]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
01b127cd | 1 | # German translations for Git. |
839f7f8e | 2 | # Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> |
01b127cd | 3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
839f7f8e | 4 | # Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. |
01b127cd RT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
65752f94 | 8 | "Project-Id-Version: git 1.7.11\n" |
01b127cd | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
b6bf8467 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-07-03 10:23+0800\n" |
01b127cd RT |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n" | |
720e309b | 13 | "Language-Team: German\n" |
01b127cd RT |
14 | "Language: de\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | ||
839f7f8e | 20 | #: advice.c:40 |
01b127cd RT |
21 | #, c-format |
22 | msgid "hint: %.*s\n" | |
720e309b | 23 | msgstr "Hinweis: %.*s\n" |
01b127cd RT |
24 | |
25 | #. | |
26 | #. * Message used both when 'git commit' fails and when | |
27 | #. * other commands doing a merge do. | |
28 | #. | |
839f7f8e | 29 | #: advice.c:70 |
01b127cd RT |
30 | msgid "" |
31 | "Fix them up in the work tree,\n" | |
32 | "and then use 'git add/rm <file>' as\n" | |
33 | "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" | |
34 | "or use 'git commit -a'." | |
35 | msgstr "" | |
720e309b | 36 | "Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n" |
232f6130 TR |
37 | "und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
38 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" | |
720e309b | 39 | "oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd | 40 | |
f88416b2 RT |
41 | #: bundle.c:36 |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
44 | msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus" | |
45 | ||
46 | #: bundle.c:63 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
49 | msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)" | |
50 | ||
16abda81 | 51 | #: bundle.c:89 builtin/commit.c:696 |
f88416b2 RT |
52 | #, c-format |
53 | msgid "could not open '%s'" | |
54 | msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" | |
55 | ||
56 | #: bundle.c:140 | |
57 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
58 | msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorrausgesetzte Versionen:" | |
59 | ||
b6bf8467 RT |
60 | #: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:290 |
61 | #: builtin/log.c:721 builtin/log.c:1310 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347 | |
f88416b2 RT |
62 | #: builtin/shortlog.c:181 |
63 | msgid "revision walk setup failed" | |
64 | msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" | |
65 | ||
66 | #: bundle.c:186 | |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "The bundle contains %d ref" | |
69 | msgid_plural "The bundle contains %d refs" | |
70 | msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz" | |
71 | msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen" | |
72 | ||
73 | #: bundle.c:192 | |
b6bf8467 RT |
74 | msgid "The bundle records a complete history." |
75 | msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie." | |
76 | ||
77 | #: bundle.c:195 | |
f88416b2 RT |
78 | #, c-format |
79 | msgid "The bundle requires this ref" | |
80 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs" | |
81 | msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz" | |
82 | msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen" | |
83 | ||
b6bf8467 | 84 | #: bundle.c:294 |
f88416b2 RT |
85 | msgid "rev-list died" |
86 | msgstr "\"rev-list\" abgebrochen" | |
87 | ||
b6bf8467 | 88 | #: bundle.c:300 builtin/log.c:1206 builtin/shortlog.c:284 |
f88416b2 RT |
89 | #, c-format |
90 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
91 | msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" | |
92 | ||
b6bf8467 | 93 | #: bundle.c:335 |
f88416b2 RT |
94 | #, c-format |
95 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
96 | msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen" | |
97 | ||
b6bf8467 | 98 | #: bundle.c:380 |
f88416b2 RT |
99 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
100 | msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen." | |
101 | ||
b6bf8467 | 102 | #: bundle.c:398 |
f88416b2 RT |
103 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
104 | msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen" | |
105 | ||
b6bf8467 | 106 | #: bundle.c:416 |
f88416b2 RT |
107 | msgid "pack-objects died" |
108 | msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen" | |
109 | ||
b6bf8467 | 110 | #: bundle.c:419 |
f88416b2 RT |
111 | #, c-format |
112 | msgid "cannot create '%s'" | |
113 | msgstr "kann '%s' nicht erstellen" | |
114 | ||
b6bf8467 | 115 | #: bundle.c:441 |
f88416b2 RT |
116 | msgid "index-pack died" |
117 | msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen" | |
118 | ||
839f7f8e | 119 | #: commit.c:48 |
01b127cd RT |
120 | #, c-format |
121 | msgid "could not parse %s" | |
720e309b | 122 | msgstr "konnte %s nicht parsen" |
01b127cd | 123 | |
839f7f8e | 124 | #: commit.c:50 |
01b127cd RT |
125 | #, c-format |
126 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
720e309b | 127 | msgstr "%s %s ist keine Version!" |
01b127cd RT |
128 | |
129 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
130 | msgid "memory exhausted" | |
720e309b | 131 | msgstr "Speicher verbraucht" |
01b127cd RT |
132 | |
133 | #: connected.c:39 | |
134 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
b9f3b4c1 | 135 | msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" |
01b127cd RT |
136 | |
137 | #: connected.c:48 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "failed write to rev-list: %s" | |
720e309b | 140 | msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" |
01b127cd RT |
141 | |
142 | #: connected.c:56 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" | |
720e309b | 145 | msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" |
01b127cd | 146 | |
f88416b2 RT |
147 | #: date.c:95 |
148 | msgid "in the future" | |
149 | msgstr "in der Zukunft" | |
150 | ||
151 | #: date.c:101 | |
152 | #, c-format | |
153 | msgid "%lu second ago" | |
154 | msgid_plural "%lu seconds ago" | |
155 | msgstr[0] "vor %lu Sekunde" | |
156 | msgstr[1] "vor %lu Sekunden" | |
157 | ||
158 | #: date.c:108 | |
159 | #, c-format | |
160 | msgid "%lu minute ago" | |
161 | msgid_plural "%lu minutes ago" | |
162 | msgstr[0] "vor %lu Minute" | |
163 | msgstr[1] "vor %lu Minuten" | |
164 | ||
165 | #: date.c:115 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "%lu hour ago" | |
168 | msgid_plural "%lu hours ago" | |
169 | msgstr[0] "vor %lu Stunde" | |
170 | msgstr[1] "vor %lu Stunden" | |
171 | ||
172 | #: date.c:122 | |
173 | #, c-format | |
174 | msgid "%lu day ago" | |
175 | msgid_plural "%lu days ago" | |
176 | msgstr[0] "vor %lu Tag" | |
177 | msgstr[1] "vor %lu Tagen" | |
178 | ||
179 | #: date.c:128 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "%lu week ago" | |
182 | msgid_plural "%lu weeks ago" | |
183 | msgstr[0] "vor %lu Woche" | |
184 | msgstr[1] "vor %lu Wochen" | |
185 | ||
186 | #: date.c:135 | |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "%lu month ago" | |
189 | msgid_plural "%lu months ago" | |
190 | msgstr[0] "vor %lu Monat" | |
191 | msgstr[1] "vor %lu Monaten" | |
192 | ||
193 | #: date.c:146 | |
194 | #, c-format | |
195 | msgid "%lu year" | |
196 | msgid_plural "%lu years" | |
197 | msgstr[0] "vor %lu Jahr" | |
198 | msgstr[1] "vor %lu Jahren" | |
199 | ||
200 | #: date.c:149 | |
201 | #, c-format | |
202 | msgid "%s, %lu month ago" | |
203 | msgid_plural "%s, %lu months ago" | |
204 | msgstr[0] "%s, und %lu Monat" | |
205 | msgstr[1] "%s, und %lu Monaten" | |
206 | ||
207 | #: date.c:154 date.c:159 | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "%lu year ago" | |
210 | msgid_plural "%lu years ago" | |
211 | msgstr[0] "vor %lu Jahr" | |
212 | msgstr[1] "vor %lu Jahren" | |
213 | ||
01b127cd RT |
214 | #: diff.c:105 |
215 | #, c-format | |
216 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" | |
217 | msgstr "" | |
720e309b | 218 | " Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
219 | |
220 | #: diff.c:110 | |
221 | #, c-format | |
222 | msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" | |
720e309b | 223 | msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
224 | |
225 | #: diff.c:210 | |
226 | #, c-format | |
227 | msgid "" | |
228 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
229 | "%s" | |
230 | msgstr "" | |
720e309b RT |
231 | "Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" |
232 | "%s" | |
01b127cd | 233 | |
720e309b | 234 | #: diff.c:1400 |
01b127cd | 235 | msgid " 0 files changed\n" |
720e309b | 236 | msgstr " 0 Dateien geändert\n" |
01b127cd | 237 | |
720e309b | 238 | #: diff.c:1404 |
01b127cd RT |
239 | #, c-format |
240 | msgid " %d file changed" | |
241 | msgid_plural " %d files changed" | |
720e309b RT |
242 | msgstr[0] " %d Datei geändert" |
243 | msgstr[1] " %d Dateien geändert" | |
01b127cd | 244 | |
720e309b | 245 | #: diff.c:1421 |
01b127cd RT |
246 | #, c-format |
247 | msgid ", %d insertion(+)" | |
248 | msgid_plural ", %d insertions(+)" | |
720e309b RT |
249 | msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" |
250 | msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" | |
01b127cd | 251 | |
720e309b | 252 | #: diff.c:1432 |
01b127cd RT |
253 | #, c-format |
254 | msgid ", %d deletion(-)" | |
255 | msgid_plural ", %d deletions(-)" | |
720e309b RT |
256 | msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" |
257 | msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" | |
01b127cd | 258 | |
f88416b2 | 259 | #: diff.c:3478 |
01b127cd RT |
260 | #, c-format |
261 | msgid "" | |
262 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
263 | "%s" | |
264 | msgstr "" | |
720e309b RT |
265 | "Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" |
266 | "%s" | |
01b127cd RT |
267 | |
268 | #: gpg-interface.c:59 | |
269 | msgid "could not run gpg." | |
b9f3b4c1 | 270 | msgstr "konnte gpg nicht ausführen" |
01b127cd RT |
271 | |
272 | #: gpg-interface.c:71 | |
273 | msgid "gpg did not accept the data" | |
720e309b | 274 | msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" |
01b127cd RT |
275 | |
276 | #: gpg-interface.c:82 | |
277 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
720e309b | 278 | msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" |
01b127cd | 279 | |
16abda81 | 280 | #: grep.c:1320 |
01b127cd RT |
281 | #, c-format |
282 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
720e309b | 283 | msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" |
01b127cd | 284 | |
16abda81 | 285 | #: grep.c:1337 |
01b127cd RT |
286 | #, c-format |
287 | msgid "'%s': %s" | |
720e309b | 288 | msgstr "'%s': %s" |
01b127cd | 289 | |
16abda81 | 290 | #: grep.c:1348 |
01b127cd RT |
291 | #, c-format |
292 | msgid "'%s': short read %s" | |
f6e1224d | 293 | msgstr "'%s': read() zu kurz %s" |
01b127cd | 294 | |
b6bf8467 | 295 | #: help.c:208 |
f88416b2 RT |
296 | #, c-format |
297 | msgid "available git commands in '%s'" | |
298 | msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'" | |
299 | ||
b6bf8467 | 300 | #: help.c:215 |
f88416b2 RT |
301 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
302 | msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH" | |
303 | ||
b6bf8467 | 304 | #: help.c:271 |
01b127cd RT |
305 | #, c-format |
306 | msgid "" | |
307 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
308 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
309 | msgstr "" | |
720e309b RT |
310 | "'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" |
311 | "nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" | |
01b127cd | 312 | |
b6bf8467 | 313 | #: help.c:328 |
f88416b2 RT |
314 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
315 | msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf deinem System vorhanden." | |
316 | ||
b6bf8467 | 317 | #: help.c:350 |
f88416b2 RT |
318 | #, c-format |
319 | msgid "" | |
320 | "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" | |
321 | "Continuing under the assumption that you meant '%s'" | |
322 | msgstr "" | |
323 | "Warnung: Du hast das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n" | |
324 | "Setze fort unter der Annahme das du '%s' gemeint hast" | |
325 | ||
b6bf8467 | 326 | #: help.c:355 |
f88416b2 RT |
327 | #, c-format |
328 | msgid "in %0.1f seconds automatically..." | |
329 | msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..." | |
330 | ||
b6bf8467 | 331 | #: help.c:362 |
f88416b2 RT |
332 | #, c-format |
333 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
334 | msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'." | |
335 | ||
b6bf8467 | 336 | #: help.c:366 |
f88416b2 RT |
337 | msgid "" |
338 | "\n" | |
339 | "Did you mean this?" | |
340 | msgid_plural "" | |
341 | "\n" | |
342 | "Did you mean one of these?" | |
343 | msgstr[0] "" | |
344 | "\n" | |
345 | "Hast du das gemeint?" | |
346 | msgstr[1] "" | |
347 | "\n" | |
348 | "Hast du eines von diesen gemeint?" | |
349 | ||
65752f94 RT |
350 | #: parse-options.c:493 |
351 | msgid "..." | |
352 | msgstr "..." | |
353 | ||
354 | #: parse-options.c:511 | |
355 | #, c-format | |
356 | msgid "usage: %s" | |
357 | msgstr "Verwendung: %s" | |
358 | ||
359 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the | |
360 | #. one in "usage: %s" translation | |
361 | #: parse-options.c:515 | |
362 | #, c-format | |
363 | msgid " or: %s" | |
364 | msgstr " oder: %s" | |
365 | ||
366 | #: parse-options.c:518 | |
367 | #, c-format | |
368 | msgid " %s" | |
369 | msgstr " %s" | |
370 | ||
16abda81 | 371 | #: remote.c:1629 |
01b127cd RT |
372 | #, c-format |
373 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
374 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
720e309b RT |
375 | msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n" |
376 | msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n" | |
01b127cd | 377 | |
16abda81 | 378 | #: remote.c:1635 |
01b127cd RT |
379 | #, c-format |
380 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
381 | msgid_plural "" | |
382 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
383 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 384 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n" |
01b127cd | 385 | msgstr[1] "" |
90d25380 RT |
386 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult " |
387 | "werden.\n" | |
01b127cd | 388 | |
16abda81 | 389 | #: remote.c:1643 |
01b127cd RT |
390 | #, c-format |
391 | msgid "" | |
392 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
393 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
394 | msgid_plural "" | |
395 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
396 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
397 | msgstr[0] "" | |
720e309b RT |
398 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
399 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 400 | msgstr[1] "" |
720e309b RT |
401 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
402 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 403 | |
f88416b2 | 404 | #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 |
839f7f8e | 405 | #: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 |
01b127cd RT |
406 | #, c-format |
407 | msgid "Could not open '%s' for writing" | |
720e309b | 408 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd | 409 | |
f88416b2 | 410 | #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 |
839f7f8e | 411 | #: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 |
01b127cd RT |
412 | #, c-format |
413 | msgid "Could not write to '%s'" | |
720e309b | 414 | msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." |
01b127cd | 415 | |
f88416b2 | 416 | #: sequencer.c:144 |
01b127cd RT |
417 | msgid "" |
418 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
419 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
420 | msgstr "" | |
720e309b RT |
421 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
422 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" | |
01b127cd | 423 | |
f88416b2 | 424 | #: sequencer.c:147 |
01b127cd RT |
425 | msgid "" |
426 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
427 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
428 | "and commit the result with 'git commit'" | |
429 | msgstr "" | |
720e309b RT |
430 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
431 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit " | |
432 | "'git commit'" | |
01b127cd | 433 | |
16abda81 | 434 | #: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841 |
01b127cd RT |
435 | #, c-format |
436 | msgid "Could not write to %s" | |
720e309b | 437 | msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" |
01b127cd | 438 | |
f88416b2 | 439 | #: sequencer.c:163 |
01b127cd RT |
440 | #, c-format |
441 | msgid "Error wrapping up %s" | |
720e309b | 442 | msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" |
01b127cd | 443 | |
f88416b2 | 444 | #: sequencer.c:178 |
01b127cd RT |
445 | msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." |
446 | msgstr "" | |
720e309b | 447 | "Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." |
01b127cd | 448 | |
f88416b2 | 449 | #: sequencer.c:180 |
01b127cd | 450 | msgid "Your local changes would be overwritten by revert." |
720e309b | 451 | msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." |
01b127cd | 452 | |
f88416b2 | 453 | #: sequencer.c:183 |
01b127cd | 454 | msgid "Commit your changes or stash them to proceed." |
720e309b | 455 | msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren." |
01b127cd RT |
456 | |
457 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" | |
f88416b2 | 458 | #: sequencer.c:233 |
01b127cd RT |
459 | #, c-format |
460 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
720e309b | 461 | msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd | 462 | |
f88416b2 RT |
463 | #: sequencer.c:261 |
464 | msgid "Could not resolve HEAD commit\n" | |
465 | msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n" | |
466 | ||
467 | #: sequencer.c:282 | |
468 | msgid "Unable to update cache tree\n" | |
469 | msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n" | |
470 | ||
16abda81 | 471 | #: sequencer.c:324 |
f88416b2 RT |
472 | #, c-format |
473 | msgid "Could not parse commit %s\n" | |
474 | msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n" | |
475 | ||
16abda81 | 476 | #: sequencer.c:329 |
f88416b2 RT |
477 | #, c-format |
478 | msgid "Could not parse parent commit %s\n" | |
479 | msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n" | |
480 | ||
16abda81 | 481 | #: sequencer.c:395 |
01b127cd | 482 | msgid "Your index file is unmerged." |
720e309b | 483 | msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd | 484 | |
16abda81 | 485 | #: sequencer.c:398 |
01b127cd | 486 | msgid "You do not have a valid HEAD" |
720e309b | 487 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd | 488 | |
16abda81 | 489 | #: sequencer.c:413 |
01b127cd RT |
490 | #, c-format |
491 | msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." | |
492 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
493 | "Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht " |
494 | "angegeben." | |
01b127cd | 495 | |
16abda81 | 496 | #: sequencer.c:421 |
01b127cd RT |
497 | #, c-format |
498 | msgid "Commit %s does not have parent %d" | |
720e309b | 499 | msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d" |
01b127cd | 500 | |
16abda81 | 501 | #: sequencer.c:425 |
01b127cd RT |
502 | #, c-format |
503 | msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
504 | msgstr "" | |
720e309b | 505 | "Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Version %s ist keine Zusammenführung." |
01b127cd RT |
506 | |
507 | #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or | |
508 | #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 | |
16abda81 | 509 | #: sequencer.c:436 |
01b127cd RT |
510 | #, c-format |
511 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
720e309b | 512 | msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" |
01b127cd | 513 | |
16abda81 | 514 | #: sequencer.c:440 |
01b127cd RT |
515 | #, c-format |
516 | msgid "Cannot get commit message for %s" | |
720e309b | 517 | msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen" |
01b127cd | 518 | |
16abda81 | 519 | #: sequencer.c:524 |
01b127cd RT |
520 | #, c-format |
521 | msgid "could not revert %s... %s" | |
720e309b | 522 | msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s" |
01b127cd | 523 | |
16abda81 | 524 | #: sequencer.c:525 |
01b127cd RT |
525 | #, c-format |
526 | msgid "could not apply %s... %s" | |
720e309b | 527 | msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" |
01b127cd | 528 | |
16abda81 | 529 | #: sequencer.c:553 |
01b127cd | 530 | msgid "empty commit set passed" |
720e309b | 531 | msgstr "leere Menge von Versionen übergeben" |
01b127cd | 532 | |
16abda81 | 533 | #: sequencer.c:561 |
01b127cd RT |
534 | #, c-format |
535 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
720e309b | 536 | msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung" |
01b127cd | 537 | |
16abda81 | 538 | #: sequencer.c:566 |
01b127cd RT |
539 | #, c-format |
540 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
720e309b | 541 | msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" |
01b127cd | 542 | |
16abda81 | 543 | #: sequencer.c:624 |
01b127cd RT |
544 | #, c-format |
545 | msgid "Cannot %s during a %s" | |
720e309b | 546 | msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" |
01b127cd | 547 | |
16abda81 | 548 | #: sequencer.c:646 |
01b127cd RT |
549 | #, c-format |
550 | msgid "Could not parse line %d." | |
720e309b | 551 | msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." |
01b127cd | 552 | |
16abda81 | 553 | #: sequencer.c:651 |
01b127cd | 554 | msgid "No commits parsed." |
720e309b | 555 | msgstr "Keine Versionen geparst." |
01b127cd | 556 | |
16abda81 | 557 | #: sequencer.c:664 |
01b127cd RT |
558 | #, c-format |
559 | msgid "Could not open %s" | |
b9f3b4c1 | 560 | msgstr "Konnte %s nicht öffnen" |
01b127cd | 561 | |
16abda81 | 562 | #: sequencer.c:668 |
01b127cd RT |
563 | #, c-format |
564 | msgid "Could not read %s." | |
b9f3b4c1 | 565 | msgstr "Konnte %s nicht lesen." |
01b127cd | 566 | |
16abda81 | 567 | #: sequencer.c:675 |
01b127cd RT |
568 | #, c-format |
569 | msgid "Unusable instruction sheet: %s" | |
720e309b | 570 | msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" |
01b127cd | 571 | |
16abda81 | 572 | #: sequencer.c:703 |
01b127cd RT |
573 | #, c-format |
574 | msgid "Invalid key: %s" | |
720e309b | 575 | msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" |
01b127cd | 576 | |
16abda81 | 577 | #: sequencer.c:706 |
01b127cd RT |
578 | #, c-format |
579 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
720e309b | 580 | msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" |
01b127cd | 581 | |
16abda81 | 582 | #: sequencer.c:718 |
01b127cd RT |
583 | #, c-format |
584 | msgid "Malformed options sheet: %s" | |
720e309b | 585 | msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" |
01b127cd | 586 | |
16abda81 | 587 | #: sequencer.c:739 |
01b127cd | 588 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
232f6130 | 589 | msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" |
01b127cd | 590 | |
16abda81 | 591 | #: sequencer.c:740 |
01b127cd | 592 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
720e309b | 593 | msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
01b127cd | 594 | |
16abda81 | 595 | #: sequencer.c:744 |
01b127cd RT |
596 | #, c-format |
597 | msgid "Could not create sequencer directory %s" | |
720e309b | 598 | msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd | 599 | |
16abda81 | 600 | #: sequencer.c:760 sequencer.c:845 |
01b127cd RT |
601 | #, c-format |
602 | msgid "Error wrapping up %s." | |
720e309b | 603 | msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." |
01b127cd | 604 | |
16abda81 | 605 | #: sequencer.c:779 sequencer.c:913 |
01b127cd | 606 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
232f6130 | 607 | msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" |
01b127cd | 608 | |
16abda81 | 609 | #: sequencer.c:781 |
01b127cd | 610 | msgid "cannot resolve HEAD" |
720e309b | 611 | msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" |
01b127cd | 612 | |
16abda81 | 613 | #: sequencer.c:783 |
01b127cd | 614 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
232f6130 | 615 | msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd | 616 | |
16abda81 | 617 | #: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3697 |
01b127cd RT |
618 | #, c-format |
619 | msgid "cannot open %s: %s" | |
720e309b | 620 | msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" |
01b127cd | 621 | |
16abda81 | 622 | #: sequencer.c:808 |
01b127cd RT |
623 | #, c-format |
624 | msgid "cannot read %s: %s" | |
720e309b | 625 | msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" |
01b127cd | 626 | |
16abda81 | 627 | #: sequencer.c:809 |
01b127cd | 628 | msgid "unexpected end of file" |
720e309b | 629 | msgstr "Unerwartetes Dateiende" |
01b127cd | 630 | |
16abda81 | 631 | #: sequencer.c:815 |
01b127cd RT |
632 | #, c-format |
633 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
839f7f8e RT |
634 | msgstr "" |
635 | "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist " | |
636 | "beschädigt" | |
01b127cd | 637 | |
16abda81 | 638 | #: sequencer.c:838 |
01b127cd RT |
639 | #, c-format |
640 | msgid "Could not format %s." | |
720e309b | 641 | msgstr "Konnte %s nicht formatieren." |
01b127cd | 642 | |
16abda81 | 643 | #: sequencer.c:1000 |
01b127cd | 644 | msgid "Can't revert as initial commit" |
720e309b | 645 | msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." |
01b127cd | 646 | |
16abda81 | 647 | #: sequencer.c:1001 |
01b127cd | 648 | msgid "Can't cherry-pick into empty head" |
839f7f8e RT |
649 | msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." |
650 | ||
651 | #: sha1_name.c:864 | |
652 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
653 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" | |
654 | ||
655 | #: sha1_name.c:867 | |
656 | #, c-format | |
657 | msgid "No such branch: '%s'" | |
658 | msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" | |
659 | ||
660 | #: sha1_name.c:869 | |
661 | #, c-format | |
662 | msgid "No upstream configured for branch '%s'" | |
663 | msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." | |
664 | ||
665 | #: sha1_name.c:872 | |
666 | #, c-format | |
667 | msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
f88416b2 RT |
668 | msgstr "" |
669 | "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig" | |
01b127cd | 670 | |
16abda81 RT |
671 | #: wrapper.c:413 |
672 | #, c-format | |
673 | msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" | |
674 | msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s" | |
675 | ||
676 | #: wrapper.c:414 | |
677 | msgid "no such user" | |
678 | msgstr "kein solcher Benutzer" | |
679 | ||
b6bf8467 | 680 | #: wt-status.c:141 |
01b127cd | 681 | msgid "Unmerged paths:" |
720e309b | 682 | msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" |
01b127cd | 683 | |
b6bf8467 | 684 | #: wt-status.c:168 wt-status.c:195 |
01b127cd RT |
685 | #, c-format |
686 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" | |
687 | msgstr "" | |
720e309b RT |
688 | " (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
689 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd | 690 | |
b6bf8467 | 691 | #: wt-status.c:170 wt-status.c:197 |
01b127cd RT |
692 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
693 | msgstr "" | |
720e309b RT |
694 | " (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
695 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd | 696 | |
b6bf8467 RT |
697 | #: wt-status.c:174 |
698 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
699 | msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" | |
700 | ||
701 | #: wt-status.c:176 wt-status.c:180 | |
01b127cd RT |
702 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
703 | msgstr "" | |
232f6130 | 704 | " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " |
720e309b | 705 | "markieren)" |
01b127cd | 706 | |
b6bf8467 RT |
707 | #: wt-status.c:178 |
708 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
709 | msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)" | |
710 | ||
711 | #: wt-status.c:189 | |
01b127cd | 712 | msgid "Changes to be committed:" |
720e309b | 713 | msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" |
01b127cd | 714 | |
b6bf8467 | 715 | #: wt-status.c:207 |
01b127cd | 716 | msgid "Changes not staged for commit:" |
720e309b | 717 | msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:" |
01b127cd | 718 | |
b6bf8467 | 719 | #: wt-status.c:211 |
01b127cd | 720 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
232f6130 | 721 | msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd | 722 | |
b6bf8467 | 723 | #: wt-status.c:213 |
01b127cd | 724 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
232f6130 | 725 | msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd | 726 | |
b6bf8467 | 727 | #: wt-status.c:214 |
01b127cd RT |
728 | msgid "" |
729 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
730 | msgstr "" | |
720e309b RT |
731 | " (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " |
732 | "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" | |
01b127cd | 733 | |
b6bf8467 | 734 | #: wt-status.c:216 |
01b127cd RT |
735 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
736 | msgstr "" | |
1ef3ab16 | 737 | " (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den " |
720e309b | 738 | "Unterprojekten)" |
01b127cd | 739 | |
b6bf8467 | 740 | #: wt-status.c:225 |
01b127cd RT |
741 | #, c-format |
742 | msgid "%s files:" | |
720e309b | 743 | msgstr "%s Dateien:" |
01b127cd | 744 | |
b6bf8467 | 745 | #: wt-status.c:228 |
01b127cd RT |
746 | #, c-format |
747 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
720e309b | 748 | msgstr " (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)" |
01b127cd | 749 | |
b6bf8467 | 750 | #: wt-status.c:245 |
01b127cd | 751 | msgid "bug" |
720e309b | 752 | msgstr "Fehler" |
01b127cd | 753 | |
b6bf8467 | 754 | #: wt-status.c:250 |
01b127cd | 755 | msgid "both deleted:" |
720e309b | 756 | msgstr "beide gelöscht:" |
01b127cd | 757 | |
b6bf8467 | 758 | #: wt-status.c:251 |
01b127cd | 759 | msgid "added by us:" |
720e309b | 760 | msgstr "von uns hinzugefügt:" |
01b127cd | 761 | |
b6bf8467 | 762 | #: wt-status.c:252 |
01b127cd | 763 | msgid "deleted by them:" |
720e309b | 764 | msgstr "von denen gelöscht:" |
01b127cd | 765 | |
b6bf8467 | 766 | #: wt-status.c:253 |
01b127cd | 767 | msgid "added by them:" |
720e309b | 768 | msgstr "von denen hinzugefügt:" |
01b127cd | 769 | |
b6bf8467 | 770 | #: wt-status.c:254 |
01b127cd | 771 | msgid "deleted by us:" |
720e309b | 772 | msgstr "von uns gelöscht:" |
01b127cd | 773 | |
b6bf8467 | 774 | #: wt-status.c:255 |
01b127cd | 775 | msgid "both added:" |
720e309b | 776 | msgstr "von beiden hinzugefügt:" |
01b127cd | 777 | |
b6bf8467 | 778 | #: wt-status.c:256 |
01b127cd | 779 | msgid "both modified:" |
720e309b | 780 | msgstr "von beiden geändert:" |
01b127cd | 781 | |
b6bf8467 | 782 | #: wt-status.c:286 |
01b127cd | 783 | msgid "new commits, " |
720e309b | 784 | msgstr "neue Versionen, " |
01b127cd | 785 | |
b6bf8467 | 786 | #: wt-status.c:288 |
01b127cd | 787 | msgid "modified content, " |
720e309b | 788 | msgstr "geänderter Inhalt, " |
01b127cd | 789 | |
b6bf8467 | 790 | #: wt-status.c:290 |
01b127cd | 791 | msgid "untracked content, " |
1ef3ab16 | 792 | msgstr "unbeobachteter Inhalt, " |
01b127cd | 793 | |
b6bf8467 | 794 | #: wt-status.c:304 |
01b127cd RT |
795 | #, c-format |
796 | msgid "new file: %s" | |
720e309b | 797 | msgstr "neue Datei: %s" |
01b127cd | 798 | |
b6bf8467 | 799 | #: wt-status.c:307 |
01b127cd RT |
800 | #, c-format |
801 | msgid "copied: %s -> %s" | |
720e309b | 802 | msgstr "kopiert: %s -> %s" |
01b127cd | 803 | |
b6bf8467 | 804 | #: wt-status.c:310 |
01b127cd RT |
805 | #, c-format |
806 | msgid "deleted: %s" | |
720e309b | 807 | msgstr "gelöscht: %s" |
01b127cd | 808 | |
b6bf8467 | 809 | #: wt-status.c:313 |
01b127cd RT |
810 | #, c-format |
811 | msgid "modified: %s" | |
720e309b | 812 | msgstr "geändert: %s" |
01b127cd | 813 | |
b6bf8467 | 814 | #: wt-status.c:316 |
01b127cd RT |
815 | #, c-format |
816 | msgid "renamed: %s -> %s" | |
720e309b | 817 | msgstr "umbenannt: %s -> %s" |
01b127cd | 818 | |
b6bf8467 | 819 | #: wt-status.c:319 |
01b127cd RT |
820 | #, c-format |
821 | msgid "typechange: %s" | |
720e309b | 822 | msgstr "Typänderung: %s" |
01b127cd | 823 | |
b6bf8467 | 824 | #: wt-status.c:322 |
01b127cd RT |
825 | #, c-format |
826 | msgid "unknown: %s" | |
720e309b | 827 | msgstr "unbekannt: %s" |
01b127cd | 828 | |
b6bf8467 | 829 | #: wt-status.c:325 |
01b127cd RT |
830 | #, c-format |
831 | msgid "unmerged: %s" | |
720e309b | 832 | msgstr "nicht zusammengeführt: %s" |
01b127cd | 833 | |
b6bf8467 | 834 | #: wt-status.c:328 |
01b127cd RT |
835 | #, c-format |
836 | msgid "bug: unhandled diff status %c" | |
720e309b | 837 | msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" |
01b127cd | 838 | |
b6bf8467 RT |
839 | #: wt-status.c:786 |
840 | msgid "You have unmerged paths." | |
841 | msgstr "Du hast nicht zusammengeführte Pfade." | |
842 | ||
843 | #: wt-status.c:789 wt-status.c:913 | |
844 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" | |
845 | msgstr " (behebe die Konflikte und führe \"git commit\" aus)" | |
846 | ||
847 | #: wt-status.c:792 | |
848 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." | |
849 | msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber du bist immer noch beim " | |
850 | "Zusammenführen." | |
851 | ||
852 | #: wt-status.c:795 | |
853 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" | |
854 | msgstr " (benutze \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)" | |
855 | ||
856 | #: wt-status.c:805 | |
857 | msgid "You are in the middle of an am session." | |
858 | msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange." | |
859 | ||
860 | #: wt-status.c:808 | |
861 | msgid "The current patch is empty." | |
862 | msgstr "Der aktuelle Patch ist leer." | |
863 | ||
864 | #: wt-status.c:812 | |
865 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")" | |
866 | msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git am --resolved\" aus)" | |
867 | ||
868 | #: wt-status.c:814 | |
869 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" | |
870 | msgstr " (benutze \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)" | |
871 | ||
872 | #: wt-status.c:816 | |
873 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" | |
874 | msgstr " (benutze \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig " | |
875 | "wiederherzustellen)" | |
876 | ||
877 | #: wt-status.c:874 wt-status.c:884 | |
878 | msgid "You are currently rebasing." | |
879 | msgstr "Du bist gerade beim Neuaufbau." | |
880 | ||
881 | #: wt-status.c:877 | |
882 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" | |
883 | msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git rebase --continue\" aus)" | |
884 | ||
885 | #: wt-status.c:879 | |
886 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" | |
887 | msgstr " (benutze \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)" | |
888 | ||
889 | #: wt-status.c:881 | |
890 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" | |
891 | msgstr " (benutze \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig " | |
892 | "auszuchecken)" | |
893 | ||
894 | #: wt-status.c:887 | |
895 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" | |
896 | msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git rebase --continue\" aus)" | |
897 | ||
898 | #: wt-status.c:889 | |
899 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." | |
900 | msgstr "Du teilst gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf." | |
901 | ||
902 | #: wt-status.c:892 | |
903 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" | |
904 | msgstr " (Sobald dein Arbeitsverzeichnis sauber ist, führe " | |
905 | "\"git rebase --continue\" aus)" | |
906 | ||
907 | #: wt-status.c:894 | |
908 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." | |
909 | msgstr "Du editierst gerade eine Version während eines Neuaufbaus." | |
910 | ||
911 | #: wt-status.c:897 | |
912 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" | |
913 | msgstr " (benutze \"git commit --amend\" um die aktuelle Version " | |
914 | "nachzubessern)" | |
915 | ||
916 | #: wt-status.c:899 | |
917 | msgid "" | |
918 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
919 | msgstr " (benutze \"git rebase --continue\" sobald deine Änderungen " | |
920 | "abgeschlossen sind)" | |
921 | ||
922 | #: wt-status.c:909 | |
923 | msgid "You are currently cherry-picking." | |
924 | msgstr "Du führst gerade \"cherry-pick\" aus." | |
925 | ||
926 | #: wt-status.c:916 | |
927 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")" | |
928 | msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git commit\" aus)" | |
929 | ||
930 | #: wt-status.c:925 | |
931 | msgid "You are currently bisecting." | |
932 | msgstr "Du bist gerade beim Halbieren." | |
933 | ||
934 | #: wt-status.c:928 | |
935 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" | |
936 | msgstr " (benutze \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig " | |
937 | "zurückzukehren)" | |
938 | ||
939 | #: wt-status.c:979 | |
01b127cd | 940 | msgid "On branch " |
720e309b | 941 | msgstr "Auf Zweig " |
01b127cd | 942 | |
b6bf8467 | 943 | #: wt-status.c:986 |
01b127cd | 944 | msgid "Not currently on any branch." |
720e309b | 945 | msgstr "Im Moment auf keinem Zweig." |
01b127cd | 946 | |
b6bf8467 | 947 | #: wt-status.c:998 |
01b127cd | 948 | msgid "Initial commit" |
720e309b | 949 | msgstr "Initiale Version" |
01b127cd | 950 | |
b6bf8467 | 951 | #: wt-status.c:1012 |
01b127cd | 952 | msgid "Untracked" |
1ef3ab16 | 953 | msgstr "Unbeobachtete" |
01b127cd | 954 | |
b6bf8467 | 955 | #: wt-status.c:1014 |
01b127cd | 956 | msgid "Ignored" |
720e309b | 957 | msgstr "Ignorierte" |
01b127cd | 958 | |
b6bf8467 | 959 | #: wt-status.c:1016 |
01b127cd RT |
960 | #, c-format |
961 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
1ef3ab16 | 962 | msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" |
01b127cd | 963 | |
b6bf8467 | 964 | #: wt-status.c:1018 |
01b127cd | 965 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
1ef3ab16 | 966 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd | 967 | |
b6bf8467 | 968 | #: wt-status.c:1024 |
01b127cd | 969 | msgid "No changes" |
720e309b | 970 | msgstr "Keine Änderungen" |
01b127cd | 971 | |
b6bf8467 | 972 | #: wt-status.c:1028 |
01b127cd RT |
973 | #, c-format |
974 | msgid "no changes added to commit%s\n" | |
720e309b | 975 | msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt%s\n" |
01b127cd | 976 | |
b6bf8467 | 977 | #: wt-status.c:1030 |
01b127cd | 978 | msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" |
720e309b | 979 | msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")" |
01b127cd | 980 | |
b6bf8467 | 981 | #: wt-status.c:1032 |
01b127cd RT |
982 | #, c-format |
983 | msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" | |
1ec31a33 RT |
984 | msgstr "" |
985 | "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n" | |
01b127cd | 986 | |
b6bf8467 | 987 | #: wt-status.c:1034 |
01b127cd | 988 | msgid " (use \"git add\" to track)" |
1ef3ab16 | 989 | msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd | 990 | |
b6bf8467 | 991 | #: wt-status.c:1036 wt-status.c:1039 wt-status.c:1042 |
01b127cd RT |
992 | #, c-format |
993 | msgid "nothing to commit%s\n" | |
720e309b | 994 | msgstr "nichts zum Eintragen%s\n" |
01b127cd | 995 | |
b6bf8467 | 996 | #: wt-status.c:1037 |
01b127cd | 997 | msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" |
1ef3ab16 | 998 | msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd | 999 | |
b6bf8467 | 1000 | #: wt-status.c:1040 |
01b127cd | 1001 | msgid " (use -u to show untracked files)" |
b9f3b4c1 | 1002 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd | 1003 | |
b6bf8467 | 1004 | #: wt-status.c:1043 |
01b127cd | 1005 | msgid " (working directory clean)" |
720e309b | 1006 | msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)" |
01b127cd | 1007 | |
b6bf8467 | 1008 | #: wt-status.c:1151 |
01b127cd | 1009 | msgid "HEAD (no branch)" |
720e309b | 1010 | msgstr "HEAD (kein Zweig)" |
01b127cd | 1011 | |
b6bf8467 | 1012 | #: wt-status.c:1157 |
01b127cd | 1013 | msgid "Initial commit on " |
720e309b | 1014 | msgstr "Initiale Version auf " |
01b127cd | 1015 | |
b6bf8467 | 1016 | #: wt-status.c:1172 |
01b127cd | 1017 | msgid "behind " |
90d25380 | 1018 | msgstr "hinterher " |
01b127cd | 1019 | |
b6bf8467 | 1020 | #: wt-status.c:1175 wt-status.c:1178 |
01b127cd | 1021 | msgid "ahead " |
90d25380 | 1022 | msgstr "voraus " |
01b127cd | 1023 | |
b6bf8467 | 1024 | #: wt-status.c:1180 |
01b127cd | 1025 | msgid ", behind " |
90d25380 | 1026 | msgstr ", hinterher " |
01b127cd RT |
1027 | |
1028 | #: builtin/add.c:62 | |
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "unexpected diff status %c" | |
720e309b | 1031 | msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" |
01b127cd | 1032 | |
f88416b2 | 1033 | #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226 |
01b127cd | 1034 | msgid "updating files failed" |
b9f3b4c1 | 1035 | msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1036 | |
1037 | #: builtin/add.c:77 | |
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid "remove '%s'\n" | |
720e309b | 1040 | msgstr "entferne '%s'\n" |
01b127cd RT |
1041 | |
1042 | #: builtin/add.c:176 | |
1043 | #, c-format | |
1044 | msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" | |
720e309b | 1045 | msgstr "Pfad '%s' befindet sich in Unterprojekt '%.*s'" |
01b127cd RT |
1046 | |
1047 | #: builtin/add.c:192 | |
1048 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
1049 | msgstr "" | |
720e309b | 1050 | "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:" |
01b127cd | 1051 | |
b6bf8467 | 1052 | #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:459 builtin/rm.c:186 |
01b127cd RT |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
720e309b | 1055 | msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" |
01b127cd RT |
1056 | |
1057 | #: builtin/add.c:209 | |
1058 | #, c-format | |
1059 | msgid "'%s' is beyond a symbolic link" | |
839f7f8e | 1060 | msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" |
01b127cd RT |
1061 | |
1062 | #: builtin/add.c:276 | |
1063 | msgid "Could not read the index" | |
720e309b | 1064 | msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
1065 | |
1066 | #: builtin/add.c:286 | |
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
720e309b | 1069 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd RT |
1070 | |
1071 | #: builtin/add.c:290 | |
1072 | msgid "Could not write patch" | |
720e309b | 1073 | msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" |
01b127cd RT |
1074 | |
1075 | #: builtin/add.c:295 | |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "Could not stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1078 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
1079 | |
1080 | #: builtin/add.c:297 | |
1081 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
720e309b | 1082 | msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." |
01b127cd RT |
1083 | |
1084 | #: builtin/add.c:303 | |
1085 | #, c-format | |
1086 | msgid "Could not apply '%s'" | |
720e309b | 1087 | msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." |
01b127cd RT |
1088 | |
1089 | #: builtin/add.c:312 | |
1090 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
1091 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1092 | "Die folgenden Pfade werden durch eine deiner \".gitignore\" Dateien " |
1093 | "ignoriert:\n" | |
01b127cd RT |
1094 | |
1095 | #: builtin/add.c:352 | |
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
720e309b | 1098 | msgstr "Verwende -f wenn du diese wirklich hinzufügen möchtest.\n" |
01b127cd RT |
1099 | |
1100 | #: builtin/add.c:353 | |
1101 | msgid "no files added" | |
720e309b | 1102 | msgstr "keine Dateien hinzugefügt" |
01b127cd RT |
1103 | |
1104 | #: builtin/add.c:359 | |
1105 | msgid "adding files failed" | |
720e309b | 1106 | msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1107 | |
1108 | #: builtin/add.c:391 | |
1109 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
720e309b | 1110 | msgstr "-A und -u sind zueinander inkompatibel" |
01b127cd RT |
1111 | |
1112 | #: builtin/add.c:393 | |
1113 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
1114 | msgstr "" | |
720e309b | 1115 | "Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run benutzt werden." |
01b127cd RT |
1116 | |
1117 | #: builtin/add.c:413 | |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
720e309b | 1120 | msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" |
01b127cd RT |
1121 | |
1122 | #: builtin/add.c:414 | |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
f6e1224d | 1125 | msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n" |
01b127cd | 1126 | |
f88416b2 | 1127 | #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82 |
01b127cd RT |
1128 | #: builtin/rm.c:162 |
1129 | msgid "index file corrupt" | |
720e309b | 1130 | msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt" |
01b127cd | 1131 | |
b6bf8467 | 1132 | #: builtin/add.c:480 builtin/apply.c:4108 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 |
01b127cd | 1133 | msgid "Unable to write new index file" |
720e309b | 1134 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 1135 | |
65752f94 RT |
1136 | #: builtin/apply.c:53 |
1137 | msgid "git apply [options] [<patch>...]" | |
1138 | msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]" | |
1139 | ||
f88416b2 RT |
1140 | #: builtin/apply.c:106 |
1141 | #, c-format | |
1142 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
1143 | msgstr "nicht erkannte Option für Leerzeichen: '%s'" | |
1144 | ||
1145 | #: builtin/apply.c:121 | |
1146 | #, c-format | |
1147 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
1148 | msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Leerzeichen: '%s'" | |
1149 | ||
1150 | #: builtin/apply.c:815 | |
1151 | #, c-format | |
1152 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
1153 | msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten" | |
1154 | ||
1155 | #: builtin/apply.c:824 | |
1156 | #, c-format | |
1157 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
1158 | msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s" | |
1159 | ||
1160 | #: builtin/apply.c:905 | |
1161 | #, c-format | |
1162 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
1163 | msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden." | |
1164 | ||
1165 | #: builtin/apply.c:937 | |
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile " | |
1170 | "%d" | |
1171 | ||
1172 | #: builtin/apply.c:941 | |
1173 | #, c-format | |
1174 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
1175 | msgstr "" | |
1176 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d" | |
1177 | ||
1178 | #: builtin/apply.c:942 | |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
1181 | msgstr "" | |
1182 | "git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d" | |
1183 | ||
1184 | #: builtin/apply.c:949 | |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
1187 | msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d" | |
1188 | ||
1189 | #: builtin/apply.c:1394 | |
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
1192 | msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s" | |
1193 | ||
1194 | #: builtin/apply.c:1451 | |
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
1197 | msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s" | |
1198 | ||
1199 | #: builtin/apply.c:1468 | |
1200 | #, c-format | |
1201 | msgid "" | |
1202 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1203 | "component (line %d)" | |
1204 | msgid_plural "" | |
1205 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1206 | "components (line %d)" | |
1207 | msgstr[0] "" | |
1208 | "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " | |
1209 | "%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)" | |
1210 | msgstr[1] "" | |
1211 | "Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn " | |
1212 | "%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)" | |
1213 | ||
1214 | #: builtin/apply.c:1628 | |
1215 | msgid "new file depends on old contents" | |
1216 | msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab" | |
1217 | ||
1218 | #: builtin/apply.c:1630 | |
1219 | msgid "deleted file still has contents" | |
1220 | msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte" | |
1221 | ||
1222 | #: builtin/apply.c:1656 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1225 | msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d" | |
1226 | ||
1227 | #: builtin/apply.c:1692 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1230 | msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab" | |
1231 | ||
1232 | #: builtin/apply.c:1694 | |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1235 | msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte" | |
1236 | ||
1237 | #: builtin/apply.c:1697 | |
1238 | #, c-format | |
1239 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1240 | msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt." | |
1241 | ||
1242 | #: builtin/apply.c:1843 | |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1245 | msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s" | |
1246 | ||
1247 | #. there has to be one hunk (forward hunk) | |
1248 | #: builtin/apply.c:1872 | |
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
1251 | msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d" | |
1252 | ||
1253 | #: builtin/apply.c:1958 | |
1254 | #, c-format | |
1255 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1256 | msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d" | |
1257 | ||
1258 | #: builtin/apply.c:2048 | |
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1261 | msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen" | |
1262 | ||
1263 | #: builtin/apply.c:2052 | |
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "unable to open or read %s" | |
1266 | msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen" | |
1267 | ||
1268 | #: builtin/apply.c:2123 | |
1269 | msgid "oops" | |
1270 | msgstr "Ups" | |
1271 | ||
1272 | #: builtin/apply.c:2645 | |
1273 | #, c-format | |
1274 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1275 | msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'" | |
1276 | ||
1277 | #: builtin/apply.c:2763 | |
1278 | #, c-format | |
1279 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1280 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
1281 | msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)" | |
1282 | msgstr[1] "" | |
1283 | "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)" | |
1284 | ||
1285 | #: builtin/apply.c:2775 | |
1286 | #, c-format | |
1287 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
1288 | msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden" | |
1289 | ||
1290 | #: builtin/apply.c:2781 | |
1291 | #, c-format | |
1292 | msgid "" | |
1293 | "while searching for:\n" | |
1294 | "%.*s" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | "bei der Suche nach:\n" | |
1297 | "%.*s" | |
1298 | ||
1299 | #: builtin/apply.c:2800 | |
1300 | #, c-format | |
1301 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1302 | msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'" | |
1303 | ||
1304 | #: builtin/apply.c:2903 | |
1305 | #, c-format | |
1306 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1307 | msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden" | |
1308 | ||
1309 | #: builtin/apply.c:2909 | |
1310 | #, c-format | |
1311 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | "Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)" | |
1314 | ||
1315 | #: builtin/apply.c:2930 | |
1316 | #, c-format | |
1317 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1318 | msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld" | |
1319 | ||
1320 | #: builtin/apply.c:3045 | |
1321 | #, c-format | |
1322 | msgid "patch %s has been renamed/deleted" | |
1323 | msgstr "Patch %s wurde umbenannt/gelöscht" | |
1324 | ||
1325 | #: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069 | |
1326 | #, c-format | |
1327 | msgid "read of %s failed" | |
1328 | msgstr "Konnte %s nicht lesen" | |
1329 | ||
1330 | #: builtin/apply.c:3084 | |
1331 | msgid "removal patch leaves file contents" | |
1332 | msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte" | |
1333 | ||
1334 | #: builtin/apply.c:3105 | |
1335 | #, c-format | |
1336 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1337 | msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis" | |
1338 | ||
1339 | #: builtin/apply.c:3143 | |
1340 | #, c-format | |
1341 | msgid "%s: has been deleted/renamed" | |
1342 | msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt" | |
1343 | ||
1344 | #: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179 | |
1345 | #, c-format | |
1346 | msgid "%s: %s" | |
1347 | msgstr "%s: %s" | |
1348 | ||
1349 | #: builtin/apply.c:3159 | |
1350 | #, c-format | |
1351 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1352 | msgstr "%s ist nicht bereitgestellt" | |
1353 | ||
1354 | #: builtin/apply.c:3173 | |
1355 | #, c-format | |
1356 | msgid "%s: does not match index" | |
1357 | msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung" | |
1358 | ||
1359 | #: builtin/apply.c:3190 | |
1360 | #, c-format | |
1361 | msgid "%s: wrong type" | |
1362 | msgstr "%s: falscher Typ" | |
1363 | ||
1364 | #: builtin/apply.c:3192 | |
1365 | #, c-format | |
1366 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1367 | msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" | |
1368 | ||
1369 | #: builtin/apply.c:3247 | |
1370 | #, c-format | |
1371 | msgid "%s: already exists in index" | |
1372 | msgstr "%s ist bereits bereitgestellt" | |
1373 | ||
16abda81 | 1374 | #: builtin/apply.c:3267 |
f88416b2 | 1375 | #, c-format |
16abda81 RT |
1376 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
1377 | msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)" | |
f88416b2 RT |
1378 | |
1379 | #: builtin/apply.c:3272 | |
1380 | #, c-format | |
16abda81 RT |
1381 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
1382 | msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s" | |
1383 | ||
1384 | #: builtin/apply.c:3280 | |
1385 | #, c-format | |
f88416b2 RT |
1386 | msgid "%s: patch does not apply" |
1387 | msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden" | |
1388 | ||
16abda81 | 1389 | #: builtin/apply.c:3293 |
f88416b2 RT |
1390 | #, c-format |
1391 | msgid "Checking patch %s..." | |
1392 | msgstr "Prüfe Patch %s..." | |
1393 | ||
16abda81 | 1394 | #: builtin/apply.c:3348 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 |
f88416b2 RT |
1395 | #, c-format |
1396 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
1397 | msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" | |
1398 | ||
16abda81 | 1399 | #: builtin/apply.c:3491 |
f88416b2 RT |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1402 | msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen" | |
1403 | ||
16abda81 | 1404 | #: builtin/apply.c:3518 |
f88416b2 RT |
1405 | #, c-format |
1406 | msgid "corrupt patch for subproject %s" | |
1407 | msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s" | |
1408 | ||
16abda81 | 1409 | #: builtin/apply.c:3522 |
f88416b2 RT |
1410 | #, c-format |
1411 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1412 | msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen" | |
1413 | ||
16abda81 | 1414 | #: builtin/apply.c:3527 |
f88416b2 RT |
1415 | #, c-format |
1416 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1417 | msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen" | |
1418 | ||
16abda81 | 1419 | #: builtin/apply.c:3530 |
f88416b2 RT |
1420 | #, c-format |
1421 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1422 | msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen" | |
1423 | ||
16abda81 | 1424 | #: builtin/apply.c:3563 |
f88416b2 RT |
1425 | #, c-format |
1426 | msgid "closing file '%s'" | |
1427 | msgstr "schließe Datei '%s'" | |
1428 | ||
16abda81 | 1429 | #: builtin/apply.c:3612 |
f88416b2 RT |
1430 | #, c-format |
1431 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1432 | msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben" | |
1433 | ||
16abda81 | 1434 | #: builtin/apply.c:3668 |
f88416b2 RT |
1435 | #, c-format |
1436 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1437 | msgstr "Patch %s sauber angewendet" | |
1438 | ||
16abda81 | 1439 | #: builtin/apply.c:3676 |
f88416b2 RT |
1440 | msgid "internal error" |
1441 | msgstr "interner Fehler" | |
1442 | ||
1443 | #. Say this even without --verbose | |
16abda81 | 1444 | #: builtin/apply.c:3679 |
f88416b2 RT |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1447 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1448 | msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." | |
1449 | msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." | |
1450 | ||
16abda81 | 1451 | #: builtin/apply.c:3689 |
f88416b2 RT |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1454 | msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" | |
1455 | ||
16abda81 | 1456 | #: builtin/apply.c:3710 |
f88416b2 RT |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1459 | msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet." | |
1460 | ||
16abda81 | 1461 | #: builtin/apply.c:3713 |
f88416b2 RT |
1462 | #, c-format |
1463 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1464 | msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen." | |
1465 | ||
16abda81 | 1466 | #: builtin/apply.c:3844 |
f88416b2 RT |
1467 | msgid "unrecognized input" |
1468 | msgstr "nicht erkannte Eingabe" | |
1469 | ||
16abda81 | 1470 | #: builtin/apply.c:3855 |
f88416b2 RT |
1471 | msgid "unable to read index file" |
1472 | msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen" | |
1473 | ||
16abda81 | 1474 | #: builtin/apply.c:3970 builtin/apply.c:3973 |
65752f94 RT |
1475 | msgid "path" |
1476 | msgstr "Pfad" | |
1477 | ||
16abda81 | 1478 | #: builtin/apply.c:3971 |
65752f94 RT |
1479 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
1480 | msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an" | |
1481 | ||
16abda81 | 1482 | #: builtin/apply.c:3974 |
65752f94 RT |
1483 | msgid "apply changes matching the given path" |
1484 | msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an" | |
1485 | ||
16abda81 | 1486 | #: builtin/apply.c:3976 |
65752f94 RT |
1487 | msgid "num" |
1488 | msgstr "Anzahl" | |
1489 | ||
16abda81 | 1490 | #: builtin/apply.c:3977 |
65752f94 | 1491 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
16abda81 RT |
1492 | msgstr "" |
1493 | "entfernt <Anzahl> vorrangestellte Schrägstriche von herkömmlichen " | |
65752f94 RT |
1494 | "Differenzpfaden" |
1495 | ||
16abda81 | 1496 | #: builtin/apply.c:3980 |
65752f94 RT |
1497 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1498 | msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches" | |
1499 | ||
16abda81 | 1500 | #: builtin/apply.c:3982 |
65752f94 | 1501 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
16abda81 RT |
1502 | msgstr "" |
1503 | "anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe " | |
65752f94 RT |
1504 | "ausgegeben" |
1505 | ||
16abda81 | 1506 | #: builtin/apply.c:3986 |
65752f94 | 1507 | msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation" |
16abda81 RT |
1508 | msgstr "" |
1509 | "zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation" | |
65752f94 | 1510 | |
16abda81 | 1511 | #: builtin/apply.c:3988 |
65752f94 | 1512 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
16abda81 RT |
1513 | msgstr "" |
1514 | "anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe " | |
1515 | "ausgegeben" | |
65752f94 | 1516 | |
16abda81 | 1517 | #: builtin/apply.c:3990 |
65752f94 | 1518 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
16abda81 RT |
1519 | msgstr "" |
1520 | "anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann" | |
65752f94 | 1521 | |
16abda81 | 1522 | #: builtin/apply.c:3992 |
65752f94 | 1523 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
16abda81 RT |
1524 | msgstr "" |
1525 | "stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet " | |
1526 | "werden kann" | |
65752f94 | 1527 | |
16abda81 | 1528 | #: builtin/apply.c:3994 |
65752f94 RT |
1529 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1530 | msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen" | |
1531 | ||
16abda81 | 1532 | #: builtin/apply.c:3996 |
65752f94 RT |
1533 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1534 | msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)" | |
1535 | ||
16abda81 | 1536 | #: builtin/apply.c:3998 |
65752f94 | 1537 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
16abda81 RT |
1538 | msgstr "" |
1539 | "erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten " | |
65752f94 RT |
1540 | "Bereitstellungsinformationen" |
1541 | ||
16abda81 | 1542 | #: builtin/apply.c:4000 |
65752f94 RT |
1543 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1544 | msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen" | |
1545 | ||
16abda81 | 1546 | #: builtin/apply.c:4003 |
65752f94 | 1547 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
16abda81 RT |
1548 | msgstr "" |
1549 | "stellt sicher, dass mindestens <Anzahl> Zeilen des Kontextes übereinstimmen" | |
65752f94 | 1550 | |
16abda81 | 1551 | #: builtin/apply.c:4004 |
65752f94 RT |
1552 | msgid "action" |
1553 | msgstr "Aktion" | |
1554 | ||
16abda81 | 1555 | #: builtin/apply.c:4005 |
65752f94 RT |
1556 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1557 | msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben" | |
1558 | ||
16abda81 | 1559 | #: builtin/apply.c:4008 builtin/apply.c:4011 |
65752f94 RT |
1560 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1561 | msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes" | |
1562 | ||
16abda81 | 1563 | #: builtin/apply.c:4014 |
65752f94 RT |
1564 | msgid "apply the patch in reverse" |
1565 | msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an" | |
1566 | ||
16abda81 | 1567 | #: builtin/apply.c:4016 |
65752f94 RT |
1568 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1569 | msgstr "erwartet keinen Kontext" | |
1570 | ||
16abda81 | 1571 | #: builtin/apply.c:4018 |
65752f94 | 1572 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
16abda81 RT |
1573 | msgstr "" |
1574 | "hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej " | |
65752f94 RT |
1575 | "Dateien" |
1576 | ||
16abda81 | 1577 | #: builtin/apply.c:4020 |
65752f94 RT |
1578 | msgid "allow overlapping hunks" |
1579 | msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche" | |
1580 | ||
16abda81 | 1581 | #: builtin/apply.c:4021 |
65752f94 RT |
1582 | msgid "be verbose" |
1583 | msgstr "erweiterte Ausgaben" | |
1584 | ||
16abda81 | 1585 | #: builtin/apply.c:4023 |
65752f94 RT |
1586 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1587 | msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende" | |
1588 | ||
16abda81 | 1589 | #: builtin/apply.c:4026 |
65752f94 RT |
1590 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
1591 | msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches" | |
1592 | ||
16abda81 | 1593 | #: builtin/apply.c:4028 |
65752f94 RT |
1594 | msgid "root" |
1595 | msgstr "Wurzelverzeichnis" | |
1596 | ||
16abda81 | 1597 | #: builtin/apply.c:4029 |
65752f94 RT |
1598 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1599 | msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen" | |
1600 | ||
16abda81 | 1601 | #: builtin/apply.c:4050 |
f88416b2 RT |
1602 | msgid "--index outside a repository" |
1603 | msgstr "--index außerhalb eines Projektarchivs" | |
1604 | ||
16abda81 | 1605 | #: builtin/apply.c:4053 |
f88416b2 RT |
1606 | msgid "--cached outside a repository" |
1607 | msgstr "--cached außerhalb eines Projektarchivs" | |
1608 | ||
16abda81 | 1609 | #: builtin/apply.c:4069 |
f88416b2 RT |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "can't open patch '%s'" | |
1612 | msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen" | |
1613 | ||
16abda81 | 1614 | #: builtin/apply.c:4083 |
f88416b2 RT |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1617 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1618 | msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" | |
1619 | msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen" | |
1620 | ||
16abda81 | 1621 | #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4099 |
f88416b2 RT |
1622 | #, c-format |
1623 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1624 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1625 | msgstr[0] "%d Zeile fügt Fehler in Leerzeichen hinzu." | |
1626 | msgstr[1] "%d Zeilen fügen Fehler in Leerzeichen hinzu." | |
1627 | ||
01b127cd RT |
1628 | #: builtin/archive.c:17 |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
720e309b | 1631 | msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
1632 | |
1633 | #: builtin/archive.c:20 | |
1634 | msgid "could not redirect output" | |
720e309b | 1635 | msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." |
01b127cd RT |
1636 | |
1637 | #: builtin/archive.c:37 | |
1638 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
080d4221 | 1639 | msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" |
01b127cd RT |
1640 | |
1641 | #: builtin/archive.c:58 | |
1642 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
720e309b | 1643 | msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen" |
01b127cd RT |
1644 | |
1645 | #: builtin/archive.c:63 | |
1646 | #, c-format | |
1647 | msgid "git archive: NACK %s" | |
720e309b | 1648 | msgstr "git archive: NACK %s" |
01b127cd RT |
1649 | |
1650 | #: builtin/archive.c:65 | |
1651 | #, c-format | |
1652 | msgid "remote error: %s" | |
f6e1224d | 1653 | msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" |
01b127cd RT |
1654 | |
1655 | #: builtin/archive.c:66 | |
1656 | msgid "git archive: protocol error" | |
720e309b | 1657 | msgstr "git archive: Protokollfehler" |
01b127cd RT |
1658 | |
1659 | #: builtin/archive.c:71 | |
1660 | msgid "git archive: expected a flush" | |
839f7f8e | 1661 | msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" |
01b127cd | 1662 | |
f88416b2 | 1663 | #: builtin/branch.c:144 |
01b127cd RT |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid "" | |
1666 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
1667 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
1668 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1669 | "entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b RT |
1670 | " '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " |
1671 | "wurde." | |
01b127cd | 1672 | |
f88416b2 | 1673 | #: builtin/branch.c:148 |
01b127cd RT |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "" | |
1676 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
1677 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
1678 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1679 | "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b | 1680 | " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." |
01b127cd | 1681 | |
f88416b2 | 1682 | #: builtin/branch.c:180 |
01b127cd | 1683 | msgid "cannot use -a with -d" |
720e309b | 1684 | msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" |
01b127cd | 1685 | |
f88416b2 | 1686 | #: builtin/branch.c:186 |
01b127cd | 1687 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
720e309b | 1688 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." |
01b127cd | 1689 | |
f88416b2 | 1690 | #: builtin/branch.c:191 |
01b127cd RT |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." | |
1ec31a33 RT |
1693 | msgstr "" |
1694 | "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." | |
01b127cd | 1695 | |
f88416b2 | 1696 | #: builtin/branch.c:202 |
01b127cd | 1697 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1698 | msgid "remote branch '%s' not found." |
1699 | msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden" | |
01b127cd | 1700 | |
f88416b2 RT |
1701 | #: builtin/branch.c:203 |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "branch '%s' not found." | |
1704 | msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden." | |
1705 | ||
1706 | #: builtin/branch.c:210 | |
01b127cd RT |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
720e309b | 1709 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." |
01b127cd | 1710 | |
f88416b2 | 1711 | #: builtin/branch.c:216 |
01b127cd RT |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "" | |
1714 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
1715 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
1716 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1717 | "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" |
1718 | "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." | |
01b127cd | 1719 | |
f88416b2 | 1720 | #: builtin/branch.c:225 |
01b127cd | 1721 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1722 | msgid "Error deleting remote branch '%s'" |
1723 | msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'" | |
01b127cd | 1724 | |
f88416b2 | 1725 | #: builtin/branch.c:226 |
01b127cd | 1726 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1727 | msgid "Error deleting branch '%s'" |
1728 | msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'" | |
01b127cd | 1729 | |
f88416b2 RT |
1730 | #: builtin/branch.c:233 |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" | |
1733 | msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n" | |
1734 | ||
1735 | #: builtin/branch.c:234 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
1738 | msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n" | |
1739 | ||
1740 | #: builtin/branch.c:239 | |
01b127cd | 1741 | msgid "Update of config-file failed" |
720e309b | 1742 | msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." |
01b127cd | 1743 | |
f88416b2 | 1744 | #: builtin/branch.c:337 |
01b127cd RT |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "branch '%s' does not point at a commit" | |
720e309b | 1747 | msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd | 1748 | |
f88416b2 RT |
1749 | #: builtin/branch.c:409 |
1750 | #, c-format | |
1751 | msgid "[%s: behind %d]" | |
1752 | msgstr "[%s: %d hinterher]" | |
1753 | ||
1754 | #: builtin/branch.c:411 | |
1755 | #, c-format | |
1756 | msgid "[behind %d]" | |
1757 | msgstr "[%d hinterher]" | |
1758 | ||
1759 | #: builtin/branch.c:415 | |
1760 | #, c-format | |
1761 | msgid "[%s: ahead %d]" | |
1762 | msgstr "[%s: %d voraus]" | |
1763 | ||
1764 | #: builtin/branch.c:417 | |
01b127cd | 1765 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1766 | msgid "[ahead %d]" |
1767 | msgstr "[%d voraus]" | |
01b127cd | 1768 | |
f88416b2 | 1769 | #: builtin/branch.c:420 |
01b127cd | 1770 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1771 | msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" |
1772 | msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]" | |
01b127cd | 1773 | |
f88416b2 | 1774 | #: builtin/branch.c:423 |
01b127cd | 1775 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1776 | msgid "[ahead %d, behind %d]" |
1777 | msgstr "[%d voraus, %d hinterher]" | |
01b127cd | 1778 | |
f88416b2 | 1779 | #: builtin/branch.c:535 |
01b127cd | 1780 | msgid "(no branch)" |
720e309b | 1781 | msgstr "(kein Zweig)" |
01b127cd | 1782 | |
f88416b2 | 1783 | #: builtin/branch.c:600 |
01b127cd | 1784 | msgid "some refs could not be read" |
b9f3b4c1 | 1785 | msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" |
01b127cd | 1786 | |
f88416b2 | 1787 | #: builtin/branch.c:613 |
01b127cd RT |
1788 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
1789 | msgstr "" | |
720e309b | 1790 | "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." |
01b127cd | 1791 | |
f88416b2 | 1792 | #: builtin/branch.c:623 |
01b127cd RT |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
720e309b | 1795 | msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" |
01b127cd | 1796 | |
f88416b2 | 1797 | #: builtin/branch.c:638 |
01b127cd | 1798 | msgid "Branch rename failed" |
720e309b | 1799 | msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" |
01b127cd | 1800 | |
f88416b2 | 1801 | #: builtin/branch.c:642 |
01b127cd RT |
1802 | #, c-format |
1803 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
720e309b | 1804 | msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" |
01b127cd | 1805 | |
f88416b2 | 1806 | #: builtin/branch.c:646 |
01b127cd RT |
1807 | #, c-format |
1808 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
720e309b | 1809 | msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" |
01b127cd | 1810 | |
f88416b2 | 1811 | #: builtin/branch.c:653 |
01b127cd RT |
1812 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
1813 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1814 | "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " |
1815 | "fehlgeschlagen." | |
01b127cd | 1816 | |
f88416b2 | 1817 | #: builtin/branch.c:668 |
01b127cd RT |
1818 | #, c-format |
1819 | msgid "malformed object name %s" | |
720e309b | 1820 | msgstr "Missgebildeter Objektname %s" |
01b127cd | 1821 | |
f88416b2 | 1822 | #: builtin/branch.c:692 |
01b127cd | 1823 | #, c-format |
f88416b2 RT |
1824 | msgid "could not write branch description template: %s" |
1825 | msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s" | |
01b127cd | 1826 | |
f88416b2 | 1827 | #: builtin/branch.c:783 |
01b127cd | 1828 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
b9f3b4c1 | 1829 | msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd | 1830 | |
f88416b2 | 1831 | #: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558 |
01b127cd | 1832 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
720e309b | 1833 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" |
01b127cd | 1834 | |
f88416b2 RT |
1835 | #: builtin/branch.c:808 |
1836 | msgid "--column and --verbose are incompatible" | |
1837 | msgstr "--column und --verbose sind inkompatibel" | |
1838 | ||
1839 | #: builtin/branch.c:857 | |
01b127cd RT |
1840 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
1841 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1842 | "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " |
1843 | "Sinn." | |
01b127cd RT |
1844 | |
1845 | #: builtin/bundle.c:47 | |
1846 | #, c-format | |
1847 | msgid "%s is okay\n" | |
720e309b | 1848 | msgstr "%s ist in Ordnung\n" |
01b127cd RT |
1849 | |
1850 | #: builtin/bundle.c:56 | |
1851 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
720e309b | 1852 | msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd RT |
1853 | |
1854 | #: builtin/bundle.c:60 | |
1855 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
b9f3b4c1 | 1856 | msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd RT |
1857 | |
1858 | #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 | |
1859 | #, c-format | |
1860 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
720e309b | 1861 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." |
01b127cd RT |
1862 | |
1863 | #: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148 | |
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
720e309b | 1866 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." |
01b127cd RT |
1867 | |
1868 | #: builtin/checkout.c:131 | |
1869 | #, c-format | |
1870 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
720e309b | 1871 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." |
01b127cd RT |
1872 | |
1873 | #: builtin/checkout.c:175 | |
1874 | #, c-format | |
1875 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
720e309b | 1876 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." |
01b127cd RT |
1877 | |
1878 | #: builtin/checkout.c:192 | |
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
720e309b | 1881 | msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" |
01b127cd RT |
1882 | |
1883 | #: builtin/checkout.c:209 | |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
720e309b | 1886 | msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen." |
01b127cd | 1887 | |
01b127cd RT |
1888 | #: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392 |
1889 | msgid "corrupt index file" | |
720e309b | 1890 | msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei" |
01b127cd RT |
1891 | |
1892 | #: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271 | |
1893 | #, c-format | |
1894 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
720e309b | 1895 | msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd RT |
1896 | |
1897 | #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 | |
839f7f8e | 1898 | #: builtin/merge.c:812 |
01b127cd | 1899 | msgid "unable to write new index file" |
720e309b | 1900 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
1901 | |
1902 | #: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 | |
1903 | msgid "diff_setup_done failed" | |
720e309b | 1904 | msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1905 | |
1906 | #: builtin/checkout.c:414 | |
1907 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
720e309b | 1908 | msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." |
01b127cd RT |
1909 | |
1910 | #: builtin/checkout.c:533 | |
1911 | #, c-format | |
1912 | msgid "Can not do reflog for '%s'\n" | |
720e309b | 1913 | msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" |
01b127cd | 1914 | |
839f7f8e | 1915 | #: builtin/checkout.c:566 |
01b127cd | 1916 | msgid "HEAD is now at" |
720e309b | 1917 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" |
01b127cd | 1918 | |
839f7f8e | 1919 | #: builtin/checkout.c:573 |
01b127cd RT |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 1922 | msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" |
01b127cd | 1923 | |
839f7f8e | 1924 | #: builtin/checkout.c:576 |
01b127cd RT |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "Already on '%s'\n" | |
720e309b | 1927 | msgstr "Bereits auf '%s'\n" |
01b127cd | 1928 | |
839f7f8e | 1929 | #: builtin/checkout.c:580 |
01b127cd RT |
1930 | #, c-format |
1931 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 1932 | msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 1933 | |
839f7f8e | 1934 | #: builtin/checkout.c:582 |
01b127cd RT |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
720e309b | 1937 | msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 1938 | |
839f7f8e | 1939 | #: builtin/checkout.c:584 |
01b127cd RT |
1940 | #, c-format |
1941 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
720e309b | 1942 | msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" |
01b127cd | 1943 | |
839f7f8e | 1944 | #: builtin/checkout.c:640 |
01b127cd RT |
1945 | #, c-format |
1946 | msgid " ... and %d more.\n" | |
720e309b | 1947 | msgstr " ... und %d weitere.\n" |
01b127cd RT |
1948 | |
1949 | #. The singular version | |
839f7f8e | 1950 | #: builtin/checkout.c:646 |
01b127cd RT |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "" | |
1953 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
1954 | "any of your branches:\n" | |
1955 | "\n" | |
1956 | "%s\n" | |
1957 | msgid_plural "" | |
1958 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
1959 | "any of your branches:\n" | |
1960 | "\n" | |
1961 | "%s\n" | |
1962 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 1963 | "Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
1964 | "einem deiner Zweige:\n" |
1965 | "\n" | |
1966 | "%s\n" | |
01b127cd | 1967 | msgstr[1] "" |
90d25380 | 1968 | "Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
1969 | "einem deiner Zweige:\n" |
1970 | "\n" | |
1971 | "%s\n" | |
01b127cd | 1972 | |
839f7f8e | 1973 | #: builtin/checkout.c:664 |
01b127cd RT |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "" | |
1976 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
1977 | "to do so with:\n" | |
1978 | "\n" | |
1979 | " git branch new_branch_name %s\n" | |
1980 | "\n" | |
1981 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1982 | "Wenn du diese durch einen neuen Zweig behalten möchtest, dann könnte jetzt\n" |
1983 | "ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n" | |
1984 | "\n" | |
1985 | " git branch neuer_zweig_name %s\n" | |
1986 | "\n" | |
01b127cd | 1987 | |
f88416b2 | 1988 | #: builtin/checkout.c:694 |
01b127cd | 1989 | msgid "internal error in revision walk" |
720e309b | 1990 | msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" |
01b127cd | 1991 | |
f88416b2 | 1992 | #: builtin/checkout.c:698 |
01b127cd | 1993 | msgid "Previous HEAD position was" |
720e309b | 1994 | msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" |
01b127cd | 1995 | |
f88416b2 | 1996 | #: builtin/checkout.c:724 |
01b127cd | 1997 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
b9f3b4c1 | 1998 | msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd RT |
1999 | |
2000 | #. case (1) | |
f88416b2 | 2001 | #: builtin/checkout.c:855 |
01b127cd RT |
2002 | #, c-format |
2003 | msgid "invalid reference: %s" | |
720e309b | 2004 | msgstr "Ungültige Referenz: %s" |
01b127cd RT |
2005 | |
2006 | #. case (1): want a tree | |
f88416b2 | 2007 | #: builtin/checkout.c:894 |
01b127cd RT |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
720e309b | 2010 | msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" |
01b127cd | 2011 | |
f88416b2 | 2012 | #: builtin/checkout.c:974 |
01b127cd | 2013 | msgid "-B cannot be used with -b" |
720e309b | 2014 | msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden" |
01b127cd | 2015 | |
f88416b2 | 2016 | #: builtin/checkout.c:983 |
01b127cd | 2017 | msgid "--patch is incompatible with all other options" |
720e309b | 2018 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen" |
01b127cd | 2019 | |
f88416b2 | 2020 | #: builtin/checkout.c:986 |
01b127cd | 2021 | msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" |
720e309b | 2022 | msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" |
01b127cd | 2023 | |
f88416b2 | 2024 | #: builtin/checkout.c:988 |
01b127cd | 2025 | msgid "--detach cannot be used with -t" |
720e309b | 2026 | msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd | 2027 | |
f88416b2 | 2028 | #: builtin/checkout.c:994 |
01b127cd | 2029 | msgid "--track needs a branch name" |
720e309b | 2030 | msgstr "--track benötigt einen Zweignamen" |
01b127cd | 2031 | |
f88416b2 | 2032 | #: builtin/checkout.c:1001 |
01b127cd | 2033 | msgid "Missing branch name; try -b" |
720e309b | 2034 | msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b" |
01b127cd | 2035 | |
f88416b2 | 2036 | #: builtin/checkout.c:1007 |
01b127cd | 2037 | msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" |
720e309b | 2038 | msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" |
01b127cd | 2039 | |
f88416b2 | 2040 | #: builtin/checkout.c:1009 |
01b127cd | 2041 | msgid "--orphan cannot be used with -t" |
720e309b | 2042 | msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd | 2043 | |
f88416b2 | 2044 | #: builtin/checkout.c:1019 |
01b127cd | 2045 | msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" |
720e309b | 2046 | msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" |
01b127cd | 2047 | |
f88416b2 | 2048 | #: builtin/checkout.c:1053 |
01b127cd | 2049 | msgid "invalid path specification" |
720e309b | 2050 | msgstr "ungültige Pfadspezifikation" |
01b127cd | 2051 | |
f88416b2 | 2052 | #: builtin/checkout.c:1061 |
01b127cd RT |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "" | |
2055 | "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" | |
2056 | "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
2057 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
2058 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
2059 | "von Zweigen.\n" | |
720e309b RT |
2060 | "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst " |
2061 | "werden kann?" | |
01b127cd | 2062 | |
f88416b2 | 2063 | #: builtin/checkout.c:1063 |
01b127cd RT |
2064 | msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." |
2065 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
2066 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
2067 | "von Zweigen." | |
01b127cd | 2068 | |
f88416b2 | 2069 | #: builtin/checkout.c:1068 |
01b127cd | 2070 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" |
720e309b | 2071 | msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument" |
01b127cd | 2072 | |
f88416b2 | 2073 | #: builtin/checkout.c:1071 |
01b127cd RT |
2074 | msgid "" |
2075 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
2076 | "checking out of the index." | |
2077 | msgstr "" | |
720e309b | 2078 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n" |
b9f3b4c1 | 2079 | "du aus der Bereitstellung auscheckst." |
01b127cd | 2080 | |
f88416b2 | 2081 | #: builtin/checkout.c:1090 |
01b127cd | 2082 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit." |
720e309b | 2083 | msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln." |
01b127cd | 2084 | |
f88416b2 | 2085 | #: builtin/checkout.c:1093 |
01b127cd | 2086 | msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." |
720e309b | 2087 | msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen." |
01b127cd RT |
2088 | |
2089 | #: builtin/clean.c:78 | |
2090 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
720e309b | 2091 | msgstr "-x und -X können nicht zusammen benutzt werden" |
01b127cd RT |
2092 | |
2093 | #: builtin/clean.c:82 | |
2094 | msgid "" | |
2095 | "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" | |
2096 | msgstr "" | |
720e309b | 2097 | "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; " |
b9f3b4c1 | 2098 | "Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
2099 | |
2100 | #: builtin/clean.c:85 | |
2101 | msgid "" | |
2102 | "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " | |
2103 | "clean" | |
2104 | msgstr "" | |
720e309b | 2105 | "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f " |
b9f3b4c1 | 2106 | "gegeben; Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
2107 | |
2108 | #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 | |
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid "Would remove %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2111 | msgstr "Würde %s entfernen\n" |
01b127cd RT |
2112 | |
2113 | #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179 | |
2114 | #, c-format | |
2115 | msgid "Removing %s\n" | |
720e309b | 2116 | msgstr "Entferne %s\n" |
01b127cd RT |
2117 | |
2118 | #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "failed to remove %s" | |
720e309b | 2121 | msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" |
01b127cd RT |
2122 | |
2123 | #: builtin/clean.c:166 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "Would not remove %s\n" | |
839f7f8e | 2126 | msgstr "Würde nicht entfernen %s\n" |
01b127cd RT |
2127 | |
2128 | #: builtin/clean.c:168 | |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "Not removing %s\n" | |
839f7f8e | 2131 | msgstr "Entferne nicht %s\n" |
01b127cd RT |
2132 | |
2133 | #: builtin/clone.c:243 | |
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "reference repository '%s' is not a local directory." | |
720e309b | 2136 | msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis." |
01b127cd RT |
2137 | |
2138 | #: builtin/clone.c:302 | |
2139 | #, c-format | |
2140 | msgid "failed to open '%s'" | |
720e309b | 2141 | msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" |
01b127cd RT |
2142 | |
2143 | #: builtin/clone.c:306 | |
2144 | #, c-format | |
2145 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
720e309b | 2146 | msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" |
01b127cd RT |
2147 | |
2148 | #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 | |
2149 | #, c-format | |
2150 | msgid "failed to stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2151 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
2152 | |
2153 | #: builtin/clone.c:310 | |
2154 | #, c-format | |
2155 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
720e309b | 2156 | msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" |
01b127cd RT |
2157 | |
2158 | #: builtin/clone.c:324 | |
2159 | #, c-format | |
2160 | msgid "failed to stat %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2161 | msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" |
01b127cd RT |
2162 | |
2163 | #: builtin/clone.c:341 | |
2164 | #, c-format | |
2165 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2166 | msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen" |
01b127cd RT |
2167 | |
2168 | #: builtin/clone.c:346 | |
2169 | #, c-format | |
2170 | msgid "failed to create link '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2171 | msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
2172 | |
2173 | #: builtin/clone.c:350 | |
2174 | #, c-format | |
2175 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2176 | msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
2177 | |
2178 | #: builtin/clone.c:373 | |
2179 | #, c-format | |
2180 | msgid "done.\n" | |
720e309b | 2181 | msgstr "Fertig.\n" |
01b127cd RT |
2182 | |
2183 | #: builtin/clone.c:440 | |
2184 | #, c-format | |
2185 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
b9f3b4c1 | 2186 | msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden." |
01b127cd RT |
2187 | |
2188 | #: builtin/clone.c:549 | |
2189 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" | |
2190 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
2191 | "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz " |
2192 | "und kann nicht ausgecheckt werden.\n" | |
01b127cd RT |
2193 | |
2194 | #: builtin/clone.c:639 | |
2195 | msgid "Too many arguments." | |
720e309b | 2196 | msgstr "Zu viele Argumente." |
01b127cd RT |
2197 | |
2198 | #: builtin/clone.c:643 | |
2199 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
b9f3b4c1 | 2200 | msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben." |
01b127cd RT |
2201 | |
2202 | #: builtin/clone.c:654 | |
2203 | #, c-format | |
2204 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
720e309b | 2205 | msgstr "--bare und --origin %s Optionen sind inkompatibel." |
01b127cd RT |
2206 | |
2207 | #: builtin/clone.c:668 | |
2208 | #, c-format | |
2209 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
720e309b | 2210 | msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht." |
01b127cd RT |
2211 | |
2212 | #: builtin/clone.c:673 | |
2213 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
720e309b | 2214 | msgstr "--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutze stattdessen file://." |
01b127cd RT |
2215 | |
2216 | #: builtin/clone.c:683 | |
2217 | #, c-format | |
2218 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
720e309b | 2219 | msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." |
01b127cd RT |
2220 | |
2221 | #: builtin/clone.c:693 | |
2222 | #, c-format | |
2223 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
720e309b | 2224 | msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits." |
01b127cd RT |
2225 | |
2226 | #: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720 | |
2227 | #, c-format | |
2228 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
720e309b | 2229 | msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
2230 | |
2231 | #: builtin/clone.c:709 | |
2232 | #, c-format | |
2233 | msgid "could not create work tree dir '%s'." | |
720e309b | 2234 | msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
2235 | |
2236 | #: builtin/clone.c:728 | |
2237 | #, c-format | |
2238 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
7eba5046 | 2239 | msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n" |
01b127cd RT |
2240 | |
2241 | #: builtin/clone.c:730 | |
2242 | #, c-format | |
2243 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
720e309b | 2244 | msgstr "Klone nach '%s'...\n" |
01b127cd RT |
2245 | |
2246 | #: builtin/clone.c:786 | |
2247 | #, c-format | |
2248 | msgid "Don't know how to clone %s" | |
720e309b | 2249 | msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." |
01b127cd RT |
2250 | |
2251 | #: builtin/clone.c:835 | |
2252 | #, c-format | |
2253 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
080d4221 | 2254 | msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" |
01b127cd RT |
2255 | |
2256 | #: builtin/clone.c:842 | |
2257 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
720e309b | 2258 | msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben." |
01b127cd | 2259 | |
f88416b2 RT |
2260 | #: builtin/column.c:51 |
2261 | msgid "--command must be the first argument" | |
2262 | msgstr "Option --command muss zuerst angegeben werden" | |
2263 | ||
2264 | #: builtin/commit.c:43 | |
01b127cd RT |
2265 | msgid "" |
2266 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
2267 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
2268 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
2269 | "\n" | |
2270 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
2271 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
2272 | "\n" | |
2273 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
2274 | "\n" | |
2275 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
2276 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2277 | "Dein Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" |
2278 | "deines Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfe, dass diese\n" | |
2279 | "zutreffend sind. Du kannst diese Meldung unterdrücken, indem du diese\n" | |
2280 | "explizit setzt:\n" | |
2281 | "\n" | |
2282 | " git config --global user.name \"Dein Name\"\n" | |
2283 | " git config --global user.email deine@emailadresse.de\n" | |
2284 | "\n" | |
2285 | "Nachdem du das getan hast, kannst du deine Identität für diese Version " | |
2286 | "ändern mit:\n" | |
2287 | "\n" | |
2288 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
01b127cd | 2289 | |
f88416b2 | 2290 | #: builtin/commit.c:55 |
01b127cd RT |
2291 | msgid "" |
2292 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
2293 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
2294 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
2295 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2296 | "Du fragtest die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n" |
2297 | "machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n" | |
2298 | "Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" | |
01b127cd | 2299 | |
f88416b2 | 2300 | #: builtin/commit.c:60 |
01b127cd RT |
2301 | msgid "" |
2302 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
2303 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
2304 | "\n" | |
2305 | " git commit --allow-empty\n" | |
2306 | "\n" | |
2307 | "Otherwise, please use 'git reset'\n" | |
2308 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2309 | "Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine " |
2310 | "Konfliktauflösung.\n" | |
2311 | "Wenn du dies trotzdem eintragen willst, benutze:\n" | |
2312 | "\n" | |
2313 | " git commit --allow-empty\n" | |
2314 | "\n" | |
2315 | "Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n" | |
01b127cd | 2316 | |
f88416b2 | 2317 | #: builtin/commit.c:253 |
01b127cd | 2318 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
720e309b | 2319 | msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd | 2320 | |
f88416b2 | 2321 | #: builtin/commit.c:295 |
01b127cd | 2322 | msgid "unable to create temporary index" |
720e309b | 2323 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen." |
01b127cd | 2324 | |
f88416b2 | 2325 | #: builtin/commit.c:301 |
01b127cd | 2326 | msgid "interactive add failed" |
720e309b | 2327 | msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" |
01b127cd | 2328 | |
f88416b2 | 2329 | #: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405 |
01b127cd | 2330 | msgid "unable to write new_index file" |
720e309b | 2331 | msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" |
01b127cd | 2332 | |
f88416b2 RT |
2333 | #: builtin/commit.c:386 |
2334 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
2335 | msgstr "" | |
2336 | "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im " | |
2337 | "Gange ist." | |
01b127cd | 2338 | |
f88416b2 RT |
2339 | #: builtin/commit.c:388 |
2340 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im " | |
2343 | "Gange ist." | |
2344 | ||
2345 | #: builtin/commit.c:398 | |
01b127cd | 2346 | msgid "cannot read the index" |
720e309b | 2347 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd | 2348 | |
f88416b2 | 2349 | #: builtin/commit.c:418 |
01b127cd | 2350 | msgid "unable to write temporary index file" |
720e309b | 2351 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 2352 | |
f88416b2 | 2353 | #: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499 |
01b127cd RT |
2354 | #, c-format |
2355 | msgid "invalid commit: %s" | |
720e309b | 2356 | msgstr "Ungültige Version: %s" |
01b127cd | 2357 | |
f88416b2 | 2358 | #: builtin/commit.c:522 |
01b127cd | 2359 | msgid "malformed --author parameter" |
720e309b | 2360 | msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" |
01b127cd | 2361 | |
16abda81 | 2362 | #: builtin/commit.c:582 |
01b127cd RT |
2363 | #, c-format |
2364 | msgid "Malformed ident string: '%s'" | |
839f7f8e | 2365 | msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" |
01b127cd | 2366 | |
16abda81 | 2367 | #: builtin/commit.c:620 builtin/commit.c:653 builtin/commit.c:967 |
01b127cd RT |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "could not lookup commit %s" | |
720e309b | 2370 | msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen" |
01b127cd | 2371 | |
16abda81 | 2372 | #: builtin/commit.c:632 builtin/shortlog.c:296 |
01b127cd RT |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
720e309b | 2375 | msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" |
01b127cd | 2376 | |
16abda81 | 2377 | #: builtin/commit.c:634 |
01b127cd | 2378 | msgid "could not read log from standard input" |
720e309b | 2379 | msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." |
01b127cd | 2380 | |
16abda81 | 2381 | #: builtin/commit.c:638 |
01b127cd RT |
2382 | #, c-format |
2383 | msgid "could not read log file '%s'" | |
720e309b | 2384 | msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 2385 | |
16abda81 | 2386 | #: builtin/commit.c:644 |
01b127cd | 2387 | msgid "commit has empty message" |
720e309b | 2388 | msgstr "Version hat eine leere Beschreibung" |
01b127cd | 2389 | |
16abda81 | 2390 | #: builtin/commit.c:660 |
01b127cd | 2391 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
720e309b | 2392 | msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 2393 | |
16abda81 | 2394 | #: builtin/commit.c:664 |
01b127cd | 2395 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
720e309b | 2396 | msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 2397 | |
16abda81 | 2398 | #: builtin/commit.c:668 |
01b127cd RT |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "could not read '%s'" | |
720e309b | 2401 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 2402 | |
16abda81 | 2403 | #: builtin/commit.c:720 |
01b127cd | 2404 | msgid "could not write commit template" |
720e309b | 2405 | msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben" |
01b127cd | 2406 | |
16abda81 | 2407 | #: builtin/commit.c:731 |
01b127cd RT |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "" | |
2410 | "\n" | |
f88416b2 | 2411 | "It looks like you may be committing a merge.\n" |
01b127cd RT |
2412 | "If this is not correct, please remove the file\n" |
2413 | "\t%s\n" | |
2414 | "and try again.\n" | |
2415 | msgstr "" | |
720e309b | 2416 | "\n" |
f88416b2 | 2417 | "Es sieht so aus, als trägst du eine Zusammenführung ein.\n" |
720e309b RT |
2418 | "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" |
2419 | "\t%s\n" | |
2420 | "und versuche es erneut.\n" | |
01b127cd | 2421 | |
16abda81 | 2422 | #: builtin/commit.c:736 |
f88416b2 RT |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "" | |
2425 | "\n" | |
2426 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
2427 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
2428 | "\t%s\n" | |
2429 | "and try again.\n" | |
2430 | msgstr "" | |
2431 | "\n" | |
2432 | "Es sieht so aus, als trägst du ein \"cherry-pick\" ein.\n" | |
2433 | "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" | |
2434 | "\t%s\n" | |
2435 | "und versuche es erneut.\n" | |
01b127cd | 2436 | |
16abda81 | 2437 | #: builtin/commit.c:748 |
01b127cd | 2438 | msgid "" |
f88416b2 | 2439 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
01b127cd RT |
2440 | "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" |
2441 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2442 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen,\n" |
2443 | "die mit '#' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung\n" | |
2444 | "bricht die Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 2445 | |
16abda81 | 2446 | #: builtin/commit.c:753 |
01b127cd | 2447 | msgid "" |
f88416b2 | 2448 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
01b127cd RT |
2449 | "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" |
2450 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
2451 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2452 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen, die\n" |
2453 | "mit '#' beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese " | |
2454 | "entfernen.\n" | |
720e309b | 2455 | "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n" |
01b127cd | 2456 | |
16abda81 | 2457 | #: builtin/commit.c:766 |
01b127cd RT |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid "%sAuthor: %s" | |
720e309b | 2460 | msgstr "%sAutor: %s" |
01b127cd | 2461 | |
16abda81 | 2462 | #: builtin/commit.c:773 |
01b127cd RT |
2463 | #, c-format |
2464 | msgid "%sCommitter: %s" | |
720e309b | 2465 | msgstr "%sEintragender: %s" |
01b127cd | 2466 | |
16abda81 | 2467 | #: builtin/commit.c:793 |
01b127cd | 2468 | msgid "Cannot read index" |
720e309b | 2469 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd | 2470 | |
16abda81 | 2471 | #: builtin/commit.c:830 |
01b127cd | 2472 | msgid "Error building trees" |
b9f3b4c1 | 2473 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" |
01b127cd | 2474 | |
16abda81 | 2475 | #: builtin/commit.c:845 builtin/tag.c:361 |
01b127cd RT |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
f88416b2 | 2478 | msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" |
01b127cd | 2479 | |
16abda81 | 2480 | #: builtin/commit.c:942 |
01b127cd RT |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "No existing author found with '%s'" | |
720e309b | 2483 | msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden." |
01b127cd | 2484 | |
16abda81 | 2485 | #: builtin/commit.c:957 builtin/commit.c:1157 |
01b127cd RT |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
1ef3ab16 | 2488 | msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" |
01b127cd | 2489 | |
16abda81 | 2490 | #: builtin/commit.c:997 |
01b127cd | 2491 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
720e309b | 2492 | msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn." |
01b127cd | 2493 | |
16abda81 | 2494 | #: builtin/commit.c:1008 |
01b127cd | 2495 | msgid "You have nothing to amend." |
720e309b | 2496 | msgstr "Du hast nichts zum nachbessern." |
01b127cd | 2497 | |
16abda81 | 2498 | #: builtin/commit.c:1011 |
f88416b2 RT |
2499 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
2500 | msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern." | |
2501 | ||
16abda81 | 2502 | #: builtin/commit.c:1013 |
f88416b2 RT |
2503 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
2504 | msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern." | |
01b127cd | 2505 | |
16abda81 | 2506 | #: builtin/commit.c:1016 |
01b127cd RT |
2507 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
2508 | msgstr "" | |
720e309b | 2509 | "Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden." |
01b127cd | 2510 | |
16abda81 | 2511 | #: builtin/commit.c:1026 |
01b127cd | 2512 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
720e309b | 2513 | msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden." |
01b127cd | 2514 | |
16abda81 | 2515 | #: builtin/commit.c:1028 |
01b127cd | 2516 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
720e309b | 2517 | msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden" |
01b127cd | 2518 | |
16abda81 | 2519 | #: builtin/commit.c:1036 |
01b127cd | 2520 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
720e309b | 2521 | msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden" |
01b127cd | 2522 | |
16abda81 | 2523 | #: builtin/commit.c:1053 |
01b127cd RT |
2524 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
2525 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2526 | "Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt " |
2527 | "werden." | |
01b127cd | 2528 | |
16abda81 | 2529 | #: builtin/commit.c:1055 |
01b127cd | 2530 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
720e309b | 2531 | msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn." |
01b127cd | 2532 | |
16abda81 | 2533 | #: builtin/commit.c:1057 |
01b127cd RT |
2534 | msgid "Clever... amending the last one with dirty index." |
2535 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2536 | "Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern." |
01b127cd | 2537 | |
16abda81 | 2538 | #: builtin/commit.c:1059 |
01b127cd RT |
2539 | msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." |
2540 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2541 | "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " |
720e309b | 2542 | "Pfaden..." |
01b127cd | 2543 | |
16abda81 | 2544 | #: builtin/commit.c:1069 builtin/tag.c:577 |
01b127cd RT |
2545 | #, c-format |
2546 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
720e309b | 2547 | msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" |
01b127cd | 2548 | |
16abda81 | 2549 | #: builtin/commit.c:1074 |
01b127cd | 2550 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
720e309b | 2551 | msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn." |
01b127cd | 2552 | |
16abda81 | 2553 | #: builtin/commit.c:1257 |
01b127cd | 2554 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
720e309b | 2555 | msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." |
01b127cd | 2556 | |
16abda81 | 2557 | #: builtin/commit.c:1259 |
01b127cd | 2558 | msgid "could not parse newly created commit" |
839f7f8e | 2559 | msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." |
01b127cd | 2560 | |
16abda81 | 2561 | #: builtin/commit.c:1300 |
01b127cd | 2562 | msgid "detached HEAD" |
720e309b | 2563 | msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd | 2564 | |
16abda81 | 2565 | #: builtin/commit.c:1302 |
01b127cd | 2566 | msgid " (root-commit)" |
720e309b | 2567 | msgstr " (Basis-Version)" |
01b127cd | 2568 | |
16abda81 | 2569 | #: builtin/commit.c:1446 |
01b127cd | 2570 | msgid "could not parse HEAD commit" |
720e309b | 2571 | msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren." |
01b127cd | 2572 | |
16abda81 | 2573 | #: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:509 |
01b127cd RT |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
720e309b | 2576 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." |
01b127cd | 2577 | |
16abda81 | 2578 | #: builtin/commit.c:1491 |
01b127cd RT |
2579 | #, c-format |
2580 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
720e309b | 2581 | msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" |
01b127cd | 2582 | |
16abda81 | 2583 | #: builtin/commit.c:1498 |
01b127cd | 2584 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
720e309b | 2585 | msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" |
01b127cd | 2586 | |
16abda81 | 2587 | #: builtin/commit.c:1517 |
01b127cd RT |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "could not read commit message: %s" | |
720e309b | 2590 | msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s" |
01b127cd | 2591 | |
16abda81 | 2592 | #: builtin/commit.c:1531 |
720e309b RT |
2593 | #, c-format |
2594 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
2595 | msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n" | |
2596 | ||
16abda81 | 2597 | #: builtin/commit.c:1536 |
01b127cd RT |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
720e309b | 2600 | msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n" |
01b127cd | 2601 | |
16abda81 | 2602 | #: builtin/commit.c:1551 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 |
01b127cd | 2603 | msgid "failed to write commit object" |
720e309b | 2604 | msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes." |
01b127cd | 2605 | |
16abda81 | 2606 | #: builtin/commit.c:1572 |
01b127cd | 2607 | msgid "cannot lock HEAD ref" |
720e309b | 2608 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren." |
01b127cd | 2609 | |
16abda81 | 2610 | #: builtin/commit.c:1576 |
01b127cd | 2611 | msgid "cannot update HEAD ref" |
720e309b | 2612 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren." |
01b127cd | 2613 | |
16abda81 | 2614 | #: builtin/commit.c:1587 |
01b127cd RT |
2615 | msgid "" |
2616 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
2617 | "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" | |
2618 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
2619 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2620 | "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" |
2621 | "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n" | |
839f7f8e | 2622 | "voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" |
720e309b | 2623 | "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." |
01b127cd RT |
2624 | |
2625 | #: builtin/describe.c:234 | |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "annotated tag %s not available" | |
720e309b | 2628 | msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar" |
01b127cd RT |
2629 | |
2630 | #: builtin/describe.c:238 | |
2631 | #, c-format | |
2632 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
720e309b | 2633 | msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen" |
01b127cd RT |
2634 | |
2635 | #: builtin/describe.c:240 | |
2636 | #, c-format | |
2637 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
232f6130 | 2638 | msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier" |
01b127cd RT |
2639 | |
2640 | #: builtin/describe.c:267 | |
2641 | #, c-format | |
2642 | msgid "Not a valid object name %s" | |
b9f3b4c1 | 2643 | msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" |
01b127cd RT |
2644 | |
2645 | #: builtin/describe.c:270 | |
2646 | #, c-format | |
2647 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
720e309b | 2648 | msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt" |
01b127cd RT |
2649 | |
2650 | #: builtin/describe.c:287 | |
2651 | #, c-format | |
2652 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
720e309b | 2653 | msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'" |
01b127cd RT |
2654 | |
2655 | #: builtin/describe.c:289 | |
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid "searching to describe %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2658 | msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" |
01b127cd RT |
2659 | |
2660 | #: builtin/describe.c:329 | |
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid "finished search at %s\n" | |
720e309b | 2663 | msgstr "beendete Suche bei %s\n" |
01b127cd RT |
2664 | |
2665 | #: builtin/describe.c:353 | |
2666 | #, c-format | |
2667 | msgid "" | |
2668 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
2669 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
2670 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2671 | "Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
2672 | "Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuche --tags." | |
01b127cd RT |
2673 | |
2674 | #: builtin/describe.c:357 | |
2675 | #, c-format | |
2676 | msgid "" | |
2677 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
2678 | "Try --always, or create some tags." | |
2679 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2680 | "Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
2681 | "Versuche --always oder erstelle einige Markierungen." | |
01b127cd RT |
2682 | |
2683 | #: builtin/describe.c:378 | |
2684 | #, c-format | |
2685 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
b9f3b4c1 | 2686 | msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n" |
01b127cd RT |
2687 | |
2688 | #: builtin/describe.c:381 | |
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "" | |
2691 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
2692 | "gave up search at %s\n" | |
2693 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2694 | "mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n" |
720e309b | 2695 | "Suche bei %s aufgegeben\n" |
01b127cd RT |
2696 | |
2697 | #: builtin/describe.c:436 | |
2698 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
720e309b | 2699 | msgstr "--long ist inkompatibel mit --abbrev=0" |
01b127cd RT |
2700 | |
2701 | #: builtin/describe.c:462 | |
2702 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
720e309b | 2703 | msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." |
01b127cd RT |
2704 | |
2705 | #: builtin/describe.c:482 | |
2706 | msgid "--dirty is incompatible with committishes" | |
232f6130 | 2707 | msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen" |
01b127cd RT |
2708 | |
2709 | #: builtin/diff.c:77 | |
2710 | #, c-format | |
2711 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
839f7f8e | 2712 | msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" |
01b127cd RT |
2713 | |
2714 | #: builtin/diff.c:220 | |
2715 | #, c-format | |
2716 | msgid "invalid option: %s" | |
720e309b | 2717 | msgstr "Ungültige Option: %s" |
01b127cd RT |
2718 | |
2719 | #: builtin/diff.c:297 | |
2720 | msgid "Not a git repository" | |
720e309b | 2721 | msgstr "Kein Git-Projektarchiv" |
01b127cd | 2722 | |
b6bf8467 | 2723 | #: builtin/diff.c:341 |
01b127cd RT |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid "invalid object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 2726 | msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." |
01b127cd | 2727 | |
b6bf8467 | 2728 | #: builtin/diff.c:346 |
01b127cd RT |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "more than %d trees given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2731 | msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'" |
01b127cd | 2732 | |
b6bf8467 | 2733 | #: builtin/diff.c:356 |
01b127cd RT |
2734 | #, c-format |
2735 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2736 | msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" |
01b127cd | 2737 | |
b6bf8467 | 2738 | #: builtin/diff.c:364 |
01b127cd RT |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 2741 | msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" |
01b127cd RT |
2742 | |
2743 | #: builtin/fetch.c:200 | |
2744 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" | |
080d4221 | 2745 | msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." |
01b127cd | 2746 | |
839f7f8e | 2747 | #: builtin/fetch.c:253 |
01b127cd RT |
2748 | #, c-format |
2749 | msgid "object %s not found" | |
720e309b | 2750 | msgstr "Objekt %s nicht gefunden" |
01b127cd | 2751 | |
839f7f8e | 2752 | #: builtin/fetch.c:259 |
01b127cd | 2753 | msgid "[up to date]" |
720e309b | 2754 | msgstr "[aktuell]" |
01b127cd | 2755 | |
839f7f8e | 2756 | #: builtin/fetch.c:273 |
01b127cd RT |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" | |
720e309b | 2759 | msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)" |
01b127cd | 2760 | |
839f7f8e | 2761 | #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360 |
01b127cd | 2762 | msgid "[rejected]" |
720e309b | 2763 | msgstr "[zurückgewiesen]" |
01b127cd | 2764 | |
839f7f8e | 2765 | #: builtin/fetch.c:285 |
01b127cd | 2766 | msgid "[tag update]" |
720e309b | 2767 | msgstr "[Markierungsaktualisierung]" |
01b127cd | 2768 | |
839f7f8e | 2769 | #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340 |
01b127cd | 2770 | msgid " (unable to update local ref)" |
720e309b | 2771 | msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" |
01b127cd | 2772 | |
839f7f8e | 2773 | #: builtin/fetch.c:305 |
01b127cd | 2774 | msgid "[new tag]" |
720e309b | 2775 | msgstr "[neue Markierung]" |
01b127cd | 2776 | |
839f7f8e | 2777 | #: builtin/fetch.c:308 |
01b127cd | 2778 | msgid "[new branch]" |
720e309b | 2779 | msgstr "[neuer Zweig]" |
01b127cd | 2780 | |
839f7f8e RT |
2781 | #: builtin/fetch.c:311 |
2782 | msgid "[new ref]" | |
2783 | msgstr "[neue Referenz]" | |
2784 | ||
2785 | #: builtin/fetch.c:356 | |
01b127cd | 2786 | msgid "unable to update local ref" |
720e309b | 2787 | msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd | 2788 | |
839f7f8e | 2789 | #: builtin/fetch.c:356 |
01b127cd | 2790 | msgid "forced update" |
720e309b | 2791 | msgstr "Aktualisierung erzwungen" |
01b127cd | 2792 | |
839f7f8e | 2793 | #: builtin/fetch.c:362 |
01b127cd | 2794 | msgid "(non-fast-forward)" |
720e309b | 2795 | msgstr "(kein Vorspulen)" |
01b127cd | 2796 | |
839f7f8e | 2797 | #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685 |
01b127cd RT |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid "cannot open %s: %s\n" | |
720e309b | 2800 | msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" |
01b127cd | 2801 | |
839f7f8e | 2802 | #: builtin/fetch.c:402 |
01b127cd RT |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
720e309b | 2805 | msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" |
01b127cd | 2806 | |
839f7f8e | 2807 | #: builtin/fetch.c:488 |
01b127cd RT |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "From %.*s\n" | |
720e309b | 2810 | msgstr "Von %.*s\n" |
01b127cd | 2811 | |
839f7f8e | 2812 | #: builtin/fetch.c:499 |
01b127cd RT |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid "" | |
2815 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
2816 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
2817 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2818 | "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n" |
2819 | "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen." | |
01b127cd | 2820 | |
839f7f8e | 2821 | #: builtin/fetch.c:549 |
01b127cd | 2822 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2823 | msgid " (%s will become dangling)" |
2824 | msgstr " (%s wird unreferenziert)" | |
01b127cd | 2825 | |
839f7f8e | 2826 | #: builtin/fetch.c:550 |
01b127cd | 2827 | #, c-format |
f88416b2 RT |
2828 | msgid " (%s has become dangling)" |
2829 | msgstr " (%s wurde unreferenziert)" | |
01b127cd | 2830 | |
839f7f8e | 2831 | #: builtin/fetch.c:557 |
01b127cd | 2832 | msgid "[deleted]" |
720e309b | 2833 | msgstr "[gelöscht]" |
01b127cd | 2834 | |
f88416b2 | 2835 | #: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055 |
01b127cd | 2836 | msgid "(none)" |
b9f3b4c1 | 2837 | msgstr "(nichts)" |
01b127cd | 2838 | |
839f7f8e | 2839 | #: builtin/fetch.c:675 |
01b127cd RT |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
2842 | msgstr "" | |
65752f94 RT |
2843 | "Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen Projektarchiv " |
2844 | "wurde verweigert." | |
01b127cd | 2845 | |
839f7f8e | 2846 | #: builtin/fetch.c:709 |
01b127cd RT |
2847 | #, c-format |
2848 | msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
720e309b | 2849 | msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird." |
01b127cd | 2850 | |
839f7f8e | 2851 | #: builtin/fetch.c:786 |
01b127cd RT |
2852 | #, c-format |
2853 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
720e309b | 2854 | msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s" |
01b127cd | 2855 | |
839f7f8e | 2856 | #: builtin/fetch.c:789 |
01b127cd RT |
2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
720e309b | 2859 | msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" |
01b127cd | 2860 | |
839f7f8e | 2861 | #: builtin/fetch.c:888 |
01b127cd RT |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid "Fetching %s\n" | |
b9f3b4c1 | 2864 | msgstr "Fordere an von %s\n" |
01b127cd | 2865 | |
f88416b2 | 2866 | #: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100 |
01b127cd RT |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "Could not fetch %s" | |
b9f3b4c1 | 2869 | msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" |
01b127cd | 2870 | |
839f7f8e | 2871 | #: builtin/fetch.c:907 |
01b127cd RT |
2872 | msgid "" |
2873 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
2874 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
2875 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
2876 | "Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n" |
2877 | "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n" | |
2878 | "Versionen angefordert werden sollen." | |
01b127cd | 2879 | |
839f7f8e | 2880 | #: builtin/fetch.c:927 |
01b127cd | 2881 | msgid "You need to specify a tag name." |
b9f3b4c1 | 2882 | msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben." |
01b127cd | 2883 | |
839f7f8e | 2884 | #: builtin/fetch.c:979 |
01b127cd | 2885 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
b9f3b4c1 | 2886 | msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument" |
01b127cd | 2887 | |
839f7f8e | 2888 | #: builtin/fetch.c:981 |
01b127cd | 2889 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
720e309b | 2890 | msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen" |
01b127cd | 2891 | |
839f7f8e | 2892 | #: builtin/fetch.c:992 |
01b127cd RT |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
080d4221 | 2895 | msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s" |
01b127cd | 2896 | |
839f7f8e | 2897 | #: builtin/fetch.c:1000 |
01b127cd RT |
2898 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
2899 | msgstr "" | |
f88416b2 RT |
2900 | "Abholen einer Gruppe mit Angabe von Referenzspezifikationen macht keinen " |
2901 | "Sinn." | |
01b127cd RT |
2902 | |
2903 | #: builtin/gc.c:63 | |
2904 | #, c-format | |
2905 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
720e309b | 2906 | msgstr "Ungültiger %s: '%s'" |
01b127cd | 2907 | |
042e9f94 | 2908 | #: builtin/gc.c:90 |
01b127cd RT |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid "insanely long object directory %.*s" | |
b9f3b4c1 | 2911 | msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" |
01b127cd | 2912 | |
042e9f94 | 2913 | #: builtin/gc.c:221 |
01b127cd RT |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
1ec31a33 RT |
2916 | msgstr "" |
2917 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance " | |
b9f3b4c1 | 2918 | "komprimiert.\n" |
01b127cd | 2919 | |
f88416b2 RT |
2920 | #: builtin/gc.c:224 |
2921 | #, c-format | |
2922 | msgid "" | |
2923 | "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" | |
2924 | "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" | |
2925 | msgstr "" | |
2926 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n" | |
c0dd803d RT |
2927 | "komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen.\n" |
2928 | "Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n" | |
f88416b2 RT |
2929 | |
2930 | #: builtin/gc.c:251 | |
2931 | msgid "" | |
2932 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
2933 | msgstr "" | |
2934 | "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese " | |
2935 | "zu entfernen." | |
2936 | ||
2937 | #: builtin/grep.c:216 | |
2938 | #, c-format | |
2939 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
2940 | msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" | |
2941 | ||
2942 | #: builtin/grep.c:402 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "Failed to chdir: %s" | |
2945 | msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" | |
2946 | ||
2947 | #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
2950 | msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen" | |
2951 | ||
2952 | #: builtin/grep.c:526 | |
2953 | #, c-format | |
2954 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
2955 | msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen" | |
2956 | ||
2957 | #: builtin/grep.c:584 | |
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
2960 | msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" | |
2961 | ||
2962 | #: builtin/grep.c:601 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "cannot open '%s'" | |
2965 | msgstr "kann '%s' nicht öffnen" | |
2966 | ||
16abda81 | 2967 | #: builtin/grep.c:885 |
f88416b2 RT |
2968 | msgid "no pattern given." |
2969 | msgstr "keine Muster angegeben" | |
2970 | ||
16abda81 | 2971 | #: builtin/grep.c:899 |
f88416b2 RT |
2972 | #, c-format |
2973 | msgid "bad object %s" | |
2974 | msgstr "ungültiges Objekt %s" | |
2975 | ||
16abda81 | 2976 | #: builtin/grep.c:940 |
f88416b2 RT |
2977 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
2978 | msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur innerhalb des Arbeitsbaums" | |
2979 | ||
16abda81 | 2980 | #: builtin/grep.c:963 |
f88416b2 RT |
2981 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
2982 | msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden" | |
2983 | ||
16abda81 | 2984 | #: builtin/grep.c:968 |
f88416b2 RT |
2985 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." |
2986 | msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Versionen benutzt werden" | |
2987 | ||
16abda81 | 2988 | #: builtin/grep.c:971 |
f88416b2 RT |
2989 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
2990 | msgstr "" | |
2991 | "--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden" | |
2992 | ||
16abda81 | 2993 | #: builtin/grep.c:979 |
f88416b2 RT |
2994 | msgid "both --cached and trees are given." |
2995 | msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben" | |
2996 | ||
b6bf8467 | 2997 | #: builtin/help.c:63 |
f88416b2 RT |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
3000 | msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s" | |
3001 | ||
b6bf8467 | 3002 | #: builtin/help.c:91 |
f88416b2 RT |
3003 | msgid "Failed to start emacsclient." |
3004 | msgstr "Konnte emacsclient nicht starten." | |
3005 | ||
b6bf8467 | 3006 | #: builtin/help.c:104 |
f88416b2 RT |
3007 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
3008 | msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen." | |
3009 | ||
b6bf8467 | 3010 | #: builtin/help.c:112 |
f88416b2 RT |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
3013 | msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)." | |
3014 | ||
b6bf8467 | 3015 | #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175 |
f88416b2 RT |
3016 | #, c-format |
3017 | msgid "failed to exec '%s': %s" | |
3018 | msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s" | |
3019 | ||
b6bf8467 | 3020 | #: builtin/help.c:215 |
f88416b2 RT |
3021 | #, c-format |
3022 | msgid "" | |
3023 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
3024 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
3025 | msgstr "" | |
3026 | "'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n" | |
3027 | "Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen." | |
3028 | ||
b6bf8467 | 3029 | #: builtin/help.c:227 |
f88416b2 RT |
3030 | #, c-format |
3031 | msgid "" | |
3032 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
3033 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
3034 | msgstr "" | |
3035 | "'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n" | |
3036 | "Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen." | |
3037 | ||
b6bf8467 | 3038 | #: builtin/help.c:291 |
f88416b2 RT |
3039 | msgid "The most commonly used git commands are:" |
3040 | msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:" | |
3041 | ||
b6bf8467 | 3042 | #: builtin/help.c:359 |
f88416b2 RT |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
3045 | msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter." | |
3046 | ||
b6bf8467 | 3047 | #: builtin/help.c:376 |
f88416b2 RT |
3048 | msgid "no man viewer handled the request" |
3049 | msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" | |
3050 | ||
b6bf8467 | 3051 | #: builtin/help.c:384 |
f88416b2 RT |
3052 | msgid "no info viewer handled the request" |
3053 | msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen" | |
3054 | ||
b6bf8467 | 3055 | #: builtin/help.c:395 |
f88416b2 RT |
3056 | #, c-format |
3057 | msgid "'%s': not a documentation directory." | |
3058 | msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis" | |
3059 | ||
b6bf8467 | 3060 | #: builtin/help.c:436 builtin/help.c:443 |
f88416b2 RT |
3061 | #, c-format |
3062 | msgid "usage: %s%s" | |
3063 | msgstr "Verwendung: %s%s" | |
3064 | ||
b6bf8467 | 3065 | #: builtin/help.c:459 |
f88416b2 RT |
3066 | #, c-format |
3067 | msgid "`git %s' is aliased to `%s'" | |
3068 | msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt" | |
3069 | ||
b6bf8467 | 3070 | #: builtin/index-pack.c:170 |
f88416b2 RT |
3071 | #, c-format |
3072 | msgid "object type mismatch at %s" | |
3073 | msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen" | |
3074 | ||
b6bf8467 | 3075 | #: builtin/index-pack.c:190 |
f88416b2 RT |
3076 | msgid "object of unexpected type" |
3077 | msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ" | |
3078 | ||
b6bf8467 | 3079 | #: builtin/index-pack.c:227 |
f88416b2 RT |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "cannot fill %d byte" | |
3082 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
3083 | msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen" | |
3084 | msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen" | |
3085 | ||
b6bf8467 | 3086 | #: builtin/index-pack.c:237 |
f88416b2 RT |
3087 | msgid "early EOF" |
3088 | msgstr "zu frühes Dateiende" | |
3089 | ||
b6bf8467 | 3090 | #: builtin/index-pack.c:238 |
f88416b2 RT |
3091 | msgid "read error on input" |
3092 | msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" | |
3093 | ||
b6bf8467 | 3094 | #: builtin/index-pack.c:250 |
f88416b2 RT |
3095 | msgid "used more bytes than were available" |
3096 | msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren" | |
3097 | ||
b6bf8467 | 3098 | #: builtin/index-pack.c:257 |
f88416b2 RT |
3099 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
3100 | msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t" | |
3101 | ||
b6bf8467 | 3102 | #: builtin/index-pack.c:273 |
f88416b2 RT |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "unable to create '%s'" | |
3105 | msgstr "konnte '%s' nicht erstellen" | |
3106 | ||
b6bf8467 | 3107 | #: builtin/index-pack.c:278 |
f88416b2 RT |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
3110 | msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen" | |
3111 | ||
b6bf8467 | 3112 | #: builtin/index-pack.c:292 |
f88416b2 RT |
3113 | msgid "pack signature mismatch" |
3114 | msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein" | |
3115 | ||
b6bf8467 | 3116 | #: builtin/index-pack.c:312 |
f88416b2 RT |
3117 | #, c-format |
3118 | msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" | |
3119 | msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s" | |
3120 | ||
b6bf8467 | 3121 | #: builtin/index-pack.c:434 |
f88416b2 RT |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "inflate returned %d" | |
3124 | msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück" | |
3125 | ||
b6bf8467 | 3126 | #: builtin/index-pack.c:483 |
f88416b2 RT |
3127 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
3128 | msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen" | |
3129 | ||
b6bf8467 | 3130 | #: builtin/index-pack.c:491 |
f88416b2 | 3131 | msgid "delta base offset is out of bound" |
65752f94 RT |
3132 | msgstr "" |
3133 | "Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs" | |
f88416b2 | 3134 | |
b6bf8467 | 3135 | #: builtin/index-pack.c:499 |
f88416b2 RT |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "unknown object type %d" | |
3138 | msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d" | |
3139 | ||
b6bf8467 | 3140 | #: builtin/index-pack.c:531 |
f88416b2 RT |
3141 | msgid "cannot pread pack file" |
3142 | msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen" | |
3143 | ||
b6bf8467 | 3144 | #: builtin/index-pack.c:533 |
f88416b2 RT |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" | |
3147 | msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" | |
3148 | msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte" | |
3149 | msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes" | |
3150 | ||
b6bf8467 | 3151 | #: builtin/index-pack.c:555 |
f88416b2 RT |
3152 | msgid "serious inflate inconsistency" |
3153 | msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung" | |
3154 | ||
b6bf8467 RT |
3155 | #: builtin/index-pack.c:646 builtin/index-pack.c:652 builtin/index-pack.c:675 |
3156 | #: builtin/index-pack.c:709 builtin/index-pack.c:718 | |
f88416b2 RT |
3157 | #, c-format |
3158 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
3159 | msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" | |
3160 | ||
b6bf8467 RT |
3161 | #: builtin/index-pack.c:649 builtin/pack-objects.c:170 |
3162 | #: builtin/pack-objects.c:262 | |
3163 | #, c-format | |
3164 | msgid "unable to read %s" | |
3165 | msgstr "kann %s nicht lesen" | |
3166 | ||
3167 | #: builtin/index-pack.c:715 | |
3168 | #, c-format | |
3169 | msgid "cannot read existing object %s" | |
3170 | msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen." | |
3171 | ||
3172 | #: builtin/index-pack.c:729 | |
f88416b2 RT |
3173 | #, c-format |
3174 | msgid "invalid blob object %s" | |
3175 | msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s" | |
3176 | ||
b6bf8467 | 3177 | #: builtin/index-pack.c:744 |
f88416b2 RT |
3178 | #, c-format |
3179 | msgid "invalid %s" | |
3180 | msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s" | |
3181 | ||
b6bf8467 | 3182 | #: builtin/index-pack.c:746 |
f88416b2 RT |
3183 | msgid "Error in object" |
3184 | msgstr "Fehler in Objekt" | |
3185 | ||
b6bf8467 | 3186 | #: builtin/index-pack.c:748 |
f88416b2 RT |
3187 | #, c-format |
3188 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
3189 | msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar" | |
3190 | ||
b6bf8467 | 3191 | #: builtin/index-pack.c:818 builtin/index-pack.c:844 |
f88416b2 RT |
3192 | msgid "failed to apply delta" |
3193 | msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden" | |
3194 | ||
b6bf8467 | 3195 | #: builtin/index-pack.c:983 |
f88416b2 RT |
3196 | msgid "Receiving objects" |
3197 | msgstr "Empfange Objekte" | |
3198 | ||
b6bf8467 | 3199 | #: builtin/index-pack.c:983 |
f88416b2 RT |
3200 | msgid "Indexing objects" |
3201 | msgstr "Indiziere Objekte" | |
3202 | ||
b6bf8467 | 3203 | #: builtin/index-pack.c:1009 |
f88416b2 RT |
3204 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
3205 | msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)" | |
3206 | ||
b6bf8467 | 3207 | #: builtin/index-pack.c:1014 |
f88416b2 RT |
3208 | msgid "cannot fstat packfile" |
3209 | msgstr "kann Paketdatei nicht lesen" | |
3210 | ||
b6bf8467 | 3211 | #: builtin/index-pack.c:1017 |
f88416b2 RT |
3212 | msgid "pack has junk at the end" |
3213 | msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt" | |
3214 | ||
b6bf8467 RT |
3215 | #: builtin/index-pack.c:1028 |
3216 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" | |
3217 | msgstr "Fehler beim Ausführen von \"parse_pack_objects()\"" | |
3218 | ||
3219 | #: builtin/index-pack.c:1051 | |
f88416b2 RT |
3220 | msgid "Resolving deltas" |
3221 | msgstr "Löse Unterschiede auf" | |
3222 | ||
b6bf8467 | 3223 | #: builtin/index-pack.c:1102 |
f88416b2 RT |
3224 | msgid "confusion beyond insanity" |
3225 | msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede" | |
3226 | ||
b6bf8467 | 3227 | #: builtin/index-pack.c:1121 |
01b127cd | 3228 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3229 | msgid "pack has %d unresolved delta" |
3230 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
3231 | msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied" | |
3232 | msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede" | |
01b127cd | 3233 | |
b6bf8467 | 3234 | #: builtin/index-pack.c:1146 |
01b127cd | 3235 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3236 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
3237 | msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren" | |
01b127cd | 3238 | |
b6bf8467 | 3239 | #: builtin/index-pack.c:1225 |
01b127cd | 3240 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3241 | msgid "local object %s is corrupt" |
3242 | msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt" | |
01b127cd | 3243 | |
b6bf8467 | 3244 | #: builtin/index-pack.c:1249 |
f88416b2 RT |
3245 | msgid "error while closing pack file" |
3246 | msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei" | |
3247 | ||
b6bf8467 | 3248 | #: builtin/index-pack.c:1262 |
01b127cd | 3249 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3250 | msgid "cannot write keep file '%s'" |
3251 | msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben" | |
01b127cd | 3252 | |
b6bf8467 | 3253 | #: builtin/index-pack.c:1270 |
01b127cd | 3254 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3255 | msgid "cannot close written keep file '%s'" |
3256 | msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen" | |
01b127cd | 3257 | |
b6bf8467 | 3258 | #: builtin/index-pack.c:1283 |
f88416b2 RT |
3259 | msgid "cannot store pack file" |
3260 | msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern" | |
3261 | ||
b6bf8467 | 3262 | #: builtin/index-pack.c:1294 |
f88416b2 RT |
3263 | msgid "cannot store index file" |
3264 | msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern" | |
3265 | ||
b6bf8467 | 3266 | #: builtin/index-pack.c:1395 |
01b127cd | 3267 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3268 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
3269 | msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen" | |
01b127cd | 3270 | |
b6bf8467 | 3271 | #: builtin/index-pack.c:1397 |
01b127cd | 3272 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3273 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
3274 | msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen" | |
01b127cd | 3275 | |
b6bf8467 | 3276 | #: builtin/index-pack.c:1444 |
f88416b2 RT |
3277 | #, c-format |
3278 | msgid "non delta: %d object" | |
3279 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
3280 | msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt" | |
3281 | msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte" | |
01b127cd | 3282 | |
b6bf8467 | 3283 | #: builtin/index-pack.c:1451 |
01b127cd | 3284 | #, c-format |
f88416b2 RT |
3285 | msgid "chain length = %d: %lu object" |
3286 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
3287 | msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt" | |
3288 | msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte" | |
01b127cd | 3289 | |
b6bf8467 | 3290 | #: builtin/index-pack.c:1478 |
f88416b2 RT |
3291 | msgid "Cannot come back to cwd" |
3292 | msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln" | |
01b127cd | 3293 | |
b6bf8467 RT |
3294 | #: builtin/index-pack.c:1522 builtin/index-pack.c:1525 |
3295 | #: builtin/index-pack.c:1537 builtin/index-pack.c:1541 | |
f88416b2 RT |
3296 | #, c-format |
3297 | msgid "bad %s" | |
3298 | msgstr "%s ist ungültig" | |
01b127cd | 3299 | |
b6bf8467 | 3300 | #: builtin/index-pack.c:1555 |
f88416b2 RT |
3301 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
3302 | msgstr "--fix-thin kann nicht ohne --stdin benutzt werden" | |
01b127cd | 3303 | |
b6bf8467 | 3304 | #: builtin/index-pack.c:1559 builtin/index-pack.c:1569 |
f88416b2 RT |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
3307 | msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'" | |
01b127cd | 3308 | |
b6bf8467 | 3309 | #: builtin/index-pack.c:1578 |
f88416b2 RT |
3310 | msgid "--verify with no packfile name given" |
3311 | msgstr "--verify ohne Name der Paketdatei angegeben" | |
01b127cd RT |
3312 | |
3313 | #: builtin/init-db.c:35 | |
3314 | #, c-format | |
3315 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
f88416b2 | 3316 | msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen." |
01b127cd RT |
3317 | |
3318 | #: builtin/init-db.c:62 | |
3319 | #, c-format | |
3320 | msgid "insanely long template name %s" | |
b9f3b4c1 | 3321 | msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" |
01b127cd RT |
3322 | |
3323 | #: builtin/init-db.c:67 | |
3324 | #, c-format | |
3325 | msgid "cannot stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3326 | msgstr "Kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3327 | |
3328 | #: builtin/init-db.c:73 | |
3329 | #, c-format | |
3330 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
720e309b | 3331 | msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3332 | |
3333 | #: builtin/init-db.c:80 | |
3334 | #, c-format | |
3335 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
720e309b | 3336 | msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
3337 | |
3338 | #: builtin/init-db.c:97 | |
3339 | #, c-format | |
3340 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
f88416b2 | 3341 | msgstr "kann Verknüpfung '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
3342 | |
3343 | #: builtin/init-db.c:99 | |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid "insanely long symlink %s" | |
b9f3b4c1 | 3346 | msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s" |
01b127cd RT |
3347 | |
3348 | #: builtin/init-db.c:102 | |
3349 | #, c-format | |
3350 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3351 | msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen" |
01b127cd RT |
3352 | |
3353 | #: builtin/init-db.c:106 | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
720e309b | 3356 | msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
3357 | |
3358 | #: builtin/init-db.c:110 | |
3359 | #, c-format | |
3360 | msgid "ignoring template %s" | |
720e309b | 3361 | msgstr "ignoriere Vorlage %s" |
01b127cd RT |
3362 | |
3363 | #: builtin/init-db.c:133 | |
3364 | #, c-format | |
3365 | msgid "insanely long template path %s" | |
b9f3b4c1 | 3366 | msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" |
01b127cd RT |
3367 | |
3368 | #: builtin/init-db.c:141 | |
3369 | #, c-format | |
3370 | msgid "templates not found %s" | |
b9f3b4c1 | 3371 | msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" |
01b127cd RT |
3372 | |
3373 | #: builtin/init-db.c:154 | |
3374 | #, c-format | |
3375 | msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" | |
720e309b | 3376 | msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" |
01b127cd RT |
3377 | |
3378 | #: builtin/init-db.c:192 | |
3379 | #, c-format | |
3380 | msgid "insane git directory %s" | |
f88416b2 | 3381 | msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s" |
01b127cd RT |
3382 | |
3383 | #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325 | |
3384 | #, c-format | |
3385 | msgid "%s already exists" | |
720e309b | 3386 | msgstr "%s existiert bereits" |
01b127cd RT |
3387 | |
3388 | #: builtin/init-db.c:354 | |
3389 | #, c-format | |
3390 | msgid "unable to handle file type %d" | |
b9f3b4c1 | 3391 | msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" |
01b127cd RT |
3392 | |
3393 | #: builtin/init-db.c:357 | |
3394 | #, c-format | |
3395 | msgid "unable to move %s to %s" | |
b9f3b4c1 | 3396 | msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" |
01b127cd RT |
3397 | |
3398 | #: builtin/init-db.c:362 | |
3399 | #, c-format | |
3400 | msgid "Could not create git link %s" | |
720e309b | 3401 | msgstr "Konnte git-Verknüfung %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3402 | |
3403 | #. | |
3404 | #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized | |
3405 | #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or | |
3406 | #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. | |
3407 | #. | |
3408 | #: builtin/init-db.c:419 | |
3409 | #, c-format | |
3410 | msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" | |
720e309b | 3411 | msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n" |
01b127cd RT |
3412 | |
3413 | #: builtin/init-db.c:420 | |
3414 | msgid "Reinitialized existing" | |
720e309b | 3415 | msgstr "Reinitialisierte existierendes" |
01b127cd RT |
3416 | |
3417 | #: builtin/init-db.c:420 | |
3418 | msgid "Initialized empty" | |
720e309b | 3419 | msgstr "Initialisierte leeres" |
01b127cd RT |
3420 | |
3421 | #: builtin/init-db.c:421 | |
3422 | msgid " shared" | |
f88416b2 | 3423 | msgstr " gemeinsames" |
01b127cd RT |
3424 | |
3425 | #: builtin/init-db.c:440 | |
3426 | msgid "cannot tell cwd" | |
f88416b2 | 3427 | msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" |
01b127cd RT |
3428 | |
3429 | #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528 | |
3430 | #, c-format | |
3431 | msgid "cannot mkdir %s" | |
720e309b | 3432 | msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3433 | |
3434 | #: builtin/init-db.c:532 | |
3435 | #, c-format | |
3436 | msgid "cannot chdir to %s" | |
b9f3b4c1 | 3437 | msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" |
01b127cd RT |
3438 | |
3439 | #: builtin/init-db.c:554 | |
3440 | #, c-format | |
3441 | msgid "" | |
3442 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
3443 | "dir=<directory>)" | |
3444 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3445 | "%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s " |
3446 | "(oder --git-dir=<Verzeichnis>)" | |
01b127cd RT |
3447 | |
3448 | #: builtin/init-db.c:578 | |
3449 | msgid "Cannot access current working directory" | |
720e309b | 3450 | msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." |
01b127cd RT |
3451 | |
3452 | #: builtin/init-db.c:585 | |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
720e309b | 3455 | msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." |
01b127cd | 3456 | |
b6bf8467 | 3457 | #: builtin/log.c:189 |
01b127cd RT |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
720e309b | 3460 | msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" |
01b127cd | 3461 | |
b6bf8467 | 3462 | #: builtin/log.c:402 builtin/log.c:490 |
01b127cd RT |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "Could not read object %s" | |
720e309b | 3465 | msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." |
01b127cd | 3466 | |
b6bf8467 | 3467 | #: builtin/log.c:514 |
01b127cd RT |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "Unknown type: %d" | |
720e309b | 3470 | msgstr "Unbekannter Typ: %d" |
01b127cd | 3471 | |
b6bf8467 | 3472 | #: builtin/log.c:603 |
01b127cd | 3473 | msgid "format.headers without value" |
720e309b | 3474 | msgstr "format.headers ohne Wert" |
01b127cd | 3475 | |
b6bf8467 | 3476 | #: builtin/log.c:677 |
01b127cd | 3477 | msgid "name of output directory is too long" |
720e309b | 3478 | msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." |
01b127cd | 3479 | |
b6bf8467 | 3480 | #: builtin/log.c:688 |
01b127cd RT |
3481 | #, c-format |
3482 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
720e309b | 3483 | msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" |
01b127cd | 3484 | |
b6bf8467 | 3485 | #: builtin/log.c:702 |
01b127cd | 3486 | msgid "Need exactly one range." |
b9f3b4c1 | 3487 | msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." |
01b127cd | 3488 | |
b6bf8467 | 3489 | #: builtin/log.c:710 |
01b127cd | 3490 | msgid "Not a range." |
b9f3b4c1 | 3491 | msgstr "Kein Versionsbereich." |
01b127cd | 3492 | |
b6bf8467 | 3493 | #: builtin/log.c:787 |
01b127cd | 3494 | msgid "Cover letter needs email format" |
839f7f8e | 3495 | msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" |
01b127cd | 3496 | |
b6bf8467 | 3497 | #: builtin/log.c:860 |
01b127cd RT |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
b9f3b4c1 | 3500 | msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" |
01b127cd | 3501 | |
b6bf8467 | 3502 | #: builtin/log.c:933 |
01b127cd | 3503 | msgid "Two output directories?" |
720e309b | 3504 | msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" |
01b127cd | 3505 | |
b6bf8467 | 3506 | #: builtin/log.c:1154 |
01b127cd RT |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "bogus committer info %s" | |
839f7f8e | 3509 | msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" |
01b127cd | 3510 | |
b6bf8467 | 3511 | #: builtin/log.c:1199 |
01b127cd | 3512 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
232f6130 | 3513 | msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd | 3514 | |
b6bf8467 | 3515 | #: builtin/log.c:1201 |
01b127cd | 3516 | msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." |
232f6130 | 3517 | msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd | 3518 | |
b6bf8467 | 3519 | #: builtin/log.c:1209 |
01b127cd | 3520 | msgid "--name-only does not make sense" |
720e309b | 3521 | msgstr "--name-only macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3522 | |
b6bf8467 | 3523 | #: builtin/log.c:1211 |
01b127cd | 3524 | msgid "--name-status does not make sense" |
720e309b | 3525 | msgstr "--name-status macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3526 | |
b6bf8467 | 3527 | #: builtin/log.c:1213 |
01b127cd | 3528 | msgid "--check does not make sense" |
720e309b | 3529 | msgstr "--check macht keinen Sinn" |
01b127cd | 3530 | |
b6bf8467 | 3531 | #: builtin/log.c:1236 |
01b127cd | 3532 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
720e309b | 3533 | msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" |
01b127cd | 3534 | |
b6bf8467 | 3535 | #: builtin/log.c:1238 |
01b127cd RT |
3536 | #, c-format |
3537 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
720e309b | 3538 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd | 3539 | |
b6bf8467 | 3540 | #: builtin/log.c:1391 |
01b127cd | 3541 | msgid "Failed to create output files" |
720e309b | 3542 | msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." |
01b127cd | 3543 | |
b6bf8467 | 3544 | #: builtin/log.c:1495 |
01b127cd RT |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "" | |
3547 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
3548 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
3549 | "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell " |
3550 | "an.\n" | |
01b127cd | 3551 | |
b6bf8467 | 3552 | #: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525 |
01b127cd RT |
3553 | #, c-format |
3554 | msgid "Unknown commit %s" | |
720e309b | 3555 | msgstr "Unbekannte Version %s" |
01b127cd | 3556 | |
839f7f8e | 3557 | #: builtin/merge.c:90 |
01b127cd | 3558 | msgid "switch `m' requires a value" |
720e309b | 3559 | msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert." |
01b127cd | 3560 | |
839f7f8e | 3561 | #: builtin/merge.c:127 |
01b127cd RT |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
720e309b | 3564 | msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n" |
01b127cd | 3565 | |
839f7f8e | 3566 | #: builtin/merge.c:128 |
01b127cd RT |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "Available strategies are:" | |
720e309b | 3569 | msgstr "Verfügbare Strategien sind:" |
01b127cd | 3570 | |
839f7f8e | 3571 | #: builtin/merge.c:133 |
01b127cd RT |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "Available custom strategies are:" | |
720e309b | 3574 | msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" |
01b127cd | 3575 | |
839f7f8e | 3576 | #: builtin/merge.c:240 |
01b127cd | 3577 | msgid "could not run stash." |
720e309b | 3578 | msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen." |
01b127cd | 3579 | |
839f7f8e | 3580 | #: builtin/merge.c:245 |
01b127cd | 3581 | msgid "stash failed" |
720e309b | 3582 | msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3583 | |
839f7f8e | 3584 | #: builtin/merge.c:250 |
01b127cd RT |
3585 | #, c-format |
3586 | msgid "not a valid object: %s" | |
720e309b | 3587 | msgstr "kein gültiges Objekt: %s" |
01b127cd | 3588 | |
839f7f8e | 3589 | #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286 |
01b127cd | 3590 | msgid "read-tree failed" |
720e309b | 3591 | msgstr "read-tree fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3592 | |
839f7f8e | 3593 | #: builtin/merge.c:316 |
01b127cd | 3594 | msgid " (nothing to squash)" |
720e309b | 3595 | msgstr " (nichts zu quetschen)" |
01b127cd | 3596 | |
839f7f8e | 3597 | #: builtin/merge.c:329 |
01b127cd RT |
3598 | #, c-format |
3599 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
b9f3b4c1 | 3600 | msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n" |
01b127cd | 3601 | |
839f7f8e | 3602 | #: builtin/merge.c:361 |
01b127cd | 3603 | msgid "Writing SQUASH_MSG" |
720e309b | 3604 | msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" |
01b127cd | 3605 | |
839f7f8e | 3606 | #: builtin/merge.c:363 |
01b127cd | 3607 | msgid "Finishing SQUASH_MSG" |
720e309b | 3608 | msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" |
01b127cd RT |
3609 | |
3610 | #: builtin/merge.c:386 | |
3611 | #, c-format | |
3612 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
839f7f8e | 3613 | msgstr "" |
1ec31a33 | 3614 | "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht " |
b9f3b4c1 | 3615 | "aktualisiert\n" |
01b127cd RT |
3616 | |
3617 | #: builtin/merge.c:437 | |
3618 | #, c-format | |
3619 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
720e309b | 3620 | msgstr "'%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd RT |
3621 | |
3622 | #: builtin/merge.c:536 | |
3623 | #, c-format | |
3624 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
b41597d3 | 3625 | msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" |
01b127cd RT |
3626 | |
3627 | #: builtin/merge.c:629 | |
3628 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
720e309b | 3629 | msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl" |
01b127cd RT |
3630 | |
3631 | #: builtin/merge.c:679 | |
3632 | msgid "failed to read the cache" | |
720e309b | 3633 | msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3634 | |
839f7f8e | 3635 | #: builtin/merge.c:697 |
01b127cd | 3636 | msgid "Unable to write index." |
720e309b | 3637 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." |
01b127cd | 3638 | |
839f7f8e | 3639 | #: builtin/merge.c:710 |
01b127cd | 3640 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
b9f3b4c1 | 3641 | msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt." |
01b127cd | 3642 | |
839f7f8e | 3643 | #: builtin/merge.c:724 |
01b127cd RT |
3644 | #, c-format |
3645 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
720e309b | 3646 | msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" |
01b127cd | 3647 | |
839f7f8e | 3648 | #: builtin/merge.c:738 |
01b127cd RT |
3649 | #, c-format |
3650 | msgid "unable to write %s" | |
720e309b | 3651 | msgstr "konnte %s nicht schreiben" |
01b127cd | 3652 | |
839f7f8e | 3653 | #: builtin/merge.c:877 |
01b127cd RT |
3654 | #, c-format |
3655 | msgid "Could not read from '%s'" | |
720e309b | 3656 | msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" |
01b127cd | 3657 | |
839f7f8e | 3658 | #: builtin/merge.c:886 |
01b127cd RT |
3659 | #, c-format |
3660 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
3661 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3662 | "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " |
720e309b | 3663 | "Zusammenführung abzuschließen.\n" |
01b127cd | 3664 | |
839f7f8e | 3665 | #: builtin/merge.c:892 |
01b127cd RT |
3666 | msgid "" |
3667 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
3668 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
3669 | "\n" | |
3670 | "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
3671 | "the commit.\n" | |
3672 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3673 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese " |
3674 | "Zusammenführung erforderlich ist,\n" | |
1ec31a33 | 3675 | "insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-" |
839f7f8e | 3676 | "Zweig zusammenführt.\n" |
720e309b RT |
3677 | "\n" |
3678 | "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung " | |
3679 | "bricht die Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 3680 | |
839f7f8e | 3681 | #: builtin/merge.c:916 |
01b127cd | 3682 | msgid "Empty commit message." |
839f7f8e | 3683 | msgstr "Leere Versionsbeschreibung" |
01b127cd | 3684 | |
839f7f8e | 3685 | #: builtin/merge.c:928 |
01b127cd RT |
3686 | #, c-format |
3687 | msgid "Wonderful.\n" | |
720e309b | 3688 | msgstr "Wunderbar.\n" |
01b127cd | 3689 | |
839f7f8e | 3690 | #: builtin/merge.c:993 |
01b127cd RT |
3691 | #, c-format |
3692 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
3693 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3694 | "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage " |
3695 | "dann das Ergebnis ein.\n" | |
01b127cd | 3696 | |
839f7f8e | 3697 | #: builtin/merge.c:1009 |
01b127cd RT |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid "'%s' is not a commit" | |
720e309b | 3700 | msgstr "'%s' ist keine Version" |
01b127cd | 3701 | |
839f7f8e | 3702 | #: builtin/merge.c:1050 |
01b127cd | 3703 | msgid "No current branch." |
b9f3b4c1 | 3704 | msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig." |
01b127cd | 3705 | |
839f7f8e | 3706 | #: builtin/merge.c:1052 |
01b127cd | 3707 | msgid "No remote for the current branch." |
080d4221 | 3708 | msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig." |
01b127cd | 3709 | |
839f7f8e | 3710 | #: builtin/merge.c:1054 |
01b127cd | 3711 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
839f7f8e | 3712 | msgstr "" |
1ec31a33 | 3713 | "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " |
720e309b | 3714 | "definiert." |
01b127cd | 3715 | |
839f7f8e | 3716 | #: builtin/merge.c:1059 |
01b127cd RT |
3717 | #, c-format |
3718 | msgid "No remote tracking branch for %s from %s" | |
080d4221 | 3719 | msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s" |
01b127cd | 3720 | |
839f7f8e RT |
3721 | #: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 |
3722 | #, c-format | |
3723 | msgid "%s - not something we can merge" | |
3724 | msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" | |
3725 | ||
3726 | #: builtin/merge.c:1214 | |
01b127cd | 3727 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
720e309b | 3728 | msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)" |
01b127cd | 3729 | |
839f7f8e | 3730 | #: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 |
01b127cd RT |
3731 | msgid "" |
3732 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
3733 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
3734 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3735 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" |
3736 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." | |
01b127cd | 3737 | |
839f7f8e | 3738 | #: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 |
01b127cd RT |
3739 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
3740 | msgstr "" | |
720e309b | 3741 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." |
01b127cd | 3742 | |
839f7f8e | 3743 | #: builtin/merge.c:1237 |
01b127cd RT |
3744 | msgid "" |
3745 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
3746 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
3747 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3748 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" |
720e309b | 3749 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." |
01b127cd | 3750 | |
839f7f8e | 3751 | #: builtin/merge.c:1240 |
01b127cd RT |
3752 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
3753 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3754 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." |
01b127cd | 3755 | |
839f7f8e | 3756 | #: builtin/merge.c:1249 |
01b127cd | 3757 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
720e309b | 3758 | msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren." |
01b127cd | 3759 | |
839f7f8e | 3760 | #: builtin/merge.c:1254 |
01b127cd | 3761 | msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." |
720e309b | 3762 | msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." |
01b127cd | 3763 | |
839f7f8e | 3764 | #: builtin/merge.c:1261 |
01b127cd | 3765 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
b9f3b4c1 | 3766 | msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." |
01b127cd | 3767 | |
839f7f8e | 3768 | #: builtin/merge.c:1293 |
01b127cd | 3769 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
b9f3b4c1 | 3770 | msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen." |
01b127cd | 3771 | |
839f7f8e | 3772 | #: builtin/merge.c:1296 |
01b127cd | 3773 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
232f6130 | 3774 | msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen." |
01b127cd | 3775 | |
839f7f8e | 3776 | #: builtin/merge.c:1298 |
01b127cd | 3777 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
1a8e08cd | 3778 | msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn" |
01b127cd | 3779 | |
839f7f8e | 3780 | #: builtin/merge.c:1413 |
01b127cd RT |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
720e309b | 3783 | msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" |
01b127cd | 3784 | |
839f7f8e | 3785 | #: builtin/merge.c:1451 |
01b127cd RT |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
720e309b | 3788 | msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n" |
01b127cd | 3789 | |
839f7f8e | 3790 | #: builtin/merge.c:1458 |
01b127cd RT |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "Nope.\n" | |
720e309b | 3793 | msgstr "Nein.\n" |
01b127cd | 3794 | |
839f7f8e | 3795 | #: builtin/merge.c:1490 |
01b127cd | 3796 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
720e309b | 3797 | msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." |
01b127cd | 3798 | |
839f7f8e | 3799 | #: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 |
01b127cd RT |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
b9f3b4c1 | 3802 | msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n" |
01b127cd | 3803 | |
839f7f8e | 3804 | #: builtin/merge.c:1517 |
01b127cd RT |
3805 | #, c-format |
3806 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
720e309b | 3807 | msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n" |
01b127cd | 3808 | |
839f7f8e | 3809 | #: builtin/merge.c:1583 |
01b127cd RT |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
b9f3b4c1 | 3812 | msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n" |
01b127cd | 3813 | |
839f7f8e | 3814 | #: builtin/merge.c:1585 |
01b127cd RT |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
720e309b | 3817 | msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" |
01b127cd | 3818 | |
839f7f8e | 3819 | #: builtin/merge.c:1594 |
01b127cd RT |
3820 | #, c-format |
3821 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
720e309b | 3822 | msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" |
01b127cd | 3823 | |
839f7f8e | 3824 | #: builtin/merge.c:1606 |
01b127cd RT |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
3827 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
3828 | "Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der " |
3829 | "Eintragung an\n" | |
01b127cd RT |
3830 | |
3831 | #: builtin/mv.c:108 | |
3832 | #, c-format | |
3833 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
b9f3b4c1 | 3834 | msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" |
01b127cd RT |
3835 | |
3836 | #: builtin/mv.c:112 | |
3837 | msgid "bad source" | |
b41597d3 | 3838 | msgstr "ungültige Quelle" |
01b127cd RT |
3839 | |
3840 | #: builtin/mv.c:115 | |
3841 | msgid "can not move directory into itself" | |
720e309b | 3842 | msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" |
01b127cd RT |
3843 | |
3844 | #: builtin/mv.c:118 | |
3845 | msgid "cannot move directory over file" | |
720e309b | 3846 | msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" |
01b127cd RT |
3847 | |
3848 | #: builtin/mv.c:128 | |
3849 | #, c-format | |
3850 | msgid "Huh? %.*s is in index?" | |
839f7f8e | 3851 | msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" |
01b127cd RT |
3852 | |
3853 | #: builtin/mv.c:140 | |
3854 | msgid "source directory is empty" | |
720e309b | 3855 | msgstr "Quellverzeichnis ist leer" |
01b127cd RT |
3856 | |
3857 | #: builtin/mv.c:171 | |
3858 | msgid "not under version control" | |
720e309b | 3859 | msgstr "nicht unter Versionskontrolle" |
01b127cd RT |
3860 | |
3861 | #: builtin/mv.c:173 | |
3862 | msgid "destination exists" | |
b9f3b4c1 | 3863 | msgstr "Ziel existiert bereits" |
01b127cd RT |
3864 | |
3865 | #: builtin/mv.c:181 | |
3866 | #, c-format | |
3867 | msgid "overwriting '%s'" | |
720e309b | 3868 | msgstr "überschreibe '%s'" |
01b127cd RT |
3869 | |
3870 | #: builtin/mv.c:184 | |
3871 | msgid "Cannot overwrite" | |
720e309b | 3872 | msgstr "Kann nicht überschreiben" |
01b127cd RT |
3873 | |
3874 | #: builtin/mv.c:187 | |
3875 | msgid "multiple sources for the same target" | |
720e309b | 3876 | msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel" |
01b127cd RT |
3877 | |
3878 | #: builtin/mv.c:202 | |
3879 | #, c-format | |
3880 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
720e309b | 3881 | msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" |
01b127cd RT |
3882 | |
3883 | #: builtin/mv.c:212 | |
3884 | #, c-format | |
3885 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
720e309b | 3886 | msgstr "Benenne %s nach %s um\n" |
01b127cd | 3887 | |
f88416b2 | 3888 | #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731 |
01b127cd RT |
3889 | #, c-format |
3890 | msgid "renaming '%s' failed" | |
b9f3b4c1 | 3891 | msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
3892 | |
3893 | #: builtin/notes.c:139 | |
3894 | #, c-format | |
3895 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
720e309b | 3896 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" |
01b127cd RT |
3897 | |
3898 | #: builtin/notes.c:145 | |
3899 | msgid "can't fdopen 'show' output fd" | |
720e309b | 3900 | msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
3901 | |
3902 | #: builtin/notes.c:155 | |
3903 | #, c-format | |
3904 | msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" | |
1ec31a33 | 3905 | msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen." |
01b127cd RT |
3906 | |
3907 | #: builtin/notes.c:158 | |
3908 | #, c-format | |
3909 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
b9f3b4c1 | 3910 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" |
01b127cd | 3911 | |
f88416b2 | 3912 | #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347 |
01b127cd RT |
3913 | #, c-format |
3914 | msgid "could not create file '%s'" | |
720e309b | 3915 | msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
3916 | |
3917 | #: builtin/notes.c:189 | |
3918 | msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" | |
720e309b | 3919 | msgstr "Bitte liefere den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F." |
01b127cd RT |
3920 | |
3921 | #: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973 | |
3922 | #, c-format | |
3923 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
720e309b | 3924 | msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
3925 | |
3926 | #: builtin/notes.c:215 | |
3927 | msgid "unable to write note object" | |
720e309b | 3928 | msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" |
01b127cd RT |
3929 | |
3930 | #: builtin/notes.c:217 | |
3931 | #, c-format | |
3932 | msgid "The note contents has been left in %s" | |
720e309b | 3933 | msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" |
01b127cd | 3934 | |
f88416b2 | 3935 | #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542 |
01b127cd RT |
3936 | #, c-format |
3937 | msgid "cannot read '%s'" | |
720e309b | 3938 | msgstr "kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 3939 | |
f88416b2 | 3940 | #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545 |
01b127cd RT |
3941 | #, c-format |
3942 | msgid "could not open or read '%s'" | |
720e309b | 3943 | msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" |
01b127cd RT |
3944 | |
3945 | #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447 | |
3946 | #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644 | |
3947 | #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766 | |
f88416b2 | 3948 | #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558 |
01b127cd RT |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
b9f3b4c1 | 3951 | msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd RT |
3952 | |
3953 | #: builtin/notes.c:275 | |
3954 | #, c-format | |
3955 | msgid "Failed to read object '%s'." | |
720e309b | 3956 | msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'." |
01b127cd RT |
3957 | |
3958 | #: builtin/notes.c:299 | |
3959 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
720e309b | 3960 | msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen." |
01b127cd RT |
3961 | |
3962 | #: builtin/notes.c:340 | |
3963 | #, c-format | |
3964 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
b41597d3 | 3965 | msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
3966 | |
3967 | #: builtin/notes.c:350 | |
3968 | #, c-format | |
3969 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
3970 | msgstr "" | |
720e309b | 3971 | "Neuschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)" |
01b127cd RT |
3972 | |
3973 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the | |
3974 | #. environment variable, the second %s is its value | |
3975 | #: builtin/notes.c:377 | |
3976 | #, c-format | |
3977 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
b41597d3 | 3978 | msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
3979 | |
3980 | #: builtin/notes.c:441 | |
3981 | #, c-format | |
3982 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
720e309b | 3983 | msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." |
01b127cd RT |
3984 | |
3985 | #: builtin/notes.c:456 | |
3986 | #, c-format | |
3987 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
720e309b | 3988 | msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" |
01b127cd RT |
3989 | |
3990 | #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627 | |
3991 | #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759 | |
3992 | #: builtin/notes.c:1033 | |
3993 | msgid "too many parameters" | |
720e309b | 3994 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd RT |
3995 | |
3996 | #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772 | |
3997 | #, c-format | |
3998 | msgid "No note found for object %s." | |
720e309b | 3999 | msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden." |
01b127cd RT |
4000 | |
4001 | #: builtin/notes.c:580 | |
4002 | #, c-format | |
4003 | msgid "" | |
4004 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
4005 | "existing notes" | |
4006 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4007 | "Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " |
4008 | "gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
4009 | |
4010 | #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662 | |
4011 | #, c-format | |
4012 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
720e309b | 4013 | msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
4014 | |
4015 | #: builtin/notes.c:635 | |
4016 | msgid "too few parameters" | |
720e309b | 4017 | msgstr "zu wenig Parameter" |
01b127cd RT |
4018 | |
4019 | #: builtin/notes.c:656 | |
4020 | #, c-format | |
4021 | msgid "" | |
4022 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
4023 | "existing notes" | |
4024 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4025 | "Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " |
4026 | "Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
4027 | |
4028 | #: builtin/notes.c:668 | |
4029 | #, c-format | |
4030 | msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
b9f3b4c1 | 4031 | msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." |
01b127cd RT |
4032 | |
4033 | #: builtin/notes.c:717 | |
4034 | #, c-format | |
4035 | msgid "" | |
4036 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
4037 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
4038 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 4039 | "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" |
720e309b | 4040 | "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" |
01b127cd RT |
4041 | |
4042 | #: builtin/notes.c:971 | |
4043 | #, c-format | |
4044 | msgid "Object %s has no note\n" | |
720e309b | 4045 | msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" |
01b127cd | 4046 | |
f88416b2 | 4047 | #: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598 |
01b127cd RT |
4048 | #, c-format |
4049 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
720e309b | 4050 | msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" |
01b127cd | 4051 | |
b6bf8467 RT |
4052 | #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186 |
4053 | #, c-format | |
4054 | msgid "deflate error (%d)" | |
4055 | msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)" | |
4056 | ||
4057 | #: builtin/pack-objects.c:2398 | |
01b127cd RT |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "unsupported index version %s" | |
720e309b | 4060 | msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s" |
01b127cd | 4061 | |
b6bf8467 | 4062 | #: builtin/pack-objects.c:2402 |
01b127cd RT |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "bad index version '%s'" | |
b41597d3 | 4065 | msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" |
01b127cd | 4066 | |
b6bf8467 | 4067 | #: builtin/pack-objects.c:2425 |
01b127cd RT |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "option %s does not accept negative form" | |
720e309b | 4070 | msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" |
01b127cd | 4071 | |
b6bf8467 | 4072 | #: builtin/pack-objects.c:2429 |
01b127cd RT |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "unable to parse value '%s' for option %s" | |
b9f3b4c1 | 4075 | msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" |
01b127cd | 4076 | |
839f7f8e | 4077 | #: builtin/push.c:45 |
01b127cd | 4078 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
720e309b | 4079 | msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>" |
01b127cd | 4080 | |
839f7f8e | 4081 | #: builtin/push.c:64 |
01b127cd | 4082 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
720e309b | 4083 | msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel" |
01b127cd | 4084 | |
f88416b2 RT |
4085 | #: builtin/push.c:99 |
4086 | msgid "" | |
4087 | "\n" | |
4088 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
4089 | msgstr "" | |
4090 | "\n" | |
65752f94 RT |
4091 | "Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help " |
4092 | "config'." | |
f88416b2 RT |
4093 | |
4094 | #: builtin/push.c:102 | |
4095 | #, c-format | |
4096 | msgid "" | |
4097 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
4098 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
4099 | "on the remote, use\n" | |
4100 | "\n" | |
4101 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
4102 | "\n" | |
4103 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
4104 | "\n" | |
4105 | " git push %s %s\n" | |
4106 | "%s" | |
4107 | msgstr "" | |
4108 | "Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen deines\n" | |
4109 | "aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n" | |
4110 | "Projektarchiv zu versenden, benutze:\n" | |
4111 | "\n" | |
4112 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
4113 | "\n" | |
4114 | "Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n" | |
4115 | "zu versenden, benutze:\n" | |
4116 | "\n" | |
4117 | " git push %s %s\n" | |
4118 | "%s" | |
4119 | ||
4120 | #: builtin/push.c:121 | |
01b127cd RT |
4121 | #, c-format |
4122 | msgid "" | |
4123 | "You are not currently on a branch.\n" | |
4124 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
4125 | "state now, use\n" | |
4126 | "\n" | |
4127 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
4128 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4129 | "Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n" |
4130 | "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n" | |
4131 | "Status zu versenden, benutze\n" | |
4132 | "\n" | |
080d4221 | 4133 | " git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n" |
01b127cd | 4134 | |
f88416b2 | 4135 | #: builtin/push.c:128 |
01b127cd RT |
4136 | #, c-format |
4137 | msgid "" | |
4138 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
4139 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
4140 | "\n" | |
4141 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
4142 | msgstr "" | |
080d4221 RT |
4143 | "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n" |
4144 | "Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n" | |
4145 | "Projektarchiv zu verwenden, benutze\n" | |
720e309b RT |
4146 | "\n" |
4147 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
01b127cd | 4148 | |
f88416b2 | 4149 | #: builtin/push.c:136 |
01b127cd RT |
4150 | #, c-format |
4151 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
1ec31a33 | 4152 | msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert." |
720e309b | 4153 | |
f88416b2 | 4154 | #: builtin/push.c:139 |
720e309b RT |
4155 | #, c-format |
4156 | msgid "" | |
4157 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
4158 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
4159 | "to update which remote branch." | |
4160 | msgstr "" | |
080d4221 | 4161 | "Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n" |
720e309b | 4162 | "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" |
080d4221 | 4163 | "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren." |
01b127cd | 4164 | |
f88416b2 | 4165 | #: builtin/push.c:174 |
01b127cd RT |
4166 | msgid "" |
4167 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
4168 | msgstr "" | |
65752f94 RT |
4169 | "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push." |
4170 | "default ist \"nothing\"." | |
01b127cd | 4171 | |
f88416b2 | 4172 | #: builtin/push.c:181 |
839f7f8e RT |
4173 | msgid "" |
4174 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
4175 | "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" | |
4176 | "before pushing again.\n" | |
4177 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
4178 | msgstr "" | |
4179 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n" | |
042e9f94 RT |
4180 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n" |
4181 | "externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n" | |
f88416b2 RT |
4182 | "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" |
4183 | "für weitere Details." | |
839f7f8e | 4184 | |
f88416b2 | 4185 | #: builtin/push.c:187 |
839f7f8e RT |
4186 | msgid "" |
4187 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
4188 | "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" | |
4189 | "specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" | |
4190 | "variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." | |
4191 | msgstr "" | |
4192 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" | |
042e9f94 | 4193 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n" |
65752f94 RT |
4194 | "beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu " |
4195 | "versendenden\n" | |
4196 | "Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu " | |
4197 | "'current'\n" | |
042e9f94 | 4198 | "oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." |
839f7f8e | 4199 | |
f88416b2 | 4200 | #: builtin/push.c:193 |
839f7f8e RT |
4201 | msgid "" |
4202 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
4203 | "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" | |
4204 | "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" | |
4205 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
4206 | msgstr "" | |
4207 | "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" | |
042e9f94 RT |
4208 | "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checke diesen\n" |
4209 | "Zweig aus und führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull')\n" | |
4210 | "bevor du erneut versendest.\n" | |
4211 | "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" | |
839f7f8e RT |
4212 | "für weitere Details." |
4213 | ||
f88416b2 | 4214 | #: builtin/push.c:233 |
01b127cd RT |
4215 | #, c-format |
4216 | msgid "Pushing to %s\n" | |
232f6130 | 4217 | msgstr "Versende nach %s\n" |
01b127cd | 4218 | |
f88416b2 | 4219 | #: builtin/push.c:237 |
01b127cd RT |
4220 | #, c-format |
4221 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
720e309b | 4222 | msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" |
01b127cd | 4223 | |
f88416b2 | 4224 | #: builtin/push.c:269 |
01b127cd RT |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid "bad repository '%s'" | |
b41597d3 | 4227 | msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'" |
01b127cd | 4228 | |
f88416b2 | 4229 | #: builtin/push.c:270 |
01b127cd RT |
4230 | msgid "" |
4231 | "No configured push destination.\n" | |
4232 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
4233 | "repository using\n" | |
4234 | "\n" | |
4235 | " git remote add <name> <url>\n" | |
4236 | "\n" | |
4237 | "and then push using the remote name\n" | |
4238 | "\n" | |
4239 | " git push <name>\n" | |
4240 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4241 | "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n" |
4242 | "Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst " | |
080d4221 | 4243 | "ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n" |
720e309b RT |
4244 | "\n" |
4245 | " git remote add <Name> <URL>\n" | |
4246 | "\n" | |
4247 | "und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n" | |
4248 | "\n" | |
4249 | " git push <Name>\n" | |
01b127cd | 4250 | |
f88416b2 | 4251 | #: builtin/push.c:285 |
01b127cd | 4252 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
720e309b | 4253 | msgstr "--all und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 4254 | |
f88416b2 | 4255 | #: builtin/push.c:286 |
01b127cd | 4256 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
720e309b | 4257 | msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 4258 | |
f88416b2 | 4259 | #: builtin/push.c:291 |
01b127cd | 4260 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
720e309b | 4261 | msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 4262 | |
f88416b2 | 4263 | #: builtin/push.c:292 |
01b127cd | 4264 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
720e309b | 4265 | msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 4266 | |
f88416b2 | 4267 | #: builtin/push.c:297 |
01b127cd | 4268 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
720e309b | 4269 | msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel" |
01b127cd | 4270 | |
f88416b2 | 4271 | #: builtin/push.c:385 |
01b127cd | 4272 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
720e309b | 4273 | msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags" |
01b127cd | 4274 | |
f88416b2 | 4275 | #: builtin/push.c:387 |
01b127cd | 4276 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
f6e1224d | 4277 | msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn" |
01b127cd | 4278 | |
f88416b2 RT |
4279 | #: builtin/remote.c:98 |
4280 | #, c-format | |
4281 | msgid "Updating %s" | |
4282 | msgstr "Aktualisiere %s" | |
4283 | ||
4284 | #: builtin/remote.c:130 | |
4285 | msgid "" | |
4286 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
4287 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
4288 | msgstr "" | |
4289 | "--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n" | |
4290 | "\t benutze stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push" | |
4291 | ||
4292 | #: builtin/remote.c:147 | |
4293 | #, c-format | |
4294 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
4295 | msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s" | |
4296 | ||
4297 | #: builtin/remote.c:185 | |
4298 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
4299 | msgstr "Angabe eines Hauptzweiges macht mit --mirror keinen Sinn" | |
4300 | ||
4301 | #: builtin/remote.c:187 | |
4302 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
65752f94 RT |
4303 | msgstr "" |
4304 | "die Angabe von zu folgenden Zweigen macht nur mit dem Abholen von " | |
4305 | "Spiegelarchiven Sinn" | |
f88416b2 RT |
4306 | |
4307 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 | |
4308 | #, c-format | |
4309 | msgid "remote %s already exists." | |
4310 | msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits" | |
4311 | ||
4312 | #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 | |
4313 | #, c-format | |
4314 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
4315 | msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv" | |
4316 | ||
4317 | #: builtin/remote.c:243 | |
4318 | #, c-format | |
4319 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
4320 | msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten" | |
4321 | ||
4322 | #: builtin/remote.c:299 | |
4323 | #, c-format | |
4324 | msgid "more than one %s" | |
4325 | msgstr "mehr als ein %s" | |
4326 | ||
4327 | #: builtin/remote.c:339 | |
4328 | #, c-format | |
4329 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
4330 | msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen" | |
4331 | ||
4332 | #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 | |
4333 | msgid "(matching)" | |
4334 | msgstr "(übereinstimmend)" | |
4335 | ||
4336 | #: builtin/remote.c:452 | |
4337 | msgid "(delete)" | |
4338 | msgstr "(lösche)" | |
4339 | ||
4340 | #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 | |
4341 | #, c-format | |
4342 | msgid "Could not append '%s' to '%s'" | |
4343 | msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen." | |
4344 | ||
4345 | #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 | |
4346 | #, c-format | |
4347 | msgid "No such remote: %s" | |
4348 | msgstr "Kein solches externes Archiv: %s" | |
4349 | ||
4350 | #: builtin/remote.c:656 | |
4351 | #, c-format | |
4352 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
4353 | msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen" | |
4354 | ||
4355 | #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 | |
4356 | #, c-format | |
4357 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
4358 | msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen" | |
4359 | ||
4360 | #: builtin/remote.c:677 | |
4361 | #, c-format | |
4362 | msgid "" | |
16abda81 | 4363 | "Not updating non-default fetch refspec\n" |
f88416b2 RT |
4364 | "\t%s\n" |
4365 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
4366 | msgstr "" | |
4367 | "Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum " | |
16abda81 RT |
4368 | "Abholen\n" |
4369 | "\t%s\n" | |
f88416b2 RT |
4370 | "\tBitte aktualisiere, falls notwendig, die Konfiguration manuell." |
4371 | ||
4372 | #: builtin/remote.c:683 | |
4373 | #, c-format | |
4374 | msgid "Could not append '%s'" | |
4375 | msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen." | |
4376 | ||
4377 | #: builtin/remote.c:694 | |
4378 | #, c-format | |
4379 | msgid "Could not set '%s'" | |
4380 | msgstr "Konnte '%s' nicht setzen" | |
4381 | ||
4382 | #: builtin/remote.c:716 | |
4383 | #, c-format | |
4384 | msgid "deleting '%s' failed" | |
4385 | msgstr "Konnte '%s' nicht löschen" | |
4386 | ||
4387 | #: builtin/remote.c:750 | |
4388 | #, c-format | |
4389 | msgid "creating '%s' failed" | |
4390 | msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen" | |
4391 | ||
4392 | #: builtin/remote.c:764 | |
4393 | #, c-format | |
4394 | msgid "Could not remove branch %s" | |
4395 | msgstr "Konnte Zweig %s nicht entfernen" | |
4396 | ||
4397 | #: builtin/remote.c:834 | |
4398 | msgid "" | |
4399 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
4400 | "to delete it, use:" | |
4401 | msgid_plural "" | |
4402 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
4403 | "to delete them, use:" | |
4404 | msgstr[0] "" | |
4405 | "Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht " | |
4406 | "entfernt;\n" | |
4407 | "um diesen zu entfernen, benutze:" | |
4408 | msgstr[1] "" | |
4409 | "Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht " | |
4410 | "entfernt;\n" | |
4411 | "um diese zu entfernen, benutze:" | |
4412 | ||
4413 | #: builtin/remote.c:943 | |
4414 | #, c-format | |
4415 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
4416 | msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)" | |
4417 | ||
4418 | #: builtin/remote.c:946 | |
4419 | msgid " tracked" | |
4420 | msgstr " gefolgt" | |
4421 | ||
4422 | #: builtin/remote.c:948 | |
4423 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
4424 | msgstr " veraltet (benutze 'git remote prune' zum Entfernen)" | |
4425 | ||
4426 | #: builtin/remote.c:950 | |
4427 | msgid " ???" | |
4428 | msgstr " ???" | |
4429 | ||
4430 | #: builtin/remote.c:991 | |
4431 | #, c-format | |
4432 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
4433 | msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen" | |
4434 | ||
4435 | #: builtin/remote.c:998 | |
4436 | #, c-format | |
4437 | msgid "rebases onto remote %s" | |
4438 | msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf" | |
4439 | ||
4440 | #: builtin/remote.c:1001 | |
4441 | #, c-format | |
4442 | msgid " merges with remote %s" | |
4443 | msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen" | |
4444 | ||
4445 | #: builtin/remote.c:1002 | |
4446 | msgid " and with remote" | |
4447 | msgstr " und mit externem Zweig" | |
4448 | ||
4449 | #: builtin/remote.c:1004 | |
4450 | #, c-format | |
4451 | msgid "merges with remote %s" | |
4452 | msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen" | |
4453 | ||
4454 | #: builtin/remote.c:1005 | |
4455 | msgid " and with remote" | |
4456 | msgstr " und mit externem Zweig" | |
4457 | ||
4458 | #: builtin/remote.c:1051 | |
4459 | msgid "create" | |
4460 | msgstr "erstellt" | |
4461 | ||
4462 | #: builtin/remote.c:1054 | |
4463 | msgid "delete" | |
4464 | msgstr "gelöscht" | |
4465 | ||
4466 | #: builtin/remote.c:1058 | |
4467 | msgid "up to date" | |
4468 | msgstr "aktuell" | |
4469 | ||
4470 | #: builtin/remote.c:1061 | |
4471 | msgid "fast-forwardable" | |
4472 | msgstr "vorspulbar" | |
4473 | ||
4474 | #: builtin/remote.c:1064 | |
4475 | msgid "local out of date" | |
4476 | msgstr "lokal nicht aktuell" | |
4477 | ||
4478 | #: builtin/remote.c:1071 | |
4479 | #, c-format | |
4480 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
4481 | msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)" | |
4482 | ||
4483 | #: builtin/remote.c:1074 | |
4484 | #, c-format | |
4485 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
4486 | msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)" | |
4487 | ||
4488 | #: builtin/remote.c:1078 | |
4489 | #, c-format | |
4490 | msgid " %-*s forces to %s" | |
4491 | msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s" | |
4492 | ||
4493 | #: builtin/remote.c:1081 | |
4494 | #, c-format | |
4495 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
4496 | msgstr " %-*s versendet nach %s" | |
4497 | ||
4498 | #: builtin/remote.c:1118 | |
4499 | #, c-format | |
4500 | msgid "* remote %s" | |
4501 | msgstr "* externes Projektarchiv %s" | |
4502 | ||
4503 | #: builtin/remote.c:1119 | |
4504 | #, c-format | |
4505 | msgid " Fetch URL: %s" | |
4506 | msgstr " URL zum Abholen: %s" | |
4507 | ||
4508 | #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 | |
4509 | msgid "(no URL)" | |
4510 | msgstr "(keine URL)" | |
4511 | ||
4512 | #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 | |
4513 | #, c-format | |
4514 | msgid " Push URL: %s" | |
4515 | msgstr " URL zum Versenden: %s" | |
4516 | ||
4517 | #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 | |
4518 | #, c-format | |
4519 | msgid " HEAD branch: %s" | |
4520 | msgstr " Hauptzweig: %s" | |
4521 | ||
4522 | #: builtin/remote.c:1139 | |
4523 | #, c-format | |
4524 | msgid "" | |
4525 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
4526 | msgstr "" | |
65752f94 RT |
4527 | " Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden " |
4528 | "sein):\n" | |
f88416b2 RT |
4529 | |
4530 | #: builtin/remote.c:1151 | |
4531 | #, c-format | |
4532 | msgid " Remote branch:%s" | |
4533 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
4534 | msgstr[0] " externer Zweig:%s" | |
4535 | msgstr[1] " externe Zweige:%s" | |
4536 | ||
4537 | #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 | |
4538 | msgid " (status not queried)" | |
4539 | msgstr " (Zustand nicht abgefragt)" | |
4540 | ||
4541 | #: builtin/remote.c:1163 | |
4542 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
4543 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
4544 | msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':" | |
4545 | msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':" | |
4546 | ||
4547 | #: builtin/remote.c:1171 | |
4548 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
4549 | msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt" | |
4550 | ||
4551 | #: builtin/remote.c:1178 | |
4552 | #, c-format | |
4553 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
4554 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
4555 | msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:" | |
4556 | msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:" | |
4557 | ||
4558 | #: builtin/remote.c:1216 | |
4559 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
4560 | msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen" | |
4561 | ||
4562 | #: builtin/remote.c:1218 | |
4563 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
4564 | msgstr "" | |
4565 | "Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wähle explizit einen " | |
4566 | "aus mit:" | |
4567 | ||
4568 | #: builtin/remote.c:1228 | |
4569 | #, c-format | |
4570 | msgid "Could not delete %s" | |
4571 | msgstr "Konnte %s nicht entfernen" | |
4572 | ||
4573 | #: builtin/remote.c:1236 | |
4574 | #, c-format | |
4575 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
4576 | msgstr "keine gültige Referenz: %s" | |
4577 | ||
4578 | #: builtin/remote.c:1238 | |
4579 | #, c-format | |
4580 | msgid "Could not setup %s" | |
4581 | msgstr "Konnte %s nicht einrichten" | |
4582 | ||
4583 | #: builtin/remote.c:1274 | |
4584 | #, c-format | |
4585 | msgid " %s will become dangling!" | |
4586 | msgstr " %s wird unreferenziert!" | |
4587 | ||
4588 | #: builtin/remote.c:1275 | |
4589 | #, c-format | |
4590 | msgid " %s has become dangling!" | |
4591 | msgstr " %s wurde unreferenziert!" | |
4592 | ||
4593 | #: builtin/remote.c:1281 | |
4594 | #, c-format | |
4595 | msgid "Pruning %s" | |
4596 | msgstr "entferne veraltete Zweige von %s" | |
4597 | ||
4598 | #: builtin/remote.c:1282 | |
4599 | #, c-format | |
4600 | msgid "URL: %s" | |
4601 | msgstr "URL: %s" | |
4602 | ||
4603 | #: builtin/remote.c:1295 | |
4604 | #, c-format | |
4605 | msgid " * [would prune] %s" | |
4606 | msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s" | |
4607 | ||
4608 | #: builtin/remote.c:1298 | |
4609 | #, c-format | |
4610 | msgid " * [pruned] %s" | |
4611 | msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s" | |
4612 | ||
4613 | #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 | |
4614 | #, c-format | |
4615 | msgid "No such remote '%s'" | |
4616 | msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'" | |
4617 | ||
4618 | #: builtin/remote.c:1414 | |
4619 | msgid "no remote specified" | |
4620 | msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben" | |
4621 | ||
4622 | #: builtin/remote.c:1447 | |
4623 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
4624 | msgstr "--add --delete macht keinen Sinn" | |
4625 | ||
4626 | #: builtin/remote.c:1487 | |
4627 | #, c-format | |
4628 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
4629 | msgstr "ungültiges altes URL Format: %s" | |
4630 | ||
4631 | #: builtin/remote.c:1495 | |
4632 | #, c-format | |
4633 | msgid "No such URL found: %s" | |
4634 | msgstr "Keine solche URL gefunden: %s" | |
4635 | ||
4636 | #: builtin/remote.c:1497 | |
4637 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
4638 | msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind" | |
4639 | ||
01b127cd RT |
4640 | #: builtin/reset.c:33 |
4641 | msgid "mixed" | |
232f6130 | 4642 | msgstr "mixed" |
01b127cd RT |
4643 | |
4644 | #: builtin/reset.c:33 | |
4645 | msgid "soft" | |
232f6130 | 4646 | msgstr "soft" |
01b127cd RT |
4647 | |
4648 | #: builtin/reset.c:33 | |
4649 | msgid "hard" | |
232f6130 | 4650 | msgstr "hard" |
01b127cd | 4651 | |
f88416b2 RT |
4652 | #: builtin/reset.c:33 |
4653 | msgid "merge" | |
4654 | msgstr "zusammenführen" | |
4655 | ||
01b127cd RT |
4656 | #: builtin/reset.c:33 |
4657 | msgid "keep" | |
232f6130 | 4658 | msgstr "keep" |
01b127cd RT |
4659 | |
4660 | #: builtin/reset.c:77 | |
4661 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
720e309b | 4662 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
4663 | |
4664 | #: builtin/reset.c:79 | |
4665 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
720e309b | 4666 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
4667 | |
4668 | #: builtin/reset.c:85 | |
4669 | #, c-format | |
4670 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
720e309b | 4671 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s." |
01b127cd RT |
4672 | |
4673 | #: builtin/reset.c:96 | |
4674 | msgid "Could not write new index file." | |
720e309b | 4675 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
4676 | |
4677 | #: builtin/reset.c:106 | |
4678 | #, c-format | |
4679 | msgid "HEAD is now at %s" | |
720e309b | 4680 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s" |
01b127cd RT |
4681 | |
4682 | #: builtin/reset.c:130 | |
4683 | msgid "Could not read index" | |
720e309b | 4684 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
4685 | |
4686 | #: builtin/reset.c:133 | |
4687 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
720e309b | 4688 | msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:" |
01b127cd RT |
4689 | |
4690 | #: builtin/reset.c:223 | |
4691 | #, c-format | |
4692 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
4693 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
4694 | "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im " |
4695 | "Gange ist." | |
01b127cd RT |
4696 | |
4697 | #: builtin/reset.c:297 | |
4698 | #, c-format | |
4699 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
720e309b | 4700 | msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." |
01b127cd RT |
4701 | |
4702 | #: builtin/reset.c:302 | |
4703 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
720e309b | 4704 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}" |
01b127cd RT |
4705 | |
4706 | #: builtin/reset.c:311 | |
4707 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
4708 | msgstr "" | |
720e309b | 4709 | "--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'." |
01b127cd RT |
4710 | |
4711 | #: builtin/reset.c:313 | |
4712 | #, c-format | |
4713 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
b9f3b4c1 | 4714 | msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich." |
01b127cd RT |
4715 | |
4716 | #: builtin/reset.c:325 | |
4717 | #, c-format | |
4718 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
7eba5046 | 4719 | msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt" |
01b127cd RT |
4720 | |
4721 | #: builtin/reset.c:341 | |
4722 | #, c-format | |
4723 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
b9f3b4c1 | 4724 | msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen." |
01b127cd | 4725 | |
839f7f8e | 4726 | #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 |
01b127cd RT |
4727 | #, c-format |
4728 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
720e309b | 4729 | msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden" |
01b127cd | 4730 | |
f88416b2 | 4731 | #: builtin/revert.c:131 |
01b127cd | 4732 | msgid "program error" |
720e309b | 4733 | msgstr "Programmfehler" |
01b127cd | 4734 | |
f88416b2 | 4735 | #: builtin/revert.c:221 |
01b127cd | 4736 | msgid "revert failed" |
720e309b | 4737 | msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 4738 | |
f88416b2 | 4739 | #: builtin/revert.c:236 |
01b127cd | 4740 | msgid "cherry-pick failed" |
720e309b | 4741 | msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
4742 | |
4743 | #: builtin/rm.c:109 | |
4744 | #, c-format | |
4745 | msgid "" | |
4746 | "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" | |
4747 | "(use -f to force removal)" | |
4748 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4749 | "'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n" |
4750 | "Zweigspitze (HEAD) (benutze -f um die Entfernung zu erzwingen)" | |
01b127cd RT |
4751 | |
4752 | #: builtin/rm.c:115 | |
4753 | #, c-format | |
4754 | msgid "" | |
4755 | "'%s' has changes staged in the index\n" | |
4756 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
4757 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4758 | "'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n" |
4759 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
4760 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
4761 | |
4762 | #: builtin/rm.c:119 | |
4763 | #, c-format | |
4764 | msgid "" | |
4765 | "'%s' has local modifications\n" | |
4766 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
4767 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4768 | "'%s' hat lokale Modifikationen\n" |
4769 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
4770 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
4771 | |
4772 | #: builtin/rm.c:194 | |
4773 | #, c-format | |
4774 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
b9f3b4c1 | 4775 | msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" |
01b127cd RT |
4776 | |
4777 | #: builtin/rm.c:230 | |
4778 | #, c-format | |
4779 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
720e309b | 4780 | msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen" |
01b127cd RT |
4781 | |
4782 | #: builtin/shortlog.c:157 | |
4783 | #, c-format | |
4784 | msgid "Missing author: %s" | |
720e309b | 4785 | msgstr "fehlender Autor: %s" |
01b127cd | 4786 | |
f88416b2 | 4787 | #: builtin/tag.c:60 |
01b127cd RT |
4788 | #, c-format |
4789 | msgid "malformed object at '%s'" | |
720e309b | 4790 | msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'" |
01b127cd | 4791 | |
f88416b2 | 4792 | #: builtin/tag.c:207 |
01b127cd RT |
4793 | #, c-format |
4794 | msgid "tag name too long: %.*s..." | |
720e309b | 4795 | msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..." |
01b127cd | 4796 | |
f88416b2 | 4797 | #: builtin/tag.c:212 |
01b127cd RT |
4798 | #, c-format |
4799 | msgid "tag '%s' not found." | |
720e309b | 4800 | msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden." |
01b127cd | 4801 | |
f88416b2 | 4802 | #: builtin/tag.c:227 |
01b127cd RT |
4803 | #, c-format |
4804 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 4805 | msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd | 4806 | |
f88416b2 | 4807 | #: builtin/tag.c:239 |
01b127cd RT |
4808 | #, c-format |
4809 | msgid "could not verify the tag '%s'" | |
720e309b | 4810 | msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren" |
01b127cd | 4811 | |
f88416b2 | 4812 | #: builtin/tag.c:249 |
01b127cd RT |
4813 | msgid "" |
4814 | "\n" | |
4815 | "#\n" | |
4816 | "# Write a tag message\n" | |
4817 | "# Lines starting with '#' will be ignored.\n" | |
4818 | "#\n" | |
4819 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4820 | "\n" |
4821 | "#\n" | |
4822 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 | 4823 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n" |
720e309b | 4824 | "#\n" |
01b127cd | 4825 | |
f88416b2 | 4826 | #: builtin/tag.c:256 |
01b127cd RT |
4827 | msgid "" |
4828 | "\n" | |
4829 | "#\n" | |
4830 | "# Write a tag message\n" | |
4831 | "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
4832 | "want to.\n" | |
4833 | "#\n" | |
4834 | msgstr "" | |
720e309b RT |
4835 | "\n" |
4836 | "#\n" | |
4837 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 TR |
4838 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n" |
4839 | "# selbst entfernen wenn du möchtest.\n" | |
720e309b | 4840 | "#\n" |
01b127cd | 4841 | |
f88416b2 | 4842 | #: builtin/tag.c:298 |
01b127cd | 4843 | msgid "unable to sign the tag" |
720e309b | 4844 | msgstr "konnte Markierung nicht signieren" |
01b127cd | 4845 | |
f88416b2 | 4846 | #: builtin/tag.c:300 |
01b127cd | 4847 | msgid "unable to write tag file" |
720e309b | 4848 | msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd | 4849 | |
f88416b2 | 4850 | #: builtin/tag.c:325 |
01b127cd | 4851 | msgid "bad object type." |
b41597d3 | 4852 | msgstr "ungültiger Objekt-Typ" |
01b127cd | 4853 | |
f88416b2 | 4854 | #: builtin/tag.c:338 |
01b127cd | 4855 | msgid "tag header too big." |
720e309b | 4856 | msgstr "Markierungskopf zu groß." |
01b127cd | 4857 | |
f88416b2 | 4858 | #: builtin/tag.c:370 |
01b127cd | 4859 | msgid "no tag message?" |
720e309b | 4860 | msgstr "keine Markierungsbeschreibung?" |
01b127cd | 4861 | |
f88416b2 | 4862 | #: builtin/tag.c:376 |
01b127cd RT |
4863 | #, c-format |
4864 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
839f7f8e | 4865 | msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" |
01b127cd | 4866 | |
f88416b2 | 4867 | #: builtin/tag.c:425 |
01b127cd | 4868 | msgid "switch 'points-at' requires an object" |
f6e1224d | 4869 | msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" |
01b127cd | 4870 | |
f88416b2 | 4871 | #: builtin/tag.c:427 |
01b127cd RT |
4872 | #, c-format |
4873 | msgid "malformed object name '%s'" | |
720e309b | 4874 | msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" |
01b127cd | 4875 | |
f88416b2 RT |
4876 | #: builtin/tag.c:506 |
4877 | msgid "--column and -n are incompatible" | |
4878 | msgstr "--column und -n sind inkompatibel" | |
4879 | ||
4880 | #: builtin/tag.c:523 | |
01b127cd | 4881 | msgid "-n option is only allowed with -l." |
720e309b | 4882 | msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 4883 | |
f88416b2 | 4884 | #: builtin/tag.c:525 |
01b127cd | 4885 | msgid "--contains option is only allowed with -l." |
720e309b | 4886 | msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 4887 | |
f88416b2 | 4888 | #: builtin/tag.c:527 |
01b127cd | 4889 | msgid "--points-at option is only allowed with -l." |
720e309b | 4890 | msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd | 4891 | |
f88416b2 | 4892 | #: builtin/tag.c:535 |
01b127cd | 4893 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
720e309b | 4894 | msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt." |
01b127cd | 4895 | |
f88416b2 | 4896 | #: builtin/tag.c:555 |
01b127cd | 4897 | msgid "too many params" |
720e309b | 4898 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd | 4899 | |
f88416b2 | 4900 | #: builtin/tag.c:561 |
01b127cd RT |
4901 | #, c-format |
4902 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
720e309b | 4903 | msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname." |
01b127cd | 4904 | |
f88416b2 | 4905 | #: builtin/tag.c:566 |
01b127cd RT |
4906 | #, c-format |
4907 | msgid "tag '%s' already exists" | |
720e309b | 4908 | msgstr "Markierung '%s' existiert bereits" |
01b127cd | 4909 | |
f88416b2 | 4910 | #: builtin/tag.c:584 |
01b127cd RT |
4911 | #, c-format |
4912 | msgid "%s: cannot lock the ref" | |
720e309b | 4913 | msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren" |
01b127cd | 4914 | |
f88416b2 | 4915 | #: builtin/tag.c:586 |
01b127cd RT |
4916 | #, c-format |
4917 | msgid "%s: cannot update the ref" | |
720e309b | 4918 | msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd | 4919 | |
f88416b2 | 4920 | #: builtin/tag.c:588 |
01b127cd RT |
4921 | #, c-format |
4922 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 4923 | msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd | 4924 | |
f88416b2 RT |
4925 | #: git.c:16 |
4926 | msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." | |
4927 | msgstr "" | |
4928 | "Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem spezifischen " | |
4929 | "Kommando" | |
4930 | ||
65752f94 RT |
4931 | #: parse-options.h:133 parse-options.h:235 |
4932 | msgid "n" | |
4933 | msgstr "Anzahl" | |
4934 | ||
4935 | #: parse-options.h:141 | |
4936 | msgid "time" | |
4937 | msgstr "Zeit" | |
4938 | ||
4939 | #: parse-options.h:149 | |
4940 | msgid "file" | |
4941 | msgstr "Datei" | |
4942 | ||
4943 | #: parse-options.h:151 | |
4944 | msgid "when" | |
4945 | msgstr "wann" | |
4946 | ||
4947 | #: parse-options.h:156 | |
4948 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
4949 | msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)" | |
4950 | ||
4951 | #: parse-options.h:228 | |
4952 | msgid "be more verbose" | |
4953 | msgstr "erweiterte Ausgaben" | |
4954 | ||
4955 | #: parse-options.h:230 | |
4956 | msgid "be more quiet" | |
4957 | msgstr "weniger Ausgaben" | |
4958 | ||
4959 | #: parse-options.h:236 | |
4960 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" | |
4961 | msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s" | |
4962 | ||
f88416b2 RT |
4963 | #: common-cmds.h:8 |
4964 | msgid "Add file contents to the index" | |
4965 | msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit" | |
4966 | ||
4967 | #: common-cmds.h:9 | |
4968 | msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" | |
4969 | msgstr "" | |
4970 | "Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben" | |
4971 | ||
4972 | #: common-cmds.h:10 | |
4973 | msgid "List, create, or delete branches" | |
4974 | msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige" | |
4975 | ||
4976 | #: common-cmds.h:11 | |
4977 | msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" | |
4978 | msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus" | |
4979 | ||
4980 | #: common-cmds.h:12 | |
4981 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
4982 | msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis" | |
4983 | ||
4984 | #: common-cmds.h:13 | |
4985 | msgid "Record changes to the repository" | |
4986 | msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein" | |
4987 | ||
4988 | #: common-cmds.h:14 | |
4989 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
4990 | msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an" | |
4991 | ||
4992 | #: common-cmds.h:15 | |
4993 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
4994 | msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter" | |
4995 | ||
4996 | #: common-cmds.h:16 | |
4997 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
4998 | msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen" | |
4999 | ||
5000 | #: common-cmds.h:17 | |
5001 | msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one" | |
5002 | msgstr "" | |
5003 | "Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu" | |
5004 | ||
5005 | #: common-cmds.h:18 | |
5006 | msgid "Show commit logs" | |
5007 | msgstr "Zeigt Versionshistorie an" | |
5008 | ||
5009 | #: common-cmds.h:19 | |
5010 | msgid "Join two or more development histories together" | |
5011 | msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen" | |
5012 | ||
5013 | #: common-cmds.h:20 | |
5014 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
5015 | msgstr "" | |
5016 | "Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische " | |
5017 | "Verknüpfung um" | |
5018 | ||
5019 | #: common-cmds.h:21 | |
5020 | msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" | |
65752f94 RT |
5021 | msgstr "" |
5022 | "Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie mit einem " | |
5023 | "anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen" | |
f88416b2 RT |
5024 | |
5025 | #: common-cmds.h:22 | |
5026 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
5027 | msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten" | |
5028 | ||
5029 | #: common-cmds.h:23 | |
5030 | msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" | |
5031 | msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf" | |
5032 | ||
5033 | #: common-cmds.h:24 | |
5034 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
5035 | msgstr "" | |
5036 | "Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand zurück" | |
5037 | ||
5038 | #: common-cmds.h:25 | |
5039 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
5040 | msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung" | |
5041 | ||
5042 | #: common-cmds.h:26 | |
5043 | msgid "Show various types of objects" | |
5044 | msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an" | |
5045 | ||
5046 | #: common-cmds.h:27 | |
5047 | msgid "Show the working tree status" | |
5048 | msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an" | |
5049 | ||
5050 | #: common-cmds.h:28 | |
5051 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
5052 | msgstr "" | |
5053 | "Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes " | |
5054 | "Markierungsobjekt" | |
5055 | ||
839f7f8e | 5056 | #: git-am.sh:50 |
01b127cd | 5057 | msgid "You need to set your committer info first" |
720e309b | 5058 | msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." |
01b127cd | 5059 | |
d7f22ed2 RT |
5060 | #: git-am.sh:95 |
5061 | msgid "" | |
5062 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
5063 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
5064 | msgstr "" | |
5065 | "Du scheinst seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n" | |
5066 | "geändert zu haben.\n" | |
5067 | "Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD." | |
5068 | ||
5069 | #: git-am.sh:105 | |
5070 | #, sh-format | |
5071 | msgid "" | |
5072 | "When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n" | |
5073 | "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" | |
5074 | "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." | |
5075 | msgstr "" | |
5076 | "Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \"$cmdline --resolved\" aus.\n" | |
b6bf8467 RT |
5077 | "Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip" |
5078 | "\" aus.\n" | |
5079 | "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der " | |
5080 | "Patches\n" | |
d7f22ed2 RT |
5081 | "abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus." |
5082 | ||
5083 | #: git-am.sh:121 | |
5084 | msgid "Cannot fall back to three-way merge." | |
5085 | msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen." | |
5086 | ||
839f7f8e | 5087 | #: git-am.sh:137 |
01b127cd RT |
5088 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
5089 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5090 | "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " |
5091 | "zurückzufallen." | |
01b127cd | 5092 | |
839f7f8e | 5093 | #: git-am.sh:154 |
01b127cd RT |
5094 | msgid "" |
5095 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
5096 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
5097 | msgstr "" | |
720e309b | 5098 | "Hast du den Patch per Hand editiert?\n" |
232f6130 | 5099 | "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." |
01b127cd | 5100 | |
839f7f8e | 5101 | #: git-am.sh:163 |
01b127cd | 5102 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
720e309b | 5103 | msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." |
01b127cd | 5104 | |
839f7f8e | 5105 | #: git-am.sh:275 |
01b127cd | 5106 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
720e309b | 5107 | msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." |
01b127cd | 5108 | |
839f7f8e | 5109 | #: git-am.sh:362 |
01b127cd RT |
5110 | #, sh-format |
5111 | msgid "Patch format $patch_format is not supported." | |
720e309b | 5112 | msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." |
01b127cd | 5113 | |
839f7f8e | 5114 | #: git-am.sh:364 |
01b127cd | 5115 | msgid "Patch format detection failed." |
720e309b | 5116 | msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." |
01b127cd | 5117 | |
839f7f8e | 5118 | #: git-am.sh:418 |
01b127cd | 5119 | msgid "-d option is no longer supported. Do not use." |
720e309b | 5120 | msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." |
01b127cd | 5121 | |
839f7f8e | 5122 | #: git-am.sh:481 |
01b127cd RT |
5123 | #, sh-format |
5124 | msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." | |
5125 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5126 | "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " |
5127 | "gegeben." | |
01b127cd | 5128 | |
839f7f8e | 5129 | #: git-am.sh:486 |
01b127cd | 5130 | msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" |
720e309b | 5131 | msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" |
01b127cd | 5132 | |
839f7f8e | 5133 | #: git-am.sh:513 |
01b127cd | 5134 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
b9f3b4c1 | 5135 | msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." |
01b127cd | 5136 | |
839f7f8e | 5137 | #: git-am.sh:579 |
01b127cd RT |
5138 | #, sh-format |
5139 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" | |
5140 | msgstr "" | |
720e309b | 5141 | "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" |
01b127cd | 5142 | |
d7f22ed2 RT |
5143 | #: git-am.sh:671 |
5144 | #, sh-format | |
5145 | msgid "" | |
5146 | "Patch is empty. Was it split wrong?\n" | |
5147 | "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" | |
5148 | "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." | |
5149 | msgstr "" | |
5150 | "Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n" | |
b6bf8467 RT |
5151 | "Wenn du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip" |
5152 | "\" aus.\n" | |
5153 | "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der " | |
5154 | "Patches\n" | |
d7f22ed2 RT |
5155 | "abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus." |
5156 | ||
5157 | #: git-am.sh:708 | |
5158 | msgid "Patch does not have a valid e-mail address." | |
5159 | msgstr "Patch enthält keine gültige eMail-Adresse." | |
5160 | ||
839f7f8e | 5161 | #: git-am.sh:755 |
01b127cd RT |
5162 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." |
5163 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
5164 | "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " |
5165 | "Terminal verbunden ist." | |
01b127cd | 5166 | |
d7f22ed2 RT |
5167 | #: git-am.sh:759 |
5168 | msgid "Commit Body is:" | |
5169 | msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:" | |
5170 | ||
01b127cd RT |
5171 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
5172 | #. in your translation. The program will only accept English | |
5173 | #. input at this point. | |
839f7f8e | 5174 | #: git-am.sh:766 |
01b127cd | 5175 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
720e309b | 5176 | msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
01b127cd | 5177 | |
839f7f8e | 5178 | #: git-am.sh:802 |
01b127cd RT |
5179 | #, sh-format |
5180 | msgid "Applying: $FIRSTLINE" | |
720e309b | 5181 | msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" |
01b127cd | 5182 | |
d7f22ed2 RT |
5183 | #: git-am.sh:823 |
5184 | msgid "" | |
5185 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
5186 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
5187 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
5188 | msgstr "" | |
5189 | "Keine Änderungen - hast du vergessen 'git add' zu benutzen?\n" | |
5190 | "Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n" | |
5191 | "diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; du könntest diesen Patch\n" | |
5192 | "auslassen." | |
5193 | ||
5194 | #: git-am.sh:831 | |
5195 | msgid "" | |
5196 | "You still have unmerged paths in your index\n" | |
5197 | "did you forget to use 'git add'?" | |
5198 | msgstr "" | |
5199 | "Du hast immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n" | |
5200 | "Hast du vergessen 'git add' zu benutzen?" | |
5201 | ||
839f7f8e | 5202 | #: git-am.sh:847 |
01b127cd | 5203 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
720e309b | 5204 | msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." |
01b127cd | 5205 | |
d7f22ed2 RT |
5206 | #: git-am.sh:857 |
5207 | #, sh-format | |
5208 | msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" | |
5209 | msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE" | |
5210 | ||
839f7f8e | 5211 | #: git-am.sh:873 |
01b127cd | 5212 | msgid "applying to an empty history" |
720e309b | 5213 | msgstr "wende zu leerer Historie an" |
01b127cd | 5214 | |
d7f22ed2 RT |
5215 | #: git-bisect.sh:48 |
5216 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" | |
5217 | msgstr "Du musst mit \"git bisect start\" beginnen." | |
5218 | ||
01b127cd RT |
5219 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
5220 | #. translation. The program will only accept English input | |
5221 | #. at this point. | |
5222 | #: git-bisect.sh:54 | |
5223 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
720e309b | 5224 | msgstr "Willst du, dass ich es für dich mache [Y/n]? " |
01b127cd RT |
5225 | |
5226 | #: git-bisect.sh:95 | |
5227 | #, sh-format | |
5228 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
720e309b | 5229 | msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'" |
01b127cd RT |
5230 | |
5231 | #: git-bisect.sh:99 | |
5232 | #, sh-format | |
5233 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
f6e1224d | 5234 | msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein" |
01b127cd RT |
5235 | |
5236 | #: git-bisect.sh:117 | |
5237 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" | |
b9f3b4c1 | 5238 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt" |
01b127cd RT |
5239 | |
5240 | #: git-bisect.sh:130 | |
5241 | #, sh-format | |
5242 | msgid "" | |
5243 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." | |
5244 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5245 | "Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuche 'git bisect reset " |
5246 | "<gueltigerzweig>'." | |
01b127cd RT |
5247 | |
5248 | #: git-bisect.sh:140 | |
5249 | msgid "won't bisect on seeked tree" | |
b9f3b4c1 | 5250 | msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich" |
01b127cd RT |
5251 | |
5252 | #: git-bisect.sh:144 | |
5253 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" | |
b41597d3 | 5254 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz" |
01b127cd RT |
5255 | |
5256 | #: git-bisect.sh:189 | |
5257 | #, sh-format | |
5258 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
b41597d3 | 5259 | msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state" |
01b127cd RT |
5260 | |
5261 | #: git-bisect.sh:218 | |
5262 | #, sh-format | |
5263 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
b41597d3 | 5264 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg" |
01b127cd RT |
5265 | |
5266 | #: git-bisect.sh:232 | |
5267 | msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." | |
f6e1224d | 5268 | msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf." |
01b127cd RT |
5269 | |
5270 | #: git-bisect.sh:244 | |
5271 | #, sh-format | |
5272 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
b41597d3 | 5273 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" |
01b127cd RT |
5274 | |
5275 | #: git-bisect.sh:250 | |
5276 | msgid "'git bisect bad' can take only one argument." | |
720e309b | 5277 | msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen." |
01b127cd | 5278 | |
d7f22ed2 RT |
5279 | #. have bad but not good. we could bisect although |
5280 | #. this is less optimum. | |
5281 | #: git-bisect.sh:273 | |
5282 | msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." | |
5283 | msgstr "Warnung: halbiere nur mit einer fehlerhaften Version" | |
5284 | ||
01b127cd RT |
5285 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
5286 | #. translation. The program will only accept English input | |
5287 | #. at this point. | |
5288 | #: git-bisect.sh:279 | |
5289 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
720e309b | 5290 | msgstr "Bist du sicher [Y/n]? " |
01b127cd | 5291 | |
d7f22ed2 RT |
5292 | #: git-bisect.sh:289 |
5293 | msgid "" | |
5294 | "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" | |
5295 | "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" | |
5296 | msgstr "" | |
5297 | "Du musst mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version angeben.\n" | |
5298 | "(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" | |
5299 | ||
5300 | #: git-bisect.sh:292 | |
5301 | msgid "" | |
5302 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
5303 | "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" | |
5304 | "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" | |
5305 | msgstr "" | |
5306 | "Du musst mit \"git bisect start\" beginnen.\n" | |
5307 | "Danach musst du mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version " | |
5308 | "angeben.\n" | |
5309 | "(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)" | |
5310 | ||
5311 | #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474 | |
5312 | msgid "We are not bisecting." | |
5313 | msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren." | |
5314 | ||
01b127cd RT |
5315 | #: git-bisect.sh:354 |
5316 | #, sh-format | |
5317 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
720e309b | 5318 | msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version" |
01b127cd RT |
5319 | |
5320 | #: git-bisect.sh:363 | |
5321 | #, sh-format | |
5322 | msgid "" | |
5323 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
5324 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
5325 | msgstr "" | |
232f6130 | 5326 | "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n" |
720e309b | 5327 | "Versuche 'git bisect reset <Version>'." |
01b127cd RT |
5328 | |
5329 | #: git-bisect.sh:390 | |
5330 | msgid "No logfile given" | |
720e309b | 5331 | msgstr "Keine Log-Datei gegeben" |
01b127cd RT |
5332 | |
5333 | #: git-bisect.sh:391 | |
5334 | #, sh-format | |
5335 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
839f7f8e | 5336 | msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" |
01b127cd RT |
5337 | |
5338 | #: git-bisect.sh:408 | |
5339 | msgid "?? what are you talking about?" | |
720e309b | 5340 | msgstr "?? Was redest du da?" |
01b127cd | 5341 | |
d7f22ed2 RT |
5342 | #: git-bisect.sh:420 |
5343 | #, sh-format | |
5344 | msgid "running $command" | |
5345 | msgstr "führe $command aus" | |
5346 | ||
5347 | #: git-bisect.sh:427 | |
5348 | #, sh-format | |
5349 | msgid "" | |
5350 | "bisect run failed:\n" | |
5351 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
5352 | msgstr "" | |
5353 | "Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n" | |
5354 | "Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128" | |
5355 | ||
5356 | #: git-bisect.sh:453 | |
5357 | msgid "bisect run cannot continue any more" | |
5358 | msgstr "Ausführung der Halbierung kann nicht mehr fortgesetzt werden" | |
5359 | ||
5360 | #: git-bisect.sh:459 | |
5361 | #, sh-format | |
5362 | msgid "" | |
5363 | "bisect run failed:\n" | |
5364 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
5365 | msgstr "" | |
5366 | "Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n" | |
5367 | "'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet" | |
5368 | ||
5369 | #: git-bisect.sh:466 | |
5370 | msgid "bisect run success" | |
5371 | msgstr "Halbierung erfolgreich ausgeführt" | |
01b127cd RT |
5372 | |
5373 | #: git-pull.sh:21 | |
5374 | msgid "" | |
5375 | "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" | |
5376 | "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
5377 | "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." | |
5378 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 5379 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n" |
720e309b | 5380 | "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
232f6130 | 5381 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd RT |
5382 | |
5383 | #: git-pull.sh:25 | |
5384 | msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." | |
5385 | msgstr "" | |
720e309b | 5386 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast." |
01b127cd RT |
5387 | |
5388 | #: git-pull.sh:197 | |
5389 | msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" | |
5390 | msgstr "" | |
720e309b RT |
5391 | "Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung " |
5392 | "hinzugefügt wurden" | |
01b127cd | 5393 | |
d7f22ed2 RT |
5394 | #. The fetch involved updating the current branch. |
5395 | #. The working tree and the index file is still based on the | |
5396 | #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. | |
5397 | #. First update the working tree to match $curr_head. | |
5398 | #: git-pull.sh:228 | |
5399 | #, sh-format | |
5400 | msgid "" | |
5401 | "Warning: fetch updated the current branch head.\n" | |
5402 | "Warning: fast-forwarding your working tree from\n" | |
5403 | "Warning: commit $orig_head." | |
5404 | msgstr "" | |
5405 | "Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n" | |
5406 | "Warnung: Spule deinen Arbeitszweig von Version $orig_head vor." | |
5407 | ||
01b127cd RT |
5408 | #: git-pull.sh:253 |
5409 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" | |
232f6130 | 5410 | msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen" |
01b127cd RT |
5411 | |
5412 | #: git-pull.sh:257 | |
5413 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches" | |
720e309b | 5414 | msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen" |
01b127cd RT |
5415 | |
5416 | #: git-stash.sh:51 | |
5417 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" | |
720e309b | 5418 | msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert" |
01b127cd RT |
5419 | |
5420 | #: git-stash.sh:74 | |
5421 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
720e309b | 5422 | msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version" |
01b127cd RT |
5423 | |
5424 | #: git-stash.sh:89 | |
5425 | msgid "Cannot save the current index state" | |
720e309b | 5426 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern" |
01b127cd RT |
5427 | |
5428 | #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 | |
5429 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
720e309b | 5430 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern" |
01b127cd RT |
5431 | |
5432 | #: git-stash.sh:140 | |
5433 | msgid "No changes selected" | |
720e309b | 5434 | msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" |
01b127cd RT |
5435 | |
5436 | #: git-stash.sh:143 | |
5437 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" | |
720e309b | 5438 | msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)" |
01b127cd RT |
5439 | |
5440 | #: git-stash.sh:156 | |
5441 | msgid "Cannot record working tree state" | |
720e309b | 5442 | msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen" |
01b127cd | 5443 | |
d7f22ed2 RT |
5444 | #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like |
5445 | #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the | |
5446 | #. second line correspond to "error: ". So you should line | |
5447 | #. up the second line with however many characters the | |
5448 | #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in | |
5449 | #. English this is: | |
5450 | #. | |
5451 | #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 | |
5452 | #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah | |
5453 | #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' | |
5454 | #: git-stash.sh:202 | |
5455 | #, sh-format | |
5456 | msgid "" | |
5457 | "error: unknown option for 'stash save': $option\n" | |
5458 | " To provide a message, use git stash save -- '$option'" | |
5459 | msgstr "" | |
5460 | "Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n" | |
5461 | " Um eine Beschreibung anzugeben, benutze \"git stash save -- " | |
5462 | "'$option'\"" | |
5463 | ||
01b127cd RT |
5464 | #: git-stash.sh:223 |
5465 | msgid "No local changes to save" | |
720e309b | 5466 | msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" |
01b127cd RT |
5467 | |
5468 | #: git-stash.sh:227 | |
5469 | msgid "Cannot initialize stash" | |
720e309b | 5470 | msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren" |
01b127cd RT |
5471 | |
5472 | #: git-stash.sh:235 | |
5473 | msgid "Cannot save the current status" | |
720e309b | 5474 | msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" |
01b127cd RT |
5475 | |
5476 | #: git-stash.sh:253 | |
5477 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
720e309b | 5478 | msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht entfernen" |
01b127cd RT |
5479 | |
5480 | #: git-stash.sh:352 | |
5481 | msgid "No stash found." | |
720e309b | 5482 | msgstr "Kein \"stash\" gefunden." |
01b127cd RT |
5483 | |
5484 | #: git-stash.sh:359 | |
5485 | #, sh-format | |
5486 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
b9f3b4c1 | 5487 | msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV" |
01b127cd RT |
5488 | |
5489 | #: git-stash.sh:365 | |
5490 | #, sh-format | |
5491 | msgid "$reference is not valid reference" | |
720e309b | 5492 | msgstr "$reference ist keine gültige Referenz" |
01b127cd RT |
5493 | |
5494 | #: git-stash.sh:393 | |
5495 | #, sh-format | |
5496 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
f6e1224d | 5497 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version" |
01b127cd RT |
5498 | |
5499 | #: git-stash.sh:404 | |
5500 | #, sh-format | |
5501 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
720e309b | 5502 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" |
01b127cd RT |
5503 | |
5504 | #: git-stash.sh:412 | |
5505 | msgid "unable to refresh index" | |
839f7f8e | 5506 | msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" |
01b127cd RT |
5507 | |
5508 | #: git-stash.sh:416 | |
5509 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
1ec31a33 RT |
5510 | msgstr "" |
5511 | "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist" | |
01b127cd RT |
5512 | |
5513 | #: git-stash.sh:424 | |
5514 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." | |
720e309b | 5515 | msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index." |
01b127cd RT |
5516 | |
5517 | #: git-stash.sh:426 | |
5518 | msgid "Could not save index tree" | |
720e309b | 5519 | msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern" |
01b127cd RT |
5520 | |
5521 | #: git-stash.sh:460 | |
5522 | msgid "Cannot unstage modified files" | |
720e309b | 5523 | msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen" |
01b127cd | 5524 | |
d7f22ed2 RT |
5525 | #: git-stash.sh:474 |
5526 | msgid "Index was not unstashed." | |
5527 | msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert." | |
5528 | ||
01b127cd RT |
5529 | #: git-stash.sh:491 |
5530 | #, sh-format | |
5531 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
720e309b | 5532 | msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)" |
01b127cd RT |
5533 | |
5534 | #: git-stash.sh:492 | |
5535 | #, sh-format | |
5536 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
720e309b | 5537 | msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen" |
01b127cd RT |
5538 | |
5539 | #: git-stash.sh:499 | |
5540 | msgid "No branch name specified" | |
720e309b | 5541 | msgstr "Kein Zweigname spezifiziert" |
01b127cd RT |
5542 | |
5543 | #: git-stash.sh:570 | |
5544 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
b9f3b4c1 | 5545 | msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)" |
01b127cd | 5546 | |
b6bf8467 | 5547 | #: git-submodule.sh:88 |
01b127cd RT |
5548 | #, sh-format |
5549 | msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" | |
b9f3b4c1 | 5550 | msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" |
01b127cd | 5551 | |
b6bf8467 | 5552 | #: git-submodule.sh:145 |
01b127cd | 5553 | #, sh-format |
839f7f8e | 5554 | msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" |
f88416b2 RT |
5555 | msgstr "" |
5556 | "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" | |
01b127cd | 5557 | |
b6bf8467 | 5558 | #: git-submodule.sh:186 |
01b127cd | 5559 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5560 | msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" |
5561 | msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5562 | |
b6bf8467 | 5563 | #: git-submodule.sh:196 |
01b127cd RT |
5564 | #, sh-format |
5565 | msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" | |
839f7f8e | 5566 | msgstr "" |
1ec31a33 | 5567 | "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" |
01b127cd | 5568 | |
b6bf8467 | 5569 | #: git-submodule.sh:285 |
01b127cd RT |
5570 | #, sh-format |
5571 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
720e309b | 5572 | msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" |
01b127cd | 5573 | |
b6bf8467 | 5574 | #: git-submodule.sh:302 |
01b127cd | 5575 | #, sh-format |
f88416b2 RT |
5576 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" |
5577 | msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung" | |
01b127cd | 5578 | |
b6bf8467 | 5579 | #: git-submodule.sh:306 |
d7f22ed2 RT |
5580 | #, sh-format |
5581 | msgid "" | |
5582 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
5583 | "$sm_path\n" | |
5584 | "Use -f if you really want to add it." | |
5585 | msgstr "" | |
b6bf8467 | 5586 | "Der folgende Pfad wird durch eine deiner \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n" |
d7f22ed2 RT |
5587 | "$sm_path\n" |
5588 | "Benutze -f wenn du diesen wirklich hinzufügen möchtest." | |
5589 | ||
b6bf8467 | 5590 | #: git-submodule.sh:317 |
d7f22ed2 RT |
5591 | #, sh-format |
5592 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
b6bf8467 RT |
5593 | msgstr "" |
5594 | "Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung hinzu." | |
d7f22ed2 | 5595 | |
b6bf8467 | 5596 | #: git-submodule.sh:319 |
01b127cd | 5597 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5598 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" |
5599 | msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" | |
01b127cd | 5600 | |
b6bf8467 | 5601 | #: git-submodule.sh:333 |
01b127cd | 5602 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5603 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" |
5604 | msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" | |
01b127cd | 5605 | |
b6bf8467 | 5606 | #: git-submodule.sh:338 |
01b127cd | 5607 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5608 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" |
5609 | msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5610 | |
b6bf8467 | 5611 | #: git-submodule.sh:343 |
01b127cd | 5612 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5613 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" |
5614 | msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5615 | |
b6bf8467 | 5616 | #: git-submodule.sh:385 |
01b127cd | 5617 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5618 | msgid "Entering '$prefix$sm_path'" |
5619 | msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" | |
01b127cd | 5620 | |
b6bf8467 | 5621 | #: git-submodule.sh:399 |
01b127cd | 5622 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5623 | msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." |
5624 | msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." | |
01b127cd | 5625 | |
b6bf8467 | 5626 | #: git-submodule.sh:442 |
01b127cd | 5627 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5628 | msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" |
5629 | msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" | |
01b127cd | 5630 | |
b6bf8467 | 5631 | #: git-submodule.sh:451 |
01b127cd | 5632 | #, sh-format |
839f7f8e | 5633 | msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" |
1a8e08cd | 5634 | msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" |
01b127cd | 5635 | |
b6bf8467 | 5636 | #: git-submodule.sh:453 |
16abda81 RT |
5637 | #, sh-format |
5638 | msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" | |
5639 | msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert" | |
5640 | ||
b6bf8467 | 5641 | #: git-submodule.sh:461 |
01b127cd | 5642 | #, sh-format |
839f7f8e | 5643 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" |
f88416b2 RT |
5644 | msgstr "" |
5645 | "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' " | |
5646 | "fehlgeschlagen" | |
01b127cd | 5647 | |
b6bf8467 | 5648 | #: git-submodule.sh:560 |
01b127cd RT |
5649 | #, sh-format |
5650 | msgid "" | |
839f7f8e | 5651 | "Submodule path '$sm_path' not initialized\n" |
01b127cd RT |
5652 | "Maybe you want to use 'update --init'?" |
5653 | msgstr "" | |
1a8e08cd | 5654 | "Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n" |
720e309b | 5655 | "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" |
01b127cd | 5656 | |
b6bf8467 | 5657 | #: git-submodule.sh:573 |
01b127cd | 5658 | #, sh-format |
839f7f8e | 5659 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" |
1a8e08cd | 5660 | msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" |
01b127cd | 5661 | |
b6bf8467 | 5662 | #: git-submodule.sh:592 |
01b127cd | 5663 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5664 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" |
5665 | msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" | |
01b127cd | 5666 | |
b6bf8467 | 5667 | #: git-submodule.sh:606 |
01b127cd | 5668 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5669 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
5670 | msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich" | |
01b127cd | 5671 | |
b6bf8467 | 5672 | #: git-submodule.sh:607 |
01b127cd | 5673 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5674 | msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" |
5675 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" | |
01b127cd | 5676 | |
b6bf8467 | 5677 | #: git-submodule.sh:612 |
01b127cd | 5678 | #, sh-format |
839f7f8e | 5679 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
1ec31a33 | 5680 | msgstr "" |
1a8e08cd | 5681 | "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" |
01b127cd | 5682 | |
b6bf8467 | 5683 | #: git-submodule.sh:613 |
01b127cd | 5684 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5685 | msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" |
5686 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" | |
01b127cd | 5687 | |
b6bf8467 | 5688 | #: git-submodule.sh:618 |
01b127cd | 5689 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5690 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" |
5691 | msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken." | |
01b127cd | 5692 | |
b6bf8467 | 5693 | #: git-submodule.sh:619 |
01b127cd | 5694 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5695 | msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" |
5696 | msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" | |
01b127cd | 5697 | |
b6bf8467 | 5698 | #: git-submodule.sh:641 git-submodule.sh:964 |
01b127cd | 5699 | #, sh-format |
839f7f8e RT |
5700 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" |
5701 | msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" | |
01b127cd | 5702 | |
b6bf8467 | 5703 | #: git-submodule.sh:749 |
d7f22ed2 RT |
5704 | msgid "--cached cannot be used with --files" |
5705 | msgstr "--cached kann nicht mit --files benutzt werden" | |
5706 | ||
5707 | #. unexpected type | |
b6bf8467 | 5708 | #: git-submodule.sh:789 |
d7f22ed2 RT |
5709 | #, sh-format |
5710 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
5711 | msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst" | |
01b127cd | 5712 | |
b6bf8467 | 5713 | #: git-submodule.sh:807 |
01b127cd RT |
5714 | #, sh-format |
5715 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" | |
720e309b | 5716 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" |
01b127cd | 5717 | |
b6bf8467 | 5718 | #: git-submodule.sh:810 |
01b127cd RT |
5719 | #, sh-format |
5720 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
720e309b | 5721 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" |
01b127cd | 5722 | |
b6bf8467 | 5723 | #: git-submodule.sh:813 |
01b127cd RT |
5724 | #, sh-format |
5725 | msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
1ec31a33 RT |
5726 | msgstr "" |
5727 | " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" | |
01b127cd | 5728 | |
b6bf8467 | 5729 | #: git-submodule.sh:838 |
01b127cd | 5730 | msgid "blob" |
720e309b | 5731 | msgstr "Blob" |
01b127cd | 5732 | |
b6bf8467 | 5733 | #: git-submodule.sh:839 |
01b127cd | 5734 | msgid "submodule" |
720e309b | 5735 | msgstr "Unterprojekt" |
01b127cd | 5736 | |
b6bf8467 | 5737 | #: git-submodule.sh:876 |
d7f22ed2 RT |
5738 | msgid "# Submodules changed but not updated:" |
5739 | msgstr "# Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:" | |
5740 | ||
b6bf8467 | 5741 | #: git-submodule.sh:878 |
d7f22ed2 RT |
5742 | msgid "# Submodule changes to be committed:" |
5743 | msgstr "# Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:" | |
5744 | ||
b6bf8467 | 5745 | #: git-submodule.sh:1022 |
01b127cd RT |
5746 | #, sh-format |
5747 | msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" | |
720e309b | 5748 | msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'" |
042e9f94 | 5749 | |
d7f22ed2 RT |
5750 | #~ msgid "--" |
5751 | #~ msgstr "--" | |
5752 | ||
16abda81 RT |
5753 | #~ msgid "Could not extract email from committer identity." |
5754 | #~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." | |
5755 | ||
f88416b2 RT |
5756 | #~ msgid "cherry-pick" |
5757 | #~ msgstr "cherry-pick" | |
5758 | ||
5759 | #~ msgid "Please enter the commit message for your changes." | |
5760 | #~ msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." | |
5761 | ||
042e9f94 RT |
5762 | #~ msgid "Too many options specified" |
5763 | #~ msgstr "Zu viele Optionen angegeben" | |
f88416b2 RT |
5764 | |
5765 | #~ msgid "" | |
5766 | #~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were " | |
5767 | #~ "rejected\n" | |
5768 | #~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See " | |
5769 | #~ "the\n" | |
5770 | #~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" | |
5771 | #~ msgstr "" | |
5772 | #~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " | |
5773 | #~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" | |
5774 | #~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " | |
5775 | #~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" | |
5776 | #~ "'git push --help' für weitere Details.\n" |