]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
11c1b48f MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011. | |
6 | # <urkonn@gmail.com>, 2011. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: IPFire\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8b4cb3de | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:23+0200\n" |
c07a3ca7 MT |
12 | "PO-Revision-Date: 2011-08-11 05:24+0000\n" |
13 | "Last-Translator: urkonn <urkonn@gmail.com>\n" | |
11c1b48f MT |
14 | "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/es/)\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Language: es\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | |
20 | ||
8b4cb3de | 21 | #: ../pakfire/actions.py:123 ../pakfire/actions.py:180 |
11c1b48f MT |
22 | msgid "Installing" |
23 | msgstr "Instalando" | |
24 | ||
8b4cb3de | 25 | #: ../pakfire/actions.py:133 |
11c1b48f MT |
26 | msgid "Updating" |
27 | msgstr "Actualizando" | |
28 | ||
8b4cb3de | 29 | #: ../pakfire/actions.py:147 |
11c1b48f MT |
30 | msgid "Removing" |
31 | msgstr "Quitando" | |
32 | ||
33 | #. Cleaning up leftover files and stuff. | |
8b4cb3de | 34 | #: ../pakfire/actions.py:165 |
11c1b48f MT |
35 | msgid "Cleanup" |
36 | msgstr "Limpiar" | |
37 | ||
8b4cb3de | 38 | #: ../pakfire/actions.py:190 |
11c1b48f | 39 | msgid "Downgrading" |
8b4cb3de | 40 | msgstr "Desactualizando" |
11c1b48f | 41 | |
8b4cb3de MT |
42 | #: ../pakfire/base.py:188 ../pakfire/base.py:202 ../pakfire/base.py:244 |
43 | #: ../pakfire/base.py:284 ../pakfire/base.py:317 | |
11c1b48f MT |
44 | msgid "Nothing to do" |
45 | msgstr "Nada que hacer" | |
46 | ||
8b4cb3de | 47 | #: ../pakfire/base.py:230 |
11c1b48f MT |
48 | msgid "There are no packages to install." |
49 | msgstr "No hay paquetes para instalar." | |
50 | ||
8b4cb3de | 51 | #: ../pakfire/base.py:513 |
11c1b48f MT |
52 | msgid "Everything is fine." |
53 | msgstr "Todo está bien." | |
54 | ||
8b4cb3de | 55 | #: ../pakfire/builder.py:282 |
11c1b48f MT |
56 | #, python-format |
57 | msgid "Extracting: %s (source)" | |
58 | msgstr "Extrayendo: %s (fuente)" | |
59 | ||
8b4cb3de MT |
60 | #: ../pakfire/builder.py:706 |
61 | msgid "Dumping created packages" | |
62 | msgstr "Volcando paquetes creados" | |
63 | ||
64 | #: ../pakfire/cli.py:42 | |
11c1b48f MT |
65 | msgid "Pakfire command line interface." |
66 | msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire" | |
67 | ||
8b4cb3de | 68 | #: ../pakfire/cli.py:49 |
11c1b48f MT |
69 | msgid "The path where pakfire should operate in." |
70 | msgstr "La ruta donde pakfire debería operar." | |
71 | ||
8b4cb3de | 72 | #: ../pakfire/cli.py:112 |
11c1b48f MT |
73 | msgid "Enable verbose output." |
74 | msgstr "Activar salida detallada." | |
75 | ||
8b4cb3de | 76 | #: ../pakfire/cli.py:115 |
11c1b48f MT |
77 | msgid "Path to a configuration file to load." |
78 | msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar." | |
79 | ||
8b4cb3de | 80 | #: ../pakfire/cli.py:118 |
11c1b48f MT |
81 | msgid "Disable a repository temporarily." |
82 | msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente." | |
83 | ||
8b4cb3de | 84 | #: ../pakfire/cli.py:121 |
11c1b48f MT |
85 | msgid "Enable a repository temporarily." |
86 | msgstr "Activar un repositorio temporalmente." | |
87 | ||
8b4cb3de MT |
88 | #: ../pakfire/cli.py:124 |
89 | msgid "Run pakfire in offline mode." | |
90 | msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline." | |
91 | ||
92 | #: ../pakfire/cli.py:129 | |
11c1b48f MT |
93 | msgid "Install one or more packages to the system." |
94 | msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema." | |
95 | ||
8b4cb3de | 96 | #: ../pakfire/cli.py:131 |
11c1b48f MT |
97 | msgid "Give name of at least one package to install." |
98 | msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar." | |
99 | ||
8b4cb3de | 100 | #: ../pakfire/cli.py:137 |
11c1b48f MT |
101 | msgid "Install one or more packages from the filesystem." |
102 | msgstr "Instala uno o más paquetes desde el sistema de ficheros." | |
103 | ||
8b4cb3de | 104 | #: ../pakfire/cli.py:139 |
11c1b48f MT |
105 | msgid "Give filename of at least one package." |
106 | msgstr "Da el nombre de un paquete al menos." | |
107 | ||
8b4cb3de | 108 | #: ../pakfire/cli.py:145 |
11c1b48f MT |
109 | msgid "Remove one or more packages from the system." |
110 | msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema." | |
111 | ||
8b4cb3de | 112 | #: ../pakfire/cli.py:147 |
11c1b48f MT |
113 | msgid "Give name of at least one package to remove." |
114 | msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar." | |
115 | ||
8b4cb3de | 116 | #: ../pakfire/cli.py:153 |
11c1b48f MT |
117 | msgid "Update the whole system or one specific package." |
118 | msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico." | |
119 | ||
8b4cb3de | 120 | #: ../pakfire/cli.py:155 ../pakfire/cli.py:163 |
11c1b48f MT |
121 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." |
122 | msgstr "" | |
123 | "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar " | |
124 | "todos." | |
125 | ||
8b4cb3de MT |
126 | #: ../pakfire/cli.py:161 |
127 | msgid "Check, if there are any updates available." | |
128 | msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible." | |
129 | ||
130 | #: ../pakfire/cli.py:169 | |
11c1b48f MT |
131 | msgid "Print some information about the given package(s)." |
132 | msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados." | |
133 | ||
8b4cb3de | 134 | #: ../pakfire/cli.py:171 |
11c1b48f MT |
135 | msgid "Give at least the name of one package." |
136 | msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete." | |
137 | ||
8b4cb3de | 138 | #: ../pakfire/cli.py:177 |
11c1b48f MT |
139 | msgid "Search for a given pattern." |
140 | msgstr "Búsqueda de un patrón determinado." | |
141 | ||
8b4cb3de | 142 | #: ../pakfire/cli.py:179 |
11c1b48f MT |
143 | msgid "A pattern to search for." |
144 | msgstr "Un patrón a buscar." | |
145 | ||
8b4cb3de | 146 | #: ../pakfire/cli.py:185 |
11c1b48f MT |
147 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." |
148 | msgstr "" | |
149 | "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una " | |
150 | "función." | |
151 | ||
8b4cb3de | 152 | #: ../pakfire/cli.py:187 |
11c1b48f MT |
153 | msgid "File or feature to search for." |
154 | msgstr "Fichero o característica a buscar." | |
155 | ||
8b4cb3de | 156 | #: ../pakfire/cli.py:193 |
11c1b48f MT |
157 | msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
158 | msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo." | |
159 | ||
8b4cb3de | 160 | #: ../pakfire/cli.py:195 |
11c1b48f MT |
161 | msgid "Group name to search for." |
162 | msgstr "Nombre del grupo a buscar." | |
163 | ||
8b4cb3de | 164 | #: ../pakfire/cli.py:201 |
11c1b48f MT |
165 | msgid "Install all packages that belong to the given group." |
166 | msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado." | |
167 | ||
8b4cb3de | 168 | #: ../pakfire/cli.py:203 |
11c1b48f MT |
169 | msgid "Group name." |
170 | msgstr "Nombre del grupo." | |
171 | ||
8b4cb3de | 172 | #: ../pakfire/cli.py:209 |
11c1b48f MT |
173 | msgid "List all currently enabled repositories." |
174 | msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados." | |
175 | ||
8b4cb3de | 176 | #: ../pakfire/cli.py:213 |
11c1b48f | 177 | msgid "Cleanup commands." |
8b4cb3de | 178 | msgstr "Comandos de limpieza" |
11c1b48f | 179 | |
8b4cb3de | 180 | #: ../pakfire/cli.py:221 |
11c1b48f MT |
181 | msgid "Cleanup all temporary files." |
182 | msgstr "Limpiar todos los archivos temporales." | |
183 | ||
8b4cb3de | 184 | #: ../pakfire/cli.py:227 |
11c1b48f MT |
185 | msgid "Check the system for any errors." |
186 | msgstr "Comprobar el sistema por algún error." | |
187 | ||
8b4cb3de MT |
188 | #: ../pakfire/cli.py:233 |
189 | msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
190 | msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular." | |
191 | ||
192 | #: ../pakfire/cli.py:235 | |
193 | msgid "Give name of at least one package to check." | |
194 | msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar." | |
195 | ||
196 | #: ../pakfire/cli.py:298 ../pakfire/transaction.py:194 | |
11c1b48f MT |
197 | msgid "Repository" |
198 | msgstr "Repositorio" | |
199 | ||
8b4cb3de | 200 | #: ../pakfire/cli.py:298 |
11c1b48f MT |
201 | msgid "Enabled" |
202 | msgstr "Activado" | |
203 | ||
8b4cb3de | 204 | #: ../pakfire/cli.py:298 |
11c1b48f MT |
205 | msgid "Priority" |
206 | msgstr "Prioridad" | |
207 | ||
8b4cb3de | 208 | #: ../pakfire/cli.py:298 |
11c1b48f MT |
209 | msgid "Packages" |
210 | msgstr "Paquetes" | |
211 | ||
8b4cb3de | 212 | #: ../pakfire/cli.py:310 |
11c1b48f MT |
213 | msgid "Cleaning up everything..." |
214 | msgstr "Limpiando todo..." | |
215 | ||
8b4cb3de | 216 | #: ../pakfire/cli.py:324 |
11c1b48f MT |
217 | msgid "Pakfire builder command line interface." |
218 | msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire." | |
219 | ||
8b4cb3de | 220 | #: ../pakfire/cli.py:379 |
11c1b48f MT |
221 | msgid "Update the package indexes." |
222 | msgstr "Actualizar los índices del paquete." | |
223 | ||
8b4cb3de | 224 | #: ../pakfire/cli.py:385 |
11c1b48f MT |
225 | msgid "Build one or more packages." |
226 | msgstr "Construir uno o más paquetes." | |
227 | ||
8b4cb3de | 228 | #: ../pakfire/cli.py:387 |
11c1b48f MT |
229 | msgid "Give name of at least one package to build." |
230 | msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir." | |
231 | ||
8b4cb3de | 232 | #: ../pakfire/cli.py:391 |
11c1b48f MT |
233 | msgid "Build the package for the given architecture." |
234 | msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada." | |
235 | ||
8b4cb3de | 236 | #: ../pakfire/cli.py:393 ../pakfire/cli.py:419 |
11c1b48f MT |
237 | msgid "Path were the output files should be copied to." |
238 | msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida." | |
239 | ||
8b4cb3de | 240 | #: ../pakfire/cli.py:395 ../pakfire/cli.py:408 |
11c1b48f MT |
241 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
242 | msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)" | |
243 | ||
8b4cb3de | 244 | #: ../pakfire/cli.py:400 |
11c1b48f MT |
245 | msgid "Go into a shell." |
246 | msgstr "Ir a una shell." | |
247 | ||
8b4cb3de | 248 | #: ../pakfire/cli.py:402 |
11c1b48f MT |
249 | msgid "Give name of a package." |
250 | msgstr "Da el nombre de un paquete." | |
251 | ||
8b4cb3de | 252 | #: ../pakfire/cli.py:406 |
11c1b48f MT |
253 | msgid "Emulated architecture in the shell." |
254 | msgstr "Arquitectura emulada en la shell." | |
255 | ||
8b4cb3de | 256 | #: ../pakfire/cli.py:413 |
11c1b48f MT |
257 | msgid "Generate a source package." |
258 | msgstr "Generar un paquete fuente." | |
259 | ||
8b4cb3de | 260 | #: ../pakfire/cli.py:415 |
11c1b48f MT |
261 | msgid "Give name(s) of a package(s)." |
262 | msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)" | |
263 | ||
8b4cb3de MT |
264 | #: ../pakfire/cli.py:491 |
265 | msgid "Pakfire server command line interface." | |
266 | msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire" | |
267 | ||
268 | #: ../pakfire/cli.py:528 | |
269 | msgid "Request a build job from the server." | |
270 | msgstr "Solicitar trabajo de construcción desde el servidor." | |
271 | ||
272 | #: ../pakfire/cli.py:534 | |
273 | msgid "Send a keepalive to the server." | |
274 | msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor." | |
11c1b48f | 275 | |
8b4cb3de MT |
276 | #: ../pakfire/cli.py:541 |
277 | msgid "Update all repositories." | |
278 | msgstr "Actualizar todos los repositorios." | |
279 | ||
280 | #: ../pakfire/cli.py:547 | |
11c1b48f | 281 | msgid "Repository management commands." |
8b4cb3de | 282 | msgstr "Comandos de gestión del repositorio." |
11c1b48f | 283 | |
8b4cb3de | 284 | #: ../pakfire/cli.py:555 |
11c1b48f MT |
285 | msgid "Create a new repository index." |
286 | msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio." | |
287 | ||
8b4cb3de | 288 | #: ../pakfire/cli.py:556 |
11c1b48f MT |
289 | msgid "Path to the packages." |
290 | msgstr "Ruta a los paquetes." | |
291 | ||
8b4cb3de | 292 | #: ../pakfire/cli.py:557 |
11c1b48f MT |
293 | msgid "Path to input packages." |
294 | msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada." | |
295 | ||
8b4cb3de | 296 | #: ../pakfire/errors.py:27 |
11c1b48f MT |
297 | msgid "An unhandled error occured." |
298 | msgstr "Ocurrió un error no controlado" | |
299 | ||
8b4cb3de | 300 | #: ../pakfire/errors.py:48 |
11c1b48f MT |
301 | msgid "One or more dependencies could not been resolved." |
302 | msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas." | |
303 | ||
8b4cb3de MT |
304 | #: ../pakfire/errors.py:63 |
305 | msgid "" | |
306 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
307 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." | |
308 | msgstr "" | |
309 | "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n" | |
310 | "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de comandos e inténtelo de nuevo." | |
311 | ||
312 | #: ../pakfire/packages/base.py:89 | |
11c1b48f MT |
313 | msgid "Name" |
314 | msgstr "Nombre" | |
315 | ||
8b4cb3de | 316 | #: ../pakfire/packages/base.py:90 ../pakfire/transaction.py:193 |
11c1b48f MT |
317 | msgid "Arch" |
318 | msgstr "Arquitectura" | |
319 | ||
8b4cb3de | 320 | #: ../pakfire/packages/base.py:91 ../pakfire/transaction.py:193 |
11c1b48f MT |
321 | msgid "Version" |
322 | msgstr "Versión" | |
323 | ||
8b4cb3de | 324 | #: ../pakfire/packages/base.py:92 |
11c1b48f MT |
325 | msgid "Release" |
326 | msgstr "Lanzamiento" | |
327 | ||
8b4cb3de | 328 | #: ../pakfire/packages/base.py:93 ../pakfire/transaction.py:194 |
11c1b48f MT |
329 | msgid "Size" |
330 | msgstr "Tamaño" | |
331 | ||
8b4cb3de | 332 | #: ../pakfire/packages/base.py:94 |
11c1b48f MT |
333 | msgid "Repo" |
334 | msgstr "Repositorio" | |
335 | ||
8b4cb3de | 336 | #: ../pakfire/packages/base.py:95 |
11c1b48f MT |
337 | msgid "Summary" |
338 | msgstr "Sumario" | |
339 | ||
8b4cb3de | 340 | #: ../pakfire/packages/base.py:96 |
11c1b48f MT |
341 | msgid "Groups" |
342 | msgstr "Grupos" | |
343 | ||
8b4cb3de | 344 | #: ../pakfire/packages/base.py:97 |
11c1b48f MT |
345 | msgid "URL" |
346 | msgstr "URL" | |
347 | ||
8b4cb3de | 348 | #: ../pakfire/packages/base.py:98 |
11c1b48f MT |
349 | msgid "License" |
350 | msgstr "Licencia" | |
351 | ||
8b4cb3de | 352 | #: ../pakfire/packages/base.py:101 |
11c1b48f MT |
353 | msgid "Description" |
354 | msgstr "Descripción" | |
355 | ||
8b4cb3de | 356 | #: ../pakfire/packages/base.py:107 |
11c1b48f MT |
357 | msgid "UUID" |
358 | msgstr "UUID" | |
359 | ||
8b4cb3de | 360 | #: ../pakfire/packages/base.py:108 |
11c1b48f | 361 | msgid "Build ID" |
8b4cb3de | 362 | msgstr "ID de construcción" |
11c1b48f | 363 | |
8b4cb3de | 364 | #: ../pakfire/packages/base.py:109 |
11c1b48f | 365 | msgid "Build date" |
8b4cb3de | 366 | msgstr "Fecha de construcción" |
11c1b48f | 367 | |
8b4cb3de | 368 | #: ../pakfire/packages/base.py:110 |
11c1b48f | 369 | msgid "Build host" |
8b4cb3de | 370 | msgstr "Host de construcción" |
11c1b48f | 371 | |
8b4cb3de | 372 | #: ../pakfire/packages/base.py:112 |
11c1b48f MT |
373 | msgid "Provides" |
374 | msgstr "Proporciona" | |
375 | ||
8b4cb3de | 376 | #: ../pakfire/packages/base.py:117 |
11c1b48f MT |
377 | msgid "Requires" |
378 | msgstr "Requiere" | |
379 | ||
8b4cb3de MT |
380 | #: ../pakfire/packages/base.py:125 |
381 | msgid "File" | |
382 | msgstr "Fichero" | |
383 | ||
384 | #: ../pakfire/packages/base.py:305 | |
385 | msgid "Not set" | |
386 | msgstr "No establecido" | |
387 | ||
388 | #: ../pakfire/repository/index.py:220 | |
389 | #, python-format | |
390 | msgid "" | |
391 | "There is no metadata for the repository '%s' and we cannot download any " | |
392 | "because we are running in offline mode. Connect to a network or disable this" | |
393 | " repository." | |
394 | msgstr "" | |
395 | "No hay metadatos para el repositorio '%s' y no podemos descargar ninguno ya " | |
396 | "que estamos ejecutándo en modo desconectado. Conecta a la red o deshabilita " | |
397 | "este repositorio." | |
398 | ||
399 | #: ../pakfire/repository/index.py:225 | |
400 | #, python-format | |
401 | msgid "" | |
402 | "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when " | |
403 | "running in offline mode." | |
404 | msgstr "" | |
405 | "No puedo forzar de nuevo la descarga de los metadatos para el repositorio " | |
406 | "'%s' cuando se está ejecutando en modo desconectado." | |
407 | ||
408 | #: ../pakfire/repository/index.py:262 | |
409 | msgid "" | |
410 | "Your repository metadata is outdated and a new version needs to be " | |
411 | "downloaded." | |
412 | msgstr "" | |
413 | "Los metadatos de tu repositorio están desactualizados y es necesario " | |
414 | "descargar una nueva versión." | |
415 | ||
416 | #: ../pakfire/repository/index.py:268 | |
11c1b48f MT |
417 | #, python-format |
418 | msgid "%s: package database" | |
419 | msgstr "%s: paquete de base de datos" | |
420 | ||
421 | #. Create progress bar. | |
8b4cb3de | 422 | #: ../pakfire/repository/index.py:356 |
11c1b48f MT |
423 | #, python-format |
424 | msgid "Loading from %s" | |
425 | msgstr "Cargando desde %s" | |
426 | ||
427 | #. Add all packages from the database to the index. | |
8b4cb3de | 428 | #: ../pakfire/repository/index.py:413 |
11c1b48f MT |
429 | msgid "Loading installed packages" |
430 | msgstr "Cargando paquetes instalados" | |
431 | ||
8b4cb3de MT |
432 | #: ../pakfire/repository/remote.py:106 |
433 | #, python-format | |
434 | msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
435 | msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s." | |
436 | ||
437 | #: ../pakfire/satsolver.py:148 | |
11c1b48f MT |
438 | msgid "The solver returned one problem:" |
439 | msgstr "El solucionador regresó un problema" | |
440 | ||
441 | #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. | |
8b4cb3de | 442 | #: ../pakfire/satsolver.py:164 |
11c1b48f MT |
443 | msgid "Do you want to manually alter the request?" |
444 | msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?" | |
445 | ||
8b4cb3de | 446 | #: ../pakfire/satsolver.py:167 |
11c1b48f MT |
447 | msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
448 | msgstr "" | |
449 | "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud." | |
450 | ||
8b4cb3de | 451 | #: ../pakfire/satsolver.py:172 |
11c1b48f MT |
452 | msgid "Which problem to you want to resolve?" |
453 | msgstr "¿Qué problema quieres resolver?" | |
454 | ||
8b4cb3de | 455 | #: ../pakfire/satsolver.py:174 |
11c1b48f MT |
456 | msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
457 | msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición." | |
458 | ||
8b4cb3de | 459 | #: ../pakfire/satsolver.py:205 |
11c1b48f MT |
460 | #, python-format |
461 | msgid " Solution: %s" | |
462 | msgstr " Solución: %s" | |
463 | ||
8b4cb3de | 464 | #: ../pakfire/satsolver.py:214 |
11c1b48f MT |
465 | msgid " Solutions:" |
466 | msgstr " Soluciones:" | |
467 | ||
8b4cb3de | 468 | #: ../pakfire/transaction.py:128 |
11c1b48f MT |
469 | msgid "Downloading packages:" |
470 | msgstr "Descargando paquetes:" | |
471 | ||
8b4cb3de | 472 | #: ../pakfire/transaction.py:193 |
11c1b48f MT |
473 | msgid "Package" |
474 | msgstr "Paquete" | |
475 | ||
8b4cb3de | 476 | #: ../pakfire/transaction.py:198 |
11c1b48f MT |
477 | msgid "Installing:" |
478 | msgstr "Instalando:" | |
479 | ||
8b4cb3de | 480 | #: ../pakfire/transaction.py:199 |
11c1b48f MT |
481 | msgid "Reinstalling:" |
482 | msgstr "Reinstalando:" | |
483 | ||
8b4cb3de | 484 | #: ../pakfire/transaction.py:200 |
11c1b48f | 485 | msgid "Updating:" |
c07a3ca7 | 486 | msgstr "Actualizando:" |
11c1b48f | 487 | |
8b4cb3de | 488 | #: ../pakfire/transaction.py:201 |
11c1b48f | 489 | msgid "Downgrading:" |
8b4cb3de | 490 | msgstr "Desactualizando:" |
11c1b48f | 491 | |
8b4cb3de | 492 | #: ../pakfire/transaction.py:202 |
11c1b48f MT |
493 | msgid "Removing:" |
494 | msgstr "Quitando:" | |
495 | ||
8b4cb3de | 496 | #: ../pakfire/transaction.py:208 |
11c1b48f MT |
497 | msgid "Transaction Summary" |
498 | msgstr "Sumario de la transacción" | |
499 | ||
8b4cb3de | 500 | #: ../pakfire/transaction.py:215 |
11c1b48f MT |
501 | msgid "package" |
502 | msgstr "paquete" | |
503 | ||
8b4cb3de | 504 | #: ../pakfire/transaction.py:221 |
11c1b48f MT |
505 | #, python-format |
506 | msgid "Total download size: %s" | |
507 | msgstr "Tamaño total descargado: %s" | |
508 | ||
8b4cb3de | 509 | #: ../pakfire/transaction.py:225 |
11c1b48f MT |
510 | #, python-format |
511 | msgid "Installed size: %s" | |
512 | msgstr "Tamaño instalado: %s" | |
513 | ||
8b4cb3de | 514 | #: ../pakfire/transaction.py:227 |
11c1b48f MT |
515 | #, python-format |
516 | msgid "Freed size: %s" | |
517 | msgstr "Tamaño liberado: %s" | |
518 | ||
8b4cb3de | 519 | #: ../pakfire/transaction.py:236 |
11c1b48f MT |
520 | msgid "Is this okay?" |
521 | msgstr "¿Es esto correcto?" | |
522 | ||
8b4cb3de | 523 | #: ../pakfire/transaction.py:242 |
11c1b48f MT |
524 | msgid "Running transaction" |
525 | msgstr "Corriendo transacción" | |
526 | ||
8b4cb3de | 527 | #: ../pakfire/util.py:65 |
11c1b48f MT |
528 | #, python-format |
529 | msgid "%s [y/N]" | |
530 | msgstr "%s[s/N]" | |
531 | ||
8b4cb3de MT |
532 | #: ../scripts/pakfire:23 |
533 | msgid "" | |
534 | "There has been an error when trying to import one or more of the modules, " | |
535 | "that are required to run Pakfire." | |
536 | msgstr "" | |
537 | "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que " | |
538 | "son requeridos para ejecutar Pakfire." | |
539 | ||
540 | #: ../scripts/pakfire:25 | |
541 | msgid "Please your installation of Pakfire." | |
542 | msgstr "Por favor, la instalación de Pakfire." | |
543 | ||
544 | #: ../scripts/pakfire:27 | |
545 | msgid "The error that lead to this:" | |
546 | msgstr "El error que conduce a esto:" | |
547 | ||
548 | #: ../scripts/pakfire:64 | |
549 | msgid "An error has occured when running Pakfire." | |
550 | msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire." | |
551 | ||
552 | #: ../scripts/pakfire:67 | |
553 | msgid "Error message:" | |
554 | msgstr "Mensaje de error:" | |
555 | ||
556 | #: ../scripts/pakfire:71 | |
557 | msgid "Further description:" | |
558 | msgstr "Descripción detallada:" | |
559 | ||
560 | #: ../src/problem.c:159 | |
11c1b48f MT |
561 | #, c-format |
562 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
8b4cb3de | 563 | msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión" |
11c1b48f | 564 | |
8b4cb3de | 565 | #: ../src/problem.c:166 |
11c1b48f MT |
566 | #, c-format |
567 | msgid "%s has inferior architecture" | |
568 | msgstr "%s tiene arquitectura inferior" | |
569 | ||
8b4cb3de | 570 | #: ../src/problem.c:173 |
11c1b48f MT |
571 | #, c-format |
572 | msgid "problem with installed package %s" | |
573 | msgstr "problema con el paquete instalado %s" | |
574 | ||
8b4cb3de | 575 | #: ../src/problem.c:179 |
11c1b48f MT |
576 | #, c-format |
577 | msgid "conflicting requests" | |
8b4cb3de | 578 | msgstr "peticiones en conflicto" |
11c1b48f | 579 | |
8b4cb3de | 580 | #: ../src/problem.c:184 |
11c1b48f MT |
581 | #, c-format |
582 | msgid "nothing provides requested %s" | |
8b4cb3de | 583 | msgstr "no hay nada que provea la petición %s" |
11c1b48f | 584 | |
8b4cb3de | 585 | #: ../src/problem.c:190 |
11c1b48f MT |
586 | #, c-format |
587 | msgid "some dependency problem" | |
588 | msgstr "algún problema de dependencia" | |
589 | ||
8b4cb3de | 590 | #: ../src/problem.c:195 |
11c1b48f MT |
591 | #, c-format |
592 | msgid "package %s is not installable" | |
593 | msgstr "el paquete %s no es instalable" | |
594 | ||
8b4cb3de | 595 | #: ../src/problem.c:202 |
11c1b48f MT |
596 | #, c-format |
597 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
598 | msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s" | |
599 | ||
8b4cb3de | 600 | #: ../src/problem.c:209 |
11c1b48f MT |
601 | #, c-format |
602 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
603 | msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s" | |
604 | ||
8b4cb3de | 605 | #: ../src/problem.c:216 |
11c1b48f MT |
606 | #, c-format |
607 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
608 | msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s" | |
609 | ||
8b4cb3de | 610 | #: ../src/problem.c:224 |
11c1b48f MT |
611 | #, c-format |
612 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
8b4cb3de | 613 | msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s" |
11c1b48f | 614 | |
8b4cb3de | 615 | #: ../src/problem.c:232 |
11c1b48f MT |
616 | #, c-format |
617 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
8b4cb3de | 618 | msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s" |
11c1b48f | 619 | |
8b4cb3de | 620 | #: ../src/problem.c:240 |
11c1b48f MT |
621 | #, c-format |
622 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
8b4cb3de | 623 | msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s" |
11c1b48f | 624 | |
8b4cb3de | 625 | #: ../src/problem.c:248 |
11c1b48f MT |
626 | #, c-format |
627 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
628 | msgstr "" | |
629 | "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser " | |
630 | "instalado" | |
631 | ||
8b4cb3de | 632 | #: ../src/problem.c:255 |
11c1b48f MT |
633 | #, c-format |
634 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
635 | msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo" | |
636 | ||
8b4cb3de | 637 | #: ../src/problem.c:264 |
11c1b48f MT |
638 | #, c-format |
639 | msgid "bad rule type" | |
8b4cb3de | 640 | msgstr "tipo de regla erróneo" |
11c1b48f | 641 | |
8b4cb3de | 642 | #: ../src/solution.c:86 |
11c1b48f MT |
643 | #, c-format |
644 | msgid "do not keep %s installed" | |
645 | msgstr "no mantener %s instalado" | |
646 | ||
8b4cb3de | 647 | #: ../src/solution.c:89 |
11c1b48f MT |
648 | #, c-format |
649 | msgid "do not install a solvable %s" | |
8b4cb3de | 650 | msgstr "no instalar un resoluble %s" |
11c1b48f | 651 | |
8b4cb3de | 652 | #: ../src/solution.c:92 |
11c1b48f MT |
653 | #, c-format |
654 | msgid "do not install %s" | |
655 | msgstr "no instalar %s" | |
656 | ||
8b4cb3de | 657 | #: ../src/solution.c:98 |
11c1b48f MT |
658 | #, c-format |
659 | msgid "do not forbid installation of %s" | |
660 | msgstr "no prohibir la instalación de %s" | |
661 | ||
8b4cb3de | 662 | #: ../src/solution.c:101 |
11c1b48f MT |
663 | #, c-format |
664 | msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
8b4cb3de | 665 | msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s" |
11c1b48f | 666 | |
8b4cb3de | 667 | #: ../src/solution.c:104 |
11c1b48f MT |
668 | #, c-format |
669 | msgid "do not deinstall %s" | |
670 | msgstr "no desinstalar %s" | |
671 | ||
8b4cb3de | 672 | #: ../src/solution.c:109 |
11c1b48f MT |
673 | #, c-format |
674 | msgid "do not install most recent version of %s" | |
675 | msgstr "no instalar la versión más reciente de %s" | |
676 | ||
8b4cb3de | 677 | #: ../src/solution.c:114 |
11c1b48f MT |
678 | #, c-format |
679 | msgid "do not lock %s" | |
680 | msgstr "no bloquear %s" | |
681 | ||
8b4cb3de | 682 | #: ../src/solution.c:119 |
11c1b48f MT |
683 | #, c-format |
684 | msgid "do something different" | |
8b4cb3de | 685 | msgstr "hacer algo diferente" |
11c1b48f | 686 | |
8b4cb3de | 687 | #: ../src/solution.c:126 |
11c1b48f MT |
688 | #, c-format |
689 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
690 | msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior" | |
691 | ||
8b4cb3de | 692 | #: ../src/solution.c:129 |
11c1b48f MT |
693 | #, c-format |
694 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
695 | msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior" | |
696 | ||
8b4cb3de | 697 | #: ../src/solution.c:135 |
11c1b48f MT |
698 | #, c-format |
699 | msgid "keep obsolete %s" | |
700 | msgstr "mantener obsoleto %s" | |
701 | ||
8b4cb3de | 702 | #: ../src/solution.c:138 |
11c1b48f MT |
703 | #, c-format |
704 | msgid "install %s from excluded repository" | |
8b4cb3de | 705 | msgstr "instalar %s del repositorio excluido" |
11c1b48f | 706 | |
8b4cb3de | 707 | #: ../src/solution.c:150 |
11c1b48f MT |
708 | #, c-format |
709 | msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
8b4cb3de | 710 | msgstr "permitir desactualización de %s a %s" |
11c1b48f | 711 | |
8b4cb3de | 712 | #: ../src/solution.c:154 |
11c1b48f MT |
713 | #, c-format |
714 | msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
715 | msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s" | |
716 | ||
8b4cb3de | 717 | #: ../src/solution.c:159 |
11c1b48f MT |
718 | #, c-format |
719 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
8b4cb3de | 720 | msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)" |
11c1b48f | 721 | |
8b4cb3de | 722 | #: ../src/solution.c:163 |
11c1b48f MT |
723 | #, c-format |
724 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
8b4cb3de | 725 | msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)" |
11c1b48f | 726 | |
8b4cb3de | 727 | #: ../src/solution.c:169 |
11c1b48f MT |
728 | #, c-format |
729 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
730 | msgstr "permitir reemplazo de %s con %s" | |
731 | ||
732 |