]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
0e6f4a20 | 1 | # Finnish messages for util-linux |
c107f87a LN |
2 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. |
3 | # Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> | |
4 | # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2003, 2005, 2007-2009. | |
0e6f4a20 KZ |
5 | # |
6 | # Permission is granted to freely copy and distribute | |
7 | # this file and modified versions, provided, that this | |
8 | # header is not removed and modified versions are marked | |
9 | # as such. | |
10 | # | |
48d7b13a KZ |
11 | # Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida |
12 | # ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa | |
13 | # ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi. | |
c129767e | 14 | # |
c107f87a LN |
15 | # *** |
16 | # "signature" tarvitsee paremman suomennoksen kuin "allekirjoitus". | |
17 | # *** | |
0e6f4a20 KZ |
18 | msgid "" |
19 | msgstr "" | |
4ba07568 | 20 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n" |
5bbc26de | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
4ded9dfb | 22 | "POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:37+0100\n" |
4ba07568 | 23 | "PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n" |
0e6f4a20 KZ |
24 | "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
25 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
4ded9dfb | 26 | "Language: fi\n" |
0e6f4a20 | 27 | "MIME-Version: 1.0\n" |
48d7b13a | 28 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
0e6f4a20 KZ |
29 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
30 | ||
56e7984d | 31 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
0e6f4a20 KZ |
32 | msgid "set read-only" |
33 | msgstr "aseta vain luku -tilaan" | |
34 | ||
56e7984d | 35 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
0e6f4a20 | 36 | msgid "set read-write" |
df1dddf9 | 37 | msgstr "aseta luku-kirjoitus-tilaan" |
0e6f4a20 | 38 | |
56e7984d | 39 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
0e6f4a20 KZ |
40 | msgid "get read-only" |
41 | msgstr "hae vain luku -tila" | |
42 | ||
56e7984d | 43 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
4ded9dfb KZ |
44 | msgid "get discard zeroes support status" |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #: disk-utils/blockdev.c:88 | |
56e7984d KZ |
48 | #, fuzzy |
49 | msgid "get logical block (sector) size" | |
50 | msgstr "hae sektorikoko" | |
51 | ||
4ded9dfb | 52 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
56e7984d KZ |
53 | #, fuzzy |
54 | msgid "get physical block (sector) size" | |
0e6f4a20 KZ |
55 | msgstr "hae sektorikoko" |
56 | ||
4ded9dfb | 57 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
56e7984d | 58 | msgid "get minimum I/O size" |
4ba07568 | 59 | msgstr "hae vähimmäis-I/O-koko" |
56e7984d | 60 | |
4ded9dfb | 61 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
56e7984d | 62 | msgid "get optimal I/O size" |
4ba07568 | 63 | msgstr "hae paras I/O-koko" |
56e7984d | 64 | |
4ded9dfb | 65 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
56e7984d | 66 | #, fuzzy |
4ded9dfb | 67 | msgid "get alignment offset in bytes" |
56e7984d KZ |
68 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" |
69 | ||
4ded9dfb | 70 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d KZ |
71 | #, fuzzy |
72 | msgid "get max sectors per request" | |
73 | msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä" | |
74 | ||
4ded9dfb | 75 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
0e6f4a20 KZ |
76 | msgid "get blocksize" |
77 | msgstr "hae lohkokoko" | |
78 | ||
4ded9dfb | 79 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
0e6f4a20 KZ |
80 | msgid "set blocksize" |
81 | msgstr "aseta lohkokoko" | |
82 | ||
4ded9dfb KZ |
83 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
84 | #, fuzzy | |
85 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" | |
48d7b13a | 86 | msgstr "hae 32-bittinen sektorimäärä" |
c129767e | 87 | |
4ded9dfb | 88 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
c129767e | 89 | msgid "get size in bytes" |
48d7b13a | 90 | msgstr "hae koko tavuina" |
0e6f4a20 | 91 | |
4ded9dfb | 92 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
0e6f4a20 KZ |
93 | msgid "set readahead" |
94 | msgstr "aseta lukuennakko" | |
95 | ||
4ded9dfb | 96 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
0e6f4a20 KZ |
97 | msgid "get readahead" |
98 | msgstr "hae lukuennakko" | |
99 | ||
4ded9dfb | 100 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 101 | msgid "set filesystem readahead" |
6dbeda1a | 102 | msgstr "aseta tiedostojärjestelmän lukuennakko" |
0027a8b1 | 103 | |
4ded9dfb | 104 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
0027a8b1 | 105 | msgid "get filesystem readahead" |
6dbeda1a | 106 | msgstr "hae tiedostojärjestelmän lukuennakko" |
0027a8b1 | 107 | |
4ded9dfb | 108 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
0e6f4a20 | 109 | msgid "flush buffers" |
48d7b13a | 110 | msgstr "tyhjennä puskurit" |
0e6f4a20 | 111 | |
4ded9dfb | 112 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
113 | msgid "reread partition table" |
114 | msgstr "lue osiotaulu uudelleen" | |
115 | ||
4ded9dfb | 116 | #: disk-utils/blockdev.c:185 |
b359eb3b | 117 | #, c-format |
0e6f4a20 | 118 | msgid "Usage:\n" |
48d7b13a | 119 | msgstr "Käyttö:\n" |
0e6f4a20 | 120 | |
4ded9dfb | 121 | #: disk-utils/blockdev.c:186 |
bd52b155 KZ |
122 | #, fuzzy, c-format |
123 | msgid " %s -V\n" | |
124 | msgstr " %s -k\n" | |
125 | ||
4ded9dfb | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
0e6f4a20 KZ |
127 | #, c-format |
128 | msgid " %s --report [devices]\n" | |
129 | msgstr " %s --report [laitteet]\n" | |
130 | ||
4ded9dfb | 131 | #: disk-utils/blockdev.c:188 |
0e6f4a20 KZ |
132 | #, c-format |
133 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
134 | msgstr " %s [-v|-q] komennot laitteet\n" | |
135 | ||
4ded9dfb | 136 | #: disk-utils/blockdev.c:191 |
b359eb3b | 137 | #, c-format |
0e6f4a20 | 138 | msgid "Available commands:\n" |
48d7b13a | 139 | msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n" |
0e6f4a20 | 140 | |
4ded9dfb | 141 | #: disk-utils/blockdev.c:193 |
b9ae633e | 142 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
c107f87a | 143 | msgstr "hae koko 512-tavuisina sektoreina" |
b9ae633e | 144 | |
4ded9dfb | 145 | #: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 |
bd52b155 KZ |
146 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 |
147 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 | |
148 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 | |
4ded9dfb KZ |
149 | #: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 |
150 | #: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:689 mount/swapon.c:741 | |
151 | #: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 | |
bd52b155 KZ |
152 | #, c-format |
153 | msgid "%s (%s)\n" | |
154 | msgstr "%s (%s)\n" | |
155 | ||
4ded9dfb | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:327 |
0e6f4a20 KZ |
157 | #, c-format |
158 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" | |
159 | msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n" | |
160 | ||
4ded9dfb | 161 | #: disk-utils/blockdev.c:344 |
0e6f4a20 KZ |
162 | #, c-format |
163 | msgid "%s requires an argument\n" | |
164 | msgstr "%s vaatii argumentin\n" | |
165 | ||
4ded9dfb | 166 | #: disk-utils/blockdev.c:381 |
c107f87a | 167 | #, c-format |
b9ae633e | 168 | msgid "%s failed.\n" |
c107f87a | 169 | msgstr "%s epäonnistui.\n" |
b9ae633e | 170 | |
4ded9dfb | 171 | #: disk-utils/blockdev.c:388 |
0e6f4a20 KZ |
172 | #, c-format |
173 | msgid "%s succeeded.\n" | |
174 | msgstr "%s onnistui.\n" | |
175 | ||
4ded9dfb | 176 | #: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 |
0e6f4a20 KZ |
177 | #, c-format |
178 | msgid "%s: cannot open %s\n" | |
df1dddf9 | 179 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 180 | |
4ded9dfb | 181 | #: disk-utils/blockdev.c:478 |
0e6f4a20 KZ |
182 | #, c-format |
183 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" | |
184 | msgstr "%s: ioctl-virhe laitteessa %s\n" | |
185 | ||
4ded9dfb | 186 | #: disk-utils/blockdev.c:487 |
c107f87a | 187 | #, c-format |
b9ae633e | 188 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
c107f87a | 189 | msgstr "RO RA SSZ BSZ AlkuSekt Koko Laite\n" |
0e6f4a20 | 190 | |
b9ae633e | 191 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
b359eb3b | 192 | #, c-format |
0e6f4a20 | 193 | msgid "usage:\n" |
48d7b13a | 194 | msgstr "käyttö:\n" |
0e6f4a20 | 195 | |
cf8316e2 KZ |
196 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
4ba07568 | 199 | msgstr "\tNOTE: elvtune toimii vain 2.4-sarjan ytimillä\n" |
cf8316e2 KZ |
200 | |
201 | #: disk-utils/elvtune.c:104 | |
202 | #, fuzzy, c-format | |
203 | msgid "parse error\n" | |
204 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
205 | ||
206 | #: disk-utils/elvtune.c:110 | |
207 | #, fuzzy, c-format | |
208 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
209 | msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" | |
210 | ||
211 | #: disk-utils/elvtune.c:131 | |
212 | #, c-format | |
213 | msgid "" | |
214 | "\n" | |
215 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
216 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
217 | msgstr "" | |
218 | ||
0e6f4a20 | 219 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
b359eb3b | 220 | #, c-format |
0e6f4a20 | 221 | msgid "Formatting ... " |
df1dddf9 | 222 | msgstr "Alustetaan... " |
0e6f4a20 | 223 | |
56e7984d | 224 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 |
b359eb3b | 225 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
226 | msgid "done\n" |
227 | msgstr "valmis\n" | |
228 | ||
229 | #: disk-utils/fdformat.c:60 | |
b359eb3b | 230 | #, c-format |
0e6f4a20 | 231 | msgid "Verifying ... " |
df1dddf9 | 232 | msgstr "Varmistetaan... " |
0e6f4a20 KZ |
233 | |
234 | #: disk-utils/fdformat.c:71 | |
235 | msgid "Read: " | |
236 | msgstr "Luku: " | |
237 | ||
238 | #: disk-utils/fdformat.c:73 | |
239 | #, c-format | |
240 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
48d7b13a | 241 | msgstr "Ongelma luettaessa sylinteriä %d, odotettiin %d, luettiin %d\n" |
0e6f4a20 | 242 | |
56e7984d | 243 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
0e6f4a20 KZ |
244 | #, c-format |
245 | msgid "" | |
246 | "bad data in cyl %d\n" | |
247 | "Continuing ... " | |
248 | msgstr "" | |
48d7b13a | 249 | "viallista dataa sylinterissä %d\n" |
df1dddf9 | 250 | "Jatketaan... " |
0e6f4a20 | 251 | |
56e7984d | 252 | #: disk-utils/fdformat.c:96 |
0e6f4a20 KZ |
253 | #, c-format |
254 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
48d7b13a | 255 | msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n" |
0e6f4a20 | 256 | |
56e7984d | 257 | #: disk-utils/fdformat.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
258 | #, c-format |
259 | msgid "%s: not a block device\n" | |
260 | msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n" | |
261 | ||
56e7984d | 262 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
0e6f4a20 | 263 | msgid "Could not determine current format type" |
48d7b13a | 264 | msgstr "Nykyistä alustustyyppiä ei voi määrittää" |
0e6f4a20 | 265 | |
56e7984d | 266 | #: disk-utils/fdformat.c:143 |
0e6f4a20 KZ |
267 | #, c-format |
268 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
df1dddf9 | 269 | msgstr "%spuoleinen, %d uraa, %d sektoria/ura. Kokonaistila %d kt.\n" |
0e6f4a20 | 270 | |
56e7984d | 271 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
272 | msgid "Double" |
273 | msgstr "Kaksi" | |
274 | ||
56e7984d | 275 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
276 | msgid "Single" |
277 | msgstr "Yksi" | |
278 | ||
56e7984d | 279 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
0e6f4a20 KZ |
280 | #, c-format |
281 | msgid "" | |
282 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
283 | " -h print this help\n" | |
284 | " -x dir extract into dir\n" | |
285 | " -v be more verbose\n" | |
286 | " file file to test\n" | |
287 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
288 | "käyttö: %s [-hv] [-x hak] tiedosto\n" |
289 | " -h näytä tämä ohje\n" | |
0e6f4a20 KZ |
290 | " -x hak pura hakemistoon hak\n" |
291 | " -v monisanaisuus\n" | |
292 | " tiedosto tarkistettava tiedosto\n" | |
293 | ||
56e7984d | 294 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 |
4ba07568 | 295 | #, c-format |
cf8316e2 | 296 | msgid "stat failed: %s" |
4ba07568 | 297 | msgstr "stat epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 298 | |
56e7984d | 299 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
4ded9dfb | 300 | #: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 |
cf8316e2 KZ |
301 | #, fuzzy, c-format |
302 | msgid "open failed: %s" | |
303 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
304 | ||
56e7984d | 305 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 |
cf8316e2 KZ |
306 | #, fuzzy, c-format |
307 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
308 | msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n" | |
309 | ||
56e7984d | 310 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
98a063a9 | 311 | #, c-format |
cf8316e2 | 312 | msgid "not a block device or file: %s" |
98a063a9 | 313 | msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s" |
cf8316e2 | 314 | |
56e7984d | 315 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 |
cf8316e2 | 316 | msgid "file length too short" |
4ba07568 | 317 | msgstr "tiedosto on liian lyhyt" |
cf8316e2 | 318 | |
56e7984d KZ |
319 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
320 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 | |
98a063a9 | 321 | #, c-format |
cf8316e2 | 322 | msgid "read failed: %s" |
98a063a9 | 323 | msgstr "lukeminen epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 324 | |
56e7984d | 325 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
cf8316e2 | 326 | msgid "superblock magic not found" |
4ba07568 | 327 | msgstr "superlohkon taikalukua ei löytynyt" |
cf8316e2 | 328 | |
56e7984d | 329 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
cf8316e2 KZ |
330 | #, fuzzy |
331 | msgid "unsupported filesystem features" | |
332 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " | |
333 | ||
56e7984d | 334 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 |
4ba07568 | 335 | #, c-format |
cf8316e2 | 336 | msgid "superblock size (%d) too small" |
4ba07568 | 337 | msgstr "superlohkon koko (%d) on liian pieni" |
cf8316e2 | 338 | |
56e7984d | 339 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 |
cf8316e2 KZ |
340 | msgid "zero file count" |
341 | msgstr "" | |
342 | ||
56e7984d | 343 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 |
98a063a9 | 344 | #, c-format |
cf8316e2 | 345 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
98a063a9 | 346 | msgstr "varoitus: tiedosto jatkuu tiedostojärjestelmän lopun yli\n" |
cf8316e2 | 347 | |
56e7984d | 348 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 |
cf8316e2 KZ |
349 | #, c-format |
350 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
351 | msgstr "" | |
352 | ||
56e7984d | 353 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 |
cf8316e2 KZ |
354 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
355 | msgstr "" | |
356 | ||
56e7984d | 357 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 |
4ded9dfb KZ |
358 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:528 login-utils/chsh.c:438 |
359 | #: schedutils/taskset.c:129 | |
cf8316e2 KZ |
360 | msgid "malloc failed" |
361 | msgstr "malloc epäonnistui" | |
362 | ||
56e7984d | 363 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 |
cf8316e2 | 364 | msgid "crc error" |
98a063a9 | 365 | msgstr "crc-virhe" |
cf8316e2 | 366 | |
56e7984d | 367 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 |
cf8316e2 KZ |
368 | msgid "root inode is not directory" |
369 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
370 | ||
56e7984d | 371 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 |
cf8316e2 KZ |
372 | #, c-format |
373 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
374 | msgstr "" | |
375 | ||
56e7984d | 376 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 |
cf8316e2 KZ |
377 | msgid "data block too large" |
378 | msgstr "" | |
379 | ||
56e7984d | 380 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 |
cf8316e2 KZ |
381 | #, c-format |
382 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
383 | msgstr "" | |
384 | ||
56e7984d | 385 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
98a063a9 | 386 | #, c-format |
cf8316e2 | 387 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
98a063a9 | 388 | msgstr " reikä kohdassa %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 389 | |
56e7984d | 390 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 |
cf8316e2 KZ |
391 | #, c-format |
392 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
393 | msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n" | |
394 | ||
56e7984d | 395 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
98a063a9 | 396 | #, c-format |
cf8316e2 | 397 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
98a063a9 | 398 | msgstr "ei-lohko (%ld) tavua" |
cf8316e2 | 399 | |
56e7984d | 400 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
98a063a9 | 401 | #, c-format |
cf8316e2 | 402 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
98a063a9 | 403 | msgstr "ei-koko (%ld vs %ld) tavua" |
cf8316e2 | 404 | |
56e7984d | 405 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 |
98a063a9 | 406 | #, c-format |
cf8316e2 | 407 | msgid "write failed: %s" |
98a063a9 | 408 | msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 409 | |
56e7984d | 410 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 |
98a063a9 | 411 | #, c-format |
cf8316e2 | 412 | msgid "lchown failed: %s" |
98a063a9 | 413 | msgstr "lchown epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 414 | |
56e7984d | 415 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 |
98a063a9 | 416 | #, c-format |
cf8316e2 | 417 | msgid "chown failed: %s" |
98a063a9 | 418 | msgstr "chown epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 419 | |
56e7984d | 420 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
98a063a9 | 421 | #, c-format |
cf8316e2 | 422 | msgid "utime failed: %s" |
98a063a9 | 423 | msgstr "utime epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 424 | |
56e7984d | 425 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
cf8316e2 KZ |
426 | #, c-format |
427 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
428 | msgstr "" | |
429 | ||
56e7984d | 430 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 |
98a063a9 | 431 | #, c-format |
cf8316e2 | 432 | msgid "mkdir failed: %s" |
98a063a9 | 433 | msgstr "mkdir epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 434 | |
56e7984d | 435 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
cf8316e2 | 436 | msgid "filename length is zero" |
4ba07568 | 437 | msgstr "tiedostonimen pituus on nolla" |
cf8316e2 | 438 | |
56e7984d | 439 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 |
cf8316e2 | 440 | msgid "bad filename length" |
4ba07568 | 441 | msgstr "virheellinen tiedostonimen pituus" |
cf8316e2 | 442 | |
56e7984d | 443 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 |
cf8316e2 | 444 | msgid "bad inode offset" |
4ba07568 | 445 | msgstr "virheellinen i-solmun siirtymä" |
cf8316e2 | 446 | |
56e7984d | 447 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 | 448 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
4ba07568 | 449 | msgstr "tiedoston i-solmun siirtymä on nolla mutta koko ei ole nolla" |
cf8316e2 | 450 | |
56e7984d | 451 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 |
cf8316e2 | 452 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
4ba07568 | 453 | msgstr "tiedoston i-solmun koko on nolla mutta siirtymä ei ole nolla" |
cf8316e2 | 454 | |
56e7984d | 455 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 | 456 | msgid "symbolic link has zero offset" |
4ba07568 | 457 | msgstr "symbolisen linkin siirtymä on nolla" |
cf8316e2 | 458 | |
56e7984d | 459 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 | 460 | msgid "symbolic link has zero size" |
4ba07568 | 461 | msgstr "symbolisen linkin koko on nolla" |
cf8316e2 | 462 | |
56e7984d | 463 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
98a063a9 | 464 | #, c-format |
cf8316e2 | 465 | msgid "size error in symlink: %s" |
98a063a9 | 466 | msgstr "kokovirhe symlinkissä: %s" |
cf8316e2 | 467 | |
56e7984d | 468 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 |
cf8316e2 KZ |
469 | #, fuzzy, c-format |
470 | msgid "symlink failed: %s" | |
471 | msgstr "fsync epäonnistui" | |
472 | ||
56e7984d | 473 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 |
cf8316e2 KZ |
474 | #, c-format |
475 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
476 | msgstr "" | |
477 | ||
56e7984d | 478 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 KZ |
479 | #, c-format |
480 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
481 | msgstr "" | |
482 | ||
56e7984d | 483 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 |
cf8316e2 KZ |
484 | #, c-format |
485 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
4ba07568 | 486 | msgstr "pistokkeen koko ei ole nolla: %s" |
cf8316e2 | 487 | |
56e7984d | 488 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 |
4ba07568 | 489 | #, c-format |
cf8316e2 | 490 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
4ba07568 | 491 | msgstr "virheellinen tila: %s (%o)" |
cf8316e2 | 492 | |
56e7984d | 493 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 |
98a063a9 | 494 | #, c-format |
cf8316e2 | 495 | msgid "mknod failed: %s" |
98a063a9 | 496 | msgstr "mknod epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 497 | |
56e7984d | 498 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 |
cf8316e2 KZ |
499 | #, c-format |
500 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
501 | msgstr "" | |
502 | ||
56e7984d | 503 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 KZ |
504 | #, fuzzy, c-format |
505 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
f00c9b22 | 506 | msgstr "" |
4ded9dfb KZ |
507 | "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku " |
508 | "(%ld)\n" | |
cf8316e2 | 509 | |
56e7984d | 510 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 |
cf8316e2 KZ |
511 | #, fuzzy |
512 | msgid "invalid file data offset" | |
513 | msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" | |
514 | ||
56e7984d | 515 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 |
cf8316e2 KZ |
516 | #, fuzzy |
517 | msgid "failed to allocate outbuffer" | |
518 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
519 | ||
56e7984d | 520 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 |
cf8316e2 | 521 | msgid "compiled without -x support" |
98a063a9 | 522 | msgstr "käännetty ilman -x-tukea" |
cf8316e2 | 523 | |
56e7984d | 524 | #: disk-utils/fsck.minix.c:207 |
0e6f4a20 KZ |
525 | #, c-format |
526 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
48d7b13a | 527 | msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n" |
0e6f4a20 | 528 | |
56e7984d | 529 | #: disk-utils/fsck.minix.c:323 |
0e6f4a20 KZ |
530 | #, c-format |
531 | msgid "%s is mounted.\t " | |
532 | msgstr "%s on liitetty.\t " | |
533 | ||
56e7984d | 534 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 |
0e6f4a20 KZ |
535 | msgid "Do you really want to continue" |
536 | msgstr "Haluatko varmasti jatkaa" | |
537 | ||
56e7984d | 538 | #: disk-utils/fsck.minix.c:329 |
b359eb3b | 539 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
540 | msgid "check aborted.\n" |
541 | msgstr "tarkistus keskeytetty.\n" | |
542 | ||
56e7984d | 543 | #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 |
0e6f4a20 KZ |
544 | #, c-format |
545 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
6dbeda1a | 546 | msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 547 | |
56e7984d | 548 | #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 |
0e6f4a20 KZ |
549 | #, c-format |
550 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
4ba07568 | 551 | msgstr "Vyöhykenumero ≥ ZONES tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 552 | |
56e7984d | 553 | #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 |
0e6f4a20 KZ |
554 | msgid "Remove block" |
555 | msgstr "Poista lohko" | |
556 | ||
56e7984d | 557 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
0e6f4a20 KZ |
558 | #, c-format |
559 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 560 | msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 561 | |
56e7984d | 562 | #: disk-utils/fsck.minix.c:404 |
0e6f4a20 KZ |
563 | #, c-format |
564 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 565 | msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 566 | |
56e7984d | 567 | #: disk-utils/fsck.minix.c:419 |
b359eb3b | 568 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
569 | msgid "" |
570 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
571 | "Write request ignored\n" | |
572 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
573 | "Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n" |
574 | "Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n" | |
0e6f4a20 | 575 | |
56e7984d | 576 | #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
0e6f4a20 | 577 | msgid "seek failed in write_block" |
48d7b13a | 578 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 579 | |
56e7984d | 580 | #: disk-utils/fsck.minix.c:428 |
0e6f4a20 KZ |
581 | #, c-format |
582 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 583 | msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 584 | |
56e7984d | 585 | #: disk-utils/fsck.minix.c:544 |
0e6f4a20 | 586 | msgid "seek failed in write_super_block" |
48d7b13a | 587 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block" |
0e6f4a20 | 588 | |
56e7984d | 589 | #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
0e6f4a20 KZ |
590 | msgid "unable to write super-block" |
591 | msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu" | |
592 | ||
56e7984d | 593 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
0e6f4a20 | 594 | msgid "Unable to write inode map" |
df1dddf9 | 595 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 596 | |
56e7984d | 597 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
0e6f4a20 | 598 | msgid "Unable to write zone map" |
48d7b13a | 599 | msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu" |
0e6f4a20 | 600 | |
56e7984d | 601 | #: disk-utils/fsck.minix.c:560 |
0e6f4a20 | 602 | msgid "Unable to write inodes" |
df1dddf9 | 603 | msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 604 | |
56e7984d | 605 | #: disk-utils/fsck.minix.c:587 |
0e6f4a20 | 606 | msgid "seek failed" |
48d7b13a | 607 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 608 | |
56e7984d KZ |
609 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 |
610 | #, fuzzy | |
611 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" | |
612 | msgstr "kartoille ei voi varata puskureita" | |
613 | ||
614 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 | |
0e6f4a20 | 615 | msgid "unable to read super block" |
df1dddf9 | 616 | msgstr "superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 617 | |
56e7984d | 618 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
0e6f4a20 KZ |
619 | msgid "bad magic number in super-block" |
620 | msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa" | |
621 | ||
56e7984d | 622 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
0e6f4a20 | 623 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
48d7b13a | 624 | msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja" |
0e6f4a20 | 625 | |
56e7984d | 626 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
0e6f4a20 | 627 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 628 | msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 629 | |
56e7984d | 630 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 |
0e6f4a20 | 631 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 632 | msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 633 | |
56e7984d | 634 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
0e6f4a20 | 635 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
df1dddf9 | 636 | msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 637 | |
56e7984d | 638 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
b9ae633e | 639 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
98a063a9 | 640 | msgstr "Vyöhykekartalle ei voi varata puskuria" |
b9ae633e | 641 | |
56e7984d | 642 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
0e6f4a20 | 643 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 644 | msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 645 | |
56e7984d | 646 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
0e6f4a20 | 647 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
df1dddf9 | 648 | msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 649 | |
56e7984d | 650 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
0e6f4a20 | 651 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
48d7b13a | 652 | msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 653 | |
56e7984d | 654 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
0e6f4a20 | 655 | msgid "Unable to read inode map" |
df1dddf9 | 656 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 657 | |
56e7984d | 658 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
0e6f4a20 | 659 | msgid "Unable to read zone map" |
48d7b13a | 660 | msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 661 | |
56e7984d | 662 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
0e6f4a20 | 663 | msgid "Unable to read inodes" |
df1dddf9 | 664 | msgstr "I-solmuja ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 665 | |
56e7984d | 666 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
b359eb3b | 667 | #, c-format |
0e6f4a20 | 668 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
48d7b13a | 669 | msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n" |
0e6f4a20 | 670 | |
56e7984d | 671 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 |
0e6f4a20 KZ |
672 | #, c-format |
673 | msgid "%ld inodes\n" | |
674 | msgstr "%ld i-solmua\n" | |
675 | ||
56e7984d | 676 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
0e6f4a20 KZ |
677 | #, c-format |
678 | msgid "%ld blocks\n" | |
679 | msgstr "%ld lohkoa\n" | |
680 | ||
56e7984d | 681 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 |
0e6f4a20 KZ |
682 | #, c-format |
683 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
48d7b13a | 684 | msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n" |
0e6f4a20 | 685 | |
56e7984d | 686 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
0e6f4a20 KZ |
687 | #, c-format |
688 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
48d7b13a | 689 | msgstr "Vyöhykekoko=%d\n" |
0e6f4a20 | 690 | |
56e7984d | 691 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
0e6f4a20 KZ |
692 | #, c-format |
693 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
694 | msgstr "Maxkoko=%ld\n" | |
695 | ||
56e7984d | 696 | #: disk-utils/fsck.minix.c:657 |
0e6f4a20 KZ |
697 | #, c-format |
698 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
48d7b13a | 699 | msgstr "Tied.järj. tila=%d\n" |
0e6f4a20 | 700 | |
56e7984d | 701 | #: disk-utils/fsck.minix.c:658 |
0e6f4a20 KZ |
702 | #, c-format |
703 | msgid "" | |
704 | "namelen=%d\n" | |
705 | "\n" | |
706 | msgstr "" | |
707 | "nimenpituus=%d\n" | |
708 | "\n" | |
709 | ||
56e7984d | 710 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
0e6f4a20 KZ |
711 | #, c-format |
712 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 713 | msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 714 | |
56e7984d | 715 | #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
0e6f4a20 | 716 | msgid "Mark in use" |
48d7b13a | 717 | msgstr "Merkitse käyttöön" |
0e6f4a20 | 718 | |
56e7984d | 719 | #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
0e6f4a20 KZ |
720 | #, c-format |
721 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
6dbeda1a | 722 | msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n" |
0e6f4a20 | 723 | |
56e7984d | 724 | #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 |
b359eb3b | 725 | #, c-format |
0e6f4a20 | 726 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
48d7b13a | 727 | msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n" |
0e6f4a20 | 728 | |
56e7984d | 729 | #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 |
0e6f4a20 KZ |
730 | msgid "root inode isn't a directory" |
731 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
732 | ||
56e7984d | 733 | #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 |
0e6f4a20 KZ |
734 | #, c-format |
735 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
6dbeda1a | 736 | msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 737 | |
56e7984d KZ |
738 | #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 |
739 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 | |
740 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 | |
0e6f4a20 | 741 | msgid "Clear" |
48d7b13a | 742 | msgstr "Tyhjennä" |
0e6f4a20 | 743 | |
56e7984d | 744 | #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 |
0e6f4a20 KZ |
745 | #, c-format |
746 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
6dbeda1a | 747 | msgstr "Lohko %d tiedostossa ”%s” on merkitty käyttämättömäksi." |
0e6f4a20 | 748 | |
56e7984d | 749 | #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 |
0e6f4a20 KZ |
750 | msgid "Correct" |
751 | msgstr "Korjaa" | |
752 | ||
56e7984d | 753 | #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
0e6f4a20 KZ |
754 | #, c-format |
755 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
f00c9b22 KZ |
756 | msgstr "" |
757 | "Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." | |
0e6f4a20 | 758 | |
56e7984d | 759 | #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 |
0e6f4a20 KZ |
760 | msgid " Remove" |
761 | msgstr " Poista" | |
762 | ||
56e7984d | 763 | #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 |
0e6f4a20 KZ |
764 | #, c-format |
765 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
6dbeda1a | 766 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" |
0e6f4a20 | 767 | |
56e7984d | 768 | #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 |
0e6f4a20 KZ |
769 | #, c-format |
770 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
6dbeda1a | 771 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" |
0e6f4a20 | 772 | |
56e7984d | 773 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 |
0e6f4a20 | 774 | msgid "internal error" |
48d7b13a | 775 | msgstr "sisäinen virhe" |
0e6f4a20 | 776 | |
56e7984d | 777 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
0e6f4a20 KZ |
778 | #, c-format |
779 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
780 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32" | |
781 | ||
56e7984d | 782 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 |
0e6f4a20 | 783 | msgid "seek failed in bad_zone" |
48d7b13a | 784 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone" |
0e6f4a20 | 785 | |
56e7984d | 786 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
0e6f4a20 KZ |
787 | #, c-format |
788 | msgid "Inode %d mode not cleared." | |
789 | msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty." | |
790 | ||
56e7984d | 791 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
0e6f4a20 KZ |
792 | #, c-format |
793 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." | |
48d7b13a | 794 | msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 795 | |
56e7984d | 796 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
0e6f4a20 KZ |
797 | #, c-format |
798 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." | |
48d7b13a | 799 | msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 800 | |
56e7984d | 801 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
b9ae633e KZ |
802 | msgid "Set" |
803 | msgstr "Aseta" | |
804 | ||
56e7984d | 805 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
0e6f4a20 KZ |
806 | #, c-format |
807 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
48d7b13a | 808 | msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d." |
0e6f4a20 | 809 | |
56e7984d | 810 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
0e6f4a20 | 811 | msgid "Set i_nlinks to count" |
48d7b13a | 812 | msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi" |
0e6f4a20 | 813 | |
56e7984d | 814 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 |
0e6f4a20 KZ |
815 | #, c-format |
816 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." | |
48d7b13a | 817 | msgstr "Vyöhyke %d: merkitty käyttöön, mutta mikään tiedosto ei käytä sitä." |
0e6f4a20 | 818 | |
56e7984d | 819 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 |
0e6f4a20 | 820 | msgid "Unmark" |
48d7b13a | 821 | msgstr "Poista merkintä" |
0e6f4a20 | 822 | |
56e7984d | 823 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
0e6f4a20 KZ |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 826 | msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 827 | |
56e7984d | 828 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 |
0e6f4a20 KZ |
829 | #, c-format |
830 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 831 | msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 832 | |
56e7984d KZ |
833 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 |
834 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:579 | |
0e6f4a20 KZ |
835 | msgid "bad inode size" |
836 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
837 | ||
56e7984d | 838 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 |
0e6f4a20 KZ |
839 | msgid "bad v2 inode size" |
840 | msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko" | |
841 | ||
56e7984d | 842 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 |
0e6f4a20 | 843 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
48d7b13a | 844 | msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte" |
0e6f4a20 | 845 | |
56e7984d | 846 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
c107f87a | 847 | #, c-format |
47dc8cce | 848 | msgid "unable to open '%s': %s" |
c107f87a | 849 | msgstr "laitetta ”%s” ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 850 | |
56e7984d | 851 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
0e6f4a20 KZ |
852 | #, c-format |
853 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
854 | msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n" | |
855 | ||
56e7984d | 856 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
0e6f4a20 KZ |
857 | #, c-format |
858 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
48d7b13a | 859 | msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" |
0e6f4a20 | 860 | |
56e7984d | 861 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 |
0e6f4a20 KZ |
862 | #, c-format |
863 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
48d7b13a | 864 | msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n" |
0e6f4a20 | 865 | |
56e7984d | 866 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
0e6f4a20 KZ |
867 | #, c-format |
868 | msgid "" | |
869 | "\n" | |
870 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
871 | msgstr "" | |
872 | "\n" | |
48d7b13a | 873 | "%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 874 | |
56e7984d | 875 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 |
0e6f4a20 KZ |
876 | #, c-format |
877 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
4ba07568 | 878 | msgstr "%6ld vyöhykettä käytetty (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 879 | |
56e7984d | 880 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1382 |
0e6f4a20 KZ |
881 | #, c-format |
882 | msgid "" | |
883 | "\n" | |
884 | "%6d regular files\n" | |
885 | "%6d directories\n" | |
886 | "%6d character device files\n" | |
887 | "%6d block device files\n" | |
888 | "%6d links\n" | |
889 | "%6d symbolic links\n" | |
890 | "------\n" | |
891 | "%6d files\n" | |
892 | msgstr "" | |
893 | "\n" | |
894 | "%6d tavallista tiedostoa\n" | |
895 | "%6d hakemistoa\n" | |
896 | "%6d merkkilaitetiedostoa\n" | |
897 | "%6d lohkolaitetiedostoa\n" | |
48d7b13a KZ |
898 | "%6d linkkiä\n" |
899 | "%6d symbolista linkkiä\n" | |
0e6f4a20 KZ |
900 | "------\n" |
901 | "%6d tiedostoa\n" | |
902 | ||
56e7984d | 903 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 |
b359eb3b | 904 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
905 | msgid "" |
906 | "----------------------------\n" | |
907 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
908 | "----------------------------\n" | |
909 | msgstr "" | |
910 | "--------------------------------\n" | |
48d7b13a | 911 | "TIEDOSTOJÄRJESTELMÄÄ ON MUUTETTU\n" |
0e6f4a20 KZ |
912 | "--------------------------------\n" |
913 | ||
914 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
915 | #, c-format | |
916 | msgid "%s: failed to open: %s\n" | |
48d7b13a | 917 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
918 | |
919 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
920 | #, c-format | |
921 | msgid "%s: seek error on %s\n" | |
4ba07568 | 922 | msgstr "%s: virhe siirryttäessä tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
923 | |
924 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
925 | #, c-format | |
926 | msgid "%s: read error on %s\n" | |
df1dddf9 | 927 | msgstr "%s: virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
928 | |
929 | #: disk-utils/isosize.c:150 | |
930 | #, c-format | |
931 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
48d7b13a | 932 | msgstr "sektorimäärä: %d, sektorikoko: %d\n" |
0e6f4a20 | 933 | |
b9ae633e | 934 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
0e6f4a20 KZ |
935 | #, c-format |
936 | msgid "%s: option parse error\n" | |
48d7b13a | 937 | msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n" |
0e6f4a20 | 938 | |
b9ae633e | 939 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
940 | #, c-format |
941 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
c107f87a | 942 | msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-vedos\n" |
0e6f4a20 | 943 | |
56e7984d | 944 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
945 | #, c-format |
946 | msgid "" | |
947 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
948 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
949 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
950 | "Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n" |
951 | " [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n" | |
0e6f4a20 | 952 | |
56e7984d | 953 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 |
0e6f4a20 | 954 | msgid "volume name too long" |
48d7b13a | 955 | msgstr "osionimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 | 956 | |
56e7984d | 957 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 |
0e6f4a20 | 958 | msgid "fsname name too long" |
48d7b13a | 959 | msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 | 960 | |
56e7984d | 961 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 |
0e6f4a20 KZ |
962 | #, c-format |
963 | msgid "cannot stat device %s" | |
df1dddf9 | 964 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 965 | |
56e7984d | 966 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 |
0e6f4a20 KZ |
967 | #, c-format |
968 | msgid "%s is not a block special device" | |
969 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
970 | ||
55c8e797 | 971 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 |
0e6f4a20 KZ |
972 | #, c-format |
973 | msgid "cannot open %s" | |
df1dddf9 | 974 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 975 | |
56e7984d | 976 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
0e6f4a20 KZ |
977 | #, c-format |
978 | msgid "cannot get size of %s" | |
df1dddf9 | 979 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 | 980 | |
56e7984d | 981 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 |
98a063a9 | 982 | #, c-format |
cf8316e2 | 983 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
98a063a9 | 984 | msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %llu" |
0e6f4a20 | 985 | |
56e7984d | 986 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
0e6f4a20 | 987 | msgid "too many inodes - max is 512" |
c107f87a | 988 | msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512" |
0e6f4a20 | 989 | |
56e7984d | 990 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 |
98a063a9 | 991 | #, c-format |
cf8316e2 | 992 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
98a063a9 | 993 | msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %llu lohkoa" |
0e6f4a20 | 994 | |
4ded9dfb | 995 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2661 |
0e6f4a20 KZ |
996 | #, c-format |
997 | msgid "Device: %s\n" | |
998 | msgstr "Laite: %s\n" | |
999 | ||
56e7984d | 1000 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
0e6f4a20 KZ |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1003 | msgstr "Osio: <%-6s>\n" | |
1004 | ||
56e7984d | 1005 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 |
0e6f4a20 KZ |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
48d7b13a | 1008 | msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n" |
0e6f4a20 | 1009 | |
56e7984d | 1010 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 |
0e6f4a20 KZ |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1013 | msgstr "LohkoKoko: %d\n" | |
1014 | ||
56e7984d | 1015 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
0e6f4a20 KZ |
1016 | #, c-format |
1017 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" | |
1018 | msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n" | |
1019 | ||
56e7984d | 1020 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 |
98a063a9 | 1021 | #, c-format |
cf8316e2 | 1022 | msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" |
98a063a9 | 1023 | msgstr "I-solmuja: %d (%lld lohkossa)\n" |
0e6f4a20 | 1024 | |
56e7984d | 1025 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 |
98a063a9 | 1026 | #, c-format |
cf8316e2 | 1027 | msgid "Blocks: %lld\n" |
98a063a9 | 1028 | msgstr "Lohkot: %lld\n" |
0e6f4a20 | 1029 | |
56e7984d | 1030 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 |
0e6f4a20 KZ |
1031 | #, c-format |
1032 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
1033 | msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n" | |
1034 | ||
56e7984d | 1035 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
0e6f4a20 KZ |
1036 | msgid "error writing superblock" |
1037 | msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa" | |
1038 | ||
56e7984d | 1039 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
1040 | msgid "error writing root inode" |
1041 | msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua" | |
1042 | ||
56e7984d | 1043 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 |
0e6f4a20 KZ |
1044 | msgid "error writing inode" |
1045 | msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua" | |
1046 | ||
56e7984d | 1047 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 |
0e6f4a20 KZ |
1048 | msgid "seek error" |
1049 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
1050 | ||
56e7984d | 1051 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 |
0e6f4a20 | 1052 | msgid "error writing . entry" |
4ba07568 | 1053 | msgstr "virhe kirjoitettaessa ”.”-merkintää" |
0e6f4a20 | 1054 | |
56e7984d | 1055 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
0e6f4a20 | 1056 | msgid "error writing .. entry" |
4ba07568 | 1057 | msgstr "virhe kirjoitettaessa ”..”-merkintää" |
0e6f4a20 | 1058 | |
56e7984d | 1059 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
0e6f4a20 KZ |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "error closing %s" | |
df1dddf9 | 1062 | msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s" |
0e6f4a20 | 1063 | |
48d7b13a | 1064 | #: disk-utils/mkfs.c:73 |
b359eb3b | 1065 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1066 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
f00c9b22 KZ |
1067 | msgstr "" |
1068 | "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " | |
1069 | "[koko]\n" | |
0e6f4a20 | 1070 | |
4ded9dfb | 1071 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:367 |
cf8316e2 | 1072 | #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 |
0e6f4a20 KZ |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1075 | msgstr "%s: Muisti lopussa!\n" | |
1076 | ||
48d7b13a | 1077 | #: disk-utils/mkfs.c:103 |
6dbeda1a | 1078 | #, c-format |
baf39af1 | 1079 | msgid "mkfs (%s)\n" |
6dbeda1a | 1080 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
0e6f4a20 | 1081 | |
cf8316e2 | 1082 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 |
4ba07568 | 1083 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1084 | msgid "" |
f00c9b22 KZ |
1085 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1086 | "name] dirname outfile\n" | |
0e6f4a20 KZ |
1087 | " -h print this help\n" |
1088 | " -v be verbose\n" | |
1089 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1090 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
0e6f4a20 | 1091 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1092 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
0e6f4a20 KZ |
1093 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1094 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1095 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1096 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1097 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1098 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1099 | " outfile output file\n" | |
1100 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
1101 | "käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n " |
1102 | "nimi] haknimi tulostied\n" | |
48d7b13a | 1103 | " -h näytä tämä ohje\n" |
0e6f4a20 | 1104 | " -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a KZ |
1105 | " -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n" |
1106 | " -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n" | |
1107 | " -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n" | |
4ba07568 | 1108 | " -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n" |
f00c9b22 KZ |
1109 | " -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:" |
1110 | "n)\n" | |
48d7b13a KZ |
1111 | " -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n" |
1112 | " -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n" | |
1113 | " -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n" | |
4ba07568 | 1114 | " -z tee reikiä (vaatii ≥ 2.3.39:n)\n" |
48d7b13a | 1115 | " haknimi tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n" |
0e6f4a20 KZ |
1116 | " tulostied tulostiedosto\n" |
1117 | ||
56e7984d | 1118 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 |
c107f87a | 1119 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1120 | msgid "" |
b9ae633e | 1121 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
0e6f4a20 KZ |
1122 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
1123 | msgstr "" | |
c107f87a | 1124 | "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n" |
f00c9b22 KZ |
1125 | " Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. " |
1126 | "Poistutaan.\n" | |
0e6f4a20 | 1127 | |
56e7984d | 1128 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 |
b359eb3b | 1129 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1130 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
48d7b13a | 1131 | msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 1132 | |
56e7984d | 1133 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 |
0e6f4a20 KZ |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
6dbeda1a | 1136 | msgstr "AIEEE: ”tiivistetyn” lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n" |
0e6f4a20 | 1137 | |
56e7984d | 1138 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
c107f87a | 1139 | #, c-format |
b9ae633e | 1140 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
c107f87a | 1141 | msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n" |
0e6f4a20 | 1142 | |
56e7984d | 1143 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
c107f87a | 1144 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1145 | msgid "" |
1146 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1147 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
1148 | msgstr "" | |
1149 | "varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u " | |
1150 | "Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" | |
cf8316e2 | 1151 | |
56e7984d | 1152 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
cf8316e2 KZ |
1153 | msgid "ROM image map" |
1154 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1155 | |
56e7984d | 1156 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
0e6f4a20 KZ |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Including: %s\n" | |
48d7b13a | 1159 | msgstr "Sisällytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 1160 | |
56e7984d | 1161 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
c107f87a | 1162 | #, c-format |
b9ae633e | 1163 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
c107f87a | 1164 | msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n" |
0e6f4a20 | 1165 | |
56e7984d | 1166 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
c107f87a | 1167 | #, c-format |
b9ae633e | 1168 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
c107f87a | 1169 | msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n" |
0e6f4a20 | 1170 | |
56e7984d | 1171 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
c107f87a | 1172 | #, c-format |
b9ae633e | 1173 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
c107f87a | 1174 | msgstr "Superlohko: %zd tavua\n" |
0e6f4a20 | 1175 | |
56e7984d | 1176 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 |
0e6f4a20 KZ |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "CRC: %x\n" | |
1179 | msgstr "CRC: %x\n" | |
1180 | ||
56e7984d | 1181 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 |
c107f87a | 1182 | #, c-format |
b9ae633e | 1183 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" |
f00c9b22 KZ |
1184 | msgstr "" |
1185 | "ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu " | |
1186 | "käytetty)\n" | |
cf8316e2 | 1187 | |
56e7984d | 1188 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 |
cf8316e2 KZ |
1189 | msgid "ROM image" |
1190 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1191 | |
56e7984d | 1192 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 |
c107f87a | 1193 | #, c-format |
b9ae633e | 1194 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" |
c107f87a | 1195 | msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)\n" |
0e6f4a20 | 1196 | |
56e7984d | 1197 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 |
b359eb3b | 1198 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1199 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
48d7b13a | 1200 | msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n" |
0e6f4a20 | 1201 | |
56e7984d | 1202 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 |
b359eb3b | 1203 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1204 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
1205 | msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" | |
1206 | ||
56e7984d | 1207 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 |
0e6f4a20 KZ |
1208 | #, c-format |
1209 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
f00c9b22 KZ |
1210 | msgstr "" |
1211 | "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" | |
0e6f4a20 | 1212 | |
56e7984d | 1213 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 |
0e6f4a20 | 1214 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1215 | msgid "" |
1216 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 1217 | msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 1218 | |
56e7984d | 1219 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 |
0e6f4a20 | 1220 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1221 | msgid "" |
1222 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 1223 | msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 1224 | |
56e7984d | 1225 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 |
0e6f4a20 KZ |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "" | |
1228 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
1229 | "that some device files will be wrong.\n" | |
1230 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
1231 | "VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n" |
1232 | "varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin.\n" | |
0e6f4a20 | 1233 | |
56e7984d | 1234 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 |
0e6f4a20 KZ |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
48d7b13a | 1237 | msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]\n" |
0e6f4a20 | 1238 | |
56e7984d | 1239 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 |
0e6f4a20 KZ |
1240 | #, c-format |
1241 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
48d7b13a | 1242 | msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!" |
0e6f4a20 | 1243 | |
56e7984d | 1244 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 |
0e6f4a20 | 1245 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
48d7b13a | 1246 | msgstr "siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 1247 | |
56e7984d | 1248 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
0e6f4a20 | 1249 | msgid "unable to clear boot sector" |
48d7b13a | 1250 | msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" |
0e6f4a20 | 1251 | |
56e7984d | 1252 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
0e6f4a20 | 1253 | msgid "seek failed in write_tables" |
48d7b13a | 1254 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 1255 | |
56e7984d | 1256 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
0e6f4a20 | 1257 | msgid "unable to write inode map" |
df1dddf9 | 1258 | msgstr "i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1259 | |
56e7984d | 1260 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
0e6f4a20 | 1261 | msgid "unable to write zone map" |
48d7b13a | 1262 | msgstr "vyöhykekarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1263 | |
56e7984d | 1264 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
0e6f4a20 | 1265 | msgid "unable to write inodes" |
df1dddf9 | 1266 | msgstr "i-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1267 | |
56e7984d | 1268 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
0e6f4a20 | 1269 | msgid "write failed in write_block" |
48d7b13a | 1270 | msgstr "kirjoitus epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 1271 | |
56e7984d KZ |
1272 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 |
1273 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:340 | |
0e6f4a20 KZ |
1274 | msgid "too many bad blocks" |
1275 | msgstr "liian monta viallista lohkoa" | |
1276 | ||
56e7984d | 1277 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:225 |
0e6f4a20 | 1278 | msgid "not enough good blocks" |
48d7b13a | 1279 | msgstr "ei riittävästi ehjiä lohkoja" |
0e6f4a20 | 1280 | |
56e7984d | 1281 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:440 |
0e6f4a20 | 1282 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
df1dddf9 | 1283 | msgstr "kartoille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 1284 | |
56e7984d | 1285 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:449 |
0e6f4a20 | 1286 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 1287 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 1288 | |
56e7984d | 1289 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:455 |
0e6f4a20 KZ |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "" | |
1292 | "Maxsize=%ld\n" | |
1293 | "\n" | |
1294 | msgstr "" | |
1295 | "Maxkoko=%ld\n" | |
1296 | "\n" | |
1297 | ||
56e7984d | 1298 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:469 |
0e6f4a20 | 1299 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
48d7b13a | 1300 | msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana" |
0e6f4a20 | 1301 | |
56e7984d | 1302 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:477 |
b359eb3b | 1303 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1304 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
c107f87a | 1305 | msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovikoja\n" |
0e6f4a20 | 1306 | |
4ded9dfb | 1307 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 |
0e6f4a20 | 1308 | msgid "seek failed in check_blocks" |
48d7b13a | 1309 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks" |
0e6f4a20 | 1310 | |
56e7984d | 1311 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 |
0e6f4a20 | 1312 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
f00c9b22 KZ |
1313 | msgstr "" |
1314 | "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" | |
0e6f4a20 | 1315 | |
56e7984d | 1316 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
0e6f4a20 KZ |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1319 | msgstr "%d viallista lohkoa\n" | |
1320 | ||
56e7984d | 1321 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 |
b359eb3b | 1322 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1323 | msgid "one bad block\n" |
1324 | msgstr "yksi viallinen lohko\n" | |
1325 | ||
56e7984d | 1326 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:535 |
0e6f4a20 | 1327 | msgid "can't open file of bad blocks" |
48d7b13a | 1328 | msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1329 | |
56e7984d | 1330 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
b9ae633e KZ |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
56e7984d | 1335 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
b9ae633e | 1336 | msgid "cannot read badblocks file" |
4ba07568 | 1337 | msgstr "badblocks-tiedostoa ei voi lukea" |
b9ae633e | 1338 | |
56e7984d | 1339 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 |
b359eb3b | 1340 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1341 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
48d7b13a | 1342 | msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu" |
0e6f4a20 | 1343 | |
56e7984d | 1344 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 |
0e6f4a20 KZ |
1345 | #, c-format |
1346 | msgid "unable to stat %s" | |
df1dddf9 | 1347 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1348 | |
56e7984d | 1349 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:645 |
bd18614b KZ |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "unable to open %s" | |
1352 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
1353 | ||
56e7984d | 1354 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
c107f87a | 1355 | #, c-format |
b9ae633e | 1356 | msgid "cannot determine sector size for %s" |
c107f87a | 1357 | msgstr "laitteen %s sektorikokoa ei voida päätellä" |
b9ae633e | 1358 | |
56e7984d | 1359 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:652 |
b9ae633e KZ |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
1362 | msgstr "" | |
1363 | ||
56e7984d | 1364 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
b9ae633e KZ |
1365 | #, fuzzy, c-format |
1366 | msgid "cannot determine size of %s" | |
1367 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
1368 | ||
56e7984d | 1369 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
0e6f4a20 KZ |
1370 | #, c-format |
1371 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
6dbeda1a | 1372 | msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”" |
0e6f4a20 | 1373 | |
56e7984d | 1374 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
b9ae633e KZ |
1375 | #, fuzzy |
1376 | msgid "number of blocks too small" | |
1377 | msgstr "Sektorien määrä" | |
1378 | ||
bd52b155 | 1379 | #: disk-utils/mkswap.c:157 |
0e6f4a20 KZ |
1380 | #, c-format |
1381 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
48d7b13a | 1382 | msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n" |
0e6f4a20 | 1383 | |
bd52b155 | 1384 | #: disk-utils/mkswap.c:165 |
6dbeda1a | 1385 | #, c-format |
0027a8b1 | 1386 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" |
f00c9b22 KZ |
1387 | msgstr "" |
1388 | "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" | |
0e6f4a20 | 1389 | |
bd52b155 KZ |
1390 | #: disk-utils/mkswap.c:171 |
1391 | #, fuzzy, c-format | |
1392 | msgid "%s: calloc() failed: %s\n" | |
1393 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
1394 | ||
4ded9dfb | 1395 | #: disk-utils/mkswap.c:192 |
b359eb3b | 1396 | #, c-format |
756bfd01 | 1397 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" |
48d7b13a | 1398 | msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu.\n" |
756bfd01 | 1399 | |
4ded9dfb | 1400 | #: disk-utils/mkswap.c:202 |
b359eb3b | 1401 | #, c-format |
756bfd01 | 1402 | msgid "Label was truncated.\n" |
48d7b13a | 1403 | msgstr "Nimiötä lyhennettiin.\n" |
756bfd01 | 1404 | |
4ded9dfb | 1405 | #: disk-utils/mkswap.c:208 |
48d7b13a | 1406 | #, c-format |
756bfd01 | 1407 | msgid "no label, " |
48d7b13a | 1408 | msgstr "ei nimiötä, " |
756bfd01 | 1409 | |
4ded9dfb | 1410 | #: disk-utils/mkswap.c:216 |
b359eb3b | 1411 | #, c-format |
756bfd01 | 1412 | msgid "no uuid\n" |
48d7b13a | 1413 | msgstr "ei uuid:tä\n" |
756bfd01 | 1414 | |
4ded9dfb | 1415 | #: disk-utils/mkswap.c:281 |
4ba07568 | 1416 | #, c-format |
cf8316e2 | 1417 | msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
4ba07568 | 1418 | msgstr "Käyttö: %s [-c] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi [lohkot]\n" |
0e6f4a20 | 1419 | |
4ded9dfb | 1420 | #: disk-utils/mkswap.c:297 |
0e6f4a20 KZ |
1421 | msgid "too many bad pages" |
1422 | msgstr "liian monta viallista sivua" | |
1423 | ||
4ded9dfb | 1424 | #: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 |
0e6f4a20 KZ |
1425 | msgid "Out of memory" |
1426 | msgstr "Muisti lopussa" | |
1427 | ||
4ded9dfb | 1428 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
b359eb3b | 1429 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1430 | msgid "one bad page\n" |
1431 | msgstr "yksi viallinen sivu\n" | |
1432 | ||
4ded9dfb | 1433 | #: disk-utils/mkswap.c:323 |
48d7b13a | 1434 | #, c-format |
c129767e | 1435 | msgid "%lu bad pages\n" |
48d7b13a | 1436 | msgstr "%lu viallista sivua\n" |
0e6f4a20 | 1437 | |
4ded9dfb | 1438 | #: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 |
cf8316e2 KZ |
1439 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1440 | msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" | |
1441 | ||
4ded9dfb | 1442 | #: disk-utils/mkswap.c:393 |
56e7984d KZ |
1443 | #, fuzzy |
1444 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" | |
1445 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" | |
1446 | ||
4ded9dfb | 1447 | #: disk-utils/mkswap.c:395 |
bd52b155 KZ |
1448 | #, fuzzy |
1449 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" | |
1450 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" | |
56e7984d | 1451 | |
4ded9dfb | 1452 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
cf8316e2 KZ |
1453 | #, fuzzy |
1454 | msgid "unable to erase bootbits sectors" | |
1455 | msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" | |
1456 | ||
4ded9dfb | 1457 | #: disk-utils/mkswap.c:427 |
cf8316e2 KZ |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" | |
1460 | msgstr "" | |
1461 | ||
4ded9dfb | 1462 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
cf8316e2 KZ |
1463 | #, fuzzy, c-format |
1464 | msgid " (%s partition table detected). " | |
1465 | msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" | |
1466 | ||
4ded9dfb | 1467 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
cf8316e2 KZ |
1468 | #, fuzzy, c-format |
1469 | msgid " on whole disk. " | |
1470 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" | |
1471 | ||
4ded9dfb | 1472 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
56e7984d KZ |
1473 | #, fuzzy, c-format |
1474 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
1475 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" | |
1476 | ||
4ded9dfb | 1477 | #: disk-utils/mkswap.c:505 |
b9ae633e KZ |
1478 | #, c-format |
1479 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
1480 | msgstr "" | |
1481 | ||
4ded9dfb | 1482 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
cf8316e2 KZ |
1483 | #, fuzzy, c-format |
1484 | msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" | |
1485 | msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n" | |
1486 | ||
4ded9dfb | 1487 | #: disk-utils/mkswap.c:529 |
b9ae633e | 1488 | msgid "error: UUID parsing failed" |
c107f87a | 1489 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" |
b9ae633e | 1490 | |
4ded9dfb | 1491 | #: disk-utils/mkswap.c:539 |
0e6f4a20 KZ |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" | |
1494 | msgstr "%s: virhe: Sivutustilan kohde?\n" | |
1495 | ||
4ded9dfb | 1496 | #: disk-utils/mkswap.c:563 |
cf8316e2 KZ |
1497 | #, fuzzy, c-format |
1498 | msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1499 | msgstr "%s: virhe: koko %lu KiB on suurempi kuin laitteen koko %lu KiB\n" |
0e6f4a20 | 1500 | |
4ded9dfb | 1501 | #: disk-utils/mkswap.c:572 |
c107f87a | 1502 | #, c-format |
b9ae633e | 1503 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" |
c107f87a | 1504 | msgstr "%s: virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen\n" |
0e6f4a20 | 1505 | |
4ded9dfb | 1506 | #: disk-utils/mkswap.c:589 |
cf8316e2 KZ |
1507 | #, fuzzy, c-format |
1508 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1509 | msgstr "%s: varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %ld KiB\n" |
0e6f4a20 | 1510 | |
4ded9dfb | 1511 | #: disk-utils/mkswap.c:612 |
6dbeda1a | 1512 | #, c-format |
0027a8b1 | 1513 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
6dbeda1a | 1514 | msgstr "%s: virhe: ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 1515 | |
4ded9dfb | 1516 | #: disk-utils/mkswap.c:618 |
6dbeda1a | 1517 | #, c-format |
0027a8b1 | 1518 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" |
6dbeda1a | 1519 | msgstr "%s: virhe: %s on liitetty; ei tehdä sivutustilaa.\n" |
0027a8b1 | 1520 | |
4ded9dfb | 1521 | #: disk-utils/mkswap.c:635 |
0e6f4a20 | 1522 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
df1dddf9 | 1523 | msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa" |
0e6f4a20 | 1524 | |
4ded9dfb | 1525 | #: disk-utils/mkswap.c:638 |
cf8316e2 KZ |
1526 | #, fuzzy, c-format |
1527 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1528 | msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n" |
0e6f4a20 | 1529 | |
4ded9dfb | 1530 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
c107f87a | 1531 | #, c-format |
47dc8cce | 1532 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" |
c107f87a | 1533 | msgstr "%s: %s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa: %s" |
0e6f4a20 | 1534 | |
4ded9dfb | 1535 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
0e6f4a20 | 1536 | msgid "fsync failed" |
48d7b13a | 1537 | msgstr "fsync epäonnistui" |
0e6f4a20 | 1538 | |
4ded9dfb | 1539 | #: disk-utils/mkswap.c:671 |
0027a8b1 KZ |
1540 | #, c-format |
1541 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
c107f87a | 1542 | msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n" |
0027a8b1 | 1543 | |
4ded9dfb | 1544 | #: disk-utils/mkswap.c:677 |
b9ae633e KZ |
1545 | #, fuzzy |
1546 | msgid "unable to matchpathcon()" | |
1547 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
1548 | ||
4ded9dfb | 1549 | #: disk-utils/mkswap.c:680 |
0027a8b1 | 1550 | msgid "unable to create new selinux context" |
6dbeda1a | 1551 | msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu" |
0027a8b1 | 1552 | |
4ded9dfb | 1553 | #: disk-utils/mkswap.c:682 |
0027a8b1 | 1554 | msgid "couldn't compute selinux context" |
6dbeda1a | 1555 | msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut" |
0027a8b1 | 1556 | |
4ded9dfb | 1557 | #: disk-utils/mkswap.c:688 |
6dbeda1a | 1558 | #, c-format |
0027a8b1 | 1559 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" |
98a063a9 | 1560 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" |
0027a8b1 | 1561 | |
cf8316e2 | 1562 | #: disk-utils/raw.c:50 |
98a063a9 | 1563 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1564 | msgid "" |
1565 | "Usage:\n" | |
1566 | " %s " | |
98a063a9 LN |
1567 | msgstr "" |
1568 | "Käyttö:\n" | |
1569 | " %s " | |
cf8316e2 | 1570 | |
dea22a3d | 1571 | #: disk-utils/raw.c:125 |
cf8316e2 | 1572 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1573 | msgid "" |
1574 | "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" | |
cf8316e2 KZ |
1575 | msgstr "" |
1576 | ||
dea22a3d | 1577 | #: disk-utils/raw.c:145 |
cf8316e2 KZ |
1578 | #, fuzzy, c-format |
1579 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" | |
1580 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" | |
1581 | ||
dea22a3d | 1582 | #: disk-utils/raw.c:151 |
cf8316e2 KZ |
1583 | #, fuzzy, c-format |
1584 | msgid "Device '%s' is not a block dev\n" | |
1585 | msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" | |
1586 | ||
dea22a3d | 1587 | #: disk-utils/raw.c:186 |
cf8316e2 KZ |
1588 | #, fuzzy, c-format |
1589 | msgid "Cannot open master raw device '" | |
1590 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
1591 | ||
dea22a3d KZ |
1592 | #: disk-utils/raw.c:205 |
1593 | #, fuzzy, c-format | |
1594 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" | |
1595 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
1596 | ||
1597 | #: disk-utils/raw.c:211 | |
1598 | #, fuzzy, c-format | |
1599 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1600 | msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" | |
1601 | ||
1602 | #: disk-utils/raw.c:216 | |
1603 | #, fuzzy, c-format | |
1604 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1605 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
1606 | ||
1607 | #: disk-utils/raw.c:231 | |
cf8316e2 KZ |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
1610 | msgstr "" | |
1611 | ||
dea22a3d | 1612 | #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 |
cf8316e2 KZ |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" | |
1615 | msgstr "" | |
1616 | ||
dea22a3d | 1617 | #: disk-utils/raw.c:257 |
cf8316e2 KZ |
1618 | #, fuzzy, c-format |
1619 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" | |
1620 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" | |
1621 | ||
55c8e797 KZ |
1622 | #: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 |
1623 | #, fuzzy, c-format | |
1624 | msgid "%s: unable to probe device" | |
1625 | msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" | |
0e6f4a20 | 1626 | |
55c8e797 KZ |
1627 | #: disk-utils/swaplabel.c:69 |
1628 | #, c-format | |
1629 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | ||
1632 | #: disk-utils/swaplabel.c:71 | |
1633 | #, fuzzy, c-format | |
1634 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
1635 | msgstr "%s: osiota ei ole\n" | |
1636 | ||
1637 | #: disk-utils/swaplabel.c:77 | |
1638 | #, fuzzy, c-format | |
1639 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
1640 | msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n" | |
0e6f4a20 | 1641 | |
55c8e797 KZ |
1642 | #: disk-utils/swaplabel.c:108 |
1643 | #, fuzzy, c-format | |
1644 | msgid "%s: failed to open" | |
1645 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
1646 | ||
1647 | #: disk-utils/swaplabel.c:117 | |
1648 | #, fuzzy, c-format | |
1649 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
1650 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
0e6f4a20 | 1651 | |
55c8e797 KZ |
1652 | #: disk-utils/swaplabel.c:121 |
1653 | #, fuzzy, c-format | |
1654 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
1655 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
0e6f4a20 | 1656 | |
55c8e797 KZ |
1657 | #: disk-utils/swaplabel.c:125 |
1658 | #, fuzzy, c-format | |
1659 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
1660 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
0e6f4a20 | 1661 | |
55c8e797 KZ |
1662 | #: disk-utils/swaplabel.c:136 |
1663 | #, fuzzy, c-format | |
1664 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
1665 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
756bfd01 | 1666 | |
55c8e797 KZ |
1667 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
1670 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1671 | |
55c8e797 KZ |
1672 | #: disk-utils/swaplabel.c:146 |
1673 | #, fuzzy, c-format | |
1674 | msgid "%s: failed to write label" | |
1675 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables" | |
1676 | ||
4ded9dfb | 1677 | #: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 |
55c8e797 KZ |
1678 | #, fuzzy, c-format |
1679 | msgid "" | |
1680 | "Usage: %s [options] <device>\n" | |
1681 | "\n" | |
1682 | "Options:\n" | |
1683 | msgstr "" | |
1684 | "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n" | |
1685 | "\n" | |
1686 | "Valitsimet:\n" | |
1687 | ||
1688 | #: disk-utils/swaplabel.c:165 | |
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "" | |
1691 | " -h, --help this help\n" | |
1692 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
1693 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1696 | #: disk-utils/swaplabel.c:169 | |
1697 | #, fuzzy, c-format | |
1698 | msgid "" | |
1699 | "\n" | |
1700 | "For more information see swaplabel(8).\n" | |
1701 | msgstr "" | |
1702 | "\n" | |
1703 | "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n" | |
0e6f4a20 | 1704 | |
55c8e797 KZ |
1705 | #: disk-utils/swaplabel.c:203 |
1706 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
1707 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1708 | |
4ded9dfb | 1709 | #: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1974 |
55c8e797 KZ |
1710 | msgid "Unusable" |
1711 | msgstr "Ei käytettävissä" | |
0e6f4a20 | 1712 | |
4ded9dfb | 1713 | #: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1976 |
55c8e797 KZ |
1714 | msgid "Free Space" |
1715 | msgstr "Vapaa tila" | |
0e6f4a20 | 1716 | |
4ded9dfb | 1717 | #: fdisk/cfdisk.c:409 |
b359eb3b | 1718 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1719 | msgid "Disk has been changed.\n" |
1720 | msgstr "Levy on vaihdettu.\n" | |
1721 | ||
4ded9dfb | 1722 | #: fdisk/cfdisk.c:411 |
b359eb3b | 1723 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1724 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
f00c9b22 KZ |
1725 | msgstr "" |
1726 | "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen " | |
1727 | "varmistamiseksi.\n" | |
0e6f4a20 | 1728 | |
4ded9dfb | 1729 | #: fdisk/cfdisk.c:415 |
b359eb3b | 1730 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1731 | msgid "" |
1732 | "\n" | |
1733 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1734 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1735 | "page for additional information.\n" | |
1736 | msgstr "" | |
1737 | "\n" | |
1738 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" | |
6dbeda1a | 1739 | "katso lisätietoja cfdiskin manuaalisivulta.\n" |
0e6f4a20 | 1740 | |
4ded9dfb | 1741 | #: fdisk/cfdisk.c:550 |
0e6f4a20 KZ |
1742 | msgid "FATAL ERROR" |
1743 | msgstr "VAKAVA VIRHE" | |
1744 | ||
4ded9dfb | 1745 | #: fdisk/cfdisk.c:551 |
0e6f4a20 | 1746 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
48d7b13a | 1747 | msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä" |
0e6f4a20 | 1748 | |
4ded9dfb | 1749 | #: fdisk/cfdisk.c:598 fdisk/cfdisk.c:606 |
0e6f4a20 | 1750 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
48d7b13a | 1751 | msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" |
0e6f4a20 | 1752 | |
4ded9dfb | 1753 | #: fdisk/cfdisk.c:600 |
0e6f4a20 | 1754 | msgid "Cannot read disk drive" |
df1dddf9 | 1755 | msgstr "Levyasemaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1756 | |
4ded9dfb | 1757 | #: fdisk/cfdisk.c:608 |
0e6f4a20 | 1758 | msgid "Cannot write disk drive" |
df1dddf9 | 1759 | msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1760 | |
4ded9dfb | 1761 | #: fdisk/cfdisk.c:816 |
0e6f4a20 KZ |
1762 | msgid "Too many partitions" |
1763 | msgstr "Liian monta osiota" | |
1764 | ||
4ded9dfb | 1765 | #: fdisk/cfdisk.c:821 |
0e6f4a20 KZ |
1766 | msgid "Partition begins before sector 0" |
1767 | msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0" | |
1768 | ||
4ded9dfb | 1769 | #: fdisk/cfdisk.c:826 |
0e6f4a20 KZ |
1770 | msgid "Partition ends before sector 0" |
1771 | msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0" | |
1772 | ||
4ded9dfb | 1773 | #: fdisk/cfdisk.c:831 |
0e6f4a20 | 1774 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
48d7b13a | 1775 | msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1776 | |
4ded9dfb | 1777 | #: fdisk/cfdisk.c:836 |
0e6f4a20 | 1778 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
48d7b13a | 1779 | msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1780 | |
4ded9dfb | 1781 | #: fdisk/cfdisk.c:860 |
0e6f4a20 | 1782 | msgid "logical partitions not in disk order" |
48d7b13a | 1783 | msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä" |
0e6f4a20 | 1784 | |
4ded9dfb | 1785 | #: fdisk/cfdisk.c:863 |
0e6f4a20 | 1786 | msgid "logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1787 | msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1788 | |
4ded9dfb | 1789 | #: fdisk/cfdisk.c:867 |
0e6f4a20 | 1790 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1791 | msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1792 | |
4ded9dfb | 1793 | #: fdisk/cfdisk.c:897 |
f00c9b22 KZ |
1794 | msgid "" |
1795 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1796 | msgstr "" | |
1797 | "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" | |
0e6f4a20 | 1798 | |
4ded9dfb | 1799 | #: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920 |
f00c9b22 KZ |
1800 | msgid "" |
1801 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1802 | msgstr "" | |
1803 | "Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota" | |
0e6f4a20 | 1804 | |
4ded9dfb | 1805 | #: fdisk/cfdisk.c:1060 |
0e6f4a20 | 1806 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
48d7b13a | 1807 | msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta." |
0e6f4a20 | 1808 | |
4ded9dfb | 1809 | #: fdisk/cfdisk.c:1116 |
b9ae633e | 1810 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
48d7b13a | 1811 | msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa." |
0e6f4a20 | 1812 | |
4ded9dfb | 1813 | #: fdisk/cfdisk.c:1248 |
0e6f4a20 | 1814 | msgid "Illegal key" |
48d7b13a | 1815 | msgstr "Väärä näppäin" |
0e6f4a20 | 1816 | |
4ded9dfb | 1817 | #: fdisk/cfdisk.c:1271 |
0e6f4a20 | 1818 | msgid "Press a key to continue" |
48d7b13a | 1819 | msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi" |
0e6f4a20 | 1820 | |
4ded9dfb KZ |
1821 | #: fdisk/cfdisk.c:1318 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2477 |
1822 | #: fdisk/cfdisk.c:2479 | |
0e6f4a20 | 1823 | msgid "Primary" |
48d7b13a | 1824 | msgstr "Ensiö" |
0e6f4a20 | 1825 | |
4ded9dfb | 1826 | #: fdisk/cfdisk.c:1318 |
0e6f4a20 | 1827 | msgid "Create a new primary partition" |
48d7b13a | 1828 | msgstr "Luo uusi ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1829 | |
4ded9dfb KZ |
1830 | #: fdisk/cfdisk.c:1319 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2476 |
1831 | #: fdisk/cfdisk.c:2479 | |
0e6f4a20 KZ |
1832 | msgid "Logical" |
1833 | msgstr "Looginen" | |
1834 | ||
4ded9dfb | 1835 | #: fdisk/cfdisk.c:1319 |
0e6f4a20 KZ |
1836 | msgid "Create a new logical partition" |
1837 | msgstr "Luo uusi looginen osio" | |
1838 | ||
4ded9dfb | 1839 | #: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 fdisk/cfdisk.c:2150 |
0e6f4a20 KZ |
1840 | msgid "Cancel" |
1841 | msgstr "Peruuta" | |
1842 | ||
4ded9dfb | 1843 | #: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 |
0e6f4a20 | 1844 | msgid "Don't create a partition" |
48d7b13a | 1845 | msgstr "Älä luo osiota" |
0e6f4a20 | 1846 | |
4ded9dfb | 1847 | #: fdisk/cfdisk.c:1336 |
0e6f4a20 | 1848 | msgid "!!! Internal error !!!" |
48d7b13a | 1849 | msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!" |
0e6f4a20 | 1850 | |
4ded9dfb | 1851 | #: fdisk/cfdisk.c:1339 |
0e6f4a20 | 1852 | msgid "Size (in MB): " |
df1dddf9 | 1853 | msgstr "Koko (Mt): " |
0e6f4a20 | 1854 | |
4ded9dfb | 1855 | #: fdisk/cfdisk.c:1373 |
0e6f4a20 KZ |
1856 | msgid "Beginning" |
1857 | msgstr "Alku" | |
1858 | ||
4ded9dfb | 1859 | #: fdisk/cfdisk.c:1373 |
0e6f4a20 | 1860 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
48d7b13a | 1861 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun" |
0e6f4a20 | 1862 | |
4ded9dfb | 1863 | #: fdisk/cfdisk.c:1374 |
0e6f4a20 KZ |
1864 | msgid "End" |
1865 | msgstr "Loppu" | |
1866 | ||
4ded9dfb | 1867 | #: fdisk/cfdisk.c:1374 |
0e6f4a20 | 1868 | msgid "Add partition at end of free space" |
48d7b13a | 1869 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun" |
0e6f4a20 | 1870 | |
4ded9dfb | 1871 | #: fdisk/cfdisk.c:1392 |
0e6f4a20 KZ |
1872 | msgid "No room to create the extended partition" |
1873 | msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa" | |
1874 | ||
4ded9dfb | 1875 | #: fdisk/cfdisk.c:1466 |
0b0bb920 | 1876 | msgid "No partition table.\n" |
48d7b13a | 1877 | msgstr "Ei osiotaulua.\n" |
0b0bb920 | 1878 | |
4ded9dfb | 1879 | #: fdisk/cfdisk.c:1470 |
0b0bb920 | 1880 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
48d7b13a | 1881 | msgstr "Ei osiotaulua. Aloitetaan tyhjällä taululla." |
0e6f4a20 | 1882 | |
4ded9dfb | 1883 | #: fdisk/cfdisk.c:1480 |
0b0bb920 | 1884 | msgid "Bad signature on partition table" |
48d7b13a | 1885 | msgstr "Osiotaulun allekirjoitus on virheellinen" |
0b0bb920 | 1886 | |
4ded9dfb | 1887 | #: fdisk/cfdisk.c:1484 |
0b0bb920 | 1888 | msgid "Unknown partition table type" |
48d7b13a | 1889 | msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi" |
0b0bb920 | 1890 | |
4ded9dfb | 1891 | #: fdisk/cfdisk.c:1486 |
0e6f4a20 | 1892 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
48d7b13a | 1893 | msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?" |
0e6f4a20 | 1894 | |
4ded9dfb | 1895 | #: fdisk/cfdisk.c:1533 |
0e6f4a20 | 1896 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
48d7b13a | 1897 | msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle" |
0e6f4a20 | 1898 | |
4ded9dfb | 1899 | #: fdisk/cfdisk.c:1565 |
0e6f4a20 | 1900 | msgid "Cannot open disk drive" |
df1dddf9 | 1901 | msgstr "Levyasemaa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1902 | |
4ded9dfb | 1903 | #: fdisk/cfdisk.c:1567 fdisk/cfdisk.c:1756 |
0e6f4a20 | 1904 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
c107f87a | 1905 | msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" |
0e6f4a20 | 1906 | |
4ded9dfb | 1907 | #: fdisk/cfdisk.c:1578 |
f00c9b22 KZ |
1908 | msgid "" |
1909 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | "Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia." | |
0027a8b1 | 1912 | |
4ded9dfb | 1913 | #: fdisk/cfdisk.c:1597 |
0e6f4a20 | 1914 | msgid "Cannot get disk size" |
df1dddf9 | 1915 | msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 | 1916 | |
4ded9dfb | 1917 | #: fdisk/cfdisk.c:1623 |
0e6f4a20 | 1918 | msgid "Bad primary partition" |
48d7b13a | 1919 | msgstr "Viallinen ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1920 | |
4ded9dfb | 1921 | #: fdisk/cfdisk.c:1653 |
0e6f4a20 KZ |
1922 | msgid "Bad logical partition" |
1923 | msgstr "Viallinen looginen osio" | |
1924 | ||
4ded9dfb | 1925 | #: fdisk/cfdisk.c:1768 |
0e6f4a20 | 1926 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
48d7b13a | 1927 | msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!" |
0e6f4a20 | 1928 | |
4ded9dfb | 1929 | #: fdisk/cfdisk.c:1772 |
f00c9b22 KZ |
1930 | msgid "" |
1931 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
6dbeda1a | 1932 | msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):" |
0e6f4a20 | 1933 | |
4ded9dfb | 1934 | #: fdisk/cfdisk.c:1778 |
0e6f4a20 KZ |
1935 | msgid "no" |
1936 | msgstr "ei" | |
1937 | ||
4ded9dfb | 1938 | #: fdisk/cfdisk.c:1780 |
0e6f4a20 KZ |
1939 | msgid "Did not write partition table to disk" |
1940 | msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle" | |
1941 | ||
4ded9dfb | 1942 | #: fdisk/cfdisk.c:1782 |
0e6f4a20 | 1943 | msgid "yes" |
6dbeda1a | 1944 | msgstr "jaa" |
0e6f4a20 | 1945 | |
4ded9dfb | 1946 | #: fdisk/cfdisk.c:1786 |
0e6f4a20 | 1947 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
6dbeda1a | 1948 | msgstr "Kirjoita ”jaa” tai ”ei”" |
0e6f4a20 | 1949 | |
4ded9dfb | 1950 | #: fdisk/cfdisk.c:1790 |
0e6f4a20 KZ |
1951 | msgid "Writing partition table to disk..." |
1952 | msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..." | |
1953 | ||
4ded9dfb | 1954 | #: fdisk/cfdisk.c:1815 fdisk/cfdisk.c:1819 |
0e6f4a20 KZ |
1955 | msgid "Wrote partition table to disk" |
1956 | msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle" | |
1957 | ||
4ded9dfb | 1958 | #: fdisk/cfdisk.c:1817 |
f00c9b22 KZ |
1959 | msgid "" |
1960 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
1961 | "(8) or reboot to update table." | |
1962 | msgstr "" | |
1963 | "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Aja partprobe(8), " | |
1964 | "kpartx(8) tai käynnistä tietokone uudelleen, jotta taulu päivittyy." | |
0e6f4a20 | 1965 | |
4ded9dfb | 1966 | #: fdisk/cfdisk.c:1827 |
0e6f4a20 | 1967 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
f00c9b22 KZ |
1968 | msgstr "" |
1969 | "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä " | |
1970 | "tätä." | |
0e6f4a20 | 1971 | |
4ded9dfb | 1972 | #: fdisk/cfdisk.c:1829 |
f00c9b22 KZ |
1973 | msgid "" |
1974 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
1975 | msgstr "" | |
1976 | "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei " | |
1977 | "käynnistä tätä." | |
0e6f4a20 | 1978 | |
4ded9dfb | 1979 | #: fdisk/cfdisk.c:1887 fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/cfdisk.c:2090 |
0e6f4a20 | 1980 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
48d7b13a | 1981 | msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: " |
0e6f4a20 | 1982 | |
4ded9dfb | 1983 | #: fdisk/cfdisk.c:1896 fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/cfdisk.c:2098 |
0e6f4a20 KZ |
1984 | #, c-format |
1985 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
6dbeda1a | 1986 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1987 | |
4ded9dfb | 1988 | #: fdisk/cfdisk.c:1907 |
0e6f4a20 KZ |
1989 | #, c-format |
1990 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
1991 | msgstr "Levyasema: %s\n" | |
1992 | ||
4ded9dfb | 1993 | #: fdisk/cfdisk.c:1909 |
0e6f4a20 KZ |
1994 | msgid "Sector 0:\n" |
1995 | msgstr "Sektori 0:\n" | |
1996 | ||
4ded9dfb | 1997 | #: fdisk/cfdisk.c:1916 |
0e6f4a20 KZ |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "Sector %d:\n" | |
2000 | msgstr "Sektori %d:\n" | |
2001 | ||
4ded9dfb | 2002 | #: fdisk/cfdisk.c:1936 |
0e6f4a20 | 2003 | msgid " None " |
48d7b13a | 2004 | msgstr " Ei mitään" |
0e6f4a20 | 2005 | |
4ded9dfb | 2006 | #: fdisk/cfdisk.c:1938 |
0e6f4a20 KZ |
2007 | msgid " Pri/Log" |
2008 | msgstr " Ens/Loog" | |
2009 | ||
4ded9dfb | 2010 | #: fdisk/cfdisk.c:1940 |
0e6f4a20 | 2011 | msgid " Primary" |
48d7b13a | 2012 | msgstr " Ensiö" |
0e6f4a20 | 2013 | |
4ded9dfb | 2014 | #: fdisk/cfdisk.c:1942 |
0e6f4a20 KZ |
2015 | msgid " Logical" |
2016 | msgstr " Looginen" | |
2017 | ||
4ded9dfb | 2018 | #: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2124 |
55c8e797 | 2019 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 |
0e6f4a20 KZ |
2020 | msgid "Unknown" |
2021 | msgstr "Tuntematon" | |
2022 | ||
4ded9dfb | 2023 | #: fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2454 fdisk/fdisksunlabel.c:39 |
c129767e | 2024 | msgid "Boot" |
48d7b13a | 2025 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 2026 | |
4ded9dfb | 2027 | #: fdisk/cfdisk.c:1988 |
0e6f4a20 | 2028 | #, c-format |
c129767e KZ |
2029 | msgid "(%02X)" |
2030 | msgstr "(%02X)" | |
0e6f4a20 | 2031 | |
4ded9dfb | 2032 | #: fdisk/cfdisk.c:1990 |
c129767e | 2033 | msgid "None" |
48d7b13a | 2034 | msgstr "Ei mitään" |
0e6f4a20 | 2035 | |
4ded9dfb | 2036 | #: fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 |
0e6f4a20 KZ |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
2039 | msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n" | |
2040 | ||
4ded9dfb | 2041 | #: fdisk/cfdisk.c:2027 |
c129767e KZ |
2042 | msgid " First Last\n" |
2043 | msgstr " Alku- Loppu-\n" | |
0e6f4a20 | 2044 | |
4ded9dfb | 2045 | #: fdisk/cfdisk.c:2028 |
f00c9b22 KZ |
2046 | msgid "" |
2047 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2048 | "Flag\n" | |
2049 | msgstr "" | |
2050 | " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) " | |
2051 | "Liput\n" | |
0e6f4a20 | 2052 | |
4ded9dfb | 2053 | #: fdisk/cfdisk.c:2029 |
f00c9b22 KZ |
2054 | msgid "" |
2055 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2056 | "----\n" | |
2057 | msgstr "" | |
2058 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2059 | "----\n" | |
0e6f4a20 | 2060 | |
4ded9dfb | 2061 | #: fdisk/cfdisk.c:2112 |
b9ae633e | 2062 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
c107f87a | 2063 | msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n" |
0e6f4a20 | 2064 | |
4ded9dfb | 2065 | #: fdisk/cfdisk.c:2113 |
b9ae633e | 2066 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
c107f87a | 2067 | msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n" |
0e6f4a20 | 2068 | |
4ded9dfb | 2069 | #: fdisk/cfdisk.c:2114 |
b9ae633e | 2070 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
f00c9b22 KZ |
2071 | msgstr "" |
2072 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n" | |
0e6f4a20 | 2073 | |
4ded9dfb | 2074 | #: fdisk/cfdisk.c:2147 |
0e6f4a20 KZ |
2075 | msgid "Raw" |
2076 | msgstr "Raaka" | |
2077 | ||
4ded9dfb | 2078 | #: fdisk/cfdisk.c:2147 |
0e6f4a20 | 2079 | msgid "Print the table using raw data format" |
48d7b13a | 2080 | msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa" |
0e6f4a20 | 2081 | |
4ded9dfb | 2082 | #: fdisk/cfdisk.c:2148 fdisk/cfdisk.c:2251 |
0e6f4a20 KZ |
2083 | msgid "Sectors" |
2084 | msgstr "Sektorit" | |
2085 | ||
4ded9dfb | 2086 | #: fdisk/cfdisk.c:2148 |
0e6f4a20 | 2087 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
48d7b13a | 2088 | msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan" |
0e6f4a20 | 2089 | |
4ded9dfb | 2090 | #: fdisk/cfdisk.c:2149 |
0e6f4a20 KZ |
2091 | msgid "Table" |
2092 | msgstr "Taulu" | |
2093 | ||
4ded9dfb | 2094 | #: fdisk/cfdisk.c:2149 |
0e6f4a20 | 2095 | msgid "Just print the partition table" |
48d7b13a | 2096 | msgstr "Näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2097 | |
4ded9dfb | 2098 | #: fdisk/cfdisk.c:2150 |
0e6f4a20 | 2099 | msgid "Don't print the table" |
48d7b13a | 2100 | msgstr "Älä näytä taulua" |
0e6f4a20 | 2101 | |
4ded9dfb | 2102 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
0e6f4a20 KZ |
2103 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
2104 | msgstr "Cfdiskin ohjeruutu" | |
2105 | ||
4ded9dfb | 2106 | #: fdisk/cfdisk.c:2180 |
0e6f4a20 | 2107 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
48d7b13a | 2108 | msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, " |
0e6f4a20 | 2109 | |
4ded9dfb | 2110 | #: fdisk/cfdisk.c:2181 |
0e6f4a20 | 2111 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
48d7b13a | 2112 | msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä " |
0e6f4a20 | 2113 | |
4ded9dfb | 2114 | #: fdisk/cfdisk.c:2182 |
0e6f4a20 KZ |
2115 | msgid "disk drive." |
2116 | msgstr "olevia osioita." | |
2117 | ||
4ded9dfb | 2118 | #: fdisk/cfdisk.c:2184 |
0e6f4a20 | 2119 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
48d7b13a | 2120 | msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
0e6f4a20 | 2121 | |
4ded9dfb | 2122 | #: fdisk/cfdisk.c:2186 |
0e6f4a20 KZ |
2123 | msgid "Command Meaning" |
2124 | msgstr "Komento Merkitys" | |
2125 | ||
4ded9dfb | 2126 | #: fdisk/cfdisk.c:2187 |
0e6f4a20 KZ |
2127 | msgid "------- -------" |
2128 | msgstr "------- --------" | |
2129 | ||
4ded9dfb | 2130 | #: fdisk/cfdisk.c:2188 |
0e6f4a20 | 2131 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 2132 | msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2133 | |
4ded9dfb | 2134 | #: fdisk/cfdisk.c:2189 |
0e6f4a20 KZ |
2135 | msgid " d Delete the current partition" |
2136 | msgstr " d Poista nykyinen osio" | |
2137 | ||
4ded9dfb | 2138 | #: fdisk/cfdisk.c:2190 |
0e6f4a20 | 2139 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
48d7b13a | 2140 | msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja" |
0e6f4a20 | 2141 | |
4ded9dfb | 2142 | #: fdisk/cfdisk.c:2191 |
0e6f4a20 | 2143 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
48d7b13a | 2144 | msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden," |
0e6f4a20 | 2145 | |
4ded9dfb | 2146 | #: fdisk/cfdisk.c:2192 |
0e6f4a20 | 2147 | msgid " know what they are doing." |
48d7b13a | 2148 | msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä." |
0e6f4a20 | 2149 | |
4ded9dfb | 2150 | #: fdisk/cfdisk.c:2193 |
0e6f4a20 | 2151 | msgid " h Print this screen" |
48d7b13a | 2152 | msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2153 | |
4ded9dfb | 2154 | #: fdisk/cfdisk.c:2194 |
0e6f4a20 | 2155 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
48d7b13a | 2156 | msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö" |
0e6f4a20 | 2157 | |
4ded9dfb | 2158 | #: fdisk/cfdisk.c:2195 |
0e6f4a20 | 2159 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
48d7b13a | 2160 | msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan" |
0e6f4a20 | 2161 | |
4ded9dfb | 2162 | #: fdisk/cfdisk.c:2196 |
0e6f4a20 KZ |
2163 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
2164 | msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa." | |
2165 | ||
4ded9dfb | 2166 | #: fdisk/cfdisk.c:2197 |
0e6f4a20 | 2167 | msgid " n Create new partition from free space" |
48d7b13a | 2168 | msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 2169 | |
4ded9dfb | 2170 | #: fdisk/cfdisk.c:2198 |
0e6f4a20 KZ |
2171 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
2172 | msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
2173 | ||
4ded9dfb | 2174 | #: fdisk/cfdisk.c:2199 |
0e6f4a20 KZ |
2175 | msgid " There are several different formats for the partition" |
2176 | msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja," | |
2177 | ||
4ded9dfb | 2178 | #: fdisk/cfdisk.c:2200 |
0e6f4a20 KZ |
2179 | msgid " that you can choose from:" |
2180 | msgstr " joista voit valita:" | |
2181 | ||
4ded9dfb | 2182 | #: fdisk/cfdisk.c:2201 |
0e6f4a20 | 2183 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
f00c9b22 KZ |
2184 | msgstr "" |
2185 | " r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" | |
0e6f4a20 | 2186 | |
4ded9dfb | 2187 | #: fdisk/cfdisk.c:2202 |
0e6f4a20 | 2188 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
c107f87a | 2189 | msgstr " s – Sektoreittain järjestetty taulu" |
0e6f4a20 | 2190 | |
4ded9dfb | 2191 | #: fdisk/cfdisk.c:2203 |
0e6f4a20 | 2192 | msgid " t - Table in raw format" |
c107f87a | 2193 | msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa" |
0e6f4a20 | 2194 | |
4ded9dfb | 2195 | #: fdisk/cfdisk.c:2204 |
0e6f4a20 KZ |
2196 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2197 | msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
2198 | ||
4ded9dfb | 2199 | #: fdisk/cfdisk.c:2205 |
0e6f4a20 | 2200 | msgid " t Change the filesystem type" |
48d7b13a | 2201 | msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä" |
0e6f4a20 | 2202 | |
4ded9dfb | 2203 | #: fdisk/cfdisk.c:2206 |
0e6f4a20 | 2204 | msgid " u Change units of the partition size display" |
48d7b13a | 2205 | msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä" |
0e6f4a20 | 2206 | |
4ded9dfb | 2207 | #: fdisk/cfdisk.c:2207 |
0e6f4a20 | 2208 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
48d7b13a | 2209 | msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä" |
0e6f4a20 | 2210 | |
4ded9dfb | 2211 | #: fdisk/cfdisk.c:2208 |
0e6f4a20 KZ |
2212 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
2213 | msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)" | |
2214 | ||
4ded9dfb | 2215 | #: fdisk/cfdisk.c:2209 |
0e6f4a20 | 2216 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
48d7b13a | 2217 | msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus" |
0e6f4a20 | 2218 | |
4ded9dfb | 2219 | #: fdisk/cfdisk.c:2210 |
0e6f4a20 | 2220 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
f00c9b22 KZ |
2221 | msgstr "" |
2222 | " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" | |
0e6f4a20 | 2223 | |
4ded9dfb | 2224 | #: fdisk/cfdisk.c:2211 |
0e6f4a20 | 2225 | msgid " `no'" |
6dbeda1a | 2226 | msgstr " ”ei”" |
0e6f4a20 | 2227 | |
4ded9dfb | 2228 | #: fdisk/cfdisk.c:2212 |
0e6f4a20 | 2229 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
48d7b13a | 2230 | msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon" |
0e6f4a20 | 2231 | |
4ded9dfb | 2232 | #: fdisk/cfdisk.c:2213 |
0e6f4a20 | 2233 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
48d7b13a | 2234 | msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon" |
0e6f4a20 | 2235 | |
4ded9dfb | 2236 | #: fdisk/cfdisk.c:2214 |
0e6f4a20 | 2237 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
4ba07568 | 2238 | msgstr "Ctrl-L Piirtää ruudun uudelleen" |
0e6f4a20 | 2239 | |
4ded9dfb | 2240 | #: fdisk/cfdisk.c:2215 |
0e6f4a20 | 2241 | msgid " ? Print this screen" |
48d7b13a | 2242 | msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2243 | |
4ded9dfb | 2244 | #: fdisk/cfdisk.c:2217 |
0e6f4a20 | 2245 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
48d7b13a | 2246 | msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä" |
0e6f4a20 | 2247 | |
4ded9dfb | 2248 | #: fdisk/cfdisk.c:2218 |
0e6f4a20 KZ |
2249 | msgid "case letters (except for Writes)." |
2250 | msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )." | |
2251 | ||
4ded9dfb | 2252 | #: fdisk/cfdisk.c:2249 fdisk/fdisksunlabel.c:232 |
0e6f4a20 KZ |
2253 | msgid "Cylinders" |
2254 | msgstr "Sylinterit" | |
2255 | ||
4ded9dfb | 2256 | #: fdisk/cfdisk.c:2249 |
0e6f4a20 KZ |
2257 | msgid "Change cylinder geometry" |
2258 | msgstr "Muuta sylinterigeometriaa" | |
2259 | ||
4ded9dfb | 2260 | #: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/fdisksunlabel.c:230 |
0e6f4a20 | 2261 | msgid "Heads" |
48d7b13a | 2262 | msgstr "Päät" |
0e6f4a20 | 2263 | |
4ded9dfb | 2264 | #: fdisk/cfdisk.c:2250 |
0e6f4a20 | 2265 | msgid "Change head geometry" |
48d7b13a | 2266 | msgstr "Vaihda päägeometriaa" |
0e6f4a20 | 2267 | |
4ded9dfb | 2268 | #: fdisk/cfdisk.c:2251 |
0e6f4a20 KZ |
2269 | msgid "Change sector geometry" |
2270 | msgstr "Vaihda sektorigeometriaa" | |
2271 | ||
4ded9dfb | 2272 | #: fdisk/cfdisk.c:2252 |
0e6f4a20 KZ |
2273 | msgid "Done" |
2274 | msgstr "Valmis" | |
2275 | ||
4ded9dfb | 2276 | #: fdisk/cfdisk.c:2252 |
0e6f4a20 KZ |
2277 | msgid "Done with changing geometry" |
2278 | msgstr "Geometrian muutos valmis" | |
2279 | ||
4ded9dfb | 2280 | #: fdisk/cfdisk.c:2265 |
0e6f4a20 | 2281 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
48d7b13a | 2282 | msgstr "Anna sylinterien määrä: " |
0e6f4a20 | 2283 | |
4ded9dfb | 2284 | #: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/cfdisk.c:2849 |
0e6f4a20 KZ |
2285 | msgid "Illegal cylinders value" |
2286 | msgstr "Virheellinen sylinteriarvo" | |
2287 | ||
4ded9dfb | 2288 | #: fdisk/cfdisk.c:2282 |
0e6f4a20 | 2289 | msgid "Enter the number of heads: " |
48d7b13a | 2290 | msgstr "Anna päiden määrä: " |
0e6f4a20 | 2291 | |
4ded9dfb | 2292 | #: fdisk/cfdisk.c:2289 fdisk/cfdisk.c:2859 |
0e6f4a20 | 2293 | msgid "Illegal heads value" |
48d7b13a | 2294 | msgstr "Virheellinen pääarvo" |
0e6f4a20 | 2295 | |
4ded9dfb | 2296 | #: fdisk/cfdisk.c:2295 |
0e6f4a20 | 2297 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
48d7b13a | 2298 | msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: " |
0e6f4a20 | 2299 | |
4ded9dfb | 2300 | #: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2866 |
0e6f4a20 | 2301 | msgid "Illegal sectors value" |
48d7b13a | 2302 | msgstr "Virheellinen sektorimäärä" |
0e6f4a20 | 2303 | |
4ded9dfb | 2304 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 |
0e6f4a20 | 2305 | msgid "Enter filesystem type: " |
48d7b13a | 2306 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " |
0e6f4a20 | 2307 | |
4ded9dfb | 2308 | #: fdisk/cfdisk.c:2423 |
0e6f4a20 | 2309 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
48d7b13a | 2310 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi" |
0e6f4a20 | 2311 | |
4ded9dfb | 2312 | #: fdisk/cfdisk.c:2425 |
0e6f4a20 | 2313 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
48d7b13a | 2314 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi" |
0e6f4a20 | 2315 | |
4ded9dfb | 2316 | #: fdisk/cfdisk.c:2456 |
0e6f4a20 KZ |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "Unk(%02X)" | |
2319 | msgstr "Tunt(%02X)" | |
2320 | ||
4ded9dfb | 2321 | #: fdisk/cfdisk.c:2459 fdisk/cfdisk.c:2462 |
0e6f4a20 KZ |
2322 | msgid ", NC" |
2323 | msgstr ", NC" | |
2324 | ||
4ded9dfb | 2325 | #: fdisk/cfdisk.c:2467 fdisk/cfdisk.c:2470 |
0e6f4a20 KZ |
2326 | msgid "NC" |
2327 | msgstr "NC" | |
2328 | ||
4ded9dfb | 2329 | #: fdisk/cfdisk.c:2478 |
0e6f4a20 KZ |
2330 | msgid "Pri/Log" |
2331 | msgstr "Ens/Loog" | |
2332 | ||
4ded9dfb | 2333 | #: fdisk/cfdisk.c:2485 |
c129767e KZ |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2336 | msgstr "Tuntematon (%02X)" | |
2337 | ||
4ded9dfb | 2338 | #: fdisk/cfdisk.c:2554 |
0e6f4a20 KZ |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "Disk Drive: %s" | |
2341 | msgstr "Levyasema: %s" | |
2342 | ||
4ded9dfb | 2343 | #: fdisk/cfdisk.c:2561 |
0e6f4a20 | 2344 | #, c-format |
c129767e KZ |
2345 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
2346 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt" | |
0e6f4a20 | 2347 | |
4ded9dfb | 2348 | #: fdisk/cfdisk.c:2564 |
0e6f4a20 | 2349 | #, c-format |
c129767e KZ |
2350 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
2351 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt" | |
0e6f4a20 | 2352 | |
4ded9dfb | 2353 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
0e6f4a20 | 2354 | #, c-format |
c129767e | 2355 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
48d7b13a | 2356 | msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld" |
0e6f4a20 | 2357 | |
4ded9dfb | 2358 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 login-utils/chfn.c:376 |
0e6f4a20 KZ |
2359 | msgid "Name" |
2360 | msgstr "Nimi" | |
2361 | ||
4ded9dfb | 2362 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
0e6f4a20 KZ |
2363 | msgid "Flags" |
2364 | msgstr "Liput" | |
2365 | ||
4ded9dfb | 2366 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
0e6f4a20 KZ |
2367 | msgid "Part Type" |
2368 | msgstr "Osiotyyppi" | |
2369 | ||
4ded9dfb | 2370 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
0e6f4a20 | 2371 | msgid "FS Type" |
48d7b13a | 2372 | msgstr "Tied.järj.tyyppi" |
0e6f4a20 | 2373 | |
4ded9dfb | 2374 | #: fdisk/cfdisk.c:2576 |
0e6f4a20 | 2375 | msgid "[Label]" |
48d7b13a | 2376 | msgstr "[Nimiö]" |
0e6f4a20 | 2377 | |
4ded9dfb | 2378 | #: fdisk/cfdisk.c:2578 |
c129767e KZ |
2379 | msgid " Sectors" |
2380 | msgstr " Sektorit" | |
2381 | ||
4ded9dfb | 2382 | #: fdisk/cfdisk.c:2580 |
c129767e KZ |
2383 | msgid " Cylinders" |
2384 | msgstr " Sylinterit" | |
0e6f4a20 | 2385 | |
4ded9dfb | 2386 | #: fdisk/cfdisk.c:2582 |
c129767e KZ |
2387 | msgid " Size (MB)" |
2388 | msgstr " Koko (Mt)" | |
0e6f4a20 | 2389 | |
4ded9dfb | 2390 | #: fdisk/cfdisk.c:2584 |
c129767e KZ |
2391 | msgid " Size (GB)" |
2392 | msgstr " Koko (Gt)" | |
0e6f4a20 | 2393 | |
4ded9dfb | 2394 | #: fdisk/cfdisk.c:2639 |
0e6f4a20 | 2395 | msgid "Bootable" |
48d7b13a | 2396 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 2397 | |
4ded9dfb | 2398 | #: fdisk/cfdisk.c:2639 |
0e6f4a20 | 2399 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 2400 | msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2401 | |
4ded9dfb | 2402 | #: fdisk/cfdisk.c:2640 |
0e6f4a20 KZ |
2403 | msgid "Delete" |
2404 | msgstr "Poista" | |
2405 | ||
4ded9dfb | 2406 | #: fdisk/cfdisk.c:2640 |
0e6f4a20 KZ |
2407 | msgid "Delete the current partition" |
2408 | msgstr "Poista nykyinen osio" | |
2409 | ||
4ded9dfb | 2410 | #: fdisk/cfdisk.c:2641 |
0e6f4a20 KZ |
2411 | msgid "Geometry" |
2412 | msgstr "Geometria" | |
2413 | ||
4ded9dfb | 2414 | #: fdisk/cfdisk.c:2641 |
0e6f4a20 | 2415 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
df1dddf9 | 2416 | msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2417 | |
4ded9dfb | 2418 | #: fdisk/cfdisk.c:2642 |
0e6f4a20 KZ |
2419 | msgid "Help" |
2420 | msgstr "Ohje" | |
2421 | ||
4ded9dfb | 2422 | #: fdisk/cfdisk.c:2642 |
0e6f4a20 | 2423 | msgid "Print help screen" |
48d7b13a | 2424 | msgstr "Näytä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2425 | |
4ded9dfb | 2426 | #: fdisk/cfdisk.c:2643 |
0e6f4a20 KZ |
2427 | msgid "Maximize" |
2428 | msgstr "Maksimoi" | |
2429 | ||
4ded9dfb | 2430 | #: fdisk/cfdisk.c:2643 |
0e6f4a20 | 2431 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
48d7b13a | 2432 | msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2433 | |
4ded9dfb | 2434 | #: fdisk/cfdisk.c:2644 |
0e6f4a20 KZ |
2435 | msgid "New" |
2436 | msgstr "Uusi" | |
2437 | ||
4ded9dfb | 2438 | #: fdisk/cfdisk.c:2644 |
0e6f4a20 | 2439 | msgid "Create new partition from free space" |
48d7b13a | 2440 | msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 2441 | |
4ded9dfb | 2442 | #: fdisk/cfdisk.c:2645 |
0e6f4a20 | 2443 | msgid "Print" |
48d7b13a | 2444 | msgstr "Näytä" |
0e6f4a20 | 2445 | |
4ded9dfb | 2446 | #: fdisk/cfdisk.c:2645 |
0e6f4a20 KZ |
2447 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
2448 | msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
2449 | ||
4ded9dfb | 2450 | #: fdisk/cfdisk.c:2646 |
0e6f4a20 KZ |
2451 | msgid "Quit" |
2452 | msgstr "Lopeta" | |
2453 | ||
4ded9dfb | 2454 | #: fdisk/cfdisk.c:2646 |
0e6f4a20 KZ |
2455 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2456 | msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
2457 | ||
4ded9dfb | 2458 | #: fdisk/cfdisk.c:2647 |
0e6f4a20 KZ |
2459 | msgid "Type" |
2460 | msgstr "Tyyppi" | |
2461 | ||
4ded9dfb | 2462 | #: fdisk/cfdisk.c:2647 |
0e6f4a20 | 2463 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
48d7b13a | 2464 | msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)" |
0e6f4a20 | 2465 | |
4ded9dfb | 2466 | #: fdisk/cfdisk.c:2648 |
0e6f4a20 | 2467 | msgid "Units" |
48d7b13a | 2468 | msgstr "Yksiköt" |
0e6f4a20 | 2469 | |
4ded9dfb | 2470 | #: fdisk/cfdisk.c:2648 |
0e6f4a20 | 2471 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
48d7b13a | 2472 | msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)" |
0e6f4a20 | 2473 | |
4ded9dfb | 2474 | #: fdisk/cfdisk.c:2649 |
0e6f4a20 KZ |
2475 | msgid "Write" |
2476 | msgstr "Kirjoita" | |
2477 | ||
4ded9dfb | 2478 | #: fdisk/cfdisk.c:2649 |
0e6f4a20 | 2479 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
48d7b13a | 2480 | msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)" |
0e6f4a20 | 2481 | |
4ded9dfb | 2482 | #: fdisk/cfdisk.c:2696 |
0e6f4a20 | 2483 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
48d7b13a | 2484 | msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää" |
0e6f4a20 | 2485 | |
4ded9dfb | 2486 | #: fdisk/cfdisk.c:2706 |
0e6f4a20 | 2487 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
48d7b13a | 2488 | msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa" |
0e6f4a20 | 2489 | |
4ded9dfb | 2490 | #: fdisk/cfdisk.c:2726 fdisk/cfdisk.c:2728 |
0e6f4a20 | 2491 | msgid "Cannot maximize this partition" |
48d7b13a | 2492 | msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida" |
0e6f4a20 | 2493 | |
4ded9dfb | 2494 | #: fdisk/cfdisk.c:2736 |
0e6f4a20 | 2495 | msgid "This partition is unusable" |
48d7b13a | 2496 | msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä" |
0e6f4a20 | 2497 | |
4ded9dfb | 2498 | #: fdisk/cfdisk.c:2738 |
0e6f4a20 | 2499 | msgid "This partition is already in use" |
48d7b13a | 2500 | msgstr "Tämä osio on jo käytössä" |
0e6f4a20 | 2501 | |
4ded9dfb | 2502 | #: fdisk/cfdisk.c:2755 |
0e6f4a20 | 2503 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
48d7b13a | 2504 | msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa" |
0e6f4a20 | 2505 | |
4ded9dfb | 2506 | #: fdisk/cfdisk.c:2782 fdisk/cfdisk.c:2788 |
0e6f4a20 | 2507 | msgid "No more partitions" |
48d7b13a | 2508 | msgstr "Ei enempää osioita" |
0e6f4a20 | 2509 | |
4ded9dfb | 2510 | #: fdisk/cfdisk.c:2795 |
0e6f4a20 KZ |
2511 | msgid "Illegal command" |
2512 | msgstr "Virheellinen komento" | |
2513 | ||
4ded9dfb | 2514 | #: fdisk/cfdisk.c:2805 |
b359eb3b | 2515 | #, c-format |
a5a16c68 | 2516 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
48d7b13a | 2517 | msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
0e6f4a20 | 2518 | |
4ded9dfb | 2519 | #: fdisk/cfdisk.c:2812 |
0e6f4a20 KZ |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "" | |
2522 | "\n" | |
2523 | "Usage:\n" | |
2524 | "Print version:\n" | |
2525 | " %s -v\n" | |
2526 | "Print partition table:\n" | |
2527 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2528 | "Interactive use:\n" | |
2529 | " %s [options] device\n" | |
2530 | "\n" | |
2531 | "Options:\n" | |
2532 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2533 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2534 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2535 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2536 | "\n" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
2539 | "Käyttö:\n" |
2540 | "Näytä versio:\n" | |
0e6f4a20 | 2541 | " %s -v\n" |
48d7b13a | 2542 | "Näytä osiotaulu:\n" |
0e6f4a20 | 2543 | " %s -P {r|s|t} [valitsimet] laite\n" |
48d7b13a | 2544 | "Vuorovaikutteinen käyttö:\n" |
0e6f4a20 KZ |
2545 | " %s [valitsimet] laite\n" |
2546 | "\n" | |
2547 | "Valitsimet:\n" | |
48d7b13a KZ |
2548 | "-a: Käytä nuolta korostuksen asemesta;\n" |
2549 | "-z: Aloita tyhjällä osiotaululla, osiotaulua ei lueta levyltä;\n" | |
2550 | "-c C -h H -s S: Ohita ytimen mielipide sylinterien ja päiden määrästä,\n" | |
2551 | " sekä sektoreita/ura-määrästä.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
2552 | "\n" |
2553 | ||
b359eb3b | 2554 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
0e6f4a20 | 2555 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2556 | "\n" |
2557 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2558 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2559 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2560 | "\tadvice:\n" | |
2561 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2562 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2563 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2564 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2565 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2566 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2567 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
0e6f4a20 | 2568 | msgstr "" |
b359eb3b | 2569 | "\n" |
48d7b13a | 2570 | "\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n" |
b359eb3b | 2571 | "\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n" |
6dbeda1a LN |
2572 | "\tkäsitellä tällaisia levyjä.\n" |
2573 | "\tJoitakin neuvoja:\n" | |
b359eb3b | 2574 | "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n" |
48d7b13a KZ |
2575 | "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n" |
2576 | "\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n" | |
2577 | "\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n" | |
2578 | "\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n" | |
2579 | "\t että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n" | |
b359eb3b | 2580 | "\t (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)." |
0e6f4a20 | 2581 | |
56e7984d | 2582 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
b359eb3b | 2583 | #, c-format |
0e6f4a20 | 2584 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2585 | "\n" |
2586 | "BSD label for device: %s\n" | |
0e6f4a20 | 2587 | msgstr "" |
b359eb3b | 2588 | "\n" |
48d7b13a | 2589 | "BSD-nimiö laitteelle: %s\n" |
0e6f4a20 | 2590 | |
4ded9dfb KZ |
2591 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 |
2592 | #: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 | |
2593 | #: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 | |
0e6f4a20 | 2594 | msgid "Command action" |
df1dddf9 | 2595 | msgstr "Komento merkitys" |
0e6f4a20 | 2596 | |
56e7984d | 2597 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 |
b359eb3b KZ |
2598 | msgid " d delete a BSD partition" |
2599 | msgstr " d poista BSD-osio" | |
0e6f4a20 | 2600 | |
56e7984d | 2601 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
b359eb3b KZ |
2602 | msgid " e edit drive data" |
2603 | msgstr " e muokkaa aseman dataa" | |
0e6f4a20 | 2604 | |
56e7984d | 2605 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
b359eb3b KZ |
2606 | msgid " i install bootstrap" |
2607 | msgstr " i asenna esilatausohjelma" | |
0e6f4a20 | 2608 | |
56e7984d | 2609 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
b359eb3b | 2610 | msgid " l list known filesystem types" |
48d7b13a | 2611 | msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit" |
0e6f4a20 | 2612 | |
4ded9dfb KZ |
2613 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 |
2614 | #: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488 | |
2615 | #: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 | |
0e6f4a20 | 2616 | msgid " m print this menu" |
48d7b13a | 2617 | msgstr " m näytä tämä valikko" |
0e6f4a20 | 2618 | |
56e7984d | 2619 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 |
b359eb3b | 2620 | msgid " n add a new BSD partition" |
48d7b13a | 2621 | msgstr " n lisää uusi BSD-osio" |
0e6f4a20 | 2622 | |
56e7984d | 2623 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
b359eb3b | 2624 | msgid " p print BSD partition table" |
48d7b13a | 2625 | msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2626 | |
4ded9dfb KZ |
2627 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 |
2628 | #: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 | |
2629 | #: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 | |
b359eb3b KZ |
2630 | msgid " q quit without saving changes" |
2631 | msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia" | |
2632 | ||
4ded9dfb KZ |
2633 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 |
2634 | #: fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 | |
b359eb3b | 2635 | msgid " r return to main menu" |
48d7b13a | 2636 | msgstr " r palaa päävalikkoon" |
b359eb3b | 2637 | |
56e7984d | 2638 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 |
b359eb3b | 2639 | msgid " s show complete disklabel" |
48d7b13a | 2640 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" |
b359eb3b | 2641 | |
56e7984d | 2642 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
b359eb3b | 2643 | msgid " t change a partition's filesystem id" |
48d7b13a | 2644 | msgstr " t vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä" |
b359eb3b | 2645 | |
56e7984d | 2646 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
b359eb3b | 2647 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" |
48d7b13a | 2648 | msgstr " u vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)" |
b359eb3b | 2649 | |
56e7984d | 2650 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
b359eb3b | 2651 | msgid " w write disklabel to disk" |
48d7b13a | 2652 | msgstr " w kirjoita levynimiö levylle" |
b359eb3b | 2653 | |
56e7984d | 2654 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 |
b359eb3b | 2655 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" |
48d7b13a | 2656 | msgstr " x linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon" |
b359eb3b | 2657 | |
56e7984d | 2658 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 |
b359eb3b KZ |
2659 | #, c-format |
2660 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
2661 | msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n" | |
2662 | ||
56e7984d | 2663 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 |
b359eb3b KZ |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
48d7b13a | 2666 | msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n" |
b359eb3b | 2667 | |
56e7984d | 2668 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 |
b359eb3b KZ |
2669 | #, c-format |
2670 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
2671 | msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n" | |
2672 | ||
56e7984d | 2673 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 |
b359eb3b | 2674 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
48d7b13a | 2675 | msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): " |
b359eb3b | 2676 | |
4ded9dfb | 2677 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2346 fdisk/fdisksgilabel.c:641 |
55c8e797 | 2678 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 |
b359eb3b KZ |
2679 | #, c-format |
2680 | msgid "First %s" | |
48d7b13a | 2681 | msgstr "Ensimmäinen %s" |
b359eb3b | 2682 | |
55c8e797 | 2683 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483 |
b359eb3b KZ |
2684 | #, c-format |
2685 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2686 | msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK" | |
2687 | ||
56e7984d | 2688 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
2689 | #, c-format |
2690 | msgid "type: %s\n" | |
2691 | msgstr "tyyppi: %s\n" | |
2692 | ||
56e7984d | 2693 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
b359eb3b KZ |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "type: %d\n" | |
2696 | msgstr "tyyppi: %d\n" | |
2697 | ||
56e7984d | 2698 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2701 | msgstr "levy: %.*s\n" | |
2702 | ||
56e7984d | 2703 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
b359eb3b KZ |
2704 | #, c-format |
2705 | msgid "label: %.*s\n" | |
48d7b13a | 2706 | msgstr "nimiö: %.*s\n" |
b359eb3b | 2707 | |
56e7984d | 2708 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
b359eb3b KZ |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "flags:" | |
2711 | msgstr "liput:" | |
2712 | ||
56e7984d | 2713 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 |
b359eb3b KZ |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid " removable" | |
48d7b13a | 2716 | msgstr " siirrettävä" |
b359eb3b | 2717 | |
56e7984d | 2718 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 |
b359eb3b KZ |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid " ecc" | |
2721 | msgstr " ecc" | |
2722 | ||
56e7984d | 2723 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 |
b359eb3b KZ |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid " badsect" | |
2726 | msgstr " badsect" | |
2727 | ||
56e7984d | 2728 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 |
b359eb3b KZ |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2731 | msgstr "tavuja/sektori %ld\n" | |
2732 | ||
56e7984d | 2733 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
b359eb3b KZ |
2734 | #, c-format |
2735 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
2736 | msgstr "sektoreita/ura: %ld\n" | |
2737 | ||
56e7984d | 2738 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
b359eb3b KZ |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2741 | msgstr "uria/sylinteri: %ld\n" | |
2742 | ||
56e7984d | 2743 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
b359eb3b KZ |
2744 | #, c-format |
2745 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2746 | msgstr "sektoreita/sylinteri: %ld\n" | |
2747 | ||
56e7984d | 2748 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
b359eb3b KZ |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
48d7b13a | 2751 | msgstr "sylintereitä: %ld\n" |
b359eb3b | 2752 | |
56e7984d | 2753 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
b359eb3b KZ |
2754 | #, c-format |
2755 | msgid "rpm: %d\n" | |
2756 | msgstr "rpm: %d\n" | |
2757 | ||
56e7984d | 2758 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
b359eb3b KZ |
2759 | #, c-format |
2760 | msgid "interleave: %d\n" | |
2761 | msgstr "lomitus: %d\n" | |
2762 | ||
56e7984d | 2763 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
b359eb3b KZ |
2764 | #, c-format |
2765 | msgid "trackskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2766 | msgstr "uravääristymä: %d\n" |
b359eb3b | 2767 | |
56e7984d | 2768 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
b359eb3b KZ |
2769 | #, c-format |
2770 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2771 | msgstr "sylinterivääristymä: %d\n" |
b359eb3b | 2772 | |
56e7984d | 2773 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
b359eb3b KZ |
2774 | #, c-format |
2775 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
48d7b13a | 2776 | msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n" |
b359eb3b | 2777 | |
56e7984d | 2778 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 |
b359eb3b KZ |
2779 | #, c-format |
2780 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
2781 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n" | |
2782 | ||
56e7984d | 2783 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 |
b359eb3b KZ |
2784 | #, c-format |
2785 | msgid "drivedata: " | |
2786 | msgstr "asemadata: " | |
2787 | ||
56e7984d | 2788 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 |
b359eb3b KZ |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "" | |
2791 | "\n" | |
2792 | "%d partitions:\n" | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | "\n" | |
2795 | "%d osiota:\n" | |
2796 | ||
56e7984d | 2797 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 |
b359eb3b KZ |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
2800 | msgstr "# alku loppu koko tyyppi [fkoko bkoko cpg]\n" | |
2801 | ||
56e7984d | 2802 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 |
b359eb3b KZ |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
48d7b13a | 2805 | msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n" |
b359eb3b | 2806 | |
56e7984d | 2807 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 |
b359eb3b KZ |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
48d7b13a | 2810 | msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n" |
b359eb3b | 2811 | |
56e7984d | 2812 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 |
b359eb3b | 2813 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
48d7b13a | 2814 | msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) " |
b359eb3b | 2815 | |
56e7984d | 2816 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b KZ |
2817 | msgid "bytes/sector" |
2818 | msgstr "tavua/sektori" | |
2819 | ||
56e7984d | 2820 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b KZ |
2821 | msgid "sectors/track" |
2822 | msgstr "sektoria/ura" | |
2823 | ||
56e7984d | 2824 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 |
b359eb3b KZ |
2825 | msgid "tracks/cylinder" |
2826 | msgstr "uraa/sylinteri" | |
2827 | ||
4ded9dfb KZ |
2828 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1608 |
2829 | #: fdisk/sfdisk.c:933 | |
b359eb3b KZ |
2830 | msgid "cylinders" |
2831 | msgstr "sylinterit" | |
2832 | ||
56e7984d | 2833 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 |
b359eb3b KZ |
2834 | msgid "sectors/cylinder" |
2835 | msgstr "sektoria/sylinteri" | |
2836 | ||
56e7984d | 2837 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 |
b359eb3b KZ |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
4ba07568 | 2840 | msgstr "On oltava ≤ sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n" |
b359eb3b | 2841 | |
56e7984d | 2842 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 |
b359eb3b KZ |
2843 | msgid "rpm" |
2844 | msgstr "rpm" | |
2845 | ||
56e7984d | 2846 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
b359eb3b KZ |
2847 | msgid "interleave" |
2848 | msgstr "lomitus" | |
2849 | ||
56e7984d | 2850 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 |
b359eb3b | 2851 | msgid "trackskew" |
48d7b13a | 2852 | msgstr "uravääristymä" |
b359eb3b | 2853 | |
56e7984d | 2854 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 |
b359eb3b | 2855 | msgid "cylinderskew" |
48d7b13a | 2856 | msgstr "sylinterivääristymä" |
b359eb3b | 2857 | |
56e7984d | 2858 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 |
b359eb3b | 2859 | msgid "headswitch" |
48d7b13a | 2860 | msgstr "päänvaihto" |
b359eb3b | 2861 | |
56e7984d | 2862 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 |
b359eb3b KZ |
2863 | msgid "track-to-track seek" |
2864 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen" | |
2865 | ||
56e7984d | 2866 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 |
b359eb3b KZ |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
98a063a9 | 2869 | msgstr "Esilatausohjelma: %sboot → boot%s (%s): " |
b359eb3b | 2870 | |
56e7984d | 2871 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 |
b359eb3b KZ |
2872 | #, c-format |
2873 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
48d7b13a | 2874 | msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!\n" |
b359eb3b | 2875 | |
56e7984d | 2876 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 |
b359eb3b KZ |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
2879 | msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n" | |
2880 | ||
56e7984d | 2881 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 |
b359eb3b KZ |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Partition (a-%c): " | |
2884 | msgstr "Osio (a-%c): " | |
2885 | ||
4ded9dfb | 2886 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2509 |
b359eb3b KZ |
2887 | #, c-format |
2888 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
48d7b13a | 2889 | msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n" |
b359eb3b | 2890 | |
56e7984d | 2891 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 |
b359eb3b KZ |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "This partition already exists.\n" | |
48d7b13a | 2894 | msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n" |
b359eb3b KZ |
2895 | |
2896 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 | |
2897 | #, c-format | |
2898 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
2899 | msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n" | |
2900 | ||
2901 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 | |
2902 | #, c-format | |
2903 | msgid "" | |
2904 | "\n" | |
2905 | "Syncing disks.\n" | |
2906 | msgstr "" | |
2907 | "\n" | |
2908 | "Synkronoidaan levyt.\n" | |
2909 | ||
4ded9dfb | 2910 | #: fdisk/fdisk.c:258 |
55c8e797 KZ |
2911 | msgid "" |
2912 | "Usage:\n" | |
2913 | " fdisk [options] <disk> change partition table\n" | |
2914 | " fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
2915 | " fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
2916 | "\n" | |
2917 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
2918 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
2919 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
2920 | " -h print this help text\n" | |
f1151463 | 2921 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
2922 | " -v print program version\n" |
2923 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
2924 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
2925 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
55c8e797 KZ |
2926 | "\n" |
2927 | msgstr "" | |
2928 | ||
4ded9dfb | 2929 | #: fdisk/fdisk.c:275 |
b359eb3b KZ |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "Unable to open %s\n" | |
2932 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
2933 | ||
4ded9dfb | 2934 | #: fdisk/fdisk.c:279 |
b359eb3b KZ |
2935 | #, c-format |
2936 | msgid "Unable to read %s\n" | |
2937 | msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n" | |
2938 | ||
4ded9dfb | 2939 | #: fdisk/fdisk.c:283 |
b359eb3b KZ |
2940 | #, c-format |
2941 | msgid "Unable to seek on %s\n" | |
48d7b13a | 2942 | msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n" |
b359eb3b | 2943 | |
4ded9dfb | 2944 | #: fdisk/fdisk.c:287 |
b359eb3b KZ |
2945 | #, c-format |
2946 | msgid "Unable to write %s\n" | |
2947 | msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n" | |
2948 | ||
4ded9dfb | 2949 | #: fdisk/fdisk.c:291 |
b359eb3b KZ |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" | |
48d7b13a | 2952 | msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
b359eb3b | 2953 | |
4ded9dfb | 2954 | #: fdisk/fdisk.c:295 |
b359eb3b | 2955 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
48d7b13a | 2956 | msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n" |
b359eb3b | 2957 | |
4ded9dfb | 2958 | #: fdisk/fdisk.c:298 |
b359eb3b KZ |
2959 | msgid "Fatal error\n" |
2960 | msgstr "Vakava virhe\n" | |
2961 | ||
4ded9dfb | 2962 | #: fdisk/fdisk.c:397 |
b359eb3b | 2963 | msgid " a toggle a read only flag" |
48d7b13a | 2964 | msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2965 | |
4ded9dfb | 2966 | #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:442 |
b359eb3b | 2967 | msgid " b edit bsd disklabel" |
48d7b13a | 2968 | msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä" |
b359eb3b | 2969 | |
4ded9dfb | 2970 | #: fdisk/fdisk.c:399 |
b359eb3b | 2971 | msgid " c toggle the mountable flag" |
48d7b13a | 2972 | msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2973 | |
4ded9dfb | 2974 | #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 |
b359eb3b KZ |
2975 | msgid " d delete a partition" |
2976 | msgstr " d poista osio" | |
2977 | ||
4ded9dfb | 2978 | #: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 |
b359eb3b KZ |
2979 | msgid " l list known partition types" |
2980 | msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit" | |
2981 | ||
4ded9dfb | 2982 | #: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 |
b359eb3b | 2983 | msgid " n add a new partition" |
48d7b13a | 2984 | msgstr " n lisää uusi osio" |
0e6f4a20 | 2985 | |
4ded9dfb | 2986 | #: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:448 |
b359eb3b | 2987 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
48d7b13a | 2988 | msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu" |
b359eb3b | 2989 | |
4ded9dfb KZ |
2990 | #: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 |
2991 | #: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 | |
b359eb3b | 2992 | msgid " p print the partition table" |
48d7b13a | 2993 | msgstr " p näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2994 | |
4ded9dfb | 2995 | #: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:451 |
0e6f4a20 | 2996 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
48d7b13a | 2997 | msgstr " s luo uusi tyhjä Sun-levynimiö" |
0e6f4a20 | 2998 | |
4ded9dfb | 2999 | #: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 |
0e6f4a20 | 3000 | msgid " t change a partition's system id" |
48d7b13a | 3001 | msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" |
0e6f4a20 | 3002 | |
4ded9dfb | 3003 | #: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 |
0e6f4a20 | 3004 | msgid " u change display/entry units" |
48d7b13a | 3005 | msgstr " u vaihda näkymä/syöteyksiköt" |
0e6f4a20 | 3006 | |
4ded9dfb KZ |
3007 | #: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 |
3008 | #: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 | |
0e6f4a20 KZ |
3009 | msgid " v verify the partition table" |
3010 | msgstr " v varmista osiotaulu" | |
3011 | ||
4ded9dfb KZ |
3012 | #: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:477 |
3013 | #: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 | |
0e6f4a20 KZ |
3014 | msgid " w write table to disk and exit" |
3015 | msgstr " w kirjoita taulu levylle ja poistu" | |
3016 | ||
4ded9dfb | 3017 | #: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:456 |
0e6f4a20 | 3018 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
48d7b13a | 3019 | msgstr " x lisätoiminnot (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 3020 | |
4ded9dfb | 3021 | #: fdisk/fdisk.c:416 |
0e6f4a20 | 3022 | msgid " a select bootable partition" |
48d7b13a | 3023 | msgstr " a valitse käynnistettävä osio" |
0e6f4a20 | 3024 | |
4ded9dfb | 3025 | #: fdisk/fdisk.c:417 |
0e6f4a20 | 3026 | msgid " b edit bootfile entry" |
48d7b13a | 3027 | msgstr " b muokkaa käynnistystiedostomerkintää" |
0e6f4a20 | 3028 | |
4ded9dfb | 3029 | #: fdisk/fdisk.c:418 |
0e6f4a20 KZ |
3030 | msgid " c select sgi swap partition" |
3031 | msgstr " c valitse sgi-sivutusosio" | |
3032 | ||
4ded9dfb | 3033 | #: fdisk/fdisk.c:441 |
0e6f4a20 | 3034 | msgid " a toggle a bootable flag" |
48d7b13a | 3035 | msgstr " a aseta käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 3036 | |
4ded9dfb | 3037 | #: fdisk/fdisk.c:443 |
0e6f4a20 | 3038 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
48d7b13a | 3039 | msgstr " c aseta dos-yhteensopivuuslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 3040 | |
4ded9dfb | 3041 | #: fdisk/fdisk.c:464 |
0e6f4a20 | 3042 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 3043 | msgstr " a muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 3044 | |
4ded9dfb | 3045 | #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 |
0e6f4a20 | 3046 | msgid " c change number of cylinders" |
48d7b13a | 3047 | msgstr " c muuta sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 3048 | |
4ded9dfb | 3049 | #: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 |
0e6f4a20 | 3050 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
48d7b13a | 3051 | msgstr " d näytä osiotaulun raaka data" |
0e6f4a20 | 3052 | |
4ded9dfb | 3053 | #: fdisk/fdisk.c:467 |
0e6f4a20 | 3054 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
48d7b13a | 3055 | msgstr " e muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää" |
0e6f4a20 | 3056 | |
4ded9dfb | 3057 | #: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:520 |
0e6f4a20 | 3058 | msgid " h change number of heads" |
48d7b13a | 3059 | msgstr " h muuta päiden määrää" |
0e6f4a20 | 3060 | |
4ded9dfb | 3061 | #: fdisk/fdisk.c:469 |
0e6f4a20 KZ |
3062 | msgid " i change interleave factor" |
3063 | msgstr " i muuta lomituskerrointa" | |
3064 | ||
4ded9dfb | 3065 | #: fdisk/fdisk.c:470 |
0e6f4a20 | 3066 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
48d7b13a | 3067 | msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)" |
0e6f4a20 | 3068 | |
4ded9dfb | 3069 | #: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 |
0e6f4a20 | 3070 | msgid " s change number of sectors/track" |
48d7b13a | 3071 | msgstr " s muuta sektorien määrää uraa kohden" |
0e6f4a20 | 3072 | |
4ded9dfb | 3073 | #: fdisk/fdisk.c:478 |
0e6f4a20 | 3074 | msgid " y change number of physical cylinders" |
48d7b13a | 3075 | msgstr " y muuta fyysisten sylintereiden määrää" |
0e6f4a20 | 3076 | |
4ded9dfb | 3077 | #: fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 |
0e6f4a20 | 3078 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
48d7b13a | 3079 | msgstr " b siirrä datan alkua osiossa" |
0e6f4a20 | 3080 | |
4ded9dfb | 3081 | #: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 |
0e6f4a20 KZ |
3082 | msgid " e list extended partitions" |
3083 | msgstr " e listaa laajennetut osiot" | |
3084 | ||
4ded9dfb | 3085 | #: fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 |
0e6f4a20 KZ |
3086 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
3087 | msgstr " g luo IRIX (SGI) -osiotaulu" | |
3088 | ||
4ded9dfb | 3089 | #: fdisk/fdisk.c:518 |
0e6f4a20 | 3090 | msgid " f fix partition order" |
48d7b13a | 3091 | msgstr " f korjaa osiojärjestys" |
0e6f4a20 | 3092 | |
4ded9dfb | 3093 | #: fdisk/fdisk.c:521 |
aedd4ddc | 3094 | msgid " i change the disk identifier" |
6dbeda1a | 3095 | msgstr " i muuta levyn tunnistetta" |
aedd4ddc | 3096 | |
4ded9dfb | 3097 | #: fdisk/fdisk.c:647 |
b359eb3b | 3098 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3099 | msgid "You must set" |
3100 | msgstr "On asetettava" | |
3101 | ||
4ded9dfb | 3102 | #: fdisk/fdisk.c:748 |
0e6f4a20 | 3103 | msgid "heads" |
48d7b13a | 3104 | msgstr "päät" |
0e6f4a20 | 3105 | |
4ded9dfb | 3106 | #: fdisk/fdisk.c:750 fdisk/fdisk.c:1608 fdisk/sfdisk.c:933 |
0e6f4a20 KZ |
3107 | msgid "sectors" |
3108 | msgstr "sektorit" | |
3109 | ||
4ded9dfb | 3110 | #: fdisk/fdisk.c:756 |
0e6f4a20 KZ |
3111 | #, c-format |
3112 | msgid "" | |
3113 | "%s%s.\n" | |
3114 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3115 | msgstr "" | |
3116 | "%s%s.\n" | |
48d7b13a | 3117 | "Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n" |
0e6f4a20 | 3118 | |
4ded9dfb | 3119 | #: fdisk/fdisk.c:757 |
0e6f4a20 KZ |
3120 | msgid " and " |
3121 | msgstr " ja " | |
3122 | ||
4ded9dfb | 3123 | #: fdisk/fdisk.c:778 |
cf8316e2 KZ |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "" | |
3126 | "\n" | |
3127 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3128 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3129 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3130 | "partition table format (GPT).\n" | |
3131 | "\n" | |
3132 | msgstr "" | |
3133 | ||
4ded9dfb | 3134 | #: fdisk/fdisk.c:796 |
6db1e85a KZ |
3135 | #, c-format |
3136 | msgid "" | |
3137 | "\n" | |
3138 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
55c8e797 KZ |
3139 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3140 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6db1e85a KZ |
3141 | msgstr "" |
3142 | ||
4ded9dfb | 3143 | #: fdisk/fdisk.c:802 |
6db1e85a KZ |
3144 | #, c-format |
3145 | msgid "" | |
6db1e85a | 3146 | "\n" |
55c8e797 | 3147 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
bd52b155 | 3148 | " switch off the mode (with command 'c')." |
55c8e797 KZ |
3149 | msgstr "" |
3150 | ||
4ded9dfb | 3151 | #: fdisk/fdisk.c:807 |
55c8e797 KZ |
3152 | #, c-format |
3153 | msgid "" | |
6db1e85a | 3154 | "\n" |
55c8e797 KZ |
3155 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3156 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a KZ |
3157 | msgstr "" |
3158 | ||
4ded9dfb | 3159 | #: fdisk/fdisk.c:826 |
df1dddf9 | 3160 | #, c-format |
b359eb3b | 3161 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
48d7b13a | 3162 | msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n" |
0e6f4a20 | 3163 | |
4ded9dfb | 3164 | #: fdisk/fdisk.c:840 |
0e6f4a20 KZ |
3165 | #, c-format |
3166 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3167 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
3168 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
95f1bdee | 3169 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3170 | "Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n" |
3171 | "Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n" | |
95f1bdee | 3172 | |
4ded9dfb | 3173 | #: fdisk/fdisk.c:859 |
b359eb3b KZ |
3174 | #, c-format |
3175 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 3176 | msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 3177 | |
4ded9dfb | 3178 | #: fdisk/fdisk.c:867 |
b359eb3b KZ |
3179 | #, c-format |
3180 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 3181 | msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 3182 | |
4ded9dfb | 3183 | #: fdisk/fdisk.c:900 |
cf8316e2 KZ |
3184 | #, fuzzy, c-format |
3185 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3186 | msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" | |
3187 | ||
4ded9dfb | 3188 | #: fdisk/fdisk.c:919 |
95f1bdee | 3189 | #, c-format |
aedd4ddc | 3190 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
6dbeda1a | 3191 | msgstr "Levyn tunniste: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 3192 | |
4ded9dfb | 3193 | #: fdisk/fdisk.c:928 |
aedd4ddc KZ |
3194 | #, c-format |
3195 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
6dbeda1a | 3196 | msgstr "Levyn uusi tunniste (nykyinen 0x%08x): " |
aedd4ddc | 3197 | |
4ded9dfb | 3198 | #: fdisk/fdisk.c:948 |
6dbeda1a | 3199 | #, c-format |
95f1bdee | 3200 | msgid "" |
aedd4ddc KZ |
3201 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
3202 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3203 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3204 | "\n" |
3205 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
3206 | "Muodostetaan uusi DOS-levynimiö, tunniste 0x%08x.\n" |
3207 | "Muutokset pidetään vain käyttömuistissa, kunnes päätät kirjoittaa ne\n" | |
3208 | "levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei tietenkään voida enää\n" | |
3209 | "palauttaa.\n" | |
3210 | "\n" | |
95f1bdee | 3211 | |
4ded9dfb | 3212 | #: fdisk/fdisk.c:1024 |
95f1bdee | 3213 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3214 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
3215 | msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n" | |
95f1bdee | 3216 | |
4ded9dfb | 3217 | #: fdisk/fdisk.c:1221 |
95f1bdee | 3218 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3219 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
3220 | msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n" | |
95f1bdee | 3221 | |
4ded9dfb | 3222 | #: fdisk/fdisk.c:1254 |
95f1bdee KZ |
3223 | #, c-format |
3224 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3225 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" |
3226 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
0e6f4a20 | 3227 | msgstr "" |
48d7b13a | 3228 | "Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n" |
6dbeda1a | 3229 | "Siirry BSD-tilaan ”b”-komennolla.\n" |
0e6f4a20 | 3230 | |
4ded9dfb | 3231 | #: fdisk/fdisk.c:1264 |
b359eb3b | 3232 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3233 | msgid "" |
3234 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
3235 | "disklabel\n" | |
48d7b13a | 3236 | msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n" |
d162fcb5 | 3237 | |
4ded9dfb | 3238 | #: fdisk/fdisk.c:1281 |
0e6f4a20 | 3239 | #, c-format |
b359eb3b | 3240 | msgid "Internal error\n" |
48d7b13a | 3241 | msgstr "Sisäinen virhe\n" |
0e6f4a20 | 3242 | |
4ded9dfb | 3243 | #: fdisk/fdisk.c:1291 |
b359eb3b KZ |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
48d7b13a | 3246 | msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 3247 | |
4ded9dfb | 3248 | #: fdisk/fdisk.c:1303 |
b359eb3b | 3249 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3250 | msgid "" |
3251 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3252 | "(rite)\n" | |
3253 | msgstr "" | |
3254 | "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan " | |
3255 | "kirjoitettaessa (w)\n" | |
0e6f4a20 | 3256 | |
4ded9dfb | 3257 | #: fdisk/fdisk.c:1329 |
0e6f4a20 KZ |
3258 | #, c-format |
3259 | msgid "" | |
3260 | "\n" | |
b359eb3b | 3261 | "got EOF thrice - exiting..\n" |
0e6f4a20 KZ |
3262 | msgstr "" |
3263 | "\n" | |
c107f87a | 3264 | "saatiin EOF kolmesti – poistutaan..\n" |
0e6f4a20 | 3265 | |
4ded9dfb | 3266 | #: fdisk/fdisk.c:1368 |
b359eb3b KZ |
3267 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
3268 | msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): " | |
0e6f4a20 | 3269 | |
4ded9dfb | 3270 | #: fdisk/fdisk.c:1401 |
0e6f4a20 | 3271 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3272 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
3273 | msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): " | |
0e6f4a20 | 3274 | |
4ded9dfb | 3275 | #: fdisk/fdisk.c:1468 |
b9ae633e KZ |
3276 | #, c-format |
3277 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
c107f87a | 3278 | msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n" |
b9ae633e | 3279 | |
4ded9dfb | 3280 | #: fdisk/fdisk.c:1469 |
b9ae633e KZ |
3281 | #, c-format |
3282 | msgid "" | |
3283 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3284 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3285 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
3286 | "Tunnetut: 10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n" |
3287 | " 2^N: K (kibitavu), M (mebitavu), G (gibitavu)\n" | |
b9ae633e | 3288 | |
4ded9dfb | 3289 | #: fdisk/fdisk.c:1497 |
0e6f4a20 | 3290 | #, c-format |
b359eb3b | 3291 | msgid "Using default value %u\n" |
48d7b13a | 3292 | msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n" |
0e6f4a20 | 3293 | |
4ded9dfb | 3294 | #: fdisk/fdisk.c:1501 |
0e6f4a20 | 3295 | #, c-format |
b359eb3b | 3296 | msgid "Value out of range.\n" |
48d7b13a | 3297 | msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n" |
0e6f4a20 | 3298 | |
4ded9dfb | 3299 | #: fdisk/fdisk.c:1526 |
b359eb3b KZ |
3300 | msgid "Partition number" |
3301 | msgstr "Osionumero" | |
0e6f4a20 | 3302 | |
4ded9dfb | 3303 | #: fdisk/fdisk.c:1537 |
0e6f4a20 | 3304 | #, c-format |
b359eb3b | 3305 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
48d7b13a | 3306 | msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 3307 | |
4ded9dfb | 3308 | #: fdisk/fdisk.c:1564 fdisk/fdisk.c:1593 |
0e6f4a20 | 3309 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3310 | msgid "Selected partition %d\n" |
3311 | msgstr "Valittiin osio %d\n" | |
0e6f4a20 | 3312 | |
b359eb3b | 3313 | # |
4ded9dfb | 3314 | #: fdisk/fdisk.c:1567 |
0e6f4a20 | 3315 | #, c-format |
b359eb3b | 3316 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
48d7b13a | 3317 | msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 3318 | |
4ded9dfb | 3319 | #: fdisk/fdisk.c:1596 |
0e6f4a20 | 3320 | #, c-format |
b359eb3b | 3321 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" |
48d7b13a | 3322 | msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 3323 | |
4ded9dfb | 3324 | #: fdisk/fdisk.c:1606 |
b359eb3b KZ |
3325 | msgid "cylinder" |
3326 | msgstr "sylinteri" | |
0e6f4a20 | 3327 | |
4ded9dfb | 3328 | #: fdisk/fdisk.c:1606 |
b359eb3b KZ |
3329 | msgid "sector" |
3330 | msgstr "sektori" | |
0e6f4a20 | 3331 | |
4ded9dfb | 3332 | #: fdisk/fdisk.c:1617 |
bd52b155 KZ |
3333 | #, fuzzy, c-format |
3334 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" | |
48d7b13a | 3335 | msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n" |
0e6f4a20 | 3336 | |
4ded9dfb | 3337 | #: fdisk/fdisk.c:1619 |
bd52b155 KZ |
3338 | #, fuzzy, c-format |
3339 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" | |
3340 | msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n" | |
3341 | ||
4ded9dfb | 3342 | #: fdisk/fdisk.c:1629 |
0e6f4a20 | 3343 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3344 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
3345 | msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n" | |
0e6f4a20 | 3346 | |
4ded9dfb | 3347 | #: fdisk/fdisk.c:1639 |
bd52b155 KZ |
3348 | #, fuzzy, c-format |
3349 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
b359eb3b | 3350 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n" |
0e6f4a20 | 3351 | |
4ded9dfb | 3352 | #: fdisk/fdisk.c:1641 |
0e6f4a20 | 3353 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3354 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
3355 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n" | |
c129767e | 3356 | |
4ded9dfb | 3357 | #: fdisk/fdisk.c:1742 |
b359eb3b KZ |
3358 | #, c-format |
3359 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
48d7b13a | 3360 | msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n" |
c129767e | 3361 | |
4ded9dfb | 3362 | #: fdisk/fdisk.c:1747 |
0e6f4a20 KZ |
3363 | #, c-format |
3364 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3365 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
3366 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3367 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3368 | "a partition using the `d' command.\n" | |
0e6f4a20 | 3369 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3370 | "Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä\n" |
3371 | "(mutta ei Linuxissa). Tyyppiä 0 olevien osioiden\n" | |
3372 | "pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n" | |
6dbeda1a | 3373 | "poistaa käyttämällä ”d”-komentoa.\n" |
0e6f4a20 | 3374 | |
4ded9dfb | 3375 | #: fdisk/fdisk.c:1756 |
0e6f4a20 | 3376 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3377 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3378 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
3379 | "Delete it first.\n" | |
0e6f4a20 | 3380 | msgstr "" |
48d7b13a | 3381 | "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n" |
b359eb3b | 3382 | "Se on poistettava ensin.\n" |
0e6f4a20 | 3383 | |
4ded9dfb | 3384 | #: fdisk/fdisk.c:1765 |
0e6f4a20 KZ |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3387 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
3388 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
0e6f4a20 | 3389 | "\n" |
0e6f4a20 | 3390 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3391 | "Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n" |
3392 | "koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n" | |
0e6f4a20 | 3393 | |
4ded9dfb | 3394 | #: fdisk/fdisk.c:1771 |
4ba07568 | 3395 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3396 | msgid "" |
b359eb3b | 3397 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 3398 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
0e6f4a20 | 3399 | "\n" |
0e6f4a20 | 3400 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3401 | "Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n" |
3402 | "ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n" | |
4ba07568 | 3403 | "\n" |
0e6f4a20 | 3404 | |
4ded9dfb | 3405 | #: fdisk/fdisk.c:1788 |
0e6f4a20 | 3406 | #, c-format |
b359eb3b | 3407 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
48d7b13a | 3408 | msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n" |
0e6f4a20 | 3409 | |
4ded9dfb | 3410 | #: fdisk/fdisk.c:1791 |
b9ae633e | 3411 | #, fuzzy, c-format |
47dc8cce | 3412 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
6dbeda1a | 3413 | msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3414 | |
4ded9dfb | 3415 | #: fdisk/fdisk.c:1846 |
b359eb3b KZ |
3416 | #, c-format |
3417 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
3418 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n" | |
0e6f4a20 | 3419 | |
4ded9dfb | 3420 | #: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875 |
b359eb3b KZ |
3421 | #, c-format |
3422 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3423 | msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) " | |
0e6f4a20 | 3424 | |
4ded9dfb | 3425 | #: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857 |
0e6f4a20 | 3426 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3427 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
3428 | msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n" | |
0e6f4a20 | 3429 | |
4ded9dfb | 3430 | #: fdisk/fdisk.c:1854 |
0e6f4a20 | 3431 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3432 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
3433 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n" | |
0e6f4a20 | 3434 | |
4ded9dfb | 3435 | #: fdisk/fdisk.c:1863 |
0e6f4a20 | 3436 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3437 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
3438 | msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
0e6f4a20 | 3439 | |
4ded9dfb | 3440 | #: fdisk/fdisk.c:1866 |
0e6f4a20 | 3441 | #, c-format |
b359eb3b | 3442 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
48d7b13a | 3443 | msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n" |
0e6f4a20 | 3444 | |
4ded9dfb | 3445 | #: fdisk/fdisk.c:1872 |
b359eb3b KZ |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
3448 | msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
0e6f4a20 | 3449 | |
4ded9dfb | 3450 | #: fdisk/fdisk.c:1876 |
b359eb3b KZ |
3451 | #, c-format |
3452 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
48d7b13a | 3453 | msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n" |
0e6f4a20 | 3454 | |
4ded9dfb | 3455 | #: fdisk/fdisk.c:1886 |
55c8e797 KZ |
3456 | #, fuzzy, c-format |
3457 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" | |
4ba07568 | 3458 | msgstr "Osion %i alku ei ole fyysisen lohkon rajalla.\n" |
6db1e85a | 3459 | |
4ded9dfb | 3460 | #: fdisk/fdisk.c:1896 |
0e6f4a20 | 3461 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3462 | msgid "" |
3463 | "\n" | |
3464 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
95f1bdee | 3465 | msgstr "" |
b359eb3b KZ |
3466 | "\n" |
3467 | "Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n" | |
0e6f4a20 | 3468 | |
4ded9dfb KZ |
3469 | #: fdisk/fdisk.c:1900 |
3470 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
3471 | msgid "" |
3472 | "\n" | |
4ded9dfb | 3473 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3474 | msgstr "" |
3475 | "\n" | |
b359eb3b | 3476 | "Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n" |
0e6f4a20 | 3477 | |
4ded9dfb | 3478 | #: fdisk/fdisk.c:1903 |
6dbeda1a | 3479 | #, c-format |
0027a8b1 | 3480 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
6dbeda1a | 3481 | msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä" |
0e6f4a20 | 3482 | |
4ded9dfb | 3483 | #: fdisk/fdisk.c:1906 |
b359eb3b KZ |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid ", total %llu sectors" | |
48d7b13a | 3486 | msgstr ", yhteensä %llu sektoria" |
0e6f4a20 | 3487 | |
4ded9dfb | 3488 | #: fdisk/fdisk.c:1908 |
6dbeda1a | 3489 | #, c-format |
aedd4ddc | 3490 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
48d7b13a | 3491 | msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n" |
0e6f4a20 | 3492 | |
4ded9dfb | 3493 | #: fdisk/fdisk.c:1912 |
6db1e85a KZ |
3494 | #, c-format |
3495 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
3496 | msgstr "" | |
3497 | ||
4ded9dfb | 3498 | #: fdisk/fdisk.c:1914 |
55c8e797 KZ |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
3501 | msgstr "" | |
3502 | ||
4ded9dfb | 3503 | #: fdisk/fdisk.c:1917 |
6db1e85a KZ |
3504 | #, fuzzy, c-format |
3505 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
3506 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
3507 | ||
4ded9dfb | 3508 | #: fdisk/fdisk.c:2026 |
b359eb3b | 3509 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3510 | msgid "" |
b359eb3b | 3511 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
0e6f4a20 | 3512 | "\n" |
0e6f4a20 | 3513 | msgstr "" |
48d7b13a | 3514 | "Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n" |
0e6f4a20 | 3515 | "\n" |
0e6f4a20 | 3516 | |
4ded9dfb | 3517 | #: fdisk/fdisk.c:2054 |
98a063a9 | 3518 | #, c-format |
cf8316e2 | 3519 | msgid "Done.\n" |
98a063a9 | 3520 | msgstr "Valmis.\n" |
cf8316e2 | 3521 | |
4ded9dfb | 3522 | #: fdisk/fdisk.c:2082 |
0e6f4a20 KZ |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3525 | "This doesn't look like a partition table\n" |
3526 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
0e6f4a20 | 3527 | "\n" |
0e6f4a20 | 3528 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3529 | "Tämä ei näytä osiotaululta\n" |
3530 | "Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n" | |
3531 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3532 | |
4ded9dfb | 3533 | #: fdisk/fdisk.c:2095 |
b359eb3b KZ |
3534 | #, c-format |
3535 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 3536 | msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 3537 | |
4ded9dfb | 3538 | #: fdisk/fdisk.c:2096 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 |
b359eb3b KZ |
3539 | msgid "Device" |
3540 | msgstr "Laite" | |
0e6f4a20 | 3541 | |
4ded9dfb | 3542 | #: fdisk/fdisk.c:2134 |
b359eb3b KZ |
3543 | #, c-format |
3544 | msgid "" | |
3545 | "\n" | |
3546 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3547 | msgstr "" | |
3548 | "\n" | |
48d7b13a | 3549 | "Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n" |
0e6f4a20 | 3550 | |
4ded9dfb | 3551 | #: fdisk/fdisk.c:2144 |
6dbeda1a | 3552 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3553 | msgid "" |
3554 | "\n" | |
0027a8b1 | 3555 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b KZ |
3556 | "\n" |
3557 | msgstr "" | |
3558 | "\n" | |
6dbeda1a | 3559 | "Levy %s: %d päätä, %llu sektoria, %d sylinteriä\n" |
b359eb3b | 3560 | "\n" |
0e6f4a20 | 3561 | |
4ded9dfb | 3562 | #: fdisk/fdisk.c:2146 |
0e6f4a20 | 3563 | #, c-format |
b359eb3b | 3564 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
48d7b13a | 3565 | msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n" |
0e6f4a20 | 3566 | |
4ded9dfb | 3567 | #: fdisk/fdisk.c:2194 |
0e6f4a20 | 3568 | #, c-format |
b359eb3b | 3569 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
48d7b13a | 3570 | msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n" |
0e6f4a20 | 3571 | |
4ded9dfb | 3572 | #: fdisk/fdisk.c:2197 |
b359eb3b KZ |
3573 | #, c-format |
3574 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
48d7b13a | 3575 | msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n" |
0e6f4a20 | 3576 | |
4ded9dfb | 3577 | #: fdisk/fdisk.c:2200 |
6dbeda1a | 3578 | #, c-format |
0027a8b1 | 3579 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
6dbeda1a | 3580 | msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %llu\n" |
0e6f4a20 | 3581 | |
4ded9dfb | 3582 | #: fdisk/fdisk.c:2203 |
0e6f4a20 | 3583 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3584 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
3585 | msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n" | |
0e6f4a20 | 3586 | |
4ded9dfb | 3587 | #: fdisk/fdisk.c:2207 |
0e6f4a20 | 3588 | #, c-format |
b359eb3b | 3589 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
f00c9b22 KZ |
3590 | msgstr "" |
3591 | "Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" | |
0e6f4a20 | 3592 | |
4ded9dfb | 3593 | #: fdisk/fdisk.c:2241 |
0e6f4a20 | 3594 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3595 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
3596 | msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3597 | |
4ded9dfb | 3598 | #: fdisk/fdisk.c:2249 |
b359eb3b KZ |
3599 | #, c-format |
3600 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
48d7b13a | 3601 | msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n" |
0e6f4a20 | 3602 | |
4ded9dfb | 3603 | #: fdisk/fdisk.c:2269 |
b359eb3b KZ |
3604 | #, c-format |
3605 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
48d7b13a | 3606 | msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n" |
0e6f4a20 | 3607 | |
4ded9dfb | 3608 | #: fdisk/fdisk.c:2274 |
b359eb3b KZ |
3609 | #, c-format |
3610 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
3611 | msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3612 | |
4ded9dfb | 3613 | #: fdisk/fdisk.c:2280 |
98a063a9 | 3614 | #, c-format |
cf8316e2 | 3615 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
f00c9b22 KZ |
3616 | msgstr "" |
3617 | "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %llu on suurempi kuin maksimi %llu\n" | |
0e6f4a20 | 3618 | |
4ded9dfb | 3619 | #: fdisk/fdisk.c:2283 |
08c224b4 KZ |
3620 | #, fuzzy, c-format |
3621 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" | |
98a063a9 | 3622 | msgstr "%lld varaamatonta %d-tavuista sektoria\n" |
0e6f4a20 | 3623 | |
4ded9dfb | 3624 | #: fdisk/fdisk.c:2319 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 |
0e6f4a20 | 3625 | #, c-format |
b359eb3b | 3626 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
48d7b13a | 3627 | msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n" |
0e6f4a20 | 3628 | |
4ded9dfb | 3629 | #: fdisk/fdisk.c:2364 |
6dbeda1a | 3630 | #, c-format |
0027a8b1 | 3631 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
6dbeda1a | 3632 | msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n" |
0e6f4a20 | 3633 | |
4ded9dfb | 3634 | #: fdisk/fdisk.c:2400 |
0e6f4a20 | 3635 | #, c-format |
b359eb3b | 3636 | msgid "No free sectors available\n" |
48d7b13a | 3637 | msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" |
0e6f4a20 | 3638 | |
4ded9dfb | 3639 | #: fdisk/fdisk.c:2411 |
b9ae633e KZ |
3640 | #, c-format |
3641 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
98a063a9 | 3642 | msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}" |
b9ae633e | 3643 | |
4ded9dfb | 3644 | #: fdisk/fdisk.c:2488 |
0e6f4a20 | 3645 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3646 | msgid "" |
3647 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3648 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3649 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3650 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3651 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3652 | "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n" |
48d7b13a | 3653 | "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n" |
b359eb3b | 3654 | "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" |
48d7b13a | 3655 | "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" |
0e6f4a20 | 3656 | |
4ded9dfb | 3657 | #: fdisk/fdisk.c:2497 |
6dbeda1a | 3658 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
3659 | msgid "" |
3660 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3661 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3662 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3663 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3664 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3665 | "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä Mac-levynimiöitä.\n" |
0027a8b1 KZ |
3666 | "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n" |
3667 | "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" | |
3668 | "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" | |
3669 | ||
4ded9dfb | 3670 | #: fdisk/fdisk.c:2517 |
0e6f4a20 | 3671 | #, c-format |
b359eb3b | 3672 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
48d7b13a | 3673 | msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n" |
0e6f4a20 | 3674 | |
4ded9dfb | 3675 | #: fdisk/fdisk.c:2520 |
48d7b13a | 3676 | #, c-format |
b359eb3b | 3677 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
48d7b13a | 3678 | msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n" |
0e6f4a20 | 3679 | |
4ded9dfb | 3680 | #: fdisk/fdisk.c:2521 |
48d7b13a | 3681 | #, c-format |
b359eb3b | 3682 | msgid "Adding a primary partition\n" |
48d7b13a | 3683 | msgstr "Lisätään ensiöosio\n" |
b359eb3b | 3684 | |
4ded9dfb | 3685 | #: fdisk/fdisk.c:2526 |
0e6f4a20 | 3686 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3687 | msgid "" |
3688 | "Command action\n" | |
3689 | " %s\n" | |
3690 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3691 | msgstr "" | |
3692 | "Komento merkitys\n" | |
3693 | " %s\n" | |
48d7b13a | 3694 | " p ensiöosio (1-4)\n" |
0e6f4a20 | 3695 | |
4ded9dfb | 3696 | #: fdisk/fdisk.c:2528 |
b359eb3b KZ |
3697 | msgid "l logical (5 or over)" |
3698 | msgstr "l looginen (5 tai yli)" | |
3699 | ||
4ded9dfb | 3700 | #: fdisk/fdisk.c:2528 |
b359eb3b KZ |
3701 | msgid "e extended" |
3702 | msgstr "e laajennettu" | |
3703 | ||
4ded9dfb | 3704 | #: fdisk/fdisk.c:2547 |
0e6f4a20 | 3705 | #, c-format |
b359eb3b | 3706 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
6dbeda1a | 3707 | msgstr "Virheellinen osionumero tyypille ”%c”\n" |
0e6f4a20 | 3708 | |
4ded9dfb | 3709 | #: fdisk/fdisk.c:2591 |
0e6f4a20 | 3710 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3711 | msgid "" |
3712 | "The partition table has been altered!\n" | |
3713 | "\n" | |
3714 | msgstr "" | |
3715 | "Osiotaulua on muutettu!\n" | |
3716 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3717 | |
4ded9dfb | 3718 | #: fdisk/fdisk.c:2604 |
0e6f4a20 | 3719 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3720 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
3721 | msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n" | |
0e6f4a20 | 3722 | |
4ded9dfb | 3723 | #: fdisk/fdisk.c:2613 |
98a063a9 | 3724 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3725 | msgid "" |
3726 | "\n" | |
3727 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3728 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3729 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b KZ |
3730 | msgstr "" |
3731 | "\n" | |
48d7b13a | 3732 | "VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n" |
98a063a9 LN |
3733 | "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa\n" |
3734 | "käynnistyksessä, tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)\n" | |
0e6f4a20 | 3735 | |
4ded9dfb | 3736 | #: fdisk/fdisk.c:2621 |
0e6f4a20 KZ |
3737 | #, c-format |
3738 | msgid "" | |
3739 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3740 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
3741 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3742 | "information.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3743 | msgstr "" |
3744 | "\n" | |
b359eb3b | 3745 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" |
48d7b13a | 3746 | "katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n" |
0e6f4a20 | 3747 | |
4ded9dfb | 3748 | #: fdisk/fdisk.c:2627 |
48d7b13a | 3749 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3750 | msgid "" |
3751 | "\n" | |
3752 | "Error closing file\n" | |
48d7b13a KZ |
3753 | msgstr "" |
3754 | "\n" | |
3755 | "Virhe suljettaessa tiedostoa\n" | |
0e6f4a20 | 3756 | |
4ded9dfb | 3757 | #: fdisk/fdisk.c:2631 |
0e6f4a20 | 3758 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3759 | msgid "Syncing disks.\n" |
3760 | msgstr "Synkronoidaan levyt.\n" | |
0e6f4a20 | 3761 | |
4ded9dfb | 3762 | #: fdisk/fdisk.c:2678 |
0e6f4a20 | 3763 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3764 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
3765 | msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n" | |
0e6f4a20 | 3766 | |
4ded9dfb | 3767 | #: fdisk/fdisk.c:2707 |
b359eb3b KZ |
3768 | msgid "New beginning of data" |
3769 | msgstr "Uusi datan alku" | |
0e6f4a20 | 3770 | |
4ded9dfb | 3771 | #: fdisk/fdisk.c:2723 |
b359eb3b KZ |
3772 | msgid "Expert command (m for help): " |
3773 | msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): " | |
0e6f4a20 | 3774 | |
4ded9dfb | 3775 | #: fdisk/fdisk.c:2736 |
b359eb3b | 3776 | msgid "Number of cylinders" |
48d7b13a | 3777 | msgstr "Sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 3778 | |
4ded9dfb | 3779 | #: fdisk/fdisk.c:2761 |
b359eb3b | 3780 | msgid "Number of heads" |
48d7b13a | 3781 | msgstr "Päiden määrä" |
0e6f4a20 | 3782 | |
4ded9dfb | 3783 | #: fdisk/fdisk.c:2788 |
b359eb3b | 3784 | msgid "Number of sectors" |
48d7b13a | 3785 | msgstr "Sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 3786 | |
4ded9dfb | 3787 | #: fdisk/fdisk.c:2790 |
b359eb3b KZ |
3788 | #, c-format |
3789 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
48d7b13a | 3790 | msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n" |
0e6f4a20 | 3791 | |
4ded9dfb | 3792 | #: fdisk/fdisk.c:2849 |
0027a8b1 KZ |
3793 | #, c-format |
3794 | msgid "" | |
3795 | "\n" | |
f00c9b22 KZ |
3796 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3797 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
3798 | "\n" |
3799 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3800 | "\n" |
f00c9b22 KZ |
3801 | "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue " |
3802 | "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" | |
6dbeda1a | 3803 | "\n" |
0027a8b1 | 3804 | |
4ded9dfb | 3805 | #: fdisk/fdisk.c:2871 |
b359eb3b KZ |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
48d7b13a | 3808 | msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" |
0e6f4a20 | 3809 | |
4ded9dfb | 3810 | #: fdisk/fdisk.c:2882 |
b359eb3b KZ |
3811 | #, c-format |
3812 | msgid "Cannot open %s\n" | |
3813 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3814 | |
4ded9dfb | 3815 | #: fdisk/fdisk.c:2901 fdisk/sfdisk.c:2611 |
b359eb3b KZ |
3816 | #, c-format |
3817 | msgid "cannot open %s\n" | |
3818 | msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3819 | |
4ded9dfb | 3820 | #: fdisk/fdisk.c:2921 |
b359eb3b KZ |
3821 | #, c-format |
3822 | msgid "%c: unknown command\n" | |
3823 | msgstr "%c: tuntematon komento\n" | |
0e6f4a20 | 3824 | |
4ded9dfb | 3825 | #: fdisk/fdisk.c:2996 |
0e6f4a20 | 3826 | #, c-format |
b359eb3b | 3827 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
c107f87a | 3828 | msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse – -b-valitsinta ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 3829 | |
4ded9dfb | 3830 | #: fdisk/fdisk.c:3000 |
b359eb3b | 3831 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3832 | msgid "" |
3833 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3834 | "device\n" | |
3835 | msgstr "" | |
3836 | "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun " | |
3837 | "laitteen kanssa\n" | |
0e6f4a20 | 3838 | |
4ded9dfb | 3839 | #: fdisk/fdisk.c:3060 |
0e6f4a20 | 3840 | #, c-format |
b359eb3b | 3841 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
f00c9b22 KZ |
3842 | msgstr "" |
3843 | "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" | |
0e6f4a20 | 3844 | |
4ded9dfb | 3845 | #: fdisk/fdisk.c:3070 |
b359eb3b KZ |
3846 | msgid "Command (m for help): " |
3847 | msgstr "Komento (m antaa ohjeen): " | |
3848 | ||
4ded9dfb | 3849 | #: fdisk/fdisk.c:3086 |
0e6f4a20 | 3850 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3851 | msgid "" |
3852 | "\n" | |
3853 | "The current boot file is: %s\n" | |
3854 | msgstr "" | |
3855 | "\n" | |
48d7b13a | 3856 | "Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n" |
0e6f4a20 | 3857 | |
4ded9dfb | 3858 | #: fdisk/fdisk.c:3088 |
b359eb3b | 3859 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
48d7b13a | 3860 | msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: " |
0e6f4a20 | 3861 | |
4ded9dfb | 3862 | #: fdisk/fdisk.c:3090 |
0e6f4a20 | 3863 | #, c-format |
b359eb3b | 3864 | msgid "Boot file unchanged\n" |
48d7b13a | 3865 | msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n" |
0e6f4a20 | 3866 | |
4ded9dfb | 3867 | #: fdisk/fdisk.c:3163 |
b359eb3b | 3868 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3869 | msgid "" |
3870 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3871 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3872 | "\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3873 | msgstr "" |
3874 | "\n" | |
c107f87a | 3875 | "\tValitettavasti SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n" |
b359eb3b | 3876 | "\n" |
0e6f4a20 | 3877 | |
0027a8b1 | 3878 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
3879 | msgid "" |
3880 | "\n" | |
3881 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3882 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3883 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3884 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3885 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3886 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3887 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3888 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3889 | msgstr "" | |
3890 | "\n" | |
6dbeda1a LN |
3891 | "\tTällä levyllä on kelvollinen Mac-nimiö.\n" |
3892 | "\tValitettavasti fdisk(1) ei osaa käsitellä tällaisia\n" | |
3893 | "\tlevyjä. Käytä joko pdiskiä tai partedia osiotaulun\n" | |
3894 | "\tmuuttamiseen.\n" | |
3895 | "\tJoitakin neuvoja:\n" | |
0027a8b1 KZ |
3896 | "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n" |
3897 | "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n" | |
3898 | "\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n" | |
3899 | "\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n" | |
0027a8b1 | 3900 | |
b9ae633e | 3901 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
3902 | msgid "SGI volhdr" |
3903 | msgstr "SGI volhdr" | |
3904 | ||
b9ae633e | 3905 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
3906 | msgid "SGI trkrepl" |
3907 | msgstr "SGI trkrepl" | |
3908 | ||
b9ae633e | 3909 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
3910 | msgid "SGI secrepl" |
3911 | msgstr "SGI secrepl" | |
3912 | ||
b9ae633e | 3913 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
0e6f4a20 KZ |
3914 | msgid "SGI raw" |
3915 | msgstr "SGI raw" | |
3916 | ||
b9ae633e | 3917 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
0e6f4a20 KZ |
3918 | msgid "SGI bsd" |
3919 | msgstr "SGI bsd" | |
3920 | ||
b9ae633e | 3921 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
0e6f4a20 KZ |
3922 | msgid "SGI sysv" |
3923 | msgstr "SGI sysv" | |
3924 | ||
b9ae633e | 3925 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
3926 | msgid "SGI volume" |
3927 | msgstr "SGI volume" | |
3928 | ||
b9ae633e | 3929 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
3930 | msgid "SGI efs" |
3931 | msgstr "SGI efs" | |
3932 | ||
b9ae633e | 3933 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
0e6f4a20 KZ |
3934 | msgid "SGI lvol" |
3935 | msgstr "SGI lvol" | |
3936 | ||
b9ae633e | 3937 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
0e6f4a20 KZ |
3938 | msgid "SGI rlvol" |
3939 | msgstr "SGI rlvol" | |
3940 | ||
b9ae633e | 3941 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
0e6f4a20 KZ |
3942 | msgid "SGI xfs" |
3943 | msgstr "SGI xfs" | |
3944 | ||
b9ae633e | 3945 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
0e6f4a20 KZ |
3946 | msgid "SGI xfslog" |
3947 | msgstr "SGI xfslog" | |
3948 | ||
b9ae633e | 3949 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
0e6f4a20 KZ |
3950 | msgid "SGI xlv" |
3951 | msgstr "SGI xlv" | |
3952 | ||
b9ae633e | 3953 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
0e6f4a20 KZ |
3954 | msgid "SGI xvm" |
3955 | msgstr "SGI xvm" | |
3956 | ||
55c8e797 | 3957 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
0e6f4a20 KZ |
3958 | msgid "Linux swap" |
3959 | msgstr "Linux-sivutus" | |
3960 | ||
55c8e797 | 3961 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
0e6f4a20 KZ |
3962 | msgid "Linux native" |
3963 | msgstr "Linuxmainen" | |
3964 | ||
55c8e797 | 3965 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
0e6f4a20 KZ |
3966 | msgid "Linux LVM" |
3967 | msgstr "Linux LVM" | |
3968 | ||
b9ae633e | 3969 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 |
0e6f4a20 KZ |
3970 | msgid "Linux RAID" |
3971 | msgstr "Linux RAID" | |
3972 | ||
56e7984d | 3973 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 |
b359eb3b | 3974 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3975 | msgid "" |
3976 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3977 | "512 bytes\n" | |
3978 | msgstr "" | |
3979 | "MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 " | |
3980 | "tavua\n" | |
0e6f4a20 | 3981 | |
56e7984d | 3982 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 |
b359eb3b | 3983 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3984 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
48d7b13a | 3985 | msgstr "Havaittiin sgi-levynimiö, jolla on väärä tarkistussumma.\n" |
0e6f4a20 | 3986 | |
56e7984d | 3987 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:188 |
6dbeda1a | 3988 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3989 | msgid "" |
3990 | "\n" | |
0027a8b1 | 3991 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
0e6f4a20 KZ |
3992 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
3993 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3994 | "%s\n" | |
5213517f | 3995 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3996 | "\n" |
3997 | msgstr "" | |
3998 | "\n" | |
6dbeda1a | 3999 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n" |
48d7b13a KZ |
4000 | "%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n" |
4001 | "%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n" | |
0e6f4a20 | 4002 | "%8$s\n" |
48d7b13a | 4003 | "Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
4004 | "\n" |
4005 | ||
56e7984d | 4006 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
6dbeda1a | 4007 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4008 | msgid "" |
4009 | "\n" | |
0027a8b1 | 4010 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 4011 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
4012 | "\n" |
4013 | msgstr "" | |
4014 | "\n" | |
6dbeda1a | 4015 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
48d7b13a | 4016 | "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
4017 | "\n" |
4018 | ||
56e7984d | 4019 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "" | |
4022 | "----- partitions -----\n" | |
4023 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
4024 | msgstr "" | |
4025 | "----- osiot -----\n" | |
48d7b13a | 4026 | "Os# %*s Info Alku Loppu Sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4027 | |
56e7984d | 4028 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:230 |
0e6f4a20 KZ |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "" | |
4031 | "----- Bootinfo -----\n" | |
4032 | "Bootfile: %s\n" | |
4033 | "----- Directory Entries -----\n" | |
4034 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4035 | "----- Käynnistysinfo -----\n" |
4036 | "Käynnistystiedosto: %s\n" | |
4037 | "----- Hakemistomerkinnät -----\n" | |
0e6f4a20 | 4038 | |
56e7984d | 4039 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 |
0e6f4a20 KZ |
4040 | #, c-format |
4041 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
4042 | msgstr "%2d: %-10s sektori%5u koko%8u\n" | |
4043 | ||
56e7984d | 4044 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:292 |
b359eb3b | 4045 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4046 | msgid "" |
4047 | "\n" | |
4048 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4049 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4050 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4051 | msgstr "" | |
4052 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
4053 | "Virheellinen käynnistystiedosto!\n" |
4054 | "\tKäynnistystiedoston on oltava absoluuttinen, ei-tyhjä polku,\n" | |
6dbeda1a | 4055 | "\tesim. ”/unix” tai ”/unix.save”.\n" |
0e6f4a20 | 4056 | |
56e7984d | 4057 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 |
b359eb3b | 4058 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4059 | msgid "" |
4060 | "\n" | |
4061 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4062 | msgstr "" | |
4063 | "\n" | |
48d7b13a | 4064 | "\tKäynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi 16 tavua.\n" |
0e6f4a20 | 4065 | |
56e7984d | 4066 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:303 |
b359eb3b | 4067 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4068 | msgid "" |
4069 | "\n" | |
4070 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4071 | msgstr "" | |
4072 | "\n" | |
48d7b13a | 4073 | "\tKäynnistystiedoston polun on oltava täydellinen.\n" |
0e6f4a20 | 4074 | |
56e7984d | 4075 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
b359eb3b | 4076 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4077 | msgid "" |
4078 | "\n" | |
4079 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4080 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4081 | msgstr "" | |
4082 | "\n" | |
48d7b13a | 4083 | "\tHuomaa, että käynnistystiedoston olemassaoloa ei tarkisteta.\n" |
6dbeda1a | 4084 | "\tSGI:n oletus on ”/unix”, ja varmuuskopiolle ”/unix.save”.\n" |
0e6f4a20 | 4085 | |
56e7984d | 4086 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:336 |
0e6f4a20 KZ |
4087 | #, c-format |
4088 | msgid "" | |
4089 | "\n" | |
4090 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4091 | msgstr "" | |
4092 | "\n" | |
6dbeda1a | 4093 | "\tKäynnistystiedostoksi muutettiin ”%s”.\n" |
0e6f4a20 | 4094 | |
56e7984d | 4095 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:426 |
b359eb3b | 4096 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4097 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
48d7b13a | 4098 | msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n" |
0e6f4a20 | 4099 | |
55c8e797 | 4100 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383 |
b359eb3b | 4101 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4102 | msgid "No partitions defined\n" |
48d7b13a | 4103 | msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n" |
0e6f4a20 | 4104 | |
56e7984d | 4105 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 |
b359eb3b | 4106 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4107 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
48d7b13a | 4108 | msgstr "IRIX pitää siitä, että Osio 11 täyttää koko levyn.\n" |
0e6f4a20 | 4109 | |
56e7984d | 4110 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:441 |
0e6f4a20 KZ |
4111 | #, c-format |
4112 | msgid "" | |
4113 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4114 | "not at diskblock %d.\n" | |
4115 | msgstr "" | |
4116 | "Koko levyn osion tulee alkaa lohkosta 0,\n" | |
4117 | "ei levylohkosta %d.\n" | |
4118 | ||
56e7984d | 4119 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:447 |
0e6f4a20 KZ |
4120 | #, c-format |
4121 | msgid "" | |
4122 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4123 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4124 | msgstr "" | |
4125 | "Koko levyn osio on vain %d levylohkon kokoinen,\n" | |
4126 | "mutta levy on %d levylohkon kokoinen.\n" | |
4127 | ||
56e7984d | 4128 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 |
b359eb3b | 4129 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4130 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
48d7b13a | 4131 | msgstr "Yhden osion (#11) tulee täyttää koko levy.\n" |
0e6f4a20 | 4132 | |
56e7984d | 4133 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:463 |
0e6f4a20 KZ |
4134 | #, c-format |
4135 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
4136 | msgstr "Osion %d alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
4137 | ||
56e7984d | 4138 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:469 |
0e6f4a20 KZ |
4139 | #, c-format |
4140 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
4141 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
4142 | ||
56e7984d | 4143 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
0e6f4a20 KZ |
4144 | #, c-format |
4145 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
48d7b13a | 4146 | msgstr "Osiot %d ja %d ovat päällekkäiset %d sektorin verran.\n" |
0e6f4a20 | 4147 | |
4ded9dfb | 4148 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505 |
c129767e | 4149 | #, c-format |
df1dddf9 | 4150 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
c107f87a | 4151 | msgstr "Käyttämätön %8u sektorin alue – sektorit %8u-%u\n" |
0e6f4a20 | 4152 | |
4ded9dfb | 4153 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:516 |
b359eb3b | 4154 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4155 | msgid "" |
4156 | "\n" | |
4157 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4158 | msgstr "" | |
4159 | "\n" | |
48d7b13a | 4160 | "Käynnistysosiota ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 4161 | |
4ded9dfb | 4162 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:519 |
b359eb3b | 4163 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4164 | msgid "" |
4165 | "\n" | |
4166 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4167 | msgstr "" | |
4168 | "\n" | |
4169 | "Sivutusosiota ei ole olemassa.\n" | |
4170 | ||
4ded9dfb | 4171 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:523 |
b359eb3b | 4172 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4173 | msgid "" |
4174 | "\n" | |
4175 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4176 | msgstr "" | |
4177 | "\n" | |
48d7b13a | 4178 | "Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä.\n" |
0e6f4a20 | 4179 | |
4ded9dfb | 4180 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:526 |
b359eb3b | 4181 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4182 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
48d7b13a | 4183 | msgstr "\tValittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen.\n" |
0e6f4a20 | 4184 | |
4ded9dfb | 4185 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:535 |
b359eb3b | 4186 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4187 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
c107f87a | 4188 | msgstr "Valitettavasti vain ei-tyhjien osioiden lippua voi muuttaa.\n" |
0e6f4a20 | 4189 | |
4ded9dfb | 4190 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:541 |
0e6f4a20 KZ |
4191 | msgid "" |
4192 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4193 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4194 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4195 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4196 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4197 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4198 | "On erittäin suositeltavaa, että osiolla siirtymän 0 kohdalla\n" |
6dbeda1a | 4199 | "on tyyppi ”SGI volhdr”. IRIX-järjestelmä olettaa, että\n" |
48d7b13a | 4200 | "erillistyökalut, kuten sash ja fx, voidaan hakea sen hakemistosta.\n" |
6dbeda1a LN |
4201 | "Vain ”SGI volume” -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n" |
4202 | "Kirjoita JAA, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n" | |
0e6f4a20 | 4203 | |
4ded9dfb | 4204 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549 |
0e6f4a20 | 4205 | msgid "YES\n" |
6dbeda1a | 4206 | msgstr "JAA\n" |
0e6f4a20 | 4207 | |
4ded9dfb | 4208 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:571 |
b359eb3b | 4209 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4210 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
48d7b13a | 4211 | msgstr "Tiedätkö, että levyllä on päällekkäisiä osioita?\n" |
0e6f4a20 | 4212 | |
4ded9dfb | 4213 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:629 |
b359eb3b | 4214 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4215 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
48d7b13a | 4216 | msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti.\n" |
0e6f4a20 | 4217 | |
4ded9dfb | 4218 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:634 |
b359eb3b | 4219 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4220 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
48d7b13a | 4221 | msgstr "Koko levy on jo osioiden käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 4222 | |
4ded9dfb | 4223 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:638 |
b359eb3b | 4224 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4225 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
48d7b13a | 4226 | msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" |
0e6f4a20 | 4227 | |
4ded9dfb | 4228 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676 |
b359eb3b | 4229 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4230 | msgid "" |
4231 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4232 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4233 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4234 | "On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n" |
6dbeda1a | 4235 | "kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n" |
0e6f4a20 | 4236 | |
4ded9dfb | 4237 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:663 |
b359eb3b | 4238 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4239 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
f00c9b22 KZ |
4240 | msgstr "" |
4241 | "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" | |
0e6f4a20 | 4242 | |
4ded9dfb | 4243 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:668 |
0e6f4a20 KZ |
4244 | #, c-format |
4245 | msgid " Last %s" | |
4246 | msgstr " Viimeinen %s" | |
4247 | ||
4ded9dfb | 4248 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:698 |
b359eb3b | 4249 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4250 | msgid "" |
4251 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4252 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4253 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
4254 | "\n" | |
4255 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4256 | "Muodostetaan uusi SGI-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
4257 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n" | |
4258 | "tietenkään voida palauttaa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4259 | "\n" |
4260 | ||
4ded9dfb | 4261 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222 |
df1dddf9 KZ |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "" | |
4ded9dfb KZ |
4264 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
4265 | "%d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
4266 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
4267 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4268 | "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n" |
4269 | "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n" | |
c129767e | 4270 | "kuin 33,8 Gt.\n" |
df1dddf9 | 4271 | |
4ded9dfb | 4272 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:735 |
0e6f4a20 KZ |
4273 | #, c-format |
4274 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
48d7b13a | 4275 | msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n" |
0e6f4a20 | 4276 | |
4ded9dfb | 4277 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:737 |
0e6f4a20 KZ |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
4280 | msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n" | |
4281 | ||
55c8e797 | 4282 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:38 |
0027a8b1 KZ |
4283 | msgid "Unassigned" |
4284 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 4285 | |
55c8e797 | 4286 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
0e6f4a20 KZ |
4287 | msgid "SunOS root" |
4288 | msgstr "SunOS root" | |
4289 | ||
55c8e797 | 4290 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
0e6f4a20 KZ |
4291 | msgid "SunOS swap" |
4292 | msgstr "SunOS swap" | |
4293 | ||
55c8e797 | 4294 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
0e6f4a20 KZ |
4295 | msgid "SunOS usr" |
4296 | msgstr "SunOS usr" | |
4297 | ||
55c8e797 | 4298 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
0e6f4a20 KZ |
4299 | msgid "Whole disk" |
4300 | msgstr "Koko levy" | |
4301 | ||
55c8e797 | 4302 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
0e6f4a20 KZ |
4303 | msgid "SunOS stand" |
4304 | msgstr "SunOS stand" | |
4305 | ||
55c8e797 | 4306 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
0e6f4a20 | 4307 | msgid "SunOS var" |
6dbeda1a | 4308 | msgstr "SunOS var" |
0e6f4a20 | 4309 | |
55c8e797 | 4310 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
0e6f4a20 KZ |
4311 | msgid "SunOS home" |
4312 | msgstr "SunOS home" | |
4313 | ||
55c8e797 | 4314 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
0027a8b1 | 4315 | msgid "SunOS alt sectors" |
6dbeda1a | 4316 | msgstr "SunOS alt sectors" |
0027a8b1 | 4317 | |
55c8e797 | 4318 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
0027a8b1 | 4319 | msgid "SunOS cachefs" |
6dbeda1a | 4320 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 4321 | |
55c8e797 | 4322 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
0027a8b1 | 4323 | msgid "SunOS reserved" |
6dbeda1a | 4324 | msgstr "SunOS reserved" |
0027a8b1 | 4325 | |
55c8e797 | 4326 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103 |
0e6f4a20 KZ |
4327 | msgid "Linux raid autodetect" |
4328 | msgstr "Linux raid autodetect" | |
4329 | ||
55c8e797 | 4330 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:136 |
b359eb3b | 4331 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4332 | msgid "" |
4333 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4334 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4335 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4336 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4337 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4338 | "Havaittiin Sun-levynimiö, jolla on väärä\n" |
4339 | "tarkistussumma. Joudut todennäköisesti asettamaan\n" | |
4340 | "kaikki arvot, esim. päät, sektorit, sylinterit ja\n" | |
4341 | "osiot tai pakottamaan tuoreen nimiön \n" | |
4342 | "(s-komento päävalikossa)\n" | |
0e6f4a20 | 4343 | |
55c8e797 | 4344 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:148 |
6dbeda1a | 4345 | #, c-format |
0027a8b1 | 4346 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
6dbeda1a | 4347 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä versio [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4348 | |
55c8e797 | 4349 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
6dbeda1a | 4350 | #, c-format |
0027a8b1 | 4351 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
6dbeda1a | 4352 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä sanity-arvo [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4353 | |
55c8e797 | 4354 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
6dbeda1a | 4355 | #, c-format |
0027a8b1 | 4356 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
6dbeda1a | 4357 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n" |
0027a8b1 | 4358 | |
55c8e797 | 4359 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
6dbeda1a | 4360 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
4361 | msgid "" |
4362 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
6dbeda1a | 4363 | msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n" |
0e6f4a20 | 4364 | |
55c8e797 | 4365 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 |
b359eb3b | 4366 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4367 | msgid "" |
4368 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4369 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4370 | "content won't be recoverable.\n" | |
4371 | "\n" | |
4372 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4373 | "Luodaan uutta Sun-levynimiötä. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
4374 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellinen sisältö ei\n" | |
4375 | "tietenkään ole palautettavissa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4376 | "\n" |
4377 | ||
55c8e797 | 4378 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:231 |
0e6f4a20 | 4379 | msgid "Sectors/track" |
a5a16c68 | 4380 | msgstr "Sektoreita/ura" |
0e6f4a20 | 4381 | |
55c8e797 | 4382 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:346 |
0e6f4a20 KZ |
4383 | #, c-format |
4384 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
4385 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla\n" | |
4386 | ||
55c8e797 | 4387 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:366 |
0e6f4a20 KZ |
4388 | #, c-format |
4389 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
48d7b13a | 4390 | msgstr "Osio %d on päällekkäinen muiden kanssa sektoreilla %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 4391 | |
55c8e797 | 4392 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:388 |
0e6f4a20 KZ |
4393 | #, c-format |
4394 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
c107f87a | 4395 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit 0-%d\n" |
0e6f4a20 | 4396 | |
55c8e797 | 4397 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396 |
0e6f4a20 KZ |
4398 | #, c-format |
4399 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
c107f87a | 4400 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 4401 | |
55c8e797 | 4402 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:421 |
b359eb3b | 4403 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4404 | msgid "" |
4405 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4406 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4407 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4408 | "Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n" |
4409 | "Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n" | |
0e6f4a20 | 4410 | |
55c8e797 | 4411 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:444 |
98a063a9 | 4412 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
4413 | msgid "" |
4414 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4415 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4416 | msgstr "" | |
98a063a9 LN |
4417 | "On erittäin suositeltavaa, että kolmas osio kattaa koko levyn ja\n" |
4418 | "on tyyppiä ”Koko levy”\n" | |
cf8316e2 | 4419 | |
55c8e797 | 4420 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:472 |
0027a8b1 KZ |
4421 | #, c-format |
4422 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
4423 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
4424 | ||
55c8e797 | 4425 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:502 |
0e6f4a20 KZ |
4426 | #, c-format |
4427 | msgid "" | |
4428 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4429 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4430 | "to %d %s\n" | |
4431 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4432 | "Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n" |
4433 | "osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n" | |
0e6f4a20 | 4434 | |
55c8e797 | 4435 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:529 |
0e6f4a20 KZ |
4436 | #, c-format |
4437 | msgid "" | |
4438 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4439 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4440 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4441 | "Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n" |
4442 | "on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n" | |
0e6f4a20 | 4443 | |
55c8e797 | 4444 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 |
0e6f4a20 KZ |
4445 | msgid "" |
4446 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4447 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4448 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4449 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4450 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4451 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4452 | "On erittäin suositeltavaa, että osio siirtymän 0 kohdalla\n" |
6dbeda1a | 4453 | "on tyypiltään UFS, EXT2FS tai ”SunOS swap”. Linuxin sivutusosion\n" |
48d7b13a | 4454 | "sijoittaminen sinne saattaa tuhota osiotaulun ja käynnistyslohkon.\n" |
6dbeda1a | 4455 | "Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n" |
48d7b13a | 4456 | "merkittävän 82 (Linux-sivutus): " |
0e6f4a20 | 4457 | |
55c8e797 KZ |
4458 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:576 |
4459 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
4460 | msgid "" |
4461 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
4462 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
4463 | "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
0e6f4a20 | 4464 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
0027a8b1 KZ |
4465 | "Label ID: %s\n" |
4466 | "Volume ID: %s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4467 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4468 | "\n" | |
4469 | msgstr "" | |
4470 | "\n" | |
6dbeda1a | 4471 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n" |
48d7b13a | 4472 | "%4$d kierrosta minuutissa, %5$d sylinteriä, %6$d vaihtoehtoista\n" |
6dbeda1a | 4473 | "sylinteriä, %7$d fyysistä sylinteriä, %8$d ylimääräistä sekt/syl\n" |
df1dddf9 | 4474 | "lomitus %9$d:1\n" |
6dbeda1a LN |
4475 | "Nimiötunniste: %10$s\n" |
4476 | "Osiotunniste: %11$s\n" | |
4477 | "Yksiköt = %13$d * 512 -tavuiset %12$s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4478 | "\n" |
4479 | ||
55c8e797 KZ |
4480 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:592 |
4481 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
4482 | msgid "" |
4483 | "\n" | |
55c8e797 | 4484 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" |
0e6f4a20 KZ |
4485 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4486 | "\n" | |
4487 | msgstr "" | |
4488 | "\n" | |
6dbeda1a | 4489 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
48d7b13a | 4490 | "Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
4491 | "\n" |
4492 | ||
55c8e797 | 4493 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
0e6f4a20 KZ |
4494 | #, c-format |
4495 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 4496 | msgstr "%*s Lippu Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4497 | |
55c8e797 | 4498 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:625 |
0e6f4a20 | 4499 | msgid "Number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 4500 | msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 4501 | |
55c8e797 | 4502 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:637 |
0027a8b1 KZ |
4503 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4504 | msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä" | |
4505 | ||
55c8e797 | 4506 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:644 |
0027a8b1 KZ |
4507 | msgid "Interleave factor" |
4508 | msgstr "Lomituskerroin" | |
4509 | ||
55c8e797 | 4510 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:651 |
0027a8b1 KZ |
4511 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
4512 | msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)" | |
4513 | ||
55c8e797 | 4514 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:658 |
0e6f4a20 | 4515 | msgid "Number of physical cylinders" |
48d7b13a | 4516 | msgstr "Fyysisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 4517 | |
0027a8b1 KZ |
4518 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4519 | msgid "Empty" | |
4520 | msgstr "Tyhjä" | |
4521 | ||
0e6f4a20 KZ |
4522 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4523 | msgid "FAT12" | |
4524 | msgstr "FAT12" | |
4525 | ||
4526 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4527 | msgid "XENIX root" | |
4528 | msgstr "XENIX root" | |
4529 | ||
4530 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4531 | msgid "XENIX usr" | |
4532 | msgstr "XENIX usr" | |
4533 | ||
4534 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4535 | msgid "FAT16 <32M" | |
4536 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4537 | ||
4538 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4539 | msgid "Extended" | |
4540 | msgstr "Laajennettu" | |
4541 | ||
0e6f4a20 KZ |
4542 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4543 | msgid "FAT16" | |
4544 | msgstr "FAT16" | |
4545 | ||
0e6f4a20 KZ |
4546 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
4547 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4548 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4549 | ||
0e6f4a20 KZ |
4550 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4551 | msgid "AIX" | |
4552 | msgstr "AIX" | |
4553 | ||
0e6f4a20 KZ |
4554 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4555 | msgid "AIX bootable" | |
48d7b13a | 4556 | msgstr "AIX käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 4557 | |
0e6f4a20 KZ |
4558 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4559 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4560 | msgstr "OS/2 Alkulatauksen hallinta" | |
4561 | ||
0e6f4a20 | 4562 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e KZ |
4563 | msgid "W95 FAT32" |
4564 | msgstr "W95 FAT32" | |
0e6f4a20 KZ |
4565 | |
4566 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e KZ |
4567 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
4568 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
0e6f4a20 | 4569 | |
0e6f4a20 | 4570 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e KZ |
4571 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
4572 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
4573 | |
4574 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e KZ |
4575 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
4576 | msgstr "W95 Laaj (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
4577 | |
4578 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4579 | msgid "OPUS" | |
4580 | msgstr "OPUS" | |
4581 | ||
4582 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4583 | msgid "Hidden FAT12" | |
48d7b13a | 4584 | msgstr "Kätketty FAT12" |
0e6f4a20 KZ |
4585 | |
4586 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4587 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4588 | msgstr "Compaq-diagnostiikka" | |
4589 | ||
4590 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4591 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
48d7b13a | 4592 | msgstr "Kätketty FAT16 <32M" |
0e6f4a20 KZ |
4593 | |
4594 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4595 | msgid "Hidden FAT16" | |
48d7b13a | 4596 | msgstr "Kätketty FAT16" |
0e6f4a20 KZ |
4597 | |
4598 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4599 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
48d7b13a | 4600 | msgstr "Kätketty HPFS/NTFS" |
0e6f4a20 KZ |
4601 | |
4602 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4603 | msgid "AST SmartSleep" | |
4604 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4605 | ||
4606 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 4607 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
48d7b13a | 4608 | msgstr "Kätketty W95 FAT32" |
0e6f4a20 KZ |
4609 | |
4610 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 4611 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
48d7b13a | 4612 | msgstr "Kätketty W95 FAT32 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
4613 | |
4614 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 4615 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
48d7b13a | 4616 | msgstr "Kätketty W95 FAT16 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
4617 | |
4618 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4619 | msgid "NEC DOS" | |
4620 | msgstr "NEC DOS" | |
4621 | ||
4622 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
4623 | msgid "Plan 9" | |
4624 | msgstr "Plan 9" | |
4625 | ||
4626 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
4627 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4628 | msgstr "PartitionMagic-palautus" | |
4629 | ||
4630 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
4631 | msgid "Venix 80286" | |
4632 | msgstr "Venix 80286" | |
4633 | ||
4634 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
4635 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4636 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
4637 | ||
4638 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4639 | msgid "SFS" | |
4640 | msgstr "SFS" | |
4641 | ||
4642 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4643 | msgid "QNX4.x" | |
4644 | msgstr "QNX4.x" | |
4645 | ||
4646 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4647 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4648 | msgstr "QNX4.x 2:s osio" | |
4649 | ||
4650 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4651 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4652 | msgstr "QNX4.x 3:s osio" | |
4653 | ||
4654 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4655 | msgid "OnTrack DM" | |
4656 | msgstr "OnTrack DM" | |
4657 | ||
4658 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4659 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4660 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4661 | ||
0e6f4a20 KZ |
4662 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
4663 | msgid "CP/M" | |
4664 | msgstr "CP/M" | |
4665 | ||
0e6f4a20 KZ |
4666 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
4667 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4668 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4669 | ||
4670 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4671 | msgid "OnTrackDM6" | |
4672 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4673 | ||
4674 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4675 | msgid "EZ-Drive" | |
4676 | msgstr "EZ-Drive" | |
4677 | ||
4678 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4679 | msgid "Golden Bow" | |
4680 | msgstr "Golden Bow" | |
4681 | ||
4682 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4683 | msgid "Priam Edisk" | |
4684 | msgstr "Priam Edisk" | |
4685 | ||
cf8316e2 KZ |
4686 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 |
4687 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 | |
0e6f4a20 KZ |
4688 | msgid "SpeedStor" |
4689 | msgstr "SpeedStor" | |
4690 | ||
4691 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4692 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4693 | msgstr "GNU HURD tai SysV" | |
4694 | ||
0e6f4a20 KZ |
4695 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
4696 | msgid "Novell Netware 286" | |
4697 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4698 | ||
4699 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4700 | msgid "Novell Netware 386" | |
4701 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4702 | ||
4703 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4704 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4705 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4706 | ||
4707 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4708 | msgid "PC/IX" | |
4709 | msgstr "PC/IX" | |
4710 | ||
4711 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4712 | msgid "Old Minix" | |
4713 | msgstr "Vanha Minix" | |
4714 | ||
0e6f4a20 KZ |
4715 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
4716 | msgid "Minix / old Linux" | |
4717 | msgstr "Minix/vanha Linux" | |
4718 | ||
c129767e | 4719 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
c129767e | 4720 | msgid "Linux swap / Solaris" |
48d7b13a | 4721 | msgstr "Linux-sivutus / Solaris" |
c129767e | 4722 | |
55c8e797 KZ |
4723 | #: fdisk/i386_sys_types.c:57 |
4724 | msgid "Linux" | |
4725 | msgstr "Linux" | |
4726 | ||
0e6f4a20 KZ |
4727 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4728 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
48d7b13a | 4729 | msgstr "OS/2 kätketty C:-asema" |
0e6f4a20 KZ |
4730 | |
4731 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4732 | msgid "Linux extended" | |
4733 | msgstr "Linux laajennettu" | |
4734 | ||
4735 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4736 | msgid "NTFS volume set" | |
48d7b13a | 4737 | msgstr "NTFS-osioryhmä" |
0e6f4a20 | 4738 | |
756bfd01 | 4739 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
756bfd01 | 4740 | msgid "Linux plaintext" |
48d7b13a | 4741 | msgstr "Linux teksti" |
756bfd01 KZ |
4742 | |
4743 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
0e6f4a20 KZ |
4744 | msgid "Amoeba" |
4745 | msgstr "Amoeba" | |
4746 | ||
756bfd01 | 4747 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
0e6f4a20 KZ |
4748 | msgid "Amoeba BBT" |
4749 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4750 | ||
756bfd01 | 4751 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
0e6f4a20 KZ |
4752 | msgid "BSD/OS" |
4753 | msgstr "BSD/OS" | |
4754 | ||
756bfd01 | 4755 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
0e6f4a20 KZ |
4756 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
4757 | msgstr "IBM Thinkpad -valmiustila" | |
4758 | ||
756bfd01 | 4759 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
0e6f4a20 KZ |
4760 | msgid "FreeBSD" |
4761 | msgstr "FreeBSD" | |
4762 | ||
756bfd01 | 4763 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
0e6f4a20 KZ |
4764 | msgid "OpenBSD" |
4765 | msgstr "OpenBSD" | |
4766 | ||
756bfd01 | 4767 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
0e6f4a20 KZ |
4768 | msgid "NeXTSTEP" |
4769 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4770 | ||
756bfd01 | 4771 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
0e6f4a20 KZ |
4772 | msgid "Darwin UFS" |
4773 | msgstr "Darwin UFS" | |
4774 | ||
756bfd01 | 4775 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
0e6f4a20 KZ |
4776 | msgid "NetBSD" |
4777 | msgstr "NetBSD" | |
4778 | ||
756bfd01 | 4779 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
0e6f4a20 KZ |
4780 | msgid "Darwin boot" |
4781 | msgstr "Darwin boot" | |
4782 | ||
756bfd01 | 4783 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
cf8316e2 | 4784 | msgid "HFS / HFS+" |
98a063a9 | 4785 | msgstr "HFS / HFS+" |
cf8316e2 KZ |
4786 | |
4787 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 | |
0e6f4a20 KZ |
4788 | msgid "BSDI fs" |
4789 | msgstr "BSDI fs" | |
4790 | ||
cf8316e2 | 4791 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
0e6f4a20 KZ |
4792 | msgid "BSDI swap" |
4793 | msgstr "BSDI sivutus" | |
4794 | ||
cf8316e2 | 4795 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
0e6f4a20 | 4796 | msgid "Boot Wizard hidden" |
48d7b13a | 4797 | msgstr "Kätketty Boot Wizard" |
0e6f4a20 | 4798 | |
cf8316e2 | 4799 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
0e6f4a20 KZ |
4800 | msgid "Solaris boot" |
4801 | msgstr "Solaris boot" | |
4802 | ||
cf8316e2 | 4803 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
d162fcb5 | 4804 | msgid "Solaris" |
48d7b13a | 4805 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4806 | |
cf8316e2 | 4807 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
0e6f4a20 KZ |
4808 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4809 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4810 | ||
cf8316e2 | 4811 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
4812 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4813 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4814 | ||
cf8316e2 | 4815 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
4816 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4817 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4818 | ||
cf8316e2 | 4819 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
4820 | msgid "Syrinx" |
4821 | msgstr "Syrinx" | |
4822 | ||
cf8316e2 | 4823 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
0e6f4a20 | 4824 | msgid "Non-FS data" |
48d7b13a | 4825 | msgstr "ei-tied.järj. data" |
0e6f4a20 | 4826 | |
cf8316e2 | 4827 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
0e6f4a20 KZ |
4828 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4829 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4830 | ||
cf8316e2 | 4831 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
4832 | msgid "Dell Utility" |
4833 | msgstr "Dell Utility" | |
4834 | ||
cf8316e2 | 4835 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
4836 | msgid "BootIt" |
4837 | msgstr "BootIt" | |
4838 | ||
cf8316e2 | 4839 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
0e6f4a20 KZ |
4840 | msgid "DOS access" |
4841 | msgstr "DOS access" | |
4842 | ||
cf8316e2 | 4843 | #: fdisk/i386_sys_types.c:91 |
0e6f4a20 KZ |
4844 | msgid "DOS R/O" |
4845 | msgstr "DOS vain luku" | |
4846 | ||
cf8316e2 | 4847 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
0e6f4a20 | 4848 | msgid "BeOS fs" |
48d7b13a | 4849 | msgstr "BeOS-tied.järj." |
0e6f4a20 | 4850 | |
cf8316e2 | 4851 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
b9ae633e | 4852 | msgid "GPT" |
c107f87a | 4853 | msgstr "GPT" |
0e6f4a20 | 4854 | |
cf8316e2 | 4855 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
0e6f4a20 KZ |
4856 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4857 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4858 | ||
cf8316e2 | 4859 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
0e6f4a20 KZ |
4860 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4861 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
4862 | ||
cf8316e2 | 4863 | #: fdisk/i386_sys_types.c:100 |
0e6f4a20 KZ |
4864 | msgid "DOS secondary" |
4865 | msgstr "DOS-toisio" | |
4866 | ||
cf8316e2 | 4867 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
fc473dee KZ |
4868 | msgid "VMware VMFS" |
4869 | msgstr "" | |
4870 | ||
cf8316e2 | 4871 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee KZ |
4872 | msgid "VMware VMKCORE" |
4873 | msgstr "" | |
4874 | ||
cf8316e2 | 4875 | #: fdisk/i386_sys_types.c:106 |
0e6f4a20 KZ |
4876 | msgid "LANstep" |
4877 | msgstr "LANstep" | |
4878 | ||
cf8316e2 | 4879 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
0e6f4a20 KZ |
4880 | msgid "BBT" |
4881 | msgstr "BBT" | |
4882 | ||
56e7984d | 4883 | #: fdisk/sfdisk.c:164 |
0e6f4a20 KZ |
4884 | #, c-format |
4885 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
c107f87a | 4886 | msgstr "siirtymisvirhe laitteella %s – kohtaan %lu ei voi siirtyä\n" |
0e6f4a20 | 4887 | |
56e7984d | 4888 | #: fdisk/sfdisk.c:169 |
0e6f4a20 KZ |
4889 | #, c-format |
4890 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
4891 | msgstr "siirtymisvirhe: haluttiin 0x%08x%08x, saatiin 0x%08x%08x\n" | |
4892 | ||
56e7984d | 4893 | #: fdisk/sfdisk.c:215 |
0e6f4a20 | 4894 | msgid "out of memory - giving up\n" |
c107f87a | 4895 | msgstr "muisti lopussa – luovutetaan\n" |
0e6f4a20 | 4896 | |
56e7984d | 4897 | #: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
4898 | #, c-format |
4899 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
c107f87a | 4900 | msgstr "virhe luettaessa laitetta %s – sektoria %lu ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4901 | |
56e7984d | 4902 | #: fdisk/sfdisk.c:238 |
0e6f4a20 KZ |
4903 | #, c-format |
4904 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
4905 | msgstr "VIRHE: sektorilla %lu ei ole msdos-allekirjoitusta\n" | |
4906 | ||
56e7984d | 4907 | #: fdisk/sfdisk.c:253 |
0e6f4a20 KZ |
4908 | #, c-format |
4909 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
c107f87a | 4910 | msgstr "virhe kirjoitettaessa laitteelle %s – sektoria %lu ei voi kirjoittaa\n" |
0e6f4a20 | 4911 | |
56e7984d | 4912 | #: fdisk/sfdisk.c:291 |
0e6f4a20 KZ |
4913 | #, c-format |
4914 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4915 | msgstr "osion sektoreiden tallennustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4916 | |
56e7984d | 4917 | #: fdisk/sfdisk.c:309 |
0e6f4a20 KZ |
4918 | #, c-format |
4919 | msgid "write error on %s\n" | |
4920 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s\n" | |
4921 | ||
56e7984d | 4922 | #: fdisk/sfdisk.c:335 |
0e6f4a20 KZ |
4923 | #, c-format |
4924 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4925 | msgstr "osionpalautustiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4926 | |
56e7984d | 4927 | #: fdisk/sfdisk.c:340 |
0e6f4a20 | 4928 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
c107f87a | 4929 | msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä – ei palauteta\n" |
0e6f4a20 | 4930 | |
56e7984d | 4931 | #: fdisk/sfdisk.c:344 |
0e6f4a20 KZ |
4932 | msgid "out of memory?\n" |
4933 | msgstr "muisti lopussa?\n" | |
4934 | ||
56e7984d | 4935 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
0e6f4a20 KZ |
4936 | #, c-format |
4937 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4938 | msgstr "osionpalautustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4939 | |
56e7984d | 4940 | #: fdisk/sfdisk.c:356 |
0e6f4a20 KZ |
4941 | #, c-format |
4942 | msgid "error reading %s\n" | |
df1dddf9 | 4943 | msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 | 4944 | |
56e7984d | 4945 | #: fdisk/sfdisk.c:363 |
0e6f4a20 KZ |
4946 | #, c-format |
4947 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
df1dddf9 | 4948 | msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 4949 | |
56e7984d | 4950 | #: fdisk/sfdisk.c:375 |
0e6f4a20 KZ |
4951 | #, c-format |
4952 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
4953 | msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n" | |
4954 | ||
56e7984d | 4955 | #: fdisk/sfdisk.c:440 |
0e6f4a20 KZ |
4956 | #, c-format |
4957 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
df1dddf9 | 4958 | msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n" |
0e6f4a20 | 4959 | |
56e7984d | 4960 | #: fdisk/sfdisk.c:457 |
2cccd0ff KZ |
4961 | #, c-format |
4962 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
4963 | msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n" | |
4964 | ||
56e7984d | 4965 | #: fdisk/sfdisk.c:490 |
0e6f4a20 KZ |
4966 | #, c-format |
4967 | msgid "" | |
4968 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4969 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4970 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4971 | msgstr "" | |
c107f87a | 4972 | "Varoitus: alku=%lu – tämä näyttää enemmän osiolta kuin kokonaiselta\n" |
48d7b13a KZ |
4973 | "levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n" |
4974 | "[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n" | |
0e6f4a20 | 4975 | |
56e7984d | 4976 | #: fdisk/sfdisk.c:497 |
0e6f4a20 KZ |
4977 | #, c-format |
4978 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
48d7b13a | 4979 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4980 | |
56e7984d | 4981 | #: fdisk/sfdisk.c:500 |
0e6f4a20 KZ |
4982 | #, c-format |
4983 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
48d7b13a | 4984 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4985 | |
56e7984d | 4986 | #: fdisk/sfdisk.c:504 |
0e6f4a20 KZ |
4987 | #, c-format |
4988 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
48d7b13a | 4989 | msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4990 | |
56e7984d | 4991 | #: fdisk/sfdisk.c:509 |
0e6f4a20 KZ |
4992 | #, c-format |
4993 | msgid "" | |
4994 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4995 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
4996 | msgstr "" | |
c107f87a | 4997 | "Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n" |
f00c9b22 KZ |
4998 | "Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " |
4999 | "kanssa.\n" | |
0e6f4a20 | 5000 | |
56e7984d | 5001 | #: fdisk/sfdisk.c:513 |
0e6f4a20 KZ |
5002 | #, c-format |
5003 | msgid "" | |
5004 | "\n" | |
5005 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5006 | msgstr "" | |
5007 | "\n" | |
48d7b13a | 5008 | "Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 5009 | |
56e7984d | 5010 | #: fdisk/sfdisk.c:595 |
0e6f4a20 | 5011 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5012 | msgid "" |
5013 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
48d7b13a | 5014 | msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" |
0e6f4a20 | 5015 | |
56e7984d | 5016 | #: fdisk/sfdisk.c:600 |
0e6f4a20 | 5017 | #, c-format |
f00c9b22 | 5018 | msgid "" |
4ded9dfb KZ |
5019 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" |
5020 | "%lu)\n" | |
c107f87a | 5021 | msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" |
0e6f4a20 | 5022 | |
56e7984d | 5023 | #: fdisk/sfdisk.c:605 |
0e6f4a20 | 5024 | #, c-format |
f00c9b22 | 5025 | msgid "" |
4ded9dfb KZ |
5026 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" |
5027 | "%lu)\n" | |
f00c9b22 KZ |
5028 | msgstr "" |
5029 | "Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" | |
0e6f4a20 | 5030 | |
56e7984d | 5031 | #: fdisk/sfdisk.c:645 |
b359eb3b | 5032 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5033 | msgid "" |
5034 | "Id Name\n" | |
5035 | "\n" | |
5036 | msgstr "" | |
5037 | "Id Nimi\n" | |
5038 | "\n" | |
5039 | ||
4ded9dfb | 5040 | #: fdisk/sfdisk.c:809 |
b359eb3b | 5041 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5042 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
df1dddf9 | 5043 | msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n" |
0e6f4a20 | 5044 | |
4ded9dfb | 5045 | #: fdisk/sfdisk.c:814 |
0e6f4a20 | 5046 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5047 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5048 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5049 | "before using mkfs\n" | |
0e6f4a20 | 5050 | msgstr "" |
48d7b13a | 5051 | "Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n" |
98a063a9 LN |
5052 | "Aja partprobe(8), kpartx(8) tai käynnistä järjestelmä\n" |
5053 | "uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n" | |
0e6f4a20 | 5054 | |
4ded9dfb | 5055 | #: fdisk/sfdisk.c:820 |
0e6f4a20 KZ |
5056 | #, c-format |
5057 | msgid "Error closing %s\n" | |
5058 | msgstr "Virhe suljettaessa %s\n" | |
5059 | ||
4ded9dfb | 5060 | #: fdisk/sfdisk.c:858 |
0e6f4a20 KZ |
5061 | #, c-format |
5062 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5063 | msgstr "%s: osiota ei ole\n" | |
5064 | ||
4ded9dfb | 5065 | #: fdisk/sfdisk.c:881 |
0e6f4a20 | 5066 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
c107f87a | 5067 | msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n" |
0e6f4a20 | 5068 | |
4ded9dfb | 5069 | #: fdisk/sfdisk.c:932 |
0e6f4a20 KZ |
5070 | #, c-format |
5071 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
c107f87a | 5072 | msgstr "toteuttamaton muoto – käytetään %s\n" |
0e6f4a20 | 5073 | |
4ded9dfb | 5074 | #: fdisk/sfdisk.c:936 |
0e6f4a20 KZ |
5075 | #, c-format |
5076 | msgid "" | |
5077 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5078 | "\n" | |
5079 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
5080 | "Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d " |
5081 | "alkaen\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5082 | "\n" |
5083 | ||
4ded9dfb | 5084 | #: fdisk/sfdisk.c:939 |
b359eb3b | 5085 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5086 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 5087 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5088 | |
4ded9dfb | 5089 | #: fdisk/sfdisk.c:944 |
0e6f4a20 KZ |
5090 | #, c-format |
5091 | msgid "" | |
5092 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5093 | "\n" | |
5094 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5095 | "Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5096 | "\n" |
5097 | ||
4ded9dfb | 5098 | #: fdisk/sfdisk.c:946 |
b359eb3b | 5099 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5100 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
48d7b13a | 5101 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5102 | |
4ded9dfb | 5103 | #: fdisk/sfdisk.c:949 |
0e6f4a20 KZ |
5104 | #, c-format |
5105 | msgid "" | |
5106 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5107 | "\n" | |
5108 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5109 | "Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5110 | "\n" |
5111 | ||
4ded9dfb | 5112 | #: fdisk/sfdisk.c:951 |
b359eb3b | 5113 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5114 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 5115 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5116 | |
4ded9dfb | 5117 | #: fdisk/sfdisk.c:954 |
0e6f4a20 KZ |
5118 | #, c-format |
5119 | msgid "" | |
df1dddf9 | 5120 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5121 | "\n" |
5122 | msgstr "" | |
4ded9dfb KZ |
5123 | "Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta " |
5124 | "%d\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5125 | "\n" |
5126 | ||
4ded9dfb | 5127 | #: fdisk/sfdisk.c:956 |
b359eb3b | 5128 | #, c-format |
df1dddf9 | 5129 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
c107f87a | 5130 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu MiB #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5131 | |
4ded9dfb | 5132 | #: fdisk/sfdisk.c:1116 |
0e6f4a20 KZ |
5133 | #, c-format |
5134 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5135 | msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 5136 | |
4ded9dfb | 5137 | #: fdisk/sfdisk.c:1123 |
0e6f4a20 KZ |
5138 | #, c-format |
5139 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5140 | msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 5141 | |
4ded9dfb | 5142 | #: fdisk/sfdisk.c:1126 |
0e6f4a20 KZ |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 5145 | msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5146 | |
4ded9dfb | 5147 | #: fdisk/sfdisk.c:1136 |
0e6f4a20 | 5148 | msgid "No partitions found\n" |
48d7b13a | 5149 | msgstr "Osioita ei löytynyt\n" |
0e6f4a20 | 5150 | |
4ded9dfb | 5151 | #: fdisk/sfdisk.c:1140 |
0e6f4a20 KZ |
5152 | #, c-format |
5153 | msgid "" | |
5154 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5155 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5156 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5157 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5158 | "Varoitus: Osiotaulu näyttää siltä, että se on tehty\n" |
c107f87a | 5159 | " arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n" |
48d7b13a | 5160 | "Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n" |
0e6f4a20 | 5161 | |
4ded9dfb | 5162 | #: fdisk/sfdisk.c:1189 |
0e6f4a20 KZ |
5163 | msgid "no partition table present.\n" |
5164 | msgstr "osiotaulua ei ole.\n" | |
5165 | ||
4ded9dfb | 5166 | #: fdisk/sfdisk.c:1191 |
0e6f4a20 KZ |
5167 | #, c-format |
5168 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
48d7b13a | 5169 | msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n" |
0e6f4a20 | 5170 | |
4ded9dfb | 5171 | #: fdisk/sfdisk.c:1200 |
0e6f4a20 KZ |
5172 | #, c-format |
5173 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
48d7b13a | 5174 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n" |
0e6f4a20 | 5175 | |
4ded9dfb | 5176 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
0e6f4a20 KZ |
5177 | #, c-format |
5178 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
48d7b13a | 5179 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n" |
0e6f4a20 | 5180 | |
4ded9dfb | 5181 | #: fdisk/sfdisk.c:1206 |
0e6f4a20 KZ |
5182 | #, c-format |
5183 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
5184 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n" | |
5185 | ||
4ded9dfb | 5186 | #: fdisk/sfdisk.c:1217 |
0e6f4a20 KZ |
5187 | #, c-format |
5188 | msgid "Warning: partition %s " | |
5189 | msgstr "Varoitus: osio %s " | |
5190 | ||
4ded9dfb | 5191 | #: fdisk/sfdisk.c:1218 |
0e6f4a20 KZ |
5192 | #, c-format |
5193 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
48d7b13a | 5194 | msgstr "ei sisälly osioon %s\n" |
0e6f4a20 | 5195 | |
4ded9dfb | 5196 | #: fdisk/sfdisk.c:1229 |
0e6f4a20 KZ |
5197 | #, c-format |
5198 | msgid "Warning: partitions %s " | |
5199 | msgstr "Varoitus: osiot %s " | |
5200 | ||
4ded9dfb | 5201 | #: fdisk/sfdisk.c:1230 |
0e6f4a20 KZ |
5202 | #, c-format |
5203 | msgid "and %s overlap\n" | |
48d7b13a | 5204 | msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n" |
0e6f4a20 | 5205 | |
4ded9dfb | 5206 | #: fdisk/sfdisk.c:1241 |
0e6f4a20 KZ |
5207 | #, c-format |
5208 | msgid "" | |
5209 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5210 | "and will destroy it when filled\n" | |
5211 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5212 | "Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n" |
5213 | "tuhoutumaan kun osiota käytetään\n" | |
0e6f4a20 | 5214 | |
4ded9dfb | 5215 | #: fdisk/sfdisk.c:1253 |
0e6f4a20 KZ |
5216 | #, c-format |
5217 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
5218 | msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n" | |
5219 | ||
4ded9dfb | 5220 | #: fdisk/sfdisk.c:1257 |
0e6f4a20 KZ |
5221 | #, c-format |
5222 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
5223 | msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" | |
5224 | ||
4ded9dfb | 5225 | #: fdisk/sfdisk.c:1272 |
0e6f4a20 KZ |
5226 | msgid "" |
5227 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5228 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
5229 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5230 | "Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n" |
5231 | " (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n" | |
0e6f4a20 | 5232 | |
4ded9dfb | 5233 | #: fdisk/sfdisk.c:1290 |
0e6f4a20 KZ |
5234 | #, c-format |
5235 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
5236 | msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n" | |
5237 | ||
4ded9dfb | 5238 | #: fdisk/sfdisk.c:1296 |
0e6f4a20 KZ |
5239 | #, c-format |
5240 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
5241 | msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n" | |
5242 | ||
4ded9dfb | 5243 | #: fdisk/sfdisk.c:1314 |
0e6f4a20 KZ |
5244 | msgid "" |
5245 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5246 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5247 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
5248 | "Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi " |
5249 | "(aktiiviseksi)\n" | |
48d7b13a | 5250 | "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" |
0e6f4a20 | 5251 | |
4ded9dfb | 5252 | #: fdisk/sfdisk.c:1321 |
0e6f4a20 KZ |
5253 | msgid "" |
5254 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5255 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5256 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5257 | "Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n" |
6dbeda1a | 5258 | "LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta.\n" |
0e6f4a20 | 5259 | |
4ded9dfb | 5260 | #: fdisk/sfdisk.c:1327 |
0e6f4a20 KZ |
5261 | msgid "" |
5262 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5263 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5264 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5265 | "Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n" |
f00c9b22 KZ |
5266 | "(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " |
5267 | "levyltä.\n" | |
0e6f4a20 | 5268 | |
4ded9dfb | 5269 | #: fdisk/sfdisk.c:1341 |
df1dddf9 KZ |
5270 | msgid "start" |
5271 | msgstr "alun" | |
5272 | ||
4ded9dfb | 5273 | #: fdisk/sfdisk.c:1344 |
0e6f4a20 | 5274 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5275 | msgid "" |
5276 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5277 | msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
df1dddf9 | 5278 | |
4ded9dfb | 5279 | #: fdisk/sfdisk.c:1350 |
df1dddf9 KZ |
5280 | msgid "end" |
5281 | msgstr "lopun" | |
0e6f4a20 | 5282 | |
4ded9dfb | 5283 | #: fdisk/sfdisk.c:1353 |
0e6f4a20 KZ |
5284 | #, c-format |
5285 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
f00c9b22 KZ |
5286 | msgstr "" |
5287 | "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" | |
0e6f4a20 | 5288 | |
4ded9dfb | 5289 | #: fdisk/sfdisk.c:1356 |
0e6f4a20 KZ |
5290 | #, c-format |
5291 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 5292 | msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5293 | |
4ded9dfb | 5294 | #: fdisk/sfdisk.c:1381 |
0e6f4a20 KZ |
5295 | #, c-format |
5296 | msgid "" | |
5297 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5298 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
5299 | msgstr "" | |
5300 | "Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n" | |
48d7b13a | 5301 | "(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n" |
0e6f4a20 | 5302 | |
4ded9dfb | 5303 | #: fdisk/sfdisk.c:1387 |
0e6f4a20 KZ |
5304 | msgid "" |
5305 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5306 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5307 | msgstr "" | |
5308 | "Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
48d7b13a | 5309 | "DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n" |
0e6f4a20 | 5310 | |
4ded9dfb | 5311 | #: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482 |
0e6f4a20 KZ |
5312 | #, c-format |
5313 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
c107f87a | 5314 | msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n" |
0e6f4a20 | 5315 | |
4ded9dfb | 5316 | #: fdisk/sfdisk.c:1420 |
0e6f4a20 KZ |
5317 | msgid "tree of partitions?\n" |
5318 | msgstr "osiopuu?\n" | |
5319 | ||
4ded9dfb | 5320 | #: fdisk/sfdisk.c:1528 |
0e6f4a20 | 5321 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
c107f87a | 5322 | msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n" |
0e6f4a20 | 5323 | |
4ded9dfb | 5324 | #: fdisk/sfdisk.c:1535 |
0e6f4a20 | 5325 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
c107f87a | 5326 | msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n" |
0e6f4a20 | 5327 | |
4ded9dfb | 5328 | #: fdisk/sfdisk.c:1555 |
0e6f4a20 KZ |
5329 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
5330 | msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n" | |
5331 | ||
4ded9dfb | 5332 | #: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 |
0e6f4a20 KZ |
5333 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
5334 | msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n" | |
5335 | ||
4ded9dfb | 5336 | #: fdisk/sfdisk.c:1607 |
48d7b13a | 5337 | #, c-format |
c129767e | 5338 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
48d7b13a | 5339 | msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 5340 | |
4ded9dfb | 5341 | #: fdisk/sfdisk.c:1619 |
0e6f4a20 | 5342 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
48d7b13a | 5343 | msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 5344 | |
4ded9dfb | 5345 | #: fdisk/sfdisk.c:1635 |
0e6f4a20 | 5346 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
c107f87a | 5347 | msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n" |
0e6f4a20 | 5348 | |
4ded9dfb | 5349 | #: fdisk/sfdisk.c:1640 fdisk/sfdisk.c:1645 |
0e6f4a20 KZ |
5350 | #, c-format |
5351 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
48d7b13a | 5352 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" |
0e6f4a20 | 5353 | |
4ded9dfb | 5354 | #: fdisk/sfdisk.c:1722 |
0e6f4a20 | 5355 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
c107f87a | 5356 | msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n" |
0e6f4a20 | 5357 | |
4ded9dfb | 5358 | #: fdisk/sfdisk.c:1758 |
0e6f4a20 KZ |
5359 | #, c-format |
5360 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
6dbeda1a | 5361 | msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n" |
0e6f4a20 | 5362 | |
4ded9dfb | 5363 | #: fdisk/sfdisk.c:1765 |
0e6f4a20 KZ |
5364 | #, c-format |
5365 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
48d7b13a | 5366 | msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5367 | |
4ded9dfb | 5368 | #: fdisk/sfdisk.c:1771 |
0e6f4a20 KZ |
5369 | #, c-format |
5370 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
48d7b13a | 5371 | msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" |
0e6f4a20 | 5372 | |
4ded9dfb | 5373 | #: fdisk/sfdisk.c:1813 |
0e6f4a20 KZ |
5374 | msgid "number too big\n" |
5375 | msgstr "liian suuri luku\n" | |
5376 | ||
4ded9dfb | 5377 | #: fdisk/sfdisk.c:1817 |
0e6f4a20 | 5378 | msgid "trailing junk after number\n" |
48d7b13a | 5379 | msgstr "roskaa numeron perässä\n" |
0e6f4a20 | 5380 | |
4ded9dfb | 5381 | #: fdisk/sfdisk.c:1941 |
0e6f4a20 KZ |
5382 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
5383 | msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n" | |
5384 | ||
4ded9dfb | 5385 | #: fdisk/sfdisk.c:1974 |
0e6f4a20 | 5386 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
48d7b13a | 5387 | msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n" |
0e6f4a20 | 5388 | |
4ded9dfb | 5389 | #: fdisk/sfdisk.c:2025 |
0e6f4a20 | 5390 | msgid "too many input fields\n" |
48d7b13a | 5391 | msgstr "liian monta syötekenttää\n" |
0e6f4a20 | 5392 | |
4ded9dfb | 5393 | #: fdisk/sfdisk.c:2059 |
0e6f4a20 | 5394 | msgid "No room for more\n" |
48d7b13a | 5395 | msgstr "Ei enempää tilaa\n" |
0e6f4a20 | 5396 | |
4ded9dfb | 5397 | #: fdisk/sfdisk.c:2078 |
0e6f4a20 KZ |
5398 | msgid "Illegal type\n" |
5399 | msgstr "Virheellinen tyyppi\n" | |
5400 | ||
4ded9dfb | 5401 | #: fdisk/sfdisk.c:2110 |
0e6f4a20 KZ |
5402 | #, c-format |
5403 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
48d7b13a | 5404 | msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n" |
0e6f4a20 | 5405 | |
4ded9dfb | 5406 | #: fdisk/sfdisk.c:2116 |
0e6f4a20 | 5407 | msgid "Warning: empty partition\n" |
48d7b13a | 5408 | msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" |
0e6f4a20 | 5409 | |
4ded9dfb | 5410 | #: fdisk/sfdisk.c:2130 |
0e6f4a20 KZ |
5411 | #, c-format |
5412 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
5413 | msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n" | |
5414 | ||
4ded9dfb | 5415 | #: fdisk/sfdisk.c:2143 |
0e6f4a20 | 5416 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
c107f87a | 5417 | msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n" |
0e6f4a20 | 5418 | |
4ded9dfb | 5419 | #: fdisk/sfdisk.c:2160 fdisk/sfdisk.c:2173 |
0e6f4a20 | 5420 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
48d7b13a | 5421 | msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n" |
0e6f4a20 | 5422 | |
4ded9dfb | 5423 | #: fdisk/sfdisk.c:2184 |
0e6f4a20 KZ |
5424 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
5425 | msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" | |
5426 | ||
4ded9dfb | 5427 | #: fdisk/sfdisk.c:2216 |
0e6f4a20 | 5428 | msgid "bad input\n" |
48d7b13a | 5429 | msgstr "virheellinen syöte\n" |
0e6f4a20 | 5430 | |
4ded9dfb | 5431 | #: fdisk/sfdisk.c:2238 |
0e6f4a20 KZ |
5432 | msgid "too many partitions\n" |
5433 | msgstr "liian monta osiota\n" | |
5434 | ||
4ded9dfb | 5435 | #: fdisk/sfdisk.c:2271 |
0e6f4a20 KZ |
5436 | msgid "" |
5437 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5438 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5439 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5440 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5441 | "Syöte seuraavassa muodossa: puuttuvat kentät saavat oletusarvon.\n" |
5442 | "<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5443 | "Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n" | |
0e6f4a20 | 5444 | |
4ded9dfb | 5445 | #: fdisk/sfdisk.c:2297 |
0e6f4a20 KZ |
5446 | #, c-format |
5447 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
48d7b13a | 5448 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" |
0e6f4a20 | 5449 | |
4ded9dfb | 5450 | #: fdisk/sfdisk.c:2298 |
0e6f4a20 KZ |
5451 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
5452 | msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda" | |
5453 | ||
4ded9dfb | 5454 | #: fdisk/sfdisk.c:2299 |
0e6f4a20 | 5455 | msgid "useful options:" |
48d7b13a | 5456 | msgstr "hyödylliset valitsimet:" |
0e6f4a20 | 5457 | |
4ded9dfb | 5458 | #: fdisk/sfdisk.c:2300 |
0e6f4a20 | 5459 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
48d7b13a | 5460 | msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko" |
0e6f4a20 | 5461 | |
4ded9dfb | 5462 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
0e6f4a20 | 5463 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
48d7b13a | 5464 | msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id" |
0e6f4a20 | 5465 | |
4ded9dfb | 5466 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
0e6f4a20 KZ |
5467 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
5468 | msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot" | |
5469 | ||
4ded9dfb | 5470 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
0e6f4a20 | 5471 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
48d7b13a | 5472 | msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi" |
0e6f4a20 | 5473 | |
4ded9dfb | 5474 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
0e6f4a20 | 5475 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
f00c9b22 KZ |
5476 | msgstr "" |
5477 | " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" | |
0e6f4a20 | 5478 | |
4ded9dfb | 5479 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
f00c9b22 KZ |
5480 | msgid "" |
5481 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5482 | "MB" | |
5483 | msgstr "" | |
5484 | " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" | |
0e6f4a20 | 5485 | |
4ded9dfb | 5486 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
0e6f4a20 KZ |
5487 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
5488 | msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit" | |
5489 | ||
4ded9dfb | 5490 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
0e6f4a20 | 5491 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
f00c9b22 KZ |
5492 | msgstr "" |
5493 | " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" | |
0e6f4a20 | 5494 | |
4ded9dfb | 5495 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
0e6f4a20 | 5496 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
48d7b13a | 5497 | msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen" |
0e6f4a20 | 5498 | |
4ded9dfb | 5499 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
0e6f4a20 KZ |
5500 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
5501 | msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #" | |
5502 | ||
4ded9dfb | 5503 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
0e6f4a20 | 5504 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
48d7b13a | 5505 | msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti" |
0e6f4a20 | 5506 | |
4ded9dfb | 5507 | #: fdisk/sfdisk.c:2311 |
f00c9b22 KZ |
5508 | msgid "" |
5509 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
0e6f4a20 KZ |
5510 | msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon" |
5511 | ||
4ded9dfb | 5512 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
0e6f4a20 | 5513 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
48d7b13a | 5514 | msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit" |
0e6f4a20 | 5515 | |
4ded9dfb | 5516 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
0e6f4a20 | 5517 | msgid " -v [or --version]: print version" |
48d7b13a | 5518 | msgstr " -v [tai --version]: näytä versio" |
0e6f4a20 | 5519 | |
4ded9dfb | 5520 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
0e6f4a20 | 5521 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
48d7b13a | 5522 | msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti" |
0e6f4a20 | 5523 | |
4ded9dfb | 5524 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
0e6f4a20 KZ |
5525 | msgid "dangerous options:" |
5526 | msgstr "vaaralliset valitsimet:" | |
5527 | ||
4ded9dfb | 5528 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
0e6f4a20 | 5529 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
48d7b13a | 5530 | msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta" |
0e6f4a20 | 5531 | |
4ded9dfb | 5532 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
f00c9b22 KZ |
5533 | msgid "" |
5534 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5535 | "table" | |
48d7b13a | 5536 | msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" |
b359eb3b | 5537 | |
4ded9dfb | 5538 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
0e6f4a20 KZ |
5539 | msgid "" |
5540 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5541 | " or expect descriptors for them on input" | |
5542 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5543 | " -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n" |
5544 | " tai odota syötteestä niiden kahvoja" | |
0e6f4a20 | 5545 | |
4ded9dfb | 5546 | #: fdisk/sfdisk.c:2320 |
f00c9b22 KZ |
5547 | msgid "" |
5548 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
5549 | msgstr "" | |
5550 | " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" | |
0e6f4a20 | 5551 | |
4ded9dfb | 5552 | #: fdisk/sfdisk.c:2321 |
0e6f4a20 KZ |
5553 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
5554 | msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit" | |
5555 | ||
4ded9dfb | 5556 | #: fdisk/sfdisk.c:2322 |
0e6f4a20 | 5557 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
48d7b13a | 5558 | msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:" |
0e6f4a20 | 5559 | |
4ded9dfb | 5560 | #: fdisk/sfdisk.c:2323 |
0e6f4a20 | 5561 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
48d7b13a | 5562 | msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 5563 | |
4ded9dfb | 5564 | #: fdisk/sfdisk.c:2324 |
0e6f4a20 | 5565 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
48d7b13a | 5566 | msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä" |
0e6f4a20 | 5567 | |
4ded9dfb | 5568 | #: fdisk/sfdisk.c:2325 |
0e6f4a20 | 5569 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
48d7b13a | 5570 | msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 5571 | |
4ded9dfb | 5572 | #: fdisk/sfdisk.c:2326 |
0e6f4a20 KZ |
5573 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
5574 | msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:" | |
5575 | ||
4ded9dfb | 5576 | #: fdisk/sfdisk.c:2327 |
0e6f4a20 | 5577 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
48d7b13a | 5578 | msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää" |
0e6f4a20 | 5579 | |
4ded9dfb | 5580 | #: fdisk/sfdisk.c:2333 |
0e6f4a20 | 5581 | msgid "Usage:" |
48d7b13a | 5582 | msgstr "Käyttö:" |
0e6f4a20 | 5583 | |
4ded9dfb | 5584 | #: fdisk/sfdisk.c:2334 |
0e6f4a20 KZ |
5585 | #, c-format |
5586 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
5587 | msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" | |
5588 | ||
4ded9dfb | 5589 | #: fdisk/sfdisk.c:2335 |
0e6f4a20 KZ |
5590 | #, c-format |
5591 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
5592 | msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" | |
5593 | ||
4ded9dfb | 5594 | #: fdisk/sfdisk.c:2336 |
0e6f4a20 KZ |
5595 | #, c-format |
5596 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
5597 | msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" | |
5598 | ||
4ded9dfb | 5599 | #: fdisk/sfdisk.c:2456 |
0027a8b1 KZ |
5600 | #, c-format |
5601 | msgid "" | |
5602 | "\n" | |
f00c9b22 KZ |
5603 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5604 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
5605 | "\n" |
5606 | msgstr "" | |
c107f87a | 5607 | "\n" |
f00c9b22 KZ |
5608 | "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue " |
5609 | "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" | |
c107f87a | 5610 | "\n" |
0027a8b1 | 5611 | |
4ded9dfb | 5612 | #: fdisk/sfdisk.c:2459 |
6dbeda1a | 5613 | #, c-format |
0027a8b1 | 5614 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
6dbeda1a | 5615 | msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n" |
0027a8b1 | 5616 | |
4ded9dfb | 5617 | #: fdisk/sfdisk.c:2498 |
0e6f4a20 KZ |
5618 | msgid "no command?\n" |
5619 | msgstr "ei komentoa?\n" | |
5620 | ||
4ded9dfb | 5621 | #: fdisk/sfdisk.c:2630 |
48d7b13a | 5622 | #, c-format |
2cccd0ff | 5623 | msgid "total: %llu blocks\n" |
48d7b13a | 5624 | msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" |
0e6f4a20 | 5625 | |
4ded9dfb | 5626 | #: fdisk/sfdisk.c:2673 |
0e6f4a20 | 5627 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
48d7b13a | 5628 | msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" |
0e6f4a20 | 5629 | |
4ded9dfb | 5630 | #: fdisk/sfdisk.c:2675 |
0e6f4a20 | 5631 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
48d7b13a | 5632 | msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" |
0e6f4a20 | 5633 | |
4ded9dfb | 5634 | #: fdisk/sfdisk.c:2677 |
0e6f4a20 | 5635 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
48d7b13a | 5636 | msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" |
0e6f4a20 | 5637 | |
4ded9dfb | 5638 | #: fdisk/sfdisk.c:2684 |
0e6f4a20 | 5639 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
df1dddf9 | 5640 | msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" |
0e6f4a20 | 5641 | |
4ded9dfb | 5642 | #: fdisk/sfdisk.c:2710 |
0e6f4a20 KZ |
5643 | #, c-format |
5644 | msgid "cannot open %s read-write\n" | |
df1dddf9 | 5645 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 5646 | |
4ded9dfb | 5647 | #: fdisk/sfdisk.c:2712 |
0e6f4a20 KZ |
5648 | #, c-format |
5649 | msgid "cannot open %s for reading\n" | |
df1dddf9 | 5650 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" |
0e6f4a20 | 5651 | |
4ded9dfb | 5652 | #: fdisk/sfdisk.c:2737 |
0e6f4a20 KZ |
5653 | #, c-format |
5654 | msgid "%s: OK\n" | |
5655 | msgstr "%s: OK\n" | |
5656 | ||
4ded9dfb | 5657 | #: fdisk/sfdisk.c:2756 fdisk/sfdisk.c:2789 |
0e6f4a20 KZ |
5658 | #, c-format |
5659 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
48d7b13a | 5660 | msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 5661 | |
4ded9dfb | 5662 | #: fdisk/sfdisk.c:2808 |
48d7b13a | 5663 | #, c-format |
2cccd0ff | 5664 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
48d7b13a | 5665 | msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" |
0e6f4a20 | 5666 | |
4ded9dfb | 5667 | #: fdisk/sfdisk.c:2888 |
0e6f4a20 KZ |
5668 | #, c-format |
5669 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
5670 | msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" | |
5671 | ||
4ded9dfb | 5672 | #: fdisk/sfdisk.c:2906 fdisk/sfdisk.c:2961 fdisk/sfdisk.c:2994 |
0e6f4a20 KZ |
5673 | msgid "" |
5674 | "Done\n" | |
5675 | "\n" | |
5676 | msgstr "" | |
5677 | "Valmis\n" | |
5678 | "\n" | |
5679 | ||
4ded9dfb | 5680 | #: fdisk/sfdisk.c:2915 |
0e6f4a20 KZ |
5681 | #, c-format |
5682 | msgid "" | |
5683 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5684 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5685 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5686 | "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" |
5687 | "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" | |
0e6f4a20 | 5688 | |
4ded9dfb | 5689 | #: fdisk/sfdisk.c:2931 |
0e6f4a20 KZ |
5690 | #, c-format |
5691 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
48d7b13a | 5692 | msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" |
0e6f4a20 | 5693 | |
4ded9dfb | 5694 | #: fdisk/sfdisk.c:2990 |
0e6f4a20 KZ |
5695 | #, c-format |
5696 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
5697 | msgstr "Virheellinen Id %lx\n" | |
5698 | ||
4ded9dfb | 5699 | #: fdisk/sfdisk.c:3007 |
0e6f4a20 | 5700 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
48d7b13a | 5701 | msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 5702 | |
4ded9dfb | 5703 | #: fdisk/sfdisk.c:3026 |
0e6f4a20 KZ |
5704 | #, c-format |
5705 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
48d7b13a | 5706 | msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 5707 | |
4ded9dfb | 5708 | #: fdisk/sfdisk.c:3029 |
0e6f4a20 KZ |
5709 | #, c-format |
5710 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
5711 | msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" | |
5712 | ||
4ded9dfb | 5713 | #: fdisk/sfdisk.c:3035 |
0e6f4a20 | 5714 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
48d7b13a | 5715 | msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" |
0e6f4a20 | 5716 | |
4ded9dfb | 5717 | #: fdisk/sfdisk.c:3037 |
0e6f4a20 KZ |
5718 | msgid "" |
5719 | "\n" | |
5720 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5721 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5722 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5723 | msgstr "" | |
5724 | "\n" | |
c107f87a | 5725 | "Tämä levy on tällä hetkellä käytössä – sen uudelleenosiointi on\n" |
48d7b13a KZ |
5726 | "todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n" |
5727 | "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" | |
5728 | "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" | |
0e6f4a20 | 5729 | |
4ded9dfb | 5730 | #: fdisk/sfdisk.c:3041 |
0e6f4a20 | 5731 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
48d7b13a | 5732 | msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" |
0e6f4a20 | 5733 | |
4ded9dfb | 5734 | #: fdisk/sfdisk.c:3045 |
0e6f4a20 KZ |
5735 | msgid "OK\n" |
5736 | msgstr "OK\n" | |
5737 | ||
4ded9dfb | 5738 | #: fdisk/sfdisk.c:3054 |
b359eb3b | 5739 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5740 | msgid "Old situation:\n" |
5741 | msgstr "Vanha tilanne:\n" | |
5742 | ||
4ded9dfb | 5743 | #: fdisk/sfdisk.c:3058 |
0e6f4a20 KZ |
5744 | #, c-format |
5745 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
48d7b13a | 5746 | msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" |
0e6f4a20 | 5747 | |
4ded9dfb | 5748 | #: fdisk/sfdisk.c:3066 |
b359eb3b | 5749 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5750 | msgid "New situation:\n" |
5751 | msgstr "Uusi tilanne:\n" | |
5752 | ||
4ded9dfb | 5753 | #: fdisk/sfdisk.c:3071 |
0e6f4a20 KZ |
5754 | msgid "" |
5755 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
5756 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
5757 | msgstr "" | |
c107f87a | 5758 | "En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n" |
48d7b13a | 5759 | "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" |
0e6f4a20 | 5760 | |
4ded9dfb | 5761 | #: fdisk/sfdisk.c:3074 |
0e6f4a20 | 5762 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
c107f87a | 5763 | msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n" |
0e6f4a20 | 5764 | |
4ded9dfb | 5765 | #: fdisk/sfdisk.c:3079 |
b359eb3b | 5766 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5767 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
48d7b13a | 5768 | msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5769 | |
4ded9dfb | 5770 | #: fdisk/sfdisk.c:3081 |
b359eb3b | 5771 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5772 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
48d7b13a | 5773 | msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5774 | |
4ded9dfb | 5775 | #: fdisk/sfdisk.c:3086 |
b359eb3b | 5776 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5777 | msgid "" |
5778 | "\n" | |
5779 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
5780 | msgstr "" | |
5781 | "\n" | |
48d7b13a | 5782 | "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" |
0e6f4a20 | 5783 | |
4ded9dfb | 5784 | #: fdisk/sfdisk.c:3088 |
0e6f4a20 | 5785 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
c107f87a | 5786 | msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 5787 | |
4ded9dfb | 5788 | #: fdisk/sfdisk.c:3094 |
b359eb3b | 5789 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5790 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
5791 | msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" | |
5792 | ||
4ded9dfb | 5793 | #: fdisk/sfdisk.c:3102 |
b359eb3b | 5794 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5795 | msgid "" |
5796 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5797 | "\n" | |
5798 | msgstr "" | |
5799 | "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" | |
5800 | "\n" | |
5801 | ||
4ded9dfb | 5802 | #: fdisk/sfdisk.c:3108 |
0e6f4a20 KZ |
5803 | msgid "" |
5804 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5805 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5806 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5807 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5808 | "Jos DOS-osio, esim. /dev/foo7, luotiin tai sitä muutettiin, käytä dd(1):tä\n" |
5809 | "nollataksesi ensimmäiset 512 tavua:\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5810 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
5811 | "(Katso fdisk(8).)\n" | |
5812 | ||
4ded9dfb KZ |
5813 | #: fsck/fsck.c:270 |
5814 | #, fuzzy, c-format | |
5815 | msgid "Locking disk %s ... " | |
5816 | msgstr "Synkronoidaan levyt.\n" | |
5817 | ||
5818 | #: fsck/fsck.c:280 | |
5819 | #, c-format | |
5820 | msgid "(waiting) " | |
5821 | msgstr "" | |
5822 | ||
5823 | #: fsck/fsck.c:289 | |
5824 | msgid "success" | |
5825 | msgstr "" | |
5826 | ||
5827 | #: fsck/fsck.c:289 | |
5828 | #, fuzzy | |
5829 | msgid "failed" | |
5830 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
5831 | ||
5832 | #: fsck/fsck.c:419 | |
4ba07568 | 5833 | #, c-format |
cf8316e2 | 5834 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
4ba07568 | 5835 | msgstr "VAROITUS: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" |
cf8316e2 | 5836 | |
4ded9dfb | 5837 | #: fsck/fsck.c:429 |
cf8316e2 KZ |
5838 | #, c-format |
5839 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5840 | msgstr "" | |
5841 | ||
4ded9dfb | 5842 | #: fsck/fsck.c:445 |
cf8316e2 KZ |
5843 | msgid "" |
5844 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5845 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5846 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5847 | "\n" | |
5848 | msgstr "" | |
5849 | ||
4ded9dfb | 5850 | #: fsck/fsck.c:552 |
4ba07568 | 5851 | #, c-format |
cf8316e2 | 5852 | msgid "fsck: %s: not found\n" |
4ba07568 | 5853 | msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n" |
cf8316e2 | 5854 | |
4ded9dfb | 5855 | #: fsck/fsck.c:673 |
cf8316e2 KZ |
5856 | #, c-format |
5857 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5858 | msgstr "" | |
5859 | ||
4ded9dfb | 5860 | #: fsck/fsck.c:695 |
cf8316e2 KZ |
5861 | #, c-format |
5862 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
5863 | msgstr "" | |
5864 | ||
4ded9dfb | 5865 | #: fsck/fsck.c:701 |
cf8316e2 KZ |
5866 | #, c-format |
5867 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5868 | msgstr "" | |
5869 | ||
4ded9dfb | 5870 | #: fsck/fsck.c:740 |
cf8316e2 KZ |
5871 | #, c-format |
5872 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5873 | msgstr "" | |
5874 | ||
4ded9dfb | 5875 | #: fsck/fsck.c:800 |
cf8316e2 KZ |
5876 | #, fuzzy, c-format |
5877 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5878 | msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" | |
5879 | ||
4ded9dfb | 5880 | #: fsck/fsck.c:821 |
cf8316e2 KZ |
5881 | msgid "" |
5882 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5883 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5884 | msgstr "" | |
5885 | ||
4ded9dfb | 5886 | #: fsck/fsck.c:840 |
cf8316e2 KZ |
5887 | #, fuzzy |
5888 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
5889 | msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" | |
5890 | ||
4ded9dfb | 5891 | #: fsck/fsck.c:979 |
cf8316e2 | 5892 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5893 | msgid "" |
5894 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5895 | "number\n" | |
cf8316e2 KZ |
5896 | msgstr "" |
5897 | ||
4ded9dfb | 5898 | #: fsck/fsck.c:990 |
11f69289 KZ |
5899 | #, fuzzy, c-format |
5900 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
5901 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
5902 | ||
4ded9dfb | 5903 | #: fsck/fsck.c:995 |
cf8316e2 | 5904 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
5905 | msgid "" |
5906 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
5907 | "device)\n" | |
cf8316e2 KZ |
5908 | msgstr "" |
5909 | ||
4ded9dfb KZ |
5910 | #: fsck/fsck.c:1022 |
5911 | #, c-format | |
5912 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5913 | msgstr "" | |
5914 | ||
5915 | #: fsck/fsck.c:1108 | |
cf8316e2 KZ |
5916 | #, fuzzy |
5917 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
5918 | msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" | |
5919 | ||
4ded9dfb | 5920 | #: fsck/fsck.c:1199 |
cf8316e2 KZ |
5921 | #, c-format |
5922 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5923 | msgstr "" | |
5924 | ||
4ded9dfb | 5925 | #: fsck/fsck.c:1219 |
f00c9b22 KZ |
5926 | msgid "" |
5927 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5928 | msgstr "" | |
5929 | "Käyttö: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj." | |
5930 | "valitsimet] [tied.järj. ...]\n" | |
cf8316e2 | 5931 | |
4ded9dfb | 5932 | #: fsck/fsck.c:1257 |
98a063a9 | 5933 | #, c-format |
cf8316e2 | 5934 | msgid "%s: too many devices\n" |
98a063a9 | 5935 | msgstr "%s: liian monta laitetta\n" |
cf8316e2 | 5936 | |
4ded9dfb | 5937 | #: fsck/fsck.c:1268 |
cf8316e2 KZ |
5938 | #, fuzzy, c-format |
5939 | msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
5940 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
5941 | ||
4ded9dfb | 5942 | #: fsck/fsck.c:1270 |
4ba07568 | 5943 | #, c-format |
cf8316e2 | 5944 | msgid "Is /proc mounted?\n" |
4ba07568 | 5945 | msgstr "Onkohan /proc liitetty?\n" |
cf8316e2 | 5946 | |
4ded9dfb | 5947 | #: fsck/fsck.c:1279 |
cf8316e2 KZ |
5948 | #, c-format |
5949 | msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" | |
5950 | msgstr "" | |
5951 | ||
4ded9dfb | 5952 | #: fsck/fsck.c:1282 |
cf8316e2 KZ |
5953 | #, fuzzy, c-format |
5954 | msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" | |
5955 | msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." | |
5956 | ||
4ded9dfb | 5957 | #: fsck/fsck.c:1290 fsck/fsck.c:1379 |
cf8316e2 KZ |
5958 | #, fuzzy, c-format |
5959 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5960 | msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" | |
5961 | ||
4ded9dfb | 5962 | #: fsck/fsck.c:1413 |
cf8316e2 KZ |
5963 | #, fuzzy, c-format |
5964 | msgid "fsck from %s\n" | |
5965 | msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
5966 | ||
4ded9dfb | 5967 | #: fsck/fsck.c:1425 |
cf8316e2 KZ |
5968 | #, fuzzy, c-format |
5969 | msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
5970 | msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" | |
5971 | ||
4ded9dfb KZ |
5972 | #: fsck/fsck.c:1439 |
5973 | #, c-format | |
5974 | msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" | |
5975 | msgstr "" | |
5976 | ||
cf8316e2 | 5977 | #: getopt/getopt.c:229 |
0e6f4a20 | 5978 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
6dbeda1a | 5979 | msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n" |
0e6f4a20 | 5980 | |
cf8316e2 | 5981 | #: getopt/getopt.c:295 |
0e6f4a20 | 5982 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
48d7b13a | 5983 | msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen" |
0e6f4a20 | 5984 | |
cf8316e2 | 5985 | #: getopt/getopt.c:315 |
0e6f4a20 | 5986 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
48d7b13a | 5987 | msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen" |
0e6f4a20 | 5988 | |
cf8316e2 | 5989 | #: getopt/getopt.c:320 |
0e6f4a20 | 5990 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
48d7b13a | 5991 | msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n" |
0e6f4a20 | 5992 | |
cf8316e2 | 5993 | #: getopt/getopt.c:321 |
0e6f4a20 KZ |
5994 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
5995 | msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" | |
5996 | ||
cf8316e2 | 5997 | #: getopt/getopt.c:322 |
0e6f4a20 | 5998 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
f00c9b22 KZ |
5999 | msgstr "" |
6000 | " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " | |
6001 | "[--]\n" | |
0e6f4a20 | 6002 | |
cf8316e2 | 6003 | #: getopt/getopt.c:323 |
0e6f4a20 KZ |
6004 | msgid " parameters\n" |
6005 | msgstr " parametrit\n" | |
6006 | ||
cf8316e2 | 6007 | #: getopt/getopt.c:324 |
f00c9b22 KZ |
6008 | msgid "" |
6009 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
6010 | msgstr "" | |
6011 | " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" | |
6012 | "lla\n" | |
0e6f4a20 | 6013 | |
cf8316e2 | 6014 | #: getopt/getopt.c:325 |
0e6f4a20 | 6015 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
48d7b13a | 6016 | msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" |
0e6f4a20 | 6017 | |
cf8316e2 | 6018 | #: getopt/getopt.c:326 |
0e6f4a20 | 6019 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
48d7b13a | 6020 | msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" |
0e6f4a20 | 6021 | |
cf8316e2 | 6022 | #: getopt/getopt.c:327 |
f00c9b22 KZ |
6023 | msgid "" |
6024 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
6025 | msgstr "" | |
6026 | " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" | |
0e6f4a20 | 6027 | |
cf8316e2 | 6028 | #: getopt/getopt.c:328 |
0e6f4a20 KZ |
6029 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
6030 | msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n" | |
6031 | ||
cf8316e2 | 6032 | #: getopt/getopt.c:329 |
0e6f4a20 KZ |
6033 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
6034 | msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n" | |
6035 | ||
cf8316e2 | 6036 | #: getopt/getopt.c:330 |
0e6f4a20 KZ |
6037 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
6038 | msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" | |
6039 | ||
cf8316e2 | 6040 | #: getopt/getopt.c:331 |
0e6f4a20 | 6041 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
48d7b13a | 6042 | msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n" |
0e6f4a20 | 6043 | |
cf8316e2 | 6044 | #: getopt/getopt.c:332 |
0e6f4a20 KZ |
6045 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
6046 | msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n" | |
6047 | ||
cf8316e2 | 6048 | #: getopt/getopt.c:333 |
0e6f4a20 | 6049 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
48d7b13a | 6050 | msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" |
0e6f4a20 | 6051 | |
cf8316e2 | 6052 | #: getopt/getopt.c:334 |
0e6f4a20 | 6053 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
48d7b13a | 6054 | msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" |
0e6f4a20 | 6055 | |
cf8316e2 | 6056 | #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 |
0e6f4a20 KZ |
6057 | msgid "missing optstring argument" |
6058 | msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti" | |
6059 | ||
cf8316e2 | 6060 | #: getopt/getopt.c:435 |
6dbeda1a | 6061 | #, c-format |
a120aaa7 | 6062 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
6dbeda1a | 6063 | msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n" |
0e6f4a20 | 6064 | |
cf8316e2 | 6065 | #: getopt/getopt.c:441 |
0e6f4a20 | 6066 | msgid "internal error, contact the author." |
48d7b13a | 6067 | msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään." |
0e6f4a20 | 6068 | |
48d7b13a | 6069 | #: hwclock/cmos.c:176 |
b359eb3b | 6070 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6071 | msgid "booted from MILO\n" |
48d7b13a | 6072 | msgstr "käynnistetty MILOsta\n" |
0e6f4a20 | 6073 | |
48d7b13a | 6074 | #: hwclock/cmos.c:185 |
b359eb3b | 6075 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6076 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
6077 | msgstr "Ruffian BCD -kello\n" | |
6078 | ||
48d7b13a | 6079 | #: hwclock/cmos.c:201 |
0e6f4a20 KZ |
6080 | #, c-format |
6081 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
6082 | msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n" | |
6083 | ||
48d7b13a | 6084 | #: hwclock/cmos.c:213 |
b359eb3b | 6085 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6086 | msgid "funky TOY!\n" |
6087 | msgstr "funky TOY!\n" | |
6088 | ||
cf8316e2 | 6089 | #: hwclock/cmos.c:244 |
0e6f4a20 KZ |
6090 | #, c-format |
6091 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
4ba07568 | 6092 | msgstr "%s: atominen ”%s” epäonnistui 1000 iteraation ajan!" |
0e6f4a20 | 6093 | |
cf8316e2 KZ |
6094 | #: hwclock/cmos.c:273 |
6095 | #, c-format | |
6096 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6097 | msgstr "" | |
6098 | ||
6099 | #: hwclock/cmos.c:276 | |
6100 | #, c-format | |
6101 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
6102 | msgstr "" | |
6103 | ||
6104 | #: hwclock/cmos.c:307 | |
6105 | #, c-format | |
6106 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6107 | msgstr "" | |
6108 | ||
6109 | #: hwclock/cmos.c:311 | |
6110 | #, c-format | |
6111 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" | |
6112 | msgstr "" | |
6113 | ||
6114 | #: hwclock/cmos.c:574 | |
0e6f4a20 KZ |
6115 | #, c-format |
6116 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" | |
df1dddf9 | 6117 | msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s" |
0e6f4a20 | 6118 | |
cf8316e2 | 6119 | #: hwclock/cmos.c:581 |
b359eb3b | 6120 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6121 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
48d7b13a | 6122 | msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n" |
0e6f4a20 | 6123 | |
cf8316e2 | 6124 | #: hwclock/cmos.c:584 |
0e6f4a20 KZ |
6125 | #, c-format |
6126 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
48d7b13a | 6127 | msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin: iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6128 | |
cf8316e2 | 6129 | #: hwclock/cmos.c:587 |
b359eb3b | 6130 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6131 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
48d7b13a | 6132 | msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n" |
0e6f4a20 | 6133 | |
56e7984d | 6134 | #: hwclock/hwclock.c:230 |
0e6f4a20 KZ |
6135 | #, c-format |
6136 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
6137 | msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n" | |
6138 | ||
56e7984d | 6139 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 |
0e6f4a20 KZ |
6140 | msgid "UTC" |
6141 | msgstr "UTC-" | |
6142 | ||
56e7984d | 6143 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 |
0e6f4a20 KZ |
6144 | msgid "local" |
6145 | msgstr "paikallisessa " | |
6146 | ||
56e7984d | 6147 | #: hwclock/hwclock.c:311 |
0e6f4a20 KZ |
6148 | #, c-format |
6149 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
6150 | msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n" | |
6151 | ||
56e7984d | 6152 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
b359eb3b | 6153 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6154 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
6dbeda1a | 6155 | msgstr "(Odotetaan: ”UTC”, ”LOCAL” tai ei mitään.)\n" |
0e6f4a20 | 6156 | |
56e7984d | 6157 | #: hwclock/hwclock.c:320 |
0e6f4a20 KZ |
6158 | #, c-format |
6159 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 6160 | msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 6161 | |
56e7984d | 6162 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
0e6f4a20 KZ |
6163 | #, c-format |
6164 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 6165 | msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 6166 | |
56e7984d | 6167 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
0e6f4a20 KZ |
6168 | #, c-format |
6169 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
6170 | msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n" | |
6171 | ||
56e7984d | 6172 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
0e6f4a20 | 6173 | msgid "unknown" |
df1dddf9 | 6174 | msgstr "tuntemattomassa " |
0e6f4a20 | 6175 | |
56e7984d | 6176 | #: hwclock/hwclock.c:350 |
b359eb3b | 6177 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6178 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
48d7b13a | 6179 | msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n" |
0e6f4a20 | 6180 | |
56e7984d | 6181 | #: hwclock/hwclock.c:356 |
cf8316e2 KZ |
6182 | #, c-format |
6183 | msgid "...synchronization failed\n" | |
6184 | msgstr "" | |
6185 | ||
56e7984d | 6186 | #: hwclock/hwclock.c:358 |
b359eb3b | 6187 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6188 | msgid "...got clock tick\n" |
6189 | msgstr "...saatiin tikitys\n" | |
6190 | ||
56e7984d | 6191 | #: hwclock/hwclock.c:412 |
0e6f4a20 KZ |
6192 | #, c-format |
6193 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
f00c9b22 | 6194 | msgstr "" |
4ded9dfb KZ |
6195 | "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:" |
6196 | "%6$.2d\n" | |
0e6f4a20 | 6197 | |
56e7984d | 6198 | #: hwclock/hwclock.c:420 |
0e6f4a20 KZ |
6199 | #, c-format |
6200 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
f00c9b22 KZ |
6201 | msgstr "" |
6202 | "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld " | |
6203 | "sekuntia vuodesta 1969\n" | |
0e6f4a20 | 6204 | |
56e7984d | 6205 | #: hwclock/hwclock.c:450 |
0e6f4a20 KZ |
6206 | #, c-format |
6207 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
f00c9b22 KZ |
6208 | msgstr "" |
6209 | "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" | |
0e6f4a20 | 6210 | |
56e7984d | 6211 | #: hwclock/hwclock.c:479 |
0e6f4a20 KZ |
6212 | #, c-format |
6213 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
f00c9b22 KZ |
6214 | msgstr "" |
6215 | "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta " | |
6216 | "1969\n" | |
0e6f4a20 | 6217 | |
56e7984d | 6218 | #: hwclock/hwclock.c:485 |
b359eb3b | 6219 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6220 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
c107f87a | 6221 | msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n" |
0e6f4a20 | 6222 | |
56e7984d | 6223 | #: hwclock/hwclock.c:535 |
cf8316e2 | 6224 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6225 | msgid "" |
6226 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6227 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6228 | msgstr "" |
6229 | "Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n" | |
48d7b13a | 6230 | "Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n" |
0e6f4a20 | 6231 | |
56e7984d | 6232 | #: hwclock/hwclock.c:571 |
b359eb3b | 6233 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6234 | msgid "" |
6235 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6236 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
6237 | msgstr "" | |
6238 | "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. " | |
6239 | "kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi " | |
6240 | "2095).\n" | |
0e6f4a20 | 6241 | |
56e7984d | 6242 | #: hwclock/hwclock.c:581 |
0e6f4a20 KZ |
6243 | #, c-format |
6244 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6245 | msgstr "%s %.6f sekuntia\n" | |
6246 | ||
56e7984d | 6247 | #: hwclock/hwclock.c:615 |
b359eb3b | 6248 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6249 | msgid "No --date option specified.\n" |
df1dddf9 | 6250 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" |
0e6f4a20 | 6251 | |
56e7984d | 6252 | #: hwclock/hwclock.c:621 |
b359eb3b | 6253 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6254 | msgid "--date argument too long\n" |
c107f87a | 6255 | msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n" |
0e6f4a20 | 6256 | |
56e7984d | 6257 | #: hwclock/hwclock.c:628 |
b359eb3b | 6258 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6259 | msgid "" |
6260 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
6261 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
6262 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6263 | "Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n" |
6264 | "Se sisältää lainausmerkkejä.\n" | |
0e6f4a20 | 6265 | |
56e7984d | 6266 | #: hwclock/hwclock.c:636 |
0e6f4a20 KZ |
6267 | #, c-format |
6268 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
6dbeda1a | 6269 | msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n" |
0e6f4a20 | 6270 | |
56e7984d | 6271 | #: hwclock/hwclock.c:640 |
0e6f4a20 | 6272 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
6dbeda1a | 6273 | msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6274 | |
56e7984d | 6275 | #: hwclock/hwclock.c:648 |
0e6f4a20 KZ |
6276 | #, c-format |
6277 | msgid "response from date command = %s\n" | |
6278 | msgstr "date-komennon vastaus = %s\n" | |
6279 | ||
56e7984d | 6280 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
0e6f4a20 KZ |
6281 | #, c-format |
6282 | msgid "" | |
6283 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6284 | "The command was:\n" | |
6285 | " %s\n" | |
6286 | "The response was:\n" | |
6287 | " %s\n" | |
6288 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 6289 | "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti odottamattomia tuloksia.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6290 | "Komento oli:\n" |
6291 | " %s\n" | |
6292 | "Vastaus oli:\n" | |
6293 | " %s\n" | |
6294 | ||
56e7984d | 6295 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
0e6f4a20 KZ |
6296 | #, c-format |
6297 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
6298 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6299 | "the converted time value was expected.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6300 | "The command was:\n" |
6301 | " %s\n" | |
6302 | "The response was:\n" | |
6303 | " %s\n" | |
6304 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
6305 | "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun " |
6306 | "muunnetun aika-arvon paikalla.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6307 | "Komento oli:\n" |
6308 | " %s\n" | |
6309 | "Vastaus oli:\n" | |
6310 | " %s\n" | |
6311 | ||
56e7984d | 6312 | #: hwclock/hwclock.c:673 |
0e6f4a20 KZ |
6313 | #, c-format |
6314 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
48d7b13a | 6315 | msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n" |
0e6f4a20 | 6316 | |
56e7984d | 6317 | #: hwclock/hwclock.c:705 |
b359eb3b | 6318 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6319 | msgid "" |
6320 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6321 | "System Time from it.\n" | |
6322 | msgstr "" | |
6323 | "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida " | |
6324 | "asettaa sen perusteella.\n" | |
0e6f4a20 | 6325 | |
56e7984d | 6326 | #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 |
b359eb3b | 6327 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6328 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
6329 | msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n" | |
6330 | ||
56e7984d | 6331 | #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 |
0e6f4a20 KZ |
6332 | #, c-format |
6333 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6334 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6335 | ||
56e7984d | 6336 | #: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 |
0e6f4a20 KZ |
6337 | #, c-format |
6338 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6339 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6340 | ||
56e7984d | 6341 | #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 |
b359eb3b | 6342 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6343 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
48d7b13a | 6344 | msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n" |
0e6f4a20 | 6345 | |
56e7984d | 6346 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 |
b359eb3b | 6347 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6348 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
48d7b13a | 6349 | msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n" |
0e6f4a20 | 6350 | |
56e7984d | 6351 | #: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 |
0e6f4a20 | 6352 | msgid "settimeofday() failed" |
48d7b13a | 6353 | msgstr "settimeofday() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6354 | |
56e7984d | 6355 | #: hwclock/hwclock.c:781 |
cf8316e2 KZ |
6356 | #, c-format |
6357 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
6358 | msgstr "" | |
6359 | ||
6360 | #: hwclock/hwclock.c:805 | |
6361 | #, c-format | |
6362 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
98a063a9 | 6363 | msgstr "\tUTC: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6364 | |
6365 | #: hwclock/hwclock.c:852 | |
b359eb3b | 6366 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6367 | msgid "" |
6368 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6369 | "garbage.\n" | |
6370 | msgstr "" | |
6371 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä " | |
6372 | "kerralla roskaa.\n" | |
95f1bdee | 6373 | |
cf8316e2 | 6374 | #: hwclock/hwclock.c:857 |
b359eb3b | 6375 | #, c-format |
95f1bdee | 6376 | msgid "" |
0e6f4a20 KZ |
6377 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
6378 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6379 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6380 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n" |
0e6f4a20 KZ |
6381 | "joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n" |
6382 | "tarpeellista.\n" | |
6383 | ||
cf8316e2 | 6384 | #: hwclock/hwclock.c:863 |
b359eb3b | 6385 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6386 | msgid "" |
6387 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6388 | "last calibration.\n" | |
6389 | msgstr "" | |
6390 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle " | |
6391 | "vuorokausi.\n" | |
0e6f4a20 | 6392 | |
cf8316e2 | 6393 | #: hwclock/hwclock.c:911 |
0e6f4a20 KZ |
6394 | #, c-format |
6395 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
6396 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6397 | "of %f seconds/day.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6398 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6399 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
6400 | "Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/" |
6401 | "vrk -siirtymäkertoimesta\n" | |
48d7b13a | 6402 | "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n" |
0e6f4a20 | 6403 | |
cf8316e2 | 6404 | #: hwclock/hwclock.c:961 |
0e6f4a20 KZ |
6405 | #, c-format |
6406 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
48d7b13a | 6407 | msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n" |
0e6f4a20 | 6408 | |
cf8316e2 | 6409 | #: hwclock/hwclock.c:963 |
0e6f4a20 KZ |
6410 | #, c-format |
6411 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
48d7b13a | 6412 | msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n" |
0e6f4a20 | 6413 | |
cf8316e2 | 6414 | #: hwclock/hwclock.c:992 |
b359eb3b | 6415 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6416 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
48d7b13a | 6417 | msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n" |
0e6f4a20 | 6418 | |
cf8316e2 | 6419 | #: hwclock/hwclock.c:993 |
0e6f4a20 KZ |
6420 | #, c-format |
6421 | msgid "" | |
6422 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6423 | "%s" | |
6424 | msgstr "" | |
6425 | "Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n" | |
6426 | "%s" | |
6427 | ||
cf8316e2 KZ |
6428 | #: hwclock/hwclock.c:1001 |
6429 | #, c-format | |
f00c9b22 KZ |
6430 | msgid "" |
6431 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6432 | "writing" | |
cf8316e2 KZ |
6433 | msgstr "" |
6434 | ||
6435 | #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 | |
6436 | #, c-format | |
6437 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6438 | msgstr "" | |
6439 | ||
6440 | #: hwclock/hwclock.c:1017 | |
b359eb3b | 6441 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6442 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
48d7b13a | 6443 | msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n" |
0e6f4a20 | 6444 | |
cf8316e2 | 6445 | #: hwclock/hwclock.c:1058 |
b359eb3b | 6446 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6447 | msgid "" |
6448 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
48d7b13a | 6449 | msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n" |
0e6f4a20 | 6450 | |
cf8316e2 | 6451 | #: hwclock/hwclock.c:1066 |
4ba07568 | 6452 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6453 | msgid "" |
6454 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
6455 | msgstr "" | |
6456 | "Ei aseteta kelloa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla, joten historia " | |
6457 | "on virheellinen." | |
cf8316e2 KZ |
6458 | |
6459 | #: hwclock/hwclock.c:1089 | |
b359eb3b | 6460 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6461 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
6462 | msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n" | |
6463 | ||
cf8316e2 | 6464 | #: hwclock/hwclock.c:1115 |
0e6f4a20 KZ |
6465 | #, c-format |
6466 | msgid "Using %s.\n" | |
48d7b13a | 6467 | msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n" |
0e6f4a20 | 6468 | |
cf8316e2 | 6469 | #: hwclock/hwclock.c:1117 |
b359eb3b | 6470 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6471 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
48d7b13a | 6472 | msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n" |
0e6f4a20 | 6473 | |
56e7984d | 6474 | #: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227 |
b359eb3b | 6475 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6476 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
48d7b13a | 6477 | msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n" |
0e6f4a20 | 6478 | |
55c8e797 KZ |
6479 | #: hwclock/hwclock.c:1240 |
6480 | #, c-format | |
6481 | msgid "" | |
6482 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
6483 | msgstr "" | |
6484 | ||
6485 | #: hwclock/hwclock.c:1271 | |
b359eb3b | 6486 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6487 | msgid "" |
f00c9b22 KZ |
6488 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6489 | "machine.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6490 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
6491 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
6492 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6493 | "Ydin säilyttää laitteistokellon epoch-arvoa vain Alpha-koneilla.\n" |
6494 | "Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n" | |
6495 | "(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n" | |
0e6f4a20 | 6496 | |
55c8e797 | 6497 | #: hwclock/hwclock.c:1280 |
b359eb3b | 6498 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6499 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
48d7b13a | 6500 | msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n" |
0e6f4a20 | 6501 | |
55c8e797 | 6502 | #: hwclock/hwclock.c:1282 |
0e6f4a20 KZ |
6503 | #, c-format |
6504 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
6505 | msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n" | |
6506 | ||
55c8e797 | 6507 | #: hwclock/hwclock.c:1285 |
b359eb3b | 6508 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6509 | msgid "" |
6510 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6511 | "value to set it.\n" | |
6dbeda1a | 6512 | msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n" |
0e6f4a20 | 6513 | |
55c8e797 | 6514 | #: hwclock/hwclock.c:1288 |
0e6f4a20 KZ |
6515 | #, c-format |
6516 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
c107f87a | 6517 | msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n" |
0e6f4a20 | 6518 | |
55c8e797 | 6519 | #: hwclock/hwclock.c:1291 |
b359eb3b | 6520 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6521 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
df1dddf9 | 6522 | msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 6523 | |
4ded9dfb | 6524 | #: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 |
6dbeda1a | 6525 | #, c-format |
bd18614b | 6526 | msgid "%s from %s\n" |
c107f87a | 6527 | msgstr "%s – %s\n" |
48d7b13a | 6528 | |
55c8e797 KZ |
6529 | #: hwclock/hwclock.c:1325 |
6530 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
6531 | msgid "" |
6532 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
6533 | "\n" | |
6534 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
6535 | "\n" | |
6536 | "Functions:\n" | |
cf8316e2 KZ |
6537 | " -h | --help show this help\n" |
6538 | " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
6539 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
6540 | " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6541 | " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
6542 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6543 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" | |
6544 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
6545 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6546 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6547 | " value given with --epoch\n" | |
55c8e797 | 6548 | " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" |
cf8316e2 | 6549 | " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" |
0e6f4a20 KZ |
6550 | "\n" |
6551 | "Options: \n" | |
cf8316e2 KZ |
6552 | " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" |
6553 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6554 | " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
6555 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6556 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6557 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6558 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
6559 | " hardware clock's epoch value\n" | |
6560 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
6561 | " either --utc or --localtime\n" | |
6562 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
6563 | " /etc/adjtime)\n" | |
6564 | " --test do everything except actually updating the hardware\n" | |
6565 | " clock or anything else\n" | |
6566 | " -D | --debug debug mode\n" | |
6567 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6568 | msgstr "" |
c107f87a | 6569 | "hwclock – lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n" |
0e6f4a20 | 6570 | "\n" |
48d7b13a | 6571 | "Käyttö: hwclock [toiminto] [valitsimet...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6572 | "\n" |
6573 | "Toiminnot:\n" | |
98a063a9 LN |
6574 | " -h | --help näyttää tämän ohjeen\n" |
6575 | " -r | --show lukee laitteistokellon ja näyttää tuloksen\n" | |
6576 | " --set asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n" | |
f00c9b22 KZ |
6577 | " -s | --hctosys asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon " |
6578 | "mukaan\n" | |
6579 | " -w | --systohc asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän " | |
6580 | "aikaan\n" | |
6581 | " --systz asettaa järjestelmäkellon ajan nykyisen " | |
6582 | "aikavyöhykkeen\n" | |
98a063a9 LN |
6583 | " mukaan\n" |
6584 | " --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen\n" | |
6585 | " poikkeaman edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n" | |
6586 | " --getepoch näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" | |
6587 | " --setepoch asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" | |
6588 | " --epoch:illa määrättyyn arvoon\n" | |
6589 | " -v | --version näyttää hwclockin versionumeron vakiotulosteeseen\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6590 | "\n" |
6591 | "Valitsimet: \n" | |
98a063a9 | 6592 | " -u | --utc laitteistokello on kansainvälisessä ajassa (UTC)\n" |
4ba07568 | 6593 | " --localtime laitteistokello on paikallisessa ajassa\n" |
98a063a9 LN |
6594 | " -f | --rtc=polku käytä muuta kuin tavallista laitetta, /dev/...\n" |
6595 | " --directisa käytä ISA-väylää suoraan, ei laitteen %s kautta\n" | |
6596 | " --badyear ei huomioida laitteistokellon vuotta, koska BIOS on\n" | |
6597 | " rikki\n" | |
6598 | " --date aika, johon laitteistokello asetetaan\n" | |
6599 | " --epoch=vuosi vuosi, joka on laitteistokellon\n" | |
6600 | " epoch-arvon nollakohta\n" | |
6601 | " --noadjfile ei käytetä tiedostoa /etc/adjtime. Vaatii joko\n" | |
6602 | " valitsimen --utc tai --localtime käyttämistä\n" | |
6603 | " --adjfile=polku hienosäätötiedoston polku (oletus on /etc/adjtime)\n" | |
6604 | " --test tee kaikki muu paitsi laitteistokellon tai minkään\n" | |
6605 | " muun varsinainen päivittäminen\n" | |
6606 | " -D | --debug vianetsintätila\n" | |
6607 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6608 | |
55c8e797 | 6609 | #: hwclock/hwclock.c:1361 |
98a063a9 | 6610 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6611 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6612 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6613 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
6614 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6615 | msgstr "" |
98a063a9 LN |
6616 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6617 | " kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n" | |
6618 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6619 | |
55c8e797 | 6620 | #: hwclock/hwclock.c:1449 |
6dbeda1a | 6621 | #, c-format |
0027a8b1 | 6622 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
6dbeda1a | 6623 | msgstr "%s: Audit-järjestelmään yhdistäminen ei onnistu\n" |
0027a8b1 | 6624 | |
55c8e797 | 6625 | #: hwclock/hwclock.c:1570 |
0e6f4a20 KZ |
6626 | #, c-format |
6627 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
df1dddf9 | 6628 | msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n" |
0e6f4a20 | 6629 | |
55c8e797 | 6630 | #: hwclock/hwclock.c:1577 |
b359eb3b | 6631 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6632 | msgid "" |
6633 | "You have specified multiple functions.\n" | |
6634 | "You can only perform one function at a time.\n" | |
6635 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6636 | "Monta toimintoa määritelty.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6637 | "Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n" |
6638 | ||
55c8e797 | 6639 | #: hwclock/hwclock.c:1584 |
0e6f4a20 | 6640 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6641 | msgid "" |
6642 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
6643 | "both.\n" | |
6644 | msgstr "" | |
6645 | "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit " | |
6646 | "molemmat.\n" | |
0e6f4a20 | 6647 | |
55c8e797 | 6648 | #: hwclock/hwclock.c:1591 |
0e6f4a20 | 6649 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6650 | msgid "" |
6651 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6652 | "specified both.\n" | |
6653 | msgstr "" | |
6654 | "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " | |
6655 | "molempia.\n" | |
0e6f4a20 | 6656 | |
55c8e797 | 6657 | #: hwclock/hwclock.c:1598 |
c107f87a | 6658 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6659 | msgid "" |
6660 | "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6661 | "specified both.\n" | |
6662 | msgstr "" | |
6663 | "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " | |
6664 | "molempia.\n" | |
47dc8cce | 6665 | |
55c8e797 | 6666 | #: hwclock/hwclock.c:1607 |
0e6f4a20 KZ |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
f00c9b22 KZ |
6669 | msgstr "" |
6670 | "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --" | |
6671 | "localtime\n" | |
0e6f4a20 | 6672 | |
55c8e797 | 6673 | #: hwclock/hwclock.c:1621 |
b359eb3b | 6674 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6675 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
48d7b13a | 6676 | msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 6677 | |
55c8e797 | 6678 | #: hwclock/hwclock.c:1638 |
b359eb3b | 6679 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6680 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
c107f87a | 6681 | msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n" |
0e6f4a20 | 6682 | |
55c8e797 | 6683 | #: hwclock/hwclock.c:1643 |
b359eb3b | 6684 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6685 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
c107f87a | 6686 | msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n" |
0e6f4a20 | 6687 | |
55c8e797 | 6688 | #: hwclock/hwclock.c:1648 |
b359eb3b | 6689 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6690 | msgid "" |
6691 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
6692 | "kernel.\n" | |
6693 | msgstr "" | |
6694 | "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa " | |
6695 | "ytimessä.\n" | |
0e6f4a20 | 6696 | |
55c8e797 | 6697 | #: hwclock/hwclock.c:1669 |
b359eb3b | 6698 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6699 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
48d7b13a | 6700 | msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n" |
0e6f4a20 | 6701 | |
55c8e797 | 6702 | #: hwclock/hwclock.c:1673 |
b359eb3b | 6703 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6704 | msgid "" |
6705 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
6706 | "method.\n" | |
6707 | msgstr "" | |
6708 | "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" | |
0e6f4a20 | 6709 | |
4ded9dfb | 6710 | #: hwclock/kd.c:47 |
b359eb3b | 6711 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6712 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
6713 | msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n" | |
6714 | ||
4ded9dfb | 6715 | #: hwclock/kd.c:50 |
0e6f4a20 | 6716 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
48d7b13a | 6717 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6718 | |
4ded9dfb | 6719 | #: hwclock/kd.c:68 |
56e7984d KZ |
6720 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
6721 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa" | |
6722 | ||
4ded9dfb | 6723 | #: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 |
b359eb3b | 6724 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6725 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
6726 | msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n" | |
6727 | ||
4ded9dfb | 6728 | #: hwclock/kd.c:97 |
0e6f4a20 KZ |
6729 | #, c-format |
6730 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
6731 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
6732 | ||
4ded9dfb | 6733 | #: hwclock/kd.c:133 |
0e6f4a20 | 6734 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
48d7b13a | 6735 | msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6736 | |
4ded9dfb | 6737 | #: hwclock/kd.c:169 |
0e6f4a20 | 6738 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
df1dddf9 | 6739 | msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata" |
0e6f4a20 | 6740 | |
4ded9dfb | 6741 | #: hwclock/kd.c:173 |
0e6f4a20 | 6742 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
48d7b13a | 6743 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6744 | |
cf8316e2 | 6745 | #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 |
0e6f4a20 KZ |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "open() of %s failed" | |
48d7b13a | 6748 | msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6749 | |
cf8316e2 | 6750 | #: hwclock/rtc.c:181 |
0e6f4a20 KZ |
6751 | #, c-format |
6752 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
48d7b13a | 6753 | msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6754 | |
cf8316e2 | 6755 | #: hwclock/rtc.c:203 |
0e6f4a20 KZ |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
6758 | msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n" | |
6759 | ||
cf8316e2 | 6760 | #: hwclock/rtc.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
6763 | msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. " | |
6764 | ||
cf8316e2 | 6765 | #: hwclock/rtc.c:270 |
0e6f4a20 KZ |
6766 | #, c-format |
6767 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
48d7b13a | 6768 | msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6769 | |
cf8316e2 | 6770 | #: hwclock/rtc.c:288 |
48d7b13a | 6771 | #, c-format |
c129767e | 6772 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
48d7b13a | 6773 | msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
c129767e | 6774 | |
cf8316e2 | 6775 | #: hwclock/rtc.c:291 |
48d7b13a | 6776 | #, c-format |
c129767e | 6777 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
f00c9b22 KZ |
6778 | msgstr "" |
6779 | "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" | |
c129767e | 6780 | |
cf8316e2 | 6781 | #: hwclock/rtc.c:300 |
0e6f4a20 KZ |
6782 | #, c-format |
6783 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
48d7b13a | 6784 | msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6785 | |
cf8316e2 | 6786 | #: hwclock/rtc.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
6787 | #, c-format |
6788 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
f00c9b22 KZ |
6789 | msgstr "" |
6790 | "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui " | |
6791 | "odottamattomasti" | |
0e6f4a20 | 6792 | |
cf8316e2 | 6793 | #: hwclock/rtc.c:360 |
0e6f4a20 KZ |
6794 | #, c-format |
6795 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
48d7b13a | 6796 | msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6797 | |
cf8316e2 | 6798 | #: hwclock/rtc.c:366 |
0e6f4a20 KZ |
6799 | #, c-format |
6800 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
6801 | msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n" | |
6802 | ||
cf8316e2 | 6803 | #: hwclock/rtc.c:392 |
0e6f4a20 KZ |
6804 | #, c-format |
6805 | msgid "Open of %s failed" | |
48d7b13a | 6806 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6807 | |
cf8316e2 | 6808 | #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 |
0e6f4a20 | 6809 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6810 | msgid "" |
6811 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6812 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6813 | "this system.\n" | |
6814 | msgstr "" | |
6815 | "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria " | |
6816 | "laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" | |
0e6f4a20 | 6817 | |
cf8316e2 | 6818 | #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 |
0e6f4a20 KZ |
6819 | #, c-format |
6820 | msgid "Unable to open %s" | |
df1dddf9 | 6821 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 6822 | |
cf8316e2 | 6823 | #: hwclock/rtc.c:422 |
0e6f4a20 KZ |
6824 | #, c-format |
6825 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
48d7b13a | 6826 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6827 | |
cf8316e2 | 6828 | #: hwclock/rtc.c:427 |
0e6f4a20 KZ |
6829 | #, c-format |
6830 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
48d7b13a | 6831 | msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n" |
0e6f4a20 | 6832 | |
cf8316e2 | 6833 | #: hwclock/rtc.c:446 |
0e6f4a20 KZ |
6834 | #, c-format |
6835 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
48d7b13a | 6836 | msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n" |
0e6f4a20 | 6837 | |
cf8316e2 | 6838 | #: hwclock/rtc.c:464 |
0e6f4a20 KZ |
6839 | #, c-format |
6840 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
6841 | msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n" | |
6842 | ||
cf8316e2 | 6843 | #: hwclock/rtc.c:469 |
0e6f4a20 | 6844 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6845 | msgid "" |
6846 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
48d7b13a | 6847 | msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n" |
0e6f4a20 | 6848 | |
cf8316e2 | 6849 | #: hwclock/rtc.c:472 |
0e6f4a20 KZ |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
48d7b13a | 6852 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6853 | |
4ded9dfb | 6854 | #: login-utils/agetty.c:362 |
0e6f4a20 KZ |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
48d7b13a | 6857 | msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m" |
0e6f4a20 | 6858 | |
4ded9dfb | 6859 | #: login-utils/agetty.c:388 |
0e6f4a20 | 6860 | msgid "can't malloc initstring" |
df1dddf9 | 6861 | msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6862 | |
4ded9dfb | 6863 | #: login-utils/agetty.c:456 |
0e6f4a20 KZ |
6864 | #, c-format |
6865 | msgid "bad timeout value: %s" | |
6866 | msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s" | |
6867 | ||
4ded9dfb | 6868 | #: login-utils/agetty.c:533 |
0e6f4a20 KZ |
6869 | #, c-format |
6870 | msgid "bad speed: %s" | |
6871 | msgstr "virheellinen nopeus: %s" | |
6872 | ||
4ded9dfb | 6873 | #: login-utils/agetty.c:535 |
0e6f4a20 KZ |
6874 | msgid "too many alternate speeds" |
6875 | msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta" | |
6876 | ||
4ded9dfb | 6877 | #: login-utils/agetty.c:637 |
0e6f4a20 KZ |
6878 | #, c-format |
6879 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
48d7b13a | 6880 | msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 | 6881 | |
4ded9dfb | 6882 | #: login-utils/agetty.c:641 |
0e6f4a20 KZ |
6883 | #, c-format |
6884 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
6885 | msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" | |
6886 | ||
4ded9dfb | 6887 | #: login-utils/agetty.c:650 |
0e6f4a20 KZ |
6888 | #, c-format |
6889 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
48d7b13a | 6890 | msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m" |
0e6f4a20 | 6891 | |
4ded9dfb | 6892 | #: login-utils/agetty.c:660 |
0e6f4a20 KZ |
6893 | #, c-format |
6894 | msgid "%s: not open for read/write" | |
6895 | msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten" | |
6896 | ||
4ded9dfb | 6897 | #: login-utils/agetty.c:666 |
0e6f4a20 KZ |
6898 | #, c-format |
6899 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
6900 | msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m" | |
6901 | ||
4ded9dfb | 6902 | #: login-utils/agetty.c:960 |
b359eb3b | 6903 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6904 | msgid "user" |
48d7b13a | 6905 | msgstr "käyttäjä" |
0e6f4a20 | 6906 | |
4ded9dfb | 6907 | #: login-utils/agetty.c:960 |
b359eb3b | 6908 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6909 | msgid "users" |
48d7b13a | 6910 | msgstr "käyttäjää" |
0e6f4a20 | 6911 | |
4ded9dfb | 6912 | #: login-utils/agetty.c:1054 |
0e6f4a20 KZ |
6913 | #, c-format |
6914 | msgid "%s: read: %m" | |
6915 | msgstr "%s: luku: %m" | |
6916 | ||
4ded9dfb | 6917 | #: login-utils/agetty.c:1101 |
0e6f4a20 KZ |
6918 | #, c-format |
6919 | msgid "%s: input overrun" | |
48d7b13a | 6920 | msgstr "%s: syötteen ylivuoto" |
0e6f4a20 | 6921 | |
4ded9dfb KZ |
6922 | #: login-utils/agetty.c:1230 |
6923 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 | 6924 | msgid "" |
4ded9dfb | 6925 | "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
f00c9b22 KZ |
6926 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" |
6927 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6928 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
0e6f4a20 | 6929 | msgstr "" |
f00c9b22 KZ |
6930 | "Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I " |
6931 | "alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n" | |
6932 | "tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] " | |
6933 | "[-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n" | |
0e6f4a20 | 6934 | |
b9ae633e | 6935 | #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 |
b359eb3b | 6936 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6937 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
48d7b13a | 6938 | msgstr "login: muisti vähissä, kirjautuminen voi epäonnistua\n" |
0e6f4a20 | 6939 | |
b9ae633e | 6940 | #: login-utils/checktty.c:92 |
0e6f4a20 | 6941 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
df1dddf9 | 6942 | msgstr "kohteelle ttyclass ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6943 | |
b9ae633e | 6944 | #: login-utils/checktty.c:113 |
0e6f4a20 | 6945 | msgid "can't malloc for grplist" |
df1dddf9 | 6946 | msgstr "kohteelle grplist ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6947 | |
b9ae633e | 6948 | #: login-utils/checktty.c:554 |
0e6f4a20 KZ |
6949 | #, c-format |
6950 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
48d7b13a | 6951 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n" |
0e6f4a20 | 6952 | |
b9ae633e | 6953 | #: login-utils/checktty.c:565 |
0e6f4a20 KZ |
6954 | #, c-format |
6955 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
48d7b13a | 6956 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n" |
0e6f4a20 | 6957 | |
b9ae633e | 6958 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
0e6f4a20 KZ |
6959 | #, c-format |
6960 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
48d7b13a | 6961 | msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6962 | |
b9ae633e | 6963 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
6964 | #, c-format |
6965 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
6dbeda1a | 6966 | msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6967 | |
b9ae633e | 6968 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
4ded9dfb KZ |
6969 | #, fuzzy, c-format |
6970 | msgid "%s: can only change local entries.\n" | |
f00c9b22 | 6971 | msgstr "" |
4ded9dfb KZ |
6972 | "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp" |
6973 | "%s.\n" | |
0e6f4a20 | 6974 | |
4ded9dfb | 6975 | #: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chsh.c:141 |
c129767e | 6976 | msgid "Unknown user context" |
48d7b13a | 6977 | msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö" |
c129767e | 6978 | |
4ded9dfb | 6979 | #: login-utils/chfn.c:156 |
c129767e KZ |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
f00c9b22 KZ |
6982 | msgstr "" |
6983 | "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" | |
c129767e | 6984 | |
4ded9dfb | 6985 | #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chsh.c:149 |
c129767e KZ |
6986 | #, c-format |
6987 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
48d7b13a | 6988 | msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e | 6989 | |
4ded9dfb | 6990 | #: login-utils/chfn.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
6991 | #, c-format |
6992 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
48d7b13a | 6993 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n" |
0e6f4a20 | 6994 | |
4ded9dfb | 6995 | #: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:187 login-utils/login.c:576 |
c107f87a | 6996 | #, c-format |
47dc8cce | 6997 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" |
c107f87a | 6998 | msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 6999 | |
4ded9dfb KZ |
7000 | #: login-utils/chfn.c:211 login-utils/chsh.c:210 login-utils/login.c:827 |
7001 | #: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:747 | |
7002 | #: mount/lomount.c:750 | |
0e6f4a20 KZ |
7003 | msgid "Password: " |
7004 | msgstr "Salasana: " | |
7005 | ||
4ded9dfb | 7006 | #: login-utils/chfn.c:214 login-utils/chsh.c:213 |
0e6f4a20 | 7007 | msgid "Incorrect password." |
48d7b13a | 7008 | msgstr "Väärä salasana." |
0e6f4a20 | 7009 | |
4ded9dfb | 7010 | #: login-utils/chfn.c:225 |
b359eb3b | 7011 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7012 | msgid "Finger information not changed.\n" |
7013 | msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n" | |
7014 | ||
4ded9dfb | 7015 | #: login-utils/chfn.c:327 |
0e6f4a20 KZ |
7016 | #, c-format |
7017 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
48d7b13a | 7018 | msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] " |
0e6f4a20 | 7019 | |
4ded9dfb | 7020 | #: login-utils/chfn.c:328 |
b359eb3b | 7021 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7022 | msgid "" |
7023 | "[ -p office-phone ]\n" | |
7024 | "\t[ -h home-phone ] " | |
7025 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 7026 | "[ -p toimistopuhelin ]\n" |
0e6f4a20 KZ |
7027 | "\t[ -h kotipuhelin ]" |
7028 | ||
4ded9dfb | 7029 | #: login-utils/chfn.c:329 |
b359eb3b | 7030 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7031 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
7032 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
7033 | ||
4ded9dfb | 7034 | #: login-utils/chfn.c:377 |
cf8316e2 KZ |
7035 | msgid "Office" |
7036 | msgstr "" | |
7037 | ||
4ded9dfb | 7038 | #: login-utils/chfn.c:378 |
cf8316e2 KZ |
7039 | msgid "Office Phone" |
7040 | msgstr "" | |
7041 | ||
4ded9dfb | 7042 | #: login-utils/chfn.c:379 |
cf8316e2 KZ |
7043 | msgid "Home Phone" |
7044 | msgstr "" | |
7045 | ||
4ded9dfb | 7046 | #: login-utils/chfn.c:400 login-utils/chsh.c:320 |
b359eb3b | 7047 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7048 | msgid "" |
7049 | "\n" | |
7050 | "Aborted.\n" | |
7051 | msgstr "" | |
7052 | "\n" | |
7053 | "Keskeytetty.\n" | |
7054 | ||
4ded9dfb | 7055 | #: login-utils/chfn.c:433 |
b359eb3b | 7056 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7057 | msgid "field is too long.\n" |
48d7b13a | 7058 | msgstr "kenttä on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 7059 | |
4ded9dfb | 7060 | #: login-utils/chfn.c:441 |
0e6f4a20 KZ |
7061 | #, c-format |
7062 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
6dbeda1a | 7063 | msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu.\n" |
0e6f4a20 | 7064 | |
4ded9dfb | 7065 | #: login-utils/chfn.c:446 |
b359eb3b | 7066 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7067 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
48d7b13a | 7068 | msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7069 | |
4ded9dfb | 7070 | #: login-utils/chfn.c:511 |
b359eb3b | 7071 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7072 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 7073 | msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 7074 | |
4ded9dfb | 7075 | #: login-utils/chfn.c:514 |
b359eb3b | 7076 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7077 | msgid "Finger information changed.\n" |
7078 | msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n" | |
7079 | ||
4ded9dfb | 7080 | #: login-utils/chsh.c:142 |
48d7b13a | 7081 | #, c-format |
c129767e | 7082 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
48d7b13a | 7083 | msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n" |
c129767e | 7084 | |
4ded9dfb | 7085 | #: login-utils/chsh.c:163 |
c129767e | 7086 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
7087 | msgid "" |
7088 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
7089 | "denied\n" | |
7090 | msgstr "" | |
7091 | "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " | |
7092 | "estetty\n" | |
c129767e | 7093 | |
4ded9dfb | 7094 | #: login-utils/chsh.c:169 |
0e6f4a20 KZ |
7095 | #, c-format |
7096 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
48d7b13a | 7097 | msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n" |
0e6f4a20 | 7098 | |
4ded9dfb | 7099 | #: login-utils/chsh.c:176 |
0e6f4a20 KZ |
7100 | #, c-format |
7101 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
48d7b13a | 7102 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" |
0e6f4a20 | 7103 | |
4ded9dfb | 7104 | #: login-utils/chsh.c:221 |
0e6f4a20 KZ |
7105 | msgid "New shell" |
7106 | msgstr "Uusi kuori" | |
7107 | ||
4ded9dfb | 7108 | #: login-utils/chsh.c:228 |
b359eb3b | 7109 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7110 | msgid "Shell not changed.\n" |
7111 | msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" | |
7112 | ||
4ded9dfb | 7113 | #: login-utils/chsh.c:234 |
b359eb3b | 7114 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7115 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 7116 | msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 7117 | |
4ded9dfb | 7118 | #: login-utils/chsh.c:237 |
b359eb3b | 7119 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7120 | msgid "Shell changed.\n" |
7121 | msgstr "Kuori vaihdettu.\n" | |
7122 | ||
4ded9dfb | 7123 | #: login-utils/chsh.c:302 |
0e6f4a20 KZ |
7124 | #, c-format |
7125 | msgid "" | |
7126 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
7127 | " [ username ]\n" | |
7128 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
7129 | "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
7130 | " [ käyttäjätunnus ]\n" | |
0e6f4a20 | 7131 | |
4ded9dfb | 7132 | #: login-utils/chsh.c:348 |
0e6f4a20 KZ |
7133 | #, c-format |
7134 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
7135 | msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n" | |
7136 | ||
4ded9dfb | 7137 | #: login-utils/chsh.c:352 |
0e6f4a20 KZ |
7138 | #, c-format |
7139 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
6dbeda1a | 7140 | msgstr "%s: ”%s” ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 7141 | |
4ded9dfb | 7142 | #: login-utils/chsh.c:356 |
0e6f4a20 KZ |
7143 | #, c-format |
7144 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
6dbeda1a | 7145 | msgstr "%s: ”%s” ei ole käynnistettävä.\n" |
0e6f4a20 | 7146 | |
4ded9dfb | 7147 | #: login-utils/chsh.c:363 |
0e6f4a20 KZ |
7148 | #, c-format |
7149 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
6dbeda1a | 7150 | msgstr "%s: merkkiä ”%c” ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7151 | |
4ded9dfb | 7152 | #: login-utils/chsh.c:367 |
0e6f4a20 KZ |
7153 | #, c-format |
7154 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
48d7b13a | 7155 | msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7156 | |
4ded9dfb | 7157 | #: login-utils/chsh.c:374 login-utils/chsh.c:384 |
0e6f4a20 | 7158 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
7159 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
7160 | msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n" | |
0e6f4a20 | 7161 | |
4ded9dfb | 7162 | #: login-utils/chsh.c:376 |
0e6f4a20 KZ |
7163 | #, c-format |
7164 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
6dbeda1a | 7165 | msgstr "%s: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n" |
0e6f4a20 | 7166 | |
4ded9dfb | 7167 | #: login-utils/chsh.c:378 |
c107f87a | 7168 | #, c-format |
b9ae633e | 7169 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
c107f87a | 7170 | msgstr "%s: Valitsin -l näyttää listan.\n" |
0e6f4a20 | 7171 | |
4ded9dfb | 7172 | #: login-utils/chsh.c:385 |
0e6f4a20 KZ |
7173 | #, c-format |
7174 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
c107f87a | 7175 | msgstr "Komento %s -l näyttää listan.\n" |
0e6f4a20 | 7176 | |
4ded9dfb | 7177 | #: login-utils/chsh.c:405 |
b359eb3b | 7178 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7179 | msgid "No known shells.\n" |
7180 | msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n" | |
7181 | ||
47dc8cce | 7182 | #: login-utils/islocal.c:87 |
c107f87a | 7183 | #, c-format |
47dc8cce | 7184 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
c107f87a | 7185 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata lukua varten, poistutaan." |
0e6f4a20 KZ |
7186 | |
7187 | #: login-utils/last.c:148 | |
7188 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
f00c9b22 KZ |
7189 | msgstr "" |
7190 | "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" | |
0e6f4a20 | 7191 | |
6db1e85a | 7192 | #: login-utils/last.c:302 |
0e6f4a20 KZ |
7193 | msgid " still logged in" |
7194 | msgstr " edelleen kirjautuneena" | |
7195 | ||
6db1e85a | 7196 | #: login-utils/last.c:324 |
0e6f4a20 KZ |
7197 | #, c-format |
7198 | msgid "" | |
7199 | "\n" | |
7200 | "wtmp begins %s" | |
7201 | msgstr "" | |
7202 | "\n" | |
7203 | "wtmp alkaa %s" | |
7204 | ||
6db1e85a | 7205 | #: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449 |
0e6f4a20 KZ |
7206 | msgid "last: malloc failure.\n" |
7207 | msgstr "last: malloc-virhe.\n" | |
7208 | ||
6db1e85a | 7209 | #: login-utils/last.c:425 |
0e6f4a20 KZ |
7210 | msgid "last: gethostname" |
7211 | msgstr "last: gethostname" | |
7212 | ||
6db1e85a | 7213 | #: login-utils/last.c:474 |
0e6f4a20 KZ |
7214 | #, c-format |
7215 | msgid "" | |
7216 | "\n" | |
7217 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7218 | msgstr "" | |
7219 | "\n" | |
7220 | "keskeytetty %10.10s %5.5s \n" | |
7221 | ||
cf8316e2 | 7222 | #: login-utils/login.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
7223 | #, c-format |
7224 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" | |
48d7b13a | 7225 | msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s" |
0e6f4a20 | 7226 | |
55c8e797 KZ |
7227 | #: login-utils/login.c:205 |
7228 | #, fuzzy, c-format | |
7229 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7230 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
7231 | ||
7232 | #: login-utils/login.c:238 | |
95f1bdee | 7233 | msgid "FATAL: bad tty" |
48d7b13a | 7234 | msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte" |
95f1bdee | 7235 | |
55c8e797 | 7236 | #: login-utils/login.c:445 |
b359eb3b | 7237 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7238 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
48d7b13a | 7239 | msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n" |
0e6f4a20 | 7240 | |
55c8e797 | 7241 | #: login-utils/login.c:488 |
b359eb3b | 7242 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7243 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
48d7b13a | 7244 | msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n" |
0e6f4a20 | 7245 | |
55c8e797 | 7246 | #: login-utils/login.c:578 |
0e6f4a20 KZ |
7247 | #, c-format |
7248 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7249 | msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" | |
7250 | ||
55c8e797 | 7251 | #: login-utils/login.c:595 |
0e6f4a20 KZ |
7252 | msgid "login: " |
7253 | msgstr "tunnus: " | |
7254 | ||
55c8e797 | 7255 | #: login-utils/login.c:639 |
0e6f4a20 KZ |
7256 | #, c-format |
7257 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 7258 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s" |
0e6f4a20 | 7259 | |
55c8e797 | 7260 | #: login-utils/login.c:644 |
b359eb3b | 7261 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7262 | msgid "" |
7263 | "Login incorrect\n" | |
7264 | "\n" | |
7265 | msgstr "" | |
48d7b13a | 7266 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 KZ |
7267 | "\n" |
7268 | ||
55c8e797 | 7269 | #: login-utils/login.c:653 |
0e6f4a20 KZ |
7270 | #, c-format |
7271 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
f00c9b22 KZ |
7272 | msgstr "" |
7273 | "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" | |
0e6f4a20 | 7274 | |
55c8e797 | 7275 | #: login-utils/login.c:657 |
0e6f4a20 KZ |
7276 | #, c-format |
7277 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 7278 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s" |
0e6f4a20 | 7279 | |
55c8e797 | 7280 | #: login-utils/login.c:662 |
b359eb3b | 7281 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7282 | msgid "" |
7283 | "\n" | |
7284 | "Login incorrect\n" | |
7285 | msgstr "" | |
7286 | "\n" | |
48d7b13a | 7287 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7288 | |
55c8e797 | 7289 | #: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731 |
b359eb3b | 7290 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7291 | msgid "" |
7292 | "\n" | |
7293 | "Session setup problem, abort.\n" | |
7294 | msgstr "" | |
7295 | "\n" | |
7296 | "Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n" | |
7297 | ||
55c8e797 | 7298 | #: login-utils/login.c:691 |
0e6f4a20 KZ |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
48d7b13a | 7301 | msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 7302 | |
55c8e797 | 7303 | #: login-utils/login.c:698 |
0e6f4a20 KZ |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
6dbeda1a | 7306 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 7307 | |
55c8e797 | 7308 | #: login-utils/login.c:717 |
b359eb3b | 7309 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7310 | msgid "login: Out of memory\n" |
7311 | msgstr "login: Muisti lopussa\n" | |
7312 | ||
55c8e797 | 7313 | #: login-utils/login.c:761 |
0e6f4a20 | 7314 | msgid "Illegal username" |
48d7b13a | 7315 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi" |
0e6f4a20 | 7316 | |
55c8e797 | 7317 | #: login-utils/login.c:804 |
0e6f4a20 KZ |
7318 | #, c-format |
7319 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
48d7b13a | 7320 | msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n" |
0e6f4a20 | 7321 | |
55c8e797 | 7322 | #: login-utils/login.c:809 |
0e6f4a20 KZ |
7323 | #, c-format |
7324 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
48d7b13a | 7325 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7326 | |
55c8e797 | 7327 | #: login-utils/login.c:813 |
0e6f4a20 KZ |
7328 | #, c-format |
7329 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
48d7b13a | 7330 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7331 | |
55c8e797 | 7332 | #: login-utils/login.c:867 |
b359eb3b | 7333 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7334 | msgid "Login incorrect\n" |
7335 | msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n" | |
7336 | ||
55c8e797 | 7337 | #: login-utils/login.c:1092 |
0e6f4a20 KZ |
7338 | #, c-format |
7339 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
48d7b13a | 7340 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 7341 | |
55c8e797 | 7342 | #: login-utils/login.c:1099 |
0e6f4a20 KZ |
7343 | #, c-format |
7344 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
48d7b13a | 7345 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s" |
0e6f4a20 | 7346 | |
55c8e797 | 7347 | #: login-utils/login.c:1102 |
0e6f4a20 KZ |
7348 | #, c-format |
7349 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
48d7b13a | 7350 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7351 | |
55c8e797 | 7352 | #: login-utils/login.c:1105 |
0e6f4a20 KZ |
7353 | #, c-format |
7354 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
48d7b13a | 7355 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s" |
0e6f4a20 | 7356 | |
55c8e797 | 7357 | #: login-utils/login.c:1108 |
0e6f4a20 KZ |
7358 | #, c-format |
7359 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
48d7b13a | 7360 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 7361 | |
55c8e797 | 7362 | #: login-utils/login.c:1129 |
b359eb3b | 7363 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7364 | msgid "You have new mail.\n" |
7365 | msgstr "Sinulle on uutta postia.\n" | |
7366 | ||
55c8e797 | 7367 | #: login-utils/login.c:1131 |
b359eb3b | 7368 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7369 | msgid "You have mail.\n" |
7370 | msgstr "Sinulle on postia.\n" | |
7371 | ||
55c8e797 | 7372 | #: login-utils/login.c:1175 |
0e6f4a20 KZ |
7373 | #, c-format |
7374 | msgid "login: failure forking: %s" | |
7375 | msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s" | |
7376 | ||
55c8e797 | 7377 | #: login-utils/login.c:1222 |
0e6f4a20 KZ |
7378 | #, c-format |
7379 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
48d7b13a | 7380 | msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 | 7381 | |
55c8e797 | 7382 | #: login-utils/login.c:1228 |
0e6f4a20 | 7383 | msgid "setuid() failed" |
48d7b13a | 7384 | msgstr "setuid() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 7385 | |
55c8e797 | 7386 | #: login-utils/login.c:1234 |
0e6f4a20 KZ |
7387 | #, c-format |
7388 | msgid "No directory %s!\n" | |
7389 | msgstr "Ei hakemistoa %s!\n" | |
7390 | ||
55c8e797 | 7391 | #: login-utils/login.c:1238 |
b359eb3b | 7392 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7393 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
6dbeda1a | 7394 | msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n" |
0e6f4a20 | 7395 | |
55c8e797 | 7396 | #: login-utils/login.c:1246 |
b359eb3b | 7397 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7398 | msgid "login: no memory for shell script.\n" |
7399 | msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n" | |
7400 | ||
55c8e797 | 7401 | #: login-utils/login.c:1273 |
0e6f4a20 KZ |
7402 | #, c-format |
7403 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
48d7b13a | 7404 | msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n" |
0e6f4a20 | 7405 | |
55c8e797 | 7406 | #: login-utils/login.c:1276 |
0e6f4a20 KZ |
7407 | #, c-format |
7408 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
7409 | msgstr "login: ei kuorta: %s.\n" | |
7410 | ||
55c8e797 | 7411 | #: login-utils/login.c:1291 |
0e6f4a20 KZ |
7412 | #, c-format |
7413 | msgid "" | |
7414 | "\n" | |
7415 | "%s login: " | |
7416 | msgstr "" | |
7417 | "\n" | |
7418 | "%s, kirjautuminen: " | |
7419 | ||
55c8e797 | 7420 | #: login-utils/login.c:1302 |
b359eb3b | 7421 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7422 | msgid "login name much too long.\n" |
48d7b13a | 7423 | msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 7424 | |
55c8e797 | 7425 | #: login-utils/login.c:1303 |
0e6f4a20 | 7426 | msgid "NAME too long" |
48d7b13a | 7427 | msgstr "NIMI liian pitkä" |
0e6f4a20 | 7428 | |
55c8e797 | 7429 | #: login-utils/login.c:1310 |
b359eb3b | 7430 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7431 | msgid "login names may not start with '-'.\n" |
6dbeda1a | 7432 | msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n" |
0e6f4a20 | 7433 | |
55c8e797 | 7434 | #: login-utils/login.c:1320 |
b359eb3b | 7435 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7436 | msgid "too many bare linefeeds.\n" |
48d7b13a | 7437 | msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n" |
0e6f4a20 | 7438 | |
55c8e797 | 7439 | #: login-utils/login.c:1321 |
0e6f4a20 KZ |
7440 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
7441 | msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja" | |
7442 | ||
55c8e797 | 7443 | #: login-utils/login.c:1353 |
0e6f4a20 KZ |
7444 | #, c-format |
7445 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
48d7b13a | 7446 | msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 7447 | |
55c8e797 | 7448 | #: login-utils/login.c:1441 |
0e6f4a20 KZ |
7449 | #, c-format |
7450 | msgid "Last login: %.*s " | |
7451 | msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s" | |
7452 | ||
55c8e797 | 7453 | #: login-utils/login.c:1445 |
0e6f4a20 KZ |
7454 | #, c-format |
7455 | msgid "from %.*s\n" | |
7456 | msgstr "osoitteesta %.*s\n" | |
7457 | ||
55c8e797 | 7458 | #: login-utils/login.c:1448 |
0e6f4a20 KZ |
7459 | #, c-format |
7460 | msgid "on %.*s\n" | |
48d7b13a | 7461 | msgstr "päätteeltä %.*s\n" |
0e6f4a20 | 7462 | |
55c8e797 | 7463 | #: login-utils/login.c:1474 |
0e6f4a20 KZ |
7464 | #, c-format |
7465 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 7466 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 7467 | |
55c8e797 | 7468 | #: login-utils/login.c:1477 |
0e6f4a20 KZ |
7469 | #, c-format |
7470 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
48d7b13a | 7471 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 | 7472 | |
55c8e797 | 7473 | #: login-utils/login.c:1481 |
0e6f4a20 KZ |
7474 | #, c-format |
7475 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 7476 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 7477 | |
55c8e797 | 7478 | #: login-utils/login.c:1484 |
0e6f4a20 KZ |
7479 | #, c-format |
7480 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
48d7b13a | 7481 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 KZ |
7482 | |
7483 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
b359eb3b | 7484 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7485 | msgid "is y\n" |
7486 | msgstr "on y\n" | |
7487 | ||
7488 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
b359eb3b | 7489 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7490 | msgid "is n\n" |
7491 | msgstr "on n\n" | |
7492 | ||
7493 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
b359eb3b | 7494 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7495 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
48d7b13a | 7496 | msgstr "käyttö: mesg [y | n]\n" |
0e6f4a20 | 7497 | |
56e7984d | 7498 | #: login-utils/newgrp.c:99 |
0e6f4a20 | 7499 | msgid "newgrp: Who are you?" |
48d7b13a | 7500 | msgstr "newgrp: Kuka sinä olet?" |
0e6f4a20 | 7501 | |
56e7984d | 7502 | #: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121 |
0e6f4a20 KZ |
7503 | msgid "newgrp: setgid" |
7504 | msgstr "newgrp: setgid" | |
7505 | ||
56e7984d | 7506 | #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 |
0e6f4a20 | 7507 | msgid "newgrp: No such group." |
48d7b13a | 7508 | msgstr "newgrp: Ryhmää ei ole." |
0e6f4a20 | 7509 | |
56e7984d | 7510 | #: login-utils/newgrp.c:125 |
0e6f4a20 | 7511 | msgid "newgrp: Permission denied" |
48d7b13a | 7512 | msgstr "newgrp: Lupa evätty" |
0e6f4a20 | 7513 | |
56e7984d | 7514 | #: login-utils/newgrp.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
7515 | msgid "newgrp: setuid" |
7516 | msgstr "newgrp: setuid" | |
7517 | ||
56e7984d | 7518 | #: login-utils/newgrp.c:138 |
0e6f4a20 KZ |
7519 | msgid "No shell" |
7520 | msgstr "Ei kuorta" | |
7521 | ||
56e7984d | 7522 | #: login-utils/shutdown.c:116 |
b359eb3b | 7523 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7524 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
48d7b13a | 7525 | msgstr "Käyttö: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:mm|+minuutit]\n" |
0e6f4a20 | 7526 | |
56e7984d | 7527 | #: login-utils/shutdown.c:134 |
0e6f4a20 KZ |
7528 | msgid "Shutdown process aborted" |
7529 | msgstr "Sammutustoiminto keskeytetty" | |
7530 | ||
56e7984d | 7531 | #: login-utils/shutdown.c:165 |
0e6f4a20 KZ |
7532 | #, c-format |
7533 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
48d7b13a | 7534 | msgstr "%s: Vain root voi sammuttaa järjestelmän.\n" |
0e6f4a20 | 7535 | |
56e7984d | 7536 | #: login-utils/shutdown.c:259 |
b359eb3b | 7537 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7538 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
48d7b13a | 7539 | msgstr "Tuon täytyy olla huomenna, etkö voi odottaa siihen asti?\n" |
0e6f4a20 | 7540 | |
56e7984d | 7541 | #: login-utils/shutdown.c:310 |
0e6f4a20 | 7542 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
48d7b13a | 7543 | msgstr "ylläpitoa varten; mars, mars" |
0e6f4a20 | 7544 | |
56e7984d | 7545 | #: login-utils/shutdown.c:339 |
0e6f4a20 | 7546 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
48d7b13a | 7547 | msgstr "Järjestelmä sammutetaan 5 minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7548 | |
56e7984d | 7549 | #: login-utils/shutdown.c:343 |
0e6f4a20 KZ |
7550 | msgid "Login is therefore prohibited." |
7551 | msgstr "Kirjautuminen on sen vuoksi estetty" | |
7552 | ||
56e7984d | 7553 | #: login-utils/shutdown.c:365 |
0e6f4a20 KZ |
7554 | #, c-format |
7555 | msgid "rebooted by %s: %s" | |
48d7b13a | 7556 | msgstr "uudelleenkäynnisti %s: %s" |
0e6f4a20 | 7557 | |
56e7984d | 7558 | #: login-utils/shutdown.c:368 |
0e6f4a20 KZ |
7559 | #, c-format |
7560 | msgid "halted by %s: %s" | |
df1dddf9 | 7561 | msgstr "sammutti %s: %s" |
0e6f4a20 | 7562 | |
56e7984d | 7563 | #: login-utils/shutdown.c:432 |
0e6f4a20 KZ |
7564 | msgid "" |
7565 | "\n" | |
7566 | "Why am I still alive after reboot?" | |
7567 | msgstr "" | |
7568 | "\n" | |
48d7b13a | 7569 | "Miksi olen edelleen elossa uudelleenkäynnistyksen jälkeen?" |
0e6f4a20 | 7570 | |
56e7984d | 7571 | #: login-utils/shutdown.c:434 |
0e6f4a20 KZ |
7572 | msgid "" |
7573 | "\n" | |
7574 | "Now you can turn off the power..." | |
7575 | msgstr "" | |
7576 | "\n" | |
7577 | "Virran voi nyt katkaista..." | |
7578 | ||
56e7984d | 7579 | #: login-utils/shutdown.c:450 |
b359eb3b | 7580 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7581 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
7582 | msgstr "Kutsutaan ytimen virrankatkaisutoimintoa...\n" | |
7583 | ||
56e7984d | 7584 | #: login-utils/shutdown.c:453 |
0e6f4a20 KZ |
7585 | #, c-format |
7586 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
7587 | msgstr "Virhe virrankatkaisussa\t%s\n" | |
7588 | ||
56e7984d | 7589 | #: login-utils/shutdown.c:461 |
0e6f4a20 KZ |
7590 | #, c-format |
7591 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
6dbeda1a | 7592 | msgstr "Käynnistetään ohjelma ”%s”...\n" |
0e6f4a20 | 7593 | |
56e7984d | 7594 | #: login-utils/shutdown.c:464 |
0e6f4a20 KZ |
7595 | #, c-format |
7596 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
48d7b13a | 7597 | msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n" |
0e6f4a20 | 7598 | |
56e7984d | 7599 | #: login-utils/shutdown.c:491 |
0e6f4a20 KZ |
7600 | #, c-format |
7601 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
48d7b13a | 7602 | msgstr "KIIREELLISTÄ: yleislähetysviesti käyttäjältä %s:" |
0e6f4a20 | 7603 | |
56e7984d | 7604 | #: login-utils/shutdown.c:497 |
0e6f4a20 KZ |
7605 | #, c-format |
7606 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
48d7b13a | 7607 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d tunnin, %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7608 | |
56e7984d | 7609 | #: login-utils/shutdown.c:500 |
0e6f4a20 KZ |
7610 | #, c-format |
7611 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
48d7b13a | 7612 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 tunnin ja %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7613 | |
56e7984d | 7614 | #: login-utils/shutdown.c:503 |
0e6f4a20 KZ |
7615 | #, c-format |
7616 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
48d7b13a | 7617 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 | 7618 | |
56e7984d | 7619 | #: login-utils/shutdown.c:506 |
b359eb3b | 7620 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7621 | msgid "System going down in 1 minute\n" |
48d7b13a | 7622 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 | 7623 | |
56e7984d | 7624 | #: login-utils/shutdown.c:508 |
b359eb3b | 7625 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7626 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
48d7b13a | 7627 | msgstr "Järjestelmä sammuu VÄLITTÖMÄSTI!\n" |
0e6f4a20 | 7628 | |
56e7984d | 7629 | #: login-utils/shutdown.c:513 |
0e6f4a20 KZ |
7630 | #, c-format |
7631 | msgid "\t... %s ...\n" | |
7632 | msgstr "\t... %s ...\n" | |
7633 | ||
56e7984d | 7634 | #: login-utils/shutdown.c:570 |
0e6f4a20 | 7635 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
df1dddf9 | 7636 | msgstr "Haarauttaminen komentoa swapoff varten ei onnistu. Aivan sama!" |
0e6f4a20 | 7637 | |
56e7984d | 7638 | #: login-utils/shutdown.c:578 |
0e6f4a20 | 7639 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
48d7b13a | 7640 | msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian." |
0e6f4a20 | 7641 | |
56e7984d | 7642 | #: login-utils/shutdown.c:597 |
0e6f4a20 | 7643 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
f00c9b22 KZ |
7644 | msgstr "" |
7645 | "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti." | |
0e6f4a20 | 7646 | |
56e7984d | 7647 | #: login-utils/shutdown.c:606 |
0e6f4a20 KZ |
7648 | #, c-format |
7649 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
48d7b13a | 7650 | msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää, yritetään käynnistää umount.\n" |
0e6f4a20 | 7651 | |
56e7984d | 7652 | #: login-utils/shutdown.c:610 |
0e6f4a20 | 7653 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
48d7b13a | 7654 | msgstr "Ohjelmaa umount ei voi käynnistää, luovutaan irrotusyrityksestä." |
0e6f4a20 | 7655 | |
56e7984d | 7656 | #: login-utils/shutdown.c:615 |
0e6f4a20 | 7657 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
48d7b13a | 7658 | msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." |
0e6f4a20 | 7659 | |
56e7984d | 7660 | #: login-utils/shutdown.c:662 |
0e6f4a20 KZ |
7661 | #, c-format |
7662 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 7663 | msgstr "shutdown: Laitetta %s ei voitu irrottaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 7664 | |
756bfd01 | 7665 | #: login-utils/simpleinit.c:132 |
0e6f4a20 | 7666 | msgid "Booting to single user mode.\n" |
48d7b13a | 7667 | msgstr "Käynnistetään yhden käyttäjän tilaan.\n" |
0e6f4a20 | 7668 | |
756bfd01 | 7669 | #: login-utils/simpleinit.c:136 |
0e6f4a20 | 7670 | msgid "exec of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 7671 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7672 | |
756bfd01 | 7673 | #: login-utils/simpleinit.c:140 |
0e6f4a20 | 7674 | msgid "fork of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 7675 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7676 | |
756bfd01 | 7677 | #: login-utils/simpleinit.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
7678 | msgid "error opening fifo\n" |
7679 | msgstr "virhe avattaessa fifoa\n" | |
7680 | ||
756bfd01 | 7681 | #: login-utils/simpleinit.c:212 |
a5a16c68 | 7682 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
6dbeda1a | 7683 | msgstr "virhe asetettaessa ”close-on-exec” laitteelle /dev/initctl" |
a5a16c68 | 7684 | |
756bfd01 | 7685 | #: login-utils/simpleinit.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
7686 | msgid "error running finalprog\n" |
7687 | msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n" | |
7688 | ||
756bfd01 | 7689 | #: login-utils/simpleinit.c:263 |
0e6f4a20 KZ |
7690 | msgid "error forking finalprog\n" |
7691 | msgstr "virhe haarautettaessa finalprogia\n" | |
7692 | ||
756bfd01 | 7693 | #: login-utils/simpleinit.c:345 |
0e6f4a20 KZ |
7694 | msgid "" |
7695 | "\n" | |
7696 | "Wrong password.\n" | |
7697 | msgstr "" | |
7698 | "\n" | |
48d7b13a | 7699 | "Väärä salasana.\n" |
0e6f4a20 | 7700 | |
756bfd01 | 7701 | #: login-utils/simpleinit.c:418 |
0e6f4a20 | 7702 | msgid "lstat of path failed\n" |
48d7b13a | 7703 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7704 | |
756bfd01 | 7705 | #: login-utils/simpleinit.c:426 |
0e6f4a20 | 7706 | msgid "stat of path failed\n" |
48d7b13a | 7707 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7708 | |
756bfd01 | 7709 | #: login-utils/simpleinit.c:434 |
0e6f4a20 | 7710 | msgid "open of directory failed\n" |
48d7b13a | 7711 | msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7712 | |
cf8316e2 KZ |
7713 | #: login-utils/simpleinit.c:501 |
7714 | #, c-format | |
7715 | msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
7716 | msgstr "" | |
7717 | ||
7718 | #: login-utils/simpleinit.c:509 | |
0e6f4a20 | 7719 | msgid "fork failed\n" |
48d7b13a | 7720 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7721 | |
4ded9dfb | 7722 | #: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1671 |
0e6f4a20 | 7723 | msgid "exec failed\n" |
48d7b13a | 7724 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7725 | |
cf8316e2 | 7726 | #: login-utils/simpleinit.c:564 |
0e6f4a20 | 7727 | msgid "cannot open inittab\n" |
df1dddf9 | 7728 | msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 7729 | |
cf8316e2 | 7730 | #: login-utils/simpleinit.c:631 |
0e6f4a20 | 7731 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
48d7b13a | 7732 | msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 7733 | |
cf8316e2 | 7734 | #: login-utils/simpleinit.c:938 |
bd52b155 KZ |
7735 | #, fuzzy, c-format |
7736 | msgid "error at stopping service \"%s\"\n" | |
98a063a9 | 7737 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 7738 | |
cf8316e2 | 7739 | #: login-utils/simpleinit.c:950 |
98a063a9 | 7740 | #, c-format |
cf8316e2 | 7741 | msgid "Stopped service: %s\n" |
98a063a9 | 7742 | msgstr "Pysäytetään palvelua: ”%s”\n" |
cf8316e2 KZ |
7743 | |
7744 | #: login-utils/simpleinit.c:1070 | |
bd52b155 KZ |
7745 | #, fuzzy, c-format |
7746 | msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
7747 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n" | |
cf8316e2 | 7748 | |
0e6f4a20 KZ |
7749 | #: login-utils/ttymsg.c:75 |
7750 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
48d7b13a | 7751 | msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)" |
0e6f4a20 KZ |
7752 | |
7753 | #: login-utils/ttymsg.c:85 | |
b359eb3b | 7754 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7755 | msgid "excessively long line arg" |
48d7b13a | 7756 | msgstr "liian pitkä riviargumentti" |
0e6f4a20 | 7757 | |
aedd4ddc | 7758 | #: login-utils/ttymsg.c:140 |
b359eb3b | 7759 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7760 | msgid "cannot fork" |
df1dddf9 | 7761 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" |
0e6f4a20 | 7762 | |
aedd4ddc | 7763 | #: login-utils/ttymsg.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
7764 | #, c-format |
7765 | msgid "fork: %s" | |
7766 | msgstr "fork: %s" | |
7767 | ||
aedd4ddc | 7768 | #: login-utils/ttymsg.c:174 |
0e6f4a20 KZ |
7769 | #, c-format |
7770 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
7771 | msgstr "%s: VIRHEELLINEN VIRHE" | |
7772 | ||
c129767e | 7773 | #: login-utils/vipw.c:143 |
0e6f4a20 KZ |
7774 | #, c-format |
7775 | msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
7776 | msgstr "%s: salasanatiedosto on varattu.\n" | |
7777 | ||
c129767e | 7778 | #: login-utils/vipw.c:146 |
0e6f4a20 KZ |
7779 | #, c-format |
7780 | msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
48d7b13a | 7781 | msgstr "%s: ryhmätiedosto on varattu.\n" |
0e6f4a20 | 7782 | |
c129767e | 7783 | #: login-utils/vipw.c:162 |
0e6f4a20 KZ |
7784 | #, c-format |
7785 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
7786 | msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s on olemassa)\n" | |
7787 | ||
c129767e | 7788 | #: login-utils/vipw.c:168 |
0e6f4a20 KZ |
7789 | #, c-format |
7790 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
48d7b13a | 7791 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi linkittää: %s\n" |
0e6f4a20 | 7792 | |
c129767e | 7793 | #: login-utils/vipw.c:202 |
48d7b13a | 7794 | #, c-format |
c129767e | 7795 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
48d7b13a | 7796 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi hakea" |
c129767e KZ |
7797 | |
7798 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
48d7b13a | 7799 | #, c-format |
c129767e | 7800 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
48d7b13a | 7801 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e KZ |
7802 | |
7803 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
0e6f4a20 KZ |
7804 | #, c-format |
7805 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
f00c9b22 KZ |
7806 | msgstr "" |
7807 | "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen " | |
7808 | "tiedostossa %s)\n" | |
0e6f4a20 | 7809 | |
c129767e | 7810 | #: login-utils/vipw.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
7811 | #, c-format |
7812 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
df1dddf9 | 7813 | msgstr "%s: Haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 7814 | |
c129767e | 7815 | #: login-utils/vipw.c:276 |
0e6f4a20 KZ |
7816 | #, c-format |
7817 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
7818 | msgstr "%s: %s muuttumaton\n" | |
7819 | ||
c129767e | 7820 | #: login-utils/vipw.c:297 |
0e6f4a20 KZ |
7821 | #, c-format |
7822 | msgid "%s: no changes made\n" | |
7823 | msgstr "%s: muutoksia ei tehty\n" | |
7824 | ||
0027a8b1 | 7825 | #: login-utils/vipw.c:350 |
b359eb3b | 7826 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7827 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
48d7b13a | 7828 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjoryhmiä.\n" |
0e6f4a20 | 7829 | |
0027a8b1 | 7830 | #: login-utils/vipw.c:351 |
b359eb3b | 7831 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7832 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
48d7b13a | 7833 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n" |
0e6f4a20 | 7834 | |
0027a8b1 | 7835 | #: login-utils/vipw.c:352 |
0e6f4a20 KZ |
7836 | #, c-format |
7837 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
7838 | msgstr "Haluatko muokata tiedostoa %s nyt [y/n]? " | |
7839 | ||
b9ae633e | 7840 | #: login-utils/wall.c:112 |
0e6f4a20 KZ |
7841 | #, c-format |
7842 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
48d7b13a | 7843 | msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 7844 | |
b9ae633e | 7845 | #: login-utils/wall.c:167 |
0e6f4a20 KZ |
7846 | #, c-format |
7847 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7848 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 | 7849 | |
b9ae633e | 7850 | #: login-utils/wall.c:194 |
0e6f4a20 KZ |
7851 | #, c-format |
7852 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
48d7b13a | 7853 | msgstr "Yleislähetysviesti käyttäjältä %s@%s" |
0e6f4a20 | 7854 | |
b9ae633e | 7855 | #: login-utils/wall.c:212 |
0e6f4a20 KZ |
7856 | #, c-format |
7857 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
c107f87a | 7858 | msgstr "%s: ei lueta tiedostoa %s – käytä vakiosyötettä.\n" |
0e6f4a20 | 7859 | |
b9ae633e | 7860 | #: login-utils/wall.c:217 |
0e6f4a20 KZ |
7861 | #, c-format |
7862 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 7863 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 | 7864 | |
b9ae633e | 7865 | #: login-utils/wall.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
7866 | #, c-format |
7867 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7868 | msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 | 7869 | |
b9ae633e | 7870 | #: login-utils/wall.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
7871 | #, c-format |
7872 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7873 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 | 7874 | |
4ded9dfb | 7875 | #: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 |
c107f87a | 7876 | #, c-format |
b9ae633e | 7877 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
c107f87a | 7878 | msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d" |
b9ae633e | 7879 | |
4ded9dfb | 7880 | #: misc-utils/cal.c:359 |
0e6f4a20 | 7881 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
48d7b13a | 7882 | msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12" |
0e6f4a20 | 7883 | |
4ded9dfb | 7884 | #: misc-utils/cal.c:363 |
0e6f4a20 | 7885 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
48d7b13a KZ |
7886 | msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" |
7887 | ||
4ded9dfb | 7888 | #: misc-utils/cal.c:445 |
0e6f4a20 KZ |
7889 | #, c-format |
7890 | msgid "%s %d" | |
7891 | msgstr "%s %d" | |
7892 | ||
4ded9dfb KZ |
7893 | #: misc-utils/cal.c:764 |
7894 | #, fuzzy, c-format | |
7895 | msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" | |
c107f87a | 7896 | msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7897 | |
48d7b13a | 7898 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
0e6f4a20 KZ |
7899 | #, c-format |
7900 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
48d7b13a | 7901 | msgstr "käyttö: %s [+muoto] [päivä kuukausi vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7902 | |
48d7b13a | 7903 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
7904 | msgid "St. Tib's Day" |
7905 | msgstr "St. Tib's Day" | |
7906 | ||
dea22a3d KZ |
7907 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7908 | #, c-format | |
7909 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
7910 | msgstr "" | |
7911 | ||
7912 | #: misc-utils/findfs.c:55 | |
7913 | #, fuzzy, c-format | |
7914 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7915 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
7916 | ||
4ded9dfb | 7917 | #: misc-utils/findmnt.c:189 misc-utils/lsblk.c:195 |
55c8e797 KZ |
7918 | #, fuzzy, c-format |
7919 | msgid "unknown column: %s" | |
7920 | msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n" | |
0e6f4a20 | 7921 | |
4ded9dfb | 7922 | #: misc-utils/findmnt.c:265 |
55c8e797 KZ |
7923 | #, fuzzy |
7924 | msgid "failed to add line to output" | |
7925 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
0e6f4a20 | 7926 | |
4ded9dfb | 7927 | #: misc-utils/findmnt.c:316 |
55c8e797 KZ |
7928 | #, fuzzy |
7929 | msgid "failed to initialize libmount tab" | |
7930 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
0e6f4a20 | 7931 | |
4ded9dfb | 7932 | #: misc-utils/findmnt.c:321 |
cf8316e2 | 7933 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
7934 | msgid "can't read: %s" |
7935 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" | |
cf8316e2 | 7936 | |
4ded9dfb | 7937 | #: misc-utils/findmnt.c:327 |
cf8316e2 | 7938 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
7939 | msgid "%s: parse error: %s" |
7940 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n" | |
cf8316e2 | 7941 | |
4ded9dfb | 7942 | #: misc-utils/findmnt.c:412 |
55c8e797 KZ |
7943 | #, c-format |
7944 | msgid "" | |
7945 | "\n" | |
7946 | "Usage:\n" | |
7947 | " %1$s [options]\n" | |
7948 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
7949 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
7950 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
7951 | msgstr "" | |
7952 | ||
4ded9dfb | 7953 | #: misc-utils/findmnt.c:420 |
55c8e797 KZ |
7954 | #, c-format |
7955 | msgid "" | |
7956 | "\n" | |
7957 | "Options:\n" | |
7958 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
7959 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
7960 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
7961 | " filesystems (default)\n" | |
7962 | "\n" | |
7963 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
7964 | " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
7965 | " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
7966 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
7967 | " -h, --help print this help\n" | |
7968 | " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
7969 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
7970 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
7971 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
7972 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
7973 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
7974 | " -r, --raw use raw format output\n" | |
7975 | " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
7976 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
7977 | " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" | |
7978 | " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
7979 | "\n" | |
7980 | msgstr "" | |
7981 | ||
4ded9dfb KZ |
7982 | #: misc-utils/findmnt.c:444 misc-utils/lsblk.c:913 |
7983 | #, fuzzy, c-format | |
7984 | msgid "" | |
7985 | "\n" | |
7986 | "Available columns:\n" | |
7987 | msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n" | |
7988 | ||
7989 | #: misc-utils/findmnt.c:454 | |
55c8e797 KZ |
7990 | #, fuzzy, c-format |
7991 | msgid "" | |
7992 | "\n" | |
7993 | "For more information see findmnt(1).\n" | |
7994 | msgstr "" | |
7995 | "\n" | |
7996 | "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" | |
7997 | ||
4ded9dfb | 7998 | #: misc-utils/findmnt.c:462 misc-utils/lsblk.c:926 |
55c8e797 KZ |
7999 | msgid "options are mutually exclusive" |
8000 | msgstr "" | |
8001 | ||
4ded9dfb | 8002 | #: misc-utils/findmnt.c:535 |
55c8e797 | 8003 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 8004 | msgid "unknown direction '%s'" |
55c8e797 KZ |
8005 | msgstr "Ei hakemistoa %s!\n" |
8006 | ||
4ded9dfb | 8007 | #: misc-utils/findmnt.c:617 |
55c8e797 KZ |
8008 | msgid "" |
8009 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8010 | "element that is not an option" | |
8011 | msgstr "" | |
8012 | ||
4ded9dfb | 8013 | #: misc-utils/findmnt.c:651 |
55c8e797 KZ |
8014 | #, fuzzy |
8015 | msgid "failed to initialize libmount iterator" | |
8016 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
8017 | ||
4ded9dfb | 8018 | #: misc-utils/findmnt.c:657 |
55c8e797 KZ |
8019 | #, fuzzy |
8020 | msgid "failed to initialize libmount cache" | |
8021 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
8022 | ||
4ded9dfb | 8023 | #: misc-utils/findmnt.c:667 misc-utils/lsblk.c:1037 |
55c8e797 KZ |
8024 | #, fuzzy |
8025 | msgid "failed to initialize output table" | |
8026 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
8027 | ||
4ded9dfb | 8028 | #: misc-utils/findmnt.c:679 misc-utils/lsblk.c:1047 |
55c8e797 KZ |
8029 | #, fuzzy |
8030 | msgid "failed to initialize output column" | |
8031 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
8032 | ||
8033 | #: misc-utils/kill.c:207 | |
8034 | #, c-format | |
8035 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
8036 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n" | |
8037 | ||
8038 | #: misc-utils/kill.c:270 | |
8039 | #, c-format | |
8040 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
8041 | msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n" | |
8042 | ||
8043 | #: misc-utils/kill.c:314 | |
8044 | #, c-format | |
8045 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
8046 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s; kelvolliset signaalit:\n" | |
8047 | ||
8048 | #: misc-utils/kill.c:354 | |
8049 | #, c-format | |
8050 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
8051 | msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
8052 | ||
8053 | #: misc-utils/kill.c:355 | |
8054 | #, c-format | |
8055 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
8056 | msgstr " %s -l [ signaali ]\n" | |
8057 | ||
8058 | #: misc-utils/logger.c:67 | |
8059 | #, fuzzy, c-format | |
8060 | msgid "logger: openlog: pathname too long\n" | |
8061 | msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" | |
8062 | ||
8063 | #: misc-utils/logger.c:75 | |
8064 | #, fuzzy, c-format | |
8065 | msgid "socket: %s.\n" | |
8066 | msgstr "LohkoKoko: %d\n" | |
8067 | ||
8068 | #: misc-utils/logger.c:80 | |
cf8316e2 KZ |
8069 | #, c-format |
8070 | msgid "connect: %s.\n" | |
8071 | msgstr "" | |
8072 | ||
bd18614b | 8073 | #: misc-utils/logger.c:139 |
0e6f4a20 KZ |
8074 | #, c-format |
8075 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
8076 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
8077 | ||
bd18614b | 8078 | #: misc-utils/logger.c:246 |
0e6f4a20 KZ |
8079 | #, c-format |
8080 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
8081 | msgstr "logger: tuntematon apuneuvon nimi: %s.\n" | |
8082 | ||
bd18614b | 8083 | #: misc-utils/logger.c:258 |
0e6f4a20 KZ |
8084 | #, c-format |
8085 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
8086 | msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n" | |
8087 | ||
bd18614b | 8088 | #: misc-utils/logger.c:285 |
b359eb3b | 8089 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
8090 | msgid "" |
8091 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
8092 | msgstr "" | |
8093 | "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] " | |
8094 | "[ viesti ... ]\n" | |
0e6f4a20 | 8095 | |
4ded9dfb | 8096 | #: misc-utils/look.c:353 |
b359eb3b | 8097 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8098 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
48d7b13a | 8099 | msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 8100 | |
4ded9dfb KZ |
8101 | #: misc-utils/lsblk.c:93 |
8102 | msgid "device name" | |
8103 | msgstr "" | |
8104 | ||
8105 | #: misc-utils/lsblk.c:94 | |
8106 | msgid "internel kernel device name" | |
8107 | msgstr "" | |
8108 | ||
8109 | #: misc-utils/lsblk.c:95 | |
8110 | msgid "major:minor device number" | |
8111 | msgstr "" | |
8112 | ||
8113 | #: misc-utils/lsblk.c:96 | |
8114 | #, fuzzy | |
8115 | msgid "filesystem type" | |
8116 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " | |
8117 | ||
8118 | #: misc-utils/lsblk.c:97 | |
8119 | msgid "where the device is mounted" | |
8120 | msgstr "" | |
8121 | ||
8122 | #: misc-utils/lsblk.c:98 | |
8123 | msgid "filesystem LABEL" | |
8124 | msgstr "" | |
8125 | ||
8126 | #: misc-utils/lsblk.c:99 | |
8127 | msgid "filesystem UUID" | |
8128 | msgstr "" | |
8129 | ||
8130 | #: misc-utils/lsblk.c:100 | |
8131 | #, fuzzy | |
8132 | msgid "read-only device" | |
8133 | msgstr "aseta vain luku -tilaan" | |
8134 | ||
8135 | #: misc-utils/lsblk.c:101 | |
8136 | #, fuzzy | |
8137 | msgid "removable device" | |
8138 | msgstr " siirrettävä" | |
8139 | ||
8140 | #: misc-utils/lsblk.c:102 | |
8141 | msgid "rotational device" | |
8142 | msgstr "" | |
8143 | ||
8144 | #: misc-utils/lsblk.c:103 | |
8145 | msgid "device identifier" | |
8146 | msgstr "" | |
8147 | ||
8148 | #: misc-utils/lsblk.c:104 | |
8149 | msgid "size of the device" | |
8150 | msgstr "" | |
8151 | ||
8152 | #: misc-utils/lsblk.c:105 | |
8153 | #, fuzzy | |
8154 | msgid "user name" | |
8155 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi" | |
8156 | ||
8157 | #: misc-utils/lsblk.c:106 | |
8158 | msgid "group name" | |
8159 | msgstr "" | |
8160 | ||
8161 | #: misc-utils/lsblk.c:107 | |
8162 | msgid "device node permissions" | |
8163 | msgstr "" | |
8164 | ||
8165 | #: misc-utils/lsblk.c:108 | |
8166 | #, fuzzy | |
8167 | msgid "alignment offset" | |
8168 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
8169 | ||
8170 | #: misc-utils/lsblk.c:109 | |
8171 | #, fuzzy | |
8172 | msgid "minimum I/O size" | |
8173 | msgstr "hae vähimmäis-I/O-koko" | |
8174 | ||
8175 | #: misc-utils/lsblk.c:110 | |
8176 | #, fuzzy | |
8177 | msgid "optimal I/O size" | |
8178 | msgstr "hae paras I/O-koko" | |
8179 | ||
8180 | #: misc-utils/lsblk.c:111 | |
8181 | #, fuzzy | |
8182 | msgid "physical sector size" | |
8183 | msgstr "hae sektorikoko" | |
8184 | ||
8185 | #: misc-utils/lsblk.c:112 | |
8186 | #, fuzzy | |
8187 | msgid "logical sector size" | |
8188 | msgstr "hae sektorikoko" | |
8189 | ||
8190 | #: misc-utils/lsblk.c:113 | |
8191 | msgid "I/O scheduler name" | |
8192 | msgstr "" | |
8193 | ||
8194 | #: misc-utils/lsblk.c:708 misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:202 | |
8195 | #: mount/swapon.c:270 mount/swapon.c:420 mount/swapon.c:584 mount/swapon.c:793 | |
8196 | #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 | |
8197 | #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 | |
8198 | #, fuzzy, c-format | |
8199 | msgid "%s: open failed" | |
8200 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
8201 | ||
8202 | #: misc-utils/lsblk.c:748 | |
8203 | msgid "failed to open device directory in sysfs" | |
8204 | msgstr "" | |
8205 | ||
8206 | #: misc-utils/lsblk.c:818 | |
8207 | #, fuzzy, c-format | |
8208 | msgid "%s: not a block device" | |
8209 | msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n" | |
8210 | ||
8211 | #: misc-utils/lsblk.c:822 | |
8212 | #, fuzzy, c-format | |
8213 | msgid "%s: failed to get whole-list devno" | |
8214 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
8215 | ||
8216 | #: misc-utils/lsblk.c:843 | |
8217 | #, fuzzy, c-format | |
8218 | msgid "%s: failed to read link" | |
8219 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
8220 | ||
8221 | #: misc-utils/lsblk.c:879 | |
8222 | #, fuzzy, c-format | |
8223 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
8224 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
8225 | ||
8226 | #: misc-utils/lsblk.c:883 | |
8227 | #, c-format | |
8228 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
8229 | msgstr "" | |
8230 | ||
8231 | #: misc-utils/lsblk.c:895 | |
8232 | #, fuzzy, c-format | |
8233 | msgid "" | |
8234 | "\n" | |
8235 | "Usage:\n" | |
8236 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
8237 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
8238 | ||
8239 | #: misc-utils/lsblk.c:899 | |
8240 | #, c-format | |
8241 | msgid "" | |
8242 | "\n" | |
8243 | "Options:\n" | |
8244 | " -a, --all print all devices\n" | |
8245 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
8246 | "format\n" | |
8247 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" | |
8248 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8249 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
8250 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8251 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8252 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8253 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8254 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
8255 | " -r, --raw use raw format output\n" | |
8256 | " -t, --topology output info about topology\n" | |
8257 | msgstr "" | |
8258 | ||
8259 | #: misc-utils/lsblk.c:918 | |
8260 | #, fuzzy, c-format | |
8261 | msgid "" | |
8262 | "\n" | |
8263 | "For more information see lsblk(8).\n" | |
8264 | msgstr "" | |
8265 | "\n" | |
8266 | "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n" | |
8267 | ||
cf8316e2 | 8268 | #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
8269 | #, c-format |
8270 | msgid "Could not open %s\n" | |
df1dddf9 | 8271 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" |
0e6f4a20 | 8272 | |
cf8316e2 | 8273 | #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 |
0e6f4a20 KZ |
8274 | #, c-format |
8275 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
8276 | msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n" | |
8277 | ||
4ded9dfb KZ |
8278 | #: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 |
8279 | #: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 | |
8280 | #: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406 | |
cf8316e2 | 8281 | msgid "out of memory?" |
98a063a9 | 8282 | msgstr "muisti lopussa?" |
0e6f4a20 | 8283 | |
4ded9dfb | 8284 | #: misc-utils/namei.c:192 |
cf8316e2 KZ |
8285 | #, fuzzy, c-format |
8286 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
8287 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
0e6f4a20 | 8288 | |
4ded9dfb | 8289 | #: misc-utils/namei.c:233 |
cf8316e2 KZ |
8290 | #, fuzzy, c-format |
8291 | msgid "could not stat '%s'" | |
8292 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
0e6f4a20 | 8293 | |
4ded9dfb KZ |
8294 | #: misc-utils/namei.c:379 |
8295 | #, fuzzy, c-format | |
8296 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
8297 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
8298 | ||
8299 | #: misc-utils/namei.c:427 | |
98a063a9 | 8300 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8301 | msgid "" |
8302 | "\n" | |
8303 | "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
98a063a9 LN |
8304 | msgstr "" |
8305 | "\n" | |
8306 | "Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n" | |
0e6f4a20 | 8307 | |
4ded9dfb | 8308 | #: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109 |
98a063a9 | 8309 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8310 | msgid "" |
8311 | "\n" | |
8312 | "Options:\n" | |
8313 | msgstr "" | |
8314 | "\n" | |
98a063a9 | 8315 | "Valitsimet:\n" |
0e6f4a20 | 8316 | |
4ded9dfb | 8317 | #: misc-utils/namei.c:431 |
0e6f4a20 | 8318 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8319 | msgid "" |
8320 | " -h, --help displays this help text\n" | |
8321 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
8322 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8323 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8324 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8325 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8326 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8327 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 8328 | |
4ded9dfb | 8329 | #: misc-utils/namei.c:439 |
98a063a9 | 8330 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8331 | msgid "" |
8332 | "\n" | |
8333 | "For more information see namei(1).\n" | |
8334 | msgstr "" | |
8335 | "\n" | |
98a063a9 | 8336 | "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" |
0e6f4a20 | 8337 | |
4ded9dfb | 8338 | #: misc-utils/namei.c:515 |
0e6f4a20 | 8339 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8340 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
8341 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 8342 | |
4ded9dfb | 8343 | #: misc-utils/rename.c:54 |
0e6f4a20 KZ |
8344 | #, c-format |
8345 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
98a063a9 | 8346 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 | 8347 | |
4ded9dfb | 8348 | #: misc-utils/rename.c:84 |
0e6f4a20 KZ |
8349 | #, c-format |
8350 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
48d7b13a | 8351 | msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n" |
0e6f4a20 | 8352 | |
55c8e797 | 8353 | #: misc-utils/script.c:115 |
0e6f4a20 KZ |
8354 | #, c-format |
8355 | msgid "" | |
8356 | "Warning: `%s' is a link.\n" | |
8357 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" | |
8358 | "Script not started.\n" | |
8359 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
8360 | "Varoitus: ”%s” on linkki.\n" |
8361 | "Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n" | |
48d7b13a | 8362 | "Skriptiä ei käynnistetty.\n" |
0e6f4a20 | 8363 | |
55c8e797 KZ |
8364 | #: misc-utils/script.c:182 |
8365 | #, fuzzy, c-format | |
8366 | msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
48d7b13a | 8367 | msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 8368 | |
55c8e797 | 8369 | #: misc-utils/script.c:205 |
0e6f4a20 KZ |
8370 | #, c-format |
8371 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
48d7b13a | 8372 | msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n" |
0e6f4a20 | 8373 | |
55c8e797 | 8374 | #: misc-utils/script.c:264 |
c107f87a | 8375 | #, c-format |
b9ae633e | 8376 | msgid "%s: write error %d: %s\n" |
c107f87a | 8377 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe %d: %s\n" |
b9ae633e | 8378 | |
55c8e797 | 8379 | #: misc-utils/script.c:326 |
0e6f4a20 KZ |
8380 | #, c-format |
8381 | msgid "Script started on %s" | |
48d7b13a | 8382 | msgstr "Skripti käynnistetty %s" |
0e6f4a20 | 8383 | |
55c8e797 | 8384 | #: misc-utils/script.c:358 |
c107f87a | 8385 | #, c-format |
b9ae633e | 8386 | msgid "%s: write error: %s\n" |
c107f87a | 8387 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n" |
b9ae633e | 8388 | |
55c8e797 | 8389 | #: misc-utils/script.c:365 |
b9ae633e KZ |
8390 | #, fuzzy, c-format |
8391 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" | |
8392 | msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" | |
8393 | ||
55c8e797 | 8394 | #: misc-utils/script.c:443 |
0e6f4a20 KZ |
8395 | #, c-format |
8396 | msgid "" | |
8397 | "\n" | |
8398 | "Script done on %s" | |
8399 | msgstr "" | |
8400 | "\n" | |
8401 | "Skripti suoritettu %s" | |
8402 | ||
55c8e797 | 8403 | #: misc-utils/script.c:452 |
0e6f4a20 KZ |
8404 | #, c-format |
8405 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
8406 | msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n" | |
8407 | ||
55c8e797 | 8408 | #: misc-utils/script.c:474 |
b359eb3b | 8409 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8410 | msgid "openpty failed\n" |
48d7b13a | 8411 | msgstr "openpty epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 8412 | |
55c8e797 | 8413 | #: misc-utils/script.c:510 |
b359eb3b | 8414 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8415 | msgid "Out of pty's\n" |
8416 | msgstr "Pty:t lopussa\n" | |
8417 | ||
eaf811fa KZ |
8418 | #: misc-utils/scriptreplay.c:38 |
8419 | #, c-format | |
8420 | msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" | |
8421 | msgstr "" | |
8422 | ||
8423 | #: misc-utils/scriptreplay.c:53 | |
8424 | #, c-format | |
8425 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
8426 | msgstr "" | |
8427 | ||
8428 | #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 | |
8429 | #, c-format | |
8430 | msgid "divisor '%s'" | |
8431 | msgstr "" | |
8432 | ||
8433 | #: misc-utils/scriptreplay.c:104 | |
eaf811fa | 8434 | msgid "write to stdout failed" |
c107f87a | 8435 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" |
eaf811fa KZ |
8436 | |
8437 | #: misc-utils/scriptreplay.c:110 | |
8438 | #, c-format | |
8439 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
8440 | msgstr "" | |
8441 | ||
8442 | #: misc-utils/scriptreplay.c:112 | |
8443 | #, fuzzy, c-format | |
8444 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
8445 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
8446 | ||
c107f87a | 8447 | #: misc-utils/scriptreplay.c:145 |
eaf811fa KZ |
8448 | #, fuzzy, c-format |
8449 | msgid "cannot open timing file %s" | |
8450 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
8451 | ||
c107f87a | 8452 | #: misc-utils/scriptreplay.c:148 |
eaf811fa KZ |
8453 | #, fuzzy, c-format |
8454 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
8455 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
8456 | ||
c107f87a | 8457 | #: misc-utils/scriptreplay.c:164 |
eaf811fa KZ |
8458 | #, fuzzy, c-format |
8459 | msgid "failed to read timing file %s" | |
8460 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
8461 | ||
c107f87a | 8462 | #: misc-utils/scriptreplay.c:166 |
56e7984d KZ |
8463 | #, fuzzy, c-format |
8464 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
8465 | msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n" | |
eaf811fa | 8466 | |
4ded9dfb | 8467 | #: misc-utils/setterm.c:760 |
0e6f4a20 KZ |
8468 | #, c-format |
8469 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
48d7b13a | 8470 | msgstr "%s: Argumenttivirhe, käyttö\n" |
0e6f4a20 | 8471 | |
4ded9dfb | 8472 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
b359eb3b | 8473 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8474 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
48d7b13a | 8475 | msgstr " [ -term päätteen_nimi ]\n" |
0e6f4a20 | 8476 | |
4ded9dfb | 8477 | #: misc-utils/setterm.c:764 |
b359eb3b | 8478 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8479 | msgid " [ -reset ]\n" |
8480 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
8481 | ||
4ded9dfb | 8482 | #: misc-utils/setterm.c:765 |
b359eb3b | 8483 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8484 | msgid " [ -initialize ]\n" |
8485 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
8486 | ||
4ded9dfb | 8487 | #: misc-utils/setterm.c:766 |
b359eb3b | 8488 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8489 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
8490 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8491 | ||
4ded9dfb | 8492 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
b359eb3b | 8493 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8494 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
8495 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8496 | ||
4ded9dfb | 8497 | #: misc-utils/setterm.c:769 |
b359eb3b | 8498 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8499 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
8500 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8501 | ||
4ded9dfb | 8502 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
b359eb3b | 8503 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8504 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
8505 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8506 | ||
4ded9dfb | 8507 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
b359eb3b | 8508 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8509 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
8510 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8511 | ||
4ded9dfb | 8512 | #: misc-utils/setterm.c:773 |
b359eb3b | 8513 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8514 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
8515 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8516 | ||
4ded9dfb | 8517 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
b359eb3b | 8518 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8519 | msgid " [ -default ]\n" |
8520 | msgstr " [ -default ]\n" | |
8521 | ||
4ded9dfb | 8522 | #: misc-utils/setterm.c:775 |
b359eb3b | 8523 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8524 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
8525 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8526 | ||
4ded9dfb | 8527 | #: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778 |
b359eb3b | 8528 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8529 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
8530 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8531 | ||
4ded9dfb | 8532 | #: misc-utils/setterm.c:777 |
b359eb3b | 8533 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8534 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
8535 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8536 | ||
4ded9dfb | 8537 | #: misc-utils/setterm.c:779 |
b359eb3b | 8538 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8539 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8540 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8541 | ||
4ded9dfb KZ |
8542 | #: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784 |
8543 | #: misc-utils/setterm.c:786 | |
b359eb3b | 8544 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8545 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
8546 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8547 | ||
4ded9dfb | 8548 | #: misc-utils/setterm.c:781 |
b359eb3b | 8549 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8550 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
8551 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8552 | ||
4ded9dfb | 8553 | #: misc-utils/setterm.c:783 |
b359eb3b | 8554 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8555 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8556 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8557 | ||
4ded9dfb | 8558 | #: misc-utils/setterm.c:785 |
b359eb3b | 8559 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8560 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
8561 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8562 | ||
4ded9dfb | 8563 | #: misc-utils/setterm.c:788 |
b359eb3b | 8564 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8565 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
8566 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
8567 | ||
4ded9dfb | 8568 | #: misc-utils/setterm.c:790 |
b359eb3b | 8569 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8570 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
8571 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8572 | ||
4ded9dfb | 8573 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
b359eb3b | 8574 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8575 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
8576 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8577 | ||
4ded9dfb | 8578 | #: misc-utils/setterm.c:792 |
b359eb3b | 8579 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8580 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
8581 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8582 | ||
4ded9dfb | 8583 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
b359eb3b | 8584 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8585 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
8586 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8587 | ||
4ded9dfb | 8588 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
b359eb3b | 8589 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8590 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
8591 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8592 | ||
4ded9dfb | 8593 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
b359eb3b | 8594 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8595 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
8596 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8597 | ||
4ded9dfb | 8598 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
b359eb3b | 8599 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8600 | msgid " [ -store ]\n" |
8601 | msgstr " [ -store ]\n" | |
8602 | ||
4ded9dfb | 8603 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
b359eb3b | 8604 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8605 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
8606 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8607 | ||
4ded9dfb | 8608 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
b359eb3b | 8609 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8610 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8611 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8612 | ||
4ded9dfb | 8613 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
b359eb3b | 8614 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8615 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8616 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8617 | ||
4ded9dfb | 8618 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
b359eb3b | 8619 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8620 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
8621 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8622 | ||
4ded9dfb | 8623 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
c107f87a | 8624 | #, c-format |
b9ae633e | 8625 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
c107f87a | 8626 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
0e6f4a20 | 8627 | |
4ded9dfb | 8628 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
b359eb3b | 8629 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8630 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 8631 | msgstr " [ -dump [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 8632 | |
4ded9dfb | 8633 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
b359eb3b | 8634 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8635 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 8636 | msgstr " [ -append [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 8637 | |
4ded9dfb | 8638 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
b359eb3b | 8639 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8640 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
8641 | msgstr " [ -file dumptiedostonimi ]\n" | |
8642 | ||
4ded9dfb | 8643 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
b359eb3b | 8644 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8645 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
8646 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8647 | ||
4ded9dfb | 8648 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
b359eb3b | 8649 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8650 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
8651 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8652 | ||
4ded9dfb | 8653 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
b359eb3b | 8654 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8655 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
8656 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8657 | ||
4ded9dfb | 8658 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
b359eb3b | 8659 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8660 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
8661 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8662 | ||
4ded9dfb | 8663 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
b359eb3b | 8664 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8665 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
8666 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8667 | ||
4ded9dfb | 8668 | #: misc-utils/setterm.c:810 |
b359eb3b | 8669 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8670 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
8671 | msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
8672 | ||
4ded9dfb | 8673 | #: misc-utils/setterm.c:1062 |
b9ae633e KZ |
8674 | #, fuzzy, c-format |
8675 | msgid "cannot force blank\n" | |
8676 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
8677 | ||
4ded9dfb | 8678 | #: misc-utils/setterm.c:1066 |
b9ae633e KZ |
8679 | #, fuzzy, c-format |
8680 | msgid "cannot force unblank\n" | |
8681 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
8682 | ||
4ded9dfb | 8683 | #: misc-utils/setterm.c:1072 |
b9ae633e KZ |
8684 | #, fuzzy, c-format |
8685 | msgid "cannot get blank status\n" | |
8686 | msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" | |
8687 | ||
4ded9dfb | 8688 | #: misc-utils/setterm.c:1084 |
b359eb3b | 8689 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8690 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
48d7b13a | 8691 | msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)\n" |
0e6f4a20 | 8692 | |
4ded9dfb | 8693 | #: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131 |
0e6f4a20 KZ |
8694 | #, c-format |
8695 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
8696 | msgstr "klogctl-virhe: %s\n" | |
8697 | ||
4ded9dfb | 8698 | #: misc-utils/setterm.c:1197 |
b359eb3b | 8699 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8700 | msgid "Error writing screendump\n" |
48d7b13a | 8701 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa näyttövedosta\n" |
0e6f4a20 | 8702 | |
4ded9dfb | 8703 | #: misc-utils/setterm.c:1204 |
b9ae633e KZ |
8704 | #, fuzzy, c-format |
8705 | msgid "Couldn't read %s\n" | |
8706 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" | |
0e6f4a20 | 8707 | |
4ded9dfb | 8708 | #: misc-utils/setterm.c:1258 |
0e6f4a20 KZ |
8709 | #, c-format |
8710 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
48d7b13a | 8711 | msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" |
0e6f4a20 | 8712 | |
8e5963e2 | 8713 | #: misc-utils/uuidd.c:46 |
4ba07568 | 8714 | #, c-format |
8e5963e2 | 8715 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
f00c9b22 KZ |
8716 | msgstr "" |
8717 | "Käyttö: %s [-d] [-p pid-tiedosto] [-s pistokepolku] [-T aikakatkaisu]\n" | |
8e5963e2 KZ |
8718 | |
8719 | #: misc-utils/uuidd.c:48 | |
8720 | #, c-format | |
8721 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
4ba07568 | 8722 | msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s pistokepolku]\n" |
8e5963e2 KZ |
8723 | |
8724 | #: misc-utils/uuidd.c:50 | |
4ba07568 | 8725 | #, c-format |
8e5963e2 | 8726 | msgid " %s -k\n" |
4ba07568 | 8727 | msgstr " %s -k\n" |
8e5963e2 | 8728 | |
dea22a3d | 8729 | #: misc-utils/uuidd.c:152 |
8e5963e2 KZ |
8730 | #, fuzzy |
8731 | msgid "bad arguments" | |
8732 | msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" | |
8733 | ||
dea22a3d | 8734 | #: misc-utils/uuidd.c:159 |
8e5963e2 KZ |
8735 | #, fuzzy |
8736 | msgid "socket" | |
8737 | msgstr "nfs socket" | |
8738 | ||
dea22a3d | 8739 | #: misc-utils/uuidd.c:170 |
8e5963e2 KZ |
8740 | #, fuzzy |
8741 | msgid "connect" | |
8742 | msgstr "nfs connect" | |
8743 | ||
dea22a3d | 8744 | #: misc-utils/uuidd.c:189 |
8e5963e2 KZ |
8745 | #, fuzzy |
8746 | msgid "write" | |
8747 | msgstr "Kirjoita" | |
8748 | ||
dea22a3d | 8749 | #: misc-utils/uuidd.c:197 |
8e5963e2 KZ |
8750 | #, fuzzy |
8751 | msgid "read count" | |
8752 | msgstr "luettiin %c\n" | |
8753 | ||
dea22a3d | 8754 | #: misc-utils/uuidd.c:203 |
8e5963e2 KZ |
8755 | msgid "bad response length" |
8756 | msgstr "" | |
8757 | ||
bd52b155 KZ |
8758 | #: misc-utils/uuidd.c:244 |
8759 | #, fuzzy, c-format | |
8760 | msgid "Failed to open/create %s: %s\n" | |
8761 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
8762 | ||
8763 | #: misc-utils/uuidd.c:261 | |
8764 | #, fuzzy, c-format | |
8765 | msgid "Failed to lock %s: %s\n" | |
8766 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
8767 | ||
dea22a3d | 8768 | #: misc-utils/uuidd.c:268 |
8e5963e2 KZ |
8769 | #, c-format |
8770 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
8771 | msgstr "" | |
8772 | ||
dea22a3d | 8773 | #: misc-utils/uuidd.c:276 |
8e5963e2 KZ |
8774 | #, c-format |
8775 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
8776 | msgstr "" | |
8777 | ||
dea22a3d | 8778 | #: misc-utils/uuidd.c:305 |
8e5963e2 KZ |
8779 | #, fuzzy, c-format |
8780 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
8781 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8782 | ||
dea22a3d | 8783 | #: misc-utils/uuidd.c:313 |
8e5963e2 KZ |
8784 | #, fuzzy, c-format |
8785 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
8786 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8787 | ||
dea22a3d | 8788 | #: misc-utils/uuidd.c:351 |
8e5963e2 KZ |
8789 | #, fuzzy, c-format |
8790 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
8791 | msgstr "Virhe luettaessa %s\n" | |
8792 | ||
dea22a3d | 8793 | #: misc-utils/uuidd.c:359 |
8e5963e2 KZ |
8794 | #, c-format |
8795 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
8796 | msgstr "" | |
8797 | ||
bd52b155 KZ |
8798 | #: misc-utils/uuidd.c:362 |
8799 | #, fuzzy, c-format | |
8800 | msgid "operation %d\n" | |
8801 | msgstr "virheellinen valitsin" | |
8802 | ||
dea22a3d | 8803 | #: misc-utils/uuidd.c:378 |
8e5963e2 KZ |
8804 | #, c-format |
8805 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
8806 | msgstr "" | |
8807 | ||
dea22a3d | 8808 | #: misc-utils/uuidd.c:388 |
8e5963e2 KZ |
8809 | #, c-format |
8810 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
8811 | msgstr "" | |
8812 | ||
dea22a3d | 8813 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
8e5963e2 KZ |
8814 | #, c-format |
8815 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8816 | msgstr "" | |
8817 | ||
dea22a3d | 8818 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
8e5963e2 | 8819 | #, c-format |
bd52b155 | 8820 | msgid "Generated %d UUIDs:\n" |
8e5963e2 KZ |
8821 | msgstr "" |
8822 | ||
dea22a3d | 8823 | #: misc-utils/uuidd.c:427 |
8e5963e2 KZ |
8824 | #, fuzzy, c-format |
8825 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
8826 | msgstr "virheellinen valitsin" | |
8827 | ||
dea22a3d | 8828 | #: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 |
8e5963e2 KZ |
8829 | #, fuzzy, c-format |
8830 | msgid "Bad number: %s\n" | |
8831 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
8832 | ||
dea22a3d | 8833 | #: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 |
8e5963e2 KZ |
8834 | #, fuzzy, c-format |
8835 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
8836 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
8837 | ||
dea22a3d | 8838 | #: misc-utils/uuidd.c:534 |
8e5963e2 | 8839 | #, c-format |
bd52b155 | 8840 | msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" |
8e5963e2 KZ |
8841 | msgstr "" |
8842 | ||
dea22a3d | 8843 | #: misc-utils/uuidd.c:536 |
8e5963e2 | 8844 | #, c-format |
bd52b155 | 8845 | msgid "List of UUIDs:\n" |
8e5963e2 KZ |
8846 | msgstr "" |
8847 | ||
dea22a3d | 8848 | #: misc-utils/uuidd.c:557 |
8e5963e2 KZ |
8849 | #, c-format |
8850 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
8851 | msgstr "" | |
8852 | ||
dea22a3d | 8853 | #: misc-utils/uuidd.c:574 |
8e5963e2 KZ |
8854 | #, c-format |
8855 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
8856 | msgstr "" | |
8857 | ||
dea22a3d | 8858 | #: misc-utils/uuidd.c:580 |
8e5963e2 KZ |
8859 | #, c-format |
8860 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
8861 | msgstr "" | |
8862 | ||
8863 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
8864 | #, fuzzy, c-format | |
8865 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
8866 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
8867 | ||
cf8316e2 | 8868 | #: misc-utils/whereis.c:159 |
b359eb3b | 8869 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8870 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
8871 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" | |
8872 | ||
4ded9dfb | 8873 | #: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:616 |
56e7984d | 8874 | msgid "calloc failed" |
4ba07568 | 8875 | msgstr "calloc epäonnistui" |
56e7984d | 8876 | |
4ded9dfb | 8877 | #: misc-utils/wipefs.c:185 |
55c8e797 KZ |
8878 | #, fuzzy, c-format |
8879 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8880 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" | |
8881 | ||
4ded9dfb | 8882 | #: misc-utils/wipefs.c:196 |
55c8e797 KZ |
8883 | #, fuzzy, c-format |
8884 | msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
8885 | msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" | |
56e7984d | 8886 | |
4ded9dfb | 8887 | #: misc-utils/wipefs.c:242 |
56e7984d | 8888 | #, c-format |
bd52b155 | 8889 | msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" |
56e7984d KZ |
8890 | msgstr "" |
8891 | ||
4ded9dfb | 8892 | #: misc-utils/wipefs.c:249 |
56e7984d KZ |
8893 | #, fuzzy, c-format |
8894 | msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" | |
8895 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
8896 | ||
4ded9dfb | 8897 | #: misc-utils/wipefs.c:256 |
56e7984d KZ |
8898 | #, fuzzy, c-format |
8899 | msgid "%s: write failed" | |
8900 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
8901 | ||
4ded9dfb | 8902 | #: misc-utils/wipefs.c:258 |
56e7984d KZ |
8903 | #, fuzzy, c-format |
8904 | msgid "%zd bytes [" | |
8905 | msgstr "tavut" | |
8906 | ||
4ded9dfb | 8907 | #: misc-utils/wipefs.c:266 |
56e7984d KZ |
8908 | #, c-format |
8909 | msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" | |
8910 | msgstr "" | |
8911 | ||
4ded9dfb | 8912 | #: misc-utils/wipefs.c:312 |
56e7984d | 8913 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 8914 | msgid "invalid offset value '%s' specified" |
56e7984d KZ |
8915 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" |
8916 | ||
4ded9dfb | 8917 | #: misc-utils/wipefs.c:324 |
56e7984d KZ |
8918 | #, c-format |
8919 | msgid "" | |
8920 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
bd52b155 KZ |
8921 | " -h, --help show this help text\n" |
8922 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
56e7984d KZ |
8923 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" |
8924 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8925 | msgstr "" | |
8926 | ||
4ded9dfb | 8927 | #: misc-utils/wipefs.c:330 |
4ba07568 | 8928 | #, c-format |
56e7984d KZ |
8929 | msgid "" |
8930 | "\n" | |
08c224b4 | 8931 | "For more information see wipefs(8).\n" |
56e7984d KZ |
8932 | msgstr "" |
8933 | "\n" | |
4ba07568 | 8934 | "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n" |
56e7984d | 8935 | |
4ded9dfb | 8936 | #: misc-utils/wipefs.c:381 |
56e7984d KZ |
8937 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" |
8938 | msgstr "" | |
8939 | ||
cf8316e2 | 8940 | #: misc-utils/write.c:101 |
b359eb3b | 8941 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8942 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
48d7b13a | 8943 | msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 8944 | |
cf8316e2 | 8945 | #: misc-utils/write.c:112 |
b359eb3b | 8946 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8947 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
8948 | msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n" | |
8949 | ||
cf8316e2 | 8950 | #: misc-utils/write.c:133 |
0e6f4a20 KZ |
8951 | #, c-format |
8952 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
48d7b13a | 8953 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n" |
0e6f4a20 | 8954 | |
cf8316e2 | 8955 | #: misc-utils/write.c:141 |
0e6f4a20 KZ |
8956 | #, c-format |
8957 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
48d7b13a | 8958 | msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n" |
0e6f4a20 | 8959 | |
cf8316e2 | 8960 | #: misc-utils/write.c:148 |
b359eb3b | 8961 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8962 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
48d7b13a | 8963 | msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n" |
0e6f4a20 | 8964 | |
cf8316e2 | 8965 | #: misc-utils/write.c:236 |
0e6f4a20 KZ |
8966 | #, c-format |
8967 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
8968 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n" | |
8969 | ||
cf8316e2 | 8970 | #: misc-utils/write.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
8971 | #, c-format |
8972 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
48d7b13a | 8973 | msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n" |
0e6f4a20 | 8974 | |
cf8316e2 | 8975 | #: misc-utils/write.c:249 |
0e6f4a20 KZ |
8976 | #, c-format |
8977 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
f00c9b22 KZ |
8978 | msgstr "" |
8979 | "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" | |
0e6f4a20 | 8980 | |
cf8316e2 | 8981 | #: misc-utils/write.c:317 |
0e6f4a20 KZ |
8982 | #, c-format |
8983 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
f00c9b22 KZ |
8984 | msgstr "" |
8985 | "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." | |
0e6f4a20 | 8986 | |
cf8316e2 | 8987 | #: misc-utils/write.c:320 |
0e6f4a20 KZ |
8988 | #, c-format |
8989 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
48d7b13a | 8990 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." |
0e6f4a20 | 8991 | |
56e7984d | 8992 | #: mount/fstab.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
8993 | #, c-format |
8994 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
8995 | msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s" | |
8996 | ||
56e7984d | 8997 | #: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
8998 | #, c-format |
8999 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 9000 | msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 9001 | |
56e7984d | 9002 | #: mount/fstab.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
9003 | #, c-format |
9004 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
f00c9b22 KZ |
9005 | msgstr "" |
9006 | "mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" | |
0e6f4a20 | 9007 | |
4ded9dfb | 9008 | #: mount/fstab.c:608 |
0e6f4a20 KZ |
9009 | #, c-format |
9010 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 9011 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 9012 | |
4ded9dfb | 9013 | #: mount/fstab.c:634 |
0e6f4a20 KZ |
9014 | #, c-format |
9015 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 9016 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 9017 | |
4ded9dfb | 9018 | #: mount/fstab.c:650 |
0e6f4a20 KZ |
9019 | #, c-format |
9020 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 9021 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 9022 | |
4ded9dfb | 9023 | #: mount/fstab.c:665 |
0e6f4a20 KZ |
9024 | #, c-format |
9025 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 9026 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" |
0e6f4a20 | 9027 | |
4ded9dfb | 9028 | #: mount/fstab.c:679 |
0e6f4a20 KZ |
9029 | #, c-format |
9030 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
df1dddf9 | 9031 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s" |
0e6f4a20 | 9032 | |
4ded9dfb | 9033 | #: mount/fstab.c:681 |
0e6f4a20 KZ |
9034 | msgid "timed out" |
9035 | msgstr "aikakatkaistu" | |
9036 | ||
4ded9dfb | 9037 | #: mount/fstab.c:688 |
0e6f4a20 KZ |
9038 | #, c-format |
9039 | msgid "" | |
9040 | "Cannot create link %s\n" | |
9041 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
9042 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9043 | "Linkkiä %s ei voi luoda\n" |
9044 | "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n" | |
0e6f4a20 | 9045 | |
4ded9dfb | 9046 | #: mount/fstab.c:810 mount/fstab.c:865 |
0e6f4a20 KZ |
9047 | #, c-format |
9048 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
c107f87a | 9049 | msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty" |
0e6f4a20 | 9050 | |
4ded9dfb | 9051 | #: mount/fstab.c:874 |
0e6f4a20 KZ |
9052 | #, c-format |
9053 | msgid "error writing %s: %s" | |
9054 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
9055 | ||
4ded9dfb | 9056 | #: mount/fstab.c:892 |
0e6f4a20 KZ |
9057 | #, c-format |
9058 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
9059 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
9060 | ||
4ded9dfb | 9061 | #: mount/fstab.c:905 |
c107f87a | 9062 | #, c-format |
b9ae633e | 9063 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
c107f87a | 9064 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n" |
b9ae633e | 9065 | |
4ded9dfb | 9066 | #: mount/fstab.c:916 |
0e6f4a20 KZ |
9067 | #, c-format |
9068 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
98a063a9 | 9069 | msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" |
0e6f4a20 | 9070 | |
4ded9dfb | 9071 | #: mount/lomount.c:367 |
8e5963e2 KZ |
9072 | #, fuzzy, c-format |
9073 | msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
9074 | msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" | |
9075 | ||
4ded9dfb | 9076 | #: mount/lomount.c:391 |
c107f87a | 9077 | #, c-format |
b9ae633e | 9078 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
c107f87a | 9079 | msgstr ", siirtymä %<PRIu64>" |
0e6f4a20 | 9080 | |
4ded9dfb | 9081 | #: mount/lomount.c:394 |
c107f87a | 9082 | #, c-format |
b9ae633e | 9083 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
c107f87a | 9084 | msgstr ", kokoraja %<PRIu64>" |
0e6f4a20 | 9085 | |
4ded9dfb | 9086 | #: mount/lomount.c:402 |
c107f87a | 9087 | #, c-format |
b9ae633e | 9088 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
c107f87a | 9089 | msgstr ", salaus %s (tyyppi %<PRIu32>)" |
0e6f4a20 | 9090 | |
4ded9dfb | 9091 | #: mount/lomount.c:415 |
c129767e KZ |
9092 | #, c-format |
9093 | msgid ", offset %d" | |
48d7b13a | 9094 | msgstr ", siirtymä %d" |
0e6f4a20 | 9095 | |
4ded9dfb | 9096 | #: mount/lomount.c:418 |
0e6f4a20 | 9097 | #, c-format |
c129767e KZ |
9098 | msgid ", encryption type %d\n" |
9099 | msgstr ", salaustyyppi %d\n" | |
0e6f4a20 | 9100 | |
4ded9dfb | 9101 | #: mount/lomount.c:426 |
c129767e KZ |
9102 | #, c-format |
9103 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
9104 | msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" | |
9105 | ||
4ded9dfb | 9106 | #: mount/lomount.c:437 |
b9ae633e KZ |
9107 | #, c-format |
9108 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
9109 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
9110 | ||
4ded9dfb KZ |
9111 | #: mount/lomount.c:453 mount/lomount.c:485 mount/lomount.c:547 |
9112 | #: mount/lomount.c:592 | |
c107f87a | 9113 | #, c-format |
b9ae633e | 9114 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
c107f87a | 9115 | msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa." |
b9ae633e | 9116 | |
4ded9dfb | 9117 | #: mount/lomount.c:464 mount/lomount.c:605 |
cf8316e2 KZ |
9118 | #, fuzzy, c-format |
9119 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
48d7b13a | 9120 | msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#" |
b22550fa | 9121 | |
4ded9dfb | 9122 | #: mount/lomount.c:608 |
0027a8b1 | 9123 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9124 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
9125 | msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta" | |
0027a8b1 | 9126 | |
4ded9dfb | 9127 | #: mount/lomount.c:611 |
48d7b13a | 9128 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9129 | msgid "" |
d162fcb5 | 9130 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 9131 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
0e6f4a20 | 9132 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
9133 | "%s: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
9134 | " loop-laitteista?\n" | |
6dbeda1a | 9135 | " (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)" |
0e6f4a20 | 9136 | |
4ded9dfb | 9137 | #: mount/lomount.c:641 |
cf8316e2 KZ |
9138 | #, fuzzy |
9139 | msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
9140 | msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" | |
9141 | ||
4ded9dfb | 9142 | #: mount/lomount.c:684 |
b9ae633e KZ |
9143 | #, fuzzy, c-format |
9144 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
9145 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
0e6f4a20 | 9146 | |
4ded9dfb | 9147 | #: mount/lomount.c:700 |
cf8316e2 KZ |
9148 | #, fuzzy, c-format |
9149 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
9150 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" | |
9151 | ||
4ded9dfb | 9152 | #: mount/lomount.c:736 |
b359eb3b | 9153 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9154 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
df1dddf9 | 9155 | msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 9156 | |
4ded9dfb | 9157 | #: mount/lomount.c:763 |
0027a8b1 KZ |
9158 | #, c-format |
9159 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
6dbeda1a | 9160 | msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n" |
0027a8b1 | 9161 | |
4ded9dfb | 9162 | #: mount/lomount.c:820 |
c107f87a | 9163 | #, c-format |
47dc8cce | 9164 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" |
c107f87a | 9165 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n" |
0e6f4a20 | 9166 | |
4ded9dfb | 9167 | #: mount/lomount.c:841 |
0e6f4a20 | 9168 | #, c-format |
c129767e KZ |
9169 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
9170 | msgstr "del_loop(%s): onnistui\n" | |
0e6f4a20 | 9171 | |
4ded9dfb | 9172 | #: mount/lomount.c:845 |
cf8316e2 KZ |
9173 | #, c-format |
9174 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
9175 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" | |
9176 | ||
4ded9dfb | 9177 | #: mount/lomount.c:856 |
b359eb3b | 9178 | #, c-format |
c129767e | 9179 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 9180 | msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 9181 | |
4ded9dfb | 9182 | #: mount/lomount.c:893 |
47dc8cce | 9183 | #, fuzzy, c-format |
df1dddf9 | 9184 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
9185 | "\n" |
9186 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
9187 | " %1$s loop_device give info\n" |
9188 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
cf8316e2 | 9189 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" |
b9ae633e | 9190 | " %1$s -f | --find find unused\n" |
8e5963e2 | 9191 | " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" |
f00c9b22 KZ |
9192 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " |
9193 | "<file>\n" | |
b9ae633e | 9194 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
47dc8cce KZ |
9195 | msgstr "" |
9196 | "käyttö:\n" | |
9197 | " %s loop-laite # näytä tietoja\n" | |
9198 | " %s -d loop-laite # poista\n" | |
9199 | " %s -f # etsi vapaa\n" | |
9200 | " %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n" | |
9201 | ||
4ded9dfb | 9202 | #: mount/lomount.c:903 |
47dc8cce KZ |
9203 | #, c-format |
9204 | msgid "" | |
0027a8b1 KZ |
9205 | "\n" |
9206 | "Options:\n" | |
9207 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
9208 | " -h | --help this help\n" | |
9209 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 9210 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
0027a8b1 KZ |
9211 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
9212 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 9213 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
0027a8b1 KZ |
9214 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
9215 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9216 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9217 | |
4ded9dfb | 9218 | #: mount/lomount.c:1028 |
55c8e797 KZ |
9219 | #, fuzzy, c-format |
9220 | msgid "%s: invalid offset '%s' specified" | |
9221 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9222 | ||
4ded9dfb | 9223 | #: mount/lomount.c:1032 |
55c8e797 KZ |
9224 | #, fuzzy, c-format |
9225 | msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" | |
9226 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9227 | ||
4ded9dfb | 9228 | #: mount/lomount.c:1047 mount/lomount.c:1087 |
4ba07568 | 9229 | #, c-format |
cf8316e2 | 9230 | msgid "Loop device is %s\n" |
4ba07568 | 9231 | msgstr "Loop-laite on %s\n" |
cf8316e2 | 9232 | |
4ded9dfb | 9233 | #: mount/lomount.c:1074 |
cf8316e2 KZ |
9234 | #, c-format |
9235 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
9236 | msgstr "" | |
9237 | ||
4ded9dfb | 9238 | #: mount/lomount.c:1084 |
4ba07568 | 9239 | #, c-format |
cf8316e2 | 9240 | msgid "%s: %s: device is busy" |
4ba07568 | 9241 | msgstr "%s: %s: laite on varattu" |
cf8316e2 | 9242 | |
4ded9dfb | 9243 | #: mount/lomount.c:1101 |
b359eb3b | 9244 | #, c-format |
c129767e | 9245 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 9246 | msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 9247 | |
55c8e797 KZ |
9248 | #: mount/mount.c:289 |
9249 | #, c-format | |
9250 | msgid "" | |
9251 | "\n" | |
9252 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9253 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9254 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9255 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9256 | "\n" | |
9257 | msgstr "" | |
9258 | ||
9259 | #: mount/mount.c:339 | |
0e6f4a20 | 9260 | #, c-format |
0027a8b1 | 9261 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
6dbeda1a | 9262 | msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”" |
b359eb3b | 9263 | |
55c8e797 | 9264 | #: mount/mount.c:372 |
6dbeda1a | 9265 | #, c-format |
0027a8b1 | 9266 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
6dbeda1a | 9267 | msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n" |
b359eb3b | 9268 | |
4ded9dfb KZ |
9269 | #: mount/mount.c:427 |
9270 | #, c-format | |
9271 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
9272 | msgstr "" | |
9273 | ||
9274 | #: mount/mount.c:588 | |
0e6f4a20 KZ |
9275 | #, c-format |
9276 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
c107f87a | 9277 | msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 9278 | |
4ded9dfb | 9279 | #: mount/mount.c:593 |
0e6f4a20 KZ |
9280 | #, c-format |
9281 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
c107f87a | 9282 | msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 9283 | |
4ded9dfb | 9284 | #: mount/mount.c:617 |
0e6f4a20 KZ |
9285 | #, c-format |
9286 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
df1dddf9 | 9287 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" |
0e6f4a20 | 9288 | |
4ded9dfb | 9289 | #: mount/mount.c:634 mount/mount.c:1322 |
0e6f4a20 KZ |
9290 | #, c-format |
9291 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
9292 | msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
9293 | ||
4ded9dfb | 9294 | #: mount/mount.c:642 |
0e6f4a20 KZ |
9295 | #, c-format |
9296 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
9297 | msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" | |
9298 | ||
4ded9dfb | 9299 | #: mount/mount.c:744 |
c107f87a | 9300 | #, c-format |
b9ae633e | 9301 | msgid "mount: cannot set group id: %s" |
c107f87a | 9302 | msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9303 | |
4ded9dfb | 9304 | #: mount/mount.c:747 |
c107f87a | 9305 | #, c-format |
b9ae633e | 9306 | msgid "mount: cannot set user id: %s" |
c107f87a | 9307 | msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9308 | |
4ded9dfb | 9309 | #: mount/mount.c:794 mount/mount.c:2026 |
0027a8b1 KZ |
9310 | #, c-format |
9311 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
9312 | msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" | |
9313 | ||
4ded9dfb | 9314 | #: mount/mount.c:930 |
cf8316e2 KZ |
9315 | #, c-format |
9316 | msgid "Trying %s\n" | |
9317 | msgstr "Kokeillaan %s\n" | |
9318 | ||
4ded9dfb | 9319 | #: mount/mount.c:958 |
0027a8b1 KZ |
9320 | #, c-format |
9321 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
9322 | msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" | |
9323 | ||
4ded9dfb | 9324 | #: mount/mount.c:961 |
0027a8b1 KZ |
9325 | #, c-format |
9326 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
9327 | msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" | |
9328 | ||
4ded9dfb | 9329 | #: mount/mount.c:964 |
0027a8b1 KZ |
9330 | #, c-format |
9331 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
9332 | msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" | |
9333 | ||
4ded9dfb | 9334 | #: mount/mount.c:966 |
0027a8b1 KZ |
9335 | #, c-format |
9336 | msgid " I will try type %s\n" | |
9337 | msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" | |
9338 | ||
4ded9dfb | 9339 | #: mount/mount.c:991 |
0e6f4a20 KZ |
9340 | #, c-format |
9341 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
c107f87a | 9342 | msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä" |
0e6f4a20 | 9343 | |
4ded9dfb | 9344 | #: mount/mount.c:999 |
55c8e797 KZ |
9345 | #, c-format |
9346 | msgid "" | |
9347 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9348 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9349 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9350 | msgstr "" | |
9351 | ||
4ded9dfb | 9352 | #: mount/mount.c:1087 |
0e6f4a20 | 9353 | msgid "mount failed" |
48d7b13a | 9354 | msgstr "liittäminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 9355 | |
4ded9dfb | 9356 | #: mount/mount.c:1089 |
0e6f4a20 KZ |
9357 | #, c-format |
9358 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
48d7b13a | 9359 | msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 9360 | |
4ded9dfb | 9361 | #: mount/mount.c:1174 |
0e6f4a20 | 9362 | msgid "mount: loop device specified twice" |
df1dddf9 | 9363 | msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 9364 | |
4ded9dfb | 9365 | #: mount/mount.c:1179 |
0e6f4a20 | 9366 | msgid "mount: type specified twice" |
df1dddf9 | 9367 | msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 9368 | |
4ded9dfb | 9369 | #: mount/mount.c:1207 |
b359eb3b | 9370 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9371 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9372 | msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" | |
9373 | ||
4ded9dfb | 9374 | #: mount/mount.c:1217 |
55c8e797 KZ |
9375 | #, fuzzy, c-format |
9376 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" | |
9377 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9378 | ||
4ded9dfb | 9379 | #: mount/mount.c:1221 |
55c8e797 KZ |
9380 | #, fuzzy, c-format |
9381 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" | |
9382 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9383 | ||
4ded9dfb | 9384 | #: mount/mount.c:1226 |
c107f87a | 9385 | #, c-format |
b9ae633e | 9386 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
f00c9b22 KZ |
9387 | msgstr "" |
9388 | "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" | |
b9ae633e | 9389 | |
4ded9dfb | 9390 | #: mount/mount.c:1236 |
0e6f4a20 KZ |
9391 | #, c-format |
9392 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
48d7b13a | 9393 | msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" |
0e6f4a20 | 9394 | |
4ded9dfb | 9395 | #: mount/mount.c:1245 |
0027a8b1 KZ |
9396 | #, c-format |
9397 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
9398 | msgstr "" | |
9399 | ||
4ded9dfb | 9400 | #: mount/mount.c:1250 |
0027a8b1 KZ |
9401 | #, fuzzy, c-format |
9402 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
9403 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9404 | ||
4ded9dfb | 9405 | #: mount/mount.c:1255 |
b359eb3b | 9406 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9407 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
48d7b13a | 9408 | msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 9409 | |
4ded9dfb | 9410 | #: mount/mount.c:1266 |
b359eb3b | 9411 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9412 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
9413 | msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" | |
9414 | ||
4ded9dfb | 9415 | #: mount/mount.c:1300 |
b9ae633e KZ |
9416 | #, c-format |
9417 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
c107f87a | 9418 | msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" |
b9ae633e | 9419 | |
4ded9dfb | 9420 | #: mount/mount.c:1317 |
0e6f4a20 KZ |
9421 | #, c-format |
9422 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 9423 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 9424 | |
4ded9dfb | 9425 | #: mount/mount.c:1338 |
c129767e KZ |
9426 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
9427 | msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" | |
9428 | ||
4ded9dfb | 9429 | #: mount/mount.c:1351 |
0e6f4a20 KZ |
9430 | #, c-format |
9431 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
df1dddf9 | 9432 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" |
0e6f4a20 | 9433 | |
4ded9dfb | 9434 | #: mount/mount.c:1354 |
0e6f4a20 KZ |
9435 | #, c-format |
9436 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
df1dddf9 | 9437 | msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" |
0e6f4a20 | 9438 | |
4ded9dfb | 9439 | #: mount/mount.c:1447 |
6dbeda1a | 9440 | #, c-format |
0027a8b1 | 9441 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
6dbeda1a | 9442 | msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n" |
0e6f4a20 | 9443 | |
4ded9dfb | 9444 | #: mount/mount.c:1506 |
6db1e85a KZ |
9445 | #, fuzzy, c-format |
9446 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" | |
9447 | msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" | |
9448 | ||
4ded9dfb | 9449 | #: mount/mount.c:1518 |
55c8e797 KZ |
9450 | #, fuzzy, c-format |
9451 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" | |
9452 | msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" | |
9453 | ||
4ded9dfb | 9454 | #: mount/mount.c:1553 |
f00c9b22 KZ |
9455 | msgid "" |
9456 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9457 | msgstr "" | |
9458 | "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " | |
9459 | "annettu" | |
0e6f4a20 | 9460 | |
4ded9dfb | 9461 | #: mount/mount.c:1556 |
0e6f4a20 | 9462 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
48d7b13a | 9463 | msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" |
0e6f4a20 | 9464 | |
4ded9dfb | 9465 | #: mount/mount.c:1559 |
0e6f4a20 | 9466 | msgid "mount: mount failed" |
48d7b13a | 9467 | msgstr "mount: liitos epäonnistui" |
0e6f4a20 | 9468 | |
4ded9dfb | 9469 | #: mount/mount.c:1565 mount/mount.c:1602 |
0e6f4a20 KZ |
9470 | #, c-format |
9471 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
9472 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" | |
9473 | ||
4ded9dfb | 9474 | #: mount/mount.c:1567 |
0e6f4a20 | 9475 | msgid "mount: permission denied" |
48d7b13a | 9476 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 9477 | |
4ded9dfb | 9478 | #: mount/mount.c:1569 |
0e6f4a20 | 9479 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
48d7b13a | 9480 | msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 9481 | |
4ded9dfb | 9482 | #: mount/mount.c:1573 mount/mount.c:1577 |
0e6f4a20 KZ |
9483 | #, c-format |
9484 | msgid "mount: %s is busy" | |
9485 | msgstr "mount: %s on varattu" | |
9486 | ||
4ded9dfb | 9487 | #: mount/mount.c:1579 |
0e6f4a20 KZ |
9488 | msgid "mount: proc already mounted" |
9489 | msgstr "mount: proc on jo liitetty" | |
9490 | ||
4ded9dfb | 9491 | #: mount/mount.c:1581 |
0e6f4a20 KZ |
9492 | #, c-format |
9493 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
9494 | msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" | |
9495 | ||
4ded9dfb | 9496 | #: mount/mount.c:1587 |
0e6f4a20 KZ |
9497 | #, c-format |
9498 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
9499 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" | |
9500 | ||
4ded9dfb | 9501 | #: mount/mount.c:1589 |
0e6f4a20 KZ |
9502 | #, c-format |
9503 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
9504 | msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" | |
9505 | ||
4ded9dfb | 9506 | #: mount/mount.c:1594 |
0e6f4a20 KZ |
9507 | #, c-format |
9508 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
9509 | msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" | |
9510 | ||
4ded9dfb | 9511 | #: mount/mount.c:1606 |
0e6f4a20 KZ |
9512 | #, c-format |
9513 | msgid "" | |
9514 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9515 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9516 | msgstr "" | |
9517 | "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" | |
9518 | " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" | |
9519 | ||
4ded9dfb | 9520 | #: mount/mount.c:1618 |
0e6f4a20 KZ |
9521 | #, c-format |
9522 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
48d7b13a | 9523 | msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" |
0e6f4a20 | 9524 | |
4ded9dfb | 9525 | #: mount/mount.c:1620 |
c107f87a | 9526 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9527 | msgid "" |
9528 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
b9ae633e | 9529 | " missing codepage or helper program, or other error" |
0e6f4a20 | 9530 | msgstr "" |
c107f87a | 9531 | "mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" |
f00c9b22 KZ |
9532 | " superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu " |
9533 | "virhe" | |
0e6f4a20 | 9534 | |
4ded9dfb | 9535 | #: mount/mount.c:1627 |
b9ae633e KZ |
9536 | msgid "" |
9537 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
9538 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
9539 | msgstr "" | |
9540 | ||
4ded9dfb | 9541 | #: mount/mount.c:1636 |
756bfd01 KZ |
9542 | msgid "" |
9543 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9544 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9545 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9546 | " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" |
9547 | " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" | |
756bfd01 | 9548 | |
4ded9dfb | 9549 | #: mount/mount.c:1641 |
756bfd01 KZ |
9550 | msgid "" |
9551 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9552 | " instead of some logical partition inside?)" | |
9553 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9554 | " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" |
9555 | " sen sisältämää loogista osiota?)" | |
756bfd01 | 9556 | |
4ded9dfb | 9557 | #: mount/mount.c:1648 |
756bfd01 KZ |
9558 | msgid "" |
9559 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9560 | " dmesg | tail or so\n" | |
9561 | msgstr "" | |
48d7b13a | 9562 | " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" |
c107f87a | 9563 | " tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n" |
756bfd01 | 9564 | |
4ded9dfb | 9565 | #: mount/mount.c:1654 |
0e6f4a20 | 9566 | msgid "mount table full" |
48d7b13a | 9567 | msgstr "liitostaulukko täynnä" |
0e6f4a20 | 9568 | |
4ded9dfb | 9569 | #: mount/mount.c:1656 |
0e6f4a20 KZ |
9570 | #, c-format |
9571 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
df1dddf9 | 9572 | msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 9573 | |
4ded9dfb | 9574 | #: mount/mount.c:1662 |
0e6f4a20 KZ |
9575 | #, c-format |
9576 | msgid "mount: %s: unknown device" | |
9577 | msgstr "mount: %s: tuntematon laite" | |
9578 | ||
4ded9dfb | 9579 | #: mount/mount.c:1667 |
48d7b13a | 9580 | #, c-format |
0b0bb920 | 9581 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
6dbeda1a | 9582 | msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”" |
0e6f4a20 | 9583 | |
4ded9dfb | 9584 | #: mount/mount.c:1679 |
0e6f4a20 KZ |
9585 | #, c-format |
9586 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
48d7b13a | 9587 | msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" |
0e6f4a20 | 9588 | |
4ded9dfb | 9589 | #: mount/mount.c:1682 |
0b0bb920 | 9590 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
6dbeda1a | 9591 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?" |
0e6f4a20 | 9592 | |
4ded9dfb | 9593 | #: mount/mount.c:1685 |
0b0bb920 | 9594 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
6dbeda1a | 9595 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?" |
0b0bb920 | 9596 | |
4ded9dfb | 9597 | #: mount/mount.c:1688 |
0e6f4a20 KZ |
9598 | #, c-format |
9599 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
f00c9b22 KZ |
9600 | msgstr "" |
9601 | "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " | |
9602 | "ole tuettu" | |
0e6f4a20 | 9603 | |
4ded9dfb | 9604 | #: mount/mount.c:1696 |
0e6f4a20 KZ |
9605 | #, c-format |
9606 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
48d7b13a | 9607 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" |
0e6f4a20 | 9608 | |
4ded9dfb | 9609 | #: mount/mount.c:1698 |
55c8e797 | 9610 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9611 | msgid "" |
9612 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
55c8e797 | 9613 | " (maybe `modprobe driver'?)" |
0e6f4a20 KZ |
9614 | msgstr "" |
9615 | "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" | |
6dbeda1a | 9616 | " (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)" |
0e6f4a20 | 9617 | |
4ded9dfb | 9618 | #: mount/mount.c:1701 |
0e6f4a20 KZ |
9619 | #, c-format |
9620 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
6dbeda1a | 9621 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)" |
0e6f4a20 | 9622 | |
4ded9dfb | 9623 | #: mount/mount.c:1704 |
0e6f4a20 KZ |
9624 | #, c-format |
9625 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
9626 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" | |
9627 | ||
4ded9dfb | 9628 | #: mount/mount.c:1709 |
0e6f4a20 KZ |
9629 | #, c-format |
9630 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
9631 | msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" | |
9632 | ||
4ded9dfb | 9633 | #: mount/mount.c:1712 |
0e6f4a20 KZ |
9634 | msgid "block device " |
9635 | msgstr "lohkolaite " | |
9636 | ||
4ded9dfb | 9637 | #: mount/mount.c:1714 |
0e6f4a20 KZ |
9638 | #, c-format |
9639 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" | |
48d7b13a | 9640 | msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 9641 | |
4ded9dfb | 9642 | #: mount/mount.c:1718 |
0e6f4a20 KZ |
9643 | #, c-format |
9644 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
6dbeda1a | 9645 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu" |
0e6f4a20 | 9646 | |
4ded9dfb | 9647 | #: mount/mount.c:1722 |
56e7984d KZ |
9648 | #, fuzzy, c-format |
9649 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
9650 | msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" | |
9651 | ||
4ded9dfb | 9652 | #: mount/mount.c:1737 |
0e6f4a20 KZ |
9653 | #, c-format |
9654 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
48d7b13a | 9655 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 9656 | |
4ded9dfb | 9657 | #: mount/mount.c:1745 |
cf8316e2 KZ |
9658 | #, fuzzy, c-format |
9659 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9660 | msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" | |
9661 | ||
4ded9dfb | 9662 | #: mount/mount.c:1763 |
cf8316e2 KZ |
9663 | #, c-format |
9664 | msgid "" | |
9665 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9666 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9667 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9668 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9669 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9670 | msgstr "" | |
9671 | ||
4ded9dfb | 9672 | #: mount/mount.c:1844 |
b359eb3b | 9673 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9674 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
f00c9b22 KZ |
9675 | msgstr "" |
9676 | "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " | |
9677 | "nfs\n" | |
0e6f4a20 | 9678 | |
4ded9dfb | 9679 | #: mount/mount.c:1850 |
6dbeda1a | 9680 | #, c-format |
a120aaa7 | 9681 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
f00c9b22 KZ |
9682 | msgstr "" |
9683 | "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " | |
9684 | "cifs\n" | |
0e6f4a20 | 9685 | |
4ded9dfb KZ |
9686 | #: mount/mount.c:1915 |
9687 | #, c-format | |
9688 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" | |
9689 | msgstr "" | |
9690 | ||
9691 | #: mount/mount.c:1927 | |
0e6f4a20 KZ |
9692 | #, c-format |
9693 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
9694 | msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" | |
9695 | ||
4ded9dfb | 9696 | #: mount/mount.c:2108 |
6dbeda1a | 9697 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9698 | msgid "" |
9699 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9700 | " mount -h : print this help\n" | |
9701 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9702 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9703 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9704 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9705 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 9706 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
0e6f4a20 KZ |
9707 | " mount device : mount device at the known place\n" |
9708 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9709 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9710 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9711 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9712 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9713 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9714 | "or move a subtree:\n" | |
9715 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
9716 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
9717 | " mount --make-shared dir\n" | |
9718 | " mount --make-slave dir\n" | |
9719 | " mount --make-private dir\n" | |
9720 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9721 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9722 | "containing the directory dir:\n" | |
9723 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9724 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9725 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9726 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9727 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
9728 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 9729 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
0e6f4a20 KZ |
9730 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
9731 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9732 | "Käyttö: mount -V : näytä versio\n" |
9733 | " mount -h : näytä tämä ohje\n" | |
9734 | " mount : näytä liitetyt tiedostojärjestelmät\n" | |
9735 | " mount -l : sama kuin edellä, lisäksi nimiöt\n" | |
9736 | "Siinä informatiivinen osuus. Seuraavaksi liittäminen.\n" | |
6dbeda1a | 9737 | "Komento kuuluu ”mount [-t tied.järj.tyyppi] jotakin jonnekin”.\n" |
48d7b13a KZ |
9738 | "Tiedostossa /etc/fstab olevat yksityiskohdat voi jättää pois.\n" |
9739 | " mount -a [-t|-O] ... : liitä kaikki tiedostosta /etc/fstab\n" | |
9740 | " mount laite : liitä laite tunnettuun paikkaan\n" | |
9741 | " mount hakemisto : liitä tunnettu laite tänne\n" | |
df1dddf9 | 9742 | " mount -t tyyppi laite hak: normaali liitoskomento\n" |
48d7b13a KZ |
9743 | "Huomaa, että oikeasti ei liitetä laitetta, vaan laitteella oleva\n" |
9744 | "(annetun tyypin mukainen) tiedostojärjestelmä.\n" | |
9745 | "Voidaan myös liittää jo näkyvissä oleva hakemistopuu muualle:\n" | |
df1dddf9 | 9746 | " mount --bind vanha_hak uusi_hak\n" |
48d7b13a | 9747 | "tai siirtää alipuu:\n" |
df1dddf9 | 9748 | " mount --move vanha_hak uusi_hak\n" |
6dbeda1a LN |
9749 | "Hakemiston hak sisältävän liitoksen tyyppiä voi muuttaa:\n" |
9750 | " mount --make-shared hak\n" | |
9751 | " mount --make-slave hak\n" | |
9752 | " mount --make-private hak\n" | |
9753 | " mount --make-unbindable hak\n" | |
9754 | "Kaikkien liitoksen alipuussa olevien hakemiston hak sisältävien\n" | |
9755 | "liitosten tyyppiä voi muuttaa:\n" | |
9756 | " mount --make-rshared hak\n" | |
9757 | " mount --make-rslave hak\n" | |
9758 | " mount --make-rprivate hak\n" | |
9759 | " mount --make-runbindable hak\n" | |
48d7b13a KZ |
9760 | "Laite voidaan antaa nimellä, esim. /dev/hda1 tai /dev/cdrom,\n" |
9761 | "tai nimiöllä, käyttäen -L nimiö tai uuid:lla, käyttäen -U uuid .\n" | |
6dbeda1a | 9762 | "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n" |
48d7b13a | 9763 | "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" |
0e6f4a20 | 9764 | |
4ded9dfb | 9765 | #: mount/mount.c:2437 |
56e7984d | 9766 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 9767 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
56e7984d KZ |
9768 | msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" |
9769 | ||
4ded9dfb | 9770 | #: mount/mount.c:2440 |
0e6f4a20 | 9771 | msgid "mount: only root can do that" |
48d7b13a | 9772 | msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" |
0e6f4a20 | 9773 | |
4ded9dfb | 9774 | #: mount/mount.c:2451 |
0e6f4a20 | 9775 | msgid "nothing was mounted" |
48d7b13a | 9776 | msgstr "mitään ei liitetty" |
0e6f4a20 | 9777 | |
4ded9dfb | 9778 | #: mount/mount.c:2469 mount/mount.c:2495 |
0027a8b1 KZ |
9779 | msgid "mount: no such partition found" |
9780 | msgstr "mount: osiota ei löydy" | |
0e6f4a20 | 9781 | |
4ded9dfb | 9782 | #: mount/mount.c:2472 |
0e6f4a20 KZ |
9783 | #, c-format |
9784 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
48d7b13a | 9785 | msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" |
0e6f4a20 | 9786 | |
55c8e797 | 9787 | #: mount/mount_mntent.c:114 |
b359eb3b | 9788 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9789 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
9790 | msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n" | |
0e6f4a20 | 9791 | |
55c8e797 | 9792 | #: mount/mount_mntent.c:165 |
0e6f4a20 | 9793 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9794 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
9795 | msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n" | |
0e6f4a20 | 9796 | |
55c8e797 | 9797 | #: mount/mount_mntent.c:168 |
0027a8b1 KZ |
9798 | msgid "; rest of file ignored" |
9799 | msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta" | |
0e6f4a20 | 9800 | |
11f69289 | 9801 | #: mount/sundries.c:32 |
0e6f4a20 | 9802 | msgid "bug in xstrndup call" |
c107f87a | 9803 | msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa" |
0e6f4a20 | 9804 | |
4ded9dfb | 9805 | #: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 |
cf8316e2 | 9806 | #: mount/xmalloc.c:11 |
b9ae633e KZ |
9807 | msgid "not enough memory" |
9808 | msgstr "muisti ei riitä" | |
9809 | ||
4ded9dfb | 9810 | #: mount/swapon.c:91 |
48d7b13a | 9811 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9812 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9813 | "The <special> parameter:\n" |
9814 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
9815 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
9816 | " <device> name of device to be used\n" | |
9817 | " <file> name of file to be used\n" | |
9818 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9819 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9820 | |
4ded9dfb | 9821 | #: mount/swapon.c:99 |
cf8316e2 | 9822 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 | 9823 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9824 | "\n" |
9825 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 | 9826 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" |
4ded9dfb | 9827 | " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" |
b9ae633e KZ |
9828 | " %1$s -s display swap usage summary\n" |
9829 | " %1$s -h display help\n" | |
9830 | " %1$s -V display version\n" | |
9831 | "\n" | |
9832 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
9833 | "\n" |
9834 | "Käyttö:\n" | |
9835 | " %1$s -a [-e] [-v] ota käyttöön kaikki /etc/fstabin\n" | |
9836 | " sivutusalueet\n" | |
9837 | " %1$s [-p priorit.] [-v] <polku> ota käyttöön annettu sivutusalue\n" | |
9838 | " %1$s -s näytä yhteenveto sivutuskäytöstä\n" | |
9839 | " %1$s -h näytä ohje\n" | |
9840 | " %1$s -V näytä versio\n" | |
9841 | "\n" | |
b9ae633e | 9842 | |
4ded9dfb | 9843 | #: mount/swapon.c:113 |
b9ae633e KZ |
9844 | #, c-format |
9845 | msgid "" | |
9846 | "\n" | |
9847 | "Usage:\n" | |
9848 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
9849 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
9850 | " %1$s -h display help\n" | |
9851 | " %1$s -V display version\n" | |
9852 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9853 | msgstr "" |
c107f87a LN |
9854 | "\n" |
9855 | "Käyttö:\n" | |
9856 | " %1$s -a [-v] poista käytöstä kaikki sivutusalueet\n" | |
9857 | " %1$s [-v] <polku> poista käytöstä annettu sivutusalue\n" | |
9858 | " %1$s -h näytä ohje\n" | |
9859 | " %1$s -V näytä versio\n" | |
9860 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9861 | |
4ded9dfb | 9862 | #: mount/swapon.c:148 |
cf8316e2 KZ |
9863 | #, fuzzy, c-format |
9864 | msgid "%s: unexpected file format" | |
c107f87a | 9865 | msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n" |
b9ae633e | 9866 | |
4ded9dfb | 9867 | #: mount/swapon.c:223 |
c107f87a | 9868 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9869 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
9870 | msgstr "" | |
9871 | ||
4ded9dfb | 9872 | #: mount/swapon.c:227 |
cf8316e2 KZ |
9873 | #, fuzzy |
9874 | msgid "fork failed" | |
9875 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
9876 | ||
4ded9dfb | 9877 | #: mount/swapon.c:243 |
cf8316e2 KZ |
9878 | #, fuzzy |
9879 | msgid "execv failed" | |
9880 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
9881 | ||
4ded9dfb | 9882 | #: mount/swapon.c:251 |
cf8316e2 KZ |
9883 | #, fuzzy |
9884 | msgid "waitpid failed" | |
9885 | msgstr "setuid() epäonnistui" | |
9886 | ||
4ded9dfb | 9887 | #: mount/swapon.c:275 |
cf8316e2 KZ |
9888 | #, fuzzy, c-format |
9889 | msgid "%s: lseek failed" | |
9890 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
9891 | ||
4ded9dfb | 9892 | #: mount/swapon.c:281 |
cf8316e2 KZ |
9893 | #, fuzzy, c-format |
9894 | msgid "%s: write signature failed" | |
9895 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" | |
b9ae633e | 9896 | |
4ded9dfb | 9897 | #: mount/swapon.c:369 |
c107f87a | 9898 | #, c-format |
08c224b4 KZ |
9899 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
9900 | msgstr "" | |
9901 | ||
4ded9dfb | 9902 | #: mount/swapon.c:374 |
08c224b4 | 9903 | msgid "different" |
cf8316e2 KZ |
9904 | msgstr "" |
9905 | ||
4ded9dfb | 9906 | #: mount/swapon.c:374 |
08c224b4 KZ |
9907 | #, fuzzy |
9908 | msgid "same" | |
9909 | msgstr "Nimi" | |
9910 | ||
4ded9dfb | 9911 | #: mount/swapon.c:389 sys-utils/fstrim.c:136 |
cf8316e2 KZ |
9912 | #, fuzzy, c-format |
9913 | msgid "%s: stat failed" | |
9914 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
9915 | ||
4ded9dfb | 9916 | #: mount/swapon.c:399 |
cf8316e2 KZ |
9917 | #, fuzzy, c-format |
9918 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
f00c9b22 | 9919 | msgstr "" |
4ded9dfb KZ |
9920 | "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan " |
9921 | "%04o\n" | |
cf8316e2 | 9922 | |
4ded9dfb KZ |
9923 | #: mount/swapon.c:404 |
9924 | #, fuzzy, c-format | |
9925 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
9926 | msgstr "" | |
9927 | "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan " | |
9928 | "%04o\n" | |
9929 | ||
9930 | #: mount/swapon.c:411 | |
cf8316e2 KZ |
9931 | #, fuzzy, c-format |
9932 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
9933 | msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n" | |
9934 | ||
4ded9dfb | 9935 | #: mount/swapon.c:425 |
cf8316e2 KZ |
9936 | #, fuzzy, c-format |
9937 | msgid "%s: get size failed" | |
9938 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
0027a8b1 | 9939 | |
4ded9dfb | 9940 | #: mount/swapon.c:431 |
0e6f4a20 | 9941 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9942 | msgid "%s: read swap header failed" |
9943 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9944 | |
4ded9dfb | 9945 | #: mount/swapon.c:439 |
bd52b155 KZ |
9946 | #, c-format |
9947 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
9948 | msgstr "" | |
9949 | ||
4ded9dfb | 9950 | #: mount/swapon.c:444 |
48d7b13a | 9951 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9952 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
9953 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9954 | |
4ded9dfb | 9955 | #: mount/swapon.c:449 |
b9ae633e | 9956 | #, c-format |
cf8316e2 | 9957 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
b9ae633e KZ |
9958 | msgstr "" |
9959 | ||
4ded9dfb | 9960 | #: mount/swapon.c:454 |
48d7b13a | 9961 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
9962 | msgid "" |
9963 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
cf8316e2 | 9964 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9965 | |
4ded9dfb | 9966 | #: mount/swapon.c:463 |
48d7b13a | 9967 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9968 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
9969 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9970 | |
4ded9dfb | 9971 | #: mount/swapon.c:487 mount/swapon.c:542 |
bd18614b | 9972 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9973 | msgid "%s on %s\n" |
9974 | msgstr "%s laitteella %s\n" | |
9975 | ||
4ded9dfb | 9976 | #: mount/swapon.c:512 |
cf8316e2 KZ |
9977 | #, fuzzy, c-format |
9978 | msgid "%s: swapon failed" | |
9979 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
9980 | ||
4ded9dfb | 9981 | #: mount/swapon.c:519 |
cf8316e2 KZ |
9982 | #, fuzzy, c-format |
9983 | msgid "cannot find the device for %s" | |
bd18614b KZ |
9984 | msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" |
9985 | ||
4ded9dfb | 9986 | #: mount/swapon.c:554 |
cf8316e2 KZ |
9987 | #, fuzzy |
9988 | msgid "Not superuser." | |
48d7b13a | 9989 | msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n" |
0e6f4a20 | 9990 | |
4ded9dfb | 9991 | #: mount/swapon.c:557 |
cf8316e2 KZ |
9992 | #, fuzzy, c-format |
9993 | msgid "%s: swapoff failed" | |
9994 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
0e6f4a20 | 9995 | |
4ded9dfb | 9996 | #: mount/swapon.c:832 |
56e7984d KZ |
9997 | #, c-format |
9998 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
9999 | msgstr "" | |
10000 | ||
4ded9dfb | 10001 | #: mount/umount.c:42 |
b359eb3b | 10002 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10003 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
48d7b13a | 10004 | msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n" |
0e6f4a20 | 10005 | |
4ded9dfb | 10006 | #: mount/umount.c:124 |
c107f87a | 10007 | #, c-format |
b9ae633e | 10008 | msgid "umount: cannot set group id: %s" |
c107f87a | 10009 | msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 10010 | |
4ded9dfb | 10011 | #: mount/umount.c:127 |
c107f87a | 10012 | #, c-format |
b9ae633e | 10013 | msgid "umount: cannot set user id: %s" |
c107f87a | 10014 | msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 10015 | |
4ded9dfb | 10016 | #: mount/umount.c:156 |
48d7b13a | 10017 | #, c-format |
d162fcb5 | 10018 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
48d7b13a | 10019 | msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s" |
d162fcb5 | 10020 | |
4ded9dfb | 10021 | #: mount/umount.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
10022 | #, c-format |
10023 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
10024 | msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" | |
10025 | ||
4ded9dfb | 10026 | #: mount/umount.c:179 |
0e6f4a20 KZ |
10027 | #, c-format |
10028 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
48d7b13a | 10029 | msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä" |
0e6f4a20 | 10030 | |
4ded9dfb | 10031 | #: mount/umount.c:181 |
0e6f4a20 KZ |
10032 | #, c-format |
10033 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
df1dddf9 | 10034 | msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 10035 | |
4ded9dfb | 10036 | #: mount/umount.c:185 |
0e6f4a20 | 10037 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
10038 | msgid "" |
10039 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
10040 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10041 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
10042 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 10043 | |
4ded9dfb | 10044 | #: mount/umount.c:190 |
0e6f4a20 KZ |
10045 | #, c-format |
10046 | msgid "umount: %s: not found" | |
48d7b13a | 10047 | msgstr "umount: %s: ei löydy" |
0e6f4a20 | 10048 | |
4ded9dfb | 10049 | #: mount/umount.c:192 |
0e6f4a20 KZ |
10050 | #, c-format |
10051 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
48d7b13a | 10052 | msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 10053 | |
4ded9dfb | 10054 | #: mount/umount.c:194 |
0e6f4a20 KZ |
10055 | #, c-format |
10056 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
48d7b13a | 10057 | msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" |
0e6f4a20 | 10058 | |
4ded9dfb | 10059 | #: mount/umount.c:196 |
0e6f4a20 KZ |
10060 | #, c-format |
10061 | msgid "umount: %s: %s" | |
10062 | msgstr "umount: %s: %s" | |
10063 | ||
4ded9dfb | 10064 | #: mount/umount.c:255 |
b359eb3b | 10065 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10066 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
10067 | msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" | |
10068 | ||
4ded9dfb | 10069 | #: mount/umount.c:271 |
0e6f4a20 KZ |
10070 | #, c-format |
10071 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
c107f87a | 10072 | msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" |
0e6f4a20 | 10073 | |
4ded9dfb | 10074 | #: mount/umount.c:288 |
0e6f4a20 KZ |
10075 | #, c-format |
10076 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
f00c9b22 KZ |
10077 | msgstr "" |
10078 | "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" | |
0e6f4a20 | 10079 | |
4ded9dfb | 10080 | #: mount/umount.c:297 |
bd52b155 KZ |
10081 | #, fuzzy, c-format |
10082 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
df1dddf9 | 10083 | msgstr "%s irrotettu\n" |
0e6f4a20 | 10084 | |
4ded9dfb | 10085 | #: mount/umount.c:392 |
0e6f4a20 | 10086 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
48d7b13a | 10087 | msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" |
0e6f4a20 | 10088 | |
4ded9dfb | 10089 | #: mount/umount.c:424 |
4ba07568 | 10090 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10091 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
10092 | "Usage: umount -h | -V\n" |
10093 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10094 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
0e6f4a20 | 10095 | msgstr "" |
4ba07568 | 10096 | "Käyttö: umount -h | -V\n" |
f00c9b22 KZ |
10097 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O " |
10098 | "valitsimet]\n" | |
4ba07568 | 10099 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" |
0e6f4a20 | 10100 | |
4ded9dfb KZ |
10101 | #: mount/umount.c:488 |
10102 | #, fuzzy, c-format | |
10103 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" | |
10104 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
10105 | ||
10106 | #: mount/umount.c:496 | |
dea22a3d KZ |
10107 | #, fuzzy, c-format |
10108 | msgid "device %s is associated with %s\n" | |
10109 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
10110 | ||
4ded9dfb | 10111 | #: mount/umount.c:502 |
dea22a3d KZ |
10112 | #, fuzzy, c-format |
10113 | msgid "device %s is not associated with %s\n" | |
10114 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
10115 | ||
4ded9dfb | 10116 | #: mount/umount.c:515 |
bd52b155 KZ |
10117 | #, fuzzy |
10118 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
6dbeda1a | 10119 | msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n" |
756bfd01 | 10120 | |
4ded9dfb | 10121 | #: mount/umount.c:521 |
bd52b155 KZ |
10122 | #, fuzzy, c-format |
10123 | msgid "Trying to unmount %s\n" | |
48d7b13a | 10124 | msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" |
0e6f4a20 | 10125 | |
4ded9dfb | 10126 | #: mount/umount.c:534 |
cf8316e2 KZ |
10127 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
10128 | msgstr "" | |
10129 | ||
4ded9dfb | 10130 | #: mount/umount.c:539 |
cf8316e2 | 10131 | #, c-format |
bd52b155 | 10132 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
cf8316e2 KZ |
10133 | msgstr "" |
10134 | ||
4ded9dfb | 10135 | #: mount/umount.c:546 |
0e6f4a20 KZ |
10136 | #, c-format |
10137 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
48d7b13a | 10138 | msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" |
0e6f4a20 | 10139 | |
4ded9dfb | 10140 | #: mount/umount.c:553 |
0e6f4a20 KZ |
10141 | #, c-format |
10142 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
c107f87a | 10143 | msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)" |
0e6f4a20 | 10144 | |
4ded9dfb | 10145 | #: mount/umount.c:577 |
0e6f4a20 KZ |
10146 | #, c-format |
10147 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
48d7b13a | 10148 | msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" |
0e6f4a20 | 10149 | |
4ded9dfb | 10150 | #: mount/umount.c:591 |
0e6f4a20 KZ |
10151 | #, c-format |
10152 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
48d7b13a | 10153 | msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" |
0e6f4a20 | 10154 | |
4ded9dfb | 10155 | #: mount/umount.c:597 |
0e6f4a20 KZ |
10156 | #, c-format |
10157 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
10158 | msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" | |
10159 | ||
4ded9dfb | 10160 | #: mount/umount.c:638 |
48d7b13a | 10161 | #, c-format |
c129767e | 10162 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
48d7b13a | 10163 | msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" |
0e6f4a20 | 10164 | |
4ded9dfb | 10165 | #: mount/umount.c:733 |
0e6f4a20 | 10166 | msgid "umount: only root can do that" |
48d7b13a | 10167 | msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" |
0e6f4a20 | 10168 | |
4ded9dfb | 10169 | #: schedutils/chrt.c:62 |
cf8316e2 KZ |
10170 | #, c-format |
10171 | msgid "" | |
10172 | "\n" | |
bd52b155 | 10173 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" |
cf8316e2 KZ |
10174 | "\n" |
10175 | "Set policy:\n" | |
10176 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
10177 | "\n" | |
10178 | "Get policy:\n" | |
10179 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
bd52b155 KZ |
10180 | msgstr "" |
10181 | ||
4ded9dfb | 10182 | #: schedutils/chrt.c:69 |
bd52b155 KZ |
10183 | #, c-format |
10184 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
10185 | "\n" |
10186 | "Scheduling policies:\n" | |
10187 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10188 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10189 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10190 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10191 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
bd52b155 KZ |
10192 | msgstr "" |
10193 | ||
4ded9dfb | 10194 | #: schedutils/chrt.c:78 |
bd52b155 KZ |
10195 | #, c-format |
10196 | msgid "" | |
cf8316e2 | 10197 | "\n" |
55c8e797 KZ |
10198 | "Scheduling flags:\n" |
10199 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
bd52b155 KZ |
10200 | msgstr "" |
10201 | ||
4ded9dfb | 10202 | #: schedutils/chrt.c:82 |
bd52b155 KZ |
10203 | #, c-format |
10204 | msgid "" | |
55c8e797 | 10205 | "\n" |
cf8316e2 KZ |
10206 | "Options:\n" |
10207 | " -h | --help display this help\n" | |
cf8316e2 | 10208 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" |
bd52b155 | 10209 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" |
cf8316e2 KZ |
10210 | " -v | --verbose display status information\n" |
10211 | " -V | --version output version information\n" | |
10212 | "\n" | |
10213 | msgstr "" | |
10214 | ||
4ded9dfb | 10215 | #: schedutils/chrt.c:103 |
cf8316e2 KZ |
10216 | #, fuzzy, c-format |
10217 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
10218 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10219 | ||
4ded9dfb | 10220 | #: schedutils/chrt.c:106 |
bd52b155 KZ |
10221 | #, c-format |
10222 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " | |
10223 | msgstr "" | |
10224 | ||
4ded9dfb | 10225 | #: schedutils/chrt.c:108 |
cf8316e2 | 10226 | #, c-format |
bd52b155 | 10227 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
cf8316e2 KZ |
10228 | msgstr "" |
10229 | ||
4ded9dfb | 10230 | #: schedutils/chrt.c:141 |
cf8316e2 KZ |
10231 | #, fuzzy, c-format |
10232 | msgid "unknown\n" | |
10233 | msgstr "tuntemattomassa " | |
10234 | ||
4ded9dfb | 10235 | #: schedutils/chrt.c:145 |
cf8316e2 KZ |
10236 | #, c-format |
10237 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
10238 | msgstr "" | |
10239 | ||
4ded9dfb | 10240 | #: schedutils/chrt.c:148 |
bd52b155 KZ |
10241 | #, c-format |
10242 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" | |
10243 | msgstr "" | |
10244 | ||
4ded9dfb | 10245 | #: schedutils/chrt.c:151 |
cf8316e2 | 10246 | #, c-format |
bd52b155 | 10247 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
10248 | msgstr "" |
10249 | ||
4ded9dfb | 10250 | #: schedutils/chrt.c:180 |
cf8316e2 KZ |
10251 | #, c-format |
10252 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
10253 | msgstr "" | |
10254 | ||
4ded9dfb | 10255 | #: schedutils/chrt.c:183 |
cf8316e2 KZ |
10256 | #, fuzzy, c-format |
10257 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
10258 | msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n" | |
10259 | ||
4ded9dfb KZ |
10260 | #: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 |
10261 | #: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 | |
cf8316e2 KZ |
10262 | #, fuzzy |
10263 | msgid "failed to parse pid" | |
10264 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
10265 | ||
4ded9dfb | 10266 | #: schedutils/chrt.c:271 |
cf8316e2 KZ |
10267 | #, fuzzy |
10268 | msgid "failed to parse priority" | |
10269 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10270 | ||
4ded9dfb | 10271 | #: schedutils/chrt.c:277 |
55c8e797 KZ |
10272 | msgid "" |
10273 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10274 | "only" | |
10275 | msgstr "" | |
10276 | ||
4ded9dfb | 10277 | #: schedutils/chrt.c:287 |
cf8316e2 KZ |
10278 | #, fuzzy, c-format |
10279 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
10280 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10281 | ||
4ded9dfb | 10282 | #: schedutils/chrt.c:296 |
cf8316e2 KZ |
10283 | #, fuzzy, c-format |
10284 | msgid "failed to execute %s" | |
10285 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
10286 | ||
4ded9dfb | 10287 | #: schedutils/ionice.c:59 |
cf8316e2 KZ |
10288 | #, fuzzy |
10289 | msgid "ioprio_get failed" | |
10290 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10291 | ||
4ded9dfb | 10292 | #: schedutils/ionice.c:77 |
cf8316e2 KZ |
10293 | #, fuzzy |
10294 | msgid "ioprio_set failed" | |
10295 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10296 | ||
4ded9dfb | 10297 | #: schedutils/ionice.c:83 |
cf8316e2 KZ |
10298 | #, c-format |
10299 | msgid "" | |
10300 | "\n" | |
10301 | "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10302 | "\n" | |
10303 | "Usage:\n" | |
10304 | " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
55c8e797 | 10305 | " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" |
cf8316e2 KZ |
10306 | "\n" |
10307 | "Options:\n" | |
10308 | " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
10309 | " -c <class> scheduling class\n" | |
8e5963e2 | 10310 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" |
cf8316e2 KZ |
10311 | " -t ignore failures\n" |
10312 | " -h this help\n" | |
10313 | "\n" | |
10314 | msgstr "" | |
10315 | ||
4ded9dfb KZ |
10316 | #: schedutils/ionice.c:108 |
10317 | #, fuzzy | |
10318 | msgid "failed to parse class data" | |
10319 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
10320 | ||
10321 | #: schedutils/ionice.c:112 | |
10322 | #, fuzzy | |
10323 | msgid "failed to parse class" | |
10324 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
cf8316e2 | 10325 | |
4ded9dfb | 10326 | #: schedutils/ionice.c:131 |
8e5963e2 KZ |
10327 | msgid "ignoring given class data for none class" |
10328 | msgstr "" | |
10329 | ||
4ded9dfb | 10330 | #: schedutils/ionice.c:139 |
cf8316e2 KZ |
10331 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
10332 | msgstr "" | |
10333 | ||
4ded9dfb | 10334 | #: schedutils/ionice.c:143 |
cf8316e2 KZ |
10335 | #, c-format |
10336 | msgid "bad prio class %d" | |
10337 | msgstr "" | |
10338 | ||
4ded9dfb | 10339 | #: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 |
55c8e797 KZ |
10340 | #, fuzzy, c-format |
10341 | msgid "executing %s failed" | |
cf8316e2 KZ |
10342 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" |
10343 | ||
4ded9dfb | 10344 | #: schedutils/taskset.c:40 |
55c8e797 KZ |
10345 | #, fuzzy, c-format |
10346 | msgid "" | |
10347 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10348 | "\n" | |
10349 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n" | |
10350 | ||
4ded9dfb | 10351 | #: schedutils/taskset.c:44 |
55c8e797 KZ |
10352 | #, c-format |
10353 | msgid "" | |
10354 | "Options:\n" | |
10355 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10356 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10357 | " -h, --help display this help\n" | |
10358 | " -V, --version output version information\n" | |
10359 | "\n" | |
10360 | msgstr "" | |
10361 | ||
4ded9dfb | 10362 | #: schedutils/taskset.c:51 |
55c8e797 KZ |
10363 | #, c-format |
10364 | msgid "" | |
10365 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10366 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10367 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10368 | " %1$s -p 700\n" | |
10369 | "Or set it:\n" | |
10370 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10371 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10372 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10373 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10374 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10375 | msgstr "" | |
10376 | ||
4ded9dfb | 10377 | #: schedutils/taskset.c:63 |
55c8e797 KZ |
10378 | #, fuzzy, c-format |
10379 | msgid "" | |
10380 | "\n" | |
10381 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10382 | msgstr "" | |
10383 | "\n" | |
10384 | "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" | |
10385 | ||
4ded9dfb | 10386 | #: schedutils/taskset.c:115 |
55c8e797 KZ |
10387 | #, fuzzy |
10388 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
10389 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
10390 | ||
4ded9dfb | 10391 | #: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 |
55c8e797 KZ |
10392 | #, fuzzy |
10393 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
10394 | msgstr "calloc epäonnistui" | |
10395 | ||
4ded9dfb | 10396 | #: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 |
55c8e797 KZ |
10397 | #, fuzzy, c-format |
10398 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10399 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10400 | ||
4ded9dfb | 10401 | #: schedutils/taskset.c:145 |
55c8e797 KZ |
10402 | #, c-format |
10403 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10404 | msgstr "" | |
10405 | ||
4ded9dfb | 10406 | #: schedutils/taskset.c:148 |
55c8e797 KZ |
10407 | #, c-format |
10408 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10409 | msgstr "" | |
10410 | ||
4ded9dfb | 10411 | #: schedutils/taskset.c:159 |
55c8e797 KZ |
10412 | #, fuzzy, c-format |
10413 | msgid "failed to parse %s %s" | |
10414 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
10415 | ||
4ded9dfb | 10416 | #: schedutils/taskset.c:160 |
55c8e797 KZ |
10417 | msgid "CPU list" |
10418 | msgstr "" | |
10419 | ||
4ded9dfb | 10420 | #: schedutils/taskset.c:160 |
55c8e797 KZ |
10421 | msgid "CPU mask" |
10422 | msgstr "" | |
10423 | ||
4ded9dfb | 10424 | #: schedutils/taskset.c:164 |
55c8e797 KZ |
10425 | #, fuzzy, c-format |
10426 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10427 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10428 | ||
4ded9dfb | 10429 | #: schedutils/taskset.c:171 |
55c8e797 KZ |
10430 | #, c-format |
10431 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10432 | msgstr "" | |
10433 | ||
4ded9dfb | 10434 | #: schedutils/taskset.c:174 |
55c8e797 KZ |
10435 | #, c-format |
10436 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10437 | msgstr "" | |
10438 | ||
4ded9dfb | 10439 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:502 |
55c8e797 KZ |
10440 | #, fuzzy |
10441 | msgid "parse error at lines: " | |
10442 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
10443 | ||
4ded9dfb | 10444 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:504 |
55c8e797 KZ |
10445 | #, fuzzy |
10446 | msgid "parse error at line: " | |
10447 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
10448 | ||
4ded9dfb | 10449 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:524 |
55c8e797 KZ |
10450 | #, fuzzy, c-format |
10451 | msgid " and %d." | |
10452 | msgstr " ja " | |
10453 | ||
4ded9dfb KZ |
10454 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 |
10455 | #, fuzzy | |
10456 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
48d7b13a | 10457 | msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen.\n" |
0e6f4a20 | 10458 | |
4ded9dfb KZ |
10459 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 |
10460 | #, fuzzy, c-format | |
10461 | msgid "Usage: %s hard|soft" | |
48d7b13a | 10462 | msgstr "Käyttö: ctrlaltdel hard|soft\n" |
0e6f4a20 | 10463 | |
4ded9dfb | 10464 | #: sys-utils/cytune.c:115 |
0e6f4a20 KZ |
10465 | #, c-format |
10466 | msgid "" | |
10467 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10468 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
10469 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
10470 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n" |
10471 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" | |
0e6f4a20 | 10472 | |
4ded9dfb | 10473 | #: sys-utils/cytune.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
10474 | #, c-format |
10475 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
10476 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
10477 | "in fifo were %d,\n" | |
0e6f4a20 KZ |
10478 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
10479 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
10480 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin " |
10481 | "merkkimäärä fifossa oli %d,\n" | |
48d7b13a | 10482 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" |
0e6f4a20 | 10483 | |
4ded9dfb | 10484 | #: sys-utils/cytune.c:190 |
0e6f4a20 KZ |
10485 | #, c-format |
10486 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
48d7b13a | 10487 | msgstr "Virheellinen sisäinen arvo: %s\n" |
0e6f4a20 | 10488 | |
4ded9dfb | 10489 | #: sys-utils/cytune.c:198 |
0e6f4a20 KZ |
10490 | #, c-format |
10491 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
10492 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
10493 | ||
4ded9dfb | 10494 | #: sys-utils/cytune.c:206 |
0e6f4a20 KZ |
10495 | #, c-format |
10496 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
10497 | msgstr "Virheellinen oletusarvo: %s\n" | |
10498 | ||
4ded9dfb | 10499 | #: sys-utils/cytune.c:214 |
0e6f4a20 KZ |
10500 | #, c-format |
10501 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
10502 | msgstr "Virheellinen asetettu aika-arvo: %s\n" | |
10503 | ||
4ded9dfb | 10504 | #: sys-utils/cytune.c:222 |
0e6f4a20 KZ |
10505 | #, c-format |
10506 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
10507 | msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n" | |
10508 | ||
4ded9dfb | 10509 | #: sys-utils/cytune.c:239 |
0e6f4a20 | 10510 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
10511 | msgid "" |
10512 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
10513 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
10514 | msgstr "" | |
10515 | "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-" | |
10516 | "G] tiedosto [tiedosto...]\n" | |
0e6f4a20 | 10517 | |
4ded9dfb KZ |
10518 | #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 |
10519 | #: sys-utils/cytune.c:336 | |
0e6f4a20 KZ |
10520 | #, c-format |
10521 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 10522 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" |
0e6f4a20 | 10523 | |
4ded9dfb | 10524 | #: sys-utils/cytune.c:258 |
0e6f4a20 KZ |
10525 | #, c-format |
10526 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 10527 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa kynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 10528 | |
4ded9dfb | 10529 | #: sys-utils/cytune.c:277 |
0e6f4a20 KZ |
10530 | #, c-format |
10531 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 10532 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa aikakynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 10533 | |
4ded9dfb | 10534 | #: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379 |
0e6f4a20 KZ |
10535 | #, c-format |
10536 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
48d7b13a | 10537 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea kynnystä: %s\n" |
0e6f4a20 | 10538 | |
4ded9dfb | 10539 | #: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 |
0e6f4a20 KZ |
10540 | #, c-format |
10541 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 10542 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea aikarajaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 10543 | |
4ded9dfb | 10544 | #: sys-utils/cytune.c:307 |
0e6f4a20 KZ |
10545 | #, c-format |
10546 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
10547 | msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n" | |
10548 | ||
4ded9dfb | 10549 | #: sys-utils/cytune.c:310 |
0e6f4a20 KZ |
10550 | #, c-format |
10551 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
10552 | msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n" | |
10553 | ||
4ded9dfb | 10554 | #: sys-utils/cytune.c:324 |
0e6f4a20 | 10555 | msgid "Can't set signal handler" |
48d7b13a | 10556 | msgstr "Signaalikäsittelijää ei voi asettaa" |
0e6f4a20 | 10557 | |
4ded9dfb | 10558 | #: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363 |
0e6f4a20 | 10559 | msgid "gettimeofday failed" |
48d7b13a | 10560 | msgstr "gettimeofday epäonnistui" |
0e6f4a20 | 10561 | |
4ded9dfb | 10562 | #: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373 |
0e6f4a20 KZ |
10563 | #, c-format |
10564 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
48d7b13a | 10565 | msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n" |
0e6f4a20 | 10566 | |
4ded9dfb | 10567 | #: sys-utils/cytune.c:415 |
0e6f4a20 | 10568 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
10569 | msgid "" |
10570 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
95f1bdee | 10571 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10572 | |
4ded9dfb | 10573 | #: sys-utils/cytune.c:421 |
0e6f4a20 KZ |
10574 | #, c-format |
10575 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
6dbeda1a | 10576 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10577 | |
4ded9dfb | 10578 | #: sys-utils/cytune.c:426 |
0e6f4a20 | 10579 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
10580 | msgid "" |
10581 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
95f1bdee | 10582 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10583 | |
4ded9dfb | 10584 | #: sys-utils/cytune.c:432 |
0e6f4a20 KZ |
10585 | #, c-format |
10586 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
6dbeda1a | 10587 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10588 | |
cf8316e2 | 10589 | #: sys-utils/dmesg.c:45 |
56e7984d KZ |
10590 | #, fuzzy, c-format |
10591 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
6dbeda1a | 10592 | msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n" |
0e6f4a20 | 10593 | |
4ded9dfb | 10594 | #: sys-utils/fallocate.c:52 |
55c8e797 KZ |
10595 | #, c-format |
10596 | msgid "" | |
10597 | "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
10598 | "\n" | |
10599 | "Options:\n" | |
10600 | msgstr "" | |
10601 | "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n" | |
10602 | "\n" | |
10603 | "Valitsimet:\n" | |
10604 | ||
4ded9dfb | 10605 | #: sys-utils/fallocate.c:56 |
56e7984d KZ |
10606 | #, c-format |
10607 | msgid "" | |
10608 | " -h, --help this help\n" | |
10609 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
10610 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
10611 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
10612 | msgstr "" | |
10613 | ||
4ded9dfb | 10614 | #: sys-utils/fallocate.c:61 |
4ba07568 | 10615 | #, c-format |
56e7984d KZ |
10616 | msgid "" |
10617 | "\n" | |
10618 | "For more information see fallocate(1).\n" | |
10619 | msgstr "" | |
10620 | "\n" | |
4ba07568 | 10621 | "Lisätietoja manuaalisivulla fallocate(1).\n" |
56e7984d | 10622 | |
4ded9dfb | 10623 | #: sys-utils/fallocate.c:119 |
56e7984d KZ |
10624 | #, fuzzy |
10625 | msgid "no length argument specified" | |
10626 | msgstr "Liian vähän argumentteja" | |
10627 | ||
4ded9dfb | 10628 | #: sys-utils/fallocate.c:121 |
56e7984d KZ |
10629 | #, fuzzy |
10630 | msgid "invalid length value specified" | |
10631 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
10632 | ||
4ded9dfb | 10633 | #: sys-utils/fallocate.c:123 |
56e7984d KZ |
10634 | #, fuzzy |
10635 | msgid "invalid offset value specified" | |
10636 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
10637 | ||
4ded9dfb | 10638 | #: sys-utils/fallocate.c:125 |
56e7984d KZ |
10639 | #, fuzzy |
10640 | msgid "no filename specified." | |
10641 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" | |
10642 | ||
4ded9dfb | 10643 | #: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131 |
55c8e797 KZ |
10644 | #, fuzzy |
10645 | msgid "unexpected number of arguments" | |
10646 | msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n" | |
10647 | ||
4ded9dfb | 10648 | #: sys-utils/fallocate.c:150 |
56e7984d KZ |
10649 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
10650 | msgstr "" | |
10651 | ||
4ded9dfb | 10652 | #: sys-utils/fallocate.c:151 |
56e7984d KZ |
10653 | #, fuzzy, c-format |
10654 | msgid "%s: fallocate failed" | |
10655 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10656 | ||
cf8316e2 KZ |
10657 | #: sys-utils/flock.c:65 |
10658 | #, c-format | |
10659 | msgid "" | |
10660 | "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
10661 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
10662 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
10663 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
10664 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
10665 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
10666 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
10667 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
10668 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
10669 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
10670 | " -h --help Display this text\n" | |
10671 | " -V --version Display version\n" | |
10672 | msgstr "" | |
10673 | ||
10674 | #: sys-utils/flock.c:192 | |
10675 | #, fuzzy, c-format | |
10676 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" | |
10677 | msgstr "%s vaatii argumentin\n" | |
10678 | ||
10679 | #: sys-utils/flock.c:219 | |
10680 | #, fuzzy, c-format | |
10681 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
10682 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
10683 | ||
10684 | #: sys-utils/flock.c:231 | |
10685 | #, fuzzy, c-format | |
10686 | msgid "%s: bad number: %s\n" | |
10687 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
10688 | ||
10689 | #: sys-utils/flock.c:238 | |
10690 | #, c-format | |
10691 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" | |
10692 | msgstr "" | |
10693 | ||
11f69289 | 10694 | #: sys-utils/flock.c:296 |
cf8316e2 KZ |
10695 | #, fuzzy, c-format |
10696 | msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
10697 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
10698 | ||
4ded9dfb | 10699 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57 |
55c8e797 KZ |
10700 | #, fuzzy, c-format |
10701 | msgid "" | |
10702 | "Usage: %s [options] <mount point>\n" | |
10703 | "\n" | |
10704 | "Options:\n" | |
10705 | msgstr "" | |
10706 | "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n" | |
10707 | "\n" | |
10708 | "Valitsimet:\n" | |
10709 | ||
10710 | #: sys-utils/fsfreeze.c:45 | |
10711 | #, c-format | |
10712 | msgid "" | |
10713 | " -h, --help this help\n" | |
10714 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
10715 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
10716 | msgstr "" | |
10717 | ||
10718 | #: sys-utils/fsfreeze.c:49 | |
10719 | #, fuzzy, c-format | |
10720 | msgid "" | |
10721 | "\n" | |
10722 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
10723 | msgstr "" | |
10724 | "\n" | |
10725 | "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n" | |
10726 | ||
10727 | #: sys-utils/fsfreeze.c:90 | |
10728 | #, fuzzy | |
10729 | msgid "no action specified" | |
10730 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" | |
10731 | ||
10732 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 | |
10733 | #, fuzzy | |
10734 | msgid "no filename specified" | |
10735 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" | |
10736 | ||
10737 | #: sys-utils/fsfreeze.c:105 | |
10738 | #, fuzzy, c-format | |
10739 | msgid "%s: fstat failed" | |
10740 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
10741 | ||
10742 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 | |
10743 | #, fuzzy, c-format | |
10744 | msgid "%s: is not a directory" | |
10745 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
10746 | ||
10747 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 | |
10748 | #, fuzzy, c-format | |
10749 | msgid "%s: freeze failed" | |
10750 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10751 | ||
10752 | #: sys-utils/fsfreeze.c:121 | |
10753 | #, fuzzy, c-format | |
10754 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
10755 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10756 | ||
4ded9dfb KZ |
10757 | #: sys-utils/fstrim.c:61 |
10758 | #, c-format | |
10759 | msgid "" | |
10760 | " -h, --help this help\n" | |
10761 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10762 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10763 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
10764 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
10765 | msgstr "" | |
10766 | ||
10767 | #: sys-utils/fstrim.c:67 | |
10768 | #, fuzzy, c-format | |
10769 | msgid "" | |
10770 | "\n" | |
10771 | "For more information see fstrim(1).\n" | |
10772 | msgstr "" | |
10773 | "\n" | |
10774 | "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" | |
10775 | ||
10776 | #: sys-utils/fstrim.c:103 | |
10777 | #, fuzzy, c-format | |
10778 | msgid "failed to parse length: %s" | |
10779 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
10780 | ||
10781 | #: sys-utils/fstrim.c:108 | |
10782 | #, fuzzy, c-format | |
10783 | msgid "failed to parse offset: %s" | |
10784 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
10785 | ||
10786 | #: sys-utils/fstrim.c:113 | |
10787 | #, fuzzy, c-format | |
10788 | msgid "failed to parse minimal extend length: %s" | |
10789 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
10790 | ||
10791 | #: sys-utils/fstrim.c:126 | |
10792 | #, fuzzy | |
10793 | msgid "no mountpoint specified." | |
10794 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" | |
10795 | ||
10796 | #: sys-utils/fstrim.c:138 | |
10797 | #, fuzzy, c-format | |
10798 | msgid "%s: not a directory" | |
10799 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
10800 | ||
10801 | #: sys-utils/fstrim.c:147 | |
10802 | #, fuzzy, c-format | |
10803 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
10804 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10805 | ||
10806 | #: sys-utils/fstrim.c:150 | |
10807 | #, c-format | |
10808 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" | |
10809 | msgstr "" | |
10810 | ||
cf8316e2 | 10811 | #: sys-utils/ipcmk.c:84 |
4ba07568 | 10812 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10813 | msgid "" |
10814 | "\n" | |
10815 | "Usage: %s [options]\n" | |
10816 | "\n" | |
4ba07568 LN |
10817 | msgstr "" |
10818 | "\n" | |
10819 | "Käyttö: %s [valitsimet]\n" | |
10820 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
10821 | |
10822 | #: sys-utils/ipcmk.c:86 | |
10823 | #, c-format | |
10824 | msgid "" | |
10825 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
10826 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
10827 | " -Q create message queue\n" | |
10828 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
10829 | msgstr "" | |
10830 | ||
10831 | #: sys-utils/ipcmk.c:90 | |
4ba07568 | 10832 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10833 | msgid "" |
10834 | "\n" | |
10835 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
10836 | "\n" | |
10837 | msgstr "" | |
10838 | "\n" | |
4ba07568 | 10839 | "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n" |
cf8316e2 KZ |
10840 | |
10841 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 | |
10842 | msgid "create share memory failed" | |
10843 | msgstr "" | |
10844 | ||
10845 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 | |
10846 | #, c-format | |
10847 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
10848 | msgstr "" | |
10849 | ||
10850 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 | |
10851 | msgid "create message queue failed" | |
10852 | msgstr "" | |
10853 | ||
10854 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 | |
4ba07568 | 10855 | #, c-format |
cf8316e2 | 10856 | msgid "Message queue id: %d\n" |
4ba07568 | 10857 | msgstr "Viestijonon id: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
10858 | |
10859 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 | |
10860 | #, fuzzy | |
10861 | msgid "create semaphore failed" | |
10862 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" | |
10863 | ||
10864 | #: sys-utils/ipcmk.c:160 | |
4ba07568 | 10865 | #, c-format |
cf8316e2 | 10866 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
4ba07568 | 10867 | msgstr "Semaforin id: %d\n" |
cf8316e2 | 10868 | |
56e7984d | 10869 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0e6f4a20 KZ |
10870 | #, c-format |
10871 | msgid "invalid id: %s\n" | |
10872 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
10873 | ||
56e7984d | 10874 | #: sys-utils/ipcrm.c:82 |
6dbeda1a | 10875 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 | 10876 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
98a063a9 | 10877 | msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" |
0e6f4a20 | 10878 | |
56e7984d | 10879 | #: sys-utils/ipcrm.c:97 |
0e6f4a20 KZ |
10880 | #, c-format |
10881 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
6dbeda1a | 10882 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10883 | |
56e7984d | 10884 | #: sys-utils/ipcrm.c:124 |
0e6f4a20 KZ |
10885 | #, c-format |
10886 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
6dbeda1a | 10887 | msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n" |
0e6f4a20 | 10888 | |
56e7984d | 10889 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
b359eb3b | 10890 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10891 | msgid "resource(s) deleted\n" |
6dbeda1a | 10892 | msgstr "resurssi(t) poistettu\n" |
0e6f4a20 | 10893 | |
56e7984d | 10894 | #: sys-utils/ipcrm.c:138 |
0e6f4a20 KZ |
10895 | #, c-format |
10896 | msgid "" | |
10897 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
10898 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
10899 | msgstr "" | |
4ba07568 | 10900 | "käyttö: %s [ [-q vstjno-id] [-m jmuisti-id] [-s semid]\n" |
6dbeda1a | 10901 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" |
0e6f4a20 | 10902 | |
f1151463 | 10903 | #: sys-utils/ipcrm.c:189 |
0e6f4a20 KZ |
10904 | #, c-format |
10905 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" | |
6dbeda1a | 10906 | msgstr "%s: virheellinen avain (%s)\n" |
0e6f4a20 | 10907 | |
f1151463 | 10908 | #: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 |
6dbeda1a | 10909 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10910 | msgid "permission denied for key" |
6dbeda1a | 10911 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 10912 | |
f1151463 | 10913 | #: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 |
0e6f4a20 | 10914 | msgid "already removed key" |
6dbeda1a | 10915 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10916 | |
f1151463 | 10917 | #: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 |
0e6f4a20 | 10918 | msgid "invalid key" |
6dbeda1a | 10919 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10920 | |
f1151463 | 10921 | #: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 |
6dbeda1a | 10922 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10923 | msgid "unknown error in key" |
6dbeda1a | 10924 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 | 10925 | |
f1151463 | 10926 | #: sys-utils/ipcrm.c:237 |
6dbeda1a | 10927 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10928 | msgid "permission denied for id" |
6dbeda1a | 10929 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 10930 | |
f1151463 | 10931 | #: sys-utils/ipcrm.c:242 |
0e6f4a20 | 10932 | msgid "invalid id" |
c107f87a | 10933 | msgstr "virheellinen id" |
0e6f4a20 | 10934 | |
f1151463 | 10935 | #: sys-utils/ipcrm.c:247 |
0e6f4a20 | 10936 | msgid "already removed id" |
6dbeda1a | 10937 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10938 | |
f1151463 | 10939 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
6dbeda1a | 10940 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10941 | msgid "unknown error in id" |
6dbeda1a | 10942 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 | 10943 | |
f1151463 | 10944 | #: sys-utils/ipcrm.c:255 |
0e6f4a20 KZ |
10945 | #, c-format |
10946 | msgid "%s: %s (%s)\n" | |
10947 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
10948 | ||
f1151463 | 10949 | #: sys-utils/ipcrm.c:263 |
0e6f4a20 KZ |
10950 | #, c-format |
10951 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" | |
6dbeda1a | 10952 | msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" |
0e6f4a20 | 10953 | |
55c8e797 | 10954 | #: sys-utils/ipcs.c:114 |
0e6f4a20 | 10955 | #, c-format |
f00c9b22 | 10956 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10957 | "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" |
10958 | " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
10959 | " %1$s -h for help\n" | |
95f1bdee | 10960 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10961 | |
55c8e797 | 10962 | #: sys-utils/ipcs.c:123 |
b359eb3b | 10963 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10964 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10965 | "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" |
10966 | " %1$s [resource] -i id\n" | |
10967 | "\n" | |
0e6f4a20 | 10968 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10969 | |
56e7984d | 10970 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
b359eb3b | 10971 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10972 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10973 | "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" |
10974 | "\n" | |
0e6f4a20 | 10975 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10976 | |
55c8e797 | 10977 | #: sys-utils/ipcs.c:131 |
b359eb3b | 10978 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10979 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10980 | " -h display this help\n" |
10981 | " -i id print details on resource identified by id\n" | |
10982 | "\n" | |
0e6f4a20 | 10983 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10984 | |
55c8e797 | 10985 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
b359eb3b | 10986 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10987 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10988 | "Resource options:\n" |
10989 | " -m shared memory segments\n" | |
10990 | " -q message queues\n" | |
10991 | " -s semaphores\n" | |
10992 | " -a all (default)\n" | |
10993 | "\n" | |
0e6f4a20 | 10994 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10995 | |
55c8e797 | 10996 | #: sys-utils/ipcs.c:140 |
b359eb3b | 10997 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
10998 | msgid "" |
10999 | "Output format:\n" | |
11000 | " -t time\n" | |
11001 | " -p pid\n" | |
11002 | " -c creator\n" | |
11003 | " -l limits\n" | |
11004 | " -u summary\n" | |
6dbeda1a | 11005 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11006 | |
55c8e797 | 11007 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
b359eb3b | 11008 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11009 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
6dbeda1a | 11010 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11011 | |
55c8e797 | 11012 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
b359eb3b | 11013 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11014 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
6dbeda1a | 11015 | msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n" |
0e6f4a20 | 11016 | |
55c8e797 | 11017 | #: sys-utils/ipcs.c:279 |
48d7b13a | 11018 | #, c-format |
c129767e | 11019 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
4ba07568 | 11020 | msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n" |
0e6f4a20 | 11021 | |
55c8e797 | 11022 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
48d7b13a | 11023 | #, c-format |
c129767e | 11024 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
4ba07568 | 11025 | msgstr "segmentin enimmäiskoko (ktavua) = %lu\n" |
0e6f4a20 | 11026 | |
55c8e797 | 11027 | #: sys-utils/ipcs.c:283 |
6dbeda1a | 11028 | #, c-format |
b268a071 | 11029 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
4ba07568 | 11030 | msgstr "jaettua muistia yhteensä enintään (ktavua) = %llu\n" |
0e6f4a20 | 11031 | |
55c8e797 | 11032 | #: sys-utils/ipcs.c:285 |
48d7b13a | 11033 | #, c-format |
c129767e | 11034 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
4ba07568 | 11035 | msgstr "segmentin vähimmäiskoko (tavua) = %lu\n" |
0e6f4a20 | 11036 | |
55c8e797 | 11037 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
b359eb3b | 11038 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11039 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
6dbeda1a | 11040 | msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n" |
0e6f4a20 | 11041 | |
f1151463 KZ |
11042 | #. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility |
11043 | #. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated | |
11044 | #. form can follow this model: | |
11045 | #. | |
11046 | #. "segments allocated = %d\n" | |
11047 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
11048 | #. "pages resident = %ld\n" | |
11049 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
11050 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
11051 | #. | |
11052 | #: sys-utils/ipcs.c:301 | |
0e6f4a20 | 11053 | #, c-format |
f1151463 KZ |
11054 | msgid "" |
11055 | "segments allocated %d\n" | |
11056 | "pages allocated %ld\n" | |
11057 | "pages resident %ld\n" | |
11058 | "pages swapped %ld\n" | |
11059 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
6dbeda1a | 11060 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11061 | |
f1151463 | 11062 | #: sys-utils/ipcs.c:314 |
b359eb3b | 11063 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11064 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
6dbeda1a | 11065 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11066 | |
f1151463 KZ |
11067 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 |
11068 | #: sys-utils/ipcs.c:335 | |
0e6f4a20 | 11069 | msgid "shmid" |
4ba07568 | 11070 | msgstr "jmuisti-id" |
0e6f4a20 | 11071 | |
f1151463 KZ |
11072 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436 |
11073 | #: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552 | |
0e6f4a20 | 11074 | msgid "perms" |
c107f87a | 11075 | msgstr "oikeudet" |
0e6f4a20 | 11076 | |
f1151463 | 11077 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
0e6f4a20 KZ |
11078 | msgid "cuid" |
11079 | msgstr "cuid" | |
11080 | ||
f1151463 | 11081 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
0e6f4a20 KZ |
11082 | msgid "cgid" |
11083 | msgstr "cgid" | |
11084 | ||
f1151463 | 11085 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
0e6f4a20 KZ |
11086 | msgid "uid" |
11087 | msgstr "uid" | |
11088 | ||
f1151463 | 11089 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
0e6f4a20 KZ |
11090 | msgid "gid" |
11091 | msgstr "gid" | |
11092 | ||
f1151463 | 11093 | #: sys-utils/ipcs.c:320 |
b359eb3b | 11094 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11095 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
6dbeda1a | 11096 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11097 | |
f1151463 KZ |
11098 | #: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 |
11099 | #: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540 | |
11100 | #: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552 | |
0e6f4a20 | 11101 | msgid "owner" |
6dbeda1a | 11102 | msgstr "omistaja" |
0e6f4a20 | 11103 | |
f1151463 | 11104 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
0e6f4a20 | 11105 | msgid "attached" |
6dbeda1a | 11106 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11107 | |
f1151463 | 11108 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
0e6f4a20 | 11109 | msgid "detached" |
6dbeda1a | 11110 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11111 | |
f1151463 | 11112 | #: sys-utils/ipcs.c:323 |
6dbeda1a | 11113 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 11114 | msgid "changed" |
6dbeda1a | 11115 | msgstr "Kuori vaihdettu.\n" |
0e6f4a20 | 11116 | |
f1151463 | 11117 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
55c8e797 KZ |
11118 | #, fuzzy, c-format |
11119 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" | |
11120 | msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n" | |
0e6f4a20 | 11121 | |
f1151463 | 11122 | #: sys-utils/ipcs.c:329 |
0e6f4a20 KZ |
11123 | msgid "cpid" |
11124 | msgstr "cpid" | |
11125 | ||
f1151463 | 11126 | #: sys-utils/ipcs.c:329 |
0e6f4a20 KZ |
11127 | msgid "lpid" |
11128 | msgstr "lpid" | |
11129 | ||
f1151463 | 11130 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
b359eb3b | 11131 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11132 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
4ba07568 | 11133 | msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n" |
0e6f4a20 | 11134 | |
f1151463 | 11135 | #: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552 |
0e6f4a20 | 11136 | msgid "key" |
4ba07568 | 11137 | msgstr "avain" |
0e6f4a20 | 11138 | |
f1151463 | 11139 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
0e6f4a20 | 11140 | msgid "bytes" |
c107f87a | 11141 | msgstr "tavut" |
0e6f4a20 | 11142 | |
f1151463 | 11143 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
0e6f4a20 | 11144 | msgid "nattch" |
4ba07568 | 11145 | msgstr "liit-määrä" |
0e6f4a20 | 11146 | |
f1151463 | 11147 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
0e6f4a20 KZ |
11148 | msgid "status" |
11149 | msgstr "status" | |
11150 | ||
f1151463 KZ |
11151 | #: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361 |
11152 | #: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573 | |
11153 | #: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628 | |
11154 | #: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660 | |
11155 | #: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685 | |
0e6f4a20 | 11156 | msgid "Not set" |
6dbeda1a | 11157 | msgstr "Ei asetettu" |
0e6f4a20 | 11158 | |
f1151463 | 11159 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
0e6f4a20 | 11160 | msgid "dest" |
6dbeda1a | 11161 | msgstr "kohde" |
0e6f4a20 | 11162 | |
f1151463 | 11163 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
0e6f4a20 | 11164 | msgid "locked" |
6dbeda1a | 11165 | msgstr "lukittu" |
0e6f4a20 | 11166 | |
f1151463 | 11167 | #: sys-utils/ipcs.c:410 |
b359eb3b | 11168 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11169 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
6dbeda1a | 11170 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11171 | |
f1151463 | 11172 | #: sys-utils/ipcs.c:416 |
b359eb3b | 11173 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11174 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
6dbeda1a | 11175 | msgstr "------- Semaforien rajat -------\n" |
0e6f4a20 | 11176 | |
f1151463 | 11177 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
0e6f4a20 KZ |
11178 | #, c-format |
11179 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
c107f87a | 11180 | msgstr "taulukkoja enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 11181 | |
f1151463 | 11182 | #: sys-utils/ipcs.c:421 |
0e6f4a20 KZ |
11183 | #, c-format |
11184 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
c107f87a | 11185 | msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 11186 | |
f1151463 | 11187 | #: sys-utils/ipcs.c:422 |
0e6f4a20 KZ |
11188 | #, c-format |
11189 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
c107f87a | 11190 | msgstr "semaforeja järjestelmässä enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 11191 | |
f1151463 | 11192 | #: sys-utils/ipcs.c:423 |
0e6f4a20 KZ |
11193 | #, c-format |
11194 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
c107f87a | 11195 | msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 11196 | |
f1151463 | 11197 | #: sys-utils/ipcs.c:424 |
0e6f4a20 KZ |
11198 | #, c-format |
11199 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
c107f87a | 11200 | msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 11201 | |
f1151463 | 11202 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
b359eb3b | 11203 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11204 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
6dbeda1a | 11205 | msgstr "------- Semaforien tila --------\n" |
0e6f4a20 | 11206 | |
f1151463 | 11207 | #: sys-utils/ipcs.c:429 |
0e6f4a20 KZ |
11208 | #, c-format |
11209 | msgid "used arrays = %d\n" | |
c107f87a | 11210 | msgstr "käytettyjä taulukoita = %d\n" |
0e6f4a20 | 11211 | |
f1151463 | 11212 | #: sys-utils/ipcs.c:430 |
c107f87a | 11213 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11214 | msgid "allocated semaphores = %d\n" |
c107f87a | 11215 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" |
0e6f4a20 | 11216 | |
f1151463 | 11217 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
b359eb3b | 11218 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11219 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
c107f87a | 11220 | msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n" |
0e6f4a20 | 11221 | |
f1151463 | 11222 | #: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 |
0e6f4a20 KZ |
11223 | msgid "semid" |
11224 | msgstr "semid" | |
11225 | ||
f1151463 | 11226 | #: sys-utils/ipcs.c:440 |
6dbeda1a | 11227 | #, c-format |
b268a071 | 11228 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
c107f87a | 11229 | msgstr "------ Semaforien Operaatio-/Muutosajat --------\n" |
0e6f4a20 | 11230 | |
f1151463 | 11231 | #: sys-utils/ipcs.c:442 |
0e6f4a20 | 11232 | msgid "last-op" |
6dbeda1a | 11233 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11234 | |
f1151463 | 11235 | #: sys-utils/ipcs.c:442 |
6dbeda1a | 11236 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 11237 | msgid "last-changed" |
6dbeda1a | 11238 | msgstr "Salasanaa ei vaihdettu." |
0e6f4a20 | 11239 | |
f1151463 | 11240 | #: sys-utils/ipcs.c:449 |
0e6f4a20 | 11241 | #, c-format |
c107f87a LN |
11242 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
11243 | msgstr "------ Semaforitaulukot --------\n" | |
0e6f4a20 | 11244 | |
f1151463 | 11245 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
6dbeda1a | 11246 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 11247 | msgid "nsems" |
6dbeda1a | 11248 | msgstr "käyttäjää" |
0e6f4a20 | 11249 | |
f1151463 | 11250 | #: sys-utils/ipcs.c:510 |
b359eb3b | 11251 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11252 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
6dbeda1a | 11253 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11254 | |
f1151463 | 11255 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
55c8e797 KZ |
11256 | #, fuzzy, c-format |
11257 | msgid "------ Messages Limits --------\n" | |
4ba07568 | 11258 | msgstr "------- Viestien rajat ---------\n" |
0e6f4a20 | 11259 | |
f1151463 | 11260 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
0e6f4a20 KZ |
11261 | #, c-format |
11262 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
c107f87a | 11263 | msgstr "jonoja järjestelmässä enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 11264 | |
f1151463 | 11265 | #: sys-utils/ipcs.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
11266 | #, c-format |
11267 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
c107f87a | 11268 | msgstr "viestin koko enintään (tavua) = %d\n" |
0e6f4a20 | 11269 | |
f1151463 | 11270 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
0e6f4a20 KZ |
11271 | #, c-format |
11272 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
c107f87a | 11273 | msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n" |
0e6f4a20 | 11274 | |
c107f87a | 11275 | # Ilman kaksoispistettä Status-otsikoiden yhtenäisyyden vuoksi |
f1151463 | 11276 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
55c8e797 KZ |
11277 | #, fuzzy, c-format |
11278 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
c107f87a | 11279 | msgstr "------- Viestien tila --------\n" |
0e6f4a20 | 11280 | |
f1151463 | 11281 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
0e6f4a20 KZ |
11282 | #, c-format |
11283 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
c107f87a | 11284 | msgstr "varattuja jonoja = %d\n" |
0e6f4a20 | 11285 | |
f1151463 | 11286 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
0e6f4a20 KZ |
11287 | #, c-format |
11288 | msgid "used headers = %d\n" | |
c107f87a | 11289 | msgstr "käytettyjä otsakkeita = %d\n" |
0e6f4a20 | 11290 | |
f1151463 | 11291 | #: sys-utils/ipcs.c:528 |
c107f87a | 11292 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11293 | msgid "used space = %d bytes\n" |
c107f87a | 11294 | msgstr "käytettyä tilaa = %d tavua\n" |
0e6f4a20 | 11295 | |
f1151463 | 11296 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
55c8e797 KZ |
11297 | #, fuzzy, c-format |
11298 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
c107f87a | 11299 | msgstr "------- Viestijonot: Luojat/Omistajat ----------\n" |
0e6f4a20 | 11300 | |
f1151463 KZ |
11301 | #: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546 |
11302 | #: sys-utils/ipcs.c:552 | |
0e6f4a20 | 11303 | msgid "msqid" |
4ba07568 | 11304 | msgstr "vstjno-id" |
0e6f4a20 | 11305 | |
f1151463 | 11306 | #: sys-utils/ipcs.c:538 |
b359eb3b | 11307 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11308 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
c107f87a | 11309 | msgstr "----- Viestijonot: Läh.-/Vast.otto-/Muutosajat ------\n" |
0e6f4a20 | 11310 | |
f1151463 | 11311 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
0e6f4a20 KZ |
11312 | msgid "send" |
11313 | msgstr "send" | |
11314 | ||
f1151463 | 11315 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
0e6f4a20 KZ |
11316 | msgid "recv" |
11317 | msgstr "recv" | |
11318 | ||
f1151463 | 11319 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
0e6f4a20 | 11320 | msgid "change" |
6dbeda1a | 11321 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11322 | |
f1151463 | 11323 | #: sys-utils/ipcs.c:544 |
c107f87a | 11324 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11325 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
c107f87a | 11326 | msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n" |
0e6f4a20 | 11327 | |
f1151463 | 11328 | #: sys-utils/ipcs.c:546 |
0e6f4a20 KZ |
11329 | msgid "lspid" |
11330 | msgstr "lspid" | |
11331 | ||
f1151463 | 11332 | #: sys-utils/ipcs.c:546 |
0e6f4a20 KZ |
11333 | msgid "lrpid" |
11334 | msgstr "lrpid" | |
11335 | ||
f1151463 | 11336 | #: sys-utils/ipcs.c:550 |
b359eb3b | 11337 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11338 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
c107f87a | 11339 | msgstr "-------- Viestijonot ---------\n" |
0e6f4a20 | 11340 | |
f1151463 | 11341 | #: sys-utils/ipcs.c:553 |
0e6f4a20 | 11342 | msgid "used-bytes" |
4ba07568 | 11343 | msgstr "käyt-tavut" |
0e6f4a20 | 11344 | |
f1151463 | 11345 | #: sys-utils/ipcs.c:553 |
0e6f4a20 | 11346 | msgid "messages" |
4ba07568 | 11347 | msgstr "viestit" |
0e6f4a20 | 11348 | |
f1151463 | 11349 | #: sys-utils/ipcs.c:617 |
cf8316e2 | 11350 | msgid "shmctl failed" |
4ba07568 | 11351 | msgstr "shmctl epäonnistui" |
cf8316e2 | 11352 | |
f1151463 | 11353 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
0e6f4a20 KZ |
11354 | #, c-format |
11355 | msgid "" | |
11356 | "\n" | |
11357 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
11358 | msgstr "" | |
4ba07568 LN |
11359 | "\n" |
11360 | "Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n" | |
0e6f4a20 | 11361 | |
f1151463 | 11362 | #: sys-utils/ipcs.c:620 |
0e6f4a20 KZ |
11363 | #, c-format |
11364 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
11365 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
11366 | ||
f1151463 | 11367 | #: sys-utils/ipcs.c:622 |
0e6f4a20 KZ |
11368 | #, c-format |
11369 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
6dbeda1a | 11370 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11371 | |
f1151463 | 11372 | #: sys-utils/ipcs.c:624 |
df1dddf9 | 11373 | #, c-format |
a5a16c68 | 11374 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
6dbeda1a | 11375 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11376 | |
f1151463 | 11377 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
0e6f4a20 KZ |
11378 | #, c-format |
11379 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
11380 | msgstr "att_time=%-26.24s\n" | |
11381 | ||
f1151463 | 11382 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
0e6f4a20 KZ |
11383 | #, c-format |
11384 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
11385 | msgstr "det_time=%-26.24s\n" | |
11386 | ||
f1151463 | 11387 | #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661 |
0e6f4a20 KZ |
11388 | #, c-format |
11389 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
11390 | msgstr "change_time=%-26.24s\n" | |
11391 | ||
f1151463 | 11392 | #: sys-utils/ipcs.c:643 |
cf8316e2 KZ |
11393 | #, fuzzy |
11394 | msgid "msgctl failed" | |
11395 | msgstr "fsync epäonnistui" | |
11396 | ||
f1151463 | 11397 | #: sys-utils/ipcs.c:645 |
0e6f4a20 KZ |
11398 | #, c-format |
11399 | msgid "" | |
11400 | "\n" | |
11401 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
11402 | msgstr "" | |
11403 | "\n" | |
6dbeda1a | 11404 | "Viestijonon msqid=%d\n" |
0e6f4a20 | 11405 | |
f1151463 | 11406 | #: sys-utils/ipcs.c:646 |
0e6f4a20 KZ |
11407 | #, c-format |
11408 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
11409 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
11410 | ||
f1151463 | 11411 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
0e6f4a20 KZ |
11412 | #, c-format |
11413 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
11414 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
11415 | ||
f1151463 | 11416 | #: sys-utils/ipcs.c:657 |
0e6f4a20 KZ |
11417 | #, c-format |
11418 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
11419 | msgstr "send_time=%-26.24s\n" | |
11420 | ||
f1151463 | 11421 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0e6f4a20 KZ |
11422 | #, c-format |
11423 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
11424 | msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" | |
11425 | ||
f1151463 | 11426 | #: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698 |
cf8316e2 KZ |
11427 | #, fuzzy |
11428 | msgid "semctl failed" | |
11429 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
11430 | ||
f1151463 | 11431 | #: sys-utils/ipcs.c:678 |
0e6f4a20 KZ |
11432 | #, c-format |
11433 | msgid "" | |
11434 | "\n" | |
11435 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
11436 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 11437 | |
f1151463 | 11438 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
0e6f4a20 KZ |
11439 | #, c-format |
11440 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
11441 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
11442 | ||
f1151463 | 11443 | #: sys-utils/ipcs.c:681 |
0e6f4a20 KZ |
11444 | #, c-format |
11445 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
11446 | msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
11447 | ||
f1151463 | 11448 | #: sys-utils/ipcs.c:683 |
0e6f4a20 KZ |
11449 | #, c-format |
11450 | msgid "nsems = %ld\n" | |
11451 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
11452 | ||
f1151463 | 11453 | #: sys-utils/ipcs.c:684 |
0e6f4a20 KZ |
11454 | #, c-format |
11455 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
11456 | msgstr "otime = %-26.24s\n" | |
11457 | ||
f1151463 | 11458 | #: sys-utils/ipcs.c:686 |
0e6f4a20 KZ |
11459 | #, c-format |
11460 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
11461 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" | |
11462 | ||
f1151463 | 11463 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
0e6f4a20 KZ |
11464 | msgid "semnum" |
11465 | msgstr "semnum" | |
11466 | ||
f1151463 | 11467 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
0e6f4a20 KZ |
11468 | msgid "value" |
11469 | msgstr "value" | |
11470 | ||
f1151463 | 11471 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
0e6f4a20 KZ |
11472 | msgid "ncount" |
11473 | msgstr "ncount" | |
11474 | ||
f1151463 | 11475 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
0e6f4a20 KZ |
11476 | msgid "zcount" |
11477 | msgstr "zcount" | |
11478 | ||
f1151463 | 11479 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
0e6f4a20 KZ |
11480 | msgid "pid" |
11481 | msgstr "pid" | |
11482 | ||
55c8e797 KZ |
11483 | #: sys-utils/ldattach.c:133 |
11484 | #, fuzzy, c-format | |
11485 | msgid "invalid iflag: %s" | |
11486 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
11487 | ||
11488 | #: sys-utils/ldattach.c:151 | |
b9ae633e KZ |
11489 | #, c-format |
11490 | msgid "" | |
11491 | "\n" | |
55c8e797 | 11492 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" |
b9ae633e KZ |
11493 | msgstr "" |
11494 | ||
55c8e797 | 11495 | #: sys-utils/ldattach.c:153 |
b9ae633e KZ |
11496 | msgid "" |
11497 | "\n" | |
11498 | "Known <ldisc> names:\n" | |
11499 | msgstr "" | |
11500 | ||
55c8e797 KZ |
11501 | #: sys-utils/ldattach.c:155 |
11502 | msgid "" | |
11503 | "\n" | |
11504 | "Known <iflag> names:\n" | |
11505 | msgstr "" | |
11506 | ||
11507 | #: sys-utils/ldattach.c:240 | |
c107f87a | 11508 | #, c-format |
b9ae633e | 11509 | msgid "invalid speed: %s" |
c107f87a | 11510 | msgstr "virheellinen nopeus: %s" |
b9ae633e | 11511 | |
55c8e797 | 11512 | #: sys-utils/ldattach.c:246 |
c107f87a | 11513 | #, c-format |
b9ae633e | 11514 | msgid "ldattach from %s\n" |
c107f87a | 11515 | msgstr "ldattach – %s\n" |
b9ae633e | 11516 | |
4ded9dfb | 11517 | #: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216 |
b9ae633e | 11518 | msgid "invalid option" |
c107f87a | 11519 | msgstr "virheellinen valitsin" |
b9ae633e | 11520 | |
55c8e797 | 11521 | #: sys-utils/ldattach.c:264 |
b9ae633e KZ |
11522 | #, fuzzy, c-format |
11523 | msgid "invalid line discipline: %s" | |
11524 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
11525 | ||
55c8e797 | 11526 | #: sys-utils/ldattach.c:272 |
b9ae633e KZ |
11527 | #, fuzzy, c-format |
11528 | msgid "%s is not a serial line" | |
11529 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
11530 | ||
55c8e797 | 11531 | #: sys-utils/ldattach.c:278 |
b9ae633e KZ |
11532 | #, fuzzy, c-format |
11533 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" | |
11534 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
11535 | ||
55c8e797 | 11536 | #: sys-utils/ldattach.c:281 |
b9ae633e KZ |
11537 | #, c-format |
11538 | msgid "speed %d unsupported" | |
11539 | msgstr "" | |
11540 | ||
55c8e797 | 11541 | #: sys-utils/ldattach.c:316 |
c107f87a | 11542 | #, c-format |
b9ae633e | 11543 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
c107f87a | 11544 | msgstr "" |
b9ae633e | 11545 | |
55c8e797 | 11546 | #: sys-utils/ldattach.c:323 |
b9ae633e KZ |
11547 | #, fuzzy |
11548 | msgid "cannot set line discipline" | |
11549 | msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" | |
11550 | ||
55c8e797 | 11551 | #: sys-utils/ldattach.c:329 |
b9ae633e KZ |
11552 | #, fuzzy |
11553 | msgid "cannot daemonize" | |
c107f87a | 11554 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
b9ae633e | 11555 | |
4ded9dfb | 11556 | #: sys-utils/lscpu.c:55 |
cf8316e2 KZ |
11557 | #, fuzzy |
11558 | msgid "none" | |
11559 | msgstr "Ei mitään" | |
11560 | ||
4ded9dfb | 11561 | #: sys-utils/lscpu.c:56 |
cf8316e2 KZ |
11562 | msgid "para" |
11563 | msgstr "" | |
11564 | ||
4ded9dfb | 11565 | #: sys-utils/lscpu.c:57 |
cf8316e2 KZ |
11566 | msgid "full" |
11567 | msgstr "" | |
11568 | ||
4ded9dfb | 11569 | #: sys-utils/lscpu.c:165 |
cf8316e2 | 11570 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
11571 | msgid "error: cannot open %s" |
11572 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" | |
cf8316e2 | 11573 | |
4ded9dfb | 11574 | #: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 |
cf8316e2 | 11575 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
11576 | msgid "failed to read: %s" |
11577 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
cf8316e2 | 11578 | |
4ded9dfb | 11579 | #: sys-utils/lscpu.c:216 |
55c8e797 KZ |
11580 | #, fuzzy, c-format |
11581 | msgid "parse error: %s" | |
11582 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
11583 | ||
4ded9dfb | 11584 | #: sys-utils/lscpu.c:240 |
cf8316e2 KZ |
11585 | #, fuzzy |
11586 | msgid "error: strdup failed" | |
11587 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" | |
11588 | ||
4ded9dfb | 11589 | #: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:842 |
55c8e797 KZ |
11590 | #, fuzzy |
11591 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
11592 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
11593 | ||
4ded9dfb KZ |
11594 | #: sys-utils/lscpu.c:268 |
11595 | #, fuzzy, c-format | |
11596 | msgid "failed to parse CPU list %s" | |
11597 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
11598 | ||
11599 | #: sys-utils/lscpu.c:271 | |
55c8e797 | 11600 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 11601 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
55c8e797 KZ |
11602 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" |
11603 | ||
4ded9dfb | 11604 | #: sys-utils/lscpu.c:352 |
cf8316e2 KZ |
11605 | #, fuzzy |
11606 | msgid "error: uname failed" | |
11607 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" | |
11608 | ||
4ded9dfb KZ |
11609 | #: sys-utils/lscpu.c:581 sys-utils/lscpu.c:584 sys-utils/lscpu.c:660 |
11610 | #: sys-utils/lscpu.c:681 | |
55c8e797 KZ |
11611 | #, fuzzy |
11612 | msgid "error: calloc failed" | |
98a063a9 | 11613 | msgstr "virhe: malloc epäonnistui" |
cf8316e2 | 11614 | |
4ded9dfb | 11615 | #: sys-utils/lscpu.c:697 |
cf8316e2 KZ |
11616 | #, c-format |
11617 | msgid "" | |
11618 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
11619 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
11620 | "# starting from zero.\n" | |
11621 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
11622 | msgstr "" | |
11623 | ||
4ded9dfb | 11624 | #: sys-utils/lscpu.c:799 |
bd52b155 KZ |
11625 | msgid "Architecture:" |
11626 | msgstr "" | |
11627 | ||
4ded9dfb | 11628 | #: sys-utils/lscpu.c:817 |
f00c9b22 KZ |
11629 | msgid "CPU op-mode(s):" |
11630 | msgstr "" | |
11631 | ||
4ded9dfb KZ |
11632 | #: sys-utils/lscpu.c:821 sys-utils/lscpu.c:823 |
11633 | msgid "Byte Order:" | |
11634 | msgstr "" | |
11635 | ||
11636 | #: sys-utils/lscpu.c:826 | |
f1151463 KZ |
11637 | msgid "CPU(s):" |
11638 | msgstr "" | |
11639 | ||
4ded9dfb KZ |
11640 | #: sys-utils/lscpu.c:829 |
11641 | msgid "On-line CPU(s) mask:" | |
11642 | msgstr "" | |
11643 | ||
11644 | #: sys-utils/lscpu.c:830 | |
11645 | msgid "On-line CPU(s) list:" | |
11646 | msgstr "" | |
11647 | ||
11648 | #: sys-utils/lscpu.c:848 | |
11649 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" | |
11650 | msgstr "" | |
11651 | ||
11652 | #: sys-utils/lscpu.c:849 | |
11653 | msgid "Off-line CPU(s) list:" | |
11654 | msgstr "" | |
11655 | ||
11656 | #: sys-utils/lscpu.c:855 | |
cf8316e2 KZ |
11657 | msgid "Thread(s) per core:" |
11658 | msgstr "" | |
11659 | ||
4ded9dfb | 11660 | #: sys-utils/lscpu.c:856 |
cf8316e2 KZ |
11661 | msgid "Core(s) per socket:" |
11662 | msgstr "" | |
11663 | ||
4ded9dfb | 11664 | #: sys-utils/lscpu.c:857 |
cf8316e2 KZ |
11665 | msgid "CPU socket(s):" |
11666 | msgstr "" | |
11667 | ||
4ded9dfb | 11668 | #: sys-utils/lscpu.c:861 |
cf8316e2 KZ |
11669 | msgid "NUMA node(s):" |
11670 | msgstr "" | |
11671 | ||
4ded9dfb | 11672 | #: sys-utils/lscpu.c:863 |
cf8316e2 KZ |
11673 | msgid "Vendor ID:" |
11674 | msgstr "" | |
11675 | ||
4ded9dfb | 11676 | #: sys-utils/lscpu.c:865 |
cf8316e2 KZ |
11677 | msgid "CPU family:" |
11678 | msgstr "" | |
11679 | ||
4ded9dfb | 11680 | #: sys-utils/lscpu.c:867 |
cf8316e2 KZ |
11681 | msgid "Model:" |
11682 | msgstr "" | |
11683 | ||
4ded9dfb | 11684 | #: sys-utils/lscpu.c:869 |
cf8316e2 KZ |
11685 | msgid "Stepping:" |
11686 | msgstr "" | |
11687 | ||
4ded9dfb | 11688 | #: sys-utils/lscpu.c:871 |
cf8316e2 KZ |
11689 | msgid "CPU MHz:" |
11690 | msgstr "" | |
11691 | ||
4ded9dfb KZ |
11692 | #: sys-utils/lscpu.c:873 |
11693 | msgid "BogoMIPS:" | |
11694 | msgstr "" | |
11695 | ||
11696 | #: sys-utils/lscpu.c:876 sys-utils/lscpu.c:878 | |
cf8316e2 KZ |
11697 | #, fuzzy |
11698 | msgid "Virtualization:" | |
11699 | msgstr "Vanha tilanne:\n" | |
11700 | ||
4ded9dfb | 11701 | #: sys-utils/lscpu.c:881 |
cf8316e2 KZ |
11702 | msgid "Hypervisor vendor:" |
11703 | msgstr "" | |
11704 | ||
4ded9dfb | 11705 | #: sys-utils/lscpu.c:882 |
cf8316e2 KZ |
11706 | msgid "Virtualization type:" |
11707 | msgstr "" | |
11708 | ||
4ded9dfb | 11709 | #: sys-utils/lscpu.c:890 |
cf8316e2 KZ |
11710 | #, c-format |
11711 | msgid "%s cache:" | |
11712 | msgstr "" | |
11713 | ||
4ded9dfb | 11714 | #: sys-utils/lscpu.c:896 |
55c8e797 KZ |
11715 | #, c-format |
11716 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
11717 | msgstr "" | |
11718 | ||
4ded9dfb | 11719 | #: sys-utils/lscpu.c:903 |
cf8316e2 KZ |
11720 | #, fuzzy, c-format |
11721 | msgid "Usage: %s [option]\n" | |
11722 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
11723 | ||
4ded9dfb | 11724 | #: sys-utils/lscpu.c:906 |
cf8316e2 KZ |
11725 | msgid "" |
11726 | "CPU architecture information helper\n" | |
11727 | "\n" | |
11728 | " -h, --help usage information\n" | |
11729 | " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
11730 | " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
4ded9dfb | 11731 | " -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" |
cf8316e2 KZ |
11732 | msgstr "" |
11733 | ||
95f1bdee | 11734 | # c-format |
4ded9dfb | 11735 | #: sys-utils/readprofile.c:104 |
48d7b13a | 11736 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11737 | msgid "" |
11738 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
11739 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
11740 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
11741 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
0e6f4a20 KZ |
11742 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
11743 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
11744 | "\t -v print verbose data\n" | |
11745 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
11746 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
c129767e | 11747 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
0e6f4a20 KZ |
11748 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
11749 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
11750 | "\t -V print version and exit\n" | |
11751 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
11752 | "%s: Käyttö: ”%s [valitsimet]\n" |
11753 | "\t -m <karttatied> (oletukset: ”%s” ja\n" | |
11754 | "\t\t\t\t ”%s”)\n" | |
11755 | "\t -p <profiili> (oletus: ”%s”)\n" | |
48d7b13a | 11756 | "\t -M <kerr> asettaa profilointikertoimeksi <kerr>\n" |
6dbeda1a | 11757 | "\t -i näyttää vain tiedon ”sampling step”:istä\n" |
df1dddf9 | 11758 | "\t -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a | 11759 | "\t -a näyttää kaikki symbolit, vaikka määrä olisi 0\n" |
6dbeda1a | 11760 | "\t -b näyttää yksittäiset ”histogram-bin”-määrät\n" |
48d7b13a KZ |
11761 | "\t -s näyttää yksittäiset laskurit funktioissa\n" |
11762 | "\t -r nollaa kaikki laskurit (vain pääkäyttäjälle)\n" | |
11763 | "\t -n poistaa käytöstä tavujärjestyksen automaattitunnistuksen\n" | |
11764 | "\t -V näyttää version ja poistuu\n" | |
0e6f4a20 | 11765 | |
4ded9dfb | 11766 | #: sys-utils/readprofile.c:213 |
4ba07568 | 11767 | #, c-format |
cf8316e2 | 11768 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" |
4ba07568 | 11769 | msgstr "readprofile: virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\n" |
cf8316e2 | 11770 | |
4ded9dfb | 11771 | #: sys-utils/readprofile.c:251 |
cf8316e2 KZ |
11772 | #, c-format |
11773 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" | |
11774 | msgstr "" | |
11775 | ||
4ded9dfb | 11776 | #: sys-utils/readprofile.c:267 |
0e6f4a20 KZ |
11777 | #, c-format |
11778 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
11779 | msgstr "Sampling_step: %i\n" | |
11780 | ||
4ded9dfb | 11781 | #: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314 |
0e6f4a20 KZ |
11782 | #, c-format |
11783 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
48d7b13a | 11784 | msgstr "%s: %s(%i): väärä kartan rivi\n" |
0e6f4a20 | 11785 | |
4ded9dfb | 11786 | #: sys-utils/readprofile.c:301 |
0e6f4a20 KZ |
11787 | #, c-format |
11788 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
6dbeda1a | 11789 | msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n" |
0e6f4a20 | 11790 | |
4ded9dfb | 11791 | #: sys-utils/readprofile.c:335 |
0e6f4a20 KZ |
11792 | #, c-format |
11793 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
f00c9b22 KZ |
11794 | msgstr "" |
11795 | "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" | |
0e6f4a20 | 11796 | |
4ded9dfb | 11797 | #: sys-utils/readprofile.c:395 |
0e6f4a20 | 11798 | msgid "total" |
48d7b13a | 11799 | msgstr "yhteensä" |
0e6f4a20 | 11800 | |
b9ae633e | 11801 | #: sys-utils/renice.c:53 |
4ba07568 | 11802 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11803 | msgid "" |
11804 | "\n" | |
11805 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
11806 | " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11807 | " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
11808 | " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" | |
b9ae633e KZ |
11809 | " renice -h | --help\n" |
11810 | " renice -v | --version\n" | |
11811 | "\n" | |
11812 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
11813 | "\n" |
11814 | "Käyttö:\n" | |
4ba07568 LN |
11815 | " renice [-n] prioriteetti [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11816 | " renice [-n] prioriteetti -g|--pgrp pryhmä [... pryhmä]\n" | |
11817 | " renice [-n] prioriteetti -u|--user käyttäjä [... käyttäjä]\n" | |
c107f87a LN |
11818 | " renice -h | --help\n" |
11819 | " renice -v | --version\n" | |
11820 | "\n" | |
0e6f4a20 | 11821 | |
cf8316e2 | 11822 | #: sys-utils/renice.c:89 |
c107f87a | 11823 | #, c-format |
b9ae633e | 11824 | msgid "renice from %s\n" |
c107f87a | 11825 | msgstr "renice – %s\n" |
b9ae633e | 11826 | |
cf8316e2 | 11827 | #: sys-utils/renice.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
11828 | #, c-format |
11829 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
48d7b13a | 11830 | msgstr "renice: %s: tuntematon käyttäjä\n" |
0e6f4a20 | 11831 | |
cf8316e2 | 11832 | #: sys-utils/renice.c:134 |
0e6f4a20 KZ |
11833 | #, c-format |
11834 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
11835 | msgstr "renice: %s: virheellinen arvo\n" | |
11836 | ||
cf8316e2 | 11837 | #: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 |
0e6f4a20 KZ |
11838 | msgid "getpriority" |
11839 | msgstr "getpriority" | |
11840 | ||
cf8316e2 | 11841 | #: sys-utils/renice.c:157 |
0e6f4a20 KZ |
11842 | msgid "setpriority" |
11843 | msgstr "setpriority" | |
11844 | ||
cf8316e2 | 11845 | #: sys-utils/renice.c:168 |
0e6f4a20 KZ |
11846 | #, c-format |
11847 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
11848 | msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n" | |
11849 | ||
4ded9dfb KZ |
11850 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 |
11851 | #, fuzzy, c-format | |
11852 | msgid "" | |
11853 | "Usage: %s [options]\n" | |
11854 | "\n" | |
11855 | "Options:\n" | |
11856 | msgstr "" | |
11857 | "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n" | |
11858 | "\n" | |
11859 | "Valitsimet:\n" | |
11860 | ||
11861 | #: sys-utils/rtcwake.c:90 | |
aedd4ddc KZ |
11862 | #, c-format |
11863 | msgid "" | |
aedd4ddc | 11864 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
55c8e797 | 11865 | " -n | --dry-run does everything, but suspend\n" |
aedd4ddc | 11866 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" |
4ded9dfb | 11867 | " -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
aedd4ddc KZ |
11868 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
11869 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
11870 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
11871 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
11872 | " -V | --version show version\n" | |
11873 | msgstr "" | |
11874 | ||
4ded9dfb KZ |
11875 | #: sys-utils/rtcwake.c:100 |
11876 | #, fuzzy, c-format | |
11877 | msgid "" | |
11878 | "\n" | |
11879 | "For more information see rtcwake(8).\n" | |
aedd4ddc | 11880 | msgstr "" |
4ded9dfb KZ |
11881 | "\n" |
11882 | "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" | |
aedd4ddc | 11883 | |
4ded9dfb KZ |
11884 | #: sys-utils/rtcwake.c:151 |
11885 | #, fuzzy | |
11886 | msgid "read rtc time failed" | |
11887 | msgstr "gettimeofday epäonnistui" | |
aedd4ddc | 11888 | |
4ded9dfb KZ |
11889 | #: sys-utils/rtcwake.c:156 |
11890 | #, fuzzy | |
11891 | msgid "read system time failed" | |
11892 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" | |
aedd4ddc | 11893 | |
4ded9dfb KZ |
11894 | #: sys-utils/rtcwake.c:174 |
11895 | #, fuzzy | |
11896 | msgid "convert rtc time failed" | |
11897 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" | |
aedd4ddc | 11898 | |
4ded9dfb KZ |
11899 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
11900 | #, fuzzy | |
11901 | msgid "set rtc alarm failed" | |
11902 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
11903 | ||
11904 | #: sys-utils/rtcwake.c:238 | |
11905 | msgid "enable rtc alarm failed" | |
aedd4ddc KZ |
11906 | msgstr "" |
11907 | ||
4ded9dfb KZ |
11908 | #: sys-utils/rtcwake.c:242 |
11909 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
aedd4ddc KZ |
11910 | msgstr "" |
11911 | ||
4ded9dfb KZ |
11912 | #: sys-utils/rtcwake.c:326 |
11913 | #, fuzzy | |
11914 | msgid "read rtc alarm failed" | |
11915 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" | |
aedd4ddc | 11916 | |
4ded9dfb | 11917 | #: sys-utils/rtcwake.c:332 |
6dbeda1a | 11918 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
11919 | msgid "alarm: off\n" |
11920 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 11921 | |
4ded9dfb KZ |
11922 | #: sys-utils/rtcwake.c:349 |
11923 | #, fuzzy | |
11924 | msgid "convert time failed" | |
11925 | msgstr "gettimeofday epäonnistui" | |
aedd4ddc | 11926 | |
4ded9dfb | 11927 | #: sys-utils/rtcwake.c:356 |
6dbeda1a | 11928 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
11929 | msgid "alarm: on %s" |
11930 | msgstr "" | |
11931 | ||
11932 | #: sys-utils/rtcwake.c:412 | |
11933 | #, fuzzy, c-format | |
11934 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
11935 | msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n" | |
11936 | ||
11937 | #: sys-utils/rtcwake.c:423 | |
11938 | #, fuzzy | |
11939 | msgid "failed to parse seconds value" | |
11940 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
11941 | ||
11942 | #: sys-utils/rtcwake.c:431 | |
11943 | #, fuzzy | |
11944 | msgid "failed to parse time_t value" | |
11945 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
aedd4ddc | 11946 | |
4ded9dfb | 11947 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 |
aedd4ddc KZ |
11948 | #, c-format |
11949 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
6dbeda1a | 11950 | msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n" |
aedd4ddc | 11951 | |
4ded9dfb | 11952 | #: sys-utils/rtcwake.c:461 |
c107f87a | 11953 | #, c-format |
b9ae633e | 11954 | msgid "Using UTC time.\n" |
c107f87a | 11955 | msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n" |
b9ae633e | 11956 | |
4ded9dfb | 11957 | #: sys-utils/rtcwake.c:462 |
c107f87a | 11958 | #, c-format |
b9ae633e | 11959 | msgid "Using local time.\n" |
c107f87a | 11960 | msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n" |
aedd4ddc | 11961 | |
4ded9dfb KZ |
11962 | #: sys-utils/rtcwake.c:467 |
11963 | #, fuzzy | |
11964 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" | |
6dbeda1a | 11965 | msgstr "%s: herätysaika on annettava\n" |
aedd4ddc | 11966 | |
4ded9dfb | 11967 | #: sys-utils/rtcwake.c:485 |
aedd4ddc | 11968 | #, fuzzy, c-format |
4ded9dfb | 11969 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
aedd4ddc KZ |
11970 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" |
11971 | ||
4ded9dfb | 11972 | #: sys-utils/rtcwake.c:500 |
aedd4ddc KZ |
11973 | #, c-format |
11974 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
11975 | msgstr "" | |
11976 | ||
4ded9dfb | 11977 | #: sys-utils/rtcwake.c:509 |
aedd4ddc | 11978 | #, c-format |
4ded9dfb | 11979 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
aedd4ddc KZ |
11980 | msgstr "" |
11981 | ||
4ded9dfb | 11982 | #: sys-utils/rtcwake.c:519 |
aedd4ddc | 11983 | #, fuzzy, c-format |
4ded9dfb | 11984 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" |
aedd4ddc KZ |
11985 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." |
11986 | ||
4ded9dfb KZ |
11987 | #: sys-utils/rtcwake.c:523 |
11988 | #, fuzzy, c-format | |
11989 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
11990 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." | |
11991 | ||
11992 | #: sys-utils/rtcwake.c:532 | |
55c8e797 KZ |
11993 | #, c-format |
11994 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
11995 | msgstr "" | |
11996 | ||
4ded9dfb | 11997 | #: sys-utils/rtcwake.c:540 |
55c8e797 KZ |
11998 | #, c-format |
11999 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
12000 | msgstr "" | |
12001 | ||
4ded9dfb | 12002 | #: sys-utils/rtcwake.c:550 |
56e7984d | 12003 | #, fuzzy, c-format |
4ded9dfb KZ |
12004 | msgid "unable to execute %s" |
12005 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
56e7984d | 12006 | |
4ded9dfb | 12007 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
55c8e797 KZ |
12008 | #, c-format |
12009 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
12010 | msgstr "" | |
12011 | ||
4ded9dfb KZ |
12012 | #: sys-utils/rtcwake.c:564 |
12013 | #, fuzzy | |
12014 | msgid "rtc read failed" | |
12015 | msgstr "lukeminen epäonnistui: %s" | |
aedd4ddc | 12016 | |
4ded9dfb | 12017 | #: sys-utils/rtcwake.c:575 |
55c8e797 KZ |
12018 | #, c-format |
12019 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
12020 | msgstr "" | |
12021 | ||
4ded9dfb KZ |
12022 | #: sys-utils/rtcwake.c:579 |
12023 | #, c-format | |
12024 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
12025 | msgstr "" | |
12026 | ||
12027 | #: sys-utils/rtcwake.c:586 | |
55c8e797 KZ |
12028 | #, c-format |
12029 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
12030 | msgstr "" | |
12031 | ||
4ded9dfb KZ |
12032 | #: sys-utils/rtcwake.c:592 |
12033 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" | |
aedd4ddc KZ |
12034 | msgstr "" |
12035 | ||
b9ae633e KZ |
12036 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
12037 | #, c-format | |
12038 | msgid "Switching on %s.\n" | |
12039 | msgstr "" | |
12040 | ||
fc473dee | 12041 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
0027a8b1 KZ |
12042 | #, c-format |
12043 | msgid "" | |
12044 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
12045 | "\n" | |
12046 | "Options:\n" | |
12047 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
12048 | "Käyttö: %s%s [valitsimet] [ohjelma [ohjelman argumentit]]\n" |
12049 | "\n" | |
12050 | "Valitsimet:\n" | |
0027a8b1 | 12051 | |
fc473dee | 12052 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
0027a8b1 | 12053 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
12054 | msgid "" |
12055 | " -h, --help displays this help text\n" | |
12056 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
f00c9b22 KZ |
12057 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
12058 | "space\n" | |
b9ae633e KZ |
12059 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
12060 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
12061 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
12062 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
12063 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
12064 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
12065 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
12066 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
f00c9b22 KZ |
12067 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
12068 | "GB\n" | |
b9ae633e KZ |
12069 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
12070 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 12071 | |
fc473dee | 12072 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
0027a8b1 KZ |
12073 | #, c-format |
12074 | msgid "" | |
12075 | "\n" | |
12076 | "For more information see setarch(8).\n" | |
12077 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
12078 | "\n" |
12079 | "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n" | |
0027a8b1 | 12080 | |
fc473dee | 12081 | #: sys-utils/setarch.c:143 |
6dbeda1a | 12082 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
12083 | msgid "" |
12084 | "%s: %s\n" | |
12085 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
6dbeda1a LN |
12086 | msgstr "" |
12087 | "%s: %s\n" | |
12088 | "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n" | |
0027a8b1 | 12089 | |
fc473dee | 12090 | #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 |
6dbeda1a | 12091 | #, c-format |
0027a8b1 | 12092 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
6dbeda1a | 12093 | msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri" |
0027a8b1 | 12094 | |
fc473dee | 12095 | #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 |
0027a8b1 | 12096 | msgid "Not enough arguments" |
6dbeda1a LN |
12097 | msgstr "Liian vähän argumentteja" |
12098 | ||
fc473dee | 12099 | #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 |
0027a8b1 KZ |
12100 | #, fuzzy, c-format |
12101 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
6dbeda1a | 12102 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" |
0027a8b1 | 12103 | |
0e6f4a20 KZ |
12104 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
12105 | #, c-format | |
12106 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
48d7b13a | 12107 | msgstr "käyttö: %s ohjelma [ arg ...]\n" |
0e6f4a20 | 12108 | |
4ded9dfb | 12109 | #: sys-utils/tunelp.c:77 |
0e6f4a20 KZ |
12110 | #, c-format |
12111 | msgid "" | |
12112 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
12113 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
12114 | " -T [on|off] ]\n" | |
12115 | msgstr "" | |
48d7b13a | 12116 | "Käyttö: %s <laite> [ -i <IRQ> | -t <AIKA> | -c <MERKIT> | -w <ODOTUS> | \n" |
0e6f4a20 KZ |
12117 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
12118 | " -T [on|off] ]\n" | |
12119 | ||
4ded9dfb | 12120 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
0e6f4a20 KZ |
12121 | #, c-format |
12122 | msgid "%s: bad value\n" | |
12123 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
12124 | ||
4ded9dfb | 12125 | #: sys-utils/tunelp.c:234 |
0e6f4a20 KZ |
12126 | #, c-format |
12127 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
12128 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
12129 | ||
4ded9dfb | 12130 | #: sys-utils/tunelp.c:251 |
bd52b155 KZ |
12131 | #, fuzzy |
12132 | msgid "LPGETSTATUS error" | |
12133 | msgstr "LPGETIRQ-virhe" | |
12134 | ||
4ded9dfb | 12135 | #: sys-utils/tunelp.c:255 |
0e6f4a20 KZ |
12136 | #, c-format |
12137 | msgid "%s status is %d" | |
12138 | msgstr "%s:n tila on %d" | |
12139 | ||
4ded9dfb | 12140 | #: sys-utils/tunelp.c:256 |
b359eb3b | 12141 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
12142 | msgid ", busy" |
12143 | msgstr ", varattu" | |
12144 | ||
4ded9dfb | 12145 | #: sys-utils/tunelp.c:257 |
b359eb3b | 12146 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
12147 | msgid ", ready" |
12148 | msgstr ", valmis" | |
12149 | ||
4ded9dfb | 12150 | #: sys-utils/tunelp.c:258 |
b359eb3b | 12151 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
12152 | msgid ", out of paper" |
12153 | msgstr ", paperi lopussa" | |
12154 | ||
4ded9dfb | 12155 | #: sys-utils/tunelp.c:259 |
b359eb3b | 12156 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
12157 | msgid ", on-line" |
12158 | msgstr ", on-line" | |
12159 | ||
4ded9dfb | 12160 | #: sys-utils/tunelp.c:260 |
b359eb3b | 12161 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
12162 | msgid ", error" |
12163 | msgstr ", virhe" | |
12164 | ||
4ded9dfb | 12165 | #: sys-utils/tunelp.c:266 |
bd52b155 KZ |
12166 | #, fuzzy |
12167 | msgid "tunelp: ioctl failed" | |
12168 | msgstr "mount: liitos epäonnistui" | |
12169 | ||
4ded9dfb | 12170 | #: sys-utils/tunelp.c:277 |
0e6f4a20 KZ |
12171 | msgid "LPGETIRQ error" |
12172 | msgstr "LPGETIRQ-virhe" | |
12173 | ||
4ded9dfb | 12174 | #: sys-utils/tunelp.c:283 |
0e6f4a20 KZ |
12175 | #, c-format |
12176 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
48d7b13a | 12177 | msgstr "%s käyttää IRQ:ta %d\n" |
0e6f4a20 | 12178 | |
4ded9dfb | 12179 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
0e6f4a20 KZ |
12180 | #, c-format |
12181 | msgid "%s using polling\n" | |
48d7b13a | 12182 | msgstr "%s käyttää kiertokyselyä\n" |
0e6f4a20 | 12183 | |
56e7984d | 12184 | #: sys-utils/unshare.c:57 |
4ba07568 | 12185 | #, c-format |
56e7984d | 12186 | msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n" |
4ba07568 | 12187 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n" |
56e7984d KZ |
12188 | |
12189 | #: sys-utils/unshare.c:60 | |
12190 | msgid "" | |
12191 | "Run program with some namespaces unshared from parent\n" | |
12192 | "\n" | |
12193 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
12194 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
12195 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
12196 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
12197 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
12198 | msgstr "" | |
12199 | ||
12200 | #: sys-utils/unshare.c:67 | |
4ba07568 | 12201 | #, c-format |
56e7984d KZ |
12202 | msgid "" |
12203 | "\n" | |
12204 | "For more information see unshare(1).\n" | |
12205 | msgstr "" | |
12206 | "\n" | |
4ba07568 | 12207 | "Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n" |
56e7984d KZ |
12208 | |
12209 | #: sys-utils/unshare.c:114 | |
12210 | #, fuzzy | |
12211 | msgid "unshare failed" | |
12212 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
12213 | ||
12214 | #: sys-utils/unshare.c:118 | |
55c8e797 KZ |
12215 | #, fuzzy |
12216 | msgid "cannot set group id" | |
12217 | msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s" | |
12218 | ||
12219 | #: sys-utils/unshare.c:121 | |
12220 | #, fuzzy | |
12221 | msgid "cannot set user id" | |
12222 | msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" | |
12223 | ||
12224 | #: sys-utils/unshare.c:125 | |
56e7984d KZ |
12225 | #, fuzzy, c-format |
12226 | msgid "exec %s failed" | |
12227 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
12228 | ||
4ded9dfb KZ |
12229 | #: text-utils/col.c:117 |
12230 | #, fuzzy, c-format | |
12231 | msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" | |
48d7b13a | 12232 | msgstr "käyttö: col [-bfpx] [-l rivimäärä]\n" |
0e6f4a20 | 12233 | |
4ded9dfb KZ |
12234 | #: text-utils/col.c:123 |
12235 | #, fuzzy | |
12236 | msgid "write error." | |
0e6f4a20 KZ |
12237 | msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n" |
12238 | ||
4ded9dfb KZ |
12239 | #: text-utils/col.c:161 |
12240 | #, fuzzy, c-format | |
12241 | msgid "bad -l argument %s." | |
12242 | msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" | |
12243 | ||
12244 | #: text-utils/col.c:284 | |
12245 | #, fuzzy, c-format | |
12246 | msgid "warning: can't back up %s." | |
df1dddf9 | 12247 | msgstr "col: varoitus: varmistaminen ei onnistu %s.\n" |
0e6f4a20 | 12248 | |
4ded9dfb | 12249 | #: text-utils/col.c:285 |
0e6f4a20 | 12250 | msgid "past first line" |
48d7b13a | 12251 | msgstr "ensimmäisestä rivistä eteenpäin" |
0e6f4a20 | 12252 | |
4ded9dfb | 12253 | #: text-utils/col.c:285 |
0e6f4a20 KZ |
12254 | msgid "-- line already flushed" |
12255 | msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty" | |
12256 | ||
12257 | #: text-utils/colcrt.c:97 | |
12258 | #, c-format | |
12259 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
48d7b13a | 12260 | msgstr "käyttö: %s [ - ] [ -2 ] [ tiedosto ... ]\n" |
0e6f4a20 | 12261 | |
4ded9dfb KZ |
12262 | #: text-utils/column.c:107 |
12263 | #, fuzzy, c-format | |
12264 | msgid "" | |
12265 | "\n" | |
12266 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
12267 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
12268 | ||
12269 | #: text-utils/column.c:112 | |
12270 | #, c-format | |
12271 | msgid "" | |
12272 | " -h, --help displays this help text\n" | |
12273 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
12274 | " -t, --table create a table\n" | |
12275 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
12276 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
12277 | msgstr "" | |
12278 | ||
12279 | #: text-utils/column.c:118 | |
12280 | #, fuzzy, c-format | |
12281 | msgid "" | |
12282 | "\n" | |
12283 | "For more information see column(1).\n" | |
12284 | msgstr "" | |
12285 | "\n" | |
12286 | "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n" | |
0e6f4a20 | 12287 | |
4ded9dfb | 12288 | #: text-utils/column.c:334 |
b359eb3b | 12289 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
12290 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" |
12291 | msgstr "" | |
0e6f4a20 KZ |
12292 | |
12293 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 | |
b359eb3b | 12294 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
12295 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
12296 | msgstr "hexdump: virheellinen pituusarvo.\n" | |
12297 | ||
12298 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 | |
b359eb3b | 12299 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
12300 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
12301 | msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n" | |
12302 | ||
12303 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 | |
b359eb3b | 12304 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
12305 | msgid "" |
12306 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
12307 | msgstr "" | |
12308 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] " | |
12309 | "[tiedosto ...]\n" | |
0e6f4a20 | 12310 | |
4ded9dfb | 12311 | #: text-utils/more.c:266 |
0e6f4a20 KZ |
12312 | #, c-format |
12313 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
48d7b13a | 12314 | msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n" |
0e6f4a20 | 12315 | |
4ded9dfb | 12316 | #: text-utils/more.c:298 |
6db1e85a KZ |
12317 | #, fuzzy, c-format |
12318 | msgid "failed to initialize line buffer\n" | |
12319 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
12320 | ||
4ded9dfb | 12321 | #: text-utils/more.c:493 |
48d7b13a | 12322 | #, c-format |
d162fcb5 | 12323 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
6dbeda1a | 12324 | msgstr "%s: tuntematon valitsin ”-%c”\n" |
d162fcb5 | 12325 | |
4ded9dfb | 12326 | #: text-utils/more.c:525 |
0e6f4a20 KZ |
12327 | #, c-format |
12328 | msgid "" | |
12329 | "\n" | |
12330 | "*** %s: directory ***\n" | |
12331 | "\n" | |
12332 | msgstr "" | |
12333 | "\n" | |
12334 | "*** %s: hakemisto ***\n" | |
12335 | "\n" | |
12336 | ||
4ded9dfb | 12337 | #: text-utils/more.c:569 |
0e6f4a20 KZ |
12338 | #, c-format |
12339 | msgid "" | |
12340 | "\n" | |
12341 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
12342 | "\n" | |
12343 | msgstr "" | |
12344 | "\n" | |
12345 | "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n" | |
12346 | "\n" | |
12347 | ||
4ded9dfb | 12348 | #: text-utils/more.c:672 |
b359eb3b | 12349 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12350 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
48d7b13a | 12351 | msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]" |
0e6f4a20 | 12352 | |
4ded9dfb | 12353 | #: text-utils/more.c:764 |
b359eb3b | 12354 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12355 | msgid "--More--" |
48d7b13a | 12356 | msgstr "--Lisää--" |
0e6f4a20 | 12357 | |
4ded9dfb | 12358 | #: text-utils/more.c:766 |
0e6f4a20 KZ |
12359 | #, c-format |
12360 | msgid "(Next file: %s)" | |
12361 | msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" | |
12362 | ||
4ded9dfb | 12363 | #: text-utils/more.c:771 |
b359eb3b | 12364 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12365 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
6dbeda1a | 12366 | msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]" |
0e6f4a20 | 12367 | |
4ded9dfb KZ |
12368 | #: text-utils/more.c:806 |
12369 | msgid "out of memory" | |
12370 | msgstr "muisti lopussa" | |
12371 | ||
12372 | #: text-utils/more.c:1214 | |
0e6f4a20 KZ |
12373 | #, c-format |
12374 | msgid "...back %d pages" | |
48d7b13a | 12375 | msgstr "...%d sivua taaksepäin" |
0e6f4a20 | 12376 | |
4ded9dfb | 12377 | #: text-utils/more.c:1216 |
0e6f4a20 | 12378 | msgid "...back 1 page" |
48d7b13a | 12379 | msgstr "...1 sivu taaksepäin" |
0e6f4a20 | 12380 | |
4ded9dfb | 12381 | #: text-utils/more.c:1259 |
95f1bdee KZ |
12382 | msgid "...skipping one line" |
12383 | msgstr "...ohitetaan yksi rivi" | |
12384 | ||
4ded9dfb | 12385 | #: text-utils/more.c:1261 |
0e6f4a20 | 12386 | #, c-format |
95f1bdee | 12387 | msgid "...skipping %d lines" |
48d7b13a | 12388 | msgstr "...ohitetaan %d riviä" |
0e6f4a20 | 12389 | |
4ded9dfb | 12390 | #: text-utils/more.c:1298 |
0e6f4a20 KZ |
12391 | msgid "" |
12392 | "\n" | |
12393 | "***Back***\n" | |
12394 | "\n" | |
12395 | msgstr "" | |
12396 | "\n" | |
12397 | "***Takaisin***\n" | |
12398 | "\n" | |
12399 | ||
4ded9dfb | 12400 | #: text-utils/more.c:1336 |
a5a16c68 KZ |
12401 | msgid "" |
12402 | "\n" | |
f00c9b22 KZ |
12403 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
12404 | "brackets.\n" | |
a5a16c68 KZ |
12405 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
12406 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 12407 | "\n" |
48d7b13a | 12408 | "Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n" |
df1dddf9 | 12409 | "Oletusasetukset hakasulkeissa.\n" |
f00c9b22 KZ |
12410 | "Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi " |
12411 | "oletusarvo.\n" | |
df1dddf9 | 12412 | |
4ded9dfb | 12413 | #: text-utils/more.c:1343 |
df1dddf9 KZ |
12414 | msgid "" |
12415 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
12416 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
12417 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
12418 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
12419 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
12420 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
12421 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
12422 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
12423 | "' Go to place where previous search started\n" | |
12424 | "= Display current line number\n" | |
12425 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
12426 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
12427 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
12428 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
12429 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
12430 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
12431 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
12432 | ":f Display current file name and line number\n" | |
12433 | ". Repeat previous command\n" | |
12434 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
12435 | "<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " |
12436 | "rivimäärä]\n" | |
12437 | "z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " | |
12438 | "rivimäärä]*\n" | |
48d7b13a | 12439 | "<return> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n" |
f00c9b22 KZ |
12440 | "d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]" |
12441 | "*\n" | |
df1dddf9 | 12442 | "q tai Q or <keskeytys> Poistu moresta\n" |
48d7b13a KZ |
12443 | "s Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n" |
12444 | "f Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n" | |
12445 | "b tai ctrl-B Ohita k ruutua tekstiä ja siirry taaksepäin [1]\n" | |
df1dddf9 | 12446 | "' Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n" |
48d7b13a KZ |
12447 | "= Näytä nykyinen rivinumero\n" |
12448 | "/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n" | |
f00c9b22 KZ |
12449 | "n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä " |
12450 | "[1]\n" | |
48d7b13a KZ |
12451 | "!<kom> tai :!<kom> Käynnistä <kom> alikuoressa\n" |
12452 | "v Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n" | |
12453 | "ctrl-L Piirrä ruutu uudelleen\n" | |
df1dddf9 KZ |
12454 | ":n Siirry k:nteen seuraavaan tiedostoon [1]\n" |
12455 | ":p Siirry k:nteen edelliseen tiedostoon [1]\n" | |
48d7b13a | 12456 | ":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n" |
df1dddf9 KZ |
12457 | ". Toista edellinen komento\n" |
12458 | ||
4ded9dfb | 12459 | #: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 |
b359eb3b | 12460 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12461 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
6dbeda1a | 12462 | msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]" |
0e6f4a20 | 12463 | |
4ded9dfb | 12464 | #: text-utils/more.c:1451 |
0e6f4a20 KZ |
12465 | #, c-format |
12466 | msgid "\"%s\" line %d" | |
6dbeda1a | 12467 | msgstr "”%s” rivi %d" |
0e6f4a20 | 12468 | |
4ded9dfb | 12469 | #: text-utils/more.c:1453 |
0e6f4a20 KZ |
12470 | #, c-format |
12471 | msgid "[Not a file] line %d" | |
12472 | msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" | |
12473 | ||
4ded9dfb | 12474 | #: text-utils/more.c:1537 |
0e6f4a20 KZ |
12475 | msgid " Overflow\n" |
12476 | msgstr " Ylivuoto\n" | |
12477 | ||
4ded9dfb | 12478 | #: text-utils/more.c:1584 |
0e6f4a20 KZ |
12479 | msgid "...skipping\n" |
12480 | msgstr "...ohitetaan\n" | |
12481 | ||
4ded9dfb | 12482 | #: text-utils/more.c:1613 |
0e6f4a20 | 12483 | msgid "Regular expression botch" |
48d7b13a | 12484 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa" |
0e6f4a20 | 12485 | |
4ded9dfb | 12486 | #: text-utils/more.c:1621 |
0e6f4a20 KZ |
12487 | msgid "" |
12488 | "\n" | |
12489 | "Pattern not found\n" | |
12490 | msgstr "" | |
12491 | "\n" | |
48d7b13a | 12492 | "Hahmoa ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 12493 | |
4ded9dfb | 12494 | #: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264 |
0e6f4a20 | 12495 | msgid "Pattern not found" |
48d7b13a | 12496 | msgstr "Hahmoa ei löydy" |
0e6f4a20 | 12497 | |
4ded9dfb | 12498 | #: text-utils/more.c:1685 |
0e6f4a20 | 12499 | msgid "can't fork\n" |
df1dddf9 | 12500 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 12501 | |
4ded9dfb | 12502 | #: text-utils/more.c:1724 |
0e6f4a20 KZ |
12503 | msgid "" |
12504 | "\n" | |
12505 | "...Skipping " | |
12506 | msgstr "" | |
12507 | "\n" | |
12508 | "...Ohitetaan" | |
12509 | ||
4ded9dfb | 12510 | #: text-utils/more.c:1728 |
0e6f4a20 KZ |
12511 | msgid "...Skipping to file " |
12512 | msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon " | |
12513 | ||
4ded9dfb | 12514 | #: text-utils/more.c:1730 |
0e6f4a20 KZ |
12515 | msgid "...Skipping back to file " |
12516 | msgstr "...Palataan tiedostoon " | |
12517 | ||
4ded9dfb | 12518 | #: text-utils/more.c:2008 |
0e6f4a20 | 12519 | msgid "Line too long" |
48d7b13a | 12520 | msgstr "Liian pitkä rivi" |
0e6f4a20 | 12521 | |
6db1e85a | 12522 | #: text-utils/more.c:2043 |
0e6f4a20 | 12523 | msgid "No previous command to substitute for" |
48d7b13a | 12524 | msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi" |
0e6f4a20 KZ |
12525 | |
12526 | #: text-utils/odsyntax.c:130 | |
b359eb3b | 12527 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12528 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
48d7b13a | 12529 | msgstr "od: od(1) on vanhentunut, on suositeltavaa käyttää hexdump(1).\n" |
0e6f4a20 KZ |
12530 | |
12531 | #: text-utils/odsyntax.c:133 | |
12532 | #, c-format | |
12533 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
12534 | msgstr "od: hexdump(1)-yhteensopivuus ei tue -%c -valitsinta%s\n" | |
12535 | ||
12536 | #: text-utils/odsyntax.c:134 | |
12537 | msgid "; see strings(1)." | |
12538 | msgstr "; katso strings(1)." | |
12539 | ||
12540 | #: text-utils/parse.c:63 | |
12541 | #, c-format | |
12542 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 12543 | msgstr "hexdump: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12544 | |
12545 | #: text-utils/parse.c:68 | |
b359eb3b | 12546 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12547 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
48d7b13a | 12548 | msgstr "hexdump: liian pitkä rivi.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12549 | |
12550 | #: text-utils/parse.c:401 | |
b359eb3b | 12551 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12552 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
48d7b13a | 12553 | msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12554 | |
12555 | #: text-utils/parse.c:483 | |
12556 | #, c-format | |
12557 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
48d7b13a | 12558 | msgstr "hexdump: virheellinen tavumäärä muunnosmerkille %s.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12559 | |
12560 | #: text-utils/parse.c:490 | |
12561 | #, c-format | |
12562 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" | |
48d7b13a | 12563 | msgstr "hexdump: %%s vaatii tarkkuuden tai tavumäärän.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12564 | |
12565 | #: text-utils/parse.c:496 | |
12566 | #, c-format | |
12567 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
12568 | msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n" | |
12569 | ||
12570 | #: text-utils/parse.c:502 | |
12571 | #, c-format | |
12572 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" | |
12573 | msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n" | |
12574 | ||
4ded9dfb | 12575 | #: text-utils/pg.c:146 |
cf8316e2 KZ |
12576 | msgid "" |
12577 | "All rights reserved.\n" | |
12578 | "-------------------------------------------------------\n" | |
12579 | " h this screen\n" | |
12580 | " q or Q quit program\n" | |
12581 | " <newline> next page\n" | |
12582 | " f skip a page forward\n" | |
12583 | " d or ^D next halfpage\n" | |
12584 | " l next line\n" | |
12585 | " $ last page\n" | |
12586 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
12587 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
12588 | " . or ^L redraw screen\n" | |
12589 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
12590 | " s filename save current file to filename\n" | |
12591 | " !command shell escape\n" | |
12592 | " p go to previous file\n" | |
12593 | " n go to next file\n" | |
12594 | "\n" | |
12595 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
f00c9b22 KZ |
12596 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
12597 | "page).\n" | |
cf8316e2 KZ |
12598 | "\n" |
12599 | "See pg(1) for more information.\n" | |
12600 | "-------------------------------------------------------\n" | |
12601 | msgstr "" | |
12602 | ||
4ded9dfb | 12603 | #: text-utils/pg.c:222 |
0e6f4a20 | 12604 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
12605 | msgid "" |
12606 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
12607 | msgstr "" | |
12608 | "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] " | |
12609 | "[tiedostot]\n" | |
0e6f4a20 | 12610 | |
4ded9dfb | 12611 | #: text-utils/pg.c:231 |
0e6f4a20 KZ |
12612 | #, c-format |
12613 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
c107f87a | 12614 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %s\n" |
0e6f4a20 | 12615 | |
4ded9dfb | 12616 | #: text-utils/pg.c:239 |
0e6f4a20 KZ |
12617 | #, c-format |
12618 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
c107f87a | 12619 | msgstr "%s: virheellinen valitsin – %s\n" |
0e6f4a20 | 12620 | |
4ded9dfb | 12621 | #: text-utils/pg.c:356 |
0e6f4a20 | 12622 | msgid "...skipping forward\n" |
48d7b13a | 12623 | msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n" |
0e6f4a20 | 12624 | |
4ded9dfb | 12625 | #: text-utils/pg.c:358 |
0e6f4a20 | 12626 | msgid "...skipping backward\n" |
48d7b13a | 12627 | msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n" |
0e6f4a20 | 12628 | |
4ded9dfb | 12629 | #: text-utils/pg.c:380 |
0e6f4a20 KZ |
12630 | msgid "No next file" |
12631 | msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa" | |
12632 | ||
4ded9dfb | 12633 | #: text-utils/pg.c:384 |
0e6f4a20 | 12634 | msgid "No previous file" |
48d7b13a | 12635 | msgstr "Ei edellistä tiedostoa" |
0e6f4a20 | 12636 | |
4ded9dfb | 12637 | #: text-utils/pg.c:917 |
0e6f4a20 KZ |
12638 | #, c-format |
12639 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
12640 | msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n" | |
12641 | ||
4ded9dfb | 12642 | #: text-utils/pg.c:923 |
0e6f4a20 KZ |
12643 | #, c-format |
12644 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
12645 | msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" | |
12646 | ||
4ded9dfb | 12647 | #: text-utils/pg.c:926 |
0e6f4a20 KZ |
12648 | #, c-format |
12649 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
12650 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" | |
12651 | ||
4ded9dfb | 12652 | #: text-utils/pg.c:1021 |
0e6f4a20 KZ |
12653 | #, c-format |
12654 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
48d7b13a | 12655 | msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n" |
0e6f4a20 | 12656 | |
4ded9dfb | 12657 | #: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232 |
0e6f4a20 | 12658 | msgid "RE error: " |
48d7b13a | 12659 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " |
0e6f4a20 | 12660 | |
4ded9dfb | 12661 | #: text-utils/pg.c:1187 |
0e6f4a20 KZ |
12662 | msgid "(EOF)" |
12663 | msgstr "(tiedoston loppu)" | |
12664 | ||
4ded9dfb | 12665 | #: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240 |
0e6f4a20 KZ |
12666 | msgid "No remembered search string" |
12667 | msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa" | |
12668 | ||
4ded9dfb | 12669 | #: text-utils/pg.c:1296 |
0e6f4a20 KZ |
12670 | msgid "Cannot open " |
12671 | msgstr "Ei voi avata " | |
12672 | ||
4ded9dfb | 12673 | #: text-utils/pg.c:1344 |
0e6f4a20 KZ |
12674 | msgid "saved" |
12675 | msgstr "tallennettu" | |
12676 | ||
4ded9dfb | 12677 | #: text-utils/pg.c:1451 |
0e6f4a20 KZ |
12678 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
12679 | msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n" | |
12680 | ||
4ded9dfb | 12681 | #: text-utils/pg.c:1483 |
0e6f4a20 | 12682 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
48d7b13a | 12683 | msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n" |
0e6f4a20 | 12684 | |
4ded9dfb | 12685 | #: text-utils/pg.c:1691 |
0e6f4a20 KZ |
12686 | msgid "(Next file: " |
12687 | msgstr "(Seuraava tiedosto: " | |
12688 | ||
4ded9dfb KZ |
12689 | #: text-utils/rev.c:75 |
12690 | #, fuzzy, c-format | |
12691 | msgid "Usage: %s [file ...]\n" | |
12692 | msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n" | |
0e6f4a20 | 12693 | |
4ded9dfb KZ |
12694 | #: text-utils/rev.c:78 |
12695 | #, fuzzy, c-format | |
12696 | msgid "" | |
12697 | "\n" | |
12698 | "For more information see rev(1).\n" | |
12699 | msgstr "" | |
12700 | "\n" | |
12701 | "Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n" | |
0e6f4a20 | 12702 | |
4ded9dfb KZ |
12703 | #: text-utils/rev.c:138 |
12704 | #, fuzzy | |
12705 | msgid "realloc failed" | |
12706 | msgstr "malloc epäonnistui" | |
12707 | ||
12708 | #: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95 | |
b9ae633e KZ |
12709 | #, fuzzy, c-format |
12710 | msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
6dbeda1a | 12711 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata lukua varten\n" |
b359eb3b | 12712 | |
4ded9dfb | 12713 | #: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225 |
b9ae633e KZ |
12714 | #, fuzzy, c-format |
12715 | msgid "cannot stat \"%s\"" | |
12716 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
12717 | ||
4ded9dfb | 12718 | #: text-utils/tailf.c:111 |
de6bd3e8 | 12719 | #, c-format |
11f69289 | 12720 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" |
b9ae633e KZ |
12721 | msgstr "" |
12722 | ||
4ded9dfb | 12723 | #: text-utils/tailf.c:157 |
56e7984d KZ |
12724 | #, c-format |
12725 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
12726 | msgstr "" | |
12727 | ||
4ded9dfb | 12728 | #: text-utils/tailf.c:161 |
56e7984d KZ |
12729 | #, c-format |
12730 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
12731 | msgstr "" | |
12732 | ||
4ded9dfb | 12733 | #: text-utils/tailf.c:170 |
56e7984d KZ |
12734 | #, fuzzy, c-format |
12735 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
12736 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" | |
12737 | ||
4ded9dfb | 12738 | #: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213 |
b9ae633e | 12739 | msgid "invalid number of lines" |
c107f87a | 12740 | msgstr "virheellinen rivien määrä" |
b9ae633e | 12741 | |
4ded9dfb | 12742 | #: text-utils/tailf.c:220 |
b9ae633e | 12743 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
c107f87a | 12744 | msgstr "käyttö: tailf [-n N | -N] lokitiedosto" |
de6bd3e8 | 12745 | |
4ded9dfb KZ |
12746 | #: text-utils/ul.c:149 |
12747 | #, fuzzy, c-format | |
12748 | msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
48d7b13a | 12749 | msgstr "käyttö: %s [ -i ] [ -tTerm ] tiedosto...\n" |
0e6f4a20 | 12750 | |
4ded9dfb | 12751 | #: text-utils/ul.c:160 |
0e6f4a20 KZ |
12752 | msgid "trouble reading terminfo" |
12753 | msgstr "ongelma luettaessa terminfoa" | |
12754 | ||
4ded9dfb KZ |
12755 | #: text-utils/ul.c:249 |
12756 | #, fuzzy, c-format | |
12757 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
48d7b13a | 12758 | msgstr "Tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o\n" |
0e6f4a20 | 12759 | |
4ded9dfb KZ |
12760 | #: text-utils/ul.c:588 |
12761 | #, fuzzy | |
12762 | msgid "Input line too long." | |
48d7b13a | 12763 | msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 12764 | |
4ded9dfb KZ |
12765 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
12766 | #~ msgstr "Osion loppu on viimeisellä osittaisella sylinterillä" | |
12767 | ||
12768 | #, fuzzy | |
12769 | #~ msgid "failed to stat: %s" | |
12770 | #~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
12771 | ||
12772 | #~ msgid "%s: out of memory\n" | |
12773 | #~ msgstr "%s: muisti lopussa\n" | |
12774 | ||
12775 | #~ msgid "strdup failed" | |
12776 | #~ msgstr "strdup epäonnistui" | |
12777 | ||
12778 | #, fuzzy | |
12779 | #~ msgid "cannot parse number '%s'" | |
12780 | #~ msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
12781 | ||
12782 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" | |
12783 | #~ msgstr "%s: virheellinen aikaväli %s sekuntia\n" | |
12784 | ||
12785 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
12786 | #~ msgstr "%s: virheellinen time_t-arvo %s\n" | |
12787 | ||
12788 | #~ msgid "%s: version %s\n" | |
12789 | #~ msgstr "%s: versio %s\n" | |
12790 | ||
12791 | #~ msgid "malloc() failed" | |
12792 | #~ msgstr "malloc() epäonnistui" | |
12793 | ||
12794 | #, fuzzy | |
12795 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
12796 | #~ msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" | |
12797 | ||
12798 | #~ msgid "rtc read" | |
12799 | #~ msgstr "virhe rtc:tä luettaessa" | |
12800 | ||
12801 | #~ msgid "malloc error" | |
12802 | #~ msgstr "malloc-virhe" | |
12803 | ||
12804 | #~ msgid "line too long" | |
12805 | #~ msgstr "liian pitkä rivi" | |
12806 | ||
12807 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" | |
12808 | #~ msgstr "käyttö: column [-tx] -c sarakkeet] [tiedosto ...]\n" | |
12809 | ||
12810 | #, fuzzy | |
12811 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
12812 | #~ msgstr "Muisti lopussa" | |
12813 | ||
12814 | #, fuzzy | |
12815 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
12816 | #~ msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n" | |
12817 | ||
12818 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
12819 | #~ msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n" | |
12820 | ||
12821 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
12822 | #~ msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
12823 | ||
12824 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
12825 | #~ msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" | |
95f1bdee | 12826 | |
f1151463 KZ |
12827 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
12828 | #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n" | |
12829 | ||
bd52b155 KZ |
12830 | #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" |
12831 | #~ msgstr "Virhe ajettaessa ohjelmaa: ”%s”\n" | |
12832 | ||
12833 | #, fuzzy | |
12834 | #~ msgid "invalid offset '%s' value specified" | |
12835 | #~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
12836 | ||
12837 | #, fuzzy | |
12838 | #~ msgid "current" | |
12839 | #~ msgstr "ncount" | |
12840 | ||
12841 | #, fuzzy | |
12842 | #~ msgid "new" | |
12843 | #~ msgstr "Uusi" | |
12844 | ||
55c8e797 KZ |
12845 | #~ msgid "Linux ext2" |
12846 | #~ msgstr "Linux ext2" | |
12847 | ||
12848 | #~ msgid "Linux ext3" | |
12849 | #~ msgstr "Linux ext3" | |
12850 | ||
12851 | #~ msgid "Linux XFS" | |
12852 | #~ msgstr "Linux XFS" | |
12853 | ||
12854 | #~ msgid "Linux JFS" | |
12855 | #~ msgstr "Linux JFS" | |
12856 | ||
12857 | #~ msgid "Linux ReiserFS" | |
12858 | #~ msgstr "Linux ReiserFS" | |
12859 | ||
12860 | #~ msgid "OS/2 HPFS" | |
12861 | #~ msgstr "OS/2 HPFS" | |
12862 | ||
12863 | #~ msgid "OS/2 IFS" | |
12864 | #~ msgstr "OS/2 IFS" | |
12865 | ||
12866 | #~ msgid "NTFS" | |
12867 | #~ msgstr "NTFS" | |
12868 | ||
12869 | #~ msgid "" | |
12870 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
12871 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
12872 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
12873 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
12874 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
12875 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
12876 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
12877 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
12878 | #~ msgstr "" | |
12879 | #~ "Käyttö: fdisk [-b SSZ] [-u] LEVY Muuta osiotaulua\n" | |
12880 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] LEVY Näytä osiotaulu(t)\n" | |
12881 | #~ " fdisk -s OSIO Näytä osio(ide)n koko/koot lohkoina\n" | |
12882 | #~ " fdisk -v Näytä fdiskin versio\n" | |
12883 | #~ "Tässä LEVY on esimerkiksi /dev/hdb tai /dev/sda\n" | |
12884 | #~ "ja OSIO on esimerkiksi /dev/hda7\n" | |
12885 | #~ "-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n" | |
12886 | #~ "-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n" | |
12887 | ||
12888 | #~ msgid "" | |
12889 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
12890 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
12891 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
12892 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
12893 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
12894 | #~ " ...\n" | |
12895 | #~ msgstr "" | |
12896 | #~ "Käyttö: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] laite\n" | |
12897 | #~ "Esim: fdisk /dev/hda (ensimmäinen IDE-levy)\n" | |
12898 | #~ " tai: fdisk /dev/sdc (kolmas SCSI-levy)\n" | |
12899 | #~ " tai: fdisk /dev/eda (ensimmäinen PS/2 ESDI -asema)\n" | |
12900 | #~ " tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n" | |
12901 | #~ " ...\n" | |
12902 | ||
12903 | #~ msgid "" | |
12904 | #~ "\n" | |
12905 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
12906 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
12907 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
12908 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
12909 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
12910 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
12911 | #~ msgstr "" | |
12912 | #~ "\n" | |
12913 | #~ "Tämän levyn sylintereiden määräksi on asetettu %d.\n" | |
12914 | #~ "Siinä ei ole mitään vikaa, mutta se on suurempi kuin 1024, ja voi\n" | |
12915 | #~ "tietyissä kokoonpanoissa aiheuttaa ongelmia seuraavissa tapauksissa:\n" | |
12916 | #~ "1) käynnistyksessä ajettavat ohjelmat (esim. LILOn vanhat versiot)\n" | |
12917 | #~ "2) muiden käyttöjärjestelmien käynnistys- ja osiointiohjelmat\n" | |
12918 | #~ " (esim. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
12919 | ||
12920 | #, fuzzy | |
12921 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
12922 | #~ msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" | |
12923 | ||
12924 | #, fuzzy | |
12925 | #~ msgid "execvp failed" | |
12926 | #~ msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
12927 | ||
12928 | #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
12929 | #~ msgstr "käyttö : %s -asmq -tclup \n" | |
12930 | ||
12931 | #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
12932 | #~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
12933 | ||
12934 | #~ msgid "\t%s -h for help.\n" | |
12935 | #~ msgstr "\t%s -h näyttää ohjeen.\n" | |
12936 | ||
12937 | #~ msgid "" | |
12938 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
12939 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
12940 | #~ msgstr "" | |
12941 | #~ "\t-s : semaforit\n" | |
12942 | #~ "\t-a : kaikki (oletus)\n" | |
12943 | ||
12944 | #~ msgid "" | |
12945 | #~ "Output Format:\n" | |
12946 | #~ "\t-t : time\n" | |
12947 | #~ "\t-p : pid\n" | |
12948 | #~ "\t-c : creator\n" | |
12949 | #~ msgstr "" | |
12950 | #~ "Tulostusmuoto:\n" | |
12951 | #~ "\t-t : aika\n" | |
12952 | #~ "\t-p : pid\n" | |
12953 | #~ "\t-c : luoja\n" | |
12954 | ||
12955 | #~ msgid "" | |
12956 | #~ "\t-l : limits\n" | |
12957 | #~ "\t-u : summary\n" | |
12958 | #~ msgstr "" | |
12959 | #~ "\t-l : rajat\n" | |
12960 | #~ "\t-u : tiivistelmä\n" | |
12961 | ||
12962 | #, fuzzy | |
12963 | #~ msgid "error: %s" | |
12964 | #~ msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " | |
12965 | ||
12966 | #, fuzzy | |
12967 | #~ msgid "error parse: %s" | |
12968 | #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" | |
12969 | ||
12970 | #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable." | |
12971 | #~ msgstr "virhe: /sys-tiedostojärjestelmä ei ole käytettävissä." | |
12972 | ||
12973 | #~ msgid "error: change working directory to %s." | |
12974 | #~ msgstr "virhe: vaihda työhakemistoksi %s." | |
12975 | ||
12976 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" | |
12977 | #~ msgstr "" | |
12978 | #~ "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ VEDOS [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]" | |
12979 | ||
12980 | #~ msgid "" | |
12981 | #~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
12982 | #~ msgstr "" | |
12983 | #~ " rdev /dev/fd0 (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen" | |
12984 | ||
12985 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
12986 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 asettaa JUUREKSI /dev/hda2" | |
12987 | ||
12988 | #~ msgid "" | |
12989 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
12990 | #~ msgstr "" | |
12991 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)" | |
12992 | ||
12993 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
12994 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 aseta RAM-levyn koko" | |
12995 | ||
12996 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
12997 | #~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 aseta käynnistyksen NÄYTTÖTILA" | |
12998 | ||
12999 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
13000 | #~ msgstr " rdev -o N ... käytä tavusiirtymää N" | |
13001 | ||
13002 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
13003 | #~ msgstr " rootflags ... sama kuin rdev -R" | |
13004 | ||
13005 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
13006 | #~ msgstr " ramsize ... sama kuin rdev -r" | |
13007 | ||
13008 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
13009 | #~ msgstr " vidmode ... sama kuin rdev -v" | |
13010 | ||
13011 | #~ msgid "" | |
13012 | #~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " | |
13013 | #~ "2=key2,..." | |
13014 | #~ msgstr "" | |
13015 | #~ "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, " | |
13016 | #~ "1=avain1, 2=avain2,..." | |
13017 | ||
13018 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
13019 | #~ msgstr " -R 1 liittää juuren vain luku -tilaan, -R 0 luku/kirjoitus." | |
13020 | ||
13021 | #~ msgid "missing comma" | |
13022 | #~ msgstr "puuttuva pilkku" | |
13023 | ||
4ba07568 LN |
13024 | #~ msgid "superblock size (%lu) too small" |
13025 | #~ msgstr "superlohkon koko (%lu) on liian pieni" | |
13026 | ||
13027 | #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessible." | |
13028 | #~ msgstr "virhe: /sys-tiedostojärjestelmä ei ole käytettävissä." | |
13029 | ||
08c224b4 KZ |
13030 | #, fuzzy |
13031 | #~ msgid "out if memory" | |
13032 | #~ msgstr "muisti lopussa" | |
13033 | ||
56e7984d KZ |
13034 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
13035 | #~ msgstr "# %s:n osiotaulu\n" | |
13036 | ||
13037 | #~ msgid "" | |
13038 | #~ "unit: sectors\n" | |
13039 | #~ "\n" | |
13040 | #~ msgstr "" | |
13041 | #~ "yksikkö: sektorit\n" | |
13042 | #~ "\n" | |
13043 | ||
13044 | #, fuzzy | |
13045 | #~ msgid " start=%9lu" | |
13046 | #~ msgstr "alun" | |
13047 | ||
13048 | #, fuzzy | |
13049 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
13050 | #~ msgstr "Maxkoko=%ld\n" | |
13051 | ||
13052 | #, fuzzy | |
13053 | #~ msgid ", bootable" | |
13054 | #~ msgstr "AIX käynnistettävä" | |
13055 | ||
13056 | #, fuzzy | |
13057 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
13058 | #~ msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" | |
13059 | ||
cf8316e2 KZ |
13060 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
13061 | #~ msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n" | |
13062 | ||
13063 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
13064 | #~ msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton" | |
13065 | ||
13066 | #~ msgid "" | |
13067 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
13068 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
f00c9b22 KZ |
13069 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " |
13070 | #~ "device,\n" | |
cf8316e2 KZ |
13071 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
13072 | #~ msgstr "" | |
13073 | #~ "%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n" | |
f00c9b22 KZ |
13074 | #~ "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen " |
13075 | #~ "tuhoaisi\n" | |
13076 | #~ "osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-" | |
13077 | #~ "sivutusalueen\n" | |
cf8316e2 KZ |
13078 | #~ "kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n" |
13079 | ||
13080 | #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
13081 | #~ msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n" | |
13082 | ||
13083 | #~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
13084 | #~ msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n" | |
13085 | ||
13086 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" | |
13087 | #~ msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n" | |
13088 | ||
13089 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
13090 | #~ msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n" | |
13091 | ||
13092 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
13093 | #~ msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n" | |
13094 | ||
13095 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
13096 | #~ msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n" | |
13097 | ||
13098 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
13099 | #~ msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s – %s (%d)\n" | |
13100 | ||
13101 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
13102 | #~ msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n" | |
13103 | ||
13104 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
13105 | #~ msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n" | |
13106 | ||
13107 | # Eeeeiiii... | |
13108 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
13109 | #~ msgstr "mount: liitetään %s %s:n perusteella\n" | |
13110 | ||
13111 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
13112 | #~ msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n" | |
13113 | ||
13114 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
13115 | #~ msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n" | |
13116 | ||
13117 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
13118 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
13119 | ||
13120 | #~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
13121 | #~ msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n" | |
13122 | ||
13123 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
f00c9b22 KZ |
13124 | #~ msgstr "" |
13125 | #~ "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" | |
cf8316e2 | 13126 | |
c107f87a LN |
13127 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
13128 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
47dc8cce | 13129 | |
c107f87a LN |
13130 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" |
13131 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
47dc8cce | 13132 | |
c107f87a LN |
13133 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
13134 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
47dc8cce | 13135 | |
c107f87a LN |
13136 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" |
13137 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
47dc8cce | 13138 | |
c107f87a LN |
13139 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" |
13140 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
47dc8cce | 13141 | |
c107f87a LN |
13142 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
13143 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
b9ae633e | 13144 | |
c107f87a LN |
13145 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" |
13146 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
13147 | ||
13148 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
13149 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
b9ae633e KZ |
13150 | |
13151 | #~ msgid "calling open_tty\n" | |
13152 | #~ msgstr "kutsutaan open_tty\n" | |
13153 | ||
13154 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
13155 | #~ msgstr "kutsutaan termio_init\n" | |
13156 | ||
13157 | #~ msgid "writing init string\n" | |
13158 | #~ msgstr "kirjoitetaan alustusmerkkijonoa\n" | |
13159 | ||
13160 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
13161 | #~ msgstr "ennen autobaudia\n" | |
13162 | ||
13163 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
13164 | #~ msgstr "odotetaan cr-lf\n" | |
13165 | ||
b9ae633e KZ |
13166 | #~ msgid "reading login name\n" |
13167 | #~ msgstr "luetaan käyttäjätunnus\n" | |
13168 | ||
13169 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
13170 | #~ msgstr "getopt-silmukan jälkeen\n" | |
13171 | ||
13172 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
13173 | #~ msgstr "poistutaan parseargs:ista\n" | |
13174 | ||
13175 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
13176 | #~ msgstr "aloitettiin parse_speeds\n" | |
13177 | ||
13178 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
13179 | #~ msgstr "poistutaan kohdasta parsespeeds\n" | |
13180 | ||
13181 | #~ msgid "open(2)\n" | |
13182 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
13183 | ||
13184 | #~ msgid "duping\n" | |
13185 | #~ msgstr "kopioidaan tiedostokahva\n" | |
13186 | ||
13187 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
13188 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
13189 | ||
c107f87a LN |
13190 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
13191 | #~ msgstr "chfn: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" | |
b9ae633e KZ |
13192 | |
13193 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" | |
13194 | #~ msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells\n" | |
13195 | ||
c107f87a LN |
13196 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." |
13197 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea, poistutaan." | |
13198 | ||
13199 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
13200 | #~ msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" | |
13201 | ||
b9ae633e KZ |
13202 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" |
13203 | #~ msgstr "aikaraja = %d, hiljaisuus = %d, uudelleenkäynnistys = %d\n" | |
13204 | ||
b9ae633e KZ |
13205 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
13206 | #~ msgstr "tiedostoa %s ei voitu lukea, eikä dump-ioctl onnistu\n" | |
13207 | ||
13208 | #~ msgid ", offset %lld" | |
13209 | #~ msgstr ", siirtymä %lld" | |
13210 | ||
13211 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
13212 | #~ msgstr "%s: ei löytynyt yhtään laitetta /dev/loop#" | |
13213 | ||
c107f87a LN |
13214 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" |
13215 | #~ msgstr "mount: siirretään taustalle ”%s”\n" | |
13216 | ||
13217 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
13218 | #~ msgstr "mount: luovutetaan ”%s”\n" | |
13219 | ||
b9ae633e KZ |
13220 | #~ msgid "" |
13221 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
13222 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
13223 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
13224 | #~ " %s [-s]\n" | |
13225 | #~ msgstr "" | |
13226 | #~ "käyttö: %s [-hV]\n" | |
13227 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
13228 | #~ " %s [-v] [-p prioriteetti] erikoistiedosto|LABEL=levyn_nimiö ...\n" | |
13229 | #~ " %s [-s]\n" | |
13230 | ||
13231 | #~ msgid "" | |
13232 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
13233 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
13234 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
13235 | #~ msgstr "" | |
13236 | #~ "käyttö: %s [-hV]\n" | |
13237 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
13238 | #~ " %s [-v] erikoistiedosto ...\n" | |
13239 | ||
13240 | #, fuzzy | |
13241 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
13242 | #~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
13243 | ||
f00c9b22 KZ |
13244 | #~ msgid "" |
13245 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
13246 | #~ msgstr "" | |
13247 | #~ "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " | |
13248 | #~ "käyttäjät ]\n" | |
b9ae633e KZ |
13249 | |
13250 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
13251 | #~ msgstr "\t-%c\tOta käyttöön %s\n" | |
13252 | ||
13253 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
13254 | #~ msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta" | |
13255 | ||
c107f87a LN |
13256 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
13257 | #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" | |
13258 | ||
13259 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
13260 | #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" | |
13261 | ||
13262 | #~ msgid "Password error." | |
13263 | #~ msgstr "Salasanavirhe." | |
13264 | ||
bd18614b KZ |
13265 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" |
13266 | #~ msgstr "%s paketista util-linux-%s\n" | |
13267 | ||
13268 | #~ msgid "%s from %s%s\n" | |
13269 | #~ msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
13270 | ||
f00c9b22 KZ |
13271 | #~ msgid "" |
13272 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
13273 | #~ "Exiting.\n" | |
13274 | #~ msgstr "" | |
13275 | #~ "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " | |
13276 | #~ "uudelleen. Poistutaan.\n" | |
0027a8b1 KZ |
13277 | |
13278 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" | |
13279 | #~ msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n" | |
13280 | ||
13281 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
13282 | #~ msgstr "Automaattikonfigurointi löysi: %s%s%s\n" | |
13283 | ||
13284 | #~ msgid "" | |
13285 | #~ "Drive type\n" | |
13286 | #~ " ? auto configure\n" | |
13287 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
13288 | #~ msgstr "" | |
13289 | #~ "Aseman tyyppi\n" | |
13290 | #~ " ? automaattinen konfigurointi\n" | |
13291 | #~ " 0 mukautettu (laitteiston mukaisilla oletuksilla)" | |
13292 | ||
13293 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
13294 | #~ msgstr "Valitse tyyppi (?: automaattinen, 0: mukautettu): " | |
13295 | ||
13296 | #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" | |
13297 | #~ msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n" | |
13298 | ||
13299 | #~ msgid "Alternate cylinders" | |
13300 | #~ msgstr "Vaihtoehtoiset sylinterit" | |
13301 | ||
13302 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
13303 | #~ msgstr "Fyysiset sylinterit" | |
13304 | ||
13305 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
13306 | #~ msgstr "Voit säätää kaikkia levyn parametreja x-valikosta" | |
13307 | ||
13308 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
13309 | #~ msgstr "3,5\" levyke" | |
13310 | ||
13311 | #~ msgid "Linux custom" | |
13312 | #~ msgstr "mukautettu Linux" | |
13313 | ||
0027a8b1 KZ |
13314 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" |
13315 | #~ msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n" | |
13316 | ||
f00c9b22 KZ |
13317 | #~ msgid "" |
13318 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
13319 | #~ msgstr "" | |
13320 | #~ "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi " | |
13321 | #~ "tehdä.\n" | |
0027a8b1 KZ |
13322 | |
13323 | #~ msgid "%s: bad UUID" | |
13324 | #~ msgstr "%s: virheellinen UUID" | |
13325 | ||
13326 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
f00c9b22 KZ |
13327 | #~ msgstr "" |
13328 | #~ "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n" | |
0027a8b1 KZ |
13329 | |
13330 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
13331 | #~ msgstr "mount: liitetään %s\n" | |
13332 | ||
13333 | #~ msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
13334 | #~ msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s" | |
13335 | ||
13336 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" | |
13337 | #~ msgstr "mount: virhe arvattaessa tiedostojärjestelmän tyyppiä\n" | |
13338 | ||
13339 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
6dbeda1a | 13340 | #~ msgstr "mount: liian pitkä konenimi:hakemisto-argumentti\n" |
0027a8b1 KZ |
13341 | |
13342 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
6dbeda1a | 13343 | #~ msgstr "mount: varoitus: useita konenimiä ei tueta\n" |
0027a8b1 KZ |
13344 | |
13345 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
6dbeda1a | 13346 | #~ msgstr "mount: liitettävä hakemisto ei ole kone:hakemisto-muodossa\n" |
0027a8b1 KZ |
13347 | |
13348 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
13349 | #~ msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n" | |
13350 | ||
13351 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
13352 | #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length\n" | |
13353 | ||
13354 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
13355 | #~ msgstr "mount: liian pitkä valitsinargumentti\n" | |
13356 | ||
13357 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
13358 | #~ msgstr "Varoitus: Tunnistamaton proto= -valitsin.\n" | |
13359 | ||
13360 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
13361 | #~ msgstr "Varoitus: Valitsinta namlen ei tueta.\n" | |
13362 | ||
0027a8b1 KZ |
13363 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" |
13364 | #~ msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n" | |
13365 | ||
13366 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
13367 | #~ msgstr "tuntematon nfs-liitosvalitsin: %s%s\n" | |
13368 | ||
13369 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
13370 | #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length?\n" | |
13371 | ||
0027a8b1 KZ |
13372 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
13373 | #~ msgstr "nfs bindresvport" | |
13374 | ||
13375 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
13376 | #~ msgstr "nfs-palvelin ilmoitti, ettei palvelu ole käytettävissä" | |
13377 | ||
13378 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
13379 | #~ msgstr "käytettiin porttikartoitinta NFS-portin etsimiseen\n" | |
13380 | ||
13381 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
13382 | #~ msgstr "käytetään porttia %d nfs-palvelimelle\n" | |
13383 | ||
0027a8b1 KZ |
13384 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
13385 | #~ msgstr "tuntematon nfs status -paluuarvo: %d" | |
13386 | ||
13387 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
6dbeda1a | 13388 | #~ msgstr "kone: %s, hakemisto: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
13389 | |
13390 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
13391 | #~ msgstr "umount: nimelle %s ei saada osoitetta\n" | |
13392 | ||
13393 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
13394 | #~ msgstr "umount: saatiin virheellinen hostp->h_length\n" | |
13395 | ||
a120aaa7 KZ |
13396 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" |
13397 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n" | |
13398 | ||
a120aaa7 KZ |
13399 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" |
13400 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n" | |
13401 | ||
a120aaa7 KZ |
13402 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" |
13403 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--crc-virhe\n" | |
13404 | ||
a120aaa7 KZ |
13405 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" |
13406 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n" | |
13407 | ||
baf39af1 KZ |
13408 | #~ msgid "mkfs version %s (%s)\n" |
13409 | #~ msgstr "mkfs-versio %s (%s)\n" | |
13410 | ||
13411 | #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" | |
13412 | #~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n" | |
13413 | ||
f00c9b22 KZ |
13414 | #~ msgid "" |
13415 | #~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" | |
13416 | #~ msgstr "" | |
13417 | #~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg " | |
13418 | #~ "arg...}\n" | |
baf39af1 | 13419 | |
48d7b13a KZ |
13420 | #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" |
13421 | #~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n" | |
13422 | ||
13423 | #~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" | |
13424 | #~ msgstr "Parametria ei ole asetettu: \"%s\"\n" | |
13425 | ||
13426 | #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" | |
13427 | #~ msgstr " %s [ -p ] laite nimi\n" | |
13428 | ||
f00c9b22 KZ |
13429 | #~ msgid "" |
13430 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
13431 | #~ msgstr "" | |
13432 | #~ " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 " | |
13433 | #~ "fmt_väli\n" | |
48d7b13a KZ |
13434 | |
13435 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" | |
13436 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n" | |
13437 | ||
13438 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" | |
13439 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] laite\n" | |
13440 | ||
13441 | #~ msgid "version" | |
13442 | #~ msgstr "versio" | |
13443 | ||
13444 | #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" | |
13445 | #~ msgstr "laitetta /dev/urandom ei voitu avata" | |
13446 | ||
13447 | #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" | |
13448 | #~ msgstr "tiedostosta /dev/urandom ei voitu lukea satunnaisdataa" | |
13449 | ||
48d7b13a KZ |
13450 | #~ msgid "can't stat(%s)" |
13451 | #~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
13452 | ||
13453 | #~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" | |
13454 | #~ msgstr "tiedoston %s tila ei ole oikea" | |
13455 | ||
13456 | #~ msgid "can't read data from %s" | |
13457 | #~ msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea dataa" | |
13458 | ||
13459 | #~ msgid "" | |
13460 | #~ "Too many users logged on already.\n" | |
13461 | #~ "Try again later.\n" | |
13462 | #~ msgstr "" | |
13463 | #~ "Liian monta käyttäjää on jo kirjautuneena.\n" | |
13464 | #~ "Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
13465 | ||
13466 | #~ msgid "You have too many processes running.\n" | |
13467 | #~ msgstr "Liian monta prosessia käynnissä.\n" | |
13468 | ||
13469 | #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" | |
13470 | #~ msgstr "Salasanassa on oltava vähintään kuusi merkkiä, yritä uudelleen.\n" | |
13471 | ||
13472 | #~ msgid "" | |
13473 | #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
13474 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
13475 | #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
13476 | #~ msgstr "" | |
13477 | #~ "Salasanan merkkien on oltava seuraavista kahdesta ryhmästä:\n" | |
13478 | #~ "isot ja pienet kirjaimet, numerot ja ei-alfanumeeriset\n" | |
13479 | #~ "merkit. Lisätietoja manuaalisivulla passwd(1).\n" | |
13480 | ||
13481 | #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" | |
13482 | #~ msgstr "Et voi uudelleenkäyttää vanhoja salasanoja.\n" | |
13483 | ||
13484 | #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" | |
13485 | #~ msgstr "Älä käytä mitään käyttäjätunnuksesi tapaista salasanana!\n" | |
13486 | ||
13487 | #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" | |
13488 | #~ msgstr "Älä käytä mitään oikean nimesi kaltaista salasanana!\n" | |
13489 | ||
13490 | #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" | |
13491 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [käyttäjätunnus [salasana]]\n" | |
13492 | ||
13493 | #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" | |
13494 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi käyttää argumentteja.\n" | |
13495 | ||
13496 | #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" | |
13497 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [-foqsvV] [käyttäjä [salasana]]\n" | |
13498 | ||
13499 | #~ msgid "Can't exec %s: %s\n" | |
13500 | #~ msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %s\n" | |
13501 | ||
13502 | #~ msgid "Cannot find login name" | |
13503 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" | |
13504 | ||
13505 | #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" | |
13506 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi vaihtaa muiden salasanoja.\n" | |
13507 | ||
48d7b13a KZ |
13508 | #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" |
13509 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy mistään. Onko \"%s\" todella käyttäjä?" | |
13510 | ||
48d7b13a KZ |
13511 | #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" |
13512 | #~ msgstr "UID ja käyttäjänimi eivät vastaa toisiaan, huijari!" | |
13513 | ||
13514 | #~ msgid "Changing password for %s\n" | |
13515 | #~ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana\n" | |
13516 | ||
13517 | #~ msgid "Enter old password: " | |
13518 | #~ msgstr "Syötä vanha salasana: " | |
13519 | ||
13520 | #~ msgid "Illegal password, imposter." | |
13521 | #~ msgstr "Virheellinen salasana, huijari." | |
13522 | ||
13523 | #~ msgid "Enter new password: " | |
13524 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana: " | |
13525 | ||
48d7b13a KZ |
13526 | #~ msgid "Re-type new password: " |
13527 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana uudelleen: " | |
13528 | ||
13529 | #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." | |
13530 | #~ msgstr "Kirjoitit väärin. Salasanaa ei vaihdettu." | |
13531 | ||
13532 | #~ msgid "password changed, user %s" | |
13533 | #~ msgstr "salasana vaihdettu, käyttäjä %s" | |
13534 | ||
13535 | #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" | |
13536 | #~ msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN SALASANA VAIHDETTU" | |
13537 | ||
13538 | #~ msgid "password changed by root, user %s" | |
13539 | #~ msgstr "pääkäyttäjä vaihtoi käyttäjän %s salasanan" | |
13540 | ||
13541 | #~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" | |
13542 | #~ msgstr "kutsutaan setpwnam salasanan asettamiseksi.\n" | |
13543 | ||
13544 | #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" | |
13545 | #~ msgstr "Salasanaa *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
13546 | ||
13547 | #~ msgid "Password changed.\n" | |
13548 | #~ msgstr "Salasana vaihdettu.\n" | |
13549 | ||
13550 | #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" | |
13551 | #~ msgstr "mount: tämä versio on käännetty ilman tukea tyypille \"nfs\"" | |
13552 | ||
b22550fa KZ |
13553 | #, fuzzy |
13554 | #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" | |
48d7b13a | 13555 | #~ msgstr "Varoitus: poistetaan osion %d jälkeiset osiot\n" |
b22550fa | 13556 | |
0b0bb920 | 13557 | #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" |
48d7b13a | 13558 | #~ msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s" |
0b0bb920 | 13559 | |
2cccd0ff | 13560 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
48d7b13a | 13561 | #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
2cccd0ff | 13562 | |
c129767e | 13563 | #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
48d7b13a | 13564 | #~ msgstr "%s: ei ole käännetty minix v2 -tuen kanssa\n" |
df1dddf9 | 13565 | |
c129767e | 13566 | #~ msgid "Boot (%02X)" |
48d7b13a | 13567 | #~ msgstr "Käynnistettävä (%02X)" |
c129767e KZ |
13568 | |
13569 | #~ msgid "None (%02X)" | |
48d7b13a | 13570 | #~ msgstr "Ei mitään (%02X)" |
c129767e KZ |
13571 | |
13572 | #~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" | |
48d7b13a | 13573 | #~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) siirtymä %d, %s-salaus\n" |
c129767e KZ |
13574 | |
13575 | #~ msgid "" | |
13576 | #~ "mount: Could not find any loop device.\n" | |
13577 | #~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" | |
13578 | #~ msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
13579 | #~ "mount: Yhtään loop-laitetta ei löytynyt.\n" |
13580 | #~ " Ehkä tiedostoilla /dev/loop# on väärä major-arvo?" | |
df1dddf9 KZ |
13581 | |
13582 | #~ msgid "" | |
c129767e KZ |
13583 | #~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
13584 | #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" | |
13585 | #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" | |
df1dddf9 | 13586 | #~ msgstr "" |
48d7b13a KZ |
13587 | #~ "mount: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
13588 | #~ " loop-laitteesta (käännä uudelleen tai \"insmod loop.o\"), tai\n" | |
13589 | #~ " ehkä /dev/loop#:in major-arvo on väärä?" | |
c129767e KZ |
13590 | |
13591 | #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " | |
13592 | #~ msgstr "Alkuarvo (korkeintaan 16 heksanumeroa): " | |
13593 | ||
13594 | #~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n" | |
13595 | #~ msgstr "Ei-heksanumero \"%c\".\n" | |
df1dddf9 | 13596 | |
c129767e | 13597 | #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" |
48d7b13a | 13598 | #~ msgstr "Avaimen haku salausjärjestelmälle %d ei ole tuettu\n" |
df1dddf9 | 13599 | |
a5a16c68 KZ |
13600 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" |
13601 | #~ msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
13602 | ||
13603 | #~ msgid "Can't open help file" | |
df1dddf9 | 13604 | #~ msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" |
a5a16c68 | 13605 | |
95f1bdee KZ |
13606 | #~ msgid "" |
13607 | #~ "\n" | |
13608 | #~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" | |
13609 | #~ "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
13610 | #~ "\n" | |
13611 | #~ msgstr "" | |
13612 | #~ "\n" | |
48d7b13a KZ |
13613 | #~ "Levy %1$s: %2$d päätä, %3$d sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
13614 | #~ "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" | |
95f1bdee | 13615 | #~ "\n" |