]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
0e6f4a20 | 1 | # Finnish messages for util-linux |
48d7b13a KZ |
2 | # Copyright © 2002, 2003, 2005 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> |
3 | # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002, 2003, 2005. | |
0e6f4a20 KZ |
4 | # |
5 | # Permission is granted to freely copy and distribute | |
6 | # this file and modified versions, provided, that this | |
7 | # header is not removed and modified versions are marked | |
8 | # as such. | |
9 | # | |
48d7b13a KZ |
10 | # Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida |
11 | # ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa | |
12 | # ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi. | |
c129767e | 13 | # |
0e6f4a20 KZ |
14 | msgid "" |
15 | msgstr "" | |
baf39af1 | 16 | "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre1\n" |
5bbc26de | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
b268a071 | 18 | "POT-Creation-Date: 2007-01-04 14:58+0100\n" |
baf39af1 | 19 | "PO-Revision-Date: 2005-08-06 19:35+0300\n" |
0e6f4a20 KZ |
20 | "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
21 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
22 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
48d7b13a | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
0e6f4a20 KZ |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 | ||
c129767e | 26 | #: disk-utils/blockdev.c:62 |
0e6f4a20 KZ |
27 | msgid "set read-only" |
28 | msgstr "aseta vain luku -tilaan" | |
29 | ||
c129767e | 30 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
0e6f4a20 | 31 | msgid "set read-write" |
df1dddf9 | 32 | msgstr "aseta luku-kirjoitus-tilaan" |
0e6f4a20 | 33 | |
c129767e | 34 | #: disk-utils/blockdev.c:66 |
0e6f4a20 KZ |
35 | msgid "get read-only" |
36 | msgstr "hae vain luku -tila" | |
37 | ||
c129767e | 38 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
0e6f4a20 KZ |
39 | msgid "get sectorsize" |
40 | msgstr "hae sektorikoko" | |
41 | ||
c129767e | 42 | #: disk-utils/blockdev.c:72 |
0e6f4a20 KZ |
43 | msgid "get blocksize" |
44 | msgstr "hae lohkokoko" | |
45 | ||
c129767e | 46 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
0e6f4a20 KZ |
47 | msgid "set blocksize" |
48 | msgstr "aseta lohkokoko" | |
49 | ||
c129767e KZ |
50 | #: disk-utils/blockdev.c:78 |
51 | msgid "get 32-bit sector count" | |
48d7b13a | 52 | msgstr "hae 32-bittinen sektorimäärä" |
c129767e KZ |
53 | |
54 | #: disk-utils/blockdev.c:81 | |
c129767e | 55 | msgid "get size in bytes" |
48d7b13a | 56 | msgstr "hae koko tavuina" |
0e6f4a20 | 57 | |
c129767e | 58 | #: disk-utils/blockdev.c:84 |
0e6f4a20 KZ |
59 | msgid "set readahead" |
60 | msgstr "aseta lukuennakko" | |
61 | ||
c129767e | 62 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
63 | msgid "get readahead" |
64 | msgstr "hae lukuennakko" | |
65 | ||
c129767e | 66 | #: disk-utils/blockdev.c:90 |
0e6f4a20 | 67 | msgid "flush buffers" |
48d7b13a | 68 | msgstr "tyhjennä puskurit" |
0e6f4a20 | 69 | |
c129767e | 70 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
0e6f4a20 KZ |
71 | msgid "reread partition table" |
72 | msgstr "lue osiotaulu uudelleen" | |
73 | ||
c129767e | 74 | #: disk-utils/blockdev.c:103 |
b359eb3b | 75 | #, c-format |
0e6f4a20 | 76 | msgid "Usage:\n" |
48d7b13a | 77 | msgstr "Käyttö:\n" |
0e6f4a20 | 78 | |
c129767e | 79 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
0e6f4a20 KZ |
80 | #, c-format |
81 | msgid " %s --report [devices]\n" | |
82 | msgstr " %s --report [laitteet]\n" | |
83 | ||
c129767e | 84 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
0e6f4a20 KZ |
85 | #, c-format |
86 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
87 | msgstr " %s [-v|-q] komennot laitteet\n" | |
88 | ||
c129767e | 89 | #: disk-utils/blockdev.c:107 |
b359eb3b | 90 | #, c-format |
0e6f4a20 | 91 | msgid "Available commands:\n" |
48d7b13a | 92 | msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n" |
0e6f4a20 | 93 | |
c129767e | 94 | #: disk-utils/blockdev.c:254 |
0e6f4a20 KZ |
95 | #, c-format |
96 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" | |
97 | msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n" | |
98 | ||
c129767e | 99 | #: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275 |
0e6f4a20 KZ |
100 | #, c-format |
101 | msgid "%s requires an argument\n" | |
102 | msgstr "%s vaatii argumentin\n" | |
103 | ||
c129767e | 104 | #: disk-utils/blockdev.c:323 |
0e6f4a20 KZ |
105 | #, c-format |
106 | msgid "%s succeeded.\n" | |
107 | msgstr "%s onnistui.\n" | |
108 | ||
c129767e | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367 |
0e6f4a20 KZ |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%s: cannot open %s\n" | |
df1dddf9 | 112 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 113 | |
c129767e | 114 | #: disk-utils/blockdev.c:384 |
0e6f4a20 KZ |
115 | #, c-format |
116 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" | |
117 | msgstr "%s: ioctl-virhe laitteessa %s\n" | |
118 | ||
c129767e | 119 | #: disk-utils/blockdev.c:391 |
b359eb3b | 120 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
121 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
122 | msgstr "RO RA SSZ BSZ AlkuSekt Koko Laite\n" | |
123 | ||
48d7b13a | 124 | #: disk-utils/elvtune.c:50 |
b359eb3b | 125 | #, c-format |
0e6f4a20 | 126 | msgid "usage:\n" |
48d7b13a | 127 | msgstr "käyttö:\n" |
0e6f4a20 KZ |
128 | |
129 | #: disk-utils/fdformat.c:31 | |
b359eb3b | 130 | #, c-format |
0e6f4a20 | 131 | msgid "Formatting ... " |
df1dddf9 | 132 | msgstr "Alustetaan... " |
0e6f4a20 KZ |
133 | |
134 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 | |
b359eb3b | 135 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
136 | msgid "done\n" |
137 | msgstr "valmis\n" | |
138 | ||
139 | #: disk-utils/fdformat.c:60 | |
b359eb3b | 140 | #, c-format |
0e6f4a20 | 141 | msgid "Verifying ... " |
df1dddf9 | 142 | msgstr "Varmistetaan... " |
0e6f4a20 KZ |
143 | |
144 | #: disk-utils/fdformat.c:71 | |
145 | msgid "Read: " | |
146 | msgstr "Luku: " | |
147 | ||
148 | #: disk-utils/fdformat.c:73 | |
149 | #, c-format | |
150 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
48d7b13a | 151 | msgstr "Ongelma luettaessa sylinteriä %d, odotettiin %d, luettiin %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
152 | |
153 | #: disk-utils/fdformat.c:79 | |
154 | #, c-format | |
155 | msgid "" | |
156 | "bad data in cyl %d\n" | |
157 | "Continuing ... " | |
158 | msgstr "" | |
48d7b13a | 159 | "viallista dataa sylinterissä %d\n" |
df1dddf9 | 160 | "Jatketaan... " |
0e6f4a20 KZ |
161 | |
162 | #: disk-utils/fdformat.c:94 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
48d7b13a | 165 | msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n" |
0e6f4a20 | 166 | |
c129767e | 167 | #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249 |
48d7b13a | 168 | #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52 |
c129767e | 169 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626 |
baf39af1 KZ |
170 | #: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 |
171 | #: misc-utils/script.c:142 sys-utils/readprofile.c:197 | |
48d7b13a | 172 | #, fuzzy, c-format |
baf39af1 KZ |
173 | msgid "%s (%s)\n" |
174 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
0e6f4a20 KZ |
175 | |
176 | #: disk-utils/fdformat.c:130 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "%s: not a block device\n" | |
179 | msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n" | |
180 | ||
181 | #: disk-utils/fdformat.c:140 | |
182 | msgid "Could not determine current format type" | |
48d7b13a | 183 | msgstr "Nykyistä alustustyyppiä ei voi määrittää" |
0e6f4a20 KZ |
184 | |
185 | #: disk-utils/fdformat.c:141 | |
186 | #, c-format | |
187 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
df1dddf9 | 188 | msgstr "%spuoleinen, %d uraa, %d sektoria/ura. Kokonaistila %d kt.\n" |
0e6f4a20 KZ |
189 | |
190 | #: disk-utils/fdformat.c:142 | |
191 | msgid "Double" | |
192 | msgstr "Kaksi" | |
193 | ||
194 | #: disk-utils/fdformat.c:142 | |
195 | msgid "Single" | |
196 | msgstr "Yksi" | |
197 | ||
a120aaa7 | 198 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
0e6f4a20 KZ |
199 | #, c-format |
200 | msgid "" | |
201 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
202 | " -h print this help\n" | |
203 | " -x dir extract into dir\n" | |
204 | " -v be more verbose\n" | |
205 | " file file to test\n" | |
206 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
207 | "käyttö: %s [-hv] [-x hak] tiedosto\n" |
208 | " -h näytä tämä ohje\n" | |
0e6f4a20 KZ |
209 | " -x hak pura hakemistoon hak\n" |
210 | " -v monisanaisuus\n" | |
211 | " tiedosto tarkistettava tiedosto\n" | |
212 | ||
c129767e | 213 | #: disk-utils/fsck.minix.c:186 |
0e6f4a20 KZ |
214 | #, c-format |
215 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
48d7b13a | 216 | msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n" |
0e6f4a20 | 217 | |
c129767e | 218 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
0e6f4a20 KZ |
219 | #, c-format |
220 | msgid "%s is mounted.\t " | |
221 | msgstr "%s on liitetty.\t " | |
222 | ||
c129767e | 223 | #: disk-utils/fsck.minix.c:295 |
0e6f4a20 KZ |
224 | msgid "Do you really want to continue" |
225 | msgstr "Haluatko varmasti jatkaa" | |
226 | ||
c129767e | 227 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
b359eb3b | 228 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
229 | msgid "check aborted.\n" |
230 | msgstr "tarkistus keskeytetty.\n" | |
231 | ||
c129767e | 232 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 |
0e6f4a20 KZ |
233 | #, c-format |
234 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
48d7b13a | 235 | msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa \"%s\"." |
0e6f4a20 | 236 | |
c129767e | 237 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 |
0e6f4a20 KZ |
238 | #, c-format |
239 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
48d7b13a | 240 | msgstr "Vyöhykenumero >= ZONES tiedostossa \"%s\"." |
0e6f4a20 | 241 | |
c129767e | 242 | #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 |
0e6f4a20 KZ |
243 | msgid "Remove block" |
244 | msgstr "Poista lohko" | |
245 | ||
c129767e | 246 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
0e6f4a20 KZ |
247 | #, c-format |
248 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
249 | msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa \"%s\"\n" | |
250 | ||
c129767e | 251 | #: disk-utils/fsck.minix.c:374 |
0e6f4a20 KZ |
252 | #, c-format |
253 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
254 | msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa \"%s\"\n" | |
255 | ||
c129767e | 256 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
b359eb3b | 257 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
258 | msgid "" |
259 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
260 | "Write request ignored\n" | |
261 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
262 | "Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n" |
263 | "Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n" | |
0e6f4a20 | 264 | |
c129767e | 265 | #: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267 |
0e6f4a20 | 266 | msgid "seek failed in write_block" |
48d7b13a | 267 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 268 | |
c129767e | 269 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
0e6f4a20 KZ |
270 | #, c-format |
271 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
272 | msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa \"%s\"\n" | |
273 | ||
c129767e | 274 | #: disk-utils/fsck.minix.c:514 |
0e6f4a20 | 275 | msgid "seek failed in write_super_block" |
48d7b13a | 276 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block" |
0e6f4a20 | 277 | |
c129767e | 278 | #: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254 |
0e6f4a20 KZ |
279 | msgid "unable to write super-block" |
280 | msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu" | |
281 | ||
c129767e | 282 | #: disk-utils/fsck.minix.c:526 |
0e6f4a20 | 283 | msgid "Unable to write inode map" |
df1dddf9 | 284 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 285 | |
c129767e | 286 | #: disk-utils/fsck.minix.c:528 |
0e6f4a20 | 287 | msgid "Unable to write zone map" |
48d7b13a | 288 | msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu" |
0e6f4a20 | 289 | |
c129767e | 290 | #: disk-utils/fsck.minix.c:530 |
0e6f4a20 | 291 | msgid "Unable to write inodes" |
df1dddf9 | 292 | msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 293 | |
c129767e | 294 | #: disk-utils/fsck.minix.c:557 |
0e6f4a20 | 295 | msgid "seek failed" |
48d7b13a | 296 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 297 | |
c129767e | 298 | #: disk-utils/fsck.minix.c:559 |
0e6f4a20 | 299 | msgid "unable to read super block" |
df1dddf9 | 300 | msgstr "superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 301 | |
c129767e | 302 | #: disk-utils/fsck.minix.c:577 |
0e6f4a20 KZ |
303 | msgid "bad magic number in super-block" |
304 | msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa" | |
305 | ||
c129767e | 306 | #: disk-utils/fsck.minix.c:579 |
0e6f4a20 | 307 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
48d7b13a | 308 | msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja" |
0e6f4a20 | 309 | |
c129767e | 310 | #: disk-utils/fsck.minix.c:581 |
0e6f4a20 | 311 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 312 | msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 313 | |
c129767e | 314 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
0e6f4a20 | 315 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 316 | msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 317 | |
c129767e | 318 | #: disk-utils/fsck.minix.c:590 |
0e6f4a20 | 319 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
df1dddf9 | 320 | msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 321 | |
c129767e | 322 | #: disk-utils/fsck.minix.c:598 |
0e6f4a20 | 323 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 324 | msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 325 | |
c129767e | 326 | #: disk-utils/fsck.minix.c:601 |
0e6f4a20 | 327 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
df1dddf9 | 328 | msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 329 | |
c129767e | 330 | #: disk-utils/fsck.minix.c:604 |
0e6f4a20 | 331 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
48d7b13a | 332 | msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 333 | |
c129767e | 334 | #: disk-utils/fsck.minix.c:606 |
0e6f4a20 | 335 | msgid "Unable to read inode map" |
df1dddf9 | 336 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 337 | |
c129767e | 338 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
0e6f4a20 | 339 | msgid "Unable to read zone map" |
48d7b13a | 340 | msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 341 | |
c129767e | 342 | #: disk-utils/fsck.minix.c:610 |
0e6f4a20 | 343 | msgid "Unable to read inodes" |
df1dddf9 | 344 | msgstr "I-solmuja ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 345 | |
c129767e | 346 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
b359eb3b | 347 | #, c-format |
0e6f4a20 | 348 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
48d7b13a | 349 | msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n" |
0e6f4a20 | 350 | |
c129767e | 351 | #: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508 |
0e6f4a20 KZ |
352 | #, c-format |
353 | msgid "%ld inodes\n" | |
354 | msgstr "%ld i-solmua\n" | |
355 | ||
c129767e | 356 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509 |
0e6f4a20 KZ |
357 | #, c-format |
358 | msgid "%ld blocks\n" | |
359 | msgstr "%ld lohkoa\n" | |
360 | ||
c129767e | 361 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510 |
0e6f4a20 KZ |
362 | #, c-format |
363 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
48d7b13a | 364 | msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n" |
0e6f4a20 | 365 | |
c129767e | 366 | #: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511 |
0e6f4a20 KZ |
367 | #, c-format |
368 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
48d7b13a | 369 | msgstr "Vyöhykekoko=%d\n" |
0e6f4a20 | 370 | |
c129767e | 371 | #: disk-utils/fsck.minix.c:621 |
0e6f4a20 KZ |
372 | #, c-format |
373 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
374 | msgstr "Maxkoko=%ld\n" | |
375 | ||
c129767e | 376 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
0e6f4a20 KZ |
377 | #, c-format |
378 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
48d7b13a | 379 | msgstr "Tied.järj. tila=%d\n" |
0e6f4a20 | 380 | |
c129767e | 381 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
0e6f4a20 KZ |
382 | #, c-format |
383 | msgid "" | |
384 | "namelen=%d\n" | |
385 | "\n" | |
386 | msgstr "" | |
387 | "nimenpituus=%d\n" | |
388 | "\n" | |
389 | ||
c129767e | 390 | #: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689 |
0e6f4a20 KZ |
391 | #, c-format |
392 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
48d7b13a | 393 | msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon \"%s\"\n" |
0e6f4a20 | 394 | |
c129767e | 395 | #: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693 |
0e6f4a20 | 396 | msgid "Mark in use" |
48d7b13a | 397 | msgstr "Merkitse käyttöön" |
0e6f4a20 | 398 | |
c129767e | 399 | #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713 |
0e6f4a20 KZ |
400 | #, c-format |
401 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
402 | msgstr "Tiedostolla \"%s\" on tila %05o\n" | |
403 | ||
c129767e | 404 | #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719 |
b359eb3b | 405 | #, c-format |
0e6f4a20 | 406 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
48d7b13a | 407 | msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n" |
0e6f4a20 | 408 | |
c129767e | 409 | #: disk-utils/fsck.minix.c:731 |
0e6f4a20 KZ |
410 | msgid "root inode isn't a directory" |
411 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
412 | ||
c129767e | 413 | #: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786 |
0e6f4a20 KZ |
414 | #, c-format |
415 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
48d7b13a | 416 | msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa \"%s\"." |
0e6f4a20 | 417 | |
c129767e KZ |
418 | #: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788 |
419 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120 | |
420 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175 | |
0e6f4a20 | 421 | msgid "Clear" |
48d7b13a | 422 | msgstr "Tyhjennä" |
0e6f4a20 | 423 | |
c129767e | 424 | #: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798 |
0e6f4a20 KZ |
425 | #, c-format |
426 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
48d7b13a | 427 | msgstr "Lohko %d tiedostossa \"%s\" on merkitty käyttämättömäksi." |
0e6f4a20 | 428 | |
c129767e | 429 | #: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800 |
0e6f4a20 KZ |
430 | msgid "Correct" |
431 | msgstr "Korjaa" | |
432 | ||
c129767e | 433 | #: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006 |
0e6f4a20 KZ |
434 | #, c-format |
435 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
95f1bdee | 436 | msgstr "" |
48d7b13a | 437 | "Hakemisto \"%s\" sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle \"%.*s\"." |
0e6f4a20 | 438 | |
c129767e | 439 | #: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009 |
0e6f4a20 KZ |
440 | msgid " Remove" |
441 | msgstr " Poista" | |
442 | ||
c129767e | 443 | #: disk-utils/fsck.minix.c:956 |
0e6f4a20 KZ |
444 | #, c-format |
445 | msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" | |
48d7b13a | 446 | msgstr "\"%s\": viallinen hakemisto: \".\" ei ole ensimmäisenä\n" |
0e6f4a20 | 447 | |
c129767e | 448 | #: disk-utils/fsck.minix.c:964 |
0e6f4a20 KZ |
449 | #, c-format |
450 | msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
451 | msgstr "\"%s\": viallinen hakemisto: \"..\" ei ole toisena\n" | |
452 | ||
c129767e | 453 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1023 |
0e6f4a20 KZ |
454 | #, c-format |
455 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
48d7b13a | 456 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: \".\" ei ole ensimmäisenä\n" |
0e6f4a20 | 457 | |
c129767e | 458 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1032 |
0e6f4a20 KZ |
459 | #, c-format |
460 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
461 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: \"..\" ei ole toisena\n" | |
462 | ||
c129767e | 463 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1066 |
0e6f4a20 | 464 | msgid "internal error" |
48d7b13a | 465 | msgstr "sisäinen virhe" |
0e6f4a20 | 466 | |
c129767e | 467 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087 |
0e6f4a20 KZ |
468 | #, c-format |
469 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
470 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32" | |
471 | ||
c129767e | 472 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 |
0e6f4a20 | 473 | msgid "seek failed in bad_zone" |
48d7b13a | 474 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone" |
0e6f4a20 | 475 | |
c129767e | 476 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165 |
0e6f4a20 KZ |
477 | #, c-format |
478 | msgid "Inode %d mode not cleared." | |
479 | msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty." | |
480 | ||
c129767e | 481 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174 |
0e6f4a20 KZ |
482 | #, c-format |
483 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." | |
48d7b13a | 484 | msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 485 | |
c129767e | 486 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
0e6f4a20 KZ |
487 | #, c-format |
488 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." | |
48d7b13a | 489 | msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 490 | |
c129767e | 491 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185 |
0e6f4a20 KZ |
492 | #, c-format |
493 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
48d7b13a | 494 | msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d." |
0e6f4a20 | 495 | |
c129767e | 496 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
0e6f4a20 | 497 | msgid "Set i_nlinks to count" |
48d7b13a | 498 | msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi" |
0e6f4a20 | 499 | |
c129767e | 500 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199 |
0e6f4a20 KZ |
501 | #, c-format |
502 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." | |
48d7b13a | 503 | msgstr "Vyöhyke %d: merkitty käyttöön, mutta mikään tiedosto ei käytä sitä." |
0e6f4a20 | 504 | |
c129767e | 505 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 |
0e6f4a20 | 506 | msgid "Unmark" |
48d7b13a | 507 | msgstr "Poista merkintä" |
0e6f4a20 | 508 | |
c129767e | 509 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
0e6f4a20 KZ |
510 | #, c-format |
511 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 512 | msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 513 | |
c129767e | 514 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
0e6f4a20 KZ |
515 | #, c-format |
516 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 517 | msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 518 | |
c129767e | 519 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 |
0e6f4a20 KZ |
520 | msgid "Set" |
521 | msgstr "Aseta" | |
522 | ||
c129767e KZ |
523 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631 |
524 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 | |
0e6f4a20 KZ |
525 | msgid "bad inode size" |
526 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
527 | ||
c129767e | 528 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1256 |
0e6f4a20 KZ |
529 | msgid "bad v2 inode size" |
530 | msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko" | |
531 | ||
c129767e | 532 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1282 |
0e6f4a20 | 533 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
48d7b13a | 534 | msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte" |
0e6f4a20 | 535 | |
c129767e | 536 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1286 |
0e6f4a20 KZ |
537 | #, c-format |
538 | msgid "unable to open '%s'" | |
df1dddf9 | 539 | msgstr "laitetta \"%s\" ei voi avata" |
0e6f4a20 | 540 | |
c129767e | 541 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 |
0e6f4a20 KZ |
542 | #, c-format |
543 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
544 | msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n" | |
545 | ||
c129767e | 546 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 |
0e6f4a20 KZ |
547 | #, c-format |
548 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
48d7b13a | 549 | msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" |
0e6f4a20 | 550 | |
c129767e | 551 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
0e6f4a20 KZ |
552 | #, c-format |
553 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
48d7b13a | 554 | msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n" |
0e6f4a20 | 555 | |
c129767e | 556 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1333 |
0e6f4a20 KZ |
557 | #, c-format |
558 | msgid "" | |
559 | "\n" | |
560 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
561 | msgstr "" | |
562 | "\n" | |
48d7b13a | 563 | "%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 564 | |
c129767e | 565 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1338 |
0e6f4a20 KZ |
566 | #, c-format |
567 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
48d7b13a | 568 | msgstr "%6ld vyöhykettä käytety (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 569 | |
c129767e | 570 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
0e6f4a20 KZ |
571 | #, c-format |
572 | msgid "" | |
573 | "\n" | |
574 | "%6d regular files\n" | |
575 | "%6d directories\n" | |
576 | "%6d character device files\n" | |
577 | "%6d block device files\n" | |
578 | "%6d links\n" | |
579 | "%6d symbolic links\n" | |
580 | "------\n" | |
581 | "%6d files\n" | |
582 | msgstr "" | |
583 | "\n" | |
584 | "%6d tavallista tiedostoa\n" | |
585 | "%6d hakemistoa\n" | |
586 | "%6d merkkilaitetiedostoa\n" | |
587 | "%6d lohkolaitetiedostoa\n" | |
48d7b13a KZ |
588 | "%6d linkkiä\n" |
589 | "%6d symbolista linkkiä\n" | |
0e6f4a20 KZ |
590 | "------\n" |
591 | "%6d tiedostoa\n" | |
592 | ||
c129767e | 593 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1353 |
b359eb3b | 594 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
595 | msgid "" |
596 | "----------------------------\n" | |
597 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
598 | "----------------------------\n" | |
599 | msgstr "" | |
600 | "--------------------------------\n" | |
48d7b13a | 601 | "TIEDOSTOJÄRJESTELMÄÄ ON MUUTETTU\n" |
0e6f4a20 KZ |
602 | "--------------------------------\n" |
603 | ||
604 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
605 | #, c-format | |
606 | msgid "%s: failed to open: %s\n" | |
48d7b13a | 607 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
608 | |
609 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
610 | #, c-format | |
611 | msgid "%s: seek error on %s\n" | |
48d7b13a | 612 | msgstr "%s: virhe siirrytäessä tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
613 | |
614 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
615 | #, c-format | |
616 | msgid "%s: read error on %s\n" | |
df1dddf9 | 617 | msgstr "%s: virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
618 | |
619 | #: disk-utils/isosize.c:150 | |
620 | #, c-format | |
621 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
48d7b13a | 622 | msgstr "sektorimäärä: %d, sektorikoko: %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
623 | |
624 | #: disk-utils/isosize.c:198 | |
625 | #, c-format | |
626 | msgid "%s: option parse error\n" | |
48d7b13a | 627 | msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n" |
0e6f4a20 KZ |
628 | |
629 | #: disk-utils/isosize.c:206 | |
630 | #, c-format | |
631 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
48d7b13a | 632 | msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-kuva\n" |
0e6f4a20 KZ |
633 | |
634 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:88 | |
635 | #, c-format | |
636 | msgid "" | |
637 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
638 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
639 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
640 | "Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n" |
641 | " [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n" | |
0e6f4a20 KZ |
642 | |
643 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135 | |
644 | msgid "volume name too long" | |
48d7b13a | 645 | msgstr "osionimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 KZ |
646 | |
647 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 | |
648 | msgid "fsname name too long" | |
48d7b13a | 649 | msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 KZ |
650 | |
651 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 | |
652 | #, c-format | |
653 | msgid "cannot stat device %s" | |
df1dddf9 | 654 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 KZ |
655 | |
656 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 | |
657 | #, c-format | |
658 | msgid "%s is not a block special device" | |
659 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
660 | ||
661 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 | |
662 | #, c-format | |
663 | msgid "cannot open %s" | |
df1dddf9 | 664 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 KZ |
665 | |
666 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 | |
667 | #, c-format | |
668 | msgid "cannot get size of %s" | |
df1dddf9 | 669 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 KZ |
670 | |
671 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 | |
672 | #, c-format | |
673 | msgid "blocks argument too large, max is %lu" | |
674 | msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %lu" | |
675 | ||
676 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 | |
677 | msgid "too many inodes - max is 512" | |
678 | msgstr "liian monta i-solmua - maksimi on 512" | |
679 | ||
680 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216 | |
681 | #, c-format | |
682 | msgid "not enough space, need at least %lu blocks" | |
48d7b13a | 683 | msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %lu lohkoa" |
0e6f4a20 | 684 | |
48d7b13a | 685 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234 |
0e6f4a20 KZ |
686 | #, c-format |
687 | msgid "Device: %s\n" | |
688 | msgstr "Laite: %s\n" | |
689 | ||
690 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 | |
691 | #, c-format | |
692 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
693 | msgstr "Osio: <%-6s>\n" | |
694 | ||
695 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 | |
696 | #, c-format | |
697 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
48d7b13a | 698 | msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n" |
0e6f4a20 KZ |
699 | |
700 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 | |
701 | #, c-format | |
702 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
703 | msgstr "LohkoKoko: %d\n" | |
704 | ||
705 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 | |
706 | #, c-format | |
707 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" | |
708 | msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n" | |
709 | ||
710 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 | |
711 | #, c-format | |
712 | msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n" | |
713 | msgstr "I-solmuja: %d (%ld lohkossa)\n" | |
714 | ||
715 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 | |
716 | #, c-format | |
717 | msgid "Blocks: %ld\n" | |
718 | msgstr "Lohkot: %ld\n" | |
719 | ||
720 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 | |
721 | #, c-format | |
722 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
723 | msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n" | |
724 | ||
725 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 | |
726 | msgid "error writing superblock" | |
727 | msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa" | |
728 | ||
729 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 | |
730 | msgid "error writing root inode" | |
731 | msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua" | |
732 | ||
733 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269 | |
734 | msgid "error writing inode" | |
735 | msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua" | |
736 | ||
737 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 | |
738 | msgid "seek error" | |
739 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
740 | ||
741 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 | |
742 | msgid "error writing . entry" | |
48d7b13a | 743 | msgstr "virhe kirjoitettessa \".\"-merkintää" |
0e6f4a20 KZ |
744 | |
745 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 | |
746 | msgid "error writing .. entry" | |
48d7b13a | 747 | msgstr "virhe kirjoitettessa \"..\"-merkintää" |
0e6f4a20 KZ |
748 | |
749 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 | |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "error closing %s" | |
df1dddf9 | 752 | msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s" |
0e6f4a20 | 753 | |
48d7b13a | 754 | #: disk-utils/mkfs.c:73 |
b359eb3b | 755 | #, c-format |
0e6f4a20 | 756 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
95f1bdee | 757 | msgstr "" |
48d7b13a | 758 | "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " |
95f1bdee | 759 | "[koko]\n" |
0e6f4a20 | 760 | |
a120aaa7 KZ |
761 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342 |
762 | #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237 | |
0e6f4a20 KZ |
763 | #, c-format |
764 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
765 | msgstr "%s: Muisti lopussa!\n" | |
766 | ||
48d7b13a | 767 | #: disk-utils/mkfs.c:103 |
baf39af1 KZ |
768 | #, fuzzy, c-format |
769 | msgid "mkfs (%s)\n" | |
770 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
0e6f4a20 | 771 | |
a120aaa7 KZ |
772 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123 |
773 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 | 774 | msgid "" |
a120aaa7 | 775 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname " |
b22550fa | 776 | "outfile\n" |
0e6f4a20 KZ |
777 | " -h print this help\n" |
778 | " -v be verbose\n" | |
779 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 780 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
0e6f4a20 KZ |
781 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
782 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" | |
783 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
784 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
785 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
786 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
787 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
788 | " outfile output file\n" | |
789 | msgstr "" | |
48d7b13a | 790 | "käyttö: %s [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-i tied] [-n nimi] haknimi " |
df1dddf9 | 791 | "tulostied\n" |
48d7b13a | 792 | " -h näytä tämä ohje\n" |
0e6f4a20 | 793 | " -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a KZ |
794 | " -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n" |
795 | " -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n" | |
796 | " -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n" | |
797 | " -i tied sisällytä tiedostokuva tiedostojärjestelmään (vaatii >= 2.4.0)\n" | |
798 | " -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n" | |
799 | " -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n" | |
800 | " -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n" | |
801 | " -z tee reikiä (vaatii >= 2.3.39)\n" | |
802 | " haknimi tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n" | |
0e6f4a20 KZ |
803 | " tulostied tulostiedosto\n" |
804 | ||
a120aaa7 | 805 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334 |
0e6f4a20 KZ |
806 | #, c-format |
807 | msgid "" | |
808 | "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n" | |
809 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" | |
810 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
811 | "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi \"%2$s\" (%1$u tavua).\n" |
812 | " Kasvata vakiota MAX_INPUT_NAMELEN tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " | |
df1dddf9 | 813 | "uudelleen. Poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 814 | |
a120aaa7 | 815 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462 |
b359eb3b | 816 | #, c-format |
0e6f4a20 | 817 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
48d7b13a | 818 | msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 819 | |
a120aaa7 | 820 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513 |
b359eb3b | 821 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
822 | msgid "" |
823 | "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
824 | "Exiting.\n" | |
825 | msgstr "" | |
48d7b13a | 826 | "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " |
df1dddf9 | 827 | "uudelleen. Poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 828 | |
a120aaa7 | 829 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621 |
0e6f4a20 KZ |
830 | #, c-format |
831 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
832 | msgstr "AIEEE: \"pakatun\" lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n" | |
833 | ||
a120aaa7 | 834 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640 |
0e6f4a20 KZ |
835 | #, c-format |
836 | msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n" | |
837 | msgstr "%6.2f%% (%+d tavua)\t%s\n" | |
838 | ||
df1dddf9 | 839 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 |
0e6f4a20 | 840 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
841 | msgid "" |
842 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum " | |
843 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
844 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
845 | "varoitus: arviokoko (yläraja) on %Ld Mt, mutta suurin kuvakoko on %u Mt. " |
846 | "Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" | |
0e6f4a20 | 847 | |
df1dddf9 | 848 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 |
0e6f4a20 KZ |
849 | #, c-format |
850 | msgid "Including: %s\n" | |
48d7b13a | 851 | msgstr "Sisällytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 852 | |
df1dddf9 | 853 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 |
0e6f4a20 KZ |
854 | #, c-format |
855 | msgid "Directory data: %d bytes\n" | |
856 | msgstr "Hakemistodata: %d tavua\n" | |
857 | ||
df1dddf9 | 858 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 |
0e6f4a20 KZ |
859 | #, c-format |
860 | msgid "Everything: %d kilobytes\n" | |
861 | msgstr "Kaikki: %d kilotavua\n" | |
862 | ||
df1dddf9 | 863 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 |
0e6f4a20 KZ |
864 | #, c-format |
865 | msgid "Super block: %d bytes\n" | |
866 | msgstr "Superlohko: %d tavua\n" | |
867 | ||
df1dddf9 | 868 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
0e6f4a20 KZ |
869 | #, c-format |
870 | msgid "CRC: %x\n" | |
871 | msgstr "CRC: %x\n" | |
872 | ||
df1dddf9 | 873 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 |
0e6f4a20 KZ |
874 | #, c-format |
875 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n" | |
95f1bdee | 876 | msgstr "" |
48d7b13a | 877 | "ROM-kuvalle ei ole varattu riittävästi tilaa (%Ld varattu, %d käytetty)\n" |
0e6f4a20 | 878 | |
df1dddf9 | 879 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903 |
0e6f4a20 KZ |
880 | #, c-format |
881 | msgid "ROM image write failed (%d %d)\n" | |
48d7b13a | 882 | msgstr "ROM-kuvan kirjoitus epäonnistui (%d %d)\n" |
0e6f4a20 | 883 | |
df1dddf9 | 884 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 |
b359eb3b | 885 | #, c-format |
0e6f4a20 | 886 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
48d7b13a | 887 | msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n" |
0e6f4a20 | 888 | |
df1dddf9 | 889 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 |
b359eb3b | 890 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
891 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
892 | msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" | |
893 | ||
df1dddf9 | 894 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 |
0e6f4a20 KZ |
895 | #, c-format |
896 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
95f1bdee KZ |
897 | msgstr "" |
898 | "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" | |
0e6f4a20 | 899 | |
df1dddf9 | 900 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923 |
0e6f4a20 | 901 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
902 | msgid "" |
903 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 904 | msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 905 | |
df1dddf9 | 906 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 |
0e6f4a20 | 907 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
908 | msgid "" |
909 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 910 | msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 911 | |
df1dddf9 | 912 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 |
0e6f4a20 KZ |
913 | #, c-format |
914 | msgid "" | |
915 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
916 | "that some device files will be wrong.\n" | |
917 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
918 | "VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n" |
919 | "varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin.\n" | |
0e6f4a20 | 920 | |
c129767e | 921 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:163 |
0e6f4a20 KZ |
922 | #, c-format |
923 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
48d7b13a | 924 | msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]\n" |
0e6f4a20 | 925 | |
c129767e | 926 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:187 |
0e6f4a20 KZ |
927 | #, c-format |
928 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
48d7b13a | 929 | msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!" |
0e6f4a20 | 930 | |
c129767e | 931 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:248 |
0e6f4a20 | 932 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
48d7b13a | 933 | msgstr "siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 934 | |
c129767e | 935 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:250 |
0e6f4a20 | 936 | msgid "unable to clear boot sector" |
48d7b13a | 937 | msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" |
0e6f4a20 | 938 | |
c129767e | 939 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:252 |
0e6f4a20 | 940 | msgid "seek failed in write_tables" |
48d7b13a | 941 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 942 | |
c129767e | 943 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:256 |
0e6f4a20 | 944 | msgid "unable to write inode map" |
df1dddf9 | 945 | msgstr "i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 946 | |
c129767e | 947 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:258 |
0e6f4a20 | 948 | msgid "unable to write zone map" |
48d7b13a | 949 | msgstr "vyöhykekarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 950 | |
c129767e | 951 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:260 |
0e6f4a20 | 952 | msgid "unable to write inodes" |
df1dddf9 | 953 | msgstr "i-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 954 | |
c129767e | 955 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:269 |
0e6f4a20 | 956 | msgid "write failed in write_block" |
48d7b13a | 957 | msgstr "kirjoitus epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 958 | |
c129767e KZ |
959 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351 |
960 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:400 | |
0e6f4a20 KZ |
961 | msgid "too many bad blocks" |
962 | msgstr "liian monta viallista lohkoa" | |
963 | ||
c129767e | 964 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:285 |
0e6f4a20 | 965 | msgid "not enough good blocks" |
48d7b13a | 966 | msgstr "ei riittävästi ehjiä lohkoja" |
0e6f4a20 | 967 | |
c129767e | 968 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:497 |
0e6f4a20 | 969 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
df1dddf9 | 970 | msgstr "kartoille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 971 | |
c129767e | 972 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:506 |
0e6f4a20 | 973 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 974 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 975 | |
c129767e | 976 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:512 |
0e6f4a20 KZ |
977 | #, c-format |
978 | msgid "" | |
979 | "Maxsize=%ld\n" | |
980 | "\n" | |
981 | msgstr "" | |
982 | "Maxkoko=%ld\n" | |
983 | "\n" | |
984 | ||
c129767e | 985 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:526 |
0e6f4a20 | 986 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
48d7b13a | 987 | msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana" |
0e6f4a20 | 988 | |
c129767e | 989 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:534 |
b359eb3b | 990 | #, c-format |
0e6f4a20 | 991 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
95f1bdee | 992 | msgstr "" |
48d7b13a | 993 | "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovirheitä\n" |
0e6f4a20 | 994 | |
48d7b13a | 995 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427 |
0e6f4a20 | 996 | msgid "seek failed in check_blocks" |
48d7b13a | 997 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks" |
0e6f4a20 | 998 | |
c129767e | 999 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 |
0e6f4a20 | 1000 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
95f1bdee | 1001 | msgstr "" |
48d7b13a | 1002 | "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" |
0e6f4a20 | 1003 | |
c129767e | 1004 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602 |
0e6f4a20 KZ |
1005 | #, c-format |
1006 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1007 | msgstr "%d viallista lohkoa\n" | |
1008 | ||
c129767e | 1009 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604 |
b359eb3b | 1010 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1011 | msgid "one bad block\n" |
1012 | msgstr "yksi viallinen lohko\n" | |
1013 | ||
c129767e | 1014 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:592 |
0e6f4a20 | 1015 | msgid "can't open file of bad blocks" |
48d7b13a | 1016 | msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1017 | |
95f1bdee | 1018 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:674 |
b359eb3b | 1019 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1020 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
48d7b13a | 1021 | msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu" |
0e6f4a20 | 1022 | |
c129767e | 1023 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:704 |
0e6f4a20 KZ |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "unable to open %s" | |
df1dddf9 | 1026 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1027 | |
c129767e | 1028 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:706 |
0e6f4a20 KZ |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "unable to stat %s" | |
df1dddf9 | 1031 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1032 | |
c129767e | 1033 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:710 |
0e6f4a20 KZ |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
48d7b13a | 1036 | msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen \"%s\"" |
0e6f4a20 | 1037 | |
48d7b13a | 1038 | #: disk-utils/mkswap.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
48d7b13a | 1041 | msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n" |
0e6f4a20 | 1042 | |
48d7b13a | 1043 | #: disk-utils/mkswap.c:186 |
0e6f4a20 KZ |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n" | |
95f1bdee | 1046 | msgstr "" |
48d7b13a | 1047 | "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvojen %d/%d sijaan\n" |
0e6f4a20 | 1048 | |
48d7b13a | 1049 | #: disk-utils/mkswap.c:190 |
0e6f4a20 KZ |
1050 | #, c-format |
1051 | msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" | |
1052 | msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n" | |
1053 | ||
48d7b13a | 1054 | #: disk-utils/mkswap.c:233 |
b359eb3b | 1055 | #, c-format |
756bfd01 | 1056 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" |
48d7b13a | 1057 | msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu.\n" |
756bfd01 | 1058 | |
48d7b13a | 1059 | #: disk-utils/mkswap.c:243 |
b359eb3b | 1060 | #, c-format |
756bfd01 | 1061 | msgid "Label was truncated.\n" |
48d7b13a | 1062 | msgstr "Nimiötä lyhennettiin.\n" |
756bfd01 | 1063 | |
48d7b13a KZ |
1064 | #: disk-utils/mkswap.c:249 |
1065 | #, c-format | |
756bfd01 | 1066 | msgid "no label, " |
48d7b13a | 1067 | msgstr "ei nimiötä, " |
756bfd01 | 1068 | |
48d7b13a | 1069 | #: disk-utils/mkswap.c:257 |
b359eb3b | 1070 | #, c-format |
756bfd01 | 1071 | msgid "no uuid\n" |
48d7b13a | 1072 | msgstr "ei uuid:tä\n" |
756bfd01 | 1073 | |
48d7b13a KZ |
1074 | #: disk-utils/mkswap.c:381 |
1075 | #, c-format | |
756bfd01 | 1076 | msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n" |
48d7b13a | 1077 | msgstr "Käyttö: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] /dev/nimi [lohkot]\n" |
0e6f4a20 | 1078 | |
48d7b13a | 1079 | #: disk-utils/mkswap.c:404 |
0e6f4a20 KZ |
1080 | msgid "too many bad pages" |
1081 | msgstr "liian monta viallista sivua" | |
1082 | ||
48d7b13a | 1083 | #: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147 |
b268a071 | 1084 | #: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942 |
0e6f4a20 KZ |
1085 | msgid "Out of memory" |
1086 | msgstr "Muisti lopussa" | |
1087 | ||
48d7b13a | 1088 | #: disk-utils/mkswap.c:435 |
b359eb3b | 1089 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1090 | msgid "one bad page\n" |
1091 | msgstr "yksi viallinen sivu\n" | |
1092 | ||
48d7b13a KZ |
1093 | #: disk-utils/mkswap.c:437 |
1094 | #, c-format | |
c129767e | 1095 | msgid "%lu bad pages\n" |
48d7b13a | 1096 | msgstr "%lu viallista sivua\n" |
0e6f4a20 | 1097 | |
48d7b13a | 1098 | #: disk-utils/mkswap.c:573 |
0e6f4a20 KZ |
1099 | #, c-format |
1100 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" | |
1101 | msgstr "%s: virhe: Sivutustilan kohde?\n" | |
1102 | ||
48d7b13a KZ |
1103 | #: disk-utils/mkswap.c:591 |
1104 | #, c-format | |
c129767e | 1105 | msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n" |
48d7b13a | 1106 | msgstr "%s: virhe: koko %lu on suurempi kuin laitteen koko %lu\n" |
0e6f4a20 | 1107 | |
48d7b13a | 1108 | #: disk-utils/mkswap.c:614 |
0e6f4a20 KZ |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "%s: error: unknown version %d\n" | |
1111 | msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n" | |
1112 | ||
48d7b13a | 1113 | #: disk-utils/mkswap.c:621 |
0e6f4a20 KZ |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n" | |
48d7b13a | 1116 | msgstr "%s: virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld kt:n kokoinen\n" |
0e6f4a20 | 1117 | |
48d7b13a | 1118 | #: disk-utils/mkswap.c:638 |
0e6f4a20 KZ |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n" | |
48d7b13a | 1121 | msgstr "%s: varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %ld kt\n" |
0e6f4a20 | 1122 | |
48d7b13a KZ |
1123 | #: disk-utils/mkswap.c:644 |
1124 | #, c-format | |
756bfd01 | 1125 | msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
48d7b13a | 1126 | msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n" |
756bfd01 | 1127 | |
48d7b13a | 1128 | #: disk-utils/mkswap.c:659 |
0e6f4a20 KZ |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'" | |
48d7b13a | 1131 | msgstr "Ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen \"%s\"" |
0e6f4a20 | 1132 | |
48d7b13a | 1133 | #: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689 |
0e6f4a20 | 1134 | msgid "fatal: first page unreadable" |
48d7b13a | 1135 | msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton" |
0e6f4a20 | 1136 | |
48d7b13a | 1137 | #: disk-utils/mkswap.c:674 |
0e6f4a20 KZ |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "" | |
1140 | "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
1141 | "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n" | |
1142 | "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n" | |
1143 | "the -f option to force it.\n" | |
1144 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
1145 | "%s: Laitteella \"%s\" on kelvollinen Sun-levynimiö.\n" |
1146 | "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutuksen luominen tuhoaisi\n" | |
0e6f4a20 | 1147 | "osiotaulun. Sivutusta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-sivutuksen\n" |
48d7b13a | 1148 | "kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n" |
0e6f4a20 | 1149 | |
48d7b13a | 1150 | #: disk-utils/mkswap.c:698 |
0e6f4a20 | 1151 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
df1dddf9 | 1152 | msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa" |
0e6f4a20 | 1153 | |
48d7b13a | 1154 | #: disk-utils/mkswap.c:699 |
0e6f4a20 | 1155 | #, c-format |
95f1bdee | 1156 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n" |
df1dddf9 | 1157 | msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu kt\n" |
0e6f4a20 | 1158 | |
48d7b13a | 1159 | #: disk-utils/mkswap.c:708 |
0e6f4a20 | 1160 | msgid "unable to rewind swap-device" |
48d7b13a | 1161 | msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" |
0e6f4a20 | 1162 | |
48d7b13a | 1163 | #: disk-utils/mkswap.c:711 |
0e6f4a20 | 1164 | msgid "unable to write signature page" |
df1dddf9 | 1165 | msgstr "allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1166 | |
48d7b13a | 1167 | #: disk-utils/mkswap.c:719 |
0e6f4a20 | 1168 | msgid "fsync failed" |
48d7b13a | 1169 | msgstr "fsync epäonnistui" |
0e6f4a20 | 1170 | |
a120aaa7 | 1171 | #: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058 |
0e6f4a20 | 1172 | msgid "Unusable" |
48d7b13a | 1173 | msgstr "Ei käytettävissä" |
0e6f4a20 | 1174 | |
a120aaa7 | 1175 | #: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060 |
0e6f4a20 KZ |
1176 | msgid "Free Space" |
1177 | msgstr "Vapaa tila" | |
1178 | ||
a120aaa7 | 1179 | #: fdisk/cfdisk.c:372 |
0e6f4a20 KZ |
1180 | msgid "Linux ext2" |
1181 | msgstr "Linux ext2" | |
1182 | ||
a120aaa7 | 1183 | #: fdisk/cfdisk.c:374 |
0e6f4a20 KZ |
1184 | msgid "Linux ext3" |
1185 | msgstr "Linux ext3" | |
1186 | ||
a120aaa7 | 1187 | #: fdisk/cfdisk.c:376 |
0e6f4a20 KZ |
1188 | msgid "Linux XFS" |
1189 | msgstr "Linux XFS" | |
1190 | ||
a120aaa7 | 1191 | #: fdisk/cfdisk.c:378 |
756bfd01 | 1192 | msgid "Linux JFS" |
48d7b13a | 1193 | msgstr "Linux JFS" |
756bfd01 | 1194 | |
a120aaa7 | 1195 | #: fdisk/cfdisk.c:380 |
0e6f4a20 KZ |
1196 | msgid "Linux ReiserFS" |
1197 | msgstr "Linux ReiserFS" | |
1198 | ||
a120aaa7 | 1199 | #: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57 |
0e6f4a20 KZ |
1200 | msgid "Linux" |
1201 | msgstr "Linux" | |
1202 | ||
a120aaa7 | 1203 | #: fdisk/cfdisk.c:385 |
0e6f4a20 KZ |
1204 | msgid "OS/2 HPFS" |
1205 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
1206 | ||
a120aaa7 | 1207 | #: fdisk/cfdisk.c:387 |
0e6f4a20 KZ |
1208 | msgid "OS/2 IFS" |
1209 | msgstr "OS/2 IFS" | |
1210 | ||
a120aaa7 | 1211 | #: fdisk/cfdisk.c:391 |
0e6f4a20 KZ |
1212 | msgid "NTFS" |
1213 | msgstr "NTFS" | |
1214 | ||
a120aaa7 | 1215 | #: fdisk/cfdisk.c:402 |
b359eb3b | 1216 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1217 | msgid "Disk has been changed.\n" |
1218 | msgstr "Levy on vaihdettu.\n" | |
1219 | ||
a120aaa7 | 1220 | #: fdisk/cfdisk.c:404 |
b359eb3b | 1221 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1222 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
95f1bdee | 1223 | msgstr "" |
48d7b13a | 1224 | "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen " |
95f1bdee | 1225 | "varmistamiseksi.\n" |
0e6f4a20 | 1226 | |
a120aaa7 | 1227 | #: fdisk/cfdisk.c:408 |
b359eb3b | 1228 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1229 | msgid "" |
1230 | "\n" | |
1231 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1232 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1233 | "page for additional information.\n" | |
1234 | msgstr "" | |
1235 | "\n" | |
1236 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" | |
48d7b13a | 1237 | "katso lisätietoja cfdiskin manuaalista.\n" |
0e6f4a20 | 1238 | |
a120aaa7 | 1239 | #: fdisk/cfdisk.c:503 |
0e6f4a20 KZ |
1240 | msgid "FATAL ERROR" |
1241 | msgstr "VAKAVA VIRHE" | |
1242 | ||
a120aaa7 | 1243 | #: fdisk/cfdisk.c:504 |
0e6f4a20 | 1244 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
48d7b13a | 1245 | msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä" |
0e6f4a20 | 1246 | |
a120aaa7 | 1247 | #: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559 |
0e6f4a20 | 1248 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
48d7b13a | 1249 | msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" |
0e6f4a20 | 1250 | |
a120aaa7 | 1251 | #: fdisk/cfdisk.c:553 |
0e6f4a20 | 1252 | msgid "Cannot read disk drive" |
df1dddf9 | 1253 | msgstr "Levyasemaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1254 | |
a120aaa7 | 1255 | #: fdisk/cfdisk.c:561 |
0e6f4a20 | 1256 | msgid "Cannot write disk drive" |
df1dddf9 | 1257 | msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1258 | |
a120aaa7 | 1259 | #: fdisk/cfdisk.c:904 |
0e6f4a20 KZ |
1260 | msgid "Too many partitions" |
1261 | msgstr "Liian monta osiota" | |
1262 | ||
a120aaa7 | 1263 | #: fdisk/cfdisk.c:909 |
0e6f4a20 KZ |
1264 | msgid "Partition begins before sector 0" |
1265 | msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0" | |
1266 | ||
a120aaa7 | 1267 | #: fdisk/cfdisk.c:914 |
0e6f4a20 KZ |
1268 | msgid "Partition ends before sector 0" |
1269 | msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0" | |
1270 | ||
a120aaa7 | 1271 | #: fdisk/cfdisk.c:919 |
0e6f4a20 | 1272 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
48d7b13a | 1273 | msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1274 | |
a120aaa7 | 1275 | #: fdisk/cfdisk.c:924 |
0e6f4a20 | 1276 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
48d7b13a | 1277 | msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1278 | |
a120aaa7 | 1279 | #: fdisk/cfdisk.c:929 |
95f1bdee | 1280 | msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
48d7b13a | 1281 | msgstr "Osion loppu on viimeisellä osittaisella sylinterillä" |
95f1bdee | 1282 | |
a120aaa7 | 1283 | #: fdisk/cfdisk.c:953 |
0e6f4a20 | 1284 | msgid "logical partitions not in disk order" |
48d7b13a | 1285 | msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä" |
0e6f4a20 | 1286 | |
a120aaa7 | 1287 | #: fdisk/cfdisk.c:956 |
0e6f4a20 | 1288 | msgid "logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1289 | msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1290 | |
a120aaa7 | 1291 | #: fdisk/cfdisk.c:960 |
0e6f4a20 | 1292 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1293 | msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1294 | |
a120aaa7 | 1295 | #: fdisk/cfdisk.c:990 |
95f1bdee KZ |
1296 | msgid "" |
1297 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1298 | msgstr "" | |
48d7b13a | 1299 | "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" |
0e6f4a20 | 1300 | |
a120aaa7 | 1301 | #: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013 |
95f1bdee KZ |
1302 | msgid "" |
1303 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1304 | msgstr "" | |
48d7b13a | 1305 | "Tähän ei voi luoda loogista asemaa -- luotaisiin kaksi laajennettua osiota" |
0e6f4a20 | 1306 | |
a120aaa7 | 1307 | #: fdisk/cfdisk.c:1155 |
0e6f4a20 | 1308 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
48d7b13a | 1309 | msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta." |
0e6f4a20 | 1310 | |
a120aaa7 | 1311 | #: fdisk/cfdisk.c:1211 |
0e6f4a20 | 1312 | msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal." |
48d7b13a | 1313 | msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa." |
0e6f4a20 | 1314 | |
a120aaa7 | 1315 | #: fdisk/cfdisk.c:1342 |
0e6f4a20 | 1316 | msgid "Illegal key" |
48d7b13a | 1317 | msgstr "Väärä näppäin" |
0e6f4a20 | 1318 | |
a120aaa7 | 1319 | #: fdisk/cfdisk.c:1365 |
0e6f4a20 | 1320 | msgid "Press a key to continue" |
48d7b13a | 1321 | msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi" |
0e6f4a20 | 1322 | |
a120aaa7 KZ |
1323 | #: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561 |
1324 | #: fdisk/cfdisk.c:2563 | |
0e6f4a20 | 1325 | msgid "Primary" |
48d7b13a | 1326 | msgstr "Ensiö" |
0e6f4a20 | 1327 | |
a120aaa7 | 1328 | #: fdisk/cfdisk.c:1412 |
0e6f4a20 | 1329 | msgid "Create a new primary partition" |
48d7b13a | 1330 | msgstr "Luo uusi ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1331 | |
a120aaa7 KZ |
1332 | #: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560 |
1333 | #: fdisk/cfdisk.c:2563 | |
0e6f4a20 KZ |
1334 | msgid "Logical" |
1335 | msgstr "Looginen" | |
1336 | ||
a120aaa7 | 1337 | #: fdisk/cfdisk.c:1413 |
0e6f4a20 KZ |
1338 | msgid "Create a new logical partition" |
1339 | msgstr "Luo uusi looginen osio" | |
1340 | ||
a120aaa7 | 1341 | #: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234 |
0e6f4a20 KZ |
1342 | msgid "Cancel" |
1343 | msgstr "Peruuta" | |
1344 | ||
a120aaa7 | 1345 | #: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 |
0e6f4a20 | 1346 | msgid "Don't create a partition" |
48d7b13a | 1347 | msgstr "Älä luo osiota" |
0e6f4a20 | 1348 | |
a120aaa7 | 1349 | #: fdisk/cfdisk.c:1430 |
0e6f4a20 | 1350 | msgid "!!! Internal error !!!" |
48d7b13a | 1351 | msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!" |
0e6f4a20 | 1352 | |
a120aaa7 | 1353 | #: fdisk/cfdisk.c:1433 |
0e6f4a20 | 1354 | msgid "Size (in MB): " |
df1dddf9 | 1355 | msgstr "Koko (Mt): " |
0e6f4a20 | 1356 | |
a120aaa7 | 1357 | #: fdisk/cfdisk.c:1467 |
0e6f4a20 KZ |
1358 | msgid "Beginning" |
1359 | msgstr "Alku" | |
1360 | ||
a120aaa7 | 1361 | #: fdisk/cfdisk.c:1467 |
0e6f4a20 | 1362 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
48d7b13a | 1363 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun" |
0e6f4a20 | 1364 | |
a120aaa7 | 1365 | #: fdisk/cfdisk.c:1468 |
0e6f4a20 KZ |
1366 | msgid "End" |
1367 | msgstr "Loppu" | |
1368 | ||
a120aaa7 | 1369 | #: fdisk/cfdisk.c:1468 |
0e6f4a20 | 1370 | msgid "Add partition at end of free space" |
48d7b13a | 1371 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun" |
0e6f4a20 | 1372 | |
a120aaa7 | 1373 | #: fdisk/cfdisk.c:1486 |
0e6f4a20 KZ |
1374 | msgid "No room to create the extended partition" |
1375 | msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa" | |
1376 | ||
a120aaa7 | 1377 | #: fdisk/cfdisk.c:1560 |
0b0bb920 | 1378 | msgid "No partition table.\n" |
48d7b13a | 1379 | msgstr "Ei osiotaulua.\n" |
0b0bb920 | 1380 | |
a120aaa7 | 1381 | #: fdisk/cfdisk.c:1564 |
0b0bb920 | 1382 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
48d7b13a | 1383 | msgstr "Ei osiotaulua. Aloitetaan tyhjällä taululla." |
0e6f4a20 | 1384 | |
a120aaa7 | 1385 | #: fdisk/cfdisk.c:1574 |
0b0bb920 | 1386 | msgid "Bad signature on partition table" |
48d7b13a | 1387 | msgstr "Osiotaulun allekirjoitus on virheellinen" |
0b0bb920 | 1388 | |
a120aaa7 | 1389 | #: fdisk/cfdisk.c:1578 |
0b0bb920 | 1390 | msgid "Unknown partition table type" |
48d7b13a | 1391 | msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi" |
0b0bb920 | 1392 | |
a120aaa7 | 1393 | #: fdisk/cfdisk.c:1580 |
0e6f4a20 | 1394 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
48d7b13a | 1395 | msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?" |
0e6f4a20 | 1396 | |
a120aaa7 | 1397 | #: fdisk/cfdisk.c:1628 |
0e6f4a20 | 1398 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
48d7b13a | 1399 | msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle" |
0e6f4a20 | 1400 | |
a120aaa7 | 1401 | #: fdisk/cfdisk.c:1660 |
0e6f4a20 | 1402 | msgid "Cannot open disk drive" |
df1dddf9 | 1403 | msgstr "Levyasemaa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1404 | |
a120aaa7 | 1405 | #: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842 |
0e6f4a20 KZ |
1406 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
1407 | msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa - sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" | |
1408 | ||
a120aaa7 | 1409 | #: fdisk/cfdisk.c:1683 |
0e6f4a20 | 1410 | msgid "Cannot get disk size" |
df1dddf9 | 1411 | msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 | 1412 | |
a120aaa7 | 1413 | #: fdisk/cfdisk.c:1709 |
0e6f4a20 | 1414 | msgid "Bad primary partition" |
48d7b13a | 1415 | msgstr "Viallinen ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1416 | |
a120aaa7 | 1417 | #: fdisk/cfdisk.c:1739 |
0e6f4a20 KZ |
1418 | msgid "Bad logical partition" |
1419 | msgstr "Viallinen looginen osio" | |
1420 | ||
a120aaa7 | 1421 | #: fdisk/cfdisk.c:1854 |
0e6f4a20 | 1422 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
48d7b13a | 1423 | msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!" |
0e6f4a20 | 1424 | |
a120aaa7 KZ |
1425 | #: fdisk/cfdisk.c:1858 |
1426 | #, fuzzy | |
1427 | msgid "" | |
1428 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
95f1bdee | 1429 | msgstr "" |
48d7b13a | 1430 | "Oletko varma, että haluat kirjoittaa osiotaulun levylle? (kyllä tai ei):" |
0e6f4a20 | 1431 | |
a120aaa7 | 1432 | #: fdisk/cfdisk.c:1864 |
0e6f4a20 KZ |
1433 | msgid "no" |
1434 | msgstr "ei" | |
1435 | ||
a120aaa7 | 1436 | #: fdisk/cfdisk.c:1865 |
0e6f4a20 KZ |
1437 | msgid "Did not write partition table to disk" |
1438 | msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle" | |
1439 | ||
a120aaa7 | 1440 | #: fdisk/cfdisk.c:1867 |
0e6f4a20 | 1441 | msgid "yes" |
48d7b13a | 1442 | msgstr "kyllä" |
0e6f4a20 | 1443 | |
a120aaa7 | 1444 | #: fdisk/cfdisk.c:1870 |
0e6f4a20 | 1445 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
48d7b13a | 1446 | msgstr "Kirjoita \"kyllä\" tai \"ei\"" |
0e6f4a20 | 1447 | |
a120aaa7 | 1448 | #: fdisk/cfdisk.c:1874 |
0e6f4a20 KZ |
1449 | msgid "Writing partition table to disk..." |
1450 | msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..." | |
1451 | ||
a120aaa7 | 1452 | #: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903 |
0e6f4a20 KZ |
1453 | msgid "Wrote partition table to disk" |
1454 | msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle" | |
1455 | ||
a120aaa7 | 1456 | #: fdisk/cfdisk.c:1901 |
95f1bdee KZ |
1457 | msgid "" |
1458 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table." | |
1459 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
1460 | "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on " |
1461 | "käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy." | |
0e6f4a20 | 1462 | |
a120aaa7 | 1463 | #: fdisk/cfdisk.c:1911 |
0e6f4a20 | 1464 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
95f1bdee | 1465 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
1466 | "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä " |
1467 | "tätä." | |
0e6f4a20 | 1468 | |
a120aaa7 | 1469 | #: fdisk/cfdisk.c:1913 |
95f1bdee KZ |
1470 | msgid "" |
1471 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
1472 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
1473 | "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei " |
1474 | "käynnistä tätä." | |
0e6f4a20 | 1475 | |
a120aaa7 | 1476 | #: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174 |
0e6f4a20 | 1477 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
48d7b13a | 1478 | msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: " |
0e6f4a20 | 1479 | |
a120aaa7 | 1480 | #: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182 |
0e6f4a20 KZ |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
df1dddf9 | 1483 | msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1484 | |
a120aaa7 | 1485 | #: fdisk/cfdisk.c:1991 |
0e6f4a20 KZ |
1486 | #, c-format |
1487 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
1488 | msgstr "Levyasema: %s\n" | |
1489 | ||
a120aaa7 | 1490 | #: fdisk/cfdisk.c:1993 |
0e6f4a20 KZ |
1491 | msgid "Sector 0:\n" |
1492 | msgstr "Sektori 0:\n" | |
1493 | ||
a120aaa7 | 1494 | #: fdisk/cfdisk.c:2000 |
0e6f4a20 KZ |
1495 | #, c-format |
1496 | msgid "Sector %d:\n" | |
1497 | msgstr "Sektori %d:\n" | |
1498 | ||
a120aaa7 | 1499 | #: fdisk/cfdisk.c:2020 |
0e6f4a20 | 1500 | msgid " None " |
48d7b13a | 1501 | msgstr " Ei mitään" |
0e6f4a20 | 1502 | |
a120aaa7 | 1503 | #: fdisk/cfdisk.c:2022 |
0e6f4a20 KZ |
1504 | msgid " Pri/Log" |
1505 | msgstr " Ens/Loog" | |
1506 | ||
a120aaa7 | 1507 | #: fdisk/cfdisk.c:2024 |
0e6f4a20 | 1508 | msgid " Primary" |
48d7b13a | 1509 | msgstr " Ensiö" |
0e6f4a20 | 1510 | |
a120aaa7 | 1511 | #: fdisk/cfdisk.c:2026 |
0e6f4a20 KZ |
1512 | msgid " Logical" |
1513 | msgstr " Looginen" | |
1514 | ||
a120aaa7 KZ |
1515 | #: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752 |
1516 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630 | |
0e6f4a20 KZ |
1517 | msgid "Unknown" |
1518 | msgstr "Tuntematon" | |
1519 | ||
a120aaa7 | 1520 | #: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
c129767e | 1521 | msgid "Boot" |
48d7b13a | 1522 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 1523 | |
a120aaa7 | 1524 | #: fdisk/cfdisk.c:2072 |
0e6f4a20 | 1525 | #, c-format |
c129767e KZ |
1526 | msgid "(%02X)" |
1527 | msgstr "(%02X)" | |
0e6f4a20 | 1528 | |
a120aaa7 | 1529 | #: fdisk/cfdisk.c:2074 |
c129767e | 1530 | msgid "None" |
48d7b13a | 1531 | msgstr "Ei mitään" |
0e6f4a20 | 1532 | |
a120aaa7 | 1533 | #: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193 |
0e6f4a20 KZ |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
1536 | msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n" | |
1537 | ||
a120aaa7 | 1538 | #: fdisk/cfdisk.c:2111 |
c129767e KZ |
1539 | msgid " First Last\n" |
1540 | msgstr " Alku- Loppu-\n" | |
0e6f4a20 | 1541 | |
a120aaa7 | 1542 | #: fdisk/cfdisk.c:2112 |
95f1bdee | 1543 | msgid "" |
c129767e KZ |
1544 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " |
1545 | "Flag\n" | |
95f1bdee | 1546 | msgstr "" |
48d7b13a | 1547 | " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) " |
c129767e | 1548 | "Liput\n" |
0e6f4a20 | 1549 | |
a120aaa7 | 1550 | #: fdisk/cfdisk.c:2113 |
95f1bdee | 1551 | msgid "" |
c129767e KZ |
1552 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " |
1553 | "----\n" | |
95f1bdee | 1554 | msgstr "" |
c129767e KZ |
1555 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " |
1556 | "----\n" | |
0e6f4a20 | 1557 | |
a120aaa7 | 1558 | #: fdisk/cfdisk.c:2196 |
c129767e KZ |
1559 | msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n" |
1560 | msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n" | |
0e6f4a20 | 1561 | |
a120aaa7 | 1562 | #: fdisk/cfdisk.c:2197 |
c129767e | 1563 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
48d7b13a | 1564 | msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n" |
0e6f4a20 | 1565 | |
a120aaa7 | 1566 | #: fdisk/cfdisk.c:2198 |
c129767e KZ |
1567 | msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n" |
1568 | msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- ------------\n" | |
0e6f4a20 | 1569 | |
a120aaa7 | 1570 | #: fdisk/cfdisk.c:2231 |
0e6f4a20 KZ |
1571 | msgid "Raw" |
1572 | msgstr "Raaka" | |
1573 | ||
a120aaa7 | 1574 | #: fdisk/cfdisk.c:2231 |
0e6f4a20 | 1575 | msgid "Print the table using raw data format" |
48d7b13a | 1576 | msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa" |
0e6f4a20 | 1577 | |
a120aaa7 | 1578 | #: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335 |
0e6f4a20 KZ |
1579 | msgid "Sectors" |
1580 | msgstr "Sektorit" | |
1581 | ||
a120aaa7 | 1582 | #: fdisk/cfdisk.c:2232 |
0e6f4a20 | 1583 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
48d7b13a | 1584 | msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan" |
0e6f4a20 | 1585 | |
a120aaa7 | 1586 | #: fdisk/cfdisk.c:2233 |
0e6f4a20 KZ |
1587 | msgid "Table" |
1588 | msgstr "Taulu" | |
1589 | ||
a120aaa7 | 1590 | #: fdisk/cfdisk.c:2233 |
0e6f4a20 | 1591 | msgid "Just print the partition table" |
48d7b13a | 1592 | msgstr "Näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 1593 | |
a120aaa7 | 1594 | #: fdisk/cfdisk.c:2234 |
0e6f4a20 | 1595 | msgid "Don't print the table" |
48d7b13a | 1596 | msgstr "Älä näytä taulua" |
0e6f4a20 | 1597 | |
a120aaa7 | 1598 | #: fdisk/cfdisk.c:2262 |
0e6f4a20 KZ |
1599 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
1600 | msgstr "Cfdiskin ohjeruutu" | |
1601 | ||
a120aaa7 | 1602 | #: fdisk/cfdisk.c:2264 |
0e6f4a20 | 1603 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
48d7b13a | 1604 | msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, " |
0e6f4a20 | 1605 | |
a120aaa7 | 1606 | #: fdisk/cfdisk.c:2265 |
0e6f4a20 | 1607 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
48d7b13a | 1608 | msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä " |
0e6f4a20 | 1609 | |
a120aaa7 | 1610 | #: fdisk/cfdisk.c:2266 |
0e6f4a20 KZ |
1611 | msgid "disk drive." |
1612 | msgstr "olevia osioita." | |
1613 | ||
a120aaa7 | 1614 | #: fdisk/cfdisk.c:2268 |
0e6f4a20 | 1615 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
48d7b13a | 1616 | msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
0e6f4a20 | 1617 | |
a120aaa7 | 1618 | #: fdisk/cfdisk.c:2270 |
0e6f4a20 KZ |
1619 | msgid "Command Meaning" |
1620 | msgstr "Komento Merkitys" | |
1621 | ||
a120aaa7 | 1622 | #: fdisk/cfdisk.c:2271 |
0e6f4a20 KZ |
1623 | msgid "------- -------" |
1624 | msgstr "------- --------" | |
1625 | ||
a120aaa7 | 1626 | #: fdisk/cfdisk.c:2272 |
0e6f4a20 | 1627 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 1628 | msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 1629 | |
a120aaa7 | 1630 | #: fdisk/cfdisk.c:2273 |
0e6f4a20 KZ |
1631 | msgid " d Delete the current partition" |
1632 | msgstr " d Poista nykyinen osio" | |
1633 | ||
a120aaa7 | 1634 | #: fdisk/cfdisk.c:2274 |
0e6f4a20 | 1635 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
48d7b13a | 1636 | msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja" |
0e6f4a20 | 1637 | |
a120aaa7 | 1638 | #: fdisk/cfdisk.c:2275 |
0e6f4a20 | 1639 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
48d7b13a | 1640 | msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden," |
0e6f4a20 | 1641 | |
a120aaa7 | 1642 | #: fdisk/cfdisk.c:2276 |
0e6f4a20 | 1643 | msgid " know what they are doing." |
48d7b13a | 1644 | msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä." |
0e6f4a20 | 1645 | |
a120aaa7 | 1646 | #: fdisk/cfdisk.c:2277 |
0e6f4a20 | 1647 | msgid " h Print this screen" |
48d7b13a | 1648 | msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 1649 | |
a120aaa7 | 1650 | #: fdisk/cfdisk.c:2278 |
0e6f4a20 | 1651 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
48d7b13a | 1652 | msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö" |
0e6f4a20 | 1653 | |
a120aaa7 | 1654 | #: fdisk/cfdisk.c:2279 |
0e6f4a20 | 1655 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
48d7b13a | 1656 | msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan" |
0e6f4a20 | 1657 | |
a120aaa7 | 1658 | #: fdisk/cfdisk.c:2280 |
0e6f4a20 KZ |
1659 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
1660 | msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa." | |
1661 | ||
a120aaa7 | 1662 | #: fdisk/cfdisk.c:2281 |
0e6f4a20 | 1663 | msgid " n Create new partition from free space" |
48d7b13a | 1664 | msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 1665 | |
a120aaa7 | 1666 | #: fdisk/cfdisk.c:2282 |
0e6f4a20 KZ |
1667 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
1668 | msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
1669 | ||
a120aaa7 | 1670 | #: fdisk/cfdisk.c:2283 |
0e6f4a20 KZ |
1671 | msgid " There are several different formats for the partition" |
1672 | msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja," | |
1673 | ||
a120aaa7 | 1674 | #: fdisk/cfdisk.c:2284 |
0e6f4a20 KZ |
1675 | msgid " that you can choose from:" |
1676 | msgstr " joista voit valita:" | |
1677 | ||
a120aaa7 | 1678 | #: fdisk/cfdisk.c:2285 |
0e6f4a20 | 1679 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
95f1bdee | 1680 | msgstr "" |
48d7b13a | 1681 | " r - Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" |
0e6f4a20 | 1682 | |
a120aaa7 | 1683 | #: fdisk/cfdisk.c:2286 |
0e6f4a20 | 1684 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
48d7b13a | 1685 | msgstr " s - Sektoreittain järjestetty taulu" |
0e6f4a20 | 1686 | |
a120aaa7 | 1687 | #: fdisk/cfdisk.c:2287 |
0e6f4a20 KZ |
1688 | msgid " t - Table in raw format" |
1689 | msgstr " t - Taulu raa'assa muodossa" | |
1690 | ||
a120aaa7 | 1691 | #: fdisk/cfdisk.c:2288 |
0e6f4a20 KZ |
1692 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
1693 | msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
1694 | ||
a120aaa7 | 1695 | #: fdisk/cfdisk.c:2289 |
0e6f4a20 | 1696 | msgid " t Change the filesystem type" |
48d7b13a | 1697 | msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä" |
0e6f4a20 | 1698 | |
a120aaa7 | 1699 | #: fdisk/cfdisk.c:2290 |
0e6f4a20 | 1700 | msgid " u Change units of the partition size display" |
48d7b13a | 1701 | msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä" |
0e6f4a20 | 1702 | |
a120aaa7 | 1703 | #: fdisk/cfdisk.c:2291 |
0e6f4a20 | 1704 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
48d7b13a | 1705 | msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä" |
0e6f4a20 | 1706 | |
a120aaa7 | 1707 | #: fdisk/cfdisk.c:2292 |
0e6f4a20 KZ |
1708 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
1709 | msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)" | |
1710 | ||
a120aaa7 | 1711 | #: fdisk/cfdisk.c:2293 |
0e6f4a20 | 1712 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
48d7b13a | 1713 | msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus" |
0e6f4a20 | 1714 | |
a120aaa7 | 1715 | #: fdisk/cfdisk.c:2294 |
0e6f4a20 | 1716 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
95f1bdee | 1717 | msgstr "" |
48d7b13a | 1718 | " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla \"kyllä\" tai" |
0e6f4a20 | 1719 | |
a120aaa7 | 1720 | #: fdisk/cfdisk.c:2295 |
0e6f4a20 KZ |
1721 | msgid " `no'" |
1722 | msgstr " \"ei\"" | |
1723 | ||
a120aaa7 | 1724 | #: fdisk/cfdisk.c:2296 |
0e6f4a20 | 1725 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
48d7b13a | 1726 | msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon" |
0e6f4a20 | 1727 | |
a120aaa7 | 1728 | #: fdisk/cfdisk.c:2297 |
0e6f4a20 | 1729 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
48d7b13a | 1730 | msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon" |
0e6f4a20 | 1731 | |
a120aaa7 | 1732 | #: fdisk/cfdisk.c:2298 |
0e6f4a20 | 1733 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
48d7b13a | 1734 | msgstr "CTRL-L Piirtää ruudun uudelleen" |
0e6f4a20 | 1735 | |
a120aaa7 | 1736 | #: fdisk/cfdisk.c:2299 |
0e6f4a20 | 1737 | msgid " ? Print this screen" |
48d7b13a | 1738 | msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 1739 | |
a120aaa7 | 1740 | #: fdisk/cfdisk.c:2301 |
0e6f4a20 | 1741 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
48d7b13a | 1742 | msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä" |
0e6f4a20 | 1743 | |
a120aaa7 | 1744 | #: fdisk/cfdisk.c:2302 |
0e6f4a20 KZ |
1745 | msgid "case letters (except for Writes)." |
1746 | msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )." | |
1747 | ||
a120aaa7 | 1748 | #: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319 |
0e6f4a20 KZ |
1749 | msgid "Cylinders" |
1750 | msgstr "Sylinterit" | |
1751 | ||
a120aaa7 | 1752 | #: fdisk/cfdisk.c:2333 |
0e6f4a20 KZ |
1753 | msgid "Change cylinder geometry" |
1754 | msgstr "Muuta sylinterigeometriaa" | |
1755 | ||
a120aaa7 | 1756 | #: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314 |
0e6f4a20 | 1757 | msgid "Heads" |
48d7b13a | 1758 | msgstr "Päät" |
0e6f4a20 | 1759 | |
a120aaa7 | 1760 | #: fdisk/cfdisk.c:2334 |
0e6f4a20 | 1761 | msgid "Change head geometry" |
48d7b13a | 1762 | msgstr "Vaihda päägeometriaa" |
0e6f4a20 | 1763 | |
a120aaa7 | 1764 | #: fdisk/cfdisk.c:2335 |
0e6f4a20 KZ |
1765 | msgid "Change sector geometry" |
1766 | msgstr "Vaihda sektorigeometriaa" | |
1767 | ||
a120aaa7 | 1768 | #: fdisk/cfdisk.c:2336 |
0e6f4a20 KZ |
1769 | msgid "Done" |
1770 | msgstr "Valmis" | |
1771 | ||
a120aaa7 | 1772 | #: fdisk/cfdisk.c:2336 |
0e6f4a20 KZ |
1773 | msgid "Done with changing geometry" |
1774 | msgstr "Geometrian muutos valmis" | |
1775 | ||
a120aaa7 | 1776 | #: fdisk/cfdisk.c:2349 |
0e6f4a20 | 1777 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
48d7b13a | 1778 | msgstr "Anna sylinterien määrä: " |
0e6f4a20 | 1779 | |
a120aaa7 | 1780 | #: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931 |
0e6f4a20 KZ |
1781 | msgid "Illegal cylinders value" |
1782 | msgstr "Virheellinen sylinteriarvo" | |
1783 | ||
a120aaa7 | 1784 | #: fdisk/cfdisk.c:2366 |
0e6f4a20 | 1785 | msgid "Enter the number of heads: " |
48d7b13a | 1786 | msgstr "Anna päiden määrä: " |
0e6f4a20 | 1787 | |
a120aaa7 | 1788 | #: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941 |
0e6f4a20 | 1789 | msgid "Illegal heads value" |
48d7b13a | 1790 | msgstr "Virheellinen pääarvo" |
0e6f4a20 | 1791 | |
a120aaa7 | 1792 | #: fdisk/cfdisk.c:2379 |
0e6f4a20 | 1793 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
48d7b13a | 1794 | msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: " |
0e6f4a20 | 1795 | |
a120aaa7 | 1796 | #: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948 |
0e6f4a20 | 1797 | msgid "Illegal sectors value" |
48d7b13a | 1798 | msgstr "Virheellinen sektorimäärä" |
0e6f4a20 | 1799 | |
a120aaa7 | 1800 | #: fdisk/cfdisk.c:2489 |
0e6f4a20 | 1801 | msgid "Enter filesystem type: " |
48d7b13a | 1802 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " |
0e6f4a20 | 1803 | |
a120aaa7 | 1804 | #: fdisk/cfdisk.c:2507 |
0e6f4a20 | 1805 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
48d7b13a | 1806 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi" |
0e6f4a20 | 1807 | |
a120aaa7 | 1808 | #: fdisk/cfdisk.c:2509 |
0e6f4a20 | 1809 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
48d7b13a | 1810 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi" |
0e6f4a20 | 1811 | |
a120aaa7 | 1812 | #: fdisk/cfdisk.c:2540 |
0e6f4a20 KZ |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid "Unk(%02X)" | |
1815 | msgstr "Tunt(%02X)" | |
1816 | ||
a120aaa7 | 1817 | #: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546 |
0e6f4a20 KZ |
1818 | msgid ", NC" |
1819 | msgstr ", NC" | |
1820 | ||
a120aaa7 | 1821 | #: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554 |
0e6f4a20 KZ |
1822 | msgid "NC" |
1823 | msgstr "NC" | |
1824 | ||
a120aaa7 | 1825 | #: fdisk/cfdisk.c:2562 |
0e6f4a20 KZ |
1826 | msgid "Pri/Log" |
1827 | msgstr "Ens/Loog" | |
1828 | ||
a120aaa7 | 1829 | #: fdisk/cfdisk.c:2569 |
c129767e KZ |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "Unknown (%02X)" | |
1832 | msgstr "Tuntematon (%02X)" | |
1833 | ||
a120aaa7 | 1834 | #: fdisk/cfdisk.c:2638 |
0e6f4a20 KZ |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "Disk Drive: %s" | |
1837 | msgstr "Levyasema: %s" | |
1838 | ||
a120aaa7 | 1839 | #: fdisk/cfdisk.c:2645 |
0e6f4a20 | 1840 | #, c-format |
c129767e KZ |
1841 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
1842 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt" | |
0e6f4a20 | 1843 | |
a120aaa7 | 1844 | #: fdisk/cfdisk.c:2648 |
0e6f4a20 | 1845 | #, c-format |
c129767e KZ |
1846 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
1847 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt" | |
0e6f4a20 | 1848 | |
a120aaa7 | 1849 | #: fdisk/cfdisk.c:2652 |
0e6f4a20 | 1850 | #, c-format |
c129767e | 1851 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
48d7b13a | 1852 | msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld" |
0e6f4a20 | 1853 | |
a120aaa7 | 1854 | #: fdisk/cfdisk.c:2656 |
0e6f4a20 KZ |
1855 | msgid "Name" |
1856 | msgstr "Nimi" | |
1857 | ||
a120aaa7 | 1858 | #: fdisk/cfdisk.c:2657 |
0e6f4a20 KZ |
1859 | msgid "Flags" |
1860 | msgstr "Liput" | |
1861 | ||
a120aaa7 | 1862 | #: fdisk/cfdisk.c:2658 |
0e6f4a20 KZ |
1863 | msgid "Part Type" |
1864 | msgstr "Osiotyyppi" | |
1865 | ||
a120aaa7 | 1866 | #: fdisk/cfdisk.c:2659 |
0e6f4a20 | 1867 | msgid "FS Type" |
48d7b13a | 1868 | msgstr "Tied.järj.tyyppi" |
0e6f4a20 | 1869 | |
a120aaa7 | 1870 | #: fdisk/cfdisk.c:2660 |
0e6f4a20 | 1871 | msgid "[Label]" |
48d7b13a | 1872 | msgstr "[Nimiö]" |
0e6f4a20 | 1873 | |
a120aaa7 | 1874 | #: fdisk/cfdisk.c:2662 |
c129767e KZ |
1875 | msgid " Sectors" |
1876 | msgstr " Sektorit" | |
1877 | ||
a120aaa7 | 1878 | #: fdisk/cfdisk.c:2664 |
c129767e KZ |
1879 | msgid " Cylinders" |
1880 | msgstr " Sylinterit" | |
0e6f4a20 | 1881 | |
a120aaa7 | 1882 | #: fdisk/cfdisk.c:2666 |
c129767e KZ |
1883 | msgid " Size (MB)" |
1884 | msgstr " Koko (Mt)" | |
0e6f4a20 | 1885 | |
a120aaa7 | 1886 | #: fdisk/cfdisk.c:2668 |
c129767e KZ |
1887 | msgid " Size (GB)" |
1888 | msgstr " Koko (Gt)" | |
0e6f4a20 | 1889 | |
a120aaa7 | 1890 | #: fdisk/cfdisk.c:2722 |
0e6f4a20 | 1891 | msgid "Bootable" |
48d7b13a | 1892 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 1893 | |
a120aaa7 | 1894 | #: fdisk/cfdisk.c:2722 |
0e6f4a20 | 1895 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 1896 | msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 1897 | |
a120aaa7 | 1898 | #: fdisk/cfdisk.c:2723 |
0e6f4a20 KZ |
1899 | msgid "Delete" |
1900 | msgstr "Poista" | |
1901 | ||
a120aaa7 | 1902 | #: fdisk/cfdisk.c:2723 |
0e6f4a20 KZ |
1903 | msgid "Delete the current partition" |
1904 | msgstr "Poista nykyinen osio" | |
1905 | ||
a120aaa7 | 1906 | #: fdisk/cfdisk.c:2724 |
0e6f4a20 KZ |
1907 | msgid "Geometry" |
1908 | msgstr "Geometria" | |
1909 | ||
a120aaa7 | 1910 | #: fdisk/cfdisk.c:2724 |
0e6f4a20 | 1911 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
df1dddf9 | 1912 | msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 1913 | |
a120aaa7 | 1914 | #: fdisk/cfdisk.c:2725 |
0e6f4a20 KZ |
1915 | msgid "Help" |
1916 | msgstr "Ohje" | |
1917 | ||
a120aaa7 | 1918 | #: fdisk/cfdisk.c:2725 |
0e6f4a20 | 1919 | msgid "Print help screen" |
48d7b13a | 1920 | msgstr "Näytä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 1921 | |
a120aaa7 | 1922 | #: fdisk/cfdisk.c:2726 |
0e6f4a20 KZ |
1923 | msgid "Maximize" |
1924 | msgstr "Maksimoi" | |
1925 | ||
a120aaa7 | 1926 | #: fdisk/cfdisk.c:2726 |
0e6f4a20 | 1927 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
48d7b13a | 1928 | msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 1929 | |
a120aaa7 | 1930 | #: fdisk/cfdisk.c:2727 |
0e6f4a20 KZ |
1931 | msgid "New" |
1932 | msgstr "Uusi" | |
1933 | ||
a120aaa7 | 1934 | #: fdisk/cfdisk.c:2727 |
0e6f4a20 | 1935 | msgid "Create new partition from free space" |
48d7b13a | 1936 | msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 1937 | |
a120aaa7 | 1938 | #: fdisk/cfdisk.c:2728 |
0e6f4a20 | 1939 | msgid "Print" |
48d7b13a | 1940 | msgstr "Näytä" |
0e6f4a20 | 1941 | |
a120aaa7 | 1942 | #: fdisk/cfdisk.c:2728 |
0e6f4a20 KZ |
1943 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
1944 | msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
1945 | ||
a120aaa7 | 1946 | #: fdisk/cfdisk.c:2729 |
0e6f4a20 KZ |
1947 | msgid "Quit" |
1948 | msgstr "Lopeta" | |
1949 | ||
a120aaa7 | 1950 | #: fdisk/cfdisk.c:2729 |
0e6f4a20 KZ |
1951 | msgid "Quit program without writing partition table" |
1952 | msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
1953 | ||
a120aaa7 | 1954 | #: fdisk/cfdisk.c:2730 |
0e6f4a20 KZ |
1955 | msgid "Type" |
1956 | msgstr "Tyyppi" | |
1957 | ||
a120aaa7 | 1958 | #: fdisk/cfdisk.c:2730 |
0e6f4a20 | 1959 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
48d7b13a | 1960 | msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)" |
0e6f4a20 | 1961 | |
a120aaa7 | 1962 | #: fdisk/cfdisk.c:2731 |
0e6f4a20 | 1963 | msgid "Units" |
48d7b13a | 1964 | msgstr "Yksiköt" |
0e6f4a20 | 1965 | |
a120aaa7 | 1966 | #: fdisk/cfdisk.c:2731 |
0e6f4a20 | 1967 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
48d7b13a | 1968 | msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)" |
0e6f4a20 | 1969 | |
a120aaa7 | 1970 | #: fdisk/cfdisk.c:2732 |
0e6f4a20 KZ |
1971 | msgid "Write" |
1972 | msgstr "Kirjoita" | |
1973 | ||
a120aaa7 | 1974 | #: fdisk/cfdisk.c:2732 |
0e6f4a20 | 1975 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
48d7b13a | 1976 | msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)" |
0e6f4a20 | 1977 | |
a120aaa7 | 1978 | #: fdisk/cfdisk.c:2778 |
0e6f4a20 | 1979 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
48d7b13a | 1980 | msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää" |
0e6f4a20 | 1981 | |
a120aaa7 | 1982 | #: fdisk/cfdisk.c:2788 |
0e6f4a20 | 1983 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
48d7b13a | 1984 | msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa" |
0e6f4a20 | 1985 | |
a120aaa7 | 1986 | #: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810 |
0e6f4a20 | 1987 | msgid "Cannot maximize this partition" |
48d7b13a | 1988 | msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida" |
0e6f4a20 | 1989 | |
a120aaa7 | 1990 | #: fdisk/cfdisk.c:2818 |
0e6f4a20 | 1991 | msgid "This partition is unusable" |
48d7b13a | 1992 | msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä" |
0e6f4a20 | 1993 | |
a120aaa7 | 1994 | #: fdisk/cfdisk.c:2820 |
0e6f4a20 | 1995 | msgid "This partition is already in use" |
48d7b13a | 1996 | msgstr "Tämä osio on jo käytössä" |
0e6f4a20 | 1997 | |
a120aaa7 | 1998 | #: fdisk/cfdisk.c:2837 |
0e6f4a20 | 1999 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
48d7b13a | 2000 | msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa" |
0e6f4a20 | 2001 | |
a120aaa7 | 2002 | #: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870 |
0e6f4a20 | 2003 | msgid "No more partitions" |
48d7b13a | 2004 | msgstr "Ei enempää osioita" |
0e6f4a20 | 2005 | |
a120aaa7 | 2006 | #: fdisk/cfdisk.c:2877 |
0e6f4a20 KZ |
2007 | msgid "Illegal command" |
2008 | msgstr "Virheellinen komento" | |
2009 | ||
a120aaa7 | 2010 | #: fdisk/cfdisk.c:2887 |
b359eb3b | 2011 | #, c-format |
a5a16c68 | 2012 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
48d7b13a | 2013 | msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
0e6f4a20 | 2014 | |
a120aaa7 | 2015 | #: fdisk/cfdisk.c:2894 |
0e6f4a20 KZ |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "" | |
2018 | "\n" | |
2019 | "Usage:\n" | |
2020 | "Print version:\n" | |
2021 | " %s -v\n" | |
2022 | "Print partition table:\n" | |
2023 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2024 | "Interactive use:\n" | |
2025 | " %s [options] device\n" | |
2026 | "\n" | |
2027 | "Options:\n" | |
2028 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2029 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2030 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2031 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2032 | "\n" | |
2033 | msgstr "" | |
2034 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
2035 | "Käyttö:\n" |
2036 | "Näytä versio:\n" | |
0e6f4a20 | 2037 | " %s -v\n" |
48d7b13a | 2038 | "Näytä osiotaulu:\n" |
0e6f4a20 | 2039 | " %s -P {r|s|t} [valitsimet] laite\n" |
48d7b13a | 2040 | "Vuorovaikutteinen käyttö:\n" |
0e6f4a20 KZ |
2041 | " %s [valitsimet] laite\n" |
2042 | "\n" | |
2043 | "Valitsimet:\n" | |
48d7b13a KZ |
2044 | "-a: Käytä nuolta korostuksen asemesta;\n" |
2045 | "-z: Aloita tyhjällä osiotaululla, osiotaulua ei lueta levyltä;\n" | |
2046 | "-c C -h H -s S: Ohita ytimen mielipide sylinterien ja päiden määrästä,\n" | |
2047 | " sekä sektoreita/ura-määrästä.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
2048 | "\n" |
2049 | ||
b359eb3b | 2050 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
0e6f4a20 | 2051 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2052 | "\n" |
2053 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2054 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2055 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2056 | "\tadvice:\n" | |
2057 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2058 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2059 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2060 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2061 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2062 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2063 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
0e6f4a20 | 2064 | msgstr "" |
b359eb3b | 2065 | "\n" |
48d7b13a | 2066 | "\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n" |
b359eb3b | 2067 | "\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n" |
48d7b13a | 2068 | "\tkäsitellä tällaisia levyjä. Siitä huolimatta\n" |
b359eb3b KZ |
2069 | "\tjoitakin neuvoja:\n" |
2070 | "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n" | |
48d7b13a KZ |
2071 | "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n" |
2072 | "\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n" | |
2073 | "\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n" | |
2074 | "\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n" | |
2075 | "\t että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n" | |
b359eb3b | 2076 | "\t (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)." |
0e6f4a20 | 2077 | |
b359eb3b KZ |
2078 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 |
2079 | #, c-format | |
0e6f4a20 | 2080 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2081 | "\n" |
2082 | "BSD label for device: %s\n" | |
0e6f4a20 | 2083 | msgstr "" |
b359eb3b | 2084 | "\n" |
48d7b13a | 2085 | "BSD-nimiö laitteelle: %s\n" |
0e6f4a20 | 2086 | |
48d7b13a KZ |
2087 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 |
2088 | #: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 | |
2089 | #: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 | |
0e6f4a20 | 2090 | msgid "Command action" |
df1dddf9 | 2091 | msgstr "Komento merkitys" |
0e6f4a20 | 2092 | |
b359eb3b KZ |
2093 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
2094 | msgid " d delete a BSD partition" | |
2095 | msgstr " d poista BSD-osio" | |
0e6f4a20 | 2096 | |
b359eb3b KZ |
2097 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
2098 | msgid " e edit drive data" | |
2099 | msgstr " e muokkaa aseman dataa" | |
0e6f4a20 | 2100 | |
b359eb3b KZ |
2101 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
2102 | msgid " i install bootstrap" | |
2103 | msgstr " i asenna esilatausohjelma" | |
0e6f4a20 | 2104 | |
b359eb3b KZ |
2105 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 |
2106 | msgid " l list known filesystem types" | |
48d7b13a | 2107 | msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit" |
0e6f4a20 | 2108 | |
48d7b13a KZ |
2109 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 |
2110 | #: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 | |
2111 | #: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457 | |
0e6f4a20 | 2112 | msgid " m print this menu" |
48d7b13a | 2113 | msgstr " m näytä tämä valikko" |
0e6f4a20 | 2114 | |
b359eb3b KZ |
2115 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
2116 | msgid " n add a new BSD partition" | |
48d7b13a | 2117 | msgstr " n lisää uusi BSD-osio" |
0e6f4a20 | 2118 | |
b359eb3b KZ |
2119 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 |
2120 | msgid " p print BSD partition table" | |
48d7b13a | 2121 | msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2122 | |
48d7b13a KZ |
2123 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 |
2124 | #: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 | |
2125 | #: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459 | |
b359eb3b KZ |
2126 | msgid " q quit without saving changes" |
2127 | msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia" | |
2128 | ||
48d7b13a KZ |
2129 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427 |
2130 | #: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460 | |
b359eb3b | 2131 | msgid " r return to main menu" |
48d7b13a | 2132 | msgstr " r palaa päävalikkoon" |
b359eb3b KZ |
2133 | |
2134 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 | |
2135 | msgid " s show complete disklabel" | |
48d7b13a | 2136 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" |
b359eb3b KZ |
2137 | |
2138 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 | |
2139 | msgid " t change a partition's filesystem id" | |
48d7b13a | 2140 | msgstr " t vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä" |
b359eb3b KZ |
2141 | |
2142 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 | |
2143 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
48d7b13a | 2144 | msgstr " u vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)" |
b359eb3b KZ |
2145 | |
2146 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 | |
2147 | msgid " w write disklabel to disk" | |
48d7b13a | 2148 | msgstr " w kirjoita levynimiö levylle" |
b359eb3b KZ |
2149 | |
2150 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 | |
2151 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" | |
48d7b13a | 2152 | msgstr " x linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon" |
b359eb3b KZ |
2153 | |
2154 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
2157 | msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n" | |
2158 | ||
2159 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
48d7b13a | 2162 | msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n" |
b359eb3b KZ |
2163 | |
2164 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 | |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
2167 | msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n" | |
2168 | ||
2169 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 | |
2170 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
48d7b13a | 2171 | msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): " |
b359eb3b | 2172 | |
48d7b13a KZ |
2173 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649 |
2174 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:517 | |
b359eb3b KZ |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "First %s" | |
48d7b13a | 2177 | msgstr "Ensimmäinen %s" |
b359eb3b | 2178 | |
48d7b13a | 2179 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574 |
b359eb3b KZ |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2182 | msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK" | |
2183 | ||
2184 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 | |
2185 | #, c-format | |
2186 | msgid "type: %s\n" | |
2187 | msgstr "tyyppi: %s\n" | |
2188 | ||
2189 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 | |
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "type: %d\n" | |
2192 | msgstr "tyyppi: %d\n" | |
2193 | ||
2194 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 | |
2195 | #, c-format | |
2196 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2197 | msgstr "levy: %.*s\n" | |
2198 | ||
2199 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 | |
2200 | #, c-format | |
2201 | msgid "label: %.*s\n" | |
48d7b13a | 2202 | msgstr "nimiö: %.*s\n" |
b359eb3b KZ |
2203 | |
2204 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 | |
2205 | #, c-format | |
2206 | msgid "flags:" | |
2207 | msgstr "liput:" | |
2208 | ||
2209 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 | |
2210 | #, c-format | |
2211 | msgid " removable" | |
48d7b13a | 2212 | msgstr " siirrettävä" |
b359eb3b KZ |
2213 | |
2214 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 | |
2215 | #, c-format | |
2216 | msgid " ecc" | |
2217 | msgstr " ecc" | |
2218 | ||
2219 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 | |
2220 | #, c-format | |
2221 | msgid " badsect" | |
2222 | msgstr " badsect" | |
2223 | ||
b359eb3b KZ |
2224 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
2225 | #, c-format | |
2226 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2227 | msgstr "tavuja/sektori %ld\n" | |
2228 | ||
2229 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 | |
2230 | #, c-format | |
2231 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
2232 | msgstr "sektoreita/ura: %ld\n" | |
2233 | ||
2234 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 | |
2235 | #, c-format | |
2236 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2237 | msgstr "uria/sylinteri: %ld\n" | |
2238 | ||
2239 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 | |
2240 | #, c-format | |
2241 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2242 | msgstr "sektoreita/sylinteri: %ld\n" | |
2243 | ||
2244 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 | |
2245 | #, c-format | |
2246 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
48d7b13a | 2247 | msgstr "sylintereitä: %ld\n" |
b359eb3b KZ |
2248 | |
2249 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 | |
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid "rpm: %d\n" | |
2252 | msgstr "rpm: %d\n" | |
2253 | ||
2254 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 | |
2255 | #, c-format | |
2256 | msgid "interleave: %d\n" | |
2257 | msgstr "lomitus: %d\n" | |
2258 | ||
2259 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 | |
2260 | #, c-format | |
2261 | msgid "trackskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2262 | msgstr "uravääristymä: %d\n" |
b359eb3b KZ |
2263 | |
2264 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 | |
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2267 | msgstr "sylinterivääristymä: %d\n" |
b359eb3b KZ |
2268 | |
2269 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 | |
2270 | #, c-format | |
2271 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
48d7b13a | 2272 | msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n" |
b359eb3b KZ |
2273 | |
2274 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 | |
2275 | #, c-format | |
2276 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
2277 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n" | |
2278 | ||
2279 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 | |
2280 | #, c-format | |
2281 | msgid "drivedata: " | |
2282 | msgstr "asemadata: " | |
2283 | ||
2284 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 | |
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "" | |
2287 | "\n" | |
2288 | "%d partitions:\n" | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | "\n" | |
2291 | "%d osiota:\n" | |
2292 | ||
2293 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 | |
2294 | #, c-format | |
2295 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
2296 | msgstr "# alku loppu koko tyyppi [fkoko bkoko cpg]\n" | |
2297 | ||
2298 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 | |
2299 | #, c-format | |
2300 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
48d7b13a | 2301 | msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n" |
b359eb3b KZ |
2302 | |
2303 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 | |
2304 | #, c-format | |
2305 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
48d7b13a | 2306 | msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n" |
b359eb3b KZ |
2307 | |
2308 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 | |
2309 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
48d7b13a | 2310 | msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) " |
b359eb3b KZ |
2311 | |
2312 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 | |
2313 | msgid "bytes/sector" | |
2314 | msgstr "tavua/sektori" | |
2315 | ||
2316 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 | |
2317 | msgid "sectors/track" | |
2318 | msgstr "sektoria/ura" | |
2319 | ||
2320 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 | |
2321 | msgid "tracks/cylinder" | |
2322 | msgstr "uraa/sylinteri" | |
2323 | ||
48d7b13a | 2324 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262 |
a120aaa7 | 2325 | #: fdisk/sfdisk.c:916 |
b359eb3b KZ |
2326 | msgid "cylinders" |
2327 | msgstr "sylinterit" | |
2328 | ||
2329 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 | |
2330 | msgid "sectors/cylinder" | |
2331 | msgstr "sektoria/sylinteri" | |
2332 | ||
2333 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 | |
2334 | #, c-format | |
2335 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
2336 | msgstr "On oltava <= sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n" | |
2337 | ||
2338 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 | |
2339 | msgid "rpm" | |
2340 | msgstr "rpm" | |
2341 | ||
2342 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 | |
2343 | msgid "interleave" | |
2344 | msgstr "lomitus" | |
2345 | ||
2346 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 | |
2347 | msgid "trackskew" | |
48d7b13a | 2348 | msgstr "uravääristymä" |
b359eb3b KZ |
2349 | |
2350 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 | |
2351 | msgid "cylinderskew" | |
48d7b13a | 2352 | msgstr "sylinterivääristymä" |
b359eb3b KZ |
2353 | |
2354 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 | |
2355 | msgid "headswitch" | |
48d7b13a | 2356 | msgstr "päänvaihto" |
b359eb3b KZ |
2357 | |
2358 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 | |
2359 | msgid "track-to-track seek" | |
2360 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen" | |
2361 | ||
2362 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 | |
2363 | #, c-format | |
2364 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
2365 | msgstr "Esilatausohjelma: %sboot -> boot%s (%s): " | |
2366 | ||
2367 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 | |
2368 | #, c-format | |
2369 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
48d7b13a | 2370 | msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!\n" |
b359eb3b KZ |
2371 | |
2372 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 | |
2373 | #, c-format | |
2374 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
2375 | msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n" | |
2376 | ||
2377 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 | |
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "Partition (a-%c): " | |
2380 | msgstr "Osio (a-%c): " | |
2381 | ||
48d7b13a | 2382 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084 |
b359eb3b KZ |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
48d7b13a | 2385 | msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n" |
b359eb3b KZ |
2386 | |
2387 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 | |
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "This partition already exists.\n" | |
48d7b13a | 2390 | msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n" |
b359eb3b KZ |
2391 | |
2392 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 | |
2393 | #, c-format | |
2394 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
2395 | msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n" | |
2396 | ||
2397 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 | |
2398 | #, c-format | |
2399 | msgid "" | |
2400 | "\n" | |
2401 | "Syncing disks.\n" | |
2402 | msgstr "" | |
2403 | "\n" | |
2404 | "Synkronoidaan levyt.\n" | |
2405 | ||
48d7b13a | 2406 | #: fdisk/fdisk.c:190 |
b359eb3b KZ |
2407 | msgid "" |
2408 | "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
2409 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
2410 | " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
2411 | " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
2412 | "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
2413 | "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
2414 | "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
2415 | "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
2416 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
2417 | "Käyttö: fdisk [-b SSZ] [-u] LEVY Muuta osiotaulua\n" |
2418 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] LEVY Näytä osiotaulu(t)\n" | |
2419 | " fdisk -s OSIO Näytä osio(ide)n koko/koot lohkoina\n" | |
2420 | " fdisk -v Näytä fdiskin versio\n" | |
2421 | "Tässä LEVY on esimerkiksi /dev/hdb tai /dev/sda\n" | |
b359eb3b KZ |
2422 | "ja OSIO on esimerkiksi /dev/hda7\n" |
2423 | "-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n" | |
48d7b13a | 2424 | "-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n" |
b359eb3b | 2425 | |
48d7b13a | 2426 | #: fdisk/fdisk.c:202 |
b359eb3b KZ |
2427 | msgid "" |
2428 | "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
2429 | "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
2430 | " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
2431 | " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
2432 | " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
2433 | " ...\n" | |
2434 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
2435 | "Käyttö: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] laite\n" |
2436 | "Esim: fdisk /dev/hda (ensimmäinen IDE-levy)\n" | |
b359eb3b | 2437 | " tai: fdisk /dev/sdc (kolmas SCSI-levy)\n" |
48d7b13a | 2438 | " tai: fdisk /dev/eda (ensimmäinen PS/2 ESDI -asema)\n" |
b359eb3b KZ |
2439 | " tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n" |
2440 | " ...\n" | |
2441 | ||
48d7b13a | 2442 | #: fdisk/fdisk.c:211 |
b359eb3b KZ |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "Unable to open %s\n" | |
2445 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
2446 | ||
48d7b13a | 2447 | #: fdisk/fdisk.c:215 |
b359eb3b KZ |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid "Unable to read %s\n" | |
2450 | msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n" | |
2451 | ||
48d7b13a | 2452 | #: fdisk/fdisk.c:219 |
b359eb3b KZ |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid "Unable to seek on %s\n" | |
48d7b13a | 2455 | msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n" |
b359eb3b | 2456 | |
48d7b13a | 2457 | #: fdisk/fdisk.c:223 |
b359eb3b KZ |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid "Unable to write %s\n" | |
2460 | msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n" | |
2461 | ||
48d7b13a | 2462 | #: fdisk/fdisk.c:227 |
b359eb3b KZ |
2463 | #, c-format |
2464 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" | |
48d7b13a | 2465 | msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
b359eb3b | 2466 | |
48d7b13a | 2467 | #: fdisk/fdisk.c:231 |
b359eb3b | 2468 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
48d7b13a | 2469 | msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n" |
b359eb3b | 2470 | |
48d7b13a | 2471 | #: fdisk/fdisk.c:234 |
b359eb3b KZ |
2472 | msgid "Fatal error\n" |
2473 | msgstr "Vakava virhe\n" | |
2474 | ||
48d7b13a | 2475 | #: fdisk/fdisk.c:333 |
b359eb3b | 2476 | msgid " a toggle a read only flag" |
48d7b13a | 2477 | msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2478 | |
48d7b13a | 2479 | #: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378 |
b359eb3b | 2480 | msgid " b edit bsd disklabel" |
48d7b13a | 2481 | msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä" |
b359eb3b | 2482 | |
48d7b13a | 2483 | #: fdisk/fdisk.c:335 |
b359eb3b | 2484 | msgid " c toggle the mountable flag" |
48d7b13a | 2485 | msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2486 | |
48d7b13a | 2487 | #: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 |
b359eb3b KZ |
2488 | msgid " d delete a partition" |
2489 | msgstr " d poista osio" | |
2490 | ||
48d7b13a | 2491 | #: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381 |
b359eb3b KZ |
2492 | msgid " l list known partition types" |
2493 | msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit" | |
2494 | ||
48d7b13a | 2495 | #: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 |
b359eb3b | 2496 | msgid " n add a new partition" |
48d7b13a | 2497 | msgstr " n lisää uusi osio" |
0e6f4a20 | 2498 | |
48d7b13a | 2499 | #: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384 |
b359eb3b | 2500 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
48d7b13a | 2501 | msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu" |
b359eb3b | 2502 | |
48d7b13a KZ |
2503 | #: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408 |
2504 | #: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458 | |
b359eb3b | 2505 | msgid " p print the partition table" |
48d7b13a | 2506 | msgstr " p näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2507 | |
48d7b13a | 2508 | #: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387 |
0e6f4a20 | 2509 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
48d7b13a | 2510 | msgstr " s luo uusi tyhjä Sun-levynimiö" |
0e6f4a20 | 2511 | |
48d7b13a | 2512 | #: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 |
0e6f4a20 | 2513 | msgid " t change a partition's system id" |
48d7b13a | 2514 | msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" |
0e6f4a20 | 2515 | |
48d7b13a | 2516 | #: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 |
0e6f4a20 | 2517 | msgid " u change display/entry units" |
48d7b13a | 2518 | msgstr " u vaihda näkymä/syöteyksiköt" |
0e6f4a20 | 2519 | |
48d7b13a KZ |
2520 | #: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412 |
2521 | #: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462 | |
0e6f4a20 KZ |
2522 | msgid " v verify the partition table" |
2523 | msgstr " v varmista osiotaulu" | |
2524 | ||
48d7b13a KZ |
2525 | #: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413 |
2526 | #: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463 | |
0e6f4a20 KZ |
2527 | msgid " w write table to disk and exit" |
2528 | msgstr " w kirjoita taulu levylle ja poistu" | |
2529 | ||
48d7b13a | 2530 | #: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392 |
0e6f4a20 | 2531 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
48d7b13a | 2532 | msgstr " x lisätoiminnot (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2533 | |
48d7b13a | 2534 | #: fdisk/fdisk.c:352 |
0e6f4a20 | 2535 | msgid " a select bootable partition" |
48d7b13a | 2536 | msgstr " a valitse käynnistettävä osio" |
0e6f4a20 | 2537 | |
48d7b13a | 2538 | #: fdisk/fdisk.c:353 |
0e6f4a20 | 2539 | msgid " b edit bootfile entry" |
48d7b13a | 2540 | msgstr " b muokkaa käynnistystiedostomerkintää" |
0e6f4a20 | 2541 | |
48d7b13a | 2542 | #: fdisk/fdisk.c:354 |
0e6f4a20 KZ |
2543 | msgid " c select sgi swap partition" |
2544 | msgstr " c valitse sgi-sivutusosio" | |
2545 | ||
48d7b13a | 2546 | #: fdisk/fdisk.c:377 |
0e6f4a20 | 2547 | msgid " a toggle a bootable flag" |
48d7b13a | 2548 | msgstr " a aseta käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2549 | |
48d7b13a | 2550 | #: fdisk/fdisk.c:379 |
0e6f4a20 | 2551 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
48d7b13a | 2552 | msgstr " c aseta dos-yhteensopivuuslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2553 | |
48d7b13a | 2554 | #: fdisk/fdisk.c:400 |
0e6f4a20 | 2555 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 2556 | msgstr " a muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 2557 | |
48d7b13a | 2558 | #: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451 |
0e6f4a20 | 2559 | msgid " c change number of cylinders" |
48d7b13a | 2560 | msgstr " c muuta sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 2561 | |
48d7b13a | 2562 | #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452 |
0e6f4a20 | 2563 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
48d7b13a | 2564 | msgstr " d näytä osiotaulun raaka data" |
0e6f4a20 | 2565 | |
48d7b13a | 2566 | #: fdisk/fdisk.c:403 |
0e6f4a20 | 2567 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
48d7b13a | 2568 | msgstr " e muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää" |
0e6f4a20 | 2569 | |
48d7b13a | 2570 | #: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456 |
0e6f4a20 | 2571 | msgid " h change number of heads" |
48d7b13a | 2572 | msgstr " h muuta päiden määrää" |
0e6f4a20 | 2573 | |
48d7b13a | 2574 | #: fdisk/fdisk.c:405 |
0e6f4a20 KZ |
2575 | msgid " i change interleave factor" |
2576 | msgstr " i muuta lomituskerrointa" | |
2577 | ||
48d7b13a | 2578 | #: fdisk/fdisk.c:406 |
0e6f4a20 | 2579 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
48d7b13a | 2580 | msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)" |
0e6f4a20 | 2581 | |
48d7b13a | 2582 | #: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461 |
0e6f4a20 | 2583 | msgid " s change number of sectors/track" |
48d7b13a | 2584 | msgstr " s muuta sektorien määrää uraa kohden" |
0e6f4a20 | 2585 | |
48d7b13a | 2586 | #: fdisk/fdisk.c:414 |
0e6f4a20 | 2587 | msgid " y change number of physical cylinders" |
48d7b13a | 2588 | msgstr " y muuta fyysisten sylintereiden määrää" |
0e6f4a20 | 2589 | |
48d7b13a | 2590 | #: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450 |
0e6f4a20 | 2591 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
48d7b13a | 2592 | msgstr " b siirrä datan alkua osiossa" |
0e6f4a20 | 2593 | |
48d7b13a | 2594 | #: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453 |
0e6f4a20 KZ |
2595 | msgid " e list extended partitions" |
2596 | msgstr " e listaa laajennetut osiot" | |
2597 | ||
48d7b13a | 2598 | #: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455 |
0e6f4a20 KZ |
2599 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
2600 | msgstr " g luo IRIX (SGI) -osiotaulu" | |
2601 | ||
48d7b13a | 2602 | #: fdisk/fdisk.c:454 |
0e6f4a20 | 2603 | msgid " f fix partition order" |
48d7b13a | 2604 | msgstr " f korjaa osiojärjestys" |
0e6f4a20 | 2605 | |
48d7b13a | 2606 | #: fdisk/fdisk.c:572 |
b359eb3b | 2607 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
2608 | msgid "You must set" |
2609 | msgstr "On asetettava" | |
2610 | ||
48d7b13a | 2611 | #: fdisk/fdisk.c:589 |
0e6f4a20 | 2612 | msgid "heads" |
48d7b13a | 2613 | msgstr "päät" |
0e6f4a20 | 2614 | |
a120aaa7 | 2615 | #: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916 |
0e6f4a20 KZ |
2616 | msgid "sectors" |
2617 | msgstr "sektorit" | |
2618 | ||
48d7b13a | 2619 | #: fdisk/fdisk.c:597 |
0e6f4a20 KZ |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "" | |
2622 | "%s%s.\n" | |
2623 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
2624 | msgstr "" | |
2625 | "%s%s.\n" | |
48d7b13a | 2626 | "Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n" |
0e6f4a20 | 2627 | |
48d7b13a | 2628 | #: fdisk/fdisk.c:598 |
0e6f4a20 KZ |
2629 | msgid " and " |
2630 | msgstr " ja " | |
2631 | ||
48d7b13a | 2632 | #: fdisk/fdisk.c:615 |
0e6f4a20 KZ |
2633 | #, c-format |
2634 | msgid "" | |
2635 | "\n" | |
2636 | "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
2637 | "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
2638 | "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
2639 | "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
2640 | "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
2641 | " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
2642 | msgstr "" | |
2643 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
2644 | "Tämän levyn sylintereiden määräksi on asetettu %d.\n" |
2645 | "Siinä ei ole mitään vikaa, mutta se on suurempi kuin 1024, ja voi\n" | |
2646 | "tietyissä kokoonpanoissa aiheuttaa ongelmia seuraavissa tapauksissa:\n" | |
2647 | "1) käynnistyksessä ajettavat ohjelmat (esim. LILOn vanhat versiot)\n" | |
2648 | "2) muiden käyttöjärjestelmien käynnistys- ja osiointiohjelmat\n" | |
0e6f4a20 KZ |
2649 | " (esim. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" |
2650 | ||
48d7b13a | 2651 | #: fdisk/fdisk.c:638 |
df1dddf9 | 2652 | #, c-format |
b359eb3b | 2653 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
48d7b13a | 2654 | msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n" |
0e6f4a20 | 2655 | |
48d7b13a | 2656 | #: fdisk/fdisk.c:652 |
0e6f4a20 KZ |
2657 | #, c-format |
2658 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
2659 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
2660 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
95f1bdee | 2661 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
2662 | "Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n" |
2663 | "Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n" | |
95f1bdee | 2664 | |
48d7b13a | 2665 | #: fdisk/fdisk.c:671 |
b359eb3b KZ |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 2668 | msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 2669 | |
48d7b13a | 2670 | #: fdisk/fdisk.c:679 |
b359eb3b KZ |
2671 | #, c-format |
2672 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 2673 | msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 2674 | |
48d7b13a | 2675 | #: fdisk/fdisk.c:724 |
95f1bdee KZ |
2676 | #, c-format |
2677 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
2678 | "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n" |
2679 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
2680 | "content won't be recoverable.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
2681 | "\n" |
2682 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
2683 | "Muodostetaan uusi DOS-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
2684 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n" | |
2685 | "tietenkään voida enää palauttaa.\n" | |
95f1bdee | 2686 | |
48d7b13a | 2687 | #: fdisk/fdisk.c:768 |
95f1bdee | 2688 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2689 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
2690 | msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n" | |
95f1bdee | 2691 | |
48d7b13a | 2692 | #: fdisk/fdisk.c:925 |
95f1bdee | 2693 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2694 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
2695 | msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n" | |
95f1bdee | 2696 | |
48d7b13a | 2697 | #: fdisk/fdisk.c:954 |
95f1bdee KZ |
2698 | #, c-format |
2699 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
2700 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" |
2701 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
0e6f4a20 | 2702 | msgstr "" |
48d7b13a | 2703 | "Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n" |
b359eb3b | 2704 | "Siirry BSD-tilaan \"b\"-komennolla.\n" |
0e6f4a20 | 2705 | |
48d7b13a | 2706 | #: fdisk/fdisk.c:964 |
b359eb3b | 2707 | #, c-format |
d162fcb5 | 2708 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2709 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " |
2710 | "disklabel\n" | |
48d7b13a | 2711 | msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n" |
d162fcb5 | 2712 | |
48d7b13a | 2713 | #: fdisk/fdisk.c:981 |
0e6f4a20 | 2714 | #, c-format |
b359eb3b | 2715 | msgid "Internal error\n" |
48d7b13a | 2716 | msgstr "Sisäinen virhe\n" |
0e6f4a20 | 2717 | |
48d7b13a | 2718 | #: fdisk/fdisk.c:994 |
b359eb3b KZ |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
48d7b13a | 2721 | msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 2722 | |
48d7b13a | 2723 | #: fdisk/fdisk.c:1006 |
b359eb3b | 2724 | #, c-format |
0e6f4a20 | 2725 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2726 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" |
2727 | "(rite)\n" | |
0e6f4a20 | 2728 | msgstr "" |
b359eb3b KZ |
2729 | "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan " |
2730 | "kirjoitettaessa (w)\n" | |
0e6f4a20 | 2731 | |
48d7b13a | 2732 | #: fdisk/fdisk.c:1028 |
0e6f4a20 KZ |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "" | |
2735 | "\n" | |
b359eb3b | 2736 | "got EOF thrice - exiting..\n" |
0e6f4a20 KZ |
2737 | msgstr "" |
2738 | "\n" | |
b359eb3b | 2739 | "saatiin EOF kolmesti - poistutaan..\n" |
0e6f4a20 | 2740 | |
48d7b13a | 2741 | #: fdisk/fdisk.c:1067 |
b359eb3b KZ |
2742 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
2743 | msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): " | |
0e6f4a20 | 2744 | |
48d7b13a | 2745 | #: fdisk/fdisk.c:1107 |
0e6f4a20 | 2746 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2747 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
2748 | msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): " | |
0e6f4a20 | 2749 | |
48d7b13a | 2750 | #: fdisk/fdisk.c:1174 |
0e6f4a20 | 2751 | #, c-format |
b359eb3b | 2752 | msgid "Using default value %u\n" |
48d7b13a | 2753 | msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n" |
0e6f4a20 | 2754 | |
48d7b13a | 2755 | #: fdisk/fdisk.c:1178 |
0e6f4a20 | 2756 | #, c-format |
b359eb3b | 2757 | msgid "Value out of range.\n" |
48d7b13a | 2758 | msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n" |
0e6f4a20 | 2759 | |
48d7b13a | 2760 | #: fdisk/fdisk.c:1188 |
b359eb3b KZ |
2761 | msgid "Partition number" |
2762 | msgstr "Osionumero" | |
0e6f4a20 | 2763 | |
48d7b13a | 2764 | #: fdisk/fdisk.c:1199 |
0e6f4a20 | 2765 | #, c-format |
b359eb3b | 2766 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
48d7b13a | 2767 | msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 2768 | |
48d7b13a | 2769 | #: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247 |
0e6f4a20 | 2770 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2771 | msgid "Selected partition %d\n" |
2772 | msgstr "Valittiin osio %d\n" | |
0e6f4a20 | 2773 | |
b359eb3b | 2774 | # |
48d7b13a | 2775 | #: fdisk/fdisk.c:1224 |
0e6f4a20 | 2776 | #, c-format |
b359eb3b | 2777 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
48d7b13a | 2778 | msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 2779 | |
48d7b13a | 2780 | #: fdisk/fdisk.c:1250 |
0e6f4a20 | 2781 | #, c-format |
b359eb3b | 2782 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" |
48d7b13a | 2783 | msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 2784 | |
48d7b13a | 2785 | #: fdisk/fdisk.c:1260 |
b359eb3b KZ |
2786 | msgid "cylinder" |
2787 | msgstr "sylinteri" | |
0e6f4a20 | 2788 | |
48d7b13a | 2789 | #: fdisk/fdisk.c:1260 |
b359eb3b KZ |
2790 | msgid "sector" |
2791 | msgstr "sektori" | |
0e6f4a20 | 2792 | |
48d7b13a | 2793 | #: fdisk/fdisk.c:1269 |
0e6f4a20 | 2794 | #, c-format |
b359eb3b | 2795 | msgid "Changing display/entry units to %s\n" |
48d7b13a | 2796 | msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n" |
0e6f4a20 | 2797 | |
48d7b13a | 2798 | #: fdisk/fdisk.c:1280 |
0e6f4a20 | 2799 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2800 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
2801 | msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n" | |
0e6f4a20 | 2802 | |
48d7b13a | 2803 | #: fdisk/fdisk.c:1291 |
0e6f4a20 | 2804 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2805 | msgid "DOS Compatibility flag is set\n" |
2806 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n" | |
0e6f4a20 | 2807 | |
48d7b13a | 2808 | #: fdisk/fdisk.c:1295 |
0e6f4a20 | 2809 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2810 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
2811 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n" | |
c129767e | 2812 | |
48d7b13a | 2813 | #: fdisk/fdisk.c:1395 |
b359eb3b KZ |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
48d7b13a | 2816 | msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n" |
c129767e | 2817 | |
48d7b13a | 2818 | #: fdisk/fdisk.c:1400 |
0e6f4a20 KZ |
2819 | #, c-format |
2820 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
2821 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
2822 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
2823 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
2824 | "a partition using the `d' command.\n" | |
0e6f4a20 | 2825 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
2826 | "Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä\n" |
2827 | "(mutta ei Linuxissa). Tyyppiä 0 olevien osioiden\n" | |
2828 | "pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n" | |
2829 | "poistaa käyttämällä \"d\"-komentoa.\n" | |
0e6f4a20 | 2830 | |
48d7b13a | 2831 | #: fdisk/fdisk.c:1409 |
0e6f4a20 | 2832 | #, c-format |
0e6f4a20 | 2833 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2834 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
2835 | "Delete it first.\n" | |
0e6f4a20 | 2836 | msgstr "" |
48d7b13a | 2837 | "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n" |
b359eb3b | 2838 | "Se on poistettava ensin.\n" |
0e6f4a20 | 2839 | |
48d7b13a | 2840 | #: fdisk/fdisk.c:1418 |
0e6f4a20 KZ |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
2843 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
2844 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
0e6f4a20 | 2845 | "\n" |
0e6f4a20 | 2846 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
2847 | "Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n" |
2848 | "koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n" | |
0e6f4a20 | 2849 | |
48d7b13a | 2850 | #: fdisk/fdisk.c:1424 |
b359eb3b | 2851 | #, c-format |
0e6f4a20 | 2852 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2853 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
2854 | "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n" | |
0e6f4a20 | 2855 | "\n" |
0e6f4a20 | 2856 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
2857 | "Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n" |
2858 | "ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n" | |
0e6f4a20 | 2859 | |
48d7b13a | 2860 | #: fdisk/fdisk.c:1437 |
0e6f4a20 | 2861 | #, c-format |
b359eb3b | 2862 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
48d7b13a | 2863 | msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n" |
0e6f4a20 | 2864 | |
48d7b13a | 2865 | #: fdisk/fdisk.c:1492 |
b359eb3b KZ |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
2868 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n" | |
0e6f4a20 | 2869 | |
48d7b13a | 2870 | #: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521 |
b359eb3b KZ |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
2873 | msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) " | |
0e6f4a20 | 2874 | |
48d7b13a | 2875 | #: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503 |
0e6f4a20 | 2876 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2877 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
2878 | msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n" | |
0e6f4a20 | 2879 | |
48d7b13a | 2880 | #: fdisk/fdisk.c:1500 |
0e6f4a20 | 2881 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2882 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
2883 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n" | |
0e6f4a20 | 2884 | |
48d7b13a | 2885 | #: fdisk/fdisk.c:1509 |
0e6f4a20 | 2886 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2887 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
2888 | msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
0e6f4a20 | 2889 | |
48d7b13a | 2890 | #: fdisk/fdisk.c:1512 |
0e6f4a20 | 2891 | #, c-format |
b359eb3b | 2892 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
48d7b13a | 2893 | msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n" |
0e6f4a20 | 2894 | |
48d7b13a | 2895 | #: fdisk/fdisk.c:1518 |
b359eb3b KZ |
2896 | #, c-format |
2897 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
2898 | msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
0e6f4a20 | 2899 | |
48d7b13a | 2900 | #: fdisk/fdisk.c:1522 |
b359eb3b KZ |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
48d7b13a | 2903 | msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n" |
0e6f4a20 | 2904 | |
48d7b13a | 2905 | #: fdisk/fdisk.c:1534 |
0e6f4a20 | 2906 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2907 | msgid "" |
2908 | "\n" | |
2909 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
95f1bdee | 2910 | msgstr "" |
b359eb3b KZ |
2911 | "\n" |
2912 | "Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n" | |
0e6f4a20 | 2913 | |
48d7b13a | 2914 | #: fdisk/fdisk.c:1537 |
0e6f4a20 KZ |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "" | |
2917 | "\n" | |
b359eb3b | 2918 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
2919 | msgstr "" |
2920 | "\n" | |
b359eb3b | 2921 | "Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n" |
0e6f4a20 | 2922 | |
48d7b13a | 2923 | #: fdisk/fdisk.c:1539 |
b359eb3b KZ |
2924 | #, c-format |
2925 | msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders" | |
48d7b13a | 2926 | msgstr "%d päätä, %d sektoria/ura, %d sylinteriä" |
0e6f4a20 | 2927 | |
48d7b13a | 2928 | #: fdisk/fdisk.c:1542 |
b359eb3b KZ |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid ", total %llu sectors" | |
48d7b13a | 2931 | msgstr ", yhteensä %llu sektoria" |
0e6f4a20 | 2932 | |
48d7b13a | 2933 | #: fdisk/fdisk.c:1545 |
b359eb3b | 2934 | #, c-format |
0e6f4a20 | 2935 | msgid "" |
b359eb3b | 2936 | "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
0e6f4a20 | 2937 | "\n" |
48d7b13a | 2938 | msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n" |
0e6f4a20 | 2939 | |
48d7b13a | 2940 | #: fdisk/fdisk.c:1653 |
b359eb3b | 2941 | #, c-format |
0e6f4a20 | 2942 | msgid "" |
b359eb3b | 2943 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
0e6f4a20 | 2944 | "\n" |
0e6f4a20 | 2945 | msgstr "" |
48d7b13a | 2946 | "Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n" |
0e6f4a20 | 2947 | "\n" |
0e6f4a20 | 2948 | |
48d7b13a | 2949 | #: fdisk/fdisk.c:1709 |
0e6f4a20 KZ |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
2952 | "This doesn't look like a partition table\n" |
2953 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
0e6f4a20 | 2954 | "\n" |
0e6f4a20 | 2955 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
2956 | "Tämä ei näytä osiotaululta\n" |
2957 | "Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n" | |
2958 | "\n" | |
0e6f4a20 | 2959 | |
48d7b13a | 2960 | #: fdisk/fdisk.c:1723 |
b359eb3b KZ |
2961 | #, c-format |
2962 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 2963 | msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 2964 | |
48d7b13a | 2965 | #: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678 |
b359eb3b KZ |
2966 | msgid "Device" |
2967 | msgstr "Laite" | |
0e6f4a20 | 2968 | |
48d7b13a | 2969 | #: fdisk/fdisk.c:1761 |
b359eb3b KZ |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid "" | |
2972 | "\n" | |
2973 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | "\n" | |
48d7b13a | 2976 | "Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n" |
0e6f4a20 | 2977 | |
48d7b13a | 2978 | #: fdisk/fdisk.c:1771 |
0e6f4a20 | 2979 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2980 | msgid "" |
2981 | "\n" | |
2982 | "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" | |
2983 | "\n" | |
2984 | msgstr "" | |
2985 | "\n" | |
48d7b13a | 2986 | "Levy %s: %d päätä, %d sektoria, %d sylinteriä\n" |
b359eb3b | 2987 | "\n" |
0e6f4a20 | 2988 | |
48d7b13a | 2989 | #: fdisk/fdisk.c:1773 |
0e6f4a20 | 2990 | #, c-format |
b359eb3b | 2991 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
48d7b13a | 2992 | msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n" |
0e6f4a20 | 2993 | |
48d7b13a | 2994 | #: fdisk/fdisk.c:1818 |
0e6f4a20 | 2995 | #, c-format |
b359eb3b | 2996 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
48d7b13a | 2997 | msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n" |
0e6f4a20 | 2998 | |
48d7b13a | 2999 | #: fdisk/fdisk.c:1821 |
b359eb3b KZ |
3000 | #, c-format |
3001 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
48d7b13a | 3002 | msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n" |
0e6f4a20 | 3003 | |
48d7b13a | 3004 | #: fdisk/fdisk.c:1824 |
0e6f4a20 | 3005 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3006 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n" |
3007 | msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %d\n" | |
0e6f4a20 | 3008 | |
48d7b13a | 3009 | #: fdisk/fdisk.c:1827 |
0e6f4a20 | 3010 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3011 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
3012 | msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n" | |
0e6f4a20 | 3013 | |
48d7b13a | 3014 | #: fdisk/fdisk.c:1831 |
0e6f4a20 | 3015 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3016 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
3017 | msgstr "" | |
48d7b13a | 3018 | "Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" |
0e6f4a20 | 3019 | |
48d7b13a | 3020 | #: fdisk/fdisk.c:1863 |
0e6f4a20 | 3021 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3022 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
3023 | msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3024 | |
48d7b13a | 3025 | #: fdisk/fdisk.c:1871 |
b359eb3b KZ |
3026 | #, c-format |
3027 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
48d7b13a | 3028 | msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n" |
0e6f4a20 | 3029 | |
48d7b13a | 3030 | #: fdisk/fdisk.c:1891 |
b359eb3b KZ |
3031 | #, c-format |
3032 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
48d7b13a | 3033 | msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n" |
0e6f4a20 | 3034 | |
48d7b13a | 3035 | #: fdisk/fdisk.c:1896 |
b359eb3b KZ |
3036 | #, c-format |
3037 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
3038 | msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3039 | |
48d7b13a KZ |
3040 | #: fdisk/fdisk.c:1902 |
3041 | #, c-format | |
b359eb3b | 3042 | msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n" |
48d7b13a KZ |
3043 | msgstr "" |
3044 | "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %d on suurempi kuin maksimi %lld\n" | |
0e6f4a20 | 3045 | |
48d7b13a KZ |
3046 | #: fdisk/fdisk.c:1905 |
3047 | #, c-format | |
b359eb3b | 3048 | msgid "%lld unallocated sectors\n" |
48d7b13a | 3049 | msgstr "%lld varaamatonta sektoria\n" |
0e6f4a20 | 3050 | |
48d7b13a | 3051 | #: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502 |
0e6f4a20 | 3052 | #, c-format |
b359eb3b | 3053 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
48d7b13a | 3054 | msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n" |
0e6f4a20 | 3055 | |
48d7b13a | 3056 | #: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563 |
0e6f4a20 | 3057 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3058 | msgid "Sector %d is already allocated\n" |
3059 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
0e6f4a20 | 3060 | |
48d7b13a | 3061 | #: fdisk/fdisk.c:1998 |
0e6f4a20 | 3062 | #, c-format |
b359eb3b | 3063 | msgid "No free sectors available\n" |
48d7b13a | 3064 | msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" |
0e6f4a20 | 3065 | |
48d7b13a | 3066 | #: fdisk/fdisk.c:2072 |
0e6f4a20 | 3067 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3068 | msgid "" |
3069 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3070 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3071 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3072 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3073 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3074 | "\tValitan - tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n" |
3075 | "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n" | |
b359eb3b | 3076 | "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" |
48d7b13a | 3077 | "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" |
0e6f4a20 | 3078 | |
48d7b13a | 3079 | #: fdisk/fdisk.c:2092 |
0e6f4a20 | 3080 | #, c-format |
b359eb3b | 3081 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
48d7b13a | 3082 | msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n" |
0e6f4a20 | 3083 | |
48d7b13a KZ |
3084 | #: fdisk/fdisk.c:2095 |
3085 | #, c-format | |
b359eb3b | 3086 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
48d7b13a | 3087 | msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n" |
0e6f4a20 | 3088 | |
48d7b13a KZ |
3089 | #: fdisk/fdisk.c:2096 |
3090 | #, c-format | |
b359eb3b | 3091 | msgid "Adding a primary partition\n" |
48d7b13a | 3092 | msgstr "Lisätään ensiöosio\n" |
b359eb3b | 3093 | |
48d7b13a | 3094 | #: fdisk/fdisk.c:2101 |
0e6f4a20 | 3095 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3096 | msgid "" |
3097 | "Command action\n" | |
3098 | " %s\n" | |
3099 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3100 | msgstr "" | |
3101 | "Komento merkitys\n" | |
3102 | " %s\n" | |
48d7b13a | 3103 | " p ensiöosio (1-4)\n" |
0e6f4a20 | 3104 | |
48d7b13a | 3105 | #: fdisk/fdisk.c:2103 |
b359eb3b KZ |
3106 | msgid "l logical (5 or over)" |
3107 | msgstr "l looginen (5 tai yli)" | |
3108 | ||
48d7b13a | 3109 | #: fdisk/fdisk.c:2103 |
b359eb3b KZ |
3110 | msgid "e extended" |
3111 | msgstr "e laajennettu" | |
3112 | ||
48d7b13a | 3113 | #: fdisk/fdisk.c:2122 |
0e6f4a20 | 3114 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3115 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
3116 | msgstr "Virheellinen osionumero tyypille \"%c\"\n" | |
0e6f4a20 | 3117 | |
48d7b13a | 3118 | #: fdisk/fdisk.c:2158 |
0e6f4a20 | 3119 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3120 | msgid "" |
3121 | "The partition table has been altered!\n" | |
3122 | "\n" | |
3123 | msgstr "" | |
3124 | "Osiotaulua on muutettu!\n" | |
3125 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3126 | |
48d7b13a | 3127 | #: fdisk/fdisk.c:2167 |
0e6f4a20 | 3128 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3129 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
3130 | msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n" | |
0e6f4a20 | 3131 | |
48d7b13a | 3132 | #: fdisk/fdisk.c:2183 |
b359eb3b KZ |
3133 | #, c-format |
3134 | msgid "" | |
3135 | "\n" | |
3136 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
3137 | "The kernel still uses the old table.\n" | |
3138 | "The new table will be used at the next reboot.\n" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3141 | "VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n" |
3142 | "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua.\n" | |
3143 | "Uutta taulua käytetään seuraavasta käynnistyksestä alkaen.\n" | |
0e6f4a20 | 3144 | |
48d7b13a | 3145 | #: fdisk/fdisk.c:2193 |
0e6f4a20 KZ |
3146 | #, c-format |
3147 | msgid "" | |
3148 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3149 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
3150 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3151 | "information.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3152 | msgstr "" |
3153 | "\n" | |
b359eb3b | 3154 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" |
48d7b13a | 3155 | "katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n" |
0e6f4a20 | 3156 | |
48d7b13a KZ |
3157 | #: fdisk/fdisk.c:2199 |
3158 | #, c-format | |
b359eb3b KZ |
3159 | msgid "" |
3160 | "\n" | |
3161 | "Error closing file\n" | |
48d7b13a KZ |
3162 | msgstr "" |
3163 | "\n" | |
3164 | "Virhe suljettaessa tiedostoa\n" | |
0e6f4a20 | 3165 | |
48d7b13a | 3166 | #: fdisk/fdisk.c:2203 |
0e6f4a20 | 3167 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3168 | msgid "Syncing disks.\n" |
3169 | msgstr "Synkronoidaan levyt.\n" | |
0e6f4a20 | 3170 | |
48d7b13a | 3171 | #: fdisk/fdisk.c:2250 |
0e6f4a20 | 3172 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3173 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
3174 | msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n" | |
0e6f4a20 | 3175 | |
48d7b13a | 3176 | #: fdisk/fdisk.c:2255 |
b359eb3b KZ |
3177 | msgid "New beginning of data" |
3178 | msgstr "Uusi datan alku" | |
0e6f4a20 | 3179 | |
48d7b13a | 3180 | #: fdisk/fdisk.c:2271 |
b359eb3b KZ |
3181 | msgid "Expert command (m for help): " |
3182 | msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): " | |
0e6f4a20 | 3183 | |
48d7b13a | 3184 | #: fdisk/fdisk.c:2284 |
b359eb3b | 3185 | msgid "Number of cylinders" |
48d7b13a | 3186 | msgstr "Sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 3187 | |
48d7b13a | 3188 | #: fdisk/fdisk.c:2311 |
b359eb3b | 3189 | msgid "Number of heads" |
48d7b13a | 3190 | msgstr "Päiden määrä" |
0e6f4a20 | 3191 | |
48d7b13a | 3192 | #: fdisk/fdisk.c:2336 |
b359eb3b | 3193 | msgid "Number of sectors" |
48d7b13a | 3194 | msgstr "Sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 3195 | |
48d7b13a | 3196 | #: fdisk/fdisk.c:2339 |
b359eb3b KZ |
3197 | #, c-format |
3198 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
48d7b13a | 3199 | msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n" |
0e6f4a20 | 3200 | |
48d7b13a | 3201 | #: fdisk/fdisk.c:2411 |
b359eb3b KZ |
3202 | #, c-format |
3203 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
48d7b13a | 3204 | msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" |
0e6f4a20 | 3205 | |
48d7b13a | 3206 | #: fdisk/fdisk.c:2422 |
b359eb3b KZ |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid "Cannot open %s\n" | |
3209 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3210 | |
a120aaa7 | 3211 | #: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434 |
b359eb3b KZ |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid "cannot open %s\n" | |
3214 | msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3215 | |
48d7b13a | 3216 | #: fdisk/fdisk.c:2460 |
b359eb3b KZ |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "%c: unknown command\n" | |
3219 | msgstr "%c: tuntematon komento\n" | |
0e6f4a20 | 3220 | |
48d7b13a | 3221 | #: fdisk/fdisk.c:2528 |
0e6f4a20 | 3222 | #, c-format |
b359eb3b | 3223 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
48d7b13a | 3224 | msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse -- -b-valitsinta ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 3225 | |
48d7b13a | 3226 | #: fdisk/fdisk.c:2532 |
b359eb3b KZ |
3227 | #, c-format |
3228 | msgid "" | |
3229 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3230 | "device\n" | |
3231 | msgstr "" | |
48d7b13a | 3232 | "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun " |
b359eb3b | 3233 | "laitteen kanssa\n" |
0e6f4a20 | 3234 | |
48d7b13a | 3235 | #: fdisk/fdisk.c:2591 |
0e6f4a20 | 3236 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3237 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
3238 | msgstr "" | |
48d7b13a | 3239 | "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" |
0e6f4a20 | 3240 | |
48d7b13a | 3241 | #: fdisk/fdisk.c:2601 |
b359eb3b KZ |
3242 | msgid "Command (m for help): " |
3243 | msgstr "Komento (m antaa ohjeen): " | |
3244 | ||
48d7b13a | 3245 | #: fdisk/fdisk.c:2617 |
0e6f4a20 | 3246 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3247 | msgid "" |
3248 | "\n" | |
3249 | "The current boot file is: %s\n" | |
3250 | msgstr "" | |
3251 | "\n" | |
48d7b13a | 3252 | "Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n" |
0e6f4a20 | 3253 | |
48d7b13a | 3254 | #: fdisk/fdisk.c:2619 |
b359eb3b | 3255 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
48d7b13a | 3256 | msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: " |
0e6f4a20 | 3257 | |
48d7b13a | 3258 | #: fdisk/fdisk.c:2621 |
0e6f4a20 | 3259 | #, c-format |
b359eb3b | 3260 | msgid "Boot file unchanged\n" |
48d7b13a | 3261 | msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n" |
0e6f4a20 | 3262 | |
48d7b13a | 3263 | #: fdisk/fdisk.c:2694 |
b359eb3b | 3264 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3265 | msgid "" |
3266 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3267 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3268 | "\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3269 | msgstr "" |
3270 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3271 | "\tValitan, SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n" |
3272 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3273 | |
df1dddf9 | 3274 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:80 |
0e6f4a20 KZ |
3275 | msgid "SGI volhdr" |
3276 | msgstr "SGI volhdr" | |
3277 | ||
df1dddf9 | 3278 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
3279 | msgid "SGI trkrepl" |
3280 | msgstr "SGI trkrepl" | |
3281 | ||
df1dddf9 | 3282 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
3283 | msgid "SGI secrepl" |
3284 | msgstr "SGI secrepl" | |
3285 | ||
df1dddf9 | 3286 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
3287 | msgid "SGI raw" |
3288 | msgstr "SGI raw" | |
3289 | ||
df1dddf9 | 3290 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
0e6f4a20 KZ |
3291 | msgid "SGI bsd" |
3292 | msgstr "SGI bsd" | |
3293 | ||
df1dddf9 | 3294 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
0e6f4a20 KZ |
3295 | msgid "SGI sysv" |
3296 | msgstr "SGI sysv" | |
3297 | ||
df1dddf9 | 3298 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
0e6f4a20 KZ |
3299 | msgid "SGI volume" |
3300 | msgstr "SGI volume" | |
3301 | ||
df1dddf9 | 3302 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
3303 | msgid "SGI efs" |
3304 | msgstr "SGI efs" | |
3305 | ||
df1dddf9 | 3306 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
3307 | msgid "SGI lvol" |
3308 | msgstr "SGI lvol" | |
3309 | ||
df1dddf9 | 3310 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
0e6f4a20 KZ |
3311 | msgid "SGI rlvol" |
3312 | msgstr "SGI rlvol" | |
3313 | ||
df1dddf9 | 3314 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
0e6f4a20 KZ |
3315 | msgid "SGI xfs" |
3316 | msgstr "SGI xfs" | |
3317 | ||
df1dddf9 | 3318 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
0e6f4a20 KZ |
3319 | msgid "SGI xfslog" |
3320 | msgstr "SGI xfslog" | |
3321 | ||
df1dddf9 | 3322 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
0e6f4a20 KZ |
3323 | msgid "SGI xlv" |
3324 | msgstr "SGI xlv" | |
3325 | ||
df1dddf9 | 3326 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
0e6f4a20 KZ |
3327 | msgid "SGI xvm" |
3328 | msgstr "SGI xvm" | |
3329 | ||
48d7b13a | 3330 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52 |
0e6f4a20 KZ |
3331 | msgid "Linux swap" |
3332 | msgstr "Linux-sivutus" | |
3333 | ||
48d7b13a | 3334 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53 |
0e6f4a20 KZ |
3335 | msgid "Linux native" |
3336 | msgstr "Linuxmainen" | |
3337 | ||
48d7b13a | 3338 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
0e6f4a20 KZ |
3339 | msgid "Linux LVM" |
3340 | msgstr "Linux LVM" | |
3341 | ||
df1dddf9 | 3342 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 |
0e6f4a20 KZ |
3343 | msgid "Linux RAID" |
3344 | msgstr "Linux RAID" | |
3345 | ||
df1dddf9 | 3346 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:163 |
b359eb3b | 3347 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
3348 | msgid "" |
3349 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3350 | "512 bytes\n" | |
3351 | msgstr "" | |
48d7b13a | 3352 | "MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 " |
df1dddf9 | 3353 | "tavua\n" |
0e6f4a20 | 3354 | |
df1dddf9 | 3355 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:182 |
b359eb3b | 3356 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3357 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
48d7b13a | 3358 | msgstr "Havaittiin sgi-levynimiö, jolla on väärä tarkistussumma.\n" |
0e6f4a20 KZ |
3359 | |
3360 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:200 | |
48d7b13a | 3361 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3362 | msgid "" |
3363 | "\n" | |
3364 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n" | |
3365 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" | |
3366 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3367 | "%s\n" | |
5213517f | 3368 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3369 | "\n" |
3370 | msgstr "" | |
3371 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3372 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$d sektoria\n" |
3373 | "%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n" | |
3374 | "%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n" | |
0e6f4a20 | 3375 | "%8$s\n" |
48d7b13a | 3376 | "Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
3377 | "\n" |
3378 | ||
5213517f | 3379 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:213 |
48d7b13a | 3380 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3381 | msgid "" |
3382 | "\n" | |
3383 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" | |
5213517f | 3384 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3385 | "\n" |
3386 | msgstr "" | |
3387 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3388 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$d sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
3389 | "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3390 | "\n" |
3391 | ||
5213517f | 3392 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:220 |
0e6f4a20 KZ |
3393 | #, c-format |
3394 | msgid "" | |
3395 | "----- partitions -----\n" | |
3396 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
3397 | msgstr "" | |
3398 | "----- osiot -----\n" | |
48d7b13a | 3399 | "Os# %*s Info Alku Loppu Sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 3400 | |
5213517f | 3401 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:242 |
0e6f4a20 KZ |
3402 | #, c-format |
3403 | msgid "" | |
3404 | "----- Bootinfo -----\n" | |
3405 | "Bootfile: %s\n" | |
3406 | "----- Directory Entries -----\n" | |
3407 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3408 | "----- Käynnistysinfo -----\n" |
3409 | "Käynnistystiedosto: %s\n" | |
3410 | "----- Hakemistomerkinnät -----\n" | |
0e6f4a20 | 3411 | |
5213517f | 3412 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
3415 | msgstr "%2d: %-10s sektori%5u koko%8u\n" | |
3416 | ||
5213517f | 3417 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 |
b359eb3b | 3418 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3419 | msgid "" |
3420 | "\n" | |
3421 | "Invalid Bootfile!\n" | |
3422 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
3423 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
3424 | msgstr "" | |
3425 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3426 | "Virheellinen käynnistystiedosto!\n" |
3427 | "\tKäynnistystiedoston on oltava absoluuttinen, ei-tyhjä polku,\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3428 | "\tesim. \"/unix\" tai \"/unix.save\".\n" |
3429 | ||
5213517f | 3430 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
b359eb3b | 3431 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3432 | msgid "" |
3433 | "\n" | |
3434 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
3435 | msgstr "" | |
3436 | "\n" | |
48d7b13a | 3437 | "\tKäynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi 16 tavua.\n" |
0e6f4a20 | 3438 | |
5213517f | 3439 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:315 |
b359eb3b | 3440 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3441 | msgid "" |
3442 | "\n" | |
3443 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
3444 | msgstr "" | |
3445 | "\n" | |
48d7b13a | 3446 | "\tKäynnistystiedoston polun on oltava täydellinen.\n" |
0e6f4a20 | 3447 | |
5213517f | 3448 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:322 |
b359eb3b | 3449 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3450 | msgid "" |
3451 | "\n" | |
3452 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
3453 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
3454 | msgstr "" | |
3455 | "\n" | |
48d7b13a | 3456 | "\tHuomaa, että käynnistystiedoston olemassaoloa ei tarkisteta.\n" |
0e6f4a20 KZ |
3457 | "\tSGI:n oletus on \"/unix\", ja varmuuskopiolle \"/unix.save\".\n" |
3458 | ||
5213517f | 3459 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:348 |
0e6f4a20 KZ |
3460 | #, c-format |
3461 | msgid "" | |
3462 | "\n" | |
3463 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
3464 | msgstr "" | |
3465 | "\n" | |
48d7b13a | 3466 | "\tKäynnistystiedostoksi muutettiin \"%s\".\n" |
0e6f4a20 | 3467 | |
5213517f | 3468 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:438 |
b359eb3b | 3469 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3470 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
48d7b13a | 3471 | msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n" |
0e6f4a20 | 3472 | |
48d7b13a | 3473 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478 |
b359eb3b | 3474 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3475 | msgid "No partitions defined\n" |
48d7b13a | 3476 | msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n" |
0e6f4a20 | 3477 | |
5213517f | 3478 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:451 |
b359eb3b | 3479 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3480 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
48d7b13a | 3481 | msgstr "IRIX pitää siitä, että Osio 11 täyttää koko levyn.\n" |
0e6f4a20 | 3482 | |
5213517f | 3483 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 |
0e6f4a20 KZ |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "" | |
3486 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
3487 | "not at diskblock %d.\n" | |
3488 | msgstr "" | |
3489 | "Koko levyn osion tulee alkaa lohkosta 0,\n" | |
3490 | "ei levylohkosta %d.\n" | |
3491 | ||
5213517f | 3492 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:459 |
0e6f4a20 KZ |
3493 | #, c-format |
3494 | msgid "" | |
3495 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
3496 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
3497 | msgstr "" | |
3498 | "Koko levyn osio on vain %d levylohkon kokoinen,\n" | |
3499 | "mutta levy on %d levylohkon kokoinen.\n" | |
3500 | ||
5213517f | 3501 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:465 |
b359eb3b | 3502 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3503 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
48d7b13a | 3504 | msgstr "Yhden osion (#11) tulee täyttää koko levy.\n" |
0e6f4a20 | 3505 | |
5213517f | 3506 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:475 |
0e6f4a20 KZ |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
3509 | msgstr "Osion %d alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
3510 | ||
5213517f | 3511 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:481 |
0e6f4a20 KZ |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
3514 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
3515 | ||
5213517f | 3516 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:488 |
0e6f4a20 KZ |
3517 | #, c-format |
3518 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
48d7b13a | 3519 | msgstr "Osiot %d ja %d ovat päällekkäiset %d sektorin verran.\n" |
0e6f4a20 | 3520 | |
5213517f | 3521 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514 |
c129767e | 3522 | #, c-format |
df1dddf9 | 3523 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
48d7b13a | 3524 | msgstr "Käyttämätön %8u sektorin alue - sektorit %8u-%u\n" |
0e6f4a20 | 3525 | |
5213517f | 3526 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:525 |
b359eb3b | 3527 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3528 | msgid "" |
3529 | "\n" | |
3530 | "The boot partition does not exist.\n" | |
3531 | msgstr "" | |
3532 | "\n" | |
48d7b13a | 3533 | "Käynnistysosiota ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 3534 | |
5213517f | 3535 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:528 |
b359eb3b | 3536 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3537 | msgid "" |
3538 | "\n" | |
3539 | "The swap partition does not exist.\n" | |
3540 | msgstr "" | |
3541 | "\n" | |
3542 | "Sivutusosiota ei ole olemassa.\n" | |
3543 | ||
5213517f | 3544 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 |
b359eb3b | 3545 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3546 | msgid "" |
3547 | "\n" | |
3548 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
3549 | msgstr "" | |
3550 | "\n" | |
48d7b13a | 3551 | "Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä.\n" |
0e6f4a20 | 3552 | |
5213517f | 3553 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:535 |
b359eb3b | 3554 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3555 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
48d7b13a | 3556 | msgstr "\tValittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen.\n" |
0e6f4a20 | 3557 | |
5213517f | 3558 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:544 |
b359eb3b | 3559 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3560 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
3561 | msgstr "Valitan, vain ei-tyhjien osioiden lippua voi muuttaa.\n" | |
3562 | ||
5213517f | 3563 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:550 |
0e6f4a20 KZ |
3564 | msgid "" |
3565 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
3566 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
3567 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
3568 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
3569 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
3570 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3571 | "On erittäin suositeltavaa, että osiolla siirtymän 0 kohdalla\n" |
3572 | "on tyyppi \"SGI volhdr\". IRIX-järjestelmä olettaa, että\n" | |
3573 | "erillistyökalut, kuten sash ja fx, voidaan hakea sen hakemistosta.\n" | |
3574 | "Vain \"SGI volume\" -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n" | |
3575 | "Kirjoita KYLLÄ, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n" | |
0e6f4a20 | 3576 | |
48d7b13a | 3577 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632 |
0e6f4a20 | 3578 | msgid "YES\n" |
48d7b13a | 3579 | msgstr "KYLLÄ\n" |
0e6f4a20 | 3580 | |
5213517f | 3581 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:579 |
b359eb3b | 3582 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3583 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
48d7b13a | 3584 | msgstr "Tiedätkö, että levyllä on päällekkäisiä osioita?\n" |
0e6f4a20 | 3585 | |
5213517f | 3586 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:637 |
b359eb3b | 3587 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3588 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
48d7b13a | 3589 | msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti.\n" |
0e6f4a20 | 3590 | |
5213517f | 3591 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:642 |
b359eb3b | 3592 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3593 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
48d7b13a | 3594 | msgstr "Koko levy on jo osioiden käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 3595 | |
5213517f | 3596 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:646 |
b359eb3b | 3597 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3598 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
48d7b13a | 3599 | msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" |
0e6f4a20 | 3600 | |
5213517f | 3601 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684 |
b359eb3b | 3602 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3603 | msgid "" |
3604 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
3605 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
3606 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3607 | "On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n" |
3608 | "kattaa koko levyn ja on tyyppiä \"SGI volume\"\n" | |
0e6f4a20 | 3609 | |
5213517f | 3610 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:671 |
b359eb3b | 3611 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3612 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
95f1bdee | 3613 | msgstr "" |
48d7b13a | 3614 | "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" |
0e6f4a20 | 3615 | |
5213517f | 3616 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:676 |
0e6f4a20 KZ |
3617 | #, c-format |
3618 | msgid " Last %s" | |
3619 | msgstr " Viimeinen %s" | |
3620 | ||
5213517f | 3621 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:706 |
b359eb3b | 3622 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3623 | msgid "" |
3624 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
3625 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
3626 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
3627 | "\n" | |
3628 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3629 | "Muodostetaan uusi SGI-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
3630 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n" | |
3631 | "tietenkään voida palauttaa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3632 | "\n" |
3633 | ||
5213517f | 3634 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:728 |
df1dddf9 KZ |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid "" | |
3637 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" | |
3638 | "d.\n" | |
3639 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" | |
3640 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3641 | "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n" |
3642 | "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n" | |
c129767e | 3643 | "kuin 33,8 Gt.\n" |
df1dddf9 | 3644 | |
5213517f | 3645 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:741 |
0e6f4a20 KZ |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
48d7b13a | 3648 | msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n" |
0e6f4a20 | 3649 | |
5213517f | 3650 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:743 |
0e6f4a20 KZ |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
3653 | msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n" | |
3654 | ||
48d7b13a | 3655 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6 |
0e6f4a20 | 3656 | msgid "Empty" |
48d7b13a | 3657 | msgstr "Tyhjä" |
0e6f4a20 | 3658 | |
48d7b13a | 3659 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
0e6f4a20 KZ |
3660 | msgid "SunOS root" |
3661 | msgstr "SunOS root" | |
3662 | ||
48d7b13a | 3663 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
0e6f4a20 KZ |
3664 | msgid "SunOS swap" |
3665 | msgstr "SunOS swap" | |
3666 | ||
48d7b13a | 3667 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
0e6f4a20 KZ |
3668 | msgid "SunOS usr" |
3669 | msgstr "SunOS usr" | |
3670 | ||
48d7b13a | 3671 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
0e6f4a20 KZ |
3672 | msgid "Whole disk" |
3673 | msgstr "Koko levy" | |
3674 | ||
48d7b13a | 3675 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
0e6f4a20 KZ |
3676 | msgid "SunOS stand" |
3677 | msgstr "SunOS stand" | |
3678 | ||
48d7b13a | 3679 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
0e6f4a20 KZ |
3680 | msgid "SunOS var" |
3681 | msgstr "SunOS-var" | |
3682 | ||
48d7b13a | 3683 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
0e6f4a20 KZ |
3684 | msgid "SunOS home" |
3685 | msgstr "SunOS home" | |
3686 | ||
48d7b13a | 3687 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100 |
0e6f4a20 KZ |
3688 | msgid "Linux raid autodetect" |
3689 | msgstr "Linux raid autodetect" | |
3690 | ||
48d7b13a | 3691 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 |
b359eb3b | 3692 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3693 | msgid "" |
3694 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
3695 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
3696 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
3697 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
3698 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3699 | "Havaittiin Sun-levynimiö, jolla on väärä\n" |
3700 | "tarkistussumma. Joudut todennäköisesti asettamaan\n" | |
3701 | "kaikki arvot, esim. päät, sektorit, sylinterit ja\n" | |
3702 | "osiot tai pakottamaan tuoreen nimiön \n" | |
3703 | "(s-komento päävalikossa)\n" | |
0e6f4a20 | 3704 | |
48d7b13a | 3705 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:231 |
0e6f4a20 KZ |
3706 | #, c-format |
3707 | msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
48d7b13a | 3708 | msgstr "Automaattikonfigurointi löysi: %s%s%s\n" |
0e6f4a20 | 3709 | |
48d7b13a | 3710 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:258 |
b359eb3b | 3711 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3712 | msgid "" |
3713 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
3714 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
3715 | "content won't be recoverable.\n" | |
3716 | "\n" | |
3717 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3718 | "Luodaan uutta Sun-levynimiötä. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
3719 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellinen sisältö ei\n" | |
3720 | "tietenkään ole palautettavissa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3721 | "\n" |
3722 | ||
48d7b13a | 3723 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:269 |
0e6f4a20 KZ |
3724 | msgid "" |
3725 | "Drive type\n" | |
3726 | " ? auto configure\n" | |
3727 | " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
3728 | msgstr "" | |
3729 | "Aseman tyyppi\n" | |
3730 | " ? automaattinen konfigurointi\n" | |
3731 | " 0 mukautettu (laitteiston mukaisilla oletuksilla)" | |
3732 | ||
48d7b13a | 3733 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:279 |
0e6f4a20 KZ |
3734 | msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " |
3735 | msgstr "Valitse tyyppi (?: automaattinen, 0: mukautettu): " | |
3736 | ||
48d7b13a | 3737 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:291 |
b359eb3b | 3738 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3739 | msgid "Autoconfigure failed.\n" |
48d7b13a | 3740 | msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 3741 | |
48d7b13a | 3742 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:315 |
0e6f4a20 | 3743 | msgid "Sectors/track" |
a5a16c68 | 3744 | msgstr "Sektoreita/ura" |
0e6f4a20 | 3745 | |
48d7b13a | 3746 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:322 |
0e6f4a20 KZ |
3747 | msgid "Alternate cylinders" |
3748 | msgstr "Vaihtoehtoiset sylinterit" | |
3749 | ||
48d7b13a | 3750 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:325 |
0e6f4a20 KZ |
3751 | msgid "Physical cylinders" |
3752 | msgstr "Fyysiset sylinterit" | |
3753 | ||
48d7b13a | 3754 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728 |
0e6f4a20 | 3755 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
48d7b13a | 3756 | msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)" |
0e6f4a20 | 3757 | |
48d7b13a | 3758 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721 |
0e6f4a20 KZ |
3759 | msgid "Interleave factor" |
3760 | msgstr "Lomituskerroin" | |
3761 | ||
48d7b13a | 3762 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714 |
0e6f4a20 | 3763 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
48d7b13a | 3764 | msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä" |
0e6f4a20 | 3765 | |
48d7b13a | 3766 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:347 |
0e6f4a20 | 3767 | msgid "You may change all the disk params from the x menu" |
48d7b13a | 3768 | msgstr "Voit säätää kaikkia levyn parametreja x-valikosta" |
0e6f4a20 | 3769 | |
48d7b13a | 3770 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:354 |
0e6f4a20 KZ |
3771 | msgid "3,5\" floppy" |
3772 | msgstr "3,5\" levyke" | |
3773 | ||
48d7b13a | 3774 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:354 |
0e6f4a20 KZ |
3775 | msgid "Linux custom" |
3776 | msgstr "mukautettu Linux" | |
3777 | ||
48d7b13a | 3778 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:441 |
0e6f4a20 KZ |
3779 | #, c-format |
3780 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
3781 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla\n" | |
3782 | ||
48d7b13a | 3783 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:461 |
0e6f4a20 KZ |
3784 | #, c-format |
3785 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
48d7b13a | 3786 | msgstr "Osio %d on päällekkäinen muiden kanssa sektoreilla %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 3787 | |
48d7b13a | 3788 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:483 |
0e6f4a20 KZ |
3789 | #, c-format |
3790 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
48d7b13a | 3791 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa - sektorit 0-%d\n" |
0e6f4a20 | 3792 | |
48d7b13a | 3793 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489 |
0e6f4a20 KZ |
3794 | #, c-format |
3795 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
48d7b13a | 3796 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa - sektorit %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 3797 | |
48d7b13a | 3798 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:512 |
b359eb3b | 3799 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3800 | msgid "" |
3801 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
3802 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
3803 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3804 | "Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n" |
3805 | "Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n" | |
0e6f4a20 | 3806 | |
48d7b13a | 3807 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:593 |
0e6f4a20 KZ |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "" | |
3810 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
3811 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
3812 | "to %d %s\n" | |
3813 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3814 | "Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n" |
3815 | "osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n" | |
0e6f4a20 | 3816 | |
48d7b13a | 3817 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:615 |
0e6f4a20 KZ |
3818 | #, c-format |
3819 | msgid "" | |
3820 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
3821 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
3822 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3823 | "Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n" |
3824 | "on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n" | |
0e6f4a20 | 3825 | |
48d7b13a | 3826 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:627 |
0e6f4a20 KZ |
3827 | msgid "" |
3828 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
3829 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
3830 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
3831 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
3832 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
3833 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3834 | "On erittäin suositeltavaa, että osio siirtymän 0 kohdalla\n" |
3835 | "on tyypiltään UFS, EXT2FS tai SunOS-sivutus. Linuxin sivutusosion\n" | |
3836 | "sijoittaminen sinne saattaa tuhota osiotaulun ja käynnistyslohkon.\n" | |
3837 | "Kirjoita KYLLÄ, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n" | |
3838 | "merkittävän 82 (Linux-sivutus): " | |
0e6f4a20 | 3839 | |
48d7b13a | 3840 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:658 |
0e6f4a20 KZ |
3841 | #, c-format |
3842 | msgid "" | |
3843 | "\n" | |
3844 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n" | |
3845 | "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
3846 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3847 | "%s\n" | |
3848 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
3849 | "\n" | |
3850 | msgstr "" | |
3851 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3852 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$d sektoria,\n" |
3853 | "%4$d kierrosta minuutissa, %5$d sylinteriä, %6$d vaihtoehtoista\n" | |
3854 | "sylinteriä, %7$d fyysistä sylinteriä, %8$d ylimääräistä sekt/syl,\n" | |
df1dddf9 | 3855 | "lomitus %9$d:1\n" |
0e6f4a20 | 3856 | "%10$s\n" |
48d7b13a | 3857 | "Yksiköt = %12$d * 512 -tavuiset %11$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
3858 | "\n" |
3859 | ||
48d7b13a | 3860 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:672 |
0e6f4a20 KZ |
3861 | #, c-format |
3862 | msgid "" | |
3863 | "\n" | |
3864 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" | |
3865 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
3866 | "\n" | |
3867 | msgstr "" | |
3868 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3869 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$d sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
3870 | "Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3871 | "\n" |
3872 | ||
48d7b13a | 3873 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:677 |
0e6f4a20 KZ |
3874 | #, c-format |
3875 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 3876 | msgstr "%*s Lippu Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 3877 | |
48d7b13a | 3878 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:702 |
0e6f4a20 | 3879 | msgid "Number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 3880 | msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 3881 | |
48d7b13a | 3882 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:735 |
0e6f4a20 | 3883 | msgid "Number of physical cylinders" |
48d7b13a | 3884 | msgstr "Fyysisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 KZ |
3885 | |
3886 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 | |
3887 | msgid "FAT12" | |
3888 | msgstr "FAT12" | |
3889 | ||
3890 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
3891 | msgid "XENIX root" | |
3892 | msgstr "XENIX root" | |
3893 | ||
3894 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
3895 | msgid "XENIX usr" | |
3896 | msgstr "XENIX usr" | |
3897 | ||
3898 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
3899 | msgid "FAT16 <32M" | |
3900 | msgstr "FAT16 <32M" | |
3901 | ||
3902 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
3903 | msgid "Extended" | |
3904 | msgstr "Laajennettu" | |
3905 | ||
0e6f4a20 KZ |
3906 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
3907 | msgid "FAT16" | |
3908 | msgstr "FAT16" | |
3909 | ||
0e6f4a20 KZ |
3910 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
3911 | msgid "HPFS/NTFS" | |
3912 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
3913 | ||
0e6f4a20 KZ |
3914 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
3915 | msgid "AIX" | |
3916 | msgstr "AIX" | |
3917 | ||
0e6f4a20 KZ |
3918 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
3919 | msgid "AIX bootable" | |
48d7b13a | 3920 | msgstr "AIX käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 3921 | |
0e6f4a20 KZ |
3922 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
3923 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
3924 | msgstr "OS/2 Alkulatauksen hallinta" | |
3925 | ||
0e6f4a20 | 3926 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e KZ |
3927 | msgid "W95 FAT32" |
3928 | msgstr "W95 FAT32" | |
0e6f4a20 KZ |
3929 | |
3930 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e KZ |
3931 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
3932 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
0e6f4a20 | 3933 | |
0e6f4a20 | 3934 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e KZ |
3935 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
3936 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
3937 | |
3938 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e KZ |
3939 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
3940 | msgstr "W95 Laaj (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
3941 | |
3942 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
3943 | msgid "OPUS" | |
3944 | msgstr "OPUS" | |
3945 | ||
3946 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
3947 | msgid "Hidden FAT12" | |
48d7b13a | 3948 | msgstr "Kätketty FAT12" |
0e6f4a20 KZ |
3949 | |
3950 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
3951 | msgid "Compaq diagnostics" | |
3952 | msgstr "Compaq-diagnostiikka" | |
3953 | ||
3954 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
3955 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
48d7b13a | 3956 | msgstr "Kätketty FAT16 <32M" |
0e6f4a20 KZ |
3957 | |
3958 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
3959 | msgid "Hidden FAT16" | |
48d7b13a | 3960 | msgstr "Kätketty FAT16" |
0e6f4a20 KZ |
3961 | |
3962 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
3963 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
48d7b13a | 3964 | msgstr "Kätketty HPFS/NTFS" |
0e6f4a20 KZ |
3965 | |
3966 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
3967 | msgid "AST SmartSleep" | |
3968 | msgstr "AST SmartSleep" | |
3969 | ||
3970 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 3971 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
48d7b13a | 3972 | msgstr "Kätketty W95 FAT32" |
0e6f4a20 KZ |
3973 | |
3974 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 3975 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
48d7b13a | 3976 | msgstr "Kätketty W95 FAT32 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
3977 | |
3978 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 3979 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
48d7b13a | 3980 | msgstr "Kätketty W95 FAT16 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
3981 | |
3982 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
3983 | msgid "NEC DOS" | |
3984 | msgstr "NEC DOS" | |
3985 | ||
3986 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
3987 | msgid "Plan 9" | |
3988 | msgstr "Plan 9" | |
3989 | ||
3990 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
3991 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
3992 | msgstr "PartitionMagic-palautus" | |
3993 | ||
3994 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
3995 | msgid "Venix 80286" | |
3996 | msgstr "Venix 80286" | |
3997 | ||
3998 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
3999 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4000 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
4001 | ||
4002 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4003 | msgid "SFS" | |
4004 | msgstr "SFS" | |
4005 | ||
4006 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4007 | msgid "QNX4.x" | |
4008 | msgstr "QNX4.x" | |
4009 | ||
4010 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4011 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4012 | msgstr "QNX4.x 2:s osio" | |
4013 | ||
4014 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4015 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4016 | msgstr "QNX4.x 3:s osio" | |
4017 | ||
4018 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4019 | msgid "OnTrack DM" | |
4020 | msgstr "OnTrack DM" | |
4021 | ||
4022 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4023 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4024 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4025 | ||
0e6f4a20 KZ |
4026 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
4027 | msgid "CP/M" | |
4028 | msgstr "CP/M" | |
4029 | ||
0e6f4a20 KZ |
4030 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
4031 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4032 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4033 | ||
4034 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4035 | msgid "OnTrackDM6" | |
4036 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4037 | ||
4038 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4039 | msgid "EZ-Drive" | |
4040 | msgstr "EZ-Drive" | |
4041 | ||
4042 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4043 | msgid "Golden Bow" | |
4044 | msgstr "Golden Bow" | |
4045 | ||
4046 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4047 | msgid "Priam Edisk" | |
4048 | msgstr "Priam Edisk" | |
4049 | ||
756bfd01 KZ |
4050 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91 |
4051 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98 | |
0e6f4a20 KZ |
4052 | msgid "SpeedStor" |
4053 | msgstr "SpeedStor" | |
4054 | ||
4055 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4056 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4057 | msgstr "GNU HURD tai SysV" | |
4058 | ||
0e6f4a20 KZ |
4059 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
4060 | msgid "Novell Netware 286" | |
4061 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4062 | ||
4063 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4064 | msgid "Novell Netware 386" | |
4065 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4066 | ||
4067 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4068 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4069 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4070 | ||
4071 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4072 | msgid "PC/IX" | |
4073 | msgstr "PC/IX" | |
4074 | ||
4075 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4076 | msgid "Old Minix" | |
4077 | msgstr "Vanha Minix" | |
4078 | ||
0e6f4a20 KZ |
4079 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
4080 | msgid "Minix / old Linux" | |
4081 | msgstr "Minix/vanha Linux" | |
4082 | ||
c129767e | 4083 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
c129767e | 4084 | msgid "Linux swap / Solaris" |
48d7b13a | 4085 | msgstr "Linux-sivutus / Solaris" |
c129767e | 4086 | |
0e6f4a20 KZ |
4087 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4088 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
48d7b13a | 4089 | msgstr "OS/2 kätketty C:-asema" |
0e6f4a20 KZ |
4090 | |
4091 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4092 | msgid "Linux extended" | |
4093 | msgstr "Linux laajennettu" | |
4094 | ||
4095 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4096 | msgid "NTFS volume set" | |
48d7b13a | 4097 | msgstr "NTFS-osioryhmä" |
0e6f4a20 | 4098 | |
756bfd01 | 4099 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
756bfd01 | 4100 | msgid "Linux plaintext" |
48d7b13a | 4101 | msgstr "Linux teksti" |
756bfd01 KZ |
4102 | |
4103 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
0e6f4a20 KZ |
4104 | msgid "Amoeba" |
4105 | msgstr "Amoeba" | |
4106 | ||
756bfd01 | 4107 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
0e6f4a20 KZ |
4108 | msgid "Amoeba BBT" |
4109 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4110 | ||
756bfd01 | 4111 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
0e6f4a20 KZ |
4112 | msgid "BSD/OS" |
4113 | msgstr "BSD/OS" | |
4114 | ||
756bfd01 | 4115 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
0e6f4a20 KZ |
4116 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
4117 | msgstr "IBM Thinkpad -valmiustila" | |
4118 | ||
756bfd01 | 4119 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
0e6f4a20 KZ |
4120 | msgid "FreeBSD" |
4121 | msgstr "FreeBSD" | |
4122 | ||
756bfd01 | 4123 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
0e6f4a20 KZ |
4124 | msgid "OpenBSD" |
4125 | msgstr "OpenBSD" | |
4126 | ||
756bfd01 | 4127 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
0e6f4a20 KZ |
4128 | msgid "NeXTSTEP" |
4129 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4130 | ||
756bfd01 | 4131 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
0e6f4a20 KZ |
4132 | msgid "Darwin UFS" |
4133 | msgstr "Darwin UFS" | |
4134 | ||
756bfd01 | 4135 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
0e6f4a20 KZ |
4136 | msgid "NetBSD" |
4137 | msgstr "NetBSD" | |
4138 | ||
756bfd01 | 4139 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
0e6f4a20 KZ |
4140 | msgid "Darwin boot" |
4141 | msgstr "Darwin boot" | |
4142 | ||
756bfd01 | 4143 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
0e6f4a20 KZ |
4144 | msgid "BSDI fs" |
4145 | msgstr "BSDI fs" | |
4146 | ||
756bfd01 | 4147 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 |
0e6f4a20 KZ |
4148 | msgid "BSDI swap" |
4149 | msgstr "BSDI sivutus" | |
4150 | ||
756bfd01 | 4151 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
0e6f4a20 | 4152 | msgid "Boot Wizard hidden" |
48d7b13a | 4153 | msgstr "Kätketty Boot Wizard" |
0e6f4a20 | 4154 | |
756bfd01 | 4155 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
0e6f4a20 KZ |
4156 | msgid "Solaris boot" |
4157 | msgstr "Solaris boot" | |
4158 | ||
756bfd01 | 4159 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
d162fcb5 | 4160 | msgid "Solaris" |
48d7b13a | 4161 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4162 | |
756bfd01 | 4163 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
0e6f4a20 KZ |
4164 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4165 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4166 | ||
756bfd01 | 4167 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
0e6f4a20 KZ |
4168 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4169 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4170 | ||
756bfd01 | 4171 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
4172 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4173 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4174 | ||
756bfd01 | 4175 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
4176 | msgid "Syrinx" |
4177 | msgstr "Syrinx" | |
4178 | ||
756bfd01 | 4179 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
0e6f4a20 | 4180 | msgid "Non-FS data" |
48d7b13a | 4181 | msgstr "ei-tied.järj. data" |
0e6f4a20 | 4182 | |
756bfd01 | 4183 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
0e6f4a20 KZ |
4184 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4185 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4186 | ||
756bfd01 | 4187 | #: fdisk/i386_sys_types.c:86 |
0e6f4a20 KZ |
4188 | msgid "Dell Utility" |
4189 | msgstr "Dell Utility" | |
4190 | ||
756bfd01 | 4191 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
4192 | msgid "BootIt" |
4193 | msgstr "BootIt" | |
4194 | ||
756bfd01 | 4195 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
4196 | msgid "DOS access" |
4197 | msgstr "DOS access" | |
4198 | ||
756bfd01 | 4199 | #: fdisk/i386_sys_types.c:90 |
0e6f4a20 KZ |
4200 | msgid "DOS R/O" |
4201 | msgstr "DOS vain luku" | |
4202 | ||
756bfd01 | 4203 | #: fdisk/i386_sys_types.c:93 |
0e6f4a20 | 4204 | msgid "BeOS fs" |
48d7b13a | 4205 | msgstr "BeOS-tied.järj." |
0e6f4a20 | 4206 | |
756bfd01 | 4207 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
0e6f4a20 KZ |
4208 | msgid "EFI GPT" |
4209 | msgstr "EFI GPT" | |
4210 | ||
756bfd01 | 4211 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
0e6f4a20 KZ |
4212 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4213 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4214 | ||
756bfd01 | 4215 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
0e6f4a20 KZ |
4216 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4217 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
4218 | ||
756bfd01 | 4219 | #: fdisk/i386_sys_types.c:99 |
0e6f4a20 KZ |
4220 | msgid "DOS secondary" |
4221 | msgstr "DOS-toisio" | |
4222 | ||
756bfd01 | 4223 | #: fdisk/i386_sys_types.c:103 |
0e6f4a20 KZ |
4224 | msgid "LANstep" |
4225 | msgstr "LANstep" | |
4226 | ||
756bfd01 | 4227 | #: fdisk/i386_sys_types.c:104 |
0e6f4a20 KZ |
4228 | msgid "BBT" |
4229 | msgstr "BBT" | |
4230 | ||
a120aaa7 | 4231 | #: fdisk/sfdisk.c:176 |
0e6f4a20 KZ |
4232 | #, c-format |
4233 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
48d7b13a | 4234 | msgstr "siirtymisvirhe laitteella %s - kohtaan %lu ei voi siirtyä\n" |
0e6f4a20 | 4235 | |
a120aaa7 | 4236 | #: fdisk/sfdisk.c:181 |
0e6f4a20 KZ |
4237 | #, c-format |
4238 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
4239 | msgstr "siirtymisvirhe: haluttiin 0x%08x%08x, saatiin 0x%08x%08x\n" | |
4240 | ||
a120aaa7 | 4241 | #: fdisk/sfdisk.c:227 |
0e6f4a20 KZ |
4242 | msgid "out of memory - giving up\n" |
4243 | msgstr "muisti lopussa - luovutetaan\n" | |
4244 | ||
a120aaa7 | 4245 | #: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315 |
0e6f4a20 KZ |
4246 | #, c-format |
4247 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
df1dddf9 | 4248 | msgstr "virhe luettaessa laitetta %s - sektoria %lu ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4249 | |
a120aaa7 | 4250 | #: fdisk/sfdisk.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
4251 | #, c-format |
4252 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
4253 | msgstr "VIRHE: sektorilla %lu ei ole msdos-allekirjoitusta\n" | |
4254 | ||
a120aaa7 | 4255 | #: fdisk/sfdisk.c:265 |
0e6f4a20 KZ |
4256 | #, c-format |
4257 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
df1dddf9 | 4258 | msgstr "virhe kirjoitettaessa laitteelle %s - sektoria %lu ei voi kirjoittaa\n" |
0e6f4a20 | 4259 | |
a120aaa7 | 4260 | #: fdisk/sfdisk.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
4261 | #, c-format |
4262 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4263 | msgstr "osion sektoreiden tallennustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4264 | |
a120aaa7 | 4265 | #: fdisk/sfdisk.c:321 |
0e6f4a20 KZ |
4266 | #, c-format |
4267 | msgid "write error on %s\n" | |
4268 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s\n" | |
4269 | ||
a120aaa7 | 4270 | #: fdisk/sfdisk.c:339 |
0e6f4a20 KZ |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4273 | msgstr "osionpalautustiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4274 | |
a120aaa7 | 4275 | #: fdisk/sfdisk.c:344 |
0e6f4a20 | 4276 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
48d7b13a | 4277 | msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä - ei palauteta\n" |
0e6f4a20 | 4278 | |
a120aaa7 | 4279 | #: fdisk/sfdisk.c:348 |
0e6f4a20 KZ |
4280 | msgid "out of memory?\n" |
4281 | msgstr "muisti lopussa?\n" | |
4282 | ||
a120aaa7 | 4283 | #: fdisk/sfdisk.c:354 |
0e6f4a20 KZ |
4284 | #, c-format |
4285 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4286 | msgstr "osionpalautustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4287 | |
a120aaa7 | 4288 | #: fdisk/sfdisk.c:360 |
0e6f4a20 KZ |
4289 | #, c-format |
4290 | msgid "error reading %s\n" | |
df1dddf9 | 4291 | msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 | 4292 | |
a120aaa7 | 4293 | #: fdisk/sfdisk.c:367 |
0e6f4a20 KZ |
4294 | #, c-format |
4295 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
df1dddf9 | 4296 | msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 4297 | |
a120aaa7 | 4298 | #: fdisk/sfdisk.c:379 |
0e6f4a20 KZ |
4299 | #, c-format |
4300 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
4301 | msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n" | |
4302 | ||
a120aaa7 | 4303 | #: fdisk/sfdisk.c:432 |
0e6f4a20 KZ |
4304 | #, c-format |
4305 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
df1dddf9 | 4306 | msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n" |
0e6f4a20 | 4307 | |
a120aaa7 | 4308 | #: fdisk/sfdisk.c:449 |
2cccd0ff KZ |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
4311 | msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n" | |
4312 | ||
a120aaa7 | 4313 | #: fdisk/sfdisk.c:482 |
0e6f4a20 KZ |
4314 | #, c-format |
4315 | msgid "" | |
4316 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4317 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4318 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4319 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4320 | "Varoitus: alku=%lu - tämä näyttää enemmän osiolta kuin kokonaiselta\n" |
4321 | "levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n" | |
4322 | "[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n" | |
0e6f4a20 | 4323 | |
a120aaa7 | 4324 | #: fdisk/sfdisk.c:489 |
0e6f4a20 KZ |
4325 | #, c-format |
4326 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
48d7b13a | 4327 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4328 | |
a120aaa7 | 4329 | #: fdisk/sfdisk.c:492 |
0e6f4a20 KZ |
4330 | #, c-format |
4331 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
48d7b13a | 4332 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4333 | |
a120aaa7 | 4334 | #: fdisk/sfdisk.c:496 |
0e6f4a20 KZ |
4335 | #, c-format |
4336 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
48d7b13a | 4337 | msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4338 | |
a120aaa7 | 4339 | #: fdisk/sfdisk.c:501 |
0e6f4a20 KZ |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "" | |
4342 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4343 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
4344 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4345 | "Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) - yleensä korkeintaan 63\n" |
4346 | "Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " | |
95f1bdee | 4347 | "kanssa.\n" |
0e6f4a20 | 4348 | |
a120aaa7 | 4349 | #: fdisk/sfdisk.c:505 |
0e6f4a20 KZ |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid "" | |
4352 | "\n" | |
4353 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
4354 | msgstr "" | |
4355 | "\n" | |
48d7b13a | 4356 | "Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 4357 | |
48d7b13a KZ |
4358 | # ensimmäinen %s on "start" tai "end", joita ei voi suomentaa |
4359 | # bugiraportti täytyy lähettää joskus | |
a120aaa7 | 4360 | #: fdisk/sfdisk.c:587 |
0e6f4a20 | 4361 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
4362 | msgid "" |
4363 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
48d7b13a | 4364 | msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" |
0e6f4a20 | 4365 | |
a120aaa7 | 4366 | #: fdisk/sfdisk.c:592 |
0e6f4a20 | 4367 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
4368 | msgid "" |
4369 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" | |
4370 | "lu)\n" | |
4371 | msgstr "" | |
4372 | "Osion %2$s \"%1$s\":n sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" | |
0e6f4a20 | 4373 | |
a120aaa7 | 4374 | #: fdisk/sfdisk.c:597 |
0e6f4a20 | 4375 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
4376 | msgid "" |
4377 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" | |
4378 | "lu)\n" | |
4379 | msgstr "" | |
4380 | "Osion %2$s \"%1$s\":n sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" | |
0e6f4a20 | 4381 | |
a120aaa7 | 4382 | #: fdisk/sfdisk.c:637 |
b359eb3b | 4383 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4384 | msgid "" |
4385 | "Id Name\n" | |
4386 | "\n" | |
4387 | msgstr "" | |
4388 | "Id Nimi\n" | |
4389 | "\n" | |
4390 | ||
a120aaa7 | 4391 | #: fdisk/sfdisk.c:793 |
b359eb3b | 4392 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4393 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
df1dddf9 | 4394 | msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n" |
0e6f4a20 | 4395 | |
a120aaa7 | 4396 | #: fdisk/sfdisk.c:799 |
0e6f4a20 KZ |
4397 | msgid "" |
4398 | "The command to re-read the partition table failed\n" | |
4399 | "Reboot your system now, before using mkfs\n" | |
4400 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4401 | "Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n" |
4402 | "Käynnistä järjestelmä uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n" | |
0e6f4a20 | 4403 | |
a120aaa7 | 4404 | #: fdisk/sfdisk.c:804 |
0e6f4a20 KZ |
4405 | #, c-format |
4406 | msgid "Error closing %s\n" | |
4407 | msgstr "Virhe suljettaessa %s\n" | |
4408 | ||
a120aaa7 | 4409 | #: fdisk/sfdisk.c:842 |
0e6f4a20 KZ |
4410 | #, c-format |
4411 | msgid "%s: no such partition\n" | |
4412 | msgstr "%s: osiota ei ole\n" | |
4413 | ||
a120aaa7 | 4414 | #: fdisk/sfdisk.c:865 |
0e6f4a20 | 4415 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
48d7b13a | 4416 | msgstr "tunnistamaton muoto - käytetään sektoreita\n" |
0e6f4a20 | 4417 | |
a120aaa7 | 4418 | #: fdisk/sfdisk.c:904 |
0e6f4a20 KZ |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "# partition table of %s\n" | |
4421 | msgstr "# %s:n osiotaulu\n" | |
4422 | ||
a120aaa7 | 4423 | #: fdisk/sfdisk.c:915 |
0e6f4a20 KZ |
4424 | #, c-format |
4425 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
48d7b13a | 4426 | msgstr "toteuttamaton muoto - käytetään %s\n" |
0e6f4a20 | 4427 | |
a120aaa7 | 4428 | #: fdisk/sfdisk.c:919 |
0e6f4a20 KZ |
4429 | #, c-format |
4430 | msgid "" | |
4431 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4432 | "\n" | |
4433 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4434 | "Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d " |
95f1bdee | 4435 | "alkaen\n" |
0e6f4a20 KZ |
4436 | "\n" |
4437 | ||
a120aaa7 | 4438 | #: fdisk/sfdisk.c:922 |
b359eb3b | 4439 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4440 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 4441 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4442 | |
a120aaa7 | 4443 | #: fdisk/sfdisk.c:927 |
0e6f4a20 KZ |
4444 | #, c-format |
4445 | msgid "" | |
4446 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
4447 | "\n" | |
4448 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4449 | "Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
4450 | "\n" |
4451 | ||
a120aaa7 | 4452 | #: fdisk/sfdisk.c:929 |
b359eb3b | 4453 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4454 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
48d7b13a | 4455 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4456 | |
a120aaa7 | 4457 | #: fdisk/sfdisk.c:932 |
0e6f4a20 KZ |
4458 | #, c-format |
4459 | msgid "" | |
4460 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4461 | "\n" | |
4462 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4463 | "Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
4464 | "\n" |
4465 | ||
a120aaa7 | 4466 | #: fdisk/sfdisk.c:934 |
b359eb3b | 4467 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4468 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 4469 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4470 | |
a120aaa7 | 4471 | #: fdisk/sfdisk.c:937 |
0e6f4a20 KZ |
4472 | #, c-format |
4473 | msgid "" | |
df1dddf9 | 4474 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
4475 | "\n" |
4476 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4477 | "Yksiköt = 1048576-tavuiset megatavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %" |
95f1bdee | 4478 | "d\n" |
0e6f4a20 KZ |
4479 | "\n" |
4480 | ||
a120aaa7 | 4481 | #: fdisk/sfdisk.c:939 |
b359eb3b | 4482 | #, c-format |
df1dddf9 | 4483 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 4484 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu Mt #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4485 | |
a120aaa7 | 4486 | #: fdisk/sfdisk.c:1099 |
0e6f4a20 KZ |
4487 | #, c-format |
4488 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 4489 | msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 4490 | |
a120aaa7 | 4491 | #: fdisk/sfdisk.c:1106 |
0e6f4a20 KZ |
4492 | #, c-format |
4493 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 4494 | msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 4495 | |
a120aaa7 | 4496 | #: fdisk/sfdisk.c:1109 |
0e6f4a20 KZ |
4497 | #, c-format |
4498 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 4499 | msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 4500 | |
a120aaa7 | 4501 | #: fdisk/sfdisk.c:1119 |
0e6f4a20 | 4502 | msgid "No partitions found\n" |
48d7b13a | 4503 | msgstr "Osioita ei löytynyt\n" |
0e6f4a20 | 4504 | |
a120aaa7 | 4505 | #: fdisk/sfdisk.c:1123 |
0e6f4a20 KZ |
4506 | #, c-format |
4507 | msgid "" | |
4508 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
4509 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
4510 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
4511 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4512 | "Varoitus: Osiotaulu näyttää siltä, että se on tehty\n" |
0e6f4a20 | 4513 | " arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (ei %ld/%ld/%ld).\n" |
48d7b13a | 4514 | "Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n" |
0e6f4a20 | 4515 | |
a120aaa7 | 4516 | #: fdisk/sfdisk.c:1172 |
0e6f4a20 KZ |
4517 | msgid "no partition table present.\n" |
4518 | msgstr "osiotaulua ei ole.\n" | |
4519 | ||
a120aaa7 | 4520 | #: fdisk/sfdisk.c:1174 |
0e6f4a20 KZ |
4521 | #, c-format |
4522 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
48d7b13a | 4523 | msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n" |
0e6f4a20 | 4524 | |
a120aaa7 | 4525 | #: fdisk/sfdisk.c:1183 |
0e6f4a20 KZ |
4526 | #, c-format |
4527 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
48d7b13a | 4528 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n" |
0e6f4a20 | 4529 | |
a120aaa7 | 4530 | #: fdisk/sfdisk.c:1186 |
0e6f4a20 KZ |
4531 | #, c-format |
4532 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
48d7b13a | 4533 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n" |
0e6f4a20 | 4534 | |
a120aaa7 | 4535 | #: fdisk/sfdisk.c:1189 |
0e6f4a20 KZ |
4536 | #, c-format |
4537 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
4538 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n" | |
4539 | ||
a120aaa7 | 4540 | #: fdisk/sfdisk.c:1200 |
0e6f4a20 KZ |
4541 | #, c-format |
4542 | msgid "Warning: partition %s " | |
4543 | msgstr "Varoitus: osio %s " | |
4544 | ||
a120aaa7 | 4545 | #: fdisk/sfdisk.c:1201 |
0e6f4a20 KZ |
4546 | #, c-format |
4547 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
48d7b13a | 4548 | msgstr "ei sisälly osioon %s\n" |
0e6f4a20 | 4549 | |
a120aaa7 | 4550 | #: fdisk/sfdisk.c:1212 |
0e6f4a20 KZ |
4551 | #, c-format |
4552 | msgid "Warning: partitions %s " | |
4553 | msgstr "Varoitus: osiot %s " | |
4554 | ||
a120aaa7 | 4555 | #: fdisk/sfdisk.c:1213 |
0e6f4a20 KZ |
4556 | #, c-format |
4557 | msgid "and %s overlap\n" | |
48d7b13a | 4558 | msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n" |
0e6f4a20 | 4559 | |
a120aaa7 | 4560 | #: fdisk/sfdisk.c:1224 |
0e6f4a20 KZ |
4561 | #, c-format |
4562 | msgid "" | |
4563 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
4564 | "and will destroy it when filled\n" | |
4565 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4566 | "Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n" |
4567 | "tuhoutumaan kun osiota käytetään\n" | |
0e6f4a20 | 4568 | |
a120aaa7 | 4569 | #: fdisk/sfdisk.c:1236 |
0e6f4a20 KZ |
4570 | #, c-format |
4571 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
4572 | msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n" | |
4573 | ||
a120aaa7 | 4574 | #: fdisk/sfdisk.c:1240 |
0e6f4a20 KZ |
4575 | #, c-format |
4576 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
4577 | msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" | |
4578 | ||
a120aaa7 | 4579 | #: fdisk/sfdisk.c:1255 |
0e6f4a20 KZ |
4580 | msgid "" |
4581 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
4582 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
4583 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4584 | "Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n" |
4585 | " (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n" | |
0e6f4a20 | 4586 | |
a120aaa7 | 4587 | #: fdisk/sfdisk.c:1273 |
0e6f4a20 KZ |
4588 | #, c-format |
4589 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
4590 | msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n" | |
4591 | ||
a120aaa7 | 4592 | #: fdisk/sfdisk.c:1279 |
0e6f4a20 KZ |
4593 | #, c-format |
4594 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
4595 | msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n" | |
4596 | ||
a120aaa7 | 4597 | #: fdisk/sfdisk.c:1297 |
0e6f4a20 KZ |
4598 | msgid "" |
4599 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
4600 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
4601 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4602 | "Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi " |
95f1bdee | 4603 | "(aktiiviseksi)\n" |
48d7b13a | 4604 | "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" |
0e6f4a20 | 4605 | |
a120aaa7 | 4606 | #: fdisk/sfdisk.c:1304 |
0e6f4a20 KZ |
4607 | msgid "" |
4608 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
4609 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
4610 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4611 | "Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n" |
4612 | "LILO ei välitä \"käynnistettävä\"-lipusta.\n" | |
0e6f4a20 | 4613 | |
a120aaa7 | 4614 | #: fdisk/sfdisk.c:1310 |
0e6f4a20 KZ |
4615 | msgid "" |
4616 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
4617 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
4618 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4619 | "Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n" |
4620 | "(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " | |
4621 | "levyltä.\n" | |
0e6f4a20 | 4622 | |
a120aaa7 | 4623 | #: fdisk/sfdisk.c:1324 |
df1dddf9 KZ |
4624 | msgid "start" |
4625 | msgstr "alun" | |
4626 | ||
a120aaa7 | 4627 | #: fdisk/sfdisk.c:1327 |
0e6f4a20 | 4628 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
4629 | msgid "" |
4630 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 4631 | msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
df1dddf9 | 4632 | |
a120aaa7 | 4633 | #: fdisk/sfdisk.c:1333 |
df1dddf9 KZ |
4634 | msgid "end" |
4635 | msgstr "lopun" | |
0e6f4a20 | 4636 | |
a120aaa7 | 4637 | #: fdisk/sfdisk.c:1336 |
0e6f4a20 KZ |
4638 | #, c-format |
4639 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
95f1bdee | 4640 | msgstr "" |
48d7b13a | 4641 | "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 4642 | |
a120aaa7 | 4643 | #: fdisk/sfdisk.c:1339 |
0e6f4a20 KZ |
4644 | #, c-format |
4645 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 4646 | msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 4647 | |
a120aaa7 | 4648 | #: fdisk/sfdisk.c:1364 |
0e6f4a20 KZ |
4649 | #, c-format |
4650 | msgid "" | |
4651 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
4652 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
4653 | msgstr "" | |
4654 | "Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n" | |
48d7b13a | 4655 | "(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n" |
0e6f4a20 | 4656 | |
a120aaa7 | 4657 | #: fdisk/sfdisk.c:1370 |
0e6f4a20 KZ |
4658 | msgid "" |
4659 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
4660 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
4661 | msgstr "" | |
4662 | "Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
48d7b13a | 4663 | "DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n" |
0e6f4a20 | 4664 | |
a120aaa7 | 4665 | #: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465 |
0e6f4a20 KZ |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
48d7b13a | 4668 | msgstr "liian monta osiota - ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n" |
0e6f4a20 | 4669 | |
a120aaa7 | 4670 | #: fdisk/sfdisk.c:1403 |
0e6f4a20 KZ |
4671 | msgid "tree of partitions?\n" |
4672 | msgstr "osiopuu?\n" | |
4673 | ||
4674 | # huono suomennos | |
a120aaa7 | 4675 | #: fdisk/sfdisk.c:1524 |
0e6f4a20 | 4676 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
48d7b13a | 4677 | msgstr "havaittiin Disk Manager - sitä ei voi käsitellä\n" |
0e6f4a20 | 4678 | |
a120aaa7 | 4679 | #: fdisk/sfdisk.c:1531 |
0e6f4a20 | 4680 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
48d7b13a | 4681 | msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi - luovutetaan\n" |
0e6f4a20 | 4682 | |
a120aaa7 | 4683 | #: fdisk/sfdisk.c:1551 |
0e6f4a20 KZ |
4684 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
4685 | msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n" | |
4686 | ||
a120aaa7 | 4687 | #: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569 |
0e6f4a20 KZ |
4688 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
4689 | msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n" | |
4690 | ||
a120aaa7 | 4691 | #: fdisk/sfdisk.c:1603 |
48d7b13a | 4692 | #, c-format |
c129767e | 4693 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
48d7b13a | 4694 | msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 4695 | |
a120aaa7 | 4696 | #: fdisk/sfdisk.c:1615 |
0e6f4a20 | 4697 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
48d7b13a | 4698 | msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 4699 | |
a120aaa7 | 4700 | #: fdisk/sfdisk.c:1631 |
0e6f4a20 | 4701 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
48d7b13a | 4702 | msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui - keskeytetään\n" |
0e6f4a20 | 4703 | |
a120aaa7 | 4704 | #: fdisk/sfdisk.c:1636 |
0e6f4a20 KZ |
4705 | #, c-format |
4706 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
48d7b13a | 4707 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" |
0e6f4a20 | 4708 | |
a120aaa7 | 4709 | #: fdisk/sfdisk.c:1713 |
0e6f4a20 | 4710 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
48d7b13a | 4711 | msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi - lopetetaan\n" |
0e6f4a20 | 4712 | |
a120aaa7 | 4713 | #: fdisk/sfdisk.c:1749 |
0e6f4a20 KZ |
4714 | #, c-format |
4715 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
48d7b13a | 4716 | msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän \"=\"\n" |
0e6f4a20 | 4717 | |
a120aaa7 | 4718 | #: fdisk/sfdisk.c:1756 |
0e6f4a20 KZ |
4719 | #, c-format |
4720 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
48d7b13a | 4721 | msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 4722 | |
a120aaa7 | 4723 | #: fdisk/sfdisk.c:1762 |
0e6f4a20 KZ |
4724 | #, c-format |
4725 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
48d7b13a | 4726 | msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" |
0e6f4a20 | 4727 | |
a120aaa7 | 4728 | #: fdisk/sfdisk.c:1804 |
0e6f4a20 KZ |
4729 | msgid "number too big\n" |
4730 | msgstr "liian suuri luku\n" | |
4731 | ||
a120aaa7 | 4732 | #: fdisk/sfdisk.c:1808 |
0e6f4a20 | 4733 | msgid "trailing junk after number\n" |
48d7b13a | 4734 | msgstr "roskaa numeron perässä\n" |
0e6f4a20 | 4735 | |
a120aaa7 | 4736 | #: fdisk/sfdisk.c:1931 |
0e6f4a20 KZ |
4737 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
4738 | msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n" | |
4739 | ||
a120aaa7 | 4740 | #: fdisk/sfdisk.c:1964 |
0e6f4a20 | 4741 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
48d7b13a | 4742 | msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n" |
0e6f4a20 | 4743 | |
a120aaa7 | 4744 | #: fdisk/sfdisk.c:2015 |
0e6f4a20 | 4745 | msgid "too many input fields\n" |
48d7b13a | 4746 | msgstr "liian monta syötekenttää\n" |
0e6f4a20 | 4747 | |
a120aaa7 | 4748 | #: fdisk/sfdisk.c:2049 |
0e6f4a20 | 4749 | msgid "No room for more\n" |
48d7b13a | 4750 | msgstr "Ei enempää tilaa\n" |
0e6f4a20 | 4751 | |
a120aaa7 | 4752 | #: fdisk/sfdisk.c:2068 |
0e6f4a20 KZ |
4753 | msgid "Illegal type\n" |
4754 | msgstr "Virheellinen tyyppi\n" | |
4755 | ||
a120aaa7 | 4756 | #: fdisk/sfdisk.c:2100 |
0e6f4a20 KZ |
4757 | #, c-format |
4758 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
48d7b13a | 4759 | msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n" |
0e6f4a20 | 4760 | |
a120aaa7 | 4761 | #: fdisk/sfdisk.c:2106 |
0e6f4a20 | 4762 | msgid "Warning: empty partition\n" |
48d7b13a | 4763 | msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" |
0e6f4a20 | 4764 | |
a120aaa7 | 4765 | #: fdisk/sfdisk.c:2120 |
0e6f4a20 KZ |
4766 | #, c-format |
4767 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
4768 | msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n" | |
4769 | ||
a120aaa7 | 4770 | #: fdisk/sfdisk.c:2133 |
0e6f4a20 | 4771 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
48d7b13a | 4772 | msgstr "tunnistamaton \"käynnistettävä\"-lippu - valitse - tai *\n" |
0e6f4a20 | 4773 | |
a120aaa7 | 4774 | #: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163 |
0e6f4a20 | 4775 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
48d7b13a | 4776 | msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n" |
0e6f4a20 | 4777 | |
a120aaa7 | 4778 | #: fdisk/sfdisk.c:2174 |
0e6f4a20 KZ |
4779 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
4780 | msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" | |
4781 | ||
a120aaa7 | 4782 | #: fdisk/sfdisk.c:2206 |
0e6f4a20 | 4783 | msgid "bad input\n" |
48d7b13a | 4784 | msgstr "virheellinen syöte\n" |
0e6f4a20 | 4785 | |
a120aaa7 | 4786 | #: fdisk/sfdisk.c:2228 |
0e6f4a20 KZ |
4787 | msgid "too many partitions\n" |
4788 | msgstr "liian monta osiota\n" | |
4789 | ||
a120aaa7 | 4790 | #: fdisk/sfdisk.c:2261 |
0e6f4a20 KZ |
4791 | msgid "" |
4792 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
4793 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
4794 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
4795 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4796 | "Syöte seuraavassa muodossa: puuttuvat kentät saavat oletusarvon.\n" |
4797 | "<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
4798 | "Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n" | |
0e6f4a20 | 4799 | |
a120aaa7 | 4800 | #: fdisk/sfdisk.c:2287 |
0e6f4a20 KZ |
4801 | #, c-format |
4802 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
48d7b13a | 4803 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" |
0e6f4a20 | 4804 | |
a120aaa7 | 4805 | #: fdisk/sfdisk.c:2288 |
0e6f4a20 KZ |
4806 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
4807 | msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda" | |
4808 | ||
a120aaa7 | 4809 | #: fdisk/sfdisk.c:2289 |
0e6f4a20 | 4810 | msgid "useful options:" |
48d7b13a | 4811 | msgstr "hyödylliset valitsimet:" |
0e6f4a20 | 4812 | |
a120aaa7 | 4813 | #: fdisk/sfdisk.c:2290 |
0e6f4a20 | 4814 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
48d7b13a | 4815 | msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko" |
0e6f4a20 | 4816 | |
a120aaa7 | 4817 | #: fdisk/sfdisk.c:2291 |
0e6f4a20 | 4818 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
48d7b13a | 4819 | msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id" |
0e6f4a20 | 4820 | |
a120aaa7 | 4821 | #: fdisk/sfdisk.c:2292 |
0e6f4a20 KZ |
4822 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
4823 | msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot" | |
4824 | ||
a120aaa7 | 4825 | #: fdisk/sfdisk.c:2293 |
0e6f4a20 | 4826 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
48d7b13a | 4827 | msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi" |
0e6f4a20 | 4828 | |
a120aaa7 | 4829 | #: fdisk/sfdisk.c:2294 |
0e6f4a20 | 4830 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
95f1bdee | 4831 | msgstr "" |
48d7b13a | 4832 | " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" |
0e6f4a20 | 4833 | |
a120aaa7 | 4834 | #: fdisk/sfdisk.c:2295 |
95f1bdee KZ |
4835 | msgid "" |
4836 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
4837 | "MB" | |
4838 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4839 | " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" |
0e6f4a20 | 4840 | |
a120aaa7 | 4841 | #: fdisk/sfdisk.c:2296 |
0e6f4a20 KZ |
4842 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
4843 | msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit" | |
4844 | ||
a120aaa7 | 4845 | #: fdisk/sfdisk.c:2297 |
0e6f4a20 | 4846 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
95f1bdee | 4847 | msgstr "" |
48d7b13a | 4848 | " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" |
0e6f4a20 | 4849 | |
a120aaa7 | 4850 | #: fdisk/sfdisk.c:2298 |
0e6f4a20 | 4851 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
48d7b13a | 4852 | msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen" |
0e6f4a20 | 4853 | |
a120aaa7 | 4854 | #: fdisk/sfdisk.c:2299 |
0e6f4a20 KZ |
4855 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
4856 | msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #" | |
4857 | ||
a120aaa7 | 4858 | #: fdisk/sfdisk.c:2300 |
0e6f4a20 | 4859 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
48d7b13a | 4860 | msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti" |
0e6f4a20 | 4861 | |
a120aaa7 | 4862 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
95f1bdee KZ |
4863 | msgid "" |
4864 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
0e6f4a20 KZ |
4865 | msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon" |
4866 | ||
a120aaa7 | 4867 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
0e6f4a20 | 4868 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
48d7b13a | 4869 | msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit" |
0e6f4a20 | 4870 | |
a120aaa7 | 4871 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
0e6f4a20 | 4872 | msgid " -v [or --version]: print version" |
48d7b13a | 4873 | msgstr " -v [tai --version]: näytä versio" |
0e6f4a20 | 4874 | |
a120aaa7 | 4875 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
0e6f4a20 | 4876 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
48d7b13a | 4877 | msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti" |
0e6f4a20 | 4878 | |
a120aaa7 | 4879 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
0e6f4a20 KZ |
4880 | msgid "dangerous options:" |
4881 | msgstr "vaaralliset valitsimet:" | |
4882 | ||
a120aaa7 | 4883 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
0e6f4a20 | 4884 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
48d7b13a | 4885 | msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta" |
0e6f4a20 | 4886 | |
a120aaa7 | 4887 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
b359eb3b KZ |
4888 | msgid "" |
4889 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
4890 | "table" | |
48d7b13a | 4891 | msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" |
b359eb3b | 4892 | |
a120aaa7 | 4893 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
0e6f4a20 KZ |
4894 | msgid "" |
4895 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
4896 | " or expect descriptors for them on input" | |
4897 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4898 | " -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n" |
4899 | " tai odota syötteestä niiden kahvoja" | |
0e6f4a20 | 4900 | |
a120aaa7 | 4901 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
95f1bdee KZ |
4902 | msgid "" |
4903 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
4904 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4905 | " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" |
0e6f4a20 | 4906 | |
a120aaa7 | 4907 | #: fdisk/sfdisk.c:2311 |
0e6f4a20 KZ |
4908 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
4909 | msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit" | |
4910 | ||
a120aaa7 | 4911 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
0e6f4a20 | 4912 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
48d7b13a | 4913 | msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:" |
0e6f4a20 | 4914 | |
a120aaa7 | 4915 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
0e6f4a20 | 4916 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
48d7b13a | 4917 | msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 4918 | |
a120aaa7 | 4919 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
0e6f4a20 | 4920 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
48d7b13a | 4921 | msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä" |
0e6f4a20 | 4922 | |
a120aaa7 | 4923 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
0e6f4a20 | 4924 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
48d7b13a | 4925 | msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 4926 | |
a120aaa7 | 4927 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
0e6f4a20 KZ |
4928 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
4929 | msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:" | |
4930 | ||
a120aaa7 | 4931 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
0e6f4a20 | 4932 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
48d7b13a | 4933 | msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää" |
0e6f4a20 | 4934 | |
a120aaa7 | 4935 | #: fdisk/sfdisk.c:2323 |
0e6f4a20 | 4936 | msgid "Usage:" |
48d7b13a | 4937 | msgstr "Käyttö:" |
0e6f4a20 | 4938 | |
a120aaa7 | 4939 | #: fdisk/sfdisk.c:2324 |
0e6f4a20 KZ |
4940 | #, c-format |
4941 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
4942 | msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" | |
4943 | ||
a120aaa7 | 4944 | #: fdisk/sfdisk.c:2325 |
0e6f4a20 KZ |
4945 | #, c-format |
4946 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
4947 | msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" | |
4948 | ||
a120aaa7 | 4949 | #: fdisk/sfdisk.c:2326 |
0e6f4a20 KZ |
4950 | #, c-format |
4951 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
4952 | msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" | |
4953 | ||
a120aaa7 | 4954 | #: fdisk/sfdisk.c:2493 |
0e6f4a20 KZ |
4955 | msgid "no command?\n" |
4956 | msgstr "ei komentoa?\n" | |
4957 | ||
a120aaa7 | 4958 | #: fdisk/sfdisk.c:2616 |
48d7b13a | 4959 | #, c-format |
2cccd0ff | 4960 | msgid "total: %llu blocks\n" |
48d7b13a | 4961 | msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" |
0e6f4a20 | 4962 | |
a120aaa7 | 4963 | #: fdisk/sfdisk.c:2655 |
0e6f4a20 | 4964 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
48d7b13a | 4965 | msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" |
0e6f4a20 | 4966 | |
a120aaa7 | 4967 | #: fdisk/sfdisk.c:2657 |
0e6f4a20 | 4968 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
48d7b13a | 4969 | msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" |
0e6f4a20 | 4970 | |
a120aaa7 | 4971 | #: fdisk/sfdisk.c:2659 |
0e6f4a20 | 4972 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
48d7b13a | 4973 | msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" |
0e6f4a20 | 4974 | |
a120aaa7 | 4975 | #: fdisk/sfdisk.c:2666 |
0e6f4a20 | 4976 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
df1dddf9 | 4977 | msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" |
0e6f4a20 | 4978 | |
a120aaa7 | 4979 | #: fdisk/sfdisk.c:2692 |
0e6f4a20 KZ |
4980 | #, c-format |
4981 | msgid "cannot open %s read-write\n" | |
df1dddf9 | 4982 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 4983 | |
a120aaa7 | 4984 | #: fdisk/sfdisk.c:2694 |
0e6f4a20 KZ |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "cannot open %s for reading\n" | |
df1dddf9 | 4987 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" |
0e6f4a20 | 4988 | |
a120aaa7 | 4989 | #: fdisk/sfdisk.c:2719 |
0e6f4a20 KZ |
4990 | #, c-format |
4991 | msgid "%s: OK\n" | |
4992 | msgstr "%s: OK\n" | |
4993 | ||
a120aaa7 | 4994 | #: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767 |
0e6f4a20 KZ |
4995 | #, c-format |
4996 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
48d7b13a | 4997 | msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 4998 | |
a120aaa7 | 4999 | #: fdisk/sfdisk.c:2784 |
48d7b13a | 5000 | #, c-format |
2cccd0ff | 5001 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
48d7b13a | 5002 | msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" |
0e6f4a20 | 5003 | |
a120aaa7 | 5004 | #: fdisk/sfdisk.c:2862 |
0e6f4a20 KZ |
5005 | #, c-format |
5006 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
5007 | msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" | |
5008 | ||
a120aaa7 | 5009 | #: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964 |
0e6f4a20 KZ |
5010 | msgid "" |
5011 | "Done\n" | |
5012 | "\n" | |
5013 | msgstr "" | |
5014 | "Valmis\n" | |
5015 | "\n" | |
5016 | ||
a120aaa7 | 5017 | #: fdisk/sfdisk.c:2889 |
0e6f4a20 KZ |
5018 | #, c-format |
5019 | msgid "" | |
5020 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5021 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5022 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5023 | "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" |
5024 | "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" | |
0e6f4a20 | 5025 | |
a120aaa7 | 5026 | #: fdisk/sfdisk.c:2903 |
0e6f4a20 KZ |
5027 | #, c-format |
5028 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
48d7b13a | 5029 | msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" |
0e6f4a20 | 5030 | |
a120aaa7 | 5031 | #: fdisk/sfdisk.c:2960 |
0e6f4a20 KZ |
5032 | #, c-format |
5033 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
5034 | msgstr "Virheellinen Id %lx\n" | |
5035 | ||
a120aaa7 | 5036 | #: fdisk/sfdisk.c:2975 |
0e6f4a20 | 5037 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
48d7b13a | 5038 | msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 5039 | |
a120aaa7 | 5040 | #: fdisk/sfdisk.c:2992 |
0e6f4a20 KZ |
5041 | #, c-format |
5042 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
48d7b13a | 5043 | msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 5044 | |
a120aaa7 | 5045 | #: fdisk/sfdisk.c:2995 |
0e6f4a20 KZ |
5046 | #, c-format |
5047 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
5048 | msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" | |
5049 | ||
a120aaa7 | 5050 | #: fdisk/sfdisk.c:3001 |
0e6f4a20 | 5051 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
48d7b13a | 5052 | msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" |
0e6f4a20 | 5053 | |
a120aaa7 | 5054 | #: fdisk/sfdisk.c:3003 |
0e6f4a20 KZ |
5055 | msgid "" |
5056 | "\n" | |
5057 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5058 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5059 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5060 | msgstr "" | |
5061 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
5062 | "Tämä levy on tällä hetkellä käytössä - sen uudelleenosiointi on\n" |
5063 | "todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n" | |
5064 | "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" | |
5065 | "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" | |
0e6f4a20 | 5066 | |
a120aaa7 | 5067 | #: fdisk/sfdisk.c:3007 |
0e6f4a20 | 5068 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
48d7b13a | 5069 | msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" |
0e6f4a20 | 5070 | |
a120aaa7 | 5071 | #: fdisk/sfdisk.c:3011 |
0e6f4a20 KZ |
5072 | msgid "OK\n" |
5073 | msgstr "OK\n" | |
5074 | ||
a120aaa7 | 5075 | #: fdisk/sfdisk.c:3020 |
b359eb3b | 5076 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5077 | msgid "Old situation:\n" |
5078 | msgstr "Vanha tilanne:\n" | |
5079 | ||
a120aaa7 | 5080 | #: fdisk/sfdisk.c:3024 |
0e6f4a20 KZ |
5081 | #, c-format |
5082 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
48d7b13a | 5083 | msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" |
0e6f4a20 | 5084 | |
a120aaa7 | 5085 | #: fdisk/sfdisk.c:3032 |
b359eb3b | 5086 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5087 | msgid "New situation:\n" |
5088 | msgstr "Uusi tilanne:\n" | |
5089 | ||
a120aaa7 | 5090 | #: fdisk/sfdisk.c:3037 |
0e6f4a20 KZ |
5091 | msgid "" |
5092 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
5093 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
5094 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5095 | "En pidä näistä osioista - mitään ei muutettu.\n" |
5096 | "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" | |
0e6f4a20 | 5097 | |
a120aaa7 | 5098 | #: fdisk/sfdisk.c:3040 |
0e6f4a20 | 5099 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
48d7b13a | 5100 | msgstr "En pidä tästä - kannattaa todennäköisesti vastata \"No\"\n" |
0e6f4a20 | 5101 | |
a120aaa7 | 5102 | #: fdisk/sfdisk.c:3045 |
b359eb3b | 5103 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5104 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
48d7b13a | 5105 | msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5106 | |
a120aaa7 | 5107 | #: fdisk/sfdisk.c:3047 |
b359eb3b | 5108 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5109 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
48d7b13a | 5110 | msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5111 | |
a120aaa7 | 5112 | #: fdisk/sfdisk.c:3052 |
b359eb3b | 5113 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5114 | msgid "" |
5115 | "\n" | |
5116 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
5117 | msgstr "" | |
5118 | "\n" | |
48d7b13a | 5119 | "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" |
0e6f4a20 | 5120 | |
a120aaa7 | 5121 | #: fdisk/sfdisk.c:3054 |
0e6f4a20 | 5122 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
48d7b13a | 5123 | msgstr "Lopetetaan - mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 5124 | |
a120aaa7 | 5125 | #: fdisk/sfdisk.c:3060 |
b359eb3b | 5126 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5127 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
5128 | msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" | |
5129 | ||
a120aaa7 | 5130 | #: fdisk/sfdisk.c:3068 |
b359eb3b | 5131 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5132 | msgid "" |
5133 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5134 | "\n" | |
5135 | msgstr "" | |
5136 | "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" | |
5137 | "\n" | |
5138 | ||
a120aaa7 | 5139 | #: fdisk/sfdisk.c:3074 |
0e6f4a20 KZ |
5140 | msgid "" |
5141 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5142 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5143 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5144 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5145 | "Jos DOS-osio, esim. /dev/foo7, luotiin tai sitä muutettiin, käytä dd(1):tä\n" |
5146 | "nollataksesi ensimmäiset 512 tavua:\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5147 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
5148 | "(Katso fdisk(8).)\n" | |
5149 | ||
a120aaa7 | 5150 | #: getopt/getopt.c:235 |
0e6f4a20 | 5151 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
48d7b13a | 5152 | msgstr "Komento \"getopt --help\" antaa lisää tietoa.\n" |
0e6f4a20 | 5153 | |
a120aaa7 | 5154 | #: getopt/getopt.c:301 |
0e6f4a20 | 5155 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
48d7b13a | 5156 | msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen" |
0e6f4a20 | 5157 | |
a120aaa7 | 5158 | #: getopt/getopt.c:321 |
0e6f4a20 | 5159 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
48d7b13a | 5160 | msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen" |
0e6f4a20 | 5161 | |
a120aaa7 | 5162 | #: getopt/getopt.c:326 |
0e6f4a20 | 5163 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
48d7b13a | 5164 | msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n" |
0e6f4a20 | 5165 | |
a120aaa7 | 5166 | #: getopt/getopt.c:327 |
0e6f4a20 KZ |
5167 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
5168 | msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" | |
5169 | ||
a120aaa7 | 5170 | #: getopt/getopt.c:328 |
0e6f4a20 | 5171 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
95f1bdee KZ |
5172 | msgstr "" |
5173 | " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " | |
5174 | "[--]\n" | |
0e6f4a20 | 5175 | |
a120aaa7 | 5176 | #: getopt/getopt.c:329 |
0e6f4a20 KZ |
5177 | msgid " parameters\n" |
5178 | msgstr " parametrit\n" | |
5179 | ||
a120aaa7 | 5180 | #: getopt/getopt.c:330 |
95f1bdee KZ |
5181 | msgid "" |
5182 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
5183 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5184 | " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" |
95f1bdee | 5185 | "lla\n" |
0e6f4a20 | 5186 | |
a120aaa7 | 5187 | #: getopt/getopt.c:331 |
0e6f4a20 | 5188 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
48d7b13a | 5189 | msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" |
0e6f4a20 | 5190 | |
a120aaa7 | 5191 | #: getopt/getopt.c:332 |
0e6f4a20 | 5192 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
48d7b13a | 5193 | msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" |
0e6f4a20 | 5194 | |
a120aaa7 | 5195 | #: getopt/getopt.c:333 |
95f1bdee KZ |
5196 | msgid "" |
5197 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
5198 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5199 | " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" |
0e6f4a20 | 5200 | |
a120aaa7 | 5201 | #: getopt/getopt.c:334 |
0e6f4a20 KZ |
5202 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
5203 | msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n" | |
5204 | ||
a120aaa7 | 5205 | #: getopt/getopt.c:335 |
0e6f4a20 KZ |
5206 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
5207 | msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n" | |
5208 | ||
a120aaa7 | 5209 | #: getopt/getopt.c:336 |
0e6f4a20 KZ |
5210 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
5211 | msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" | |
5212 | ||
a120aaa7 | 5213 | #: getopt/getopt.c:337 |
0e6f4a20 | 5214 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
48d7b13a | 5215 | msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n" |
0e6f4a20 | 5216 | |
a120aaa7 | 5217 | #: getopt/getopt.c:338 |
0e6f4a20 KZ |
5218 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
5219 | msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n" | |
5220 | ||
a120aaa7 | 5221 | #: getopt/getopt.c:339 |
0e6f4a20 | 5222 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
48d7b13a | 5223 | msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" |
0e6f4a20 | 5224 | |
a120aaa7 | 5225 | #: getopt/getopt.c:340 |
0e6f4a20 | 5226 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
48d7b13a | 5227 | msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" |
0e6f4a20 | 5228 | |
a120aaa7 | 5229 | #: getopt/getopt.c:397 getopt/getopt.c:458 |
0e6f4a20 KZ |
5230 | msgid "missing optstring argument" |
5231 | msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti" | |
5232 | ||
a120aaa7 KZ |
5233 | #: getopt/getopt.c:446 |
5234 | #, fuzzy, c-format | |
5235 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" | |
df1dddf9 | 5236 | msgstr "getopt (parannettu) 1.1.3)\n" |
0e6f4a20 | 5237 | |
a120aaa7 | 5238 | #: getopt/getopt.c:452 |
0e6f4a20 | 5239 | msgid "internal error, contact the author." |
48d7b13a | 5240 | msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään." |
0e6f4a20 | 5241 | |
48d7b13a | 5242 | #: hwclock/cmos.c:176 |
b359eb3b | 5243 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5244 | msgid "booted from MILO\n" |
48d7b13a | 5245 | msgstr "käynnistetty MILOsta\n" |
0e6f4a20 | 5246 | |
48d7b13a | 5247 | #: hwclock/cmos.c:185 |
b359eb3b | 5248 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5249 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
5250 | msgstr "Ruffian BCD -kello\n" | |
5251 | ||
48d7b13a | 5252 | #: hwclock/cmos.c:201 |
0e6f4a20 KZ |
5253 | #, c-format |
5254 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
5255 | msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n" | |
5256 | ||
48d7b13a | 5257 | #: hwclock/cmos.c:213 |
b359eb3b | 5258 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5259 | msgid "funky TOY!\n" |
5260 | msgstr "funky TOY!\n" | |
5261 | ||
48d7b13a | 5262 | #: hwclock/cmos.c:267 |
0e6f4a20 KZ |
5263 | #, c-format |
5264 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
48d7b13a | 5265 | msgstr "%s: atominen \"%s\" epäonnistui 1000 iteraatiolle!" |
0e6f4a20 | 5266 | |
48d7b13a | 5267 | #: hwclock/cmos.c:591 |
0e6f4a20 KZ |
5268 | #, c-format |
5269 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" | |
df1dddf9 | 5270 | msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s" |
0e6f4a20 | 5271 | |
48d7b13a | 5272 | #: hwclock/cmos.c:598 |
b359eb3b | 5273 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5274 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
48d7b13a | 5275 | msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n" |
0e6f4a20 | 5276 | |
48d7b13a | 5277 | #: hwclock/cmos.c:601 |
0e6f4a20 KZ |
5278 | #, c-format |
5279 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
48d7b13a | 5280 | msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin: iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 5281 | |
48d7b13a | 5282 | #: hwclock/cmos.c:604 |
b359eb3b | 5283 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5284 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
48d7b13a | 5285 | msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n" |
0e6f4a20 | 5286 | |
48d7b13a | 5287 | #: hwclock/hwclock.c:223 |
0e6f4a20 KZ |
5288 | #, c-format |
5289 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
5290 | msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n" | |
5291 | ||
48d7b13a | 5292 | #: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318 |
0e6f4a20 KZ |
5293 | msgid "UTC" |
5294 | msgstr "UTC-" | |
5295 | ||
48d7b13a | 5296 | #: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317 |
0e6f4a20 KZ |
5297 | msgid "local" |
5298 | msgstr "paikallisessa " | |
5299 | ||
48d7b13a | 5300 | #: hwclock/hwclock.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
5301 | #, c-format |
5302 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
5303 | msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n" | |
5304 | ||
48d7b13a | 5305 | #: hwclock/hwclock.c:305 |
b359eb3b | 5306 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5307 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
48d7b13a | 5308 | msgstr "(Odotetaan: \"UTC\", \"LOCAL\" tai ei mitään.)\n" |
0e6f4a20 | 5309 | |
48d7b13a | 5310 | #: hwclock/hwclock.c:312 |
0e6f4a20 KZ |
5311 | #, c-format |
5312 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 5313 | msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5314 | |
48d7b13a | 5315 | #: hwclock/hwclock.c:314 |
0e6f4a20 KZ |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 5318 | msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5319 | |
48d7b13a | 5320 | #: hwclock/hwclock.c:316 |
0e6f4a20 KZ |
5321 | #, c-format |
5322 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
5323 | msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n" | |
5324 | ||
48d7b13a | 5325 | #: hwclock/hwclock.c:318 |
0e6f4a20 | 5326 | msgid "unknown" |
df1dddf9 | 5327 | msgstr "tuntemattomassa " |
0e6f4a20 | 5328 | |
48d7b13a | 5329 | #: hwclock/hwclock.c:342 |
b359eb3b | 5330 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5331 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
48d7b13a | 5332 | msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n" |
0e6f4a20 | 5333 | |
48d7b13a | 5334 | #: hwclock/hwclock.c:346 |
b359eb3b | 5335 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5336 | msgid "...got clock tick\n" |
5337 | msgstr "...saatiin tikitys\n" | |
5338 | ||
48d7b13a | 5339 | #: hwclock/hwclock.c:399 |
0e6f4a20 KZ |
5340 | #, c-format |
5341 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
95f1bdee | 5342 | msgstr "" |
48d7b13a | 5343 | "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6" |
95f1bdee | 5344 | "$.2d\n" |
0e6f4a20 | 5345 | |
48d7b13a | 5346 | #: hwclock/hwclock.c:407 |
0e6f4a20 KZ |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
95f1bdee KZ |
5349 | msgstr "" |
5350 | "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld " | |
5351 | "sekuntia vuodesta 1969\n" | |
0e6f4a20 | 5352 | |
48d7b13a | 5353 | #: hwclock/hwclock.c:435 |
0e6f4a20 KZ |
5354 | #, c-format |
5355 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
95f1bdee KZ |
5356 | msgstr "" |
5357 | "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" | |
0e6f4a20 | 5358 | |
48d7b13a | 5359 | #: hwclock/hwclock.c:462 |
0e6f4a20 KZ |
5360 | #, c-format |
5361 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
95f1bdee KZ |
5362 | msgstr "" |
5363 | "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta " | |
5364 | "1969\n" | |
0e6f4a20 | 5365 | |
48d7b13a | 5366 | #: hwclock/hwclock.c:468 |
b359eb3b | 5367 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5368 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
48d7b13a | 5369 | msgstr "Kellonaikaa ei muutettu - pelkkä testi.\n" |
0e6f4a20 | 5370 | |
48d7b13a | 5371 | #: hwclock/hwclock.c:516 |
0e6f4a20 KZ |
5372 | #, c-format |
5373 | msgid "" | |
5374 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
5375 | "Delaying further to reach the next full second.\n" | |
5376 | msgstr "" | |
5377 | "Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n" | |
48d7b13a | 5378 | "Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n" |
0e6f4a20 | 5379 | |
48d7b13a | 5380 | #: hwclock/hwclock.c:545 |
b359eb3b | 5381 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5382 | msgid "" |
5383 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
5384 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
5385 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5386 | "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. " |
5387 | "kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi " | |
95f1bdee | 5388 | "2095).\n" |
0e6f4a20 | 5389 | |
48d7b13a | 5390 | #: hwclock/hwclock.c:555 |
0e6f4a20 KZ |
5391 | #, c-format |
5392 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
5393 | msgstr "%s %.6f sekuntia\n" | |
5394 | ||
48d7b13a | 5395 | #: hwclock/hwclock.c:589 |
b359eb3b | 5396 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5397 | msgid "No --date option specified.\n" |
df1dddf9 | 5398 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" |
0e6f4a20 | 5399 | |
48d7b13a | 5400 | #: hwclock/hwclock.c:595 |
b359eb3b | 5401 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5402 | msgid "--date argument too long\n" |
48d7b13a | 5403 | msgstr "liian pitkä --date -argumentti\n" |
0e6f4a20 | 5404 | |
48d7b13a | 5405 | #: hwclock/hwclock.c:602 |
b359eb3b | 5406 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5407 | msgid "" |
5408 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
5409 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
5410 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5411 | "Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n" |
5412 | "Se sisältää lainausmerkkejä.\n" | |
0e6f4a20 | 5413 | |
48d7b13a | 5414 | #: hwclock/hwclock.c:610 |
0e6f4a20 KZ |
5415 | #, c-format |
5416 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
48d7b13a | 5417 | msgstr "Käynnistetään \"date\"-komento: %s\n" |
0e6f4a20 | 5418 | |
48d7b13a | 5419 | #: hwclock/hwclock.c:614 |
0e6f4a20 | 5420 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
48d7b13a | 5421 | msgstr "Komentoa \"date\" ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5422 | |
48d7b13a | 5423 | #: hwclock/hwclock.c:622 |
0e6f4a20 KZ |
5424 | #, c-format |
5425 | msgid "response from date command = %s\n" | |
5426 | msgstr "date-komennon vastaus = %s\n" | |
5427 | ||
48d7b13a | 5428 | #: hwclock/hwclock.c:624 |
0e6f4a20 KZ |
5429 | #, c-format |
5430 | msgid "" | |
5431 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
5432 | "The command was:\n" | |
5433 | " %s\n" | |
5434 | "The response was:\n" | |
5435 | " %s\n" | |
5436 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5437 | "%sin käynnistämä \"date\"-komento palautti odottamattomia tuloksia.\n" |
0e6f4a20 KZ |
5438 | "Komento oli:\n" |
5439 | " %s\n" | |
5440 | "Vastaus oli:\n" | |
5441 | " %s\n" | |
5442 | ||
48d7b13a | 5443 | #: hwclock/hwclock.c:636 |
0e6f4a20 KZ |
5444 | #, c-format |
5445 | msgid "" | |
95f1bdee KZ |
5446 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
5447 | "the converted time value was expected.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5448 | "The command was:\n" |
5449 | " %s\n" | |
5450 | "The response was:\n" | |
5451 | " %s\n" | |
5452 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5453 | "%sin käynnistämä \"date\"-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun " |
95f1bdee | 5454 | "muunnetun aika-arvon paikalla.\n" |
0e6f4a20 KZ |
5455 | "Komento oli:\n" |
5456 | " %s\n" | |
5457 | "Vastaus oli:\n" | |
5458 | " %s\n" | |
5459 | ||
48d7b13a | 5460 | #: hwclock/hwclock.c:647 |
0e6f4a20 KZ |
5461 | #, c-format |
5462 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
48d7b13a | 5463 | msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n" |
0e6f4a20 | 5464 | |
48d7b13a | 5465 | #: hwclock/hwclock.c:679 |
b359eb3b | 5466 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5467 | msgid "" |
5468 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
5469 | "System Time from it.\n" | |
5470 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5471 | "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida " |
95f1bdee | 5472 | "asettaa sen perusteella.\n" |
0e6f4a20 | 5473 | |
48d7b13a | 5474 | #: hwclock/hwclock.c:701 |
b359eb3b | 5475 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5476 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
5477 | msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n" | |
5478 | ||
48d7b13a | 5479 | #: hwclock/hwclock.c:702 |
0e6f4a20 KZ |
5480 | #, c-format |
5481 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
5482 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
5483 | ||
48d7b13a | 5484 | #: hwclock/hwclock.c:704 |
0e6f4a20 KZ |
5485 | #, c-format |
5486 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
5487 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
5488 | ||
48d7b13a | 5489 | #: hwclock/hwclock.c:707 |
b359eb3b | 5490 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5491 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
48d7b13a | 5492 | msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n" |
0e6f4a20 | 5493 | |
48d7b13a | 5494 | #: hwclock/hwclock.c:716 |
b359eb3b | 5495 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5496 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
48d7b13a | 5497 | msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n" |
0e6f4a20 | 5498 | |
48d7b13a | 5499 | #: hwclock/hwclock.c:719 |
0e6f4a20 | 5500 | msgid "settimeofday() failed" |
48d7b13a | 5501 | msgstr "settimeofday() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5502 | |
48d7b13a | 5503 | #: hwclock/hwclock.c:749 |
b359eb3b | 5504 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5505 | msgid "" |
95f1bdee KZ |
5506 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " |
5507 | "garbage.\n" | |
5508 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5509 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä " |
95f1bdee KZ |
5510 | "kerralla roskaa.\n" |
5511 | ||
48d7b13a | 5512 | #: hwclock/hwclock.c:754 |
b359eb3b | 5513 | #, c-format |
95f1bdee | 5514 | msgid "" |
0e6f4a20 KZ |
5515 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
5516 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
5517 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5518 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n" |
0e6f4a20 KZ |
5519 | "joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n" |
5520 | "tarpeellista.\n" | |
5521 | ||
48d7b13a | 5522 | #: hwclock/hwclock.c:760 |
b359eb3b | 5523 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5524 | msgid "" |
5525 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
5526 | "last calibration.\n" | |
5527 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5528 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle " |
95f1bdee | 5529 | "vuorokausi.\n" |
0e6f4a20 | 5530 | |
48d7b13a | 5531 | #: hwclock/hwclock.c:808 |
0e6f4a20 KZ |
5532 | #, c-format |
5533 | msgid "" | |
95f1bdee KZ |
5534 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
5535 | "of %f seconds/day.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5536 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
5537 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5538 | "Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/" |
5539 | "vrk -siirtymäkertoimesta\n" | |
5540 | "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n" | |
0e6f4a20 | 5541 | |
48d7b13a | 5542 | #: hwclock/hwclock.c:859 |
0e6f4a20 KZ |
5543 | #, c-format |
5544 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
48d7b13a | 5545 | msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n" |
0e6f4a20 | 5546 | |
48d7b13a | 5547 | #: hwclock/hwclock.c:861 |
0e6f4a20 KZ |
5548 | #, c-format |
5549 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
48d7b13a | 5550 | msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n" |
0e6f4a20 | 5551 | |
48d7b13a | 5552 | #: hwclock/hwclock.c:890 |
b359eb3b | 5553 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5554 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
48d7b13a | 5555 | msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n" |
0e6f4a20 | 5556 | |
48d7b13a | 5557 | #: hwclock/hwclock.c:891 |
0e6f4a20 KZ |
5558 | #, c-format |
5559 | msgid "" | |
5560 | "Would have written the following to %s:\n" | |
5561 | "%s" | |
5562 | msgstr "" | |
5563 | "Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n" | |
5564 | "%s" | |
5565 | ||
48d7b13a | 5566 | #: hwclock/hwclock.c:915 |
b359eb3b | 5567 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5568 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
48d7b13a | 5569 | msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n" |
0e6f4a20 | 5570 | |
48d7b13a | 5571 | #: hwclock/hwclock.c:956 |
b359eb3b | 5572 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5573 | msgid "" |
5574 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
48d7b13a | 5575 | msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n" |
0e6f4a20 | 5576 | |
48d7b13a | 5577 | #: hwclock/hwclock.c:988 |
b359eb3b | 5578 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5579 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
5580 | msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n" | |
5581 | ||
48d7b13a | 5582 | #: hwclock/hwclock.c:1014 |
0e6f4a20 KZ |
5583 | #, c-format |
5584 | msgid "Using %s.\n" | |
48d7b13a | 5585 | msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n" |
0e6f4a20 | 5586 | |
48d7b13a | 5587 | #: hwclock/hwclock.c:1016 |
b359eb3b | 5588 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5589 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
48d7b13a | 5590 | msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n" |
0e6f4a20 | 5591 | |
48d7b13a | 5592 | #: hwclock/hwclock.c:1112 |
b359eb3b | 5593 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5594 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
48d7b13a | 5595 | msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n" |
0e6f4a20 | 5596 | |
48d7b13a | 5597 | #: hwclock/hwclock.c:1142 |
b359eb3b | 5598 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5599 | msgid "" |
95f1bdee KZ |
5600 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
5601 | "machine.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5602 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
5603 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
5604 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5605 | "Ydin säilyttää laitteistokellon epoch-arvoa vain Alpha-koneilla.\n" |
5606 | "Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n" | |
5607 | "(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n" | |
0e6f4a20 | 5608 | |
48d7b13a | 5609 | #: hwclock/hwclock.c:1151 |
b359eb3b | 5610 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5611 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
48d7b13a | 5612 | msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n" |
0e6f4a20 | 5613 | |
48d7b13a | 5614 | #: hwclock/hwclock.c:1153 |
0e6f4a20 KZ |
5615 | #, c-format |
5616 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
5617 | msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n" | |
5618 | ||
48d7b13a | 5619 | #: hwclock/hwclock.c:1156 |
b359eb3b | 5620 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5621 | msgid "" |
5622 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
5623 | "value to set it.\n" | |
48d7b13a | 5624 | msgstr "Epoch arvon asettamiseksi on käytettävä \"epoch\"-valitsinta.\n" |
0e6f4a20 | 5625 | |
48d7b13a | 5626 | #: hwclock/hwclock.c:1159 |
0e6f4a20 KZ |
5627 | #, c-format |
5628 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
5629 | msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d - vain kokeilu.\n" | |
5630 | ||
48d7b13a | 5631 | #: hwclock/hwclock.c:1162 |
b359eb3b | 5632 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5633 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
df1dddf9 | 5634 | msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 5635 | |
48d7b13a | 5636 | #: hwclock/hwclock.c:1175 |
baf39af1 | 5637 | #, c-format |
48d7b13a | 5638 | msgid "%s from util-linux-%s\n" |
baf39af1 | 5639 | msgstr "%s paketista util-linux-%s\n" |
48d7b13a KZ |
5640 | |
5641 | #: hwclock/hwclock.c:1196 | |
0e6f4a20 KZ |
5642 | #, c-format |
5643 | msgid "" | |
5644 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
5645 | "\n" | |
5646 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
5647 | "\n" | |
5648 | "Functions:\n" | |
5649 | " --help show this help\n" | |
5650 | " --show read hardware clock and print result\n" | |
5651 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
5652 | " --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
5653 | " --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
5654 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n" | |
5655 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
5656 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
5657 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
5658 | " value given with --epoch\n" | |
5659 | " --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
5660 | "\n" | |
5661 | "Options: \n" | |
5662 | " --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n" | |
5663 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
5664 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
5665 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
5666 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
5667 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
5668 | " hardware clock's epoch value\n" | |
5669 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
5670 | " either --utc or --localtime\n" | |
5671 | msgstr "" | |
5672 | "hwclock - lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n" | |
5673 | "\n" | |
48d7b13a | 5674 | "Käyttö: hwclock [toiminto] [valitsimet...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
5675 | "\n" |
5676 | "Toiminnot:\n" | |
48d7b13a KZ |
5677 | " --help näyttää tämän ohjeen\n" |
5678 | " --show lukee laitteistokellon ja näyttää tulokset\n" | |
5679 | " --set asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n" | |
5680 | " --hctosys asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon mukaan\n" | |
5681 | " --systohc asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän aikaan\n" | |
5682 | " --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen " | |
5683 | "siirtymän\n" | |
5684 | " edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n" | |
5685 | " --getepoch näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" | |
0e6f4a20 | 5686 | " --setepoch asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle --epoch:illa\n" |
48d7b13a KZ |
5687 | " määrättyyn arvoon\n" |
5688 | " --version näyttää hwclockin versionumeron vakiotulosteeseen\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5689 | "\n" |
5690 | "Valitsimet: \n" | |
48d7b13a | 5691 | " --utc laitteistokello on kansainvälisessä ajassa (UTC)\n" |
0e6f4a20 | 5692 | " --localtime laitteistokello on paikallisesssa ajassa\n" |
48d7b13a | 5693 | " --directisa käytä ISA-väylää suoraan, ei laitteen %s kautta\n" |
0e6f4a20 | 5694 | " --badyear ei huomioida laitteistokellon vuotta, koska BIOS on rikki\n" |
df1dddf9 KZ |
5695 | " --date aika, johon laitteistokello asetetaan\n" |
5696 | " --epoch=year vuosi, joka on laitteistokellon\n" | |
0e6f4a20 | 5697 | " epoch-arvon nollakohta\n" |
48d7b13a KZ |
5698 | " --noadjfile ei käytetä tiedostoa /etc/adjtime. Vaatii joko valitsimen\n" |
5699 | " --utc tai --localtime käyttämistä\n" | |
0e6f4a20 | 5700 | |
48d7b13a | 5701 | #: hwclock/hwclock.c:1223 |
b359eb3b | 5702 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5703 | msgid "" |
5704 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
5705 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
5706 | msgstr "" | |
5707 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
df1dddf9 | 5708 | " kertoo hwclockille Alphan tyypin (katso hwclock(8))\n" |
0e6f4a20 | 5709 | |
48d7b13a | 5710 | #: hwclock/hwclock.c:1397 |
0e6f4a20 KZ |
5711 | #, c-format |
5712 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
df1dddf9 | 5713 | msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n" |
0e6f4a20 | 5714 | |
48d7b13a | 5715 | #: hwclock/hwclock.c:1403 |
b359eb3b | 5716 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5717 | msgid "" |
5718 | "You have specified multiple functions.\n" | |
5719 | "You can only perform one function at a time.\n" | |
5720 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5721 | "Monta toimintoa määritelty.\n" |
0e6f4a20 KZ |
5722 | "Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n" |
5723 | ||
48d7b13a | 5724 | #: hwclock/hwclock.c:1410 |
0e6f4a20 | 5725 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5726 | msgid "" |
5727 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
5728 | "both.\n" | |
5729 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5730 | "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevia. Käytit " |
95f1bdee | 5731 | "molempia.\n" |
0e6f4a20 | 5732 | |
48d7b13a | 5733 | #: hwclock/hwclock.c:1417 |
0e6f4a20 | 5734 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5735 | msgid "" |
5736 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
5737 | "specified both.\n" | |
5738 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5739 | "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevia. Käytit " |
95f1bdee | 5740 | "molempia.\n" |
0e6f4a20 | 5741 | |
48d7b13a | 5742 | #: hwclock/hwclock.c:1424 |
0e6f4a20 KZ |
5743 | #, c-format |
5744 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
95f1bdee | 5745 | msgstr "" |
48d7b13a | 5746 | "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --" |
95f1bdee | 5747 | "localtime\n" |
0e6f4a20 | 5748 | |
48d7b13a | 5749 | #: hwclock/hwclock.c:1438 |
b359eb3b | 5750 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5751 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
48d7b13a | 5752 | msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 5753 | |
48d7b13a | 5754 | #: hwclock/hwclock.c:1454 |
b359eb3b | 5755 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5756 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
48d7b13a | 5757 | msgstr "Valitan, vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n" |
0e6f4a20 | 5758 | |
48d7b13a | 5759 | #: hwclock/hwclock.c:1459 |
b359eb3b | 5760 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5761 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
48d7b13a | 5762 | msgstr "Valitan, vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n" |
0e6f4a20 | 5763 | |
48d7b13a | 5764 | #: hwclock/hwclock.c:1464 |
b359eb3b | 5765 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5766 | msgid "" |
5767 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
5768 | "kernel.\n" | |
5769 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5770 | "Valitan, vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä.\n" |
0e6f4a20 | 5771 | |
48d7b13a | 5772 | #: hwclock/hwclock.c:1484 |
b359eb3b | 5773 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5774 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
48d7b13a | 5775 | msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n" |
0e6f4a20 | 5776 | |
48d7b13a | 5777 | #: hwclock/hwclock.c:1488 |
b359eb3b | 5778 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5779 | msgid "" |
5780 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
5781 | "method.\n" | |
5782 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5783 | "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" |
0e6f4a20 | 5784 | |
756bfd01 | 5785 | #: hwclock/kd.c:55 |
b359eb3b | 5786 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5787 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
5788 | msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n" | |
5789 | ||
756bfd01 | 5790 | #: hwclock/kd.c:58 |
0e6f4a20 | 5791 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
48d7b13a | 5792 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5793 | |
756bfd01 | 5794 | #: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188 |
b359eb3b | 5795 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5796 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
5797 | msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n" | |
5798 | ||
756bfd01 | 5799 | #: hwclock/kd.c:83 |
0e6f4a20 | 5800 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
48d7b13a | 5801 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa" |
0e6f4a20 | 5802 | |
756bfd01 | 5803 | #: hwclock/kd.c:105 |
0e6f4a20 KZ |
5804 | #, c-format |
5805 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
5806 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
5807 | ||
756bfd01 | 5808 | #: hwclock/kd.c:141 |
0e6f4a20 | 5809 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
48d7b13a | 5810 | msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5811 | |
756bfd01 | 5812 | #: hwclock/kd.c:177 |
0e6f4a20 | 5813 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
df1dddf9 | 5814 | msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata" |
0e6f4a20 | 5815 | |
756bfd01 | 5816 | #: hwclock/kd.c:181 |
0e6f4a20 | 5817 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
48d7b13a | 5818 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5819 | |
756bfd01 | 5820 | #: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209 |
0e6f4a20 KZ |
5821 | #, c-format |
5822 | msgid "open() of %s failed" | |
48d7b13a | 5823 | msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5824 | |
756bfd01 | 5825 | #: hwclock/rtc.c:150 |
0e6f4a20 KZ |
5826 | #, c-format |
5827 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
48d7b13a | 5828 | msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 5829 | |
756bfd01 | 5830 | #: hwclock/rtc.c:172 |
0e6f4a20 KZ |
5831 | #, c-format |
5832 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
5833 | msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n" | |
5834 | ||
756bfd01 | 5835 | #: hwclock/rtc.c:227 |
0e6f4a20 KZ |
5836 | #, c-format |
5837 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
5838 | msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. " | |
5839 | ||
756bfd01 | 5840 | #: hwclock/rtc.c:238 |
0e6f4a20 KZ |
5841 | #, c-format |
5842 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
48d7b13a | 5843 | msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5844 | |
756bfd01 | 5845 | #: hwclock/rtc.c:256 |
48d7b13a | 5846 | #, c-format |
c129767e | 5847 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
48d7b13a | 5848 | msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
c129767e | 5849 | |
756bfd01 | 5850 | #: hwclock/rtc.c:259 |
48d7b13a | 5851 | #, c-format |
c129767e | 5852 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
48d7b13a KZ |
5853 | msgstr "" |
5854 | "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" | |
c129767e | 5855 | |
756bfd01 | 5856 | #: hwclock/rtc.c:268 |
0e6f4a20 KZ |
5857 | #, c-format |
5858 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
48d7b13a | 5859 | msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5860 | |
756bfd01 | 5861 | #: hwclock/rtc.c:271 |
0e6f4a20 KZ |
5862 | #, c-format |
5863 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
95f1bdee | 5864 | msgstr "" |
48d7b13a | 5865 | "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui " |
95f1bdee | 5866 | "odottamattomasti" |
0e6f4a20 | 5867 | |
756bfd01 | 5868 | #: hwclock/rtc.c:330 |
0e6f4a20 KZ |
5869 | #, c-format |
5870 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
48d7b13a | 5871 | msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 5872 | |
756bfd01 | 5873 | #: hwclock/rtc.c:336 |
0e6f4a20 KZ |
5874 | #, c-format |
5875 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
5876 | msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n" | |
5877 | ||
756bfd01 | 5878 | #: hwclock/rtc.c:365 |
0e6f4a20 KZ |
5879 | #, c-format |
5880 | msgid "Open of %s failed" | |
48d7b13a | 5881 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5882 | |
756bfd01 | 5883 | #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429 |
0e6f4a20 | 5884 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5885 | msgid "" |
5886 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
5887 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
5888 | "this system.\n" | |
5889 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5890 | "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin \"rtc\"-laiteajuria " |
5891 | "laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" | |
0e6f4a20 | 5892 | |
756bfd01 | 5893 | #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434 |
0e6f4a20 KZ |
5894 | #, c-format |
5895 | msgid "Unable to open %s" | |
df1dddf9 | 5896 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 5897 | |
756bfd01 | 5898 | #: hwclock/rtc.c:395 |
0e6f4a20 KZ |
5899 | #, c-format |
5900 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
48d7b13a | 5901 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 5902 | |
756bfd01 | 5903 | #: hwclock/rtc.c:401 |
0e6f4a20 KZ |
5904 | #, c-format |
5905 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
48d7b13a | 5906 | msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n" |
0e6f4a20 | 5907 | |
756bfd01 | 5908 | #: hwclock/rtc.c:421 |
0e6f4a20 KZ |
5909 | #, c-format |
5910 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
48d7b13a | 5911 | msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n" |
0e6f4a20 | 5912 | |
756bfd01 | 5913 | #: hwclock/rtc.c:439 |
0e6f4a20 KZ |
5914 | #, c-format |
5915 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
5916 | msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n" | |
5917 | ||
756bfd01 | 5918 | #: hwclock/rtc.c:444 |
0e6f4a20 | 5919 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
5920 | msgid "" |
5921 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
48d7b13a | 5922 | msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n" |
0e6f4a20 | 5923 | |
756bfd01 | 5924 | #: hwclock/rtc.c:447 |
0e6f4a20 KZ |
5925 | #, c-format |
5926 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
48d7b13a | 5927 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 KZ |
5928 | |
5929 | #: login-utils/agetty.c:312 | |
5930 | msgid "calling open_tty\n" | |
5931 | msgstr "kutsutaan open_tty\n" | |
5932 | ||
0e6f4a20 KZ |
5933 | #: login-utils/agetty.c:325 |
5934 | msgid "calling termio_init\n" | |
5935 | msgstr "kutsutaan termio_init\n" | |
5936 | ||
5937 | #: login-utils/agetty.c:330 | |
5938 | msgid "writing init string\n" | |
5939 | msgstr "kirjoitetaan alustusmerkkijonoa\n" | |
5940 | ||
0e6f4a20 KZ |
5941 | #: login-utils/agetty.c:340 |
5942 | msgid "before autobaud\n" | |
5943 | msgstr "ennen autobaudia\n" | |
5944 | ||
5945 | #: login-utils/agetty.c:352 | |
5946 | msgid "waiting for cr-lf\n" | |
5947 | msgstr "odotetaan cr-lf\n" | |
5948 | ||
5949 | #: login-utils/agetty.c:356 | |
5950 | #, c-format | |
5951 | msgid "read %c\n" | |
5952 | msgstr "luettiin %c\n" | |
5953 | ||
0e6f4a20 KZ |
5954 | #: login-utils/agetty.c:365 |
5955 | msgid "reading login name\n" | |
48d7b13a | 5956 | msgstr "luetaan käyttäjätunnus\n" |
0e6f4a20 KZ |
5957 | |
5958 | #: login-utils/agetty.c:386 | |
5959 | #, c-format | |
5960 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
48d7b13a | 5961 | msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m" |
0e6f4a20 KZ |
5962 | |
5963 | #: login-utils/agetty.c:406 | |
5964 | msgid "can't malloc initstring" | |
df1dddf9 | 5965 | msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 KZ |
5966 | |
5967 | #: login-utils/agetty.c:471 | |
5968 | #, c-format | |
5969 | msgid "bad timeout value: %s" | |
5970 | msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s" | |
5971 | ||
5972 | #: login-utils/agetty.c:480 | |
5973 | msgid "after getopt loop\n" | |
48d7b13a | 5974 | msgstr "getopt-silmukan jälkeen\n" |
0e6f4a20 KZ |
5975 | |
5976 | #: login-utils/agetty.c:530 | |
5977 | msgid "exiting parseargs\n" | |
5978 | msgstr "poistutaan parseargs:ista\n" | |
5979 | ||
5980 | #: login-utils/agetty.c:542 | |
5981 | msgid "entered parse_speeds\n" | |
5982 | msgstr "aloitettiin parse_speeds\n" | |
5983 | ||
5984 | #: login-utils/agetty.c:545 | |
5985 | #, c-format | |
5986 | msgid "bad speed: %s" | |
5987 | msgstr "virheellinen nopeus: %s" | |
5988 | ||
5989 | #: login-utils/agetty.c:547 | |
5990 | msgid "too many alternate speeds" | |
5991 | msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta" | |
5992 | ||
5993 | #: login-utils/agetty.c:549 | |
5994 | msgid "exiting parsespeeds\n" | |
df1dddf9 | 5995 | msgstr "poistutaan kohdasta parsespeeds\n" |
0e6f4a20 KZ |
5996 | |
5997 | #: login-utils/agetty.c:649 | |
5998 | #, c-format | |
5999 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
48d7b13a | 6000 | msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 KZ |
6001 | |
6002 | #: login-utils/agetty.c:653 | |
6003 | #, c-format | |
6004 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
6005 | msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" | |
6006 | ||
0e6f4a20 KZ |
6007 | #: login-utils/agetty.c:660 |
6008 | msgid "open(2)\n" | |
6009 | msgstr "open(2)\n" | |
6010 | ||
6011 | #: login-utils/agetty.c:662 | |
6012 | #, c-format | |
6013 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
48d7b13a | 6014 | msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m" |
0e6f4a20 KZ |
6015 | |
6016 | #: login-utils/agetty.c:672 | |
6017 | #, c-format | |
6018 | msgid "%s: not open for read/write" | |
6019 | msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten" | |
6020 | ||
0e6f4a20 KZ |
6021 | #: login-utils/agetty.c:676 |
6022 | msgid "duping\n" | |
6023 | msgstr "kopioidaan tiedostokahva\n" | |
6024 | ||
0e6f4a20 KZ |
6025 | #: login-utils/agetty.c:678 |
6026 | #, c-format | |
6027 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
6028 | msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m" | |
6029 | ||
6030 | #: login-utils/agetty.c:752 | |
6031 | msgid "term_io 2\n" | |
6032 | msgstr "term_io 2\n" | |
6033 | ||
6034 | #: login-utils/agetty.c:937 | |
b359eb3b | 6035 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6036 | msgid "user" |
48d7b13a | 6037 | msgstr "käyttäjä" |
0e6f4a20 KZ |
6038 | |
6039 | #: login-utils/agetty.c:937 | |
b359eb3b | 6040 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6041 | msgid "users" |
48d7b13a | 6042 | msgstr "käyttäjää" |
0e6f4a20 KZ |
6043 | |
6044 | #: login-utils/agetty.c:1025 | |
6045 | #, c-format | |
6046 | msgid "%s: read: %m" | |
6047 | msgstr "%s: luku: %m" | |
6048 | ||
6049 | #: login-utils/agetty.c:1071 | |
6050 | #, c-format | |
6051 | msgid "%s: input overrun" | |
48d7b13a | 6052 | msgstr "%s: syötteen ylivuoto" |
0e6f4a20 KZ |
6053 | |
6054 | #: login-utils/agetty.c:1195 | |
6055 | #, c-format | |
6056 | msgid "" | |
95f1bdee KZ |
6057 | "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
6058 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
6059 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6060 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
0e6f4a20 | 6061 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
6062 | "Käyttö: %s [-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I " |
6063 | "alustuskomennot] [-H kirjautumisisäntä] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n" | |
95f1bdee | 6064 | "tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] " |
48d7b13a | 6065 | "[-H kirjautumisisäntä] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n" |
0e6f4a20 | 6066 | |
48d7b13a | 6067 | #: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105 |
b359eb3b | 6068 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6069 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
48d7b13a | 6070 | msgstr "login: muisti vähissä, kirjautuminen voi epäonnistua\n" |
0e6f4a20 | 6071 | |
48d7b13a | 6072 | #: login-utils/checktty.c:85 |
0e6f4a20 | 6073 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
df1dddf9 | 6074 | msgstr "kohteelle ttyclass ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6075 | |
48d7b13a | 6076 | #: login-utils/checktty.c:106 |
0e6f4a20 | 6077 | msgid "can't malloc for grplist" |
df1dddf9 | 6078 | msgstr "kohteelle grplist ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6079 | |
48d7b13a | 6080 | #: login-utils/checktty.c:396 |
0e6f4a20 KZ |
6081 | #, c-format |
6082 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
48d7b13a | 6083 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n" |
0e6f4a20 | 6084 | |
48d7b13a | 6085 | #: login-utils/checktty.c:407 |
0e6f4a20 KZ |
6086 | #, c-format |
6087 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
48d7b13a | 6088 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n" |
0e6f4a20 | 6089 | |
c129767e | 6090 | #: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113 |
0e6f4a20 KZ |
6091 | #, c-format |
6092 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
48d7b13a | 6093 | msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6094 | |
c129767e | 6095 | #: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120 |
0e6f4a20 KZ |
6096 | #, c-format |
6097 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
48d7b13a | 6098 | msgstr "%s: käyttäjä \"%s\" ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6099 | |
c129767e | 6100 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125 |
0e6f4a20 KZ |
6101 | #, c-format |
6102 | msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" | |
95f1bdee | 6103 | msgstr "" |
48d7b13a | 6104 | "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%" |
95f1bdee | 6105 | "s.\n" |
0e6f4a20 | 6106 | |
c129767e | 6107 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136 |
c129767e | 6108 | msgid "Unknown user context" |
48d7b13a | 6109 | msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö" |
c129767e KZ |
6110 | |
6111 | #: login-utils/chfn.c:152 | |
6112 | #, c-format | |
6113 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
6114 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6115 | "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" |
c129767e KZ |
6116 | |
6117 | #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144 | |
6118 | #, c-format | |
6119 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
48d7b13a | 6120 | msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e KZ |
6121 | |
6122 | #: login-utils/chfn.c:173 | |
0e6f4a20 KZ |
6123 | #, c-format |
6124 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
48d7b13a | 6125 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n" |
0e6f4a20 | 6126 | |
c129767e KZ |
6127 | #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190 |
6128 | #: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180 | |
6129 | #: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191 | |
0e6f4a20 KZ |
6130 | msgid "Password error." |
6131 | msgstr "Salasanavirhe." | |
6132 | ||
48d7b13a KZ |
6133 | #: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711 |
6134 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297 | |
b22550fa | 6135 | #: mount/lomount.c:300 |
0e6f4a20 KZ |
6136 | msgid "Password: " |
6137 | msgstr "Salasana: " | |
6138 | ||
c129767e | 6139 | #: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203 |
0e6f4a20 | 6140 | msgid "Incorrect password." |
48d7b13a | 6141 | msgstr "Väärä salasana." |
0e6f4a20 | 6142 | |
c129767e | 6143 | #: login-utils/chfn.c:217 |
b359eb3b | 6144 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6145 | msgid "Finger information not changed.\n" |
6146 | msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n" | |
6147 | ||
c129767e | 6148 | #: login-utils/chfn.c:319 |
0e6f4a20 KZ |
6149 | #, c-format |
6150 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
48d7b13a | 6151 | msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] " |
0e6f4a20 | 6152 | |
c129767e | 6153 | #: login-utils/chfn.c:320 |
b359eb3b | 6154 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6155 | msgid "" |
6156 | "[ -p office-phone ]\n" | |
6157 | "\t[ -h home-phone ] " | |
6158 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 6159 | "[ -p toimistopuhelin ]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6160 | "\t[ -h kotipuhelin ]" |
6161 | ||
c129767e | 6162 | #: login-utils/chfn.c:321 |
b359eb3b | 6163 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6164 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
6165 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6166 | ||
c129767e | 6167 | #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311 |
b359eb3b | 6168 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6169 | msgid "" |
6170 | "\n" | |
6171 | "Aborted.\n" | |
6172 | msgstr "" | |
6173 | "\n" | |
6174 | "Keskeytetty.\n" | |
6175 | ||
c129767e | 6176 | #: login-utils/chfn.c:425 |
b359eb3b | 6177 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6178 | msgid "field is too long.\n" |
48d7b13a | 6179 | msgstr "kenttä on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 6180 | |
c129767e | 6181 | #: login-utils/chfn.c:433 |
0e6f4a20 KZ |
6182 | #, c-format |
6183 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
df1dddf9 | 6184 | msgstr "merkki \"%c\" ei ole sallittu.\n" |
0e6f4a20 | 6185 | |
c129767e | 6186 | #: login-utils/chfn.c:438 |
b359eb3b | 6187 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6188 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
48d7b13a | 6189 | msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 6190 | |
c129767e | 6191 | #: login-utils/chfn.c:503 |
b359eb3b | 6192 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6193 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 6194 | msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 6195 | |
c129767e | 6196 | #: login-utils/chfn.c:506 |
b359eb3b | 6197 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6198 | msgid "Finger information changed.\n" |
6199 | msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n" | |
6200 | ||
0b0bb920 | 6201 | #: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322 |
0e6f4a20 | 6202 | msgid "malloc failed" |
48d7b13a | 6203 | msgstr "\"malloc\" epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6204 | |
c129767e | 6205 | #: login-utils/chsh.c:137 |
48d7b13a | 6206 | #, c-format |
c129767e | 6207 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
48d7b13a | 6208 | msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n" |
c129767e KZ |
6209 | |
6210 | #: login-utils/chsh.c:157 | |
6211 | #, c-format | |
6212 | msgid "" | |
6213 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
6214 | "denied\n" | |
6215 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6216 | "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " |
6217 | "estetty\n" | |
c129767e KZ |
6218 | |
6219 | #: login-utils/chsh.c:163 | |
0e6f4a20 KZ |
6220 | #, c-format |
6221 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
48d7b13a | 6222 | msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n" |
0e6f4a20 | 6223 | |
c129767e | 6224 | #: login-utils/chsh.c:170 |
0e6f4a20 KZ |
6225 | #, c-format |
6226 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
48d7b13a | 6227 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" |
0e6f4a20 | 6228 | |
c129767e | 6229 | #: login-utils/chsh.c:211 |
0e6f4a20 KZ |
6230 | msgid "New shell" |
6231 | msgstr "Uusi kuori" | |
6232 | ||
c129767e | 6233 | #: login-utils/chsh.c:218 |
b359eb3b | 6234 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6235 | msgid "Shell not changed.\n" |
6236 | msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" | |
6237 | ||
c129767e | 6238 | #: login-utils/chsh.c:225 |
b359eb3b | 6239 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6240 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 6241 | msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 6242 | |
c129767e | 6243 | #: login-utils/chsh.c:228 |
b359eb3b | 6244 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6245 | msgid "Shell changed.\n" |
6246 | msgstr "Kuori vaihdettu.\n" | |
6247 | ||
c129767e | 6248 | #: login-utils/chsh.c:293 |
0e6f4a20 KZ |
6249 | #, c-format |
6250 | msgid "" | |
6251 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
6252 | " [ username ]\n" | |
6253 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6254 | "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
6255 | " [ käyttäjätunnus ]\n" | |
0e6f4a20 | 6256 | |
c129767e | 6257 | #: login-utils/chsh.c:336 |
0e6f4a20 KZ |
6258 | #, c-format |
6259 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
6260 | msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n" | |
6261 | ||
c129767e | 6262 | #: login-utils/chsh.c:340 |
0e6f4a20 KZ |
6263 | #, c-format |
6264 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
6265 | msgstr "%s: \"%s\" ei ole olemassa.\n" | |
6266 | ||
c129767e | 6267 | #: login-utils/chsh.c:344 |
0e6f4a20 KZ |
6268 | #, c-format |
6269 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
48d7b13a | 6270 | msgstr "%s: \"%s\" ei ole käynnistettävä.\n" |
0e6f4a20 | 6271 | |
c129767e | 6272 | #: login-utils/chsh.c:351 |
0e6f4a20 KZ |
6273 | #, c-format |
6274 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
48d7b13a | 6275 | msgstr "%s: merkkiä \"%c\" ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 6276 | |
c129767e | 6277 | #: login-utils/chsh.c:355 |
0e6f4a20 KZ |
6278 | #, c-format |
6279 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
48d7b13a | 6280 | msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 6281 | |
c129767e | 6282 | #: login-utils/chsh.c:362 |
0e6f4a20 KZ |
6283 | #, c-format |
6284 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" | |
6285 | msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells\n" | |
6286 | ||
c129767e | 6287 | #: login-utils/chsh.c:364 |
0e6f4a20 KZ |
6288 | #, c-format |
6289 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
6290 | msgstr "%s: \"%s\" ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n" | |
6291 | ||
c129767e | 6292 | #: login-utils/chsh.c:366 |
0e6f4a20 KZ |
6293 | #, c-format |
6294 | msgid "%s: use -l option to see list\n" | |
48d7b13a | 6295 | msgstr "%s: käytä -l -valitsinta nähdäksesi listan\n" |
0e6f4a20 | 6296 | |
c129767e | 6297 | #: login-utils/chsh.c:372 |
0e6f4a20 KZ |
6298 | #, c-format |
6299 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
6300 | msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n" | |
6301 | ||
c129767e | 6302 | #: login-utils/chsh.c:373 |
0e6f4a20 KZ |
6303 | #, c-format |
6304 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
48d7b13a | 6305 | msgstr "Käytä %s -l nähdäksesi listan.\n" |
0e6f4a20 | 6306 | |
c129767e | 6307 | #: login-utils/chsh.c:393 |
b359eb3b | 6308 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6309 | msgid "No known shells.\n" |
6310 | msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n" | |
6311 | ||
0e6f4a20 KZ |
6312 | #: login-utils/islocal.c:38 |
6313 | #, c-format | |
6314 | msgid "Can't read %s, exiting." | |
df1dddf9 | 6315 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea, poistutaan." |
0e6f4a20 KZ |
6316 | |
6317 | #: login-utils/last.c:148 | |
6318 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
95f1bdee | 6319 | msgstr "" |
48d7b13a | 6320 | "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h isäntänimi] [käyttäjä ...]\n" |
0e6f4a20 | 6321 | |
48d7b13a | 6322 | #: login-utils/last.c:284 |
0e6f4a20 KZ |
6323 | msgid " still logged in" |
6324 | msgstr " edelleen kirjautuneena" | |
6325 | ||
48d7b13a | 6326 | #: login-utils/last.c:306 |
0e6f4a20 KZ |
6327 | #, c-format |
6328 | msgid "" | |
6329 | "\n" | |
6330 | "wtmp begins %s" | |
6331 | msgstr "" | |
6332 | "\n" | |
6333 | "wtmp alkaa %s" | |
6334 | ||
48d7b13a | 6335 | #: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 |
0e6f4a20 KZ |
6336 | msgid "last: malloc failure.\n" |
6337 | msgstr "last: malloc-virhe.\n" | |
6338 | ||
48d7b13a | 6339 | #: login-utils/last.c:407 |
0e6f4a20 KZ |
6340 | msgid "last: gethostname" |
6341 | msgstr "last: gethostname" | |
6342 | ||
48d7b13a | 6343 | #: login-utils/last.c:456 |
0e6f4a20 KZ |
6344 | #, c-format |
6345 | msgid "" | |
6346 | "\n" | |
6347 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
6348 | msgstr "" | |
6349 | "\n" | |
6350 | "keskeytetty %10.10s %5.5s \n" | |
6351 | ||
48d7b13a | 6352 | #: login-utils/login.c:196 |
0e6f4a20 KZ |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" | |
48d7b13a | 6355 | msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s" |
0e6f4a20 | 6356 | |
48d7b13a | 6357 | #: login-utils/login.c:227 |
95f1bdee | 6358 | msgid "FATAL: bad tty" |
48d7b13a | 6359 | msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte" |
95f1bdee | 6360 | |
48d7b13a | 6361 | #: login-utils/login.c:355 |
b359eb3b | 6362 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6363 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
48d7b13a | 6364 | msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n" |
0e6f4a20 | 6365 | |
48d7b13a | 6366 | #: login-utils/login.c:382 |
b359eb3b | 6367 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6368 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
48d7b13a | 6369 | msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n" |
0e6f4a20 | 6370 | |
48d7b13a | 6371 | #: login-utils/login.c:475 |
0e6f4a20 KZ |
6372 | #, c-format |
6373 | msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
48d7b13a | 6374 | msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 6375 | |
48d7b13a | 6376 | #: login-utils/login.c:477 |
0e6f4a20 KZ |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
6379 | msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" | |
6380 | ||
48d7b13a | 6381 | #: login-utils/login.c:494 |
0e6f4a20 KZ |
6382 | msgid "login: " |
6383 | msgstr "tunnus: " | |
6384 | ||
48d7b13a | 6385 | #: login-utils/login.c:534 |
0e6f4a20 KZ |
6386 | #, c-format |
6387 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 6388 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s" |
0e6f4a20 | 6389 | |
48d7b13a | 6390 | #: login-utils/login.c:538 |
b359eb3b | 6391 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6392 | msgid "" |
6393 | "Login incorrect\n" | |
6394 | "\n" | |
6395 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6396 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 KZ |
6397 | "\n" |
6398 | ||
48d7b13a | 6399 | #: login-utils/login.c:547 |
0e6f4a20 KZ |
6400 | #, c-format |
6401 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
95f1bdee | 6402 | msgstr "" |
48d7b13a | 6403 | "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" |
0e6f4a20 | 6404 | |
48d7b13a | 6405 | #: login-utils/login.c:551 |
0e6f4a20 KZ |
6406 | #, c-format |
6407 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 6408 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s" |
0e6f4a20 | 6409 | |
48d7b13a | 6410 | #: login-utils/login.c:555 |
b359eb3b | 6411 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6412 | msgid "" |
6413 | "\n" | |
6414 | "Login incorrect\n" | |
6415 | msgstr "" | |
6416 | "\n" | |
48d7b13a | 6417 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 6418 | |
48d7b13a | 6419 | #: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618 |
b359eb3b | 6420 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6421 | msgid "" |
6422 | "\n" | |
6423 | "Session setup problem, abort.\n" | |
6424 | msgstr "" | |
6425 | "\n" | |
6426 | "Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n" | |
6427 | ||
48d7b13a | 6428 | #: login-utils/login.c:578 |
0e6f4a20 KZ |
6429 | #, c-format |
6430 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
48d7b13a | 6431 | msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 6432 | |
48d7b13a | 6433 | #: login-utils/login.c:585 |
0e6f4a20 KZ |
6434 | #, c-format |
6435 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
48d7b13a | 6436 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi \"%s\" funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 6437 | |
48d7b13a | 6438 | #: login-utils/login.c:604 |
b359eb3b | 6439 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6440 | msgid "login: Out of memory\n" |
6441 | msgstr "login: Muisti lopussa\n" | |
6442 | ||
48d7b13a | 6443 | #: login-utils/login.c:646 |
0e6f4a20 | 6444 | msgid "Illegal username" |
48d7b13a | 6445 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi" |
0e6f4a20 | 6446 | |
48d7b13a | 6447 | #: login-utils/login.c:689 |
0e6f4a20 KZ |
6448 | #, c-format |
6449 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
48d7b13a | 6450 | msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n" |
0e6f4a20 | 6451 | |
48d7b13a | 6452 | #: login-utils/login.c:694 |
0e6f4a20 KZ |
6453 | #, c-format |
6454 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
48d7b13a | 6455 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 6456 | |
48d7b13a | 6457 | #: login-utils/login.c:698 |
0e6f4a20 KZ |
6458 | #, c-format |
6459 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
48d7b13a | 6460 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 6461 | |
48d7b13a | 6462 | #: login-utils/login.c:751 |
b359eb3b | 6463 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6464 | msgid "Login incorrect\n" |
6465 | msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n" | |
6466 | ||
48d7b13a | 6467 | #: login-utils/login.c:972 |
0e6f4a20 KZ |
6468 | #, c-format |
6469 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
48d7b13a | 6470 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 6471 | |
48d7b13a | 6472 | #: login-utils/login.c:979 |
0e6f4a20 KZ |
6473 | #, c-format |
6474 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
48d7b13a | 6475 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s" |
0e6f4a20 | 6476 | |
48d7b13a | 6477 | #: login-utils/login.c:982 |
0e6f4a20 KZ |
6478 | #, c-format |
6479 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
48d7b13a | 6480 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 6481 | |
48d7b13a | 6482 | #: login-utils/login.c:985 |
0e6f4a20 KZ |
6483 | #, c-format |
6484 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
48d7b13a | 6485 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s" |
0e6f4a20 | 6486 | |
48d7b13a | 6487 | #: login-utils/login.c:988 |
0e6f4a20 KZ |
6488 | #, c-format |
6489 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
48d7b13a | 6490 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 6491 | |
48d7b13a | 6492 | #: login-utils/login.c:1009 |
b359eb3b | 6493 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6494 | msgid "You have new mail.\n" |
6495 | msgstr "Sinulle on uutta postia.\n" | |
6496 | ||
48d7b13a | 6497 | #: login-utils/login.c:1011 |
b359eb3b | 6498 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6499 | msgid "You have mail.\n" |
6500 | msgstr "Sinulle on postia.\n" | |
6501 | ||
48d7b13a | 6502 | #: login-utils/login.c:1031 |
0e6f4a20 KZ |
6503 | #, c-format |
6504 | msgid "login: failure forking: %s" | |
6505 | msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s" | |
6506 | ||
48d7b13a | 6507 | #: login-utils/login.c:1068 |
0e6f4a20 KZ |
6508 | #, c-format |
6509 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
48d7b13a | 6510 | msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 | 6511 | |
48d7b13a | 6512 | #: login-utils/login.c:1074 |
0e6f4a20 | 6513 | msgid "setuid() failed" |
48d7b13a | 6514 | msgstr "setuid() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6515 | |
48d7b13a | 6516 | #: login-utils/login.c:1080 |
0e6f4a20 KZ |
6517 | #, c-format |
6518 | msgid "No directory %s!\n" | |
6519 | msgstr "Ei hakemistoa %s!\n" | |
6520 | ||
48d7b13a | 6521 | #: login-utils/login.c:1084 |
b359eb3b | 6522 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6523 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
48d7b13a | 6524 | msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona \"/\".\n" |
0e6f4a20 | 6525 | |
48d7b13a | 6526 | #: login-utils/login.c:1092 |
b359eb3b | 6527 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6528 | msgid "login: no memory for shell script.\n" |
6529 | msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n" | |
6530 | ||
48d7b13a | 6531 | #: login-utils/login.c:1119 |
0e6f4a20 KZ |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
48d7b13a | 6534 | msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n" |
0e6f4a20 | 6535 | |
48d7b13a | 6536 | #: login-utils/login.c:1122 |
0e6f4a20 KZ |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
6539 | msgstr "login: ei kuorta: %s.\n" | |
6540 | ||
48d7b13a | 6541 | #: login-utils/login.c:1137 |
0e6f4a20 KZ |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid "" | |
6544 | "\n" | |
6545 | "%s login: " | |
6546 | msgstr "" | |
6547 | "\n" | |
6548 | "%s, kirjautuminen: " | |
6549 | ||
48d7b13a | 6550 | #: login-utils/login.c:1148 |
b359eb3b | 6551 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6552 | msgid "login name much too long.\n" |
48d7b13a | 6553 | msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 6554 | |
48d7b13a | 6555 | #: login-utils/login.c:1149 |
0e6f4a20 | 6556 | msgid "NAME too long" |
48d7b13a | 6557 | msgstr "NIMI liian pitkä" |
0e6f4a20 | 6558 | |
48d7b13a | 6559 | #: login-utils/login.c:1156 |
b359eb3b | 6560 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6561 | msgid "login names may not start with '-'.\n" |
48d7b13a | 6562 | msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä \"-\".\n" |
0e6f4a20 | 6563 | |
48d7b13a | 6564 | #: login-utils/login.c:1166 |
b359eb3b | 6565 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6566 | msgid "too many bare linefeeds.\n" |
48d7b13a | 6567 | msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n" |
0e6f4a20 | 6568 | |
48d7b13a | 6569 | #: login-utils/login.c:1167 |
0e6f4a20 KZ |
6570 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
6571 | msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja" | |
6572 | ||
48d7b13a | 6573 | #: login-utils/login.c:1199 |
0e6f4a20 KZ |
6574 | #, c-format |
6575 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
48d7b13a | 6576 | msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 6577 | |
48d7b13a | 6578 | #: login-utils/login.c:1287 |
0e6f4a20 KZ |
6579 | #, c-format |
6580 | msgid "Last login: %.*s " | |
6581 | msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s" | |
6582 | ||
48d7b13a | 6583 | #: login-utils/login.c:1291 |
0e6f4a20 KZ |
6584 | #, c-format |
6585 | msgid "from %.*s\n" | |
6586 | msgstr "osoitteesta %.*s\n" | |
6587 | ||
48d7b13a | 6588 | #: login-utils/login.c:1294 |
0e6f4a20 KZ |
6589 | #, c-format |
6590 | msgid "on %.*s\n" | |
48d7b13a | 6591 | msgstr "päätteeltä %.*s\n" |
0e6f4a20 | 6592 | |
48d7b13a | 6593 | #: login-utils/login.c:1314 |
0e6f4a20 KZ |
6594 | #, c-format |
6595 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 6596 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 6597 | |
48d7b13a | 6598 | #: login-utils/login.c:1317 |
0e6f4a20 KZ |
6599 | #, c-format |
6600 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
48d7b13a | 6601 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 | 6602 | |
48d7b13a | 6603 | #: login-utils/login.c:1321 |
0e6f4a20 KZ |
6604 | #, c-format |
6605 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 6606 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 6607 | |
48d7b13a | 6608 | #: login-utils/login.c:1324 |
0e6f4a20 KZ |
6609 | #, c-format |
6610 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
48d7b13a | 6611 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 KZ |
6612 | |
6613 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
b359eb3b | 6614 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6615 | msgid "is y\n" |
6616 | msgstr "on y\n" | |
6617 | ||
6618 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
b359eb3b | 6619 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6620 | msgid "is n\n" |
6621 | msgstr "on n\n" | |
6622 | ||
6623 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
b359eb3b | 6624 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6625 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
48d7b13a | 6626 | msgstr "käyttö: mesg [y | n]\n" |
0e6f4a20 | 6627 | |
48d7b13a | 6628 | #: login-utils/newgrp.c:69 |
0e6f4a20 | 6629 | msgid "newgrp: Who are you?" |
48d7b13a | 6630 | msgstr "newgrp: Kuka sinä olet?" |
0e6f4a20 | 6631 | |
48d7b13a | 6632 | #: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
6633 | msgid "newgrp: setgid" |
6634 | msgstr "newgrp: setgid" | |
6635 | ||
48d7b13a | 6636 | #: login-utils/newgrp.c:82 |
0e6f4a20 | 6637 | msgid "newgrp: No such group." |
48d7b13a | 6638 | msgstr "newgrp: Ryhmää ei ole." |
0e6f4a20 | 6639 | |
48d7b13a | 6640 | #: login-utils/newgrp.c:91 |
0e6f4a20 | 6641 | msgid "newgrp: Permission denied" |
48d7b13a | 6642 | msgstr "newgrp: Lupa evätty" |
0e6f4a20 | 6643 | |
48d7b13a | 6644 | #: login-utils/newgrp.c:98 |
0e6f4a20 KZ |
6645 | msgid "newgrp: setuid" |
6646 | msgstr "newgrp: setuid" | |
6647 | ||
48d7b13a | 6648 | #: login-utils/newgrp.c:104 |
0e6f4a20 KZ |
6649 | msgid "No shell" |
6650 | msgstr "Ei kuorta" | |
6651 | ||
0e6f4a20 | 6652 | #: login-utils/shutdown.c:113 |
b359eb3b | 6653 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6654 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
48d7b13a | 6655 | msgstr "Käyttö: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:mm|+minuutit]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6656 | |
6657 | #: login-utils/shutdown.c:131 | |
6658 | msgid "Shutdown process aborted" | |
6659 | msgstr "Sammutustoiminto keskeytetty" | |
6660 | ||
6661 | #: login-utils/shutdown.c:162 | |
6662 | #, c-format | |
6663 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
48d7b13a | 6664 | msgstr "%s: Vain root voi sammuttaa järjestelmän.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6665 | |
6666 | #: login-utils/shutdown.c:256 | |
b359eb3b | 6667 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6668 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
48d7b13a | 6669 | msgstr "Tuon täytyy olla huomenna, etkö voi odottaa siihen asti?\n" |
0e6f4a20 KZ |
6670 | |
6671 | #: login-utils/shutdown.c:307 | |
6672 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" | |
48d7b13a | 6673 | msgstr "ylläpitoa varten; mars, mars" |
0e6f4a20 KZ |
6674 | |
6675 | #: login-utils/shutdown.c:311 | |
6676 | #, c-format | |
6677 | msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" | |
48d7b13a | 6678 | msgstr "aikaraja = %d, hiljaisuus = %d, uudelleenkäynnistys = %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
6679 | |
6680 | #: login-utils/shutdown.c:336 | |
6681 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" | |
48d7b13a | 6682 | msgstr "Järjestelmä sammutetaan 5 minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 KZ |
6683 | |
6684 | #: login-utils/shutdown.c:340 | |
6685 | msgid "Login is therefore prohibited." | |
6686 | msgstr "Kirjautuminen on sen vuoksi estetty" | |
6687 | ||
6688 | #: login-utils/shutdown.c:362 | |
6689 | #, c-format | |
6690 | msgid "rebooted by %s: %s" | |
48d7b13a | 6691 | msgstr "uudelleenkäynnisti %s: %s" |
0e6f4a20 KZ |
6692 | |
6693 | #: login-utils/shutdown.c:365 | |
6694 | #, c-format | |
6695 | msgid "halted by %s: %s" | |
df1dddf9 | 6696 | msgstr "sammutti %s: %s" |
0e6f4a20 | 6697 | |
0e6f4a20 KZ |
6698 | #: login-utils/shutdown.c:429 |
6699 | msgid "" | |
6700 | "\n" | |
6701 | "Why am I still alive after reboot?" | |
6702 | msgstr "" | |
6703 | "\n" | |
48d7b13a | 6704 | "Miksi olen edelleen elossa uudelleenkäynnistyksen jälkeen?" |
0e6f4a20 KZ |
6705 | |
6706 | #: login-utils/shutdown.c:431 | |
6707 | msgid "" | |
6708 | "\n" | |
6709 | "Now you can turn off the power..." | |
6710 | msgstr "" | |
6711 | "\n" | |
6712 | "Virran voi nyt katkaista..." | |
6713 | ||
6714 | #: login-utils/shutdown.c:447 | |
b359eb3b | 6715 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6716 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
6717 | msgstr "Kutsutaan ytimen virrankatkaisutoimintoa...\n" | |
6718 | ||
6719 | #: login-utils/shutdown.c:450 | |
6720 | #, c-format | |
6721 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
6722 | msgstr "Virhe virrankatkaisussa\t%s\n" | |
6723 | ||
6724 | #: login-utils/shutdown.c:458 | |
6725 | #, c-format | |
6726 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
48d7b13a | 6727 | msgstr "Käynnistetään ohjelma \"%s\"...\n" |
0e6f4a20 KZ |
6728 | |
6729 | #: login-utils/shutdown.c:461 | |
6730 | #, c-format | |
6731 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
48d7b13a | 6732 | msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n" |
0e6f4a20 | 6733 | |
0e6f4a20 KZ |
6734 | #: login-utils/shutdown.c:488 |
6735 | #, c-format | |
6736 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
48d7b13a | 6737 | msgstr "KIIREELLISTÄ: yleislähetysviesti käyttäjältä %s:" |
0e6f4a20 KZ |
6738 | |
6739 | #: login-utils/shutdown.c:494 | |
6740 | #, c-format | |
6741 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
48d7b13a | 6742 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d tunnin, %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 KZ |
6743 | |
6744 | #: login-utils/shutdown.c:497 | |
6745 | #, c-format | |
6746 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
48d7b13a | 6747 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 tunnin ja %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 KZ |
6748 | |
6749 | #: login-utils/shutdown.c:500 | |
6750 | #, c-format | |
6751 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
48d7b13a | 6752 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 KZ |
6753 | |
6754 | #: login-utils/shutdown.c:503 | |
b359eb3b | 6755 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6756 | msgid "System going down in 1 minute\n" |
48d7b13a | 6757 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 KZ |
6758 | |
6759 | #: login-utils/shutdown.c:505 | |
b359eb3b | 6760 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6761 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
48d7b13a | 6762 | msgstr "Järjestelmä sammuu VÄLITTÖMÄSTI!\n" |
0e6f4a20 KZ |
6763 | |
6764 | #: login-utils/shutdown.c:510 | |
6765 | #, c-format | |
6766 | msgid "\t... %s ...\n" | |
6767 | msgstr "\t... %s ...\n" | |
6768 | ||
6769 | #: login-utils/shutdown.c:567 | |
6770 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" | |
df1dddf9 | 6771 | msgstr "Haarauttaminen komentoa swapoff varten ei onnistu. Aivan sama!" |
0e6f4a20 KZ |
6772 | |
6773 | #: login-utils/shutdown.c:575 | |
6774 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." | |
48d7b13a | 6775 | msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian." |
0e6f4a20 KZ |
6776 | |
6777 | #: login-utils/shutdown.c:594 | |
6778 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." | |
df1dddf9 | 6779 | msgstr "" |
48d7b13a | 6780 | "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti." |
0e6f4a20 KZ |
6781 | |
6782 | #: login-utils/shutdown.c:603 | |
6783 | #, c-format | |
6784 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
48d7b13a | 6785 | msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää, yritetään käynnistää umount.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6786 | |
6787 | #: login-utils/shutdown.c:607 | |
6788 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." | |
48d7b13a | 6789 | msgstr "Ohjelmaa umount ei voi käynnistää, luovutaan irrotusyrityksestä." |
0e6f4a20 KZ |
6790 | |
6791 | #: login-utils/shutdown.c:612 | |
6792 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." | |
48d7b13a | 6793 | msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." |
0e6f4a20 | 6794 | |
0b0bb920 | 6795 | #: login-utils/shutdown.c:659 |
0e6f4a20 KZ |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 6798 | msgstr "shutdown: Laitetta %s ei voitu irrottaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 6799 | |
756bfd01 | 6800 | #: login-utils/simpleinit.c:132 |
0e6f4a20 | 6801 | msgid "Booting to single user mode.\n" |
48d7b13a | 6802 | msgstr "Käynnistetään yhden käyttäjän tilaan.\n" |
0e6f4a20 | 6803 | |
756bfd01 | 6804 | #: login-utils/simpleinit.c:136 |
0e6f4a20 | 6805 | msgid "exec of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 6806 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 6807 | |
756bfd01 | 6808 | #: login-utils/simpleinit.c:140 |
0e6f4a20 | 6809 | msgid "fork of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 6810 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 6811 | |
756bfd01 | 6812 | #: login-utils/simpleinit.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
6813 | msgid "error opening fifo\n" |
6814 | msgstr "virhe avattaessa fifoa\n" | |
6815 | ||
756bfd01 | 6816 | #: login-utils/simpleinit.c:212 |
a5a16c68 | 6817 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
df1dddf9 | 6818 | msgstr "virhe asetettaessa \"close-on-exec\" laitteelle /dev/initctl" |
a5a16c68 | 6819 | |
756bfd01 | 6820 | #: login-utils/simpleinit.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
6821 | msgid "error running finalprog\n" |
6822 | msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n" | |
6823 | ||
756bfd01 | 6824 | #: login-utils/simpleinit.c:263 |
0e6f4a20 KZ |
6825 | msgid "error forking finalprog\n" |
6826 | msgstr "virhe haarautettaessa finalprogia\n" | |
6827 | ||
756bfd01 | 6828 | #: login-utils/simpleinit.c:345 |
0e6f4a20 KZ |
6829 | msgid "" |
6830 | "\n" | |
6831 | "Wrong password.\n" | |
6832 | msgstr "" | |
6833 | "\n" | |
48d7b13a | 6834 | "Väärä salasana.\n" |
0e6f4a20 | 6835 | |
756bfd01 | 6836 | #: login-utils/simpleinit.c:418 |
0e6f4a20 | 6837 | msgid "lstat of path failed\n" |
48d7b13a | 6838 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 6839 | |
756bfd01 | 6840 | #: login-utils/simpleinit.c:426 |
0e6f4a20 | 6841 | msgid "stat of path failed\n" |
48d7b13a | 6842 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 6843 | |
756bfd01 | 6844 | #: login-utils/simpleinit.c:434 |
0e6f4a20 | 6845 | msgid "open of directory failed\n" |
48d7b13a | 6846 | msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 6847 | |
756bfd01 | 6848 | #: login-utils/simpleinit.c:508 |
0e6f4a20 | 6849 | msgid "fork failed\n" |
48d7b13a | 6850 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 6851 | |
b268a071 | 6852 | #: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1578 |
0e6f4a20 | 6853 | msgid "exec failed\n" |
48d7b13a | 6854 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 6855 | |
756bfd01 | 6856 | #: login-utils/simpleinit.c:563 |
0e6f4a20 | 6857 | msgid "cannot open inittab\n" |
df1dddf9 | 6858 | msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 6859 | |
756bfd01 | 6860 | #: login-utils/simpleinit.c:630 |
0e6f4a20 | 6861 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
48d7b13a | 6862 | msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 6863 | |
756bfd01 | 6864 | #: login-utils/simpleinit.c:936 |
0e6f4a20 KZ |
6865 | #, c-format |
6866 | msgid "error stopping service: \"%s\"" | |
48d7b13a | 6867 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: \"%s\"" |
0e6f4a20 KZ |
6868 | |
6869 | #: login-utils/ttymsg.c:75 | |
6870 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
48d7b13a | 6871 | msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)" |
0e6f4a20 KZ |
6872 | |
6873 | #: login-utils/ttymsg.c:85 | |
b359eb3b | 6874 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6875 | msgid "excessively long line arg" |
48d7b13a | 6876 | msgstr "liian pitkä riviargumentti" |
0e6f4a20 KZ |
6877 | |
6878 | #: login-utils/ttymsg.c:139 | |
b359eb3b | 6879 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6880 | msgid "cannot fork" |
df1dddf9 | 6881 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" |
0e6f4a20 KZ |
6882 | |
6883 | #: login-utils/ttymsg.c:143 | |
6884 | #, c-format | |
6885 | msgid "fork: %s" | |
6886 | msgstr "fork: %s" | |
6887 | ||
6888 | #: login-utils/ttymsg.c:171 | |
6889 | #, c-format | |
6890 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
6891 | msgstr "%s: VIRHEELLINEN VIRHE" | |
6892 | ||
c129767e | 6893 | #: login-utils/vipw.c:143 |
0e6f4a20 KZ |
6894 | #, c-format |
6895 | msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
6896 | msgstr "%s: salasanatiedosto on varattu.\n" | |
6897 | ||
c129767e | 6898 | #: login-utils/vipw.c:146 |
0e6f4a20 KZ |
6899 | #, c-format |
6900 | msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
48d7b13a | 6901 | msgstr "%s: ryhmätiedosto on varattu.\n" |
0e6f4a20 | 6902 | |
c129767e | 6903 | #: login-utils/vipw.c:162 |
0e6f4a20 KZ |
6904 | #, c-format |
6905 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
6906 | msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s on olemassa)\n" | |
6907 | ||
c129767e | 6908 | #: login-utils/vipw.c:168 |
0e6f4a20 KZ |
6909 | #, c-format |
6910 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
48d7b13a | 6911 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi linkittää: %s\n" |
0e6f4a20 | 6912 | |
c129767e | 6913 | #: login-utils/vipw.c:202 |
48d7b13a | 6914 | #, c-format |
c129767e | 6915 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
48d7b13a | 6916 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi hakea" |
c129767e KZ |
6917 | |
6918 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
48d7b13a | 6919 | #, c-format |
c129767e | 6920 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
48d7b13a | 6921 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e KZ |
6922 | |
6923 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
0e6f4a20 KZ |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
95f1bdee | 6926 | msgstr "" |
df1dddf9 | 6927 | "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen " |
95f1bdee | 6928 | "tiedostossa %s)\n" |
0e6f4a20 | 6929 | |
c129767e | 6930 | #: login-utils/vipw.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
6931 | #, c-format |
6932 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
df1dddf9 | 6933 | msgstr "%s: Haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 6934 | |
c129767e | 6935 | #: login-utils/vipw.c:276 |
0e6f4a20 KZ |
6936 | #, c-format |
6937 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
6938 | msgstr "%s: %s muuttumaton\n" | |
6939 | ||
c129767e | 6940 | #: login-utils/vipw.c:297 |
0e6f4a20 KZ |
6941 | #, c-format |
6942 | msgid "%s: no changes made\n" | |
6943 | msgstr "%s: muutoksia ei tehty\n" | |
6944 | ||
c129767e | 6945 | #: login-utils/vipw.c:352 |
b359eb3b | 6946 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6947 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
48d7b13a | 6948 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjoryhmiä.\n" |
0e6f4a20 | 6949 | |
c129767e | 6950 | #: login-utils/vipw.c:353 |
b359eb3b | 6951 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6952 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
48d7b13a | 6953 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n" |
0e6f4a20 | 6954 | |
c129767e | 6955 | #: login-utils/vipw.c:354 |
0e6f4a20 KZ |
6956 | #, c-format |
6957 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
6958 | msgstr "Haluatko muokata tiedostoa %s nyt [y/n]? " | |
6959 | ||
6960 | #: login-utils/wall.c:104 | |
6961 | #, c-format | |
6962 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
48d7b13a | 6963 | msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6964 | |
6965 | #: login-utils/wall.c:159 | |
6966 | #, c-format | |
6967 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
48d7b13a | 6968 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6969 | |
6970 | #: login-utils/wall.c:186 | |
6971 | #, c-format | |
6972 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
48d7b13a | 6973 | msgstr "Yleislähetysviesti käyttäjältä %s@%s" |
0e6f4a20 KZ |
6974 | |
6975 | #: login-utils/wall.c:204 | |
6976 | #, c-format | |
6977 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
48d7b13a | 6978 | msgstr "%s: ei lueta tiedostoa %s - käytä vakiosyötettä.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6979 | |
6980 | #: login-utils/wall.c:209 | |
6981 | #, c-format | |
6982 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 6983 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6984 | |
6985 | #: login-utils/wall.c:231 | |
6986 | #, c-format | |
6987 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
48d7b13a | 6988 | msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6989 | |
6990 | #: login-utils/wall.c:241 | |
6991 | #, c-format | |
6992 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
48d7b13a | 6993 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 | 6994 | |
baf39af1 KZ |
6995 | #: misc-utils/cal.c:313 |
6996 | #, fuzzy, c-format | |
6997 | msgid "%s from %s\n" | |
6998 | msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
6999 | ||
d162fcb5 | 7000 | #: misc-utils/cal.c:327 |
0e6f4a20 | 7001 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
48d7b13a | 7002 | msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12" |
0e6f4a20 | 7003 | |
d162fcb5 | 7004 | #: misc-utils/cal.c:331 |
0e6f4a20 | 7005 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
48d7b13a KZ |
7006 | msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" |
7007 | ||
d162fcb5 | 7008 | #: misc-utils/cal.c:439 |
0e6f4a20 KZ |
7009 | #, c-format |
7010 | msgid "%s %d" | |
7011 | msgstr "%s %d" | |
7012 | ||
d162fcb5 | 7013 | #: misc-utils/cal.c:780 |
b359eb3b | 7014 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7015 | msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n" |
48d7b13a | 7016 | msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[kuukausi] vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7017 | |
48d7b13a | 7018 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
0e6f4a20 KZ |
7019 | #, c-format |
7020 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
48d7b13a | 7021 | msgstr "käyttö: %s [+muoto] [päivä kuukausi vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7022 | |
48d7b13a | 7023 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
7024 | msgid "St. Tib's Day" |
7025 | msgstr "St. Tib's Day" | |
7026 | ||
baf39af1 KZ |
7027 | #: misc-utils/kill.c:189 |
7028 | #, c-format | |
7029 | msgid "%s from %s%s\n" | |
7030 | msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
7031 | ||
2cccd0ff | 7032 | #: misc-utils/kill.c:207 |
0e6f4a20 KZ |
7033 | #, c-format |
7034 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
7035 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n" | |
7036 | ||
2cccd0ff | 7037 | #: misc-utils/kill.c:270 |
0e6f4a20 KZ |
7038 | #, c-format |
7039 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
48d7b13a | 7040 | msgstr "%s: prosessia \"%s\" ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 7041 | |
2cccd0ff | 7042 | #: misc-utils/kill.c:314 |
0e6f4a20 KZ |
7043 | #, c-format |
7044 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
7045 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s; kelvolliset signaalit:\n" | |
7046 | ||
2cccd0ff | 7047 | #: misc-utils/kill.c:354 |
0e6f4a20 KZ |
7048 | #, c-format |
7049 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
48d7b13a | 7050 | msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n" |
0e6f4a20 | 7051 | |
2cccd0ff | 7052 | #: misc-utils/kill.c:355 |
0e6f4a20 KZ |
7053 | #, c-format |
7054 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
7055 | msgstr " %s -l [ signaali ]\n" | |
7056 | ||
2cccd0ff | 7057 | #: misc-utils/logger.c:141 |
0e6f4a20 KZ |
7058 | #, c-format |
7059 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
7060 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
7061 | ||
2cccd0ff | 7062 | #: misc-utils/logger.c:248 |
0e6f4a20 KZ |
7063 | #, c-format |
7064 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
7065 | msgstr "logger: tuntematon apuneuvon nimi: %s.\n" | |
7066 | ||
2cccd0ff | 7067 | #: misc-utils/logger.c:260 |
0e6f4a20 KZ |
7068 | #, c-format |
7069 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
7070 | msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n" | |
7071 | ||
2cccd0ff | 7072 | #: misc-utils/logger.c:287 |
b359eb3b | 7073 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
7074 | msgid "" |
7075 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
7076 | msgstr "" | |
48d7b13a | 7077 | "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] " |
95f1bdee | 7078 | "[ viesti ... ]\n" |
0e6f4a20 | 7079 | |
2cccd0ff | 7080 | #: misc-utils/look.c:349 |
b359eb3b | 7081 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7082 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
48d7b13a | 7083 | msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 KZ |
7084 | |
7085 | #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149 | |
7086 | #, c-format | |
7087 | msgid "Could not open %s\n" | |
df1dddf9 | 7088 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" |
0e6f4a20 KZ |
7089 | |
7090 | #: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145 | |
7091 | #, c-format | |
7092 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
7093 | msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n" | |
7094 | ||
2cccd0ff | 7095 | #: misc-utils/namei.c:103 |
0e6f4a20 KZ |
7096 | #, c-format |
7097 | msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
48d7b13a | 7098 | msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea - %s\n" |
0e6f4a20 | 7099 | |
2cccd0ff | 7100 | #: misc-utils/namei.c:116 |
0e6f4a20 KZ |
7101 | #, c-format |
7102 | msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
48d7b13a | 7103 | msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä - %s (%d)\n" |
0e6f4a20 | 7104 | |
2cccd0ff | 7105 | #: misc-utils/namei.c:126 |
b359eb3b | 7106 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7107 | msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n" |
48d7b13a | 7108 | msgstr "käyttö: namei [-mx] polku [polku ...]\n" |
0e6f4a20 | 7109 | |
2cccd0ff | 7110 | #: misc-utils/namei.c:151 |
b359eb3b | 7111 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7112 | msgid "namei: could not chdir to root!\n" |
48d7b13a | 7113 | msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n" |
0e6f4a20 | 7114 | |
2cccd0ff | 7115 | #: misc-utils/namei.c:158 |
b359eb3b | 7116 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7117 | msgid "namei: could not stat root!\n" |
df1dddf9 | 7118 | msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n" |
0e6f4a20 | 7119 | |
2cccd0ff | 7120 | #: misc-utils/namei.c:172 |
b359eb3b | 7121 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7122 | msgid "namei: buf overflow\n" |
7123 | msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n" | |
7124 | ||
2cccd0ff | 7125 | #: misc-utils/namei.c:218 |
0e6f4a20 KZ |
7126 | #, c-format |
7127 | msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
48d7b13a | 7128 | msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui - %s (%d)\n" |
0e6f4a20 | 7129 | |
2cccd0ff | 7130 | #: misc-utils/namei.c:247 |
0e6f4a20 KZ |
7131 | #, c-format |
7132 | msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
48d7b13a | 7133 | msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s - %s (%d)\n" |
0e6f4a20 | 7134 | |
2cccd0ff | 7135 | #: misc-utils/namei.c:257 |
b359eb3b | 7136 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7137 | msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" |
7138 | msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n" | |
7139 | ||
2cccd0ff | 7140 | #: misc-utils/namei.c:294 |
0e6f4a20 KZ |
7141 | #, c-format |
7142 | msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
7143 | msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n" | |
7144 | ||
7145 | #: misc-utils/rename.c:38 | |
7146 | #, c-format | |
7147 | msgid "%s: out of memory\n" | |
7148 | msgstr "%s: muisti lopussa\n" | |
7149 | ||
7150 | #: misc-utils/rename.c:56 | |
7151 | #, c-format | |
7152 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
48d7b13a | 7153 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
7154 | |
7155 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
7156 | #, c-format | |
7157 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
48d7b13a | 7158 | msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n" |
0e6f4a20 | 7159 | |
48d7b13a | 7160 | #: misc-utils/script.c:106 |
0e6f4a20 KZ |
7161 | #, c-format |
7162 | msgid "" | |
7163 | "Warning: `%s' is a link.\n" | |
7164 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" | |
7165 | "Script not started.\n" | |
7166 | msgstr "" | |
7167 | "Varoitus: \"%s\" on linkki.\n" | |
48d7b13a KZ |
7168 | "Käytä \"%s [valitsimet] %s\" jos todella haluat käyttää sitä.\n" |
7169 | "Skriptiä ei käynnistetty.\n" | |
0e6f4a20 | 7170 | |
48d7b13a | 7171 | #: misc-utils/script.c:168 |
b359eb3b | 7172 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7173 | msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
48d7b13a | 7174 | msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 7175 | |
48d7b13a | 7176 | #: misc-utils/script.c:191 |
0e6f4a20 KZ |
7177 | #, c-format |
7178 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
48d7b13a | 7179 | msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n" |
0e6f4a20 | 7180 | |
48d7b13a | 7181 | #: misc-utils/script.c:277 |
0e6f4a20 KZ |
7182 | #, c-format |
7183 | msgid "Script started on %s" | |
48d7b13a | 7184 | msgstr "Skripti käynnistetty %s" |
0e6f4a20 | 7185 | |
48d7b13a | 7186 | #: misc-utils/script.c:361 |
0e6f4a20 KZ |
7187 | #, c-format |
7188 | msgid "" | |
7189 | "\n" | |
7190 | "Script done on %s" | |
7191 | msgstr "" | |
7192 | "\n" | |
7193 | "Skripti suoritettu %s" | |
7194 | ||
48d7b13a | 7195 | #: misc-utils/script.c:368 |
0e6f4a20 KZ |
7196 | #, c-format |
7197 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
7198 | msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n" | |
7199 | ||
48d7b13a | 7200 | #: misc-utils/script.c:379 |
b359eb3b | 7201 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7202 | msgid "openpty failed\n" |
48d7b13a | 7203 | msgstr "openpty epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7204 | |
48d7b13a | 7205 | #: misc-utils/script.c:413 |
b359eb3b | 7206 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7207 | msgid "Out of pty's\n" |
7208 | msgstr "Pty:t lopussa\n" | |
7209 | ||
48d7b13a | 7210 | #: misc-utils/setterm.c:746 |
0e6f4a20 KZ |
7211 | #, c-format |
7212 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
48d7b13a | 7213 | msgstr "%s: Argumenttivirhe, käyttö\n" |
0e6f4a20 | 7214 | |
48d7b13a | 7215 | #: misc-utils/setterm.c:749 |
b359eb3b | 7216 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7217 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
48d7b13a | 7218 | msgstr " [ -term päätteen_nimi ]\n" |
0e6f4a20 | 7219 | |
48d7b13a | 7220 | #: misc-utils/setterm.c:750 |
b359eb3b | 7221 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7222 | msgid " [ -reset ]\n" |
7223 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
7224 | ||
48d7b13a | 7225 | #: misc-utils/setterm.c:751 |
b359eb3b | 7226 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7227 | msgid " [ -initialize ]\n" |
7228 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
7229 | ||
48d7b13a | 7230 | #: misc-utils/setterm.c:752 |
b359eb3b | 7231 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7232 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
7233 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
7234 | ||
48d7b13a | 7235 | #: misc-utils/setterm.c:754 |
b359eb3b | 7236 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7237 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
7238 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
7239 | ||
48d7b13a | 7240 | #: misc-utils/setterm.c:755 |
b359eb3b | 7241 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7242 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
7243 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
7244 | ||
48d7b13a | 7245 | #: misc-utils/setterm.c:757 |
b359eb3b | 7246 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7247 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
7248 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
7249 | ||
48d7b13a | 7250 | #: misc-utils/setterm.c:758 |
b359eb3b | 7251 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7252 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
7253 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
7254 | ||
48d7b13a | 7255 | #: misc-utils/setterm.c:759 |
b359eb3b | 7256 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7257 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
7258 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
7259 | ||
48d7b13a | 7260 | #: misc-utils/setterm.c:760 |
b359eb3b | 7261 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7262 | msgid " [ -default ]\n" |
7263 | msgstr " [ -default ]\n" | |
7264 | ||
48d7b13a | 7265 | #: misc-utils/setterm.c:761 |
b359eb3b | 7266 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7267 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
7268 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
7269 | ||
48d7b13a | 7270 | #: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764 |
b359eb3b | 7271 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7272 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
7273 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
7274 | ||
48d7b13a | 7275 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
b359eb3b | 7276 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7277 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
7278 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
7279 | ||
48d7b13a | 7280 | #: misc-utils/setterm.c:765 |
b359eb3b | 7281 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7282 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
7283 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
7284 | ||
48d7b13a KZ |
7285 | #: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770 |
7286 | #: misc-utils/setterm.c:772 | |
b359eb3b | 7287 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7288 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
7289 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
7290 | ||
48d7b13a | 7291 | #: misc-utils/setterm.c:767 |
b359eb3b | 7292 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7293 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
7294 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
7295 | ||
48d7b13a | 7296 | #: misc-utils/setterm.c:769 |
b359eb3b | 7297 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7298 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
7299 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
7300 | ||
48d7b13a | 7301 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
b359eb3b | 7302 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7303 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
7304 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
7305 | ||
48d7b13a | 7306 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
b359eb3b | 7307 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7308 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
7309 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
7310 | ||
48d7b13a | 7311 | #: misc-utils/setterm.c:776 |
b359eb3b | 7312 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7313 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
7314 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
7315 | ||
48d7b13a | 7316 | #: misc-utils/setterm.c:777 |
b359eb3b | 7317 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7318 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
7319 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
7320 | ||
48d7b13a | 7321 | #: misc-utils/setterm.c:778 |
b359eb3b | 7322 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7323 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
7324 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
7325 | ||
48d7b13a | 7326 | #: misc-utils/setterm.c:779 |
b359eb3b | 7327 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7328 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
7329 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
7330 | ||
48d7b13a | 7331 | #: misc-utils/setterm.c:780 |
b359eb3b | 7332 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7333 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
7334 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
7335 | ||
48d7b13a | 7336 | #: misc-utils/setterm.c:781 |
b359eb3b | 7337 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7338 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
7339 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
7340 | ||
48d7b13a | 7341 | #: misc-utils/setterm.c:782 |
b359eb3b | 7342 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7343 | msgid " [ -store ]\n" |
7344 | msgstr " [ -store ]\n" | |
7345 | ||
48d7b13a | 7346 | #: misc-utils/setterm.c:783 |
b359eb3b | 7347 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7348 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
7349 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
7350 | ||
48d7b13a | 7351 | #: misc-utils/setterm.c:784 |
b359eb3b | 7352 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7353 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
7354 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
7355 | ||
48d7b13a | 7356 | #: misc-utils/setterm.c:785 |
b359eb3b | 7357 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7358 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
7359 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
7360 | ||
48d7b13a | 7361 | #: misc-utils/setterm.c:786 |
b359eb3b | 7362 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7363 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
7364 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
7365 | ||
48d7b13a | 7366 | #: misc-utils/setterm.c:787 |
b359eb3b | 7367 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7368 | msgid " [ -blank [0-60] ]\n" |
7369 | msgstr " [ -blank [0-60] ]\n" | |
7370 | ||
48d7b13a | 7371 | #: misc-utils/setterm.c:788 |
b359eb3b | 7372 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7373 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 7374 | msgstr " [ -dump [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 7375 | |
48d7b13a | 7376 | #: misc-utils/setterm.c:789 |
b359eb3b | 7377 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7378 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 7379 | msgstr " [ -append [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 7380 | |
48d7b13a | 7381 | #: misc-utils/setterm.c:790 |
b359eb3b | 7382 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7383 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
7384 | msgstr " [ -file dumptiedostonimi ]\n" | |
7385 | ||
48d7b13a | 7386 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
b359eb3b | 7387 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7388 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
7389 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
7390 | ||
48d7b13a | 7391 | #: misc-utils/setterm.c:792 |
b359eb3b | 7392 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7393 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
7394 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
7395 | ||
48d7b13a | 7396 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
b359eb3b | 7397 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7398 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
7399 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
7400 | ||
48d7b13a | 7401 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
b359eb3b | 7402 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7403 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
7404 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
7405 | ||
48d7b13a | 7406 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
b359eb3b | 7407 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7408 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
7409 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
7410 | ||
48d7b13a | 7411 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
b359eb3b | 7412 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7413 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
7414 | msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
7415 | ||
48d7b13a | 7416 | #: misc-utils/setterm.c:1051 |
b359eb3b | 7417 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7418 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
48d7b13a | 7419 | msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)\n" |
0e6f4a20 | 7420 | |
48d7b13a | 7421 | #: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098 |
0e6f4a20 KZ |
7422 | #, c-format |
7423 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
7424 | msgstr "klogctl-virhe: %s\n" | |
7425 | ||
48d7b13a | 7426 | #: misc-utils/setterm.c:1151 |
0e6f4a20 KZ |
7427 | #, c-format |
7428 | msgid "Error reading %s\n" | |
7429 | msgstr "Virhe luettaessa %s\n" | |
7430 | ||
48d7b13a | 7431 | #: misc-utils/setterm.c:1166 |
b359eb3b | 7432 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7433 | msgid "Error writing screendump\n" |
48d7b13a | 7434 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa näyttövedosta\n" |
0e6f4a20 | 7435 | |
48d7b13a | 7436 | #: misc-utils/setterm.c:1180 |
0e6f4a20 KZ |
7437 | #, c-format |
7438 | msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" | |
48d7b13a | 7439 | msgstr "tiedostoa %s ei voitu lukea, eikä dump-ioctl onnistu\n" |
0e6f4a20 | 7440 | |
48d7b13a | 7441 | #: misc-utils/setterm.c:1246 |
0e6f4a20 KZ |
7442 | #, c-format |
7443 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
48d7b13a | 7444 | msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" |
0e6f4a20 KZ |
7445 | |
7446 | #: misc-utils/whereis.c:157 | |
b359eb3b | 7447 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7448 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
7449 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" | |
7450 | ||
7451 | #: misc-utils/write.c:99 | |
b359eb3b | 7452 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7453 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
48d7b13a | 7454 | msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n" |
0e6f4a20 KZ |
7455 | |
7456 | #: misc-utils/write.c:110 | |
b359eb3b | 7457 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7458 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
7459 | msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n" | |
7460 | ||
7461 | #: misc-utils/write.c:131 | |
7462 | #, c-format | |
7463 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
48d7b13a | 7464 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n" |
0e6f4a20 KZ |
7465 | |
7466 | #: misc-utils/write.c:139 | |
7467 | #, c-format | |
7468 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
48d7b13a | 7469 | msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
7470 | |
7471 | #: misc-utils/write.c:146 | |
b359eb3b | 7472 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7473 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
48d7b13a | 7474 | msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n" |
0e6f4a20 KZ |
7475 | |
7476 | #: misc-utils/write.c:234 | |
7477 | #, c-format | |
7478 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
7479 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n" | |
7480 | ||
7481 | #: misc-utils/write.c:243 | |
7482 | #, c-format | |
7483 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
48d7b13a | 7484 | msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n" |
0e6f4a20 KZ |
7485 | |
7486 | #: misc-utils/write.c:247 | |
7487 | #, c-format | |
7488 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
95f1bdee KZ |
7489 | msgstr "" |
7490 | "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
7491 | |
7492 | #: misc-utils/write.c:313 | |
7493 | #, c-format | |
7494 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
95f1bdee | 7495 | msgstr "" |
48d7b13a | 7496 | "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." |
0e6f4a20 KZ |
7497 | |
7498 | #: misc-utils/write.c:316 | |
7499 | #, c-format | |
7500 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
48d7b13a | 7501 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." |
0e6f4a20 | 7502 | |
a120aaa7 | 7503 | #: mount/fstab.c:133 |
0e6f4a20 KZ |
7504 | #, c-format |
7505 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
7506 | msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s" | |
7507 | ||
a120aaa7 | 7508 | #: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186 |
0e6f4a20 KZ |
7509 | #, c-format |
7510 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 7511 | msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 7512 | |
a120aaa7 | 7513 | #: mount/fstab.c:166 |
0e6f4a20 KZ |
7514 | #, c-format |
7515 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
df1dddf9 | 7516 | msgstr "" |
48d7b13a | 7517 | "mount: tiedostoa %s ei voitu avata - käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" |
0e6f4a20 | 7518 | |
a120aaa7 | 7519 | #: mount/fstab.c:481 |
0e6f4a20 KZ |
7520 | #, c-format |
7521 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 7522 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 7523 | |
a120aaa7 | 7524 | #: mount/fstab.c:496 |
0e6f4a20 KZ |
7525 | #, c-format |
7526 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 7527 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 7528 | |
a120aaa7 | 7529 | #: mount/fstab.c:508 |
0e6f4a20 KZ |
7530 | #, c-format |
7531 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 7532 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 7533 | |
a120aaa7 | 7534 | #: mount/fstab.c:523 |
0e6f4a20 KZ |
7535 | #, c-format |
7536 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 7537 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" |
0e6f4a20 | 7538 | |
a120aaa7 | 7539 | #: mount/fstab.c:535 |
0e6f4a20 KZ |
7540 | #, c-format |
7541 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
df1dddf9 | 7542 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s" |
0e6f4a20 | 7543 | |
a120aaa7 | 7544 | #: mount/fstab.c:537 |
0e6f4a20 KZ |
7545 | msgid "timed out" |
7546 | msgstr "aikakatkaistu" | |
7547 | ||
a120aaa7 | 7548 | #: mount/fstab.c:544 |
0e6f4a20 KZ |
7549 | #, c-format |
7550 | msgid "" | |
7551 | "Cannot create link %s\n" | |
7552 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
7553 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
7554 | "Linkkiä %s ei voi luoda\n" |
7555 | "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n" | |
0e6f4a20 | 7556 | |
a120aaa7 | 7557 | #: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622 |
0e6f4a20 KZ |
7558 | #, c-format |
7559 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
48d7b13a | 7560 | msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) - mtabia ei päivitetty" |
0e6f4a20 | 7561 | |
a120aaa7 | 7562 | #: mount/fstab.c:630 |
0e6f4a20 KZ |
7563 | #, c-format |
7564 | msgid "error writing %s: %s" | |
7565 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
7566 | ||
a120aaa7 | 7567 | #: mount/fstab.c:640 |
0e6f4a20 KZ |
7568 | #, c-format |
7569 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
7570 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
7571 | ||
a120aaa7 | 7572 | #: mount/fstab.c:658 |
0e6f4a20 KZ |
7573 | #, c-format |
7574 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
48d7b13a | 7575 | msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" |
0e6f4a20 | 7576 | |
d162fcb5 | 7577 | #: mount/lomount.c:73 |
0e6f4a20 KZ |
7578 | #, c-format |
7579 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 7580 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" |
0e6f4a20 | 7581 | |
d162fcb5 | 7582 | #: mount/lomount.c:89 |
0e6f4a20 | 7583 | #, c-format |
c129767e | 7584 | msgid ", offset %lld" |
48d7b13a | 7585 | msgstr ", siirtymä %lld" |
0e6f4a20 | 7586 | |
d162fcb5 | 7587 | #: mount/lomount.c:92 |
c129767e KZ |
7588 | #, c-format |
7589 | msgid ", sizelimit %lld" | |
7590 | msgstr ", kokoraja %lld" | |
0e6f4a20 | 7591 | |
d162fcb5 | 7592 | #: mount/lomount.c:100 |
c129767e KZ |
7593 | #, c-format |
7594 | msgid ", encryption %s (type %d)" | |
7595 | msgstr ", salaus %s (tyyppi %d)" | |
0e6f4a20 | 7596 | |
d162fcb5 | 7597 | #: mount/lomount.c:114 |
c129767e KZ |
7598 | #, c-format |
7599 | msgid ", offset %d" | |
48d7b13a | 7600 | msgstr ", siirtymä %d" |
0e6f4a20 | 7601 | |
d162fcb5 | 7602 | #: mount/lomount.c:117 |
0e6f4a20 | 7603 | #, c-format |
c129767e KZ |
7604 | msgid ", encryption type %d\n" |
7605 | msgstr ", salaustyyppi %d\n" | |
0e6f4a20 | 7606 | |
d162fcb5 | 7607 | #: mount/lomount.c:126 |
c129767e KZ |
7608 | #, c-format |
7609 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
7610 | msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" | |
7611 | ||
b22550fa | 7612 | #: mount/lomount.c:179 |
48d7b13a | 7613 | #, c-format |
d162fcb5 | 7614 | msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" |
48d7b13a | 7615 | msgstr "%s: ei löytynyt yhtään laitetta /dev/loop#" |
c129767e | 7616 | |
b22550fa KZ |
7617 | #: mount/lomount.c:181 |
7618 | #, c-format | |
7619 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#" | |
48d7b13a | 7620 | msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#" |
b22550fa KZ |
7621 | |
7622 | #: mount/lomount.c:184 | |
48d7b13a | 7623 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7624 | msgid "" |
d162fcb5 | 7625 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 7626 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
0e6f4a20 | 7627 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
7628 | "%s: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
7629 | " loop-laitteista?\n" | |
7630 | " (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita \"modprobe loop\".)" | |
0e6f4a20 | 7631 | |
b22550fa | 7632 | #: mount/lomount.c:189 |
48d7b13a | 7633 | #, c-format |
d162fcb5 | 7634 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
48d7b13a | 7635 | msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta" |
0e6f4a20 | 7636 | |
b22550fa | 7637 | #: mount/lomount.c:287 |
b359eb3b | 7638 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7639 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
df1dddf9 | 7640 | msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 7641 | |
756bfd01 | 7642 | #: mount/lomount.c:340 |
48d7b13a | 7643 | #, c-format |
c129767e | 7644 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n" |
48d7b13a | 7645 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): onnistui\n" |
0e6f4a20 | 7646 | |
756bfd01 | 7647 | #: mount/lomount.c:351 |
0e6f4a20 | 7648 | #, c-format |
c129767e KZ |
7649 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" |
7650 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" | |
0e6f4a20 | 7651 | |
756bfd01 | 7652 | #: mount/lomount.c:361 |
0e6f4a20 | 7653 | #, c-format |
c129767e KZ |
7654 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
7655 | msgstr "del_loop(%s): onnistui\n" | |
0e6f4a20 | 7656 | |
756bfd01 | 7657 | #: mount/lomount.c:369 |
b359eb3b | 7658 | #, c-format |
c129767e | 7659 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 7660 | msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 7661 | |
756bfd01 | 7662 | #: mount/lomount.c:406 |
48d7b13a | 7663 | #, c-format |
df1dddf9 KZ |
7664 | msgid "" |
7665 | "usage:\n" | |
d162fcb5 KZ |
7666 | " %s loop_device # give info\n" |
7667 | " %s -d loop_device # delete\n" | |
7668 | " %s -f # find unused\n" | |
7669 | " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n" | |
0e6f4a20 | 7670 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
7671 | "käyttö:\n" |
7672 | " %s loop-laite # näytä tietoja\n" | |
c129767e | 7673 | " %s -d loop-laite # poista\n" |
48d7b13a KZ |
7674 | " %s -f # etsi vapaa\n" |
7675 | " %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n" | |
0e6f4a20 | 7676 | |
b359eb3b KZ |
7677 | #: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29 |
7678 | #, c-format | |
c129767e | 7679 | msgid "not enough memory" |
48d7b13a | 7680 | msgstr "muisti ei riitä" |
0e6f4a20 | 7681 | |
756bfd01 | 7682 | #: mount/lomount.c:540 |
b359eb3b | 7683 | #, c-format |
c129767e | 7684 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 7685 | msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 7686 | |
b268a071 | 7687 | #: mount/mount_mntent.c:166 |
0e6f4a20 KZ |
7688 | #, c-format |
7689 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
7690 | msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n" | |
7691 | ||
b268a071 | 7692 | #: mount/mount_mntent.c:217 |
0e6f4a20 KZ |
7693 | #, c-format |
7694 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" | |
7695 | msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n" | |
7696 | ||
b268a071 | 7697 | #: mount/mount_mntent.c:220 |
0e6f4a20 | 7698 | msgid "; rest of file ignored" |
48d7b13a | 7699 | msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta" |
0e6f4a20 | 7700 | |
b359eb3b | 7701 | #: mount/mount_blkid.c:87 |
48d7b13a | 7702 | #, c-format |
b359eb3b | 7703 | msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" |
48d7b13a | 7704 | msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n" |
b359eb3b KZ |
7705 | |
7706 | #: mount/mount_blkid.c:99 | |
48d7b13a | 7707 | #, c-format |
b359eb3b | 7708 | msgid "mount: going to mount %s by UUID\n" |
48d7b13a | 7709 | msgstr "mount: liitetään %s UUID:n perusteella\n" |
b359eb3b KZ |
7710 | |
7711 | #: mount/mount_blkid.c:103 | |
48d7b13a | 7712 | #, c-format |
b359eb3b | 7713 | msgid "mount: going to mount %s by label\n" |
48d7b13a | 7714 | msgstr "mount: liitetään %s nimiön perusteella\n" |
b359eb3b KZ |
7715 | |
7716 | #: mount/mount_by_label.c:192 | |
48d7b13a | 7717 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
7718 | msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" |
7719 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
7720 | "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi " |
7721 | "tehdä.\n" | |
b359eb3b KZ |
7722 | |
7723 | #: mount/mount_by_label.c:315 | |
48d7b13a | 7724 | #, c-format |
b359eb3b | 7725 | msgid "%s: bad UUID" |
48d7b13a | 7726 | msgstr "%s: virheellinen UUID" |
b359eb3b | 7727 | |
b268a071 | 7728 | #: mount/mount.c:391 |
0e6f4a20 KZ |
7729 | #, c-format |
7730 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
df1dddf9 | 7731 | msgstr "mount: tiedoston mtab mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 7732 | |
b268a071 | 7733 | #: mount/mount.c:396 |
0e6f4a20 KZ |
7734 | #, c-format |
7735 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
df1dddf9 | 7736 | msgstr "mount: tiedoston mtab mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 7737 | |
b268a071 | 7738 | #: mount/mount.c:416 |
0e6f4a20 KZ |
7739 | #, c-format |
7740 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
df1dddf9 | 7741 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" |
0e6f4a20 | 7742 | |
b268a071 | 7743 | #: mount/mount.c:433 mount/mount.c:690 |
0e6f4a20 KZ |
7744 | #, c-format |
7745 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
7746 | msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
7747 | ||
b268a071 | 7748 | #: mount/mount.c:441 |
0e6f4a20 KZ |
7749 | #, c-format |
7750 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
7751 | msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" | |
7752 | ||
b268a071 | 7753 | #: mount/mount.c:496 |
0e6f4a20 KZ |
7754 | #, c-format |
7755 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
48d7b13a | 7756 | msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa - ei liitetä" |
0e6f4a20 | 7757 | |
b268a071 | 7758 | #: mount/mount.c:583 |
0e6f4a20 | 7759 | msgid "mount failed" |
48d7b13a | 7760 | msgstr "liittäminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 7761 | |
b268a071 | 7762 | #: mount/mount.c:585 |
0e6f4a20 KZ |
7763 | #, c-format |
7764 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
48d7b13a | 7765 | msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 7766 | |
b268a071 | 7767 | #: mount/mount.c:613 |
0e6f4a20 | 7768 | msgid "mount: loop device specified twice" |
df1dddf9 | 7769 | msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 7770 | |
b268a071 | 7771 | #: mount/mount.c:618 |
0e6f4a20 | 7772 | msgid "mount: type specified twice" |
df1dddf9 | 7773 | msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 7774 | |
b268a071 | 7775 | #: mount/mount.c:630 |
b359eb3b | 7776 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7777 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
7778 | msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" | |
7779 | ||
b268a071 | 7780 | #: mount/mount.c:639 |
0e6f4a20 KZ |
7781 | #, c-format |
7782 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
48d7b13a | 7783 | msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" |
0e6f4a20 | 7784 | |
b268a071 | 7785 | #: mount/mount.c:644 |
b359eb3b | 7786 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7787 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
48d7b13a | 7788 | msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7789 | |
b268a071 | 7790 | #: mount/mount.c:648 |
b359eb3b | 7791 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7792 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
7793 | msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" | |
7794 | ||
b268a071 | 7795 | #: mount/mount.c:685 |
0e6f4a20 KZ |
7796 | #, c-format |
7797 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 7798 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 7799 | |
b268a071 | 7800 | #: mount/mount.c:706 |
c129767e KZ |
7801 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
7802 | msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" | |
7803 | ||
b268a071 | 7804 | #: mount/mount.c:719 |
0e6f4a20 KZ |
7805 | #, c-format |
7806 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
df1dddf9 | 7807 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" |
0e6f4a20 | 7808 | |
b268a071 | 7809 | #: mount/mount.c:722 |
0e6f4a20 KZ |
7810 | #, c-format |
7811 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
df1dddf9 | 7812 | msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" |
0e6f4a20 | 7813 | |
b268a071 | 7814 | #: mount/mount.c:781 mount/mount.c:1362 |
0e6f4a20 KZ |
7815 | #, c-format |
7816 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
df1dddf9 | 7817 | msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" |
0e6f4a20 | 7818 | |
b268a071 | 7819 | #: mount/mount.c:908 |
b359eb3b | 7820 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7821 | msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" |
48d7b13a | 7822 | msgstr "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n" |
0e6f4a20 | 7823 | |
b268a071 | 7824 | #: mount/mount.c:918 |
95f1bdee KZ |
7825 | msgid "" |
7826 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
7827 | msgstr "" | |
48d7b13a | 7828 | "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " |
95f1bdee | 7829 | "annettu" |
0e6f4a20 | 7830 | |
b268a071 | 7831 | #: mount/mount.c:921 |
0e6f4a20 | 7832 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
48d7b13a | 7833 | msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" |
0e6f4a20 | 7834 | |
b268a071 | 7835 | #: mount/mount.c:924 |
0e6f4a20 | 7836 | msgid "mount: mount failed" |
48d7b13a | 7837 | msgstr "mount: liitos epäonnistui" |
0e6f4a20 | 7838 | |
b268a071 | 7839 | #: mount/mount.c:930 mount/mount.c:965 |
0e6f4a20 KZ |
7840 | #, c-format |
7841 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
7842 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" | |
7843 | ||
b268a071 | 7844 | #: mount/mount.c:932 |
0e6f4a20 | 7845 | msgid "mount: permission denied" |
48d7b13a | 7846 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 7847 | |
b268a071 | 7848 | #: mount/mount.c:934 |
0e6f4a20 | 7849 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
48d7b13a | 7850 | msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 7851 | |
b268a071 | 7852 | #: mount/mount.c:938 mount/mount.c:942 |
0e6f4a20 KZ |
7853 | #, c-format |
7854 | msgid "mount: %s is busy" | |
7855 | msgstr "mount: %s on varattu" | |
7856 | ||
b268a071 | 7857 | #: mount/mount.c:944 |
0e6f4a20 KZ |
7858 | msgid "mount: proc already mounted" |
7859 | msgstr "mount: proc on jo liitetty" | |
7860 | ||
b268a071 | 7861 | #: mount/mount.c:946 |
0e6f4a20 KZ |
7862 | #, c-format |
7863 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
7864 | msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" | |
7865 | ||
b268a071 | 7866 | #: mount/mount.c:952 |
0e6f4a20 KZ |
7867 | #, c-format |
7868 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
7869 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" | |
7870 | ||
b268a071 | 7871 | #: mount/mount.c:954 |
0e6f4a20 KZ |
7872 | #, c-format |
7873 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
7874 | msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" | |
7875 | ||
b268a071 | 7876 | #: mount/mount.c:957 |
0e6f4a20 KZ |
7877 | #, c-format |
7878 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
7879 | msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" | |
7880 | ||
b268a071 | 7881 | #: mount/mount.c:967 |
0e6f4a20 KZ |
7882 | #, c-format |
7883 | msgid "" | |
7884 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
7885 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
7886 | msgstr "" | |
7887 | "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" | |
7888 | " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" | |
7889 | ||
b268a071 | 7890 | #: mount/mount.c:980 |
0e6f4a20 KZ |
7891 | #, c-format |
7892 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
48d7b13a | 7893 | msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" |
0e6f4a20 | 7894 | |
b268a071 | 7895 | #: mount/mount.c:982 |
48d7b13a | 7896 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7897 | msgid "" |
7898 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
756bfd01 | 7899 | " missing codepage or other error" |
0e6f4a20 | 7900 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
7901 | "mount: väärä tiedostojärjestelmätyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" |
7902 | " superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu, tai muu virhe" | |
0e6f4a20 | 7903 | |
b268a071 | 7904 | #: mount/mount.c:992 |
756bfd01 KZ |
7905 | msgid "" |
7906 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
7907 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
7908 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
7909 | " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" |
7910 | " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" | |
756bfd01 | 7911 | |
b268a071 | 7912 | #: mount/mount.c:998 |
756bfd01 KZ |
7913 | msgid "" |
7914 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
7915 | " instead of some logical partition inside?)" | |
7916 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
7917 | " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" |
7918 | " sen sisältämää loogista osiota?)" | |
756bfd01 | 7919 | |
b268a071 | 7920 | #: mount/mount.c:1015 |
756bfd01 KZ |
7921 | msgid "" |
7922 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
7923 | " dmesg | tail or so\n" | |
7924 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
7925 | " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" |
7926 | " tietoa - kokeile esim. komentoa \"dmesg | tail\".\n" | |
756bfd01 | 7927 | |
b268a071 | 7928 | #: mount/mount.c:1021 |
0e6f4a20 | 7929 | msgid "mount table full" |
48d7b13a | 7930 | msgstr "liitostaulukko täynnä" |
0e6f4a20 | 7931 | |
b268a071 | 7932 | #: mount/mount.c:1023 |
0e6f4a20 KZ |
7933 | #, c-format |
7934 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
df1dddf9 | 7935 | msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 7936 | |
b268a071 | 7937 | #: mount/mount.c:1027 |
0e6f4a20 KZ |
7938 | #, c-format |
7939 | msgid "mount: %s: unknown device" | |
7940 | msgstr "mount: %s: tuntematon laite" | |
7941 | ||
b268a071 | 7942 | #: mount/mount.c:1032 |
48d7b13a | 7943 | #, c-format |
0b0bb920 | 7944 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
48d7b13a | 7945 | msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi \"%s\"" |
0e6f4a20 | 7946 | |
b268a071 | 7947 | #: mount/mount.c:1044 |
0e6f4a20 KZ |
7948 | #, c-format |
7949 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
48d7b13a | 7950 | msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" |
0e6f4a20 | 7951 | |
b268a071 | 7952 | #: mount/mount.c:1046 |
0b0bb920 | 7953 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
48d7b13a | 7954 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit \"iso9660\"?" |
0e6f4a20 | 7955 | |
b268a071 | 7956 | #: mount/mount.c:1048 |
0b0bb920 | 7957 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
48d7b13a | 7958 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit \"vfat\"?" |
0b0bb920 | 7959 | |
b268a071 | 7960 | #: mount/mount.c:1051 |
0e6f4a20 KZ |
7961 | #, c-format |
7962 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
95f1bdee | 7963 | msgstr "" |
48d7b13a | 7964 | "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " |
95f1bdee | 7965 | "ole tuettu" |
0e6f4a20 | 7966 | |
b268a071 | 7967 | #: mount/mount.c:1057 |
0e6f4a20 KZ |
7968 | #, c-format |
7969 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
48d7b13a | 7970 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" |
0e6f4a20 | 7971 | |
b268a071 | 7972 | #: mount/mount.c:1059 |
0e6f4a20 KZ |
7973 | #, c-format |
7974 | msgid "" | |
7975 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
7976 | " (maybe `insmod driver'?)" | |
7977 | msgstr "" | |
7978 | "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" | |
48d7b13a | 7979 | " (ehkä \"insmod ajuri\" auttaa?)" |
0e6f4a20 | 7980 | |
b268a071 | 7981 | #: mount/mount.c:1062 |
0e6f4a20 KZ |
7982 | #, c-format |
7983 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
48d7b13a | 7984 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä \"-o loop\"?)" |
0e6f4a20 | 7985 | |
b268a071 | 7986 | #: mount/mount.c:1065 |
0e6f4a20 KZ |
7987 | #, c-format |
7988 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
7989 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" | |
7990 | ||
b268a071 | 7991 | #: mount/mount.c:1068 |
0e6f4a20 KZ |
7992 | #, c-format |
7993 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
7994 | msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" | |
7995 | ||
b268a071 | 7996 | #: mount/mount.c:1071 |
0e6f4a20 KZ |
7997 | msgid "block device " |
7998 | msgstr "lohkolaite " | |
7999 | ||
b268a071 | 8000 | #: mount/mount.c:1073 |
0e6f4a20 KZ |
8001 | #, c-format |
8002 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" | |
48d7b13a | 8003 | msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 8004 | |
b268a071 | 8005 | #: mount/mount.c:1077 |
0e6f4a20 KZ |
8006 | #, c-format |
8007 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
8008 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta \"-w\" -lippu on annettu" | |
8009 | ||
b268a071 | 8010 | #: mount/mount.c:1094 |
0e6f4a20 KZ |
8011 | #, c-format |
8012 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
48d7b13a | 8013 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 8014 | |
b268a071 | 8015 | #: mount/mount.c:1193 |
b359eb3b | 8016 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8017 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
95f1bdee | 8018 | msgstr "" |
48d7b13a | 8019 | "mount: tyyppiä ei annettu - kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " |
95f1bdee | 8020 | "nfs\n" |
0e6f4a20 | 8021 | |
b268a071 | 8022 | #: mount/mount.c:1199 |
a120aaa7 KZ |
8023 | #, fuzzy, c-format |
8024 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" | |
95f1bdee | 8025 | msgstr "" |
48d7b13a | 8026 | "mount: tyyppiä ei annettu - //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " |
df1dddf9 | 8027 | "smbfs\n" |
0e6f4a20 | 8028 | |
b268a071 | 8029 | #: mount/mount.c:1216 |
0e6f4a20 KZ |
8030 | #, c-format |
8031 | msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" | |
48d7b13a | 8032 | msgstr "mount: siirretään taustalle \"%s\"\n" |
0e6f4a20 | 8033 | |
b268a071 | 8034 | #: mount/mount.c:1227 |
0e6f4a20 KZ |
8035 | #, c-format |
8036 | msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
8037 | msgstr "mount: luovutetaan \"%s\"\n" | |
8038 | ||
b268a071 | 8039 | #: mount/mount.c:1309 |
0e6f4a20 KZ |
8040 | #, c-format |
8041 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
8042 | msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" | |
8043 | ||
48d7b13a | 8044 | # valitsin -p passwdfd, mitä se tekee??? |
b268a071 | 8045 | #: mount/mount.c:1440 |
b359eb3b | 8046 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8047 | msgid "" |
8048 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
8049 | " mount -h : print this help\n" | |
8050 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
8051 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
8052 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
8053 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
8054 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 8055 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
0e6f4a20 KZ |
8056 | " mount device : mount device at the known place\n" |
8057 | " mount directory : mount known device here\n" | |
8058 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
8059 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
8060 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
8061 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
8062 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
8063 | "or move a subtree:\n" | |
8064 | " mount --move olddir newdir\n" | |
8065 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
8066 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 8067 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
0e6f4a20 KZ |
8068 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
8069 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
8070 | "Käyttö: mount -V : näytä versio\n" |
8071 | " mount -h : näytä tämä ohje\n" | |
8072 | " mount : näytä liitetyt tiedostojärjestelmät\n" | |
8073 | " mount -l : sama kuin edellä, lisäksi nimiöt\n" | |
8074 | "Siinä informatiivinen osuus. Seuraavaksi liittäminen.\n" | |
8075 | "Komento kuuluu \"mount [-t tied.järj.tyyppi] jotakin jonnekin\".\n" | |
8076 | "Tiedostossa /etc/fstab olevat yksityiskohdat voi jättää pois.\n" | |
8077 | " mount -a [-t|-O] ... : liitä kaikki tiedostosta /etc/fstab\n" | |
8078 | " mount laite : liitä laite tunnettuun paikkaan\n" | |
8079 | " mount hakemisto : liitä tunnettu laite tänne\n" | |
df1dddf9 | 8080 | " mount -t tyyppi laite hak: normaali liitoskomento\n" |
48d7b13a KZ |
8081 | "Huomaa, että oikeasti ei liitetä laitetta, vaan laitteella oleva\n" |
8082 | "(annetun tyypin mukainen) tiedostojärjestelmä.\n" | |
8083 | "Voidaan myös liittää jo näkyvissä oleva hakemistopuu muualle:\n" | |
df1dddf9 | 8084 | " mount --bind vanha_hak uusi_hak\n" |
48d7b13a | 8085 | "tai siirtää alipuu:\n" |
df1dddf9 | 8086 | " mount --move vanha_hak uusi_hak\n" |
48d7b13a KZ |
8087 | "Laite voidaan antaa nimellä, esim. /dev/hda1 tai /dev/cdrom,\n" |
8088 | "tai nimiöllä, käyttäen -L nimiö tai uuid:lla, käyttäen -U uuid .\n" | |
c129767e | 8089 | "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p passwdfd].\n" |
48d7b13a | 8090 | "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" |
0e6f4a20 | 8091 | |
b268a071 | 8092 | #: mount/mount.c:1636 |
0e6f4a20 | 8093 | msgid "mount: only root can do that" |
48d7b13a | 8094 | msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" |
0e6f4a20 | 8095 | |
b268a071 | 8096 | #: mount/mount.c:1641 |
0e6f4a20 KZ |
8097 | #, c-format |
8098 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
48d7b13a | 8099 | msgstr "mount: ei löytynyt %s - luodaan se..\n" |
0e6f4a20 | 8100 | |
b268a071 | 8101 | #: mount/mount.c:1653 |
c129767e | 8102 | msgid "mount: no such partition found" |
48d7b13a | 8103 | msgstr "mount: osiota ei löydy" |
0e6f4a20 | 8104 | |
b268a071 | 8105 | #: mount/mount.c:1655 |
0e6f4a20 KZ |
8106 | #, c-format |
8107 | msgid "mount: mounting %s\n" | |
48d7b13a | 8108 | msgstr "mount: liitetään %s\n" |
0e6f4a20 | 8109 | |
b268a071 | 8110 | #: mount/mount.c:1664 |
0e6f4a20 | 8111 | msgid "nothing was mounted" |
48d7b13a | 8112 | msgstr "mitään ei liitetty" |
0e6f4a20 | 8113 | |
b268a071 | 8114 | #: mount/mount.c:1679 |
0e6f4a20 KZ |
8115 | #, c-format |
8116 | msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
48d7b13a | 8117 | msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s" |
0e6f4a20 | 8118 | |
b268a071 | 8119 | #: mount/mount.c:1694 |
0e6f4a20 KZ |
8120 | #, c-format |
8121 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
48d7b13a | 8122 | msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" |
0e6f4a20 | 8123 | |
0b0bb920 | 8124 | #: mount/mount_guess_fstype.c:489 |
b359eb3b | 8125 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8126 | msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" |
48d7b13a | 8127 | msgstr "mount: virhe arvattaessa tiedostojärjestelmän tyyppiä\n" |
0e6f4a20 | 8128 | |
0b0bb920 | 8129 | #: mount/mount_guess_fstype.c:541 |
0e6f4a20 KZ |
8130 | #, c-format |
8131 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
48d7b13a | 8132 | msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" |
0e6f4a20 | 8133 | |
0b0bb920 | 8134 | #: mount/mount_guess_fstype.c:544 |
0e6f4a20 KZ |
8135 | #, c-format |
8136 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
48d7b13a | 8137 | msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" |
0e6f4a20 | 8138 | |
0b0bb920 | 8139 | #: mount/mount_guess_fstype.c:547 |
b359eb3b | 8140 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8141 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
48d7b13a | 8142 | msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" |
0e6f4a20 | 8143 | |
0b0bb920 | 8144 | #: mount/mount_guess_fstype.c:549 |
0e6f4a20 KZ |
8145 | #, c-format |
8146 | msgid " I will try type %s\n" | |
48d7b13a | 8147 | msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" |
0e6f4a20 | 8148 | |
0b0bb920 | 8149 | #: mount/mount_guess_fstype.c:637 |
0e6f4a20 KZ |
8150 | #, c-format |
8151 | msgid "Trying %s\n" | |
8152 | msgstr "Kokeillaan %s\n" | |
8153 | ||
48d7b13a | 8154 | #: mount/nfsmount.c:235 |
b359eb3b | 8155 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8156 | msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" |
48d7b13a | 8157 | msgstr "mount: liian pitkä isäntä:hakemisto-argumentti\n" |
0e6f4a20 | 8158 | |
48d7b13a | 8159 | #: mount/nfsmount.c:249 |
b359eb3b | 8160 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8161 | msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" |
48d7b13a | 8162 | msgstr "mount: varoitus: useita isäntänimiä ei tueta\n" |
0e6f4a20 | 8163 | |
48d7b13a | 8164 | #: mount/nfsmount.c:254 |
b359eb3b | 8165 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8166 | msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" |
48d7b13a | 8167 | msgstr "mount: liitettävä hakemisto ei ole isäntä:hakemisto-muodossa\n" |
0e6f4a20 | 8168 | |
48d7b13a | 8169 | #: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
8170 | #, c-format |
8171 | msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
df1dddf9 | 8172 | msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n" |
0e6f4a20 | 8173 | |
48d7b13a | 8174 | #: mount/nfsmount.c:271 |
b359eb3b | 8175 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8176 | msgid "mount: got bad hp->h_length\n" |
8177 | msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length\n" | |
8178 | ||
48d7b13a | 8179 | #: mount/nfsmount.c:288 |
b359eb3b | 8180 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8181 | msgid "mount: excessively long option argument\n" |
48d7b13a | 8182 | msgstr "mount: liian pitkä valitsinargumentti\n" |
0e6f4a20 | 8183 | |
48d7b13a | 8184 | #: mount/nfsmount.c:380 |
b359eb3b | 8185 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8186 | msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" |
8187 | msgstr "Varoitus: Tunnistamaton proto= -valitsin.\n" | |
8188 | ||
48d7b13a | 8189 | #: mount/nfsmount.c:387 |
b359eb3b | 8190 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8191 | msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" |
8192 | msgstr "Varoitus: Valitsinta namlen ei tueta.\n" | |
8193 | ||
48d7b13a | 8194 | #: mount/nfsmount.c:391 |
0e6f4a20 KZ |
8195 | #, c-format |
8196 | msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" | |
8197 | msgstr "tuntematon nfs-liitosparametri: %s=%d\n" | |
8198 | ||
48d7b13a | 8199 | #: mount/nfsmount.c:425 |
b359eb3b | 8200 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8201 | msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" |
8202 | msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n" | |
8203 | ||
48d7b13a | 8204 | #: mount/nfsmount.c:430 |
0e6f4a20 KZ |
8205 | #, c-format |
8206 | msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
8207 | msgstr "tuntematon nfs-liitosvalitsin: %s%s\n" | |
8208 | ||
48d7b13a | 8209 | #: mount/nfsmount.c:526 |
b359eb3b | 8210 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8211 | msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" |
8212 | msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length?\n" | |
8213 | ||
48d7b13a | 8214 | #: mount/nfsmount.c:714 |
b359eb3b | 8215 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8216 | msgid "NFS over TCP is not supported.\n" |
8217 | msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n" | |
8218 | ||
48d7b13a | 8219 | #: mount/nfsmount.c:721 |
0e6f4a20 KZ |
8220 | msgid "nfs socket" |
8221 | msgstr "nfs socket" | |
8222 | ||
48d7b13a | 8223 | #: mount/nfsmount.c:725 |
0e6f4a20 KZ |
8224 | msgid "nfs bindresvport" |
8225 | msgstr "nfs bindresvport" | |
8226 | ||
48d7b13a | 8227 | #: mount/nfsmount.c:739 |
0e6f4a20 | 8228 | msgid "nfs server reported service unavailable" |
48d7b13a | 8229 | msgstr "nfs-palvelin ilmoitti, ettei palvelu ole käytettävissä" |
0e6f4a20 | 8230 | |
48d7b13a | 8231 | #: mount/nfsmount.c:748 |
b359eb3b | 8232 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8233 | msgid "used portmapper to find NFS port\n" |
48d7b13a | 8234 | msgstr "käytettiin porttikartoitinta NFS-portin etsimiseen\n" |
0e6f4a20 | 8235 | |
48d7b13a | 8236 | #: mount/nfsmount.c:752 |
0e6f4a20 KZ |
8237 | #, c-format |
8238 | msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
48d7b13a | 8239 | msgstr "käytetään porttia %d nfs-palvelimelle\n" |
0e6f4a20 | 8240 | |
48d7b13a | 8241 | #: mount/nfsmount.c:763 |
0e6f4a20 KZ |
8242 | msgid "nfs connect" |
8243 | msgstr "nfs connect" | |
8244 | ||
48d7b13a | 8245 | #: mount/nfsmount.c:850 |
0e6f4a20 KZ |
8246 | #, c-format |
8247 | msgid "unknown nfs status return value: %d" | |
8248 | msgstr "tuntematon nfs status -paluuarvo: %d" | |
8249 | ||
756bfd01 | 8250 | #: mount/sundries.c:26 |
0e6f4a20 KZ |
8251 | msgid "bug in xstrndup call" |
8252 | msgstr "ohjelmistovirhe xstrndup-kutsussa" | |
8253 | ||
48d7b13a KZ |
8254 | #: mount/swapon.c:56 |
8255 | #, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
8256 | msgid "" |
8257 | "usage: %s [-hV]\n" | |
95f1bdee | 8258 | " %s -a [-e] [-v]\n" |
756bfd01 | 8259 | " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" |
0e6f4a20 KZ |
8260 | " %s [-s]\n" |
8261 | msgstr "" | |
48d7b13a | 8262 | "käyttö: %s [-hV]\n" |
df1dddf9 | 8263 | " %s -a [-e] [-v]\n" |
48d7b13a | 8264 | " %s [-v] [-p prioriteetti] erikoistiedosto|LABEL=levyn_nimiö ...\n" |
0e6f4a20 KZ |
8265 | " %s [-s]\n" |
8266 | ||
48d7b13a | 8267 | #: mount/swapon.c:66 |
0e6f4a20 KZ |
8268 | #, c-format |
8269 | msgid "" | |
8270 | "usage: %s [-hV]\n" | |
8271 | " %s -a [-v]\n" | |
8272 | " %s [-v] special ...\n" | |
8273 | msgstr "" | |
48d7b13a | 8274 | "käyttö: %s [-hV]\n" |
0e6f4a20 KZ |
8275 | " %s -a [-v]\n" |
8276 | " %s [-v] erikoistiedosto ...\n" | |
8277 | ||
48d7b13a | 8278 | #: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265 |
0e6f4a20 KZ |
8279 | #, c-format |
8280 | msgid "%s on %s\n" | |
8281 | msgstr "%s laitteella %s\n" | |
8282 | ||
48d7b13a KZ |
8283 | #: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243 |
8284 | #, c-format | |
756bfd01 | 8285 | msgid "%s: cannot find the device for %s\n" |
48d7b13a | 8286 | msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" |
756bfd01 | 8287 | |
48d7b13a KZ |
8288 | #: mount/swapon.c:184 |
8289 | #, c-format | |
756bfd01 | 8290 | msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" |
48d7b13a | 8291 | msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n" |
0e6f4a20 | 8292 | |
48d7b13a KZ |
8293 | #: mount/swapon.c:195 |
8294 | #, c-format | |
756bfd01 | 8295 | msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n" |
95f1bdee | 8296 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
8297 | "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %" |
8298 | "04o\n" | |
0e6f4a20 | 8299 | |
48d7b13a KZ |
8300 | #: mount/swapon.c:207 |
8301 | #, c-format | |
756bfd01 | 8302 | msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n" |
48d7b13a | 8303 | msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s - siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n" |
0e6f4a20 | 8304 | |
48d7b13a | 8305 | #: mount/swapon.c:275 |
b359eb3b | 8306 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8307 | msgid "Not superuser.\n" |
48d7b13a | 8308 | msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n" |
0e6f4a20 | 8309 | |
48d7b13a | 8310 | #: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501 |
0e6f4a20 KZ |
8311 | #, c-format |
8312 | msgid "%s: cannot open %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 8313 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" |
0e6f4a20 | 8314 | |
48d7b13a | 8315 | #: mount/umount.c:49 |
b359eb3b | 8316 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8317 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
48d7b13a | 8318 | msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n" |
0e6f4a20 | 8319 | |
48d7b13a KZ |
8320 | #: mount/umount.c:139 |
8321 | #, c-format | |
d162fcb5 | 8322 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
48d7b13a | 8323 | msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s" |
d162fcb5 | 8324 | |
48d7b13a | 8325 | #: mount/umount.c:171 |
0e6f4a20 KZ |
8326 | #, c-format |
8327 | msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
48d7b13a | 8328 | msgstr "isäntä: %s, hakemisto: %s\n" |
0e6f4a20 | 8329 | |
48d7b13a | 8330 | #: mount/umount.c:191 |
0e6f4a20 KZ |
8331 | #, c-format |
8332 | msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
8333 | msgstr "umount: nimelle %s ei saada osoitetta\n" | |
8334 | ||
48d7b13a | 8335 | #: mount/umount.c:196 |
b359eb3b | 8336 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8337 | msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" |
8338 | msgstr "umount: saatiin virheellinen hostp->h_length\n" | |
8339 | ||
48d7b13a | 8340 | #: mount/umount.c:243 |
0e6f4a20 KZ |
8341 | #, c-format |
8342 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
8343 | msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" | |
8344 | ||
48d7b13a | 8345 | #: mount/umount.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
8346 | #, c-format |
8347 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
48d7b13a | 8348 | msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä" |
0e6f4a20 | 8349 | |
48d7b13a | 8350 | #: mount/umount.c:247 |
0e6f4a20 KZ |
8351 | #, c-format |
8352 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
df1dddf9 | 8353 | msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 8354 | |
48d7b13a | 8355 | #: mount/umount.c:251 |
0e6f4a20 KZ |
8356 | #, c-format |
8357 | msgid "umount: %s: device is busy" | |
8358 | msgstr "umount: %s: laite on varattu" | |
8359 | ||
48d7b13a | 8360 | #: mount/umount.c:253 |
0e6f4a20 KZ |
8361 | #, c-format |
8362 | msgid "umount: %s: not found" | |
48d7b13a | 8363 | msgstr "umount: %s: ei löydy" |
0e6f4a20 | 8364 | |
48d7b13a | 8365 | #: mount/umount.c:255 |
0e6f4a20 KZ |
8366 | #, c-format |
8367 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
48d7b13a | 8368 | msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 8369 | |
48d7b13a | 8370 | #: mount/umount.c:257 |
0e6f4a20 KZ |
8371 | #, c-format |
8372 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
48d7b13a | 8373 | msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" |
0e6f4a20 | 8374 | |
48d7b13a | 8375 | #: mount/umount.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
8376 | #, c-format |
8377 | msgid "umount: %s: %s" | |
8378 | msgstr "umount: %s: %s" | |
8379 | ||
48d7b13a | 8380 | #: mount/umount.c:313 |
b359eb3b | 8381 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8382 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
8383 | msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" | |
8384 | ||
48d7b13a | 8385 | #: mount/umount.c:329 |
0e6f4a20 KZ |
8386 | #, c-format |
8387 | msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
df1dddf9 | 8388 | msgstr "" |
48d7b13a | 8389 | "kohteen %s irrottaminen epäonnistui - yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" |
0e6f4a20 | 8390 | |
48d7b13a | 8391 | #: mount/umount.c:347 |
0e6f4a20 KZ |
8392 | #, c-format |
8393 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
8394 | msgstr "umount: %s on varattu - uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" | |
8395 | ||
a120aaa7 | 8396 | #: mount/umount.c:358 |
0e6f4a20 KZ |
8397 | #, c-format |
8398 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
df1dddf9 | 8399 | msgstr "" |
48d7b13a | 8400 | "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 8401 | |
a120aaa7 | 8402 | #: mount/umount.c:367 |
0e6f4a20 KZ |
8403 | #, c-format |
8404 | msgid "%s umounted\n" | |
df1dddf9 | 8405 | msgstr "%s irrotettu\n" |
0e6f4a20 | 8406 | |
a120aaa7 | 8407 | #: mount/umount.c:465 |
0e6f4a20 | 8408 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
48d7b13a | 8409 | msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" |
0e6f4a20 | 8410 | |
a120aaa7 | 8411 | #: mount/umount.c:495 |
b359eb3b | 8412 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8413 | msgid "" |
8414 | "Usage: umount [-hV]\n" | |
95f1bdee | 8415 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" |
0e6f4a20 KZ |
8416 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" |
8417 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
8418 | "Käyttö: umount [-hV]\n" |
8419 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O " | |
df1dddf9 KZ |
8420 | "valitsimet]\n" |
8421 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" | |
0e6f4a20 | 8422 | |
a120aaa7 | 8423 | #: mount/umount.c:547 |
756bfd01 | 8424 | msgid "Cannot umount \"\"\n" |
48d7b13a | 8425 | msgstr "Ei voi avata \"\"\n" |
756bfd01 | 8426 | |
a120aaa7 | 8427 | #: mount/umount.c:553 |
0e6f4a20 KZ |
8428 | #, c-format |
8429 | msgid "Trying to umount %s\n" | |
48d7b13a | 8430 | msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" |
0e6f4a20 | 8431 | |
a120aaa7 | 8432 | #: mount/umount.c:559 |
0e6f4a20 KZ |
8433 | #, c-format |
8434 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
48d7b13a | 8435 | msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" |
0e6f4a20 | 8436 | |
a120aaa7 | 8437 | #: mount/umount.c:566 |
0e6f4a20 KZ |
8438 | #, c-format |
8439 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
8440 | msgstr "umount: %s ei ole liitetty (tiedoston mtab mukaan)" | |
8441 | ||
a120aaa7 | 8442 | #: mount/umount.c:573 |
0e6f4a20 KZ |
8443 | #, c-format |
8444 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
48d7b13a | 8445 | msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" |
0e6f4a20 | 8446 | |
a120aaa7 | 8447 | #: mount/umount.c:586 |
0e6f4a20 KZ |
8448 | #, c-format |
8449 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
48d7b13a | 8450 | msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" |
0e6f4a20 | 8451 | |
a120aaa7 | 8452 | #: mount/umount.c:590 |
0e6f4a20 KZ |
8453 | #, c-format |
8454 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
8455 | msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" | |
8456 | ||
a120aaa7 | 8457 | #: mount/umount.c:631 |
48d7b13a | 8458 | #, c-format |
c129767e | 8459 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
48d7b13a | 8460 | msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" |
0e6f4a20 | 8461 | |
a120aaa7 | 8462 | #: mount/umount.c:712 |
0e6f4a20 | 8463 | msgid "umount: only root can do that" |
48d7b13a | 8464 | msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" |
0e6f4a20 KZ |
8465 | |
8466 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 | |
b359eb3b | 8467 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8468 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" |
48d7b13a | 8469 | msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen.\n" |
0e6f4a20 KZ |
8470 | |
8471 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 | |
b359eb3b | 8472 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8473 | msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" |
48d7b13a | 8474 | msgstr "Käyttö: ctrlaltdel hard|soft\n" |
0e6f4a20 | 8475 | |
0b0bb920 | 8476 | #: sys-utils/cytune.c:115 |
0e6f4a20 KZ |
8477 | #, c-format |
8478 | msgid "" | |
8479 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
8480 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
8481 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
8482 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n" |
8483 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" | |
0e6f4a20 | 8484 | |
0b0bb920 | 8485 | #: sys-utils/cytune.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
8486 | #, c-format |
8487 | msgid "" | |
95f1bdee KZ |
8488 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
8489 | "in fifo were %d,\n" | |
0e6f4a20 KZ |
8490 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
8491 | msgstr "" | |
95f1bdee | 8492 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin " |
48d7b13a KZ |
8493 | "merkkimäärä fifossa oli %d,\n" |
8494 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" | |
0e6f4a20 | 8495 | |
0b0bb920 | 8496 | #: sys-utils/cytune.c:190 |
0e6f4a20 KZ |
8497 | #, c-format |
8498 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
48d7b13a | 8499 | msgstr "Virheellinen sisäinen arvo: %s\n" |
0e6f4a20 | 8500 | |
0b0bb920 | 8501 | #: sys-utils/cytune.c:198 |
0e6f4a20 KZ |
8502 | #, c-format |
8503 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
8504 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
8505 | ||
0b0bb920 | 8506 | #: sys-utils/cytune.c:206 |
0e6f4a20 KZ |
8507 | #, c-format |
8508 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
8509 | msgstr "Virheellinen oletusarvo: %s\n" | |
8510 | ||
0b0bb920 | 8511 | #: sys-utils/cytune.c:214 |
0e6f4a20 KZ |
8512 | #, c-format |
8513 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
8514 | msgstr "Virheellinen asetettu aika-arvo: %s\n" | |
8515 | ||
0b0bb920 | 8516 | #: sys-utils/cytune.c:222 |
0e6f4a20 KZ |
8517 | #, c-format |
8518 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
8519 | msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n" | |
8520 | ||
0b0bb920 | 8521 | #: sys-utils/cytune.c:239 |
0e6f4a20 | 8522 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
8523 | msgid "" |
8524 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
8525 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
8526 | msgstr "" | |
48d7b13a | 8527 | "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-" |
95f1bdee | 8528 | "G] tiedosto [tiedosto...]\n" |
0e6f4a20 | 8529 | |
0b0bb920 KZ |
8530 | #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 |
8531 | #: sys-utils/cytune.c:340 | |
0e6f4a20 KZ |
8532 | #, c-format |
8533 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 8534 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" |
0e6f4a20 | 8535 | |
0b0bb920 | 8536 | #: sys-utils/cytune.c:258 |
0e6f4a20 KZ |
8537 | #, c-format |
8538 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 8539 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa kynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 8540 | |
0b0bb920 | 8541 | #: sys-utils/cytune.c:277 |
0e6f4a20 KZ |
8542 | #, c-format |
8543 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 8544 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa aikakynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 8545 | |
0b0bb920 | 8546 | #: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:352 sys-utils/cytune.c:383 |
0e6f4a20 KZ |
8547 | #, c-format |
8548 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
48d7b13a | 8549 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea kynnystä: %s\n" |
0e6f4a20 | 8550 | |
0b0bb920 | 8551 | #: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389 |
0e6f4a20 KZ |
8552 | #, c-format |
8553 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 8554 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea aikarajaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 8555 | |
0b0bb920 | 8556 | #: sys-utils/cytune.c:307 |
0e6f4a20 KZ |
8557 | #, c-format |
8558 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
8559 | msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n" | |
8560 | ||
0b0bb920 | 8561 | #: sys-utils/cytune.c:310 |
0e6f4a20 KZ |
8562 | #, c-format |
8563 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
8564 | msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n" | |
8565 | ||
0b0bb920 | 8566 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
0e6f4a20 | 8567 | msgid "Can't set signal handler" |
48d7b13a | 8568 | msgstr "Signaalikäsittelijää ei voi asettaa" |
0e6f4a20 | 8569 | |
0b0bb920 | 8570 | #: sys-utils/cytune.c:332 sys-utils/cytune.c:367 |
0e6f4a20 | 8571 | msgid "gettimeofday failed" |
48d7b13a | 8572 | msgstr "gettimeofday epäonnistui" |
0e6f4a20 | 8573 | |
0b0bb920 | 8574 | #: sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:377 |
0e6f4a20 KZ |
8575 | #, c-format |
8576 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
48d7b13a | 8577 | msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n" |
0e6f4a20 | 8578 | |
0b0bb920 | 8579 | #: sys-utils/cytune.c:419 |
0e6f4a20 | 8580 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
8581 | msgid "" |
8582 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
8583 | msgstr "" | |
8584 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
0e6f4a20 | 8585 | |
0b0bb920 | 8586 | #: sys-utils/cytune.c:425 |
0e6f4a20 KZ |
8587 | #, c-format |
8588 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
8589 | msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
8590 | ||
0b0bb920 | 8591 | #: sys-utils/cytune.c:430 |
0e6f4a20 | 8592 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
8593 | msgid "" |
8594 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
8595 | msgstr "" | |
8596 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
0e6f4a20 | 8597 | |
0b0bb920 | 8598 | #: sys-utils/cytune.c:436 |
0e6f4a20 KZ |
8599 | #, c-format |
8600 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
8601 | msgstr " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
8602 | ||
c129767e | 8603 | #: sys-utils/dmesg.c:56 |
0e6f4a20 KZ |
8604 | #, c-format |
8605 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" | |
48d7b13a | 8606 | msgstr "Käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n" |
0e6f4a20 KZ |
8607 | |
8608 | #: sys-utils/ipcrm.c:66 | |
8609 | #, c-format | |
8610 | msgid "invalid id: %s\n" | |
8611 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
8612 | ||
8613 | #: sys-utils/ipcrm.c:84 | |
8614 | #, c-format | |
8615 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
48d7b13a | 8616 | msgstr "id:tä %s ei voi poistaa (%s)\n" |
0e6f4a20 KZ |
8617 | |
8618 | #: sys-utils/ipcrm.c:99 | |
8619 | #, c-format | |
8620 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
8621 | msgstr "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
8622 | ||
8623 | #: sys-utils/ipcrm.c:126 | |
8624 | #, c-format | |
8625 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
8626 | msgstr "unknown resource type: %s\n" | |
8627 | ||
8628 | #: sys-utils/ipcrm.c:130 | |
b359eb3b | 8629 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8630 | msgid "resource(s) deleted\n" |
8631 | msgstr "resource(s) deleted\n" | |
8632 | ||
8633 | #: sys-utils/ipcrm.c:140 | |
8634 | #, c-format | |
8635 | msgid "" | |
8636 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
8637 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
8638 | msgstr "" | |
8639 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
8640 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
8641 | ||
8642 | #: sys-utils/ipcrm.c:181 | |
8643 | #, c-format | |
8644 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
8645 | msgstr "%s: illegal option -- %c\n" | |
8646 | ||
8647 | #: sys-utils/ipcrm.c:193 | |
8648 | #, c-format | |
8649 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" | |
8650 | msgstr "%s: illegal key (%s)\n" | |
8651 | ||
8652 | #: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 | |
8653 | msgid "permission denied for key" | |
8654 | msgstr "permission denied for key" | |
8655 | ||
8656 | #: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 | |
8657 | msgid "already removed key" | |
8658 | msgstr "already removed key" | |
8659 | ||
8660 | #: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 | |
8661 | msgid "invalid key" | |
8662 | msgstr "invalid key" | |
8663 | ||
8664 | #: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 | |
8665 | msgid "unknown error in key" | |
8666 | msgstr "unknown error in key" | |
8667 | ||
8668 | #: sys-utils/ipcrm.c:241 | |
8669 | msgid "permission denied for id" | |
8670 | msgstr "permission denied for id" | |
8671 | ||
8672 | #: sys-utils/ipcrm.c:246 | |
8673 | msgid "invalid id" | |
8674 | msgstr "invalid id" | |
8675 | ||
8676 | #: sys-utils/ipcrm.c:251 | |
8677 | msgid "already removed id" | |
8678 | msgstr "already removed id" | |
8679 | ||
8680 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 | |
8681 | msgid "unknown error in id" | |
8682 | msgstr "unknown error in id" | |
8683 | ||
8684 | #: sys-utils/ipcrm.c:259 | |
8685 | #, c-format | |
8686 | msgid "%s: %s (%s)\n" | |
8687 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
8688 | ||
8689 | #: sys-utils/ipcrm.c:267 | |
8690 | #, c-format | |
8691 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" | |
8692 | msgstr "%s: unknown argument: %s\n" | |
8693 | ||
8694 | #: sys-utils/ipcs.c:121 | |
8695 | #, c-format | |
8696 | msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
8697 | msgstr "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
8698 | ||
8699 | #: sys-utils/ipcs.c:122 | |
8700 | #, c-format | |
8701 | msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
8702 | msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
8703 | ||
8704 | #: sys-utils/ipcs.c:123 | |
8705 | #, c-format | |
8706 | msgid "\t%s -h for help.\n" | |
8707 | msgstr "\t%s -h for help.\n" | |
8708 | ||
8709 | #: sys-utils/ipcs.c:129 | |
8710 | #, c-format | |
95f1bdee KZ |
8711 | msgid "" |
8712 | "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" | |
8713 | msgstr "" | |
8714 | "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
8715 | |
8716 | #: sys-utils/ipcs.c:131 | |
b359eb3b | 8717 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8718 | msgid "" |
8719 | "Resource Specification:\n" | |
8720 | "\t-m : shared_mem\n" | |
8721 | "\t-q : messages\n" | |
8722 | msgstr "" | |
8723 | "Resource Specification:\n" | |
8724 | "\t-m : shared_mem\n" | |
8725 | "\t-q : messages\n" | |
8726 | ||
8727 | #: sys-utils/ipcs.c:132 | |
b359eb3b | 8728 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8729 | msgid "" |
8730 | "\t-s : semaphores\n" | |
8731 | "\t-a : all (default)\n" | |
8732 | msgstr "" | |
8733 | "\t-s : semaphores\n" | |
8734 | "\t-a : all (default)\n" | |
8735 | ||
8736 | #: sys-utils/ipcs.c:133 | |
b359eb3b | 8737 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8738 | msgid "" |
8739 | "Output Format:\n" | |
8740 | "\t-t : time\n" | |
8741 | "\t-p : pid\n" | |
8742 | "\t-c : creator\n" | |
8743 | msgstr "" | |
8744 | "Output Format:\n" | |
8745 | "\t-t : time\n" | |
8746 | "\t-p : pid\n" | |
8747 | "\t-c : creator\n" | |
8748 | ||
8749 | #: sys-utils/ipcs.c:134 | |
b359eb3b | 8750 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8751 | msgid "" |
8752 | "\t-l : limits\n" | |
8753 | "\t-u : summary\n" | |
8754 | msgstr "" | |
8755 | "\t-l : limits\n" | |
8756 | "\t-u : summary\n" | |
8757 | ||
8758 | #: sys-utils/ipcs.c:135 | |
b359eb3b | 8759 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8760 | msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" |
8761 | msgstr "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" | |
8762 | ||
8763 | #: sys-utils/ipcs.c:267 | |
b359eb3b | 8764 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8765 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
8766 | msgstr "kernel not configured for shared memory\n" | |
8767 | ||
8768 | #: sys-utils/ipcs.c:273 | |
b359eb3b | 8769 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8770 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
8771 | msgstr "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
8772 | ||
0e6f4a20 | 8773 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
48d7b13a | 8774 | #, c-format |
c129767e | 8775 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
48d7b13a | 8776 | msgstr "max number of segments = %lu\n" |
0e6f4a20 KZ |
8777 | |
8778 | #: sys-utils/ipcs.c:280 | |
48d7b13a | 8779 | #, c-format |
c129767e | 8780 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
48d7b13a | 8781 | msgstr "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
0e6f4a20 KZ |
8782 | |
8783 | #: sys-utils/ipcs.c:282 | |
b268a071 KZ |
8784 | #, fuzzy, c-format |
8785 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" | |
48d7b13a | 8786 | msgstr "max total shared memory (kbytes) = %lu\n" |
0e6f4a20 KZ |
8787 | |
8788 | #: sys-utils/ipcs.c:284 | |
48d7b13a | 8789 | #, c-format |
c129767e | 8790 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
48d7b13a | 8791 | msgstr "min seg size (bytes) = %lu\n" |
0e6f4a20 KZ |
8792 | |
8793 | #: sys-utils/ipcs.c:289 | |
b359eb3b | 8794 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8795 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
8796 | msgstr "------ Shared Memory Status --------\n" | |
8797 | ||
8798 | #: sys-utils/ipcs.c:290 | |
8799 | #, c-format | |
8800 | msgid "segments allocated %d\n" | |
8801 | msgstr "segments allocated %d\n" | |
8802 | ||
8803 | #: sys-utils/ipcs.c:291 | |
8804 | #, c-format | |
8805 | msgid "pages allocated %ld\n" | |
8806 | msgstr "pages allocated %ld\n" | |
8807 | ||
8808 | #: sys-utils/ipcs.c:292 | |
8809 | #, c-format | |
8810 | msgid "pages resident %ld\n" | |
8811 | msgstr "pages resident %ld\n" | |
8812 | ||
8813 | #: sys-utils/ipcs.c:293 | |
8814 | #, c-format | |
8815 | msgid "pages swapped %ld\n" | |
8816 | msgstr "pages swapped %ld\n" | |
8817 | ||
8818 | #: sys-utils/ipcs.c:294 | |
8819 | #, c-format | |
8820 | msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
8821 | msgstr "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
8822 | ||
8823 | #: sys-utils/ipcs.c:299 | |
b359eb3b | 8824 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8825 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
8826 | msgstr "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
8827 | ||
a5a16c68 | 8828 | #: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519 |
0e6f4a20 KZ |
8829 | #, c-format |
8830 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
8831 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
8832 | ||
8833 | #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 | |
b268a071 | 8834 | #: sys-utils/ipcs.c:320 |
0e6f4a20 KZ |
8835 | msgid "shmid" |
8836 | msgstr "shmid" | |
8837 | ||
a5a16c68 KZ |
8838 | #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421 |
8839 | #: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 | |
0e6f4a20 KZ |
8840 | msgid "perms" |
8841 | msgstr "perms" | |
8842 | ||
a5a16c68 | 8843 | #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
8844 | msgid "cuid" |
8845 | msgstr "cuid" | |
8846 | ||
a5a16c68 | 8847 | #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
8848 | msgid "cgid" |
8849 | msgstr "cgid" | |
8850 | ||
a5a16c68 | 8851 | #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
8852 | msgid "uid" |
8853 | msgstr "uid" | |
8854 | ||
a5a16c68 | 8855 | #: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
8856 | msgid "gid" |
8857 | msgstr "gid" | |
8858 | ||
8859 | #: sys-utils/ipcs.c:305 | |
b359eb3b | 8860 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8861 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
8862 | msgstr "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" | |
8863 | ||
8864 | #: sys-utils/ipcs.c:306 | |
8865 | #, c-format | |
8866 | msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
8867 | msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
8868 | ||
8869 | #: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320 | |
a5a16c68 KZ |
8870 | #: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526 |
8871 | #: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 | |
0e6f4a20 KZ |
8872 | msgid "owner" |
8873 | msgstr "owner" | |
8874 | ||
8875 | #: sys-utils/ipcs.c:307 | |
8876 | msgid "attached" | |
8877 | msgstr "attached" | |
8878 | ||
8879 | #: sys-utils/ipcs.c:307 | |
8880 | msgid "detached" | |
8881 | msgstr "detached" | |
8882 | ||
8883 | #: sys-utils/ipcs.c:308 | |
8884 | msgid "changed" | |
8885 | msgstr "changed" | |
8886 | ||
8887 | #: sys-utils/ipcs.c:312 | |
b359eb3b | 8888 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8889 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" |
8890 | msgstr "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" | |
8891 | ||
a5a16c68 | 8892 | #: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531 |
0e6f4a20 KZ |
8893 | #, c-format |
8894 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
8895 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
8896 | ||
8897 | #: sys-utils/ipcs.c:314 | |
8898 | msgid "cpid" | |
8899 | msgstr "cpid" | |
8900 | ||
8901 | #: sys-utils/ipcs.c:314 | |
8902 | msgid "lpid" | |
8903 | msgstr "lpid" | |
8904 | ||
8905 | #: sys-utils/ipcs.c:318 | |
b359eb3b | 8906 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8907 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
8908 | msgstr "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
8909 | ||
8910 | #: sys-utils/ipcs.c:319 | |
8911 | #, c-format | |
8912 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
8913 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
8914 | ||
a5a16c68 | 8915 | #: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538 |
0e6f4a20 KZ |
8916 | msgid "key" |
8917 | msgstr "key" | |
8918 | ||
8919 | #: sys-utils/ipcs.c:320 | |
8920 | msgid "bytes" | |
8921 | msgstr "bytes" | |
8922 | ||
8923 | #: sys-utils/ipcs.c:321 | |
8924 | msgid "nattch" | |
8925 | msgstr "nattch" | |
8926 | ||
8927 | #: sys-utils/ipcs.c:321 | |
8928 | msgid "status" | |
8929 | msgstr "status" | |
8930 | ||
8931 | #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346 | |
a5a16c68 KZ |
8932 | #: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 |
8933 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616 | |
8934 | #: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649 | |
8935 | #: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675 | |
0e6f4a20 KZ |
8936 | msgid "Not set" |
8937 | msgstr "Not set" | |
8938 | ||
a5a16c68 | 8939 | #: sys-utils/ipcs.c:374 |
0e6f4a20 KZ |
8940 | msgid "dest" |
8941 | msgstr "dest" | |
8942 | ||
a5a16c68 | 8943 | #: sys-utils/ipcs.c:375 |
0e6f4a20 KZ |
8944 | msgid "locked" |
8945 | msgstr "locked" | |
8946 | ||
a5a16c68 | 8947 | #: sys-utils/ipcs.c:395 |
b359eb3b | 8948 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8949 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
8950 | msgstr "kernel not configured for semaphores\n" | |
8951 | ||
a5a16c68 | 8952 | #: sys-utils/ipcs.c:401 |
b359eb3b | 8953 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8954 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
8955 | msgstr "------ Semaphore Limits --------\n" | |
8956 | ||
a5a16c68 | 8957 | #: sys-utils/ipcs.c:405 |
0e6f4a20 KZ |
8958 | #, c-format |
8959 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
8960 | msgstr "max number of arrays = %d\n" | |
8961 | ||
a5a16c68 | 8962 | #: sys-utils/ipcs.c:406 |
0e6f4a20 KZ |
8963 | #, c-format |
8964 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
8965 | msgstr "max semaphores per array = %d\n" | |
8966 | ||
a5a16c68 | 8967 | #: sys-utils/ipcs.c:407 |
0e6f4a20 KZ |
8968 | #, c-format |
8969 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
8970 | msgstr "max semaphores system wide = %d\n" | |
8971 | ||
a5a16c68 | 8972 | #: sys-utils/ipcs.c:408 |
0e6f4a20 KZ |
8973 | #, c-format |
8974 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
8975 | msgstr "max ops per semop call = %d\n" | |
8976 | ||
a5a16c68 | 8977 | #: sys-utils/ipcs.c:409 |
0e6f4a20 KZ |
8978 | #, c-format |
8979 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
8980 | msgstr "semaphore max value = %d\n" | |
8981 | ||
a5a16c68 | 8982 | #: sys-utils/ipcs.c:413 |
b359eb3b | 8983 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8984 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
8985 | msgstr "------ Semaphore Status --------\n" | |
8986 | ||
a5a16c68 | 8987 | #: sys-utils/ipcs.c:414 |
0e6f4a20 KZ |
8988 | #, c-format |
8989 | msgid "used arrays = %d\n" | |
8990 | msgstr "used arrays = %d\n" | |
8991 | ||
a5a16c68 | 8992 | #: sys-utils/ipcs.c:415 |
0e6f4a20 KZ |
8993 | #, c-format |
8994 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
8995 | msgstr "allocated semaphores = %d\n" | |
8996 | ||
a5a16c68 | 8997 | #: sys-utils/ipcs.c:419 |
b359eb3b | 8998 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8999 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
9000 | msgstr "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
9001 | ||
b268a071 | 9002 | #: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 |
0e6f4a20 KZ |
9003 | msgid "semid" |
9004 | msgstr "semid" | |
9005 | ||
a5a16c68 | 9006 | #: sys-utils/ipcs.c:425 |
b268a071 KZ |
9007 | #, fuzzy, c-format |
9008 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9009 | msgstr "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n" |
9010 | ||
a5a16c68 | 9011 | #: sys-utils/ipcs.c:426 |
0e6f4a20 KZ |
9012 | #, c-format |
9013 | msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
9014 | msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
9015 | ||
a5a16c68 | 9016 | #: sys-utils/ipcs.c:427 |
0e6f4a20 KZ |
9017 | msgid "last-op" |
9018 | msgstr "last-op" | |
9019 | ||
a5a16c68 | 9020 | #: sys-utils/ipcs.c:427 |
0e6f4a20 KZ |
9021 | msgid "last-changed" |
9022 | msgstr "last-changed" | |
9023 | ||
a5a16c68 | 9024 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
b359eb3b | 9025 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9026 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
9027 | msgstr "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
9028 | ||
a5a16c68 | 9029 | #: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678 |
0e6f4a20 KZ |
9030 | #, c-format |
9031 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
9032 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
9033 | ||
a5a16c68 | 9034 | #: sys-utils/ipcs.c:437 |
0e6f4a20 KZ |
9035 | msgid "nsems" |
9036 | msgstr "nsems" | |
9037 | ||
a5a16c68 | 9038 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
b359eb3b | 9039 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9040 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
9041 | msgstr "kernel not configured for message queues\n" | |
9042 | ||
a5a16c68 | 9043 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
b359eb3b | 9044 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9045 | msgid "------ Messages: Limits --------\n" |
9046 | msgstr "------ Messages: Limits --------\n" | |
9047 | ||
a5a16c68 | 9048 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
0e6f4a20 KZ |
9049 | #, c-format |
9050 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
9051 | msgstr "max queues system wide = %d\n" | |
9052 | ||
a5a16c68 | 9053 | #: sys-utils/ipcs.c:506 |
0e6f4a20 KZ |
9054 | #, c-format |
9055 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
9056 | msgstr "max size of message (bytes) = %d\n" | |
9057 | ||
a5a16c68 | 9058 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
0e6f4a20 KZ |
9059 | #, c-format |
9060 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
9061 | msgstr "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
9062 | ||
a5a16c68 | 9063 | #: sys-utils/ipcs.c:511 |
b359eb3b | 9064 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9065 | msgid "------ Messages: Status --------\n" |
9066 | msgstr "------ Messages: Status --------\n" | |
9067 | ||
a5a16c68 | 9068 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
0e6f4a20 KZ |
9069 | #, c-format |
9070 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
9071 | msgstr "allocated queues = %d\n" | |
9072 | ||
a5a16c68 | 9073 | #: sys-utils/ipcs.c:513 |
0e6f4a20 KZ |
9074 | #, c-format |
9075 | msgid "used headers = %d\n" | |
9076 | msgstr "used headers = %d\n" | |
9077 | ||
a5a16c68 | 9078 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
0e6f4a20 KZ |
9079 | #, c-format |
9080 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
9081 | msgstr "used space = %d bytes\n" | |
9082 | ||
a5a16c68 | 9083 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
b359eb3b | 9084 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9085 | msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" |
9086 | msgstr "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" | |
9087 | ||
a5a16c68 KZ |
9088 | #: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 |
9089 | #: sys-utils/ipcs.c:538 | |
0e6f4a20 KZ |
9090 | msgid "msqid" |
9091 | msgstr "msqid" | |
9092 | ||
a5a16c68 | 9093 | #: sys-utils/ipcs.c:524 |
b359eb3b | 9094 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9095 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
9096 | msgstr "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
9097 | ||
a5a16c68 | 9098 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
0e6f4a20 KZ |
9099 | #, c-format |
9100 | msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9101 | msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
9102 | ||
a5a16c68 | 9103 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
0e6f4a20 KZ |
9104 | msgid "send" |
9105 | msgstr "send" | |
9106 | ||
a5a16c68 | 9107 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
0e6f4a20 KZ |
9108 | msgid "recv" |
9109 | msgstr "recv" | |
9110 | ||
a5a16c68 | 9111 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
0e6f4a20 KZ |
9112 | msgid "change" |
9113 | msgstr "change" | |
9114 | ||
a5a16c68 | 9115 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
b359eb3b | 9116 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9117 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
9118 | msgstr "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
9119 | ||
a5a16c68 | 9120 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
0e6f4a20 KZ |
9121 | msgid "lspid" |
9122 | msgstr "lspid" | |
9123 | ||
a5a16c68 | 9124 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
0e6f4a20 KZ |
9125 | msgid "lrpid" |
9126 | msgstr "lrpid" | |
9127 | ||
a5a16c68 | 9128 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
b359eb3b | 9129 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9130 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
9131 | msgstr "------ Message Queues --------\n" | |
9132 | ||
a5a16c68 | 9133 | #: sys-utils/ipcs.c:537 |
0e6f4a20 KZ |
9134 | #, c-format |
9135 | msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
9136 | msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
9137 | ||
a5a16c68 | 9138 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
0e6f4a20 KZ |
9139 | msgid "used-bytes" |
9140 | msgstr "used-bytes" | |
9141 | ||
a5a16c68 | 9142 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
0e6f4a20 KZ |
9143 | msgid "messages" |
9144 | msgstr "messages" | |
9145 | ||
a5a16c68 | 9146 | #: sys-utils/ipcs.c:607 |
0e6f4a20 KZ |
9147 | #, c-format |
9148 | msgid "" | |
9149 | "\n" | |
9150 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
9151 | msgstr "" | |
9152 | "\n" | |
9153 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
9154 | ||
a5a16c68 | 9155 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
0e6f4a20 KZ |
9156 | #, c-format |
9157 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
9158 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
9159 | ||
a5a16c68 | 9160 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
0e6f4a20 KZ |
9161 | #, c-format |
9162 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
9163 | msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
9164 | ||
a5a16c68 | 9165 | #: sys-utils/ipcs.c:612 |
df1dddf9 | 9166 | #, c-format |
a5a16c68 | 9167 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
df1dddf9 | 9168 | msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
0e6f4a20 | 9169 | |
a5a16c68 | 9170 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
0e6f4a20 KZ |
9171 | #, c-format |
9172 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
9173 | msgstr "att_time=%-26.24s\n" | |
9174 | ||
a5a16c68 | 9175 | #: sys-utils/ipcs.c:617 |
0e6f4a20 KZ |
9176 | #, c-format |
9177 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
9178 | msgstr "det_time=%-26.24s\n" | |
9179 | ||
a5a16c68 | 9180 | #: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650 |
0e6f4a20 KZ |
9181 | #, c-format |
9182 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
9183 | msgstr "change_time=%-26.24s\n" | |
9184 | ||
a5a16c68 | 9185 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
0e6f4a20 KZ |
9186 | #, c-format |
9187 | msgid "" | |
9188 | "\n" | |
9189 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
9190 | msgstr "" | |
9191 | "\n" | |
9192 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
9193 | ||
a5a16c68 | 9194 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
0e6f4a20 KZ |
9195 | #, c-format |
9196 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
9197 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
9198 | ||
a5a16c68 | 9199 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
0e6f4a20 KZ |
9200 | #, c-format |
9201 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
9202 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
9203 | ||
a5a16c68 | 9204 | #: sys-utils/ipcs.c:646 |
0e6f4a20 KZ |
9205 | #, c-format |
9206 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
9207 | msgstr "send_time=%-26.24s\n" | |
9208 | ||
a5a16c68 | 9209 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
0e6f4a20 KZ |
9210 | #, c-format |
9211 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
9212 | msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" | |
9213 | ||
a5a16c68 | 9214 | #: sys-utils/ipcs.c:668 |
0e6f4a20 KZ |
9215 | #, c-format |
9216 | msgid "" | |
9217 | "\n" | |
9218 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
9219 | msgstr "" | |
9220 | "\n" | |
9221 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
9222 | ||
a5a16c68 | 9223 | #: sys-utils/ipcs.c:669 |
0e6f4a20 KZ |
9224 | #, c-format |
9225 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
9226 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
9227 | ||
a5a16c68 | 9228 | #: sys-utils/ipcs.c:671 |
0e6f4a20 KZ |
9229 | #, c-format |
9230 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
9231 | msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
9232 | ||
a5a16c68 | 9233 | #: sys-utils/ipcs.c:673 |
0e6f4a20 KZ |
9234 | #, c-format |
9235 | msgid "nsems = %ld\n" | |
9236 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
9237 | ||
a5a16c68 | 9238 | #: sys-utils/ipcs.c:674 |
0e6f4a20 KZ |
9239 | #, c-format |
9240 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
9241 | msgstr "otime = %-26.24s\n" | |
9242 | ||
a5a16c68 | 9243 | #: sys-utils/ipcs.c:676 |
0e6f4a20 KZ |
9244 | #, c-format |
9245 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
9246 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" | |
9247 | ||
a5a16c68 | 9248 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
0e6f4a20 KZ |
9249 | msgid "semnum" |
9250 | msgstr "semnum" | |
9251 | ||
a5a16c68 | 9252 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
0e6f4a20 KZ |
9253 | msgid "value" |
9254 | msgstr "value" | |
9255 | ||
a5a16c68 | 9256 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
0e6f4a20 KZ |
9257 | msgid "ncount" |
9258 | msgstr "ncount" | |
9259 | ||
a5a16c68 | 9260 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
0e6f4a20 KZ |
9261 | msgid "zcount" |
9262 | msgstr "zcount" | |
9263 | ||
a5a16c68 | 9264 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
0e6f4a20 KZ |
9265 | msgid "pid" |
9266 | msgstr "pid" | |
9267 | ||
9268 | #: sys-utils/rdev.c:69 | |
9269 | msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" | |
48d7b13a | 9270 | msgstr "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ KUVA [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]" |
0e6f4a20 KZ |
9271 | |
9272 | #: sys-utils/rdev.c:70 | |
95f1bdee KZ |
9273 | msgid "" |
9274 | " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
48d7b13a | 9275 | msgstr " rdev /dev/fd0 (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen" |
0e6f4a20 KZ |
9276 | |
9277 | #: sys-utils/rdev.c:71 | |
9278 | msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
df1dddf9 | 9279 | msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 \t asettaa JUUREKSI /dev/hda2" |
0e6f4a20 KZ |
9280 | |
9281 | #: sys-utils/rdev.c:72 | |
9282 | msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
df1dddf9 | 9283 | msgstr " rdev -R /dev/fd0 1\t\t aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)" |
0e6f4a20 KZ |
9284 | |
9285 | #: sys-utils/rdev.c:73 | |
9286 | msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
9287 | msgstr " rdev -r /dev/fd0 627\t\t aseta RAM-levyn koko" | |
9288 | ||
9289 | #: sys-utils/rdev.c:74 | |
9290 | msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
48d7b13a | 9291 | msgstr " rdev -v /dev/fd0 1\t\t aseta käynnistyksen NÄYTTÖTILA" |
0e6f4a20 KZ |
9292 | |
9293 | #: sys-utils/rdev.c:75 | |
9294 | msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
48d7b13a | 9295 | msgstr " rdev -o N ...\t\t\t käytä tavusiirtymää N" |
0e6f4a20 KZ |
9296 | |
9297 | #: sys-utils/rdev.c:76 | |
9298 | msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
9299 | msgstr " rootflags ...\t\t\t sama kuin rdev -R" | |
9300 | ||
9301 | #: sys-utils/rdev.c:77 | |
9302 | msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
9303 | msgstr " ramsize ...\t\t\t sama kuin rdev -r" | |
9304 | ||
9305 | #: sys-utils/rdev.c:78 | |
9306 | msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
9307 | msgstr " vidmode ...\t\t\t sama kuin rdev -v" | |
9308 | ||
9309 | #: sys-utils/rdev.c:79 | |
95f1bdee KZ |
9310 | msgid "" |
9311 | "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." | |
9312 | msgstr "" | |
48d7b13a | 9313 | "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, " |
95f1bdee | 9314 | "2=avain2,..." |
0e6f4a20 KZ |
9315 | |
9316 | #: sys-utils/rdev.c:80 | |
9317 | msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
48d7b13a | 9318 | msgstr " -R 1 liittää juuren vain luku -tilaan, -R 0 luku/kirjoitus." |
0e6f4a20 KZ |
9319 | |
9320 | #: sys-utils/rdev.c:247 | |
9321 | msgid "missing comma" | |
9322 | msgstr "puuttuva pilkku" | |
9323 | ||
c129767e | 9324 | #: sys-utils/readprofile.c:72 |
b359eb3b | 9325 | #, c-format |
c129767e KZ |
9326 | msgid "out of memory" |
9327 | msgstr "muisti lopussa" | |
9328 | ||
95f1bdee | 9329 | # c-format |
c129767e | 9330 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
48d7b13a | 9331 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9332 | msgid "" |
9333 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
9334 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
9335 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
9336 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9337 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
9338 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
9339 | "\t -v print verbose data\n" | |
9340 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
9341 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
c129767e | 9342 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
0e6f4a20 KZ |
9343 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
9344 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
9345 | "\t -V print version and exit\n" | |
9346 | msgstr "" | |
48d7b13a | 9347 | "%s: Käyttö: \"%s [valitsimet]\n" |
df1dddf9 KZ |
9348 | "\t -m <karttatied> (oletukset: \"%s\" ja\n" |
9349 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
9350 | "\t -p <profiili> (oletus: \"%s\")\n" | |
48d7b13a KZ |
9351 | "\t -M <kerr> asettaa profilointikertoimeksi <kerr>\n" |
9352 | "\t -i näyttää vain tiedon \"sampling step\":istä\n" | |
df1dddf9 | 9353 | "\t -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a KZ |
9354 | "\t -a näyttää kaikki symbolit, vaikka määrä olisi 0\n" |
9355 | "\t -b näyttää yksittäiset \"histogram-bin\"-määrät\n" | |
9356 | "\t -s näyttää yksittäiset laskurit funktioissa\n" | |
9357 | "\t -r nollaa kaikki laskurit (vain pääkäyttäjälle)\n" | |
9358 | "\t -n poistaa käytöstä tavujärjestyksen automaattitunnistuksen\n" | |
9359 | "\t -V näyttää version ja poistuu\n" | |
0e6f4a20 | 9360 | |
c129767e | 9361 | #: sys-utils/readprofile.c:284 |
0e6f4a20 KZ |
9362 | #, c-format |
9363 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
9364 | msgstr "Sampling_step: %i\n" | |
9365 | ||
c129767e | 9366 | #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:329 |
0e6f4a20 KZ |
9367 | #, c-format |
9368 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
48d7b13a | 9369 | msgstr "%s: %s(%i): väärä kartan rivi\n" |
0e6f4a20 | 9370 | |
c129767e | 9371 | #: sys-utils/readprofile.c:317 |
0e6f4a20 KZ |
9372 | #, c-format |
9373 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
48d7b13a | 9374 | msgstr "%s: merkkijonoa \"_stext\" ei löydy tiedostosta %s\n" |
0e6f4a20 | 9375 | |
c129767e | 9376 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
0e6f4a20 KZ |
9377 | #, c-format |
9378 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
95f1bdee | 9379 | msgstr "" |
48d7b13a | 9380 | "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" |
0e6f4a20 | 9381 | |
d162fcb5 | 9382 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
0e6f4a20 | 9383 | msgid "total" |
48d7b13a | 9384 | msgstr "yhteensä" |
0e6f4a20 KZ |
9385 | |
9386 | #: sys-utils/renice.c:68 | |
b359eb3b | 9387 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
9388 | msgid "" |
9389 | "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
9390 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9391 | "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " |
9392 | "käyttäjät ]\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9393 | |
9394 | #: sys-utils/renice.c:97 | |
9395 | #, c-format | |
9396 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
48d7b13a | 9397 | msgstr "renice: %s: tuntematon käyttäjä\n" |
0e6f4a20 KZ |
9398 | |
9399 | #: sys-utils/renice.c:105 | |
9400 | #, c-format | |
9401 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
9402 | msgstr "renice: %s: virheellinen arvo\n" | |
9403 | ||
9404 | #: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135 | |
9405 | msgid "getpriority" | |
9406 | msgstr "getpriority" | |
9407 | ||
9408 | #: sys-utils/renice.c:128 | |
9409 | msgid "setpriority" | |
9410 | msgstr "setpriority" | |
9411 | ||
9412 | #: sys-utils/renice.c:139 | |
9413 | #, c-format | |
9414 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
9415 | msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n" | |
9416 | ||
9417 | #: sys-utils/setsid.c:26 | |
9418 | #, c-format | |
9419 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
48d7b13a | 9420 | msgstr "käyttö: %s ohjelma [ arg ...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
9421 | |
9422 | #: sys-utils/tunelp.c:75 | |
9423 | #, c-format | |
9424 | msgid "" | |
9425 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
9426 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
9427 | " -T [on|off] ]\n" | |
9428 | msgstr "" | |
48d7b13a | 9429 | "Käyttö: %s <laite> [ -i <IRQ> | -t <AIKA> | -c <MERKIT> | -w <ODOTUS> | \n" |
0e6f4a20 KZ |
9430 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
9431 | " -T [on|off] ]\n" | |
9432 | ||
9433 | #: sys-utils/tunelp.c:91 | |
9434 | msgid "malloc error" | |
9435 | msgstr "malloc-virhe" | |
9436 | ||
9437 | #: sys-utils/tunelp.c:103 | |
9438 | #, c-format | |
9439 | msgid "%s: bad value\n" | |
9440 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
9441 | ||
9442 | #: sys-utils/tunelp.c:242 | |
9443 | #, c-format | |
9444 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
9445 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
9446 | ||
9447 | #: sys-utils/tunelp.c:263 | |
9448 | #, c-format | |
9449 | msgid "%s status is %d" | |
9450 | msgstr "%s:n tila on %d" | |
9451 | ||
9452 | #: sys-utils/tunelp.c:264 | |
b359eb3b | 9453 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9454 | msgid ", busy" |
9455 | msgstr ", varattu" | |
9456 | ||
9457 | #: sys-utils/tunelp.c:265 | |
b359eb3b | 9458 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9459 | msgid ", ready" |
9460 | msgstr ", valmis" | |
9461 | ||
9462 | #: sys-utils/tunelp.c:266 | |
b359eb3b | 9463 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9464 | msgid ", out of paper" |
9465 | msgstr ", paperi lopussa" | |
9466 | ||
9467 | #: sys-utils/tunelp.c:267 | |
b359eb3b | 9468 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9469 | msgid ", on-line" |
9470 | msgstr ", on-line" | |
9471 | ||
9472 | #: sys-utils/tunelp.c:268 | |
b359eb3b | 9473 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9474 | msgid ", error" |
9475 | msgstr ", virhe" | |
9476 | ||
9477 | #: sys-utils/tunelp.c:285 | |
9478 | msgid "LPGETIRQ error" | |
9479 | msgstr "LPGETIRQ-virhe" | |
9480 | ||
9481 | #: sys-utils/tunelp.c:291 | |
9482 | #, c-format | |
9483 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
48d7b13a | 9484 | msgstr "%s käyttää IRQ:ta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
9485 | |
9486 | #: sys-utils/tunelp.c:293 | |
9487 | #, c-format | |
9488 | msgid "%s using polling\n" | |
48d7b13a | 9489 | msgstr "%s käyttää kiertokyselyä\n" |
0e6f4a20 KZ |
9490 | |
9491 | #: text-utils/col.c:153 | |
9492 | #, c-format | |
9493 | msgid "col: bad -l argument %s.\n" | |
9494 | msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" | |
9495 | ||
9496 | #: text-utils/col.c:535 | |
b359eb3b | 9497 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9498 | msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" |
48d7b13a | 9499 | msgstr "käyttö: col [-bfpx] [-l rivimäärä]\n" |
0e6f4a20 KZ |
9500 | |
9501 | #: text-utils/col.c:541 | |
b359eb3b | 9502 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9503 | msgid "col: write error.\n" |
9504 | msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n" | |
9505 | ||
9506 | #: text-utils/col.c:548 | |
9507 | #, c-format | |
9508 | msgid "col: warning: can't back up %s.\n" | |
df1dddf9 | 9509 | msgstr "col: varoitus: varmistaminen ei onnistu %s.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9510 | |
9511 | #: text-utils/col.c:549 | |
9512 | msgid "past first line" | |
48d7b13a | 9513 | msgstr "ensimmäisestä rivistä eteenpäin" |
0e6f4a20 KZ |
9514 | |
9515 | #: text-utils/col.c:549 | |
9516 | msgid "-- line already flushed" | |
9517 | msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty" | |
9518 | ||
9519 | #: text-utils/colcrt.c:97 | |
9520 | #, c-format | |
9521 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
48d7b13a | 9522 | msgstr "käyttö: %s [ - ] [ -2 ] [ tiedosto ... ]\n" |
0e6f4a20 KZ |
9523 | |
9524 | #: text-utils/column.c:297 | |
9525 | msgid "line too long" | |
48d7b13a | 9526 | msgstr "liian pitkä rivi" |
0e6f4a20 KZ |
9527 | |
9528 | #: text-utils/column.c:374 | |
b359eb3b | 9529 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9530 | msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
48d7b13a | 9531 | msgstr "käyttö: column [-tx] -c sarakkeet] [tiedosto ...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
9532 | |
9533 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 | |
b359eb3b | 9534 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9535 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
9536 | msgstr "hexdump: virheellinen pituusarvo.\n" | |
9537 | ||
9538 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 | |
b359eb3b | 9539 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9540 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
9541 | msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n" | |
9542 | ||
9543 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 | |
b359eb3b | 9544 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
9545 | msgid "" |
9546 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
9547 | msgstr "" | |
9548 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] " | |
9549 | "[tiedosto ...]\n" | |
0e6f4a20 | 9550 | |
b268a071 | 9551 | #: text-utils/more.c:217 |
0e6f4a20 KZ |
9552 | #, c-format |
9553 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
48d7b13a | 9554 | msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n" |
0e6f4a20 | 9555 | |
b268a071 | 9556 | #: text-utils/more.c:440 |
48d7b13a | 9557 | #, c-format |
d162fcb5 | 9558 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
48d7b13a | 9559 | msgstr "%s: tuntematon valitsin \"-%c\"\n" |
d162fcb5 | 9560 | |
b268a071 | 9561 | #: text-utils/more.c:472 |
0e6f4a20 KZ |
9562 | #, c-format |
9563 | msgid "" | |
9564 | "\n" | |
9565 | "*** %s: directory ***\n" | |
9566 | "\n" | |
9567 | msgstr "" | |
9568 | "\n" | |
9569 | "*** %s: hakemisto ***\n" | |
9570 | "\n" | |
9571 | ||
b268a071 | 9572 | #: text-utils/more.c:516 |
0e6f4a20 KZ |
9573 | #, c-format |
9574 | msgid "" | |
9575 | "\n" | |
9576 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
9577 | "\n" | |
9578 | msgstr "" | |
9579 | "\n" | |
9580 | "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n" | |
9581 | "\n" | |
9582 | ||
b268a071 | 9583 | #: text-utils/more.c:619 |
b359eb3b | 9584 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9585 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
48d7b13a | 9586 | msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]" |
0e6f4a20 | 9587 | |
b268a071 | 9588 | #: text-utils/more.c:711 |
b359eb3b | 9589 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9590 | msgid "--More--" |
48d7b13a | 9591 | msgstr "--Lisää--" |
0e6f4a20 | 9592 | |
b268a071 | 9593 | #: text-utils/more.c:713 |
0e6f4a20 KZ |
9594 | #, c-format |
9595 | msgid "(Next file: %s)" | |
9596 | msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" | |
9597 | ||
b268a071 | 9598 | #: text-utils/more.c:718 |
b359eb3b | 9599 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9600 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
48d7b13a | 9601 | msgstr "[Välilyönti jatkaa, \"q\" lopettaa.]" |
0e6f4a20 | 9602 | |
b268a071 | 9603 | #: text-utils/more.c:1117 |
0e6f4a20 KZ |
9604 | #, c-format |
9605 | msgid "...back %d pages" | |
48d7b13a | 9606 | msgstr "...%d sivua taaksepäin" |
0e6f4a20 | 9607 | |
b268a071 | 9608 | #: text-utils/more.c:1119 |
0e6f4a20 | 9609 | msgid "...back 1 page" |
48d7b13a | 9610 | msgstr "...1 sivu taaksepäin" |
0e6f4a20 | 9611 | |
b268a071 | 9612 | #: text-utils/more.c:1162 |
95f1bdee KZ |
9613 | msgid "...skipping one line" |
9614 | msgstr "...ohitetaan yksi rivi" | |
9615 | ||
b268a071 | 9616 | #: text-utils/more.c:1164 |
0e6f4a20 | 9617 | #, c-format |
95f1bdee | 9618 | msgid "...skipping %d lines" |
48d7b13a | 9619 | msgstr "...ohitetaan %d riviä" |
0e6f4a20 | 9620 | |
b268a071 | 9621 | #: text-utils/more.c:1201 |
0e6f4a20 KZ |
9622 | msgid "" |
9623 | "\n" | |
9624 | "***Back***\n" | |
9625 | "\n" | |
9626 | msgstr "" | |
9627 | "\n" | |
9628 | "***Takaisin***\n" | |
9629 | "\n" | |
9630 | ||
b268a071 | 9631 | #: text-utils/more.c:1239 |
a5a16c68 KZ |
9632 | msgid "" |
9633 | "\n" | |
9634 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " | |
9635 | "brackets.\n" | |
9636 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
9637 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 9638 | "\n" |
48d7b13a | 9639 | "Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n" |
df1dddf9 | 9640 | "Oletusasetukset hakasulkeissa.\n" |
48d7b13a | 9641 | "Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi " |
df1dddf9 KZ |
9642 | "oletusarvo.\n" |
9643 | ||
b268a071 | 9644 | #: text-utils/more.c:1246 |
df1dddf9 KZ |
9645 | msgid "" |
9646 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
9647 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
9648 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
9649 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
9650 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
9651 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
9652 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
9653 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
9654 | "' Go to place where previous search started\n" | |
9655 | "= Display current line number\n" | |
9656 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
9657 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
9658 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
9659 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
9660 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
9661 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
9662 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
9663 | ":f Display current file name and line number\n" | |
9664 | ". Repeat previous command\n" | |
9665 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9666 | "<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " |
9667 | "rivimäärä]\n" | |
9668 | "z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " | |
9669 | "rivimäärä]*\n" | |
9670 | "<return> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n" | |
9671 | "d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]" | |
df1dddf9 KZ |
9672 | "*\n" |
9673 | "q tai Q or <keskeytys> Poistu moresta\n" | |
48d7b13a KZ |
9674 | "s Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n" |
9675 | "f Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n" | |
9676 | "b tai ctrl-B Ohita k ruutua tekstiä ja siirry taaksepäin [1]\n" | |
df1dddf9 | 9677 | "' Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n" |
48d7b13a KZ |
9678 | "= Näytä nykyinen rivinumero\n" |
9679 | "/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n" | |
9680 | "n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä " | |
df1dddf9 | 9681 | "[1]\n" |
48d7b13a KZ |
9682 | "!<kom> tai :!<kom> Käynnistä <kom> alikuoressa\n" |
9683 | "v Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n" | |
9684 | "ctrl-L Piirrä ruutu uudelleen\n" | |
df1dddf9 KZ |
9685 | ":n Siirry k:nteen seuraavaan tiedostoon [1]\n" |
9686 | ":p Siirry k:nteen edelliseen tiedostoon [1]\n" | |
48d7b13a | 9687 | ":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n" |
df1dddf9 KZ |
9688 | ". Toista edellinen komento\n" |
9689 | ||
b268a071 | 9690 | #: text-utils/more.c:1315 text-utils/more.c:1320 |
b359eb3b | 9691 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9692 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
48d7b13a | 9693 | msgstr "[Näppäin \"h\" näyttää ohjeita.]" |
0e6f4a20 | 9694 | |
b268a071 | 9695 | #: text-utils/more.c:1354 |
0e6f4a20 KZ |
9696 | #, c-format |
9697 | msgid "\"%s\" line %d" | |
9698 | msgstr "\"%s\" rivi %d" | |
9699 | ||
b268a071 | 9700 | #: text-utils/more.c:1356 |
0e6f4a20 KZ |
9701 | #, c-format |
9702 | msgid "[Not a file] line %d" | |
9703 | msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" | |
9704 | ||
b268a071 | 9705 | #: text-utils/more.c:1440 |
0e6f4a20 KZ |
9706 | msgid " Overflow\n" |
9707 | msgstr " Ylivuoto\n" | |
9708 | ||
b268a071 | 9709 | #: text-utils/more.c:1487 |
0e6f4a20 KZ |
9710 | msgid "...skipping\n" |
9711 | msgstr "...ohitetaan\n" | |
9712 | ||
b268a071 | 9713 | #: text-utils/more.c:1516 |
0e6f4a20 | 9714 | msgid "Regular expression botch" |
48d7b13a | 9715 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa" |
0e6f4a20 | 9716 | |
b268a071 | 9717 | #: text-utils/more.c:1528 |
0e6f4a20 KZ |
9718 | msgid "" |
9719 | "\n" | |
9720 | "Pattern not found\n" | |
9721 | msgstr "" | |
9722 | "\n" | |
48d7b13a | 9723 | "Hahmoa ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 9724 | |
b268a071 | 9725 | #: text-utils/more.c:1531 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276 |
0e6f4a20 | 9726 | msgid "Pattern not found" |
48d7b13a | 9727 | msgstr "Hahmoa ei löydy" |
0e6f4a20 | 9728 | |
b268a071 | 9729 | #: text-utils/more.c:1592 |
0e6f4a20 | 9730 | msgid "can't fork\n" |
df1dddf9 | 9731 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 9732 | |
b268a071 | 9733 | #: text-utils/more.c:1631 |
0e6f4a20 KZ |
9734 | msgid "" |
9735 | "\n" | |
9736 | "...Skipping " | |
9737 | msgstr "" | |
9738 | "\n" | |
9739 | "...Ohitetaan" | |
9740 | ||
b268a071 | 9741 | #: text-utils/more.c:1635 |
0e6f4a20 KZ |
9742 | msgid "...Skipping to file " |
9743 | msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon " | |
9744 | ||
b268a071 | 9745 | #: text-utils/more.c:1637 |
0e6f4a20 KZ |
9746 | msgid "...Skipping back to file " |
9747 | msgstr "...Palataan tiedostoon " | |
9748 | ||
b268a071 | 9749 | #: text-utils/more.c:1915 |
0e6f4a20 | 9750 | msgid "Line too long" |
48d7b13a | 9751 | msgstr "Liian pitkä rivi" |
0e6f4a20 | 9752 | |
b268a071 | 9753 | #: text-utils/more.c:1958 |
0e6f4a20 | 9754 | msgid "No previous command to substitute for" |
48d7b13a | 9755 | msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi" |
0e6f4a20 KZ |
9756 | |
9757 | #: text-utils/odsyntax.c:130 | |
b359eb3b | 9758 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9759 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
48d7b13a | 9760 | msgstr "od: od(1) on vanhentunut, on suositeltavaa käyttää hexdump(1).\n" |
0e6f4a20 KZ |
9761 | |
9762 | #: text-utils/odsyntax.c:133 | |
9763 | #, c-format | |
9764 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
9765 | msgstr "od: hexdump(1)-yhteensopivuus ei tue -%c -valitsinta%s\n" | |
9766 | ||
9767 | #: text-utils/odsyntax.c:134 | |
9768 | msgid "; see strings(1)." | |
9769 | msgstr "; katso strings(1)." | |
9770 | ||
9771 | #: text-utils/parse.c:63 | |
9772 | #, c-format | |
9773 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 9774 | msgstr "hexdump: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9775 | |
9776 | #: text-utils/parse.c:68 | |
b359eb3b | 9777 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9778 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
48d7b13a | 9779 | msgstr "hexdump: liian pitkä rivi.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9780 | |
9781 | #: text-utils/parse.c:401 | |
b359eb3b | 9782 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9783 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
48d7b13a | 9784 | msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9785 | |
9786 | #: text-utils/parse.c:483 | |
9787 | #, c-format | |
9788 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
48d7b13a | 9789 | msgstr "hexdump: virheellinen tavumäärä muunnosmerkille %s.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9790 | |
9791 | #: text-utils/parse.c:490 | |
9792 | #, c-format | |
9793 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" | |
48d7b13a | 9794 | msgstr "hexdump: %%s vaatii tarkkuuden tai tavumäärän.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9795 | |
9796 | #: text-utils/parse.c:496 | |
9797 | #, c-format | |
9798 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
9799 | msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n" | |
9800 | ||
9801 | #: text-utils/parse.c:502 | |
9802 | #, c-format | |
9803 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" | |
9804 | msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n" | |
9805 | ||
48d7b13a | 9806 | #: text-utils/pg.c:237 |
0e6f4a20 | 9807 | #, c-format |
95f1bdee KZ |
9808 | msgid "" |
9809 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
9810 | msgstr "" | |
48d7b13a | 9811 | "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] " |
95f1bdee | 9812 | "[tiedostot]\n" |
0e6f4a20 | 9813 | |
48d7b13a | 9814 | #: text-utils/pg.c:246 |
0e6f4a20 KZ |
9815 | #, c-format |
9816 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
9817 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %s\n" | |
9818 | ||
48d7b13a | 9819 | #: text-utils/pg.c:254 |
0e6f4a20 KZ |
9820 | #, c-format |
9821 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
9822 | msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %s\n" | |
9823 | ||
48d7b13a | 9824 | #: text-utils/pg.c:371 |
0e6f4a20 | 9825 | msgid "...skipping forward\n" |
48d7b13a | 9826 | msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n" |
0e6f4a20 | 9827 | |
48d7b13a | 9828 | #: text-utils/pg.c:373 |
0e6f4a20 | 9829 | msgid "...skipping backward\n" |
48d7b13a | 9830 | msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n" |
0e6f4a20 | 9831 | |
48d7b13a | 9832 | #: text-utils/pg.c:395 |
0e6f4a20 KZ |
9833 | msgid "No next file" |
9834 | msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa" | |
9835 | ||
48d7b13a | 9836 | #: text-utils/pg.c:399 |
0e6f4a20 | 9837 | msgid "No previous file" |
48d7b13a | 9838 | msgstr "Ei edellistä tiedostoa" |
0e6f4a20 | 9839 | |
48d7b13a | 9840 | #: text-utils/pg.c:929 |
0e6f4a20 KZ |
9841 | #, c-format |
9842 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
9843 | msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n" | |
9844 | ||
48d7b13a | 9845 | #: text-utils/pg.c:935 |
0e6f4a20 KZ |
9846 | #, c-format |
9847 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
9848 | msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" | |
9849 | ||
48d7b13a | 9850 | #: text-utils/pg.c:938 |
0e6f4a20 KZ |
9851 | #, c-format |
9852 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
9853 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" | |
9854 | ||
48d7b13a | 9855 | #: text-utils/pg.c:1033 |
0e6f4a20 KZ |
9856 | #, c-format |
9857 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
48d7b13a | 9858 | msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n" |
0e6f4a20 | 9859 | |
48d7b13a | 9860 | #: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217 |
0e6f4a20 | 9861 | msgid "RE error: " |
48d7b13a | 9862 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " |
0e6f4a20 | 9863 | |
48d7b13a | 9864 | #: text-utils/pg.c:1199 |
0e6f4a20 KZ |
9865 | msgid "(EOF)" |
9866 | msgstr "(tiedoston loppu)" | |
9867 | ||
48d7b13a | 9868 | #: text-utils/pg.c:1225 |
0e6f4a20 KZ |
9869 | msgid "No remembered search string" |
9870 | msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa" | |
9871 | ||
48d7b13a | 9872 | #: text-utils/pg.c:1308 |
0e6f4a20 KZ |
9873 | msgid "Cannot open " |
9874 | msgstr "Ei voi avata " | |
9875 | ||
48d7b13a | 9876 | #: text-utils/pg.c:1356 |
0e6f4a20 KZ |
9877 | msgid "saved" |
9878 | msgstr "tallennettu" | |
9879 | ||
48d7b13a | 9880 | #: text-utils/pg.c:1463 |
0e6f4a20 KZ |
9881 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
9882 | msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n" | |
9883 | ||
48d7b13a | 9884 | #: text-utils/pg.c:1495 |
0e6f4a20 | 9885 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
48d7b13a | 9886 | msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n" |
0e6f4a20 | 9887 | |
48d7b13a | 9888 | #: text-utils/pg.c:1700 |
0e6f4a20 KZ |
9889 | msgid "(Next file: " |
9890 | msgstr "(Seuraava tiedosto: " | |
9891 | ||
9892 | #: text-utils/rev.c:113 | |
b359eb3b | 9893 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9894 | msgid "Unable to allocate bufferspace\n" |
df1dddf9 | 9895 | msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n" |
0e6f4a20 KZ |
9896 | |
9897 | #: text-utils/rev.c:156 | |
b359eb3b | 9898 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9899 | msgid "usage: rev [file ...]\n" |
48d7b13a | 9900 | msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n" |
0e6f4a20 | 9901 | |
b359eb3b | 9902 | #: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105 |
48d7b13a | 9903 | #, c-format |
b359eb3b | 9904 | msgid "Cannot open \"%s\" for read\n" |
48d7b13a | 9905 | msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata lukua varten\n" |
b359eb3b KZ |
9906 | |
9907 | #: text-utils/tailf.c:93 | |
48d7b13a | 9908 | #, c-format |
b359eb3b | 9909 | msgid "Usage: tailf logfile\n" |
48d7b13a | 9910 | msgstr "käyttö: tailf lokitiedosto\n" |
b359eb3b | 9911 | |
0e6f4a20 KZ |
9912 | #: text-utils/ul.c:141 |
9913 | #, c-format | |
9914 | msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
48d7b13a | 9915 | msgstr "käyttö: %s [ -i ] [ -tTerm ] tiedosto...\n" |
0e6f4a20 KZ |
9916 | |
9917 | #: text-utils/ul.c:152 | |
b359eb3b | 9918 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9919 | msgid "trouble reading terminfo" |
9920 | msgstr "ongelma luettaessa terminfoa" | |
9921 | ||
9922 | #: text-utils/ul.c:242 | |
9923 | #, c-format | |
9924 | msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" | |
48d7b13a | 9925 | msgstr "Tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o\n" |
0e6f4a20 KZ |
9926 | |
9927 | #: text-utils/ul.c:425 | |
b359eb3b | 9928 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9929 | msgid "Unable to allocate buffer.\n" |
df1dddf9 | 9930 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9931 | |
9932 | #: text-utils/ul.c:586 | |
b359eb3b | 9933 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9934 | msgid "Input line too long.\n" |
48d7b13a | 9935 | msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9936 | |
9937 | #: text-utils/ul.c:599 | |
b359eb3b | 9938 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9939 | msgid "Out of memory when growing buffer.\n" |
9940 | msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" | |
95f1bdee | 9941 | |
a120aaa7 KZ |
9942 | #~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n" |
9943 | #~ msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" | |
9944 | ||
9945 | #~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n" | |
9946 | #~ msgstr "%s: kokovirhe symlinkissä \"%s\"\n" | |
9947 | ||
9948 | #~ msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
9949 | #~ msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n" | |
9950 | ||
9951 | #~ msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n" | |
9952 | #~ msgstr "%1$s: virheellinen tila (%3$o) polussa \"%2$s\"\n" | |
9953 | ||
9954 | #~ msgid " hole at %ld (%d)\n" | |
9955 | #~ msgstr " reikä kohdassa %ld (%d)\n" | |
9956 | ||
9957 | #~ msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n" | |
9958 | #~ msgstr "%s: Ei-lohko (%ld) tavua\n" | |
9959 | ||
9960 | #~ msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n" | |
9961 | #~ msgstr "%s: Ei-koko (%ld vs %ld) tavua\n" | |
9962 | ||
9963 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" | |
9964 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n" | |
9965 | ||
9966 | #~ msgid "%s: compiled without -x support\n" | |
9967 | #~ msgstr "%s: käännetty ilman -x -tukea\n" | |
9968 | ||
9969 | #~ msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n" | |
9970 | #~ msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n" | |
9971 | ||
9972 | #~ msgid "%s is not a block device or file\n" | |
9973 | #~ msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" | |
9974 | ||
9975 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n" | |
9976 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--tiedosto on liian lyhyt\n" | |
9977 | ||
9978 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" | |
9979 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n" | |
9980 | ||
9981 | #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n" | |
9982 | #~ msgstr "%s: varoitus--tiedosto on liian pitkä, tasattu kuva?\n" | |
9983 | ||
9984 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" | |
9985 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--crc-virhe\n" | |
9986 | ||
9987 | #~ msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n" | |
9988 | #~ msgstr "%s: varoitus--vanha cramfs-kuva, ei CRC:tä\n" | |
9989 | ||
9990 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" | |
9991 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n" | |
9992 | ||
9993 | #~ msgid "" | |
9994 | #~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n" | |
9995 | #~ msgstr "" | |
9996 | #~ "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku " | |
9997 | #~ "(%ld)\n" | |
9998 | ||
9999 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n" | |
10000 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" | |
10001 | ||
baf39af1 KZ |
10002 | #, fuzzy |
10003 | #~ msgid "mkfs from %s\n" | |
10004 | #~ msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
10005 | ||
10006 | #~ msgid "mkfs version %s (%s)\n" | |
10007 | #~ msgstr "mkfs-versio %s (%s)\n" | |
10008 | ||
10009 | #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" | |
10010 | #~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n" | |
10011 | ||
10012 | #~ msgid "" | |
10013 | #~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" | |
10014 | #~ msgstr "" | |
10015 | #~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg " | |
10016 | #~ "arg...}\n" | |
10017 | ||
10018 | #~ msgid "%s version %s\n" | |
10019 | #~ msgstr "%s versio %s\n" | |
10020 | ||
48d7b13a KZ |
10021 | #~ msgid "Invalid number: %s\n" |
10022 | #~ msgstr "Virheellinen luku: %s\n" | |
10023 | ||
10024 | #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" | |
10025 | #~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n" | |
10026 | ||
10027 | #~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" | |
10028 | #~ msgstr "Parametria ei ole asetettu: \"%s\"\n" | |
10029 | ||
10030 | #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" | |
10031 | #~ msgstr " %s [ -p ] laite nimi\n" | |
10032 | ||
10033 | #~ msgid "" | |
10034 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
10035 | #~ msgstr "" | |
10036 | #~ " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 " | |
10037 | #~ "fmt_väli\n" | |
10038 | ||
10039 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" | |
10040 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n" | |
10041 | ||
10042 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" | |
10043 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] laite\n" | |
10044 | ||
10045 | #~ msgid "version" | |
10046 | #~ msgstr "versio" | |
10047 | ||
10048 | #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" | |
10049 | #~ msgstr "laitetta /dev/urandom ei voitu avata" | |
10050 | ||
10051 | #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" | |
10052 | #~ msgstr "tiedostosta /dev/urandom ei voitu lukea satunnaisdataa" | |
10053 | ||
10054 | #~ msgid "can't open %s for reading" | |
10055 | #~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukua varten" | |
10056 | ||
10057 | #~ msgid "can't stat(%s)" | |
10058 | #~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
10059 | ||
10060 | #~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" | |
10061 | #~ msgstr "tiedoston %s tila ei ole oikea" | |
10062 | ||
10063 | #~ msgid "can't read data from %s" | |
10064 | #~ msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea dataa" | |
10065 | ||
10066 | #~ msgid "" | |
10067 | #~ "Too many users logged on already.\n" | |
10068 | #~ "Try again later.\n" | |
10069 | #~ msgstr "" | |
10070 | #~ "Liian monta käyttäjää on jo kirjautuneena.\n" | |
10071 | #~ "Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
10072 | ||
10073 | #~ msgid "You have too many processes running.\n" | |
10074 | #~ msgstr "Liian monta prosessia käynnissä.\n" | |
10075 | ||
10076 | #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" | |
10077 | #~ msgstr "Salasanassa on oltava vähintään kuusi merkkiä, yritä uudelleen.\n" | |
10078 | ||
10079 | #~ msgid "" | |
10080 | #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
10081 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
10082 | #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
10083 | #~ msgstr "" | |
10084 | #~ "Salasanan merkkien on oltava seuraavista kahdesta ryhmästä:\n" | |
10085 | #~ "isot ja pienet kirjaimet, numerot ja ei-alfanumeeriset\n" | |
10086 | #~ "merkit. Lisätietoja manuaalisivulla passwd(1).\n" | |
10087 | ||
10088 | #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" | |
10089 | #~ msgstr "Et voi uudelleenkäyttää vanhoja salasanoja.\n" | |
10090 | ||
10091 | #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" | |
10092 | #~ msgstr "Älä käytä mitään käyttäjätunnuksesi tapaista salasanana!\n" | |
10093 | ||
10094 | #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" | |
10095 | #~ msgstr "Älä käytä mitään oikean nimesi kaltaista salasanana!\n" | |
10096 | ||
10097 | #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" | |
10098 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [käyttäjätunnus [salasana]]\n" | |
10099 | ||
10100 | #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" | |
10101 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi käyttää argumentteja.\n" | |
10102 | ||
10103 | #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" | |
10104 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [-foqsvV] [käyttäjä [salasana]]\n" | |
10105 | ||
10106 | #~ msgid "Can't exec %s: %s\n" | |
10107 | #~ msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %s\n" | |
10108 | ||
10109 | #~ msgid "Cannot find login name" | |
10110 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" | |
10111 | ||
10112 | #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" | |
10113 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi vaihtaa muiden salasanoja.\n" | |
10114 | ||
10115 | #~ msgid "Too many arguments.\n" | |
10116 | #~ msgstr "Liian monta argumenttia.\n" | |
10117 | ||
10118 | #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" | |
10119 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy mistään. Onko \"%s\" todella käyttäjä?" | |
10120 | ||
10121 | #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." | |
10122 | #~ msgstr "" | |
10123 | #~ "Valitan, pystyn muuttamaan vain paikallisia salasanoja. Käytä komentoa " | |
10124 | #~ "yppasswd." | |
10125 | ||
10126 | #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" | |
10127 | #~ msgstr "UID ja käyttäjänimi eivät vastaa toisiaan, huijari!" | |
10128 | ||
10129 | #~ msgid "Changing password for %s\n" | |
10130 | #~ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana\n" | |
10131 | ||
10132 | #~ msgid "Enter old password: " | |
10133 | #~ msgstr "Syötä vanha salasana: " | |
10134 | ||
10135 | #~ msgid "Illegal password, imposter." | |
10136 | #~ msgstr "Virheellinen salasana, huijari." | |
10137 | ||
10138 | #~ msgid "Enter new password: " | |
10139 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana: " | |
10140 | ||
10141 | #~ msgid "Password not changed." | |
10142 | #~ msgstr "Salasanaa ei vaihdettu." | |
10143 | ||
10144 | #~ msgid "Re-type new password: " | |
10145 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana uudelleen: " | |
10146 | ||
10147 | #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." | |
10148 | #~ msgstr "Kirjoitit väärin. Salasanaa ei vaihdettu." | |
10149 | ||
10150 | #~ msgid "password changed, user %s" | |
10151 | #~ msgstr "salasana vaihdettu, käyttäjä %s" | |
10152 | ||
10153 | #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" | |
10154 | #~ msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN SALASANA VAIHDETTU" | |
10155 | ||
10156 | #~ msgid "password changed by root, user %s" | |
10157 | #~ msgstr "pääkäyttäjä vaihtoi käyttäjän %s salasanan" | |
10158 | ||
10159 | #~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" | |
10160 | #~ msgstr "kutsutaan setpwnam salasanan asettamiseksi.\n" | |
10161 | ||
10162 | #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" | |
10163 | #~ msgstr "Salasanaa *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
10164 | ||
10165 | #~ msgid "Password changed.\n" | |
10166 | #~ msgstr "Salasana vaihdettu.\n" | |
10167 | ||
10168 | #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" | |
10169 | #~ msgstr "mount: tämä versio on käännetty ilman tukea tyypille \"nfs\"" | |
10170 | ||
b22550fa KZ |
10171 | #, fuzzy |
10172 | #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" | |
48d7b13a | 10173 | #~ msgstr "Varoitus: poistetaan osion %d jälkeiset osiot\n" |
b22550fa | 10174 | |
0b0bb920 | 10175 | #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" |
48d7b13a | 10176 | #~ msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s" |
0b0bb920 | 10177 | |
2cccd0ff | 10178 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
48d7b13a | 10179 | #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
2cccd0ff | 10180 | |
c129767e | 10181 | #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
48d7b13a | 10182 | #~ msgstr "%s: ei ole käännetty minix v2 -tuen kanssa\n" |
df1dddf9 | 10183 | |
c129767e | 10184 | #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted" |
48d7b13a | 10185 | #~ msgstr "mount: %s on kaksinkertainen - ei liitetä" |
c129767e | 10186 | |
c129767e KZ |
10187 | #~ msgid "UUID" |
10188 | #~ msgstr "UUID:" | |
10189 | ||
c129767e | 10190 | #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n" |
48d7b13a | 10191 | #~ msgstr "mount: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s, että %s - ei liitetä\n" |
c129767e KZ |
10192 | |
10193 | #~ msgid "Boot (%02X)" | |
48d7b13a | 10194 | #~ msgstr "Käynnistettävä (%02X)" |
c129767e KZ |
10195 | |
10196 | #~ msgid "None (%02X)" | |
48d7b13a | 10197 | #~ msgstr "Ei mitään (%02X)" |
c129767e KZ |
10198 | |
10199 | #~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" | |
48d7b13a | 10200 | #~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) siirtymä %d, %s-salaus\n" |
c129767e KZ |
10201 | |
10202 | #~ msgid "" | |
10203 | #~ "mount: Could not find any loop device.\n" | |
10204 | #~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" | |
10205 | #~ msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
10206 | #~ "mount: Yhtään loop-laitetta ei löytynyt.\n" |
10207 | #~ " Ehkä tiedostoilla /dev/loop# on väärä major-arvo?" | |
df1dddf9 KZ |
10208 | |
10209 | #~ msgid "" | |
c129767e KZ |
10210 | #~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
10211 | #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" | |
10212 | #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" | |
df1dddf9 | 10213 | #~ msgstr "" |
48d7b13a KZ |
10214 | #~ "mount: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
10215 | #~ " loop-laitteesta (käännä uudelleen tai \"insmod loop.o\"), tai\n" | |
10216 | #~ " ehkä /dev/loop#:in major-arvo on väärä?" | |
c129767e KZ |
10217 | |
10218 | #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " | |
10219 | #~ msgstr "Alkuarvo (korkeintaan 16 heksanumeroa): " | |
10220 | ||
10221 | #~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n" | |
10222 | #~ msgstr "Ei-heksanumero \"%c\".\n" | |
df1dddf9 | 10223 | |
c129767e | 10224 | #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" |
48d7b13a | 10225 | #~ msgstr "Avaimen haku salausjärjestelmälle %d ei ole tuettu\n" |
df1dddf9 | 10226 | |
a5a16c68 KZ |
10227 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" |
10228 | #~ msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
10229 | ||
10230 | #~ msgid "Can't open help file" | |
df1dddf9 | 10231 | #~ msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" |
a5a16c68 | 10232 | |
95f1bdee KZ |
10233 | #~ msgid "" |
10234 | #~ "\n" | |
10235 | #~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" | |
10236 | #~ "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
10237 | #~ "\n" | |
10238 | #~ msgstr "" | |
10239 | #~ "\n" | |
48d7b13a KZ |
10240 | #~ "Levy %1$s: %2$d päätä, %3$d sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
10241 | #~ "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" | |
95f1bdee | 10242 | #~ "\n" |