]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
0e6f4a20 | 1 | # Finnish messages for util-linux |
c107f87a LN |
2 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. |
3 | # Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> | |
4 | # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2003, 2005, 2007-2009. | |
0e6f4a20 KZ |
5 | # |
6 | # Permission is granted to freely copy and distribute | |
7 | # this file and modified versions, provided, that this | |
8 | # header is not removed and modified versions are marked | |
9 | # as such. | |
10 | # | |
48d7b13a KZ |
11 | # Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida |
12 | # ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa | |
13 | # ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi. | |
c129767e | 14 | # |
c107f87a LN |
15 | # *** |
16 | # "signature" tarvitsee paremman suomennoksen kuin "allekirjoitus". | |
17 | # *** | |
0e6f4a20 KZ |
18 | msgid "" |
19 | msgstr "" | |
4ba07568 | 20 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n" |
5bbc26de | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
bd52b155 | 22 | "POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n" |
4ba07568 | 23 | "PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n" |
0e6f4a20 KZ |
24 | "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
25 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
26 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
48d7b13a | 27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
0e6f4a20 KZ |
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
29 | ||
56e7984d | 30 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
0e6f4a20 KZ |
31 | msgid "set read-only" |
32 | msgstr "aseta vain luku -tilaan" | |
33 | ||
56e7984d | 34 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
0e6f4a20 | 35 | msgid "set read-write" |
df1dddf9 | 36 | msgstr "aseta luku-kirjoitus-tilaan" |
0e6f4a20 | 37 | |
56e7984d | 38 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
0e6f4a20 KZ |
39 | msgid "get read-only" |
40 | msgstr "hae vain luku -tila" | |
41 | ||
56e7984d KZ |
42 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
43 | #, fuzzy | |
44 | msgid "get logical block (sector) size" | |
45 | msgstr "hae sektorikoko" | |
46 | ||
47 | #: disk-utils/blockdev.c:88 | |
48 | #, fuzzy | |
49 | msgid "get physical block (sector) size" | |
0e6f4a20 KZ |
50 | msgstr "hae sektorikoko" |
51 | ||
56e7984d KZ |
52 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
53 | msgid "get minimum I/O size" | |
4ba07568 | 54 | msgstr "hae vähimmäis-I/O-koko" |
56e7984d KZ |
55 | |
56 | #: disk-utils/blockdev.c:100 | |
57 | msgid "get optimal I/O size" | |
4ba07568 | 58 | msgstr "hae paras I/O-koko" |
56e7984d KZ |
59 | |
60 | #: disk-utils/blockdev.c:106 | |
61 | #, fuzzy | |
62 | msgid "get alignment offset" | |
63 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
64 | ||
65 | #: disk-utils/blockdev.c:112 | |
66 | #, fuzzy | |
67 | msgid "get max sectors per request" | |
68 | msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä" | |
69 | ||
70 | #: disk-utils/blockdev.c:118 | |
0e6f4a20 KZ |
71 | msgid "get blocksize" |
72 | msgstr "hae lohkokoko" | |
73 | ||
56e7984d | 74 | #: disk-utils/blockdev.c:125 |
0e6f4a20 KZ |
75 | msgid "set blocksize" |
76 | msgstr "aseta lohkokoko" | |
77 | ||
56e7984d | 78 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
c129767e | 79 | msgid "get 32-bit sector count" |
48d7b13a | 80 | msgstr "hae 32-bittinen sektorimäärä" |
c129767e | 81 | |
56e7984d | 82 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
c129767e | 83 | msgid "get size in bytes" |
48d7b13a | 84 | msgstr "hae koko tavuina" |
0e6f4a20 | 85 | |
56e7984d | 86 | #: disk-utils/blockdev.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
87 | msgid "set readahead" |
88 | msgstr "aseta lukuennakko" | |
89 | ||
56e7984d | 90 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
0e6f4a20 KZ |
91 | msgid "get readahead" |
92 | msgstr "hae lukuennakko" | |
93 | ||
56e7984d | 94 | #: disk-utils/blockdev.c:157 |
0027a8b1 | 95 | msgid "set filesystem readahead" |
6dbeda1a | 96 | msgstr "aseta tiedostojärjestelmän lukuennakko" |
0027a8b1 | 97 | |
56e7984d | 98 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 99 | msgid "get filesystem readahead" |
6dbeda1a | 100 | msgstr "hae tiedostojärjestelmän lukuennakko" |
0027a8b1 | 101 | |
56e7984d | 102 | #: disk-utils/blockdev.c:167 |
0e6f4a20 | 103 | msgid "flush buffers" |
48d7b13a | 104 | msgstr "tyhjennä puskurit" |
0e6f4a20 | 105 | |
56e7984d | 106 | #: disk-utils/blockdev.c:171 |
0e6f4a20 KZ |
107 | msgid "reread partition table" |
108 | msgstr "lue osiotaulu uudelleen" | |
109 | ||
56e7984d | 110 | #: disk-utils/blockdev.c:179 |
b359eb3b | 111 | #, c-format |
0e6f4a20 | 112 | msgid "Usage:\n" |
48d7b13a | 113 | msgstr "Käyttö:\n" |
0e6f4a20 | 114 | |
bd52b155 KZ |
115 | #: disk-utils/blockdev.c:180 |
116 | #, fuzzy, c-format | |
117 | msgid " %s -V\n" | |
118 | msgstr " %s -k\n" | |
119 | ||
56e7984d | 120 | #: disk-utils/blockdev.c:181 |
0e6f4a20 KZ |
121 | #, c-format |
122 | msgid " %s --report [devices]\n" | |
123 | msgstr " %s --report [laitteet]\n" | |
124 | ||
56e7984d | 125 | #: disk-utils/blockdev.c:182 |
0e6f4a20 KZ |
126 | #, c-format |
127 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
128 | msgstr " %s [-v|-q] komennot laitteet\n" | |
129 | ||
56e7984d | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:185 |
b359eb3b | 131 | #, c-format |
0e6f4a20 | 132 | msgid "Available commands:\n" |
48d7b13a | 133 | msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n" |
0e6f4a20 | 134 | |
56e7984d | 135 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
b9ae633e | 136 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
c107f87a | 137 | msgstr "hae koko 512-tavuisina sektoreina" |
b9ae633e | 138 | |
bd52b155 KZ |
139 | #: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118 |
140 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 | |
141 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 | |
142 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 | |
143 | #: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 | |
144 | #: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718 | |
145 | #: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84 | |
146 | #, c-format | |
147 | msgid "%s (%s)\n" | |
148 | msgstr "%s (%s)\n" | |
149 | ||
56e7984d | 150 | #: disk-utils/blockdev.c:321 |
0e6f4a20 KZ |
151 | #, c-format |
152 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" | |
153 | msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n" | |
154 | ||
56e7984d | 155 | #: disk-utils/blockdev.c:338 |
0e6f4a20 KZ |
156 | #, c-format |
157 | msgid "%s requires an argument\n" | |
158 | msgstr "%s vaatii argumentin\n" | |
159 | ||
56e7984d | 160 | #: disk-utils/blockdev.c:375 |
c107f87a | 161 | #, c-format |
b9ae633e | 162 | msgid "%s failed.\n" |
c107f87a | 163 | msgstr "%s epäonnistui.\n" |
b9ae633e | 164 | |
56e7984d | 165 | #: disk-utils/blockdev.c:382 |
0e6f4a20 KZ |
166 | #, c-format |
167 | msgid "%s succeeded.\n" | |
168 | msgstr "%s onnistui.\n" | |
169 | ||
56e7984d | 170 | #: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 |
0e6f4a20 KZ |
171 | #, c-format |
172 | msgid "%s: cannot open %s\n" | |
df1dddf9 | 173 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 174 | |
56e7984d | 175 | #: disk-utils/blockdev.c:472 |
0e6f4a20 KZ |
176 | #, c-format |
177 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" | |
178 | msgstr "%s: ioctl-virhe laitteessa %s\n" | |
179 | ||
56e7984d | 180 | #: disk-utils/blockdev.c:481 |
c107f87a | 181 | #, c-format |
b9ae633e | 182 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
c107f87a | 183 | msgstr "RO RA SSZ BSZ AlkuSekt Koko Laite\n" |
0e6f4a20 | 184 | |
b9ae633e | 185 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
b359eb3b | 186 | #, c-format |
0e6f4a20 | 187 | msgid "usage:\n" |
48d7b13a | 188 | msgstr "käyttö:\n" |
0e6f4a20 | 189 | |
cf8316e2 KZ |
190 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
191 | #, c-format | |
192 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
4ba07568 | 193 | msgstr "\tNOTE: elvtune toimii vain 2.4-sarjan ytimillä\n" |
cf8316e2 KZ |
194 | |
195 | #: disk-utils/elvtune.c:104 | |
196 | #, fuzzy, c-format | |
197 | msgid "parse error\n" | |
198 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
199 | ||
200 | #: disk-utils/elvtune.c:110 | |
201 | #, fuzzy, c-format | |
202 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
203 | msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" | |
204 | ||
205 | #: disk-utils/elvtune.c:131 | |
206 | #, c-format | |
207 | msgid "" | |
208 | "\n" | |
209 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
210 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
211 | msgstr "" | |
212 | ||
0e6f4a20 | 213 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
b359eb3b | 214 | #, c-format |
0e6f4a20 | 215 | msgid "Formatting ... " |
df1dddf9 | 216 | msgstr "Alustetaan... " |
0e6f4a20 | 217 | |
56e7984d | 218 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 |
b359eb3b | 219 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
220 | msgid "done\n" |
221 | msgstr "valmis\n" | |
222 | ||
223 | #: disk-utils/fdformat.c:60 | |
b359eb3b | 224 | #, c-format |
0e6f4a20 | 225 | msgid "Verifying ... " |
df1dddf9 | 226 | msgstr "Varmistetaan... " |
0e6f4a20 KZ |
227 | |
228 | #: disk-utils/fdformat.c:71 | |
229 | msgid "Read: " | |
230 | msgstr "Luku: " | |
231 | ||
232 | #: disk-utils/fdformat.c:73 | |
233 | #, c-format | |
234 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
48d7b13a | 235 | msgstr "Ongelma luettaessa sylinteriä %d, odotettiin %d, luettiin %d\n" |
0e6f4a20 | 236 | |
56e7984d | 237 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
0e6f4a20 KZ |
238 | #, c-format |
239 | msgid "" | |
240 | "bad data in cyl %d\n" | |
241 | "Continuing ... " | |
242 | msgstr "" | |
48d7b13a | 243 | "viallista dataa sylinterissä %d\n" |
df1dddf9 | 244 | "Jatketaan... " |
0e6f4a20 | 245 | |
56e7984d | 246 | #: disk-utils/fdformat.c:96 |
0e6f4a20 KZ |
247 | #, c-format |
248 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
48d7b13a | 249 | msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n" |
0e6f4a20 | 250 | |
56e7984d | 251 | #: disk-utils/fdformat.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
252 | #, c-format |
253 | msgid "%s: not a block device\n" | |
254 | msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n" | |
255 | ||
56e7984d | 256 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
0e6f4a20 | 257 | msgid "Could not determine current format type" |
48d7b13a | 258 | msgstr "Nykyistä alustustyyppiä ei voi määrittää" |
0e6f4a20 | 259 | |
56e7984d | 260 | #: disk-utils/fdformat.c:143 |
0e6f4a20 KZ |
261 | #, c-format |
262 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
df1dddf9 | 263 | msgstr "%spuoleinen, %d uraa, %d sektoria/ura. Kokonaistila %d kt.\n" |
0e6f4a20 | 264 | |
56e7984d | 265 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
266 | msgid "Double" |
267 | msgstr "Kaksi" | |
268 | ||
56e7984d | 269 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
270 | msgid "Single" |
271 | msgstr "Yksi" | |
272 | ||
56e7984d | 273 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
0e6f4a20 KZ |
274 | #, c-format |
275 | msgid "" | |
276 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
277 | " -h print this help\n" | |
278 | " -x dir extract into dir\n" | |
279 | " -v be more verbose\n" | |
280 | " file file to test\n" | |
281 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
282 | "käyttö: %s [-hv] [-x hak] tiedosto\n" |
283 | " -h näytä tämä ohje\n" | |
0e6f4a20 KZ |
284 | " -x hak pura hakemistoon hak\n" |
285 | " -v monisanaisuus\n" | |
286 | " tiedosto tarkistettava tiedosto\n" | |
287 | ||
56e7984d | 288 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 |
4ba07568 | 289 | #, c-format |
cf8316e2 | 290 | msgid "stat failed: %s" |
4ba07568 | 291 | msgstr "stat epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 292 | |
56e7984d | 293 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
cf8316e2 KZ |
294 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "open failed: %s" | |
296 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
297 | ||
56e7984d | 298 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 |
cf8316e2 KZ |
299 | #, fuzzy, c-format |
300 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
301 | msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n" | |
302 | ||
56e7984d | 303 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
98a063a9 | 304 | #, c-format |
cf8316e2 | 305 | msgid "not a block device or file: %s" |
98a063a9 | 306 | msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s" |
cf8316e2 | 307 | |
56e7984d | 308 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 |
cf8316e2 | 309 | msgid "file length too short" |
4ba07568 | 310 | msgstr "tiedosto on liian lyhyt" |
cf8316e2 | 311 | |
56e7984d KZ |
312 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
313 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 | |
98a063a9 | 314 | #, c-format |
cf8316e2 | 315 | msgid "read failed: %s" |
98a063a9 | 316 | msgstr "lukeminen epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 317 | |
56e7984d | 318 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
cf8316e2 | 319 | msgid "superblock magic not found" |
4ba07568 | 320 | msgstr "superlohkon taikalukua ei löytynyt" |
cf8316e2 | 321 | |
56e7984d | 322 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
cf8316e2 KZ |
323 | #, fuzzy |
324 | msgid "unsupported filesystem features" | |
325 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " | |
326 | ||
56e7984d | 327 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 |
4ba07568 | 328 | #, c-format |
cf8316e2 | 329 | msgid "superblock size (%d) too small" |
4ba07568 | 330 | msgstr "superlohkon koko (%d) on liian pieni" |
cf8316e2 | 331 | |
56e7984d | 332 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 |
cf8316e2 KZ |
333 | msgid "zero file count" |
334 | msgstr "" | |
335 | ||
56e7984d | 336 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 |
98a063a9 | 337 | #, c-format |
cf8316e2 | 338 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
98a063a9 | 339 | msgstr "varoitus: tiedosto jatkuu tiedostojärjestelmän lopun yli\n" |
cf8316e2 | 340 | |
56e7984d | 341 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 |
cf8316e2 KZ |
342 | #, c-format |
343 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
344 | msgstr "" | |
345 | ||
56e7984d | 346 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 |
cf8316e2 KZ |
347 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
348 | msgstr "" | |
349 | ||
56e7984d KZ |
350 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 |
351 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 | |
55c8e797 | 352 | #: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 |
cf8316e2 KZ |
353 | msgid "malloc failed" |
354 | msgstr "malloc epäonnistui" | |
355 | ||
56e7984d | 356 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 |
cf8316e2 | 357 | msgid "crc error" |
98a063a9 | 358 | msgstr "crc-virhe" |
cf8316e2 | 359 | |
56e7984d | 360 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 |
cf8316e2 KZ |
361 | msgid "root inode is not directory" |
362 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
363 | ||
56e7984d | 364 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 |
cf8316e2 KZ |
365 | #, c-format |
366 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
367 | msgstr "" | |
368 | ||
56e7984d | 369 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 |
cf8316e2 KZ |
370 | msgid "data block too large" |
371 | msgstr "" | |
372 | ||
56e7984d | 373 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 |
cf8316e2 KZ |
374 | #, c-format |
375 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
56e7984d | 378 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
98a063a9 | 379 | #, c-format |
cf8316e2 | 380 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
98a063a9 | 381 | msgstr " reikä kohdassa %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 382 | |
56e7984d | 383 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 |
cf8316e2 KZ |
384 | #, c-format |
385 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
386 | msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n" | |
387 | ||
56e7984d | 388 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
98a063a9 | 389 | #, c-format |
cf8316e2 | 390 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
98a063a9 | 391 | msgstr "ei-lohko (%ld) tavua" |
cf8316e2 | 392 | |
56e7984d | 393 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
98a063a9 | 394 | #, c-format |
cf8316e2 | 395 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
98a063a9 | 396 | msgstr "ei-koko (%ld vs %ld) tavua" |
cf8316e2 | 397 | |
56e7984d | 398 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 |
98a063a9 | 399 | #, c-format |
cf8316e2 | 400 | msgid "write failed: %s" |
98a063a9 | 401 | msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 402 | |
56e7984d | 403 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 |
98a063a9 | 404 | #, c-format |
cf8316e2 | 405 | msgid "lchown failed: %s" |
98a063a9 | 406 | msgstr "lchown epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 407 | |
56e7984d | 408 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 |
98a063a9 | 409 | #, c-format |
cf8316e2 | 410 | msgid "chown failed: %s" |
98a063a9 | 411 | msgstr "chown epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 412 | |
56e7984d | 413 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
98a063a9 | 414 | #, c-format |
cf8316e2 | 415 | msgid "utime failed: %s" |
98a063a9 | 416 | msgstr "utime epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 417 | |
56e7984d | 418 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
cf8316e2 KZ |
419 | #, c-format |
420 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
56e7984d | 423 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 |
98a063a9 | 424 | #, c-format |
cf8316e2 | 425 | msgid "mkdir failed: %s" |
98a063a9 | 426 | msgstr "mkdir epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 427 | |
56e7984d | 428 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
cf8316e2 | 429 | msgid "filename length is zero" |
4ba07568 | 430 | msgstr "tiedostonimen pituus on nolla" |
cf8316e2 | 431 | |
56e7984d | 432 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 |
cf8316e2 | 433 | msgid "bad filename length" |
4ba07568 | 434 | msgstr "virheellinen tiedostonimen pituus" |
cf8316e2 | 435 | |
56e7984d | 436 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 |
cf8316e2 | 437 | msgid "bad inode offset" |
4ba07568 | 438 | msgstr "virheellinen i-solmun siirtymä" |
cf8316e2 | 439 | |
56e7984d | 440 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 | 441 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
4ba07568 | 442 | msgstr "tiedoston i-solmun siirtymä on nolla mutta koko ei ole nolla" |
cf8316e2 | 443 | |
56e7984d | 444 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 |
cf8316e2 | 445 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
4ba07568 | 446 | msgstr "tiedoston i-solmun koko on nolla mutta siirtymä ei ole nolla" |
cf8316e2 | 447 | |
56e7984d | 448 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 | 449 | msgid "symbolic link has zero offset" |
4ba07568 | 450 | msgstr "symbolisen linkin siirtymä on nolla" |
cf8316e2 | 451 | |
56e7984d | 452 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 | 453 | msgid "symbolic link has zero size" |
4ba07568 | 454 | msgstr "symbolisen linkin koko on nolla" |
cf8316e2 | 455 | |
56e7984d | 456 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
98a063a9 | 457 | #, c-format |
cf8316e2 | 458 | msgid "size error in symlink: %s" |
98a063a9 | 459 | msgstr "kokovirhe symlinkissä: %s" |
cf8316e2 | 460 | |
56e7984d | 461 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 |
cf8316e2 KZ |
462 | #, fuzzy, c-format |
463 | msgid "symlink failed: %s" | |
464 | msgstr "fsync epäonnistui" | |
465 | ||
56e7984d | 466 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 |
cf8316e2 KZ |
467 | #, c-format |
468 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
56e7984d | 471 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 KZ |
472 | #, c-format |
473 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
474 | msgstr "" | |
475 | ||
56e7984d | 476 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 |
cf8316e2 KZ |
477 | #, c-format |
478 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
4ba07568 | 479 | msgstr "pistokkeen koko ei ole nolla: %s" |
cf8316e2 | 480 | |
56e7984d | 481 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 |
4ba07568 | 482 | #, c-format |
cf8316e2 | 483 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
4ba07568 | 484 | msgstr "virheellinen tila: %s (%o)" |
cf8316e2 | 485 | |
56e7984d | 486 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 |
98a063a9 | 487 | #, c-format |
cf8316e2 | 488 | msgid "mknod failed: %s" |
98a063a9 | 489 | msgstr "mknod epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 490 | |
56e7984d | 491 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 |
cf8316e2 KZ |
492 | #, c-format |
493 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
494 | msgstr "" | |
495 | ||
56e7984d | 496 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 KZ |
497 | #, fuzzy, c-format |
498 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
f00c9b22 KZ |
499 | msgstr "" |
500 | "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%" | |
501 | "ld)\n" | |
cf8316e2 | 502 | |
56e7984d | 503 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 |
cf8316e2 KZ |
504 | #, fuzzy |
505 | msgid "invalid file data offset" | |
506 | msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" | |
507 | ||
56e7984d | 508 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 |
cf8316e2 KZ |
509 | #, fuzzy |
510 | msgid "failed to allocate outbuffer" | |
511 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
512 | ||
56e7984d | 513 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 |
cf8316e2 | 514 | msgid "compiled without -x support" |
98a063a9 | 515 | msgstr "käännetty ilman -x-tukea" |
cf8316e2 | 516 | |
56e7984d | 517 | #: disk-utils/fsck.minix.c:207 |
0e6f4a20 KZ |
518 | #, c-format |
519 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
48d7b13a | 520 | msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n" |
0e6f4a20 | 521 | |
56e7984d | 522 | #: disk-utils/fsck.minix.c:323 |
0e6f4a20 KZ |
523 | #, c-format |
524 | msgid "%s is mounted.\t " | |
525 | msgstr "%s on liitetty.\t " | |
526 | ||
56e7984d | 527 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 |
0e6f4a20 KZ |
528 | msgid "Do you really want to continue" |
529 | msgstr "Haluatko varmasti jatkaa" | |
530 | ||
56e7984d | 531 | #: disk-utils/fsck.minix.c:329 |
b359eb3b | 532 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
533 | msgid "check aborted.\n" |
534 | msgstr "tarkistus keskeytetty.\n" | |
535 | ||
56e7984d | 536 | #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 |
0e6f4a20 KZ |
537 | #, c-format |
538 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
6dbeda1a | 539 | msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 540 | |
56e7984d | 541 | #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 |
0e6f4a20 KZ |
542 | #, c-format |
543 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
4ba07568 | 544 | msgstr "Vyöhykenumero ≥ ZONES tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 545 | |
56e7984d | 546 | #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 |
0e6f4a20 KZ |
547 | msgid "Remove block" |
548 | msgstr "Poista lohko" | |
549 | ||
56e7984d | 550 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
0e6f4a20 KZ |
551 | #, c-format |
552 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 553 | msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 554 | |
56e7984d | 555 | #: disk-utils/fsck.minix.c:404 |
0e6f4a20 KZ |
556 | #, c-format |
557 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 558 | msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 559 | |
56e7984d | 560 | #: disk-utils/fsck.minix.c:419 |
b359eb3b | 561 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
562 | msgid "" |
563 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
564 | "Write request ignored\n" | |
565 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
566 | "Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n" |
567 | "Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n" | |
0e6f4a20 | 568 | |
56e7984d | 569 | #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
0e6f4a20 | 570 | msgid "seek failed in write_block" |
48d7b13a | 571 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 572 | |
56e7984d | 573 | #: disk-utils/fsck.minix.c:428 |
0e6f4a20 KZ |
574 | #, c-format |
575 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 576 | msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 577 | |
56e7984d | 578 | #: disk-utils/fsck.minix.c:544 |
0e6f4a20 | 579 | msgid "seek failed in write_super_block" |
48d7b13a | 580 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block" |
0e6f4a20 | 581 | |
56e7984d | 582 | #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
0e6f4a20 KZ |
583 | msgid "unable to write super-block" |
584 | msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu" | |
585 | ||
56e7984d | 586 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
0e6f4a20 | 587 | msgid "Unable to write inode map" |
df1dddf9 | 588 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 589 | |
56e7984d | 590 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
0e6f4a20 | 591 | msgid "Unable to write zone map" |
48d7b13a | 592 | msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu" |
0e6f4a20 | 593 | |
56e7984d | 594 | #: disk-utils/fsck.minix.c:560 |
0e6f4a20 | 595 | msgid "Unable to write inodes" |
df1dddf9 | 596 | msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 597 | |
56e7984d | 598 | #: disk-utils/fsck.minix.c:587 |
0e6f4a20 | 599 | msgid "seek failed" |
48d7b13a | 600 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 601 | |
56e7984d KZ |
602 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 |
603 | #, fuzzy | |
604 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" | |
605 | msgstr "kartoille ei voi varata puskureita" | |
606 | ||
607 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 | |
0e6f4a20 | 608 | msgid "unable to read super block" |
df1dddf9 | 609 | msgstr "superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 610 | |
56e7984d | 611 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
0e6f4a20 KZ |
612 | msgid "bad magic number in super-block" |
613 | msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa" | |
614 | ||
56e7984d | 615 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
0e6f4a20 | 616 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
48d7b13a | 617 | msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja" |
0e6f4a20 | 618 | |
56e7984d | 619 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
0e6f4a20 | 620 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 621 | msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 622 | |
56e7984d | 623 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 |
0e6f4a20 | 624 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 625 | msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 626 | |
56e7984d | 627 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
0e6f4a20 | 628 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
df1dddf9 | 629 | msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 630 | |
56e7984d | 631 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
b9ae633e | 632 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
98a063a9 | 633 | msgstr "Vyöhykekartalle ei voi varata puskuria" |
b9ae633e | 634 | |
56e7984d | 635 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
0e6f4a20 | 636 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 637 | msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 638 | |
56e7984d | 639 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
0e6f4a20 | 640 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
df1dddf9 | 641 | msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 642 | |
56e7984d | 643 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
0e6f4a20 | 644 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
48d7b13a | 645 | msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 646 | |
56e7984d | 647 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
0e6f4a20 | 648 | msgid "Unable to read inode map" |
df1dddf9 | 649 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 650 | |
56e7984d | 651 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
0e6f4a20 | 652 | msgid "Unable to read zone map" |
48d7b13a | 653 | msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 654 | |
56e7984d | 655 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
0e6f4a20 | 656 | msgid "Unable to read inodes" |
df1dddf9 | 657 | msgstr "I-solmuja ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 658 | |
56e7984d | 659 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
b359eb3b | 660 | #, c-format |
0e6f4a20 | 661 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
48d7b13a | 662 | msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n" |
0e6f4a20 | 663 | |
56e7984d | 664 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 |
0e6f4a20 KZ |
665 | #, c-format |
666 | msgid "%ld inodes\n" | |
667 | msgstr "%ld i-solmua\n" | |
668 | ||
56e7984d | 669 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
0e6f4a20 KZ |
670 | #, c-format |
671 | msgid "%ld blocks\n" | |
672 | msgstr "%ld lohkoa\n" | |
673 | ||
56e7984d | 674 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 |
0e6f4a20 KZ |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
48d7b13a | 677 | msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n" |
0e6f4a20 | 678 | |
56e7984d | 679 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
0e6f4a20 KZ |
680 | #, c-format |
681 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
48d7b13a | 682 | msgstr "Vyöhykekoko=%d\n" |
0e6f4a20 | 683 | |
56e7984d | 684 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
0e6f4a20 KZ |
685 | #, c-format |
686 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
687 | msgstr "Maxkoko=%ld\n" | |
688 | ||
56e7984d | 689 | #: disk-utils/fsck.minix.c:657 |
0e6f4a20 KZ |
690 | #, c-format |
691 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
48d7b13a | 692 | msgstr "Tied.järj. tila=%d\n" |
0e6f4a20 | 693 | |
56e7984d | 694 | #: disk-utils/fsck.minix.c:658 |
0e6f4a20 KZ |
695 | #, c-format |
696 | msgid "" | |
697 | "namelen=%d\n" | |
698 | "\n" | |
699 | msgstr "" | |
700 | "nimenpituus=%d\n" | |
701 | "\n" | |
702 | ||
56e7984d | 703 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
0e6f4a20 KZ |
704 | #, c-format |
705 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 706 | msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 707 | |
56e7984d | 708 | #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
0e6f4a20 | 709 | msgid "Mark in use" |
48d7b13a | 710 | msgstr "Merkitse käyttöön" |
0e6f4a20 | 711 | |
56e7984d | 712 | #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
0e6f4a20 KZ |
713 | #, c-format |
714 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
6dbeda1a | 715 | msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n" |
0e6f4a20 | 716 | |
56e7984d | 717 | #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 |
b359eb3b | 718 | #, c-format |
0e6f4a20 | 719 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
48d7b13a | 720 | msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n" |
0e6f4a20 | 721 | |
56e7984d | 722 | #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 |
0e6f4a20 KZ |
723 | msgid "root inode isn't a directory" |
724 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
725 | ||
56e7984d | 726 | #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 |
0e6f4a20 KZ |
727 | #, c-format |
728 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
6dbeda1a | 729 | msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 730 | |
56e7984d KZ |
731 | #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 |
732 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 | |
733 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 | |
0e6f4a20 | 734 | msgid "Clear" |
48d7b13a | 735 | msgstr "Tyhjennä" |
0e6f4a20 | 736 | |
56e7984d | 737 | #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 |
0e6f4a20 KZ |
738 | #, c-format |
739 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
6dbeda1a | 740 | msgstr "Lohko %d tiedostossa ”%s” on merkitty käyttämättömäksi." |
0e6f4a20 | 741 | |
56e7984d | 742 | #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 |
0e6f4a20 KZ |
743 | msgid "Correct" |
744 | msgstr "Korjaa" | |
745 | ||
56e7984d | 746 | #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
0e6f4a20 KZ |
747 | #, c-format |
748 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
f00c9b22 KZ |
749 | msgstr "" |
750 | "Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." | |
0e6f4a20 | 751 | |
56e7984d | 752 | #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 |
0e6f4a20 KZ |
753 | msgid " Remove" |
754 | msgstr " Poista" | |
755 | ||
56e7984d | 756 | #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 |
0e6f4a20 KZ |
757 | #, c-format |
758 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
6dbeda1a | 759 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" |
0e6f4a20 | 760 | |
56e7984d | 761 | #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 |
0e6f4a20 KZ |
762 | #, c-format |
763 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
6dbeda1a | 764 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" |
0e6f4a20 | 765 | |
56e7984d | 766 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 |
0e6f4a20 | 767 | msgid "internal error" |
48d7b13a | 768 | msgstr "sisäinen virhe" |
0e6f4a20 | 769 | |
56e7984d | 770 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
0e6f4a20 KZ |
771 | #, c-format |
772 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
773 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32" | |
774 | ||
56e7984d | 775 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 |
0e6f4a20 | 776 | msgid "seek failed in bad_zone" |
48d7b13a | 777 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone" |
0e6f4a20 | 778 | |
56e7984d | 779 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
0e6f4a20 KZ |
780 | #, c-format |
781 | msgid "Inode %d mode not cleared." | |
782 | msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty." | |
783 | ||
56e7984d | 784 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
0e6f4a20 KZ |
785 | #, c-format |
786 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." | |
48d7b13a | 787 | msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 788 | |
56e7984d | 789 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
0e6f4a20 KZ |
790 | #, c-format |
791 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." | |
48d7b13a | 792 | msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 793 | |
56e7984d | 794 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
b9ae633e KZ |
795 | msgid "Set" |
796 | msgstr "Aseta" | |
797 | ||
56e7984d | 798 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
0e6f4a20 KZ |
799 | #, c-format |
800 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
48d7b13a | 801 | msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d." |
0e6f4a20 | 802 | |
56e7984d | 803 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
0e6f4a20 | 804 | msgid "Set i_nlinks to count" |
48d7b13a | 805 | msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi" |
0e6f4a20 | 806 | |
56e7984d | 807 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 |
0e6f4a20 KZ |
808 | #, c-format |
809 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." | |
48d7b13a | 810 | msgstr "Vyöhyke %d: merkitty käyttöön, mutta mikään tiedosto ei käytä sitä." |
0e6f4a20 | 811 | |
56e7984d | 812 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 |
0e6f4a20 | 813 | msgid "Unmark" |
48d7b13a | 814 | msgstr "Poista merkintä" |
0e6f4a20 | 815 | |
56e7984d | 816 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
0e6f4a20 KZ |
817 | #, c-format |
818 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 819 | msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 820 | |
56e7984d | 821 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 |
0e6f4a20 KZ |
822 | #, c-format |
823 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 824 | msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 825 | |
56e7984d KZ |
826 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 |
827 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:579 | |
0e6f4a20 KZ |
828 | msgid "bad inode size" |
829 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
830 | ||
56e7984d | 831 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 |
0e6f4a20 KZ |
832 | msgid "bad v2 inode size" |
833 | msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko" | |
834 | ||
56e7984d | 835 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 |
0e6f4a20 | 836 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
48d7b13a | 837 | msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte" |
0e6f4a20 | 838 | |
56e7984d | 839 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
c107f87a | 840 | #, c-format |
47dc8cce | 841 | msgid "unable to open '%s': %s" |
c107f87a | 842 | msgstr "laitetta ”%s” ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 843 | |
56e7984d | 844 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
0e6f4a20 KZ |
845 | #, c-format |
846 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
847 | msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n" | |
848 | ||
56e7984d | 849 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
0e6f4a20 KZ |
850 | #, c-format |
851 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
48d7b13a | 852 | msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" |
0e6f4a20 | 853 | |
56e7984d | 854 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 |
0e6f4a20 KZ |
855 | #, c-format |
856 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
48d7b13a | 857 | msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n" |
0e6f4a20 | 858 | |
56e7984d | 859 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
0e6f4a20 KZ |
860 | #, c-format |
861 | msgid "" | |
862 | "\n" | |
863 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
864 | msgstr "" | |
865 | "\n" | |
48d7b13a | 866 | "%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 867 | |
56e7984d | 868 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 |
0e6f4a20 KZ |
869 | #, c-format |
870 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
4ba07568 | 871 | msgstr "%6ld vyöhykettä käytetty (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 872 | |
56e7984d | 873 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1382 |
0e6f4a20 KZ |
874 | #, c-format |
875 | msgid "" | |
876 | "\n" | |
877 | "%6d regular files\n" | |
878 | "%6d directories\n" | |
879 | "%6d character device files\n" | |
880 | "%6d block device files\n" | |
881 | "%6d links\n" | |
882 | "%6d symbolic links\n" | |
883 | "------\n" | |
884 | "%6d files\n" | |
885 | msgstr "" | |
886 | "\n" | |
887 | "%6d tavallista tiedostoa\n" | |
888 | "%6d hakemistoa\n" | |
889 | "%6d merkkilaitetiedostoa\n" | |
890 | "%6d lohkolaitetiedostoa\n" | |
48d7b13a KZ |
891 | "%6d linkkiä\n" |
892 | "%6d symbolista linkkiä\n" | |
0e6f4a20 KZ |
893 | "------\n" |
894 | "%6d tiedostoa\n" | |
895 | ||
56e7984d | 896 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 |
b359eb3b | 897 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
898 | msgid "" |
899 | "----------------------------\n" | |
900 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
901 | "----------------------------\n" | |
902 | msgstr "" | |
903 | "--------------------------------\n" | |
48d7b13a | 904 | "TIEDOSTOJÄRJESTELMÄÄ ON MUUTETTU\n" |
0e6f4a20 KZ |
905 | "--------------------------------\n" |
906 | ||
907 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
908 | #, c-format | |
909 | msgid "%s: failed to open: %s\n" | |
48d7b13a | 910 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
911 | |
912 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
913 | #, c-format | |
914 | msgid "%s: seek error on %s\n" | |
4ba07568 | 915 | msgstr "%s: virhe siirryttäessä tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
916 | |
917 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
918 | #, c-format | |
919 | msgid "%s: read error on %s\n" | |
df1dddf9 | 920 | msgstr "%s: virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
921 | |
922 | #: disk-utils/isosize.c:150 | |
923 | #, c-format | |
924 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
48d7b13a | 925 | msgstr "sektorimäärä: %d, sektorikoko: %d\n" |
0e6f4a20 | 926 | |
b9ae633e | 927 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
0e6f4a20 KZ |
928 | #, c-format |
929 | msgid "%s: option parse error\n" | |
48d7b13a | 930 | msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n" |
0e6f4a20 | 931 | |
b9ae633e | 932 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
933 | #, c-format |
934 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
c107f87a | 935 | msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-vedos\n" |
0e6f4a20 | 936 | |
56e7984d | 937 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
938 | #, c-format |
939 | msgid "" | |
940 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
941 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
942 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
943 | "Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n" |
944 | " [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n" | |
0e6f4a20 | 945 | |
56e7984d | 946 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 |
0e6f4a20 | 947 | msgid "volume name too long" |
48d7b13a | 948 | msgstr "osionimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 | 949 | |
56e7984d | 950 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 |
0e6f4a20 | 951 | msgid "fsname name too long" |
48d7b13a | 952 | msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 | 953 | |
56e7984d | 954 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 |
0e6f4a20 KZ |
955 | #, c-format |
956 | msgid "cannot stat device %s" | |
df1dddf9 | 957 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 958 | |
56e7984d | 959 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 |
0e6f4a20 KZ |
960 | #, c-format |
961 | msgid "%s is not a block special device" | |
962 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
963 | ||
55c8e797 | 964 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 |
0e6f4a20 KZ |
965 | #, c-format |
966 | msgid "cannot open %s" | |
df1dddf9 | 967 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 968 | |
56e7984d | 969 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
0e6f4a20 KZ |
970 | #, c-format |
971 | msgid "cannot get size of %s" | |
df1dddf9 | 972 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 | 973 | |
56e7984d | 974 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 |
98a063a9 | 975 | #, c-format |
cf8316e2 | 976 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
98a063a9 | 977 | msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %llu" |
0e6f4a20 | 978 | |
56e7984d | 979 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
0e6f4a20 | 980 | msgid "too many inodes - max is 512" |
c107f87a | 981 | msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512" |
0e6f4a20 | 982 | |
56e7984d | 983 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 |
98a063a9 | 984 | #, c-format |
cf8316e2 | 985 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
98a063a9 | 986 | msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %llu lohkoa" |
0e6f4a20 | 987 | |
bd52b155 | 988 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651 |
0e6f4a20 KZ |
989 | #, c-format |
990 | msgid "Device: %s\n" | |
991 | msgstr "Laite: %s\n" | |
992 | ||
56e7984d | 993 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
0e6f4a20 KZ |
994 | #, c-format |
995 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
996 | msgstr "Osio: <%-6s>\n" | |
997 | ||
56e7984d | 998 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 |
0e6f4a20 KZ |
999 | #, c-format |
1000 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
48d7b13a | 1001 | msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n" |
0e6f4a20 | 1002 | |
56e7984d | 1003 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 |
0e6f4a20 KZ |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1006 | msgstr "LohkoKoko: %d\n" | |
1007 | ||
56e7984d | 1008 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
0e6f4a20 KZ |
1009 | #, c-format |
1010 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" | |
1011 | msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n" | |
1012 | ||
56e7984d | 1013 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 |
98a063a9 | 1014 | #, c-format |
cf8316e2 | 1015 | msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" |
98a063a9 | 1016 | msgstr "I-solmuja: %d (%lld lohkossa)\n" |
0e6f4a20 | 1017 | |
56e7984d | 1018 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 |
98a063a9 | 1019 | #, c-format |
cf8316e2 | 1020 | msgid "Blocks: %lld\n" |
98a063a9 | 1021 | msgstr "Lohkot: %lld\n" |
0e6f4a20 | 1022 | |
56e7984d | 1023 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 |
0e6f4a20 KZ |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
1026 | msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n" | |
1027 | ||
56e7984d | 1028 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
0e6f4a20 KZ |
1029 | msgid "error writing superblock" |
1030 | msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa" | |
1031 | ||
56e7984d | 1032 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
1033 | msgid "error writing root inode" |
1034 | msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua" | |
1035 | ||
56e7984d | 1036 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 |
0e6f4a20 KZ |
1037 | msgid "error writing inode" |
1038 | msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua" | |
1039 | ||
56e7984d | 1040 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 |
0e6f4a20 KZ |
1041 | msgid "seek error" |
1042 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
1043 | ||
56e7984d | 1044 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 |
0e6f4a20 | 1045 | msgid "error writing . entry" |
4ba07568 | 1046 | msgstr "virhe kirjoitettaessa ”.”-merkintää" |
0e6f4a20 | 1047 | |
56e7984d | 1048 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
0e6f4a20 | 1049 | msgid "error writing .. entry" |
4ba07568 | 1050 | msgstr "virhe kirjoitettaessa ”..”-merkintää" |
0e6f4a20 | 1051 | |
56e7984d | 1052 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
0e6f4a20 KZ |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "error closing %s" | |
df1dddf9 | 1055 | msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s" |
0e6f4a20 | 1056 | |
48d7b13a | 1057 | #: disk-utils/mkfs.c:73 |
b359eb3b | 1058 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1059 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
f00c9b22 KZ |
1060 | msgstr "" |
1061 | "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " | |
1062 | "[koko]\n" | |
0e6f4a20 | 1063 | |
55c8e797 | 1064 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 |
cf8316e2 | 1065 | #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 |
0e6f4a20 KZ |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1068 | msgstr "%s: Muisti lopussa!\n" | |
1069 | ||
48d7b13a | 1070 | #: disk-utils/mkfs.c:103 |
6dbeda1a | 1071 | #, c-format |
baf39af1 | 1072 | msgid "mkfs (%s)\n" |
6dbeda1a | 1073 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
0e6f4a20 | 1074 | |
cf8316e2 | 1075 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 |
4ba07568 | 1076 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1077 | msgid "" |
f00c9b22 KZ |
1078 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1079 | "name] dirname outfile\n" | |
0e6f4a20 KZ |
1080 | " -h print this help\n" |
1081 | " -v be verbose\n" | |
1082 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1083 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
0e6f4a20 | 1084 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1085 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
0e6f4a20 KZ |
1086 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1087 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1088 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1089 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1090 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1091 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1092 | " outfile output file\n" | |
1093 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
1094 | "käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n " |
1095 | "nimi] haknimi tulostied\n" | |
48d7b13a | 1096 | " -h näytä tämä ohje\n" |
0e6f4a20 | 1097 | " -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a KZ |
1098 | " -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n" |
1099 | " -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n" | |
1100 | " -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n" | |
4ba07568 | 1101 | " -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n" |
f00c9b22 KZ |
1102 | " -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:" |
1103 | "n)\n" | |
48d7b13a KZ |
1104 | " -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n" |
1105 | " -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n" | |
1106 | " -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n" | |
4ba07568 | 1107 | " -z tee reikiä (vaatii ≥ 2.3.39:n)\n" |
48d7b13a | 1108 | " haknimi tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n" |
0e6f4a20 KZ |
1109 | " tulostied tulostiedosto\n" |
1110 | ||
56e7984d | 1111 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 |
c107f87a | 1112 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1113 | msgid "" |
b9ae633e | 1114 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
0e6f4a20 KZ |
1115 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
1116 | msgstr "" | |
c107f87a | 1117 | "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n" |
f00c9b22 KZ |
1118 | " Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. " |
1119 | "Poistutaan.\n" | |
0e6f4a20 | 1120 | |
56e7984d | 1121 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 |
b359eb3b | 1122 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1123 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
48d7b13a | 1124 | msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 1125 | |
56e7984d | 1126 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 |
0e6f4a20 KZ |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
6dbeda1a | 1129 | msgstr "AIEEE: ”tiivistetyn” lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n" |
0e6f4a20 | 1130 | |
56e7984d | 1131 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
c107f87a | 1132 | #, c-format |
b9ae633e | 1133 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
c107f87a | 1134 | msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n" |
0e6f4a20 | 1135 | |
56e7984d | 1136 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
c107f87a | 1137 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1138 | msgid "" |
1139 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1140 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | "varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u " | |
1143 | "Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" | |
cf8316e2 | 1144 | |
56e7984d | 1145 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
cf8316e2 KZ |
1146 | msgid "ROM image map" |
1147 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1148 | |
56e7984d | 1149 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
0e6f4a20 KZ |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "Including: %s\n" | |
48d7b13a | 1152 | msgstr "Sisällytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 1153 | |
56e7984d | 1154 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
c107f87a | 1155 | #, c-format |
b9ae633e | 1156 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
c107f87a | 1157 | msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n" |
0e6f4a20 | 1158 | |
56e7984d | 1159 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
c107f87a | 1160 | #, c-format |
b9ae633e | 1161 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
c107f87a | 1162 | msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n" |
0e6f4a20 | 1163 | |
56e7984d | 1164 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
c107f87a | 1165 | #, c-format |
b9ae633e | 1166 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
c107f87a | 1167 | msgstr "Superlohko: %zd tavua\n" |
0e6f4a20 | 1168 | |
56e7984d | 1169 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 |
0e6f4a20 KZ |
1170 | #, c-format |
1171 | msgid "CRC: %x\n" | |
1172 | msgstr "CRC: %x\n" | |
1173 | ||
56e7984d | 1174 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 |
c107f87a | 1175 | #, c-format |
b9ae633e | 1176 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" |
f00c9b22 KZ |
1177 | msgstr "" |
1178 | "ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu " | |
1179 | "käytetty)\n" | |
cf8316e2 | 1180 | |
56e7984d | 1181 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 |
cf8316e2 KZ |
1182 | msgid "ROM image" |
1183 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1184 | |
56e7984d | 1185 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 |
c107f87a | 1186 | #, c-format |
b9ae633e | 1187 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" |
c107f87a | 1188 | msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)\n" |
0e6f4a20 | 1189 | |
56e7984d | 1190 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 |
b359eb3b | 1191 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1192 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
48d7b13a | 1193 | msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n" |
0e6f4a20 | 1194 | |
56e7984d | 1195 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 |
b359eb3b | 1196 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1197 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
1198 | msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" | |
1199 | ||
56e7984d | 1200 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 |
0e6f4a20 KZ |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
f00c9b22 KZ |
1203 | msgstr "" |
1204 | "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" | |
0e6f4a20 | 1205 | |
56e7984d | 1206 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 |
0e6f4a20 | 1207 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1208 | msgid "" |
1209 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 1210 | msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 1211 | |
56e7984d | 1212 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 |
0e6f4a20 | 1213 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1214 | msgid "" |
1215 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 1216 | msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 1217 | |
56e7984d | 1218 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 |
0e6f4a20 KZ |
1219 | #, c-format |
1220 | msgid "" | |
1221 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
1222 | "that some device files will be wrong.\n" | |
1223 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
1224 | "VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n" |
1225 | "varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin.\n" | |
0e6f4a20 | 1226 | |
56e7984d | 1227 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 |
0e6f4a20 KZ |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
48d7b13a | 1230 | msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]\n" |
0e6f4a20 | 1231 | |
56e7984d | 1232 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 |
0e6f4a20 KZ |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
48d7b13a | 1235 | msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!" |
0e6f4a20 | 1236 | |
56e7984d | 1237 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 |
0e6f4a20 | 1238 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
48d7b13a | 1239 | msgstr "siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 1240 | |
56e7984d | 1241 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
0e6f4a20 | 1242 | msgid "unable to clear boot sector" |
48d7b13a | 1243 | msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" |
0e6f4a20 | 1244 | |
56e7984d | 1245 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
0e6f4a20 | 1246 | msgid "seek failed in write_tables" |
48d7b13a | 1247 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 1248 | |
56e7984d | 1249 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
0e6f4a20 | 1250 | msgid "unable to write inode map" |
df1dddf9 | 1251 | msgstr "i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1252 | |
56e7984d | 1253 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
0e6f4a20 | 1254 | msgid "unable to write zone map" |
48d7b13a | 1255 | msgstr "vyöhykekarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1256 | |
56e7984d | 1257 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
0e6f4a20 | 1258 | msgid "unable to write inodes" |
df1dddf9 | 1259 | msgstr "i-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1260 | |
56e7984d | 1261 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
0e6f4a20 | 1262 | msgid "write failed in write_block" |
48d7b13a | 1263 | msgstr "kirjoitus epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 1264 | |
56e7984d KZ |
1265 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 |
1266 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:340 | |
0e6f4a20 KZ |
1267 | msgid "too many bad blocks" |
1268 | msgstr "liian monta viallista lohkoa" | |
1269 | ||
56e7984d | 1270 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:225 |
0e6f4a20 | 1271 | msgid "not enough good blocks" |
48d7b13a | 1272 | msgstr "ei riittävästi ehjiä lohkoja" |
0e6f4a20 | 1273 | |
56e7984d | 1274 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:440 |
0e6f4a20 | 1275 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
df1dddf9 | 1276 | msgstr "kartoille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 1277 | |
56e7984d | 1278 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:449 |
0e6f4a20 | 1279 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 1280 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 1281 | |
56e7984d | 1282 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:455 |
0e6f4a20 KZ |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "" | |
1285 | "Maxsize=%ld\n" | |
1286 | "\n" | |
1287 | msgstr "" | |
1288 | "Maxkoko=%ld\n" | |
1289 | "\n" | |
1290 | ||
56e7984d | 1291 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:469 |
0e6f4a20 | 1292 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
48d7b13a | 1293 | msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana" |
0e6f4a20 | 1294 | |
56e7984d | 1295 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:477 |
b359eb3b | 1296 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1297 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
c107f87a | 1298 | msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovikoja\n" |
0e6f4a20 | 1299 | |
bd52b155 | 1300 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320 |
0e6f4a20 | 1301 | msgid "seek failed in check_blocks" |
48d7b13a | 1302 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks" |
0e6f4a20 | 1303 | |
56e7984d | 1304 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 |
0e6f4a20 | 1305 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
f00c9b22 KZ |
1306 | msgstr "" |
1307 | "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" | |
0e6f4a20 | 1308 | |
56e7984d | 1309 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
0e6f4a20 KZ |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1312 | msgstr "%d viallista lohkoa\n" | |
1313 | ||
56e7984d | 1314 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 |
b359eb3b | 1315 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1316 | msgid "one bad block\n" |
1317 | msgstr "yksi viallinen lohko\n" | |
1318 | ||
56e7984d | 1319 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:535 |
0e6f4a20 | 1320 | msgid "can't open file of bad blocks" |
48d7b13a | 1321 | msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1322 | |
56e7984d | 1323 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
b9ae633e KZ |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
1326 | msgstr "" | |
1327 | ||
56e7984d | 1328 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
b9ae633e | 1329 | msgid "cannot read badblocks file" |
4ba07568 | 1330 | msgstr "badblocks-tiedostoa ei voi lukea" |
b9ae633e | 1331 | |
56e7984d | 1332 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 |
b359eb3b | 1333 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1334 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
48d7b13a | 1335 | msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu" |
0e6f4a20 | 1336 | |
56e7984d | 1337 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 |
0e6f4a20 KZ |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid "unable to stat %s" | |
df1dddf9 | 1340 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1341 | |
56e7984d | 1342 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:645 |
bd18614b KZ |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid "unable to open %s" | |
1345 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
1346 | ||
56e7984d | 1347 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
c107f87a | 1348 | #, c-format |
b9ae633e | 1349 | msgid "cannot determine sector size for %s" |
c107f87a | 1350 | msgstr "laitteen %s sektorikokoa ei voida päätellä" |
b9ae633e | 1351 | |
56e7984d | 1352 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:652 |
b9ae633e KZ |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
1355 | msgstr "" | |
1356 | ||
56e7984d | 1357 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
b9ae633e KZ |
1358 | #, fuzzy, c-format |
1359 | msgid "cannot determine size of %s" | |
1360 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
1361 | ||
56e7984d | 1362 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
0e6f4a20 KZ |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
6dbeda1a | 1365 | msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”" |
0e6f4a20 | 1366 | |
56e7984d | 1367 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
b9ae633e KZ |
1368 | #, fuzzy |
1369 | msgid "number of blocks too small" | |
1370 | msgstr "Sektorien määrä" | |
1371 | ||
bd52b155 | 1372 | #: disk-utils/mkswap.c:157 |
0e6f4a20 KZ |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
48d7b13a | 1375 | msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n" |
0e6f4a20 | 1376 | |
bd52b155 | 1377 | #: disk-utils/mkswap.c:165 |
6dbeda1a | 1378 | #, c-format |
0027a8b1 | 1379 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" |
f00c9b22 KZ |
1380 | msgstr "" |
1381 | "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" | |
0e6f4a20 | 1382 | |
bd52b155 KZ |
1383 | #: disk-utils/mkswap.c:171 |
1384 | #, fuzzy, c-format | |
1385 | msgid "%s: calloc() failed: %s\n" | |
1386 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
1387 | ||
1388 | #: disk-utils/mkswap.c:197 | |
b359eb3b | 1389 | #, c-format |
756bfd01 | 1390 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" |
48d7b13a | 1391 | msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu.\n" |
756bfd01 | 1392 | |
bd52b155 | 1393 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
b359eb3b | 1394 | #, c-format |
756bfd01 | 1395 | msgid "Label was truncated.\n" |
48d7b13a | 1396 | msgstr "Nimiötä lyhennettiin.\n" |
756bfd01 | 1397 | |
bd52b155 | 1398 | #: disk-utils/mkswap.c:213 |
48d7b13a | 1399 | #, c-format |
756bfd01 | 1400 | msgid "no label, " |
48d7b13a | 1401 | msgstr "ei nimiötä, " |
756bfd01 | 1402 | |
bd52b155 | 1403 | #: disk-utils/mkswap.c:221 |
b359eb3b | 1404 | #, c-format |
756bfd01 | 1405 | msgid "no uuid\n" |
48d7b13a | 1406 | msgstr "ei uuid:tä\n" |
756bfd01 | 1407 | |
bd52b155 | 1408 | #: disk-utils/mkswap.c:286 |
4ba07568 | 1409 | #, c-format |
cf8316e2 | 1410 | msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
4ba07568 | 1411 | msgstr "Käyttö: %s [-c] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi [lohkot]\n" |
0e6f4a20 | 1412 | |
bd52b155 | 1413 | #: disk-utils/mkswap.c:302 |
0e6f4a20 KZ |
1414 | msgid "too many bad pages" |
1415 | msgstr "liian monta viallista sivua" | |
1416 | ||
bd52b155 | 1417 | #: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 |
6db1e85a | 1418 | #: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 |
0e6f4a20 KZ |
1419 | msgid "Out of memory" |
1420 | msgstr "Muisti lopussa" | |
1421 | ||
bd52b155 | 1422 | #: disk-utils/mkswap.c:326 |
b359eb3b | 1423 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1424 | msgid "one bad page\n" |
1425 | msgstr "yksi viallinen sivu\n" | |
1426 | ||
bd52b155 | 1427 | #: disk-utils/mkswap.c:328 |
48d7b13a | 1428 | #, c-format |
c129767e | 1429 | msgid "%lu bad pages\n" |
48d7b13a | 1430 | msgstr "%lu viallista sivua\n" |
0e6f4a20 | 1431 | |
bd52b155 | 1432 | #: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652 |
cf8316e2 KZ |
1433 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1434 | msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" | |
1435 | ||
bd52b155 | 1436 | #: disk-utils/mkswap.c:398 |
56e7984d KZ |
1437 | #, fuzzy |
1438 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" | |
1439 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" | |
1440 | ||
bd52b155 KZ |
1441 | #: disk-utils/mkswap.c:400 |
1442 | #, fuzzy | |
1443 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" | |
1444 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" | |
56e7984d | 1445 | |
bd52b155 | 1446 | #: disk-utils/mkswap.c:428 |
cf8316e2 KZ |
1447 | #, fuzzy |
1448 | msgid "unable to erase bootbits sectors" | |
1449 | msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" | |
1450 | ||
bd52b155 | 1451 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
cf8316e2 KZ |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" | |
1454 | msgstr "" | |
1455 | ||
bd52b155 | 1456 | #: disk-utils/mkswap.c:435 |
cf8316e2 KZ |
1457 | #, fuzzy, c-format |
1458 | msgid " (%s partition table detected). " | |
1459 | msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" | |
1460 | ||
bd52b155 | 1461 | #: disk-utils/mkswap.c:437 |
cf8316e2 KZ |
1462 | #, fuzzy, c-format |
1463 | msgid " on whole disk. " | |
1464 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" | |
1465 | ||
bd52b155 | 1466 | #: disk-utils/mkswap.c:439 |
56e7984d KZ |
1467 | #, fuzzy, c-format |
1468 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
1469 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" | |
1470 | ||
bd52b155 | 1471 | #: disk-utils/mkswap.c:510 |
b9ae633e KZ |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
1474 | msgstr "" | |
1475 | ||
bd52b155 | 1476 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
cf8316e2 KZ |
1477 | #, fuzzy, c-format |
1478 | msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" | |
1479 | msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n" | |
1480 | ||
bd52b155 | 1481 | #: disk-utils/mkswap.c:534 |
b9ae633e | 1482 | msgid "error: UUID parsing failed" |
c107f87a | 1483 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" |
b9ae633e | 1484 | |
bd52b155 | 1485 | #: disk-utils/mkswap.c:545 |
0e6f4a20 KZ |
1486 | #, c-format |
1487 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" | |
1488 | msgstr "%s: virhe: Sivutustilan kohde?\n" | |
1489 | ||
bd52b155 | 1490 | #: disk-utils/mkswap.c:569 |
cf8316e2 KZ |
1491 | #, fuzzy, c-format |
1492 | msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1493 | msgstr "%s: virhe: koko %lu KiB on suurempi kuin laitteen koko %lu KiB\n" |
0e6f4a20 | 1494 | |
bd52b155 | 1495 | #: disk-utils/mkswap.c:578 |
c107f87a | 1496 | #, c-format |
b9ae633e | 1497 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" |
c107f87a | 1498 | msgstr "%s: virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen\n" |
0e6f4a20 | 1499 | |
bd52b155 | 1500 | #: disk-utils/mkswap.c:595 |
cf8316e2 KZ |
1501 | #, fuzzy, c-format |
1502 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1503 | msgstr "%s: varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %ld KiB\n" |
0e6f4a20 | 1504 | |
bd52b155 | 1505 | #: disk-utils/mkswap.c:618 |
6dbeda1a | 1506 | #, c-format |
0027a8b1 | 1507 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
6dbeda1a | 1508 | msgstr "%s: virhe: ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 1509 | |
bd52b155 | 1510 | #: disk-utils/mkswap.c:624 |
6dbeda1a | 1511 | #, c-format |
0027a8b1 | 1512 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" |
6dbeda1a | 1513 | msgstr "%s: virhe: %s on liitetty; ei tehdä sivutustilaa.\n" |
0027a8b1 | 1514 | |
bd52b155 | 1515 | #: disk-utils/mkswap.c:641 |
0e6f4a20 | 1516 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
df1dddf9 | 1517 | msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa" |
0e6f4a20 | 1518 | |
bd52b155 | 1519 | #: disk-utils/mkswap.c:644 |
cf8316e2 KZ |
1520 | #, fuzzy, c-format |
1521 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1522 | msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n" |
0e6f4a20 | 1523 | |
bd52b155 | 1524 | #: disk-utils/mkswap.c:655 |
c107f87a | 1525 | #, c-format |
47dc8cce | 1526 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" |
c107f87a | 1527 | msgstr "%s: %s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa: %s" |
0e6f4a20 | 1528 | |
bd52b155 | 1529 | #: disk-utils/mkswap.c:666 |
0e6f4a20 | 1530 | msgid "fsync failed" |
48d7b13a | 1531 | msgstr "fsync epäonnistui" |
0e6f4a20 | 1532 | |
bd52b155 | 1533 | #: disk-utils/mkswap.c:677 |
0027a8b1 KZ |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
c107f87a | 1536 | msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n" |
0027a8b1 | 1537 | |
bd52b155 | 1538 | #: disk-utils/mkswap.c:683 |
b9ae633e KZ |
1539 | #, fuzzy |
1540 | msgid "unable to matchpathcon()" | |
1541 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
1542 | ||
bd52b155 | 1543 | #: disk-utils/mkswap.c:686 |
0027a8b1 | 1544 | msgid "unable to create new selinux context" |
6dbeda1a | 1545 | msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu" |
0027a8b1 | 1546 | |
bd52b155 | 1547 | #: disk-utils/mkswap.c:688 |
0027a8b1 | 1548 | msgid "couldn't compute selinux context" |
6dbeda1a | 1549 | msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut" |
0027a8b1 | 1550 | |
bd52b155 | 1551 | #: disk-utils/mkswap.c:694 |
6dbeda1a | 1552 | #, c-format |
0027a8b1 | 1553 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" |
98a063a9 | 1554 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" |
0027a8b1 | 1555 | |
cf8316e2 | 1556 | #: disk-utils/raw.c:50 |
98a063a9 | 1557 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1558 | msgid "" |
1559 | "Usage:\n" | |
1560 | " %s " | |
98a063a9 LN |
1561 | msgstr "" |
1562 | "Käyttö:\n" | |
1563 | " %s " | |
cf8316e2 | 1564 | |
dea22a3d | 1565 | #: disk-utils/raw.c:125 |
cf8316e2 | 1566 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1567 | msgid "" |
1568 | "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" | |
cf8316e2 KZ |
1569 | msgstr "" |
1570 | ||
dea22a3d | 1571 | #: disk-utils/raw.c:145 |
cf8316e2 KZ |
1572 | #, fuzzy, c-format |
1573 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" | |
1574 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" | |
1575 | ||
dea22a3d | 1576 | #: disk-utils/raw.c:151 |
cf8316e2 KZ |
1577 | #, fuzzy, c-format |
1578 | msgid "Device '%s' is not a block dev\n" | |
1579 | msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" | |
1580 | ||
dea22a3d | 1581 | #: disk-utils/raw.c:186 |
cf8316e2 KZ |
1582 | #, fuzzy, c-format |
1583 | msgid "Cannot open master raw device '" | |
1584 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
1585 | ||
dea22a3d KZ |
1586 | #: disk-utils/raw.c:205 |
1587 | #, fuzzy, c-format | |
1588 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" | |
1589 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
1590 | ||
1591 | #: disk-utils/raw.c:211 | |
1592 | #, fuzzy, c-format | |
1593 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1594 | msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" | |
1595 | ||
1596 | #: disk-utils/raw.c:216 | |
1597 | #, fuzzy, c-format | |
1598 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1599 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
1600 | ||
1601 | #: disk-utils/raw.c:231 | |
cf8316e2 KZ |
1602 | #, c-format |
1603 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
1604 | msgstr "" | |
1605 | ||
dea22a3d | 1606 | #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 |
cf8316e2 KZ |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | ||
dea22a3d | 1611 | #: disk-utils/raw.c:257 |
cf8316e2 KZ |
1612 | #, fuzzy, c-format |
1613 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" | |
1614 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" | |
1615 | ||
55c8e797 KZ |
1616 | #: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 |
1617 | #, fuzzy, c-format | |
1618 | msgid "%s: unable to probe device" | |
1619 | msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" | |
0e6f4a20 | 1620 | |
55c8e797 KZ |
1621 | #: disk-utils/swaplabel.c:69 |
1622 | #, c-format | |
1623 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
1624 | msgstr "" | |
1625 | ||
1626 | #: disk-utils/swaplabel.c:71 | |
1627 | #, fuzzy, c-format | |
1628 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
1629 | msgstr "%s: osiota ei ole\n" | |
1630 | ||
1631 | #: disk-utils/swaplabel.c:77 | |
1632 | #, fuzzy, c-format | |
1633 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
1634 | msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n" | |
0e6f4a20 | 1635 | |
55c8e797 KZ |
1636 | #: disk-utils/swaplabel.c:108 |
1637 | #, fuzzy, c-format | |
1638 | msgid "%s: failed to open" | |
1639 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
1640 | ||
1641 | #: disk-utils/swaplabel.c:117 | |
1642 | #, fuzzy, c-format | |
1643 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
1644 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
0e6f4a20 | 1645 | |
55c8e797 KZ |
1646 | #: disk-utils/swaplabel.c:121 |
1647 | #, fuzzy, c-format | |
1648 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
1649 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
0e6f4a20 | 1650 | |
55c8e797 KZ |
1651 | #: disk-utils/swaplabel.c:125 |
1652 | #, fuzzy, c-format | |
1653 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
1654 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
0e6f4a20 | 1655 | |
55c8e797 KZ |
1656 | #: disk-utils/swaplabel.c:136 |
1657 | #, fuzzy, c-format | |
1658 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
1659 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
756bfd01 | 1660 | |
55c8e797 KZ |
1661 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
1662 | #, c-format | |
1663 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
1664 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1665 | |
55c8e797 KZ |
1666 | #: disk-utils/swaplabel.c:146 |
1667 | #, fuzzy, c-format | |
1668 | msgid "%s: failed to write label" | |
1669 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables" | |
1670 | ||
bd52b155 | 1671 | #: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337 |
55c8e797 KZ |
1672 | #, fuzzy, c-format |
1673 | msgid "" | |
1674 | "Usage: %s [options] <device>\n" | |
1675 | "\n" | |
1676 | "Options:\n" | |
1677 | msgstr "" | |
1678 | "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n" | |
1679 | "\n" | |
1680 | "Valitsimet:\n" | |
1681 | ||
1682 | #: disk-utils/swaplabel.c:165 | |
1683 | #, c-format | |
1684 | msgid "" | |
1685 | " -h, --help this help\n" | |
1686 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
1687 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
1688 | msgstr "" | |
1689 | ||
1690 | #: disk-utils/swaplabel.c:169 | |
1691 | #, fuzzy, c-format | |
1692 | msgid "" | |
1693 | "\n" | |
1694 | "For more information see swaplabel(8).\n" | |
1695 | msgstr "" | |
1696 | "\n" | |
1697 | "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n" | |
0e6f4a20 | 1698 | |
55c8e797 KZ |
1699 | #: disk-utils/swaplabel.c:203 |
1700 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
1701 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1702 | |
55c8e797 KZ |
1703 | #: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964 |
1704 | msgid "Unusable" | |
1705 | msgstr "Ei käytettävissä" | |
0e6f4a20 | 1706 | |
55c8e797 KZ |
1707 | #: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966 |
1708 | msgid "Free Space" | |
1709 | msgstr "Vapaa tila" | |
0e6f4a20 | 1710 | |
55c8e797 | 1711 | #: fdisk/cfdisk.c:399 |
b359eb3b | 1712 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1713 | msgid "Disk has been changed.\n" |
1714 | msgstr "Levy on vaihdettu.\n" | |
1715 | ||
55c8e797 | 1716 | #: fdisk/cfdisk.c:401 |
b359eb3b | 1717 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1718 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
f00c9b22 KZ |
1719 | msgstr "" |
1720 | "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen " | |
1721 | "varmistamiseksi.\n" | |
0e6f4a20 | 1722 | |
55c8e797 | 1723 | #: fdisk/cfdisk.c:405 |
b359eb3b | 1724 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1725 | msgid "" |
1726 | "\n" | |
1727 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1728 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1729 | "page for additional information.\n" | |
1730 | msgstr "" | |
1731 | "\n" | |
1732 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" | |
6dbeda1a | 1733 | "katso lisätietoja cfdiskin manuaalisivulta.\n" |
0e6f4a20 | 1734 | |
55c8e797 | 1735 | #: fdisk/cfdisk.c:534 |
0e6f4a20 KZ |
1736 | msgid "FATAL ERROR" |
1737 | msgstr "VAKAVA VIRHE" | |
1738 | ||
55c8e797 | 1739 | #: fdisk/cfdisk.c:535 |
0e6f4a20 | 1740 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
48d7b13a | 1741 | msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä" |
0e6f4a20 | 1742 | |
55c8e797 | 1743 | #: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590 |
0e6f4a20 | 1744 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
48d7b13a | 1745 | msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" |
0e6f4a20 | 1746 | |
55c8e797 | 1747 | #: fdisk/cfdisk.c:584 |
0e6f4a20 | 1748 | msgid "Cannot read disk drive" |
df1dddf9 | 1749 | msgstr "Levyasemaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1750 | |
55c8e797 | 1751 | #: fdisk/cfdisk.c:592 |
0e6f4a20 | 1752 | msgid "Cannot write disk drive" |
df1dddf9 | 1753 | msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1754 | |
55c8e797 | 1755 | #: fdisk/cfdisk.c:800 |
0e6f4a20 KZ |
1756 | msgid "Too many partitions" |
1757 | msgstr "Liian monta osiota" | |
1758 | ||
55c8e797 | 1759 | #: fdisk/cfdisk.c:805 |
0e6f4a20 KZ |
1760 | msgid "Partition begins before sector 0" |
1761 | msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0" | |
1762 | ||
55c8e797 | 1763 | #: fdisk/cfdisk.c:810 |
0e6f4a20 KZ |
1764 | msgid "Partition ends before sector 0" |
1765 | msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0" | |
1766 | ||
55c8e797 | 1767 | #: fdisk/cfdisk.c:815 |
0e6f4a20 | 1768 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
48d7b13a | 1769 | msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1770 | |
55c8e797 | 1771 | #: fdisk/cfdisk.c:820 |
0e6f4a20 | 1772 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
48d7b13a | 1773 | msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1774 | |
55c8e797 | 1775 | #: fdisk/cfdisk.c:825 |
95f1bdee | 1776 | msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
48d7b13a | 1777 | msgstr "Osion loppu on viimeisellä osittaisella sylinterillä" |
95f1bdee | 1778 | |
55c8e797 | 1779 | #: fdisk/cfdisk.c:849 |
0e6f4a20 | 1780 | msgid "logical partitions not in disk order" |
48d7b13a | 1781 | msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä" |
0e6f4a20 | 1782 | |
55c8e797 | 1783 | #: fdisk/cfdisk.c:852 |
0e6f4a20 | 1784 | msgid "logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1785 | msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1786 | |
55c8e797 | 1787 | #: fdisk/cfdisk.c:856 |
0e6f4a20 | 1788 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1789 | msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1790 | |
55c8e797 | 1791 | #: fdisk/cfdisk.c:886 |
f00c9b22 KZ |
1792 | msgid "" |
1793 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" | |
0e6f4a20 | 1796 | |
55c8e797 | 1797 | #: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909 |
f00c9b22 KZ |
1798 | msgid "" |
1799 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1800 | msgstr "" | |
1801 | "Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota" | |
0e6f4a20 | 1802 | |
55c8e797 | 1803 | #: fdisk/cfdisk.c:1049 |
0e6f4a20 | 1804 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
48d7b13a | 1805 | msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta." |
0e6f4a20 | 1806 | |
55c8e797 | 1807 | #: fdisk/cfdisk.c:1105 |
b9ae633e | 1808 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
48d7b13a | 1809 | msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa." |
0e6f4a20 | 1810 | |
55c8e797 | 1811 | #: fdisk/cfdisk.c:1237 |
0e6f4a20 | 1812 | msgid "Illegal key" |
48d7b13a | 1813 | msgstr "Väärä näppäin" |
0e6f4a20 | 1814 | |
55c8e797 | 1815 | #: fdisk/cfdisk.c:1260 |
0e6f4a20 | 1816 | msgid "Press a key to continue" |
48d7b13a | 1817 | msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi" |
0e6f4a20 | 1818 | |
55c8e797 KZ |
1819 | #: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467 |
1820 | #: fdisk/cfdisk.c:2469 | |
0e6f4a20 | 1821 | msgid "Primary" |
48d7b13a | 1822 | msgstr "Ensiö" |
0e6f4a20 | 1823 | |
55c8e797 | 1824 | #: fdisk/cfdisk.c:1307 |
0e6f4a20 | 1825 | msgid "Create a new primary partition" |
48d7b13a | 1826 | msgstr "Luo uusi ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1827 | |
55c8e797 KZ |
1828 | #: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466 |
1829 | #: fdisk/cfdisk.c:2469 | |
0e6f4a20 KZ |
1830 | msgid "Logical" |
1831 | msgstr "Looginen" | |
1832 | ||
55c8e797 | 1833 | #: fdisk/cfdisk.c:1308 |
0e6f4a20 KZ |
1834 | msgid "Create a new logical partition" |
1835 | msgstr "Luo uusi looginen osio" | |
1836 | ||
55c8e797 | 1837 | #: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140 |
0e6f4a20 KZ |
1838 | msgid "Cancel" |
1839 | msgstr "Peruuta" | |
1840 | ||
55c8e797 | 1841 | #: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 |
0e6f4a20 | 1842 | msgid "Don't create a partition" |
48d7b13a | 1843 | msgstr "Älä luo osiota" |
0e6f4a20 | 1844 | |
55c8e797 | 1845 | #: fdisk/cfdisk.c:1325 |
0e6f4a20 | 1846 | msgid "!!! Internal error !!!" |
48d7b13a | 1847 | msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!" |
0e6f4a20 | 1848 | |
55c8e797 | 1849 | #: fdisk/cfdisk.c:1328 |
0e6f4a20 | 1850 | msgid "Size (in MB): " |
df1dddf9 | 1851 | msgstr "Koko (Mt): " |
0e6f4a20 | 1852 | |
55c8e797 | 1853 | #: fdisk/cfdisk.c:1362 |
0e6f4a20 KZ |
1854 | msgid "Beginning" |
1855 | msgstr "Alku" | |
1856 | ||
55c8e797 | 1857 | #: fdisk/cfdisk.c:1362 |
0e6f4a20 | 1858 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
48d7b13a | 1859 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun" |
0e6f4a20 | 1860 | |
55c8e797 | 1861 | #: fdisk/cfdisk.c:1363 |
0e6f4a20 KZ |
1862 | msgid "End" |
1863 | msgstr "Loppu" | |
1864 | ||
55c8e797 | 1865 | #: fdisk/cfdisk.c:1363 |
0e6f4a20 | 1866 | msgid "Add partition at end of free space" |
48d7b13a | 1867 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun" |
0e6f4a20 | 1868 | |
55c8e797 | 1869 | #: fdisk/cfdisk.c:1381 |
0e6f4a20 KZ |
1870 | msgid "No room to create the extended partition" |
1871 | msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa" | |
1872 | ||
55c8e797 | 1873 | #: fdisk/cfdisk.c:1455 |
0b0bb920 | 1874 | msgid "No partition table.\n" |
48d7b13a | 1875 | msgstr "Ei osiotaulua.\n" |
0b0bb920 | 1876 | |
55c8e797 | 1877 | #: fdisk/cfdisk.c:1459 |
0b0bb920 | 1878 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
48d7b13a | 1879 | msgstr "Ei osiotaulua. Aloitetaan tyhjällä taululla." |
0e6f4a20 | 1880 | |
55c8e797 | 1881 | #: fdisk/cfdisk.c:1469 |
0b0bb920 | 1882 | msgid "Bad signature on partition table" |
48d7b13a | 1883 | msgstr "Osiotaulun allekirjoitus on virheellinen" |
0b0bb920 | 1884 | |
55c8e797 | 1885 | #: fdisk/cfdisk.c:1473 |
0b0bb920 | 1886 | msgid "Unknown partition table type" |
48d7b13a | 1887 | msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi" |
0b0bb920 | 1888 | |
55c8e797 | 1889 | #: fdisk/cfdisk.c:1475 |
0e6f4a20 | 1890 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
48d7b13a | 1891 | msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?" |
0e6f4a20 | 1892 | |
55c8e797 | 1893 | #: fdisk/cfdisk.c:1523 |
0e6f4a20 | 1894 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
48d7b13a | 1895 | msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle" |
0e6f4a20 | 1896 | |
55c8e797 | 1897 | #: fdisk/cfdisk.c:1555 |
0e6f4a20 | 1898 | msgid "Cannot open disk drive" |
df1dddf9 | 1899 | msgstr "Levyasemaa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1900 | |
55c8e797 | 1901 | #: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746 |
0e6f4a20 | 1902 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
c107f87a | 1903 | msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" |
0e6f4a20 | 1904 | |
55c8e797 | 1905 | #: fdisk/cfdisk.c:1568 |
f00c9b22 KZ |
1906 | msgid "" |
1907 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | "Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia." | |
0027a8b1 | 1910 | |
55c8e797 | 1911 | #: fdisk/cfdisk.c:1587 |
0e6f4a20 | 1912 | msgid "Cannot get disk size" |
df1dddf9 | 1913 | msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 | 1914 | |
55c8e797 | 1915 | #: fdisk/cfdisk.c:1613 |
0e6f4a20 | 1916 | msgid "Bad primary partition" |
48d7b13a | 1917 | msgstr "Viallinen ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1918 | |
55c8e797 | 1919 | #: fdisk/cfdisk.c:1643 |
0e6f4a20 KZ |
1920 | msgid "Bad logical partition" |
1921 | msgstr "Viallinen looginen osio" | |
1922 | ||
55c8e797 | 1923 | #: fdisk/cfdisk.c:1758 |
0e6f4a20 | 1924 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
48d7b13a | 1925 | msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!" |
0e6f4a20 | 1926 | |
55c8e797 | 1927 | #: fdisk/cfdisk.c:1762 |
f00c9b22 KZ |
1928 | msgid "" |
1929 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
6dbeda1a | 1930 | msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):" |
0e6f4a20 | 1931 | |
55c8e797 | 1932 | #: fdisk/cfdisk.c:1768 |
0e6f4a20 KZ |
1933 | msgid "no" |
1934 | msgstr "ei" | |
1935 | ||
55c8e797 | 1936 | #: fdisk/cfdisk.c:1770 |
0e6f4a20 KZ |
1937 | msgid "Did not write partition table to disk" |
1938 | msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle" | |
1939 | ||
55c8e797 | 1940 | #: fdisk/cfdisk.c:1772 |
0e6f4a20 | 1941 | msgid "yes" |
6dbeda1a | 1942 | msgstr "jaa" |
0e6f4a20 | 1943 | |
55c8e797 | 1944 | #: fdisk/cfdisk.c:1776 |
0e6f4a20 | 1945 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
6dbeda1a | 1946 | msgstr "Kirjoita ”jaa” tai ”ei”" |
0e6f4a20 | 1947 | |
55c8e797 | 1948 | #: fdisk/cfdisk.c:1780 |
0e6f4a20 KZ |
1949 | msgid "Writing partition table to disk..." |
1950 | msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..." | |
1951 | ||
55c8e797 | 1952 | #: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809 |
0e6f4a20 KZ |
1953 | msgid "Wrote partition table to disk" |
1954 | msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle" | |
1955 | ||
55c8e797 | 1956 | #: fdisk/cfdisk.c:1807 |
f00c9b22 KZ |
1957 | msgid "" |
1958 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
1959 | "(8) or reboot to update table." | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Aja partprobe(8), " | |
1962 | "kpartx(8) tai käynnistä tietokone uudelleen, jotta taulu päivittyy." | |
0e6f4a20 | 1963 | |
55c8e797 | 1964 | #: fdisk/cfdisk.c:1817 |
0e6f4a20 | 1965 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
f00c9b22 KZ |
1966 | msgstr "" |
1967 | "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä " | |
1968 | "tätä." | |
0e6f4a20 | 1969 | |
55c8e797 | 1970 | #: fdisk/cfdisk.c:1819 |
f00c9b22 KZ |
1971 | msgid "" |
1972 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
1973 | msgstr "" | |
1974 | "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei " | |
1975 | "käynnistä tätä." | |
0e6f4a20 | 1976 | |
55c8e797 | 1977 | #: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080 |
0e6f4a20 | 1978 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
48d7b13a | 1979 | msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: " |
0e6f4a20 | 1980 | |
55c8e797 | 1981 | #: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088 |
0e6f4a20 KZ |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
6dbeda1a | 1984 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1985 | |
55c8e797 | 1986 | #: fdisk/cfdisk.c:1897 |
0e6f4a20 KZ |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
1989 | msgstr "Levyasema: %s\n" | |
1990 | ||
55c8e797 | 1991 | #: fdisk/cfdisk.c:1899 |
0e6f4a20 KZ |
1992 | msgid "Sector 0:\n" |
1993 | msgstr "Sektori 0:\n" | |
1994 | ||
55c8e797 | 1995 | #: fdisk/cfdisk.c:1906 |
0e6f4a20 KZ |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "Sector %d:\n" | |
1998 | msgstr "Sektori %d:\n" | |
1999 | ||
55c8e797 | 2000 | #: fdisk/cfdisk.c:1926 |
0e6f4a20 | 2001 | msgid " None " |
48d7b13a | 2002 | msgstr " Ei mitään" |
0e6f4a20 | 2003 | |
55c8e797 | 2004 | #: fdisk/cfdisk.c:1928 |
0e6f4a20 KZ |
2005 | msgid " Pri/Log" |
2006 | msgstr " Ens/Loog" | |
2007 | ||
55c8e797 | 2008 | #: fdisk/cfdisk.c:1930 |
0e6f4a20 | 2009 | msgid " Primary" |
48d7b13a | 2010 | msgstr " Ensiö" |
0e6f4a20 | 2011 | |
55c8e797 | 2012 | #: fdisk/cfdisk.c:1932 |
0e6f4a20 KZ |
2013 | msgid " Logical" |
2014 | msgstr " Looginen" | |
2015 | ||
bd52b155 | 2016 | #: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122 |
55c8e797 | 2017 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 |
0e6f4a20 KZ |
2018 | msgid "Unknown" |
2019 | msgstr "Tuntematon" | |
2020 | ||
55c8e797 | 2021 | #: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39 |
c129767e | 2022 | msgid "Boot" |
48d7b13a | 2023 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 2024 | |
55c8e797 | 2025 | #: fdisk/cfdisk.c:1978 |
0e6f4a20 | 2026 | #, c-format |
c129767e KZ |
2027 | msgid "(%02X)" |
2028 | msgstr "(%02X)" | |
0e6f4a20 | 2029 | |
55c8e797 | 2030 | #: fdisk/cfdisk.c:1980 |
c129767e | 2031 | msgid "None" |
48d7b13a | 2032 | msgstr "Ei mitään" |
0e6f4a20 | 2033 | |
55c8e797 | 2034 | #: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099 |
0e6f4a20 KZ |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
2037 | msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n" | |
2038 | ||
55c8e797 | 2039 | #: fdisk/cfdisk.c:2017 |
c129767e KZ |
2040 | msgid " First Last\n" |
2041 | msgstr " Alku- Loppu-\n" | |
0e6f4a20 | 2042 | |
55c8e797 | 2043 | #: fdisk/cfdisk.c:2018 |
f00c9b22 KZ |
2044 | msgid "" |
2045 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2046 | "Flag\n" | |
2047 | msgstr "" | |
2048 | " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) " | |
2049 | "Liput\n" | |
0e6f4a20 | 2050 | |
55c8e797 | 2051 | #: fdisk/cfdisk.c:2019 |
f00c9b22 KZ |
2052 | msgid "" |
2053 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2054 | "----\n" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2057 | "----\n" | |
0e6f4a20 | 2058 | |
55c8e797 | 2059 | #: fdisk/cfdisk.c:2102 |
b9ae633e | 2060 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
c107f87a | 2061 | msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n" |
0e6f4a20 | 2062 | |
55c8e797 | 2063 | #: fdisk/cfdisk.c:2103 |
b9ae633e | 2064 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
c107f87a | 2065 | msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n" |
0e6f4a20 | 2066 | |
55c8e797 | 2067 | #: fdisk/cfdisk.c:2104 |
b9ae633e | 2068 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
f00c9b22 KZ |
2069 | msgstr "" |
2070 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n" | |
0e6f4a20 | 2071 | |
55c8e797 | 2072 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
0e6f4a20 KZ |
2073 | msgid "Raw" |
2074 | msgstr "Raaka" | |
2075 | ||
55c8e797 | 2076 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
0e6f4a20 | 2077 | msgid "Print the table using raw data format" |
48d7b13a | 2078 | msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa" |
0e6f4a20 | 2079 | |
55c8e797 | 2080 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241 |
0e6f4a20 KZ |
2081 | msgid "Sectors" |
2082 | msgstr "Sektorit" | |
2083 | ||
55c8e797 | 2084 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 |
0e6f4a20 | 2085 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
48d7b13a | 2086 | msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan" |
0e6f4a20 | 2087 | |
55c8e797 | 2088 | #: fdisk/cfdisk.c:2139 |
0e6f4a20 KZ |
2089 | msgid "Table" |
2090 | msgstr "Taulu" | |
2091 | ||
55c8e797 | 2092 | #: fdisk/cfdisk.c:2139 |
0e6f4a20 | 2093 | msgid "Just print the partition table" |
48d7b13a | 2094 | msgstr "Näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2095 | |
55c8e797 | 2096 | #: fdisk/cfdisk.c:2140 |
0e6f4a20 | 2097 | msgid "Don't print the table" |
48d7b13a | 2098 | msgstr "Älä näytä taulua" |
0e6f4a20 | 2099 | |
55c8e797 | 2100 | #: fdisk/cfdisk.c:2168 |
0e6f4a20 KZ |
2101 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
2102 | msgstr "Cfdiskin ohjeruutu" | |
2103 | ||
55c8e797 | 2104 | #: fdisk/cfdisk.c:2170 |
0e6f4a20 | 2105 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
48d7b13a | 2106 | msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, " |
0e6f4a20 | 2107 | |
55c8e797 | 2108 | #: fdisk/cfdisk.c:2171 |
0e6f4a20 | 2109 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
48d7b13a | 2110 | msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä " |
0e6f4a20 | 2111 | |
55c8e797 | 2112 | #: fdisk/cfdisk.c:2172 |
0e6f4a20 KZ |
2113 | msgid "disk drive." |
2114 | msgstr "olevia osioita." | |
2115 | ||
55c8e797 | 2116 | #: fdisk/cfdisk.c:2174 |
0e6f4a20 | 2117 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
48d7b13a | 2118 | msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
0e6f4a20 | 2119 | |
55c8e797 | 2120 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 |
0e6f4a20 KZ |
2121 | msgid "Command Meaning" |
2122 | msgstr "Komento Merkitys" | |
2123 | ||
55c8e797 | 2124 | #: fdisk/cfdisk.c:2177 |
0e6f4a20 KZ |
2125 | msgid "------- -------" |
2126 | msgstr "------- --------" | |
2127 | ||
55c8e797 | 2128 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
0e6f4a20 | 2129 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 2130 | msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2131 | |
55c8e797 | 2132 | #: fdisk/cfdisk.c:2179 |
0e6f4a20 KZ |
2133 | msgid " d Delete the current partition" |
2134 | msgstr " d Poista nykyinen osio" | |
2135 | ||
55c8e797 | 2136 | #: fdisk/cfdisk.c:2180 |
0e6f4a20 | 2137 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
48d7b13a | 2138 | msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja" |
0e6f4a20 | 2139 | |
55c8e797 | 2140 | #: fdisk/cfdisk.c:2181 |
0e6f4a20 | 2141 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
48d7b13a | 2142 | msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden," |
0e6f4a20 | 2143 | |
55c8e797 | 2144 | #: fdisk/cfdisk.c:2182 |
0e6f4a20 | 2145 | msgid " know what they are doing." |
48d7b13a | 2146 | msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä." |
0e6f4a20 | 2147 | |
55c8e797 | 2148 | #: fdisk/cfdisk.c:2183 |
0e6f4a20 | 2149 | msgid " h Print this screen" |
48d7b13a | 2150 | msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2151 | |
55c8e797 | 2152 | #: fdisk/cfdisk.c:2184 |
0e6f4a20 | 2153 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
48d7b13a | 2154 | msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö" |
0e6f4a20 | 2155 | |
55c8e797 | 2156 | #: fdisk/cfdisk.c:2185 |
0e6f4a20 | 2157 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
48d7b13a | 2158 | msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan" |
0e6f4a20 | 2159 | |
55c8e797 | 2160 | #: fdisk/cfdisk.c:2186 |
0e6f4a20 KZ |
2161 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
2162 | msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa." | |
2163 | ||
55c8e797 | 2164 | #: fdisk/cfdisk.c:2187 |
0e6f4a20 | 2165 | msgid " n Create new partition from free space" |
48d7b13a | 2166 | msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 2167 | |
55c8e797 | 2168 | #: fdisk/cfdisk.c:2188 |
0e6f4a20 KZ |
2169 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
2170 | msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
2171 | ||
55c8e797 | 2172 | #: fdisk/cfdisk.c:2189 |
0e6f4a20 KZ |
2173 | msgid " There are several different formats for the partition" |
2174 | msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja," | |
2175 | ||
55c8e797 | 2176 | #: fdisk/cfdisk.c:2190 |
0e6f4a20 KZ |
2177 | msgid " that you can choose from:" |
2178 | msgstr " joista voit valita:" | |
2179 | ||
55c8e797 | 2180 | #: fdisk/cfdisk.c:2191 |
0e6f4a20 | 2181 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
f00c9b22 KZ |
2182 | msgstr "" |
2183 | " r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" | |
0e6f4a20 | 2184 | |
55c8e797 | 2185 | #: fdisk/cfdisk.c:2192 |
0e6f4a20 | 2186 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
c107f87a | 2187 | msgstr " s – Sektoreittain järjestetty taulu" |
0e6f4a20 | 2188 | |
55c8e797 | 2189 | #: fdisk/cfdisk.c:2193 |
0e6f4a20 | 2190 | msgid " t - Table in raw format" |
c107f87a | 2191 | msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa" |
0e6f4a20 | 2192 | |
55c8e797 | 2193 | #: fdisk/cfdisk.c:2194 |
0e6f4a20 KZ |
2194 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2195 | msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
2196 | ||
55c8e797 | 2197 | #: fdisk/cfdisk.c:2195 |
0e6f4a20 | 2198 | msgid " t Change the filesystem type" |
48d7b13a | 2199 | msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä" |
0e6f4a20 | 2200 | |
55c8e797 | 2201 | #: fdisk/cfdisk.c:2196 |
0e6f4a20 | 2202 | msgid " u Change units of the partition size display" |
48d7b13a | 2203 | msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä" |
0e6f4a20 | 2204 | |
55c8e797 | 2205 | #: fdisk/cfdisk.c:2197 |
0e6f4a20 | 2206 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
48d7b13a | 2207 | msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä" |
0e6f4a20 | 2208 | |
55c8e797 | 2209 | #: fdisk/cfdisk.c:2198 |
0e6f4a20 KZ |
2210 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
2211 | msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)" | |
2212 | ||
55c8e797 | 2213 | #: fdisk/cfdisk.c:2199 |
0e6f4a20 | 2214 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
48d7b13a | 2215 | msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus" |
0e6f4a20 | 2216 | |
55c8e797 | 2217 | #: fdisk/cfdisk.c:2200 |
0e6f4a20 | 2218 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
f00c9b22 KZ |
2219 | msgstr "" |
2220 | " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" | |
0e6f4a20 | 2221 | |
55c8e797 | 2222 | #: fdisk/cfdisk.c:2201 |
0e6f4a20 | 2223 | msgid " `no'" |
6dbeda1a | 2224 | msgstr " ”ei”" |
0e6f4a20 | 2225 | |
55c8e797 | 2226 | #: fdisk/cfdisk.c:2202 |
0e6f4a20 | 2227 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
48d7b13a | 2228 | msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon" |
0e6f4a20 | 2229 | |
55c8e797 | 2230 | #: fdisk/cfdisk.c:2203 |
0e6f4a20 | 2231 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
48d7b13a | 2232 | msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon" |
0e6f4a20 | 2233 | |
55c8e797 | 2234 | #: fdisk/cfdisk.c:2204 |
0e6f4a20 | 2235 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
4ba07568 | 2236 | msgstr "Ctrl-L Piirtää ruudun uudelleen" |
0e6f4a20 | 2237 | |
55c8e797 | 2238 | #: fdisk/cfdisk.c:2205 |
0e6f4a20 | 2239 | msgid " ? Print this screen" |
48d7b13a | 2240 | msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2241 | |
55c8e797 | 2242 | #: fdisk/cfdisk.c:2207 |
0e6f4a20 | 2243 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
48d7b13a | 2244 | msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä" |
0e6f4a20 | 2245 | |
55c8e797 | 2246 | #: fdisk/cfdisk.c:2208 |
0e6f4a20 KZ |
2247 | msgid "case letters (except for Writes)." |
2248 | msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )." | |
2249 | ||
55c8e797 | 2250 | #: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232 |
0e6f4a20 KZ |
2251 | msgid "Cylinders" |
2252 | msgstr "Sylinterit" | |
2253 | ||
55c8e797 | 2254 | #: fdisk/cfdisk.c:2239 |
0e6f4a20 KZ |
2255 | msgid "Change cylinder geometry" |
2256 | msgstr "Muuta sylinterigeometriaa" | |
2257 | ||
55c8e797 | 2258 | #: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230 |
0e6f4a20 | 2259 | msgid "Heads" |
48d7b13a | 2260 | msgstr "Päät" |
0e6f4a20 | 2261 | |
55c8e797 | 2262 | #: fdisk/cfdisk.c:2240 |
0e6f4a20 | 2263 | msgid "Change head geometry" |
48d7b13a | 2264 | msgstr "Vaihda päägeometriaa" |
0e6f4a20 | 2265 | |
55c8e797 | 2266 | #: fdisk/cfdisk.c:2241 |
0e6f4a20 KZ |
2267 | msgid "Change sector geometry" |
2268 | msgstr "Vaihda sektorigeometriaa" | |
2269 | ||
55c8e797 | 2270 | #: fdisk/cfdisk.c:2242 |
0e6f4a20 KZ |
2271 | msgid "Done" |
2272 | msgstr "Valmis" | |
2273 | ||
55c8e797 | 2274 | #: fdisk/cfdisk.c:2242 |
0e6f4a20 KZ |
2275 | msgid "Done with changing geometry" |
2276 | msgstr "Geometrian muutos valmis" | |
2277 | ||
55c8e797 | 2278 | #: fdisk/cfdisk.c:2255 |
0e6f4a20 | 2279 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
48d7b13a | 2280 | msgstr "Anna sylinterien määrä: " |
0e6f4a20 | 2281 | |
55c8e797 | 2282 | #: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839 |
0e6f4a20 KZ |
2283 | msgid "Illegal cylinders value" |
2284 | msgstr "Virheellinen sylinteriarvo" | |
2285 | ||
55c8e797 | 2286 | #: fdisk/cfdisk.c:2272 |
0e6f4a20 | 2287 | msgid "Enter the number of heads: " |
48d7b13a | 2288 | msgstr "Anna päiden määrä: " |
0e6f4a20 | 2289 | |
55c8e797 | 2290 | #: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849 |
0e6f4a20 | 2291 | msgid "Illegal heads value" |
48d7b13a | 2292 | msgstr "Virheellinen pääarvo" |
0e6f4a20 | 2293 | |
55c8e797 | 2294 | #: fdisk/cfdisk.c:2285 |
0e6f4a20 | 2295 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
48d7b13a | 2296 | msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: " |
0e6f4a20 | 2297 | |
55c8e797 | 2298 | #: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856 |
0e6f4a20 | 2299 | msgid "Illegal sectors value" |
48d7b13a | 2300 | msgstr "Virheellinen sektorimäärä" |
0e6f4a20 | 2301 | |
55c8e797 | 2302 | #: fdisk/cfdisk.c:2395 |
0e6f4a20 | 2303 | msgid "Enter filesystem type: " |
48d7b13a | 2304 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " |
0e6f4a20 | 2305 | |
55c8e797 | 2306 | #: fdisk/cfdisk.c:2413 |
0e6f4a20 | 2307 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
48d7b13a | 2308 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi" |
0e6f4a20 | 2309 | |
55c8e797 | 2310 | #: fdisk/cfdisk.c:2415 |
0e6f4a20 | 2311 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
48d7b13a | 2312 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi" |
0e6f4a20 | 2313 | |
55c8e797 | 2314 | #: fdisk/cfdisk.c:2446 |
0e6f4a20 KZ |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Unk(%02X)" | |
2317 | msgstr "Tunt(%02X)" | |
2318 | ||
55c8e797 | 2319 | #: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452 |
0e6f4a20 KZ |
2320 | msgid ", NC" |
2321 | msgstr ", NC" | |
2322 | ||
55c8e797 | 2323 | #: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460 |
0e6f4a20 KZ |
2324 | msgid "NC" |
2325 | msgstr "NC" | |
2326 | ||
55c8e797 | 2327 | #: fdisk/cfdisk.c:2468 |
0e6f4a20 KZ |
2328 | msgid "Pri/Log" |
2329 | msgstr "Ens/Loog" | |
2330 | ||
55c8e797 | 2331 | #: fdisk/cfdisk.c:2475 |
c129767e KZ |
2332 | #, c-format |
2333 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2334 | msgstr "Tuntematon (%02X)" | |
2335 | ||
55c8e797 | 2336 | #: fdisk/cfdisk.c:2544 |
0e6f4a20 KZ |
2337 | #, c-format |
2338 | msgid "Disk Drive: %s" | |
2339 | msgstr "Levyasema: %s" | |
2340 | ||
55c8e797 | 2341 | #: fdisk/cfdisk.c:2551 |
0e6f4a20 | 2342 | #, c-format |
c129767e KZ |
2343 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
2344 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt" | |
0e6f4a20 | 2345 | |
55c8e797 | 2346 | #: fdisk/cfdisk.c:2554 |
0e6f4a20 | 2347 | #, c-format |
c129767e KZ |
2348 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
2349 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt" | |
0e6f4a20 | 2350 | |
55c8e797 | 2351 | #: fdisk/cfdisk.c:2558 |
0e6f4a20 | 2352 | #, c-format |
c129767e | 2353 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
48d7b13a | 2354 | msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld" |
0e6f4a20 | 2355 | |
55c8e797 | 2356 | #: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377 |
0e6f4a20 KZ |
2357 | msgid "Name" |
2358 | msgstr "Nimi" | |
2359 | ||
55c8e797 | 2360 | #: fdisk/cfdisk.c:2563 |
0e6f4a20 KZ |
2361 | msgid "Flags" |
2362 | msgstr "Liput" | |
2363 | ||
55c8e797 | 2364 | #: fdisk/cfdisk.c:2564 |
0e6f4a20 KZ |
2365 | msgid "Part Type" |
2366 | msgstr "Osiotyyppi" | |
2367 | ||
55c8e797 | 2368 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 |
0e6f4a20 | 2369 | msgid "FS Type" |
48d7b13a | 2370 | msgstr "Tied.järj.tyyppi" |
0e6f4a20 | 2371 | |
55c8e797 | 2372 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
0e6f4a20 | 2373 | msgid "[Label]" |
48d7b13a | 2374 | msgstr "[Nimiö]" |
0e6f4a20 | 2375 | |
55c8e797 | 2376 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
c129767e KZ |
2377 | msgid " Sectors" |
2378 | msgstr " Sektorit" | |
2379 | ||
55c8e797 | 2380 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
c129767e KZ |
2381 | msgid " Cylinders" |
2382 | msgstr " Sylinterit" | |
0e6f4a20 | 2383 | |
55c8e797 | 2384 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
c129767e KZ |
2385 | msgid " Size (MB)" |
2386 | msgstr " Koko (Mt)" | |
0e6f4a20 | 2387 | |
55c8e797 | 2388 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
c129767e KZ |
2389 | msgid " Size (GB)" |
2390 | msgstr " Koko (Gt)" | |
0e6f4a20 | 2391 | |
55c8e797 | 2392 | #: fdisk/cfdisk.c:2629 |
0e6f4a20 | 2393 | msgid "Bootable" |
48d7b13a | 2394 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 2395 | |
55c8e797 | 2396 | #: fdisk/cfdisk.c:2629 |
0e6f4a20 | 2397 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 2398 | msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2399 | |
55c8e797 | 2400 | #: fdisk/cfdisk.c:2630 |
0e6f4a20 KZ |
2401 | msgid "Delete" |
2402 | msgstr "Poista" | |
2403 | ||
55c8e797 | 2404 | #: fdisk/cfdisk.c:2630 |
0e6f4a20 KZ |
2405 | msgid "Delete the current partition" |
2406 | msgstr "Poista nykyinen osio" | |
2407 | ||
55c8e797 | 2408 | #: fdisk/cfdisk.c:2631 |
0e6f4a20 KZ |
2409 | msgid "Geometry" |
2410 | msgstr "Geometria" | |
2411 | ||
55c8e797 | 2412 | #: fdisk/cfdisk.c:2631 |
0e6f4a20 | 2413 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
df1dddf9 | 2414 | msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2415 | |
55c8e797 | 2416 | #: fdisk/cfdisk.c:2632 |
0e6f4a20 KZ |
2417 | msgid "Help" |
2418 | msgstr "Ohje" | |
2419 | ||
55c8e797 | 2420 | #: fdisk/cfdisk.c:2632 |
0e6f4a20 | 2421 | msgid "Print help screen" |
48d7b13a | 2422 | msgstr "Näytä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2423 | |
55c8e797 | 2424 | #: fdisk/cfdisk.c:2633 |
0e6f4a20 KZ |
2425 | msgid "Maximize" |
2426 | msgstr "Maksimoi" | |
2427 | ||
55c8e797 | 2428 | #: fdisk/cfdisk.c:2633 |
0e6f4a20 | 2429 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
48d7b13a | 2430 | msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2431 | |
55c8e797 | 2432 | #: fdisk/cfdisk.c:2634 |
0e6f4a20 KZ |
2433 | msgid "New" |
2434 | msgstr "Uusi" | |
2435 | ||
55c8e797 | 2436 | #: fdisk/cfdisk.c:2634 |
0e6f4a20 | 2437 | msgid "Create new partition from free space" |
48d7b13a | 2438 | msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 2439 | |
55c8e797 | 2440 | #: fdisk/cfdisk.c:2635 |
0e6f4a20 | 2441 | msgid "Print" |
48d7b13a | 2442 | msgstr "Näytä" |
0e6f4a20 | 2443 | |
55c8e797 | 2444 | #: fdisk/cfdisk.c:2635 |
0e6f4a20 KZ |
2445 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
2446 | msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
2447 | ||
55c8e797 | 2448 | #: fdisk/cfdisk.c:2636 |
0e6f4a20 KZ |
2449 | msgid "Quit" |
2450 | msgstr "Lopeta" | |
2451 | ||
55c8e797 | 2452 | #: fdisk/cfdisk.c:2636 |
0e6f4a20 KZ |
2453 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2454 | msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
2455 | ||
55c8e797 | 2456 | #: fdisk/cfdisk.c:2637 |
0e6f4a20 KZ |
2457 | msgid "Type" |
2458 | msgstr "Tyyppi" | |
2459 | ||
55c8e797 | 2460 | #: fdisk/cfdisk.c:2637 |
0e6f4a20 | 2461 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
48d7b13a | 2462 | msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)" |
0e6f4a20 | 2463 | |
55c8e797 | 2464 | #: fdisk/cfdisk.c:2638 |
0e6f4a20 | 2465 | msgid "Units" |
48d7b13a | 2466 | msgstr "Yksiköt" |
0e6f4a20 | 2467 | |
55c8e797 | 2468 | #: fdisk/cfdisk.c:2638 |
0e6f4a20 | 2469 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
48d7b13a | 2470 | msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)" |
0e6f4a20 | 2471 | |
55c8e797 | 2472 | #: fdisk/cfdisk.c:2639 |
0e6f4a20 KZ |
2473 | msgid "Write" |
2474 | msgstr "Kirjoita" | |
2475 | ||
55c8e797 | 2476 | #: fdisk/cfdisk.c:2639 |
0e6f4a20 | 2477 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
48d7b13a | 2478 | msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)" |
0e6f4a20 | 2479 | |
55c8e797 | 2480 | #: fdisk/cfdisk.c:2686 |
0e6f4a20 | 2481 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
48d7b13a | 2482 | msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää" |
0e6f4a20 | 2483 | |
55c8e797 | 2484 | #: fdisk/cfdisk.c:2696 |
0e6f4a20 | 2485 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
48d7b13a | 2486 | msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa" |
0e6f4a20 | 2487 | |
55c8e797 | 2488 | #: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718 |
0e6f4a20 | 2489 | msgid "Cannot maximize this partition" |
48d7b13a | 2490 | msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida" |
0e6f4a20 | 2491 | |
55c8e797 | 2492 | #: fdisk/cfdisk.c:2726 |
0e6f4a20 | 2493 | msgid "This partition is unusable" |
48d7b13a | 2494 | msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä" |
0e6f4a20 | 2495 | |
55c8e797 | 2496 | #: fdisk/cfdisk.c:2728 |
0e6f4a20 | 2497 | msgid "This partition is already in use" |
48d7b13a | 2498 | msgstr "Tämä osio on jo käytössä" |
0e6f4a20 | 2499 | |
55c8e797 | 2500 | #: fdisk/cfdisk.c:2745 |
0e6f4a20 | 2501 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
48d7b13a | 2502 | msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa" |
0e6f4a20 | 2503 | |
55c8e797 | 2504 | #: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778 |
0e6f4a20 | 2505 | msgid "No more partitions" |
48d7b13a | 2506 | msgstr "Ei enempää osioita" |
0e6f4a20 | 2507 | |
55c8e797 | 2508 | #: fdisk/cfdisk.c:2785 |
0e6f4a20 KZ |
2509 | msgid "Illegal command" |
2510 | msgstr "Virheellinen komento" | |
2511 | ||
55c8e797 | 2512 | #: fdisk/cfdisk.c:2795 |
b359eb3b | 2513 | #, c-format |
a5a16c68 | 2514 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
48d7b13a | 2515 | msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
0e6f4a20 | 2516 | |
55c8e797 | 2517 | #: fdisk/cfdisk.c:2802 |
0e6f4a20 KZ |
2518 | #, c-format |
2519 | msgid "" | |
2520 | "\n" | |
2521 | "Usage:\n" | |
2522 | "Print version:\n" | |
2523 | " %s -v\n" | |
2524 | "Print partition table:\n" | |
2525 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2526 | "Interactive use:\n" | |
2527 | " %s [options] device\n" | |
2528 | "\n" | |
2529 | "Options:\n" | |
2530 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2531 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2532 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2533 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2534 | "\n" | |
2535 | msgstr "" | |
2536 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
2537 | "Käyttö:\n" |
2538 | "Näytä versio:\n" | |
0e6f4a20 | 2539 | " %s -v\n" |
48d7b13a | 2540 | "Näytä osiotaulu:\n" |
0e6f4a20 | 2541 | " %s -P {r|s|t} [valitsimet] laite\n" |
48d7b13a | 2542 | "Vuorovaikutteinen käyttö:\n" |
0e6f4a20 KZ |
2543 | " %s [valitsimet] laite\n" |
2544 | "\n" | |
2545 | "Valitsimet:\n" | |
48d7b13a KZ |
2546 | "-a: Käytä nuolta korostuksen asemesta;\n" |
2547 | "-z: Aloita tyhjällä osiotaululla, osiotaulua ei lueta levyltä;\n" | |
2548 | "-c C -h H -s S: Ohita ytimen mielipide sylinterien ja päiden määrästä,\n" | |
2549 | " sekä sektoreita/ura-määrästä.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
2550 | "\n" |
2551 | ||
b359eb3b | 2552 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
0e6f4a20 | 2553 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2554 | "\n" |
2555 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2556 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2557 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2558 | "\tadvice:\n" | |
2559 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2560 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2561 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2562 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2563 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2564 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2565 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
0e6f4a20 | 2566 | msgstr "" |
b359eb3b | 2567 | "\n" |
48d7b13a | 2568 | "\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n" |
b359eb3b | 2569 | "\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n" |
6dbeda1a LN |
2570 | "\tkäsitellä tällaisia levyjä.\n" |
2571 | "\tJoitakin neuvoja:\n" | |
b359eb3b | 2572 | "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n" |
48d7b13a KZ |
2573 | "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n" |
2574 | "\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n" | |
2575 | "\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n" | |
2576 | "\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n" | |
2577 | "\t että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n" | |
b359eb3b | 2578 | "\t (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)." |
0e6f4a20 | 2579 | |
56e7984d | 2580 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
b359eb3b | 2581 | #, c-format |
0e6f4a20 | 2582 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2583 | "\n" |
2584 | "BSD label for device: %s\n" | |
0e6f4a20 | 2585 | msgstr "" |
b359eb3b | 2586 | "\n" |
48d7b13a | 2587 | "BSD-nimiö laitteelle: %s\n" |
0e6f4a20 | 2588 | |
55c8e797 KZ |
2589 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 |
2590 | #: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480 | |
2591 | #: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 | |
0e6f4a20 | 2592 | msgid "Command action" |
df1dddf9 | 2593 | msgstr "Komento merkitys" |
0e6f4a20 | 2594 | |
56e7984d | 2595 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 |
b359eb3b KZ |
2596 | msgid " d delete a BSD partition" |
2597 | msgstr " d poista BSD-osio" | |
0e6f4a20 | 2598 | |
56e7984d | 2599 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
b359eb3b KZ |
2600 | msgid " e edit drive data" |
2601 | msgstr " e muokkaa aseman dataa" | |
0e6f4a20 | 2602 | |
56e7984d | 2603 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
b359eb3b KZ |
2604 | msgid " i install bootstrap" |
2605 | msgstr " i asenna esilatausohjelma" | |
0e6f4a20 | 2606 | |
56e7984d | 2607 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
b359eb3b | 2608 | msgid " l list known filesystem types" |
48d7b13a | 2609 | msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit" |
0e6f4a20 | 2610 | |
55c8e797 KZ |
2611 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 |
2612 | #: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487 | |
2613 | #: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 | |
0e6f4a20 | 2614 | msgid " m print this menu" |
48d7b13a | 2615 | msgstr " m näytä tämä valikko" |
0e6f4a20 | 2616 | |
56e7984d | 2617 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 |
b359eb3b | 2618 | msgid " n add a new BSD partition" |
48d7b13a | 2619 | msgstr " n lisää uusi BSD-osio" |
0e6f4a20 | 2620 | |
56e7984d | 2621 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
b359eb3b | 2622 | msgid " p print BSD partition table" |
48d7b13a | 2623 | msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2624 | |
55c8e797 KZ |
2625 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 |
2626 | #: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489 | |
2627 | #: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 | |
b359eb3b KZ |
2628 | msgid " q quit without saving changes" |
2629 | msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia" | |
2630 | ||
55c8e797 KZ |
2631 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 |
2632 | #: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 | |
b359eb3b | 2633 | msgid " r return to main menu" |
48d7b13a | 2634 | msgstr " r palaa päävalikkoon" |
b359eb3b | 2635 | |
56e7984d | 2636 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 |
b359eb3b | 2637 | msgid " s show complete disklabel" |
48d7b13a | 2638 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" |
b359eb3b | 2639 | |
56e7984d | 2640 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
b359eb3b | 2641 | msgid " t change a partition's filesystem id" |
48d7b13a | 2642 | msgstr " t vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä" |
b359eb3b | 2643 | |
56e7984d | 2644 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
b359eb3b | 2645 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" |
48d7b13a | 2646 | msgstr " u vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)" |
b359eb3b | 2647 | |
56e7984d | 2648 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
b359eb3b | 2649 | msgid " w write disklabel to disk" |
48d7b13a | 2650 | msgstr " w kirjoita levynimiö levylle" |
b359eb3b | 2651 | |
56e7984d | 2652 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 |
b359eb3b | 2653 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" |
48d7b13a | 2654 | msgstr " x linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon" |
b359eb3b | 2655 | |
56e7984d | 2656 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 |
b359eb3b KZ |
2657 | #, c-format |
2658 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
2659 | msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n" | |
2660 | ||
56e7984d | 2661 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 |
b359eb3b KZ |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
48d7b13a | 2664 | msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n" |
b359eb3b | 2665 | |
56e7984d | 2666 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 |
b359eb3b KZ |
2667 | #, c-format |
2668 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
2669 | msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n" | |
2670 | ||
56e7984d | 2671 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 |
b359eb3b | 2672 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
48d7b13a | 2673 | msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): " |
b359eb3b | 2674 | |
bd52b155 | 2675 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638 |
55c8e797 | 2676 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 |
b359eb3b KZ |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "First %s" | |
48d7b13a | 2679 | msgstr "Ensimmäinen %s" |
b359eb3b | 2680 | |
55c8e797 | 2681 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483 |
b359eb3b KZ |
2682 | #, c-format |
2683 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2684 | msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK" | |
2685 | ||
56e7984d | 2686 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
2687 | #, c-format |
2688 | msgid "type: %s\n" | |
2689 | msgstr "tyyppi: %s\n" | |
2690 | ||
56e7984d | 2691 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
b359eb3b KZ |
2692 | #, c-format |
2693 | msgid "type: %d\n" | |
2694 | msgstr "tyyppi: %d\n" | |
2695 | ||
56e7984d | 2696 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2699 | msgstr "levy: %.*s\n" | |
2700 | ||
56e7984d | 2701 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
b359eb3b KZ |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "label: %.*s\n" | |
48d7b13a | 2704 | msgstr "nimiö: %.*s\n" |
b359eb3b | 2705 | |
56e7984d | 2706 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
b359eb3b KZ |
2707 | #, c-format |
2708 | msgid "flags:" | |
2709 | msgstr "liput:" | |
2710 | ||
56e7984d | 2711 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 |
b359eb3b KZ |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid " removable" | |
48d7b13a | 2714 | msgstr " siirrettävä" |
b359eb3b | 2715 | |
56e7984d | 2716 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 |
b359eb3b KZ |
2717 | #, c-format |
2718 | msgid " ecc" | |
2719 | msgstr " ecc" | |
2720 | ||
56e7984d | 2721 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 |
b359eb3b KZ |
2722 | #, c-format |
2723 | msgid " badsect" | |
2724 | msgstr " badsect" | |
2725 | ||
56e7984d | 2726 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 |
b359eb3b KZ |
2727 | #, c-format |
2728 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2729 | msgstr "tavuja/sektori %ld\n" | |
2730 | ||
56e7984d | 2731 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
b359eb3b KZ |
2732 | #, c-format |
2733 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
2734 | msgstr "sektoreita/ura: %ld\n" | |
2735 | ||
56e7984d | 2736 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
b359eb3b KZ |
2737 | #, c-format |
2738 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2739 | msgstr "uria/sylinteri: %ld\n" | |
2740 | ||
56e7984d | 2741 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
b359eb3b KZ |
2742 | #, c-format |
2743 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2744 | msgstr "sektoreita/sylinteri: %ld\n" | |
2745 | ||
56e7984d | 2746 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
b359eb3b KZ |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
48d7b13a | 2749 | msgstr "sylintereitä: %ld\n" |
b359eb3b | 2750 | |
56e7984d | 2751 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
b359eb3b KZ |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "rpm: %d\n" | |
2754 | msgstr "rpm: %d\n" | |
2755 | ||
56e7984d | 2756 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
b359eb3b KZ |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "interleave: %d\n" | |
2759 | msgstr "lomitus: %d\n" | |
2760 | ||
56e7984d | 2761 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
b359eb3b KZ |
2762 | #, c-format |
2763 | msgid "trackskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2764 | msgstr "uravääristymä: %d\n" |
b359eb3b | 2765 | |
56e7984d | 2766 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
b359eb3b KZ |
2767 | #, c-format |
2768 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2769 | msgstr "sylinterivääristymä: %d\n" |
b359eb3b | 2770 | |
56e7984d | 2771 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
b359eb3b KZ |
2772 | #, c-format |
2773 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
48d7b13a | 2774 | msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n" |
b359eb3b | 2775 | |
56e7984d | 2776 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 |
b359eb3b KZ |
2777 | #, c-format |
2778 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
2779 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n" | |
2780 | ||
56e7984d | 2781 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 |
b359eb3b KZ |
2782 | #, c-format |
2783 | msgid "drivedata: " | |
2784 | msgstr "asemadata: " | |
2785 | ||
56e7984d | 2786 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 |
b359eb3b KZ |
2787 | #, c-format |
2788 | msgid "" | |
2789 | "\n" | |
2790 | "%d partitions:\n" | |
2791 | msgstr "" | |
2792 | "\n" | |
2793 | "%d osiota:\n" | |
2794 | ||
56e7984d | 2795 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 |
b359eb3b KZ |
2796 | #, c-format |
2797 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
2798 | msgstr "# alku loppu koko tyyppi [fkoko bkoko cpg]\n" | |
2799 | ||
56e7984d | 2800 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 |
b359eb3b KZ |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
48d7b13a | 2803 | msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n" |
b359eb3b | 2804 | |
56e7984d | 2805 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 |
b359eb3b KZ |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
48d7b13a | 2808 | msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n" |
b359eb3b | 2809 | |
56e7984d | 2810 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 |
b359eb3b | 2811 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
48d7b13a | 2812 | msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) " |
b359eb3b | 2813 | |
56e7984d | 2814 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b KZ |
2815 | msgid "bytes/sector" |
2816 | msgstr "tavua/sektori" | |
2817 | ||
56e7984d | 2818 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b KZ |
2819 | msgid "sectors/track" |
2820 | msgstr "sektoria/ura" | |
2821 | ||
56e7984d | 2822 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 |
b359eb3b KZ |
2823 | msgid "tracks/cylinder" |
2824 | msgstr "uraa/sylinteri" | |
2825 | ||
bd52b155 | 2826 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605 |
56e7984d | 2827 | #: fdisk/sfdisk.c:930 |
b359eb3b KZ |
2828 | msgid "cylinders" |
2829 | msgstr "sylinterit" | |
2830 | ||
56e7984d | 2831 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 |
b359eb3b KZ |
2832 | msgid "sectors/cylinder" |
2833 | msgstr "sektoria/sylinteri" | |
2834 | ||
56e7984d | 2835 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 |
b359eb3b KZ |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
4ba07568 | 2838 | msgstr "On oltava ≤ sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n" |
b359eb3b | 2839 | |
56e7984d | 2840 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 |
b359eb3b KZ |
2841 | msgid "rpm" |
2842 | msgstr "rpm" | |
2843 | ||
56e7984d | 2844 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
b359eb3b KZ |
2845 | msgid "interleave" |
2846 | msgstr "lomitus" | |
2847 | ||
56e7984d | 2848 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 |
b359eb3b | 2849 | msgid "trackskew" |
48d7b13a | 2850 | msgstr "uravääristymä" |
b359eb3b | 2851 | |
56e7984d | 2852 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 |
b359eb3b | 2853 | msgid "cylinderskew" |
48d7b13a | 2854 | msgstr "sylinterivääristymä" |
b359eb3b | 2855 | |
56e7984d | 2856 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 |
b359eb3b | 2857 | msgid "headswitch" |
48d7b13a | 2858 | msgstr "päänvaihto" |
b359eb3b | 2859 | |
56e7984d | 2860 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 |
b359eb3b KZ |
2861 | msgid "track-to-track seek" |
2862 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen" | |
2863 | ||
56e7984d | 2864 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 |
b359eb3b KZ |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
98a063a9 | 2867 | msgstr "Esilatausohjelma: %sboot → boot%s (%s): " |
b359eb3b | 2868 | |
56e7984d | 2869 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 |
b359eb3b KZ |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
48d7b13a | 2872 | msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!\n" |
b359eb3b | 2873 | |
56e7984d | 2874 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 |
b359eb3b KZ |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
2877 | msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n" | |
2878 | ||
56e7984d | 2879 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 |
b359eb3b KZ |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "Partition (a-%c): " | |
2882 | msgstr "Osio (a-%c): " | |
2883 | ||
bd52b155 | 2884 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507 |
b359eb3b KZ |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
48d7b13a | 2887 | msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n" |
b359eb3b | 2888 | |
56e7984d | 2889 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 |
b359eb3b KZ |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "This partition already exists.\n" | |
48d7b13a | 2892 | msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n" |
b359eb3b KZ |
2893 | |
2894 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 | |
2895 | #, c-format | |
2896 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
2897 | msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n" | |
2898 | ||
2899 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 | |
2900 | #, c-format | |
2901 | msgid "" | |
2902 | "\n" | |
2903 | "Syncing disks.\n" | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | "\n" | |
2906 | "Synkronoidaan levyt.\n" | |
2907 | ||
55c8e797 KZ |
2908 | #: fdisk/fdisk.c:257 |
2909 | msgid "" | |
2910 | "Usage:\n" | |
2911 | " fdisk [options] <disk> change partition table\n" | |
2912 | " fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
2913 | " fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
2914 | "\n" | |
2915 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
2916 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
2917 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
2918 | " -h print this help text\n" | |
2919 | " -u[=<unit>] dysplay units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
2920 | " -v print program version\n" | |
2921 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
2922 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
2923 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
55c8e797 KZ |
2924 | "\n" |
2925 | msgstr "" | |
2926 | ||
2927 | #: fdisk/fdisk.c:274 | |
b359eb3b KZ |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "Unable to open %s\n" | |
2930 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
2931 | ||
55c8e797 | 2932 | #: fdisk/fdisk.c:278 |
b359eb3b KZ |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "Unable to read %s\n" | |
2935 | msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n" | |
2936 | ||
55c8e797 | 2937 | #: fdisk/fdisk.c:282 |
b359eb3b KZ |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "Unable to seek on %s\n" | |
48d7b13a | 2940 | msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n" |
b359eb3b | 2941 | |
55c8e797 | 2942 | #: fdisk/fdisk.c:286 |
b359eb3b KZ |
2943 | #, c-format |
2944 | msgid "Unable to write %s\n" | |
2945 | msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n" | |
2946 | ||
55c8e797 | 2947 | #: fdisk/fdisk.c:290 |
b359eb3b KZ |
2948 | #, c-format |
2949 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" | |
48d7b13a | 2950 | msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
b359eb3b | 2951 | |
55c8e797 | 2952 | #: fdisk/fdisk.c:294 |
b359eb3b | 2953 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
48d7b13a | 2954 | msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n" |
b359eb3b | 2955 | |
55c8e797 | 2956 | #: fdisk/fdisk.c:297 |
b359eb3b KZ |
2957 | msgid "Fatal error\n" |
2958 | msgstr "Vakava virhe\n" | |
2959 | ||
55c8e797 | 2960 | #: fdisk/fdisk.c:396 |
b359eb3b | 2961 | msgid " a toggle a read only flag" |
48d7b13a | 2962 | msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2963 | |
55c8e797 | 2964 | #: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441 |
b359eb3b | 2965 | msgid " b edit bsd disklabel" |
48d7b13a | 2966 | msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä" |
b359eb3b | 2967 | |
55c8e797 | 2968 | #: fdisk/fdisk.c:398 |
b359eb3b | 2969 | msgid " c toggle the mountable flag" |
48d7b13a | 2970 | msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2971 | |
55c8e797 | 2972 | #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 |
b359eb3b KZ |
2973 | msgid " d delete a partition" |
2974 | msgstr " d poista osio" | |
2975 | ||
55c8e797 | 2976 | #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 |
b359eb3b KZ |
2977 | msgid " l list known partition types" |
2978 | msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit" | |
2979 | ||
55c8e797 | 2980 | #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 |
b359eb3b | 2981 | msgid " n add a new partition" |
48d7b13a | 2982 | msgstr " n lisää uusi osio" |
0e6f4a20 | 2983 | |
55c8e797 | 2984 | #: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447 |
b359eb3b | 2985 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
48d7b13a | 2986 | msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu" |
b359eb3b | 2987 | |
55c8e797 KZ |
2988 | #: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 |
2989 | #: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 | |
b359eb3b | 2990 | msgid " p print the partition table" |
48d7b13a | 2991 | msgstr " p näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2992 | |
55c8e797 | 2993 | #: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 |
0e6f4a20 | 2994 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
48d7b13a | 2995 | msgstr " s luo uusi tyhjä Sun-levynimiö" |
0e6f4a20 | 2996 | |
55c8e797 | 2997 | #: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 |
0e6f4a20 | 2998 | msgid " t change a partition's system id" |
48d7b13a | 2999 | msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" |
0e6f4a20 | 3000 | |
55c8e797 | 3001 | #: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 |
0e6f4a20 | 3002 | msgid " u change display/entry units" |
48d7b13a | 3003 | msgstr " u vaihda näkymä/syöteyksiköt" |
0e6f4a20 | 3004 | |
55c8e797 KZ |
3005 | #: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475 |
3006 | #: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 | |
0e6f4a20 KZ |
3007 | msgid " v verify the partition table" |
3008 | msgstr " v varmista osiotaulu" | |
3009 | ||
55c8e797 KZ |
3010 | #: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 |
3011 | #: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 | |
0e6f4a20 KZ |
3012 | msgid " w write table to disk and exit" |
3013 | msgstr " w kirjoita taulu levylle ja poistu" | |
3014 | ||
55c8e797 | 3015 | #: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455 |
0e6f4a20 | 3016 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
48d7b13a | 3017 | msgstr " x lisätoiminnot (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 3018 | |
55c8e797 | 3019 | #: fdisk/fdisk.c:415 |
0e6f4a20 | 3020 | msgid " a select bootable partition" |
48d7b13a | 3021 | msgstr " a valitse käynnistettävä osio" |
0e6f4a20 | 3022 | |
55c8e797 | 3023 | #: fdisk/fdisk.c:416 |
0e6f4a20 | 3024 | msgid " b edit bootfile entry" |
48d7b13a | 3025 | msgstr " b muokkaa käynnistystiedostomerkintää" |
0e6f4a20 | 3026 | |
55c8e797 | 3027 | #: fdisk/fdisk.c:417 |
0e6f4a20 KZ |
3028 | msgid " c select sgi swap partition" |
3029 | msgstr " c valitse sgi-sivutusosio" | |
3030 | ||
55c8e797 | 3031 | #: fdisk/fdisk.c:440 |
0e6f4a20 | 3032 | msgid " a toggle a bootable flag" |
48d7b13a | 3033 | msgstr " a aseta käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 3034 | |
55c8e797 | 3035 | #: fdisk/fdisk.c:442 |
0e6f4a20 | 3036 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
48d7b13a | 3037 | msgstr " c aseta dos-yhteensopivuuslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 3038 | |
55c8e797 | 3039 | #: fdisk/fdisk.c:463 |
0e6f4a20 | 3040 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 3041 | msgstr " a muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 3042 | |
55c8e797 | 3043 | #: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 |
0e6f4a20 | 3044 | msgid " c change number of cylinders" |
48d7b13a | 3045 | msgstr " c muuta sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 3046 | |
55c8e797 | 3047 | #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 |
0e6f4a20 | 3048 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
48d7b13a | 3049 | msgstr " d näytä osiotaulun raaka data" |
0e6f4a20 | 3050 | |
55c8e797 | 3051 | #: fdisk/fdisk.c:466 |
0e6f4a20 | 3052 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
48d7b13a | 3053 | msgstr " e muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää" |
0e6f4a20 | 3054 | |
55c8e797 | 3055 | #: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 |
0e6f4a20 | 3056 | msgid " h change number of heads" |
48d7b13a | 3057 | msgstr " h muuta päiden määrää" |
0e6f4a20 | 3058 | |
55c8e797 | 3059 | #: fdisk/fdisk.c:468 |
0e6f4a20 KZ |
3060 | msgid " i change interleave factor" |
3061 | msgstr " i muuta lomituskerrointa" | |
3062 | ||
55c8e797 | 3063 | #: fdisk/fdisk.c:469 |
0e6f4a20 | 3064 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
48d7b13a | 3065 | msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)" |
0e6f4a20 | 3066 | |
55c8e797 | 3067 | #: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 |
0e6f4a20 | 3068 | msgid " s change number of sectors/track" |
48d7b13a | 3069 | msgstr " s muuta sektorien määrää uraa kohden" |
0e6f4a20 | 3070 | |
55c8e797 | 3071 | #: fdisk/fdisk.c:477 |
0e6f4a20 | 3072 | msgid " y change number of physical cylinders" |
48d7b13a | 3073 | msgstr " y muuta fyysisten sylintereiden määrää" |
0e6f4a20 | 3074 | |
55c8e797 | 3075 | #: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 |
0e6f4a20 | 3076 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
48d7b13a | 3077 | msgstr " b siirrä datan alkua osiossa" |
0e6f4a20 | 3078 | |
55c8e797 | 3079 | #: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 |
0e6f4a20 KZ |
3080 | msgid " e list extended partitions" |
3081 | msgstr " e listaa laajennetut osiot" | |
3082 | ||
55c8e797 | 3083 | #: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518 |
0e6f4a20 KZ |
3084 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
3085 | msgstr " g luo IRIX (SGI) -osiotaulu" | |
3086 | ||
55c8e797 | 3087 | #: fdisk/fdisk.c:517 |
0e6f4a20 | 3088 | msgid " f fix partition order" |
48d7b13a | 3089 | msgstr " f korjaa osiojärjestys" |
0e6f4a20 | 3090 | |
55c8e797 | 3091 | #: fdisk/fdisk.c:520 |
aedd4ddc | 3092 | msgid " i change the disk identifier" |
6dbeda1a | 3093 | msgstr " i muuta levyn tunnistetta" |
aedd4ddc | 3094 | |
55c8e797 | 3095 | #: fdisk/fdisk.c:646 |
b359eb3b | 3096 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3097 | msgid "You must set" |
3098 | msgstr "On asetettava" | |
3099 | ||
55c8e797 | 3100 | #: fdisk/fdisk.c:747 |
0e6f4a20 | 3101 | msgid "heads" |
48d7b13a | 3102 | msgstr "päät" |
0e6f4a20 | 3103 | |
bd52b155 | 3104 | #: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930 |
0e6f4a20 KZ |
3105 | msgid "sectors" |
3106 | msgstr "sektorit" | |
3107 | ||
55c8e797 | 3108 | #: fdisk/fdisk.c:755 |
0e6f4a20 KZ |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "" | |
3111 | "%s%s.\n" | |
3112 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3113 | msgstr "" | |
3114 | "%s%s.\n" | |
48d7b13a | 3115 | "Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n" |
0e6f4a20 | 3116 | |
55c8e797 | 3117 | #: fdisk/fdisk.c:756 |
0e6f4a20 KZ |
3118 | msgid " and " |
3119 | msgstr " ja " | |
3120 | ||
55c8e797 | 3121 | #: fdisk/fdisk.c:776 |
cf8316e2 KZ |
3122 | #, c-format |
3123 | msgid "" | |
3124 | "\n" | |
3125 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3126 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3127 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3128 | "partition table format (GPT).\n" | |
3129 | "\n" | |
3130 | msgstr "" | |
3131 | ||
55c8e797 | 3132 | #: fdisk/fdisk.c:794 |
6db1e85a KZ |
3133 | #, c-format |
3134 | msgid "" | |
3135 | "\n" | |
3136 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
55c8e797 KZ |
3137 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3138 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6db1e85a KZ |
3139 | msgstr "" |
3140 | ||
55c8e797 | 3141 | #: fdisk/fdisk.c:800 |
6db1e85a KZ |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "" | |
6db1e85a | 3144 | "\n" |
55c8e797 | 3145 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
bd52b155 | 3146 | " switch off the mode (with command 'c')." |
55c8e797 KZ |
3147 | msgstr "" |
3148 | ||
3149 | #: fdisk/fdisk.c:805 | |
3150 | #, c-format | |
3151 | msgid "" | |
6db1e85a | 3152 | "\n" |
55c8e797 KZ |
3153 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3154 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a KZ |
3155 | msgstr "" |
3156 | ||
bd52b155 | 3157 | #: fdisk/fdisk.c:824 |
df1dddf9 | 3158 | #, c-format |
b359eb3b | 3159 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
48d7b13a | 3160 | msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n" |
0e6f4a20 | 3161 | |
bd52b155 | 3162 | #: fdisk/fdisk.c:838 |
0e6f4a20 KZ |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3165 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
3166 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
95f1bdee | 3167 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3168 | "Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n" |
3169 | "Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n" | |
95f1bdee | 3170 | |
bd52b155 | 3171 | #: fdisk/fdisk.c:857 |
b359eb3b KZ |
3172 | #, c-format |
3173 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 3174 | msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 3175 | |
bd52b155 | 3176 | #: fdisk/fdisk.c:865 |
b359eb3b KZ |
3177 | #, c-format |
3178 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 3179 | msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 3180 | |
bd52b155 | 3181 | #: fdisk/fdisk.c:898 |
cf8316e2 KZ |
3182 | #, fuzzy, c-format |
3183 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3184 | msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" | |
3185 | ||
bd52b155 | 3186 | #: fdisk/fdisk.c:917 |
95f1bdee | 3187 | #, c-format |
aedd4ddc | 3188 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
6dbeda1a | 3189 | msgstr "Levyn tunniste: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 3190 | |
bd52b155 | 3191 | #: fdisk/fdisk.c:926 |
aedd4ddc KZ |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
6dbeda1a | 3194 | msgstr "Levyn uusi tunniste (nykyinen 0x%08x): " |
aedd4ddc | 3195 | |
bd52b155 | 3196 | #: fdisk/fdisk.c:945 |
6dbeda1a | 3197 | #, c-format |
95f1bdee | 3198 | msgid "" |
aedd4ddc KZ |
3199 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
3200 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3201 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3202 | "\n" |
3203 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
3204 | "Muodostetaan uusi DOS-levynimiö, tunniste 0x%08x.\n" |
3205 | "Muutokset pidetään vain käyttömuistissa, kunnes päätät kirjoittaa ne\n" | |
3206 | "levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei tietenkään voida enää\n" | |
3207 | "palauttaa.\n" | |
3208 | "\n" | |
95f1bdee | 3209 | |
bd52b155 | 3210 | #: fdisk/fdisk.c:1021 |
95f1bdee | 3211 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3212 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
3213 | msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n" | |
95f1bdee | 3214 | |
bd52b155 | 3215 | #: fdisk/fdisk.c:1219 |
95f1bdee | 3216 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3217 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
3218 | msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n" | |
95f1bdee | 3219 | |
bd52b155 | 3220 | #: fdisk/fdisk.c:1251 |
95f1bdee KZ |
3221 | #, c-format |
3222 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3223 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" |
3224 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
0e6f4a20 | 3225 | msgstr "" |
48d7b13a | 3226 | "Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n" |
6dbeda1a | 3227 | "Siirry BSD-tilaan ”b”-komennolla.\n" |
0e6f4a20 | 3228 | |
bd52b155 | 3229 | #: fdisk/fdisk.c:1261 |
b359eb3b | 3230 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3231 | msgid "" |
3232 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
3233 | "disklabel\n" | |
48d7b13a | 3234 | msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n" |
d162fcb5 | 3235 | |
bd52b155 | 3236 | #: fdisk/fdisk.c:1278 |
0e6f4a20 | 3237 | #, c-format |
b359eb3b | 3238 | msgid "Internal error\n" |
48d7b13a | 3239 | msgstr "Sisäinen virhe\n" |
0e6f4a20 | 3240 | |
bd52b155 | 3241 | #: fdisk/fdisk.c:1288 |
b359eb3b KZ |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
48d7b13a | 3244 | msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 3245 | |
bd52b155 | 3246 | #: fdisk/fdisk.c:1300 |
b359eb3b | 3247 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3248 | msgid "" |
3249 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3250 | "(rite)\n" | |
3251 | msgstr "" | |
3252 | "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan " | |
3253 | "kirjoitettaessa (w)\n" | |
0e6f4a20 | 3254 | |
bd52b155 | 3255 | #: fdisk/fdisk.c:1326 |
0e6f4a20 KZ |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "" | |
3258 | "\n" | |
b359eb3b | 3259 | "got EOF thrice - exiting..\n" |
0e6f4a20 KZ |
3260 | msgstr "" |
3261 | "\n" | |
c107f87a | 3262 | "saatiin EOF kolmesti – poistutaan..\n" |
0e6f4a20 | 3263 | |
bd52b155 | 3264 | #: fdisk/fdisk.c:1365 |
b359eb3b KZ |
3265 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
3266 | msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): " | |
0e6f4a20 | 3267 | |
bd52b155 | 3268 | #: fdisk/fdisk.c:1398 |
0e6f4a20 | 3269 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3270 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
3271 | msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): " | |
0e6f4a20 | 3272 | |
bd52b155 | 3273 | #: fdisk/fdisk.c:1465 |
b9ae633e KZ |
3274 | #, c-format |
3275 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
c107f87a | 3276 | msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n" |
b9ae633e | 3277 | |
bd52b155 | 3278 | #: fdisk/fdisk.c:1466 |
b9ae633e KZ |
3279 | #, c-format |
3280 | msgid "" | |
3281 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3282 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3283 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
3284 | "Tunnetut: 10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n" |
3285 | " 2^N: K (kibitavu), M (mebitavu), G (gibitavu)\n" | |
b9ae633e | 3286 | |
bd52b155 | 3287 | #: fdisk/fdisk.c:1494 |
0e6f4a20 | 3288 | #, c-format |
b359eb3b | 3289 | msgid "Using default value %u\n" |
48d7b13a | 3290 | msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n" |
0e6f4a20 | 3291 | |
bd52b155 | 3292 | #: fdisk/fdisk.c:1498 |
0e6f4a20 | 3293 | #, c-format |
b359eb3b | 3294 | msgid "Value out of range.\n" |
48d7b13a | 3295 | msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n" |
0e6f4a20 | 3296 | |
bd52b155 | 3297 | #: fdisk/fdisk.c:1523 |
b359eb3b KZ |
3298 | msgid "Partition number" |
3299 | msgstr "Osionumero" | |
0e6f4a20 | 3300 | |
bd52b155 | 3301 | #: fdisk/fdisk.c:1534 |
0e6f4a20 | 3302 | #, c-format |
b359eb3b | 3303 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
48d7b13a | 3304 | msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 3305 | |
bd52b155 | 3306 | #: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590 |
0e6f4a20 | 3307 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3308 | msgid "Selected partition %d\n" |
3309 | msgstr "Valittiin osio %d\n" | |
0e6f4a20 | 3310 | |
b359eb3b | 3311 | # |
bd52b155 | 3312 | #: fdisk/fdisk.c:1564 |
0e6f4a20 | 3313 | #, c-format |
b359eb3b | 3314 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
48d7b13a | 3315 | msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 3316 | |
bd52b155 | 3317 | #: fdisk/fdisk.c:1593 |
0e6f4a20 | 3318 | #, c-format |
b359eb3b | 3319 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" |
48d7b13a | 3320 | msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 3321 | |
bd52b155 | 3322 | #: fdisk/fdisk.c:1603 |
b359eb3b KZ |
3323 | msgid "cylinder" |
3324 | msgstr "sylinteri" | |
0e6f4a20 | 3325 | |
bd52b155 | 3326 | #: fdisk/fdisk.c:1603 |
b359eb3b KZ |
3327 | msgid "sector" |
3328 | msgstr "sektori" | |
0e6f4a20 | 3329 | |
bd52b155 KZ |
3330 | #: fdisk/fdisk.c:1614 |
3331 | #, fuzzy, c-format | |
3332 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" | |
48d7b13a | 3333 | msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n" |
0e6f4a20 | 3334 | |
bd52b155 KZ |
3335 | #: fdisk/fdisk.c:1616 |
3336 | #, fuzzy, c-format | |
3337 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" | |
3338 | msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n" | |
3339 | ||
3340 | #: fdisk/fdisk.c:1626 | |
0e6f4a20 | 3341 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3342 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
3343 | msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n" | |
0e6f4a20 | 3344 | |
bd52b155 KZ |
3345 | #: fdisk/fdisk.c:1636 |
3346 | #, fuzzy, c-format | |
3347 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
b359eb3b | 3348 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n" |
0e6f4a20 | 3349 | |
bd52b155 | 3350 | #: fdisk/fdisk.c:1638 |
0e6f4a20 | 3351 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3352 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
3353 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n" | |
c129767e | 3354 | |
bd52b155 | 3355 | #: fdisk/fdisk.c:1739 |
b359eb3b KZ |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
48d7b13a | 3358 | msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n" |
c129767e | 3359 | |
bd52b155 | 3360 | #: fdisk/fdisk.c:1744 |
0e6f4a20 KZ |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3363 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
3364 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3365 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3366 | "a partition using the `d' command.\n" | |
0e6f4a20 | 3367 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3368 | "Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä\n" |
3369 | "(mutta ei Linuxissa). Tyyppiä 0 olevien osioiden\n" | |
3370 | "pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n" | |
6dbeda1a | 3371 | "poistaa käyttämällä ”d”-komentoa.\n" |
0e6f4a20 | 3372 | |
bd52b155 | 3373 | #: fdisk/fdisk.c:1753 |
0e6f4a20 | 3374 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3375 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3376 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
3377 | "Delete it first.\n" | |
0e6f4a20 | 3378 | msgstr "" |
48d7b13a | 3379 | "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n" |
b359eb3b | 3380 | "Se on poistettava ensin.\n" |
0e6f4a20 | 3381 | |
bd52b155 | 3382 | #: fdisk/fdisk.c:1762 |
0e6f4a20 KZ |
3383 | #, c-format |
3384 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3385 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
3386 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
0e6f4a20 | 3387 | "\n" |
0e6f4a20 | 3388 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3389 | "Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n" |
3390 | "koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n" | |
0e6f4a20 | 3391 | |
bd52b155 | 3392 | #: fdisk/fdisk.c:1768 |
4ba07568 | 3393 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3394 | msgid "" |
b359eb3b | 3395 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 3396 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
0e6f4a20 | 3397 | "\n" |
0e6f4a20 | 3398 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3399 | "Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n" |
3400 | "ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n" | |
4ba07568 | 3401 | "\n" |
0e6f4a20 | 3402 | |
bd52b155 | 3403 | #: fdisk/fdisk.c:1785 |
0e6f4a20 | 3404 | #, c-format |
b359eb3b | 3405 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
48d7b13a | 3406 | msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n" |
0e6f4a20 | 3407 | |
bd52b155 | 3408 | #: fdisk/fdisk.c:1788 |
b9ae633e | 3409 | #, fuzzy, c-format |
47dc8cce | 3410 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
6dbeda1a | 3411 | msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3412 | |
bd52b155 | 3413 | #: fdisk/fdisk.c:1843 |
b359eb3b KZ |
3414 | #, c-format |
3415 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
3416 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n" | |
0e6f4a20 | 3417 | |
bd52b155 | 3418 | #: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872 |
b359eb3b KZ |
3419 | #, c-format |
3420 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3421 | msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) " | |
0e6f4a20 | 3422 | |
bd52b155 | 3423 | #: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854 |
0e6f4a20 | 3424 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3425 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
3426 | msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n" | |
0e6f4a20 | 3427 | |
bd52b155 | 3428 | #: fdisk/fdisk.c:1851 |
0e6f4a20 | 3429 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3430 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
3431 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n" | |
0e6f4a20 | 3432 | |
bd52b155 | 3433 | #: fdisk/fdisk.c:1860 |
0e6f4a20 | 3434 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3435 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
3436 | msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
0e6f4a20 | 3437 | |
bd52b155 | 3438 | #: fdisk/fdisk.c:1863 |
0e6f4a20 | 3439 | #, c-format |
b359eb3b | 3440 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
48d7b13a | 3441 | msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n" |
0e6f4a20 | 3442 | |
bd52b155 | 3443 | #: fdisk/fdisk.c:1869 |
b359eb3b KZ |
3444 | #, c-format |
3445 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
3446 | msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
0e6f4a20 | 3447 | |
bd52b155 | 3448 | #: fdisk/fdisk.c:1873 |
b359eb3b KZ |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
48d7b13a | 3451 | msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n" |
0e6f4a20 | 3452 | |
bd52b155 | 3453 | #: fdisk/fdisk.c:1883 |
55c8e797 KZ |
3454 | #, fuzzy, c-format |
3455 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" | |
4ba07568 | 3456 | msgstr "Osion %i alku ei ole fyysisen lohkon rajalla.\n" |
6db1e85a | 3457 | |
bd52b155 | 3458 | #: fdisk/fdisk.c:1893 |
0e6f4a20 | 3459 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3460 | msgid "" |
3461 | "\n" | |
3462 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
95f1bdee | 3463 | msgstr "" |
b359eb3b KZ |
3464 | "\n" |
3465 | "Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n" | |
0e6f4a20 | 3466 | |
bd52b155 | 3467 | #: fdisk/fdisk.c:1897 |
0e6f4a20 KZ |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "" | |
3470 | "\n" | |
b359eb3b | 3471 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3472 | msgstr "" |
3473 | "\n" | |
b359eb3b | 3474 | "Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n" |
0e6f4a20 | 3475 | |
bd52b155 | 3476 | #: fdisk/fdisk.c:1900 |
6dbeda1a | 3477 | #, c-format |
0027a8b1 | 3478 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
6dbeda1a | 3479 | msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä" |
0e6f4a20 | 3480 | |
bd52b155 | 3481 | #: fdisk/fdisk.c:1903 |
b359eb3b KZ |
3482 | #, c-format |
3483 | msgid ", total %llu sectors" | |
48d7b13a | 3484 | msgstr ", yhteensä %llu sektoria" |
0e6f4a20 | 3485 | |
bd52b155 | 3486 | #: fdisk/fdisk.c:1906 |
6dbeda1a | 3487 | #, c-format |
aedd4ddc | 3488 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
48d7b13a | 3489 | msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n" |
0e6f4a20 | 3490 | |
bd52b155 | 3491 | #: fdisk/fdisk.c:1910 |
6db1e85a KZ |
3492 | #, c-format |
3493 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
3494 | msgstr "" | |
3495 | ||
bd52b155 | 3496 | #: fdisk/fdisk.c:1912 |
55c8e797 KZ |
3497 | #, c-format |
3498 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
3499 | msgstr "" | |
3500 | ||
bd52b155 | 3501 | #: fdisk/fdisk.c:1915 |
6db1e85a KZ |
3502 | #, fuzzy, c-format |
3503 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
3504 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
3505 | ||
bd52b155 | 3506 | #: fdisk/fdisk.c:2024 |
b359eb3b | 3507 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3508 | msgid "" |
b359eb3b | 3509 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
0e6f4a20 | 3510 | "\n" |
0e6f4a20 | 3511 | msgstr "" |
48d7b13a | 3512 | "Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n" |
0e6f4a20 | 3513 | "\n" |
0e6f4a20 | 3514 | |
bd52b155 | 3515 | #: fdisk/fdisk.c:2052 |
98a063a9 | 3516 | #, c-format |
cf8316e2 | 3517 | msgid "Done.\n" |
98a063a9 | 3518 | msgstr "Valmis.\n" |
cf8316e2 | 3519 | |
bd52b155 | 3520 | #: fdisk/fdisk.c:2080 |
0e6f4a20 KZ |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3523 | "This doesn't look like a partition table\n" |
3524 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
0e6f4a20 | 3525 | "\n" |
0e6f4a20 | 3526 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3527 | "Tämä ei näytä osiotaululta\n" |
3528 | "Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n" | |
3529 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3530 | |
bd52b155 | 3531 | #: fdisk/fdisk.c:2093 |
b359eb3b KZ |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 3534 | msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 3535 | |
bd52b155 | 3536 | #: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 |
b359eb3b KZ |
3537 | msgid "Device" |
3538 | msgstr "Laite" | |
0e6f4a20 | 3539 | |
bd52b155 | 3540 | #: fdisk/fdisk.c:2132 |
b359eb3b KZ |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "" | |
3543 | "\n" | |
3544 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3545 | msgstr "" | |
3546 | "\n" | |
48d7b13a | 3547 | "Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n" |
0e6f4a20 | 3548 | |
bd52b155 | 3549 | #: fdisk/fdisk.c:2142 |
6dbeda1a | 3550 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3551 | msgid "" |
3552 | "\n" | |
0027a8b1 | 3553 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b KZ |
3554 | "\n" |
3555 | msgstr "" | |
3556 | "\n" | |
6dbeda1a | 3557 | "Levy %s: %d päätä, %llu sektoria, %d sylinteriä\n" |
b359eb3b | 3558 | "\n" |
0e6f4a20 | 3559 | |
bd52b155 | 3560 | #: fdisk/fdisk.c:2144 |
0e6f4a20 | 3561 | #, c-format |
b359eb3b | 3562 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
48d7b13a | 3563 | msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n" |
0e6f4a20 | 3564 | |
bd52b155 | 3565 | #: fdisk/fdisk.c:2192 |
0e6f4a20 | 3566 | #, c-format |
b359eb3b | 3567 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
48d7b13a | 3568 | msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n" |
0e6f4a20 | 3569 | |
bd52b155 | 3570 | #: fdisk/fdisk.c:2195 |
b359eb3b KZ |
3571 | #, c-format |
3572 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
48d7b13a | 3573 | msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n" |
0e6f4a20 | 3574 | |
bd52b155 | 3575 | #: fdisk/fdisk.c:2198 |
6dbeda1a | 3576 | #, c-format |
0027a8b1 | 3577 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
6dbeda1a | 3578 | msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %llu\n" |
0e6f4a20 | 3579 | |
bd52b155 | 3580 | #: fdisk/fdisk.c:2201 |
0e6f4a20 | 3581 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3582 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
3583 | msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n" | |
0e6f4a20 | 3584 | |
bd52b155 | 3585 | #: fdisk/fdisk.c:2205 |
0e6f4a20 | 3586 | #, c-format |
b359eb3b | 3587 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
f00c9b22 KZ |
3588 | msgstr "" |
3589 | "Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" | |
0e6f4a20 | 3590 | |
bd52b155 | 3591 | #: fdisk/fdisk.c:2239 |
0e6f4a20 | 3592 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3593 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
3594 | msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3595 | |
bd52b155 | 3596 | #: fdisk/fdisk.c:2247 |
b359eb3b KZ |
3597 | #, c-format |
3598 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
48d7b13a | 3599 | msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n" |
0e6f4a20 | 3600 | |
bd52b155 | 3601 | #: fdisk/fdisk.c:2267 |
b359eb3b KZ |
3602 | #, c-format |
3603 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
48d7b13a | 3604 | msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n" |
0e6f4a20 | 3605 | |
bd52b155 | 3606 | #: fdisk/fdisk.c:2272 |
b359eb3b KZ |
3607 | #, c-format |
3608 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
3609 | msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3610 | |
bd52b155 | 3611 | #: fdisk/fdisk.c:2278 |
98a063a9 | 3612 | #, c-format |
cf8316e2 | 3613 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
f00c9b22 KZ |
3614 | msgstr "" |
3615 | "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %llu on suurempi kuin maksimi %llu\n" | |
0e6f4a20 | 3616 | |
bd52b155 | 3617 | #: fdisk/fdisk.c:2281 |
08c224b4 KZ |
3618 | #, fuzzy, c-format |
3619 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" | |
98a063a9 | 3620 | msgstr "%lld varaamatonta %d-tavuista sektoria\n" |
0e6f4a20 | 3621 | |
bd52b155 | 3622 | #: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411 |
0e6f4a20 | 3623 | #, c-format |
b359eb3b | 3624 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
48d7b13a | 3625 | msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n" |
0e6f4a20 | 3626 | |
bd52b155 | 3627 | #: fdisk/fdisk.c:2362 |
6dbeda1a | 3628 | #, c-format |
0027a8b1 | 3629 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
6dbeda1a | 3630 | msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n" |
0e6f4a20 | 3631 | |
bd52b155 | 3632 | #: fdisk/fdisk.c:2398 |
0e6f4a20 | 3633 | #, c-format |
b359eb3b | 3634 | msgid "No free sectors available\n" |
48d7b13a | 3635 | msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" |
0e6f4a20 | 3636 | |
bd52b155 | 3637 | #: fdisk/fdisk.c:2409 |
b9ae633e KZ |
3638 | #, c-format |
3639 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
98a063a9 | 3640 | msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}" |
b9ae633e | 3641 | |
bd52b155 | 3642 | #: fdisk/fdisk.c:2486 |
0e6f4a20 | 3643 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3644 | msgid "" |
3645 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3646 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3647 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3648 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3649 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3650 | "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n" |
48d7b13a | 3651 | "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n" |
b359eb3b | 3652 | "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" |
48d7b13a | 3653 | "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" |
0e6f4a20 | 3654 | |
bd52b155 | 3655 | #: fdisk/fdisk.c:2495 |
6dbeda1a | 3656 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
3657 | msgid "" |
3658 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3659 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3660 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3661 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3662 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3663 | "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä Mac-levynimiöitä.\n" |
0027a8b1 KZ |
3664 | "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n" |
3665 | "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" | |
3666 | "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" | |
3667 | ||
bd52b155 | 3668 | #: fdisk/fdisk.c:2515 |
0e6f4a20 | 3669 | #, c-format |
b359eb3b | 3670 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
48d7b13a | 3671 | msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n" |
0e6f4a20 | 3672 | |
bd52b155 | 3673 | #: fdisk/fdisk.c:2518 |
48d7b13a | 3674 | #, c-format |
b359eb3b | 3675 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
48d7b13a | 3676 | msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n" |
0e6f4a20 | 3677 | |
bd52b155 | 3678 | #: fdisk/fdisk.c:2519 |
48d7b13a | 3679 | #, c-format |
b359eb3b | 3680 | msgid "Adding a primary partition\n" |
48d7b13a | 3681 | msgstr "Lisätään ensiöosio\n" |
b359eb3b | 3682 | |
bd52b155 | 3683 | #: fdisk/fdisk.c:2524 |
0e6f4a20 | 3684 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3685 | msgid "" |
3686 | "Command action\n" | |
3687 | " %s\n" | |
3688 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3689 | msgstr "" | |
3690 | "Komento merkitys\n" | |
3691 | " %s\n" | |
48d7b13a | 3692 | " p ensiöosio (1-4)\n" |
0e6f4a20 | 3693 | |
bd52b155 | 3694 | #: fdisk/fdisk.c:2526 |
b359eb3b KZ |
3695 | msgid "l logical (5 or over)" |
3696 | msgstr "l looginen (5 tai yli)" | |
3697 | ||
bd52b155 | 3698 | #: fdisk/fdisk.c:2526 |
b359eb3b KZ |
3699 | msgid "e extended" |
3700 | msgstr "e laajennettu" | |
3701 | ||
bd52b155 | 3702 | #: fdisk/fdisk.c:2545 |
0e6f4a20 | 3703 | #, c-format |
b359eb3b | 3704 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
6dbeda1a | 3705 | msgstr "Virheellinen osionumero tyypille ”%c”\n" |
0e6f4a20 | 3706 | |
bd52b155 | 3707 | #: fdisk/fdisk.c:2581 |
0e6f4a20 | 3708 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3709 | msgid "" |
3710 | "The partition table has been altered!\n" | |
3711 | "\n" | |
3712 | msgstr "" | |
3713 | "Osiotaulua on muutettu!\n" | |
3714 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3715 | |
bd52b155 | 3716 | #: fdisk/fdisk.c:2594 |
0e6f4a20 | 3717 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3718 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
3719 | msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n" | |
0e6f4a20 | 3720 | |
bd52b155 | 3721 | #: fdisk/fdisk.c:2603 |
98a063a9 | 3722 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3723 | msgid "" |
3724 | "\n" | |
3725 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3726 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3727 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b KZ |
3728 | msgstr "" |
3729 | "\n" | |
48d7b13a | 3730 | "VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n" |
98a063a9 LN |
3731 | "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa\n" |
3732 | "käynnistyksessä, tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)\n" | |
0e6f4a20 | 3733 | |
bd52b155 | 3734 | #: fdisk/fdisk.c:2611 |
0e6f4a20 KZ |
3735 | #, c-format |
3736 | msgid "" | |
3737 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3738 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
3739 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3740 | "information.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3741 | msgstr "" |
3742 | "\n" | |
b359eb3b | 3743 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" |
48d7b13a | 3744 | "katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n" |
0e6f4a20 | 3745 | |
bd52b155 | 3746 | #: fdisk/fdisk.c:2617 |
48d7b13a | 3747 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3748 | msgid "" |
3749 | "\n" | |
3750 | "Error closing file\n" | |
48d7b13a KZ |
3751 | msgstr "" |
3752 | "\n" | |
3753 | "Virhe suljettaessa tiedostoa\n" | |
0e6f4a20 | 3754 | |
bd52b155 | 3755 | #: fdisk/fdisk.c:2621 |
0e6f4a20 | 3756 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3757 | msgid "Syncing disks.\n" |
3758 | msgstr "Synkronoidaan levyt.\n" | |
0e6f4a20 | 3759 | |
bd52b155 | 3760 | #: fdisk/fdisk.c:2668 |
0e6f4a20 | 3761 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3762 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
3763 | msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n" | |
0e6f4a20 | 3764 | |
bd52b155 | 3765 | #: fdisk/fdisk.c:2697 |
b359eb3b KZ |
3766 | msgid "New beginning of data" |
3767 | msgstr "Uusi datan alku" | |
0e6f4a20 | 3768 | |
bd52b155 | 3769 | #: fdisk/fdisk.c:2713 |
b359eb3b KZ |
3770 | msgid "Expert command (m for help): " |
3771 | msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): " | |
0e6f4a20 | 3772 | |
bd52b155 | 3773 | #: fdisk/fdisk.c:2726 |
b359eb3b | 3774 | msgid "Number of cylinders" |
48d7b13a | 3775 | msgstr "Sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 3776 | |
bd52b155 | 3777 | #: fdisk/fdisk.c:2751 |
b359eb3b | 3778 | msgid "Number of heads" |
48d7b13a | 3779 | msgstr "Päiden määrä" |
0e6f4a20 | 3780 | |
bd52b155 | 3781 | #: fdisk/fdisk.c:2778 |
b359eb3b | 3782 | msgid "Number of sectors" |
48d7b13a | 3783 | msgstr "Sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 3784 | |
bd52b155 | 3785 | #: fdisk/fdisk.c:2780 |
b359eb3b KZ |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
48d7b13a | 3788 | msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n" |
0e6f4a20 | 3789 | |
bd52b155 | 3790 | #: fdisk/fdisk.c:2839 |
0027a8b1 KZ |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "" | |
3793 | "\n" | |
f00c9b22 KZ |
3794 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3795 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
3796 | "\n" |
3797 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3798 | "\n" |
f00c9b22 KZ |
3799 | "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue " |
3800 | "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" | |
6dbeda1a | 3801 | "\n" |
0027a8b1 | 3802 | |
bd52b155 | 3803 | #: fdisk/fdisk.c:2861 |
b359eb3b KZ |
3804 | #, c-format |
3805 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
48d7b13a | 3806 | msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" |
0e6f4a20 | 3807 | |
bd52b155 | 3808 | #: fdisk/fdisk.c:2872 |
b359eb3b KZ |
3809 | #, c-format |
3810 | msgid "Cannot open %s\n" | |
3811 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3812 | |
bd52b155 | 3813 | #: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608 |
b359eb3b KZ |
3814 | #, c-format |
3815 | msgid "cannot open %s\n" | |
3816 | msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3817 | |
bd52b155 | 3818 | #: fdisk/fdisk.c:2911 |
b359eb3b KZ |
3819 | #, c-format |
3820 | msgid "%c: unknown command\n" | |
3821 | msgstr "%c: tuntematon komento\n" | |
0e6f4a20 | 3822 | |
bd52b155 | 3823 | #: fdisk/fdisk.c:2986 |
0e6f4a20 | 3824 | #, c-format |
b359eb3b | 3825 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
c107f87a | 3826 | msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse – -b-valitsinta ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 3827 | |
bd52b155 | 3828 | #: fdisk/fdisk.c:2990 |
b359eb3b | 3829 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3830 | msgid "" |
3831 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3832 | "device\n" | |
3833 | msgstr "" | |
3834 | "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun " | |
3835 | "laitteen kanssa\n" | |
0e6f4a20 | 3836 | |
bd52b155 | 3837 | #: fdisk/fdisk.c:3050 |
0e6f4a20 | 3838 | #, c-format |
b359eb3b | 3839 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
f00c9b22 KZ |
3840 | msgstr "" |
3841 | "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" | |
0e6f4a20 | 3842 | |
bd52b155 | 3843 | #: fdisk/fdisk.c:3060 |
b359eb3b KZ |
3844 | msgid "Command (m for help): " |
3845 | msgstr "Komento (m antaa ohjeen): " | |
3846 | ||
bd52b155 | 3847 | #: fdisk/fdisk.c:3076 |
0e6f4a20 | 3848 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3849 | msgid "" |
3850 | "\n" | |
3851 | "The current boot file is: %s\n" | |
3852 | msgstr "" | |
3853 | "\n" | |
48d7b13a | 3854 | "Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n" |
0e6f4a20 | 3855 | |
bd52b155 | 3856 | #: fdisk/fdisk.c:3078 |
b359eb3b | 3857 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
48d7b13a | 3858 | msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: " |
0e6f4a20 | 3859 | |
bd52b155 | 3860 | #: fdisk/fdisk.c:3080 |
0e6f4a20 | 3861 | #, c-format |
b359eb3b | 3862 | msgid "Boot file unchanged\n" |
48d7b13a | 3863 | msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n" |
0e6f4a20 | 3864 | |
bd52b155 | 3865 | #: fdisk/fdisk.c:3153 |
b359eb3b | 3866 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3867 | msgid "" |
3868 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3869 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3870 | "\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3871 | msgstr "" |
3872 | "\n" | |
c107f87a | 3873 | "\tValitettavasti SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n" |
b359eb3b | 3874 | "\n" |
0e6f4a20 | 3875 | |
0027a8b1 | 3876 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
3877 | msgid "" |
3878 | "\n" | |
3879 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3880 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3881 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3882 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3883 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3884 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3885 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3886 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3887 | msgstr "" | |
3888 | "\n" | |
6dbeda1a LN |
3889 | "\tTällä levyllä on kelvollinen Mac-nimiö.\n" |
3890 | "\tValitettavasti fdisk(1) ei osaa käsitellä tällaisia\n" | |
3891 | "\tlevyjä. Käytä joko pdiskiä tai partedia osiotaulun\n" | |
3892 | "\tmuuttamiseen.\n" | |
3893 | "\tJoitakin neuvoja:\n" | |
0027a8b1 KZ |
3894 | "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n" |
3895 | "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n" | |
3896 | "\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n" | |
3897 | "\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n" | |
0027a8b1 | 3898 | |
b9ae633e | 3899 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
3900 | msgid "SGI volhdr" |
3901 | msgstr "SGI volhdr" | |
3902 | ||
b9ae633e | 3903 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
3904 | msgid "SGI trkrepl" |
3905 | msgstr "SGI trkrepl" | |
3906 | ||
b9ae633e | 3907 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
3908 | msgid "SGI secrepl" |
3909 | msgstr "SGI secrepl" | |
3910 | ||
b9ae633e | 3911 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
0e6f4a20 KZ |
3912 | msgid "SGI raw" |
3913 | msgstr "SGI raw" | |
3914 | ||
b9ae633e | 3915 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
0e6f4a20 KZ |
3916 | msgid "SGI bsd" |
3917 | msgstr "SGI bsd" | |
3918 | ||
b9ae633e | 3919 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
0e6f4a20 KZ |
3920 | msgid "SGI sysv" |
3921 | msgstr "SGI sysv" | |
3922 | ||
b9ae633e | 3923 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
3924 | msgid "SGI volume" |
3925 | msgstr "SGI volume" | |
3926 | ||
b9ae633e | 3927 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
3928 | msgid "SGI efs" |
3929 | msgstr "SGI efs" | |
3930 | ||
b9ae633e | 3931 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
0e6f4a20 KZ |
3932 | msgid "SGI lvol" |
3933 | msgstr "SGI lvol" | |
3934 | ||
b9ae633e | 3935 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
0e6f4a20 KZ |
3936 | msgid "SGI rlvol" |
3937 | msgstr "SGI rlvol" | |
3938 | ||
b9ae633e | 3939 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
0e6f4a20 KZ |
3940 | msgid "SGI xfs" |
3941 | msgstr "SGI xfs" | |
3942 | ||
b9ae633e | 3943 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
0e6f4a20 KZ |
3944 | msgid "SGI xfslog" |
3945 | msgstr "SGI xfslog" | |
3946 | ||
b9ae633e | 3947 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
0e6f4a20 KZ |
3948 | msgid "SGI xlv" |
3949 | msgstr "SGI xlv" | |
3950 | ||
b9ae633e | 3951 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
0e6f4a20 KZ |
3952 | msgid "SGI xvm" |
3953 | msgstr "SGI xvm" | |
3954 | ||
55c8e797 | 3955 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
0e6f4a20 KZ |
3956 | msgid "Linux swap" |
3957 | msgstr "Linux-sivutus" | |
3958 | ||
55c8e797 | 3959 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
0e6f4a20 KZ |
3960 | msgid "Linux native" |
3961 | msgstr "Linuxmainen" | |
3962 | ||
55c8e797 | 3963 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
0e6f4a20 KZ |
3964 | msgid "Linux LVM" |
3965 | msgstr "Linux LVM" | |
3966 | ||
b9ae633e | 3967 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 |
0e6f4a20 KZ |
3968 | msgid "Linux RAID" |
3969 | msgstr "Linux RAID" | |
3970 | ||
56e7984d | 3971 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 |
b359eb3b | 3972 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3973 | msgid "" |
3974 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3975 | "512 bytes\n" | |
3976 | msgstr "" | |
3977 | "MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 " | |
3978 | "tavua\n" | |
0e6f4a20 | 3979 | |
56e7984d | 3980 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 |
b359eb3b | 3981 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3982 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
48d7b13a | 3983 | msgstr "Havaittiin sgi-levynimiö, jolla on väärä tarkistussumma.\n" |
0e6f4a20 | 3984 | |
56e7984d | 3985 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:188 |
6dbeda1a | 3986 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3987 | msgid "" |
3988 | "\n" | |
0027a8b1 | 3989 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
0e6f4a20 KZ |
3990 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
3991 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3992 | "%s\n" | |
5213517f | 3993 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3994 | "\n" |
3995 | msgstr "" | |
3996 | "\n" | |
6dbeda1a | 3997 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n" |
48d7b13a KZ |
3998 | "%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n" |
3999 | "%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n" | |
0e6f4a20 | 4000 | "%8$s\n" |
48d7b13a | 4001 | "Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
4002 | "\n" |
4003 | ||
56e7984d | 4004 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
6dbeda1a | 4005 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4006 | msgid "" |
4007 | "\n" | |
0027a8b1 | 4008 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 4009 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
4010 | "\n" |
4011 | msgstr "" | |
4012 | "\n" | |
6dbeda1a | 4013 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
48d7b13a | 4014 | "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
4015 | "\n" |
4016 | ||
56e7984d | 4017 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "" | |
4020 | "----- partitions -----\n" | |
4021 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
4022 | msgstr "" | |
4023 | "----- osiot -----\n" | |
48d7b13a | 4024 | "Os# %*s Info Alku Loppu Sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4025 | |
56e7984d | 4026 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:230 |
0e6f4a20 KZ |
4027 | #, c-format |
4028 | msgid "" | |
4029 | "----- Bootinfo -----\n" | |
4030 | "Bootfile: %s\n" | |
4031 | "----- Directory Entries -----\n" | |
4032 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4033 | "----- Käynnistysinfo -----\n" |
4034 | "Käynnistystiedosto: %s\n" | |
4035 | "----- Hakemistomerkinnät -----\n" | |
0e6f4a20 | 4036 | |
56e7984d | 4037 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 |
0e6f4a20 KZ |
4038 | #, c-format |
4039 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
4040 | msgstr "%2d: %-10s sektori%5u koko%8u\n" | |
4041 | ||
56e7984d | 4042 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:292 |
b359eb3b | 4043 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4044 | msgid "" |
4045 | "\n" | |
4046 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4047 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4048 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4049 | msgstr "" | |
4050 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
4051 | "Virheellinen käynnistystiedosto!\n" |
4052 | "\tKäynnistystiedoston on oltava absoluuttinen, ei-tyhjä polku,\n" | |
6dbeda1a | 4053 | "\tesim. ”/unix” tai ”/unix.save”.\n" |
0e6f4a20 | 4054 | |
56e7984d | 4055 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 |
b359eb3b | 4056 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4057 | msgid "" |
4058 | "\n" | |
4059 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4060 | msgstr "" | |
4061 | "\n" | |
48d7b13a | 4062 | "\tKäynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi 16 tavua.\n" |
0e6f4a20 | 4063 | |
56e7984d | 4064 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:303 |
b359eb3b | 4065 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4066 | msgid "" |
4067 | "\n" | |
4068 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4069 | msgstr "" | |
4070 | "\n" | |
48d7b13a | 4071 | "\tKäynnistystiedoston polun on oltava täydellinen.\n" |
0e6f4a20 | 4072 | |
56e7984d | 4073 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
b359eb3b | 4074 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4075 | msgid "" |
4076 | "\n" | |
4077 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4078 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4079 | msgstr "" | |
4080 | "\n" | |
48d7b13a | 4081 | "\tHuomaa, että käynnistystiedoston olemassaoloa ei tarkisteta.\n" |
6dbeda1a | 4082 | "\tSGI:n oletus on ”/unix”, ja varmuuskopiolle ”/unix.save”.\n" |
0e6f4a20 | 4083 | |
56e7984d | 4084 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:336 |
0e6f4a20 KZ |
4085 | #, c-format |
4086 | msgid "" | |
4087 | "\n" | |
4088 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4089 | msgstr "" | |
4090 | "\n" | |
6dbeda1a | 4091 | "\tKäynnistystiedostoksi muutettiin ”%s”.\n" |
0e6f4a20 | 4092 | |
56e7984d | 4093 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:426 |
b359eb3b | 4094 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4095 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
48d7b13a | 4096 | msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n" |
0e6f4a20 | 4097 | |
55c8e797 | 4098 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383 |
b359eb3b | 4099 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4100 | msgid "No partitions defined\n" |
48d7b13a | 4101 | msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n" |
0e6f4a20 | 4102 | |
56e7984d | 4103 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 |
b359eb3b | 4104 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4105 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
48d7b13a | 4106 | msgstr "IRIX pitää siitä, että Osio 11 täyttää koko levyn.\n" |
0e6f4a20 | 4107 | |
56e7984d | 4108 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:441 |
0e6f4a20 KZ |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "" | |
4111 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4112 | "not at diskblock %d.\n" | |
4113 | msgstr "" | |
4114 | "Koko levyn osion tulee alkaa lohkosta 0,\n" | |
4115 | "ei levylohkosta %d.\n" | |
4116 | ||
56e7984d | 4117 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:447 |
0e6f4a20 KZ |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "" | |
4120 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4121 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4122 | msgstr "" | |
4123 | "Koko levyn osio on vain %d levylohkon kokoinen,\n" | |
4124 | "mutta levy on %d levylohkon kokoinen.\n" | |
4125 | ||
56e7984d | 4126 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 |
b359eb3b | 4127 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4128 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
48d7b13a | 4129 | msgstr "Yhden osion (#11) tulee täyttää koko levy.\n" |
0e6f4a20 | 4130 | |
56e7984d | 4131 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:463 |
0e6f4a20 KZ |
4132 | #, c-format |
4133 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
4134 | msgstr "Osion %d alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
4135 | ||
56e7984d | 4136 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:469 |
0e6f4a20 KZ |
4137 | #, c-format |
4138 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
4139 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
4140 | ||
56e7984d | 4141 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
0e6f4a20 KZ |
4142 | #, c-format |
4143 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
48d7b13a | 4144 | msgstr "Osiot %d ja %d ovat päällekkäiset %d sektorin verran.\n" |
0e6f4a20 | 4145 | |
56e7984d | 4146 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502 |
c129767e | 4147 | #, c-format |
df1dddf9 | 4148 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
c107f87a | 4149 | msgstr "Käyttämätön %8u sektorin alue – sektorit %8u-%u\n" |
0e6f4a20 | 4150 | |
56e7984d | 4151 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:513 |
b359eb3b | 4152 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4153 | msgid "" |
4154 | "\n" | |
4155 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4156 | msgstr "" | |
4157 | "\n" | |
48d7b13a | 4158 | "Käynnistysosiota ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 4159 | |
56e7984d | 4160 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:516 |
b359eb3b | 4161 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4162 | msgid "" |
4163 | "\n" | |
4164 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4165 | msgstr "" | |
4166 | "\n" | |
4167 | "Sivutusosiota ei ole olemassa.\n" | |
4168 | ||
56e7984d | 4169 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:520 |
b359eb3b | 4170 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4171 | msgid "" |
4172 | "\n" | |
4173 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4174 | msgstr "" | |
4175 | "\n" | |
48d7b13a | 4176 | "Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä.\n" |
0e6f4a20 | 4177 | |
56e7984d | 4178 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:523 |
b359eb3b | 4179 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4180 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
48d7b13a | 4181 | msgstr "\tValittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen.\n" |
0e6f4a20 | 4182 | |
56e7984d | 4183 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 |
b359eb3b | 4184 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4185 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
c107f87a | 4186 | msgstr "Valitettavasti vain ei-tyhjien osioiden lippua voi muuttaa.\n" |
0e6f4a20 | 4187 | |
56e7984d | 4188 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:538 |
0e6f4a20 KZ |
4189 | msgid "" |
4190 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4191 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4192 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4193 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4194 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4195 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4196 | "On erittäin suositeltavaa, että osiolla siirtymän 0 kohdalla\n" |
6dbeda1a | 4197 | "on tyyppi ”SGI volhdr”. IRIX-järjestelmä olettaa, että\n" |
48d7b13a | 4198 | "erillistyökalut, kuten sash ja fx, voidaan hakea sen hakemistosta.\n" |
6dbeda1a LN |
4199 | "Vain ”SGI volume” -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n" |
4200 | "Kirjoita JAA, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n" | |
0e6f4a20 | 4201 | |
55c8e797 | 4202 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549 |
0e6f4a20 | 4203 | msgid "YES\n" |
6dbeda1a | 4204 | msgstr "JAA\n" |
0e6f4a20 | 4205 | |
56e7984d | 4206 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:568 |
b359eb3b | 4207 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4208 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
48d7b13a | 4209 | msgstr "Tiedätkö, että levyllä on päällekkäisiä osioita?\n" |
0e6f4a20 | 4210 | |
56e7984d | 4211 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:626 |
b359eb3b | 4212 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4213 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
48d7b13a | 4214 | msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti.\n" |
0e6f4a20 | 4215 | |
56e7984d | 4216 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:631 |
b359eb3b | 4217 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4218 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
48d7b13a | 4219 | msgstr "Koko levy on jo osioiden käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 4220 | |
56e7984d | 4221 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:635 |
b359eb3b | 4222 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4223 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
48d7b13a | 4224 | msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" |
0e6f4a20 | 4225 | |
56e7984d | 4226 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 |
b359eb3b | 4227 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4228 | msgid "" |
4229 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4230 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4231 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4232 | "On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n" |
6dbeda1a | 4233 | "kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n" |
0e6f4a20 | 4234 | |
56e7984d | 4235 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:660 |
b359eb3b | 4236 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4237 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
f00c9b22 KZ |
4238 | msgstr "" |
4239 | "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" | |
0e6f4a20 | 4240 | |
56e7984d | 4241 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:665 |
0e6f4a20 KZ |
4242 | #, c-format |
4243 | msgid " Last %s" | |
4244 | msgstr " Viimeinen %s" | |
4245 | ||
56e7984d | 4246 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:695 |
b359eb3b | 4247 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4248 | msgid "" |
4249 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4250 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4251 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
4252 | "\n" | |
4253 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4254 | "Muodostetaan uusi SGI-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
4255 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n" | |
4256 | "tietenkään voida palauttaa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4257 | "\n" |
4258 | ||
55c8e797 | 4259 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 |
df1dddf9 KZ |
4260 | #, c-format |
4261 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
4262 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" |
4263 | "d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
4264 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
4265 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4266 | "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n" |
4267 | "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n" | |
c129767e | 4268 | "kuin 33,8 Gt.\n" |
df1dddf9 | 4269 | |
56e7984d | 4270 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:732 |
0e6f4a20 KZ |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
48d7b13a | 4273 | msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n" |
0e6f4a20 | 4274 | |
56e7984d | 4275 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:734 |
0e6f4a20 KZ |
4276 | #, c-format |
4277 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
4278 | msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n" | |
4279 | ||
55c8e797 | 4280 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:38 |
0027a8b1 KZ |
4281 | msgid "Unassigned" |
4282 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 4283 | |
55c8e797 | 4284 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
0e6f4a20 KZ |
4285 | msgid "SunOS root" |
4286 | msgstr "SunOS root" | |
4287 | ||
55c8e797 | 4288 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
0e6f4a20 KZ |
4289 | msgid "SunOS swap" |
4290 | msgstr "SunOS swap" | |
4291 | ||
55c8e797 | 4292 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
0e6f4a20 KZ |
4293 | msgid "SunOS usr" |
4294 | msgstr "SunOS usr" | |
4295 | ||
55c8e797 | 4296 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
0e6f4a20 KZ |
4297 | msgid "Whole disk" |
4298 | msgstr "Koko levy" | |
4299 | ||
55c8e797 | 4300 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
0e6f4a20 KZ |
4301 | msgid "SunOS stand" |
4302 | msgstr "SunOS stand" | |
4303 | ||
55c8e797 | 4304 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
0e6f4a20 | 4305 | msgid "SunOS var" |
6dbeda1a | 4306 | msgstr "SunOS var" |
0e6f4a20 | 4307 | |
55c8e797 | 4308 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
0e6f4a20 KZ |
4309 | msgid "SunOS home" |
4310 | msgstr "SunOS home" | |
4311 | ||
55c8e797 | 4312 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
0027a8b1 | 4313 | msgid "SunOS alt sectors" |
6dbeda1a | 4314 | msgstr "SunOS alt sectors" |
0027a8b1 | 4315 | |
55c8e797 | 4316 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
0027a8b1 | 4317 | msgid "SunOS cachefs" |
6dbeda1a | 4318 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 4319 | |
55c8e797 | 4320 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
0027a8b1 | 4321 | msgid "SunOS reserved" |
6dbeda1a | 4322 | msgstr "SunOS reserved" |
0027a8b1 | 4323 | |
55c8e797 | 4324 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103 |
0e6f4a20 KZ |
4325 | msgid "Linux raid autodetect" |
4326 | msgstr "Linux raid autodetect" | |
4327 | ||
55c8e797 | 4328 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:136 |
b359eb3b | 4329 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4330 | msgid "" |
4331 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4332 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4333 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4334 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4335 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4336 | "Havaittiin Sun-levynimiö, jolla on väärä\n" |
4337 | "tarkistussumma. Joudut todennäköisesti asettamaan\n" | |
4338 | "kaikki arvot, esim. päät, sektorit, sylinterit ja\n" | |
4339 | "osiot tai pakottamaan tuoreen nimiön \n" | |
4340 | "(s-komento päävalikossa)\n" | |
0e6f4a20 | 4341 | |
55c8e797 | 4342 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:148 |
6dbeda1a | 4343 | #, c-format |
0027a8b1 | 4344 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
6dbeda1a | 4345 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä versio [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4346 | |
55c8e797 | 4347 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
6dbeda1a | 4348 | #, c-format |
0027a8b1 | 4349 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
6dbeda1a | 4350 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä sanity-arvo [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4351 | |
55c8e797 | 4352 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
6dbeda1a | 4353 | #, c-format |
0027a8b1 | 4354 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
6dbeda1a | 4355 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n" |
0027a8b1 | 4356 | |
55c8e797 | 4357 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
6dbeda1a | 4358 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
4359 | msgid "" |
4360 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
6dbeda1a | 4361 | msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n" |
0e6f4a20 | 4362 | |
55c8e797 | 4363 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 |
b359eb3b | 4364 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4365 | msgid "" |
4366 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4367 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4368 | "content won't be recoverable.\n" | |
4369 | "\n" | |
4370 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4371 | "Luodaan uutta Sun-levynimiötä. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
4372 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellinen sisältö ei\n" | |
4373 | "tietenkään ole palautettavissa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4374 | "\n" |
4375 | ||
55c8e797 | 4376 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:231 |
0e6f4a20 | 4377 | msgid "Sectors/track" |
a5a16c68 | 4378 | msgstr "Sektoreita/ura" |
0e6f4a20 | 4379 | |
55c8e797 | 4380 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:346 |
0e6f4a20 KZ |
4381 | #, c-format |
4382 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
4383 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla\n" | |
4384 | ||
55c8e797 | 4385 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:366 |
0e6f4a20 KZ |
4386 | #, c-format |
4387 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
48d7b13a | 4388 | msgstr "Osio %d on päällekkäinen muiden kanssa sektoreilla %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 4389 | |
55c8e797 | 4390 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:388 |
0e6f4a20 KZ |
4391 | #, c-format |
4392 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
c107f87a | 4393 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit 0-%d\n" |
0e6f4a20 | 4394 | |
55c8e797 | 4395 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396 |
0e6f4a20 KZ |
4396 | #, c-format |
4397 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
c107f87a | 4398 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 4399 | |
55c8e797 | 4400 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:421 |
b359eb3b | 4401 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4402 | msgid "" |
4403 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4404 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4405 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4406 | "Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n" |
4407 | "Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n" | |
0e6f4a20 | 4408 | |
55c8e797 | 4409 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:444 |
98a063a9 | 4410 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
4411 | msgid "" |
4412 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4413 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4414 | msgstr "" | |
98a063a9 LN |
4415 | "On erittäin suositeltavaa, että kolmas osio kattaa koko levyn ja\n" |
4416 | "on tyyppiä ”Koko levy”\n" | |
cf8316e2 | 4417 | |
55c8e797 | 4418 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:472 |
0027a8b1 KZ |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
4421 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
4422 | ||
55c8e797 | 4423 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:502 |
0e6f4a20 KZ |
4424 | #, c-format |
4425 | msgid "" | |
4426 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4427 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4428 | "to %d %s\n" | |
4429 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4430 | "Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n" |
4431 | "osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n" | |
0e6f4a20 | 4432 | |
55c8e797 | 4433 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:529 |
0e6f4a20 KZ |
4434 | #, c-format |
4435 | msgid "" | |
4436 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4437 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4438 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4439 | "Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n" |
4440 | "on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n" | |
0e6f4a20 | 4441 | |
55c8e797 | 4442 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 |
0e6f4a20 KZ |
4443 | msgid "" |
4444 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4445 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4446 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4447 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4448 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4449 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4450 | "On erittäin suositeltavaa, että osio siirtymän 0 kohdalla\n" |
6dbeda1a | 4451 | "on tyypiltään UFS, EXT2FS tai ”SunOS swap”. Linuxin sivutusosion\n" |
48d7b13a | 4452 | "sijoittaminen sinne saattaa tuhota osiotaulun ja käynnistyslohkon.\n" |
6dbeda1a | 4453 | "Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n" |
48d7b13a | 4454 | "merkittävän 82 (Linux-sivutus): " |
0e6f4a20 | 4455 | |
55c8e797 KZ |
4456 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:576 |
4457 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
4458 | msgid "" |
4459 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
4460 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
4461 | "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
0e6f4a20 | 4462 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
0027a8b1 KZ |
4463 | "Label ID: %s\n" |
4464 | "Volume ID: %s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4465 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4466 | "\n" | |
4467 | msgstr "" | |
4468 | "\n" | |
6dbeda1a | 4469 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n" |
48d7b13a | 4470 | "%4$d kierrosta minuutissa, %5$d sylinteriä, %6$d vaihtoehtoista\n" |
6dbeda1a | 4471 | "sylinteriä, %7$d fyysistä sylinteriä, %8$d ylimääräistä sekt/syl\n" |
df1dddf9 | 4472 | "lomitus %9$d:1\n" |
6dbeda1a LN |
4473 | "Nimiötunniste: %10$s\n" |
4474 | "Osiotunniste: %11$s\n" | |
4475 | "Yksiköt = %13$d * 512 -tavuiset %12$s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4476 | "\n" |
4477 | ||
55c8e797 KZ |
4478 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:592 |
4479 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
4480 | msgid "" |
4481 | "\n" | |
55c8e797 | 4482 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" |
0e6f4a20 KZ |
4483 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4484 | "\n" | |
4485 | msgstr "" | |
4486 | "\n" | |
6dbeda1a | 4487 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
48d7b13a | 4488 | "Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
4489 | "\n" |
4490 | ||
55c8e797 | 4491 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
0e6f4a20 KZ |
4492 | #, c-format |
4493 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 4494 | msgstr "%*s Lippu Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4495 | |
55c8e797 | 4496 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:625 |
0e6f4a20 | 4497 | msgid "Number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 4498 | msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 4499 | |
55c8e797 | 4500 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:637 |
0027a8b1 KZ |
4501 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4502 | msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä" | |
4503 | ||
55c8e797 | 4504 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:644 |
0027a8b1 KZ |
4505 | msgid "Interleave factor" |
4506 | msgstr "Lomituskerroin" | |
4507 | ||
55c8e797 | 4508 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:651 |
0027a8b1 KZ |
4509 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
4510 | msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)" | |
4511 | ||
55c8e797 | 4512 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:658 |
0e6f4a20 | 4513 | msgid "Number of physical cylinders" |
48d7b13a | 4514 | msgstr "Fyysisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 4515 | |
0027a8b1 KZ |
4516 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4517 | msgid "Empty" | |
4518 | msgstr "Tyhjä" | |
4519 | ||
0e6f4a20 KZ |
4520 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4521 | msgid "FAT12" | |
4522 | msgstr "FAT12" | |
4523 | ||
4524 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4525 | msgid "XENIX root" | |
4526 | msgstr "XENIX root" | |
4527 | ||
4528 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4529 | msgid "XENIX usr" | |
4530 | msgstr "XENIX usr" | |
4531 | ||
4532 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4533 | msgid "FAT16 <32M" | |
4534 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4535 | ||
4536 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4537 | msgid "Extended" | |
4538 | msgstr "Laajennettu" | |
4539 | ||
0e6f4a20 KZ |
4540 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4541 | msgid "FAT16" | |
4542 | msgstr "FAT16" | |
4543 | ||
0e6f4a20 KZ |
4544 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
4545 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4546 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4547 | ||
0e6f4a20 KZ |
4548 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4549 | msgid "AIX" | |
4550 | msgstr "AIX" | |
4551 | ||
0e6f4a20 KZ |
4552 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4553 | msgid "AIX bootable" | |
48d7b13a | 4554 | msgstr "AIX käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 4555 | |
0e6f4a20 KZ |
4556 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4557 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4558 | msgstr "OS/2 Alkulatauksen hallinta" | |
4559 | ||
0e6f4a20 | 4560 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e KZ |
4561 | msgid "W95 FAT32" |
4562 | msgstr "W95 FAT32" | |
0e6f4a20 KZ |
4563 | |
4564 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e KZ |
4565 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
4566 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
0e6f4a20 | 4567 | |
0e6f4a20 | 4568 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e KZ |
4569 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
4570 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
4571 | |
4572 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e KZ |
4573 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
4574 | msgstr "W95 Laaj (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
4575 | |
4576 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4577 | msgid "OPUS" | |
4578 | msgstr "OPUS" | |
4579 | ||
4580 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4581 | msgid "Hidden FAT12" | |
48d7b13a | 4582 | msgstr "Kätketty FAT12" |
0e6f4a20 KZ |
4583 | |
4584 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4585 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4586 | msgstr "Compaq-diagnostiikka" | |
4587 | ||
4588 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4589 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
48d7b13a | 4590 | msgstr "Kätketty FAT16 <32M" |
0e6f4a20 KZ |
4591 | |
4592 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4593 | msgid "Hidden FAT16" | |
48d7b13a | 4594 | msgstr "Kätketty FAT16" |
0e6f4a20 KZ |
4595 | |
4596 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4597 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
48d7b13a | 4598 | msgstr "Kätketty HPFS/NTFS" |
0e6f4a20 KZ |
4599 | |
4600 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4601 | msgid "AST SmartSleep" | |
4602 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4603 | ||
4604 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 4605 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
48d7b13a | 4606 | msgstr "Kätketty W95 FAT32" |
0e6f4a20 KZ |
4607 | |
4608 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 4609 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
48d7b13a | 4610 | msgstr "Kätketty W95 FAT32 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
4611 | |
4612 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 4613 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
48d7b13a | 4614 | msgstr "Kätketty W95 FAT16 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
4615 | |
4616 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4617 | msgid "NEC DOS" | |
4618 | msgstr "NEC DOS" | |
4619 | ||
4620 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
4621 | msgid "Plan 9" | |
4622 | msgstr "Plan 9" | |
4623 | ||
4624 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
4625 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4626 | msgstr "PartitionMagic-palautus" | |
4627 | ||
4628 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
4629 | msgid "Venix 80286" | |
4630 | msgstr "Venix 80286" | |
4631 | ||
4632 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
4633 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4634 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
4635 | ||
4636 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4637 | msgid "SFS" | |
4638 | msgstr "SFS" | |
4639 | ||
4640 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4641 | msgid "QNX4.x" | |
4642 | msgstr "QNX4.x" | |
4643 | ||
4644 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4645 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4646 | msgstr "QNX4.x 2:s osio" | |
4647 | ||
4648 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4649 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4650 | msgstr "QNX4.x 3:s osio" | |
4651 | ||
4652 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4653 | msgid "OnTrack DM" | |
4654 | msgstr "OnTrack DM" | |
4655 | ||
4656 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4657 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4658 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4659 | ||
0e6f4a20 KZ |
4660 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
4661 | msgid "CP/M" | |
4662 | msgstr "CP/M" | |
4663 | ||
0e6f4a20 KZ |
4664 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
4665 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4666 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4667 | ||
4668 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4669 | msgid "OnTrackDM6" | |
4670 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4671 | ||
4672 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4673 | msgid "EZ-Drive" | |
4674 | msgstr "EZ-Drive" | |
4675 | ||
4676 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4677 | msgid "Golden Bow" | |
4678 | msgstr "Golden Bow" | |
4679 | ||
4680 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4681 | msgid "Priam Edisk" | |
4682 | msgstr "Priam Edisk" | |
4683 | ||
cf8316e2 KZ |
4684 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 |
4685 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 | |
0e6f4a20 KZ |
4686 | msgid "SpeedStor" |
4687 | msgstr "SpeedStor" | |
4688 | ||
4689 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4690 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4691 | msgstr "GNU HURD tai SysV" | |
4692 | ||
0e6f4a20 KZ |
4693 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
4694 | msgid "Novell Netware 286" | |
4695 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4696 | ||
4697 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4698 | msgid "Novell Netware 386" | |
4699 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4700 | ||
4701 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4702 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4703 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4704 | ||
4705 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4706 | msgid "PC/IX" | |
4707 | msgstr "PC/IX" | |
4708 | ||
4709 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4710 | msgid "Old Minix" | |
4711 | msgstr "Vanha Minix" | |
4712 | ||
0e6f4a20 KZ |
4713 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
4714 | msgid "Minix / old Linux" | |
4715 | msgstr "Minix/vanha Linux" | |
4716 | ||
c129767e | 4717 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
c129767e | 4718 | msgid "Linux swap / Solaris" |
48d7b13a | 4719 | msgstr "Linux-sivutus / Solaris" |
c129767e | 4720 | |
55c8e797 KZ |
4721 | #: fdisk/i386_sys_types.c:57 |
4722 | msgid "Linux" | |
4723 | msgstr "Linux" | |
4724 | ||
0e6f4a20 KZ |
4725 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4726 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
48d7b13a | 4727 | msgstr "OS/2 kätketty C:-asema" |
0e6f4a20 KZ |
4728 | |
4729 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4730 | msgid "Linux extended" | |
4731 | msgstr "Linux laajennettu" | |
4732 | ||
4733 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4734 | msgid "NTFS volume set" | |
48d7b13a | 4735 | msgstr "NTFS-osioryhmä" |
0e6f4a20 | 4736 | |
756bfd01 | 4737 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
756bfd01 | 4738 | msgid "Linux plaintext" |
48d7b13a | 4739 | msgstr "Linux teksti" |
756bfd01 KZ |
4740 | |
4741 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
0e6f4a20 KZ |
4742 | msgid "Amoeba" |
4743 | msgstr "Amoeba" | |
4744 | ||
756bfd01 | 4745 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
0e6f4a20 KZ |
4746 | msgid "Amoeba BBT" |
4747 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4748 | ||
756bfd01 | 4749 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
0e6f4a20 KZ |
4750 | msgid "BSD/OS" |
4751 | msgstr "BSD/OS" | |
4752 | ||
756bfd01 | 4753 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
0e6f4a20 KZ |
4754 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
4755 | msgstr "IBM Thinkpad -valmiustila" | |
4756 | ||
756bfd01 | 4757 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
0e6f4a20 KZ |
4758 | msgid "FreeBSD" |
4759 | msgstr "FreeBSD" | |
4760 | ||
756bfd01 | 4761 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
0e6f4a20 KZ |
4762 | msgid "OpenBSD" |
4763 | msgstr "OpenBSD" | |
4764 | ||
756bfd01 | 4765 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
0e6f4a20 KZ |
4766 | msgid "NeXTSTEP" |
4767 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4768 | ||
756bfd01 | 4769 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
0e6f4a20 KZ |
4770 | msgid "Darwin UFS" |
4771 | msgstr "Darwin UFS" | |
4772 | ||
756bfd01 | 4773 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
0e6f4a20 KZ |
4774 | msgid "NetBSD" |
4775 | msgstr "NetBSD" | |
4776 | ||
756bfd01 | 4777 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
0e6f4a20 KZ |
4778 | msgid "Darwin boot" |
4779 | msgstr "Darwin boot" | |
4780 | ||
756bfd01 | 4781 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
cf8316e2 | 4782 | msgid "HFS / HFS+" |
98a063a9 | 4783 | msgstr "HFS / HFS+" |
cf8316e2 KZ |
4784 | |
4785 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 | |
0e6f4a20 KZ |
4786 | msgid "BSDI fs" |
4787 | msgstr "BSDI fs" | |
4788 | ||
cf8316e2 | 4789 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
0e6f4a20 KZ |
4790 | msgid "BSDI swap" |
4791 | msgstr "BSDI sivutus" | |
4792 | ||
cf8316e2 | 4793 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
0e6f4a20 | 4794 | msgid "Boot Wizard hidden" |
48d7b13a | 4795 | msgstr "Kätketty Boot Wizard" |
0e6f4a20 | 4796 | |
cf8316e2 | 4797 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
0e6f4a20 KZ |
4798 | msgid "Solaris boot" |
4799 | msgstr "Solaris boot" | |
4800 | ||
cf8316e2 | 4801 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
d162fcb5 | 4802 | msgid "Solaris" |
48d7b13a | 4803 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4804 | |
cf8316e2 | 4805 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
0e6f4a20 KZ |
4806 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4807 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4808 | ||
cf8316e2 | 4809 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
4810 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4811 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4812 | ||
cf8316e2 | 4813 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
4814 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4815 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4816 | ||
cf8316e2 | 4817 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
4818 | msgid "Syrinx" |
4819 | msgstr "Syrinx" | |
4820 | ||
cf8316e2 | 4821 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
0e6f4a20 | 4822 | msgid "Non-FS data" |
48d7b13a | 4823 | msgstr "ei-tied.järj. data" |
0e6f4a20 | 4824 | |
cf8316e2 | 4825 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
0e6f4a20 KZ |
4826 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4827 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4828 | ||
cf8316e2 | 4829 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
4830 | msgid "Dell Utility" |
4831 | msgstr "Dell Utility" | |
4832 | ||
cf8316e2 | 4833 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
4834 | msgid "BootIt" |
4835 | msgstr "BootIt" | |
4836 | ||
cf8316e2 | 4837 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
0e6f4a20 KZ |
4838 | msgid "DOS access" |
4839 | msgstr "DOS access" | |
4840 | ||
cf8316e2 | 4841 | #: fdisk/i386_sys_types.c:91 |
0e6f4a20 KZ |
4842 | msgid "DOS R/O" |
4843 | msgstr "DOS vain luku" | |
4844 | ||
cf8316e2 | 4845 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
0e6f4a20 | 4846 | msgid "BeOS fs" |
48d7b13a | 4847 | msgstr "BeOS-tied.järj." |
0e6f4a20 | 4848 | |
cf8316e2 | 4849 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
b9ae633e | 4850 | msgid "GPT" |
c107f87a | 4851 | msgstr "GPT" |
0e6f4a20 | 4852 | |
cf8316e2 | 4853 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
0e6f4a20 KZ |
4854 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4855 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4856 | ||
cf8316e2 | 4857 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
0e6f4a20 KZ |
4858 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4859 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
4860 | ||
cf8316e2 | 4861 | #: fdisk/i386_sys_types.c:100 |
0e6f4a20 KZ |
4862 | msgid "DOS secondary" |
4863 | msgstr "DOS-toisio" | |
4864 | ||
cf8316e2 | 4865 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
fc473dee KZ |
4866 | msgid "VMware VMFS" |
4867 | msgstr "" | |
4868 | ||
cf8316e2 | 4869 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee KZ |
4870 | msgid "VMware VMKCORE" |
4871 | msgstr "" | |
4872 | ||
cf8316e2 | 4873 | #: fdisk/i386_sys_types.c:106 |
0e6f4a20 KZ |
4874 | msgid "LANstep" |
4875 | msgstr "LANstep" | |
4876 | ||
cf8316e2 | 4877 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
0e6f4a20 KZ |
4878 | msgid "BBT" |
4879 | msgstr "BBT" | |
4880 | ||
56e7984d | 4881 | #: fdisk/sfdisk.c:164 |
0e6f4a20 KZ |
4882 | #, c-format |
4883 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
c107f87a | 4884 | msgstr "siirtymisvirhe laitteella %s – kohtaan %lu ei voi siirtyä\n" |
0e6f4a20 | 4885 | |
56e7984d | 4886 | #: fdisk/sfdisk.c:169 |
0e6f4a20 KZ |
4887 | #, c-format |
4888 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
4889 | msgstr "siirtymisvirhe: haluttiin 0x%08x%08x, saatiin 0x%08x%08x\n" | |
4890 | ||
56e7984d | 4891 | #: fdisk/sfdisk.c:215 |
0e6f4a20 | 4892 | msgid "out of memory - giving up\n" |
c107f87a | 4893 | msgstr "muisti lopussa – luovutetaan\n" |
0e6f4a20 | 4894 | |
56e7984d | 4895 | #: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
4896 | #, c-format |
4897 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
c107f87a | 4898 | msgstr "virhe luettaessa laitetta %s – sektoria %lu ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4899 | |
56e7984d | 4900 | #: fdisk/sfdisk.c:238 |
0e6f4a20 KZ |
4901 | #, c-format |
4902 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
4903 | msgstr "VIRHE: sektorilla %lu ei ole msdos-allekirjoitusta\n" | |
4904 | ||
56e7984d | 4905 | #: fdisk/sfdisk.c:253 |
0e6f4a20 KZ |
4906 | #, c-format |
4907 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
c107f87a | 4908 | msgstr "virhe kirjoitettaessa laitteelle %s – sektoria %lu ei voi kirjoittaa\n" |
0e6f4a20 | 4909 | |
56e7984d | 4910 | #: fdisk/sfdisk.c:291 |
0e6f4a20 KZ |
4911 | #, c-format |
4912 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4913 | msgstr "osion sektoreiden tallennustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4914 | |
56e7984d | 4915 | #: fdisk/sfdisk.c:309 |
0e6f4a20 KZ |
4916 | #, c-format |
4917 | msgid "write error on %s\n" | |
4918 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s\n" | |
4919 | ||
56e7984d | 4920 | #: fdisk/sfdisk.c:335 |
0e6f4a20 KZ |
4921 | #, c-format |
4922 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4923 | msgstr "osionpalautustiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4924 | |
56e7984d | 4925 | #: fdisk/sfdisk.c:340 |
0e6f4a20 | 4926 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
c107f87a | 4927 | msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä – ei palauteta\n" |
0e6f4a20 | 4928 | |
56e7984d | 4929 | #: fdisk/sfdisk.c:344 |
0e6f4a20 KZ |
4930 | msgid "out of memory?\n" |
4931 | msgstr "muisti lopussa?\n" | |
4932 | ||
56e7984d | 4933 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
0e6f4a20 KZ |
4934 | #, c-format |
4935 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4936 | msgstr "osionpalautustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4937 | |
56e7984d | 4938 | #: fdisk/sfdisk.c:356 |
0e6f4a20 KZ |
4939 | #, c-format |
4940 | msgid "error reading %s\n" | |
df1dddf9 | 4941 | msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 | 4942 | |
56e7984d | 4943 | #: fdisk/sfdisk.c:363 |
0e6f4a20 KZ |
4944 | #, c-format |
4945 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
df1dddf9 | 4946 | msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 4947 | |
56e7984d | 4948 | #: fdisk/sfdisk.c:375 |
0e6f4a20 KZ |
4949 | #, c-format |
4950 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
4951 | msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n" | |
4952 | ||
56e7984d | 4953 | #: fdisk/sfdisk.c:440 |
0e6f4a20 KZ |
4954 | #, c-format |
4955 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
df1dddf9 | 4956 | msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n" |
0e6f4a20 | 4957 | |
56e7984d | 4958 | #: fdisk/sfdisk.c:457 |
2cccd0ff KZ |
4959 | #, c-format |
4960 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
4961 | msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n" | |
4962 | ||
56e7984d | 4963 | #: fdisk/sfdisk.c:490 |
0e6f4a20 KZ |
4964 | #, c-format |
4965 | msgid "" | |
4966 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4967 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4968 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4969 | msgstr "" | |
c107f87a | 4970 | "Varoitus: alku=%lu – tämä näyttää enemmän osiolta kuin kokonaiselta\n" |
48d7b13a KZ |
4971 | "levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n" |
4972 | "[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n" | |
0e6f4a20 | 4973 | |
56e7984d | 4974 | #: fdisk/sfdisk.c:497 |
0e6f4a20 KZ |
4975 | #, c-format |
4976 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
48d7b13a | 4977 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4978 | |
56e7984d | 4979 | #: fdisk/sfdisk.c:500 |
0e6f4a20 KZ |
4980 | #, c-format |
4981 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
48d7b13a | 4982 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4983 | |
56e7984d | 4984 | #: fdisk/sfdisk.c:504 |
0e6f4a20 KZ |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
48d7b13a | 4987 | msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4988 | |
56e7984d | 4989 | #: fdisk/sfdisk.c:509 |
0e6f4a20 KZ |
4990 | #, c-format |
4991 | msgid "" | |
4992 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4993 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
4994 | msgstr "" | |
c107f87a | 4995 | "Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n" |
f00c9b22 KZ |
4996 | "Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " |
4997 | "kanssa.\n" | |
0e6f4a20 | 4998 | |
56e7984d | 4999 | #: fdisk/sfdisk.c:513 |
0e6f4a20 KZ |
5000 | #, c-format |
5001 | msgid "" | |
5002 | "\n" | |
5003 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5004 | msgstr "" | |
5005 | "\n" | |
48d7b13a | 5006 | "Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 5007 | |
56e7984d | 5008 | #: fdisk/sfdisk.c:595 |
0e6f4a20 | 5009 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5010 | msgid "" |
5011 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
48d7b13a | 5012 | msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" |
0e6f4a20 | 5013 | |
56e7984d | 5014 | #: fdisk/sfdisk.c:600 |
0e6f4a20 | 5015 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5016 | msgid "" |
5017 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" | |
5018 | "lu)\n" | |
c107f87a | 5019 | msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" |
0e6f4a20 | 5020 | |
56e7984d | 5021 | #: fdisk/sfdisk.c:605 |
0e6f4a20 | 5022 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5023 | msgid "" |
5024 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" | |
5025 | "lu)\n" | |
5026 | msgstr "" | |
5027 | "Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" | |
0e6f4a20 | 5028 | |
56e7984d | 5029 | #: fdisk/sfdisk.c:645 |
b359eb3b | 5030 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5031 | msgid "" |
5032 | "Id Name\n" | |
5033 | "\n" | |
5034 | msgstr "" | |
5035 | "Id Nimi\n" | |
5036 | "\n" | |
5037 | ||
56e7984d | 5038 | #: fdisk/sfdisk.c:806 |
b359eb3b | 5039 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5040 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
df1dddf9 | 5041 | msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n" |
0e6f4a20 | 5042 | |
f00c9b22 | 5043 | #: fdisk/sfdisk.c:811 |
0e6f4a20 | 5044 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5045 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5046 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5047 | "before using mkfs\n" | |
0e6f4a20 | 5048 | msgstr "" |
48d7b13a | 5049 | "Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n" |
98a063a9 LN |
5050 | "Aja partprobe(8), kpartx(8) tai käynnistä järjestelmä\n" |
5051 | "uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n" | |
0e6f4a20 | 5052 | |
f00c9b22 | 5053 | #: fdisk/sfdisk.c:817 |
0e6f4a20 KZ |
5054 | #, c-format |
5055 | msgid "Error closing %s\n" | |
5056 | msgstr "Virhe suljettaessa %s\n" | |
5057 | ||
f00c9b22 | 5058 | #: fdisk/sfdisk.c:855 |
0e6f4a20 KZ |
5059 | #, c-format |
5060 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5061 | msgstr "%s: osiota ei ole\n" | |
5062 | ||
f00c9b22 | 5063 | #: fdisk/sfdisk.c:878 |
0e6f4a20 | 5064 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
c107f87a | 5065 | msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n" |
0e6f4a20 | 5066 | |
56e7984d | 5067 | #: fdisk/sfdisk.c:929 |
0e6f4a20 KZ |
5068 | #, c-format |
5069 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
c107f87a | 5070 | msgstr "toteuttamaton muoto – käytetään %s\n" |
0e6f4a20 | 5071 | |
56e7984d | 5072 | #: fdisk/sfdisk.c:933 |
0e6f4a20 KZ |
5073 | #, c-format |
5074 | msgid "" | |
5075 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5076 | "\n" | |
5077 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
5078 | "Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d " |
5079 | "alkaen\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5080 | "\n" |
5081 | ||
56e7984d | 5082 | #: fdisk/sfdisk.c:936 |
b359eb3b | 5083 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5084 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 5085 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5086 | |
56e7984d | 5087 | #: fdisk/sfdisk.c:941 |
0e6f4a20 KZ |
5088 | #, c-format |
5089 | msgid "" | |
5090 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5091 | "\n" | |
5092 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5093 | "Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5094 | "\n" |
5095 | ||
56e7984d | 5096 | #: fdisk/sfdisk.c:943 |
b359eb3b | 5097 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5098 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
48d7b13a | 5099 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5100 | |
56e7984d | 5101 | #: fdisk/sfdisk.c:946 |
0e6f4a20 KZ |
5102 | #, c-format |
5103 | msgid "" | |
5104 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5105 | "\n" | |
5106 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5107 | "Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5108 | "\n" |
5109 | ||
56e7984d | 5110 | #: fdisk/sfdisk.c:948 |
b359eb3b | 5111 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5112 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 5113 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5114 | |
56e7984d | 5115 | #: fdisk/sfdisk.c:951 |
0e6f4a20 KZ |
5116 | #, c-format |
5117 | msgid "" | |
df1dddf9 | 5118 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5119 | "\n" |
5120 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
5121 | "Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %" |
5122 | "d\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5123 | "\n" |
5124 | ||
56e7984d | 5125 | #: fdisk/sfdisk.c:953 |
b359eb3b | 5126 | #, c-format |
df1dddf9 | 5127 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
c107f87a | 5128 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu MiB #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5129 | |
56e7984d | 5130 | #: fdisk/sfdisk.c:1113 |
0e6f4a20 KZ |
5131 | #, c-format |
5132 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5133 | msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 5134 | |
56e7984d | 5135 | #: fdisk/sfdisk.c:1120 |
0e6f4a20 KZ |
5136 | #, c-format |
5137 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5138 | msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 5139 | |
56e7984d | 5140 | #: fdisk/sfdisk.c:1123 |
0e6f4a20 KZ |
5141 | #, c-format |
5142 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 5143 | msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5144 | |
56e7984d | 5145 | #: fdisk/sfdisk.c:1133 |
0e6f4a20 | 5146 | msgid "No partitions found\n" |
48d7b13a | 5147 | msgstr "Osioita ei löytynyt\n" |
0e6f4a20 | 5148 | |
56e7984d | 5149 | #: fdisk/sfdisk.c:1137 |
0e6f4a20 KZ |
5150 | #, c-format |
5151 | msgid "" | |
5152 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5153 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5154 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5155 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5156 | "Varoitus: Osiotaulu näyttää siltä, että se on tehty\n" |
c107f87a | 5157 | " arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n" |
48d7b13a | 5158 | "Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n" |
0e6f4a20 | 5159 | |
56e7984d | 5160 | #: fdisk/sfdisk.c:1186 |
0e6f4a20 KZ |
5161 | msgid "no partition table present.\n" |
5162 | msgstr "osiotaulua ei ole.\n" | |
5163 | ||
56e7984d | 5164 | #: fdisk/sfdisk.c:1188 |
0e6f4a20 KZ |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
48d7b13a | 5167 | msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n" |
0e6f4a20 | 5168 | |
56e7984d | 5169 | #: fdisk/sfdisk.c:1197 |
0e6f4a20 KZ |
5170 | #, c-format |
5171 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
48d7b13a | 5172 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n" |
0e6f4a20 | 5173 | |
56e7984d | 5174 | #: fdisk/sfdisk.c:1200 |
0e6f4a20 KZ |
5175 | #, c-format |
5176 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
48d7b13a | 5177 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n" |
0e6f4a20 | 5178 | |
56e7984d | 5179 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
0e6f4a20 KZ |
5180 | #, c-format |
5181 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
5182 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n" | |
5183 | ||
56e7984d | 5184 | #: fdisk/sfdisk.c:1214 |
0e6f4a20 KZ |
5185 | #, c-format |
5186 | msgid "Warning: partition %s " | |
5187 | msgstr "Varoitus: osio %s " | |
5188 | ||
56e7984d | 5189 | #: fdisk/sfdisk.c:1215 |
0e6f4a20 KZ |
5190 | #, c-format |
5191 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
48d7b13a | 5192 | msgstr "ei sisälly osioon %s\n" |
0e6f4a20 | 5193 | |
56e7984d | 5194 | #: fdisk/sfdisk.c:1226 |
0e6f4a20 KZ |
5195 | #, c-format |
5196 | msgid "Warning: partitions %s " | |
5197 | msgstr "Varoitus: osiot %s " | |
5198 | ||
56e7984d | 5199 | #: fdisk/sfdisk.c:1227 |
0e6f4a20 KZ |
5200 | #, c-format |
5201 | msgid "and %s overlap\n" | |
48d7b13a | 5202 | msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n" |
0e6f4a20 | 5203 | |
56e7984d | 5204 | #: fdisk/sfdisk.c:1238 |
0e6f4a20 KZ |
5205 | #, c-format |
5206 | msgid "" | |
5207 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5208 | "and will destroy it when filled\n" | |
5209 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5210 | "Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n" |
5211 | "tuhoutumaan kun osiota käytetään\n" | |
0e6f4a20 | 5212 | |
56e7984d | 5213 | #: fdisk/sfdisk.c:1250 |
0e6f4a20 KZ |
5214 | #, c-format |
5215 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
5216 | msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n" | |
5217 | ||
56e7984d | 5218 | #: fdisk/sfdisk.c:1254 |
0e6f4a20 KZ |
5219 | #, c-format |
5220 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
5221 | msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" | |
5222 | ||
56e7984d | 5223 | #: fdisk/sfdisk.c:1269 |
0e6f4a20 KZ |
5224 | msgid "" |
5225 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5226 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
5227 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5228 | "Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n" |
5229 | " (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n" | |
0e6f4a20 | 5230 | |
56e7984d | 5231 | #: fdisk/sfdisk.c:1287 |
0e6f4a20 KZ |
5232 | #, c-format |
5233 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
5234 | msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n" | |
5235 | ||
56e7984d | 5236 | #: fdisk/sfdisk.c:1293 |
0e6f4a20 KZ |
5237 | #, c-format |
5238 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
5239 | msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n" | |
5240 | ||
56e7984d | 5241 | #: fdisk/sfdisk.c:1311 |
0e6f4a20 KZ |
5242 | msgid "" |
5243 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5244 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5245 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
5246 | "Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi " |
5247 | "(aktiiviseksi)\n" | |
48d7b13a | 5248 | "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" |
0e6f4a20 | 5249 | |
56e7984d | 5250 | #: fdisk/sfdisk.c:1318 |
0e6f4a20 KZ |
5251 | msgid "" |
5252 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5253 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5254 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5255 | "Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n" |
6dbeda1a | 5256 | "LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta.\n" |
0e6f4a20 | 5257 | |
56e7984d | 5258 | #: fdisk/sfdisk.c:1324 |
0e6f4a20 KZ |
5259 | msgid "" |
5260 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5261 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5262 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5263 | "Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n" |
f00c9b22 KZ |
5264 | "(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " |
5265 | "levyltä.\n" | |
0e6f4a20 | 5266 | |
56e7984d | 5267 | #: fdisk/sfdisk.c:1338 |
df1dddf9 KZ |
5268 | msgid "start" |
5269 | msgstr "alun" | |
5270 | ||
56e7984d | 5271 | #: fdisk/sfdisk.c:1341 |
0e6f4a20 | 5272 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5273 | msgid "" |
5274 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5275 | msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
df1dddf9 | 5276 | |
56e7984d | 5277 | #: fdisk/sfdisk.c:1347 |
df1dddf9 KZ |
5278 | msgid "end" |
5279 | msgstr "lopun" | |
0e6f4a20 | 5280 | |
56e7984d | 5281 | #: fdisk/sfdisk.c:1350 |
0e6f4a20 KZ |
5282 | #, c-format |
5283 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
f00c9b22 KZ |
5284 | msgstr "" |
5285 | "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" | |
0e6f4a20 | 5286 | |
56e7984d | 5287 | #: fdisk/sfdisk.c:1353 |
0e6f4a20 KZ |
5288 | #, c-format |
5289 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 5290 | msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5291 | |
56e7984d | 5292 | #: fdisk/sfdisk.c:1378 |
0e6f4a20 KZ |
5293 | #, c-format |
5294 | msgid "" | |
5295 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5296 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
5297 | msgstr "" | |
5298 | "Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n" | |
48d7b13a | 5299 | "(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n" |
0e6f4a20 | 5300 | |
56e7984d | 5301 | #: fdisk/sfdisk.c:1384 |
0e6f4a20 KZ |
5302 | msgid "" |
5303 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5304 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5305 | msgstr "" | |
5306 | "Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
48d7b13a | 5307 | "DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n" |
0e6f4a20 | 5308 | |
56e7984d | 5309 | #: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479 |
0e6f4a20 KZ |
5310 | #, c-format |
5311 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
c107f87a | 5312 | msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n" |
0e6f4a20 | 5313 | |
56e7984d | 5314 | #: fdisk/sfdisk.c:1417 |
0e6f4a20 KZ |
5315 | msgid "tree of partitions?\n" |
5316 | msgstr "osiopuu?\n" | |
5317 | ||
56e7984d | 5318 | #: fdisk/sfdisk.c:1525 |
0e6f4a20 | 5319 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
c107f87a | 5320 | msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n" |
0e6f4a20 | 5321 | |
56e7984d | 5322 | #: fdisk/sfdisk.c:1532 |
0e6f4a20 | 5323 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
c107f87a | 5324 | msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n" |
0e6f4a20 | 5325 | |
56e7984d | 5326 | #: fdisk/sfdisk.c:1552 |
0e6f4a20 KZ |
5327 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
5328 | msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n" | |
5329 | ||
56e7984d | 5330 | #: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570 |
0e6f4a20 KZ |
5331 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
5332 | msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n" | |
5333 | ||
56e7984d | 5334 | #: fdisk/sfdisk.c:1604 |
48d7b13a | 5335 | #, c-format |
c129767e | 5336 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
48d7b13a | 5337 | msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 5338 | |
56e7984d | 5339 | #: fdisk/sfdisk.c:1616 |
0e6f4a20 | 5340 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
48d7b13a | 5341 | msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 5342 | |
56e7984d | 5343 | #: fdisk/sfdisk.c:1632 |
0e6f4a20 | 5344 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
c107f87a | 5345 | msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n" |
0e6f4a20 | 5346 | |
55c8e797 | 5347 | #: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 |
0e6f4a20 KZ |
5348 | #, c-format |
5349 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
48d7b13a | 5350 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" |
0e6f4a20 | 5351 | |
55c8e797 | 5352 | #: fdisk/sfdisk.c:1719 |
0e6f4a20 | 5353 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
c107f87a | 5354 | msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n" |
0e6f4a20 | 5355 | |
55c8e797 | 5356 | #: fdisk/sfdisk.c:1755 |
0e6f4a20 KZ |
5357 | #, c-format |
5358 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
6dbeda1a | 5359 | msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n" |
0e6f4a20 | 5360 | |
55c8e797 | 5361 | #: fdisk/sfdisk.c:1762 |
0e6f4a20 KZ |
5362 | #, c-format |
5363 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
48d7b13a | 5364 | msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5365 | |
55c8e797 | 5366 | #: fdisk/sfdisk.c:1768 |
0e6f4a20 KZ |
5367 | #, c-format |
5368 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
48d7b13a | 5369 | msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" |
0e6f4a20 | 5370 | |
55c8e797 | 5371 | #: fdisk/sfdisk.c:1810 |
0e6f4a20 KZ |
5372 | msgid "number too big\n" |
5373 | msgstr "liian suuri luku\n" | |
5374 | ||
55c8e797 | 5375 | #: fdisk/sfdisk.c:1814 |
0e6f4a20 | 5376 | msgid "trailing junk after number\n" |
48d7b13a | 5377 | msgstr "roskaa numeron perässä\n" |
0e6f4a20 | 5378 | |
55c8e797 | 5379 | #: fdisk/sfdisk.c:1938 |
0e6f4a20 KZ |
5380 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
5381 | msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n" | |
5382 | ||
55c8e797 | 5383 | #: fdisk/sfdisk.c:1971 |
0e6f4a20 | 5384 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
48d7b13a | 5385 | msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n" |
0e6f4a20 | 5386 | |
55c8e797 | 5387 | #: fdisk/sfdisk.c:2022 |
0e6f4a20 | 5388 | msgid "too many input fields\n" |
48d7b13a | 5389 | msgstr "liian monta syötekenttää\n" |
0e6f4a20 | 5390 | |
55c8e797 | 5391 | #: fdisk/sfdisk.c:2056 |
0e6f4a20 | 5392 | msgid "No room for more\n" |
48d7b13a | 5393 | msgstr "Ei enempää tilaa\n" |
0e6f4a20 | 5394 | |
55c8e797 | 5395 | #: fdisk/sfdisk.c:2075 |
0e6f4a20 KZ |
5396 | msgid "Illegal type\n" |
5397 | msgstr "Virheellinen tyyppi\n" | |
5398 | ||
55c8e797 | 5399 | #: fdisk/sfdisk.c:2107 |
0e6f4a20 KZ |
5400 | #, c-format |
5401 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
48d7b13a | 5402 | msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n" |
0e6f4a20 | 5403 | |
55c8e797 | 5404 | #: fdisk/sfdisk.c:2113 |
0e6f4a20 | 5405 | msgid "Warning: empty partition\n" |
48d7b13a | 5406 | msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" |
0e6f4a20 | 5407 | |
55c8e797 | 5408 | #: fdisk/sfdisk.c:2127 |
0e6f4a20 KZ |
5409 | #, c-format |
5410 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
5411 | msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n" | |
5412 | ||
55c8e797 | 5413 | #: fdisk/sfdisk.c:2140 |
0e6f4a20 | 5414 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
c107f87a | 5415 | msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n" |
0e6f4a20 | 5416 | |
55c8e797 | 5417 | #: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 |
0e6f4a20 | 5418 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
48d7b13a | 5419 | msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n" |
0e6f4a20 | 5420 | |
55c8e797 | 5421 | #: fdisk/sfdisk.c:2181 |
0e6f4a20 KZ |
5422 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
5423 | msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" | |
5424 | ||
55c8e797 | 5425 | #: fdisk/sfdisk.c:2213 |
0e6f4a20 | 5426 | msgid "bad input\n" |
48d7b13a | 5427 | msgstr "virheellinen syöte\n" |
0e6f4a20 | 5428 | |
55c8e797 | 5429 | #: fdisk/sfdisk.c:2235 |
0e6f4a20 KZ |
5430 | msgid "too many partitions\n" |
5431 | msgstr "liian monta osiota\n" | |
5432 | ||
55c8e797 | 5433 | #: fdisk/sfdisk.c:2268 |
0e6f4a20 KZ |
5434 | msgid "" |
5435 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5436 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5437 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5438 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5439 | "Syöte seuraavassa muodossa: puuttuvat kentät saavat oletusarvon.\n" |
5440 | "<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5441 | "Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n" | |
0e6f4a20 | 5442 | |
55c8e797 | 5443 | #: fdisk/sfdisk.c:2294 |
0e6f4a20 KZ |
5444 | #, c-format |
5445 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
48d7b13a | 5446 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" |
0e6f4a20 | 5447 | |
55c8e797 | 5448 | #: fdisk/sfdisk.c:2295 |
0e6f4a20 KZ |
5449 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
5450 | msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda" | |
5451 | ||
55c8e797 | 5452 | #: fdisk/sfdisk.c:2296 |
0e6f4a20 | 5453 | msgid "useful options:" |
48d7b13a | 5454 | msgstr "hyödylliset valitsimet:" |
0e6f4a20 | 5455 | |
55c8e797 | 5456 | #: fdisk/sfdisk.c:2297 |
0e6f4a20 | 5457 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
48d7b13a | 5458 | msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko" |
0e6f4a20 | 5459 | |
55c8e797 | 5460 | #: fdisk/sfdisk.c:2298 |
0e6f4a20 | 5461 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
48d7b13a | 5462 | msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id" |
0e6f4a20 | 5463 | |
55c8e797 | 5464 | #: fdisk/sfdisk.c:2299 |
0e6f4a20 KZ |
5465 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
5466 | msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot" | |
5467 | ||
55c8e797 | 5468 | #: fdisk/sfdisk.c:2300 |
0e6f4a20 | 5469 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
48d7b13a | 5470 | msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi" |
0e6f4a20 | 5471 | |
55c8e797 | 5472 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
0e6f4a20 | 5473 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
f00c9b22 KZ |
5474 | msgstr "" |
5475 | " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" | |
0e6f4a20 | 5476 | |
55c8e797 | 5477 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
f00c9b22 KZ |
5478 | msgid "" |
5479 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5480 | "MB" | |
5481 | msgstr "" | |
5482 | " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" | |
0e6f4a20 | 5483 | |
55c8e797 | 5484 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
0e6f4a20 KZ |
5485 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
5486 | msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit" | |
5487 | ||
55c8e797 | 5488 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
0e6f4a20 | 5489 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
f00c9b22 KZ |
5490 | msgstr "" |
5491 | " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" | |
0e6f4a20 | 5492 | |
55c8e797 | 5493 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
0e6f4a20 | 5494 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
48d7b13a | 5495 | msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen" |
0e6f4a20 | 5496 | |
55c8e797 | 5497 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
0e6f4a20 KZ |
5498 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
5499 | msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #" | |
5500 | ||
55c8e797 | 5501 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
0e6f4a20 | 5502 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
48d7b13a | 5503 | msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti" |
0e6f4a20 | 5504 | |
55c8e797 | 5505 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
f00c9b22 KZ |
5506 | msgid "" |
5507 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
0e6f4a20 KZ |
5508 | msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon" |
5509 | ||
55c8e797 | 5510 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
0e6f4a20 | 5511 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
48d7b13a | 5512 | msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit" |
0e6f4a20 | 5513 | |
55c8e797 | 5514 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
0e6f4a20 | 5515 | msgid " -v [or --version]: print version" |
48d7b13a | 5516 | msgstr " -v [tai --version]: näytä versio" |
0e6f4a20 | 5517 | |
55c8e797 | 5518 | #: fdisk/sfdisk.c:2311 |
0e6f4a20 | 5519 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
48d7b13a | 5520 | msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti" |
0e6f4a20 | 5521 | |
55c8e797 | 5522 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
0e6f4a20 KZ |
5523 | msgid "dangerous options:" |
5524 | msgstr "vaaralliset valitsimet:" | |
5525 | ||
55c8e797 | 5526 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
0e6f4a20 | 5527 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
48d7b13a | 5528 | msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta" |
0e6f4a20 | 5529 | |
55c8e797 | 5530 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
f00c9b22 KZ |
5531 | msgid "" |
5532 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5533 | "table" | |
48d7b13a | 5534 | msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" |
b359eb3b | 5535 | |
55c8e797 | 5536 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
0e6f4a20 KZ |
5537 | msgid "" |
5538 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5539 | " or expect descriptors for them on input" | |
5540 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5541 | " -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n" |
5542 | " tai odota syötteestä niiden kahvoja" | |
0e6f4a20 | 5543 | |
55c8e797 | 5544 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
f00c9b22 KZ |
5545 | msgid "" |
5546 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
5547 | msgstr "" | |
5548 | " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" | |
0e6f4a20 | 5549 | |
55c8e797 | 5550 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
0e6f4a20 KZ |
5551 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
5552 | msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit" | |
5553 | ||
55c8e797 | 5554 | #: fdisk/sfdisk.c:2319 |
0e6f4a20 | 5555 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
48d7b13a | 5556 | msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:" |
0e6f4a20 | 5557 | |
55c8e797 | 5558 | #: fdisk/sfdisk.c:2320 |
0e6f4a20 | 5559 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
48d7b13a | 5560 | msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 5561 | |
55c8e797 | 5562 | #: fdisk/sfdisk.c:2321 |
0e6f4a20 | 5563 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
48d7b13a | 5564 | msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä" |
0e6f4a20 | 5565 | |
55c8e797 | 5566 | #: fdisk/sfdisk.c:2322 |
0e6f4a20 | 5567 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
48d7b13a | 5568 | msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 5569 | |
55c8e797 | 5570 | #: fdisk/sfdisk.c:2323 |
0e6f4a20 KZ |
5571 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
5572 | msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:" | |
5573 | ||
55c8e797 | 5574 | #: fdisk/sfdisk.c:2324 |
0e6f4a20 | 5575 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
48d7b13a | 5576 | msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää" |
0e6f4a20 | 5577 | |
55c8e797 | 5578 | #: fdisk/sfdisk.c:2330 |
0e6f4a20 | 5579 | msgid "Usage:" |
48d7b13a | 5580 | msgstr "Käyttö:" |
0e6f4a20 | 5581 | |
55c8e797 | 5582 | #: fdisk/sfdisk.c:2331 |
0e6f4a20 KZ |
5583 | #, c-format |
5584 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
5585 | msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" | |
5586 | ||
55c8e797 | 5587 | #: fdisk/sfdisk.c:2332 |
0e6f4a20 KZ |
5588 | #, c-format |
5589 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
5590 | msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" | |
5591 | ||
55c8e797 | 5592 | #: fdisk/sfdisk.c:2333 |
0e6f4a20 KZ |
5593 | #, c-format |
5594 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
5595 | msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" | |
5596 | ||
55c8e797 | 5597 | #: fdisk/sfdisk.c:2453 |
0027a8b1 KZ |
5598 | #, c-format |
5599 | msgid "" | |
5600 | "\n" | |
f00c9b22 KZ |
5601 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5602 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
5603 | "\n" |
5604 | msgstr "" | |
c107f87a | 5605 | "\n" |
f00c9b22 KZ |
5606 | "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue " |
5607 | "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" | |
c107f87a | 5608 | "\n" |
0027a8b1 | 5609 | |
55c8e797 | 5610 | #: fdisk/sfdisk.c:2456 |
6dbeda1a | 5611 | #, c-format |
0027a8b1 | 5612 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
6dbeda1a | 5613 | msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n" |
0027a8b1 | 5614 | |
55c8e797 | 5615 | #: fdisk/sfdisk.c:2495 |
0e6f4a20 KZ |
5616 | msgid "no command?\n" |
5617 | msgstr "ei komentoa?\n" | |
5618 | ||
55c8e797 | 5619 | #: fdisk/sfdisk.c:2627 |
48d7b13a | 5620 | #, c-format |
2cccd0ff | 5621 | msgid "total: %llu blocks\n" |
48d7b13a | 5622 | msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" |
0e6f4a20 | 5623 | |
55c8e797 | 5624 | #: fdisk/sfdisk.c:2670 |
0e6f4a20 | 5625 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
48d7b13a | 5626 | msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" |
0e6f4a20 | 5627 | |
55c8e797 | 5628 | #: fdisk/sfdisk.c:2672 |
0e6f4a20 | 5629 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
48d7b13a | 5630 | msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" |
0e6f4a20 | 5631 | |
55c8e797 | 5632 | #: fdisk/sfdisk.c:2674 |
0e6f4a20 | 5633 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
48d7b13a | 5634 | msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" |
0e6f4a20 | 5635 | |
55c8e797 | 5636 | #: fdisk/sfdisk.c:2681 |
0e6f4a20 | 5637 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
df1dddf9 | 5638 | msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" |
0e6f4a20 | 5639 | |
55c8e797 | 5640 | #: fdisk/sfdisk.c:2707 |
0e6f4a20 KZ |
5641 | #, c-format |
5642 | msgid "cannot open %s read-write\n" | |
df1dddf9 | 5643 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 5644 | |
55c8e797 | 5645 | #: fdisk/sfdisk.c:2709 |
0e6f4a20 KZ |
5646 | #, c-format |
5647 | msgid "cannot open %s for reading\n" | |
df1dddf9 | 5648 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" |
0e6f4a20 | 5649 | |
55c8e797 | 5650 | #: fdisk/sfdisk.c:2734 |
0e6f4a20 KZ |
5651 | #, c-format |
5652 | msgid "%s: OK\n" | |
5653 | msgstr "%s: OK\n" | |
5654 | ||
55c8e797 | 5655 | #: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 |
0e6f4a20 KZ |
5656 | #, c-format |
5657 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
48d7b13a | 5658 | msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 5659 | |
55c8e797 | 5660 | #: fdisk/sfdisk.c:2805 |
48d7b13a | 5661 | #, c-format |
2cccd0ff | 5662 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
48d7b13a | 5663 | msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" |
0e6f4a20 | 5664 | |
55c8e797 | 5665 | #: fdisk/sfdisk.c:2885 |
0e6f4a20 KZ |
5666 | #, c-format |
5667 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
5668 | msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" | |
5669 | ||
55c8e797 | 5670 | #: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 |
0e6f4a20 KZ |
5671 | msgid "" |
5672 | "Done\n" | |
5673 | "\n" | |
5674 | msgstr "" | |
5675 | "Valmis\n" | |
5676 | "\n" | |
5677 | ||
55c8e797 | 5678 | #: fdisk/sfdisk.c:2912 |
0e6f4a20 KZ |
5679 | #, c-format |
5680 | msgid "" | |
5681 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5682 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5683 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5684 | "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" |
5685 | "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" | |
0e6f4a20 | 5686 | |
55c8e797 | 5687 | #: fdisk/sfdisk.c:2928 |
0e6f4a20 KZ |
5688 | #, c-format |
5689 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
48d7b13a | 5690 | msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" |
0e6f4a20 | 5691 | |
55c8e797 | 5692 | #: fdisk/sfdisk.c:2987 |
0e6f4a20 KZ |
5693 | #, c-format |
5694 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
5695 | msgstr "Virheellinen Id %lx\n" | |
5696 | ||
55c8e797 | 5697 | #: fdisk/sfdisk.c:3004 |
0e6f4a20 | 5698 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
48d7b13a | 5699 | msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 5700 | |
55c8e797 | 5701 | #: fdisk/sfdisk.c:3023 |
0e6f4a20 KZ |
5702 | #, c-format |
5703 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
48d7b13a | 5704 | msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 5705 | |
55c8e797 | 5706 | #: fdisk/sfdisk.c:3026 |
0e6f4a20 KZ |
5707 | #, c-format |
5708 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
5709 | msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" | |
5710 | ||
55c8e797 | 5711 | #: fdisk/sfdisk.c:3032 |
0e6f4a20 | 5712 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
48d7b13a | 5713 | msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" |
0e6f4a20 | 5714 | |
55c8e797 | 5715 | #: fdisk/sfdisk.c:3034 |
0e6f4a20 KZ |
5716 | msgid "" |
5717 | "\n" | |
5718 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5719 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5720 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5721 | msgstr "" | |
5722 | "\n" | |
c107f87a | 5723 | "Tämä levy on tällä hetkellä käytössä – sen uudelleenosiointi on\n" |
48d7b13a KZ |
5724 | "todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n" |
5725 | "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" | |
5726 | "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" | |
0e6f4a20 | 5727 | |
55c8e797 | 5728 | #: fdisk/sfdisk.c:3038 |
0e6f4a20 | 5729 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
48d7b13a | 5730 | msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" |
0e6f4a20 | 5731 | |
55c8e797 | 5732 | #: fdisk/sfdisk.c:3042 |
0e6f4a20 KZ |
5733 | msgid "OK\n" |
5734 | msgstr "OK\n" | |
5735 | ||
55c8e797 | 5736 | #: fdisk/sfdisk.c:3051 |
b359eb3b | 5737 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5738 | msgid "Old situation:\n" |
5739 | msgstr "Vanha tilanne:\n" | |
5740 | ||
55c8e797 | 5741 | #: fdisk/sfdisk.c:3055 |
0e6f4a20 KZ |
5742 | #, c-format |
5743 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
48d7b13a | 5744 | msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" |
0e6f4a20 | 5745 | |
55c8e797 | 5746 | #: fdisk/sfdisk.c:3063 |
b359eb3b | 5747 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5748 | msgid "New situation:\n" |
5749 | msgstr "Uusi tilanne:\n" | |
5750 | ||
55c8e797 | 5751 | #: fdisk/sfdisk.c:3068 |
0e6f4a20 KZ |
5752 | msgid "" |
5753 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
5754 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
5755 | msgstr "" | |
c107f87a | 5756 | "En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n" |
48d7b13a | 5757 | "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" |
0e6f4a20 | 5758 | |
55c8e797 | 5759 | #: fdisk/sfdisk.c:3071 |
0e6f4a20 | 5760 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
c107f87a | 5761 | msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n" |
0e6f4a20 | 5762 | |
55c8e797 | 5763 | #: fdisk/sfdisk.c:3076 |
b359eb3b | 5764 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5765 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
48d7b13a | 5766 | msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5767 | |
55c8e797 | 5768 | #: fdisk/sfdisk.c:3078 |
b359eb3b | 5769 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5770 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
48d7b13a | 5771 | msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5772 | |
55c8e797 | 5773 | #: fdisk/sfdisk.c:3083 |
b359eb3b | 5774 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5775 | msgid "" |
5776 | "\n" | |
5777 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
5778 | msgstr "" | |
5779 | "\n" | |
48d7b13a | 5780 | "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" |
0e6f4a20 | 5781 | |
55c8e797 | 5782 | #: fdisk/sfdisk.c:3085 |
0e6f4a20 | 5783 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
c107f87a | 5784 | msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 5785 | |
55c8e797 | 5786 | #: fdisk/sfdisk.c:3091 |
b359eb3b | 5787 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5788 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
5789 | msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" | |
5790 | ||
55c8e797 | 5791 | #: fdisk/sfdisk.c:3099 |
b359eb3b | 5792 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5793 | msgid "" |
5794 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5795 | "\n" | |
5796 | msgstr "" | |
5797 | "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" | |
5798 | "\n" | |
5799 | ||
55c8e797 | 5800 | #: fdisk/sfdisk.c:3105 |
0e6f4a20 KZ |
5801 | msgid "" |
5802 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5803 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5804 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5805 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5806 | "Jos DOS-osio, esim. /dev/foo7, luotiin tai sitä muutettiin, käytä dd(1):tä\n" |
5807 | "nollataksesi ensimmäiset 512 tavua:\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5808 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
5809 | "(Katso fdisk(8).)\n" | |
5810 | ||
55c8e797 | 5811 | #: fsck/fsck.c:326 |
4ba07568 | 5812 | #, c-format |
cf8316e2 | 5813 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
4ba07568 | 5814 | msgstr "VAROITUS: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" |
cf8316e2 | 5815 | |
55c8e797 | 5816 | #: fsck/fsck.c:336 |
cf8316e2 KZ |
5817 | #, c-format |
5818 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5819 | msgstr "" | |
5820 | ||
55c8e797 | 5821 | #: fsck/fsck.c:352 |
cf8316e2 KZ |
5822 | msgid "" |
5823 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5824 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5825 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5826 | "\n" | |
5827 | msgstr "" | |
5828 | ||
55c8e797 | 5829 | #: fsck/fsck.c:460 |
4ba07568 | 5830 | #, c-format |
cf8316e2 | 5831 | msgid "fsck: %s: not found\n" |
4ba07568 | 5832 | msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n" |
cf8316e2 | 5833 | |
55c8e797 | 5834 | #: fsck/fsck.c:576 |
cf8316e2 KZ |
5835 | #, c-format |
5836 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5837 | msgstr "" | |
5838 | ||
55c8e797 | 5839 | #: fsck/fsck.c:598 |
cf8316e2 KZ |
5840 | #, c-format |
5841 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
5842 | msgstr "" | |
5843 | ||
55c8e797 | 5844 | #: fsck/fsck.c:604 |
cf8316e2 KZ |
5845 | #, c-format |
5846 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5847 | msgstr "" | |
5848 | ||
55c8e797 | 5849 | #: fsck/fsck.c:643 |
cf8316e2 KZ |
5850 | #, c-format |
5851 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5852 | msgstr "" | |
5853 | ||
55c8e797 | 5854 | #: fsck/fsck.c:703 |
cf8316e2 KZ |
5855 | #, fuzzy, c-format |
5856 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5857 | msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" | |
5858 | ||
55c8e797 | 5859 | #: fsck/fsck.c:724 |
cf8316e2 KZ |
5860 | msgid "" |
5861 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5862 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5863 | msgstr "" | |
5864 | ||
55c8e797 | 5865 | #: fsck/fsck.c:743 |
cf8316e2 KZ |
5866 | #, fuzzy |
5867 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
5868 | msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" | |
5869 | ||
55c8e797 | 5870 | #: fsck/fsck.c:882 |
cf8316e2 | 5871 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5872 | msgid "" |
5873 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5874 | "number\n" | |
cf8316e2 KZ |
5875 | msgstr "" |
5876 | ||
55c8e797 | 5877 | #: fsck/fsck.c:892 |
11f69289 KZ |
5878 | #, fuzzy, c-format |
5879 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
5880 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
5881 | ||
55c8e797 | 5882 | #: fsck/fsck.c:918 |
cf8316e2 KZ |
5883 | #, c-format |
5884 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5885 | msgstr "" | |
5886 | ||
55c8e797 | 5887 | #: fsck/fsck.c:974 |
cf8316e2 KZ |
5888 | #, fuzzy |
5889 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
5890 | msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" | |
5891 | ||
55c8e797 | 5892 | #: fsck/fsck.c:1065 |
cf8316e2 KZ |
5893 | #, c-format |
5894 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5895 | msgstr "" | |
5896 | ||
55c8e797 | 5897 | #: fsck/fsck.c:1085 |
f00c9b22 KZ |
5898 | msgid "" |
5899 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5900 | msgstr "" | |
5901 | "Käyttö: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj." | |
5902 | "valitsimet] [tied.järj. ...]\n" | |
cf8316e2 | 5903 | |
55c8e797 | 5904 | #: fsck/fsck.c:1123 |
98a063a9 | 5905 | #, c-format |
cf8316e2 | 5906 | msgid "%s: too many devices\n" |
98a063a9 | 5907 | msgstr "%s: liian monta laitetta\n" |
cf8316e2 | 5908 | |
55c8e797 | 5909 | #: fsck/fsck.c:1134 |
cf8316e2 KZ |
5910 | #, fuzzy, c-format |
5911 | msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
5912 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
5913 | ||
55c8e797 | 5914 | #: fsck/fsck.c:1136 |
4ba07568 | 5915 | #, c-format |
cf8316e2 | 5916 | msgid "Is /proc mounted?\n" |
4ba07568 | 5917 | msgstr "Onkohan /proc liitetty?\n" |
cf8316e2 | 5918 | |
55c8e797 | 5919 | #: fsck/fsck.c:1145 |
cf8316e2 KZ |
5920 | #, c-format |
5921 | msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" | |
5922 | msgstr "" | |
5923 | ||
55c8e797 | 5924 | #: fsck/fsck.c:1148 |
cf8316e2 KZ |
5925 | #, fuzzy, c-format |
5926 | msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" | |
5927 | msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." | |
5928 | ||
55c8e797 | 5929 | #: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242 |
cf8316e2 KZ |
5930 | #, fuzzy, c-format |
5931 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5932 | msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" | |
5933 | ||
55c8e797 | 5934 | #: fsck/fsck.c:1276 |
cf8316e2 KZ |
5935 | #, fuzzy, c-format |
5936 | msgid "fsck from %s\n" | |
5937 | msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
5938 | ||
55c8e797 | 5939 | #: fsck/fsck.c:1288 |
cf8316e2 KZ |
5940 | #, fuzzy, c-format |
5941 | msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
5942 | msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" | |
5943 | ||
5944 | #: getopt/getopt.c:229 | |
0e6f4a20 | 5945 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
6dbeda1a | 5946 | msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n" |
0e6f4a20 | 5947 | |
cf8316e2 | 5948 | #: getopt/getopt.c:295 |
0e6f4a20 | 5949 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
48d7b13a | 5950 | msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen" |
0e6f4a20 | 5951 | |
cf8316e2 | 5952 | #: getopt/getopt.c:315 |
0e6f4a20 | 5953 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
48d7b13a | 5954 | msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen" |
0e6f4a20 | 5955 | |
cf8316e2 | 5956 | #: getopt/getopt.c:320 |
0e6f4a20 | 5957 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
48d7b13a | 5958 | msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n" |
0e6f4a20 | 5959 | |
cf8316e2 | 5960 | #: getopt/getopt.c:321 |
0e6f4a20 KZ |
5961 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
5962 | msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" | |
5963 | ||
cf8316e2 | 5964 | #: getopt/getopt.c:322 |
0e6f4a20 | 5965 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
f00c9b22 KZ |
5966 | msgstr "" |
5967 | " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " | |
5968 | "[--]\n" | |
0e6f4a20 | 5969 | |
cf8316e2 | 5970 | #: getopt/getopt.c:323 |
0e6f4a20 KZ |
5971 | msgid " parameters\n" |
5972 | msgstr " parametrit\n" | |
5973 | ||
cf8316e2 | 5974 | #: getopt/getopt.c:324 |
f00c9b22 KZ |
5975 | msgid "" |
5976 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
5977 | msgstr "" | |
5978 | " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" | |
5979 | "lla\n" | |
0e6f4a20 | 5980 | |
cf8316e2 | 5981 | #: getopt/getopt.c:325 |
0e6f4a20 | 5982 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
48d7b13a | 5983 | msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" |
0e6f4a20 | 5984 | |
cf8316e2 | 5985 | #: getopt/getopt.c:326 |
0e6f4a20 | 5986 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
48d7b13a | 5987 | msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" |
0e6f4a20 | 5988 | |
cf8316e2 | 5989 | #: getopt/getopt.c:327 |
f00c9b22 KZ |
5990 | msgid "" |
5991 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
5992 | msgstr "" | |
5993 | " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" | |
0e6f4a20 | 5994 | |
cf8316e2 | 5995 | #: getopt/getopt.c:328 |
0e6f4a20 KZ |
5996 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
5997 | msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n" | |
5998 | ||
cf8316e2 | 5999 | #: getopt/getopt.c:329 |
0e6f4a20 KZ |
6000 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
6001 | msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n" | |
6002 | ||
cf8316e2 | 6003 | #: getopt/getopt.c:330 |
0e6f4a20 KZ |
6004 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
6005 | msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" | |
6006 | ||
cf8316e2 | 6007 | #: getopt/getopt.c:331 |
0e6f4a20 | 6008 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
48d7b13a | 6009 | msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n" |
0e6f4a20 | 6010 | |
cf8316e2 | 6011 | #: getopt/getopt.c:332 |
0e6f4a20 KZ |
6012 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
6013 | msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n" | |
6014 | ||
cf8316e2 | 6015 | #: getopt/getopt.c:333 |
0e6f4a20 | 6016 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
48d7b13a | 6017 | msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" |
0e6f4a20 | 6018 | |
cf8316e2 | 6019 | #: getopt/getopt.c:334 |
0e6f4a20 | 6020 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
48d7b13a | 6021 | msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" |
0e6f4a20 | 6022 | |
cf8316e2 | 6023 | #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 |
0e6f4a20 KZ |
6024 | msgid "missing optstring argument" |
6025 | msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti" | |
6026 | ||
cf8316e2 | 6027 | #: getopt/getopt.c:435 |
6dbeda1a | 6028 | #, c-format |
a120aaa7 | 6029 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
6dbeda1a | 6030 | msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n" |
0e6f4a20 | 6031 | |
cf8316e2 | 6032 | #: getopt/getopt.c:441 |
0e6f4a20 | 6033 | msgid "internal error, contact the author." |
48d7b13a | 6034 | msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään." |
0e6f4a20 | 6035 | |
48d7b13a | 6036 | #: hwclock/cmos.c:176 |
b359eb3b | 6037 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6038 | msgid "booted from MILO\n" |
48d7b13a | 6039 | msgstr "käynnistetty MILOsta\n" |
0e6f4a20 | 6040 | |
48d7b13a | 6041 | #: hwclock/cmos.c:185 |
b359eb3b | 6042 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6043 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
6044 | msgstr "Ruffian BCD -kello\n" | |
6045 | ||
48d7b13a | 6046 | #: hwclock/cmos.c:201 |
0e6f4a20 KZ |
6047 | #, c-format |
6048 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
6049 | msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n" | |
6050 | ||
48d7b13a | 6051 | #: hwclock/cmos.c:213 |
b359eb3b | 6052 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6053 | msgid "funky TOY!\n" |
6054 | msgstr "funky TOY!\n" | |
6055 | ||
cf8316e2 | 6056 | #: hwclock/cmos.c:244 |
0e6f4a20 KZ |
6057 | #, c-format |
6058 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
4ba07568 | 6059 | msgstr "%s: atominen ”%s” epäonnistui 1000 iteraation ajan!" |
0e6f4a20 | 6060 | |
cf8316e2 KZ |
6061 | #: hwclock/cmos.c:273 |
6062 | #, c-format | |
6063 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6064 | msgstr "" | |
6065 | ||
6066 | #: hwclock/cmos.c:276 | |
6067 | #, c-format | |
6068 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
6069 | msgstr "" | |
6070 | ||
6071 | #: hwclock/cmos.c:307 | |
6072 | #, c-format | |
6073 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6074 | msgstr "" | |
6075 | ||
6076 | #: hwclock/cmos.c:311 | |
6077 | #, c-format | |
6078 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" | |
6079 | msgstr "" | |
6080 | ||
6081 | #: hwclock/cmos.c:574 | |
0e6f4a20 KZ |
6082 | #, c-format |
6083 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" | |
df1dddf9 | 6084 | msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s" |
0e6f4a20 | 6085 | |
cf8316e2 | 6086 | #: hwclock/cmos.c:581 |
b359eb3b | 6087 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6088 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
48d7b13a | 6089 | msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n" |
0e6f4a20 | 6090 | |
cf8316e2 | 6091 | #: hwclock/cmos.c:584 |
0e6f4a20 KZ |
6092 | #, c-format |
6093 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
48d7b13a | 6094 | msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin: iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6095 | |
cf8316e2 | 6096 | #: hwclock/cmos.c:587 |
b359eb3b | 6097 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6098 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
48d7b13a | 6099 | msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n" |
0e6f4a20 | 6100 | |
56e7984d | 6101 | #: hwclock/hwclock.c:230 |
0e6f4a20 KZ |
6102 | #, c-format |
6103 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
6104 | msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n" | |
6105 | ||
56e7984d | 6106 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 |
0e6f4a20 KZ |
6107 | msgid "UTC" |
6108 | msgstr "UTC-" | |
6109 | ||
56e7984d | 6110 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 |
0e6f4a20 KZ |
6111 | msgid "local" |
6112 | msgstr "paikallisessa " | |
6113 | ||
56e7984d | 6114 | #: hwclock/hwclock.c:311 |
0e6f4a20 KZ |
6115 | #, c-format |
6116 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
6117 | msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n" | |
6118 | ||
56e7984d | 6119 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
b359eb3b | 6120 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6121 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
6dbeda1a | 6122 | msgstr "(Odotetaan: ”UTC”, ”LOCAL” tai ei mitään.)\n" |
0e6f4a20 | 6123 | |
56e7984d | 6124 | #: hwclock/hwclock.c:320 |
0e6f4a20 KZ |
6125 | #, c-format |
6126 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 6127 | msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 6128 | |
56e7984d | 6129 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
0e6f4a20 KZ |
6130 | #, c-format |
6131 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 6132 | msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 6133 | |
56e7984d | 6134 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
0e6f4a20 KZ |
6135 | #, c-format |
6136 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
6137 | msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n" | |
6138 | ||
56e7984d | 6139 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
0e6f4a20 | 6140 | msgid "unknown" |
df1dddf9 | 6141 | msgstr "tuntemattomassa " |
0e6f4a20 | 6142 | |
56e7984d | 6143 | #: hwclock/hwclock.c:350 |
b359eb3b | 6144 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6145 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
48d7b13a | 6146 | msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n" |
0e6f4a20 | 6147 | |
56e7984d | 6148 | #: hwclock/hwclock.c:356 |
cf8316e2 KZ |
6149 | #, c-format |
6150 | msgid "...synchronization failed\n" | |
6151 | msgstr "" | |
6152 | ||
56e7984d | 6153 | #: hwclock/hwclock.c:358 |
b359eb3b | 6154 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6155 | msgid "...got clock tick\n" |
6156 | msgstr "...saatiin tikitys\n" | |
6157 | ||
56e7984d | 6158 | #: hwclock/hwclock.c:412 |
0e6f4a20 KZ |
6159 | #, c-format |
6160 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
f00c9b22 KZ |
6161 | msgstr "" |
6162 | "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6" | |
6163 | "$.2d\n" | |
0e6f4a20 | 6164 | |
56e7984d | 6165 | #: hwclock/hwclock.c:420 |
0e6f4a20 KZ |
6166 | #, c-format |
6167 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
f00c9b22 KZ |
6168 | msgstr "" |
6169 | "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld " | |
6170 | "sekuntia vuodesta 1969\n" | |
0e6f4a20 | 6171 | |
56e7984d | 6172 | #: hwclock/hwclock.c:450 |
0e6f4a20 KZ |
6173 | #, c-format |
6174 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
f00c9b22 KZ |
6175 | msgstr "" |
6176 | "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" | |
0e6f4a20 | 6177 | |
56e7984d | 6178 | #: hwclock/hwclock.c:479 |
0e6f4a20 KZ |
6179 | #, c-format |
6180 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
f00c9b22 KZ |
6181 | msgstr "" |
6182 | "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta " | |
6183 | "1969\n" | |
0e6f4a20 | 6184 | |
56e7984d | 6185 | #: hwclock/hwclock.c:485 |
b359eb3b | 6186 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6187 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
c107f87a | 6188 | msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n" |
0e6f4a20 | 6189 | |
56e7984d | 6190 | #: hwclock/hwclock.c:535 |
cf8316e2 | 6191 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6192 | msgid "" |
6193 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6194 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6195 | msgstr "" |
6196 | "Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n" | |
48d7b13a | 6197 | "Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n" |
0e6f4a20 | 6198 | |
56e7984d | 6199 | #: hwclock/hwclock.c:571 |
b359eb3b | 6200 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6201 | msgid "" |
6202 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6203 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
6204 | msgstr "" | |
6205 | "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. " | |
6206 | "kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi " | |
6207 | "2095).\n" | |
0e6f4a20 | 6208 | |
56e7984d | 6209 | #: hwclock/hwclock.c:581 |
0e6f4a20 KZ |
6210 | #, c-format |
6211 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6212 | msgstr "%s %.6f sekuntia\n" | |
6213 | ||
56e7984d | 6214 | #: hwclock/hwclock.c:615 |
b359eb3b | 6215 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6216 | msgid "No --date option specified.\n" |
df1dddf9 | 6217 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" |
0e6f4a20 | 6218 | |
56e7984d | 6219 | #: hwclock/hwclock.c:621 |
b359eb3b | 6220 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6221 | msgid "--date argument too long\n" |
c107f87a | 6222 | msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n" |
0e6f4a20 | 6223 | |
56e7984d | 6224 | #: hwclock/hwclock.c:628 |
b359eb3b | 6225 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6226 | msgid "" |
6227 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
6228 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
6229 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6230 | "Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n" |
6231 | "Se sisältää lainausmerkkejä.\n" | |
0e6f4a20 | 6232 | |
56e7984d | 6233 | #: hwclock/hwclock.c:636 |
0e6f4a20 KZ |
6234 | #, c-format |
6235 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
6dbeda1a | 6236 | msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n" |
0e6f4a20 | 6237 | |
56e7984d | 6238 | #: hwclock/hwclock.c:640 |
0e6f4a20 | 6239 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
6dbeda1a | 6240 | msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6241 | |
56e7984d | 6242 | #: hwclock/hwclock.c:648 |
0e6f4a20 KZ |
6243 | #, c-format |
6244 | msgid "response from date command = %s\n" | |
6245 | msgstr "date-komennon vastaus = %s\n" | |
6246 | ||
56e7984d | 6247 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
0e6f4a20 KZ |
6248 | #, c-format |
6249 | msgid "" | |
6250 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6251 | "The command was:\n" | |
6252 | " %s\n" | |
6253 | "The response was:\n" | |
6254 | " %s\n" | |
6255 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 6256 | "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti odottamattomia tuloksia.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6257 | "Komento oli:\n" |
6258 | " %s\n" | |
6259 | "Vastaus oli:\n" | |
6260 | " %s\n" | |
6261 | ||
56e7984d | 6262 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
0e6f4a20 KZ |
6263 | #, c-format |
6264 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
6265 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6266 | "the converted time value was expected.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6267 | "The command was:\n" |
6268 | " %s\n" | |
6269 | "The response was:\n" | |
6270 | " %s\n" | |
6271 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
6272 | "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun " |
6273 | "muunnetun aika-arvon paikalla.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6274 | "Komento oli:\n" |
6275 | " %s\n" | |
6276 | "Vastaus oli:\n" | |
6277 | " %s\n" | |
6278 | ||
56e7984d | 6279 | #: hwclock/hwclock.c:673 |
0e6f4a20 KZ |
6280 | #, c-format |
6281 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
48d7b13a | 6282 | msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n" |
0e6f4a20 | 6283 | |
56e7984d | 6284 | #: hwclock/hwclock.c:705 |
b359eb3b | 6285 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6286 | msgid "" |
6287 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6288 | "System Time from it.\n" | |
6289 | msgstr "" | |
6290 | "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida " | |
6291 | "asettaa sen perusteella.\n" | |
0e6f4a20 | 6292 | |
56e7984d | 6293 | #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 |
b359eb3b | 6294 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6295 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
6296 | msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n" | |
6297 | ||
56e7984d | 6298 | #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 |
0e6f4a20 KZ |
6299 | #, c-format |
6300 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6301 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6302 | ||
56e7984d | 6303 | #: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 |
0e6f4a20 KZ |
6304 | #, c-format |
6305 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6306 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6307 | ||
56e7984d | 6308 | #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 |
b359eb3b | 6309 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6310 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
48d7b13a | 6311 | msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n" |
0e6f4a20 | 6312 | |
56e7984d | 6313 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 |
b359eb3b | 6314 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6315 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
48d7b13a | 6316 | msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n" |
0e6f4a20 | 6317 | |
56e7984d | 6318 | #: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 |
0e6f4a20 | 6319 | msgid "settimeofday() failed" |
48d7b13a | 6320 | msgstr "settimeofday() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6321 | |
56e7984d | 6322 | #: hwclock/hwclock.c:781 |
cf8316e2 KZ |
6323 | #, c-format |
6324 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
6325 | msgstr "" | |
6326 | ||
6327 | #: hwclock/hwclock.c:805 | |
6328 | #, c-format | |
6329 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
98a063a9 | 6330 | msgstr "\tUTC: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6331 | |
6332 | #: hwclock/hwclock.c:852 | |
b359eb3b | 6333 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6334 | msgid "" |
6335 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6336 | "garbage.\n" | |
6337 | msgstr "" | |
6338 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä " | |
6339 | "kerralla roskaa.\n" | |
95f1bdee | 6340 | |
cf8316e2 | 6341 | #: hwclock/hwclock.c:857 |
b359eb3b | 6342 | #, c-format |
95f1bdee | 6343 | msgid "" |
0e6f4a20 KZ |
6344 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
6345 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6346 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6347 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n" |
0e6f4a20 KZ |
6348 | "joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n" |
6349 | "tarpeellista.\n" | |
6350 | ||
cf8316e2 | 6351 | #: hwclock/hwclock.c:863 |
b359eb3b | 6352 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6353 | msgid "" |
6354 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6355 | "last calibration.\n" | |
6356 | msgstr "" | |
6357 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle " | |
6358 | "vuorokausi.\n" | |
0e6f4a20 | 6359 | |
cf8316e2 | 6360 | #: hwclock/hwclock.c:911 |
0e6f4a20 KZ |
6361 | #, c-format |
6362 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
6363 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6364 | "of %f seconds/day.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6365 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6366 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
6367 | "Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/" |
6368 | "vrk -siirtymäkertoimesta\n" | |
48d7b13a | 6369 | "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n" |
0e6f4a20 | 6370 | |
cf8316e2 | 6371 | #: hwclock/hwclock.c:961 |
0e6f4a20 KZ |
6372 | #, c-format |
6373 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
48d7b13a | 6374 | msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n" |
0e6f4a20 | 6375 | |
cf8316e2 | 6376 | #: hwclock/hwclock.c:963 |
0e6f4a20 KZ |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
48d7b13a | 6379 | msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n" |
0e6f4a20 | 6380 | |
cf8316e2 | 6381 | #: hwclock/hwclock.c:992 |
b359eb3b | 6382 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6383 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
48d7b13a | 6384 | msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n" |
0e6f4a20 | 6385 | |
cf8316e2 | 6386 | #: hwclock/hwclock.c:993 |
0e6f4a20 KZ |
6387 | #, c-format |
6388 | msgid "" | |
6389 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6390 | "%s" | |
6391 | msgstr "" | |
6392 | "Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n" | |
6393 | "%s" | |
6394 | ||
cf8316e2 KZ |
6395 | #: hwclock/hwclock.c:1001 |
6396 | #, c-format | |
f00c9b22 KZ |
6397 | msgid "" |
6398 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6399 | "writing" | |
cf8316e2 KZ |
6400 | msgstr "" |
6401 | ||
6402 | #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 | |
6403 | #, c-format | |
6404 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6405 | msgstr "" | |
6406 | ||
6407 | #: hwclock/hwclock.c:1017 | |
b359eb3b | 6408 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6409 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
48d7b13a | 6410 | msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n" |
0e6f4a20 | 6411 | |
cf8316e2 | 6412 | #: hwclock/hwclock.c:1058 |
b359eb3b | 6413 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6414 | msgid "" |
6415 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
48d7b13a | 6416 | msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n" |
0e6f4a20 | 6417 | |
cf8316e2 | 6418 | #: hwclock/hwclock.c:1066 |
4ba07568 | 6419 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6420 | msgid "" |
6421 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
6422 | msgstr "" | |
6423 | "Ei aseteta kelloa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla, joten historia " | |
6424 | "on virheellinen." | |
cf8316e2 KZ |
6425 | |
6426 | #: hwclock/hwclock.c:1089 | |
b359eb3b | 6427 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6428 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
6429 | msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n" | |
6430 | ||
cf8316e2 | 6431 | #: hwclock/hwclock.c:1115 |
0e6f4a20 KZ |
6432 | #, c-format |
6433 | msgid "Using %s.\n" | |
48d7b13a | 6434 | msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n" |
0e6f4a20 | 6435 | |
cf8316e2 | 6436 | #: hwclock/hwclock.c:1117 |
b359eb3b | 6437 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6438 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
48d7b13a | 6439 | msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n" |
0e6f4a20 | 6440 | |
56e7984d | 6441 | #: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227 |
b359eb3b | 6442 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6443 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
48d7b13a | 6444 | msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n" |
0e6f4a20 | 6445 | |
55c8e797 KZ |
6446 | #: hwclock/hwclock.c:1240 |
6447 | #, c-format | |
6448 | msgid "" | |
6449 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
6450 | msgstr "" | |
6451 | ||
6452 | #: hwclock/hwclock.c:1271 | |
b359eb3b | 6453 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6454 | msgid "" |
f00c9b22 KZ |
6455 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6456 | "machine.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6457 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
6458 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
6459 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6460 | "Ydin säilyttää laitteistokellon epoch-arvoa vain Alpha-koneilla.\n" |
6461 | "Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n" | |
6462 | "(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n" | |
0e6f4a20 | 6463 | |
55c8e797 | 6464 | #: hwclock/hwclock.c:1280 |
b359eb3b | 6465 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6466 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
48d7b13a | 6467 | msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n" |
0e6f4a20 | 6468 | |
55c8e797 | 6469 | #: hwclock/hwclock.c:1282 |
0e6f4a20 KZ |
6470 | #, c-format |
6471 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
6472 | msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n" | |
6473 | ||
55c8e797 | 6474 | #: hwclock/hwclock.c:1285 |
b359eb3b | 6475 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6476 | msgid "" |
6477 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6478 | "value to set it.\n" | |
6dbeda1a | 6479 | msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n" |
0e6f4a20 | 6480 | |
55c8e797 | 6481 | #: hwclock/hwclock.c:1288 |
0e6f4a20 KZ |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
c107f87a | 6484 | msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n" |
0e6f4a20 | 6485 | |
55c8e797 | 6486 | #: hwclock/hwclock.c:1291 |
b359eb3b | 6487 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6488 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
df1dddf9 | 6489 | msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 6490 | |
55c8e797 | 6491 | #: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189 |
6dbeda1a | 6492 | #, c-format |
bd18614b | 6493 | msgid "%s from %s\n" |
c107f87a | 6494 | msgstr "%s – %s\n" |
48d7b13a | 6495 | |
55c8e797 KZ |
6496 | #: hwclock/hwclock.c:1325 |
6497 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
6498 | msgid "" |
6499 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
6500 | "\n" | |
6501 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
6502 | "\n" | |
6503 | "Functions:\n" | |
cf8316e2 KZ |
6504 | " -h | --help show this help\n" |
6505 | " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
6506 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
6507 | " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6508 | " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
6509 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6510 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" | |
6511 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
6512 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6513 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6514 | " value given with --epoch\n" | |
55c8e797 | 6515 | " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" |
cf8316e2 | 6516 | " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" |
0e6f4a20 KZ |
6517 | "\n" |
6518 | "Options: \n" | |
cf8316e2 KZ |
6519 | " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" |
6520 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6521 | " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
6522 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6523 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6524 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6525 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
6526 | " hardware clock's epoch value\n" | |
6527 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
6528 | " either --utc or --localtime\n" | |
6529 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
6530 | " /etc/adjtime)\n" | |
6531 | " --test do everything except actually updating the hardware\n" | |
6532 | " clock or anything else\n" | |
6533 | " -D | --debug debug mode\n" | |
6534 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6535 | msgstr "" |
c107f87a | 6536 | "hwclock – lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n" |
0e6f4a20 | 6537 | "\n" |
48d7b13a | 6538 | "Käyttö: hwclock [toiminto] [valitsimet...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6539 | "\n" |
6540 | "Toiminnot:\n" | |
98a063a9 LN |
6541 | " -h | --help näyttää tämän ohjeen\n" |
6542 | " -r | --show lukee laitteistokellon ja näyttää tuloksen\n" | |
6543 | " --set asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n" | |
f00c9b22 KZ |
6544 | " -s | --hctosys asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon " |
6545 | "mukaan\n" | |
6546 | " -w | --systohc asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän " | |
6547 | "aikaan\n" | |
6548 | " --systz asettaa järjestelmäkellon ajan nykyisen " | |
6549 | "aikavyöhykkeen\n" | |
98a063a9 LN |
6550 | " mukaan\n" |
6551 | " --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen\n" | |
6552 | " poikkeaman edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n" | |
6553 | " --getepoch näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" | |
6554 | " --setepoch asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" | |
6555 | " --epoch:illa määrättyyn arvoon\n" | |
6556 | " -v | --version näyttää hwclockin versionumeron vakiotulosteeseen\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6557 | "\n" |
6558 | "Valitsimet: \n" | |
98a063a9 | 6559 | " -u | --utc laitteistokello on kansainvälisessä ajassa (UTC)\n" |
4ba07568 | 6560 | " --localtime laitteistokello on paikallisessa ajassa\n" |
98a063a9 LN |
6561 | " -f | --rtc=polku käytä muuta kuin tavallista laitetta, /dev/...\n" |
6562 | " --directisa käytä ISA-väylää suoraan, ei laitteen %s kautta\n" | |
6563 | " --badyear ei huomioida laitteistokellon vuotta, koska BIOS on\n" | |
6564 | " rikki\n" | |
6565 | " --date aika, johon laitteistokello asetetaan\n" | |
6566 | " --epoch=vuosi vuosi, joka on laitteistokellon\n" | |
6567 | " epoch-arvon nollakohta\n" | |
6568 | " --noadjfile ei käytetä tiedostoa /etc/adjtime. Vaatii joko\n" | |
6569 | " valitsimen --utc tai --localtime käyttämistä\n" | |
6570 | " --adjfile=polku hienosäätötiedoston polku (oletus on /etc/adjtime)\n" | |
6571 | " --test tee kaikki muu paitsi laitteistokellon tai minkään\n" | |
6572 | " muun varsinainen päivittäminen\n" | |
6573 | " -D | --debug vianetsintätila\n" | |
6574 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6575 | |
55c8e797 | 6576 | #: hwclock/hwclock.c:1361 |
98a063a9 | 6577 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6578 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6579 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6580 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
6581 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6582 | msgstr "" |
98a063a9 LN |
6583 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6584 | " kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n" | |
6585 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6586 | |
55c8e797 | 6587 | #: hwclock/hwclock.c:1449 |
6dbeda1a | 6588 | #, c-format |
0027a8b1 | 6589 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
6dbeda1a | 6590 | msgstr "%s: Audit-järjestelmään yhdistäminen ei onnistu\n" |
0027a8b1 | 6591 | |
55c8e797 | 6592 | #: hwclock/hwclock.c:1570 |
0e6f4a20 KZ |
6593 | #, c-format |
6594 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
df1dddf9 | 6595 | msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n" |
0e6f4a20 | 6596 | |
55c8e797 | 6597 | #: hwclock/hwclock.c:1577 |
b359eb3b | 6598 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6599 | msgid "" |
6600 | "You have specified multiple functions.\n" | |
6601 | "You can only perform one function at a time.\n" | |
6602 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6603 | "Monta toimintoa määritelty.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6604 | "Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n" |
6605 | ||
55c8e797 | 6606 | #: hwclock/hwclock.c:1584 |
0e6f4a20 | 6607 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6608 | msgid "" |
6609 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
6610 | "both.\n" | |
6611 | msgstr "" | |
6612 | "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit " | |
6613 | "molemmat.\n" | |
0e6f4a20 | 6614 | |
55c8e797 | 6615 | #: hwclock/hwclock.c:1591 |
0e6f4a20 | 6616 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6617 | msgid "" |
6618 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6619 | "specified both.\n" | |
6620 | msgstr "" | |
6621 | "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " | |
6622 | "molempia.\n" | |
0e6f4a20 | 6623 | |
55c8e797 | 6624 | #: hwclock/hwclock.c:1598 |
c107f87a | 6625 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6626 | msgid "" |
6627 | "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6628 | "specified both.\n" | |
6629 | msgstr "" | |
6630 | "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " | |
6631 | "molempia.\n" | |
47dc8cce | 6632 | |
55c8e797 | 6633 | #: hwclock/hwclock.c:1607 |
0e6f4a20 KZ |
6634 | #, c-format |
6635 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
f00c9b22 KZ |
6636 | msgstr "" |
6637 | "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --" | |
6638 | "localtime\n" | |
0e6f4a20 | 6639 | |
55c8e797 | 6640 | #: hwclock/hwclock.c:1621 |
b359eb3b | 6641 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6642 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
48d7b13a | 6643 | msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 6644 | |
55c8e797 | 6645 | #: hwclock/hwclock.c:1638 |
b359eb3b | 6646 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6647 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
c107f87a | 6648 | msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n" |
0e6f4a20 | 6649 | |
55c8e797 | 6650 | #: hwclock/hwclock.c:1643 |
b359eb3b | 6651 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6652 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
c107f87a | 6653 | msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n" |
0e6f4a20 | 6654 | |
55c8e797 | 6655 | #: hwclock/hwclock.c:1648 |
b359eb3b | 6656 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6657 | msgid "" |
6658 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
6659 | "kernel.\n" | |
6660 | msgstr "" | |
6661 | "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa " | |
6662 | "ytimessä.\n" | |
0e6f4a20 | 6663 | |
55c8e797 | 6664 | #: hwclock/hwclock.c:1669 |
b359eb3b | 6665 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6666 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
48d7b13a | 6667 | msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n" |
0e6f4a20 | 6668 | |
55c8e797 | 6669 | #: hwclock/hwclock.c:1673 |
b359eb3b | 6670 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6671 | msgid "" |
6672 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
6673 | "method.\n" | |
6674 | msgstr "" | |
6675 | "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" | |
0e6f4a20 | 6676 | |
56e7984d | 6677 | #: hwclock/kd.c:54 |
b359eb3b | 6678 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6679 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
6680 | msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n" | |
6681 | ||
56e7984d | 6682 | #: hwclock/kd.c:57 |
0e6f4a20 | 6683 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
48d7b13a | 6684 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6685 | |
56e7984d KZ |
6686 | #: hwclock/kd.c:75 |
6687 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" | |
6688 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa" | |
6689 | ||
6690 | #: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221 | |
b359eb3b | 6691 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6692 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
6693 | msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n" | |
6694 | ||
56e7984d | 6695 | #: hwclock/kd.c:104 |
0e6f4a20 KZ |
6696 | #, c-format |
6697 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
6698 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
6699 | ||
56e7984d | 6700 | #: hwclock/kd.c:140 |
0e6f4a20 | 6701 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
48d7b13a | 6702 | msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6703 | |
56e7984d | 6704 | #: hwclock/kd.c:176 |
0e6f4a20 | 6705 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
df1dddf9 | 6706 | msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata" |
0e6f4a20 | 6707 | |
56e7984d | 6708 | #: hwclock/kd.c:180 |
0e6f4a20 | 6709 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
48d7b13a | 6710 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6711 | |
cf8316e2 | 6712 | #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 |
0e6f4a20 KZ |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "open() of %s failed" | |
48d7b13a | 6715 | msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6716 | |
cf8316e2 | 6717 | #: hwclock/rtc.c:181 |
0e6f4a20 KZ |
6718 | #, c-format |
6719 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
48d7b13a | 6720 | msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6721 | |
cf8316e2 | 6722 | #: hwclock/rtc.c:203 |
0e6f4a20 KZ |
6723 | #, c-format |
6724 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
6725 | msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n" | |
6726 | ||
cf8316e2 | 6727 | #: hwclock/rtc.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
6728 | #, c-format |
6729 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
6730 | msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. " | |
6731 | ||
cf8316e2 | 6732 | #: hwclock/rtc.c:270 |
0e6f4a20 KZ |
6733 | #, c-format |
6734 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
48d7b13a | 6735 | msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6736 | |
cf8316e2 | 6737 | #: hwclock/rtc.c:288 |
48d7b13a | 6738 | #, c-format |
c129767e | 6739 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
48d7b13a | 6740 | msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
c129767e | 6741 | |
cf8316e2 | 6742 | #: hwclock/rtc.c:291 |
48d7b13a | 6743 | #, c-format |
c129767e | 6744 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
f00c9b22 KZ |
6745 | msgstr "" |
6746 | "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" | |
c129767e | 6747 | |
cf8316e2 | 6748 | #: hwclock/rtc.c:300 |
0e6f4a20 KZ |
6749 | #, c-format |
6750 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
48d7b13a | 6751 | msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6752 | |
cf8316e2 | 6753 | #: hwclock/rtc.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
6754 | #, c-format |
6755 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
f00c9b22 KZ |
6756 | msgstr "" |
6757 | "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui " | |
6758 | "odottamattomasti" | |
0e6f4a20 | 6759 | |
cf8316e2 | 6760 | #: hwclock/rtc.c:360 |
0e6f4a20 KZ |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
48d7b13a | 6763 | msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6764 | |
cf8316e2 | 6765 | #: hwclock/rtc.c:366 |
0e6f4a20 KZ |
6766 | #, c-format |
6767 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
6768 | msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n" | |
6769 | ||
cf8316e2 | 6770 | #: hwclock/rtc.c:392 |
0e6f4a20 KZ |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid "Open of %s failed" | |
48d7b13a | 6773 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6774 | |
cf8316e2 | 6775 | #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 |
0e6f4a20 | 6776 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6777 | msgid "" |
6778 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6779 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6780 | "this system.\n" | |
6781 | msgstr "" | |
6782 | "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria " | |
6783 | "laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" | |
0e6f4a20 | 6784 | |
cf8316e2 | 6785 | #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 |
0e6f4a20 KZ |
6786 | #, c-format |
6787 | msgid "Unable to open %s" | |
df1dddf9 | 6788 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 6789 | |
cf8316e2 | 6790 | #: hwclock/rtc.c:422 |
0e6f4a20 KZ |
6791 | #, c-format |
6792 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
48d7b13a | 6793 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6794 | |
cf8316e2 | 6795 | #: hwclock/rtc.c:427 |
0e6f4a20 KZ |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
48d7b13a | 6798 | msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n" |
0e6f4a20 | 6799 | |
cf8316e2 | 6800 | #: hwclock/rtc.c:446 |
0e6f4a20 KZ |
6801 | #, c-format |
6802 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
48d7b13a | 6803 | msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n" |
0e6f4a20 | 6804 | |
cf8316e2 | 6805 | #: hwclock/rtc.c:464 |
0e6f4a20 KZ |
6806 | #, c-format |
6807 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
6808 | msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n" | |
6809 | ||
cf8316e2 | 6810 | #: hwclock/rtc.c:469 |
0e6f4a20 | 6811 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6812 | msgid "" |
6813 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
48d7b13a | 6814 | msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n" |
0e6f4a20 | 6815 | |
cf8316e2 | 6816 | #: hwclock/rtc.c:472 |
0e6f4a20 KZ |
6817 | #, c-format |
6818 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
48d7b13a | 6819 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6820 | |
56e7984d | 6821 | #: login-utils/agetty.c:360 |
0e6f4a20 KZ |
6822 | #, c-format |
6823 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
48d7b13a | 6824 | msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m" |
0e6f4a20 | 6825 | |
56e7984d | 6826 | #: login-utils/agetty.c:383 |
0e6f4a20 | 6827 | msgid "can't malloc initstring" |
df1dddf9 | 6828 | msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6829 | |
56e7984d | 6830 | #: login-utils/agetty.c:448 |
0e6f4a20 KZ |
6831 | #, c-format |
6832 | msgid "bad timeout value: %s" | |
6833 | msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s" | |
6834 | ||
56e7984d | 6835 | #: login-utils/agetty.c:525 |
0e6f4a20 KZ |
6836 | #, c-format |
6837 | msgid "bad speed: %s" | |
6838 | msgstr "virheellinen nopeus: %s" | |
6839 | ||
56e7984d | 6840 | #: login-utils/agetty.c:527 |
0e6f4a20 KZ |
6841 | msgid "too many alternate speeds" |
6842 | msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta" | |
6843 | ||
56e7984d | 6844 | #: login-utils/agetty.c:629 |
0e6f4a20 KZ |
6845 | #, c-format |
6846 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
48d7b13a | 6847 | msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 | 6848 | |
56e7984d | 6849 | #: login-utils/agetty.c:633 |
0e6f4a20 KZ |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
6852 | msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" | |
6853 | ||
56e7984d | 6854 | #: login-utils/agetty.c:642 |
0e6f4a20 KZ |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
48d7b13a | 6857 | msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m" |
0e6f4a20 | 6858 | |
56e7984d | 6859 | #: login-utils/agetty.c:652 |
0e6f4a20 KZ |
6860 | #, c-format |
6861 | msgid "%s: not open for read/write" | |
6862 | msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten" | |
6863 | ||
56e7984d | 6864 | #: login-utils/agetty.c:658 |
0e6f4a20 KZ |
6865 | #, c-format |
6866 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
6867 | msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m" | |
6868 | ||
56e7984d | 6869 | #: login-utils/agetty.c:945 |
b359eb3b | 6870 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6871 | msgid "user" |
48d7b13a | 6872 | msgstr "käyttäjä" |
0e6f4a20 | 6873 | |
56e7984d | 6874 | #: login-utils/agetty.c:945 |
b359eb3b | 6875 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6876 | msgid "users" |
48d7b13a | 6877 | msgstr "käyttäjää" |
0e6f4a20 | 6878 | |
56e7984d | 6879 | #: login-utils/agetty.c:1030 |
0e6f4a20 KZ |
6880 | #, c-format |
6881 | msgid "%s: read: %m" | |
6882 | msgstr "%s: luku: %m" | |
6883 | ||
56e7984d | 6884 | #: login-utils/agetty.c:1077 |
0e6f4a20 KZ |
6885 | #, c-format |
6886 | msgid "%s: input overrun" | |
48d7b13a | 6887 | msgstr "%s: syötteen ylivuoto" |
0e6f4a20 | 6888 | |
56e7984d | 6889 | #: login-utils/agetty.c:1206 |
c107f87a | 6890 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6891 | msgid "" |
f00c9b22 KZ |
6892 | "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
6893 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
6894 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6895 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
0e6f4a20 | 6896 | msgstr "" |
f00c9b22 KZ |
6897 | "Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I " |
6898 | "alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n" | |
6899 | "tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] " | |
6900 | "[-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n" | |
0e6f4a20 | 6901 | |
b9ae633e | 6902 | #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 |
b359eb3b | 6903 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6904 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
48d7b13a | 6905 | msgstr "login: muisti vähissä, kirjautuminen voi epäonnistua\n" |
0e6f4a20 | 6906 | |
b9ae633e | 6907 | #: login-utils/checktty.c:92 |
0e6f4a20 | 6908 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
df1dddf9 | 6909 | msgstr "kohteelle ttyclass ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6910 | |
b9ae633e | 6911 | #: login-utils/checktty.c:113 |
0e6f4a20 | 6912 | msgid "can't malloc for grplist" |
df1dddf9 | 6913 | msgstr "kohteelle grplist ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6914 | |
b9ae633e | 6915 | #: login-utils/checktty.c:554 |
0e6f4a20 KZ |
6916 | #, c-format |
6917 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
48d7b13a | 6918 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n" |
0e6f4a20 | 6919 | |
b9ae633e | 6920 | #: login-utils/checktty.c:565 |
0e6f4a20 KZ |
6921 | #, c-format |
6922 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
48d7b13a | 6923 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n" |
0e6f4a20 | 6924 | |
b9ae633e | 6925 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
0e6f4a20 KZ |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
48d7b13a | 6928 | msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6929 | |
b9ae633e | 6930 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
6931 | #, c-format |
6932 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
6dbeda1a | 6933 | msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6934 | |
b9ae633e | 6935 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
0e6f4a20 KZ |
6936 | #, c-format |
6937 | msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" | |
f00c9b22 KZ |
6938 | msgstr "" |
6939 | "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%" | |
6940 | "s.\n" | |
0e6f4a20 | 6941 | |
b9ae633e | 6942 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 |
c129767e | 6943 | msgid "Unknown user context" |
48d7b13a | 6944 | msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö" |
c129767e | 6945 | |
b9ae633e | 6946 | #: login-utils/chfn.c:157 |
c129767e KZ |
6947 | #, c-format |
6948 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
f00c9b22 KZ |
6949 | msgstr "" |
6950 | "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" | |
c129767e | 6951 | |
b9ae633e | 6952 | #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 |
c129767e KZ |
6953 | #, c-format |
6954 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
48d7b13a | 6955 | msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e | 6956 | |
b9ae633e | 6957 | #: login-utils/chfn.c:178 |
0e6f4a20 KZ |
6958 | #, c-format |
6959 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
48d7b13a | 6960 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n" |
0e6f4a20 | 6961 | |
55c8e797 | 6962 | #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576 |
c107f87a | 6963 | #, c-format |
47dc8cce | 6964 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" |
c107f87a | 6965 | msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 6966 | |
55c8e797 | 6967 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827 |
56e7984d KZ |
6968 | #: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742 |
6969 | #: mount/lomount.c:745 | |
0e6f4a20 KZ |
6970 | msgid "Password: " |
6971 | msgstr "Salasana: " | |
6972 | ||
b9ae633e | 6973 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 |
0e6f4a20 | 6974 | msgid "Incorrect password." |
48d7b13a | 6975 | msgstr "Väärä salasana." |
0e6f4a20 | 6976 | |
b9ae633e | 6977 | #: login-utils/chfn.c:226 |
b359eb3b | 6978 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6979 | msgid "Finger information not changed.\n" |
6980 | msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n" | |
6981 | ||
b9ae633e | 6982 | #: login-utils/chfn.c:328 |
0e6f4a20 KZ |
6983 | #, c-format |
6984 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
48d7b13a | 6985 | msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] " |
0e6f4a20 | 6986 | |
b9ae633e | 6987 | #: login-utils/chfn.c:329 |
b359eb3b | 6988 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6989 | msgid "" |
6990 | "[ -p office-phone ]\n" | |
6991 | "\t[ -h home-phone ] " | |
6992 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 6993 | "[ -p toimistopuhelin ]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6994 | "\t[ -h kotipuhelin ]" |
6995 | ||
b9ae633e | 6996 | #: login-utils/chfn.c:330 |
b359eb3b | 6997 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6998 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
6999 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
7000 | ||
cf8316e2 KZ |
7001 | #: login-utils/chfn.c:378 |
7002 | msgid "Office" | |
7003 | msgstr "" | |
7004 | ||
7005 | #: login-utils/chfn.c:379 | |
7006 | msgid "Office Phone" | |
7007 | msgstr "" | |
7008 | ||
7009 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
7010 | msgid "Home Phone" | |
7011 | msgstr "" | |
7012 | ||
b9ae633e | 7013 | #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 |
b359eb3b | 7014 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7015 | msgid "" |
7016 | "\n" | |
7017 | "Aborted.\n" | |
7018 | msgstr "" | |
7019 | "\n" | |
7020 | "Keskeytetty.\n" | |
7021 | ||
b9ae633e | 7022 | #: login-utils/chfn.c:434 |
b359eb3b | 7023 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7024 | msgid "field is too long.\n" |
48d7b13a | 7025 | msgstr "kenttä on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 7026 | |
b9ae633e | 7027 | #: login-utils/chfn.c:442 |
0e6f4a20 KZ |
7028 | #, c-format |
7029 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
6dbeda1a | 7030 | msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu.\n" |
0e6f4a20 | 7031 | |
b9ae633e | 7032 | #: login-utils/chfn.c:447 |
b359eb3b | 7033 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7034 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
48d7b13a | 7035 | msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7036 | |
b9ae633e | 7037 | #: login-utils/chfn.c:512 |
b359eb3b | 7038 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7039 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 7040 | msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 7041 | |
b9ae633e | 7042 | #: login-utils/chfn.c:515 |
b359eb3b | 7043 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7044 | msgid "Finger information changed.\n" |
7045 | msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n" | |
7046 | ||
b9ae633e | 7047 | #: login-utils/chsh.c:143 |
48d7b13a | 7048 | #, c-format |
c129767e | 7049 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
48d7b13a | 7050 | msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n" |
c129767e | 7051 | |
b9ae633e | 7052 | #: login-utils/chsh.c:164 |
c129767e | 7053 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
7054 | msgid "" |
7055 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
7056 | "denied\n" | |
7057 | msgstr "" | |
7058 | "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " | |
7059 | "estetty\n" | |
c129767e | 7060 | |
b9ae633e | 7061 | #: login-utils/chsh.c:170 |
0e6f4a20 KZ |
7062 | #, c-format |
7063 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
48d7b13a | 7064 | msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n" |
0e6f4a20 | 7065 | |
b9ae633e | 7066 | #: login-utils/chsh.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
7067 | #, c-format |
7068 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
48d7b13a | 7069 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" |
0e6f4a20 | 7070 | |
b9ae633e | 7071 | #: login-utils/chsh.c:222 |
0e6f4a20 KZ |
7072 | msgid "New shell" |
7073 | msgstr "Uusi kuori" | |
7074 | ||
b9ae633e | 7075 | #: login-utils/chsh.c:229 |
b359eb3b | 7076 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7077 | msgid "Shell not changed.\n" |
7078 | msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" | |
7079 | ||
b9ae633e | 7080 | #: login-utils/chsh.c:235 |
b359eb3b | 7081 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7082 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 7083 | msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 7084 | |
b9ae633e | 7085 | #: login-utils/chsh.c:238 |
b359eb3b | 7086 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7087 | msgid "Shell changed.\n" |
7088 | msgstr "Kuori vaihdettu.\n" | |
7089 | ||
b9ae633e | 7090 | #: login-utils/chsh.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
7091 | #, c-format |
7092 | msgid "" | |
7093 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
7094 | " [ username ]\n" | |
7095 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
7096 | "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
7097 | " [ käyttäjätunnus ]\n" | |
0e6f4a20 | 7098 | |
b9ae633e | 7099 | #: login-utils/chsh.c:349 |
0e6f4a20 KZ |
7100 | #, c-format |
7101 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
7102 | msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n" | |
7103 | ||
b9ae633e | 7104 | #: login-utils/chsh.c:353 |
0e6f4a20 KZ |
7105 | #, c-format |
7106 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
6dbeda1a | 7107 | msgstr "%s: ”%s” ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 7108 | |
b9ae633e | 7109 | #: login-utils/chsh.c:357 |
0e6f4a20 KZ |
7110 | #, c-format |
7111 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
6dbeda1a | 7112 | msgstr "%s: ”%s” ei ole käynnistettävä.\n" |
0e6f4a20 | 7113 | |
b9ae633e | 7114 | #: login-utils/chsh.c:364 |
0e6f4a20 KZ |
7115 | #, c-format |
7116 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
6dbeda1a | 7117 | msgstr "%s: merkkiä ”%c” ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7118 | |
b9ae633e | 7119 | #: login-utils/chsh.c:368 |
0e6f4a20 KZ |
7120 | #, c-format |
7121 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
48d7b13a | 7122 | msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7123 | |
b9ae633e | 7124 | #: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 |
0e6f4a20 | 7125 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
7126 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
7127 | msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n" | |
0e6f4a20 | 7128 | |
b9ae633e | 7129 | #: login-utils/chsh.c:377 |
0e6f4a20 KZ |
7130 | #, c-format |
7131 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
6dbeda1a | 7132 | msgstr "%s: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n" |
0e6f4a20 | 7133 | |
b9ae633e | 7134 | #: login-utils/chsh.c:379 |
c107f87a | 7135 | #, c-format |
b9ae633e | 7136 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
c107f87a | 7137 | msgstr "%s: Valitsin -l näyttää listan.\n" |
0e6f4a20 | 7138 | |
b9ae633e | 7139 | #: login-utils/chsh.c:386 |
0e6f4a20 KZ |
7140 | #, c-format |
7141 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
c107f87a | 7142 | msgstr "Komento %s -l näyttää listan.\n" |
0e6f4a20 | 7143 | |
b9ae633e | 7144 | #: login-utils/chsh.c:406 |
b359eb3b | 7145 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7146 | msgid "No known shells.\n" |
7147 | msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n" | |
7148 | ||
47dc8cce | 7149 | #: login-utils/islocal.c:87 |
c107f87a | 7150 | #, c-format |
47dc8cce | 7151 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
c107f87a | 7152 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata lukua varten, poistutaan." |
0e6f4a20 KZ |
7153 | |
7154 | #: login-utils/last.c:148 | |
7155 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
f00c9b22 KZ |
7156 | msgstr "" |
7157 | "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" | |
0e6f4a20 | 7158 | |
6db1e85a | 7159 | #: login-utils/last.c:302 |
0e6f4a20 KZ |
7160 | msgid " still logged in" |
7161 | msgstr " edelleen kirjautuneena" | |
7162 | ||
6db1e85a | 7163 | #: login-utils/last.c:324 |
0e6f4a20 KZ |
7164 | #, c-format |
7165 | msgid "" | |
7166 | "\n" | |
7167 | "wtmp begins %s" | |
7168 | msgstr "" | |
7169 | "\n" | |
7170 | "wtmp alkaa %s" | |
7171 | ||
6db1e85a | 7172 | #: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449 |
0e6f4a20 KZ |
7173 | msgid "last: malloc failure.\n" |
7174 | msgstr "last: malloc-virhe.\n" | |
7175 | ||
6db1e85a | 7176 | #: login-utils/last.c:425 |
0e6f4a20 KZ |
7177 | msgid "last: gethostname" |
7178 | msgstr "last: gethostname" | |
7179 | ||
6db1e85a | 7180 | #: login-utils/last.c:474 |
0e6f4a20 KZ |
7181 | #, c-format |
7182 | msgid "" | |
7183 | "\n" | |
7184 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7185 | msgstr "" | |
7186 | "\n" | |
7187 | "keskeytetty %10.10s %5.5s \n" | |
7188 | ||
cf8316e2 | 7189 | #: login-utils/login.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
7190 | #, c-format |
7191 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" | |
48d7b13a | 7192 | msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s" |
0e6f4a20 | 7193 | |
55c8e797 KZ |
7194 | #: login-utils/login.c:205 |
7195 | #, fuzzy, c-format | |
7196 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7197 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
7198 | ||
7199 | #: login-utils/login.c:238 | |
95f1bdee | 7200 | msgid "FATAL: bad tty" |
48d7b13a | 7201 | msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte" |
95f1bdee | 7202 | |
55c8e797 | 7203 | #: login-utils/login.c:445 |
b359eb3b | 7204 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7205 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
48d7b13a | 7206 | msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n" |
0e6f4a20 | 7207 | |
55c8e797 | 7208 | #: login-utils/login.c:488 |
b359eb3b | 7209 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7210 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
48d7b13a | 7211 | msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n" |
0e6f4a20 | 7212 | |
55c8e797 | 7213 | #: login-utils/login.c:578 |
0e6f4a20 KZ |
7214 | #, c-format |
7215 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7216 | msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" | |
7217 | ||
55c8e797 | 7218 | #: login-utils/login.c:595 |
0e6f4a20 KZ |
7219 | msgid "login: " |
7220 | msgstr "tunnus: " | |
7221 | ||
55c8e797 | 7222 | #: login-utils/login.c:639 |
0e6f4a20 KZ |
7223 | #, c-format |
7224 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 7225 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s" |
0e6f4a20 | 7226 | |
55c8e797 | 7227 | #: login-utils/login.c:644 |
b359eb3b | 7228 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7229 | msgid "" |
7230 | "Login incorrect\n" | |
7231 | "\n" | |
7232 | msgstr "" | |
48d7b13a | 7233 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 KZ |
7234 | "\n" |
7235 | ||
55c8e797 | 7236 | #: login-utils/login.c:653 |
0e6f4a20 KZ |
7237 | #, c-format |
7238 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
f00c9b22 KZ |
7239 | msgstr "" |
7240 | "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" | |
0e6f4a20 | 7241 | |
55c8e797 | 7242 | #: login-utils/login.c:657 |
0e6f4a20 KZ |
7243 | #, c-format |
7244 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 7245 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s" |
0e6f4a20 | 7246 | |
55c8e797 | 7247 | #: login-utils/login.c:662 |
b359eb3b | 7248 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7249 | msgid "" |
7250 | "\n" | |
7251 | "Login incorrect\n" | |
7252 | msgstr "" | |
7253 | "\n" | |
48d7b13a | 7254 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7255 | |
55c8e797 | 7256 | #: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731 |
b359eb3b | 7257 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7258 | msgid "" |
7259 | "\n" | |
7260 | "Session setup problem, abort.\n" | |
7261 | msgstr "" | |
7262 | "\n" | |
7263 | "Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n" | |
7264 | ||
55c8e797 | 7265 | #: login-utils/login.c:691 |
0e6f4a20 KZ |
7266 | #, c-format |
7267 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
48d7b13a | 7268 | msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 7269 | |
55c8e797 | 7270 | #: login-utils/login.c:698 |
0e6f4a20 KZ |
7271 | #, c-format |
7272 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
6dbeda1a | 7273 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 7274 | |
55c8e797 | 7275 | #: login-utils/login.c:717 |
b359eb3b | 7276 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7277 | msgid "login: Out of memory\n" |
7278 | msgstr "login: Muisti lopussa\n" | |
7279 | ||
55c8e797 | 7280 | #: login-utils/login.c:761 |
0e6f4a20 | 7281 | msgid "Illegal username" |
48d7b13a | 7282 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi" |
0e6f4a20 | 7283 | |
55c8e797 | 7284 | #: login-utils/login.c:804 |
0e6f4a20 KZ |
7285 | #, c-format |
7286 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
48d7b13a | 7287 | msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n" |
0e6f4a20 | 7288 | |
55c8e797 | 7289 | #: login-utils/login.c:809 |
0e6f4a20 KZ |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
48d7b13a | 7292 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7293 | |
55c8e797 | 7294 | #: login-utils/login.c:813 |
0e6f4a20 KZ |
7295 | #, c-format |
7296 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
48d7b13a | 7297 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7298 | |
55c8e797 | 7299 | #: login-utils/login.c:867 |
b359eb3b | 7300 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7301 | msgid "Login incorrect\n" |
7302 | msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n" | |
7303 | ||
55c8e797 | 7304 | #: login-utils/login.c:1092 |
0e6f4a20 KZ |
7305 | #, c-format |
7306 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
48d7b13a | 7307 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 7308 | |
55c8e797 | 7309 | #: login-utils/login.c:1099 |
0e6f4a20 KZ |
7310 | #, c-format |
7311 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
48d7b13a | 7312 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s" |
0e6f4a20 | 7313 | |
55c8e797 | 7314 | #: login-utils/login.c:1102 |
0e6f4a20 KZ |
7315 | #, c-format |
7316 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
48d7b13a | 7317 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7318 | |
55c8e797 | 7319 | #: login-utils/login.c:1105 |
0e6f4a20 KZ |
7320 | #, c-format |
7321 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
48d7b13a | 7322 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s" |
0e6f4a20 | 7323 | |
55c8e797 | 7324 | #: login-utils/login.c:1108 |
0e6f4a20 KZ |
7325 | #, c-format |
7326 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
48d7b13a | 7327 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 7328 | |
55c8e797 | 7329 | #: login-utils/login.c:1129 |
b359eb3b | 7330 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7331 | msgid "You have new mail.\n" |
7332 | msgstr "Sinulle on uutta postia.\n" | |
7333 | ||
55c8e797 | 7334 | #: login-utils/login.c:1131 |
b359eb3b | 7335 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7336 | msgid "You have mail.\n" |
7337 | msgstr "Sinulle on postia.\n" | |
7338 | ||
55c8e797 | 7339 | #: login-utils/login.c:1175 |
0e6f4a20 KZ |
7340 | #, c-format |
7341 | msgid "login: failure forking: %s" | |
7342 | msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s" | |
7343 | ||
55c8e797 | 7344 | #: login-utils/login.c:1222 |
0e6f4a20 KZ |
7345 | #, c-format |
7346 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
48d7b13a | 7347 | msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 | 7348 | |
55c8e797 | 7349 | #: login-utils/login.c:1228 |
0e6f4a20 | 7350 | msgid "setuid() failed" |
48d7b13a | 7351 | msgstr "setuid() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 7352 | |
55c8e797 | 7353 | #: login-utils/login.c:1234 |
0e6f4a20 KZ |
7354 | #, c-format |
7355 | msgid "No directory %s!\n" | |
7356 | msgstr "Ei hakemistoa %s!\n" | |
7357 | ||
55c8e797 | 7358 | #: login-utils/login.c:1238 |
b359eb3b | 7359 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7360 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
6dbeda1a | 7361 | msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n" |
0e6f4a20 | 7362 | |
55c8e797 | 7363 | #: login-utils/login.c:1246 |
b359eb3b | 7364 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7365 | msgid "login: no memory for shell script.\n" |
7366 | msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n" | |
7367 | ||
55c8e797 | 7368 | #: login-utils/login.c:1273 |
0e6f4a20 KZ |
7369 | #, c-format |
7370 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
48d7b13a | 7371 | msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n" |
0e6f4a20 | 7372 | |
55c8e797 | 7373 | #: login-utils/login.c:1276 |
0e6f4a20 KZ |
7374 | #, c-format |
7375 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
7376 | msgstr "login: ei kuorta: %s.\n" | |
7377 | ||
55c8e797 | 7378 | #: login-utils/login.c:1291 |
0e6f4a20 KZ |
7379 | #, c-format |
7380 | msgid "" | |
7381 | "\n" | |
7382 | "%s login: " | |
7383 | msgstr "" | |
7384 | "\n" | |
7385 | "%s, kirjautuminen: " | |
7386 | ||
55c8e797 | 7387 | #: login-utils/login.c:1302 |
b359eb3b | 7388 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7389 | msgid "login name much too long.\n" |
48d7b13a | 7390 | msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 7391 | |
55c8e797 | 7392 | #: login-utils/login.c:1303 |
0e6f4a20 | 7393 | msgid "NAME too long" |
48d7b13a | 7394 | msgstr "NIMI liian pitkä" |
0e6f4a20 | 7395 | |
55c8e797 | 7396 | #: login-utils/login.c:1310 |
b359eb3b | 7397 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7398 | msgid "login names may not start with '-'.\n" |
6dbeda1a | 7399 | msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n" |
0e6f4a20 | 7400 | |
55c8e797 | 7401 | #: login-utils/login.c:1320 |
b359eb3b | 7402 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7403 | msgid "too many bare linefeeds.\n" |
48d7b13a | 7404 | msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n" |
0e6f4a20 | 7405 | |
55c8e797 | 7406 | #: login-utils/login.c:1321 |
0e6f4a20 KZ |
7407 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
7408 | msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja" | |
7409 | ||
55c8e797 | 7410 | #: login-utils/login.c:1353 |
0e6f4a20 KZ |
7411 | #, c-format |
7412 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
48d7b13a | 7413 | msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 7414 | |
55c8e797 | 7415 | #: login-utils/login.c:1441 |
0e6f4a20 KZ |
7416 | #, c-format |
7417 | msgid "Last login: %.*s " | |
7418 | msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s" | |
7419 | ||
55c8e797 | 7420 | #: login-utils/login.c:1445 |
0e6f4a20 KZ |
7421 | #, c-format |
7422 | msgid "from %.*s\n" | |
7423 | msgstr "osoitteesta %.*s\n" | |
7424 | ||
55c8e797 | 7425 | #: login-utils/login.c:1448 |
0e6f4a20 KZ |
7426 | #, c-format |
7427 | msgid "on %.*s\n" | |
48d7b13a | 7428 | msgstr "päätteeltä %.*s\n" |
0e6f4a20 | 7429 | |
55c8e797 | 7430 | #: login-utils/login.c:1474 |
0e6f4a20 KZ |
7431 | #, c-format |
7432 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 7433 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 7434 | |
55c8e797 | 7435 | #: login-utils/login.c:1477 |
0e6f4a20 KZ |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
48d7b13a | 7438 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 | 7439 | |
55c8e797 | 7440 | #: login-utils/login.c:1481 |
0e6f4a20 KZ |
7441 | #, c-format |
7442 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 7443 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 7444 | |
55c8e797 | 7445 | #: login-utils/login.c:1484 |
0e6f4a20 KZ |
7446 | #, c-format |
7447 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
48d7b13a | 7448 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 KZ |
7449 | |
7450 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
b359eb3b | 7451 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7452 | msgid "is y\n" |
7453 | msgstr "on y\n" | |
7454 | ||
7455 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
b359eb3b | 7456 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7457 | msgid "is n\n" |
7458 | msgstr "on n\n" | |
7459 | ||
7460 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
b359eb3b | 7461 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7462 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
48d7b13a | 7463 | msgstr "käyttö: mesg [y | n]\n" |
0e6f4a20 | 7464 | |
56e7984d | 7465 | #: login-utils/newgrp.c:99 |
0e6f4a20 | 7466 | msgid "newgrp: Who are you?" |
48d7b13a | 7467 | msgstr "newgrp: Kuka sinä olet?" |
0e6f4a20 | 7468 | |
56e7984d | 7469 | #: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121 |
0e6f4a20 KZ |
7470 | msgid "newgrp: setgid" |
7471 | msgstr "newgrp: setgid" | |
7472 | ||
56e7984d | 7473 | #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 |
0e6f4a20 | 7474 | msgid "newgrp: No such group." |
48d7b13a | 7475 | msgstr "newgrp: Ryhmää ei ole." |
0e6f4a20 | 7476 | |
56e7984d | 7477 | #: login-utils/newgrp.c:125 |
0e6f4a20 | 7478 | msgid "newgrp: Permission denied" |
48d7b13a | 7479 | msgstr "newgrp: Lupa evätty" |
0e6f4a20 | 7480 | |
56e7984d | 7481 | #: login-utils/newgrp.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
7482 | msgid "newgrp: setuid" |
7483 | msgstr "newgrp: setuid" | |
7484 | ||
56e7984d | 7485 | #: login-utils/newgrp.c:138 |
0e6f4a20 KZ |
7486 | msgid "No shell" |
7487 | msgstr "Ei kuorta" | |
7488 | ||
56e7984d | 7489 | #: login-utils/shutdown.c:116 |
b359eb3b | 7490 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7491 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
48d7b13a | 7492 | msgstr "Käyttö: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:mm|+minuutit]\n" |
0e6f4a20 | 7493 | |
56e7984d | 7494 | #: login-utils/shutdown.c:134 |
0e6f4a20 KZ |
7495 | msgid "Shutdown process aborted" |
7496 | msgstr "Sammutustoiminto keskeytetty" | |
7497 | ||
56e7984d | 7498 | #: login-utils/shutdown.c:165 |
0e6f4a20 KZ |
7499 | #, c-format |
7500 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
48d7b13a | 7501 | msgstr "%s: Vain root voi sammuttaa järjestelmän.\n" |
0e6f4a20 | 7502 | |
56e7984d | 7503 | #: login-utils/shutdown.c:259 |
b359eb3b | 7504 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7505 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
48d7b13a | 7506 | msgstr "Tuon täytyy olla huomenna, etkö voi odottaa siihen asti?\n" |
0e6f4a20 | 7507 | |
56e7984d | 7508 | #: login-utils/shutdown.c:310 |
0e6f4a20 | 7509 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
48d7b13a | 7510 | msgstr "ylläpitoa varten; mars, mars" |
0e6f4a20 | 7511 | |
56e7984d | 7512 | #: login-utils/shutdown.c:339 |
0e6f4a20 | 7513 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
48d7b13a | 7514 | msgstr "Järjestelmä sammutetaan 5 minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7515 | |
56e7984d | 7516 | #: login-utils/shutdown.c:343 |
0e6f4a20 KZ |
7517 | msgid "Login is therefore prohibited." |
7518 | msgstr "Kirjautuminen on sen vuoksi estetty" | |
7519 | ||
56e7984d | 7520 | #: login-utils/shutdown.c:365 |
0e6f4a20 KZ |
7521 | #, c-format |
7522 | msgid "rebooted by %s: %s" | |
48d7b13a | 7523 | msgstr "uudelleenkäynnisti %s: %s" |
0e6f4a20 | 7524 | |
56e7984d | 7525 | #: login-utils/shutdown.c:368 |
0e6f4a20 KZ |
7526 | #, c-format |
7527 | msgid "halted by %s: %s" | |
df1dddf9 | 7528 | msgstr "sammutti %s: %s" |
0e6f4a20 | 7529 | |
56e7984d | 7530 | #: login-utils/shutdown.c:432 |
0e6f4a20 KZ |
7531 | msgid "" |
7532 | "\n" | |
7533 | "Why am I still alive after reboot?" | |
7534 | msgstr "" | |
7535 | "\n" | |
48d7b13a | 7536 | "Miksi olen edelleen elossa uudelleenkäynnistyksen jälkeen?" |
0e6f4a20 | 7537 | |
56e7984d | 7538 | #: login-utils/shutdown.c:434 |
0e6f4a20 KZ |
7539 | msgid "" |
7540 | "\n" | |
7541 | "Now you can turn off the power..." | |
7542 | msgstr "" | |
7543 | "\n" | |
7544 | "Virran voi nyt katkaista..." | |
7545 | ||
56e7984d | 7546 | #: login-utils/shutdown.c:450 |
b359eb3b | 7547 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7548 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
7549 | msgstr "Kutsutaan ytimen virrankatkaisutoimintoa...\n" | |
7550 | ||
56e7984d | 7551 | #: login-utils/shutdown.c:453 |
0e6f4a20 KZ |
7552 | #, c-format |
7553 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
7554 | msgstr "Virhe virrankatkaisussa\t%s\n" | |
7555 | ||
56e7984d | 7556 | #: login-utils/shutdown.c:461 |
0e6f4a20 KZ |
7557 | #, c-format |
7558 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
6dbeda1a | 7559 | msgstr "Käynnistetään ohjelma ”%s”...\n" |
0e6f4a20 | 7560 | |
56e7984d | 7561 | #: login-utils/shutdown.c:464 |
0e6f4a20 KZ |
7562 | #, c-format |
7563 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
48d7b13a | 7564 | msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n" |
0e6f4a20 | 7565 | |
56e7984d | 7566 | #: login-utils/shutdown.c:491 |
0e6f4a20 KZ |
7567 | #, c-format |
7568 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
48d7b13a | 7569 | msgstr "KIIREELLISTÄ: yleislähetysviesti käyttäjältä %s:" |
0e6f4a20 | 7570 | |
56e7984d | 7571 | #: login-utils/shutdown.c:497 |
0e6f4a20 KZ |
7572 | #, c-format |
7573 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
48d7b13a | 7574 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d tunnin, %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7575 | |
56e7984d | 7576 | #: login-utils/shutdown.c:500 |
0e6f4a20 KZ |
7577 | #, c-format |
7578 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
48d7b13a | 7579 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 tunnin ja %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7580 | |
56e7984d | 7581 | #: login-utils/shutdown.c:503 |
0e6f4a20 KZ |
7582 | #, c-format |
7583 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
48d7b13a | 7584 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 | 7585 | |
56e7984d | 7586 | #: login-utils/shutdown.c:506 |
b359eb3b | 7587 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7588 | msgid "System going down in 1 minute\n" |
48d7b13a | 7589 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 | 7590 | |
56e7984d | 7591 | #: login-utils/shutdown.c:508 |
b359eb3b | 7592 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7593 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
48d7b13a | 7594 | msgstr "Järjestelmä sammuu VÄLITTÖMÄSTI!\n" |
0e6f4a20 | 7595 | |
56e7984d | 7596 | #: login-utils/shutdown.c:513 |
0e6f4a20 KZ |
7597 | #, c-format |
7598 | msgid "\t... %s ...\n" | |
7599 | msgstr "\t... %s ...\n" | |
7600 | ||
56e7984d | 7601 | #: login-utils/shutdown.c:570 |
0e6f4a20 | 7602 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
df1dddf9 | 7603 | msgstr "Haarauttaminen komentoa swapoff varten ei onnistu. Aivan sama!" |
0e6f4a20 | 7604 | |
56e7984d | 7605 | #: login-utils/shutdown.c:578 |
0e6f4a20 | 7606 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
48d7b13a | 7607 | msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian." |
0e6f4a20 | 7608 | |
56e7984d | 7609 | #: login-utils/shutdown.c:597 |
0e6f4a20 | 7610 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
f00c9b22 KZ |
7611 | msgstr "" |
7612 | "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti." | |
0e6f4a20 | 7613 | |
56e7984d | 7614 | #: login-utils/shutdown.c:606 |
0e6f4a20 KZ |
7615 | #, c-format |
7616 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
48d7b13a | 7617 | msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää, yritetään käynnistää umount.\n" |
0e6f4a20 | 7618 | |
56e7984d | 7619 | #: login-utils/shutdown.c:610 |
0e6f4a20 | 7620 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
48d7b13a | 7621 | msgstr "Ohjelmaa umount ei voi käynnistää, luovutaan irrotusyrityksestä." |
0e6f4a20 | 7622 | |
56e7984d | 7623 | #: login-utils/shutdown.c:615 |
0e6f4a20 | 7624 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
48d7b13a | 7625 | msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." |
0e6f4a20 | 7626 | |
56e7984d | 7627 | #: login-utils/shutdown.c:662 |
0e6f4a20 KZ |
7628 | #, c-format |
7629 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 7630 | msgstr "shutdown: Laitetta %s ei voitu irrottaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 7631 | |
756bfd01 | 7632 | #: login-utils/simpleinit.c:132 |
0e6f4a20 | 7633 | msgid "Booting to single user mode.\n" |
48d7b13a | 7634 | msgstr "Käynnistetään yhden käyttäjän tilaan.\n" |
0e6f4a20 | 7635 | |
756bfd01 | 7636 | #: login-utils/simpleinit.c:136 |
0e6f4a20 | 7637 | msgid "exec of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 7638 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7639 | |
756bfd01 | 7640 | #: login-utils/simpleinit.c:140 |
0e6f4a20 | 7641 | msgid "fork of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 7642 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7643 | |
756bfd01 | 7644 | #: login-utils/simpleinit.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
7645 | msgid "error opening fifo\n" |
7646 | msgstr "virhe avattaessa fifoa\n" | |
7647 | ||
756bfd01 | 7648 | #: login-utils/simpleinit.c:212 |
a5a16c68 | 7649 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
6dbeda1a | 7650 | msgstr "virhe asetettaessa ”close-on-exec” laitteelle /dev/initctl" |
a5a16c68 | 7651 | |
756bfd01 | 7652 | #: login-utils/simpleinit.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
7653 | msgid "error running finalprog\n" |
7654 | msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n" | |
7655 | ||
756bfd01 | 7656 | #: login-utils/simpleinit.c:263 |
0e6f4a20 KZ |
7657 | msgid "error forking finalprog\n" |
7658 | msgstr "virhe haarautettaessa finalprogia\n" | |
7659 | ||
756bfd01 | 7660 | #: login-utils/simpleinit.c:345 |
0e6f4a20 KZ |
7661 | msgid "" |
7662 | "\n" | |
7663 | "Wrong password.\n" | |
7664 | msgstr "" | |
7665 | "\n" | |
48d7b13a | 7666 | "Väärä salasana.\n" |
0e6f4a20 | 7667 | |
756bfd01 | 7668 | #: login-utils/simpleinit.c:418 |
0e6f4a20 | 7669 | msgid "lstat of path failed\n" |
48d7b13a | 7670 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7671 | |
756bfd01 | 7672 | #: login-utils/simpleinit.c:426 |
0e6f4a20 | 7673 | msgid "stat of path failed\n" |
48d7b13a | 7674 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7675 | |
756bfd01 | 7676 | #: login-utils/simpleinit.c:434 |
0e6f4a20 | 7677 | msgid "open of directory failed\n" |
48d7b13a | 7678 | msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7679 | |
cf8316e2 KZ |
7680 | #: login-utils/simpleinit.c:501 |
7681 | #, c-format | |
7682 | msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
7683 | msgstr "" | |
7684 | ||
7685 | #: login-utils/simpleinit.c:509 | |
0e6f4a20 | 7686 | msgid "fork failed\n" |
48d7b13a | 7687 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7688 | |
6db1e85a | 7689 | #: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663 |
0e6f4a20 | 7690 | msgid "exec failed\n" |
48d7b13a | 7691 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7692 | |
cf8316e2 | 7693 | #: login-utils/simpleinit.c:564 |
0e6f4a20 | 7694 | msgid "cannot open inittab\n" |
df1dddf9 | 7695 | msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 7696 | |
cf8316e2 | 7697 | #: login-utils/simpleinit.c:631 |
0e6f4a20 | 7698 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
48d7b13a | 7699 | msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 7700 | |
cf8316e2 | 7701 | #: login-utils/simpleinit.c:938 |
bd52b155 KZ |
7702 | #, fuzzy, c-format |
7703 | msgid "error at stopping service \"%s\"\n" | |
98a063a9 | 7704 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 7705 | |
cf8316e2 | 7706 | #: login-utils/simpleinit.c:950 |
98a063a9 | 7707 | #, c-format |
cf8316e2 | 7708 | msgid "Stopped service: %s\n" |
98a063a9 | 7709 | msgstr "Pysäytetään palvelua: ”%s”\n" |
cf8316e2 KZ |
7710 | |
7711 | #: login-utils/simpleinit.c:1070 | |
bd52b155 KZ |
7712 | #, fuzzy, c-format |
7713 | msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
7714 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n" | |
cf8316e2 | 7715 | |
0e6f4a20 KZ |
7716 | #: login-utils/ttymsg.c:75 |
7717 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
48d7b13a | 7718 | msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)" |
0e6f4a20 KZ |
7719 | |
7720 | #: login-utils/ttymsg.c:85 | |
b359eb3b | 7721 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7722 | msgid "excessively long line arg" |
48d7b13a | 7723 | msgstr "liian pitkä riviargumentti" |
0e6f4a20 | 7724 | |
aedd4ddc | 7725 | #: login-utils/ttymsg.c:140 |
b359eb3b | 7726 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7727 | msgid "cannot fork" |
df1dddf9 | 7728 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" |
0e6f4a20 | 7729 | |
aedd4ddc | 7730 | #: login-utils/ttymsg.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
7731 | #, c-format |
7732 | msgid "fork: %s" | |
7733 | msgstr "fork: %s" | |
7734 | ||
aedd4ddc | 7735 | #: login-utils/ttymsg.c:174 |
0e6f4a20 KZ |
7736 | #, c-format |
7737 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
7738 | msgstr "%s: VIRHEELLINEN VIRHE" | |
7739 | ||
c129767e | 7740 | #: login-utils/vipw.c:143 |
0e6f4a20 KZ |
7741 | #, c-format |
7742 | msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
7743 | msgstr "%s: salasanatiedosto on varattu.\n" | |
7744 | ||
c129767e | 7745 | #: login-utils/vipw.c:146 |
0e6f4a20 KZ |
7746 | #, c-format |
7747 | msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
48d7b13a | 7748 | msgstr "%s: ryhmätiedosto on varattu.\n" |
0e6f4a20 | 7749 | |
c129767e | 7750 | #: login-utils/vipw.c:162 |
0e6f4a20 KZ |
7751 | #, c-format |
7752 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
7753 | msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s on olemassa)\n" | |
7754 | ||
c129767e | 7755 | #: login-utils/vipw.c:168 |
0e6f4a20 KZ |
7756 | #, c-format |
7757 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
48d7b13a | 7758 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi linkittää: %s\n" |
0e6f4a20 | 7759 | |
c129767e | 7760 | #: login-utils/vipw.c:202 |
48d7b13a | 7761 | #, c-format |
c129767e | 7762 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
48d7b13a | 7763 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi hakea" |
c129767e KZ |
7764 | |
7765 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
48d7b13a | 7766 | #, c-format |
c129767e | 7767 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
48d7b13a | 7768 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e KZ |
7769 | |
7770 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
0e6f4a20 KZ |
7771 | #, c-format |
7772 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
f00c9b22 KZ |
7773 | msgstr "" |
7774 | "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen " | |
7775 | "tiedostossa %s)\n" | |
0e6f4a20 | 7776 | |
c129767e | 7777 | #: login-utils/vipw.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
7778 | #, c-format |
7779 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
df1dddf9 | 7780 | msgstr "%s: Haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 7781 | |
c129767e | 7782 | #: login-utils/vipw.c:276 |
0e6f4a20 KZ |
7783 | #, c-format |
7784 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
7785 | msgstr "%s: %s muuttumaton\n" | |
7786 | ||
c129767e | 7787 | #: login-utils/vipw.c:297 |
0e6f4a20 KZ |
7788 | #, c-format |
7789 | msgid "%s: no changes made\n" | |
7790 | msgstr "%s: muutoksia ei tehty\n" | |
7791 | ||
0027a8b1 | 7792 | #: login-utils/vipw.c:350 |
b359eb3b | 7793 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7794 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
48d7b13a | 7795 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjoryhmiä.\n" |
0e6f4a20 | 7796 | |
0027a8b1 | 7797 | #: login-utils/vipw.c:351 |
b359eb3b | 7798 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7799 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
48d7b13a | 7800 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n" |
0e6f4a20 | 7801 | |
0027a8b1 | 7802 | #: login-utils/vipw.c:352 |
0e6f4a20 KZ |
7803 | #, c-format |
7804 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
7805 | msgstr "Haluatko muokata tiedostoa %s nyt [y/n]? " | |
7806 | ||
b9ae633e | 7807 | #: login-utils/wall.c:112 |
0e6f4a20 KZ |
7808 | #, c-format |
7809 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
48d7b13a | 7810 | msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 7811 | |
b9ae633e | 7812 | #: login-utils/wall.c:167 |
0e6f4a20 KZ |
7813 | #, c-format |
7814 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7815 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 | 7816 | |
b9ae633e | 7817 | #: login-utils/wall.c:194 |
0e6f4a20 KZ |
7818 | #, c-format |
7819 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
48d7b13a | 7820 | msgstr "Yleislähetysviesti käyttäjältä %s@%s" |
0e6f4a20 | 7821 | |
b9ae633e | 7822 | #: login-utils/wall.c:212 |
0e6f4a20 KZ |
7823 | #, c-format |
7824 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
c107f87a | 7825 | msgstr "%s: ei lueta tiedostoa %s – käytä vakiosyötettä.\n" |
0e6f4a20 | 7826 | |
b9ae633e | 7827 | #: login-utils/wall.c:217 |
0e6f4a20 KZ |
7828 | #, c-format |
7829 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 7830 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 | 7831 | |
b9ae633e | 7832 | #: login-utils/wall.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
7833 | #, c-format |
7834 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7835 | msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 | 7836 | |
b9ae633e | 7837 | #: login-utils/wall.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
7838 | #, c-format |
7839 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7840 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 | 7841 | |
55c8e797 | 7842 | #: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377 |
c107f87a | 7843 | #, c-format |
b9ae633e | 7844 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
c107f87a | 7845 | msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d" |
b9ae633e | 7846 | |
55c8e797 | 7847 | #: misc-utils/cal.c:369 |
0e6f4a20 | 7848 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
48d7b13a | 7849 | msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12" |
0e6f4a20 | 7850 | |
55c8e797 | 7851 | #: misc-utils/cal.c:373 |
0e6f4a20 | 7852 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
48d7b13a KZ |
7853 | msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" |
7854 | ||
55c8e797 | 7855 | #: misc-utils/cal.c:467 |
0e6f4a20 KZ |
7856 | #, c-format |
7857 | msgid "%s %d" | |
7858 | msgstr "%s %d" | |
7859 | ||
55c8e797 | 7860 | #: misc-utils/cal.c:786 |
c107f87a | 7861 | #, c-format |
b9ae633e | 7862 | msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" |
c107f87a | 7863 | msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7864 | |
48d7b13a | 7865 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
0e6f4a20 KZ |
7866 | #, c-format |
7867 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
48d7b13a | 7868 | msgstr "käyttö: %s [+muoto] [päivä kuukausi vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7869 | |
48d7b13a | 7870 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
7871 | msgid "St. Tib's Day" |
7872 | msgstr "St. Tib's Day" | |
7873 | ||
dea22a3d KZ |
7874 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7875 | #, c-format | |
7876 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
7877 | msgstr "" | |
7878 | ||
7879 | #: misc-utils/findfs.c:55 | |
7880 | #, fuzzy, c-format | |
7881 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7882 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
7883 | ||
55c8e797 KZ |
7884 | #: misc-utils/findmnt.c:192 |
7885 | #, fuzzy, c-format | |
7886 | msgid "unknown column: %s" | |
7887 | msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n" | |
0e6f4a20 | 7888 | |
55c8e797 KZ |
7889 | #: misc-utils/findmnt.c:308 |
7890 | #, fuzzy | |
7891 | msgid "failed to add line to output" | |
7892 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
0e6f4a20 | 7893 | |
55c8e797 KZ |
7894 | #: misc-utils/findmnt.c:359 |
7895 | #, fuzzy | |
7896 | msgid "failed to initialize libmount tab" | |
7897 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
0e6f4a20 | 7898 | |
55c8e797 | 7899 | #: misc-utils/findmnt.c:364 |
cf8316e2 | 7900 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
7901 | msgid "can't read: %s" |
7902 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" | |
cf8316e2 | 7903 | |
55c8e797 | 7904 | #: misc-utils/findmnt.c:370 |
cf8316e2 | 7905 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
7906 | msgid "%s: parse error: %s" |
7907 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n" | |
cf8316e2 | 7908 | |
55c8e797 KZ |
7909 | #: misc-utils/findmnt.c:452 |
7910 | #, c-format | |
7911 | msgid "" | |
7912 | "\n" | |
7913 | "Usage:\n" | |
7914 | " %1$s [options]\n" | |
7915 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
7916 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
7917 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
7918 | msgstr "" | |
7919 | ||
7920 | #: misc-utils/findmnt.c:460 | |
7921 | #, c-format | |
7922 | msgid "" | |
7923 | "\n" | |
7924 | "Options:\n" | |
7925 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
7926 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
7927 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
7928 | " filesystems (default)\n" | |
7929 | "\n" | |
7930 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
7931 | " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
7932 | " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
7933 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
7934 | " -h, --help print this help\n" | |
7935 | " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
7936 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
7937 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
7938 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
7939 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
7940 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
7941 | " -r, --raw use raw format output\n" | |
7942 | " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
7943 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
7944 | " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" | |
7945 | " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
7946 | "\n" | |
7947 | msgstr "" | |
7948 | ||
7949 | #: misc-utils/findmnt.c:483 | |
7950 | #, fuzzy, c-format | |
7951 | msgid "" | |
7952 | "\n" | |
7953 | "For more information see findmnt(1).\n" | |
7954 | msgstr "" | |
7955 | "\n" | |
7956 | "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" | |
7957 | ||
7958 | #: misc-utils/findmnt.c:491 | |
7959 | msgid "options are mutually exclusive" | |
7960 | msgstr "" | |
7961 | ||
55c8e797 KZ |
7962 | #: misc-utils/findmnt.c:564 |
7963 | #, fuzzy, c-format | |
bd52b155 | 7964 | msgid "unknown direction '%s'" |
55c8e797 KZ |
7965 | msgstr "Ei hakemistoa %s!\n" |
7966 | ||
7967 | #: misc-utils/findmnt.c:645 | |
7968 | msgid "" | |
7969 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
7970 | "element that is not an option" | |
7971 | msgstr "" | |
7972 | ||
7973 | #: misc-utils/findmnt.c:679 | |
7974 | #, fuzzy | |
7975 | msgid "failed to initialize libmount iterator" | |
7976 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
7977 | ||
7978 | #: misc-utils/findmnt.c:685 | |
7979 | #, fuzzy | |
7980 | msgid "failed to initialize libmount cache" | |
7981 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
7982 | ||
7983 | #: misc-utils/findmnt.c:695 | |
7984 | #, fuzzy | |
7985 | msgid "failed to initialize output table" | |
7986 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
7987 | ||
7988 | #: misc-utils/findmnt.c:707 | |
7989 | #, fuzzy | |
7990 | msgid "failed to initialize output column" | |
7991 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
7992 | ||
7993 | #: misc-utils/kill.c:207 | |
7994 | #, c-format | |
7995 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
7996 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n" | |
7997 | ||
7998 | #: misc-utils/kill.c:270 | |
7999 | #, c-format | |
8000 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
8001 | msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n" | |
8002 | ||
8003 | #: misc-utils/kill.c:314 | |
8004 | #, c-format | |
8005 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
8006 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s; kelvolliset signaalit:\n" | |
8007 | ||
8008 | #: misc-utils/kill.c:354 | |
8009 | #, c-format | |
8010 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
8011 | msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
8012 | ||
8013 | #: misc-utils/kill.c:355 | |
8014 | #, c-format | |
8015 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
8016 | msgstr " %s -l [ signaali ]\n" | |
8017 | ||
8018 | #: misc-utils/logger.c:67 | |
8019 | #, fuzzy, c-format | |
8020 | msgid "logger: openlog: pathname too long\n" | |
8021 | msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" | |
8022 | ||
8023 | #: misc-utils/logger.c:75 | |
8024 | #, fuzzy, c-format | |
8025 | msgid "socket: %s.\n" | |
8026 | msgstr "LohkoKoko: %d\n" | |
8027 | ||
8028 | #: misc-utils/logger.c:80 | |
cf8316e2 KZ |
8029 | #, c-format |
8030 | msgid "connect: %s.\n" | |
8031 | msgstr "" | |
8032 | ||
bd18614b | 8033 | #: misc-utils/logger.c:139 |
0e6f4a20 KZ |
8034 | #, c-format |
8035 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
8036 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
8037 | ||
bd18614b | 8038 | #: misc-utils/logger.c:246 |
0e6f4a20 KZ |
8039 | #, c-format |
8040 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
8041 | msgstr "logger: tuntematon apuneuvon nimi: %s.\n" | |
8042 | ||
bd18614b | 8043 | #: misc-utils/logger.c:258 |
0e6f4a20 KZ |
8044 | #, c-format |
8045 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
8046 | msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n" | |
8047 | ||
bd18614b | 8048 | #: misc-utils/logger.c:285 |
b359eb3b | 8049 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
8050 | msgid "" |
8051 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
8052 | msgstr "" | |
8053 | "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] " | |
8054 | "[ viesti ... ]\n" | |
0e6f4a20 | 8055 | |
b9ae633e | 8056 | #: misc-utils/look.c:351 |
b359eb3b | 8057 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8058 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
48d7b13a | 8059 | msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 8060 | |
cf8316e2 | 8061 | #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
8062 | #, c-format |
8063 | msgid "Could not open %s\n" | |
df1dddf9 | 8064 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" |
0e6f4a20 | 8065 | |
cf8316e2 | 8066 | #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 |
0e6f4a20 KZ |
8067 | #, c-format |
8068 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
8069 | msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n" | |
8070 | ||
56e7984d KZ |
8071 | #: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225 |
8072 | #: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294 | |
cf8316e2 | 8073 | msgid "out of memory?" |
98a063a9 | 8074 | msgstr "muisti lopussa?" |
0e6f4a20 | 8075 | |
56e7984d | 8076 | #: misc-utils/namei.c:188 |
cf8316e2 KZ |
8077 | #, fuzzy, c-format |
8078 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
8079 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
0e6f4a20 | 8080 | |
56e7984d | 8081 | #: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254 |
cf8316e2 KZ |
8082 | #, fuzzy, c-format |
8083 | msgid "could not stat '%s'" | |
8084 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
0e6f4a20 | 8085 | |
56e7984d | 8086 | #: misc-utils/namei.c:449 |
98a063a9 | 8087 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8088 | msgid "" |
8089 | "\n" | |
8090 | "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
98a063a9 LN |
8091 | msgstr "" |
8092 | "\n" | |
8093 | "Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n" | |
0e6f4a20 | 8094 | |
56e7984d | 8095 | #: misc-utils/namei.c:450 |
98a063a9 | 8096 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8097 | msgid "" |
8098 | "\n" | |
8099 | "Options:\n" | |
8100 | msgstr "" | |
8101 | "\n" | |
98a063a9 | 8102 | "Valitsimet:\n" |
0e6f4a20 | 8103 | |
56e7984d | 8104 | #: misc-utils/namei.c:453 |
0e6f4a20 | 8105 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8106 | msgid "" |
8107 | " -h, --help displays this help text\n" | |
8108 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
8109 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8110 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8111 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8112 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8113 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8114 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 8115 | |
56e7984d | 8116 | #: misc-utils/namei.c:461 |
98a063a9 | 8117 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8118 | msgid "" |
8119 | "\n" | |
8120 | "For more information see namei(1).\n" | |
8121 | msgstr "" | |
8122 | "\n" | |
98a063a9 | 8123 | "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" |
0e6f4a20 | 8124 | |
56e7984d | 8125 | #: misc-utils/namei.c:522 |
cf8316e2 KZ |
8126 | #, fuzzy, c-format |
8127 | msgid "failed to stat: %s" | |
8128 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
0e6f4a20 | 8129 | |
56e7984d | 8130 | #: misc-utils/namei.c:533 |
0e6f4a20 | 8131 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8132 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
8133 | msgstr "" | |
0e6f4a20 KZ |
8134 | |
8135 | #: misc-utils/rename.c:38 | |
8136 | #, c-format | |
8137 | msgid "%s: out of memory\n" | |
8138 | msgstr "%s: muisti lopussa\n" | |
8139 | ||
8140 | #: misc-utils/rename.c:56 | |
8141 | #, c-format | |
8142 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
98a063a9 | 8143 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
8144 | |
8145 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
8146 | #, c-format | |
8147 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
48d7b13a | 8148 | msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n" |
0e6f4a20 | 8149 | |
55c8e797 | 8150 | #: misc-utils/script.c:115 |
0e6f4a20 KZ |
8151 | #, c-format |
8152 | msgid "" | |
8153 | "Warning: `%s' is a link.\n" | |
8154 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" | |
8155 | "Script not started.\n" | |
8156 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
8157 | "Varoitus: ”%s” on linkki.\n" |
8158 | "Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n" | |
48d7b13a | 8159 | "Skriptiä ei käynnistetty.\n" |
0e6f4a20 | 8160 | |
55c8e797 KZ |
8161 | #: misc-utils/script.c:182 |
8162 | #, fuzzy, c-format | |
8163 | msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
48d7b13a | 8164 | msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 8165 | |
55c8e797 | 8166 | #: misc-utils/script.c:205 |
0e6f4a20 KZ |
8167 | #, c-format |
8168 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
48d7b13a | 8169 | msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n" |
0e6f4a20 | 8170 | |
55c8e797 | 8171 | #: misc-utils/script.c:264 |
c107f87a | 8172 | #, c-format |
b9ae633e | 8173 | msgid "%s: write error %d: %s\n" |
c107f87a | 8174 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe %d: %s\n" |
b9ae633e | 8175 | |
55c8e797 | 8176 | #: misc-utils/script.c:326 |
0e6f4a20 KZ |
8177 | #, c-format |
8178 | msgid "Script started on %s" | |
48d7b13a | 8179 | msgstr "Skripti käynnistetty %s" |
0e6f4a20 | 8180 | |
55c8e797 | 8181 | #: misc-utils/script.c:358 |
c107f87a | 8182 | #, c-format |
b9ae633e | 8183 | msgid "%s: write error: %s\n" |
c107f87a | 8184 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n" |
b9ae633e | 8185 | |
55c8e797 | 8186 | #: misc-utils/script.c:365 |
b9ae633e KZ |
8187 | #, fuzzy, c-format |
8188 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" | |
8189 | msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" | |
8190 | ||
55c8e797 | 8191 | #: misc-utils/script.c:443 |
0e6f4a20 KZ |
8192 | #, c-format |
8193 | msgid "" | |
8194 | "\n" | |
8195 | "Script done on %s" | |
8196 | msgstr "" | |
8197 | "\n" | |
8198 | "Skripti suoritettu %s" | |
8199 | ||
55c8e797 | 8200 | #: misc-utils/script.c:452 |
0e6f4a20 KZ |
8201 | #, c-format |
8202 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
8203 | msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n" | |
8204 | ||
55c8e797 | 8205 | #: misc-utils/script.c:474 |
b359eb3b | 8206 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8207 | msgid "openpty failed\n" |
48d7b13a | 8208 | msgstr "openpty epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 8209 | |
55c8e797 | 8210 | #: misc-utils/script.c:510 |
b359eb3b | 8211 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8212 | msgid "Out of pty's\n" |
8213 | msgstr "Pty:t lopussa\n" | |
8214 | ||
eaf811fa KZ |
8215 | #: misc-utils/scriptreplay.c:38 |
8216 | #, c-format | |
8217 | msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" | |
8218 | msgstr "" | |
8219 | ||
8220 | #: misc-utils/scriptreplay.c:53 | |
8221 | #, c-format | |
8222 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
8223 | msgstr "" | |
8224 | ||
8225 | #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 | |
8226 | #, c-format | |
8227 | msgid "divisor '%s'" | |
8228 | msgstr "" | |
8229 | ||
8230 | #: misc-utils/scriptreplay.c:104 | |
eaf811fa | 8231 | msgid "write to stdout failed" |
c107f87a | 8232 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" |
eaf811fa KZ |
8233 | |
8234 | #: misc-utils/scriptreplay.c:110 | |
8235 | #, c-format | |
8236 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
8237 | msgstr "" | |
8238 | ||
8239 | #: misc-utils/scriptreplay.c:112 | |
8240 | #, fuzzy, c-format | |
8241 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
8242 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
8243 | ||
c107f87a | 8244 | #: misc-utils/scriptreplay.c:145 |
eaf811fa KZ |
8245 | #, fuzzy, c-format |
8246 | msgid "cannot open timing file %s" | |
8247 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
8248 | ||
c107f87a | 8249 | #: misc-utils/scriptreplay.c:148 |
eaf811fa KZ |
8250 | #, fuzzy, c-format |
8251 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
8252 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
8253 | ||
c107f87a | 8254 | #: misc-utils/scriptreplay.c:164 |
eaf811fa KZ |
8255 | #, fuzzy, c-format |
8256 | msgid "failed to read timing file %s" | |
8257 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
8258 | ||
c107f87a | 8259 | #: misc-utils/scriptreplay.c:166 |
56e7984d KZ |
8260 | #, fuzzy, c-format |
8261 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
8262 | msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n" | |
eaf811fa | 8263 | |
56e7984d | 8264 | #: misc-utils/setterm.c:759 |
0e6f4a20 KZ |
8265 | #, c-format |
8266 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
48d7b13a | 8267 | msgstr "%s: Argumenttivirhe, käyttö\n" |
0e6f4a20 | 8268 | |
56e7984d | 8269 | #: misc-utils/setterm.c:762 |
b359eb3b | 8270 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8271 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
48d7b13a | 8272 | msgstr " [ -term päätteen_nimi ]\n" |
0e6f4a20 | 8273 | |
56e7984d | 8274 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
b359eb3b | 8275 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8276 | msgid " [ -reset ]\n" |
8277 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
8278 | ||
56e7984d | 8279 | #: misc-utils/setterm.c:764 |
b359eb3b | 8280 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8281 | msgid " [ -initialize ]\n" |
8282 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
8283 | ||
56e7984d | 8284 | #: misc-utils/setterm.c:765 |
b359eb3b | 8285 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8286 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
8287 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8288 | ||
56e7984d | 8289 | #: misc-utils/setterm.c:767 |
b359eb3b | 8290 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8291 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
8292 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8293 | ||
56e7984d | 8294 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
b359eb3b | 8295 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8296 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
8297 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8298 | ||
56e7984d | 8299 | #: misc-utils/setterm.c:770 |
b359eb3b | 8300 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8301 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
8302 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8303 | ||
56e7984d | 8304 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
b359eb3b | 8305 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8306 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
8307 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8308 | ||
56e7984d | 8309 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
b359eb3b | 8310 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8311 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
8312 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8313 | ||
56e7984d | 8314 | #: misc-utils/setterm.c:773 |
b359eb3b | 8315 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8316 | msgid " [ -default ]\n" |
8317 | msgstr " [ -default ]\n" | |
8318 | ||
56e7984d | 8319 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
b359eb3b | 8320 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8321 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
8322 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8323 | ||
56e7984d | 8324 | #: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777 |
b359eb3b | 8325 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8326 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
8327 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8328 | ||
56e7984d | 8329 | #: misc-utils/setterm.c:776 |
b359eb3b | 8330 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8331 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
8332 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8333 | ||
56e7984d | 8334 | #: misc-utils/setterm.c:778 |
b359eb3b | 8335 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8336 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8337 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8338 | ||
56e7984d KZ |
8339 | #: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 |
8340 | #: misc-utils/setterm.c:785 | |
b359eb3b | 8341 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8342 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
8343 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8344 | ||
56e7984d | 8345 | #: misc-utils/setterm.c:780 |
b359eb3b | 8346 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8347 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
8348 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8349 | ||
56e7984d | 8350 | #: misc-utils/setterm.c:782 |
b359eb3b | 8351 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8352 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8353 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8354 | ||
56e7984d | 8355 | #: misc-utils/setterm.c:784 |
b359eb3b | 8356 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8357 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
8358 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8359 | ||
56e7984d | 8360 | #: misc-utils/setterm.c:787 |
b359eb3b | 8361 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8362 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
8363 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
8364 | ||
56e7984d | 8365 | #: misc-utils/setterm.c:789 |
b359eb3b | 8366 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8367 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
8368 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8369 | ||
56e7984d | 8370 | #: misc-utils/setterm.c:790 |
b359eb3b | 8371 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8372 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
8373 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8374 | ||
56e7984d | 8375 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
b359eb3b | 8376 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8377 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
8378 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8379 | ||
56e7984d | 8380 | #: misc-utils/setterm.c:792 |
b359eb3b | 8381 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8382 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
8383 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8384 | ||
56e7984d | 8385 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
b359eb3b | 8386 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8387 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
8388 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8389 | ||
56e7984d | 8390 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
b359eb3b | 8391 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8392 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
8393 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8394 | ||
56e7984d | 8395 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
b359eb3b | 8396 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8397 | msgid " [ -store ]\n" |
8398 | msgstr " [ -store ]\n" | |
8399 | ||
56e7984d | 8400 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
b359eb3b | 8401 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8402 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
8403 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8404 | ||
56e7984d | 8405 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
b359eb3b | 8406 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8407 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8408 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8409 | ||
56e7984d | 8410 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
b359eb3b | 8411 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8412 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8413 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8414 | ||
56e7984d | 8415 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
b359eb3b | 8416 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8417 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
8418 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8419 | ||
56e7984d | 8420 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
c107f87a | 8421 | #, c-format |
b9ae633e | 8422 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
c107f87a | 8423 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
0e6f4a20 | 8424 | |
56e7984d | 8425 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
b359eb3b | 8426 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8427 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 8428 | msgstr " [ -dump [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 8429 | |
56e7984d | 8430 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
b359eb3b | 8431 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8432 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 8433 | msgstr " [ -append [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 8434 | |
56e7984d | 8435 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
b359eb3b | 8436 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8437 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
8438 | msgstr " [ -file dumptiedostonimi ]\n" | |
8439 | ||
56e7984d | 8440 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
b359eb3b | 8441 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8442 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
8443 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8444 | ||
56e7984d | 8445 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
b359eb3b | 8446 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8447 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
8448 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8449 | ||
56e7984d | 8450 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
b359eb3b | 8451 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8452 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
8453 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8454 | ||
56e7984d | 8455 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
b359eb3b | 8456 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8457 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
8458 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8459 | ||
56e7984d | 8460 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
b359eb3b | 8461 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8462 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
8463 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8464 | ||
56e7984d | 8465 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
b359eb3b | 8466 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8467 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
8468 | msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
8469 | ||
56e7984d | 8470 | #: misc-utils/setterm.c:1061 |
b9ae633e KZ |
8471 | #, fuzzy, c-format |
8472 | msgid "cannot force blank\n" | |
8473 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
8474 | ||
56e7984d | 8475 | #: misc-utils/setterm.c:1065 |
b9ae633e KZ |
8476 | #, fuzzy, c-format |
8477 | msgid "cannot force unblank\n" | |
8478 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
8479 | ||
56e7984d | 8480 | #: misc-utils/setterm.c:1071 |
b9ae633e KZ |
8481 | #, fuzzy, c-format |
8482 | msgid "cannot get blank status\n" | |
8483 | msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" | |
8484 | ||
56e7984d | 8485 | #: misc-utils/setterm.c:1083 |
b359eb3b | 8486 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8487 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
48d7b13a | 8488 | msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)\n" |
0e6f4a20 | 8489 | |
56e7984d | 8490 | #: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130 |
0e6f4a20 KZ |
8491 | #, c-format |
8492 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
8493 | msgstr "klogctl-virhe: %s\n" | |
8494 | ||
56e7984d | 8495 | #: misc-utils/setterm.c:1196 |
b359eb3b | 8496 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8497 | msgid "Error writing screendump\n" |
48d7b13a | 8498 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa näyttövedosta\n" |
0e6f4a20 | 8499 | |
56e7984d | 8500 | #: misc-utils/setterm.c:1203 |
b9ae633e KZ |
8501 | #, fuzzy, c-format |
8502 | msgid "Couldn't read %s\n" | |
8503 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" | |
0e6f4a20 | 8504 | |
56e7984d | 8505 | #: misc-utils/setterm.c:1257 |
0e6f4a20 KZ |
8506 | #, c-format |
8507 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
48d7b13a | 8508 | msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" |
0e6f4a20 | 8509 | |
8e5963e2 | 8510 | #: misc-utils/uuidd.c:46 |
4ba07568 | 8511 | #, c-format |
8e5963e2 | 8512 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
f00c9b22 KZ |
8513 | msgstr "" |
8514 | "Käyttö: %s [-d] [-p pid-tiedosto] [-s pistokepolku] [-T aikakatkaisu]\n" | |
8e5963e2 KZ |
8515 | |
8516 | #: misc-utils/uuidd.c:48 | |
8517 | #, c-format | |
8518 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
4ba07568 | 8519 | msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s pistokepolku]\n" |
8e5963e2 KZ |
8520 | |
8521 | #: misc-utils/uuidd.c:50 | |
4ba07568 | 8522 | #, c-format |
8e5963e2 | 8523 | msgid " %s -k\n" |
4ba07568 | 8524 | msgstr " %s -k\n" |
8e5963e2 | 8525 | |
dea22a3d | 8526 | #: misc-utils/uuidd.c:152 |
8e5963e2 KZ |
8527 | #, fuzzy |
8528 | msgid "bad arguments" | |
8529 | msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" | |
8530 | ||
dea22a3d | 8531 | #: misc-utils/uuidd.c:159 |
8e5963e2 KZ |
8532 | #, fuzzy |
8533 | msgid "socket" | |
8534 | msgstr "nfs socket" | |
8535 | ||
dea22a3d | 8536 | #: misc-utils/uuidd.c:170 |
8e5963e2 KZ |
8537 | #, fuzzy |
8538 | msgid "connect" | |
8539 | msgstr "nfs connect" | |
8540 | ||
dea22a3d | 8541 | #: misc-utils/uuidd.c:189 |
8e5963e2 KZ |
8542 | #, fuzzy |
8543 | msgid "write" | |
8544 | msgstr "Kirjoita" | |
8545 | ||
dea22a3d | 8546 | #: misc-utils/uuidd.c:197 |
8e5963e2 KZ |
8547 | #, fuzzy |
8548 | msgid "read count" | |
8549 | msgstr "luettiin %c\n" | |
8550 | ||
dea22a3d | 8551 | #: misc-utils/uuidd.c:203 |
8e5963e2 KZ |
8552 | msgid "bad response length" |
8553 | msgstr "" | |
8554 | ||
bd52b155 KZ |
8555 | #: misc-utils/uuidd.c:244 |
8556 | #, fuzzy, c-format | |
8557 | msgid "Failed to open/create %s: %s\n" | |
8558 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
8559 | ||
8560 | #: misc-utils/uuidd.c:261 | |
8561 | #, fuzzy, c-format | |
8562 | msgid "Failed to lock %s: %s\n" | |
8563 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
8564 | ||
dea22a3d | 8565 | #: misc-utils/uuidd.c:268 |
8e5963e2 KZ |
8566 | #, c-format |
8567 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
8568 | msgstr "" | |
8569 | ||
dea22a3d | 8570 | #: misc-utils/uuidd.c:276 |
8e5963e2 KZ |
8571 | #, c-format |
8572 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
8573 | msgstr "" | |
8574 | ||
dea22a3d | 8575 | #: misc-utils/uuidd.c:305 |
8e5963e2 KZ |
8576 | #, fuzzy, c-format |
8577 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
8578 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8579 | ||
dea22a3d | 8580 | #: misc-utils/uuidd.c:313 |
8e5963e2 KZ |
8581 | #, fuzzy, c-format |
8582 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
8583 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8584 | ||
dea22a3d | 8585 | #: misc-utils/uuidd.c:351 |
8e5963e2 KZ |
8586 | #, fuzzy, c-format |
8587 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
8588 | msgstr "Virhe luettaessa %s\n" | |
8589 | ||
dea22a3d | 8590 | #: misc-utils/uuidd.c:359 |
8e5963e2 KZ |
8591 | #, c-format |
8592 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
8593 | msgstr "" | |
8594 | ||
bd52b155 KZ |
8595 | #: misc-utils/uuidd.c:362 |
8596 | #, fuzzy, c-format | |
8597 | msgid "operation %d\n" | |
8598 | msgstr "virheellinen valitsin" | |
8599 | ||
dea22a3d | 8600 | #: misc-utils/uuidd.c:378 |
8e5963e2 KZ |
8601 | #, c-format |
8602 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
8603 | msgstr "" | |
8604 | ||
dea22a3d | 8605 | #: misc-utils/uuidd.c:388 |
8e5963e2 KZ |
8606 | #, c-format |
8607 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
8608 | msgstr "" | |
8609 | ||
dea22a3d | 8610 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
8e5963e2 KZ |
8611 | #, c-format |
8612 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8613 | msgstr "" | |
8614 | ||
dea22a3d | 8615 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
8e5963e2 | 8616 | #, c-format |
bd52b155 | 8617 | msgid "Generated %d UUIDs:\n" |
8e5963e2 KZ |
8618 | msgstr "" |
8619 | ||
dea22a3d | 8620 | #: misc-utils/uuidd.c:427 |
8e5963e2 KZ |
8621 | #, fuzzy, c-format |
8622 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
8623 | msgstr "virheellinen valitsin" | |
8624 | ||
dea22a3d | 8625 | #: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 |
8e5963e2 KZ |
8626 | #, fuzzy, c-format |
8627 | msgid "Bad number: %s\n" | |
8628 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
8629 | ||
dea22a3d | 8630 | #: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 |
8e5963e2 KZ |
8631 | #, fuzzy, c-format |
8632 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
8633 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
8634 | ||
dea22a3d | 8635 | #: misc-utils/uuidd.c:534 |
8e5963e2 | 8636 | #, c-format |
bd52b155 | 8637 | msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" |
8e5963e2 KZ |
8638 | msgstr "" |
8639 | ||
dea22a3d | 8640 | #: misc-utils/uuidd.c:536 |
8e5963e2 | 8641 | #, c-format |
bd52b155 | 8642 | msgid "List of UUIDs:\n" |
8e5963e2 KZ |
8643 | msgstr "" |
8644 | ||
dea22a3d | 8645 | #: misc-utils/uuidd.c:557 |
8e5963e2 KZ |
8646 | #, c-format |
8647 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
8648 | msgstr "" | |
8649 | ||
dea22a3d | 8650 | #: misc-utils/uuidd.c:574 |
8e5963e2 KZ |
8651 | #, c-format |
8652 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
8653 | msgstr "" | |
8654 | ||
dea22a3d | 8655 | #: misc-utils/uuidd.c:580 |
8e5963e2 KZ |
8656 | #, c-format |
8657 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
8658 | msgstr "" | |
8659 | ||
8660 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
8661 | #, fuzzy, c-format | |
8662 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
8663 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
8664 | ||
cf8316e2 | 8665 | #: misc-utils/whereis.c:159 |
b359eb3b | 8666 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8667 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
8668 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" | |
8669 | ||
55c8e797 | 8670 | #: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576 |
56e7984d | 8671 | msgid "calloc failed" |
4ba07568 | 8672 | msgstr "calloc epäonnistui" |
56e7984d | 8673 | |
55c8e797 | 8674 | #: misc-utils/wipefs.c:152 |
56e7984d | 8675 | msgid "strdup failed" |
4ba07568 | 8676 | msgstr "strdup epäonnistui" |
56e7984d | 8677 | |
55c8e797 KZ |
8678 | #: misc-utils/wipefs.c:202 |
8679 | #, fuzzy, c-format | |
8680 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8681 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" | |
8682 | ||
8683 | #: misc-utils/wipefs.c:213 | |
8684 | #, fuzzy, c-format | |
8685 | msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
8686 | msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" | |
56e7984d | 8687 | |
55c8e797 | 8688 | #: misc-utils/wipefs.c:259 |
56e7984d | 8689 | #, c-format |
bd52b155 | 8690 | msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" |
56e7984d KZ |
8691 | msgstr "" |
8692 | ||
55c8e797 | 8693 | #: misc-utils/wipefs.c:266 |
56e7984d KZ |
8694 | #, fuzzy, c-format |
8695 | msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" | |
8696 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
8697 | ||
55c8e797 | 8698 | #: misc-utils/wipefs.c:273 |
56e7984d KZ |
8699 | #, fuzzy, c-format |
8700 | msgid "%s: write failed" | |
8701 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
8702 | ||
55c8e797 | 8703 | #: misc-utils/wipefs.c:275 |
56e7984d KZ |
8704 | #, fuzzy, c-format |
8705 | msgid "%zd bytes [" | |
8706 | msgstr "tavut" | |
8707 | ||
55c8e797 | 8708 | #: misc-utils/wipefs.c:283 |
56e7984d KZ |
8709 | #, c-format |
8710 | msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" | |
8711 | msgstr "" | |
8712 | ||
55c8e797 KZ |
8713 | #: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264 |
8714 | #: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770 | |
8715 | #: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102 | |
56e7984d KZ |
8716 | #, fuzzy, c-format |
8717 | msgid "%s: open failed" | |
8718 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
8719 | ||
bd52b155 | 8720 | #: misc-utils/wipefs.c:329 |
56e7984d | 8721 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 8722 | msgid "invalid offset value '%s' specified" |
56e7984d KZ |
8723 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" |
8724 | ||
bd52b155 | 8725 | #: misc-utils/wipefs.c:341 |
56e7984d KZ |
8726 | #, c-format |
8727 | msgid "" | |
8728 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
bd52b155 KZ |
8729 | " -h, --help show this help text\n" |
8730 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
56e7984d KZ |
8731 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" |
8732 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8733 | msgstr "" | |
8734 | ||
bd52b155 | 8735 | #: misc-utils/wipefs.c:347 |
4ba07568 | 8736 | #, c-format |
56e7984d KZ |
8737 | msgid "" |
8738 | "\n" | |
08c224b4 | 8739 | "For more information see wipefs(8).\n" |
56e7984d KZ |
8740 | msgstr "" |
8741 | "\n" | |
4ba07568 | 8742 | "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n" |
56e7984d | 8743 | |
bd52b155 | 8744 | #: misc-utils/wipefs.c:398 |
56e7984d KZ |
8745 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" |
8746 | msgstr "" | |
8747 | ||
cf8316e2 | 8748 | #: misc-utils/write.c:101 |
b359eb3b | 8749 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8750 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
48d7b13a | 8751 | msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 8752 | |
cf8316e2 | 8753 | #: misc-utils/write.c:112 |
b359eb3b | 8754 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8755 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
8756 | msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n" | |
8757 | ||
cf8316e2 | 8758 | #: misc-utils/write.c:133 |
0e6f4a20 KZ |
8759 | #, c-format |
8760 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
48d7b13a | 8761 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n" |
0e6f4a20 | 8762 | |
cf8316e2 | 8763 | #: misc-utils/write.c:141 |
0e6f4a20 KZ |
8764 | #, c-format |
8765 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
48d7b13a | 8766 | msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n" |
0e6f4a20 | 8767 | |
cf8316e2 | 8768 | #: misc-utils/write.c:148 |
b359eb3b | 8769 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8770 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
48d7b13a | 8771 | msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n" |
0e6f4a20 | 8772 | |
cf8316e2 | 8773 | #: misc-utils/write.c:236 |
0e6f4a20 KZ |
8774 | #, c-format |
8775 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
8776 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n" | |
8777 | ||
cf8316e2 | 8778 | #: misc-utils/write.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
8779 | #, c-format |
8780 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
48d7b13a | 8781 | msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n" |
0e6f4a20 | 8782 | |
cf8316e2 | 8783 | #: misc-utils/write.c:249 |
0e6f4a20 KZ |
8784 | #, c-format |
8785 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
f00c9b22 KZ |
8786 | msgstr "" |
8787 | "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" | |
0e6f4a20 | 8788 | |
cf8316e2 | 8789 | #: misc-utils/write.c:317 |
0e6f4a20 KZ |
8790 | #, c-format |
8791 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
f00c9b22 KZ |
8792 | msgstr "" |
8793 | "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." | |
0e6f4a20 | 8794 | |
cf8316e2 | 8795 | #: misc-utils/write.c:320 |
0e6f4a20 KZ |
8796 | #, c-format |
8797 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
48d7b13a | 8798 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." |
0e6f4a20 | 8799 | |
56e7984d | 8800 | #: mount/fstab.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
8801 | #, c-format |
8802 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
8803 | msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s" | |
8804 | ||
56e7984d | 8805 | #: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
8806 | #, c-format |
8807 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 8808 | msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 8809 | |
56e7984d | 8810 | #: mount/fstab.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
8811 | #, c-format |
8812 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
f00c9b22 KZ |
8813 | msgstr "" |
8814 | "mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" | |
0e6f4a20 | 8815 | |
56e7984d | 8816 | #: mount/fstab.c:590 |
0e6f4a20 KZ |
8817 | #, c-format |
8818 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 8819 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 8820 | |
56e7984d | 8821 | #: mount/fstab.c:616 |
0e6f4a20 KZ |
8822 | #, c-format |
8823 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 8824 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 8825 | |
56e7984d | 8826 | #: mount/fstab.c:632 |
0e6f4a20 KZ |
8827 | #, c-format |
8828 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 8829 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 8830 | |
56e7984d | 8831 | #: mount/fstab.c:647 |
0e6f4a20 KZ |
8832 | #, c-format |
8833 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 8834 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" |
0e6f4a20 | 8835 | |
56e7984d | 8836 | #: mount/fstab.c:661 |
0e6f4a20 KZ |
8837 | #, c-format |
8838 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
df1dddf9 | 8839 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s" |
0e6f4a20 | 8840 | |
56e7984d | 8841 | #: mount/fstab.c:663 |
0e6f4a20 KZ |
8842 | msgid "timed out" |
8843 | msgstr "aikakatkaistu" | |
8844 | ||
56e7984d | 8845 | #: mount/fstab.c:670 |
0e6f4a20 KZ |
8846 | #, c-format |
8847 | msgid "" | |
8848 | "Cannot create link %s\n" | |
8849 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
8850 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
8851 | "Linkkiä %s ei voi luoda\n" |
8852 | "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n" | |
0e6f4a20 | 8853 | |
56e7984d | 8854 | #: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847 |
0e6f4a20 KZ |
8855 | #, c-format |
8856 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
c107f87a | 8857 | msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty" |
0e6f4a20 | 8858 | |
56e7984d | 8859 | #: mount/fstab.c:856 |
0e6f4a20 KZ |
8860 | #, c-format |
8861 | msgid "error writing %s: %s" | |
8862 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
8863 | ||
56e7984d | 8864 | #: mount/fstab.c:874 |
0e6f4a20 KZ |
8865 | #, c-format |
8866 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
8867 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
8868 | ||
56e7984d | 8869 | #: mount/fstab.c:887 |
c107f87a | 8870 | #, c-format |
b9ae633e | 8871 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
c107f87a | 8872 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n" |
b9ae633e | 8873 | |
56e7984d | 8874 | #: mount/fstab.c:898 |
0e6f4a20 KZ |
8875 | #, c-format |
8876 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
98a063a9 | 8877 | msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" |
0e6f4a20 | 8878 | |
56e7984d | 8879 | #: mount/lomount.c:362 |
8e5963e2 KZ |
8880 | #, fuzzy, c-format |
8881 | msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
8882 | msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" | |
8883 | ||
56e7984d | 8884 | #: mount/lomount.c:386 |
c107f87a | 8885 | #, c-format |
b9ae633e | 8886 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
c107f87a | 8887 | msgstr ", siirtymä %<PRIu64>" |
0e6f4a20 | 8888 | |
56e7984d | 8889 | #: mount/lomount.c:389 |
c107f87a | 8890 | #, c-format |
b9ae633e | 8891 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
c107f87a | 8892 | msgstr ", kokoraja %<PRIu64>" |
0e6f4a20 | 8893 | |
56e7984d | 8894 | #: mount/lomount.c:397 |
c107f87a | 8895 | #, c-format |
b9ae633e | 8896 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
c107f87a | 8897 | msgstr ", salaus %s (tyyppi %<PRIu32>)" |
0e6f4a20 | 8898 | |
56e7984d | 8899 | #: mount/lomount.c:410 |
c129767e KZ |
8900 | #, c-format |
8901 | msgid ", offset %d" | |
48d7b13a | 8902 | msgstr ", siirtymä %d" |
0e6f4a20 | 8903 | |
56e7984d | 8904 | #: mount/lomount.c:413 |
0e6f4a20 | 8905 | #, c-format |
c129767e KZ |
8906 | msgid ", encryption type %d\n" |
8907 | msgstr ", salaustyyppi %d\n" | |
0e6f4a20 | 8908 | |
56e7984d | 8909 | #: mount/lomount.c:421 |
c129767e KZ |
8910 | #, c-format |
8911 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
8912 | msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" | |
8913 | ||
56e7984d | 8914 | #: mount/lomount.c:432 |
b9ae633e KZ |
8915 | #, c-format |
8916 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
8917 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8918 | ||
56e7984d KZ |
8919 | #: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542 |
8920 | #: mount/lomount.c:587 | |
c107f87a | 8921 | #, c-format |
b9ae633e | 8922 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
c107f87a | 8923 | msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa." |
b9ae633e | 8924 | |
56e7984d | 8925 | #: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600 |
cf8316e2 KZ |
8926 | #, fuzzy, c-format |
8927 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
48d7b13a | 8928 | msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#" |
b22550fa | 8929 | |
56e7984d | 8930 | #: mount/lomount.c:603 |
0027a8b1 | 8931 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8932 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
8933 | msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta" | |
0027a8b1 | 8934 | |
56e7984d | 8935 | #: mount/lomount.c:606 |
48d7b13a | 8936 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8937 | msgid "" |
d162fcb5 | 8938 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 8939 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
0e6f4a20 | 8940 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
8941 | "%s: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
8942 | " loop-laitteista?\n" | |
6dbeda1a | 8943 | " (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)" |
0e6f4a20 | 8944 | |
56e7984d | 8945 | #: mount/lomount.c:636 |
cf8316e2 KZ |
8946 | #, fuzzy |
8947 | msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
8948 | msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" | |
8949 | ||
56e7984d | 8950 | #: mount/lomount.c:679 |
b9ae633e KZ |
8951 | #, fuzzy, c-format |
8952 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
8953 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
0e6f4a20 | 8954 | |
56e7984d | 8955 | #: mount/lomount.c:695 |
cf8316e2 KZ |
8956 | #, fuzzy, c-format |
8957 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
8958 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" | |
8959 | ||
56e7984d | 8960 | #: mount/lomount.c:731 |
b359eb3b | 8961 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8962 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
df1dddf9 | 8963 | msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 8964 | |
56e7984d | 8965 | #: mount/lomount.c:758 |
0027a8b1 KZ |
8966 | #, c-format |
8967 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
6dbeda1a | 8968 | msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n" |
0027a8b1 | 8969 | |
56e7984d | 8970 | #: mount/lomount.c:815 |
c107f87a | 8971 | #, c-format |
47dc8cce | 8972 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" |
c107f87a | 8973 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n" |
0e6f4a20 | 8974 | |
56e7984d | 8975 | #: mount/lomount.c:836 |
0e6f4a20 | 8976 | #, c-format |
c129767e KZ |
8977 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
8978 | msgstr "del_loop(%s): onnistui\n" | |
0e6f4a20 | 8979 | |
56e7984d | 8980 | #: mount/lomount.c:840 |
cf8316e2 KZ |
8981 | #, c-format |
8982 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
8983 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" | |
8984 | ||
56e7984d | 8985 | #: mount/lomount.c:851 |
b359eb3b | 8986 | #, c-format |
c129767e | 8987 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 8988 | msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 8989 | |
55c8e797 | 8990 | #: mount/lomount.c:888 |
47dc8cce | 8991 | #, fuzzy, c-format |
df1dddf9 | 8992 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
8993 | "\n" |
8994 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
8995 | " %1$s loop_device give info\n" |
8996 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
cf8316e2 | 8997 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" |
b9ae633e | 8998 | " %1$s -f | --find find unused\n" |
8e5963e2 | 8999 | " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" |
f00c9b22 KZ |
9000 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " |
9001 | "<file>\n" | |
b9ae633e | 9002 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
47dc8cce KZ |
9003 | msgstr "" |
9004 | "käyttö:\n" | |
9005 | " %s loop-laite # näytä tietoja\n" | |
9006 | " %s -d loop-laite # poista\n" | |
9007 | " %s -f # etsi vapaa\n" | |
9008 | " %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n" | |
9009 | ||
55c8e797 | 9010 | #: mount/lomount.c:898 |
47dc8cce KZ |
9011 | #, c-format |
9012 | msgid "" | |
0027a8b1 KZ |
9013 | "\n" |
9014 | "Options:\n" | |
9015 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
9016 | " -h | --help this help\n" | |
9017 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 9018 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
0027a8b1 KZ |
9019 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
9020 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 9021 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
0027a8b1 KZ |
9022 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
9023 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9024 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9025 | |
55c8e797 KZ |
9026 | #: mount/lomount.c:1019 |
9027 | #, fuzzy, c-format | |
9028 | msgid "%s: invalid offset '%s' specified" | |
9029 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9030 | ||
9031 | #: mount/lomount.c:1023 | |
9032 | #, fuzzy, c-format | |
9033 | msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" | |
9034 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9035 | ||
9036 | #: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078 | |
4ba07568 | 9037 | #, c-format |
cf8316e2 | 9038 | msgid "Loop device is %s\n" |
4ba07568 | 9039 | msgstr "Loop-laite on %s\n" |
cf8316e2 | 9040 | |
55c8e797 | 9041 | #: mount/lomount.c:1065 |
cf8316e2 KZ |
9042 | #, c-format |
9043 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
9044 | msgstr "" | |
9045 | ||
55c8e797 | 9046 | #: mount/lomount.c:1075 |
4ba07568 | 9047 | #, c-format |
cf8316e2 | 9048 | msgid "%s: %s: device is busy" |
4ba07568 | 9049 | msgstr "%s: %s: laite on varattu" |
cf8316e2 | 9050 | |
55c8e797 | 9051 | #: mount/lomount.c:1092 |
b359eb3b | 9052 | #, c-format |
c129767e | 9053 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 9054 | msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 9055 | |
55c8e797 KZ |
9056 | #: mount/mount.c:289 |
9057 | #, c-format | |
9058 | msgid "" | |
9059 | "\n" | |
9060 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9061 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9062 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9063 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9064 | "\n" | |
9065 | msgstr "" | |
9066 | ||
9067 | #: mount/mount.c:339 | |
0e6f4a20 | 9068 | #, c-format |
0027a8b1 | 9069 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
6dbeda1a | 9070 | msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”" |
b359eb3b | 9071 | |
55c8e797 | 9072 | #: mount/mount.c:372 |
6dbeda1a | 9073 | #, c-format |
0027a8b1 | 9074 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
6dbeda1a | 9075 | msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n" |
b359eb3b | 9076 | |
55c8e797 | 9077 | #: mount/mount.c:536 |
0e6f4a20 KZ |
9078 | #, c-format |
9079 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
c107f87a | 9080 | msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 9081 | |
55c8e797 | 9082 | #: mount/mount.c:541 |
0e6f4a20 KZ |
9083 | #, c-format |
9084 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
c107f87a | 9085 | msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 9086 | |
55c8e797 | 9087 | #: mount/mount.c:565 |
0e6f4a20 KZ |
9088 | #, c-format |
9089 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
df1dddf9 | 9090 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" |
0e6f4a20 | 9091 | |
bd52b155 | 9092 | #: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1256 |
0e6f4a20 KZ |
9093 | #, c-format |
9094 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
9095 | msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
9096 | ||
55c8e797 | 9097 | #: mount/mount.c:590 |
0e6f4a20 KZ |
9098 | #, c-format |
9099 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
9100 | msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" | |
9101 | ||
55c8e797 | 9102 | #: mount/mount.c:683 |
c107f87a | 9103 | #, c-format |
b9ae633e | 9104 | msgid "mount: cannot set group id: %s" |
c107f87a | 9105 | msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9106 | |
55c8e797 | 9107 | #: mount/mount.c:686 |
c107f87a | 9108 | #, c-format |
b9ae633e | 9109 | msgid "mount: cannot set user id: %s" |
c107f87a | 9110 | msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9111 | |
bd52b155 | 9112 | #: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1923 |
0027a8b1 KZ |
9113 | #, c-format |
9114 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
9115 | msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" | |
9116 | ||
55c8e797 | 9117 | #: mount/mount.c:865 |
cf8316e2 KZ |
9118 | #, c-format |
9119 | msgid "Trying %s\n" | |
9120 | msgstr "Kokeillaan %s\n" | |
9121 | ||
55c8e797 | 9122 | #: mount/mount.c:893 |
0027a8b1 KZ |
9123 | #, c-format |
9124 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
9125 | msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" | |
9126 | ||
55c8e797 | 9127 | #: mount/mount.c:896 |
0027a8b1 KZ |
9128 | #, c-format |
9129 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
9130 | msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" | |
9131 | ||
55c8e797 | 9132 | #: mount/mount.c:899 |
0027a8b1 KZ |
9133 | #, c-format |
9134 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
9135 | msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" | |
9136 | ||
55c8e797 | 9137 | #: mount/mount.c:901 |
0027a8b1 KZ |
9138 | #, c-format |
9139 | msgid " I will try type %s\n" | |
9140 | msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" | |
9141 | ||
55c8e797 | 9142 | #: mount/mount.c:926 |
0e6f4a20 KZ |
9143 | #, c-format |
9144 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
c107f87a | 9145 | msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä" |
0e6f4a20 | 9146 | |
55c8e797 KZ |
9147 | #: mount/mount.c:934 |
9148 | #, c-format | |
9149 | msgid "" | |
9150 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9151 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9152 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9153 | msgstr "" | |
9154 | ||
9155 | #: mount/mount.c:1022 | |
0e6f4a20 | 9156 | msgid "mount failed" |
48d7b13a | 9157 | msgstr "liittäminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 9158 | |
55c8e797 | 9159 | #: mount/mount.c:1024 |
0e6f4a20 KZ |
9160 | #, c-format |
9161 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
48d7b13a | 9162 | msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 9163 | |
55c8e797 | 9164 | #: mount/mount.c:1109 |
0e6f4a20 | 9165 | msgid "mount: loop device specified twice" |
df1dddf9 | 9166 | msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 9167 | |
55c8e797 | 9168 | #: mount/mount.c:1114 |
0e6f4a20 | 9169 | msgid "mount: type specified twice" |
df1dddf9 | 9170 | msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 9171 | |
bd52b155 | 9172 | #: mount/mount.c:1142 |
b359eb3b | 9173 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9174 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9175 | msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" | |
9176 | ||
bd52b155 | 9177 | #: mount/mount.c:1151 |
55c8e797 KZ |
9178 | #, fuzzy, c-format |
9179 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" | |
9180 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9181 | ||
bd52b155 | 9182 | #: mount/mount.c:1155 |
55c8e797 KZ |
9183 | #, fuzzy, c-format |
9184 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" | |
9185 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9186 | ||
bd52b155 | 9187 | #: mount/mount.c:1160 |
c107f87a | 9188 | #, c-format |
b9ae633e | 9189 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
f00c9b22 KZ |
9190 | msgstr "" |
9191 | "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" | |
b9ae633e | 9192 | |
bd52b155 | 9193 | #: mount/mount.c:1170 |
0e6f4a20 KZ |
9194 | #, c-format |
9195 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
48d7b13a | 9196 | msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" |
0e6f4a20 | 9197 | |
bd52b155 | 9198 | #: mount/mount.c:1179 |
0027a8b1 KZ |
9199 | #, c-format |
9200 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
9201 | msgstr "" | |
9202 | ||
bd52b155 | 9203 | #: mount/mount.c:1184 |
0027a8b1 KZ |
9204 | #, fuzzy, c-format |
9205 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
9206 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9207 | ||
bd52b155 | 9208 | #: mount/mount.c:1189 |
b359eb3b | 9209 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9210 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
48d7b13a | 9211 | msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 9212 | |
bd52b155 | 9213 | #: mount/mount.c:1200 |
b359eb3b | 9214 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9215 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
9216 | msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" | |
9217 | ||
bd52b155 | 9218 | #: mount/mount.c:1234 |
b9ae633e KZ |
9219 | #, c-format |
9220 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
c107f87a | 9221 | msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" |
b9ae633e | 9222 | |
bd52b155 | 9223 | #: mount/mount.c:1251 |
0e6f4a20 KZ |
9224 | #, c-format |
9225 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 9226 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 9227 | |
bd52b155 | 9228 | #: mount/mount.c:1272 |
c129767e KZ |
9229 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
9230 | msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" | |
9231 | ||
bd52b155 | 9232 | #: mount/mount.c:1285 |
0e6f4a20 KZ |
9233 | #, c-format |
9234 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
df1dddf9 | 9235 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" |
0e6f4a20 | 9236 | |
bd52b155 | 9237 | #: mount/mount.c:1288 |
0e6f4a20 KZ |
9238 | #, c-format |
9239 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
df1dddf9 | 9240 | msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" |
0e6f4a20 | 9241 | |
bd52b155 | 9242 | #: mount/mount.c:1379 |
6dbeda1a | 9243 | #, c-format |
0027a8b1 | 9244 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
6dbeda1a | 9245 | msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n" |
0e6f4a20 | 9246 | |
bd52b155 | 9247 | #: mount/mount.c:1435 |
6db1e85a KZ |
9248 | #, fuzzy, c-format |
9249 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" | |
9250 | msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" | |
9251 | ||
bd52b155 | 9252 | #: mount/mount.c:1447 |
55c8e797 KZ |
9253 | #, fuzzy, c-format |
9254 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" | |
9255 | msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" | |
9256 | ||
bd52b155 | 9257 | #: mount/mount.c:1480 |
f00c9b22 KZ |
9258 | msgid "" |
9259 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9260 | msgstr "" | |
9261 | "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " | |
9262 | "annettu" | |
0e6f4a20 | 9263 | |
bd52b155 | 9264 | #: mount/mount.c:1483 |
0e6f4a20 | 9265 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
48d7b13a | 9266 | msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" |
0e6f4a20 | 9267 | |
bd52b155 | 9268 | #: mount/mount.c:1486 |
0e6f4a20 | 9269 | msgid "mount: mount failed" |
48d7b13a | 9270 | msgstr "mount: liitos epäonnistui" |
0e6f4a20 | 9271 | |
bd52b155 | 9272 | #: mount/mount.c:1492 mount/mount.c:1529 |
0e6f4a20 KZ |
9273 | #, c-format |
9274 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
9275 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" | |
9276 | ||
bd52b155 | 9277 | #: mount/mount.c:1494 |
0e6f4a20 | 9278 | msgid "mount: permission denied" |
48d7b13a | 9279 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 9280 | |
bd52b155 | 9281 | #: mount/mount.c:1496 |
0e6f4a20 | 9282 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
48d7b13a | 9283 | msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 9284 | |
bd52b155 | 9285 | #: mount/mount.c:1500 mount/mount.c:1504 |
0e6f4a20 KZ |
9286 | #, c-format |
9287 | msgid "mount: %s is busy" | |
9288 | msgstr "mount: %s on varattu" | |
9289 | ||
bd52b155 | 9290 | #: mount/mount.c:1506 |
0e6f4a20 KZ |
9291 | msgid "mount: proc already mounted" |
9292 | msgstr "mount: proc on jo liitetty" | |
9293 | ||
bd52b155 | 9294 | #: mount/mount.c:1508 |
0e6f4a20 KZ |
9295 | #, c-format |
9296 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
9297 | msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" | |
9298 | ||
bd52b155 | 9299 | #: mount/mount.c:1514 |
0e6f4a20 KZ |
9300 | #, c-format |
9301 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
9302 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" | |
9303 | ||
bd52b155 | 9304 | #: mount/mount.c:1516 |
0e6f4a20 KZ |
9305 | #, c-format |
9306 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
9307 | msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" | |
9308 | ||
bd52b155 | 9309 | #: mount/mount.c:1521 |
0e6f4a20 KZ |
9310 | #, c-format |
9311 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
9312 | msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" | |
9313 | ||
bd52b155 | 9314 | #: mount/mount.c:1533 |
0e6f4a20 KZ |
9315 | #, c-format |
9316 | msgid "" | |
9317 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9318 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9319 | msgstr "" | |
9320 | "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" | |
9321 | " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" | |
9322 | ||
bd52b155 | 9323 | #: mount/mount.c:1545 |
0e6f4a20 KZ |
9324 | #, c-format |
9325 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
48d7b13a | 9326 | msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" |
0e6f4a20 | 9327 | |
bd52b155 | 9328 | #: mount/mount.c:1547 |
c107f87a | 9329 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9330 | msgid "" |
9331 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
b9ae633e | 9332 | " missing codepage or helper program, or other error" |
0e6f4a20 | 9333 | msgstr "" |
c107f87a | 9334 | "mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" |
f00c9b22 KZ |
9335 | " superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu " |
9336 | "virhe" | |
0e6f4a20 | 9337 | |
bd52b155 | 9338 | #: mount/mount.c:1554 |
b9ae633e KZ |
9339 | msgid "" |
9340 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
9341 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
9342 | msgstr "" | |
9343 | ||
bd52b155 | 9344 | #: mount/mount.c:1563 |
756bfd01 KZ |
9345 | msgid "" |
9346 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9347 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9348 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9349 | " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" |
9350 | " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" | |
756bfd01 | 9351 | |
bd52b155 | 9352 | #: mount/mount.c:1568 |
756bfd01 KZ |
9353 | msgid "" |
9354 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9355 | " instead of some logical partition inside?)" | |
9356 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9357 | " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" |
9358 | " sen sisältämää loogista osiota?)" | |
756bfd01 | 9359 | |
bd52b155 | 9360 | #: mount/mount.c:1575 |
756bfd01 KZ |
9361 | msgid "" |
9362 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9363 | " dmesg | tail or so\n" | |
9364 | msgstr "" | |
48d7b13a | 9365 | " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" |
c107f87a | 9366 | " tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n" |
756bfd01 | 9367 | |
bd52b155 | 9368 | #: mount/mount.c:1581 |
0e6f4a20 | 9369 | msgid "mount table full" |
48d7b13a | 9370 | msgstr "liitostaulukko täynnä" |
0e6f4a20 | 9371 | |
bd52b155 | 9372 | #: mount/mount.c:1583 |
0e6f4a20 KZ |
9373 | #, c-format |
9374 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
df1dddf9 | 9375 | msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 9376 | |
bd52b155 | 9377 | #: mount/mount.c:1589 |
0e6f4a20 KZ |
9378 | #, c-format |
9379 | msgid "mount: %s: unknown device" | |
9380 | msgstr "mount: %s: tuntematon laite" | |
9381 | ||
bd52b155 | 9382 | #: mount/mount.c:1594 |
48d7b13a | 9383 | #, c-format |
0b0bb920 | 9384 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
6dbeda1a | 9385 | msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”" |
0e6f4a20 | 9386 | |
bd52b155 | 9387 | #: mount/mount.c:1606 |
0e6f4a20 KZ |
9388 | #, c-format |
9389 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
48d7b13a | 9390 | msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" |
0e6f4a20 | 9391 | |
bd52b155 | 9392 | #: mount/mount.c:1609 |
0b0bb920 | 9393 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
6dbeda1a | 9394 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?" |
0e6f4a20 | 9395 | |
bd52b155 | 9396 | #: mount/mount.c:1612 |
0b0bb920 | 9397 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
6dbeda1a | 9398 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?" |
0b0bb920 | 9399 | |
bd52b155 | 9400 | #: mount/mount.c:1615 |
0e6f4a20 KZ |
9401 | #, c-format |
9402 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
f00c9b22 KZ |
9403 | msgstr "" |
9404 | "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " | |
9405 | "ole tuettu" | |
0e6f4a20 | 9406 | |
bd52b155 | 9407 | #: mount/mount.c:1623 |
0e6f4a20 KZ |
9408 | #, c-format |
9409 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
48d7b13a | 9410 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" |
0e6f4a20 | 9411 | |
bd52b155 | 9412 | #: mount/mount.c:1625 |
55c8e797 | 9413 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9414 | msgid "" |
9415 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
55c8e797 | 9416 | " (maybe `modprobe driver'?)" |
0e6f4a20 KZ |
9417 | msgstr "" |
9418 | "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" | |
6dbeda1a | 9419 | " (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)" |
0e6f4a20 | 9420 | |
bd52b155 | 9421 | #: mount/mount.c:1628 |
0e6f4a20 KZ |
9422 | #, c-format |
9423 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
6dbeda1a | 9424 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)" |
0e6f4a20 | 9425 | |
bd52b155 | 9426 | #: mount/mount.c:1631 |
0e6f4a20 KZ |
9427 | #, c-format |
9428 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
9429 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" | |
9430 | ||
bd52b155 | 9431 | #: mount/mount.c:1636 |
0e6f4a20 KZ |
9432 | #, c-format |
9433 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
9434 | msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" | |
9435 | ||
bd52b155 | 9436 | #: mount/mount.c:1639 |
0e6f4a20 KZ |
9437 | msgid "block device " |
9438 | msgstr "lohkolaite " | |
9439 | ||
bd52b155 | 9440 | #: mount/mount.c:1641 |
0e6f4a20 KZ |
9441 | #, c-format |
9442 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" | |
48d7b13a | 9443 | msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 9444 | |
bd52b155 | 9445 | #: mount/mount.c:1645 |
0e6f4a20 KZ |
9446 | #, c-format |
9447 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
6dbeda1a | 9448 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu" |
0e6f4a20 | 9449 | |
bd52b155 | 9450 | #: mount/mount.c:1649 |
56e7984d KZ |
9451 | #, fuzzy, c-format |
9452 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
9453 | msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" | |
9454 | ||
bd52b155 | 9455 | #: mount/mount.c:1664 |
0e6f4a20 KZ |
9456 | #, c-format |
9457 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
48d7b13a | 9458 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 9459 | |
bd52b155 | 9460 | #: mount/mount.c:1672 |
cf8316e2 KZ |
9461 | #, fuzzy, c-format |
9462 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9463 | msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" | |
9464 | ||
bd52b155 | 9465 | #: mount/mount.c:1690 |
cf8316e2 KZ |
9466 | #, c-format |
9467 | msgid "" | |
9468 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9469 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9470 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9471 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9472 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9473 | msgstr "" | |
9474 | ||
bd52b155 | 9475 | #: mount/mount.c:1769 |
b359eb3b | 9476 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9477 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
f00c9b22 KZ |
9478 | msgstr "" |
9479 | "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " | |
9480 | "nfs\n" | |
0e6f4a20 | 9481 | |
bd52b155 | 9482 | #: mount/mount.c:1775 |
6dbeda1a | 9483 | #, c-format |
a120aaa7 | 9484 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
f00c9b22 KZ |
9485 | msgstr "" |
9486 | "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " | |
9487 | "cifs\n" | |
0e6f4a20 | 9488 | |
bd52b155 | 9489 | #: mount/mount.c:1870 |
0e6f4a20 KZ |
9490 | #, c-format |
9491 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
9492 | msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" | |
9493 | ||
bd52b155 | 9494 | #: mount/mount.c:2005 |
6dbeda1a | 9495 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9496 | msgid "" |
9497 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9498 | " mount -h : print this help\n" | |
9499 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9500 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9501 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9502 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9503 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 9504 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
0e6f4a20 KZ |
9505 | " mount device : mount device at the known place\n" |
9506 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9507 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9508 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9509 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9510 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9511 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9512 | "or move a subtree:\n" | |
9513 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
9514 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
9515 | " mount --make-shared dir\n" | |
9516 | " mount --make-slave dir\n" | |
9517 | " mount --make-private dir\n" | |
9518 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9519 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9520 | "containing the directory dir:\n" | |
9521 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9522 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9523 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9524 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9525 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
9526 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 9527 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
0e6f4a20 KZ |
9528 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
9529 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9530 | "Käyttö: mount -V : näytä versio\n" |
9531 | " mount -h : näytä tämä ohje\n" | |
9532 | " mount : näytä liitetyt tiedostojärjestelmät\n" | |
9533 | " mount -l : sama kuin edellä, lisäksi nimiöt\n" | |
9534 | "Siinä informatiivinen osuus. Seuraavaksi liittäminen.\n" | |
6dbeda1a | 9535 | "Komento kuuluu ”mount [-t tied.järj.tyyppi] jotakin jonnekin”.\n" |
48d7b13a KZ |
9536 | "Tiedostossa /etc/fstab olevat yksityiskohdat voi jättää pois.\n" |
9537 | " mount -a [-t|-O] ... : liitä kaikki tiedostosta /etc/fstab\n" | |
9538 | " mount laite : liitä laite tunnettuun paikkaan\n" | |
9539 | " mount hakemisto : liitä tunnettu laite tänne\n" | |
df1dddf9 | 9540 | " mount -t tyyppi laite hak: normaali liitoskomento\n" |
48d7b13a KZ |
9541 | "Huomaa, että oikeasti ei liitetä laitetta, vaan laitteella oleva\n" |
9542 | "(annetun tyypin mukainen) tiedostojärjestelmä.\n" | |
9543 | "Voidaan myös liittää jo näkyvissä oleva hakemistopuu muualle:\n" | |
df1dddf9 | 9544 | " mount --bind vanha_hak uusi_hak\n" |
48d7b13a | 9545 | "tai siirtää alipuu:\n" |
df1dddf9 | 9546 | " mount --move vanha_hak uusi_hak\n" |
6dbeda1a LN |
9547 | "Hakemiston hak sisältävän liitoksen tyyppiä voi muuttaa:\n" |
9548 | " mount --make-shared hak\n" | |
9549 | " mount --make-slave hak\n" | |
9550 | " mount --make-private hak\n" | |
9551 | " mount --make-unbindable hak\n" | |
9552 | "Kaikkien liitoksen alipuussa olevien hakemiston hak sisältävien\n" | |
9553 | "liitosten tyyppiä voi muuttaa:\n" | |
9554 | " mount --make-rshared hak\n" | |
9555 | " mount --make-rslave hak\n" | |
9556 | " mount --make-rprivate hak\n" | |
9557 | " mount --make-runbindable hak\n" | |
48d7b13a KZ |
9558 | "Laite voidaan antaa nimellä, esim. /dev/hda1 tai /dev/cdrom,\n" |
9559 | "tai nimiöllä, käyttäen -L nimiö tai uuid:lla, käyttäen -U uuid .\n" | |
6dbeda1a | 9560 | "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n" |
48d7b13a | 9561 | "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" |
0e6f4a20 | 9562 | |
bd52b155 | 9563 | #: mount/mount.c:2333 |
56e7984d | 9564 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 9565 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
56e7984d KZ |
9566 | msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" |
9567 | ||
bd52b155 | 9568 | #: mount/mount.c:2336 |
0e6f4a20 | 9569 | msgid "mount: only root can do that" |
48d7b13a | 9570 | msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" |
0e6f4a20 | 9571 | |
bd52b155 | 9572 | #: mount/mount.c:2347 |
0e6f4a20 | 9573 | msgid "nothing was mounted" |
48d7b13a | 9574 | msgstr "mitään ei liitetty" |
0e6f4a20 | 9575 | |
bd52b155 | 9576 | #: mount/mount.c:2365 mount/mount.c:2391 |
0027a8b1 KZ |
9577 | msgid "mount: no such partition found" |
9578 | msgstr "mount: osiota ei löydy" | |
0e6f4a20 | 9579 | |
bd52b155 | 9580 | #: mount/mount.c:2368 |
0e6f4a20 KZ |
9581 | #, c-format |
9582 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
48d7b13a | 9583 | msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" |
0e6f4a20 | 9584 | |
55c8e797 | 9585 | #: mount/mount_mntent.c:114 |
b359eb3b | 9586 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9587 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
9588 | msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n" | |
0e6f4a20 | 9589 | |
55c8e797 | 9590 | #: mount/mount_mntent.c:165 |
0e6f4a20 | 9591 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9592 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
9593 | msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n" | |
0e6f4a20 | 9594 | |
55c8e797 | 9595 | #: mount/mount_mntent.c:168 |
0027a8b1 KZ |
9596 | msgid "; rest of file ignored" |
9597 | msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta" | |
0e6f4a20 | 9598 | |
11f69289 | 9599 | #: mount/sundries.c:32 |
0e6f4a20 | 9600 | msgid "bug in xstrndup call" |
c107f87a | 9601 | msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa" |
0e6f4a20 | 9602 | |
11f69289 | 9603 | #: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296 |
cf8316e2 | 9604 | #: mount/xmalloc.c:11 |
b9ae633e KZ |
9605 | msgid "not enough memory" |
9606 | msgstr "muisti ei riitä" | |
9607 | ||
55c8e797 | 9608 | #: mount/swapon.c:85 |
48d7b13a | 9609 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9610 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9611 | "The <special> parameter:\n" |
9612 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
9613 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
9614 | " <device> name of device to be used\n" | |
9615 | " <file> name of file to be used\n" | |
9616 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9617 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9618 | |
55c8e797 | 9619 | #: mount/swapon.c:93 |
cf8316e2 | 9620 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 | 9621 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9622 | "\n" |
9623 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
9624 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" |
9625 | " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
b9ae633e KZ |
9626 | " %1$s -s display swap usage summary\n" |
9627 | " %1$s -h display help\n" | |
9628 | " %1$s -V display version\n" | |
9629 | "\n" | |
9630 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
9631 | "\n" |
9632 | "Käyttö:\n" | |
9633 | " %1$s -a [-e] [-v] ota käyttöön kaikki /etc/fstabin\n" | |
9634 | " sivutusalueet\n" | |
9635 | " %1$s [-p priorit.] [-v] <polku> ota käyttöön annettu sivutusalue\n" | |
9636 | " %1$s -s näytä yhteenveto sivutuskäytöstä\n" | |
9637 | " %1$s -h näytä ohje\n" | |
9638 | " %1$s -V näytä versio\n" | |
9639 | "\n" | |
b9ae633e | 9640 | |
55c8e797 | 9641 | #: mount/swapon.c:107 |
b9ae633e KZ |
9642 | #, c-format |
9643 | msgid "" | |
9644 | "\n" | |
9645 | "Usage:\n" | |
9646 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
9647 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
9648 | " %1$s -h display help\n" | |
9649 | " %1$s -V display version\n" | |
9650 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9651 | msgstr "" |
c107f87a LN |
9652 | "\n" |
9653 | "Käyttö:\n" | |
9654 | " %1$s -a [-v] poista käytöstä kaikki sivutusalueet\n" | |
9655 | " %1$s [-v] <polku> poista käytöstä annettu sivutusalue\n" | |
9656 | " %1$s -h näytä ohje\n" | |
9657 | " %1$s -V näytä versio\n" | |
9658 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9659 | |
55c8e797 | 9660 | #: mount/swapon.c:142 |
cf8316e2 KZ |
9661 | #, fuzzy, c-format |
9662 | msgid "%s: unexpected file format" | |
c107f87a | 9663 | msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n" |
b9ae633e | 9664 | |
55c8e797 | 9665 | #: mount/swapon.c:217 |
c107f87a | 9666 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9667 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
9668 | msgstr "" | |
9669 | ||
55c8e797 | 9670 | #: mount/swapon.c:221 |
cf8316e2 KZ |
9671 | #, fuzzy |
9672 | msgid "fork failed" | |
9673 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
9674 | ||
55c8e797 | 9675 | #: mount/swapon.c:237 |
cf8316e2 KZ |
9676 | #, fuzzy |
9677 | msgid "execv failed" | |
9678 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
9679 | ||
55c8e797 | 9680 | #: mount/swapon.c:245 |
cf8316e2 KZ |
9681 | #, fuzzy |
9682 | msgid "waitpid failed" | |
9683 | msgstr "setuid() epäonnistui" | |
9684 | ||
55c8e797 | 9685 | #: mount/swapon.c:269 |
cf8316e2 KZ |
9686 | #, fuzzy, c-format |
9687 | msgid "%s: lseek failed" | |
9688 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
9689 | ||
55c8e797 | 9690 | #: mount/swapon.c:275 |
cf8316e2 KZ |
9691 | #, fuzzy, c-format |
9692 | msgid "%s: write signature failed" | |
9693 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" | |
b9ae633e | 9694 | |
55c8e797 | 9695 | #: mount/swapon.c:362 |
c107f87a | 9696 | #, c-format |
08c224b4 KZ |
9697 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
9698 | msgstr "" | |
9699 | ||
55c8e797 | 9700 | #: mount/swapon.c:367 |
08c224b4 | 9701 | msgid "different" |
cf8316e2 KZ |
9702 | msgstr "" |
9703 | ||
55c8e797 | 9704 | #: mount/swapon.c:367 |
08c224b4 KZ |
9705 | #, fuzzy |
9706 | msgid "same" | |
9707 | msgstr "Nimi" | |
9708 | ||
55c8e797 | 9709 | #: mount/swapon.c:382 |
cf8316e2 KZ |
9710 | #, fuzzy, c-format |
9711 | msgid "%s: stat failed" | |
9712 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
9713 | ||
55c8e797 | 9714 | #: mount/swapon.c:392 |
cf8316e2 KZ |
9715 | #, fuzzy, c-format |
9716 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
f00c9b22 KZ |
9717 | msgstr "" |
9718 | "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %" | |
9719 | "04o\n" | |
cf8316e2 | 9720 | |
55c8e797 | 9721 | #: mount/swapon.c:400 |
cf8316e2 KZ |
9722 | #, fuzzy, c-format |
9723 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
9724 | msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n" | |
9725 | ||
55c8e797 | 9726 | #: mount/swapon.c:414 |
cf8316e2 KZ |
9727 | #, fuzzy, c-format |
9728 | msgid "%s: get size failed" | |
9729 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
0027a8b1 | 9730 | |
55c8e797 | 9731 | #: mount/swapon.c:420 |
0e6f4a20 | 9732 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9733 | msgid "%s: read swap header failed" |
9734 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9735 | |
bd52b155 KZ |
9736 | #: mount/swapon.c:428 |
9737 | #, c-format | |
9738 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
9739 | msgstr "" | |
9740 | ||
55c8e797 | 9741 | #: mount/swapon.c:433 |
48d7b13a | 9742 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9743 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
9744 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9745 | |
55c8e797 | 9746 | #: mount/swapon.c:438 |
b9ae633e | 9747 | #, c-format |
cf8316e2 | 9748 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
b9ae633e KZ |
9749 | msgstr "" |
9750 | ||
55c8e797 | 9751 | #: mount/swapon.c:443 |
48d7b13a | 9752 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
9753 | msgid "" |
9754 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
cf8316e2 | 9755 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9756 | |
55c8e797 | 9757 | #: mount/swapon.c:452 |
48d7b13a | 9758 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9759 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
9760 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9761 | |
55c8e797 | 9762 | #: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526 |
bd18614b | 9763 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9764 | msgid "%s on %s\n" |
9765 | msgstr "%s laitteella %s\n" | |
9766 | ||
55c8e797 | 9767 | #: mount/swapon.c:498 |
cf8316e2 KZ |
9768 | #, fuzzy, c-format |
9769 | msgid "%s: swapon failed" | |
9770 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
9771 | ||
55c8e797 | 9772 | #: mount/swapon.c:505 |
cf8316e2 KZ |
9773 | #, fuzzy, c-format |
9774 | msgid "cannot find the device for %s" | |
bd18614b KZ |
9775 | msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" |
9776 | ||
55c8e797 | 9777 | #: mount/swapon.c:538 |
cf8316e2 KZ |
9778 | #, fuzzy |
9779 | msgid "Not superuser." | |
48d7b13a | 9780 | msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n" |
0e6f4a20 | 9781 | |
55c8e797 | 9782 | #: mount/swapon.c:541 |
cf8316e2 KZ |
9783 | #, fuzzy, c-format |
9784 | msgid "%s: swapoff failed" | |
9785 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
0e6f4a20 | 9786 | |
55c8e797 | 9787 | #: mount/swapon.c:809 |
56e7984d KZ |
9788 | #, c-format |
9789 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
9790 | msgstr "" | |
9791 | ||
dea22a3d | 9792 | #: mount/umount.c:41 |
b359eb3b | 9793 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9794 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
48d7b13a | 9795 | msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n" |
0e6f4a20 | 9796 | |
55c8e797 | 9797 | #: mount/umount.c:114 |
c107f87a | 9798 | #, c-format |
b9ae633e | 9799 | msgid "umount: cannot set group id: %s" |
c107f87a | 9800 | msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9801 | |
55c8e797 | 9802 | #: mount/umount.c:117 |
c107f87a | 9803 | #, c-format |
b9ae633e | 9804 | msgid "umount: cannot set user id: %s" |
c107f87a | 9805 | msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9806 | |
55c8e797 | 9807 | #: mount/umount.c:142 |
48d7b13a | 9808 | #, c-format |
d162fcb5 | 9809 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
48d7b13a | 9810 | msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s" |
d162fcb5 | 9811 | |
55c8e797 | 9812 | #: mount/umount.c:163 |
0e6f4a20 KZ |
9813 | #, c-format |
9814 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
9815 | msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" | |
9816 | ||
55c8e797 | 9817 | #: mount/umount.c:165 |
0e6f4a20 KZ |
9818 | #, c-format |
9819 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
48d7b13a | 9820 | msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä" |
0e6f4a20 | 9821 | |
55c8e797 | 9822 | #: mount/umount.c:167 |
0e6f4a20 KZ |
9823 | #, c-format |
9824 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
df1dddf9 | 9825 | msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 9826 | |
55c8e797 | 9827 | #: mount/umount.c:171 |
0e6f4a20 | 9828 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9829 | msgid "" |
9830 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9831 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9832 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9833 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9834 | |
55c8e797 | 9835 | #: mount/umount.c:176 |
0e6f4a20 KZ |
9836 | #, c-format |
9837 | msgid "umount: %s: not found" | |
48d7b13a | 9838 | msgstr "umount: %s: ei löydy" |
0e6f4a20 | 9839 | |
55c8e797 | 9840 | #: mount/umount.c:178 |
0e6f4a20 KZ |
9841 | #, c-format |
9842 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
48d7b13a | 9843 | msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 9844 | |
55c8e797 | 9845 | #: mount/umount.c:180 |
0e6f4a20 KZ |
9846 | #, c-format |
9847 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
48d7b13a | 9848 | msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" |
0e6f4a20 | 9849 | |
55c8e797 | 9850 | #: mount/umount.c:182 |
0e6f4a20 KZ |
9851 | #, c-format |
9852 | msgid "umount: %s: %s" | |
9853 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9854 | ||
55c8e797 | 9855 | #: mount/umount.c:241 |
b359eb3b | 9856 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9857 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
9858 | msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" | |
9859 | ||
55c8e797 | 9860 | #: mount/umount.c:258 |
0e6f4a20 KZ |
9861 | #, c-format |
9862 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
c107f87a | 9863 | msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" |
0e6f4a20 | 9864 | |
55c8e797 | 9865 | #: mount/umount.c:269 |
0e6f4a20 KZ |
9866 | #, c-format |
9867 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
f00c9b22 KZ |
9868 | msgstr "" |
9869 | "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" | |
0e6f4a20 | 9870 | |
55c8e797 | 9871 | #: mount/umount.c:278 |
bd52b155 KZ |
9872 | #, fuzzy, c-format |
9873 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
df1dddf9 | 9874 | msgstr "%s irrotettu\n" |
0e6f4a20 | 9875 | |
55c8e797 | 9876 | #: mount/umount.c:373 |
0e6f4a20 | 9877 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
48d7b13a | 9878 | msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" |
0e6f4a20 | 9879 | |
55c8e797 | 9880 | #: mount/umount.c:405 |
4ba07568 | 9881 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9882 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
9883 | "Usage: umount -h | -V\n" |
9884 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9885 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
0e6f4a20 | 9886 | msgstr "" |
4ba07568 | 9887 | "Käyttö: umount -h | -V\n" |
f00c9b22 KZ |
9888 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O " |
9889 | "valitsimet]\n" | |
4ba07568 | 9890 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" |
0e6f4a20 | 9891 | |
55c8e797 | 9892 | #: mount/umount.c:474 |
dea22a3d KZ |
9893 | #, fuzzy, c-format |
9894 | msgid "device %s is associated with %s\n" | |
9895 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
9896 | ||
55c8e797 | 9897 | #: mount/umount.c:480 |
dea22a3d KZ |
9898 | #, fuzzy, c-format |
9899 | msgid "device %s is not associated with %s\n" | |
9900 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
9901 | ||
55c8e797 | 9902 | #: mount/umount.c:493 |
bd52b155 KZ |
9903 | #, fuzzy |
9904 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
6dbeda1a | 9905 | msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n" |
756bfd01 | 9906 | |
55c8e797 | 9907 | #: mount/umount.c:499 |
bd52b155 KZ |
9908 | #, fuzzy, c-format |
9909 | msgid "Trying to unmount %s\n" | |
48d7b13a | 9910 | msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" |
0e6f4a20 | 9911 | |
55c8e797 | 9912 | #: mount/umount.c:512 |
cf8316e2 KZ |
9913 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
9914 | msgstr "" | |
9915 | ||
55c8e797 | 9916 | #: mount/umount.c:517 |
cf8316e2 | 9917 | #, c-format |
bd52b155 | 9918 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
cf8316e2 KZ |
9919 | msgstr "" |
9920 | ||
55c8e797 | 9921 | #: mount/umount.c:524 |
0e6f4a20 KZ |
9922 | #, c-format |
9923 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
48d7b13a | 9924 | msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" |
0e6f4a20 | 9925 | |
55c8e797 | 9926 | #: mount/umount.c:531 |
0e6f4a20 KZ |
9927 | #, c-format |
9928 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
c107f87a | 9929 | msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)" |
0e6f4a20 | 9930 | |
55c8e797 | 9931 | #: mount/umount.c:555 |
0e6f4a20 KZ |
9932 | #, c-format |
9933 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
48d7b13a | 9934 | msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" |
0e6f4a20 | 9935 | |
55c8e797 | 9936 | #: mount/umount.c:569 |
0e6f4a20 KZ |
9937 | #, c-format |
9938 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
48d7b13a | 9939 | msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" |
0e6f4a20 | 9940 | |
55c8e797 | 9941 | #: mount/umount.c:575 |
0e6f4a20 KZ |
9942 | #, c-format |
9943 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9944 | msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" | |
9945 | ||
55c8e797 | 9946 | #: mount/umount.c:616 |
48d7b13a | 9947 | #, c-format |
c129767e | 9948 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
48d7b13a | 9949 | msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" |
0e6f4a20 | 9950 | |
55c8e797 | 9951 | #: mount/umount.c:711 |
0e6f4a20 | 9952 | msgid "umount: only root can do that" |
48d7b13a | 9953 | msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" |
0e6f4a20 | 9954 | |
bd52b155 | 9955 | #: schedutils/chrt.c:60 |
cf8316e2 KZ |
9956 | #, c-format |
9957 | msgid "" | |
9958 | "\n" | |
bd52b155 | 9959 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" |
cf8316e2 KZ |
9960 | "\n" |
9961 | "Set policy:\n" | |
9962 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9963 | "\n" | |
9964 | "Get policy:\n" | |
9965 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
bd52b155 KZ |
9966 | msgstr "" |
9967 | ||
9968 | #: schedutils/chrt.c:67 | |
9969 | #, c-format | |
9970 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
9971 | "\n" |
9972 | "Scheduling policies:\n" | |
9973 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9974 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9975 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9976 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9977 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
bd52b155 KZ |
9978 | msgstr "" |
9979 | ||
9980 | #: schedutils/chrt.c:76 | |
9981 | #, c-format | |
9982 | msgid "" | |
cf8316e2 | 9983 | "\n" |
55c8e797 KZ |
9984 | "Scheduling flags:\n" |
9985 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
bd52b155 KZ |
9986 | msgstr "" |
9987 | ||
9988 | #: schedutils/chrt.c:80 | |
9989 | #, c-format | |
9990 | msgid "" | |
55c8e797 | 9991 | "\n" |
cf8316e2 KZ |
9992 | "Options:\n" |
9993 | " -h | --help display this help\n" | |
cf8316e2 | 9994 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" |
bd52b155 | 9995 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" |
cf8316e2 KZ |
9996 | " -v | --verbose display status information\n" |
9997 | " -V | --version output version information\n" | |
9998 | "\n" | |
9999 | msgstr "" | |
10000 | ||
bd52b155 | 10001 | #: schedutils/chrt.c:101 |
cf8316e2 KZ |
10002 | #, fuzzy, c-format |
10003 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
10004 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10005 | ||
bd52b155 KZ |
10006 | #: schedutils/chrt.c:104 |
10007 | #, c-format | |
10008 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " | |
10009 | msgstr "" | |
10010 | ||
10011 | #: schedutils/chrt.c:106 | |
cf8316e2 | 10012 | #, c-format |
bd52b155 | 10013 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
cf8316e2 KZ |
10014 | msgstr "" |
10015 | ||
bd52b155 | 10016 | #: schedutils/chrt.c:139 |
cf8316e2 KZ |
10017 | #, fuzzy, c-format |
10018 | msgid "unknown\n" | |
10019 | msgstr "tuntemattomassa " | |
10020 | ||
bd52b155 | 10021 | #: schedutils/chrt.c:143 |
cf8316e2 KZ |
10022 | #, c-format |
10023 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
10024 | msgstr "" | |
10025 | ||
bd52b155 KZ |
10026 | #: schedutils/chrt.c:146 |
10027 | #, c-format | |
10028 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" | |
10029 | msgstr "" | |
10030 | ||
10031 | #: schedutils/chrt.c:149 | |
cf8316e2 | 10032 | #, c-format |
bd52b155 | 10033 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
10034 | msgstr "" |
10035 | ||
bd52b155 | 10036 | #: schedutils/chrt.c:178 |
cf8316e2 KZ |
10037 | #, c-format |
10038 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
10039 | msgstr "" | |
10040 | ||
bd52b155 | 10041 | #: schedutils/chrt.c:181 |
cf8316e2 KZ |
10042 | #, fuzzy, c-format |
10043 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
10044 | msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n" | |
10045 | ||
bd52b155 | 10046 | #: schedutils/chrt.c:243 |
cf8316e2 KZ |
10047 | #, fuzzy |
10048 | msgid "failed to parse pid" | |
10049 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
10050 | ||
bd52b155 | 10051 | #: schedutils/chrt.c:273 |
cf8316e2 KZ |
10052 | #, fuzzy |
10053 | msgid "failed to parse priority" | |
10054 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10055 | ||
bd52b155 | 10056 | #: schedutils/chrt.c:279 |
55c8e797 KZ |
10057 | msgid "" |
10058 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10059 | "only" | |
10060 | msgstr "" | |
10061 | ||
bd52b155 | 10062 | #: schedutils/chrt.c:289 |
cf8316e2 KZ |
10063 | #, fuzzy, c-format |
10064 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
10065 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10066 | ||
bd52b155 | 10067 | #: schedutils/chrt.c:298 |
cf8316e2 KZ |
10068 | #, fuzzy, c-format |
10069 | msgid "failed to execute %s" | |
10070 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
10071 | ||
10072 | #: schedutils/ionice.c:57 | |
10073 | #, fuzzy | |
10074 | msgid "ioprio_get failed" | |
10075 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10076 | ||
10077 | #: schedutils/ionice.c:75 | |
10078 | #, fuzzy | |
10079 | msgid "ioprio_set failed" | |
10080 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10081 | ||
10082 | #: schedutils/ionice.c:81 | |
10083 | #, c-format | |
10084 | msgid "" | |
10085 | "\n" | |
10086 | "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10087 | "\n" | |
10088 | "Usage:\n" | |
10089 | " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
55c8e797 | 10090 | " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" |
cf8316e2 KZ |
10091 | "\n" |
10092 | "Options:\n" | |
10093 | " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
10094 | " -c <class> scheduling class\n" | |
8e5963e2 | 10095 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" |
cf8316e2 KZ |
10096 | " -t ignore failures\n" |
10097 | " -h this help\n" | |
10098 | "\n" | |
10099 | msgstr "" | |
10100 | ||
10101 | #: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 | |
10102 | #, fuzzy, c-format | |
10103 | msgid "cannot parse number '%s'" | |
10104 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
10105 | ||
8e5963e2 KZ |
10106 | #: schedutils/ionice.c:151 |
10107 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10108 | msgstr "" | |
10109 | ||
10110 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
cf8316e2 KZ |
10111 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
10112 | msgstr "" | |
10113 | ||
8e5963e2 | 10114 | #: schedutils/ionice.c:163 |
cf8316e2 KZ |
10115 | #, c-format |
10116 | msgid "bad prio class %d" | |
10117 | msgstr "" | |
10118 | ||
55c8e797 KZ |
10119 | #: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183 |
10120 | #, fuzzy, c-format | |
10121 | msgid "executing %s failed" | |
cf8316e2 KZ |
10122 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" |
10123 | ||
55c8e797 KZ |
10124 | #: schedutils/taskset.c:38 |
10125 | #, fuzzy, c-format | |
10126 | msgid "" | |
10127 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10128 | "\n" | |
10129 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n" | |
10130 | ||
10131 | #: schedutils/taskset.c:42 | |
10132 | #, c-format | |
10133 | msgid "" | |
10134 | "Options:\n" | |
10135 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10136 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10137 | " -h, --help display this help\n" | |
10138 | " -V, --version output version information\n" | |
10139 | "\n" | |
10140 | msgstr "" | |
10141 | ||
10142 | #: schedutils/taskset.c:49 | |
10143 | #, c-format | |
10144 | msgid "" | |
10145 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10146 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10147 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10148 | " %1$s -p 700\n" | |
10149 | "Or set it:\n" | |
10150 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10151 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10152 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10153 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10154 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10155 | msgstr "" | |
10156 | ||
10157 | #: schedutils/taskset.c:61 | |
10158 | #, fuzzy, c-format | |
10159 | msgid "" | |
10160 | "\n" | |
10161 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10162 | msgstr "" | |
10163 | "\n" | |
10164 | "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" | |
10165 | ||
10166 | #: schedutils/taskset.c:113 | |
10167 | #, fuzzy | |
10168 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
10169 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
10170 | ||
10171 | #: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136 | |
10172 | #, fuzzy | |
10173 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
10174 | msgstr "calloc epäonnistui" | |
10175 | ||
10176 | #: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165 | |
10177 | #, fuzzy, c-format | |
10178 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10179 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10180 | ||
10181 | #: schedutils/taskset.c:143 | |
10182 | #, c-format | |
10183 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10184 | msgstr "" | |
10185 | ||
10186 | #: schedutils/taskset.c:146 | |
10187 | #, c-format | |
10188 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10189 | msgstr "" | |
10190 | ||
10191 | #: schedutils/taskset.c:157 | |
10192 | #, fuzzy, c-format | |
10193 | msgid "failed to parse %s %s" | |
10194 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
10195 | ||
10196 | #: schedutils/taskset.c:158 | |
10197 | msgid "CPU list" | |
10198 | msgstr "" | |
10199 | ||
10200 | #: schedutils/taskset.c:158 | |
10201 | msgid "CPU mask" | |
10202 | msgstr "" | |
10203 | ||
10204 | #: schedutils/taskset.c:162 | |
10205 | #, fuzzy, c-format | |
10206 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10207 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
10208 | ||
10209 | #: schedutils/taskset.c:169 | |
10210 | #, c-format | |
10211 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10212 | msgstr "" | |
10213 | ||
10214 | #: schedutils/taskset.c:172 | |
10215 | #, c-format | |
10216 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10217 | msgstr "" | |
10218 | ||
10219 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501 | |
10220 | #, fuzzy | |
10221 | msgid "parse error at lines: " | |
10222 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
10223 | ||
10224 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503 | |
10225 | #, fuzzy | |
10226 | msgid "parse error at line: " | |
10227 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
10228 | ||
10229 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523 | |
10230 | #, fuzzy, c-format | |
10231 | msgid " and %d." | |
10232 | msgstr " ja " | |
10233 | ||
0e6f4a20 | 10234 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 |
b359eb3b | 10235 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10236 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" |
48d7b13a | 10237 | msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen.\n" |
0e6f4a20 KZ |
10238 | |
10239 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 | |
b359eb3b | 10240 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10241 | msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" |
48d7b13a | 10242 | msgstr "Käyttö: ctrlaltdel hard|soft\n" |
0e6f4a20 | 10243 | |
bd18614b | 10244 | #: sys-utils/cytune.c:114 |
0e6f4a20 KZ |
10245 | #, c-format |
10246 | msgid "" | |
10247 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10248 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
10249 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
10250 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n" |
10251 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" | |
0e6f4a20 | 10252 | |
bd18614b | 10253 | #: sys-utils/cytune.c:125 |
0e6f4a20 KZ |
10254 | #, c-format |
10255 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
10256 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
10257 | "in fifo were %d,\n" | |
0e6f4a20 KZ |
10258 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
10259 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
10260 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin " |
10261 | "merkkimäärä fifossa oli %d,\n" | |
48d7b13a | 10262 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" |
0e6f4a20 | 10263 | |
bd18614b | 10264 | #: sys-utils/cytune.c:189 |
0e6f4a20 KZ |
10265 | #, c-format |
10266 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
48d7b13a | 10267 | msgstr "Virheellinen sisäinen arvo: %s\n" |
0e6f4a20 | 10268 | |
bd18614b | 10269 | #: sys-utils/cytune.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
10270 | #, c-format |
10271 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
10272 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
10273 | ||
bd18614b | 10274 | #: sys-utils/cytune.c:205 |
0e6f4a20 KZ |
10275 | #, c-format |
10276 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
10277 | msgstr "Virheellinen oletusarvo: %s\n" | |
10278 | ||
bd18614b | 10279 | #: sys-utils/cytune.c:213 |
0e6f4a20 KZ |
10280 | #, c-format |
10281 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
10282 | msgstr "Virheellinen asetettu aika-arvo: %s\n" | |
10283 | ||
bd18614b | 10284 | #: sys-utils/cytune.c:221 |
0e6f4a20 KZ |
10285 | #, c-format |
10286 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
10287 | msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n" | |
10288 | ||
bd18614b | 10289 | #: sys-utils/cytune.c:238 |
0e6f4a20 | 10290 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
10291 | msgid "" |
10292 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
10293 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
10294 | msgstr "" | |
10295 | "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-" | |
10296 | "G] tiedosto [tiedosto...]\n" | |
0e6f4a20 | 10297 | |
bd18614b KZ |
10298 | #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 |
10299 | #: sys-utils/cytune.c:339 | |
0e6f4a20 KZ |
10300 | #, c-format |
10301 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 10302 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" |
0e6f4a20 | 10303 | |
bd18614b | 10304 | #: sys-utils/cytune.c:257 |
0e6f4a20 KZ |
10305 | #, c-format |
10306 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 10307 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa kynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 10308 | |
bd18614b | 10309 | #: sys-utils/cytune.c:276 |
0e6f4a20 KZ |
10310 | #, c-format |
10311 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 10312 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa aikakynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 10313 | |
bd18614b | 10314 | #: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 |
0e6f4a20 KZ |
10315 | #, c-format |
10316 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
48d7b13a | 10317 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea kynnystä: %s\n" |
0e6f4a20 | 10318 | |
bd18614b | 10319 | #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 |
0e6f4a20 KZ |
10320 | #, c-format |
10321 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 10322 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea aikarajaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 10323 | |
bd18614b | 10324 | #: sys-utils/cytune.c:306 |
0e6f4a20 KZ |
10325 | #, c-format |
10326 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
10327 | msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n" | |
10328 | ||
bd18614b | 10329 | #: sys-utils/cytune.c:309 |
0e6f4a20 KZ |
10330 | #, c-format |
10331 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
10332 | msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n" | |
10333 | ||
bd18614b | 10334 | #: sys-utils/cytune.c:327 |
0e6f4a20 | 10335 | msgid "Can't set signal handler" |
48d7b13a | 10336 | msgstr "Signaalikäsittelijää ei voi asettaa" |
0e6f4a20 | 10337 | |
bd18614b | 10338 | #: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 |
0e6f4a20 | 10339 | msgid "gettimeofday failed" |
48d7b13a | 10340 | msgstr "gettimeofday epäonnistui" |
0e6f4a20 | 10341 | |
bd18614b | 10342 | #: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 |
0e6f4a20 KZ |
10343 | #, c-format |
10344 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
48d7b13a | 10345 | msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n" |
0e6f4a20 | 10346 | |
bd18614b | 10347 | #: sys-utils/cytune.c:418 |
0e6f4a20 | 10348 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
10349 | msgid "" |
10350 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
95f1bdee | 10351 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10352 | |
bd18614b | 10353 | #: sys-utils/cytune.c:424 |
0e6f4a20 KZ |
10354 | #, c-format |
10355 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
6dbeda1a | 10356 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10357 | |
bd18614b | 10358 | #: sys-utils/cytune.c:429 |
0e6f4a20 | 10359 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
10360 | msgid "" |
10361 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
95f1bdee | 10362 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10363 | |
bd18614b | 10364 | #: sys-utils/cytune.c:435 |
0e6f4a20 KZ |
10365 | #, c-format |
10366 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
6dbeda1a | 10367 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10368 | |
cf8316e2 | 10369 | #: sys-utils/dmesg.c:45 |
56e7984d KZ |
10370 | #, fuzzy, c-format |
10371 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
6dbeda1a | 10372 | msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n" |
0e6f4a20 | 10373 | |
55c8e797 KZ |
10374 | #: sys-utils/fallocate.c:48 |
10375 | #, c-format | |
10376 | msgid "" | |
10377 | "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
10378 | "\n" | |
10379 | "Options:\n" | |
10380 | msgstr "" | |
10381 | "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n" | |
10382 | "\n" | |
10383 | "Valitsimet:\n" | |
10384 | ||
10385 | #: sys-utils/fallocate.c:52 | |
56e7984d KZ |
10386 | #, c-format |
10387 | msgid "" | |
10388 | " -h, --help this help\n" | |
10389 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
10390 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
10391 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
10392 | msgstr "" | |
10393 | ||
55c8e797 | 10394 | #: sys-utils/fallocate.c:57 |
4ba07568 | 10395 | #, c-format |
56e7984d KZ |
10396 | msgid "" |
10397 | "\n" | |
10398 | "For more information see fallocate(1).\n" | |
10399 | msgstr "" | |
10400 | "\n" | |
4ba07568 | 10401 | "Lisätietoja manuaalisivulla fallocate(1).\n" |
56e7984d | 10402 | |
55c8e797 | 10403 | #: sys-utils/fallocate.c:115 |
56e7984d KZ |
10404 | #, fuzzy |
10405 | msgid "no length argument specified" | |
10406 | msgstr "Liian vähän argumentteja" | |
10407 | ||
55c8e797 | 10408 | #: sys-utils/fallocate.c:117 |
56e7984d KZ |
10409 | #, fuzzy |
10410 | msgid "invalid length value specified" | |
10411 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
10412 | ||
55c8e797 | 10413 | #: sys-utils/fallocate.c:119 |
56e7984d KZ |
10414 | #, fuzzy |
10415 | msgid "invalid offset value specified" | |
10416 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
10417 | ||
55c8e797 | 10418 | #: sys-utils/fallocate.c:121 |
56e7984d KZ |
10419 | #, fuzzy |
10420 | msgid "no filename specified." | |
10421 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" | |
10422 | ||
55c8e797 KZ |
10423 | #: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96 |
10424 | #, fuzzy | |
10425 | msgid "unexpected number of arguments" | |
10426 | msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n" | |
10427 | ||
10428 | #: sys-utils/fallocate.c:146 | |
56e7984d KZ |
10429 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
10430 | msgstr "" | |
10431 | ||
55c8e797 | 10432 | #: sys-utils/fallocate.c:147 |
56e7984d KZ |
10433 | #, fuzzy, c-format |
10434 | msgid "%s: fallocate failed" | |
10435 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10436 | ||
cf8316e2 KZ |
10437 | #: sys-utils/flock.c:65 |
10438 | #, c-format | |
10439 | msgid "" | |
10440 | "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
10441 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
10442 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
10443 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
10444 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
10445 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
10446 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
10447 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
10448 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
10449 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
10450 | " -h --help Display this text\n" | |
10451 | " -V --version Display version\n" | |
10452 | msgstr "" | |
10453 | ||
10454 | #: sys-utils/flock.c:192 | |
10455 | #, fuzzy, c-format | |
10456 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" | |
10457 | msgstr "%s vaatii argumentin\n" | |
10458 | ||
10459 | #: sys-utils/flock.c:219 | |
10460 | #, fuzzy, c-format | |
10461 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
10462 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
10463 | ||
10464 | #: sys-utils/flock.c:231 | |
10465 | #, fuzzy, c-format | |
10466 | msgid "%s: bad number: %s\n" | |
10467 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
10468 | ||
10469 | #: sys-utils/flock.c:238 | |
10470 | #, c-format | |
10471 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" | |
10472 | msgstr "" | |
10473 | ||
11f69289 | 10474 | #: sys-utils/flock.c:296 |
cf8316e2 KZ |
10475 | #, fuzzy, c-format |
10476 | msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
10477 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
10478 | ||
55c8e797 KZ |
10479 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 |
10480 | #, fuzzy, c-format | |
10481 | msgid "" | |
10482 | "Usage: %s [options] <mount point>\n" | |
10483 | "\n" | |
10484 | "Options:\n" | |
10485 | msgstr "" | |
10486 | "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n" | |
10487 | "\n" | |
10488 | "Valitsimet:\n" | |
10489 | ||
10490 | #: sys-utils/fsfreeze.c:45 | |
10491 | #, c-format | |
10492 | msgid "" | |
10493 | " -h, --help this help\n" | |
10494 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
10495 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
10496 | msgstr "" | |
10497 | ||
10498 | #: sys-utils/fsfreeze.c:49 | |
10499 | #, fuzzy, c-format | |
10500 | msgid "" | |
10501 | "\n" | |
10502 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
10503 | msgstr "" | |
10504 | "\n" | |
10505 | "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n" | |
10506 | ||
10507 | #: sys-utils/fsfreeze.c:90 | |
10508 | #, fuzzy | |
10509 | msgid "no action specified" | |
10510 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" | |
10511 | ||
10512 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 | |
10513 | #, fuzzy | |
10514 | msgid "no filename specified" | |
10515 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" | |
10516 | ||
10517 | #: sys-utils/fsfreeze.c:105 | |
10518 | #, fuzzy, c-format | |
10519 | msgid "%s: fstat failed" | |
10520 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
10521 | ||
10522 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 | |
10523 | #, fuzzy, c-format | |
10524 | msgid "%s: is not a directory" | |
10525 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
10526 | ||
10527 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 | |
10528 | #, fuzzy, c-format | |
10529 | msgid "%s: freeze failed" | |
10530 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10531 | ||
10532 | #: sys-utils/fsfreeze.c:121 | |
10533 | #, fuzzy, c-format | |
10534 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
10535 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10536 | ||
cf8316e2 | 10537 | #: sys-utils/ipcmk.c:84 |
4ba07568 | 10538 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10539 | msgid "" |
10540 | "\n" | |
10541 | "Usage: %s [options]\n" | |
10542 | "\n" | |
4ba07568 LN |
10543 | msgstr "" |
10544 | "\n" | |
10545 | "Käyttö: %s [valitsimet]\n" | |
10546 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
10547 | |
10548 | #: sys-utils/ipcmk.c:86 | |
10549 | #, c-format | |
10550 | msgid "" | |
10551 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
10552 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
10553 | " -Q create message queue\n" | |
10554 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
10555 | msgstr "" | |
10556 | ||
10557 | #: sys-utils/ipcmk.c:90 | |
4ba07568 | 10558 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10559 | msgid "" |
10560 | "\n" | |
10561 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
10562 | "\n" | |
10563 | msgstr "" | |
10564 | "\n" | |
4ba07568 | 10565 | "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n" |
cf8316e2 KZ |
10566 | |
10567 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 | |
10568 | msgid "create share memory failed" | |
10569 | msgstr "" | |
10570 | ||
10571 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 | |
10572 | #, c-format | |
10573 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
10574 | msgstr "" | |
10575 | ||
10576 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 | |
10577 | msgid "create message queue failed" | |
10578 | msgstr "" | |
10579 | ||
10580 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 | |
4ba07568 | 10581 | #, c-format |
cf8316e2 | 10582 | msgid "Message queue id: %d\n" |
4ba07568 | 10583 | msgstr "Viestijonon id: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
10584 | |
10585 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 | |
10586 | #, fuzzy | |
10587 | msgid "create semaphore failed" | |
10588 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" | |
10589 | ||
10590 | #: sys-utils/ipcmk.c:160 | |
4ba07568 | 10591 | #, c-format |
cf8316e2 | 10592 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
4ba07568 | 10593 | msgstr "Semaforin id: %d\n" |
cf8316e2 | 10594 | |
56e7984d | 10595 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0e6f4a20 KZ |
10596 | #, c-format |
10597 | msgid "invalid id: %s\n" | |
10598 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
10599 | ||
56e7984d | 10600 | #: sys-utils/ipcrm.c:82 |
6dbeda1a | 10601 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 | 10602 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
98a063a9 | 10603 | msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" |
0e6f4a20 | 10604 | |
56e7984d | 10605 | #: sys-utils/ipcrm.c:97 |
0e6f4a20 KZ |
10606 | #, c-format |
10607 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
6dbeda1a | 10608 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10609 | |
56e7984d | 10610 | #: sys-utils/ipcrm.c:124 |
0e6f4a20 KZ |
10611 | #, c-format |
10612 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
6dbeda1a | 10613 | msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n" |
0e6f4a20 | 10614 | |
56e7984d | 10615 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
b359eb3b | 10616 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10617 | msgid "resource(s) deleted\n" |
6dbeda1a | 10618 | msgstr "resurssi(t) poistettu\n" |
0e6f4a20 | 10619 | |
56e7984d | 10620 | #: sys-utils/ipcrm.c:138 |
0e6f4a20 KZ |
10621 | #, c-format |
10622 | msgid "" | |
10623 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
10624 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
10625 | msgstr "" | |
4ba07568 | 10626 | "käyttö: %s [ [-q vstjno-id] [-m jmuisti-id] [-s semid]\n" |
6dbeda1a | 10627 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" |
0e6f4a20 | 10628 | |
56e7984d | 10629 | #: sys-utils/ipcrm.c:179 |
0e6f4a20 KZ |
10630 | #, c-format |
10631 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
c107f87a | 10632 | msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n" |
0e6f4a20 | 10633 | |
56e7984d | 10634 | #: sys-utils/ipcrm.c:191 |
0e6f4a20 KZ |
10635 | #, c-format |
10636 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" | |
6dbeda1a | 10637 | msgstr "%s: virheellinen avain (%s)\n" |
0e6f4a20 | 10638 | |
56e7984d | 10639 | #: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238 |
6dbeda1a | 10640 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10641 | msgid "permission denied for key" |
6dbeda1a | 10642 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 10643 | |
56e7984d | 10644 | #: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248 |
0e6f4a20 | 10645 | msgid "already removed key" |
6dbeda1a | 10646 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10647 | |
56e7984d | 10648 | #: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243 |
0e6f4a20 | 10649 | msgid "invalid key" |
6dbeda1a | 10650 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10651 | |
56e7984d | 10652 | #: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253 |
6dbeda1a | 10653 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10654 | msgid "unknown error in key" |
6dbeda1a | 10655 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 | 10656 | |
56e7984d | 10657 | #: sys-utils/ipcrm.c:239 |
6dbeda1a | 10658 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10659 | msgid "permission denied for id" |
6dbeda1a | 10660 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 10661 | |
56e7984d | 10662 | #: sys-utils/ipcrm.c:244 |
0e6f4a20 | 10663 | msgid "invalid id" |
c107f87a | 10664 | msgstr "virheellinen id" |
0e6f4a20 | 10665 | |
56e7984d | 10666 | #: sys-utils/ipcrm.c:249 |
0e6f4a20 | 10667 | msgid "already removed id" |
6dbeda1a | 10668 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10669 | |
56e7984d | 10670 | #: sys-utils/ipcrm.c:254 |
6dbeda1a | 10671 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10672 | msgid "unknown error in id" |
6dbeda1a | 10673 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 | 10674 | |
56e7984d | 10675 | #: sys-utils/ipcrm.c:257 |
0e6f4a20 KZ |
10676 | #, c-format |
10677 | msgid "%s: %s (%s)\n" | |
10678 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
10679 | ||
56e7984d | 10680 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
0e6f4a20 KZ |
10681 | #, c-format |
10682 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" | |
6dbeda1a | 10683 | msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" |
0e6f4a20 | 10684 | |
55c8e797 | 10685 | #: sys-utils/ipcs.c:114 |
0e6f4a20 | 10686 | #, c-format |
f00c9b22 | 10687 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10688 | "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" |
10689 | " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
10690 | " %1$s -h for help\n" | |
95f1bdee | 10691 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10692 | |
55c8e797 | 10693 | #: sys-utils/ipcs.c:123 |
b359eb3b | 10694 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10695 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10696 | "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" |
10697 | " %1$s [resource] -i id\n" | |
10698 | "\n" | |
0e6f4a20 | 10699 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10700 | |
56e7984d | 10701 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
b359eb3b | 10702 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10703 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10704 | "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" |
10705 | "\n" | |
0e6f4a20 | 10706 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10707 | |
55c8e797 | 10708 | #: sys-utils/ipcs.c:131 |
b359eb3b | 10709 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10710 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10711 | " -h display this help\n" |
10712 | " -i id print details on resource identified by id\n" | |
10713 | "\n" | |
0e6f4a20 | 10714 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10715 | |
55c8e797 | 10716 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
b359eb3b | 10717 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10718 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10719 | "Resource options:\n" |
10720 | " -m shared memory segments\n" | |
10721 | " -q message queues\n" | |
10722 | " -s semaphores\n" | |
10723 | " -a all (default)\n" | |
10724 | "\n" | |
0e6f4a20 | 10725 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10726 | |
55c8e797 | 10727 | #: sys-utils/ipcs.c:140 |
b359eb3b | 10728 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
10729 | msgid "" |
10730 | "Output format:\n" | |
10731 | " -t time\n" | |
10732 | " -p pid\n" | |
10733 | " -c creator\n" | |
10734 | " -l limits\n" | |
10735 | " -u summary\n" | |
6dbeda1a | 10736 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10737 | |
55c8e797 | 10738 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
b359eb3b | 10739 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10740 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
6dbeda1a | 10741 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10742 | |
55c8e797 | 10743 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
b359eb3b | 10744 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10745 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
6dbeda1a | 10746 | msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n" |
0e6f4a20 | 10747 | |
55c8e797 | 10748 | #: sys-utils/ipcs.c:279 |
48d7b13a | 10749 | #, c-format |
c129767e | 10750 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
4ba07568 | 10751 | msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n" |
0e6f4a20 | 10752 | |
55c8e797 | 10753 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
48d7b13a | 10754 | #, c-format |
c129767e | 10755 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
4ba07568 | 10756 | msgstr "segmentin enimmäiskoko (ktavua) = %lu\n" |
0e6f4a20 | 10757 | |
55c8e797 | 10758 | #: sys-utils/ipcs.c:283 |
6dbeda1a | 10759 | #, c-format |
b268a071 | 10760 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
4ba07568 | 10761 | msgstr "jaettua muistia yhteensä enintään (ktavua) = %llu\n" |
0e6f4a20 | 10762 | |
55c8e797 | 10763 | #: sys-utils/ipcs.c:285 |
48d7b13a | 10764 | #, c-format |
c129767e | 10765 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
4ba07568 | 10766 | msgstr "segmentin vähimmäiskoko (tavua) = %lu\n" |
0e6f4a20 | 10767 | |
55c8e797 | 10768 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
b359eb3b | 10769 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10770 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
6dbeda1a | 10771 | msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n" |
0e6f4a20 | 10772 | |
55c8e797 | 10773 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
0e6f4a20 KZ |
10774 | #, c-format |
10775 | msgid "segments allocated %d\n" | |
6dbeda1a | 10776 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10777 | |
55c8e797 | 10778 | #: sys-utils/ipcs.c:292 |
0e6f4a20 KZ |
10779 | #, c-format |
10780 | msgid "pages allocated %ld\n" | |
6dbeda1a | 10781 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10782 | |
55c8e797 | 10783 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
0e6f4a20 KZ |
10784 | #, c-format |
10785 | msgid "pages resident %ld\n" | |
6dbeda1a | 10786 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10787 | |
55c8e797 | 10788 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
0e6f4a20 KZ |
10789 | #, c-format |
10790 | msgid "pages swapped %ld\n" | |
6dbeda1a | 10791 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10792 | |
55c8e797 | 10793 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
0e6f4a20 KZ |
10794 | #, c-format |
10795 | msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
6dbeda1a | 10796 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10797 | |
55c8e797 | 10798 | #: sys-utils/ipcs.c:300 |
b359eb3b | 10799 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10800 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
6dbeda1a | 10801 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10802 | |
55c8e797 KZ |
10803 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 |
10804 | #: sys-utils/ipcs.c:321 | |
0e6f4a20 | 10805 | msgid "shmid" |
4ba07568 | 10806 | msgstr "jmuisti-id" |
0e6f4a20 | 10807 | |
55c8e797 KZ |
10808 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 |
10809 | #: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 | |
0e6f4a20 | 10810 | msgid "perms" |
c107f87a | 10811 | msgstr "oikeudet" |
0e6f4a20 | 10812 | |
55c8e797 | 10813 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
10814 | msgid "cuid" |
10815 | msgstr "cuid" | |
10816 | ||
55c8e797 | 10817 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
10818 | msgid "cgid" |
10819 | msgstr "cgid" | |
10820 | ||
55c8e797 | 10821 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
10822 | msgid "uid" |
10823 | msgstr "uid" | |
10824 | ||
55c8e797 | 10825 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
0e6f4a20 KZ |
10826 | msgid "gid" |
10827 | msgstr "gid" | |
10828 | ||
55c8e797 | 10829 | #: sys-utils/ipcs.c:306 |
b359eb3b | 10830 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10831 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
6dbeda1a | 10832 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10833 | |
55c8e797 KZ |
10834 | #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 |
10835 | #: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 | |
10836 | #: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 | |
0e6f4a20 | 10837 | msgid "owner" |
6dbeda1a | 10838 | msgstr "omistaja" |
0e6f4a20 | 10839 | |
55c8e797 | 10840 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
0e6f4a20 | 10841 | msgid "attached" |
6dbeda1a | 10842 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10843 | |
55c8e797 | 10844 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
0e6f4a20 | 10845 | msgid "detached" |
6dbeda1a | 10846 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10847 | |
55c8e797 | 10848 | #: sys-utils/ipcs.c:309 |
6dbeda1a | 10849 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10850 | msgid "changed" |
6dbeda1a | 10851 | msgstr "Kuori vaihdettu.\n" |
0e6f4a20 | 10852 | |
55c8e797 KZ |
10853 | #: sys-utils/ipcs.c:313 |
10854 | #, fuzzy, c-format | |
10855 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" | |
10856 | msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n" | |
0e6f4a20 | 10857 | |
55c8e797 | 10858 | #: sys-utils/ipcs.c:315 |
0e6f4a20 KZ |
10859 | msgid "cpid" |
10860 | msgstr "cpid" | |
10861 | ||
55c8e797 | 10862 | #: sys-utils/ipcs.c:315 |
0e6f4a20 KZ |
10863 | msgid "lpid" |
10864 | msgstr "lpid" | |
10865 | ||
55c8e797 | 10866 | #: sys-utils/ipcs.c:319 |
b359eb3b | 10867 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10868 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
4ba07568 | 10869 | msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n" |
0e6f4a20 | 10870 | |
55c8e797 | 10871 | #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 |
0e6f4a20 | 10872 | msgid "key" |
4ba07568 | 10873 | msgstr "avain" |
0e6f4a20 | 10874 | |
55c8e797 | 10875 | #: sys-utils/ipcs.c:321 |
0e6f4a20 | 10876 | msgid "bytes" |
c107f87a | 10877 | msgstr "tavut" |
0e6f4a20 | 10878 | |
55c8e797 | 10879 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
0e6f4a20 | 10880 | msgid "nattch" |
4ba07568 | 10881 | msgstr "liit-määrä" |
0e6f4a20 | 10882 | |
55c8e797 | 10883 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
0e6f4a20 KZ |
10884 | msgid "status" |
10885 | msgstr "status" | |
10886 | ||
55c8e797 KZ |
10887 | #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 |
10888 | #: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 | |
10889 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614 | |
10890 | #: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646 | |
10891 | #: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671 | |
0e6f4a20 | 10892 | msgid "Not set" |
6dbeda1a | 10893 | msgstr "Ei asetettu" |
0e6f4a20 | 10894 | |
55c8e797 | 10895 | #: sys-utils/ipcs.c:375 |
0e6f4a20 | 10896 | msgid "dest" |
6dbeda1a | 10897 | msgstr "kohde" |
0e6f4a20 | 10898 | |
55c8e797 | 10899 | #: sys-utils/ipcs.c:376 |
0e6f4a20 | 10900 | msgid "locked" |
6dbeda1a | 10901 | msgstr "lukittu" |
0e6f4a20 | 10902 | |
55c8e797 | 10903 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
b359eb3b | 10904 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10905 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
6dbeda1a | 10906 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10907 | |
55c8e797 | 10908 | #: sys-utils/ipcs.c:402 |
b359eb3b | 10909 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10910 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
6dbeda1a | 10911 | msgstr "------- Semaforien rajat -------\n" |
0e6f4a20 | 10912 | |
55c8e797 | 10913 | #: sys-utils/ipcs.c:406 |
0e6f4a20 KZ |
10914 | #, c-format |
10915 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
c107f87a | 10916 | msgstr "taulukkoja enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10917 | |
55c8e797 | 10918 | #: sys-utils/ipcs.c:407 |
0e6f4a20 KZ |
10919 | #, c-format |
10920 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
c107f87a | 10921 | msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10922 | |
55c8e797 | 10923 | #: sys-utils/ipcs.c:408 |
0e6f4a20 KZ |
10924 | #, c-format |
10925 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
c107f87a | 10926 | msgstr "semaforeja järjestelmässä enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10927 | |
55c8e797 | 10928 | #: sys-utils/ipcs.c:409 |
0e6f4a20 KZ |
10929 | #, c-format |
10930 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
c107f87a | 10931 | msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10932 | |
55c8e797 | 10933 | #: sys-utils/ipcs.c:410 |
0e6f4a20 KZ |
10934 | #, c-format |
10935 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
c107f87a | 10936 | msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10937 | |
55c8e797 | 10938 | #: sys-utils/ipcs.c:414 |
b359eb3b | 10939 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10940 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
6dbeda1a | 10941 | msgstr "------- Semaforien tila --------\n" |
0e6f4a20 | 10942 | |
55c8e797 | 10943 | #: sys-utils/ipcs.c:415 |
0e6f4a20 KZ |
10944 | #, c-format |
10945 | msgid "used arrays = %d\n" | |
c107f87a | 10946 | msgstr "käytettyjä taulukoita = %d\n" |
0e6f4a20 | 10947 | |
55c8e797 | 10948 | #: sys-utils/ipcs.c:416 |
c107f87a | 10949 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10950 | msgid "allocated semaphores = %d\n" |
c107f87a | 10951 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" |
0e6f4a20 | 10952 | |
55c8e797 | 10953 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
b359eb3b | 10954 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10955 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
c107f87a | 10956 | msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n" |
0e6f4a20 | 10957 | |
55c8e797 | 10958 | #: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 |
0e6f4a20 KZ |
10959 | msgid "semid" |
10960 | msgstr "semid" | |
10961 | ||
55c8e797 | 10962 | #: sys-utils/ipcs.c:426 |
6dbeda1a | 10963 | #, c-format |
b268a071 | 10964 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
c107f87a | 10965 | msgstr "------ Semaforien Operaatio-/Muutosajat --------\n" |
0e6f4a20 | 10966 | |
55c8e797 | 10967 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
0e6f4a20 | 10968 | msgid "last-op" |
6dbeda1a | 10969 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10970 | |
55c8e797 | 10971 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
6dbeda1a | 10972 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10973 | msgid "last-changed" |
6dbeda1a | 10974 | msgstr "Salasanaa ei vaihdettu." |
0e6f4a20 | 10975 | |
55c8e797 | 10976 | #: sys-utils/ipcs.c:435 |
0e6f4a20 | 10977 | #, c-format |
c107f87a LN |
10978 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
10979 | msgstr "------ Semaforitaulukot --------\n" | |
0e6f4a20 | 10980 | |
55c8e797 | 10981 | #: sys-utils/ipcs.c:437 |
6dbeda1a | 10982 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10983 | msgid "nsems" |
6dbeda1a | 10984 | msgstr "käyttäjää" |
0e6f4a20 | 10985 | |
55c8e797 | 10986 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
b359eb3b | 10987 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10988 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
6dbeda1a | 10989 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10990 | |
55c8e797 KZ |
10991 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
10992 | #, fuzzy, c-format | |
10993 | msgid "------ Messages Limits --------\n" | |
4ba07568 | 10994 | msgstr "------- Viestien rajat ---------\n" |
0e6f4a20 | 10995 | |
55c8e797 | 10996 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
0e6f4a20 KZ |
10997 | #, c-format |
10998 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
c107f87a | 10999 | msgstr "jonoja järjestelmässä enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 11000 | |
55c8e797 | 11001 | #: sys-utils/ipcs.c:506 |
0e6f4a20 KZ |
11002 | #, c-format |
11003 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
c107f87a | 11004 | msgstr "viestin koko enintään (tavua) = %d\n" |
0e6f4a20 | 11005 | |
55c8e797 | 11006 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
0e6f4a20 KZ |
11007 | #, c-format |
11008 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
c107f87a | 11009 | msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n" |
0e6f4a20 | 11010 | |
c107f87a | 11011 | # Ilman kaksoispistettä Status-otsikoiden yhtenäisyyden vuoksi |
55c8e797 KZ |
11012 | #: sys-utils/ipcs.c:511 |
11013 | #, fuzzy, c-format | |
11014 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
c107f87a | 11015 | msgstr "------- Viestien tila --------\n" |
0e6f4a20 | 11016 | |
55c8e797 | 11017 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
0e6f4a20 KZ |
11018 | #, c-format |
11019 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
c107f87a | 11020 | msgstr "varattuja jonoja = %d\n" |
0e6f4a20 | 11021 | |
55c8e797 | 11022 | #: sys-utils/ipcs.c:513 |
0e6f4a20 KZ |
11023 | #, c-format |
11024 | msgid "used headers = %d\n" | |
c107f87a | 11025 | msgstr "käytettyjä otsakkeita = %d\n" |
0e6f4a20 | 11026 | |
55c8e797 | 11027 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
c107f87a | 11028 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11029 | msgid "used space = %d bytes\n" |
c107f87a | 11030 | msgstr "käytettyä tilaa = %d tavua\n" |
0e6f4a20 | 11031 | |
55c8e797 KZ |
11032 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
11033 | #, fuzzy, c-format | |
11034 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
c107f87a | 11035 | msgstr "------- Viestijonot: Luojat/Omistajat ----------\n" |
0e6f4a20 | 11036 | |
55c8e797 KZ |
11037 | #: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 |
11038 | #: sys-utils/ipcs.c:538 | |
0e6f4a20 | 11039 | msgid "msqid" |
4ba07568 | 11040 | msgstr "vstjno-id" |
0e6f4a20 | 11041 | |
55c8e797 | 11042 | #: sys-utils/ipcs.c:524 |
b359eb3b | 11043 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11044 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
c107f87a | 11045 | msgstr "----- Viestijonot: Läh.-/Vast.otto-/Muutosajat ------\n" |
0e6f4a20 | 11046 | |
55c8e797 | 11047 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
0e6f4a20 KZ |
11048 | msgid "send" |
11049 | msgstr "send" | |
11050 | ||
55c8e797 | 11051 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
0e6f4a20 KZ |
11052 | msgid "recv" |
11053 | msgstr "recv" | |
11054 | ||
55c8e797 | 11055 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
0e6f4a20 | 11056 | msgid "change" |
6dbeda1a | 11057 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11058 | |
55c8e797 | 11059 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
c107f87a | 11060 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11061 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
c107f87a | 11062 | msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n" |
0e6f4a20 | 11063 | |
55c8e797 | 11064 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
0e6f4a20 KZ |
11065 | msgid "lspid" |
11066 | msgstr "lspid" | |
11067 | ||
55c8e797 | 11068 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
0e6f4a20 KZ |
11069 | msgid "lrpid" |
11070 | msgstr "lrpid" | |
11071 | ||
55c8e797 | 11072 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
b359eb3b | 11073 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11074 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
c107f87a | 11075 | msgstr "-------- Viestijonot ---------\n" |
0e6f4a20 | 11076 | |
55c8e797 | 11077 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
0e6f4a20 | 11078 | msgid "used-bytes" |
4ba07568 | 11079 | msgstr "käyt-tavut" |
0e6f4a20 | 11080 | |
55c8e797 | 11081 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
0e6f4a20 | 11082 | msgid "messages" |
4ba07568 | 11083 | msgstr "viestit" |
0e6f4a20 | 11084 | |
55c8e797 | 11085 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
cf8316e2 | 11086 | msgid "shmctl failed" |
4ba07568 | 11087 | msgstr "shmctl epäonnistui" |
cf8316e2 | 11088 | |
55c8e797 | 11089 | #: sys-utils/ipcs.c:605 |
0e6f4a20 KZ |
11090 | #, c-format |
11091 | msgid "" | |
11092 | "\n" | |
11093 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
11094 | msgstr "" | |
4ba07568 LN |
11095 | "\n" |
11096 | "Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n" | |
0e6f4a20 | 11097 | |
55c8e797 | 11098 | #: sys-utils/ipcs.c:606 |
0e6f4a20 KZ |
11099 | #, c-format |
11100 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
11101 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
11102 | ||
55c8e797 | 11103 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
0e6f4a20 KZ |
11104 | #, c-format |
11105 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
6dbeda1a | 11106 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11107 | |
55c8e797 | 11108 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
df1dddf9 | 11109 | #, c-format |
a5a16c68 | 11110 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
6dbeda1a | 11111 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 11112 | |
55c8e797 | 11113 | #: sys-utils/ipcs.c:613 |
0e6f4a20 KZ |
11114 | #, c-format |
11115 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
11116 | msgstr "att_time=%-26.24s\n" | |
11117 | ||
55c8e797 | 11118 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
0e6f4a20 KZ |
11119 | #, c-format |
11120 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
11121 | msgstr "det_time=%-26.24s\n" | |
11122 | ||
55c8e797 | 11123 | #: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647 |
0e6f4a20 KZ |
11124 | #, c-format |
11125 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
11126 | msgstr "change_time=%-26.24s\n" | |
11127 | ||
55c8e797 | 11128 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
cf8316e2 KZ |
11129 | #, fuzzy |
11130 | msgid "msgctl failed" | |
11131 | msgstr "fsync epäonnistui" | |
11132 | ||
55c8e797 | 11133 | #: sys-utils/ipcs.c:631 |
0e6f4a20 KZ |
11134 | #, c-format |
11135 | msgid "" | |
11136 | "\n" | |
11137 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
11138 | msgstr "" | |
11139 | "\n" | |
6dbeda1a | 11140 | "Viestijonon msqid=%d\n" |
0e6f4a20 | 11141 | |
55c8e797 | 11142 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
0e6f4a20 KZ |
11143 | #, c-format |
11144 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
11145 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
11146 | ||
55c8e797 | 11147 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
0e6f4a20 KZ |
11148 | #, c-format |
11149 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
11150 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
11151 | ||
55c8e797 | 11152 | #: sys-utils/ipcs.c:643 |
0e6f4a20 KZ |
11153 | #, c-format |
11154 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
11155 | msgstr "send_time=%-26.24s\n" | |
11156 | ||
55c8e797 | 11157 | #: sys-utils/ipcs.c:645 |
0e6f4a20 KZ |
11158 | #, c-format |
11159 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
11160 | msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" | |
11161 | ||
55c8e797 | 11162 | #: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684 |
cf8316e2 KZ |
11163 | #, fuzzy |
11164 | msgid "semctl failed" | |
11165 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
11166 | ||
55c8e797 | 11167 | #: sys-utils/ipcs.c:664 |
0e6f4a20 KZ |
11168 | #, c-format |
11169 | msgid "" | |
11170 | "\n" | |
11171 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
11172 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 11173 | |
55c8e797 | 11174 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
0e6f4a20 KZ |
11175 | #, c-format |
11176 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
11177 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
11178 | ||
55c8e797 | 11179 | #: sys-utils/ipcs.c:667 |
0e6f4a20 KZ |
11180 | #, c-format |
11181 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
11182 | msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
11183 | ||
55c8e797 | 11184 | #: sys-utils/ipcs.c:669 |
0e6f4a20 KZ |
11185 | #, c-format |
11186 | msgid "nsems = %ld\n" | |
11187 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
11188 | ||
55c8e797 | 11189 | #: sys-utils/ipcs.c:670 |
0e6f4a20 KZ |
11190 | #, c-format |
11191 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
11192 | msgstr "otime = %-26.24s\n" | |
11193 | ||
55c8e797 | 11194 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0e6f4a20 KZ |
11195 | #, c-format |
11196 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
11197 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" | |
11198 | ||
55c8e797 | 11199 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
0e6f4a20 KZ |
11200 | msgid "semnum" |
11201 | msgstr "semnum" | |
11202 | ||
55c8e797 | 11203 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
0e6f4a20 KZ |
11204 | msgid "value" |
11205 | msgstr "value" | |
11206 | ||
55c8e797 | 11207 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
0e6f4a20 KZ |
11208 | msgid "ncount" |
11209 | msgstr "ncount" | |
11210 | ||
55c8e797 | 11211 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
0e6f4a20 KZ |
11212 | msgid "zcount" |
11213 | msgstr "zcount" | |
11214 | ||
55c8e797 | 11215 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
0e6f4a20 KZ |
11216 | msgid "pid" |
11217 | msgstr "pid" | |
11218 | ||
55c8e797 KZ |
11219 | #: sys-utils/ldattach.c:133 |
11220 | #, fuzzy, c-format | |
11221 | msgid "invalid iflag: %s" | |
11222 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
11223 | ||
11224 | #: sys-utils/ldattach.c:151 | |
b9ae633e KZ |
11225 | #, c-format |
11226 | msgid "" | |
11227 | "\n" | |
55c8e797 | 11228 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" |
b9ae633e KZ |
11229 | msgstr "" |
11230 | ||
55c8e797 | 11231 | #: sys-utils/ldattach.c:153 |
b9ae633e KZ |
11232 | msgid "" |
11233 | "\n" | |
11234 | "Known <ldisc> names:\n" | |
11235 | msgstr "" | |
11236 | ||
55c8e797 KZ |
11237 | #: sys-utils/ldattach.c:155 |
11238 | msgid "" | |
11239 | "\n" | |
11240 | "Known <iflag> names:\n" | |
11241 | msgstr "" | |
11242 | ||
11243 | #: sys-utils/ldattach.c:240 | |
c107f87a | 11244 | #, c-format |
b9ae633e | 11245 | msgid "invalid speed: %s" |
c107f87a | 11246 | msgstr "virheellinen nopeus: %s" |
b9ae633e | 11247 | |
55c8e797 | 11248 | #: sys-utils/ldattach.c:246 |
c107f87a | 11249 | #, c-format |
b9ae633e | 11250 | msgid "ldattach from %s\n" |
c107f87a | 11251 | msgstr "ldattach – %s\n" |
b9ae633e | 11252 | |
55c8e797 | 11253 | #: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206 |
b9ae633e | 11254 | msgid "invalid option" |
c107f87a | 11255 | msgstr "virheellinen valitsin" |
b9ae633e | 11256 | |
55c8e797 | 11257 | #: sys-utils/ldattach.c:264 |
b9ae633e KZ |
11258 | #, fuzzy, c-format |
11259 | msgid "invalid line discipline: %s" | |
11260 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
11261 | ||
55c8e797 | 11262 | #: sys-utils/ldattach.c:272 |
b9ae633e KZ |
11263 | #, fuzzy, c-format |
11264 | msgid "%s is not a serial line" | |
11265 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
11266 | ||
55c8e797 | 11267 | #: sys-utils/ldattach.c:278 |
b9ae633e KZ |
11268 | #, fuzzy, c-format |
11269 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" | |
11270 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
11271 | ||
55c8e797 | 11272 | #: sys-utils/ldattach.c:281 |
b9ae633e KZ |
11273 | #, c-format |
11274 | msgid "speed %d unsupported" | |
11275 | msgstr "" | |
11276 | ||
55c8e797 | 11277 | #: sys-utils/ldattach.c:316 |
c107f87a | 11278 | #, c-format |
b9ae633e | 11279 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
c107f87a | 11280 | msgstr "" |
b9ae633e | 11281 | |
55c8e797 | 11282 | #: sys-utils/ldattach.c:323 |
b9ae633e KZ |
11283 | #, fuzzy |
11284 | msgid "cannot set line discipline" | |
11285 | msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" | |
11286 | ||
55c8e797 | 11287 | #: sys-utils/ldattach.c:329 |
b9ae633e KZ |
11288 | #, fuzzy |
11289 | msgid "cannot daemonize" | |
c107f87a | 11290 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
b9ae633e | 11291 | |
55c8e797 | 11292 | #: sys-utils/lscpu.c:54 |
cf8316e2 KZ |
11293 | #, fuzzy |
11294 | msgid "none" | |
11295 | msgstr "Ei mitään" | |
11296 | ||
55c8e797 | 11297 | #: sys-utils/lscpu.c:55 |
cf8316e2 KZ |
11298 | msgid "para" |
11299 | msgstr "" | |
11300 | ||
55c8e797 | 11301 | #: sys-utils/lscpu.c:56 |
cf8316e2 KZ |
11302 | msgid "full" |
11303 | msgstr "" | |
11304 | ||
55c8e797 | 11305 | #: sys-utils/lscpu.c:158 |
cf8316e2 | 11306 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
11307 | msgid "error: cannot open %s" |
11308 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" | |
cf8316e2 | 11309 | |
55c8e797 | 11310 | #: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251 |
cf8316e2 | 11311 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
11312 | msgid "failed to read: %s" |
11313 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
cf8316e2 | 11314 | |
55c8e797 KZ |
11315 | #: sys-utils/lscpu.c:209 |
11316 | #, fuzzy, c-format | |
11317 | msgid "parse error: %s" | |
11318 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
11319 | ||
11320 | #: sys-utils/lscpu.c:233 | |
cf8316e2 KZ |
11321 | #, fuzzy |
11322 | msgid "error: strdup failed" | |
11323 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" | |
11324 | ||
55c8e797 KZ |
11325 | #: sys-utils/lscpu.c:260 |
11326 | #, fuzzy | |
11327 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
11328 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
11329 | ||
11330 | #: sys-utils/lscpu.c:263 | |
11331 | #, fuzzy, c-format | |
bd52b155 | 11332 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
55c8e797 KZ |
11333 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" |
11334 | ||
11335 | #: sys-utils/lscpu.c:318 | |
cf8316e2 KZ |
11336 | #, fuzzy |
11337 | msgid "error: uname failed" | |
11338 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" | |
11339 | ||
55c8e797 KZ |
11340 | #: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620 |
11341 | #: sys-utils/lscpu.c:641 | |
11342 | #, fuzzy | |
11343 | msgid "error: calloc failed" | |
98a063a9 | 11344 | msgstr "virhe: malloc epäonnistui" |
cf8316e2 | 11345 | |
55c8e797 | 11346 | #: sys-utils/lscpu.c:657 |
cf8316e2 KZ |
11347 | #, c-format |
11348 | msgid "" | |
11349 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
11350 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
11351 | "# starting from zero.\n" | |
11352 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
11353 | msgstr "" | |
11354 | ||
bd52b155 KZ |
11355 | #: sys-utils/lscpu.c:738 |
11356 | msgid "Architecture:" | |
11357 | msgstr "" | |
11358 | ||
55c8e797 | 11359 | #: sys-utils/lscpu.c:756 |
f00c9b22 KZ |
11360 | msgid "CPU op-mode(s):" |
11361 | msgstr "" | |
11362 | ||
55c8e797 | 11363 | #: sys-utils/lscpu.c:762 |
cf8316e2 KZ |
11364 | msgid "Thread(s) per core:" |
11365 | msgstr "" | |
11366 | ||
55c8e797 | 11367 | #: sys-utils/lscpu.c:763 |
cf8316e2 KZ |
11368 | msgid "Core(s) per socket:" |
11369 | msgstr "" | |
11370 | ||
55c8e797 | 11371 | #: sys-utils/lscpu.c:764 |
cf8316e2 KZ |
11372 | msgid "CPU socket(s):" |
11373 | msgstr "" | |
11374 | ||
55c8e797 | 11375 | #: sys-utils/lscpu.c:768 |
cf8316e2 KZ |
11376 | msgid "NUMA node(s):" |
11377 | msgstr "" | |
11378 | ||
55c8e797 | 11379 | #: sys-utils/lscpu.c:770 |
cf8316e2 KZ |
11380 | msgid "Vendor ID:" |
11381 | msgstr "" | |
11382 | ||
55c8e797 | 11383 | #: sys-utils/lscpu.c:772 |
cf8316e2 KZ |
11384 | msgid "CPU family:" |
11385 | msgstr "" | |
11386 | ||
55c8e797 | 11387 | #: sys-utils/lscpu.c:774 |
cf8316e2 KZ |
11388 | msgid "Model:" |
11389 | msgstr "" | |
11390 | ||
55c8e797 | 11391 | #: sys-utils/lscpu.c:776 |
cf8316e2 KZ |
11392 | msgid "Stepping:" |
11393 | msgstr "" | |
11394 | ||
55c8e797 | 11395 | #: sys-utils/lscpu.c:778 |
cf8316e2 KZ |
11396 | msgid "CPU MHz:" |
11397 | msgstr "" | |
11398 | ||
55c8e797 | 11399 | #: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783 |
cf8316e2 KZ |
11400 | #, fuzzy |
11401 | msgid "Virtualization:" | |
11402 | msgstr "Vanha tilanne:\n" | |
11403 | ||
55c8e797 | 11404 | #: sys-utils/lscpu.c:786 |
cf8316e2 KZ |
11405 | msgid "Hypervisor vendor:" |
11406 | msgstr "" | |
11407 | ||
55c8e797 | 11408 | #: sys-utils/lscpu.c:787 |
cf8316e2 KZ |
11409 | msgid "Virtualization type:" |
11410 | msgstr "" | |
11411 | ||
55c8e797 | 11412 | #: sys-utils/lscpu.c:795 |
cf8316e2 KZ |
11413 | #, c-format |
11414 | msgid "%s cache:" | |
11415 | msgstr "" | |
11416 | ||
55c8e797 KZ |
11417 | #: sys-utils/lscpu.c:805 |
11418 | #, c-format | |
11419 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
11420 | msgstr "" | |
11421 | ||
11422 | #: sys-utils/lscpu.c:816 | |
cf8316e2 KZ |
11423 | #, fuzzy, c-format |
11424 | msgid "Usage: %s [option]\n" | |
11425 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
11426 | ||
55c8e797 | 11427 | #: sys-utils/lscpu.c:819 |
cf8316e2 KZ |
11428 | msgid "" |
11429 | "CPU architecture information helper\n" | |
11430 | "\n" | |
11431 | " -h, --help usage information\n" | |
11432 | " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
11433 | " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
11434 | msgstr "" | |
11435 | ||
08c224b4 | 11436 | #: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798 |
b359eb3b | 11437 | #, c-format |
c129767e KZ |
11438 | msgid "out of memory" |
11439 | msgstr "muisti lopussa" | |
11440 | ||
95f1bdee | 11441 | # c-format |
c129767e | 11442 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
48d7b13a | 11443 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11444 | msgid "" |
11445 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
11446 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
11447 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
11448 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
0e6f4a20 KZ |
11449 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
11450 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
11451 | "\t -v print verbose data\n" | |
11452 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
11453 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
c129767e | 11454 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
0e6f4a20 KZ |
11455 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
11456 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
11457 | "\t -V print version and exit\n" | |
11458 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
11459 | "%s: Käyttö: ”%s [valitsimet]\n" |
11460 | "\t -m <karttatied> (oletukset: ”%s” ja\n" | |
11461 | "\t\t\t\t ”%s”)\n" | |
11462 | "\t -p <profiili> (oletus: ”%s”)\n" | |
48d7b13a | 11463 | "\t -M <kerr> asettaa profilointikertoimeksi <kerr>\n" |
6dbeda1a | 11464 | "\t -i näyttää vain tiedon ”sampling step”:istä\n" |
df1dddf9 | 11465 | "\t -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a | 11466 | "\t -a näyttää kaikki symbolit, vaikka määrä olisi 0\n" |
6dbeda1a | 11467 | "\t -b näyttää yksittäiset ”histogram-bin”-määrät\n" |
48d7b13a KZ |
11468 | "\t -s näyttää yksittäiset laskurit funktioissa\n" |
11469 | "\t -r nollaa kaikki laskurit (vain pääkäyttäjälle)\n" | |
11470 | "\t -n poistaa käytöstä tavujärjestyksen automaattitunnistuksen\n" | |
11471 | "\t -V näyttää version ja poistuu\n" | |
0e6f4a20 | 11472 | |
cf8316e2 | 11473 | #: sys-utils/readprofile.c:227 |
4ba07568 | 11474 | #, c-format |
cf8316e2 | 11475 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" |
4ba07568 | 11476 | msgstr "readprofile: virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
11477 | |
11478 | #: sys-utils/readprofile.c:268 | |
11479 | #, c-format | |
11480 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" | |
11481 | msgstr "" | |
11482 | ||
c129767e | 11483 | #: sys-utils/readprofile.c:284 |
0e6f4a20 KZ |
11484 | #, c-format |
11485 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
11486 | msgstr "Sampling_step: %i\n" | |
11487 | ||
bd18614b | 11488 | #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 |
0e6f4a20 KZ |
11489 | #, c-format |
11490 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
48d7b13a | 11491 | msgstr "%s: %s(%i): väärä kartan rivi\n" |
0e6f4a20 | 11492 | |
aedd4ddc | 11493 | #: sys-utils/readprofile.c:318 |
0e6f4a20 KZ |
11494 | #, c-format |
11495 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
6dbeda1a | 11496 | msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n" |
0e6f4a20 | 11497 | |
bd18614b | 11498 | #: sys-utils/readprofile.c:352 |
0e6f4a20 KZ |
11499 | #, c-format |
11500 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
f00c9b22 KZ |
11501 | msgstr "" |
11502 | "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" | |
0e6f4a20 | 11503 | |
bd18614b | 11504 | #: sys-utils/readprofile.c:412 |
0e6f4a20 | 11505 | msgid "total" |
48d7b13a | 11506 | msgstr "yhteensä" |
0e6f4a20 | 11507 | |
b9ae633e | 11508 | #: sys-utils/renice.c:53 |
4ba07568 | 11509 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11510 | msgid "" |
11511 | "\n" | |
11512 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
11513 | " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11514 | " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
11515 | " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" | |
b9ae633e KZ |
11516 | " renice -h | --help\n" |
11517 | " renice -v | --version\n" | |
11518 | "\n" | |
11519 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
11520 | "\n" |
11521 | "Käyttö:\n" | |
4ba07568 LN |
11522 | " renice [-n] prioriteetti [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11523 | " renice [-n] prioriteetti -g|--pgrp pryhmä [... pryhmä]\n" | |
11524 | " renice [-n] prioriteetti -u|--user käyttäjä [... käyttäjä]\n" | |
c107f87a LN |
11525 | " renice -h | --help\n" |
11526 | " renice -v | --version\n" | |
11527 | "\n" | |
0e6f4a20 | 11528 | |
cf8316e2 | 11529 | #: sys-utils/renice.c:89 |
c107f87a | 11530 | #, c-format |
b9ae633e | 11531 | msgid "renice from %s\n" |
c107f87a | 11532 | msgstr "renice – %s\n" |
b9ae633e | 11533 | |
cf8316e2 | 11534 | #: sys-utils/renice.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
11535 | #, c-format |
11536 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
48d7b13a | 11537 | msgstr "renice: %s: tuntematon käyttäjä\n" |
0e6f4a20 | 11538 | |
cf8316e2 | 11539 | #: sys-utils/renice.c:134 |
0e6f4a20 KZ |
11540 | #, c-format |
11541 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
11542 | msgstr "renice: %s: virheellinen arvo\n" | |
11543 | ||
cf8316e2 | 11544 | #: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 |
0e6f4a20 KZ |
11545 | msgid "getpriority" |
11546 | msgstr "getpriority" | |
11547 | ||
cf8316e2 | 11548 | #: sys-utils/renice.c:157 |
0e6f4a20 KZ |
11549 | msgid "setpriority" |
11550 | msgstr "setpriority" | |
11551 | ||
cf8316e2 | 11552 | #: sys-utils/renice.c:168 |
0e6f4a20 KZ |
11553 | #, c-format |
11554 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
11555 | msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n" | |
11556 | ||
55c8e797 | 11557 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 |
aedd4ddc KZ |
11558 | #, c-format |
11559 | msgid "" | |
11560 | "usage: %s [options]\n" | |
11561 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
55c8e797 | 11562 | " -n | --dry-run does everything, but suspend\n" |
aedd4ddc KZ |
11563 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" |
11564 | " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" | |
11565 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
11566 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
11567 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
11568 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
11569 | " -V | --version show version\n" | |
11570 | msgstr "" | |
11571 | ||
55c8e797 | 11572 | #: sys-utils/rtcwake.c:145 |
aedd4ddc KZ |
11573 | msgid "read rtc time" |
11574 | msgstr "" | |
11575 | ||
55c8e797 | 11576 | #: sys-utils/rtcwake.c:150 |
aedd4ddc KZ |
11577 | msgid "read system time" |
11578 | msgstr "" | |
11579 | ||
55c8e797 | 11580 | #: sys-utils/rtcwake.c:168 |
aedd4ddc KZ |
11581 | msgid "convert rtc time" |
11582 | msgstr "" | |
11583 | ||
55c8e797 | 11584 | #: sys-utils/rtcwake.c:228 |
aedd4ddc KZ |
11585 | msgid "set rtc alarm" |
11586 | msgstr "" | |
11587 | ||
55c8e797 | 11588 | #: sys-utils/rtcwake.c:232 |
aedd4ddc KZ |
11589 | msgid "enable rtc alarm" |
11590 | msgstr "" | |
11591 | ||
55c8e797 | 11592 | #: sys-utils/rtcwake.c:236 |
aedd4ddc KZ |
11593 | msgid "set rtc wake alarm" |
11594 | msgstr "" | |
11595 | ||
55c8e797 | 11596 | #: sys-utils/rtcwake.c:353 |
6dbeda1a | 11597 | #, c-format |
aedd4ddc | 11598 | msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" |
6dbeda1a | 11599 | msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n" |
aedd4ddc | 11600 | |
55c8e797 | 11601 | #: sys-utils/rtcwake.c:366 |
6dbeda1a | 11602 | #, c-format |
aedd4ddc | 11603 | msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
6dbeda1a | 11604 | msgstr "%s: virheellinen aikaväli %s sekuntia\n" |
aedd4ddc | 11605 | |
55c8e797 | 11606 | #: sys-utils/rtcwake.c:380 |
6dbeda1a | 11607 | #, c-format |
aedd4ddc | 11608 | msgid "%s: illegal time_t value %s\n" |
6dbeda1a | 11609 | msgstr "%s: virheellinen time_t-arvo %s\n" |
aedd4ddc | 11610 | |
55c8e797 | 11611 | #: sys-utils/rtcwake.c:396 |
6dbeda1a | 11612 | #, c-format |
aedd4ddc | 11613 | msgid "%s: version %s\n" |
6dbeda1a | 11614 | msgstr "%s: versio %s\n" |
aedd4ddc | 11615 | |
55c8e797 | 11616 | #: sys-utils/rtcwake.c:409 |
aedd4ddc KZ |
11617 | #, c-format |
11618 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
6dbeda1a | 11619 | msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n" |
aedd4ddc | 11620 | |
55c8e797 | 11621 | #: sys-utils/rtcwake.c:414 |
c107f87a | 11622 | #, c-format |
b9ae633e | 11623 | msgid "Using UTC time.\n" |
c107f87a | 11624 | msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n" |
b9ae633e | 11625 | |
55c8e797 | 11626 | #: sys-utils/rtcwake.c:415 |
c107f87a | 11627 | #, c-format |
b9ae633e | 11628 | msgid "Using local time.\n" |
c107f87a | 11629 | msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n" |
aedd4ddc | 11630 | |
55c8e797 | 11631 | #: sys-utils/rtcwake.c:418 |
aedd4ddc KZ |
11632 | #, c-format |
11633 | msgid "%s: must provide wake time\n" | |
6dbeda1a | 11634 | msgstr "%s: herätysaika on annettava\n" |
aedd4ddc | 11635 | |
55c8e797 | 11636 | #: sys-utils/rtcwake.c:428 |
aedd4ddc | 11637 | msgid "malloc() failed" |
6dbeda1a | 11638 | msgstr "malloc() epäonnistui" |
aedd4ddc | 11639 | |
55c8e797 | 11640 | #: sys-utils/rtcwake.c:440 |
aedd4ddc KZ |
11641 | #, fuzzy, c-format |
11642 | msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" | |
11643 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
11644 | ||
55c8e797 | 11645 | #: sys-utils/rtcwake.c:460 |
aedd4ddc KZ |
11646 | #, c-format |
11647 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
11648 | msgstr "" | |
11649 | ||
55c8e797 | 11650 | #: sys-utils/rtcwake.c:465 |
aedd4ddc KZ |
11651 | #, c-format |
11652 | msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" | |
11653 | msgstr "" | |
11654 | ||
55c8e797 | 11655 | #: sys-utils/rtcwake.c:476 |
aedd4ddc KZ |
11656 | #, fuzzy, c-format |
11657 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" | |
11658 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." | |
11659 | ||
55c8e797 KZ |
11660 | #: sys-utils/rtcwake.c:484 |
11661 | #, c-format | |
11662 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
11663 | msgstr "" | |
11664 | ||
11665 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 | |
11666 | #, c-format | |
11667 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
11668 | msgstr "" | |
11669 | ||
11670 | #: sys-utils/rtcwake.c:503 | |
56e7984d KZ |
11671 | #, fuzzy, c-format |
11672 | msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
11673 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" | |
11674 | ||
55c8e797 KZ |
11675 | #: sys-utils/rtcwake.c:512 |
11676 | #, c-format | |
11677 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
11678 | msgstr "" | |
11679 | ||
11680 | #: sys-utils/rtcwake.c:518 | |
aedd4ddc | 11681 | msgid "rtc read" |
6dbeda1a | 11682 | msgstr "virhe rtc:tä luettaessa" |
aedd4ddc | 11683 | |
55c8e797 KZ |
11684 | #: sys-utils/rtcwake.c:529 |
11685 | #, c-format | |
11686 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
11687 | msgstr "" | |
11688 | ||
11689 | #: sys-utils/rtcwake.c:532 | |
11690 | #, c-format | |
11691 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
11692 | msgstr "" | |
11693 | ||
11694 | #: sys-utils/rtcwake.c:538 | |
aedd4ddc KZ |
11695 | msgid "disable rtc alarm interrupt" |
11696 | msgstr "" | |
11697 | ||
b9ae633e KZ |
11698 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
11699 | #, c-format | |
11700 | msgid "Switching on %s.\n" | |
11701 | msgstr "" | |
11702 | ||
fc473dee | 11703 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
0027a8b1 KZ |
11704 | #, c-format |
11705 | msgid "" | |
11706 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
11707 | "\n" | |
11708 | "Options:\n" | |
11709 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
11710 | "Käyttö: %s%s [valitsimet] [ohjelma [ohjelman argumentit]]\n" |
11711 | "\n" | |
11712 | "Valitsimet:\n" | |
0027a8b1 | 11713 | |
fc473dee | 11714 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
0027a8b1 | 11715 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11716 | msgid "" |
11717 | " -h, --help displays this help text\n" | |
11718 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
f00c9b22 KZ |
11719 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
11720 | "space\n" | |
b9ae633e KZ |
11721 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
11722 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
11723 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
11724 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
11725 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
11726 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
11727 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
11728 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
f00c9b22 KZ |
11729 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
11730 | "GB\n" | |
b9ae633e KZ |
11731 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
11732 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 11733 | |
fc473dee | 11734 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
0027a8b1 KZ |
11735 | #, c-format |
11736 | msgid "" | |
11737 | "\n" | |
11738 | "For more information see setarch(8).\n" | |
11739 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
11740 | "\n" |
11741 | "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n" | |
0027a8b1 | 11742 | |
fc473dee | 11743 | #: sys-utils/setarch.c:143 |
6dbeda1a | 11744 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
11745 | msgid "" |
11746 | "%s: %s\n" | |
11747 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
6dbeda1a LN |
11748 | msgstr "" |
11749 | "%s: %s\n" | |
11750 | "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n" | |
0027a8b1 | 11751 | |
fc473dee | 11752 | #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 |
6dbeda1a | 11753 | #, c-format |
0027a8b1 | 11754 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
6dbeda1a | 11755 | msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri" |
0027a8b1 | 11756 | |
fc473dee | 11757 | #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 |
0027a8b1 | 11758 | msgid "Not enough arguments" |
6dbeda1a LN |
11759 | msgstr "Liian vähän argumentteja" |
11760 | ||
fc473dee | 11761 | #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 |
0027a8b1 KZ |
11762 | #, fuzzy, c-format |
11763 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
6dbeda1a | 11764 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" |
0027a8b1 | 11765 | |
0e6f4a20 KZ |
11766 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
11767 | #, c-format | |
11768 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
48d7b13a | 11769 | msgstr "käyttö: %s ohjelma [ arg ...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
11770 | |
11771 | #: sys-utils/tunelp.c:75 | |
11772 | #, c-format | |
11773 | msgid "" | |
11774 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
11775 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
11776 | " -T [on|off] ]\n" | |
11777 | msgstr "" | |
48d7b13a | 11778 | "Käyttö: %s <laite> [ -i <IRQ> | -t <AIKA> | -c <MERKIT> | -w <ODOTUS> | \n" |
0e6f4a20 KZ |
11779 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
11780 | " -T [on|off] ]\n" | |
11781 | ||
11782 | #: sys-utils/tunelp.c:91 | |
11783 | msgid "malloc error" | |
11784 | msgstr "malloc-virhe" | |
11785 | ||
11786 | #: sys-utils/tunelp.c:103 | |
11787 | #, c-format | |
11788 | msgid "%s: bad value\n" | |
11789 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
11790 | ||
11791 | #: sys-utils/tunelp.c:242 | |
11792 | #, c-format | |
11793 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
11794 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
11795 | ||
bd52b155 KZ |
11796 | #: sys-utils/tunelp.c:259 |
11797 | #, fuzzy | |
11798 | msgid "LPGETSTATUS error" | |
11799 | msgstr "LPGETIRQ-virhe" | |
11800 | ||
0e6f4a20 KZ |
11801 | #: sys-utils/tunelp.c:263 |
11802 | #, c-format | |
11803 | msgid "%s status is %d" | |
11804 | msgstr "%s:n tila on %d" | |
11805 | ||
11806 | #: sys-utils/tunelp.c:264 | |
b359eb3b | 11807 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11808 | msgid ", busy" |
11809 | msgstr ", varattu" | |
11810 | ||
11811 | #: sys-utils/tunelp.c:265 | |
b359eb3b | 11812 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11813 | msgid ", ready" |
11814 | msgstr ", valmis" | |
11815 | ||
11816 | #: sys-utils/tunelp.c:266 | |
b359eb3b | 11817 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11818 | msgid ", out of paper" |
11819 | msgstr ", paperi lopussa" | |
11820 | ||
11821 | #: sys-utils/tunelp.c:267 | |
b359eb3b | 11822 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11823 | msgid ", on-line" |
11824 | msgstr ", on-line" | |
11825 | ||
11826 | #: sys-utils/tunelp.c:268 | |
b359eb3b | 11827 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11828 | msgid ", error" |
11829 | msgstr ", virhe" | |
11830 | ||
bd52b155 KZ |
11831 | #: sys-utils/tunelp.c:274 |
11832 | #, fuzzy | |
11833 | msgid "tunelp: ioctl failed" | |
11834 | msgstr "mount: liitos epäonnistui" | |
11835 | ||
0e6f4a20 KZ |
11836 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
11837 | msgid "LPGETIRQ error" | |
11838 | msgstr "LPGETIRQ-virhe" | |
11839 | ||
11840 | #: sys-utils/tunelp.c:291 | |
11841 | #, c-format | |
11842 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
48d7b13a | 11843 | msgstr "%s käyttää IRQ:ta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
11844 | |
11845 | #: sys-utils/tunelp.c:293 | |
11846 | #, c-format | |
11847 | msgid "%s using polling\n" | |
48d7b13a | 11848 | msgstr "%s käyttää kiertokyselyä\n" |
0e6f4a20 | 11849 | |
56e7984d | 11850 | #: sys-utils/unshare.c:57 |
4ba07568 | 11851 | #, c-format |
56e7984d | 11852 | msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n" |
4ba07568 | 11853 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n" |
56e7984d KZ |
11854 | |
11855 | #: sys-utils/unshare.c:60 | |
11856 | msgid "" | |
11857 | "Run program with some namespaces unshared from parent\n" | |
11858 | "\n" | |
11859 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
11860 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
11861 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
11862 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
11863 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
11864 | msgstr "" | |
11865 | ||
11866 | #: sys-utils/unshare.c:67 | |
4ba07568 | 11867 | #, c-format |
56e7984d KZ |
11868 | msgid "" |
11869 | "\n" | |
11870 | "For more information see unshare(1).\n" | |
11871 | msgstr "" | |
11872 | "\n" | |
4ba07568 | 11873 | "Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n" |
56e7984d KZ |
11874 | |
11875 | #: sys-utils/unshare.c:114 | |
11876 | #, fuzzy | |
11877 | msgid "unshare failed" | |
11878 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
11879 | ||
11880 | #: sys-utils/unshare.c:118 | |
55c8e797 KZ |
11881 | #, fuzzy |
11882 | msgid "cannot set group id" | |
11883 | msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s" | |
11884 | ||
11885 | #: sys-utils/unshare.c:121 | |
11886 | #, fuzzy | |
11887 | msgid "cannot set user id" | |
11888 | msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" | |
11889 | ||
11890 | #: sys-utils/unshare.c:125 | |
56e7984d KZ |
11891 | #, fuzzy, c-format |
11892 | msgid "exec %s failed" | |
11893 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
11894 | ||
0027a8b1 | 11895 | #: text-utils/col.c:154 |
0e6f4a20 KZ |
11896 | #, c-format |
11897 | msgid "col: bad -l argument %s.\n" | |
11898 | msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" | |
11899 | ||
0027a8b1 | 11900 | #: text-utils/col.c:544 |
b359eb3b | 11901 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11902 | msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" |
48d7b13a | 11903 | msgstr "käyttö: col [-bfpx] [-l rivimäärä]\n" |
0e6f4a20 | 11904 | |
0027a8b1 | 11905 | #: text-utils/col.c:550 |
b359eb3b | 11906 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11907 | msgid "col: write error.\n" |
11908 | msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n" | |
11909 | ||
0027a8b1 | 11910 | #: text-utils/col.c:557 |
0e6f4a20 KZ |
11911 | #, c-format |
11912 | msgid "col: warning: can't back up %s.\n" | |
df1dddf9 | 11913 | msgstr "col: varoitus: varmistaminen ei onnistu %s.\n" |
0e6f4a20 | 11914 | |
0027a8b1 | 11915 | #: text-utils/col.c:558 |
0e6f4a20 | 11916 | msgid "past first line" |
48d7b13a | 11917 | msgstr "ensimmäisestä rivistä eteenpäin" |
0e6f4a20 | 11918 | |
0027a8b1 | 11919 | #: text-utils/col.c:558 |
0e6f4a20 KZ |
11920 | msgid "-- line already flushed" |
11921 | msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty" | |
11922 | ||
11923 | #: text-utils/colcrt.c:97 | |
11924 | #, c-format | |
11925 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
48d7b13a | 11926 | msgstr "käyttö: %s [ - ] [ -2 ] [ tiedosto ... ]\n" |
0e6f4a20 KZ |
11927 | |
11928 | #: text-utils/column.c:297 | |
11929 | msgid "line too long" | |
48d7b13a | 11930 | msgstr "liian pitkä rivi" |
0e6f4a20 KZ |
11931 | |
11932 | #: text-utils/column.c:374 | |
b359eb3b | 11933 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11934 | msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
48d7b13a | 11935 | msgstr "käyttö: column [-tx] -c sarakkeet] [tiedosto ...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
11936 | |
11937 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 | |
b359eb3b | 11938 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11939 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
11940 | msgstr "hexdump: virheellinen pituusarvo.\n" | |
11941 | ||
11942 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 | |
b359eb3b | 11943 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11944 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
11945 | msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n" | |
11946 | ||
11947 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 | |
b359eb3b | 11948 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
11949 | msgid "" |
11950 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
11951 | msgstr "" | |
11952 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] " | |
11953 | "[tiedosto ...]\n" | |
0e6f4a20 | 11954 | |
6db1e85a | 11955 | #: text-utils/more.c:258 |
0e6f4a20 KZ |
11956 | #, c-format |
11957 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
48d7b13a | 11958 | msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n" |
0e6f4a20 | 11959 | |
6db1e85a KZ |
11960 | #: text-utils/more.c:290 |
11961 | #, fuzzy, c-format | |
11962 | msgid "failed to initialize line buffer\n" | |
11963 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
11964 | ||
11965 | #: text-utils/more.c:485 | |
48d7b13a | 11966 | #, c-format |
d162fcb5 | 11967 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
6dbeda1a | 11968 | msgstr "%s: tuntematon valitsin ”-%c”\n" |
d162fcb5 | 11969 | |
6db1e85a | 11970 | #: text-utils/more.c:517 |
0e6f4a20 KZ |
11971 | #, c-format |
11972 | msgid "" | |
11973 | "\n" | |
11974 | "*** %s: directory ***\n" | |
11975 | "\n" | |
11976 | msgstr "" | |
11977 | "\n" | |
11978 | "*** %s: hakemisto ***\n" | |
11979 | "\n" | |
11980 | ||
6db1e85a | 11981 | #: text-utils/more.c:561 |
0e6f4a20 KZ |
11982 | #, c-format |
11983 | msgid "" | |
11984 | "\n" | |
11985 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
11986 | "\n" | |
11987 | msgstr "" | |
11988 | "\n" | |
11989 | "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n" | |
11990 | "\n" | |
11991 | ||
6db1e85a | 11992 | #: text-utils/more.c:664 |
b359eb3b | 11993 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11994 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
48d7b13a | 11995 | msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]" |
0e6f4a20 | 11996 | |
6db1e85a | 11997 | #: text-utils/more.c:756 |
b359eb3b | 11998 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11999 | msgid "--More--" |
48d7b13a | 12000 | msgstr "--Lisää--" |
0e6f4a20 | 12001 | |
6db1e85a | 12002 | #: text-utils/more.c:758 |
0e6f4a20 KZ |
12003 | #, c-format |
12004 | msgid "(Next file: %s)" | |
12005 | msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" | |
12006 | ||
6db1e85a | 12007 | #: text-utils/more.c:763 |
b359eb3b | 12008 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12009 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
6dbeda1a | 12010 | msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]" |
0e6f4a20 | 12011 | |
6db1e85a | 12012 | #: text-utils/more.c:1206 |
0e6f4a20 KZ |
12013 | #, c-format |
12014 | msgid "...back %d pages" | |
48d7b13a | 12015 | msgstr "...%d sivua taaksepäin" |
0e6f4a20 | 12016 | |
6db1e85a | 12017 | #: text-utils/more.c:1208 |
0e6f4a20 | 12018 | msgid "...back 1 page" |
48d7b13a | 12019 | msgstr "...1 sivu taaksepäin" |
0e6f4a20 | 12020 | |
6db1e85a | 12021 | #: text-utils/more.c:1251 |
95f1bdee KZ |
12022 | msgid "...skipping one line" |
12023 | msgstr "...ohitetaan yksi rivi" | |
12024 | ||
6db1e85a | 12025 | #: text-utils/more.c:1253 |
0e6f4a20 | 12026 | #, c-format |
95f1bdee | 12027 | msgid "...skipping %d lines" |
48d7b13a | 12028 | msgstr "...ohitetaan %d riviä" |
0e6f4a20 | 12029 | |
6db1e85a | 12030 | #: text-utils/more.c:1290 |
0e6f4a20 KZ |
12031 | msgid "" |
12032 | "\n" | |
12033 | "***Back***\n" | |
12034 | "\n" | |
12035 | msgstr "" | |
12036 | "\n" | |
12037 | "***Takaisin***\n" | |
12038 | "\n" | |
12039 | ||
6db1e85a | 12040 | #: text-utils/more.c:1328 |
a5a16c68 KZ |
12041 | msgid "" |
12042 | "\n" | |
f00c9b22 KZ |
12043 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
12044 | "brackets.\n" | |
a5a16c68 KZ |
12045 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
12046 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 12047 | "\n" |
48d7b13a | 12048 | "Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n" |
df1dddf9 | 12049 | "Oletusasetukset hakasulkeissa.\n" |
f00c9b22 KZ |
12050 | "Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi " |
12051 | "oletusarvo.\n" | |
df1dddf9 | 12052 | |
6db1e85a | 12053 | #: text-utils/more.c:1335 |
df1dddf9 KZ |
12054 | msgid "" |
12055 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
12056 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
12057 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
12058 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
12059 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
12060 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
12061 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
12062 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
12063 | "' Go to place where previous search started\n" | |
12064 | "= Display current line number\n" | |
12065 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
12066 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
12067 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
12068 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
12069 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
12070 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
12071 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
12072 | ":f Display current file name and line number\n" | |
12073 | ". Repeat previous command\n" | |
12074 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
12075 | "<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " |
12076 | "rivimäärä]\n" | |
12077 | "z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " | |
12078 | "rivimäärä]*\n" | |
48d7b13a | 12079 | "<return> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n" |
f00c9b22 KZ |
12080 | "d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]" |
12081 | "*\n" | |
df1dddf9 | 12082 | "q tai Q or <keskeytys> Poistu moresta\n" |
48d7b13a KZ |
12083 | "s Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n" |
12084 | "f Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n" | |
12085 | "b tai ctrl-B Ohita k ruutua tekstiä ja siirry taaksepäin [1]\n" | |
df1dddf9 | 12086 | "' Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n" |
48d7b13a KZ |
12087 | "= Näytä nykyinen rivinumero\n" |
12088 | "/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n" | |
f00c9b22 KZ |
12089 | "n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä " |
12090 | "[1]\n" | |
48d7b13a KZ |
12091 | "!<kom> tai :!<kom> Käynnistä <kom> alikuoressa\n" |
12092 | "v Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n" | |
12093 | "ctrl-L Piirrä ruutu uudelleen\n" | |
df1dddf9 KZ |
12094 | ":n Siirry k:nteen seuraavaan tiedostoon [1]\n" |
12095 | ":p Siirry k:nteen edelliseen tiedostoon [1]\n" | |
48d7b13a | 12096 | ":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n" |
df1dddf9 KZ |
12097 | ". Toista edellinen komento\n" |
12098 | ||
6db1e85a | 12099 | #: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409 |
b359eb3b | 12100 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12101 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
6dbeda1a | 12102 | msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]" |
0e6f4a20 | 12103 | |
6db1e85a | 12104 | #: text-utils/more.c:1443 |
0e6f4a20 KZ |
12105 | #, c-format |
12106 | msgid "\"%s\" line %d" | |
6dbeda1a | 12107 | msgstr "”%s” rivi %d" |
0e6f4a20 | 12108 | |
6db1e85a | 12109 | #: text-utils/more.c:1445 |
0e6f4a20 KZ |
12110 | #, c-format |
12111 | msgid "[Not a file] line %d" | |
12112 | msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" | |
12113 | ||
6db1e85a | 12114 | #: text-utils/more.c:1529 |
0e6f4a20 KZ |
12115 | msgid " Overflow\n" |
12116 | msgstr " Ylivuoto\n" | |
12117 | ||
6db1e85a | 12118 | #: text-utils/more.c:1576 |
0e6f4a20 KZ |
12119 | msgid "...skipping\n" |
12120 | msgstr "...ohitetaan\n" | |
12121 | ||
6db1e85a | 12122 | #: text-utils/more.c:1605 |
0e6f4a20 | 12123 | msgid "Regular expression botch" |
48d7b13a | 12124 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa" |
0e6f4a20 | 12125 | |
6db1e85a | 12126 | #: text-utils/more.c:1613 |
0e6f4a20 KZ |
12127 | msgid "" |
12128 | "\n" | |
12129 | "Pattern not found\n" | |
12130 | msgstr "" | |
12131 | "\n" | |
48d7b13a | 12132 | "Hahmoa ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 12133 | |
f00c9b22 | 12134 | #: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278 |
0e6f4a20 | 12135 | msgid "Pattern not found" |
48d7b13a | 12136 | msgstr "Hahmoa ei löydy" |
0e6f4a20 | 12137 | |
6db1e85a | 12138 | #: text-utils/more.c:1677 |
0e6f4a20 | 12139 | msgid "can't fork\n" |
df1dddf9 | 12140 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 12141 | |
6db1e85a | 12142 | #: text-utils/more.c:1716 |
0e6f4a20 KZ |
12143 | msgid "" |
12144 | "\n" | |
12145 | "...Skipping " | |
12146 | msgstr "" | |
12147 | "\n" | |
12148 | "...Ohitetaan" | |
12149 | ||
6db1e85a | 12150 | #: text-utils/more.c:1720 |
0e6f4a20 KZ |
12151 | msgid "...Skipping to file " |
12152 | msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon " | |
12153 | ||
6db1e85a | 12154 | #: text-utils/more.c:1722 |
0e6f4a20 KZ |
12155 | msgid "...Skipping back to file " |
12156 | msgstr "...Palataan tiedostoon " | |
12157 | ||
6db1e85a | 12158 | #: text-utils/more.c:2000 |
0e6f4a20 | 12159 | msgid "Line too long" |
48d7b13a | 12160 | msgstr "Liian pitkä rivi" |
0e6f4a20 | 12161 | |
6db1e85a | 12162 | #: text-utils/more.c:2043 |
0e6f4a20 | 12163 | msgid "No previous command to substitute for" |
48d7b13a | 12164 | msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi" |
0e6f4a20 KZ |
12165 | |
12166 | #: text-utils/odsyntax.c:130 | |
b359eb3b | 12167 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12168 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
48d7b13a | 12169 | msgstr "od: od(1) on vanhentunut, on suositeltavaa käyttää hexdump(1).\n" |
0e6f4a20 KZ |
12170 | |
12171 | #: text-utils/odsyntax.c:133 | |
12172 | #, c-format | |
12173 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
12174 | msgstr "od: hexdump(1)-yhteensopivuus ei tue -%c -valitsinta%s\n" | |
12175 | ||
12176 | #: text-utils/odsyntax.c:134 | |
12177 | msgid "; see strings(1)." | |
12178 | msgstr "; katso strings(1)." | |
12179 | ||
12180 | #: text-utils/parse.c:63 | |
12181 | #, c-format | |
12182 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 12183 | msgstr "hexdump: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12184 | |
12185 | #: text-utils/parse.c:68 | |
b359eb3b | 12186 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12187 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
48d7b13a | 12188 | msgstr "hexdump: liian pitkä rivi.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12189 | |
12190 | #: text-utils/parse.c:401 | |
b359eb3b | 12191 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12192 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
48d7b13a | 12193 | msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12194 | |
12195 | #: text-utils/parse.c:483 | |
12196 | #, c-format | |
12197 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
48d7b13a | 12198 | msgstr "hexdump: virheellinen tavumäärä muunnosmerkille %s.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12199 | |
12200 | #: text-utils/parse.c:490 | |
12201 | #, c-format | |
12202 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" | |
48d7b13a | 12203 | msgstr "hexdump: %%s vaatii tarkkuuden tai tavumäärän.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12204 | |
12205 | #: text-utils/parse.c:496 | |
12206 | #, c-format | |
12207 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
12208 | msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n" | |
12209 | ||
12210 | #: text-utils/parse.c:502 | |
12211 | #, c-format | |
12212 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" | |
12213 | msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n" | |
12214 | ||
cf8316e2 KZ |
12215 | #: text-utils/pg.c:145 |
12216 | msgid "" | |
12217 | "All rights reserved.\n" | |
12218 | "-------------------------------------------------------\n" | |
12219 | " h this screen\n" | |
12220 | " q or Q quit program\n" | |
12221 | " <newline> next page\n" | |
12222 | " f skip a page forward\n" | |
12223 | " d or ^D next halfpage\n" | |
12224 | " l next line\n" | |
12225 | " $ last page\n" | |
12226 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
12227 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
12228 | " . or ^L redraw screen\n" | |
12229 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
12230 | " s filename save current file to filename\n" | |
12231 | " !command shell escape\n" | |
12232 | " p go to previous file\n" | |
12233 | " n go to next file\n" | |
12234 | "\n" | |
12235 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
f00c9b22 KZ |
12236 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
12237 | "page).\n" | |
cf8316e2 KZ |
12238 | "\n" |
12239 | "See pg(1) for more information.\n" | |
12240 | "-------------------------------------------------------\n" | |
12241 | msgstr "" | |
12242 | ||
12243 | #: text-utils/pg.c:223 | |
12244 | #, fuzzy | |
12245 | msgid "Out of memory\n" | |
12246 | msgstr "Muisti lopussa" | |
12247 | ||
12248 | #: text-utils/pg.c:236 | |
0e6f4a20 | 12249 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
12250 | msgid "" |
12251 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
12252 | msgstr "" | |
12253 | "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] " | |
12254 | "[tiedostot]\n" | |
0e6f4a20 | 12255 | |
cf8316e2 | 12256 | #: text-utils/pg.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
12257 | #, c-format |
12258 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
c107f87a | 12259 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %s\n" |
0e6f4a20 | 12260 | |
cf8316e2 | 12261 | #: text-utils/pg.c:253 |
0e6f4a20 KZ |
12262 | #, c-format |
12263 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
c107f87a | 12264 | msgstr "%s: virheellinen valitsin – %s\n" |
0e6f4a20 | 12265 | |
cf8316e2 | 12266 | #: text-utils/pg.c:370 |
0e6f4a20 | 12267 | msgid "...skipping forward\n" |
48d7b13a | 12268 | msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n" |
0e6f4a20 | 12269 | |
cf8316e2 | 12270 | #: text-utils/pg.c:372 |
0e6f4a20 | 12271 | msgid "...skipping backward\n" |
48d7b13a | 12272 | msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n" |
0e6f4a20 | 12273 | |
cf8316e2 | 12274 | #: text-utils/pg.c:394 |
0e6f4a20 KZ |
12275 | msgid "No next file" |
12276 | msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa" | |
12277 | ||
cf8316e2 | 12278 | #: text-utils/pg.c:398 |
0e6f4a20 | 12279 | msgid "No previous file" |
48d7b13a | 12280 | msgstr "Ei edellistä tiedostoa" |
0e6f4a20 | 12281 | |
f00c9b22 | 12282 | #: text-utils/pg.c:931 |
0e6f4a20 KZ |
12283 | #, c-format |
12284 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
12285 | msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n" | |
12286 | ||
f00c9b22 | 12287 | #: text-utils/pg.c:937 |
0e6f4a20 KZ |
12288 | #, c-format |
12289 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
12290 | msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" | |
12291 | ||
f00c9b22 | 12292 | #: text-utils/pg.c:940 |
0e6f4a20 KZ |
12293 | #, c-format |
12294 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
12295 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" | |
12296 | ||
f00c9b22 | 12297 | #: text-utils/pg.c:1035 |
0e6f4a20 KZ |
12298 | #, c-format |
12299 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
48d7b13a | 12300 | msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n" |
0e6f4a20 | 12301 | |
f00c9b22 | 12302 | #: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246 |
0e6f4a20 | 12303 | msgid "RE error: " |
48d7b13a | 12304 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " |
0e6f4a20 | 12305 | |
f00c9b22 | 12306 | #: text-utils/pg.c:1201 |
0e6f4a20 KZ |
12307 | msgid "(EOF)" |
12308 | msgstr "(tiedoston loppu)" | |
12309 | ||
f00c9b22 | 12310 | #: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254 |
0e6f4a20 KZ |
12311 | msgid "No remembered search string" |
12312 | msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa" | |
12313 | ||
f00c9b22 | 12314 | #: text-utils/pg.c:1310 |
0e6f4a20 KZ |
12315 | msgid "Cannot open " |
12316 | msgstr "Ei voi avata " | |
12317 | ||
f00c9b22 | 12318 | #: text-utils/pg.c:1358 |
0e6f4a20 KZ |
12319 | msgid "saved" |
12320 | msgstr "tallennettu" | |
12321 | ||
f00c9b22 | 12322 | #: text-utils/pg.c:1465 |
0e6f4a20 KZ |
12323 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
12324 | msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n" | |
12325 | ||
f00c9b22 | 12326 | #: text-utils/pg.c:1497 |
0e6f4a20 | 12327 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
48d7b13a | 12328 | msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n" |
0e6f4a20 | 12329 | |
f00c9b22 | 12330 | #: text-utils/pg.c:1705 |
0e6f4a20 KZ |
12331 | msgid "(Next file: " |
12332 | msgstr "(Seuraava tiedosto: " | |
12333 | ||
12334 | #: text-utils/rev.c:113 | |
b9ae633e KZ |
12335 | #, fuzzy |
12336 | msgid "unable to allocate bufferspace" | |
df1dddf9 | 12337 | msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n" |
0e6f4a20 | 12338 | |
b9ae633e | 12339 | #: text-utils/rev.c:143 |
b359eb3b | 12340 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12341 | msgid "usage: rev [file ...]\n" |
48d7b13a | 12342 | msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n" |
0e6f4a20 | 12343 | |
56e7984d | 12344 | #: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 |
b9ae633e KZ |
12345 | #, fuzzy, c-format |
12346 | msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
6dbeda1a | 12347 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata lukua varten\n" |
b359eb3b | 12348 | |
56e7984d | 12349 | #: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215 |
b9ae633e KZ |
12350 | #, fuzzy, c-format |
12351 | msgid "cannot stat \"%s\"" | |
12352 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
12353 | ||
56e7984d | 12354 | #: text-utils/tailf.c:109 |
de6bd3e8 | 12355 | #, c-format |
11f69289 | 12356 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" |
b9ae633e KZ |
12357 | msgstr "" |
12358 | ||
56e7984d KZ |
12359 | #: text-utils/tailf.c:147 |
12360 | #, c-format | |
12361 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
12362 | msgstr "" | |
12363 | ||
12364 | #: text-utils/tailf.c:151 | |
12365 | #, c-format | |
12366 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
12367 | msgstr "" | |
12368 | ||
12369 | #: text-utils/tailf.c:160 | |
12370 | #, fuzzy, c-format | |
12371 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
12372 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" | |
12373 | ||
12374 | #: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203 | |
b9ae633e | 12375 | msgid "invalid number of lines" |
c107f87a | 12376 | msgstr "virheellinen rivien määrä" |
b9ae633e | 12377 | |
56e7984d | 12378 | #: text-utils/tailf.c:210 |
b9ae633e | 12379 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
c107f87a | 12380 | msgstr "käyttö: tailf [-n N | -N] lokitiedosto" |
de6bd3e8 | 12381 | |
0e6f4a20 KZ |
12382 | #: text-utils/ul.c:141 |
12383 | #, c-format | |
12384 | msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
48d7b13a | 12385 | msgstr "käyttö: %s [ -i ] [ -tTerm ] tiedosto...\n" |
0e6f4a20 KZ |
12386 | |
12387 | #: text-utils/ul.c:152 | |
b359eb3b | 12388 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
12389 | msgid "trouble reading terminfo" |
12390 | msgstr "ongelma luettaessa terminfoa" | |
12391 | ||
12392 | #: text-utils/ul.c:242 | |
12393 | #, c-format | |
12394 | msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" | |
48d7b13a | 12395 | msgstr "Tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o\n" |
0e6f4a20 KZ |
12396 | |
12397 | #: text-utils/ul.c:425 | |
b359eb3b | 12398 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12399 | msgid "Unable to allocate buffer.\n" |
df1dddf9 | 12400 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12401 | |
12402 | #: text-utils/ul.c:586 | |
b359eb3b | 12403 | #, c-format |
0e6f4a20 | 12404 | msgid "Input line too long.\n" |
48d7b13a | 12405 | msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 KZ |
12406 | |
12407 | #: text-utils/ul.c:599 | |
b359eb3b | 12408 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
12409 | msgid "Out of memory when growing buffer.\n" |
12410 | msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" | |
95f1bdee | 12411 | |
bd52b155 KZ |
12412 | #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" |
12413 | #~ msgstr "Virhe ajettaessa ohjelmaa: ”%s”\n" | |
12414 | ||
12415 | #, fuzzy | |
12416 | #~ msgid "invalid offset '%s' value specified" | |
12417 | #~ msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
12418 | ||
12419 | #, fuzzy | |
12420 | #~ msgid "current" | |
12421 | #~ msgstr "ncount" | |
12422 | ||
12423 | #, fuzzy | |
12424 | #~ msgid "new" | |
12425 | #~ msgstr "Uusi" | |
12426 | ||
55c8e797 KZ |
12427 | #~ msgid "Linux ext2" |
12428 | #~ msgstr "Linux ext2" | |
12429 | ||
12430 | #~ msgid "Linux ext3" | |
12431 | #~ msgstr "Linux ext3" | |
12432 | ||
12433 | #~ msgid "Linux XFS" | |
12434 | #~ msgstr "Linux XFS" | |
12435 | ||
12436 | #~ msgid "Linux JFS" | |
12437 | #~ msgstr "Linux JFS" | |
12438 | ||
12439 | #~ msgid "Linux ReiserFS" | |
12440 | #~ msgstr "Linux ReiserFS" | |
12441 | ||
12442 | #~ msgid "OS/2 HPFS" | |
12443 | #~ msgstr "OS/2 HPFS" | |
12444 | ||
12445 | #~ msgid "OS/2 IFS" | |
12446 | #~ msgstr "OS/2 IFS" | |
12447 | ||
12448 | #~ msgid "NTFS" | |
12449 | #~ msgstr "NTFS" | |
12450 | ||
12451 | #~ msgid "" | |
12452 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
12453 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
12454 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
12455 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
12456 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
12457 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
12458 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
12459 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
12460 | #~ msgstr "" | |
12461 | #~ "Käyttö: fdisk [-b SSZ] [-u] LEVY Muuta osiotaulua\n" | |
12462 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] LEVY Näytä osiotaulu(t)\n" | |
12463 | #~ " fdisk -s OSIO Näytä osio(ide)n koko/koot lohkoina\n" | |
12464 | #~ " fdisk -v Näytä fdiskin versio\n" | |
12465 | #~ "Tässä LEVY on esimerkiksi /dev/hdb tai /dev/sda\n" | |
12466 | #~ "ja OSIO on esimerkiksi /dev/hda7\n" | |
12467 | #~ "-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n" | |
12468 | #~ "-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n" | |
12469 | ||
12470 | #~ msgid "" | |
12471 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
12472 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
12473 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
12474 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
12475 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
12476 | #~ " ...\n" | |
12477 | #~ msgstr "" | |
12478 | #~ "Käyttö: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] laite\n" | |
12479 | #~ "Esim: fdisk /dev/hda (ensimmäinen IDE-levy)\n" | |
12480 | #~ " tai: fdisk /dev/sdc (kolmas SCSI-levy)\n" | |
12481 | #~ " tai: fdisk /dev/eda (ensimmäinen PS/2 ESDI -asema)\n" | |
12482 | #~ " tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n" | |
12483 | #~ " ...\n" | |
12484 | ||
12485 | #~ msgid "" | |
12486 | #~ "\n" | |
12487 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
12488 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
12489 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
12490 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
12491 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
12492 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
12493 | #~ msgstr "" | |
12494 | #~ "\n" | |
12495 | #~ "Tämän levyn sylintereiden määräksi on asetettu %d.\n" | |
12496 | #~ "Siinä ei ole mitään vikaa, mutta se on suurempi kuin 1024, ja voi\n" | |
12497 | #~ "tietyissä kokoonpanoissa aiheuttaa ongelmia seuraavissa tapauksissa:\n" | |
12498 | #~ "1) käynnistyksessä ajettavat ohjelmat (esim. LILOn vanhat versiot)\n" | |
12499 | #~ "2) muiden käyttöjärjestelmien käynnistys- ja osiointiohjelmat\n" | |
12500 | #~ " (esim. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
12501 | ||
12502 | #, fuzzy | |
12503 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
12504 | #~ msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" | |
12505 | ||
12506 | #, fuzzy | |
12507 | #~ msgid "execvp failed" | |
12508 | #~ msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
12509 | ||
12510 | #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
12511 | #~ msgstr "käyttö : %s -asmq -tclup \n" | |
12512 | ||
12513 | #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
12514 | #~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
12515 | ||
12516 | #~ msgid "\t%s -h for help.\n" | |
12517 | #~ msgstr "\t%s -h näyttää ohjeen.\n" | |
12518 | ||
12519 | #~ msgid "" | |
12520 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
12521 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
12522 | #~ msgstr "" | |
12523 | #~ "\t-s : semaforit\n" | |
12524 | #~ "\t-a : kaikki (oletus)\n" | |
12525 | ||
12526 | #~ msgid "" | |
12527 | #~ "Output Format:\n" | |
12528 | #~ "\t-t : time\n" | |
12529 | #~ "\t-p : pid\n" | |
12530 | #~ "\t-c : creator\n" | |
12531 | #~ msgstr "" | |
12532 | #~ "Tulostusmuoto:\n" | |
12533 | #~ "\t-t : aika\n" | |
12534 | #~ "\t-p : pid\n" | |
12535 | #~ "\t-c : luoja\n" | |
12536 | ||
12537 | #~ msgid "" | |
12538 | #~ "\t-l : limits\n" | |
12539 | #~ "\t-u : summary\n" | |
12540 | #~ msgstr "" | |
12541 | #~ "\t-l : rajat\n" | |
12542 | #~ "\t-u : tiivistelmä\n" | |
12543 | ||
12544 | #, fuzzy | |
12545 | #~ msgid "error: %s" | |
12546 | #~ msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " | |
12547 | ||
12548 | #, fuzzy | |
12549 | #~ msgid "error parse: %s" | |
12550 | #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" | |
12551 | ||
12552 | #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable." | |
12553 | #~ msgstr "virhe: /sys-tiedostojärjestelmä ei ole käytettävissä." | |
12554 | ||
12555 | #~ msgid "error: change working directory to %s." | |
12556 | #~ msgstr "virhe: vaihda työhakemistoksi %s." | |
12557 | ||
12558 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" | |
12559 | #~ msgstr "" | |
12560 | #~ "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ VEDOS [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]" | |
12561 | ||
12562 | #~ msgid "" | |
12563 | #~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
12564 | #~ msgstr "" | |
12565 | #~ " rdev /dev/fd0 (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen" | |
12566 | ||
12567 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
12568 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 asettaa JUUREKSI /dev/hda2" | |
12569 | ||
12570 | #~ msgid "" | |
12571 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
12572 | #~ msgstr "" | |
12573 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)" | |
12574 | ||
12575 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
12576 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 aseta RAM-levyn koko" | |
12577 | ||
12578 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
12579 | #~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 aseta käynnistyksen NÄYTTÖTILA" | |
12580 | ||
12581 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
12582 | #~ msgstr " rdev -o N ... käytä tavusiirtymää N" | |
12583 | ||
12584 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
12585 | #~ msgstr " rootflags ... sama kuin rdev -R" | |
12586 | ||
12587 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
12588 | #~ msgstr " ramsize ... sama kuin rdev -r" | |
12589 | ||
12590 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
12591 | #~ msgstr " vidmode ... sama kuin rdev -v" | |
12592 | ||
12593 | #~ msgid "" | |
12594 | #~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " | |
12595 | #~ "2=key2,..." | |
12596 | #~ msgstr "" | |
12597 | #~ "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, " | |
12598 | #~ "1=avain1, 2=avain2,..." | |
12599 | ||
12600 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
12601 | #~ msgstr " -R 1 liittää juuren vain luku -tilaan, -R 0 luku/kirjoitus." | |
12602 | ||
12603 | #~ msgid "missing comma" | |
12604 | #~ msgstr "puuttuva pilkku" | |
12605 | ||
4ba07568 LN |
12606 | #~ msgid "superblock size (%lu) too small" |
12607 | #~ msgstr "superlohkon koko (%lu) on liian pieni" | |
12608 | ||
12609 | #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessible." | |
12610 | #~ msgstr "virhe: /sys-tiedostojärjestelmä ei ole käytettävissä." | |
12611 | ||
08c224b4 KZ |
12612 | #, fuzzy |
12613 | #~ msgid "out if memory" | |
12614 | #~ msgstr "muisti lopussa" | |
12615 | ||
56e7984d KZ |
12616 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
12617 | #~ msgstr "# %s:n osiotaulu\n" | |
12618 | ||
12619 | #~ msgid "" | |
12620 | #~ "unit: sectors\n" | |
12621 | #~ "\n" | |
12622 | #~ msgstr "" | |
12623 | #~ "yksikkö: sektorit\n" | |
12624 | #~ "\n" | |
12625 | ||
12626 | #, fuzzy | |
12627 | #~ msgid " start=%9lu" | |
12628 | #~ msgstr "alun" | |
12629 | ||
12630 | #, fuzzy | |
12631 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
12632 | #~ msgstr "Maxkoko=%ld\n" | |
12633 | ||
12634 | #, fuzzy | |
12635 | #~ msgid ", bootable" | |
12636 | #~ msgstr "AIX käynnistettävä" | |
12637 | ||
12638 | #, fuzzy | |
12639 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
12640 | #~ msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" | |
12641 | ||
cf8316e2 KZ |
12642 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
12643 | #~ msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n" | |
12644 | ||
12645 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
12646 | #~ msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton" | |
12647 | ||
12648 | #~ msgid "" | |
12649 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
12650 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
f00c9b22 KZ |
12651 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " |
12652 | #~ "device,\n" | |
cf8316e2 KZ |
12653 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
12654 | #~ msgstr "" | |
12655 | #~ "%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n" | |
f00c9b22 KZ |
12656 | #~ "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen " |
12657 | #~ "tuhoaisi\n" | |
12658 | #~ "osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-" | |
12659 | #~ "sivutusalueen\n" | |
cf8316e2 KZ |
12660 | #~ "kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n" |
12661 | ||
12662 | #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
12663 | #~ msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n" | |
12664 | ||
12665 | #~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
12666 | #~ msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n" | |
12667 | ||
12668 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" | |
12669 | #~ msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n" | |
12670 | ||
12671 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
12672 | #~ msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n" | |
12673 | ||
12674 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
12675 | #~ msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n" | |
12676 | ||
12677 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
12678 | #~ msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n" | |
12679 | ||
12680 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
12681 | #~ msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s – %s (%d)\n" | |
12682 | ||
12683 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
12684 | #~ msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n" | |
12685 | ||
12686 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
12687 | #~ msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n" | |
12688 | ||
12689 | # Eeeeiiii... | |
12690 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
12691 | #~ msgstr "mount: liitetään %s %s:n perusteella\n" | |
12692 | ||
12693 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
12694 | #~ msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n" | |
12695 | ||
12696 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
12697 | #~ msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n" | |
12698 | ||
12699 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
12700 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
12701 | ||
12702 | #~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
12703 | #~ msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n" | |
12704 | ||
12705 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
f00c9b22 KZ |
12706 | #~ msgstr "" |
12707 | #~ "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" | |
cf8316e2 | 12708 | |
c107f87a LN |
12709 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
12710 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
47dc8cce | 12711 | |
c107f87a LN |
12712 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" |
12713 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
47dc8cce | 12714 | |
c107f87a LN |
12715 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
12716 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
47dc8cce | 12717 | |
c107f87a LN |
12718 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" |
12719 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
47dc8cce | 12720 | |
c107f87a LN |
12721 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" |
12722 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
47dc8cce | 12723 | |
c107f87a LN |
12724 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
12725 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
b9ae633e | 12726 | |
c107f87a LN |
12727 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" |
12728 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
12729 | ||
12730 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
12731 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
b9ae633e KZ |
12732 | |
12733 | #~ msgid "calling open_tty\n" | |
12734 | #~ msgstr "kutsutaan open_tty\n" | |
12735 | ||
12736 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
12737 | #~ msgstr "kutsutaan termio_init\n" | |
12738 | ||
12739 | #~ msgid "writing init string\n" | |
12740 | #~ msgstr "kirjoitetaan alustusmerkkijonoa\n" | |
12741 | ||
12742 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
12743 | #~ msgstr "ennen autobaudia\n" | |
12744 | ||
12745 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
12746 | #~ msgstr "odotetaan cr-lf\n" | |
12747 | ||
b9ae633e KZ |
12748 | #~ msgid "reading login name\n" |
12749 | #~ msgstr "luetaan käyttäjätunnus\n" | |
12750 | ||
12751 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
12752 | #~ msgstr "getopt-silmukan jälkeen\n" | |
12753 | ||
12754 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
12755 | #~ msgstr "poistutaan parseargs:ista\n" | |
12756 | ||
12757 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
12758 | #~ msgstr "aloitettiin parse_speeds\n" | |
12759 | ||
12760 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
12761 | #~ msgstr "poistutaan kohdasta parsespeeds\n" | |
12762 | ||
12763 | #~ msgid "open(2)\n" | |
12764 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
12765 | ||
12766 | #~ msgid "duping\n" | |
12767 | #~ msgstr "kopioidaan tiedostokahva\n" | |
12768 | ||
12769 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
12770 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
12771 | ||
c107f87a LN |
12772 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
12773 | #~ msgstr "chfn: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" | |
b9ae633e KZ |
12774 | |
12775 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" | |
12776 | #~ msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells\n" | |
12777 | ||
c107f87a LN |
12778 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." |
12779 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea, poistutaan." | |
12780 | ||
12781 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
12782 | #~ msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" | |
12783 | ||
b9ae633e KZ |
12784 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" |
12785 | #~ msgstr "aikaraja = %d, hiljaisuus = %d, uudelleenkäynnistys = %d\n" | |
12786 | ||
b9ae633e KZ |
12787 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
12788 | #~ msgstr "tiedostoa %s ei voitu lukea, eikä dump-ioctl onnistu\n" | |
12789 | ||
12790 | #~ msgid ", offset %lld" | |
12791 | #~ msgstr ", siirtymä %lld" | |
12792 | ||
12793 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
12794 | #~ msgstr "%s: ei löytynyt yhtään laitetta /dev/loop#" | |
12795 | ||
c107f87a LN |
12796 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" |
12797 | #~ msgstr "mount: siirretään taustalle ”%s”\n" | |
12798 | ||
12799 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
12800 | #~ msgstr "mount: luovutetaan ”%s”\n" | |
12801 | ||
b9ae633e KZ |
12802 | #~ msgid "" |
12803 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
12804 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
12805 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
12806 | #~ " %s [-s]\n" | |
12807 | #~ msgstr "" | |
12808 | #~ "käyttö: %s [-hV]\n" | |
12809 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
12810 | #~ " %s [-v] [-p prioriteetti] erikoistiedosto|LABEL=levyn_nimiö ...\n" | |
12811 | #~ " %s [-s]\n" | |
12812 | ||
12813 | #~ msgid "" | |
12814 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
12815 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
12816 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
12817 | #~ msgstr "" | |
12818 | #~ "käyttö: %s [-hV]\n" | |
12819 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
12820 | #~ " %s [-v] erikoistiedosto ...\n" | |
12821 | ||
12822 | #, fuzzy | |
12823 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
12824 | #~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
12825 | ||
f00c9b22 KZ |
12826 | #~ msgid "" |
12827 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
12828 | #~ msgstr "" | |
12829 | #~ "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " | |
12830 | #~ "käyttäjät ]\n" | |
b9ae633e KZ |
12831 | |
12832 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
12833 | #~ msgstr "\t-%c\tOta käyttöön %s\n" | |
12834 | ||
12835 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
12836 | #~ msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta" | |
12837 | ||
c107f87a LN |
12838 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
12839 | #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" | |
12840 | ||
12841 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
12842 | #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" | |
12843 | ||
12844 | #~ msgid "Password error." | |
12845 | #~ msgstr "Salasanavirhe." | |
12846 | ||
bd18614b KZ |
12847 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" |
12848 | #~ msgstr "%s paketista util-linux-%s\n" | |
12849 | ||
12850 | #~ msgid "%s from %s%s\n" | |
12851 | #~ msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
12852 | ||
f00c9b22 KZ |
12853 | #~ msgid "" |
12854 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
12855 | #~ "Exiting.\n" | |
12856 | #~ msgstr "" | |
12857 | #~ "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " | |
12858 | #~ "uudelleen. Poistutaan.\n" | |
0027a8b1 KZ |
12859 | |
12860 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" | |
12861 | #~ msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n" | |
12862 | ||
12863 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
12864 | #~ msgstr "Automaattikonfigurointi löysi: %s%s%s\n" | |
12865 | ||
12866 | #~ msgid "" | |
12867 | #~ "Drive type\n" | |
12868 | #~ " ? auto configure\n" | |
12869 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
12870 | #~ msgstr "" | |
12871 | #~ "Aseman tyyppi\n" | |
12872 | #~ " ? automaattinen konfigurointi\n" | |
12873 | #~ " 0 mukautettu (laitteiston mukaisilla oletuksilla)" | |
12874 | ||
12875 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
12876 | #~ msgstr "Valitse tyyppi (?: automaattinen, 0: mukautettu): " | |
12877 | ||
12878 | #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" | |
12879 | #~ msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n" | |
12880 | ||
12881 | #~ msgid "Alternate cylinders" | |
12882 | #~ msgstr "Vaihtoehtoiset sylinterit" | |
12883 | ||
12884 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
12885 | #~ msgstr "Fyysiset sylinterit" | |
12886 | ||
12887 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
12888 | #~ msgstr "Voit säätää kaikkia levyn parametreja x-valikosta" | |
12889 | ||
12890 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
12891 | #~ msgstr "3,5\" levyke" | |
12892 | ||
12893 | #~ msgid "Linux custom" | |
12894 | #~ msgstr "mukautettu Linux" | |
12895 | ||
0027a8b1 KZ |
12896 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" |
12897 | #~ msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n" | |
12898 | ||
f00c9b22 KZ |
12899 | #~ msgid "" |
12900 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
12901 | #~ msgstr "" | |
12902 | #~ "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi " | |
12903 | #~ "tehdä.\n" | |
0027a8b1 KZ |
12904 | |
12905 | #~ msgid "%s: bad UUID" | |
12906 | #~ msgstr "%s: virheellinen UUID" | |
12907 | ||
12908 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
f00c9b22 KZ |
12909 | #~ msgstr "" |
12910 | #~ "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n" | |
0027a8b1 KZ |
12911 | |
12912 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
12913 | #~ msgstr "mount: liitetään %s\n" | |
12914 | ||
12915 | #~ msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
12916 | #~ msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s" | |
12917 | ||
12918 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" | |
12919 | #~ msgstr "mount: virhe arvattaessa tiedostojärjestelmän tyyppiä\n" | |
12920 | ||
12921 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
6dbeda1a | 12922 | #~ msgstr "mount: liian pitkä konenimi:hakemisto-argumentti\n" |
0027a8b1 KZ |
12923 | |
12924 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
6dbeda1a | 12925 | #~ msgstr "mount: varoitus: useita konenimiä ei tueta\n" |
0027a8b1 KZ |
12926 | |
12927 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
6dbeda1a | 12928 | #~ msgstr "mount: liitettävä hakemisto ei ole kone:hakemisto-muodossa\n" |
0027a8b1 KZ |
12929 | |
12930 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
12931 | #~ msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n" | |
12932 | ||
12933 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
12934 | #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length\n" | |
12935 | ||
12936 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
12937 | #~ msgstr "mount: liian pitkä valitsinargumentti\n" | |
12938 | ||
12939 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
12940 | #~ msgstr "Varoitus: Tunnistamaton proto= -valitsin.\n" | |
12941 | ||
12942 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
12943 | #~ msgstr "Varoitus: Valitsinta namlen ei tueta.\n" | |
12944 | ||
0027a8b1 KZ |
12945 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" |
12946 | #~ msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n" | |
12947 | ||
12948 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
12949 | #~ msgstr "tuntematon nfs-liitosvalitsin: %s%s\n" | |
12950 | ||
12951 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
12952 | #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length?\n" | |
12953 | ||
0027a8b1 KZ |
12954 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
12955 | #~ msgstr "nfs bindresvport" | |
12956 | ||
12957 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
12958 | #~ msgstr "nfs-palvelin ilmoitti, ettei palvelu ole käytettävissä" | |
12959 | ||
12960 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
12961 | #~ msgstr "käytettiin porttikartoitinta NFS-portin etsimiseen\n" | |
12962 | ||
12963 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
12964 | #~ msgstr "käytetään porttia %d nfs-palvelimelle\n" | |
12965 | ||
0027a8b1 KZ |
12966 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
12967 | #~ msgstr "tuntematon nfs status -paluuarvo: %d" | |
12968 | ||
12969 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
6dbeda1a | 12970 | #~ msgstr "kone: %s, hakemisto: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
12971 | |
12972 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
12973 | #~ msgstr "umount: nimelle %s ei saada osoitetta\n" | |
12974 | ||
12975 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
12976 | #~ msgstr "umount: saatiin virheellinen hostp->h_length\n" | |
12977 | ||
a120aaa7 KZ |
12978 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" |
12979 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n" | |
12980 | ||
a120aaa7 KZ |
12981 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" |
12982 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n" | |
12983 | ||
a120aaa7 KZ |
12984 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" |
12985 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--crc-virhe\n" | |
12986 | ||
a120aaa7 KZ |
12987 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" |
12988 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n" | |
12989 | ||
baf39af1 KZ |
12990 | #~ msgid "mkfs version %s (%s)\n" |
12991 | #~ msgstr "mkfs-versio %s (%s)\n" | |
12992 | ||
12993 | #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" | |
12994 | #~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n" | |
12995 | ||
f00c9b22 KZ |
12996 | #~ msgid "" |
12997 | #~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" | |
12998 | #~ msgstr "" | |
12999 | #~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg " | |
13000 | #~ "arg...}\n" | |
baf39af1 | 13001 | |
48d7b13a KZ |
13002 | #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" |
13003 | #~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n" | |
13004 | ||
13005 | #~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" | |
13006 | #~ msgstr "Parametria ei ole asetettu: \"%s\"\n" | |
13007 | ||
13008 | #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" | |
13009 | #~ msgstr " %s [ -p ] laite nimi\n" | |
13010 | ||
f00c9b22 KZ |
13011 | #~ msgid "" |
13012 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
13013 | #~ msgstr "" | |
13014 | #~ " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 " | |
13015 | #~ "fmt_väli\n" | |
48d7b13a KZ |
13016 | |
13017 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" | |
13018 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n" | |
13019 | ||
13020 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" | |
13021 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] laite\n" | |
13022 | ||
13023 | #~ msgid "version" | |
13024 | #~ msgstr "versio" | |
13025 | ||
13026 | #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" | |
13027 | #~ msgstr "laitetta /dev/urandom ei voitu avata" | |
13028 | ||
13029 | #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" | |
13030 | #~ msgstr "tiedostosta /dev/urandom ei voitu lukea satunnaisdataa" | |
13031 | ||
48d7b13a KZ |
13032 | #~ msgid "can't stat(%s)" |
13033 | #~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
13034 | ||
13035 | #~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" | |
13036 | #~ msgstr "tiedoston %s tila ei ole oikea" | |
13037 | ||
13038 | #~ msgid "can't read data from %s" | |
13039 | #~ msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea dataa" | |
13040 | ||
13041 | #~ msgid "" | |
13042 | #~ "Too many users logged on already.\n" | |
13043 | #~ "Try again later.\n" | |
13044 | #~ msgstr "" | |
13045 | #~ "Liian monta käyttäjää on jo kirjautuneena.\n" | |
13046 | #~ "Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
13047 | ||
13048 | #~ msgid "You have too many processes running.\n" | |
13049 | #~ msgstr "Liian monta prosessia käynnissä.\n" | |
13050 | ||
13051 | #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" | |
13052 | #~ msgstr "Salasanassa on oltava vähintään kuusi merkkiä, yritä uudelleen.\n" | |
13053 | ||
13054 | #~ msgid "" | |
13055 | #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
13056 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
13057 | #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
13058 | #~ msgstr "" | |
13059 | #~ "Salasanan merkkien on oltava seuraavista kahdesta ryhmästä:\n" | |
13060 | #~ "isot ja pienet kirjaimet, numerot ja ei-alfanumeeriset\n" | |
13061 | #~ "merkit. Lisätietoja manuaalisivulla passwd(1).\n" | |
13062 | ||
13063 | #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" | |
13064 | #~ msgstr "Et voi uudelleenkäyttää vanhoja salasanoja.\n" | |
13065 | ||
13066 | #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" | |
13067 | #~ msgstr "Älä käytä mitään käyttäjätunnuksesi tapaista salasanana!\n" | |
13068 | ||
13069 | #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" | |
13070 | #~ msgstr "Älä käytä mitään oikean nimesi kaltaista salasanana!\n" | |
13071 | ||
13072 | #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" | |
13073 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [käyttäjätunnus [salasana]]\n" | |
13074 | ||
13075 | #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" | |
13076 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi käyttää argumentteja.\n" | |
13077 | ||
13078 | #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" | |
13079 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [-foqsvV] [käyttäjä [salasana]]\n" | |
13080 | ||
13081 | #~ msgid "Can't exec %s: %s\n" | |
13082 | #~ msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %s\n" | |
13083 | ||
13084 | #~ msgid "Cannot find login name" | |
13085 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" | |
13086 | ||
13087 | #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" | |
13088 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi vaihtaa muiden salasanoja.\n" | |
13089 | ||
48d7b13a KZ |
13090 | #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" |
13091 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy mistään. Onko \"%s\" todella käyttäjä?" | |
13092 | ||
48d7b13a KZ |
13093 | #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" |
13094 | #~ msgstr "UID ja käyttäjänimi eivät vastaa toisiaan, huijari!" | |
13095 | ||
13096 | #~ msgid "Changing password for %s\n" | |
13097 | #~ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana\n" | |
13098 | ||
13099 | #~ msgid "Enter old password: " | |
13100 | #~ msgstr "Syötä vanha salasana: " | |
13101 | ||
13102 | #~ msgid "Illegal password, imposter." | |
13103 | #~ msgstr "Virheellinen salasana, huijari." | |
13104 | ||
13105 | #~ msgid "Enter new password: " | |
13106 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana: " | |
13107 | ||
48d7b13a KZ |
13108 | #~ msgid "Re-type new password: " |
13109 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana uudelleen: " | |
13110 | ||
13111 | #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." | |
13112 | #~ msgstr "Kirjoitit väärin. Salasanaa ei vaihdettu." | |
13113 | ||
13114 | #~ msgid "password changed, user %s" | |
13115 | #~ msgstr "salasana vaihdettu, käyttäjä %s" | |
13116 | ||
13117 | #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" | |
13118 | #~ msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN SALASANA VAIHDETTU" | |
13119 | ||
13120 | #~ msgid "password changed by root, user %s" | |
13121 | #~ msgstr "pääkäyttäjä vaihtoi käyttäjän %s salasanan" | |
13122 | ||
13123 | #~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" | |
13124 | #~ msgstr "kutsutaan setpwnam salasanan asettamiseksi.\n" | |
13125 | ||
13126 | #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" | |
13127 | #~ msgstr "Salasanaa *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
13128 | ||
13129 | #~ msgid "Password changed.\n" | |
13130 | #~ msgstr "Salasana vaihdettu.\n" | |
13131 | ||
13132 | #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" | |
13133 | #~ msgstr "mount: tämä versio on käännetty ilman tukea tyypille \"nfs\"" | |
13134 | ||
b22550fa KZ |
13135 | #, fuzzy |
13136 | #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" | |
48d7b13a | 13137 | #~ msgstr "Varoitus: poistetaan osion %d jälkeiset osiot\n" |
b22550fa | 13138 | |
0b0bb920 | 13139 | #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" |
48d7b13a | 13140 | #~ msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s" |
0b0bb920 | 13141 | |
2cccd0ff | 13142 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
48d7b13a | 13143 | #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
2cccd0ff | 13144 | |
c129767e | 13145 | #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
48d7b13a | 13146 | #~ msgstr "%s: ei ole käännetty minix v2 -tuen kanssa\n" |
df1dddf9 | 13147 | |
c129767e | 13148 | #~ msgid "Boot (%02X)" |
48d7b13a | 13149 | #~ msgstr "Käynnistettävä (%02X)" |
c129767e KZ |
13150 | |
13151 | #~ msgid "None (%02X)" | |
48d7b13a | 13152 | #~ msgstr "Ei mitään (%02X)" |
c129767e KZ |
13153 | |
13154 | #~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" | |
48d7b13a | 13155 | #~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) siirtymä %d, %s-salaus\n" |
c129767e KZ |
13156 | |
13157 | #~ msgid "" | |
13158 | #~ "mount: Could not find any loop device.\n" | |
13159 | #~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" | |
13160 | #~ msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
13161 | #~ "mount: Yhtään loop-laitetta ei löytynyt.\n" |
13162 | #~ " Ehkä tiedostoilla /dev/loop# on väärä major-arvo?" | |
df1dddf9 KZ |
13163 | |
13164 | #~ msgid "" | |
c129767e KZ |
13165 | #~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
13166 | #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" | |
13167 | #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" | |
df1dddf9 | 13168 | #~ msgstr "" |
48d7b13a KZ |
13169 | #~ "mount: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
13170 | #~ " loop-laitteesta (käännä uudelleen tai \"insmod loop.o\"), tai\n" | |
13171 | #~ " ehkä /dev/loop#:in major-arvo on väärä?" | |
c129767e KZ |
13172 | |
13173 | #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " | |
13174 | #~ msgstr "Alkuarvo (korkeintaan 16 heksanumeroa): " | |
13175 | ||
13176 | #~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n" | |
13177 | #~ msgstr "Ei-heksanumero \"%c\".\n" | |
df1dddf9 | 13178 | |
c129767e | 13179 | #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" |
48d7b13a | 13180 | #~ msgstr "Avaimen haku salausjärjestelmälle %d ei ole tuettu\n" |
df1dddf9 | 13181 | |
a5a16c68 KZ |
13182 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" |
13183 | #~ msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
13184 | ||
13185 | #~ msgid "Can't open help file" | |
df1dddf9 | 13186 | #~ msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" |
a5a16c68 | 13187 | |
95f1bdee KZ |
13188 | #~ msgid "" |
13189 | #~ "\n" | |
13190 | #~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" | |
13191 | #~ "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
13192 | #~ "\n" | |
13193 | #~ msgstr "" | |
13194 | #~ "\n" | |
48d7b13a KZ |
13195 | #~ "Levy %1$s: %2$d päätä, %3$d sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
13196 | #~ "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" | |
95f1bdee | 13197 | #~ "\n" |