]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/fr.po
Update translations
[thirdparty/glibc.git] / po / fr.po
CommitLineData
9938cc54 1# translation of libc-2.25.90.fr.po to Français
57b3d43f 2# Messages français pour GNU concernant libc.
e9977bc8 3# Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
57b3d43f 4# This file is distributed under the same license as the glibc package.
cfba5765 5# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
cccda09f 6#
608404eb 7# kerb <traduc@traduc.org>, 2008, 2009.
cccda09f
UD
8msgid ""
9msgstr ""
9938cc54 10"Project-Id-Version: libc 2.25.90\n"
35869b85 11"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
891abfd3 12"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:19+0200\n"
9938cc54 13"Last-Translator: Yan Kerb <y.kerb@laposte.net>\n"
2b80a372 14"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
46a5b7f0 15"Language: fr\n"
cccda09f 16"MIME-Version: 1.0\n"
57b3d43f
UD
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e8bac37 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
a426e6da 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0e8bac37 21"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
cccda09f 22
a141f1a7 23#: argp/argp-help.c:227
57b3d43f
UD
24#, c-format
25msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
26msgstr "%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
f2bbe1fd 27
a141f1a7 28#: argp/argp-help.c:237
57b3d43f
UD
29#, c-format
30msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
0e8bac37 31msgstr "%.*s : paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
f2bbe1fd 32
a141f1a7 33#: argp/argp-help.c:250
57b3d43f
UD
34#, c-format
35msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
0e8bac37 36msgstr "Rebut dans ARGP_HELP_FMT : %s"
f2bbe1fd 37
a141f1a7 38#: argp/argp-help.c:1214
57b3d43f
UD
39msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
40msgstr ""
0e8bac37
SP
41"Les arguments obligatoires ou optionnels pour les options de forme longue\n"
42"le sont aussi pour les options de forme courte."
f2bbe1fd 43
a141f1a7 44#: argp/argp-help.c:1600
57b3d43f
UD
45msgid "Usage:"
46msgstr "Usage :"
f2bbe1fd 47
a141f1a7 48#: argp/argp-help.c:1604
57b3d43f
UD
49msgid " or: "
50msgstr " ou : "
f2bbe1fd 51
a141f1a7 52#: argp/argp-help.c:1616
57b3d43f
UD
53msgid " [OPTION...]"
54msgstr " [OPTION...]"
f2bbe1fd 55
a141f1a7 56#: argp/argp-help.c:1643
57b3d43f
UD
57#, c-format
58msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
59msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\n"
f2bbe1fd 60
a141f1a7 61#: argp/argp-help.c:1671
57b3d43f
UD
62#, c-format
63msgid "Report bugs to %s.\n"
0e8bac37 64msgstr "Rapporter les anomalies à %s.\n"
f2bbe1fd 65
608404eb 66#: argp/argp-parse.c:101
57b3d43f
UD
67msgid "Give this help list"
68msgstr "Donne cette liste d'aide"
f2bbe1fd 69
608404eb 70#: argp/argp-parse.c:102
57b3d43f
UD
71msgid "Give a short usage message"
72msgstr "Donne un court message expliquant l'usage"
f2bbe1fd 73
f723285b 74#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
35869b85 75#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
f723285b
DM
76msgid "NAME"
77msgstr "NOM"
78
79#: argp/argp-parse.c:104
57b3d43f
UD
80msgid "Set the program name"
81msgstr "Initialise le nom du programme"
f2bbe1fd 82
608404eb 83#: argp/argp-parse.c:105
f723285b
DM
84msgid "SECS"
85msgstr "SECS"
86
87#: argp/argp-parse.c:106
57b3d43f
UD
88msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
89msgstr "Attend N secondes (3600 par défaut)"
f2bbe1fd 90
f723285b 91#: argp/argp-parse.c:167
57b3d43f
UD
92msgid "Print program version"
93msgstr "Affiche la version du programme"
f2bbe1fd 94
f723285b 95#: argp/argp-parse.c:183
57b3d43f
UD
96msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
97msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) Version inconnue ! ?"
f2bbe1fd 98
f723285b 99#: argp/argp-parse.c:623
57b3d43f
UD
100#, c-format
101msgid "%s: Too many arguments\n"
102msgstr "%s : Trop d'arguments\n"
f2bbe1fd 103
f723285b 104#: argp/argp-parse.c:766
57b3d43f
UD
105msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
106msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?"
f2bbe1fd 107
f723285b 108#: assert/assert-perr.c:35
35869b85
SP
109#, fuzzy, c-format
110#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
111msgid ""
112"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
113"%n"
71220aca 114msgstr "%s%s%s : %u : %s%s erreur imprévue : %s.\n"
cccda09f 115
608404eb 116#: assert/assert.c:101
57b3d43f 117#, c-format
46a5b7f0
UD
118msgid ""
119"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
120"%n"
121msgstr ""
71220aca 122"%s%s%s :%u : %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n"
46a5b7f0 123"%n"
cccda09f 124
608404eb 125#: catgets/gencat.c:110
57b3d43f
UD
126msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
127msgstr "Création du NOM du fichier d'en-tête C contenant les définitions de symboles"
cccda09f 128
608404eb 129#: catgets/gencat.c:112
57b3d43f
UD
130msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
131msgstr "Ne pas utiliser le catalogue existant, forcer la génération d'un autre fichier"
f2bbe1fd 132
f723285b 133#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
57b3d43f
UD
134msgid "Write output to file NAME"
135msgstr "Écrit en sortie dans le FICHIER"
f2bbe1fd 136
608404eb 137#: catgets/gencat.c:118
57b3d43f
UD
138msgid ""
139"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
140"is -, output is written to standard output.\n"
141msgstr ""
142"Génère le catalogue de messages.\vSi le FICHIER_D_ENTRÉE est -, l'entrée est lue depuis l'entrée standard.\n"
143"Si le FICHIER_DE_SORTIE est -, la sortie est dirigée sur la sortie standard.\n"
f2bbe1fd 144
608404eb 145#: catgets/gencat.c:123
57b3d43f
UD
146msgid ""
147"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
148"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
149msgstr ""
150"-o FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...\n"
151"[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]"
f2bbe1fd 152
0e8bac37 153#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
35869b85
SP
154#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
155#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
156#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
157#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
0e8bac37 158#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
a141f1a7 159#, c-format
57b3d43f
UD
160msgid ""
161"For bug reporting instructions, please see:\n"
a141f1a7 162"%s.\n"
57b3d43f
UD
163msgstr ""
164"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
a141f1a7
DM
165"%s.\n"
166
f723285b 167#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
35869b85
SP
168#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
169#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
170#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
171#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
172#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
173#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
57b3d43f
UD
174#, c-format
175msgid ""
176"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
178"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
179msgstr ""
180"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
181"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
182"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
183"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
f2bbe1fd 184
f723285b 185#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
35869b85
SP
186#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
187#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
188#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
189#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
0e8bac37 190#: posix/getconf.c:490
57b3d43f
UD
191#, c-format
192msgid "Written by %s.\n"
193msgstr "Écrit par %s.\n"
f2bbe1fd 194
f723285b 195#: catgets/gencat.c:281
57b3d43f
UD
196msgid "*standard input*"
197msgstr "*entrée standard*"
f2bbe1fd 198
35869b85 199#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
f723285b 200#: nss/makedb.c:246
57b3d43f
UD
201#, c-format
202msgid "cannot open input file `%s'"
203msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
f2bbe1fd 204
f723285b 205#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
57b3d43f
UD
206msgid "illegal set number"
207msgstr "numéro d'ensemble non permis"
f2bbe1fd 208
f723285b 209#: catgets/gencat.c:443
57b3d43f
UD
210msgid "duplicate set definition"
211msgstr "double définitions d'ensemble"
f2bbe1fd 212
f723285b 213#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
57b3d43f
UD
214msgid "this is the first definition"
215msgstr "ceci est la première définition"
f2bbe1fd 216
f723285b 217#: catgets/gencat.c:516
57b3d43f
UD
218#, c-format
219msgid "unknown set `%s'"
220msgstr "ensemble inconnu « %s »"
f2bbe1fd 221
f723285b 222#: catgets/gencat.c:557
57b3d43f
UD
223msgid "invalid quote character"
224msgstr "caractère de citation (quote) invalide"
f2bbe1fd 225
f723285b 226#: catgets/gencat.c:570
57b3d43f
UD
227#, c-format
228msgid "unknown directive `%s': line ignored"
229msgstr "directive inconnue « %s » : ligne ignorée"
cccda09f 230
f723285b 231#: catgets/gencat.c:615
57b3d43f
UD
232msgid "duplicated message number"
233msgstr "numéro de message en double"
234
f723285b 235#: catgets/gencat.c:666
57b3d43f
UD
236msgid "duplicated message identifier"
237msgstr "identifiant de message en double"
238
f723285b 239#: catgets/gencat.c:723
57b3d43f
UD
240msgid "invalid character: message ignored"
241msgstr "caractère invalide : message ignoré"
242
f723285b 243#: catgets/gencat.c:766
57b3d43f
UD
244msgid "invalid line"
245msgstr "ligne invalide"
246
f723285b 247#: catgets/gencat.c:820
57b3d43f
UD
248msgid "malformed line ignored"
249msgstr "ligne incorrecte ignorée"
250
f723285b 251#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
e5b3c9c6 252#, c-format
57b3d43f
UD
253msgid "cannot open output file `%s'"
254msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
f2bbe1fd 255
f723285b 256#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
57b3d43f
UD
257msgid "invalid escape sequence"
258msgstr "séquence d'échappement invalide"
259
35869b85 260#: catgets/gencat.c:1211
57b3d43f
UD
261msgid "unterminated message"
262msgstr "message non terminé"
263
35869b85 264#: catgets/gencat.c:1235
e5b3c9c6 265#, c-format
57b3d43f
UD
266msgid "while opening old catalog file"
267msgstr "lors de l'ouverture de l'ancien fichier catalogue"
b50a2c3f 268
35869b85 269#: catgets/gencat.c:1326
6bc31da0 270#, c-format
57b3d43f
UD
271msgid "conversion modules not available"
272msgstr "modules de conversion indisponibles"
cccda09f 273
35869b85 274#: catgets/gencat.c:1352
6bc31da0 275#, c-format
57b3d43f
UD
276msgid "cannot determine escape character"
277msgstr "ne peut déterminer le caractère d'échappement"
278
f723285b 279#: debug/pcprofiledump.c:53
57b3d43f
UD
280msgid "Don't buffer output"
281msgstr "n'accumule pas dans le tampon de sortie"
cccda09f 282
f723285b 283#: debug/pcprofiledump.c:58
57b3d43f
UD
284msgid "Dump information generated by PC profiling."
285msgstr "Affiche les informations générés par profilage PC."
286
f723285b 287#: debug/pcprofiledump.c:61
57b3d43f
UD
288msgid "[FILE]"
289msgstr "[FICHIER]"
290
f723285b 291#: debug/pcprofiledump.c:108
6bc31da0 292#, c-format
57b3d43f
UD
293msgid "cannot open input file"
294msgstr "ne peut ouvrir le fichier en entrée"
cccda09f 295
f723285b 296#: debug/pcprofiledump.c:115
57b3d43f
UD
297#, c-format
298msgid "cannot read header"
299msgstr "ne peut lire l'en-tête"
f2bbe1fd 300
f723285b 301#: debug/pcprofiledump.c:179
57b3d43f
UD
302#, c-format
303msgid "invalid pointer size"
304msgstr "taille de pointeur invalide"
cccda09f 305
608404eb 306#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
57b3d43f
UD
307msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
308msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
f2bbe1fd 309
edc0660e
AM
310#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
311#: malloc/memusage.sh:26
608404eb 312msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
46a5b7f0 313msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n"
b50a2c3f 314
608404eb 315#: debug/xtrace.sh:38
46a5b7f0
UD
316msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
317msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
b50a2c3f 318
608404eb 319#: debug/xtrace.sh:45
57b3d43f
UD
320msgid ""
321"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
322"\n"
323" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
324"\n"
325" -?,--help Print this help and exit\n"
326" --usage Give a short usage message\n"
327" -V,--version Print version information and exit\n"
328"\n"
329"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
330"short options.\n"
331"\n"
57b3d43f
UD
332msgstr ""
333"Trace l'exécution du programme en imprimant la fonction en cours.\n"
334"\n"
e9977bc8 335" --data=FICHIER Ne lance pas le programme, affiche juste les données de FICHIER.\n"
57b3d43f
UD
336"\n"
337" - ?,--help Affiche cette aide et quitte\n"
338" --usage Donne un court message d'usage\n"
339" -V,--version Affiche la version et quitte\n"
340"\n"
341"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi pour\n"
342"les options de formes courtes.\n"
343"\n"
f2bbe1fd 344
edc0660e 345#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
a141f1a7
DM
346#: malloc/memusage.sh:64
347msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
348msgstr "Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \\\\n%s.\\\\n"
349
350#: debug/xtrace.sh:125
57b3d43f
UD
351msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
352msgstr "xtrace : option non reconnue\\`$1'\\n"
b50a2c3f 353
a141f1a7 354#: debug/xtrace.sh:138
57b3d43f
UD
355msgid "No program name given\\n"
356msgstr "Le nom de programme n'est pas indiqué\\n"
b50a2c3f 357
a141f1a7 358#: debug/xtrace.sh:146
57b3d43f
UD
359#, sh-format
360msgid "executable \\`$program' not found\\n"
361msgstr "exécutable \\`$program' non trouvé\\n"
b50a2c3f 362
a141f1a7 363#: debug/xtrace.sh:150
57b3d43f
UD
364#, sh-format
365msgid "\\`$program' is no executable\\n"
366msgstr "\\`$program' n'est pas un exécutable\\n"
b50a2c3f 367
35869b85 368#: dlfcn/dlinfo.c:53
57b3d43f
UD
369msgid "unsupported dlinfo request"
370msgstr "requête dlinfo non supportée"
b50a2c3f 371
608404eb 372#: dlfcn/dlmopen.c:63
57b3d43f
UD
373msgid "invalid namespace"
374msgstr "espace de nommage invalide"
b50a2c3f 375
608404eb 376#: dlfcn/dlmopen.c:68
57b3d43f
UD
377msgid "invalid mode"
378msgstr "mode invalide"
cccda09f 379
608404eb 380#: dlfcn/dlopen.c:64
57b3d43f
UD
381msgid "invalid mode parameter"
382msgstr "paramètre de mode invalide"
cccda09f 383
f723285b 384#: elf/cache.c:69
57b3d43f
UD
385msgid "unknown"
386msgstr "inconnu"
cccda09f 387
35869b85 388#: elf/cache.c:141
57b3d43f
UD
389msgid "Unknown OS"
390msgstr "Système d'exploitation inconnu"
cccda09f 391
35869b85 392#: elf/cache.c:146
460adbb8 393#, c-format
57b3d43f
UD
394msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
395msgstr ", Système d'exploitation ABI : %s %d.%d.%d"
cccda09f 396
35869b85 397#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
460adbb8 398#, c-format
57b3d43f
UD
399msgid "Can't open cache file %s\n"
400msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n"
f2bbe1fd 401
35869b85 402#: elf/cache.c:177
460adbb8 403#, c-format
57b3d43f
UD
404msgid "mmap of cache file failed.\n"
405msgstr "la procédure mmap sur le fichier de cache a échouée\n"
cccda09f 406
35869b85 407#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
57b3d43f
UD
408#, c-format
409msgid "File is not a cache file.\n"
410msgstr "Fichier n'est pas un fichier de cache.\n"
cccda09f 411
35869b85 412#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
57b3d43f
UD
413#, c-format
414msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
415msgstr "%d libs trouvé dans le cache « %s »\n"
cccda09f 416
35869b85 417#: elf/cache.c:437
460adbb8 418#, c-format
57b3d43f
UD
419msgid "Can't create temporary cache file %s"
420msgstr "Ne peut créer un fichier de cache temporaire %s"
cccda09f 421
35869b85
SP
422#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
423#: elf/cache.c:473
460adbb8 424#, c-format
57b3d43f
UD
425msgid "Writing of cache data failed"
426msgstr "Échec d'écriture des données du cache"
26dee9c4 427
35869b85 428#: elf/cache.c:468
57b3d43f
UD
429#, c-format
430msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
431msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o"
460adbb8 432
35869b85 433#: elf/cache.c:477
460adbb8 434#, c-format
57b3d43f
UD
435msgid "Renaming of %s to %s failed"
436msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s"
cccda09f 437
35869b85 438#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
57b3d43f
UD
439msgid "cannot create scope list"
440msgstr "ne peut créer une liste panorama"
cccda09f 441
35869b85 442#: elf/dl-close.c:852
57b3d43f
UD
443msgid "shared object not open"
444msgstr "objet partagé non ouvert"
cccda09f 445
a141f1a7 446#: elf/dl-deps.c:112
57b3d43f
UD
447msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
448msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID"
cccda09f 449
a141f1a7 450#: elf/dl-deps.c:125
57b3d43f
UD
451msgid "empty dynamic string token substitution"
452msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide"
cccda09f 453
a141f1a7 454#: elf/dl-deps.c:131
57b3d43f
UD
455#, c-format
456msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
457msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamique de substitution de jeton vide\n"
cccda09f 458
35869b85
SP
459#: elf/dl-deps.c:220
460#, fuzzy
461#| msgid "cannot allocate dependency list"
462msgid "cannot allocate dependency buffer"
463msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
464
465#: elf/dl-deps.c:443
57b3d43f
UD
466msgid "cannot allocate dependency list"
467msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances"
cccda09f 468
35869b85 469#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
57b3d43f
UD
470msgid "cannot allocate symbol search list"
471msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher"
cccda09f 472
35869b85 473#: elf/dl-deps.c:523
57b3d43f
UD
474msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
475msgstr "Filtres non supportés avec LD_TRACE_PRELINKING"
cccda09f 476
35869b85 477#: elf/dl-error-skeleton.c:80
791a08cf
SP
478msgid "error while loading shared libraries"
479msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées"
480
35869b85
SP
481#: elf/dl-error-skeleton.c:113
482msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
483msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!"
484
9938cc54 485#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
57b3d43f
UD
486msgid "cannot map pages for fdesc table"
487msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc "
b50a2c3f 488
9938cc54 489#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
57b3d43f
UD
490msgid "cannot map pages for fptr table"
491msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr"
f2bbe1fd 492
9938cc54 493#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
57b3d43f
UD
494msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
495msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr "
b50a2c3f 496
35869b85 497#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
a141f1a7
DM
498msgid "cannot create capability list"
499msgstr "ne peut créer une liste des possibilités"
500
35869b85 501#: elf/dl-load.c:427
57b3d43f
UD
502msgid "cannot allocate name record"
503msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom"
b50a2c3f 504
35869b85 505#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
57b3d43f
UD
506msgid "cannot create cache for search path"
507msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche"
b50a2c3f 508
35869b85 509#: elf/dl-load.c:609
57b3d43f
UD
510msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
511msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH"
b50a2c3f 512
35869b85 513#: elf/dl-load.c:702
57b3d43f
UD
514msgid "cannot create search path array"
515msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche"
b50a2c3f 516
35869b85 517#: elf/dl-load.c:892
57b3d43f
UD
518msgid "cannot stat shared object"
519msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé"
b50a2c3f 520
35869b85 521#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
57b3d43f
UD
522msgid "cannot create shared object descriptor"
523msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé"
b50a2c3f 524
35869b85 525#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
57b3d43f
UD
526msgid "cannot read file data"
527msgstr "ne peut lire les données du fichier"
b50a2c3f 528
35869b85 529#: elf/dl-load.c:1068
57b3d43f
UD
530msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
531msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée"
b50a2c3f 532
35869b85 533#: elf/dl-load.c:1075
57b3d43f
UD
534msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
535msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée"
b50a2c3f 536
35869b85
SP
537#: elf/dl-load.c:1151
538#, fuzzy
539#| msgid "cannot restore segment prot after reloc"
540msgid "cannot process note segment"
541msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc"
542
543#: elf/dl-load.c:1162
57b3d43f
UD
544msgid "object file has no loadable segments"
545msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable"
cccda09f 546
35869b85 547#: elf/dl-load.c:1175
57b3d43f
UD
548msgid "cannot dynamically load executable"
549msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
b50a2c3f 550
35869b85 551#: elf/dl-load.c:1196
57b3d43f
UD
552msgid "object file has no dynamic section"
553msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique"
b50a2c3f 554
35869b85
SP
555#: elf/dl-load.c:1223
556#, fuzzy
557#| msgid "cannot dynamically load executable"
558msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
559msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable"
560
561#: elf/dl-load.c:1225
57b3d43f
UD
562msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
563msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()"
b50a2c3f 564
35869b85 565#: elf/dl-load.c:1238
57b3d43f
UD
566msgid "cannot allocate memory for program header"
567msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
b50a2c3f 568
35869b85 569#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
edc0660e
AM
570msgid "cannot change memory protections"
571msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire"
572
35869b85 573#: elf/dl-load.c:1291
57b3d43f
UD
574msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
575msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert"
b50a2c3f 576
35869b85 577#: elf/dl-load.c:1304
57b3d43f
UD
578msgid "cannot close file descriptor"
579msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier"
e5b3c9c6 580
35869b85 581#: elf/dl-load.c:1571
57b3d43f
UD
582msgid "file too short"
583msgstr "fichier trop court"
e5b3c9c6 584
35869b85 585#: elf/dl-load.c:1606
57b3d43f
UD
586msgid "invalid ELF header"
587msgstr "en-tête ELF invalide"
e5b3c9c6 588
35869b85 589#: elf/dl-load.c:1618
57b3d43f
UD
590msgid "ELF file data encoding not big-endian"
591msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian"
b50a2c3f 592
35869b85 593#: elf/dl-load.c:1620
57b3d43f
UD
594msgid "ELF file data encoding not little-endian"
595msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian"
b50a2c3f 596
35869b85 597#: elf/dl-load.c:1624
57b3d43f
UD
598msgid "ELF file version ident does not match current one"
599msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
14b2815b 600
35869b85 601#: elf/dl-load.c:1628
57b3d43f
UD
602msgid "ELF file OS ABI invalid"
603msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide"
b50a2c3f 604
35869b85 605#: elf/dl-load.c:1631
57b3d43f
UD
606msgid "ELF file ABI version invalid"
607msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide"
b50a2c3f 608
35869b85 609#: elf/dl-load.c:1634
46a5b7f0
UD
610msgid "nonzero padding in e_ident"
611msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident"
612
35869b85 613#: elf/dl-load.c:1637
57b3d43f
UD
614msgid "internal error"
615msgstr "Erreur interne"
b50a2c3f 616
35869b85 617#: elf/dl-load.c:1644
57b3d43f
UD
618msgid "ELF file version does not match current one"
619msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante"
b50a2c3f 620
35869b85 621#: elf/dl-load.c:1652
57b3d43f
UD
622msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
623msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés"
e5b3c9c6 624
35869b85 625#: elf/dl-load.c:1657
57b3d43f
UD
626msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
627msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue"
cccda09f 628
35869b85 629#: elf/dl-load.c:2210
57b3d43f
UD
630msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
631msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64"
b50a2c3f 632
35869b85 633#: elf/dl-load.c:2211
57b3d43f
UD
634msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
635msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32"
b50a2c3f 636
35869b85 637#: elf/dl-load.c:2214
57b3d43f
UD
638msgid "cannot open shared object file"
639msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé"
b50a2c3f 640
edc0660e
AM
641#: elf/dl-load.h:128
642msgid "failed to map segment from shared object"
643msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé"
644
645#: elf/dl-load.h:132
646msgid "cannot map zero-fill pages"
647msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros"
648
35869b85 649#: elf/dl-lookup.c:882
57b3d43f
UD
650msgid "symbol lookup error"
651msgstr "erreur de recherche de symbole"
cccda09f 652
35869b85 653#: elf/dl-open.c:71
57b3d43f
UD
654msgid "cannot extend global scope"
655msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale"
b50a2c3f 656
35869b85 657#: elf/dl-open.c:391
57b3d43f
UD
658msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
659msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'."
b50a2c3f 660
35869b85 661#: elf/dl-open.c:783
57b3d43f
UD
662msgid "invalid mode for dlopen()"
663msgstr "mode invalide pour dlopen()"
b50a2c3f 664
35869b85 665#: elf/dl-open.c:800
57b3d43f
UD
666msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
667msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()"
b50a2c3f 668
35869b85 669#: elf/dl-open.c:824
57b3d43f
UD
670msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
671msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()"
7331ca4d 672
35869b85 673#: elf/dl-reloc.c:120
57b3d43f
UD
674msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
675msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS"
7331ca4d 676
35869b85 677#: elf/dl-reloc.c:213
57b3d43f
UD
678msgid "cannot make segment writable for relocation"
679msgstr "ne peut rendre le segment inscritible pour une réaffectation"
7331ca4d 680
35869b85 681#: elf/dl-reloc.c:273
7331ca4d 682#, c-format
57b3d43f
UD
683msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
684msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n"
7331ca4d 685
35869b85 686#: elf/dl-reloc.c:289
57b3d43f
UD
687msgid "cannot restore segment prot after reloc"
688msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc"
7331ca4d 689
35869b85 690#: elf/dl-reloc.c:320
57b3d43f
UD
691msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
692msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation"
7331ca4d 693
35869b85 694#: elf/dl-sym.c:150
57b3d43f
UD
695msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
696msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement"
7331ca4d 697
35869b85 698#: elf/dl-tls.c:931
57b3d43f
UD
699msgid "cannot create TLS data structures"
700msgstr "ne peut créer les structures de données TLS"
b50a2c3f 701
35869b85 702#: elf/dl-version.c:148
46a5b7f0
UD
703msgid "version lookup error"
704msgstr "erreur de recherche de version"
705
35869b85 706#: elf/dl-version.c:279
57b3d43f
UD
707msgid "cannot allocate version reference table"
708msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions"
b50a2c3f 709
0e8bac37 710#: elf/ldconfig.c:142
57b3d43f
UD
711msgid "Print cache"
712msgstr "Imprimer le cache"
b50a2c3f 713
0e8bac37 714#: elf/ldconfig.c:143
57b3d43f
UD
715msgid "Generate verbose messages"
716msgstr "Afficher des messages en mode verbeux"
b50a2c3f 717
0e8bac37 718#: elf/ldconfig.c:144
57b3d43f
UD
719msgid "Don't build cache"
720msgstr "Ne pas construire le cache"
b50a2c3f 721
f723285b 722#: elf/ldconfig.c:145
0e8bac37
SP
723msgid "Don't update symbolic links"
724msgstr "Ne pas mettre à jour de liens symboliques"
725
726#: elf/ldconfig.c:146
57b3d43f
UD
727msgid "Change to and use ROOT as root directory"
728msgstr "Positionner dans, et utiliser le dossier racine ROOT"
b50a2c3f 729
0e8bac37 730#: elf/ldconfig.c:146
57b3d43f
UD
731msgid "ROOT"
732msgstr "ROOT"
e5b3c9c6 733
0e8bac37 734#: elf/ldconfig.c:147
57b3d43f
UD
735msgid "CACHE"
736msgstr "CACHE"
b50a2c3f 737
0e8bac37 738#: elf/ldconfig.c:147
57b3d43f
UD
739msgid "Use CACHE as cache file"
740msgstr "Utiliser CACHE comme ficher de cache"
e5b3c9c6 741
0e8bac37 742#: elf/ldconfig.c:148
57b3d43f
UD
743msgid "CONF"
744msgstr "CONF"
b50a2c3f 745
0e8bac37 746#: elf/ldconfig.c:148
57b3d43f
UD
747msgid "Use CONF as configuration file"
748msgstr "Utiliser CONF comme fichier de configuration"
b50a2c3f 749
0e8bac37 750#: elf/ldconfig.c:149
57b3d43f
UD
751msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
752msgstr "Traiter uniquement les répertoires spécifiés sur la ligne de commande. Ne pas construire de cache."
b50a2c3f 753
0e8bac37 754#: elf/ldconfig.c:150
57b3d43f
UD
755msgid "Manually link individual libraries."
756msgstr "Lier manuellement les librairies individuelles ."
cccda09f 757
0e8bac37 758#: elf/ldconfig.c:151
57b3d43f
UD
759msgid "FORMAT"
760msgstr "FORMAT"
cccda09f 761
0e8bac37 762#: elf/ldconfig.c:151
57b3d43f
UD
763msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
764msgstr "Format à utiliser : nouveau, ancien ou compatible (par défaut)"
e5b3c9c6 765
0e8bac37 766#: elf/ldconfig.c:152
57b3d43f
UD
767msgid "Ignore auxiliary cache file"
768msgstr "Ignore le fichier cache auxiliaire"
cccda09f 769
0e8bac37 770#: elf/ldconfig.c:160
57b3d43f
UD
771msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
772msgstr "Configuration dynamique des éditions de liens lors de l'exécution."
cccda09f 773
0e8bac37 774#: elf/ldconfig.c:347
460adbb8 775#, c-format
57b3d43f
UD
776msgid "Path `%s' given more than once"
777msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois"
ba1ffaa1 778
0e8bac37 779#: elf/ldconfig.c:387
460adbb8 780#, c-format
57b3d43f
UD
781msgid "%s is not a known library type"
782msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu"
ba1ffaa1 783
0e8bac37 784#: elf/ldconfig.c:415
460adbb8 785#, c-format
57b3d43f
UD
786msgid "Can't stat %s"
787msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
cccda09f 788
0e8bac37 789#: elf/ldconfig.c:489
f13df7c7 790#, c-format
57b3d43f
UD
791msgid "Can't stat %s\n"
792msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n"
b50a2c3f 793
0e8bac37 794#: elf/ldconfig.c:499
f13df7c7 795#, c-format
57b3d43f
UD
796msgid "%s is not a symbolic link\n"
797msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n"
b50a2c3f 798
0e8bac37 799#: elf/ldconfig.c:518
f13df7c7 800#, c-format
57b3d43f
UD
801msgid "Can't unlink %s"
802msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s"
b50a2c3f 803
0e8bac37 804#: elf/ldconfig.c:524
460adbb8 805#, c-format
57b3d43f
UD
806msgid "Can't link %s to %s"
807msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s"
f2bbe1fd 808
0e8bac37 809#: elf/ldconfig.c:530
57b3d43f
UD
810msgid " (changed)\n"
811msgstr " (a été modifié)\n"
14b2815b 812
0e8bac37 813#: elf/ldconfig.c:532
57b3d43f
UD
814msgid " (SKIPPED)\n"
815msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
cccda09f 816
0e8bac37 817#: elf/ldconfig.c:587
b50a2c3f 818#, c-format
57b3d43f
UD
819msgid "Can't find %s"
820msgstr "Ne peut repérer %s"
b50a2c3f 821
35869b85 822#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
f13df7c7 823#, c-format
57b3d43f
UD
824msgid "Cannot lstat %s"
825msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s"
b50a2c3f 826
0e8bac37 827#: elf/ldconfig.c:610
f13df7c7 828#, c-format
57b3d43f
UD
829msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
830msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier."
b50a2c3f 831
0e8bac37 832#: elf/ldconfig.c:619
7331ca4d 833#, c-format
57b3d43f
UD
834msgid "No link created since soname could not be found for %s"
835msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s"
b50a2c3f 836
0e8bac37 837#: elf/ldconfig.c:702
f13df7c7 838#, c-format
57b3d43f
UD
839msgid "Can't open directory %s"
840msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s"
b50a2c3f 841
35869b85 842#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
f13df7c7 843#, c-format
57b3d43f
UD
844msgid "Input file %s not found.\n"
845msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n"
b50a2c3f 846
35869b85 847#: elf/ldconfig.c:794
46a5b7f0
UD
848#, c-format
849msgid "Cannot stat %s"
850msgstr "Ne peut évaluer par stat %s"
851
35869b85 852#: elf/ldconfig.c:939
f13df7c7 853#, c-format
57b3d43f
UD
854msgid "libc5 library %s in wrong directory"
855msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier"
b50a2c3f 856
35869b85 857#: elf/ldconfig.c:942
f13df7c7 858#, c-format
57b3d43f
UD
859msgid "libc6 library %s in wrong directory"
860msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier"
b50a2c3f 861
35869b85 862#: elf/ldconfig.c:945
f13df7c7 863#, c-format
57b3d43f
UD
864msgid "libc4 library %s in wrong directory"
865msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier"
b50a2c3f 866
35869b85 867#: elf/ldconfig.c:973
f13df7c7 868#, c-format
57b3d43f
UD
869msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
870msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents."
b50a2c3f 871
35869b85 872#: elf/ldconfig.c:1083
f13df7c7 873#, c-format
608404eb
AJ
874msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
875msgstr "Attention : ignore tout fichier de configuration qui ne peut s'ouvrir : %s"
f13df7c7 876
35869b85 877#: elf/ldconfig.c:1149
57b3d43f
UD
878#, c-format
879msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
880msgstr "%s:%u : mauvaise syntaxe dans la ligne hwcap"
b50a2c3f 881
35869b85 882#: elf/ldconfig.c:1155
57b3d43f
UD
883#, c-format
884msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
885msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu dépasse le maximum %u"
b50a2c3f 886
35869b85 887#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170
57b3d43f
UD
888#, c-format
889msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
890msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu déjà défini comme %s"
f13df7c7 891
35869b85 892#: elf/ldconfig.c:1173
b50a2c3f 893#, c-format
57b3d43f
UD
894msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
895msgstr "%s:%u : hwcap en doublon %lu %s"
b50a2c3f 896
35869b85 897#: elf/ldconfig.c:1195
b50a2c3f 898#, c-format
57b3d43f
UD
899msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
900msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r"
f2bbe1fd 901
35869b85 902#: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
0e8bac37 903#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
b50a2c3f 904#, c-format
57b3d43f
UD
905msgid "memory exhausted"
906msgstr "mémoire épuisée"
b50a2c3f 907
35869b85 908#: elf/ldconfig.c:1235
f13df7c7 909#, c-format
57b3d43f
UD
910msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
911msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s"
b50a2c3f 912
35869b85 913#: elf/ldconfig.c:1283
f13df7c7 914#, c-format
57b3d43f
UD
915msgid "relative path `%s' used to build cache"
916msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache"
b50a2c3f 917
35869b85 918#: elf/ldconfig.c:1313
f13df7c7 919#, c-format
57b3d43f
UD
920msgid "Can't chdir to /"
921msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /"
b50a2c3f 922
35869b85 923#: elf/ldconfig.c:1354
57b3d43f
UD
924#, c-format
925msgid "Can't open cache file directory %s\n"
926msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n"
b50a2c3f 927
608404eb 928#: elf/ldd.bash.in:42
57b3d43f
UD
929msgid "Written by %s and %s.\n"
930msgstr "Écrits par %s et %s.\n"
b50a2c3f 931
608404eb 932#: elf/ldd.bash.in:47
57b3d43f
UD
933msgid ""
934"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
935" --help print this help and exit\n"
936" --version print version information and exit\n"
937" -d, --data-relocs process data relocations\n"
938" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
939" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
940" -v, --verbose print all information\n"
57b3d43f
UD
941msgstr ""
942"Usage : ldd [OPTION]... FILE...\n"
943" --help affiche cette aide et quitte\n"
944" --version affiche les informations de version et quitte\n"
945" -d, --data-relocs réaffecte les données de processus\n"
946" -r, --function-relocs réaffecte les données de processus et les fonctions\n"
947" -u, --unused affiche les dépendances directes non utilisées\n"
948" -v, --verbose affiche toutes les informations\n"
57b3d43f 949
a141f1a7 950#: elf/ldd.bash.in:80
57b3d43f
UD
951msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
952msgstr "ldd : option \\`$1' est ambiguë"
953
a141f1a7 954#: elf/ldd.bash.in:87
57b3d43f
UD
955msgid "unrecognized option"
956msgstr "option non reconnue"
957
0c00f062 958#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
57b3d43f
UD
959msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
960msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'."
961
0c00f062 962#: elf/ldd.bash.in:124
57b3d43f
UD
963msgid "missing file arguments"
964msgstr "arguments de fichier manquants"
cccda09f 965
9938cc54 966#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
57b3d43f
UD
967#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
968#. TRANS expected to already exist.
edc0660e 969#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
57b3d43f
UD
970msgid "No such file or directory"
971msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type"
cccda09f 972
9938cc54 973#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
57b3d43f
UD
974msgid "not regular file"
975msgstr "n'est pas un fichier régulier"
cccda09f 976
0c00f062 977#: elf/ldd.bash.in:153
57b3d43f
UD
978msgid "warning: you do not have execution permission for"
979msgstr "attention : vous n'avez pas la permission d'exécution pour"
cccda09f 980
35869b85 981#: elf/ldd.bash.in:170
57b3d43f 982msgid "\tnot a dynamic executable"
71220aca 983msgstr "\tn'est pas un exécutable dynamique"
f13df7c7 984
35869b85 985#: elf/ldd.bash.in:178
57b3d43f
UD
986msgid "exited with unknown exit code"
987msgstr "a quitté avec un code retour inconnu"
f13df7c7 988
35869b85 989#: elf/ldd.bash.in:183
57b3d43f
UD
990msgid "error: you do not have read permission for"
991msgstr "erreur : vous n'avez pas de permission de lecture pour"
b50a2c3f 992
35869b85 993#: elf/pldd-xx.c:102
608404eb
AJ
994#, c-format
995msgid "cannot find program header of process"
996msgstr "ne peut trouver l'entête de programme du process"
997
35869b85 998#: elf/pldd-xx.c:106
608404eb
AJ
999#, c-format
1000msgid "cannot read program header"
1001msgstr "ne peut lire l'entête de programme"
1002
35869b85 1003#: elf/pldd-xx.c:128
608404eb
AJ
1004#, c-format
1005msgid "cannot read dynamic section"
1006msgstr "ne peut lire de section dynamique"
1007
35869b85 1008#: elf/pldd-xx.c:137
608404eb
AJ
1009#, c-format
1010msgid "cannot read r_debug"
1011msgstr "ne peut lire r_debug"
1012
35869b85 1013#: elf/pldd-xx.c:154
608404eb
AJ
1014#, c-format
1015msgid "cannot read program interpreter"
1016msgstr "ne peut lire l'interpréteur de programme"
1017
35869b85 1018#: elf/pldd-xx.c:183
608404eb
AJ
1019#, c-format
1020msgid "cannot read link map"
1021msgstr "ne peut lire la carte lien (link map)"
1022
35869b85 1023#: elf/pldd-xx.c:190
608404eb
AJ
1024#, c-format
1025msgid "cannot read object name"
1026msgstr "ne peut lire le nom d'objet"
1027
35869b85 1028#: elf/pldd-xx.c:197
31ef23af
AZ
1029#, c-format
1030msgid "cannot allocate buffer for object name"
1031msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme"
1032
35869b85 1033#: elf/pldd.c:58
608404eb
AJ
1034msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1035msgstr "Liste les objets partagés dynamiques chargés dans le process."
1036
35869b85 1037#: elf/pldd.c:62
608404eb
AJ
1038msgid "PID"
1039msgstr "PID"
1040
35869b85 1041#: elf/pldd.c:89
608404eb
AJ
1042#, c-format
1043msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1044msgstr "Un paramètre exactement avec le process ID est requis.\n"
1045
35869b85 1046#: elf/pldd.c:103
608404eb
AJ
1047#, c-format
1048msgid "invalid process ID '%s'"
1049msgstr "process ID invalide '%s'"
1050
35869b85 1051#: elf/pldd.c:111
608404eb
AJ
1052#, c-format
1053msgid "cannot open %s"
1054msgstr "Ne peut ouvrir %s"
1055
35869b85 1056#: elf/pldd.c:142
608404eb
AJ
1057#, c-format
1058msgid "cannot open %s/task"
1059msgstr "Ne peut ouvrir %s/tâche"
1060
35869b85 1061#: elf/pldd.c:145
608404eb
AJ
1062#, c-format
1063msgid "cannot prepare reading %s/task"
1064msgstr "ne peut préparer la lecture %s/tâche"
1065
35869b85 1066#: elf/pldd.c:158
608404eb
AJ
1067#, c-format
1068msgid "invalid thread ID '%s'"
1069msgstr "ID de fil (thread) invalide '%s'"
1070
35869b85 1071#: elf/pldd.c:169
608404eb
AJ
1072#, c-format
1073msgid "cannot attach to process %lu"
1074msgstr "ne peut s'attacher au process %lu"
1075
35869b85
SP
1076#: elf/pldd.c:184
1077#, fuzzy, c-format
1078#| msgid "invalid saved time"
1079msgid "no valid %s/task entries"
1080msgstr "Temps sauvegardé invalide"
1081
1082#: elf/pldd.c:290
608404eb
AJ
1083#, c-format
1084msgid "cannot get information about process %lu"
1085msgstr "ne peut récupérer l'information à propos du process %lu"
1086
35869b85 1087#: elf/pldd.c:303
608404eb
AJ
1088#, c-format
1089msgid "process %lu is no ELF program"
1090msgstr "le process %lu n'est pas un programme ELF"
1091
1092#: elf/readelflib.c:34
57b3d43f
UD
1093#, c-format
1094msgid "file %s is truncated\n"
1095msgstr "fichier %s est tronqué\n"
e5b3c9c6 1096
35869b85 1097#: elf/readelflib.c:65
f13df7c7 1098#, c-format
57b3d43f
UD
1099msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1100msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n"
b50a2c3f 1101
35869b85 1102#: elf/readelflib.c:67
f13df7c7 1103#, c-format
57b3d43f
UD
1104msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1105msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n"
b50a2c3f 1106
35869b85 1107#: elf/readelflib.c:69
f13df7c7 1108#, c-format
57b3d43f
UD
1109msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1110msgstr "ELFCLASS inconnue dans le fichier %s.\n"
e5b3c9c6 1111
35869b85 1112#: elf/readelflib.c:76
57b3d43f
UD
1113#, c-format
1114msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1115msgstr "%s n'est pas un fichier objet partagé (Type : %d).\n"
b50a2c3f 1116
35869b85 1117#: elf/readelflib.c:101
f13df7c7 1118#, c-format
57b3d43f
UD
1119msgid "more than one dynamic segment\n"
1120msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
b50a2c3f 1121
31ef23af 1122#: elf/readlib.c:103
f13df7c7 1123#, c-format
57b3d43f
UD
1124msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1125msgstr "Ne peut évaluer par fstat() %s\n"
b50a2c3f 1126
31ef23af 1127#: elf/readlib.c:114
f13df7c7 1128#, c-format
57b3d43f
UD
1129msgid "File %s is empty, not checked."
1130msgstr "Fichier %s est vide, n'a pas été vérifié."
b50a2c3f 1131
31ef23af 1132#: elf/readlib.c:120
b50a2c3f 1133#, c-format
57b3d43f
UD
1134msgid "File %s is too small, not checked."
1135msgstr "Fichier %s trop petit, n'a pas été vérifié."
b50a2c3f 1136
31ef23af 1137#: elf/readlib.c:130
b50a2c3f 1138#, c-format
57b3d43f
UD
1139msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1140msgstr "Erreur de la procédure mmap sur le fichier %s\n"
f2bbe1fd 1141
31ef23af 1142#: elf/readlib.c:169
e5b3c9c6 1143#, c-format
57b3d43f
UD
1144msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1145msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a un octet magique au début incorrect.\n"
f2bbe1fd 1146
0e8bac37 1147#: elf/sln.c:76
e9977bc8
UD
1148#, c-format
1149msgid ""
1150"Usage: sln src dest|file\n"
1151"\n"
1152msgstr ""
1153"Usage: sln src dest|file\n"
1154"\n"
1155
0e8bac37 1156#: elf/sln.c:97
e9977bc8
UD
1157#, c-format
1158msgid "%s: file open error: %m\n"
1159msgstr "%s : erreur d'ouverture de fichier : %m\n"
1160
0e8bac37 1161#: elf/sln.c:134
e9977bc8
UD
1162#, c-format
1163msgid "No target in line %d\n"
1164msgstr "Pas de cible %d\n"
1165
0e8bac37 1166#: elf/sln.c:164
e9977bc8
UD
1167#, c-format
1168msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1169msgstr "%s : la destination ne peut être un répertoire\n"
1170
0e8bac37 1171#: elf/sln.c:170
e9977bc8
UD
1172#, c-format
1173msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1174msgstr "%s: échec à la suppression de l'ancienne destination\n"
1175
0e8bac37 1176#: elf/sln.c:178
e9977bc8
UD
1177#, c-format
1178msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1179msgstr "%s : destination invalide  %s\n"
1180
0e8bac37 1181#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
e9977bc8
UD
1182#, c-format
1183msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1184msgstr "lien invalide depuis \"%s\" jusqu'à \"%s\": %s\n"
1185
edc0660e 1186#: elf/sotruss.sh:32
46a5b7f0
UD
1187#, sh-format
1188msgid ""
1189"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
608404eb
AJ
1190" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1191" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
46a5b7f0 1192"\n"
608404eb
AJ
1193" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1194" -f, --follow Trace child processes\n"
1195" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
46a5b7f0
UD
1196"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1197"\n"
608404eb
AJ
1198" -?, --help Give this help list\n"
1199" --usage Give a short usage message\n"
1200" --version Print program version"
46a5b7f0
UD
1201msgstr ""
1202"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
608404eb
AJ
1203" -F, --from FROMLIST Trace les appels depuis les objets dans FORMLIST\n"
1204" -T, --to TOLIST Trace les appels aux objets dans TOLIST\n"
46a5b7f0 1205"\n"
608404eb
AJ
1206" -e, --exit Montre aussi les sorties des appels de fonctions\n"
1207" -f, --follow Trace les processus enfants\n"
1208" -o, --output FILENAME Ecrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n"
46a5b7f0
UD
1209"\t\t\t -f est aussi employé) au lieu de erreur standard\n"
1210"\n"
608404eb
AJ
1211" -?, --help Affiche cette liste d'aide\n"
1212" --usage Donne un court message d'explication\n"
1213" --version Affiche information de version"
46a5b7f0 1214
edc0660e 1215#: elf/sotruss.sh:46
46a5b7f0
UD
1216msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1217msgstr ""
1218"Les arguments obligatoires pour options de formes longues\n"
1219"sont aussi obligatoires pour options de forme courtes correspondantes."
1220
edc0660e 1221#: elf/sotruss.sh:55
46a5b7f0
UD
1222msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1223msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n"
1224
edc0660e 1225#: elf/sotruss.sh:61
46a5b7f0
UD
1226msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1227msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:"
1228
edc0660e 1229#: elf/sotruss.sh:79
46a5b7f0
UD
1230msgid "Written by %s.\\n"
1231msgstr "Écrit par %s.\\n"
1232
edc0660e 1233#: elf/sotruss.sh:86
46a5b7f0
UD
1234msgid ""
1235"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
608404eb
AJ
1236"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1237"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1238"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
46a5b7f0
UD
1239msgstr ""
1240"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
608404eb
AJ
1241"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1242"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1243"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
46a5b7f0 1244
edc0660e 1245#: elf/sotruss.sh:134
46a5b7f0
UD
1246msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1247msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n"
1248
f723285b 1249#: elf/sprof.c:77
57b3d43f
UD
1250msgid "Output selection:"
1251msgstr "Sélection de sortie :"
f2bbe1fd 1252
f723285b 1253#: elf/sprof.c:79
57b3d43f
UD
1254msgid "print list of count paths and their number of use"
1255msgstr "Afficher le décompte des chemins et le nombre de leur utilisation"
f2bbe1fd 1256
f723285b 1257#: elf/sprof.c:81
57b3d43f
UD
1258msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1259msgstr "Générer un ficher de profilage plat avec les décomptes et les marques de temps"
cccda09f 1260
f723285b 1261#: elf/sprof.c:82
57b3d43f
UD
1262msgid "generate call graph"
1263msgstr "génère un graphe des appels"
1264
f723285b 1265#: elf/sprof.c:89
e9977bc8
UD
1266msgid "Read and display shared object profiling data."
1267msgstr "Lit et affiche les données de profil des objets partagés."
cccda09f 1268
f723285b 1269#: elf/sprof.c:94
57b3d43f
UD
1270msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1271msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1272
f723285b 1273#: elf/sprof.c:433
f2bbe1fd 1274#, c-format
57b3d43f
UD
1275msgid "failed to load shared object `%s'"
1276msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »"
f2bbe1fd 1277
31ef23af 1278#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
e5b3c9c6 1279#, c-format
31ef23af
AZ
1280msgid "cannot create internal descriptor"
1281msgstr "ne peut créer un descripteur interne"
cccda09f 1282
f723285b 1283#: elf/sprof.c:554
f13df7c7 1284#, c-format
57b3d43f
UD
1285msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1286msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »"
f13df7c7 1287
f723285b 1288#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
e5b3c9c6 1289#, c-format
57b3d43f
UD
1290msgid "reading of section headers failed"
1291msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section"
f2bbe1fd 1292
f723285b 1293#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
e5b3c9c6 1294#, c-format
57b3d43f
UD
1295msgid "reading of section header string table failed"
1296msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section"
cccda09f 1297
f723285b 1298#: elf/sprof.c:595
6bc31da0 1299#, c-format
57b3d43f
UD
1300msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1301msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n"
cccda09f 1302
f723285b 1303#: elf/sprof.c:616
e5b3c9c6 1304#, c-format
57b3d43f
UD
1305msgid "cannot determine file name"
1306msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier"
cccda09f 1307
f723285b 1308#: elf/sprof.c:649
460adbb8 1309#, c-format
57b3d43f
UD
1310msgid "reading of ELF header failed"
1311msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF"
f2bbe1fd 1312
f723285b 1313#: elf/sprof.c:685
f13df7c7 1314#, c-format
57b3d43f
UD
1315msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1316msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n"
b50a2c3f 1317
f723285b 1318#: elf/sprof.c:715
460adbb8 1319#, c-format
57b3d43f
UD
1320msgid "failed to load symbol data"
1321msgstr "échec du chargement de données de symbole"
cccda09f 1322
f723285b 1323#: elf/sprof.c:780
460adbb8 1324#, c-format
57b3d43f
UD
1325msgid "cannot load profiling data"
1326msgstr "ne peut charger les données de profilage"
cccda09f 1327
f723285b 1328#: elf/sprof.c:789
e5b3c9c6 1329#, c-format
57b3d43f
UD
1330msgid "while stat'ing profiling data file"
1331msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage"
cccda09f 1332
f723285b 1333#: elf/sprof.c:797
e5b3c9c6 1334#, c-format
57b3d43f
UD
1335msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1336msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »"
26dee9c4 1337
f723285b 1338#: elf/sprof.c:808
e5b3c9c6 1339#, c-format
57b3d43f
UD
1340msgid "failed to mmap the profiling data file"
1341msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage"
f2bbe1fd 1342
f723285b 1343#: elf/sprof.c:816
57b3d43f
UD
1344#, c-format
1345msgid "error while closing the profiling data file"
1346msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage"
cccda09f 1347
f723285b 1348#: elf/sprof.c:899
e5b3c9c6 1349#, c-format
57b3d43f
UD
1350msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1351msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »"
cccda09f 1352
f723285b 1353#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
e5b3c9c6 1354#, c-format
57b3d43f
UD
1355msgid "cannot allocate symbol data"
1356msgstr "ne peut allouer les données des symboles"
cccda09f 1357
35869b85 1358#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
e9977bc8
UD
1359#, c-format
1360msgid "cannot open output file"
1361msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie"
1362
35869b85 1363#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
e5b3c9c6 1364#, c-format
57b3d43f
UD
1365msgid "error while closing input `%s'"
1366msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »"
460adbb8 1367
04cb913d 1368#: iconv/iconv_charmap.c:435
e5b3c9c6 1369#, c-format
57b3d43f
UD
1370msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1371msgstr "séquence d'échappement d'entrée non permise à la position %Zd"
cccda09f 1372
35869b85 1373#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
e5b3c9c6 1374#, c-format
57b3d43f
UD
1375msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1376msgstr "caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon"
ba1ffaa1 1377
35869b85
SP
1378#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1379#: iconv/iconv_prog.c:615
e5b3c9c6 1380#, c-format
57b3d43f
UD
1381msgid "error while reading the input"
1382msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée"
f13df7c7 1383
35869b85 1384#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
e5b3c9c6 1385#, c-format
57b3d43f
UD
1386msgid "unable to allocate buffer for input"
1387msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée"
1388
608404eb 1389#: iconv/iconv_prog.c:59
57b3d43f
UD
1390msgid "Input/Output format specification:"
1391msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie :"
1392
608404eb 1393#: iconv/iconv_prog.c:60
57b3d43f
UD
1394msgid "encoding of original text"
1395msgstr "encodage du texte original"
1396
608404eb 1397#: iconv/iconv_prog.c:61
57b3d43f
UD
1398msgid "encoding for output"
1399msgstr "encodage de la sortie"
1400
608404eb 1401#: iconv/iconv_prog.c:62
57b3d43f
UD
1402msgid "Information:"
1403msgstr "Information :"
1404
608404eb 1405#: iconv/iconv_prog.c:63
57b3d43f
UD
1406msgid "list all known coded character sets"
1407msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères"
1408
35869b85 1409#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
57b3d43f
UD
1410msgid "Output control:"
1411msgstr "Contrôle de sortie :"
1412
608404eb 1413#: iconv/iconv_prog.c:65
57b3d43f
UD
1414msgid "omit invalid characters from output"
1415msgstr "omission de caractères invalides à la sortie"
1416
f723285b 1417#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
35869b85
SP
1418#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1419#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
f723285b
DM
1420#: malloc/memusagestat.c:56
1421msgid "FILE"
1422msgstr "FICHIER"
1423
608404eb 1424#: iconv/iconv_prog.c:66
57b3d43f
UD
1425msgid "output file"
1426msgstr "fichier de sortie"
1427
608404eb 1428#: iconv/iconv_prog.c:67
57b3d43f
UD
1429msgid "suppress warnings"
1430msgstr "suppression des AVERTISSEMENTS"
1431
608404eb 1432#: iconv/iconv_prog.c:68
57b3d43f
UD
1433msgid "print progress information"
1434msgstr "affiche les informations de progression"
b50a2c3f 1435
608404eb 1436#: iconv/iconv_prog.c:73
57b3d43f
UD
1437msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1438msgstr "Convertit l'encodage des fichiers indiqués d'un encodage à l'autre."
1439
608404eb 1440#: iconv/iconv_prog.c:77
57b3d43f
UD
1441msgid "[FILE...]"
1442msgstr "[FICHIER...]"
1443
35869b85 1444#: iconv/iconv_prog.c:230
e5b3c9c6 1445#, c-format
57b3d43f
UD
1446msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1447msgstr "conversions de « %s » et vers « %s » ne sont pas supportées"
b50a2c3f 1448
35869b85 1449#: iconv/iconv_prog.c:235
e5b3c9c6 1450#, c-format
57b3d43f
UD
1451msgid "conversion from `%s' is not supported"
1452msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée"
460adbb8 1453
35869b85 1454#: iconv/iconv_prog.c:242
e5b3c9c6 1455#, c-format
57b3d43f
UD
1456msgid "conversion to `%s' is not supported"
1457msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée"
cccda09f 1458
35869b85 1459#: iconv/iconv_prog.c:246
e5b3c9c6 1460#, c-format
57b3d43f
UD
1461msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1462msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée"
460adbb8 1463
35869b85 1464#: iconv/iconv_prog.c:256
e5b3c9c6 1465#, c-format
57b3d43f
UD
1466msgid "failed to start conversion processing"
1467msgstr "échec de démarrage du processus de conversion"
f2bbe1fd 1468
35869b85 1469#: iconv/iconv_prog.c:354
e5b3c9c6 1470#, c-format
57b3d43f
UD
1471msgid "error while closing output file"
1472msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de sortie"
460adbb8 1473
35869b85 1474#: iconv/iconv_prog.c:455
e5b3c9c6 1475#, c-format
57b3d43f
UD
1476msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1477msgstr "conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie"
cccda09f 1478
35869b85 1479#: iconv/iconv_prog.c:532
e5b3c9c6 1480#, c-format
57b3d43f
UD
1481msgid "illegal input sequence at position %ld"
1482msgstr "séquence d'échappement non permise à la position %ld"
cccda09f 1483
35869b85 1484#: iconv/iconv_prog.c:540
57b3d43f
UD
1485#, c-format
1486msgid "internal error (illegal descriptor)"
1487msgstr "erreur interne (descripteur non permis)"
f2bbe1fd 1488
35869b85 1489#: iconv/iconv_prog.c:543
e5b3c9c6 1490#, c-format
57b3d43f
UD
1491msgid "unknown iconv() error %d"
1492msgstr "erreur inconnue de iconv() %d"
cccda09f 1493
35869b85 1494#: iconv/iconv_prog.c:786
57b3d43f 1495msgid ""
0c00f062 1496"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
57b3d43f
UD
1497"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1498"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1499"listed with several different names (aliases).\n"
1500"\n"
1501" "
1502msgstr ""
0c00f062 1503"La liste suivante contient tous les jeux de code de caractères connus. Ceci\n"
57b3d43f 1504"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n"
0c00f062 1505"être utilisées dans les paramètres des commandes FROM et TO en ligne. Un jeu de codes de\n"
57b3d43f
UD
1506"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n"
1507"\n"
1508" "
d012b7df 1509
608404eb 1510#: iconv/iconvconfig.c:109
57b3d43f
UD
1511msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1512msgstr "Création d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration."
cccda09f 1513
608404eb 1514#: iconv/iconvconfig.c:113
57b3d43f
UD
1515msgid "[DIR...]"
1516msgstr "[RÉPERTOIRE...]"
460adbb8 1517
35869b85 1518#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
f723285b
DM
1519msgid "PATH"
1520msgstr "PATH"
1521
1522#: iconv/iconvconfig.c:127
57b3d43f
UD
1523msgid "Prefix used for all file accesses"
1524msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers"
cccda09f 1525
f723285b 1526#: iconv/iconvconfig.c:128
57b3d43f
UD
1527msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1528msgstr "Dirige la sortie dans FILE au lieu de la sortie standard (--prefix ne s'applique pas à FILE)"
460adbb8 1529
f723285b 1530#: iconv/iconvconfig.c:132
57b3d43f
UD
1531msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1532msgstr "Ne cherche pas les répertoires standards, seulement ceux sur la ligne de commande"
cccda09f 1533
f723285b 1534#: iconv/iconvconfig.c:299
57b3d43f
UD
1535#, c-format
1536msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1537msgstr "Arguments de répertoires requis avec --nostdlib"
6bc31da0 1538
35869b85 1539#: iconv/iconvconfig.c:341
57b3d43f
UD
1540#, c-format
1541msgid "no output file produced because warnings were issued"
1542msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis"
460adbb8 1543
f723285b 1544#: iconv/iconvconfig.c:430
e5b3c9c6 1545#, c-format
57b3d43f
UD
1546msgid "while inserting in search tree"
1547msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche"
460adbb8 1548
35869b85 1549#: iconv/iconvconfig.c:1238
e5b3c9c6 1550#, c-format
57b3d43f
UD
1551msgid "cannot generate output file"
1552msgstr "ne peut générer le fichier de sortie"
f2bbe1fd 1553
9938cc54 1554#: inet/rcmd.c:157
57b3d43f
UD
1555msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1556msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n"
e5b3c9c6 1557
9938cc54 1558#: inet/rcmd.c:174
57b3d43f
UD
1559msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1560msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n"
e5b3c9c6 1561
9938cc54 1562#: inet/rcmd.c:202
57b3d43f
UD
1563#, c-format
1564msgid "connect to address %s: "
1565msgstr "Connecte l'adresse %s : "
e5b3c9c6 1566
9938cc54 1567#: inet/rcmd.c:215
57b3d43f
UD
1568#, c-format
1569msgid "Trying %s...\n"
1570msgstr "On tente %s...\n"
e5b3c9c6 1571
9938cc54 1572#: inet/rcmd.c:251
57b3d43f
UD
1573#, c-format
1574msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1575msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n"
e5b3c9c6 1576
9938cc54 1577#: inet/rcmd.c:267
57b3d43f
UD
1578#, c-format
1579msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1580msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n"
e5b3c9c6 1581
9938cc54 1582#: inet/rcmd.c:270
57b3d43f
UD
1583msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1584msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n"
e5b3c9c6 1585
9938cc54 1586#: inet/rcmd.c:302
57b3d43f
UD
1587msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1588msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n"
d012b7df 1589
9938cc54 1590#: inet/rcmd.c:326
57b3d43f
UD
1591#, c-format
1592msgid "rcmd: %s: short read"
1593msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée"
d012b7df 1594
9938cc54 1595#: inet/rcmd.c:478
57b3d43f
UD
1596msgid "lstat failed"
1597msgstr "échec de lstat()"
d012b7df 1598
9938cc54 1599#: inet/rcmd.c:485
57b3d43f
UD
1600msgid "cannot open"
1601msgstr "ne peut ouvrir"
d012b7df 1602
9938cc54 1603#: inet/rcmd.c:487
57b3d43f
UD
1604msgid "fstat failed"
1605msgstr "échec de fstat()"
e5b3c9c6 1606
9938cc54 1607#: inet/rcmd.c:489
57b3d43f
UD
1608msgid "bad owner"
1609msgstr "mauvais propriétaire"
e5b3c9c6 1610
9938cc54 1611#: inet/rcmd.c:491
57b3d43f
UD
1612msgid "writeable by other than owner"
1613msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire"
e5b3c9c6 1614
9938cc54 1615#: inet/rcmd.c:493
57b3d43f
UD
1616msgid "hard linked somewhere"
1617msgstr "lien direct rencontré"
e5b3c9c6 1618
0e8bac37 1619#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
57b3d43f
UD
1620msgid "out of memory"
1621msgstr "mémoire épuisée"
f2bbe1fd 1622
0e8bac37 1623#: inet/ruserpass.c:179
57b3d43f
UD
1624msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1625msgstr "Erreur : le fichier .netrc est lisible par les autres usagers."
e5b3c9c6 1626
0e8bac37 1627#: inet/ruserpass.c:180
35869b85
SP
1628#, fuzzy
1629#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1630msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
57b3d43f 1631msgstr "Retirer le mot de passe ou rendre les fichiers illisibles pour les autres usagers."
e5b3c9c6 1632
0e8bac37 1633#: inet/ruserpass.c:199
57b3d43f
UD
1634#, c-format
1635msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1636msgstr "Mot clé inconnu %s dans .netrc"
e5b3c9c6 1637
35869b85 1638#: locale/programs/charmap-dir.c:56
57b3d43f
UD
1639#, c-format
1640msgid "cannot read character map directory `%s'"
1641msgstr "ne peut lire via le dossier de la table des caractères « %s »"
cccda09f 1642
f723285b 1643#: locale/programs/charmap.c:138
57b3d43f
UD
1644#, c-format
1645msgid "character map file `%s' not found"
1646msgstr "fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
cccda09f 1647
35869b85 1648#: locale/programs/charmap.c:196
57b3d43f
UD
1649#, c-format
1650msgid "default character map file `%s' not found"
1651msgstr "fichier par défaut de la table des caractères « %s » non repéré"
cccda09f 1652
35869b85
SP
1653#: locale/programs/charmap.c:265
1654#, fuzzy, c-format
1655#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1656msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
57b3d43f 1657msgstr "table de caractères « %s » n'est pas compatible ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n"
ba1ffaa1 1658
35869b85 1659#: locale/programs/charmap.c:343
57b3d43f
UD
1660#, c-format
1661msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1662msgstr "%s : <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n"
ba1ffaa1 1663
35869b85
SP
1664#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1665#: locale/programs/repertoire.c:173
57b3d43f
UD
1666#, c-format
1667msgid "syntax error in prolog: %s"
1668msgstr "erreur de syntaxe du prologue : %s"
f2bbe1fd 1669
35869b85 1670#: locale/programs/charmap.c:364
57b3d43f
UD
1671msgid "invalid definition"
1672msgstr "définition invalide"
cccda09f 1673
35869b85
SP
1674#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1675#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
57b3d43f
UD
1676msgid "bad argument"
1677msgstr "mauvais argument"
460adbb8 1678
35869b85 1679#: locale/programs/charmap.c:408
57b3d43f
UD
1680#, c-format
1681msgid "duplicate definition of <%s>"
1682msgstr "double définitions de <%s>"
6bc31da0 1683
35869b85 1684#: locale/programs/charmap.c:415
57b3d43f
UD
1685#, c-format
1686msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1687msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1"
b50a2c3f 1688
35869b85 1689#: locale/programs/charmap.c:427
57b3d43f
UD
1690#, c-format
1691msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1692msgstr "la valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à la valeur de <%s>"
6bc31da0 1693
35869b85 1694#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
57b3d43f
UD
1695#, c-format
1696msgid "argument to <%s> must be a single character"
1697msgstr "l'argument de <%s> doit être un seul caractère"
6bc31da0 1698
35869b85 1699#: locale/programs/charmap.c:476
57b3d43f
UD
1700msgid "character sets with locking states are not supported"
1701msgstr "les jeux de caractères avec état vérrouillés ne sont pas supportés"
6bc31da0 1702
35869b85
SP
1703#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1704#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1705#: locale/programs/charmap.c:739 locale/programs/charmap.c:780
1706#: locale/programs/charmap.c:821
f13df7c7 1707#, c-format
57b3d43f
UD
1708msgid "syntax error in %s definition: %s"
1709msgstr "erreur de syntaxe dans la définition de %s : %s"
b50a2c3f 1710
35869b85
SP
1711#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1712#: locale/programs/charmap.c:781 locale/programs/repertoire.c:229
57b3d43f
UD
1713msgid "no symbolic name given"
1714msgstr "aucun nom symbolique fourni"
b50a2c3f 1715
35869b85 1716#: locale/programs/charmap.c:558
57b3d43f
UD
1717msgid "invalid encoding given"
1718msgstr "encodage fourni invalide"
b50a2c3f 1719
35869b85 1720#: locale/programs/charmap.c:567
57b3d43f
UD
1721msgid "too few bytes in character encoding"
1722msgstr "trop peu d'octets pour l'encodage des caractères"
e5b3c9c6 1723
35869b85 1724#: locale/programs/charmap.c:569
57b3d43f
UD
1725msgid "too many bytes in character encoding"
1726msgstr "trop d'octets pour l'encodage des caractères"
1727
35869b85
SP
1728#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:740
1729#: locale/programs/charmap.c:823 locale/programs/repertoire.c:295
57b3d43f
UD
1730msgid "no symbolic name given for end of range"
1731msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle"
1732
35869b85
SP
1733#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1734#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1735#: locale/programs/ld-ctype.c:2118 locale/programs/ld-ctype.c:2830
1736#: locale/programs/ld-identification.c:397 locale/programs/ld-measurement.c:213
1737#: locale/programs/ld-messages.c:295 locale/programs/ld-monetary.c:748
1738#: locale/programs/ld-name.c:262 locale/programs/ld-numeric.c:325
1739#: locale/programs/ld-paper.c:212 locale/programs/ld-telephone.c:276
1740#: locale/programs/ld-time.c:959 locale/programs/repertoire.c:312
b50a2c3f 1741#, c-format
57b3d43f
UD
1742msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1743msgstr "%1$s : la définition ne se termine pas par «END %1$s"
e5b3c9c6 1744
35869b85 1745#: locale/programs/charmap.c:648
57b3d43f
UD
1746msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1747msgstr ""
1748"Seules les définitions de type « WIDTH » sont permises à la suite\n"
1749"d'une définition de type « CHARMAP »"
b50a2c3f 1750
35869b85 1751#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:720
57b3d43f
UD
1752#, c-format
1753msgid "value for %s must be an integer"
1754msgstr "la valeur de %s doit être un entier"
e5b3c9c6 1755
35869b85 1756#: locale/programs/charmap.c:848
57b3d43f
UD
1757#, c-format
1758msgid "%s: error in state machine"
1759msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis"
1760
35869b85
SP
1761#: locale/programs/charmap.c:856 locale/programs/ld-address.c:540
1762#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1763#: locale/programs/ld-ctype.c:2115 locale/programs/ld-ctype.c:2847
1764#: locale/programs/ld-identification.c:413 locale/programs/ld-measurement.c:229
1765#: locale/programs/ld-messages.c:311 locale/programs/ld-monetary.c:764
1766#: locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:341
1767#: locale/programs/ld-paper.c:228 locale/programs/ld-telephone.c:292
1768#: locale/programs/ld-time.c:990 locale/programs/locfile.c:1010
1769#: locale/programs/repertoire.c:323
57b3d43f
UD
1770#, c-format
1771msgid "%s: premature end of file"
1772msgstr "%s : fin prématurée du fichier"
e5b3c9c6 1773
35869b85 1774#: locale/programs/charmap.c:875 locale/programs/charmap.c:886
57b3d43f
UD
1775#, c-format
1776msgid "unknown character `%s'"
1777msgstr "caractère inconnu « %s »"
e5b3c9c6 1778
35869b85 1779#: locale/programs/charmap.c:894
57b3d43f
UD
1780#, c-format
1781msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1782msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d"
e5b3c9c6 1783
35869b85
SP
1784#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/ld-collate.c:2893
1785#: locale/programs/repertoire.c:418
57b3d43f
UD
1786msgid "invalid names for character range"
1787msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères"
e5b3c9c6 1788
35869b85 1789#: locale/programs/charmap.c:1011 locale/programs/repertoire.c:430
57b3d43f
UD
1790msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1791msgstr "le format de la plage hexadécimale doit utiliser que des majuscules"
e5b3c9c6 1792
35869b85 1793#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:448
57b3d43f
UD
1794#, c-format
1795msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1796msgstr "<%s> et <%s> sont des noms invalides pour un intervalle"
e5b3c9c6 1797
35869b85 1798#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455
57b3d43f
UD
1799msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1800msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite inférieure"
e5b3c9c6 1801
35869b85 1802#: locale/programs/charmap.c:1093
57b3d43f
UD
1803msgid "resulting bytes for range not representable."
1804msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables."
e5b3c9c6 1805
35869b85
SP
1806#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1807#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1808#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1809#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1810#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1811#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
57b3d43f
UD
1812#, c-format
1813msgid "No definition for %s category found"
1814msgstr "Pas de définition pour la catégorie %s"
e5b3c9c6 1815
35869b85
SP
1816#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1817#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1818#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1819#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1820#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1821#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1822#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1823#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1824#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1825#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1826#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1827#: locale/programs/ld-time.c:201
f13df7c7 1828#, c-format
57b3d43f
UD
1829msgid "%s: field `%s' not defined"
1830msgstr "%s : champ « %s » n'est pas défini"
b50a2c3f 1831
35869b85
SP
1832#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1833#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1834#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
f13df7c7 1835#, c-format
57b3d43f
UD
1836msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1837msgstr "%s : champ « %s » ne peut être vide"
b50a2c3f 1838
35869b85 1839#: locale/programs/ld-address.c:168
f13df7c7 1840#, c-format
57b3d43f
UD
1841msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1842msgstr "%s : séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »"
b50a2c3f 1843
35869b85 1844#: locale/programs/ld-address.c:218
57b3d43f
UD
1845#, c-format
1846msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1847msgstr "%s : code de terminologie du langage « %s » non défini"
e5b3c9c6 1848
35869b85 1849#: locale/programs/ld-address.c:243
f13df7c7 1850#, c-format
57b3d43f
UD
1851msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1852msgstr "%s : champ « %s » ne doit pas être défini"
b50a2c3f 1853
35869b85 1854#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
57b3d43f
UD
1855#, c-format
1856msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1857msgstr "%s : abréviation de la langue « %s » n'est pas définie"
e5b3c9c6 1858
35869b85
SP
1859#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1860#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
b50a2c3f 1861#, c-format
57b3d43f
UD
1862msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1863msgstr "%s : valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »"
b50a2c3f 1864
35869b85 1865#: locale/programs/ld-address.c:311
7331ca4d 1866#, c-format
57b3d43f
UD
1867msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1868msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »"
1869
35869b85
SP
1870#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1871#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2479
1872#: locale/programs/ld-identification.c:309 locale/programs/ld-measurement.c:196
1873#: locale/programs/ld-messages.c:264 locale/programs/ld-monetary.c:503
1874#: locale/programs/ld-monetary.c:538 locale/programs/ld-monetary.c:579
1875#: locale/programs/ld-name.c:235 locale/programs/ld-numeric.c:217
1876#: locale/programs/ld-paper.c:195 locale/programs/ld-telephone.c:251
1877#: locale/programs/ld-time.c:864 locale/programs/ld-time.c:906
57b3d43f
UD
1878#, c-format
1879msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1880msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois"
f13df7c7 1881
35869b85
SP
1882#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1883#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1884#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1885#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1886#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1887#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
f13df7c7 1888#, c-format
57b3d43f
UD
1889msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1890msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »"
b50a2c3f 1891
35869b85
SP
1892#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1893#: locale/programs/ld-ctype.c:2827 locale/programs/ld-identification.c:394
1894#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1895#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1896#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1897#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
f13df7c7 1898#, c-format
57b3d43f
UD
1899msgid "%s: incomplete `END' line"
1900msgstr "%s : ligne « END » incomplète"
1901
35869b85
SP
1902#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1903#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1904#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1905#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1906#: locale/programs/ld-ctype.c:1847 locale/programs/ld-ctype.c:2105
1907#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 locale/programs/ld-ctype.c:2838
1908#: locale/programs/ld-identification.c:404 locale/programs/ld-measurement.c:220
1909#: locale/programs/ld-messages.c:302 locale/programs/ld-monetary.c:755
1910#: locale/programs/ld-name.c:269 locale/programs/ld-numeric.c:332
1911#: locale/programs/ld-paper.c:219 locale/programs/ld-telephone.c:283
1912#: locale/programs/ld-time.c:981
57b3d43f
UD
1913#, c-format
1914msgid "%s: syntax error"
1915msgstr "%s : erreur de syntaxe"
b50a2c3f 1916
35869b85 1917#: locale/programs/ld-collate.c:425
e5b3c9c6 1918#, c-format
57b3d43f
UD
1919msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1920msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères"
cccda09f 1921
35869b85 1922#: locale/programs/ld-collate.c:434
e5b3c9c6 1923#, c-format
57b3d43f
UD
1924msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1925msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier"
cccda09f 1926
35869b85 1927#: locale/programs/ld-collate.c:441
e5b3c9c6 1928#, c-format
57b3d43f
UD
1929msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1930msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)"
cccda09f 1931
35869b85 1932#: locale/programs/ld-collate.c:448
e5b3c9c6 1933#, c-format
57b3d43f
UD
1934msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1935msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)"
f2bbe1fd 1936
35869b85 1937#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
f13df7c7 1938#, c-format
57b3d43f
UD
1939msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1940msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs"
b50a2c3f 1941
35869b85
SP
1942#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
1943#: locale/programs/ld-collate.c:531
57b3d43f
UD
1944#, c-format
1945msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1946msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
cccda09f 1947
35869b85 1948#: locale/programs/ld-collate.c:587
7331ca4d 1949#, c-format
57b3d43f
UD
1950msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1951msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d"
f13df7c7 1952
35869b85 1953#: locale/programs/ld-collate.c:623
f13df7c7 1954#, c-format
57b3d43f
UD
1955msgid "%s: not enough sorting rules"
1956msgstr "%s : pas assez de règles de tri"
b50a2c3f 1957
35869b85 1958#: locale/programs/ld-collate.c:788
e5b3c9c6 1959#, c-format
57b3d43f
UD
1960msgid "%s: empty weight string not allowed"
1961msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise"
cccda09f 1962
35869b85 1963#: locale/programs/ld-collate.c:883
57b3d43f
UD
1964#, c-format
1965msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1966msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms"
cccda09f 1967
35869b85 1968#: locale/programs/ld-collate.c:939
57b3d43f
UD
1969#, c-format
1970msgid "%s: too many values"
1971msgstr "%s : trop de valeurs"
460adbb8 1972
35869b85 1973#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
57b3d43f
UD
1974#, c-format
1975msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1976msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s :%Zu"
cccda09f 1977
35869b85 1978#: locale/programs/ld-collate.c:1109
e5b3c9c6 1979#, c-format
57b3d43f
UD
1980msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1981msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères"
cccda09f 1982
35869b85 1983#: locale/programs/ld-collate.c:1136
57b3d43f
UD
1984#, c-format
1985msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1986msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur"
cccda09f 1987
35869b85 1988#: locale/programs/ld-collate.c:1178
57b3d43f
UD
1989#, c-format
1990msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1991msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère"
f2bbe1fd 1992
35869b85 1993#: locale/programs/ld-collate.c:1303
7331ca4d 1994#, c-format
57b3d43f
UD
1995msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1996msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »"
f2bbe1fd 1997
35869b85 1998#: locale/programs/ld-collate.c:1307
e5b3c9c6 1999#, c-format
57b3d43f
UD
2000msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2001msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »"
f2bbe1fd 2002
35869b85 2003#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
57b3d43f
UD
2004#, c-format
2005msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2006msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique"
f2bbe1fd 2007
35869b85 2008#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
57b3d43f
UD
2009#, c-format
2010msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2011msgstr "%s : ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu"
b50a2c3f 2012
35869b85 2013#: locale/programs/ld-collate.c:1386
7331ca4d 2014#, c-format
57b3d43f
UD
2015msgid "%s: `%s' must be a character"
2016msgstr "%s : « %s » doit être un caractère"
cccda09f 2017
35869b85 2018#: locale/programs/ld-collate.c:1580
460adbb8 2019#, c-format
57b3d43f
UD
2020msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2021msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
f2bbe1fd 2022
35869b85 2023#: locale/programs/ld-collate.c:1604
57b3d43f
UD
2024#, c-format
2025msgid "symbol `%s' not defined"
2026msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini"
ba1ffaa1 2027
35869b85 2028#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
57b3d43f
UD
2029#, c-format
2030msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2031msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que"
cccda09f 2032
35869b85 2033#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
57b3d43f
UD
2034#, c-format
2035msgid "symbol `%s'"
2036msgstr "Symbole « %s »"
f2bbe1fd 2037
35869b85 2038#: locale/programs/ld-collate.c:1852
57b3d43f
UD
2039msgid "too many errors; giving up"
2040msgstr "trop d'erreurs; abandon"
cccda09f 2041
35869b85 2042#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
57b3d43f
UD
2043#, c-format
2044msgid "%s: nested conditionals not supported"
2045msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées"
cccda09f 2046
35869b85 2047#: locale/programs/ld-collate.c:2526
57b3d43f 2048#, c-format
0c00f062
AM
2049msgid "%s: more than one 'else'"
2050msgstr "%s : plus d'un 'else'"
cccda09f 2051
35869b85 2052#: locale/programs/ld-collate.c:2701
57b3d43f
UD
2053#, c-format
2054msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2055msgstr "%s : double définition de « %s »"
cccda09f 2056
35869b85 2057#: locale/programs/ld-collate.c:2737
57b3d43f
UD
2058#, c-format
2059msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2060msgstr "%s : double déclaration de section « %s »"
cccda09f 2061
35869b85 2062#: locale/programs/ld-collate.c:2873
57b3d43f
UD
2063#, c-format
2064msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2065msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation"
cccda09f 2066
35869b85 2067#: locale/programs/ld-collate.c:3002
57b3d43f
UD
2068#, c-format
2069msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2070msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom"
f2bbe1fd 2071
35869b85 2072#: locale/programs/ld-collate.c:3013
57b3d43f
UD
2073#, c-format
2074msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2075msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur"
f2bbe1fd 2076
35869b85 2077#: locale/programs/ld-collate.c:3023
57b3d43f
UD
2078#, c-format
2079msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2080msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente"
6bc31da0 2081
35869b85 2082#: locale/programs/ld-collate.c:3032
57b3d43f
UD
2083msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2084msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent"
2085
35869b85 2086#: locale/programs/ld-collate.c:3070
460adbb8 2087#, c-format
57b3d43f
UD
2088msgid "duplicate definition of script `%s'"
2089msgstr "Double définitions du script « %s »"
f2bbe1fd 2090
35869b85 2091#: locale/programs/ld-collate.c:3118
57b3d43f
UD
2092#, c-format
2093msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2094msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'"
f2bbe1fd 2095
35869b85 2096#: locale/programs/ld-collate.c:3147
e5b3c9c6 2097#, c-format
57b3d43f
UD
2098msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2099msgstr "%s : définitions d'ordre multiple de la section « %s »"
f13df7c7 2100
35869b85 2101#: locale/programs/ld-collate.c:3175
57b3d43f
UD
2102#, c-format
2103msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2104msgstr "%s : nombre invalide de règles de tri"
b50a2c3f 2105
35869b85 2106#: locale/programs/ld-collate.c:3202
57b3d43f
UD
2107#, c-format
2108msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2109msgstr "%s : définitions d'ordre multiple pour une section sans nom"
f2bbe1fd 2110
35869b85
SP
2111#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2112#: locale/programs/ld-collate.c:3750
57b3d43f
UD
2113#, c-format
2114msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2115msgstr "%s : mot clé « order_end » manquant"
f2bbe1fd 2116
35869b85 2117#: locale/programs/ld-collate.c:3320
57b3d43f
UD
2118#, c-format
2119msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2120msgstr "%s : ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini"
460adbb8 2121
35869b85 2122#: locale/programs/ld-collate.c:3338
57b3d43f
UD
2123#, c-format
2124msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2125msgstr "%s : ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini"
b50a2c3f 2126
35869b85 2127#: locale/programs/ld-collate.c:3349
f2bbe1fd 2128#, c-format
57b3d43f
UD
2129msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2130msgstr "%s : ne peut réordonner après %.*s : symbole inconnu"
f2bbe1fd 2131
35869b85 2132#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
57b3d43f
UD
2133#, c-format
2134msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2135msgstr "%s : mot clé « reorder-end » manquant"
26dee9c4 2136
35869b85 2137#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
57b3d43f
UD
2138#, c-format
2139msgid "%s: section `%.*s' not known"
2140msgstr "%s : section « %.*s » inconnue"
b50a2c3f 2141
35869b85 2142#: locale/programs/ld-collate.c:3500
57b3d43f
UD
2143#, c-format
2144msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2145msgstr "%s : symbole erroné <%.*s>"
b50a2c3f 2146
35869b85 2147#: locale/programs/ld-collate.c:3696
57b3d43f
UD
2148#, c-format
2149msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2150msgstr "%s : ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse"
f2bbe1fd 2151
35869b85 2152#: locale/programs/ld-collate.c:3746
d012b7df 2153#, c-format
57b3d43f
UD
2154msgid "%s: empty category description not allowed"
2155msgstr "%s : description de catégorie vide non permise"
ba1ffaa1 2156
35869b85 2157#: locale/programs/ld-collate.c:3765
57b3d43f
UD
2158#, c-format
2159msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2160msgstr "%s : mot clé « reorder-sections-end » manquant"
460adbb8 2161
35869b85 2162#: locale/programs/ld-collate.c:3929
57b3d43f
UD
2163#, c-format
2164msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2165msgstr "%s : '%s' sans correspondance 'ifdef' ou 'ifndef'"
f2bbe1fd 2166
35869b85 2167#: locale/programs/ld-collate.c:3947
57b3d43f
UD
2168#, c-format
2169msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2170msgstr "%s : 'endif' sans 'ifdef' ou 'ifndef' correspondant"
b50a2c3f 2171
35869b85 2172#: locale/programs/ld-ctype.c:448
57b3d43f
UD
2173msgid "No character set name specified in charmap"
2174msgstr "Pas de nom de jeu caractères spéecifié dans la table des caractères"
b50a2c3f 2175
35869b85 2176#: locale/programs/ld-ctype.c:476
57b3d43f
UD
2177#, c-format
2178msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2179msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
b50a2c3f 2180
35869b85 2181#: locale/programs/ld-ctype.c:490
57b3d43f
UD
2182#, c-format
2183msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2184msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
b50a2c3f 2185
35869b85 2186#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
57b3d43f
UD
2187#, c-format
2188msgid "internal error in %s, line %u"
2189msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u"
b50a2c3f 2190
35869b85 2191#: locale/programs/ld-ctype.c:532
57b3d43f
UD
2192#, c-format
2193msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2194msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
b50a2c3f 2195
35869b85 2196#: locale/programs/ld-ctype.c:547
57b3d43f
UD
2197#, c-format
2198msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2199msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
26dee9c4 2200
35869b85 2201#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
57b3d43f
UD
2202#, c-format
2203msgid "<SP> character not in class `%s'"
2204msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »"
f2bbe1fd 2205
35869b85 2206#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
57b3d43f
UD
2207#, c-format
2208msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2209msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »"
f2bbe1fd 2210
35869b85 2211#: locale/programs/ld-ctype.c:601
57b3d43f
UD
2212msgid "character <SP> not defined in character map"
2213msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères"
460adbb8 2214
35869b85 2215#: locale/programs/ld-ctype.c:735
57b3d43f
UD
2216msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2217msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines"
b50a2c3f 2218
35869b85 2219#: locale/programs/ld-ctype.c:784
57b3d43f
UD
2220msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2221msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
460adbb8 2222
35869b85 2223#: locale/programs/ld-ctype.c:847
57b3d43f
UD
2224msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2225msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères"
460adbb8 2226
35869b85 2227#: locale/programs/ld-ctype.c:866
57b3d43f
UD
2228msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2229msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le dossier"
460adbb8 2230
35869b85 2231#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
57b3d43f
UD
2232#, c-format
2233msgid "character class `%s' already defined"
2234msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie"
460adbb8 2235
35869b85 2236#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
57b3d43f
UD
2237#, c-format
2238msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2239msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %Zd classes de caractères permises"
460adbb8 2240
35869b85 2241#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
57b3d43f
UD
2242#, c-format
2243msgid "character map `%s' already defined"
2244msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie"
460adbb8 2245
35869b85 2246#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
57b3d43f
UD
2247#, c-format
2248msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2249msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %d tables de caractères sont permises"
460adbb8 2250
35869b85
SP
2251#: locale/programs/ld-ctype.c:1435 locale/programs/ld-ctype.c:1560
2252#: locale/programs/ld-ctype.c:1666 locale/programs/ld-ctype.c:2342
2253#: locale/programs/ld-ctype.c:3302
57b3d43f
UD
2254#, c-format
2255msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2256msgstr "%s : champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées"
460adbb8 2257
35869b85 2258#: locale/programs/ld-ctype.c:1463 locale/programs/ld-ctype.c:2037
57b3d43f
UD
2259#, c-format
2260msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2261msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>"
460adbb8 2262
35869b85 2263#: locale/programs/ld-ctype.c:1590
57b3d43f
UD
2264msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2265msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur"
460adbb8 2266
35869b85 2267#: locale/programs/ld-ctype.c:1597
57b3d43f
UD
2268msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2269msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ"
460adbb8 2270
35869b85 2271#: locale/programs/ld-ctype.c:1957 locale/programs/ld-ctype.c:2008
57b3d43f
UD
2272msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2273msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »"
460adbb8 2274
35869b85
SP
2275#: locale/programs/ld-ctype.c:1963 locale/programs/ld-ctype.c:2014
2276#: locale/programs/ld-ctype.c:2056
57b3d43f
UD
2277msgid "syntax error"
2278msgstr "Erreur de syntaxe"
460adbb8 2279
35869b85 2280#: locale/programs/ld-ctype.c:2189
57b3d43f
UD
2281#, c-format
2282msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2283msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères"
460adbb8 2284
35869b85 2285#: locale/programs/ld-ctype.c:2204
57b3d43f
UD
2286#, c-format
2287msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2288msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères"
460adbb8 2289
35869b85 2290#: locale/programs/ld-ctype.c:2364
57b3d43f
UD
2291msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2292msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type"
460adbb8 2293
35869b85 2294#: locale/programs/ld-ctype.c:2373
57b3d43f
UD
2295msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2296msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés"
460adbb8 2297
35869b85 2298#: locale/programs/ld-ctype.c:2388
57b3d43f
UD
2299msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2300msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »"
460adbb8 2301
35869b85 2302#: locale/programs/ld-ctype.c:2402
57b3d43f
UD
2303msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2304msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »"
460adbb8 2305
35869b85 2306#: locale/programs/ld-ctype.c:2553
57b3d43f
UD
2307#, c-format
2308msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2309msgstr "Double définitions de la table « %s »"
460adbb8 2310
35869b85 2311#: locale/programs/ld-ctype.c:2639 locale/programs/ld-ctype.c:2783
57b3d43f
UD
2312#, c-format
2313msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2314msgstr "%s : la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »"
460adbb8 2315
35869b85 2316#: locale/programs/ld-ctype.c:2734
57b3d43f
UD
2317#, c-format
2318msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2319msgstr "%s : double définition de « default_missing »"
460adbb8 2320
35869b85 2321#: locale/programs/ld-ctype.c:2739
57b3d43f
UD
2322msgid "previous definition was here"
2323msgstr "Le définition précédente était ici"
460adbb8 2324
35869b85 2325#: locale/programs/ld-ctype.c:2761
57b3d43f
UD
2326#, c-format
2327msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2328msgstr "%s : aucune définition « default_missing » pour les non représentables"
460adbb8 2329
35869b85
SP
2330#: locale/programs/ld-ctype.c:2878 locale/programs/ld-ctype.c:2974
2331#: locale/programs/ld-ctype.c:2993 locale/programs/ld-ctype.c:3013
2332#: locale/programs/ld-ctype.c:3033 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2333#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3112
2334#: locale/programs/ld-ctype.c:3132 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2335#: locale/programs/ld-ctype.c:3239 locale/programs/ld-ctype.c:3262
57b3d43f
UD
2336#, c-format
2337msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2338msgstr "%s : caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut"
460adbb8 2339
35869b85
SP
2340#: locale/programs/ld-ctype.c:2883 locale/programs/ld-ctype.c:2979
2341#: locale/programs/ld-ctype.c:2998 locale/programs/ld-ctype.c:3018
2342#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2343#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3117
2344#: locale/programs/ld-ctype.c:3137 locale/programs/ld-ctype.c:3203
57b3d43f
UD
2345#, c-format
2346msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2347msgstr "%s : caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet"
460adbb8 2348
35869b85 2349#: locale/programs/ld-ctype.c:3245 locale/programs/ld-ctype.c:3268
57b3d43f
UD
2350#, c-format
2351msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2352msgstr "%s : caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet"
460adbb8 2353
35869b85 2354#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
57b3d43f
UD
2355msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2356msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères"
460adbb8 2357
35869b85 2358#: locale/programs/ld-ctype.c:3573
57b3d43f
UD
2359#, c-format
2360msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2361msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition"
460adbb8 2362
35869b85
SP
2363#: locale/programs/ld-ctype.c:3672
2364#, fuzzy, c-format
2365#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2366msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
57b3d43f 2367msgstr "%s : table pour la classe « %s » : %lu octets\n"
460adbb8 2368
35869b85
SP
2369#: locale/programs/ld-ctype.c:3736
2370#, fuzzy, c-format
2371#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2372msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
57b3d43f 2373msgstr "%s : table de caractères « %s » : %lu octets\n"
f2bbe1fd 2374
35869b85
SP
2375#: locale/programs/ld-ctype.c:3860
2376#, fuzzy, c-format
2377#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2378msgid "%s: table for width: %lu bytes"
57b3d43f 2379msgstr "%s : table de largeur : %lu octets\n"
f2bbe1fd 2380
35869b85 2381#: locale/programs/ld-identification.c:173
57b3d43f
UD
2382#, c-format
2383msgid "%s: no identification for category `%s'"
2384msgstr "%s : pas d'identification pour la catégorie « %s »"
cccda09f 2385
35869b85 2386#: locale/programs/ld-identification.c:197
0e8bac37
SP
2387#, c-format
2388msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2389msgstr "%s : standard inconnu '%s' pour la catégorie `%s'"
2390
35869b85 2391#: locale/programs/ld-identification.c:380
57b3d43f
UD
2392#, c-format
2393msgid "%s: duplicate category version definition"
2394msgstr "%s : double définition de version de catégorie"
cccda09f 2395
35869b85 2396#: locale/programs/ld-measurement.c:111
57b3d43f
UD
2397#, c-format
2398msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2399msgstr "%s : valeur invalide pour le champ « %s »"
f2bbe1fd 2400
35869b85 2401#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
57b3d43f
UD
2402#, c-format
2403msgid "%s: field `%s' undefined"
2404msgstr "%s : champ « %s » indéfini"
f13df7c7 2405
35869b85
SP
2406#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2407#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
57b3d43f
UD
2408#, c-format
2409msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2410msgstr "%s : valeur du champ « %s » ne doit pas être une chaîne vide"
cccda09f 2411
35869b85 2412#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
57b3d43f
UD
2413#, c-format
2414msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2415msgstr "%s : expression régulière incorrecte du champ « %s » : %s"
cccda09f 2416
35869b85 2417#: locale/programs/ld-monetary.c:228
57b3d43f
UD
2418#, c-format
2419msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2420msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » n'a pas la bonne longueur"
cccda09f 2421
35869b85
SP
2422#: locale/programs/ld-monetary.c:245
2423#, fuzzy, c-format
2424#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2425msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
57b3d43f 2426msgstr "%s : valeur du champ « int_curr_symbol » ne correspond pas à un nom valide de la norme ISO 4217"
cccda09f 2427
35869b85 2428#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
57b3d43f
UD
2429#, c-format
2430msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2431msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être dans la gamme %d..%d"
f2bbe1fd 2432
35869b85 2433#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
57b3d43f
UD
2434#, c-format
2435msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2436msgstr "%s : valeur du champ « %s » doit être un caractère simple"
cccda09f 2437
35869b85 2438#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
57b3d43f
UD
2439#, c-format
2440msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2441msgstr "%s : « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »"
b50a2c3f 2442
35869b85 2443#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
57b3d43f
UD
2444#, c-format
2445msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2446msgstr "%s : valeurs du champ « %s » doivent être plus petites que 127"
b50a2c3f 2447
35869b85 2448#: locale/programs/ld-monetary.c:714
57b3d43f
UD
2449msgid "conversion rate value cannot be zero"
2450msgstr "Le taux de conversion ne peut être zéro"
cccda09f 2451
35869b85
SP
2452#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2453#: locale/programs/ld-telephone.c:147
57b3d43f
UD
2454#, c-format
2455msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2456msgstr "%s : séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »"
cccda09f 2457
35869b85 2458#: locale/programs/ld-time.c:251
57b3d43f
UD
2459#, c-format
2460msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2461msgstr ""
2462"%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
2463"n'est pas un « + » ni un « - »"
b50a2c3f 2464
35869b85 2465#: locale/programs/ld-time.c:261
57b3d43f
UD
2466#, c-format
2467msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2468msgstr ""
2469"%s : indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
2470"n'est pas un caractère simple"
460adbb8 2471
35869b85 2472#: locale/programs/ld-time.c:273
57b3d43f
UD
2473#, c-format
2474msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2475msgstr "%s : nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »"
e5b3c9c6 2476
35869b85 2477#: locale/programs/ld-time.c:280
57b3d43f
UD
2478#, c-format
2479msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2480msgstr ""
2481"%s : rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n"
2482"du champ « era »"
cccda09f 2483
f723285b 2484#: locale/programs/ld-time.c:330
57b3d43f
UD
2485#, c-format
2486msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2487msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
cccda09f 2488
35869b85 2489#: locale/programs/ld-time.c:338
57b3d43f
UD
2490#, c-format
2491msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2492msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
ba1ffaa1 2493
35869b85 2494#: locale/programs/ld-time.c:356
57b3d43f
UD
2495#, c-format
2496msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2497msgstr "%s : date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
460adbb8 2498
35869b85 2499#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
57b3d43f
UD
2500#, c-format
2501msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2502msgstr "%s : date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
cccda09f 2503
35869b85 2504#: locale/programs/ld-time.c:412
57b3d43f
UD
2505#, c-format
2506msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2507msgstr "%s : rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
b50a2c3f 2508
35869b85 2509#: locale/programs/ld-time.c:438
57b3d43f
UD
2510#, c-format
2511msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2512msgstr "%s : nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
f2bbe1fd 2513
35869b85 2514#: locale/programs/ld-time.c:449
57b3d43f
UD
2515#, c-format
2516msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2517msgstr "%s : format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
e5b3c9c6 2518
35869b85 2519#: locale/programs/ld-time.c:494
57b3d43f
UD
2520#, c-format
2521msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2522msgstr "%s : le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d"
e5b3c9c6 2523
35869b85
SP
2524#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2525#: locale/programs/ld-time.c:518
57b3d43f
UD
2526#, c-format
2527msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2528msgstr "%s : valeurs du champ « %s » ne doivent pas être plus grandes que %d"
e5b3c9c6 2529
35869b85 2530#: locale/programs/ld-time.c:740
57b3d43f
UD
2531#, c-format
2532msgid "%s: too few values for field `%s'"
2533msgstr "%s : trop peu de valeurs pour le champ « %s »"
e5b3c9c6 2534
35869b85 2535#: locale/programs/ld-time.c:785
57b3d43f
UD
2536msgid "extra trailing semicolon"
2537msgstr "point virgule de terminaison superflu"
e5b3c9c6 2538
35869b85 2539#: locale/programs/ld-time.c:788
57b3d43f
UD
2540#, c-format
2541msgid "%s: too many values for field `%s'"
2542msgstr "%s : trop de valeurs pour le champ « %s »"
e5b3c9c6 2543
f723285b 2544#: locale/programs/linereader.c:130
57b3d43f
UD
2545msgid "trailing garbage at end of line"
2546msgstr "rebut en suffixe à la fin de la ligne"
e5b3c9c6 2547
f723285b 2548#: locale/programs/linereader.c:298
57b3d43f
UD
2549msgid "garbage at end of number"
2550msgstr "Rebut à la fin des chiffres"
e5b3c9c6 2551
f723285b 2552#: locale/programs/linereader.c:410
57b3d43f
UD
2553msgid "garbage at end of character code specification"
2554msgstr "Rebut à la fin du caractère du code de spécification"
e5b3c9c6 2555
f723285b 2556#: locale/programs/linereader.c:496
57b3d43f
UD
2557msgid "unterminated symbolic name"
2558msgstr "Nom symbolique incomplet"
b50a2c3f 2559
f723285b 2560#: locale/programs/linereader.c:623
57b3d43f
UD
2561msgid "illegal escape sequence at end of string"
2562msgstr "Séquence d'échappement non permises à la fin de la chaîne"
ba1ffaa1 2563
35869b85 2564#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
57b3d43f
UD
2565msgid "unterminated string"
2566msgstr "Chaîne incomplète"
f2bbe1fd 2567
35869b85 2568#: locale/programs/linereader.c:808
57b3d43f
UD
2569#, c-format
2570msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2571msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères"
b50a2c3f 2572
35869b85 2573#: locale/programs/linereader.c:829
57b3d43f
UD
2574#, c-format
2575msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2576msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires"
b50a2c3f 2577
608404eb 2578#: locale/programs/locale-spec.c:130
46a5b7f0
UD
2579#, c-format
2580msgid "unknown name \"%s\""
2581msgstr "nom inconnu « %s »"
2582
35869b85 2583#: locale/programs/locale.c:70
57b3d43f
UD
2584msgid "System information:"
2585msgstr "Information système :"
f2bbe1fd 2586
35869b85 2587#: locale/programs/locale.c:72
57b3d43f
UD
2588msgid "Write names of available locales"
2589msgstr "Écriture des noms disponibles des particularisations"
f2bbe1fd 2590
35869b85 2591#: locale/programs/locale.c:74
57b3d43f
UD
2592msgid "Write names of available charmaps"
2593msgstr "Écriture des noms disponibles des tables de caractères"
2594
35869b85 2595#: locale/programs/locale.c:75
57b3d43f
UD
2596msgid "Modify output format:"
2597msgstr "Format de sortie de modification :"
2598
35869b85 2599#: locale/programs/locale.c:76
57b3d43f
UD
2600msgid "Write names of selected categories"
2601msgstr "Écriture des noms sélectionnés des catégories"
2602
35869b85 2603#: locale/programs/locale.c:77
57b3d43f
UD
2604msgid "Write names of selected keywords"
2605msgstr "Écriture des noms sélectionnés des mots clés"
2606
35869b85 2607#: locale/programs/locale.c:78
57b3d43f
UD
2608msgid "Print more information"
2609msgstr "Afficher plus informations"
2610
35869b85 2611#: locale/programs/locale.c:83
e9977bc8
UD
2612msgid "Get locale-specific information."
2613msgstr "Récupérer les particularismes locaux"
57b3d43f 2614
35869b85 2615#: locale/programs/locale.c:86
57b3d43f
UD
2616msgid ""
2617"NAME\n"
2618"[-a|-m]"
2619msgstr ""
2620"NOM\n"
2621"[-a|-m]"
2622
35869b85 2623#: locale/programs/locale.c:522
791a08cf 2624#, c-format
35869b85
SP
2625msgid "while preparing output"
2626msgstr "lors de la préparation de la sortie"
791a08cf 2627
35869b85
SP
2628#: locale/programs/locale.c:998
2629#, fuzzy, c-format
2630#| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2631msgid "Cannot set %s to default locale"
57b3d43f
UD
2632msgstr "Ne peut initialiser LC_ALL à la locale par défaut"
2633
35869b85 2634#: locale/programs/locale.c:1096
57b3d43f 2635#, c-format
35869b85
SP
2636msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2637msgstr ""
57b3d43f 2638
35869b85 2639#: locale/programs/localedef.c:116
57b3d43f
UD
2640msgid "Input Files:"
2641msgstr "Fichiers d'entrée :"
2642
35869b85 2643#: locale/programs/localedef.c:118
57b3d43f
UD
2644msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2645msgstr "Les noms symboliques des caractères définis dans le FICHIER"
2646
35869b85 2647#: locale/programs/localedef.c:120
57b3d43f
UD
2648msgid "Source definitions are found in FILE"
2649msgstr "Les définitions des sources ont été repérées dans le FICHIER"
2650
35869b85 2651#: locale/programs/localedef.c:122
57b3d43f
UD
2652msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2653msgstr "FICHIER contient la table d'adressage des noms symboliques vers les valeurs UCS4"
2654
35869b85 2655#: locale/programs/localedef.c:126
57b3d43f
UD
2656msgid "Create output even if warning messages were issued"
2657msgstr "Créer la sortie même si des messages d'avertissement sont affichées"
f2bbe1fd 2658
35869b85
SP
2659#: locale/programs/localedef.c:128
2660msgid "Do not create hard links between installed locales"
2661msgstr ""
2662
2663#: locale/programs/localedef.c:129
57b3d43f
UD
2664msgid "Optional output file prefix"
2665msgstr "Préfixe optionnel du fichier de sortie"
cccda09f 2666
35869b85 2667#: locale/programs/localedef.c:130
f723285b
DM
2668msgid "Strictly conform to POSIX"
2669msgstr " se conformer de façon stricte à la norme POSIX"
f2bbe1fd 2670
35869b85 2671#: locale/programs/localedef.c:132
57b3d43f
UD
2672msgid "Suppress warnings and information messages"
2673msgstr "Supprimer les messages d'avertissement et d'information"
f2bbe1fd 2674
35869b85 2675#: locale/programs/localedef.c:133
57b3d43f
UD
2676msgid "Print more messages"
2677msgstr "Afficher d'autres messages"
f2bbe1fd 2678
35869b85
SP
2679#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
2680#, fuzzy
2681#| msgid "warning: "
2682msgid "<warnings>"
2683msgstr "AVERTISSEMENT : "
2684
2685#: locale/programs/localedef.c:135
2686msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2687msgstr ""
2688
2689#: locale/programs/localedef.c:138
2690msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2691msgstr ""
2692
2693#: locale/programs/localedef.c:141
57b3d43f
UD
2694msgid "Archive control:"
2695msgstr "Contrôle d'archive :"
f2bbe1fd 2696
35869b85 2697#: locale/programs/localedef.c:143
57b3d43f
UD
2698msgid "Don't add new data to archive"
2699msgstr "Ne pas ajouter de nouvelles données à l'archive"
f2bbe1fd 2700
35869b85 2701#: locale/programs/localedef.c:145
57b3d43f
UD
2702msgid "Add locales named by parameters to archive"
2703msgstr "Ajouter à l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
f2bbe1fd 2704
35869b85 2705#: locale/programs/localedef.c:146
57b3d43f
UD
2706msgid "Replace existing archive content"
2707msgstr "Remplacement du contenu de l'archive existante"
f2bbe1fd 2708
35869b85 2709#: locale/programs/localedef.c:148
57b3d43f
UD
2710msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2711msgstr "Retrait de l'archive des variables de particularisation désignées par paramètres"
f2bbe1fd 2712
35869b85 2713#: locale/programs/localedef.c:149
57b3d43f
UD
2714msgid "List content of archive"
2715msgstr "Liste du contenu de l'archive"
f2bbe1fd 2716
35869b85 2717#: locale/programs/localedef.c:151
57b3d43f
UD
2718msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2719msgstr "fichier locale.alias à consulter lors de la création de l'archive"
ba1ffaa1 2720
35869b85 2721#: locale/programs/localedef.c:153
0c00f062
AM
2722msgid "Generate little-endian output"
2723msgstr "Génère en petit endian"
2724
35869b85 2725#: locale/programs/localedef.c:155
0c00f062
AM
2726msgid "Generate big-endian output"
2727msgstr "Génère en grand endian"
2728
35869b85 2729#: locale/programs/localedef.c:160
57b3d43f
UD
2730msgid "Compile locale specification"
2731msgstr "Compiler les particularismes locaux"
cccda09f 2732
35869b85 2733#: locale/programs/localedef.c:163
57b3d43f
UD
2734msgid ""
2735"NAME\n"
2736"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2737"--list-archive [FILE]"
2738msgstr ""
2739"NOM\n"
2740"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHIER...\n"
2741"--list-archive [FICHIER]"
cccda09f 2742
35869b85 2743#: locale/programs/localedef.c:238
57b3d43f
UD
2744#, c-format
2745msgid "cannot create directory for output files"
2746msgstr "ne peut créer le dossier pour les fichiers de sortie"
460adbb8 2747
35869b85 2748#: locale/programs/localedef.c:249
57b3d43f
UD
2749msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2750msgstr "ERREUR FATALE : le système ne peut définir « _POSIX2_LOCALEDEF »"
ba1ffaa1 2751
35869b85
SP
2752#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2753#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
57b3d43f
UD
2754#, c-format
2755msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2756msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des particularisations « %s »"
ba1ffaa1 2757
35869b85 2758#: locale/programs/localedef.c:303
57b3d43f
UD
2759#, c-format
2760msgid "cannot write output files to `%s'"
2761msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »"
cccda09f 2762
35869b85
SP
2763#: locale/programs/localedef.c:309
2764#, fuzzy
2765#| msgid "no output file produced because warnings were issued"
2766msgid "no output file produced because errors were issued"
2767msgstr "aucun fichier de sortie généré en raison d'avertissements émis"
2768
2769#: locale/programs/localedef.c:441
57b3d43f
UD
2770#, c-format
2771msgid ""
2772"System's directory for character maps : %s\n"
46a5b7f0
UD
2773"\t\t repertoire maps: %s\n"
2774"\t\t locale path : %s\n"
57b3d43f
UD
2775"%s"
2776msgstr ""
2777"Dossier système de la table des caractères : %s\n"
46a5b7f0
UD
2778"\t\t de la table des répertoires : %s\n"
2779"\t\t du chemin des particularisations : %s\n"
57b3d43f 2780"%s"
b50a2c3f 2781
35869b85 2782#: locale/programs/localedef.c:641
57b3d43f
UD
2783msgid "circular dependencies between locale definitions"
2784msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales"
460adbb8 2785
35869b85 2786#: locale/programs/localedef.c:647
57b3d43f
UD
2787#, c-format
2788msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2789msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois"
f2bbe1fd 2790
0c00f062 2791#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
57b3d43f 2792#, c-format
f723285b
DM
2793msgid "cannot create temporary file: %s"
2794msgstr "ne peut créer un fichier temporaire: %s"
26dee9c4 2795
0c00f062 2796#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
57b3d43f
UD
2797#, c-format
2798msgid "cannot initialize archive file"
2799msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive"
cccda09f 2800
0c00f062 2801#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
57b3d43f
UD
2802#, c-format
2803msgid "cannot resize archive file"
2804msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive"
cccda09f 2805
0c00f062
AM
2806#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2807#: locale/programs/locarchive.c:674
57b3d43f
UD
2808#, c-format
2809msgid "cannot map archive header"
2810msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive"
e5b3c9c6 2811
0c00f062 2812#: locale/programs/locarchive.c:211
57b3d43f
UD
2813#, c-format
2814msgid "failed to create new locale archive"
2815msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de particularisation"
e5b3c9c6 2816
0c00f062 2817#: locale/programs/locarchive.c:223
57b3d43f
UD
2818#, c-format
2819msgid "cannot change mode of new locale archive"
2820msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de particularisation"
e5b3c9c6 2821
0c00f062 2822#: locale/programs/locarchive.c:324
46a5b7f0
UD
2823msgid "cannot read data from locale archive"
2824msgstr "ne peut lire les données de l'archive locale"
2825
0c00f062 2826#: locale/programs/locarchive.c:355
57b3d43f
UD
2827#, c-format
2828msgid "cannot map locale archive file"
2829msgstr "ne peut mapper l'archive de particularisation"
e5b3c9c6 2830
0c00f062 2831#: locale/programs/locarchive.c:460
57b3d43f
UD
2832#, c-format
2833msgid "cannot lock new archive"
2834msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive"
e5b3c9c6 2835
0c00f062 2836#: locale/programs/locarchive.c:529
57b3d43f
UD
2837#, c-format
2838msgid "cannot extend locale archive file"
2839msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de particularisation"
e5b3c9c6 2840
0c00f062 2841#: locale/programs/locarchive.c:538
57b3d43f
UD
2842#, c-format
2843msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2844msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des particularisations dont la taille a changé"
e5b3c9c6 2845
0c00f062 2846#: locale/programs/locarchive.c:546
57b3d43f
UD
2847#, c-format
2848msgid "cannot rename new archive"
2849msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive"
e5b3c9c6 2850
0c00f062 2851#: locale/programs/locarchive.c:608
57b3d43f
UD
2852#, c-format
2853msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2854msgstr "ne peut ouvrir l'archive des particularisations « %s »"
e5b3c9c6 2855
0c00f062 2856#: locale/programs/locarchive.c:613
57b3d43f
UD
2857#, c-format
2858msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2859msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des particularisations « %s »"
e5b3c9c6 2860
0c00f062 2861#: locale/programs/locarchive.c:632
57b3d43f
UD
2862#, c-format
2863msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2864msgstr "ne peut verrouiller l'archive des particularisations « %s »"
cccda09f 2865
0c00f062 2866#: locale/programs/locarchive.c:655
57b3d43f
UD
2867#, c-format
2868msgid "cannot read archive header"
2869msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive"
cccda09f 2870
0c00f062 2871#: locale/programs/locarchive.c:728
57b3d43f
UD
2872#, c-format
2873msgid "locale '%s' already exists"
2874msgstr "particularisation « %s » existe déjà"
f2bbe1fd 2875
0c00f062
AM
2876#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2877#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2878#: locale/programs/locfile.c:350
57b3d43f
UD
2879#, c-format
2880msgid "cannot add to locale archive"
2881msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations"
f2bbe1fd 2882
0e8bac37 2883#: locale/programs/locarchive.c:1203
57b3d43f
UD
2884#, c-format
2885msgid "locale alias file `%s' not found"
2886msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé"
f2bbe1fd 2887
0e8bac37 2888#: locale/programs/locarchive.c:1351
57b3d43f
UD
2889#, c-format
2890msgid "Adding %s\n"
2891msgstr "Ajout de %s\n"
b50a2c3f 2892
0e8bac37 2893#: locale/programs/locarchive.c:1357
57b3d43f
UD
2894#, c-format
2895msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2896msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » : %s : ignoré"
26dee9c4 2897
0e8bac37 2898#: locale/programs/locarchive.c:1363
57b3d43f
UD
2899#, c-format
2900msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
71220aca 2901msgstr "« %s » n'est pas un dossier ; ignoré"
cccda09f 2902
0e8bac37 2903#: locale/programs/locarchive.c:1370
57b3d43f
UD
2904#, c-format
2905msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2906msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » : %s : ignoré"
6bc31da0 2907
35869b85 2908#: locale/programs/locarchive.c:1438
57b3d43f
UD
2909#, c-format
2910msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2911msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »"
6bc31da0 2912
35869b85 2913#: locale/programs/locarchive.c:1502
57b3d43f
UD
2914#, c-format
2915msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2916msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » : ignoré"
ba1ffaa1 2917
35869b85 2918#: locale/programs/locarchive.c:1572
57b3d43f
UD
2919#, c-format
2920msgid "locale \"%s\" not in archive"
2921msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive"
f13df7c7 2922
0c00f062 2923#: locale/programs/locfile.c:137
57b3d43f
UD
2924#, c-format
2925msgid "argument to `%s' must be a single character"
2926msgstr "L'argument de « %s » doit être un caractère simple"
cccda09f 2927
0c00f062 2928#: locale/programs/locfile.c:257
57b3d43f
UD
2929msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2930msgstr "Erreur de syntaxe : pas à l'intérieur d'une section de définition localisée"
f2bbe1fd 2931
35869b85 2932#: locale/programs/locfile.c:799
57b3d43f
UD
2933#, c-format
2934msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2935msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
cccda09f 2936
35869b85 2937#: locale/programs/locfile.c:822
57b3d43f
UD
2938#, c-format
2939msgid "failure while writing data for category `%s'"
2940msgstr "Échec lors de l'écriture des données de catégorie « %s »"
cccda09f 2941
35869b85 2942#: locale/programs/locfile.c:930
57b3d43f
UD
2943#, c-format
2944msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2945msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
cccda09f 2946
35869b85 2947#: locale/programs/locfile.c:966
e9977bc8
UD
2948msgid "expecting string argument for `copy'"
2949msgstr "l'argument de chaîne attendu pour `copy'"
cccda09f 2950
35869b85 2951#: locale/programs/locfile.c:970
57b3d43f
UD
2952msgid "locale name should consist only of portable characters"
2953msgstr "Nom de locale doit être composé de caractères portables"
cccda09f 2954
35869b85 2955#: locale/programs/locfile.c:989
57b3d43f
UD
2956msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2957msgstr "Aucun autre mot clé ne doit être spécifié lorsque « copy » est utilisé"
cccda09f 2958
35869b85 2959#: locale/programs/locfile.c:1003
57b3d43f
UD
2960#, c-format
2961msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2962msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »"
2963
35869b85
SP
2964#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
2965#: locale/programs/repertoire.c:294
57b3d43f
UD
2966#, c-format
2967msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2968msgstr "Erreur de syntaxe dans le dossier de la table des définitions : %s"
cccda09f 2969
35869b85 2970#: locale/programs/repertoire.c:270
57b3d43f
UD
2971msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2972msgstr "Aucune valeur <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx> fournie"
cccda09f 2973
35869b85 2974#: locale/programs/repertoire.c:330
57b3d43f
UD
2975msgid "cannot save new repertoire map"
2976msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle carte des répertoires"
cccda09f 2977
35869b85 2978#: locale/programs/repertoire.c:341
57b3d43f
UD
2979#, c-format
2980msgid "repertoire map file `%s' not found"
2981msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
460adbb8 2982
0e8bac37 2983#: login/programs/pt_chown.c:79
57b3d43f
UD
2984#, c-format
2985msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2986msgstr "Etablit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'. Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'. Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n"
cccda09f 2987
0e8bac37 2988#: login/programs/pt_chown.c:93
57b3d43f
UD
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2992"\n"
2993"%s"
2994msgstr ""
2995"Le propriétaire est établi comme étant l'usager courant, le groupe est établi à `%s', et la permission d'accès est établie à `%o'.\n"
2996"\n"
2997"%s"
cccda09f 2998
0e8bac37 2999#: login/programs/pt_chown.c:204
57b3d43f
UD
3000#, c-format
3001msgid "too many arguments"
3002msgstr "trop d'arguments"
cccda09f 3003
0e8bac37 3004#: login/programs/pt_chown.c:212
57b3d43f
UD
3005#, c-format
3006msgid "needs to be installed setuid `root'"
3007msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'"
cccda09f 3008
0e8bac37 3009#: malloc/mcheck.c:344
57b3d43f
UD
3010msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3011msgstr "La mémoire est consistente, la librairie est fautive.\n"
cccda09f 3012
0e8bac37 3013#: malloc/mcheck.c:347
57b3d43f
UD
3014msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3015msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n"
cccda09f 3016
0e8bac37 3017#: malloc/mcheck.c:350
57b3d43f
UD
3018msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3019msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n"
cccda09f 3020
0e8bac37 3021#: malloc/mcheck.c:353
57b3d43f
UD
3022msgid "block freed twice\n"
3023msgstr "Bloc libéré deux fois\n"
cccda09f 3024
0e8bac37 3025#: malloc/mcheck.c:356
57b3d43f
UD
3026msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3027msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la librarie est erronée.\n"
460adbb8 3028
608404eb 3029#: malloc/memusage.sh:32
46a5b7f0
UD
3030msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3031msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n"
460adbb8 3032
608404eb 3033#: malloc/memusage.sh:38
57b3d43f
UD
3034msgid ""
3035"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3036"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3037"\n"
3038" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3039" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3040" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3041" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3042" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3043" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3044" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3045"\n"
3046" -?,--help Print this help and exit\n"
3047" --usage Give a short usage message\n"
3048" -V,--version Print version information and exit\n"
3049"\n"
3050" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3051" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3052" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3053" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3054" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3055" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3056"\n"
3057"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3058"short options.\n"
3059"\n"
57b3d43f
UD
3060msgstr ""
3061"Usage : memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3062"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3063"\n"
3064" -n,--progname=NAME Nom du fichier de programmes à profiler\n"
3065" -p,--png=FILE Génère un graphe PNG et le stocke dans FILE\n"
3066" -d,--data=FILE Génère des données binaires et les stocke dans le fichier FILE\n"
3067" -u,--unbuffered N'utilise pas de tampon pour le fichier de sortie\n"
3068" -b,--buffer=SIZE Collecte les entrées au nombre de SIZE avant d'écrire en sortie\n"
e9977bc8 3069" --no-timer Ne collecte pas d'informations additionnelles par le biais du timer\n"
57b3d43f
UD
3070" -m,--mmap Trace aussi \"mmap\" & apparentés\n"
3071"\n"
3072" - ?,--help Imprime cette aide et quitte\n"
3073" --usage Donne un court message d'aide\n"
3074" -V,--version Affiche l'information de version et quitte\n"
3075"\n"
3076" Les options suivantes ne s'appliquent que à la génération de sortie graphique :\n"
3077" -t,--time-based Rend un graphe linéaire dans le temps\n"
3078" -T,--total Dessine aussi un graphe de l'usage de la mémoire totale\n"
e9977bc8 3079" --title=STRING Emploie STRING pour le titre du graphe\n"
57b3d43f
UD
3080" -x,--x-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de large\n"
3081" -y,--y-size=SIZE Rend le graphe en SIZE pixels de haut\n"
3082"\n"
3083"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
3084"le sont aussi pour les options de forme courtes.\n"
3085"\n"
cccda09f 3086
a141f1a7 3087#: malloc/memusage.sh:99
57b3d43f
UD
3088msgid ""
3089"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
46a5b7f0
UD
3090"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3091"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3092"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
57b3d43f 3093msgstr ""
46a5b7f0
UD
3094"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3095"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3096"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3097"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
f2bbe1fd 3098
a141f1a7 3099#: malloc/memusage.sh:191
57b3d43f
UD
3100msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3101msgstr "memusage : l'option \\`${1##*=}' est ambiguë"
ba1ffaa1 3102
a141f1a7 3103#: malloc/memusage.sh:200
57b3d43f
UD
3104msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3105msgstr "memusage : option non reconnue \\`$1'"
f2bbe1fd 3106
a141f1a7 3107#: malloc/memusage.sh:213
57b3d43f
UD
3108msgid "No program name given"
3109msgstr "Le nom de programme n'a pas été indiqué"
f2bbe1fd 3110
f723285b 3111#: malloc/memusagestat.c:56
57b3d43f
UD
3112msgid "Name output file"
3113msgstr "Nommer le fichier de sortie"
cccda09f 3114
f723285b
DM
3115#: malloc/memusagestat.c:57
3116msgid "STRING"
3117msgstr "STRING"
3118
3119#: malloc/memusagestat.c:57
57b3d43f
UD
3120msgid "Title string used in output graphic"
3121msgstr "Chaîne de titre utilisé dans le graphique de sortie"
cccda09f 3122
f723285b 3123#: malloc/memusagestat.c:58
57b3d43f
UD
3124msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3125msgstr "Génération de sortie linéaire au temps (par défaut linéaire au nombre d'appels de fonction)"
cccda09f 3126
f723285b 3127#: malloc/memusagestat.c:62
57b3d43f
UD
3128msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3129msgstr "Afficher aussi le graphe de l'utilisation totale de la mémoire"
e5b3c9c6 3130
f723285b
DM
3131#: malloc/memusagestat.c:63
3132msgid "VALUE"
3133msgstr "VALUE"
3134
3135#: malloc/memusagestat.c:64
57b3d43f
UD
3136msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3137msgstr "Génère un graphe ayant pour largeur VALUE pixels"
cccda09f 3138
f723285b 3139#: malloc/memusagestat.c:65
57b3d43f
UD
3140msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3141msgstr "Génère un graphe ayant VALUE pixels de hauteur"
cccda09f 3142
f723285b 3143#: malloc/memusagestat.c:70
57b3d43f
UD
3144msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3145msgstr "Génération du graphique des données de profilage de la mémoire"
f2bbe1fd 3146
f723285b 3147#: malloc/memusagestat.c:73
57b3d43f
UD
3148msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3149msgstr "DATAFILE [FICHIER_DE_SORTIE]"
460adbb8 3150
edc0660e 3151#: misc/error.c:192
57b3d43f
UD
3152msgid "Unknown system error"
3153msgstr "Erreur système inconnue"
cccda09f 3154
608404eb 3155#: nis/nis_callback.c:188
57b3d43f
UD
3156msgid "unable to free arguments"
3157msgstr "incapable de libérer des arguments"
f2bbe1fd 3158
35869b85 3159#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
edc0660e 3160#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
57b3d43f
UD
3161msgid "Success"
3162msgstr "Succès"
6bc31da0 3163
57b3d43f
UD
3164#: nis/nis_error.h:2
3165msgid "Probable success"
3166msgstr "Succès probable"
6bc31da0 3167
57b3d43f
UD
3168#: nis/nis_error.h:3
3169msgid "Not found"
3170msgstr "Pas repéré"
cccda09f 3171
57b3d43f
UD
3172#: nis/nis_error.h:4
3173msgid "Probably not found"
3174msgstr "Probablement pas repéré"
f2bbe1fd 3175
57b3d43f
UD
3176#: nis/nis_error.h:5
3177msgid "Cache expired"
3178msgstr "Cache expirée"
f2bbe1fd 3179
57b3d43f
UD
3180#: nis/nis_error.h:6
3181msgid "NIS+ servers unreachable"
3182msgstr "Les serveurs NIS+ ne sont pas accessibles"
b50a2c3f 3183
57b3d43f
UD
3184#: nis/nis_error.h:7
3185msgid "Unknown object"
3186msgstr "Objet inconnu"
f2bbe1fd 3187
57b3d43f
UD
3188#: nis/nis_error.h:8
3189msgid "Server busy, try again"
3190msgstr "Serveur occupé, essayer plus tard"
f2bbe1fd 3191
57b3d43f
UD
3192#: nis/nis_error.h:9
3193msgid "Generic system error"
3194msgstr "Erreur système générique"
f2bbe1fd 3195
57b3d43f
UD
3196#: nis/nis_error.h:10
3197msgid "First/next chain broken"
3198msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant"
cccda09f 3199
9938cc54 3200#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
35869b85 3201#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
57b3d43f
UD
3202msgid "Permission denied"
3203msgstr "Permission non accordée"
460adbb8 3204
57b3d43f
UD
3205#: nis/nis_error.h:12
3206msgid "Not owner"
3207msgstr "N'est pas le propriétaire"
f2bbe1fd 3208
57b3d43f
UD
3209#: nis/nis_error.h:13
3210msgid "Name not served by this server"
3211msgstr "Nom pas desservi par ce serveur"
f2bbe1fd 3212
57b3d43f
UD
3213#: nis/nis_error.h:14
3214msgid "Server out of memory"
3215msgstr "Mémoire du serveur épuisée"
f2bbe1fd 3216
57b3d43f
UD
3217#: nis/nis_error.h:15
3218msgid "Object with same name exists"
3219msgstr "Objet ayant le même nom existe"
f2bbe1fd 3220
57b3d43f
UD
3221#: nis/nis_error.h:16
3222msgid "Not master server for this domain"
3223msgstr "N'est pas un serveur maître pour ce domaine"
f2bbe1fd 3224
57b3d43f
UD
3225#: nis/nis_error.h:17
3226msgid "Invalid object for operation"
3227msgstr "Objet invalide pour l'opération"
cccda09f 3228
57b3d43f
UD
3229#: nis/nis_error.h:18
3230msgid "Malformed name, or illegal name"
3231msgstr "Nom mal composé ou nom non permis"
b50a2c3f 3232
57b3d43f
UD
3233#: nis/nis_error.h:19
3234msgid "Unable to create callback"
3235msgstr "Incapable de créer un callback()"
cccda09f 3236
57b3d43f
UD
3237#: nis/nis_error.h:20
3238msgid "Results sent to callback proc"
3239msgstr "Résultats transmis à la procédure callback()"
f2bbe1fd 3240
57b3d43f
UD
3241#: nis/nis_error.h:21
3242msgid "Not found, no such name"
3243msgstr "Pas repéré, aucun nom de ce type"
6bc31da0 3244
57b3d43f
UD
3245#: nis/nis_error.h:22
3246msgid "Name/entry isn't unique"
3247msgstr "Nom entrée n'est pas unique"
f2bbe1fd 3248
57b3d43f
UD
3249#: nis/nis_error.h:23
3250msgid "Modification failed"
3251msgstr "Échec de modification"
f2bbe1fd 3252
57b3d43f
UD
3253#: nis/nis_error.h:24
3254msgid "Database for table does not exist"
3255msgstr "La base de données de la table est inexistante"
f2bbe1fd 3256
57b3d43f
UD
3257#: nis/nis_error.h:25
3258msgid "Entry/table type mismatch"
3259msgstr "Mauvais appariement du type entrée/table"
f2bbe1fd 3260
57b3d43f
UD
3261#: nis/nis_error.h:26
3262msgid "Link points to illegal name"
3263msgstr "Lien pointe sur un nom non autorisé"
f2bbe1fd 3264
57b3d43f
UD
3265#: nis/nis_error.h:27
3266msgid "Partial success"
3267msgstr "Succès partiel"
f2bbe1fd 3268
57b3d43f
UD
3269#: nis/nis_error.h:28
3270msgid "Too many attributes"
3271msgstr "Trop d'attributs"
f2bbe1fd 3272
57b3d43f
UD
3273#: nis/nis_error.h:29
3274msgid "Error in RPC subsystem"
3275msgstr "Erreur dans le sous-système RPC"
f2bbe1fd 3276
57b3d43f
UD
3277#: nis/nis_error.h:30
3278msgid "Missing or malformed attribute"
3279msgstr "Attribut manquant ou mal composé"
f2bbe1fd 3280
57b3d43f
UD
3281#: nis/nis_error.h:31
3282msgid "Named object is not searchable"
3283msgstr "Objet nommé n'est pas repérable"
f2bbe1fd 3284
57b3d43f
UD
3285#: nis/nis_error.h:32
3286msgid "Error while talking to callback proc"
3287msgstr "Erreur lors d'échange par la procédure de callback()"
cccda09f 3288
57b3d43f
UD
3289#: nis/nis_error.h:33
3290msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3291msgstr "Espace des noms non-NIS+ rencontré"
f2bbe1fd 3292
57b3d43f
UD
3293#: nis/nis_error.h:34
3294msgid "Illegal object type for operation"
3295msgstr "Objet non permis pour ce type d'opération"
b50a2c3f 3296
57b3d43f
UD
3297#: nis/nis_error.h:35
3298msgid "Passed object is not the same object on server"
3299msgstr "L'objet fourni n'est pas le même sur le serveur"
f2bbe1fd 3300
57b3d43f
UD
3301#: nis/nis_error.h:36
3302msgid "Modify operation failed"
3303msgstr "Échec de l'opération de modification"
e5b3c9c6 3304
57b3d43f
UD
3305#: nis/nis_error.h:37
3306msgid "Query illegal for named table"
3307msgstr "Requête non permise pour la table « named »"
f2bbe1fd 3308
57b3d43f
UD
3309#: nis/nis_error.h:38
3310msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3311msgstr "Tentative de retrait d'une table non vide"
cccda09f 3312
57b3d43f
UD
3313#: nis/nis_error.h:39
3314msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3315msgstr "Erreur lors de l'accès au fichier de démarrage à froid de NIS+. NIS+ est-il installé ?"
460adbb8 3316
57b3d43f
UD
3317#: nis/nis_error.h:40
3318msgid "Full resync required for directory"
3319msgstr "Resynchronisation complète est requise pour ce dossier"
d012b7df 3320
57b3d43f
UD
3321#: nis/nis_error.h:41
3322msgid "NIS+ operation failed"
3323msgstr "Échec de l'opération NIS+"
d012b7df 3324
57b3d43f
UD
3325#: nis/nis_error.h:42
3326msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3327msgstr "Le service NIS+ n'est pas disponible ou installé"
cccda09f 3328
57b3d43f
UD
3329#: nis/nis_error.h:43
3330msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3331msgstr "Oui, 42 est la clé du sens de la vie"
cccda09f 3332
57b3d43f
UD
3333#: nis/nis_error.h:44
3334msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3335msgstr "Incapable d'authentifier le serveur NIS+"
cccda09f 3336
57b3d43f
UD
3337#: nis/nis_error.h:45
3338msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3339msgstr "Incapable d'authentifier le client NIS+"
cccda09f 3340
57b3d43f
UD
3341#: nis/nis_error.h:46
3342msgid "No file space on server"
3343msgstr "Aucun espace disque disponible sur le serveur"
f2bbe1fd 3344
57b3d43f
UD
3345#: nis/nis_error.h:47
3346msgid "Unable to create process on server"
3347msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur"
cccda09f 3348
57b3d43f
UD
3349#: nis/nis_error.h:48
3350msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3351msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée."
cccda09f 3352
9938cc54 3353#: nis/nis_local_names.c:122
57b3d43f
UD
3354#, c-format
3355msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3356msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le dossier %s n'est pas unique\n"
cccda09f 3357
9938cc54 3358#: nis/nis_print.c:52
57b3d43f
UD
3359msgid "UNKNOWN"
3360msgstr "INCONNU"
cccda09f 3361
9938cc54 3362#: nis/nis_print.c:110
57b3d43f
UD
3363msgid "BOGUS OBJECT\n"
3364msgstr "OBJET ERRONÉ\n"
b50a2c3f 3365
9938cc54 3366#: nis/nis_print.c:113
57b3d43f
UD
3367msgid "NO OBJECT\n"
3368msgstr "PAS D'OBJET\n"
cccda09f 3369
9938cc54 3370#: nis/nis_print.c:116
57b3d43f
UD
3371msgid "DIRECTORY\n"
3372msgstr "RÉPERTOIRE\n"
e5b3c9c6 3373
9938cc54 3374#: nis/nis_print.c:119
57b3d43f
UD
3375msgid "GROUP\n"
3376msgstr "GROUPE\n"
f2bbe1fd 3377
9938cc54 3378#: nis/nis_print.c:122
57b3d43f
UD
3379msgid "TABLE\n"
3380msgstr "TABLE\n"
1739d268 3381
9938cc54 3382#: nis/nis_print.c:125
57b3d43f
UD
3383msgid "ENTRY\n"
3384msgstr "ENTRÉE\n"
b50a2c3f 3385
9938cc54 3386#: nis/nis_print.c:128
57b3d43f
UD
3387msgid "LINK\n"
3388msgstr "LIENS\n"
cccda09f 3389
9938cc54 3390#: nis/nis_print.c:131
57b3d43f
UD
3391msgid "PRIVATE\n"
3392msgstr "PRIVÉ\n"
b50a2c3f 3393
9938cc54 3394#: nis/nis_print.c:134
57b3d43f
UD
3395msgid "(Unknown object)\n"
3396msgstr "(Objet inconnu)\n"
cccda09f 3397
9938cc54 3398#: nis/nis_print.c:168
e5b3c9c6 3399#, c-format
57b3d43f
UD
3400msgid "Name : `%s'\n"
3401msgstr "Nom : « %s »\n"
f2bbe1fd 3402
9938cc54 3403#: nis/nis_print.c:169
e5b3c9c6 3404#, c-format
57b3d43f
UD
3405msgid "Type : %s\n"
3406msgstr "Type : %s\n"
cccda09f 3407
9938cc54 3408#: nis/nis_print.c:174
57b3d43f
UD
3409msgid "Master Server :\n"
3410msgstr "Serveur maître :\n"
6bc31da0 3411
9938cc54 3412#: nis/nis_print.c:176
57b3d43f
UD
3413msgid "Replicate :\n"
3414msgstr "Duplication :\n"
cccda09f 3415
9938cc54 3416#: nis/nis_print.c:177
e5b3c9c6 3417#, c-format
57b3d43f
UD
3418msgid "\tName : %s\n"
3419msgstr "\tNom  : %s\n"
460adbb8 3420
9938cc54 3421#: nis/nis_print.c:178
57b3d43f
UD
3422msgid "\tPublic Key : "
3423msgstr "\t Clé publique : "
cccda09f 3424
9938cc54 3425#: nis/nis_print.c:182
57b3d43f
UD
3426msgid "None.\n"
3427msgstr "Aucun.\n"
cccda09f 3428
9938cc54 3429#: nis/nis_print.c:185
e5b3c9c6 3430#, c-format
57b3d43f
UD
3431msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3432msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
f2bbe1fd 3433
9938cc54 3434#: nis/nis_print.c:190
e5b3c9c6 3435#, c-format
57b3d43f
UD
3436msgid "RSA (%d bits)\n"
3437msgstr "RSA (%d bits)\n"
cccda09f 3438
9938cc54 3439#: nis/nis_print.c:193
57b3d43f
UD
3440msgid "Kerberos.\n"
3441msgstr "Kerberos.\n"
460adbb8 3442
9938cc54 3443#: nis/nis_print.c:196
e5b3c9c6 3444#, c-format
57b3d43f
UD
3445msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3446msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n"
6bc31da0 3447
9938cc54 3448#: nis/nis_print.c:207
e5b3c9c6 3449#, c-format
57b3d43f
UD
3450msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3451msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n"
6bc31da0 3452
9938cc54 3453#: nis/nis_print.c:229
57b3d43f
UD
3454msgid "Time to live : "
3455msgstr "Durée de vie restante : "
cccda09f 3456
9938cc54 3457#: nis/nis_print.c:231
57b3d43f
UD
3458msgid "Default Access rights :\n"
3459msgstr "Droits d'accès par défaut :\n"
f2bbe1fd 3460
9938cc54 3461#: nis/nis_print.c:240
e5b3c9c6 3462#, c-format
57b3d43f
UD
3463msgid "\tType : %s\n"
3464msgstr "\tType  : %s\n"
f2bbe1fd 3465
9938cc54 3466#: nis/nis_print.c:241
57b3d43f
UD
3467msgid "\tAccess rights: "
3468msgstr "\t\tDroits d'accès : "
cccda09f 3469
9938cc54 3470#: nis/nis_print.c:255
57b3d43f
UD
3471msgid "Group Flags :"
3472msgstr "Groupe de sémaphores :"
e5b3c9c6 3473
9938cc54 3474#: nis/nis_print.c:258
57b3d43f
UD
3475msgid ""
3476"\n"
3477"Group Members :\n"
3478msgstr ""
3479"\n"
3480"Membres du groupe :\n"
460adbb8 3481
9938cc54 3482#: nis/nis_print.c:270
e5b3c9c6 3483#, c-format
57b3d43f
UD
3484msgid "Table Type : %s\n"
3485msgstr "Type de table  : %s\n"
f2bbe1fd 3486
9938cc54 3487#: nis/nis_print.c:271
e5b3c9c6 3488#, c-format
57b3d43f
UD
3489msgid "Number of Columns : %d\n"
3490msgstr "Nombre de colonnes  : %d\n"
460adbb8 3491
9938cc54 3492#: nis/nis_print.c:272
e5b3c9c6 3493#, c-format
57b3d43f
UD
3494msgid "Character Separator : %c\n"
3495msgstr "Caractère de séparation : %c\n"
460adbb8 3496
9938cc54 3497#: nis/nis_print.c:273
e5b3c9c6 3498#, c-format
57b3d43f
UD
3499msgid "Search Path : %s\n"
3500msgstr "Chemin de recherche : %s\n"
460adbb8 3501
9938cc54 3502#: nis/nis_print.c:274
57b3d43f
UD
3503msgid "Columns :\n"
3504msgstr "Colonnes  :\n"
460adbb8 3505
9938cc54 3506#: nis/nis_print.c:277
57b3d43f
UD
3507#, c-format
3508msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3509msgstr "\t[%d]\tNom  : %s\n"
f2bbe1fd 3510
9938cc54 3511#: nis/nis_print.c:279
57b3d43f
UD
3512msgid "\t\tAttributes : "
3513msgstr "\t\tAttributs  : "
460adbb8 3514
9938cc54 3515#: nis/nis_print.c:281
57b3d43f
UD
3516msgid "\t\tAccess Rights : "
3517msgstr "\t\tDroits d'accès : "
f2bbe1fd 3518
9938cc54 3519#: nis/nis_print.c:291
57b3d43f
UD
3520msgid "Linked Object Type : "
3521msgstr "Type d'objet lié : "
f2bbe1fd 3522
9938cc54 3523#: nis/nis_print.c:293
e5b3c9c6 3524#, c-format
57b3d43f
UD
3525msgid "Linked to : %s\n"
3526msgstr "Liés à : %s\n"
460adbb8 3527
9938cc54 3528#: nis/nis_print.c:303
460adbb8 3529#, c-format
57b3d43f
UD
3530msgid "\tEntry data of type %s\n"
3531msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n"
f2bbe1fd 3532
9938cc54 3533#: nis/nis_print.c:306
460adbb8 3534#, c-format
57b3d43f
UD
3535msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3536msgstr "\t[%u] - [%u octets] "
cccda09f 3537
9938cc54 3538#: nis/nis_print.c:309
57b3d43f
UD
3539msgid "Encrypted data\n"
3540msgstr "Données encryptées\n"
460adbb8 3541
9938cc54 3542#: nis/nis_print.c:311
57b3d43f
UD
3543msgid "Binary data\n"
3544msgstr "Valeur binaire\n"
460adbb8 3545
9938cc54 3546#: nis/nis_print.c:327
57b3d43f
UD
3547#, c-format
3548msgid "Object Name : %s\n"
3549msgstr "Nom de l'objet : %s\n"
cccda09f 3550
9938cc54 3551#: nis/nis_print.c:328
57b3d43f
UD
3552#, c-format
3553msgid "Directory : %s\n"
3554msgstr "Dossier  : %s\n"
cccda09f 3555
9938cc54 3556#: nis/nis_print.c:329
57b3d43f
UD
3557#, c-format
3558msgid "Owner : %s\n"
3559msgstr "Propriétaire  : %s\n"
460adbb8 3560
9938cc54 3561#: nis/nis_print.c:330
57b3d43f
UD
3562#, c-format
3563msgid "Group : %s\n"
3564msgstr "Groupe  : %s\n"
cccda09f 3565
9938cc54 3566#: nis/nis_print.c:331
57b3d43f
UD
3567msgid "Access Rights : "
3568msgstr "Droits d'accès :"
cccda09f 3569
9938cc54 3570#: nis/nis_print.c:333
57b3d43f
UD
3571#, c-format
3572msgid ""
3573"\n"
3574"Time to Live : "
3575msgstr ""
3576"\n"
3577"Durée de vie  : "
460adbb8 3578
9938cc54 3579#: nis/nis_print.c:336
57b3d43f
UD
3580#, c-format
3581msgid "Creation Time : %s"
3582msgstr "Date de création : %s"
d012b7df 3583
9938cc54 3584#: nis/nis_print.c:338
57b3d43f
UD
3585#, c-format
3586msgid "Mod. Time : %s"
3587msgstr "Date de modification : %s"
d012b7df 3588
9938cc54 3589#: nis/nis_print.c:339
57b3d43f
UD
3590msgid "Object Type : "
3591msgstr "Type d'objet :"
b50a2c3f 3592
9938cc54 3593#: nis/nis_print.c:359
57b3d43f
UD
3594#, c-format
3595msgid " Data Length = %u\n"
3596msgstr " Longueur des données = %u\n"
460adbb8 3597
9938cc54 3598#: nis/nis_print.c:373
57b3d43f
UD
3599#, c-format
3600msgid "Status : %s\n"
3601msgstr "Statut  : %s\n"
cccda09f 3602
9938cc54 3603#: nis/nis_print.c:374
e5b3c9c6 3604#, c-format
57b3d43f
UD
3605msgid "Number of objects : %u\n"
3606msgstr "Nombre d'objets  : %u\n"
f2bbe1fd 3607
9938cc54 3608#: nis/nis_print.c:378
e5b3c9c6 3609#, c-format
57b3d43f
UD
3610msgid "Object #%d:\n"
3611msgstr "Objet #%d :\n"
f2bbe1fd 3612
9938cc54 3613#: nis/nis_print_group_entry.c:117
f2bbe1fd 3614#, c-format
57b3d43f
UD
3615msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3616msgstr "Entrée de groupe pour le groupe \"%s.%s\" :\n"
e5b3c9c6 3617
9938cc54 3618#: nis/nis_print_group_entry.c:125
57b3d43f
UD
3619msgid " Explicit members:\n"
3620msgstr " Membres explicites :\n"
e5b3c9c6 3621
9938cc54 3622#: nis/nis_print_group_entry.c:130
57b3d43f
UD
3623msgid " No explicit members\n"
3624msgstr " Pas de membre explicite\n"
e5b3c9c6 3625
9938cc54 3626#: nis/nis_print_group_entry.c:133
57b3d43f
UD
3627msgid " Implicit members:\n"
3628msgstr " Membres implicites :\n"
e5b3c9c6 3629
9938cc54 3630#: nis/nis_print_group_entry.c:138
57b3d43f
UD
3631msgid " No implicit members\n"
3632msgstr " Pas de membre implicite\n"
f2bbe1fd 3633
9938cc54 3634#: nis/nis_print_group_entry.c:141
57b3d43f
UD
3635msgid " Recursive members:\n"
3636msgstr " Membres récursifs :\n"
f2bbe1fd 3637
9938cc54 3638#: nis/nis_print_group_entry.c:146
57b3d43f
UD
3639msgid " No recursive members\n"
3640msgstr " Pas de membre récursif\n"
cccda09f 3641
9938cc54 3642#: nis/nis_print_group_entry.c:149
57b3d43f
UD
3643msgid " Explicit nonmembers:\n"
3644msgstr " Non-membres explicites :\n"
f2bbe1fd 3645
9938cc54 3646#: nis/nis_print_group_entry.c:154
57b3d43f
UD
3647msgid " No explicit nonmembers\n"
3648msgstr " Pas de non-membre explicite\n"
f2bbe1fd 3649
9938cc54 3650#: nis/nis_print_group_entry.c:157
57b3d43f
UD
3651msgid " Implicit nonmembers:\n"
3652msgstr " Non-membres implicites :\n"
f2bbe1fd 3653
9938cc54 3654#: nis/nis_print_group_entry.c:162
57b3d43f
UD
3655msgid " No implicit nonmembers\n"
3656msgstr " Pas de non-membre implicite\n"
b50a2c3f 3657
9938cc54 3658#: nis/nis_print_group_entry.c:165
57b3d43f
UD
3659msgid " Recursive nonmembers:\n"
3660msgstr " Non-membres récursifs :\n"
cccda09f 3661
9938cc54 3662#: nis/nis_print_group_entry.c:170
57b3d43f
UD
3663msgid " No recursive nonmembers\n"
3664msgstr " Pas de non-membre récursif\n"
d012b7df 3665
608404eb
AJ
3666#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3667#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
57b3d43f
UD
3668#, c-format
3669msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3670msgstr "Entrée DES pour le nom de réseau %s n'est pas unique\n"
ba1ffaa1 3671
608404eb 3672#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
57b3d43f
UD
3673#, c-format
3674msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3675msgstr "netname2user : liste d'identifiants de groupe manquante dans « %s »"
cccda09f 3676
608404eb
AJ
3677#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3678#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3679#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3680#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
57b3d43f
UD
3681#, c-format
3682msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3683msgstr "netname2user() : (consultation NIS+) : %s\n"
f2bbe1fd 3684
608404eb 3685#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
e5b3c9c6 3686#, c-format
57b3d43f
UD
3687msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3688msgstr "netname2user() : entrée DES de %s dans le dossier %s n'est pas unique"
f2bbe1fd 3689
608404eb 3690#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
e5b3c9c6 3691#, c-format
57b3d43f
UD
3692msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3693msgstr "netname2user : nom principal « %s » est trop long"
f13df7c7 3694
608404eb 3695#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
57b3d43f
UD
3696#, c-format
3697msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3698msgstr "netname2user() : entrée LOCAL de %s dans le dossier %s n'est pas unique"
f2bbe1fd 3699
608404eb 3700#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
57b3d43f
UD
3701msgid "netname2user: should not have uid 0"
3702msgstr "netname2user : ne devrait pas avoir le UID 0"
f2bbe1fd 3703
35869b85 3704#: nis/ypclnt.c:828
57b3d43f
UD
3705msgid "Request arguments bad"
3706msgstr "Les arguments de la requête sont invalides"
f2bbe1fd 3707
35869b85 3708#: nis/ypclnt.c:831
57b3d43f
UD
3709msgid "RPC failure on NIS operation"
3710msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS"
f2bbe1fd 3711
35869b85 3712#: nis/ypclnt.c:834
57b3d43f
UD
3713msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3714msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine"
f13df7c7 3715
35869b85 3716#: nis/ypclnt.c:837
57b3d43f
UD
3717msgid "No such map in server's domain"
3718msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur"
ba1ffaa1 3719
35869b85 3720#: nis/ypclnt.c:840
57b3d43f
UD
3721msgid "No such key in map"
3722msgstr "Cette clé n'est pas dans la table"
cccda09f 3723
35869b85 3724#: nis/ypclnt.c:843
57b3d43f
UD
3725msgid "Internal NIS error"
3726msgstr "Erreur interne de NIS"
cccda09f 3727
35869b85 3728#: nis/ypclnt.c:846
57b3d43f
UD
3729msgid "Local resource allocation failure"
3730msgstr "Échec d'allocation d'une ressource de locales"
cccda09f 3731
35869b85 3732#: nis/ypclnt.c:849
57b3d43f
UD
3733msgid "No more records in map database"
3734msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données"
cccda09f 3735
35869b85 3736#: nis/ypclnt.c:852
57b3d43f
UD
3737msgid "Can't communicate with portmapper"
3738msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports"
cccda09f 3739
35869b85 3740#: nis/ypclnt.c:855
57b3d43f
UD
3741msgid "Can't communicate with ypbind"
3742msgstr "Ne peut communiquer par ypbind"
cccda09f 3743
35869b85 3744#: nis/ypclnt.c:858
57b3d43f
UD
3745msgid "Can't communicate with ypserv"
3746msgstr "Ne peut communiquer par ypserv"
f2bbe1fd 3747
35869b85 3748#: nis/ypclnt.c:861
57b3d43f
UD
3749msgid "Local domain name not set"
3750msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé"
ba1ffaa1 3751
35869b85 3752#: nis/ypclnt.c:864
57b3d43f
UD
3753msgid "NIS map database is bad"
3754msgstr "La table de la base de données NIS est erronée"
cccda09f 3755
35869b85 3756#: nis/ypclnt.c:867
57b3d43f
UD
3757msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3758msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service"
cccda09f 3759
35869b85 3760#: nis/ypclnt.c:873
57b3d43f
UD
3761msgid "Database is busy"
3762msgstr "La base de données est occupée"
6bc31da0 3763
35869b85 3764#: nis/ypclnt.c:876
57b3d43f
UD
3765msgid "Unknown NIS error code"
3766msgstr "Code d'erreur NIS inconnu"
cccda09f 3767
35869b85 3768#: nis/ypclnt.c:917
57b3d43f
UD
3769msgid "Internal ypbind error"
3770msgstr "Erreur interne de ypbind"
cccda09f 3771
35869b85 3772#: nis/ypclnt.c:920
57b3d43f
UD
3773msgid "Domain not bound"
3774msgstr "Le domaine n'est pas délimité"
cccda09f 3775
35869b85 3776#: nis/ypclnt.c:923
57b3d43f
UD
3777msgid "System resource allocation failure"
3778msgstr "Échec d'allocation de ressources système"
cccda09f 3779
35869b85 3780#: nis/ypclnt.c:926
57b3d43f
UD
3781msgid "Unknown ypbind error"
3782msgstr "Erreur inconnue de ypbind"
cccda09f 3783
35869b85 3784#: nis/ypclnt.c:967
57b3d43f
UD
3785msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3786msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n"
cccda09f 3787
35869b85 3788#: nis/ypclnt.c:985
57b3d43f
UD
3789msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3790msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n"
cccda09f 3791
35869b85 3792#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:452
e5b3c9c6 3793#, c-format
57b3d43f 3794msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
71220aca 3795msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !"
cccda09f 3796
35869b85 3797#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454
e5b3c9c6 3798#, c-format
57b3d43f 3799msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
71220aca 3800msgstr "Recharge « %s » dans le cache hôte !"
cccda09f 3801
608404eb 3802#: nscd/cache.c:151
e5b3c9c6 3803#, c-format
57b3d43f 3804msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
71220aca 3805msgstr "ajoute une nouvelle entrée « %s » de type %s pour %s au cache%s"
cccda09f 3806
608404eb 3807#: nscd/cache.c:153
57b3d43f 3808msgid " (first)"
71220aca 3809msgstr " (premier)"
cccda09f 3810
31ef23af
AZ
3811#: nscd/cache.c:288
3812#, c-format
3813msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3814msgstr "recherche fichier surveillé `%s': %s"
3815
3816#: nscd/cache.c:298
e5b3c9c6 3817#, c-format
31ef23af
AZ
3818msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3819msgstr "fichier surveillé `%s` modifié (mtime)"
cccda09f 3820
31ef23af 3821#: nscd/cache.c:341
e5b3c9c6 3822#, c-format
57b3d43f
UD
3823msgid "pruning %s cache; time %ld"
3824msgstr "écourte %s cache; time %ld"
cccda09f 3825
31ef23af 3826#: nscd/cache.c:370
e5b3c9c6 3827#, c-format
57b3d43f 3828msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
71220aca 3829msgstr "considérant %s entrée « %s », timeout %<PRIu64>"
cccda09f 3830
35869b85 3831#: nscd/connections.c:520
e5b3c9c6 3832#, c-format
57b3d43f 3833msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
71220aca 3834msgstr "fichier persistant de base de données invalide \"%s\" : %s"
f2bbe1fd 3835
35869b85 3836#: nscd/connections.c:528
e9977bc8
UD
3837msgid "uninitialized header"
3838msgstr "en-tête non initialisée"
3839
35869b85 3840#: nscd/connections.c:533
57b3d43f
UD
3841msgid "header size does not match"
3842msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate"
cccda09f 3843
35869b85 3844#: nscd/connections.c:543
57b3d43f
UD
3845msgid "file size does not match"
3846msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate"
cccda09f 3847
35869b85 3848#: nscd/connections.c:560
57b3d43f
UD
3849msgid "verification failed"
3850msgstr "échec de la vérification"
cccda09f 3851
35869b85 3852#: nscd/connections.c:574
e5b3c9c6 3853#, c-format
57b3d43f
UD
3854msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3855msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée"
f2bbe1fd 3856
35869b85 3857#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
f13df7c7 3858#, c-format
57b3d43f 3859msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
71220aca 3860msgstr "ne peut créer le descripteur en lecture seule pour « %s » ; pas de mmap"
b50a2c3f 3861
35869b85 3862#: nscd/connections.c:601
e9977bc8
UD
3863#, c-format
3864msgid "cannot access '%s'"
3865msgstr "ne peut accéder '%s'"
3866
35869b85 3867#: nscd/connections.c:649
460adbb8 3868#, c-format
57b3d43f
UD
3869msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3870msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer"
e5b3c9c6 3871
35869b85 3872#: nscd/connections.c:655
57b3d43f
UD
3873#, c-format
3874msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3875msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée"
e5b3c9c6 3876
35869b85 3877#: nscd/connections.c:658
57b3d43f
UD
3878#, c-format
3879msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3880msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible"
e5b3c9c6 3881
35869b85 3882#: nscd/connections.c:729
57b3d43f
UD
3883#, c-format
3884msgid "cannot write to database file %s: %s"
3885msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s"
e5b3c9c6 3886
35869b85 3887#: nscd/connections.c:785
460adbb8 3888#, c-format
57b3d43f
UD
3889msgid "cannot open socket: %s"
3890msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »"
f2bbe1fd 3891
35869b85 3892#: nscd/connections.c:804
57b3d43f
UD
3893#, c-format
3894msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3895msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s"
f13df7c7 3896
35869b85 3897#: nscd/connections.c:861
608404eb 3898#, c-format
31ef23af
AZ
3899msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3900msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour fichier `%s': %s"
608404eb 3901
35869b85 3902#: nscd/connections.c:865
31ef23af
AZ
3903#, c-format
3904msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3905msgstr "fichier de surveillance `%s` (%d)"
3906
35869b85 3907#: nscd/connections.c:878
31ef23af
AZ
3908#, c-format
3909msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3910msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour répertoire `%s': %s"
3911
35869b85 3912#: nscd/connections.c:882
31ef23af
AZ
3913#, c-format
3914msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3915msgstr "répertoire de surveillance `%s` (%d)"
3916
35869b85 3917#: nscd/connections.c:910
31ef23af
AZ
3918#, c-format
3919msgid "monitoring file %s for database %s"
3920msgstr "fichier de surveillance %s pour base de données %s"
3921
35869b85 3922#: nscd/connections.c:920
31ef23af
AZ
3923#, c-format
3924msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3925msgstr "stat en échec pour fichier `%s'; nouvel essai plus tard: %s"
3926
35869b85 3927#: nscd/connections.c:1039
57b3d43f
UD
3928#, c-format
3929msgid "provide access to FD %d, for %s"
3930msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s"
f13df7c7 3931
35869b85 3932#: nscd/connections.c:1051
57b3d43f
UD
3933#, c-format
3934msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
31ef23af 3935msgstr "Ne peut traiter une vieille version de requête %d; la version courante est %d"
e5b3c9c6 3936
35869b85 3937#: nscd/connections.c:1074
e9977bc8
UD
3938#, c-format
3939msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3940msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission"
3941
35869b85 3942#: nscd/connections.c:1079
e9977bc8
UD
3943#, c-format
3944msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3945msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission"
3946
35869b85 3947#: nscd/connections.c:1084
e9977bc8
UD
3948msgid "request not handled due to missing permission"
3949msgstr "la requête de %ld "
3950
35869b85 3951#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
57b3d43f
UD
3952#, c-format
3953msgid "cannot write result: %s"
3954msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »"
e5b3c9c6 3955
35869b85 3956#: nscd/connections.c:1239
e5b3c9c6 3957#, c-format
57b3d43f
UD
3958msgid "error getting caller's id: %s"
3959msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s"
e5b3c9c6 3960
35869b85
SP
3961#: nscd/connections.c:1349
3962#, fuzzy, c-format
3963#| msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3964msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
57b3d43f 3965msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa"
460adbb8 3966
35869b85 3967#: nscd/connections.c:1372
57b3d43f
UD
3968#, c-format
3969msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3970msgstr "ne peut réétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa"
cccda09f 3971
35869b85 3972#: nscd/connections.c:1383
57b3d43f
UD
3973#, c-format
3974msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3975msgstr "ne peut réétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa"
26dee9c4 3976
35869b85 3977#: nscd/connections.c:1397
57b3d43f
UD
3978#, c-format
3979msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3980msgstr "ne peut réétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa"
cccda09f 3981
35869b85 3982#: nscd/connections.c:1444
57b3d43f
UD
3983#, c-format
3984msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3985msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa"
460adbb8 3986
35869b85 3987#: nscd/connections.c:1453
57b3d43f
UD
3988#, c-format
3989msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
71220aca 3990msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / » : %s"
f2bbe1fd 3991
35869b85 3992#: nscd/connections.c:1637
57b3d43f
UD
3993#, c-format
3994msgid "short read while reading request: %s"
3995msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »"
f2bbe1fd 3996
35869b85 3997#: nscd/connections.c:1670
460adbb8 3998#, c-format
57b3d43f
UD
3999msgid "key length in request too long: %d"
4000msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d"
cccda09f 4001
35869b85 4002#: nscd/connections.c:1683
e5b3c9c6 4003#, c-format
57b3d43f
UD
4004msgid "short read while reading request key: %s"
4005msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s"
f2bbe1fd 4006
35869b85 4007#: nscd/connections.c:1693
e5b3c9c6 4008#, c-format
57b3d43f
UD
4009msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4010msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld"
f2bbe1fd 4011
35869b85 4012#: nscd/connections.c:1698
e5b3c9c6 4013#, c-format
57b3d43f
UD
4014msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4015msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)"
f2bbe1fd 4016
35869b85 4017#: nscd/connections.c:1838
31ef23af
AZ
4018#, c-format
4019msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4020msgstr "événement inotify ignoré pour `%s` (fichier existe)"
4021
35869b85 4022#: nscd/connections.c:1843
31ef23af
AZ
4023#, c-format
4024msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4025msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, suprresion surveillance"
4026
35869b85 4027#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
31ef23af
AZ
4028#, c-format
4029msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4030msgstr "échec de suppression de surveillance de fichier `%s`: %s"
4031
35869b85 4032#: nscd/connections.c:1866
31ef23af
AZ
4033#, c-format
4034msgid "monitored file `%s` was written to"
4035msgstr "fichier surveillé `%s` a été écrit sur"
4036
35869b85 4037#: nscd/connections.c:1890
31ef23af
AZ
4038#, c-format
4039msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4040msgstr "le répertoire parent surveillé `%s` était %s, arrêt surveillance sur `%s`"
4041
35869b85 4042#: nscd/connections.c:1916
31ef23af
AZ
4043#, c-format
4044msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4045msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, ajout surveillance"
4046
35869b85 4047#: nscd/connections.c:1928
e5b3c9c6 4048#, c-format
31ef23af
AZ
4049msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4050msgstr "échec de l'ajout du fichier de surveillance `%s`: %s"
e9977bc8 4051
35869b85 4052#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
31ef23af
AZ
4053#, c-format
4054msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4055msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée après erreur de lecture %d"
4056
35869b85 4057#: nscd/connections.c:2386
e9977bc8
UD
4058msgid "could not initialize conditional variable"
4059msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle"
26dee9c4 4060
35869b85 4061#: nscd/connections.c:2394
e9977bc8
UD
4062msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4063msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever"
4064
35869b85 4065#: nscd/connections.c:2408
e9977bc8
UD
4066msgid "could not start any worker thread; terminating"
4067msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever"
4068
35869b85
SP
4069#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
4070#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
4071#: nscd/connections.c:2530
e5b3c9c6 4072#, c-format
57b3d43f
UD
4073msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4074msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »"
cccda09f 4075
35869b85 4076#: nscd/connections.c:2483
57b3d43f
UD
4077msgid "initial getgrouplist failed"
4078msgstr "échec du getgrouplist initial"
cccda09f 4079
35869b85 4080#: nscd/connections.c:2492
57b3d43f
UD
4081msgid "getgrouplist failed"
4082msgstr "échec de getgrouplist"
cccda09f 4083
35869b85 4084#: nscd/connections.c:2510
57b3d43f
UD
4085msgid "setgroups failed"
4086msgstr "échec de setgroups"
f2bbe1fd 4087
35869b85
SP
4088#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4089#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
57b3d43f
UD
4090#, c-format
4091msgid "short write in %s: %s"
4092msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s"
f2bbe1fd 4093
35869b85 4094#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
e5b3c9c6 4095#, c-format
57b3d43f 4096msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
71220aca 4097msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !"
cccda09f 4098
35869b85 4099#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
57b3d43f
UD
4100#, c-format
4101msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
71220aca 4102msgstr "Recharge « %s » dans le cache groupe !"
26dee9c4 4103
35869b85 4104#: nscd/grpcache.c:492
57b3d43f
UD
4105#, c-format
4106msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4107msgstr "gid numérique invalide « %s » !"
cccda09f 4108
608404eb 4109#: nscd/mem.c:425
57b3d43f
UD
4110#, c-format
4111msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4112msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s"
f2bbe1fd 4113
608404eb 4114#: nscd/mem.c:568
460adbb8 4115#, c-format
57b3d43f
UD
4116msgid "no more memory for database '%s'"
4117msgstr "plus de mémoire disponible pour la base de données '%s'"
f2bbe1fd 4118
35869b85 4119#: nscd/netgroupcache.c:122
608404eb
AJ
4120#, c-format
4121msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
71220aca 4122msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache du netgroupe !"
608404eb 4123
35869b85 4124#: nscd/netgroupcache.c:124
608404eb
AJ
4125#, c-format
4126msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
71220aca 4127msgstr "Recharge « %s » dans le cache netgroupe !"
608404eb 4128
35869b85 4129#: nscd/netgroupcache.c:470
608404eb
AJ
4130#, c-format
4131msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
71220aca 4132msgstr "N'a pas trouvé « %s (%s,%s,%s) » dans le cache du groupe !"
608404eb 4133
35869b85 4134#: nscd/netgroupcache.c:473
608404eb
AJ
4135#, c-format
4136msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
71220aca 4137msgstr "Recharge « %s (%s,%s,%s) » dans le cache netgroupe !"
608404eb 4138
edc0660e 4139#: nscd/nscd.c:106
57b3d43f
UD
4140msgid "Read configuration data from NAME"
4141msgstr "Lire les données de configuration du NOM"
ba1ffaa1 4142
edc0660e 4143#: nscd/nscd.c:108
57b3d43f
UD
4144msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4145msgstr "Ne pas cloner le processus par fork() et ne pas afficher de message sur le tty courant"
ba1ffaa1 4146
edc0660e 4147#: nscd/nscd.c:110
608404eb
AJ
4148msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4149msgstr "Ne fourche pas, mais au contraire agit en tant que démon"
4150
edc0660e 4151#: nscd/nscd.c:111
57b3d43f
UD
4152msgid "NUMBER"
4153msgstr "NUMÉRO"
ba1ffaa1 4154
edc0660e 4155#: nscd/nscd.c:111
57b3d43f 4156msgid "Start NUMBER threads"
71220aca 4157msgstr "Démarrage du NOMBRE de fils (thread)"
ba1ffaa1 4158
edc0660e 4159#: nscd/nscd.c:112
57b3d43f
UD
4160msgid "Shut the server down"
4161msgstr "Arrêter le serveur"
cccda09f 4162
edc0660e 4163#: nscd/nscd.c:113
e9977bc8
UD
4164msgid "Print current configuration statistics"
4165msgstr "Affiche les statistiques de la configuration courante"
cccda09f 4166
edc0660e 4167#: nscd/nscd.c:114
57b3d43f
UD
4168msgid "TABLE"
4169msgstr "TABLE"
1739d268 4170
edc0660e 4171#: nscd/nscd.c:115
57b3d43f
UD
4172msgid "Invalidate the specified cache"
4173msgstr "Invalide la cache spécifiée"
4174
edc0660e 4175#: nscd/nscd.c:116
57b3d43f
UD
4176msgid "TABLE,yes"
4177msgstr "TABLE,oui"
4178
edc0660e 4179#: nscd/nscd.c:117
57b3d43f
UD
4180msgid "Use separate cache for each user"
4181msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager"
4182
edc0660e 4183#: nscd/nscd.c:122
57b3d43f 4184msgid "Name Service Cache Daemon."
71220aca 4185msgstr "« Daemon » du cache du service de noms."
cccda09f 4186
35869b85 4187#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
e5b3c9c6 4188#, c-format
57b3d43f
UD
4189msgid "wrong number of arguments"
4190msgstr "Mauvais nombre d'arguments"
b50a2c3f 4191
edc0660e 4192#: nscd/nscd.c:165
e5b3c9c6 4193#, c-format
57b3d43f
UD
4194msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4195msgstr "ne peut lire le fichier de configuration; cela est fatal"
f2bbe1fd 4196
edc0660e 4197#: nscd/nscd.c:174
e5b3c9c6 4198#, c-format
57b3d43f
UD
4199msgid "already running"
4200msgstr "déjà en exécution"
f2bbe1fd 4201
edc0660e
AM
4202#: nscd/nscd.c:194
4203#, c-format
4204msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4205msgstr "ne peut créer le tube pour discuter avec l'enfant"
4206
4207#: nscd/nscd.c:198
e5b3c9c6 4208#, c-format
57b3d43f
UD
4209msgid "cannot fork"
4210msgstr "ne peut fourcher"
f2bbe1fd 4211
edc0660e 4212#: nscd/nscd.c:268
57b3d43f 4213msgid "cannot change current working directory to \"/\""
71220aca 4214msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / »"
f2bbe1fd 4215
edc0660e 4216#: nscd/nscd.c:276
57b3d43f
UD
4217msgid "Could not create log file"
4218msgstr "N'a pu créé le fichier journal"
6bc31da0 4219
35869b85 4220#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
57b3d43f
UD
4221#, c-format
4222msgid "write incomplete"
4223msgstr "écriture incomplète"
b50a2c3f 4224
04cb913d 4225#: nscd/nscd.c:366
57b3d43f
UD
4226#, c-format
4227msgid "cannot read invalidate ACK"
4228msgstr "ne peut lire les ACK invalidés"
f2bbe1fd 4229
04cb913d 4230#: nscd/nscd.c:372
57b3d43f
UD
4231#, c-format
4232msgid "invalidation failed"
4233msgstr "l'invalidation a échoué"
460adbb8 4234
35869b85 4235#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
04cb913d
CD
4236#, c-format
4237msgid "Only root is allowed to use this option!"
4238msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option !"
4239
4240#: nscd/nscd.c:437
4241#, c-format
4242msgid "'%s' is not a known database"
4243msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue"
4244
4245#: nscd/nscd.c:452
57b3d43f
UD
4246#, c-format
4247msgid "secure services not implemented anymore"
4248msgstr "les services de sécurité ne sont plus implémentés"
f2bbe1fd 4249
04cb913d 4250#: nscd/nscd.c:485
0c00f062
AM
4251#, c-format
4252msgid ""
4253"Supported tables:\n"
4254"%s\n"
4255"\n"
4256"For bug reporting instructions, please see:\n"
4257"%s.\n"
4258msgstr ""
4259"Tables supportées:\n"
4260"%s\n"
4261"\n"
4262"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
4263"%s.\n"
4264
04cb913d 4265#: nscd/nscd.c:635
edc0660e
AM
4266#, c-format
4267msgid "'wait' failed\n"
4268msgstr "'attente' a échoué\n"
4269
04cb913d 4270#: nscd/nscd.c:642
edc0660e
AM
4271#, c-format
4272msgid "child exited with status %d\n"
4273msgstr "enfant existant avec statut %d\n"
4274
04cb913d 4275#: nscd/nscd.c:647
edc0660e
AM
4276#, c-format
4277msgid "child terminated by signal %d\n"
4278msgstr "enfant terminé par signal %d\n"
4279
04cb913d 4280#: nscd/nscd_conf.c:54
57b3d43f
UD
4281#, c-format
4282msgid "database %s is not supported"
4283msgstr "la base de données « %s » n'est pas supportée"
f2bbe1fd 4284
04cb913d 4285#: nscd/nscd_conf.c:105
57b3d43f
UD
4286#, c-format
4287msgid "Parse error: %s"
4288msgstr "Erreur d'analyse syntaxique : %s"
ba1ffaa1 4289
04cb913d 4290#: nscd/nscd_conf.c:191
57b3d43f
UD
4291#, c-format
4292msgid "Must specify user name for server-user option"
4293msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option serveur-usager"
cccda09f 4294
35869b85 4295#: nscd/nscd_conf.c:201
57b3d43f
UD
4296#, c-format
4297msgid "Must specify user name for stat-user option"
4298msgstr "Obligation de spécifier le nom de l'usager pour l'option stat-user"
f2bbe1fd 4299
35869b85 4300#: nscd/nscd_conf.c:259
57b3d43f
UD
4301#, c-format
4302msgid "Must specify value for restart-interval option"
4303msgstr "Obligation de spécifier une valeur pour l'option restart-interval (intervalle de redémarrage)"
f2bbe1fd 4304
35869b85 4305#: nscd/nscd_conf.c:273
e5b3c9c6 4306#, c-format
57b3d43f
UD
4307msgid "Unknown option: %s %s %s"
4308msgstr "Option inconnue : %s %s %s"
f2bbe1fd 4309
35869b85 4310#: nscd/nscd_conf.c:286
57b3d43f
UD
4311#, c-format
4312msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4313msgstr "ne peut obtenir le dossier de travail courant : %s; désactive le mode paranoïa"
b50a2c3f 4314
35869b85 4315#: nscd/nscd_conf.c:306
57b3d43f
UD
4316#, c-format
4317msgid "maximum file size for %s database too small"
4318msgstr "la taille maximale de fichier pour la base de données %s est trop petite"
cccda09f 4319
35869b85 4320#: nscd/nscd_stat.c:159
e5b3c9c6 4321#, c-format
57b3d43f
UD
4322msgid "cannot write statistics: %s"
4323msgstr "Ne peut écrire les statistiques : « %s »"
cccda09f 4324
35869b85 4325#: nscd/nscd_stat.c:174
57b3d43f
UD
4326msgid "yes"
4327msgstr "oui"
cccda09f 4328
35869b85 4329#: nscd/nscd_stat.c:175
57b3d43f
UD
4330msgid "no"
4331msgstr "non"
4332
35869b85 4333#: nscd/nscd_stat.c:186
e5b3c9c6 4334#, c-format
57b3d43f 4335msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
71220aca 4336msgstr "Seul ROOT ou %s est autorisé à utiliser cette option !"
cccda09f 4337
35869b85 4338#: nscd/nscd_stat.c:197
57b3d43f
UD
4339#, c-format
4340msgid "nscd not running!\n"
71220aca 4341msgstr "nscd n'est pas en exécution !\n"
e5b3c9c6 4342
35869b85 4343#: nscd/nscd_stat.c:221
57b3d43f
UD
4344#, c-format
4345msgid "cannot read statistics data"
4346msgstr "Ne peut lire les données de statistiques"
cccda09f 4347
35869b85 4348#: nscd/nscd_stat.c:224
57b3d43f
UD
4349#, c-format
4350msgid ""
4351"nscd configuration:\n"
4352"\n"
4353"%15d server debug level\n"
4354msgstr ""
4355"Configuration nscd :\n"
4356"\n"
4357"%15d niveau serveur de déboggage\n"
cccda09f 4358
35869b85 4359#: nscd/nscd_stat.c:248
57b3d43f
UD
4360#, c-format
4361msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4362msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
cccda09f 4363
35869b85 4364#: nscd/nscd_stat.c:251
57b3d43f
UD
4365#, c-format
4366msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4367msgstr " %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
26dee9c4 4368
35869b85 4369#: nscd/nscd_stat.c:253
57b3d43f
UD
4370#, c-format
4371msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4372msgstr " %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n"
ba1ffaa1 4373
35869b85 4374#: nscd/nscd_stat.c:255
57b3d43f
UD
4375#, c-format
4376msgid " %2lus server runtime\n"
4377msgstr " %2lus temps d'exécution du serveur\n"
cccda09f 4378
35869b85 4379#: nscd/nscd_stat.c:257
57b3d43f
UD
4380#, c-format
4381msgid ""
4382"%15d current number of threads\n"
4383"%15d maximum number of threads\n"
4384"%15lu number of times clients had to wait\n"
4385"%15s paranoia mode enabled\n"
4386"%15lu restart internal\n"
46a5b7f0 4387"%15u reload count\n"
57b3d43f
UD
4388msgstr ""
4389"%15d nombre actuel de fils (threads)\n"
4390"%15d nombre maximum de fils (threads)\n"
4391"%15lu nombre de fois les clients ont eu à attendre\n"
4392"%15s mode paranoïa activé\n"
4393"%15lu redémarrage interne\n"
46a5b7f0 4394"%15u compte de rechargement\n"
cccda09f 4395
35869b85 4396#: nscd/nscd_stat.c:292
57b3d43f
UD
4397#, c-format
4398msgid ""
4399"\n"
4400"%s cache:\n"
4401"\n"
4402"%15s cache is enabled\n"
4403"%15s cache is persistent\n"
4404"%15s cache is shared\n"
4405"%15zu suggested size\n"
4406"%15zu total data pool size\n"
4407"%15zu used data pool size\n"
4408"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4409"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4410"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4411"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4412"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4413"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4414"%15lu%% cache hit rate\n"
4415"%15zu current number of cached values\n"
4416"%15zu maximum number of cached values\n"
4417"%15zu maximum chain length searched\n"
4418"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4419"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4420"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4421"%15s check /etc/%s for changes\n"
4422msgstr ""
4423"\n"
4424"%s mémoire cache :\n"
4425"\n"
4426"%15s mémoire cache est activée\n"
4427"%15s''mémoire cache persistante\n"
4428"%15s''la mémoire cache est partagée\n"
4429"%15zu taille suggérée\n"
4430"%15zu taille totale du pool de données\n"
4431"%15zu taille du pool de données utilisé\n"
4432"%15lu durée de vie en secondes pour les entrées positives\n"
4433"%15lu durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n"
4434"%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées positives\n"
4435"\n"
4436"%15<PRIuMAX> repérages réussis dans le cache pour les entrées négatives\n"
4437"%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées positives\n"
4438"%15<PRIuMAX> échecs de repérage dans le cache pour les entrées négatives\n"
4439"%15lu%% taux de succès de repérage dans le cache\n"
4440"%15zu nombre courant de valeurs dans le cache\n"
4441"%15zu nombre maximum de valeurs dans le cache\n"
4442"%15zu longueur maximale des chaînes recherchées\n"
4443"%15<PRIuMAX> nombre de délais pour rdlock\n"
4444"%15<PRIuMAX> nombre de délais pour wrlock\n"
4445"%15<PRIuMAX> allocation de mémoire à échouée\n"
4446"%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n"
4447
35869b85
SP
4448#: nscd/pwdcache.c:407
4449#, fuzzy, c-format
4450#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4451msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4452msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !"
cccda09f 4453
35869b85
SP
4454#: nscd/pwdcache.c:409
4455#, fuzzy, c-format
4456#| msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
4457msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4458msgstr "Recharge « %s » dans le cache hôte !"
cccda09f 4459
35869b85 4460#: nscd/pwdcache.c:471
57b3d43f
UD
4461#, c-format
4462msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4463msgstr "uid numérique invalide « %s » !"
cccda09f 4464
31ef23af 4465#: nscd/selinux.c:154
57b3d43f
UD
4466#, c-format
4467msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4468msgstr "Echec d'ouverture de la connection au sous-système d'audit : %m"
7331ca4d 4469
31ef23af 4470#: nscd/selinux.c:175
57b3d43f
UD
4471msgid "Failed to set keep-capabilities"
4472msgstr "A échoué à établir les possibilités de garde(keep-capabilities)"
f2bbe1fd 4473
31ef23af 4474#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
57b3d43f
UD
4475msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4476msgstr "échec de prctl(KEEPCAPS)"
f2bbe1fd 4477
31ef23af 4478#: nscd/selinux.c:190
57b3d43f
UD
4479msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4480msgstr "A échoué à initialiser l'abandon de possibilités"
f2bbe1fd 4481
31ef23af 4482#: nscd/selinux.c:191
57b3d43f
UD
4483msgid "cap_init failed"
4484msgstr "cap_init a échoué"
f2bbe1fd 4485
31ef23af 4486#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
57b3d43f
UD
4487msgid "Failed to drop capabilities"
4488msgstr "A échoué à abandonner les possibilités"
f2bbe1fd 4489
31ef23af 4490#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
57b3d43f
UD
4491msgid "cap_set_proc failed"
4492msgstr "cap_set_proc a échoué"
f2bbe1fd 4493
31ef23af 4494#: nscd/selinux.c:238
57b3d43f
UD
4495msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4496msgstr "A échoué à désactiver les possibilités de garde (keep-capabilities)"
f2bbe1fd 4497
31ef23af 4498#: nscd/selinux.c:254
57b3d43f
UD
4499msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4500msgstr "A échoué à déterminer si le noyau supporte SELinux"
cccda09f 4501
31ef23af 4502#: nscd/selinux.c:269
57b3d43f
UD
4503msgid "Failed to start AVC thread"
4504msgstr "A échoué à démarrer le fil AVC (thread)"
b50a2c3f 4505
31ef23af 4506#: nscd/selinux.c:291
57b3d43f
UD
4507msgid "Failed to create AVC lock"
4508msgstr "A échoué à créer un verrou AVC"
f2bbe1fd 4509
31ef23af 4510#: nscd/selinux.c:331
57b3d43f
UD
4511msgid "Failed to start AVC"
4512msgstr "A échoué à démarrer AVC"
f13df7c7 4513
31ef23af 4514#: nscd/selinux.c:333
57b3d43f
UD
4515msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4516msgstr "Access Vector Cache (AVC) démarré"
f2bbe1fd 4517
31ef23af 4518#: nscd/selinux.c:368
edc0660e
AM
4519msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4520msgstr "Erreur à l'interrogation de la politique pour les classes ou permissions d'objet indéfini."
4521
31ef23af 4522#: nscd/selinux.c:375
edc0660e
AM
4523msgid "Error getting security class for nscd."
4524msgstr "Erreur à la récupération de la classe de sécurité pour nscd."
4525
31ef23af 4526#: nscd/selinux.c:380
edc0660e
AM
4527#, c-format
4528msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4529msgstr "Erreur à la traduction du nom de la permission \"%s\" pour accéder le bit vecteur."
4530
31ef23af 4531#: nscd/selinux.c:390
57b3d43f
UD
4532msgid "Error getting context of socket peer"
4533msgstr "Erreur à la récupération du contexte du pair du socket"
6bc31da0 4534
31ef23af 4535#: nscd/selinux.c:395
57b3d43f
UD
4536msgid "Error getting context of nscd"
4537msgstr "Erreur à la récupération du contexte de nscd"
cccda09f 4538
31ef23af 4539#: nscd/selinux.c:401
57b3d43f
UD
4540msgid "Error getting sid from context"
4541msgstr "erreur de récupération du sid depuis le contexte"
cccda09f 4542
31ef23af 4543#: nscd/selinux.c:439
57b3d43f
UD
4544#, c-format
4545msgid ""
4546"\n"
4547"SELinux AVC Statistics:\n"
4548"\n"
4549"%15u entry lookups\n"
4550"%15u entry hits\n"
4551"%15u entry misses\n"
4552"%15u entry discards\n"
4553"%15u CAV lookups\n"
4554"%15u CAV hits\n"
4555"%15u CAV probes\n"
4556"%15u CAV misses\n"
4557msgstr ""
4558"\n"
4559"SELinux AVC Statistiques :\n"
4560"\n"
4561"%15u recherche d'entrées\n"
4562"%15u entrées trouvées\n"
4563"%15u entrées non trouvées\n"
4564"%15u entrées éliminées\n"
4565"%15u recherche de CAV\n"
4566"%15u CAV trouvés\n"
4567"%15u CAV tentés\n"
4568"%15u CAV loupés\n"
f2bbe1fd 4569
35869b85 4570#: nscd/servicescache.c:358
57b3d43f
UD
4571#, c-format
4572msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
71220aca 4573msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache des services !"
f2bbe1fd 4574
35869b85 4575#: nscd/servicescache.c:360
57b3d43f
UD
4576#, c-format
4577msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
71220aca 4578msgstr "Recharge « %s » dans le cache des services !"
cccda09f 4579
35869b85 4580#: nss/getent.c:55
57b3d43f
UD
4581msgid "database [key ...]"
4582msgstr "base de données [clé ...]"
cccda09f 4583
35869b85 4584#: nss/getent.c:60
f723285b
DM
4585msgid "CONFIG"
4586msgstr "CONFIG"
4587
35869b85 4588#: nss/getent.c:60
57b3d43f
UD
4589msgid "Service configuration to be used"
4590msgstr "Configuration de service à utiliser"
cccda09f 4591
35869b85 4592#: nss/getent.c:61
46a5b7f0
UD
4593msgid "disable IDN encoding"
4594msgstr "désactive l'encodage IDN"
4595
35869b85 4596#: nss/getent.c:66
e9977bc8
UD
4597msgid "Get entries from administrative database."
4598msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative"
cccda09f 4599
35869b85 4600#: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509
57b3d43f
UD
4601#, c-format
4602msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4603msgstr "Énumération non supportée sur %s\n"
6bc31da0 4604
35869b85
SP
4605#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530
4606#, fuzzy, c-format
4607#| msgid "Could not create log file"
4608msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4609msgstr "N'a pu créé le fichier journal"
4610
4611#: nss/getent.c:901
57b3d43f
UD
4612#, c-format
4613msgid "Unknown database name"
4614msgstr "Base de données inconnue"
cccda09f 4615
35869b85 4616#: nss/getent.c:931
57b3d43f
UD
4617msgid "Supported databases:\n"
4618msgstr "Base de données supportées :\n"
cccda09f 4619
35869b85 4620#: nss/getent.c:997
57b3d43f
UD
4621#, c-format
4622msgid "Unknown database: %s\n"
4623msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n"
cccda09f 4624
f723285b 4625#: nss/makedb.c:119
57b3d43f
UD
4626msgid "Convert key to lower case"
4627msgstr "Conversion des caractères en minuscules"
cccda09f 4628
f723285b 4629#: nss/makedb.c:122
57b3d43f
UD
4630msgid "Do not print messages while building database"
4631msgstr "Ne pas afficher de message lors de la génération de la base de données"
ba1ffaa1 4632
f723285b 4633#: nss/makedb.c:124
57b3d43f
UD
4634msgid "Print content of database file, one entry a line"
4635msgstr "Afficher le contenu du fichier de base de données, une entrée par ligne"
cccda09f 4636
f723285b 4637#: nss/makedb.c:125
608404eb
AJ
4638msgid "CHAR"
4639msgstr "CHAR"
4640
f723285b 4641#: nss/makedb.c:126
608404eb
AJ
4642msgid "Generated line not part of iteration"
4643msgstr "La ligne générée ne fait pas partie de l'itération"
4644
f723285b 4645#: nss/makedb.c:131
608404eb
AJ
4646msgid "Create simple database from textual input."
4647msgstr "Crée une base de données simple à partir des entrées textuelles."
f2bbe1fd 4648
f723285b 4649#: nss/makedb.c:134
57b3d43f
UD
4650msgid ""
4651"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4652"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4653"-u INPUT-FILE"
4654msgstr ""
4655"FICHIER_D_ENTRÉE FICHIER_DE_SORTIE\n"
4656"-o FICHIER_DE_SORTIE FICHIER_D_ENTRÉE\n"
4657"-u FICHIER_D_ENTRÉE"
e5b3c9c6 4658
f723285b 4659#: nss/makedb.c:227
7331ca4d 4660#, c-format
608404eb
AJ
4661msgid "cannot open database file `%s'"
4662msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de base de données `%s'"
cccda09f 4663
f723285b 4664#: nss/makedb.c:272
e5b3c9c6 4665#, c-format
608404eb
AJ
4666msgid "no entries to be processed"
4667msgstr "pas d'entrée à traiter"
cccda09f 4668
f723285b 4669#: nss/makedb.c:282
608404eb
AJ
4670#, c-format
4671msgid "cannot create temporary file name"
4672msgstr "ne peut créer un nom de fichier temporaire"
b50a2c3f 4673
f723285b
DM
4674#: nss/makedb.c:288
4675#, c-format
4676msgid "cannot create temporary file"
4677msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
4678
4679#: nss/makedb.c:304
608404eb
AJ
4680#, c-format
4681msgid "cannot stat newly created file"
4682msgstr "pas de stat pour un fichier nouvellement créé"
4683
f723285b 4684#: nss/makedb.c:315
608404eb
AJ
4685#, c-format
4686msgid "cannot rename temporary file"
4687msgstr "ne peut renommer un fichier temporaire"
b50a2c3f 4688
0e8bac37 4689#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
57b3d43f 4690#, c-format
608404eb
AJ
4691msgid "cannot create search tree"
4692msgstr "ne peut créer un arbre de recherche"
4693
0e8bac37 4694#: nss/makedb.c:556
608404eb
AJ
4695msgid "duplicate key"
4696msgstr "Duplicité de clé"
460adbb8 4697
0e8bac37 4698#: nss/makedb.c:568
e5b3c9c6 4699#, c-format
57b3d43f
UD
4700msgid "problems while reading `%s'"
4701msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'"
ba1ffaa1 4702
0e8bac37 4703#: nss/makedb.c:795
608404eb
AJ
4704#, c-format
4705msgid "failed to write new database file"
4706msgstr "échec à l'écriture du fichier de database"
4707
0e8bac37 4708#: nss/makedb.c:808
e5b3c9c6 4709#, c-format
608404eb
AJ
4710msgid "cannot stat database file"
4711msgstr "pas de stat pour le fichier de database"
ba1ffaa1 4712
0e8bac37 4713#: nss/makedb.c:813
608404eb
AJ
4714#, c-format
4715msgid "cannot map database file"
4716msgstr "Ne peut corréler (mapper) le fichier de database"
4717
0e8bac37 4718#: nss/makedb.c:816
608404eb
AJ
4719#, c-format
4720msgid "file not a database file"
4721msgstr "le fichier n'est pas un fichier de database"
4722
0e8bac37 4723#: nss/makedb.c:867
608404eb
AJ
4724#, c-format
4725msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4726msgstr "Ne peut établir le contexte de création de fichier pour `%s'"
4727
0e8bac37 4728#: posix/getconf.c:417
e5b3c9c6 4729#, c-format
57b3d43f
UD
4730msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4731msgstr "Usage : %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n"
cccda09f 4732
0e8bac37 4733#: posix/getconf.c:420
d012b7df 4734#, c-format
57b3d43f
UD
4735msgid " %s -a [pathname]\n"
4736msgstr " %s -a [pathname]\n"
ba1ffaa1 4737
0e8bac37 4738#: posix/getconf.c:496
e9977bc8
UD
4739#, c-format
4740msgid ""
4741"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4742" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4743"\n"
4744"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4745"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4746"environment SPEC.\n"
4747"\n"
4748msgstr ""
4749"Usage : getconf [-v SPEC] VAR\n"
4750" ou : getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4751"\n"
4752"Obtient la valeur de configuration de la variable VAR, ou la variable PATH_VAR\n"
4753"avec le chemin PATH. Si SPEC est indiqué,donne les valeurs pour l'environnement\n"
4754"de compilation SPEC.\n"
4755"\n"
4756
0e8bac37 4757#: posix/getconf.c:572
d012b7df 4758#, c-format
57b3d43f
UD
4759msgid "unknown specification \"%s\""
4760msgstr "spécification inconnu « %s »"
cccda09f 4761
0e8bac37 4762#: posix/getconf.c:624
e5b3c9c6 4763#, c-format
57b3d43f
UD
4764msgid "Couldn't execute %s"
4765msgstr "N'a pas pu exécuter %s"
ba1ffaa1 4766
0e8bac37 4767#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
57b3d43f
UD
4768msgid "undefined"
4769msgstr "indéfini"
4770
0e8bac37 4771#: posix/getconf.c:707
d012b7df 4772#, c-format
57b3d43f
UD
4773msgid "Unrecognized variable `%s'"
4774msgstr "Variable non reconnue « %s »"
f2bbe1fd 4775
9938cc54 4776#: posix/getopt.c:277
d012b7df 4777#, c-format
9938cc54
SP
4778msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4779msgstr "%s : l'option'%s%s' est ambiguë\n"
f2bbe1fd 4780
9938cc54 4781#: posix/getopt.c:283
57b3d43f 4782#, c-format
9938cc54
SP
4783msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4784msgstr "%s : l'option '%s%s' est ambiguë; possibilités:"
f2bbe1fd 4785
9938cc54 4786#: posix/getopt.c:318
57b3d43f 4787#, c-format
9938cc54
SP
4788msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4789msgstr ""
4790"%s : option non reconnue '%s%s'\n"
4791"\n"
f2bbe1fd 4792
9938cc54 4793#: posix/getopt.c:344
d012b7df 4794#, c-format
9938cc54
SP
4795msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4796msgstr "%s : l'option '%s%s' ne permet pas d'argument\n"
b50a2c3f 4797
9938cc54 4798#: posix/getopt.c:359
d012b7df 4799#, c-format
9938cc54
SP
4800msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4801msgstr "%s : l'option '%s%s' requiert un argument\n"
b50a2c3f 4802
9938cc54 4803#: posix/getopt.c:620
e5b3c9c6 4804#, c-format
2127a186 4805msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
e9977bc8 4806msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n"
6bc31da0 4807
9938cc54 4808#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
460adbb8 4809#, c-format
2127a186 4810msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
57b3d43f 4811msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
6bc31da0 4812
35869b85 4813#: posix/regcomp.c:138
57b3d43f
UD
4814msgid "No match"
4815msgstr "Pas de concordance"
cccda09f 4816
35869b85 4817#: posix/regcomp.c:141
57b3d43f
UD
4818msgid "Invalid regular expression"
4819msgstr "Expression régulière invalide"
f13df7c7 4820
35869b85 4821#: posix/regcomp.c:144
57b3d43f
UD
4822msgid "Invalid collation character"
4823msgstr "Caractère de fusionnement invalide"
f2bbe1fd 4824
35869b85 4825#: posix/regcomp.c:147
57b3d43f
UD
4826msgid "Invalid character class name"
4827msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
b50a2c3f 4828
35869b85 4829#: posix/regcomp.c:150
57b3d43f
UD
4830msgid "Trailing backslash"
4831msgstr "Barre oblique inverse en suffixe"
460adbb8 4832
35869b85 4833#: posix/regcomp.c:153
57b3d43f
UD
4834msgid "Invalid back reference"
4835msgstr "Référence arrière invalide"
b50a2c3f 4836
35869b85
SP
4837#: posix/regcomp.c:156
4838#, fuzzy
4839#| msgid "Unmatched [ or [^"
4840msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
57b3d43f 4841msgstr "Échec du pairage de [ ou de [^"
b50a2c3f 4842
35869b85 4843#: posix/regcomp.c:159
57b3d43f
UD
4844msgid "Unmatched ( or \\("
4845msgstr "Échec du pairage de ( ou de \\("
b50a2c3f 4846
35869b85 4847#: posix/regcomp.c:162
57b3d43f
UD
4848msgid "Unmatched \\{"
4849msgstr "Échec du pairage de \\{"
b50a2c3f 4850
35869b85 4851#: posix/regcomp.c:165
57b3d43f
UD
4852msgid "Invalid content of \\{\\}"
4853msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
e5b3c9c6 4854
35869b85 4855#: posix/regcomp.c:168
57b3d43f
UD
4856msgid "Invalid range end"
4857msgstr "Fin d'intervalle invalide"
e5b3c9c6 4858
35869b85 4859#: posix/regcomp.c:171
57b3d43f
UD
4860msgid "Memory exhausted"
4861msgstr "Mémoire épuisée"
cccda09f 4862
35869b85 4863#: posix/regcomp.c:174
57b3d43f
UD
4864msgid "Invalid preceding regular expression"
4865msgstr "Expression régulière précédente invalide"
e5b3c9c6 4866
35869b85 4867#: posix/regcomp.c:177
57b3d43f
UD
4868msgid "Premature end of regular expression"
4869msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
b50a2c3f 4870
35869b85 4871#: posix/regcomp.c:180
57b3d43f
UD
4872msgid "Regular expression too big"
4873msgstr "Expression régulière trop grosse"
f2bbe1fd 4874
35869b85 4875#: posix/regcomp.c:183
57b3d43f
UD
4876msgid "Unmatched ) or \\)"
4877msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)"
cccda09f 4878
35869b85 4879#: posix/regcomp.c:676
57b3d43f
UD
4880msgid "No previous regular expression"
4881msgstr "Aucune expression régulière précédente"
f2bbe1fd 4882
35869b85 4883#: posix/wordexp.c:1795
57b3d43f
UD
4884msgid "parameter null or not set"
4885msgstr "paramètre nul ou non initialisé"
f2bbe1fd 4886
0e8bac37 4887#: resolv/herror.c:63
57b3d43f
UD
4888msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4889msgstr "Code d'erreur 0 du « resolver » (pas d'erreur)"
e5b3c9c6 4890
0e8bac37 4891#: resolv/herror.c:64
57b3d43f
UD
4892msgid "Unknown host"
4893msgstr "Hôte inconnu"
f2bbe1fd 4894
0e8bac37 4895#: resolv/herror.c:65
57b3d43f
UD
4896msgid "Host name lookup failure"
4897msgstr "Erreur de repérage du nom de l'hôte cible"
cccda09f 4898
0e8bac37 4899#: resolv/herror.c:66
57b3d43f
UD
4900msgid "Unknown server error"
4901msgstr "Erreur du serveur inconnu"
cccda09f 4902
0e8bac37 4903#: resolv/herror.c:67
57b3d43f
UD
4904msgid "No address associated with name"
4905msgstr "Aucune adresse associée avec le nom"
cccda09f 4906
0e8bac37 4907#: resolv/herror.c:102
57b3d43f
UD
4908msgid "Resolver internal error"
4909msgstr "Erreur interne du « resolver »"
cccda09f 4910
0e8bac37 4911#: resolv/herror.c:105
57b3d43f
UD
4912msgid "Unknown resolver error"
4913msgstr "Erreur inconnue du « resolver »"
f2bbe1fd 4914
0e8bac37 4915#: resolv/res_hconf.c:118
e5b3c9c6 4916#, c-format
57b3d43f
UD
4917msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4918msgstr "%s : ligne %d : ne peut spécifier plus que %d domaines coupés"
cccda09f 4919
0e8bac37 4920#: resolv/res_hconf.c:139
e5b3c9c6 4921#, c-format
57b3d43f
UD
4922msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4923msgstr "%s : ligne %d : délimiteur de liste non suivi par un domaine"
cccda09f 4924
0e8bac37 4925#: resolv/res_hconf.c:176
e5b3c9c6 4926#, c-format
57b3d43f
UD
4927msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4928msgstr "%s : ligne %d : attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n"
cccda09f 4929
0e8bac37 4930#: resolv/res_hconf.c:219
57b3d43f
UD
4931#, c-format
4932msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4933msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n"
cccda09f 4934
0e8bac37 4935#: resolv/res_hconf.c:252
57b3d43f
UD
4936#, c-format
4937msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4938msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n"
cccda09f 4939
46a5b7f0
UD
4940#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4941msgid "Illegal opcode"
4942msgstr "opcode illégal"
4943
4944#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4945msgid "Illegal operand"
4946msgstr "opérande illégal"
4947
4948#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4949msgid "Illegal addressing mode"
4950msgstr "Mode d'adressage illégal"
4951
4952#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4953msgid "Illegal trap"
4954msgstr "Repérage non permis"
4955
4956#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4957msgid "Privileged opcode"
4958msgstr "opcode privilégié"
4959
4960#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4961msgid "Privileged register"
4962msgstr "Register privilégié"
4963
4964#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4965msgid "Coprocessor error"
4966msgstr "Erreur du préprocesseur"
4967
4968#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4969msgid "Internal stack error"
4970msgstr "Erreur interne de pile"
4971
4972#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4973msgid "Integer divide by zero"
4974msgstr "Division d'entier par zéro"
4975
4976#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4977msgid "Integer overflow"
4978msgstr "Débordement d'entier"
4979
4980#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4981msgid "Floating-point divide by zero"
4982msgstr "Virgule flottante divisé par zéro"
4983
4984#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4985msgid "Floating-point overflow"
4986msgstr "débordement de virgule flottante"
4987
4988#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4989msgid "Floating-point underflow"
4990msgstr "Exception en virgule flottante"
4991
4992#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4993msgid "Floating-poing inexact result"
4994msgstr "Résultat inéxact en virgule flottante"
4995
4996#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4997msgid "Invalid floating-point operation"
4998msgstr " opération invalide pour virgule flottante"
4999
5000#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5001msgid "Subscript out of range"
5002msgstr "indice hors intervalle"
5003
5004#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5005msgid "Address not mapped to object"
5006msgstr "Adresse non associée à un objet"
5007
5008#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5009msgid "Invalid permissions for mapped object"
5010msgstr "Permissions invalides pour un object 'mappé'"
5011
5012#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5013msgid "Invalid address alignment"
5014msgstr "Alignement d'adresse invalide"
5015
5016#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5017msgid "Nonexisting physical address"
5018msgstr "Adresse physique inexistante"
5019
5020#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5021msgid "Object-specific hardware error"
5022msgstr "Erreur matériel spécifique à l'objet"
5023
5024#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5025msgid "Process breakpoint"
5026msgstr "Point d'arrêt du process"
5027
5028#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5029msgid "Process trace trap"
5030msgstr "Repérage de trace de process"
5031
5032#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5033msgid "Child has exited"
5034msgstr "Le processus fils a terminé"
5035
5036#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5037msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5038msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et n'ayant pas créé un fichier coeur"
5039
5040#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
0c00f062
AM
5041msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
5042msgstr "Processus fils ayant terminé anormalement et ayant créé un fichier coeur"
46a5b7f0
UD
5043
5044#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5045msgid "Traced child has trapped"
5046msgstr "Enfant tracé a piégé"
5047
5048#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5049msgid "Child has stopped"
5050msgstr "Le processus fils s'est arrêté"
5051
5052#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5053msgid "Stopped child has continued"
5054msgstr "Enfant stoppé a continué"
5055
5056#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5057msgid "Data input available"
5058msgstr "Donnée disponible en entrée "
5059
5060#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5061msgid "Output buffers available"
5062msgstr "Le tampon de sortie est disponible"
5063
5064#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5065msgid "Input message available"
5066msgstr "Message disponible en entrée "
5067
35869b85 5068#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
46a5b7f0
UD
5069msgid "I/O error"
5070msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
5071
5072#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5073msgid "High priority input available"
5074msgstr "Entrée à haute priorité disponible"
5075
5076#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5077msgid "Device disconnected"
5078msgstr "Périphérique déconnecté"
5079
35869b85 5080#: stdio-common/psiginfo.c:140
46a5b7f0
UD
5081msgid "Signal sent by kill()"
5082msgstr "Signal envoyé par kill()"
5083
35869b85 5084#: stdio-common/psiginfo.c:143
46a5b7f0
UD
5085msgid "Signal sent by sigqueue()"
5086msgstr "Signal envoyé par sigqueue()"
5087
35869b85 5088#: stdio-common/psiginfo.c:146
46a5b7f0
UD
5089msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5090msgstr "Signal généré par l'expiration d'un timer"
5091
35869b85 5092#: stdio-common/psiginfo.c:149
46a5b7f0
UD
5093msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5094msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O asynchrone"
5095
35869b85 5096#: stdio-common/psiginfo.c:153
46a5b7f0
UD
5097msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5098msgstr "Signal généré par l'arrivée d'un message sur une file de message vide"
5099
35869b85 5100#: stdio-common/psiginfo.c:158
46a5b7f0
UD
5101msgid "Signal sent by tkill()"
5102msgstr "signal envoyé par tkill()"
5103
35869b85 5104#: stdio-common/psiginfo.c:163
46a5b7f0
UD
5105msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5106msgstr "Signal généré par la fin d'une requête asynchrone de recherche de nom"
5107
35869b85 5108#: stdio-common/psiginfo.c:169
46a5b7f0
UD
5109msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5110msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O"
5111
35869b85 5112#: stdio-common/psiginfo.c:175
46a5b7f0
UD
5113msgid "Signal sent by the kernel"
5114msgstr "Signal envoyé par le noyau"
5115
35869b85 5116#: stdio-common/psiginfo.c:199
46a5b7f0
UD
5117#, c-format
5118msgid "Unknown signal %d\n"
5119msgstr "Signal inconnu %d\n"
5120
608404eb 5121#: stdio-common/psignal.c:43
57b3d43f
UD
5122#, c-format
5123msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5124msgstr "%s%ssignal inconnu %d.\n"
cccda09f 5125
608404eb 5126#: stdio-common/psignal.c:44
57b3d43f
UD
5127msgid "Unknown signal"
5128msgstr "Signal inconnu"
f2bbe1fd 5129
f723285b 5130#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
57b3d43f
UD
5131msgid "Unknown error "
5132msgstr "Erreur inconnue "
f2bbe1fd 5133
0e8bac37 5134#: string/strerror.c:41
57b3d43f
UD
5135msgid "Unknown error"
5136msgstr "Erreur inconnue"
cccda09f 5137
608404eb 5138#: string/strsignal.c:60
57b3d43f
UD
5139#, c-format
5140msgid "Real-time signal %d"
71220aca 5141msgstr "Signal de temps-Réel %d"
cccda09f 5142
608404eb 5143#: string/strsignal.c:64
57b3d43f
UD
5144#, c-format
5145msgid "Unknown signal %d"
5146msgstr "Signal inconnu %d"
cccda09f 5147
35869b85
SP
5148#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
5149#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5150#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5151#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
9938cc54 5152#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
e9977bc8
UD
5153msgid "out of memory\n"
5154msgstr "mémoire épuisée\n"
b50a2c3f 5155
791a08cf 5156#: sunrpc/auth_unix.c:350
57b3d43f
UD
5157msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5158msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre"
b50a2c3f 5159
35869b85 5160#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
57b3d43f 5161#, c-format
e9977bc8
UD
5162msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5163msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu"
cccda09f 5164
35869b85 5165#: sunrpc/clnt_perr.c:99
e9977bc8
UD
5166#, c-format
5167msgid "%s: %s; why = %s\n"
5168msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n"
b50a2c3f 5169
35869b85 5170#: sunrpc/clnt_perr.c:101
57b3d43f 5171#, c-format
e9977bc8
UD
5172msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5173msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n"
b50a2c3f 5174
35869b85 5175#: sunrpc/clnt_perr.c:150
57b3d43f
UD
5176msgid "RPC: Success"
5177msgstr "RPC : succès"
f2bbe1fd 5178
35869b85 5179#: sunrpc/clnt_perr.c:153
57b3d43f
UD
5180msgid "RPC: Can't encode arguments"
5181msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments"
b50a2c3f 5182
35869b85 5183#: sunrpc/clnt_perr.c:157
57b3d43f
UD
5184msgid "RPC: Can't decode result"
5185msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat"
b50a2c3f 5186
35869b85 5187#: sunrpc/clnt_perr.c:161
57b3d43f
UD
5188msgid "RPC: Unable to send"
5189msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission"
b50a2c3f 5190
35869b85 5191#: sunrpc/clnt_perr.c:165
57b3d43f
UD
5192msgid "RPC: Unable to receive"
5193msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception"
b50a2c3f 5194
35869b85 5195#: sunrpc/clnt_perr.c:169
57b3d43f
UD
5196msgid "RPC: Timed out"
5197msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie"
b50a2c3f 5198
35869b85 5199#: sunrpc/clnt_perr.c:173
57b3d43f
UD
5200msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5201msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC"
f2bbe1fd 5202
35869b85 5203#: sunrpc/clnt_perr.c:177
57b3d43f
UD
5204msgid "RPC: Authentication error"
5205msgstr "RPC : erreur d'authentification"
f2bbe1fd 5206
35869b85 5207#: sunrpc/clnt_perr.c:181
57b3d43f
UD
5208msgid "RPC: Program unavailable"
5209msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible"
f13df7c7 5210
35869b85 5211#: sunrpc/clnt_perr.c:185
57b3d43f
UD
5212msgid "RPC: Program/version mismatch"
5213msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version"
b50a2c3f 5214
35869b85 5215#: sunrpc/clnt_perr.c:189
57b3d43f
UD
5216msgid "RPC: Procedure unavailable"
5217msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible"
b50a2c3f 5218
35869b85 5219#: sunrpc/clnt_perr.c:193
57b3d43f
UD
5220msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5221msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments"
b50a2c3f 5222
35869b85 5223#: sunrpc/clnt_perr.c:197
57b3d43f
UD
5224msgid "RPC: Remote system error"
5225msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible"
b50a2c3f 5226
35869b85 5227#: sunrpc/clnt_perr.c:201
57b3d43f
UD
5228msgid "RPC: Unknown host"
5229msgstr "RPC : hôte inconnu"
b50a2c3f 5230
35869b85 5231#: sunrpc/clnt_perr.c:205
57b3d43f
UD
5232msgid "RPC: Unknown protocol"
5233msgstr "RPC : protocole inconnu"
f2bbe1fd 5234
35869b85 5235#: sunrpc/clnt_perr.c:209
57b3d43f
UD
5236msgid "RPC: Port mapper failure"
5237msgstr "RPC : échec de conversion de ports"
b50a2c3f 5238
35869b85 5239#: sunrpc/clnt_perr.c:213
57b3d43f
UD
5240msgid "RPC: Program not registered"
5241msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré"
f2bbe1fd 5242
35869b85 5243#: sunrpc/clnt_perr.c:217
57b3d43f
UD
5244msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5245msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)"
f2bbe1fd 5246
35869b85 5247#: sunrpc/clnt_perr.c:258
57b3d43f
UD
5248msgid "RPC: (unknown error code)"
5249msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)"
f13df7c7 5250
35869b85 5251#: sunrpc/clnt_perr.c:330
57b3d43f
UD
5252msgid "Authentication OK"
5253msgstr "Succès d'authentification"
f2bbe1fd 5254
35869b85 5255#: sunrpc/clnt_perr.c:333
57b3d43f
UD
5256msgid "Invalid client credential"
5257msgstr "Identité du client invalide"
f2bbe1fd 5258
35869b85 5259#: sunrpc/clnt_perr.c:337
57b3d43f
UD
5260msgid "Server rejected credential"
5261msgstr "Le serveur a rejeté l'identité"
b50a2c3f 5262
35869b85 5263#: sunrpc/clnt_perr.c:341
57b3d43f
UD
5264msgid "Invalid client verifier"
5265msgstr "Vérificateur du client invalide"
b50a2c3f 5266
35869b85 5267#: sunrpc/clnt_perr.c:345
57b3d43f
UD
5268msgid "Server rejected verifier"
5269msgstr "Le server a rejeté la vérification"
f2bbe1fd 5270
35869b85 5271#: sunrpc/clnt_perr.c:349
57b3d43f
UD
5272msgid "Client credential too weak"
5273msgstr "Identité du client peu fiable"
f2bbe1fd 5274
35869b85 5275#: sunrpc/clnt_perr.c:353
57b3d43f
UD
5276msgid "Invalid server verifier"
5277msgstr "Vérificateur du serveur invalide"
cccda09f 5278
35869b85 5279#: sunrpc/clnt_perr.c:357
57b3d43f
UD
5280msgid "Failed (unspecified error)"
5281msgstr "Échec (erreur non spécifiée)"
cccda09f 5282
35869b85 5283#: sunrpc/clnt_raw.c:112
57b3d43f
UD
5284msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5285msgstr "clnt_raw.c : Erreur fatale de sérialisation d'en-tête"
cccda09f 5286
9938cc54 5287#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
57b3d43f
UD
5288msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5289msgstr "pmap_getmaps.c : problème RPC"
b50a2c3f 5290
9938cc54 5291#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
57b3d43f
UD
5292msgid "Cannot register service"
5293msgstr "Ne peut enregistrer le service"
cccda09f 5294
35869b85 5295#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
57b3d43f
UD
5296msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5297msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC"
cccda09f 5298
35869b85 5299#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
57b3d43f
UD
5300msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5301msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket"
f2bbe1fd 5302
35869b85 5303#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
57b3d43f
UD
5304msgid "Cannot send broadcast packet"
5305msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion"
f2bbe1fd 5306
35869b85 5307#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
57b3d43f
UD
5308msgid "Broadcast poll problem"
5309msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion"
b50a2c3f 5310
35869b85 5311#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
57b3d43f
UD
5312msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5313msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion"
e5b3c9c6 5314
f723285b 5315#: sunrpc/rpc_main.c:281
57b3d43f
UD
5316#, c-format
5317msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5318msgstr "%s : la sortie écraserait %s\n"
f2bbe1fd 5319
f723285b 5320#: sunrpc/rpc_main.c:288
57b3d43f
UD
5321#, c-format
5322msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5323msgstr "%s : incapable d'ouvrir %s : %m\n"
cccda09f 5324
f723285b 5325#: sunrpc/rpc_main.c:300
57b3d43f
UD
5326#, c-format
5327msgid "%s: while writing output %s: %m"
5328msgstr "%s : lors de l'écriture sur la sortie %s : %m"
f2bbe1fd 5329
f723285b 5330#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
57b3d43f 5331#, c-format
a141f1a7
DM
5332msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5333msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C : %s\n"
b50a2c3f 5334
f723285b 5335#: sunrpc/rpc_main.c:411
57b3d43f
UD
5336#, c-format
5337msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5338msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
f2bbe1fd 5339
f723285b 5340#: sunrpc/rpc_main.c:414
57b3d43f
UD
5341#, c-format
5342msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5343msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
cccda09f 5344
f723285b 5345#: sunrpc/rpc_main.c:454
57b3d43f
UD
5346#, c-format
5347msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5348msgstr "« nettype » non permis :« %s »\n"
f2bbe1fd 5349
f723285b 5350#: sunrpc/rpc_main.c:1089
57b3d43f
UD
5351#, c-format
5352msgid "rpcgen: too many defines\n"
5353msgstr "rpcgen : trop de définitions\n"
f2bbe1fd 5354
f723285b 5355#: sunrpc/rpc_main.c:1101
57b3d43f
UD
5356#, c-format
5357msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5358msgstr "rpcgen : erreur dans la liste d'arguments de codage\n"
cccda09f 5359
57b3d43f
UD
5360#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5361#. TRANS: informative message.
f723285b 5362#: sunrpc/rpc_main.c:1134
57b3d43f
UD
5363#, c-format
5364msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5365msgstr "Le fichier « %s » existe déjà et peut avoir été écrasé.\n"
cccda09f 5366
f723285b 5367#: sunrpc/rpc_main.c:1179
57b3d43f
UD
5368#, c-format
5369msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
71220aca 5370msgstr "Ne peut spécifier plus d'un fichier d'entrée !\n"
f2bbe1fd 5371
f723285b 5372#: sunrpc/rpc_main.c:1349
e9977bc8 5373#, c-format
57b3d43f
UD
5374msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5375msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd » !\n"
460adbb8 5376
35869b85 5377#: sunrpc/rpc_main.c:1358
e9977bc8 5378#, c-format
57b3d43f
UD
5379msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5380msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC » !\n"
cccda09f 5381
35869b85 5382#: sunrpc/rpc_main.c:1365
e9977bc8 5383#, c-format
57b3d43f
UD
5384msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5385msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec « newstyle » !\n"
cccda09f 5386
35869b85 5387#: sunrpc/rpc_main.c:1384
57b3d43f
UD
5388#, c-format
5389msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
71220aca 5390msgstr "« fichier-en-entrée » est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n"
cccda09f 5391
35869b85 5392#: sunrpc/rpc_main.c:1389
b50a2c3f 5393#, c-format
57b3d43f 5394msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
71220aca 5395msgstr "Ne peut avoir plus d'un fichier de génération de sémaphores !\n"
b50a2c3f 5396
35869b85 5397#: sunrpc/rpc_main.c:1398
57b3d43f
UD
5398#, c-format
5399msgid "usage: %s infile\n"
71220aca 5400msgstr "usage : %s fichier-en-entrée\n"
cccda09f 5401
35869b85 5402#: sunrpc/rpc_main.c:1399
57b3d43f
UD
5403#, c-format
5404msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5405msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n"
b50a2c3f 5406
35869b85 5407#: sunrpc/rpc_main.c:1401
57b3d43f
UD
5408#, c-format
5409msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5410msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
f13df7c7 5411
35869b85 5412#: sunrpc/rpc_main.c:1403
57b3d43f
UD
5413#, c-format
5414msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5415msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
b50a2c3f 5416
35869b85 5417#: sunrpc/rpc_main.c:1404
57b3d43f
UD
5418#, c-format
5419msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5420msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
cccda09f 5421
35869b85 5422#: sunrpc/rpc_main.c:1412
e9977bc8
UD
5423#, c-format
5424msgid "options:\n"
5425msgstr "options :\n"
5426
35869b85 5427#: sunrpc/rpc_main.c:1413
e9977bc8
UD
5428#, c-format
5429msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5430msgstr "-a\t\tgénère tout fichiers, y compris exemples\n"
5431
35869b85 5432#: sunrpc/rpc_main.c:1414
e9977bc8
UD
5433#, c-format
5434msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5435msgstr "-b\t\tmode de compatibilité descendante (génère du code pour Sun0S 4.1)\n"
5436
35869b85 5437#: sunrpc/rpc_main.c:1415
e9977bc8
UD
5438#, c-format
5439msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5440msgstr "-c\t\tgénère des routines XDR\n"
5441
35869b85 5442#: sunrpc/rpc_main.c:1416
e9977bc8
UD
5443#, c-format
5444msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5445msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n"
5446
35869b85 5447#: sunrpc/rpc_main.c:1417
e9977bc8
UD
5448#, c-format
5449msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5450msgstr "-Dname[=valeur]\tdéfinit un symbole (pareil que #define)\n"
5451
35869b85 5452#: sunrpc/rpc_main.c:1418
e9977bc8
UD
5453#, c-format
5454msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5455msgstr "-h\t\tgénère le fichier d'entête\n"
5456
35869b85 5457#: sunrpc/rpc_main.c:1419
e9977bc8
UD
5458#, c-format
5459msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5460msgstr "-i size\t\ttaille à laquelle débute la génération du code en ligne\n"
5461
35869b85 5462#: sunrpc/rpc_main.c:1420
e9977bc8
UD
5463#, c-format
5464msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5465msgstr "-I\t\tgénère du code pour le support de inetd sur serveur (pour SunOS 4.1)\n"
5466
35869b85 5467#: sunrpc/rpc_main.c:1421
e9977bc8
UD
5468#, c-format
5469msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5470msgstr "-K secondes\tserveur quitte après K secondes d'inactivité\n"
5471
35869b85 5472#: sunrpc/rpc_main.c:1422
e9977bc8
UD
5473#, c-format
5474msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5475msgstr "-l\t\tgénère des squelettes de code du côté client\n"
5476
35869b85 5477#: sunrpc/rpc_main.c:1423
e9977bc8
UD
5478#, c-format
5479msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5480msgstr "-L\t\tles erreurs du serveur seront dirigées vers syslog\n"
5481
35869b85 5482#: sunrpc/rpc_main.c:1424
e9977bc8
UD
5483#, c-format
5484msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5485msgstr "-m\t\tgénère des squelettes de code du côté serveur\n"
5486
35869b85 5487#: sunrpc/rpc_main.c:1425
e9977bc8
UD
5488#, c-format
5489msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5490msgstr "-M\t\tgénère le code MT-safe\n"
5491
35869b85 5492#: sunrpc/rpc_main.c:1426
e9977bc8
UD
5493#, c-format
5494msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5495msgstr "-n netid\tgénère le code serveur qui supporte netid nommé\n"
5496
35869b85 5497#: sunrpc/rpc_main.c:1427
e9977bc8
UD
5498#, c-format
5499msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5500msgstr "-N\t\tsupporte des arguments multiples et call-by-value\n"
5501
35869b85 5502#: sunrpc/rpc_main.c:1428
e9977bc8
UD
5503#, c-format
5504msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5505msgstr "-o outfile\tnom du fichier de sortie\n"
5506
35869b85 5507#: sunrpc/rpc_main.c:1429
e9977bc8
UD
5508#, c-format
5509msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5510msgstr "-s nettype\tgénère le code serveur qui supporte nettype nommé\n"
5511
35869b85 5512#: sunrpc/rpc_main.c:1430
e9977bc8
UD
5513#, c-format
5514msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5515msgstr "-Sc\t\tgénère du code échantillon client qui utilise des procédures éloignées\n"
5516
35869b85 5517#: sunrpc/rpc_main.c:1431
e9977bc8
UD
5518#, c-format
5519msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5520msgstr "-Ss\t\tgénère du code échantillon serveur qui définit des procédures éloignées\n"
5521
35869b85 5522#: sunrpc/rpc_main.c:1432
e9977bc8
UD
5523#, c-format
5524msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5525msgstr "-Sm \t\tgénère un patron de makefile\n"
5526
35869b85 5527#: sunrpc/rpc_main.c:1433
e9977bc8
UD
5528#, c-format
5529msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5530msgstr "-t\t\tgénère la table de distribution RPC\n"
5531
35869b85 5532#: sunrpc/rpc_main.c:1434
e9977bc8
UD
5533#, c-format
5534msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5535msgstr "-T\t\tgénère le code qui supporte les tables de distribution RPC\n"
5536
35869b85 5537#: sunrpc/rpc_main.c:1435
e9977bc8
UD
5538#, c-format
5539msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5540msgstr "-Y path\t\tnom de répertoire pour trouver un préprocesseur C (cpp)\n"
5541
35869b85 5542#: sunrpc/rpc_main.c:1436
0c00f062
AM
5543#, c-format
5544msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5545msgstr "-5\t\tmode de compatibilité SysVr4\n"
5546
35869b85 5547#: sunrpc/rpc_main.c:1437
a141f1a7 5548#, c-format
0c00f062
AM
5549msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5550msgstr "--help\t\tdonne cette liste d'aide\n"
5551
35869b85 5552#: sunrpc/rpc_main.c:1438
0c00f062
AM
5553#, c-format
5554msgid "--version\tprint program version\n"
5555msgstr "--version\tAffiche la version du programme\n"
5556
35869b85 5557#: sunrpc/rpc_main.c:1440
0c00f062 5558#, c-format
a141f1a7
DM
5559msgid ""
5560"\n"
5561"For bug reporting instructions, please see:\n"
5562"%s.\n"
5563msgstr ""
5564"\n"
5565"Pour les instructions de rapport de bug, SVP voyez là : \n"
5566"%s.\n"
5567
46a5b7f0 5568#: sunrpc/rpc_scan.c:112
57b3d43f
UD
5569msgid "constant or identifier expected"
5570msgstr "Constante ou identificateur attendu"
f2bbe1fd 5571
46a5b7f0 5572#: sunrpc/rpc_scan.c:308
57b3d43f
UD
5573msgid "illegal character in file: "
5574msgstr "Caractère non permis dans le fichier"
f2bbe1fd 5575
46a5b7f0 5576#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
57b3d43f
UD
5577msgid "unterminated string constant"
5578msgstr "Chaîne d'une constante incomplète"
f2bbe1fd 5579
46a5b7f0 5580#: sunrpc/rpc_scan.c:379
57b3d43f
UD
5581msgid "empty char string"
5582msgstr "Chaîne vide de caractères"
7331ca4d 5583
46a5b7f0 5584#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
57b3d43f
UD
5585msgid "preprocessor error"
5586msgstr "Erreur du préprocesseur"
f2bbe1fd 5587
9938cc54 5588#: sunrpc/svc_run.c:72
57b3d43f
UD
5589msgid "svc_run: - out of memory"
5590msgstr "svc_run : - mémoire épuisée"
cccda09f 5591
9938cc54 5592#: sunrpc/svc_run.c:92
57b3d43f
UD
5593msgid "svc_run: - poll failed"
5594msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation"
f2bbe1fd 5595
35869b85 5596#: sunrpc/svc_simple.c:72
e5b3c9c6 5597#, c-format
57b3d43f
UD
5598msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5599msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n"
5600
35869b85 5601#: sunrpc/svc_simple.c:82
57b3d43f
UD
5602msgid "couldn't create an rpc server\n"
5603msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n"
f2bbe1fd 5604
35869b85 5605#: sunrpc/svc_simple.c:90
460adbb8 5606#, c-format
57b3d43f
UD
5607msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5608msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n"
460adbb8 5609
35869b85 5610#: sunrpc/svc_simple.c:98
57b3d43f
UD
5611msgid "registerrpc: out of memory\n"
5612msgstr "registerrpc : mémoire épuisée\n"
5613
35869b85 5614#: sunrpc/svc_simple.c:161
e5b3c9c6 5615#, c-format
57b3d43f
UD
5616msgid "trouble replying to prog %d\n"
5617msgstr "problème à répondre au programme %d.\n"
b50a2c3f 5618
35869b85 5619#: sunrpc/svc_simple.c:170
460adbb8 5620#, c-format
57b3d43f
UD
5621msgid "never registered prog %d\n"
5622msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n"
f2bbe1fd 5623
9938cc54 5624#: sunrpc/svc_tcp.c:165
57b3d43f
UD
5625msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5626msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP"
cccda09f 5627
9938cc54 5628#: sunrpc/svc_tcp.c:180
57b3d43f
UD
5629msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5630msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
f2bbe1fd 5631
9938cc54 5632#: sunrpc/svc_udp.c:136
57b3d43f
UD
5633msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5634msgstr "svcudp_create : problème de création du socket"
cccda09f 5635
9938cc54 5636#: sunrpc/svc_udp.c:150
57b3d43f
UD
5637msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5638msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()"
f13df7c7 5639
9938cc54 5640#: sunrpc/svc_udp.c:182
57b3d43f
UD
5641msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5642msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n"
f2bbe1fd 5643
9938cc54 5644#: sunrpc/svc_udp.c:481
57b3d43f
UD
5645msgid "enablecache: cache already enabled"
5646msgstr "enablecache : cache déjà activée"
b50a2c3f 5647
9938cc54 5648#: sunrpc/svc_udp.c:487
57b3d43f
UD
5649msgid "enablecache: could not allocate cache"
5650msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache"
f2bbe1fd 5651
9938cc54 5652#: sunrpc/svc_udp.c:496
57b3d43f
UD
5653msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5654msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données"
5655
9938cc54 5656#: sunrpc/svc_udp.c:504
57b3d43f
UD
5657msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5658msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo"
5659
9938cc54 5660#: sunrpc/svc_udp.c:540
57b3d43f
UD
5661msgid "cache_set: victim not found"
5662msgstr "cache_set : « victim » non repéré"
5663
9938cc54 5664#: sunrpc/svc_udp.c:551
57b3d43f
UD
5665msgid "cache_set: victim alloc failed"
5666msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victim »"
5667
9938cc54 5668#: sunrpc/svc_udp.c:558
57b3d43f
UD
5669msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5670msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer"
f2bbe1fd 5671
9938cc54 5672#: sunrpc/svc_unix.c:163
57b3d43f
UD
5673msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5674msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »"
cccda09f 5675
9938cc54 5676#: sunrpc/svc_unix.c:179
57b3d43f
UD
5677msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5678msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()"
26dee9c4 5679
9938cc54 5680#: sysdeps/generic/siglist.h:29
57b3d43f
UD
5681msgid "Hangup"
5682msgstr "Fin de la connexion (raccroché)"
f2bbe1fd 5683
9938cc54 5684#: sysdeps/generic/siglist.h:30
57b3d43f
UD
5685msgid "Interrupt"
5686msgstr "Interrompre"
f2bbe1fd 5687
9938cc54 5688#: sysdeps/generic/siglist.h:31
57b3d43f
UD
5689msgid "Quit"
5690msgstr "Quitter"
f2bbe1fd 5691
9938cc54 5692#: sysdeps/generic/siglist.h:32
57b3d43f
UD
5693msgid "Illegal instruction"
5694msgstr "Instruction non permise"
f2bbe1fd 5695
9938cc54 5696#: sysdeps/generic/siglist.h:33
57b3d43f
UD
5697msgid "Trace/breakpoint trap"
5698msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace"
cccda09f 5699
9938cc54 5700#: sysdeps/generic/siglist.h:34
57b3d43f
UD
5701msgid "Aborted"
5702msgstr "Abandon"
b50a2c3f 5703
9938cc54 5704#: sysdeps/generic/siglist.h:35
57b3d43f
UD
5705msgid "Floating point exception"
5706msgstr "Exception en point flottant"
cccda09f 5707
9938cc54 5708#: sysdeps/generic/siglist.h:36
57b3d43f
UD
5709msgid "Killed"
5710msgstr "Processus arrêté"
cccda09f 5711
9938cc54 5712#: sysdeps/generic/siglist.h:37
57b3d43f
UD
5713msgid "Bus error"
5714msgstr "Erreur du bus"
f2bbe1fd 5715
9938cc54
SP
5716#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5717msgid "Bad system call"
5718msgstr "Appel système erroné"
5719
5720#: sysdeps/generic/siglist.h:39
57b3d43f
UD
5721msgid "Segmentation fault"
5722msgstr "Erreur de segmentation"
f2bbe1fd 5723
9938cc54 5724#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
57b3d43f
UD
5725#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5726#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5727#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5728#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
9938cc54 5729#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
57b3d43f
UD
5730msgid "Broken pipe"
5731msgstr "Relais brisé (pipe)"
e5b3c9c6 5732
9938cc54 5733#: sysdeps/generic/siglist.h:41
57b3d43f
UD
5734msgid "Alarm clock"
5735msgstr "Minuterie d'alerte"
e5b3c9c6 5736
9938cc54 5737#: sysdeps/generic/siglist.h:42
57b3d43f
UD
5738msgid "Terminated"
5739msgstr "Complété"
e5b3c9c6 5740
9938cc54 5741#: sysdeps/generic/siglist.h:43
57b3d43f
UD
5742msgid "Urgent I/O condition"
5743msgstr "Condition d'E/S urgente"
e5b3c9c6 5744
9938cc54 5745#: sysdeps/generic/siglist.h:44
57b3d43f
UD
5746msgid "Stopped (signal)"
5747msgstr "Signal d'arrêt"
e5b3c9c6 5748
9938cc54 5749#: sysdeps/generic/siglist.h:45
57b3d43f
UD
5750msgid "Stopped"
5751msgstr "Arrêté"
f13df7c7 5752
9938cc54 5753#: sysdeps/generic/siglist.h:46
57b3d43f
UD
5754msgid "Continued"
5755msgstr "Poursuite"
cccda09f 5756
9938cc54 5757#: sysdeps/generic/siglist.h:47
57b3d43f
UD
5758msgid "Child exited"
5759msgstr "Le processus fils a terminé"
cccda09f 5760
9938cc54 5761#: sysdeps/generic/siglist.h:48
57b3d43f
UD
5762msgid "Stopped (tty input)"
5763msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)"
cccda09f 5764
9938cc54 5765#: sysdeps/generic/siglist.h:49
57b3d43f
UD
5766msgid "Stopped (tty output)"
5767msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)"
cccda09f 5768
9938cc54 5769#: sysdeps/generic/siglist.h:50
57b3d43f
UD
5770msgid "I/O possible"
5771msgstr "E/S possible"
cccda09f 5772
9938cc54 5773#: sysdeps/generic/siglist.h:51
57b3d43f
UD
5774msgid "CPU time limit exceeded"
5775msgstr "Temps UCT limite expiré"
f2bbe1fd 5776
9938cc54 5777#: sysdeps/generic/siglist.h:52
57b3d43f
UD
5778msgid "File size limit exceeded"
5779msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier"
f2bbe1fd 5780
9938cc54 5781#: sysdeps/generic/siglist.h:53
57b3d43f
UD
5782msgid "Virtual timer expired"
5783msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle"
b50a2c3f 5784
9938cc54 5785#: sysdeps/generic/siglist.h:54
57b3d43f
UD
5786msgid "Profiling timer expired"
5787msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile"
cccda09f 5788
9938cc54 5789#: sysdeps/generic/siglist.h:55
57b3d43f
UD
5790msgid "User defined signal 1"
5791msgstr "Signal #1 défini par l'usager"
cccda09f 5792
9938cc54 5793#: sysdeps/generic/siglist.h:56
57b3d43f
UD
5794msgid "User defined signal 2"
5795msgstr "Signal #2 défini par l'usager"
cccda09f 5796
9938cc54
SP
5797#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5798msgid "Window changed"
5799msgstr "La fenêtre a changée"
cccda09f 5800
a141f1a7 5801#: sysdeps/generic/siglist.h:61
9938cc54
SP
5802msgid "EMT trap"
5803msgstr "Trappe EMT"
b50a2c3f 5804
a141f1a7 5805#: sysdeps/generic/siglist.h:64
57b3d43f
UD
5806msgid "Stack fault"
5807msgstr "Erreur sur la pile"
cccda09f 5808
a141f1a7 5809#: sysdeps/generic/siglist.h:67
57b3d43f
UD
5810msgid "Power failure"
5811msgstr "Panne d'alimentation"
b50a2c3f 5812
9938cc54
SP
5813#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5814msgid "Information request"
5815msgstr "Requête d'information"
5816
5817#: sysdeps/generic/siglist.h:73
57b3d43f
UD
5818msgid "Resource lost"
5819msgstr "Ressource perdue"
cccda09f 5820
9938cc54 5821#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
57b3d43f 5822#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
edc0660e 5823#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
57b3d43f
UD
5824msgid "Operation not permitted"
5825msgstr "Opération non permise"
b50a2c3f 5826
57b3d43f 5827#. TRANS No process matches the specified process ID.
edc0660e 5828#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
57b3d43f
UD
5829msgid "No such process"
5830msgstr "Aucun processus de ce type"
b50a2c3f 5831
9938cc54 5832#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
57b3d43f
UD
5833#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5834#. TRANS again.
5835#. TRANS
5836#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5837#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5838#. TRANS Primitives}.
edc0660e 5839#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
57b3d43f
UD
5840msgid "Interrupted system call"
5841msgstr "Appel système interrompu"
cccda09f 5842
9938cc54 5843#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
edc0660e 5844#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
57b3d43f
UD
5845msgid "Input/output error"
5846msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
b50a2c3f 5847
9938cc54 5848#. TRANS The system tried to use the device
57b3d43f
UD
5849#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5850#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5851#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5852#. TRANS computer.
edc0660e 5853#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
57b3d43f
UD
5854msgid "No such device or address"
5855msgstr "Aucun périphérique ou adresse"
cccda09f 5856
9938cc54 5857#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
57b3d43f 5858#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
608404eb
AJ
5859#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5860#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
edc0660e 5861#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
57b3d43f
UD
5862msgid "Argument list too long"
5863msgstr "Liste d'arguments trop longue"
b50a2c3f 5864
57b3d43f
UD
5865#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5866#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
edc0660e 5867#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
57b3d43f
UD
5868msgid "Exec format error"
5869msgstr "Erreur de format pour exec()"
f2bbe1fd 5870
9938cc54 5871#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
57b3d43f
UD
5872#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5873#. TRANS versa).
edc0660e 5874#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
57b3d43f
UD
5875msgid "Bad file descriptor"
5876msgstr "Mauvais descripteur de fichier"
cccda09f 5877
9938cc54 5878#. TRANS This error happens on operations that are
57b3d43f
UD
5879#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5880#. TRANS to manipulate.
edc0660e 5881#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
57b3d43f
UD
5882msgid "No child processes"
5883msgstr "Aucun processus enfant"
b50a2c3f 5884
9938cc54 5885#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
57b3d43f
UD
5886#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5887#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5888#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
edc0660e 5889#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
57b3d43f
UD
5890msgid "Resource deadlock avoided"
5891msgstr "Blocage évité des accès aux ressources"
b50a2c3f 5892
9938cc54 5893#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
57b3d43f 5894#. TRANS because its capacity is full.
edc0660e 5895#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
57b3d43f
UD
5896msgid "Cannot allocate memory"
5897msgstr "Ne peut allouer de la mémoire"
b50a2c3f 5898
9938cc54 5899#. TRANS An invalid pointer was detected.
608404eb 5900#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
edc0660e 5901#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
57b3d43f
UD
5902msgid "Bad address"
5903msgstr "Mauvaise adresse"
cccda09f 5904
57b3d43f
UD
5905#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5906#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5907#. TRANS system in Unix gives this error.
edc0660e 5908#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
57b3d43f
UD
5909msgid "Block device required"
5910msgstr "Bloc de périphérique requis"
cccda09f 5911
9938cc54 5912#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
57b3d43f
UD
5913#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5914#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
edc0660e 5915#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
57b3d43f
UD
5916msgid "Device or resource busy"
5917msgstr "Périphérique ou ressource occupé"
f2bbe1fd 5918
9938cc54 5919#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
57b3d43f 5920#. TRANS makes sense to specify a new file.
edc0660e 5921#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
57b3d43f
UD
5922msgid "File exists"
5923msgstr "Le fichier existe"
1739d268 5924
57b3d43f
UD
5925#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5926#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5927#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
edc0660e 5928#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
57b3d43f 5929msgid "Invalid cross-device link"
891abfd3 5930msgstr "Lien physique inter-périphérique invalide"
b50a2c3f 5931
57b3d43f
UD
5932#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5933#. TRANS particular sort of device.
edc0660e 5934#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
57b3d43f
UD
5935msgid "No such device"
5936msgstr "Aucun périphérique de ce type"
cccda09f 5937
57b3d43f 5938#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
edc0660e 5939#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
57b3d43f
UD
5940msgid "Not a directory"
5941msgstr "N'est pas un dossier"
cccda09f 5942
9938cc54 5943#. TRANS You cannot open a directory for writing,
57b3d43f 5944#. TRANS or create or remove hard links to it.
edc0660e 5945#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
57b3d43f
UD
5946msgid "Is a directory"
5947msgstr "est un dossier"
f13df7c7 5948
9938cc54 5949#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
57b3d43f 5950#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
edc0660e 5951#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
57b3d43f
UD
5952msgid "Invalid argument"
5953msgstr "Argument invalide"
5954
5955#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5956#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5957#. TRANS
5958#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5959#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5960#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5961#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
edc0660e 5962#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
57b3d43f
UD
5963msgid "Too many open files"
5964msgstr "Trop de fichiers ouverts"
f2bbe1fd 5965
57b3d43f
UD
5966#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5967#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
608404eb 5968#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
edc0660e 5969#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
57b3d43f
UD
5970msgid "Too many open files in system"
5971msgstr "Trop de fichiers ouverts dans le système"
f2bbe1fd 5972
57b3d43f
UD
5973#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5974#. TRANS modes on an ordinary file.
edc0660e 5975#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
57b3d43f
UD
5976msgid "Inappropriate ioctl for device"
5977msgstr "Ioctl() inappropré pour un périphérique"
f2bbe1fd 5978
57b3d43f
UD
5979#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5980#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5981#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5982#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
608404eb 5983#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
edc0660e 5984#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
57b3d43f
UD
5985msgid "Text file busy"
5986msgstr "Fichier texte occupé"
f2bbe1fd 5987
9938cc54 5988#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
edc0660e 5989#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
57b3d43f
UD
5990msgid "File too large"
5991msgstr "Fichier trop gros"
f2bbe1fd 5992
9938cc54 5993#. TRANS Write operation on a file failed because the
57b3d43f 5994#. TRANS disk is full.
edc0660e 5995#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
57b3d43f
UD
5996msgid "No space left on device"
5997msgstr "Aucun espace disponible sur le périphérique"
d012b7df 5998
57b3d43f 5999#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
edc0660e 6000#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
57b3d43f
UD
6001msgid "Illegal seek"
6002msgstr "Repérage non permis"
d012b7df 6003
57b3d43f 6004#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
edc0660e 6005#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
57b3d43f
UD
6006msgid "Read-only file system"
6007msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement"
cccda09f 6008
9938cc54 6009#. TRANS The link count of a single file would become too large.
57b3d43f
UD
6010#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6011#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
edc0660e 6012#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
57b3d43f
UD
6013msgid "Too many links"
6014msgstr "Trop de liens"
cccda09f 6015
9938cc54 6016#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
57b3d43f 6017#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
edc0660e 6018#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
57b3d43f
UD
6019msgid "Numerical argument out of domain"
6020msgstr "L'argument numérique est hors du domaine"
ba1ffaa1 6021
9938cc54 6022#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
57b3d43f 6023#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
edc0660e 6024#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
57b3d43f
UD
6025msgid "Numerical result out of range"
6026msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle"
ba1ffaa1 6027
9938cc54 6028#. TRANS The call might work if you try again
57b3d43f 6029#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
608404eb 6030#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
57b3d43f
UD
6031#. TRANS
6032#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6033#. TRANS
6034#. TRANS @itemize @bullet
6035#. TRANS @item
6036#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6037#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6038#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6039#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6040#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6041#. TRANS
6042#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6043#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6044#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6045#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6046#. TRANS
6047#. TRANS @item
6048#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6049#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6050#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6051#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6052#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6053#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6054#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6055#. TRANS and return to its command loop.
6056#. TRANS @end itemize
edc0660e 6057#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
57b3d43f
UD
6058msgid "Resource temporarily unavailable"
6059msgstr "Ressource temporairement non disponible"
f2bbe1fd 6060
608404eb 6061#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
57b3d43f
UD
6062#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6063#. TRANS
6064#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6065#. TRANS separate error code.
edc0660e 6066#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
57b3d43f
UD
6067msgid "Operation would block"
6068msgstr "L'opération pourrait se bloquer"
f2bbe1fd 6069
57b3d43f
UD
6070#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6071#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6072#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6073#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6074#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6075#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6076#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6077#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
edc0660e 6078#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
57b3d43f
UD
6079msgid "Operation now in progress"
6080msgstr "Opération maintenant en cours"
f2bbe1fd 6081
57b3d43f
UD
6082#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6083#. TRANS mode selected.
edc0660e 6084#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
57b3d43f
UD
6085msgid "Operation already in progress"
6086msgstr "Opération déjà en cours"
f2bbe1fd 6087
57b3d43f 6088#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
edc0660e 6089#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
57b3d43f
UD
6090msgid "Socket operation on non-socket"
6091msgstr "Opération de type socket sur un type non socket"
f2bbe1fd 6092
57b3d43f
UD
6093#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6094#. TRANS maximum size.
edc0660e 6095#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
57b3d43f
UD
6096msgid "Message too long"
6097msgstr "Message trop long"
f2bbe1fd 6098
57b3d43f 6099#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
edc0660e 6100#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
57b3d43f
UD
6101msgid "Protocol wrong type for socket"
6102msgstr "Mauvais type pour un socket de protocole"
f2bbe1fd 6103
57b3d43f
UD
6104#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6105#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
edc0660e 6106#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
57b3d43f
UD
6107msgid "Protocol not available"
6108msgstr "Protocole non disponible"
e5b3c9c6 6109
57b3d43f
UD
6110#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6111#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6112#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
edc0660e 6113#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
57b3d43f
UD
6114msgid "Protocol not supported"
6115msgstr "Protocole non supporté"
e5b3c9c6 6116
57b3d43f 6117#. TRANS The socket type is not supported.
edc0660e 6118#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
57b3d43f
UD
6119msgid "Socket type not supported"
6120msgstr "Type de socket non supporté"
e5b3c9c6 6121
57b3d43f
UD
6122#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6123#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
608404eb 6124#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
57b3d43f
UD
6125#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6126#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6127#. TRANS nothing to do for that call.
edc0660e 6128#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
57b3d43f
UD
6129msgid "Operation not supported"
6130msgstr "Opération non supportée"
e5b3c9c6 6131
57b3d43f 6132#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
edc0660e 6133#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
57b3d43f
UD
6134msgid "Protocol family not supported"
6135msgstr "Famille de protocoles non supportée"
cccda09f 6136
57b3d43f
UD
6137#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6138#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
edc0660e 6139#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
57b3d43f
UD
6140msgid "Address family not supported by protocol"
6141msgstr "Famille d'adresses non supportée par le protocole"
f2bbe1fd 6142
57b3d43f 6143#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
edc0660e 6144#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
57b3d43f
UD
6145msgid "Address already in use"
6146msgstr "Adresse déjà utilisée"
cccda09f 6147
57b3d43f
UD
6148#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6149#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6150#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
edc0660e 6151#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
57b3d43f
UD
6152msgid "Cannot assign requested address"
6153msgstr "Ne peut attribuer l'adresse demandée"
f2bbe1fd 6154
57b3d43f 6155#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
edc0660e 6156#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
57b3d43f
UD
6157msgid "Network is down"
6158msgstr "Le réseau ne fonctionne pas"
cccda09f 6159
57b3d43f
UD
6160#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6161#. TRANS was unreachable.
edc0660e 6162#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
57b3d43f
UD
6163msgid "Network is unreachable"
6164msgstr "Le réseau n'est pas accessible"
b50a2c3f 6165
57b3d43f 6166#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
edc0660e 6167#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
57b3d43f
UD
6168msgid "Network dropped connection on reset"
6169msgstr "Le réseau a rompu la connexion lors de la réinitialisation"
d012b7df 6170
57b3d43f 6171#. TRANS A network connection was aborted locally.
edc0660e 6172#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
57b3d43f
UD
6173msgid "Software caused connection abort"
6174msgstr "Le logiciel a provoqué l'abandon de la connexion"
cccda09f 6175
57b3d43f
UD
6176#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6177#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6178#. TRANS protocol violation.
edc0660e 6179#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
57b3d43f
UD
6180msgid "Connection reset by peer"
6181msgstr "Connexion ré-initialisée par le correspondant"
b50a2c3f 6182
57b3d43f
UD
6183#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6184#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6185#. TRANS other from network operations.
edc0660e 6186#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
57b3d43f
UD
6187msgid "No buffer space available"
6188msgstr "Aucun espace tampon disponible"
cccda09f 6189
57b3d43f
UD
6190#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6191#. TRANS @xref{Connecting}.
edc0660e 6192#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
57b3d43f
UD
6193msgid "Transport endpoint is already connected"
6194msgstr "Noeud final de transport déjà connecté"
cccda09f 6195
57b3d43f
UD
6196#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6197#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6198#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6199#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
edc0660e 6200#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
57b3d43f
UD
6201msgid "Transport endpoint is not connected"
6202msgstr "Noeud final de transport n'est pas connecté"
cccda09f 6203
57b3d43f
UD
6204#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6205#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6206#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
edc0660e 6207#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
57b3d43f
UD
6208msgid "Destination address required"
6209msgstr "Adresse de destination requise"
d012b7df 6210
57b3d43f 6211#. TRANS The socket has already been shut down.
edc0660e 6212#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
57b3d43f
UD
6213msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6214msgstr "Ne peut transmettre suite à la fermeture du noeud final de transport"
f2bbe1fd 6215
9938cc54 6216#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
57b3d43f
UD
6217msgid "Too many references: cannot splice"
6218msgstr "Trop de références : ne peut segmenter"
b50a2c3f 6219
57b3d43f
UD
6220#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6221#. TRANS the timeout period.
9938cc54 6222#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
57b3d43f
UD
6223msgid "Connection timed out"
6224msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente"
d012b7df 6225
57b3d43f
UD
6226#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6227#. TRANS it is not running the requested service).
9938cc54 6228#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
57b3d43f
UD
6229msgid "Connection refused"
6230msgstr "Connexion refusée"
b50a2c3f 6231
57b3d43f
UD
6232#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6233#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
9938cc54 6234#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
57b3d43f
UD
6235msgid "Too many levels of symbolic links"
6236msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques"
e5b3c9c6 6237
57b3d43f
UD
6238#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6239#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6240#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
9938cc54 6241#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
57b3d43f
UD
6242msgid "File name too long"
6243msgstr "Nom de fichier trop long"
f2bbe1fd 6244
57b3d43f 6245#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
9938cc54 6246#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
57b3d43f
UD
6247msgid "Host is down"
6248msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne"
f2bbe1fd 6249
57b3d43f 6250#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
9938cc54 6251#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
57b3d43f
UD
6252msgid "No route to host"
6253msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible"
d012b7df 6254
57b3d43f
UD
6255#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6256#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
9938cc54 6257#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
57b3d43f
UD
6258msgid "Directory not empty"
6259msgstr "Le dossier n'est pas vide"
d012b7df 6260
57b3d43f
UD
6261#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6262#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6263#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
9938cc54 6264#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
57b3d43f
UD
6265msgid "Too many processes"
6266msgstr "Trop de processus"
d012b7df 6267
57b3d43f
UD
6268#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6269#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
9938cc54 6270#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
57b3d43f
UD
6271msgid "Too many users"
6272msgstr "Trop d'usagers"
d012b7df 6273
57b3d43f 6274#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
9938cc54 6275#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
57b3d43f
UD
6276msgid "Disk quota exceeded"
6277msgstr "Débordement du quota d'espace disque"
d012b7df 6278
9938cc54 6279#. TRANS This indicates an internal confusion in the
f723285b
DM
6280#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6281#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6282#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6283#. TRANS and remounting the file system.
9938cc54 6284#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
f723285b
DM
6285msgid "Stale file handle"
6286msgstr "Panne d'accès au fichier"
cccda09f 6287
57b3d43f
UD
6288#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6289#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6290#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
608404eb 6291#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
9938cc54 6292#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
57b3d43f
UD
6293msgid "Object is remote"
6294msgstr "L'objet est télé-accessible"
b50a2c3f 6295
9938cc54 6296#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
57b3d43f
UD
6297msgid "RPC struct is bad"
6298msgstr "La déclaration struct RPC est erronée"
b50a2c3f 6299
9938cc54 6300#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
57b3d43f
UD
6301msgid "RPC version wrong"
6302msgstr "Mauvaise version RPC"
f2bbe1fd 6303
9938cc54 6304#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
57b3d43f
UD
6305msgid "RPC program not available"
6306msgstr "Programme RPC non disponible"
b50a2c3f 6307
9938cc54 6308#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
57b3d43f
UD
6309msgid "RPC program version wrong"
6310msgstr "Version de programme RPC erronée"
b50a2c3f 6311
9938cc54 6312#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
57b3d43f
UD
6313msgid "RPC bad procedure for program"
6314msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme"
cccda09f 6315
9938cc54 6316#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
608404eb 6317#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
57b3d43f
UD
6318#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6319#. TRANS operating system.
9938cc54 6320#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
57b3d43f
UD
6321msgid "No locks available"
6322msgstr "Aucun verrou disponible"
7331ca4d 6323
9938cc54 6324#. TRANS The file was the wrong type for the
57b3d43f
UD
6325#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6326#. TRANS
6327#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6328#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
9938cc54 6329#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
57b3d43f
UD
6330msgid "Inappropriate file type or format"
6331msgstr "Type de fichier ou format inapproprié"
f2bbe1fd 6332
9938cc54 6333#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
57b3d43f
UD
6334msgid "Authentication error"
6335msgstr "Erreur d'authentification"
f2bbe1fd 6336
9938cc54 6337#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
57b3d43f
UD
6338msgid "Need authenticator"
6339msgstr "Besoin d'un authentificateur"
b50a2c3f 6340
9938cc54 6341#. TRANS This indicates that the function called is
57b3d43f
UD
6342#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6343#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6344#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6345#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
9938cc54 6346#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
57b3d43f
UD
6347msgid "Function not implemented"
6348msgstr "Fonction non implantée"
f2bbe1fd 6349
9938cc54 6350#. TRANS A function returns this error when certain parameter
57b3d43f
UD
6351#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6352#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6353#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6354#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6355#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6356#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6357#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6358#. TRANS values.
6359#. TRANS
6360#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6361#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
9938cc54 6362#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
57b3d43f
UD
6363msgid "Not supported"
6364msgstr "Non supporté"
b50a2c3f 6365
57b3d43f
UD
6366#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6367#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
9938cc54 6368#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
57b3d43f
UD
6369msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6370msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète"
f2bbe1fd 6371
608404eb 6372#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
57b3d43f
UD
6373#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6374#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6375#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6376#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6377#. TRANS for information on process groups and these signals.
9938cc54 6378#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
57b3d43f
UD
6379msgid "Inappropriate operation for background process"
6380msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan"
f2bbe1fd 6381
608404eb 6382#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
57b3d43f
UD
6383#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6384#. TRANS up, before it has connected to the file.
9938cc54 6385#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
57b3d43f
UD
6386msgid "Translator died"
6387msgstr "Panne du traducteur"
cccda09f 6388
57b3d43f
UD
6389#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6390#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6391#. TRANS @c Don't change it.
9938cc54 6392#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
57b3d43f
UD
6393msgid "?"
6394msgstr " ?"
cccda09f 6395
57b3d43f 6396#. TRANS You did @strong{what}?
9938cc54 6397#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
57b3d43f
UD
6398msgid "You really blew it this time"
6399msgstr "Vous avez vraiment tout gâcher cette fois-ci"
e5b3c9c6 6400
57b3d43f 6401#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
35869b85
SP
6402#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6403#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6404#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6405#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6406#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6407#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6408#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6409#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6410#. TRANS @c
6411#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6412#. TRANS @c
6413#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6414#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6415#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
57b3d43f
UD
6416msgid "Computer bought the farm"
6417msgstr "L'ordinateur a acheté la ferme"
e5b3c9c6 6418
57b3d43f 6419#. TRANS This error code has no purpose.
35869b85 6420#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
57b3d43f
UD
6421msgid "Gratuitous error"
6422msgstr "Erreur gratuite"
cccda09f 6423
35869b85 6424#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
57b3d43f
UD
6425msgid "Bad message"
6426msgstr "Message invalide"
cccda09f 6427
35869b85 6428#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
57b3d43f
UD
6429msgid "Identifier removed"
6430msgstr "Identificateur éliminé"
b50a2c3f 6431
35869b85 6432#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
57b3d43f
UD
6433msgid "Multihop attempted"
6434msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais"
e5b3c9c6 6435
35869b85 6436#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
57b3d43f
UD
6437msgid "No data available"
6438msgstr "Aucune donnée disponible"
e5b3c9c6 6439
35869b85 6440#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
57b3d43f
UD
6441msgid "Link has been severed"
6442msgstr "Le lien a été endommagé"
cccda09f 6443
35869b85 6444#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
57b3d43f
UD
6445msgid "No message of desired type"
6446msgstr "Aucun message du type désiré"
cccda09f 6447
35869b85 6448#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
57b3d43f
UD
6449msgid "Out of streams resources"
6450msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible"
e5b3c9c6 6451
35869b85 6452#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
57b3d43f
UD
6453msgid "Device not a stream"
6454msgstr "Le périphérique n'est pas de type « stream »"
e5b3c9c6 6455
35869b85 6456#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
57b3d43f
UD
6457msgid "Value too large for defined data type"
6458msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données"
e5b3c9c6 6459
35869b85 6460#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
57b3d43f
UD
6461msgid "Protocol error"
6462msgstr "Erreur de protocole"
e5b3c9c6 6463
35869b85 6464#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
57b3d43f
UD
6465msgid "Timer expired"
6466msgstr "Expiration de la minuterie"
e5b3c9c6 6467
9938cc54 6468#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
57b3d43f
UD
6469#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6470#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6471#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
35869b85 6472#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
57b3d43f
UD
6473msgid "Operation canceled"
6474msgstr "Opération annulée"
e5b3c9c6 6475
35869b85
SP
6476#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
6477msgid "Owner died"
6478msgstr "Propriétaire mort"
6479
6480#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
6481msgid "State not recoverable"
6482msgstr "Etat non récupérable"
6483
6484#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
57b3d43f
UD
6485msgid "Interrupted system call should be restarted"
6486msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé"
cccda09f 6487
35869b85 6488#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
57b3d43f
UD
6489msgid "Channel number out of range"
6490msgstr "Numéro de canal en dehors des limites"
cccda09f 6491
35869b85 6492#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
57b3d43f
UD
6493msgid "Level 2 not synchronized"
6494msgstr "Niveau 2 non synchronisé"
cccda09f 6495
35869b85 6496#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
57b3d43f
UD
6497msgid "Level 3 halted"
6498msgstr "Niveau 3 en halte"
f2bbe1fd 6499
35869b85 6500#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
57b3d43f
UD
6501msgid "Level 3 reset"
6502msgstr "Niveau 3 réinitialisé"
b50a2c3f 6503
35869b85 6504#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
57b3d43f
UD
6505msgid "Link number out of range"
6506msgstr "Numéro du lien hors intervalle"
f2bbe1fd 6507
35869b85 6508#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
57b3d43f
UD
6509msgid "Protocol driver not attached"
6510msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché"
f2bbe1fd 6511
35869b85 6512#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
57b3d43f
UD
6513msgid "No CSI structure available"
6514msgstr "Aucune structure CSI disponible"
cccda09f 6515
35869b85 6516#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
57b3d43f
UD
6517msgid "Level 2 halted"
6518msgstr "Niveau 2 en halte"
cccda09f 6519
35869b85 6520#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
57b3d43f
UD
6521msgid "Invalid exchange"
6522msgstr "Échange invalide"
cccda09f 6523
35869b85 6524#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
57b3d43f
UD
6525msgid "Invalid request descriptor"
6526msgstr "Descripteur de requête invalide"
cccda09f 6527
35869b85 6528#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
57b3d43f
UD
6529msgid "Exchange full"
6530msgstr "L'échangeur est plein"
cccda09f 6531
35869b85 6532#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
57b3d43f
UD
6533msgid "No anode"
6534msgstr "Aucune « anode » disponible"
f2bbe1fd 6535
35869b85 6536#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
57b3d43f
UD
6537msgid "Invalid request code"
6538msgstr "Code de requête invalide"
b50a2c3f 6539
35869b85 6540#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
57b3d43f
UD
6541msgid "Invalid slot"
6542msgstr "Dalot invalide"
1739d268 6543
35869b85 6544#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
57b3d43f
UD
6545msgid "File locking deadlock error"
6546msgstr "Erreur de verrou bloquant l'accès au fichier"
1739d268 6547
35869b85 6548#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
57b3d43f
UD
6549msgid "Bad font file format"
6550msgstr "Mauvais format du fichier de fontes"
d012b7df 6551
35869b85 6552#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
57b3d43f
UD
6553msgid "Machine is not on the network"
6554msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau"
b50a2c3f 6555
35869b85 6556#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
57b3d43f
UD
6557msgid "Package not installed"
6558msgstr "Le paquetage n'est pas installé"
f2bbe1fd 6559
35869b85 6560#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
57b3d43f
UD
6561msgid "Advertise error"
6562msgstr "Erreur d'annonce"
cccda09f 6563
35869b85 6564#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
57b3d43f
UD
6565msgid "Srmount error"
6566msgstr "Erreur srmount()"
cccda09f 6567
35869b85 6568#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
57b3d43f
UD
6569msgid "Communication error on send"
6570msgstr "Erreur de communication lors de la transmission"
cccda09f 6571
35869b85 6572#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
57b3d43f
UD
6573msgid "RFS specific error"
6574msgstr "Erreur spécifique à « RFS »"
cccda09f 6575
35869b85 6576#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
57b3d43f
UD
6577msgid "Name not unique on network"
6578msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau"
ba1ffaa1 6579
35869b85 6580#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
57b3d43f
UD
6581msgid "File descriptor in bad state"
6582msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état"
cccda09f 6583
35869b85 6584#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
57b3d43f
UD
6585msgid "Remote address changed"
6586msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée"
d012b7df 6587
35869b85 6588#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
57b3d43f
UD
6589msgid "Can not access a needed shared library"
6590msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée"
a2b08ee5 6591
35869b85 6592#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
57b3d43f
UD
6593msgid "Accessing a corrupted shared library"
6594msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue"
a2b08ee5 6595
35869b85 6596#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
57b3d43f
UD
6597msgid ".lib section in a.out corrupted"
6598msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue"
ba1ffaa1 6599
35869b85 6600#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
57b3d43f
UD
6601msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6602msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées"
a2b08ee5 6603
35869b85 6604#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
57b3d43f
UD
6605msgid "Cannot exec a shared library directly"
6606msgstr "Ne peut exécuter une librairie partagée directement"
f2bbe1fd 6607
35869b85 6608#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
57b3d43f
UD
6609msgid "Streams pipe error"
6610msgstr "Erreur de relais de type streams"
f2bbe1fd 6611
35869b85 6612#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
57b3d43f
UD
6613msgid "Structure needs cleaning"
6614msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage"
cccda09f 6615
35869b85 6616#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
57b3d43f
UD
6617msgid "Not a XENIX named type file"
6618msgstr "Aucun fichier de type « XENIX named »"
cccda09f 6619
35869b85 6620#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
57b3d43f
UD
6621msgid "No XENIX semaphores available"
6622msgstr "Aucun sémaphore XENIX disponible"
cccda09f 6623
35869b85 6624#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
57b3d43f
UD
6625msgid "Is a named type file"
6626msgstr "est un type de fichier nommé (named)"
f2bbe1fd 6627
35869b85 6628#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
57b3d43f
UD
6629msgid "Remote I/O error"
6630msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible"
cccda09f 6631
35869b85 6632#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
57b3d43f 6633msgid "No medium found"
b6dcfe8c 6634msgstr "Aucun médium trouvé"
f2bbe1fd 6635
35869b85 6636#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
57b3d43f 6637msgid "Wrong medium type"
b6dcfe8c 6638msgstr "Mauvais type de médium"
cccda09f 6639
35869b85 6640#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
57b3d43f
UD
6641msgid "Required key not available"
6642msgstr "Clé requise non disponible"
cccda09f 6643
35869b85 6644#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
57b3d43f
UD
6645msgid "Key has expired"
6646msgstr "Expiration de la clé"
b50a2c3f 6647
35869b85 6648#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
57b3d43f
UD
6649msgid "Key has been revoked"
6650msgstr "La clé a été révoquée"
f2bbe1fd 6651
35869b85 6652#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
57b3d43f
UD
6653msgid "Key was rejected by service"
6654msgstr "La clé a été rejetée par le service"
cccda09f 6655
35869b85 6656#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
46a5b7f0
UD
6657msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6658msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill"
6659
35869b85 6660#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
608404eb
AJ
6661msgid "Memory page has hardware error"
6662msgstr "La page mémoire a une erreur matériel"
6663
6664#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
57b3d43f
UD
6665msgid "Error in unknown error system: "
6666msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : "
cccda09f 6667
57b3d43f
UD
6668#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6669msgid "Address family for hostname not supported"
6670msgstr "Famille d'adresses non supportée pour le nom de l'hôte"
b50a2c3f 6671
57b3d43f
UD
6672#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6673msgid "Temporary failure in name resolution"
6674msgstr "Échec temporaire dans la résolution du nom"
cccda09f 6675
57b3d43f
UD
6676#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6677msgid "Bad value for ai_flags"
6678msgstr "Mauvaise valeur pour l'indicateur « ai_flags »"
b50a2c3f 6679
57b3d43f
UD
6680#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6681msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6682msgstr "Échec non récupérable lors de la résolution du nom"
cccda09f 6683
57b3d43f
UD
6684#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6685msgid "ai_family not supported"
6686msgstr "ai_family non supportée"
cccda09f 6687
57b3d43f
UD
6688#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6689msgid "Memory allocation failure"
6690msgstr "Échec d'allocation mémoire"
f2bbe1fd 6691
57b3d43f
UD
6692#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6693msgid "No address associated with hostname"
6694msgstr "Aucune adresse associée avec le nom de l'hôte"
f2bbe1fd 6695
57b3d43f
UD
6696#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6697msgid "Name or service not known"
6698msgstr "Nom ou service inconnu"
cccda09f 6699
57b3d43f
UD
6700#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6701msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6702msgstr "Servname() n'est pas supportée pour ai_socktype"
cccda09f 6703
57b3d43f
UD
6704#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6705msgid "ai_socktype not supported"
6706msgstr "ai_socktype non supporté"
cccda09f 6707
57b3d43f
UD
6708#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6709msgid "System error"
6710msgstr "Erreur système"
b50a2c3f 6711
57b3d43f
UD
6712#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6713msgid "Processing request in progress"
6714msgstr "Traitement de la requête en cours"
b50a2c3f 6715
57b3d43f
UD
6716#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6717msgid "Request canceled"
6718msgstr "Requête annulée"
cccda09f 6719
57b3d43f
UD
6720#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6721msgid "Request not canceled"
6722msgstr "La requête ne peut être annulée"
cccda09f 6723
57b3d43f
UD
6724#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6725msgid "All requests done"
6726msgstr "Toutes les requêtes exécutées"
cccda09f 6727
57b3d43f
UD
6728#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6729msgid "Interrupted by a signal"
6730msgstr "Interrompu par un signal"
cccda09f 6731
57b3d43f
UD
6732#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6733msgid "Parameter string not correctly encoded"
6734msgstr "La chaîne paramètre n'est pas correctement encodée"
cccda09f 6735
608404eb 6736#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
460adbb8 6737#, c-format
57b3d43f
UD
6738msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6739msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n"
cccda09f 6740
edc0660e
AM
6741#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6742#, c-format
6743msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6744msgstr "makecontext : ne sait pas comment traiter plus de 8 arguments\n"
6745
608404eb 6746#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
e9977bc8
UD
6747#, c-format
6748msgid ""
6749"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6750"\n"
6751msgstr ""
6752"Usage : lddlibc4 FILE\n"
6753"\n"
6754
608404eb 6755#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
e5b3c9c6 6756#, c-format
57b3d43f
UD
6757msgid "cannot open `%s'"
6758msgstr "Ne peut ouvrir « %s »"
cccda09f 6759
608404eb 6760#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
e5b3c9c6 6761#, c-format
57b3d43f
UD
6762msgid "cannot read header from `%s'"
6763msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »"
f13df7c7 6764
35869b85
SP
6765#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6766msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6767msgstr ""
6768
6769#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6770#, fuzzy
6771#| msgid "Data input available"
6772msgid "legacy bitmap isn't available"
6773msgstr "Donnée disponible en entrée "
6774
6775#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
6776#, fuzzy
6777#| msgid "failed to start conversion processing"
6778msgid "failed to mark legacy code region"
6779msgstr "échec de démarrage du processus de conversion"
6780
6781#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
6782msgid "shadow stack isn't enabled"
6783msgstr ""
6784
6785#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
6786msgid "can't disable CET"
6787msgstr ""
6788
6789#: timezone/zdump.c:332
0e8bac37
SP
6790msgid "has fewer than 3 characters"
6791msgstr "a moins de 3 caractères"
cccda09f 6792
35869b85 6793#: timezone/zdump.c:334
0e8bac37
SP
6794msgid "has more than 6 characters"
6795msgstr "a plus de 6 caractères"
f2bbe1fd 6796
35869b85 6797#: timezone/zdump.c:336
0e8bac37
SP
6798msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6799msgstr "a des caractères autres que de l'alphanumérique ASCII, '-' ou '+'"
cccda09f 6800
35869b85 6801#: timezone/zdump.c:341
7331ca4d 6802#, c-format
57b3d43f
UD
6803msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6804msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n"
f13df7c7 6805
35869b85
SP
6806#: timezone/zdump.c:387
6807#, fuzzy, c-format
6808#| msgid ""
6809#| "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
6810#| "Options include:\n"
6811#| " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6812#| " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6813#| " -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6814#| " -v List transitions verbosely\n"
6815#| " -V List transitions a bit less verbosely\n"
6816#| " --help Output this help\n"
6817#| " --version Output version info\n"
6818#| "\n"
6819#| "Report bugs to %s.\n"
46a5b7f0 6820msgid ""
35869b85 6821"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
9938cc54
SP
6822"Options include:\n"
6823" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6824" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6825" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6826" -v List transitions verbosely\n"
6827" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6828" --help Output this help\n"
6829" --version Output version info\n"
46a5b7f0 6830"\n"
a141f1a7 6831"Report bugs to %s.\n"
46a5b7f0 6832msgstr ""
9938cc54
SP
6833"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
6834"Options include:\n"
6835" -c [L,]U Commence à l'année L (par défaut -500), fini avant l'année U (défaut 2500)\n"
6836" -t [L,]U Commence à l'heure L, fini avant l'heure U (en secondes depuis 1970)\n"
6837" -i Liste les transitions en bref (format expérimental)\n"
6838" -v Liste les transitions en étendu\n"
6839" -V Liste les transitions en un peu moins étendu\n"
6840" --help Affiche cette aide\n"
6841" --version Affiche les infos de version\n"
46a5b7f0 6842"\n"
9938cc54 6843"Déclarer les bugs à %s.\n"
cccda09f 6844
35869b85 6845#: timezone/zdump.c:473
e5b3c9c6 6846#, c-format
57b3d43f
UD
6847msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6848msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n"
cccda09f 6849
35869b85 6850#: timezone/zdump.c:506
0c00f062
AM
6851#, c-format
6852msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6853msgstr "%s : argument -t intempestif %s\n"
6854
35869b85 6855#: timezone/zic.c:429
e5b3c9c6 6856#, c-format
57b3d43f
UD
6857msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6858msgstr "%s : mémoire épuisée : %s\n"
cccda09f 6859
35869b85 6860#: timezone/zic.c:437
0e8bac37
SP
6861msgid "size overflow"
6862msgstr "Débordement de taille"
6863
35869b85
SP
6864#: timezone/zic.c:447
6865#, fuzzy
6866#| msgid "int overflow"
6867msgid "alignment overflow"
6868msgstr "Débordement d'entier"
6869
6870#: timezone/zic.c:495
9938cc54
SP
6871msgid "integer overflow"
6872msgstr "Débordement d'entier "
0e8bac37 6873
35869b85 6874#: timezone/zic.c:529
e5b3c9c6 6875#, c-format
9938cc54
SP
6876msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6877msgstr "\"%s\", ligne %<PRIdMAX>: "
cccda09f 6878
35869b85 6879#: timezone/zic.c:532
e5b3c9c6 6880#, c-format
9938cc54
SP
6881msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6882msgstr " (règle de \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)"
cccda09f 6883
35869b85 6884#: timezone/zic.c:551
0c00f062 6885#, c-format
57b3d43f
UD
6886msgid "warning: "
6887msgstr "AVERTISSEMENT : "
f2bbe1fd 6888
35869b85
SP
6889#: timezone/zic.c:576
6890#, fuzzy, c-format
6891#| msgid ""
6892#| "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6893#| "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
6894#| "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
6895#| "\n"
6896#| "Report bugs to %s.\n"
57b3d43f 6897msgid ""
0e8bac37
SP
6898"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6899"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
35869b85 6900"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
46a5b7f0 6901"\n"
a141f1a7 6902"Report bugs to %s.\n"
57b3d43f 6903msgstr ""
0e8bac37
SP
6904"%s : l'usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
6905"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
6906"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
46a5b7f0 6907"\n"
a141f1a7 6908"Rapporter les bugs à %s.\n"
d012b7df 6909
35869b85 6910#: timezone/zic.c:599
9938cc54
SP
6911#, c-format
6912msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6913msgstr "%s : ne peut faire chdir vers %s : %s\n"
6914
35869b85 6915#: timezone/zic.c:632
57b3d43f 6916msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
b637d46e 6917msgstr "spécification approximative de zic_t au moment de la compilation"
cccda09f 6918
35869b85 6919#: timezone/zic.c:652
460adbb8 6920#, c-format
57b3d43f
UD
6921msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6922msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n"
cccda09f 6923
35869b85 6924#: timezone/zic.c:662
f13df7c7 6925#, c-format
57b3d43f
UD
6926msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6927msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n"
cccda09f 6928
35869b85 6929#: timezone/zic.c:672
f13df7c7 6930#, c-format
57b3d43f
UD
6931msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6932msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n"
460adbb8 6933
35869b85
SP
6934#: timezone/zic.c:680
6935#, fuzzy, c-format
6936#| msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6937msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6938msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n"
6939
6940#: timezone/zic.c:689
6941msgid "-y is obsolescent"
6942msgstr ""
6943
6944#: timezone/zic.c:693
460adbb8 6945#, c-format
57b3d43f
UD
6946msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6947msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n"
cccda09f 6948
35869b85 6949#: timezone/zic.c:703
e5b3c9c6 6950#, c-format
57b3d43f
UD
6951msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6952msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n"
f2bbe1fd 6953
35869b85 6954#: timezone/zic.c:712
0e8bac37
SP
6955msgid "-s ignored"
6956msgstr "-s ignoré"
6957
35869b85 6958#: timezone/zic.c:753
57b3d43f
UD
6959msgid "link to link"
6960msgstr "lien à lien"
f2bbe1fd 6961
35869b85 6962#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
0e8bac37
SP
6963msgid "command line"
6964msgstr "ligne de commande"
6965
35869b85 6966#: timezone/zic.c:776
0e8bac37
SP
6967msgid "empty file name"
6968msgstr "nom de fichier vide"
6969
35869b85 6970#: timezone/zic.c:779
0e8bac37
SP
6971#, c-format
6972msgid "file name '%s' begins with '/'"
6973msgstr "nom de fichier '%s' commence par '/'"
6974
35869b85 6975#: timezone/zic.c:789
0e8bac37
SP
6976#, c-format
6977msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6978msgstr "nom de fichier '%s' contient '%.*s' composant"
6979
35869b85 6980#: timezone/zic.c:795
0e8bac37
SP
6981#, c-format
6982msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6983msgstr "le composant nom de fichier '%s' contient des '-' au début"
6984
35869b85 6985#: timezone/zic.c:798
0e8bac37
SP
6986#, c-format
6987msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6988msgstr "nom de fichier '%s' contient un composant '%.*s...' trop long"
6989
35869b85 6990#: timezone/zic.c:826
0e8bac37
SP
6991#, c-format
6992msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6993msgstr "nom de fichier '%s' contient '%c' bytes"
6994
35869b85 6995#: timezone/zic.c:827
0e8bac37
SP
6996#, c-format
6997msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6998msgstr "nom de fichier '%s' contient '\\%o' byte"
6999
35869b85 7000#: timezone/zic.c:897
9938cc54
SP
7001#, c-format
7002msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
7003msgstr "%s: lien depuis %s/%s a échoué: %s\n"
7004
35869b85 7005#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
0e8bac37 7006#, c-format
9938cc54
SP
7007msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
7008msgstr "%s : ne peut enlever %s/%s: %s\n"
0e8bac37 7009
35869b85 7010#: timezone/zic.c:931
9938cc54
SP
7011#, c-format
7012msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
7013msgstr "Le lien symbolique a été utilisé parce que le lien physique a échoué: %s"
f13df7c7 7014
35869b85 7015#: timezone/zic.c:939
0c00f062 7016#, c-format
9938cc54
SP
7017msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
7018msgstr "%s : Ne peut lire %s/%s: %s\n"
0c00f062 7019
35869b85 7020#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
57b3d43f 7021#, c-format
9938cc54
SP
7022msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
7023msgstr "%s : ne peut créer %s/%s : %s\n"
cccda09f 7024
35869b85 7025#: timezone/zic.c:955
9938cc54
SP
7026#, c-format
7027msgid "copy used because hard link failed: %s"
7028msgstr "la copie a été utilisée parce que le lien physique a échoué: %s"
0c00f062 7029
35869b85 7030#: timezone/zic.c:958
9938cc54
SP
7031#, c-format
7032msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
7033msgstr "La copie a été utilisée parce que le lien symbolique a échoué: %s"
7034
35869b85 7035#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
57b3d43f
UD
7036msgid "same rule name in multiple files"
7037msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers"
a2b08ee5 7038
35869b85 7039#: timezone/zic.c:1081
e5b3c9c6 7040#, c-format
57b3d43f
UD
7041msgid "%s in ruleless zone"
7042msgstr "%s est dans une zone sans règle"
cccda09f 7043
35869b85 7044#: timezone/zic.c:1101
57b3d43f
UD
7045msgid "standard input"
7046msgstr "entrée standard"
b50a2c3f 7047
35869b85 7048#: timezone/zic.c:1106
e5b3c9c6 7049#, c-format
57b3d43f
UD
7050msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7051msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n"
b50a2c3f 7052
35869b85 7053#: timezone/zic.c:1117
57b3d43f
UD
7054msgid "line too long"
7055msgstr "Ligne trop longue"
cccda09f 7056
35869b85 7057#: timezone/zic.c:1139
57b3d43f
UD
7058msgid "input line of unknown type"
7059msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu"
f2bbe1fd 7060
35869b85 7061#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
e5b3c9c6 7062#, c-format
57b3d43f
UD
7063msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7064msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n"
7331ca4d 7065
35869b85 7066#: timezone/zic.c:1167
57b3d43f
UD
7067msgid "expected continuation line not found"
7068msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée"
f13df7c7 7069
35869b85
SP
7070#: timezone/zic.c:1203
7071#, fuzzy
7072#| msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7073msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
7074msgstr "format '%s' non pris en charge par les versions de zic antérieures à 2015 "
7075
7076#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
57b3d43f
UD
7077msgid "time overflow"
7078msgstr "Débordement du temps alloué"
f13df7c7 7079
35869b85 7080#: timezone/zic.c:1227
57b3d43f
UD
7081msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7082msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007"
f13df7c7 7083
35869b85
SP
7084#: timezone/zic.c:1245
7085msgid "invalid saved time"
7086msgstr "Temps sauvegardé invalide"
7087
7088#: timezone/zic.c:1256
57b3d43f
UD
7089msgid "wrong number of fields on Rule line"
7090msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »"
f13df7c7 7091
35869b85
SP
7092#: timezone/zic.c:1265
7093#, fuzzy, c-format
7094#| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
7095msgid "Invalid rule name \"%s\""
7096msgstr "gid numérique invalide « %s » !"
f13df7c7 7097
35869b85 7098#: timezone/zic.c:1287
57b3d43f
UD
7099msgid "wrong number of fields on Zone line"
7100msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »"
f13df7c7 7101
35869b85 7102#: timezone/zic.c:1292
57b3d43f
UD
7103#, c-format
7104msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7105msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs"
f13df7c7 7106
35869b85 7107#: timezone/zic.c:1298
57b3d43f
UD
7108#, c-format
7109msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
71220aca 7110msgstr "La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusifs"
b50a2c3f 7111
35869b85 7112#: timezone/zic.c:1305
57b3d43f 7113#, c-format
9938cc54
SP
7114msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
7115msgstr "Double noms de zone %s (fichier \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)"
b50a2c3f 7116
35869b85 7117#: timezone/zic.c:1319
57b3d43f
UD
7118msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7119msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »"
b50a2c3f 7120
35869b85 7121#: timezone/zic.c:1359
0c00f062
AM
7122msgid "invalid UT offset"
7123msgstr "décalage de l'UTC invalide"
b50a2c3f 7124
35869b85 7125#: timezone/zic.c:1363
57b3d43f
UD
7126msgid "invalid abbreviation format"
7127msgstr "Format d'abréviation invalide"
b50a2c3f 7128
35869b85 7129#: timezone/zic.c:1372
0e8bac37
SP
7130#, c-format
7131msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7132msgstr "format '%s' non pris en charge par les versions de zic antérieures à 2015 "
7133
35869b85 7134#: timezone/zic.c:1399
57b3d43f
UD
7135msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7136msgstr ""
7137"Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n"
7138"au temps final de la ligne précédente"
b50a2c3f 7139
35869b85 7140#: timezone/zic.c:1426
57b3d43f
UD
7141msgid "wrong number of fields on Leap line"
7142msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Leap »"
b50a2c3f 7143
35869b85 7144#: timezone/zic.c:1435
57b3d43f
UD
7145msgid "invalid leaping year"
7146msgstr "Année bissextile invalide"
b50a2c3f 7147
35869b85 7148#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
57b3d43f
UD
7149msgid "invalid month name"
7150msgstr "Nom de mois invalide"
b50a2c3f 7151
35869b85 7152#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
57b3d43f
UD
7153msgid "invalid day of month"
7154msgstr "Jour du mois invalide"
b50a2c3f 7155
35869b85 7156#: timezone/zic.c:1473
57b3d43f
UD
7157msgid "time too small"
7158msgstr "valeur de temps trop petite"
b50a2c3f 7159
35869b85 7160#: timezone/zic.c:1477
57b3d43f
UD
7161msgid "time too large"
7162msgstr "valeur de temps trop grande"
b50a2c3f 7163
35869b85 7164#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
57b3d43f
UD
7165msgid "invalid time of day"
7166msgstr "Heure du jour invalide"
b50a2c3f 7167
35869b85 7168#: timezone/zic.c:1494
57b3d43f
UD
7169msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7170msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type « Leap »"
b50a2c3f 7171
35869b85 7172#: timezone/zic.c:1499
57b3d43f
UD
7173msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7174msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type « Leap »"
b50a2c3f 7175
35869b85
SP
7176#: timezone/zic.c:1505
7177#, fuzzy
7178#| msgid "leap second precedes Big Bang"
7179msgid "leap second precedes Epoch"
edc0660e
AM
7180msgstr "La seconde de saut précède le Big Bang"
7181
35869b85 7182#: timezone/zic.c:1518
57b3d43f
UD
7183msgid "wrong number of fields on Link line"
7184msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »"
b50a2c3f 7185
35869b85 7186#: timezone/zic.c:1522
57b3d43f
UD
7187msgid "blank FROM field on Link line"
7188msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »"
b50a2c3f 7189
35869b85 7190#: timezone/zic.c:1597
57b3d43f
UD
7191msgid "invalid starting year"
7192msgstr "Année initiale invalide"
b50a2c3f 7193
35869b85 7194#: timezone/zic.c:1619
57b3d43f
UD
7195msgid "invalid ending year"
7196msgstr "Année finale invalide"
b50a2c3f 7197
35869b85 7198#: timezone/zic.c:1623
57b3d43f
UD
7199msgid "starting year greater than ending year"
7200msgstr "année initiale plus grande que l'année finale"
b50a2c3f 7201
35869b85 7202#: timezone/zic.c:1630
57b3d43f
UD
7203msgid "typed single year"
7204msgstr "une seule année fournie"
b50a2c3f 7205
35869b85
SP
7206#: timezone/zic.c:1633
7207#, c-format
7208msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7209msgstr ""
7210
7211#: timezone/zic.c:1668
57b3d43f
UD
7212msgid "invalid weekday name"
7213msgstr "Nom du jour de semaine invalide"
b50a2c3f 7214
35869b85 7215#: timezone/zic.c:1800
9938cc54
SP
7216#, c-format
7217msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
7218msgstr "les clients de référence gère mal plus que %d heures de transition"
7219
35869b85 7220#: timezone/zic.c:1804
edc0660e
AM
7221msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7222msgstr "les clients pre-2014 peuvent mal gérer plus de 1200 heures de transition"
7223
35869b85 7224#: timezone/zic.c:1920
9938cc54
SP
7225msgid "too many transition times"
7226msgstr "trop d'heures de transition"
b50a2c3f 7227
35869b85
SP
7228#: timezone/zic.c:2107
7229#, fuzzy, c-format
7230#| msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
7231msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
0e8bac37
SP
7232msgstr "%% l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59"
7233
35869b85 7234#: timezone/zic.c:2488
57b3d43f
UD
7235msgid "no POSIX environment variable for zone"
7236msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone"
b50a2c3f 7237
35869b85 7238#: timezone/zic.c:2494
0c00f062
AM
7239#, c-format
7240msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7241msgstr "%s: pre-%d clients peuvent mal gérer les timestamps distant"
7242
35869b85 7243#: timezone/zic.c:2631
0e8bac37
SP
7244msgid "two rules for same instant"
7245msgstr "deux règlesau même instant"
7246
35869b85 7247#: timezone/zic.c:2696
57b3d43f
UD
7248msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7249msgstr ""
7250"Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n"
7251"juste après telle date"
b50a2c3f 7252
35869b85 7253#: timezone/zic.c:2785
0c00f062
AM
7254msgid "too many local time types"
7255msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps"
7256
35869b85 7257#: timezone/zic.c:2789
0c00f062
AM
7258msgid "UT offset out of range"
7259msgstr "décalage de l'UTC en dehors de la plage"
b50a2c3f 7260
35869b85 7261#: timezone/zic.c:2813
57b3d43f
UD
7262msgid "too many leap seconds"
7263msgstr "trop de délai en secondes"
b50a2c3f 7264
35869b85
SP
7265#: timezone/zic.c:2844
7266msgid "Leap seconds too close together"
7267msgstr ""
b50a2c3f 7268
35869b85 7269#: timezone/zic.c:2891
57b3d43f
UD
7270msgid "Wild result from command execution"
7271msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande"
b50a2c3f 7272
35869b85 7273#: timezone/zic.c:2892
57b3d43f
UD
7274#, c-format
7275msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7276msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n"
b50a2c3f 7277
35869b85
SP
7278#: timezone/zic.c:2998
7279#, c-format
7280msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7281msgstr ""
7282
7283#: timezone/zic.c:3029
7284#, c-format
7285msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7286msgstr ""
7287
7288#: timezone/zic.c:3063
57b3d43f
UD
7289msgid "Odd number of quotation marks"
7290msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe"
b50a2c3f 7291
35869b85 7292#: timezone/zic.c:3157
57b3d43f
UD
7293msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7294msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles"
b50a2c3f 7295
35869b85 7296#: timezone/zic.c:3192
0e8bac37 7297msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
57b3d43f 7298msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004"
b50a2c3f 7299
35869b85 7300#: timezone/zic.c:3219
0e8bac37
SP
7301msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7302msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a moins de 3 caractères"
b50a2c3f 7303
35869b85 7304#: timezone/zic.c:3221
0e8bac37
SP
7305msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7306msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères"
b50a2c3f 7307
35869b85 7308#: timezone/zic.c:3223
57b3d43f
UD
7309msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7310msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX"
b50a2c3f 7311
35869b85 7312#: timezone/zic.c:3229
57b3d43f
UD
7313msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7314msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires"
b50a2c3f 7315
35869b85 7316#: timezone/zic.c:3275
57b3d43f 7317#, c-format
0e8bac37
SP
7318msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7319msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s"
7320
35869b85
SP
7321#~ msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
7322#~ msgstr "RTLD_SELF utilisé dans du code non chargé dynamiquement"
7323
7324#~ msgid "cannot open zero fill device"
7325#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros"
7326
7327#~ msgid "invalid caller"
7328#~ msgstr "appelant invalide"
7329
7330#~ msgid "relocation error"
7331#~ msgstr "erreur de réaffectation"
7332
7333#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
7334#~ msgstr "Caractère en dehors de la plage pour UTF-8"
7335
7336#, c-format
7337#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
7338#~ msgstr "Pas de définition de type « UNDEFINED »"
7339
7340#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
7341#~ msgstr "Une valeur de caractère non-symbolique ne doit pas être utilisée"
7342
7343#, c-format
7344#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
7345#~ msgstr "Ne peut initialiser LC_TYPE à la locale par défaut"
7346
7347#, c-format
7348#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
7349#~ msgstr "Ne peut initialiser LC_MESSAGES à la locale par défaut"
7350
7351#, c-format
7352#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
7353#~ msgstr "Ne peut initialiser LC_COLLATE à la locale par défaut"
7354
7355#, c-format
7356#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
7357#~ msgstr "ne peut lire /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa"
7358
7359#, c-format
7360#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
7361#~ msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans le cache des mots de passe !"
7362
7363#, c-format
7364#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
7365#~ msgstr "Recharge « %s » dans le cache des mots de passe !"
7366
7367#, c-format
7368#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
7369#~ msgstr "Cette implantation ne supporte pas le nouveau style ou le code MT-safe !\n"
7370
7371#~ msgid "unruly zone"
7372#~ msgstr "Zone sans règle"
7373
7374#, c-format
7375#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
7376#~ msgstr "%s : ligne de type « Leap » dans un fichier de secondes non « Leap » %s"
7377
7378#~ msgid "nameless rule"
7379#~ msgstr "Règle sans nom"
7380
7381#~ msgid "repeated leap second moment"
7382#~ msgstr "Répétition du délai une seconde fois"
7383
9938cc54
SP
7384#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
7385#~ msgstr "ne peut établir le socket comme étant fermé dans exec : %s; désactive le mode paranoïa"
7386
7387#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
7388#~ msgstr "%s : l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"
7389
7390#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
7391#~ msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"
7392
7393#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
7394#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n"
7395
7396#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
7397#~ msgstr "%s : l'option «-W %s » requiert un argument\n"
7398
7399#~ msgid ""
7400#~ "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
7401#~ "\n"
7402#~ "Report bugs to %s.\n"
7403#~ msgstr ""
7404#~ "%s : usage %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] nom_fuseau_horaire ...\n"
7405#~ "\n"
7406#~ "Rapporter les bugs à %s.\n"
7407
9938cc54
SP
7408#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
7409#~ msgstr "Échec de création du lien direct, création d'un lien symbolique"
7410
7411#~ msgid "link failed, copy used"
7412#~ msgstr "Échec de création du lien, la copie est utilisée"
7413
0e8bac37
SP
7414#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
7415#~ msgstr "ne peut allouer une structure de données TLS pour un thread initial"
7416
7417#~ msgid "cannot handle TLS data"
7418#~ msgstr "ne peut traiter les données TLS"
7419
7420#~ msgid "Don't generate links"
7421#~ msgstr "Ne pas générer les liens"
7422
7423#~ msgid "Create old-style tables"
7424#~ msgstr "Création des tables selon le vieux format"
7425
7426#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
7427#~ msgstr "ne peut établir le socket en mode nonblocking : %s"
7428
7429#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
7430#~ msgstr "ne peut établir le socket à l'état fermé dans exec : %s"
7431
7432#~ msgid "program %lu is not available\n"
7433#~ msgstr "Le programme %lu n'est pas disponible.\n"
7434
7435#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
7436#~ msgstr "Le programme %lu de version %lu n'est pas disponible.\n"
7437
7438#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
7439#~ msgstr "Le programme %lu de version %lu est prêt et en attente.\n"
7440
7441#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
7442#~ msgstr "rpcinfo : ne peut contacter l'aiguilleur de ports"
7443
7444#~ msgid "No remote programs registered.\n"
7445#~ msgstr "Aucun programme enregistré sur l'hôte cible\n"
7446
7447#~ msgid " program vers proto port\n"
7448#~ msgstr " program no_version protocole no_port\n"
7449
7450#~ msgid "(unknown)"
7451#~ msgstr "(inconnu)"
7452
7453#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
7454#~ msgstr "rpcinfo : échec de diffusion : %s\n"
7455
7456#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
7457#~ msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas ROOT\n"
7458
7459#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
7460#~ msgstr "rpcinfo : ne peut éliminer l'enregistrement du programme %s de version %s\n"
7461
7462#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
7463#~ msgstr "Usage : rpcinfo [ -n no_port ] -u hôte no_prog [ no_version ]\n"
7464
7465#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
7466#~ msgstr " rpcinfo [ -n no_de_port ] -t hôte no_program [ no_version ]\n"
7467
7468#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7469#~ msgstr " rpcinfo -p [ hôte ]\n"
7470
7471#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
7472#~ msgstr " rpcinfo -b no_program no_version\n"
7473
7474#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
7475#~ msgstr " rpcinfo -d no_program no_version\n"
7476
7477#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
7478#~ msgstr "rpcinfo : %s est un service inconnu\n"
7479
7480#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
7481#~ msgstr "rpcinfo : %s est un hôte inconnu\n"
7482
7483#~ msgid "lacks alphabetic at start"
7484#~ msgstr "Il manque un lettre de l'alphabet au début"
7485
7486#~ msgid "differs from POSIX standard"
7487#~ msgstr "diffère du standard POSIX"
7488
7489#~ msgid "Error writing to standard output"
7490#~ msgstr "Erreur d'écriture sur la sortie standard"
7491
7492#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7493#~ msgstr "%s : erreur de lecture de %s\n"
7494
7495#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7496#~ msgstr "%s : erreur d'écriture de %s\n"
7497
7498#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7499#~ msgstr "%s : erreur lors de la fermeture de %s : %s\n"
7500
7501#~ msgid "blank TO field on Link line"
7502#~ msgstr "Champ « TO » vide dans la ligne de type « Link »"
7503
7504#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7505#~ msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « isdst »"
7506
7507#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7508#~ msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisstd »"
7509
7510#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7511#~ msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisgmt »"
7512
7513#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7514#~ msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire n'a pas de caractère alphabétique au début"
b50a2c3f 7515
31ef23af
AZ
7516#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
7517#~ msgstr "ne peut pas charger plus d'objets avec TLS statique"
7518
7519#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
7520#~ msgstr "%s : aucun PLTREL trouvé dans l'objet %s\n"
7521
7522#~ msgid "cannot create internal descriptors"
7523#~ msgstr "ne peut créer les descripteurs internes"
7524
edc0660e
AM
7525#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
7526#~ msgstr "il manque le support du temps de compilation pour la politique de base de données"