]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/fr.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / fr.po
CommitLineData
7f31af90 1# Translation of util-linux-ng runtime message to French.
7d1e28c6 2# Copyright © 1996-2006, 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
7f31af90 3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
7eda085c 4#
df1dddf9
KZ
5# Permission is granted to freely copy and distribute
6# this file and modified versions, provided that this
7# header is not removed and modified versions are marked as such.
7eda085c 8#
7f31af90
DP
9# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006.
10# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008-2009.
11# Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010.
7d1e28c6 12# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
7eda085c
KZ
13msgid ""
14msgstr ""
7d1e28c6 15"Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
6249b53a 17"POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n"
7d1e28c6 18"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:16-0400\n"
7f31af90 19"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
df1dddf9 20"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
8ec85cbb 21"Language: fr\n"
7eda085c 22"MIME-Version: 1.0\n"
7f31af90 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7eda085c 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c129767e 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
e03969ba 26"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
7eda085c 27
fc44048e
KZ
28#: disk-utils/addpart.c:14
29#, c-format
30msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
e03969ba 31msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition> <début> <longueur>\n"
fc44048e 32
55032d70
KZ
33#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
34#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
8b4ccda1
KZ
35#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367
36#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
55032d70 37#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
8b4ccda1
KZ
38#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
39#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
55032d70 40#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
6249b53a
KZ
41#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
42#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
55032d70 43#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
8b4ccda1 44#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
55032d70 45#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
8b4ccda1 46#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013
55032d70
KZ
47#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179
48#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
49#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491
50#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
8b4ccda1 51#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
55032d70
KZ
52#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
53#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
54#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
8b4ccda1 55#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
6249b53a 56#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
8b4ccda1
KZ
57#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
58#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
59#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
60#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
61#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131
62#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
fc44048e
KZ
63#, c-format
64msgid "cannot open %s"
65msgstr "impossible d'ouvrir %s"
66
67#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
fc44048e 68msgid "invalid partition number argument"
e03969ba 69msgstr "argument de numéro de partition incorrect"
fc44048e
KZ
70
71#: disk-utils/addpart.c:56
fc44048e 72msgid "invalid start argument"
e03969ba 73msgstr "argument de début incorrect"
fc44048e
KZ
74
75#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
fc44048e 76msgid "invalid length argument"
e03969ba 77msgstr "argument de longueur incorrect"
fc44048e
KZ
78
79#: disk-utils/addpart.c:58
fc44048e 80msgid "failed to add partition"
e03969ba 81msgstr "échec d'ajout de partition"
fc44048e
KZ
82
83#: disk-utils/blockdev.c:62
e8f26419 84msgid "set read-only"
7f31af90 85msgstr "positionner en lecture seule"
eb63b9b8 86
fc44048e 87#: disk-utils/blockdev.c:69
e8f26419 88msgid "set read-write"
7f31af90 89msgstr "positionner en lecture/écriture"
eb63b9b8 90
fc44048e 91#: disk-utils/blockdev.c:75
e8f26419 92msgid "get read-only"
7f31af90 93msgstr "afficher si le périphérique est en lecture seule"
eb63b9b8 94
fc44048e 95#: disk-utils/blockdev.c:81
8ec85cbb 96msgid "get discard zeroes support status"
a504b92c 97msgstr "afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros"
8ec85cbb 98
fc44048e 99#: disk-utils/blockdev.c:87
7f31af90
DP
100msgid "get logical block (sector) size"
101msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques"
32940a75 102
fc44048e 103#: disk-utils/blockdev.c:93
7f31af90
DP
104msgid "get physical block (sector) size"
105msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques"
56e7984d 106
fc44048e 107#: disk-utils/blockdev.c:99
7f31af90
DP
108msgid "get minimum I/O size"
109msgstr "afficher la taille minimale d'E/S"
eb63b9b8 110
fc44048e 111#: disk-utils/blockdev.c:105
7f31af90
DP
112msgid "get optimal I/O size"
113msgstr "afficher la taille optimale d'E/S"
56e7984d 114
fc44048e 115#: disk-utils/blockdev.c:111
8ec85cbb 116msgid "get alignment offset in bytes"
a504b92c 117msgstr "afficher l'index d'alignement en octet"
56e7984d 118
fc44048e 119#: disk-utils/blockdev.c:117
56e7984d 120msgid "get max sectors per request"
7f31af90 121msgstr "afficher le nombre maximal de secteurs par requête"
56e7984d 122
fc44048e 123#: disk-utils/blockdev.c:123
e8f26419 124msgid "get blocksize"
82acaf5c 125msgstr "afficher la taille de bloc"
eb63b9b8 126
fc44048e 127#: disk-utils/blockdev.c:130
e8f26419 128msgid "set blocksize"
82acaf5c 129msgstr "configurer la taille de bloc"
eb63b9b8 130
fc44048e 131#: disk-utils/blockdev.c:136
8ec85cbb 132msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a504b92c 133msgstr "afficher le nombre de secteurs de 32 bits (obsolète, utiliser --getsz)"
c129767e 134
fc44048e 135#: disk-utils/blockdev.c:142
c129767e 136msgid "get size in bytes"
a504b92c 137msgstr "afficher la capacité en octet"
eb63b9b8 138
fc44048e 139#: disk-utils/blockdev.c:149
e8f26419 140msgid "set readahead"
7f31af90 141msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead »)"
eb63b9b8 142
fc44048e 143#: disk-utils/blockdev.c:155
e8f26419 144msgid "get readahead"
7f31af90 145msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead »)"
eb63b9b8 146
fc44048e 147#: disk-utils/blockdev.c:162
0027a8b1 148msgid "set filesystem readahead"
7f31af90 149msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers"
0027a8b1 150
fc44048e 151#: disk-utils/blockdev.c:168
0027a8b1 152msgid "get filesystem readahead"
7f31af90 153msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers"
0027a8b1 154
fc44048e 155#: disk-utils/blockdev.c:172
e8f26419 156msgid "flush buffers"
7f31af90 157msgstr "vider les tampons"
eb63b9b8 158
fc44048e 159#: disk-utils/blockdev.c:176
e8f26419 160msgid "reread partition table"
7f31af90 161msgstr "relire la table de partitions"
eb63b9b8 162
fc44048e 163#: disk-utils/blockdev.c:183
b359eb3b 164#, c-format
f8511249
KZ
165msgid ""
166"\n"
167"Usage:\n"
92b619d1
KZ
168" %1$s -V\n"
169" %1$s --report [devices]\n"
170" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
171"\n"
172"Available commands:\n"
173msgstr ""
82acaf5c
DP
174"\n"
175"Utilisation :\n"
176" %1$s -V\n"
177" %1$s --report [périphériques]\n"
178" %1$s [-v|-q] commandes périphériques\n"
179"\n"
180"Commandes disponibles :\n"
612721db 181
fc44048e 182#: disk-utils/blockdev.c:189
82acaf5c 183#, c-format
92b619d1 184msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
7d1e28c6 185msgstr " %-25s afficher la capacité en secteur de 512 octets\n"
b9ae633e 186
55032d70 187#: disk-utils/blockdev.c:310
f8511249 188msgid "could not get device size"
82acaf5c 189msgstr "impossible d'obtenir la taille du périphérique"
f8511249 190
55032d70 191#: disk-utils/blockdev.c:316
82acaf5c 192#, c-format
f8511249 193msgid "Unknown command: %s"
82acaf5c 194msgstr "Commande inconnue : %s"
eb63b9b8 195
55032d70 196#: disk-utils/blockdev.c:332
82acaf5c 197#, c-format
f8511249 198msgid "%s requires an argument"
82acaf5c 199msgstr "%s nécessite un argument"
eb63b9b8 200
55032d70 201#: disk-utils/blockdev.c:369
e5eb21c5 202#, c-format
b9ae633e 203msgid "%s failed.\n"
82acaf5c 204msgstr "échec de %s.\n"
b9ae633e 205
55032d70 206#: disk-utils/blockdev.c:376
612721db
KZ
207#, c-format
208msgid "%s succeeded.\n"
7f31af90 209msgstr "%s a réussi.\n"
612721db 210
55032d70 211#: disk-utils/blockdev.c:460
82acaf5c 212#, c-format
f8511249 213msgid "ioctl error on %s"
e03969ba 214msgstr "erreur d'ioctl sur %s"
612721db 215
55032d70 216#: disk-utils/blockdev.c:468
e5eb21c5 217#, c-format
b9ae633e 218msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
7f31af90 219msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n"
612721db 220
fc44048e 221#: disk-utils/delpart.c:14
e03969ba 222#, c-format
fc44048e 223msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
e03969ba 224msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition>\n"
fc44048e
KZ
225
226#: disk-utils/delpart.c:57
fc44048e 227msgid "failed to remove partition"
e03969ba 228msgstr "échec de suppression de partition"
fc44048e
KZ
229
230#: disk-utils/elvtune.c:56
b359eb3b 231#, c-format
e8f26419 232msgid "usage:\n"
7f31af90 233msgstr "utilisation :\n"
eb63b9b8 234
fc44048e 235#: disk-utils/elvtune.c:61
cf8316e2
KZ
236#, c-format
237msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
7f31af90 238msgstr "\tNote : elvtune ne fonctionne qu'avec les noyaux 2.4\n"
cf8316e2 239
fc44048e 240#: disk-utils/elvtune.c:116
2556af18 241#, c-format
cf8316e2 242msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
7f31af90 243msgstr "périphérique bloc manquant, utilisez -h pour l'aide\n"
cf8316e2 244
fc44048e 245#: disk-utils/elvtune.c:137
cf8316e2
KZ
246#, c-format
247msgid ""
248"\n"
249"elvtune is only useful on older kernels;\n"
250"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
251msgstr ""
2556af18 252"\n"
7f31af90 253"elvtune n'est utile qu'avec les anciens noyaux ; pour les noyaux 2.6\n"
7d1e28c6 254"utilisez plutôt l'ordonnanceur d'E/S de système de fichiers paramétrable…\n"
cf8316e2 255
fc44048e 256#: disk-utils/fdformat.c:28
b359eb3b 257#, c-format
e8f26419 258msgid "Formatting ... "
a504b92c 259msgstr "Formatage en cours… "
eb63b9b8 260
fc44048e 261#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
b359eb3b 262#, c-format
e8f26419 263msgid "done\n"
7f31af90 264msgstr "terminé\n"
eb63b9b8 265
fc44048e 266#: disk-utils/fdformat.c:59
b359eb3b 267#, c-format
e8f26419 268msgid "Verifying ... "
a504b92c 269msgstr "Vérification en cours… "
e8f26419 270
fc44048e 271#: disk-utils/fdformat.c:71
e8f26419 272msgid "Read: "
7f31af90 273msgstr "Lecture : "
eb63b9b8 274
fc44048e 275#: disk-utils/fdformat.c:73
eb63b9b8 276#, c-format
e8f26419 277msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
0918663a 278msgstr "Problème de lecture du cylindre %d, %d attendu, %d lu\n"
eb63b9b8 279
fc44048e 280#: disk-utils/fdformat.c:81
eb63b9b8 281#, c-format
e8f26419
KZ
282msgid ""
283"bad data in cyl %d\n"
284"Continuing ... "
eb63b9b8 285msgstr ""
0918663a 286"données corrompues au cylindre %d\n"
a504b92c 287"Poursuite du traitement… "
eb63b9b8 288
fc44048e 289#: disk-utils/fdformat.c:95
82acaf5c 290#, c-format
f8511249 291msgid "Usage: %s [options] device\n"
82acaf5c 292msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique\n"
f8511249 293
fc44048e 294#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
295#, c-format
296msgid ""
297"\n"
298"Options:\n"
299" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
300" -V, --version output version information and exit\n"
301" -h, --help display this help and exit\n"
302"\n"
303msgstr ""
82acaf5c
DP
304"\n"
305"Options :\n"
306" -n, --no-verify désactiver la vérification après le formatage\n"
307" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
308" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
309"\n"
f8511249 310
55032d70 311#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
8b4ccda1
KZ
312#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755
313#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750
314#: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134
315#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
55032d70
KZ
316#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88
317#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101
318#: text-utils/tailf.c:279
e03969ba 319#, c-format
fc44048e 320msgid "stat failed %s"
e03969ba 321msgstr "échec de stat %s"
eb63b9b8 322
8b4ccda1 323#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239
55032d70 324#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108
df1dddf9 325#, c-format
f8511249
KZ
326msgid "%s: not a block device"
327msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc"
328
55032d70 329#: disk-utils/fdformat.c:150
82acaf5c 330#, c-format
f8511249 331msgid "cannot access file %s"
82acaf5c 332msgstr "impossible d'accéder au fichier %s"
eb63b9b8 333
55032d70 334#: disk-utils/fdformat.c:156
e8f26419 335msgid "Could not determine current format type"
7f31af90 336msgstr "Impossible de déterminer le type de format courant"
eb63b9b8 337
55032d70 338#: disk-utils/fdformat.c:158
eb63b9b8 339#, c-format
e8f26419 340msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
7f31af90 341msgstr "%s face, %d pistes, %d secteurs/piste. Capacité totale %d ko.\n"
eb63b9b8 342
55032d70 343#: disk-utils/fdformat.c:159
e8f26419
KZ
344msgid "Double"
345msgstr "Double"
eb63b9b8 346
55032d70 347#: disk-utils/fdformat.c:159
e8f26419
KZ
348msgid "Single"
349msgstr "Simple"
eb63b9b8 350
55032d70 351#: disk-utils/fsck.c:191
e03969ba 352#, c-format
fc44048e 353msgid "%s is mounted\n"
e03969ba 354msgstr "%s est monté\n"
fc44048e 355
55032d70 356#: disk-utils/fsck.c:193
e03969ba 357#, c-format
fc44048e 358msgid "%s is not mounted\n"
e03969ba 359msgstr "%s n'est pas monté\n"
fc44048e 360
55032d70
KZ
361#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
362#: lib/path.c:190
fc44048e
KZ
363#, c-format
364msgid "failed to read: %s"
365msgstr "échec de lecture : %s"
366
55032d70 367#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
fc44048e
KZ
368#, c-format
369msgid "parse error: %s"
370msgstr "erreur d'analyse : %s"
371
55032d70 372#: disk-utils/fsck.c:329
fc44048e
KZ
373#, c-format
374msgid "Locking disk %s ... "
375msgstr "Verrouillage du disque %s… "
376
55032d70 377#: disk-utils/fsck.c:339
fc44048e
KZ
378#, c-format
379msgid "(waiting) "
380msgstr "(en attente) "
381
382#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
55032d70 383#: disk-utils/fsck.c:349
fc44048e
KZ
384msgid "succeeded"
385msgstr "réussi"
386
55032d70 387#: disk-utils/fsck.c:349
fc44048e
KZ
388msgid "failed"
389msgstr "échoué"
390
55032d70 391#: disk-utils/fsck.c:386
e03969ba 392#, c-format
fc44048e 393msgid "failed to setup description for %s"
e03969ba 394msgstr "échec de configuration de la description de %s"
fc44048e 395
55032d70 396#: disk-utils/fsck.c:412
e03969ba 397#, c-format
fc44048e 398msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
e03969ba 399msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
fc44048e 400
55032d70 401#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443
e03969ba 402#, c-format
fc44048e 403msgid "%s: failed to parse fstab"
e03969ba 404msgstr "%s : échec d'analyse de fstab"
fc44048e 405
55032d70
KZ
406#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397
407#: sys-utils/umount.c:420
fc44048e
KZ
408#, c-format
409msgid "%s: not found"
e03969ba 410msgstr "%s : introuvable"
fc44048e 411
8b4ccda1
KZ
412#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213
413#: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266
55032d70 414#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274
fc44048e
KZ
415msgid "fork failed"
416msgstr "échec de la fonction « fork »"
417
55032d70 418#: disk-utils/fsck.c:617
e03969ba 419#, c-format
fc44048e 420msgid "%s: execute failed"
e03969ba 421msgstr "%s : échec d'exécution"
fc44048e 422
55032d70 423#: disk-utils/fsck.c:705
fc44048e 424msgid "wait: no more child process?!?"
7d1e28c6 425msgstr "attente : peut-être plus aucun processus enfant"
fc44048e 426
e03969ba 427# NOTE: s/waid/wait/
55032d70 428#: disk-utils/fsck.c:708
fc44048e
KZ
429msgid "waidpid failed"
430msgstr "échec de la fonction « waitpid »"
431
55032d70 432#: disk-utils/fsck.c:726
fc44048e
KZ
433#, c-format
434msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
435msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d."
436
55032d70 437#: disk-utils/fsck.c:732
fc44048e
KZ
438#, c-format
439msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
440msgstr "%s %s : état %x, cela ne devrait pas arriver."
441
55032d70 442#: disk-utils/fsck.c:778
fc44048e
KZ
443#, c-format
444msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
445msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n"
446
55032d70 447#: disk-utils/fsck.c:840
2556af18 448#, c-format
fc44048e
KZ
449msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
450msgstr "erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s"
451
55032d70 452#: disk-utils/fsck.c:909
eb0f80a6 453msgid ""
fc44048e
KZ
454"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
455"with 'no' or '!'."
eb0f80a6 456msgstr ""
fc44048e
KZ
457"Soit tous, soit aucun des types de systèmes de fichiers précisés par -t,\n"
458"doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! »."
eb0f80a6 459
55032d70 460#: disk-utils/fsck.c:1026
eb0f80a6 461#, c-format
6249b53a
KZ
462msgid ""
463"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
464msgstr ""
465"%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de "
466"passes fsck non nul"
fc44048e 467
55032d70 468#: disk-utils/fsck.c:1038
fc44048e
KZ
469#, c-format
470msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
471msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n"
472
55032d70 473#: disk-utils/fsck.c:1043
fc44048e 474#, c-format
6249b53a
KZ
475msgid ""
476"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
477"device)\n"
478msgstr ""
479"%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à "
480"ignorer ce périphérique)\n"
fc44048e 481
55032d70 482#: disk-utils/fsck.c:1060
e03969ba 483#, c-format
fc44048e 484msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
e03969ba 485msgstr "%s : type de système de fichiers inconnu ignoré\n"
fc44048e 486
55032d70 487#: disk-utils/fsck.c:1079
fc44048e
KZ
488#, c-format
489msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
e03969ba 490msgstr "impossible de contrôler %s, fsck.%s introuvable"
fc44048e 491
55032d70 492#: disk-utils/fsck.c:1168
fc44048e 493msgid "failed to allocate iterator"
e03969ba 494msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
fc44048e 495
55032d70 496#: disk-utils/fsck.c:1183
fc44048e
KZ
497msgid "Checking all file systems.\n"
498msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n"
499
55032d70 500#: disk-utils/fsck.c:1274
fc44048e
KZ
501#, c-format
502msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
503msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
504
55032d70 505#: disk-utils/fsck.c:1299
7d1e28c6 506#, c-format
8b4ccda1 507msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
7d1e28c6 508msgstr " %s [options] -- [options-sysf] [<système de fichiers> ...]\n"
fc44048e 509
55032d70 510#: disk-utils/fsck.c:1303
55032d70 511msgid " -A check all filesystems\n"
7d1e28c6 512msgstr " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n"
55032d70
KZ
513
514#: disk-utils/fsck.c:1304
515msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
516msgstr ""
7d1e28c6
DP
517" -C [<fd>] afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux\n"
518" interfaces graphiques\n"
55032d70
KZ
519
520#: disk-utils/fsck.c:1305
521msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
6249b53a
KZ
522msgstr ""
523" -l verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de "
524"l'accès\n"
55032d70
KZ
525
526#: disk-utils/fsck.c:1306
55032d70 527msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
7d1e28c6 528msgstr " -M ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n"
55032d70
KZ
529
530#: disk-utils/fsck.c:1307
531msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
7d1e28c6 532msgstr " -N ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n"
55032d70
KZ
533
534#: disk-utils/fsck.c:1308
535msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
6249b53a
KZ
536msgstr ""
537" -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la "
538"racine\n"
55032d70
KZ
539
540#: disk-utils/fsck.c:1309
541msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
542msgstr ""
7d1e28c6
DP
543" -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec\n"
544" l'option « -A »\n"
55032d70
KZ
545
546#: disk-utils/fsck.c:1310
55032d70 547msgid " -r report statistics for each device checked\n"
6249b53a
KZ
548msgstr ""
549" -r rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n"
55032d70
KZ
550
551#: disk-utils/fsck.c:1311
55032d70 552msgid " -s serialize the checking operations\n"
7d1e28c6 553msgstr " -s réaliser les opérations de vérification en série\n"
55032d70
KZ
554
555#: disk-utils/fsck.c:1312
55032d70 556msgid " -T do not show the title on startup\n"
7d1e28c6 557msgstr " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n"
55032d70
KZ
558
559#: disk-utils/fsck.c:1313
560msgid ""
fc44048e 561" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
8b4ccda1 562" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
55032d70 563msgstr ""
7d1e28c6
DP
564" -t <type> indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n"
565" <type> peut être une liste séparée par des virgules\n"
55032d70
KZ
566
567#: disk-utils/fsck.c:1315
55032d70 568msgid " -V explain what is being done\n"
7d1e28c6 569msgstr " -V expliquer les actions en cours\n"
55032d70
KZ
570
571#: disk-utils/fsck.c:1316
8b4ccda1 572msgid " -? display this help and exit\n"
7d1e28c6 573msgstr " -? afficher cette aide et quitter\n"
55032d70 574
8b4ccda1 575#: disk-utils/fsck.c:1319
55032d70 576msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
7d1e28c6 577msgstr "Consultez les commandes fsck.* pour les options-sysf disponibles."
55032d70 578
8b4ccda1 579#: disk-utils/fsck.c:1357
fc44048e
KZ
580msgid "too many devices"
581msgstr "trop de périphériques"
582
8b4ccda1 583#: disk-utils/fsck.c:1369
fc44048e
KZ
584msgid "Is /proc mounted?"
585msgstr "/proc est-il monté ?"
586
8b4ccda1 587#: disk-utils/fsck.c:1377
fc44048e
KZ
588#, c-format
589msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
6249b53a
KZ
590msgstr ""
591"seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s"
fc44048e 592
8b4ccda1 593#: disk-utils/fsck.c:1381
fc44048e
KZ
594#, c-format
595msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
596msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s"
597
8b4ccda1 598#: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285
fc44048e
KZ
599msgid "too many arguments"
600msgstr "trop d'arguments"
eb0f80a6 601
8b4ccda1 602#: disk-utils/fsck.c:1529
fc44048e 603msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
6249b53a
KZ
604msgstr ""
605"l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée"
fc44048e 606
55032d70 607#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
2556af18 608#, c-format
fc44048e
KZ
609msgid " %s [options] file\n"
610msgstr " %s [options] fichier\n"
611
612#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
55032d70 613msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
7d1e28c6 614msgstr " -a seulement pour la compatibilité, ignorée\n"
fc44048e
KZ
615
616#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
fc44048e 617msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
e03969ba 618msgstr " -v, --verbose mode bavard\n"
cf8316e2 619
55032d70
KZ
620#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
621msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
622msgstr " -x, --destination <rép> extraire dans le répertoire\n"
623
624#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
625msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
7d1e28c6 626msgstr " -y seulement pour la compatibilité, ignorée\n"
55032d70
KZ
627
628#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
2556af18 629#, c-format
cf8316e2 630msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
e03969ba 631msgstr "échec d'ioctl : impossible de trouver la taille du périphérique : %s"
cf8316e2 632
55032d70 633#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
2556af18 634#, c-format
cf8316e2 635msgid "not a block device or file: %s"
7f31af90 636msgstr "n'est pas un périphérique bloc ou un fichier : %s"
cf8316e2 637
8b4ccda1 638#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
cf8316e2 639msgid "file length too short"
2556af18 640msgstr "nom de fichier trop court"
cf8316e2 641
8b4ccda1
KZ
642#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
643#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
55032d70 644#: sys-utils/setpriv.c:231
2556af18 645#, c-format
cf8316e2 646msgid "read failed: %s"
7f31af90 647msgstr "échec de lecture : %s"
cf8316e2 648
8b4ccda1
KZ
649#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
650#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
7d1e28c6 651#, c-format
8b4ccda1 652msgid "seek failed: %s"
7d1e28c6 653msgstr "échec de positionnement : %s"
8b4ccda1
KZ
654
655#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
cf8316e2 656msgid "superblock magic not found"
e03969ba 657msgstr "nombre magique du superbloc introuvable"
cf8316e2 658
8b4ccda1 659#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
f8511249
KZ
660#, c-format
661msgid "cramfs endianness is %s\n"
82acaf5c 662msgstr "le boutisme de cramfs est %s\n"
f8511249 663
8b4ccda1 664#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249 665msgid "big"
82acaf5c 666msgstr "gros"
f8511249 667
8b4ccda1 668#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249 669msgid "little"
82acaf5c 670msgstr "petit"
f8511249 671
8b4ccda1 672#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
cf8316e2 673msgid "unsupported filesystem features"
7f31af90 674msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge"
cf8316e2 675
8b4ccda1 676#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
2556af18 677#, c-format
cf8316e2 678msgid "superblock size (%d) too small"
7f31af90 679msgstr "taille de superbloc (%d) trop petite"
cf8316e2 680
8b4ccda1 681#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
cf8316e2 682msgid "zero file count"
2556af18 683msgstr "nombre de fichiers nul"
cf8316e2 684
8b4ccda1 685#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
2556af18 686#, c-format
cf8316e2 687msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
6249b53a
KZ
688msgstr ""
689"avertissement : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n"
cf8316e2 690
8b4ccda1 691#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
2556af18 692#, c-format
cf8316e2 693msgid "warning: old cramfs format\n"
82acaf5c 694msgstr "avertissement : ancien format cramfs\n"
cf8316e2 695
8b4ccda1 696#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
cf8316e2 697msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
7f31af90 698msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs"
cf8316e2 699
8b4ccda1 700#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
cf8316e2 701msgid "crc error"
2556af18 702msgstr "erreur de CRC"
cf8316e2 703
8b4ccda1
KZ
704#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
705msgid "seek failed"
706msgstr "échec de positionnement"
707
708#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
55032d70 709msgid "read romfs failed"
7d1e28c6 710msgstr "échec de lecture de romfs"
55032d70 711
8b4ccda1 712#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
cf8316e2 713msgid "root inode is not directory"
7f31af90 714msgstr "l'inœud racine n'est pas un répertoire"
cf8316e2 715
8b4ccda1 716#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
cf8316e2
KZ
717#, c-format
718msgid "bad root offset (%lu)"
2556af18 719msgstr "mauvais index de racine (%lu)"
cf8316e2 720
8b4ccda1 721#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
cf8316e2 722msgid "data block too large"
7f31af90 723msgstr "bloc de données trop grand"
cf8316e2 724
8b4ccda1 725#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
7d1e28c6 726#, c-format
55032d70 727msgid "decompression error: %s"
7d1e28c6 728msgstr "erreur de décompression : %s"
cf8316e2 729
8b4ccda1 730#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
2556af18 731#, c-format
cf8316e2 732msgid " hole at %ld (%zd)\n"
7f31af90 733msgstr " trou à %ld (%zd)\n"
cf8316e2 734
8b4ccda1 735#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
cf8316e2
KZ
736#, c-format
737msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
7f31af90 738msgstr " décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n"
cf8316e2 739
8b4ccda1 740#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
2556af18 741#, c-format
cf8316e2 742msgid "non-block (%ld) bytes"
2556af18 743msgstr "octets (%ld) de type non-bloc"
cf8316e2 744
8b4ccda1 745#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
2556af18 746#, c-format
cf8316e2 747msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
7f31af90 748msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) "
cf8316e2 749
8b4ccda1 750#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525
55032d70 751#: sys-utils/setpriv.c:545
2556af18 752#, c-format
cf8316e2 753msgid "write failed: %s"
7f31af90 754msgstr "échec d'écriture : %s"
cf8316e2 755
8b4ccda1 756#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2556af18 757#, c-format
cf8316e2 758msgid "lchown failed: %s"
7f31af90 759msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s"
cf8316e2 760
8b4ccda1 761#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
2556af18 762#, c-format
cf8316e2 763msgid "chown failed: %s"
7f31af90 764msgstr "échec de la fonction « chown » : %s"
cf8316e2 765
8b4ccda1 766#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
2556af18 767#, c-format
cf8316e2 768msgid "utime failed: %s"
7f31af90 769msgstr "échec de la fonction « utime » : %s"
cf8316e2 770
8b4ccda1 771#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
cf8316e2
KZ
772#, c-format
773msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
7f31af90 774msgstr "l'inœud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s"
cf8316e2 775
8b4ccda1 776#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
2556af18 777#, c-format
cf8316e2 778msgid "mkdir failed: %s"
7f31af90 779msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s"
cf8316e2 780
8b4ccda1 781#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
cf8316e2 782msgid "filename length is zero"
2556af18 783msgstr "le nom de fichier a une longueur nulle"
cf8316e2 784
8b4ccda1 785#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
cf8316e2 786msgid "bad filename length"
2556af18 787msgstr "mauvaise longueur de nom de fichier"
cf8316e2 788
8b4ccda1 789#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
cf8316e2 790msgid "bad inode offset"
7f31af90 791msgstr "mauvais index d'inœud"
cf8316e2 792
8b4ccda1 793#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
cf8316e2 794msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
7f31af90 795msgstr "l'inœud du fichier a un index nul et une taille non nulle"
cf8316e2 796
8b4ccda1 797#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
cf8316e2 798msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
7f31af90 799msgstr "l'inœud du fichier a une taille nulle et un index non nul"
cf8316e2 800
8b4ccda1 801#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
cf8316e2 802msgid "symbolic link has zero offset"
2556af18 803msgstr "lien symbolique d'index nul"
cf8316e2 804
8b4ccda1 805#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
cf8316e2 806msgid "symbolic link has zero size"
2556af18 807msgstr "lien symbolique de taille nulle"
cf8316e2 808
8b4ccda1 809#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
2556af18 810#, c-format
cf8316e2 811msgid "size error in symlink: %s"
7f31af90 812msgstr "erreur de taille dans le lien symétrique : %s"
cf8316e2
KZ
813
814# disk-utils/mkswap.c:623
8b4ccda1 815#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
2556af18 816#, c-format
cf8316e2 817msgid "symlink failed: %s"
7f31af90 818msgstr "échec de fonction « symlink » : %s"
cf8316e2 819
8b4ccda1 820#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
cf8316e2
KZ
821#, c-format
822msgid "special file has non-zero offset: %s"
7f31af90 823msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s"
cf8316e2 824
8b4ccda1 825#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
cf8316e2
KZ
826#, c-format
827msgid "fifo has non-zero size: %s"
82acaf5c 828msgstr "la pile « FIFO » a une taille non nulle : %s"
cf8316e2 829
8b4ccda1 830#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
cf8316e2
KZ
831#, c-format
832msgid "socket has non-zero size: %s"
7f31af90 833msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s"
cf8316e2 834
8b4ccda1 835#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
2556af18 836#, c-format
cf8316e2 837msgid "bogus mode: %s (%o)"
7f31af90 838msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)"
cf8316e2 839
8b4ccda1 840#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
2556af18 841#, c-format
cf8316e2 842msgid "mknod failed: %s"
7f31af90 843msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s"
cf8316e2 844
8b4ccda1 845#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
cf8316e2
KZ
846#, c-format
847msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
6249b53a
KZ
848msgstr ""
849"début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + "
850"début (%ld)"
cf8316e2 851
8b4ccda1 852#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
2556af18 853#, c-format
cf8316e2 854msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
7f31af90 855msgstr "fin des données répertoire (%ld) != début données fichier (%ld)"
cf8316e2 856
8b4ccda1 857#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
cf8316e2 858msgid "invalid file data offset"
7f31af90 859msgstr "index de données du fichier non valable"
cf8316e2 860
8b4ccda1 861#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
cf8316e2 862msgid "compiled without -x support"
7f31af90 863msgstr "compilé sans prise en charge de -x"
cf8316e2 864
8b4ccda1 865#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846
f8511249
KZ
866#, c-format
867msgid "%s: OK\n"
868msgstr "%s : OK\n"
869
55032d70 870#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159
8b4ccda1 871#: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
fc44048e
KZ
872#, c-format
873msgid " %s [options] <device>\n"
874msgstr " %s [options] <périphérique>\n"
875
55032d70 876#: disk-utils/fsck.minix.c:197
fc44048e 877msgid " -l list all filenames\n"
e03969ba 878msgstr " -l afficher tous les noms de fichiers\n"
fc44048e 879
55032d70 880#: disk-utils/fsck.minix.c:198
fc44048e 881msgid " -a automatic repair\n"
e03969ba 882msgstr " -a réparation automatique\n"
fc44048e 883
55032d70 884#: disk-utils/fsck.minix.c:199
fc44048e 885msgid " -r interactive repair\n"
e03969ba 886msgstr " -r réparation en mode interactif\n"
fc44048e 887
55032d70 888#: disk-utils/fsck.minix.c:200
fc44048e 889msgid " -v be verbose\n"
e03969ba 890msgstr " -v mode bavard\n"
fc44048e 891
55032d70 892#: disk-utils/fsck.minix.c:201
fc44048e 893msgid " -s output super-block information\n"
e03969ba 894msgstr " -s afficher les renseignements de superbloc\n"
fc44048e 895
55032d70 896#: disk-utils/fsck.minix.c:202
fc44048e 897msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
e03969ba 898msgstr " -m activer les avertissements de mode non réinitialisé\n"
fc44048e 899
55032d70 900#: disk-utils/fsck.minix.c:203
fc44048e 901msgid " -f force check\n"
e03969ba 902msgstr " -f forcer la vérification\n"
fc44048e
KZ
903
904#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
905#. * translated.
55032d70 906#: disk-utils/fsck.minix.c:262
8d398470 907#, c-format
fc44048e 908msgid "%s (y/n)? "
e03969ba 909msgstr "%s (o/n) ? "
fc44048e 910
55032d70 911#: disk-utils/fsck.minix.c:262
fc44048e
KZ
912#, c-format
913msgid "%s (n/y)? "
e03969ba 914msgstr "%s (n/o) ? "
8d398470 915
55032d70 916#: disk-utils/fsck.minix.c:279
e03969ba 917#, c-format
fc44048e 918msgid "y\n"
e03969ba 919msgstr "o\n"
fc44048e 920
55032d70 921#: disk-utils/fsck.minix.c:281
e03969ba 922#, c-format
fc44048e 923msgid "n\n"
e03969ba 924msgstr "n\n"
fc44048e 925
55032d70 926#: disk-utils/fsck.minix.c:297
eb63b9b8 927#, c-format
e8f26419 928msgid "%s is mounted.\t "
7f31af90 929msgstr "%s est monté.\t "
eb63b9b8 930
55032d70 931#: disk-utils/fsck.minix.c:299
e8f26419 932msgid "Do you really want to continue"
7f31af90 933msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?"
eb63b9b8 934
55032d70 935#: disk-utils/fsck.minix.c:303
b359eb3b 936#, c-format
e8f26419 937msgid "check aborted.\n"
7f31af90 938msgstr "vérification annulée.\n"
eb63b9b8 939
55032d70 940#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
63cccae4 941#, c-format
612721db 942msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
7f31af90 943msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier « %s »."
eb63b9b8 944
55032d70 945#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
63cccae4 946#, c-format
612721db 947msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
7f31af90 948msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier « %s »."
eb63b9b8 949
55032d70 950#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
e8f26419 951msgid "Remove block"
7f31af90 952msgstr "Suppression du bloc"
eb63b9b8 953
55032d70 954#: disk-utils/fsck.minix.c:363
63cccae4 955#, c-format
612721db 956msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
6249b53a
KZ
957msgstr ""
958"Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier "
959"« %s »\n"
eb63b9b8 960
55032d70 961#: disk-utils/fsck.minix.c:369
63cccae4 962#, c-format
612721db 963msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
7f31af90 964msgstr "Erreur de lecture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n"
eb63b9b8 965
55032d70 966#: disk-utils/fsck.minix.c:381
b359eb3b 967#, c-format
eb63b9b8 968msgid ""
e8f26419
KZ
969"Internal error: trying to write bad block\n"
970"Write request ignored\n"
eb63b9b8 971msgstr ""
7f31af90
DP
972"Erreur interne : tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n"
973"Requête d'écriture ignorée\n"
eb63b9b8 974
55032d70 975#: disk-utils/fsck.minix.c:387
e8f26419 976msgid "seek failed in write_block"
7f31af90 977msgstr "échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)"
eb63b9b8 978
55032d70 979#: disk-utils/fsck.minix.c:390
63cccae4 980#, c-format
612721db 981msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
7f31af90 982msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n"
eb63b9b8 983
55032d70 984#: disk-utils/fsck.minix.c:502
e8f26419 985msgid "seek failed in write_super_block"
6249b53a
KZ
986msgstr ""
987"échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)"
eb63b9b8 988
55032d70 989#: disk-utils/fsck.minix.c:504
e8f26419 990msgid "unable to write super-block"
7f31af90 991msgstr "impossible d'écrire le superbloc"
eb63b9b8 992
8b4ccda1 993#: disk-utils/fsck.minix.c:517
e8f26419 994msgid "Unable to write inode map"
7f31af90 995msgstr "Impossible d'écrire la table des inœuds"
eb63b9b8 996
8b4ccda1 997#: disk-utils/fsck.minix.c:520
e8f26419 998msgid "Unable to write zone map"
7f31af90 999msgstr "Impossible d'écrire la table des zones"
eb63b9b8 1000
8b4ccda1 1001#: disk-utils/fsck.minix.c:523
e8f26419 1002msgid "Unable to write inodes"
7f31af90 1003msgstr "Impossible d'écrire des inœuds"
eb63b9b8 1004
8b4ccda1 1005#: disk-utils/fsck.minix.c:555
56e7984d 1006msgid "unable to alloc buffer for superblock"
82acaf5c 1007msgstr "impossible d'allouer un tampon au superbloc"
56e7984d 1008
8b4ccda1 1009#: disk-utils/fsck.minix.c:558
e8f26419 1010msgid "unable to read super block"
82acaf5c 1011msgstr "impossible de lire le superbloc"
eb63b9b8 1012
8b4ccda1 1013#: disk-utils/fsck.minix.c:576
e8f26419 1014msgid "bad magic number in super-block"
7f31af90 1015msgstr "nombre magique corrompu dans le superbloc"
eb63b9b8 1016
8b4ccda1 1017#: disk-utils/fsck.minix.c:578
e8f26419 1018msgid "Only 1k blocks/zones supported"
7f31af90 1019msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge"
eb63b9b8 1020
8b4ccda1 1021#: disk-utils/fsck.minix.c:580
e8f26419 1022msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
7f31af90 1023msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc"
eb63b9b8 1024
8b4ccda1 1025#: disk-utils/fsck.minix.c:583
e8f26419 1026msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
7f31af90 1027msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le superbloc"
eb63b9b8 1028
8b4ccda1 1029#: disk-utils/fsck.minix.c:599
e8f26419 1030msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
7f31af90 1031msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inœuds"
eb63b9b8 1032
8b4ccda1 1033#: disk-utils/fsck.minix.c:602
b9ae633e 1034msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
e5eb21c5 1035msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table de zones"
b9ae633e 1036
8b4ccda1 1037#: disk-utils/fsck.minix.c:605
e8f26419 1038msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
7f31af90 1039msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour les inœuds"
eb63b9b8 1040
8b4ccda1 1041#: disk-utils/fsck.minix.c:608
e8f26419 1042msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
7f31af90 1043msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inœuds"
eb63b9b8 1044
8b4ccda1 1045#: disk-utils/fsck.minix.c:611
e8f26419 1046msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
e5eb21c5 1047msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur de zones"
eb63b9b8 1048
8b4ccda1 1049#: disk-utils/fsck.minix.c:615
e8f26419 1050msgid "Unable to read inode map"
7f31af90 1051msgstr "Impossible de lire la table des inœuds"
eb63b9b8 1052
8b4ccda1 1053#: disk-utils/fsck.minix.c:619
e8f26419 1054msgid "Unable to read zone map"
e5eb21c5 1055msgstr "Impossible de lire la table de zones"
22853e4a 1056
8b4ccda1 1057#: disk-utils/fsck.minix.c:623
e8f26419 1058msgid "Unable to read inodes"
7f31af90 1059msgstr "Impossible de lire les inœuds"
e8f26419 1060
8b4ccda1 1061#: disk-utils/fsck.minix.c:625
b359eb3b 1062#, c-format
e8f26419 1063msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
7f31af90 1064msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n"
22853e4a 1065
8b4ccda1 1066#: disk-utils/fsck.minix.c:630
eb63b9b8 1067#, c-format
e8f26419 1068msgid "%ld inodes\n"
7f31af90 1069msgstr "%ld inœuds\n"
eb63b9b8 1070
8b4ccda1 1071#: disk-utils/fsck.minix.c:631
e8f26419
KZ
1072#, c-format
1073msgid "%ld blocks\n"
7f31af90 1074msgstr "%ld blocs\n"
eb63b9b8 1075
8b4ccda1 1076#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
7d1e28c6 1077#, c-format
55032d70 1078msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
7d1e28c6 1079msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 1080
8b4ccda1 1081#: disk-utils/fsck.minix.c:633
e8f26419
KZ
1082#, c-format
1083msgid "Zonesize=%d\n"
e5eb21c5 1084msgstr "Taille_zone=%d\n"
eb63b9b8 1085
8b4ccda1 1086#: disk-utils/fsck.minix.c:634
7d1e28c6 1087#, c-format
55032d70 1088msgid "Maxsize=%zu\n"
7d1e28c6 1089msgstr "Taille_maximale=%zu\n"
eb63b9b8 1090
8b4ccda1 1091#: disk-utils/fsck.minix.c:635
e8f26419
KZ
1092#, c-format
1093msgid "Filesystem state=%d\n"
7f31af90 1094msgstr "État du système de fichiers=%d\n"
66ee8158 1095
8b4ccda1 1096#: disk-utils/fsck.minix.c:636
82acaf5c 1097#, c-format
eb63b9b8 1098msgid ""
92b619d1 1099"namelen=%zd\n"
e8f26419 1100"\n"
df1dddf9 1101msgstr ""
82acaf5c 1102"longueur_noms=%zd\n"
df1dddf9 1103"\n"
eb63b9b8 1104
8b4ccda1 1105#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
df1dddf9 1106#, c-format
612721db 1107msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
0918663a 1108msgstr "Inœud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier « %s »\n"
66ee8158 1109
8b4ccda1 1110#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
e8f26419 1111msgid "Mark in use"
7f31af90 1112msgstr "Marquer utilisé"
eb63b9b8 1113
8b4ccda1 1114#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
df1dddf9 1115#, c-format
612721db 1116msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
7f31af90 1117msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n"
eb63b9b8 1118
8b4ccda1 1119#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
b359eb3b 1120#, c-format
e8f26419 1121msgid "Warning: inode count too big.\n"
7f31af90 1122msgstr "Avertissement : compte d'inœuds trop grand.\n"
eb63b9b8 1123
8b4ccda1 1124#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
e8f26419 1125msgid "root inode isn't a directory"
7f31af90 1126msgstr "l'inœud de la racine n'est pas un répertoire"
eb63b9b8 1127
8b4ccda1 1128#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
df1dddf9 1129#, c-format
612721db 1130msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
7f31af90 1131msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »."
eb63b9b8 1132
8b4ccda1
KZ
1133#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1134#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1135#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
e8f26419 1136msgid "Clear"
df1dddf9 1137msgstr "Libre"
eb63b9b8 1138
8b4ccda1 1139#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
df1dddf9 1140#, c-format
612721db 1141msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
0918663a 1142msgstr "Bloc %d dans le fichier « %s » marqué non utilisé."
eb63b9b8 1143
8b4ccda1 1144#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
e8f26419
KZ
1145msgid "Correct"
1146msgstr "Correct"
eb63b9b8 1147
8b4ccda1 1148#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
df1dddf9 1149#, c-format
612721db 1150msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
6249b53a
KZ
1151msgstr ""
1152"Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier "
1153"« %.*s »."
eb63b9b8 1154
8b4ccda1 1155#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
e8f26419 1156msgid " Remove"
df1dddf9 1157msgstr " Enlever"
eb63b9b8 1158
8b4ccda1 1159#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
df1dddf9 1160#, c-format
612721db 1161msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
7f31af90 1162msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n"
eb63b9b8 1163
8b4ccda1 1164#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
df1dddf9 1165#, c-format
612721db 1166msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
7f31af90 1167msgstr "%s : répertoire corrompu : « .. » n'apparaît pas en second\n"
eb63b9b8 1168
8b4ccda1 1169#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
e8f26419 1170msgid "internal error"
df1dddf9 1171msgstr "erreur interne"
eb63b9b8 1172
8b4ccda1 1173#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
df1dddf9 1174#, c-format
612721db 1175msgid "%s: bad directory: size < 32"
7f31af90 1176msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32"
eb63b9b8 1177
8b4ccda1 1178#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
e8f26419 1179msgid "seek failed in bad_zone"
7f31af90 1180msgstr "échec de positionnement dans bad_zone"
eb63b9b8 1181
8b4ccda1 1182#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
82acaf5c 1183#, c-format
92b619d1 1184msgid "Inode %lu mode not cleared."
82acaf5c 1185msgstr "Mode de l'inœud %lu non réinitialisé."
eb63b9b8 1186
8b4ccda1 1187#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
82acaf5c 1188#, c-format
92b619d1 1189msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
82acaf5c 1190msgstr "Inœud %lu non utilisé, marqué utilisé dans la table."
eb63b9b8 1191
8b4ccda1 1192#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
82acaf5c 1193#, c-format
92b619d1 1194msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
82acaf5c 1195msgstr "Inœud %lu utilisé, marqué inutilisé dans la table."
eb63b9b8 1196
8b4ccda1 1197#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
b9ae633e 1198msgid "Set"
7f31af90 1199msgstr "Initialisé"
b9ae633e 1200
8b4ccda1 1201#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
82acaf5c 1202#, c-format
92b619d1 1203msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
82acaf5c 1204msgstr "Inœud %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d."
eb63b9b8 1205
8b4ccda1 1206#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
e8f26419 1207msgid "Set i_nlinks to count"
7f31af90 1208msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte"
eb63b9b8 1209
8b4ccda1 1210#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
82acaf5c 1211#, c-format
92b619d1 1212msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
82acaf5c 1213msgstr "Zone %lu : marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise."
eb63b9b8 1214
8b4ccda1 1215#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
e8f26419 1216msgid "Unmark"
7f31af90 1217msgstr "Non marqué"
eb63b9b8 1218
8b4ccda1 1219#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
82acaf5c 1220#, c-format
92b619d1 1221msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
82acaf5c 1222msgstr "Zone %lu : utilisée, décompte=%d\n"
eb63b9b8 1223
8b4ccda1 1224#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
82acaf5c 1225#, c-format
92b619d1 1226msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
82acaf5c 1227msgstr "Zone %lu : non utilisée, décompte=%d\n"
eb63b9b8 1228
8b4ccda1 1229#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
e8f26419 1230msgid "bad inode size"
7f31af90 1231msgstr "taille d'inœud corrompue"
eb63b9b8 1232
8b4ccda1 1233#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
e8f26419 1234msgid "bad v2 inode size"
7f31af90 1235msgstr "taille d'inœud v2 corrompue"
eb63b9b8 1236
8b4ccda1 1237#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
e8f26419 1238msgid "need terminal for interactive repairs"
6249b53a
KZ
1239msgstr ""
1240"il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode "
1241"interactif"
eb63b9b8 1242
8b4ccda1 1243#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
e03969ba 1244#, c-format
fc44048e 1245msgid "cannot open %s: %s"
e03969ba 1246msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
eb63b9b8 1247
8b4ccda1 1248#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
eb63b9b8 1249#, c-format
e8f26419 1250msgid "%s is clean, no check.\n"
7f31af90 1251msgstr "%s est propre, aucune vérification.\n"
eb63b9b8 1252
8b4ccda1 1253#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
eb63b9b8 1254#, c-format
e8f26419 1255msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
7f31af90 1256msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n"
22853e4a 1257
8b4ccda1 1258#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
e8f26419
KZ
1259#, c-format
1260msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
6249b53a
KZ
1261msgstr ""
1262"Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n"
22853e4a 1263
8b4ccda1 1264#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
612721db 1265#, c-format
e8f26419
KZ
1266msgid ""
1267"\n"
1268"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
22853e4a 1269msgstr ""
e8f26419 1270"\n"
7f31af90 1271"%6ld inœuds utilisés (%ld%%)\n"
22853e4a 1272
8b4ccda1 1273#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
612721db 1274#, c-format
e8f26419 1275msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
7f31af90 1276msgstr "%6ld zones utilisées (%ld%%)\n"
22853e4a 1277
8b4ccda1 1278#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
ffc43748 1279#, c-format
e8f26419
KZ
1280msgid ""
1281"\n"
1282"%6d regular files\n"
1283"%6d directories\n"
1284"%6d character device files\n"
1285"%6d block device files\n"
1286"%6d links\n"
1287"%6d symbolic links\n"
1288"------\n"
1289"%6d files\n"
22853e4a 1290msgstr ""
e8f26419 1291"\n"
7f31af90
DP
1292"%6d fichiers réguliers\n"
1293"%6d répertoires\n"
1294"%6d fichiers de périphérique caractère\n"
1295"%6d fichiers de périphérique bloc\n"
1296"%6d liens\n"
1297"%6d liens symboliques\n"
e8f26419 1298"------\n"
7f31af90 1299"%6d fichiers\n"
22853e4a 1300
8b4ccda1 1301#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
b359eb3b 1302#, c-format
e8f26419
KZ
1303msgid ""
1304"----------------------------\n"
1305"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1306"----------------------------\n"
22853e4a 1307msgstr ""
7f31af90
DP
1308"---------------------------\n"
1309"SYSTÈME DE FICHIERS MODIFIÉ\n"
1310"---------------------------\n"
22853e4a 1311
55032d70
KZ
1312#: disk-utils/isosize.c:136
1313#, c-format
1314msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
7d1e28c6 1315msgstr "%s : pourrait ne pas être un système de fichiers ISO"
55032d70
KZ
1316
1317#: disk-utils/isosize.c:139
82acaf5c 1318#, c-format
f8511249 1319msgid "seek error on %s"
82acaf5c 1320msgstr "erreur de positionnement sur %s"
22853e4a 1321
55032d70 1322#: disk-utils/isosize.c:142
82acaf5c 1323#, c-format
f8511249 1324msgid "read error on %s"
82acaf5c 1325msgstr "erreur de lecture sur %s"
22853e4a 1326
55032d70 1327#: disk-utils/isosize.c:149
22853e4a 1328#, c-format
e8f26419 1329msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
82acaf5c 1330msgstr "nombre de secteurs : %d, taille de secteur : %d\n"
22853e4a 1331
55032d70 1332#: disk-utils/isosize.c:168
7d1e28c6 1333#, c-format
55032d70 1334msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
7d1e28c6 1335msgstr " %s [options] <fichier_image_iso9660>\n"
22853e4a 1336
55032d70
KZ
1337#: disk-utils/isosize.c:171
1338msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
7d1e28c6 1339msgstr " -d, --divisor=<nombre> diviser la quantité d'octets par <nombre>\n"
f8511249 1340
55032d70 1341#: disk-utils/isosize.c:172
55032d70 1342msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
7d1e28c6 1343msgstr " -x, --sectors afficher le nombre et la taille de secteurs\n"
55032d70
KZ
1344
1345#: disk-utils/isosize.c:204
f8511249 1346msgid "invalid divisor argument"
e03969ba 1347msgstr "argument de division incorrect"
22853e4a 1348
fc44048e 1349#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
82acaf5c 1350#, c-format
f8511249 1351msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
82acaf5c 1352msgstr "Utilisation : %s [options] [nombre_de_blocs]\n"
f8511249 1353
fc44048e 1354#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
22853e4a 1355#, c-format
e8f26419 1356msgid ""
f8511249
KZ
1357"\n"
1358"Options:\n"
1359" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1360" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1361" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1362" -v, --verbose explain what is being done\n"
1363" -c this option is silently ignored\n"
1364" -l this option is silently ignored\n"
1365" -V, --version output version information and exit\n"
1366" -V as version must be only option\n"
1367" -h, --help display this help and exit\n"
1368"\n"
e8f26419 1369msgstr ""
82acaf5c
DP
1370"\n"
1371"Options :\n"
1372" -N, --inodes=NBRE indiquer le nombre d'inœuds voulu\n"
1373" -V, --vname=NOM indiquer le nom du volume\n"
1374" -F, --fname=NOM indiquer le nom du système de fichiers\n"
1375" -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
1376" -c cette option est ignorée silencieusement\n"
1377" -l cette option est ignorée silencieusement\n"
1378" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
1379" -V comme version doit être la seule option\n"
1380" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
1381"\n"
eb63b9b8 1382
fc44048e 1383#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
f8511249 1384msgid "invalid number of inodes"
82acaf5c 1385msgstr "nombre d'inœuds incorrect"
f8511249 1386
fc44048e 1387#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
e8f26419 1388msgid "volume name too long"
df1dddf9 1389msgstr "nom de volume trop long"
7eda085c 1390
fc44048e 1391#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
e8f26419 1392msgid "fsname name too long"
7f31af90 1393msgstr "nom de système de fichiers trop long"
7eda085c 1394
fc44048e 1395#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
df1dddf9 1396#, c-format
e8f26419 1397msgid "%s is not a block special device"
7f31af90 1398msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs"
e8f26419 1399
fc44048e 1400#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
f8511249 1401msgid "invalid block-count"
82acaf5c 1402msgstr "nombre_de_blocs incorrect"
f8511249 1403
fc44048e 1404#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
df1dddf9 1405#, c-format
e8f26419 1406msgid "cannot get size of %s"
e5eb21c5 1407msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s"
e8f26419 1408
fc44048e 1409#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
2556af18 1410#, c-format
cf8316e2 1411msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2556af18 1412msgstr "argument de blocs trop grand, le maximum est %llu"
e8f26419 1413
fc44048e 1414#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
e8f26419 1415msgid "too many inodes - max is 512"
82acaf5c 1416msgstr "trop d'inœuds — le maximum est 512"
7eda085c 1417
fc44048e 1418#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
2556af18 1419#, c-format
cf8316e2 1420msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
7f31af90 1421msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires"
7eda085c 1422
6249b53a 1423#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
7eda085c 1424#, c-format
e8f26419 1425msgid "Device: %s\n"
7f31af90 1426msgstr "Périphérique : %s\n"
22853e4a 1427
fc44048e 1428#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
22853e4a 1429#, c-format
e8f26419 1430msgid "Volume: <%-6s>\n"
7f31af90 1431msgstr "Volume : <%-6s>\n"
7eda085c 1432
fc44048e 1433#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
7eda085c 1434#, c-format
e8f26419 1435msgid "FSname: <%-6s>\n"
7f31af90 1436msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n"
7eda085c 1437
fc44048e 1438#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
df1dddf9 1439#, c-format
e8f26419 1440msgid "BlockSize: %d\n"
7f31af90 1441msgstr "Taille de bloc : %d\n"
7eda085c 1442
fc44048e 1443#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
82acaf5c 1444#, c-format
f8511249 1445msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
82acaf5c 1446msgstr "Inœuds : %lu (dans un bloc)\n"
7eda085c 1447
fc44048e 1448#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
82acaf5c 1449#, c-format
f8511249 1450msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
82acaf5c 1451msgstr "Inœuds : %lu (dans %llu blocs)\n"
7eda085c 1452
fc44048e 1453#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
2556af18 1454#, c-format
cf8316e2 1455msgid "Blocks: %lld\n"
7f31af90 1456msgstr "Blocs : %lld\n"
7eda085c 1457
fc44048e 1458#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
eb63b9b8 1459#, c-format
e8f26419 1460msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
7f31af90 1461msgstr "Fin d'inœud : %d, fin des données : %d\n"
eb63b9b8 1462
fc44048e 1463#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
e8f26419 1464msgid "error writing superblock"
7f31af90 1465msgstr "erreur d'écriture du superbloc"
7eda085c 1466
fc44048e 1467#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
e8f26419 1468msgid "error writing root inode"
7f31af90 1469msgstr "erreur d'écriture de l'inœud de la racine"
7eda085c 1470
fc44048e 1471#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
e8f26419 1472msgid "error writing inode"
7f31af90 1473msgstr "erreur d'écriture d'inœud"
7eda085c 1474
fc44048e 1475#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
e8f26419 1476msgid "seek error"
e5eb21c5 1477msgstr "erreur de positionnement"
7eda085c 1478
fc44048e 1479#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
e8f26419 1480msgid "error writing . entry"
7f31af90 1481msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »"
7eda085c 1482
fc44048e 1483#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
e8f26419 1484msgid "error writing .. entry"
7f31af90 1485msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »"
7eda085c 1486
fc44048e 1487#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
df1dddf9 1488#, c-format
e8f26419 1489msgid "error closing %s"
7f31af90 1490msgstr "erreur de fermeture de %s"
7eda085c 1491
55032d70 1492#: disk-utils/mkfs.c:38
7d1e28c6 1493#, c-format
55032d70 1494msgid "Usage:\n"
7d1e28c6 1495msgstr "Utilisation :\n"
55032d70 1496
fc44048e 1497#: disk-utils/mkfs.c:39
7d1e28c6 1498#, c-format
55032d70 1499msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
7d1e28c6 1500msgstr " %s [options] [-t <type>] [options-sysf] <périphérique> [<taille>]\n"
55032d70 1501
8b4ccda1
KZ
1502#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276
1503#: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218
1504#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
1505#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373
1506#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77
1507#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
1508#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\n"
1512"Options:\n"
1513msgstr ""
1514"\n"
1515"Options :\n"
1516
55032d70
KZ
1517#: disk-utils/mkfs.c:43
1518#, c-format
1519msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
7d1e28c6 1520msgstr " -t, --type=<type> type de système de fichiers, ext2 par défaut\n"
55032d70
KZ
1521
1522#: disk-utils/mkfs.c:44
1523#, c-format
1524msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
6249b53a
KZ
1525msgstr ""
1526" options-sysf paramètres du vrai constructeur de système de fichiers\n"
55032d70
KZ
1527
1528#: disk-utils/mkfs.c:45
82acaf5c 1529#, c-format
55032d70 1530msgid " <device> path to the device to be used\n"
7d1e28c6 1531msgstr " <périphérique> chemin vers le périphérique à utiliser\n"
55032d70
KZ
1532
1533#: disk-utils/mkfs.c:46
1534#, c-format
1535msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
7d1e28c6 1536msgstr " <taille> nombre de blocs à utiliser sur le périphérique\n"
f8511249 1537
55032d70 1538#: disk-utils/mkfs.c:47
f8511249
KZ
1539#, c-format
1540msgid ""
55032d70
KZ
1541" -V, --verbose explain what is being done;\n"
1542" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
f8511249 1543msgstr ""
7d1e28c6
DP
1544" -V, --verbose expliquer les actions en cours\n"
1545" -V indiqué plus d'une fois forcera une répétition\n"
55032d70
KZ
1546
1547#: disk-utils/mkfs.c:49
7d1e28c6 1548#, c-format
55032d70
KZ
1549msgid ""
1550" -V, --version display version information and exit;\n"
1551" -V as --version must be the only option\n"
1552msgstr ""
7d1e28c6
DP
1553" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
1554" -V comme version doit être la seule option\n"
55032d70
KZ
1555
1556#: disk-utils/mkfs.c:51
7d1e28c6 1557#, c-format
55032d70 1558msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
7d1e28c6 1559msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
f8511249 1560
fc44048e 1561#: disk-utils/mkfs.c:53
82acaf5c 1562#, c-format
f8511249
KZ
1563msgid ""
1564"\n"
1565"For more information see mkfs(8).\n"
1566msgstr ""
1567"\n"
82acaf5c 1568"Consultez mkfs(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
7eda085c 1569
fc44048e 1570#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
2556af18 1571#, c-format
63cccae4 1572msgid ""
6249b53a
KZ
1573"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1574"name] dirname outfile\n"
63cccae4
KZ
1575" -h print this help\n"
1576" -v be verbose\n"
1577" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
a120aaa7 1578" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
63cccae4 1579" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1580" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
63cccae4
KZ
1581" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1582" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1583" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1584" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1585" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1586" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1587" outfile output file\n"
1588msgstr ""
6249b53a
KZ
1589"utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i "
1590"fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n"
7f31af90
DP
1591" -h afficher l'aide\n"
1592" -v mode bavard\n"
6249b53a
KZ
1593" -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de "
1594"retour nul)\n"
1595" -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille "
1596"de page\n"
7f31af90 1597" -e édition indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n"
6249b53a
KZ
1598" -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|"
1599"little|host), « host » par défaut\n"
1600" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 "
1601"minimum)\n"
7f31af90
DP
1602" -n nom indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n"
1603" -p protéger le code d'amorçage de %d octets\n"
1604" -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n"
1605" -z faire des trous explicites (2.3.39 minimum)\n"
1606" répertoire racine du système de fichiers à compresser\n"
1607" fichier-sortie fichier de sortie\n"
63cccae4 1608
8b4ccda1 1609#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
7d1e28c6 1610#, c-format
8b4ccda1 1611msgid "readlink failed: %s"
7d1e28c6 1612msgstr "échec de lecture de lien : %s"
8b4ccda1
KZ
1613
1614#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
1615#, c-format
1616msgid "open failed: %s"
1617msgstr "échec d'ouverture : %s"
1618
1619#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302
82acaf5c 1620#, c-format
f8511249 1621msgid "could not read directory %s"
82acaf5c 1622msgstr "impossible de lire le répertoire %s"
f8511249 1623
8b4ccda1 1624#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327
82acaf5c 1625#, c-format
63cccae4 1626msgid ""
b9ae633e 1627"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1628" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
63cccae4 1629msgstr ""
7f31af90 1630"Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n"
6249b53a
KZ
1631" Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin "
1632"d'exécution."
63cccae4 1633
8b4ccda1 1634#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
f8511249 1635msgid "filesystem too big. Exiting."
82acaf5c 1636msgstr "système de fichiers trop gros. Fin d'exécution."
63cccae4 1637
8b4ccda1 1638#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
63cccae4
KZ
1639#, c-format
1640msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
7d1e28c6 1641msgstr "Attention : bloc « compressé » de taille > 2*longueur-de-bloc (%ld)\n"
63cccae4 1642
8b4ccda1 1643#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
e5eb21c5 1644#, c-format
b9ae633e 1645msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
7f31af90 1646msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n"
63cccae4 1647
8b4ccda1 1648#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
82acaf5c 1649#, c-format
92b619d1 1650msgid "cannot close file %s"
82acaf5c 1651msgstr "impossible de fermer le fichier %s"
f8511249 1652
8b4ccda1 1653#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
fc44048e 1654msgid "invalid blocksize argument"
e03969ba 1655msgstr "argument de taille de bloc incorrect"
1b8a611a 1656
8b4ccda1 1657#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739
f8511249 1658msgid "edition number argument failed"
82acaf5c 1659msgstr "échec d'argument de numéro d'édition"
e5eb21c5 1660
8b4ccda1 1661#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
f8511249 1662msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
6249b53a
KZ
1663msgstr ""
1664"boutisme incorrect. Seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés"
f80a95f0 1665
8b4ccda1 1666#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
f80a95f0 1667#, c-format
6249b53a
KZ
1668msgid ""
1669"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1670"image size is %uMB. We might die prematurely."
1671msgstr ""
1672"avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de "
1673"%lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré "
1674"probable."
f8511249 1675
8b4ccda1 1676#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
e5eb21c5
NP
1677msgid "ROM image map"
1678msgstr "plan image ROM"
63cccae4 1679
8b4ccda1 1680#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
df1dddf9 1681#, c-format
63cccae4 1682msgid "Including: %s\n"
7f31af90 1683msgstr "Inclusion : %s\n"
63cccae4 1684
8b4ccda1 1685#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852
e5eb21c5 1686#, c-format
b9ae633e 1687msgid "Directory data: %zd bytes\n"
7f31af90 1688msgstr "Répertoire de données : %zd octets\n"
63cccae4 1689
8b4ccda1 1690#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
e5eb21c5 1691#, c-format
b9ae633e 1692msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
7f31af90 1693msgstr "Tout : %zd kilooctets\n"
63cccae4 1694
8b4ccda1 1695#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865
e5eb21c5 1696#, c-format
b9ae633e 1697msgid "Super block: %zd bytes\n"
7f31af90 1698msgstr "Superbloc : %zd octets\n"
63cccae4 1699
8b4ccda1 1700#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
63cccae4
KZ
1701#, c-format
1702msgid "CRC: %x\n"
7f31af90 1703msgstr "CRC : %x\n"
63cccae4 1704
8b4ccda1 1705#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
82acaf5c 1706#, c-format
f8511249 1707msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
6249b53a
KZ
1708msgstr ""
1709"pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)"
e5eb21c5 1710
8b4ccda1 1711#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
e5eb21c5
NP
1712msgid "ROM image"
1713msgstr "image ROM"
63cccae4 1714
8b4ccda1 1715#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
82acaf5c 1716#, c-format
f8511249 1717msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
82acaf5c 1718msgstr "échec de l'écriture de l'image dans la ROM (%zd %zd)"
63cccae4 1719
8b4ccda1 1720#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
f8511249 1721msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
e03969ba 1722msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à 255 octets."
63cccae4 1723
8b4ccda1 1724#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
f8511249 1725msgid "warning: files were skipped due to errors."
82acaf5c 1726msgstr "avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs."
63cccae4 1727
8b4ccda1 1728#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
82acaf5c 1729#, c-format
f8511249 1730msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
82acaf5c 1731msgstr "avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet)."
63cccae4 1732
8b4ccda1 1733#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
82acaf5c 1734#, c-format
f8511249 1735msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
6249b53a
KZ
1736msgstr ""
1737"avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de "
1738"sécurité)."
63cccae4 1739
8b4ccda1 1740#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
82acaf5c 1741#, c-format
f8511249 1742msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
6249b53a
KZ
1743msgstr ""
1744"avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de "
1745"sécurité)."
63cccae4 1746
8b4ccda1 1747#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
82acaf5c 1748#, c-format
63cccae4
KZ
1749msgid ""
1750"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1751"that some device files will be wrong."
63cccae4 1752msgstr ""
a504b92c 1753"Attention : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n"
82acaf5c 1754"très probablement que certains fichiers de périphériques seront erronés."
63cccae4 1755
fc44048e 1756#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
82acaf5c 1757#, c-format
f8511249 1758msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
e03969ba 1759msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]"
7eda085c 1760
fc44048e 1761#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
e8f26419
KZ
1762#, c-format
1763msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
7d1e28c6 1764msgstr "%s est monté ; impossible de créer un système de fichiers ici."
eb63b9b8 1765
fc44048e 1766#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
82acaf5c 1767#, c-format
f8511249 1768msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
82acaf5c 1769msgstr "%s : échec de positionnement du bloc d'amorçage dans write_tables"
eb63b9b8 1770
fc44048e 1771#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
82acaf5c 1772#, c-format
f8511249 1773msgid "%s: unable to clear boot sector"
82acaf5c 1774msgstr "%s : impossible de vider le secteur d'amorçage"
eb63b9b8 1775
fc44048e 1776#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
82acaf5c 1777#, c-format
f8511249 1778msgid "%s: seek failed in write_tables"
82acaf5c 1779msgstr "%s : échec de positionnement dans write_tables"
eb63b9b8 1780
fc44048e 1781#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
82acaf5c 1782#, c-format
f8511249 1783msgid "%s: unable to write super-block"
82acaf5c 1784msgstr "%s : impossible d'écrire le superbloc"
f8511249 1785
fc44048e 1786#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
82acaf5c 1787#, c-format
f8511249 1788msgid "%s: unable to write inode map"
82acaf5c 1789msgstr "%s : impossible d'écrire la table des inœuds"
eb63b9b8 1790
fc44048e 1791#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
82acaf5c 1792#, c-format
f8511249 1793msgid "%s: unable to write zone map"
82acaf5c 1794msgstr "%s : impossible d'écrire la table des zones"
eb63b9b8 1795
fc44048e 1796#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
82acaf5c 1797#, c-format
f8511249 1798msgid "%s: unable to write inodes"
82acaf5c 1799msgstr "%s : impossible d'écrire les inœuds"
eb63b9b8 1800
fc44048e 1801#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
82acaf5c 1802#, c-format
f8511249 1803msgid "%s: seek failed in write_block"
82acaf5c 1804msgstr "%s : échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)"
f8511249 1805
fc44048e 1806#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
82acaf5c 1807#, c-format
f8511249 1808msgid "%s: write failed in write_block"
82acaf5c 1809msgstr "%s : échec d'écriture dans write_block"
eb63b9b8 1810
fc44048e
KZ
1811#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1812#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
82acaf5c 1813#, c-format
f8511249 1814msgid "%s: too many bad blocks"
82acaf5c 1815msgstr "%s : trop de blocs corrompus"
eb63b9b8 1816
fc44048e 1817#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
82acaf5c 1818#, c-format
f8511249 1819msgid "%s: not enough good blocks"
82acaf5c 1820msgstr "%s : pas assez de blocs valables"
eb63b9b8 1821
fc44048e 1822#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
82acaf5c 1823#, c-format
f8511249 1824msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
82acaf5c 1825msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc"
f8511249 1826
fc44048e 1827#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
82acaf5c 1828#, c-format
f8511249 1829msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
82acaf5c 1830msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables"
eb63b9b8 1831
fc44048e 1832#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
82acaf5c 1833#, c-format
f8511249 1834msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
82acaf5c 1835msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds"
eb63b9b8 1836
fc44048e 1837#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
82acaf5c 1838#, c-format
92b619d1 1839msgid "%lu inodes\n"
82acaf5c 1840msgstr "%lu inœuds\n"
92b619d1 1841
fc44048e 1842#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
82acaf5c 1843#, c-format
92b619d1 1844msgid "%lu blocks\n"
82acaf5c 1845msgstr "%lu blocs\n"
92b619d1 1846
55032d70 1847#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
7d1e28c6 1848#, c-format
55032d70 1849msgid "Zonesize=%zu\n"
7d1e28c6 1850msgstr "Taille_zone=%zu\n"
55032d70 1851
fc44048e 1852#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
7d1e28c6 1853#, c-format
e8f26419 1854msgid ""
55032d70 1855"Maxsize=%zu\n"
e8f26419 1856"\n"
df1dddf9 1857msgstr ""
7d1e28c6 1858"Taille maximale=%zu\n"
df1dddf9 1859"\n"
eb63b9b8 1860
fc44048e 1861#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
82acaf5c 1862#, c-format
f8511249 1863msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
82acaf5c 1864msgstr "%s : échec de positionnement pendant le test des blocs"
eb63b9b8 1865
fc44048e 1866#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
b359eb3b 1867#, c-format
e8f26419 1868msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
7f31af90 1869msgstr "Valeurs étranges dans do_check : probablement un bogue\n"
eb63b9b8 1870
fc44048e 1871#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
82acaf5c 1872#, c-format
f8511249 1873msgid "%s: seek failed in check_blocks"
82acaf5c 1874msgstr "%s : échec de positionnement dans check_blocks"
eb63b9b8 1875
fc44048e 1876#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
82acaf5c 1877#, c-format
f8511249 1878msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
6249b53a
KZ
1879msgstr ""
1880"%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de "
1881"fichiers impossible"
eb63b9b8 1882
fc44048e 1883#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
e8f26419
KZ
1884#, c-format
1885msgid "%d bad blocks\n"
7f31af90 1886msgstr "%d blocs corrompus\n"
eb63b9b8 1887
fc44048e 1888#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
b359eb3b 1889#, c-format
e8f26419 1890msgid "one bad block\n"
df1dddf9 1891msgstr "un bloc corrompu\n"
7eda085c 1892
fc44048e 1893#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
82acaf5c 1894#, c-format
f8511249 1895msgid "%s: can't open file of bad blocks"
82acaf5c 1896msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de blocs corrompus"
7eda085c 1897
fc44048e 1898#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
b9ae633e
KZ
1899#, c-format
1900msgid "badblock number input error on line %d\n"
0918663a 1901msgstr "numéro de bloc corrompu erroné en entrée à la ligne %d\n"
b9ae633e 1902
fc44048e 1903#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
82acaf5c 1904#, c-format
f8511249 1905msgid "%s: cannot read badblocks file"
82acaf5c 1906msgstr "%s : impossible de lire le fichier de blocs corrompus"
b9ae633e 1907
55032d70
KZ
1908#: disk-utils/mkfs.minix.c:668
1909#, c-format
1910msgid "%s (%s)\n"
1911msgstr "%s (%s)\n"
1912
fc44048e 1913#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
82acaf5c 1914#, c-format
f8511249 1915msgid "%s: bad inode size"
82acaf5c 1916msgstr "%s : taille d'inœud corrompue"
f8511249 1917
55032d70 1918#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
55032d70 1919msgid "failed to parse number of inodes"
7d1e28c6 1920msgstr "échec d'analyse du nombre d'inœuds"
55032d70
KZ
1921
1922#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
55032d70 1923msgid "failed to parse maximum length of filenames"
7d1e28c6 1924msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier"
55032d70
KZ
1925
1926#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
55032d70 1927msgid "failed to parse number of blocks"
7d1e28c6 1928msgstr "échec d'analyse du nombre de blocs"
7eda085c 1929
55032d70 1930#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
82acaf5c 1931#, c-format
f8511249 1932msgid "%s: device is misaligned"
82acaf5c 1933msgstr "%s : le périphérique est mal aligné"
b9ae633e 1934
55032d70 1935#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
b9ae633e
KZ
1936#, c-format
1937msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
e5eb21c5 1938msgstr "taille de bloc plus petite que la taille du secteur physique %s"
b9ae633e 1939
55032d70 1940#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
e5eb21c5 1941#, c-format
b9ae633e 1942msgid "cannot determine size of %s"
e5eb21c5 1943msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s"
b9ae633e 1944
55032d70 1945#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
7eda085c 1946#, c-format
e8f26419 1947msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
7f31af90 1948msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »"
7eda085c 1949
55032d70 1950#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
82acaf5c 1951#, c-format
f8511249 1952msgid "%s: number of blocks too small"
82acaf5c 1953msgstr "%s : nombre de blocs trop petit"
b9ae633e 1954
fc44048e 1955#: disk-utils/mkswap.c:162
e03969ba 1956#, c-format
fc44048e 1957msgid "Bad user-specified page size %u"
e03969ba 1958msgstr "Taille de page %u indiquée par l'utilisateur erronée"
7eda085c 1959
fc44048e 1960#: disk-utils/mkswap.c:168
82acaf5c 1961#, c-format
f8511249 1962msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
6249b53a
KZ
1963msgstr ""
1964"Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de "
1965"la valeur système %d"
bd52b155 1966
fc44048e 1967#: disk-utils/mkswap.c:191
f8511249 1968msgid "Bad swap header size, no label written."
6249b53a
KZ
1969msgstr ""
1970"Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite."
756bfd01 1971
fc44048e 1972#: disk-utils/mkswap.c:201
f8511249 1973msgid "Label was truncated."
82acaf5c 1974msgstr "L'étiquette a été tronquée."
756bfd01 1975
fc44048e 1976#: disk-utils/mkswap.c:207
48d7b13a 1977#, c-format
756bfd01 1978msgid "no label, "
7f31af90 1979msgstr "pas d'étiquette, "
756bfd01 1980
fc44048e 1981#: disk-utils/mkswap.c:215
b359eb3b 1982#, c-format
756bfd01 1983msgid "no uuid\n"
7f31af90 1984msgstr "pas d'UUID\n"
756bfd01 1985
fc44048e 1986#: disk-utils/mkswap.c:280
82acaf5c 1987#, c-format
f8511249
KZ
1988msgid ""
1989"\n"
1990"Usage:\n"
1991" %s [options] device [size]\n"
1992msgstr ""
1993"\n"
82acaf5c
DP
1994"Utilisation :\n"
1995" %s [options] périphérique [taille]\n"
f8511249 1996
fc44048e 1997#: disk-utils/mkswap.c:285
2556af18 1998#, c-format
f8511249
KZ
1999msgid ""
2000"\n"
2001"Options:\n"
2002" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
2003" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
2004" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
2005" -L, --label LABEL specify label\n"
2006" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
2007" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
2008" -V, --version output version information and exit\n"
2009" -h, --help display this help and exit\n"
2010"\n"
2011msgstr ""
82acaf5c
DP
2012"\n"
2013"Options :\n"
6249b53a
KZ
2014" -c, --check vérifier les blocs corrompus avant créer zone "
2015"d'échange\n"
2016" -f, --force permettre une taille d'espace d'échange plus "
2017"grande\n"
e03969ba 2018" que le périphérique\n"
82acaf5c
DP
2019" -p, --pagesize TAILLE indiquer la taille de page en octet\n"
2020" -L, --label ÉTIQUETTE indiquer l'étiquette\n"
2021" -v, --swapversion NBRE indiquer le numéro de version d'espace d'échange\n"
2022" -U, --uuid UUID indiquer l'UUID à utiliser\n"
2023" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
2024" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
2025"\n"
7eda085c 2026
fc44048e 2027#: disk-utils/mkswap.c:304
e8f26419 2028msgid "too many bad pages"
e5eb21c5 2029msgstr "trop de pages corrompues"
7eda085c 2030
55032d70 2031#: disk-utils/mkswap.c:324
f8511249
KZ
2032msgid "seek failed in check_blocks"
2033msgstr "échec de positionnement dans check_blocks"
eb63b9b8 2034
55032d70 2035#: disk-utils/mkswap.c:332
7d1e28c6 2036#, c-format
55032d70
KZ
2037msgid "%lu bad page\n"
2038msgid_plural "%lu bad pages\n"
7d1e28c6 2039msgstr[0] "%lu page corrompue\n"
55032d70 2040msgstr[1] "%lu pages corrompues\n"
7eda085c 2041
55032d70 2042#: disk-utils/mkswap.c:361
56e7984d 2043msgid "unable to alloc new libblkid probe"
82acaf5c 2044msgstr "impossible d'allouer une nouvelle sonde libblkid"
56e7984d 2045
55032d70 2046#: disk-utils/mkswap.c:363
bd52b155 2047msgid "unable to assign device to libblkid probe"
82acaf5c 2048msgstr "impossible d'assigner un périphérique à la sonde libblkid"
56e7984d 2049
3406942e 2050# disk-utils/mkswap.c:612
55032d70 2051#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
3406942e
KZ
2052msgid "unable to rewind swap-device"
2053msgstr "impossible de réinitialiser la zone d'échange"
2054
55032d70 2055#: disk-utils/mkswap.c:409
cf8316e2 2056msgid "unable to erase bootbits sectors"
7f31af90 2057msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage"
cf8316e2 2058
55032d70
KZ
2059#: disk-utils/mkswap.c:423
2060#, c-format
2061msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
7d1e28c6 2062msgstr "%s : avertissement : effacement de l'ancienne signature %s."
55032d70
KZ
2063
2064#: disk-utils/mkswap.c:428
82acaf5c 2065#, c-format
f8511249 2066msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
82acaf5c 2067msgstr "%s : avertissement : n'effacez pas les secteurs de démarrage"
cf8316e2 2068
55032d70 2069#: disk-utils/mkswap.c:431
2556af18 2070#, c-format
cf8316e2 2071msgid " (%s partition table detected). "
7f31af90 2072msgstr " (%s table de partitions détectée). "
cf8316e2 2073
55032d70 2074#: disk-utils/mkswap.c:433
7f31af90 2075#, c-format
56e7984d 2076msgid " (compiled without libblkid). "
a504b92c 2077msgstr " (compilé sans libblkid). "
56e7984d 2078
55032d70 2079#: disk-utils/mkswap.c:434
7d1e28c6 2080#, c-format
55032d70 2081msgid "Use -f to force.\n"
7d1e28c6 2082msgstr "Utilisez -f pour forcer.\n"
55032d70
KZ
2083
2084#: disk-utils/mkswap.c:485
55032d70 2085msgid "parsing page size failed"
82acaf5c 2086msgstr "échec d'analyse de la taille de page"
cf8316e2 2087
55032d70 2088#: disk-utils/mkswap.c:491
55032d70 2089msgid "parsing version number failed"
82acaf5c 2090msgstr "échec d'analyse du numéro de version"
f8511249 2091
55032d70 2092#: disk-utils/mkswap.c:497
7d1e28c6 2093#, c-format
55032d70 2094msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
6249b53a
KZ
2095msgstr ""
2096"avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par "
2097"%s)"
f8511249 2098
55032d70 2099#: disk-utils/mkswap.c:515
55032d70 2100msgid "only one device argument is currently supported"
7d1e28c6 2101msgstr "un seul argument de périphérique est actuellement permis."
55032d70
KZ
2102
2103#: disk-utils/mkswap.c:521
7d1e28c6 2104#, c-format
55032d70 2105msgid "swapspace version %d is not supported"
7d1e28c6 2106msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge"
b9ae633e 2107
55032d70 2108#: disk-utils/mkswap.c:526
55032d70 2109msgid "error: parsing UUID failed"
7f31af90 2110msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID"
b9ae633e 2111
55032d70 2112#: disk-utils/mkswap.c:535
f8511249 2113msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
82acaf5c 2114msgstr "erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange."
7eda085c 2115
55032d70 2116#: disk-utils/mkswap.c:541
fc44048e 2117msgid "invalid block count argument"
e03969ba 2118msgstr "argument de nombre de blocs incorrect"
fc44048e 2119
55032d70 2120#: disk-utils/mkswap.c:549
82acaf5c 2121#, c-format
f8511249 2122msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
6249b53a
KZ
2123msgstr ""
2124"erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %llu Kio"
7eda085c 2125
55032d70 2126#: disk-utils/mkswap.c:555
82acaf5c 2127#, c-format
f8511249 2128msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
82acaf5c 2129msgstr "erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld Kio"
7eda085c 2130
55032d70 2131#: disk-utils/mkswap.c:571
82acaf5c 2132#, c-format
f8511249 2133msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
82acaf5c 2134msgstr "avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu Kio"
7eda085c 2135
55032d70 2136#: disk-utils/mkswap.c:576
7d1e28c6 2137#, c-format
55032d70 2138msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
7d1e28c6 2139msgstr "erreur : %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange"
f8511249 2140
55032d70 2141#: disk-utils/mkswap.c:597
82acaf5c 2142#, c-format
f8511249 2143msgid "warning: %s is misaligned"
82acaf5c 2144msgstr "avertissement : %s est mal aligné"
eb63b9b8 2145
df1dddf9 2146# disk-utils/mkswap.c:605
55032d70 2147#: disk-utils/mkswap.c:610
e8f26419 2148msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
7f31af90 2149msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible"
7eda085c 2150
df1dddf9 2151# disk-utils/mkswap.c:606
55032d70 2152#: disk-utils/mkswap.c:613
2556af18 2153#, c-format
cf8316e2 2154msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
82acaf5c 2155msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version 1, taille = %llu Kio\n"
7eda085c 2156
55032d70 2157#: disk-utils/mkswap.c:625
82acaf5c 2158#, c-format
f8511249 2159msgid "%s: unable to write signature page"
82acaf5c 2160msgstr "%s : impossible d'écrire la page de signature"
e8f26419 2161
df1dddf9 2162# disk-utils/mkswap.c:623
55032d70 2163#: disk-utils/mkswap.c:634
e8f26419 2164msgid "fsync failed"
82acaf5c 2165msgstr "échec de la synchronisation du système de fichiers par fsync"
7eda085c 2166
55032d70 2167#: disk-utils/mkswap.c:646
82acaf5c 2168#, c-format
f8511249 2169msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
82acaf5c 2170msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier selinux"
0027a8b1 2171
55032d70 2172#: disk-utils/mkswap.c:649
b9ae633e 2173msgid "unable to matchpathcon()"
e5eb21c5 2174msgstr "matchpathcon() inutilisable"
b9ae633e 2175
55032d70 2176#: disk-utils/mkswap.c:652
0027a8b1 2177msgid "unable to create new selinux context"
7f31af90 2178msgstr "impossible de créer un nouveau contexte selinux"
0027a8b1 2179
55032d70 2180#: disk-utils/mkswap.c:654
0027a8b1 2181msgid "couldn't compute selinux context"
7f31af90 2182msgstr "impossible d'évaluer le contexte selinux"
0027a8b1 2183
55032d70 2184#: disk-utils/mkswap.c:660
82acaf5c 2185#, c-format
f8511249 2186msgid "unable to relabel %s to %s"
82acaf5c 2187msgstr "impossible d'étiqueter %s en %s"
0027a8b1 2188
55032d70 2189#: disk-utils/partx.c:80
fc44048e
KZ
2190msgid "partition number"
2191msgstr "numéro de partition"
2192
55032d70 2193#: disk-utils/partx.c:81
fc44048e
KZ
2194msgid "start of the partition in sectors"
2195msgstr "début de la partition en secteur"
2196
55032d70 2197#: disk-utils/partx.c:82
fc44048e
KZ
2198msgid "end of the partition in sectors"
2199msgstr "fin de la partition en secteur"
2200
55032d70 2201#: disk-utils/partx.c:83
fc44048e
KZ
2202msgid "number of sectors"
2203msgstr "nombre de secteurs"
2204
55032d70 2205#: disk-utils/partx.c:84
fc44048e
KZ
2206msgid "human readable size"
2207msgstr "taille lisible par l'utilisateur"
2208
55032d70 2209#: disk-utils/partx.c:85
fc44048e
KZ
2210msgid "partition name"
2211msgstr "nom de partition"
2212
55032d70 2213#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128
fc44048e
KZ
2214msgid "partition UUID"
2215msgstr "UUID de partition"
2216
55032d70 2217#: disk-utils/partx.c:87
fc44048e 2218msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
e03969ba 2219msgstr "type de la table de partitions (dos, gpt, etc.)"
fc44048e 2220
55032d70 2221#: disk-utils/partx.c:88
fc44048e 2222msgid "partition flags"
e03969ba 2223msgstr "indicateurs de la partition "
fc44048e 2224
55032d70 2225#: disk-utils/partx.c:89
fc44048e
KZ
2226msgid "partition type hex or uuid"
2227msgstr "type de partition hex ou uuid"
2228
8b4ccda1 2229#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448
fc44048e 2230msgid "failed to initialize loopcxt"
e03969ba 2231msgstr "échec d'initialisation de loopcxt"
fc44048e 2232
55032d70 2233#: disk-utils/partx.c:111
fc44048e
KZ
2234#, c-format
2235msgid "%s: failed to find unused loop device"
2236msgstr "%s : impossible de trouver un périphérique boucle non utilisé"
2237
55032d70 2238#: disk-utils/partx.c:115
fc44048e
KZ
2239#, c-format
2240msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
2241msgstr "Tentative d'utiliser « %s » comme périphérique boucle\n"
2242
55032d70 2243#: disk-utils/partx.c:119
fc44048e
KZ
2244#, c-format
2245msgid "%s: failed to set backing file"
2246msgstr "%s : échec de configuration du fichier associé"
2247
2248# disk-utils/mkswap.c:612
8b4ccda1 2249#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444
fc44048e
KZ
2250#, c-format
2251msgid "%s: failed to setup loop device"
2252msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle"
2253
8b4ccda1
KZ
2254#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277
2255#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266
55032d70 2256#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144
fc44048e
KZ
2257#, c-format
2258msgid "unknown column: %s"
2259msgstr "colonne inconnue : %s"
2260
55032d70 2261#: disk-utils/partx.c:201
fc44048e
KZ
2262#, c-format
2263msgid "%s: failed to get partition number"
2264msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de partition"
2265
55032d70 2266#: disk-utils/partx.c:266
fc44048e
KZ
2267#, c-format
2268msgid "%s: error deleting partition %d"
2269msgstr "%s : erreur lors de la suppression de la partition %d"
2270
55032d70 2271#: disk-utils/partx.c:268
fc44048e
KZ
2272#, c-format
2273msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
2274msgstr "%s : erreur lors de la suppression des partitions %d-%d"
2275
8b4ccda1 2276#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961
fc44048e
KZ
2277#, c-format
2278msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
2279msgstr "l'intervalle indiqué <%d:%d> n'a pas de sens"
2280
55032d70 2281#: disk-utils/partx.c:301
fc44048e
KZ
2282#, c-format
2283msgid "%s: partition #%d removed\n"
7d1e28c6 2284msgstr "%s : partition nº %d supprimée\n"
fc44048e 2285
55032d70 2286#: disk-utils/partx.c:305
fc44048e
KZ
2287#, c-format
2288msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
2289msgstr "%s : la partition nº %d n'existe pas encore\n"
2290
55032d70 2291#: disk-utils/partx.c:310
fc44048e
KZ
2292#, c-format
2293msgid "%s: deleting partition #%d failed"
2294msgstr "%s : échec de suppression de la partition nº %d"
2295
55032d70 2296#: disk-utils/partx.c:330
fc44048e
KZ
2297#, c-format
2298msgid "%s: error adding partition %d"
2299msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la partition %d"
2300
55032d70 2301#: disk-utils/partx.c:332
fc44048e
KZ
2302#, c-format
2303msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
2304msgstr "%s : erreur lors de l'ajout des partitions %d-%d"
2305
55032d70 2306#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
b359eb3b 2307#, c-format
fc44048e
KZ
2308msgid "%s: partition #%d added\n"
2309msgstr "%s : partition nº %d ajoutée\n"
2310
55032d70 2311#: disk-utils/partx.c:374
fc44048e
KZ
2312#, c-format
2313msgid "%s: adding partition #%d failed"
2314msgstr "%s : échec d'ajout de la partition nº %d"
2315
55032d70 2316#: disk-utils/partx.c:409
7d1e28c6 2317#, c-format
55032d70 2318msgid "%s: error updating partition %d"
7d1e28c6 2319msgstr "%s : erreur de mise à jour de la partition %d"
55032d70
KZ
2320
2321#: disk-utils/partx.c:411
7d1e28c6 2322#, c-format
55032d70 2323msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
7d1e28c6 2324msgstr "%s : erreur de mise à jour des partitions %d-%d"
55032d70
KZ
2325
2326#: disk-utils/partx.c:475
7d1e28c6 2327#, c-format
55032d70 2328msgid "%s: partition #%d resized\n"
7d1e28c6 2329msgstr "%s : partition nº %d redimensionnée\n"
55032d70
KZ
2330
2331#: disk-utils/partx.c:489
7d1e28c6 2332#, c-format
55032d70 2333msgid "%s: updating partition #%d failed"
7d1e28c6 2334msgstr "%s : échec de mise à jour de la partition nº %d"
55032d70
KZ
2335
2336#: disk-utils/partx.c:526
fc44048e
KZ
2337#, c-format
2338msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
e03969ba 2339msgstr "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n"
fc44048e 2340
8b4ccda1 2341#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675
55032d70
KZ
2342#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
2343#: sys-utils/wdctl.c:207
fc44048e
KZ
2344msgid "failed to add line to output"
2345msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie"
2346
8b4ccda1 2347#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
6249b53a 2348#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
55032d70 2349#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
fc44048e
KZ
2350msgid "failed to initialize output table"
2351msgstr "échec d'initialisation de la table de sortie"
2352
8b4ccda1
KZ
2353#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577
2354#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292
55032d70 2355#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258
fc44048e
KZ
2356msgid "failed to initialize output column"
2357msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
2358
55032d70 2359#: disk-utils/partx.c:673
fc44048e
KZ
2360#, c-format
2361msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
2362msgstr "échec d'initialisation du filtre blkid pour « %s »"
2363
55032d70 2364#: disk-utils/partx.c:681
fc44048e
KZ
2365#, c-format
2366msgid "%s: failed to read partition table"
2367msgstr "%s : échec de lecture de table de partitions"
2368
55032d70 2369#: disk-utils/partx.c:687
fc44048e
KZ
2370#, c-format
2371msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
2372msgstr "%s : type de table de partitions « %s » détecté\n"
2373
55032d70 2374#: disk-utils/partx.c:691
fc44048e
KZ
2375#, c-format
2376msgid "%s: partition table with no partitions"
2377msgstr "%s : table de partitions sans partition"
2378
55032d70 2379#: disk-utils/partx.c:703
7d1e28c6 2380#, c-format
55032d70 2381msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
7d1e28c6 2382msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disque>\n"
fc44048e 2383
55032d70 2384#: disk-utils/partx.c:707
55032d70 2385msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
7d1e28c6 2386msgstr " -a, --add ajouter les partitions indiquées ou toutes\n"
55032d70
KZ
2387
2388#: disk-utils/partx.c:708
2389msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
7d1e28c6 2390msgstr " -d, --delete supprimer les partitions indiquées ou toutes\n"
55032d70
KZ
2391
2392#: disk-utils/partx.c:709
eb0f80a6 2393msgid ""
fc44048e
KZ
2394" -s, --show list partitions\n"
2395"\n"
7d1e28c6
DP
2396msgstr ""
2397" -s, --show afficher la liste des partitions\n"
2398"\n"
55032d70 2399
8b4ccda1 2400#: disk-utils/partx.c:710
55032d70 2401msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
6249b53a
KZ
2402msgstr ""
2403" -u, --update mettre à jour les partitions indiquées ou toutes\n"
fc44048e 2404
8b4ccda1 2405#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
6249b53a
KZ
2406msgid ""
2407" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2408"format\n"
2409msgstr ""
2410" -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format "
2411"lisible\n"
fc44048e 2412
8b4ccda1 2413#: disk-utils/partx.c:712
55032d70 2414msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
7d1e28c6 2415msgstr " -g, --noheadings ne pas afficher les en-têtes pour --show\n"
55032d70 2416
8b4ccda1 2417#: disk-utils/partx.c:713
55032d70 2418msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
6249b53a
KZ
2419msgstr ""
2420" -n, --nr <m:n> indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr "
2421"2:4)\n"
55032d70 2422
8b4ccda1 2423#: disk-utils/partx.c:714
55032d70 2424msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
7d1e28c6 2425msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
55032d70 2426
8b4ccda1 2427#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367
55032d70 2428msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
7d1e28c6 2429msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
55032d70 2430
8b4ccda1 2431#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368
55032d70 2432msgid " -r, --raw use raw output format\n"
7d1e28c6 2433msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
55032d70 2434
8b4ccda1 2435#: disk-utils/partx.c:717
6249b53a
KZ
2436msgid ""
2437" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
2438msgstr ""
2439" -t, --type <type> indiquer le type de partition (dos, bsd, "
2440"solaris, etc.)\n"
55032d70 2441
8b4ccda1 2442#: disk-utils/partx.c:718
55032d70 2443msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
7d1e28c6 2444msgstr " -v, --verbose mode bavard\n"
55032d70 2445
8b4ccda1 2446#: disk-utils/partx.c:724
55032d70
KZ
2447msgid ""
2448"\n"
2449"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2450msgstr ""
2451"\n"
2452"Colonnes disponibles (pour --show, --raw ou --pairs) :\n"
fc44048e 2453
8b4ccda1 2454#: disk-utils/partx.c:797
55032d70
KZ
2455msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
2456msgstr "échec d'analyse de l'intervalle --nr <M-N> "
2457
8b4ccda1 2458#: disk-utils/partx.c:897
fc44048e
KZ
2459msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
2460msgstr "les options --nr et <partition> s'excluent mutuellement"
2461
8b4ccda1 2462#: disk-utils/partx.c:916
fc44048e
KZ
2463#, c-format
2464msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
2465msgstr "partition : %s, disque : %s, première : %d, dernière : %d\n"
2466
8b4ccda1 2467#: disk-utils/partx.c:928
fc44048e
KZ
2468#, c-format
2469msgid "%s: cannot delete partitions"
2470msgstr "%s : impossible de détruire les partitions"
2471
8b4ccda1 2472#: disk-utils/partx.c:931
fc44048e
KZ
2473#, c-format
2474msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
2475msgstr "%s : périphériques boucle partitionnés non pris en charge"
2476
8b4ccda1 2477#: disk-utils/partx.c:948
fc44048e
KZ
2478#, c-format
2479msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
2480msgstr "%s : échec d'initialisation de sonde blkid"
2481
2482#: disk-utils/raw.c:52
e03969ba 2483#, c-format
fc44048e
KZ
2484msgid ""
2485" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2486" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2487" %1$s -q %2$srawN\n"
2488" %1$s -qa\n"
8d398470 2489msgstr ""
8d398470
KZ
2490" %1$s %2$srawN <majeur> <mineur>\n"
2491" %1$s %2$srawN /dev/<périphérique_bloc>\n"
2492" %1$s -q %2$srawN\n"
2493" %1$s -qa\n"
2494
fc44048e 2495#: disk-utils/raw.c:58
fc44048e 2496msgid " -q, --query set query mode\n"
e03969ba 2497msgstr " -q, --query définir en mode demande\n"
eb0f80a6 2498
fc44048e 2499#: disk-utils/raw.c:59
fc44048e 2500msgid " -a, --all query all raw devices\n"
e03969ba 2501msgstr " -a, --all demander tous les périphériques bloc\n"
fc44048e
KZ
2502
2503#: disk-utils/raw.c:161
e03969ba 2504#, c-format
6249b53a
KZ
2505msgid ""
2506"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2507"zero)"
2508msgstr ""
2509"Le périphérique « %s » est le périphérique de contrôle brut (utiliser raw<N> "
2510"où <N> est plus grand que zéro)"
fc44048e
KZ
2511
2512#: disk-utils/raw.c:178
e03969ba 2513#, c-format
fc44048e 2514msgid "Cannot locate block device '%s'"
e03969ba 2515msgstr "Impossible de localiser le périphérique bloc « %s »"
8d398470 2516
fc44048e 2517#: disk-utils/raw.c:181
e03969ba 2518#, c-format
fc44048e 2519msgid "Device '%s' is not a block device"
e03969ba 2520msgstr "« %s » n'est pas un périphérique bloc"
8d398470 2521
fc44048e
KZ
2522#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2523#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2524msgid "failed to parse argument"
2525msgstr "échec d'analyse de l'argument"
eb0f80a6 2526
fc44048e 2527#: disk-utils/raw.c:210
e03969ba 2528#, c-format
fc44048e 2529msgid "Cannot open master raw device '%s'"
e03969ba 2530msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique brut maître « %s »"
fc44048e
KZ
2531
2532#: disk-utils/raw.c:225
e03969ba 2533#, c-format
fc44048e 2534msgid "Cannot locate raw device '%s'"
e03969ba 2535msgstr "Impossible de localiser le périphérique brut « %s »"
8d398470 2536
fc44048e 2537#: disk-utils/raw.c:228
e03969ba 2538#, c-format
fc44048e 2539msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
e03969ba 2540msgstr "Le périphérique brut « %s » n'est pas un périphérique caractère"
8d398470 2541
fc44048e 2542#: disk-utils/raw.c:232
e03969ba 2543#, c-format
fc44048e 2544msgid "Device '%s' is not a raw dev"
e03969ba 2545msgstr "« %s » n'est pas un périphérique brut"
8d398470 2546
fc44048e 2547#: disk-utils/raw.c:242
fc44048e 2548msgid "Error querying raw device"
e03969ba 2549msgstr "Erreur d'interrogation du périphérique brut"
8d398470 2550
fc44048e 2551#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
8d398470
KZ
2552#, c-format
2553msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
2554msgstr "%sraw%d : associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n"
2555
fc44048e 2556#: disk-utils/raw.c:265
fc44048e 2557msgid "Error setting raw device"
e03969ba 2558msgstr "Erreur de configuration du périphérique brut"
8d398470 2559
fc44048e 2560#: disk-utils/resizepart.c:18
e03969ba 2561#, c-format
fc44048e 2562msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
e03969ba 2563msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition> <longueur>\n"
fc44048e
KZ
2564
2565#: disk-utils/resizepart.c:98
e03969ba 2566#, c-format
fc44048e 2567msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
e03969ba 2568msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s"
fc44048e
KZ
2569
2570#: disk-utils/resizepart.c:103
fc44048e 2571msgid "failed to resize partition"
e03969ba 2572msgstr "échec de redimensionnement de partition"
fc44048e 2573
8d398470 2574# disk-utils/mkswap.c:612
fc44048e 2575#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
8d398470
KZ
2576#, c-format
2577msgid "%s: unable to probe device"
2578msgstr "%s : impossible d'examiner le périphérique"
2579
fc44048e 2580#: disk-utils/swaplabel.c:65
8d398470
KZ
2581#, c-format
2582msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
2583msgstr "%s : le résultat de l'examen est ambigu, utilisez wipefs(8)"
2584
fc44048e 2585#: disk-utils/swaplabel.c:67
8d398470
KZ
2586#, c-format
2587msgid "%s: not a valid swap partition"
2588msgstr "%s : pas une partition d'échange valable"
2589
fc44048e 2590#: disk-utils/swaplabel.c:74
8d398470
KZ
2591#, c-format
2592msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
2593msgstr "%s : ne prend pas en charge la version « %s » d'espace d'échange"
2594
fc44048e 2595#: disk-utils/swaplabel.c:114
8d398470
KZ
2596#, c-format
2597msgid "failed to parse UUID: %s"
2598msgstr "échec d'analyse de l'UUID : %s"
2599
fc44048e 2600#: disk-utils/swaplabel.c:118
8d398470
KZ
2601#, c-format
2602msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
2603msgstr "%s : échec de positionnement sur l'UUID d'espace d'échange"
2604
fc44048e 2605#: disk-utils/swaplabel.c:122
8d398470
KZ
2606#, c-format
2607msgid "%s: failed to write UUID"
2608msgstr "%s : échec d'écriture de l'UUID"
2609
fc44048e 2610#: disk-utils/swaplabel.c:133
8d398470
KZ
2611#, c-format
2612msgid "%s: failed to seek to swap label "
2613msgstr "%s : échec de positionnement sur l'étiquette d'espace d'échange "
2614
fc44048e 2615#: disk-utils/swaplabel.c:140
8d398470
KZ
2616#, c-format
2617msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
2618msgstr "L'étiquette est trop longue. Tronquée à « %s »"
2619
fc44048e 2620#: disk-utils/swaplabel.c:143
8d398470
KZ
2621#, c-format
2622msgid "%s: failed to write label"
2623msgstr "%s : échec d'écriture de l'étiquette"
2624
fc44048e 2625#: disk-utils/swaplabel.c:162
f80a95f0 2626msgid ""
8d398470
KZ
2627" -L, --label <label> specify a new label\n"
2628" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
2629msgstr ""
8d398470
KZ
2630" -L, --label <étiquette> indiquer une nouvelle étiquette\n"
2631" -U, --uuid <uuid> indiquer un nouvel UUID\n"
2632
fc44048e 2633#: disk-utils/swaplabel.c:205
8d398470
KZ
2634msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
2635msgstr "option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge)"
2636
55032d70 2637#: fdisks/cfdisk.c:371
8d398470
KZ
2638#, c-format
2639msgid "%s: Out of memory!\n"
7d1e28c6 2640msgstr "%s : mémoire épuisée.\n"
8d398470 2641
55032d70 2642#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902
8d398470
KZ
2643msgid "Unusable"
2644msgstr "Inutilisable"
2645
55032d70 2646#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904
8d398470
KZ
2647msgid "Free Space"
2648msgstr "Espace libre"
2649
55032d70 2650#: fdisks/cfdisk.c:413
8d398470
KZ
2651#, c-format
2652msgid "Disk has been changed.\n"
2653msgstr "Le disque a été modifié.\n"
2654
55032d70 2655#: fdisks/cfdisk.c:415
8d398470
KZ
2656#, c-format
2657msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
6249b53a
KZ
2658msgstr ""
2659"Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la "
2660"table de partitions.\n"
8d398470 2661
55032d70 2662#: fdisks/cfdisk.c:419
8d398470
KZ
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"\n"
2666"WARNING: If you have created or modified any\n"
2667"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
e8f26419 2668"page for additional information.\n"
7eda085c 2669msgstr ""
22853e4a 2670"\n"
a504b92c 2671"Attention : si vous avez créé ou modifié une\n"
7f31af90
DP
2672"partition DOS 6.x, veuillez consulter les pages du\n"
2673"manuel de cfdisk pour de plus amples renseignements.\n"
7eda085c 2674
55032d70 2675#: fdisks/cfdisk.c:563
e8f26419 2676msgid "FATAL ERROR"
a504b92c 2677msgstr "Erreur fatale"
7eda085c 2678
55032d70 2679#: fdisks/cfdisk.c:564
e8f26419 2680msgid "Press any key to exit cfdisk"
7f31af90 2681msgstr "Appuyez sur n'importe quelle touche pour quitter cfdisk"
7eda085c 2682
55032d70 2683#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619
e8f26419 2684msgid "Cannot seek on disk drive"
e5eb21c5 2685msgstr "Impossible de se positionner sur le disque"
7eda085c 2686
55032d70 2687#: fdisks/cfdisk.c:613
e8f26419 2688msgid "Cannot read disk drive"
7f31af90 2689msgstr "Impossible de lire le disque"
7eda085c 2690
55032d70 2691#: fdisks/cfdisk.c:621
e8f26419 2692msgid "Cannot write disk drive"
7f31af90 2693msgstr "Impossible d'écrire sur le disque"
7eda085c 2694
55032d70 2695#: fdisks/cfdisk.c:829
e8f26419
KZ
2696msgid "Too many partitions"
2697msgstr "Trop de partitions"
7eda085c 2698
55032d70 2699#: fdisks/cfdisk.c:834
e8f26419 2700msgid "Partition begins before sector 0"
82acaf5c 2701msgstr "La partition commence avant le secteur 0"
7eda085c 2702
55032d70 2703#: fdisks/cfdisk.c:839
e8f26419 2704msgid "Partition ends before sector 0"
7d1e28c6 2705msgstr "La partition se termine avant le secteur 0"
7eda085c 2706
55032d70 2707#: fdisks/cfdisk.c:844
e8f26419 2708msgid "Partition begins after end-of-disk"
82acaf5c 2709msgstr "La partition commence après la fin du disque"
7eda085c 2710
55032d70 2711#: fdisks/cfdisk.c:849
e8f26419 2712msgid "Partition ends after end-of-disk"
7f31af90
DP
2713msgstr "La partition se termine après la fin du disque"
2714
55032d70 2715#: fdisks/cfdisk.c:873
e8f26419 2716msgid "logical partitions not in disk order"
7f31af90 2717msgstr "partitions logiques non ordonnées suivant le disque"
7eda085c 2718
55032d70 2719#: fdisks/cfdisk.c:876
e8f26419 2720msgid "logical partitions overlap"
e5eb21c5 2721msgstr "chevauchement de partitions logiques"
7eda085c 2722
55032d70 2723#: fdisks/cfdisk.c:880
e8f26419 2724msgid "enlarged logical partitions overlap"
e5eb21c5 2725msgstr "chevauchement des partitions logiques agrandies"
7eda085c 2726
55032d70 2727#: fdisks/cfdisk.c:910
6249b53a
KZ
2728msgid ""
2729"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
7d1e28c6 2730msgstr "Erreur interne en créant un disque logique sans partition étendue."
7eda085c 2731
55032d70 2732#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
6249b53a
KZ
2733msgid ""
2734"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2735msgstr ""
2736"Impossible de créer un disque logique ici — cela créerait 2 partitions "
2737"étendues"
7eda085c 2738
55032d70 2739#: fdisks/cfdisk.c:1067
e8f26419 2740msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
7f31af90 2741msgstr "Item de menu trop long. Le menu risque de paraître bizarre."
7eda085c 2742
55032d70 2743#: fdisks/cfdisk.c:1182
e8f26419 2744msgid "Illegal key"
7f31af90 2745msgstr "Touche incorrecte"
7eda085c 2746
55032d70 2747#: fdisks/cfdisk.c:1207
e8f26419 2748msgid "Press a key to continue"
7f31af90 2749msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer"
7eda085c 2750
55032d70
KZ
2751#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405
2752#: fdisks/cfdisk.c:2407
e8f26419
KZ
2753msgid "Primary"
2754msgstr "Primaire"
7eda085c 2755
55032d70 2756#: fdisks/cfdisk.c:1254
e8f26419 2757msgid "Create a new primary partition"
7f31af90 2758msgstr "Créer une nouvelle partition primaire"
7eda085c 2759
55032d70
KZ
2760#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404
2761#: fdisks/cfdisk.c:2407
e8f26419
KZ
2762msgid "Logical"
2763msgstr "Logique"
7eda085c 2764
55032d70 2765#: fdisks/cfdisk.c:1255
e8f26419 2766msgid "Create a new logical partition"
7f31af90 2767msgstr "Créer une nouvelle partition logique"
7eda085c 2768
55032d70 2769#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078
e8f26419
KZ
2770msgid "Cancel"
2771msgstr "Annuler"
7eda085c 2772
55032d70 2773#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311
e8f26419 2774msgid "Don't create a partition"
7f31af90 2775msgstr "Ne pas créer une partition"
7eda085c 2776
55032d70 2777#: fdisks/cfdisk.c:1272
e8f26419 2778msgid "!!! Internal error !!!"
7d1e28c6 2779msgstr "Erreur interne."
7eda085c 2780
55032d70 2781#: fdisks/cfdisk.c:1275
e8f26419 2782msgid "Size (in MB): "
7f31af90 2783msgstr "Taille (en Mo) : "
7eda085c 2784
55032d70 2785#: fdisks/cfdisk.c:1309
e8f26419 2786msgid "Beginning"
7f31af90 2787msgstr "Début"
7eda085c 2788
55032d70 2789#: fdisks/cfdisk.c:1309
e8f26419 2790msgid "Add partition at beginning of free space"
7f31af90 2791msgstr "Ajouter une partition au début de l'espace libre"
7eda085c 2792
55032d70 2793#: fdisks/cfdisk.c:1310
e8f26419
KZ
2794msgid "End"
2795msgstr "Fin"
22853e4a 2796
55032d70 2797#: fdisks/cfdisk.c:1310
e8f26419 2798msgid "Add partition at end of free space"
7f31af90 2799msgstr "Ajouter une partition à la fin de l'espace libre"
22853e4a 2800
55032d70 2801#: fdisks/cfdisk.c:1328
e8f26419 2802msgid "No room to create the extended partition"
7f31af90 2803msgstr "Pas d'espace pour créer une partition étendue"
e8f26419 2804
55032d70 2805#: fdisks/cfdisk.c:1397
0b0bb920 2806msgid "No partition table.\n"
b22550fa 2807msgstr "Aucune table de partitions.\n"
0b0bb920 2808
55032d70 2809#: fdisks/cfdisk.c:1401
0b0bb920 2810msgid "No partition table. Starting with zero table."
7f31af90 2811msgstr "Aucune table de partitions. Démarrage avec une table vierge."
e8f26419 2812
55032d70 2813#: fdisks/cfdisk.c:1411
0b0bb920 2814msgid "Bad signature on partition table"
7f31af90 2815msgstr "Signature erronée dans la table de partitions"
0b0bb920 2816
55032d70 2817#: fdisks/cfdisk.c:1415
0b0bb920 2818msgid "Unknown partition table type"
7f31af90 2819msgstr "Type de table de partitions inconnu"
0b0bb920 2820
55032d70 2821#: fdisks/cfdisk.c:1417
e8f26419 2822msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
7f31af90 2823msgstr "Voulez-vous démarrer avec une table vierge [y (pour oui)/N] ?"
7eda085c 2824
55032d70 2825#: fdisks/cfdisk.c:1464
e8f26419 2826msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
7f31af90 2827msgstr "Vous avez indiqué plus de cylindres que le disque n'en contient"
7eda085c 2828
55032d70 2829#: fdisks/cfdisk.c:1500
e8f26419 2830msgid "Cannot open disk drive"
7f31af90 2831msgstr "Impossible d'ouvrir l'unité de disque"
7eda085c 2832
55032d70 2833#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684
e8f26419 2834msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
82acaf5c 2835msgstr "Disque ouvert en lecture seule — aucune permission d'écriture"
eb63b9b8 2836
55032d70 2837#: fdisks/cfdisk.c:1525
e8f26419 2838msgid "Cannot get disk size"
e5eb21c5 2839msgstr "Impossible d'obtenir la taille du disque"
eb63b9b8 2840
55032d70 2841#: fdisks/cfdisk.c:1551
e8f26419 2842msgid "Bad primary partition"
7f31af90 2843msgstr "Partition primaire erronée"
eb63b9b8 2844
55032d70 2845#: fdisks/cfdisk.c:1581
e8f26419 2846msgid "Bad logical partition"
7f31af90 2847msgstr "Partition logique erronée"
7eda085c 2848
55032d70 2849#: fdisks/cfdisk.c:1696
e8f26419 2850msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
6249b53a
KZ
2851msgstr ""
2852"Attention. Des données du disque risquent d'être détruites sur le disque."
7eda085c 2853
55032d70 2854#: fdisks/cfdisk.c:1700
6249b53a
KZ
2855msgid ""
2856"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2857msgstr ""
2858"Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou "
2859"non) : "
f8511249 2860
6249b53a 2861#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
3406942e 2862#, c-format
e8f26419
KZ
2863msgid "no"
2864msgstr "non"
7eda085c 2865
55032d70 2866#: fdisks/cfdisk.c:1708
e8f26419 2867msgid "Did not write partition table to disk"
7f31af90 2868msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque"
e8f26419 2869
6249b53a 2870#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
3406942e 2871#, c-format
e8f26419
KZ
2872msgid "yes"
2873msgstr "oui"
2874
55032d70 2875#: fdisks/cfdisk.c:1714
e8f26419 2876msgid "Please enter `yes' or `no'"
7f31af90 2877msgstr "Veuillez saisir « oui » ou « non »"
e8f26419 2878
55032d70 2879#: fdisks/cfdisk.c:1718
e8f26419 2880msgid "Writing partition table to disk..."
a504b92c 2881msgstr "Écriture de la table de partitions sur le disque…"
e8f26419 2882
55032d70 2883#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747
e8f26419 2884msgid "Wrote partition table to disk"
7f31af90 2885msgstr "Table de partitions écrite sur le disque"
e8f26419 2886
55032d70 2887#: fdisks/cfdisk.c:1745
6249b53a
KZ
2888msgid ""
2889"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2890"(8) or reboot to update table."
2891msgstr ""
2892"Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe"
2893"(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table."
e8f26419 2894
55032d70 2895#: fdisks/cfdisk.c:1755
e8f26419 2896msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6249b53a
KZ
2897msgstr ""
2898"Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas "
2899"amorcer."
e8f26419 2900
55032d70 2901#: fdisks/cfdisk.c:1757
6249b53a
KZ
2902msgid ""
2903"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2904msgstr ""
2905"Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra "
2906"pas amorcer."
7eda085c 2907
55032d70 2908#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
e8f26419 2909msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
6249b53a
KZ
2910msgstr ""
2911"Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à "
2912"l'écran : "
f80a95f0 2913
55032d70 2914#: fdisks/cfdisk.c:1835
eb63b9b8 2915#, c-format
e8f26419 2916msgid "Disk Drive: %s\n"
7f31af90 2917msgstr "Unité de disque : %s\n"
eb63b9b8 2918
55032d70 2919#: fdisks/cfdisk.c:1837
e8f26419 2920msgid "Sector 0:\n"
7d1e28c6 2921msgstr "Secteur 0 :\n"
eb63b9b8 2922
55032d70 2923#: fdisks/cfdisk.c:1844
7eda085c 2924#, c-format
e8f26419 2925msgid "Sector %d:\n"
0918663a 2926msgstr "Secteur %d :\n"
7eda085c 2927
55032d70 2928#: fdisks/cfdisk.c:1864
e8f26419 2929msgid " None "
7f31af90 2930msgstr " Aucun "
eb63b9b8 2931
55032d70 2932#: fdisks/cfdisk.c:1866
e8f26419
KZ
2933msgid " Pri/Log"
2934msgstr " Pri/Log"
7eda085c 2935
55032d70 2936#: fdisks/cfdisk.c:1868
e8f26419 2937msgid " Primary"
a504b92c 2938msgstr " Primaire"
eb63b9b8 2939
55032d70 2940#: fdisks/cfdisk.c:1870
e8f26419
KZ
2941msgid " Logical"
2942msgstr " Logique"
eb63b9b8 2943
6249b53a
KZ
2944#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
2945#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
55032d70 2946#: fdisks/sfdisk.c:617
e8f26419
KZ
2947msgid "Unknown"
2948msgstr "Inconnu"
eb63b9b8 2949
55032d70 2950#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38
c129767e 2951msgid "Boot"
7d1e28c6 2952msgstr "Amorçage"
7eda085c 2953
55032d70 2954#: fdisks/cfdisk.c:1916
7eda085c 2955#, c-format
c129767e 2956msgid "(%02X)"
e5eb21c5 2957msgstr "(%02X)"
7eda085c 2958
55032d70 2959#: fdisks/cfdisk.c:1918
c129767e
KZ
2960msgid "None"
2961msgstr "Aucun"
7eda085c 2962
55032d70 2963#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037
7eda085c 2964#, c-format
e8f26419 2965msgid "Partition Table for %s\n"
df1dddf9 2966msgstr "Table de partitions de %s\n"
7eda085c 2967
55032d70 2968#: fdisks/cfdisk.c:1955
c129767e 2969msgid " First Last\n"
a504b92c 2970msgstr " Premier Dernier\n"
e8f26419 2971
df1dddf9 2972# fdisk/cfdisk.c:1969
fc44048e 2973#: fdisks/cfdisk.c:1956
6249b53a
KZ
2974msgid ""
2975" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2976"Flag\n"
2977msgstr ""
2978" # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) "
2979"Ind.\n"
7eda085c 2980
55032d70 2981#: fdisks/cfdisk.c:1957
6249b53a
KZ
2982msgid ""
2983"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2984"----\n"
2985msgstr ""
2986"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2987"----\n"
55032d70
KZ
2988
2989#: fdisks/cfdisk.c:2040
b9ae633e 2990msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
7f31af90 2991msgstr " ---- Début ---- ----- Fin ----- Début Nombre de\n"
7eda085c 2992
55032d70 2993#: fdisks/cfdisk.c:2041
b9ae633e 2994msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
82acaf5c 2995msgstr " # Ind. Tête Sect Cyl. ID Tête Sect Cyl. Secteur Secteurs\n"
7eda085c 2996
55032d70 2997#: fdisks/cfdisk.c:2042
b9ae633e 2998msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
6249b53a
KZ
2999msgstr ""
3000"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
7eda085c 3001
55032d70 3002#: fdisks/cfdisk.c:2075
e8f26419 3003msgid "Raw"
e5eb21c5 3004msgstr "Brut(e)"
7eda085c 3005
55032d70 3006#: fdisks/cfdisk.c:2075
e8f26419 3007msgid "Print the table using raw data format"
7f31af90 3008msgstr "Afficher le contenu de la table sous forme de données brutes"
7eda085c 3009
55032d70 3010#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179
e8f26419
KZ
3011msgid "Sectors"
3012msgstr "Secteurs"
7eda085c 3013
55032d70 3014#: fdisks/cfdisk.c:2076
e8f26419 3015msgid "Print the table ordered by sectors"
7f31af90 3016msgstr "Afficher le contenu de la table ordonné par secteurs"
7eda085c 3017
55032d70 3018#: fdisks/cfdisk.c:2077
e8f26419
KZ
3019msgid "Table"
3020msgstr "Table"
7eda085c 3021
55032d70 3022#: fdisks/cfdisk.c:2077
e8f26419 3023msgid "Just print the partition table"
7f31af90 3024msgstr "Afficher juste la table de partitions"
7eda085c 3025
55032d70 3026#: fdisks/cfdisk.c:2078
e8f26419 3027msgid "Don't print the table"
e5eb21c5 3028msgstr "Ne pas afficher la table"
7eda085c 3029
55032d70 3030#: fdisks/cfdisk.c:2106
e8f26419 3031msgid "Help Screen for cfdisk"
7f31af90 3032msgstr "Écran d'aide pour cfdisk"
7eda085c 3033
55032d70 3034#: fdisks/cfdisk.c:2108
e8f26419 3035msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
7f31af90 3036msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses, qui"
7eda085c 3037
55032d70 3038#: fdisks/cfdisk.c:2109
e8f26419 3039msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
7f31af90 3040msgstr "permet de créer, détruire et modifier les partitions sur le"
7eda085c 3041
55032d70 3042#: fdisks/cfdisk.c:2110
e8f26419 3043msgid "disk drive."
df1dddf9 3044msgstr "disque dur."
7eda085c 3045
55032d70 3046#: fdisks/cfdisk.c:2112
e8f26419
KZ
3047msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
3048msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
7eda085c 3049
55032d70 3050#: fdisks/cfdisk.c:2114
e8f26419
KZ
3051msgid "Command Meaning"
3052msgstr "Commande Signification"
7eda085c 3053
55032d70 3054#: fdisks/cfdisk.c:2115
e8f26419 3055msgid "------- -------"
7f31af90 3056msgstr "------- -------------"
7eda085c 3057
55032d70 3058#: fdisks/cfdisk.c:2116
e8f26419 3059msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
6249b53a
KZ
3060msgstr ""
3061" b Basculer l'indicateur d'amorçage sur la partition actuelle"
7eda085c 3062
55032d70 3063#: fdisks/cfdisk.c:2117
e8f26419 3064msgid " d Delete the current partition"
7d1e28c6 3065msgstr " d Détruire la partition actuelle"
eb63b9b8 3066
55032d70 3067#: fdisks/cfdisk.c:2118
e8f26419 3068msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
6249b53a
KZ
3069msgstr ""
3070" g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste"
7eda085c 3071
55032d70 3072#: fdisks/cfdisk.c:2119
e8f26419 3073msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
a504b92c 3074msgstr " Attention : cette option ne doit pas être utilisée si"
eb63b9b8 3075
55032d70 3076#: fdisks/cfdisk.c:2120
e8f26419 3077msgid " know what they are doing."
7f31af90 3078msgstr " vous ne savez pas que vous modifiez."
eb63b9b8 3079
55032d70 3080#: fdisks/cfdisk.c:2121
e8f26419 3081msgid " h Print this screen"
7f31af90 3082msgstr " h Afficher cet écran d'aide"
7eda085c 3083
55032d70 3084#: fdisks/cfdisk.c:2122
e8f26419 3085msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
6249b53a
KZ
3086msgstr ""
3087" m Maximiser l'utilisation du disque par la partition actuelle"
7eda085c 3088
55032d70 3089#: fdisks/cfdisk.c:2123
e8f26419 3090msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
7f31af90 3091msgstr " Note : cela peut rendre la partition incompatible avec"
7eda085c 3092
55032d70 3093#: fdisks/cfdisk.c:2124
e8f26419 3094msgid " DOS, OS/2, ..."
7d1e28c6 3095msgstr " DOS, OS/2, etc."
7eda085c 3096
55032d70 3097#: fdisks/cfdisk.c:2125
e8f26419 3098msgid " n Create new partition from free space"
7f31af90 3099msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
7eda085c 3100
55032d70 3101#: fdisks/cfdisk.c:2126
e8f26419 3102msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
6249b53a
KZ
3103msgstr ""
3104" p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier"
7eda085c 3105
55032d70 3106#: fdisks/cfdisk.c:2127
e8f26419 3107msgid " There are several different formats for the partition"
7f31af90 3108msgstr " Vous pouvez choisir parmi plusieurs formats différents"
7eda085c 3109
55032d70 3110#: fdisks/cfdisk.c:2128
e8f26419 3111msgid " that you can choose from:"
7f31af90 3112msgstr " pour la partition :"
7eda085c 3113
55032d70 3114#: fdisks/cfdisk.c:2129
e8f26419 3115msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
6249b53a
KZ
3116msgstr ""
3117" r — Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le "
3118"disque)"
7eda085c 3119
55032d70 3120#: fdisks/cfdisk.c:2130
e8f26419 3121msgid " s - Table ordered by sectors"
82acaf5c 3122msgstr " s — Table ordonnée par secteurs"
7eda085c 3123
55032d70 3124#: fdisks/cfdisk.c:2131
e8f26419 3125msgid " t - Table in raw format"
82acaf5c 3126msgstr " t — Table au format brut"
7eda085c 3127
55032d70 3128#: fdisks/cfdisk.c:2132
e8f26419 3129msgid " q Quit program without writing partition table"
7f31af90 3130msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions"
7eda085c 3131
55032d70 3132#: fdisks/cfdisk.c:2133
e8f26419 3133msgid " t Change the filesystem type"
7f31af90 3134msgstr " t Modifier le type de système de fichiers"
7eda085c 3135
55032d70 3136#: fdisks/cfdisk.c:2134
e8f26419 3137msgid " u Change units of the partition size display"
7f31af90 3138msgstr " u Modifier l'affichage des unités de taille des partitions"
7eda085c 3139
55032d70 3140#: fdisks/cfdisk.c:2135
e8f26419 3141msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
7f31af90 3142msgstr " Permuter entre Mo, secteurs et cylindres"
7eda085c 3143
55032d70 3144#: fdisks/cfdisk.c:2136
e8f26419 3145msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
6249b53a
KZ
3146msgstr ""
3147" W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule "
3148"obligatoire)"
7eda085c 3149
55032d70 3150#: fdisks/cfdisk.c:2137
e8f26419 3151msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
6249b53a
KZ
3152msgstr ""
3153" Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez"
7eda085c 3154
55032d70 3155#: fdisks/cfdisk.c:2138
e8f26419 3156msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
7f31af90 3157msgstr " confirmer ou annuler la commande en saisissant « oui » ou"
7eda085c 3158
55032d70 3159#: fdisks/cfdisk.c:2139
e8f26419 3160msgid " `no'"
7f31af90 3161msgstr " « non »"
7eda085c 3162
55032d70 3163#: fdisks/cfdisk.c:2140
e8f26419 3164msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
7f31af90 3165msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente"
eb63b9b8 3166
55032d70 3167#: fdisks/cfdisk.c:2141
e8f26419 3168msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
7f31af90 3169msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante"
eb63b9b8 3170
55032d70 3171#: fdisks/cfdisk.c:2142
e8f26419 3172msgid "CTRL-L Redraws the screen"
7f31af90 3173msgstr "CTRL-L Rafraîchir le contenu de l'écran"
7eda085c 3174
55032d70 3175#: fdisks/cfdisk.c:2143
e8f26419 3176msgid " ? Print this screen"
7f31af90 3177msgstr " ? Afficher cet écran d'aide"
7eda085c 3178
55032d70 3179#: fdisks/cfdisk.c:2145
e8f26419 3180msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
7f31af90 3181msgstr "Note : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres"
7eda085c 3182
55032d70 3183#: fdisks/cfdisk.c:2146
e8f26419 3184msgid "case letters (except for Writes)."
7f31af90 3185msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour les écritures : W majuscule)."
7eda085c 3186
55032d70 3187#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202
e8f26419
KZ
3188msgid "Cylinders"
3189msgstr "Cylindres"
7eda085c 3190
55032d70 3191#: fdisks/cfdisk.c:2177
e8f26419 3192msgid "Change cylinder geometry"
7f31af90 3193msgstr "Modifier la géométrie des cylindres"
7eda085c 3194
55032d70 3195#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198
e8f26419 3196msgid "Heads"
7f31af90 3197msgstr "Têtes"
7eda085c 3198
55032d70 3199#: fdisks/cfdisk.c:2178
e8f26419 3200msgid "Change head geometry"
7f31af90 3201msgstr "Modifier la géométrie des têtes"
eb63b9b8 3202
55032d70 3203#: fdisks/cfdisk.c:2179
e8f26419 3204msgid "Change sector geometry"
7f31af90 3205msgstr "Modifier la géométrie des secteurs"
7eda085c 3206
55032d70 3207#: fdisks/cfdisk.c:2180
e8f26419 3208msgid "Done"
7f31af90 3209msgstr "Terminé"
eb63b9b8 3210
55032d70 3211#: fdisks/cfdisk.c:2180
e8f26419 3212msgid "Done with changing geometry"
7f31af90 3213msgstr "Modification de la géométrie terminée"
7eda085c 3214
55032d70 3215#: fdisks/cfdisk.c:2193
e8f26419 3216msgid "Enter the number of cylinders: "
7f31af90 3217msgstr "Saisissez le nombre de cylindres : "
7eda085c 3218
55032d70 3219#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782
e8f26419 3220msgid "Illegal cylinders value"
7f31af90 3221msgstr "Valeur de cylindres incorrecte"
7eda085c 3222
55032d70 3223#: fdisks/cfdisk.c:2210
e8f26419 3224msgid "Enter the number of heads: "
7f31af90 3225msgstr "Saisissez le nombre de têtes : "
7eda085c 3226
55032d70 3227#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792
e8f26419 3228msgid "Illegal heads value"
7f31af90 3229msgstr "Valeur de têtes incorrecte"
7eda085c 3230
55032d70 3231#: fdisks/cfdisk.c:2223
e8f26419 3232msgid "Enter the number of sectors per track: "
7f31af90 3233msgstr "Saisissez le nombre de secteurs par piste : "
7eda085c 3234
55032d70 3235#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799
e8f26419 3236msgid "Illegal sectors value"
7f31af90 3237msgstr "Valeur de secteurs incorrecte"
7eda085c 3238
55032d70 3239#: fdisks/cfdisk.c:2333
e8f26419 3240msgid "Enter filesystem type: "
7f31af90 3241msgstr "Saisissez le type de système de fichiers : "
7eda085c 3242
55032d70 3243#: fdisks/cfdisk.c:2351
e8f26419 3244msgid "Cannot change FS Type to empty"
7f31af90 3245msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers (valeur nulle)"
7eda085c 3246
55032d70 3247#: fdisks/cfdisk.c:2353
e8f26419 3248msgid "Cannot change FS Type to extended"
7f31af90 3249msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers à « étendu »"
7eda085c 3250
55032d70 3251#: fdisks/cfdisk.c:2384
e8f26419
KZ
3252#, c-format
3253msgid "Unk(%02X)"
e5eb21c5 3254msgstr "Inc(%02X)"
7eda085c 3255
55032d70 3256#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390
e8f26419
KZ
3257msgid ", NC"
3258msgstr ", NC"
7eda085c 3259
55032d70 3260#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398
e8f26419
KZ
3261msgid "NC"
3262msgstr "NC"
7eda085c 3263
55032d70 3264#: fdisks/cfdisk.c:2406
e8f26419
KZ
3265msgid "Pri/Log"
3266msgstr "Pri/Log"
7eda085c 3267
55032d70 3268#: fdisks/cfdisk.c:2413
c129767e
KZ
3269#, c-format
3270msgid "Unknown (%02X)"
3271msgstr "Inconnu (%02X)"
3272
55032d70 3273#: fdisks/cfdisk.c:2482
7eda085c 3274#, c-format
e8f26419 3275msgid "Disk Drive: %s"
7f31af90 3276msgstr "Unité disque : %s"
7eda085c 3277
55032d70 3278#: fdisks/cfdisk.c:2489
df1dddf9 3279#, c-format
c129767e 3280msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
7f31af90 3281msgstr "Taille : %lld octets, %lld Mo"
ffc43748 3282
55032d70 3283#: fdisks/cfdisk.c:2492
df1dddf9 3284#, c-format
c129767e 3285msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
7f31af90 3286msgstr "Taille : %lld octets, %lld.%lld Go"
7eda085c 3287
55032d70 3288#: fdisks/cfdisk.c:2496
7eda085c 3289#, c-format
c129767e 3290msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
7f31af90 3291msgstr "Têtes : %d Secteurs par piste : %d Cylindres : %lld"
7eda085c 3292
55032d70 3293#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316
e8f26419
KZ
3294msgid "Name"
3295msgstr "Nom"
7eda085c 3296
55032d70 3297#: fdisks/cfdisk.c:2501
e8f26419 3298msgid "Flags"
82acaf5c 3299msgstr "Ind."
7eda085c 3300
55032d70 3301#: fdisks/cfdisk.c:2502
e8f26419 3302msgid "Part Type"
a504b92c 3303msgstr "Partition"
7eda085c 3304
55032d70 3305#: fdisks/cfdisk.c:2503
e8f26419 3306msgid "FS Type"
a504b92c 3307msgstr "S. Fic."
7eda085c 3308
55032d70 3309#: fdisks/cfdisk.c:2504
e8f26419 3310msgid "[Label]"
a504b92c 3311msgstr "[Étiq.]"
7eda085c 3312
55032d70 3313#: fdisks/cfdisk.c:2506
c129767e 3314msgid " Sectors"
a504b92c 3315msgstr " Secteurs"
c129767e 3316
55032d70 3317#: fdisks/cfdisk.c:2508
c129767e
KZ
3318msgid " Cylinders"
3319msgstr " Cylindres"
7eda085c 3320
55032d70 3321#: fdisks/cfdisk.c:2510
c129767e 3322msgid " Size (MB)"
a504b92c 3323msgstr "Taille (Mo)"
7eda085c 3324
55032d70 3325#: fdisks/cfdisk.c:2512
c129767e 3326msgid " Size (GB)"
a504b92c 3327msgstr "Taille (Go)"
7eda085c 3328
55032d70 3329#: fdisks/cfdisk.c:2534
f8511249 3330msgid "No more partitions"
7d1e28c6 3331msgstr "Plus aucune partition supplémentaire"
f8511249 3332
55032d70 3333#: fdisks/cfdisk.c:2567
e8f26419 3334msgid "Bootable"
7f31af90 3335msgstr "Amorçable"
7eda085c 3336
55032d70 3337#: fdisks/cfdisk.c:2567
e8f26419 3338msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
82acaf5c 3339msgstr "Basculer l'indicateur d'amorçage de la partition actuelle"
7eda085c 3340
55032d70 3341#: fdisks/cfdisk.c:2568
e8f26419 3342msgid "Delete"
7f31af90 3343msgstr "Détruire"
7eda085c 3344
55032d70 3345#: fdisks/cfdisk.c:2568
e8f26419 3346msgid "Delete the current partition"
7d1e28c6 3347msgstr "Détruire la partition actuelle"
7eda085c 3348
55032d70 3349#: fdisks/cfdisk.c:2569
e8f26419 3350msgid "Geometry"
7f31af90 3351msgstr "Géométrie"
7eda085c 3352
55032d70 3353#: fdisks/cfdisk.c:2569
e8f26419 3354msgid "Change disk geometry (experts only)"
7f31af90 3355msgstr "Modifier la géométrie du disque (réservé aux spécialistes)"
7eda085c 3356
55032d70 3357#: fdisks/cfdisk.c:2570
e8f26419
KZ
3358msgid "Help"
3359msgstr "Aide"
7eda085c 3360
55032d70 3361#: fdisks/cfdisk.c:2570
e8f26419 3362msgid "Print help screen"
7f31af90 3363msgstr "Afficher l'écran d'aide"
7eda085c 3364
55032d70 3365#: fdisks/cfdisk.c:2571
e8f26419 3366msgid "Maximize"
df1dddf9 3367msgstr "Maximiser"
7eda085c 3368
55032d70 3369#: fdisks/cfdisk.c:2571
e8f26419 3370msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
6249b53a
KZ
3371msgstr ""
3372"Maximiser l'usage du disque par la partition actuelle (réservé aux "
3373"spécialistes)"
7eda085c 3374
55032d70 3375#: fdisks/cfdisk.c:2572
e8f26419 3376msgid "New"
e5eb21c5 3377msgstr "Nouvelle"
7eda085c 3378
55032d70 3379#: fdisks/cfdisk.c:2572
e8f26419 3380msgid "Create new partition from free space"
7f31af90 3381msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
7eda085c 3382
55032d70 3383#: fdisks/cfdisk.c:2573
e8f26419 3384msgid "Print"
df1dddf9 3385msgstr "Afficher"
7eda085c 3386
55032d70 3387#: fdisks/cfdisk.c:2573
e8f26419 3388msgid "Print partition table to the screen or to a file"
6249b53a
KZ
3389msgstr ""
3390"Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)"
7eda085c 3391
55032d70 3392#: fdisks/cfdisk.c:2574
e8f26419
KZ
3393msgid "Quit"
3394msgstr "Quitter"
7eda085c 3395
55032d70 3396#: fdisks/cfdisk.c:2574
e8f26419 3397msgid "Quit program without writing partition table"
7f31af90 3398msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions"
7eda085c 3399
55032d70 3400#: fdisks/cfdisk.c:2575
e8f26419
KZ
3401msgid "Type"
3402msgstr "Type"
7eda085c 3403
55032d70 3404#: fdisks/cfdisk.c:2575
e8f26419 3405msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
7d1e28c6 3406msgstr "Modifier le type de système de fichiers (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
7eda085c 3407
55032d70 3408#: fdisks/cfdisk.c:2576
e8f26419 3409msgid "Units"
7f31af90 3410msgstr "Unités"
7eda085c 3411
55032d70 3412#: fdisks/cfdisk.c:2576
e8f26419 3413msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
6249b53a
KZ
3414msgstr ""
3415"Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteur, cyl.)"
7eda085c 3416
55032d70 3417#: fdisks/cfdisk.c:2577
e8f26419 3418msgid "Write"
7f31af90 3419msgstr "Écrire"
7eda085c 3420
55032d70 3421#: fdisks/cfdisk.c:2577
e8f26419 3422msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
6249b53a
KZ
3423msgstr ""
3424"Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être "
3425"détruites)"
7eda085c 3426
55032d70 3427#: fdisks/cfdisk.c:2624
e8f26419 3428msgid "Cannot make this partition bootable"
7f31af90 3429msgstr "Impossible de rendre cette partition amorçable"
7eda085c 3430
55032d70 3431#: fdisks/cfdisk.c:2634
e8f26419 3432msgid "Cannot delete an empty partition"
7f31af90 3433msgstr "Impossible de détruire une partition vide"
7eda085c 3434
55032d70 3435#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656
e8f26419 3436msgid "Cannot maximize this partition"
e5eb21c5 3437msgstr "Impossible de maximiser cette partition"
7eda085c 3438
55032d70 3439#: fdisks/cfdisk.c:2664
e8f26419 3440msgid "This partition is unusable"
df1dddf9 3441msgstr "Cette partition est inutilisable"
7eda085c 3442
55032d70 3443#: fdisks/cfdisk.c:2666
e8f26419 3444msgid "This partition is already in use"
e5eb21c5 3445msgstr "Cette partition est en cours d'utilisation"
7eda085c 3446
55032d70 3447#: fdisks/cfdisk.c:2683
e8f26419 3448msgid "Cannot change the type of an empty partition"
e5eb21c5 3449msgstr "Impossible de changer le type d'une partition vide"
7eda085c 3450
55032d70 3451#: fdisks/cfdisk.c:2727
7eda085c 3452msgid "Illegal command"
7f31af90 3453msgstr "Commande incorrecte"
7eda085c 3454
55032d70 3455#: fdisks/cfdisk.c:2737
b359eb3b 3456#, c-format
a5a16c68 3457msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
7f31af90 3458msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
7eda085c 3459
55032d70 3460#: fdisks/cfdisk.c:2744
7eda085c
KZ
3461#, c-format
3462msgid ""
3463"\n"
3464"Usage:\n"
3465"Print version:\n"
3466" %s -v\n"
3467"Print partition table:\n"
3468" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
3469"Interactive use:\n"
3470" %s [options] device\n"
3471"\n"
3472"Options:\n"
3473"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
3474"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
3475"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
3476" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
3477"\n"
3478msgstr ""
eb63b9b8 3479"\n"
7f31af90
DP
3480"Utilisation :\n"
3481"Afficher le numéro de version :\n"
eb63b9b8 3482" %s -v\n"
7f31af90
DP
3483"Afficher la table de partitions :\n"
3484" %s -P {r|s|t} [options] périphérique\n"
3485"Utilisation interactive :\n"
3486" %s [options] périphérique\n"
3487"\n"
3488"Options :\n"
a504b92c 3489"-a : Utiliser des flèches à la place de la surbrillance.\n"
7f31af90 3490"-z : Commencer avec une table de partitions vierge,\n"
a504b92c
DP
3491" au lieu de la lire sur le disque.\n"
3492"-c C -h H -s S : passer outre les paramètres connus du noyau : nombre de\n"
6249b53a
KZ
3493" cylindres, nombre de têtes et nombre de secteurs par "
3494"piste.\n"
fc44048e 3495
55032d70 3496#: fdisks/cfdisk.c:2780
fc44048e 3497msgid "cannot parse number of cylinders"
e03969ba 3498msgstr "impossible d'analyser le nombre de cylindres"
fc44048e 3499
55032d70 3500#: fdisks/cfdisk.c:2790
fc44048e 3501msgid "cannot parse number of heads"
e03969ba 3502msgstr "impossible d'analyser le nombre de têtes"
8d398470 3503
55032d70 3504#: fdisks/cfdisk.c:2797
fc44048e 3505msgid "cannot parse number of sectors"
e03969ba 3506msgstr "impossible d'analyser le nombre de secteurs"
fc44048e 3507
55032d70
KZ
3508#: fdisks/dos_part_types.h:1
3509msgid "Empty"
3510msgstr "Vide"
7eda085c 3511
55032d70
KZ
3512#: fdisks/dos_part_types.h:2
3513msgid "FAT12"
3514msgstr "FAT12"
fc44048e 3515
55032d70
KZ
3516#: fdisks/dos_part_types.h:3
3517msgid "XENIX root"
3518msgstr "root XENIX"
7eda085c 3519
55032d70
KZ
3520#: fdisks/dos_part_types.h:4
3521msgid "XENIX usr"
3522msgstr "usr XENIX"
fc44048e 3523
55032d70
KZ
3524#: fdisks/dos_part_types.h:5
3525msgid "FAT16 <32M"
3526msgstr "FAT16 <32M"
fc44048e 3527
55032d70
KZ
3528#: fdisks/dos_part_types.h:6
3529msgid "Extended"
3530msgstr "Étendue"
fc44048e 3531
55032d70
KZ
3532#: fdisks/dos_part_types.h:7
3533msgid "FAT16"
3534msgstr "FAT16"
fc44048e 3535
55032d70
KZ
3536#: fdisks/dos_part_types.h:8
3537msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
3538msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
fc44048e 3539
55032d70
KZ
3540#: fdisks/dos_part_types.h:9
3541msgid "AIX"
3542msgstr "AIX"
b359eb3b 3543
55032d70
KZ
3544#: fdisks/dos_part_types.h:10
3545msgid "AIX bootable"
3546msgstr "Amorçable AIX"
b359eb3b 3547
55032d70
KZ
3548#: fdisks/dos_part_types.h:11
3549msgid "OS/2 Boot Manager"
3550msgstr "Gestionnaire d'amorçage OS/2"
b359eb3b 3551
55032d70
KZ
3552#: fdisks/dos_part_types.h:12
3553msgid "W95 FAT32"
3554msgstr "W95 FAT32"
b359eb3b 3555
55032d70
KZ
3556#: fdisks/dos_part_types.h:13
3557msgid "W95 FAT32 (LBA)"
3558msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
b359eb3b 3559
55032d70
KZ
3560#: fdisks/dos_part_types.h:14
3561msgid "W95 FAT16 (LBA)"
3562msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
b359eb3b 3563
55032d70
KZ
3564#: fdisks/dos_part_types.h:15
3565msgid "W95 Ext'd (LBA)"
3566msgstr "Étendue W95 (LBA)"
b359eb3b 3567
55032d70
KZ
3568#: fdisks/dos_part_types.h:16
3569msgid "OPUS"
3570msgstr "OPUS"
b359eb3b 3571
55032d70
KZ
3572#: fdisks/dos_part_types.h:17
3573msgid "Hidden FAT12"
3574msgstr "FAT12 masquée"
b359eb3b 3575
55032d70
KZ
3576#: fdisks/dos_part_types.h:18
3577msgid "Compaq diagnostics"
3578msgstr "Compaq diagnostics"
b359eb3b 3579
55032d70
KZ
3580#: fdisks/dos_part_types.h:19
3581msgid "Hidden FAT16 <32M"
3582msgstr "FAT16 masquée <32M"
b359eb3b 3583
55032d70
KZ
3584#: fdisks/dos_part_types.h:20
3585msgid "Hidden FAT16"
3586msgstr "FAT16 masquée"
b359eb3b 3587
55032d70
KZ
3588#: fdisks/dos_part_types.h:21
3589msgid "Hidden HPFS/NTFS"
3590msgstr "HPFS/NTFS masquée"
b359eb3b 3591
55032d70
KZ
3592#: fdisks/dos_part_types.h:22
3593msgid "AST SmartSleep"
3594msgstr "AST SmartSleep"
b359eb3b 3595
55032d70
KZ
3596#: fdisks/dos_part_types.h:23
3597msgid "Hidden W95 FAT32"
3598msgstr "W95 FAT32 masquée"
b359eb3b 3599
55032d70
KZ
3600#: fdisks/dos_part_types.h:24
3601msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
3602msgstr "W95 FAT32 masquée (LBA)"
b359eb3b 3603
55032d70
KZ
3604#: fdisks/dos_part_types.h:25
3605msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
3606msgstr "W95 FAT16 masquée (LBA)"
b359eb3b 3607
55032d70
KZ
3608#: fdisks/dos_part_types.h:26
3609msgid "NEC DOS"
3610msgstr "NEC DOS"
b359eb3b 3611
55032d70
KZ
3612#: fdisks/dos_part_types.h:27
3613msgid "Hidden NTFS WinRE"
3614msgstr "TFS WinRE masquée"
b359eb3b 3615
55032d70
KZ
3616#: fdisks/dos_part_types.h:28
3617msgid "Plan 9"
3618msgstr "Plan 9"
b359eb3b 3619
55032d70
KZ
3620#: fdisks/dos_part_types.h:29
3621msgid "PartitionMagic recovery"
3622msgstr "récupération PartitionMagic"
b359eb3b 3623
55032d70
KZ
3624#: fdisks/dos_part_types.h:30
3625msgid "Venix 80286"
3626msgstr "Venix 80286"
b359eb3b 3627
55032d70
KZ
3628#: fdisks/dos_part_types.h:31
3629msgid "PPC PReP Boot"
3630msgstr "PPC PReP Boot"
b359eb3b 3631
55032d70
KZ
3632#: fdisks/dos_part_types.h:32
3633msgid "SFS"
3634msgstr "SFS"
b359eb3b 3635
55032d70
KZ
3636#: fdisks/dos_part_types.h:33
3637msgid "QNX4.x"
3638msgstr "QNX4.x"
b359eb3b 3639
55032d70
KZ
3640#: fdisks/dos_part_types.h:34
3641msgid "QNX4.x 2nd part"
3642msgstr "2e partie QNX4.x"
b359eb3b 3643
55032d70
KZ
3644#: fdisks/dos_part_types.h:35
3645msgid "QNX4.x 3rd part"
3646msgstr "3e partie QNX4.x"
b359eb3b 3647
55032d70
KZ
3648#: fdisks/dos_part_types.h:36
3649msgid "OnTrack DM"
3650msgstr "OnTrack DM"
b359eb3b 3651
55032d70
KZ
3652#: fdisks/dos_part_types.h:37
3653msgid "OnTrack DM6 Aux1"
3654msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
b359eb3b 3655
55032d70
KZ
3656#: fdisks/dos_part_types.h:38
3657msgid "CP/M"
3658msgstr "CP/M"
b359eb3b 3659
55032d70
KZ
3660#: fdisks/dos_part_types.h:39
3661msgid "OnTrack DM6 Aux3"
3662msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
b359eb3b 3663
55032d70
KZ
3664#: fdisks/dos_part_types.h:40
3665msgid "OnTrackDM6"
3666msgstr "OnTrackDM6"
b359eb3b 3667
55032d70
KZ
3668#: fdisks/dos_part_types.h:41
3669msgid "EZ-Drive"
3670msgstr "EZ-Drive"
b359eb3b 3671
55032d70
KZ
3672#: fdisks/dos_part_types.h:42
3673msgid "Golden Bow"
3674msgstr "Golden Bow"
b359eb3b 3675
55032d70
KZ
3676#: fdisks/dos_part_types.h:43
3677msgid "Priam Edisk"
3678msgstr "Priam Edisk"
b359eb3b 3679
55032d70
KZ
3680#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88
3681#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95
3682msgid "SpeedStor"
3683msgstr "SpeedStor"
b359eb3b 3684
55032d70
KZ
3685#: fdisks/dos_part_types.h:45
3686msgid "GNU HURD or SysV"
3687msgstr "GNU HURD ou SysV"
b359eb3b 3688
55032d70
KZ
3689#: fdisks/dos_part_types.h:46
3690msgid "Novell Netware 286"
3691msgstr "Novell Netware 286"
b359eb3b 3692
55032d70
KZ
3693#: fdisks/dos_part_types.h:47
3694msgid "Novell Netware 386"
3695msgstr "Novell Netware 386"
b359eb3b 3696
55032d70
KZ
3697#: fdisks/dos_part_types.h:48
3698msgid "DiskSecure Multi-Boot"
3699msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
b359eb3b 3700
55032d70
KZ
3701#: fdisks/dos_part_types.h:49
3702msgid "PC/IX"
3703msgstr "PC/IX"
b359eb3b 3704
55032d70
KZ
3705#: fdisks/dos_part_types.h:50
3706msgid "Old Minix"
3707msgstr "Minix ancienne"
b359eb3b 3708
55032d70
KZ
3709#: fdisks/dos_part_types.h:51
3710msgid "Minix / old Linux"
3711msgstr "Minix / Linux ancienne"
b359eb3b 3712
55032d70
KZ
3713#: fdisks/dos_part_types.h:52
3714msgid "Linux swap / Solaris"
3715msgstr "partition d'échange Linux / Solaris"
b359eb3b 3716
55032d70
KZ
3717#: fdisks/dos_part_types.h:53
3718msgid "Linux"
3719msgstr "Linux"
b359eb3b 3720
55032d70
KZ
3721#: fdisks/dos_part_types.h:54
3722msgid "OS/2 hidden C: drive"
3723msgstr "OS/2 masquée disque C:"
b359eb3b 3724
55032d70
KZ
3725#: fdisks/dos_part_types.h:55
3726msgid "Linux extended"
3727msgstr "Linux étendue"
3406942e 3728
55032d70
KZ
3729#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57
3730msgid "NTFS volume set"
3731msgstr "NTFS volume set"
3406942e 3732
55032d70
KZ
3733#: fdisks/dos_part_types.h:58
3734msgid "Linux plaintext"
3735msgstr "Linux plaintext"
3406942e 3736
55032d70 3737#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
6249b53a 3738#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
55032d70
KZ
3739msgid "Linux LVM"
3740msgstr "LVM Linux"
3406942e 3741
55032d70
KZ
3742#: fdisks/dos_part_types.h:60
3743msgid "Amoeba"
3744msgstr "Amoeba"
3406942e 3745
55032d70
KZ
3746#: fdisks/dos_part_types.h:61
3747msgid "Amoeba BBT"
3748msgstr "Amoeba BBT"
3406942e 3749
55032d70
KZ
3750#: fdisks/dos_part_types.h:62
3751msgid "BSD/OS"
3752msgstr "BSD/OS"
3406942e 3753
55032d70
KZ
3754#: fdisks/dos_part_types.h:63
3755msgid "IBM Thinkpad hibernation"
3756msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
3406942e 3757
55032d70
KZ
3758#: fdisks/dos_part_types.h:64
3759msgid "FreeBSD"
3760msgstr "FreeBSD"
3406942e 3761
55032d70
KZ
3762#: fdisks/dos_part_types.h:65
3763msgid "OpenBSD"
3764msgstr "OpenBSD"
3406942e 3765
55032d70
KZ
3766#: fdisks/dos_part_types.h:66
3767msgid "NeXTSTEP"
3768msgstr "NeXTSTEP"
3406942e 3769
55032d70
KZ
3770#: fdisks/dos_part_types.h:67
3771msgid "Darwin UFS"
3772msgstr "UFS Darwin"
3406942e 3773
55032d70
KZ
3774#: fdisks/dos_part_types.h:68
3775msgid "NetBSD"
3776msgstr "NetBSD"
3406942e 3777
55032d70
KZ
3778#: fdisks/dos_part_types.h:69
3779msgid "Darwin boot"
7d1e28c6 3780msgstr "Amorçage Darwin"
3406942e 3781
55032d70
KZ
3782#: fdisks/dos_part_types.h:70
3783msgid "HFS / HFS+"
3784msgstr "HFS / HFS+"
3406942e 3785
55032d70
KZ
3786#: fdisks/dos_part_types.h:71
3787msgid "BSDI fs"
3788msgstr "BSDI fs"
3406942e 3789
55032d70
KZ
3790#: fdisks/dos_part_types.h:72
3791msgid "BSDI swap"
3792msgstr "partition d'échange BSDI"
3406942e 3793
55032d70
KZ
3794#: fdisks/dos_part_types.h:73
3795msgid "Boot Wizard hidden"
3796msgstr "Boot Wizard masquée"
3406942e 3797
6249b53a 3798#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
55032d70 3799msgid "Solaris boot"
7d1e28c6 3800msgstr "Amorçage Solaris"
3406942e 3801
55032d70
KZ
3802#: fdisks/dos_part_types.h:75
3803msgid "Solaris"
3804msgstr "Solaris"
3406942e 3805
55032d70
KZ
3806#: fdisks/dos_part_types.h:76
3807msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
3808msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
3406942e 3809
55032d70
KZ
3810#: fdisks/dos_part_types.h:77
3811msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
3812msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
3406942e 3813
55032d70
KZ
3814#: fdisks/dos_part_types.h:78
3815msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
3816msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
3406942e 3817
55032d70
KZ
3818#: fdisks/dos_part_types.h:79
3819msgid "Syrinx"
3820msgstr "Syrinx"
3406942e 3821
55032d70
KZ
3822#: fdisks/dos_part_types.h:80
3823msgid "Non-FS data"
3824msgstr "Non-FS data"
3406942e 3825
55032d70
KZ
3826#: fdisks/dos_part_types.h:81
3827msgid "CP/M / CTOS / ..."
3828msgstr "CP/M / CTOS / ..."
3406942e 3829
55032d70
KZ
3830#: fdisks/dos_part_types.h:83
3831msgid "Dell Utility"
3832msgstr "Dell Utility"
3406942e 3833
55032d70
KZ
3834#: fdisks/dos_part_types.h:84
3835msgid "BootIt"
3836msgstr "BootIt"
3406942e 3837
55032d70
KZ
3838#: fdisks/dos_part_types.h:85
3839msgid "DOS access"
3840msgstr "DOS access"
3406942e 3841
55032d70
KZ
3842#: fdisks/dos_part_types.h:87
3843msgid "DOS R/O"
3844msgstr "DOS R/O"
3406942e 3845
55032d70
KZ
3846#: fdisks/dos_part_types.h:90
3847msgid "BeOS fs"
3848msgstr "BeOS fs"
3406942e 3849
55032d70
KZ
3850#: fdisks/dos_part_types.h:91
3851msgid "GPT"
3852msgstr "GPT"
3406942e 3853
55032d70
KZ
3854#: fdisks/dos_part_types.h:92
3855msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
3856msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
3406942e 3857
55032d70
KZ
3858#: fdisks/dos_part_types.h:93
3859msgid "Linux/PA-RISC boot"
3860msgstr "Linux/PA-RISC boot"
3406942e 3861
55032d70
KZ
3862#: fdisks/dos_part_types.h:96
3863msgid "DOS secondary"
3864msgstr "DOS secondaire"
3406942e 3865
55032d70
KZ
3866#: fdisks/dos_part_types.h:97
3867msgid "VMware VMFS"
3868msgstr "VMware VMFS"
3406942e 3869
55032d70
KZ
3870#: fdisks/dos_part_types.h:98
3871msgid "VMware VMKCORE"
3872msgstr "VMware VMKCORE"
3406942e 3873
55032d70
KZ
3874#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52
3875msgid "Linux raid autodetect"
3876msgstr "RAID Linux autodétecté"
3406942e 3877
55032d70
KZ
3878#: fdisks/dos_part_types.h:102
3879msgid "LANstep"
3880msgstr "LANstep"
3406942e 3881
55032d70
KZ
3882#: fdisks/dos_part_types.h:103
3883msgid "BBT"
3884msgstr "BBT"
3406942e 3885
6249b53a 3886#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
55032d70
KZ
3887#, c-format
3888msgid "Do you really want to quit? "
3889msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
3406942e 3890
55032d70 3891#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115
7d1e28c6 3892#, c-format
55032d70 3893msgid "%s (%s, default %jd): "
7d1e28c6 3894msgstr "%s (%s, %jd par défaut) : "
55032d70
KZ
3895
3896#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117
7d1e28c6 3897#, c-format
55032d70 3898msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
7d1e28c6 3899msgstr "%s (%jd-%jd, %jd par défaut) : "
55032d70
KZ
3900
3901#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119
a504b92c 3902#, c-format
55032d70 3903msgid "%s (%jd-%jd): "
7d1e28c6 3904msgstr "%s (%jd-%jd) : "
55c8e797 3905
6249b53a 3906#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
a504b92c 3907#, c-format
55032d70
KZ
3908msgid "Value out of range.\n"
3909msgstr "Valeur hors limites.\n"
b359eb3b 3910
55032d70
KZ
3911#: fdisks/fdisk-ask.c:204
3912msgid " [Y]es/[N]o: "
7d1e28c6 3913msgstr " [O]ui/[N]on : "
b359eb3b 3914
55032d70 3915#: fdisks/fdisk-ask.c:210
a504b92c 3916#, c-format
55032d70 3917msgid "internal error: unssuported dialog type %d"
7d1e28c6 3918msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis"
b359eb3b 3919
55032d70 3920#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
a504b92c 3921#, c-format
55032d70
KZ
3922msgid "Writing disklabel to %s.\n"
3923msgstr "Écriture de l'étiquette de disque sur %s.\n"
b359eb3b 3924
55032d70
KZ
3925#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616
3926#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509
3927#, c-format
3928msgid "First %s"
3929msgstr "Premier %s"
b359eb3b 3930
55032d70
KZ
3931#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191
3932#, c-format
3933msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
3934msgstr "Dernier %s ou +taille or +tailleM ou +tailleK"
7eda085c 3935
55032d70 3936#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219
3406942e 3937#, c-format
55032d70
KZ
3938msgid "%s contains no disklabel.\n"
3939msgstr "%s ne contient pas d'étiquette.\n"
7eda085c 3940
55032d70
KZ
3941#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222
3942msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
3943msgstr "Voulez-vous créer une étiquette de disque ? (y pour oui/n) "
7eda085c 3944
55032d70
KZ
3945#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266
3946#, c-format
3947msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
7d1e28c6 3948msgstr "La partition %s a un secteur 0 de départ non valable.\n"
7eda085c 3949
55032d70 3950#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270
3406942e 3951#, c-format
55032d70
KZ
3952msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
3953msgstr "Lecture de l'étiquette du disque %s au secteur %d.\n"
7eda085c 3954
55032d70
KZ
3955#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280
3956#, c-format
3957msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
3958msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s.\n"
7eda085c 3959
55032d70
KZ
3960#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294
3961msgid "BSD disklabel command (m for help): "
7d1e28c6 3962msgstr "Commande d'étiquetage BSD (m pour l'aide) : "
55032d70
KZ
3963
3964#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373
e03969ba 3965#, c-format
55032d70
KZ
3966msgid "type: %s\n"
3967msgstr "type : %s\n"
cf8316e2 3968
55032d70 3969#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375
6db1e85a 3970#, c-format
55032d70
KZ
3971msgid "type: %d\n"
3972msgstr "type : %d\n"
6db1e85a 3973
55032d70 3974#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376
a504b92c 3975#, c-format
55032d70
KZ
3976msgid "disk: %.*s\n"
3977msgstr "disque : %.*s\n"
7eda085c 3978
55032d70 3979#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
7eda085c 3980#, c-format
55032d70
KZ
3981msgid "label: %.*s\n"
3982msgstr "étiquette : %.*s\n"
7eda085c 3983
55032d70 3984#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
b9ae633e 3985#, c-format
55032d70
KZ
3986msgid "flags:"
3987msgstr "indicateurs :"
b9ae633e 3988
55032d70 3989#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380
b9ae633e 3990#, c-format
55032d70
KZ
3991msgid " removable"
3992msgstr " amovible"
b9ae633e 3993
55032d70 3994#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382
7eda085c 3995#, c-format
55032d70
KZ
3996msgid " ecc"
3997msgstr " ecc"
7eda085c 3998
55032d70 3999#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384
7eda085c 4000#, c-format
55032d70
KZ
4001msgid " badsect"
4002msgstr " mauvais secteur"
7eda085c 4003
55032d70 4004#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388
eb63b9b8 4005#, c-format
55032d70
KZ
4006msgid "bytes/sector: %ld\n"
4007msgstr "octets/secteur : %ld\n"
7eda085c 4008
55032d70 4009#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
eb63b9b8 4010#, c-format
55032d70
KZ
4011msgid "sectors/track: %ld\n"
4012msgstr "secteurs/piste : %ld\n"
7eda085c 4013
55032d70 4014#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390
eb63b9b8 4015#, c-format
55032d70
KZ
4016msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
4017msgstr "pistes/cylindre : %ld\n"
7eda085c 4018
55032d70 4019#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391
7f31af90 4020#, c-format
55032d70
KZ
4021msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
4022msgstr "secteurs/cylindre : %ld\n"
bd52b155 4023
55032d70 4024#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392
7f31af90 4025#, c-format
55032d70
KZ
4026msgid "cylinders: %ld\n"
4027msgstr "cylindres : %ld\n"
7eda085c 4028
55032d70 4029#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393
7eda085c 4030#, c-format
55032d70
KZ
4031msgid "rpm: %d\n"
4032msgstr "tours/min : %d\n"
7eda085c 4033
55032d70 4034#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394
7f31af90 4035#, c-format
55032d70
KZ
4036msgid "interleave: %d\n"
4037msgstr "interleave : %d\n"
7eda085c 4038
55032d70 4039#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395
7eda085c 4040#, c-format
55032d70
KZ
4041msgid "trackskew: %d\n"
4042msgstr "décalage-piste : %d\n"
c129767e 4043
55032d70 4044#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396
0918663a 4045#, c-format
55032d70
KZ
4046msgid "cylinderskew: %d\n"
4047msgstr "décalage-cylindre : %d\n"
3406942e 4048
55032d70 4049#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397
7eda085c 4050#, c-format
55032d70
KZ
4051msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
4052msgstr "commutation-têtes : %ld\t\t#millisecondes\n"
7eda085c 4053
55032d70 4054#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399
7eda085c 4055#, c-format
55032d70
KZ
4056msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
4057msgstr "positionnement piste-à-piste : %ld\t# millisecondes\n"
7eda085c 4058
55032d70 4059#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401
22853e4a 4060#, c-format
55032d70
KZ
4061msgid "drivedata: "
4062msgstr "données-disque : "
7eda085c 4063
55032d70 4064#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410
b359eb3b 4065#, c-format
7eda085c
KZ
4066msgid ""
4067"\n"
55032d70 4068"%d partitions:\n"
7eda085c
KZ
4069msgstr ""
4070"\n"
55032d70 4071"%d partitions :\n"
7eda085c 4072
55032d70 4073#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411
e5eb21c5 4074#, c-format
55032d70 4075msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
6249b53a
KZ
4076msgstr ""
4077"# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n"
eb63b9b8 4078
55032d70
KZ
4079#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478
4080msgid "bytes/sector"
4081msgstr "octets/secteur"
7eda085c 4082
55032d70
KZ
4083#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479
4084msgid "sectors/track"
4085msgstr "secteurs/piste"
aedd4ddc 4086
55032d70
KZ
4087#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480
4088msgid "tracks/cylinder"
4089msgstr "pistes/cylindre"
7eda085c 4090
6249b53a 4091#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922
55032d70
KZ
4092msgid "cylinders"
4093msgstr "cylindres"
7eda085c 4094
55032d70
KZ
4095#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488
4096msgid "sectors/cylinder"
4097msgstr "secteurs/cylindre"
7eda085c 4098
55032d70 4099#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492
22853e4a 4100#, c-format
55032d70
KZ
4101msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
4102msgstr "Doit être <= secteurs/piste × pistes/cylindre (par défaut).\n"
22853e4a 4103
55032d70
KZ
4104#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494
4105msgid "rpm"
4106msgstr "tours/mn"
7eda085c 4107
55032d70
KZ
4108#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495
4109msgid "interleave"
4110msgstr "interleave"
6db1e85a 4111
55032d70
KZ
4112#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496
4113msgid "trackskew"
4114msgstr "décalage-pistes"
7eda085c 4115
55032d70
KZ
4116#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497
4117msgid "cylinderskew"
4118msgstr "décalage-cylindres"
7eda085c 4119
55032d70
KZ
4120#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498
4121msgid "headswitch"
4122msgstr "commutation-têtes"
f80a95f0 4123
55032d70
KZ
4124#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499
4125msgid "track-to-track seek"
4126msgstr "positionnement piste-à-piste"
4127
4128#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540
e03969ba 4129#, c-format
55032d70 4130msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
7d1e28c6 4131msgstr "Amorçage : %sboot -> boot%s (%s) : "
fc44048e 4132
55032d70 4133#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565
e03969ba 4134#, c-format
55032d70 4135msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
7d1e28c6 4136msgstr "L'amorçage chevauche l'étiquette du disque.\n"
7eda085c 4137
55032d70 4138#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585
e03969ba 4139#, c-format
55032d70 4140msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
7d1e28c6 4141msgstr "Amorçage installé sur %s.\n"
6db1e85a 4142
55032d70 4143#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616
55c8e797 4144#, c-format
55032d70 4145msgid "Partition (a-%c): "
7d1e28c6 4146msgstr "Partition (a-%c) : "
55c8e797 4147
55032d70 4148#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935
c4be9667 4149#, c-format
55032d70
KZ
4150msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
4151msgstr "Le nombre maximal de partitions a été créé\n"
6db1e85a 4152
55032d70 4153#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647
b359eb3b 4154#, c-format
55032d70
KZ
4155msgid "This partition already exists.\n"
4156msgstr "Cette partition existe déjà.\n"
22853e4a 4157
55032d70 4158#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771
e5eb21c5 4159#, c-format
55032d70
KZ
4160msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
4161msgstr "Avertissement : trop de partitions (%d, le maximum est %d).\n"
e5eb21c5 4162
55032d70 4163#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822
7eda085c
KZ
4164#, c-format
4165msgid ""
4166"\n"
55032d70 4167"Syncing disks.\n"
7eda085c 4168msgstr ""
22853e4a 4169"\n"
55032d70 4170"Synchronisation des disques.\n"
7eda085c 4171
55032d70
KZ
4172#: fdisks/fdisk.c:60
4173msgid "change number of alternate cylinders"
4174msgstr "modifier le nombre de cylindres alternatifs"
7eda085c 4175
55032d70
KZ
4176#: fdisks/fdisk.c:61
4177msgid "select bootable partition"
4178msgstr "sélectionner une partition amorçable"
66ee8158 4179
55032d70
KZ
4180#: fdisks/fdisk.c:62
4181msgid "toggle a bootable flag"
4182msgstr "basculer l'indicateur d'amorçage"
7eda085c 4183
55032d70
KZ
4184#: fdisks/fdisk.c:63
4185msgid "toggle a read only flag"
4186msgstr "basculer l'indicateur de lecture seule"
7eda085c 4187
55032d70
KZ
4188#: fdisks/fdisk.c:64
4189msgid "edit bootfile entry"
7d1e28c6 4190msgstr "éditer l'entrée du fichier d'amorçage"
7eda085c 4191
55032d70
KZ
4192#: fdisks/fdisk.c:65
4193msgid "edit bsd disklabel"
4194msgstr "éditer l'étiquette BSD du disque"
7eda085c 4195
55032d70
KZ
4196#: fdisks/fdisk.c:66
4197msgid "move beginning of data in a partition"
4198msgstr "déplacer le début des données dans une partition"
7eda085c 4199
55032d70
KZ
4200#: fdisks/fdisk.c:67
4201msgid "change number of cylinders"
4202msgstr "modifier le nombre de cylindres"
7eda085c 4203
55032d70
KZ
4204#: fdisks/fdisk.c:68
4205msgid "select sgi swap partition"
4206msgstr "sélectionner une partition d'échange pour SGI"
7eda085c 4207
55032d70
KZ
4208#: fdisks/fdisk.c:69
4209msgid "toggle the dos compatibility flag"
4210msgstr "basculer l'indicateur de compatibilité DOS"
3406942e 4211
55032d70
KZ
4212#: fdisks/fdisk.c:70
4213msgid "toggle the mountable flag"
4214msgstr "basculer l'indicateur « montable »"
1435d29a 4215
55032d70
KZ
4216#: fdisks/fdisk.c:71
4217msgid "delete a partition"
4218msgstr "supprimer la partition"
1435d29a 4219
55032d70
KZ
4220#: fdisks/fdisk.c:72
4221msgid "print the raw data in the partition table"
4222msgstr "afficher les données brutes de la table de partitions"
eb0f80a6 4223
55032d70
KZ
4224#: fdisks/fdisk.c:73
4225msgid "change number of extra sectors per cylinder"
4226msgstr "modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre"
eb0f80a6 4227
55032d70
KZ
4228#: fdisks/fdisk.c:74
4229msgid "edit drive data"
4230msgstr "éditer les données du périphérique"
7eda085c 4231
55032d70
KZ
4232#: fdisks/fdisk.c:75
4233msgid "list extended partitions"
4234msgstr "afficher les partitions étendues"
f80a95f0 4235
55032d70
KZ
4236#: fdisks/fdisk.c:76
4237msgid "fix partition order"
4238msgstr "corriger l'ordre des partitions"
fc44048e 4239
55032d70 4240#: fdisks/fdisk.c:77
55032d70 4241msgid "create a new empty GPT partition table"
7d1e28c6 4242msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions GPT"
fc44048e 4243
55032d70
KZ
4244#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79
4245msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
4246msgstr "créer une table de partitions de type IRIX (SGI)"
0027a8b1 4247
55032d70
KZ
4248#: fdisks/fdisk.c:80
4249msgid "change number of heads"
4250msgstr "modifier le nombre de têtes"
1435d29a 4251
55032d70
KZ
4252#: fdisks/fdisk.c:81
4253msgid "change interleave factor"
4254msgstr "modifier le facteur « interleave »"
fc44048e 4255
55032d70
KZ
4256#: fdisks/fdisk.c:82
4257msgid "change the disk identifier"
4258msgstr "modifier l'identifiant de disque"
eb0f80a6 4259
55032d70
KZ
4260#: fdisks/fdisk.c:83
4261msgid "install bootstrap"
7d1e28c6 4262msgstr "installer un amorçage"
1435d29a 4263
55032d70
KZ
4264#: fdisks/fdisk.c:84
4265msgid "list known partition types"
4266msgstr "afficher les types de partitions connues"
eb0f80a6 4267
55032d70
KZ
4268#: fdisks/fdisk.c:85
4269msgid "print this menu"
4270msgstr "afficher ce menu"
fc44048e 4271
55032d70
KZ
4272#: fdisks/fdisk.c:86
4273msgid "add a new partition"
4274msgstr "ajouter une nouvelle partition"
fc44048e 4275
55032d70
KZ
4276#: fdisks/fdisk.c:87
4277msgid "change rotation speed (rpm)"
4278msgstr "modifier la vitesse de rotation en tour par minute"
fc44048e 4279
55032d70
KZ
4280#: fdisks/fdisk.c:88
4281msgid "create a new empty DOS partition table"
4282msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions DOS"
fc44048e 4283
55032d70
KZ
4284#: fdisks/fdisk.c:89
4285msgid "print the partition table"
4286msgstr "afficher la table de partitions"
1435d29a 4287
55032d70
KZ
4288#: fdisks/fdisk.c:90
4289msgid "quit without saving changes"
4290msgstr "quitter sans enregistrer les modifications"
1435d29a 4291
55032d70
KZ
4292#: fdisks/fdisk.c:91
4293msgid "return to main menu"
4294msgstr "revenir au menu principal"
1435d29a 4295
55032d70
KZ
4296#: fdisks/fdisk.c:92
4297msgid "change number of sectors/track"
4298msgstr "modifier le nombre de secteurs par piste"
1435d29a 4299
55032d70
KZ
4300#: fdisks/fdisk.c:93
4301msgid "create a new empty Sun disklabel"
4302msgstr "créer une nouvelle étiquette vide pour disque de type Sun"
1435d29a 4303
55032d70
KZ
4304#: fdisks/fdisk.c:94
4305msgid "show complete disklabel"
4306msgstr "montrer l'étiquette complète du disque"
1435d29a 4307
55032d70
KZ
4308#: fdisks/fdisk.c:95
4309msgid "change a partition's system id"
4310msgstr "modifier l'identifiant de système de fichiers d'une partition"
7eda085c 4311
55032d70
KZ
4312#: fdisks/fdisk.c:96
4313msgid "change display/entry units"
4314msgstr "modifier les unités d'affichage et de saisie"
7eda085c 4315
55032d70
KZ
4316#: fdisks/fdisk.c:97
4317msgid "verify the partition table"
4318msgstr "vérifier la table de partitions"
7eda085c 4319
55032d70
KZ
4320#: fdisks/fdisk.c:98
4321msgid "write disklabel to disk"
4322msgstr "écrire l'étiquette de disque"
eb0f80a6 4323
55032d70
KZ
4324#: fdisks/fdisk.c:99
4325msgid "write table to disk and exit"
4326msgstr "écrire la table sur le disque et quitter"
fc44048e 4327
55032d70
KZ
4328#: fdisks/fdisk.c:100
4329msgid "extra functionality (experts only)"
4330msgstr "fonctions avancées (pour experts seulement)"
7eda085c 4331
55032d70
KZ
4332#: fdisks/fdisk.c:102
4333msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
4334msgstr "lier la partition BSD à une partition qui n'est pas de type BSD"
7eda085c 4335
55032d70
KZ
4336#: fdisks/fdisk.c:104
4337msgid "change number of physical cylinders"
4338msgstr "modifier le nombre de cylindres physiques"
7eda085c 4339
55032d70 4340#: fdisks/fdisk.c:126
55032d70 4341msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
6249b53a
KZ
4342msgstr ""
4343"Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindre (obsolète)."
7eda085c 4344
55032d70 4345#: fdisks/fdisk.c:128
55032d70 4346msgid "Changing display/entry units to sectors."
7d1e28c6 4347msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en secteur."
7eda085c 4348
55032d70 4349#: fdisks/fdisk.c:134
fc44048e 4350#, c-format
55032d70
KZ
4351msgid ""
4352"Usage:\n"
4353" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
4354" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
4355" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
4356"\n"
4357"Options:\n"
4358" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
4359" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
4360" -h print this help text\n"
4361" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
4362" -v print program version\n"
4363" -C <number> specify the number of cylinders\n"
4364" -H <number> specify the number of heads\n"
4365" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
4366"\n"
4367msgstr ""
4368"Utilisation :\n"
4369" %1$s [options] <disque> modifier la table de partitions\n"
4370" %1$s [options] -l <disque> afficher la table de partitions\n"
7d1e28c6 4371" %1$s -s <partition> afficher les tailles de partition en bloc\n"
55032d70
KZ
4372"\n"
4373"Options :\n"
7d1e28c6 4374" -b <taille> taille de secteur (512, 1024, 2048 ou 4096)\n"
6249b53a
KZ
4375" -c[=<mode>] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par "
4376"défaut)\n"
7d1e28c6 4377" -h afficher ce texte d'aide\n"
6249b53a
KZ
4378" -u[=<unité>] afficher l'unité : « cylindre » ou « secteur » (par "
4379"défaut)\n"
7d1e28c6
DP
4380" -v afficher la version du programme\n"
4381" -C <nombre> indiquer le nombre de cylindres\n"
4382" -H <nombre> indiquer le nombre de têtes\n"
4383" -S <nombre> indiquer le nombre de secteurs par piste\n"
55032d70 4384"\n"
7eda085c 4385
55032d70 4386#: fdisks/fdisk.c:157
fc44048e 4387#, c-format
55032d70
KZ
4388msgid "unable to read %s"
4389msgstr "impossible de lire %s"
7eda085c 4390
55032d70 4391#: fdisks/fdisk.c:160
b359eb3b 4392#, c-format
55032d70
KZ
4393msgid "unable to seek on %s"
4394msgstr "impossible de se positionner sur %s"
7eda085c 4395
55032d70 4396#: fdisks/fdisk.c:163
0027a8b1 4397#, c-format
55032d70
KZ
4398msgid "unable to write %s"
4399msgstr "impossible d'écrire %s"
0027a8b1 4400
6249b53a 4401#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
b359eb3b 4402#, c-format
55032d70
KZ
4403msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
4404msgstr "échec d'ioctl BLKGETSIZE ioctl sur %s"
1435d29a 4405
55032d70
KZ
4406#: fdisks/fdisk.c:169
4407msgid "fatal error"
4408msgstr "erreur fatale"
7eda085c 4409
55032d70
KZ
4410#: fdisks/fdisk.c:183
4411msgid "Command action"
4412msgstr "Commande d'action"
7eda085c 4413
6249b53a 4414#: fdisks/fdisk.c:263
b359eb3b 4415#, c-format
55032d70
KZ
4416msgid "You must set"
4417msgstr "Vous devez initialiser"
fc44048e 4418
6249b53a 4419#: fdisks/fdisk.c:280
55032d70
KZ
4420msgid "heads"
4421msgstr "têtes"
7eda085c 4422
6249b53a 4423#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922
55032d70
KZ
4424msgid "sectors"
4425msgstr "secteurs"
1435d29a 4426
6249b53a 4427#: fdisks/fdisk.c:288
fc44048e
KZ
4428#, c-format
4429msgid ""
55032d70
KZ
4430"%s%s.\n"
4431"You can do this from the extra functions menu.\n"
fc44048e 4432msgstr ""
55032d70
KZ
4433"%s%s.\n"
4434"Vous pouvez faire cela depuis le menu des fonctions avancées.\n"
1435d29a 4435
6249b53a 4436#: fdisks/fdisk.c:289
55032d70
KZ
4437msgid " and "
4438msgstr " et "
1435d29a 4439
6249b53a 4440#: fdisks/fdisk.c:300
8d398470
KZ
4441#, c-format
4442msgid ""
55032d70
KZ
4443"\n"
4444"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
4445"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
4446"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
4447"partition table format (GPT).\n"
4448"\n"
8d398470 4449msgstr ""
55032d70
KZ
4450"\n"
4451"Attention : la taille du disque est %d.%d To (%llu octets).\n"
4452"Ce format de table de partitions DOS ne peut pas être utilisé\n"
4453"sur des disques pour des volumes plus grand (%llu octets) et\n"
4454"secteurs de %ld octets. Utilisez parted(1) et le format de table\n"
4455"de partitions à GUID (GPT).\n"
4456"\n"
fc44048e 4457
6249b53a 4458#: fdisks/fdisk.c:389
55032d70 4459msgid "Partition type (type L to list all types): "
7d1e28c6 4460msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : "
fc44048e 4461
6249b53a 4462#: fdisks/fdisk.c:391
55032d70 4463msgid "Hex code (type L to list all codes): "
7d1e28c6 4464msgstr "Code Hexa (taper L pour afficher tous les codes) :"
fc44048e 4465
6249b53a 4466#: fdisks/fdisk.c:428
fc44048e 4467#, c-format
55032d70 4468msgid "%s (%u-%u, default %u): "
7d1e28c6 4469msgstr "%s (%u-%u, %u par défaut) : "
fc44048e 4470
6249b53a 4471#: fdisks/fdisk.c:498
fc44048e 4472#, c-format
55032d70
KZ
4473msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
4474msgstr "Suffixe non pris en charge : « %s ».\n"
7eda085c 4475
6249b53a 4476#: fdisks/fdisk.c:499
fc44048e
KZ
4477#, c-format
4478msgid ""
55032d70
KZ
4479"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
4480" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
fc44048e 4481msgstr ""
55032d70
KZ
4482"Admis : 10^N : KB (kilooctets), MB (mégaoctets), GB (gigaoctets)\n"
4483" 2^N : K (kibioctets), M (mébioctets), G (gibioctets)\n"
b359eb3b 4484
6249b53a 4485#: fdisks/fdisk.c:525
55032d70
KZ
4486#, c-format
4487msgid "Using default value %u\n"
7d1e28c6 4488msgstr "Utilisation de la valeur %u par défaut\n"
8d398470 4489
6249b53a 4490#: fdisks/fdisk.c:564
55032d70
KZ
4491#, c-format
4492msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
7d1e28c6 4493msgstr "Indicateur de compatibilité DOS activé (obsolète)\n"
8d398470 4494
6249b53a 4495#: fdisks/fdisk.c:566
55032d70
KZ
4496#, c-format
4497msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
4498msgstr "Indicateur de compatibilité DOS non activé\n"
8d398470 4499
6249b53a 4500#: fdisks/fdisk.c:581
7d1e28c6 4501#, c-format
55032d70 4502msgid "Could not delete partition %d\n"
7d1e28c6 4503msgstr "Impossible de supprimer la partition %d\n"
7eda085c 4504
6249b53a 4505#: fdisks/fdisk.c:583
55032d70
KZ
4506#, c-format
4507msgid "Partition %d is deleted\n"
7d1e28c6 4508msgstr "La partition %d est supprimée\n"
7eda085c 4509
6249b53a 4510#: fdisks/fdisk.c:599
7d1e28c6 4511#, c-format
55032d70 4512msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
7d1e28c6 4513msgstr "La partition %zu n'existe pas encore.\n"
8d398470 4514
6249b53a 4515#: fdisks/fdisk.c:608
7d1e28c6 4516#, c-format
55032d70 4517msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
7d1e28c6 4518msgstr "Type de partition « %s » modifié en « %s »\n"
8d398470 4519
6249b53a 4520#: fdisks/fdisk.c:612
7d1e28c6 4521#, c-format
55032d70 4522msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
7d1e28c6 4523msgstr "Type de partition %zu non modifié : %s\n"
8d398470 4524
6249b53a 4525#: fdisks/fdisk.c:629
55032d70
KZ
4526#, c-format
4527msgid ""
4528"\n"
4529"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
4530msgstr ""
4531"\n"
4532"Disque %s : %ld Mo, %lld octets"
8d398470 4533
6249b53a 4534#: fdisks/fdisk.c:633
55032d70
KZ
4535#, c-format
4536msgid ""
4537"\n"
4538"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
4539msgstr ""
4540"\n"
4541"Disque %s : %ld.%ld Go, %llu octets"
8d398470 4542
6249b53a 4543#: fdisks/fdisk.c:636
55032d70
KZ
4544#, c-format
4545msgid ", %llu sectors\n"
4546msgstr ", %llu secteurs\n"
7eda085c 4547
6249b53a 4548#: fdisks/fdisk.c:638
55032d70
KZ
4549#, c-format
4550msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
4551msgstr "%d têtes, %llu secteurs/piste, %llu cylindres\n"
e8f26419 4552
6249b53a 4553#: fdisks/fdisk.c:640
55032d70
KZ
4554#, c-format
4555msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
4556msgstr "Unités = %s de %d × %ld = %ld octets\n"
7eda085c 4557
6249b53a 4558#: fdisks/fdisk.c:646
55032d70
KZ
4559#, c-format
4560msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
4561msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %lu octets / %lu octets\n"
7eda085c 4562
6249b53a 4563#: fdisks/fdisk.c:648
55032d70
KZ
4564#, c-format
4565msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
4566msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale) : %lu octets / %lu octets\n"
7eda085c 4567
6249b53a 4568#: fdisks/fdisk.c:651
55032d70
KZ
4569#, c-format
4570msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
4571msgstr "Index d'alignement : %lu octets\n"
66ee8158 4572
6249b53a 4573#: fdisks/fdisk.c:653
7d1e28c6 4574#, c-format
55032d70 4575msgid "Disk label type: %s\n"
7d1e28c6 4576msgstr "Type d'étiquette de disque : %s\n"
e8f26419 4577
6249b53a 4578#: fdisks/fdisk.c:702
b359eb3b 4579#, c-format
55032d70
KZ
4580msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
4581msgstr "La partition %d de type %s et de taille %s est configurée\n"
7eda085c 4582
6249b53a 4583#: fdisks/fdisk.c:724
55032d70
KZ
4584msgid "cannot write disk label"
4585msgstr "impossible d'écrire l'étiquette de disque"
7eda085c 4586
6249b53a 4587#: fdisks/fdisk.c:726
e03969ba 4588#, c-format
7eda085c 4589msgid ""
55032d70 4590"The partition table has been altered!\n"
7eda085c
KZ
4591"\n"
4592msgstr ""
55032d70 4593"La table de partitions a été altérée.\n"
22853e4a 4594"\n"
7eda085c 4595
6249b53a 4596#: fdisks/fdisk.c:739
df1dddf9 4597#, c-format
55032d70
KZ
4598msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
4599msgstr "Appel d'ioctl() pour relire la table de partitions.\n"
7eda085c 4600
6249b53a 4601#: fdisks/fdisk.c:748
b359eb3b 4602#, c-format
7eda085c
KZ
4603msgid ""
4604"\n"
55032d70
KZ
4605"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
4606"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
4607"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
7eda085c 4608msgstr ""
22853e4a 4609"\n"
55032d70
KZ
4610"Attention : la table de partitions n'a pas pu être relue : erreur %d : %m.\n"
4611"Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée\n"
6249b53a
KZ
4612"lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx"
4613"(8).\n"
7eda085c 4614
6249b53a 4615#: fdisks/fdisk.c:756
b359eb3b 4616#, c-format
7eda085c
KZ
4617msgid ""
4618"\n"
55032d70 4619"Error closing file\n"
7eda085c 4620msgstr ""
22853e4a 4621"\n"
55032d70 4622"Erreur de fermeture du fichier\n"
7eda085c 4623
6249b53a 4624#: fdisks/fdisk.c:760
b359eb3b 4625#, c-format
55032d70
KZ
4626msgid "Syncing disks.\n"
4627msgstr "Synchronisation des disques.\n"
7eda085c 4628
6249b53a 4629#: fdisks/fdisk.c:821
55032d70 4630msgid "Expert command (m for help): "
7d1e28c6 4631msgstr "Commande pour experts (m pour l'aide) : "
3406942e 4632
6249b53a 4633#: fdisks/fdisk.c:834
55032d70
KZ
4634msgid "Number of cylinders"
4635msgstr "Nombre de cylindres"
4636
6249b53a 4637#: fdisks/fdisk.c:860
55032d70
KZ
4638msgid "Number of heads"
4639msgstr "Nombre de têtes"
4640
6249b53a 4641#: fdisks/fdisk.c:885
55032d70
KZ
4642msgid "Number of sectors"
4643msgstr "Nombre de secteurs"
4644
6249b53a 4645#: fdisks/fdisk.c:887
3406942e 4646#, c-format
55032d70 4647msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
6249b53a
KZ
4648msgstr ""
4649"Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité "
4650"DOS\n"
3406942e 4651
6249b53a 4652#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724
55032d70
KZ
4653#, c-format
4654msgid "cannot open %s\n"
4655msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
3406942e 4656
6249b53a 4657#: fdisks/fdisk.c:978
3406942e 4658#, c-format
55032d70
KZ
4659msgid "%c: unknown command\n"
4660msgstr "%c : commande inconnue\n"
7eda085c 4661
6249b53a 4662#: fdisks/fdisk.c:983
7eda085c
KZ
4663#, c-format
4664msgid ""
55032d70
KZ
4665"Welcome to fdisk (%s).\n"
4666"\n"
4667"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
4668"Be careful before using the write command.\n"
7eda085c 4669"\n"
7eda085c 4670msgstr ""
55032d70
KZ
4671"Bienvenue dans fdisk (%s).\n"
4672"\n"
4673"Les modifications resteront en mémoire jusqu'à écriture.\n"
4674"Soyez prudent avant d'utiliser la commande d'écriture.\n"
22853e4a 4675"\n"
7eda085c 4676
6249b53a 4677#: fdisks/fdisk.c:1000
b359eb3b 4678#, c-format
55032d70 4679msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
6249b53a
KZ
4680msgstr ""
4681"Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition "
4682"d'étiquette.\n"
7eda085c 4683
6249b53a 4684#: fdisks/fdisk.c:1014
55032d70 4685msgid "Command (m for help): "
7d1e28c6 4686msgstr "Commande (m pour l'aide) : "
7eda085c 4687
6249b53a 4688#: fdisks/fdisk.c:1146
55032d70 4689msgid "failed to allocate libfdisk context"
7d1e28c6 4690msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk"
7eda085c 4691
6249b53a 4692#: fdisks/fdisk.c:1157
55032d70
KZ
4693msgid "invalid sector size argument"
4694msgstr "argument de taille de secteur incorrect"
7eda085c 4695
6249b53a 4696#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639
55032d70
KZ
4697msgid "invalid cylinders argument"
4698msgstr "argument de cylindres incorrect"
7eda085c 4699
6249b53a 4700#: fdisks/fdisk.c:1171
55032d70 4701msgid "not found DOS label driver"
7d1e28c6 4702msgstr "pilote d'étiquette DOS introuvable"
7eda085c 4703
6249b53a 4704#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648
55032d70
KZ
4705msgid "invalid heads argument"
4706msgstr "argument de têtes incorrect"
7eda085c 4707
6249b53a 4708#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666
55032d70
KZ
4709msgid "invalid sectors argument"
4710msgstr "argument de secteurs incorrect"
7eda085c 4711
6249b53a 4712#: fdisks/fdisk.c:1216
7eda085c 4713#, c-format
6249b53a
KZ
4714msgid ""
4715"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
4716"device\n"
4717msgstr ""
4718"Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être "
4719"utilisée avec un périphérique indiqué\n"
7eda085c 4720
6249b53a 4721#: fdisks/fdisk.c:1262
c129767e 4722#, c-format
55032d70
KZ
4723msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
4724msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue\n"
7eda085c 4725
55032d70 4726#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64
b359eb3b 4727#, c-format
7eda085c
KZ
4728msgid ""
4729"\n"
55032d70
KZ
4730"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
4731"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
4732"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
eb63b9b8 4733msgstr ""
22853e4a 4734"\n"
55032d70
KZ
4735"Le périphérique dispose d'une taille de secteur logique plus\n"
4736"petite que la taille de secteur physique. Ajuster la limite de\n"
4737"taille à celle de secteur physique (ou optimale en terme d'E/S)\n"
4738"est conseillé, sinon les performances risquent d'être affectées.\n"
7eda085c 4739
55032d70 4740#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70
b359eb3b 4741#, c-format
7eda085c
KZ
4742msgid ""
4743"\n"
55032d70
KZ
4744"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
4745" switch off the mode (with command 'c')."
22853e4a
KZ
4746msgstr ""
4747"\n"
55032d70
KZ
4748"Attention : le mode de compatibilité DOS est obsolète. Il est fortement\n"
4749" recommandé de désactiver ce mode (avec la commande « c »)."
7eda085c 4750
55032d70 4751#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75
b359eb3b 4752#, c-format
7eda085c
KZ
4753msgid ""
4754"\n"
55032d70
KZ
4755"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
4756" change units to sectors.\n"
22853e4a
KZ
4757msgstr ""
4758"\n"
55032d70
KZ
4759"Attention : l'affichage par cylindres est obsolète. Veuillez utiliser\n"
4760" la commande « u » pour utiliser les secteurs comme unités.\n"
7eda085c 4761
55032d70 4762#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93
55032d70 4763msgid "All primary partitions have been defined already"
7d1e28c6 4764msgstr "Toutes les partitions primaires ont déjà été définies"
55032d70
KZ
4765
4766#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112
7d1e28c6 4767#, c-format
55032d70 4768msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n"
7d1e28c6 4769msgstr "Échec de lecture de table de partitions étendue (offset=%jd)\n"
7eda085c 4770
55032d70 4771#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
82acaf5c 4772#, c-format
55032d70
KZ
4773msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
4774msgstr "Décalage erroné dans la partition primaire étendue\n"
7eda085c 4775
55032d70 4776#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263
7d1e28c6 4777#, c-format
7eda085c 4778msgid ""
55032d70
KZ
4779"Warning: omitting partitions after #%zd.\n"
4780"They will be deleted if you save this partition table.\n"
7eda085c 4781msgstr ""
7d1e28c6 4782"Avertissement : omission des partitions après nº %zd.\n"
55032d70 4783"Elles seront détruites si vous sauvegardez cette table de partition.\n"
7eda085c 4784
55032d70 4785#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282
7d1e28c6 4786#, c-format
55032d70 4787msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n"
7d1e28c6 4788msgstr "Avertissement : pointeur additionnel dans la table de partitions %zd\n"
e8f26419 4789
55032d70 4790#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290
7d1e28c6 4791#, c-format
55032d70 4792msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n"
6249b53a
KZ
4793msgstr ""
4794"Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %zd\n"
7eda085c 4795
55032d70 4796#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323
7d1e28c6 4797#, c-format
55032d70 4798msgid "omitting empty partition (%zd)\n"
7d1e28c6 4799msgstr "partition vide ignorée (%zd)\n"
7eda085c 4800
55032d70 4801#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332
b359eb3b 4802#, c-format
55032d70
KZ
4803msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
4804msgstr "Identifiant de disque : 0x%08x\n"
7eda085c 4805
55032d70 4806#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346
b359eb3b 4807#, c-format
55032d70 4808msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
6249b53a
KZ
4809msgstr ""
4810"Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type DOS avec "
4811"identifiant de disque 0x%08x.\n"
7eda085c 4812
55032d70 4813#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366
b359eb3b 4814#, c-format
55032d70
KZ
4815msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
4816msgstr "Nouvel identifiant de disque (actuellement 0x%08x) : "
4817
4818#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467
7d1e28c6 4819#, c-format
55032d70 4820msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n"
7d1e28c6 4821msgstr "Partition étendue supplémentaire %zd ignorée\n"
55032d70
KZ
4822
4823#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
7d1e28c6 4824#, c-format
6249b53a
KZ
4825msgid ""
4826"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
4827"(rite)\n"
4828msgstr ""
4829"Avertissement : indicateur 0x%04x incorrect dans la table de partitions %zd, "
4830"sera corrigé par w (écriture)\n"
7eda085c 4831
55032d70 4832#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
b359eb3b 4833#, c-format
55032d70
KZ
4834msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
4835msgstr "La partition %d est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter.\n"
7eda085c 4836
55032d70 4837#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634
7eda085c 4838#, c-format
55032d70
KZ
4839msgid "Sector %llu is already allocated\n"
4840msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué\n"
7eda085c 4841
55032d70 4842#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671
b359eb3b 4843#, c-format
55032d70
KZ
4844msgid "No free sectors available\n"
4845msgstr "Aucun secteur disponible\n"
7eda085c 4846
55032d70 4847#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682
e03969ba 4848#, c-format
55032d70
KZ
4849msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
4850msgstr "Dernier %1$s, +%2$s ou +taille{K,M,G}"
fc44048e 4851
55032d70 4852#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
7d1e28c6 4853#, c-format
55032d70 4854msgid "Adding logical partition %zd\n"
7d1e28c6 4855msgstr "Ajout de la partition logique %zd\n"
7eda085c 4856
55032d70 4857#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758
7d1e28c6 4858#, c-format
55032d70 4859msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n"
7d1e28c6 4860msgstr "Avertissement : la partition %zd contient un secteur 0\n"
7eda085c 4861
55032d70 4862#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761
7d1e28c6 4863#, c-format
55032d70 4864msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n"
7d1e28c6 4865msgstr "Partition %zd : tête %d supérieure au maximum %d\n"
3406942e 4866
55032d70 4867#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764
7d1e28c6 4868#, c-format
55032d70 4869msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n"
7d1e28c6 4870msgstr "Partition %zd : secteur %d supérieur au maximum %llu\n"
7eda085c 4871
55032d70 4872#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767
7d1e28c6 4873#, c-format
55032d70 4874msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
7d1e28c6 4875msgstr "Partitions %zd : cylindre %d supérieur au maximum %llu\n"
7eda085c 4876
55032d70 4877#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
7d1e28c6 4878#, c-format
55032d70 4879msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
6249b53a
KZ
4880msgstr ""
4881"Partition %zd : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n"
7eda085c 4882
55032d70 4883#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
7d1e28c6 4884#, c-format
55032d70 4885msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
6249b53a
KZ
4886msgstr ""
4887"La partition %zd a des débuts physique et logique différents (peut-être non "
4888"Linux) :\n"
7eda085c 4889
55032d70
KZ
4890#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
4891#, c-format
4892msgid " phys=(%d, %d, %d) "
4893msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
7eda085c 4894
55032d70
KZ
4895#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834
4896#, c-format
4897msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
4898msgstr "logique=(%d, %d, %d)\n"
7eda085c 4899
55032d70 4900#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831
7d1e28c6 4901#, c-format
55032d70 4902msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n"
7d1e28c6 4903msgstr "La partition %zd a des fins physique et logique différentes :\n"
7eda085c 4904
55032d70 4905#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839
7d1e28c6 4906#, c-format
55032d70 4907msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n"
7d1e28c6 4908msgstr "La partition %zd ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n"
7eda085c 4909
55032d70 4910#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865
7d1e28c6 4911#, c-format
55032d70 4912msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
7d1e28c6 4913msgstr "Avertissement : début de données erroné dans la partition %zd\n"
0027a8b1 4914
55032d70 4915#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873
7d1e28c6 4916#, c-format
55032d70 4917msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
7d1e28c6 4918msgstr "Avertissement : la partition %zd chevauche la partition %zd.\n"
0027a8b1 4919
55032d70 4920#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893
7d1e28c6 4921#, c-format
55032d70 4922msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
7d1e28c6 4923msgstr "Avertissement : la partition %zd est vide\n"
0027a8b1 4924
55032d70 4925#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898
7d1e28c6 4926#, c-format
55032d70 4927msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n"
7d1e28c6 4928msgstr "La partition logique %zd n'est pas entièrement dans la partition %zd\n"
e8f26419 4929
55032d70 4930#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904
b359eb3b 4931#, c-format
55032d70
KZ
4932msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
4933msgstr "Total de secteurs alloués %llu supérieur au maximum %llu\n"
7eda085c 4934
55032d70 4935#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907
e5eb21c5 4936#, c-format
55032d70
KZ
4937msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
4938msgstr "%lld secteurs de %ld octets non alloués restant\n"
0027a8b1 4939
55032d70 4940#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941
e5eb21c5 4941#, c-format
55032d70
KZ
4942msgid "All primary partitions are in use\n"
4943msgstr "Toutes les partitions primaires sont utilisées\n"
7eda085c 4944
55032d70 4945#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944
e5eb21c5 4946#, c-format
55032d70
KZ
4947msgid ""
4948"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
4949"primary partition with an extended partition first.\n"
4950msgstr ""
4951"Pour créer plus de quatre partitions, vous devez d'abord\n"
4952"remplacer une partition primaire par une partition étendue.\n"
0027a8b1 4953
55032d70 4954#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949
b359eb3b 4955#, c-format
55032d70
KZ
4956msgid "All logical partitions are in use\n"
4957msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées\n"
3406942e 4958
55032d70 4959#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950
0918663a 4960#, c-format
55032d70
KZ
4961msgid "Adding a primary partition\n"
4962msgstr "Ajout d'une partition primaire\n"
7eda085c 4963
55032d70 4964#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961
7d1e28c6 4965#, c-format
55032d70
KZ
4966msgid ""
4967"Partition type:\n"
4968" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
4969"%s\n"
4970"Select (default %c): "
4971msgstr ""
4972"Type de partition :\n"
7d1e28c6 4973" p primaire (%zd primaire(s), %d étendue(s), %zd libre(s))\n"
55032d70
KZ
4974"%s\n"
4975"Sélection (%c par défaut) : "
7eda085c 4976
55032d70
KZ
4977#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
4978msgid " l logical (numbered from 5)"
4979msgstr " l logique (numéroté à partir de 5)"
7eda085c 4980
55032d70
KZ
4981#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
4982msgid " e extended"
4983msgstr " e étendue"
7eda085c 4984
55032d70 4985#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973
7eda085c 4986#, c-format
55032d70
KZ
4987msgid "Using default response %c\n"
4988msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut\n"
7eda085c 4989
55032d70 4990#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991
7eda085c 4991#, c-format
55032d70
KZ
4992msgid "Invalid partition type `%c'\n"
4993msgstr "Type de partition « %c » incorrect\n"
7eda085c 4994
55032d70 4995#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006
b359eb3b 4996#, c-format
55032d70 4997msgid "write sector %jd failed: seek failed"
7d1e28c6 4998msgstr "échec d'écriture du secteur %jd : échec de positionnement"
e5eb21c5 4999
55032d70 5000#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092
7d1e28c6 5001#, c-format
e5eb21c5 5002msgid ""
55032d70
KZ
5003"\n"
5004"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n"
5005"Delete it first.\n"
5006"\n"
e5eb21c5 5007msgstr ""
7d1e28c6 5008"\n"
6249b53a
KZ
5009"Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice "
5010"versa.\n"
7d1e28c6
DP
5011"Détruisez-là d'abord.\n"
5012"\n"
0027a8b1 5013
7d1e28c6 5014# NOTE: Messed up removal of newlines
55032d70 5015#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099
7d1e28c6 5016#, c-format
7eda085c 5017msgid ""
55032d70 5018"\n"
6249b53a
KZ
5019"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
5020"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
55032d70 5021"\n"
7eda085c 5022msgstr ""
55032d70 5023"\n"
6249b53a
KZ
5024"Attention : si vous avez créé ou modifié une partition DOS 6.x, veuillez "
5025"consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations "
5026"complémentaires.\n"
7d1e28c6 5027"\n"
7eda085c 5028
55032d70 5029#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167
7eda085c
KZ
5030#, c-format
5031msgid ""
55032d70
KZ
5032"This doesn't look like a partition table\n"
5033"Probably you selected the wrong device.\n"
5034"\n"
7eda085c 5035msgstr ""
55032d70
KZ
5036"Cela ne ressemble pas à une table de partition.\n"
5037"Vous avez probablement sélectionné le mauvais périphérique.\n"
5038"\n"
5039
5040#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180
5041#, c-format
5042msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
7d1e28c6 5043msgstr "%*s Amorçage Début Fin Blocs Id. Système\n"
55032d70
KZ
5044
5045#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218
5046#: fdisks/fdisksunlabel.c:723
5047msgid "Device"
5048msgstr "Périphérique"
7eda085c 5049
55032d70
KZ
5050#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220
5051#, c-format
7eda085c 5052msgid ""
55032d70
KZ
5053"\n"
5054"Partition table entries are not in disk order\n"
7eda085c 5055msgstr ""
55032d70
KZ
5056"\n"
5057"Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque\n"
7eda085c 5058
55032d70 5059#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234
e03969ba 5060#, c-format
7eda085c
KZ
5061msgid ""
5062"\n"
55032d70 5063"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
7eda085c
KZ
5064"\n"
5065msgstr ""
22853e4a 5066"\n"
55032d70 5067"Disque %s : %d têtes, %llu secteurs, %llu cylindres\n"
22853e4a 5068"\n"
7eda085c 5069
55032d70
KZ
5070#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236
5071#, c-format
5072msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
5073msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Début Taille ID\n"
5074
5075#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326
e03969ba 5076#, c-format
7eda085c 5077msgid ""
55032d70 5078"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
7eda085c
KZ
5079"\n"
5080msgstr ""
55032d70 5081"Rien à faire. L'ordre est déjà correct.\n"
22853e4a 5082"\n"
7eda085c 5083
55032d70 5084#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354
7eda085c 5085#, c-format
55032d70
KZ
5086msgid "Done.\n"
5087msgstr "Terminé.\n"
7eda085c 5088
55032d70
KZ
5089#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371
5090#, c-format
5091msgid "Partition %d has no data area\n"
5092msgstr "La partition %d n'a pas de zone de données\n"
0027a8b1 5093
55032d70
KZ
5094#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400
5095msgid "New beginning of data"
5096msgstr "Nouveau début de données"
0027a8b1 5097
55032d70 5098#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456
7d1e28c6 5099#, c-format
55032d70 5100msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition"
7d1e28c6 5101msgstr "Attention : la partition %d est une partition étendue"
0027a8b1 5102
55032d70
KZ
5103#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37
5104msgid ""
5105"\n"
5106"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
5107"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
5108"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
5109"\tNevertheless some advice:\n"
5110"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
5111"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
5112"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
5113"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
5114msgstr ""
5115"\n"
5116"\tIl y a une étiquette Mac valable sur ce disque,\n"
5117"\thélas fdisk(1) ne gère pas ce type de disque.\n"
5118"\tUtilisez pdisk ou parted pour modifier la\n"
5119"\ttable de partitions. Quelques conseils :\n"
5120"\t1. fdisk détruira le contenu lors de l'écriture.\n"
5121"\t2. soyez sûr que le disque ne constitue pas\n"
5122"\t une partie VITALE d'un groupe de volumes.\n"
5123"\t (Si tel était le cas, vous pourriez effacer aussi\n"
5124"\t les autres disques n'ayant pas de miroirs.)\n"
7eda085c 5125
55032d70
KZ
5126#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96
5127#, c-format
5128msgid ""
5129"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
5130"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
5131"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
5132"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
5133msgstr ""
6249b53a
KZ
5134"\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques "
5135"Mac.\n"
55032d70
KZ
5136"\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n"
5137"\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n"
5138"\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n"
0027a8b1 5139
55032d70
KZ
5140#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
5141msgid "SGI volhdr"
5142msgstr "volhdr SGI"
7eda085c 5143
55032d70
KZ
5144#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
5145msgid "SGI trkrepl"
5146msgstr "trkrepl SGI"
7eda085c 5147
55032d70
KZ
5148#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
5149msgid "SGI secrepl"
5150msgstr "secrepl SGI"
7eda085c 5151
55032d70
KZ
5152#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
5153msgid "SGI raw"
5154msgstr "brut SGI"
7eda085c 5155
55032d70
KZ
5156#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
5157msgid "SGI bsd"
5158msgstr "bsd SGI"
7eda085c 5159
55032d70
KZ
5160#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
5161msgid "SGI sysv"
5162msgstr "sysv SGI"
7eda085c 5163
55032d70
KZ
5164#: fdisks/fdisksgilabel.c:106
5165msgid "SGI volume"
5166msgstr "volume SGI"
7eda085c 5167
55032d70
KZ
5168#: fdisks/fdisksgilabel.c:107
5169msgid "SGI efs"
5170msgstr "efs SGI"
7eda085c 5171
55032d70
KZ
5172#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
5173msgid "SGI lvol"
5174msgstr "lvol SGI"
7eda085c 5175
55032d70
KZ
5176#: fdisks/fdisksgilabel.c:109
5177msgid "SGI rlvol"
5178msgstr "rlvol SGI"
7eda085c 5179
55032d70
KZ
5180#: fdisks/fdisksgilabel.c:110
5181msgid "SGI xfs"
5182msgstr "xfs SGI"
7eda085c 5183
55032d70
KZ
5184#: fdisks/fdisksgilabel.c:111
5185msgid "SGI xfslog"
5186msgstr "xfslog SGI"
7eda085c 5187
55032d70
KZ
5188#: fdisks/fdisksgilabel.c:112
5189msgid "SGI xlv"
5190msgstr "xlv SGI"
7eda085c 5191
55032d70
KZ
5192#: fdisks/fdisksgilabel.c:113
5193msgid "SGI xvm"
5194msgstr "xvm SGI"
7eda085c 5195
6249b53a 5196#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
55032d70
KZ
5197msgid "Linux swap"
5198msgstr "partition d'échange Linux"
7eda085c 5199
55032d70
KZ
5200#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50
5201msgid "Linux native"
5202msgstr "native Linux"
7eda085c 5203
6249b53a 5204#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
55032d70
KZ
5205msgid "Linux RAID"
5206msgstr "RAID Linux"
7eda085c 5207
55032d70
KZ
5208#: fdisks/fdisksgilabel.c:161
5209#, c-format
6249b53a
KZ
5210msgid ""
5211"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
5212"512 bytes\n"
5213msgstr ""
5214"D'après la MIPS Computer Systems, l'étiquette ne doit pas contenir plus de "
5215"512 octets\n"
7eda085c 5216
55032d70
KZ
5217#: fdisks/fdisksgilabel.c:179
5218#, c-format
5219msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
5220msgstr "Étiquette de disque SGI détectée avec une somme de contrôle erronée.\n"
7eda085c 5221
55032d70
KZ
5222# fdisk/fdisksgilabel.c:202
5223#: fdisks/fdisksgilabel.c:195
5224#, c-format
5225msgid ""
5226"\n"
5227"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
5228"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
5229"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
5230"%s\n"
5231"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
5232"\n"
5233msgstr ""
5234"\n"
5235"Disque %s (étiquette de disque SGI) : %d têtes, %llu secteurs\n"
5236"%llu cylindres, %d cylindres physiques\n"
5237"%d secteurs/cyl additionnels, interleave %d:1\n"
5238"%s\n"
5239"Unités = %s sur %d * %ld octets\n"
5240"\n"
7eda085c 5241
55032d70
KZ
5242#: fdisks/fdisksgilabel.c:208
5243#, c-format
5244msgid ""
5245"\n"
5246"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
5247"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
5248"\n"
5249msgstr ""
5250"\n"
6249b53a
KZ
5251"Disque %s (étiquette de disque SGI) : %d têtes, %llu secteurs, "
5252"%llu cylindres\n"
55032d70
KZ
5253"Unités = %s de %d × %ld octets\n"
5254"\n"
7eda085c 5255
55032d70
KZ
5256#: fdisks/fdisksgilabel.c:216
5257#, c-format
5258msgid ""
5259"----- partitions -----\n"
5260"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
5261msgstr ""
5262"----- partitions -----\n"
5263"Pt# %*s Info Début Fin Secteurs Id Système\n"
eb63b9b8 5264
55032d70
KZ
5265#: fdisks/fdisksgilabel.c:241
5266#, c-format
5267msgid ""
5268"----- Bootinfo -----\n"
5269"Bootfile: %s\n"
5270"----- Directory Entries -----\n"
5271msgstr ""
5272"----- Info d'amorçage -----\n"
7d1e28c6 5273"Fichier d'amorçage : %s\n"
55032d70 5274"----- Entrées de répertoire -----\n"
eb63b9b8 5275
55032d70 5276#: fdisks/fdisksgilabel.c:249
7d1e28c6 5277#, c-format
55032d70 5278msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
7d1e28c6 5279msgstr "%2zd : %-10s secteur%5u taille%8u\n"
eb63b9b8 5280
55032d70
KZ
5281#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
5282#, c-format
5283msgid ""
5284"\n"
5285"Invalid Bootfile!\n"
5286"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
5287"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
5288msgstr ""
5289"\n"
7d1e28c6
DP
5290"Fichier d'amorçage non valable.\n"
5291"\tLe fichier d'amorçage doit avoir un chemin d'accès absolu non nul,\n"
55032d70 5292"\tpar exemple « /unix » ou « /unix.save ».\n"
8ec85cbb 5293
55032d70
KZ
5294#: fdisks/fdisksgilabel.c:299
5295#, c-format
5296msgid ""
5297"\n"
5298"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
5299msgstr ""
5300"\n"
7d1e28c6 5301"\tNom du fichier d'amorçage trop long : 16 octets au maximum.\n"
66ee8158 5302
55032d70
KZ
5303#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
5304#, c-format
5305msgid ""
5306"\n"
5307"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
5308msgstr ""
5309"\n"
7d1e28c6 5310"\tLe fichier d'amorçage doit avoir un chemin d'accès complètement qualifié.\n"
7eda085c 5311
55032d70
KZ
5312#: fdisks/fdisksgilabel.c:311
5313#, c-format
5314msgid ""
5315"\n"
5316"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
5317"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
5318msgstr ""
5319"\n"
7d1e28c6 5320"\tAttention, l'existence du fichier d'amorçage n'est pas vérifiée.\n"
6249b53a
KZ
5321"\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix."
5322"save ».\n"
7eda085c 5323
55032d70
KZ
5324#: fdisks/fdisksgilabel.c:322
5325#, c-format
5326msgid ""
5327"\n"
5328"The current boot file is: %s\n"
5329msgstr ""
5330"\n"
5331"Le fichier d'amorçage actuel est : %s\n"
7eda085c 5332
55032d70
KZ
5333#: fdisks/fdisksgilabel.c:323
5334msgid "Please enter the name of the new boot file: "
5335msgstr "veuillez saisir le nom du nouveau fichier d'amorçage : "
7eda085c 5336
55032d70
KZ
5337#: fdisks/fdisksgilabel.c:324
5338#, c-format
5339msgid "Boot file unchanged\n"
5340msgstr "Fichier d'amorçage non modifié\n"
7eda085c 5341
55032d70
KZ
5342#: fdisks/fdisksgilabel.c:338
5343#, c-format
5344msgid ""
5345"\n"
5346"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
5347msgstr ""
5348"\n"
7d1e28c6 5349"\tLe fichier d'amorçage a été modifié en « %s ».\n"
7eda085c 5350
55032d70
KZ
5351#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
5352#, c-format
5353msgid "More than one entire disk entry present.\n"
5354msgstr "Plus d'une entrée de disque entier présente.\n"
7eda085c 5355
55032d70
KZ
5356#: fdisks/fdisksgilabel.c:493
5357#, c-format
5358msgid "No partitions defined\n"
5359msgstr "Aucune partition définie\n"
7eda085c 5360
55032d70
KZ
5361#: fdisks/fdisksgilabel.c:501
5362#, c-format
5363msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
6249b53a
KZ
5364msgstr ""
5365"Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le "
5366"disque.\n"
7eda085c 5367
55032d70
KZ
5368#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
5369#, c-format
5370msgid ""
5371"The entire disk partition should start at block 0,\n"
5372"not at diskblock %d.\n"
5373msgstr ""
5374"La partition d'un disque entier devrait commencer au bloc 0,\n"
5375"pas au bloc %d.\n"
7eda085c 5376
55032d70
KZ
5377#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
5378#, c-format
5379msgid ""
5380"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
5381"but the disk is %d diskblocks long.\n"
5382msgstr ""
5383"La partition entière du disque est seulement de %d blocs de largeur,\n"
5384"alors que le disque contient %d blocs de disque.\n"
7eda085c 5385
55032d70
KZ
5386#: fdisks/fdisksgilabel.c:515
5387#, c-format
5388msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
5389msgstr "La partition 11 devrait couvrir le disque en entier.\n"
7eda085c 5390
55032d70
KZ
5391#: fdisks/fdisksgilabel.c:526
5392#, c-format
5393msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
5394msgstr "La partition %d ne commence pas sur une frontière de cylindre.\n"
7eda085c 5395
55032d70
KZ
5396#: fdisks/fdisksgilabel.c:532
5397#, c-format
5398msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
5399msgstr "La partition %d ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n"
7eda085c 5400
55032d70
KZ
5401#: fdisks/fdisksgilabel.c:539
5402#, c-format
5403msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
5404msgstr "Les partitions %d et %d se chevauchent sur %d secteurs.\n"
7eda085c 5405
55032d70
KZ
5406#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568
5407#, c-format
5408msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
5409msgstr "Espace inutilisé de %8u secteurs — secteurs %8u-%u\n"
7eda085c 5410
55032d70
KZ
5411#: fdisks/fdisksgilabel.c:579
5412#, c-format
5413msgid ""
5414"\n"
5415"The boot partition does not exist.\n"
5416msgstr ""
5417"\n"
7d1e28c6 5418"La partition d'amorçage n'existe pas.\n"
7eda085c 5419
55032d70
KZ
5420#: fdisks/fdisksgilabel.c:582
5421#, c-format
5422msgid ""
5423"\n"
5424"The swap partition does not exist.\n"
5425msgstr ""
5426"\n"
5427"La partition d'échange n'existe pas.\n"
7eda085c 5428
55032d70
KZ
5429#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
5430#, c-format
5431msgid ""
5432"\n"
5433"The swap partition has no swap type.\n"
5434msgstr ""
5435"\n"
5436"La partition d'échange n'est pas de type « swap ».\n"
7eda085c 5437
55032d70
KZ
5438#: fdisks/fdisksgilabel.c:589
5439#, c-format
5440msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
7d1e28c6 5441msgstr "\tVous avez choisi un nom de fichier d'amorçage inhabituel.\n"
7eda085c 5442
55032d70
KZ
5443#: fdisks/fdisksgilabel.c:631
5444#, c-format
5445msgid "Partition overlap on the disk.\n"
5446msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque.\n"
7eda085c 5447
55032d70 5448#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
7d1e28c6 5449#, c-format
55032d70 5450msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
7d1e28c6 5451msgstr "La partition %zd est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter.\n"
7eda085c 5452
55032d70
KZ
5453#: fdisks/fdisksgilabel.c:710
5454#, c-format
5455msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
5456msgstr "Essai de création automatique d'une entrée pour le disque entier.\n"
c129767e 5457
55032d70
KZ
5458#: fdisks/fdisksgilabel.c:715
5459#, c-format
5460msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
5461msgstr "Le disque entier est déjà rempli de partitions.\n"
55c8e797 5462
55032d70
KZ
5463#: fdisks/fdisksgilabel.c:719
5464#, c-format
5465msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
5466msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque. Veuillez corriger.\n"
7eda085c 5467
55032d70
KZ
5468#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763
5469#, c-format
5470msgid ""
5471"It is highly recommended that eleventh partition\n"
5472"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
5473msgstr ""
5474"Il est fortement recommandé que la onzième partition\n"
5475"couvre le disque en entier pour ce type « volume SGI »\n"
7eda085c 5476
55032d70
KZ
5477#: fdisks/fdisksgilabel.c:747
5478#, c-format
5479msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
6249b53a
KZ
5480msgstr ""
5481"Vous allez obtenir un chevauchement de partitions sur ce disque. Veuillez "
5482"corriger.\n"
e8f26419 5483
55032d70
KZ
5484#: fdisks/fdisksgilabel.c:752
5485#, c-format
5486msgid " Last %s"
5487msgstr " Dernier(e) %s"
756bfd01 5488
55032d70
KZ
5489#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
5490#, c-format
5491msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
5492msgstr "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type SGI.\n"
e8f26419 5493
55032d70
KZ
5494#: fdisks/fdisksgilabel.c:800
5495#, c-format
5496msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
5497msgstr "Échec d'ioctl HDIO_GETGEO sur %s"
e8f26419 5498
55032d70
KZ
5499#: fdisks/fdisksgilabel.c:815
5500#, c-format
5501msgid ""
6249b53a
KZ
5502"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
5503"%llu.\n"
55032d70
KZ
5504"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
5505msgstr ""
5506"Avertissement : l'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s.\n"
5507"Utilisation de la valeur %llu pour la géométrie du cylindre.\n"
5508"Cette valeur peut être tronquée pour les périphériques de plus de 33,8 Go.\n"
e8f26419 5509
55032d70
KZ
5510#: fdisks/fdisksgilabel.c:833
5511#, c-format
5512msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
5513msgstr "ID=%02x\tDEBUT=%d\tLONGUEUR=%d\n"
e8f26419 5514
55032d70
KZ
5515#: fdisks/fdisksgilabel.c:841
5516#, c-format
5517msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
6249b53a
KZ
5518msgstr ""
5519"Tentative de conservation des paramètres des partitions déjà configurées.\n"
e8f26419 5520
55032d70
KZ
5521#: fdisks/fdisksgilabel.c:969
5522#, c-format
5523msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
6249b53a
KZ
5524msgstr ""
5525"Désolé, l'étiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides.\n"
e8f26419 5526
55032d70 5527#: fdisks/fdisksgilabel.c:974
7d1e28c6 5528#, c-format
55032d70 5529msgid ""
6249b53a
KZ
5530"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
5531"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
55032d70
KZ
5532"\n"
5533msgstr ""
6249b53a
KZ
5534"Envisagez de laisser la partition 9 comme un volume en-tête (0), et la "
5535"partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n"
55032d70 5536"\n"
e8f26419 5537
55032d70
KZ
5538#: fdisks/fdisksgilabel.c:981
5539msgid ""
5540"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
5541"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
5542"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
5543"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
5544"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
5545msgstr ""
5546"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit de type\n"
5547"« volhdr SGI », le système IRIX s'en sert pour récupérer des outils\n"
5548"indépendants comme sash et fx dans ses répertoires. Seul le « volume SGI »\n"
6249b53a
KZ
5549"couvrant la section entière du disque peut enfreindre cette règle. "
5550"Saisissez\n"
55032d70 5551"« OUI » si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition.\n"
ffc43748 5552
55032d70
KZ
5553#: fdisks/fdisksgilabel.c:986
5554msgid "YES\n"
5555msgstr "OUI\n"
e8f26419 5556
55032d70
KZ
5557#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
5558msgid "Unassigned"
5559msgstr "Non-assigné"
ffc43748 5560
55032d70
KZ
5561#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
5562msgid "SunOS root"
5563msgstr "root SunOS"
cf8316e2 5564
55032d70
KZ
5565#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
5566msgid "SunOS swap"
5567msgstr "partition d'échange SunOS"
e8f26419 5568
55032d70
KZ
5569#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
5570msgid "SunOS usr"
5571msgstr "usr SunOS"
e8f26419 5572
55032d70
KZ
5573#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
5574msgid "Whole disk"
5575msgstr "Disque entier"
e8f26419 5576
55032d70
KZ
5577#: fdisks/fdisksunlabel.c:43
5578msgid "SunOS stand"
5579msgstr "stand SunOS"
ffc43748 5580
55032d70
KZ
5581#: fdisks/fdisksunlabel.c:44
5582msgid "SunOS var"
5583msgstr "var SunOS"
d162fcb5 5584
55032d70
KZ
5585#: fdisks/fdisksunlabel.c:45
5586msgid "SunOS home"
5587msgstr "home SunOS"
e8f26419 5588
55032d70
KZ
5589#: fdisks/fdisksunlabel.c:46
5590msgid "SunOS alt sectors"
5591msgstr "secteurs alt. SunOS"
e8f26419 5592
55032d70
KZ
5593#: fdisks/fdisksunlabel.c:47
5594msgid "SunOS cachefs"
5595msgstr "cachefs SunOS"
e8f26419 5596
55032d70
KZ
5597#: fdisks/fdisksunlabel.c:48
5598msgid "SunOS reserved"
5599msgstr "réservé SunOS"
e8f26419 5600
7d1e28c6 5601# NOTE: s/checsum/checksum/
55032d70 5602#: fdisks/fdisksunlabel.c:139
55032d70
KZ
5603msgid ""
5604"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n"
5605"Probably you'll have to set all the values,\n"
5606"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
5607"or force a fresh label (s command in main menu)"
5608msgstr ""
5609"Détection d'une étiquette de disque Sun avec une somme de contrôle erronée.\n"
5610"Vous devrez probablement indiquer les valeurs,\n"
5611"par exemple têtes, secteurs, cylindres et partitions\n"
7d1e28c6 5612"ou imposez une nouvelle étiquette (commande « s » du menu principal)"
e8f26419 5613
55032d70 5614#: fdisks/fdisksunlabel.c:156
7d1e28c6 5615#, c-format
55032d70 5616msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7d1e28c6 5617msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec version erronée [%d]."
e8f26419 5618
55032d70 5619#: fdisks/fdisksunlabel.c:161
7d1e28c6 5620#, c-format
55032d70 5621msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7d1e28c6 5622msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 5623
55032d70 5624#: fdisks/fdisksunlabel.c:166
7d1e28c6 5625#, c-format
55032d70 5626msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7d1e28c6 5627msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 5628
55032d70 5629#: fdisks/fdisksunlabel.c:171
6249b53a
KZ
5630msgid ""
5631"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
5632msgstr ""
5633"Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande "
5634"w (écriture)"
e8f26419 5635
55032d70
KZ
5636#: fdisks/fdisksunlabel.c:200
5637msgid "Sectors/track"
5638msgstr "Secteurs/piste"
e8f26419 5639
55032d70 5640#: fdisks/fdisksunlabel.c:220
55032d70 5641msgid "Building a new Sun disklabel."
7d1e28c6 5642msgstr "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type Sun."
e8f26419 5643
55032d70 5644#: fdisks/fdisksunlabel.c:252
7d1e28c6 5645#, c-format
55032d70 5646msgid ""
6249b53a
KZ
5647"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
5648"%llu.\n"
55032d70
KZ
5649"This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
5650msgstr ""
5651"Avertissement : l'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s.\n"
5652"Utilisation de la valeur %llu pour la géométrie du cylindre.\n"
7d1e28c6 5653"Cette valeur peut être tronquée pour les périphériques de plus de 33,8 Go."
e8f26419 5654
55032d70 5655#: fdisks/fdisksunlabel.c:417
7d1e28c6 5656#, c-format
55032d70 5657msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary"
7d1e28c6 5658msgstr "La partition %d ne se termine pas sur une frontière de cylindre"
e8f26419 5659
55032d70 5660#: fdisks/fdisksunlabel.c:437
7d1e28c6 5661#, c-format
55032d70 5662msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d"
7d1e28c6 5663msgstr "La partition %d en chevauche d'autres dans les secteurs %d-%d"
e8f26419 5664
55032d70 5665#: fdisks/fdisksunlabel.c:457
55032d70 5666msgid "No partitions defined"
7d1e28c6 5667msgstr "Aucune partition définie"
e8f26419 5668
55032d70 5669#: fdisks/fdisksunlabel.c:462
7d1e28c6 5670#, c-format
55032d70 5671msgid "Unused gap - sectors 0-%d"
7d1e28c6 5672msgstr "Espace intermédiaire inutilisé — secteurs 0-%d"
fc473dee 5673
55032d70 5674#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470
7d1e28c6 5675#, c-format
55032d70 5676msgid "Unused gap - sectors %d-%d"
7d1e28c6 5677msgstr "Espace intermédiaire inutilisé — secteurs %d-%d"
fc473dee 5678
55032d70 5679#: fdisks/fdisksunlabel.c:493
7d1e28c6 5680#, c-format
55032d70 5681msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
7d1e28c6 5682msgstr "La partition %zd est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter."
e8f26419 5683
55032d70 5684#: fdisks/fdisksunlabel.c:504
6249b53a
KZ
5685msgid ""
5686"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
5687"before retry."
5688msgstr ""
5689"D'autres partitions couvrent déjà le disque entier. Détruisez ou réduisez-en "
5690"quelques-unes avant de réessayer."
e8f26419 5691
55032d70 5692#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
55032d70
KZ
5693msgid ""
5694"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
5695"and is of type `Whole disk'"
6249b53a
KZ
5696msgstr ""
5697"Il est fortement recommandé que la troisième partition couvre tout le disque "
5698"et soit de type « Disque entier »"
55032d70
KZ
5699
5700#: fdisks/fdisksunlabel.c:574
7d1e28c6 5701#, c-format
55032d70 5702msgid "Sector %d is already allocated"
7d1e28c6 5703msgstr "Le secteur %d est déjà alloué"
55032d70
KZ
5704
5705#: fdisks/fdisksunlabel.c:585
7d1e28c6 5706#, c-format
55032d70 5707msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7d1e28c6 5708msgstr "Dernier %s, +%s ou +taille{K,M,G,T,P}"
55032d70
KZ
5709
5710#: fdisks/fdisksunlabel.c:633
7d1e28c6 5711#, c-format
55032d70
KZ
5712msgid ""
5713"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
5714"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
5715"to %d %s"
5716msgstr ""
5717"Vous n'avez pas recouvert le disque entier avec la troisième partition,\n"
5718"mais la valeur %d %s en couvre d'autres. Votre entrée a été modifiée\n"
7d1e28c6 5719"à %d %s"
55032d70
KZ
5720
5721#: fdisks/fdisksunlabel.c:672
7d1e28c6 5722#, c-format
6249b53a
KZ
5723msgid ""
5724"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
5725"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
5726msgstr ""
5727"Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, envisagez de "
5728"laisser cette partition comme Disque entier (5), débutant à 0, avec "
5729"%u secteurs"
55032d70
KZ
5730
5731# fdisk/fdisksunlabel.c:656
5732#: fdisks/fdisksunlabel.c:699
5733#, c-format
5734msgid ""
5735"\n"
5736"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
5737"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
5738"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
5739"Label ID: %s\n"
5740"Volume ID: %s\n"
5741"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
5742"\n"
5743msgstr ""
5744"\n"
5745"Disque %s (étiquette de disque Sun) : %u têtes, %llu secteurs, %d tours/min\n"
5746"%llu cylindres, %d cylindres alt., %d cylindres physiques\n"
5747"%d secteurs/cylindres additionnels, interleave %d:1\n"
5748"Identifiant d'étiquette : %s\n"
5749"Identifiant de volume : %s\n"
5750"Unités = %s de %d × 512 octets\n"
5751"\n"
5752
5753#: fdisks/fdisksunlabel.c:716
5754#, c-format
5755msgid ""
5756"\n"
5757"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
5758"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
5759"\n"
5760msgstr ""
5761"\n"
6249b53a
KZ
5762"Disque %s (étiquette de disque Sun) : %u têtes, %llu secteurs, "
5763"%llu cylindres\n"
55032d70
KZ
5764"Unités = %s de %d × 512 octets\n"
5765"\n"
5766
5767#: fdisks/fdisksunlabel.c:722
5768#, c-format
5769msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
5770msgstr "%*s Indic. Début Fin Blocs Id Système\n"
5771
5772#: fdisks/fdisksunlabel.c:757
5773msgid "Number of alternate cylinders"
5774msgstr "Nombre de cylindres alternatifs"
5775
5776#: fdisks/fdisksunlabel.c:776
5777msgid "Extra sectors per cylinder"
5778msgstr "Secteurs additionnels par cylindre"
e8f26419 5779
55032d70
KZ
5780#: fdisks/fdisksunlabel.c:789
5781msgid "Interleave factor"
5782msgstr "Facteur « interleave »"
5783
5784#: fdisks/fdisksunlabel.c:802
5785msgid "Rotation speed (rpm)"
5786msgstr "Vitesse de rotation (tour par minute)"
5787
5788#: fdisks/fdisksunlabel.c:816
5789msgid "Number of physical cylinders"
5790msgstr "Nombre de cylindres physiques"
5791
5792#: fdisks/fdisksunlabel.c:885
55032d70
KZ
5793msgid ""
5794"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
5795"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
5796msgstr ""
7d1e28c6 5797"Envisagez de laisser la partition 3 comme un disque entier (5),\n"
55032d70 5798"tel que SunOS/Solaris l'exige, ce qui est aussi préférable pour Linux.\n"
55032d70
KZ
5799
5800#: fdisks/fdisksunlabel.c:894
55032d70
KZ
5801msgid ""
5802"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
5803"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
5804"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
5805"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
5806msgstr ""
6249b53a
KZ
5807"Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit un système "
5808"de\n"
55032d70 5809"fichiers UFS, EXT2FS ou partition d'échange SunOS. Utiliser une partition\n"
6249b53a
KZ
5810"d'échange Linux pourrait détruire la table de partitions et le bloc "
5811"d'amorçage.\n"
5812"Faut-il vraiment étiqueter la table de partitions en partition d'échange "
5813"Linux ?"
55032d70
KZ
5814
5815#: fdisks/sfdisk.c:140
5816#, c-format
5817msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
5818msgstr "erreur de positionnement sur %s — ne peut repérer %lu\n"
5819
5820#: fdisks/sfdisk.c:145
e8f26419
KZ
5821#, c-format
5822msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
7f31af90 5823msgstr "erreur de positionnement : désiré 0x%08x%08x, obtenu 0x%08x%08x\n"
e8f26419 5824
55032d70 5825#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276
e8f26419
KZ
5826#, c-format
5827msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
82acaf5c 5828msgstr "erreur de lecture sur %s — impossible de lire le secteur %lu\n"
e8f26419 5829
55032d70 5830#: fdisks/sfdisk.c:226
e8f26419
KZ
5831#, c-format
5832msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
82acaf5c 5833msgstr "Erreur d'écriture sur %s — impossible d'écrire le secteur %lu\n"
e8f26419 5834
55032d70 5835#: fdisks/sfdisk.c:264
e8f26419
KZ
5836#, c-format
5837msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
6249b53a
KZ
5838msgstr ""
5839"Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n"
e8f26419 5840
55032d70 5841#: fdisks/sfdisk.c:282
e8f26419
KZ
5842#, c-format
5843msgid "write error on %s\n"
7f31af90 5844msgstr "erreur d'écriture sur %s\n"
e8f26419 5845
55032d70 5846#: fdisks/sfdisk.c:308
e8f26419
KZ
5847#, c-format
5848msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
6249b53a
KZ
5849msgstr ""
5850"impossible d'obtenir l'état du fichier de restauration de partition (%s)\n"
e8f26419 5851
55032d70 5852#: fdisks/sfdisk.c:313
e8f26419 5853msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
6249b53a
KZ
5854msgstr ""
5855"le fichier de restauration de partition a une taille erronée — pas de "
5856"restauration\n"
e8f26419 5857
55032d70 5858#: fdisks/sfdisk.c:323
e8f26419
KZ
5859#, c-format
5860msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
82acaf5c 5861msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de restauration de partition (%s)\n"
e8f26419 5862
55032d70 5863#: fdisks/sfdisk.c:329
e8f26419
KZ
5864#, c-format
5865msgid "error reading %s\n"
df1dddf9 5866msgstr "erreur de lecture %s\n"
e8f26419 5867
55032d70 5868#: fdisks/sfdisk.c:336
e8f26419
KZ
5869#, c-format
5870msgid "cannot open device %s for writing\n"
82acaf5c 5871msgstr "impossible d'ouvrir le périphérique %s pour écriture\n"
e8f26419 5872
55032d70 5873#: fdisks/sfdisk.c:347
e8f26419
KZ
5874#, c-format
5875msgid "error writing sector %lu on %s\n"
82acaf5c 5876msgstr "erreur d'écriture du secteur %lu sur %s\n"
e8f26419 5877
55032d70 5878#: fdisks/sfdisk.c:415
e8f26419
KZ
5879#, c-format
5880msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
7f31af90 5881msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la géométrie\n"
e8f26419 5882
55032d70 5883#: fdisks/sfdisk.c:432
2cccd0ff
KZ
5884#, c-format
5885msgid "Disk %s: cannot get size\n"
82acaf5c 5886msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la taille\n"
2cccd0ff 5887
55032d70 5888#: fdisks/sfdisk.c:464
df1dddf9 5889#, c-format
e8f26419
KZ
5890msgid ""
5891"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5892"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5893"[Use the --force option if you really want this]\n"
5894msgstr ""
82acaf5c 5895"Avertissement : début=%lu — cela ressemble plus à une partition qu'à\n"
df1dddf9 5896"un disque entier. Utiliser fdisk n'aurait probablement pas de sens.\n"
7f31af90 5897"[Utiliser l'option --force si vous désirez faire cela]\n"
e8f26419 5898
55032d70 5899#: fdisks/sfdisk.c:472
df1dddf9 5900#, c-format
e8f26419 5901msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
82acaf5c 5902msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il a %lu têtes\n"
e8f26419 5903
55032d70 5904#: fdisks/sfdisk.c:475
df1dddf9 5905#, c-format
e8f26419 5906msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
82acaf5c 5907msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu secteurs\n"
e8f26419 5908
55032d70 5909#: fdisks/sfdisk.c:479
df1dddf9 5910#, c-format
e8f26419 5911msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
6249b53a
KZ
5912msgstr ""
5913"Avertissement : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n"
e8f26419 5914
55032d70 5915#: fdisks/sfdisk.c:484
df1dddf9 5916#, c-format
e8f26419
KZ
5917msgid ""
5918"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5919"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
5920msgstr ""
82acaf5c 5921"Avertissement : le nombre de secteurs (%lu) — habituellement au plus de 63.\n"
6249b53a
KZ
5922"Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/"
5923"S.\n"
e8f26419 5924
55032d70 5925#: fdisks/sfdisk.c:488
e8f26419
KZ
5926#, c-format
5927msgid ""
5928"\n"
5929"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
5930msgstr ""
5931"\n"
82acaf5c 5932"Disque %s : %lu cylindres, %lu têtes, %lu secteurs/piste\n"
e8f26419 5933
55032d70 5934#: fdisks/sfdisk.c:574
df1dddf9 5935#, c-format
6249b53a
KZ
5936msgid ""
5937"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5938msgstr ""
5939"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait "
5940"être 0-%lu)\n"
e8f26419 5941
55032d70 5942#: fdisks/sfdisk.c:579
df1dddf9 5943#, c-format
6249b53a
KZ
5944msgid ""
5945"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5946"%lu)\n"
5947msgstr ""
5948"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait "
5949"être 1-%lu)\n"
e8f26419 5950
55032d70 5951#: fdisks/sfdisk.c:584
df1dddf9 5952#, c-format
6249b53a
KZ
5953msgid ""
5954"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5955"%lu)\n"
5956msgstr ""
5957"%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu "
5958"(devrait être 0-%lu)\n"
e8f26419 5959
55032d70 5960#: fdisks/sfdisk.c:624
b359eb3b 5961#, c-format
e8f26419
KZ
5962msgid ""
5963"Id Name\n"
5964"\n"
5965msgstr ""
df1dddf9 5966"Id Nom\n"
e8f26419
KZ
5967"\n"
5968
55032d70 5969#: fdisks/sfdisk.c:783
b359eb3b 5970#, c-format
e8f26419 5971msgid "Re-reading the partition table ...\n"
a504b92c 5972msgstr "Relecture de la table de partitions…\n"
e8f26419 5973
55032d70 5974#: fdisks/sfdisk.c:788
e8f26419 5975msgid ""
cf8316e2
KZ
5976"The command to re-read the partition table failed.\n"
5977"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5978"before using mkfs\n"
e8f26419 5979msgstr ""
7f31af90
DP
5980"La commande de relecture de la table de partitions a échoué.\n"
5981"Exécutez partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrez le système\n"
2556af18 5982"maintenant, avant d'utiliser mkfs\n"
e8f26419 5983
55032d70 5984#: fdisks/sfdisk.c:796
e8f26419
KZ
5985#, c-format
5986msgid "Error closing %s\n"
df1dddf9 5987msgstr "Erreur de fermeture %s\n"
e8f26419 5988
55032d70 5989#: fdisks/sfdisk.c:837
e8f26419
KZ
5990#, c-format
5991msgid "%s: no such partition\n"
a504b92c 5992msgstr "%s : pas de telle partition\n"
e8f26419 5993
55032d70 5994#: fdisks/sfdisk.c:860
e8f26419 5995msgid "unrecognized format - using sectors\n"
82acaf5c 5996msgstr "format non reconnu — utilisation des secteurs\n"
e8f26419 5997
55032d70 5998#: fdisks/sfdisk.c:921
e8f26419
KZ
5999#, c-format
6000msgid "unimplemented format - using %s\n"
82acaf5c 6001msgstr "format non implanté — %s utilisé\n"
e8f26419 6002
55032d70 6003#: fdisks/sfdisk.c:926
e03969ba 6004#, c-format
e8f26419 6005msgid ""
fc44048e 6006"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
e8f26419
KZ
6007"\n"
6008msgstr ""
6249b53a
KZ
6009"Unités : cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de "
6010"%d\n"
e8f26419
KZ
6011"\n"
6012
55032d70 6013#: fdisks/sfdisk.c:928
b359eb3b 6014#, c-format
ffc43748 6015msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
7d1e28c6 6016msgstr " Périph Amor Début Fin nº cyl. nº blocs Id. Système\n"
e8f26419 6017
55032d70 6018#: fdisks/sfdisk.c:933
e03969ba 6019#, c-format
e8f26419 6020msgid ""
fc44048e 6021"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
e8f26419
KZ
6022"\n"
6023msgstr ""
e03969ba 6024"Unités : secteurs de 512 octets, décompte à partir de %d\n"
e8f26419
KZ
6025"\n"
6026
55032d70 6027#: fdisks/sfdisk.c:935
b359eb3b 6028#, c-format
ffc43748 6029msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
7d1e28c6 6030msgstr " Périph Amorç. Début Fin nº sect. Id. Système\n"
e8f26419 6031
55032d70 6032#: fdisks/sfdisk.c:938
e03969ba 6033#, c-format
e8f26419 6034msgid ""
fc44048e 6035"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
e8f26419
KZ
6036"\n"
6037msgstr ""
e03969ba 6038"Unités : blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n"
e8f26419
KZ
6039"\n"
6040
55032d70 6041#: fdisks/sfdisk.c:940
b359eb3b 6042#, c-format
ffc43748 6043msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
7d1e28c6 6044msgstr " Périph Amorç. Début Fin nº blocs Id. Système\n"
e8f26419 6045
55032d70 6046#: fdisks/sfdisk.c:943
e03969ba 6047#, c-format
e8f26419 6048msgid ""
fc44048e 6049"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
e8f26419
KZ
6050"\n"
6051msgstr ""
6249b53a
KZ
6052"Unités : 1 Mio = 1024×1024 octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir "
6053"de %d\n"
e8f26419
KZ
6054"\n"
6055
55032d70 6056#: fdisks/sfdisk.c:945
b359eb3b 6057#, c-format
df1dddf9 6058msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
7d1e28c6 6059msgstr " Périph Amor Début Fin Mio nº blocs Id. Système\n"
e8f26419 6060
55032d70 6061#: fdisks/sfdisk.c:1104
e8f26419
KZ
6062#, c-format
6063msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
a504b92c 6064msgstr "\t\tdébut : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
e8f26419 6065
55032d70 6066#: fdisks/sfdisk.c:1111
e8f26419
KZ
6067#, c-format
6068msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
a504b92c 6069msgstr "\t\tfin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
e8f26419 6070
55032d70 6071#: fdisks/sfdisk.c:1114
e8f26419
KZ
6072#, c-format
6073msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
0918663a 6074msgstr "la partition se termine sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n"
e8f26419 6075
55032d70 6076#: fdisks/sfdisk.c:1125
e8f26419 6077msgid "No partitions found\n"
7f31af90 6078msgstr "Aucune partition repérée\n"
e8f26419 6079
55032d70 6080#: fdisks/sfdisk.c:1128
df1dddf9 6081#, c-format
e8f26419 6082msgid ""
ffc43748 6083"Warning: The partition table looks like it was made\n"
e8f26419
KZ
6084" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
6085"For this listing I'll assume that geometry.\n"
6086msgstr ""
a504b92c 6087"Avertissement : la table de partitions semble avoir été créée\n"
df1dddf9 6088" pour C/H/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n"
7f31af90 6089"Pour ce rapport, cette géométrie sera supposée telle.\n"
e8f26419 6090
8b4ccda1 6091#: fdisks/sfdisk.c:1177
3406942e 6092msgid "no partition table present."
0918663a 6093msgstr "aucune table de partitions présente."
e8f26419 6094
8b4ccda1 6095#: fdisks/sfdisk.c:1179
0918663a 6096#, c-format
3406942e 6097msgid "strange, only %d partitions defined."
0918663a 6098msgstr "étrange, seulement %d partitions définies."
e8f26419 6099
8b4ccda1 6100#: fdisks/sfdisk.c:1188
e8f26419
KZ
6101#, c-format
6102msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
6249b53a
KZ
6103msgstr ""
6104"Avertissement : partition %s de taille nulle mais non marquée vide "
6105"(« Empty »)\n"
e8f26419 6106
8b4ccda1 6107#: fdisks/sfdisk.c:1191
e8f26419
KZ
6108#, c-format
6109msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
82acaf5c 6110msgstr "Avertissement : partition %s de taille nulle et amorçable\n"
e8f26419 6111
8b4ccda1 6112#: fdisks/sfdisk.c:1194
e8f26419
KZ
6113#, c-format
6114msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
6249b53a
KZ
6115msgstr ""
6116"Avertissement : partition %s de taille nulle avec une adresse de début non "
6117"nulle\n"
e8f26419 6118
8b4ccda1 6119#: fdisks/sfdisk.c:1206
82acaf5c 6120#, c-format
92b619d1 6121msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
6249b53a
KZ
6122msgstr ""
6123"Avertissement : la partition %s n'est pas contenue dans la partition %s\n"
e8f26419 6124
8b4ccda1 6125#: fdisks/sfdisk.c:1218
82acaf5c 6126#, c-format
92b619d1 6127msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
82acaf5c 6128msgstr "Avertissement : les partitions %s et %s se chevauchent\n"
e8f26419 6129
8b4ccda1 6130#: fdisks/sfdisk.c:1230
0918663a 6131#, c-format
e8f26419 6132msgid ""
3406942e 6133"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
e8f26419
KZ
6134"and will destroy it when filled\n"
6135msgstr ""
82acaf5c 6136"Avertissement : la partition %s contient une partie de la table de\n"
0918663a 6137"partitions (secteur %llu), qui sera détruite lorsqu'elle se remplira\n"
e8f26419 6138
8b4ccda1 6139#: fdisks/sfdisk.c:1243
e8f26419
KZ
6140#, c-format
6141msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
82acaf5c 6142msgstr "Avertissement : la partition %s commence au secteur 0\n"
e8f26419 6143
8b4ccda1 6144#: fdisks/sfdisk.c:1248
e8f26419
KZ
6145#, c-format
6146msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
82acaf5c 6147msgstr "Avertissement : la partition %s s'étend après la fin du disque\n"
e8f26419 6148
55032d70 6149#: fdisks/sfdisk.c:1264
3406942e
KZ
6150#, c-format
6151msgid ""
6152"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
6153"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
6154"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
6155msgstr ""
0918663a
DP
6156"Avertissement : la partition %s a une taille de %d,%d To (%llu octets),\n"
6157"ce qui est supérieure à la limite de %llu octets imposée par la table\n"
6158"de partitions DOS pour les secteurs de %d octets\n"
3406942e 6159
55032d70 6160#: fdisks/sfdisk.c:1280
3406942e
KZ
6161#, c-format
6162msgid ""
6163"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
6164"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
6165msgstr ""
6249b53a
KZ
6166"Avertissement : la partition %s commence au secteur %llu (%d,%d To de "
6167"secteurs\n"
6168"de %d octets), ce qui dépasse la limite de table de partitions DOS de "
6169"%llu secteurs\n"
3406942e 6170
55032d70 6171#: fdisks/sfdisk.c:1300
e8f26419
KZ
6172msgid ""
6173"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
6174" (although this is not a problem under Linux)\n"
df1dddf9 6175msgstr ""
7f31af90 6176"Parmi les partitions primaires, au plus une seule peut être étendue\n"
82acaf5c 6177" (quoique cela n'est pas un problème sous Linux)\n"
e8f26419 6178
55032d70 6179#: fdisks/sfdisk.c:1320
e8f26419
KZ
6180#, c-format
6181msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
6249b53a
KZ
6182msgstr ""
6183"Avertissement : la partition %s ne commence pas sur une frontière de "
6184"cylindre\n"
e8f26419 6185
55032d70 6186#: fdisks/sfdisk.c:1326
e8f26419
KZ
6187#, c-format
6188msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
6249b53a
KZ
6189msgstr ""
6190"Avertissement : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de "
6191"cylindre\n"
e8f26419 6192
55032d70 6193#: fdisks/sfdisk.c:1345
e8f26419
KZ
6194msgid ""
6195"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
6196"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
6197msgstr ""
a504b92c 6198"Avertissement : plus d'une partition primaire marquée amorçable (active)\n"
6249b53a
KZ
6199"Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce "
6200"disque.\n"
e8f26419 6201
55032d70 6202#: fdisks/sfdisk.c:1352
e8f26419
KZ
6203msgid ""
6204"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
6205"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
6206msgstr ""
a504b92c 6207"Avertissement : habituellement on ne peut amorcer qu'à partir d'une\n"
82acaf5c 6208"partition primaire. LILO ne s'occupe pas de l'indicateur d'amorçage.\n"
7eda085c 6209
55032d70 6210#: fdisks/sfdisk.c:1358
e8f26419
KZ
6211msgid ""
6212"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
6213"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
6214msgstr ""
a504b92c 6215"Avertissement : aucune partition primaire marquée amorçable (active)\n"
e5eb21c5 6216"Peu important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas ce disque.\n"
df1dddf9 6217
55032d70 6218#: fdisks/sfdisk.c:1372
df1dddf9 6219msgid "start"
7f31af90 6220msgstr "début"
7eda085c 6221
55032d70 6222#: fdisks/sfdisk.c:1375
e8f26419 6223#, c-format
6249b53a
KZ
6224msgid ""
6225"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
6226msgstr ""
6227"partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
df1dddf9 6228
55032d70 6229#: fdisks/sfdisk.c:1381
df1dddf9
KZ
6230msgid "end"
6231msgstr "fin"
7eda085c 6232
55032d70 6233#: fdisks/sfdisk.c:1384
e8f26419
KZ
6234#, c-format
6235msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
6249b53a
KZ
6236msgstr ""
6237"partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
66ee8158 6238
55032d70 6239#: fdisks/sfdisk.c:1387
e8f26419
KZ
6240#, c-format
6241msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
7f31af90 6242msgstr "partition %s terminant sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n"
7eda085c 6243
55032d70 6244#: fdisks/sfdisk.c:1412
0918663a 6245#, c-format
e8f26419 6246msgid ""
3406942e 6247"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
e8f26419 6248"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
df1dddf9 6249msgstr ""
0918663a 6250"Avertissement : décalage du début de partition étendue de %lld à %lld\n"
e5eb21c5 6251"(pour fins d'affichage seulement. Ne modifie pas le contenu.)\n"
7eda085c 6252
55032d70 6253#: fdisks/sfdisk.c:1417
e8f26419
KZ
6254msgid ""
6255"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
6256"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
6257msgstr ""
82acaf5c 6258"Avertissement : la partition étendue ne commence pas sur une frontière de\n"
7f31af90 6259"cylindres. DOS et Linux interpréteront les contenus différemment.\n"
7eda085c 6260
55032d70 6261#: fdisks/sfdisk.c:1430
fc44048e
KZ
6262#, c-format
6263msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
6264msgstr "Erreur : le secteur %lu n'a pas une signature MS-DOS\n"
6265
55032d70 6266#: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514
7d1e28c6 6267#, c-format
55032d70 6268msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
7d1e28c6 6269msgstr "trop de partitions — celles au-delà de nr (%zu) sont ignorées\n"
7eda085c 6270
55032d70 6271#: fdisks/sfdisk.c:1452
e8f26419 6272msgid "tree of partitions?\n"
7d1e28c6 6273msgstr "quel arbre de partitions ?\n"
7eda085c 6274
8b4ccda1 6275#: fdisks/sfdisk.c:1561
e8f26419 6276msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
82acaf5c 6277msgstr "Gestionnaire de disque détecté — impossible de gérer cela\n"
7eda085c 6278
55032d70 6279#: fdisks/sfdisk.c:1569
e8f26419 6280msgid "DM6 signature found - giving up\n"
82acaf5c 6281msgstr "signature DM6 repérée — abandon\n"
7eda085c 6282
55032d70 6283#: fdisks/sfdisk.c:1589
e8f26419 6284msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
7d1e28c6 6285msgstr "bizarre… peut-être une partition étendue de taille nulle\n"
7eda085c 6286
55032d70 6287#: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607
e8f26419 6288msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
7d1e28c6 6289msgstr "bizarre… peut-être une partition BSD de taille nulle\n"
7eda085c 6290
55032d70 6291#: fdisks/sfdisk.c:1651
b22550fa 6292#, c-format
c129767e 6293msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
7f31af90 6294msgstr " %s : type non reconnu de table de partition\n"
7eda085c 6295
55032d70 6296#: fdisks/sfdisk.c:1663
e8f26419 6297msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
7f31af90 6298msgstr "option -n utilisée : rien n'a changé\n"
7eda085c 6299
55032d70 6300#: fdisks/sfdisk.c:1680
e8f26419 6301msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
82acaf5c 6302msgstr "Échec de sauvegarde des vieux secteurs — abandon\n"
7eda085c 6303
55032d70 6304#: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690
e8f26419
KZ
6305#, c-format
6306msgid "Failed writing the partition on %s\n"
7f31af90 6307msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n"
7eda085c 6308
55032d70 6309#: fdisks/sfdisk.c:1768
3406942e 6310msgid "long or incomplete input line - quitting"
0918663a 6311msgstr "ligne d'entrée longue ou incomplète — abandon"
7eda085c 6312
55032d70 6313#: fdisks/sfdisk.c:1804
0918663a 6314#, c-format
3406942e 6315msgid "input error: `=' expected after %s field"
0918663a 6316msgstr "erreur d'entrée : « = » attendu après le champ %s"
7eda085c 6317
55032d70 6318#: fdisks/sfdisk.c:1811
0918663a 6319#, c-format
3406942e 6320msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
0918663a 6321msgstr "erreur d'entrée : caractère %c inattendu après le champ %s"
eb63b9b8 6322
55032d70 6323#: fdisks/sfdisk.c:1817
0918663a 6324#, c-format
3406942e 6325msgid "unrecognized input: %s"
0918663a 6326msgstr "entrée non reconnue : %s"
7eda085c 6327
55032d70 6328#: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895
e8f26419 6329msgid "number too big\n"
7f31af90 6330msgstr "nombre trop grand\n"
7eda085c 6331
55032d70 6332#: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899
e8f26419 6333msgid "trailing junk after number\n"
7f31af90 6334msgstr "rebut après le nombre\n"
7eda085c 6335
55032d70 6336#: fdisks/sfdisk.c:2024
e8f26419 6337msgid "no room for partition descriptor\n"
df1dddf9 6338msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n"
7eda085c 6339
55032d70 6340#: fdisks/sfdisk.c:2057
e8f26419 6341msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
82acaf5c 6342msgstr "impossible de construire autour de la partition étendue\n"
7eda085c 6343
55032d70 6344#: fdisks/sfdisk.c:2108
e8f26419 6345msgid "too many input fields\n"
7f31af90 6346msgstr "trop de champs à l'entrée\n"
7eda085c 6347
55032d70 6348#: fdisks/sfdisk.c:2142
e8f26419 6349msgid "No room for more\n"
7f31af90 6350msgstr "Aucun espace pour en accepter davantage\n"
7eda085c 6351
55032d70 6352#: fdisks/sfdisk.c:2161
e8f26419 6353msgid "Illegal type\n"
7f31af90 6354msgstr "Type incorrect\n"
7eda085c 6355
55032d70 6356#: fdisks/sfdisk.c:2195
7eda085c 6357#, c-format
e8f26419 6358msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
6249b53a
KZ
6359msgstr ""
6360"Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable "
6361"(%lu)\n"
7eda085c 6362
55032d70 6363#: fdisks/sfdisk.c:2201
e8f26419 6364msgid "Warning: empty partition\n"
7f31af90 6365msgstr "Avertissement : partition vide\n"
7eda085c 6366
55032d70 6367#: fdisks/sfdisk.c:2215
7eda085c 6368#, c-format
e8f26419 6369msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
7f31af90 6370msgstr "Avertissement : début de partition corrompu (auparavant %lu)\n"
7eda085c 6371
55032d70 6372#: fdisks/sfdisk.c:2228
e8f26419 6373msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
82acaf5c 6374msgstr "indicateur d'amorçage non reconnu — choisir « - » ou « * »\n"
7eda085c 6375
55032d70 6376#: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259
e8f26419 6377msgid "partial c,h,s specification?\n"
7d1e28c6 6378msgstr "spécification c,h,s peut-être partielle\n"
7eda085c 6379
55032d70 6380#: fdisks/sfdisk.c:2270
e8f26419 6381msgid "Extended partition not where expected\n"
7f31af90 6382msgstr "Partition étendue par à l'endroit attendu\n"
7eda085c 6383
55032d70 6384#: fdisks/sfdisk.c:2302
3406942e 6385msgid "bad input"
0918663a 6386msgstr "entrée erronée"
7eda085c 6387
55032d70 6388#: fdisks/sfdisk.c:2325
e8f26419 6389msgid "too many partitions\n"
df1dddf9 6390msgstr "trop de partitions\n"
7eda085c 6391
55032d70 6392#: fdisks/sfdisk.c:2358
e8f26419
KZ
6393msgid ""
6394"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
6395"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6396"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
6397msgstr ""
6249b53a
KZ
6398"L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs "
6399"manquants.\n"
7f31af90 6400"<début> <taille> <type [E,S,L,X,hex]> <amorçable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6249b53a
KZ
6401"Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <début> et <taille> (et "
6402"parfois <type>).\n"
82acaf5c 6403
8b4ccda1
KZ
6404#: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794
6405#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366
6406#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69
6407#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442
6408#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130
6409#: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81
6410#: term-utils/write.c:80
6411msgid ""
6412"\n"
6413"Usage:\n"
6414msgstr ""
6415"\n"
6416"Utilisation :\n"
6417
55032d70 6418#: fdisks/sfdisk.c:2380
82acaf5c
DP
6419#, c-format
6420msgid " %s [options] <device> [...]\n"
6421msgstr " %s [options] <périphérique> [...]\n"
7eda085c 6422
55032d70 6423#: fdisks/sfdisk.c:2383
92b619d1
KZ
6424msgid ""
6425" -s, --show-size list size of a partition\n"
6426" -c, --id change or print partition Id\n"
6427" --change-id change Id\n"
6428" --print-id print Id\n"
6429msgstr ""
82acaf5c
DP
6430" -s, --show-size afficher la taille d'une partition\n"
6431" -c, --id modifier ou afficher l'identifiant de partition\n"
6432" --change-id modifier l'identifiant\n"
6433" --print-id afficher l'identifiant\n"
92b619d1 6434
55032d70 6435#: fdisks/sfdisk.c:2387
92b619d1
KZ
6436msgid ""
6437" -l, --list list partitions of each device\n"
6438" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
6439" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
6440" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
6249b53a
KZ
6441" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
6442"(MB)\n"
92b619d1 6443msgstr ""
82acaf5c 6444" -l, --list afficher les partitions de chaque périphérique\n"
6249b53a
KZ
6445" -d, --dump identique, mais dans un format permettant une "
6446"saisie ultérieure\n"
6447" -i, --increment nombre de cylindres, etc. à partir de 1 au lieu "
6448"de 0\n"
82acaf5c
DP
6449" -u, --unit <lettre> unité à utiliser ; <lettre> peut être\n"
6450" S (secteur), C (cylindre), B (bloc) ou M (Mo)\n"
92b619d1 6451
55032d70 6452#: fdisks/sfdisk.c:2392
92b619d1
KZ
6453msgid ""
6454" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
6455" -T, --list-types list the known partition types\n"
6456" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
6457" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
6458" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
6459msgstr ""
6249b53a
KZ
6460" -1, --one-only option réservée qui ne sert à rien pour le "
6461"moment\n"
82acaf5c
DP
6462" -T, --list-types afficher les types de partitions connus\n"
6463" -D, --DOS pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace\n"
6464" -E, --DOS-extended compatibilité avec les partitions DOS étendues\n"
6465" -R, --re-read forcer le noyau à relire la table de partitions\n"
92b619d1 6466
55032d70 6467#: fdisks/sfdisk.c:2397
92b619d1
KZ
6468msgid ""
6469" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
6470" -n do not actually write to disk\n"
6249b53a
KZ
6471" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
6472"<file>\n"
92b619d1
KZ
6473" -I <file> restore sectors from <file>\n"
6474msgstr ""
82acaf5c
DP
6475" -N <numéro> ne modifier que la partition de ce <numéro>\n"
6476" -n ne pas écrire sur le disque\n"
6249b53a
KZ
6477" -O <fichier> sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans "
6478"le <fichier>\n"
82acaf5c 6479" -I <fichier> restaurer les secteurs de <fichier>\n"
92b619d1 6480
55032d70 6481#: fdisks/sfdisk.c:2401
92b619d1
KZ
6482msgid ""
6483" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
6484" -v, --version display version information and exit\n"
6485" -h, --help display this help text and exit\n"
6486msgstr ""
6249b53a
KZ
6487" -V, --verify vérifier que les partitions affichées sont "
6488"correctes\n"
82acaf5c
DP
6489" -v, --version afficher les informations de version et quitter\n"
6490" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
92b619d1 6491
55032d70 6492#: fdisks/sfdisk.c:2405
f8511249
KZ
6493msgid ""
6494"\n"
6495"Dangerous options:\n"
82acaf5c
DP
6496msgstr ""
6497"\n"
6498"Options dangereuses :\n"
92b619d1 6499
55032d70 6500#: fdisks/sfdisk.c:2406
92b619d1
KZ
6501msgid ""
6502" -f, --force disable all consistency checking\n"
6503" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
6504" -q, --quiet suppress warning messages\n"
6249b53a
KZ
6505" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
6506"Linux\n"
92b619d1 6507msgstr ""
82acaf5c
DP
6508" -f, --force désactiver toutes les vérifications de cohérence\n"
6509" --no-reread ne pas vérifier si la partition est utilisée\n"
6510" -q, --quiet supprimer les messages d'avertissement\n"
6249b53a
KZ
6511" -L, --Linux ne pas se plaindre de choses non pertinentes pour "
6512"Linux\n"
92b619d1 6513
55032d70 6514#: fdisks/sfdisk.c:2410
92b619d1
KZ
6515msgid ""
6516" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
6517" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
6518msgstr ""
82acaf5c 6519" -g, --show-geometry afficher la géométrie d'après le noyau\n"
6249b53a
KZ
6520" -G, --show-pt-geometry afficher la géométrie d'après la table de "
6521"partitions\n"
92b619d1 6522
55032d70 6523#: fdisks/sfdisk.c:2412
92b619d1
KZ
6524msgid ""
6525" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
6526" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
6527" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
6528" or expect descriptors for them in the input\n"
6529msgstr ""
82acaf5c
DP
6530" -A, --activate[=<périph>] activer l'indicateur d'amorçage\n"
6531" -U, --unhide[=<périph>] définir la partition comme non masquée\n"
6249b53a
KZ
6532" -x, --show-extended afficher aussi les partitions étendues en sortie "
6533"ou\n"
82acaf5c 6534" les descripteurs attendus en entrée pour elles\n"
92b619d1 6535
55032d70 6536#: fdisks/sfdisk.c:2416
92b619d1
KZ
6537msgid ""
6538" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
6539" --IBM same as --leave-last\n"
6540msgstr ""
82acaf5c
DP
6541" --leave-last ne pas allouer le dernier cylindre\n"
6542" --IBM identique à --leave-last\n"
92b619d1 6543
55032d70 6544#: fdisks/sfdisk.c:2418
92b619d1
KZ
6545msgid ""
6546" --in-order partitions are in order\n"
6547" --not-in-order partitions are not in order\n"
6548" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
6549" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
6550msgstr ""
82acaf5c
DP
6551" --in-order les partitions sont dans l'ordre\n"
6552" --not-in-order les partitions ne sont pas dans l'ordre\n"
6249b53a
KZ
6553" --inside-outer toutes les partitions logiques dans une partition "
6554"étendue à l'extrémité\n"
6555" --not-inside-outer pas toutes les partitions logiques dans une "
6556"partition étendue à l'extrémité\n"
92b619d1 6557
55032d70 6558#: fdisks/sfdisk.c:2422
92b619d1
KZ
6559msgid ""
6560" --nested every partition is disjoint from all others\n"
6249b53a
KZ
6561" --chained like nested, but extended partitions may lie "
6562"outside\n"
92b619d1
KZ
6563" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
6564msgstr ""
6249b53a
KZ
6565" --nested chaque partition est séparée de toutes les "
6566"autres\n"
6567" --chained comme --nested, mais les partitions étendues "
6568"peuvent\n"
7d1e28c6 6569" se situer en dehors\n"
82acaf5c 6570" --onesector les partitions sont séparée réciproquement\n"
92b619d1 6571
55032d70 6572#: fdisks/sfdisk.c:2426
92b619d1 6573msgid ""
f8511249 6574"\n"
92b619d1
KZ
6575"Override the detected geometry using:\n"
6576" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
6577" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
6578" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
f8511249
KZ
6579"\n"
6580msgstr ""
82acaf5c
DP
6581"\n"
6582"Passer outre la géométrie détectée en utilisant :\n"
6583" -C, --cylinders <nombre> configurer le nombre de cylindres à utiliser\n"
6584" -H, --heads <nombre> configurer le nombre de têtes à utiliser\n"
6585" -S, --sectors <nombre> configurer le nombre de secteurs à utiliser\n"
6586"\n"
f8511249 6587
55032d70 6588#: fdisks/sfdisk.c:2436
e8f26419 6589msgid "Usage:"
7f31af90 6590msgstr "Utilisation :"
7eda085c 6591
55032d70 6592#: fdisks/sfdisk.c:2437
7eda085c 6593#, c-format
e8f26419 6594msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
7f31af90 6595msgstr "%s périphérique\t\t afficher les partitions actives du périphérique\n"
7eda085c 6596
55032d70 6597#: fdisks/sfdisk.c:2438
eb63b9b8 6598#, c-format
e8f26419 6599msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
6249b53a
KZ
6600msgstr ""
6601"%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les "
6602"autres\n"
7eda085c 6603
55032d70 6604#: fdisks/sfdisk.c:2440
7eda085c 6605#, c-format
e8f26419 6606msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
7f31af90 6607msgstr "%s -An périphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n"
7eda085c 6608
55032d70 6609#: fdisks/sfdisk.c:2575
3406942e 6610msgid "no command?"
7d1e28c6 6611msgstr "peut-être pas de commande"
7eda085c 6612
55032d70 6613#: fdisks/sfdisk.c:2654
fc44048e 6614msgid "invalid number of partitions argument"
e03969ba 6615msgstr "argument de nombre de partitions incorrect"
fc44048e 6616
55032d70 6617#: fdisks/sfdisk.c:2743
b22550fa 6618#, c-format
2cccd0ff 6619msgid "total: %llu blocks\n"
82acaf5c 6620msgstr "total : %llu blocs\n"
e8f26419 6621
55032d70 6622#: fdisks/sfdisk.c:2782
3406942e 6623msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
0918663a 6624msgstr "Utilisation : sfdisk --print-id périphérique numéro-de-partition"
e8f26419 6625
55032d70 6626#: fdisks/sfdisk.c:2784
3406942e 6627msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
0918663a 6628msgstr "Utilisation : sfdisk --change-id périphérique numéro-de-partition Id"
e8f26419 6629
55032d70 6630#: fdisks/sfdisk.c:2786
3406942e 6631msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
0918663a 6632msgstr "Utilisation : sfdisk --id périphérique numéro-de-partition [Id]"
7eda085c 6633
55032d70 6634#: fdisks/sfdisk.c:2793
3406942e 6635msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
0918663a 6636msgstr "vous ne pouvez indiquer qu'un périphérique (sauf avec -l ou -s)"
e8f26419 6637
55032d70 6638#: fdisks/sfdisk.c:2819
0918663a 6639#, c-format
3406942e 6640msgid "cannot open %s read-write"
0918663a 6641msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture/écriture"
e8f26419 6642
55032d70 6643#: fdisks/sfdisk.c:2821
0918663a 6644#, c-format
3406942e 6645msgid "cannot open %s for reading"
0918663a 6646msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture"
e8f26419 6647
55032d70 6648#: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897
22853e4a 6649#, c-format
e8f26419 6650msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
82acaf5c 6651msgstr "%s : %ld cylindres, %ld têtes, %ld secteurs/piste\n"
7eda085c 6652
55032d70 6653#: fdisks/sfdisk.c:2916
0918663a 6654#, c-format
3406942e 6655msgid "Cannot get size of %s"
0918663a 6656msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s"
7eda085c 6657
55032d70 6658#: fdisks/sfdisk.c:2997
22853e4a 6659#, c-format
e8f26419 6660msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
a504b92c 6661msgstr "octet actif erroné : 0x%x au lieu de 0x80\n"
e8f26419 6662
55032d70 6663#: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106
e8f26419
KZ
6664msgid ""
6665"Done\n"
6666"\n"
6667msgstr ""
7f31af90 6668"Terminé\n"
e8f26419 6669"\n"
7eda085c 6670
55032d70 6671#: fdisks/sfdisk.c:3025
7eda085c 6672#, c-format
e8f26419
KZ
6673msgid ""
6674"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
6675"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
6676msgstr ""
0918663a 6677"Vous avez %d partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n"
6249b53a
KZ
6678"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule "
6679"partition active.\n"
7eda085c 6680
55032d70 6681#: fdisks/sfdisk.c:3042
0918663a 6682#, c-format
3406942e 6683msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
0918663a 6684msgstr "la partition %s a un identifiant %x et n'est pas masquée"
7eda085c 6685
55032d70 6686#: fdisks/sfdisk.c:3102
0918663a 6687#, c-format
3406942e 6688msgid "Bad Id %lx"
0918663a 6689msgstr "Identifiant %lx erroné"
7eda085c 6690
55032d70 6691#: fdisks/sfdisk.c:3120
e8f26419 6692msgid "This disk is currently in use.\n"
7f31af90 6693msgstr "Le disque est présentement en usage.\n"
7eda085c 6694
55032d70 6695#: fdisks/sfdisk.c:3141
0918663a 6696#, c-format
3406942e 6697msgid "Fatal error: cannot find %s"
0918663a 6698msgstr "Erreur fatale : impossible de trouver %s"
7eda085c 6699
55032d70 6700#: fdisks/sfdisk.c:3144
22853e4a 6701#, c-format
e8f26419 6702msgid "Warning: %s is not a block device\n"
7f31af90 6703msgstr "Avertissement : %s n'est pas un périphérique bloc\n"
7eda085c 6704
55032d70 6705#: fdisks/sfdisk.c:3150
e8f26419 6706msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
82acaf5c 6707msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment\n"
7eda085c 6708
55032d70 6709#: fdisks/sfdisk.c:3152
e8f26419
KZ
6710msgid ""
6711"\n"
6712"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
6713"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
6714"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
6715msgstr ""
6716"\n"
82acaf5c 6717"Le disque est actuellement utilisé — le repartitionner est\n"
7f31af90
DP
6718"probablement une mauvaise idée.\n"
6719"Démontez tous les systèmes de fichiers, et désactivez (avec\n"
6720"swapoff) toutes les partition d'échange de ce disque.\n"
6721"Utiliser l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n"
7eda085c 6722
55032d70 6723#: fdisks/sfdisk.c:3156
e8f26419 6724msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
7f31af90 6725msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vérifications.\n"
e8f26419 6726
55032d70 6727#: fdisks/sfdisk.c:3160
e8f26419
KZ
6728msgid "OK\n"
6729msgstr "OK\n"
6730
55032d70 6731#: fdisks/sfdisk.c:3169
b359eb3b 6732#, c-format
e8f26419 6733msgid "Old situation:\n"
a504b92c 6734msgstr "Précédente situation :\n"
7eda085c 6735
55032d70 6736#: fdisks/sfdisk.c:3173
0918663a 6737#, c-format
3406942e 6738msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
0918663a 6739msgstr "La partition %d n'existe pas, impossible de la modifier"
7eda085c 6740
55032d70 6741#: fdisks/sfdisk.c:3181
b359eb3b 6742#, c-format
e8f26419 6743msgid "New situation:\n"
7f31af90 6744msgstr "Nouvelle situation :\n"
7eda085c 6745
55032d70 6746#: fdisks/sfdisk.c:3186
7eda085c 6747msgid ""
e8f26419 6748"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
3406942e 6749"(If you really want this, use the --force option.)"
7eda085c 6750msgstr ""
0918663a
DP
6751"Ces partitions sont discutables — rien n'a changé\n"
6752"(utilisez l'option --force pour imposer les modifications)."
e8f26419 6753
55032d70 6754#: fdisks/sfdisk.c:3189
e8f26419 6755msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
6249b53a
KZ
6756msgstr ""
6757"Cette situation n'est pas recommandable — vous devriez probablement répondre "
6758"Non\n"
7eda085c 6759
fc44048e
KZ
6760#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
6761#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
55032d70 6762#: fdisks/sfdisk.c:3196
b359eb3b 6763#, c-format
e8f26419 6764msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
e03969ba 6765msgstr "Êtes-vous satisfait avec cela ? [onq] "
e8f26419 6766
55032d70 6767#: fdisks/sfdisk.c:3198
b359eb3b 6768#, c-format
e8f26419 6769msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
e03969ba 6770msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ? [onq] "
e8f26419 6771
55032d70 6772#: fdisks/sfdisk.c:3201
3406942e 6773msgid "Quitting - nothing changed"
0918663a 6774msgstr "Abandon — rien n'a changé"
e8f26419 6775
55032d70 6776#: fdisks/sfdisk.c:3207
b359eb3b 6777#, c-format
e8f26419 6778msgid "Please answer one of y,n,q\n"
e03969ba 6779msgstr "Veuillez répondre « o », « n » ou « q »\n"
e8f26419 6780
55032d70 6781#: fdisks/sfdisk.c:3215
b359eb3b 6782#, c-format
7eda085c 6783msgid ""
e8f26419
KZ
6784"Successfully wrote the new partition table\n"
6785"\n"
7eda085c 6786msgstr ""
0918663a 6787"Écriture de la nouvelle table de partitions réussie\n"
e8f26419 6788"\n"
7eda085c 6789
55032d70 6790#: fdisks/sfdisk.c:3223
e8f26419
KZ
6791msgid ""
6792"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
6793"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6794"(See fdisk(8).)\n"
7eda085c 6795msgstr ""
a504b92c
DP
6796"Si vous créez ou modifiez une partition DOS, /dev/foo7 par exemple,\n"
6797"alors utilisez dd(1) pour mettre à zéro les 512 premiers octets :\n"
df1dddf9 6798"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
a504b92c 6799"(consultez fdisk(8)).\n"
7eda085c 6800
8b4ccda1 6801#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
fc44048e
KZ
6802msgid "\n"
6803msgstr "\n"
8ec85cbb 6804
8b4ccda1 6805#: include/c.h:278
fc44048e 6806msgid " -h, --help display this help and exit\n"
e03969ba 6807msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
8ec85cbb 6808
8b4ccda1 6809#: include/c.h:279
fc44048e 6810msgid " -V, --version output version information and exit\n"
e03969ba 6811msgstr " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
8ec85cbb 6812
8b4ccda1 6813#: include/c.h:280
e03969ba 6814#, c-format
fc44048e
KZ
6815msgid ""
6816"\n"
6817"For more details see %s.\n"
6818msgstr ""
6819"\n"
e03969ba 6820"Consultez %s pour obtenir des précisions complémentaires.\n"
cf8316e2 6821
8b4ccda1 6822#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
55032d70 6823#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
6249b53a
KZ
6824#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
6825#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
55032d70
KZ
6826#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
6827#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
6828#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
6829#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152
6830#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264
8b4ccda1 6831#: text-utils/ul.c:196
55032d70
KZ
6832#, c-format
6833msgid "%s from %s\n"
6834msgstr "%s de %s\n"
6835
6836#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
6837#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
8b4ccda1 6838#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
55032d70
KZ
6839#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
6840#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144
e03969ba 6841#, c-format
fc44048e 6842msgid "write error"
e03969ba 6843msgstr "erreur d'écriture"
cf8316e2 6844
55032d70 6845#: include/optutils.h:81
e03969ba 6846#, c-format
fc44048e 6847msgid "%s: options "
e03969ba 6848msgstr "%s : les options "
cf8316e2 6849
55032d70 6850#: include/optutils.h:93
e03969ba 6851#, c-format
fc44048e 6852msgid "are mutually exclusive."
e03969ba 6853msgstr "s'excluent mutuellement."
1435d29a 6854
8b4ccda1
KZ
6855#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599
6856#: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
6857#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
6858#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
6249b53a 6859#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
8b4ccda1 6860#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
55032d70 6861#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
8b4ccda1 6862#: text-utils/pg.c:1353
e03969ba 6863#, c-format
55032d70
KZ
6864msgid "failed to execute %s"
6865msgstr "échec d'exécution de %s"
cf8316e2 6866
55032d70 6867#: libfdisk/src/alignment.c:104
82acaf5c 6868#, c-format
55032d70 6869msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
6249b53a
KZ
6870msgstr ""
6871"La partition %i ne commence pas sur une frontière de cylindre physique.\n"
8d398470 6872
55032d70 6873#: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319
7d1e28c6 6874#, c-format
55032d70 6875msgid "Selected partition %d"
7d1e28c6 6876msgstr "Partition %d sélectionnée"
8d398470 6877
55032d70 6878#: libfdisk/src/ask.c:310
55032d70 6879msgid "No partition is defined yet!"
7d1e28c6 6880msgstr "Aucune partition n'est définie pour l'instant."
eb0f80a6 6881
55032d70 6882#: libfdisk/src/ask.c:322
55032d70 6883msgid "No free partition available!"
7d1e28c6 6884msgstr "Aucune partition libre disponible."
eb0f80a6 6885
55032d70
KZ
6886#: libfdisk/src/ask.c:332
6887msgid "Partition number"
6888msgstr "Numéro de partition"
eb0f80a6 6889
55032d70
KZ
6890#: libfdisk/src/context.c:271
6891msgid "cylinder"
6892msgid_plural "cylinders"
6893msgstr[0] "cylindre"
6894msgstr[1] "cylindres"
fc44048e 6895
55032d70
KZ
6896#: libfdisk/src/context.c:272
6897msgid "sector"
6898msgid_plural "sectors"
6899msgstr[0] "secteur"
6900msgstr[1] "secteurs"
fc44048e 6901
6249b53a 6902#: libfdisk/src/gpt.c:157
55032d70 6903msgid "EFI System"
7d1e28c6 6904msgstr "Système EFI"
fc44048e 6905
6249b53a 6906#: libfdisk/src/gpt.c:159
55032d70 6907msgid "MBR partition scheme"
7d1e28c6 6908msgstr "Schéma de partitionnement du secteur d'amorçage"
11f69289 6909
6249b53a 6910#: libfdisk/src/gpt.c:161
55032d70 6911msgid "BIOS boot partition"
7d1e28c6 6912msgstr "Partition d'amorçage du BIOS"
32940a75 6913
6249b53a 6914#: libfdisk/src/gpt.c:164
55032d70 6915msgid "Microsoft reserved"
7d1e28c6 6916msgstr "Réservé Microsoft"
cf8316e2 6917
6249b53a 6918#: libfdisk/src/gpt.c:165
55032d70 6919msgid "Microsoft basic data"
7d1e28c6 6920msgstr "Données de base Microsoft"
8d398470 6921
6249b53a 6922#: libfdisk/src/gpt.c:166
55032d70 6923msgid "Microsoft LDM metadata"
7d1e28c6 6924msgstr "Métadonnées LDM Microsoft"
eb0f80a6 6925
6249b53a 6926#: libfdisk/src/gpt.c:167
55032d70 6927msgid "Microsoft LDM data"
7d1e28c6 6928msgstr "Données LDM Microsoft"
cf8316e2 6929
7d1e28c6 6930# NOTE: s/evironmnet/environment/
6249b53a 6931#: libfdisk/src/gpt.c:168
55032d70 6932msgid "Windows recovery evironmnet"
7d1e28c6 6933msgstr "Environnement de récupération Windows"
cf8316e2 6934
6249b53a 6935#: libfdisk/src/gpt.c:169
55032d70 6936msgid "IBM General Parallel Fs"
7d1e28c6 6937msgstr "General Parallel File System IBM"
eb0f80a6 6938
6249b53a 6939#: libfdisk/src/gpt.c:172
55032d70 6940msgid "HP-UX data partition"
7d1e28c6 6941msgstr "Partition de données HP-UX"
8d398470 6942
6249b53a 6943#: libfdisk/src/gpt.c:173
55032d70 6944msgid "HP-UX service partition"
7d1e28c6 6945msgstr "Partition de service HP-UX"
eb0f80a6 6946
6249b53a 6947#: libfdisk/src/gpt.c:176
55032d70 6948msgid "Linux filesystem"
7d1e28c6 6949msgstr "Système de fichiers Linux"
cf8316e2 6950
6249b53a 6951#: libfdisk/src/gpt.c:180
55032d70 6952msgid "Linux reserved"
7d1e28c6 6953msgstr "Réservé Linux"
cf8316e2 6954
6249b53a 6955#: libfdisk/src/gpt.c:183
55032d70 6956msgid "FreeBSD data"
7d1e28c6 6957msgstr "Données FreeBSD"
55032d70 6958
6249b53a 6959#: libfdisk/src/gpt.c:184
55032d70 6960msgid "FreeBSD boot"
7d1e28c6 6961msgstr "Amorçage FreeBSD"
55032d70 6962
6249b53a 6963#: libfdisk/src/gpt.c:185
55032d70 6964msgid "FreeBSD swap"
7d1e28c6 6965msgstr "Partition d'échange FreeBSD"
55032d70 6966
6249b53a 6967#: libfdisk/src/gpt.c:186
55032d70 6968msgid "FreeBSD UFS"
7d1e28c6 6969msgstr "UFS FreeBSD"
55032d70 6970
6249b53a 6971#: libfdisk/src/gpt.c:187
55032d70 6972msgid "FreeBSD ZFS"
7d1e28c6 6973msgstr "ZFS FreeBSD"
55032d70 6974
6249b53a 6975#: libfdisk/src/gpt.c:188
55032d70 6976msgid "FreeBSD Vinum"
7d1e28c6 6977msgstr "Vinum FreeBSD"
55032d70 6978
6249b53a 6979#: libfdisk/src/gpt.c:191
55032d70 6980msgid "Apple HFS/HFS+"
7d1e28c6 6981msgstr "HFS ou HFS+ Apple"
55032d70 6982
6249b53a 6983#: libfdisk/src/gpt.c:192
55032d70 6984msgid "Apple UFS"
7d1e28c6 6985msgstr "UFS Apple"
55032d70 6986
6249b53a 6987#: libfdisk/src/gpt.c:193
55032d70 6988msgid "Apple RAID"
7d1e28c6 6989msgstr "RAID Apple"
55032d70 6990
6249b53a 6991#: libfdisk/src/gpt.c:194
55032d70 6992msgid "Apple RAID offline"
7d1e28c6 6993msgstr "RAID hors ligne Apple"
55032d70 6994
6249b53a 6995#: libfdisk/src/gpt.c:195
55032d70 6996msgid "Apple boot"
7d1e28c6 6997msgstr "Amorçage Apple"
55032d70 6998
6249b53a 6999#: libfdisk/src/gpt.c:196
55032d70 7000msgid "Apple label"
7d1e28c6 7001msgstr "Étiquette Apple"
55032d70 7002
6249b53a 7003#: libfdisk/src/gpt.c:197
55032d70 7004msgid "Apple TV recovery"
7d1e28c6 7005msgstr "Récupération d'Apple TV"
55032d70 7006
6249b53a 7007#: libfdisk/src/gpt.c:198
55032d70 7008msgid "Apple Core storage"
7d1e28c6 7009msgstr "Stockage d'Apple Core"
55032d70 7010
6249b53a 7011#: libfdisk/src/gpt.c:202
55032d70 7012msgid "Solaris root"
7d1e28c6 7013msgstr "Racine Solaris"
55032d70 7014
6249b53a 7015#: libfdisk/src/gpt.c:204
55032d70 7016msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
7d1e28c6 7017msgstr "/usr Solaris et ZFS Apple"
55032d70 7018
6249b53a 7019#: libfdisk/src/gpt.c:205
55032d70 7020msgid "Solaris swap"
7d1e28c6 7021msgstr "Partition d'échange Solaris"
55032d70 7022
6249b53a 7023#: libfdisk/src/gpt.c:206
55032d70 7024msgid "Solaris backup"
7d1e28c6 7025msgstr "Sauvegarde Solaris"
55032d70 7026
6249b53a 7027#: libfdisk/src/gpt.c:207
55032d70 7028msgid "Solaris /var"
7d1e28c6 7029msgstr "/var Solaris"
55032d70 7030
6249b53a 7031#: libfdisk/src/gpt.c:208
55032d70 7032msgid "Solaris /home"
7d1e28c6 7033msgstr "/home Solaris"
55032d70 7034
6249b53a 7035#: libfdisk/src/gpt.c:209
55032d70 7036msgid "Solaris alternate sector"
7d1e28c6 7037msgstr "Secteur alterné Solaris"
55032d70 7038
6249b53a 7039#: libfdisk/src/gpt.c:210
55032d70 7040msgid "Solaris reserved 1"
7d1e28c6 7041msgstr "Réservé 1 Solaris"
55032d70 7042
6249b53a 7043#: libfdisk/src/gpt.c:211
55032d70 7044msgid "Solaris reserved 2"
7d1e28c6 7045msgstr "Réservé 2 Solaris"
55032d70 7046
6249b53a 7047#: libfdisk/src/gpt.c:212
55032d70 7048msgid "Solaris reserved 3"
7d1e28c6 7049msgstr "Réservé 3 Solaris"
55032d70 7050
6249b53a 7051#: libfdisk/src/gpt.c:213
55032d70 7052msgid "Solaris reserved 4"
7d1e28c6 7053msgstr "Réservé 4 Solaris"
55032d70 7054
6249b53a 7055#: libfdisk/src/gpt.c:214
55032d70 7056msgid "Solaris reserved 5"
7d1e28c6 7057msgstr "Réservé 5 Solaris"
55032d70 7058
6249b53a 7059#: libfdisk/src/gpt.c:217
55032d70 7060msgid "NetBSD swap"
7d1e28c6 7061msgstr "Partition d'échange NetBSD"
55032d70 7062
6249b53a 7063#: libfdisk/src/gpt.c:218
55032d70 7064msgid "NetBSD FFS"
7d1e28c6 7065msgstr "FFS NetBSD"
55032d70 7066
6249b53a 7067#: libfdisk/src/gpt.c:219
55032d70 7068msgid "NetBSD LFS"
7d1e28c6 7069msgstr "LFS NetBSD"
55032d70 7070
6249b53a 7071#: libfdisk/src/gpt.c:220
55032d70 7072msgid "NetBSD concatenated"
7d1e28c6 7073msgstr "Concaténé NetBSD"
55032d70 7074
6249b53a 7075#: libfdisk/src/gpt.c:221
55032d70 7076msgid "NetBSD encrypted"
7d1e28c6 7077msgstr "Chiffré NetBSD"
55032d70 7078
6249b53a 7079#: libfdisk/src/gpt.c:222
55032d70 7080msgid "NetBSD RAID"
7d1e28c6 7081msgstr "RAID NetBSD"
55032d70 7082
6249b53a 7083#: libfdisk/src/gpt.c:225
55032d70 7084msgid "ChromeOS kernel"
7d1e28c6 7085msgstr "Noyau ChromeOS"
55032d70 7086
6249b53a 7087#: libfdisk/src/gpt.c:226
55032d70 7088msgid "ChromeOS root fs"
7d1e28c6 7089msgstr "Système de fichiers racine ChromeOS"
55032d70 7090
6249b53a 7091#: libfdisk/src/gpt.c:227
55032d70 7092msgid "ChromeOS reserved"
7d1e28c6 7093msgstr "Réservé ChromeOS"
55032d70 7094
6249b53a 7095#: libfdisk/src/gpt.c:230
55032d70 7096msgid "MidnightBSD data"
7d1e28c6 7097msgstr "Données MidnightBSD"
55032d70 7098
6249b53a 7099#: libfdisk/src/gpt.c:231
55032d70 7100msgid "MidnightBSD boot"
7d1e28c6 7101msgstr "Amorçage MidnightBSD"
55032d70 7102
6249b53a 7103#: libfdisk/src/gpt.c:232
55032d70 7104msgid "MidnightBSD swap"
7d1e28c6 7105msgstr "Partition d'échange MidnightBSD"
55032d70 7106
6249b53a 7107#: libfdisk/src/gpt.c:233
55032d70 7108msgid "MidnightBSD UFS"
7d1e28c6 7109msgstr "UFS MidnightBSD"
55032d70 7110
6249b53a 7111#: libfdisk/src/gpt.c:234
55032d70 7112msgid "MidnightBSD ZFS"
7d1e28c6 7113msgstr "ZFS MidnightBSD"
55032d70 7114
6249b53a 7115#: libfdisk/src/gpt.c:235
55032d70 7116msgid "MidnightBSD Vinum"
7d1e28c6 7117msgstr "Vinum MidnightBSD"
55032d70 7118
6249b53a 7119#: libfdisk/src/gpt.c:536
55032d70 7120msgid "gpt: stat() failed"
7d1e28c6 7121msgstr "gpt : échec de stat()"
55032d70 7122
6249b53a 7123#: libfdisk/src/gpt.c:546
55032d70
KZ
7124#, c-format
7125msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7d1e28c6 7126msgstr "gpt : impossible de traiter les fichiers en mode %o"
55032d70 7127
6249b53a
KZ
7128#: libfdisk/src/gpt.c:1082
7129msgid ""
7130"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
7131"experimental phase. Use at your own discretion."
7132msgstr ""
7133"Attention : la prise en charge de GPT dans fdisk est récente, et par "
7134"conséquent en phase expérimentale. Utilisez-la avec précaution."
55032d70 7135
6249b53a 7136#: libfdisk/src/gpt.c:1374
55032d70 7137msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7d1e28c6 7138msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable."
55032d70 7139
6249b53a 7140#: libfdisk/src/gpt.c:1379
55032d70 7141msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7d1e28c6 7142msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte."
55032d70 7143
6249b53a 7144#: libfdisk/src/gpt.c:1383
55032d70 7145msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7d1e28c6 7146msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte."
55032d70 7147
6249b53a 7148#: libfdisk/src/gpt.c:1388
55032d70 7149msgid "Invalid partition entry checksum."
7d1e28c6 7150msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte."
55032d70 7151
6249b53a 7152#: libfdisk/src/gpt.c:1393
55032d70 7153msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
7d1e28c6 7154msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects."
55032d70 7155
6249b53a 7156#: libfdisk/src/gpt.c:1397
55032d70 7157msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
7d1e28c6 7158msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects."
55032d70 7159
6249b53a 7160#: libfdisk/src/gpt.c:1402
55032d70 7161msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6249b53a
KZ
7162msgstr ""
7163"MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire."
55032d70 7164
6249b53a 7165#: libfdisk/src/gpt.c:1406
55032d70 7166msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6249b53a
KZ
7167msgstr ""
7168"MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde."
55032d70 7169
6249b53a 7170#: libfdisk/src/gpt.c:1411
55032d70 7171msgid "Disk is to small to hold all data."
7d1e28c6 7172msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données."
55032d70 7173
6249b53a 7174#: libfdisk/src/gpt.c:1421
55032d70 7175msgid "Primary and backup header mismatch."
7d1e28c6 7176msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas."
55032d70 7177
6249b53a 7178#: libfdisk/src/gpt.c:1427
7d1e28c6 7179#, c-format
55032d70 7180msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7d1e28c6 7181msgstr "La partition %u chevauche la partition %u."
55032d70 7182
6249b53a 7183#: libfdisk/src/gpt.c:1434
7d1e28c6 7184#, c-format
55032d70 7185msgid "Partition %u is too big for the disk."
7d1e28c6 7186msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque."
55032d70 7187
6249b53a 7188#: libfdisk/src/gpt.c:1441
7d1e28c6 7189#, c-format
55032d70 7190msgid "Partition %u ends before it starts."
7d1e28c6 7191msgstr "La partition %u se termine avant de commencer."
55032d70 7192
6249b53a 7193#: libfdisk/src/gpt.c:1449
55032d70 7194msgid "No errors detected"
7d1e28c6 7195msgstr "Aucune erreur détectée"
55032d70 7196
6249b53a 7197#: libfdisk/src/gpt.c:1450
7d1e28c6 7198#, c-format
55032d70 7199msgid "Header version: %s"
7d1e28c6 7200msgstr "Version d'en-tête : %s"
55032d70 7201
6249b53a 7202#: libfdisk/src/gpt.c:1451
7d1e28c6 7203#, c-format
55032d70 7204msgid "Using %u out of %d partitions."
7d1e28c6 7205msgstr "Utilisation de %u partitions sur %d."
55032d70 7206
6249b53a 7207#: libfdisk/src/gpt.c:1457
55032d70
KZ
7208#, c-format
7209msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
6249b53a
KZ
7210msgstr ""
7211"Un total de %ld secteurs libres disponibles sur %d segment(s) (%ld dans le "
7212"plus grand)."
55032d70 7213
6249b53a 7214#: libfdisk/src/gpt.c:1461
55032d70
KZ
7215#, c-format
7216msgid "Detected %d error(s)."
7d1e28c6 7217msgstr "%d erreur(s) détectée(s)"
55032d70 7218
6249b53a 7219#: libfdisk/src/gpt.c:1578
7d1e28c6 7220#, c-format
55032d70 7221msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
7d1e28c6 7222msgstr "La partition %zd est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter."
55032d70 7223
6249b53a 7224#: libfdisk/src/gpt.c:1584
55032d70 7225msgid "All partitions are already in use."
7d1e28c6 7226msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation."
55032d70 7227
6249b53a 7228#: libfdisk/src/gpt.c:1589
55032d70 7229msgid "No free sectors available."
7d1e28c6 7230msgstr "Aucun secteur libre disponible."
55032d70 7231
6249b53a 7232#: libfdisk/src/gpt.c:1613
55032d70 7233msgid "First sector"
7d1e28c6 7234msgstr "Premier secteur"
55032d70 7235
6249b53a 7236#: libfdisk/src/gpt.c:1625
7d1e28c6 7237#, c-format
55032d70 7238msgid "Sector %ju already used."
7d1e28c6 7239msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé."
55032d70 7240
6249b53a 7241#: libfdisk/src/gpt.c:1634
55032d70 7242msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
7d1e28c6 7243msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}"
55032d70 7244
6249b53a 7245#: libfdisk/src/gpt.c:1655
7d1e28c6 7246#, c-format
55032d70 7247msgid "Could not create partition %zd"
7d1e28c6 7248msgstr "Impossible de créer la partition %zd"
55032d70 7249
6249b53a 7250#: libfdisk/src/gpt.c:1657
7d1e28c6 7251#, c-format
55032d70 7252msgid "Created partition %zd\n"
7d1e28c6 7253msgstr "Partition %zd créée\n"
55032d70 7254
6249b53a 7255#: libfdisk/src/gpt.c:1732
55032d70 7256#, c-format
6249b53a
KZ
7257msgid ""
7258"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
7259"%02X%02X)\n"
7260msgstr ""
7261"Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type GPT (GUID : %08X-"
7262"%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 7263
8b4ccda1 7264#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
55032d70
KZ
7265#: sys-utils/hwclock.c:317
7266msgid "unknown"
7267msgstr "inconnu"
7268
7269#: lib/pager.c:112
7270#, c-format
7271msgid "waitpid failed (%s)"
7272msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)"
7273
6249b53a 7274#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
55032d70
KZ
7275msgid "failed to callocate cpu set"
7276msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
7277
7278#: lib/path.c:203
7279#, c-format
7280msgid "failed to parse CPU list %s"
7281msgstr "échec d'analyse de liste de processeurs %s"
7282
7283#: lib/path.c:206
7284#, c-format
7285msgid "failed to parse CPU mask %s"
7286msgstr "échec d'analyse du masque de processeur %s"
7287
7288#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
7289#, c-format
7290msgid " %s [options] [username]\n"
7291msgstr " %s [options] [utilisateur]\n"
7292
7293#: login-utils/chfn.c:85
7294msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7295msgstr " -f, --full-name <nom-complet> véritable nom\n"
7296
7297#: login-utils/chfn.c:86
7298msgid " -o, --office <office> office number\n"
7299msgstr " -o, --office <bureau> numéro de bureau\n"
7300
7301#: login-utils/chfn.c:87
7302msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7303msgstr " -p, --office-phone <téléphone> numéro de téléphone au bureau\n"
7304
7305#: login-utils/chfn.c:88
7306msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7307msgstr " -h, --home-phone <téléphone> numéro de téléphone à la maison\n"
7308
7309#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
7310msgid " -u, --help display this help and exit\n"
7311msgstr " -u, --help afficher cette aide et quitter\n"
7312
7313#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
7314msgid " -v, --version output version information and exit\n"
6249b53a
KZ
7315msgstr ""
7316" -v, --version afficher les informations de version et "
7317"quitter\n"
55032d70
KZ
7318
7319#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
7320#, c-format
7321msgid "you (user %d) don't exist."
7322msgstr "vous (identifiant %d) n'existez pas."
7323
7324#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
7325#, c-format
7326msgid "user \"%s\" does not exist."
7327msgstr "l'identifiant « %s » n'existe pas."
7328
7329#: login-utils/chfn.c:138
7330msgid "can only change local entries"
7331msgstr "seules les entrées locales sont modifiables"
7332
7333#: login-utils/chfn.c:149
7334#, c-format
7335msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7336msgstr "%s n'a pas le droit de modifier les renseignements finger de %s"
7337
7338#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
7339msgid "Unknown user context"
7340msgstr "contexte utilisateur inconnu"
7341
7342#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
7343#, c-format
7344msgid "can't set default context for %s"
7345msgstr "impossible d'initialiser le contexte par défaut pour %s"
7346
7347#: login-utils/chfn.c:168
55032d70 7348msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6249b53a
KZ
7349msgstr ""
7350"l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, "
7351"modification refusée"
55032d70
KZ
7352
7353#: login-utils/chfn.c:172
7354#, c-format
7355msgid "Changing finger information for %s.\n"
7356msgstr "Modification des renseignements finger pour %s.\n"
7357
7358#: login-utils/chfn.c:184
7359#, c-format
7360msgid "Finger information not changed.\n"
7361msgstr "Les renseignements finger n'ont pas changé.\n"
7362
7363#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317
7364msgid "Office"
7365msgstr "Bureau"
7366
7367#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318
7368msgid "Office Phone"
7369msgstr "Téléphone bureau"
7370
7371#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319
7372msgid "Home Phone"
7373msgstr "Téléphone domicile"
7374
7375#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260
7376msgid "Aborted."
fc44048e 7377msgstr "Abandon."
1435d29a 7378
55032d70 7379#: login-utils/chfn.c:371
eb0f80a6 7380#, c-format
fc44048e
KZ
7381msgid "field %s is too long"
7382msgstr "le champ %s est trop long"
1435d29a 7383
55032d70 7384#: login-utils/chfn.c:373
fc44048e
KZ
7385msgid "field is too long"
7386msgstr "le champ est trop long"
cf8316e2 7387
55032d70 7388#: login-utils/chfn.c:381
fc44048e
KZ
7389#, c-format
7390msgid "%s: '%c' is not allowed"
7391msgstr "%s : « %c » n'est pas permis"
cf8316e2 7392
55032d70 7393#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304
eb0f80a6 7394#, c-format
fc44048e
KZ
7395msgid "'%c' is not allowed"
7396msgstr "« %c » n'est pas permis"
cf8316e2 7397
55032d70 7398#: login-utils/chfn.c:389
fc44048e
KZ
7399#, c-format
7400msgid "%s: control characters are not allowed"
7401msgstr "%s : les caractères de contrôle ne sont par permis"
eb0f80a6 7402
55032d70 7403#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308
fc44048e
KZ
7404msgid "control characters are not allowed"
7405msgstr "les caractères de contrôle ne sont pas permis"
eb0f80a6 7406
55032d70 7407#: login-utils/chfn.c:474
82acaf5c 7408#, c-format
fc44048e 7409msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6249b53a
KZ
7410msgstr ""
7411"Les renseignements finger n'ont *PAS* été modifiés. Réessayer plus tard.\n"
92b619d1 7412
55032d70 7413#: login-utils/chfn.c:477
fc44048e
KZ
7414#, c-format
7415msgid "Finger information changed.\n"
7416msgstr "Les renseignements finger ont été modifiés.\n"
92b619d1 7417
fc44048e 7418# getopt-1.1.2/getopt.c:335
55032d70 7419#: login-utils/chsh.c:74
fc44048e
KZ
7420msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7421msgstr " -s, --shell <interpréteur> indiquer l'interpréteur de connexion\n"
7eda085c 7422
55032d70 7423#: login-utils/chsh.c:75
fc44048e 7424msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6249b53a
KZ
7425msgstr ""
7426" -l, --list-shells afficher la liste des interpréteurs et "
7427"quitter\n"
92b619d1 7428
55032d70 7429#: login-utils/chsh.c:115
fc44048e
KZ
7430msgid "can only change local entries."
7431msgstr "Seules les entrées locales sont modifiables."
92b619d1 7432
55032d70 7433#: login-utils/chsh.c:128
fc44048e
KZ
7434#, c-format
7435msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7436msgstr "%s n'a pas le droit de modifier l'interpréteur de %s"
92b619d1 7437
55032d70 7438#: login-utils/chsh.c:152
6249b53a
KZ
7439msgid ""
7440"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7441msgstr ""
7442"l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, "
7443"modification d'interpréteur refusée"
92b619d1 7444
55032d70 7445#: login-utils/chsh.c:157
e03969ba 7446#, c-format
fc44048e 7447msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6249b53a
KZ
7448msgstr ""
7449"votre interpréteur n'est pas dans %s, modification d'interpréteur interdite"
7eda085c 7450
55032d70 7451#: login-utils/chsh.c:163
fc44048e
KZ
7452#, c-format
7453msgid "Changing shell for %s.\n"
7454msgstr "Modification d'interpréteur pour %s.\n"
7eda085c 7455
55032d70 7456#: login-utils/chsh.c:171
fc44048e
KZ
7457msgid "New shell"
7458msgstr "Nouvel interpréteur"
7eda085c 7459
55032d70 7460#: login-utils/chsh.c:180
fc44048e
KZ
7461msgid "Shell not changed."
7462msgstr "L'interpréteur n'a pas été modifié."
7eda085c 7463
55032d70 7464#: login-utils/chsh.c:185
55032d70 7465msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7d1e28c6 7466msgstr "L'interpréteur n'a *pas* été modifié. Réessayez plus tard."
55032d70
KZ
7467
7468#: login-utils/chsh.c:189
fc44048e
KZ
7469msgid ""
7470"setpwnam failed\n"
7471"Shell *NOT* changed. Try again later."
7472msgstr ""
7473"Échec de setpwnam\n"
7d1e28c6 7474"L'interpréteur n'a *pas* été modifié. Réessayez plus tard."
cf8316e2 7475
55032d70 7476#: login-utils/chsh.c:193
fc44048e
KZ
7477#, c-format
7478msgid "Shell changed.\n"
7479msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n"
cf8316e2 7480
55032d70 7481#: login-utils/chsh.c:289
fc44048e
KZ
7482msgid "shell must be a full path name"
7483msgstr "shell doit être un chemin d'accès complet"
8d398470 7484
55032d70 7485#: login-utils/chsh.c:293
1435d29a 7486#, c-format
fc44048e
KZ
7487msgid "\"%s\" does not exist"
7488msgstr "« %s » n'existe pas"
7eda085c 7489
55032d70 7490#: login-utils/chsh.c:297
1435d29a 7491#, c-format
fc44048e
KZ
7492msgid "\"%s\" is not executable"
7493msgstr "« %s » n'est pas exécutable"
7eda085c 7494
55032d70 7495#: login-utils/chsh.c:316
e03969ba 7496#, c-format
fc44048e 7497msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
e03969ba 7498msgstr "Avertissement : « %s » n'apparaît pas dans %s."
e8f26419 7499
55032d70 7500#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
e03969ba 7501#, c-format
fc44048e
KZ
7502msgid ""
7503"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7504"Use %s -l to see list."
7505msgstr ""
e03969ba 7506"« %s » n'apparaît pas dans %s.\n"
fc44048e 7507"Utilisez %s -l pour afficher la liste."
7eda085c 7508
55032d70 7509#: login-utils/chsh.c:350
fc44048e
KZ
7510msgid "No known shells."
7511msgstr "Aucun interpréteur connu."
7eda085c 7512
55032d70 7513#: login-utils/islocal.c:99
7d1e28c6 7514#, c-format
55032d70 7515msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7d1e28c6 7516msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur> ...\n"
55032d70 7517
fc44048e
KZ
7518#: login-utils/last.c:155
7519msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
6249b53a
KZ
7520msgstr ""
7521"Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom_d_hôte] "
7522"[identifiant ...]\n"
7eda085c 7523
fc44048e 7524#: login-utils/last.c:252
cf8316e2 7525#, c-format
fc44048e
KZ
7526msgid "%s: mmap failed"
7527msgstr "%s : échec de mmap"
cf8316e2 7528
fc44048e
KZ
7529#: login-utils/last.c:312
7530msgid " still logged in"
7531msgstr " encore connecté au système"
7eda085c 7532
fc44048e 7533#: login-utils/last.c:334
e8f26419 7534#, c-format
fc44048e
KZ
7535msgid ""
7536"\n"
7537"wtmp begins %s"
7538msgstr ""
7539"\n"
7540"wtmp commence %s"
7eda085c 7541
55032d70 7542#: login-utils/last.c:433
fc44048e
KZ
7543msgid "gethostname failed"
7544msgstr "échec de gethostname"
7eda085c 7545
55032d70 7546#: login-utils/last.c:479
fc44048e
KZ
7547#, c-format
7548msgid ""
7549"\n"
7550"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7551msgstr ""
7552"\n"
7553"interruption %10.10s %5.5s \n"
7eda085c 7554
55032d70
KZ
7555#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7556msgid "Couldn't drop group privileges"
7d1e28c6 7557msgstr "Impossible d'abandonner les droits de groupe"
55032d70
KZ
7558
7559#: login-utils/libuser.c:47
7d1e28c6 7560#, c-format
55032d70 7561msgid "libuser initialization failed: %s."
7d1e28c6 7562msgstr "échec d'initialisation de libuser : %s."
55032d70
KZ
7563
7564#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7565msgid "changing user attribute failed"
7d1e28c6 7566msgstr "échec de modification de l'attribut d'utilisateur"
55032d70
KZ
7567
7568#: login-utils/libuser.c:66
7569#, c-format
7570msgid "user attribute not changed: %s"
7d1e28c6 7571msgstr "attribut d'utilisateur non modifié : %s"
55032d70 7572
fc44048e 7573#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
55032d70 7574#: login-utils/login.c:177
e03969ba 7575#, c-format
fc44048e 7576msgid "timed out after %u seconds"
7d1e28c6 7577msgstr "expiration du délai après %u secondes"
7eda085c 7578
55032d70 7579#: login-utils/login.c:285
fc44048e
KZ
7580#, c-format
7581msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7582msgstr "Erreur fatale : impossible de rouvrir tty : %m"
7eda085c 7583
55032d70 7584#: login-utils/login.c:291
2556af18 7585#, c-format
fc44048e
KZ
7586msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7587msgstr "Erreur fatale : %s n'est pas un terminal"
7eda085c 7588
55032d70 7589#: login-utils/login.c:309
8d398470 7590#, c-format
fc44048e
KZ
7591msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7592msgstr "échec de chown (%s, %lu, %lu) : %m"
7eda085c 7593
55032d70 7594#: login-utils/login.c:313
fc44048e
KZ
7595#, c-format
7596msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7597msgstr "échec de chmod (%s, %u) : %m"
eb0f80a6 7598
fc44048e
KZ
7599#: login-utils/login.c:374
7600msgid "FATAL: bad tty"
7601msgstr "Erreur fatale : tty erroné"
7eda085c 7602
55032d70 7603#: login-utils/login.c:392
fc44048e
KZ
7604#, c-format
7605msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7606msgstr "Erreur fatale : %s : échec de modification des droits : %m"
7eda085c 7607
8b4ccda1 7608#: login-utils/login.c:520
f80a95f0 7609#, c-format
fc44048e
KZ
7610msgid "Last login: %.*s "
7611msgstr "Dernière connexion : %.*s "
7eda085c 7612
8b4ccda1 7613#: login-utils/login.c:522
e8f26419 7614#, c-format
fc44048e
KZ
7615msgid "from %.*s\n"
7616msgstr "à partir de %.*s\n"
1435d29a 7617
8b4ccda1 7618#: login-utils/login.c:525
eb0f80a6 7619#, c-format
fc44048e
KZ
7620msgid "on %.*s\n"
7621msgstr "sur %.*s\n"
7eda085c 7622
8b4ccda1 7623#: login-utils/login.c:543
fc44048e
KZ
7624msgid "write lastlog failed"
7625msgstr "échec d'écriture de lastlog"
7eda085c 7626
8b4ccda1 7627#: login-utils/login.c:641
df1dddf9 7628#, c-format
fc44048e
KZ
7629msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7630msgstr "APPEL À %s FAIT PAR %s"
e8f26419 7631
8b4ccda1 7632#: login-utils/login.c:646
eb0f80a6 7633#, c-format
fc44048e
KZ
7634msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7635msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR DE %s À PARTIR DE %s"
7eda085c 7636
8b4ccda1 7637#: login-utils/login.c:649
b359eb3b 7638#, c-format
fc44048e
KZ
7639msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7640msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR SUR %s"
7eda085c 7641
8b4ccda1 7642#: login-utils/login.c:652
e8f26419 7643#, c-format
fc44048e
KZ
7644msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7645msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s"
7eda085c 7646
8b4ccda1 7647#: login-utils/login.c:655
e8f26419 7648#, c-format
fc44048e
KZ
7649msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7650msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s"
7eda085c 7651
8b4ccda1 7652#: login-utils/login.c:716
fc44048e
KZ
7653msgid "login: "
7654msgstr "identifiant : "
7eda085c 7655
8b4ccda1 7656#: login-utils/login.c:742
f80a95f0 7657#, c-format
fc44048e
KZ
7658msgid "PAM failure, aborting: %s"
7659msgstr "échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s"
7eda085c 7660
8b4ccda1 7661#: login-utils/login.c:743
2556af18 7662#, c-format
fc44048e
KZ
7663msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7664msgstr "Impossible d'initialiser PAM : %s"
7665
8b4ccda1 7666#: login-utils/login.c:815
e03969ba 7667#, c-format
fc44048e 7668msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
e03969ba 7669msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION DE %u À PARTIR DE %s POUR %s, %s"
cf8316e2 7670
8b4ccda1 7671#: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957
cf8316e2 7672#, c-format
f80a95f0 7673msgid ""
fc44048e
KZ
7674"Login incorrect\n"
7675"\n"
f80a95f0 7676msgstr ""
fc44048e
KZ
7677"Identifiant incorrect\n"
7678"\n"
cf8316e2 7679
8b4ccda1 7680#: login-utils/login.c:838
e03969ba 7681#, c-format
fc44048e 7682msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
e03969ba 7683msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%u) DE %s POUR %s, %s"
7eda085c 7684
8b4ccda1 7685#: login-utils/login.c:844
b359eb3b 7686#, c-format
fc44048e
KZ
7687msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7688msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s"
7eda085c 7689
8b4ccda1 7690#: login-utils/login.c:852
fc44048e
KZ
7691#, c-format
7692msgid ""
7693"\n"
7694"Login incorrect\n"
7695msgstr ""
7696"\n"
7697"Identifiant incorrect\n"
8d398470 7698
8b4ccda1 7699#: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360
f80a95f0 7700msgid ""
fc44048e
KZ
7701"\n"
7702"Session setup problem, abort."
f80a95f0 7703msgstr ""
fc44048e
KZ
7704"\n"
7705"Problème d'initialisation de la session, abandon."
7eda085c 7706
8b4ccda1 7707#: login-utils/login.c:881
7eda085c 7708#, c-format
fc44048e
KZ
7709msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7710msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon."
8d398470 7711
8b4ccda1 7712#: login-utils/login.c:1032
55032d70 7713msgid "hush login status: restore original IDs failed"
6249b53a
KZ
7714msgstr ""
7715"état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants "
7716"d'origine"
55032d70 7717
8b4ccda1 7718#: login-utils/login.c:1139
1435d29a 7719#, c-format
fc44048e
KZ
7720msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7721msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m"
1435d29a 7722
8b4ccda1 7723#: login-utils/login.c:1280
1435d29a 7724#, c-format
fc44048e
KZ
7725msgid "login: -h for super-user only.\n"
7726msgstr "login : -h pour le superutilisateur seulement.\n"
1435d29a 7727
8b4ccda1 7728#: login-utils/login.c:1295
1435d29a 7729#, c-format
fc44048e 7730msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
6249b53a
KZ
7731msgstr ""
7732"Utilisation : login [ -p ] [ -h hôte ] [ -H ] [ -f identifiant | "
7733"identifiant ]\n"
8d398470 7734
8b4ccda1 7735#: login-utils/login.c:1337
eb0f80a6 7736#, c-format
fc44048e
KZ
7737msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7738msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s :%d. Abandon."
cf8316e2 7739
8b4ccda1 7740#: login-utils/login.c:1359
2556af18 7741#, c-format
fc44048e
KZ
7742msgid "groups initialization failed: %m"
7743msgstr "échec d'initialisation des groupes : %m"
7eda085c 7744
8b4ccda1 7745#: login-utils/login.c:1384
fc44048e
KZ
7746msgid "setgid() failed"
7747msgstr "échec de setgid()"
7eda085c 7748
8b4ccda1 7749#: login-utils/login.c:1414
f80a95f0 7750#, c-format
fc44048e
KZ
7751msgid "You have new mail.\n"
7752msgstr "Vous avez du nouveau courrier.\n"
8d398470 7753
8b4ccda1 7754#: login-utils/login.c:1416
f80a95f0 7755#, c-format
fc44048e
KZ
7756msgid "You have mail.\n"
7757msgstr "Vous avez du courrier.\n"
8d398470 7758
8b4ccda1 7759#: login-utils/login.c:1430
fc44048e
KZ
7760msgid "setuid() failed"
7761msgstr "échec de setuid()"
eb0f80a6 7762
8b4ccda1 7763#: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679
f80a95f0 7764#, c-format
fc44048e
KZ
7765msgid "%s: change directory failed"
7766msgstr "%s : échec de changement de répertoire"
8d398470 7767
8b4ccda1 7768#: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680
f80a95f0 7769#, c-format
fc44048e
KZ
7770msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7771msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n"
8d398470 7772
8b4ccda1 7773#: login-utils/login.c:1472
fc44048e
KZ
7774msgid "couldn't exec shell script"
7775msgstr "impossible d'exécuter le script de l'interpréteur"
e8f26419 7776
8b4ccda1 7777#: login-utils/login.c:1474
fc44048e
KZ
7778msgid "no shell"
7779msgstr "pas d'interpréteur"
1435d29a 7780
fc44048e 7781#: login-utils/logindefs.c:203
eb0f80a6 7782#, c-format
fc44048e
KZ
7783msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7784msgstr "%s : %s contient une valeur numérique non valable : %s"
7eda085c 7785
8b4ccda1 7786#: login-utils/newgrp.c:102
fc44048e
KZ
7787msgid "Password: "
7788msgstr "Mot de passe : "
1435d29a 7789
8b4ccda1 7790#: login-utils/newgrp.c:106
55032d70 7791msgid "crypt() failed"
7d1e28c6 7792msgstr "échec de crypt()"
55032d70 7793
8b4ccda1 7794#: login-utils/newgrp.c:118
f80a95f0 7795#, c-format
fc44048e
KZ
7796msgid " %s <group>\n"
7797msgstr " %s <groupe>\n"
1435d29a 7798
8b4ccda1 7799#: login-utils/newgrp.c:155
fc44048e
KZ
7800msgid "who are you?"
7801msgstr "qui êtes-vous ?"
1435d29a 7802
8b4ccda1 7803#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174
fc44048e
KZ
7804msgid "setgid failed"
7805msgstr "échec de setgid"
7eda085c 7806
8b4ccda1 7807#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
fc44048e
KZ
7808msgid "no such group"
7809msgstr "pas de tel groupe"
f8511249 7810
8b4ccda1 7811#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
fc44048e
KZ
7812msgid "permission denied"
7813msgstr "permission refusée"
92b619d1 7814
8b4ccda1 7815#: login-utils/newgrp.c:181
fc44048e
KZ
7816msgid "setuid failed"
7817msgstr "échec de setuid"
f8511249 7818
55032d70 7819#: login-utils/su-common.c:268
7d1e28c6 7820#, c-format
55032d70 7821msgid "cannot open session: %s"
e03969ba 7822msgstr "impossible d'ouvrir la session : %s"
f8511249 7823
55032d70 7824#: login-utils/su-common.c:278
fc44048e 7825msgid "cannot create child process"
7d1e28c6 7826msgstr "impossible de créer un processus fils"
f8511249 7827
55032d70 7828#: login-utils/su-common.c:290
e03969ba 7829#, c-format
fc44048e 7830msgid "cannot change directory to %s"
e03969ba 7831msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s"
7eda085c 7832
55032d70 7833#: login-utils/su-common.c:295
fc44048e 7834msgid "cannot block signals"
e03969ba 7835msgstr "impossible de bloquer les signaux"
7eda085c 7836
55032d70
KZ
7837#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317
7838#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170
fc44048e
KZ
7839msgid "cannot set signal handler"
7840msgstr "impossible d'initialiser le traitement de signaux"
7eda085c 7841
55032d70
KZ
7842#: login-utils/su-common.c:348
7843#, c-format
7844msgid "%s (core dumped)\n"
7d1e28c6 7845msgstr "%s (core dump)\n"
55032d70
KZ
7846
7847#: login-utils/su-common.c:361
fc44048e 7848#, c-format
f80a95f0 7849msgid ""
fc44048e
KZ
7850"\n"
7851"Session terminated, killing shell..."
f80a95f0 7852msgstr ""
e03969ba
DP
7853"\n"
7854"Session terminée, l'interpréteur est en train d'être tué…"
7eda085c 7855
55032d70 7856#: login-utils/su-common.c:371
e03969ba 7857#, c-format
fc44048e 7858msgid " ...killed.\n"
7d1e28c6 7859msgstr " … tué.\n"
47dc8cce 7860
8b4ccda1 7861#: login-utils/su-common.c:427
55032d70 7862msgid "may not be used by non-root users"
6249b53a
KZ
7863msgstr ""
7864"ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)"
55032d70 7865
8b4ccda1 7866#: login-utils/su-common.c:458
fc44048e 7867msgid "incorrect password"
e03969ba 7868msgstr "mot de passe incorrect"
7eda085c 7869
8b4ccda1 7870#: login-utils/su-common.c:473
fc44048e 7871msgid "failed to set PATH"
e03969ba 7872msgstr "échec de définition du PATH"
7eda085c 7873
8b4ccda1 7874#: login-utils/su-common.c:540
fc44048e 7875msgid "cannot set groups"
e03969ba 7876msgstr "impossible de configurer les groupes"
fc44048e 7877
8b4ccda1 7878#: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655
fc44048e
KZ
7879msgid "cannot set group id"
7880msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe"
7eda085c 7881
8b4ccda1 7882#: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658
fc44048e
KZ
7883msgid "cannot set user id"
7884msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur"
7885
8b4ccda1 7886#: login-utils/su-common.c:630
7d1e28c6 7887#, c-format
55032d70 7888msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
7d1e28c6 7889msgstr " %s [options] -u <utilisateur> <commande>\n"
7eda085c 7890
8b4ccda1 7891#: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644
e03969ba 7892#, c-format
fc44048e 7893msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
7d1e28c6 7894msgstr " %s [options] [-] [<utilisateur> [arg] ...]\n"
f80a95f0 7895
8b4ccda1 7896#: login-utils/su-common.c:632
55032d70
KZ
7897msgid ""
7898"\n"
7899"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n"
7900"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n"
7901"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n"
7902msgstr ""
7d1e28c6
DP
7903"\n"
7904"Exécuter <commande> avec l'UID et le GID d'<utilisateur>.\n"
7905"Si -u n'est pas indiquée, se rabattre sur une sémantique\n"
7906"compatible avec su(1) et exécuter une invite de commande.\n"
7907"Les options -l, -c, -f et -s s'excluent mutuellement avec -u.\n"
55032d70 7908
8b4ccda1 7909#: login-utils/su-common.c:640
55032d70 7910msgid " -u, --user <user> username\n"
7d1e28c6 7911msgstr " -u, --user <utilisateur> nom d'utilisateur\n"
55032d70 7912
e03969ba 7913# NOTE: s/ / /
8b4ccda1 7914#: login-utils/su-common.c:645
eb0f80a6 7915msgid ""
eb0f80a6 7916"\n"
55032d70
KZ
7917"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
7918"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
eb0f80a6 7919msgstr ""
e03969ba 7920"\n"
7d1e28c6
DP
7921"Modifier les UID et GID effectifs à ceux de l'<utilisateur>.\n"
7922"Un simple - implique -l. En absence d'<utilisateur>, root est utilisé.\n"
7eda085c 7923
8b4ccda1 7924#: login-utils/su-common.c:652
55032d70
KZ
7925msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7926msgstr ""
7d1e28c6
DP
7927" -m, -p, --preserve-environment ne pas réinitialiser les variables\n"
7928" d'environnement\n"
55032d70 7929
8b4ccda1 7930#: login-utils/su-common.c:653
55032d70 7931msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7d1e28c6 7932msgstr " -g, --group <groupe> indiquer le groupe primaire\n"
55032d70 7933
8b4ccda1 7934#: login-utils/su-common.c:654
55032d70
KZ
7935msgid ""
7936" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
7937"\n"
7938msgstr ""
7d1e28c6
DP
7939" -G, --supp-group <group> indiquer un groupe supplémentaire\n"
7940"\n"
55032d70 7941
8b4ccda1 7942#: login-utils/su-common.c:656
55032d70 7943msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7d1e28c6
DP
7944msgstr ""
7945" -, -l, --login faire de l'interpréteur de commande un\n"
7946" interpréteur de connexion\n"
55032d70 7947
8b4ccda1 7948#: login-utils/su-common.c:657
6249b53a
KZ
7949msgid ""
7950" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
55032d70 7951msgstr ""
7d1e28c6
DP
7952" -c --command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n"
7953" avec -c\n"
55032d70 7954
8b4ccda1 7955#: login-utils/su-common.c:658
6249b53a
KZ
7956msgid ""
7957" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
55032d70 7958msgstr ""
7d1e28c6
DP
7959" --session-command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n"
7960" avec -c\n"
55032d70 7961
8b4ccda1 7962#: login-utils/su-common.c:659
55032d70 7963msgid " and do not create a new session\n"
7d1e28c6 7964msgstr " sans créer de nouvelle session\n"
55032d70 7965
8b4ccda1 7966#: login-utils/su-common.c:660
6249b53a
KZ
7967msgid ""
7968" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7969msgstr ""
7970" -f, --fast passer -f à l'interpréteur (pour csh ou "
7971"tcsh)\n"
55032d70
KZ
7972
7973# getopt-1.1.2/getopt.c:335
8b4ccda1 7974#: login-utils/su-common.c:661
55032d70 7975msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
6249b53a
KZ
7976msgstr ""
7977" -s, --shell <interpréteur> exécuter interpréteur si /etc/shells le "
7978"permet\n"
55032d70 7979
8b4ccda1 7980#: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
7d1e28c6 7981#, c-format
55032d70 7982msgid "group %s does not exist"
7d1e28c6 7983msgstr "le groupe %s n'existe pas."
55032d70 7984
8b4ccda1 7985#: login-utils/su-common.c:767
55032d70
KZ
7986#, c-format
7987msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
7d1e28c6 7988msgstr "Impossible d'indiquer plus de %d groupes supplémentaires"
55032d70 7989
8b4ccda1 7990#: login-utils/su-common.c:821
6249b53a
KZ
7991msgid ""
7992"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7993"exclusive."
7994msgstr ""
7995"les options --{shell,fast,command,session-command,login} et --user "
7996"s'excluent mutuellement."
55032d70 7997
8b4ccda1 7998#: login-utils/su-common.c:825
55032d70 7999msgid "COMMAND not specified."
7d1e28c6 8000msgstr "<commande> non indiquée."
55032d70 8001
8b4ccda1 8002#: login-utils/su-common.c:839
55032d70 8003msgid "only root can specify alternative groups"
7d1e28c6 8004msgstr "seul le superutilisateur peut indiquer des groupes alternatifs"
7eda085c 8005
8b4ccda1 8006#: login-utils/su-common.c:846
e03969ba 8007#, c-format
fc44048e 8008msgid "user %s does not exist"
e03969ba 8009msgstr "l'identifiant %s n'existe pas."
7eda085c 8010
8b4ccda1 8011#: login-utils/su-common.c:892
fc44048e
KZ
8012#, c-format
8013msgid "using restricted shell %s"
e03969ba 8014msgstr "utilisation de l'interpréteur restreint %s"
56e7984d 8015
8b4ccda1 8016#: login-utils/su-common.c:913
e03969ba 8017#, c-format
fc44048e 8018msgid "warning: cannot change directory to %s"
e03969ba 8019msgstr "avertissement : impossible de changer le répertoire vers %s"
7eda085c 8020
55032d70
KZ
8021#: login-utils/sulogin.c:91
8022msgid "tcgetattr failed"
8023msgstr "échec de tcgetattr"
8024
8b4ccda1 8025#: login-utils/sulogin.c:166
55032d70
KZ
8026msgid "tcsetattr failed"
8027msgstr "échec de tcsetattr"
8028
8b4ccda1 8029#: login-utils/sulogin.c:426
e03969ba 8030#, c-format
fc44048e 8031msgid "%s: no entry for root\n"
e03969ba 8032msgstr "%s : aucune entrée pour le superutilisateur\n"
7eda085c 8033
8b4ccda1 8034#: login-utils/sulogin.c:453
e03969ba 8035#, c-format
fc44048e 8036msgid "%s: no entry for root"
e03969ba 8037msgstr "%s : aucune entrée pour le superutilisateur"
fc44048e 8038
8b4ccda1 8039#: login-utils/sulogin.c:457
e03969ba 8040#, c-format
fc44048e 8041msgid "%s: root password garbled"
e03969ba 8042msgstr "%s : le mot de passe du superutilisateur est brouillé"
7eda085c 8043
8b4ccda1 8044#: login-utils/sulogin.c:485
7d1e28c6 8045#, c-format
55032d70 8046msgid "Give root password for login: "
7d1e28c6 8047msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la connexion : "
55032d70 8048
8b4ccda1 8049#: login-utils/sulogin.c:487
7d1e28c6 8050#, c-format
55032d70 8051msgid "Press enter for login: "
7d1e28c6 8052msgstr "Appuyez sur Entrée pour la connexion : "
55032d70 8053
8b4ccda1 8054#: login-utils/sulogin.c:490
f80a95f0 8055#, c-format
fc44048e 8056msgid "Give root password for maintenance\n"
e03969ba 8057msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n"
7eda085c 8058
8b4ccda1 8059#: login-utils/sulogin.c:492
f80a95f0 8060#, c-format
fc44048e 8061msgid "Press enter for maintenance"
e03969ba 8062msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance"
63cccae4 8063
8b4ccda1 8064#: login-utils/sulogin.c:493
e03969ba 8065#, c-format
fc44048e 8066msgid "(or type Control-D to continue): "
e03969ba 8067msgstr "(ou appuyez sur Ctrl et D pour continuer) : "
7eda085c 8068
8b4ccda1 8069#: login-utils/sulogin.c:683
fc44048e 8070msgid "change directory to system root failed"
e03969ba 8071msgstr "échec de changement de répertoire vers la racine du système"
7eda085c 8072
8b4ccda1 8073#: login-utils/sulogin.c:732
fc44048e 8074msgid "setexeccon failed"
e03969ba 8075msgstr "échec de setexeccon"
fc44048e 8076
8b4ccda1 8077#: login-utils/sulogin.c:752
e03969ba 8078#, c-format
fc44048e 8079msgid " %s [options] [tty device]\n"
e03969ba 8080msgstr " %s [options] [tty périphérique]\n"
c129767e 8081
8b4ccda1 8082#: login-utils/sulogin.c:755
f80a95f0 8083msgid ""
fc44048e 8084" -p, --login-shell start a login shell\n"
6249b53a
KZ
8085" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
8086"limit)\n"
8087" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
8088"fails\n"
f80a95f0 8089msgstr ""
e03969ba
DP
8090" -p, --login-shell démarrer un interpréteur de connexion\n"
8091" -t, --timeout <secondes> temps d'attente maximal du mot de passe\n"
7d1e28c6 8092" (sans limite par défaut)\n"
e03969ba 8093" -e, --force examiner directement les fichier de mots de passe\n"
7d1e28c6 8094" en cas d'échec de getpwnam(3)\n"
7eda085c 8095
8b4ccda1 8096#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
fc44048e
KZ
8097#: term-utils/wall.c:128
8098msgid "invalid timeout argument"
8099msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect"
7eda085c 8100
8b4ccda1 8101#: login-utils/sulogin.c:828
fc44048e 8102msgid "only root can run this program."
e03969ba 8103msgstr "seul le superutilisateur peut exécuter ce programme."
7eda085c 8104
8b4ccda1 8105#: login-utils/sulogin.c:871
7d1e28c6 8106#, c-format
55032d70 8107msgid "cannot open console: %m\n"
7d1e28c6 8108msgstr "impossible d'ouvrir la console : %m\n"
8d398470 8109
8b4ccda1 8110#: login-utils/sulogin.c:878
fc44048e 8111msgid "cannot open password database."
e03969ba 8112msgstr "impossible d'ouvrir la base de données de mots de passe"
7eda085c 8113
8b4ccda1 8114#: login-utils/sulogin.c:937
7d1e28c6 8115#, c-format
55032d70 8116msgid "crypt failed: %m\n"
7d1e28c6 8117msgstr "échec de chiffrement : %m\n"
55032d70 8118
8b4ccda1 8119#: login-utils/sulogin.c:954
7d1e28c6 8120#, c-format
55032d70
KZ
8121msgid ""
8122"Can not execute su shell\n"
8123"\n"
7d1e28c6
DP
8124msgstr ""
8125"Impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes su\n"
8126"\n"
55032d70 8127
8b4ccda1 8128#: login-utils/sulogin.c:961
55032d70
KZ
8129msgid ""
8130"Timed out\n"
8131"\n"
7d1e28c6
DP
8132msgstr ""
8133"Expiration du délai\n"
8134"\n"
55032d70 8135
8b4ccda1 8136#: login-utils/sulogin.c:968
7d1e28c6 8137#, c-format
55032d70 8138msgid "Can not fork: %m\n"
7d1e28c6 8139msgstr "fork() impossible : %m\n"
55032d70 8140
fc44048e
KZ
8141#: login-utils/utmpdump.c:121
8142#, c-format
8143msgid "%s: stat failed"
8144msgstr "%s : échec d'obtention d'état"
63cccae4 8145
55032d70 8146#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164
fc44048e
KZ
8147#, c-format
8148msgid "%s: cannot add inotify watch."
8149msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify."
7eda085c 8150
55032d70 8151#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173
fc44048e
KZ
8152#, c-format
8153msgid "%s: cannot read inotify events"
8154msgstr "%s : impossible de lire les événements inotify"
7eda085c 8155
fc44048e
KZ
8156#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
8157msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
e03969ba 8158msgstr "Changement de ligne superflu dans le fichier. Fin d'exécution."
7eda085c 8159
fc44048e 8160#: login-utils/utmpdump.c:286
e03969ba 8161#, c-format
fc44048e 8162msgid " %s [options] [filename]\n"
e03969ba 8163msgstr " %s [options] [fichier]\n"
7eda085c 8164
fc44048e
KZ
8165#: login-utils/utmpdump.c:289
8166msgid ""
8167" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8168" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8169msgstr ""
e03969ba
DP
8170" -f, --follow afficher les données ajoutées tant que le fichier grossi\n"
8171" -r, --reverse réécrire les données vidées dans le fichier utmp\n"
7eda085c 8172
fc44048e
KZ
8173#: login-utils/utmpdump.c:346
8174msgid "following standard input is unsupported"
e03969ba 8175msgstr "suivre l'entrée standard n'est pas pris en charge"
92b619d1 8176
fc44048e 8177#: login-utils/utmpdump.c:352
f80a95f0 8178#, c-format
fc44048e 8179msgid "Utmp undump of %s\n"
e03969ba 8180msgstr "Dévidage utmp de %s\n"
92b619d1 8181
fc44048e 8182#: login-utils/utmpdump.c:355
eb0f80a6 8183#, c-format
fc44048e 8184msgid "Utmp dump of %s\n"
e03969ba 8185msgstr "Vidage utmp de %s\n"
f8511249 8186
55032d70 8187#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
fc44048e 8188msgid "can't open temporary file"
e03969ba 8189msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
7eda085c 8190
55032d70 8191#: login-utils/vipw.c:167
f80a95f0 8192#, c-format
fc44048e
KZ
8193msgid "%s: create a link to %s failed"
8194msgstr "%s : échec de création de lien vers %s"
1435d29a 8195
55032d70 8196#: login-utils/vipw.c:174
1435d29a 8197#, c-format
fc44048e
KZ
8198msgid "Can't get context for %s"
8199msgstr "impossible d'obtenir le contexte pour %s"
1435d29a 8200
55032d70 8201#: login-utils/vipw.c:180
f80a95f0 8202#, c-format
fc44048e
KZ
8203msgid "Can't set context for %s"
8204msgstr "impossible d'initialiser le contexte pour %s"
1435d29a 8205
55032d70 8206#: login-utils/vipw.c:245
1435d29a 8207#, c-format
fc44048e
KZ
8208msgid "%s unchanged"
8209msgstr "%s n'a pas été modifié"
8d398470 8210
55032d70 8211#: login-utils/vipw.c:261
fc44048e 8212msgid "cannot get lock"
e03969ba 8213msgstr "impossible d'obtenir le verrou"
eb0f80a6 8214
55032d70 8215#: login-utils/vipw.c:288
fc44048e
KZ
8216msgid "no changes made"
8217msgstr "aucune modification n'a été faite"
eb0f80a6 8218
55032d70 8219#: login-utils/vipw.c:297
fc44048e 8220msgid "cannot chmod file"
e03969ba 8221msgstr "impossible de modifier les droits du fichier"
eb0f80a6 8222
8b4ccda1 8223#: login-utils/vipw.c:353
f80a95f0 8224#, c-format
fc44048e
KZ
8225msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8226msgstr "Vous utilisez « shadow groups » sur ce système.\n"
8ec85cbb 8227
8b4ccda1 8228#: login-utils/vipw.c:354
f80a95f0 8229#, c-format
fc44048e
KZ
8230msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8231msgstr "Vous utilisez « shadow passwords » sur ce système.\n"
32940a75 8232
fc44048e
KZ
8233#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8234#. * which means they can be translated.
8b4ccda1 8235#: login-utils/vipw.c:357
1435d29a 8236#, c-format
fc44048e 8237msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
e03969ba 8238msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [o/n]? "
8ec85cbb 8239
55032d70 8240#: misc-utils/cal.c:370
fc44048e
KZ
8241msgid "illegal day value"
8242msgstr "valeur de jour incorrecte"
7eda085c 8243
55032d70 8244#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
f80a95f0 8245#, c-format
fc44048e
KZ
8246msgid "illegal day value: use 1-%d"
8247msgstr "valeur de jour incorrecte : utilisez 1-%d"
7f31af90 8248
55032d70 8249#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
fc44048e
KZ
8250msgid "illegal month value: use 1-12"
8251msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12"
cf8316e2 8252
55032d70 8253#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382
fc44048e
KZ
8254msgid "illegal year value: use 1-9999"
8255msgstr "valeur d'année incorrecte : utilisez 1-9999"
cf8316e2 8256
55032d70 8257#: misc-utils/cal.c:470
f80a95f0 8258#, c-format
fc44048e
KZ
8259msgid "%s %d"
8260msgstr "%s %d"
eb0f80a6 8261
55032d70 8262#: misc-utils/cal.c:796
f80a95f0 8263#, c-format
fc44048e
KZ
8264msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8265msgstr " %s [options][[[jour] mois] année]\n"
eb0f80a6 8266
55032d70 8267#: misc-utils/cal.c:800
fc44048e
KZ
8268msgid ""
8269" -1, --one show only current month (default)\n"
8270" -3, --three show previous, current and next month\n"
8271" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8272" -m, --monday Monday as first day of week\n"
8273" -j, --julian output Julian dates\n"
8274" -y, --year show whole current year\n"
8275" -V, --version display version information and exit\n"
8276" -h, --help display this help text and exit\n"
8277"\n"
8278msgstr ""
8279" -1, --one n'afficher que le mois en cours (par défaut)\n"
6249b53a
KZ
8280" -3, --three afficher le mois précédant, celui en cours, et le "
8281"prochain\n"
fc44048e
KZ
8282" -s, --sunday dimanche comme premier jour de la semaine\n"
8283" -m, --monday lundi comme premier jour de la semaine\n"
8284" -j, --julian afficher la date julienne\n"
8285" -y, --year afficher toute l'année en cours\n"
8286" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
8287" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
8288"\n"
cf8316e2 8289
fc44048e 8290#: misc-utils/findfs.c:22
e03969ba 8291#, c-format
fc44048e
KZ
8292msgid ""
8293" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8294" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
8295msgstr ""
e03969ba
DP
8296" %1$s [options] LABEL=<étiquette>\n"
8297" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
3406942e 8298
55032d70 8299#: misc-utils/findfs.c:64
f80a95f0 8300#, c-format
fc44048e
KZ
8301msgid "unable to resolve '%s'"
8302msgstr "impossible de résoudre « %s »"
3406942e 8303
55032d70 8304#: misc-utils/findmnt.c:113
fc44048e
KZ
8305msgid "source device"
8306msgstr "périphérique source"
1435d29a 8307
55032d70 8308#: misc-utils/findmnt.c:114
fc44048e
KZ
8309msgid "mountpoint"
8310msgstr "point de montage"
7eda085c 8311
55032d70 8312#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122
fc44048e
KZ
8313msgid "filesystem type"
8314msgstr "type de système de fichiers"
7eda085c 8315
55032d70 8316#: misc-utils/findmnt.c:116
fc44048e
KZ
8317msgid "all mount options"
8318msgstr "toutes les options de montage"
7eda085c 8319
55032d70 8320#: misc-utils/findmnt.c:117
fc44048e
KZ
8321msgid "VFS specific mount options"
8322msgstr "options de montage spécifiques au VFS"
c129767e 8323
55032d70 8324#: misc-utils/findmnt.c:118
fc44048e 8325msgid "FS specific mount options"
7d1e28c6 8326msgstr "options de montage spécifiques au système de fichiers"
1435d29a 8327
55032d70 8328#: misc-utils/findmnt.c:119
fc44048e
KZ
8329msgid "filesystem label"
8330msgstr "étiquette du système de fichiers"
c129767e 8331
55032d70 8332#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125
fc44048e
KZ
8333msgid "filesystem UUID"
8334msgstr "UUID du système de fichiers"
7eda085c 8335
55032d70 8336#: misc-utils/findmnt.c:121
fc44048e 8337msgid "partition label"
e03969ba 8338msgstr "étiquette de partition"
7eda085c 8339
55032d70 8340#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121
fc44048e
KZ
8341msgid "major:minor device number"
8342msgstr "numéro majeur:mineur du périphérique"
7eda085c 8343
55032d70 8344#: misc-utils/findmnt.c:124
fc44048e
KZ
8345msgid "action detected by --poll"
8346msgstr "action détectée par --poll"
7eda085c 8347
55032d70 8348#: misc-utils/findmnt.c:125
fc44048e
KZ
8349msgid "old mount options saved by --poll"
8350msgstr "ancienne options de montage sauvegardée par --poll"
f80a95f0 8351
55032d70 8352#: misc-utils/findmnt.c:126
fc44048e
KZ
8353msgid "old mountpoint saved by --poll"
8354msgstr "ancien point de montage sauvegardé par --poll"
f80a95f0 8355
55032d70 8356#: misc-utils/findmnt.c:127
fc44048e 8357msgid "filesystem size"
e03969ba 8358msgstr "taille du système de fichiers"
7eda085c 8359
55032d70 8360#: misc-utils/findmnt.c:128
fc44048e 8361msgid "filesystem size available"
e03969ba 8362msgstr "taille disponible sur le système de fichiers"
f80a95f0 8363
55032d70 8364#: misc-utils/findmnt.c:129
fc44048e 8365msgid "filesystem size used"
e03969ba 8366msgstr "taille utilisée du système de fichiers"
f80a95f0 8367
55032d70 8368#: misc-utils/findmnt.c:130
fc44048e 8369msgid "filesystem use percentage"
e03969ba 8370msgstr "pourcentage d'utilisation du système de fichiers"
f80a95f0 8371
55032d70 8372#: misc-utils/findmnt.c:131
fc44048e 8373msgid "filesystem root"
e03969ba 8374msgstr "système de fichiers racine"
f80a95f0 8375
55032d70 8376#: misc-utils/findmnt.c:132
fc44048e 8377msgid "task ID"
e03969ba 8378msgstr "identifiant de tâche"
8d398470 8379
55032d70 8380#: misc-utils/findmnt.c:133
55032d70 8381msgid "mount ID"
7d1e28c6 8382msgstr "identifiant de montage"
55032d70
KZ
8383
8384#: misc-utils/findmnt.c:134
55032d70 8385msgid "optional mount fields"
7d1e28c6 8386msgstr "champs de montage facultatifs"
55032d70
KZ
8387
8388#: misc-utils/findmnt.c:135
55032d70 8389msgid "VFS propagation flags"
7d1e28c6 8390msgstr "indicateurs de propagation VFS"
55032d70
KZ
8391
8392#: misc-utils/findmnt.c:136
8393msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]"
7d1e28c6 8394msgstr "fréquence de dump(8) en jour [seulement pour fstab]"
55032d70
KZ
8395
8396#: misc-utils/findmnt.c:137
8397msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
7d1e28c6 8398msgstr "nombre de passes en fsck(8) parallèle [seulement pour fstab]"
55032d70
KZ
8399
8400#: misc-utils/findmnt.c:318
1435d29a 8401#, c-format
fc44048e
KZ
8402msgid "unknown action: %s"
8403msgstr "action inconnue : %s"
f80a95f0 8404
8b4ccda1 8405#: misc-utils/findmnt.c:614
fc44048e
KZ
8406msgid "mount"
8407msgstr "montage"
7eda085c 8408
8b4ccda1 8409#: misc-utils/findmnt.c:617
fc44048e
KZ
8410msgid "umount"
8411msgstr "démontage"
7eda085c 8412
8b4ccda1 8413#: misc-utils/findmnt.c:620
fc44048e
KZ
8414msgid "remount"
8415msgstr "remontage"
7f31af90 8416
8b4ccda1 8417#: misc-utils/findmnt.c:623
fc44048e
KZ
8418msgid "move"
8419msgstr "déplacement"
8d398470 8420
8b4ccda1 8421#: misc-utils/findmnt.c:743
f80a95f0 8422#, c-format
fc44048e
KZ
8423msgid "%s: parse error at line %d"
8424msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d"
1d4ad1de 8425
8b4ccda1
KZ
8426#: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709
8427#: sys-utils/mount.c:640
fc44048e
KZ
8428msgid "failed to initialize libmount table"
8429msgstr "échec d'initialisation de la table de libmount"
55c8e797 8430
8b4ccda1 8431#: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64
1435d29a 8432#, c-format
fc44048e
KZ
8433msgid "can't read %s"
8434msgstr "impossible de lire %s"
95f1bdee 8435
8b4ccda1 8436#: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135
55032d70
KZ
8437#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193
8438#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263
fc44048e
KZ
8439msgid "failed to initialize libmount iterator"
8440msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount"
3406942e 8441
8b4ccda1 8442#: misc-utils/findmnt.c:1003
fc44048e
KZ
8443msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8444msgstr "échec d'initialisation de la tabdiff de libmount"
3406942e 8445
8b4ccda1 8446#: misc-utils/findmnt.c:1031
fc44048e
KZ
8447msgid "poll() failed"
8448msgstr "échec de poll()"
3406942e 8449
8b4ccda1 8450#: misc-utils/findmnt.c:1093
e03969ba 8451#, c-format
fc44048e
KZ
8452msgid ""
8453" %1$s [options]\n"
8454" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8455" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8456" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8457msgstr ""
fc44048e
KZ
8458" %1$s [options]\n"
8459" %1$s [options] <périphérique> | <pointdemontage>\n"
8460" %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n"
8461" %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage>]\n"
3406942e 8462
8b4ccda1 8463#: misc-utils/findmnt.c:1100
fc44048e 8464#, c-format
f80a95f0 8465msgid ""
fc44048e
KZ
8466"\n"
8467"Options:\n"
8468" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8469" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8470" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8471" filesystems (default)\n"
8472"\n"
f80a95f0 8473msgstr ""
fc44048e 8474"\n"
7d1e28c6 8475"Options :\n"
6249b53a
KZ
8476" -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de "
8477"fichiers\n"
8478" -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers "
8479"montés\n"
8480" -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de "
8481"fichiers\n"
fc44048e
KZ
8482" montés (par défaut)\n"
8483"\n"
3406942e 8484
8b4ccda1 8485#: misc-utils/findmnt.c:1107
f80a95f0 8486#, c-format
fc44048e
KZ
8487msgid ""
8488" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8489" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8490"\n"
8491msgstr ""
6249b53a
KZ
8492" -p, --poll[=<liste>] surveiller les modifications dans la table des "
8493"systèmes de fichiers montés\n"
fc44048e
KZ
8494" -w, --timeout <nombre> limite maximale en milliseconde que --poll bloquera\n"
8495"\n"
8d398470 8496
8b4ccda1 8497#: misc-utils/findmnt.c:1111
e03969ba 8498#, c-format
fc44048e
KZ
8499msgid ""
8500" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8501" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8502" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8503" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8504" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8505" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8506" to device names\n"
6249b53a
KZ
8507" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8508"options\n"
fc44048e
KZ
8509" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8510msgstr ""
6249b53a
KZ
8511" -A, --all désactiver tous les filtres intégrés, afficher tous "
8512"les\n"
e03969ba
DP
8513" systèmes de fichiers\n"
8514" -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour l'arborescence\n"
fc44048e 8515" -c, --canonicalize affichage des chemins canoniques\n"
e03969ba 8516" -D, --df imiter la sortie de df(1)\n"
6249b53a
KZ
8517" -d, --direction <mot> direction de recherche : « forward » ou "
8518"« backward »\n"
8519" -e, --evaluate convertir toutes les étiquettes (LABEL, UUID, "
8520"PARTUUID,\n"
e03969ba 8521" PARTLABEL) en noms de périphérique\n"
6249b53a
KZ
8522" -F, --tab-file <chem.> autre fichier pour les options --fstab, --mtab ou --"
8523"kernel\n"
8524" -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers "
8525"trouvé\n"
fc44048e 8526
8b4ccda1 8527#: misc-utils/findmnt.c:1122
e03969ba 8528#, c-format
fc44048e
KZ
8529msgid ""
8530" -i, --invert invert the sense of matching\n"
8531" -l, --list use list format output\n"
6249b53a
KZ
8532" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8533"file)\n"
fc44048e
KZ
8534" -n, --noheadings don't print column headings\n"
8535" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8536msgstr ""
fc44048e
KZ
8537" -i, --invert inverser le sens de correspondance\n"
8538" -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n"
7d1e28c6 8539" -N, --task <tid> utiliser l'espace de noms alternatif (fichier\n"
e03969ba 8540" /proc/<tid>/mountinfo)\n"
fc44048e 8541" -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes de colonne\n"
e03969ba 8542" -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
8d398470 8543
8b4ccda1 8544#: misc-utils/findmnt.c:1127
55032d70 8545msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
fc44048e 8546msgstr ""
6249b53a
KZ
8547" -O, --options <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
8548"options\n"
7d1e28c6 8549" de montage\n"
8d398470 8550
8b4ccda1 8551#: misc-utils/findmnt.c:1128
55032d70 8552msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
7d1e28c6 8553msgstr " -o, --output <liste> les colonnes de sortie à montrer\n"
55032d70 8554
8b4ccda1 8555#: misc-utils/findmnt.c:1129
55032d70 8556msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
7d1e28c6 8557msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
55032d70 8558
8b4ccda1 8559#: misc-utils/findmnt.c:1130
55032d70 8560msgid " -r, --raw use raw output format\n"
7d1e28c6 8561msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
55032d70 8562
8b4ccda1 8563#: misc-utils/findmnt.c:1131
55032d70 8564msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
6249b53a
KZ
8565msgstr ""
8566" -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
8567"types\n"
55032d70 8568
8b4ccda1 8569#: misc-utils/findmnt.c:1133
e03969ba 8570#, c-format
fc44048e
KZ
8571msgid ""
8572" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8573" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8574" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8575" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8576" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8577msgstr ""
6249b53a
KZ
8578" -v, --nofsroot ne pas afficher [/rép] pour les montages bind ou "
8579"Btrfs\n"
e03969ba 8580" -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de\n"
7d1e28c6 8581" fichiers correspondants\n"
e03969ba
DP
8582" -S, --source <chaîne> le périphérique à monter (par nom, maj:min,\n"
8583" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
fc44048e 8584" -T, --target <chaîne> le point de montage à utiliser\n"
8d398470 8585
6249b53a 8586#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
f80a95f0 8587#, c-format
fc44048e
KZ
8588msgid ""
8589"\n"
8590"Available columns:\n"
8591msgstr ""
8592"\n"
8593"Colonnes disponibles :\n"
8d398470 8594
8b4ccda1 8595#: misc-utils/findmnt.c:1243
f80a95f0 8596#, c-format
fc44048e
KZ
8597msgid "unknown direction '%s'"
8598msgstr "direction inconnue : « %s »"
8599
8b4ccda1 8600#: misc-utils/findmnt.c:1312
fc44048e 8601msgid "invalid TID argument"
e03969ba 8602msgstr "argument TID incorrect"
fc44048e 8603
e03969ba 8604# NOTE: s/more/more can be/ ?
8b4ccda1 8605#: misc-utils/findmnt.c:1369
fc44048e 8606msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
6249b53a
KZ
8607msgstr ""
8608"--poll ne permet d'indiquer qu'un fichier, mais d'autres peuvent être "
8609"indiqués avec --tab-file"
fc44048e 8610
8b4ccda1 8611#: misc-utils/findmnt.c:1373
6249b53a
KZ
8612msgid ""
8613"options --target and --source can't be used together with command line "
8614"element that is not an option"
8615msgstr ""
8616"les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un "
8617"élément de ligne de commande qui n'est pas une option"
8d398470 8618
8b4ccda1 8619#: misc-utils/findmnt.c:1418
fc44048e
KZ
8620msgid "failed to initialize libmount cache"
8621msgstr "échec d'initialisation du cache libmount"
8d398470 8622
8b4ccda1 8623#: misc-utils/findmnt.c:1441
f80a95f0 8624#, c-format
fc44048e 8625msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
e03969ba 8626msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé"
8d398470 8627
55032d70
KZ
8628#: misc-utils/getopt.c:219
8629#, c-format
8630msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
6249b53a
KZ
8631msgstr ""
8632"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
55032d70 8633
fc44048e
KZ
8634#: misc-utils/getopt.c:288
8635msgid "empty long option after -l or --long argument"
8636msgstr "option longue vide après l'argument -l ou --long"
8d398470 8637
fc44048e
KZ
8638#: misc-utils/getopt.c:309
8639msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8640msgstr "shell inconnu après l'argument -s ou --shell"
8d398470 8641
fc44048e 8642#: misc-utils/getopt.c:317
f80a95f0
DP
8643#, c-format
8644msgid ""
fc44048e
KZ
8645" %1$s optstring parameters\n"
8646" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8647" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
f80a95f0 8648msgstr ""
fc44048e
KZ
8649" %1$s chaîne_opt paramètres\n"
8650" %1$s [options] [--] chaîne_opt paramètres\n"
8651" %1$s [options] -o|--options chaîne_opt [options] [--] paramètres\n"
8d398470 8652
fc44048e 8653#: misc-utils/getopt.c:323
6249b53a
KZ
8654msgid ""
8655" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8656msgstr ""
8657" -a, --alternative permettre les options longues avec un seul -\n"
8d398470 8658
fc44048e
KZ
8659#: misc-utils/getopt.c:324
8660msgid " -h, --help This small usage guide\n"
8661msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
8662
8663#: misc-utils/getopt.c:325
8664msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
8665msgstr " -l, --longoptions <opt-long> options longues à reconnaître\n"
8666
8667#: misc-utils/getopt.c:326
6249b53a
KZ
8668msgid ""
8669" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
8670msgstr ""
8671" -n, --name <nom-programme> le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n"
8d398470 8672
fc44048e
KZ
8673#: misc-utils/getopt.c:327
8674msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8675msgstr " -o, --options <chaîne_opt> options courtes à reconnaître\n"
3406942e 8676
fc44048e
KZ
8677#: misc-utils/getopt.c:328
8678msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
6249b53a
KZ
8679msgstr ""
8680" -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt"
8681"(3)\n"
1435d29a 8682
fc44048e
KZ
8683#: misc-utils/getopt.c:329
8684msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
8685msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n"
3406942e 8686
fc44048e
KZ
8687# getopt-1.1.2/getopt.c:335
8688#: misc-utils/getopt.c:330
8689msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
6249b53a
KZ
8690msgstr ""
8691" -s, --shell <interpréteur> initialiser la convention de commentaire de "
8692"l'interpréteur\n"
3406942e 8693
fc44048e
KZ
8694#: misc-utils/getopt.c:331
8695msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
8696msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n"
7eda085c 8697
fc44048e 8698#: misc-utils/getopt.c:332
8b4ccda1 8699msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
6249b53a
KZ
8700msgstr ""
8701" -u, --unquoted ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n"
7eda085c 8702
fc44048e
KZ
8703#: misc-utils/getopt.c:333
8704msgid " -V, --version Output version information\n"
8705msgstr " -V, --version afficher les informations de version\n"
3406942e 8706
55032d70 8707#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
fc44048e
KZ
8708msgid "missing optstring argument"
8709msgstr "argument chaîne_opt manquant"
8ec85cbb 8710
55032d70 8711#: misc-utils/getopt.c:437
fc44048e
KZ
8712msgid "internal error, contact the author."
8713msgstr "erreur interne, contacter l'auteur."
7eda085c 8714
55032d70 8715#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
7d1e28c6 8716#, c-format
55032d70 8717msgid "unknown signal: %s"
7d1e28c6 8718msgstr "signal inconnu : %s"
f80a95f0 8719
55032d70 8720#: misc-utils/kill.c:248
fc44048e 8721msgid "invalid sigval argument"
e03969ba 8722msgstr "argument sigval incorrect"
7eda085c 8723
55032d70 8724#: misc-utils/kill.c:304
7d1e28c6 8725#, c-format
55032d70 8726msgid "cannot find process \"%s\""
7d1e28c6 8727msgstr "impossible de trouver le processus « %s »"
7eda085c 8728
55032d70 8729#: misc-utils/kill.c:382
7d1e28c6 8730#, c-format
55032d70 8731msgid "unknown signal %s; valid signals:"
7d1e28c6 8732msgstr "signal %s inconnu ; signaux valables :"
1435d29a 8733
55032d70 8734#: misc-utils/kill.c:461
7d1e28c6 8735#, c-format
55032d70 8736msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
7d1e28c6 8737msgstr " %s [options] <pid|nom> [...]\n"
7eda085c 8738
55032d70
KZ
8739#: misc-utils/kill.c:463
8740msgid ""
6249b53a
KZ
8741" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8742"processes\n"
55032d70
KZ
8743" with the same uid as the present process\n"
8744msgstr ""
7d1e28c6 8745" -a, --all ne pas restreindre la conversion de nom en PID aux\n"
6249b53a
KZ
8746" processus avec le même UID que le processus "
8747"actuel\n"
55032d70
KZ
8748
8749#: misc-utils/kill.c:465
8750msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
7d1e28c6 8751msgstr " -s, --signal <sig> envoyer le signal indiqué\n"
55032d70
KZ
8752
8753#: misc-utils/kill.c:466
55032d70 8754msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
7d1e28c6 8755msgstr " -q, --queue <sig> utiliser sigqueue(2) au lieu de kill(2)\n"
55032d70
KZ
8756
8757#: misc-utils/kill.c:467
55032d70 8758msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
7d1e28c6 8759msgstr " -p, --pid afficher les PID sans leur envoyer de signal\n"
55032d70
KZ
8760
8761#: misc-utils/kill.c:468
8762msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
6249b53a
KZ
8763msgstr ""
8764" -l, --list [=<signal>] afficher les noms de signal, ou en convertir un en "
8765"nom\n"
55032d70
KZ
8766
8767#: misc-utils/kill.c:469
8768msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
7d1e28c6 8769msgstr " -L, --table afficher les noms et numéros de signal\n"
55032d70
KZ
8770
8771#: misc-utils/kill.c:494
7d1e28c6 8772#, c-format
55032d70 8773msgid "sending signal to %s failed"
7d1e28c6 8774msgstr "échec de changement de d'envoi de signal vers %s"
1435d29a 8775
8b4ccda1 8776#: misc-utils/logger.c:91
eb0f80a6 8777#, c-format
fc44048e
KZ
8778msgid "unknown facility name: %s."
8779msgstr "nom de service inconnu : %s."
7eda085c 8780
8b4ccda1 8781#: misc-utils/logger.c:100
b359eb3b 8782#, c-format
fc44048e
KZ
8783msgid "unknown priority name: %s."
8784msgstr "nom de priorité inconnu : %s."
7eda085c 8785
8b4ccda1 8786#: misc-utils/logger.c:111
1435d29a 8787#, c-format
fc44048e
KZ
8788msgid "openlog %s: pathname too long"
8789msgstr "openlog %s : chemin trop long"
1435d29a 8790
8b4ccda1 8791#: misc-utils/logger.c:133
f80a95f0 8792#, c-format
fc44048e
KZ
8793msgid "socket %s"
8794msgstr "socket %s"
7eda085c 8795
8b4ccda1 8796#: misc-utils/logger.c:162
55032d70
KZ
8797#, c-format
8798msgid "getaddrinfo %s:%s: %s"
7d1e28c6 8799msgstr "getaddrinfo %s:%s : %s"
55032d70 8800
8b4ccda1 8801#: misc-utils/logger.c:179
7d1e28c6 8802#, c-format
8b4ccda1 8803msgid "failed to connect %s port %s"
7d1e28c6 8804msgstr "échec de connexion à %s sur le port %s"
f80a95f0 8805
8b4ccda1 8806#: misc-utils/logger.c:216
f80a95f0 8807#, c-format
fc44048e
KZ
8808msgid " %s [options] [message]\n"
8809msgstr " %s [options] [message]\n"
7eda085c 8810
8b4ccda1 8811#: misc-utils/logger.c:219
8b4ccda1 8812msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
7d1e28c6 8813msgstr " -T, --tcp n'utiliser que TCP\n"
8b4ccda1
KZ
8814
8815#: misc-utils/logger.c:220
eb0f80a6 8816msgid ""
8b4ccda1 8817" -d, --udp use UDP only\n"
fc44048e
KZ
8818" -i, --id log the process ID too\n"
8819" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8820" -h, --help display this help text and exit\n"
8821msgstr ""
7d1e28c6 8822" -d, --udp n'utiliser qu'UDP\n"
fc44048e
KZ
8823" -i, --id journaliser aussi l'identifiant de processus\n"
8824" -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n"
8825" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
8826
8b4ccda1 8827#: misc-utils/logger.c:224
fc44048e
KZ
8828msgid ""
8829" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8830" -P, --port <number> use this UDP port\n"
8831" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8832" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8833msgstr ""
8834" -n, --server <nom> écrire vers ce serveur de journalisation distant\n"
8835" -P, --port <nombre> utiliser ce port UDP\n"
8836" -p, --priority <prio> marquer le message donné avec cette priority\n"
6249b53a
KZ
8837" -s, --stderr message de sortie aussi vers la sortie d'erreur "
8838"standard\n"
fc44048e 8839
8b4ccda1 8840#: misc-utils/logger.c:228
fc44048e
KZ
8841msgid ""
8842" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8843" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8844" -V, --version output version information and exit\n"
eb0f80a6 8845"\n"
eb0f80a6 8846msgstr ""
fc44048e
KZ
8847" -t, --tag <étiquette> marquer toutes les lignes avec cette étiquette\n"
8848" -u, --socket <socket> écrire vers cette socket UNIX\n"
8849" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
eb0f80a6 8850"\n"
7eda085c 8851
8b4ccda1 8852#: misc-utils/logger.c:279
1435d29a 8853#, c-format
fc44048e
KZ
8854msgid "file %s"
8855msgstr "fichier %s"
7eda085c 8856
55032d70 8857#: misc-utils/look.c:368
f80a95f0 8858#, c-format
fc44048e
KZ
8859msgid " %s [options] string [file]\n"
8860msgstr " %s [options] chaîne [fichier]\n"
8ec85cbb 8861
55032d70 8862#: misc-utils/look.c:371
fc44048e 8863msgid ""
55032d70
KZ
8864" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8865" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8866" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
fc44048e
KZ
8867" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8868" -V, --version output version information and exit\n"
8869" -h, --help display this help and exit\n"
8870"\n"
8871msgstr ""
8872" -a, --alternative utiliser le dictionnaire alternatif\n"
8873" -d, --alphanum comparer seulement les caractères alphanumériques\n"
8874" -f, --ignore-case ignorer la casse lors de la comparaison\n"
8875" -t, --terminate <car> définir le caractère de fin de chaîne\n"
8876" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
8877" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
8878"\n"
f8511249 8879
55032d70 8880#: misc-utils/lsblk.c:118
fc44048e
KZ
8881msgid "device name"
8882msgstr "nom du périphérique"
7eda085c 8883
55032d70 8884#: misc-utils/lsblk.c:119
fc44048e
KZ
8885msgid "internal kernel device name"
8886msgstr "nom du périphérique interne du noyau"
7eda085c 8887
55032d70 8888#: misc-utils/lsblk.c:120
55032d70 8889msgid "internal parent kernel device name"
7d1e28c6 8890msgstr "nom du périphérique parent interne du noyau"
55032d70
KZ
8891
8892#: misc-utils/lsblk.c:123
fc44048e
KZ
8893msgid "where the device is mounted"
8894msgstr "où le périphérique est monté"
7eda085c 8895
55032d70 8896#: misc-utils/lsblk.c:124
fc44048e
KZ
8897msgid "filesystem LABEL"
8898msgstr "étiquette du système de fichiers"
7eda085c 8899
55032d70 8900#: misc-utils/lsblk.c:127
fc44048e 8901msgid "partition LABEL"
e03969ba 8902msgstr "étiquette de partition"
7eda085c 8903
e03969ba 8904# NOTE: s/read-ahead/readahead/
55032d70 8905#: misc-utils/lsblk.c:130
fc44048e 8906msgid "read-ahead of the device"
e03969ba 8907msgstr "avance en lecture (« readahead ») du périphérique"
7f31af90 8908
8b4ccda1 8909#: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68
fc44048e
KZ
8910msgid "read-only device"
8911msgstr "périphérique en lecture seule"
7eda085c 8912
55032d70 8913#: misc-utils/lsblk.c:132
fc44048e
KZ
8914msgid "removable device"
8915msgstr "périphérique amovible"
7eda085c 8916
55032d70 8917#: misc-utils/lsblk.c:133
fc44048e
KZ
8918msgid "rotational device"
8919msgstr "périphérique tournant"
7eda085c 8920
55032d70
KZ
8921#: misc-utils/lsblk.c:134
8922msgid "adds randomness"
7d1e28c6 8923msgstr "ajout d'aléa"
55032d70
KZ
8924
8925#: misc-utils/lsblk.c:135
fc44048e
KZ
8926msgid "device identifier"
8927msgstr "identifiant de périphérique"
f80a95f0 8928
55032d70 8929#: misc-utils/lsblk.c:136
fc44048e
KZ
8930msgid "size of the device"
8931msgstr "taille du périphérique"
7eda085c 8932
55032d70 8933#: misc-utils/lsblk.c:137
fc44048e
KZ
8934msgid "state of the device"
8935msgstr "état du périphérique"
7f31af90 8936
55032d70 8937#: misc-utils/lsblk.c:138
fc44048e
KZ
8938msgid "user name"
8939msgstr "nom d'utilisateur"
7eda085c 8940
55032d70 8941#: misc-utils/lsblk.c:139
fc44048e
KZ
8942msgid "group name"
8943msgstr "nom de groupe"
32940a75 8944
55032d70 8945#: misc-utils/lsblk.c:140
fc44048e
KZ
8946msgid "device node permissions"
8947msgstr "permissions de nœud de périphérique"
f80a95f0 8948
55032d70 8949#: misc-utils/lsblk.c:141
fc44048e
KZ
8950msgid "alignment offset"
8951msgstr "index d'alignement"
f80a95f0 8952
55032d70 8953#: misc-utils/lsblk.c:142
fc44048e
KZ
8954msgid "minimum I/O size"
8955msgstr "taille minimale d'E/S"
f80a95f0 8956
55032d70 8957#: misc-utils/lsblk.c:143
fc44048e
KZ
8958msgid "optimal I/O size"
8959msgstr "taille optimale d'E/S"
c129767e 8960
55032d70 8961#: misc-utils/lsblk.c:144
fc44048e
KZ
8962msgid "physical sector size"
8963msgstr "taille de secteur physique"
f80a95f0 8964
55032d70 8965#: misc-utils/lsblk.c:145
fc44048e
KZ
8966msgid "logical sector size"
8967msgstr "taille de secteur logique"
f80a95f0 8968
55032d70 8969#: misc-utils/lsblk.c:146
fc44048e
KZ
8970msgid "I/O scheduler name"
8971msgstr "ordonnanceur d'E/S"
f80a95f0 8972
55032d70 8973#: misc-utils/lsblk.c:147
fc44048e
KZ
8974msgid "request queue size"
8975msgstr "demande de taille de la file"
c129767e 8976
55032d70 8977#: misc-utils/lsblk.c:148
fc44048e
KZ
8978msgid "device type"
8979msgstr "type de périphérique"
7eda085c 8980
55032d70 8981#: misc-utils/lsblk.c:149
fc44048e
KZ
8982msgid "discard alignment offset"
8983msgstr "abandon de l'index d'alignement"
1435d29a 8984
55032d70 8985#: misc-utils/lsblk.c:150
fc44048e
KZ
8986msgid "discard granularity"
8987msgstr "abandon de la granularité"
e8f26419 8988
55032d70 8989#: misc-utils/lsblk.c:151
fc44048e
KZ
8990msgid "discard max bytes"
8991msgstr "abandon du maximum d'octets"
eb0f80a6 8992
55032d70 8993#: misc-utils/lsblk.c:152
fc44048e
KZ
8994msgid "discard zeroes data"
8995msgstr "abandon des données de zéros"
e8f26419 8996
55032d70 8997#: misc-utils/lsblk.c:153
55032d70 8998msgid "write same max bytes"
7d1e28c6 8999msgstr "écriture du même maximum d'octets"
55032d70
KZ
9000
9001#: misc-utils/lsblk.c:154
fc44048e 9002msgid "unique storage identifier"
e03969ba 9003msgstr "identifiant de stockage unique"
7f31af90 9004
55032d70
KZ
9005#: misc-utils/lsblk.c:155
9006msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
7d1e28c6 9007msgstr "Hôte:Canal:Cible:Ulog pour SCSI"
55032d70
KZ
9008
9009#: misc-utils/lsblk.c:156
55032d70 9010msgid "device transport type"
7d1e28c6 9011msgstr "type de périphérique de transport"
55032d70
KZ
9012
9013#: misc-utils/lsblk.c:157
55032d70 9014msgid "device revision"
7d1e28c6 9015msgstr "révision de périphérique"
55032d70
KZ
9016
9017#: misc-utils/lsblk.c:158
55032d70 9018msgid "device vendor"
7d1e28c6 9019msgstr "constructeur du périphérique"
55032d70 9020
fc44048e 9021# disk-utils/mkswap.c:612
8b4ccda1 9022#: misc-utils/lsblk.c:963
fc44048e
KZ
9023#, c-format
9024msgid "%s: failed to get device path"
9025msgstr "%s : échec d'obtention du chemin de périphérique"
7eda085c 9026
8b4ccda1 9027#: misc-utils/lsblk.c:970
e5eb21c5 9028#, c-format
fc44048e
KZ
9029msgid "%s: unknown device name"
9030msgstr "%s : nom de périphérique inconnu"
7eda085c 9031
8b4ccda1 9032#: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983
e8f26419 9033#, c-format
fc44048e 9034msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
7d1e28c6 9035msgstr "%s : échec d'initialisation du traitement du système de fichiers"
e8f26419 9036
8b4ccda1 9037#: misc-utils/lsblk.c:1006
82acaf5c 9038#, c-format
fc44048e
KZ
9039msgid "%s: failed to get dm name"
9040msgstr "%s : échec d'obtention du nom dm"
f80a95f0 9041
8b4ccda1 9042#: misc-utils/lsblk.c:1047
fc44048e 9043msgid "failed to open device directory in sysfs"
7d1e28c6 9044msgstr "échec d'ouverture du répertoire de périphérique du système de fichiers"
f80a95f0 9045
8b4ccda1 9046#: misc-utils/lsblk.c:1215
7d1e28c6 9047#, c-format
55032d70 9048msgid "%s: failed to compose sysfs path"
7d1e28c6 9049msgstr "%s : échec de composition du chemin de système de fichiers"
f80a95f0 9050
8b4ccda1 9051#: misc-utils/lsblk.c:1221
fc44048e
KZ
9052#, c-format
9053msgid "%s: failed to read link"
9054msgstr "%s : échec de lecture du lien"
f80a95f0 9055
8b4ccda1 9056#: misc-utils/lsblk.c:1244
7d1e28c6 9057#, c-format
55032d70 9058msgid "%s: failed to get sysfs name"
7d1e28c6 9059msgstr "%s : échec d'obtention du nom de système de fichiers"
55032d70 9060
8b4ccda1 9061#: misc-utils/lsblk.c:1253
55032d70
KZ
9062#, c-format
9063msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
9064msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de périphériques disque entier"
9065
8b4ccda1
KZ
9066#: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332
9067#: misc-utils/lsblk.c:1334
f80a95f0 9068#, c-format
fc44048e
KZ
9069msgid "failed to parse list '%s'"
9070msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »"
f80a95f0 9071
fc44048e 9072#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8b4ccda1 9073#: misc-utils/lsblk.c:1312
f80a95f0 9074#, c-format
fc44048e 9075msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
6249b53a
KZ
9076msgstr ""
9077"La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de "
9078"%d périphériques)"
fc44048e
KZ
9079
9080#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8b4ccda1 9081#: misc-utils/lsblk.c:1339
e03969ba 9082#, c-format
fc44048e 9083msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
6249b53a
KZ
9084msgstr ""
9085"La liste de périphériques à inclure est trop grande (la limite est de "
9086"%d périphériques)"
eb0f80a6 9087
8b4ccda1 9088#: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168
fc44048e 9089#, c-format
55032d70
KZ
9090msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
9091msgstr " %s [options] [<périphérique> ...]\n"
9092
8b4ccda1 9093#: misc-utils/lsblk.c:1353
55032d70 9094msgid " -a, --all print all devices\n"
7d1e28c6 9095msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n"
55032d70 9096
8b4ccda1 9097#: misc-utils/lsblk.c:1355
55032d70 9098msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
7d1e28c6 9099msgstr " -d, --nodeps n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n"
7eda085c 9100
8b4ccda1 9101#: misc-utils/lsblk.c:1356
55032d70 9102msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
7d1e28c6 9103msgstr " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n"
55032d70 9104
8b4ccda1 9105#: misc-utils/lsblk.c:1357
6249b53a
KZ
9106msgid ""
9107" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
fc44048e 9108msgstr ""
7d1e28c6
DP
9109" -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur\n"
9110" (disques RAM par défaut)\n"
f80a95f0 9111
8b4ccda1 9112#: misc-utils/lsblk.c:1358
55032d70 9113msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
fc44048e 9114msgstr ""
7d1e28c6
DP
9115" -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n"
9116" majeur indiqués\n"
f80a95f0 9117
8b4ccda1 9118#: misc-utils/lsblk.c:1359
55032d70 9119msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
6249b53a
KZ
9120msgstr ""
9121" -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de "
9122"fichiers\n"
f8511249 9123
8b4ccda1 9124#: misc-utils/lsblk.c:1360
55032d70 9125msgid " -h, --help usage information (this)\n"
7d1e28c6 9126msgstr " -h, --help information d'utilisation\n"
55032d70 9127
8b4ccda1 9128#: misc-utils/lsblk.c:1361
55032d70 9129msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
7d1e28c6 9130msgstr " -i, --ascii utiliser seulement des caractères ASCII\n"
55032d70 9131
8b4ccda1 9132#: misc-utils/lsblk.c:1362
55032d70 9133msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
7d1e28c6 9134msgstr " -m, --perms afficher des renseignements sur les droits\n"
55032d70 9135
8b4ccda1 9136#: misc-utils/lsblk.c:1363
55032d70 9137msgid " -l, --list use list format output\n"
7d1e28c6 9138msgstr " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n"
55032d70 9139
8b4ccda1 9140#: misc-utils/lsblk.c:1364
55032d70 9141msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
7d1e28c6 9142msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
55032d70 9143
8b4ccda1 9144#: misc-utils/lsblk.c:1365
55032d70 9145msgid " -o, --output <list> output columns\n"
7d1e28c6 9146msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n"
55032d70 9147
7d1e28c6 9148# NOTE: s/complate/complete/
8b4ccda1 9149#: misc-utils/lsblk.c:1366
8b4ccda1 9150msgid " -p, --paths print complate device path\n"
7d1e28c6 9151msgstr " -p, --paths afficher le chemin de périphérique complet\n"
8b4ccda1
KZ
9152
9153#: misc-utils/lsblk.c:1369
55032d70 9154msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
7d1e28c6 9155msgstr " -s, --inverse inverser les dépendances\n"
55032d70 9156
8b4ccda1 9157#: misc-utils/lsblk.c:1370
55032d70 9158msgid " -t, --topology output info about topology\n"
7d1e28c6 9159msgstr " -t, --topology afficher des renseignements sur la topologie\n"
55032d70 9160
8b4ccda1 9161#: misc-utils/lsblk.c:1371
55032d70 9162msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
6249b53a
KZ
9163msgstr ""
9164" -S, --scsi afficher les informations sur les périphériques SCSI\n"
55032d70 9165
8b4ccda1 9166#: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188
55032d70
KZ
9167#, c-format
9168msgid ""
9169"\n"
9170"Available columns (for --output):\n"
9171msgstr ""
9172"\n"
9173"Colonnes disponibles (pour --output) :\n"
9174
8b4ccda1 9175#: misc-utils/lsblk.c:1389
55032d70
KZ
9176#, c-format
9177msgid "failed to access sysfs directory: %s"
7d1e28c6 9178msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s"
55032d70
KZ
9179
9180#: misc-utils/lslocks.c:71
9181msgid "command of the process holding the lock"
9182msgstr "commande du processus détenant le verrou"
eb0f80a6 9183
55032d70 9184#: misc-utils/lslocks.c:72
fc44048e 9185msgid "PID of the process holding the lock"
e03969ba 9186msgstr "PID du processus détenant le verrou"
eb0f80a6 9187
55032d70 9188#: misc-utils/lslocks.c:73
fc44048e 9189msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
e03969ba 9190msgstr "type de verrou : FL_FLOCK ou FL_POSIX."
eb0f80a6 9191
55032d70 9192#: misc-utils/lslocks.c:74
fc44048e 9193msgid "size of the lock"
e03969ba 9194msgstr "taille du verrou"
eb0f80a6 9195
55032d70 9196#: misc-utils/lslocks.c:75
fc44048e 9197msgid "lock access mode"
e03969ba 9198msgstr "mode d'accès au verrou"
7eda085c 9199
55032d70 9200#: misc-utils/lslocks.c:76
fc44048e 9201msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
e03969ba 9202msgstr "état obligatoire du verrou : 0 (aucun), 1 (défini)"
7eda085c 9203
55032d70 9204#: misc-utils/lslocks.c:77
fc44048e 9205msgid "relative byte offset of the lock"
e03969ba 9206msgstr "index relatif du verrou en octet"
dea22a3d 9207
55032d70 9208#: misc-utils/lslocks.c:78
fc44048e 9209msgid "ending offset of the lock"
e03969ba 9210msgstr "index de fin du verrou"
dea22a3d 9211
55032d70 9212#: misc-utils/lslocks.c:79
fc44048e 9213msgid "path of the locked file"
e03969ba 9214msgstr "chemin du fichier verrouillé"
f8511249 9215
55032d70 9216#: misc-utils/lslocks.c:80
55032d70 9217msgid "PID of the process blocking the lock"
7d1e28c6 9218msgstr "PID du processus bloquant le verrou"
55032d70
KZ
9219
9220#: misc-utils/lslocks.c:256
55032d70 9221msgid "failed to parse ID"
7d1e28c6 9222msgstr "échec d'analyse d'identifiant"
55032d70
KZ
9223
9224#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199
fc44048e
KZ
9225msgid "failed to parse pid"
9226msgstr "échec d'analyse du PID"
f8511249 9227
55032d70 9228#: misc-utils/lslocks.c:281
fc44048e 9229msgid "(unknown)"
e03969ba 9230msgstr "(inconnu)"
f8511249 9231
55032d70 9232#: misc-utils/lslocks.c:290
fc44048e 9233msgid "failed to parse start"
e03969ba 9234msgstr "échec d'analyse du début"
f8511249 9235
55032d70 9236#: misc-utils/lslocks.c:297
fc44048e 9237msgid "failed to parse end"
e03969ba 9238msgstr "échec d'analyse de la fin"
f8511249 9239
55032d70
KZ
9240#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
9241#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
6249b53a 9242#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
55032d70 9243#: term-utils/setterm.c:678
eb0f80a6 9244#, c-format
fc44048e
KZ
9245msgid " %s [options]\n"
9246msgstr " %s [options]\n"
eb0f80a6 9247
55032d70 9248#: misc-utils/lslocks.c:502
fc44048e
KZ
9249msgid ""
9250" -p, --pid <pid> process id\n"
9251" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9252" -n, --noheadings don't print headings\n"
55032d70 9253" -r, --raw use the raw output format\n"
fc44048e
KZ
9254" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9255" -h, --help display this help and exit\n"
9256" -V, --version output version information and exit\n"
9257msgstr ""
9258" -p, --pid <PID> identifiant de processus\n"
9259" -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
e03969ba
DP
9260" -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
9261" -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
9262" -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
fc44048e
KZ
9263" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
9264" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
f8511249 9265
55032d70
KZ
9266#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
9267#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
9268#: sys-utils/prlimit.c:584
fc44048e 9269msgid "invalid PID argument"
e03969ba 9270msgstr "argument PID incorrect"
f8511249 9271
fc44048e
KZ
9272#: misc-utils/mcookie.c:73
9273msgid ""
9274" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9275" -v, --verbose explain what is being done\n"
9276" -V, --version output version information and exit\n"
9277" -h, --help display this help and exit\n"
9278"\n"
9279msgstr ""
9280" -f, --file <fic.> utiliser fic. pour générer le cookie\n"
9281" -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
9282" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
9283" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
9284"\n"
f8511249 9285
55032d70 9286#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
8d398470 9287#, c-format
fc44048e
KZ
9288msgid "Got %d bytes from %s\n"
9289msgstr "A obtenu %d octets de %s\n"
f8511249 9290
55032d70 9291#: misc-utils/mcookie.c:156
8d398470 9292#, c-format
fc44048e
KZ
9293msgid "closing %s failed"
9294msgstr "échec de fermeture de %s"
f8511249 9295
fc44048e
KZ
9296#: misc-utils/namei.c:186
9297#, c-format
9298msgid "failed to read symlink: %s"
9299msgstr "échec de lecture du lien symbolique : %s"
f80a95f0 9300
fc44048e 9301#: misc-utils/namei.c:370
8d398470 9302#, c-format
fc44048e
KZ
9303msgid "%s - No such file or directory\n"
9304msgstr "%s — fichier ou répertoire inexistant\n"
f8511249 9305
fc44048e 9306#: misc-utils/namei.c:420
82acaf5c 9307#, c-format
fc44048e
KZ
9308msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
9309msgstr " %s [options] chemin [chemin ...]\n"
9310
9311#: misc-utils/namei.c:423
f80a95f0 9312msgid ""
fc44048e
KZ
9313" -h, --help displays this help text\n"
9314" -V, --version output version information and exit\n"
9315" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9316" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9317" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9318" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9319" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9320" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
eb0f80a6 9321msgstr ""
fc44048e
KZ
9322" -h, --help affiche cette aide\n"
9323" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
9324" -x, --mountpoints montre les points de montage avec « D »\n"
9325" -m, --modes affiche le mode pour chaque fichier\n"
9326" -o, --owners affiche le propriétaire/le groupe de chaque fichier\n"
9327" -l, --long format de liste longue (-m -o -v) \n"
9328" -n, --nosymlinks ne pas suivre les liens symétriques\n"
9329" -v, --vertical aligne verticalement les modes et propriétaires\n"
f8511249 9330
fc44048e 9331#: misc-utils/namei.c:432
f80a95f0 9332msgid ""
f80a95f0 9333"\n"
fc44048e 9334"For more information see namei(1).\n"
eb0f80a6 9335msgstr ""
f80a95f0 9336"\n"
fc44048e 9337"Consultez namei(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
7eda085c 9338
55032d70 9339#: misc-utils/namei.c:492
fc44048e
KZ
9340msgid "pathname argument is missing"
9341msgstr "argument chemin manquant"
f8511249 9342
55032d70 9343#: misc-utils/namei.c:516
eb0f80a6 9344#, c-format
fc44048e
KZ
9345msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9346msgstr "%s : limite de liens symboliques dépassée"
f8511249 9347
55032d70 9348#: misc-utils/rename.c:38
7d1e28c6 9349#, c-format
55032d70 9350msgid "%s: lstat failed"
7d1e28c6 9351msgstr "%s : échec d'obtention d'état (lstat)"
55032d70
KZ
9352
9353#: misc-utils/rename.c:41
7d1e28c6 9354#, c-format
55032d70 9355msgid "%s: not a symbolic link"
7d1e28c6 9356msgstr "%s : pas un lien symbolique"
f8511249 9357
55032d70 9358#: misc-utils/rename.c:45
7d1e28c6 9359#, c-format
55032d70 9360msgid "%s: readlink failed"
7d1e28c6 9361msgstr "%s : échec de lecture de lien"
55032d70
KZ
9362
9363#: misc-utils/rename.c:79
7d1e28c6 9364#, c-format
55032d70 9365msgid "%s: unlink failed"
7d1e28c6 9366msgstr "%s : échec d'unlink"
55032d70
KZ
9367
9368#: misc-utils/rename.c:81
7d1e28c6 9369#, c-format
55032d70 9370msgid "%s: symlinking to %s failed"
7d1e28c6 9371msgstr "%s : échec de création de lien symbolique vers %s"
55032d70
KZ
9372
9373#: misc-utils/rename.c:86
7d1e28c6 9374#, c-format
55032d70 9375msgid "%s: rename to %s failed"
7d1e28c6 9376msgstr "%s : échec de renommage en %s"
55032d70 9377
8b4ccda1 9378#: misc-utils/rename.c:100
82acaf5c 9379#, c-format
fc44048e
KZ
9380msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
9381msgstr " %s [options] expression remplacement fichier ...\n"
9382
8b4ccda1 9383#: misc-utils/rename.c:103
55032d70 9384msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
7d1e28c6 9385msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
55032d70 9386
8b4ccda1 9387#: misc-utils/rename.c:104
55032d70 9388msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
7d1e28c6 9389msgstr " -s, --symlink agir sur la cible du lien symbolique\n"
55032d70 9390
8b4ccda1 9391#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669
55032d70
KZ
9392#: term-utils/agetty.c:678
9393msgid "not enough arguments"
9394msgstr "pas assez d'arguments"
92b619d1 9395
fc44048e 9396#: misc-utils/uuidd.c:74
fc44048e
KZ
9397msgid ""
9398" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9399" -s, --socket <path> path to socket\n"
9400" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9401" -k, --kill kill running daemon\n"
9402" -r, --random test random-based generation\n"
9403" -t, --time test time-based generation\n"
9404" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9405" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9406" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9407" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9408" -d, --debug run in debugging mode\n"
9409" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9410" -V, --version output version information and exit\n"
9411" -h, --help display this help and exit\n"
1435d29a 9412"\n"
92b619d1 9413msgstr ""
e03969ba
DP
9414" -p, --pid <chemin> chemin vers le fichier PID\n"
9415" -s, --socket <chemin> chemin vers la socket\n"
9416" -T, --timeout <sec> indiquer le délai d'expiration en cas d'inactivité\n"
9417" -k, --kill tuer le démons en cours d'exécution\n"
9418" -r, --random tester la création d'un UUID aléatoire\n"
9419" -t, --time tester la création d'un UUID temporel\n"
9420" -n, --uuids <nombre> demander un certain nombre d'UUID\n"
9421" -P, --no-pid ne pas créer le fichier pid\n"
9422" -F, --no-fork ne pas transformer en démon avec double-fork\n"
9423" -S, --socket-activation ne pas créer de socket d'écoute\n"
9424" -d, --debug exécuter en mode de débogage\n"
9425" -q, --quiet passer en mode silencieux\n"
9426" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
9427" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
1435d29a 9428"\n"
92b619d1 9429
fc44048e
KZ
9430#: misc-utils/uuidd.c:128
9431msgid "bad arguments"
9432msgstr "arguments erronés"
eb0f80a6 9433
8b4ccda1
KZ
9434#: misc-utils/uuidd.c:135
9435msgid "socket"
9436msgstr "socket"
9437
9438#: misc-utils/uuidd.c:146
9439msgid "connect"
9440msgstr "connexion"
9441
fc44048e
KZ
9442#: misc-utils/uuidd.c:166
9443msgid "write"
9444msgstr "écriture"
92b619d1 9445
fc44048e
KZ
9446#: misc-utils/uuidd.c:174
9447msgid "read count"
e03969ba 9448msgstr "nombre de lectures"
f80a95f0 9449
fc44048e
KZ
9450#: misc-utils/uuidd.c:180
9451msgid "bad response length"
9452msgstr "mauvaise longueur de réponse"
f80a95f0 9453
fc44048e
KZ
9454#: misc-utils/uuidd.c:220
9455#, c-format
9456msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
9457msgstr "échec d'ouverture ou de création de %s : %m\n"
f80a95f0 9458
fc44048e
KZ
9459#: misc-utils/uuidd.c:235
9460#, c-format
9461msgid "Failed to lock %s: %m\n"
9462msgstr "échec du verrouillage de %s : %m\n"
f80a95f0 9463
fc44048e
KZ
9464#: misc-utils/uuidd.c:259
9465#, c-format
9466msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
9467msgstr "Impossible de créer une socket de flux UNIX : %m"
f80a95f0 9468
fc44048e 9469#: misc-utils/uuidd.c:285
a504b92c 9470#, c-format
fc44048e
KZ
9471msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
9472msgstr "Impossible d'associer (bind) la socket UNIX %s : %m\n"
8ec85cbb 9473
fc44048e
KZ
9474#: misc-utils/uuidd.c:323
9475#, c-format
9476msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
9477msgstr "démon uuidd déjà en route avec PID %s\n"
55c8e797 9478
fc44048e 9479#: misc-utils/uuidd.c:334
eb0f80a6 9480#, c-format
fc44048e
KZ
9481msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
9482msgstr "Impossible de lire la socket UNIX %s : %m\n"
f80a95f0 9483
fc44048e
KZ
9484#: misc-utils/uuidd.c:361
9485#, c-format
9486msgid "No or too many file descriptors received.\n"
e03969ba 9487msgstr "Aucun ou trop de descripteurs de fichier reçus.\n"
55c8e797 9488
fc44048e 9489#: misc-utils/uuidd.c:386
eb0f80a6 9490#, c-format
fc44048e
KZ
9491msgid "Error reading from client, len = %d\n"
9492msgstr "Erreur lecture du client, longueur = %d\n"
8d398470 9493
fc44048e 9494#: misc-utils/uuidd.c:395
eb0f80a6 9495#, c-format
fc44048e
KZ
9496msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9497msgstr "opération %d, num. entrant = %d\n"
55c8e797 9498
fc44048e 9499#: misc-utils/uuidd.c:398
eb0f80a6 9500#, c-format
fc44048e
KZ
9501msgid "operation %d\n"
9502msgstr "Opération %d\n"
f8511249 9503
fc44048e 9504#: misc-utils/uuidd.c:414
eb0f80a6 9505#, c-format
fc44048e
KZ
9506msgid "Generated time UUID: %s\n"
9507msgstr "Heure UUID générée : %s\n"
1c04b639 9508
fc44048e 9509#: misc-utils/uuidd.c:424
eb0f80a6 9510#, c-format
fc44048e
KZ
9511msgid "Generated random UUID: %s\n"
9512msgstr "Nbr aléatoire UUID généré : %s\n"
55c8e797 9513
fc44048e 9514#: misc-utils/uuidd.c:433
eb0f80a6 9515#, c-format
fc44048e
KZ
9516msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9517msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9518msgstr[0] "Heure UUID créée %s et %d suivant\n"
9519msgstr[1] "Heure UUID créée %s et %d suivants\n"
f8511249 9520
fc44048e 9521#: misc-utils/uuidd.c:454
eb0f80a6 9522#, c-format
fc44048e
KZ
9523msgid "Generated %d UUID:\n"
9524msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9525msgstr[0] "%d UUID créé :\n"
9526msgstr[1] "%d UUID créés :\n"
55c8e797 9527
fc44048e
KZ
9528#: misc-utils/uuidd.c:468
9529#, c-format
9530msgid "Invalid operation %d\n"
9531msgstr "Opération %d non valable\n"
f80a95f0 9532
fc44048e
KZ
9533#: misc-utils/uuidd.c:480
9534#, c-format
9535msgid "Unexpected reply length from server %d"
9536msgstr "Longueur de réponse du serveur %d inattendue"
f8511249 9537
fc44048e 9538#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
eb0f80a6 9539#, c-format
fc44048e
KZ
9540msgid "Bad number: %s\n"
9541msgstr "Nombre non valable : %s\n"
f80a95f0 9542
fc44048e
KZ
9543#: misc-utils/uuidd.c:555
9544#, c-format
9545msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
e03969ba 9546msgstr "uuidd a été construit sans prise en charge d'activation de sockets.\n"
55c8e797 9547
55032d70 9548#: misc-utils/uuidd.c:590
fc44048e
KZ
9549#, c-format
9550msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
e03969ba 9551msgstr "--pid et --no-pid ont toutes deux été indiqués. --no-pid est ignoré.\n"
55c8e797 9552
55032d70 9553#: misc-utils/uuidd.c:600
fc44048e
KZ
9554#, c-format
9555msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
6249b53a
KZ
9556msgstr ""
9557"--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiqués. --socket est "
9558"ignoré.\n"
55c8e797 9559
55032d70 9560#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
eb0f80a6 9561#, c-format
fc44048e
KZ
9562msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
9563msgstr "Erreur d'appel du démon uuidd (%s) : %m\n"
55c8e797 9564
55032d70 9565#: misc-utils/uuidd.c:616
eb0f80a6 9566#, c-format
fc44048e
KZ
9567msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9568msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9569msgstr[0] "%s et %d UUID suivant\n"
9570msgstr[1] "%s et %d UUID suivants\n"
55c8e797 9571
55032d70 9572#: misc-utils/uuidd.c:620
eb0f80a6 9573#, c-format
fc44048e
KZ
9574msgid "List of UUIDs:\n"
9575msgstr "Liste des UUID :\n"
e5eb21c5 9576
55032d70 9577#: misc-utils/uuidd.c:654
eb0f80a6 9578#, c-format
fc44048e
KZ
9579msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
9580msgstr "Impossible de tuer uuidd de PID %d : %m\n"
f8511249 9581
55032d70 9582#: misc-utils/uuidd.c:659
eb0f80a6 9583#, c-format
fc44048e 9584msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
e03969ba 9585msgstr "uuidd exécuté en PID %d tué\n"
f80a95f0 9586
fc44048e 9587#: misc-utils/uuidgen.c:39
eb0f80a6 9588msgid ""
fc44048e
KZ
9589" -r, --random generate random-based uuid\n"
9590" -t, --time generate time-based uuid\n"
9591" -V, --version output version information and exit\n"
9592" -h, --help display this help and exit\n"
eb0f80a6
KZ
9593"\n"
9594msgstr ""
fc44048e
KZ
9595" -r, --random création d'un UUID aléatoire\n"
9596" -t, --time création d'un UUID temporel\n"
9597" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
9598" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
eb0f80a6 9599"\n"
f8511249 9600
55032d70 9601#: misc-utils/whereis.c:171
55032d70 9602msgid " -b search only for binaries\n"
7d1e28c6 9603msgstr " -b ne rechercher que les exécutables\n"
55032d70
KZ
9604
9605#: misc-utils/whereis.c:172
9606msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
7d1e28c6 9607msgstr " -B <rép.> définir les chemins de recherche de binaires\n"
55032d70
KZ
9608
9609#: misc-utils/whereis.c:173
9610msgid " -m search only for manuals\n"
7d1e28c6 9611msgstr " -m ne rechercher que les manuels\n"
55032d70
KZ
9612
9613#: misc-utils/whereis.c:174
9614msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
7d1e28c6 9615msgstr " -M <rép.> définir les chemins de recherche de manuels\n"
55032d70
KZ
9616
9617#: misc-utils/whereis.c:175
9618msgid " -s search only for sources\n"
7d1e28c6 9619msgstr " -s ne rechercher que les fichiers source\n"
f8511249 9620
55032d70
KZ
9621#: misc-utils/whereis.c:176
9622msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
7d1e28c6 9623msgstr " -S <rép.> définir les chemins de recherche de fichiers source\n"
55032d70
KZ
9624
9625#: misc-utils/whereis.c:177
55032d70 9626msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
7d1e28c6 9627msgstr " -f terminer la liste d'arguments <rép.>\n"
55032d70
KZ
9628
9629#: misc-utils/whereis.c:178
9630msgid " -u search for unusual entries\n"
7d1e28c6 9631msgstr " -u rechercher les entrées inhabituelles\n"
55032d70
KZ
9632
9633#: misc-utils/whereis.c:179
9634msgid " -l output effective lookup paths\n"
7d1e28c6 9635msgstr " -l afficher les chemins de recherche effectifs\n"
f8511249 9636
8b4ccda1 9637#: misc-utils/wipefs.c:251
fc44048e
KZ
9638#, c-format
9639msgid "error: %s: probing initialization failed"
9640msgstr "erreur : %s : échec d'initialisation de l'analyse"
f8511249 9641
8b4ccda1 9642#: misc-utils/wipefs.c:295
e03969ba 9643#, c-format
fc44048e 9644msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
e03969ba 9645msgstr "%s : échec d'effacement de la chaîne magique %s à l'index 0x%08jx"
f8511249 9646
8b4ccda1 9647#: misc-utils/wipefs.c:301
e03969ba 9648#, c-format
fc44048e 9649msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
e03969ba 9650msgstr "%s : %zd octets ont été écrasés à l'index 0x%08jx (%s) : "
7eda085c 9651
8b4ccda1 9652#: misc-utils/wipefs.c:354
e03969ba 9653#, c-format
fc44048e 9654msgid "%s: offset 0x%jx not found"
e03969ba 9655msgstr "%s : index 0x%jx introuvable"
4ded9dfb 9656
8b4ccda1 9657#: misc-utils/wipefs.c:374
fc44048e
KZ
9658msgid ""
9659" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
55032d70 9660" -f, --force force erasure\n"
fc44048e
KZ
9661" -h, --help show this help text\n"
9662" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9663" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9664" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9665" -q, --quiet suppress output messages\n"
9666" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9667" -V, --version output version information and exit\n"
9668msgstr ""
7d1e28c6
DP
9669" -a, --all effacer toutes les chaînes magiques (attention)\n"
9670" -f, --force forcer l'effacement\n"
fc44048e
KZ
9671" -h, --help afficher ce message d'aide\n"
9672" -n, --no-act tout faire sauf le véritable appel write()\n"
9673" -o, --offset <nbre> index à effacer, en octet\n"
9674" -p, --parsable afficher en format analysable plutôt qu'affichable\n"
e03969ba 9675" -q, --quiet supprimer les messages de sortie\n"
fc44048e
KZ
9676" -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
9677" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
8ec85cbb 9678
8b4ccda1 9679#: misc-utils/wipefs.c:384
fc44048e
KZ
9680#, c-format
9681msgid ""
9682"\n"
9683"For more information see wipefs(8).\n"
9684msgstr ""
9685"\n"
9686"Consultez wipefs(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
8ec85cbb 9687
8b4ccda1 9688#: misc-utils/wipefs.c:440
fc44048e 9689msgid "invalid offset argument"
e03969ba 9690msgstr "argument d'index incorrect"
8ec85cbb 9691
fc44048e
KZ
9692#: mount-deprecated/fstab.c:145
9693#, c-format
9694msgid "warning: error reading %s: %s"
9695msgstr "avertissement : erreur de lecture %s : %s"
eb0f80a6 9696
fc44048e
KZ
9697#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
9698#, c-format
9699msgid "warning: can't open %s: %s"
9700msgstr "avertissement : impossible d'ouvrir %s : %s"
eb0f80a6 9701
fc44048e
KZ
9702#: mount-deprecated/fstab.c:177
9703#, c-format
9704msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
9705msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s — utilisation de %s à la place\n"
8ec85cbb 9706
fc44048e
KZ
9707#: mount-deprecated/fstab.c:635
9708#, c-format
9709msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
6249b53a
KZ
9710msgstr ""
9711"impossible de créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour "
9712"passer outre)"
8ec85cbb 9713
fc44048e 9714#: mount-deprecated/fstab.c:661
8d398470 9715#, c-format
fc44048e 9716msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
6249b53a
KZ
9717msgstr ""
9718"impossible de lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour "
9719"passer outre)"
f8511249 9720
fc44048e 9721#: mount-deprecated/fstab.c:677
eb0f80a6 9722#, c-format
fc44048e 9723msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
6249b53a
KZ
9724msgstr ""
9725"impossible d'ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour "
9726"passer outre)"
eb0f80a6 9727
fc44048e 9728#: mount-deprecated/fstab.c:692
eb0f80a6 9729#, c-format
fc44048e
KZ
9730msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
9731msgstr "Impossible de verrouiller le fichier verrou %s : %s\n"
eb0f80a6 9732
fc44048e 9733#: mount-deprecated/fstab.c:706
eb0f80a6 9734#, c-format
fc44048e
KZ
9735msgid "can't lock lock file %s: %s"
9736msgstr "impossible de verrouiller le fichier verrou %s : %s"
eb0f80a6 9737
fc44048e
KZ
9738#: mount-deprecated/fstab.c:708
9739msgid "timed out"
9740msgstr "expiration du délai"
eb0f80a6 9741
fc44048e 9742#: mount-deprecated/fstab.c:715
eb0f80a6 9743#, c-format
fc44048e
KZ
9744msgid ""
9745"Cannot create link %s\n"
9746"Perhaps there is a stale lock file?\n"
9747msgstr ""
9748"Impossible de créer le lien %s\n"
9749"Un fichier verrouillé est peut-être en panne.\n"
f8511249 9750
fc44048e 9751#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
8d398470 9752#, c-format
fc44048e
KZ
9753msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
9754msgstr "impossible d'ouvrir %s (%s) — mtab n'est pas à jour"
f8511249 9755
fc44048e 9756#: mount-deprecated/fstab.c:922
82acaf5c 9757#, c-format
fc44048e
KZ
9758msgid "error writing %s: %s"
9759msgstr "erreur d'écriture %s : %s"
f8511249 9760
fc44048e 9761#: mount-deprecated/fstab.c:937
82acaf5c 9762#, c-format
fc44048e
KZ
9763msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9764msgstr "%s : impossible de vider les modifications : %s"
eb0f80a6 9765
fc44048e 9766#: mount-deprecated/fstab.c:954
f80a95f0 9767#, c-format
fc44048e
KZ
9768msgid "error changing mode of %s: %s\n"
9769msgstr "erreur de changement de mode de %s : %s\n"
f8511249 9770
fc44048e 9771#: mount-deprecated/fstab.c:967
82acaf5c 9772#, c-format
fc44048e
KZ
9773msgid "error changing owner of %s: %s\n"
9774msgstr "erreur de changement de propriétaire de %s : %s\n"
f8511249 9775
fc44048e 9776#: mount-deprecated/fstab.c:978
82acaf5c 9777#, c-format
fc44048e
KZ
9778msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
9779msgstr "impossible de renommer %s à %s : %s\n"
8ec85cbb 9780
55032d70 9781#: mount-deprecated/mount.c:315
82acaf5c 9782#, c-format
f80a95f0
DP
9783msgid ""
9784"\n"
fc44048e
KZ
9785"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9786" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9787" up to date. For actual information about system mount points\n"
9788" check the /proc/mounts file.\n"
9789"\n"
f80a95f0
DP
9790msgstr ""
9791"\n"
6249b53a
KZ
9792"mount : avertissement : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de "
9793"fichiers\n"
fc44048e 9794" est peut-être en lecture seule). Les informations renvoyées par\n"
6249b53a
KZ
9795" mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables "
9796"informations\n"
9797" sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/"
9798"mounts.\n"
fc44048e 9799"\n"
8ec85cbb 9800
55032d70 9801#: mount-deprecated/mount.c:365
8ec85cbb 9802#, c-format
fc44048e
KZ
9803msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9804msgstr "mount : chaîne d'options non entourée de guillemets « %s »"
eb0f80a6 9805
55032d70 9806#: mount-deprecated/mount.c:398
eb0f80a6 9807#, c-format
fc44048e
KZ
9808msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9809msgstr "mount : transformation de %s « %s » en « %s »\n"
eb0f80a6 9810
55032d70 9811#: mount-deprecated/mount.c:455
eb0f80a6 9812#, c-format
fc44048e
KZ
9813msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9814msgstr "mount : les options SELinux *context= sont ignorées au remontage.\n"
8ec85cbb 9815
55032d70 9816#: mount-deprecated/mount.c:651
eb0f80a6 9817#, c-format
fc44048e
KZ
9818msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9819msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s"
3406942e 9820
55032d70 9821#: mount-deprecated/mount.c:656
82acaf5c 9822#, c-format
fc44048e
KZ
9823msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9824msgstr "mount : selon mtab, %s est monté sur %s"
f8511249 9825
55032d70 9826#: mount-deprecated/mount.c:680
82acaf5c 9827#, c-format
fc44048e
KZ
9828msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9829msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
8ec85cbb 9830
55032d70 9831#: mount-deprecated/mount.c:697
82acaf5c 9832#, c-format
fc44048e
KZ
9833msgid "mount: error writing %s: %s"
9834msgstr "mount : erreur d'écriture %s : %s"
eb0f80a6 9835
55032d70 9836#: mount-deprecated/mount.c:705
eb0f80a6 9837#, c-format
fc44048e
KZ
9838msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9839msgstr "mount : erreur lors du changement de mode de %s : %s"
8ec85cbb 9840
55032d70 9841#: mount-deprecated/mount.c:807
eb0f80a6 9842#, c-format
fc44048e
KZ
9843msgid "mount: cannot set group id: %m"
9844msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant de groupe : %m"
f80a95f0 9845
55032d70 9846#: mount-deprecated/mount.c:810
fc44048e
KZ
9847#, c-format
9848msgid "mount: cannot set user id: %m"
9849msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur : %m"
f80a95f0 9850
6249b53a 9851#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
fc44048e
KZ
9852#, c-format
9853msgid "mount: cannot fork: %s"
9854msgstr "mount : impossible d'établir un relais fork() : %s"
f80a95f0 9855
55032d70 9856#: mount-deprecated/mount.c:993
fc44048e
KZ
9857#, c-format
9858msgid "Trying %s\n"
9859msgstr "Tentative de %s\n"
eb0f80a6 9860
55032d70 9861#: mount-deprecated/mount.c:1021
eb0f80a6 9862#, c-format
fc44048e
KZ
9863msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9864msgstr "mount : vous n'avez pas indiqué le type de système de fichiers de %s\n"
f80a95f0 9865
55032d70 9866#: mount-deprecated/mount.c:1024
f80a95f0 9867#, c-format
fc44048e
KZ
9868msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
9869msgstr " Je vais essayer tous les types mentionnés dans %s ou %s\n"
8ec85cbb 9870
55032d70 9871#: mount-deprecated/mount.c:1027
eb0f80a6 9872#, c-format
fc44048e
KZ
9873msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9874msgstr " et il semble que ce soit un espace d'échange\n"
f80a95f0 9875
55032d70 9876#: mount-deprecated/mount.c:1029
fc44048e
KZ
9877#, c-format
9878msgid " I will try type %s\n"
9879msgstr " Je vais essayer le type %s\n"
e8f26419 9880
55032d70 9881#: mount-deprecated/mount.c:1054
fc44048e
KZ
9882#, c-format
9883msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9884msgstr "%s ressemble à un espace d'échange — n'a pas été monté"
9885
55032d70 9886#: mount-deprecated/mount.c:1062
fc44048e 9887#, c-format
eb0f80a6 9888msgid ""
fc44048e
KZ
9889"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9890" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9891" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
eb0f80a6 9892msgstr ""
fc44048e
KZ
9893"mount : %s : plus de systèmes de fichiers ont été trouvés.\n"
9894" Ce n'est pas censé arriver, utilisez -t <type> pour\n"
7d1e28c6 9895" indiquer explicitement le type de système de fichiers\n"
fc44048e 9896" ou utilisez wipefs(8) pour nettoyer le périphérique.\n"
f80a95f0 9897
55032d70 9898#: mount-deprecated/mount.c:1150
fc44048e
KZ
9899msgid "mount failed"
9900msgstr "échec de montage"
b9ae633e 9901
55032d70 9902#: mount-deprecated/mount.c:1152
fc44048e
KZ
9903#, c-format
9904msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9905msgstr "mount : seul le superutilisateur peut monter %s sur %s"
7eda085c 9906
55032d70 9907#: mount-deprecated/mount.c:1243
fc44048e
KZ
9908msgid "mount: loop device specified twice"
9909msgstr "mount : périphérique boucle indiqué deux fois"
b9ae633e 9910
55032d70 9911#: mount-deprecated/mount.c:1248
fc44048e
KZ
9912msgid "mount: type specified twice"
9913msgstr "mount : type indiqué deux fois"
7eda085c 9914
55032d70 9915#: mount-deprecated/mount.c:1276
f80a95f0 9916#, c-format
fc44048e
KZ
9917msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9918msgstr "mount : pas d'initialisation du périphérique boucle\n"
7eda085c 9919
55032d70 9920#: mount-deprecated/mount.c:1287
0918663a 9921#, c-format
fc44048e 9922msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
6249b53a
KZ
9923msgstr ""
9924"mount : activation de l'option de nettoyage automatique du périphérique "
9925"boucle\n"
7eda085c 9926
55032d70 9927#: mount-deprecated/mount.c:1295
0918663a 9928#, c-format
fc44048e
KZ
9929msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9930msgstr "mount : index « %s » indiqué non valable"
7eda085c 9931
55032d70 9932#: mount-deprecated/mount.c:1299
0918663a 9933#, c-format
fc44048e
KZ
9934msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9935msgstr "mount : taille limite « %s » indiquée non valable"
eaf811fa 9936
55032d70 9937#: mount-deprecated/mount.c:1304
eaf811fa 9938#, c-format
fc44048e
KZ
9939msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9940msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s en boucle"
eaf811fa 9941
8b4ccda1 9942#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479
55032d70 9943msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
7d1e28c6 9944msgstr "chiffrement non pris en charge, utilisez cryptsetup(8) à la place"
eaf811fa 9945
6249b53a
KZ
9946#: mount-deprecated/mount.c:1314
9947#, fuzzy
9948msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
9949msgstr "échec d'initialisation de loopcxt"
9950
9951# disk-utils/mkswap.c:612
9952#: mount-deprecated/mount.c:1319
9953#, fuzzy, c-format
9954msgid "mount: failed to use %s device"
9955msgstr "%s : échec d'utilisation du périphérique"
9956
9957#: mount-deprecated/mount.c:1330
fc44048e
KZ
9958msgid "mount: failed to found free loop device"
9959msgstr "mount : impossible de trouver un périphérique boucle"
eaf811fa 9960
6249b53a 9961#: mount-deprecated/mount.c:1335
82acaf5c 9962#, c-format
fc44048e
KZ
9963msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9964msgstr "mount : le périphérique boucle %s sera utilisé\n"
7eda085c 9965
6249b53a 9966#: mount-deprecated/mount.c:1347
b359eb3b 9967#, c-format
fc44048e 9968msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
6249b53a
KZ
9969msgstr ""
9970"mount : %s : impossible de configurer les attributs de périphérique boucle"
7eda085c 9971
6249b53a 9972#: mount-deprecated/mount.c:1358
e03969ba 9973#, c-format
fc44048e 9974msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
e03969ba 9975msgstr "mount : %s : échec d'initialisation du périphérique boucle : %m"
7eda085c 9976
6249b53a 9977#: mount-deprecated/mount.c:1369
82acaf5c 9978#, c-format
fc44048e
KZ
9979msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9980msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s… nouvel essai\n"
7eda085c 9981
6249b53a 9982#: mount-deprecated/mount.c:1374
b359eb3b 9983#, c-format
fc44048e
KZ
9984msgid "mount: stolen loop=%s"
9985msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s"
7eda085c 9986
6249b53a 9987#: mount-deprecated/mount.c:1381
82acaf5c 9988#, c-format
fc44048e
KZ
9989msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9990msgstr "mount : initialisation du périphérique boucle réussie\n"
7eda085c 9991
6249b53a 9992#: mount-deprecated/mount.c:1429
f80a95f0 9993#, c-format
fc44048e
KZ
9994msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9995msgstr "mount : %s introuvable — création en cours…\n"
7eda085c 9996
6249b53a 9997#: mount-deprecated/mount.c:1456
0918663a 9998#, c-format
fc44048e
KZ
9999msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
10000msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s pour ajuster la vitesse"
7eda085c 10001
6249b53a 10002#: mount-deprecated/mount.c:1459
0918663a 10003#, c-format
fc44048e
KZ
10004msgid "mount: cannot set speed: %m"
10005msgstr "mount : impossible d'ajuster la vitesse : %m"
7eda085c 10006
6249b53a 10007#: mount-deprecated/mount.c:1550
1435d29a 10008#, c-format
fc44048e
KZ
10009msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
10010msgstr "mount : selon mtab %s est déjà monté sur %s\n"
3406942e 10011
6249b53a 10012#: mount-deprecated/mount.c:1629
b359eb3b 10013#, c-format
fc44048e
KZ
10014msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
10015msgstr "mount : avertissement : %s semble être monté en lecture/écriture.\n"
7eda085c 10016
6249b53a 10017#: mount-deprecated/mount.c:1641
82acaf5c 10018#, c-format
fc44048e
KZ
10019msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
10020msgstr "mount : avertissement : %s semble être monté en lecture seule.\n"
f80a95f0 10021
6249b53a
KZ
10022#: mount-deprecated/mount.c:1677
10023msgid ""
10024"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
10025msgstr ""
10026"mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a "
10027"été indiqué"
fc44048e 10028
6249b53a 10029#: mount-deprecated/mount.c:1680
fc44048e
KZ
10030msgid "mount: you must specify the filesystem type"
10031msgstr "mount : vous devez indiquer le type de système de fichiers"
10032
6249b53a 10033#: mount-deprecated/mount.c:1683
fc44048e
KZ
10034msgid "mount: mount failed"
10035msgstr "mount : échec de montage"
56e7984d 10036
6249b53a 10037#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
7f31af90 10038#, c-format
fc44048e
KZ
10039msgid "mount: mount point %s is not a directory"
10040msgstr "mount : le point de montage %s n'est pas un répertoire"
f80a95f0 10041
6249b53a 10042#: mount-deprecated/mount.c:1691
fc44048e
KZ
10043msgid "mount: permission denied"
10044msgstr "mount : permission refusée"
f80a95f0 10045
6249b53a 10046#: mount-deprecated/mount.c:1693
fc44048e
KZ
10047msgid "mount: must be superuser to use mount"
10048msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser mount"
7eda085c 10049
6249b53a 10050#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
7eda085c 10051#, c-format
fc44048e
KZ
10052msgid "mount: %s is busy"
10053msgstr "mount : %s est occupé"
7eda085c 10054
6249b53a 10055#: mount-deprecated/mount.c:1703
fc44048e
KZ
10056msgid "mount: proc already mounted"
10057msgstr "mount : proc déjà monté"
7eda085c 10058
6249b53a 10059#: mount-deprecated/mount.c:1705
7eda085c 10060#, c-format
fc44048e
KZ
10061msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
10062msgstr "mount : %s est déjà monté ou %s est occupé"
7eda085c 10063
6249b53a 10064#: mount-deprecated/mount.c:1711
7eda085c 10065#, c-format
fc44048e
KZ
10066msgid "mount: mount point %s does not exist"
10067msgstr "mount : le point de montage %s n'existe pas"
f80a95f0 10068
6249b53a 10069#: mount-deprecated/mount.c:1713
f80a95f0 10070#, c-format
fc44048e 10071msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
6249b53a
KZ
10072msgstr ""
10073"mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui ne pointe nulle "
10074"part"
f80a95f0 10075
6249b53a 10076#: mount-deprecated/mount.c:1718
f80a95f0 10077#, c-format
fc44048e
KZ
10078msgid "mount: special device %s does not exist"
10079msgstr "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas"
55c8e797 10080
6249b53a 10081#: mount-deprecated/mount.c:1730
48d7b13a 10082#, c-format
f80a95f0 10083msgid ""
fc44048e
KZ
10084"mount: special device %s does not exist\n"
10085" (a path prefix is not a directory)\n"
8d398470 10086msgstr ""
fc44048e
KZ
10087"mount : le périphérique spécial %s n'existe pas\n"
10088" (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)\n"
0027a8b1 10089
6249b53a 10090#: mount-deprecated/mount.c:1742
cf8316e2 10091#, c-format
fc44048e
KZ
10092msgid "mount: %s not mounted or bad option"
10093msgstr "mount : %s n'est pas monté, ou option erronée"
eb0f80a6 10094
6249b53a 10095#: mount-deprecated/mount.c:1744
0027a8b1 10096#, c-format
fc44048e
KZ
10097msgid ""
10098"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
10099" missing codepage or helper program, or other error"
10100msgstr ""
6249b53a
KZ
10101"mount : mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc "
10102"erroné\n"
10103" sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre "
10104"erreur"
0027a8b1 10105
6249b53a 10106#: mount-deprecated/mount.c:1751
fc44048e
KZ
10107msgid ""
10108" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
10109" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
10110msgstr ""
10111" (pour plusieurs système de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un\n"
e03969ba 10112" programme /sbin/mount.<type> auxiliaire pourrait être nécessaire)"
fc44048e 10113
6249b53a 10114#: mount-deprecated/mount.c:1760
fc44048e
KZ
10115msgid ""
10116" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
10117" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
10118msgstr ""
10119" (cela pourrait-il être le périphérique IDE alors que vous utilisez\n"
10120" ide-scsi, de sorte que sr0, sda ou autre serait nécessaire ?)"
10121
6249b53a 10122#: mount-deprecated/mount.c:1765
fc44048e
KZ
10123msgid ""
10124" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
10125" instead of some logical partition inside?)"
10126msgstr ""
10127" (essayez-vous de monter une partition étendue,\n"
10128" au lieu d'une partition logique à l'intérieur ?)"
10129
10130# NOTE: double space (fixed in another similar string)
6249b53a 10131#: mount-deprecated/mount.c:1772
fc44048e
KZ
10132msgid ""
10133" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
10134" dmesg | tail or so\n"
10135msgstr ""
6249b53a
KZ
10136" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans le "
10137"journal\n"
fc44048e
KZ
10138" système — essayez « dmesg | tail » ou quelque chose du genre\n"
10139
6249b53a 10140#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
fc44048e
KZ
10141msgid "mount table full"
10142msgstr "la table des périphériques montés est pleine"
0027a8b1 10143
6249b53a 10144#: mount-deprecated/mount.c:1780
eb0f80a6 10145#, c-format
fc44048e
KZ
10146msgid "mount: %s: can't read superblock"
10147msgstr "mount : %s : impossible de lire le superbloc"
7eda085c 10148
6249b53a 10149#: mount-deprecated/mount.c:1786
55c8e797 10150#, c-format
fc44048e
KZ
10151msgid "mount: %s: unknown device"
10152msgstr "mount : %s : périphérique inconnu"
7eda085c 10153
6249b53a 10154#: mount-deprecated/mount.c:1791
22853e4a 10155#, c-format
fc44048e
KZ
10156msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
10157msgstr "mount : type de système de fichiers « %s » inconnu"
7eda085c 10158
6249b53a 10159#: mount-deprecated/mount.c:1803
b359eb3b 10160#, c-format
fc44048e
KZ
10161msgid "mount: probably you meant %s"
10162msgstr "mount : vous voulez probablement dire %s"
32940a75 10163
6249b53a 10164#: mount-deprecated/mount.c:1806
fc44048e
KZ
10165msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
10166msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « iso9660 » ?"
10167
6249b53a 10168#: mount-deprecated/mount.c:1809
fc44048e
KZ
10169msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
10170msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « vfat » ?"
8ec85cbb 10171
6249b53a 10172#: mount-deprecated/mount.c:1812
7f31af90 10173#, c-format
fc44048e 10174msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
6249b53a
KZ
10175msgstr ""
10176"mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du système de "
10177"fichiers %s n'est pas pris en charge"
55c8e797 10178
6249b53a 10179#: mount-deprecated/mount.c:1820
7f31af90 10180#, c-format
fc44048e
KZ
10181msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
10182msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc, et échec d'obtention d'état"
55c8e797 10183
6249b53a 10184#: mount-deprecated/mount.c:1822
e5eb21c5 10185#, c-format
fc44048e
KZ
10186msgid ""
10187"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
10188" (maybe `modprobe driver'?)"
10189msgstr ""
10190"mount : le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc\n"
10191" (essayez peut-être « modprobe pilote »)."
3406942e 10192
6249b53a 10193#: mount-deprecated/mount.c:1825
7eda085c 10194#, c-format
fc44048e 10195msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
6249b53a
KZ
10196msgstr ""
10197"mount : %s n'est pas un périphérique bloc (essayer peut-être « -o loop »)"
7eda085c 10198
6249b53a 10199#: mount-deprecated/mount.c:1828
0918663a 10200#, c-format
fc44048e
KZ
10201msgid "mount: %s is not a block device"
10202msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc"
3406942e 10203
6249b53a 10204#: mount-deprecated/mount.c:1833
3406942e 10205#, c-format
fc44048e
KZ
10206msgid "mount: %s is not a valid block device"
10207msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc valable"
10208
6249b53a 10209#: mount-deprecated/mount.c:1836
fc44048e
KZ
10210msgid "block device "
10211msgstr "périphérique bloc "
3406942e 10212
6249b53a 10213#: mount-deprecated/mount.c:1838
0027a8b1 10214#, c-format
fc44048e
KZ
10215msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
10216msgstr "mount : impossible de monter %s%s en lecture seule"
0027a8b1 10217
6249b53a 10218#: mount-deprecated/mount.c:1842
e5eb21c5 10219#, c-format
fc44048e 10220msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
6249b53a
KZ
10221msgstr ""
10222"mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie"
0027a8b1 10223
6249b53a 10224#: mount-deprecated/mount.c:1846
b359eb3b 10225#, c-format
fc44048e 10226msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
6249b53a
KZ
10227msgstr ""
10228"mount : impossible de remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en "
10229"écriture"
7eda085c 10230
6249b53a 10231#: mount-deprecated/mount.c:1861
b9ae633e 10232#, c-format
fc44048e
KZ
10233msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
10234msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule"
7eda085c 10235
6249b53a 10236#: mount-deprecated/mount.c:1869
0918663a 10237#, c-format
fc44048e
KZ
10238msgid "mount: no medium found on %s"
10239msgstr "mount : aucun support trouvé dans %s"
66ee8158 10240
6249b53a 10241#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
c4be9667 10242#, c-format
fc44048e
KZ
10243msgid ""
10244"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
10245" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
10246" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
10247" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
10248" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
10249msgstr ""
10250"mount : %s ne contient pas d'étiquettes SELinux.\n"
10251" Vous avez monté un système de fichiers à étiquettes qui n'en\n"
10252" contient pas, sur système SELinux. Du coup, les applications non\n"
10253" privilégiées génèreront des messages AVC et ne pourront pas\n"
6249b53a
KZ
10254" accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount"
10255"(8).\n"
6db1e85a 10256
6249b53a 10257#: mount-deprecated/mount.c:1967
7f31af90 10258#, c-format
fc44048e 10259msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
6249b53a
KZ
10260msgstr ""
10261"mount : aucun type n'a été donné — utilisation de nfs en raison du « : »\n"
eb63b9b8 10262
6249b53a 10263#: mount-deprecated/mount.c:1973
8d398470 10264#, c-format
fc44048e 10265msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
6249b53a
KZ
10266msgstr ""
10267"mount : aucun type n'a été fourni — utilisation de cifs en raison du préfixe "
10268"« // »\n"
7eda085c 10269
6249b53a 10270#: mount-deprecated/mount.c:2041
7eda085c 10271#, c-format
fc44048e
KZ
10272msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
10273msgstr "mount : %s ignoré (option offset= non analysable)\n"
7eda085c 10274
6249b53a 10275#: mount-deprecated/mount.c:2054
7eda085c 10276#, c-format
fc44048e
KZ
10277msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
10278msgstr "mount : %s est déjà monté sur %s\n"
7eda085c 10279
fc44048e 10280# mount/mount.c:1323
6249b53a 10281#: mount-deprecated/mount.c:2234
7eda085c 10282#, c-format
fc44048e
KZ
10283msgid ""
10284"Usage: mount -V : print version\n"
10285" mount -h : print this help\n"
10286" mount : list mounted filesystems\n"
10287" mount -l : idem, including volume labels\n"
10288"So far the informational part. Next the mounting.\n"
10289"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
10290"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
10291" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
10292" mount device : mount device at the known place\n"
10293" mount directory : mount known device here\n"
10294" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
10295"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
10296"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
10297"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
10298" mount --bind olddir newdir\n"
10299"or move a subtree:\n"
10300" mount --move olddir newdir\n"
10301"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
10302" mount --make-shared dir\n"
10303" mount --make-slave dir\n"
10304" mount --make-private dir\n"
10305" mount --make-unbindable dir\n"
10306"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
10307"containing the directory dir:\n"
10308" mount --make-rshared dir\n"
10309" mount --make-rslave dir\n"
10310" mount --make-rprivate dir\n"
10311" mount --make-runbindable dir\n"
10312"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
10313"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
10314"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
10315"For many more details, say man 8 mount .\n"
10316msgstr ""
10317"Utilisation : mount -V : afficher la version\n"
10318" mount -h : afficher cette aide\n"
6249b53a
KZ
10319" mount : afficher la liste des systèmes de "
10320"fichiers montés\n"
10321" mount -l : idem, incluant les étiquettes de "
10322"volumes\n"
fc44048e
KZ
10323"Cela pour la partie informative. Suit ce qui porte sur le montage.\n"
10324"La commande est « mount [-t type-sys-fichier] quoi où ».\n"
10325"Les détails se trouvant dans /etc/fstab peuvent être omis.\n"
6249b53a
KZ
10326" mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est écrit dans /"
10327"etc/fstab\n"
10328" mount périphérique : monter le périphérique à l'endroit "
10329"connu\n"
fc44048e
KZ
10330" mount répertoire : monter le périphérique connu ici\n"
10331" mount -t type périph rép : commande de montage ordinaire\n"
10332"Noter qu'on ne monte pas réellement un périphérique, on monte\n"
10333"un système de fichiers (d'un type donné) trouvé sur le périphérique.\n"
10334"On peut aussi monter une arborescence de rép. déjà visible ailleurs :\n"
10335" mount --bind ancien-rép nouveau-rép\n"
10336"ou déplacer une sous-arborescence :\n"
10337" mount --move ancien-rép nouveau-rép\n"
10338"On peut changer le type de montage d'un rép. :\n"
10339" mount --make-shared rép.\n"
10340" mount --make-slave rép.\n"
10341" mount --make-private rép.\n"
10342" mount --make-unbindable rép.\n"
10343"On peut changer le type de tous les points de montage d'une\n"
10344"sous-arborescence contenue dans le rép.:\n"
10345" mount --make-rshared rép.\n"
10346" mount --make-rslave rép.\n"
10347" mount --make-rprivate rép.\n"
10348" mount --make-runbindable rép.\n"
10349"Un périphérique peut être nommé, comme /dev/hda1 ou /dev/cdrom, ou\n"
10350"repéré par l'étiquette, avec -L étiqu. ou par UUID, avec -U uuid .\n"
10351"Autres options : [-nfFrsvw] [-o options] [-p descr_fic_mots_passe].\n"
10352"Pour plus de précisions, consultez « man 8 mount ».\n"
7eda085c 10353
6249b53a 10354#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
55032d70 10355msgid "--pass-fd is no longer supported"
7d1e28c6 10356msgstr "--pass-fd n'est plus permise"
55032d70 10357
6249b53a 10358#: mount-deprecated/mount.c:2552
22853e4a 10359#, c-format
fc44048e 10360msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
6249b53a
KZ
10361msgstr ""
10362"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID "
10363"effectif est %u)"
7eda085c 10364
6249b53a 10365#: mount-deprecated/mount.c:2555
fc44048e
KZ
10366msgid "mount: only root can do that"
10367msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande"
7eda085c 10368
6249b53a 10369#: mount-deprecated/mount.c:2566
fc44048e
KZ
10370msgid "nothing was mounted"
10371msgstr "rien n'a été monté"
eb63b9b8 10372
6249b53a 10373#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
fc44048e
KZ
10374msgid "mount: no such partition found"
10375msgstr "mount : partition non trouvée"
7eda085c 10376
6249b53a 10377#: mount-deprecated/mount.c:2587
82acaf5c 10378#, c-format
fc44048e
KZ
10379msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
10380msgstr "mount : impossible de trouver %s dans %s ou %s"
8d398470 10381
fc44048e 10382#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
8d398470 10383#, c-format
fc44048e 10384msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
e03969ba 10385msgstr "[mntent] : avertissement : pas de changement de ligne à la fin de %s\n"
b9ae633e 10386
fc44048e 10387#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
8d398470 10388#, c-format
fc44048e
KZ
10389msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
10390msgstr "[mntent] : la ligne %d dans %s est erronée%s\n"
756bfd01 10391
fc44048e
KZ
10392#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10393msgid "; rest of file ignored"
10394msgstr " ; reste du fichier ignorée"
756bfd01 10395
6249b53a
KZ
10396#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
10397#: mount-deprecated/sundries.c:284
fc44048e
KZ
10398msgid "not enough memory"
10399msgstr "pas assez de mémoire"
7eda085c 10400
fc44048e 10401#: mount-deprecated/umount.c:43
8d398470 10402#, c-format
fc44048e
KZ
10403msgid "umount: compiled without support for -f\n"
10404msgstr "umount : compilé sans prise en charge de -f\n"
7eda085c 10405
fc44048e 10406#: mount-deprecated/umount.c:139
8d398470 10407#, c-format
fc44048e
KZ
10408msgid "umount: cannot set group id: %m"
10409msgstr "umount : impossible de configurer l'identifiant de groupe : %m"
0b0bb920 10410
fc44048e 10411#: mount-deprecated/umount.c:142
7eda085c 10412#, c-format
fc44048e
KZ
10413msgid "umount: cannot set user id: %m"
10414msgstr "umount : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur : %m"
7eda085c 10415
fc44048e 10416#: mount-deprecated/umount.c:171
7eda085c 10417#, c-format
fc44048e
KZ
10418msgid "umount: cannot fork: %s"
10419msgstr "mount : impossible de faire un fork() : %s"
f80a95f0 10420
fc44048e 10421#: mount-deprecated/umount.c:192
7f31af90 10422#, c-format
fc44048e
KZ
10423msgid "umount: %s: invalid block device"
10424msgstr "umount : %s : périphérique bloc non valable"
8d398470 10425
fc44048e 10426#: mount-deprecated/umount.c:194
f80a95f0 10427#, c-format
fc44048e
KZ
10428msgid "umount: %s: not mounted"
10429msgstr "umount : %s : n'est pas monté"
8d398470 10430
fc44048e 10431#: mount-deprecated/umount.c:196
1435d29a 10432#, c-format
fc44048e
KZ
10433msgid "umount: %s: can't write superblock"
10434msgstr "umount : %s : impossible d'écrire sur le superbloc"
8d398470 10435
fc44048e 10436#: mount-deprecated/umount.c:200
1435d29a 10437#, c-format
fc44048e
KZ
10438msgid ""
10439"umount: %s: device is busy.\n"
10440" (In some cases useful info about processes that use\n"
10441" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
10442msgstr ""
10443"démontage : %s : périphérique occupé.\n"
10444" (Dans certains cas, des infos sur les processus l'utilisant\n"
10445" sont récupérables par lsof(8) ou fuser(1))"
7eda085c 10446
fc44048e 10447#: mount-deprecated/umount.c:205
7eda085c 10448#, c-format
fc44048e
KZ
10449msgid "umount: %s: not found"
10450msgstr "umount : %s : introuvable"
7eda085c 10451
fc44048e 10452#: mount-deprecated/umount.c:207
22853e4a 10453#, c-format
fc44048e
KZ
10454msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
10455msgstr "umount : %s : seul le superutilisateur peut utiliser umount"
7eda085c 10456
fc44048e 10457#: mount-deprecated/umount.c:209
22853e4a 10458#, c-format
fc44048e 10459msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
6249b53a
KZ
10460msgstr ""
10461"umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers"
8d398470 10462
fc44048e 10463#: mount-deprecated/umount.c:211
f80a95f0 10464#, c-format
fc44048e
KZ
10465msgid "umount: %s: %s"
10466msgstr "umount : %s : %s"
1435d29a 10467
fc44048e 10468#: mount-deprecated/umount.c:239
f80a95f0 10469#, c-format
fc44048e
KZ
10470msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
10471msgstr "umount : erreur interne : chemin absolu non valable : %s"
8d398470 10472
fc44048e 10473#: mount-deprecated/umount.c:254
8d398470 10474#, c-format
fc44048e
KZ
10475msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
10476msgstr "umount : échec de changement de répertoire vers %s : %m"
8d398470 10477
fc44048e 10478#: mount-deprecated/umount.c:257
eb0f80a6 10479#, c-format
fc44048e
KZ
10480msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
10481msgstr "umount : échec d'obtention du répertoire actuel : %m"
8d398470 10482
fc44048e 10483#: mount-deprecated/umount.c:260
8d398470 10484#, c-format
fc44048e
KZ
10485msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10486msgstr "umount : le point de montage a été déplacé (%s -> %s)"
8d398470 10487
fc44048e 10488#: mount-deprecated/umount.c:263
8d398470 10489#, c-format
fc44048e
KZ
10490msgid "current directory moved to %s\n"
10491msgstr "le répertoire actuel a été déplacé vers %s\n"
8d398470 10492
fc44048e 10493#: mount-deprecated/umount.c:328
8d398470 10494#, c-format
fc44048e
KZ
10495msgid "no umount2, trying umount...\n"
10496msgstr "pas de umount2, tentative avec umount…\n"
eb0f80a6 10497
fc44048e 10498#: mount-deprecated/umount.c:348
f80a95f0 10499#, c-format
fc44048e
KZ
10500msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
10501msgstr "umount : %s est occupé — remonté en lecture seule\n"
8d398470 10502
fc44048e 10503#: mount-deprecated/umount.c:366
8d398470 10504#, c-format
fc44048e
KZ
10505msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
10506msgstr "umount : impossible de remonter %s en lecture seule\n"
8d398470 10507
fc44048e 10508#: mount-deprecated/umount.c:375
8d398470 10509#, c-format
fc44048e
KZ
10510msgid "%s has been unmounted\n"
10511msgstr "%s a été démonté\n"
8d398470 10512
fc44048e
KZ
10513#: mount-deprecated/umount.c:482
10514msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
10515msgstr "umount : liste des systèmes de fichiers à démonter introuvable"
8d398470 10516
fc44048e 10517#: mount-deprecated/umount.c:514
eb0f80a6 10518#, c-format
1435d29a 10519msgid ""
fc44048e
KZ
10520"Usage: umount -h | -V\n"
10521" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10522" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
1435d29a 10523msgstr ""
fc44048e
KZ
10524"Utilisation : umount -h | -V\n"
10525" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typevfs] [-O opts]\n"
10526" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spécial | nœud...\n"
8d398470 10527
fc44048e 10528#: mount-deprecated/umount.c:558
eb0f80a6 10529#, c-format
fc44048e
KZ
10530msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10531msgstr "échec d'analyse des options « offset=%s »\n"
8d398470 10532
fc44048e 10533#: mount-deprecated/umount.c:566
8d398470 10534#, c-format
fc44048e
KZ
10535msgid "device %s is associated with %s\n"
10536msgstr "le périphérique %s est associé à %s\n"
8d398470 10537
fc44048e 10538#: mount-deprecated/umount.c:572
8d398470 10539#, c-format
fc44048e
KZ
10540msgid "device %s is not associated with %s\n"
10541msgstr "le périphérique %s n'est pas associé à %s\n"
8d398470 10542
fc44048e
KZ
10543#: mount-deprecated/umount.c:606
10544msgid "Cannot unmount \"\"\n"
10545msgstr "Impossible de démonter «  »\n"
8d398470 10546
fc44048e 10547#: mount-deprecated/umount.c:614
8d398470 10548#, c-format
fc44048e
KZ
10549msgid "Trying to unmount %s\n"
10550msgstr "Tentative de démonter %s\n"
8d398470 10551
fc44048e
KZ
10552#: mount-deprecated/umount.c:628
10553msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10554msgstr "umount : problème à l'analyse de mtab"
8d398470 10555
fc44048e
KZ
10556#: mount-deprecated/umount.c:634
10557#, c-format
10558msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
10559msgstr "umount : impossible de démonter %s — %s y est monté au même endroit"
8d398470 10560
fc44048e 10561#: mount-deprecated/umount.c:642
8d398470 10562#, c-format
fc44048e
KZ
10563msgid "Could not find %s in mtab\n"
10564msgstr "%s introuvable dans mtab\n"
8d398470 10565
fc44048e 10566#: mount-deprecated/umount.c:652
8d398470 10567#, c-format
fc44048e
KZ
10568msgid "%s is associated with %s\n"
10569msgstr "%s est associé à %s\n"
8d398470 10570
fc44048e 10571#: mount-deprecated/umount.c:658
8d398470 10572#, c-format
fc44048e 10573msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
6249b53a
KZ
10574msgstr ""
10575"umount : avertissement : %s est associé à plusieurs périphériques boucle\n"
8d398470 10576
fc44048e 10577#: mount-deprecated/umount.c:676
8d398470 10578#, c-format
fc44048e
KZ
10579msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10580msgstr "umount : %s n'est pas monté (selon mtab)"
8d398470 10581
fc44048e 10582#: mount-deprecated/umount.c:690
8d398470 10583#, c-format
fc44048e
KZ
10584msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
10585msgstr "umount : il semble que %s ait été monté plusieurs fois"
8d398470 10586
fc44048e 10587#: mount-deprecated/umount.c:704
8d398470 10588#, c-format
fc44048e
KZ
10589msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
10590msgstr "umount : %s n'est pas dans fstab (et vous n'êtes pas superutilisateur)"
eb0f80a6 10591
fc44048e 10592#: mount-deprecated/umount.c:710
8d398470 10593#, c-format
fc44048e
KZ
10594msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
10595msgstr "umount : %s mount est en désaccord avec fstab"
8d398470 10596
fc44048e 10597#: mount-deprecated/umount.c:751
8d398470 10598#, c-format
fc44048e
KZ
10599msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
10600msgstr "umount : seul %s peut démonter %s de %s"
8d398470 10601
fc44048e
KZ
10602#: mount-deprecated/umount.c:848
10603msgid "umount: only root can do that"
10604msgstr "umount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande"
8d398470 10605
fc44048e 10606#: schedutils/chrt.c:63
7d1e28c6 10607#, c-format
fc44048e
KZ
10608msgid ""
10609"\n"
10610"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10611"\n"
10612"Set policy:\n"
8b4ccda1 10613" chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n"
fc44048e
KZ
10614"\n"
10615"Get policy:\n"
8b4ccda1 10616" chrt [options] -p <pid>\n"
fc44048e
KZ
10617msgstr ""
10618"\n"
10619"chrt — manipuler les attributs temps réel d'un processus\n"
10620"\n"
10621"stratégie de configuration :\n"
7d1e28c6 10622" chrt [options] [-policy] <priorité> [-p <PID> | <commande> <arg> ...]\n"
fc44048e
KZ
10623"\n"
10624"stratégie d'obtention :\n"
7d1e28c6 10625" chrt [options] -p <PID>\n"
8d398470 10626
fc44048e 10627#: schedutils/chrt.c:70
eb0f80a6 10628#, c-format
fc44048e
KZ
10629msgid ""
10630"\n"
10631"Scheduling policies:\n"
10632" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10633" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10634" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10635" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10636" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
10637msgstr ""
10638"\n"
10639"stratégies de planification :\n"
10640" -b | --batch configurer la stratégie à SCHED_BATCH\n"
10641" -f | --fifo configurer la stratégie à SCHED_FIFO\n"
10642" -i | --idle configurer la stratégie à SCHED_IDLE\n"
10643" -o | --other configurer la stratégie à SCHED_OTHER\n"
10644" -r | --rr configurer la stratégie à SCHED_RR (par défaut)\n"
1435d29a 10645
fc44048e 10646#: schedutils/chrt.c:79
eb0f80a6 10647#, c-format
f80a95f0 10648msgid ""
fc44048e
KZ
10649"\n"
10650"Scheduling flags:\n"
10651" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
f80a95f0 10652msgstr ""
fc44048e
KZ
10653"\n"
10654"Options de planification :\n"
10655" -R | --reset-on-fork configurer SCHED_RESET_ON_FORK pour FIFO ou RR\n"
1435d29a 10656
fc44048e 10657#: schedutils/chrt.c:83
eb0f80a6 10658#, c-format
fc44048e
KZ
10659msgid ""
10660"\n"
10661"Options:\n"
10662" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10663" -h | --help display this help\n"
10664" -m | --max show min and max valid priorities\n"
10665" -p | --pid operate on existing given pid\n"
10666" -v | --verbose display status information\n"
10667" -V | --version output version information\n"
10668"\n"
10669msgstr ""
10670"\n"
10671"Options :\n"
10672" -a | --all-tasks agir sur toutes les tâches (threads) d'un PID donné\n"
10673" -h | --help afficher cette aide\n"
10674" -m | --max montrer les priorité minimales et maximales valables\n"
10675" -p | --pid opérer sur les PID donnés existants\n"
10676" -v | --verbose afficher les renseignements d'état\n"
10677" -V | --version afficher les renseignements de version\n"
10678"\n"
1435d29a 10679
fc44048e 10680#: schedutils/chrt.c:105
8d398470 10681#, c-format
fc44048e
KZ
10682msgid "failed to get pid %d's policy"
10683msgstr "échec d'obtention de stratégie d'exécution du PID %d"
8d398470 10684
fc44048e 10685#: schedutils/chrt.c:108
8d398470 10686#, c-format
fc44048e
KZ
10687msgid "pid %d's new scheduling policy: "
10688msgstr "nouvelle stratégie de planification pour PID %d : "
8d398470 10689
fc44048e 10690#: schedutils/chrt.c:110
8d398470 10691#, c-format
fc44048e
KZ
10692msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10693msgstr "stratégie de planification actuelle pour PID %d : "
8d398470 10694
fc44048e
KZ
10695#: schedutils/chrt.c:143
10696msgid "unknown scheduling policy"
10697msgstr "stratégie de planification inconnue"
10698
10699#: schedutils/chrt.c:147
10700#, c-format
10701msgid "failed to get pid %d's attributes"
10702msgstr "échec d'obtention des attributs du PID %d"
10703
10704#: schedutils/chrt.c:150
8d398470 10705#, c-format
fc44048e
KZ
10706msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10707msgstr "nouvelle priorité de planification pour le PID %d : %d\n"
10708
10709#: schedutils/chrt.c:153
10710#, c-format
10711msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10712msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n"
10713
10714#: schedutils/chrt.c:188
10715#, c-format
10716msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10717msgstr "SCHED_%s priorité min/max\t : %d/%d\n"
10718
10719#: schedutils/chrt.c:191
10720#, c-format
10721msgid "SCHED_%s not supported?\n"
7d1e28c6 10722msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n"
fc44048e
KZ
10723
10724#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10725msgid "cannot obtain the list of tasks"
10726msgstr "impossible d'obtenir la liste des tâches"
10727
10728#: schedutils/chrt.c:299
fc44048e 10729msgid "invalid priority argument"
e03969ba 10730msgstr "argument de priorité incorrect "
fc44048e
KZ
10731
10732#: schedutils/chrt.c:305
6249b53a
KZ
10733msgid ""
10734"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10735"only"
10736msgstr ""
10737"option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies "
10738"SCHED_FIFO et SCHED_RR "
fc44048e
KZ
10739
10740#: schedutils/chrt.c:323
10741#, c-format
10742msgid "failed to set tid %d's policy"
10743msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d"
10744
10745#: schedutils/chrt.c:326
10746#, c-format
10747msgid "failed to set pid %d's policy"
10748msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d"
10749
fc44048e
KZ
10750#: schedutils/ionice.c:76
10751msgid "ioprio_get failed"
10752msgstr "échec de la fonction « ioprio_get »"
10753
55032d70 10754#: schedutils/ionice.c:85
7d1e28c6 10755#, c-format
55032d70 10756msgid "%s: prio %lu\n"
7d1e28c6 10757msgstr "%s : priorité %lu\n"
55032d70 10758
fc44048e
KZ
10759#: schedutils/ionice.c:98
10760msgid "ioprio_set failed"
10761msgstr "échec de la fonction « ioprio_set »"
10762
10763#: schedutils/ionice.c:104
10764#, c-format
10765msgid ""
10766"\n"
10767"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10768"\n"
10769"Usage:\n"
10770" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10771" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10772"\n"
10773"Options:\n"
10774" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10775" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10776" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10777" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10778" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10779" -t, --ignore ignore failures\n"
10780" -V, --version output version information and exit\n"
10781" -h, --help display this help and exit\n"
10782"\n"
10783msgstr ""
10784"\n"
6249b53a
KZ
10785"%1$s — configurer ou obtenir la classe et la priorité de planification "
10786"d'exécution\n"
fc44048e
KZ
10787"Utilisation :\n"
10788" %1$s [options] -p PID [PID ...]\n"
10789" %1$s [options] commande\n"
10790"\n"
10791"Options :\n"
10792" -c, --class <classe> nom ou numéro de classe de planification\n"
6249b53a
KZ
10793" 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : au mieux, 3 : au "
10794"ralenti\n"
fc44048e
KZ
10795" -n, --classdata <nbr> données de classe d'exécution\n"
10796" 0-7 pour les classes temps réel et au mieux\n"
6249b53a
KZ
10797" -p, --pid=PID afficher ou modifier les processus déjà en cours "
10798"d'exécution\n"
fc44048e
KZ
10799" -t, --ignore ignorer les échecs\n"
10800" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
10801" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
10802"\n"
10803
10804#: schedutils/ionice.c:148
fc44048e 10805msgid "invalid class data argument"
e03969ba 10806msgstr "argument de données de classe incorrect"
fc44048e
KZ
10807
10808#: schedutils/ionice.c:154
fc44048e 10809msgid "invalid class argument"
e03969ba 10810msgstr "argument de classe incorrect"
fc44048e
KZ
10811
10812#: schedutils/ionice.c:159
10813#, c-format
10814msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10815msgstr "classe de planification inconnue : « %s »"
10816
10817#: schedutils/ionice.c:183
10818msgid "ignoring given class data for none class"
e03969ba 10819msgstr "données de classe ignorées pour la priorité « aucune »"
fc44048e
KZ
10820
10821#: schedutils/ionice.c:191
10822msgid "ignoring given class data for idle class"
10823msgstr "données de classe pour la classe au ralenti ignorées"
10824
10825#: schedutils/ionice.c:196
10826#, c-format
10827msgid "unknown prio class %d"
10828msgstr "classe de priorité %d inconnue"
10829
fc44048e
KZ
10830#: schedutils/taskset.c:52
10831#, c-format
10832msgid ""
10833"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10834"\n"
6249b53a
KZ
10835msgstr ""
10836"Utilisation : %s [options] [masque | liste de processeurs ] [PID|cmd "
10837"[arg ...]]\n"
fc44048e
KZ
10838
10839#: schedutils/taskset.c:56
10840#, c-format
10841msgid ""
10842"Options:\n"
10843" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10844" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10845" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10846" -h, --help display this help\n"
10847" -V, --version output version information\n"
10848"\n"
10849msgstr ""
10850"Options :\n"
6249b53a
KZ
10851" -a, --all-tasks agir sur toutes les tâches (threads) d'un PID "
10852"donné\n"
fc44048e 10853" -p, --pid agir sur les PID donnés existants\n"
6249b53a
KZ
10854" -c, --cpu-list afficher et indiquer les processeurs au format "
10855"liste\n"
fc44048e
KZ
10856" -h, --help afficher cette aide\n"
10857" -V, --version afficher les renseignements de version\n"
10858"\n"
10859
10860#: schedutils/taskset.c:64
10861#, c-format
10862msgid ""
10863"The default behavior is to run a new command:\n"
10864" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10865"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10866" %1$s -p 700\n"
10867"Or set it:\n"
10868" %1$s -p 03 700\n"
10869"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10870" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10871"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10872" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10873msgstr ""
10874"Le comportement par défaut est de lancer une nouvelle commande :\n"
10875" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10876"Le masque d'une tache existante peut être retrouvé :\n"
10877" %1$s -p 700\n"
10878"Ou être configuré :\n"
10879" %1$s -p 03 700\n"
6249b53a
KZ
10880"Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un "
10881"masque :\n"
fc44048e
KZ
10882" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10883"Les intervalles au format de liste peuvent prendre un argument stride :\n"
7d1e28c6 10884" par exemple 0-31:2 est équivalent au masque 0x55555555\n"
fc44048e
KZ
10885
10886#: schedutils/taskset.c:76
10887#, c-format
10888msgid ""
10889"\n"
10890"For more information see taskset(1).\n"
10891msgstr ""
10892"\n"
10893"Consultez taskset(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
10894
10895#: schedutils/taskset.c:87
10896#, c-format
10897msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10898msgstr "nouvelle liste d'affinités du PID %d : %s\n"
10899
10900#: schedutils/taskset.c:88
10901#, c-format
10902msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10903msgstr "liste d'affinités actuelle du PID %d : %s\n"
10904
10905#: schedutils/taskset.c:91
10906#, c-format
10907msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10908msgstr "nouveau masque d'affinité du PID %d : %s\n"
10909
10910#: schedutils/taskset.c:92
10911#, c-format
10912msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10913msgstr "masque d'affinité actuel du PID %d : %s\n"
10914
55032d70 10915#: schedutils/taskset.c:96
55032d70 10916msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
7d1e28c6 10917msgstr "erreur interne : échec de conversion de cpuset vers une chaîne"
fc44048e 10918
55032d70 10919#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
fc44048e
KZ
10920#, c-format
10921msgid "failed to get pid %d's affinity"
10922msgstr "échec d'obtention d'affinité du PID %d"
10923
55032d70 10924#: schedutils/taskset.c:116
fc44048e
KZ
10925#, c-format
10926msgid "failed to set pid %d's affinity"
10927msgstr "échec de configuration d'affinité du PID %d"
10928
55032d70 10929#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
fc44048e
KZ
10930msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10931msgstr "impossible de déterminer NR_CPUS ; annulation"
10932
55032d70 10933#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
fc44048e
KZ
10934msgid "cpuset_alloc failed"
10935msgstr "échec de cpuset_alloc"
10936
55032d70 10937#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
fc44048e
KZ
10938#, c-format
10939msgid "failed to parse CPU list: %s"
10940msgstr "échec d'analyse de liste de processeurs : %s"
10941
55032d70 10942#: schedutils/taskset.c:216
fc44048e
KZ
10943#, c-format
10944msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10945msgstr "échec d'analyse du masque de processeur : %s"
10946
55032d70 10947#: sys-utils/blkdiscard.c:58
55032d70
KZ
10948msgid ""
10949" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10950" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10951" -s, --secure perform secure discard\n"
10952" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10953msgstr ""
10954" -o, --offset <num> position en octet à partir de laquelle abandonner\n"
10955" -l, --length <num> taille en octet à abandonner à partir de la position\n"
7d1e28c6
DP
10956" -s, --secure réaliser un abandon sécurisé\n"
10957" -v, --verbose afficher les taille et position alignées\n"
55032d70
KZ
10958
10959#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
10960msgid "failed to parse length"
10961msgstr "échec d'analyse de longueur"
10962
8b4ccda1 10963#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495
55032d70
KZ
10964#: text-utils/hexsyntax.c:93
10965msgid "failed to parse offset"
10966msgstr "échec d'analyse de position"
10967
10968#: sys-utils/blkdiscard.c:124
55032d70 10969msgid "no device specified."
7d1e28c6 10970msgstr "aucun périphérique indiqué"
55032d70
KZ
10971
10972#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
8b4ccda1 10973#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
55032d70
KZ
10974msgid "unexpected number of arguments"
10975msgstr "nombre d'arguments inattendu"
10976
10977#: sys-utils/blkdiscard.c:143
7d1e28c6 10978#, c-format
55032d70 10979msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
7d1e28c6 10980msgstr "%s : échec d'ioctl BLKGETSIZE64 ioctl"
55032d70
KZ
10981
10982#: sys-utils/blkdiscard.c:146
7d1e28c6 10983#, c-format
55032d70 10984msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
7d1e28c6 10985msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSSZGET"
55032d70
KZ
10986
10987#: sys-utils/blkdiscard.c:159
7d1e28c6 10988#, c-format
55032d70 10989msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
7d1e28c6 10990msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSECDISCARD"
55032d70
KZ
10991
10992#: sys-utils/blkdiscard.c:162
7d1e28c6 10993#, c-format
55032d70 10994msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
7d1e28c6 10995msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD"
55032d70
KZ
10996
10997#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10998#: sys-utils/blkdiscard.c:167
10999#, c-format
11000msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
7d1e28c6 11001msgstr "%s: %<PRIu64> octets abandonnés à partir de la position %<PRIu64>\n"
fc44048e
KZ
11002
11003#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
11004#, c-format
11005msgid "CPU %d does not exist\n"
11006msgstr "le processeur %d n'existe pas\n"
11007
11008#: sys-utils/chcpu.c:83
11009#, c-format
11010msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
11011msgstr "le processeur %d ne peut pas être branché à chaud\n"
11012
11013#: sys-utils/chcpu.c:88
11014#, c-format
11015msgid "CPU %d is already enabled\n"
11016msgstr "le processeur %d est déjà activé\n"
11017
11018#: sys-utils/chcpu.c:92
11019#, c-format
11020msgid "CPU %d is already disabled\n"
11021msgstr "le processeur %d est déjà désactivé\n"
11022
11023#: sys-utils/chcpu.c:100
11024#, c-format
11025msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
11026msgstr "Échec d'activation du processeur %d (le processeur est déconfiguré)\n"
11027
11028#: sys-utils/chcpu.c:103
11029#, c-format
11030msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
11031msgstr "Échec d'activation du processeur %d (%m)\n"
11032
11033#: sys-utils/chcpu.c:105
11034#, c-format
11035msgid "CPU %d enabled\n"
11036msgstr "processeur %d activé\n"
11037
11038#: sys-utils/chcpu.c:108
11039#, c-format
11040msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
11041msgstr "Échec de désactivation du processeur %d (dernier processeur activé)\n"
11042
11043#: sys-utils/chcpu.c:114
11044#, c-format
11045msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
11046msgstr "Échec de désactivation du processeur %d (%m)\n"
11047
11048#: sys-utils/chcpu.c:116
11049#, c-format
11050msgid "CPU %d disabled\n"
11051msgstr "processeur %d désactivé\n"
11052
11053#: sys-utils/chcpu.c:128
11054msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11055msgstr "Ce système ne permet pas de rechercher les processeurs"
11056
11057#: sys-utils/chcpu.c:130
11058msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11059msgstr "Échec du déclenchement de recherche de processeurs"
11060
11061#: sys-utils/chcpu.c:131
11062#, c-format
11063msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11064msgstr "Recherche de processeurs déclenchée\n"
11065
11066#: sys-utils/chcpu.c:138
11067msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
6249b53a
KZ
11068msgstr ""
11069"Ce système ne permet pas de configurer le mode distribué des processeurs"
66ee8158 11070
fc44048e
KZ
11071#: sys-utils/chcpu.c:142
11072msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11073msgstr "Échec de configuration du mode distribué horizontal"
eb0f80a6 11074
fc44048e 11075#: sys-utils/chcpu.c:143
e03969ba 11076#, c-format
fc44048e
KZ
11077msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11078msgstr "Configuration du mode distribué horizontal réussie\n"
7eda085c 11079
fc44048e
KZ
11080#: sys-utils/chcpu.c:146
11081msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11082msgstr "Échec de configuration du mode distribué vertical"
8d398470 11083
fc44048e 11084#: sys-utils/chcpu.c:147
e03969ba 11085#, c-format
fc44048e
KZ
11086msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11087msgstr "Configuration du mode distribué vertical réussie\n"
56e7984d 11088
fc44048e 11089#: sys-utils/chcpu.c:165
7eda085c 11090#, c-format
fc44048e
KZ
11091msgid "CPU %d is not configurable\n"
11092msgstr "Le processeur %d n'est pas configurable\n"
7eda085c 11093
fc44048e 11094#: sys-utils/chcpu.c:170
e5eb21c5 11095#, c-format
fc44048e
KZ
11096msgid "CPU %d is already configured\n"
11097msgstr "Le processeur %d est déjà configuré\n"
8d398470 11098
fc44048e 11099#: sys-utils/chcpu.c:174
8d398470 11100#, c-format
fc44048e
KZ
11101msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
11102msgstr "Le processeur %d est déjà déconfiguré\n"
e5eb21c5 11103
fc44048e
KZ
11104#: sys-utils/chcpu.c:179
11105#, c-format
11106msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
11107msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d (le processeur est activé)\n"
e5eb21c5 11108
fc44048e
KZ
11109#: sys-utils/chcpu.c:186
11110#, c-format
11111msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
11112msgstr "Échec de configuration du processeur %d (%m)\n"
7eda085c 11113
fc44048e
KZ
11114#: sys-utils/chcpu.c:188
11115#, c-format
11116msgid "CPU %d configured\n"
11117msgstr "processeur %d configuré\n"
8ec85cbb 11118
fc44048e 11119#: sys-utils/chcpu.c:192
8ec85cbb 11120#, c-format
fc44048e
KZ
11121msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
11122msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d (%m)\n"
8d398470 11123
fc44048e 11124#: sys-utils/chcpu.c:194
1435d29a 11125#, c-format
fc44048e
KZ
11126msgid "CPU %d deconfigured\n"
11127msgstr "processeur %d déconfiguré\n"
7eda085c 11128
fc44048e 11129#: sys-utils/chcpu.c:208
1435d29a 11130#, c-format
fc44048e
KZ
11131msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11132msgstr "numéro de processeur incorrect dans la liste de processeur : %s"
8d398470 11133
fc44048e 11134#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
e5eb21c5 11135#, c-format
fc44048e
KZ
11136msgid ""
11137"\n"
11138"Usage:\n"
11139" %s [options]\n"
11140msgstr ""
11141"\n"
11142"Utilisation :\n"
11143" %s [options]\n"
11144
11145#: sys-utils/chcpu.c:218
11146msgid ""
11147"\n"
11148"Options:\n"
11149" -h, --help print this help\n"
11150" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11151" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11152" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11153" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11154" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11155" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
11156" -V, --version output version information and exit\n"
11157msgstr ""
11158"\n"
7d1e28c6 11159"Options :\n"
fc44048e
KZ
11160" -h, --help afficher cette aide\n"
11161" -e, --enable <liste> activer les processeurs\n"
11162" -d, --disable <liste> désactiver les processeurs\n"
11163" -c, --configure <liste> configurer les processeurs\n"
11164" -g, --deconfigure <liste> déconfigurer les processeurs\n"
11165" -p, --dispatch <mode> configurer le mode distribué\n"
11166" -r, --rescan déclencher la recherche de processeurs\n"
6249b53a
KZ
11167" -V, --version afficher les informations de version et "
11168"quitter\n"
8d398470 11169
fc44048e 11170#: sys-utils/chcpu.c:300
1435d29a 11171#, c-format
fc44048e
KZ
11172msgid "unsupported argument: %s"
11173msgstr "argument non pris en charge : %s"
e5eb21c5 11174
fc44048e 11175#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
7f31af90 11176#, c-format
fc44048e
KZ
11177msgid " %s <hard|soft>\n"
11178msgstr "%s <hard|soft>\n"
11179
11180#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
11181msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
6249b53a
KZ
11182msgstr ""
11183"Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-"
11184"Suppr."
56e7984d 11185
fc44048e 11186#: sys-utils/cytune.c:92
eb0f80a6 11187#, c-format
fc44048e
KZ
11188msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
11189msgstr " %s [options] <tty> [...]\n"
7eda085c 11190
fc44048e 11191#: sys-utils/cytune.c:94
8d398470 11192#, c-format
fc44048e 11193msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
6249b53a
KZ
11194msgstr ""
11195" -s, --set-threshold <num> configurer la valeur de seuil "
11196"d'interruption\n"
22853e4a 11197
fc44048e 11198#: sys-utils/cytune.c:95
1435d29a 11199#, c-format
fc44048e 11200msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
6249b53a
KZ
11201msgstr ""
11202" -g, --get-threshold afficher la valeur de seuil actuelle\n"
7eda085c 11203
fc44048e 11204#: sys-utils/cytune.c:96
22853e4a 11205#, c-format
fc44048e 11206msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
6249b53a
KZ
11207msgstr ""
11208" -S, --set-default-threshold <num> configurer la valeur de seuil par "
11209"défaut\n"
7eda085c 11210
fc44048e 11211#: sys-utils/cytune.c:97
b359eb3b 11212#, c-format
fc44048e 11213msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
6249b53a
KZ
11214msgstr ""
11215" -t, --set-flush <num> configurer la valeur de temporisation "
11216"pour le vidage\n"
1435d29a 11217
fc44048e 11218#: sys-utils/cytune.c:98
7eda085c 11219#, c-format
6249b53a
KZ
11220msgid ""
11221" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
11222msgstr ""
11223" -G, --get-glush afficher la valeur par défaut de "
11224"temporisation pour le vidage\n"
eb0f80a6 11225
fc44048e 11226#: sys-utils/cytune.c:99
eb0f80a6 11227#, c-format
6249b53a
KZ
11228msgid ""
11229" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
11230msgstr ""
11231" -T, --set-default-flush <num> configurer la valeur par défaut de "
11232"temporisation pour le vidage\n"
eb0f80a6 11233
fc44048e 11234#: sys-utils/cytune.c:100
8d398470 11235#, c-format
fc44048e 11236msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
6249b53a
KZ
11237msgstr ""
11238" -q, --stats afficher les statistiques sur le tty\n"
7eda085c 11239
fc44048e 11240#: sys-utils/cytune.c:101
8d398470 11241#, c-format
6249b53a
KZ
11242msgid ""
11243" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
11244"interval\n"
11245msgstr ""
11246" -i, --interval <intervalle> récupérer les statistiques toutes les "
11247"<intervalle> secondes\n"
7eda085c 11248
fc44048e 11249#: sys-utils/cytune.c:132
1435d29a 11250#, c-format
fc44048e
KZ
11251msgid ""
11252"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
11253"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11254msgstr ""
6249b53a
KZ
11255"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans "
11256"une FIFO était %d\n"
fc44048e 11257"et le taux de transfert maximal en caractères par secondes était %f"
8d398470 11258
fc44048e 11259#: sys-utils/cytune.c:141
e03969ba 11260#, c-format
fc44048e 11261msgid ""
6249b53a
KZ
11262"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
11263"in fifo were %d,\n"
fc44048e
KZ
11264"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11265msgstr ""
6249b53a
KZ
11266"Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce %lu, nombre "
11267"maximal de caractères dans une FIFO était %d\n"
fc44048e
KZ
11268"et le taux de transfert maximal en caractère par seconde était %f"
11269
55032d70 11270#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
fc44048e
KZ
11271msgid "gettimeofday failed"
11272msgstr "échec de gettimeofday()"
8d398470 11273
fc44048e 11274#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
1435d29a 11275#, c-format
fc44048e
KZ
11276msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
11277msgstr "impossible d'émettre CYGETMON sur %s"
b9ae633e 11278
fc44048e 11279#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
f80a95f0 11280#, c-format
fc44048e
KZ
11281msgid "cannot get threshold for %s"
11282msgstr "impossible d'obtenir la valeur de seuil pour %s"
8ec85cbb 11283
fc44048e 11284#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
f80a95f0 11285#, c-format
fc44048e
KZ
11286msgid "cannot get timeout for %s"
11287msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'expiration pour %s"
cf8316e2 11288
fc44048e 11289#: sys-utils/cytune.c:247
f80a95f0 11290#, c-format
6249b53a
KZ
11291msgid ""
11292"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11293msgstr ""
11294"%s : %lu int. %lu/%lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu "
11295"actuel.\n"
cf8316e2 11296
fc44048e
KZ
11297#: sys-utils/cytune.c:253
11298#, c-format
11299msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
11300msgstr " %f int/sec ; %f reçu, %f transmis (car/sec)\n"
f80a95f0 11301
fc44048e 11302#: sys-utils/cytune.c:256
f80a95f0 11303#, c-format
6249b53a
KZ
11304msgid ""
11305"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11306msgstr ""
11307"%s : %lu int., %lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n"
7eda085c 11308
fc44048e 11309#: sys-utils/cytune.c:261
0918663a 11310#, c-format
fc44048e
KZ
11311msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
11312msgstr " %f int/sec ; %f rec (caractères/sec)\n"
11313
11314#: sys-utils/cytune.c:326
11315msgid "Invalid interval value"
11316msgstr "Valeur interne non valable"
bd52b155 11317
fc44048e 11318#: sys-utils/cytune.c:328
0918663a 11319#, c-format
fc44048e
KZ
11320msgid "Invalid interval value: %d"
11321msgstr "Valeur interne non valable : %d"
11322
11323#: sys-utils/cytune.c:335
11324msgid "Invalid set value"
11325msgstr "Valeur d'initialisation non valable"
b9ae633e 11326
fc44048e 11327#: sys-utils/cytune.c:337
82acaf5c 11328#, c-format
fc44048e
KZ
11329msgid "Invalid set value: %d"
11330msgstr "Valeur d'initialisation non valable : %d"
f80a95f0 11331
fc44048e
KZ
11332#: sys-utils/cytune.c:344
11333msgid "Invalid default value"
11334msgstr "Valeur par défaut non valable"
f8511249 11335
fc44048e 11336#: sys-utils/cytune.c:346
1435d29a 11337#, c-format
fc44048e
KZ
11338msgid "Invalid default value: %d"
11339msgstr "Valeur par défaut non valable : %d"
f8511249 11340
fc44048e
KZ
11341#: sys-utils/cytune.c:354
11342msgid "Invalid set time value"
11343msgstr "Valeur de temps non valable"
7eda085c 11344
fc44048e 11345#: sys-utils/cytune.c:356
7eda085c 11346#, c-format
fc44048e
KZ
11347msgid "Invalid set time value: %d"
11348msgstr "Valeur de temps non valable : %d"
7eda085c 11349
fc44048e
KZ
11350#: sys-utils/cytune.c:364
11351msgid "Invalid default time value"
11352msgstr "Valeur de temps par défaut non valable"
11353
11354#: sys-utils/cytune.c:366
f80a95f0 11355#, c-format
fc44048e
KZ
11356msgid "Invalid default time value: %d"
11357msgstr "Valeur de temps par défaut non valable : %d"
7eda085c 11358
fc44048e 11359#: sys-utils/cytune.c:409
f80a95f0 11360#, c-format
fc44048e
KZ
11361msgid "cannot set %s to threshold %d"
11362msgstr "impossible d'initialiser %s au seuil %d"
7eda085c 11363
fc44048e 11364#: sys-utils/cytune.c:423
f80a95f0 11365#, c-format
fc44048e
KZ
11366msgid "cannot set %s to time threshold %d"
11367msgstr "impossible d'initialiser %s au temps de seuil %d"
11368
11369#: sys-utils/cytune.c:447
11370#, c-format
11371msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
7d1e28c6 11372msgstr "%s : %ld seuil courant et %ld expiration actuelle\n"
fc44048e
KZ
11373
11374#: sys-utils/cytune.c:450
11375#, c-format
11376msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
11377msgstr "%s : %ld seuil par défaut et %ld expiration par défaut\n"
11378
55032d70 11379#: sys-utils/dmesg.c:86
fc44048e
KZ
11380msgid "system is unusable"
11381msgstr "le système est inutilisable"
7eda085c 11382
55032d70 11383#: sys-utils/dmesg.c:87
fc44048e
KZ
11384msgid "action must be taken immediately"
11385msgstr "il faut agir immédiatement"
7eda085c 11386
55032d70 11387#: sys-utils/dmesg.c:88
fc44048e
KZ
11388msgid "critical conditions"
11389msgstr "conditions critiques"
cf8316e2 11390
55032d70 11391#: sys-utils/dmesg.c:89
fc44048e
KZ
11392msgid "error conditions"
11393msgstr "conditions d'erreur"
cf8316e2 11394
55032d70 11395#: sys-utils/dmesg.c:90
fc44048e
KZ
11396msgid "warning conditions"
11397msgstr "conditions d'avertissement"
7eda085c 11398
55032d70 11399#: sys-utils/dmesg.c:91
fc44048e
KZ
11400msgid "normal but significant condition"
11401msgstr "condition normale mais significative"
1435d29a 11402
55032d70 11403#: sys-utils/dmesg.c:92
fc44048e
KZ
11404msgid "informational"
11405msgstr "information"
f8511249 11406
55032d70 11407#: sys-utils/dmesg.c:93
fc44048e
KZ
11408msgid "debug-level messages"
11409msgstr "messages du niveau de débogage"
7eda085c 11410
55032d70 11411#: sys-utils/dmesg.c:107
fc44048e
KZ
11412msgid "kernel messages"
11413msgstr "messages du noyau"
7eda085c 11414
55032d70 11415#: sys-utils/dmesg.c:108
fc44048e
KZ
11416msgid "random user-level messages"
11417msgstr "messages utilisateur aléatoires"
8ec85cbb 11418
55032d70 11419#: sys-utils/dmesg.c:109
fc44048e
KZ
11420msgid "mail system"
11421msgstr "système de courrier électronique"
8ec85cbb 11422
55032d70 11423#: sys-utils/dmesg.c:110
fc44048e
KZ
11424msgid "system daemons"
11425msgstr "démons du système"
3406942e 11426
55032d70 11427#: sys-utils/dmesg.c:111
fc44048e
KZ
11428msgid "security/authorization messages"
11429msgstr "message de sécurité ou autorisation"
eb0f80a6 11430
55032d70 11431#: sys-utils/dmesg.c:112
fc44048e
KZ
11432msgid "messages generated internally by syslogd"
11433msgstr "message interne de syslogd"
eb0f80a6 11434
55032d70 11435#: sys-utils/dmesg.c:113
fc44048e
KZ
11436msgid "line printer subsystem"
11437msgstr "message du sous-système d'impression"
3406942e 11438
55032d70 11439#: sys-utils/dmesg.c:114
fc44048e
KZ
11440msgid "network news subsystem"
11441msgstr "sous-système de nouvelles réseau"
3406942e 11442
55032d70 11443#: sys-utils/dmesg.c:115
fc44048e
KZ
11444msgid "UUCP subsystem"
11445msgstr "sous-système UUCP"
3406942e 11446
55032d70 11447#: sys-utils/dmesg.c:116
fc44048e
KZ
11448msgid "clock daemon"
11449msgstr "démon horaire"
8ec85cbb 11450
55032d70 11451#: sys-utils/dmesg.c:117
fc44048e
KZ
11452msgid "security/authorization messages (private)"
11453msgstr "message de sécurité ou autorisation (privé)"
8ec85cbb 11454
55032d70 11455#: sys-utils/dmesg.c:118
fc44048e
KZ
11456msgid "ftp daemon"
11457msgstr "démon FTP"
8ec85cbb 11458
55032d70 11459#: sys-utils/dmesg.c:229
55032d70 11460msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
7d1e28c6 11461msgstr " -C, --clear vider le tampon circulaire du noyau\n"
55032d70
KZ
11462
11463#: sys-utils/dmesg.c:230
55032d70 11464msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
7d1e28c6 11465msgstr " -c, --read-clear lire et effacer tous les messages\n"
55032d70
KZ
11466
11467#: sys-utils/dmesg.c:231
55032d70 11468msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
6249b53a
KZ
11469msgstr ""
11470" -D, --console-off désactiver l'affichage des messages en console\n"
55032d70
KZ
11471
11472#: sys-utils/dmesg.c:232
55032d70 11473msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
6249b53a
KZ
11474msgstr ""
11475" -d, --show-delta montrer la diff. de temps entre messages "
11476"affichés\n"
55032d70
KZ
11477
11478#: sys-utils/dmesg.c:233
6249b53a
KZ
11479msgid ""
11480" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11481"format\n"
55032d70 11482msgstr ""
6249b53a
KZ
11483" -e, --reltime montrer la date locale et la différence de "
11484"temps\n"
7d1e28c6 11485" en format lisible\n"
55032d70
KZ
11486
11487#: sys-utils/dmesg.c:234
55032d70 11488msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
6249b53a
KZ
11489msgstr ""
11490" -E, --console-on activer l'affichage des messages en console\n"
55032d70
KZ
11491
11492#: sys-utils/dmesg.c:235
6249b53a
KZ
11493msgid ""
11494" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
55032d70 11495msgstr ""
7d1e28c6
DP
11496" -F, --file <fichier> utiliser le fichier à la place du tampon de\n"
11497" journal du noyau\n"
55032d70
KZ
11498
11499#: sys-utils/dmesg.c:236
11500msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
6249b53a
KZ
11501msgstr ""
11502" -f, --facility <liste> restreindre la sortie aux services indiqués\n"
55032d70
KZ
11503
11504#: sys-utils/dmesg.c:237
55032d70 11505msgid " -H, --human human readable output\n"
7d1e28c6 11506msgstr " -H, --human sortie lisible\n"
55032d70
KZ
11507
11508#: sys-utils/dmesg.c:238
55032d70 11509msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
7d1e28c6 11510msgstr " -k, --kernel afficher les messages du noyau\n"
55032d70
KZ
11511
11512#: sys-utils/dmesg.c:239
55032d70 11513msgid " -L, --color colorize messages\n"
7d1e28c6 11514msgstr " -L, --color messages en couleur\n"
55032d70
KZ
11515
11516#: sys-utils/dmesg.c:240
11517msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
6249b53a
KZ
11518msgstr ""
11519" -l, --level <liste> restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n"
55032d70
KZ
11520
11521#: sys-utils/dmesg.c:241
11522msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
6249b53a
KZ
11523msgstr ""
11524" -n, --console-level <niv.> configurer niveau des messages affichés en "
11525"console\n"
55032d70
KZ
11526
11527#: sys-utils/dmesg.c:242
55032d70 11528msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
6249b53a
KZ
11529msgstr ""
11530" -P, --nopager ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur\n"
55032d70
KZ
11531
11532#: sys-utils/dmesg.c:243
55032d70 11533msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
7d1e28c6 11534msgstr " -r, --raw afficher le tampon de message brut\n"
55032d70
KZ
11535
11536#: sys-utils/dmesg.c:244
6249b53a
KZ
11537msgid ""
11538" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
7d1e28c6 11539msgstr ""
6249b53a
KZ
11540" -S, --syslog forcer l'utilisation de syslog(2) à la place "
11541"de\n"
7d1e28c6 11542" /dev/kmsg\n"
55032d70
KZ
11543
11544#: sys-utils/dmesg.c:245
6249b53a
KZ
11545msgid ""
11546" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
55032d70 11547msgstr ""
6249b53a
KZ
11548" -s, --buffer-size <taille> taille du tampon pour demander le tampon "
11549"circulaire\n"
7d1e28c6 11550" du noyau\n"
55032d70
KZ
11551
11552#: sys-utils/dmesg.c:246
11553msgid ""
fc44048e 11554" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
55032d70
KZ
11555" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
11556msgstr ""
7d1e28c6 11557" -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n"
6249b53a
KZ
11558" (pourrait être inexact en cas d'utilisation "
11559"de\n"
7d1e28c6 11560" la mise en veille)\n"
55032d70
KZ
11561
11562#: sys-utils/dmesg.c:248
55032d70 11563msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
6249b53a
KZ
11564msgstr ""
11565" -t, --notime ne pas afficher l'horodatage des messages\n"
55032d70
KZ
11566
11567#: sys-utils/dmesg.c:249
55032d70 11568msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
6249b53a
KZ
11569msgstr ""
11570" -u, --userspace afficher les messages en espace utilisateur\n"
55032d70
KZ
11571
11572#: sys-utils/dmesg.c:250
55032d70 11573msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
7d1e28c6 11574msgstr " -w, --follow attendre les nouveaux messages\n"
55032d70
KZ
11575
11576#: sys-utils/dmesg.c:251
6249b53a
KZ
11577msgid ""
11578" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
11579msgstr ""
11580" -x, --decode décoder le service et le niveau en chaînes "
11581"lisibles\n"
55032d70
KZ
11582
11583#: sys-utils/dmesg.c:255
fc44048e
KZ
11584msgid ""
11585"\n"
11586"Supported log facilities:\n"
11587msgstr ""
11588"\n"
11589"Services de journalisation possibles :\n"
8ec85cbb 11590
55032d70 11591#: sys-utils/dmesg.c:261
fc44048e
KZ
11592msgid ""
11593"\n"
11594"Supported log levels (priorities):\n"
11595msgstr ""
11596"\n"
11597"Niveaux de journalisation possibles (priorités) :\n"
8ec85cbb 11598
55032d70 11599#: sys-utils/dmesg.c:315
f80a95f0 11600#, c-format
fc44048e
KZ
11601msgid "failed to parse level '%s'"
11602msgstr "échec d'analyse du niveau « %s »"
f8511249 11603
55032d70 11604#: sys-utils/dmesg.c:317
f80a95f0 11605#, c-format
fc44048e
KZ
11606msgid "unknown level '%s'"
11607msgstr "niveau « %s » inconnu"
3406942e 11608
55032d70 11609#: sys-utils/dmesg.c:353
f80a95f0 11610#, c-format
fc44048e
KZ
11611msgid "failed to parse facility '%s'"
11612msgstr "échec d'analyse de service « %s »"
3406942e 11613
55032d70 11614#: sys-utils/dmesg.c:355
f80a95f0 11615#, c-format
fc44048e
KZ
11616msgid "unknown facility '%s'"
11617msgstr "service « %s » inconnu"
8ec85cbb 11618
fc44048e 11619# disk-utils/mkswap.c:623
55032d70 11620#: sys-utils/dmesg.c:470
fc44048e
KZ
11621msgid "sysinfo failed"
11622msgstr "échec de sysinfo"
32940a75 11623
55032d70 11624#: sys-utils/dmesg.c:497
f80a95f0 11625#, c-format
fc44048e
KZ
11626msgid "cannot mmap: %s"
11627msgstr "échec de mmap : %s"
32940a75 11628
55032d70 11629#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398
fc44048e
KZ
11630msgid "write failed"
11631msgstr "échec d'écriture"
bd52b155 11632
6249b53a 11633#: sys-utils/dmesg.c:1265
fc44048e 11634msgid "invalid buffer size argument"
e03969ba 11635msgstr "argument de taille du tampon incorrect"
8d398470 11636
6249b53a
KZ
11637#: sys-utils/dmesg.c:1305
11638msgid ""
11639"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11640"notime options"
11641msgstr ""
11642"--raw ne peut pas être utilisé en même temps que les options --level, --"
11643"facility, --decode, --delta, --ctime ou --notime"
8d398470 11644
6249b53a 11645#: sys-utils/dmesg.c:1309
fc44048e 11646msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
6249b53a
KZ
11647msgstr ""
11648"--notime ne peut pas être utilisé en même temps que --ctime ou --reltime"
8d398470 11649
6249b53a 11650#: sys-utils/dmesg.c:1311
fc44048e 11651msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
e03969ba 11652msgstr "--reltime ne peut pas être utilisé en même temps que --ctime "
cf8316e2 11653
6249b53a 11654#: sys-utils/dmesg.c:1338
fc44048e 11655msgid "read kernel buffer failed"
e03969ba 11656msgstr "échec de lecture du tampon de noyau"
cf8316e2 11657
6249b53a 11658#: sys-utils/dmesg.c:1351
fc44048e
KZ
11659msgid "unsupported command"
11660msgstr "commande non prise en charge"
cf8316e2 11661
fc44048e 11662# disk-utils/mkswap.c:623
6249b53a 11663#: sys-utils/dmesg.c:1357
fc44048e
KZ
11664msgid "klogctl failed"
11665msgstr "échec de la fonction klogctl"
cf8316e2 11666
fc44048e 11667#: sys-utils/eject.c:135
e03969ba 11668#, c-format
fc44048e 11669msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
e03969ba 11670msgstr " %s [options] [<périphérique>|<point de montage>]\n"
cf8316e2 11671
e03969ba 11672# NOTE: s/another/other/
fc44048e 11673#: sys-utils/eject.c:138
f80a95f0 11674msgid ""
fc44048e
KZ
11675" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11676" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11677" -d, --default display default device\n"
11678" -f, --floppy eject floppy\n"
11679" -F, --force don't care about device type\n"
11680" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11681" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11682" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11683" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11684" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11685" -q, --tape eject tape\n"
11686" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11687" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11688" -t, --trayclose close tray\n"
11689" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11690" -v, --verbose enable verbose output\n"
11691" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11692" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
f80a95f0 11693msgstr ""
6249b53a
KZ
11694" -a, --auto <on|off> activer ou désactiver fonctionnalité "
11695"d'autoéjection\n"
e03969ba
DP
11696" -c, --changerslot <disque> changer de disque sur un chargeur de CD\n"
11697" -d, --default afficher le périphérique par défaut\n"
11698" -f, --floppy éjecter la disquette\n"
11699" -F, --force ignorer le type de périphérique\n"
6249b53a
KZ
11700" -i, --manualeject <on|off> activer, désactiver protection manuelle "
11701"d'éjection\n"
11702" -m, --no-unmount ne pas démonter le périphérique même s'il est "
11703"monté\n"
e03969ba 11704" -M, --no-partitions-unmount ne pas démonter d'autres partitions\n"
6249b53a
KZ
11705" -n, --noop ne pas éjecter, montrer seulement le "
11706"périphérique\n"
e03969ba
DP
11707" -p, --proc utiliser /proc/mounts au lieu de /etc/mtab\n"
11708" -q, --tape éjecter la cassette\n"
11709" -r, --cdrom éjecter le CD\n"
11710" -s, --scsi éjecter le périphérique SCSI\n"
11711" -t, --trayclose fermer le plateau\n"
11712" -T, --traytoggle tourner le plateau\n"
11713" -v, --verbose activer la sortie bavarde\n"
11714" -x, --cdspeed <speed> définir la vitesse maximale du CD\n"
11715" -X, --listspeed afficher les vitesse de CD disponibles\n"
f80a95f0 11716
fc44048e 11717#: sys-utils/eject.c:162
f80a95f0
DP
11718msgid ""
11719"\n"
fc44048e 11720"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
f80a95f0 11721msgstr ""
e03969ba
DP
11722"\n"
11723"Essaye par défaut -r, -s, -f et -q dans cet ordre jusqu'à réussir.\n"
f80a95f0 11724
fc44048e 11725#: sys-utils/eject.c:208
fc44048e 11726msgid "invalid argument to --auto/-a option"
e03969ba 11727msgstr "argument incorrect pour l'option --auto, -a"
f80a95f0 11728
fc44048e
KZ
11729#: sys-utils/eject.c:212
11730msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
e03969ba 11731msgstr "argument incorrect pour l'option --changerslot, -c"
f80a95f0 11732
fc44048e 11733#: sys-utils/eject.c:216
fc44048e 11734msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
e03969ba 11735msgstr "argument incorrect pour l'option --cdspeed, -x"
fc44048e
KZ
11736
11737#: sys-utils/eject.c:237
11738msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
e03969ba 11739msgstr "argument incorrect pour l'option --manualeject, -i"
f80a95f0 11740
fc44048e
KZ
11741#: sys-utils/eject.c:332
11742msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
e03969ba 11743msgstr "échec de la commande d'autoéjection de CD"
f80a95f0 11744
fc44048e
KZ
11745#: sys-utils/eject.c:349
11746msgid "CD-ROM lock door command failed"
e03969ba 11747msgstr "échec de la commande de fermeture du lecteur de CD"
cf8316e2 11748
fc44048e
KZ
11749#: sys-utils/eject.c:352
11750msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
e03969ba 11751msgstr "le CD ne peut PAS être éjecté avec le bouton du lecteur"
8d398470 11752
fc44048e
KZ
11753#: sys-utils/eject.c:354
11754msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
e03969ba 11755msgstr "le CD peut être éjecté avec le bouton du lecteur"
eb0f80a6 11756
fc44048e
KZ
11757#: sys-utils/eject.c:365
11758msgid "CD-ROM select disc command failed"
e03969ba 11759msgstr "échec de la commande de sélection de disque"
bd52b155 11760
fc44048e
KZ
11761#: sys-utils/eject.c:369
11762msgid "CD-ROM load from slot command failed"
e03969ba 11763msgstr "échec de chargement du CD"
cf8316e2 11764
fc44048e
KZ
11765#: sys-utils/eject.c:371
11766msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
e03969ba 11767msgstr "le chargeur de CD IDE/ATAPI n'est pas pris en charge par ce noyau\n"
8d398470 11768
fc44048e
KZ
11769#: sys-utils/eject.c:389
11770msgid "CD-ROM tray close command failed"
e03969ba 11771msgstr "échec de la commande de fermeture du plateau de CD"
cf8316e2 11772
fc44048e
KZ
11773#: sys-utils/eject.c:391
11774msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
6249b53a
KZ
11775msgstr ""
11776"la commande de fermeture du plateau de CD n'est pas prise en charge par ce "
11777"noyau\n"
cf8316e2 11778
fc44048e 11779#: sys-utils/eject.c:405
fc44048e 11780msgid "CD-ROM eject unsupported"
e03969ba 11781msgstr "éjection de CD non prise en charge"
eb0f80a6 11782
fc44048e
KZ
11783#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
11784msgid "CD-ROM eject command failed"
e03969ba 11785msgstr "échec de la commande d'éjection de CD"
f80a95f0 11786
fc44048e
KZ
11787#: sys-utils/eject.c:439
11788msgid "no CD-ROM information available"
e03969ba 11789msgstr "Aucun renseignement disponible sur le CD"
f8511249 11790
fc44048e
KZ
11791#: sys-utils/eject.c:442
11792msgid "CD-ROM drive is not ready"
e03969ba 11793msgstr "le périphérique de CD n'est pas prêt"
55c8e797 11794
fc44048e
KZ
11795#: sys-utils/eject.c:482
11796msgid "CD-ROM select speed command failed"
e03969ba 11797msgstr "échec de la commande de sélection de vitesse du CD"
cf8316e2 11798
fc44048e
KZ
11799#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
11800msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
6249b53a
KZ
11801msgstr ""
11802"la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce "
11803"noyau"
eb0f80a6 11804
fc44048e 11805#: sys-utils/eject.c:521
e03969ba 11806#, c-format
fc44048e 11807msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
e03969ba 11808msgstr "%s : échec d'obtention du nom de CD"
eb0f80a6 11809
fc44048e 11810#: sys-utils/eject.c:536
e03969ba 11811#, c-format
fc44048e 11812msgid "%s: failed to read speed"
e03969ba 11813msgstr "%s : échec de lecture de la vitesse"
eb0f80a6 11814
fc44048e 11815#: sys-utils/eject.c:544
fc44048e 11816msgid "failed to read speed"
e03969ba 11817msgstr "échec de lecture de la vitesse"
8d398470 11818
fc44048e 11819#: sys-utils/eject.c:588
fc44048e 11820msgid "not an sg device, or old sg driver"
e03969ba 11821msgstr "n'est pas un périphérique sg, ou ancien pilote sg"
eb0f80a6 11822
fc44048e 11823#: sys-utils/eject.c:650
e03969ba 11824#, c-format
fc44048e 11825msgid "%s: unmounting"
e03969ba 11826msgstr "%s : démontage"
8ec85cbb 11827
fc44048e 11828#: sys-utils/eject.c:665
e03969ba 11829#, c-format
fc44048e 11830msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
e03969ba 11831msgstr "impossible d'exécuter /bin/umount de « %s »"
8ec85cbb 11832
fc44048e 11833#: sys-utils/eject.c:668
fc44048e 11834msgid "unable to fork"
e03969ba 11835msgstr "impossible de créer un processus fils"
8d398470 11836
fc44048e 11837#: sys-utils/eject.c:675
e03969ba 11838#, c-format
fc44048e 11839msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
e03969ba 11840msgstr "le démontage de « %s » ne s'est pas terminé normalement"
eb0f80a6 11841
fc44048e 11842#: sys-utils/eject.c:678
e03969ba 11843#, c-format
fc44048e 11844msgid "unmount of `%s' failed\n"
e03969ba 11845msgstr "échec du démontage de « %s »\n"
8d398470 11846
fc44048e 11847#: sys-utils/eject.c:719
fc44048e 11848msgid "failed to parse mount table"
e03969ba 11849msgstr "échec d'analyse de la table de montage"
8d398470 11850
fc44048e 11851#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
e03969ba 11852#, c-format
fc44048e 11853msgid "%s: mounted on %s"
e03969ba 11854msgstr "%s : monté sur %s"
fc44048e
KZ
11855
11856#: sys-utils/eject.c:877
e03969ba 11857#, c-format
fc44048e 11858msgid "%s: is removable device"
e03969ba 11859msgstr "%s : est un périphérique amovible"
fc44048e
KZ
11860
11861#: sys-utils/eject.c:896
1435d29a 11862#, c-format
fc44048e 11863msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
e03969ba 11864msgstr "%s : connecté par le sous-système de branchement à chaud : %s"
8d398470 11865
fc44048e
KZ
11866#: sys-utils/eject.c:917
11867msgid "setting CD-ROM speed to auto"
e03969ba 11868msgstr "configuration de la vitesse de CD en automatique"
f80a95f0 11869
fc44048e
KZ
11870#: sys-utils/eject.c:919
11871#, c-format
11872msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
e03969ba 11873msgstr "configuration de la vitesse de CD à %ldX"
8d398470 11874
fc44048e 11875#: sys-utils/eject.c:946
1435d29a 11876#, c-format
fc44048e 11877msgid "default device: `%s'"
e03969ba 11878msgstr "périphérique par défaut : « %s »"
eb0f80a6 11879
fc44048e 11880#: sys-utils/eject.c:952
e03969ba 11881#, c-format
fc44048e 11882msgid "using default device `%s'"
e03969ba 11883msgstr "utilisation du périphérique par défaut « %s »"
eb0f80a6 11884
fc44048e 11885#: sys-utils/eject.c:971
e03969ba 11886#, c-format
fc44048e 11887msgid "%s: unable to find device"
e03969ba 11888msgstr "%s : impossible de trouver le périphérique"
8ec85cbb 11889
fc44048e 11890#: sys-utils/eject.c:973
e03969ba 11891#, c-format
fc44048e 11892msgid "device name is `%s'"
e03969ba 11893msgstr "le nom du périphérique est « %s »"
fc44048e 11894
55032d70
KZ
11895#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396
11896#: sys-utils/umount.c:419
1435d29a 11897#, c-format
fc44048e
KZ
11898msgid "%s: not mounted"
11899msgstr "%s : non monté"
8ec85cbb 11900
e03969ba 11901# NOTE: s/disc/disk/
fc44048e 11902#: sys-utils/eject.c:983
f80a95f0 11903#, c-format
fc44048e 11904msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
6249b53a
KZ
11905msgstr ""
11906"%s : périphérique disque : %s (le périphérique disque sera utilisé pour "
11907"l'éjection)"
8d398470 11908
fc44048e 11909#: sys-utils/eject.c:991
f80a95f0 11910#, c-format
fc44048e 11911msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
e03969ba 11912msgstr "%s : point de montage ou périphérique avec le nom donné introuvable"
fc44048e
KZ
11913
11914#: sys-utils/eject.c:994
e03969ba 11915#, c-format
fc44048e 11916msgid "%s: is whole-disk device"
e03969ba 11917msgstr "%s : est un périphérique disque entier"
fc44048e
KZ
11918
11919#: sys-utils/eject.c:998
e03969ba 11920#, c-format
fc44048e 11921msgid "%s: is not hot-pluggable device"
e03969ba 11922msgstr "%s : ne peut pas être branché à chaud"
fc44048e
KZ
11923
11924#: sys-utils/eject.c:1002
e03969ba 11925#, c-format
fc44048e 11926msgid "device is `%s'"
e03969ba 11927msgstr "le périphérique est « %s »"
fc44048e
KZ
11928
11929#: sys-utils/eject.c:1003
11930msgid "exiting due to -n/--noop option"
e03969ba 11931msgstr "fin d'exécution à cause des options -n ou --noop"
8ec85cbb 11932
fc44048e 11933#: sys-utils/eject.c:1017
f8511249 11934#, c-format
fc44048e 11935msgid "%s: enabling auto-eject mode"
e03969ba 11936msgstr "%s : activation du mode d'autoéjection"
8d398470 11937
fc44048e 11938#: sys-utils/eject.c:1019
f80a95f0 11939#, c-format
fc44048e 11940msgid "%s: disabling auto-eject mode"
e03969ba 11941msgstr "%s : désactivation du mode d'autoéjection"
f8511249 11942
fc44048e 11943#: sys-utils/eject.c:1027
f8511249 11944#, c-format
fc44048e 11945msgid "%s: closing tray"
e03969ba 11946msgstr "%s : fermeture du plateau"
8d398470 11947
fc44048e 11948#: sys-utils/eject.c:1036
f80a95f0 11949#, c-format
fc44048e 11950msgid "%s: toggling tray"
e03969ba 11951msgstr "%s : rotation du plateau"
f8511249 11952
fc44048e 11953#: sys-utils/eject.c:1045
f80a95f0 11954#, c-format
fc44048e 11955msgid "%s: listing CD-ROM speed"
e03969ba 11956msgstr "%s : affichage des vitesses du CD"
fc44048e
KZ
11957
11958#: sys-utils/eject.c:1071
e03969ba 11959#, c-format
fc44048e 11960msgid "error: %s: device in use"
e03969ba 11961msgstr "erreur : %s : périphérique utilisé"
f8511249 11962
fc44048e 11963#: sys-utils/eject.c:1077
f80a95f0 11964#, c-format
fc44048e 11965msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
e03969ba 11966msgstr "%s : sélection du disque nº %ld"
eb0f80a6 11967
fc44048e 11968#: sys-utils/eject.c:1093
f80a95f0 11969#, c-format
fc44048e 11970msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
e03969ba 11971msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de CD"
f80a95f0 11972
fc44048e
KZ
11973#: sys-utils/eject.c:1095
11974msgid "CD-ROM eject command succeeded"
e03969ba 11975msgstr "la commande d'éjection de CD a réussi"
f8511249 11976
fc44048e 11977#: sys-utils/eject.c:1100
f8511249 11978#, c-format
fc44048e 11979msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
e03969ba 11980msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant les commandes SCSI"
fc44048e
KZ
11981
11982#: sys-utils/eject.c:1102
fc44048e 11983msgid "SCSI eject succeeded"
e03969ba 11984msgstr "l'éjection SCSI a réussi"
fc44048e
KZ
11985
11986#: sys-utils/eject.c:1103
fc44048e 11987msgid "SCSI eject failed"
e03969ba 11988msgstr "échec de l'éjection SCSI"
f8511249 11989
fc44048e 11990#: sys-utils/eject.c:1107
f8511249 11991#, c-format
fc44048e 11992msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
6249b53a
KZ
11993msgstr ""
11994"%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de disquette"
f8511249 11995
fc44048e
KZ
11996#: sys-utils/eject.c:1109
11997msgid "floppy eject command succeeded"
e03969ba 11998msgstr "la commande d'éjection de disquette a réussi"
8ec85cbb 11999
fc44048e
KZ
12000#: sys-utils/eject.c:1110
12001msgid "floppy eject command failed"
e03969ba 12002msgstr "échec de la commande d'éjection de disquette"
8ec85cbb 12003
fc44048e 12004#: sys-utils/eject.c:1114
f80a95f0 12005#, c-format
fc44048e 12006msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
6249b53a
KZ
12007msgstr ""
12008"%s : tentative d'éjection en utilisant la commande de cassette hors ligne"
f8511249 12009
fc44048e
KZ
12010#: sys-utils/eject.c:1116
12011msgid "tape offline command succeeded"
e03969ba 12012msgstr "la commande de cassette hors ligne a réussi"
f8511249 12013
fc44048e 12014#: sys-utils/eject.c:1117
fc44048e 12015msgid "tape offline command failed"
e03969ba 12016msgstr "échec de la commande de cassette hors ligne"
f8511249 12017
fc44048e 12018#: sys-utils/eject.c:1121
fc44048e 12019msgid "unable to eject"
e03969ba 12020msgstr "impossible d'éjecter"
8ec85cbb 12021
fc44048e 12022#: sys-utils/fallocate.c:60
f80a95f0 12023#, c-format
fc44048e 12024msgid " %s [options] <filename>\n"
e03969ba 12025msgstr " %s [options] <fichier>\n"
8ec85cbb 12026
fc44048e 12027#: sys-utils/fallocate.c:62
fc44048e
KZ
12028msgid ""
12029" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
12030" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
12031" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
12032" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
12033msgstr ""
fc44048e
KZ
12034" -n, --keep-size ne pas modifier la longueur du fichier\n"
12035" -p, --punch-hole faire des trous dans le fichier\n"
12036" -o, --offset <nbre> index de l'allocation, en octet\n"
12037" -l, --length <nbre> longueur de l'allocation, en octet\n"
eb0f80a6 12038
fc44048e
KZ
12039#: sys-utils/fallocate.c:136
12040msgid "no length argument specified"
12041msgstr "Pas d'argument de longueur indiqué"
eb0f80a6 12042
fc44048e
KZ
12043#: sys-utils/fallocate.c:138
12044msgid "invalid length value specified"
12045msgstr "Valeur de longueur indiquée non valable"
eb0f80a6 12046
fc44048e
KZ
12047#: sys-utils/fallocate.c:140
12048msgid "invalid offset value specified"
12049msgstr "Valeur d'index indiqué non valable"
3406942e 12050
fc44048e
KZ
12051#: sys-utils/fallocate.c:142
12052msgid "no filename specified."
12053msgstr "Aucun nom de fichier indiqué."
3406942e 12054
fc44048e
KZ
12055#: sys-utils/fallocate.c:167
12056msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
12057msgstr "mode de taille conservée (option -n) non pris en charge"
eb0f80a6 12058
fc44048e 12059#: sys-utils/fallocate.c:168
f80a95f0 12060#, c-format
fc44048e
KZ
12061msgid "%s: fallocate failed"
12062msgstr "%s : échec de fallocate"
eb0f80a6 12063
55032d70 12064#: sys-utils/flock.c:52
7d1e28c6 12065#, c-format
fc44048e 12066msgid ""
55032d70
KZ
12067" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n"
12068" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
fc44048e 12069" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
fc44048e 12070msgstr ""
7d1e28c6
DP
12071" %1$s [options] <fichier|répertoire> <commande> [arguments de commande]\n"
12072" %1$s [options] <fichier|répertoire> -c <commande>\n"
12073" %1$s [options} <numéro de descripteur de fichier>\n"
8ec85cbb 12074
55032d70 12075#: sys-utils/flock.c:57
fc44048e
KZ
12076msgid " -s --shared get a shared lock\n"
12077msgstr " -s --shared obtenir un verrou partagé\n"
eb0f80a6 12078
55032d70 12079#: sys-utils/flock.c:58
fc44048e
KZ
12080msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
12081msgstr " -x --exclusive obtenir un verrou exclusif (par défaut)\n"
eb0f80a6 12082
55032d70 12083#: sys-utils/flock.c:59
fc44048e
KZ
12084msgid " -u --unlock remove a lock\n"
12085msgstr " -u --unlock supprimer un verrou\n"
eb0f80a6 12086
55032d70 12087#: sys-utils/flock.c:60
fc44048e
KZ
12088msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
12089msgstr " -n --nonblock échouer au lieu de bloquer\n"
eb0f80a6 12090
55032d70 12091#: sys-utils/flock.c:61
fc44048e
KZ
12092msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
12093msgstr " -w --timeout <secondes> attendre un temps maximal donné\n"
8ec85cbb 12094
55032d70 12095#: sys-utils/flock.c:62
6249b53a
KZ
12096msgid ""
12097" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
fc44048e 12098msgstr ""
6249b53a
KZ
12099" -E --conflict-exit-code <numéro> code de retour après conflit ou "
12100"atteinte\n"
e03969ba 12101" du délai d'expiration\n"
f80a95f0 12102
55032d70 12103#: sys-utils/flock.c:63
6249b53a
KZ
12104msgid ""
12105" -o --close close file descriptor before running command\n"
fc44048e 12106msgstr ""
e03969ba
DP
12107" -o --close fermer le descripteur de fichier avant d'exécuter\n"
12108" la commande\n"
8ec85cbb 12109
55032d70 12110#: sys-utils/flock.c:64
6249b53a
KZ
12111msgid ""
12112" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
12113msgstr ""
12114" -c --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de "
12115"l'interpréteur\n"
fc44048e 12116
55032d70 12117#: sys-utils/flock.c:97
8d398470 12118#, c-format
fc44048e
KZ
12119msgid "cannot open lock file %s"
12120msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
eb0f80a6 12121
55032d70 12122#: sys-utils/flock.c:177
55032d70 12123msgid "invalid timeout value"
7d1e28c6 12124msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrect"
55032d70
KZ
12125
12126#: sys-utils/flock.c:179
12127msgid "timeout cannot be zero"
12128msgstr "le temps maximal ne peut pas être nul"
12129
12130#: sys-utils/flock.c:183
fc44048e 12131msgid "invalid exit code"
e03969ba 12132msgstr "code de retour incorrect"
fc44048e 12133
55032d70 12134#: sys-utils/flock.c:203
f80a95f0 12135#, c-format
fc44048e
KZ
12136msgid "%s requires exactly one command argument"
12137msgstr "%s nécessite exactement un argument"
12138
55032d70 12139#: sys-utils/flock.c:224
fc44048e
KZ
12140msgid "requires file descriptor, file or directory"
12141msgstr "nécessite un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire"
12142
8b4ccda1 12143#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290
fc44048e
KZ
12144msgid "waitpid failed"
12145msgstr "échec de la fonction « waitpid »"
eb0f80a6 12146
8b4ccda1 12147#: sys-utils/fsfreeze.c:50
7d1e28c6 12148#, c-format
55032d70 12149msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
fc44048e 12150msgstr " %s [options] <point de montage>\n"
eb0f80a6 12151
8b4ccda1 12152#: sys-utils/fsfreeze.c:52
55032d70 12153msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
7d1e28c6 12154msgstr " -f, --freeze geler le système de fichiers\n"
fc44048e 12155
8b4ccda1 12156#: sys-utils/fsfreeze.c:53
55032d70 12157msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
7d1e28c6 12158msgstr " -u, --unfreeze dégeler le système de fichiers\n"
fc44048e 12159
8b4ccda1
KZ
12160#: sys-utils/fsfreeze.c:112
12161msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
7d1e28c6 12162msgstr "ni --freeze ni --unfreeze indiqués"
8b4ccda1
KZ
12163
12164#: sys-utils/fsfreeze.c:114
fc44048e
KZ
12165msgid "no filename specified"
12166msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
12167
8b4ccda1 12168#: sys-utils/fsfreeze.c:132
f80a95f0 12169#, c-format
fc44048e
KZ
12170msgid "%s: is not a directory"
12171msgstr "%s : n'est pas un répertoire"
eb0f80a6 12172
8b4ccda1 12173#: sys-utils/fsfreeze.c:139
f80a95f0 12174#, c-format
fc44048e
KZ
12175msgid "%s: freeze failed"
12176msgstr "%s : échec de gel"
eb0f80a6 12177
8b4ccda1 12178#: sys-utils/fsfreeze.c:145
f80a95f0 12179#, c-format
fc44048e
KZ
12180msgid "%s: unfreeze failed"
12181msgstr "%s : échec de dégel"
12182
55032d70
KZ
12183#: sys-utils/fstrim.c:58
12184#, c-format
12185msgid " %s [options] <mount point>\n"
12186msgstr " %s [options] <point de montage>\n"
12187
fc44048e 12188#: sys-utils/fstrim.c:60
fc44048e
KZ
12189msgid ""
12190" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
12191" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
12192" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
12193" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
12194msgstr ""
fc44048e
KZ
12195" -o, --offset <num> position en octet à partir de laquelle abandonner\n"
12196" -l, --length <num> taille en octet à abandonner à partir de la position\n"
12197" -m, --minimum <num> taille étendue minimale à abandonner\n"
7d1e28c6 12198" -v, --verbose afficher le nombre d'octets abandonnés\n"
fc44048e 12199
fc44048e 12200#: sys-utils/fstrim.c:114
fc44048e 12201msgid "failed to parse minimum extent length"
e03969ba 12202msgstr "échec d'analyse de longueur étendue minimale"
fc44048e
KZ
12203
12204#: sys-utils/fstrim.c:126
55032d70 12205msgid "no mountpoint specified"
7d1e28c6 12206msgstr "Aucun point de montage indiqué"
f8511249 12207
55032d70 12208#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
f8511249 12209#, c-format
fc44048e
KZ
12210msgid "%s: not a directory"
12211msgstr "%s : pas un répertoire"
f8511249 12212
fc44048e 12213#: sys-utils/fstrim.c:145
f8511249 12214#, c-format
fc44048e
KZ
12215msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
12216msgstr "%s : échec d'ioctl FITRIM"
f8511249 12217
fc44048e 12218#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
55032d70 12219#: sys-utils/fstrim.c:152
7d1e28c6 12220#, c-format
55032d70 12221msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
7d1e28c6 12222msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) taillés\n"
f8511249 12223
fc44048e 12224#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
0918663a 12225#, c-format
fc44048e
KZ
12226msgid "cannot write %s"
12227msgstr "impossible d'écrire %s"
3406942e 12228
fc44048e 12229#: sys-utils/hwclock.c:226
0918663a 12230#, c-format
fc44048e 12231msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
6249b53a
KZ
12232msgstr ""
12233"On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n"
fc44048e
KZ
12234
12235#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
12236msgid "UTC"
12237msgstr "UTC"
12238
12239#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
12240msgid "local"
12241msgstr "locale"
f8511249 12242
fc44048e 12243#: sys-utils/hwclock.c:301
8d398470 12244msgid ""
fc44048e
KZ
12245"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12246"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
8d398470 12247msgstr ""
6249b53a
KZ
12248"Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de "
12249"l'heure\n"
fc44048e 12250"(valeurs possibles : « UTC », « LOCAL » ou rien)."
8ec85cbb 12251
fc44048e 12252#: sys-utils/hwclock.c:310
8ec85cbb 12253#, c-format
fc44048e
KZ
12254msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
12255msgstr "Le dernier ajustement de dérive a été fait %ld secondes après 1969\n"
8ec85cbb 12256
fc44048e 12257#: sys-utils/hwclock.c:312
0918663a 12258#, c-format
fc44048e
KZ
12259msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12260msgstr "La dernière calibration a été faite %ld secondes après 1969\n"
f80a95f0 12261
fc44048e 12262#: sys-utils/hwclock.c:314
8d398470 12263#, c-format
fc44048e
KZ
12264msgid "Hardware clock is on %s time\n"
12265msgstr "L'horloge matérielle fonctionne selon le temps %s\n"
8d398470 12266
fc44048e 12267#: sys-utils/hwclock.c:341
8d398470 12268#, c-format
fc44048e
KZ
12269msgid "Waiting for clock tick...\n"
12270msgstr "En attente d'un tic d'horloge…\n"
55c8e797 12271
fc44048e 12272#: sys-utils/hwclock.c:347
0918663a 12273#, c-format
fc44048e
KZ
12274msgid "...synchronization failed\n"
12275msgstr "… échec de synchronisation\n"
32940a75 12276
fc44048e 12277#: sys-utils/hwclock.c:349
0918663a 12278#, c-format
fc44048e
KZ
12279msgid "...got clock tick\n"
12280msgstr "… a obtenu un tic d'horloge\n"
32940a75 12281
55032d70 12282#: sys-utils/hwclock.c:412
0918663a 12283#, c-format
fc44048e 12284msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
6249b53a
KZ
12285msgstr ""
12286"valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:"
12287"%.2d\n"
8ec85cbb 12288
55032d70 12289#: sys-utils/hwclock.c:421
3406942e 12290#, c-format
fc44048e 12291msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
6249b53a
KZ
12292msgstr ""
12293"Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes "
12294"depuis 1969\n"
8ec85cbb 12295
55032d70 12296#: sys-utils/hwclock.c:455
3406942e 12297#, c-format
fc44048e
KZ
12298msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
12299msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8ec85cbb 12300
55032d70 12301#: sys-utils/hwclock.c:483
0918663a 12302#, c-format
fc44048e 12303msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
6249b53a
KZ
12304msgstr ""
12305"Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis "
12306"1969\n"
3406942e 12307
55032d70 12308#: sys-utils/hwclock.c:489
3406942e 12309#, c-format
fc44048e
KZ
12310msgid "Clock not changed - testing only.\n"
12311msgstr "Horloge n'est pas modifiée — test seulement.\n"
3406942e 12312
55032d70 12313#: sys-utils/hwclock.c:547
3406942e 12314#, c-format
1b8a611a 12315msgid ""
fc44048e
KZ
12316"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
12317"Delaying further to reach the new time.\n"
1b8a611a 12318msgstr ""
fc44048e
KZ
12319"Temps écoulé depuis la référence temporelle : %.6f secondes.\n"
12320"Délai en cours pour atteindre la nouvelle heure.\n"
3406942e 12321
55032d70 12322#: sys-utils/hwclock.c:583
6249b53a
KZ
12323msgid ""
12324"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
12325"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
12326msgstr ""
12327"Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont soit "
12328"incorrectes (par exemple 50e jour du mois) soit en dehors de la plage "
12329"pouvant être traitée (par exemple année 2095)."
1435d29a 12330
55032d70 12331#: sys-utils/hwclock.c:593
fc44048e
KZ
12332#, c-format
12333msgid "%s %.6f seconds\n"
12334msgstr "%s %.6f secondes\n"
3406942e 12335
55032d70 12336#: sys-utils/hwclock.c:624
fc44048e
KZ
12337msgid "No --date option specified."
12338msgstr "Aucune option --date indiquée."
3406942e 12339
55032d70 12340#: sys-utils/hwclock.c:630
fc44048e
KZ
12341msgid "--date argument too long"
12342msgstr "Argument --date trop long"
3406942e 12343
55032d70 12344#: sys-utils/hwclock.c:637
fc44048e
KZ
12345msgid ""
12346"The value of the --date option is not a valid date.\n"
12347"In particular, it contains quotation marks."
12348msgstr ""
12349"La valeur de l'option --date n'est pas une date valable.\n"
12350"En particulier, elle contient des guillemets."
3406942e 12351
55032d70 12352#: sys-utils/hwclock.c:645
f80a95f0 12353#, c-format
fc44048e
KZ
12354msgid "Issuing date command: %s\n"
12355msgstr "Émission de la commande de date : %s\n"
3406942e 12356
55032d70 12357#: sys-utils/hwclock.c:649
fc44048e 12358msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
6249b53a
KZ
12359msgstr ""
12360"Échec de popen(), impossible d'exécuter « date » dans l'interpréteur /bin/sh"
3406942e 12361
55032d70 12362#: sys-utils/hwclock.c:657
0918663a 12363#, c-format
fc44048e
KZ
12364msgid "response from date command = %s\n"
12365msgstr "réponse de la commande date = %s\n"
3406942e 12366
55032d70 12367#: sys-utils/hwclock.c:659
1435d29a 12368#, c-format
fc44048e
KZ
12369msgid ""
12370"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
12371"The command was:\n"
12372" %s\n"
12373"The response was:\n"
12374" %s"
12375msgstr ""
12376"La commande date soumise par %s a retourné des résultats inattendus.\n"
12377"La commande était :\n"
12378" %s\n"
12379"Le résultat est :\n"
12380" %s"
3406942e 12381
55032d70 12382#: sys-utils/hwclock.c:670
0918663a 12383#, c-format
fc44048e 12384msgid ""
6249b53a
KZ
12385"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
12386"the converted time value was expected.\n"
fc44048e
KZ
12387"The command was:\n"
12388" %s\n"
12389"The response was:\n"
12390" %s\n"
12391msgstr ""
12392"La commande date soumise par %s a retourné quelque chose d'autre qu'un\n"
12393"entier alors que des valeurs de temps converties étaient attendues.\n"
12394"La commande était :\n"
12395" %s\n"
12396"Le résultat est :\n"
12397" %s\n"
3406942e 12398
55032d70 12399#: sys-utils/hwclock.c:682
0918663a 12400#, c-format
fc44048e
KZ
12401msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
12402msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n"
3406942e 12403
55032d70 12404#: sys-utils/hwclock.c:714
6249b53a
KZ
12405msgid ""
12406"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
12407"System Time from it."
12408msgstr ""
12409"L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle ne permet donc "
12410"pas d'initialiser l'heure du système."
1435d29a 12411
55032d70 12412#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
eb0f80a6 12413#, c-format
fc44048e
KZ
12414msgid "Calling settimeofday:\n"
12415msgstr "Appel de settimeofday :\n"
3406942e 12416
55032d70 12417#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
f80a95f0 12418#, c-format
fc44048e
KZ
12419msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12420msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
3406942e 12421
55032d70 12422#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
fc44048e
KZ
12423#, c-format
12424msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12425msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
3406942e 12426
55032d70 12427#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
8d398470 12428#, c-format
fc44048e 12429msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
6249b53a
KZ
12430msgstr ""
12431"Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode "
12432"test.\n"
3406942e 12433
55032d70 12434#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
fc44048e
KZ
12435msgid "Must be superuser to set system clock."
12436msgstr "Seul le superutilisateur peut initialiser l'horloge système."
3406942e 12437
55032d70 12438#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
fc44048e
KZ
12439msgid "settimeofday() failed"
12440msgstr "Échec de settimeofday()"
3406942e 12441
55032d70 12442#: sys-utils/hwclock.c:791
8d398470 12443#, c-format
fc44048e 12444msgid "Current system time: %ld = %s\n"
7d1e28c6 12445msgstr "Heure actuelle du système : %ld = %s\n"
3406942e 12446
55032d70 12447#: sys-utils/hwclock.c:817
eb0f80a6 12448#, c-format
fc44048e
KZ
12449msgid "\tUTC: %s\n"
12450msgstr "\tUTC : %s\n"
8ec85cbb 12451
55032d70 12452#: sys-utils/hwclock.c:880
eb0f80a6 12453#, c-format
6249b53a
KZ
12454msgid ""
12455"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
12456"garbage.\n"
12457msgstr ""
12458"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient "
12459"déjà des données corrompues.\n"
8ec85cbb 12460
55032d70 12461#: sys-utils/hwclock.c:885
eb0f80a6 12462#, c-format
fc44048e
KZ
12463msgid ""
12464"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12465"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
12466msgstr ""
6249b53a
KZ
12467"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de "
12468"calibration indique zéro.\n"
fc44048e 12469"L'historique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n"
8ec85cbb 12470
55032d70 12471#: sys-utils/hwclock.c:891
fc44048e 12472#, c-format
6249b53a
KZ
12473msgid ""
12474"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
12475"last calibration.\n"
12476msgstr ""
12477"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour "
12478"depuis la dernière calibration.\n"
8ec85cbb 12479
55032d70 12480#: sys-utils/hwclock.c:939
fc44048e
KZ
12481#, c-format
12482msgid ""
6249b53a
KZ
12483"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
12484"of %f seconds/day.\n"
fc44048e
KZ
12485"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
12486msgstr ""
6249b53a
KZ
12487"L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en "
12488"dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n"
fc44048e 12489"Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n"
8ec85cbb 12490
55032d70 12491#: sys-utils/hwclock.c:985
fc44048e
KZ
12492#, c-format
12493msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
12494msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n"
8ec85cbb 12495
55032d70 12496#: sys-utils/hwclock.c:987
fc44048e
KZ
12497#, c-format
12498msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
6249b53a
KZ
12499msgstr ""
12500"Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps "
12501"de %.6f secondes\n"
8ec85cbb 12502
55032d70 12503#: sys-utils/hwclock.c:1017
fc44048e
KZ
12504#, c-format
12505msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
6249b53a
KZ
12506msgstr ""
12507"Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n"
7eda085c 12508
55032d70 12509#: sys-utils/hwclock.c:1018
fc44048e
KZ
12510#, c-format
12511msgid ""
12512"Would have written the following to %s:\n"
12513"%s"
12514msgstr ""
12515"Devrait avoir écrit ce qui suit dans %s :\n"
12516"%s"
7eda085c 12517
55032d70 12518#: sys-utils/hwclock.c:1027
fc44048e 12519#, c-format
6249b53a
KZ
12520msgid ""
12521"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
12522"writing"
12523msgstr ""
12524"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres "
12525"d'heure (%s)"
7eda085c 12526
55032d70 12527#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
fc44048e
KZ
12528#, c-format
12529msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6249b53a
KZ
12530msgstr ""
12531"Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure "
12532"(%s)"
7eda085c 12533
55032d70 12534#: sys-utils/hwclock.c:1048
fc44048e
KZ
12535msgid "Drift adjustment parameters not updated."
12536msgstr "Paramètres d'ajustement de dérive non mis à jour."
7eda085c 12537
55032d70 12538#: sys-utils/hwclock.c:1087
6249b53a
KZ
12539msgid ""
12540"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
12541msgstr ""
12542"L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle n'est donc pas "
12543"réglable."
7eda085c 12544
55032d70 12545#: sys-utils/hwclock.c:1096
fc44048e 12546#, c-format
6249b53a
KZ
12547msgid ""
12548"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
12549msgstr ""
12550"Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc "
12551"mauvais historique."
f80a95f0 12552
55032d70 12553#: sys-utils/hwclock.c:1118
fc44048e
KZ
12554#, c-format
12555msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
6249b53a
KZ
12556msgstr ""
12557"L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de "
12558"l'horloge.\n"
f80a95f0 12559
55032d70 12560#: sys-utils/hwclock.c:1143
fc44048e
KZ
12561#, c-format
12562msgid "Using %s.\n"
12563msgstr "Utilisant %s.\n"
f80a95f0 12564
55032d70 12565#: sys-utils/hwclock.c:1145
fc44048e
KZ
12566#, c-format
12567msgid "No usable clock interface found.\n"
12568msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n"
f80a95f0 12569
55032d70 12570#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
fc44048e
KZ
12571#, c-format
12572msgid "Unable to set system clock.\n"
12573msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n"
3406942e 12574
55032d70 12575#: sys-utils/hwclock.c:1293
fc44048e 12576#, c-format
6249b53a
KZ
12577msgid ""
12578"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
12579msgstr ""
12580"%ld secondes après 1969, l'horloge matérielle est supposé lire %ld secondes "
12581"après 1969.\n"
3406942e 12582
55032d70 12583#: sys-utils/hwclock.c:1322
fc44048e 12584msgid ""
6249b53a
KZ
12585"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12586"machine.\n"
fc44048e
KZ
12587"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12588"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
12589msgstr ""
6249b53a
KZ
12590"Le noyau conserve une valeur « epoch » pour l'horloge matérielle uniquement "
12591"sur\n"
12592"les machines Alpha. Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour "
12593"une\n"
12594"machine d'un autre type que Alpha (et ne tournant probablement donc pas sur "
12595"un\n"
e03969ba 12596"Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée."
3406942e 12597
55032d70 12598#: sys-utils/hwclock.c:1339
fc44048e 12599msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
e03969ba 12600msgstr "Impossible d'obtenir la valeur « epoch » à partir du noyau."
7eda085c 12601
55032d70 12602#: sys-utils/hwclock.c:1341
fc44048e
KZ
12603#, c-format
12604msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
e03969ba 12605msgstr "Le noyau suppose une valeur « epoch » de %lu\n"
1435d29a 12606
55032d70 12607#: sys-utils/hwclock.c:1346
6249b53a
KZ
12608msgid ""
12609"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12610"value to set it."
12611msgstr ""
12612"Pour initialiser la valeur « epoch », vous devez utiliser l'option « epoch » "
12613"pour y mettre la valeur voulue."
fc44048e 12614
55032d70 12615#: sys-utils/hwclock.c:1350
fc44048e
KZ
12616#, c-format
12617msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
e03969ba 12618msgstr "La valeur « epoch » n'est pas configurée à %d — test seulement.\n"
fc44048e 12619
55032d70 12620#: sys-utils/hwclock.c:1354
fc44048e
KZ
12621#, c-format
12622msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
e03969ba 12623msgstr "Impossible d'initialiser la valeur « epoch » dans le noyau.\n"
fc44048e 12624
55032d70 12625#: sys-utils/hwclock.c:1443
fc44048e
KZ
12626msgid " hwclock [function] [option...]\n"
12627msgstr " hwclock [fonction] [option...]\n"
7eda085c 12628
55032d70 12629#: sys-utils/hwclock.c:1445
1435d29a
DP
12630msgid ""
12631"\n"
fc44048e 12632"Functions:\n"
8d398470 12633msgstr ""
1435d29a 12634"\n"
fc44048e 12635"Fonctions :\n"
7eda085c 12636
55032d70 12637#: sys-utils/hwclock.c:1446
1b8a611a 12638msgid ""
fc44048e
KZ
12639" -h, --help show this help text and exit\n"
12640" -r, --show read hardware clock and print result\n"
12641" --set set the RTC to the time given with --date\n"
1b8a611a 12642msgstr ""
fc44048e
KZ
12643" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
12644" -r, --show lire l'heure matérielle afficher le résultat\n"
6249b53a
KZ
12645" --set configurer l'horloge matérielle à l'heure donnée par "
12646"l'option --date\n"
7eda085c 12647
55032d70 12648#: sys-utils/hwclock.c:1449
fc44048e
KZ
12649msgid ""
12650" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12651" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12652" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12653" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12654" the clock was last set or adjusted\n"
12655msgstr ""
6249b53a
KZ
12656" -s, --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge "
12657"matérielle\n"
12658" -w, --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du "
12659"système\n"
fc44048e
KZ
12660" --systz régler l'heure système sur la zone de temps actuelle\n"
12661" --adjust ajuster l'horloge matérielle en tenant compte de la\n"
12662" dérive systématique depuis le dernier réglage\n"
7eda085c 12663
55032d70 12664#: sys-utils/hwclock.c:1454
6249b53a
KZ
12665msgid ""
12666" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12667"clock\n"
55032d70 12668msgstr ""
7d1e28c6
DP
12669" -c, --compare comparer périodiquement l'horloge système avec\n"
12670" l'horloge CMOS\n"
55032d70
KZ
12671
12672#: sys-utils/hwclock.c:1456
fc44048e
KZ
12673msgid ""
12674" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12675" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12676" value given with --epoch\n"
12677msgstr ""
e03969ba
DP
12678" --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour\n"
12679" l'horloge matérielle\n"
12680" --setepoch configurer la valeur « epoch » de l'horloge\n"
fc44048e 12681" matérielle du noyau à la valeur donnée par --epoch\n"
7eda085c 12682
55032d70 12683#: sys-utils/hwclock.c:1460
fc44048e
KZ
12684msgid ""
12685" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12686" -V, --version display version information and exit\n"
12687msgstr ""
6249b53a
KZ
12688" --predict prédire la lecture d'horloge matérielle à l'heure "
12689"donnée par --date\n"
fc44048e 12690" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
7eda085c 12691
55032d70 12692#: sys-utils/hwclock.c:1464
fc44048e
KZ
12693msgid ""
12694" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12695" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12696msgstr ""
12697" -u, --utc l'horloge matérielle est conservée au format UTC\n"
12698" --localtime l'horloge matérielle est conservée au format local\n"
1435d29a 12699
55032d70 12700#: sys-utils/hwclock.c:1467
fc44048e 12701msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
6249b53a
KZ
12702msgstr ""
12703" -f, --rtc <fichier> utiliser le fichier spécial /dev/... au lieu de celui "
12704"par défaut\n"
55c8e797 12705
55032d70 12706#: sys-utils/hwclock.c:1470
8d398470 12707#, c-format
fc44048e
KZ
12708msgid ""
12709" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12710" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12711" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12712" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12713" hardware clock's epoch value\n"
12714msgstr ""
12715" --directisa accéder directement au bus ISA au lieu de %s\n"
6249b53a
KZ
12716" --badyear ignorer l'année donnée par l'horloge matérielle "
12717"(problème de BIOS)\n"
fc44048e
KZ
12718" --date <heure> indiquer l'heure pour régler l'horloge matérielle\n"
12719" --epoch <année> indiquer l'année correspondant à la valeur\n"
12720" de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n"
56e7984d 12721
55032d70 12722#: sys-utils/hwclock.c:1476
7f31af90 12723#, c-format
fc44048e
KZ
12724msgid ""
12725" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12726" either --utc or --localtime\n"
12727" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12728" the default is %s\n"
12729msgstr ""
12730" --noadjfile ne pas accéder à %s (nécessite\n"
12731" l'utilisation de --utc ou de --localtime)\n"
12732" --adjfile <chem> indiquer le chemin du fichier de réglage\n"
12733" (%s par défaut)\n"
56e7984d 12734
55032d70 12735#: sys-utils/hwclock.c:1480
fc44048e
KZ
12736msgid ""
12737" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12738" -D, --debug debugging mode\n"
12739"\n"
12740msgstr ""
6249b53a
KZ
12741" --test ne rien mettre à jour, montrer seulement ce qui "
12742"arriverait\n"
fc44048e
KZ
12743" -D, --debug mode de débogage\n"
12744"\n"
1435d29a 12745
55032d70 12746#: sys-utils/hwclock.c:1483
fc44048e
KZ
12747msgid ""
12748" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12749" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12750"\n"
12751msgstr ""
12752" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12753" indique à hwclock le type d'Alpha utilisé (consultez hwclock(8))\n"
12754"\n"
1435d29a 12755
55032d70 12756#: sys-utils/hwclock.c:1606
fc44048e
KZ
12757msgid "Unable to connect to audit system"
12758msgstr "Impossible de se connecter au système d'audit"
1435d29a 12759
55032d70 12760#: sys-utils/hwclock.c:1704
fc44048e 12761msgid "invalid epoch argument"
e03969ba 12762msgstr "argument « epoch » incorrect"
1435d29a 12763
55032d70 12764#: sys-utils/hwclock.c:1743
fc44048e
KZ
12765#, c-format
12766msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
6249b53a
KZ
12767msgstr ""
12768"%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez "
12769"fourni %d.\n"
1435d29a 12770
55032d70 12771#: sys-utils/hwclock.c:1752
fc44048e
KZ
12772msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
12773msgstr "Avec --noadjfile, vous devez soit indiquer --utc, soit --localtime"
1435d29a 12774
55032d70 12775#: sys-utils/hwclock.c:1765
fc44048e
KZ
12776msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
12777msgstr "Pas de mise à l'heure utilisable. Impossible de configurer l'horloge."
1435d29a 12778
55032d70 12779#: sys-utils/hwclock.c:1780
fc44048e
KZ
12780msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
12781msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge matérielle."
56e7984d 12782
55032d70 12783#: sys-utils/hwclock.c:1784
fc44048e
KZ
12784msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
12785msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge système."
1435d29a 12786
55032d70 12787#: sys-utils/hwclock.c:1788
6249b53a
KZ
12788msgid ""
12789"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
12790msgstr ""
12791"Désolé, seul le superutilisateur peut modifier la valeur « epoch » de "
12792"l'horloge matérielle dans le noyau."
eb0f80a6 12793
55032d70 12794#: sys-utils/hwclock.c:1811
fc44048e 12795msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
6249b53a
KZ
12796msgstr ""
12797"Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue."
fc44048e 12798
55032d70 12799#: sys-utils/hwclock.c:1814
6249b53a
KZ
12800msgid ""
12801"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12802msgstr ""
12803"Utiliser l'option --debug pour plus de précisions sur la recherche d'une "
12804"méthode connue."
56e7984d 12805
fc44048e
KZ
12806#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
12807#, c-format
12808msgid "booted from MILO\n"
12809msgstr "amorcé à partir de MILO\n"
55c8e797 12810
fc44048e
KZ
12811#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
12812#, c-format
12813msgid "Ruffian BCD clock\n"
12814msgstr "Horloge Ruffian BCD\n"
56e7984d 12815
fc44048e
KZ
12816#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
12817#, c-format
12818msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12819msgstr "le port d'horloge a été ajusté à 0x%x\n"
1435d29a 12820
fc44048e
KZ
12821#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
12822#, c-format
12823msgid "funky TOY!\n"
7d1e28c6 12824msgstr "temps de l'année bizarre.\n"
1435d29a 12825
fc44048e
KZ
12826#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12827#, c-format
12828msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12829msgstr "atomic %s a échoué pour 1000 itérations."
56e7984d 12830
fc44048e
KZ
12831#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
12832#, c-format
12833msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
6249b53a
KZ
12834msgstr ""
12835"cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n"
92b619d1 12836
fc44048e 12837#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
1435d29a 12838#, c-format
fc44048e
KZ
12839msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
12840msgstr "cmos_read() : échec de lecture de données à l'adresse %X : %m\n"
3406942e 12841
fc44048e 12842#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
eb0f80a6 12843#, c-format
fc44048e 12844msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
6249b53a
KZ
12845msgstr ""
12846"cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n"
3406942e 12847
fc44048e
KZ
12848#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
12849#, c-format
12850msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
12851msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de données à l'adresse %X : %m\n"
cf8316e2 12852
55032d70 12853#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
fc44048e
KZ
12854msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12855msgstr "Échec d'obtention des droits car aucun essai n'a été tenté."
cf8316e2 12856
55032d70 12857#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
fc44048e 12858msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
6249b53a
KZ
12859msgstr ""
12860"impossible d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué."
cf8316e2 12861
55032d70 12862#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649
fc44048e
KZ
12863msgid "Probably you need root privileges.\n"
12864msgstr "Les privilèges du superutilisateur sont probablement nécessaire.\n"
cf8316e2 12865
55032d70 12866#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
fc44048e
KZ
12867#, c-format
12868msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
12869msgstr "Attente dans la boucle d'obtention d'un changement depuis KDGHWCLK\n"
cf8316e2 12870
55032d70 12871#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
fc44048e 12872msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
e03969ba 12873msgstr "Échec d'ioctl KDGHWCLK pour la lecture de l'heure"
3406942e 12874
55032d70 12875#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
fc44048e 12876msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
e03969ba 12877msgstr "L'ioctl KDGHWCLK pour la lecture de l'heure a échoué dans une boucle"
cf8316e2 12878
55032d70 12879#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
fc44048e
KZ
12880msgid "Timed out waiting for time change."
12881msgstr "Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure."
55c8e797 12882
55032d70 12883#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
8d398470 12884#, c-format
fc44048e 12885msgid "ioctl() failed to read time from %s"
e03969ba 12886msgstr "Échec d'ioctl() lors de la lecture de l'heure depuis %s"
55c8e797 12887
55032d70 12888#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
fc44048e 12889msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
e03969ba 12890msgstr "Échec d'ioctl KDSHWCLK"
55c8e797 12891
55032d70 12892#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
fc44048e
KZ
12893msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
12894msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/tty1 ou /dev/vc/1"
1435d29a 12895
55032d70 12896#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
fc44048e 12897msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
e03969ba 12898msgstr "Échec d'ioctl KDGHWCLK"
1435d29a 12899
fc44048e 12900#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
eb0f80a6 12901#, c-format
fc44048e
KZ
12902msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
12903msgstr "Échec d'ioctl(%s) vers %s lors de la lecture de l'heure"
55c8e797 12904
fc44048e
KZ
12905#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12906#, c-format
12907msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12908msgstr "Attente dans un boucle pour que le temps %s se modifie\n"
55c8e797 12909
55032d70 12910#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
fc44048e
KZ
12911#, c-format
12912msgid "%s does not have interrupt functions. "
12913msgstr "%s n'a pas de fonction d'interruption"
f80a95f0 12914
55032d70 12915#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
fc44048e
KZ
12916#, c-format
12917msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
12918msgstr "Échec de read() de %s durant l'attente d'un tic d'horloge"
f80a95f0 12919
55032d70 12920#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
fc44048e
KZ
12921#, c-format
12922msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12923msgstr "Échec de select() de %s en attente d'un tic d'horloge"
55c8e797 12924
55032d70 12925#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
32940a75 12926#, c-format
fc44048e 12927msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
6249b53a
KZ
12928msgstr ""
12929"select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la "
12930"minuterie"
8ec85cbb 12931
55032d70 12932#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
8d398470 12933#, c-format
fc44048e 12934msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
e03969ba 12935msgstr "Échec d'ioctl() de %s pour arrêter les mises à jour par interruption"
1435d29a 12936
55032d70 12937#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
eb0f80a6 12938#, c-format
fc44048e 12939msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6249b53a
KZ
12940msgstr ""
12941"Échec inattendu d'ioctl() de %s pour démarrer les mises à jour par "
12942"interruption"
8ec85cbb 12943
55032d70 12944#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
eb0f80a6 12945#, c-format
fc44048e 12946msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
e03969ba 12947msgstr "Échec d'ioctl(%s) de %s lors de l'initialisation de l'heure."
f80a95f0 12948
55032d70 12949#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
fc44048e
KZ
12950#, c-format
12951msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12952msgstr "ioctl(%s) a réussi.\n"
f80a95f0 12953
55032d70 12954#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
fc44048e 12955#, c-format
6249b53a
KZ
12956msgid ""
12957"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12958"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12959"this system."
12960msgstr ""
12961"Pour manipuler la valeur « epoch » dans le noyau, vous devez accéder au "
12962"pilote Linux du périphérique « rtc » par le biais du fichier spécial %s. Ce "
12963"fichier n'existe pas sur ce système."
8ec85cbb 12964
55032d70 12965#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
a504b92c 12966#, c-format
fc44048e 12967msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
e03969ba 12968msgstr "Échec d'ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s"
8ec85cbb 12969
55032d70 12970#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
82acaf5c 12971#, c-format
fc44048e 12972msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
6249b53a
KZ
12973msgstr ""
12974"la valeur « epoch » %ld a été lue à partir de %s à l'aide de l'ioctl "
12975"RTC_EPOCH_READ.\n"
8ec85cbb 12976
55032d70 12977#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
8d398470 12978#, c-format
fc44048e 12979msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
6249b53a
KZ
12980msgstr ""
12981"La valeur « epoch » ne peut pas être inférieure à 1900. Vous avez demandé %ld"
8ec85cbb 12982
55032d70 12983#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
a504b92c 12984#, c-format
fc44048e 12985msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
6249b53a
KZ
12986msgstr ""
12987"initialisation de la valeur « epoch » à %ld avec l'ioctl RTC_EPOCH_SET sur "
12988"%s.\n"
8ec85cbb 12989
55032d70 12990#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
a504b92c 12991#, c-format
fc44048e 12992msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
6249b53a
KZ
12993msgstr ""
12994"Le pilote du périphérique du noyau pour %s n'a pas l'ioctl RTC_EPOCH_SET."
8ec85cbb 12995
55032d70 12996#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
82acaf5c 12997#, c-format
fc44048e 12998msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
e03969ba 12999msgstr "Échec d'ioctl(RTC_EPOCH_SET) sur %s"
3406942e 13000
55032d70 13001#: sys-utils/ipcmk.c:69
fc44048e 13002msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
6249b53a
KZ
13003msgstr ""
13004" -M, --shmem <taille> créer un segment de mémoire partagée de taille "
13005"<taille>\n"
eb0f80a6 13006
55032d70 13007#: sys-utils/ipcmk.c:70
6249b53a
KZ
13008msgid ""
13009" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
13010msgstr ""
13011" -S, --semaphore <nsems> créer un tableau de sémaphores à <nsems> éléments\n"
fc44048e 13012
55032d70 13013#: sys-utils/ipcmk.c:71
3406942e 13014msgid " -Q, --queue create message queue\n"
0918663a 13015msgstr " -Q, --queue créer une file de messages\n"
3406942e 13016
55032d70 13017#: sys-utils/ipcmk.c:72
6249b53a
KZ
13018msgid ""
13019" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
0918663a 13020msgstr " -p, --mode <mode> droits de la ressource (0644 par défaut)\n"
cf8316e2 13021
8b4ccda1 13022#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
3406942e 13023msgid "failed to parse size"
0918663a 13024msgstr "échec d'analyse de taille"
3406942e 13025
55032d70 13026#: sys-utils/ipcmk.c:113
3406942e 13027msgid "failed to parse elements"
0918663a 13028msgstr "échec d'analyse des éléments"
3406942e 13029
55032d70 13030#: sys-utils/ipcmk.c:137
cf8316e2 13031msgid "create share memory failed"
7f31af90 13032msgstr "échec de création de mémoire partagée"
cf8316e2 13033
55032d70 13034#: sys-utils/ipcmk.c:139
2556af18 13035#, c-format
cf8316e2 13036msgid "Shared memory id: %d\n"
82acaf5c 13037msgstr "identifiant de mémoire partagée : %d\n"
cf8316e2 13038
55032d70 13039#: sys-utils/ipcmk.c:145
cf8316e2 13040msgid "create message queue failed"
82acaf5c 13041msgstr "échec de création de file de messages"
cf8316e2 13042
55032d70 13043#: sys-utils/ipcmk.c:147
2556af18 13044#, c-format
cf8316e2 13045msgid "Message queue id: %d\n"
82acaf5c 13046msgstr "identifiant de file de message : %d\n"
cf8316e2 13047
55032d70 13048#: sys-utils/ipcmk.c:153
cf8316e2 13049msgid "create semaphore failed"
7f31af90 13050msgstr "échec de création du sémaphore"
cf8316e2 13051
55032d70 13052#: sys-utils/ipcmk.c:155
2556af18 13053#, c-format
cf8316e2 13054msgid "Semaphore id: %d\n"
82acaf5c 13055msgstr "identifiant de sémaphore : %d\n"
cf8316e2 13056
fc44048e 13057#: sys-utils/ipcrm.c:53
3406942e 13058msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
6249b53a
KZ
13059msgstr ""
13060" -m, --shmem-id <ident.> retirer le segment de mémoire partagée par "
13061"shmid\n"
66ee8158 13062
fc44048e 13063#: sys-utils/ipcrm.c:54
3406942e 13064msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
6249b53a
KZ
13065msgstr ""
13066" -M, --shmem-key <clef> retirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
66ee8158 13067
fc44048e 13068#: sys-utils/ipcrm.c:55
3406942e 13069msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
6249b53a
KZ
13070msgstr ""
13071" -q, --queue-id <ident.> retirer la file de messages par identifiant\n"
7eda085c 13072
fc44048e 13073#: sys-utils/ipcrm.c:56
3406942e 13074msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
0918663a 13075msgstr " -Q, --queue-key <clef> retirer la file de messages par clef\n"
7eda085c 13076
fc44048e 13077#: sys-utils/ipcrm.c:57
fc44048e 13078msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
0918663a 13079msgstr " -s, --semaphore-id <id.> retirer le sémaphore par identifiant\n"
7eda085c 13080
fc44048e 13081#: sys-utils/ipcrm.c:58
fc44048e 13082msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
0918663a 13083msgstr " -s, --semaphore-key <clef> retirer le sémaphore par clef\n"
7f31af90 13084
fc44048e 13085#: sys-utils/ipcrm.c:59
3406942e 13086msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
0918663a 13087msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] tout retirer\n"
1d4ad1de 13088
fc44048e 13089#: sys-utils/ipcrm.c:60
3406942e 13090msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0918663a 13091msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
1d4ad1de 13092
fc44048e 13093#: sys-utils/ipcrm.c:80
0918663a 13094#, c-format
3406942e 13095msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
0918663a 13096msgstr "retrait du segment de mémoire partagée d'identifiant « %d »\n"
1d4ad1de 13097
fc44048e 13098#: sys-utils/ipcrm.c:85
0918663a 13099#, c-format
3406942e 13100msgid "removing message queue id `%d'\n"
0918663a 13101msgstr "retrait de la file de messages d'identifiant « %d »\n"
1d4ad1de 13102
fc44048e 13103#: sys-utils/ipcrm.c:90
0918663a 13104#, c-format
3406942e 13105msgid "removing semaphore id `%d'\n"
0918663a 13106msgstr "retrait du sémaphore d'identifiant « %d »\n"
3406942e 13107
fc44048e 13108#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
3406942e 13109msgid "permission denied for key"
0918663a 13110msgstr "permission refusée pour la clef"
1d4ad1de 13111
fc44048e 13112#: sys-utils/ipcrm.c:102
1d4ad1de 13113msgid "permission denied for id"
0918663a 13114msgstr "permission refusée pour l'identifiant"
1d4ad1de 13115
fc44048e 13116#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
3406942e 13117msgid "invalid key"
0918663a 13118msgstr "clef non valable"
3406942e 13119
fc44048e 13120#: sys-utils/ipcrm.c:105
1d4ad1de 13121msgid "invalid id"
0918663a 13122msgstr "identifiant non valable"
1d4ad1de 13123
fc44048e 13124#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
3406942e 13125msgid "already removed key"
7d1e28c6 13126msgstr "clef déjà supprimée"
3406942e 13127
fc44048e 13128#: sys-utils/ipcrm.c:108
1d4ad1de 13129msgid "already removed id"
7d1e28c6 13130msgstr "identifiant déjà supprimé"
1d4ad1de 13131
fc44048e 13132#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
3406942e 13133msgid "key failed"
0918663a 13134msgstr "échec de clef"
1d4ad1de 13135
fc44048e 13136#: sys-utils/ipcrm.c:111
3406942e 13137msgid "id failed"
0918663a 13138msgstr "échec d'identifiant"
3406942e 13139
fc44048e 13140#: sys-utils/ipcrm.c:128
0918663a 13141#, c-format
3406942e 13142msgid "invalid id: %s"
0918663a 13143msgstr "identifiant non valable : %s"
3406942e 13144
fc44048e 13145#: sys-utils/ipcrm.c:161
df1dddf9 13146#, c-format
3406942e
KZ
13147msgid "resource(s) deleted\n"
13148msgstr "ressources détruites\n"
13149
fc44048e 13150#: sys-utils/ipcrm.c:194
0918663a 13151#, c-format
3406942e 13152msgid "illegal key (%s)"
0918663a 13153msgstr "clef incorrecte (%s)"
3406942e 13154
fc44048e 13155#: sys-utils/ipcrm.c:252
3406942e 13156msgid "kernel not configured for shared memory"
0918663a 13157msgstr "noyau non configuré pour traiter la mémoire partagée"
3406942e 13158
fc44048e 13159#: sys-utils/ipcrm.c:265
3406942e 13160msgid "kernel not configured for semaphores"
0918663a 13161msgstr "le noyau n'est pas configuré pour traiter les sémaphores"
3406942e 13162
fc44048e 13163#: sys-utils/ipcrm.c:279
3406942e 13164msgid "kernel not configured for message queues"
0918663a 13165msgstr "noyau non configuré pour traiter les files de messages"
3406942e 13166
fc44048e 13167#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
0918663a 13168#, c-format
3406942e 13169msgid "unknown argument: %s"
0918663a 13170msgstr "argument inconnu : %s"
1d4ad1de 13171
55032d70 13172#: sys-utils/ipcs.c:56
3406942e 13173msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
6249b53a
KZ
13174msgstr ""
13175" -i, --id <id.> afficher des détails sur la ressource identifiée par id\n"
f80a95f0 13176
55032d70 13177#: sys-utils/ipcs.c:60
3406942e 13178msgid "Resource options:\n"
0918663a 13179msgstr "Options de ressource :\n"
3406942e 13180
55032d70 13181#: sys-utils/ipcs.c:61
3406942e 13182msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
0918663a 13183msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n"
3406942e 13184
55032d70 13185#: sys-utils/ipcs.c:62
3406942e 13186msgid " -q, --queues message queues\n"
0918663a 13187msgstr " -q, --queues files de messages\n"
3406942e 13188
55032d70 13189#: sys-utils/ipcs.c:63
3406942e 13190msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
0918663a 13191msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n"
3406942e 13192
55032d70 13193#: sys-utils/ipcs.c:64
3406942e 13194msgid " -a, --all all (default)\n"
0918663a 13195msgstr " -a, --all tout (par défaut)\n"
7eda085c 13196
55032d70 13197#: sys-utils/ipcs.c:66
3406942e 13198msgid "Output format:\n"
0918663a 13199msgstr "Format de sortie :\n"
3406942e 13200
55032d70 13201#: sys-utils/ipcs.c:67
3406942e 13202msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
6249b53a
KZ
13203msgstr ""
13204" -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de "
13205"modification\n"
3406942e 13206
55032d70 13207#: sys-utils/ipcs.c:68
3406942e 13208msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
6249b53a
KZ
13209msgstr ""
13210" -p, --pid montrer le créateur et les dernières opérations de PID\n"
7eda085c 13211
55032d70 13212#: sys-utils/ipcs.c:69
3406942e 13213msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
0918663a 13214msgstr " -c, --creator montrer le créateur et le propriétaire\n"
7eda085c 13215
55032d70 13216#: sys-utils/ipcs.c:70
3406942e 13217msgid " -l, --limits show resource limits\n"
0918663a 13218msgstr " -l, --limits montrer les limites de ressource\n"
3406942e 13219
55032d70 13220#: sys-utils/ipcs.c:71
3406942e 13221msgid " -u, --summary show status summary\n"
0918663a 13222msgstr " -u, --summary montrer un résumé de l'état\n"
7eda085c 13223
55032d70
KZ
13224#: sys-utils/ipcs.c:72
13225msgid " --human show sizes in human readable format\n"
7d1e28c6 13226msgstr " --human montrer les tailles en format lisible\n"
55032d70
KZ
13227
13228#: sys-utils/ipcs.c:73
55032d70 13229msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
7d1e28c6 13230msgstr " -b, --bytes montrer les tailles en octet\n"
7eda085c 13231
55032d70
KZ
13232#: sys-utils/ipcs.c:158
13233msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
6249b53a
KZ
13234msgstr ""
13235"lors de l'utilisation d'un identifiant, une seule ressource doit être "
13236"indiquée"
55032d70
KZ
13237
13238#: sys-utils/ipcs.c:196
b359eb3b 13239#, c-format
7eda085c 13240msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
7f31af90 13241msgstr "------ Limites de la mémoire partagée --------\n"
7eda085c 13242
55032d70 13243#: sys-utils/ipcs.c:199
7d1e28c6 13244#, c-format
55032d70 13245msgid "max number of segments = %ju\n"
7d1e28c6 13246msgstr "nombre maximal de segments = %ju\n"
7eda085c 13247
55032d70 13248#: sys-utils/ipcs.c:201
55032d70 13249msgid "max seg size"
7d1e28c6 13250msgstr "taille maximale de segment"
7eda085c 13251
55032d70 13252#: sys-utils/ipcs.c:203
55032d70 13253msgid "max total shared memory"
7d1e28c6 13254msgstr "total de mémoire partagée maximal"
7eda085c 13255
55032d70 13256#: sys-utils/ipcs.c:206
55032d70 13257msgid "min seg size"
7d1e28c6 13258msgstr "taille minimale de segment"
55032d70
KZ
13259
13260#: sys-utils/ipcs.c:216
b22550fa 13261#, c-format
55032d70
KZ
13262msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13263msgstr "noyau non configuré pour traiter la mémoire partagée\n"
7eda085c 13264
55032d70 13265#: sys-utils/ipcs.c:220
b359eb3b 13266#, c-format
7eda085c 13267msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
7f31af90 13268msgstr "------ État de la mémoire partagée --------\n"
7eda085c 13269
55032d70 13270#: sys-utils/ipcs.c:232
7f31af90 13271#, c-format
8ec85cbb
KZ
13272msgid ""
13273"segments allocated %d\n"
13274"pages allocated %ld\n"
13275"pages resident %ld\n"
13276"pages swapped %ld\n"
13277"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13278msgstr ""
a504b92c
DP
13279"segments alloués = %d\n"
13280"pages alloués = %ld\n"
13281"pages résidentes = %ld\n"
13282"pages d'échange = %ld\n"
13283"performance de l'espace d'échange = %ld tentatives\t %ld succès\n"
c4be9667 13284
55032d70 13285#: sys-utils/ipcs.c:249
b359eb3b 13286#, c-format
7eda085c 13287msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
7f31af90 13288msgstr "------ Segment de mémoire partagée Créateurs/Propriétaires --------\n"
7eda085c 13289
55032d70
KZ
13290#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
13291#: sys-utils/ipcs.c:270
7eda085c 13292msgid "shmid"
22853e4a 13293msgstr "shmid"
7eda085c 13294
55032d70
KZ
13295#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375
13296#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 13297msgid "perms"
22853e4a 13298msgstr "perms"
7eda085c 13299
55032d70 13300#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
7eda085c 13301msgid "cuid"
22853e4a 13302msgstr "cuid"
7eda085c 13303
55032d70 13304#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
7eda085c 13305msgid "cgid"
22853e4a 13306msgstr "cgid"
7eda085c 13307
55032d70 13308#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
7eda085c 13309msgid "uid"
22853e4a 13310msgstr "uid"
7eda085c 13311
55032d70 13312#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
7eda085c 13313msgid "gid"
22853e4a 13314msgstr "gid"
7eda085c 13315
55032d70 13316#: sys-utils/ipcs.c:255
b359eb3b 13317#, c-format
7eda085c 13318msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
6249b53a
KZ
13319msgstr ""
13320"------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n"
7eda085c 13321
55032d70
KZ
13322#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
13323#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481
13324#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 13325msgid "owner"
7f31af90 13326msgstr "propriétaire"
7eda085c 13327
55032d70 13328#: sys-utils/ipcs.c:257
7eda085c 13329msgid "attached"
7f31af90 13330msgstr "attaché"
7eda085c 13331
55032d70 13332#: sys-utils/ipcs.c:257
7eda085c 13333msgid "detached"
7f31af90 13334msgstr "détaché"
7eda085c 13335
55032d70 13336#: sys-utils/ipcs.c:258
7eda085c 13337msgid "changed"
7f31af90 13338msgstr "modifié"
7eda085c 13339
55032d70 13340#: sys-utils/ipcs.c:262
7f31af90 13341#, c-format
55c8e797 13342msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
7f31af90 13343msgstr "------ Mémoire partagée créateur/ PID de dernière opération --------\n"
7eda085c 13344
55032d70 13345#: sys-utils/ipcs.c:264
7eda085c 13346msgid "cpid"
22853e4a 13347msgstr "cpid"
7eda085c 13348
55032d70 13349#: sys-utils/ipcs.c:264
7eda085c 13350msgid "lpid"
22853e4a 13351msgstr "lpid"
7eda085c 13352
55032d70 13353#: sys-utils/ipcs.c:268
b359eb3b 13354#, c-format
7eda085c 13355msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
7f31af90 13356msgstr "------ Segment de mémoire partagée --------\n"
7eda085c 13357
55032d70 13358#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 13359msgid "key"
0918663a 13360msgstr "clef"
7eda085c 13361
55032d70
KZ
13362#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494
13363msgid "size"
7d1e28c6 13364msgstr "taille"
55032d70
KZ
13365
13366#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
fc44048e 13367#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
7eda085c 13368msgid "bytes"
22853e4a 13369msgstr "octets"
7eda085c 13370
55032d70 13371#: sys-utils/ipcs.c:272
7eda085c 13372msgid "nattch"
22853e4a 13373msgstr "nattch"
7eda085c 13374
55032d70 13375#: sys-utils/ipcs.c:272
7eda085c 13376msgid "status"
7f31af90 13377msgstr "états"
7eda085c 13378
55032d70
KZ
13379#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301
13380#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519
13381#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577
13382#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610
13383#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636
7eda085c 13384msgid "Not set"
7f31af90 13385msgstr "Non initialisé"
7eda085c 13386
55032d70 13387#: sys-utils/ipcs.c:327
7eda085c 13388msgid "dest"
22853e4a 13389msgstr "dest"
7eda085c 13390
55032d70 13391#: sys-utils/ipcs.c:328
7eda085c 13392msgid "locked"
7f31af90 13393msgstr "verrouillé"
7eda085c 13394
55032d70 13395#: sys-utils/ipcs.c:347
b359eb3b 13396#, c-format
7eda085c 13397msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
7f31af90 13398msgstr "------ Limites des sémaphores --------\n"
7eda085c 13399
55032d70 13400#: sys-utils/ipcs.c:350
7eda085c
KZ
13401#, c-format
13402msgid "max number of arrays = %d\n"
82acaf5c 13403msgstr "nombre maximal de tableaux = %d\n"
7eda085c 13404
55032d70 13405#: sys-utils/ipcs.c:351
7eda085c
KZ
13406#, c-format
13407msgid "max semaphores per array = %d\n"
7f31af90 13408msgstr "nombre maximal de sémaphores par tableau = %d\n"
7eda085c 13409
55032d70 13410#: sys-utils/ipcs.c:352
7eda085c
KZ
13411#, c-format
13412msgid "max semaphores system wide = %d\n"
7f31af90 13413msgstr "nombre maximal de sémaphores système = %d\n"
7eda085c 13414
55032d70 13415#: sys-utils/ipcs.c:353
7eda085c
KZ
13416#, c-format
13417msgid "max ops per semop call = %d\n"
82acaf5c 13418msgstr "nombre maximal d'opérations par appel semop = %d\n"
7eda085c 13419
55032d70 13420#: sys-utils/ipcs.c:354
7eda085c
KZ
13421#, c-format
13422msgid "semaphore max value = %d\n"
82acaf5c 13423msgstr "valeur maximal de sémaphore = %d\n"
7eda085c 13424
55032d70
KZ
13425#: sys-utils/ipcs.c:363
13426#, c-format
13427msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13428msgstr "le noyau n'est pas configuré pour traiter les sémaphores\n"
13429
13430#: sys-utils/ipcs.c:366
b359eb3b 13431#, c-format
7eda085c 13432msgid "------ Semaphore Status --------\n"
7f31af90 13433msgstr "------ États des sémaphores --------\n"
7eda085c 13434
55032d70 13435#: sys-utils/ipcs.c:367
7eda085c
KZ
13436#, c-format
13437msgid "used arrays = %d\n"
7f31af90 13438msgstr "tableaux utilisés = %d\n"
7eda085c 13439
55032d70 13440#: sys-utils/ipcs.c:368
7eda085c
KZ
13441#, c-format
13442msgid "allocated semaphores = %d\n"
7f31af90 13443msgstr "sémaphores alloués = %d\n"
7eda085c 13444
55032d70 13445#: sys-utils/ipcs.c:373
b359eb3b 13446#, c-format
7eda085c 13447msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
7f31af90 13448msgstr "--- Tableaux de sémaphores Créateurs/Propriétaires ---\n"
7eda085c 13449
55032d70 13450#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 13451msgid "semid"
22853e4a 13452msgstr "semid"
7eda085c 13453
55032d70 13454#: sys-utils/ipcs.c:379
df1dddf9 13455#, c-format
e5eb21c5 13456msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
7f31af90 13457msgstr "--- Sémaphores : opérations/changements temporels ---\n"
7eda085c 13458
55032d70 13459#: sys-utils/ipcs.c:381
7eda085c 13460msgid "last-op"
df1dddf9 13461msgstr "last-op"
7eda085c 13462
55032d70 13463#: sys-utils/ipcs.c:381
7eda085c 13464msgid "last-changed"
df1dddf9 13465msgstr "last-changed"
7eda085c 13466
55032d70 13467#: sys-utils/ipcs.c:388
b359eb3b 13468#, c-format
7eda085c 13469msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
7f31af90 13470msgstr "------ Tableaux de sémaphores --------\n"
7eda085c 13471
55032d70 13472#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 13473msgid "nsems"
22853e4a 13474msgstr "nsems"
7eda085c 13475
55032d70 13476#: sys-utils/ipcs.c:450
7f31af90 13477#, c-format
55c8e797 13478msgid "------ Messages Limits --------\n"
7f31af90 13479msgstr "------ Limites de messages --------\n"
7eda085c 13480
55032d70 13481#: sys-utils/ipcs.c:451
7eda085c
KZ
13482#, c-format
13483msgid "max queues system wide = %d\n"
82acaf5c 13484msgstr "nombre maximal de files système = %d\n"
7eda085c 13485
55032d70 13486#: sys-utils/ipcs.c:453
55032d70 13487msgid "max size of message"
7d1e28c6 13488msgstr "taille maximale de message"
7eda085c 13489
55032d70 13490#: sys-utils/ipcs.c:455
55032d70 13491msgid "default max size of queue"
7d1e28c6 13492msgstr "taille maximale par défaut de file"
7eda085c 13493
55032d70
KZ
13494#: sys-utils/ipcs.c:462
13495#, c-format
13496msgid "kernel not configured for message queues\n"
13497msgstr "noyau non configuré pour traiter les files de messages\n"
13498
13499#: sys-utils/ipcs.c:465
7f31af90 13500#, c-format
55c8e797 13501msgid "------ Messages Status --------\n"
7f31af90 13502msgstr "------ États des messages --------\n"
7eda085c 13503
55032d70 13504#: sys-utils/ipcs.c:466
7eda085c
KZ
13505#, c-format
13506msgid "allocated queues = %d\n"
82acaf5c 13507msgstr "files allouées = %d\n"
7eda085c 13508
55032d70 13509#: sys-utils/ipcs.c:467
7eda085c
KZ
13510#, c-format
13511msgid "used headers = %d\n"
7f31af90 13512msgstr "en-têtes utilisées = %d\n"
7eda085c 13513
55032d70 13514#: sys-utils/ipcs.c:468
55032d70 13515msgid "used space"
7d1e28c6 13516msgstr "espace utilisé"
7eda085c 13517
55032d70 13518#: sys-utils/ipcs.c:469
55032d70 13519msgid " bytes\n"
7d1e28c6 13520msgstr " octets\n"
55032d70
KZ
13521
13522#: sys-utils/ipcs.c:473
7f31af90 13523#, c-format
55c8e797 13524msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
7f31af90 13525msgstr "------ Files de messages créateurs/propriétaires --------\n"
7eda085c 13526
55032d70
KZ
13527#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487
13528#: sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 13529msgid "msqid"
22853e4a 13530msgstr "msqid"
7eda085c 13531
55032d70 13532#: sys-utils/ipcs.c:479
b359eb3b 13533#, c-format
7eda085c 13534msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
82acaf5c 13535msgstr "------ Files de messages Transmis/Reçus/Changés Temps --------\n"
7eda085c 13536
55032d70 13537#: sys-utils/ipcs.c:481
7eda085c 13538msgid "send"
df1dddf9 13539msgstr "transmis"
7eda085c 13540
55032d70 13541#: sys-utils/ipcs.c:481
7eda085c 13542msgid "recv"
7f31af90 13543msgstr "reçus"
7eda085c 13544
55032d70 13545#: sys-utils/ipcs.c:481
7eda085c 13546msgid "change"
7f31af90 13547msgstr "changés"
7eda085c 13548
55032d70 13549#: sys-utils/ipcs.c:485
b359eb3b 13550#, c-format
7eda085c 13551msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
82acaf5c 13552msgstr "------ PID des files de messages --------\n"
7eda085c 13553
55032d70 13554#: sys-utils/ipcs.c:487
7eda085c 13555msgid "lspid"
22853e4a 13556msgstr "lspid"
7eda085c 13557
55032d70 13558#: sys-utils/ipcs.c:487
7eda085c 13559msgid "lrpid"
22853e4a 13560msgstr "lrpid"
7eda085c 13561
55032d70 13562#: sys-utils/ipcs.c:491
b359eb3b 13563#, c-format
7eda085c 13564msgid "------ Message Queues --------\n"
82acaf5c 13565msgstr "------ Files de messages --------\n"
7eda085c 13566
55032d70 13567#: sys-utils/ipcs.c:494
7eda085c 13568msgid "used-bytes"
7f31af90 13569msgstr "octets utilisés"
7eda085c 13570
55032d70 13571#: sys-utils/ipcs.c:495
7eda085c 13572msgid "messages"
22853e4a 13573msgstr "messages"
7eda085c 13574
55032d70 13575#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624
7d1e28c6 13576#, c-format
55032d70 13577msgid "id %d not found"
7d1e28c6 13578msgstr "identifiant %d introuvable"
cf8316e2 13579
55032d70 13580#: sys-utils/ipcs.c:565
7eda085c
KZ
13581#, c-format
13582msgid ""
13583"\n"
13584"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13585msgstr ""
22853e4a 13586"\n"
7f31af90 13587"Mémoire partagée segment shmid=%d\n"
7eda085c 13588
55032d70 13589#: sys-utils/ipcs.c:566
82acaf5c 13590#, c-format
92b619d1 13591msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
82acaf5c 13592msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
7eda085c 13593
55032d70 13594#: sys-utils/ipcs.c:569
7eda085c
KZ
13595#, c-format
13596msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
22853e4a 13597msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
7eda085c 13598
55032d70
KZ
13599#: sys-utils/ipcs.c:571
13600msgid "size="
7d1e28c6 13601msgstr "taille="
55032d70
KZ
13602
13603#: sys-utils/ipcs.c:571
55032d70 13604msgid "bytes="
7d1e28c6 13605msgstr "octets="
55032d70
KZ
13606
13607#: sys-utils/ipcs.c:573
7d1e28c6 13608#, c-format
55032d70 13609msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
7d1e28c6 13610msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
7eda085c 13611
55032d70 13612#: sys-utils/ipcs.c:576
df1dddf9 13613#, c-format
e8f26419 13614msgid "att_time=%-26.24s\n"
df1dddf9 13615msgstr "att_time=%-26.24s\n"
7eda085c 13616
55032d70 13617#: sys-utils/ipcs.c:578
df1dddf9 13618#, c-format
e8f26419 13619msgid "det_time=%-26.24s\n"
df1dddf9 13620msgstr "det_time=%-26.24s\n"
7eda085c 13621
55032d70 13622#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611
df1dddf9 13623#, c-format
e8f26419 13624msgid "change_time=%-26.24s\n"
df1dddf9 13625msgstr "change_time=%-26.24s\n"
7eda085c 13626
55032d70 13627#: sys-utils/ipcs.c:595
7eda085c
KZ
13628#, c-format
13629msgid ""
13630"\n"
13631"Message Queue msqid=%d\n"
13632msgstr ""
22853e4a 13633"\n"
82acaf5c 13634"File de messages msqid=%d\n"
7eda085c 13635
55032d70 13636#: sys-utils/ipcs.c:596
82acaf5c 13637#, c-format
92b619d1 13638msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
82acaf5c 13639msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
7eda085c 13640
55032d70
KZ
13641#: sys-utils/ipcs.c:600
13642msgid "csize="
7d1e28c6 13643msgstr "taillec="
55032d70
KZ
13644
13645#: sys-utils/ipcs.c:600
55032d70 13646msgid "cbytes="
7d1e28c6 13647msgstr "octetsc="
55032d70
KZ
13648
13649#: sys-utils/ipcs.c:602
13650msgid "qsize="
7d1e28c6 13651msgstr "tailleq="
55032d70
KZ
13652
13653#: sys-utils/ipcs.c:602
55032d70 13654msgid "qbytes="
7d1e28c6 13655msgstr "octetsq="
7eda085c 13656
55032d70 13657#: sys-utils/ipcs.c:607
df1dddf9 13658#, c-format
e8f26419 13659msgid "send_time=%-26.24s\n"
df1dddf9 13660msgstr "send_time=%-26.24s\n"
7eda085c 13661
55032d70 13662#: sys-utils/ipcs.c:609
e8f26419
KZ
13663#, c-format
13664msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
df1dddf9 13665msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
7eda085c 13666
55032d70 13667#: sys-utils/ipcs.c:628
7eda085c
KZ
13668#, c-format
13669msgid ""
13670"\n"
13671"Semaphore Array semid=%d\n"
13672msgstr ""
22853e4a 13673"\n"
7f31af90 13674"Tableaux de sémaphores semid=%d\n"
7eda085c 13675
55032d70 13676#: sys-utils/ipcs.c:629
82acaf5c 13677#, c-format
92b619d1 13678msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
82acaf5c 13679msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
7eda085c 13680
55032d70 13681#: sys-utils/ipcs.c:632
7eda085c
KZ
13682#, c-format
13683msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
22853e4a 13684msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
7eda085c 13685
55032d70 13686#: sys-utils/ipcs.c:634
7d1e28c6 13687#, c-format
55032d70 13688msgid "nsems = %ju\n"
7d1e28c6 13689msgstr "nsems = %ju\n"
7eda085c 13690
55032d70 13691#: sys-utils/ipcs.c:635
df1dddf9 13692#, c-format
e8f26419 13693msgid "otime = %-26.24s\n"
df1dddf9 13694msgstr "otime = %-26.24s\n"
7eda085c 13695
55032d70 13696#: sys-utils/ipcs.c:637
df1dddf9 13697#, c-format
e8f26419 13698msgid "ctime = %-26.24s\n"
df1dddf9 13699msgstr "ctime = %-26.24s\n"
7eda085c 13700
55032d70 13701#: sys-utils/ipcs.c:640
7eda085c 13702msgid "semnum"
22853e4a 13703msgstr "semnum"
7eda085c 13704
55032d70 13705#: sys-utils/ipcs.c:640
7eda085c 13706msgid "value"
eb63b9b8 13707msgstr "valeur"
7eda085c 13708
55032d70 13709#: sys-utils/ipcs.c:640
7eda085c 13710msgid "ncount"
22853e4a 13711msgstr "ncount"
7eda085c 13712
55032d70 13713#: sys-utils/ipcs.c:640
7eda085c 13714msgid "zcount"
22853e4a 13715msgstr "zcount"
7eda085c 13716
55032d70 13717#: sys-utils/ipcs.c:640
7eda085c 13718msgid "pid"
82acaf5c 13719msgstr "PID"
7eda085c 13720
55032d70
KZ
13721#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13722#: sys-utils/ipcutils.c:243
7d1e28c6 13723#, c-format
55032d70 13724msgid "%s failed"
7d1e28c6 13725msgstr "échec de %s"
55032d70
KZ
13726
13727#: sys-utils/ipcutils.c:521
7d1e28c6 13728#, c-format
55032d70 13729msgid "%s (bytes) = "
7d1e28c6 13730msgstr "%s (octet) = "
55032d70
KZ
13731
13732#: sys-utils/ipcutils.c:523
7d1e28c6 13733#, c-format
55032d70 13734msgid "%s (kbytes) = "
7d1e28c6 13735msgstr "%s (kilooctet) = "
55032d70 13736
fc44048e 13737#: sys-utils/ldattach.c:144
3406942e 13738msgid "invalid iflag"
0918663a 13739msgstr "indici non valable"
55c8e797 13740
fc44048e 13741#: sys-utils/ldattach.c:160
0918663a 13742#, c-format
3406942e 13743msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
0918663a 13744msgstr " %s [options] <pcont> <périphérique>\n"
3406942e 13745
fc44048e 13746#: sys-utils/ldattach.c:163
3406942e 13747msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
6249b53a
KZ
13748msgstr ""
13749" -d, --debug afficher des messages étendus sur la sortie "
13750"d'erreur standard\n"
3406942e 13751
fc44048e 13752#: sys-utils/ldattach.c:164
3406942e 13753msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
0918663a 13754msgstr " -s, --speed <vitesse> définir la vitesse de la ligne série\n"
3406942e 13755
fc44048e 13756#: sys-utils/ldattach.c:165
3406942e 13757msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
0918663a 13758msgstr " -7, --sevenbits définir la taille de caractère à 7 bits\n"
3406942e 13759
fc44048e 13760#: sys-utils/ldattach.c:166
3406942e 13761msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
0918663a 13762msgstr " -8, --eightbits définir la taille de caractère à 8 bits\n"
3406942e 13763
fc44048e 13764#: sys-utils/ldattach.c:167
3406942e 13765msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
0918663a 13766msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n"
3406942e 13767
fc44048e 13768#: sys-utils/ldattach.c:168
3406942e 13769msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
0918663a 13770msgstr " -e, --evenparity définir la parité à la valeur paire\n"
3406942e 13771
fc44048e 13772#: sys-utils/ldattach.c:169
3406942e 13773msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
0918663a 13774msgstr " -o, --oddparity définir la parité à la valeur impaire\n"
b9ae633e 13775
fc44048e 13776#: sys-utils/ldattach.c:170
3406942e 13777msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
0918663a 13778msgstr " -1, --onestopbit définir les bits d'arrêt à 1 bit\n"
3406942e 13779
fc44048e 13780#: sys-utils/ldattach.c:171
3406942e 13781msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
0918663a 13782msgstr " -2, --twostopbits définir les bits d'arrêt à 2 bit\n"
3406942e 13783
fc44048e 13784#: sys-utils/ldattach.c:172
3406942e 13785msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
0918663a 13786msgstr " -i, --iflag [-]<indici> définir l'option de mode d'entrée\n"
3406942e 13787
fc44048e 13788#: sys-utils/ldattach.c:177
b9ae633e
KZ
13789msgid ""
13790"\n"
13791"Known <ldisc> names:\n"
13792msgstr ""
e5eb21c5 13793"\n"
0918663a 13794"Noms <pcont> reconnus :\n"
b9ae633e 13795
fc44048e 13796#: sys-utils/ldattach.c:179
55c8e797
KZ
13797msgid ""
13798"\n"
13799"Known <iflag> names:\n"
13800msgstr ""
13801"\n"
0918663a 13802"Noms <indici> reconnus :\n"
55c8e797 13803
fc44048e 13804#: sys-utils/ldattach.c:266
fc44048e 13805msgid "invalid speed argument"
e03969ba 13806msgstr "argument de vitesse incorrect"
b9ae633e 13807
fc44048e 13808#: sys-utils/ldattach.c:277
b9ae633e 13809msgid "invalid option"
82acaf5c 13810msgstr "option incorrecte"
b9ae633e 13811
fc44048e 13812#: sys-utils/ldattach.c:288
fc44048e 13813msgid "invalid line discipline argument"
e03969ba 13814msgstr "argument de procédure de contrôle incorrect"
b9ae633e 13815
fc44048e 13816#: sys-utils/ldattach.c:295
e5eb21c5 13817#, c-format
b9ae633e 13818msgid "%s is not a serial line"
7f31af90 13819msgstr "%s n'est pas une ligne série"
b9ae633e 13820
fc44048e 13821#: sys-utils/ldattach.c:302
e5eb21c5 13822#, c-format
b9ae633e 13823msgid "cannot get terminal attributes for %s"
e5eb21c5 13824msgstr "impossible d'obtenir les attributs du terminal %s"
b9ae633e 13825
fc44048e 13826#: sys-utils/ldattach.c:305
b9ae633e
KZ
13827#, c-format
13828msgid "speed %d unsupported"
0918663a 13829msgstr "vitesse %d non prise en charge"
b9ae633e 13830
fc44048e 13831#: sys-utils/ldattach.c:354
e5eb21c5 13832#, c-format
b9ae633e 13833msgid "cannot set terminal attributes for %s"
82acaf5c 13834msgstr "impossible de configurer les attributs du terminal %s"
b9ae633e 13835
fc44048e 13836#: sys-utils/ldattach.c:361
b9ae633e 13837msgid "cannot set line discipline"
0918663a 13838msgstr "impossible de configurer la procédure de contrôle"
b9ae633e 13839
fc44048e 13840#: sys-utils/ldattach.c:367
b9ae633e 13841msgid "cannot daemonize"
7f31af90 13842msgstr "échec de transformation en démon"
b9ae633e 13843
8b4ccda1 13844#: sys-utils/losetup.c:61
55032d70 13845msgid "autoclear flag set"
7d1e28c6 13846msgstr "option de nettoyage automatique activé"
55032d70 13847
8b4ccda1 13848#: sys-utils/losetup.c:62
55032d70 13849msgid "device backing file"
7d1e28c6 13850msgstr "fichier de périphérique associé"
55032d70 13851
8b4ccda1 13852#: sys-utils/losetup.c:63
55032d70 13853msgid "backing file inode number"
7d1e28c6 13854msgstr "numéro d'inœud de fichier associé"
55032d70 13855
8b4ccda1 13856#: sys-utils/losetup.c:64
55032d70 13857msgid "backing file major:minor device number"
7d1e28c6 13858msgstr "numéro majeur:mineur du fichier de périphérique associé"
55032d70 13859
8b4ccda1 13860#: sys-utils/losetup.c:65
55032d70 13861msgid "loop device name"
7d1e28c6 13862msgstr "nom du périphérique boucle"
55032d70 13863
8b4ccda1 13864#: sys-utils/losetup.c:66
55032d70 13865msgid "offset from the beginning"
7d1e28c6 13866msgstr "position depuis le début"
55032d70 13867
8b4ccda1 13868#: sys-utils/losetup.c:67
55032d70 13869msgid "partscan flag set"
7d1e28c6 13870msgstr "indicateur partscan défini"
55032d70 13871
8b4ccda1 13872#: sys-utils/losetup.c:69
55032d70 13873msgid "size limit of the file in bytes"
7d1e28c6 13874msgstr "taille limite du fichier en octet"
55032d70 13875
8b4ccda1 13876#: sys-utils/losetup.c:70
55032d70 13877msgid "loop device major:minor number"
7d1e28c6 13878msgstr "numéro majeur:mineur du périphérique boucle"
55032d70 13879
8b4ccda1 13880#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
0918663a 13881#, c-format
3406942e 13882msgid ", offset %ju"
0918663a 13883msgstr ", index %ju"
3406942e 13884
8b4ccda1 13885#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
0918663a 13886#, c-format
3406942e 13887msgid ", sizelimit %ju"
0918663a 13888msgstr ", taille limite %ju"
3406942e 13889
8b4ccda1 13890#: sys-utils/losetup.c:153
0918663a 13891#, c-format
3406942e 13892msgid ", encryption %s (type %u)"
0918663a 13893msgstr ", chiffrement %s (type %u)"
3406942e 13894
8b4ccda1 13895#: sys-utils/losetup.c:189
0918663a 13896#, c-format
3406942e 13897msgid "%s: detach failed"
0918663a 13898msgstr "%s : échec de détachement"
3406942e 13899
8b4ccda1 13900#: sys-utils/losetup.c:343
3406942e
KZ
13901#, c-format
13902msgid ""
13903" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13904" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13905msgstr ""
0918663a
DP
13906" %1$s [options] [<périph_boucle>]\n"
13907" %1$s [options] -f | <périph_boucle> <fichier>\n"
3406942e 13908
8b4ccda1 13909#: sys-utils/losetup.c:348
3406942e
KZ
13910msgid ""
13911" -a, --all list all used devices\n"
13912" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13913" -D, --detach-all detach all used devices\n"
13914" -f, --find find first unused device\n"
13915" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13916" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13917msgstr ""
0918663a
DP
13918" -a, --all afficher tous les périphériques utilisés\n"
13919" -d, --detach <périph.> [...] détacher un ou plusieurs périphériques\n"
13920" -D, --detach-all détacher tous les périphériques utilisés\n"
13921" -f, --find trouver le premier périphérique inutilisé\n"
13922" -c, --set-capacity <périph.> redimensionner le périphérique\n"
6249b53a
KZ
13923" -j, --associated <fichier> afficher tous les périphériques associés à "
13924"<fichier>\n"
55032d70 13925
8b4ccda1 13926#: sys-utils/losetup.c:356
55032d70 13927msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
7d1e28c6 13928msgstr ""
6249b53a
KZ
13929" -l, --list afficher les renseignements sur tout ou ce "
13930"qui\n"
7d1e28c6 13931" est indiqué\n"
3406942e 13932
8b4ccda1 13933#: sys-utils/losetup.c:357
55032d70 13934msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
6249b53a
KZ
13935msgstr ""
13936" -o, --offset <nombre> démarrer à la position <nombre> dans le "
13937"fichier\n"
55032d70 13938
8b4ccda1 13939#: sys-utils/losetup.c:358
55032d70 13940msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
6249b53a
KZ
13941msgstr ""
13942" -O, --output <cols> indiquer les colonnes à afficher pour --list\n"
55032d70 13943
8b4ccda1 13944#: sys-utils/losetup.c:359
6249b53a
KZ
13945msgid ""
13946" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
13947msgstr ""
13948" --sizelimit <nombre> périphérique limité à <nombre> octets du "
13949"fichier\n"
55032d70 13950
8b4ccda1 13951#: sys-utils/losetup.c:360
55032d70 13952msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
6249b53a
KZ
13953msgstr ""
13954" -P, --partscan créer un périphérique boucle partitionné\n"
55032d70 13955
8b4ccda1 13956#: sys-utils/losetup.c:361
55032d70 13957msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
6249b53a
KZ
13958msgstr ""
13959" -r, --read-only boucle en lecture seule sur le périphérique\n"
55032d70 13960
8b4ccda1 13961#: sys-utils/losetup.c:362
6249b53a
KZ
13962msgid ""
13963" --show print device name after setup (with -f)\n"
3406942e 13964msgstr ""
7d1e28c6
DP
13965" --show afficher le nom du périphérique après\n"
13966" configuration (avec -f)\n"
55032d70 13967
8b4ccda1 13968#: sys-utils/losetup.c:363
55032d70 13969msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
7d1e28c6 13970msgstr " -v, --verbose mode bavard\n"
55032d70 13971
8b4ccda1 13972#: sys-utils/losetup.c:369
55032d70
KZ
13973msgid ""
13974"\n"
13975"Available --list columns:\n"
13976msgstr ""
13977"\n"
7d1e28c6 13978"Colonnes disponibles pour --list :\n"
3406942e 13979
e03969ba 13980# NOTE: s/maybe be/may be/
8b4ccda1 13981#: sys-utils/losetup.c:389
fc44048e 13982#, c-format
6249b53a
KZ
13983msgid ""
13984"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
13985"or invisible for system tools."
13986msgstr ""
13987"%s : avertissement : fichier plus petit que 512 octets, le périphérique "
13988"boucle pourrait être inutile ou invisible pour les outils système."
fc44048e 13989
e03969ba 13990# NOTE: missing comma after sector?
8b4ccda1 13991#: sys-utils/losetup.c:393
eb0f80a6 13992#, c-format
6249b53a
KZ
13993msgid ""
13994"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
13995"will be ignored."
13996msgstr ""
13997"%s : avertissement : le fichier n'est pas contenu dans un secteur de "
13998"512 octets, la fin du fichier sera ignorée."
eb0f80a6 13999
fc44048e 14000# disk-utils/mkswap.c:612
8b4ccda1
KZ
14001#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
14002#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644
e03969ba 14003#, c-format
fc44048e 14004msgid "%s: failed to use device"
e03969ba 14005msgstr "%s : échec d'utilisation du périphérique"
fc44048e 14006
8b4ccda1 14007#: sys-utils/losetup.c:573
3406942e 14008msgid "no loop device specified"
0918663a 14009msgstr "aucun périphérique boucle indiqué"
3406942e 14010
8b4ccda1 14011#: sys-utils/losetup.c:580
3406942e 14012msgid "no file specified"
0918663a 14013msgstr "aucun fichier indiqué"
3406942e 14014
8b4ccda1 14015#: sys-utils/losetup.c:587
0918663a 14016#, c-format
3406942e 14017msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
6249b53a
KZ
14018msgstr ""
14019"les options %s ne sont permises que pour la configuration de périphérique "
14020"boucle"
3406942e 14021
8b4ccda1 14022#: sys-utils/losetup.c:592
3406942e 14023msgid "the option --offset is not allowed in this context."
0918663a 14024msgstr "l'option --offset n'est pas permise dans ce contexte."
3406942e 14025
8b4ccda1 14026#: sys-utils/losetup.c:608
3406942e 14027msgid "not found unused device"
0918663a 14028msgstr "périphérique non utilisé introuvable"
3406942e 14029
8b4ccda1 14030#: sys-utils/losetup.c:618
0918663a 14031#, c-format
3406942e 14032msgid "%s: failed to use backing file"
0918663a 14033msgstr "%s : échec d'utilisation du fichier associé"
3406942e 14034
8b4ccda1 14035#: sys-utils/losetup.c:655
3406942e 14036msgid "find unused loop device failed"
0918663a 14037msgstr "impossible de trouver un périphérique boucle non utilisé"
3406942e 14038
8b4ccda1 14039#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249
3406942e
KZ
14040#, c-format
14041msgid "%s"
0918663a 14042msgstr "%s"
3406942e 14043
8b4ccda1
KZ
14044#: sys-utils/losetup.c:676
14045#, c-format
14046msgid "%s: set capacity failed"
14047msgstr "%s : échec de définition de capacité"
14048
fc44048e 14049#: sys-utils/lscpu.c:65
cf8316e2 14050msgid "none"
2556af18 14051msgstr "rien"
cf8316e2 14052
fc44048e 14053#: sys-utils/lscpu.c:66
cf8316e2 14054msgid "para"
2556af18 14055msgstr "para"
cf8316e2 14056
fc44048e 14057#: sys-utils/lscpu.c:67
cf8316e2 14058msgid "full"
2556af18 14059msgstr "complet"
cf8316e2 14060
fc44048e 14061#: sys-utils/lscpu.c:110
3406942e 14062msgid "horizontal"
0918663a 14063msgstr "horizontal"
cf8316e2 14064
fc44048e 14065#: sys-utils/lscpu.c:111
3406942e 14066msgid "vertical"
0918663a 14067msgstr "vertical"
55c8e797 14068
8b4ccda1 14069#: sys-utils/lscpu.c:243
3406942e 14070msgid "logical CPU number"
0918663a 14071msgstr "numéro de processeur logique"
8ec85cbb 14072
8b4ccda1 14073#: sys-utils/lscpu.c:244
3406942e 14074msgid "logical core number"
0918663a 14075msgstr "numéro de cœur logique"
3406942e 14076
8b4ccda1 14077#: sys-utils/lscpu.c:245
3406942e 14078msgid "logical socket number"
0918663a 14079msgstr "numéro de socket logique"
3406942e 14080
8b4ccda1 14081#: sys-utils/lscpu.c:246
3406942e 14082msgid "logical NUMA node number"
0918663a 14083msgstr "numéro de mode NUMA logique"
3406942e 14084
8b4ccda1 14085#: sys-utils/lscpu.c:247
3406942e 14086msgid "logical book number"
0918663a 14087msgstr "numéro de livre logique"
3406942e 14088
8b4ccda1 14089#: sys-utils/lscpu.c:248
3406942e 14090msgid "shows how caches are shared between CPUs"
0918663a 14091msgstr "montre la façon de partager les caches entre processeurs"
3406942e 14092
8b4ccda1 14093#: sys-utils/lscpu.c:249
3406942e 14094msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
0918663a 14095msgstr "mode distribué de processeur sur matériel virtuel"
3406942e 14096
8b4ccda1 14097#: sys-utils/lscpu.c:250
3406942e 14098msgid "physical address of a CPU"
0918663a 14099msgstr "adresse physique d'un processeur"
3406942e 14100
8b4ccda1 14101#: sys-utils/lscpu.c:251
3406942e 14102msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
0918663a 14103msgstr "montre si l'hyperviseur a alloué le processeur"
3406942e 14104
8b4ccda1 14105#: sys-utils/lscpu.c:252
3406942e 14106msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
0918663a 14107msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur"
55c8e797 14108
8b4ccda1 14109#: sys-utils/lscpu.c:347
cf8316e2 14110msgid "error: uname failed"
7f31af90 14111msgstr "erreur : échec de uname"
cf8316e2 14112
6249b53a 14113#: sys-utils/lscpu.c:414
7d1e28c6 14114#, c-format
55032d70 14115msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
7d1e28c6 14116msgstr "échec de détermination du nombre de processeurs : %s"
3406942e 14117
6249b53a 14118#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
3406942e
KZ
14119#, c-format
14120msgid "Y"
0918663a 14121msgstr "O"
3406942e 14122
6249b53a 14123#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
0918663a 14124#, c-format
3406942e 14125msgid "N"
0918663a 14126msgstr "N"
3406942e 14127
6249b53a 14128#: sys-utils/lscpu.c:988
82acaf5c 14129#, c-format
cf8316e2 14130msgid ""
7f31af90
DP
14131"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14132"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14133"# starting from zero.\n"
32940a75 14134msgstr ""
7f31af90
DP
14135"# La suite est en format analysable, transmissible à d'autres\n"
14136"# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n"
14137"# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n"
32940a75 14138
6249b53a 14139#: sys-utils/lscpu.c:1126
8ec85cbb 14140msgid "Architecture:"
82acaf5c 14141msgstr "Architecture : "
8ec85cbb 14142
6249b53a 14143#: sys-utils/lscpu.c:1140
8ec85cbb 14144msgid "CPU op-mode(s):"
0918663a 14145msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs : "
8ec85cbb 14146
6249b53a 14147#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
8ec85cbb 14148msgid "Byte Order:"
82acaf5c 14149msgstr "Boutisme : "
8ec85cbb 14150
6249b53a 14151#: sys-utils/lscpu.c:1147
8ec85cbb 14152msgid "CPU(s):"
0918663a 14153msgstr "Processeur(s) : "
8ec85cbb 14154
6249b53a 14155#: sys-utils/lscpu.c:1150
8ec85cbb 14156msgid "On-line CPU(s) mask:"
0918663a 14157msgstr "Masque de processeur(s) en ligne : "
8ec85cbb 14158
6249b53a 14159#: sys-utils/lscpu.c:1151
8ec85cbb 14160msgid "On-line CPU(s) list:"
0918663a 14161msgstr "Liste de processeur(s) en ligne : "
32940a75 14162
6249b53a 14163#: sys-utils/lscpu.c:1169
8ec85cbb 14164msgid "Off-line CPU(s) mask:"
0918663a 14165msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne : "
8ec85cbb 14166
6249b53a 14167#: sys-utils/lscpu.c:1170
8ec85cbb 14168msgid "Off-line CPU(s) list:"
0918663a 14169msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne : "
32940a75 14170
6249b53a 14171#: sys-utils/lscpu.c:1201
cf8316e2 14172msgid "Thread(s) per core:"
82acaf5c 14173msgstr "Thread(s) par cœur : "
cf8316e2 14174
6249b53a 14175#: sys-utils/lscpu.c:1202
cf8316e2 14176msgid "Core(s) per socket:"
82acaf5c 14177msgstr "Cœur(s) par socket : "
cf8316e2 14178
6249b53a 14179#: sys-utils/lscpu.c:1205
f8511249 14180msgid "Socket(s) per book:"
82acaf5c 14181msgstr "Socket(s) par livre : "
f8511249 14182
6249b53a 14183#: sys-utils/lscpu.c:1207
f8511249 14184msgid "Book(s):"
82acaf5c 14185msgstr "Livre(s) : "
f8511249 14186
6249b53a 14187#: sys-utils/lscpu.c:1209
f8511249 14188msgid "Socket(s):"
82acaf5c 14189msgstr "Socket(s) : "
cf8316e2 14190
6249b53a 14191#: sys-utils/lscpu.c:1213
cf8316e2 14192msgid "NUMA node(s):"
82acaf5c 14193msgstr "Nœud(s) NUMA : "
cf8316e2 14194
6249b53a 14195#: sys-utils/lscpu.c:1215
cf8316e2 14196msgid "Vendor ID:"
82acaf5c 14197msgstr "Identifiant constructeur : "
cf8316e2 14198
6249b53a 14199#: sys-utils/lscpu.c:1217
cf8316e2 14200msgid "CPU family:"
0918663a 14201msgstr "Famille de processeur : "
cf8316e2 14202
6249b53a 14203#: sys-utils/lscpu.c:1219
cf8316e2 14204msgid "Model:"
82acaf5c 14205msgstr "Modèle : "
cf8316e2 14206
6249b53a 14207#: sys-utils/lscpu.c:1221
8b4ccda1 14208msgid "Model name:"
7d1e28c6 14209msgstr "Nom de modèle : "
8b4ccda1 14210
6249b53a 14211#: sys-utils/lscpu.c:1223
cf8316e2 14212msgid "Stepping:"
82acaf5c 14213msgstr "Révision : "
cf8316e2 14214
6249b53a 14215#: sys-utils/lscpu.c:1225
cf8316e2 14216msgid "CPU MHz:"
0918663a 14217msgstr "Vitesse du processeur en MHz : "
32940a75 14218
6249b53a 14219#: sys-utils/lscpu.c:1227
8ec85cbb 14220msgid "BogoMIPS:"
82acaf5c 14221msgstr "BogoMIPS : "
8ec85cbb 14222
6249b53a 14223#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
cf8316e2 14224msgid "Virtualization:"
82acaf5c 14225msgstr "Virtualisation : "
cf8316e2 14226
6249b53a 14227#: sys-utils/lscpu.c:1235
3406942e 14228msgid "Hypervisor:"
0918663a 14229msgstr "Hyperviseur : "
3406942e 14230
6249b53a 14231#: sys-utils/lscpu.c:1237
cf8316e2 14232msgid "Hypervisor vendor:"
82acaf5c 14233msgstr "Constructeur d'hyperviseur : "
cf8316e2 14234
6249b53a 14235#: sys-utils/lscpu.c:1238
cf8316e2 14236msgid "Virtualization type:"
82acaf5c 14237msgstr "Type de virtualisation : "
cf8316e2 14238
6249b53a 14239#: sys-utils/lscpu.c:1241
3406942e 14240msgid "Dispatching mode:"
0918663a 14241msgstr "Mode distribué :"
3406942e 14242
6249b53a 14243#: sys-utils/lscpu.c:1247
cf8316e2
KZ
14244#, c-format
14245msgid "%s cache:"
82acaf5c 14246msgstr "Cache %s : "
cf8316e2 14247
6249b53a 14248#: sys-utils/lscpu.c:1253
7f31af90 14249#, c-format
55c8e797 14250msgid "NUMA node%d CPU(s):"
0918663a 14251msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) : "
55c8e797 14252
6249b53a
KZ
14253#: sys-utils/lscpu.c:1266
14254msgid ""
14255" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
14256"e)\n"
55032d70 14257msgstr ""
6249b53a
KZ
14258" -a, --all afficher à la fois les processeurs en et hors "
14259"ligne\n"
7d1e28c6 14260" (par défaut pour -e)\n"
55032d70 14261
6249b53a 14262#: sys-utils/lscpu.c:1267
55032d70
KZ
14263msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
14264msgstr ""
7d1e28c6
DP
14265" -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne\n"
14266" (par défaut pour -p)\n"
55032d70 14267
6249b53a 14268#: sys-utils/lscpu.c:1268
55032d70 14269msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
7d1e28c6 14270msgstr " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
55032d70 14271
7d1e28c6 14272# s/an/in/
6249b53a 14273#: sys-utils/lscpu.c:1269
55032d70 14274msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
7d1e28c6 14275msgstr " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n"
55032d70 14276
6249b53a 14277#: sys-utils/lscpu.c:1270
55032d70 14278msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
7d1e28c6 14279msgstr " -p, --parse[=<liste>] afficher en format analysable\n"
55032d70 14280
6249b53a 14281#: sys-utils/lscpu.c:1271
55032d70 14282msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
6249b53a
KZ
14283msgstr ""
14284" -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
55032d70 14285
6249b53a
KZ
14286#: sys-utils/lscpu.c:1272
14287msgid ""
14288" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
cf8316e2 14289msgstr ""
7d1e28c6
DP
14290" -x, --hex afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
14291" listes de processeurs\n"
f8511249 14292
6249b53a 14293#: sys-utils/lscpu.c:1282
0918663a 14294#, c-format
f8511249 14295msgid ""
3406942e
KZ
14296"\n"
14297"For more details see lscpu(1).\n"
f8511249 14298msgstr ""
3406942e 14299"\n"
0918663a 14300"Consultez lscpu(1) pour obtenir des précisions complémentaires.\n"
f8511249 14301
6249b53a 14302#: sys-utils/lscpu.c:1370
7d1e28c6 14303#, c-format
6249b53a
KZ
14304msgid ""
14305"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
14306"extended or --parse.\n"
14307msgstr ""
14308"%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées "
14309"qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
f80a95f0 14310
55032d70 14311#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
82acaf5c 14312#, c-format
3406942e 14313msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
6249b53a
KZ
14314msgstr ""
14315"mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s » (l'UID "
14316"effectif est %u)"
f8511249 14317
55032d70 14318#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
82acaf5c 14319#, c-format
3406942e 14320msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
6249b53a
KZ
14321msgstr ""
14322"mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID "
14323"effectif est %u)"
f8511249 14324
55032d70 14325#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
82acaf5c 14326#, c-format
3406942e
KZ
14327msgid "only root can use \"--%s\" option"
14328msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s »"
7f31af90 14329
55032d70 14330#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
3406942e
KZ
14331msgid "only root can do that"
14332msgstr "seul le superutilisateur peut exécuter cette commande"
7eda085c 14333
55032d70 14334#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
0918663a 14335#, c-format
1c04b639 14336msgid "%s from %s (libmount %s"
0918663a 14337msgstr "%s de %s (libmount %s"
7eda085c 14338
55032d70 14339#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
7eda085c 14340#, c-format
3406942e
KZ
14341msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
14342msgstr "%s : erreur d'analyse : entrée ignorée à la ligne %d."
7eda085c 14343
55032d70 14344#: sys-utils/mount.c:131
3406942e
KZ
14345msgid "failed to read mtab"
14346msgstr "échec de lecture de mtab"
14347
55032d70 14348#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273
0918663a 14349#, c-format
3406942e 14350msgid "%-25s: ignored\n"
0918663a 14351msgstr "%-25s : ignoré\n"
3406942e 14352
55032d70 14353#: sys-utils/mount.c:194
0918663a 14354#, c-format
3406942e 14355msgid "%-25s: already mounted\n"
0918663a 14356msgstr "%-25s : déjà monté\n"
3406942e 14357
55032d70 14358#: sys-utils/mount.c:248
7d1e28c6 14359#, c-format
55032d70 14360msgid "%s: %s moved to %s.\n"
7d1e28c6 14361msgstr "%s : %s déplacé vers %s.\n"
55032d70
KZ
14362
14363#: sys-utils/mount.c:250
7d1e28c6 14364#, c-format
55032d70 14365msgid "%s: %s bound on %s.\n"
7d1e28c6 14366msgstr "%s : %s lié sur %s.\n"
55032d70
KZ
14367
14368#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
7d1e28c6 14369#, c-format
55032d70 14370msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
7d1e28c6 14371msgstr "%s : %s monté sur %s.\n"
55032d70
KZ
14372
14373#: sys-utils/mount.c:255
14374#, c-format
14375msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
7d1e28c6 14376msgstr "%s : indicateurs de propagation %s modifiés.\n"
55032d70 14377
8b4ccda1 14378#: sys-utils/mount.c:377
55032d70 14379msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7d1e28c6 14380msgstr "Attention : échec d'application des indicateurs de propagation"
55032d70 14381
8b4ccda1 14382#: sys-utils/mount.c:399
0918663a 14383#, c-format
3406942e 14384msgid "only root can mount %s on %s"
0918663a 14385msgstr "seul le superutilisateur peut monter %s sur %s"
3406942e 14386
8b4ccda1 14387#: sys-utils/mount.c:402
0918663a 14388#, c-format
3406942e 14389msgid "%s is already mounted"
0918663a 14390msgstr "%s est déjà monté"
3406942e 14391
8b4ccda1 14392#: sys-utils/mount.c:406
f80a95f0
DP
14393#, c-format
14394msgid "can't find %s in %s"
eb0f80a6
KZ
14395msgstr "impossible de trouver %s dans %s"
14396
8b4ccda1 14397#: sys-utils/mount.c:413
e03969ba 14398#, c-format
fc44048e 14399msgid "can't find mountpoint %s in %s"
e03969ba 14400msgstr "impossible de trouver le point de montage %s dans %s"
fc44048e 14401
8b4ccda1 14402#: sys-utils/mount.c:416
e03969ba 14403#, c-format
fc44048e 14404msgid "can't find mount source %s in %s"
e03969ba 14405msgstr "impossible de trouver la source du montage %s dans %s"
fc44048e 14406
8b4ccda1 14407#: sys-utils/mount.c:420
7d1e28c6 14408#, c-format
55032d70
KZ
14409msgid ""
14410"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14411" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14412" use wipefs(8) to clean up the device."
14413msgstr ""
7d1e28c6 14414"%s : plus de systèmes de fichiers ont été trouvés.\n"
55032d70 14415" Ce n'est pas censé arriver, utilisez -t <type> pour\n"
7d1e28c6
DP
14416" indiquer explicitement le type de système de fichiers\n"
14417" ou utilisez wipefs(8) pour nettoyer le périphérique."
55032d70 14418
8b4ccda1 14419#: sys-utils/mount.c:426
3406942e 14420msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
6249b53a
KZ
14421msgstr ""
14422"impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été "
14423"indiqué"
3406942e 14424
8b4ccda1 14425#: sys-utils/mount.c:429
3406942e 14426msgid "you must specify the filesystem type"
0918663a 14427msgstr "vous devez indiquer le type de système de fichiers"
3406942e 14428
8b4ccda1 14429#: sys-utils/mount.c:433
e03969ba 14430#, c-format
fc44048e 14431msgid "can't find %s"
e03969ba 14432msgstr "impossible de trouver %s"
fc44048e 14433
8b4ccda1 14434#: sys-utils/mount.c:435
fc44048e 14435msgid "mount source not defined"
e03969ba 14436msgstr "la source du montage n'est pas définie"
fc44048e 14437
8b4ccda1 14438#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
fc44048e 14439msgid "failed to parse mount options"
e03969ba 14440msgstr "échec d'analyse des options de montage"
fc44048e 14441
8b4ccda1 14442#: sys-utils/mount.c:447
0918663a 14443#, c-format
1c04b639 14444msgid "%s: mount failed"
0918663a 14445msgstr "%s : échec de montage"
1c04b639 14446
8b4ccda1 14447#: sys-utils/mount.c:457
0918663a 14448#, c-format
1c04b639 14449msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
0918663a 14450msgstr "%s : système de fichiers monté, mais échec de mount(8)"
3406942e 14451
8b4ccda1 14452#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
0918663a 14453#, c-format
3406942e 14454msgid "mount point %s is not a directory"
0918663a 14455msgstr "le point de montage %s n'est pas un répertoire"
3406942e 14456
8b4ccda1 14457#: sys-utils/mount.c:478
3406942e 14458msgid "must be superuser to use mount"
7d1e28c6 14459msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser mount"
3406942e 14460
8b4ccda1 14461#: sys-utils/mount.c:486
0918663a 14462#, c-format
3406942e 14463msgid "%s is busy"
0918663a 14464msgstr "%s est occupé"
3406942e 14465
8b4ccda1 14466#: sys-utils/mount.c:490
0918663a 14467#, c-format
3406942e 14468msgid "%s is already mounted or %s busy"
0918663a 14469msgstr "%s est déjà monté ou %s est occupé"
3406942e 14470
8b4ccda1 14471#: sys-utils/mount.c:502
0918663a 14472#, c-format
3406942e 14473msgid " %s is already mounted on %s\n"
0918663a 14474msgstr " %s est déjà monté sur %s\n"
3406942e 14475
8b4ccda1 14476#: sys-utils/mount.c:510
0918663a 14477#, c-format
3406942e 14478msgid "mount point %s does not exist"
0918663a 14479msgstr "le point de montage %s n'existe pas"
3406942e 14480
8b4ccda1 14481#: sys-utils/mount.c:512
0918663a 14482#, c-format
3406942e 14483msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
0918663a 14484msgstr "le point de montage %s est un lien symbolique qui ne pointe nulle part"
3406942e 14485
8b4ccda1 14486#: sys-utils/mount.c:517
0918663a 14487#, c-format
3406942e 14488msgid "special device %s does not exist"
0918663a 14489msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas"
3406942e 14490
8b4ccda1 14491#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
3406942e 14492msgid "mount(2) failed"
0918663a 14493msgstr "échec de mount(2)"
3406942e 14494
8b4ccda1 14495#: sys-utils/mount.c:531
0918663a 14496#, c-format
3406942e 14497msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6249b53a
KZ
14498msgstr ""
14499"le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un "
14500"répertoire)"
3406942e 14501
8b4ccda1 14502#: sys-utils/mount.c:541
0918663a 14503#, c-format
3406942e 14504msgid "%s not mounted or bad option"
0918663a 14505msgstr "%s n'est pas monté, ou option erronée"
3406942e 14506
8b4ccda1 14507#: sys-utils/mount.c:543
e03969ba 14508#, c-format
fc44048e 14509msgid "%s is not mountpoint or bad option"
e03969ba 14510msgstr "%s n'est pas un point de montage, ou option erronée"
fc44048e 14511
8b4ccda1
KZ
14512#: sys-utils/mount.c:545
14513msgid ""
14514"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14515" mount is unsupported."
14516msgstr ""
7d1e28c6
DP
14517"mauvaise option. Remarquez que le déplacement d'un montage résidant sous un\n"
14518" montage partagé n'est pas pris en charge."
8b4ccda1
KZ
14519
14520#: sys-utils/mount.c:548
0918663a 14521#, c-format
3406942e
KZ
14522msgid ""
14523"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14524" missing codepage or helper program, or other error"
14525msgstr ""
e03969ba 14526"mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc erroné\n"
6249b53a
KZ
14527" sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre "
14528"erreur"
3406942e 14529
8b4ccda1 14530#: sys-utils/mount.c:554
0918663a 14531#, c-format
3406942e
KZ
14532msgid ""
14533" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14534" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
14535msgstr ""
0918663a 14536" (pour plusieurs système de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un\n"
e03969ba 14537" programme /sbin/mount.<type> auxiliaire pourrait être nécessaire)\n"
3406942e 14538
8b4ccda1 14539#: sys-utils/mount.c:557
7d1e28c6 14540#, c-format
3406942e 14541msgid ""
8b4ccda1 14542"\n"
3406942e 14543" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8b4ccda1 14544" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 14545msgstr ""
7d1e28c6 14546"\n"
e03969ba 14547" Dans certains cas des renseignements utiles sont dans le journal\n"
7d1e28c6 14548" système — essayez « dmesg | tail » ou quelque chose du genre.\n"
3406942e 14549
8b4ccda1 14550#: sys-utils/mount.c:567
0918663a 14551#, c-format
3406942e 14552msgid "%s: can't read superblock"
0918663a 14553msgstr "%s : impossible de lire le superbloc"
3406942e 14554
8b4ccda1 14555#: sys-utils/mount.c:571
0918663a 14556#, c-format
3406942e 14557msgid "unknown filesystem type '%s'"
0918663a 14558msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu"
3406942e 14559
8b4ccda1 14560#: sys-utils/mount.c:579
0918663a 14561#, c-format
3406942e 14562msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7d1e28c6 14563msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc, et possible échec de stat(2)"
3406942e 14564
8b4ccda1 14565#: sys-utils/mount.c:581
0918663a 14566#, c-format
3406942e
KZ
14567msgid ""
14568"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14569" (maybe `modprobe driver'?)"
14570msgstr ""
0918663a 14571"le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc\n"
7d1e28c6 14572" (essayez peut-être « modprobe pilote »)"
3406942e 14573
8b4ccda1 14574#: sys-utils/mount.c:584
0918663a 14575#, c-format
3406942e 14576msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
0918663a 14577msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc (essayer peut-être « -o loop »)"
3406942e 14578
8b4ccda1 14579#: sys-utils/mount.c:586
0918663a 14580#, c-format
3406942e 14581msgid " %s is not a block device"
0918663a 14582msgstr " %s n'est pas un périphérique bloc"
3406942e 14583
8b4ccda1 14584#: sys-utils/mount.c:593
0918663a 14585#, c-format
3406942e 14586msgid "%s is not a valid block device"
0918663a 14587msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc valable"
3406942e 14588
8b4ccda1 14589#: sys-utils/mount.c:599
0918663a 14590#, c-format
3406942e 14591msgid "cannot mount %s read-only"
0918663a 14592msgstr "impossible de monter %s en lecture seule"
3406942e 14593
8b4ccda1 14594#: sys-utils/mount.c:602
0918663a 14595#, c-format
3406942e 14596msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
0918663a 14597msgstr "%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie"
3406942e 14598
8b4ccda1 14599#: sys-utils/mount.c:605
0918663a 14600#, c-format
3406942e 14601msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
0918663a 14602msgstr "impossible de remonter %s en lecture/écriture, est protégé en écriture"
3406942e 14603
8b4ccda1 14604#: sys-utils/mount.c:608
0918663a 14605#, c-format
3406942e 14606msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
0918663a 14607msgstr "%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule"
3406942e 14608
8b4ccda1 14609#: sys-utils/mount.c:621
0918663a 14610#, c-format
3406942e 14611msgid "no medium found on %s"
0918663a 14612msgstr "aucun support trouvé dans %s"
3406942e 14613
8b4ccda1 14614#: sys-utils/mount.c:625
0918663a 14615#, c-format
3406942e 14616msgid "mount %s on %s failed"
0918663a 14617msgstr "échec du montage de %s sur %s"
3406942e 14618
8b4ccda1 14619#: sys-utils/mount.c:647
0918663a 14620#, c-format
1c04b639 14621msgid "%s: failed to parse"
0918663a 14622msgstr "%s : échec d'analyse"
1c04b639 14623
8b4ccda1 14624#: sys-utils/mount.c:686
7d1e28c6 14625#, c-format
55032d70 14626msgid "failed to append option '%s'"
7d1e28c6 14627msgstr "échec d'ajout de l'option « %s »"
55032d70 14628
8b4ccda1 14629#: sys-utils/mount.c:693
e03969ba 14630#, c-format
3406942e
KZ
14631msgid ""
14632" %1$s [-lhV]\n"
14633" %1$s -a [options]\n"
fc44048e 14634" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
3406942e
KZ
14635" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14636" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14637msgstr ""
3406942e
KZ
14638" %1$s [-lhV]\n"
14639" %1$s -a [options]\n"
e03969ba 14640" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <répertoire>\n"
3406942e
KZ
14641" %1$s [options] <source> <répertoire>\n"
14642" %1$s <opération> <pointdemontage> [<cible>]\n"
14643
8b4ccda1 14644#: sys-utils/mount.c:702
0918663a 14645#, c-format
3406942e
KZ
14646msgid ""
14647" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14648" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14649" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14650" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 14651" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e 14652msgstr ""
6249b53a
KZ
14653" -a, --all monter tous systèmes de fichiers indiqués dans "
14654"fstab\n"
3406942e
KZ
14655" -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n"
14656" -f, --fake répétition, sauter l'appel système mount(2)\n"
e03969ba
DP
14657" -F, --fork créer un processus fils pour chaque périphérique\n"
14658" (utiliser avec -a)\n"
0918663a 14659" -T, --fstab <chemin> autre fichier pour /etc/fstab\n"
3406942e 14660
8b4ccda1 14661#: sys-utils/mount.c:708
3406942e
KZ
14662#, c-format
14663msgid ""
14664" -h, --help display this help text and exit\n"
14665" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14666" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14667" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14668msgstr ""
14669" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
e03969ba
DP
14670" -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires mount.<type>\n"
14671" -l, --show-labels afficher tous les montages avec les étiquettes\n"
3406942e
KZ
14672" -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
14673
8b4ccda1 14674#: sys-utils/mount.c:713
7d1e28c6 14675#, c-format
3406942e
KZ
14676msgid ""
14677" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14678" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
14679" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14680" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14681msgstr ""
6249b53a
KZ
14682" -o, --options <liste> liste séparée par des virgules d'options de "
14683"montage\n"
e03969ba 14684" -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n"
7d1e28c6 14685" (utiliser avec -a)\n"
e03969ba 14686" -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule\n"
7d1e28c6 14687" (identique à -o ro)\n"
0918663a 14688" -t, --types <liste> limiter l'ensemble de types de système de fichiers\n"
3406942e 14689
8b4ccda1 14690#: sys-utils/mount.c:718
fc44048e
KZ
14691#, c-format
14692msgid ""
14693" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14694" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14695msgstr ""
6249b53a
KZ
14696" --source <source> indiquer explicitement la source (chemin, étiqu., "
14697"UUID)\n"
e03969ba 14698" --target <cible> indiquer explicitement le point de montage\n"
fc44048e 14699
8b4ccda1 14700#: sys-utils/mount.c:721
7d1e28c6 14701#, c-format
3406942e
KZ
14702msgid ""
14703" -v, --verbose say what is being done\n"
14704" -V, --version display version information and exit\n"
8b4ccda1 14705" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e
KZ
14706msgstr ""
14707" -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
14708" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
6249b53a
KZ
14709" -w, --rw, --read-write monter le système de fichiers en lecture et "
14710"écriture\n"
7d1e28c6 14711" (par défaut)\n"
3406942e 14712
8b4ccda1 14713#: sys-utils/mount.c:730
e03969ba 14714#, c-format
3406942e
KZ
14715msgid ""
14716"\n"
14717"Source:\n"
14718" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14719" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14720" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14721" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
fc44048e
KZ
14722" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14723" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
3406942e
KZ
14724msgstr ""
14725"\n"
14726"Source :\n"
14727" -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n"
14728" -U, --uuid <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n"
6249b53a
KZ
14729" LABEL=<étiquette> indiquer périph. par étiquette de système de "
14730"fichiers\n"
14731" UUID=<uuid> indiquer périphérique par UUID de système de "
14732"fichiers\n"
14733" PARTLABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de "
14734"partition\n"
e03969ba 14735" PARTUUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de partition\n"
3406942e 14736
8b4ccda1 14737#: sys-utils/mount.c:739
3406942e
KZ
14738#, c-format
14739msgid ""
14740" <device> specifies device by path\n"
14741" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14742" <file> regular file for loopdev setup\n"
14743msgstr ""
14744" <périphérique> indiquer le périphérique par chemin\n"
6249b53a
KZ
14745" <répertoire> pt de montage pour remontages (consultez --bind/"
14746"rbind)\n"
14747" <fichier> fichier régulier pour configuration de périph. "
14748"boucle\n"
3406942e 14749
8b4ccda1 14750#: sys-utils/mount.c:744
3406942e
KZ
14751#, c-format
14752msgid ""
14753"\n"
14754"Operations:\n"
14755" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14756" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14757" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14758msgstr ""
14759"\n"
14760"Opérations :\n"
14761" -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n"
14762" -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n"
6249b53a
KZ
14763" -R, --rbind monter un sous-rép. et tous les sous-montages "
14764"ailleurs\n"
3406942e 14765
8b4ccda1 14766#: sys-utils/mount.c:749
3406942e
KZ
14767#, c-format
14768msgid ""
14769" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14770" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14771" --make-private mark a subtree as private\n"
14772" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14773msgstr ""
14774" --make-shared marquer un sous-répertoire comme partagé\n"
14775" --make-slave marquer un sous-répertoire comme esclave\n"
14776" --make-private marquer un sous-répertoire comme privé\n"
14777" --make-unbindable marquer un sous-répertoire comme non remontable\n"
14778
8b4ccda1 14779#: sys-utils/mount.c:754
3406942e
KZ
14780#, c-format
14781msgid ""
14782" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14783" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14784" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14785" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14786msgstr ""
6249b53a
KZ
14787" --make-rshared marquer récursivement tout un sous-répertoire "
14788"partagé\n"
14789" --make-rslave marquer récursivement tout un sous-répertoire "
14790"esclave\n"
14791" --make-rprivate marquer récursivement tout un sous-répertoire "
14792"privé\n"
14793" --make-runbindable marquer récursivement tout un sous-rép. non "
14794"remontable\n"
3406942e 14795
6249b53a 14796#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
3406942e
KZ
14797msgid "libmount context allocation failed"
14798msgstr "échec d'allocation de contexte libmount"
14799
6249b53a 14800#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
3406942e
KZ
14801msgid "failed to set options pattern"
14802msgstr "échec de configuration des options de motif"
14803
55032d70 14804#: sys-utils/mountpoint.c:119
3406942e
KZ
14805#, c-format
14806msgid ""
14807" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14808" %1$s -x /dev/device\n"
14809msgstr ""
14810" %1$s [-qd] /chemin/vers/répertoire\n"
14811" %1$s -x /dev/périphérique\n"
14812
55032d70 14813#: sys-utils/mountpoint.c:123
3406942e
KZ
14814msgid ""
14815" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14816" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14817" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
3406942e
KZ
14818msgstr ""
14819" -q, --quiet mode silencieux, ne rien afficher\n"
14820" -d, --fs-devno afficher le numéro maj:min du système de fichiers\n"
14821" -x, --devno afficher le numéro maj:min du périphérique bloc\n"
3406942e 14822
55032d70 14823#: sys-utils/mountpoint.c:203
3406942e
KZ
14824#, c-format
14825msgid "%s is not a mountpoint\n"
14826msgstr "%s n'est pas un point de montage\n"
14827
55032d70 14828#: sys-utils/mountpoint.c:209
3406942e
KZ
14829#, c-format
14830msgid "%s is a mountpoint\n"
14831msgstr "%s est un point de montage\n"
14832
55032d70
KZ
14833#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40
14834#, c-format
14835msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
14836msgstr " %s [options] <programme> [arg ...]\n"
14837
14838#: sys-utils/nsenter.c:68
14839msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
6249b53a
KZ
14840msgstr ""
14841" -t, --target <PID> processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n"
55032d70
KZ
14842
14843#: sys-utils/nsenter.c:69
14844msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
7d1e28c6 14845msgstr " -m, --mount [=<fic.>] entrer l'espace de noms de montage\n"
55032d70
KZ
14846
14847#: sys-utils/nsenter.c:70
14848msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
6249b53a
KZ
14849msgstr ""
14850" -u, --uts [=<fichier>] entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
55032d70
KZ
14851
14852#: sys-utils/nsenter.c:71
14853msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
7d1e28c6 14854msgstr " -i, --ipc [=<fichier>] entrer l'espace de noms IPC System V\n"
55032d70
KZ
14855
14856#: sys-utils/nsenter.c:72
14857msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
7d1e28c6 14858msgstr " -n, --net [=<fichier>] entrer l'espace de noms réseau\n"
55032d70
KZ
14859
14860#: sys-utils/nsenter.c:73
14861msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
7d1e28c6 14862msgstr " -p, --pid [=<fichier>] entrer l'espace de noms de PID\n"
55032d70
KZ
14863
14864#: sys-utils/nsenter.c:74
55032d70 14865msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
7d1e28c6 14866msgstr " -U, --user [=<fic.>] entrer l'espace de noms d'utilisateur\n"
55032d70
KZ
14867
14868#: sys-utils/nsenter.c:75
55032d70 14869msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
7d1e28c6 14870msgstr " -r, --root [=<rép.>] définir le répertoire racine\n"
55032d70
KZ
14871
14872#: sys-utils/nsenter.c:76
55032d70 14873msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
7d1e28c6 14874msgstr " -w, --wd [=<rép.>] définir le répertoire de travail\n"
55032d70
KZ
14875
14876#: sys-utils/nsenter.c:77
14877msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14878msgstr ""
7d1e28c6
DP
14879" -F, --no-fork ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n"
14880" le <programme>\n"
55032d70
KZ
14881
14882#: sys-utils/nsenter.c:102
14883#, c-format
14884msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
7d1e28c6 14885msgstr "aucun nom de fichier ou PID cible fourni pour %s"
55032d70
KZ
14886
14887#: sys-utils/nsenter.c:278
7d1e28c6 14888#, c-format
55032d70 14889msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
7d1e28c6 14890msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »"
55032d70
KZ
14891
14892#: sys-utils/nsenter.c:289
55032d70 14893msgid "cannot open current working directory"
7d1e28c6 14894msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de travail actuel"
55032d70
KZ
14895
14896#: sys-utils/nsenter.c:296
55032d70 14897msgid "change directory by root file descriptor failed"
6249b53a
KZ
14898msgstr ""
14899"échec de modification du répertoire par le descripteur de fichier racine"
55032d70
KZ
14900
14901#: sys-utils/nsenter.c:299
55032d70 14902msgid "chroot failed"
7d1e28c6 14903msgstr "échec de chroot"
55032d70
KZ
14904
14905#: sys-utils/nsenter.c:309
55032d70 14906msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
6249b53a
KZ
14907msgstr ""
14908"échec de modification du répertoire par le descripteur de fichier du "
14909"répertoire de travail"
55032d70 14910
fc44048e 14911#: sys-utils/pivot_root.c:33
0918663a 14912#, c-format
3406942e 14913msgid " %s [options] new_root put_old\n"
7d1e28c6 14914msgstr " %s [options] nouvelle_racine ancien_emplacement\n"
3406942e 14915
fc44048e 14916#: sys-utils/pivot_root.c:71
0918663a 14917#, c-format
3406942e 14918msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
0918663a 14919msgstr "échec du déplacement de racine de « %s » vers « %s »"
3406942e 14920
fc44048e 14921#: sys-utils/prlimit.c:70
3406942e 14922msgid "address space limit"
0918663a 14923msgstr "limite d'espace d'adresse"
3406942e 14924
fc44048e 14925#: sys-utils/prlimit.c:71
3406942e 14926msgid "max core file size"
0918663a 14927msgstr "taille maximale de fichier core"
3406942e 14928
fc44048e 14929#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 14930msgid "blocks"
0918663a 14931msgstr "blocs"
3406942e 14932
fc44048e 14933#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 14934msgid "CPU time"
0918663a 14935msgstr "temps microprocesseur"
3406942e 14936
fc44048e 14937#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e 14938msgid "seconds"
0918663a 14939msgstr "secondes"
3406942e 14940
fc44048e 14941#: sys-utils/prlimit.c:73
3406942e 14942msgid "max data size"
0918663a 14943msgstr "taille maximale de données"
3406942e 14944
fc44048e 14945#: sys-utils/prlimit.c:74
3406942e 14946msgid "max file size"
0918663a 14947msgstr "taille maximale de fichier"
3406942e 14948
fc44048e 14949#: sys-utils/prlimit.c:75
3406942e 14950msgid "max number of file locks held"
0918663a 14951msgstr "nombre maximal de verrous de fichier tenus"
3406942e 14952
fc44048e 14953#: sys-utils/prlimit.c:76
3406942e 14954msgid "max locked-in-memory address space"
0918663a 14955msgstr "espace d'adresse maximal verrouillé en mémoire"
3406942e 14956
fc44048e 14957#: sys-utils/prlimit.c:77
3406942e 14958msgid "max bytes in POSIX mqueues"
0918663a 14959msgstr "nombre maximal d'octets dans les files de messages POSIX"
3406942e 14960
fc44048e 14961#: sys-utils/prlimit.c:78
3406942e 14962msgid "max nice prio allowed to raise"
0918663a 14963msgstr "priorité nice maximale permise"
3406942e 14964
fc44048e 14965#: sys-utils/prlimit.c:79
3406942e 14966msgid "max number of open files"
0918663a 14967msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts"
3406942e 14968
fc44048e 14969#: sys-utils/prlimit.c:80
3406942e 14970msgid "max number of processes"
0918663a 14971msgstr "nombre maximal de processus"
3406942e 14972
fc44048e 14973#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 14974msgid "max resident set size"
0918663a 14975msgstr "taille de mémoire résidente maximale"
3406942e 14976
fc44048e 14977#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e 14978msgid "pages"
0918663a 14979msgstr "pages"
3406942e 14980
fc44048e 14981#: sys-utils/prlimit.c:82
3406942e 14982msgid "max real-time priority"
0918663a 14983msgstr "priorité temps réel maximale"
3406942e 14984
fc44048e 14985#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 14986msgid "timeout for real-time tasks"
0918663a 14987msgstr "expiration pour les tâches en temps réel"
3406942e 14988
fc44048e 14989#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e 14990msgid "microsecs"
0918663a 14991msgstr "microsecondes"
3406942e 14992
fc44048e 14993#: sys-utils/prlimit.c:84
3406942e 14994msgid "max number of pending signals"
0918663a 14995msgstr "nombre maximal de signaux en attente"
3406942e 14996
fc44048e 14997#: sys-utils/prlimit.c:85
3406942e 14998msgid "max stack size"
0918663a 14999msgstr "taille maximale de pile"
3406942e 15000
fc44048e 15001#: sys-utils/prlimit.c:116
3406942e 15002msgid "resource name"
0918663a 15003msgstr "nom de ressource"
3406942e 15004
fc44048e 15005#: sys-utils/prlimit.c:117
3406942e 15006msgid "resource description"
0918663a 15007msgstr "description de ressource"
3406942e 15008
fc44048e 15009#: sys-utils/prlimit.c:118
3406942e 15010msgid "soft limit"
0918663a 15011msgstr "limite souple"
3406942e 15012
fc44048e 15013#: sys-utils/prlimit.c:119
3406942e 15014msgid "hard limit (ceiling)"
0918663a 15015msgstr "limite absolue (plafond)"
3406942e 15016
fc44048e 15017#: sys-utils/prlimit.c:120
3406942e 15018msgid "units"
0918663a 15019msgstr "unités"
3406942e 15020
fc44048e 15021#: sys-utils/prlimit.c:156
0918663a 15022#, c-format
3406942e 15023msgid " %s [options] [-p PID]\n"
0918663a 15024msgstr " %s [options] [-p <PID>]\n"
3406942e 15025
fc44048e 15026#: sys-utils/prlimit.c:158
0918663a 15027#, c-format
3406942e 15028msgid " %s [options] COMMAND\n"
0918663a 15029msgstr " %s [options] <commande>\n"
3406942e 15030
fc44048e 15031#: sys-utils/prlimit.c:160
3406942e
KZ
15032msgid ""
15033"\n"
15034"General Options:\n"
15035msgstr ""
15036"\n"
0918663a 15037"Options globales :\n"
3406942e 15038
fc44048e 15039#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e
KZ
15040msgid ""
15041" -p, --pid <pid> process id\n"
15042" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15043" --noheadings don't print headings\n"
15044" --raw use the raw output format\n"
15045" --verbose verbose output\n"
15046" -h, --help display this help and exit\n"
15047" -V, --version output version information and exit\n"
15048msgstr ""
0918663a
DP
15049" -p, --pid <PID> identifiant de processus\n"
15050" -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
15051" --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
15052" --raw utiliser le format de sortie brut\n"
15053" --verbose sortie bavarde\n"
15054" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
15055" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
3406942e 15056
fc44048e 15057#: sys-utils/prlimit.c:169
3406942e
KZ
15058msgid ""
15059"\n"
15060"Resources Options:\n"
15061msgstr ""
15062"\n"
0918663a 15063"Options de ressources :\n"
3406942e 15064
fc44048e 15065#: sys-utils/prlimit.c:170
3406942e
KZ
15066msgid ""
15067" -c, --core maximum size of core files created\n"
15068" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
15069" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
15070" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
15071" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
15072" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
15073" -m, --rss maximum resident set size\n"
15074" -n, --nofile maximum number of open files\n"
15075" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
15076" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
15077" -s, --stack maximum stack size\n"
15078" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
15079" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
15080" -v, --as size of virtual memory\n"
15081" -x, --locks maximum number of file locks\n"
15082" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
15083" under real-time scheduling\n"
15084msgstr ""
0918663a 15085" -c, --core taille maximale de fichiers core créés\n"
6249b53a
KZ
15086" -d, --data taille maximale d'un segment de données de "
15087"processus\n"
0918663a
DP
15088" -e, --nice priorité nice maximale permise\n"
15089" -f, --fsize taille maximale de fichiers écrits par le processus\n"
15090" -i, --sigpending nombre maximal de signaux en attente\n"
6249b53a
KZ
15091" -l, --memlock taille maximale qu'un processus peut verrouiller en "
15092"mémoire\n"
0918663a
DP
15093" -m, --rss taille de mémoire résidente maximale\n"
15094" -n, --nofile nombre maximal de fichiers ouverts\n"
6249b53a
KZ
15095" -q, --msgqueue nombre maximal d'octets dans les files de messages "
15096"POSIX\n"
15097" -r, --rtprio priorité maximale d'ordonnancement de tâches en "
15098"temps réel\n"
0918663a
DP
15099" -s, --stack taille de pile maximale\n"
15100" -t, --cpu temps processeur maximal en secondes\n"
15101" -u, --nproc nombre maximal de processus utilisateur\n"
15102" -v, --as taille de mémoire virtuelle\n"
15103" -x, --locks nombre maximal de verrous de fichier\n"
15104" -y, --rttime temps processeur en microsecondes qu'un processus\n"
15105" a prévu dans un ordonnancement en temps réel\n"
3406942e 15106
55032d70 15107#: sys-utils/prlimit.c:321
0918663a 15108#, c-format
3406942e 15109msgid "failed to get old %s limit"
0918663a 15110msgstr "échec d'obtention de l'ancienne limite %s"
3406942e 15111
55032d70 15112#: sys-utils/prlimit.c:345
3406942e
KZ
15113#, c-format
15114msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
0918663a 15115msgstr "la limite souple %s ne peut pas dépasser la limite absolue"
3406942e 15116
55032d70 15117#: sys-utils/prlimit.c:352
3406942e
KZ
15118#, c-format
15119msgid "New %s limit: "
0918663a 15120msgstr "Nouvelle limite %s :"
3406942e 15121
55032d70 15122#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
3406942e 15123msgid "unlimited"
0918663a 15124msgstr "sans limite"
3406942e 15125
55032d70 15126#: sys-utils/prlimit.c:366
0918663a 15127#, c-format
3406942e 15128msgid "failed to set the %s resource limit"
0918663a 15129msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s"
3406942e 15130
55032d70 15131#: sys-utils/prlimit.c:367
0918663a 15132#, c-format
3406942e 15133msgid "failed to get the %s resource limit"
0918663a 15134msgstr "échec d'obtention de la limite de ressource %s"
3406942e 15135
55032d70 15136#: sys-utils/prlimit.c:446
0918663a 15137#, c-format
3406942e 15138msgid "failed to parse %s limit"
0918663a 15139msgstr "impossible d'analyser la limite %s"
3406942e 15140
55032d70 15141#: sys-utils/prlimit.c:583
fc44048e 15142msgid "option --pid may be specified only once"
e03969ba 15143msgstr "l'option --pid ne peut être indiquée qu'une seule fois"
1435d29a 15144
55032d70 15145#: sys-utils/prlimit.c:614
fc44048e 15146msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
e03969ba 15147msgstr "les options --pid et <commande> s'excluent mutuellement"
3406942e 15148
fc44048e 15149#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e
KZ
15150#, c-format
15151msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
e03969ba 15152msgstr " -m, --mapfile <fic_carte> (par défaut : « %s » et\n"
3406942e 15153
fc44048e 15154#: sys-utils/readprofile.c:110
0918663a 15155#, c-format
3406942e 15156msgid " \"%s\")\n"
0918663a 15157msgstr " « %s »)\n"
3406942e 15158
fc44048e 15159#: sys-utils/readprofile.c:112
3406942e
KZ
15160#, c-format
15161msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
e03969ba 15162msgstr " -p, --profile <fic_prof> (par défaut : « %s »)\n"
3406942e 15163
fc44048e 15164#: sys-utils/readprofile.c:113
3406942e 15165msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
6249b53a
KZ
15166msgstr ""
15167" -M, --multiplier <mult> initialiser le multiplicateur de profilage à "
15168"<mult>\n"
3406942e 15169
fc44048e 15170#: sys-utils/readprofile.c:114
3406942e 15171msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
6249b53a
KZ
15172msgstr ""
15173" -i, --info n'afficher que les rens. du cycle "
15174"d'échantillonnage\n"
3406942e 15175
fc44048e 15176#: sys-utils/readprofile.c:115
3406942e 15177msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
0918663a 15178msgstr " -v, --verbose afficher les données en mode bavard\n"
3406942e 15179
fc44048e 15180#: sys-utils/readprofile.c:116
3406942e 15181msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
6249b53a
KZ
15182msgstr ""
15183" -a, --all afficher tous symboles, même si le compteur est à "
15184"0\n"
3406942e 15185
fc44048e 15186#: sys-utils/readprofile.c:117
3406942e 15187msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
6249b53a
KZ
15188msgstr ""
15189" -b, --histbin afficher comptes de chaque intervalle "
15190"d'histogramme\n"
3406942e 15191
fc44048e 15192#: sys-utils/readprofile.c:118
3406942e 15193msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
6249b53a
KZ
15194msgstr ""
15195" -s, --counters afficher les comptes individuels dans les "
15196"fonctions\n"
3406942e 15197
fc44048e 15198#: sys-utils/readprofile.c:119
3406942e 15199msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
6249b53a
KZ
15200msgstr ""
15201" -r, --reset réinitialiser tous compteurs (superutilisateur "
15202"seul)\n"
3406942e 15203
fc44048e 15204#: sys-utils/readprofile.c:120
3406942e 15205msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
6249b53a
KZ
15206msgstr ""
15207" -n, --no-auto désactiver l'autodétection d'ordre des octets\n"
3406942e 15208
fc44048e 15209#: sys-utils/readprofile.c:237
0918663a 15210#, c-format
3406942e 15211msgid "error writing %s"
0918663a 15212msgstr "erreur d'écriture de %s"
3406942e 15213
fc44048e 15214#: sys-utils/readprofile.c:268
3406942e 15215msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
6249b53a
KZ
15216msgstr ""
15217"Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif."
3406942e 15218
fc44048e 15219#: sys-utils/readprofile.c:283
e8f26419 15220#, c-format
3406942e
KZ
15221msgid "Sampling_step: %i\n"
15222msgstr "Sampling_step : %i\n"
15223
fc44048e 15224#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
0918663a 15225#, c-format
3406942e 15226msgid "%s(%i): wrong map line"
0918663a 15227msgstr "%s(%i) : ligne de map erronée"
3406942e 15228
fc44048e 15229#: sys-utils/readprofile.c:310
0918663a 15230#, c-format
3406942e 15231msgid "can't find \"_stext\" in %s"
0918663a 15232msgstr "impossible de repérer « _stext » dans %s"
3406942e 15233
fc44048e 15234#: sys-utils/readprofile.c:343
3406942e 15235msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
7d1e28c6 15236msgstr "adresse de profil hors limites. Peut-être mauvais fichier map."
e8f26419 15237
fc44048e 15238#: sys-utils/readprofile.c:401
7eda085c 15239msgid "total"
eb63b9b8 15240msgstr "total"
7eda085c 15241
fc44048e 15242#: sys-utils/renice.c:57
7d1e28c6 15243#, c-format
b9ae633e 15244msgid ""
55032d70
KZ
15245" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15246" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15247" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
32940a75 15248msgstr ""
7d1e28c6
DP
15249" %1$s [-n] <priorité> [-p|--pid] <PID> ...\n"
15250" %1$s [-n] <priorité> -g|--pgrp <PGID> ...\n"
15251" %1$s [-n] <priorité> -u|--user <utilisateur> ...\n"
7eda085c 15252
fc44048e 15253#: sys-utils/renice.c:63
8ec85cbb 15254msgid ""
55032d70
KZ
15255" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
15256" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
15257" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
15258" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
15259" -h, --help display help text and exit\n"
15260" -V, --version display version information and exit\n"
8ec85cbb 15261msgstr ""
7d1e28c6
DP
15262" -g, --pgrp <PGID> interpréter l'argument comme un identifiant de\n"
15263" groupe de processus\n"
15264" -n, --priority <priorité> indiquer la valeur d'incrément nice\n"
15265" -p, --pid <PID> interpréter l'argument comme un identifiant de\n"
15266" processus (par défaut)\n"
15267" -u, --user <utilisateur> interpréter l'argument comme un nom ou un\n"
15268" identifiant utilisateur\n"
15269" -h, --help afficher l'aide et quitter\n"
15270" -v, --version afficher la version et quitter\n"
32940a75 15271
fc44048e 15272#: sys-utils/renice.c:70
8ec85cbb
KZ
15273msgid ""
15274"\n"
15275"For more information see renice(1).\n"
15276msgstr ""
15277"\n"
a504b92c 15278"Consultez renice(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
32940a75 15279
55032d70 15280#: sys-utils/renice.c:140
a504b92c 15281#, c-format
8ec85cbb 15282msgid "unknown user %s"
a504b92c 15283msgstr "utilisateur %s inconnu"
32940a75 15284
55032d70 15285#: sys-utils/renice.c:147
a504b92c 15286#, c-format
8ec85cbb 15287msgid "bad value %s"
a504b92c 15288msgstr "valeur %s erronée"
32940a75 15289
55032d70 15290#: sys-utils/renice.c:159
8ec85cbb 15291msgid "process ID"
a504b92c 15292msgstr "identifiant de processus"
7eda085c 15293
55032d70 15294#: sys-utils/renice.c:162
8ec85cbb 15295msgid "user ID"
a504b92c 15296msgstr "identifiant d'utilisateur"
8ec85cbb 15297
55032d70 15298#: sys-utils/renice.c:164
8ec85cbb 15299msgid "process group ID"
a504b92c 15300msgstr "identifiant de groupe de processus"
8ec85cbb 15301
55032d70 15302#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179
a504b92c 15303#, c-format
8ec85cbb 15304msgid "failed to get priority for %d (%s)"
82acaf5c 15305msgstr "échec d'obtention de priorité pour %d (%s)"
8ec85cbb 15306
55032d70 15307#: sys-utils/renice.c:173
a504b92c 15308#, c-format
8ec85cbb 15309msgid "failed to set priority for %d (%s)"
82acaf5c 15310msgstr "échec de configuration de priorité pour %d (%s)"
8ec85cbb 15311
55032d70 15312#: sys-utils/renice.c:183
a504b92c 15313#, c-format
8ec85cbb 15314msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
a504b92c 15315msgstr "%d (%s) priorité précédente %d, nouvelle priorité %d\n"
32940a75 15316
8b4ccda1 15317#: sys-utils/rtcwake.c:75
6249b53a
KZ
15318msgid ""
15319" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
15320msgstr ""
15321" -a, --auto lire le mode d'horloge du fichier adjust (par "
15322"défaut)\n"
8b4ccda1
KZ
15323
15324#: sys-utils/rtcwake.c:77
7d1e28c6 15325#, c-format
8b4ccda1
KZ
15326msgid ""
15327" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15328" the default is %s\n"
15329msgstr ""
7d1e28c6
DP
15330" -A, --adjfile <fichier> indiquer le chemin du fichier adjust\n"
15331" (%s par défaut)\n"
8b4ccda1
KZ
15332
15333#: sys-utils/rtcwake.c:79
15334msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
6249b53a
KZ
15335msgstr ""
15336" -d, --device <périph.> choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|"
15337"rtc1|...)\n"
8b4ccda1
KZ
15338
15339#: sys-utils/rtcwake.c:80
15340msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
7d1e28c6 15341msgstr " -n, --dry-run tout faire, sauf la mise en veille\n"
8b4ccda1
KZ
15342
15343#: sys-utils/rtcwake.c:81
8b4ccda1 15344msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
6249b53a
KZ
15345msgstr ""
15346" -l, --local l'horloge matérielle utilise une zone de temps "
15347"locale\n"
8b4ccda1
KZ
15348
15349#: sys-utils/rtcwake.c:82
15350msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
7d1e28c6 15351msgstr " -m, --mode <mode> standby|mem|... mode de mise en veille\n"
8b4ccda1
KZ
15352
15353#: sys-utils/rtcwake.c:83
15354msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
7d1e28c6 15355msgstr " -s, --seconds <secondes> mise en veille d'une durée de <secondes>\n"
8b4ccda1
KZ
15356
15357#: sys-utils/rtcwake.c:84
15358msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
7d1e28c6 15359msgstr " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n"
8b4ccda1
KZ
15360
15361#: sys-utils/rtcwake.c:85
8b4ccda1 15362msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
6249b53a
KZ
15363msgstr ""
15364" -u, --utc l'horloge matérielle utilise la zone de temps UTC\n"
8b4ccda1
KZ
15365
15366#: sys-utils/rtcwake.c:86
8b4ccda1 15367msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
7d1e28c6 15368msgstr " -v, --verbose mode bavard\n"
aedd4ddc 15369
8b4ccda1
KZ
15370#: sys-utils/rtcwake.c:143
15371msgid "read rtc time failed"
15372msgstr "échec de lecture de l'heure matérielle"
15373
15374#: sys-utils/rtcwake.c:148
8ec85cbb 15375msgid "read system time failed"
a504b92c 15376msgstr "échec de lecture de l'heure système"
aedd4ddc 15377
8b4ccda1 15378#: sys-utils/rtcwake.c:166
8ec85cbb 15379msgid "convert rtc time failed"
82acaf5c 15380msgstr "échec de conversion de l'heure matérielle"
aedd4ddc 15381
8b4ccda1 15382#: sys-utils/rtcwake.c:226
8ec85cbb 15383msgid "set rtc alarm failed"
82acaf5c 15384msgstr "échec de configuration d'alarme de l'horloge matérielle"
aedd4ddc 15385
8b4ccda1 15386#: sys-utils/rtcwake.c:230
8ec85cbb 15387msgid "enable rtc alarm failed"
82acaf5c 15388msgstr "échec d'activation de l'alarme de l'horloge matérielle"
aedd4ddc 15389
8b4ccda1 15390#: sys-utils/rtcwake.c:234
8ec85cbb 15391msgid "set rtc wake alarm failed"
82acaf5c 15392msgstr "échec de configuration d'alarme de réveil de l'horloge matérielle"
aedd4ddc 15393
8b4ccda1 15394#: sys-utils/rtcwake.c:337
8ec85cbb 15395msgid "read rtc alarm failed"
82acaf5c 15396msgstr "échec de lecture de l'alarme de l'horloge matérielle"
4ded9dfb 15397
8b4ccda1 15398#: sys-utils/rtcwake.c:343
3406942e
KZ
15399#, c-format
15400msgid "alarm: off\n"
15401msgstr "alarme : arrêt\n"
15402
8b4ccda1 15403#: sys-utils/rtcwake.c:360
3406942e
KZ
15404msgid "convert time failed"
15405msgstr "échec de conversion de l'heure"
15406
8b4ccda1 15407#: sys-utils/rtcwake.c:367
3406942e
KZ
15408#, c-format
15409msgid "alarm: on %s"
15410msgstr "alarme : déclenchement %s"
15411
6249b53a 15412#: sys-utils/rtcwake.c:445
3406942e
KZ
15413#, c-format
15414msgid "unrecognized suspend state '%s'"
15415msgstr "état de veille non reconnu « %s »"
15416
6249b53a 15417#: sys-utils/rtcwake.c:455
fc44048e 15418msgid "invalid seconds argument"
e03969ba 15419msgstr "argument de secondes incorrect"
3406942e 15420
6249b53a 15421#: sys-utils/rtcwake.c:462
fc44048e 15422msgid "invalid time argument"
e03969ba 15423msgstr "argument d'heure incorrect"
3406942e 15424
6249b53a 15425#: sys-utils/rtcwake.c:487
3406942e
KZ
15426#, c-format
15427msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
15428msgstr "%s : on considère que l'horloge matérielle utilise l'échelle UTC…\n"
15429
6249b53a 15430#: sys-utils/rtcwake.c:493
3406942e
KZ
15431#, c-format
15432msgid "Using UTC time.\n"
15433msgstr "Heure UTC utilisée.\n"
15434
6249b53a 15435#: sys-utils/rtcwake.c:494
3406942e
KZ
15436#, c-format
15437msgid "Using local time.\n"
15438msgstr "Heure locale utilisée.\n"
15439
6249b53a 15440#: sys-utils/rtcwake.c:499
3406942e
KZ
15441msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
15442msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options -t et -s)"
15443
6249b53a 15444#: sys-utils/rtcwake.c:516
3406942e
KZ
15445#, c-format
15446msgid "%s not enabled for wakeup events"
15447msgstr "%s non activé pour les événements « wakeup » (réveil)"
15448
6249b53a 15449#: sys-utils/rtcwake.c:531
3406942e
KZ
15450#, c-format
15451msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15452msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n"
15453
6249b53a 15454#: sys-utils/rtcwake.c:537
3406942e
KZ
15455#, c-format
15456msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
15457msgstr "veille en « %s » non disponible"
15458
6249b53a 15459#: sys-utils/rtcwake.c:545
3406942e
KZ
15460#, c-format
15461msgid "time doesn't go backward to %s"
15462msgstr "l'heure ne peut pas reculer vers %s"
15463
6249b53a 15464#: sys-utils/rtcwake.c:555
3406942e
KZ
15465#, c-format
15466msgid "%s: wakeup using %s at %s"
15467msgstr "%s : « wakeup » (réveil) avec %s à %s"
15468
6249b53a 15469#: sys-utils/rtcwake.c:559
3406942e
KZ
15470#, c-format
15471msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
15472msgstr "%s : « wakeup » (réveil) depuis « %s » avec %s à %s"
15473
6249b53a 15474#: sys-utils/rtcwake.c:568
3406942e
KZ
15475#, c-format
15476msgid "suspend mode: no; leaving\n"
15477msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n"
15478
6249b53a 15479#: sys-utils/rtcwake.c:576
3406942e
KZ
15480#, c-format
15481msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
15482msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n"
15483
6249b53a 15484#: sys-utils/rtcwake.c:595
3406942e
KZ
15485#, c-format
15486msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
15487msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture d'horloge matérielle\n"
15488
6249b53a 15489#: sys-utils/rtcwake.c:601
3406942e
KZ
15490msgid "rtc read failed"
15491msgstr "échec de lecture d'horloge matérielle"
15492
6249b53a 15493#: sys-utils/rtcwake.c:612
3406942e
KZ
15494#, c-format
15495msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
15496msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n"
15497
6249b53a 15498#: sys-utils/rtcwake.c:616
3406942e
KZ
15499#, c-format
15500msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
15501msgstr "mode de veille : montré ; affichage d'information d'alarme\n"
15502
6249b53a 15503#: sys-utils/rtcwake.c:623
3406942e
KZ
15504#, c-format
15505msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
15506msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n"
15507
6249b53a 15508#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
3406942e 15509msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
6249b53a
KZ
15510msgstr ""
15511"échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge "
15512"matérielle"
3406942e 15513
fc44048e 15514#: sys-utils/setarch.c:52
3406942e
KZ
15515#, c-format
15516msgid "Switching on %s.\n"
15517msgstr "Bascule sur %s.\n"
15518
fc44048e 15519#: sys-utils/setarch.c:94
0918663a 15520#, c-format
3406942e 15521msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
0918663a 15522msgstr " %s%s [options] [programme [arguments du programme]]\n"
3406942e 15523
8b4ccda1 15524#: sys-utils/setarch.c:99
8b4ccda1 15525msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
7d1e28c6 15526msgstr " -v, --verbose montrer les options qui seront activées\n"
8b4ccda1 15527
fc44048e 15528#: sys-utils/setarch.c:100
6249b53a
KZ
15529msgid ""
15530" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
15531"space\n"
15532msgstr ""
15533" -R, --addr-no-randomize rendre non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n"
8b4ccda1
KZ
15534
15535#: sys-utils/setarch.c:101
6249b53a
KZ
15536msgid ""
15537" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
8b4ccda1 15538msgstr ""
7d1e28c6
DP
15539" -F, --fdpic-funcptrs faire pointer les pointeurs de fonctions sur les\n"
15540" descripteurs\n"
8b4ccda1
KZ
15541
15542#: sys-utils/setarch.c:102
15543msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
7d1e28c6 15544msgstr " -Z, --mmap-page-zero activer MMAP_PAGE_ZERO\n"
8b4ccda1
KZ
15545
15546#: sys-utils/setarch.c:103
15547msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
6249b53a
KZ
15548msgstr ""
15549" -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire "
15550"virtuelle\n"
8b4ccda1
KZ
15551
15552#: sys-utils/setarch.c:104
15553msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
7d1e28c6 15554msgstr " -X, --read-implies-exec activer READ_IMPLIES_EXEC\n"
8b4ccda1
KZ
15555
15556#: sys-utils/setarch.c:105
15557msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
7d1e28c6 15558msgstr " -B, --32bit activer ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8b4ccda1
KZ
15559
15560#: sys-utils/setarch.c:106
15561msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
7d1e28c6 15562msgstr " -I, --short-inode activer SHORT_INODE\n"
8b4ccda1
KZ
15563
15564#: sys-utils/setarch.c:107
15565msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
7d1e28c6 15566msgstr " -S, --whole-seconds activer WHOLE_SECONDS\n"
8b4ccda1
KZ
15567
15568#: sys-utils/setarch.c:108
15569msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
7d1e28c6 15570msgstr " -T, --sticky-timeouts activer STICKY_TIMEOUTS\n"
8b4ccda1
KZ
15571
15572#: sys-utils/setarch.c:109
6249b53a
KZ
15573msgid ""
15574" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
15575"GB\n"
15576msgstr ""
15577" -3, --3gb limiter l'espace d'adressage utilisé à 3 Go "
15578"maximum\n"
8b4ccda1
KZ
15579
15580#: sys-utils/setarch.c:110
15581msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
6249b53a
KZ
15582msgstr ""
15583" --4gb ignorée (pour rétrocompatibilité seulement)\n"
8b4ccda1
KZ
15584
15585#: sys-utils/setarch.c:111
15586msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
7d1e28c6 15587msgstr " --uname-2.6 activer UNAME26\n"
8b4ccda1
KZ
15588
15589#: sys-utils/setarch.c:112
8b4ccda1 15590msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
6249b53a
KZ
15591msgstr ""
15592" --list afficher les architectures configurables et "
15593"quitter\n"
3406942e 15594
fc44048e 15595#: sys-utils/setarch.c:126
0918663a 15596#, c-format
3406942e
KZ
15597msgid ""
15598"%s\n"
15599"Try `%s --help' for more information."
0918663a
DP
15600msgstr ""
15601"%s\n"
15602"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires."
3406942e 15603
fc44048e 15604#: sys-utils/setarch.c:128
e03969ba 15605#, c-format
fc44048e 15606msgid "Try `%s --help' for more information."
6249b53a
KZ
15607msgstr ""
15608"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires."
fc44048e 15609
8b4ccda1 15610#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
3406942e
KZ
15611#, c-format
15612msgid "%s: Unrecognized architecture"
15613msgstr "%s : architecture inconnue"
15614
8b4ccda1 15615#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
3406942e
KZ
15616msgid "Not enough arguments"
15617msgstr "Pas assez d'arguments"
15618
8b4ccda1 15619#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
3406942e
KZ
15620#, c-format
15621msgid "Failed to set personality to %s"
f80a95f0 15622msgstr "Échec de configuration d'architecture système à %s"
eb0f80a6 15623
55032d70 15624#: sys-utils/setpriv.c:93
6249b53a
KZ
15625msgid ""
15626" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
7d1e28c6 15627msgstr " -d, --dump montrer l'état actuel (sans rien exécuter)\n"
eb0f80a6 15628
55032d70
KZ
15629#: sys-utils/setpriv.c:94
15630msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
6249b53a
KZ
15631msgstr ""
15632" --nnp, --no-new-privs ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits\n"
fc44048e 15633
55032d70
KZ
15634#: sys-utils/setpriv.c:95
15635msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
7d1e28c6 15636msgstr " --inh-caps <cap.,...> définir des capacités héritables\n"
f80a95f0 15637
55032d70
KZ
15638#: sys-utils/setpriv.c:96
15639msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
6249b53a
KZ
15640msgstr ""
15641" --bounding-set <cap.> définir un ensemble de capacités limitantes\n"
f80a95f0 15642
55032d70 15643#: sys-utils/setpriv.c:97
55032d70 15644msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
7d1e28c6 15645msgstr " --ruid <UID> définir l'UID réel\n"
fc44048e 15646
55032d70 15647#: sys-utils/setpriv.c:98
55032d70 15648msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
7d1e28c6 15649msgstr " --euid <UID> définir l'UID effectif\n"
eb0f80a6 15650
55032d70 15651#: sys-utils/setpriv.c:99
55032d70 15652msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
7d1e28c6 15653msgstr " --rgid <GID> définir le GID réel\n"
fc44048e 15654
55032d70
KZ
15655#: sys-utils/setpriv.c:100
15656msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
7d1e28c6 15657msgstr " --egid <GID> définir le GID effectif\n"
fc44048e 15658
55032d70
KZ
15659#: sys-utils/setpriv.c:101
15660msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
7d1e28c6 15661msgstr " --reuid <UID> définir l'UID réel et effectif\n"
fc44048e 15662
55032d70
KZ
15663#: sys-utils/setpriv.c:102
15664msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
7d1e28c6 15665msgstr " --rguid <GID> définir le GID réel et effectif\n"
fc44048e 15666
55032d70
KZ
15667#: sys-utils/setpriv.c:103
15668msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
7d1e28c6 15669msgstr " --clear-groups effacer les groupes supplémentaires\n"
fc44048e 15670
55032d70
KZ
15671#: sys-utils/setpriv.c:104
15672msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
7d1e28c6 15673msgstr " --keep-groups garder les groupes supplémentaires\n"
3406942e 15674
55032d70
KZ
15675#: sys-utils/setpriv.c:105
15676msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
7d1e28c6 15677msgstr " --groups <groupe,...> définir les groupes supplémentaires\n"
eb0f80a6 15678
55032d70 15679#: sys-utils/setpriv.c:106
55032d70 15680msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
7d1e28c6 15681msgstr " --securebits <bits> définir les securebits\n"
1435d29a 15682
55032d70 15683#: sys-utils/setpriv.c:107
6249b53a
KZ
15684msgid ""
15685" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
55032d70 15686msgstr ""
7d1e28c6
DP
15687" --selinux-label <étiq.> définir l'étiquette SELinux\n"
15688" (nécessite process:transition)\n"
fc44048e 15689
55032d70 15690#: sys-utils/setpriv.c:108
6249b53a
KZ
15691msgid ""
15692" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
15693msgstr ""
15694" --apparmor-profile <pr> définir le profil AppArmor (nécessite le droit "
15695"onexec)\n"
fc44048e 15696
55032d70
KZ
15697#: sys-utils/setpriv.c:113
15698msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
6249b53a
KZ
15699msgstr ""
15700" Cet outil peut être dangereux. Consultez la page de manuel et faites "
15701"attention.\n"
55032d70
KZ
15702
15703#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457
15704msgid "getting process secure bits failed"
7d1e28c6 15705msgstr "échec d'obtention des bits sécurisés de processus"
eb0f80a6 15706
55032d70 15707#: sys-utils/setpriv.c:189
f80a95f0 15708#, c-format
55032d70 15709msgid "Securebits: "
7d1e28c6 15710msgstr "Securebits : "
fc44048e 15711
55032d70 15712#: sys-utils/setpriv.c:209
7d1e28c6 15713#, c-format
55032d70 15714msgid "[none]\n"
7d1e28c6 15715msgstr "[aucun]\n"
55032d70
KZ
15716
15717#: sys-utils/setpriv.c:235
7d1e28c6 15718#, c-format
55032d70 15719msgid "%s: too long"
7d1e28c6 15720msgstr "%s : trop long"
3406942e 15721
55032d70 15722#: sys-utils/setpriv.c:262
c4be9667 15723#, c-format
55032d70 15724msgid "Supplementary groups: "
7d1e28c6 15725msgstr "Groupes supplémentaires : "
32940a75 15726
55032d70
KZ
15727#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316
15728#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327
7d1e28c6 15729#, c-format
55032d70 15730msgid "[none]"
7d1e28c6 15731msgstr "[aucun]"
32940a75 15732
55032d70 15733#: sys-utils/setpriv.c:283
7f31af90 15734#, c-format
55032d70 15735msgid "uid: %u\n"
7d1e28c6 15736msgstr "UID : %u\n"
8ec85cbb 15737
55032d70 15738#: sys-utils/setpriv.c:284
a504b92c 15739#, c-format
55032d70 15740msgid "euid: %u\n"
7d1e28c6 15741msgstr "EUID : %u\n"
8ec85cbb 15742
55032d70 15743#: sys-utils/setpriv.c:287
3406942e 15744#, c-format
55032d70 15745msgid "suid: %u\n"
7d1e28c6 15746msgstr "SUID : %u\n"
4ded9dfb 15747
55032d70 15748#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381
55032d70 15749msgid "getresuid failed"
7d1e28c6 15750msgstr "échec de getresuid"
8ec85cbb 15751
55032d70 15752#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396
55032d70 15753msgid "getresgid failed"
7d1e28c6 15754msgstr "échec de getresgid"
aedd4ddc 15755
55032d70 15756#: sys-utils/setpriv.c:309
e5eb21c5 15757#, c-format
55032d70 15758msgid "Effective capabilities: "
7d1e28c6 15759msgstr "Capacités effectives : "
aedd4ddc 15760
55032d70 15761#: sys-utils/setpriv.c:314
e5eb21c5 15762#, c-format
55032d70 15763msgid "Permitted capabilities: "
7d1e28c6 15764msgstr "Capacités permises : "
b9ae633e 15765
55032d70 15766#: sys-utils/setpriv.c:320
3406942e 15767#, c-format
55032d70 15768msgid "Inheritable capabilities: "
7d1e28c6 15769msgstr "Capacités héritables : "
aedd4ddc 15770
55032d70 15771#: sys-utils/setpriv.c:325
a504b92c 15772#, c-format
55032d70 15773msgid "Capability bounding set: "
7d1e28c6 15774msgstr "Ensemble de capacités limitantes : "
aedd4ddc 15775
55032d70 15776#: sys-utils/setpriv.c:333
55032d70 15777msgid "SELinux label"
7d1e28c6 15778msgstr "Étiquette SELinux"
aedd4ddc 15779
55032d70
KZ
15780#: sys-utils/setpriv.c:336
15781msgid "AppArmor profile"
7d1e28c6 15782msgstr "profil AppArmor"
f8511249 15783
55032d70 15784#: sys-utils/setpriv.c:349
a504b92c 15785#, c-format
55032d70 15786msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
7d1e28c6 15787msgstr "cap %d : libcap-ng est cassé"
32940a75 15788
55032d70
KZ
15789#: sys-utils/setpriv.c:372
15790msgid "Invalid supplementary group id"
7d1e28c6 15791msgstr "Identifiant de groupe supplémentaire incorrect"
55032d70
KZ
15792
15793#: sys-utils/setpriv.c:389
55032d70 15794msgid "setresuid failed"
7d1e28c6 15795msgstr "échec de setresuid"
55032d70
KZ
15796
15797#: sys-utils/setpriv.c:404
55032d70 15798msgid "setresgid failed"
7d1e28c6 15799msgstr "échec de setresgid"
55032d70
KZ
15800
15801#: sys-utils/setpriv.c:425
15802msgid "bad capability string"
7d1e28c6 15803msgstr "mauvaise chaîne de capacité"
55032d70
KZ
15804
15805#: sys-utils/setpriv.c:433
15806msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
7d1e28c6 15807msgstr "libcap-ng est trop vieux pour toutes (« all ») les capacités"
55032d70
KZ
15808
15809#: sys-utils/setpriv.c:442
7d1e28c6 15810#, c-format
55032d70 15811msgid "unknown capability \"%s\""
7d1e28c6 15812msgstr "capacité « %s » inconnue"
55032d70
KZ
15813
15814#: sys-utils/setpriv.c:466
55032d70 15815msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
7d1e28c6 15816msgstr "ensemble securebit non reconnu — refus d'ajuster"
55032d70
KZ
15817
15818#: sys-utils/setpriv.c:470
15819msgid "bad securebits string"
7d1e28c6 15820msgstr "mauvaise chaîne securebits"
55032d70
KZ
15821
15822#: sys-utils/setpriv.c:477
55032d70 15823msgid "+all securebits is not allowed"
7d1e28c6 15824msgstr "+all securebits n'est pas permis"
55032d70
KZ
15825
15826#: sys-utils/setpriv.c:490
55032d70 15827msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
7d1e28c6 15828msgstr "l'ajustement de keep_caps n'a pas de sens"
55032d70
KZ
15829
15830#: sys-utils/setpriv.c:494
55032d70 15831msgid "unrecognized securebit"
7d1e28c6 15832msgstr "securebit non reconnu"
55032d70
KZ
15833
15834#: sys-utils/setpriv.c:514
15835msgid "SELinux is not running"
7d1e28c6 15836msgstr "SELinux n'est pas en cours d'exécution"
55032d70
KZ
15837
15838#: sys-utils/setpriv.c:535
15839msgid "AppArmor is not running"
7d1e28c6 15840msgstr "AppArmor n'est pas en cours d'exécution"
55032d70
KZ
15841
15842#: sys-utils/setpriv.c:623
15843msgid "duplicate --no-new-privs option"
7d1e28c6 15844msgstr "option --no-new-privs en double"
55032d70
KZ
15845
15846#: sys-utils/setpriv.c:628
15847msgid "duplicate ruid"
7d1e28c6 15848msgstr "RUID en double"
55032d70
KZ
15849
15850#: sys-utils/setpriv.c:631
55032d70 15851msgid "failed to parse ruid"
7d1e28c6 15852msgstr "échec d'analyse du RUID"
55032d70
KZ
15853
15854#: sys-utils/setpriv.c:635
15855msgid "duplicate euid"
7d1e28c6 15856msgstr "EUID en double"
55032d70
KZ
15857
15858#: sys-utils/setpriv.c:638
55032d70 15859msgid "failed to parse euid"
7d1e28c6 15860msgstr "échec d'analyse d'EUID"
55032d70
KZ
15861
15862#: sys-utils/setpriv.c:642
15863msgid "duplicate ruid or euid"
7d1e28c6 15864msgstr "RUID ou EUID en double"
55032d70
KZ
15865
15866#: sys-utils/setpriv.c:645
55032d70 15867msgid "failed to parse reuid"
7d1e28c6 15868msgstr "échec d'analyse du REUID"
55032d70
KZ
15869
15870#: sys-utils/setpriv.c:649
15871msgid "duplicate rgid"
7d1e28c6 15872msgstr "RGID en double"
55032d70
KZ
15873
15874#: sys-utils/setpriv.c:652
55032d70 15875msgid "failed to parse rgid"
7d1e28c6 15876msgstr "échec d'analyse du RGID"
55032d70
KZ
15877
15878#: sys-utils/setpriv.c:656
15879msgid "duplicate egid"
7d1e28c6 15880msgstr "EGID en double"
55032d70
KZ
15881
15882#: sys-utils/setpriv.c:659
55032d70 15883msgid "failed to parse egid"
7d1e28c6 15884msgstr "échec d'analyse d'EGID"
55032d70
KZ
15885
15886#: sys-utils/setpriv.c:663
15887msgid "duplicate rgid or egid"
7d1e28c6 15888msgstr "RGID ou EGID en double"
55032d70
KZ
15889
15890#: sys-utils/setpriv.c:666
55032d70 15891msgid "failed to parse regid"
7d1e28c6 15892msgstr "échec d'analyse du REGID"
55032d70
KZ
15893
15894#: sys-utils/setpriv.c:671
15895msgid "duplicate --clear-groups option"
7d1e28c6 15896msgstr "option --clear-groups en double"
55032d70
KZ
15897
15898#: sys-utils/setpriv.c:677
15899msgid "duplicate --keep-groups option"
7d1e28c6 15900msgstr "option --keep-groups en double"
55032d70
KZ
15901
15902#: sys-utils/setpriv.c:683
15903msgid "duplicate --groups option"
7d1e28c6 15904msgstr "option --groups en double"
55032d70
KZ
15905
15906#: sys-utils/setpriv.c:692
15907msgid "duplicate --inh-caps option"
7d1e28c6 15908msgstr "option --inh-caps en double"
55032d70
KZ
15909
15910#: sys-utils/setpriv.c:698
15911msgid "duplicate --bounding-set option"
7d1e28c6 15912msgstr "option --bounding-set en double"
55032d70
KZ
15913
15914#: sys-utils/setpriv.c:704
15915msgid "duplicate --securebits option"
7d1e28c6 15916msgstr "option --securebits en double"
55032d70
KZ
15917
15918#: sys-utils/setpriv.c:710
15919msgid "duplicate --selinux-label option"
7d1e28c6 15920msgstr "option --selinux-label en double"
55032d70
KZ
15921
15922#: sys-utils/setpriv.c:716
15923msgid "duplicate --apparmor-profile option"
7d1e28c6 15924msgstr "option --apparmor-profile en double"
55032d70
KZ
15925
15926#: sys-utils/setpriv.c:727
7d1e28c6 15927#, c-format
55032d70 15928msgid "unrecognized option '%c'"
7d1e28c6 15929msgstr "option « %c » non reconnue"
55032d70
KZ
15930
15931#: sys-utils/setpriv.c:734
15932msgid "--dump is incompatible with all other options"
7d1e28c6 15933msgstr "--dump est incompatible avec toutes les autres options"
55032d70
KZ
15934
15935#: sys-utils/setpriv.c:742
55032d70 15936msgid "--list-caps must be specified alone"
7d1e28c6 15937msgstr "--list-caps doit être indiquée seule"
55032d70
KZ
15938
15939#: sys-utils/setpriv.c:748
55032d70 15940msgid "No program specified"
7d1e28c6 15941msgstr "Aucun programme indiqué"
55032d70
KZ
15942
15943#: sys-utils/setpriv.c:753
15944msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
7d1e28c6 15945msgstr "--[re]gid nécessite --keep-groups, --clear-groups ou --groups"
55032d70
KZ
15946
15947#: sys-utils/setpriv.c:757
15948msgid "disallow granting new privileges failed"
7d1e28c6 15949msgstr "ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits"
55032d70
KZ
15950
15951#: sys-utils/setpriv.c:765
15952msgid "keep process capabilities failed"
7d1e28c6 15953msgstr "échec de conservation des capacités de processus"
55032d70
KZ
15954
15955#: sys-utils/setpriv.c:773
15956msgid "activate capabilities"
7d1e28c6 15957msgstr "activer les capacités"
55032d70
KZ
15958
15959#: sys-utils/setpriv.c:779
15960msgid "reactivate capabilities"
7d1e28c6 15961msgstr "réactiver les capacités"
55032d70
KZ
15962
15963#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791
55032d70 15964msgid "setgroups failed"
7d1e28c6 15965msgstr "échec de setgroups"
55032d70 15966
7d1e28c6 15967# NOTE: s/procecess/processes/
55032d70
KZ
15968#: sys-utils/setpriv.c:796
15969msgid "set procecess securebits failed"
7d1e28c6 15970msgstr "échec de configuration des securebits de processus"
55032d70
KZ
15971
15972#: sys-utils/setpriv.c:802
15973msgid "apply bounding set"
7d1e28c6 15974msgstr "appliquer l'ensemble limitant"
55032d70
KZ
15975
15976#: sys-utils/setpriv.c:808
15977msgid "apply capabilities"
7d1e28c6 15978msgstr "appliquer les capacités"
55032d70
KZ
15979
15980#: sys-utils/setpriv.c:813
7d1e28c6 15981#, c-format
55032d70 15982msgid "cannot execute: %s"
7d1e28c6 15983msgstr "impossible d'exécuter : %s"
55032d70
KZ
15984
15985#: sys-utils/setsid.c:28
15986#, c-format
15987msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15988msgstr " %s [options] <programme> [arguments ...]\n"
15989
15990#: sys-utils/setsid.c:32
15991msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15992msgstr " -c, --ctty définir le terminal de contrôle à celui actuel\n"
15993
15994#: sys-utils/setsid.c:79
15995msgid "fork"
15996msgstr "fork"
15997
15998#: sys-utils/setsid.c:90
15999msgid "setsid failed"
16000msgstr "échec de setsid"
16001
16002#: sys-utils/setsid.c:94
16003msgid "failed to set the controlling terminal"
16004msgstr "échec de définition du terminal de contrôle"
16005
16006#: sys-utils/swapoff.c:32
16007#, c-format
16008msgid "swapoff %s\n"
16009msgstr "swapoff %s\n"
16010
16011#: sys-utils/swapoff.c:44
16012msgid "Not superuser."
16013msgstr "Vous n'êtes pas le superutilisateur."
16014
16015#: sys-utils/swapoff.c:47
16016#, c-format
16017msgid "%s: swapoff failed"
16018msgstr "%s : échec de swapoff"
16019
16020#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643
16021#, c-format
16022msgid " %s [options] [<spec>]\n"
16023msgstr " %s [options] [<fichier_spécial>]\n"
16024
16025#: sys-utils/swapoff.c:71
16026msgid ""
16027" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
16028" -v, --verbose verbose mode\n"
16029msgstr ""
6249b53a
KZ
16030" -a, --all désactiver tous les espaces d'échange de /proc/"
16031"swaps\n"
55032d70
KZ
16032" -v, --verbose mode bavard\n"
16033
16034#: sys-utils/swapoff.c:78
16035msgid ""
16036"\n"
16037"The <spec> parameter:\n"
16038" -L <label> LABEL of device to be used\n"
16039" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
16040" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
16041" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
16042" <device> name of device to be used\n"
16043" <file> name of file to be used\n"
16044msgstr ""
16045"\n"
16046"Le paramètre <fichier_special> :\n"
16047" -L <étiquette> étiquette du périphérique à utiliser\n"
16048" -U <uuid> UUID du périphérique à utiliser\n"
16049" LABEL=<étiquette> étiquette du périphérique à utiliser\n"
16050" UUID=<uuid> UUID du périphérique à utiliser\n"
16051" <périphérique> nom du périphérique à utiliser\n"
16052" <fichier> nom du fichier à utiliser\n"
16053
16054#: sys-utils/swapon.c:89
16055msgid "device file or partition path"
16056msgstr "fichier de périphérique ou chemin de partition"
16057
16058#: sys-utils/swapon.c:90
16059msgid "type of the device"
16060msgstr "type de périphérique"
16061
16062#: sys-utils/swapon.c:91
16063msgid "size of the swap area"
16064msgstr "taille de la zone d'échange"
16065
16066#: sys-utils/swapon.c:92
16067msgid "bytes in use"
16068msgstr "octets utilisés"
16069
16070#: sys-utils/swapon.c:93
16071msgid "swap priority"
16072msgstr "priorité d'espace d'échange"
16073
16074#: sys-utils/swapon.c:196
16075#, c-format
16076msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
16077msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tTaille\tUtilisé\tPriorité\n"
16078
16079#: sys-utils/swapon.c:196
16080msgid "Filename"
16081msgstr "Nom de fichier"
16082
16083#: sys-utils/swapon.c:262
16084#, c-format
16085msgid "%s: reinitializing the swap."
16086msgstr "%s : réinitialisation de l'espace d'échange."
16087
16088#: sys-utils/swapon.c:314
16089#, c-format
16090msgid "%s: lseek failed"
16091msgstr "%s : échec de la fonction « lseek »"
16092
16093#: sys-utils/swapon.c:320
16094#, c-format
16095msgid "%s: write signature failed"
16096msgstr "%s : échec d'écriture de signature"
16097
16098#: sys-utils/swapon.c:404
16099#, c-format
16100msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
6249b53a
KZ
16101msgstr ""
16102"%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page "
16103"%d, ordre des octets %s"
55032d70
KZ
16104
16105#: sys-utils/swapon.c:409
16106msgid "different"
16107msgstr "différent"
16108
16109#: sys-utils/swapon.c:409
16110msgid "same"
16111msgstr "identique"
16112
16113#: sys-utils/swapon.c:452
16114#, c-format
16115msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
16116msgstr "%s : droits %04o non sûrs, %04o conseillées."
16117
16118#: sys-utils/swapon.c:457
16119#, c-format
16120msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
6249b53a
KZ
16121msgstr ""
16122"%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé."
55032d70
KZ
16123
16124#: sys-utils/swapon.c:463
16125#, c-format
16126msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
16127msgstr "%s : ignoré — semble avoir des trous."
16128
16129#: sys-utils/swapon.c:477
16130#, c-format
16131msgid "%s: get size failed"
16132msgstr "%s : échec d'obtention de la taille"
16133
16134#: sys-utils/swapon.c:483
16135#, c-format
16136msgid "%s: read swap header failed"
16137msgstr "%s : échec de lecture d'en-tête d'espace d'échange"
16138
16139#: sys-utils/swapon.c:493
16140#, c-format
16141msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
6249b53a
KZ
16142msgstr ""
16143"%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de "
16144"périphérique : %llu"
55032d70
KZ
16145
16146#: sys-utils/swapon.c:498
16147#, c-format
16148msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
6249b53a
KZ
16149msgstr ""
16150"%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace "
16151"d'échange"
55032d70
KZ
16152
16153#: sys-utils/swapon.c:508
a504b92c 16154#, c-format
3406942e
KZ
16155msgid "%s: swap format pagesize does not match."
16156msgstr "%s : le format de la taille de page ne correspond pas."
8ec85cbb 16157
55032d70 16158#: sys-utils/swapon.c:516
a504b92c 16159#, c-format
6249b53a
KZ
16160msgid ""
16161"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
16162msgstr ""
16163"%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange "
16164"(utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)."
aedd4ddc 16165
55032d70 16166#: sys-utils/swapon.c:525
55c8e797 16167#, c-format
3406942e 16168msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
6249b53a
KZ
16169msgstr ""
16170"%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la "
16171"signature de l'espace d'échange."
55c8e797 16172
55032d70 16173#: sys-utils/swapon.c:550
e03969ba 16174#, c-format
fc44048e 16175msgid "swapon %s\n"
e03969ba 16176msgstr "swapon %s\n"
55c8e797 16177
55032d70 16178#: sys-utils/swapon.c:575
a504b92c 16179#, c-format
3406942e
KZ
16180msgid "%s: swapon failed"
16181msgstr "%s : échec de swapon"
56e7984d 16182
55032d70 16183#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316
e03969ba 16184#, c-format
fc44048e 16185msgid "failed to parse %s"
e03969ba 16186msgstr "échec d'analyse de %s"
aedd4ddc 16187
55032d70 16188#: sys-utils/swapon.c:646
fc44048e
KZ
16189msgid ""
16190" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
16191" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
16192" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
16193" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
16194" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
16195" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
16196" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
16197" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
16198" --raw use the raw output format, use with --show\n"
16199" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
16200" -v, --verbose verbose mode\n"
16201msgstr ""
16202" -a, --all activer tous les espaces d'échange de /etc/fstab\n"
6249b53a
KZ
16203" -d, --discard abandonner les pages libérées avant de les "
16204"réutiliser\n"
16205" -e, --ifexists passer silencieusement les périph. qui n'existent "
16206"pas\n"
fc44048e 16207" -f, --fixpgsz réinitialiser l'espace d'échange si nécessaire\n"
fc44048e 16208" -p, --priority <prio> indiquer la priorité du périphérique d'échange\n"
6249b53a
KZ
16209" -s, --summary afficher un résumé des périphériques d'échange "
16210"utilisés\n"
e03969ba 16211" --show[=<col.>] afficher un résumé dans un tableau définissable\n"
6249b53a
KZ
16212" --noheadings ne pas afficher les en-têtes, à utiliser avec --"
16213"show\n"
16214" --raw utiliser le format de sortie brut, utiliser avec --"
16215"show\n"
16216" --bytes afficher taille d'espace d'échange en octet avec --"
16217"show\n"
fc44048e 16218" -v, --verbose mode bavard\n"
eb0f80a6 16219
55032d70 16220#: sys-utils/swapon.c:662
fc44048e
KZ
16221msgid ""
16222"\n"
16223"The <spec> parameter:\n"
16224" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16225" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16226" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16227" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16228" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16229" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16230" <device> name of device to be used\n"
16231" <file> name of file to be used\n"
16232msgstr ""
16233"\n"
16234"Le paramètre <fichier_special> :\n"
e03969ba
DP
16235" -L <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n"
16236" -U <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n"
6249b53a
KZ
16237" LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de zone "
16238"d'échange\n"
e03969ba
DP
16239" UUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de zone d'échange\n"
16240" PARTLABEL=<label> indiquer le périphérique par étiquette de partition\n"
16241" PARTUUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de partition\n"
fc44048e
KZ
16242" <périphérique> nom du périphérique à utiliser\n"
16243" <fichier> nom du fichier à utiliser\n"
fc44048e 16244
55032d70 16245#: sys-utils/swapon.c:672
fc44048e
KZ
16246msgid ""
16247"\n"
16248"Available columns (for --show):\n"
16249msgstr ""
16250"\n"
e03969ba 16251"Colonnes disponibles (pour --show) :\n"
32940a75 16252
55032d70
KZ
16253#: sys-utils/swapon.c:730
16254msgid "failed to parse priority"
16255msgstr "échec d'analyse de priorité"
16256
fc44048e 16257#: sys-utils/swapon-common.c:62
a504b92c 16258#, c-format
fc44048e
KZ
16259msgid "cannot find the device for %s"
16260msgstr "impossible de trouver le périphérique %s"
8ec85cbb 16261
fc44048e 16262#: sys-utils/switch_root.c:57
3406942e 16263msgid "failed to open directory"
0918663a 16264msgstr "échec d'ouverture du répertoire"
55c8e797 16265
55032d70 16266#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268
fc44048e 16267msgid "stat failed"
e03969ba 16268msgstr "échec de stat"
aedd4ddc 16269
fc44048e 16270#: sys-utils/switch_root.c:75
3406942e 16271msgid "failed to read directory"
0918663a 16272msgstr "échec de lecture du répertoire"
b9ae633e 16273
fc44048e 16274#: sys-utils/switch_root.c:107
0918663a 16275#, c-format
3406942e 16276msgid "failed to unlink %s"
0918663a 16277msgstr "échec de retrait du lien %s"
3406942e 16278
fc44048e 16279#: sys-utils/switch_root.c:144
0918663a 16280#, c-format
3406942e 16281msgid "failed to mount moving %s to %s"
0918663a 16282msgstr "échec de montage de %s en déplacement sur %s"
3406942e 16283
fc44048e 16284#: sys-utils/switch_root.c:146
0918663a 16285#, c-format
3406942e 16286msgid "forcing unmount of %s"
0918663a 16287msgstr "démontage forcé de %s"
3406942e 16288
fc44048e 16289#: sys-utils/switch_root.c:152
0918663a 16290#, c-format
3406942e 16291msgid "failed to change directory to %s"
0918663a 16292msgstr "échec de changement de répertoire vers %s"
3406942e 16293
55032d70 16294#: sys-utils/switch_root.c:164
0918663a 16295#, c-format
3406942e 16296msgid "failed to mount moving %s to /"
0918663a 16297msgstr "échec de montage de %s en déplacement sur /"
3406942e 16298
55032d70 16299#: sys-utils/switch_root.c:170
3406942e 16300msgid "failed to change root"
0918663a 16301msgstr "échec du déplacement de racine"
3406942e 16302
55032d70
KZ
16303#: sys-utils/switch_root.c:181
16304msgid "old root filesystem is not an initramfs"
7d1e28c6 16305msgstr "l'ancien système de fichiers n'est pas un initramfs"
55032d70
KZ
16306
16307#: sys-utils/switch_root.c:195
0918663a 16308#, c-format
3406942e 16309msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
0918663a 16310msgstr " %s [options] <nouvelle_racine> <init> <argument d'init>\n"
3406942e 16311
55032d70 16312#: sys-utils/switch_root.c:227
3406942e 16313msgid "failed. Sorry."
0918663a 16314msgstr "échec. Désolé."
3406942e 16315
55032d70 16316#: sys-utils/switch_root.c:230
0918663a 16317#, c-format
3406942e 16318msgid "cannot access %s"
0918663a 16319msgstr "impossible d'accéder à %s"
3406942e
KZ
16320
16321#: sys-utils/tunelp.c:83
16322msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
0918663a 16323msgstr " -i, --irq <numéro> indiquer l'IRQ du port parallèle\n"
0027a8b1 16324
3406942e
KZ
16325#: sys-utils/tunelp.c:84
16326msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
6249b53a
KZ
16327msgstr ""
16328" -t, --time <temps> temps d'attente du pilote en milliseconde\n"
0027a8b1 16329
3406942e 16330#: sys-utils/tunelp.c:85
6249b53a
KZ
16331msgid ""
16332" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
16333msgstr ""
16334" -c, --chars <caractères> nombre de caract. de sortie avant mise en "
16335"veille\n"
0027a8b1 16336
3406942e
KZ
16337#: sys-utils/tunelp.c:86
16338msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
6249b53a
KZ
16339msgstr ""
16340" -w, --wait <attente> temps d'attente de cycle d'horloge en "
16341"microseconde\n"
0027a8b1 16342
3406942e
KZ
16343#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16344#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16345#. exactly that very same string.
16346#: sys-utils/tunelp.c:90
16347msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
0918663a 16348msgstr " -a, --abort <on|off> abandonner en cas d'erreur\n"
0027a8b1 16349
3406942e
KZ
16350#: sys-utils/tunelp.c:91
16351msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
6249b53a
KZ
16352msgstr ""
16353" -o, --check-status <on|off> vérifier l'état de l'imprimante avant "
16354"d'imprimer\n"
0027a8b1 16355
3406942e
KZ
16356#: sys-utils/tunelp.c:92
16357msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
0918663a 16358msgstr " -C, --careful <on|off> vérifications d'état supplémentaires\n"
0027a8b1 16359
3406942e 16360#: sys-utils/tunelp.c:93
3406942e 16361msgid " -s, --status query printer status\n"
0918663a 16362msgstr " -s, --status renvoyer l'état de l'imprimante\n"
7eda085c 16363
3406942e
KZ
16364#: sys-utils/tunelp.c:94
16365msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
6249b53a
KZ
16366msgstr ""
16367" -T, --trust-irq <on|off> forcer le pilote à faire confiance à l'IRQ\n"
7eda085c 16368
8ec85cbb 16369#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e 16370msgid " -r, --reset reset the port\n"
0918663a 16371msgstr " -r, --reset réinitialiser le port\n"
7eda085c 16372
3406942e
KZ
16373#: sys-utils/tunelp.c:96
16374msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
0918663a 16375msgstr " -q, --print-irq <on|off> afficher les réglages d'IRQ actuels\n"
3406942e
KZ
16376
16377#: sys-utils/tunelp.c:109
3406942e 16378msgid "bad value"
0918663a 16379msgstr "valeur erronée"
3406942e 16380
55032d70 16381#: sys-utils/tunelp.c:273
0918663a 16382#, c-format
3406942e 16383msgid "%s not an lp device"
0918663a 16384msgstr "%s n'est pas un périphérique d'impression lp"
7eda085c 16385
55032d70 16386#: sys-utils/tunelp.c:293
bd52b155 16387msgid "LPGETSTATUS error"
7f31af90 16388msgstr "Erreur LPGETSTATUS"
bd52b155 16389
55032d70 16390#: sys-utils/tunelp.c:298
7eda085c
KZ
16391#, c-format
16392msgid "%s status is %d"
7f31af90 16393msgstr "état %s est %d"
7eda085c 16394
55032d70 16395#: sys-utils/tunelp.c:300
b359eb3b 16396#, c-format
7eda085c 16397msgid ", busy"
7f31af90 16398msgstr ", occupé"
7eda085c 16399
55032d70 16400#: sys-utils/tunelp.c:302
b359eb3b 16401#, c-format
7eda085c 16402msgid ", ready"
7f31af90 16403msgstr ", prêt"
7eda085c 16404
55032d70 16405#: sys-utils/tunelp.c:304
b359eb3b 16406#, c-format
7eda085c 16407msgid ", out of paper"
df1dddf9 16408msgstr ", manque de papier"
7eda085c 16409
55032d70 16410#: sys-utils/tunelp.c:306
b359eb3b 16411#, c-format
7eda085c 16412msgid ", on-line"
a504b92c 16413msgstr ", en ligne"
7eda085c 16414
55032d70 16415#: sys-utils/tunelp.c:308
b359eb3b 16416#, c-format
7eda085c 16417msgid ", error"
eb63b9b8 16418msgstr ", erreur"
7eda085c 16419
3406942e 16420# disk-utils/mkswap.c:623
55032d70 16421#: sys-utils/tunelp.c:314
3406942e 16422msgid "ioctl failed"
e03969ba 16423msgstr "Échec d'ioctl"
bd52b155 16424
55032d70 16425#: sys-utils/tunelp.c:324
7eda085c 16426msgid "LPGETIRQ error"
22853e4a 16427msgstr "Erreur LPGETIRQ"
7eda085c 16428
55032d70 16429#: sys-utils/tunelp.c:329
7eda085c
KZ
16430#, c-format
16431msgid "%s using IRQ %d\n"
0918663a 16432msgstr "%s utilise IRQ %d\n"
7eda085c 16433
55032d70 16434#: sys-utils/tunelp.c:331
22853e4a 16435#, c-format
7eda085c 16436msgid "%s using polling\n"
df1dddf9 16437msgstr "%s utilisant la scrutation\n"
7eda085c 16438
55032d70 16439#: sys-utils/umount.c:76
0918663a 16440#, c-format
3406942e
KZ
16441msgid ""
16442" %1$s [-hV]\n"
16443" %1$s -a [options]\n"
16444" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16445msgstr ""
0918663a 16446" %1$s [-hV]\n"
3406942e
KZ
16447" %1$s -a [options]\n"
16448" %1$s [options] <source> | <répertoire>\n"
3406942e 16449
55032d70 16450#: sys-utils/umount.c:82
55032d70 16451msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
7d1e28c6 16452msgstr " -a, --all démonter tous les systèmes de fichiers\n"
55032d70 16453
7d1e28c6 16454# NOTE: s/mountpoins/mountpoints/
55032d70 16455#: sys-utils/umount.c:83
3406942e 16456msgid ""
55032d70
KZ
16457" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n"
16458" in the current namespace\n"
16459msgstr ""
7d1e28c6
DP
16460" -A, --all-targets démonter tous les points de montage pour le\n"
16461" périphérique dans l'espace de noms\n"
55032d70
KZ
16462
16463#: sys-utils/umount.c:85
16464msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
7d1e28c6 16465msgstr " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n"
3406942e 16466
fc44048e 16467#: sys-utils/umount.c:86
6249b53a
KZ
16468msgid ""
16469" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
16470msgstr ""
16471" -d, --detach-loop libérer aussi le périphérique boucle s'il est "
16472"monté\n"
55032d70
KZ
16473
16474#: sys-utils/umount.c:87
16475msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
6249b53a
KZ
16476msgstr ""
16477" --fake répétition, sauter l'appel système umount(2)\n"
55032d70
KZ
16478
16479#: sys-utils/umount.c:88
6249b53a
KZ
16480msgid ""
16481" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
16482"system)\n"
16483msgstr ""
16484" -f, --force forcer le démontage (pour un montage NFS "
16485"inaccessible)\n"
55032d70
KZ
16486
16487#: sys-utils/umount.c:89
16488msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
6249b53a
KZ
16489msgstr ""
16490" -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n"
3406942e 16491
fc44048e 16492#: sys-utils/umount.c:90
55032d70 16493msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
7d1e28c6 16494msgstr " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
55032d70
KZ
16495
16496#: sys-utils/umount.c:91
6249b53a
KZ
16497msgid ""
16498" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
55032d70 16499msgstr ""
7d1e28c6
DP
16500" -l, --lazy détacher le système de fichiers maintenant,\n"
16501" et tout nettoyer plus tard\n"
55032d70
KZ
16502
16503#: sys-utils/umount.c:92
16504msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16505msgstr ""
7d1e28c6
DP
16506" -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n"
16507" (utiliser avec -a)\n"
55032d70
KZ
16508
16509#: sys-utils/umount.c:93
6249b53a
KZ
16510msgid ""
16511" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16512msgstr ""
16513" -R, --recursive démonter récursivement une cible avec tous ces "
16514"enfants\n"
55032d70
KZ
16515
16516#: sys-utils/umount.c:94
6249b53a
KZ
16517msgid ""
16518" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
3406942e 16519msgstr ""
6249b53a
KZ
16520" -r, --read-only essayer de remonter en lecture seule en cas "
16521"d'échec\n"
7d1e28c6 16522" du démontage\n"
3406942e 16523
55032d70 16524#: sys-utils/umount.c:95
55032d70 16525msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
6249b53a
KZ
16526msgstr ""
16527" -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
16528"types\n"
55032d70
KZ
16529
16530#: sys-utils/umount.c:96
55032d70 16531msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
7d1e28c6 16532msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
55032d70
KZ
16533
16534#: sys-utils/umount.c:140
7d1e28c6 16535#, c-format
55032d70 16536msgid "%s (%s) unmounted"
7d1e28c6 16537msgstr "%s (%s) démonté"
55032d70
KZ
16538
16539#: sys-utils/umount.c:142
7d1e28c6 16540#, c-format
55032d70 16541msgid "%s unmounted"
7d1e28c6 16542msgstr "%s démonté"
55032d70
KZ
16543
16544#: sys-utils/umount.c:201
0918663a 16545#, c-format
3406942e 16546msgid "%s: umount failed"
0918663a 16547msgstr "%s : échec de démontage"
3406942e 16548
0918663a 16549# NOTE: maybe s/ mount/ umount/
55032d70 16550#: sys-utils/umount.c:210
0918663a 16551#, c-format
1c04b639 16552msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
0918663a 16553msgstr "%s : système de fichiers démonté, mais échec de mount(8)"
1c04b639 16554
55032d70 16555#: sys-utils/umount.c:224
0918663a 16556#, c-format
1c04b639 16557msgid "%s: invalid block device"
0918663a 16558msgstr "%s : périphérique bloc non valable"
1c04b639 16559
55032d70 16560#: sys-utils/umount.c:230
0918663a 16561#, c-format
1c04b639 16562msgid "%s: can't write superblock"
0918663a 16563msgstr "%s : impossible d'écrire sur le superbloc"
1c04b639 16564
55032d70 16565#: sys-utils/umount.c:233
0918663a 16566#, c-format
1c04b639
KZ
16567msgid ""
16568"%s: target is busy.\n"
16569" (In some cases useful info about processes that use\n"
16570" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
16571msgstr ""
8d398470
KZ
16572"%s : cible occupée.\n"
16573" (Dans certains cas, des renseignements sur les processus utilisant\n"
16574" le périphérique sont accessibles avec lsof(8) ou fuser(1))"
16575
55032d70 16576#: sys-utils/umount.c:242
8d398470
KZ
16577#, c-format
16578msgid "%s: must be superuser to umount"
16579msgstr "%s : seul le superutilisateur peut utiliser umount"
16580
55032d70 16581#: sys-utils/umount.c:245
8d398470
KZ
16582#, c-format
16583msgid "%s: block devices not permitted on fs"
16584msgstr "%s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers"
16585
55032d70 16586#: sys-utils/umount.c:294
8d398470
KZ
16587msgid "failed to set umount target"
16588msgstr "échec de définition de la cible de démontage"
16589
55032d70 16590#: sys-utils/umount.c:310
55032d70 16591msgid "libmount table allocation failed"
7d1e28c6 16592msgstr "échec d'allocation de tableau libmount"
8d398470 16593
55032d70 16594#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431
55032d70 16595msgid "libmount iterator allocation failed"
7d1e28c6 16596msgstr "échec d'allocation d'itérateur libmount"
55032d70
KZ
16597
16598#: sys-utils/umount.c:359
7d1e28c6 16599#, c-format
55032d70 16600msgid "failed to get child fs of %s"
7d1e28c6 16601msgstr "échec d'obtention du système de fichiers %s"
55032d70
KZ
16602
16603#: sys-utils/umount.c:427
7d1e28c6 16604#, c-format
55032d70 16605msgid "%s: failed to determine source"
7d1e28c6 16606msgstr "%s : échec de détermination de la source"
55032d70
KZ
16607
16608#: sys-utils/unshare.c:43
55032d70 16609msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
7d1e28c6 16610msgstr " -m, --mount dé-partager l'espace de noms de montage\n"
55032d70
KZ
16611
16612#: sys-utils/unshare.c:44
16613msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
6249b53a
KZ
16614msgstr ""
16615" -u, --uts dé-partager l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
55032d70
KZ
16616
16617#: sys-utils/unshare.c:45
16618msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
7d1e28c6 16619msgstr " -i, --ipc dé-partager l'espace de noms IPC System V\n"
55032d70
KZ
16620
16621#: sys-utils/unshare.c:46
55032d70 16622msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
7d1e28c6 16623msgstr " -n, --net dé-partager l'espace de noms réseau\n"
55032d70
KZ
16624
16625#: sys-utils/unshare.c:47
55032d70 16626msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
7d1e28c6 16627msgstr " -p, --pid dé-partager l'espace de noms de PID\n"
55032d70
KZ
16628
16629#: sys-utils/unshare.c:48
55032d70 16630msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
7d1e28c6 16631msgstr " -U, --user dé-partager l'espace de noms d'utilisateur\n"
56e7984d 16632
55032d70 16633#: sys-utils/unshare.c:112
1435d29a
DP
16634msgid "unshare failed"
16635msgstr "échec de unshare"
55c8e797 16636
e03969ba 16637# NOTE: What does that mean?
55032d70 16638#: sys-utils/wdctl.c:66
fc44048e 16639msgid "Card previously reset the CPU"
e03969ba 16640msgstr "Activer le processeur jusqu'alors réinitialisé"
eb0f80a6 16641
55032d70 16642#: sys-utils/wdctl.c:67
fc44048e 16643msgid "External relay 1"
e03969ba 16644msgstr "Relais externe 1"
fc44048e 16645
55032d70 16646#: sys-utils/wdctl.c:68
fc44048e 16647msgid "External relay 2"
e03969ba 16648msgstr "Relais externe 2"
fc44048e 16649
55032d70 16650#: sys-utils/wdctl.c:69
fc44048e 16651msgid "Fan failed"
e03969ba 16652msgstr "Échec du ventilateur"
fc44048e 16653
55032d70 16654#: sys-utils/wdctl.c:70
fc44048e 16655msgid "Keep alive ping reply"
e03969ba 16656msgstr "Réponse de ping pour garder en vie"
fc44048e 16657
55032d70 16658#: sys-utils/wdctl.c:71
fc44048e 16659msgid "Supports magic close char"
e03969ba 16660msgstr "Prend en charge le caractère magique de fermeture"
fc44048e 16661
55032d70 16662#: sys-utils/wdctl.c:72
fc44048e 16663msgid "Reset due to CPU overheat"
e03969ba 16664msgstr "Réinitialisation à cause de surchauffe du processeur"
fc44048e 16665
55032d70 16666#: sys-utils/wdctl.c:73
fc44048e 16667msgid "Power over voltage"
e03969ba 16668msgstr "Puissance en surtension"
fc44048e 16669
55032d70 16670#: sys-utils/wdctl.c:74
fc44048e 16671msgid "Power bad/power fault"
e03969ba 16672msgstr "Mauvaise puissance ou défaut de puissance"
fc44048e 16673
55032d70 16674#: sys-utils/wdctl.c:75
fc44048e 16675msgid "Pretimeout (in seconds)"
e03969ba 16676msgstr "Préexpiration (en seconde)"
fc44048e 16677
55032d70 16678#: sys-utils/wdctl.c:76
fc44048e 16679msgid "Set timeout (in seconds)"
e03969ba 16680msgstr "Définir l'expiration (en seconde)"
fc44048e 16681
55032d70
KZ
16682#: sys-utils/wdctl.c:77
16683msgid "Not trigger reboot"
7d1e28c6 16684msgstr "Ne pas déclencher de redémarrage"
55032d70
KZ
16685
16686#: sys-utils/wdctl.c:93
fc44048e 16687msgid "flag name"
e03969ba 16688msgstr "nom d'indicateur"
fc44048e 16689
55032d70 16690#: sys-utils/wdctl.c:94
fc44048e 16691msgid "flag description"
e03969ba 16692msgstr "description d'indicateur"
fc44048e 16693
55032d70 16694#: sys-utils/wdctl.c:95
fc44048e 16695msgid "flag status"
e03969ba 16696msgstr "état d'indicateur"
fc44048e 16697
55032d70 16698#: sys-utils/wdctl.c:96
fc44048e 16699msgid "flag boot status"
e03969ba 16700msgstr "état de l'indicateur d'amorçage"
fc44048e 16701
55032d70 16702#: sys-utils/wdctl.c:97
fc44048e 16703msgid "watchdog device name"
e03969ba 16704msgstr "nom du périphérique watchdog"
fc44048e 16705
55032d70 16706#: sys-utils/wdctl.c:131
e03969ba 16707#, c-format
fc44048e 16708msgid "unknown flag: %s"
e03969ba 16709msgstr "indicateur inconnu : %s"
fc44048e 16710
55032d70 16711#: sys-utils/wdctl.c:172
fc44048e
KZ
16712msgid ""
16713" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16714" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16715" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16716" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16717" -O, --oneline print all information on one line\n"
16718" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16719" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16720" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16721" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16722" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16723msgstr ""
e03969ba 16724" -f, --flags <liste> n'afficher que les indicateurs sélectionnés\n"
6249b53a
KZ
16725" -F, --noflags ne pas afficher de renseignements sur les "
16726"indicateurs\n"
16727" -I, --noident ne pas afficher de renseignements sur identité "
16728"watchdog\n"
16729" -n, --noheadings ne pas afficher d'en-tête pour le tableau "
16730"d'indicateurs\n"
e03969ba
DP
16731" -O, --oneline afficher tous les renseignements sur une ligne\n"
16732" -o, --output <liste> afficher les colonnes des indicateurs\n"
6249b53a
KZ
16733" -r, --raw utiliser le format brut pour le tableau "
16734"d'indicateurs\n"
e03969ba
DP
16735" -T, --notimeouts ne pas afficher les temps d'expiration de watchdog\n"
16736" -s, --settimeout <sec> définir le temps d'expiration de watchdog\n"
6249b53a
KZ
16737" -x, --flags-only n'afficher que le tableau d'indicateurs (comme -I -"
16738"T)\n"
fc44048e 16739
55032d70 16740#: sys-utils/wdctl.c:188
e03969ba 16741#, c-format
fc44048e 16742msgid "The default device is %s.\n"
e03969ba 16743msgstr "Le périphérique par défaut est %s.\n"
fc44048e 16744
55032d70 16745#: sys-utils/wdctl.c:191
fc44048e 16746msgid "Available columns:\n"
e03969ba 16747msgstr "Colonnes disponibles :\n"
fc44048e 16748
55032d70 16749#: sys-utils/wdctl.c:277
e03969ba 16750#, c-format
fc44048e 16751msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
e03969ba 16752msgstr "%s : indicateur 0x%x inconnu\n"
fc44048e 16753
55032d70 16754#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361
fc44048e
KZ
16755#, c-format
16756msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
e03969ba 16757msgstr "%s : watchdog est déjà en cours d'utilisation, arrêt."
7f31af90 16758
55032d70 16759#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389
e03969ba 16760#, c-format
fc44048e 16761msgid "%s: failed to disarm watchdog"
e03969ba 16762msgstr "%s : échec du désarmement de watchdog"
fc44048e 16763
55032d70 16764#: sys-utils/wdctl.c:330
e03969ba 16765#, c-format
fc44048e 16766msgid "cannot set timeout for %s"
e03969ba 16767msgstr "impossible de définir la valeur d'expiration pour %s"
fc44048e 16768
55032d70 16769#: sys-utils/wdctl.c:368
e03969ba 16770#, c-format
fc44048e 16771msgid "%s: failed to get information about watchdog"
e03969ba 16772msgstr "%s : échec d'obtention de renseignements sur watchdog"
fc44048e 16773
55032d70 16774#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453
e03969ba 16775#, c-format
fc44048e 16776msgid "%-15s%2i seconds\n"
e03969ba 16777msgstr "%-15s%2i secondes\n"
fc44048e 16778
55032d70 16779#: sys-utils/wdctl.c:449
fc44048e 16780msgid "Timeout:"
e03969ba 16781msgstr "Expiration :"
fc44048e 16782
55032d70 16783#: sys-utils/wdctl.c:451
fc44048e 16784msgid "Pre-timeout:"
e03969ba 16785msgstr "Préexpiration :"
fc44048e 16786
55032d70 16787#: sys-utils/wdctl.c:453
fc44048e 16788msgid "Timeleft:"
e03969ba 16789msgstr "Temps restant :"
fc44048e 16790
55032d70 16791#: sys-utils/wdctl.c:587
fc44048e 16792msgid "Device:"
e03969ba 16793msgstr "Périphérique :"
fc44048e 16794
55032d70
KZ
16795#: sys-utils/wdctl.c:589
16796msgid "Identity:"
7d1e28c6 16797msgstr "Identité :"
55032d70
KZ
16798
16799#: sys-utils/wdctl.c:591
16800msgid "version"
7d1e28c6 16801msgstr "version"
55032d70
KZ
16802
16803#: term-utils/agetty.c:355
fc44048e 16804#, c-format
55032d70 16805msgid "%s%s (automatic login)\n"
7d1e28c6 16806msgstr "%s%s (connexion automatique)\n"
fc44048e 16807
55032d70 16808#: term-utils/agetty.c:409
82acaf5c 16809#, c-format
f8511249 16810msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
82acaf5c 16811msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire racine %s : %m"
f8511249 16812
55032d70 16813#: term-utils/agetty.c:414
82acaf5c 16814#, c-format
f8511249 16815msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
82acaf5c 16816msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire de travail %s : %m"
f8511249 16817
55032d70 16818#: term-utils/agetty.c:419
82acaf5c 16819#, c-format
f8511249 16820msgid "%s: can't change process priority: %m"
82acaf5c 16821msgstr "%s : impossible de modifier la priorité : %m"
f8511249 16822
55032d70 16823#: term-utils/agetty.c:425
f8511249
KZ
16824#, c-format
16825msgid "%s: can't exec %s: %m"
16826msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m"
16827
55032d70 16828#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733
8b4ccda1
KZ
16829#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505
16830#: term-utils/agetty.c:1974
82acaf5c 16831#, c-format
92b619d1 16832msgid "failed to allocate memory: %m"
82acaf5c 16833msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m"
92b619d1 16834
55032d70 16835#: term-utils/agetty.c:632
f8511249
KZ
16836#, c-format
16837msgid "bad timeout value: %s"
82acaf5c 16838msgstr "valeur d'expiration de la minuterie erronée : %s"
f8511249 16839
55032d70 16840#: term-utils/agetty.c:751
f8511249
KZ
16841#, c-format
16842msgid "bad speed: %s"
16843msgstr "vitesse erronée : %s"
16844
55032d70 16845#: term-utils/agetty.c:753
f8511249
KZ
16846msgid "too many alternate speeds"
16847msgstr "trop de vitesses alternatives"
16848
55032d70 16849#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931
f8511249
KZ
16850#, c-format
16851msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
82acaf5c 16852msgstr "/dev/%s : impossible d'ouvrir en tant qu'entrée standard : %m"
f8511249 16853
55032d70 16854#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899
f8511249
KZ
16855#, c-format
16856msgid "/dev/%s: not a character device"
7d1e28c6 16857msgstr "/dev/%s : pas un périphérique caractère"
f8511249 16858
55032d70 16859#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935
7d1e28c6 16860#, c-format
55032d70 16861msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
7d1e28c6 16862msgstr "/dev/%s : impossible d'obtenir le terminal de contrôle : %m"
55032d70
KZ
16863
16864#: term-utils/agetty.c:925
7d1e28c6 16865#, c-format
55032d70 16866msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
7d1e28c6 16867msgstr "/dev/%s : échec de vhangup() : %m"
55032d70
KZ
16868
16869#: term-utils/agetty.c:946
f8511249
KZ
16870#, c-format
16871msgid "%s: not open for read/write"
16872msgstr "%s : n'est pas ouvert en lecture/écriture"
16873
55032d70 16874#: term-utils/agetty.c:951
7d1e28c6 16875#, c-format
55032d70 16876msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
7d1e28c6 16877msgstr "/dev/%s : impossible de configurer le groupe du processus : %m"
55032d70
KZ
16878
16879#: term-utils/agetty.c:965
f8511249
KZ
16880#, c-format
16881msgid "%s: dup problem: %m"
16882msgstr "%s : problème avec dup : %m"
16883
55032d70 16884#: term-utils/agetty.c:982
7d1e28c6 16885#, c-format
55032d70 16886msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
7d1e28c6 16887msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
55032d70
KZ
16888
16889#: term-utils/agetty.c:1140
7d1e28c6 16890#, c-format
55032d70 16891msgid "setting terminal attributes failed: %m"
7d1e28c6 16892msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m"
55032d70 16893
8b4ccda1 16894#: term-utils/agetty.c:1280
55032d70 16895msgid "[press ENTER to login]"
7d1e28c6 16896msgstr "[appuyez sur Entrée pour vous connecter]"
55032d70 16897
8b4ccda1 16898#: term-utils/agetty.c:1296
f8511249 16899msgid "Num Lock off"
82acaf5c 16900msgstr "Verrouillage numérique désactivé"
f8511249 16901
8b4ccda1 16902#: term-utils/agetty.c:1299
f8511249 16903msgid "Num Lock on"
82acaf5c 16904msgstr "Verrouillage numérique activé"
f8511249 16905
8b4ccda1 16906#: term-utils/agetty.c:1302
f8511249 16907msgid "Caps Lock on"
82acaf5c 16908msgstr "Verrouillage majuscules activé"
f8511249 16909
8b4ccda1 16910#: term-utils/agetty.c:1305
f8511249 16911msgid "Scroll Lock on"
82acaf5c 16912msgstr "Arrêt de défilement activé"
f8511249 16913
8b4ccda1 16914#: term-utils/agetty.c:1308
82acaf5c 16915#, c-format
f8511249
KZ
16916msgid ""
16917"Hint: %s\n"
16918"\n"
82acaf5c
DP
16919msgstr ""
16920"Conseil : %s\n"
16921"\n"
f8511249 16922
8b4ccda1 16923#: term-utils/agetty.c:1426
f8511249
KZ
16924#, c-format
16925msgid "%s: read: %m"
16926msgstr "%s : lu : %m"
16927
8b4ccda1 16928#: term-utils/agetty.c:1485
a504b92c 16929#, c-format
f8511249
KZ
16930msgid "%s: input overrun"
16931msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée"
16932
8b4ccda1 16933#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509
55032d70
KZ
16934#, c-format
16935msgid "%s: invalid character conversion for login name"
7d1e28c6 16936msgstr "%s : caractère de conversion non valable pour le nom de connexion"
55032d70 16937
8b4ccda1 16938#: term-utils/agetty.c:1515
f8511249 16939#, c-format
55032d70 16940msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
7d1e28c6 16941msgstr "%s : caractère 0x%x non valable dans le nom de connexion"
55032d70 16942
8b4ccda1 16943#: term-utils/agetty.c:1600
7d1e28c6 16944#, c-format
55032d70 16945msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
7d1e28c6 16946msgstr "%s : échec de configuration des attributs du terminal : %m"
55032d70 16947
8b4ccda1 16948#: term-utils/agetty.c:1636
7d1e28c6 16949#, c-format
f8511249 16950msgid ""
92b619d1
KZ
16951" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
16952" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
f8511249 16953msgstr ""
82acaf5c
DP
16954" %1$s [options] ligne vitesse_de_connexion,... [typeterm]\n"
16955" %1$s [options] vitesse_de_connexion,... ligne [typeterm]\n"
7eda085c 16956
8b4ccda1 16957#: term-utils/agetty.c:1639
55032d70 16958msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
6249b53a
KZ
16959msgstr ""
16960" -8, --8bits supposer que le terminal gère les caractères "
16961"8 bits\n"
55032d70 16962
8b4ccda1 16963#: term-utils/agetty.c:1640
55032d70 16964msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
6249b53a
KZ
16965msgstr ""
16966" -a, --autologin <ident> connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n"
55032d70 16967
8b4ccda1 16968#: term-utils/agetty.c:1641
55032d70 16969msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
7d1e28c6 16970msgstr " -c, --noreset ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n"
55032d70 16971
8b4ccda1 16972#: term-utils/agetty.c:1642
8b4ccda1 16973msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
7d1e28c6 16974msgstr " -E, --remote utiliser -r <nom_d_hôte> pour login(1)\n"
8b4ccda1
KZ
16975
16976#: term-utils/agetty.c:1643
55032d70 16977msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
7d1e28c6 16978msgstr " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n"
55032d70 16979
8b4ccda1 16980#: term-utils/agetty.c:1644
55032d70 16981msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
7d1e28c6 16982msgstr " -h, --flow-control activer le contrôle de flux matériel\n"
55032d70
KZ
16983
16984# getopt-1.1.2/getopt.c:335
8b4ccda1 16985#: term-utils/agetty.c:1645
55032d70 16986msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
7d1e28c6 16987msgstr " -H, --host <nom_d_hôte> indiquer l'hôte de connexion\n"
55032d70 16988
8b4ccda1 16989#: term-utils/agetty.c:1646
55032d70 16990msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
7d1e28c6 16991msgstr " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n"
55032d70 16992
8b4ccda1 16993#: term-utils/agetty.c:1647
55032d70 16994msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
7d1e28c6 16995msgstr " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n"
55032d70 16996
8b4ccda1 16997#: term-utils/agetty.c:1648
55032d70 16998msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
7d1e28c6 16999msgstr " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n"
55032d70 17000
8b4ccda1 17001#: term-utils/agetty.c:1649
55032d70 17002msgid " -L, --local-line force local line\n"
7d1e28c6 17003msgstr " -L, --local-line forcer la ligne locale\n"
55032d70 17004
8b4ccda1 17005#: term-utils/agetty.c:1650
55032d70 17006msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
7d1e28c6 17007msgstr " -m, --extract-baud extraire la vitesse pendant la connexion\n"
55032d70 17008
8b4ccda1 17009#: term-utils/agetty.c:1651
55032d70 17010msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
6249b53a
KZ
17011msgstr ""
17012" -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
55032d70 17013
8b4ccda1 17014#: term-utils/agetty.c:1652
55032d70 17015msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
7d1e28c6 17016msgstr " -o, --login-options <opt.> options qui sont passées à la connexion\n"
55032d70 17017
8b4ccda1 17018#: term-utils/agetty.c:1653
55032d70 17019msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
7d1e28c6 17020msgstr " -p, --loginpause attendre une touche avant la connexion\n"
55032d70 17021
8b4ccda1 17022#: term-utils/agetty.c:1654
8b4ccda1 17023msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
7d1e28c6 17024msgstr " -r, --chroot <répertoire> modifier la racine au répertoire\n"
8b4ccda1
KZ
17025
17026#: term-utils/agetty.c:1655
55032d70 17027msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
7d1e28c6 17028msgstr " -R, --hangup raccrocher virtuellement sur le terminal\n"
55032d70 17029
8b4ccda1 17030#: term-utils/agetty.c:1656
55032d70 17031msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
6249b53a
KZ
17032msgstr ""
17033" -s, --keep-baud essayer de garder la vitesse en baud après une "
17034"pause\n"
55032d70 17035
8b4ccda1 17036#: term-utils/agetty.c:1657
55032d70 17037msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
6249b53a
KZ
17038msgstr ""
17039" -t, --timeout <nombre> temps d'expiration du processus de connexion\n"
55032d70 17040
8b4ccda1 17041#: term-utils/agetty.c:1658
55032d70 17042msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
7d1e28c6 17043msgstr " -U, --detect-case détecter les terminaux en majuscule\n"
55032d70 17044
8b4ccda1 17045#: term-utils/agetty.c:1659
55032d70 17046msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
7d1e28c6 17047msgstr " -w, --wait-cr attendre un retour chariot\n"
55032d70 17048
8b4ccda1 17049#: term-utils/agetty.c:1660
55032d70 17050msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
7d1e28c6 17051msgstr " --noclear ne pas effacer l'écran avant l'invite\n"
55032d70 17052
8b4ccda1 17053#: term-utils/agetty.c:1661
55032d70 17054msgid " --nohints do not print hints\n"
7d1e28c6 17055msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n"
55032d70 17056
8b4ccda1 17057#: term-utils/agetty.c:1662
55032d70 17058msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
6249b53a
KZ
17059msgstr ""
17060" --nonewline ne pas afficher de changement de ligne avant "
17061"issue\n"
55032d70 17062
8b4ccda1 17063#: term-utils/agetty.c:1663
55032d70 17064msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
7d1e28c6 17065msgstr " --no-hostname ne montrer aucun nom d'hôte\n"
55032d70 17066
8b4ccda1 17067#: term-utils/agetty.c:1664
55032d70 17068msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
6249b53a
KZ
17069msgstr ""
17070" --long-hostname montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n"
55032d70 17071
8b4ccda1 17072#: term-utils/agetty.c:1665
55032d70 17073msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
6249b53a
KZ
17074msgstr ""
17075" --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n"
55032d70 17076
8b4ccda1 17077#: term-utils/agetty.c:1666
55032d70 17078msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
7d1e28c6 17079msgstr " --kill-chars <chaîne> caractères supplémentaires pour tuer\n"
55032d70 17080
8b4ccda1 17081#: term-utils/agetty.c:1667
8b4ccda1 17082msgid " --help display this help and exit\n"
7d1e28c6 17083msgstr " --help afficher cette aide et quitter\n"
8b4ccda1
KZ
17084
17085#: term-utils/agetty.c:1668
8b4ccda1 17086msgid " --version output version information and exit\n"
6249b53a
KZ
17087msgstr ""
17088" --version afficher les informations de version et quitter\n"
8b4ccda1
KZ
17089
17090#: term-utils/agetty.c:1939
7d1e28c6 17091#, c-format
55032d70
KZ
17092msgid "%d user"
17093msgid_plural "%d users"
7d1e28c6
DP
17094msgstr[0] "%d utilisateur"
17095msgstr[1] "%d utilisateurs"
55032d70 17096
8b4ccda1 17097#: term-utils/agetty.c:2062
7d1e28c6 17098#, c-format
55032d70 17099msgid "checkname failed: %m"
7d1e28c6 17100msgstr "échec de checkname : %m"
55032d70
KZ
17101
17102#: term-utils/mesg.c:75
82acaf5c 17103#, c-format
92b619d1 17104msgid " %s [options] [y | n]\n"
82acaf5c 17105msgstr " %s [options] [y|n]\n"
f8511249 17106
55032d70 17107#: term-utils/mesg.c:78
f8511249 17108msgid ""
92b619d1
KZ
17109" -v, --verbose explain what is being done\n"
17110" -V, --version output version information and exit\n"
17111" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249
KZ
17112"\n"
17113msgstr ""
82acaf5c
DP
17114" -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
17115" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
17116" -h, --help afficher l'écran d'aide et quitter\n"
17117"\n"
f8511249 17118
55032d70 17119#: term-utils/mesg.c:122
f8511249
KZ
17120msgid "ttyname failed"
17121msgstr "échec de ttyname"
17122
55032d70 17123#: term-utils/mesg.c:129
f8511249
KZ
17124msgid "is y"
17125msgstr "est y"
17126
55032d70 17127#: term-utils/mesg.c:132
f8511249
KZ
17128msgid "is n"
17129msgstr "est n"
17130
55032d70 17131#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149
f8511249
KZ
17132#, c-format
17133msgid "change %s mode failed"
17134msgstr "échec de modification du mode %s"
17135
55032d70 17136#: term-utils/mesg.c:145
f8511249 17137msgid "write access to your terminal is allowed"
82acaf5c 17138msgstr "accès en écriture à votre terminal permis"
f8511249 17139
55032d70 17140#: term-utils/mesg.c:151
f8511249 17141msgid "write access to your terminal is denied"
82acaf5c 17142msgstr "accès en écriture à votre terminal refusé"
f8511249 17143
55032d70 17144#: term-utils/mesg.c:154
e03969ba 17145#, c-format
fc44048e 17146msgid "invalid argument: %s"
e03969ba 17147msgstr "argument incorrect : %s"
f8511249 17148
fc44048e 17149#: term-utils/script.c:122
82acaf5c 17150#, c-format
f8511249
KZ
17151msgid ""
17152"output file `%s' is a link\n"
17153"Use --force if you really want to use it.\n"
17154"Program not started."
17155msgstr ""
82acaf5c
DP
17156"le fichier de sortie « %s » est un lien symbolique\n"
17157"Utiliser --force si vous désirez réellement l'utiliser.\n"
17158"Le programme n'a pas été démarré."
f8511249 17159
fc44048e 17160#: term-utils/script.c:132
82acaf5c 17161#, c-format
92b619d1 17162msgid " %s [options] [file]\n"
82acaf5c 17163msgstr " %s [options] [fichier]\n"
f8511249 17164
fc44048e 17165#: term-utils/script.c:135
f8511249 17166msgid ""
92b619d1
KZ
17167" -a, --append append the output\n"
17168" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
fc44048e 17169" -e, --return return exit code of the child process\n"
f8511249 17170" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 17171" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 17172" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 17173" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
17174" -V, --version output version information and exit\n"
17175" -h, --help display this help and exit\n"
17176"\n"
17177msgstr ""
82acaf5c 17178" -a, --append ajouter à la sortie\n"
6249b53a
KZ
17179" -c, --command <commande> exécuter commande plutôt qu'un interpréteur "
17180"interactif\n"
e03969ba 17181" -e, --return renvoyer le code de sortie du processus fils\n"
82acaf5c 17182" -f, --flush exécuter flush après chaque écriture\n"
6249b53a
KZ
17183" --force utiliser le fichier de sortie même si c'est un "
17184"lien\n"
82acaf5c 17185" -q, --quiet mode silencieux\n"
e03969ba
DP
17186" -t, --timing[=<fichier>] afficher les données temporelles sur la sortie\n"
17187" d'erreur standard (ou vers <fichier>)\n"
82acaf5c
DP
17188" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
17189" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
17190"\n"
f8511249 17191
fc44048e 17192#: term-utils/script.c:243
f8511249
KZ
17193#, c-format
17194msgid "Script started, file is %s\n"
17195msgstr "Le script a débuté, le fichier est %s\n"
17196
55032d70 17197#: term-utils/script.c:367
f8511249
KZ
17198#, c-format
17199msgid "Script started on %s"
17200msgstr "Le script a débuté sur %s"
17201
55032d70 17202#: term-utils/script.c:403
f8511249 17203msgid "cannot write script file"
82acaf5c 17204msgstr "impossible d'écrire le fichier script"
f8511249 17205
55032d70 17206#: term-utils/script.c:489
f8511249
KZ
17207#, c-format
17208msgid ""
17209"\n"
17210"Script done on %s"
17211msgstr ""
17212"\n"
17213"Script terminé sur %s"
17214
55032d70 17215#: term-utils/script.c:499
f8511249
KZ
17216#, c-format
17217msgid "Script done, file is %s\n"
17218msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n"
17219
55032d70 17220#: term-utils/script.c:521
f8511249 17221msgid "openpty failed"
82acaf5c 17222msgstr "échec de openpty"
f8511249 17223
55032d70 17224#: term-utils/script.c:557
f8511249 17225msgid "out of pty's"
82acaf5c 17226msgstr "manque de pty"
f8511249 17227
fc44048e 17228#: term-utils/scriptreplay.c:42
82acaf5c 17229#, c-format
92b619d1 17230msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
82acaf5c 17231msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [script_enregistré] [diviseur]\n"
f8511249 17232
fc44048e 17233#: term-utils/scriptreplay.c:46
f8511249 17234msgid ""
92b619d1
KZ
17235" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17236" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17237" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
17238" -V, --version output version information and exit\n"
17239" -h, --help display this help and exit\n"
17240"\n"
17241msgstr ""
6249b53a
KZ
17242" -t, --timing <fic.> écrire le fichier de déroulement temporel en "
17243"sortie\n"
17244" -s, --typescript <fic.> écrire le fichier de la session de terminal en "
17245"sortie\n"
17246" -d, --divisor <nombre> accélérer ou décélérer l'exécution avec un diviseur "
17247"de temps\n"
82acaf5c
DP
17248" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
17249" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
17250"\n"
f8511249 17251
fc44048e 17252#: term-utils/scriptreplay.c:65
f8511249
KZ
17253#, c-format
17254msgid "expected a number, but got '%s'"
17255msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu"
17256
fc44048e 17257#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
f8511249
KZ
17258#, c-format
17259msgid "divisor '%s'"
17260msgstr "diviseur « %s »"
17261
fc44048e 17262#: term-utils/scriptreplay.c:116
f8511249
KZ
17263msgid "write to stdout failed"
17264msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard"
17265
fc44048e 17266#: term-utils/scriptreplay.c:122
f8511249
KZ
17267#, c-format
17268msgid "unexpected end of file on %s"
17269msgstr "fin de fichier inattendue sur %s"
17270
fc44048e 17271#: term-utils/scriptreplay.c:124
f8511249
KZ
17272#, c-format
17273msgid "failed to read typescript file %s"
82acaf5c 17274msgstr "échec de lecture du fichier script enregistré %s"
f8511249 17275
fc44048e 17276#: term-utils/scriptreplay.c:185
f8511249 17277msgid "wrong number of arguments"
82acaf5c 17278msgstr "mauvais nombre d'arguments"
f8511249 17279
fc44048e 17280#: term-utils/scriptreplay.c:215
f8511249
KZ
17281#, c-format
17282msgid "failed to read timing file %s"
82acaf5c 17283msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s"
f8511249 17284
fc44048e 17285#: term-utils/scriptreplay.c:217
f8511249
KZ
17286#, c-format
17287msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
17288msgstr "fichier de déroulement temporel %s : %lu : format inattendu"
17289
fc44048e 17290#: term-utils/setterm.c:674
f8511249 17291msgid "Argument error."
82acaf5c 17292msgstr "Erreur d'argument."
f8511249 17293
fc44048e 17294#: term-utils/setterm.c:681
8b4ccda1 17295msgid " -term <terminal_name>\n"
7d1e28c6 17296msgstr " -term <nom-de-terminal>\n"
8b4ccda1
KZ
17297
17298#: term-utils/setterm.c:682
8b4ccda1 17299msgid " -reset\n"
7d1e28c6 17300msgstr " -reset\n"
8b4ccda1
KZ
17301
17302#: term-utils/setterm.c:683
8b4ccda1 17303msgid " -initialize\n"
7d1e28c6 17304msgstr " -initialize\n"
8b4ccda1
KZ
17305
17306#: term-utils/setterm.c:684
8b4ccda1 17307msgid " -cursor <on|off>\n"
7d1e28c6 17308msgstr " -cursor <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17309
17310#: term-utils/setterm.c:685
8b4ccda1 17311msgid " -repeat <on|off>\n"
7d1e28c6 17312msgstr " -repeat <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17313
17314#: term-utils/setterm.c:686
8b4ccda1 17315msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
7d1e28c6 17316msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17317
17318#: term-utils/setterm.c:687
8b4ccda1 17319msgid " -linewrap <on|off>\n"
7d1e28c6 17320msgstr " -linewrap <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17321
17322#: term-utils/setterm.c:688
8b4ccda1 17323msgid " -default\n"
7d1e28c6 17324msgstr " -default\n"
8b4ccda1
KZ
17325
17326#: term-utils/setterm.c:689
17327msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
6249b53a
KZ
17328msgstr ""
17329" -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
17330
17331#: term-utils/setterm.c:690
17332msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
6249b53a
KZ
17333msgstr ""
17334" -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
17335
17336#: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
6249b53a
KZ
17337msgid ""
17338" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
17339msgstr ""
17340" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
17341
17342#: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
6249b53a
KZ
17343msgid ""
17344" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
17345msgstr ""
17346" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
17347
17348#: term-utils/setterm.c:695
8b4ccda1 17349msgid " -inversescreen <on|off>\n"
7d1e28c6 17350msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17351
17352#: term-utils/setterm.c:696
8b4ccda1 17353msgid " -bold <on|off>\n"
7d1e28c6 17354msgstr " -bold <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17355
17356#: term-utils/setterm.c:697
8b4ccda1 17357msgid " -half-bright <on|off>\n"
7d1e28c6 17358msgstr " -half-bright <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17359
17360#: term-utils/setterm.c:698
8b4ccda1 17361msgid " -blink <on|off>\n"
7d1e28c6 17362msgstr " -blink <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17363
17364#: term-utils/setterm.c:699
8b4ccda1 17365msgid " -reverse <on|off>\n"
7d1e28c6 17366msgstr " -reverse <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17367
17368#: term-utils/setterm.c:700
8b4ccda1 17369msgid " -underline <on|off>\n"
7d1e28c6 17370msgstr " -underline <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17371
17372#: term-utils/setterm.c:701
8b4ccda1 17373msgid " -store\n"
7d1e28c6 17374msgstr " -store\n"
8b4ccda1
KZ
17375
17376#: term-utils/setterm.c:702
8b4ccda1 17377msgid " -clear <all|rest>\n"
7d1e28c6 17378msgstr " -clear <all|rest>\n"
8b4ccda1
KZ
17379
17380#: term-utils/setterm.c:703
8b4ccda1 17381msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
7d1e28c6 17382msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1
KZ
17383
17384#: term-utils/setterm.c:704
8b4ccda1 17385msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
7d1e28c6 17386msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1
KZ
17387
17388#: term-utils/setterm.c:705
8b4ccda1 17389msgid " -regtabs <1-160>\n"
7d1e28c6 17390msgstr " -regtabs <1-160>\n"
8b4ccda1
KZ
17391
17392#: term-utils/setterm.c:706
8b4ccda1 17393msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
7d1e28c6 17394msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
8b4ccda1
KZ
17395
17396#: term-utils/setterm.c:707
8b4ccda1 17397msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
7d1e28c6 17398msgstr " -dump <1-NMRO_CONSOLES>\n"
8b4ccda1
KZ
17399
17400#: term-utils/setterm.c:708
8b4ccda1 17401msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
7d1e28c6 17402msgstr " -append <1-NMRO_CONSOLES>\n"
8b4ccda1
KZ
17403
17404#: term-utils/setterm.c:709
8b4ccda1 17405msgid " -file dumpfilename\n"
7d1e28c6 17406msgstr " -file nomfichierdépôt\n"
8b4ccda1
KZ
17407
17408#: term-utils/setterm.c:710
8b4ccda1 17409msgid " -msg <on|off>\n"
7d1e28c6 17410msgstr " -msg <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17411
17412#: term-utils/setterm.c:711
8b4ccda1 17413msgid " -msglevel <0-8>\n"
7d1e28c6 17414msgstr " -msglevel <0-8>\n"
8b4ccda1
KZ
17415
17416#: term-utils/setterm.c:712
8b4ccda1 17417msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
7d1e28c6 17418msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
8b4ccda1
KZ
17419
17420#: term-utils/setterm.c:713
8b4ccda1 17421msgid " -powerdown <0-60>\n"
7d1e28c6 17422msgstr " -powerdown <0-60>\n"
8b4ccda1
KZ
17423
17424#: term-utils/setterm.c:714
8b4ccda1 17425msgid " -blength <0-2000>\n"
7d1e28c6 17426msgstr " -blength <0-2000>\n"
8b4ccda1
KZ
17427
17428#: term-utils/setterm.c:715
8b4ccda1 17429msgid " -bfreq freqnumber\n"
7d1e28c6 17430msgstr " -bfreq nombre-de-la-fréquence\n"
8b4ccda1
KZ
17431
17432#: term-utils/setterm.c:716
17433msgid " -version\n"
7d1e28c6 17434msgstr " -version\n"
8b4ccda1
KZ
17435
17436#: term-utils/setterm.c:717
17437msgid " -help\n"
7d1e28c6 17438msgstr " -help\n"
92b619d1 17439
fc44048e 17440#: term-utils/setterm.c:1072
f8511249 17441msgid "cannot force blank"
82acaf5c 17442msgstr "impossible d'activer le nettoyage automatique de l'écran"
f8511249 17443
fc44048e 17444#: term-utils/setterm.c:1076
f8511249 17445msgid "cannot force unblank"
82acaf5c 17446msgstr "impossible de désactiver le nettoyage automatique de l'écran"
f8511249 17447
fc44048e 17448#: term-utils/setterm.c:1082
f8511249 17449msgid "cannot get blank status"
82acaf5c 17450msgstr "impossible d'obtenir l'état de nettoyage automatique de l'écran"
f8511249 17451
fc44048e 17452#: term-utils/setterm.c:1094
f8511249 17453msgid "cannot (un)set powersave mode"
82acaf5c 17454msgstr "impossible de (dé)configurer le mode powersave"
f8511249 17455
fc44048e 17456#: term-utils/setterm.c:1114
82acaf5c 17457#, c-format
f8511249 17458msgid "can not open dump file %s for output"
82acaf5c 17459msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de dépôt %s en sortie"
f8511249 17460
fc44048e 17461#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
f8511249 17462msgid "klogctl error"
82acaf5c 17463msgstr "erreur klogctl"
f8511249 17464
55032d70 17465#: term-utils/setterm.c:1207
f8511249 17466msgid "Error writing screendump"
82acaf5c 17467msgstr "Erreur lors de l'écriture du screendump"
f8511249 17468
8b4ccda1 17469#: term-utils/setterm.c:1217
82acaf5c 17470#, c-format
f8511249 17471msgid "Couldn't read %s"
82acaf5c 17472msgstr "Impossible de lire %s"
f8511249 17473
8b4ccda1 17474#: term-utils/setterm.c:1219
55032d70 17475msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
7d1e28c6 17476msgstr "Impossible de lire /dev/vcsa0 ou /dev/vcsa"
55032d70 17477
8b4ccda1 17478#: term-utils/setterm.c:1276
f8511249 17479msgid "$TERM is not defined."
82acaf5c 17480msgstr "$TERM n'est pas défini."
f8511249 17481
8b4ccda1 17482#: term-utils/setterm.c:1284
f8511249 17483msgid "terminfo database cannot be found"
82acaf5c 17484msgstr "La base de donnée terminfo est introuvable"
f8511249 17485
8b4ccda1 17486#: term-utils/setterm.c:1286
82acaf5c 17487#, c-format
f8511249 17488msgid "%s: unknown terminal type"
82acaf5c 17489msgstr "%s : type de terminal inconnu"
f8511249 17490
8b4ccda1 17491#: term-utils/setterm.c:1288
55032d70
KZ
17492msgid "terminal is hardcopy"
17493msgstr "le terminal est un terminal brut"
17494
17495#: term-utils/ttymsg.c:77
55032d70 17496msgid "internal error: too many iov's"
7d1e28c6 17497msgstr "erreur interne : trop d'iov"
55032d70
KZ
17498
17499#: term-utils/ttymsg.c:87
17500#, c-format
17501msgid "excessively long line arg"
17502msgstr "ligne d'arguments excessivement longue"
17503
17504#: term-utils/ttymsg.c:142
17505#, c-format
17506msgid "cannot fork"
17507msgstr "fork() impossible"
17508
17509#: term-utils/ttymsg.c:146
17510#, c-format
17511msgid "fork: %s"
17512msgstr "fork : %s"
17513
17514#: term-utils/ttymsg.c:176
17515#, c-format
17516msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
17517msgstr "%s : erreur fatale, le message est beaucoup trop long"
17518
17519#: term-utils/wall.c:83
17520#, c-format
17521msgid " %s [options] [<file>]\n"
17522msgstr " %s [options] [<fichier>]\n"
17523
17524#: term-utils/wall.c:86
17525msgid ""
17526" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
17527" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
17528" -V, --version output version information and exit\n"
17529" -h, --help display this help and exit\n"
17530"\n"
17531msgstr ""
6249b53a
KZ
17532" -n, --nobanner ne pas afficher de bannière, seulement pour le "
17533"superutilisateur\n"
55032d70
KZ
17534" -t, --timeout <tempsex> écrire le temps d'expiration en seconde\n"
17535" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
17536" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
17537"\n"
17538
17539#: term-utils/wall.c:125
17540msgid "--nobanner is available only for root"
17541msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser --nobanner"
17542
17543#: term-utils/wall.c:130
17544#, c-format
17545msgid "invalid timeout argument: %s"
17546msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s"
17547
17548#: term-utils/wall.c:202
17549msgid "cannot get passwd uid"
17550msgstr "impossible d'obtenir l'identifiant utilisateur de passwd"
17551
17552#: term-utils/wall.c:207
17553msgid "cannot get tty name"
17554msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal"
17555
17556#: term-utils/wall.c:222
17557#, c-format
17558msgid "Broadcast Message from %s@%s"
17559msgstr "Diffusion de message de %s@%s"
17560
17561#: term-utils/wall.c:242
17562#, c-format
17563msgid "will not read %s - use stdin."
17564msgstr "ne lira pas %s — utiliser l'entrée standard."
17565
17566#: term-utils/wall.c:274
17567msgid "fread failed"
17568msgstr "échec de fread"
17569
17570#: term-utils/write.c:82
17571#, c-format
17572msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
17573msgstr " %s [options] <utilisateur> [<terminal>]\n"
17574
17575#: term-utils/write.c:86
17576msgid ""
17577" -V, --version output version information and exit\n"
17578" -h, --help display this help and exit\n"
17579"\n"
17580msgstr ""
17581" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
17582" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
17583"\n"
17584
17585#: term-utils/write.c:138
17586msgid "can't find your tty's name"
17587msgstr "impossible de repérer le nom de votre terminal"
17588
17589#: term-utils/write.c:151
17590msgid "you have write permission turned off"
17591msgstr "vos droits d'écriture sont désactivées"
17592
17593#: term-utils/write.c:169
17594#, c-format
17595msgid "%s is not logged in on %s"
17596msgstr "%s n'est pas connecté sur %s"
17597
17598#: term-utils/write.c:175
17599#, c-format
17600msgid "%s has messages disabled on %s"
17601msgstr "%s a désactivé la réception de messages sur %s"
17602
17603#: term-utils/write.c:270
17604#, c-format
17605msgid "%s is not logged in"
17606msgstr "%s n'est pas connecté"
17607
17608#: term-utils/write.c:277
17609#, c-format
17610msgid "%s has messages disabled"
17611msgstr "%s a désactivé la réception de messages"
17612
17613#: term-utils/write.c:279
17614#, c-format
17615msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
17616msgstr "%s est connecté plus d'une fois ; on écrit à %s"
17617
17618#: term-utils/write.c:327
17619#, c-format
17620msgid "tty path %s too long"
17621msgstr "chemin de terminal %s trop long"
17622
17623#: term-utils/write.c:345
17624#, c-format
17625msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
17626msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s…"
17627
17628#: term-utils/write.c:348
17629#, c-format
17630msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
17631msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s…"
17632
17633#: term-utils/write.c:376
17634msgid "carefulputc failed"
17635msgstr "échec de carefulputc"
17636
17637#: text-utils/col.c:125
17638#, c-format
17639msgid ""
17640"\n"
17641"Options:\n"
17642" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17643" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17644" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17645" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17646" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17647" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17648" -V, --version output version information and exit\n"
17649" -H, --help display this help and exit\n"
17650"\n"
17651msgstr ""
17652"\n"
17653"Options :\n"
17654" -b, --no-backspaces pas d'affichage des retours arrière\n"
17655" -f, --fine permettre d'avancer les flux d'une demie ligne\n"
17656" -p, --pass passer les suites de contrôle inconnues\n"
17657" -h, --tabs convertir les espaces en tabulations\n"
17658" -x, --spaces convertir les tabulations en espaces\n"
17659" -l, --lines NOMBRE mettre en tampon au moins NOMBRE lignes\n"
17660" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
17661" -H, --help afficher cette aide et quitter\n"
17662"\n"
17663
17664#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
17665#, c-format
17666msgid ""
17667"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17668"\n"
17669msgstr ""
17670"%s lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard\n"
17671"\n"
17672
17673#: text-utils/col.c:199
17674msgid "bad -l argument"
17675msgstr "argument de -l erroné"
17676
17677#: text-utils/col.c:324
17678#, c-format
17679msgid "warning: can't back up %s."
17680msgstr "avertissement : impossible de sauvegarder %s."
17681
17682#: text-utils/col.c:325
17683msgid "past first line"
17684msgstr "passé la première ligne"
17685
17686#: text-utils/col.c:325
17687msgid "-- line already flushed"
17688msgstr "-- ligne déjà éliminée"
17689
17690#: text-utils/colcrt.c:315
17691#, c-format
17692msgid ""
17693"\n"
17694"Usage:\n"
17695" %s [options] [file ...]\n"
17696msgstr ""
17697"\n"
17698"Utilisation :\n"
17699" %s [options] [fichier ...]\n"
17700
17701#: text-utils/colcrt.c:319
17702#, c-format
17703msgid ""
17704" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
17705" -2, --half-lines print all half-lines\n"
17706" -V, --version output version information and exit\n"
17707" -h, --help display this help and exit\n"
17708"\n"
17709msgstr ""
17710" -, --no-underlining supprimer tous les soulignements\n"
17711" -2, --half-lines afficher toutes les demi-lignes\n"
17712" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
17713" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
17714"\n"
17715
17716#: text-utils/colrm.c:59
17717#, c-format
17718msgid ""
17719"\n"
17720"Usage:\n"
17721" %s [startcol [endcol]]\n"
17722msgstr ""
17723"\n"
17724"Utilisation :\n"
17725" %s [colonne_début [colonne_fin]]\n"
17726
17727#: text-utils/colrm.c:63
17728#, c-format
17729msgid ""
17730"\n"
17731"Options:\n"
17732" -V, --version output version information and exit\n"
17733" -h, --help display this help and exit\n"
17734"\n"
17735msgstr ""
17736"\n"
17737"Options :\n"
17738" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
17739" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
17740"\n"
17741
17742#: text-utils/colrm.c:185
17743msgid "first argument"
17744msgstr "premier argument"
17745
17746#: text-utils/colrm.c:187
17747msgid "second argument"
17748msgstr "deuxième argument"
17749
17750#: text-utils/column.c:92
7d1e28c6 17751#, c-format
55032d70 17752msgid " %s [options] [file ...]\n"
7d1e28c6 17753msgstr " %s [options] [fichier ...]\n"
55032d70
KZ
17754
17755#: text-utils/column.c:94
17756msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
6249b53a
KZ
17757msgstr ""
17758" -c, --columns <largeur> largeur de l'affichage en nombre de caractères\n"
55032d70
KZ
17759
17760#: text-utils/column.c:95
55032d70 17761msgid " -t, --table create a table\n"
7d1e28c6 17762msgstr " -t, --table créer un tableau\n"
55032d70
KZ
17763
17764#: text-utils/column.c:96
17765msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
7d1e28c6 17766msgstr " -s, --separator <chaîne> délimiteurs de tableau possibles\n"
55032d70
KZ
17767
17768#: text-utils/column.c:97
17769msgid " -o, --output-separator <string>\n"
7d1e28c6 17770msgstr " -o, --output-separator <chaîne>\n"
55032d70
KZ
17771
17772#: text-utils/column.c:98
6249b53a
KZ
17773msgid ""
17774" table output column separator, default is two "
17775"spaces\n"
55032d70 17776msgstr ""
7d1e28c6
DP
17777" séparateur de colonnes du tableau affiché,\n"
17778" deux espaces par défaut\n"
55032d70
KZ
17779
17780#: text-utils/column.c:99
55032d70 17781msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
7d1e28c6 17782msgstr " -x, --fillrows remplir les lignes avant les colonnes\n"
55032d70
KZ
17783
17784#: text-utils/column.c:156
17785msgid "invalid columns argument"
17786msgstr "argument de colonnes incorrect"
17787
17788#: text-utils/column.c:387
17789#, c-format
17790msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17791msgstr "la ligne %d est trop longue, l'affichage sera tronqué"
17792
17793#: text-utils/display.c:262
17794msgid "all input file arguments failed"
17795msgstr "échec de tous les arguments de fichier d'entrée"
17796
17797#: text-utils/hexdump.c:66
6249b53a
KZ
17798msgid ""
17799"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
17800msgstr ""
17801"appeler hexdump en tant qu'od est obsolète. Veuillez utiliser od de GNU "
17802"Coreutils."
55032d70
KZ
17803
17804#: text-utils/hexsyntax.c:123
17805#, c-format
17806msgid ""
17807"\n"
17808"Usage:\n"
17809" %s [options] file...\n"
17810msgstr ""
17811"\n"
17812"Utilisation :\n"
17813" %s [options] fichier ...\n"
17814
17815#: text-utils/hexsyntax.c:127
17816#, c-format
17817msgid ""
17818"\n"
17819"Options:\n"
17820" -b one-byte octal display\n"
17821" -c one-byte character display\n"
17822" -C canonical hex+ASCII display\n"
17823" -d two-byte decimal display\n"
17824" -o two-byte octal display\n"
17825" -x two-byte hexadecimal display\n"
17826" -e format format string to be used for displaying data\n"
17827" -f format_file file that contains format strings\n"
17828" -n length interpret only length bytes of input\n"
17829" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
17830" -v display without squeezing similar lines\n"
17831" -V output version information and exit\n"
17832"\n"
17833msgstr ""
17834"\n"
17835"Options :\n"
17836" -b affichage octal simple octet\n"
17837" -c affichage de caractère simple octet\n"
17838" -C affichage canonique hexadécimal et ASCII\n"
17839" -d affichage décimal double octet\n"
17840" -o affichage octal double octet\n"
17841" -x affichage hexadécimal double octet\n"
17842" -e format format de chaîne à utiliser pour afficher les données\n"
17843" -f fich_format fichier contenant les chaînes de format\n"
17844" -n longueur interpréter seulement longueur octets d'entrée\n"
17845" -s index passer index octet depuis le début\n"
17846" -v afficher sans contracter les lignes similaires\n"
17847" -V afficher les informations de version et quitter\n"
17848"\n"
17849
17850#: text-utils/more.c:319
17851#, c-format
17852msgid ""
17853"Usage: %s [options] file...\n"
17854"\n"
17855msgstr "Utilisation : %s [options] fichier ...\n"
17856
17857#: text-utils/more.c:322
7d1e28c6 17858#, c-format
55032d70
KZ
17859msgid ""
17860"Options:\n"
17861" -d display help instead of ring bell\n"
17862" -f count logical, rather than screen lines\n"
17863" -l suppress pause after form feed\n"
17864" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17865" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
17866" -u suppress underlining\n"
17867" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17868" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17869" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17870" +/STRING display file beginning from search string match\n"
17871" -V output version information and exit\n"
17872msgstr ""
17873"Options :\n"
17874" -d afficher l'aide au lieu d'émettre un bip\n"
17875" -f comptage logique, plutôt qu'un comptage des lignes à l'écran\n"
17876" -l supprimer la pause après un saut de page\n"
7d1e28c6 17877" -p pas de défilement, effacer l'écran avant d'afficher le texte\n"
6249b53a
KZ
17878" -c pas de défilement, afficher le texte et effacer les fins de "
17879"ligne\n"
55032d70
KZ
17880" -u supprimer le soulignement\n"
17881" -s contracter plusieurs lignes vide en une seule\n"
17882" -NOMBRE indiquer le nombre de lignes par écran complet\n"
17883" +NOMBRE afficher le fichier à partir de la ligne numéro NOMBRE\n"
6249b53a
KZ
17884" +/CHAÎNE afficher le fichier à partir de la chaîne recherchée "
17885"correspondante\n"
55032d70
KZ
17886" -V afficher les informations de version et quitter\n"
17887
17888#: text-utils/more.c:575
17889#, c-format
17890msgid "unknown option -%s"
17891msgstr "option -%s inconnue"
17892
17893#: text-utils/more.c:599
17894#, c-format
17895msgid ""
17896"\n"
17897"*** %s: directory ***\n"
17898"\n"
17899msgstr ""
17900"\n"
17901"*** %s : répertoire ***\n"
17902"\n"
17903
17904#: text-utils/more.c:639
17905#, c-format
17906msgid ""
17907"\n"
17908"******** %s: Not a text file ********\n"
17909"\n"
17910msgstr ""
17911"\n"
17912"******** %s : N'est pas un fichier texte ********\n"
17913"\n"
17914
17915#: text-utils/more.c:735
17916#, c-format
17917msgid "[Use q or Q to quit]"
17918msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]"
17919
17920#: text-utils/more.c:805
17921#, c-format
17922msgid "--More--"
17923msgstr "--Plus--"
17924
17925#: text-utils/more.c:807
17926#, c-format
17927msgid "(Next file: %s)"
17928msgstr "(Prochain fichier : %s)"
17929
17930#: text-utils/more.c:815
17931#, c-format
17932msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
6249b53a
KZ
17933msgstr ""
17934"[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]"
55032d70
KZ
17935
17936#: text-utils/more.c:1228
17937#, c-format
17938msgid "...back %d pages"
17939msgstr "… reculé de %d pages"
17940
17941#: text-utils/more.c:1230
17942msgid "...back 1 page"
17943msgstr "… reculé d'une page"
17944
17945#: text-utils/more.c:1277
17946msgid "...skipping one line"
17947msgstr "… escamotage d'une ligne"
17948
17949#: text-utils/more.c:1279
17950#, c-format
17951msgid "...skipping %d lines"
17952msgstr "… escamotage de %d lignes"
17953
17954#: text-utils/more.c:1315
17955msgid ""
17956"\n"
17957"***Back***\n"
17958"\n"
17959msgstr ""
17960"\n"
17961"***Arrière***\n"
17962"\n"
17963
17964#: text-utils/more.c:1330
17965msgid "No previous regular expression"
17966msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente"
17967
17968#: text-utils/more.c:1360
17969msgid ""
17970"\n"
6249b53a
KZ
17971"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17972"brackets.\n"
55032d70
KZ
17973"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17974msgstr ""
17975"\n"
6249b53a
KZ
17976"La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. "
17977"Par défaut entre crochets.\n"
55032d70
KZ
17978"L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n"
17979
17980#: text-utils/more.c:1367
17981msgid ""
17982"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17983"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17984"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17985"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17986"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17987"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17988"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17989"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17990"' Go to place where previous search started\n"
17991"= Display current line number\n"
17992"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17993"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17994"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17995"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17996"ctrl-L Redraw screen\n"
17997":n Go to kth next file [1]\n"
17998":p Go to kth previous file [1]\n"
17999":f Display current file name and line number\n"
18000". Repeat previous command\n"
18001msgstr ""
18002"<espace> afficher les prochaines N lignes de texte\n"
7d1e28c6 18003" [taille actuelle d'écran]\n"
55032d70 18004"z afficher les prochaines N lignes de texte\n"
7d1e28c6 18005" [taille actuelle d'écran]*\n"
55032d70 18006"<entrée> afficher les prochaines N lignes de texte [1]*\n"
6249b53a
KZ
18007"d ou ctrl-D défiler N lignes [taille actuelle de défilement, "
18008"initialement 11]*\n"
55032d70
KZ
18009"q ou Q ou <interrupt> quitter more\n"
18010"s escamoter vers l'avant N lignes de texte [1]\n"
6249b53a
KZ
18011"f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte "
18012"[1]\n"
18013"b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte "
18014"[1]\n"
18015"' aller à l'endroit où la recherche précédente a "
18016"débuté\n"
7d1e28c6 18017"= afficher le numéro de la ligne actuelle\n"
6249b53a
KZ
18018"/<expression régulière> chercher la N-ième occurence de l'expression "
18019"régulière [1]\n"
18020"n chercher la N-ième occurence de la dernière "
18021"expression régulière [1]\n"
55032d70 18022"!<cmd> ou :!<cmd> exécuter <cmd> dans un sous interpréteur\n"
7d1e28c6 18023"v lancer /usr/bin/vi à la ligne actuelle\n"
55032d70
KZ
18024"ctrl-L réafficher l'écran\n"
18025":n aller au N-ième prochain fichier [1]\n"
18026":p aller au N-ième fichier précédant [1]\n"
6249b53a
KZ
18027":f afficher le nom du fichier courant et le numéro de "
18028"ligne\n"
55032d70
KZ
18029". répéter la commande précédente\n"
18030
18031#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446
18032#, c-format
18033msgid "[Press 'h' for instructions.]"
18034msgstr "[Appuyer sur « h » pour obtenir les instructions.]"
18035
18036#: text-utils/more.c:1477
18037#, c-format
18038msgid "\"%s\" line %d"
18039msgstr "« %s » ligne %d"
18040
18041#: text-utils/more.c:1479
18042#, c-format
18043msgid "[Not a file] line %d"
18044msgstr "[Pas un fichier] ligne %d"
18045
18046#: text-utils/more.c:1561
18047msgid " Overflow\n"
18048msgstr " Débordement\n"
18049
18050#: text-utils/more.c:1608
18051msgid "...skipping\n"
18052msgstr "… escamotage\n"
18053
18054#: text-utils/more.c:1642
18055msgid ""
18056"\n"
18057"Pattern not found\n"
18058msgstr ""
18059"\n"
18060"Motif introuvable\n"
18061
8b4ccda1 18062#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158
55032d70
KZ
18063msgid "Pattern not found"
18064msgstr "Motif introuvable"
18065
18066#: text-utils/more.c:1693
18067msgid "exec failed\n"
18068msgstr "échec de exec()\n"
18069
18070#: text-utils/more.c:1707
18071msgid "can't fork\n"
18072msgstr "impossible d'établir un relais fork()\n"
18073
18074#: text-utils/more.c:1741
18075msgid ""
18076"\n"
18077"...Skipping "
18078msgstr ""
18079"\n"
18080"… Escamotage en cours "
18081
18082#: text-utils/more.c:1745
18083msgid "...Skipping to file "
18084msgstr "… Escamotage vers le fichier "
18085
18086#: text-utils/more.c:1747
18087msgid "...Skipping back to file "
18088msgstr "… Escamotage arrière vers le fichier "
18089
18090#: text-utils/more.c:2032
18091msgid "Line too long"
18092msgstr "Ligne trop longue"
18093
18094#: text-utils/more.c:2069
18095msgid "No previous command to substitute for"
18096msgstr "Aucune commande précédente pour substitution"
f8511249 18097
55032d70
KZ
18098#: text-utils/parse.c:67
18099msgid "line too long"
18100msgstr "ligne trop longue"
f8511249 18101
55032d70
KZ
18102#: text-utils/parse.c:400
18103msgid "byte count with multiple conversion characters"
18104msgstr "décompte d'octets erroné pour plusieurs caractères de conversion"
f8511249 18105
55032d70 18106#: text-utils/parse.c:481
f8511249 18107#, c-format
55032d70
KZ
18108msgid "bad byte count for conversion character %s"
18109msgstr "décompte d'octets erroné pour le caractère de conversion %s"
f8511249 18110
55032d70 18111#: text-utils/parse.c:486
f8511249 18112#, c-format
55032d70
KZ
18113msgid "%%s requires a precision or a byte count"
18114msgstr "%%s nécessite une précision ou un décompte d'octets"
f8511249 18115
55032d70 18116#: text-utils/parse.c:491
f8511249 18117#, c-format
55032d70
KZ
18118msgid "bad format {%s}"
18119msgstr "format {%s} erroné"
f8511249 18120
55032d70 18121#: text-utils/parse.c:496
82acaf5c 18122#, c-format
55032d70
KZ
18123msgid "bad conversion character %%%s"
18124msgstr "conversion erronée de caractères %%%s"
f8511249 18125
55032d70 18126#: text-utils/pg.c:136
f8511249 18127msgid ""
55032d70
KZ
18128"-------------------------------------------------------\n"
18129" h this screen\n"
18130" q or Q quit program\n"
18131" <newline> next page\n"
18132" f skip a page forward\n"
18133" d or ^D next halfpage\n"
18134" l next line\n"
18135" $ last page\n"
18136" /regex/ search forward for regex\n"
18137" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
18138" . or ^L redraw screen\n"
18139" w or z set page size and go to next page\n"
18140" s filename save current file to filename\n"
18141" !command shell escape\n"
18142" p go to previous file\n"
18143" n go to next file\n"
18144"\n"
18145"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
6249b53a
KZ
18146"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
18147"page).\n"
f8511249 18148"\n"
55032d70
KZ
18149"See pg(1) for more information.\n"
18150"-------------------------------------------------------\n"
f8511249 18151msgstr ""
55032d70
KZ
18152"-------------------------------------------------------\n"
18153" h cet écran d'aide\n"
18154" q ou Q quitter\n"
18155" <entrée> page suivante\n"
18156" f sauter une page en avant\n"
18157" d ou ^D demi page suivante\n"
18158" l ligne suivante\n"
18159" $ dernière page\n"
18160" /regex/ chercher en avant l'expression regex\n"
18161" ?regex? ou ^regex^ chercher en arrière l'expression regex\n"
18162" . ou ^L rafraîchir l'écran\n"
6249b53a
KZ
18163" w ou z configurer la taille de page et aller à dernière "
18164"page\n"
55032d70
KZ
18165" s fichier sauver le fichier courant sous « fichier »\n"
18166" !commande appeler d'interpréteur\n"
18167" p aller au fichier précédent\n"
18168" n aller au fichier suivant\n"
82acaf5c 18169"\n"
55032d70
KZ
18170"Plusieurs commandes acceptent des nombres avant elles, par exemple :\n"
18171"+1<entrée> (page suivante) ; -1<entrée> (page précédente) ;\n"
18172" 1<entrée> (première page).\n"
18173"\n"
18174"Consultez pg(1) pour obtenir plus de renseignements.\n"
18175"-------------------------------------------------------\n"
f8511249 18176
55032d70 18177#: text-utils/pg.c:214
82acaf5c 18178#, c-format
55032d70
KZ
18179msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
18180msgstr " %s [options] [+ligne] [+/motif/] [fichiers]\n"
f8511249 18181
55032d70
KZ
18182#: text-utils/pg.c:217
18183msgid " -number lines per page\n"
18184msgstr " -nombre lignes par page\n"
f8511249 18185
55032d70
KZ
18186#: text-utils/pg.c:218
18187msgid " -c clear screen before displaying\n"
18188msgstr " -c effacer l'écran avant d'afficher\n"
f8511249 18189
55032d70
KZ
18190#: text-utils/pg.c:219
18191msgid " -e do not pause at end of a file\n"
18192msgstr " -e ne pas s'arrêter à la fin du fichier\n"
f8511249 18193
55032d70
KZ
18194#: text-utils/pg.c:220
18195msgid " -f do not split long lines\n"
18196msgstr " -f ne pas couper les lignes longues\n"
f8511249 18197
55032d70
KZ
18198#: text-utils/pg.c:221
18199msgid " -n terminate command with new line\n"
18200msgstr " -n terminer la commande par entrée\n"
f8511249 18201
55032d70
KZ
18202#: text-utils/pg.c:222
18203msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
18204msgstr " -p <chaîne> indiquer l'invite\n"
f8511249 18205
55032d70
KZ
18206#: text-utils/pg.c:223
18207msgid " -r disallow shell escape\n"
6249b53a
KZ
18208msgstr ""
18209" -r interdire les échappements de l'interpréteur de commande\n"
f8511249 18210
55032d70
KZ
18211#: text-utils/pg.c:224
18212msgid " -s print messages to stdout\n"
18213msgstr " -s afficher les messages sur la sortie standard\n"
f8511249 18214
55032d70
KZ
18215#: text-utils/pg.c:225
18216msgid " +number start at the given line\n"
18217msgstr " +ligne commencer à la ligne donnée\n"
f8511249 18218
55032d70
KZ
18219#: text-utils/pg.c:226
18220msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
18221msgstr "+/motif/ commencer à la ligne qui contient le motif\n"
f8511249 18222
55032d70
KZ
18223#: text-utils/pg.c:227
18224msgid " -h display this help and exit\n"
18225msgstr " -h afficher cette aide et quitter\n"
f8511249 18226
55032d70
KZ
18227#: text-utils/pg.c:228
18228msgid " -V output version information and exit\n"
18229msgstr " -V afficher les informations de version et quitter\n"
f8511249 18230
55032d70 18231#: text-utils/pg.c:235
7d1e28c6 18232#, c-format
55032d70 18233msgid "option requires an argument -- %s"
7d1e28c6 18234msgstr "l'option nécessite un argument — %s"
f8511249 18235
55032d70 18236#: text-utils/pg.c:241
7d1e28c6 18237#, c-format
55032d70 18238msgid "illegal option -- %s"
7d1e28c6 18239msgstr "option incorrecte — %s"
f8511249 18240
55032d70
KZ
18241#: text-utils/pg.c:344
18242msgid "...skipping forward\n"
18243msgstr "… escamotage avant\n"
f8511249 18244
55032d70
KZ
18245#: text-utils/pg.c:346
18246msgid "...skipping backward\n"
18247msgstr "… escamotage arrière\n"
f8511249 18248
55032d70
KZ
18249#: text-utils/pg.c:362
18250msgid "No next file"
18251msgstr "Pas de prochain fichier"
3406942e 18252
55032d70
KZ
18253#: text-utils/pg.c:366
18254msgid "No previous file"
18255msgstr "Pas de fichier précédent"
3406942e 18256
8b4ccda1 18257#: text-utils/pg.c:868
7d1e28c6 18258#, c-format
55032d70 18259msgid "Read error from %s file"
7d1e28c6 18260msgstr "Erreur de lecture du fichier %s"
f8511249 18261
8b4ccda1 18262#: text-utils/pg.c:871
7d1e28c6 18263#, c-format
55032d70 18264msgid "Unexpected EOF in %s file"
7d1e28c6 18265msgstr "EOF inattendue dans le fichier %s"
55032d70 18266
8b4ccda1 18267#: text-utils/pg.c:873
7d1e28c6 18268#, c-format
55032d70 18269msgid "Unknown error in %s file"
7d1e28c6 18270msgstr "Erreur inconnue dans le fichier %s"
f8511249 18271
8b4ccda1 18272#: text-utils/pg.c:926
55032d70 18273msgid "Cannot create tempfile"
7d1e28c6 18274msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
32940a75 18275
8b4ccda1 18276#: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125
55032d70 18277msgid "RE error: "
7d1e28c6 18278msgstr "Erreur RE : "
f8511249 18279
8b4ccda1 18280#: text-utils/pg.c:1082
55032d70
KZ
18281msgid "(EOF)"
18282msgstr "(EOF)"
f8511249 18283
8b4ccda1 18284#: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133
55032d70
KZ
18285msgid "No remembered search string"
18286msgstr "Pas de chaîne de recherche mémorisée"
f8511249 18287
8b4ccda1 18288#: text-utils/pg.c:1188
55032d70
KZ
18289msgid "cannot open "
18290msgstr "impossible d'ouvrir "
18291
8b4ccda1 18292#: text-utils/pg.c:1233
55032d70
KZ
18293msgid "saved"
18294msgstr "sauvegardé"
18295
8b4ccda1 18296#: text-utils/pg.c:1323
55032d70
KZ
18297msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
18298msgstr " : !commande non autorisée en mode rflag.\n"
18299
8b4ccda1 18300#: text-utils/pg.c:1358
55032d70
KZ
18301msgid "fork() failed, try again later\n"
18302msgstr "échec du fork(), réessayer plus tard.\n"
f8511249 18303
8b4ccda1 18304#: text-utils/pg.c:1446
55032d70
KZ
18305msgid "(Next file: "
18306msgstr "(Prochain fichier : "
f8511249 18307
8b4ccda1 18308#: text-utils/pg.c:1512
a504b92c 18309#, c-format
55032d70
KZ
18310msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
18311msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tous droits réservés.\n"
8ec85cbb 18312
8b4ccda1 18313#: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628
55032d70 18314msgid "failed to parse number of lines per page"
7d1e28c6 18315msgstr "échec d'analyse du nombre de lignes par page"
55032d70
KZ
18316
18317#: text-utils/rev.c:77
82acaf5c 18318#, c-format
55032d70
KZ
18319msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18320msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n"
7eda085c 18321
55032d70 18322#: text-utils/rev.c:80
f8511249
KZ
18323#, c-format
18324msgid ""
18325"\n"
18326"Options:\n"
18327" -V, --version output version information and exit\n"
18328" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 18329msgstr ""
82acaf5c
DP
18330"\n"
18331"Options :\n"
18332" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
18333" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
32940a75 18334
55032d70 18335#: text-utils/rev.c:84
a504b92c 18336#, c-format
8ec85cbb
KZ
18337msgid ""
18338"\n"
55032d70 18339"For more information see rev(1).\n"
a504b92c
DP
18340msgstr ""
18341"\n"
55032d70 18342"Consultez rev(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
8ec85cbb 18343
55032d70 18344#: text-utils/tailf.c:114
82acaf5c 18345#, c-format
55032d70
KZ
18346msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
18347msgstr "écriture incomplète sur « %s » (%zd écrits, %zd attendus)\n"
8ec85cbb 18348
55032d70 18349#: text-utils/tailf.c:160
a504b92c 18350#, c-format
55032d70 18351msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
6249b53a
KZ
18352msgstr ""
18353"%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de "
18354"surveillances inotify a été atteinte)."
8ec85cbb 18355
55032d70 18356#: text-utils/tailf.c:197
82acaf5c 18357#, c-format
f8511249
KZ
18358msgid ""
18359"\n"
18360"Usage:\n"
55032d70 18361" %s [option] file\n"
f8511249
KZ
18362msgstr ""
18363"\n"
82acaf5c 18364"Utilisation :\n"
55032d70 18365" %s [option] [fichier ...]\n"
7eda085c 18366
55032d70 18367#: text-utils/tailf.c:202
df1dddf9 18368#, c-format
f8511249
KZ
18369msgid ""
18370"\n"
18371"Options:\n"
55032d70
KZ
18372" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
18373" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
18374" -V, --version output version information and exit\n"
18375" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249
KZ
18376"\n"
18377msgstr ""
82acaf5c
DP
18378"\n"
18379"Options :\n"
55032d70
KZ
18380" -n, --lines NOMBRE afficher les NOMBRE dernières lignes\n"
18381" -NOMBRE identique à « -n NOMBRE »\n"
18382" -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
18383" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
eb63b9b8 18384"\n"
7eda085c 18385
55032d70
KZ
18386#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
18387msgid "failed to parse number of lines"
18388msgstr "échec d'analyse du nombre de lignes"
7eda085c 18389
55032d70
KZ
18390#: text-utils/tailf.c:274
18391msgid "no input file specified"
18392msgstr "aucun fichier d'entrée indiqué"
95f1bdee 18393
55032d70 18394#: text-utils/ul.c:136
7d1e28c6 18395#, c-format
8b4ccda1 18396msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
7d1e28c6 18397msgstr " %s [options] [<fichier> ...]\n"
8b4ccda1
KZ
18398
18399#: text-utils/ul.c:139
18400msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
6249b53a
KZ
18401msgstr ""
18402" -t, -T, --terminal TERMINAL remplacer la variable d'environnement TERM\n"
7f31af90 18403
55032d70 18404#: text-utils/ul.c:140
6249b53a
KZ
18405msgid ""
18406" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
18407msgstr ""
18408" -i, --indicated soulignement indiqué à l'aide d'une ligne "
18409"séparée\n"
55032d70 18410
8b4ccda1 18411#: text-utils/ul.c:211
55032d70
KZ
18412msgid "trouble reading terminfo"
18413msgstr "problème à la lecture de terminfo"
7eda085c 18414
8b4ccda1 18415#: text-utils/ul.c:216
7eda085c 18416#, c-format
55032d70
KZ
18417msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
18418msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
7eda085c 18419
8b4ccda1 18420#: text-utils/ul.c:312
7eda085c 18421#, c-format
55032d70
KZ
18422msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
18423msgstr "séquence d'échappement inconnue en entrée : %o, %o"
7eda085c 18424
8b4ccda1 18425#: text-utils/ul.c:649
55032d70
KZ
18426msgid "Input line too long."
18427msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
7eda085c 18428
6249b53a
KZ
18429#~ msgid "bug in xstrndup call"
18430#~ msgstr "problème dans l'appel de xstrndup"
18431
55032d70
KZ
18432#~ msgid ""
18433#~ "\n"
18434#~ "Options:\n"
18435#~ " -A check all filesystems\n"
18436#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
18437#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
18438#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
18439#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
18440#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
18441#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
18442#~ " -s serialize fsck operations\n"
18443#~ " -l lock the device using flock()\n"
18444#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
18445#~ " -T do not show the title on startup\n"
18446#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
18447#~ " -V explain what is being done\n"
18448#~ " -? display this help and exit\n"
18449#~ "\n"
18450#~ "See fsck.* commands for fs-options."
18451#~ msgstr ""
18452#~ "\n"
18453#~ "Options:\n"
18454#~ " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n"
6249b53a
KZ
18455#~ " -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec "
18456#~ "l'option « -A »\n"
55032d70
KZ
18457#~ " -M ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n"
18458#~ " -t <type> indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n"
18459#~ " type peut être une liste séparée par des virgules\n"
6249b53a
KZ
18460#~ " -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la "
18461#~ "racine\n"
55032d70
KZ
18462#~ " -r rendre compte des statistiques pour chaque périphérique fsck\n"
18463#~ " -s sérialiser les opérations de fsck\n"
18464#~ " -l verrouiller le périphérique avec flock()\n"
6249b53a
KZ
18465#~ " -N ne pas exécuter, montrer uniquement ce qui devrait être "
18466#~ "accompli\n"
55032d70 18467#~ " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n"
6249b53a
KZ
18468#~ " -C <fd> afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux "
18469#~ "interfaces graphiques\n"
55032d70
KZ
18470#~ " -V expliquer les actions en cours\n"
18471#~ " -? afficher cette aide et quitter\n"
18472#~ "\n"
18473#~ "Consultez les commandes fsck.* pour options-sysf."
7eda085c 18474
55032d70
KZ
18475#~ msgid ""
18476#~ "\n"
18477#~ "Options:\n"
18478#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
18479#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
18480#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18481#~ " -H, --help display this help and exit\n"
18482#~ "\n"
18483#~ msgstr ""
18484#~ "\n"
18485#~ "Options :\n"
18486#~ " -d, --divisor=NBRE diviser le nombre d'octets par NBRE\n"
18487#~ " -x, --sectors afficher le nombre et la taille de secteurs\n"
18488#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
18489#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
18490#~ "\n"
7eda085c 18491
55032d70
KZ
18492#~ msgid ""
18493#~ "\n"
18494#~ "Options:\n"
18495#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
18496#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
18497#~ " device path to a device\n"
18498#~ " size number of blocks on the device\n"
18499#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
18500#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
18501#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18502#~ " -V as version must be only option\n"
18503#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18504#~ msgstr ""
18505#~ "\n"
18506#~ "Options :\n"
18507#~ " -t, --type=TYPE type de système de fichiers, ext2 par défaut\n"
6249b53a
KZ
18508#~ " options-sysf paramètres pour vrai constructeur de système de "
18509#~ "fichiers\n"
55032d70
KZ
18510#~ " périphérique chemin vers un périphérique\n"
18511#~ " taille nombre de blocs sur le périphérique\n"
18512#~ " -V, --verbose expliquer les actions en cours\n"
18513#~ " -V indiqué plus d'une fois force une répétition\n"
18514#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
18515#~ " -V comme version doit être la seule option\n"
18516#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
18517#~ "\n"
7eda085c 18518
55032d70
KZ
18519#~ msgid "mkfs (%s)\n"
18520#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
f8511249 18521
55032d70
KZ
18522#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
18523#~ msgstr "erreur strtol : nombre de blocs non indiqué"
7eda085c 18524
55032d70
KZ
18525#~ msgid "one bad page\n"
18526#~ msgstr "une page corrompue\n"
7eda085c 18527
55032d70
KZ
18528#~ msgid " on whole disk. "
18529#~ msgstr " sur tout le disque. "
7eda085c 18530
55032d70
KZ
18531#~ msgid "does not support swapspace version %d."
18532#~ msgstr "pas de prise en charge de la version %d d'espace d'échange."
7eda085c 18533
55032d70
KZ
18534#~ msgid ""
18535#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
18536#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
18537#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
18538#~ " -s, --show list partitions\n"
18539#~ "\n"
6249b53a
KZ
18540#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
18541#~ "format\n"
55032d70
KZ
18542#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
18543#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
18544#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
18545#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
18546#~ " -r, --raw use raw output format\n"
6249b53a
KZ
18547#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, "
18548#~ "etc.)\n"
55032d70
KZ
18549#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
18550#~ msgstr ""
18551#~ " -a, --add ajouter les partitions indiquées ou toutes\n"
18552#~ " -d, --delete supprimer les partitions indiquées ou toutes\n"
18553#~ " -l, --list afficher la liste des partitions (obsolète)\n"
18554#~ " -s, --show afficher la liste des partitions\n"
18555#~ "\n"
18556#~ " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format\n"
18557#~ " lisible par l'utilisateur\n"
18558#~ " -g, --noheadings ne pas afficher les en-têtes pour --show\n"
6249b53a
KZ
18559#~ " -n, --nr <m:n> indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --"
18560#~ "nr 2:4)\n"
55032d70
KZ
18561#~ " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie utiliser\n"
18562#~ " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
18563#~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
6249b53a
KZ
18564#~ " -t, --type <type> indiquer le type de partition (dos, bsd, "
18565#~ "solaris, etc.)\n"
55032d70 18566#~ " -v, --verbose mode bavard\n"
7eda085c 18567
6249b53a
KZ
18568#~ msgid ""
18569#~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU "
18570#~ "Parted."
18571#~ msgstr ""
18572#~ "Attention. Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en "
18573#~ "charge détecté. Utilisez GNU Parted."
7f31af90 18574
55032d70
KZ
18575#~ msgid ""
18576#~ "\n"
18577#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
18578#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
18579#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
18580#~ "\tadvice:\n"
18581#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
18582#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
18583#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
18584#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
18585#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
18586#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
18587#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
18588#~ msgstr ""
18589#~ "\n"
18590#~ "\tIl y a une étiquette AIX valable sur ce disque.\n"
18591#~ "\tMalheureusement, Linux ne gère pas ce type de\n"
18592#~ "\tdisque pour le moment. Néanmoins, voici quelques\n"
18593#~ "\tconseils :\n"
18594#~ "\t1. fdisk détruira son contenu lors d'une écriture.\n"
18595#~ "\t2. Vérifiez que le disque n'est PLUS une partie essentielle\n"
18596#~ "\t d'un groupe de volumes (sinon, vous risquez d'effacer\n"
18597#~ "\t aussi les autres disques, en absence de miroirs).\n"
18598#~ "\t3. Avant de détruire ce volume physique, vérifiez\n"
18599#~ "\t d'avoir retiré le disque logique du système AIX\n"
18600#~ "\t (à moins d'être un spécialiste d'AIX)."
7eda085c 18601
55032d70
KZ
18602#~ msgid ""
18603#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
18604#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
18605#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
18606#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
18607#~ msgstr ""
6249b53a
KZ
18608#~ "\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques "
18609#~ "AIX.\n"
55032d70
KZ
18610#~ "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n"
18611#~ "\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n"
18612#~ "\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n"
7eda085c 18613
55032d70
KZ
18614#~ msgid ""
18615#~ "\n"
18616#~ "BSD label for device: %s\n"
18617#~ msgstr ""
18618#~ "\n"
18619#~ "Étiquette BSD sur le périphérique : %s\n"
7eda085c 18620
55032d70
KZ
18621#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
18622#~ msgstr "Avertissement : partition %d a un type vide\n"
7eda085c 18623
55032d70
KZ
18624#~ msgid ""
18625#~ "Type 0 means free space to many systems\n"
18626#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n"
18627#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
18628#~ "a partition using the `d' command.\n"
18629#~ msgstr ""
18630#~ "Type 0 signifie libérer l'espace sur plusieurs systèmes\n"
18631#~ "(mais pas pour Linux). Avoir des partitions de\n"
18632#~ "type 0 n'est pas recommandé. Vous pouvez détruire\n"
18633#~ "la partition en utilisant la commande « d ».\n"
7eda085c 18634
55032d70
KZ
18635#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
18636#~ msgstr "La partition %i ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n"
7eda085c 18637
55032d70
KZ
18638#~ msgid ""
18639#~ "\n"
6249b53a
KZ
18640#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk "
18641#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
18642#~ "\n"
18643#~ msgstr ""
18644#~ "\n"
6249b53a
KZ
18645#~ "Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur "
18646#~ "« %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU "
18647#~ "Parted.\n"
55032d70 18648#~ "\n"
eb0f80a6 18649
55032d70
KZ
18650#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
18651#~ msgstr "Note : taille de secteur %ld (et non pas %d)\n"
fc44048e 18652
55032d70
KZ
18653#~ msgid ""
18654#~ "\n"
6249b53a
KZ
18655#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
18656#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
18657#~ "\n"
18658#~ msgstr ""
18659#~ "\n"
6249b53a
KZ
18660#~ "Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur "
18661#~ "« %s ». L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU "
18662#~ "Parted.\n"
55032d70 18663#~ "\n"
fc44048e 18664
55032d70
KZ
18665#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
18666#~ msgstr "Utiliser l'option --force pour ignorer ce contrôle.\n"
fc44048e 18667
55032d70
KZ
18668#~ msgid "exec %s failed"
18669#~ msgstr "échec de exec %s"
fc44048e 18670
55032d70
KZ
18671#~ msgid ""
18672#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
18673#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
18674#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
18675#~ " and do not create a new session\n"
18676#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
18677#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
18678#~ " -p same as -m\n"
18679#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
18680#~ msgstr ""
18681#~ " -, -l, --login utiliser en interpréteur de connexion\n"
6249b53a
KZ
18682#~ " -c, --command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur "
18683#~ "avec -c\n"
18684#~ " --session-command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur "
18685#~ "avec -c\n"
55032d70 18686#~ " sans créer de nouvelle session\n"
6249b53a
KZ
18687#~ " -f, --fast passer -f à l'interpréteur (pour csh et "
18688#~ "tcsh)\n"
18689#~ " -m, --preserve-environment ne pas réinitialiser les variables "
18690#~ "d'environnement\n"
55032d70 18691#~ " -p comme -m\n"
6249b53a
KZ
18692#~ " -s, --shell <interpréteur> exécuter l'interpréteur si /etc/shells "
18693#~ "l'autorise\n"
55032d70
KZ
18694
18695#~ msgid "%s: exec failed"
18696#~ msgstr "%s : échec de exec"
18697
18698#~ msgid "%s: not a tty"
18699#~ msgstr "%s : pas un tty"
18700
18701#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
18702#~ msgstr "TIOCSCTTY : échec d'ioctl"
18703
18704#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
18705#~ msgstr "Utilisation : %s [+format] [jour mois année]\n"
18706
18707#~ msgid "St. Tib's Day"
18708#~ msgstr "Journ. St Tib"
fc44048e 18709
55032d70
KZ
18710#~ msgid ""
18711#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
18712#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
18713#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
18714#~ " -r, --raw use raw output format\n"
18715#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
18716#~ msgstr ""
6249b53a
KZ
18717#~ " -O, --options <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
18718#~ "options de montage\n"
55032d70
KZ
18719#~ " -o, --output <liste> les colonnes de sortie à montrer\n"
18720#~ " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
18721#~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
6249b53a
KZ
18722#~ " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par "
18723#~ "types\n"
63cccae4 18724
55032d70
KZ
18725#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
18726#~ msgstr "Utilisation : %s [ -s signal | -p ] [ -a ] PID ...\n"
fc44048e 18727
55032d70
KZ
18728#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
18729#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
fc44048e 18730
7d1e28c6
DP
18731#~ msgid "connect %s"
18732#~ msgstr "connexion %s"
18733
55032d70
KZ
18734#~ msgid "invalid port number argument"
18735#~ msgstr "argument de numéro de port incorrect"
fc44048e 18736
55032d70
KZ
18737#~ msgid ""
18738#~ "\n"
18739#~ "Usage:\n"
18740#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
18741#~ msgstr ""
18742#~ "\n"
18743#~ "Utilisation :\n"
18744#~ " %s [options] [<périphérique> ...]\n"
fc44048e 18745
55032d70
KZ
18746#~ msgid ""
18747#~ "\n"
18748#~ "Options:\n"
18749#~ " -a, --all print all devices\n"
6249b53a
KZ
18750#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
18751#~ "format\n"
55032d70
KZ
18752#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
18753#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
6249b53a
KZ
18754#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM "
18755#~ "disks)\n"
55032d70
KZ
18756#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
18757#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
18758#~ " -h, --help usage information (this)\n"
18759#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
18760#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
18761#~ " -l, --list use list format ouput\n"
18762#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
18763#~ " -o, --output <list> output columns\n"
18764#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
18765#~ " -r, --raw use raw output format\n"
18766#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
18767#~ " -t, --topology output info about topology\n"
18768#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18769#~ msgstr ""
18770#~ "\n"
18771#~ "Options :\n"
18772#~ " -a, --all afficher tous les périphériques\n"
6249b53a
KZ
18773#~ " -b, --bytes afficher la taille (SIZE) en octet plutôt qu'en "
18774#~ "format\n"
55032d70
KZ
18775#~ " lisible par l'utilisateur\n"
18776#~ " -d, --nodeps n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n"
18777#~ " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n"
18778#~ " -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur\n"
18779#~ " (disques RAM par défaut)\n"
18780#~ " -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n"
18781#~ " majeur indiqués\n"
6249b53a
KZ
18782#~ " -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de "
18783#~ "fichiers\n"
55032d70
KZ
18784#~ " -h, --help information d'utilisation\n"
18785#~ " -i, --ascii utiliser seulement des caractères ASCII\n"
18786#~ " -m, --perms afficher des renseignements sur les droits\n"
18787#~ " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n"
18788#~ " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
18789#~ " -o, --output <liste> colonnes affichées\n"
18790#~ " -P, --pairs utiliser l'affichage au format clef=\"valeur\"\n"
18791#~ " -r, --raw utiliser l'affichage au format brut\n"
18792#~ " -s, --inverse inverser les dépendances\n"
18793#~ " -t, --topology afficher des renseignements sur la topologie\n"
18794#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
fc44048e 18795
55032d70
KZ
18796#~ msgid ""
18797#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
18798#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18799#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18800#~ "\n"
18801#~ msgstr ""
18802#~ " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
18803#~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n"
18804#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
18805#~ "\n"
fc44048e 18806
55032d70
KZ
18807#~ msgid ""
18808#~ " -f <file> define search scope\n"
18809#~ " -b search only binaries\n"
18810#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
18811#~ " -m search only manual paths\n"
18812#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
18813#~ " -s search only sources path\n"
18814#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
18815#~ " -u search from unusual entities\n"
18816#~ " -V output version information and exit\n"
18817#~ " -h display this help and exit\n"
18818#~ "\n"
18819#~ msgstr ""
18820#~ " -f <fic.> définir la portée de recherche\n"
18821#~ " -b ne chercher que les binaires\n"
18822#~ " -B <rép.> définir le chemin de recherche des binaires\n"
18823#~ " -m ne chercher que les chemins de pages de manuel\n"
18824#~ " -M <rép.> définir le chemin de recherche des manuels\n"
18825#~ " -s ne chercher que les chemins de sources\n"
18826#~ " -S <rép.> définir le chemin de recherche des sources\n"
18827#~ " -u rechercher les entités anormales\n"
18828#~ " -V afficher les informations de version et quitter\n"
18829#~ " -h afficher cette aide et quitter\n"
18830#~ "\n"
fc44048e 18831
55032d70 18832#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
6249b53a
KZ
18833#~ msgstr ""
18834#~ "Consultez la page de manuel whereis(1) pour connaître la façon d'utiliser "
18835#~ "les arguments fic. et rép.\n"
63cccae4 18836
55032d70
KZ
18837#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
18838#~ msgstr "mount : impossible de verrouiller en mémoire"
18839
18840#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
18841#~ msgstr "mount : l'argument après -p ou --pass-fd doit être un nombre"
18842
18843#~ msgid "executing %s failed"
18844#~ msgstr "échec d'exécution de %s"
18845
18846#~ msgid "uname failed"
18847#~ msgstr "échec de uname"
18848
18849#~ msgid ""
18850#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
18851#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
18852#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
18853#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
6249b53a
KZ
18854#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable "
18855#~ "format\n"
55032d70 18856#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
6249b53a
KZ
18857#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log "
18858#~ "buffer\n"
55032d70
KZ
18859#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
18860#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18861#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
18862#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
18863#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
18864#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
6249b53a
KZ
18865#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/"
18866#~ "kmsg\n"
55032d70
KZ
18867#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
18868#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
18869#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
18870#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
18871#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
18872#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18873#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
6249b53a
KZ
18874#~ " -x, --decode decode facility and level to readable "
18875#~ "string\n"
55032d70
KZ
18876#~ msgstr ""
18877#~ " -C, --clear vider le tampon des messages du noyau\n"
18878#~ " -c, --read-clear lire et effacer tous les messages\n"
6249b53a
KZ
18879#~ " -D, --console-off désactiver l'affichage des messages en "
18880#~ "console\n"
18881#~ " -d, --show-delta montrer la diff. de temps entre messages "
18882#~ "affichés\n"
18883#~ " -e, --reltime montrer la date locale et la différence de "
18884#~ "temps\n"
55032d70
KZ
18885#~ " en format lisible\n"
18886#~ " -E, --console-on activer l'affichage des messages en console\n"
18887#~ " -F, --file <fichier> utiliser le fichier à la place du tampon de\n"
18888#~ " journal du noyau\n"
18889#~ " -f, --facility <liste> restreindre la sortie aux services indiqués\n"
18890#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
18891#~ " -k, --kernel afficher les messages du noyau\n"
18892#~ " -l, --level <liste> restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n"
6249b53a
KZ
18893#~ " -n, --console-level <niv.> configurer niveau des messages affichés en "
18894#~ "console\n"
55032d70 18895#~ " -r, --raw afficher le tampon de message brut\n"
6249b53a
KZ
18896#~ " -S, --syslog forcer l'utilisation de syslog(2) à la place "
18897#~ "de\n"
55032d70 18898#~ " /dev/kmsg\n"
6249b53a
KZ
18899#~ " -s, --buffer-size <taille> taille du tampon pour demander le tampon "
18900#~ "des\n"
55032d70 18901#~ " messages du noyau\n"
6249b53a
KZ
18902#~ " -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par "
18903#~ "l'utilisateur\n"
18904#~ " (pourrait être inexact en cas d'utilisation "
18905#~ "de\n"
55032d70
KZ
18906#~ " la mise en veille)\n"
18907#~ " -t, --notime ne pas afficher l'horodatage des messages\n"
18908#~ " -u, --userspace afficher les messages en espace utilisateur\n"
6249b53a
KZ
18909#~ " -V, --version afficher les informations de version et "
18910#~ "quitter\n"
55032d70 18911#~ " -w, --follow attendre les nouveaux messages\n"
6249b53a
KZ
18912#~ " -x, --decode décoder le service et le niveau en chaînes "
18913#~ "lisibles\n"
55032d70
KZ
18914
18915#~ msgid "eject: cannot set user id"
18916#~ msgstr "eject : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur"
63cccae4 18917
55032d70
KZ
18918#~ msgid ""
18919#~ " -h, --help this help\n"
18920#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
18921#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
18922#~ msgstr ""
18923#~ " -h, --help ce message d'aide\n"
18924#~ " -f, --freeze geler le système de fichiers\n"
18925#~ " -u, --unfreeze dégeler le système de fichiers\n"
63cccae4 18926
55032d70
KZ
18927#~ msgid ""
18928#~ "\n"
18929#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
18930#~ msgstr ""
18931#~ "\n"
18932#~ "Consultez fsfreeze(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
63cccae4 18933
55032d70
KZ
18934#~ msgid "no action specified"
18935#~ msgstr "Aucune action indiquée"
63cccae4 18936
55032d70
KZ
18937#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
18938#~ msgstr "taille maximale de segments (kilooctet) = %lu\n"
63cccae4 18939
55032d70
KZ
18940#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
18941#~ msgstr "taille minimale de segments (octet) = %lu\n"
63cccae4 18942
55032d70
KZ
18943# disk-utils/mkswap.c:623
18944#~ msgid "shmctl failed"
18945#~ msgstr "échec de la fonction shmctl"
63cccae4 18946
55032d70
KZ
18947# disk-utils/mkswap.c:623
18948#~ msgid "msgctl failed"
18949#~ msgstr "échec de la fonction msgctl"
63cccae4 18950
55032d70
KZ
18951#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
18952#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
63cccae4 18953
55032d70
KZ
18954#~ msgid "semctl failed"
18955#~ msgstr "échec de la fonction semctl"
63cccae4 18956
55032d70 18957#~ msgid ""
6249b53a
KZ
18958#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/"
18959#~ "num>\n"
55032d70
KZ
18960#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
18961#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
6249b53a
KZ
18962#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor "
18963#~ "<num>\n"
55032d70
KZ
18964#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
18965#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
18966#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
18967#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
18968#~ msgstr ""
6249b53a
KZ
18969#~ " -e, --encryption <type> activer le chiffrement avec <nom/num> "
18970#~ "indiqué\n"
18971#~ " -o, --offset <num> démarrer à la position <num> dans le "
18972#~ "fichier\n"
18973#~ " --sizelimit <num> périphérique limité à <num> octets du "
18974#~ "fichier\n"
18975#~ " -p, --pass-fd <num> lire le mot de passe depuis le descripteur "
18976#~ "de fichier <num>\n"
55032d70 18977#~ " -P, --partscan créer un périphérique boucle partitionné\n"
6249b53a
KZ
18978#~ " -r, --read-only boucle en lecture seule sur le "
18979#~ "périphérique\n"
18980#~ " --show afficher le nom du périphérique après "
18981#~ "configuration (avec -f)\n"
55032d70
KZ
18982#~ " -v, --verbose mode bavard\n"
18983
18984#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
18985#~ msgstr "mot de passe du descripteur de fichier non valable"
63cccae4 18986
55032d70
KZ
18987# disk-utils/mkswap.c:612
18988#~ msgid "%s failed to use device"
18989#~ msgstr "%s n'arrive pas à utiliser le périphérique"
63cccae4 18990
55032d70
KZ
18991#~ msgid "couldn't lock into memory"
18992#~ msgstr "impossible de verrouiller en mémoire"
63cccae4 18993
55032d70
KZ
18994#~ msgid "failed to allocate memory"
18995#~ msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire"
63cccae4 18996
55032d70
KZ
18997#~ msgid ""
18998#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
18999#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
19000#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
19001#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
19002#~ " -h, --help print this help\n"
19003#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
19004#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
19005#~ " -V, --version print version information and exit\n"
6249b53a
KZ
19006#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of "
19007#~ "CPUs\n"
55032d70 19008#~ msgstr ""
6249b53a
KZ
19009#~ " -a, --all afficher les processeurs en ligne et hors "
19010#~ "ligne\n"
55032d70
KZ
19011#~ " (par défaut pour -e)\n"
19012#~ " -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne\n"
19013#~ " (par défaut pour -p)\n"
19014#~ " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
19015#~ " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n"
19016#~ " -h, --help afficher cette aide\n"
19017#~ " -p, --parse[=<liste>] afficher en format analysable\n"
19018#~ " -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
6249b53a
KZ
19019#~ " -V, --version afficher les informations de version et "
19020#~ "quitter\n"
55032d70
KZ
19021#~ " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
19022#~ " listes de processeurs\n"
63cccae4 19023
55032d70
KZ
19024# disk-utils/mkswap.c:612
19025#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
6249b53a
KZ
19026#~ msgstr ""
19027#~ "%s : échec de configuration du périphérique boucle (probablement un type "
19028#~ "de chiffrement inconnu)"
63cccae4 19029
55032d70
KZ
19030#~ msgid "renice from %s\n"
19031#~ msgstr "modification de priorité depuis %s\n"
fc44048e 19032
7d1e28c6
DP
19033#~ msgid ""
19034#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
19035#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
19036#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
19037#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
19038#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
19039#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
19040#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
19041#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
19042#~ msgstr ""
6249b53a
KZ
19043#~ " -d, --device <périph.> choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|"
19044#~ "rtc1|...)\n"
7d1e28c6 19045#~ " -n, --dry-run tout faire, sauf la veille\n"
6249b53a
KZ
19046#~ " -l, --local l'horloge matérielle utilise une zone de temps "
19047#~ "locale\n"
7d1e28c6
DP
19048#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... mode de mise en veille\n"
19049#~ " -s, --seconds <secondes> mise en veille d'une durée de <secondes>\n"
19050#~ " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n"
6249b53a
KZ
19051#~ " -u, --utc l'horloge matérielle utilise la zone de temps "
19052#~ "UTC\n"
7d1e28c6
DP
19053#~ " -v, --verbose mode bavard\n"
19054
55032d70
KZ
19055#~ msgid "unable to execute %s"
19056#~ msgstr "impossible d'exécuter %s"
7eda085c 19057
7d1e28c6
DP
19058#~ msgid ""
19059#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
6249b53a
KZ
19060#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
19061#~ "space\n"
7d1e28c6
DP
19062#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
19063#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
19064#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
19065#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
19066#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19067#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
19068#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
19069#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
6249b53a
KZ
19070#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
19071#~ "GB\n"
7d1e28c6
DP
19072#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
19073#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
19074#~ msgstr ""
19075#~ " -v, --verbose montrer les options qui seront activées\n"
6249b53a
KZ
19076#~ " -R, --addr-no-randomize rendre non aléatoire l'espace d'adressage "
19077#~ "virtuel\n"
19078#~ " -F, --fdpic-funcptrs faire pointer les pointeurs de fonctions sur "
19079#~ "les descripteurs\n"
7d1e28c6 19080#~ " -Z, --mmap-page-zero activer MMAP_PAGE_ZERO\n"
6249b53a
KZ
19081#~ " -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire "
19082#~ "virtuelle\n"
7d1e28c6
DP
19083#~ " -X, --read-implies-exec activer READ_IMPLIES_EXEC\n"
19084#~ " -B, --32bit activer ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19085#~ " -I, --short-inode activer SHORT_INODE\n"
19086#~ " -S, --whole-seconds activer WHOLE_SECONDS\n"
19087#~ " -T, --sticky-timeouts activer STICKY_TIMEOUTS\n"
6249b53a
KZ
19088#~ " -3, --3gb limiter l'espace d'adressage utilisé à un "
19089#~ "maximum de 3 Go\n"
7d1e28c6
DP
19090#~ " --4gb ignorée (pour compatibilité seulement)\n"
19091#~ " --uname-2.6 activer UNAME26\n"
19092
55032d70
KZ
19093#~ msgid "execvp failed"
19094#~ msgstr "échec de execvp"
f8511249 19095
55032d70
KZ
19096#~ msgid "execv failed"
19097#~ msgstr "échec de la fonction « execv »"
32940a75 19098
55032d70
KZ
19099#~ msgid ""
19100#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
19101#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
6249b53a
KZ
19102#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop "
19103#~ "device\n"
55032d70 19104#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
6249b53a
KZ
19105#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
19106#~ "system)\n"
55032d70
KZ
19107#~ msgstr ""
19108#~ " -a, --all démonter tous les systèmes de fichiers\n"
19109#~ " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n"
6249b53a
KZ
19110#~ " -d, --detach-loop libérer aussi le périphérique boucle s'il est "
19111#~ "monté\n"
55032d70 19112#~ " --fake répétition, sauter l'appel système umount(2)\n"
6249b53a
KZ
19113#~ " -f, --force forcer le démontage (dans le cas d'un montage "
19114#~ "NFS inaccessible)\n"
8ec85cbb 19115
55032d70
KZ
19116#~ msgid ""
19117#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
19118#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
6249b53a
KZ
19119#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all "
19120#~ "later\n"
55032d70
KZ
19121#~ msgstr ""
19122#~ " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n"
19123#~ " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
19124#~ " -l, --lazy détacher le système de fichiers maintenant,\n"
19125#~ " et tout nettoyer plus tard\n"
b9ae633e 19126
55032d70
KZ
19127# NOTE: Spurious uppercase (In case)
19128#~ msgid ""
19129#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
6249b53a
KZ
19130#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-"
19131#~ "only\n"
55032d70
KZ
19132#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19133#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
19134#~ msgstr ""
6249b53a
KZ
19135#~ " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers "
19136#~ "(utiliser avec -a)\n"
19137#~ " -r, --read-only essayer de remonter en lecture seule en cas "
19138#~ "d'échec du démontage\n"
19139#~ " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de types de système de "
19140#~ "fichiers\n"
55032d70 19141#~ " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
56e7984d 19142
55032d70
KZ
19143#~ msgid ""
19144#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
19145#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19146#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
19147#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
19148#~ msgstr ""
19149#~ " -m, --mount unshare monte le nom d'espace\n"
19150#~ " -u, --uts unshare nom d'espace UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
19151#~ " -i, --ipc unshare nom d'espace IPC System V\n"
19152#~ " -n, --net unshare nom d'espace réseau\n"
f8511249 19153
55032d70
KZ
19154#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
19155#~ msgstr "%-15s%s [version %x]\n"
b9ae633e 19156
55032d70
KZ
19157#~ msgid ""
19158#~ "\n"
19159#~ "Options:\n"
19160#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
19161#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
19162#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
19163#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
19164#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
19165#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
19166#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
19167#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
19168#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
19169#~ " -L, --local-line force local line\n"
19170#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
19171#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
19172#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
19173#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
19174#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
19175#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
19176#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
19177#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
19178#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
19179#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
19180#~ " --nohints do not print hints\n"
19181#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
19182#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
19183#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
19184#~ " --version output version information and exit\n"
19185#~ " --help display this help and exit\n"
19186#~ "\n"
19187#~ msgstr ""
19188#~ "\n"
19189#~ "Options :\n"
6249b53a
KZ
19190#~ " -8, --8bits supposer que le terminal gère les caractères "
19191#~ "8 bits\n"
19192#~ " -a, --autologin <ident> connecter l'utilisateur indiqué "
19193#~ "automatiquement\n"
55032d70
KZ
19194#~ " -c, --noreset ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n"
19195#~ " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n"
19196#~ " -h, --flow-control activer le contrôle de flux matériel\n"
19197#~ " -H, --host <nom_d_hôte> indiquer l'hôte de connexion\n"
19198#~ " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n"
19199#~ " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n"
19200#~ " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n"
19201#~ " -L, --local-line forcer la ligne locale\n"
19202#~ " -m, --extract-baud extraire la vitesse pendant la connexion\n"
19203#~ " -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
19204#~ " -o, --login-options <opts> options qui sont passées à la connexion\n"
19205#~ " -p, --loginpause attendre une touche avant la connexion\n"
19206#~ " -R, --hangup raccrocher virtuellement sur le terminal\n"
19207#~ " -s, --keep-baud essayer de garder la vitesse après une pause\n"
19208#~ " -t, --timeout <nombre> temps d'expiration du processus de connexion\n"
19209#~ " -U, --detect-case détecter les terminaux en majuscule\n"
19210#~ " -w, --wait-cr attendre un retour chariot\n"
19211#~ " --noclear ne pas effacer l'écran avant l'invite\n"
19212#~ " --nohints ne pas afficher de conseils\n"
6249b53a
KZ
19213#~ " --nonewline ne pas afficher de changement de ligne avant "
19214#~ "issue\n"
55032d70
KZ
19215#~ " --no-hostname ne montrer aucun nom d'hôte\n"
19216#~ " --long-hostname montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n"
6249b53a
KZ
19217#~ " --version afficher les informations de version et "
19218#~ "quitter\n"
55032d70
KZ
19219#~ " --help afficher cette aide et quitter\n"
19220#~ "\n"
f8511249 19221
55032d70
KZ
19222#~ msgid "users"
19223#~ msgstr "utilisateurs"
de6bd3e8 19224
7d1e28c6
DP
19225#~ msgid ""
19226#~ " -term <terminal_name>\n"
19227#~ " -reset\n"
19228#~ " -initialize\n"
19229#~ " -cursor <on|off>\n"
19230#~ " -repeat <on|off>\n"
19231#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
19232#~ " -linewrap <on|off>\n"
19233#~ " -default\n"
19234#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
19235#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
19236#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
19237#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
19238#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
19239#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
19240#~ " -inversescreen <on|off>\n"
19241#~ " -bold <on|off>\n"
19242#~ " -half-bright <on|off>\n"
19243#~ " -blink <on|off>\n"
19244#~ " -reverse <on|off>\n"
19245#~ " -underline <on|off>\n"
19246#~ " -store >\n"
19247#~ " -clear <all|rest>\n"
19248#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
19249#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
19250#~ " -regtabs <1-160>\n"
19251#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
19252#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
19253#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
19254#~ " -file dumpfilename\n"
19255#~ " -msg <on|off>\n"
19256#~ " -msglevel <0-8>\n"
19257#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
19258#~ " -powerdown <0-60>\n"
19259#~ " -blength <0-2000>\n"
19260#~ " -bfreq freqnumber\n"
19261#~ " -version\n"
19262#~ " -help\n"
19263#~ msgstr ""
19264#~ " -term <nom_terminal>\n"
19265#~ " -reset\n"
19266#~ " -initialize\n"
19267#~ " -cursor <on|off>\n"
19268#~ " -repeat <on|off>\n"
19269#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
19270#~ " -linewrap <on|off>\n"
19271#~ " -default\n"
19272#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
19273#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
19274#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
19275#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
19276#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
19277#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
19278#~ " -inversescreen <on|off>\n"
19279#~ " -bold <on|off>\n"
19280#~ " -half-bright <on|off>\n"
19281#~ " -blink <on|off>\n"
19282#~ " -reverse <on|off>\n"
19283#~ " -underline <on|off>\n"
19284#~ " -store\n"
19285#~ " -clear <all|rest>\n"
19286#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
19287#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
19288#~ " -regtabs <1-160>\n"
19289#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
19290#~ " -dump <1-NBRE_CONSOLES>\n"
19291#~ " -append <1-NBRE_CONSOLES>\n"
19292#~ " -file nomfichierdépôt\n"
19293#~ " -msg <on|off>\n"
19294#~ " -msglevel <0-8>\n"
19295#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
19296#~ " -powerdown <0-60>\n"
19297#~ " -blength <0-2000>\n"
19298#~ " -bfreq fréquence\n"
19299#~ " -version\n"
19300#~ " -help\n"
19301
55032d70
KZ
19302#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
19303#~ msgstr "trop de iov (modifier le code de wall/ttymsg.c)"
92b619d1 19304
55032d70
KZ
19305#~ msgid "write error."
19306#~ msgstr "erreur d'écriture."
7eda085c 19307
55032d70
KZ
19308#~ msgid ""
19309#~ "\n"
19310#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
19311#~ msgstr ""
19312#~ "\n"
19313#~ "Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n"
32940a75 19314
55032d70
KZ
19315#~ msgid ""
19316#~ " -h, --help displays this help text\n"
19317#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19318#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
19319#~ " -t, --table create a table\n"
19320#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
19321#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
19322#~ msgstr ""
19323#~ " -h, --help affiche cette aide\n"
6249b53a
KZ
19324#~ " -V, --version afficher les informations de version et "
19325#~ "quitter\n"
55032d70
KZ
19326#~ " -c, --columns <largeur> largeur de l'affichage en nombre de caractères\n"
19327#~ " -t, --table création d'une table\n"
19328#~ " -s, --separator <chaîne> séparateur de table\n"
19329#~ " -x, --fillrows remplir les lignes avant les colonnes\n"
f8511249 19330
55032d70
KZ
19331#~ msgid ""
19332#~ "\n"
19333#~ "For more information see column(1).\n"
19334#~ msgstr ""
19335#~ "\n"
19336#~ "Consultez column(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
32940a75 19337
55032d70
KZ
19338#~ msgid "more (%s)\n"
19339#~ msgstr "more (%s)\n"
f8511249 19340
7d1e28c6
DP
19341#~ msgid ""
19342#~ "\n"
19343#~ "Usage:\n"
19344#~ " %s [options] [file...]\n"
19345#~ msgstr ""
19346#~ "\n"
19347#~ "Utilisation :\n"
19348#~ " %s [options] [fichier ...]\n"
19349
19350#~ msgid ""
19351#~ "\n"
19352#~ "Options:\n"
19353#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
19354#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
19355#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19356#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19357#~ "\n"
19358#~ msgstr ""
19359#~ "\n"
19360#~ "Options :\n"
19361#~ " -t, --terminal TERMINAL remplacer la variable d'environnement TERM\n"
6249b53a
KZ
19362#~ " -i, --indicated le soulignement est indiqué à l'aide d'une "
19363#~ "ligne séparée\n"
19364#~ " -V, --version afficher les informations de version et "
19365#~ "quitter\n"
7d1e28c6
DP
19366#~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
19367#~ "\n"
19368
fc44048e
KZ
19369#~ msgid "cannot open file %s"
19370#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
19371
19372#~ msgid "cannot stat file %s"
19373#~ msgstr "impossible d'obtenir l'état du fichier %s"
19374
19375#~ msgid ""
19376#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
19377#~ " -h print this help\n"
19378#~ " -x dir extract into dir\n"
19379#~ " -v be more verbose\n"
19380#~ " file file to test\n"
19381#~ msgstr ""
19382#~ "Utilisation : %s [-hv] [-x répertoire] fichier\n"
19383#~ " -h afficher l'aide\n"
19384#~ " -x répertoire extraire dans le répertoire\n"
19385#~ " -v travailler en mode bavard\n"
19386#~ " fichier fichier à tester\n"
19387
fc44048e
KZ
19388#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
19389#~ msgstr "Utilisation : %s [-larvsmf] /dev/nom\n"
19390
19391#~ msgid "unable to open '%s': %m"
19392#~ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %m"
19393
19394#~ msgid "failed to open %s"
19395#~ msgstr "échec d'ouverture de %s"
19396
19397#~ msgid "cannot stat device %s"
19398#~ msgstr "impossible d'obtenir l'état du périphérique %s"
19399
19400#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
19401#~ msgstr "échec d'analyse de l'argument de taille de bloc"
19402
19403#~ msgid "cannot stat %s"
19404#~ msgstr "impossible d'obtenir l'état de %s"
19405
fc44048e
KZ
19406# disk-utils/mkswap.c:566
19407#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
19408#~ msgstr "erreur : impossible de créer une zone d'échange sur « %s »"
19409
19410#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
19411#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique brut maître « %s » (%s)\n"
19412
19413#~ msgid "%s: failed to open"
19414#~ msgstr "%s : échec d'ouverture"
19415
19416#~ msgid ""
19417#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
19418#~ "\n"
19419#~ "Options:\n"
19420#~ msgstr ""
19421#~ "Utilisation : %s [options] <périphérique>\n"
19422#~ "\n"
19423#~ "Options :\n"
19424
19425#~ msgid ""
19426#~ "\n"
19427#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
19428#~ msgstr ""
19429#~ "\n"
19430#~ "Consultez swaplabel(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
19431
19432#~ msgid "Cannot open file '%s'"
19433#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
19434
19435#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
19436#~ msgstr "Il sera impossible d'écrire la table de partitions.\n"
19437
19438#~ msgid ""
19439#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
19440#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
19441#~ msgstr ""
19442#~ "Ce disque a des nombres magiques à la fois DOS et BSD.\n"
19443#~ "Exécuter la commande « b » pour passer en mode BSD.\n"
19444
19445#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
19446#~ msgstr "La partition %i ne commence pas sur une frontière de cylindre :\n"
19447
19448#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
19449#~ msgstr "devrait être (%d, %d, 1)\n"
19450
19451#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
19452#~ msgstr "devrait être (%d, %d, %d)\n"
19453
fc44048e
KZ
19454#~ msgid "Cannot open %s\n"
19455#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n"
19456
19457#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
6249b53a
KZ
19458#~ msgstr ""
19459#~ "Ce noyau trouve lui-même la taille des secteurs — option -b ignorée\n"
fc44048e
KZ
19460
19461#~ msgid "out of memory?\n"
19462#~ msgstr "mémoire épuisée ?\n"
19463
19464#~ msgid ""
19465#~ "\n"
19466#~ "sfdisk: premature end of input\n"
19467#~ msgstr ""
19468#~ "\n"
19469#~ "sfdisk : fin prématurée de l'entrée\n"
19470
19471#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
19472#~ msgstr "Attention : impossible d'ouvrir %s"
19473
19474#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
19475#~ msgstr "Attention : mauvais format à la ligne %d sur %s"
19476
19477#~ msgid ""
19478#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
19479#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
19480#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
19481#~ msgstr ""
19482#~ "Attention : le fichier /etc/fstab ne contient pas le champ\n"
19483#~ "\tfsck passno. La valeur va être extrapolée mais vous devriez\n"
19484#~ "\tcorriger cela au plus tôt dans le fichier /etc/fstab.\n"
19485
19486#~ msgid "couldn't open %s"
19487#~ msgstr "impossible d'ouvrir %s"
19488
19489#~ msgid "Cannot open /dev/port"
19490#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le port /dev/port"
19491
19492#~ msgid "failed to parse epoch"
19493#~ msgstr "échec d'analyse de l'époque"
19494
19495#~ msgid ""
19496#~ "You have specified multiple functions.\n"
19497#~ "You can only perform one function at a time."
19498#~ msgstr ""
19499#~ "Vous avez indiqué plusieurs fonctions.\n"
19500#~ "Vous ne pouvez en exécuter qu'une à la fois."
19501
6249b53a
KZ
19502#~ msgid ""
19503#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
19504#~ "both."
19505#~ msgstr ""
19506#~ "Les options --utc et --localtime s'excluent mutuellement. Vous avez "
19507#~ "indiqué les deux."
fc44048e 19508
6249b53a
KZ
19509#~ msgid ""
19510#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
19511#~ "specified both."
19512#~ msgstr ""
19513#~ "Les options --adjust et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez "
19514#~ "indiqué les deux."
fc44048e 19515
6249b53a
KZ
19516#~ msgid ""
19517#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
19518#~ "specified both."
19519#~ msgstr ""
19520#~ "Les options --adjfile et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez "
19521#~ "indiqué les deux."
fc44048e
KZ
19522
19523#~ msgid "open() of %s failed"
19524#~ msgstr "Échec de open() de %s"
19525
19526#~ msgid "Open of %s failed"
19527#~ msgstr "Échec d'ouverture de %s"
19528
19529#~ msgid "Unable to open %s"
19530#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
19531
19532#~ msgid "error: cannot open %s"
19533#~ msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s"
19534
19535#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
19536#~ msgstr "Échec d'ouverture de %s en lecture, fin d'exécution."
19537
19538#~ msgid "cannot lock group file"
19539#~ msgstr "impossible de verrouiller le fichier de groupe"
19540
19541#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
19542#~ msgstr "le fichier %s est occupé (%s présent)"
19543
19544#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
19545#~ msgstr "Utilisation : %s LABEL=<étiquette>|UUID=<uuid>\n"
19546
19547#~ msgid ""
19548#~ "\n"
19549#~ "For more information see findmnt(1).\n"
19550#~ msgstr ""
19551#~ "\n"
19552#~ "Consultez findmnt(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
19553
19554#~ msgid "failed to parse timeout"
19555#~ msgstr "échec d'analyse de l'expiration"
19556
19557#~ msgid "failed to parse sigval"
19558#~ msgstr "échec d'analyse de sigval"
19559
19560#~ msgid "failed to parse port number"
19561#~ msgstr "échec d'analyse du numéro de port"
19562
19563#~ msgid "port `%ld' out of range"
19564#~ msgstr "port « %ld » hors limites."
19565
19566#~ msgid ""
19567#~ "\n"
19568#~ "For more information see lsblk(8).\n"
19569#~ msgstr ""
19570#~ "\n"
19571#~ "Consultez lsblk(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
19572
19573#~ msgid "Could not open %s"
19574#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
19575
19576#~ msgid "could not stat '%s'"
19577#~ msgstr "impossible d'obtenir l'état de « %s »"
19578
19579#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
19580#~ msgstr "Valeur d'index « %s » indiquée non valable"
19581
19582#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
19583#~ msgstr "--offset et --all s'excluent mutuellement"
19584
fc44048e
KZ
19585#~ msgid "warning: failed to read mtab"
19586#~ msgstr "avertissement : échec de lecture de mtab"
19587
19588#~ msgid "the options %s are mutually exclusive"
19589#~ msgstr "les options %s s'excluent mutuellement"
19590
fc44048e
KZ
19591#~ msgid "failed to parse class data"
19592#~ msgstr "échec d'analyse des données de classe"
19593
19594#~ msgid "failed to parse class"
19595#~ msgstr "échec d'analyse de classe"
19596
6249b53a
KZ
19597#~ msgid ""
19598#~ "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
19599#~ "exclusive"
19600#~ msgstr ""
19601#~ "--configure, --deconfigure, --disable, --dispatch, --enable et --rescan "
19602#~ "s'excluent mutuellement"
fc44048e 19603
6249b53a
KZ
19604#~ msgid ""
19605#~ "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
19606#~ "mutually exclusive"
19607#~ msgstr ""
19608#~ "les options --clear, --read-clear, --console-level, --console-on et --"
19609#~ "console-off s'excluent mutuellement"
fc44048e
KZ
19610
19611#~ msgid "failed to parse buffer size"
19612#~ msgstr "échec d'analyse de taille du tampon"
19613
19614#~ msgid ""
19615#~ "\n"
19616#~ "For more information see fallocate(1).\n"
19617#~ msgstr ""
19618#~ "\n"
19619#~ "Consultez fallocate(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
19620
19621#~ msgid "%s: fstat failed"
19622#~ msgstr "%s : échec de fstat"
19623
19624#~ msgid ""
19625#~ "\n"
19626#~ "For more information see fstrim(8).\n"
19627#~ msgstr ""
19628#~ "\n"
19629#~ "Consultez fstrim(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
19630
19631#~ msgid "invalid speed"
19632#~ msgstr "vitesse incorrecte"
19633
19634#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
19635#~ msgstr "index « %s » indiqué non valable"
19636
19637#~ msgid "invalid size '%s' specified"
19638#~ msgstr "taille « %s » indiquée non valable"
19639
19640#~ msgid "failed to setup loop device"
19641#~ msgstr "échec de configuration du périphérique boucle"
19642
19643#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
19644#~ msgstr "les formats étendu et analysable s'excluent mutuellement"
19645
19646#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
19647#~ msgstr "les options --all, --online et --offline s'excluent mutuellement"
19648
19649#~ msgid "only one <source> may be specified"
19650#~ msgstr "une seule <source> peut être indiquée"
19651
19652#~ msgid "failed to allocate source buffer"
19653#~ msgstr "échec d'allocation du tampon source"
19654
19655#~ msgid ""
19656#~ "\n"
19657#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
19658#~ msgstr ""
19659#~ "\n"
19660#~ "Consultez mountpoint(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
19661
19662#~ msgid "only use one PID at a time"
19663#~ msgstr "N'utiliser qu'un seul PID à la fois"
19664
19665#~ msgid "cannot parse PID"
19666#~ msgstr "impossible d'analyser le PID"
19667
19668#~ msgid "failed to parse seconds value"
19669#~ msgstr "échec d'analyse de la valeur secondes"
19670
19671#~ msgid "failed to parse time_t value"
19672#~ msgstr "échec d'analyse de la valeur heure_t"
19673
19674#~ msgid "%s: unexpected file format"
19675#~ msgstr "%s : format de fichier inattendu"
19676
19677#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
6249b53a
KZ
19678#~ msgstr ""
19679#~ "« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » "
19680#~ "ou « swapoff »)."
fc44048e
KZ
19681
19682#~ msgid "failed to stat directory"
19683#~ msgstr "échec d'obtention d'état du répertoire"
19684
19685#~ msgid "failed to stat directory %s"
19686#~ msgstr "échec d'obtention d'état du répertoire %s"
19687
19688#~ msgid "stat %s failed"
19689#~ msgstr "échec de stat %s"
19690
19691#~ msgid "cannot open timing file %s"
19692#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de déroulement temporel %s"
19693
19694#~ msgid "cannot open typescript file %s"
19695#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de script enregistré %s"
19696
19697#~ msgid ""
19698#~ "\n"
19699#~ "For more information see lsblk(1).\n"
19700#~ msgstr ""
19701#~ "\n"
19702#~ "Consultez setterm(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
19703
19704#~ msgid "argument %lu is too large"
19705#~ msgstr "argument %lu trop grand"
19706
19707#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
19708#~ msgstr "échec d'environnement COLUMNS du terminal"
19709
19710#~ msgid "bad columns width value"
19711#~ msgstr "mauvaise valeur de largeur de colonnes"
19712
19713#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
19714#~ msgstr "-%c entier positif attendu en argument"
19715
19716#~ msgid "bad length value"
19717#~ msgstr "valeur de longueur erronée"
19718
19719#~ msgid "bad skip value"
19720#~ msgstr "valeur de saut erronée"
19721
6249b53a
KZ
19722#~ msgid ""
19723#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
19724#~ "[files]\n"
19725#~ msgstr ""
19726#~ "%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/motif/] "
19727#~ "[fichiers]\n"
fc44048e
KZ
19728
19729#~ msgid "Cannot open "
19730#~ msgstr "Impossible d'ouvrir "
19731
19732#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
19733#~ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en lecture"
19734
19735#~ msgid "cannot stat \"%s\""
19736#~ msgstr "impossible d'obtenir l'état de « %s »"
19737
3406942e
KZ
19738#~ msgid " d delete a BSD partition"
19739#~ msgstr " d détruire une partition BSD"
19740
3406942e
KZ
19741#~ msgid " n add a new BSD partition"
19742#~ msgstr " n ajouter une nouvelle partition BSD"
19743
19744#~ msgid " p print BSD partition table"
19745#~ msgstr " p afficher la table de partitions BSD"
19746
19747#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
6249b53a
KZ
19748#~ msgstr ""
19749#~ " t modifier l'identifiant de système de fichiers d'une partition"
3406942e
KZ
19750
19751#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
19752#~ msgstr " u changer les unités (cylindres/secteurs)"
19753
19754#~ msgid " p print the partition table"
19755#~ msgstr " p afficher la table de partitions"
19756
19757#~ msgid ""
19758#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
19759#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
19760#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
19761#~ "\n"
19762#~ msgstr ""
19763#~ "Création d'une nouvelle étiquette DOS avec id de disque 0x%08x.\n"
19764#~ "Les modifications restent en mémoire jusqu'à ce que vous les écriviez.\n"
19765#~ "Après quoi, bien sûr, le contenu précédent sera irrécupérable.\n"
19766#~ "\n"
19767
6249b53a
KZ
19768#~ msgid ""
19769#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
19770#~ "disklabel\n"
19771#~ msgstr ""
19772#~ "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, "
19773#~ "OSF valable\n"
3406942e
KZ
19774
19775#~ msgid "Internal error\n"
19776#~ msgstr "Erreur interne\n"
19777
19778#~ msgid ""
19779#~ "\n"
19780#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
19781#~ "\n"
19782#~ msgstr ""
19783#~ "\n"
6249b53a
KZ
19784#~ "\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions "
19785#~ "SGI.\n"
3406942e
KZ
19786#~ "\n"
19787
19788#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
6249b53a
KZ
19789#~ msgstr ""
19790#~ "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque ?\n"
3406942e
KZ
19791
19792#~ msgid ""
19793#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
19794#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
19795#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
19796#~ "\n"
19797#~ msgstr ""
6249b53a
KZ
19798#~ "Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications "
19799#~ "vont rester\n"
3406942e
KZ
19800#~ "en mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Par la suite\n"
19801#~ "bien sûr, le contenu précédent sera perdu de façon définitivement.\n"
19802#~ "\n"
19803
19804#~ msgid "out of memory - giving up\n"
19805#~ msgstr "mémoire épuisée — abandon\n"
19806
0918663a
DP
19807#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
19808#~ msgstr "%-20s : échec : %s\n"
19809
19810#~ msgid "%-20s: failed\n"
19811#~ msgstr "%-20s : échec\n"
19812
3406942e
KZ
19813#~ msgid ""
19814#~ "\n"
19815#~ "For more information see mount(8).\n"
19816#~ msgstr ""
19817#~ "\n"
19818#~ "Consultez mount(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
19819
19820#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
19821#~ msgstr "login : peu de mémoire, login peut échouer\n"
19822
19823#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
19824#~ msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour ttyclass"
19825
19826#~ msgid "can't malloc for grplist"
19827#~ msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour grplist"
19828
19829#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
19830#~ msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n"
19831
19832#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
19833#~ msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis.\n"
19834
19835#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
19836#~ msgstr "Utilisation : %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] "
19837
19838#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
19839#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
19840
19841#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
19842#~ msgstr "%s : échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s"
19843
3406942e
KZ
19844#~ msgid ""
19845#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
19846#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
19847#~ msgstr ""
19848#~ "Utilisation : %1$s [-s interpréteur] [identifiant]\n"
19849#~ " ou : %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
19850
19851#~ msgid "%s: can only change local entries."
19852#~ msgstr "%s : on ne peut modifier que les entrées locales."
19853
19854#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
6249b53a
KZ
19855#~ msgstr ""
19856#~ "%s : impossible d'initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd"
3406942e
KZ
19857
19858#~ msgid "setpwnam failed"
19859#~ msgstr "échec de setpwnam"
19860
19861#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
19862#~ msgstr "%s : utilisez l'option -l option pour voir la liste.\n"
19863
19864#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
19865#~ msgstr "Utiliser %s -l pour afficher la liste.\n"
19866
19867#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
19868#~ msgstr "Utilisation : login [-fp] [nom-d-utilisateur]\n"
19869
19870#~ msgid "out of memory"
19871#~ msgstr "mémoire épuisée"
19872
19873#~ msgid "Illegal username"
19874#~ msgstr "Identifiant incorrect"
19875
19876#~ msgid "%s login refused on this terminal."
19877#~ msgstr "identifiant %s refusé sur ce terminal."
19878
19879#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
19880#~ msgstr "LOGIN %s REFUSÉ DE %s SUR TTY %s"
19881
19882#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
19883#~ msgstr "LOGIN %s REFUSÉ SUR TTY %s"
19884
19885#~ msgid "Login incorrect\n"
19886#~ msgstr "identifiant incorrect\n"
19887
19888#~ msgid "change terminal owner failed"
19889#~ msgstr "échec de modification du propriétaire du terminal"
19890
19891# login-utils/login.c:1087too many bare linefeeds.\n"
19892#~ msgid "failure forking"
19893#~ msgstr "échec d'établissement de relais par fork()"
19894
19895#~ msgid ""
19896#~ "\n"
19897#~ "%s login: "
19898#~ msgstr ""
19899#~ "\n"
19900#~ "%s identifiant : "
19901
19902#~ msgid "NAME too long"
19903#~ msgstr "NOM trop long"
19904
19905#~ msgid "login name much too long."
19906#~ msgstr "identifiant de connexion trop long."
19907
19908#~ msgid "login names may not start with '-'."
19909#~ msgstr "les identifiants ne peuvent commencer par « - »."
19910
19911#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
19912#~ msgstr "Nombre excessif de sauts de page (linefeeds)"
19913
19914#~ msgid "too many bare linefeeds."
19915#~ msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)."
19916
19917#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
19918#~ msgstr "Échec de connexion à partir de %s, %s"
19919
19920#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
19921#~ msgstr "Échec de connexion sur %s, %s"
19922
19923#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
19924#~ msgstr "%d échecs de connexion à partir de %s, %s"
19925
19926#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
19927#~ msgstr "%d échecs de connexion sur %s, %s"
19928
3406942e
KZ
19929#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
19930#~ msgstr "%s : le fichier de groupes est occupé.\n"
19931
19932#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
6249b53a
KZ
19933#~ msgstr ""
19934#~ "%s : impossible de déverrouiller %s : %s (vos modifications sont encore "
19935#~ "dans %s)\n"
3406942e
KZ
19936
19937#~ msgid "calloc failed"
19938#~ msgstr "échec de calloc"
19939
19940#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
19941#~ msgstr "Attention : %s : semble contenir une table de partitions « %s »"
19942
19943#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
19944#~ msgstr "pas de chaîne magique trouvée à l'index 0x%jx — ignoré"
19945
19946#~ msgid "%s: write failed"
19947#~ msgstr "%s : échec d'écriture"
19948
19949#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
19950#~ msgstr "%s : le répertoire /dev n'existe pas."
19951
19952#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
6249b53a
KZ
19953#~ msgstr ""
19954#~ "loop : impossible de configurer la capacité du périphérique %s : %s\n"
3406942e
KZ
19955
19956#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
19957#~ msgstr ", index %<PRIu64>"
19958
19959#~ msgid ", encryption type %d\n"
19960#~ msgstr ", type de chiffrement %d\n"
19961
19962#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
6249b53a
KZ
19963#~ msgstr ""
19964#~ "loop : impossible d'obtenir les renseignements sur le périphérique %s : "
19965#~ "%s\n"
3406942e
KZ
19966
19967#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
19968#~ msgstr "loop : impossible d'ouvrir le périphérique %s : %s\n"
19969
19970#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
19971#~ msgstr "%s : pas le droit d'observer /dev/loop%s<N>"
19972
19973#~ msgid ""
19974#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
19975#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
19976#~ msgstr ""
19977#~ "%s : impossible de trouver un périphérique boucle. Ce noyau ne\n"
19978#~ " prend peut-être pas en charge les périphériques boucle\n"
19979#~ " (si c'est le cas, recompiler ou utiliser « modprobe loop »)."
19980
19981#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
19982#~ msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la phrase secrète"
19983
19984#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
19985#~ msgstr "avertissement : %s est déjà associé à %s\n"
19986
19987#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
6249b53a
KZ
19988#~ msgstr ""
19989#~ "avertissement : %s est protégé en écriture, monté en lecture seule.\n"
3406942e
KZ
19990
19991#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
19992#~ msgstr "échec de ioctl LOOP_SET_FD : %s\n"
19993
19994#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
19995#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) : succès\n"
19996
19997#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
19998#~ msgstr "del_loop(%s) : succès\n"
19999
20000#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
20001#~ msgstr "loop : impossible de détruire le périphérique %s : %s\n"
20002
20003#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
6249b53a
KZ
20004#~ msgstr ""
20005#~ "Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des "
20006#~ "périphériques boucle. Vous devriez recompiler.\n"
3406942e 20007
3406942e
KZ
20008#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
20009#~ msgstr "périphérique boucle récupéré=%s… nouvel essai\n"
20010
3406942e 20011#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
6249b53a
KZ
20012#~ msgstr ""
20013#~ "Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la "
20014#~ "compilation. Vous devriez recompiler.\n"
3406942e
KZ
20015
20016#~ msgid ""
20017#~ "\n"
20018#~ "For more information see partx(8).\n"
20019#~ msgstr ""
20020#~ "\n"
20021#~ "Consultez partx(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
20022
6249b53a
KZ
20023#~ msgid ""
20024#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
20025#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
20026#~ msgstr ""
20027#~ "Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t "
20028#~ "valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier ...]\n"
3406942e
KZ
20029
20030#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
20031#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
20032
20033#~ msgid ""
20034#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
20035#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
20036#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
20037#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
20038#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
20039#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
20040#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
20041#~ " -h --help Display this text\n"
20042#~ " -V --version Display version\n"
20043#~ "\n"
20044#~ msgstr ""
20045#~ " -s --shared obtenir un verrou partagé\n"
20046#~ " -x --exclusive obtenir un verrou exclusif\n"
20047#~ " -u --unlock supprimer un verrou\n"
20048#~ " -n --nonblock échouer au lieu de bloquer\n"
20049#~ " -w --timeout attendre un temps maximal donné\n"
20050#~ " -o --close fermer le fichier avant d'exécuter la commande\n"
20051#~ " -c --command exécuter une seule commande via l'interpréteur\n"
20052#~ " -h --help afficher ce texte\n"
20053#~ " -V --version afficher la version\n"
20054#~ "\n"
20055
20056#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
20057#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier verrouillé %s : %s\n"
20058
20059#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
20060#~ msgstr "%s : nombre non valable : %s\n"
20061
20062#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
20063#~ msgstr "%s : échec de fork : %s\n"
20064
20065#~ msgid ""
20066#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
20067#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
20068#~ " -Q create message queue\n"
20069#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
20070#~ msgstr ""
20071#~ " -M <taille> créer un segment de mémoire partagée de taille <taille>\n"
20072#~ " -S <nsems> créer un tableau de sémaphores à <nsems> éléments\n"
20073#~ " -Q créer une file de messages\n"
20074#~ " -p <mode> permission de ressource (par défaut : 0644)\n"
20075
20076#~ msgid ""
20077#~ "\n"
20078#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
20079#~ msgstr ""
20080#~ "\n"
20081#~ "Consultez ipcmk(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
20082
20083#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
20084#~ msgstr "impossible d'enlever l'identifiant %s (%s)\n"
20085
20086#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
20087#~ msgstr "utilisation obsolète : %s {shm | msg | sem} identifiant ...\n"
20088
20089#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
20090#~ msgstr "type de ressource inconnu : %s\n"
20091
20092#~ msgid ""
20093#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
20094#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
20095#~ msgstr ""
20096#~ "Utilisation : %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
20097#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
20098
20099#~ msgid "unknown error in key"
20100#~ msgstr "erreur inconnue dans la clé"
20101
20102#~ msgid "unknown error in id"
20103#~ msgstr "erreur inconnue dans l'identificateur"
20104
20105#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
20106#~ msgstr "%s : %s (%s)\n"
20107
20108#~ msgid ""
20109#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
20110#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
20111#~ " %1$s -h for help\n"
20112#~ msgstr ""
20113#~ "Utilisation : %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
20114#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i identifiant\n"
20115#~ " %1$s -h pour l'aide\n"
20116
20117#~ msgid ""
20118#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
20119#~ " %1$s [resource] -i id\n"
20120#~ "\n"
20121#~ msgstr ""
20122#~ "Utilisation : %1$s [resource] ... [format-de-sortie]\n"
20123#~ " %1$s [resource] -i identifiant\n"
20124#~ "\n"
20125
20126#~ msgid ""
20127#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
20128#~ "\n"
6249b53a
KZ
20129#~ msgstr ""
20130#~ "Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez "
20131#~ "accès en lecture.\n"
3406942e
KZ
20132
20133#~ msgid ""
20134#~ "Resource options:\n"
20135#~ " -m shared memory segments\n"
20136#~ " -q message queues\n"
20137#~ " -s semaphores\n"
20138#~ " -a all (default)\n"
20139#~ "\n"
20140#~ msgstr ""
20141#~ "Options de ressource :\n"
20142#~ " -m segments de mémoire partagée\n"
20143#~ " -q files de messages\n"
20144#~ " -s sémaphores\n"
20145#~ " -a tout (par défaut)\n"
20146#~ "\n"
20147
20148#~ msgid ""
20149#~ "Output format:\n"
20150#~ " -t time\n"
20151#~ " -p pid\n"
20152#~ " -c creator\n"
20153#~ " -l limits\n"
20154#~ " -u summary\n"
20155#~ msgstr ""
20156#~ "Format de sortie :\n"
20157#~ " -t heure\n"
20158#~ " -p PID\n"
20159#~ " -c créateur\n"
20160#~ " -l limites\n"
20161#~ " -u résumé\n"
20162
6249b53a
KZ
20163#~ msgid ""
20164#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
20165#~ msgstr ""
20166#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <vitesse> ] [ -i [-]<opt_i> ] <ldisque> "
20167#~ "<périphérique>\n"
3406942e
KZ
20168
20169#~ msgid "ldattach from %s\n"
20170#~ msgstr "exécution de ldattach depuis %s\n"
20171
20172#~ msgid ""
20173#~ " -h, --help print this help\n"
20174#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
20175#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
20176#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
20177#~ "\n"
20178#~ msgstr ""
20179#~ " -h, --help afficher cette aide\n"
20180#~ " -p, --parse <liste> afficher un format analysable plutôt qu'affichable\n"
6249b53a
KZ
20181#~ " -s, --sysroot <rép> utiliser le répertoire <rép> comme racine du "
20182#~ "système\n"
20183#~ " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux plutôt que les "
20184#~ "listes de processeurs\n"
3406942e
KZ
20185#~ "\n"
20186
20187#~ msgid ""
20188#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
20189#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
20190#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
20191#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
20192#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
20193#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
20194#~ "\t -v print verbose data\n"
20195#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
20196#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
20197#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
20198#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
20199#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
20200#~ "\t -V print version and exit\n"
20201#~ msgstr ""
20202#~ "%s : Utilisation : \"%s [options]\n"
20203#~ "\t -m <fichier_carte> (« %s » et\n"
20204#~ "\t\t\t\t « %s » par défaut)\n"
20205#~ "\t -p <fichier_profil> (« %s » par défaut)\n"
20206#~ "\t -M <multiplicateur> initialiser le <multiplicateur> de profilage\n"
6249b53a
KZ
20207#~ "\t -i afficher seulement les informations à propos du "
20208#~ "cycle d'échantillonnage\n"
3406942e 20209#~ "\t -v afficher en mode bavard les données\n"
6249b53a
KZ
20210#~ "\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est "
20211#~ "à 0\n"
20212#~ "\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de "
20213#~ "l'histogramme\n"
20214#~ "\t -s afficher les compteurs individuels de chaque "
20215#~ "fonctions\n"
20216#~ "\t -r réinitialiser tous les compteurs (seulement le "
20217#~ "superutilisateur)\n"
3406942e
KZ
20218#~ "\t -n désactiver l'autodétection de l'ordre des octets\n"
20219#~ "\t -V afficher la version et quitter\n"
20220
20221#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
20222#~ msgstr "readprofile : erreur d'écriture %s : %s\n"
20223
20224#~ msgid ""
20225#~ "\n"
20226#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
20227#~ msgstr ""
20228#~ "\n"
20229#~ "Consultez rtcwake(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
20230
20231#~ msgid ""
20232#~ "\n"
20233#~ "For more information see setarch(8).\n"
20234#~ msgstr ""
20235#~ "\n"
20236#~ "Consultez setarch(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
20237
20238#~ msgid ""
20239#~ "%s: %s\n"
20240#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
20241#~ msgstr ""
20242#~ "%s : %s\n"
20243#~ "Exécutez « %s --help » pour plus de renseignements.\n"
20244
20245#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
20246#~ msgstr "Utilisation : %s program [arg ...]\n"
20247
20248#~ msgid ""
20249#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
20250#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
20251#~ " -T [on|off] ]\n"
20252#~ msgstr ""
6249b53a
KZ
20253#~ "Utilisation : %s <périphérique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTÈRES> "
20254#~ "| -w <ATTENTE | \n"
3406942e
KZ
20255#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
20256#~ " -T [on|off] ]\n"
20257
20258#~ msgid "%s: bad value\n"
20259#~ msgstr "%s : valeur erronée\n"
20260
20261#~ msgid ""
20262#~ "\n"
20263#~ "For more information see unshare(1).\n"
20264#~ msgstr ""
20265#~ "\n"
20266#~ "Consultez unshare(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
20267
f8511249
KZ
20268#~ msgid " %s -V\n"
20269#~ msgstr " %s -V\n"
20270
20271#~ msgid " %s --report [devices]\n"
20272#~ msgstr " %s --report [périphériques]\n"
20273
20274#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
20275#~ msgstr " %s [-v|-q] commandes périphériques\n"
20276
20277#~ msgid "Available commands:\n"
20278#~ msgstr "Commandes disponibles :\n"
20279
20280#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
20281#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n"
20282
20283#~ msgid "parse error\n"
20284#~ msgstr "erreur d'analyse\n"
20285
20286#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
20287#~ msgstr "Utilisation : %s [ -n ] périphérique\n"
20288
20289#~ msgid "%s: not a block device\n"
20290#~ msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc\n"
20291
20292#~ msgid "%s: option parse error\n"
20293#~ msgstr "%s : erreur d'analyse syntaxique d'une option\n"
20294
20295#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
20296#~ msgstr "Utilisation : %s [-x] [-d <num>] image-iso9660\n"
20297
20298#~ msgid ""
20299#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
20300#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
20301#~ msgstr ""
20302#~ "Utilisation : %s [-v] [-N nb-inodes] [-V nom-du-volume]\n"
6249b53a
KZ
20303#~ " [-F nom-système-de-fichiers] périphérique [taille-en-"
20304#~ "blocs]\n"
f8511249
KZ
20305
20306#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
20307#~ msgstr "impossible de trouver la taille d'un secteur pour %s"
20308
f8511249 20309#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
6249b53a
KZ
20310#~ msgstr ""
20311#~ "Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom "
20312#~ "[blocs]\n"
f8511249
KZ
20313
20314#~ msgid "Out of memory"
20315#~ msgstr "Mémoire épuisée"
20316
20317#~ msgid ""
20318#~ "Usage:\n"
20319#~ " %s "
20320#~ msgstr ""
20321#~ "Utilisation :\n"
20322#~ " %s "
20323
f8511249
KZ
20324#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
20325#~ msgstr "Menu sans direction. Horizontal par défaut."
20326
20327#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
6249b53a
KZ
20328#~ msgstr ""
20329#~ "Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue "
20330#~ "d'abord\n"
f8511249
KZ
20331
20332#~ msgid ""
20333#~ "Command action\n"
20334#~ " %s\n"
20335#~ " p primary partition (1-4)\n"
20336#~ msgstr ""
20337#~ "Commande d'action\n"
20338#~ " %s\n"
20339#~ " p partition primaire (1-4)\n"
20340
82acaf5c 20341#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
6249b53a
KZ
20342#~ msgstr ""
20343#~ "Désolé, vous devriez modifier l'étiquette des partitions non vides.\n"
82acaf5c
DP
20344
20345#~ msgid "Warning: partitions %s "
20346#~ msgstr "Avertissement : partitions %s "
20347
20348#~ msgid "and %s overlap\n"
20349#~ msgstr "et %s se chevauchent\n"
20350
20351#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
20352#~ msgstr "périphérique : quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda"
20353
f8511249
KZ
20354#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
20355#~ msgstr " -s [ou --show-size] : afficher la taille d'une partition"
20356
20357#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
6249b53a
KZ
20358#~ msgstr ""
20359#~ " -c [ou --id] : afficher ou modifier l'identifiant de partition"
f8511249 20360
6249b53a
KZ
20361#~ msgid ""
20362#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
20363#~ msgstr ""
20364#~ " -d [ou --dump] : identique, mais dans un format permettant une "
20365#~ "saisie ultérieure"
f8511249 20366
6249b53a
KZ
20367#~ msgid ""
20368#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
20369#~ msgstr ""
20370#~ " -i [ou --increment] : nombre de cylindres, etc. de 1 au lieu de 0"
f8511249 20371
6249b53a
KZ
20372#~ msgid ""
20373#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
20374#~ "cylinders/MB"
20375#~ msgstr ""
20376#~ " -uS, -uB, -uC, -uM : accepter ou afficher en unités de secteurs/"
20377#~ "blocs/cylindres/Mo"
f8511249
KZ
20378
20379#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
20380#~ msgstr " -T [ou --list-types] : afficher les types de partitions connus"
20381
20382#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
6249b53a
KZ
20383#~ msgstr ""
20384#~ " -D [ou --DOS] : pour compatibilité DOS : perte d'un peu "
20385#~ "d'espace"
f8511249
KZ
20386
20387#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
6249b53a
KZ
20388#~ msgstr ""
20389#~ " -R [ou --re-read] : forcer le noyau à relire la table de partitions"
f8511249
KZ
20390
20391#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
20392#~ msgstr " -Nn : ne modifier que la partition de numéro n"
20393
6249b53a
KZ
20394#~ msgid ""
20395#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
20396#~ msgstr ""
20397#~ " -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés "
20398#~ "dans le fichier"
f8511249
KZ
20399
20400#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
20401#~ msgstr " -I fichier : restaurer ces secteurs à nouveau"
20402
20403#~ msgid " -v [or --version]: print version"
20404#~ msgstr " -v [ou --version] : afficher la version"
20405
20406#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
20407#~ msgstr " -? [ou --help] : afficher l'aide mémoire"
20408
f8511249
KZ
20409#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
20410#~ msgstr ""
20411#~ " -g [ou --show-geometry] : afficher les données de géométrie\n"
20412#~ " du point de vue du noyau"
20413
6249b53a
KZ
20414#~ msgid ""
20415#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
20416#~ "Linux"
20417#~ msgstr ""
20418#~ " -L [ou --Linux] : ne pas afficher de message qui ne "
20419#~ "concerne pas Linux"
f8511249
KZ
20420
20421#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
6249b53a
KZ
20422#~ msgstr ""
20423#~ " -q [ou --quiet] : supprimer tous les messages "
20424#~ "d'avertissement"
f8511249
KZ
20425
20426#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
20427#~ msgstr " Vous pouvez passer outre la géométrie détectée en utilisant :"
20428
20429#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
6249b53a
KZ
20430#~ msgstr ""
20431#~ " -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser"
f8511249
KZ
20432
20433#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
6249b53a
KZ
20434#~ msgstr ""
20435#~ " -H# [ou --heads #] : configurer le nombre de têtes à utiliser"
f8511249
KZ
20436
20437#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
6249b53a
KZ
20438#~ msgstr ""
20439#~ " -S# [ou --sectors #] : configurer le nombre de secteurs à utiliser"
f8511249
KZ
20440
20441#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
20442#~ msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de cohérence avec :"
20443
20444#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
6249b53a
KZ
20445#~ msgstr ""
20446#~ " -f [ou --force] : exécuter aveuglément la commande donnée"
82acaf5c
DP
20447
20448#~ msgid "success"
20449#~ msgstr "succès"
f8511249
KZ
20450
20451#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
6249b53a
KZ
20452#~ msgstr ""
20453#~ "Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
f8511249 20454
6249b53a
KZ
20455#~ msgid ""
20456#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
20457#~ "[filesys ...]\n"
20458#~ msgstr ""
20459#~ "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] "
20460#~ "[options_sys_fic] [sys_fic ...]\n"
f8511249
KZ
20461
20462#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
20463#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
20464
20465#~ msgid "fsck from %s\n"
20466#~ msgstr "fsck de %s\n"
20467
20468#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
20469#~ msgstr "%s : impossible d'allouer la mémoire pour fsck_path\n"
20470
20471#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
20472#~ msgstr "Essayer « getopt --help » pour plus d'informations.\n"
20473
20474#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
20475#~ msgstr "Utilisation : getopt chaîne-d-options paramètres\n"
20476
20477#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
20478#~ msgstr " getopt [options] [--] paramètres de la chaîne d'option\n"
20479
f8511249
KZ
20480#~ msgid " parameters\n"
20481#~ msgstr " paramètres\n"
20482
f8511249
KZ
20483#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
20484#~ msgstr "getopt (amélioré) 1.1.4\n"
20485
20486#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
20487#~ msgstr "(Attendu : « UTC », « LOCAL » ou rien.)\n"
20488
20489# hwclock/hwclock.c:1108
20490#~ msgid ""
20491#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
20492#~ "\n"
20493#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
20494#~ "\n"
20495#~ "Functions:\n"
20496#~ " -h | --help show this help\n"
20497#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
20498#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
20499#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20500#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
20501#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
6249b53a
KZ
20502#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
20503#~ "since\n"
f8511249
KZ
20504#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20505#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6249b53a
KZ
20506#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
20507#~ "the \n"
f8511249
KZ
20508#~ " value given with --epoch\n"
20509#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
20510#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
20511#~ "\n"
20512#~ "Options: \n"
20513#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20514#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20515#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
20516#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20517#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6249b53a
KZ
20518#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
20519#~ "clock\n"
f8511249
KZ
20520#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
20521#~ " hardware clock's epoch value\n"
20522#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
20523#~ " either --utc or --localtime\n"
20524#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
20525#~ " /etc/adjtime)\n"
6249b53a
KZ
20526#~ " --test do everything except actually updating the "
20527#~ "hardware\n"
f8511249
KZ
20528#~ " clock or anything else\n"
20529#~ " -D | --debug debug mode\n"
20530#~ "\n"
20531#~ msgstr ""
20532#~ "hwclock - interroger et configurer l'horloge matérielle RTC\n"
20533#~ "\n"
20534#~ "Utilisation : hwclock [fonction] [options...]\n"
20535#~ "\n"
20536#~ "Fonctions :\n"
20537#~ " -h | --help afficher cette aide\n"
20538#~ " -r | --show lire l'horloge matérielle et afficher les résultats\n"
20539#~ " --set régler l'horloge RTC à l'heure indiquée par --date\n"
6249b53a
KZ
20540#~ " -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge "
20541#~ "matérielle\n"
20542#~ " -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du "
20543#~ "système\n"
20544#~ " --systz régler l'heure système sur la zone de temps "
20545#~ "actuelle\n"
f8511249
KZ
20546#~ " --adjust ajuster l'horloge RTC en tenant compte de la dérive\n"
20547#~ " systématique depuis le dernier réglage\n"
6249b53a
KZ
20548#~ " --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge "
20549#~ "matérielle\n"
20550#~ " --setepoch configurer la valeur « epoch » du noyau pour "
20551#~ "l'horloge\n"
f8511249 20552#~ " matérielle à la valeur donnée par --epoch\n"
6249b53a
KZ
20553#~ " --predict prédire la lecture d'horloge RTC à l'heure donnée "
20554#~ "par --date\n"
f8511249
KZ
20555#~ " -v | --version afficher le numéro de version de hwclock\n"
20556#~ "\n"
20557#~ "Options :\n"
6249b53a
KZ
20558#~ " -u | --utc l'horloge matérielle est conservée au format "
20559#~ "universel UTC\n"
20560#~ " --localtime l'horloge matérielle est conservée au format "
20561#~ "local\n"
20562#~ " -f | --rtc=chemin utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu "
20563#~ "du défaut\n"
f8511249 20564#~ " --directisa accéder au bus ISA directement au lieu de %s\n"
6249b53a
KZ
20565#~ " --badyear ignorer l'année donnée par la RTC (bios mal "
20566#~ "réglé)\n"
20567#~ " --date indiquer l'heure pour régler l'horloge "
20568#~ "matérielle\n"
f8511249
KZ
20569#~ " --epoch=année indiquer l'année correspondant à la valeur \n"
20570#~ " de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n"
6249b53a
KZ
20571#~ " --noadjfile ne pas accéder à /etc/adjtime. Exige "
20572#~ "l'utilisation\n"
f8511249
KZ
20573#~ " de --utc ou bien --localtime\n"
20574#~ " --adjfile=chemin indiquer le chemin du fichier de réglage\n"
20575#~ " (par défaut /etc/adjtime)\n"
6249b53a
KZ
20576#~ " --test exécuter le tout sans modifier l'horloge "
20577#~ "matérielle ou\n"
f8511249
KZ
20578#~ " autre\n"
20579#~ " -D | --debug mode débogage\n"
20580#~ "\n"
20581
20582#~ msgid "can't malloc initstring"
20583#~ msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour la chaîne d'initialisation"
20584
f8511249 20585#~ msgid ""
6249b53a
KZ
20586#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
20587#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
20588#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
20589#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 20590#~ msgstr ""
6249b53a
KZ
20591#~ "Utilisation : %s [-8hiLmsUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I "
20592#~ "chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds, ... ligne [type_terminal]\n"
20593#~ "or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H "
20594#~ "hôte_login] ligne vitesse_bauds, ... [type_terminal]\n"
f8511249
KZ
20595
20596#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
20597#~ msgstr "Utilisation : %s [y | n]"
20598
20599#~ msgid "%s: BAD ERROR"
20600#~ msgstr "%s : erreur sérieuse"
20601
20602#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
20603#~ msgstr "Utilisation : %s [-n] [fichier]\n"
20604
20605#~ msgid "can't read: %s"
20606#~ msgstr "impossible de lire : %s"
20607
82acaf5c
DP
20608#~ msgid ""
20609#~ "\n"
20610#~ "Options:\n"
20611#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
20612#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20613#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
20614#~ " filesystems (default)\n"
20615#~ "\n"
20616#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
20617#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
20618#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
20619#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
20620#~ " -h, --help print this help\n"
20621#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
20622#~ " -l, --list use list format output\n"
20623#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
20624#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
20625#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
20626#~ " -o, --output <list> output columns\n"
20627#~ " -r, --raw use raw format output\n"
20628#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
20629#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
20630#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
20631#~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n"
20632#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
20633#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
20634#~ "\n"
20635#~ msgstr ""
20636#~ "\n"
20637#~ "Options :\n"
6249b53a
KZ
20638#~ " -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de "
20639#~ "fichiers\n"
20640#~ " -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers "
20641#~ "montés\n"
20642#~ " -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de "
20643#~ "fichiers\n"
82acaf5c
DP
20644#~ " montés (par défaut)\n"
20645#~ "\n"
20646#~ " -c, --canonicalize affichage des chemins canoniques\n"
6249b53a
KZ
20647#~ " -d, --direction <mot> direction de recherche - « forward » ou "
20648#~ "« backward »\n"
82acaf5c 20649#~ " -e, --evaluate afficher tous les TAG (LABEL/UUID) évalués\n"
6249b53a
KZ
20650#~ " -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers "
20651#~ "trouvé\n"
82acaf5c
DP
20652#~ " -h, --help afficher cette aide\n"
20653#~ " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n"
20654#~ " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n"
20655#~ " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
20656#~ " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte en colonnes\n"
6249b53a
KZ
20657#~ " -O, --options <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par "
20658#~ "options de montage\n"
82acaf5c
DP
20659#~ " -o, --output <liste> colonnes de sortie\n"
20660#~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
6249b53a
KZ
20661#~ " -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage "
20662#~ "de l'arbre\n"
82acaf5c 20663#~ " -t, --types <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par types\n"
6249b53a
KZ
20664#~ " -v, --nofsroot ne pas afficher [/dir] pour les montages bind ou "
20665#~ "Btrfs\n"
20666#~ " -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de "
20667#~ "fichiers correspondants\n"
82acaf5c
DP
20668#~ " -S, --source <chaîne> périphérique, LABEL= ou UUID=périphérique\n"
20669#~ " -T, --target <chaîne> point de montage\n"
20670#~ "\n"
20671
f8511249
KZ
20672#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
20673#~ msgstr "logger : %s : %s.\n"
20674
6249b53a
KZ
20675#~ msgid ""
20676#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
20677#~ "[ message ... ]\n"
20678#~ msgstr ""
20679#~ "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u "
20680#~ "socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
20681
20682#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
20683#~ msgstr "Utilisation : look [-dfa] [-t caractère] chaîne [fichier]\n"
20684
20685#~ msgid "out of memory?"
20686#~ msgstr "mémoire épuisée ?"
20687
20688#~ msgid "call: %s from to files...\n"
20689#~ msgstr "call : %s vers les fichiers…\n"
20690
20691#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
20692#~ msgstr "Utilisation : script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fichier]\n"
20693
20694#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
20695#~ msgstr "%s : erreur d'écriture %d : %s\n"
20696
20697#~ msgid "%s: write error: %s\n"
20698#~ msgstr "%s : erreur d'écriture : %s\n"
20699
f8511249
KZ
20700#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
20701#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
20702
20703#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
20704#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
20705
f8511249
KZ
20706#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
20707#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
20708
20709#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
20710#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
20711
20712#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
20713#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
20714
20715#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
20716#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
20717
20718#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
20719#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
20720
20721#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
20722#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
20723
20724#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
20725#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
20726
20727#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
20728#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
20729
20730#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
20731#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
20732
f8511249 20733#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
6249b53a
KZ
20734#~ msgstr ""
20735#~ "Utilisation : %s [-d] [-p fichierpid] [-s cheminsocket] [-T timeout]\n"
f8511249
KZ
20736
20737#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
20738#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
20739
20740#~ msgid " %s -k\n"
20741#~ msgstr " %s -k\n"
20742
20743#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
20744#~ msgstr "Utilisation : %s [-r] [-t]\n"
20745
20746#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
20747#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM répertoire ... -f ] nom...\n"
20748
20749#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
20750#~ msgstr "Utilisation : write identifiant [tty]\n"
20751
20752#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
20753#~ msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s : %s"
20754
82acaf5c
DP
20755#~ msgid ""
20756#~ "\n"
20757#~ "Usage:\n"
20758#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
20759#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
20760#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
20761#~ " %1$s -h display help\n"
20762#~ " %1$s -V display version\n"
20763#~ "\n"
20764#~ msgstr ""
20765#~ "\n"
20766#~ "Utilisation : (« swap » : espace d'échange)\n"
20767#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] active tous les swaps de /etc/fstab\n"
6249b53a
KZ
20768#~ " %1$s [-p priorité] [-d] [-v] [-f] <special> active le swap "
20769#~ "donné\n"
20770#~ " %1$s -s affiche le résumé d'utilisation du "
20771#~ "swap\n"
82acaf5c
DP
20772#~ " %1$s -h affiche l'aide\n"
20773#~ " %1$s -V affiche la version\n"
20774#~ "\n"
20775
20776#~ msgid ""
20777#~ "\n"
20778#~ "Usage:\n"
20779#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
20780#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
20781#~ " %1$s -h display help\n"
20782#~ " %1$s -V display version\n"
20783#~ "\n"
20784#~ msgstr ""
20785#~ "\n"
20786#~ "Utilisation : (« swap » : espace d'échange)\n"
20787#~ " %1$s -a [-v] désactive tous les swaps\n"
20788#~ " %1$s [-v] <special> désactive le swap donné\n"
20789#~ " %1$s -h affiche l'aide\n"
20790#~ " %1$s -V affiche la version\n"
20791#~ "\n"
20792
f8511249
KZ
20793#~ msgid "unknown\n"
20794#~ msgstr "inconnu\n"
20795
20796#~ msgid ""
20797#~ "\n"
20798#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
20799#~ "\n"
20800#~ "Usage:\n"
20801#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
20802#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
20803#~ "\n"
20804#~ "Options:\n"
20805#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
20806#~ " -c <class> scheduling class\n"
20807#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
20808#~ " -t ignore failures\n"
20809#~ " -h this help\n"
20810#~ "\n"
20811#~ msgstr ""
20812#~ "\n"
6249b53a
KZ
20813#~ "ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification "
20814#~ "d'exécution\n"
f8511249
KZ
20815#~ "\n"
20816#~ "Utilisation :\n"
20817#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
20818#~ " ionice [ options ] <commande> [<arg> ...]\n"
20819#~ "\n"
20820#~ "Options :\n"
6249b53a
KZ
20821#~ " -n <classe> classe (0-7, plus petit pour une priorité plus "
20822#~ "grande)\n"
f8511249 20823#~ " -c <classe> classe d'exécution\n"
6249b53a
KZ
20824#~ " 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : "
20825#~ "veille\n"
f8511249
KZ
20826#~ " -t ignorer les échecs\n"
20827#~ " -h cette aide\n"
20828#~ "\n"
20829
f8511249
KZ
20830#~ msgid "CPU mask"
20831#~ msgstr "masque de microprocesseur"
20832
82acaf5c
DP
20833#~ msgid ""
20834#~ "\n"
20835#~ "Options:\n"
20836#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
20837#~ " -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n"
20838#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
20839#~ " -h, --help this help\n"
20840#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
20841#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
20842#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
20843#~ " -V, --version print version string\n"
20844#~ " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
20845#~ " -o, --options <list> comma separated string of mount options\n"
20846#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
20847#~ " -t, --types <list> indicate the filesystem type\n"
20848#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
20849#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
20850#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
20851#~ "\n"
20852#~ "Source:\n"
20853#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20854#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20855#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
20856#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
20857#~ " <device> specifies device by path\n"
20858#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
20859#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
20860#~ "\n"
20861#~ "Operations:\n"
6249b53a
KZ
20862#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o "
20863#~ "bind)\n"
82acaf5c 20864#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
6249b53a
KZ
20865#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere "
20866#~ "else\n"
82acaf5c
DP
20867#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
20868#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
20869#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
20870#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
20871#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
20872#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
20873#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
20874#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
20875#~ msgstr ""
20876#~ "\n"
20877#~ "Options :\n"
6249b53a
KZ
20878#~ " -a, --all monter tous les systèmes de fichiers indiqués "
20879#~ "dans fstab\n"
82acaf5c 20880#~ " -f, --fake répétition, sauter l'appel système mount(2)\n"
6249b53a
KZ
20881#~ " -F, --fork bifurquer pour chaque périphérique (utiliser "
20882#~ "avec -a)\n"
82acaf5c
DP
20883#~ " -h, --help cette aide\n"
20884#~ " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
6249b53a
KZ
20885#~ " -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule "
20886#~ "(comme -o ro)\n"
82acaf5c
DP
20887#~ " -v, --verbose mode bavard\n"
20888#~ " -V, --version afficher la version\n"
6249b53a
KZ
20889#~ " -w, --read-write monter le système de fichiers en lecture/"
20890#~ "écriture (par défaut)\n"
20891#~ " -o, --options <liste> chaîne séparée par des virgules d'options de "
20892#~ "montage\n"
20893#~ " -O, --test-opts <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers (utiliser "
20894#~ "avec -a)\n"
82acaf5c
DP
20895#~ " -t, --types <liste> indiquer le type de système de fichiers\n"
20896#~ " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n"
20897#~ " -i, --internal-only ne pas appeler les assistants mount.<type>\n"
6249b53a
KZ
20898#~ " -l, --show-labels afficher la liste de tous les montages avec les "
20899#~ "étiquettes\n"
82acaf5c
DP
20900#~ "\n"
20901#~ "Source :\n"
20902#~ " -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n"
20903#~ " -U, --uuid <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n"
6249b53a
KZ
20904#~ " LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de "
20905#~ "système de fichiers\n"
20906#~ " UUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de système de "
20907#~ "fichiers\n"
82acaf5c 20908#~ " <périphérique> indiquer le périphérique par chemin\n"
6249b53a
KZ
20909#~ " <répertoire> point de montage pour remontages (consultez --"
20910#~ "bind/rbind)\n"
20911#~ " <fichier> fichier régulier pour configuration de "
20912#~ "périphérique boucle\n"
82acaf5c
DP
20913#~ "\n"
20914#~ "Opérations :\n"
6249b53a
KZ
20915#~ " -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o "
20916#~ "bind)\n"
82acaf5c 20917#~ " -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n"
6249b53a
KZ
20918#~ " -R, --rbind monter un sous-répertoire et tous les sous-"
20919#~ "montages ailleurs\n"
82acaf5c
DP
20920#~ " --make-shared marquer un sous-répertoire comme partagé\n"
20921#~ " --make-slave marquer un sous-répertoire comme esclave\n"
20922#~ " --make-private marquer un sous-répertoire comme privé\n"
20923#~ " --make-unbindable marquer un sous-répertoire comme non remontable\n"
6249b53a
KZ
20924#~ " --make-rshared marquer récursivement un sous-répertoire complet "
20925#~ "comme partagé\n"
20926#~ " --make-rslave marquer récursivement un sous-répertoire complet "
20927#~ "comme esclave\n"
20928#~ " --make-rprivate marquer récursivement un sous-répertoire complet "
20929#~ "comme privé\n"
20930#~ " --make-runbindable marquer récursivement un sous-répertoire complet "
20931#~ "comme non remontable\n"
82acaf5c 20932
f8511249
KZ
20933#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
20934#~ msgstr "Utilisation : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
20935
20936#~ msgid "Shutdown process aborted"
20937#~ msgstr "Processus d'arrêt avorté"
20938
20939#~ msgid "only root can shut a system down."
20940#~ msgstr "seul le superutilisateur peut arrêter un système."
20941
20942#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
20943#~ msgstr "ce doit être demain, ne pouvez-vous pas attendre jusque là ?"
20944
20945#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
20946#~ msgstr "pour l'entretien ; rebondit, rebondit (« bounce »)"
20947
20948#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
20949#~ msgstr "Le système sera arrête d'ici 5 minutes"
20950
20951#~ msgid "Login is therefore prohibited."
20952#~ msgstr "Les connexions sont par conséquent interdites."
20953
20954#~ msgid "rebooted by %s: %s"
20955#~ msgstr "réamorçé par %s : %s"
20956
20957#~ msgid "halted by %s: %s"
20958#~ msgstr "stoppé par %s : %s"
20959
20960#~ msgid ""
20961#~ "\n"
20962#~ "Why am I still alive after reboot?"
20963#~ msgstr ""
20964#~ "\n"
20965#~ "Pourquoi suis-je encore actif après un réamorçage ?"
20966
20967#~ msgid ""
20968#~ "\n"
20969#~ "Now you can turn off the power..."
20970#~ msgstr ""
20971#~ "\n"
20972#~ "Maintenant vous pouvez éteindre l'alimentation électrique…"
20973
20974#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
20975#~ msgstr "Appel du service de coupure de courant électrique du noyau…\n"
20976
20977#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
20978#~ msgstr "Erreur lors de la coupure de courant\t%s\n"
20979
20980#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
20981#~ msgstr "Exécution du programme « %s »…\n"
20982
20983#~ msgid "Error executing\t%s\n"
20984#~ msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n"
20985
20986#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
20987#~ msgstr "URGENT : diffusion de message de la part de %s :"
20988
20989#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
20990#~ msgstr "Le système sera arrêté dans %d heures %d minutes"
20991
20992#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
20993#~ msgstr "Le système sera arrêté dans 1 heure %d minutes"
20994
20995#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
20996#~ msgstr "Le système sera arrêté dans %d minutes\n"
20997
20998#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
20999#~ msgstr "Le système sera arrêté dans 1 minute\n"
21000
21001#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
21002#~ msgstr "Le système sera arrêté IMMÉDIATEMENT !\n"
21003
21004#~ msgid "\t... %s ...\n"
21005#~ msgstr "\t… %s…\n"
21006
21007#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
21008#~ msgstr "Ne peut établir un relais pour swapoff."
21009
21010#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
21011#~ msgstr "Ne peut exécuter swapoff, en espérant que umount fera le travail."
21012
21013#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
21014#~ msgstr "Ne peut établir un relais fork() pour umount, essayer manuellement."
21015
21016#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
21017#~ msgstr "Ne peut exécuter %s, on tente un umount.\n"
21018
21019#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
21020#~ msgstr "Ne peut exécuter un umount, abandon sur le umount."
21021
21022#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
21023#~ msgstr "Démonter tous les systèmes de fichiers restants…"
21024
21025#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
21026#~ msgstr "arrêt système : ne peut démonter %s : %s\n"
21027
21028#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
21029#~ msgstr "Amorçage en mode utilisateur unique.\n"
21030
21031#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
6249b53a
KZ
21032#~ msgstr ""
21033#~ "échec d'exécution de l'interpréteur de commande en mode utilisateur "
21034#~ "unique\n"
f8511249
KZ
21035
21036#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
6249b53a
KZ
21037#~ msgstr ""
21038#~ "échec du fork() du l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n"
f8511249
KZ
21039
21040#~ msgid "error opening fifo\n"
21041#~ msgstr "erreur d'ouverture d'un fifo\n"
21042
21043#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
21044#~ msgstr "erreur d'initialisaton close-on-exec sur /dev/initctl"
21045
21046#~ msgid "error running finalprog\n"
21047#~ msgstr "erreur d'exécution de finalprog\n"
21048
21049#~ msgid "error forking finalprog\n"
21050#~ msgstr "erreur de fork() de finalprog\n"
21051
21052#~ msgid ""
21053#~ "\n"
21054#~ "Wrong password.\n"
21055#~ msgstr ""
21056#~ "\n"
21057#~ "Mot de passe erroné.\n"
21058
21059#~ msgid "lstat of path failed\n"
21060#~ msgstr "échec d'évaluation par lstat() du chemin\n"
21061
21062#~ msgid "stat of path failed\n"
21063#~ msgstr "échec d'évaluation par stat du chemin\n"
21064
f8511249
KZ
21065#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
21066#~ msgstr "régénération : « %s » trop rapide : extinction de l'entrée\n"
21067
21068#~ msgid "fork failed\n"
21069#~ msgstr "échec de fork()\n"
21070
21071#~ msgid "cannot open inittab\n"
21072#~ msgstr "ne peut ouvrir inittab\n"
21073
21074#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
21075#~ msgstr "pas de TERM ou ne peut évaluer tty par stat()\n"
21076
21077#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
21078#~ msgstr "erreur en arrêtant le service « %s »\n"
21079
21080#~ msgid "Stopped service: %s\n"
21081#~ msgstr "Service arrêté : %s\n"
21082
21083#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
21084#~ msgstr "erreur en démarrant le service « %s »\n"
21085
21086#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
21087#~ msgstr "Utilisation : %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s taille-de-tampon]\n"
21088
21089#~ msgid "error: strdup failed"
21090#~ msgstr "erreur : échec de strdup"
21091
21092#~ msgid "error: calloc failed"
21093#~ msgstr "erreur : échec de calloc"
21094
82acaf5c
DP
21095#~ msgid ""
21096#~ "Usage: %s [options]\n"
21097#~ "\n"
21098#~ "Options:\n"
21099#~ msgstr ""
21100#~ "Utilisation : %s [options]\n"
21101#~ "\n"
21102#~ "Options :\n"
21103
f8511249
KZ
21104#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
21105#~ msgstr "utilisation : %s [-bfpx] [-l n-lignes]"
21106
21107#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
21108#~ msgstr "utilisation : %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n"
21109
6249b53a
KZ
21110#~ msgid ""
21111#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
21112#~ "[file ...]\n"
21113#~ msgstr ""
21114#~ "hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s "
21115#~ "saut] [fichier ...]\n"
f8511249
KZ
21116
21117#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
6249b53a
KZ
21118#~ msgstr ""
21119#~ "utilisation : %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/motif] nom1 nom2 ...\n"
f8511249
KZ
21120
21121#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
21122#~ msgstr "impossible d'initialiser le tampon de ligne\n"
21123
21124#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
21125#~ msgstr "hexdump : impossible de lire %s.\n"
21126
21127#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
21128#~ msgstr "hexdump : ligne trop longue.\n"
21129
f8511249
KZ
21130#~ msgid "realloc failed"
21131#~ msgstr "échec de realloc"
21132
21133#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
21134#~ msgstr "utilisation : tailf [-n N | -N] fichier_journal"
21135
21136#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
21137#~ msgstr "Utilisation : %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier ...\n"
82acaf5c 21138
82acaf5c
DP
21139#~ msgid "%s is associated with %s, trying to unmount it\n"
21140#~ msgstr "%s est associé avec %s, tentative de le démonter\n"