]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
7f31af90 | 1 | # Translation of util-linux-ng runtime message to French. |
7d1e28c6 | 2 | # Copyright © 1996-2006, 2008-2013 Free Software Foundation, Inc. |
7f31af90 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
7eda085c | 4 | # |
df1dddf9 KZ |
5 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
6 | # this file and modified versions, provided that this | |
7 | # header is not removed and modified versions are marked as such. | |
7eda085c | 8 | # |
7f31af90 DP |
9 | # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006. |
10 | # Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008-2009. | |
11 | # Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010. | |
7d1e28c6 | 12 | # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013. |
7eda085c KZ |
13 | msgid "" |
14 | msgstr "" | |
7d1e28c6 | 15 | "Project-Id-Version: util-linux 2.23-rc2\n" |
92b619d1 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
6249b53a | 17 | "POT-Creation-Date: 2013-04-25 11:26+0200\n" |
7d1e28c6 | 18 | "PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:16-0400\n" |
7f31af90 | 19 | "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" |
df1dddf9 | 20 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
8ec85cbb | 21 | "Language: fr\n" |
7eda085c | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
7f31af90 | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
7eda085c | 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c129767e | 25 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
e03969ba | 26 | "X-Generator: Lokalize 1.4\n" |
7eda085c | 27 | |
fc44048e KZ |
28 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
29 | #, c-format | |
30 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
e03969ba | 31 | msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition> <début> <longueur>\n" |
fc44048e | 32 | |
55032d70 KZ |
33 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 |
34 | #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 | |
8b4ccda1 KZ |
35 | #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367 |
36 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 | |
55032d70 | 37 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 |
8b4ccda1 KZ |
38 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 |
39 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 | |
55032d70 | 40 | #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 |
6249b53a KZ |
41 | #: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925 |
42 | #: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 | |
55032d70 | 43 | #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 |
8b4ccda1 | 44 | #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 |
55032d70 | 45 | #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 |
8b4ccda1 | 46 | #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013 |
55032d70 KZ |
47 | #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 |
48 | #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 | |
49 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 | |
50 | #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 | |
8b4ccda1 | 51 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 |
55032d70 KZ |
52 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
53 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 | |
54 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 | |
8b4ccda1 | 55 | #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 |
6249b53a | 56 | #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222 |
8b4ccda1 KZ |
57 | #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 |
58 | #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 | |
59 | #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 | |
60 | #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 | |
61 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 | |
62 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 | |
fc44048e KZ |
63 | #, c-format |
64 | msgid "cannot open %s" | |
65 | msgstr "impossible d'ouvrir %s" | |
66 | ||
67 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 | |
fc44048e | 68 | msgid "invalid partition number argument" |
e03969ba | 69 | msgstr "argument de numéro de partition incorrect" |
fc44048e KZ |
70 | |
71 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
fc44048e | 72 | msgid "invalid start argument" |
e03969ba | 73 | msgstr "argument de début incorrect" |
fc44048e KZ |
74 | |
75 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 | |
fc44048e | 76 | msgid "invalid length argument" |
e03969ba | 77 | msgstr "argument de longueur incorrect" |
fc44048e KZ |
78 | |
79 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
fc44048e | 80 | msgid "failed to add partition" |
e03969ba | 81 | msgstr "échec d'ajout de partition" |
fc44048e KZ |
82 | |
83 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
e8f26419 | 84 | msgid "set read-only" |
7f31af90 | 85 | msgstr "positionner en lecture seule" |
eb63b9b8 | 86 | |
fc44048e | 87 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
e8f26419 | 88 | msgid "set read-write" |
7f31af90 | 89 | msgstr "positionner en lecture/écriture" |
eb63b9b8 | 90 | |
fc44048e | 91 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
e8f26419 | 92 | msgid "get read-only" |
7f31af90 | 93 | msgstr "afficher si le périphérique est en lecture seule" |
eb63b9b8 | 94 | |
fc44048e | 95 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
8ec85cbb | 96 | msgid "get discard zeroes support status" |
a504b92c | 97 | msgstr "afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros" |
8ec85cbb | 98 | |
fc44048e | 99 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
7f31af90 DP |
100 | msgid "get logical block (sector) size" |
101 | msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques" | |
32940a75 | 102 | |
fc44048e | 103 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
7f31af90 DP |
104 | msgid "get physical block (sector) size" |
105 | msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques" | |
56e7984d | 106 | |
fc44048e | 107 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
7f31af90 DP |
108 | msgid "get minimum I/O size" |
109 | msgstr "afficher la taille minimale d'E/S" | |
eb63b9b8 | 110 | |
fc44048e | 111 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
7f31af90 DP |
112 | msgid "get optimal I/O size" |
113 | msgstr "afficher la taille optimale d'E/S" | |
56e7984d | 114 | |
fc44048e | 115 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
8ec85cbb | 116 | msgid "get alignment offset in bytes" |
a504b92c | 117 | msgstr "afficher l'index d'alignement en octet" |
56e7984d | 118 | |
fc44048e | 119 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
56e7984d | 120 | msgid "get max sectors per request" |
7f31af90 | 121 | msgstr "afficher le nombre maximal de secteurs par requête" |
56e7984d | 122 | |
fc44048e | 123 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
e8f26419 | 124 | msgid "get blocksize" |
82acaf5c | 125 | msgstr "afficher la taille de bloc" |
eb63b9b8 | 126 | |
fc44048e | 127 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
e8f26419 | 128 | msgid "set blocksize" |
82acaf5c | 129 | msgstr "configurer la taille de bloc" |
eb63b9b8 | 130 | |
fc44048e | 131 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
8ec85cbb | 132 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
a504b92c | 133 | msgstr "afficher le nombre de secteurs de 32 bits (obsolète, utiliser --getsz)" |
c129767e | 134 | |
fc44048e | 135 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
c129767e | 136 | msgid "get size in bytes" |
a504b92c | 137 | msgstr "afficher la capacité en octet" |
eb63b9b8 | 138 | |
fc44048e | 139 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
e8f26419 | 140 | msgid "set readahead" |
7f31af90 | 141 | msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead »)" |
eb63b9b8 | 142 | |
fc44048e | 143 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
e8f26419 | 144 | msgid "get readahead" |
7f31af90 | 145 | msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead »)" |
eb63b9b8 | 146 | |
fc44048e | 147 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
0027a8b1 | 148 | msgid "set filesystem readahead" |
7f31af90 | 149 | msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" |
0027a8b1 | 150 | |
fc44048e | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
0027a8b1 | 152 | msgid "get filesystem readahead" |
7f31af90 | 153 | msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" |
0027a8b1 | 154 | |
fc44048e | 155 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
e8f26419 | 156 | msgid "flush buffers" |
7f31af90 | 157 | msgstr "vider les tampons" |
eb63b9b8 | 158 | |
fc44048e | 159 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
e8f26419 | 160 | msgid "reread partition table" |
7f31af90 | 161 | msgstr "relire la table de partitions" |
eb63b9b8 | 162 | |
fc44048e | 163 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
b359eb3b | 164 | #, c-format |
f8511249 KZ |
165 | msgid "" |
166 | "\n" | |
167 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
168 | " %1$s -V\n" |
169 | " %1$s --report [devices]\n" | |
170 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
171 | "\n" |
172 | "Available commands:\n" | |
173 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
174 | "\n" |
175 | "Utilisation :\n" | |
176 | " %1$s -V\n" | |
177 | " %1$s --report [périphériques]\n" | |
178 | " %1$s [-v|-q] commandes périphériques\n" | |
179 | "\n" | |
180 | "Commandes disponibles :\n" | |
612721db | 181 | |
fc44048e | 182 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
82acaf5c | 183 | #, c-format |
92b619d1 | 184 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
7d1e28c6 | 185 | msgstr " %-25s afficher la capacité en secteur de 512 octets\n" |
b9ae633e | 186 | |
55032d70 | 187 | #: disk-utils/blockdev.c:310 |
f8511249 | 188 | msgid "could not get device size" |
82acaf5c | 189 | msgstr "impossible d'obtenir la taille du périphérique" |
f8511249 | 190 | |
55032d70 | 191 | #: disk-utils/blockdev.c:316 |
82acaf5c | 192 | #, c-format |
f8511249 | 193 | msgid "Unknown command: %s" |
82acaf5c | 194 | msgstr "Commande inconnue : %s" |
eb63b9b8 | 195 | |
55032d70 | 196 | #: disk-utils/blockdev.c:332 |
82acaf5c | 197 | #, c-format |
f8511249 | 198 | msgid "%s requires an argument" |
82acaf5c | 199 | msgstr "%s nécessite un argument" |
eb63b9b8 | 200 | |
55032d70 | 201 | #: disk-utils/blockdev.c:369 |
e5eb21c5 | 202 | #, c-format |
b9ae633e | 203 | msgid "%s failed.\n" |
82acaf5c | 204 | msgstr "échec de %s.\n" |
b9ae633e | 205 | |
55032d70 | 206 | #: disk-utils/blockdev.c:376 |
612721db KZ |
207 | #, c-format |
208 | msgid "%s succeeded.\n" | |
7f31af90 | 209 | msgstr "%s a réussi.\n" |
612721db | 210 | |
55032d70 | 211 | #: disk-utils/blockdev.c:460 |
82acaf5c | 212 | #, c-format |
f8511249 | 213 | msgid "ioctl error on %s" |
e03969ba | 214 | msgstr "erreur d'ioctl sur %s" |
612721db | 215 | |
55032d70 | 216 | #: disk-utils/blockdev.c:468 |
e5eb21c5 | 217 | #, c-format |
b9ae633e | 218 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
7f31af90 | 219 | msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" |
612721db | 220 | |
fc44048e | 221 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
e03969ba | 222 | #, c-format |
fc44048e | 223 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
e03969ba | 224 | msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition>\n" |
fc44048e KZ |
225 | |
226 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
fc44048e | 227 | msgid "failed to remove partition" |
e03969ba | 228 | msgstr "échec de suppression de partition" |
fc44048e KZ |
229 | |
230 | #: disk-utils/elvtune.c:56 | |
b359eb3b | 231 | #, c-format |
e8f26419 | 232 | msgid "usage:\n" |
7f31af90 | 233 | msgstr "utilisation :\n" |
eb63b9b8 | 234 | |
fc44048e | 235 | #: disk-utils/elvtune.c:61 |
cf8316e2 KZ |
236 | #, c-format |
237 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
7f31af90 | 238 | msgstr "\tNote : elvtune ne fonctionne qu'avec les noyaux 2.4\n" |
cf8316e2 | 239 | |
fc44048e | 240 | #: disk-utils/elvtune.c:116 |
2556af18 | 241 | #, c-format |
cf8316e2 | 242 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" |
7f31af90 | 243 | msgstr "périphérique bloc manquant, utilisez -h pour l'aide\n" |
cf8316e2 | 244 | |
fc44048e | 245 | #: disk-utils/elvtune.c:137 |
cf8316e2 KZ |
246 | #, c-format |
247 | msgid "" | |
248 | "\n" | |
249 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
250 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
251 | msgstr "" | |
2556af18 | 252 | "\n" |
7f31af90 | 253 | "elvtune n'est utile qu'avec les anciens noyaux ; pour les noyaux 2.6\n" |
7d1e28c6 | 254 | "utilisez plutôt l'ordonnanceur d'E/S de système de fichiers paramétrable…\n" |
cf8316e2 | 255 | |
fc44048e | 256 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
b359eb3b | 257 | #, c-format |
e8f26419 | 258 | msgid "Formatting ... " |
a504b92c | 259 | msgstr "Formatage en cours… " |
eb63b9b8 | 260 | |
fc44048e | 261 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
b359eb3b | 262 | #, c-format |
e8f26419 | 263 | msgid "done\n" |
7f31af90 | 264 | msgstr "terminé\n" |
eb63b9b8 | 265 | |
fc44048e | 266 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
b359eb3b | 267 | #, c-format |
e8f26419 | 268 | msgid "Verifying ... " |
a504b92c | 269 | msgstr "Vérification en cours… " |
e8f26419 | 270 | |
fc44048e | 271 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
e8f26419 | 272 | msgid "Read: " |
7f31af90 | 273 | msgstr "Lecture : " |
eb63b9b8 | 274 | |
fc44048e | 275 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
eb63b9b8 | 276 | #, c-format |
e8f26419 | 277 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
0918663a | 278 | msgstr "Problème de lecture du cylindre %d, %d attendu, %d lu\n" |
eb63b9b8 | 279 | |
fc44048e | 280 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
eb63b9b8 | 281 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
282 | msgid "" |
283 | "bad data in cyl %d\n" | |
284 | "Continuing ... " | |
eb63b9b8 | 285 | msgstr "" |
0918663a | 286 | "données corrompues au cylindre %d\n" |
a504b92c | 287 | "Poursuite du traitement… " |
eb63b9b8 | 288 | |
fc44048e | 289 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
82acaf5c | 290 | #, c-format |
f8511249 | 291 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
82acaf5c | 292 | msgstr "Utilisation : %s [options] périphérique\n" |
f8511249 | 293 | |
fc44048e | 294 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
295 | #, c-format |
296 | msgid "" | |
297 | "\n" | |
298 | "Options:\n" | |
299 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
300 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
301 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
302 | "\n" | |
303 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
304 | "\n" |
305 | "Options :\n" | |
306 | " -n, --no-verify désactiver la vérification après le formatage\n" | |
307 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
308 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
309 | "\n" | |
f8511249 | 310 | |
55032d70 | 311 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 |
8b4ccda1 KZ |
312 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 |
313 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750 | |
314 | #: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 | |
315 | #: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 | |
55032d70 KZ |
316 | #: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 |
317 | #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 | |
318 | #: text-utils/tailf.c:279 | |
e03969ba | 319 | #, c-format |
fc44048e | 320 | msgid "stat failed %s" |
e03969ba | 321 | msgstr "échec de stat %s" |
eb63b9b8 | 322 | |
8b4ccda1 | 323 | #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239 |
55032d70 | 324 | #: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 |
df1dddf9 | 325 | #, c-format |
f8511249 KZ |
326 | msgid "%s: not a block device" |
327 | msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc" | |
328 | ||
55032d70 | 329 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
82acaf5c | 330 | #, c-format |
f8511249 | 331 | msgid "cannot access file %s" |
82acaf5c | 332 | msgstr "impossible d'accéder au fichier %s" |
eb63b9b8 | 333 | |
55032d70 | 334 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
e8f26419 | 335 | msgid "Could not determine current format type" |
7f31af90 | 336 | msgstr "Impossible de déterminer le type de format courant" |
eb63b9b8 | 337 | |
55032d70 | 338 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
eb63b9b8 | 339 | #, c-format |
e8f26419 | 340 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
7f31af90 | 341 | msgstr "%s face, %d pistes, %d secteurs/piste. Capacité totale %d ko.\n" |
eb63b9b8 | 342 | |
55032d70 | 343 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
e8f26419 KZ |
344 | msgid "Double" |
345 | msgstr "Double" | |
eb63b9b8 | 346 | |
55032d70 | 347 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
e8f26419 KZ |
348 | msgid "Single" |
349 | msgstr "Simple" | |
eb63b9b8 | 350 | |
55032d70 | 351 | #: disk-utils/fsck.c:191 |
e03969ba | 352 | #, c-format |
fc44048e | 353 | msgid "%s is mounted\n" |
e03969ba | 354 | msgstr "%s est monté\n" |
fc44048e | 355 | |
55032d70 | 356 | #: disk-utils/fsck.c:193 |
e03969ba | 357 | #, c-format |
fc44048e | 358 | msgid "%s is not mounted\n" |
e03969ba | 359 | msgstr "%s n'est pas monté\n" |
fc44048e | 360 | |
55032d70 KZ |
361 | #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 |
362 | #: lib/path.c:190 | |
fc44048e KZ |
363 | #, c-format |
364 | msgid "failed to read: %s" | |
365 | msgstr "échec de lecture : %s" | |
366 | ||
55032d70 | 367 | #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 |
fc44048e KZ |
368 | #, c-format |
369 | msgid "parse error: %s" | |
370 | msgstr "erreur d'analyse : %s" | |
371 | ||
55032d70 | 372 | #: disk-utils/fsck.c:329 |
fc44048e KZ |
373 | #, c-format |
374 | msgid "Locking disk %s ... " | |
375 | msgstr "Verrouillage du disque %s… " | |
376 | ||
55032d70 | 377 | #: disk-utils/fsck.c:339 |
fc44048e KZ |
378 | #, c-format |
379 | msgid "(waiting) " | |
380 | msgstr "(en attente) " | |
381 | ||
382 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
55032d70 | 383 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
fc44048e KZ |
384 | msgid "succeeded" |
385 | msgstr "réussi" | |
386 | ||
55032d70 | 387 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
fc44048e KZ |
388 | msgid "failed" |
389 | msgstr "échoué" | |
390 | ||
55032d70 | 391 | #: disk-utils/fsck.c:386 |
e03969ba | 392 | #, c-format |
fc44048e | 393 | msgid "failed to setup description for %s" |
e03969ba | 394 | msgstr "échec de configuration de la description de %s" |
fc44048e | 395 | |
55032d70 | 396 | #: disk-utils/fsck.c:412 |
e03969ba | 397 | #, c-format |
fc44048e | 398 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
e03969ba | 399 | msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée" |
fc44048e | 400 | |
55032d70 | 401 | #: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 |
e03969ba | 402 | #, c-format |
fc44048e | 403 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
e03969ba | 404 | msgstr "%s : échec d'analyse de fstab" |
fc44048e | 405 | |
55032d70 KZ |
406 | #: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 |
407 | #: sys-utils/umount.c:420 | |
fc44048e KZ |
408 | #, c-format |
409 | msgid "%s: not found" | |
e03969ba | 410 | msgstr "%s : introuvable" |
fc44048e | 411 | |
8b4ccda1 KZ |
412 | #: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213 |
413 | #: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 | |
55032d70 | 414 | #: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 |
fc44048e KZ |
415 | msgid "fork failed" |
416 | msgstr "échec de la fonction « fork »" | |
417 | ||
55032d70 | 418 | #: disk-utils/fsck.c:617 |
e03969ba | 419 | #, c-format |
fc44048e | 420 | msgid "%s: execute failed" |
e03969ba | 421 | msgstr "%s : échec d'exécution" |
fc44048e | 422 | |
55032d70 | 423 | #: disk-utils/fsck.c:705 |
fc44048e | 424 | msgid "wait: no more child process?!?" |
7d1e28c6 | 425 | msgstr "attente : peut-être plus aucun processus enfant" |
fc44048e | 426 | |
e03969ba | 427 | # NOTE: s/waid/wait/ |
55032d70 | 428 | #: disk-utils/fsck.c:708 |
fc44048e KZ |
429 | msgid "waidpid failed" |
430 | msgstr "échec de la fonction « waitpid »" | |
431 | ||
55032d70 | 432 | #: disk-utils/fsck.c:726 |
fc44048e KZ |
433 | #, c-format |
434 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
435 | msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d." | |
436 | ||
55032d70 | 437 | #: disk-utils/fsck.c:732 |
fc44048e KZ |
438 | #, c-format |
439 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
440 | msgstr "%s %s : état %x, cela ne devrait pas arriver." | |
441 | ||
55032d70 | 442 | #: disk-utils/fsck.c:778 |
fc44048e KZ |
443 | #, c-format |
444 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
445 | msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n" | |
446 | ||
55032d70 | 447 | #: disk-utils/fsck.c:840 |
2556af18 | 448 | #, c-format |
fc44048e KZ |
449 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
450 | msgstr "erreur %d lors de l'exécution de fsck.%s pour %s" | |
451 | ||
55032d70 | 452 | #: disk-utils/fsck.c:909 |
eb0f80a6 | 453 | msgid "" |
fc44048e KZ |
454 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
455 | "with 'no' or '!'." | |
eb0f80a6 | 456 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
457 | "Soit tous, soit aucun des types de systèmes de fichiers précisés par -t,\n" |
458 | "doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! »." | |
eb0f80a6 | 459 | |
55032d70 | 460 | #: disk-utils/fsck.c:1026 |
eb0f80a6 | 461 | #, c-format |
6249b53a KZ |
462 | msgid "" |
463 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
464 | msgstr "" | |
465 | "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de " | |
466 | "passes fsck non nul" | |
fc44048e | 467 | |
55032d70 | 468 | #: disk-utils/fsck.c:1038 |
fc44048e KZ |
469 | #, c-format |
470 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
471 | msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n" | |
472 | ||
55032d70 | 473 | #: disk-utils/fsck.c:1043 |
fc44048e | 474 | #, c-format |
6249b53a KZ |
475 | msgid "" |
476 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
477 | "device)\n" | |
478 | msgstr "" | |
479 | "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à " | |
480 | "ignorer ce périphérique)\n" | |
fc44048e | 481 | |
55032d70 | 482 | #: disk-utils/fsck.c:1060 |
e03969ba | 483 | #, c-format |
fc44048e | 484 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
e03969ba | 485 | msgstr "%s : type de système de fichiers inconnu ignoré\n" |
fc44048e | 486 | |
55032d70 | 487 | #: disk-utils/fsck.c:1079 |
fc44048e KZ |
488 | #, c-format |
489 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
e03969ba | 490 | msgstr "impossible de contrôler %s, fsck.%s introuvable" |
fc44048e | 491 | |
55032d70 | 492 | #: disk-utils/fsck.c:1168 |
fc44048e | 493 | msgid "failed to allocate iterator" |
e03969ba | 494 | msgstr "échec d'allocation d'itérateur" |
fc44048e | 495 | |
55032d70 | 496 | #: disk-utils/fsck.c:1183 |
fc44048e KZ |
497 | msgid "Checking all file systems.\n" |
498 | msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n" | |
499 | ||
55032d70 | 500 | #: disk-utils/fsck.c:1274 |
fc44048e KZ |
501 | #, c-format |
502 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
503 | msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" | |
504 | ||
55032d70 | 505 | #: disk-utils/fsck.c:1299 |
7d1e28c6 | 506 | #, c-format |
8b4ccda1 | 507 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
7d1e28c6 | 508 | msgstr " %s [options] -- [options-sysf] [<système de fichiers> ...]\n" |
fc44048e | 509 | |
55032d70 | 510 | #: disk-utils/fsck.c:1303 |
55032d70 | 511 | msgid " -A check all filesystems\n" |
7d1e28c6 | 512 | msgstr " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n" |
55032d70 KZ |
513 | |
514 | #: disk-utils/fsck.c:1304 | |
515 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
516 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
517 | " -C [<fd>] afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux\n" |
518 | " interfaces graphiques\n" | |
55032d70 KZ |
519 | |
520 | #: disk-utils/fsck.c:1305 | |
521 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" | |
6249b53a KZ |
522 | msgstr "" |
523 | " -l verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de " | |
524 | "l'accès\n" | |
55032d70 KZ |
525 | |
526 | #: disk-utils/fsck.c:1306 | |
55032d70 | 527 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
7d1e28c6 | 528 | msgstr " -M ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n" |
55032d70 KZ |
529 | |
530 | #: disk-utils/fsck.c:1307 | |
531 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
7d1e28c6 | 532 | msgstr " -N ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n" |
55032d70 KZ |
533 | |
534 | #: disk-utils/fsck.c:1308 | |
535 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
6249b53a KZ |
536 | msgstr "" |
537 | " -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la " | |
538 | "racine\n" | |
55032d70 KZ |
539 | |
540 | #: disk-utils/fsck.c:1309 | |
541 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" | |
542 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
543 | " -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec\n" |
544 | " l'option « -A »\n" | |
55032d70 KZ |
545 | |
546 | #: disk-utils/fsck.c:1310 | |
55032d70 | 547 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" |
6249b53a KZ |
548 | msgstr "" |
549 | " -r rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié\n" | |
55032d70 KZ |
550 | |
551 | #: disk-utils/fsck.c:1311 | |
55032d70 | 552 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
7d1e28c6 | 553 | msgstr " -s réaliser les opérations de vérification en série\n" |
55032d70 KZ |
554 | |
555 | #: disk-utils/fsck.c:1312 | |
55032d70 | 556 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
7d1e28c6 | 557 | msgstr " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n" |
55032d70 KZ |
558 | |
559 | #: disk-utils/fsck.c:1313 | |
560 | msgid "" | |
fc44048e | 561 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
8b4ccda1 | 562 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
55032d70 | 563 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
564 | " -t <type> indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n" |
565 | " <type> peut être une liste séparée par des virgules\n" | |
55032d70 KZ |
566 | |
567 | #: disk-utils/fsck.c:1315 | |
55032d70 | 568 | msgid " -V explain what is being done\n" |
7d1e28c6 | 569 | msgstr " -V expliquer les actions en cours\n" |
55032d70 KZ |
570 | |
571 | #: disk-utils/fsck.c:1316 | |
8b4ccda1 | 572 | msgid " -? display this help and exit\n" |
7d1e28c6 | 573 | msgstr " -? afficher cette aide et quitter\n" |
55032d70 | 574 | |
8b4ccda1 | 575 | #: disk-utils/fsck.c:1319 |
55032d70 | 576 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
7d1e28c6 | 577 | msgstr "Consultez les commandes fsck.* pour les options-sysf disponibles." |
55032d70 | 578 | |
8b4ccda1 | 579 | #: disk-utils/fsck.c:1357 |
fc44048e KZ |
580 | msgid "too many devices" |
581 | msgstr "trop de périphériques" | |
582 | ||
8b4ccda1 | 583 | #: disk-utils/fsck.c:1369 |
fc44048e KZ |
584 | msgid "Is /proc mounted?" |
585 | msgstr "/proc est-il monté ?" | |
586 | ||
8b4ccda1 | 587 | #: disk-utils/fsck.c:1377 |
fc44048e KZ |
588 | #, c-format |
589 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" | |
6249b53a KZ |
590 | msgstr "" |
591 | "seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s" | |
fc44048e | 592 | |
8b4ccda1 | 593 | #: disk-utils/fsck.c:1381 |
fc44048e KZ |
594 | #, c-format |
595 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
596 | msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s" | |
597 | ||
8b4ccda1 | 598 | #: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 |
fc44048e KZ |
599 | msgid "too many arguments" |
600 | msgstr "trop d'arguments" | |
eb0f80a6 | 601 | |
8b4ccda1 | 602 | #: disk-utils/fsck.c:1529 |
fc44048e | 603 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
6249b53a KZ |
604 | msgstr "" |
605 | "l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée" | |
fc44048e | 606 | |
55032d70 | 607 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 |
2556af18 | 608 | #, c-format |
fc44048e KZ |
609 | msgid " %s [options] file\n" |
610 | msgstr " %s [options] fichier\n" | |
611 | ||
612 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
55032d70 | 613 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
7d1e28c6 | 614 | msgstr " -a seulement pour la compatibilité, ignorée\n" |
fc44048e KZ |
615 | |
616 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 | |
fc44048e | 617 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
e03969ba | 618 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" |
cf8316e2 | 619 | |
55032d70 KZ |
620 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
621 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
622 | msgstr " -x, --destination <rép> extraire dans le répertoire\n" | |
623 | ||
624 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 | |
625 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" | |
7d1e28c6 | 626 | msgstr " -y seulement pour la compatibilité, ignorée\n" |
55032d70 KZ |
627 | |
628 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 | |
2556af18 | 629 | #, c-format |
cf8316e2 | 630 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
e03969ba | 631 | msgstr "échec d'ioctl : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" |
cf8316e2 | 632 | |
55032d70 | 633 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
2556af18 | 634 | #, c-format |
cf8316e2 | 635 | msgid "not a block device or file: %s" |
7f31af90 | 636 | msgstr "n'est pas un périphérique bloc ou un fichier : %s" |
cf8316e2 | 637 | |
8b4ccda1 | 638 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 | 639 | msgid "file length too short" |
2556af18 | 640 | msgstr "nom de fichier trop court" |
cf8316e2 | 641 | |
8b4ccda1 KZ |
642 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
643 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251 | |
55032d70 | 644 | #: sys-utils/setpriv.c:231 |
2556af18 | 645 | #, c-format |
cf8316e2 | 646 | msgid "read failed: %s" |
7f31af90 | 647 | msgstr "échec de lecture : %s" |
cf8316e2 | 648 | |
8b4ccda1 KZ |
649 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
650 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 | |
7d1e28c6 | 651 | #, c-format |
8b4ccda1 | 652 | msgid "seek failed: %s" |
7d1e28c6 | 653 | msgstr "échec de positionnement : %s" |
8b4ccda1 KZ |
654 | |
655 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 | |
cf8316e2 | 656 | msgid "superblock magic not found" |
e03969ba | 657 | msgstr "nombre magique du superbloc introuvable" |
cf8316e2 | 658 | |
8b4ccda1 | 659 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
f8511249 KZ |
660 | #, c-format |
661 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
82acaf5c | 662 | msgstr "le boutisme de cramfs est %s\n" |
f8511249 | 663 | |
8b4ccda1 | 664 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 665 | msgid "big" |
82acaf5c | 666 | msgstr "gros" |
f8511249 | 667 | |
8b4ccda1 | 668 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 669 | msgid "little" |
82acaf5c | 670 | msgstr "petit" |
f8511249 | 671 | |
8b4ccda1 | 672 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
cf8316e2 | 673 | msgid "unsupported filesystem features" |
7f31af90 | 674 | msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge" |
cf8316e2 | 675 | |
8b4ccda1 | 676 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
2556af18 | 677 | #, c-format |
cf8316e2 | 678 | msgid "superblock size (%d) too small" |
7f31af90 | 679 | msgstr "taille de superbloc (%d) trop petite" |
cf8316e2 | 680 | |
8b4ccda1 | 681 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
cf8316e2 | 682 | msgid "zero file count" |
2556af18 | 683 | msgstr "nombre de fichiers nul" |
cf8316e2 | 684 | |
8b4ccda1 | 685 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
2556af18 | 686 | #, c-format |
cf8316e2 | 687 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
6249b53a KZ |
688 | msgstr "" |
689 | "avertissement : le fichier se termine après la fin du système de fichiers\n" | |
cf8316e2 | 690 | |
8b4ccda1 | 691 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
2556af18 | 692 | #, c-format |
cf8316e2 | 693 | msgid "warning: old cramfs format\n" |
82acaf5c | 694 | msgstr "avertissement : ancien format cramfs\n" |
cf8316e2 | 695 | |
8b4ccda1 | 696 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
cf8316e2 | 697 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
7f31af90 | 698 | msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" |
cf8316e2 | 699 | |
8b4ccda1 | 700 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 |
cf8316e2 | 701 | msgid "crc error" |
2556af18 | 702 | msgstr "erreur de CRC" |
cf8316e2 | 703 | |
8b4ccda1 KZ |
704 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 |
705 | msgid "seek failed" | |
706 | msgstr "échec de positionnement" | |
707 | ||
708 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 | |
55032d70 | 709 | msgid "read romfs failed" |
7d1e28c6 | 710 | msgstr "échec de lecture de romfs" |
55032d70 | 711 | |
8b4ccda1 | 712 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
cf8316e2 | 713 | msgid "root inode is not directory" |
7f31af90 | 714 | msgstr "l'inœud racine n'est pas un répertoire" |
cf8316e2 | 715 | |
8b4ccda1 | 716 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 |
cf8316e2 KZ |
717 | #, c-format |
718 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
2556af18 | 719 | msgstr "mauvais index de racine (%lu)" |
cf8316e2 | 720 | |
8b4ccda1 | 721 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
cf8316e2 | 722 | msgid "data block too large" |
7f31af90 | 723 | msgstr "bloc de données trop grand" |
cf8316e2 | 724 | |
8b4ccda1 | 725 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 |
7d1e28c6 | 726 | #, c-format |
55032d70 | 727 | msgid "decompression error: %s" |
7d1e28c6 | 728 | msgstr "erreur de décompression : %s" |
cf8316e2 | 729 | |
8b4ccda1 | 730 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
2556af18 | 731 | #, c-format |
cf8316e2 | 732 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
7f31af90 | 733 | msgstr " trou à %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 734 | |
8b4ccda1 | 735 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 |
cf8316e2 KZ |
736 | #, c-format |
737 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
7f31af90 | 738 | msgstr " décompression du bloc à %ld vers %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 739 | |
8b4ccda1 | 740 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
2556af18 | 741 | #, c-format |
cf8316e2 | 742 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
2556af18 | 743 | msgstr "octets (%ld) de type non-bloc" |
cf8316e2 | 744 | |
8b4ccda1 | 745 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 |
2556af18 | 746 | #, c-format |
cf8316e2 | 747 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
7f31af90 | 748 | msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) " |
cf8316e2 | 749 | |
8b4ccda1 | 750 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525 |
55032d70 | 751 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
2556af18 | 752 | #, c-format |
cf8316e2 | 753 | msgid "write failed: %s" |
7f31af90 | 754 | msgstr "échec d'écriture : %s" |
cf8316e2 | 755 | |
8b4ccda1 | 756 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
2556af18 | 757 | #, c-format |
cf8316e2 | 758 | msgid "lchown failed: %s" |
7f31af90 | 759 | msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s" |
cf8316e2 | 760 | |
8b4ccda1 | 761 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
2556af18 | 762 | #, c-format |
cf8316e2 | 763 | msgid "chown failed: %s" |
7f31af90 | 764 | msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" |
cf8316e2 | 765 | |
8b4ccda1 | 766 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 |
2556af18 | 767 | #, c-format |
cf8316e2 | 768 | msgid "utime failed: %s" |
7f31af90 | 769 | msgstr "échec de la fonction « utime » : %s" |
cf8316e2 | 770 | |
8b4ccda1 | 771 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 |
cf8316e2 KZ |
772 | #, c-format |
773 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
7f31af90 | 774 | msgstr "l'inœud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s" |
cf8316e2 | 775 | |
8b4ccda1 | 776 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 |
2556af18 | 777 | #, c-format |
cf8316e2 | 778 | msgid "mkdir failed: %s" |
7f31af90 | 779 | msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s" |
cf8316e2 | 780 | |
8b4ccda1 | 781 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 |
cf8316e2 | 782 | msgid "filename length is zero" |
2556af18 | 783 | msgstr "le nom de fichier a une longueur nulle" |
cf8316e2 | 784 | |
8b4ccda1 | 785 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 |
cf8316e2 | 786 | msgid "bad filename length" |
2556af18 | 787 | msgstr "mauvaise longueur de nom de fichier" |
cf8316e2 | 788 | |
8b4ccda1 | 789 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 |
cf8316e2 | 790 | msgid "bad inode offset" |
7f31af90 | 791 | msgstr "mauvais index d'inœud" |
cf8316e2 | 792 | |
8b4ccda1 | 793 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 |
cf8316e2 | 794 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
7f31af90 | 795 | msgstr "l'inœud du fichier a un index nul et une taille non nulle" |
cf8316e2 | 796 | |
8b4ccda1 | 797 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 |
cf8316e2 | 798 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
7f31af90 | 799 | msgstr "l'inœud du fichier a une taille nulle et un index non nul" |
cf8316e2 | 800 | |
8b4ccda1 | 801 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 |
cf8316e2 | 802 | msgid "symbolic link has zero offset" |
2556af18 | 803 | msgstr "lien symbolique d'index nul" |
cf8316e2 | 804 | |
8b4ccda1 | 805 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 |
cf8316e2 | 806 | msgid "symbolic link has zero size" |
2556af18 | 807 | msgstr "lien symbolique de taille nulle" |
cf8316e2 | 808 | |
8b4ccda1 | 809 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
2556af18 | 810 | #, c-format |
cf8316e2 | 811 | msgid "size error in symlink: %s" |
7f31af90 | 812 | msgstr "erreur de taille dans le lien symétrique : %s" |
cf8316e2 KZ |
813 | |
814 | # disk-utils/mkswap.c:623 | |
8b4ccda1 | 815 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 |
2556af18 | 816 | #, c-format |
cf8316e2 | 817 | msgid "symlink failed: %s" |
7f31af90 | 818 | msgstr "échec de fonction « symlink » : %s" |
cf8316e2 | 819 | |
8b4ccda1 | 820 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 |
cf8316e2 KZ |
821 | #, c-format |
822 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
7f31af90 | 823 | msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s" |
cf8316e2 | 824 | |
8b4ccda1 | 825 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 |
cf8316e2 KZ |
826 | #, c-format |
827 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
82acaf5c | 828 | msgstr "la pile « FIFO » a une taille non nulle : %s" |
cf8316e2 | 829 | |
8b4ccda1 | 830 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 |
cf8316e2 KZ |
831 | #, c-format |
832 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
7f31af90 | 833 | msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s" |
cf8316e2 | 834 | |
8b4ccda1 | 835 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 |
2556af18 | 836 | #, c-format |
cf8316e2 | 837 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
7f31af90 | 838 | msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)" |
cf8316e2 | 839 | |
8b4ccda1 | 840 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 |
2556af18 | 841 | #, c-format |
cf8316e2 | 842 | msgid "mknod failed: %s" |
7f31af90 | 843 | msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" |
cf8316e2 | 844 | |
8b4ccda1 | 845 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 |
cf8316e2 KZ |
846 | #, c-format |
847 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
6249b53a KZ |
848 | msgstr "" |
849 | "début des données du répertoire (%ld) < taille de (struct cramfs_super) + " | |
850 | "début (%ld)" | |
cf8316e2 | 851 | |
8b4ccda1 | 852 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 |
2556af18 | 853 | #, c-format |
cf8316e2 | 854 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" |
7f31af90 | 855 | msgstr "fin des données répertoire (%ld) != début données fichier (%ld)" |
cf8316e2 | 856 | |
8b4ccda1 | 857 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 |
cf8316e2 | 858 | msgid "invalid file data offset" |
7f31af90 | 859 | msgstr "index de données du fichier non valable" |
cf8316e2 | 860 | |
8b4ccda1 | 861 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 | 862 | msgid "compiled without -x support" |
7f31af90 | 863 | msgstr "compilé sans prise en charge de -x" |
cf8316e2 | 864 | |
8b4ccda1 | 865 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846 |
f8511249 KZ |
866 | #, c-format |
867 | msgid "%s: OK\n" | |
868 | msgstr "%s : OK\n" | |
869 | ||
55032d70 | 870 | #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 |
8b4ccda1 | 871 | #: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 |
fc44048e KZ |
872 | #, c-format |
873 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
874 | msgstr " %s [options] <périphérique>\n" | |
875 | ||
55032d70 | 876 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 |
fc44048e | 877 | msgid " -l list all filenames\n" |
e03969ba | 878 | msgstr " -l afficher tous les noms de fichiers\n" |
fc44048e | 879 | |
55032d70 | 880 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 |
fc44048e | 881 | msgid " -a automatic repair\n" |
e03969ba | 882 | msgstr " -a réparation automatique\n" |
fc44048e | 883 | |
55032d70 | 884 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
fc44048e | 885 | msgid " -r interactive repair\n" |
e03969ba | 886 | msgstr " -r réparation en mode interactif\n" |
fc44048e | 887 | |
55032d70 | 888 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 |
fc44048e | 889 | msgid " -v be verbose\n" |
e03969ba | 890 | msgstr " -v mode bavard\n" |
fc44048e | 891 | |
55032d70 | 892 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 |
fc44048e | 893 | msgid " -s output super-block information\n" |
e03969ba | 894 | msgstr " -s afficher les renseignements de superbloc\n" |
fc44048e | 895 | |
55032d70 | 896 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
fc44048e | 897 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" |
e03969ba | 898 | msgstr " -m activer les avertissements de mode non réinitialisé\n" |
fc44048e | 899 | |
55032d70 | 900 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
fc44048e | 901 | msgid " -f force check\n" |
e03969ba | 902 | msgstr " -f forcer la vérification\n" |
fc44048e KZ |
903 | |
904 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
905 | #. * translated. | |
55032d70 | 906 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
8d398470 | 907 | #, c-format |
fc44048e | 908 | msgid "%s (y/n)? " |
e03969ba | 909 | msgstr "%s (o/n) ? " |
fc44048e | 910 | |
55032d70 | 911 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
fc44048e KZ |
912 | #, c-format |
913 | msgid "%s (n/y)? " | |
e03969ba | 914 | msgstr "%s (n/o) ? " |
8d398470 | 915 | |
55032d70 | 916 | #: disk-utils/fsck.minix.c:279 |
e03969ba | 917 | #, c-format |
fc44048e | 918 | msgid "y\n" |
e03969ba | 919 | msgstr "o\n" |
fc44048e | 920 | |
55032d70 | 921 | #: disk-utils/fsck.minix.c:281 |
e03969ba | 922 | #, c-format |
fc44048e | 923 | msgid "n\n" |
e03969ba | 924 | msgstr "n\n" |
fc44048e | 925 | |
55032d70 | 926 | #: disk-utils/fsck.minix.c:297 |
eb63b9b8 | 927 | #, c-format |
e8f26419 | 928 | msgid "%s is mounted.\t " |
7f31af90 | 929 | msgstr "%s est monté.\t " |
eb63b9b8 | 930 | |
55032d70 | 931 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
e8f26419 | 932 | msgid "Do you really want to continue" |
7f31af90 | 933 | msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" |
eb63b9b8 | 934 | |
55032d70 | 935 | #: disk-utils/fsck.minix.c:303 |
b359eb3b | 936 | #, c-format |
e8f26419 | 937 | msgid "check aborted.\n" |
7f31af90 | 938 | msgstr "vérification annulée.\n" |
eb63b9b8 | 939 | |
55032d70 | 940 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
63cccae4 | 941 | #, c-format |
612721db | 942 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
7f31af90 | 943 | msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier « %s »." |
eb63b9b8 | 944 | |
55032d70 | 945 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
63cccae4 | 946 | #, c-format |
612721db | 947 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
7f31af90 | 948 | msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier « %s »." |
eb63b9b8 | 949 | |
55032d70 | 950 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
e8f26419 | 951 | msgid "Remove block" |
7f31af90 | 952 | msgstr "Suppression du bloc" |
eb63b9b8 | 953 | |
55032d70 | 954 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
63cccae4 | 955 | #, c-format |
612721db | 956 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
6249b53a KZ |
957 | msgstr "" |
958 | "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier " | |
959 | "« %s »\n" | |
eb63b9b8 | 960 | |
55032d70 | 961 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
63cccae4 | 962 | #, c-format |
612721db | 963 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
7f31af90 | 964 | msgstr "Erreur de lecture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" |
eb63b9b8 | 965 | |
55032d70 | 966 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
b359eb3b | 967 | #, c-format |
eb63b9b8 | 968 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
969 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
970 | "Write request ignored\n" | |
eb63b9b8 | 971 | msgstr "" |
7f31af90 DP |
972 | "Erreur interne : tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n" |
973 | "Requête d'écriture ignorée\n" | |
eb63b9b8 | 974 | |
55032d70 | 975 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
e8f26419 | 976 | msgid "seek failed in write_block" |
7f31af90 | 977 | msgstr "échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" |
eb63b9b8 | 978 | |
55032d70 | 979 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
63cccae4 | 980 | #, c-format |
612721db | 981 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
7f31af90 | 982 | msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" |
eb63b9b8 | 983 | |
55032d70 | 984 | #: disk-utils/fsck.minix.c:502 |
e8f26419 | 985 | msgid "seek failed in write_super_block" |
6249b53a KZ |
986 | msgstr "" |
987 | "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" | |
eb63b9b8 | 988 | |
55032d70 | 989 | #: disk-utils/fsck.minix.c:504 |
e8f26419 | 990 | msgid "unable to write super-block" |
7f31af90 | 991 | msgstr "impossible d'écrire le superbloc" |
eb63b9b8 | 992 | |
8b4ccda1 | 993 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
e8f26419 | 994 | msgid "Unable to write inode map" |
7f31af90 | 995 | msgstr "Impossible d'écrire la table des inœuds" |
eb63b9b8 | 996 | |
8b4ccda1 | 997 | #: disk-utils/fsck.minix.c:520 |
e8f26419 | 998 | msgid "Unable to write zone map" |
7f31af90 | 999 | msgstr "Impossible d'écrire la table des zones" |
eb63b9b8 | 1000 | |
8b4ccda1 | 1001 | #: disk-utils/fsck.minix.c:523 |
e8f26419 | 1002 | msgid "Unable to write inodes" |
7f31af90 | 1003 | msgstr "Impossible d'écrire des inœuds" |
eb63b9b8 | 1004 | |
8b4ccda1 | 1005 | #: disk-utils/fsck.minix.c:555 |
56e7984d | 1006 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
82acaf5c | 1007 | msgstr "impossible d'allouer un tampon au superbloc" |
56e7984d | 1008 | |
8b4ccda1 | 1009 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
e8f26419 | 1010 | msgid "unable to read super block" |
82acaf5c | 1011 | msgstr "impossible de lire le superbloc" |
eb63b9b8 | 1012 | |
8b4ccda1 | 1013 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
e8f26419 | 1014 | msgid "bad magic number in super-block" |
7f31af90 | 1015 | msgstr "nombre magique corrompu dans le superbloc" |
eb63b9b8 | 1016 | |
8b4ccda1 | 1017 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
e8f26419 | 1018 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
7f31af90 | 1019 | msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge" |
eb63b9b8 | 1020 | |
8b4ccda1 | 1021 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
e8f26419 | 1022 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
7f31af90 | 1023 | msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" |
eb63b9b8 | 1024 | |
8b4ccda1 | 1025 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
e8f26419 | 1026 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
7f31af90 | 1027 | msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le superbloc" |
eb63b9b8 | 1028 | |
8b4ccda1 | 1029 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
e8f26419 | 1030 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
7f31af90 | 1031 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inœuds" |
eb63b9b8 | 1032 | |
8b4ccda1 | 1033 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
b9ae633e | 1034 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
e5eb21c5 | 1035 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table de zones" |
b9ae633e | 1036 | |
8b4ccda1 | 1037 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
e8f26419 | 1038 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
7f31af90 | 1039 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" |
eb63b9b8 | 1040 | |
8b4ccda1 | 1041 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
e8f26419 | 1042 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
7f31af90 | 1043 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inœuds" |
eb63b9b8 | 1044 | |
8b4ccda1 | 1045 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 |
e8f26419 | 1046 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
e5eb21c5 | 1047 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur de zones" |
eb63b9b8 | 1048 | |
8b4ccda1 | 1049 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 |
e8f26419 | 1050 | msgid "Unable to read inode map" |
7f31af90 | 1051 | msgstr "Impossible de lire la table des inœuds" |
eb63b9b8 | 1052 | |
8b4ccda1 | 1053 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
e8f26419 | 1054 | msgid "Unable to read zone map" |
e5eb21c5 | 1055 | msgstr "Impossible de lire la table de zones" |
22853e4a | 1056 | |
8b4ccda1 | 1057 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
e8f26419 | 1058 | msgid "Unable to read inodes" |
7f31af90 | 1059 | msgstr "Impossible de lire les inœuds" |
e8f26419 | 1060 | |
8b4ccda1 | 1061 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
b359eb3b | 1062 | #, c-format |
e8f26419 | 1063 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
7f31af90 | 1064 | msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n" |
22853e4a | 1065 | |
8b4ccda1 | 1066 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
eb63b9b8 | 1067 | #, c-format |
e8f26419 | 1068 | msgid "%ld inodes\n" |
7f31af90 | 1069 | msgstr "%ld inœuds\n" |
eb63b9b8 | 1070 | |
8b4ccda1 | 1071 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
e8f26419 KZ |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "%ld blocks\n" | |
7f31af90 | 1074 | msgstr "%ld blocs\n" |
eb63b9b8 | 1075 | |
8b4ccda1 | 1076 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
7d1e28c6 | 1077 | #, c-format |
55032d70 | 1078 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
7d1e28c6 | 1079 | msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
eb63b9b8 | 1080 | |
8b4ccda1 | 1081 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
e8f26419 KZ |
1082 | #, c-format |
1083 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
e5eb21c5 | 1084 | msgstr "Taille_zone=%d\n" |
eb63b9b8 | 1085 | |
8b4ccda1 | 1086 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
7d1e28c6 | 1087 | #, c-format |
55032d70 | 1088 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
7d1e28c6 | 1089 | msgstr "Taille_maximale=%zu\n" |
eb63b9b8 | 1090 | |
8b4ccda1 | 1091 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
e8f26419 KZ |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
7f31af90 | 1094 | msgstr "État du système de fichiers=%d\n" |
66ee8158 | 1095 | |
8b4ccda1 | 1096 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
82acaf5c | 1097 | #, c-format |
eb63b9b8 | 1098 | msgid "" |
92b619d1 | 1099 | "namelen=%zd\n" |
e8f26419 | 1100 | "\n" |
df1dddf9 | 1101 | msgstr "" |
82acaf5c | 1102 | "longueur_noms=%zd\n" |
df1dddf9 | 1103 | "\n" |
eb63b9b8 | 1104 | |
8b4ccda1 | 1105 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 |
df1dddf9 | 1106 | #, c-format |
612721db | 1107 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
0918663a | 1108 | msgstr "Inœud %d marqué libre, mais utilisé pour le fichier « %s »\n" |
66ee8158 | 1109 | |
8b4ccda1 | 1110 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 |
e8f26419 | 1111 | msgid "Mark in use" |
7f31af90 | 1112 | msgstr "Marquer utilisé" |
eb63b9b8 | 1113 | |
8b4ccda1 | 1114 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
df1dddf9 | 1115 | #, c-format |
612721db | 1116 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
7f31af90 | 1117 | msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n" |
eb63b9b8 | 1118 | |
8b4ccda1 | 1119 | #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 |
b359eb3b | 1120 | #, c-format |
e8f26419 | 1121 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
7f31af90 | 1122 | msgstr "Avertissement : compte d'inœuds trop grand.\n" |
eb63b9b8 | 1123 | |
8b4ccda1 | 1124 | #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 |
e8f26419 | 1125 | msgid "root inode isn't a directory" |
7f31af90 | 1126 | msgstr "l'inœud de la racine n'est pas un répertoire" |
eb63b9b8 | 1127 | |
8b4ccda1 | 1128 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
df1dddf9 | 1129 | #, c-format |
612721db | 1130 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
7f31af90 | 1131 | msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »." |
eb63b9b8 | 1132 | |
8b4ccda1 KZ |
1133 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
1134 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 | |
1135 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 | |
e8f26419 | 1136 | msgid "Clear" |
df1dddf9 | 1137 | msgstr "Libre" |
eb63b9b8 | 1138 | |
8b4ccda1 | 1139 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
df1dddf9 | 1140 | #, c-format |
612721db | 1141 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
0918663a | 1142 | msgstr "Bloc %d dans le fichier « %s » marqué non utilisé." |
eb63b9b8 | 1143 | |
8b4ccda1 | 1144 | #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 |
e8f26419 KZ |
1145 | msgid "Correct" |
1146 | msgstr "Correct" | |
eb63b9b8 | 1147 | |
8b4ccda1 | 1148 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
df1dddf9 | 1149 | #, c-format |
612721db | 1150 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
6249b53a KZ |
1151 | msgstr "" |
1152 | "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier " | |
1153 | "« %.*s »." | |
eb63b9b8 | 1154 | |
8b4ccda1 | 1155 | #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 |
e8f26419 | 1156 | msgid " Remove" |
df1dddf9 | 1157 | msgstr " Enlever" |
eb63b9b8 | 1158 | |
8b4ccda1 | 1159 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 |
df1dddf9 | 1160 | #, c-format |
612721db | 1161 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
7f31af90 | 1162 | msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" |
eb63b9b8 | 1163 | |
8b4ccda1 | 1164 | #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
df1dddf9 | 1165 | #, c-format |
612721db | 1166 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
7f31af90 | 1167 | msgstr "%s : répertoire corrompu : « .. » n'apparaît pas en second\n" |
eb63b9b8 | 1168 | |
8b4ccda1 | 1169 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 |
e8f26419 | 1170 | msgid "internal error" |
df1dddf9 | 1171 | msgstr "erreur interne" |
eb63b9b8 | 1172 | |
8b4ccda1 | 1173 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 |
df1dddf9 | 1174 | #, c-format |
612721db | 1175 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
7f31af90 | 1176 | msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32" |
eb63b9b8 | 1177 | |
8b4ccda1 | 1178 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
e8f26419 | 1179 | msgid "seek failed in bad_zone" |
7f31af90 | 1180 | msgstr "échec de positionnement dans bad_zone" |
eb63b9b8 | 1181 | |
8b4ccda1 | 1182 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 |
82acaf5c | 1183 | #, c-format |
92b619d1 | 1184 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
82acaf5c | 1185 | msgstr "Mode de l'inœud %lu non réinitialisé." |
eb63b9b8 | 1186 | |
8b4ccda1 | 1187 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
82acaf5c | 1188 | #, c-format |
92b619d1 | 1189 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
82acaf5c | 1190 | msgstr "Inœud %lu non utilisé, marqué utilisé dans la table." |
eb63b9b8 | 1191 | |
8b4ccda1 | 1192 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
82acaf5c | 1193 | #, c-format |
92b619d1 | 1194 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
82acaf5c | 1195 | msgstr "Inœud %lu utilisé, marqué inutilisé dans la table." |
eb63b9b8 | 1196 | |
8b4ccda1 | 1197 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
b9ae633e | 1198 | msgid "Set" |
7f31af90 | 1199 | msgstr "Initialisé" |
b9ae633e | 1200 | |
8b4ccda1 | 1201 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
82acaf5c | 1202 | #, c-format |
92b619d1 | 1203 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
82acaf5c | 1204 | msgstr "Inœud %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d." |
eb63b9b8 | 1205 | |
8b4ccda1 | 1206 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
e8f26419 | 1207 | msgid "Set i_nlinks to count" |
7f31af90 | 1208 | msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte" |
eb63b9b8 | 1209 | |
8b4ccda1 | 1210 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
82acaf5c | 1211 | #, c-format |
92b619d1 | 1212 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
82acaf5c | 1213 | msgstr "Zone %lu : marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise." |
eb63b9b8 | 1214 | |
8b4ccda1 | 1215 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
e8f26419 | 1216 | msgid "Unmark" |
7f31af90 | 1217 | msgstr "Non marqué" |
eb63b9b8 | 1218 | |
8b4ccda1 | 1219 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
82acaf5c | 1220 | #, c-format |
92b619d1 | 1221 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
82acaf5c | 1222 | msgstr "Zone %lu : utilisée, décompte=%d\n" |
eb63b9b8 | 1223 | |
8b4ccda1 | 1224 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
82acaf5c | 1225 | #, c-format |
92b619d1 | 1226 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
82acaf5c | 1227 | msgstr "Zone %lu : non utilisée, décompte=%d\n" |
eb63b9b8 | 1228 | |
8b4ccda1 | 1229 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
e8f26419 | 1230 | msgid "bad inode size" |
7f31af90 | 1231 | msgstr "taille d'inœud corrompue" |
eb63b9b8 | 1232 | |
8b4ccda1 | 1233 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 |
e8f26419 | 1234 | msgid "bad v2 inode size" |
7f31af90 | 1235 | msgstr "taille d'inœud v2 corrompue" |
eb63b9b8 | 1236 | |
8b4ccda1 | 1237 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
e8f26419 | 1238 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
6249b53a KZ |
1239 | msgstr "" |
1240 | "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode " | |
1241 | "interactif" | |
eb63b9b8 | 1242 | |
8b4ccda1 | 1243 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
e03969ba | 1244 | #, c-format |
fc44048e | 1245 | msgid "cannot open %s: %s" |
e03969ba | 1246 | msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s" |
eb63b9b8 | 1247 | |
8b4ccda1 | 1248 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
eb63b9b8 | 1249 | #, c-format |
e8f26419 | 1250 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
7f31af90 | 1251 | msgstr "%s est propre, aucune vérification.\n" |
eb63b9b8 | 1252 | |
8b4ccda1 | 1253 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
eb63b9b8 | 1254 | #, c-format |
e8f26419 | 1255 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
7f31af90 | 1256 | msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" |
22853e4a | 1257 | |
8b4ccda1 | 1258 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 |
e8f26419 KZ |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
6249b53a KZ |
1261 | msgstr "" |
1262 | "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" | |
22853e4a | 1263 | |
8b4ccda1 | 1264 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 |
612721db | 1265 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1266 | msgid "" |
1267 | "\n" | |
1268 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
22853e4a | 1269 | msgstr "" |
e8f26419 | 1270 | "\n" |
7f31af90 | 1271 | "%6ld inœuds utilisés (%ld%%)\n" |
22853e4a | 1272 | |
8b4ccda1 | 1273 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
612721db | 1274 | #, c-format |
e8f26419 | 1275 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
7f31af90 | 1276 | msgstr "%6ld zones utilisées (%ld%%)\n" |
22853e4a | 1277 | |
8b4ccda1 | 1278 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
ffc43748 | 1279 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1280 | msgid "" |
1281 | "\n" | |
1282 | "%6d regular files\n" | |
1283 | "%6d directories\n" | |
1284 | "%6d character device files\n" | |
1285 | "%6d block device files\n" | |
1286 | "%6d links\n" | |
1287 | "%6d symbolic links\n" | |
1288 | "------\n" | |
1289 | "%6d files\n" | |
22853e4a | 1290 | msgstr "" |
e8f26419 | 1291 | "\n" |
7f31af90 DP |
1292 | "%6d fichiers réguliers\n" |
1293 | "%6d répertoires\n" | |
1294 | "%6d fichiers de périphérique caractère\n" | |
1295 | "%6d fichiers de périphérique bloc\n" | |
1296 | "%6d liens\n" | |
1297 | "%6d liens symboliques\n" | |
e8f26419 | 1298 | "------\n" |
7f31af90 | 1299 | "%6d fichiers\n" |
22853e4a | 1300 | |
8b4ccda1 | 1301 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
b359eb3b | 1302 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1303 | msgid "" |
1304 | "----------------------------\n" | |
1305 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1306 | "----------------------------\n" | |
22853e4a | 1307 | msgstr "" |
7f31af90 DP |
1308 | "---------------------------\n" |
1309 | "SYSTÈME DE FICHIERS MODIFIÉ\n" | |
1310 | "---------------------------\n" | |
22853e4a | 1311 | |
55032d70 KZ |
1312 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
7d1e28c6 | 1315 | msgstr "%s : pourrait ne pas être un système de fichiers ISO" |
55032d70 KZ |
1316 | |
1317 | #: disk-utils/isosize.c:139 | |
82acaf5c | 1318 | #, c-format |
f8511249 | 1319 | msgid "seek error on %s" |
82acaf5c | 1320 | msgstr "erreur de positionnement sur %s" |
22853e4a | 1321 | |
55032d70 | 1322 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
82acaf5c | 1323 | #, c-format |
f8511249 | 1324 | msgid "read error on %s" |
82acaf5c | 1325 | msgstr "erreur de lecture sur %s" |
22853e4a | 1326 | |
55032d70 | 1327 | #: disk-utils/isosize.c:149 |
22853e4a | 1328 | #, c-format |
e8f26419 | 1329 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
82acaf5c | 1330 | msgstr "nombre de secteurs : %d, taille de secteur : %d\n" |
22853e4a | 1331 | |
55032d70 | 1332 | #: disk-utils/isosize.c:168 |
7d1e28c6 | 1333 | #, c-format |
55032d70 | 1334 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" |
7d1e28c6 | 1335 | msgstr " %s [options] <fichier_image_iso9660>\n" |
22853e4a | 1336 | |
55032d70 KZ |
1337 | #: disk-utils/isosize.c:171 |
1338 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" | |
7d1e28c6 | 1339 | msgstr " -d, --divisor=<nombre> diviser la quantité d'octets par <nombre>\n" |
f8511249 | 1340 | |
55032d70 | 1341 | #: disk-utils/isosize.c:172 |
55032d70 | 1342 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
7d1e28c6 | 1343 | msgstr " -x, --sectors afficher le nombre et la taille de secteurs\n" |
55032d70 KZ |
1344 | |
1345 | #: disk-utils/isosize.c:204 | |
f8511249 | 1346 | msgid "invalid divisor argument" |
e03969ba | 1347 | msgstr "argument de division incorrect" |
22853e4a | 1348 | |
fc44048e | 1349 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 |
82acaf5c | 1350 | #, c-format |
f8511249 | 1351 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
82acaf5c | 1352 | msgstr "Utilisation : %s [options] [nombre_de_blocs]\n" |
f8511249 | 1353 | |
fc44048e | 1354 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
22853e4a | 1355 | #, c-format |
e8f26419 | 1356 | msgid "" |
f8511249 KZ |
1357 | "\n" |
1358 | "Options:\n" | |
1359 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1360 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1361 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1362 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1363 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1364 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1365 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1366 | " -V as version must be only option\n" | |
1367 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1368 | "\n" | |
e8f26419 | 1369 | msgstr "" |
82acaf5c DP |
1370 | "\n" |
1371 | "Options :\n" | |
1372 | " -N, --inodes=NBRE indiquer le nombre d'inœuds voulu\n" | |
1373 | " -V, --vname=NOM indiquer le nom du volume\n" | |
1374 | " -F, --fname=NOM indiquer le nom du système de fichiers\n" | |
1375 | " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
1376 | " -c cette option est ignorée silencieusement\n" | |
1377 | " -l cette option est ignorée silencieusement\n" | |
1378 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
1379 | " -V comme version doit être la seule option\n" | |
1380 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
1381 | "\n" | |
eb63b9b8 | 1382 | |
fc44048e | 1383 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 |
f8511249 | 1384 | msgid "invalid number of inodes" |
82acaf5c | 1385 | msgstr "nombre d'inœuds incorrect" |
f8511249 | 1386 | |
fc44048e | 1387 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 |
e8f26419 | 1388 | msgid "volume name too long" |
df1dddf9 | 1389 | msgstr "nom de volume trop long" |
7eda085c | 1390 | |
fc44048e | 1391 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 |
e8f26419 | 1392 | msgid "fsname name too long" |
7f31af90 | 1393 | msgstr "nom de système de fichiers trop long" |
7eda085c | 1394 | |
fc44048e | 1395 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 |
df1dddf9 | 1396 | #, c-format |
e8f26419 | 1397 | msgid "%s is not a block special device" |
7f31af90 | 1398 | msgstr "%s n'est pas un périphérique spécial de blocs" |
e8f26419 | 1399 | |
fc44048e | 1400 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
f8511249 | 1401 | msgid "invalid block-count" |
82acaf5c | 1402 | msgstr "nombre_de_blocs incorrect" |
f8511249 | 1403 | |
fc44048e | 1404 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 |
df1dddf9 | 1405 | #, c-format |
e8f26419 | 1406 | msgid "cannot get size of %s" |
e5eb21c5 | 1407 | msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" |
e8f26419 | 1408 | |
fc44048e | 1409 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
2556af18 | 1410 | #, c-format |
cf8316e2 | 1411 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
2556af18 | 1412 | msgstr "argument de blocs trop grand, le maximum est %llu" |
e8f26419 | 1413 | |
fc44048e | 1414 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 |
e8f26419 | 1415 | msgid "too many inodes - max is 512" |
82acaf5c | 1416 | msgstr "trop d'inœuds — le maximum est 512" |
7eda085c | 1417 | |
fc44048e | 1418 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
2556af18 | 1419 | #, c-format |
cf8316e2 | 1420 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
7f31af90 | 1421 | msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" |
7eda085c | 1422 | |
6249b53a | 1423 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792 |
7eda085c | 1424 | #, c-format |
e8f26419 | 1425 | msgid "Device: %s\n" |
7f31af90 | 1426 | msgstr "Périphérique : %s\n" |
22853e4a | 1427 | |
fc44048e | 1428 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
22853e4a | 1429 | #, c-format |
e8f26419 | 1430 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
7f31af90 | 1431 | msgstr "Volume : <%-6s>\n" |
7eda085c | 1432 | |
fc44048e | 1433 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
7eda085c | 1434 | #, c-format |
e8f26419 | 1435 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
7f31af90 | 1436 | msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n" |
7eda085c | 1437 | |
fc44048e | 1438 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
df1dddf9 | 1439 | #, c-format |
e8f26419 | 1440 | msgid "BlockSize: %d\n" |
7f31af90 | 1441 | msgstr "Taille de bloc : %d\n" |
7eda085c | 1442 | |
fc44048e | 1443 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
82acaf5c | 1444 | #, c-format |
f8511249 | 1445 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
82acaf5c | 1446 | msgstr "Inœuds : %lu (dans un bloc)\n" |
7eda085c | 1447 | |
fc44048e | 1448 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
82acaf5c | 1449 | #, c-format |
f8511249 | 1450 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
82acaf5c | 1451 | msgstr "Inœuds : %lu (dans %llu blocs)\n" |
7eda085c | 1452 | |
fc44048e | 1453 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
2556af18 | 1454 | #, c-format |
cf8316e2 | 1455 | msgid "Blocks: %lld\n" |
7f31af90 | 1456 | msgstr "Blocs : %lld\n" |
7eda085c | 1457 | |
fc44048e | 1458 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
eb63b9b8 | 1459 | #, c-format |
e8f26419 | 1460 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
7f31af90 | 1461 | msgstr "Fin d'inœud : %d, fin des données : %d\n" |
eb63b9b8 | 1462 | |
fc44048e | 1463 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
e8f26419 | 1464 | msgid "error writing superblock" |
7f31af90 | 1465 | msgstr "erreur d'écriture du superbloc" |
7eda085c | 1466 | |
fc44048e | 1467 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 |
e8f26419 | 1468 | msgid "error writing root inode" |
7f31af90 | 1469 | msgstr "erreur d'écriture de l'inœud de la racine" |
7eda085c | 1470 | |
fc44048e | 1471 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
e8f26419 | 1472 | msgid "error writing inode" |
7f31af90 | 1473 | msgstr "erreur d'écriture d'inœud" |
7eda085c | 1474 | |
fc44048e | 1475 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
e8f26419 | 1476 | msgid "seek error" |
e5eb21c5 | 1477 | msgstr "erreur de positionnement" |
7eda085c | 1478 | |
fc44048e | 1479 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
e8f26419 | 1480 | msgid "error writing . entry" |
7f31af90 | 1481 | msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »" |
7eda085c | 1482 | |
fc44048e | 1483 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
e8f26419 | 1484 | msgid "error writing .. entry" |
7f31af90 | 1485 | msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" |
7eda085c | 1486 | |
fc44048e | 1487 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 |
df1dddf9 | 1488 | #, c-format |
e8f26419 | 1489 | msgid "error closing %s" |
7f31af90 | 1490 | msgstr "erreur de fermeture de %s" |
7eda085c | 1491 | |
55032d70 | 1492 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
7d1e28c6 | 1493 | #, c-format |
55032d70 | 1494 | msgid "Usage:\n" |
7d1e28c6 | 1495 | msgstr "Utilisation :\n" |
55032d70 | 1496 | |
fc44048e | 1497 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
7d1e28c6 | 1498 | #, c-format |
55032d70 | 1499 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
7d1e28c6 | 1500 | msgstr " %s [options] [-t <type>] [options-sysf] <périphérique> [<taille>]\n" |
55032d70 | 1501 | |
8b4ccda1 KZ |
1502 | #: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276 |
1503 | #: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 | |
1504 | #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 | |
1505 | #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 | |
1506 | #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77 | |
1507 | #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 | |
1508 | #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 | |
1509 | #, c-format | |
1510 | msgid "" | |
1511 | "\n" | |
1512 | "Options:\n" | |
1513 | msgstr "" | |
1514 | "\n" | |
1515 | "Options :\n" | |
1516 | ||
55032d70 KZ |
1517 | #: disk-utils/mkfs.c:43 |
1518 | #, c-format | |
1519 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
7d1e28c6 | 1520 | msgstr " -t, --type=<type> type de système de fichiers, ext2 par défaut\n" |
55032d70 KZ |
1521 | |
1522 | #: disk-utils/mkfs.c:44 | |
1523 | #, c-format | |
1524 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
6249b53a KZ |
1525 | msgstr "" |
1526 | " options-sysf paramètres du vrai constructeur de système de fichiers\n" | |
55032d70 KZ |
1527 | |
1528 | #: disk-utils/mkfs.c:45 | |
82acaf5c | 1529 | #, c-format |
55032d70 | 1530 | msgid " <device> path to the device to be used\n" |
7d1e28c6 | 1531 | msgstr " <périphérique> chemin vers le périphérique à utiliser\n" |
55032d70 KZ |
1532 | |
1533 | #: disk-utils/mkfs.c:46 | |
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
7d1e28c6 | 1536 | msgstr " <taille> nombre de blocs à utiliser sur le périphérique\n" |
f8511249 | 1537 | |
55032d70 | 1538 | #: disk-utils/mkfs.c:47 |
f8511249 KZ |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
1541 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" |
1542 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
f8511249 | 1543 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
1544 | " -V, --verbose expliquer les actions en cours\n" |
1545 | " -V indiqué plus d'une fois forcera une répétition\n" | |
55032d70 KZ |
1546 | |
1547 | #: disk-utils/mkfs.c:49 | |
7d1e28c6 | 1548 | #, c-format |
55032d70 KZ |
1549 | msgid "" |
1550 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
1551 | " -V as --version must be the only option\n" | |
1552 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
1553 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" |
1554 | " -V comme version doit être la seule option\n" | |
55032d70 KZ |
1555 | |
1556 | #: disk-utils/mkfs.c:51 | |
7d1e28c6 | 1557 | #, c-format |
55032d70 | 1558 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" |
7d1e28c6 | 1559 | msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" |
f8511249 | 1560 | |
fc44048e | 1561 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
82acaf5c | 1562 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1563 | msgid "" |
1564 | "\n" | |
1565 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1566 | msgstr "" | |
1567 | "\n" | |
82acaf5c | 1568 | "Consultez mkfs(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" |
7eda085c | 1569 | |
fc44048e | 1570 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
2556af18 | 1571 | #, c-format |
63cccae4 | 1572 | msgid "" |
6249b53a KZ |
1573 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1574 | "name] dirname outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
1575 | " -h print this help\n" |
1576 | " -v be verbose\n" | |
1577 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1578 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1579 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1580 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1581 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1582 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1583 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1584 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1585 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1586 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1587 | " outfile output file\n" | |
1588 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
1589 | "utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i " |
1590 | "fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" | |
7f31af90 DP |
1591 | " -h afficher l'aide\n" |
1592 | " -v mode bavard\n" | |
6249b53a KZ |
1593 | " -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de " |
1594 | "retour nul)\n" | |
1595 | " -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille " | |
1596 | "de page\n" | |
7f31af90 | 1597 | " -e édition indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n" |
6249b53a KZ |
1598 | " -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|" |
1599 | "little|host), « host » par défaut\n" | |
1600 | " -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (2.4.0 " | |
1601 | "minimum)\n" | |
7f31af90 DP |
1602 | " -n nom indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n" |
1603 | " -p protéger le code d'amorçage de %d octets\n" | |
1604 | " -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n" | |
1605 | " -z faire des trous explicites (2.3.39 minimum)\n" | |
1606 | " répertoire racine du système de fichiers à compresser\n" | |
1607 | " fichier-sortie fichier de sortie\n" | |
63cccae4 | 1608 | |
8b4ccda1 | 1609 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
7d1e28c6 | 1610 | #, c-format |
8b4ccda1 | 1611 | msgid "readlink failed: %s" |
7d1e28c6 | 1612 | msgstr "échec de lecture de lien : %s" |
8b4ccda1 KZ |
1613 | |
1614 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 | |
1615 | #, c-format | |
1616 | msgid "open failed: %s" | |
1617 | msgstr "échec d'ouverture : %s" | |
1618 | ||
1619 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 | |
82acaf5c | 1620 | #, c-format |
f8511249 | 1621 | msgid "could not read directory %s" |
82acaf5c | 1622 | msgstr "impossible de lire le répertoire %s" |
f8511249 | 1623 | |
8b4ccda1 | 1624 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 |
82acaf5c | 1625 | #, c-format |
63cccae4 | 1626 | msgid "" |
b9ae633e | 1627 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1628 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
63cccae4 | 1629 | msgstr "" |
7f31af90 | 1630 | "Nom de fichier très long (%zu octets) « %s » repéré.\n" |
6249b53a KZ |
1631 | " Veuillez augmenter MAX_INPUT_NAMELEN dans mkcramfs.c et recompiler. Fin " |
1632 | "d'exécution." | |
63cccae4 | 1633 | |
8b4ccda1 | 1634 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 |
f8511249 | 1635 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
82acaf5c | 1636 | msgstr "système de fichiers trop gros. Fin d'exécution." |
63cccae4 | 1637 | |
8b4ccda1 | 1638 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 |
63cccae4 KZ |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
7d1e28c6 | 1641 | msgstr "Attention : bloc « compressé » de taille > 2*longueur-de-bloc (%ld)\n" |
63cccae4 | 1642 | |
8b4ccda1 | 1643 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 |
e5eb21c5 | 1644 | #, c-format |
b9ae633e | 1645 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
7f31af90 | 1646 | msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n" |
63cccae4 | 1647 | |
8b4ccda1 | 1648 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 |
82acaf5c | 1649 | #, c-format |
92b619d1 | 1650 | msgid "cannot close file %s" |
82acaf5c | 1651 | msgstr "impossible de fermer le fichier %s" |
f8511249 | 1652 | |
8b4ccda1 | 1653 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 |
fc44048e | 1654 | msgid "invalid blocksize argument" |
e03969ba | 1655 | msgstr "argument de taille de bloc incorrect" |
1b8a611a | 1656 | |
8b4ccda1 | 1657 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 |
f8511249 | 1658 | msgid "edition number argument failed" |
82acaf5c | 1659 | msgstr "échec d'argument de numéro d'édition" |
e5eb21c5 | 1660 | |
8b4ccda1 | 1661 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 |
f8511249 | 1662 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
6249b53a KZ |
1663 | msgstr "" |
1664 | "boutisme incorrect. Seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés" | |
f80a95f0 | 1665 | |
8b4ccda1 | 1666 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 |
f80a95f0 | 1667 | #, c-format |
6249b53a KZ |
1668 | msgid "" |
1669 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1670 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
1671 | msgstr "" | |
1672 | "avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de " | |
1673 | "%lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré " | |
1674 | "probable." | |
f8511249 | 1675 | |
8b4ccda1 | 1676 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 |
e5eb21c5 NP |
1677 | msgid "ROM image map" |
1678 | msgstr "plan image ROM" | |
63cccae4 | 1679 | |
8b4ccda1 | 1680 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 |
df1dddf9 | 1681 | #, c-format |
63cccae4 | 1682 | msgid "Including: %s\n" |
7f31af90 | 1683 | msgstr "Inclusion : %s\n" |
63cccae4 | 1684 | |
8b4ccda1 | 1685 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852 |
e5eb21c5 | 1686 | #, c-format |
b9ae633e | 1687 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
7f31af90 | 1688 | msgstr "Répertoire de données : %zd octets\n" |
63cccae4 | 1689 | |
8b4ccda1 | 1690 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 |
e5eb21c5 | 1691 | #, c-format |
b9ae633e | 1692 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
7f31af90 | 1693 | msgstr "Tout : %zd kilooctets\n" |
63cccae4 | 1694 | |
8b4ccda1 | 1695 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 |
e5eb21c5 | 1696 | #, c-format |
b9ae633e | 1697 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
7f31af90 | 1698 | msgstr "Superbloc : %zd octets\n" |
63cccae4 | 1699 | |
8b4ccda1 | 1700 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 |
63cccae4 KZ |
1701 | #, c-format |
1702 | msgid "CRC: %x\n" | |
7f31af90 | 1703 | msgstr "CRC : %x\n" |
63cccae4 | 1704 | |
8b4ccda1 | 1705 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 |
82acaf5c | 1706 | #, c-format |
f8511249 | 1707 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
6249b53a KZ |
1708 | msgstr "" |
1709 | "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)" | |
e5eb21c5 | 1710 | |
8b4ccda1 | 1711 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
e5eb21c5 NP |
1712 | msgid "ROM image" |
1713 | msgstr "image ROM" | |
63cccae4 | 1714 | |
8b4ccda1 | 1715 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
82acaf5c | 1716 | #, c-format |
f8511249 | 1717 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
82acaf5c | 1718 | msgstr "échec de l'écriture de l'image dans la ROM (%zd %zd)" |
63cccae4 | 1719 | |
8b4ccda1 | 1720 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
f8511249 | 1721 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
e03969ba | 1722 | msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à 255 octets." |
63cccae4 | 1723 | |
8b4ccda1 | 1724 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
f8511249 | 1725 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
82acaf5c | 1726 | msgstr "avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs." |
63cccae4 | 1727 | |
8b4ccda1 | 1728 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
82acaf5c | 1729 | #, c-format |
f8511249 | 1730 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
82acaf5c | 1731 | msgstr "avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet)." |
63cccae4 | 1732 | |
8b4ccda1 | 1733 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
82acaf5c | 1734 | #, c-format |
f8511249 | 1735 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
6249b53a KZ |
1736 | msgstr "" |
1737 | "avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de " | |
1738 | "sécurité)." | |
63cccae4 | 1739 | |
8b4ccda1 | 1740 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 |
82acaf5c | 1741 | #, c-format |
f8511249 | 1742 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
6249b53a KZ |
1743 | msgstr "" |
1744 | "avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de " | |
1745 | "sécurité)." | |
63cccae4 | 1746 | |
8b4ccda1 | 1747 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
82acaf5c | 1748 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
1749 | msgid "" |
1750 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1751 | "that some device files will be wrong." |
63cccae4 | 1752 | msgstr "" |
a504b92c | 1753 | "Attention : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n" |
82acaf5c | 1754 | "très probablement que certains fichiers de périphériques seront erronés." |
63cccae4 | 1755 | |
fc44048e | 1756 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
82acaf5c | 1757 | #, c-format |
f8511249 | 1758 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
e03969ba | 1759 | msgstr "Utilisation : %s [-c | -l fichier] [-nXX] [-iXX] /dev/nom [blocs]" |
7eda085c | 1760 | |
fc44048e | 1761 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
e8f26419 KZ |
1762 | #, c-format |
1763 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
7d1e28c6 | 1764 | msgstr "%s est monté ; impossible de créer un système de fichiers ici." |
eb63b9b8 | 1765 | |
fc44048e | 1766 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
82acaf5c | 1767 | #, c-format |
f8511249 | 1768 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
82acaf5c | 1769 | msgstr "%s : échec de positionnement du bloc d'amorçage dans write_tables" |
eb63b9b8 | 1770 | |
fc44048e | 1771 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
82acaf5c | 1772 | #, c-format |
f8511249 | 1773 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
82acaf5c | 1774 | msgstr "%s : impossible de vider le secteur d'amorçage" |
eb63b9b8 | 1775 | |
fc44048e | 1776 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
82acaf5c | 1777 | #, c-format |
f8511249 | 1778 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
82acaf5c | 1779 | msgstr "%s : échec de positionnement dans write_tables" |
eb63b9b8 | 1780 | |
fc44048e | 1781 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
82acaf5c | 1782 | #, c-format |
f8511249 | 1783 | msgid "%s: unable to write super-block" |
82acaf5c | 1784 | msgstr "%s : impossible d'écrire le superbloc" |
f8511249 | 1785 | |
fc44048e | 1786 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
82acaf5c | 1787 | #, c-format |
f8511249 | 1788 | msgid "%s: unable to write inode map" |
82acaf5c | 1789 | msgstr "%s : impossible d'écrire la table des inœuds" |
eb63b9b8 | 1790 | |
fc44048e | 1791 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
82acaf5c | 1792 | #, c-format |
f8511249 | 1793 | msgid "%s: unable to write zone map" |
82acaf5c | 1794 | msgstr "%s : impossible d'écrire la table des zones" |
eb63b9b8 | 1795 | |
fc44048e | 1796 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
82acaf5c | 1797 | #, c-format |
f8511249 | 1798 | msgid "%s: unable to write inodes" |
82acaf5c | 1799 | msgstr "%s : impossible d'écrire les inœuds" |
eb63b9b8 | 1800 | |
fc44048e | 1801 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
82acaf5c | 1802 | #, c-format |
f8511249 | 1803 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
82acaf5c | 1804 | msgstr "%s : échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" |
f8511249 | 1805 | |
fc44048e | 1806 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
82acaf5c | 1807 | #, c-format |
f8511249 | 1808 | msgid "%s: write failed in write_block" |
82acaf5c | 1809 | msgstr "%s : échec d'écriture dans write_block" |
eb63b9b8 | 1810 | |
fc44048e KZ |
1811 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1812 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
82acaf5c | 1813 | #, c-format |
f8511249 | 1814 | msgid "%s: too many bad blocks" |
82acaf5c | 1815 | msgstr "%s : trop de blocs corrompus" |
eb63b9b8 | 1816 | |
fc44048e | 1817 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
82acaf5c | 1818 | #, c-format |
f8511249 | 1819 | msgid "%s: not enough good blocks" |
82acaf5c | 1820 | msgstr "%s : pas assez de blocs valables" |
eb63b9b8 | 1821 | |
fc44048e | 1822 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
82acaf5c | 1823 | #, c-format |
f8511249 | 1824 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" |
82acaf5c | 1825 | msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon au superbloc" |
f8511249 | 1826 | |
fc44048e | 1827 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
82acaf5c | 1828 | #, c-format |
f8511249 | 1829 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
82acaf5c | 1830 | msgstr "%s : impossible d'allouer des tampons pour les tables" |
eb63b9b8 | 1831 | |
fc44048e | 1832 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
82acaf5c | 1833 | #, c-format |
f8511249 | 1834 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
82acaf5c | 1835 | msgstr "%s : impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" |
eb63b9b8 | 1836 | |
fc44048e | 1837 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
82acaf5c | 1838 | #, c-format |
92b619d1 | 1839 | msgid "%lu inodes\n" |
82acaf5c | 1840 | msgstr "%lu inœuds\n" |
92b619d1 | 1841 | |
fc44048e | 1842 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
82acaf5c | 1843 | #, c-format |
92b619d1 | 1844 | msgid "%lu blocks\n" |
82acaf5c | 1845 | msgstr "%lu blocs\n" |
92b619d1 | 1846 | |
55032d70 | 1847 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
7d1e28c6 | 1848 | #, c-format |
55032d70 | 1849 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
7d1e28c6 | 1850 | msgstr "Taille_zone=%zu\n" |
55032d70 | 1851 | |
fc44048e | 1852 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
7d1e28c6 | 1853 | #, c-format |
e8f26419 | 1854 | msgid "" |
55032d70 | 1855 | "Maxsize=%zu\n" |
e8f26419 | 1856 | "\n" |
df1dddf9 | 1857 | msgstr "" |
7d1e28c6 | 1858 | "Taille maximale=%zu\n" |
df1dddf9 | 1859 | "\n" |
eb63b9b8 | 1860 | |
fc44048e | 1861 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
82acaf5c | 1862 | #, c-format |
f8511249 | 1863 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
82acaf5c | 1864 | msgstr "%s : échec de positionnement pendant le test des blocs" |
eb63b9b8 | 1865 | |
fc44048e | 1866 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
b359eb3b | 1867 | #, c-format |
e8f26419 | 1868 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
7f31af90 | 1869 | msgstr "Valeurs étranges dans do_check : probablement un bogue\n" |
eb63b9b8 | 1870 | |
fc44048e | 1871 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
82acaf5c | 1872 | #, c-format |
f8511249 | 1873 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
82acaf5c | 1874 | msgstr "%s : échec de positionnement dans check_blocks" |
eb63b9b8 | 1875 | |
fc44048e | 1876 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
82acaf5c | 1877 | #, c-format |
f8511249 | 1878 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
6249b53a KZ |
1879 | msgstr "" |
1880 | "%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de " | |
1881 | "fichiers impossible" | |
eb63b9b8 | 1882 | |
fc44048e | 1883 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
e8f26419 KZ |
1884 | #, c-format |
1885 | msgid "%d bad blocks\n" | |
7f31af90 | 1886 | msgstr "%d blocs corrompus\n" |
eb63b9b8 | 1887 | |
fc44048e | 1888 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
b359eb3b | 1889 | #, c-format |
e8f26419 | 1890 | msgid "one bad block\n" |
df1dddf9 | 1891 | msgstr "un bloc corrompu\n" |
7eda085c | 1892 | |
fc44048e | 1893 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
82acaf5c | 1894 | #, c-format |
f8511249 | 1895 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
82acaf5c | 1896 | msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de blocs corrompus" |
7eda085c | 1897 | |
fc44048e | 1898 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
b9ae633e KZ |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
0918663a | 1901 | msgstr "numéro de bloc corrompu erroné en entrée à la ligne %d\n" |
b9ae633e | 1902 | |
fc44048e | 1903 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 |
82acaf5c | 1904 | #, c-format |
f8511249 | 1905 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
82acaf5c | 1906 | msgstr "%s : impossible de lire le fichier de blocs corrompus" |
b9ae633e | 1907 | |
55032d70 KZ |
1908 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 |
1909 | #, c-format | |
1910 | msgid "%s (%s)\n" | |
1911 | msgstr "%s (%s)\n" | |
1912 | ||
fc44048e | 1913 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
82acaf5c | 1914 | #, c-format |
f8511249 | 1915 | msgid "%s: bad inode size" |
82acaf5c | 1916 | msgstr "%s : taille d'inœud corrompue" |
f8511249 | 1917 | |
55032d70 | 1918 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:684 |
55032d70 | 1919 | msgid "failed to parse number of inodes" |
7d1e28c6 | 1920 | msgstr "échec d'analyse du nombre d'inœuds" |
55032d70 KZ |
1921 | |
1922 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:690 | |
55032d70 | 1923 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
7d1e28c6 | 1924 | msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier" |
55032d70 KZ |
1925 | |
1926 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 | |
55032d70 | 1927 | msgid "failed to parse number of blocks" |
7d1e28c6 | 1928 | msgstr "échec d'analyse du nombre de blocs" |
7eda085c | 1929 | |
55032d70 | 1930 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:766 |
82acaf5c | 1931 | #, c-format |
f8511249 | 1932 | msgid "%s: device is misaligned" |
82acaf5c | 1933 | msgstr "%s : le périphérique est mal aligné" |
b9ae633e | 1934 | |
55032d70 | 1935 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
b9ae633e KZ |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
e5eb21c5 | 1938 | msgstr "taille de bloc plus petite que la taille du secteur physique %s" |
b9ae633e | 1939 | |
55032d70 | 1940 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:773 |
e5eb21c5 | 1941 | #, c-format |
b9ae633e | 1942 | msgid "cannot determine size of %s" |
e5eb21c5 | 1943 | msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" |
b9ae633e | 1944 | |
55032d70 | 1945 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
7eda085c | 1946 | #, c-format |
e8f26419 | 1947 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" |
7f31af90 | 1948 | msgstr "abandon de la création d'un système de fichiers sur « %s »" |
7eda085c | 1949 | |
55032d70 | 1950 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:784 |
82acaf5c | 1951 | #, c-format |
f8511249 | 1952 | msgid "%s: number of blocks too small" |
82acaf5c | 1953 | msgstr "%s : nombre de blocs trop petit" |
b9ae633e | 1954 | |
fc44048e | 1955 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
e03969ba | 1956 | #, c-format |
fc44048e | 1957 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
e03969ba | 1958 | msgstr "Taille de page %u indiquée par l'utilisateur erronée" |
7eda085c | 1959 | |
fc44048e | 1960 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
82acaf5c | 1961 | #, c-format |
f8511249 | 1962 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
6249b53a KZ |
1963 | msgstr "" |
1964 | "Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de " | |
1965 | "la valeur système %d" | |
bd52b155 | 1966 | |
fc44048e | 1967 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 | 1968 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
6249b53a KZ |
1969 | msgstr "" |
1970 | "Taille erronée d'en-tête de zone d'échange, aucune étiquette n'a été écrite." | |
756bfd01 | 1971 | |
fc44048e | 1972 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 | 1973 | msgid "Label was truncated." |
82acaf5c | 1974 | msgstr "L'étiquette a été tronquée." |
756bfd01 | 1975 | |
fc44048e | 1976 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
48d7b13a | 1977 | #, c-format |
756bfd01 | 1978 | msgid "no label, " |
7f31af90 | 1979 | msgstr "pas d'étiquette, " |
756bfd01 | 1980 | |
fc44048e | 1981 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
b359eb3b | 1982 | #, c-format |
756bfd01 | 1983 | msgid "no uuid\n" |
7f31af90 | 1984 | msgstr "pas d'UUID\n" |
756bfd01 | 1985 | |
fc44048e | 1986 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
82acaf5c | 1987 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1988 | msgid "" |
1989 | "\n" | |
1990 | "Usage:\n" | |
1991 | " %s [options] device [size]\n" | |
1992 | msgstr "" | |
1993 | "\n" | |
82acaf5c DP |
1994 | "Utilisation :\n" |
1995 | " %s [options] périphérique [taille]\n" | |
f8511249 | 1996 | |
fc44048e | 1997 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
2556af18 | 1998 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1999 | msgid "" |
2000 | "\n" | |
2001 | "Options:\n" | |
2002 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
2003 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
2004 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
2005 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
2006 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
2007 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
2008 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
2009 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
2010 | "\n" | |
2011 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
2012 | "\n" |
2013 | "Options :\n" | |
6249b53a KZ |
2014 | " -c, --check vérifier les blocs corrompus avant créer zone " |
2015 | "d'échange\n" | |
2016 | " -f, --force permettre une taille d'espace d'échange plus " | |
2017 | "grande\n" | |
e03969ba | 2018 | " que le périphérique\n" |
82acaf5c DP |
2019 | " -p, --pagesize TAILLE indiquer la taille de page en octet\n" |
2020 | " -L, --label ÉTIQUETTE indiquer l'étiquette\n" | |
2021 | " -v, --swapversion NBRE indiquer le numéro de version d'espace d'échange\n" | |
2022 | " -U, --uuid UUID indiquer l'UUID à utiliser\n" | |
2023 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
2024 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
2025 | "\n" | |
7eda085c | 2026 | |
fc44048e | 2027 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
e8f26419 | 2028 | msgid "too many bad pages" |
e5eb21c5 | 2029 | msgstr "trop de pages corrompues" |
7eda085c | 2030 | |
55032d70 | 2031 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
f8511249 KZ |
2032 | msgid "seek failed in check_blocks" |
2033 | msgstr "échec de positionnement dans check_blocks" | |
eb63b9b8 | 2034 | |
55032d70 | 2035 | #: disk-utils/mkswap.c:332 |
7d1e28c6 | 2036 | #, c-format |
55032d70 KZ |
2037 | msgid "%lu bad page\n" |
2038 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
7d1e28c6 | 2039 | msgstr[0] "%lu page corrompue\n" |
55032d70 | 2040 | msgstr[1] "%lu pages corrompues\n" |
7eda085c | 2041 | |
55032d70 | 2042 | #: disk-utils/mkswap.c:361 |
56e7984d | 2043 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
82acaf5c | 2044 | msgstr "impossible d'allouer une nouvelle sonde libblkid" |
56e7984d | 2045 | |
55032d70 | 2046 | #: disk-utils/mkswap.c:363 |
bd52b155 | 2047 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
82acaf5c | 2048 | msgstr "impossible d'assigner un périphérique à la sonde libblkid" |
56e7984d | 2049 | |
3406942e | 2050 | # disk-utils/mkswap.c:612 |
55032d70 | 2051 | #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 |
3406942e KZ |
2052 | msgid "unable to rewind swap-device" |
2053 | msgstr "impossible de réinitialiser la zone d'échange" | |
2054 | ||
55032d70 | 2055 | #: disk-utils/mkswap.c:409 |
cf8316e2 | 2056 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
7f31af90 | 2057 | msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage" |
cf8316e2 | 2058 | |
55032d70 KZ |
2059 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
2060 | #, c-format | |
2061 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
7d1e28c6 | 2062 | msgstr "%s : avertissement : effacement de l'ancienne signature %s." |
55032d70 KZ |
2063 | |
2064 | #: disk-utils/mkswap.c:428 | |
82acaf5c | 2065 | #, c-format |
f8511249 | 2066 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
82acaf5c | 2067 | msgstr "%s : avertissement : n'effacez pas les secteurs de démarrage" |
cf8316e2 | 2068 | |
55032d70 | 2069 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
2556af18 | 2070 | #, c-format |
cf8316e2 | 2071 | msgid " (%s partition table detected). " |
7f31af90 | 2072 | msgstr " (%s table de partitions détectée). " |
cf8316e2 | 2073 | |
55032d70 | 2074 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
7f31af90 | 2075 | #, c-format |
56e7984d | 2076 | msgid " (compiled without libblkid). " |
a504b92c | 2077 | msgstr " (compilé sans libblkid). " |
56e7984d | 2078 | |
55032d70 | 2079 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
7d1e28c6 | 2080 | #, c-format |
55032d70 | 2081 | msgid "Use -f to force.\n" |
7d1e28c6 | 2082 | msgstr "Utilisez -f pour forcer.\n" |
55032d70 KZ |
2083 | |
2084 | #: disk-utils/mkswap.c:485 | |
55032d70 | 2085 | msgid "parsing page size failed" |
82acaf5c | 2086 | msgstr "échec d'analyse de la taille de page" |
cf8316e2 | 2087 | |
55032d70 | 2088 | #: disk-utils/mkswap.c:491 |
55032d70 | 2089 | msgid "parsing version number failed" |
82acaf5c | 2090 | msgstr "échec d'analyse du numéro de version" |
f8511249 | 2091 | |
55032d70 | 2092 | #: disk-utils/mkswap.c:497 |
7d1e28c6 | 2093 | #, c-format |
55032d70 | 2094 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
6249b53a KZ |
2095 | msgstr "" |
2096 | "avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par " | |
2097 | "%s)" | |
f8511249 | 2098 | |
55032d70 | 2099 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
55032d70 | 2100 | msgid "only one device argument is currently supported" |
7d1e28c6 | 2101 | msgstr "un seul argument de périphérique est actuellement permis." |
55032d70 KZ |
2102 | |
2103 | #: disk-utils/mkswap.c:521 | |
7d1e28c6 | 2104 | #, c-format |
55032d70 | 2105 | msgid "swapspace version %d is not supported" |
7d1e28c6 | 2106 | msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge" |
b9ae633e | 2107 | |
55032d70 | 2108 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
55032d70 | 2109 | msgid "error: parsing UUID failed" |
7f31af90 | 2110 | msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID" |
b9ae633e | 2111 | |
55032d70 | 2112 | #: disk-utils/mkswap.c:535 |
f8511249 | 2113 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
82acaf5c | 2114 | msgstr "erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange." |
7eda085c | 2115 | |
55032d70 | 2116 | #: disk-utils/mkswap.c:541 |
fc44048e | 2117 | msgid "invalid block count argument" |
e03969ba | 2118 | msgstr "argument de nombre de blocs incorrect" |
fc44048e | 2119 | |
55032d70 | 2120 | #: disk-utils/mkswap.c:549 |
82acaf5c | 2121 | #, c-format |
f8511249 | 2122 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
6249b53a KZ |
2123 | msgstr "" |
2124 | "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %llu Kio" | |
7eda085c | 2125 | |
55032d70 | 2126 | #: disk-utils/mkswap.c:555 |
82acaf5c | 2127 | #, c-format |
f8511249 | 2128 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
82acaf5c | 2129 | msgstr "erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld Kio" |
7eda085c | 2130 | |
55032d70 | 2131 | #: disk-utils/mkswap.c:571 |
82acaf5c | 2132 | #, c-format |
f8511249 | 2133 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
82acaf5c | 2134 | msgstr "avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu Kio" |
7eda085c | 2135 | |
55032d70 | 2136 | #: disk-utils/mkswap.c:576 |
7d1e28c6 | 2137 | #, c-format |
55032d70 | 2138 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
7d1e28c6 | 2139 | msgstr "erreur : %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange" |
f8511249 | 2140 | |
55032d70 | 2141 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
82acaf5c | 2142 | #, c-format |
f8511249 | 2143 | msgid "warning: %s is misaligned" |
82acaf5c | 2144 | msgstr "avertissement : %s est mal aligné" |
eb63b9b8 | 2145 | |
df1dddf9 | 2146 | # disk-utils/mkswap.c:605 |
55032d70 | 2147 | #: disk-utils/mkswap.c:610 |
e8f26419 | 2148 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
7f31af90 | 2149 | msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible" |
7eda085c | 2150 | |
df1dddf9 | 2151 | # disk-utils/mkswap.c:606 |
55032d70 | 2152 | #: disk-utils/mkswap.c:613 |
2556af18 | 2153 | #, c-format |
cf8316e2 | 2154 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
82acaf5c | 2155 | msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version 1, taille = %llu Kio\n" |
7eda085c | 2156 | |
55032d70 | 2157 | #: disk-utils/mkswap.c:625 |
82acaf5c | 2158 | #, c-format |
f8511249 | 2159 | msgid "%s: unable to write signature page" |
82acaf5c | 2160 | msgstr "%s : impossible d'écrire la page de signature" |
e8f26419 | 2161 | |
df1dddf9 | 2162 | # disk-utils/mkswap.c:623 |
55032d70 | 2163 | #: disk-utils/mkswap.c:634 |
e8f26419 | 2164 | msgid "fsync failed" |
82acaf5c | 2165 | msgstr "échec de la synchronisation du système de fichiers par fsync" |
7eda085c | 2166 | |
55032d70 | 2167 | #: disk-utils/mkswap.c:646 |
82acaf5c | 2168 | #, c-format |
f8511249 | 2169 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
82acaf5c | 2170 | msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier selinux" |
0027a8b1 | 2171 | |
55032d70 | 2172 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
b9ae633e | 2173 | msgid "unable to matchpathcon()" |
e5eb21c5 | 2174 | msgstr "matchpathcon() inutilisable" |
b9ae633e | 2175 | |
55032d70 | 2176 | #: disk-utils/mkswap.c:652 |
0027a8b1 | 2177 | msgid "unable to create new selinux context" |
7f31af90 | 2178 | msgstr "impossible de créer un nouveau contexte selinux" |
0027a8b1 | 2179 | |
55032d70 | 2180 | #: disk-utils/mkswap.c:654 |
0027a8b1 | 2181 | msgid "couldn't compute selinux context" |
7f31af90 | 2182 | msgstr "impossible d'évaluer le contexte selinux" |
0027a8b1 | 2183 | |
55032d70 | 2184 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
82acaf5c | 2185 | #, c-format |
f8511249 | 2186 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
82acaf5c | 2187 | msgstr "impossible d'étiqueter %s en %s" |
0027a8b1 | 2188 | |
55032d70 | 2189 | #: disk-utils/partx.c:80 |
fc44048e KZ |
2190 | msgid "partition number" |
2191 | msgstr "numéro de partition" | |
2192 | ||
55032d70 | 2193 | #: disk-utils/partx.c:81 |
fc44048e KZ |
2194 | msgid "start of the partition in sectors" |
2195 | msgstr "début de la partition en secteur" | |
2196 | ||
55032d70 | 2197 | #: disk-utils/partx.c:82 |
fc44048e KZ |
2198 | msgid "end of the partition in sectors" |
2199 | msgstr "fin de la partition en secteur" | |
2200 | ||
55032d70 | 2201 | #: disk-utils/partx.c:83 |
fc44048e KZ |
2202 | msgid "number of sectors" |
2203 | msgstr "nombre de secteurs" | |
2204 | ||
55032d70 | 2205 | #: disk-utils/partx.c:84 |
fc44048e KZ |
2206 | msgid "human readable size" |
2207 | msgstr "taille lisible par l'utilisateur" | |
2208 | ||
55032d70 | 2209 | #: disk-utils/partx.c:85 |
fc44048e KZ |
2210 | msgid "partition name" |
2211 | msgstr "nom de partition" | |
2212 | ||
55032d70 | 2213 | #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 |
fc44048e KZ |
2214 | msgid "partition UUID" |
2215 | msgstr "UUID de partition" | |
2216 | ||
55032d70 | 2217 | #: disk-utils/partx.c:87 |
fc44048e | 2218 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
e03969ba | 2219 | msgstr "type de la table de partitions (dos, gpt, etc.)" |
fc44048e | 2220 | |
55032d70 | 2221 | #: disk-utils/partx.c:88 |
fc44048e | 2222 | msgid "partition flags" |
e03969ba | 2223 | msgstr "indicateurs de la partition " |
fc44048e | 2224 | |
55032d70 | 2225 | #: disk-utils/partx.c:89 |
fc44048e KZ |
2226 | msgid "partition type hex or uuid" |
2227 | msgstr "type de partition hex ou uuid" | |
2228 | ||
8b4ccda1 | 2229 | #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 |
fc44048e | 2230 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
e03969ba | 2231 | msgstr "échec d'initialisation de loopcxt" |
fc44048e | 2232 | |
55032d70 | 2233 | #: disk-utils/partx.c:111 |
fc44048e KZ |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
2236 | msgstr "%s : impossible de trouver un périphérique boucle non utilisé" | |
2237 | ||
55032d70 | 2238 | #: disk-utils/partx.c:115 |
fc44048e KZ |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
2241 | msgstr "Tentative d'utiliser « %s » comme périphérique boucle\n" | |
2242 | ||
55032d70 | 2243 | #: disk-utils/partx.c:119 |
fc44048e KZ |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
2246 | msgstr "%s : échec de configuration du fichier associé" | |
2247 | ||
2248 | # disk-utils/mkswap.c:612 | |
8b4ccda1 | 2249 | #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 |
fc44048e KZ |
2250 | #, c-format |
2251 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
2252 | msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle" | |
2253 | ||
8b4ccda1 KZ |
2254 | #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277 |
2255 | #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 | |
55032d70 | 2256 | #: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 |
fc44048e KZ |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "unknown column: %s" | |
2259 | msgstr "colonne inconnue : %s" | |
2260 | ||
55032d70 | 2261 | #: disk-utils/partx.c:201 |
fc44048e KZ |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
2264 | msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de partition" | |
2265 | ||
55032d70 | 2266 | #: disk-utils/partx.c:266 |
fc44048e KZ |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
2269 | msgstr "%s : erreur lors de la suppression de la partition %d" | |
2270 | ||
55032d70 | 2271 | #: disk-utils/partx.c:268 |
fc44048e KZ |
2272 | #, c-format |
2273 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
2274 | msgstr "%s : erreur lors de la suppression des partitions %d-%d" | |
2275 | ||
8b4ccda1 | 2276 | #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 |
fc44048e KZ |
2277 | #, c-format |
2278 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
2279 | msgstr "l'intervalle indiqué <%d:%d> n'a pas de sens" | |
2280 | ||
55032d70 | 2281 | #: disk-utils/partx.c:301 |
fc44048e KZ |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
7d1e28c6 | 2284 | msgstr "%s : partition nº %d supprimée\n" |
fc44048e | 2285 | |
55032d70 | 2286 | #: disk-utils/partx.c:305 |
fc44048e KZ |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
2289 | msgstr "%s : la partition nº %d n'existe pas encore\n" | |
2290 | ||
55032d70 | 2291 | #: disk-utils/partx.c:310 |
fc44048e KZ |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
2294 | msgstr "%s : échec de suppression de la partition nº %d" | |
2295 | ||
55032d70 | 2296 | #: disk-utils/partx.c:330 |
fc44048e KZ |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
2299 | msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la partition %d" | |
2300 | ||
55032d70 | 2301 | #: disk-utils/partx.c:332 |
fc44048e KZ |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
2304 | msgstr "%s : erreur lors de l'ajout des partitions %d-%d" | |
2305 | ||
55032d70 | 2306 | #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 |
b359eb3b | 2307 | #, c-format |
fc44048e KZ |
2308 | msgid "%s: partition #%d added\n" |
2309 | msgstr "%s : partition nº %d ajoutée\n" | |
2310 | ||
55032d70 | 2311 | #: disk-utils/partx.c:374 |
fc44048e KZ |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
2314 | msgstr "%s : échec d'ajout de la partition nº %d" | |
2315 | ||
55032d70 | 2316 | #: disk-utils/partx.c:409 |
7d1e28c6 | 2317 | #, c-format |
55032d70 | 2318 | msgid "%s: error updating partition %d" |
7d1e28c6 | 2319 | msgstr "%s : erreur de mise à jour de la partition %d" |
55032d70 KZ |
2320 | |
2321 | #: disk-utils/partx.c:411 | |
7d1e28c6 | 2322 | #, c-format |
55032d70 | 2323 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" |
7d1e28c6 | 2324 | msgstr "%s : erreur de mise à jour des partitions %d-%d" |
55032d70 KZ |
2325 | |
2326 | #: disk-utils/partx.c:475 | |
7d1e28c6 | 2327 | #, c-format |
55032d70 | 2328 | msgid "%s: partition #%d resized\n" |
7d1e28c6 | 2329 | msgstr "%s : partition nº %d redimensionnée\n" |
55032d70 KZ |
2330 | |
2331 | #: disk-utils/partx.c:489 | |
7d1e28c6 | 2332 | #, c-format |
55032d70 | 2333 | msgid "%s: updating partition #%d failed" |
7d1e28c6 | 2334 | msgstr "%s : échec de mise à jour de la partition nº %d" |
55032d70 KZ |
2335 | |
2336 | #: disk-utils/partx.c:526 | |
fc44048e KZ |
2337 | #, c-format |
2338 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
e03969ba | 2339 | msgstr "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n" |
fc44048e | 2340 | |
8b4ccda1 | 2341 | #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 |
55032d70 KZ |
2342 | #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 |
2343 | #: sys-utils/wdctl.c:207 | |
fc44048e KZ |
2344 | msgid "failed to add line to output" |
2345 | msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie" | |
2346 | ||
8b4ccda1 | 2347 | #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 |
6249b53a | 2348 | #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065 |
55032d70 | 2349 | #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 |
fc44048e KZ |
2350 | msgid "failed to initialize output table" |
2351 | msgstr "échec d'initialisation de la table de sortie" | |
2352 | ||
8b4ccda1 KZ |
2353 | #: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577 |
2354 | #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 | |
55032d70 | 2355 | #: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 |
fc44048e KZ |
2356 | msgid "failed to initialize output column" |
2357 | msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie" | |
2358 | ||
55032d70 | 2359 | #: disk-utils/partx.c:673 |
fc44048e KZ |
2360 | #, c-format |
2361 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
2362 | msgstr "échec d'initialisation du filtre blkid pour « %s »" | |
2363 | ||
55032d70 | 2364 | #: disk-utils/partx.c:681 |
fc44048e KZ |
2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
2367 | msgstr "%s : échec de lecture de table de partitions" | |
2368 | ||
55032d70 | 2369 | #: disk-utils/partx.c:687 |
fc44048e KZ |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
2372 | msgstr "%s : type de table de partitions « %s » détecté\n" | |
2373 | ||
55032d70 | 2374 | #: disk-utils/partx.c:691 |
fc44048e KZ |
2375 | #, c-format |
2376 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
2377 | msgstr "%s : table de partitions sans partition" | |
2378 | ||
55032d70 | 2379 | #: disk-utils/partx.c:703 |
7d1e28c6 | 2380 | #, c-format |
55032d70 | 2381 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
7d1e28c6 | 2382 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disque>\n" |
fc44048e | 2383 | |
55032d70 | 2384 | #: disk-utils/partx.c:707 |
55032d70 | 2385 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
7d1e28c6 | 2386 | msgstr " -a, --add ajouter les partitions indiquées ou toutes\n" |
55032d70 KZ |
2387 | |
2388 | #: disk-utils/partx.c:708 | |
2389 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
7d1e28c6 | 2390 | msgstr " -d, --delete supprimer les partitions indiquées ou toutes\n" |
55032d70 KZ |
2391 | |
2392 | #: disk-utils/partx.c:709 | |
eb0f80a6 | 2393 | msgid "" |
fc44048e KZ |
2394 | " -s, --show list partitions\n" |
2395 | "\n" | |
7d1e28c6 DP |
2396 | msgstr "" |
2397 | " -s, --show afficher la liste des partitions\n" | |
2398 | "\n" | |
55032d70 | 2399 | |
8b4ccda1 | 2400 | #: disk-utils/partx.c:710 |
55032d70 | 2401 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
6249b53a KZ |
2402 | msgstr "" |
2403 | " -u, --update mettre à jour les partitions indiquées ou toutes\n" | |
fc44048e | 2404 | |
8b4ccda1 | 2405 | #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354 |
6249b53a KZ |
2406 | msgid "" |
2407 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
2408 | "format\n" | |
2409 | msgstr "" | |
2410 | " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format " | |
2411 | "lisible\n" | |
fc44048e | 2412 | |
8b4ccda1 | 2413 | #: disk-utils/partx.c:712 |
55032d70 | 2414 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
7d1e28c6 | 2415 | msgstr " -g, --noheadings ne pas afficher les en-têtes pour --show\n" |
55032d70 | 2416 | |
8b4ccda1 | 2417 | #: disk-utils/partx.c:713 |
55032d70 | 2418 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
6249b53a KZ |
2419 | msgstr "" |
2420 | " -n, --nr <m:n> indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr " | |
2421 | "2:4)\n" | |
55032d70 | 2422 | |
8b4ccda1 | 2423 | #: disk-utils/partx.c:714 |
55032d70 | 2424 | msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" |
7d1e28c6 | 2425 | msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n" |
55032d70 | 2426 | |
8b4ccda1 | 2427 | #: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367 |
55032d70 | 2428 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
7d1e28c6 | 2429 | msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" |
55032d70 | 2430 | |
8b4ccda1 | 2431 | #: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368 |
55032d70 | 2432 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
7d1e28c6 | 2433 | msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" |
55032d70 | 2434 | |
8b4ccda1 | 2435 | #: disk-utils/partx.c:717 |
6249b53a KZ |
2436 | msgid "" |
2437 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
2438 | msgstr "" | |
2439 | " -t, --type <type> indiquer le type de partition (dos, bsd, " | |
2440 | "solaris, etc.)\n" | |
55032d70 | 2441 | |
8b4ccda1 | 2442 | #: disk-utils/partx.c:718 |
55032d70 | 2443 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
7d1e28c6 | 2444 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" |
55032d70 | 2445 | |
8b4ccda1 | 2446 | #: disk-utils/partx.c:724 |
55032d70 KZ |
2447 | msgid "" |
2448 | "\n" | |
2449 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | "\n" | |
2452 | "Colonnes disponibles (pour --show, --raw ou --pairs) :\n" | |
fc44048e | 2453 | |
8b4ccda1 | 2454 | #: disk-utils/partx.c:797 |
55032d70 KZ |
2455 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
2456 | msgstr "échec d'analyse de l'intervalle --nr <M-N> " | |
2457 | ||
8b4ccda1 | 2458 | #: disk-utils/partx.c:897 |
fc44048e KZ |
2459 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
2460 | msgstr "les options --nr et <partition> s'excluent mutuellement" | |
2461 | ||
8b4ccda1 | 2462 | #: disk-utils/partx.c:916 |
fc44048e KZ |
2463 | #, c-format |
2464 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
2465 | msgstr "partition : %s, disque : %s, première : %d, dernière : %d\n" | |
2466 | ||
8b4ccda1 | 2467 | #: disk-utils/partx.c:928 |
fc44048e KZ |
2468 | #, c-format |
2469 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
2470 | msgstr "%s : impossible de détruire les partitions" | |
2471 | ||
8b4ccda1 | 2472 | #: disk-utils/partx.c:931 |
fc44048e KZ |
2473 | #, c-format |
2474 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
2475 | msgstr "%s : périphériques boucle partitionnés non pris en charge" | |
2476 | ||
8b4ccda1 | 2477 | #: disk-utils/partx.c:948 |
fc44048e KZ |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
2480 | msgstr "%s : échec d'initialisation de sonde blkid" | |
2481 | ||
2482 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
e03969ba | 2483 | #, c-format |
fc44048e KZ |
2484 | msgid "" |
2485 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2486 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2487 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2488 | " %1$s -qa\n" | |
8d398470 | 2489 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
2490 | " %1$s %2$srawN <majeur> <mineur>\n" |
2491 | " %1$s %2$srawN /dev/<périphérique_bloc>\n" | |
2492 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2493 | " %1$s -qa\n" | |
2494 | ||
fc44048e | 2495 | #: disk-utils/raw.c:58 |
fc44048e | 2496 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
e03969ba | 2497 | msgstr " -q, --query définir en mode demande\n" |
eb0f80a6 | 2498 | |
fc44048e | 2499 | #: disk-utils/raw.c:59 |
fc44048e | 2500 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
e03969ba | 2501 | msgstr " -a, --all demander tous les périphériques bloc\n" |
fc44048e KZ |
2502 | |
2503 | #: disk-utils/raw.c:161 | |
e03969ba | 2504 | #, c-format |
6249b53a KZ |
2505 | msgid "" |
2506 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
2507 | "zero)" | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | "Le périphérique « %s » est le périphérique de contrôle brut (utiliser raw<N> " | |
2510 | "où <N> est plus grand que zéro)" | |
fc44048e KZ |
2511 | |
2512 | #: disk-utils/raw.c:178 | |
e03969ba | 2513 | #, c-format |
fc44048e | 2514 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
e03969ba | 2515 | msgstr "Impossible de localiser le périphérique bloc « %s »" |
8d398470 | 2516 | |
fc44048e | 2517 | #: disk-utils/raw.c:181 |
e03969ba | 2518 | #, c-format |
fc44048e | 2519 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
e03969ba | 2520 | msgstr "« %s » n'est pas un périphérique bloc" |
8d398470 | 2521 | |
fc44048e KZ |
2522 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
2523 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2524 | msgid "failed to parse argument" | |
2525 | msgstr "échec d'analyse de l'argument" | |
eb0f80a6 | 2526 | |
fc44048e | 2527 | #: disk-utils/raw.c:210 |
e03969ba | 2528 | #, c-format |
fc44048e | 2529 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
e03969ba | 2530 | msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique brut maître « %s »" |
fc44048e KZ |
2531 | |
2532 | #: disk-utils/raw.c:225 | |
e03969ba | 2533 | #, c-format |
fc44048e | 2534 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
e03969ba | 2535 | msgstr "Impossible de localiser le périphérique brut « %s »" |
8d398470 | 2536 | |
fc44048e | 2537 | #: disk-utils/raw.c:228 |
e03969ba | 2538 | #, c-format |
fc44048e | 2539 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
e03969ba | 2540 | msgstr "Le périphérique brut « %s » n'est pas un périphérique caractère" |
8d398470 | 2541 | |
fc44048e | 2542 | #: disk-utils/raw.c:232 |
e03969ba | 2543 | #, c-format |
fc44048e | 2544 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
e03969ba | 2545 | msgstr "« %s » n'est pas un périphérique brut" |
8d398470 | 2546 | |
fc44048e | 2547 | #: disk-utils/raw.c:242 |
fc44048e | 2548 | msgid "Error querying raw device" |
e03969ba | 2549 | msgstr "Erreur d'interrogation du périphérique brut" |
8d398470 | 2550 | |
fc44048e | 2551 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 |
8d398470 KZ |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
2554 | msgstr "%sraw%d : associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" | |
2555 | ||
fc44048e | 2556 | #: disk-utils/raw.c:265 |
fc44048e | 2557 | msgid "Error setting raw device" |
e03969ba | 2558 | msgstr "Erreur de configuration du périphérique brut" |
8d398470 | 2559 | |
fc44048e | 2560 | #: disk-utils/resizepart.c:18 |
e03969ba | 2561 | #, c-format |
fc44048e | 2562 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" |
e03969ba | 2563 | msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition> <longueur>\n" |
fc44048e KZ |
2564 | |
2565 | #: disk-utils/resizepart.c:98 | |
e03969ba | 2566 | #, c-format |
fc44048e | 2567 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" |
e03969ba | 2568 | msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" |
fc44048e KZ |
2569 | |
2570 | #: disk-utils/resizepart.c:103 | |
fc44048e | 2571 | msgid "failed to resize partition" |
e03969ba | 2572 | msgstr "échec de redimensionnement de partition" |
fc44048e | 2573 | |
8d398470 | 2574 | # disk-utils/mkswap.c:612 |
fc44048e | 2575 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
8d398470 KZ |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "%s: unable to probe device" | |
2578 | msgstr "%s : impossible d'examiner le périphérique" | |
2579 | ||
fc44048e | 2580 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
8d398470 KZ |
2581 | #, c-format |
2582 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
2583 | msgstr "%s : le résultat de l'examen est ambigu, utilisez wipefs(8)" | |
2584 | ||
fc44048e | 2585 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
8d398470 KZ |
2586 | #, c-format |
2587 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
2588 | msgstr "%s : pas une partition d'échange valable" | |
2589 | ||
fc44048e | 2590 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
8d398470 KZ |
2591 | #, c-format |
2592 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
2593 | msgstr "%s : ne prend pas en charge la version « %s » d'espace d'échange" | |
2594 | ||
fc44048e | 2595 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
8d398470 KZ |
2596 | #, c-format |
2597 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
2598 | msgstr "échec d'analyse de l'UUID : %s" | |
2599 | ||
fc44048e | 2600 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
8d398470 KZ |
2601 | #, c-format |
2602 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
2603 | msgstr "%s : échec de positionnement sur l'UUID d'espace d'échange" | |
2604 | ||
fc44048e | 2605 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
8d398470 KZ |
2606 | #, c-format |
2607 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
2608 | msgstr "%s : échec d'écriture de l'UUID" | |
2609 | ||
fc44048e | 2610 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
8d398470 KZ |
2611 | #, c-format |
2612 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
2613 | msgstr "%s : échec de positionnement sur l'étiquette d'espace d'échange " | |
2614 | ||
fc44048e | 2615 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
8d398470 KZ |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
2618 | msgstr "L'étiquette est trop longue. Tronquée à « %s »" | |
2619 | ||
fc44048e | 2620 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
8d398470 KZ |
2621 | #, c-format |
2622 | msgid "%s: failed to write label" | |
2623 | msgstr "%s : échec d'écriture de l'étiquette" | |
2624 | ||
fc44048e | 2625 | #: disk-utils/swaplabel.c:162 |
f80a95f0 | 2626 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2627 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
2628 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
2629 | msgstr "" | |
8d398470 KZ |
2630 | " -L, --label <étiquette> indiquer une nouvelle étiquette\n" |
2631 | " -U, --uuid <uuid> indiquer un nouvel UUID\n" | |
2632 | ||
fc44048e | 2633 | #: disk-utils/swaplabel.c:205 |
8d398470 KZ |
2634 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
2635 | msgstr "option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge)" | |
2636 | ||
55032d70 | 2637 | #: fdisks/cfdisk.c:371 |
8d398470 KZ |
2638 | #, c-format |
2639 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
7d1e28c6 | 2640 | msgstr "%s : mémoire épuisée.\n" |
8d398470 | 2641 | |
55032d70 | 2642 | #: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 |
8d398470 KZ |
2643 | msgid "Unusable" |
2644 | msgstr "Inutilisable" | |
2645 | ||
55032d70 | 2646 | #: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 |
8d398470 KZ |
2647 | msgid "Free Space" |
2648 | msgstr "Espace libre" | |
2649 | ||
55032d70 | 2650 | #: fdisks/cfdisk.c:413 |
8d398470 KZ |
2651 | #, c-format |
2652 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
2653 | msgstr "Le disque a été modifié.\n" | |
2654 | ||
55032d70 | 2655 | #: fdisks/cfdisk.c:415 |
8d398470 KZ |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
6249b53a KZ |
2658 | msgstr "" |
2659 | "Redémarrez le système pour vous assurer de la mise à jour correcte de la " | |
2660 | "table de partitions.\n" | |
8d398470 | 2661 | |
55032d70 | 2662 | #: fdisks/cfdisk.c:419 |
8d398470 KZ |
2663 | #, c-format |
2664 | msgid "" | |
2665 | "\n" | |
2666 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2667 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
e8f26419 | 2668 | "page for additional information.\n" |
7eda085c | 2669 | msgstr "" |
22853e4a | 2670 | "\n" |
a504b92c | 2671 | "Attention : si vous avez créé ou modifié une\n" |
7f31af90 DP |
2672 | "partition DOS 6.x, veuillez consulter les pages du\n" |
2673 | "manuel de cfdisk pour de plus amples renseignements.\n" | |
7eda085c | 2674 | |
55032d70 | 2675 | #: fdisks/cfdisk.c:563 |
e8f26419 | 2676 | msgid "FATAL ERROR" |
a504b92c | 2677 | msgstr "Erreur fatale" |
7eda085c | 2678 | |
55032d70 | 2679 | #: fdisks/cfdisk.c:564 |
e8f26419 | 2680 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
7f31af90 | 2681 | msgstr "Appuyez sur n'importe quelle touche pour quitter cfdisk" |
7eda085c | 2682 | |
55032d70 | 2683 | #: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 |
e8f26419 | 2684 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
e5eb21c5 | 2685 | msgstr "Impossible de se positionner sur le disque" |
7eda085c | 2686 | |
55032d70 | 2687 | #: fdisks/cfdisk.c:613 |
e8f26419 | 2688 | msgid "Cannot read disk drive" |
7f31af90 | 2689 | msgstr "Impossible de lire le disque" |
7eda085c | 2690 | |
55032d70 | 2691 | #: fdisks/cfdisk.c:621 |
e8f26419 | 2692 | msgid "Cannot write disk drive" |
7f31af90 | 2693 | msgstr "Impossible d'écrire sur le disque" |
7eda085c | 2694 | |
55032d70 | 2695 | #: fdisks/cfdisk.c:829 |
e8f26419 KZ |
2696 | msgid "Too many partitions" |
2697 | msgstr "Trop de partitions" | |
7eda085c | 2698 | |
55032d70 | 2699 | #: fdisks/cfdisk.c:834 |
e8f26419 | 2700 | msgid "Partition begins before sector 0" |
82acaf5c | 2701 | msgstr "La partition commence avant le secteur 0" |
7eda085c | 2702 | |
55032d70 | 2703 | #: fdisks/cfdisk.c:839 |
e8f26419 | 2704 | msgid "Partition ends before sector 0" |
7d1e28c6 | 2705 | msgstr "La partition se termine avant le secteur 0" |
7eda085c | 2706 | |
55032d70 | 2707 | #: fdisks/cfdisk.c:844 |
e8f26419 | 2708 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
82acaf5c | 2709 | msgstr "La partition commence après la fin du disque" |
7eda085c | 2710 | |
55032d70 | 2711 | #: fdisks/cfdisk.c:849 |
e8f26419 | 2712 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
7f31af90 DP |
2713 | msgstr "La partition se termine après la fin du disque" |
2714 | ||
55032d70 | 2715 | #: fdisks/cfdisk.c:873 |
e8f26419 | 2716 | msgid "logical partitions not in disk order" |
7f31af90 | 2717 | msgstr "partitions logiques non ordonnées suivant le disque" |
7eda085c | 2718 | |
55032d70 | 2719 | #: fdisks/cfdisk.c:876 |
e8f26419 | 2720 | msgid "logical partitions overlap" |
e5eb21c5 | 2721 | msgstr "chevauchement de partitions logiques" |
7eda085c | 2722 | |
55032d70 | 2723 | #: fdisks/cfdisk.c:880 |
e8f26419 | 2724 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
e5eb21c5 | 2725 | msgstr "chevauchement des partitions logiques agrandies" |
7eda085c | 2726 | |
55032d70 | 2727 | #: fdisks/cfdisk.c:910 |
6249b53a KZ |
2728 | msgid "" |
2729 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
7d1e28c6 | 2730 | msgstr "Erreur interne en créant un disque logique sans partition étendue." |
7eda085c | 2731 | |
55032d70 | 2732 | #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 |
6249b53a KZ |
2733 | msgid "" |
2734 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2735 | msgstr "" | |
2736 | "Impossible de créer un disque logique ici — cela créerait 2 partitions " | |
2737 | "étendues" | |
7eda085c | 2738 | |
55032d70 | 2739 | #: fdisks/cfdisk.c:1067 |
e8f26419 | 2740 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
7f31af90 | 2741 | msgstr "Item de menu trop long. Le menu risque de paraître bizarre." |
7eda085c | 2742 | |
55032d70 | 2743 | #: fdisks/cfdisk.c:1182 |
e8f26419 | 2744 | msgid "Illegal key" |
7f31af90 | 2745 | msgstr "Touche incorrecte" |
7eda085c | 2746 | |
55032d70 | 2747 | #: fdisks/cfdisk.c:1207 |
e8f26419 | 2748 | msgid "Press a key to continue" |
7f31af90 | 2749 | msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer" |
7eda085c | 2750 | |
55032d70 KZ |
2751 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 |
2752 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
e8f26419 KZ |
2753 | msgid "Primary" |
2754 | msgstr "Primaire" | |
7eda085c | 2755 | |
55032d70 | 2756 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 |
e8f26419 | 2757 | msgid "Create a new primary partition" |
7f31af90 | 2758 | msgstr "Créer une nouvelle partition primaire" |
7eda085c | 2759 | |
55032d70 KZ |
2760 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 |
2761 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
e8f26419 KZ |
2762 | msgid "Logical" |
2763 | msgstr "Logique" | |
7eda085c | 2764 | |
55032d70 | 2765 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 |
e8f26419 | 2766 | msgid "Create a new logical partition" |
7f31af90 | 2767 | msgstr "Créer une nouvelle partition logique" |
7eda085c | 2768 | |
55032d70 | 2769 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 |
e8f26419 KZ |
2770 | msgid "Cancel" |
2771 | msgstr "Annuler" | |
7eda085c | 2772 | |
55032d70 | 2773 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 |
e8f26419 | 2774 | msgid "Don't create a partition" |
7f31af90 | 2775 | msgstr "Ne pas créer une partition" |
7eda085c | 2776 | |
55032d70 | 2777 | #: fdisks/cfdisk.c:1272 |
e8f26419 | 2778 | msgid "!!! Internal error !!!" |
7d1e28c6 | 2779 | msgstr "Erreur interne." |
7eda085c | 2780 | |
55032d70 | 2781 | #: fdisks/cfdisk.c:1275 |
e8f26419 | 2782 | msgid "Size (in MB): " |
7f31af90 | 2783 | msgstr "Taille (en Mo) : " |
7eda085c | 2784 | |
55032d70 | 2785 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
e8f26419 | 2786 | msgid "Beginning" |
7f31af90 | 2787 | msgstr "Début" |
7eda085c | 2788 | |
55032d70 | 2789 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
e8f26419 | 2790 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
7f31af90 | 2791 | msgstr "Ajouter une partition au début de l'espace libre" |
7eda085c | 2792 | |
55032d70 | 2793 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
e8f26419 KZ |
2794 | msgid "End" |
2795 | msgstr "Fin" | |
22853e4a | 2796 | |
55032d70 | 2797 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
e8f26419 | 2798 | msgid "Add partition at end of free space" |
7f31af90 | 2799 | msgstr "Ajouter une partition à la fin de l'espace libre" |
22853e4a | 2800 | |
55032d70 | 2801 | #: fdisks/cfdisk.c:1328 |
e8f26419 | 2802 | msgid "No room to create the extended partition" |
7f31af90 | 2803 | msgstr "Pas d'espace pour créer une partition étendue" |
e8f26419 | 2804 | |
55032d70 | 2805 | #: fdisks/cfdisk.c:1397 |
0b0bb920 | 2806 | msgid "No partition table.\n" |
b22550fa | 2807 | msgstr "Aucune table de partitions.\n" |
0b0bb920 | 2808 | |
55032d70 | 2809 | #: fdisks/cfdisk.c:1401 |
0b0bb920 | 2810 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
7f31af90 | 2811 | msgstr "Aucune table de partitions. Démarrage avec une table vierge." |
e8f26419 | 2812 | |
55032d70 | 2813 | #: fdisks/cfdisk.c:1411 |
0b0bb920 | 2814 | msgid "Bad signature on partition table" |
7f31af90 | 2815 | msgstr "Signature erronée dans la table de partitions" |
0b0bb920 | 2816 | |
55032d70 | 2817 | #: fdisks/cfdisk.c:1415 |
0b0bb920 | 2818 | msgid "Unknown partition table type" |
7f31af90 | 2819 | msgstr "Type de table de partitions inconnu" |
0b0bb920 | 2820 | |
55032d70 | 2821 | #: fdisks/cfdisk.c:1417 |
e8f26419 | 2822 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
7f31af90 | 2823 | msgstr "Voulez-vous démarrer avec une table vierge [y (pour oui)/N] ?" |
7eda085c | 2824 | |
55032d70 | 2825 | #: fdisks/cfdisk.c:1464 |
e8f26419 | 2826 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
7f31af90 | 2827 | msgstr "Vous avez indiqué plus de cylindres que le disque n'en contient" |
7eda085c | 2828 | |
55032d70 | 2829 | #: fdisks/cfdisk.c:1500 |
e8f26419 | 2830 | msgid "Cannot open disk drive" |
7f31af90 | 2831 | msgstr "Impossible d'ouvrir l'unité de disque" |
7eda085c | 2832 | |
55032d70 | 2833 | #: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 |
e8f26419 | 2834 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
82acaf5c | 2835 | msgstr "Disque ouvert en lecture seule — aucune permission d'écriture" |
eb63b9b8 | 2836 | |
55032d70 | 2837 | #: fdisks/cfdisk.c:1525 |
e8f26419 | 2838 | msgid "Cannot get disk size" |
e5eb21c5 | 2839 | msgstr "Impossible d'obtenir la taille du disque" |
eb63b9b8 | 2840 | |
55032d70 | 2841 | #: fdisks/cfdisk.c:1551 |
e8f26419 | 2842 | msgid "Bad primary partition" |
7f31af90 | 2843 | msgstr "Partition primaire erronée" |
eb63b9b8 | 2844 | |
55032d70 | 2845 | #: fdisks/cfdisk.c:1581 |
e8f26419 | 2846 | msgid "Bad logical partition" |
7f31af90 | 2847 | msgstr "Partition logique erronée" |
7eda085c | 2848 | |
55032d70 | 2849 | #: fdisks/cfdisk.c:1696 |
e8f26419 | 2850 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
6249b53a KZ |
2851 | msgstr "" |
2852 | "Attention. Des données du disque risquent d'être détruites sur le disque." | |
7eda085c | 2853 | |
55032d70 | 2854 | #: fdisks/cfdisk.c:1700 |
6249b53a KZ |
2855 | msgid "" |
2856 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2857 | msgstr "" | |
2858 | "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? (oui ou " | |
2859 | "non) : " | |
f8511249 | 2860 | |
6249b53a | 2861 | #: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 |
3406942e | 2862 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2863 | msgid "no" |
2864 | msgstr "non" | |
7eda085c | 2865 | |
55032d70 | 2866 | #: fdisks/cfdisk.c:1708 |
e8f26419 | 2867 | msgid "Did not write partition table to disk" |
7f31af90 | 2868 | msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque" |
e8f26419 | 2869 | |
6249b53a | 2870 | #: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 |
3406942e | 2871 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2872 | msgid "yes" |
2873 | msgstr "oui" | |
2874 | ||
55032d70 | 2875 | #: fdisks/cfdisk.c:1714 |
e8f26419 | 2876 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
7f31af90 | 2877 | msgstr "Veuillez saisir « oui » ou « non »" |
e8f26419 | 2878 | |
55032d70 | 2879 | #: fdisks/cfdisk.c:1718 |
e8f26419 | 2880 | msgid "Writing partition table to disk..." |
a504b92c | 2881 | msgstr "Écriture de la table de partitions sur le disque…" |
e8f26419 | 2882 | |
55032d70 | 2883 | #: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 |
e8f26419 | 2884 | msgid "Wrote partition table to disk" |
7f31af90 | 2885 | msgstr "Table de partitions écrite sur le disque" |
e8f26419 | 2886 | |
55032d70 | 2887 | #: fdisks/cfdisk.c:1745 |
6249b53a KZ |
2888 | msgid "" |
2889 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2890 | "(8) or reboot to update table." | |
2891 | msgstr "" | |
2892 | "Table de partitions écrite, mais échec de la relecture. Exécuter partprobe" | |
2893 | "(8), kpartx(8) ou redémarrer pour mettre à jour la table." | |
e8f26419 | 2894 | |
55032d70 | 2895 | #: fdisks/cfdisk.c:1755 |
e8f26419 | 2896 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
6249b53a KZ |
2897 | msgstr "" |
2898 | "Aucune partition primaire n'est marquée amorçable. DOS MBR ne pourra pas " | |
2899 | "amorcer." | |
e8f26419 | 2900 | |
55032d70 | 2901 | #: fdisks/cfdisk.c:1757 |
6249b53a KZ |
2902 | msgid "" |
2903 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | "Plusieurs partitions primaires sont marquées amorçables. DOS MBR ne pourra " | |
2906 | "pas amorcer." | |
7eda085c | 2907 | |
55032d70 | 2908 | #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 |
e8f26419 | 2909 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
6249b53a KZ |
2910 | msgstr "" |
2911 | "Saisissez le nom du fichier ou appuyer sur la touche entrée pour afficher à " | |
2912 | "l'écran : " | |
f80a95f0 | 2913 | |
55032d70 | 2914 | #: fdisks/cfdisk.c:1835 |
eb63b9b8 | 2915 | #, c-format |
e8f26419 | 2916 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
7f31af90 | 2917 | msgstr "Unité de disque : %s\n" |
eb63b9b8 | 2918 | |
55032d70 | 2919 | #: fdisks/cfdisk.c:1837 |
e8f26419 | 2920 | msgid "Sector 0:\n" |
7d1e28c6 | 2921 | msgstr "Secteur 0 :\n" |
eb63b9b8 | 2922 | |
55032d70 | 2923 | #: fdisks/cfdisk.c:1844 |
7eda085c | 2924 | #, c-format |
e8f26419 | 2925 | msgid "Sector %d:\n" |
0918663a | 2926 | msgstr "Secteur %d :\n" |
7eda085c | 2927 | |
55032d70 | 2928 | #: fdisks/cfdisk.c:1864 |
e8f26419 | 2929 | msgid " None " |
7f31af90 | 2930 | msgstr " Aucun " |
eb63b9b8 | 2931 | |
55032d70 | 2932 | #: fdisks/cfdisk.c:1866 |
e8f26419 KZ |
2933 | msgid " Pri/Log" |
2934 | msgstr " Pri/Log" | |
7eda085c | 2935 | |
55032d70 | 2936 | #: fdisks/cfdisk.c:1868 |
e8f26419 | 2937 | msgid " Primary" |
a504b92c | 2938 | msgstr " Primaire" |
eb63b9b8 | 2939 | |
55032d70 | 2940 | #: fdisks/cfdisk.c:1870 |
e8f26419 KZ |
2941 | msgid " Logical" |
2942 | msgstr " Logique" | |
eb63b9b8 | 2943 | |
6249b53a KZ |
2944 | #: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610 |
2945 | #: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 | |
55032d70 | 2946 | #: fdisks/sfdisk.c:617 |
e8f26419 KZ |
2947 | msgid "Unknown" |
2948 | msgstr "Inconnu" | |
eb63b9b8 | 2949 | |
55032d70 | 2950 | #: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 |
c129767e | 2951 | msgid "Boot" |
7d1e28c6 | 2952 | msgstr "Amorçage" |
7eda085c | 2953 | |
55032d70 | 2954 | #: fdisks/cfdisk.c:1916 |
7eda085c | 2955 | #, c-format |
c129767e | 2956 | msgid "(%02X)" |
e5eb21c5 | 2957 | msgstr "(%02X)" |
7eda085c | 2958 | |
55032d70 | 2959 | #: fdisks/cfdisk.c:1918 |
c129767e KZ |
2960 | msgid "None" |
2961 | msgstr "Aucun" | |
7eda085c | 2962 | |
55032d70 | 2963 | #: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 |
7eda085c | 2964 | #, c-format |
e8f26419 | 2965 | msgid "Partition Table for %s\n" |
df1dddf9 | 2966 | msgstr "Table de partitions de %s\n" |
7eda085c | 2967 | |
55032d70 | 2968 | #: fdisks/cfdisk.c:1955 |
c129767e | 2969 | msgid " First Last\n" |
a504b92c | 2970 | msgstr " Premier Dernier\n" |
e8f26419 | 2971 | |
df1dddf9 | 2972 | # fdisk/cfdisk.c:1969 |
fc44048e | 2973 | #: fdisks/cfdisk.c:1956 |
6249b53a KZ |
2974 | msgid "" |
2975 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2976 | "Flag\n" | |
2977 | msgstr "" | |
2978 | " # Type Secteur Secteur Posit. Longueur Type syst. fic. (ID) " | |
2979 | "Ind.\n" | |
7eda085c | 2980 | |
55032d70 | 2981 | #: fdisks/cfdisk.c:1957 |
6249b53a KZ |
2982 | msgid "" |
2983 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2984 | "----\n" | |
2985 | msgstr "" | |
2986 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2987 | "----\n" | |
55032d70 KZ |
2988 | |
2989 | #: fdisks/cfdisk.c:2040 | |
b9ae633e | 2990 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
7f31af90 | 2991 | msgstr " ---- Début ---- ----- Fin ----- Début Nombre de\n" |
7eda085c | 2992 | |
55032d70 | 2993 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 |
b9ae633e | 2994 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
82acaf5c | 2995 | msgstr " # Ind. Tête Sect Cyl. ID Tête Sect Cyl. Secteur Secteurs\n" |
7eda085c | 2996 | |
55032d70 | 2997 | #: fdisks/cfdisk.c:2042 |
b9ae633e | 2998 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
6249b53a KZ |
2999 | msgstr "" |
3000 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
7eda085c | 3001 | |
55032d70 | 3002 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
e8f26419 | 3003 | msgid "Raw" |
e5eb21c5 | 3004 | msgstr "Brut(e)" |
7eda085c | 3005 | |
55032d70 | 3006 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
e8f26419 | 3007 | msgid "Print the table using raw data format" |
7f31af90 | 3008 | msgstr "Afficher le contenu de la table sous forme de données brutes" |
7eda085c | 3009 | |
55032d70 | 3010 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 |
e8f26419 KZ |
3011 | msgid "Sectors" |
3012 | msgstr "Secteurs" | |
7eda085c | 3013 | |
55032d70 | 3014 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
e8f26419 | 3015 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
7f31af90 | 3016 | msgstr "Afficher le contenu de la table ordonné par secteurs" |
7eda085c | 3017 | |
55032d70 | 3018 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
e8f26419 KZ |
3019 | msgid "Table" |
3020 | msgstr "Table" | |
7eda085c | 3021 | |
55032d70 | 3022 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
e8f26419 | 3023 | msgid "Just print the partition table" |
7f31af90 | 3024 | msgstr "Afficher juste la table de partitions" |
7eda085c | 3025 | |
55032d70 | 3026 | #: fdisks/cfdisk.c:2078 |
e8f26419 | 3027 | msgid "Don't print the table" |
e5eb21c5 | 3028 | msgstr "Ne pas afficher la table" |
7eda085c | 3029 | |
55032d70 | 3030 | #: fdisks/cfdisk.c:2106 |
e8f26419 | 3031 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
7f31af90 | 3032 | msgstr "Écran d'aide pour cfdisk" |
7eda085c | 3033 | |
55032d70 | 3034 | #: fdisks/cfdisk.c:2108 |
e8f26419 | 3035 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
7f31af90 | 3036 | msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses, qui" |
7eda085c | 3037 | |
55032d70 | 3038 | #: fdisks/cfdisk.c:2109 |
e8f26419 | 3039 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
7f31af90 | 3040 | msgstr "permet de créer, détruire et modifier les partitions sur le" |
7eda085c | 3041 | |
55032d70 | 3042 | #: fdisks/cfdisk.c:2110 |
e8f26419 | 3043 | msgid "disk drive." |
df1dddf9 | 3044 | msgstr "disque dur." |
7eda085c | 3045 | |
55032d70 | 3046 | #: fdisks/cfdisk.c:2112 |
e8f26419 KZ |
3047 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
3048 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
7eda085c | 3049 | |
55032d70 | 3050 | #: fdisks/cfdisk.c:2114 |
e8f26419 KZ |
3051 | msgid "Command Meaning" |
3052 | msgstr "Commande Signification" | |
7eda085c | 3053 | |
55032d70 | 3054 | #: fdisks/cfdisk.c:2115 |
e8f26419 | 3055 | msgid "------- -------" |
7f31af90 | 3056 | msgstr "------- -------------" |
7eda085c | 3057 | |
55032d70 | 3058 | #: fdisks/cfdisk.c:2116 |
e8f26419 | 3059 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
6249b53a KZ |
3060 | msgstr "" |
3061 | " b Basculer l'indicateur d'amorçage sur la partition actuelle" | |
7eda085c | 3062 | |
55032d70 | 3063 | #: fdisks/cfdisk.c:2117 |
e8f26419 | 3064 | msgid " d Delete the current partition" |
7d1e28c6 | 3065 | msgstr " d Détruire la partition actuelle" |
eb63b9b8 | 3066 | |
55032d70 | 3067 | #: fdisks/cfdisk.c:2118 |
e8f26419 | 3068 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
6249b53a KZ |
3069 | msgstr "" |
3070 | " g Modifier les paramètres : cylindres, têtes, secteurs par piste" | |
7eda085c | 3071 | |
55032d70 | 3072 | #: fdisks/cfdisk.c:2119 |
e8f26419 | 3073 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
a504b92c | 3074 | msgstr " Attention : cette option ne doit pas être utilisée si" |
eb63b9b8 | 3075 | |
55032d70 | 3076 | #: fdisks/cfdisk.c:2120 |
e8f26419 | 3077 | msgid " know what they are doing." |
7f31af90 | 3078 | msgstr " vous ne savez pas que vous modifiez." |
eb63b9b8 | 3079 | |
55032d70 | 3080 | #: fdisks/cfdisk.c:2121 |
e8f26419 | 3081 | msgid " h Print this screen" |
7f31af90 | 3082 | msgstr " h Afficher cet écran d'aide" |
7eda085c | 3083 | |
55032d70 | 3084 | #: fdisks/cfdisk.c:2122 |
e8f26419 | 3085 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
6249b53a KZ |
3086 | msgstr "" |
3087 | " m Maximiser l'utilisation du disque par la partition actuelle" | |
7eda085c | 3088 | |
55032d70 | 3089 | #: fdisks/cfdisk.c:2123 |
e8f26419 | 3090 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
7f31af90 | 3091 | msgstr " Note : cela peut rendre la partition incompatible avec" |
7eda085c | 3092 | |
55032d70 | 3093 | #: fdisks/cfdisk.c:2124 |
e8f26419 | 3094 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
7d1e28c6 | 3095 | msgstr " DOS, OS/2, etc." |
7eda085c | 3096 | |
55032d70 | 3097 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
e8f26419 | 3098 | msgid " n Create new partition from free space" |
7f31af90 | 3099 | msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" |
7eda085c | 3100 | |
55032d70 | 3101 | #: fdisks/cfdisk.c:2126 |
e8f26419 | 3102 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
6249b53a KZ |
3103 | msgstr "" |
3104 | " p Écrire la table de partitions à l'écran ou dans un fichier" | |
7eda085c | 3105 | |
55032d70 | 3106 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
e8f26419 | 3107 | msgid " There are several different formats for the partition" |
7f31af90 | 3108 | msgstr " Vous pouvez choisir parmi plusieurs formats différents" |
7eda085c | 3109 | |
55032d70 | 3110 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
e8f26419 | 3111 | msgid " that you can choose from:" |
7f31af90 | 3112 | msgstr " pour la partition :" |
7eda085c | 3113 | |
55032d70 | 3114 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
e8f26419 | 3115 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
6249b53a KZ |
3116 | msgstr "" |
3117 | " r — Données brutes (exactement ce qui est écrit sur le " | |
3118 | "disque)" | |
7eda085c | 3119 | |
55032d70 | 3120 | #: fdisks/cfdisk.c:2130 |
e8f26419 | 3121 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
82acaf5c | 3122 | msgstr " s — Table ordonnée par secteurs" |
7eda085c | 3123 | |
55032d70 | 3124 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
e8f26419 | 3125 | msgid " t - Table in raw format" |
82acaf5c | 3126 | msgstr " t — Table au format brut" |
7eda085c | 3127 | |
55032d70 | 3128 | #: fdisks/cfdisk.c:2132 |
e8f26419 | 3129 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
7f31af90 | 3130 | msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions" |
7eda085c | 3131 | |
55032d70 | 3132 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
e8f26419 | 3133 | msgid " t Change the filesystem type" |
7f31af90 | 3134 | msgstr " t Modifier le type de système de fichiers" |
7eda085c | 3135 | |
55032d70 | 3136 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
e8f26419 | 3137 | msgid " u Change units of the partition size display" |
7f31af90 | 3138 | msgstr " u Modifier l'affichage des unités de taille des partitions" |
7eda085c | 3139 | |
55032d70 | 3140 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
e8f26419 | 3141 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
7f31af90 | 3142 | msgstr " Permuter entre Mo, secteurs et cylindres" |
7eda085c | 3143 | |
55032d70 | 3144 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
e8f26419 | 3145 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
6249b53a KZ |
3146 | msgstr "" |
3147 | " W Écrire la table de partitions sur le disque (majuscule " | |
3148 | "obligatoire)" | |
7eda085c | 3149 | |
55032d70 | 3150 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
e8f26419 | 3151 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
6249b53a KZ |
3152 | msgstr "" |
3153 | " Vu des données du disque risquent d'être détruire , vous devez" | |
7eda085c | 3154 | |
55032d70 | 3155 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
e8f26419 | 3156 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
7f31af90 | 3157 | msgstr " confirmer ou annuler la commande en saisissant « oui » ou" |
7eda085c | 3158 | |
55032d70 | 3159 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
e8f26419 | 3160 | msgid " `no'" |
7f31af90 | 3161 | msgstr " « non »" |
7eda085c | 3162 | |
55032d70 | 3163 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
e8f26419 | 3164 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
7f31af90 | 3165 | msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente" |
eb63b9b8 | 3166 | |
55032d70 | 3167 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
e8f26419 | 3168 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
7f31af90 | 3169 | msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante" |
eb63b9b8 | 3170 | |
55032d70 | 3171 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
e8f26419 | 3172 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
7f31af90 | 3173 | msgstr "CTRL-L Rafraîchir le contenu de l'écran" |
7eda085c | 3174 | |
55032d70 | 3175 | #: fdisks/cfdisk.c:2143 |
e8f26419 | 3176 | msgid " ? Print this screen" |
7f31af90 | 3177 | msgstr " ? Afficher cet écran d'aide" |
7eda085c | 3178 | |
55032d70 | 3179 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
e8f26419 | 3180 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
7f31af90 | 3181 | msgstr "Note : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres" |
7eda085c | 3182 | |
55032d70 | 3183 | #: fdisks/cfdisk.c:2146 |
e8f26419 | 3184 | msgid "case letters (except for Writes)." |
7f31af90 | 3185 | msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour les écritures : W majuscule)." |
7eda085c | 3186 | |
55032d70 | 3187 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 |
e8f26419 KZ |
3188 | msgid "Cylinders" |
3189 | msgstr "Cylindres" | |
7eda085c | 3190 | |
55032d70 | 3191 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 |
e8f26419 | 3192 | msgid "Change cylinder geometry" |
7f31af90 | 3193 | msgstr "Modifier la géométrie des cylindres" |
7eda085c | 3194 | |
55032d70 | 3195 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 |
e8f26419 | 3196 | msgid "Heads" |
7f31af90 | 3197 | msgstr "Têtes" |
7eda085c | 3198 | |
55032d70 | 3199 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 |
e8f26419 | 3200 | msgid "Change head geometry" |
7f31af90 | 3201 | msgstr "Modifier la géométrie des têtes" |
eb63b9b8 | 3202 | |
55032d70 | 3203 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
e8f26419 | 3204 | msgid "Change sector geometry" |
7f31af90 | 3205 | msgstr "Modifier la géométrie des secteurs" |
7eda085c | 3206 | |
55032d70 | 3207 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
e8f26419 | 3208 | msgid "Done" |
7f31af90 | 3209 | msgstr "Terminé" |
eb63b9b8 | 3210 | |
55032d70 | 3211 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
e8f26419 | 3212 | msgid "Done with changing geometry" |
7f31af90 | 3213 | msgstr "Modification de la géométrie terminée" |
7eda085c | 3214 | |
55032d70 | 3215 | #: fdisks/cfdisk.c:2193 |
e8f26419 | 3216 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
7f31af90 | 3217 | msgstr "Saisissez le nombre de cylindres : " |
7eda085c | 3218 | |
55032d70 | 3219 | #: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 |
e8f26419 | 3220 | msgid "Illegal cylinders value" |
7f31af90 | 3221 | msgstr "Valeur de cylindres incorrecte" |
7eda085c | 3222 | |
55032d70 | 3223 | #: fdisks/cfdisk.c:2210 |
e8f26419 | 3224 | msgid "Enter the number of heads: " |
7f31af90 | 3225 | msgstr "Saisissez le nombre de têtes : " |
7eda085c | 3226 | |
55032d70 | 3227 | #: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 |
e8f26419 | 3228 | msgid "Illegal heads value" |
7f31af90 | 3229 | msgstr "Valeur de têtes incorrecte" |
7eda085c | 3230 | |
55032d70 | 3231 | #: fdisks/cfdisk.c:2223 |
e8f26419 | 3232 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
7f31af90 | 3233 | msgstr "Saisissez le nombre de secteurs par piste : " |
7eda085c | 3234 | |
55032d70 | 3235 | #: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 |
e8f26419 | 3236 | msgid "Illegal sectors value" |
7f31af90 | 3237 | msgstr "Valeur de secteurs incorrecte" |
7eda085c | 3238 | |
55032d70 | 3239 | #: fdisks/cfdisk.c:2333 |
e8f26419 | 3240 | msgid "Enter filesystem type: " |
7f31af90 | 3241 | msgstr "Saisissez le type de système de fichiers : " |
7eda085c | 3242 | |
55032d70 | 3243 | #: fdisks/cfdisk.c:2351 |
e8f26419 | 3244 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
7f31af90 | 3245 | msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers (valeur nulle)" |
7eda085c | 3246 | |
55032d70 | 3247 | #: fdisks/cfdisk.c:2353 |
e8f26419 | 3248 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
7f31af90 | 3249 | msgstr "Impossible de modifier le type de système de fichiers à « étendu »" |
7eda085c | 3250 | |
55032d70 | 3251 | #: fdisks/cfdisk.c:2384 |
e8f26419 KZ |
3252 | #, c-format |
3253 | msgid "Unk(%02X)" | |
e5eb21c5 | 3254 | msgstr "Inc(%02X)" |
7eda085c | 3255 | |
55032d70 | 3256 | #: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 |
e8f26419 KZ |
3257 | msgid ", NC" |
3258 | msgstr ", NC" | |
7eda085c | 3259 | |
55032d70 | 3260 | #: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 |
e8f26419 KZ |
3261 | msgid "NC" |
3262 | msgstr "NC" | |
7eda085c | 3263 | |
55032d70 | 3264 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 |
e8f26419 KZ |
3265 | msgid "Pri/Log" |
3266 | msgstr "Pri/Log" | |
7eda085c | 3267 | |
55032d70 | 3268 | #: fdisks/cfdisk.c:2413 |
c129767e KZ |
3269 | #, c-format |
3270 | msgid "Unknown (%02X)" | |
3271 | msgstr "Inconnu (%02X)" | |
3272 | ||
55032d70 | 3273 | #: fdisks/cfdisk.c:2482 |
7eda085c | 3274 | #, c-format |
e8f26419 | 3275 | msgid "Disk Drive: %s" |
7f31af90 | 3276 | msgstr "Unité disque : %s" |
7eda085c | 3277 | |
55032d70 | 3278 | #: fdisks/cfdisk.c:2489 |
df1dddf9 | 3279 | #, c-format |
c129767e | 3280 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
7f31af90 | 3281 | msgstr "Taille : %lld octets, %lld Mo" |
ffc43748 | 3282 | |
55032d70 | 3283 | #: fdisks/cfdisk.c:2492 |
df1dddf9 | 3284 | #, c-format |
c129767e | 3285 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
7f31af90 | 3286 | msgstr "Taille : %lld octets, %lld.%lld Go" |
7eda085c | 3287 | |
55032d70 | 3288 | #: fdisks/cfdisk.c:2496 |
7eda085c | 3289 | #, c-format |
c129767e | 3290 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
7f31af90 | 3291 | msgstr "Têtes : %d Secteurs par piste : %d Cylindres : %lld" |
7eda085c | 3292 | |
55032d70 | 3293 | #: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 |
e8f26419 KZ |
3294 | msgid "Name" |
3295 | msgstr "Nom" | |
7eda085c | 3296 | |
55032d70 | 3297 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
e8f26419 | 3298 | msgid "Flags" |
82acaf5c | 3299 | msgstr "Ind." |
7eda085c | 3300 | |
55032d70 | 3301 | #: fdisks/cfdisk.c:2502 |
e8f26419 | 3302 | msgid "Part Type" |
a504b92c | 3303 | msgstr "Partition" |
7eda085c | 3304 | |
55032d70 | 3305 | #: fdisks/cfdisk.c:2503 |
e8f26419 | 3306 | msgid "FS Type" |
a504b92c | 3307 | msgstr "S. Fic." |
7eda085c | 3308 | |
55032d70 | 3309 | #: fdisks/cfdisk.c:2504 |
e8f26419 | 3310 | msgid "[Label]" |
a504b92c | 3311 | msgstr "[Étiq.]" |
7eda085c | 3312 | |
55032d70 | 3313 | #: fdisks/cfdisk.c:2506 |
c129767e | 3314 | msgid " Sectors" |
a504b92c | 3315 | msgstr " Secteurs" |
c129767e | 3316 | |
55032d70 | 3317 | #: fdisks/cfdisk.c:2508 |
c129767e KZ |
3318 | msgid " Cylinders" |
3319 | msgstr " Cylindres" | |
7eda085c | 3320 | |
55032d70 | 3321 | #: fdisks/cfdisk.c:2510 |
c129767e | 3322 | msgid " Size (MB)" |
a504b92c | 3323 | msgstr "Taille (Mo)" |
7eda085c | 3324 | |
55032d70 | 3325 | #: fdisks/cfdisk.c:2512 |
c129767e | 3326 | msgid " Size (GB)" |
a504b92c | 3327 | msgstr "Taille (Go)" |
7eda085c | 3328 | |
55032d70 | 3329 | #: fdisks/cfdisk.c:2534 |
f8511249 | 3330 | msgid "No more partitions" |
7d1e28c6 | 3331 | msgstr "Plus aucune partition supplémentaire" |
f8511249 | 3332 | |
55032d70 | 3333 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
e8f26419 | 3334 | msgid "Bootable" |
7f31af90 | 3335 | msgstr "Amorçable" |
7eda085c | 3336 | |
55032d70 | 3337 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
e8f26419 | 3338 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
82acaf5c | 3339 | msgstr "Basculer l'indicateur d'amorçage de la partition actuelle" |
7eda085c | 3340 | |
55032d70 | 3341 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
e8f26419 | 3342 | msgid "Delete" |
7f31af90 | 3343 | msgstr "Détruire" |
7eda085c | 3344 | |
55032d70 | 3345 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
e8f26419 | 3346 | msgid "Delete the current partition" |
7d1e28c6 | 3347 | msgstr "Détruire la partition actuelle" |
7eda085c | 3348 | |
55032d70 | 3349 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
e8f26419 | 3350 | msgid "Geometry" |
7f31af90 | 3351 | msgstr "Géométrie" |
7eda085c | 3352 | |
55032d70 | 3353 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
e8f26419 | 3354 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
7f31af90 | 3355 | msgstr "Modifier la géométrie du disque (réservé aux spécialistes)" |
7eda085c | 3356 | |
55032d70 | 3357 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 KZ |
3358 | msgid "Help" |
3359 | msgstr "Aide" | |
7eda085c | 3360 | |
55032d70 | 3361 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 | 3362 | msgid "Print help screen" |
7f31af90 | 3363 | msgstr "Afficher l'écran d'aide" |
7eda085c | 3364 | |
55032d70 | 3365 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
e8f26419 | 3366 | msgid "Maximize" |
df1dddf9 | 3367 | msgstr "Maximiser" |
7eda085c | 3368 | |
55032d70 | 3369 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
e8f26419 | 3370 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
6249b53a KZ |
3371 | msgstr "" |
3372 | "Maximiser l'usage du disque par la partition actuelle (réservé aux " | |
3373 | "spécialistes)" | |
7eda085c | 3374 | |
55032d70 | 3375 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
e8f26419 | 3376 | msgid "New" |
e5eb21c5 | 3377 | msgstr "Nouvelle" |
7eda085c | 3378 | |
55032d70 | 3379 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
e8f26419 | 3380 | msgid "Create new partition from free space" |
7f31af90 | 3381 | msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" |
7eda085c | 3382 | |
55032d70 | 3383 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
e8f26419 | 3384 | msgid "Print" |
df1dddf9 | 3385 | msgstr "Afficher" |
7eda085c | 3386 | |
55032d70 | 3387 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
e8f26419 | 3388 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
6249b53a KZ |
3389 | msgstr "" |
3390 | "Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)" | |
7eda085c | 3391 | |
55032d70 | 3392 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
e8f26419 KZ |
3393 | msgid "Quit" |
3394 | msgstr "Quitter" | |
7eda085c | 3395 | |
55032d70 | 3396 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
e8f26419 | 3397 | msgid "Quit program without writing partition table" |
7f31af90 | 3398 | msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions" |
7eda085c | 3399 | |
55032d70 | 3400 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
e8f26419 KZ |
3401 | msgid "Type" |
3402 | msgstr "Type" | |
7eda085c | 3403 | |
55032d70 | 3404 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
e8f26419 | 3405 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
7d1e28c6 | 3406 | msgstr "Modifier le type de système de fichiers (DOS, Linux, OS/2, etc.)" |
7eda085c | 3407 | |
55032d70 | 3408 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
e8f26419 | 3409 | msgid "Units" |
7f31af90 | 3410 | msgstr "Unités" |
7eda085c | 3411 | |
55032d70 | 3412 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
e8f26419 | 3413 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
6249b53a KZ |
3414 | msgstr "" |
3415 | "Modifier l'affichage des unités de taille des partitions (Mo, secteur, cyl.)" | |
7eda085c | 3416 | |
55032d70 | 3417 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
e8f26419 | 3418 | msgid "Write" |
7f31af90 | 3419 | msgstr "Écrire" |
7eda085c | 3420 | |
55032d70 | 3421 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
e8f26419 | 3422 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
6249b53a KZ |
3423 | msgstr "" |
3424 | "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être " | |
3425 | "détruites)" | |
7eda085c | 3426 | |
55032d70 | 3427 | #: fdisks/cfdisk.c:2624 |
e8f26419 | 3428 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
7f31af90 | 3429 | msgstr "Impossible de rendre cette partition amorçable" |
7eda085c | 3430 | |
55032d70 | 3431 | #: fdisks/cfdisk.c:2634 |
e8f26419 | 3432 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
7f31af90 | 3433 | msgstr "Impossible de détruire une partition vide" |
7eda085c | 3434 | |
55032d70 | 3435 | #: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 |
e8f26419 | 3436 | msgid "Cannot maximize this partition" |
e5eb21c5 | 3437 | msgstr "Impossible de maximiser cette partition" |
7eda085c | 3438 | |
55032d70 | 3439 | #: fdisks/cfdisk.c:2664 |
e8f26419 | 3440 | msgid "This partition is unusable" |
df1dddf9 | 3441 | msgstr "Cette partition est inutilisable" |
7eda085c | 3442 | |
55032d70 | 3443 | #: fdisks/cfdisk.c:2666 |
e8f26419 | 3444 | msgid "This partition is already in use" |
e5eb21c5 | 3445 | msgstr "Cette partition est en cours d'utilisation" |
7eda085c | 3446 | |
55032d70 | 3447 | #: fdisks/cfdisk.c:2683 |
e8f26419 | 3448 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
e5eb21c5 | 3449 | msgstr "Impossible de changer le type d'une partition vide" |
7eda085c | 3450 | |
55032d70 | 3451 | #: fdisks/cfdisk.c:2727 |
7eda085c | 3452 | msgid "Illegal command" |
7f31af90 | 3453 | msgstr "Commande incorrecte" |
7eda085c | 3454 | |
55032d70 | 3455 | #: fdisks/cfdisk.c:2737 |
b359eb3b | 3456 | #, c-format |
a5a16c68 | 3457 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
7f31af90 | 3458 | msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
7eda085c | 3459 | |
55032d70 | 3460 | #: fdisks/cfdisk.c:2744 |
7eda085c KZ |
3461 | #, c-format |
3462 | msgid "" | |
3463 | "\n" | |
3464 | "Usage:\n" | |
3465 | "Print version:\n" | |
3466 | " %s -v\n" | |
3467 | "Print partition table:\n" | |
3468 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
3469 | "Interactive use:\n" | |
3470 | " %s [options] device\n" | |
3471 | "\n" | |
3472 | "Options:\n" | |
3473 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
3474 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
3475 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
3476 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
3477 | "\n" | |
3478 | msgstr "" | |
eb63b9b8 | 3479 | "\n" |
7f31af90 DP |
3480 | "Utilisation :\n" |
3481 | "Afficher le numéro de version :\n" | |
eb63b9b8 | 3482 | " %s -v\n" |
7f31af90 DP |
3483 | "Afficher la table de partitions :\n" |
3484 | " %s -P {r|s|t} [options] périphérique\n" | |
3485 | "Utilisation interactive :\n" | |
3486 | " %s [options] périphérique\n" | |
3487 | "\n" | |
3488 | "Options :\n" | |
a504b92c | 3489 | "-a : Utiliser des flèches à la place de la surbrillance.\n" |
7f31af90 | 3490 | "-z : Commencer avec une table de partitions vierge,\n" |
a504b92c DP |
3491 | " au lieu de la lire sur le disque.\n" |
3492 | "-c C -h H -s S : passer outre les paramètres connus du noyau : nombre de\n" | |
6249b53a KZ |
3493 | " cylindres, nombre de têtes et nombre de secteurs par " |
3494 | "piste.\n" | |
fc44048e | 3495 | |
55032d70 | 3496 | #: fdisks/cfdisk.c:2780 |
fc44048e | 3497 | msgid "cannot parse number of cylinders" |
e03969ba | 3498 | msgstr "impossible d'analyser le nombre de cylindres" |
fc44048e | 3499 | |
55032d70 | 3500 | #: fdisks/cfdisk.c:2790 |
fc44048e | 3501 | msgid "cannot parse number of heads" |
e03969ba | 3502 | msgstr "impossible d'analyser le nombre de têtes" |
8d398470 | 3503 | |
55032d70 | 3504 | #: fdisks/cfdisk.c:2797 |
fc44048e | 3505 | msgid "cannot parse number of sectors" |
e03969ba | 3506 | msgstr "impossible d'analyser le nombre de secteurs" |
fc44048e | 3507 | |
55032d70 KZ |
3508 | #: fdisks/dos_part_types.h:1 |
3509 | msgid "Empty" | |
3510 | msgstr "Vide" | |
7eda085c | 3511 | |
55032d70 KZ |
3512 | #: fdisks/dos_part_types.h:2 |
3513 | msgid "FAT12" | |
3514 | msgstr "FAT12" | |
fc44048e | 3515 | |
55032d70 KZ |
3516 | #: fdisks/dos_part_types.h:3 |
3517 | msgid "XENIX root" | |
3518 | msgstr "root XENIX" | |
7eda085c | 3519 | |
55032d70 KZ |
3520 | #: fdisks/dos_part_types.h:4 |
3521 | msgid "XENIX usr" | |
3522 | msgstr "usr XENIX" | |
fc44048e | 3523 | |
55032d70 KZ |
3524 | #: fdisks/dos_part_types.h:5 |
3525 | msgid "FAT16 <32M" | |
3526 | msgstr "FAT16 <32M" | |
fc44048e | 3527 | |
55032d70 KZ |
3528 | #: fdisks/dos_part_types.h:6 |
3529 | msgid "Extended" | |
3530 | msgstr "Étendue" | |
fc44048e | 3531 | |
55032d70 KZ |
3532 | #: fdisks/dos_part_types.h:7 |
3533 | msgid "FAT16" | |
3534 | msgstr "FAT16" | |
fc44048e | 3535 | |
55032d70 KZ |
3536 | #: fdisks/dos_part_types.h:8 |
3537 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
3538 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
fc44048e | 3539 | |
55032d70 KZ |
3540 | #: fdisks/dos_part_types.h:9 |
3541 | msgid "AIX" | |
3542 | msgstr "AIX" | |
b359eb3b | 3543 | |
55032d70 KZ |
3544 | #: fdisks/dos_part_types.h:10 |
3545 | msgid "AIX bootable" | |
3546 | msgstr "Amorçable AIX" | |
b359eb3b | 3547 | |
55032d70 KZ |
3548 | #: fdisks/dos_part_types.h:11 |
3549 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
3550 | msgstr "Gestionnaire d'amorçage OS/2" | |
b359eb3b | 3551 | |
55032d70 KZ |
3552 | #: fdisks/dos_part_types.h:12 |
3553 | msgid "W95 FAT32" | |
3554 | msgstr "W95 FAT32" | |
b359eb3b | 3555 | |
55032d70 KZ |
3556 | #: fdisks/dos_part_types.h:13 |
3557 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
3558 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
b359eb3b | 3559 | |
55032d70 KZ |
3560 | #: fdisks/dos_part_types.h:14 |
3561 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
3562 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
b359eb3b | 3563 | |
55032d70 KZ |
3564 | #: fdisks/dos_part_types.h:15 |
3565 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
3566 | msgstr "Étendue W95 (LBA)" | |
b359eb3b | 3567 | |
55032d70 KZ |
3568 | #: fdisks/dos_part_types.h:16 |
3569 | msgid "OPUS" | |
3570 | msgstr "OPUS" | |
b359eb3b | 3571 | |
55032d70 KZ |
3572 | #: fdisks/dos_part_types.h:17 |
3573 | msgid "Hidden FAT12" | |
3574 | msgstr "FAT12 masquée" | |
b359eb3b | 3575 | |
55032d70 KZ |
3576 | #: fdisks/dos_part_types.h:18 |
3577 | msgid "Compaq diagnostics" | |
3578 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
b359eb3b | 3579 | |
55032d70 KZ |
3580 | #: fdisks/dos_part_types.h:19 |
3581 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
3582 | msgstr "FAT16 masquée <32M" | |
b359eb3b | 3583 | |
55032d70 KZ |
3584 | #: fdisks/dos_part_types.h:20 |
3585 | msgid "Hidden FAT16" | |
3586 | msgstr "FAT16 masquée" | |
b359eb3b | 3587 | |
55032d70 KZ |
3588 | #: fdisks/dos_part_types.h:21 |
3589 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
3590 | msgstr "HPFS/NTFS masquée" | |
b359eb3b | 3591 | |
55032d70 KZ |
3592 | #: fdisks/dos_part_types.h:22 |
3593 | msgid "AST SmartSleep" | |
3594 | msgstr "AST SmartSleep" | |
b359eb3b | 3595 | |
55032d70 KZ |
3596 | #: fdisks/dos_part_types.h:23 |
3597 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
3598 | msgstr "W95 FAT32 masquée" | |
b359eb3b | 3599 | |
55032d70 KZ |
3600 | #: fdisks/dos_part_types.h:24 |
3601 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
3602 | msgstr "W95 FAT32 masquée (LBA)" | |
b359eb3b | 3603 | |
55032d70 KZ |
3604 | #: fdisks/dos_part_types.h:25 |
3605 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
3606 | msgstr "W95 FAT16 masquée (LBA)" | |
b359eb3b | 3607 | |
55032d70 KZ |
3608 | #: fdisks/dos_part_types.h:26 |
3609 | msgid "NEC DOS" | |
3610 | msgstr "NEC DOS" | |
b359eb3b | 3611 | |
55032d70 KZ |
3612 | #: fdisks/dos_part_types.h:27 |
3613 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
3614 | msgstr "TFS WinRE masquée" | |
b359eb3b | 3615 | |
55032d70 KZ |
3616 | #: fdisks/dos_part_types.h:28 |
3617 | msgid "Plan 9" | |
3618 | msgstr "Plan 9" | |
b359eb3b | 3619 | |
55032d70 KZ |
3620 | #: fdisks/dos_part_types.h:29 |
3621 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
3622 | msgstr "récupération PartitionMagic" | |
b359eb3b | 3623 | |
55032d70 KZ |
3624 | #: fdisks/dos_part_types.h:30 |
3625 | msgid "Venix 80286" | |
3626 | msgstr "Venix 80286" | |
b359eb3b | 3627 | |
55032d70 KZ |
3628 | #: fdisks/dos_part_types.h:31 |
3629 | msgid "PPC PReP Boot" | |
3630 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
b359eb3b | 3631 | |
55032d70 KZ |
3632 | #: fdisks/dos_part_types.h:32 |
3633 | msgid "SFS" | |
3634 | msgstr "SFS" | |
b359eb3b | 3635 | |
55032d70 KZ |
3636 | #: fdisks/dos_part_types.h:33 |
3637 | msgid "QNX4.x" | |
3638 | msgstr "QNX4.x" | |
b359eb3b | 3639 | |
55032d70 KZ |
3640 | #: fdisks/dos_part_types.h:34 |
3641 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
3642 | msgstr "2e partie QNX4.x" | |
b359eb3b | 3643 | |
55032d70 KZ |
3644 | #: fdisks/dos_part_types.h:35 |
3645 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
3646 | msgstr "3e partie QNX4.x" | |
b359eb3b | 3647 | |
55032d70 KZ |
3648 | #: fdisks/dos_part_types.h:36 |
3649 | msgid "OnTrack DM" | |
3650 | msgstr "OnTrack DM" | |
b359eb3b | 3651 | |
55032d70 KZ |
3652 | #: fdisks/dos_part_types.h:37 |
3653 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
3654 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
b359eb3b | 3655 | |
55032d70 KZ |
3656 | #: fdisks/dos_part_types.h:38 |
3657 | msgid "CP/M" | |
3658 | msgstr "CP/M" | |
b359eb3b | 3659 | |
55032d70 KZ |
3660 | #: fdisks/dos_part_types.h:39 |
3661 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
3662 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
b359eb3b | 3663 | |
55032d70 KZ |
3664 | #: fdisks/dos_part_types.h:40 |
3665 | msgid "OnTrackDM6" | |
3666 | msgstr "OnTrackDM6" | |
b359eb3b | 3667 | |
55032d70 KZ |
3668 | #: fdisks/dos_part_types.h:41 |
3669 | msgid "EZ-Drive" | |
3670 | msgstr "EZ-Drive" | |
b359eb3b | 3671 | |
55032d70 KZ |
3672 | #: fdisks/dos_part_types.h:42 |
3673 | msgid "Golden Bow" | |
3674 | msgstr "Golden Bow" | |
b359eb3b | 3675 | |
55032d70 KZ |
3676 | #: fdisks/dos_part_types.h:43 |
3677 | msgid "Priam Edisk" | |
3678 | msgstr "Priam Edisk" | |
b359eb3b | 3679 | |
55032d70 KZ |
3680 | #: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 |
3681 | #: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 | |
3682 | msgid "SpeedStor" | |
3683 | msgstr "SpeedStor" | |
b359eb3b | 3684 | |
55032d70 KZ |
3685 | #: fdisks/dos_part_types.h:45 |
3686 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
3687 | msgstr "GNU HURD ou SysV" | |
b359eb3b | 3688 | |
55032d70 KZ |
3689 | #: fdisks/dos_part_types.h:46 |
3690 | msgid "Novell Netware 286" | |
3691 | msgstr "Novell Netware 286" | |
b359eb3b | 3692 | |
55032d70 KZ |
3693 | #: fdisks/dos_part_types.h:47 |
3694 | msgid "Novell Netware 386" | |
3695 | msgstr "Novell Netware 386" | |
b359eb3b | 3696 | |
55032d70 KZ |
3697 | #: fdisks/dos_part_types.h:48 |
3698 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
3699 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
b359eb3b | 3700 | |
55032d70 KZ |
3701 | #: fdisks/dos_part_types.h:49 |
3702 | msgid "PC/IX" | |
3703 | msgstr "PC/IX" | |
b359eb3b | 3704 | |
55032d70 KZ |
3705 | #: fdisks/dos_part_types.h:50 |
3706 | msgid "Old Minix" | |
3707 | msgstr "Minix ancienne" | |
b359eb3b | 3708 | |
55032d70 KZ |
3709 | #: fdisks/dos_part_types.h:51 |
3710 | msgid "Minix / old Linux" | |
3711 | msgstr "Minix / Linux ancienne" | |
b359eb3b | 3712 | |
55032d70 KZ |
3713 | #: fdisks/dos_part_types.h:52 |
3714 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
3715 | msgstr "partition d'échange Linux / Solaris" | |
b359eb3b | 3716 | |
55032d70 KZ |
3717 | #: fdisks/dos_part_types.h:53 |
3718 | msgid "Linux" | |
3719 | msgstr "Linux" | |
b359eb3b | 3720 | |
55032d70 KZ |
3721 | #: fdisks/dos_part_types.h:54 |
3722 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
3723 | msgstr "OS/2 masquée disque C:" | |
b359eb3b | 3724 | |
55032d70 KZ |
3725 | #: fdisks/dos_part_types.h:55 |
3726 | msgid "Linux extended" | |
3727 | msgstr "Linux étendue" | |
3406942e | 3728 | |
55032d70 KZ |
3729 | #: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 |
3730 | msgid "NTFS volume set" | |
3731 | msgstr "NTFS volume set" | |
3406942e | 3732 | |
55032d70 KZ |
3733 | #: fdisks/dos_part_types.h:58 |
3734 | msgid "Linux plaintext" | |
3735 | msgstr "Linux plaintext" | |
3406942e | 3736 | |
55032d70 | 3737 | #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 |
6249b53a | 3738 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179 |
55032d70 KZ |
3739 | msgid "Linux LVM" |
3740 | msgstr "LVM Linux" | |
3406942e | 3741 | |
55032d70 KZ |
3742 | #: fdisks/dos_part_types.h:60 |
3743 | msgid "Amoeba" | |
3744 | msgstr "Amoeba" | |
3406942e | 3745 | |
55032d70 KZ |
3746 | #: fdisks/dos_part_types.h:61 |
3747 | msgid "Amoeba BBT" | |
3748 | msgstr "Amoeba BBT" | |
3406942e | 3749 | |
55032d70 KZ |
3750 | #: fdisks/dos_part_types.h:62 |
3751 | msgid "BSD/OS" | |
3752 | msgstr "BSD/OS" | |
3406942e | 3753 | |
55032d70 KZ |
3754 | #: fdisks/dos_part_types.h:63 |
3755 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
3756 | msgstr "IBM Thinkpad hibernation" | |
3406942e | 3757 | |
55032d70 KZ |
3758 | #: fdisks/dos_part_types.h:64 |
3759 | msgid "FreeBSD" | |
3760 | msgstr "FreeBSD" | |
3406942e | 3761 | |
55032d70 KZ |
3762 | #: fdisks/dos_part_types.h:65 |
3763 | msgid "OpenBSD" | |
3764 | msgstr "OpenBSD" | |
3406942e | 3765 | |
55032d70 KZ |
3766 | #: fdisks/dos_part_types.h:66 |
3767 | msgid "NeXTSTEP" | |
3768 | msgstr "NeXTSTEP" | |
3406942e | 3769 | |
55032d70 KZ |
3770 | #: fdisks/dos_part_types.h:67 |
3771 | msgid "Darwin UFS" | |
3772 | msgstr "UFS Darwin" | |
3406942e | 3773 | |
55032d70 KZ |
3774 | #: fdisks/dos_part_types.h:68 |
3775 | msgid "NetBSD" | |
3776 | msgstr "NetBSD" | |
3406942e | 3777 | |
55032d70 KZ |
3778 | #: fdisks/dos_part_types.h:69 |
3779 | msgid "Darwin boot" | |
7d1e28c6 | 3780 | msgstr "Amorçage Darwin" |
3406942e | 3781 | |
55032d70 KZ |
3782 | #: fdisks/dos_part_types.h:70 |
3783 | msgid "HFS / HFS+" | |
3784 | msgstr "HFS / HFS+" | |
3406942e | 3785 | |
55032d70 KZ |
3786 | #: fdisks/dos_part_types.h:71 |
3787 | msgid "BSDI fs" | |
3788 | msgstr "BSDI fs" | |
3406942e | 3789 | |
55032d70 KZ |
3790 | #: fdisks/dos_part_types.h:72 |
3791 | msgid "BSDI swap" | |
3792 | msgstr "partition d'échange BSDI" | |
3406942e | 3793 | |
55032d70 KZ |
3794 | #: fdisks/dos_part_types.h:73 |
3795 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
3796 | msgstr "Boot Wizard masquée" | |
3406942e | 3797 | |
6249b53a | 3798 | #: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 |
55032d70 | 3799 | msgid "Solaris boot" |
7d1e28c6 | 3800 | msgstr "Amorçage Solaris" |
3406942e | 3801 | |
55032d70 KZ |
3802 | #: fdisks/dos_part_types.h:75 |
3803 | msgid "Solaris" | |
3804 | msgstr "Solaris" | |
3406942e | 3805 | |
55032d70 KZ |
3806 | #: fdisks/dos_part_types.h:76 |
3807 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3808 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3406942e | 3809 | |
55032d70 KZ |
3810 | #: fdisks/dos_part_types.h:77 |
3811 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3812 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3406942e | 3813 | |
55032d70 KZ |
3814 | #: fdisks/dos_part_types.h:78 |
3815 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3816 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3406942e | 3817 | |
55032d70 KZ |
3818 | #: fdisks/dos_part_types.h:79 |
3819 | msgid "Syrinx" | |
3820 | msgstr "Syrinx" | |
3406942e | 3821 | |
55032d70 KZ |
3822 | #: fdisks/dos_part_types.h:80 |
3823 | msgid "Non-FS data" | |
3824 | msgstr "Non-FS data" | |
3406942e | 3825 | |
55032d70 KZ |
3826 | #: fdisks/dos_part_types.h:81 |
3827 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
3828 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
3406942e | 3829 | |
55032d70 KZ |
3830 | #: fdisks/dos_part_types.h:83 |
3831 | msgid "Dell Utility" | |
3832 | msgstr "Dell Utility" | |
3406942e | 3833 | |
55032d70 KZ |
3834 | #: fdisks/dos_part_types.h:84 |
3835 | msgid "BootIt" | |
3836 | msgstr "BootIt" | |
3406942e | 3837 | |
55032d70 KZ |
3838 | #: fdisks/dos_part_types.h:85 |
3839 | msgid "DOS access" | |
3840 | msgstr "DOS access" | |
3406942e | 3841 | |
55032d70 KZ |
3842 | #: fdisks/dos_part_types.h:87 |
3843 | msgid "DOS R/O" | |
3844 | msgstr "DOS R/O" | |
3406942e | 3845 | |
55032d70 KZ |
3846 | #: fdisks/dos_part_types.h:90 |
3847 | msgid "BeOS fs" | |
3848 | msgstr "BeOS fs" | |
3406942e | 3849 | |
55032d70 KZ |
3850 | #: fdisks/dos_part_types.h:91 |
3851 | msgid "GPT" | |
3852 | msgstr "GPT" | |
3406942e | 3853 | |
55032d70 KZ |
3854 | #: fdisks/dos_part_types.h:92 |
3855 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3856 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3406942e | 3857 | |
55032d70 KZ |
3858 | #: fdisks/dos_part_types.h:93 |
3859 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
3860 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
3406942e | 3861 | |
55032d70 KZ |
3862 | #: fdisks/dos_part_types.h:96 |
3863 | msgid "DOS secondary" | |
3864 | msgstr "DOS secondaire" | |
3406942e | 3865 | |
55032d70 KZ |
3866 | #: fdisks/dos_part_types.h:97 |
3867 | msgid "VMware VMFS" | |
3868 | msgstr "VMware VMFS" | |
3406942e | 3869 | |
55032d70 KZ |
3870 | #: fdisks/dos_part_types.h:98 |
3871 | msgid "VMware VMKCORE" | |
3872 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
3406942e | 3873 | |
55032d70 KZ |
3874 | #: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 |
3875 | msgid "Linux raid autodetect" | |
3876 | msgstr "RAID Linux autodétecté" | |
3406942e | 3877 | |
55032d70 KZ |
3878 | #: fdisks/dos_part_types.h:102 |
3879 | msgid "LANstep" | |
3880 | msgstr "LANstep" | |
3406942e | 3881 | |
55032d70 KZ |
3882 | #: fdisks/dos_part_types.h:103 |
3883 | msgid "BBT" | |
3884 | msgstr "BBT" | |
3406942e | 3885 | |
6249b53a | 3886 | #: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324 |
55032d70 KZ |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "Do you really want to quit? " | |
3889 | msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" | |
3406942e | 3890 | |
55032d70 | 3891 | #: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 |
7d1e28c6 | 3892 | #, c-format |
55032d70 | 3893 | msgid "%s (%s, default %jd): " |
7d1e28c6 | 3894 | msgstr "%s (%s, %jd par défaut) : " |
55032d70 KZ |
3895 | |
3896 | #: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 | |
7d1e28c6 | 3897 | #, c-format |
55032d70 | 3898 | msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " |
7d1e28c6 | 3899 | msgstr "%s (%jd-%jd, %jd par défaut) : " |
55032d70 KZ |
3900 | |
3901 | #: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 | |
a504b92c | 3902 | #, c-format |
55032d70 | 3903 | msgid "%s (%jd-%jd): " |
7d1e28c6 | 3904 | msgstr "%s (%jd-%jd) : " |
55c8e797 | 3905 | |
6249b53a | 3906 | #: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531 |
a504b92c | 3907 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3908 | msgid "Value out of range.\n" |
3909 | msgstr "Valeur hors limites.\n" | |
b359eb3b | 3910 | |
55032d70 KZ |
3911 | #: fdisks/fdisk-ask.c:204 |
3912 | msgid " [Y]es/[N]o: " | |
7d1e28c6 | 3913 | msgstr " [O]ui/[N]on : " |
b359eb3b | 3914 | |
55032d70 | 3915 | #: fdisks/fdisk-ask.c:210 |
a504b92c | 3916 | #, c-format |
55032d70 | 3917 | msgid "internal error: unssuported dialog type %d" |
7d1e28c6 | 3918 | msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis" |
b359eb3b | 3919 | |
55032d70 | 3920 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 |
a504b92c | 3921 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3922 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
3923 | msgstr "Écriture de l'étiquette de disque sur %s.\n" | |
b359eb3b | 3924 | |
55032d70 KZ |
3925 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 |
3926 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 | |
3927 | #, c-format | |
3928 | msgid "First %s" | |
3929 | msgstr "Premier %s" | |
b359eb3b | 3930 | |
55032d70 KZ |
3931 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 |
3932 | #, c-format | |
3933 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
3934 | msgstr "Dernier %s ou +taille or +tailleM ou +tailleK" | |
7eda085c | 3935 | |
55032d70 | 3936 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 |
3406942e | 3937 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3938 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
3939 | msgstr "%s ne contient pas d'étiquette.\n" | |
7eda085c | 3940 | |
55032d70 KZ |
3941 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 |
3942 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
3943 | msgstr "Voulez-vous créer une étiquette de disque ? (y pour oui/n) " | |
7eda085c | 3944 | |
55032d70 KZ |
3945 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 |
3946 | #, c-format | |
3947 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
7d1e28c6 | 3948 | msgstr "La partition %s a un secteur 0 de départ non valable.\n" |
7eda085c | 3949 | |
55032d70 | 3950 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 |
3406942e | 3951 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3952 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" |
3953 | msgstr "Lecture de l'étiquette du disque %s au secteur %d.\n" | |
7eda085c | 3954 | |
55032d70 KZ |
3955 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 |
3956 | #, c-format | |
3957 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
3958 | msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s.\n" | |
7eda085c | 3959 | |
55032d70 KZ |
3960 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 |
3961 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
7d1e28c6 | 3962 | msgstr "Commande d'étiquetage BSD (m pour l'aide) : " |
55032d70 KZ |
3963 | |
3964 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 | |
e03969ba | 3965 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3966 | msgid "type: %s\n" |
3967 | msgstr "type : %s\n" | |
cf8316e2 | 3968 | |
55032d70 | 3969 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 |
6db1e85a | 3970 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3971 | msgid "type: %d\n" |
3972 | msgstr "type : %d\n" | |
6db1e85a | 3973 | |
55032d70 | 3974 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 |
a504b92c | 3975 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3976 | msgid "disk: %.*s\n" |
3977 | msgstr "disque : %.*s\n" | |
7eda085c | 3978 | |
55032d70 | 3979 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 |
7eda085c | 3980 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3981 | msgid "label: %.*s\n" |
3982 | msgstr "étiquette : %.*s\n" | |
7eda085c | 3983 | |
55032d70 | 3984 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 |
b9ae633e | 3985 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3986 | msgid "flags:" |
3987 | msgstr "indicateurs :" | |
b9ae633e | 3988 | |
55032d70 | 3989 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 |
b9ae633e | 3990 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3991 | msgid " removable" |
3992 | msgstr " amovible" | |
b9ae633e | 3993 | |
55032d70 | 3994 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 |
7eda085c | 3995 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3996 | msgid " ecc" |
3997 | msgstr " ecc" | |
7eda085c | 3998 | |
55032d70 | 3999 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 |
7eda085c | 4000 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4001 | msgid " badsect" |
4002 | msgstr " mauvais secteur" | |
7eda085c | 4003 | |
55032d70 | 4004 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 |
eb63b9b8 | 4005 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4006 | msgid "bytes/sector: %ld\n" |
4007 | msgstr "octets/secteur : %ld\n" | |
7eda085c | 4008 | |
55032d70 | 4009 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 |
eb63b9b8 | 4010 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4011 | msgid "sectors/track: %ld\n" |
4012 | msgstr "secteurs/piste : %ld\n" | |
7eda085c | 4013 | |
55032d70 | 4014 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 |
eb63b9b8 | 4015 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4016 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" |
4017 | msgstr "pistes/cylindre : %ld\n" | |
7eda085c | 4018 | |
55032d70 | 4019 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 |
7f31af90 | 4020 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4021 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" |
4022 | msgstr "secteurs/cylindre : %ld\n" | |
bd52b155 | 4023 | |
55032d70 | 4024 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 |
7f31af90 | 4025 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4026 | msgid "cylinders: %ld\n" |
4027 | msgstr "cylindres : %ld\n" | |
7eda085c | 4028 | |
55032d70 | 4029 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 |
7eda085c | 4030 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4031 | msgid "rpm: %d\n" |
4032 | msgstr "tours/min : %d\n" | |
7eda085c | 4033 | |
55032d70 | 4034 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 |
7f31af90 | 4035 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4036 | msgid "interleave: %d\n" |
4037 | msgstr "interleave : %d\n" | |
7eda085c | 4038 | |
55032d70 | 4039 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 |
7eda085c | 4040 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4041 | msgid "trackskew: %d\n" |
4042 | msgstr "décalage-piste : %d\n" | |
c129767e | 4043 | |
55032d70 | 4044 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 |
0918663a | 4045 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4046 | msgid "cylinderskew: %d\n" |
4047 | msgstr "décalage-cylindre : %d\n" | |
3406942e | 4048 | |
55032d70 | 4049 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 |
7eda085c | 4050 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4051 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
4052 | msgstr "commutation-têtes : %ld\t\t#millisecondes\n" | |
7eda085c | 4053 | |
55032d70 | 4054 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 |
7eda085c | 4055 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4056 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" |
4057 | msgstr "positionnement piste-à-piste : %ld\t# millisecondes\n" | |
7eda085c | 4058 | |
55032d70 | 4059 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 |
22853e4a | 4060 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4061 | msgid "drivedata: " |
4062 | msgstr "données-disque : " | |
7eda085c | 4063 | |
55032d70 | 4064 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 |
b359eb3b | 4065 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4066 | msgid "" |
4067 | "\n" | |
55032d70 | 4068 | "%d partitions:\n" |
7eda085c KZ |
4069 | msgstr "" |
4070 | "\n" | |
55032d70 | 4071 | "%d partitions :\n" |
7eda085c | 4072 | |
55032d70 | 4073 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 |
e5eb21c5 | 4074 | #, c-format |
55032d70 | 4075 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
6249b53a KZ |
4076 | msgstr "" |
4077 | "# début fin taille type sys.fic [fsize bsize cpg]\n" | |
eb63b9b8 | 4078 | |
55032d70 KZ |
4079 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 |
4080 | msgid "bytes/sector" | |
4081 | msgstr "octets/secteur" | |
7eda085c | 4082 | |
55032d70 KZ |
4083 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 |
4084 | msgid "sectors/track" | |
4085 | msgstr "secteurs/piste" | |
aedd4ddc | 4086 | |
55032d70 KZ |
4087 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 |
4088 | msgid "tracks/cylinder" | |
4089 | msgstr "pistes/cylindre" | |
7eda085c | 4090 | |
6249b53a | 4091 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:922 |
55032d70 KZ |
4092 | msgid "cylinders" |
4093 | msgstr "cylindres" | |
7eda085c | 4094 | |
55032d70 KZ |
4095 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 |
4096 | msgid "sectors/cylinder" | |
4097 | msgstr "secteurs/cylindre" | |
7eda085c | 4098 | |
55032d70 | 4099 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 |
22853e4a | 4100 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4101 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
4102 | msgstr "Doit être <= secteurs/piste × pistes/cylindre (par défaut).\n" | |
22853e4a | 4103 | |
55032d70 KZ |
4104 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 |
4105 | msgid "rpm" | |
4106 | msgstr "tours/mn" | |
7eda085c | 4107 | |
55032d70 KZ |
4108 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 |
4109 | msgid "interleave" | |
4110 | msgstr "interleave" | |
6db1e85a | 4111 | |
55032d70 KZ |
4112 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 |
4113 | msgid "trackskew" | |
4114 | msgstr "décalage-pistes" | |
7eda085c | 4115 | |
55032d70 KZ |
4116 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 |
4117 | msgid "cylinderskew" | |
4118 | msgstr "décalage-cylindres" | |
7eda085c | 4119 | |
55032d70 KZ |
4120 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 |
4121 | msgid "headswitch" | |
4122 | msgstr "commutation-têtes" | |
f80a95f0 | 4123 | |
55032d70 KZ |
4124 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 |
4125 | msgid "track-to-track seek" | |
4126 | msgstr "positionnement piste-à-piste" | |
4127 | ||
4128 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 | |
e03969ba | 4129 | #, c-format |
55032d70 | 4130 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
7d1e28c6 | 4131 | msgstr "Amorçage : %sboot -> boot%s (%s) : " |
fc44048e | 4132 | |
55032d70 | 4133 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 |
e03969ba | 4134 | #, c-format |
55032d70 | 4135 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
7d1e28c6 | 4136 | msgstr "L'amorçage chevauche l'étiquette du disque.\n" |
7eda085c | 4137 | |
55032d70 | 4138 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 |
e03969ba | 4139 | #, c-format |
55032d70 | 4140 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
7d1e28c6 | 4141 | msgstr "Amorçage installé sur %s.\n" |
6db1e85a | 4142 | |
55032d70 | 4143 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 |
55c8e797 | 4144 | #, c-format |
55032d70 | 4145 | msgid "Partition (a-%c): " |
7d1e28c6 | 4146 | msgstr "Partition (a-%c) : " |
55c8e797 | 4147 | |
55032d70 | 4148 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 |
c4be9667 | 4149 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4150 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
4151 | msgstr "Le nombre maximal de partitions a été créé\n" | |
6db1e85a | 4152 | |
55032d70 | 4153 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 |
b359eb3b | 4154 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4155 | msgid "This partition already exists.\n" |
4156 | msgstr "Cette partition existe déjà.\n" | |
22853e4a | 4157 | |
55032d70 | 4158 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 |
e5eb21c5 | 4159 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4160 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
4161 | msgstr "Avertissement : trop de partitions (%d, le maximum est %d).\n" | |
e5eb21c5 | 4162 | |
55032d70 | 4163 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 |
7eda085c KZ |
4164 | #, c-format |
4165 | msgid "" | |
4166 | "\n" | |
55032d70 | 4167 | "Syncing disks.\n" |
7eda085c | 4168 | msgstr "" |
22853e4a | 4169 | "\n" |
55032d70 | 4170 | "Synchronisation des disques.\n" |
7eda085c | 4171 | |
55032d70 KZ |
4172 | #: fdisks/fdisk.c:60 |
4173 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
4174 | msgstr "modifier le nombre de cylindres alternatifs" | |
7eda085c | 4175 | |
55032d70 KZ |
4176 | #: fdisks/fdisk.c:61 |
4177 | msgid "select bootable partition" | |
4178 | msgstr "sélectionner une partition amorçable" | |
66ee8158 | 4179 | |
55032d70 KZ |
4180 | #: fdisks/fdisk.c:62 |
4181 | msgid "toggle a bootable flag" | |
4182 | msgstr "basculer l'indicateur d'amorçage" | |
7eda085c | 4183 | |
55032d70 KZ |
4184 | #: fdisks/fdisk.c:63 |
4185 | msgid "toggle a read only flag" | |
4186 | msgstr "basculer l'indicateur de lecture seule" | |
7eda085c | 4187 | |
55032d70 KZ |
4188 | #: fdisks/fdisk.c:64 |
4189 | msgid "edit bootfile entry" | |
7d1e28c6 | 4190 | msgstr "éditer l'entrée du fichier d'amorçage" |
7eda085c | 4191 | |
55032d70 KZ |
4192 | #: fdisks/fdisk.c:65 |
4193 | msgid "edit bsd disklabel" | |
4194 | msgstr "éditer l'étiquette BSD du disque" | |
7eda085c | 4195 | |
55032d70 KZ |
4196 | #: fdisks/fdisk.c:66 |
4197 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
4198 | msgstr "déplacer le début des données dans une partition" | |
7eda085c | 4199 | |
55032d70 KZ |
4200 | #: fdisks/fdisk.c:67 |
4201 | msgid "change number of cylinders" | |
4202 | msgstr "modifier le nombre de cylindres" | |
7eda085c | 4203 | |
55032d70 KZ |
4204 | #: fdisks/fdisk.c:68 |
4205 | msgid "select sgi swap partition" | |
4206 | msgstr "sélectionner une partition d'échange pour SGI" | |
7eda085c | 4207 | |
55032d70 KZ |
4208 | #: fdisks/fdisk.c:69 |
4209 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
4210 | msgstr "basculer l'indicateur de compatibilité DOS" | |
3406942e | 4211 | |
55032d70 KZ |
4212 | #: fdisks/fdisk.c:70 |
4213 | msgid "toggle the mountable flag" | |
4214 | msgstr "basculer l'indicateur « montable »" | |
1435d29a | 4215 | |
55032d70 KZ |
4216 | #: fdisks/fdisk.c:71 |
4217 | msgid "delete a partition" | |
4218 | msgstr "supprimer la partition" | |
1435d29a | 4219 | |
55032d70 KZ |
4220 | #: fdisks/fdisk.c:72 |
4221 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
4222 | msgstr "afficher les données brutes de la table de partitions" | |
eb0f80a6 | 4223 | |
55032d70 KZ |
4224 | #: fdisks/fdisk.c:73 |
4225 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
4226 | msgstr "modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre" | |
eb0f80a6 | 4227 | |
55032d70 KZ |
4228 | #: fdisks/fdisk.c:74 |
4229 | msgid "edit drive data" | |
4230 | msgstr "éditer les données du périphérique" | |
7eda085c | 4231 | |
55032d70 KZ |
4232 | #: fdisks/fdisk.c:75 |
4233 | msgid "list extended partitions" | |
4234 | msgstr "afficher les partitions étendues" | |
f80a95f0 | 4235 | |
55032d70 KZ |
4236 | #: fdisks/fdisk.c:76 |
4237 | msgid "fix partition order" | |
4238 | msgstr "corriger l'ordre des partitions" | |
fc44048e | 4239 | |
55032d70 | 4240 | #: fdisks/fdisk.c:77 |
55032d70 | 4241 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
7d1e28c6 | 4242 | msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions GPT" |
fc44048e | 4243 | |
55032d70 KZ |
4244 | #: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 |
4245 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
4246 | msgstr "créer une table de partitions de type IRIX (SGI)" | |
0027a8b1 | 4247 | |
55032d70 KZ |
4248 | #: fdisks/fdisk.c:80 |
4249 | msgid "change number of heads" | |
4250 | msgstr "modifier le nombre de têtes" | |
1435d29a | 4251 | |
55032d70 KZ |
4252 | #: fdisks/fdisk.c:81 |
4253 | msgid "change interleave factor" | |
4254 | msgstr "modifier le facteur « interleave »" | |
fc44048e | 4255 | |
55032d70 KZ |
4256 | #: fdisks/fdisk.c:82 |
4257 | msgid "change the disk identifier" | |
4258 | msgstr "modifier l'identifiant de disque" | |
eb0f80a6 | 4259 | |
55032d70 KZ |
4260 | #: fdisks/fdisk.c:83 |
4261 | msgid "install bootstrap" | |
7d1e28c6 | 4262 | msgstr "installer un amorçage" |
1435d29a | 4263 | |
55032d70 KZ |
4264 | #: fdisks/fdisk.c:84 |
4265 | msgid "list known partition types" | |
4266 | msgstr "afficher les types de partitions connues" | |
eb0f80a6 | 4267 | |
55032d70 KZ |
4268 | #: fdisks/fdisk.c:85 |
4269 | msgid "print this menu" | |
4270 | msgstr "afficher ce menu" | |
fc44048e | 4271 | |
55032d70 KZ |
4272 | #: fdisks/fdisk.c:86 |
4273 | msgid "add a new partition" | |
4274 | msgstr "ajouter une nouvelle partition" | |
fc44048e | 4275 | |
55032d70 KZ |
4276 | #: fdisks/fdisk.c:87 |
4277 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
4278 | msgstr "modifier la vitesse de rotation en tour par minute" | |
fc44048e | 4279 | |
55032d70 KZ |
4280 | #: fdisks/fdisk.c:88 |
4281 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
4282 | msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions DOS" | |
fc44048e | 4283 | |
55032d70 KZ |
4284 | #: fdisks/fdisk.c:89 |
4285 | msgid "print the partition table" | |
4286 | msgstr "afficher la table de partitions" | |
1435d29a | 4287 | |
55032d70 KZ |
4288 | #: fdisks/fdisk.c:90 |
4289 | msgid "quit without saving changes" | |
4290 | msgstr "quitter sans enregistrer les modifications" | |
1435d29a | 4291 | |
55032d70 KZ |
4292 | #: fdisks/fdisk.c:91 |
4293 | msgid "return to main menu" | |
4294 | msgstr "revenir au menu principal" | |
1435d29a | 4295 | |
55032d70 KZ |
4296 | #: fdisks/fdisk.c:92 |
4297 | msgid "change number of sectors/track" | |
4298 | msgstr "modifier le nombre de secteurs par piste" | |
1435d29a | 4299 | |
55032d70 KZ |
4300 | #: fdisks/fdisk.c:93 |
4301 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
4302 | msgstr "créer une nouvelle étiquette vide pour disque de type Sun" | |
1435d29a | 4303 | |
55032d70 KZ |
4304 | #: fdisks/fdisk.c:94 |
4305 | msgid "show complete disklabel" | |
4306 | msgstr "montrer l'étiquette complète du disque" | |
1435d29a | 4307 | |
55032d70 KZ |
4308 | #: fdisks/fdisk.c:95 |
4309 | msgid "change a partition's system id" | |
4310 | msgstr "modifier l'identifiant de système de fichiers d'une partition" | |
7eda085c | 4311 | |
55032d70 KZ |
4312 | #: fdisks/fdisk.c:96 |
4313 | msgid "change display/entry units" | |
4314 | msgstr "modifier les unités d'affichage et de saisie" | |
7eda085c | 4315 | |
55032d70 KZ |
4316 | #: fdisks/fdisk.c:97 |
4317 | msgid "verify the partition table" | |
4318 | msgstr "vérifier la table de partitions" | |
7eda085c | 4319 | |
55032d70 KZ |
4320 | #: fdisks/fdisk.c:98 |
4321 | msgid "write disklabel to disk" | |
4322 | msgstr "écrire l'étiquette de disque" | |
eb0f80a6 | 4323 | |
55032d70 KZ |
4324 | #: fdisks/fdisk.c:99 |
4325 | msgid "write table to disk and exit" | |
4326 | msgstr "écrire la table sur le disque et quitter" | |
fc44048e | 4327 | |
55032d70 KZ |
4328 | #: fdisks/fdisk.c:100 |
4329 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
4330 | msgstr "fonctions avancées (pour experts seulement)" | |
7eda085c | 4331 | |
55032d70 KZ |
4332 | #: fdisks/fdisk.c:102 |
4333 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
4334 | msgstr "lier la partition BSD à une partition qui n'est pas de type BSD" | |
7eda085c | 4335 | |
55032d70 KZ |
4336 | #: fdisks/fdisk.c:104 |
4337 | msgid "change number of physical cylinders" | |
4338 | msgstr "modifier le nombre de cylindres physiques" | |
7eda085c | 4339 | |
55032d70 | 4340 | #: fdisks/fdisk.c:126 |
55032d70 | 4341 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." |
6249b53a KZ |
4342 | msgstr "" |
4343 | "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindre (obsolète)." | |
7eda085c | 4344 | |
55032d70 | 4345 | #: fdisks/fdisk.c:128 |
55032d70 | 4346 | msgid "Changing display/entry units to sectors." |
7d1e28c6 | 4347 | msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en secteur." |
7eda085c | 4348 | |
55032d70 | 4349 | #: fdisks/fdisk.c:134 |
fc44048e | 4350 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4351 | msgid "" |
4352 | "Usage:\n" | |
4353 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
4354 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
4355 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
4356 | "\n" | |
4357 | "Options:\n" | |
4358 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
4359 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
4360 | " -h print this help text\n" | |
4361 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
4362 | " -v print program version\n" | |
4363 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
4364 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
4365 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
4366 | "\n" | |
4367 | msgstr "" | |
4368 | "Utilisation :\n" | |
4369 | " %1$s [options] <disque> modifier la table de partitions\n" | |
4370 | " %1$s [options] -l <disque> afficher la table de partitions\n" | |
7d1e28c6 | 4371 | " %1$s -s <partition> afficher les tailles de partition en bloc\n" |
55032d70 KZ |
4372 | "\n" |
4373 | "Options :\n" | |
7d1e28c6 | 4374 | " -b <taille> taille de secteur (512, 1024, 2048 ou 4096)\n" |
6249b53a KZ |
4375 | " -c[=<mode>] mode de compatibilité : « dos » ou « nondos » (par " |
4376 | "défaut)\n" | |
7d1e28c6 | 4377 | " -h afficher ce texte d'aide\n" |
6249b53a KZ |
4378 | " -u[=<unité>] afficher l'unité : « cylindre » ou « secteur » (par " |
4379 | "défaut)\n" | |
7d1e28c6 DP |
4380 | " -v afficher la version du programme\n" |
4381 | " -C <nombre> indiquer le nombre de cylindres\n" | |
4382 | " -H <nombre> indiquer le nombre de têtes\n" | |
4383 | " -S <nombre> indiquer le nombre de secteurs par piste\n" | |
55032d70 | 4384 | "\n" |
7eda085c | 4385 | |
55032d70 | 4386 | #: fdisks/fdisk.c:157 |
fc44048e | 4387 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4388 | msgid "unable to read %s" |
4389 | msgstr "impossible de lire %s" | |
7eda085c | 4390 | |
55032d70 | 4391 | #: fdisks/fdisk.c:160 |
b359eb3b | 4392 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4393 | msgid "unable to seek on %s" |
4394 | msgstr "impossible de se positionner sur %s" | |
7eda085c | 4395 | |
55032d70 | 4396 | #: fdisks/fdisk.c:163 |
0027a8b1 | 4397 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4398 | msgid "unable to write %s" |
4399 | msgstr "impossible d'écrire %s" | |
0027a8b1 | 4400 | |
6249b53a | 4401 | #: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125 |
b359eb3b | 4402 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4403 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
4404 | msgstr "échec d'ioctl BLKGETSIZE ioctl sur %s" | |
1435d29a | 4405 | |
55032d70 KZ |
4406 | #: fdisks/fdisk.c:169 |
4407 | msgid "fatal error" | |
4408 | msgstr "erreur fatale" | |
7eda085c | 4409 | |
55032d70 KZ |
4410 | #: fdisks/fdisk.c:183 |
4411 | msgid "Command action" | |
4412 | msgstr "Commande d'action" | |
7eda085c | 4413 | |
6249b53a | 4414 | #: fdisks/fdisk.c:263 |
b359eb3b | 4415 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4416 | msgid "You must set" |
4417 | msgstr "Vous devez initialiser" | |
fc44048e | 4418 | |
6249b53a | 4419 | #: fdisks/fdisk.c:280 |
55032d70 KZ |
4420 | msgid "heads" |
4421 | msgstr "têtes" | |
7eda085c | 4422 | |
6249b53a | 4423 | #: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:922 |
55032d70 KZ |
4424 | msgid "sectors" |
4425 | msgstr "secteurs" | |
1435d29a | 4426 | |
6249b53a | 4427 | #: fdisks/fdisk.c:288 |
fc44048e KZ |
4428 | #, c-format |
4429 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4430 | "%s%s.\n" |
4431 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
fc44048e | 4432 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4433 | "%s%s.\n" |
4434 | "Vous pouvez faire cela depuis le menu des fonctions avancées.\n" | |
1435d29a | 4435 | |
6249b53a | 4436 | #: fdisks/fdisk.c:289 |
55032d70 KZ |
4437 | msgid " and " |
4438 | msgstr " et " | |
1435d29a | 4439 | |
6249b53a | 4440 | #: fdisks/fdisk.c:300 |
8d398470 KZ |
4441 | #, c-format |
4442 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4443 | "\n" |
4444 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
4445 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
4446 | "larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
4447 | "partition table format (GPT).\n" | |
4448 | "\n" | |
8d398470 | 4449 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4450 | "\n" |
4451 | "Attention : la taille du disque est %d.%d To (%llu octets).\n" | |
4452 | "Ce format de table de partitions DOS ne peut pas être utilisé\n" | |
4453 | "sur des disques pour des volumes plus grand (%llu octets) et\n" | |
4454 | "secteurs de %ld octets. Utilisez parted(1) et le format de table\n" | |
4455 | "de partitions à GUID (GPT).\n" | |
4456 | "\n" | |
fc44048e | 4457 | |
6249b53a | 4458 | #: fdisks/fdisk.c:389 |
55032d70 | 4459 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
7d1e28c6 | 4460 | msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : " |
fc44048e | 4461 | |
6249b53a | 4462 | #: fdisks/fdisk.c:391 |
55032d70 | 4463 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
7d1e28c6 | 4464 | msgstr "Code Hexa (taper L pour afficher tous les codes) :" |
fc44048e | 4465 | |
6249b53a | 4466 | #: fdisks/fdisk.c:428 |
fc44048e | 4467 | #, c-format |
55032d70 | 4468 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
7d1e28c6 | 4469 | msgstr "%s (%u-%u, %u par défaut) : " |
fc44048e | 4470 | |
6249b53a | 4471 | #: fdisks/fdisk.c:498 |
fc44048e | 4472 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4473 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" |
4474 | msgstr "Suffixe non pris en charge : « %s ».\n" | |
7eda085c | 4475 | |
6249b53a | 4476 | #: fdisks/fdisk.c:499 |
fc44048e KZ |
4477 | #, c-format |
4478 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4479 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
4480 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
fc44048e | 4481 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4482 | "Admis : 10^N : KB (kilooctets), MB (mégaoctets), GB (gigaoctets)\n" |
4483 | " 2^N : K (kibioctets), M (mébioctets), G (gibioctets)\n" | |
b359eb3b | 4484 | |
6249b53a | 4485 | #: fdisks/fdisk.c:525 |
55032d70 KZ |
4486 | #, c-format |
4487 | msgid "Using default value %u\n" | |
7d1e28c6 | 4488 | msgstr "Utilisation de la valeur %u par défaut\n" |
8d398470 | 4489 | |
6249b53a | 4490 | #: fdisks/fdisk.c:564 |
55032d70 KZ |
4491 | #, c-format |
4492 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
7d1e28c6 | 4493 | msgstr "Indicateur de compatibilité DOS activé (obsolète)\n" |
8d398470 | 4494 | |
6249b53a | 4495 | #: fdisks/fdisk.c:566 |
55032d70 KZ |
4496 | #, c-format |
4497 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
4498 | msgstr "Indicateur de compatibilité DOS non activé\n" | |
8d398470 | 4499 | |
6249b53a | 4500 | #: fdisks/fdisk.c:581 |
7d1e28c6 | 4501 | #, c-format |
55032d70 | 4502 | msgid "Could not delete partition %d\n" |
7d1e28c6 | 4503 | msgstr "Impossible de supprimer la partition %d\n" |
7eda085c | 4504 | |
6249b53a | 4505 | #: fdisks/fdisk.c:583 |
55032d70 KZ |
4506 | #, c-format |
4507 | msgid "Partition %d is deleted\n" | |
7d1e28c6 | 4508 | msgstr "La partition %d est supprimée\n" |
7eda085c | 4509 | |
6249b53a | 4510 | #: fdisks/fdisk.c:599 |
7d1e28c6 | 4511 | #, c-format |
55032d70 | 4512 | msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" |
7d1e28c6 | 4513 | msgstr "La partition %zu n'existe pas encore.\n" |
8d398470 | 4514 | |
6249b53a | 4515 | #: fdisks/fdisk.c:608 |
7d1e28c6 | 4516 | #, c-format |
55032d70 | 4517 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" |
7d1e28c6 | 4518 | msgstr "Type de partition « %s » modifié en « %s »\n" |
8d398470 | 4519 | |
6249b53a | 4520 | #: fdisks/fdisk.c:612 |
7d1e28c6 | 4521 | #, c-format |
55032d70 | 4522 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" |
7d1e28c6 | 4523 | msgstr "Type de partition %zu non modifié : %s\n" |
8d398470 | 4524 | |
6249b53a | 4525 | #: fdisks/fdisk.c:629 |
55032d70 KZ |
4526 | #, c-format |
4527 | msgid "" | |
4528 | "\n" | |
4529 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" | |
4530 | msgstr "" | |
4531 | "\n" | |
4532 | "Disque %s : %ld Mo, %lld octets" | |
8d398470 | 4533 | |
6249b53a | 4534 | #: fdisks/fdisk.c:633 |
55032d70 KZ |
4535 | #, c-format |
4536 | msgid "" | |
4537 | "\n" | |
4538 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
4539 | msgstr "" | |
4540 | "\n" | |
4541 | "Disque %s : %ld.%ld Go, %llu octets" | |
8d398470 | 4542 | |
6249b53a | 4543 | #: fdisks/fdisk.c:636 |
55032d70 KZ |
4544 | #, c-format |
4545 | msgid ", %llu sectors\n" | |
4546 | msgstr ", %llu secteurs\n" | |
7eda085c | 4547 | |
6249b53a | 4548 | #: fdisks/fdisk.c:638 |
55032d70 KZ |
4549 | #, c-format |
4550 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" | |
4551 | msgstr "%d têtes, %llu secteurs/piste, %llu cylindres\n" | |
e8f26419 | 4552 | |
6249b53a | 4553 | #: fdisks/fdisk.c:640 |
55032d70 KZ |
4554 | #, c-format |
4555 | msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" | |
4556 | msgstr "Unités = %s de %d × %ld = %ld octets\n" | |
7eda085c | 4557 | |
6249b53a | 4558 | #: fdisks/fdisk.c:646 |
55032d70 KZ |
4559 | #, c-format |
4560 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4561 | msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %lu octets / %lu octets\n" | |
7eda085c | 4562 | |
6249b53a | 4563 | #: fdisks/fdisk.c:648 |
55032d70 KZ |
4564 | #, c-format |
4565 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4566 | msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale) : %lu octets / %lu octets\n" | |
7eda085c | 4567 | |
6249b53a | 4568 | #: fdisks/fdisk.c:651 |
55032d70 KZ |
4569 | #, c-format |
4570 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
4571 | msgstr "Index d'alignement : %lu octets\n" | |
66ee8158 | 4572 | |
6249b53a | 4573 | #: fdisks/fdisk.c:653 |
7d1e28c6 | 4574 | #, c-format |
55032d70 | 4575 | msgid "Disk label type: %s\n" |
7d1e28c6 | 4576 | msgstr "Type d'étiquette de disque : %s\n" |
e8f26419 | 4577 | |
6249b53a | 4578 | #: fdisks/fdisk.c:702 |
b359eb3b | 4579 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4580 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" |
4581 | msgstr "La partition %d de type %s et de taille %s est configurée\n" | |
7eda085c | 4582 | |
6249b53a | 4583 | #: fdisks/fdisk.c:724 |
55032d70 KZ |
4584 | msgid "cannot write disk label" |
4585 | msgstr "impossible d'écrire l'étiquette de disque" | |
7eda085c | 4586 | |
6249b53a | 4587 | #: fdisks/fdisk.c:726 |
e03969ba | 4588 | #, c-format |
7eda085c | 4589 | msgid "" |
55032d70 | 4590 | "The partition table has been altered!\n" |
7eda085c KZ |
4591 | "\n" |
4592 | msgstr "" | |
55032d70 | 4593 | "La table de partitions a été altérée.\n" |
22853e4a | 4594 | "\n" |
7eda085c | 4595 | |
6249b53a | 4596 | #: fdisks/fdisk.c:739 |
df1dddf9 | 4597 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4598 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
4599 | msgstr "Appel d'ioctl() pour relire la table de partitions.\n" | |
7eda085c | 4600 | |
6249b53a | 4601 | #: fdisks/fdisk.c:748 |
b359eb3b | 4602 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4603 | msgid "" |
4604 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4605 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
4606 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" | |
4607 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
7eda085c | 4608 | msgstr "" |
22853e4a | 4609 | "\n" |
55032d70 KZ |
4610 | "Attention : la table de partitions n'a pas pu être relue : erreur %d : %m.\n" |
4611 | "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée\n" | |
6249b53a KZ |
4612 | "lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx" |
4613 | "(8).\n" | |
7eda085c | 4614 | |
6249b53a | 4615 | #: fdisks/fdisk.c:756 |
b359eb3b | 4616 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4617 | msgid "" |
4618 | "\n" | |
55032d70 | 4619 | "Error closing file\n" |
7eda085c | 4620 | msgstr "" |
22853e4a | 4621 | "\n" |
55032d70 | 4622 | "Erreur de fermeture du fichier\n" |
7eda085c | 4623 | |
6249b53a | 4624 | #: fdisks/fdisk.c:760 |
b359eb3b | 4625 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4626 | msgid "Syncing disks.\n" |
4627 | msgstr "Synchronisation des disques.\n" | |
7eda085c | 4628 | |
6249b53a | 4629 | #: fdisks/fdisk.c:821 |
55032d70 | 4630 | msgid "Expert command (m for help): " |
7d1e28c6 | 4631 | msgstr "Commande pour experts (m pour l'aide) : " |
3406942e | 4632 | |
6249b53a | 4633 | #: fdisks/fdisk.c:834 |
55032d70 KZ |
4634 | msgid "Number of cylinders" |
4635 | msgstr "Nombre de cylindres" | |
4636 | ||
6249b53a | 4637 | #: fdisks/fdisk.c:860 |
55032d70 KZ |
4638 | msgid "Number of heads" |
4639 | msgstr "Nombre de têtes" | |
4640 | ||
6249b53a | 4641 | #: fdisks/fdisk.c:885 |
55032d70 KZ |
4642 | msgid "Number of sectors" |
4643 | msgstr "Nombre de secteurs" | |
4644 | ||
6249b53a | 4645 | #: fdisks/fdisk.c:887 |
3406942e | 4646 | #, c-format |
55032d70 | 4647 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" |
6249b53a KZ |
4648 | msgstr "" |
4649 | "Avertissement : initialisation du décalage de secteur pour compatibilité " | |
4650 | "DOS\n" | |
3406942e | 4651 | |
6249b53a | 4652 | #: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2724 |
55032d70 KZ |
4653 | #, c-format |
4654 | msgid "cannot open %s\n" | |
4655 | msgstr "impossible d'ouvrir %s\n" | |
3406942e | 4656 | |
6249b53a | 4657 | #: fdisks/fdisk.c:978 |
3406942e | 4658 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4659 | msgid "%c: unknown command\n" |
4660 | msgstr "%c : commande inconnue\n" | |
7eda085c | 4661 | |
6249b53a | 4662 | #: fdisks/fdisk.c:983 |
7eda085c KZ |
4663 | #, c-format |
4664 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4665 | "Welcome to fdisk (%s).\n" |
4666 | "\n" | |
4667 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
4668 | "Be careful before using the write command.\n" | |
7eda085c | 4669 | "\n" |
7eda085c | 4670 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4671 | "Bienvenue dans fdisk (%s).\n" |
4672 | "\n" | |
4673 | "Les modifications resteront en mémoire jusqu'à écriture.\n" | |
4674 | "Soyez prudent avant d'utiliser la commande d'écriture.\n" | |
22853e4a | 4675 | "\n" |
7eda085c | 4676 | |
6249b53a | 4677 | #: fdisks/fdisk.c:1000 |
b359eb3b | 4678 | #, c-format |
55032d70 | 4679 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
6249b53a KZ |
4680 | msgstr "" |
4681 | "Détection d'une étiquette de disque OSF/1 sur %s, passage en mode d'édition " | |
4682 | "d'étiquette.\n" | |
7eda085c | 4683 | |
6249b53a | 4684 | #: fdisks/fdisk.c:1014 |
55032d70 | 4685 | msgid "Command (m for help): " |
7d1e28c6 | 4686 | msgstr "Commande (m pour l'aide) : " |
7eda085c | 4687 | |
6249b53a | 4688 | #: fdisks/fdisk.c:1146 |
55032d70 | 4689 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
7d1e28c6 | 4690 | msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk" |
7eda085c | 4691 | |
6249b53a | 4692 | #: fdisks/fdisk.c:1157 |
55032d70 KZ |
4693 | msgid "invalid sector size argument" |
4694 | msgstr "argument de taille de secteur incorrect" | |
7eda085c | 4695 | |
6249b53a | 4696 | #: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2639 |
55032d70 KZ |
4697 | msgid "invalid cylinders argument" |
4698 | msgstr "argument de cylindres incorrect" | |
7eda085c | 4699 | |
6249b53a | 4700 | #: fdisks/fdisk.c:1171 |
55032d70 | 4701 | msgid "not found DOS label driver" |
7d1e28c6 | 4702 | msgstr "pilote d'étiquette DOS introuvable" |
7eda085c | 4703 | |
6249b53a | 4704 | #: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2648 |
55032d70 KZ |
4705 | msgid "invalid heads argument" |
4706 | msgstr "argument de têtes incorrect" | |
7eda085c | 4707 | |
6249b53a | 4708 | #: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2666 |
55032d70 KZ |
4709 | msgid "invalid sectors argument" |
4710 | msgstr "argument de secteurs incorrect" | |
7eda085c | 4711 | |
6249b53a | 4712 | #: fdisks/fdisk.c:1216 |
7eda085c | 4713 | #, c-format |
6249b53a KZ |
4714 | msgid "" |
4715 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4716 | "device\n" | |
4717 | msgstr "" | |
4718 | "Avertissement : l'option -b (initialiser la taille de secteur) doit être " | |
4719 | "utilisée avec un périphérique indiqué\n" | |
7eda085c | 4720 | |
6249b53a | 4721 | #: fdisks/fdisk.c:1262 |
c129767e | 4722 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4723 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" |
4724 | msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue\n" | |
7eda085c | 4725 | |
55032d70 | 4726 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 |
b359eb3b | 4727 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4728 | msgid "" |
4729 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4730 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" |
4731 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" | |
4732 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
eb63b9b8 | 4733 | msgstr "" |
22853e4a | 4734 | "\n" |
55032d70 KZ |
4735 | "Le périphérique dispose d'une taille de secteur logique plus\n" |
4736 | "petite que la taille de secteur physique. Ajuster la limite de\n" | |
4737 | "taille à celle de secteur physique (ou optimale en terme d'E/S)\n" | |
4738 | "est conseillé, sinon les performances risquent d'être affectées.\n" | |
7eda085c | 4739 | |
55032d70 | 4740 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 |
b359eb3b | 4741 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4742 | msgid "" |
4743 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4744 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
4745 | " switch off the mode (with command 'c')." | |
22853e4a KZ |
4746 | msgstr "" |
4747 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4748 | "Attention : le mode de compatibilité DOS est obsolète. Il est fortement\n" |
4749 | " recommandé de désactiver ce mode (avec la commande « c »)." | |
7eda085c | 4750 | |
55032d70 | 4751 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 |
b359eb3b | 4752 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4753 | msgid "" |
4754 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4755 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
4756 | " change units to sectors.\n" | |
22853e4a KZ |
4757 | msgstr "" |
4758 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4759 | "Attention : l'affichage par cylindres est obsolète. Veuillez utiliser\n" |
4760 | " la commande « u » pour utiliser les secteurs comme unités.\n" | |
7eda085c | 4761 | |
55032d70 | 4762 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 |
55032d70 | 4763 | msgid "All primary partitions have been defined already" |
7d1e28c6 | 4764 | msgstr "Toutes les partitions primaires ont déjà été définies" |
55032d70 KZ |
4765 | |
4766 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 | |
7d1e28c6 | 4767 | #, c-format |
55032d70 | 4768 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" |
7d1e28c6 | 4769 | msgstr "Échec de lecture de table de partitions étendue (offset=%jd)\n" |
7eda085c | 4770 | |
55032d70 | 4771 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 |
82acaf5c | 4772 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4773 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
4774 | msgstr "Décalage erroné dans la partition primaire étendue\n" | |
7eda085c | 4775 | |
55032d70 | 4776 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 |
7d1e28c6 | 4777 | #, c-format |
7eda085c | 4778 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4779 | "Warning: omitting partitions after #%zd.\n" |
4780 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
7eda085c | 4781 | msgstr "" |
7d1e28c6 | 4782 | "Avertissement : omission des partitions après nº %zd.\n" |
55032d70 | 4783 | "Elles seront détruites si vous sauvegardez cette table de partition.\n" |
7eda085c | 4784 | |
55032d70 | 4785 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 |
7d1e28c6 | 4786 | #, c-format |
55032d70 | 4787 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" |
7d1e28c6 | 4788 | msgstr "Avertissement : pointeur additionnel dans la table de partitions %zd\n" |
e8f26419 | 4789 | |
55032d70 | 4790 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 |
7d1e28c6 | 4791 | #, c-format |
55032d70 | 4792 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" |
6249b53a KZ |
4793 | msgstr "" |
4794 | "Avertissement : données superflues ignorées dans la table de partitions %zd\n" | |
7eda085c | 4795 | |
55032d70 | 4796 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 |
7d1e28c6 | 4797 | #, c-format |
55032d70 | 4798 | msgid "omitting empty partition (%zd)\n" |
7d1e28c6 | 4799 | msgstr "partition vide ignorée (%zd)\n" |
7eda085c | 4800 | |
55032d70 | 4801 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 |
b359eb3b | 4802 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4803 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
4804 | msgstr "Identifiant de disque : 0x%08x\n" | |
7eda085c | 4805 | |
55032d70 | 4806 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 |
b359eb3b | 4807 | #, c-format |
55032d70 | 4808 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
6249b53a KZ |
4809 | msgstr "" |
4810 | "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type DOS avec " | |
4811 | "identifiant de disque 0x%08x.\n" | |
7eda085c | 4812 | |
55032d70 | 4813 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 |
b359eb3b | 4814 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4815 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
4816 | msgstr "Nouvel identifiant de disque (actuellement 0x%08x) : " | |
4817 | ||
4818 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 | |
7d1e28c6 | 4819 | #, c-format |
55032d70 | 4820 | msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" |
7d1e28c6 | 4821 | msgstr "Partition étendue supplémentaire %zd ignorée\n" |
55032d70 KZ |
4822 | |
4823 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 | |
7d1e28c6 | 4824 | #, c-format |
6249b53a KZ |
4825 | msgid "" |
4826 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" | |
4827 | "(rite)\n" | |
4828 | msgstr "" | |
4829 | "Avertissement : indicateur 0x%04x incorrect dans la table de partitions %zd, " | |
4830 | "sera corrigé par w (écriture)\n" | |
7eda085c | 4831 | |
55032d70 | 4832 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 |
b359eb3b | 4833 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4834 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
4835 | msgstr "La partition %d est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter.\n" | |
7eda085c | 4836 | |
55032d70 | 4837 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 |
7eda085c | 4838 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4839 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
4840 | msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué\n" | |
7eda085c | 4841 | |
55032d70 | 4842 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 |
b359eb3b | 4843 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4844 | msgid "No free sectors available\n" |
4845 | msgstr "Aucun secteur disponible\n" | |
7eda085c | 4846 | |
55032d70 | 4847 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 |
e03969ba | 4848 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4849 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" |
4850 | msgstr "Dernier %1$s, +%2$s ou +taille{K,M,G}" | |
fc44048e | 4851 | |
55032d70 | 4852 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 |
7d1e28c6 | 4853 | #, c-format |
55032d70 | 4854 | msgid "Adding logical partition %zd\n" |
7d1e28c6 | 4855 | msgstr "Ajout de la partition logique %zd\n" |
7eda085c | 4856 | |
55032d70 | 4857 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 |
7d1e28c6 | 4858 | #, c-format |
55032d70 | 4859 | msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" |
7d1e28c6 | 4860 | msgstr "Avertissement : la partition %zd contient un secteur 0\n" |
7eda085c | 4861 | |
55032d70 | 4862 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 |
7d1e28c6 | 4863 | #, c-format |
55032d70 | 4864 | msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" |
7d1e28c6 | 4865 | msgstr "Partition %zd : tête %d supérieure au maximum %d\n" |
3406942e | 4866 | |
55032d70 | 4867 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 |
7d1e28c6 | 4868 | #, c-format |
55032d70 | 4869 | msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" |
7d1e28c6 | 4870 | msgstr "Partition %zd : secteur %d supérieur au maximum %llu\n" |
7eda085c | 4871 | |
55032d70 | 4872 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 |
7d1e28c6 | 4873 | #, c-format |
55032d70 | 4874 | msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" |
7d1e28c6 | 4875 | msgstr "Partitions %zd : cylindre %d supérieur au maximum %llu\n" |
7eda085c | 4876 | |
55032d70 | 4877 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 |
7d1e28c6 | 4878 | #, c-format |
55032d70 | 4879 | msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
6249b53a KZ |
4880 | msgstr "" |
4881 | "Partition %zd : secteurs précédents %d ne concordent pas avec le total %d\n" | |
7eda085c | 4882 | |
55032d70 | 4883 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 |
7d1e28c6 | 4884 | #, c-format |
55032d70 | 4885 | msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" |
6249b53a KZ |
4886 | msgstr "" |
4887 | "La partition %zd a des débuts physique et logique différents (peut-être non " | |
4888 | "Linux) :\n" | |
7eda085c | 4889 | |
55032d70 KZ |
4890 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 |
4891 | #, c-format | |
4892 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
4893 | msgstr " phys=(%d, %d, %d) " | |
7eda085c | 4894 | |
55032d70 KZ |
4895 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 |
4896 | #, c-format | |
4897 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
4898 | msgstr "logique=(%d, %d, %d)\n" | |
7eda085c | 4899 | |
55032d70 | 4900 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 |
7d1e28c6 | 4901 | #, c-format |
55032d70 | 4902 | msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" |
7d1e28c6 | 4903 | msgstr "La partition %zd a des fins physique et logique différentes :\n" |
7eda085c | 4904 | |
55032d70 | 4905 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 |
7d1e28c6 | 4906 | #, c-format |
55032d70 | 4907 | msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" |
7d1e28c6 | 4908 | msgstr "La partition %zd ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n" |
7eda085c | 4909 | |
55032d70 | 4910 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 |
7d1e28c6 | 4911 | #, c-format |
55032d70 | 4912 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" |
7d1e28c6 | 4913 | msgstr "Avertissement : début de données erroné dans la partition %zd\n" |
0027a8b1 | 4914 | |
55032d70 | 4915 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 |
7d1e28c6 | 4916 | #, c-format |
55032d70 | 4917 | msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" |
7d1e28c6 | 4918 | msgstr "Avertissement : la partition %zd chevauche la partition %zd.\n" |
0027a8b1 | 4919 | |
55032d70 | 4920 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 |
7d1e28c6 | 4921 | #, c-format |
55032d70 | 4922 | msgid "Warning: partition %zd is empty\n" |
7d1e28c6 | 4923 | msgstr "Avertissement : la partition %zd est vide\n" |
0027a8b1 | 4924 | |
55032d70 | 4925 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 |
7d1e28c6 | 4926 | #, c-format |
55032d70 | 4927 | msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" |
7d1e28c6 | 4928 | msgstr "La partition logique %zd n'est pas entièrement dans la partition %zd\n" |
e8f26419 | 4929 | |
55032d70 | 4930 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 |
b359eb3b | 4931 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4932 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
4933 | msgstr "Total de secteurs alloués %llu supérieur au maximum %llu\n" | |
7eda085c | 4934 | |
55032d70 | 4935 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 |
e5eb21c5 | 4936 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4937 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" |
4938 | msgstr "%lld secteurs de %ld octets non alloués restant\n" | |
0027a8b1 | 4939 | |
55032d70 | 4940 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 |
e5eb21c5 | 4941 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4942 | msgid "All primary partitions are in use\n" |
4943 | msgstr "Toutes les partitions primaires sont utilisées\n" | |
7eda085c | 4944 | |
55032d70 | 4945 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 |
e5eb21c5 | 4946 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4947 | msgid "" |
4948 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" | |
4949 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
4950 | msgstr "" | |
4951 | "Pour créer plus de quatre partitions, vous devez d'abord\n" | |
4952 | "remplacer une partition primaire par une partition étendue.\n" | |
0027a8b1 | 4953 | |
55032d70 | 4954 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 |
b359eb3b | 4955 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4956 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
4957 | msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées\n" | |
3406942e | 4958 | |
55032d70 | 4959 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 |
0918663a | 4960 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4961 | msgid "Adding a primary partition\n" |
4962 | msgstr "Ajout d'une partition primaire\n" | |
7eda085c | 4963 | |
55032d70 | 4964 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 |
7d1e28c6 | 4965 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4966 | msgid "" |
4967 | "Partition type:\n" | |
4968 | " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
4969 | "%s\n" | |
4970 | "Select (default %c): " | |
4971 | msgstr "" | |
4972 | "Type de partition :\n" | |
7d1e28c6 | 4973 | " p primaire (%zd primaire(s), %d étendue(s), %zd libre(s))\n" |
55032d70 KZ |
4974 | "%s\n" |
4975 | "Sélection (%c par défaut) : " | |
7eda085c | 4976 | |
55032d70 KZ |
4977 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4978 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
4979 | msgstr " l logique (numéroté à partir de 5)" | |
7eda085c | 4980 | |
55032d70 KZ |
4981 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4982 | msgid " e extended" | |
4983 | msgstr " e étendue" | |
7eda085c | 4984 | |
55032d70 | 4985 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 |
7eda085c | 4986 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4987 | msgid "Using default response %c\n" |
4988 | msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut\n" | |
7eda085c | 4989 | |
55032d70 | 4990 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 |
7eda085c | 4991 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4992 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" |
4993 | msgstr "Type de partition « %c » incorrect\n" | |
7eda085c | 4994 | |
55032d70 | 4995 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 |
b359eb3b | 4996 | #, c-format |
55032d70 | 4997 | msgid "write sector %jd failed: seek failed" |
7d1e28c6 | 4998 | msgstr "échec d'écriture du secteur %jd : échec de positionnement" |
e5eb21c5 | 4999 | |
55032d70 | 5000 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 |
7d1e28c6 | 5001 | #, c-format |
e5eb21c5 | 5002 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5003 | "\n" |
5004 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" | |
5005 | "Delete it first.\n" | |
5006 | "\n" | |
e5eb21c5 | 5007 | msgstr "" |
7d1e28c6 | 5008 | "\n" |
6249b53a KZ |
5009 | "Vous ne pouvez pas transformer une partition en partition étendue ou vice " |
5010 | "versa.\n" | |
7d1e28c6 DP |
5011 | "Détruisez-là d'abord.\n" |
5012 | "\n" | |
0027a8b1 | 5013 | |
7d1e28c6 | 5014 | # NOTE: Messed up removal of newlines |
55032d70 | 5015 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 |
7d1e28c6 | 5016 | #, c-format |
7eda085c | 5017 | msgid "" |
55032d70 | 5018 | "\n" |
6249b53a KZ |
5019 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " |
5020 | "the fdisk manual page for additionalinformation.\n" | |
55032d70 | 5021 | "\n" |
7eda085c | 5022 | msgstr "" |
55032d70 | 5023 | "\n" |
6249b53a KZ |
5024 | "Attention : si vous avez créé ou modifié une partition DOS 6.x, veuillez " |
5025 | "consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations " | |
5026 | "complémentaires.\n" | |
7d1e28c6 | 5027 | "\n" |
7eda085c | 5028 | |
55032d70 | 5029 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 |
7eda085c KZ |
5030 | #, c-format |
5031 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
5032 | "This doesn't look like a partition table\n" |
5033 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
5034 | "\n" | |
7eda085c | 5035 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5036 | "Cela ne ressemble pas à une table de partition.\n" |
5037 | "Vous avez probablement sélectionné le mauvais périphérique.\n" | |
5038 | "\n" | |
5039 | ||
5040 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 | |
5041 | #, c-format | |
5042 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
7d1e28c6 | 5043 | msgstr "%*s Amorçage Début Fin Blocs Id. Système\n" |
55032d70 KZ |
5044 | |
5045 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 | |
5046 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:723 | |
5047 | msgid "Device" | |
5048 | msgstr "Périphérique" | |
7eda085c | 5049 | |
55032d70 KZ |
5050 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 |
5051 | #, c-format | |
7eda085c | 5052 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5053 | "\n" |
5054 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
7eda085c | 5055 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5056 | "\n" |
5057 | "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque\n" | |
7eda085c | 5058 | |
55032d70 | 5059 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 |
e03969ba | 5060 | #, c-format |
7eda085c KZ |
5061 | msgid "" |
5062 | "\n" | |
55032d70 | 5063 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
7eda085c KZ |
5064 | "\n" |
5065 | msgstr "" | |
22853e4a | 5066 | "\n" |
55032d70 | 5067 | "Disque %s : %d têtes, %llu secteurs, %llu cylindres\n" |
22853e4a | 5068 | "\n" |
7eda085c | 5069 | |
55032d70 KZ |
5070 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 |
5071 | #, c-format | |
5072 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" | |
5073 | msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Début Taille ID\n" | |
5074 | ||
5075 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 | |
e03969ba | 5076 | #, c-format |
7eda085c | 5077 | msgid "" |
55032d70 | 5078 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
7eda085c KZ |
5079 | "\n" |
5080 | msgstr "" | |
55032d70 | 5081 | "Rien à faire. L'ordre est déjà correct.\n" |
22853e4a | 5082 | "\n" |
7eda085c | 5083 | |
55032d70 | 5084 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 |
7eda085c | 5085 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5086 | msgid "Done.\n" |
5087 | msgstr "Terminé.\n" | |
7eda085c | 5088 | |
55032d70 KZ |
5089 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 |
5090 | #, c-format | |
5091 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
5092 | msgstr "La partition %d n'a pas de zone de données\n" | |
0027a8b1 | 5093 | |
55032d70 KZ |
5094 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 |
5095 | msgid "New beginning of data" | |
5096 | msgstr "Nouveau début de données" | |
0027a8b1 | 5097 | |
55032d70 | 5098 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 |
7d1e28c6 | 5099 | #, c-format |
55032d70 | 5100 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" |
7d1e28c6 | 5101 | msgstr "Attention : la partition %d est une partition étendue" |
0027a8b1 | 5102 | |
55032d70 KZ |
5103 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 |
5104 | msgid "" | |
5105 | "\n" | |
5106 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
5107 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
5108 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
5109 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
5110 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
5111 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
5112 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
5113 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
5114 | msgstr "" | |
5115 | "\n" | |
5116 | "\tIl y a une étiquette Mac valable sur ce disque,\n" | |
5117 | "\thélas fdisk(1) ne gère pas ce type de disque.\n" | |
5118 | "\tUtilisez pdisk ou parted pour modifier la\n" | |
5119 | "\ttable de partitions. Quelques conseils :\n" | |
5120 | "\t1. fdisk détruira le contenu lors de l'écriture.\n" | |
5121 | "\t2. soyez sûr que le disque ne constitue pas\n" | |
5122 | "\t une partie VITALE d'un groupe de volumes.\n" | |
5123 | "\t (Si tel était le cas, vous pourriez effacer aussi\n" | |
5124 | "\t les autres disques n'ayant pas de miroirs.)\n" | |
7eda085c | 5125 | |
55032d70 KZ |
5126 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 |
5127 | #, c-format | |
5128 | msgid "" | |
5129 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
5130 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
5131 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
5132 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
5133 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
5134 | "\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques " |
5135 | "Mac.\n" | |
55032d70 KZ |
5136 | "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n" |
5137 | "\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n" | |
5138 | "\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n" | |
0027a8b1 | 5139 | |
55032d70 KZ |
5140 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:100 |
5141 | msgid "SGI volhdr" | |
5142 | msgstr "volhdr SGI" | |
7eda085c | 5143 | |
55032d70 KZ |
5144 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:101 |
5145 | msgid "SGI trkrepl" | |
5146 | msgstr "trkrepl SGI" | |
7eda085c | 5147 | |
55032d70 KZ |
5148 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:102 |
5149 | msgid "SGI secrepl" | |
5150 | msgstr "secrepl SGI" | |
7eda085c | 5151 | |
55032d70 KZ |
5152 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:103 |
5153 | msgid "SGI raw" | |
5154 | msgstr "brut SGI" | |
7eda085c | 5155 | |
55032d70 KZ |
5156 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:104 |
5157 | msgid "SGI bsd" | |
5158 | msgstr "bsd SGI" | |
7eda085c | 5159 | |
55032d70 KZ |
5160 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:105 |
5161 | msgid "SGI sysv" | |
5162 | msgstr "sysv SGI" | |
7eda085c | 5163 | |
55032d70 KZ |
5164 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:106 |
5165 | msgid "SGI volume" | |
5166 | msgstr "volume SGI" | |
7eda085c | 5167 | |
55032d70 KZ |
5168 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:107 |
5169 | msgid "SGI efs" | |
5170 | msgstr "efs SGI" | |
7eda085c | 5171 | |
55032d70 KZ |
5172 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:108 |
5173 | msgid "SGI lvol" | |
5174 | msgstr "lvol SGI" | |
7eda085c | 5175 | |
55032d70 KZ |
5176 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:109 |
5177 | msgid "SGI rlvol" | |
5178 | msgstr "rlvol SGI" | |
7eda085c | 5179 | |
55032d70 KZ |
5180 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:110 |
5181 | msgid "SGI xfs" | |
5182 | msgstr "xfs SGI" | |
7eda085c | 5183 | |
55032d70 KZ |
5184 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:111 |
5185 | msgid "SGI xfslog" | |
5186 | msgstr "xfslog SGI" | |
7eda085c | 5187 | |
55032d70 KZ |
5188 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:112 |
5189 | msgid "SGI xlv" | |
5190 | msgstr "xlv SGI" | |
7eda085c | 5191 | |
55032d70 KZ |
5192 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:113 |
5193 | msgid "SGI xvm" | |
5194 | msgstr "xvm SGI" | |
7eda085c | 5195 | |
6249b53a | 5196 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178 |
55032d70 KZ |
5197 | msgid "Linux swap" |
5198 | msgstr "partition d'échange Linux" | |
7eda085c | 5199 | |
55032d70 KZ |
5200 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 |
5201 | msgid "Linux native" | |
5202 | msgstr "native Linux" | |
7eda085c | 5203 | |
6249b53a | 5204 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177 |
55032d70 KZ |
5205 | msgid "Linux RAID" |
5206 | msgstr "RAID Linux" | |
7eda085c | 5207 | |
55032d70 KZ |
5208 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:161 |
5209 | #, c-format | |
6249b53a KZ |
5210 | msgid "" |
5211 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
5212 | "512 bytes\n" | |
5213 | msgstr "" | |
5214 | "D'après la MIPS Computer Systems, l'étiquette ne doit pas contenir plus de " | |
5215 | "512 octets\n" | |
7eda085c | 5216 | |
55032d70 KZ |
5217 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:179 |
5218 | #, c-format | |
5219 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
5220 | msgstr "Étiquette de disque SGI détectée avec une somme de contrôle erronée.\n" | |
7eda085c | 5221 | |
55032d70 KZ |
5222 | # fdisk/fdisksgilabel.c:202 |
5223 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:195 | |
5224 | #, c-format | |
5225 | msgid "" | |
5226 | "\n" | |
5227 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" | |
5228 | "%llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
5229 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
5230 | "%s\n" | |
5231 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
5232 | "\n" | |
5233 | msgstr "" | |
5234 | "\n" | |
5235 | "Disque %s (étiquette de disque SGI) : %d têtes, %llu secteurs\n" | |
5236 | "%llu cylindres, %d cylindres physiques\n" | |
5237 | "%d secteurs/cyl additionnels, interleave %d:1\n" | |
5238 | "%s\n" | |
5239 | "Unités = %s sur %d * %ld octets\n" | |
5240 | "\n" | |
7eda085c | 5241 | |
55032d70 KZ |
5242 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:208 |
5243 | #, c-format | |
5244 | msgid "" | |
5245 | "\n" | |
5246 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5247 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
5248 | "\n" | |
5249 | msgstr "" | |
5250 | "\n" | |
6249b53a KZ |
5251 | "Disque %s (étiquette de disque SGI) : %d têtes, %llu secteurs, " |
5252 | "%llu cylindres\n" | |
55032d70 KZ |
5253 | "Unités = %s de %d × %ld octets\n" |
5254 | "\n" | |
7eda085c | 5255 | |
55032d70 KZ |
5256 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:216 |
5257 | #, c-format | |
5258 | msgid "" | |
5259 | "----- partitions -----\n" | |
5260 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
5261 | msgstr "" | |
5262 | "----- partitions -----\n" | |
5263 | "Pt# %*s Info Début Fin Secteurs Id Système\n" | |
eb63b9b8 | 5264 | |
55032d70 KZ |
5265 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:241 |
5266 | #, c-format | |
5267 | msgid "" | |
5268 | "----- Bootinfo -----\n" | |
5269 | "Bootfile: %s\n" | |
5270 | "----- Directory Entries -----\n" | |
5271 | msgstr "" | |
5272 | "----- Info d'amorçage -----\n" | |
7d1e28c6 | 5273 | "Fichier d'amorçage : %s\n" |
55032d70 | 5274 | "----- Entrées de répertoire -----\n" |
eb63b9b8 | 5275 | |
55032d70 | 5276 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:249 |
7d1e28c6 | 5277 | #, c-format |
55032d70 | 5278 | msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" |
7d1e28c6 | 5279 | msgstr "%2zd : %-10s secteur%5u taille%8u\n" |
eb63b9b8 | 5280 | |
55032d70 KZ |
5281 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:293 |
5282 | #, c-format | |
5283 | msgid "" | |
5284 | "\n" | |
5285 | "Invalid Bootfile!\n" | |
5286 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
5287 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
5288 | msgstr "" | |
5289 | "\n" | |
7d1e28c6 DP |
5290 | "Fichier d'amorçage non valable.\n" |
5291 | "\tLe fichier d'amorçage doit avoir un chemin d'accès absolu non nul,\n" | |
55032d70 | 5292 | "\tpar exemple « /unix » ou « /unix.save ».\n" |
8ec85cbb | 5293 | |
55032d70 KZ |
5294 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:299 |
5295 | #, c-format | |
5296 | msgid "" | |
5297 | "\n" | |
5298 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
5299 | msgstr "" | |
5300 | "\n" | |
7d1e28c6 | 5301 | "\tNom du fichier d'amorçage trop long : 16 octets au maximum.\n" |
66ee8158 | 5302 | |
55032d70 KZ |
5303 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:304 |
5304 | #, c-format | |
5305 | msgid "" | |
5306 | "\n" | |
5307 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
5308 | msgstr "" | |
5309 | "\n" | |
7d1e28c6 | 5310 | "\tLe fichier d'amorçage doit avoir un chemin d'accès complètement qualifié.\n" |
7eda085c | 5311 | |
55032d70 KZ |
5312 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:311 |
5313 | #, c-format | |
5314 | msgid "" | |
5315 | "\n" | |
5316 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
5317 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
5318 | msgstr "" | |
5319 | "\n" | |
7d1e28c6 | 5320 | "\tAttention, l'existence du fichier d'amorçage n'est pas vérifiée.\n" |
6249b53a KZ |
5321 | "\tPar défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix." |
5322 | "save ».\n" | |
7eda085c | 5323 | |
55032d70 KZ |
5324 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:322 |
5325 | #, c-format | |
5326 | msgid "" | |
5327 | "\n" | |
5328 | "The current boot file is: %s\n" | |
5329 | msgstr "" | |
5330 | "\n" | |
5331 | "Le fichier d'amorçage actuel est : %s\n" | |
7eda085c | 5332 | |
55032d70 KZ |
5333 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:323 |
5334 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " | |
5335 | msgstr "veuillez saisir le nom du nouveau fichier d'amorçage : " | |
7eda085c | 5336 | |
55032d70 KZ |
5337 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:324 |
5338 | #, c-format | |
5339 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
5340 | msgstr "Fichier d'amorçage non modifié\n" | |
7eda085c | 5341 | |
55032d70 KZ |
5342 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:338 |
5343 | #, c-format | |
5344 | msgid "" | |
5345 | "\n" | |
5346 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
5347 | msgstr "" | |
5348 | "\n" | |
7d1e28c6 | 5349 | "\tLe fichier d'amorçage a été modifié en « %s ».\n" |
7eda085c | 5350 | |
55032d70 KZ |
5351 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:486 |
5352 | #, c-format | |
5353 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
5354 | msgstr "Plus d'une entrée de disque entier présente.\n" | |
7eda085c | 5355 | |
55032d70 KZ |
5356 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:493 |
5357 | #, c-format | |
5358 | msgid "No partitions defined\n" | |
5359 | msgstr "Aucune partition définie\n" | |
7eda085c | 5360 | |
55032d70 KZ |
5361 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:501 |
5362 | #, c-format | |
5363 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
6249b53a KZ |
5364 | msgstr "" |
5365 | "Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le " | |
5366 | "disque.\n" | |
7eda085c | 5367 | |
55032d70 KZ |
5368 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:503 |
5369 | #, c-format | |
5370 | msgid "" | |
5371 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
5372 | "not at diskblock %d.\n" | |
5373 | msgstr "" | |
5374 | "La partition d'un disque entier devrait commencer au bloc 0,\n" | |
5375 | "pas au bloc %d.\n" | |
7eda085c | 5376 | |
55032d70 KZ |
5377 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:509 |
5378 | #, c-format | |
5379 | msgid "" | |
5380 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
5381 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
5382 | msgstr "" | |
5383 | "La partition entière du disque est seulement de %d blocs de largeur,\n" | |
5384 | "alors que le disque contient %d blocs de disque.\n" | |
7eda085c | 5385 | |
55032d70 KZ |
5386 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:515 |
5387 | #, c-format | |
5388 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
5389 | msgstr "La partition 11 devrait couvrir le disque en entier.\n" | |
7eda085c | 5390 | |
55032d70 KZ |
5391 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:526 |
5392 | #, c-format | |
5393 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
5394 | msgstr "La partition %d ne commence pas sur une frontière de cylindre.\n" | |
7eda085c | 5395 | |
55032d70 KZ |
5396 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:532 |
5397 | #, c-format | |
5398 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
5399 | msgstr "La partition %d ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n" | |
7eda085c | 5400 | |
55032d70 KZ |
5401 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:539 |
5402 | #, c-format | |
5403 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
5404 | msgstr "Les partitions %d et %d se chevauchent sur %d secteurs.\n" | |
7eda085c | 5405 | |
55032d70 KZ |
5406 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 |
5407 | #, c-format | |
5408 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" | |
5409 | msgstr "Espace inutilisé de %8u secteurs — secteurs %8u-%u\n" | |
7eda085c | 5410 | |
55032d70 KZ |
5411 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:579 |
5412 | #, c-format | |
5413 | msgid "" | |
5414 | "\n" | |
5415 | "The boot partition does not exist.\n" | |
5416 | msgstr "" | |
5417 | "\n" | |
7d1e28c6 | 5418 | "La partition d'amorçage n'existe pas.\n" |
7eda085c | 5419 | |
55032d70 KZ |
5420 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:582 |
5421 | #, c-format | |
5422 | msgid "" | |
5423 | "\n" | |
5424 | "The swap partition does not exist.\n" | |
5425 | msgstr "" | |
5426 | "\n" | |
5427 | "La partition d'échange n'existe pas.\n" | |
7eda085c | 5428 | |
55032d70 KZ |
5429 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:586 |
5430 | #, c-format | |
5431 | msgid "" | |
5432 | "\n" | |
5433 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
5434 | msgstr "" | |
5435 | "\n" | |
5436 | "La partition d'échange n'est pas de type « swap ».\n" | |
7eda085c | 5437 | |
55032d70 KZ |
5438 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:589 |
5439 | #, c-format | |
5440 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
7d1e28c6 | 5441 | msgstr "\tVous avez choisi un nom de fichier d'amorçage inhabituel.\n" |
7eda085c | 5442 | |
55032d70 KZ |
5443 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:631 |
5444 | #, c-format | |
5445 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
5446 | msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque.\n" | |
7eda085c | 5447 | |
55032d70 | 5448 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:704 |
7d1e28c6 | 5449 | #, c-format |
55032d70 | 5450 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
7d1e28c6 | 5451 | msgstr "La partition %zd est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter.\n" |
7eda085c | 5452 | |
55032d70 KZ |
5453 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:710 |
5454 | #, c-format | |
5455 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
5456 | msgstr "Essai de création automatique d'une entrée pour le disque entier.\n" | |
c129767e | 5457 | |
55032d70 KZ |
5458 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:715 |
5459 | #, c-format | |
5460 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
5461 | msgstr "Le disque entier est déjà rempli de partitions.\n" | |
55c8e797 | 5462 | |
55032d70 KZ |
5463 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:719 |
5464 | #, c-format | |
5465 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5466 | msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque. Veuillez corriger.\n" | |
7eda085c | 5467 | |
55032d70 KZ |
5468 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 |
5469 | #, c-format | |
5470 | msgid "" | |
5471 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
5472 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
5473 | msgstr "" | |
5474 | "Il est fortement recommandé que la onzième partition\n" | |
5475 | "couvre le disque en entier pour ce type « volume SGI »\n" | |
7eda085c | 5476 | |
55032d70 KZ |
5477 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:747 |
5478 | #, c-format | |
5479 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
6249b53a KZ |
5480 | msgstr "" |
5481 | "Vous allez obtenir un chevauchement de partitions sur ce disque. Veuillez " | |
5482 | "corriger.\n" | |
e8f26419 | 5483 | |
55032d70 KZ |
5484 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:752 |
5485 | #, c-format | |
5486 | msgid " Last %s" | |
5487 | msgstr " Dernier(e) %s" | |
756bfd01 | 5488 | |
55032d70 KZ |
5489 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:792 |
5490 | #, c-format | |
5491 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" | |
5492 | msgstr "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type SGI.\n" | |
e8f26419 | 5493 | |
55032d70 KZ |
5494 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:800 |
5495 | #, c-format | |
5496 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
5497 | msgstr "Échec d'ioctl HDIO_GETGEO sur %s" | |
e8f26419 | 5498 | |
55032d70 KZ |
5499 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:815 |
5500 | #, c-format | |
5501 | msgid "" | |
6249b53a KZ |
5502 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
5503 | "%llu.\n" | |
55032d70 KZ |
5504 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
5505 | msgstr "" | |
5506 | "Avertissement : l'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s.\n" | |
5507 | "Utilisation de la valeur %llu pour la géométrie du cylindre.\n" | |
5508 | "Cette valeur peut être tronquée pour les périphériques de plus de 33,8 Go.\n" | |
e8f26419 | 5509 | |
55032d70 KZ |
5510 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:833 |
5511 | #, c-format | |
5512 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
5513 | msgstr "ID=%02x\tDEBUT=%d\tLONGUEUR=%d\n" | |
e8f26419 | 5514 | |
55032d70 KZ |
5515 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:841 |
5516 | #, c-format | |
5517 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
6249b53a KZ |
5518 | msgstr "" |
5519 | "Tentative de conservation des paramètres des partitions déjà configurées.\n" | |
e8f26419 | 5520 | |
55032d70 KZ |
5521 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:969 |
5522 | #, c-format | |
5523 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
6249b53a KZ |
5524 | msgstr "" |
5525 | "Désolé, l'étiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides.\n" | |
e8f26419 | 5526 | |
55032d70 | 5527 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:974 |
7d1e28c6 | 5528 | #, c-format |
55032d70 | 5529 | msgid "" |
6249b53a KZ |
5530 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " |
5531 | "entire volume (6), as IRIX expects it.\n" | |
55032d70 KZ |
5532 | "\n" |
5533 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
5534 | "Envisagez de laisser la partition 9 comme un volume en-tête (0), et la " |
5535 | "partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n" | |
55032d70 | 5536 | "\n" |
e8f26419 | 5537 | |
55032d70 KZ |
5538 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:981 |
5539 | msgid "" | |
5540 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5541 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
5542 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
5543 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
5544 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
5545 | msgstr "" | |
5546 | "Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit de type\n" | |
5547 | "« volhdr SGI », le système IRIX s'en sert pour récupérer des outils\n" | |
5548 | "indépendants comme sash et fx dans ses répertoires. Seul le « volume SGI »\n" | |
6249b53a KZ |
5549 | "couvrant la section entière du disque peut enfreindre cette règle. " |
5550 | "Saisissez\n" | |
55032d70 | 5551 | "« OUI » si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition.\n" |
ffc43748 | 5552 | |
55032d70 KZ |
5553 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:986 |
5554 | msgid "YES\n" | |
5555 | msgstr "OUI\n" | |
e8f26419 | 5556 | |
55032d70 KZ |
5557 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:37 |
5558 | msgid "Unassigned" | |
5559 | msgstr "Non-assigné" | |
ffc43748 | 5560 | |
55032d70 KZ |
5561 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:39 |
5562 | msgid "SunOS root" | |
5563 | msgstr "root SunOS" | |
cf8316e2 | 5564 | |
55032d70 KZ |
5565 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:40 |
5566 | msgid "SunOS swap" | |
5567 | msgstr "partition d'échange SunOS" | |
e8f26419 | 5568 | |
55032d70 KZ |
5569 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:41 |
5570 | msgid "SunOS usr" | |
5571 | msgstr "usr SunOS" | |
e8f26419 | 5572 | |
55032d70 KZ |
5573 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:42 |
5574 | msgid "Whole disk" | |
5575 | msgstr "Disque entier" | |
e8f26419 | 5576 | |
55032d70 KZ |
5577 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:43 |
5578 | msgid "SunOS stand" | |
5579 | msgstr "stand SunOS" | |
ffc43748 | 5580 | |
55032d70 KZ |
5581 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:44 |
5582 | msgid "SunOS var" | |
5583 | msgstr "var SunOS" | |
d162fcb5 | 5584 | |
55032d70 KZ |
5585 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:45 |
5586 | msgid "SunOS home" | |
5587 | msgstr "home SunOS" | |
e8f26419 | 5588 | |
55032d70 KZ |
5589 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:46 |
5590 | msgid "SunOS alt sectors" | |
5591 | msgstr "secteurs alt. SunOS" | |
e8f26419 | 5592 | |
55032d70 KZ |
5593 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:47 |
5594 | msgid "SunOS cachefs" | |
5595 | msgstr "cachefs SunOS" | |
e8f26419 | 5596 | |
55032d70 KZ |
5597 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:48 |
5598 | msgid "SunOS reserved" | |
5599 | msgstr "réservé SunOS" | |
e8f26419 | 5600 | |
7d1e28c6 | 5601 | # NOTE: s/checsum/checksum/ |
55032d70 | 5602 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:139 |
55032d70 KZ |
5603 | msgid "" |
5604 | "Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" | |
5605 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
5606 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
5607 | "or force a fresh label (s command in main menu)" | |
5608 | msgstr "" | |
5609 | "Détection d'une étiquette de disque Sun avec une somme de contrôle erronée.\n" | |
5610 | "Vous devrez probablement indiquer les valeurs,\n" | |
5611 | "par exemple têtes, secteurs, cylindres et partitions\n" | |
7d1e28c6 | 5612 | "ou imposez une nouvelle étiquette (commande « s » du menu principal)" |
e8f26419 | 5613 | |
55032d70 | 5614 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:156 |
7d1e28c6 | 5615 | #, c-format |
55032d70 | 5616 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." |
7d1e28c6 | 5617 | msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec version erronée [%d]." |
e8f26419 | 5618 | |
55032d70 | 5619 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:161 |
7d1e28c6 | 5620 | #, c-format |
55032d70 | 5621 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
7d1e28c6 | 5622 | msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais vtoc.sanity [0x%08x]." |
e8f26419 | 5623 | |
55032d70 | 5624 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:166 |
7d1e28c6 | 5625 | #, c-format |
55032d70 | 5626 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." |
7d1e28c6 | 5627 | msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais vtoc.nparts [%u]." |
e8f26419 | 5628 | |
55032d70 | 5629 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:171 |
6249b53a KZ |
5630 | msgid "" |
5631 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" | |
5632 | msgstr "" | |
5633 | "Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande " | |
5634 | "w (écriture)" | |
e8f26419 | 5635 | |
55032d70 KZ |
5636 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:200 |
5637 | msgid "Sectors/track" | |
5638 | msgstr "Secteurs/piste" | |
e8f26419 | 5639 | |
55032d70 | 5640 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:220 |
55032d70 | 5641 | msgid "Building a new Sun disklabel." |
7d1e28c6 | 5642 | msgstr "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type Sun." |
e8f26419 | 5643 | |
55032d70 | 5644 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:252 |
7d1e28c6 | 5645 | #, c-format |
55032d70 | 5646 | msgid "" |
6249b53a KZ |
5647 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
5648 | "%llu.\n" | |
55032d70 KZ |
5649 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
5650 | msgstr "" | |
5651 | "Avertissement : l'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s.\n" | |
5652 | "Utilisation de la valeur %llu pour la géométrie du cylindre.\n" | |
7d1e28c6 | 5653 | "Cette valeur peut être tronquée pour les périphériques de plus de 33,8 Go." |
e8f26419 | 5654 | |
55032d70 | 5655 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:417 |
7d1e28c6 | 5656 | #, c-format |
55032d70 | 5657 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" |
7d1e28c6 | 5658 | msgstr "La partition %d ne se termine pas sur une frontière de cylindre" |
e8f26419 | 5659 | |
55032d70 | 5660 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:437 |
7d1e28c6 | 5661 | #, c-format |
55032d70 | 5662 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" |
7d1e28c6 | 5663 | msgstr "La partition %d en chevauche d'autres dans les secteurs %d-%d" |
e8f26419 | 5664 | |
55032d70 | 5665 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:457 |
55032d70 | 5666 | msgid "No partitions defined" |
7d1e28c6 | 5667 | msgstr "Aucune partition définie" |
e8f26419 | 5668 | |
55032d70 | 5669 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:462 |
7d1e28c6 | 5670 | #, c-format |
55032d70 | 5671 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d" |
7d1e28c6 | 5672 | msgstr "Espace intermédiaire inutilisé — secteurs 0-%d" |
fc473dee | 5673 | |
55032d70 | 5674 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 |
7d1e28c6 | 5675 | #, c-format |
55032d70 | 5676 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d" |
7d1e28c6 | 5677 | msgstr "Espace intermédiaire inutilisé — secteurs %d-%d" |
fc473dee | 5678 | |
55032d70 | 5679 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:493 |
7d1e28c6 | 5680 | #, c-format |
55032d70 | 5681 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." |
7d1e28c6 | 5682 | msgstr "La partition %zd est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter." |
e8f26419 | 5683 | |
55032d70 | 5684 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:504 |
6249b53a KZ |
5685 | msgid "" |
5686 | "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " | |
5687 | "before retry." | |
5688 | msgstr "" | |
5689 | "D'autres partitions couvrent déjà le disque entier. Détruisez ou réduisez-en " | |
5690 | "quelques-unes avant de réessayer." | |
e8f26419 | 5691 | |
55032d70 | 5692 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:546 |
55032d70 KZ |
5693 | msgid "" |
5694 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
5695 | "and is of type `Whole disk'" | |
6249b53a KZ |
5696 | msgstr "" |
5697 | "Il est fortement recommandé que la troisième partition couvre tout le disque " | |
5698 | "et soit de type « Disque entier »" | |
55032d70 KZ |
5699 | |
5700 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:574 | |
7d1e28c6 | 5701 | #, c-format |
55032d70 | 5702 | msgid "Sector %d is already allocated" |
7d1e28c6 | 5703 | msgstr "Le secteur %d est déjà alloué" |
55032d70 KZ |
5704 | |
5705 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:585 | |
7d1e28c6 | 5706 | #, c-format |
55032d70 | 5707 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" |
7d1e28c6 | 5708 | msgstr "Dernier %s, +%s ou +taille{K,M,G,T,P}" |
55032d70 KZ |
5709 | |
5710 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:633 | |
7d1e28c6 | 5711 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5712 | msgid "" |
5713 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
5714 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
5715 | "to %d %s" | |
5716 | msgstr "" | |
5717 | "Vous n'avez pas recouvert le disque entier avec la troisième partition,\n" | |
5718 | "mais la valeur %d %s en couvre d'autres. Votre entrée a été modifiée\n" | |
7d1e28c6 | 5719 | "à %d %s" |
55032d70 KZ |
5720 | |
5721 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:672 | |
7d1e28c6 | 5722 | #, c-format |
6249b53a KZ |
5723 | msgid "" |
5724 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " | |
5725 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" | |
5726 | msgstr "" | |
5727 | "Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, envisagez de " | |
5728 | "laisser cette partition comme Disque entier (5), débutant à 0, avec " | |
5729 | "%u secteurs" | |
55032d70 KZ |
5730 | |
5731 | # fdisk/fdisksunlabel.c:656 | |
5732 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:699 | |
5733 | #, c-format | |
5734 | msgid "" | |
5735 | "\n" | |
5736 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
5737 | "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
5738 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
5739 | "Label ID: %s\n" | |
5740 | "Volume ID: %s\n" | |
5741 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5742 | "\n" | |
5743 | msgstr "" | |
5744 | "\n" | |
5745 | "Disque %s (étiquette de disque Sun) : %u têtes, %llu secteurs, %d tours/min\n" | |
5746 | "%llu cylindres, %d cylindres alt., %d cylindres physiques\n" | |
5747 | "%d secteurs/cylindres additionnels, interleave %d:1\n" | |
5748 | "Identifiant d'étiquette : %s\n" | |
5749 | "Identifiant de volume : %s\n" | |
5750 | "Unités = %s de %d × 512 octets\n" | |
5751 | "\n" | |
5752 | ||
5753 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:716 | |
5754 | #, c-format | |
5755 | msgid "" | |
5756 | "\n" | |
5757 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5758 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5759 | "\n" | |
5760 | msgstr "" | |
5761 | "\n" | |
6249b53a KZ |
5762 | "Disque %s (étiquette de disque Sun) : %u têtes, %llu secteurs, " |
5763 | "%llu cylindres\n" | |
55032d70 KZ |
5764 | "Unités = %s de %d × 512 octets\n" |
5765 | "\n" | |
5766 | ||
5767 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:722 | |
5768 | #, c-format | |
5769 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
5770 | msgstr "%*s Indic. Début Fin Blocs Id Système\n" | |
5771 | ||
5772 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:757 | |
5773 | msgid "Number of alternate cylinders" | |
5774 | msgstr "Nombre de cylindres alternatifs" | |
5775 | ||
5776 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:776 | |
5777 | msgid "Extra sectors per cylinder" | |
5778 | msgstr "Secteurs additionnels par cylindre" | |
e8f26419 | 5779 | |
55032d70 KZ |
5780 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:789 |
5781 | msgid "Interleave factor" | |
5782 | msgstr "Facteur « interleave »" | |
5783 | ||
5784 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:802 | |
5785 | msgid "Rotation speed (rpm)" | |
5786 | msgstr "Vitesse de rotation (tour par minute)" | |
5787 | ||
5788 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:816 | |
5789 | msgid "Number of physical cylinders" | |
5790 | msgstr "Nombre de cylindres physiques" | |
5791 | ||
5792 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:885 | |
55032d70 KZ |
5793 | msgid "" |
5794 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
5795 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
5796 | msgstr "" | |
7d1e28c6 | 5797 | "Envisagez de laisser la partition 3 comme un disque entier (5),\n" |
55032d70 | 5798 | "tel que SunOS/Solaris l'exige, ce qui est aussi préférable pour Linux.\n" |
55032d70 KZ |
5799 | |
5800 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:894 | |
55032d70 KZ |
5801 | msgid "" |
5802 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5803 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
5804 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
5805 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
5806 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
5807 | "Il est fortement recommandé que la partition au décalage 0 soit un système " |
5808 | "de\n" | |
55032d70 | 5809 | "fichiers UFS, EXT2FS ou partition d'échange SunOS. Utiliser une partition\n" |
6249b53a KZ |
5810 | "d'échange Linux pourrait détruire la table de partitions et le bloc " |
5811 | "d'amorçage.\n" | |
5812 | "Faut-il vraiment étiqueter la table de partitions en partition d'échange " | |
5813 | "Linux ?" | |
55032d70 KZ |
5814 | |
5815 | #: fdisks/sfdisk.c:140 | |
5816 | #, c-format | |
5817 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
5818 | msgstr "erreur de positionnement sur %s — ne peut repérer %lu\n" | |
5819 | ||
5820 | #: fdisks/sfdisk.c:145 | |
e8f26419 KZ |
5821 | #, c-format |
5822 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
7f31af90 | 5823 | msgstr "erreur de positionnement : désiré 0x%08x%08x, obtenu 0x%08x%08x\n" |
e8f26419 | 5824 | |
55032d70 | 5825 | #: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 |
e8f26419 KZ |
5826 | #, c-format |
5827 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
82acaf5c | 5828 | msgstr "erreur de lecture sur %s — impossible de lire le secteur %lu\n" |
e8f26419 | 5829 | |
55032d70 | 5830 | #: fdisks/sfdisk.c:226 |
e8f26419 KZ |
5831 | #, c-format |
5832 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
82acaf5c | 5833 | msgstr "Erreur d'écriture sur %s — impossible d'écrire le secteur %lu\n" |
e8f26419 | 5834 | |
55032d70 | 5835 | #: fdisks/sfdisk.c:264 |
e8f26419 KZ |
5836 | #, c-format |
5837 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
6249b53a KZ |
5838 | msgstr "" |
5839 | "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde de secteur de partition (%s)\n" | |
e8f26419 | 5840 | |
55032d70 | 5841 | #: fdisks/sfdisk.c:282 |
e8f26419 KZ |
5842 | #, c-format |
5843 | msgid "write error on %s\n" | |
7f31af90 | 5844 | msgstr "erreur d'écriture sur %s\n" |
e8f26419 | 5845 | |
55032d70 | 5846 | #: fdisks/sfdisk.c:308 |
e8f26419 KZ |
5847 | #, c-format |
5848 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
6249b53a KZ |
5849 | msgstr "" |
5850 | "impossible d'obtenir l'état du fichier de restauration de partition (%s)\n" | |
e8f26419 | 5851 | |
55032d70 | 5852 | #: fdisks/sfdisk.c:313 |
e8f26419 | 5853 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
6249b53a KZ |
5854 | msgstr "" |
5855 | "le fichier de restauration de partition a une taille erronée — pas de " | |
5856 | "restauration\n" | |
e8f26419 | 5857 | |
55032d70 | 5858 | #: fdisks/sfdisk.c:323 |
e8f26419 KZ |
5859 | #, c-format |
5860 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
82acaf5c | 5861 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de restauration de partition (%s)\n" |
e8f26419 | 5862 | |
55032d70 | 5863 | #: fdisks/sfdisk.c:329 |
e8f26419 KZ |
5864 | #, c-format |
5865 | msgid "error reading %s\n" | |
df1dddf9 | 5866 | msgstr "erreur de lecture %s\n" |
e8f26419 | 5867 | |
55032d70 | 5868 | #: fdisks/sfdisk.c:336 |
e8f26419 KZ |
5869 | #, c-format |
5870 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
82acaf5c | 5871 | msgstr "impossible d'ouvrir le périphérique %s pour écriture\n" |
e8f26419 | 5872 | |
55032d70 | 5873 | #: fdisks/sfdisk.c:347 |
e8f26419 KZ |
5874 | #, c-format |
5875 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
82acaf5c | 5876 | msgstr "erreur d'écriture du secteur %lu sur %s\n" |
e8f26419 | 5877 | |
55032d70 | 5878 | #: fdisks/sfdisk.c:415 |
e8f26419 KZ |
5879 | #, c-format |
5880 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
7f31af90 | 5881 | msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la géométrie\n" |
e8f26419 | 5882 | |
55032d70 | 5883 | #: fdisks/sfdisk.c:432 |
2cccd0ff KZ |
5884 | #, c-format |
5885 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
82acaf5c | 5886 | msgstr "Disque %s : impossible d'obtenir la taille\n" |
2cccd0ff | 5887 | |
55032d70 | 5888 | #: fdisks/sfdisk.c:464 |
df1dddf9 | 5889 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5890 | msgid "" |
5891 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5892 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5893 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5894 | msgstr "" | |
82acaf5c | 5895 | "Avertissement : début=%lu — cela ressemble plus à une partition qu'à\n" |
df1dddf9 | 5896 | "un disque entier. Utiliser fdisk n'aurait probablement pas de sens.\n" |
7f31af90 | 5897 | "[Utiliser l'option --force si vous désirez faire cela]\n" |
e8f26419 | 5898 | |
55032d70 | 5899 | #: fdisks/sfdisk.c:472 |
df1dddf9 | 5900 | #, c-format |
e8f26419 | 5901 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" |
82acaf5c | 5902 | msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il a %lu têtes\n" |
e8f26419 | 5903 | |
55032d70 | 5904 | #: fdisks/sfdisk.c:475 |
df1dddf9 | 5905 | #, c-format |
e8f26419 | 5906 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" |
82acaf5c | 5907 | msgstr "Avertissement : HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu secteurs\n" |
e8f26419 | 5908 | |
55032d70 | 5909 | #: fdisks/sfdisk.c:479 |
df1dddf9 | 5910 | #, c-format |
e8f26419 | 5911 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" |
6249b53a KZ |
5912 | msgstr "" |
5913 | "Avertissement : BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n" | |
e8f26419 | 5914 | |
55032d70 | 5915 | #: fdisks/sfdisk.c:484 |
df1dddf9 | 5916 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5917 | msgid "" |
5918 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5919 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5920 | msgstr "" | |
82acaf5c | 5921 | "Avertissement : le nombre de secteurs (%lu) — habituellement au plus de 63.\n" |
6249b53a KZ |
5922 | "Cela créera des problèmes avec les logiciels qui utilisent un adressage C/H/" |
5923 | "S.\n" | |
e8f26419 | 5924 | |
55032d70 | 5925 | #: fdisks/sfdisk.c:488 |
e8f26419 KZ |
5926 | #, c-format |
5927 | msgid "" | |
5928 | "\n" | |
5929 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5930 | msgstr "" | |
5931 | "\n" | |
82acaf5c | 5932 | "Disque %s : %lu cylindres, %lu têtes, %lu secteurs/piste\n" |
e8f26419 | 5933 | |
55032d70 | 5934 | #: fdisks/sfdisk.c:574 |
df1dddf9 | 5935 | #, c-format |
6249b53a KZ |
5936 | msgid "" |
5937 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5938 | msgstr "" | |
5939 | "%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête : %lu (devrait " | |
5940 | "être 0-%lu)\n" | |
e8f26419 | 5941 | |
55032d70 | 5942 | #: fdisks/sfdisk.c:579 |
df1dddf9 | 5943 | #, c-format |
6249b53a KZ |
5944 | msgid "" |
5945 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5946 | "%lu)\n" | |
5947 | msgstr "" | |
5948 | "%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur : %lu (devrait " | |
5949 | "être 1-%lu)\n" | |
e8f26419 | 5950 | |
55032d70 | 5951 | #: fdisks/sfdisk.c:584 |
df1dddf9 | 5952 | #, c-format |
6249b53a KZ |
5953 | msgid "" |
5954 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5955 | "%lu)\n" | |
5956 | msgstr "" | |
5957 | "%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres : %lu " | |
5958 | "(devrait être 0-%lu)\n" | |
e8f26419 | 5959 | |
55032d70 | 5960 | #: fdisks/sfdisk.c:624 |
b359eb3b | 5961 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5962 | msgid "" |
5963 | "Id Name\n" | |
5964 | "\n" | |
5965 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 5966 | "Id Nom\n" |
e8f26419 KZ |
5967 | "\n" |
5968 | ||
55032d70 | 5969 | #: fdisks/sfdisk.c:783 |
b359eb3b | 5970 | #, c-format |
e8f26419 | 5971 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
a504b92c | 5972 | msgstr "Relecture de la table de partitions…\n" |
e8f26419 | 5973 | |
55032d70 | 5974 | #: fdisks/sfdisk.c:788 |
e8f26419 | 5975 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5976 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5977 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5978 | "before using mkfs\n" | |
e8f26419 | 5979 | msgstr "" |
7f31af90 DP |
5980 | "La commande de relecture de la table de partitions a échoué.\n" |
5981 | "Exécutez partprobe(8), kpartx(8) ou redémarrez le système\n" | |
2556af18 | 5982 | "maintenant, avant d'utiliser mkfs\n" |
e8f26419 | 5983 | |
55032d70 | 5984 | #: fdisks/sfdisk.c:796 |
e8f26419 KZ |
5985 | #, c-format |
5986 | msgid "Error closing %s\n" | |
df1dddf9 | 5987 | msgstr "Erreur de fermeture %s\n" |
e8f26419 | 5988 | |
55032d70 | 5989 | #: fdisks/sfdisk.c:837 |
e8f26419 KZ |
5990 | #, c-format |
5991 | msgid "%s: no such partition\n" | |
a504b92c | 5992 | msgstr "%s : pas de telle partition\n" |
e8f26419 | 5993 | |
55032d70 | 5994 | #: fdisks/sfdisk.c:860 |
e8f26419 | 5995 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
82acaf5c | 5996 | msgstr "format non reconnu — utilisation des secteurs\n" |
e8f26419 | 5997 | |
55032d70 | 5998 | #: fdisks/sfdisk.c:921 |
e8f26419 KZ |
5999 | #, c-format |
6000 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
82acaf5c | 6001 | msgstr "format non implanté — %s utilisé\n" |
e8f26419 | 6002 | |
55032d70 | 6003 | #: fdisks/sfdisk.c:926 |
e03969ba | 6004 | #, c-format |
e8f26419 | 6005 | msgid "" |
fc44048e | 6006 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
6007 | "\n" |
6008 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
6009 | "Unités : cylindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir de " |
6010 | "%d\n" | |
e8f26419 KZ |
6011 | "\n" |
6012 | ||
55032d70 | 6013 | #: fdisks/sfdisk.c:928 |
b359eb3b | 6014 | #, c-format |
ffc43748 | 6015 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
7d1e28c6 | 6016 | msgstr " Périph Amor Début Fin nº cyl. nº blocs Id. Système\n" |
e8f26419 | 6017 | |
55032d70 | 6018 | #: fdisks/sfdisk.c:933 |
e03969ba | 6019 | #, c-format |
e8f26419 | 6020 | msgid "" |
fc44048e | 6021 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
6022 | "\n" |
6023 | msgstr "" | |
e03969ba | 6024 | "Unités : secteurs de 512 octets, décompte à partir de %d\n" |
e8f26419 KZ |
6025 | "\n" |
6026 | ||
55032d70 | 6027 | #: fdisks/sfdisk.c:935 |
b359eb3b | 6028 | #, c-format |
ffc43748 | 6029 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
7d1e28c6 | 6030 | msgstr " Périph Amorç. Début Fin nº sect. Id. Système\n" |
e8f26419 | 6031 | |
55032d70 | 6032 | #: fdisks/sfdisk.c:938 |
e03969ba | 6033 | #, c-format |
e8f26419 | 6034 | msgid "" |
fc44048e | 6035 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
6036 | "\n" |
6037 | msgstr "" | |
e03969ba | 6038 | "Unités : blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n" |
e8f26419 KZ |
6039 | "\n" |
6040 | ||
55032d70 | 6041 | #: fdisks/sfdisk.c:940 |
b359eb3b | 6042 | #, c-format |
ffc43748 | 6043 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
7d1e28c6 | 6044 | msgstr " Périph Amorç. Début Fin nº blocs Id. Système\n" |
e8f26419 | 6045 | |
55032d70 | 6046 | #: fdisks/sfdisk.c:943 |
e03969ba | 6047 | #, c-format |
e8f26419 | 6048 | msgid "" |
fc44048e | 6049 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
6050 | "\n" |
6051 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
6052 | "Unités : 1 Mio = 1024×1024 octets, blocs de 1024 octets, décompte à partir " |
6053 | "de %d\n" | |
e8f26419 KZ |
6054 | "\n" |
6055 | ||
55032d70 | 6056 | #: fdisks/sfdisk.c:945 |
b359eb3b | 6057 | #, c-format |
df1dddf9 | 6058 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
7d1e28c6 | 6059 | msgstr " Périph Amor Début Fin Mio nº blocs Id. Système\n" |
e8f26419 | 6060 | |
55032d70 | 6061 | #: fdisks/sfdisk.c:1104 |
e8f26419 KZ |
6062 | #, c-format |
6063 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
a504b92c | 6064 | msgstr "\t\tdébut : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" |
e8f26419 | 6065 | |
55032d70 | 6066 | #: fdisks/sfdisk.c:1111 |
e8f26419 KZ |
6067 | #, c-format |
6068 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
a504b92c | 6069 | msgstr "\t\tfin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" |
e8f26419 | 6070 | |
55032d70 | 6071 | #: fdisks/sfdisk.c:1114 |
e8f26419 KZ |
6072 | #, c-format |
6073 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
0918663a | 6074 | msgstr "la partition se termine sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" |
e8f26419 | 6075 | |
55032d70 | 6076 | #: fdisks/sfdisk.c:1125 |
e8f26419 | 6077 | msgid "No partitions found\n" |
7f31af90 | 6078 | msgstr "Aucune partition repérée\n" |
e8f26419 | 6079 | |
55032d70 | 6080 | #: fdisks/sfdisk.c:1128 |
df1dddf9 | 6081 | #, c-format |
e8f26419 | 6082 | msgid "" |
ffc43748 | 6083 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
e8f26419 KZ |
6084 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
6085 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
6086 | msgstr "" | |
a504b92c | 6087 | "Avertissement : la table de partitions semble avoir été créée\n" |
df1dddf9 | 6088 | " pour C/H/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n" |
7f31af90 | 6089 | "Pour ce rapport, cette géométrie sera supposée telle.\n" |
e8f26419 | 6090 | |
8b4ccda1 | 6091 | #: fdisks/sfdisk.c:1177 |
3406942e | 6092 | msgid "no partition table present." |
0918663a | 6093 | msgstr "aucune table de partitions présente." |
e8f26419 | 6094 | |
8b4ccda1 | 6095 | #: fdisks/sfdisk.c:1179 |
0918663a | 6096 | #, c-format |
3406942e | 6097 | msgid "strange, only %d partitions defined." |
0918663a | 6098 | msgstr "étrange, seulement %d partitions définies." |
e8f26419 | 6099 | |
8b4ccda1 | 6100 | #: fdisks/sfdisk.c:1188 |
e8f26419 KZ |
6101 | #, c-format |
6102 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
6249b53a KZ |
6103 | msgstr "" |
6104 | "Avertissement : partition %s de taille nulle mais non marquée vide " | |
6105 | "(« Empty »)\n" | |
e8f26419 | 6106 | |
8b4ccda1 | 6107 | #: fdisks/sfdisk.c:1191 |
e8f26419 KZ |
6108 | #, c-format |
6109 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
82acaf5c | 6110 | msgstr "Avertissement : partition %s de taille nulle et amorçable\n" |
e8f26419 | 6111 | |
8b4ccda1 | 6112 | #: fdisks/sfdisk.c:1194 |
e8f26419 KZ |
6113 | #, c-format |
6114 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
6249b53a KZ |
6115 | msgstr "" |
6116 | "Avertissement : partition %s de taille nulle avec une adresse de début non " | |
6117 | "nulle\n" | |
e8f26419 | 6118 | |
8b4ccda1 | 6119 | #: fdisks/sfdisk.c:1206 |
82acaf5c | 6120 | #, c-format |
92b619d1 | 6121 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" |
6249b53a KZ |
6122 | msgstr "" |
6123 | "Avertissement : la partition %s n'est pas contenue dans la partition %s\n" | |
e8f26419 | 6124 | |
8b4ccda1 | 6125 | #: fdisks/sfdisk.c:1218 |
82acaf5c | 6126 | #, c-format |
92b619d1 | 6127 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" |
82acaf5c | 6128 | msgstr "Avertissement : les partitions %s et %s se chevauchent\n" |
e8f26419 | 6129 | |
8b4ccda1 | 6130 | #: fdisks/sfdisk.c:1230 |
0918663a | 6131 | #, c-format |
e8f26419 | 6132 | msgid "" |
3406942e | 6133 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" |
e8f26419 KZ |
6134 | "and will destroy it when filled\n" |
6135 | msgstr "" | |
82acaf5c | 6136 | "Avertissement : la partition %s contient une partie de la table de\n" |
0918663a | 6137 | "partitions (secteur %llu), qui sera détruite lorsqu'elle se remplira\n" |
e8f26419 | 6138 | |
8b4ccda1 | 6139 | #: fdisks/sfdisk.c:1243 |
e8f26419 KZ |
6140 | #, c-format |
6141 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
82acaf5c | 6142 | msgstr "Avertissement : la partition %s commence au secteur 0\n" |
e8f26419 | 6143 | |
8b4ccda1 | 6144 | #: fdisks/sfdisk.c:1248 |
e8f26419 KZ |
6145 | #, c-format |
6146 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
82acaf5c | 6147 | msgstr "Avertissement : la partition %s s'étend après la fin du disque\n" |
e8f26419 | 6148 | |
55032d70 | 6149 | #: fdisks/sfdisk.c:1264 |
3406942e KZ |
6150 | #, c-format |
6151 | msgid "" | |
6152 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
6153 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
6154 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
6155 | msgstr "" | |
0918663a DP |
6156 | "Avertissement : la partition %s a une taille de %d,%d To (%llu octets),\n" |
6157 | "ce qui est supérieure à la limite de %llu octets imposée par la table\n" | |
6158 | "de partitions DOS pour les secteurs de %d octets\n" | |
3406942e | 6159 | |
55032d70 | 6160 | #: fdisks/sfdisk.c:1280 |
3406942e KZ |
6161 | #, c-format |
6162 | msgid "" | |
6163 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
6164 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
6165 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
6166 | "Avertissement : la partition %s commence au secteur %llu (%d,%d To de " |
6167 | "secteurs\n" | |
6168 | "de %d octets), ce qui dépasse la limite de table de partitions DOS de " | |
6169 | "%llu secteurs\n" | |
3406942e | 6170 | |
55032d70 | 6171 | #: fdisks/sfdisk.c:1300 |
e8f26419 KZ |
6172 | msgid "" |
6173 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
6174 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
df1dddf9 | 6175 | msgstr "" |
7f31af90 | 6176 | "Parmi les partitions primaires, au plus une seule peut être étendue\n" |
82acaf5c | 6177 | " (quoique cela n'est pas un problème sous Linux)\n" |
e8f26419 | 6178 | |
55032d70 | 6179 | #: fdisks/sfdisk.c:1320 |
e8f26419 KZ |
6180 | #, c-format |
6181 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
6249b53a KZ |
6182 | msgstr "" |
6183 | "Avertissement : la partition %s ne commence pas sur une frontière de " | |
6184 | "cylindre\n" | |
e8f26419 | 6185 | |
55032d70 | 6186 | #: fdisks/sfdisk.c:1326 |
e8f26419 KZ |
6187 | #, c-format |
6188 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
6249b53a KZ |
6189 | msgstr "" |
6190 | "Avertissement : la partition %s ne se termine pas sur une frontière de " | |
6191 | "cylindre\n" | |
e8f26419 | 6192 | |
55032d70 | 6193 | #: fdisks/sfdisk.c:1345 |
e8f26419 KZ |
6194 | msgid "" |
6195 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6196 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6197 | msgstr "" | |
a504b92c | 6198 | "Avertissement : plus d'une partition primaire marquée amorçable (active)\n" |
6249b53a KZ |
6199 | "Cela n'est pas d'important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas sur ce " |
6200 | "disque.\n" | |
e8f26419 | 6201 | |
55032d70 | 6202 | #: fdisks/sfdisk.c:1352 |
e8f26419 KZ |
6203 | msgid "" |
6204 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
6205 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
6206 | msgstr "" | |
a504b92c | 6207 | "Avertissement : habituellement on ne peut amorcer qu'à partir d'une\n" |
82acaf5c | 6208 | "partition primaire. LILO ne s'occupe pas de l'indicateur d'amorçage.\n" |
7eda085c | 6209 | |
55032d70 | 6210 | #: fdisks/sfdisk.c:1358 |
e8f26419 KZ |
6211 | msgid "" |
6212 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6213 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6214 | msgstr "" | |
a504b92c | 6215 | "Avertissement : aucune partition primaire marquée amorçable (active)\n" |
e5eb21c5 | 6216 | "Peu important pour LILO, mais DOS MBR n'amorcera pas ce disque.\n" |
df1dddf9 | 6217 | |
55032d70 | 6218 | #: fdisks/sfdisk.c:1372 |
df1dddf9 | 6219 | msgid "start" |
7f31af90 | 6220 | msgstr "début" |
7eda085c | 6221 | |
55032d70 | 6222 | #: fdisks/sfdisk.c:1375 |
e8f26419 | 6223 | #, c-format |
6249b53a KZ |
6224 | msgid "" |
6225 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6226 | msgstr "" | |
6227 | "partition %s : début : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" | |
df1dddf9 | 6228 | |
55032d70 | 6229 | #: fdisks/sfdisk.c:1381 |
df1dddf9 KZ |
6230 | msgid "end" |
6231 | msgstr "fin" | |
7eda085c | 6232 | |
55032d70 | 6233 | #: fdisks/sfdisk.c:1384 |
e8f26419 KZ |
6234 | #, c-format |
6235 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6249b53a KZ |
6236 | msgstr "" |
6237 | "partition %s : fin : (c,h,s) attendu (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n" | |
66ee8158 | 6238 | |
55032d70 | 6239 | #: fdisks/sfdisk.c:1387 |
e8f26419 KZ |
6240 | #, c-format |
6241 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
7f31af90 | 6242 | msgstr "partition %s terminant sur le cylindre %ld, après la fin du disque\n" |
7eda085c | 6243 | |
55032d70 | 6244 | #: fdisks/sfdisk.c:1412 |
0918663a | 6245 | #, c-format |
e8f26419 | 6246 | msgid "" |
3406942e | 6247 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
e8f26419 | 6248 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" |
df1dddf9 | 6249 | msgstr "" |
0918663a | 6250 | "Avertissement : décalage du début de partition étendue de %lld à %lld\n" |
e5eb21c5 | 6251 | "(pour fins d'affichage seulement. Ne modifie pas le contenu.)\n" |
7eda085c | 6252 | |
55032d70 | 6253 | #: fdisks/sfdisk.c:1417 |
e8f26419 KZ |
6254 | msgid "" |
6255 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
6256 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
6257 | msgstr "" | |
82acaf5c | 6258 | "Avertissement : la partition étendue ne commence pas sur une frontière de\n" |
7f31af90 | 6259 | "cylindres. DOS et Linux interpréteront les contenus différemment.\n" |
7eda085c | 6260 | |
55032d70 | 6261 | #: fdisks/sfdisk.c:1430 |
fc44048e KZ |
6262 | #, c-format |
6263 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
6264 | msgstr "Erreur : le secteur %lu n'a pas une signature MS-DOS\n" | |
6265 | ||
55032d70 | 6266 | #: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 |
7d1e28c6 | 6267 | #, c-format |
55032d70 | 6268 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" |
7d1e28c6 | 6269 | msgstr "trop de partitions — celles au-delà de nr (%zu) sont ignorées\n" |
7eda085c | 6270 | |
55032d70 | 6271 | #: fdisks/sfdisk.c:1452 |
e8f26419 | 6272 | msgid "tree of partitions?\n" |
7d1e28c6 | 6273 | msgstr "quel arbre de partitions ?\n" |
7eda085c | 6274 | |
8b4ccda1 | 6275 | #: fdisks/sfdisk.c:1561 |
e8f26419 | 6276 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
82acaf5c | 6277 | msgstr "Gestionnaire de disque détecté — impossible de gérer cela\n" |
7eda085c | 6278 | |
55032d70 | 6279 | #: fdisks/sfdisk.c:1569 |
e8f26419 | 6280 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
82acaf5c | 6281 | msgstr "signature DM6 repérée — abandon\n" |
7eda085c | 6282 | |
55032d70 | 6283 | #: fdisks/sfdisk.c:1589 |
e8f26419 | 6284 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
7d1e28c6 | 6285 | msgstr "bizarre… peut-être une partition étendue de taille nulle\n" |
7eda085c | 6286 | |
55032d70 | 6287 | #: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 |
e8f26419 | 6288 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
7d1e28c6 | 6289 | msgstr "bizarre… peut-être une partition BSD de taille nulle\n" |
7eda085c | 6290 | |
55032d70 | 6291 | #: fdisks/sfdisk.c:1651 |
b22550fa | 6292 | #, c-format |
c129767e | 6293 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
7f31af90 | 6294 | msgstr " %s : type non reconnu de table de partition\n" |
7eda085c | 6295 | |
55032d70 | 6296 | #: fdisks/sfdisk.c:1663 |
e8f26419 | 6297 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
7f31af90 | 6298 | msgstr "option -n utilisée : rien n'a changé\n" |
7eda085c | 6299 | |
55032d70 | 6300 | #: fdisks/sfdisk.c:1680 |
e8f26419 | 6301 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
82acaf5c | 6302 | msgstr "Échec de sauvegarde des vieux secteurs — abandon\n" |
7eda085c | 6303 | |
55032d70 | 6304 | #: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 |
e8f26419 KZ |
6305 | #, c-format |
6306 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
7f31af90 | 6307 | msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n" |
7eda085c | 6308 | |
55032d70 | 6309 | #: fdisks/sfdisk.c:1768 |
3406942e | 6310 | msgid "long or incomplete input line - quitting" |
0918663a | 6311 | msgstr "ligne d'entrée longue ou incomplète — abandon" |
7eda085c | 6312 | |
55032d70 | 6313 | #: fdisks/sfdisk.c:1804 |
0918663a | 6314 | #, c-format |
3406942e | 6315 | msgid "input error: `=' expected after %s field" |
0918663a | 6316 | msgstr "erreur d'entrée : « = » attendu après le champ %s" |
7eda085c | 6317 | |
55032d70 | 6318 | #: fdisks/sfdisk.c:1811 |
0918663a | 6319 | #, c-format |
3406942e | 6320 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" |
0918663a | 6321 | msgstr "erreur d'entrée : caractère %c inattendu après le champ %s" |
eb63b9b8 | 6322 | |
55032d70 | 6323 | #: fdisks/sfdisk.c:1817 |
0918663a | 6324 | #, c-format |
3406942e | 6325 | msgid "unrecognized input: %s" |
0918663a | 6326 | msgstr "entrée non reconnue : %s" |
7eda085c | 6327 | |
55032d70 | 6328 | #: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 |
e8f26419 | 6329 | msgid "number too big\n" |
7f31af90 | 6330 | msgstr "nombre trop grand\n" |
7eda085c | 6331 | |
55032d70 | 6332 | #: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 |
e8f26419 | 6333 | msgid "trailing junk after number\n" |
7f31af90 | 6334 | msgstr "rebut après le nombre\n" |
7eda085c | 6335 | |
55032d70 | 6336 | #: fdisks/sfdisk.c:2024 |
e8f26419 | 6337 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
df1dddf9 | 6338 | msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n" |
7eda085c | 6339 | |
55032d70 | 6340 | #: fdisks/sfdisk.c:2057 |
e8f26419 | 6341 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
82acaf5c | 6342 | msgstr "impossible de construire autour de la partition étendue\n" |
7eda085c | 6343 | |
55032d70 | 6344 | #: fdisks/sfdisk.c:2108 |
e8f26419 | 6345 | msgid "too many input fields\n" |
7f31af90 | 6346 | msgstr "trop de champs à l'entrée\n" |
7eda085c | 6347 | |
55032d70 | 6348 | #: fdisks/sfdisk.c:2142 |
e8f26419 | 6349 | msgid "No room for more\n" |
7f31af90 | 6350 | msgstr "Aucun espace pour en accepter davantage\n" |
7eda085c | 6351 | |
55032d70 | 6352 | #: fdisks/sfdisk.c:2161 |
e8f26419 | 6353 | msgid "Illegal type\n" |
7f31af90 | 6354 | msgstr "Type incorrect\n" |
7eda085c | 6355 | |
55032d70 | 6356 | #: fdisks/sfdisk.c:2195 |
7eda085c | 6357 | #, c-format |
e8f26419 | 6358 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" |
6249b53a KZ |
6359 | msgstr "" |
6360 | "Avertissement : la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable " | |
6361 | "(%lu)\n" | |
7eda085c | 6362 | |
55032d70 | 6363 | #: fdisks/sfdisk.c:2201 |
e8f26419 | 6364 | msgid "Warning: empty partition\n" |
7f31af90 | 6365 | msgstr "Avertissement : partition vide\n" |
7eda085c | 6366 | |
55032d70 | 6367 | #: fdisks/sfdisk.c:2215 |
7eda085c | 6368 | #, c-format |
e8f26419 | 6369 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" |
7f31af90 | 6370 | msgstr "Avertissement : début de partition corrompu (auparavant %lu)\n" |
7eda085c | 6371 | |
55032d70 | 6372 | #: fdisks/sfdisk.c:2228 |
e8f26419 | 6373 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
82acaf5c | 6374 | msgstr "indicateur d'amorçage non reconnu — choisir « - » ou « * »\n" |
7eda085c | 6375 | |
55032d70 | 6376 | #: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 |
e8f26419 | 6377 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
7d1e28c6 | 6378 | msgstr "spécification c,h,s peut-être partielle\n" |
7eda085c | 6379 | |
55032d70 | 6380 | #: fdisks/sfdisk.c:2270 |
e8f26419 | 6381 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
7f31af90 | 6382 | msgstr "Partition étendue par à l'endroit attendu\n" |
7eda085c | 6383 | |
55032d70 | 6384 | #: fdisks/sfdisk.c:2302 |
3406942e | 6385 | msgid "bad input" |
0918663a | 6386 | msgstr "entrée erronée" |
7eda085c | 6387 | |
55032d70 | 6388 | #: fdisks/sfdisk.c:2325 |
e8f26419 | 6389 | msgid "too many partitions\n" |
df1dddf9 | 6390 | msgstr "trop de partitions\n" |
7eda085c | 6391 | |
55032d70 | 6392 | #: fdisks/sfdisk.c:2358 |
e8f26419 KZ |
6393 | msgid "" |
6394 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
6395 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6396 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
6397 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
6398 | "L'entrée est au format suivant ; la valeur par défaut est allouée aux champs " |
6399 | "manquants.\n" | |
7f31af90 | 6400 | "<début> <taille> <type [E,S,L,X,hex]> <amorçable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
6249b53a KZ |
6401 | "Vous n'avez normalement besoin d'indiquer que <début> et <taille> (et " |
6402 | "parfois <type>).\n" | |
82acaf5c | 6403 | |
8b4ccda1 KZ |
6404 | #: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794 |
6405 | #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366 | |
6406 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69 | |
6407 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442 | |
6408 | #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130 | |
6409 | #: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 | |
6410 | #: term-utils/write.c:80 | |
6411 | msgid "" | |
6412 | "\n" | |
6413 | "Usage:\n" | |
6414 | msgstr "" | |
6415 | "\n" | |
6416 | "Utilisation :\n" | |
6417 | ||
55032d70 | 6418 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
82acaf5c DP |
6419 | #, c-format |
6420 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" | |
6421 | msgstr " %s [options] <périphérique> [...]\n" | |
7eda085c | 6422 | |
55032d70 | 6423 | #: fdisks/sfdisk.c:2383 |
92b619d1 KZ |
6424 | msgid "" |
6425 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
6426 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
6427 | " --change-id change Id\n" | |
6428 | " --print-id print Id\n" | |
6429 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
6430 | " -s, --show-size afficher la taille d'une partition\n" |
6431 | " -c, --id modifier ou afficher l'identifiant de partition\n" | |
6432 | " --change-id modifier l'identifiant\n" | |
6433 | " --print-id afficher l'identifiant\n" | |
92b619d1 | 6434 | |
55032d70 | 6435 | #: fdisks/sfdisk.c:2387 |
92b619d1 KZ |
6436 | msgid "" |
6437 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
6438 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
6439 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
6440 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
6249b53a KZ |
6441 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " |
6442 | "(MB)\n" | |
92b619d1 | 6443 | msgstr "" |
82acaf5c | 6444 | " -l, --list afficher les partitions de chaque périphérique\n" |
6249b53a KZ |
6445 | " -d, --dump identique, mais dans un format permettant une " |
6446 | "saisie ultérieure\n" | |
6447 | " -i, --increment nombre de cylindres, etc. à partir de 1 au lieu " | |
6448 | "de 0\n" | |
82acaf5c DP |
6449 | " -u, --unit <lettre> unité à utiliser ; <lettre> peut être\n" |
6450 | " S (secteur), C (cylindre), B (bloc) ou M (Mo)\n" | |
92b619d1 | 6451 | |
55032d70 | 6452 | #: fdisks/sfdisk.c:2392 |
92b619d1 KZ |
6453 | msgid "" |
6454 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
6455 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
6456 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
6457 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
6458 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
6459 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
6460 | " -1, --one-only option réservée qui ne sert à rien pour le " |
6461 | "moment\n" | |
82acaf5c DP |
6462 | " -T, --list-types afficher les types de partitions connus\n" |
6463 | " -D, --DOS pour compatibilité DOS : perte d'un peu d'espace\n" | |
6464 | " -E, --DOS-extended compatibilité avec les partitions DOS étendues\n" | |
6465 | " -R, --re-read forcer le noyau à relire la table de partitions\n" | |
92b619d1 | 6466 | |
55032d70 | 6467 | #: fdisks/sfdisk.c:2397 |
92b619d1 KZ |
6468 | msgid "" |
6469 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
6470 | " -n do not actually write to disk\n" | |
6249b53a KZ |
6471 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " |
6472 | "<file>\n" | |
92b619d1 KZ |
6473 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" |
6474 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
6475 | " -N <numéro> ne modifier que la partition de ce <numéro>\n" |
6476 | " -n ne pas écrire sur le disque\n" | |
6249b53a KZ |
6477 | " -O <fichier> sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans " |
6478 | "le <fichier>\n" | |
82acaf5c | 6479 | " -I <fichier> restaurer les secteurs de <fichier>\n" |
92b619d1 | 6480 | |
55032d70 | 6481 | #: fdisks/sfdisk.c:2401 |
92b619d1 KZ |
6482 | msgid "" |
6483 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
6484 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
6485 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
6486 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
6487 | " -V, --verify vérifier que les partitions affichées sont " |
6488 | "correctes\n" | |
82acaf5c DP |
6489 | " -v, --version afficher les informations de version et quitter\n" |
6490 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
92b619d1 | 6491 | |
55032d70 | 6492 | #: fdisks/sfdisk.c:2405 |
f8511249 KZ |
6493 | msgid "" |
6494 | "\n" | |
6495 | "Dangerous options:\n" | |
82acaf5c DP |
6496 | msgstr "" |
6497 | "\n" | |
6498 | "Options dangereuses :\n" | |
92b619d1 | 6499 | |
55032d70 | 6500 | #: fdisks/sfdisk.c:2406 |
92b619d1 KZ |
6501 | msgid "" |
6502 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
6503 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
6504 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
6249b53a KZ |
6505 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " |
6506 | "Linux\n" | |
92b619d1 | 6507 | msgstr "" |
82acaf5c DP |
6508 | " -f, --force désactiver toutes les vérifications de cohérence\n" |
6509 | " --no-reread ne pas vérifier si la partition est utilisée\n" | |
6510 | " -q, --quiet supprimer les messages d'avertissement\n" | |
6249b53a KZ |
6511 | " -L, --Linux ne pas se plaindre de choses non pertinentes pour " |
6512 | "Linux\n" | |
92b619d1 | 6513 | |
55032d70 | 6514 | #: fdisks/sfdisk.c:2410 |
92b619d1 KZ |
6515 | msgid "" |
6516 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
6517 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
6518 | msgstr "" | |
82acaf5c | 6519 | " -g, --show-geometry afficher la géométrie d'après le noyau\n" |
6249b53a KZ |
6520 | " -G, --show-pt-geometry afficher la géométrie d'après la table de " |
6521 | "partitions\n" | |
92b619d1 | 6522 | |
55032d70 | 6523 | #: fdisks/sfdisk.c:2412 |
92b619d1 KZ |
6524 | msgid "" |
6525 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
6526 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
6527 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
6528 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
6529 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
6530 | " -A, --activate[=<périph>] activer l'indicateur d'amorçage\n" |
6531 | " -U, --unhide[=<périph>] définir la partition comme non masquée\n" | |
6249b53a KZ |
6532 | " -x, --show-extended afficher aussi les partitions étendues en sortie " |
6533 | "ou\n" | |
82acaf5c | 6534 | " les descripteurs attendus en entrée pour elles\n" |
92b619d1 | 6535 | |
55032d70 | 6536 | #: fdisks/sfdisk.c:2416 |
92b619d1 KZ |
6537 | msgid "" |
6538 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
6539 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
6540 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
6541 | " --leave-last ne pas allouer le dernier cylindre\n" |
6542 | " --IBM identique à --leave-last\n" | |
92b619d1 | 6543 | |
55032d70 | 6544 | #: fdisks/sfdisk.c:2418 |
92b619d1 KZ |
6545 | msgid "" |
6546 | " --in-order partitions are in order\n" | |
6547 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
6548 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
6549 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
6550 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
6551 | " --in-order les partitions sont dans l'ordre\n" |
6552 | " --not-in-order les partitions ne sont pas dans l'ordre\n" | |
6249b53a KZ |
6553 | " --inside-outer toutes les partitions logiques dans une partition " |
6554 | "étendue à l'extrémité\n" | |
6555 | " --not-inside-outer pas toutes les partitions logiques dans une " | |
6556 | "partition étendue à l'extrémité\n" | |
92b619d1 | 6557 | |
55032d70 | 6558 | #: fdisks/sfdisk.c:2422 |
92b619d1 KZ |
6559 | msgid "" |
6560 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
6249b53a KZ |
6561 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " |
6562 | "outside\n" | |
92b619d1 KZ |
6563 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
6564 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
6565 | " --nested chaque partition est séparée de toutes les " |
6566 | "autres\n" | |
6567 | " --chained comme --nested, mais les partitions étendues " | |
6568 | "peuvent\n" | |
7d1e28c6 | 6569 | " se situer en dehors\n" |
82acaf5c | 6570 | " --onesector les partitions sont séparée réciproquement\n" |
92b619d1 | 6571 | |
55032d70 | 6572 | #: fdisks/sfdisk.c:2426 |
92b619d1 | 6573 | msgid "" |
f8511249 | 6574 | "\n" |
92b619d1 KZ |
6575 | "Override the detected geometry using:\n" |
6576 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
6577 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
6578 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
f8511249 KZ |
6579 | "\n" |
6580 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
6581 | "\n" |
6582 | "Passer outre la géométrie détectée en utilisant :\n" | |
6583 | " -C, --cylinders <nombre> configurer le nombre de cylindres à utiliser\n" | |
6584 | " -H, --heads <nombre> configurer le nombre de têtes à utiliser\n" | |
6585 | " -S, --sectors <nombre> configurer le nombre de secteurs à utiliser\n" | |
6586 | "\n" | |
f8511249 | 6587 | |
55032d70 | 6588 | #: fdisks/sfdisk.c:2436 |
e8f26419 | 6589 | msgid "Usage:" |
7f31af90 | 6590 | msgstr "Utilisation :" |
7eda085c | 6591 | |
55032d70 | 6592 | #: fdisks/sfdisk.c:2437 |
7eda085c | 6593 | #, c-format |
e8f26419 | 6594 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
7f31af90 | 6595 | msgstr "%s périphérique\t\t afficher les partitions actives du périphérique\n" |
7eda085c | 6596 | |
55032d70 | 6597 | #: fdisks/sfdisk.c:2438 |
eb63b9b8 | 6598 | #, c-format |
e8f26419 | 6599 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
6249b53a KZ |
6600 | msgstr "" |
6601 | "%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les " | |
6602 | "autres\n" | |
7eda085c | 6603 | |
55032d70 | 6604 | #: fdisks/sfdisk.c:2440 |
7eda085c | 6605 | #, c-format |
e8f26419 | 6606 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
7f31af90 | 6607 | msgstr "%s -An périphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n" |
7eda085c | 6608 | |
55032d70 | 6609 | #: fdisks/sfdisk.c:2575 |
3406942e | 6610 | msgid "no command?" |
7d1e28c6 | 6611 | msgstr "peut-être pas de commande" |
7eda085c | 6612 | |
55032d70 | 6613 | #: fdisks/sfdisk.c:2654 |
fc44048e | 6614 | msgid "invalid number of partitions argument" |
e03969ba | 6615 | msgstr "argument de nombre de partitions incorrect" |
fc44048e | 6616 | |
55032d70 | 6617 | #: fdisks/sfdisk.c:2743 |
b22550fa | 6618 | #, c-format |
2cccd0ff | 6619 | msgid "total: %llu blocks\n" |
82acaf5c | 6620 | msgstr "total : %llu blocs\n" |
e8f26419 | 6621 | |
55032d70 | 6622 | #: fdisks/sfdisk.c:2782 |
3406942e | 6623 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" |
0918663a | 6624 | msgstr "Utilisation : sfdisk --print-id périphérique numéro-de-partition" |
e8f26419 | 6625 | |
55032d70 | 6626 | #: fdisks/sfdisk.c:2784 |
3406942e | 6627 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" |
0918663a | 6628 | msgstr "Utilisation : sfdisk --change-id périphérique numéro-de-partition Id" |
e8f26419 | 6629 | |
55032d70 | 6630 | #: fdisks/sfdisk.c:2786 |
3406942e | 6631 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" |
0918663a | 6632 | msgstr "Utilisation : sfdisk --id périphérique numéro-de-partition [Id]" |
7eda085c | 6633 | |
55032d70 | 6634 | #: fdisks/sfdisk.c:2793 |
3406942e | 6635 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" |
0918663a | 6636 | msgstr "vous ne pouvez indiquer qu'un périphérique (sauf avec -l ou -s)" |
e8f26419 | 6637 | |
55032d70 | 6638 | #: fdisks/sfdisk.c:2819 |
0918663a | 6639 | #, c-format |
3406942e | 6640 | msgid "cannot open %s read-write" |
0918663a | 6641 | msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture/écriture" |
e8f26419 | 6642 | |
55032d70 | 6643 | #: fdisks/sfdisk.c:2821 |
0918663a | 6644 | #, c-format |
3406942e | 6645 | msgid "cannot open %s for reading" |
0918663a | 6646 | msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture" |
e8f26419 | 6647 | |
55032d70 | 6648 | #: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 |
22853e4a | 6649 | #, c-format |
e8f26419 | 6650 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
82acaf5c | 6651 | msgstr "%s : %ld cylindres, %ld têtes, %ld secteurs/piste\n" |
7eda085c | 6652 | |
55032d70 | 6653 | #: fdisks/sfdisk.c:2916 |
0918663a | 6654 | #, c-format |
3406942e | 6655 | msgid "Cannot get size of %s" |
0918663a | 6656 | msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s" |
7eda085c | 6657 | |
55032d70 | 6658 | #: fdisks/sfdisk.c:2997 |
22853e4a | 6659 | #, c-format |
e8f26419 | 6660 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
a504b92c | 6661 | msgstr "octet actif erroné : 0x%x au lieu de 0x80\n" |
e8f26419 | 6662 | |
55032d70 | 6663 | #: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 |
e8f26419 KZ |
6664 | msgid "" |
6665 | "Done\n" | |
6666 | "\n" | |
6667 | msgstr "" | |
7f31af90 | 6668 | "Terminé\n" |
e8f26419 | 6669 | "\n" |
7eda085c | 6670 | |
55032d70 | 6671 | #: fdisks/sfdisk.c:3025 |
7eda085c | 6672 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6673 | msgid "" |
6674 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
6675 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
6676 | msgstr "" | |
0918663a | 6677 | "Vous avez %d partitions primaires actives. Cela n'a aucun effet pour LILO,\n" |
6249b53a KZ |
6678 | "mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule " |
6679 | "partition active.\n" | |
7eda085c | 6680 | |
55032d70 | 6681 | #: fdisks/sfdisk.c:3042 |
0918663a | 6682 | #, c-format |
3406942e | 6683 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
0918663a | 6684 | msgstr "la partition %s a un identifiant %x et n'est pas masquée" |
7eda085c | 6685 | |
55032d70 | 6686 | #: fdisks/sfdisk.c:3102 |
0918663a | 6687 | #, c-format |
3406942e | 6688 | msgid "Bad Id %lx" |
0918663a | 6689 | msgstr "Identifiant %lx erroné" |
7eda085c | 6690 | |
55032d70 | 6691 | #: fdisks/sfdisk.c:3120 |
e8f26419 | 6692 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
7f31af90 | 6693 | msgstr "Le disque est présentement en usage.\n" |
7eda085c | 6694 | |
55032d70 | 6695 | #: fdisks/sfdisk.c:3141 |
0918663a | 6696 | #, c-format |
3406942e | 6697 | msgid "Fatal error: cannot find %s" |
0918663a | 6698 | msgstr "Erreur fatale : impossible de trouver %s" |
7eda085c | 6699 | |
55032d70 | 6700 | #: fdisks/sfdisk.c:3144 |
22853e4a | 6701 | #, c-format |
e8f26419 | 6702 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" |
7f31af90 | 6703 | msgstr "Avertissement : %s n'est pas un périphérique bloc\n" |
7eda085c | 6704 | |
55032d70 | 6705 | #: fdisks/sfdisk.c:3150 |
e8f26419 | 6706 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
82acaf5c | 6707 | msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment\n" |
7eda085c | 6708 | |
55032d70 | 6709 | #: fdisks/sfdisk.c:3152 |
e8f26419 KZ |
6710 | msgid "" |
6711 | "\n" | |
6712 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
6713 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6714 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
6715 | msgstr "" | |
6716 | "\n" | |
82acaf5c | 6717 | "Le disque est actuellement utilisé — le repartitionner est\n" |
7f31af90 DP |
6718 | "probablement une mauvaise idée.\n" |
6719 | "Démontez tous les systèmes de fichiers, et désactivez (avec\n" | |
6720 | "swapoff) toutes les partition d'échange de ce disque.\n" | |
6721 | "Utiliser l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n" | |
7eda085c | 6722 | |
55032d70 | 6723 | #: fdisks/sfdisk.c:3156 |
e8f26419 | 6724 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
7f31af90 | 6725 | msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vérifications.\n" |
e8f26419 | 6726 | |
55032d70 | 6727 | #: fdisks/sfdisk.c:3160 |
e8f26419 KZ |
6728 | msgid "OK\n" |
6729 | msgstr "OK\n" | |
6730 | ||
55032d70 | 6731 | #: fdisks/sfdisk.c:3169 |
b359eb3b | 6732 | #, c-format |
e8f26419 | 6733 | msgid "Old situation:\n" |
a504b92c | 6734 | msgstr "Précédente situation :\n" |
7eda085c | 6735 | |
55032d70 | 6736 | #: fdisks/sfdisk.c:3173 |
0918663a | 6737 | #, c-format |
3406942e | 6738 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" |
0918663a | 6739 | msgstr "La partition %d n'existe pas, impossible de la modifier" |
7eda085c | 6740 | |
55032d70 | 6741 | #: fdisks/sfdisk.c:3181 |
b359eb3b | 6742 | #, c-format |
e8f26419 | 6743 | msgid "New situation:\n" |
7f31af90 | 6744 | msgstr "Nouvelle situation :\n" |
7eda085c | 6745 | |
55032d70 | 6746 | #: fdisks/sfdisk.c:3186 |
7eda085c | 6747 | msgid "" |
e8f26419 | 6748 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
3406942e | 6749 | "(If you really want this, use the --force option.)" |
7eda085c | 6750 | msgstr "" |
0918663a DP |
6751 | "Ces partitions sont discutables — rien n'a changé\n" |
6752 | "(utilisez l'option --force pour imposer les modifications)." | |
e8f26419 | 6753 | |
55032d70 | 6754 | #: fdisks/sfdisk.c:3189 |
e8f26419 | 6755 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
6249b53a KZ |
6756 | msgstr "" |
6757 | "Cette situation n'est pas recommandable — vous devriez probablement répondre " | |
6758 | "Non\n" | |
7eda085c | 6759 | |
fc44048e KZ |
6760 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
6761 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
55032d70 | 6762 | #: fdisks/sfdisk.c:3196 |
b359eb3b | 6763 | #, c-format |
e8f26419 | 6764 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
e03969ba | 6765 | msgstr "Êtes-vous satisfait avec cela ? [onq] " |
e8f26419 | 6766 | |
55032d70 | 6767 | #: fdisks/sfdisk.c:3198 |
b359eb3b | 6768 | #, c-format |
e8f26419 | 6769 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
e03969ba | 6770 | msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ? [onq] " |
e8f26419 | 6771 | |
55032d70 | 6772 | #: fdisks/sfdisk.c:3201 |
3406942e | 6773 | msgid "Quitting - nothing changed" |
0918663a | 6774 | msgstr "Abandon — rien n'a changé" |
e8f26419 | 6775 | |
55032d70 | 6776 | #: fdisks/sfdisk.c:3207 |
b359eb3b | 6777 | #, c-format |
e8f26419 | 6778 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
e03969ba | 6779 | msgstr "Veuillez répondre « o », « n » ou « q »\n" |
e8f26419 | 6780 | |
55032d70 | 6781 | #: fdisks/sfdisk.c:3215 |
b359eb3b | 6782 | #, c-format |
7eda085c | 6783 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
6784 | "Successfully wrote the new partition table\n" |
6785 | "\n" | |
7eda085c | 6786 | msgstr "" |
0918663a | 6787 | "Écriture de la nouvelle table de partitions réussie\n" |
e8f26419 | 6788 | "\n" |
7eda085c | 6789 | |
55032d70 | 6790 | #: fdisks/sfdisk.c:3223 |
e8f26419 KZ |
6791 | msgid "" |
6792 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6793 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6794 | "(See fdisk(8).)\n" | |
7eda085c | 6795 | msgstr "" |
a504b92c DP |
6796 | "Si vous créez ou modifiez une partition DOS, /dev/foo7 par exemple,\n" |
6797 | "alors utilisez dd(1) pour mettre à zéro les 512 premiers octets :\n" | |
df1dddf9 | 6798 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
a504b92c | 6799 | "(consultez fdisk(8)).\n" |
7eda085c | 6800 | |
8b4ccda1 | 6801 | #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 |
fc44048e KZ |
6802 | msgid "\n" |
6803 | msgstr "\n" | |
8ec85cbb | 6804 | |
8b4ccda1 | 6805 | #: include/c.h:278 |
fc44048e | 6806 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
e03969ba | 6807 | msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" |
8ec85cbb | 6808 | |
8b4ccda1 | 6809 | #: include/c.h:279 |
fc44048e | 6810 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
e03969ba | 6811 | msgstr " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" |
8ec85cbb | 6812 | |
8b4ccda1 | 6813 | #: include/c.h:280 |
e03969ba | 6814 | #, c-format |
fc44048e KZ |
6815 | msgid "" |
6816 | "\n" | |
6817 | "For more details see %s.\n" | |
6818 | msgstr "" | |
6819 | "\n" | |
e03969ba | 6820 | "Consultez %s pour obtenir des précisions complémentaires.\n" |
cf8316e2 | 6821 | |
8b4ccda1 | 6822 | #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 |
55032d70 | 6823 | #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 |
6249b53a KZ |
6824 | #: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360 |
6825 | #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 | |
55032d70 KZ |
6826 | #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 |
6827 | #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 | |
6828 | #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 | |
6829 | #: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 | |
6830 | #: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 | |
8b4ccda1 | 6831 | #: text-utils/ul.c:196 |
55032d70 KZ |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "%s from %s\n" | |
6834 | msgstr "%s de %s\n" | |
6835 | ||
6836 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 | |
6837 | #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 | |
8b4ccda1 | 6838 | #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 |
55032d70 KZ |
6839 | #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 |
6840 | #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 | |
e03969ba | 6841 | #, c-format |
fc44048e | 6842 | msgid "write error" |
e03969ba | 6843 | msgstr "erreur d'écriture" |
cf8316e2 | 6844 | |
55032d70 | 6845 | #: include/optutils.h:81 |
e03969ba | 6846 | #, c-format |
fc44048e | 6847 | msgid "%s: options " |
e03969ba | 6848 | msgstr "%s : les options " |
cf8316e2 | 6849 | |
55032d70 | 6850 | #: include/optutils.h:93 |
e03969ba | 6851 | #, c-format |
fc44048e | 6852 | msgid "are mutually exclusive." |
e03969ba | 6853 | msgstr "s'excluent mutuellement." |
1435d29a | 6854 | |
8b4ccda1 KZ |
6855 | #: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599 |
6856 | #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 | |
6857 | #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 | |
6858 | #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 | |
6249b53a | 6859 | #: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 |
8b4ccda1 | 6860 | #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 |
55032d70 | 6861 | #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 |
8b4ccda1 | 6862 | #: text-utils/pg.c:1353 |
e03969ba | 6863 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6864 | msgid "failed to execute %s" |
6865 | msgstr "échec d'exécution de %s" | |
cf8316e2 | 6866 | |
55032d70 | 6867 | #: libfdisk/src/alignment.c:104 |
82acaf5c | 6868 | #, c-format |
55032d70 | 6869 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
6249b53a KZ |
6870 | msgstr "" |
6871 | "La partition %i ne commence pas sur une frontière de cylindre physique.\n" | |
8d398470 | 6872 | |
55032d70 | 6873 | #: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 |
7d1e28c6 | 6874 | #, c-format |
55032d70 | 6875 | msgid "Selected partition %d" |
7d1e28c6 | 6876 | msgstr "Partition %d sélectionnée" |
8d398470 | 6877 | |
55032d70 | 6878 | #: libfdisk/src/ask.c:310 |
55032d70 | 6879 | msgid "No partition is defined yet!" |
7d1e28c6 | 6880 | msgstr "Aucune partition n'est définie pour l'instant." |
eb0f80a6 | 6881 | |
55032d70 | 6882 | #: libfdisk/src/ask.c:322 |
55032d70 | 6883 | msgid "No free partition available!" |
7d1e28c6 | 6884 | msgstr "Aucune partition libre disponible." |
eb0f80a6 | 6885 | |
55032d70 KZ |
6886 | #: libfdisk/src/ask.c:332 |
6887 | msgid "Partition number" | |
6888 | msgstr "Numéro de partition" | |
eb0f80a6 | 6889 | |
55032d70 KZ |
6890 | #: libfdisk/src/context.c:271 |
6891 | msgid "cylinder" | |
6892 | msgid_plural "cylinders" | |
6893 | msgstr[0] "cylindre" | |
6894 | msgstr[1] "cylindres" | |
fc44048e | 6895 | |
55032d70 KZ |
6896 | #: libfdisk/src/context.c:272 |
6897 | msgid "sector" | |
6898 | msgid_plural "sectors" | |
6899 | msgstr[0] "secteur" | |
6900 | msgstr[1] "secteurs" | |
fc44048e | 6901 | |
6249b53a | 6902 | #: libfdisk/src/gpt.c:157 |
55032d70 | 6903 | msgid "EFI System" |
7d1e28c6 | 6904 | msgstr "Système EFI" |
fc44048e | 6905 | |
6249b53a | 6906 | #: libfdisk/src/gpt.c:159 |
55032d70 | 6907 | msgid "MBR partition scheme" |
7d1e28c6 | 6908 | msgstr "Schéma de partitionnement du secteur d'amorçage" |
11f69289 | 6909 | |
6249b53a | 6910 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
55032d70 | 6911 | msgid "BIOS boot partition" |
7d1e28c6 | 6912 | msgstr "Partition d'amorçage du BIOS" |
32940a75 | 6913 | |
6249b53a | 6914 | #: libfdisk/src/gpt.c:164 |
55032d70 | 6915 | msgid "Microsoft reserved" |
7d1e28c6 | 6916 | msgstr "Réservé Microsoft" |
cf8316e2 | 6917 | |
6249b53a | 6918 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 |
55032d70 | 6919 | msgid "Microsoft basic data" |
7d1e28c6 | 6920 | msgstr "Données de base Microsoft" |
8d398470 | 6921 | |
6249b53a | 6922 | #: libfdisk/src/gpt.c:166 |
55032d70 | 6923 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
7d1e28c6 | 6924 | msgstr "Métadonnées LDM Microsoft" |
eb0f80a6 | 6925 | |
6249b53a | 6926 | #: libfdisk/src/gpt.c:167 |
55032d70 | 6927 | msgid "Microsoft LDM data" |
7d1e28c6 | 6928 | msgstr "Données LDM Microsoft" |
cf8316e2 | 6929 | |
7d1e28c6 | 6930 | # NOTE: s/evironmnet/environment/ |
6249b53a | 6931 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
55032d70 | 6932 | msgid "Windows recovery evironmnet" |
7d1e28c6 | 6933 | msgstr "Environnement de récupération Windows" |
cf8316e2 | 6934 | |
6249b53a | 6935 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 |
55032d70 | 6936 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
7d1e28c6 | 6937 | msgstr "General Parallel File System IBM" |
eb0f80a6 | 6938 | |
6249b53a | 6939 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
55032d70 | 6940 | msgid "HP-UX data partition" |
7d1e28c6 | 6941 | msgstr "Partition de données HP-UX" |
8d398470 | 6942 | |
6249b53a | 6943 | #: libfdisk/src/gpt.c:173 |
55032d70 | 6944 | msgid "HP-UX service partition" |
7d1e28c6 | 6945 | msgstr "Partition de service HP-UX" |
eb0f80a6 | 6946 | |
6249b53a | 6947 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 |
55032d70 | 6948 | msgid "Linux filesystem" |
7d1e28c6 | 6949 | msgstr "Système de fichiers Linux" |
cf8316e2 | 6950 | |
6249b53a | 6951 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
55032d70 | 6952 | msgid "Linux reserved" |
7d1e28c6 | 6953 | msgstr "Réservé Linux" |
cf8316e2 | 6954 | |
6249b53a | 6955 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
55032d70 | 6956 | msgid "FreeBSD data" |
7d1e28c6 | 6957 | msgstr "Données FreeBSD" |
55032d70 | 6958 | |
6249b53a | 6959 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 |
55032d70 | 6960 | msgid "FreeBSD boot" |
7d1e28c6 | 6961 | msgstr "Amorçage FreeBSD" |
55032d70 | 6962 | |
6249b53a | 6963 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
55032d70 | 6964 | msgid "FreeBSD swap" |
7d1e28c6 | 6965 | msgstr "Partition d'échange FreeBSD" |
55032d70 | 6966 | |
6249b53a | 6967 | #: libfdisk/src/gpt.c:186 |
55032d70 | 6968 | msgid "FreeBSD UFS" |
7d1e28c6 | 6969 | msgstr "UFS FreeBSD" |
55032d70 | 6970 | |
6249b53a | 6971 | #: libfdisk/src/gpt.c:187 |
55032d70 | 6972 | msgid "FreeBSD ZFS" |
7d1e28c6 | 6973 | msgstr "ZFS FreeBSD" |
55032d70 | 6974 | |
6249b53a | 6975 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 |
55032d70 | 6976 | msgid "FreeBSD Vinum" |
7d1e28c6 | 6977 | msgstr "Vinum FreeBSD" |
55032d70 | 6978 | |
6249b53a | 6979 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 |
55032d70 | 6980 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
7d1e28c6 | 6981 | msgstr "HFS ou HFS+ Apple" |
55032d70 | 6982 | |
6249b53a | 6983 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 |
55032d70 | 6984 | msgid "Apple UFS" |
7d1e28c6 | 6985 | msgstr "UFS Apple" |
55032d70 | 6986 | |
6249b53a | 6987 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
55032d70 | 6988 | msgid "Apple RAID" |
7d1e28c6 | 6989 | msgstr "RAID Apple" |
55032d70 | 6990 | |
6249b53a | 6991 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
55032d70 | 6992 | msgid "Apple RAID offline" |
7d1e28c6 | 6993 | msgstr "RAID hors ligne Apple" |
55032d70 | 6994 | |
6249b53a | 6995 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
55032d70 | 6996 | msgid "Apple boot" |
7d1e28c6 | 6997 | msgstr "Amorçage Apple" |
55032d70 | 6998 | |
6249b53a | 6999 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
55032d70 | 7000 | msgid "Apple label" |
7d1e28c6 | 7001 | msgstr "Étiquette Apple" |
55032d70 | 7002 | |
6249b53a | 7003 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
55032d70 | 7004 | msgid "Apple TV recovery" |
7d1e28c6 | 7005 | msgstr "Récupération d'Apple TV" |
55032d70 | 7006 | |
6249b53a | 7007 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
55032d70 | 7008 | msgid "Apple Core storage" |
7d1e28c6 | 7009 | msgstr "Stockage d'Apple Core" |
55032d70 | 7010 | |
6249b53a | 7011 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 |
55032d70 | 7012 | msgid "Solaris root" |
7d1e28c6 | 7013 | msgstr "Racine Solaris" |
55032d70 | 7014 | |
6249b53a | 7015 | #: libfdisk/src/gpt.c:204 |
55032d70 | 7016 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
7d1e28c6 | 7017 | msgstr "/usr Solaris et ZFS Apple" |
55032d70 | 7018 | |
6249b53a | 7019 | #: libfdisk/src/gpt.c:205 |
55032d70 | 7020 | msgid "Solaris swap" |
7d1e28c6 | 7021 | msgstr "Partition d'échange Solaris" |
55032d70 | 7022 | |
6249b53a | 7023 | #: libfdisk/src/gpt.c:206 |
55032d70 | 7024 | msgid "Solaris backup" |
7d1e28c6 | 7025 | msgstr "Sauvegarde Solaris" |
55032d70 | 7026 | |
6249b53a | 7027 | #: libfdisk/src/gpt.c:207 |
55032d70 | 7028 | msgid "Solaris /var" |
7d1e28c6 | 7029 | msgstr "/var Solaris" |
55032d70 | 7030 | |
6249b53a | 7031 | #: libfdisk/src/gpt.c:208 |
55032d70 | 7032 | msgid "Solaris /home" |
7d1e28c6 | 7033 | msgstr "/home Solaris" |
55032d70 | 7034 | |
6249b53a | 7035 | #: libfdisk/src/gpt.c:209 |
55032d70 | 7036 | msgid "Solaris alternate sector" |
7d1e28c6 | 7037 | msgstr "Secteur alterné Solaris" |
55032d70 | 7038 | |
6249b53a | 7039 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 |
55032d70 | 7040 | msgid "Solaris reserved 1" |
7d1e28c6 | 7041 | msgstr "Réservé 1 Solaris" |
55032d70 | 7042 | |
6249b53a | 7043 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
55032d70 | 7044 | msgid "Solaris reserved 2" |
7d1e28c6 | 7045 | msgstr "Réservé 2 Solaris" |
55032d70 | 7046 | |
6249b53a | 7047 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
55032d70 | 7048 | msgid "Solaris reserved 3" |
7d1e28c6 | 7049 | msgstr "Réservé 3 Solaris" |
55032d70 | 7050 | |
6249b53a | 7051 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
55032d70 | 7052 | msgid "Solaris reserved 4" |
7d1e28c6 | 7053 | msgstr "Réservé 4 Solaris" |
55032d70 | 7054 | |
6249b53a | 7055 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
55032d70 | 7056 | msgid "Solaris reserved 5" |
7d1e28c6 | 7057 | msgstr "Réservé 5 Solaris" |
55032d70 | 7058 | |
6249b53a | 7059 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 |
55032d70 | 7060 | msgid "NetBSD swap" |
7d1e28c6 | 7061 | msgstr "Partition d'échange NetBSD" |
55032d70 | 7062 | |
6249b53a | 7063 | #: libfdisk/src/gpt.c:218 |
55032d70 | 7064 | msgid "NetBSD FFS" |
7d1e28c6 | 7065 | msgstr "FFS NetBSD" |
55032d70 | 7066 | |
6249b53a | 7067 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
55032d70 | 7068 | msgid "NetBSD LFS" |
7d1e28c6 | 7069 | msgstr "LFS NetBSD" |
55032d70 | 7070 | |
6249b53a | 7071 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
55032d70 | 7072 | msgid "NetBSD concatenated" |
7d1e28c6 | 7073 | msgstr "Concaténé NetBSD" |
55032d70 | 7074 | |
6249b53a | 7075 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
55032d70 | 7076 | msgid "NetBSD encrypted" |
7d1e28c6 | 7077 | msgstr "Chiffré NetBSD" |
55032d70 | 7078 | |
6249b53a | 7079 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
55032d70 | 7080 | msgid "NetBSD RAID" |
7d1e28c6 | 7081 | msgstr "RAID NetBSD" |
55032d70 | 7082 | |
6249b53a | 7083 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
55032d70 | 7084 | msgid "ChromeOS kernel" |
7d1e28c6 | 7085 | msgstr "Noyau ChromeOS" |
55032d70 | 7086 | |
6249b53a | 7087 | #: libfdisk/src/gpt.c:226 |
55032d70 | 7088 | msgid "ChromeOS root fs" |
7d1e28c6 | 7089 | msgstr "Système de fichiers racine ChromeOS" |
55032d70 | 7090 | |
6249b53a | 7091 | #: libfdisk/src/gpt.c:227 |
55032d70 | 7092 | msgid "ChromeOS reserved" |
7d1e28c6 | 7093 | msgstr "Réservé ChromeOS" |
55032d70 | 7094 | |
6249b53a | 7095 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
55032d70 | 7096 | msgid "MidnightBSD data" |
7d1e28c6 | 7097 | msgstr "Données MidnightBSD" |
55032d70 | 7098 | |
6249b53a | 7099 | #: libfdisk/src/gpt.c:231 |
55032d70 | 7100 | msgid "MidnightBSD boot" |
7d1e28c6 | 7101 | msgstr "Amorçage MidnightBSD" |
55032d70 | 7102 | |
6249b53a | 7103 | #: libfdisk/src/gpt.c:232 |
55032d70 | 7104 | msgid "MidnightBSD swap" |
7d1e28c6 | 7105 | msgstr "Partition d'échange MidnightBSD" |
55032d70 | 7106 | |
6249b53a | 7107 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
55032d70 | 7108 | msgid "MidnightBSD UFS" |
7d1e28c6 | 7109 | msgstr "UFS MidnightBSD" |
55032d70 | 7110 | |
6249b53a | 7111 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
55032d70 | 7112 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
7d1e28c6 | 7113 | msgstr "ZFS MidnightBSD" |
55032d70 | 7114 | |
6249b53a | 7115 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 |
55032d70 | 7116 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
7d1e28c6 | 7117 | msgstr "Vinum MidnightBSD" |
55032d70 | 7118 | |
6249b53a | 7119 | #: libfdisk/src/gpt.c:536 |
55032d70 | 7120 | msgid "gpt: stat() failed" |
7d1e28c6 | 7121 | msgstr "gpt : échec de stat()" |
55032d70 | 7122 | |
6249b53a | 7123 | #: libfdisk/src/gpt.c:546 |
55032d70 KZ |
7124 | #, c-format |
7125 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
7d1e28c6 | 7126 | msgstr "gpt : impossible de traiter les fichiers en mode %o" |
55032d70 | 7127 | |
6249b53a KZ |
7128 | #: libfdisk/src/gpt.c:1082 |
7129 | msgid "" | |
7130 | "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " | |
7131 | "experimental phase. Use at your own discretion." | |
7132 | msgstr "" | |
7133 | "Attention : la prise en charge de GPT dans fdisk est récente, et par " | |
7134 | "conséquent en phase expérimentale. Utilisez-la avec précaution." | |
55032d70 | 7135 | |
6249b53a | 7136 | #: libfdisk/src/gpt.c:1374 |
55032d70 | 7137 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
7d1e28c6 | 7138 | msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable." |
55032d70 | 7139 | |
6249b53a | 7140 | #: libfdisk/src/gpt.c:1379 |
55032d70 | 7141 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
7d1e28c6 | 7142 | msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte." |
55032d70 | 7143 | |
6249b53a | 7144 | #: libfdisk/src/gpt.c:1383 |
55032d70 | 7145 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
7d1e28c6 | 7146 | msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte." |
55032d70 | 7147 | |
6249b53a | 7148 | #: libfdisk/src/gpt.c:1388 |
55032d70 | 7149 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
7d1e28c6 | 7150 | msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte." |
55032d70 | 7151 | |
6249b53a | 7152 | #: libfdisk/src/gpt.c:1393 |
55032d70 | 7153 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
7d1e28c6 | 7154 | msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects." |
55032d70 | 7155 | |
6249b53a | 7156 | #: libfdisk/src/gpt.c:1397 |
55032d70 | 7157 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
7d1e28c6 | 7158 | msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects." |
55032d70 | 7159 | |
6249b53a | 7160 | #: libfdisk/src/gpt.c:1402 |
55032d70 | 7161 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
6249b53a KZ |
7162 | msgstr "" |
7163 | "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire." | |
55032d70 | 7164 | |
6249b53a | 7165 | #: libfdisk/src/gpt.c:1406 |
55032d70 | 7166 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
6249b53a KZ |
7167 | msgstr "" |
7168 | "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde." | |
55032d70 | 7169 | |
6249b53a | 7170 | #: libfdisk/src/gpt.c:1411 |
55032d70 | 7171 | msgid "Disk is to small to hold all data." |
7d1e28c6 | 7172 | msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données." |
55032d70 | 7173 | |
6249b53a | 7174 | #: libfdisk/src/gpt.c:1421 |
55032d70 | 7175 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
7d1e28c6 | 7176 | msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas." |
55032d70 | 7177 | |
6249b53a | 7178 | #: libfdisk/src/gpt.c:1427 |
7d1e28c6 | 7179 | #, c-format |
55032d70 | 7180 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." |
7d1e28c6 | 7181 | msgstr "La partition %u chevauche la partition %u." |
55032d70 | 7182 | |
6249b53a | 7183 | #: libfdisk/src/gpt.c:1434 |
7d1e28c6 | 7184 | #, c-format |
55032d70 | 7185 | msgid "Partition %u is too big for the disk." |
7d1e28c6 | 7186 | msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque." |
55032d70 | 7187 | |
6249b53a | 7188 | #: libfdisk/src/gpt.c:1441 |
7d1e28c6 | 7189 | #, c-format |
55032d70 | 7190 | msgid "Partition %u ends before it starts." |
7d1e28c6 | 7191 | msgstr "La partition %u se termine avant de commencer." |
55032d70 | 7192 | |
6249b53a | 7193 | #: libfdisk/src/gpt.c:1449 |
55032d70 | 7194 | msgid "No errors detected" |
7d1e28c6 | 7195 | msgstr "Aucune erreur détectée" |
55032d70 | 7196 | |
6249b53a | 7197 | #: libfdisk/src/gpt.c:1450 |
7d1e28c6 | 7198 | #, c-format |
55032d70 | 7199 | msgid "Header version: %s" |
7d1e28c6 | 7200 | msgstr "Version d'en-tête : %s" |
55032d70 | 7201 | |
6249b53a | 7202 | #: libfdisk/src/gpt.c:1451 |
7d1e28c6 | 7203 | #, c-format |
55032d70 | 7204 | msgid "Using %u out of %d partitions." |
7d1e28c6 | 7205 | msgstr "Utilisation de %u partitions sur %d." |
55032d70 | 7206 | |
6249b53a | 7207 | #: libfdisk/src/gpt.c:1457 |
55032d70 KZ |
7208 | #, c-format |
7209 | msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." | |
6249b53a KZ |
7210 | msgstr "" |
7211 | "Un total de %ld secteurs libres disponibles sur %d segment(s) (%ld dans le " | |
7212 | "plus grand)." | |
55032d70 | 7213 | |
6249b53a | 7214 | #: libfdisk/src/gpt.c:1461 |
55032d70 KZ |
7215 | #, c-format |
7216 | msgid "Detected %d error(s)." | |
7d1e28c6 | 7217 | msgstr "%d erreur(s) détectée(s)" |
55032d70 | 7218 | |
6249b53a | 7219 | #: libfdisk/src/gpt.c:1578 |
7d1e28c6 | 7220 | #, c-format |
55032d70 | 7221 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." |
7d1e28c6 | 7222 | msgstr "La partition %zd est déjà définie. Détruisez-là avant de l'ajouter." |
55032d70 | 7223 | |
6249b53a | 7224 | #: libfdisk/src/gpt.c:1584 |
55032d70 | 7225 | msgid "All partitions are already in use." |
7d1e28c6 | 7226 | msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation." |
55032d70 | 7227 | |
6249b53a | 7228 | #: libfdisk/src/gpt.c:1589 |
55032d70 | 7229 | msgid "No free sectors available." |
7d1e28c6 | 7230 | msgstr "Aucun secteur libre disponible." |
55032d70 | 7231 | |
6249b53a | 7232 | #: libfdisk/src/gpt.c:1613 |
55032d70 | 7233 | msgid "First sector" |
7d1e28c6 | 7234 | msgstr "Premier secteur" |
55032d70 | 7235 | |
6249b53a | 7236 | #: libfdisk/src/gpt.c:1625 |
7d1e28c6 | 7237 | #, c-format |
55032d70 | 7238 | msgid "Sector %ju already used." |
7d1e28c6 | 7239 | msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé." |
55032d70 | 7240 | |
6249b53a | 7241 | #: libfdisk/src/gpt.c:1634 |
55032d70 | 7242 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" |
7d1e28c6 | 7243 | msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}" |
55032d70 | 7244 | |
6249b53a | 7245 | #: libfdisk/src/gpt.c:1655 |
7d1e28c6 | 7246 | #, c-format |
55032d70 | 7247 | msgid "Could not create partition %zd" |
7d1e28c6 | 7248 | msgstr "Impossible de créer la partition %zd" |
55032d70 | 7249 | |
6249b53a | 7250 | #: libfdisk/src/gpt.c:1657 |
7d1e28c6 | 7251 | #, c-format |
55032d70 | 7252 | msgid "Created partition %zd\n" |
7d1e28c6 | 7253 | msgstr "Partition %zd créée\n" |
55032d70 | 7254 | |
6249b53a | 7255 | #: libfdisk/src/gpt.c:1732 |
55032d70 | 7256 | #, c-format |
6249b53a KZ |
7257 | msgid "" |
7258 | "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" | |
7259 | "%02X%02X)\n" | |
7260 | msgstr "" | |
7261 | "Construction d'une nouvelle étiquette pour disque de type GPT (GUID : %08X-" | |
7262 | "%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n" | |
55032d70 | 7263 | |
8b4ccda1 | 7264 | #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 |
55032d70 KZ |
7265 | #: sys-utils/hwclock.c:317 |
7266 | msgid "unknown" | |
7267 | msgstr "inconnu" | |
7268 | ||
7269 | #: lib/pager.c:112 | |
7270 | #, c-format | |
7271 | msgid "waitpid failed (%s)" | |
7272 | msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)" | |
7273 | ||
6249b53a | 7274 | #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163 |
55032d70 KZ |
7275 | msgid "failed to callocate cpu set" |
7276 | msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs" | |
7277 | ||
7278 | #: lib/path.c:203 | |
7279 | #, c-format | |
7280 | msgid "failed to parse CPU list %s" | |
7281 | msgstr "échec d'analyse de liste de processeurs %s" | |
7282 | ||
7283 | #: lib/path.c:206 | |
7284 | #, c-format | |
7285 | msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
7286 | msgstr "échec d'analyse du masque de processeur %s" | |
7287 | ||
7288 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 | |
7289 | #, c-format | |
7290 | msgid " %s [options] [username]\n" | |
7291 | msgstr " %s [options] [utilisateur]\n" | |
7292 | ||
7293 | #: login-utils/chfn.c:85 | |
7294 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" | |
7295 | msgstr " -f, --full-name <nom-complet> véritable nom\n" | |
7296 | ||
7297 | #: login-utils/chfn.c:86 | |
7298 | msgid " -o, --office <office> office number\n" | |
7299 | msgstr " -o, --office <bureau> numéro de bureau\n" | |
7300 | ||
7301 | #: login-utils/chfn.c:87 | |
7302 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" | |
7303 | msgstr " -p, --office-phone <téléphone> numéro de téléphone au bureau\n" | |
7304 | ||
7305 | #: login-utils/chfn.c:88 | |
7306 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" | |
7307 | msgstr " -h, --home-phone <téléphone> numéro de téléphone à la maison\n" | |
7308 | ||
7309 | #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 | |
7310 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" | |
7311 | msgstr " -u, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
7312 | ||
7313 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 | |
7314 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
6249b53a KZ |
7315 | msgstr "" |
7316 | " -v, --version afficher les informations de version et " | |
7317 | "quitter\n" | |
55032d70 KZ |
7318 | |
7319 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 | |
7320 | #, c-format | |
7321 | msgid "you (user %d) don't exist." | |
7322 | msgstr "vous (identifiant %d) n'existez pas." | |
7323 | ||
7324 | #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 | |
7325 | #, c-format | |
7326 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
7327 | msgstr "l'identifiant « %s » n'existe pas." | |
7328 | ||
7329 | #: login-utils/chfn.c:138 | |
7330 | msgid "can only change local entries" | |
7331 | msgstr "seules les entrées locales sont modifiables" | |
7332 | ||
7333 | #: login-utils/chfn.c:149 | |
7334 | #, c-format | |
7335 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" | |
7336 | msgstr "%s n'a pas le droit de modifier les renseignements finger de %s" | |
7337 | ||
7338 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 | |
7339 | msgid "Unknown user context" | |
7340 | msgstr "contexte utilisateur inconnu" | |
7341 | ||
7342 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 | |
7343 | #, c-format | |
7344 | msgid "can't set default context for %s" | |
7345 | msgstr "impossible d'initialiser le contexte par défaut pour %s" | |
7346 | ||
7347 | #: login-utils/chfn.c:168 | |
55032d70 | 7348 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
6249b53a KZ |
7349 | msgstr "" |
7350 | "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, " | |
7351 | "modification refusée" | |
55032d70 KZ |
7352 | |
7353 | #: login-utils/chfn.c:172 | |
7354 | #, c-format | |
7355 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
7356 | msgstr "Modification des renseignements finger pour %s.\n" | |
7357 | ||
7358 | #: login-utils/chfn.c:184 | |
7359 | #, c-format | |
7360 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
7361 | msgstr "Les renseignements finger n'ont pas changé.\n" | |
7362 | ||
7363 | #: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 | |
7364 | msgid "Office" | |
7365 | msgstr "Bureau" | |
7366 | ||
7367 | #: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 | |
7368 | msgid "Office Phone" | |
7369 | msgstr "Téléphone bureau" | |
7370 | ||
7371 | #: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 | |
7372 | msgid "Home Phone" | |
7373 | msgstr "Téléphone domicile" | |
7374 | ||
7375 | #: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 | |
7376 | msgid "Aborted." | |
fc44048e | 7377 | msgstr "Abandon." |
1435d29a | 7378 | |
55032d70 | 7379 | #: login-utils/chfn.c:371 |
eb0f80a6 | 7380 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7381 | msgid "field %s is too long" |
7382 | msgstr "le champ %s est trop long" | |
1435d29a | 7383 | |
55032d70 | 7384 | #: login-utils/chfn.c:373 |
fc44048e KZ |
7385 | msgid "field is too long" |
7386 | msgstr "le champ est trop long" | |
cf8316e2 | 7387 | |
55032d70 | 7388 | #: login-utils/chfn.c:381 |
fc44048e KZ |
7389 | #, c-format |
7390 | msgid "%s: '%c' is not allowed" | |
7391 | msgstr "%s : « %c » n'est pas permis" | |
cf8316e2 | 7392 | |
55032d70 | 7393 | #: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 |
eb0f80a6 | 7394 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7395 | msgid "'%c' is not allowed" |
7396 | msgstr "« %c » n'est pas permis" | |
cf8316e2 | 7397 | |
55032d70 | 7398 | #: login-utils/chfn.c:389 |
fc44048e KZ |
7399 | #, c-format |
7400 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
7401 | msgstr "%s : les caractères de contrôle ne sont par permis" | |
eb0f80a6 | 7402 | |
55032d70 | 7403 | #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 |
fc44048e KZ |
7404 | msgid "control characters are not allowed" |
7405 | msgstr "les caractères de contrôle ne sont pas permis" | |
eb0f80a6 | 7406 | |
55032d70 | 7407 | #: login-utils/chfn.c:474 |
82acaf5c | 7408 | #, c-format |
fc44048e | 7409 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
6249b53a KZ |
7410 | msgstr "" |
7411 | "Les renseignements finger n'ont *PAS* été modifiés. Réessayer plus tard.\n" | |
92b619d1 | 7412 | |
55032d70 | 7413 | #: login-utils/chfn.c:477 |
fc44048e KZ |
7414 | #, c-format |
7415 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7416 | msgstr "Les renseignements finger ont été modifiés.\n" | |
92b619d1 | 7417 | |
fc44048e | 7418 | # getopt-1.1.2/getopt.c:335 |
55032d70 | 7419 | #: login-utils/chsh.c:74 |
fc44048e KZ |
7420 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
7421 | msgstr " -s, --shell <interpréteur> indiquer l'interpréteur de connexion\n" | |
7eda085c | 7422 | |
55032d70 | 7423 | #: login-utils/chsh.c:75 |
fc44048e | 7424 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
6249b53a KZ |
7425 | msgstr "" |
7426 | " -l, --list-shells afficher la liste des interpréteurs et " | |
7427 | "quitter\n" | |
92b619d1 | 7428 | |
55032d70 | 7429 | #: login-utils/chsh.c:115 |
fc44048e KZ |
7430 | msgid "can only change local entries." |
7431 | msgstr "Seules les entrées locales sont modifiables." | |
92b619d1 | 7432 | |
55032d70 | 7433 | #: login-utils/chsh.c:128 |
fc44048e KZ |
7434 | #, c-format |
7435 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" | |
7436 | msgstr "%s n'a pas le droit de modifier l'interpréteur de %s" | |
92b619d1 | 7437 | |
55032d70 | 7438 | #: login-utils/chsh.c:152 |
6249b53a KZ |
7439 | msgid "" |
7440 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
7441 | msgstr "" | |
7442 | "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, " | |
7443 | "modification d'interpréteur refusée" | |
92b619d1 | 7444 | |
55032d70 | 7445 | #: login-utils/chsh.c:157 |
e03969ba | 7446 | #, c-format |
fc44048e | 7447 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
6249b53a KZ |
7448 | msgstr "" |
7449 | "votre interpréteur n'est pas dans %s, modification d'interpréteur interdite" | |
7eda085c | 7450 | |
55032d70 | 7451 | #: login-utils/chsh.c:163 |
fc44048e KZ |
7452 | #, c-format |
7453 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
7454 | msgstr "Modification d'interpréteur pour %s.\n" | |
7eda085c | 7455 | |
55032d70 | 7456 | #: login-utils/chsh.c:171 |
fc44048e KZ |
7457 | msgid "New shell" |
7458 | msgstr "Nouvel interpréteur" | |
7eda085c | 7459 | |
55032d70 | 7460 | #: login-utils/chsh.c:180 |
fc44048e KZ |
7461 | msgid "Shell not changed." |
7462 | msgstr "L'interpréteur n'a pas été modifié." | |
7eda085c | 7463 | |
55032d70 | 7464 | #: login-utils/chsh.c:185 |
55032d70 | 7465 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
7d1e28c6 | 7466 | msgstr "L'interpréteur n'a *pas* été modifié. Réessayez plus tard." |
55032d70 KZ |
7467 | |
7468 | #: login-utils/chsh.c:189 | |
fc44048e KZ |
7469 | msgid "" |
7470 | "setpwnam failed\n" | |
7471 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7472 | msgstr "" | |
7473 | "Échec de setpwnam\n" | |
7d1e28c6 | 7474 | "L'interpréteur n'a *pas* été modifié. Réessayez plus tard." |
cf8316e2 | 7475 | |
55032d70 | 7476 | #: login-utils/chsh.c:193 |
fc44048e KZ |
7477 | #, c-format |
7478 | msgid "Shell changed.\n" | |
7479 | msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n" | |
cf8316e2 | 7480 | |
55032d70 | 7481 | #: login-utils/chsh.c:289 |
fc44048e KZ |
7482 | msgid "shell must be a full path name" |
7483 | msgstr "shell doit être un chemin d'accès complet" | |
8d398470 | 7484 | |
55032d70 | 7485 | #: login-utils/chsh.c:293 |
1435d29a | 7486 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7487 | msgid "\"%s\" does not exist" |
7488 | msgstr "« %s » n'existe pas" | |
7eda085c | 7489 | |
55032d70 | 7490 | #: login-utils/chsh.c:297 |
1435d29a | 7491 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7492 | msgid "\"%s\" is not executable" |
7493 | msgstr "« %s » n'est pas exécutable" | |
7eda085c | 7494 | |
55032d70 | 7495 | #: login-utils/chsh.c:316 |
e03969ba | 7496 | #, c-format |
fc44048e | 7497 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
e03969ba | 7498 | msgstr "Avertissement : « %s » n'apparaît pas dans %s." |
e8f26419 | 7499 | |
55032d70 | 7500 | #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 |
e03969ba | 7501 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7502 | msgid "" |
7503 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7504 | "Use %s -l to see list." | |
7505 | msgstr "" | |
e03969ba | 7506 | "« %s » n'apparaît pas dans %s.\n" |
fc44048e | 7507 | "Utilisez %s -l pour afficher la liste." |
7eda085c | 7508 | |
55032d70 | 7509 | #: login-utils/chsh.c:350 |
fc44048e KZ |
7510 | msgid "No known shells." |
7511 | msgstr "Aucun interpréteur connu." | |
7eda085c | 7512 | |
55032d70 | 7513 | #: login-utils/islocal.c:99 |
7d1e28c6 | 7514 | #, c-format |
55032d70 | 7515 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" |
7d1e28c6 | 7516 | msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur> ...\n" |
55032d70 | 7517 | |
fc44048e KZ |
7518 | #: login-utils/last.c:155 |
7519 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
6249b53a KZ |
7520 | msgstr "" |
7521 | "Utilisation : last [-#] [-f fichier] [-t tty] [-h nom_d_hôte] " | |
7522 | "[identifiant ...]\n" | |
7eda085c | 7523 | |
fc44048e | 7524 | #: login-utils/last.c:252 |
cf8316e2 | 7525 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7526 | msgid "%s: mmap failed" |
7527 | msgstr "%s : échec de mmap" | |
cf8316e2 | 7528 | |
fc44048e KZ |
7529 | #: login-utils/last.c:312 |
7530 | msgid " still logged in" | |
7531 | msgstr " encore connecté au système" | |
7eda085c | 7532 | |
fc44048e | 7533 | #: login-utils/last.c:334 |
e8f26419 | 7534 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7535 | msgid "" |
7536 | "\n" | |
7537 | "wtmp begins %s" | |
7538 | msgstr "" | |
7539 | "\n" | |
7540 | "wtmp commence %s" | |
7eda085c | 7541 | |
55032d70 | 7542 | #: login-utils/last.c:433 |
fc44048e KZ |
7543 | msgid "gethostname failed" |
7544 | msgstr "échec de gethostname" | |
7eda085c | 7545 | |
55032d70 | 7546 | #: login-utils/last.c:479 |
fc44048e KZ |
7547 | #, c-format |
7548 | msgid "" | |
7549 | "\n" | |
7550 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7551 | msgstr "" | |
7552 | "\n" | |
7553 | "interruption %10.10s %5.5s \n" | |
7eda085c | 7554 | |
55032d70 KZ |
7555 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7556 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
7d1e28c6 | 7557 | msgstr "Impossible d'abandonner les droits de groupe" |
55032d70 KZ |
7558 | |
7559 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
7d1e28c6 | 7560 | #, c-format |
55032d70 | 7561 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
7d1e28c6 | 7562 | msgstr "échec d'initialisation de libuser : %s." |
55032d70 KZ |
7563 | |
7564 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
55032d70 | 7565 | msgid "changing user attribute failed" |
7d1e28c6 | 7566 | msgstr "échec de modification de l'attribut d'utilisateur" |
55032d70 KZ |
7567 | |
7568 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7569 | #, c-format | |
7570 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
7d1e28c6 | 7571 | msgstr "attribut d'utilisateur non modifié : %s" |
55032d70 | 7572 | |
fc44048e | 7573 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
55032d70 | 7574 | #: login-utils/login.c:177 |
e03969ba | 7575 | #, c-format |
fc44048e | 7576 | msgid "timed out after %u seconds" |
7d1e28c6 | 7577 | msgstr "expiration du délai après %u secondes" |
7eda085c | 7578 | |
55032d70 | 7579 | #: login-utils/login.c:285 |
fc44048e KZ |
7580 | #, c-format |
7581 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" | |
7582 | msgstr "Erreur fatale : impossible de rouvrir tty : %m" | |
7eda085c | 7583 | |
55032d70 | 7584 | #: login-utils/login.c:291 |
2556af18 | 7585 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7586 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
7587 | msgstr "Erreur fatale : %s n'est pas un terminal" | |
7eda085c | 7588 | |
55032d70 | 7589 | #: login-utils/login.c:309 |
8d398470 | 7590 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7591 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
7592 | msgstr "échec de chown (%s, %lu, %lu) : %m" | |
7eda085c | 7593 | |
55032d70 | 7594 | #: login-utils/login.c:313 |
fc44048e KZ |
7595 | #, c-format |
7596 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
7597 | msgstr "échec de chmod (%s, %u) : %m" | |
eb0f80a6 | 7598 | |
fc44048e KZ |
7599 | #: login-utils/login.c:374 |
7600 | msgid "FATAL: bad tty" | |
7601 | msgstr "Erreur fatale : tty erroné" | |
7eda085c | 7602 | |
55032d70 | 7603 | #: login-utils/login.c:392 |
fc44048e KZ |
7604 | #, c-format |
7605 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" | |
7606 | msgstr "Erreur fatale : %s : échec de modification des droits : %m" | |
7eda085c | 7607 | |
8b4ccda1 | 7608 | #: login-utils/login.c:520 |
f80a95f0 | 7609 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7610 | msgid "Last login: %.*s " |
7611 | msgstr "Dernière connexion : %.*s " | |
7eda085c | 7612 | |
8b4ccda1 | 7613 | #: login-utils/login.c:522 |
e8f26419 | 7614 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7615 | msgid "from %.*s\n" |
7616 | msgstr "à partir de %.*s\n" | |
1435d29a | 7617 | |
8b4ccda1 | 7618 | #: login-utils/login.c:525 |
eb0f80a6 | 7619 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7620 | msgid "on %.*s\n" |
7621 | msgstr "sur %.*s\n" | |
7eda085c | 7622 | |
8b4ccda1 | 7623 | #: login-utils/login.c:543 |
fc44048e KZ |
7624 | msgid "write lastlog failed" |
7625 | msgstr "échec d'écriture de lastlog" | |
7eda085c | 7626 | |
8b4ccda1 | 7627 | #: login-utils/login.c:641 |
df1dddf9 | 7628 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7629 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7630 | msgstr "APPEL À %s FAIT PAR %s" | |
e8f26419 | 7631 | |
8b4ccda1 | 7632 | #: login-utils/login.c:646 |
eb0f80a6 | 7633 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7634 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7635 | msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR DE %s À PARTIR DE %s" | |
7eda085c | 7636 | |
8b4ccda1 | 7637 | #: login-utils/login.c:649 |
b359eb3b | 7638 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7639 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7640 | msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR SUR %s" | |
7eda085c | 7641 | |
8b4ccda1 | 7642 | #: login-utils/login.c:652 |
e8f26419 | 7643 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7644 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7645 | msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s" | |
7eda085c | 7646 | |
8b4ccda1 | 7647 | #: login-utils/login.c:655 |
e8f26419 | 7648 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7649 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7650 | msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s" | |
7eda085c | 7651 | |
8b4ccda1 | 7652 | #: login-utils/login.c:716 |
fc44048e KZ |
7653 | msgid "login: " |
7654 | msgstr "identifiant : " | |
7eda085c | 7655 | |
8b4ccda1 | 7656 | #: login-utils/login.c:742 |
f80a95f0 | 7657 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7658 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
7659 | msgstr "échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s" | |
7eda085c | 7660 | |
8b4ccda1 | 7661 | #: login-utils/login.c:743 |
2556af18 | 7662 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7663 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
7664 | msgstr "Impossible d'initialiser PAM : %s" | |
7665 | ||
8b4ccda1 | 7666 | #: login-utils/login.c:815 |
e03969ba | 7667 | #, c-format |
fc44048e | 7668 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
e03969ba | 7669 | msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION DE %u À PARTIR DE %s POUR %s, %s" |
cf8316e2 | 7670 | |
8b4ccda1 | 7671 | #: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957 |
cf8316e2 | 7672 | #, c-format |
f80a95f0 | 7673 | msgid "" |
fc44048e KZ |
7674 | "Login incorrect\n" |
7675 | "\n" | |
f80a95f0 | 7676 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
7677 | "Identifiant incorrect\n" |
7678 | "\n" | |
cf8316e2 | 7679 | |
8b4ccda1 | 7680 | #: login-utils/login.c:838 |
e03969ba | 7681 | #, c-format |
fc44048e | 7682 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
e03969ba | 7683 | msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%u) DE %s POUR %s, %s" |
7eda085c | 7684 | |
8b4ccda1 | 7685 | #: login-utils/login.c:844 |
b359eb3b | 7686 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7687 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7688 | msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s" | |
7eda085c | 7689 | |
8b4ccda1 | 7690 | #: login-utils/login.c:852 |
fc44048e KZ |
7691 | #, c-format |
7692 | msgid "" | |
7693 | "\n" | |
7694 | "Login incorrect\n" | |
7695 | msgstr "" | |
7696 | "\n" | |
7697 | "Identifiant incorrect\n" | |
8d398470 | 7698 | |
8b4ccda1 | 7699 | #: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360 |
f80a95f0 | 7700 | msgid "" |
fc44048e KZ |
7701 | "\n" |
7702 | "Session setup problem, abort." | |
f80a95f0 | 7703 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
7704 | "\n" |
7705 | "Problème d'initialisation de la session, abandon." | |
7eda085c | 7706 | |
8b4ccda1 | 7707 | #: login-utils/login.c:881 |
7eda085c | 7708 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7709 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
7710 | msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon." | |
8d398470 | 7711 | |
8b4ccda1 | 7712 | #: login-utils/login.c:1032 |
55032d70 | 7713 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
6249b53a KZ |
7714 | msgstr "" |
7715 | "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants " | |
7716 | "d'origine" | |
55032d70 | 7717 | |
8b4ccda1 | 7718 | #: login-utils/login.c:1139 |
1435d29a | 7719 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7720 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
7721 | msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m" | |
1435d29a | 7722 | |
8b4ccda1 | 7723 | #: login-utils/login.c:1280 |
1435d29a | 7724 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7725 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7726 | msgstr "login : -h pour le superutilisateur seulement.\n" | |
1435d29a | 7727 | |
8b4ccda1 | 7728 | #: login-utils/login.c:1295 |
1435d29a | 7729 | #, c-format |
fc44048e | 7730 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" |
6249b53a KZ |
7731 | msgstr "" |
7732 | "Utilisation : login [ -p ] [ -h hôte ] [ -H ] [ -f identifiant | " | |
7733 | "identifiant ]\n" | |
8d398470 | 7734 | |
8b4ccda1 | 7735 | #: login-utils/login.c:1337 |
eb0f80a6 | 7736 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7737 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7738 | msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s :%d. Abandon." | |
cf8316e2 | 7739 | |
8b4ccda1 | 7740 | #: login-utils/login.c:1359 |
2556af18 | 7741 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7742 | msgid "groups initialization failed: %m" |
7743 | msgstr "échec d'initialisation des groupes : %m" | |
7eda085c | 7744 | |
8b4ccda1 | 7745 | #: login-utils/login.c:1384 |
fc44048e KZ |
7746 | msgid "setgid() failed" |
7747 | msgstr "échec de setgid()" | |
7eda085c | 7748 | |
8b4ccda1 | 7749 | #: login-utils/login.c:1414 |
f80a95f0 | 7750 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7751 | msgid "You have new mail.\n" |
7752 | msgstr "Vous avez du nouveau courrier.\n" | |
8d398470 | 7753 | |
8b4ccda1 | 7754 | #: login-utils/login.c:1416 |
f80a95f0 | 7755 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7756 | msgid "You have mail.\n" |
7757 | msgstr "Vous avez du courrier.\n" | |
8d398470 | 7758 | |
8b4ccda1 | 7759 | #: login-utils/login.c:1430 |
fc44048e KZ |
7760 | msgid "setuid() failed" |
7761 | msgstr "échec de setuid()" | |
eb0f80a6 | 7762 | |
8b4ccda1 | 7763 | #: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679 |
f80a95f0 | 7764 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7765 | msgid "%s: change directory failed" |
7766 | msgstr "%s : échec de changement de répertoire" | |
8d398470 | 7767 | |
8b4ccda1 | 7768 | #: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680 |
f80a95f0 | 7769 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7770 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7771 | msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n" | |
8d398470 | 7772 | |
8b4ccda1 | 7773 | #: login-utils/login.c:1472 |
fc44048e KZ |
7774 | msgid "couldn't exec shell script" |
7775 | msgstr "impossible d'exécuter le script de l'interpréteur" | |
e8f26419 | 7776 | |
8b4ccda1 | 7777 | #: login-utils/login.c:1474 |
fc44048e KZ |
7778 | msgid "no shell" |
7779 | msgstr "pas d'interpréteur" | |
1435d29a | 7780 | |
fc44048e | 7781 | #: login-utils/logindefs.c:203 |
eb0f80a6 | 7782 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7783 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
7784 | msgstr "%s : %s contient une valeur numérique non valable : %s" | |
7eda085c | 7785 | |
8b4ccda1 | 7786 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
fc44048e KZ |
7787 | msgid "Password: " |
7788 | msgstr "Mot de passe : " | |
1435d29a | 7789 | |
8b4ccda1 | 7790 | #: login-utils/newgrp.c:106 |
55032d70 | 7791 | msgid "crypt() failed" |
7d1e28c6 | 7792 | msgstr "échec de crypt()" |
55032d70 | 7793 | |
8b4ccda1 | 7794 | #: login-utils/newgrp.c:118 |
f80a95f0 | 7795 | #, c-format |
fc44048e KZ |
7796 | msgid " %s <group>\n" |
7797 | msgstr " %s <groupe>\n" | |
1435d29a | 7798 | |
8b4ccda1 | 7799 | #: login-utils/newgrp.c:155 |
fc44048e KZ |
7800 | msgid "who are you?" |
7801 | msgstr "qui êtes-vous ?" | |
1435d29a | 7802 | |
8b4ccda1 | 7803 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 |
fc44048e KZ |
7804 | msgid "setgid failed" |
7805 | msgstr "échec de setgid" | |
7eda085c | 7806 | |
8b4ccda1 | 7807 | #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 |
fc44048e KZ |
7808 | msgid "no such group" |
7809 | msgstr "pas de tel groupe" | |
f8511249 | 7810 | |
8b4ccda1 | 7811 | #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 |
fc44048e KZ |
7812 | msgid "permission denied" |
7813 | msgstr "permission refusée" | |
92b619d1 | 7814 | |
8b4ccda1 | 7815 | #: login-utils/newgrp.c:181 |
fc44048e KZ |
7816 | msgid "setuid failed" |
7817 | msgstr "échec de setuid" | |
f8511249 | 7818 | |
55032d70 | 7819 | #: login-utils/su-common.c:268 |
7d1e28c6 | 7820 | #, c-format |
55032d70 | 7821 | msgid "cannot open session: %s" |
e03969ba | 7822 | msgstr "impossible d'ouvrir la session : %s" |
f8511249 | 7823 | |
55032d70 | 7824 | #: login-utils/su-common.c:278 |
fc44048e | 7825 | msgid "cannot create child process" |
7d1e28c6 | 7826 | msgstr "impossible de créer un processus fils" |
f8511249 | 7827 | |
55032d70 | 7828 | #: login-utils/su-common.c:290 |
e03969ba | 7829 | #, c-format |
fc44048e | 7830 | msgid "cannot change directory to %s" |
e03969ba | 7831 | msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s" |
7eda085c | 7832 | |
55032d70 | 7833 | #: login-utils/su-common.c:295 |
fc44048e | 7834 | msgid "cannot block signals" |
e03969ba | 7835 | msgstr "impossible de bloquer les signaux" |
7eda085c | 7836 | |
55032d70 KZ |
7837 | #: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 |
7838 | #: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 | |
fc44048e KZ |
7839 | msgid "cannot set signal handler" |
7840 | msgstr "impossible d'initialiser le traitement de signaux" | |
7eda085c | 7841 | |
55032d70 KZ |
7842 | #: login-utils/su-common.c:348 |
7843 | #, c-format | |
7844 | msgid "%s (core dumped)\n" | |
7d1e28c6 | 7845 | msgstr "%s (core dump)\n" |
55032d70 KZ |
7846 | |
7847 | #: login-utils/su-common.c:361 | |
fc44048e | 7848 | #, c-format |
f80a95f0 | 7849 | msgid "" |
fc44048e KZ |
7850 | "\n" |
7851 | "Session terminated, killing shell..." | |
f80a95f0 | 7852 | msgstr "" |
e03969ba DP |
7853 | "\n" |
7854 | "Session terminée, l'interpréteur est en train d'être tué…" | |
7eda085c | 7855 | |
55032d70 | 7856 | #: login-utils/su-common.c:371 |
e03969ba | 7857 | #, c-format |
fc44048e | 7858 | msgid " ...killed.\n" |
7d1e28c6 | 7859 | msgstr " … tué.\n" |
47dc8cce | 7860 | |
8b4ccda1 | 7861 | #: login-utils/su-common.c:427 |
55032d70 | 7862 | msgid "may not be used by non-root users" |
6249b53a KZ |
7863 | msgstr "" |
7864 | "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)" | |
55032d70 | 7865 | |
8b4ccda1 | 7866 | #: login-utils/su-common.c:458 |
fc44048e | 7867 | msgid "incorrect password" |
e03969ba | 7868 | msgstr "mot de passe incorrect" |
7eda085c | 7869 | |
8b4ccda1 | 7870 | #: login-utils/su-common.c:473 |
fc44048e | 7871 | msgid "failed to set PATH" |
e03969ba | 7872 | msgstr "échec de définition du PATH" |
7eda085c | 7873 | |
8b4ccda1 | 7874 | #: login-utils/su-common.c:540 |
fc44048e | 7875 | msgid "cannot set groups" |
e03969ba | 7876 | msgstr "impossible de configurer les groupes" |
fc44048e | 7877 | |
8b4ccda1 | 7878 | #: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655 |
fc44048e KZ |
7879 | msgid "cannot set group id" |
7880 | msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe" | |
7eda085c | 7881 | |
8b4ccda1 | 7882 | #: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658 |
fc44048e KZ |
7883 | msgid "cannot set user id" |
7884 | msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur" | |
7885 | ||
8b4ccda1 | 7886 | #: login-utils/su-common.c:630 |
7d1e28c6 | 7887 | #, c-format |
55032d70 | 7888 | msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" |
7d1e28c6 | 7889 | msgstr " %s [options] -u <utilisateur> <commande>\n" |
7eda085c | 7890 | |
8b4ccda1 | 7891 | #: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644 |
e03969ba | 7892 | #, c-format |
fc44048e | 7893 | msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" |
7d1e28c6 | 7894 | msgstr " %s [options] [-] [<utilisateur> [arg] ...]\n" |
f80a95f0 | 7895 | |
8b4ccda1 | 7896 | #: login-utils/su-common.c:632 |
55032d70 KZ |
7897 | msgid "" |
7898 | "\n" | |
7899 | "Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" | |
7900 | "given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" | |
7901 | "The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" | |
7902 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
7903 | "\n" |
7904 | "Exécuter <commande> avec l'UID et le GID d'<utilisateur>.\n" | |
7905 | "Si -u n'est pas indiquée, se rabattre sur une sémantique\n" | |
7906 | "compatible avec su(1) et exécuter une invite de commande.\n" | |
7907 | "Les options -l, -c, -f et -s s'excluent mutuellement avec -u.\n" | |
55032d70 | 7908 | |
8b4ccda1 | 7909 | #: login-utils/su-common.c:640 |
55032d70 | 7910 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
7d1e28c6 | 7911 | msgstr " -u, --user <utilisateur> nom d'utilisateur\n" |
55032d70 | 7912 | |
e03969ba | 7913 | # NOTE: s/ / / |
8b4ccda1 | 7914 | #: login-utils/su-common.c:645 |
eb0f80a6 | 7915 | msgid "" |
eb0f80a6 | 7916 | "\n" |
55032d70 KZ |
7917 | "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" |
7918 | "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" | |
eb0f80a6 | 7919 | msgstr "" |
e03969ba | 7920 | "\n" |
7d1e28c6 DP |
7921 | "Modifier les UID et GID effectifs à ceux de l'<utilisateur>.\n" |
7922 | "Un simple - implique -l. En absence d'<utilisateur>, root est utilisé.\n" | |
7eda085c | 7923 | |
8b4ccda1 | 7924 | #: login-utils/su-common.c:652 |
55032d70 KZ |
7925 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
7926 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
7927 | " -m, -p, --preserve-environment ne pas réinitialiser les variables\n" |
7928 | " d'environnement\n" | |
55032d70 | 7929 | |
8b4ccda1 | 7930 | #: login-utils/su-common.c:653 |
55032d70 | 7931 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
7d1e28c6 | 7932 | msgstr " -g, --group <groupe> indiquer le groupe primaire\n" |
55032d70 | 7933 | |
8b4ccda1 | 7934 | #: login-utils/su-common.c:654 |
55032d70 KZ |
7935 | msgid "" |
7936 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7937 | "\n" | |
7938 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
7939 | " -G, --supp-group <group> indiquer un groupe supplémentaire\n" |
7940 | "\n" | |
55032d70 | 7941 | |
8b4ccda1 | 7942 | #: login-utils/su-common.c:656 |
55032d70 | 7943 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
7d1e28c6 DP |
7944 | msgstr "" |
7945 | " -, -l, --login faire de l'interpréteur de commande un\n" | |
7946 | " interpréteur de connexion\n" | |
55032d70 | 7947 | |
8b4ccda1 | 7948 | #: login-utils/su-common.c:657 |
6249b53a KZ |
7949 | msgid "" |
7950 | " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
55032d70 | 7951 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
7952 | " -c --command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n" |
7953 | " avec -c\n" | |
55032d70 | 7954 | |
8b4ccda1 | 7955 | #: login-utils/su-common.c:658 |
6249b53a KZ |
7956 | msgid "" |
7957 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
55032d70 | 7958 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
7959 | " --session-command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n" |
7960 | " avec -c\n" | |
55032d70 | 7961 | |
8b4ccda1 | 7962 | #: login-utils/su-common.c:659 |
55032d70 | 7963 | msgid " and do not create a new session\n" |
7d1e28c6 | 7964 | msgstr " sans créer de nouvelle session\n" |
55032d70 | 7965 | |
8b4ccda1 | 7966 | #: login-utils/su-common.c:660 |
6249b53a KZ |
7967 | msgid "" |
7968 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7969 | msgstr "" | |
7970 | " -f, --fast passer -f à l'interpréteur (pour csh ou " | |
7971 | "tcsh)\n" | |
55032d70 KZ |
7972 | |
7973 | # getopt-1.1.2/getopt.c:335 | |
8b4ccda1 | 7974 | #: login-utils/su-common.c:661 |
55032d70 | 7975 | msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" |
6249b53a KZ |
7976 | msgstr "" |
7977 | " -s, --shell <interpréteur> exécuter interpréteur si /etc/shells le " | |
7978 | "permet\n" | |
55032d70 | 7979 | |
8b4ccda1 | 7980 | #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 |
7d1e28c6 | 7981 | #, c-format |
55032d70 | 7982 | msgid "group %s does not exist" |
7d1e28c6 | 7983 | msgstr "le groupe %s n'existe pas." |
55032d70 | 7984 | |
8b4ccda1 | 7985 | #: login-utils/su-common.c:767 |
55032d70 KZ |
7986 | #, c-format |
7987 | msgid "can't specify more than %d supplemental groups" | |
7d1e28c6 | 7988 | msgstr "Impossible d'indiquer plus de %d groupes supplémentaires" |
55032d70 | 7989 | |
8b4ccda1 | 7990 | #: login-utils/su-common.c:821 |
6249b53a KZ |
7991 | msgid "" |
7992 | "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " | |
7993 | "exclusive." | |
7994 | msgstr "" | |
7995 | "les options --{shell,fast,command,session-command,login} et --user " | |
7996 | "s'excluent mutuellement." | |
55032d70 | 7997 | |
8b4ccda1 | 7998 | #: login-utils/su-common.c:825 |
55032d70 | 7999 | msgid "COMMAND not specified." |
7d1e28c6 | 8000 | msgstr "<commande> non indiquée." |
55032d70 | 8001 | |
8b4ccda1 | 8002 | #: login-utils/su-common.c:839 |
55032d70 | 8003 | msgid "only root can specify alternative groups" |
7d1e28c6 | 8004 | msgstr "seul le superutilisateur peut indiquer des groupes alternatifs" |
7eda085c | 8005 | |
8b4ccda1 | 8006 | #: login-utils/su-common.c:846 |
e03969ba | 8007 | #, c-format |
fc44048e | 8008 | msgid "user %s does not exist" |
e03969ba | 8009 | msgstr "l'identifiant %s n'existe pas." |
7eda085c | 8010 | |
8b4ccda1 | 8011 | #: login-utils/su-common.c:892 |
fc44048e KZ |
8012 | #, c-format |
8013 | msgid "using restricted shell %s" | |
e03969ba | 8014 | msgstr "utilisation de l'interpréteur restreint %s" |
56e7984d | 8015 | |
8b4ccda1 | 8016 | #: login-utils/su-common.c:913 |
e03969ba | 8017 | #, c-format |
fc44048e | 8018 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
e03969ba | 8019 | msgstr "avertissement : impossible de changer le répertoire vers %s" |
7eda085c | 8020 | |
55032d70 KZ |
8021 | #: login-utils/sulogin.c:91 |
8022 | msgid "tcgetattr failed" | |
8023 | msgstr "échec de tcgetattr" | |
8024 | ||
8b4ccda1 | 8025 | #: login-utils/sulogin.c:166 |
55032d70 KZ |
8026 | msgid "tcsetattr failed" |
8027 | msgstr "échec de tcsetattr" | |
8028 | ||
8b4ccda1 | 8029 | #: login-utils/sulogin.c:426 |
e03969ba | 8030 | #, c-format |
fc44048e | 8031 | msgid "%s: no entry for root\n" |
e03969ba | 8032 | msgstr "%s : aucune entrée pour le superutilisateur\n" |
7eda085c | 8033 | |
8b4ccda1 | 8034 | #: login-utils/sulogin.c:453 |
e03969ba | 8035 | #, c-format |
fc44048e | 8036 | msgid "%s: no entry for root" |
e03969ba | 8037 | msgstr "%s : aucune entrée pour le superutilisateur" |
fc44048e | 8038 | |
8b4ccda1 | 8039 | #: login-utils/sulogin.c:457 |
e03969ba | 8040 | #, c-format |
fc44048e | 8041 | msgid "%s: root password garbled" |
e03969ba | 8042 | msgstr "%s : le mot de passe du superutilisateur est brouillé" |
7eda085c | 8043 | |
8b4ccda1 | 8044 | #: login-utils/sulogin.c:485 |
7d1e28c6 | 8045 | #, c-format |
55032d70 | 8046 | msgid "Give root password for login: " |
7d1e28c6 | 8047 | msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la connexion : " |
55032d70 | 8048 | |
8b4ccda1 | 8049 | #: login-utils/sulogin.c:487 |
7d1e28c6 | 8050 | #, c-format |
55032d70 | 8051 | msgid "Press enter for login: " |
7d1e28c6 | 8052 | msgstr "Appuyez sur Entrée pour la connexion : " |
55032d70 | 8053 | |
8b4ccda1 | 8054 | #: login-utils/sulogin.c:490 |
f80a95f0 | 8055 | #, c-format |
fc44048e | 8056 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
e03969ba | 8057 | msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n" |
7eda085c | 8058 | |
8b4ccda1 | 8059 | #: login-utils/sulogin.c:492 |
f80a95f0 | 8060 | #, c-format |
fc44048e | 8061 | msgid "Press enter for maintenance" |
e03969ba | 8062 | msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance" |
63cccae4 | 8063 | |
8b4ccda1 | 8064 | #: login-utils/sulogin.c:493 |
e03969ba | 8065 | #, c-format |
fc44048e | 8066 | msgid "(or type Control-D to continue): " |
e03969ba | 8067 | msgstr "(ou appuyez sur Ctrl et D pour continuer) : " |
7eda085c | 8068 | |
8b4ccda1 | 8069 | #: login-utils/sulogin.c:683 |
fc44048e | 8070 | msgid "change directory to system root failed" |
e03969ba | 8071 | msgstr "échec de changement de répertoire vers la racine du système" |
7eda085c | 8072 | |
8b4ccda1 | 8073 | #: login-utils/sulogin.c:732 |
fc44048e | 8074 | msgid "setexeccon failed" |
e03969ba | 8075 | msgstr "échec de setexeccon" |
fc44048e | 8076 | |
8b4ccda1 | 8077 | #: login-utils/sulogin.c:752 |
e03969ba | 8078 | #, c-format |
fc44048e | 8079 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
e03969ba | 8080 | msgstr " %s [options] [tty périphérique]\n" |
c129767e | 8081 | |
8b4ccda1 | 8082 | #: login-utils/sulogin.c:755 |
f80a95f0 | 8083 | msgid "" |
fc44048e | 8084 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
6249b53a KZ |
8085 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " |
8086 | "limit)\n" | |
8087 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
8088 | "fails\n" | |
f80a95f0 | 8089 | msgstr "" |
e03969ba DP |
8090 | " -p, --login-shell démarrer un interpréteur de connexion\n" |
8091 | " -t, --timeout <secondes> temps d'attente maximal du mot de passe\n" | |
7d1e28c6 | 8092 | " (sans limite par défaut)\n" |
e03969ba | 8093 | " -e, --force examiner directement les fichier de mots de passe\n" |
7d1e28c6 | 8094 | " en cas d'échec de getpwnam(3)\n" |
7eda085c | 8095 | |
8b4ccda1 | 8096 | #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 |
fc44048e KZ |
8097 | #: term-utils/wall.c:128 |
8098 | msgid "invalid timeout argument" | |
8099 | msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect" | |
7eda085c | 8100 | |
8b4ccda1 | 8101 | #: login-utils/sulogin.c:828 |
fc44048e | 8102 | msgid "only root can run this program." |
e03969ba | 8103 | msgstr "seul le superutilisateur peut exécuter ce programme." |
7eda085c | 8104 | |
8b4ccda1 | 8105 | #: login-utils/sulogin.c:871 |
7d1e28c6 | 8106 | #, c-format |
55032d70 | 8107 | msgid "cannot open console: %m\n" |
7d1e28c6 | 8108 | msgstr "impossible d'ouvrir la console : %m\n" |
8d398470 | 8109 | |
8b4ccda1 | 8110 | #: login-utils/sulogin.c:878 |
fc44048e | 8111 | msgid "cannot open password database." |
e03969ba | 8112 | msgstr "impossible d'ouvrir la base de données de mots de passe" |
7eda085c | 8113 | |
8b4ccda1 | 8114 | #: login-utils/sulogin.c:937 |
7d1e28c6 | 8115 | #, c-format |
55032d70 | 8116 | msgid "crypt failed: %m\n" |
7d1e28c6 | 8117 | msgstr "échec de chiffrement : %m\n" |
55032d70 | 8118 | |
8b4ccda1 | 8119 | #: login-utils/sulogin.c:954 |
7d1e28c6 | 8120 | #, c-format |
55032d70 KZ |
8121 | msgid "" |
8122 | "Can not execute su shell\n" | |
8123 | "\n" | |
7d1e28c6 DP |
8124 | msgstr "" |
8125 | "Impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes su\n" | |
8126 | "\n" | |
55032d70 | 8127 | |
8b4ccda1 | 8128 | #: login-utils/sulogin.c:961 |
55032d70 KZ |
8129 | msgid "" |
8130 | "Timed out\n" | |
8131 | "\n" | |
7d1e28c6 DP |
8132 | msgstr "" |
8133 | "Expiration du délai\n" | |
8134 | "\n" | |
55032d70 | 8135 | |
8b4ccda1 | 8136 | #: login-utils/sulogin.c:968 |
7d1e28c6 | 8137 | #, c-format |
55032d70 | 8138 | msgid "Can not fork: %m\n" |
7d1e28c6 | 8139 | msgstr "fork() impossible : %m\n" |
55032d70 | 8140 | |
fc44048e KZ |
8141 | #: login-utils/utmpdump.c:121 |
8142 | #, c-format | |
8143 | msgid "%s: stat failed" | |
8144 | msgstr "%s : échec d'obtention d'état" | |
63cccae4 | 8145 | |
55032d70 | 8146 | #: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 |
fc44048e KZ |
8147 | #, c-format |
8148 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
8149 | msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify." | |
7eda085c | 8150 | |
55032d70 | 8151 | #: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 |
fc44048e KZ |
8152 | #, c-format |
8153 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
8154 | msgstr "%s : impossible de lire les événements inotify" | |
7eda085c | 8155 | |
fc44048e KZ |
8156 | #: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 |
8157 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." | |
e03969ba | 8158 | msgstr "Changement de ligne superflu dans le fichier. Fin d'exécution." |
7eda085c | 8159 | |
fc44048e | 8160 | #: login-utils/utmpdump.c:286 |
e03969ba | 8161 | #, c-format |
fc44048e | 8162 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
e03969ba | 8163 | msgstr " %s [options] [fichier]\n" |
7eda085c | 8164 | |
fc44048e KZ |
8165 | #: login-utils/utmpdump.c:289 |
8166 | msgid "" | |
8167 | " -f, --follow output appended data as the file grows\n" | |
8168 | " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" | |
8169 | msgstr "" | |
e03969ba DP |
8170 | " -f, --follow afficher les données ajoutées tant que le fichier grossi\n" |
8171 | " -r, --reverse réécrire les données vidées dans le fichier utmp\n" | |
7eda085c | 8172 | |
fc44048e KZ |
8173 | #: login-utils/utmpdump.c:346 |
8174 | msgid "following standard input is unsupported" | |
e03969ba | 8175 | msgstr "suivre l'entrée standard n'est pas pris en charge" |
92b619d1 | 8176 | |
fc44048e | 8177 | #: login-utils/utmpdump.c:352 |
f80a95f0 | 8178 | #, c-format |
fc44048e | 8179 | msgid "Utmp undump of %s\n" |
e03969ba | 8180 | msgstr "Dévidage utmp de %s\n" |
92b619d1 | 8181 | |
fc44048e | 8182 | #: login-utils/utmpdump.c:355 |
eb0f80a6 | 8183 | #, c-format |
fc44048e | 8184 | msgid "Utmp dump of %s\n" |
e03969ba | 8185 | msgstr "Vidage utmp de %s\n" |
f8511249 | 8186 | |
55032d70 | 8187 | #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 |
fc44048e | 8188 | msgid "can't open temporary file" |
e03969ba | 8189 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire" |
7eda085c | 8190 | |
55032d70 | 8191 | #: login-utils/vipw.c:167 |
f80a95f0 | 8192 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8193 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
8194 | msgstr "%s : échec de création de lien vers %s" | |
1435d29a | 8195 | |
55032d70 | 8196 | #: login-utils/vipw.c:174 |
1435d29a | 8197 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8198 | msgid "Can't get context for %s" |
8199 | msgstr "impossible d'obtenir le contexte pour %s" | |
1435d29a | 8200 | |
55032d70 | 8201 | #: login-utils/vipw.c:180 |
f80a95f0 | 8202 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8203 | msgid "Can't set context for %s" |
8204 | msgstr "impossible d'initialiser le contexte pour %s" | |
1435d29a | 8205 | |
55032d70 | 8206 | #: login-utils/vipw.c:245 |
1435d29a | 8207 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8208 | msgid "%s unchanged" |
8209 | msgstr "%s n'a pas été modifié" | |
8d398470 | 8210 | |
55032d70 | 8211 | #: login-utils/vipw.c:261 |
fc44048e | 8212 | msgid "cannot get lock" |
e03969ba | 8213 | msgstr "impossible d'obtenir le verrou" |
eb0f80a6 | 8214 | |
55032d70 | 8215 | #: login-utils/vipw.c:288 |
fc44048e KZ |
8216 | msgid "no changes made" |
8217 | msgstr "aucune modification n'a été faite" | |
eb0f80a6 | 8218 | |
55032d70 | 8219 | #: login-utils/vipw.c:297 |
fc44048e | 8220 | msgid "cannot chmod file" |
e03969ba | 8221 | msgstr "impossible de modifier les droits du fichier" |
eb0f80a6 | 8222 | |
8b4ccda1 | 8223 | #: login-utils/vipw.c:353 |
f80a95f0 | 8224 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8225 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
8226 | msgstr "Vous utilisez « shadow groups » sur ce système.\n" | |
8ec85cbb | 8227 | |
8b4ccda1 | 8228 | #: login-utils/vipw.c:354 |
f80a95f0 | 8229 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8230 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
8231 | msgstr "Vous utilisez « shadow passwords » sur ce système.\n" | |
32940a75 | 8232 | |
fc44048e KZ |
8233 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8234 | #. * which means they can be translated. | |
8b4ccda1 | 8235 | #: login-utils/vipw.c:357 |
1435d29a | 8236 | #, c-format |
fc44048e | 8237 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " |
e03969ba | 8238 | msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [o/n]? " |
8ec85cbb | 8239 | |
55032d70 | 8240 | #: misc-utils/cal.c:370 |
fc44048e KZ |
8241 | msgid "illegal day value" |
8242 | msgstr "valeur de jour incorrecte" | |
7eda085c | 8243 | |
55032d70 | 8244 | #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 |
f80a95f0 | 8245 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8246 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
8247 | msgstr "valeur de jour incorrecte : utilisez 1-%d" | |
7f31af90 | 8248 | |
55032d70 | 8249 | #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 |
fc44048e KZ |
8250 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8251 | msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12" | |
cf8316e2 | 8252 | |
55032d70 | 8253 | #: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 |
fc44048e KZ |
8254 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
8255 | msgstr "valeur d'année incorrecte : utilisez 1-9999" | |
cf8316e2 | 8256 | |
55032d70 | 8257 | #: misc-utils/cal.c:470 |
f80a95f0 | 8258 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8259 | msgid "%s %d" |
8260 | msgstr "%s %d" | |
eb0f80a6 | 8261 | |
55032d70 | 8262 | #: misc-utils/cal.c:796 |
f80a95f0 | 8263 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8264 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
8265 | msgstr " %s [options][[[jour] mois] année]\n" | |
eb0f80a6 | 8266 | |
55032d70 | 8267 | #: misc-utils/cal.c:800 |
fc44048e KZ |
8268 | msgid "" |
8269 | " -1, --one show only current month (default)\n" | |
8270 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
8271 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
8272 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
8273 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
8274 | " -y, --year show whole current year\n" | |
8275 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8276 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8277 | "\n" | |
8278 | msgstr "" | |
8279 | " -1, --one n'afficher que le mois en cours (par défaut)\n" | |
6249b53a KZ |
8280 | " -3, --three afficher le mois précédant, celui en cours, et le " |
8281 | "prochain\n" | |
fc44048e KZ |
8282 | " -s, --sunday dimanche comme premier jour de la semaine\n" |
8283 | " -m, --monday lundi comme premier jour de la semaine\n" | |
8284 | " -j, --julian afficher la date julienne\n" | |
8285 | " -y, --year afficher toute l'année en cours\n" | |
8286 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
8287 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
8288 | "\n" | |
cf8316e2 | 8289 | |
fc44048e | 8290 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
e03969ba | 8291 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8292 | msgid "" |
8293 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" | |
8294 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
8295 | msgstr "" | |
e03969ba DP |
8296 | " %1$s [options] LABEL=<étiquette>\n" |
8297 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
3406942e | 8298 | |
55032d70 | 8299 | #: misc-utils/findfs.c:64 |
f80a95f0 | 8300 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8301 | msgid "unable to resolve '%s'" |
8302 | msgstr "impossible de résoudre « %s »" | |
3406942e | 8303 | |
55032d70 | 8304 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
fc44048e KZ |
8305 | msgid "source device" |
8306 | msgstr "périphérique source" | |
1435d29a | 8307 | |
55032d70 | 8308 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
fc44048e KZ |
8309 | msgid "mountpoint" |
8310 | msgstr "point de montage" | |
7eda085c | 8311 | |
55032d70 | 8312 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122 |
fc44048e KZ |
8313 | msgid "filesystem type" |
8314 | msgstr "type de système de fichiers" | |
7eda085c | 8315 | |
55032d70 | 8316 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
fc44048e KZ |
8317 | msgid "all mount options" |
8318 | msgstr "toutes les options de montage" | |
7eda085c | 8319 | |
55032d70 | 8320 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
fc44048e KZ |
8321 | msgid "VFS specific mount options" |
8322 | msgstr "options de montage spécifiques au VFS" | |
c129767e | 8323 | |
55032d70 | 8324 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
fc44048e | 8325 | msgid "FS specific mount options" |
7d1e28c6 | 8326 | msgstr "options de montage spécifiques au système de fichiers" |
1435d29a | 8327 | |
55032d70 | 8328 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
fc44048e KZ |
8329 | msgid "filesystem label" |
8330 | msgstr "étiquette du système de fichiers" | |
c129767e | 8331 | |
55032d70 | 8332 | #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125 |
fc44048e KZ |
8333 | msgid "filesystem UUID" |
8334 | msgstr "UUID du système de fichiers" | |
7eda085c | 8335 | |
55032d70 | 8336 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
fc44048e | 8337 | msgid "partition label" |
e03969ba | 8338 | msgstr "étiquette de partition" |
7eda085c | 8339 | |
55032d70 | 8340 | #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121 |
fc44048e KZ |
8341 | msgid "major:minor device number" |
8342 | msgstr "numéro majeur:mineur du périphérique" | |
7eda085c | 8343 | |
55032d70 | 8344 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
fc44048e KZ |
8345 | msgid "action detected by --poll" |
8346 | msgstr "action détectée par --poll" | |
7eda085c | 8347 | |
55032d70 | 8348 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
fc44048e KZ |
8349 | msgid "old mount options saved by --poll" |
8350 | msgstr "ancienne options de montage sauvegardée par --poll" | |
f80a95f0 | 8351 | |
55032d70 | 8352 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
fc44048e KZ |
8353 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
8354 | msgstr "ancien point de montage sauvegardé par --poll" | |
f80a95f0 | 8355 | |
55032d70 | 8356 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
fc44048e | 8357 | msgid "filesystem size" |
e03969ba | 8358 | msgstr "taille du système de fichiers" |
7eda085c | 8359 | |
55032d70 | 8360 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
fc44048e | 8361 | msgid "filesystem size available" |
e03969ba | 8362 | msgstr "taille disponible sur le système de fichiers" |
f80a95f0 | 8363 | |
55032d70 | 8364 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
fc44048e | 8365 | msgid "filesystem size used" |
e03969ba | 8366 | msgstr "taille utilisée du système de fichiers" |
f80a95f0 | 8367 | |
55032d70 | 8368 | #: misc-utils/findmnt.c:130 |
fc44048e | 8369 | msgid "filesystem use percentage" |
e03969ba | 8370 | msgstr "pourcentage d'utilisation du système de fichiers" |
f80a95f0 | 8371 | |
55032d70 | 8372 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
fc44048e | 8373 | msgid "filesystem root" |
e03969ba | 8374 | msgstr "système de fichiers racine" |
f80a95f0 | 8375 | |
55032d70 | 8376 | #: misc-utils/findmnt.c:132 |
fc44048e | 8377 | msgid "task ID" |
e03969ba | 8378 | msgstr "identifiant de tâche" |
8d398470 | 8379 | |
55032d70 | 8380 | #: misc-utils/findmnt.c:133 |
55032d70 | 8381 | msgid "mount ID" |
7d1e28c6 | 8382 | msgstr "identifiant de montage" |
55032d70 KZ |
8383 | |
8384 | #: misc-utils/findmnt.c:134 | |
55032d70 | 8385 | msgid "optional mount fields" |
7d1e28c6 | 8386 | msgstr "champs de montage facultatifs" |
55032d70 KZ |
8387 | |
8388 | #: misc-utils/findmnt.c:135 | |
55032d70 | 8389 | msgid "VFS propagation flags" |
7d1e28c6 | 8390 | msgstr "indicateurs de propagation VFS" |
55032d70 KZ |
8391 | |
8392 | #: misc-utils/findmnt.c:136 | |
8393 | msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" | |
7d1e28c6 | 8394 | msgstr "fréquence de dump(8) en jour [seulement pour fstab]" |
55032d70 KZ |
8395 | |
8396 | #: misc-utils/findmnt.c:137 | |
8397 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" | |
7d1e28c6 | 8398 | msgstr "nombre de passes en fsck(8) parallèle [seulement pour fstab]" |
55032d70 KZ |
8399 | |
8400 | #: misc-utils/findmnt.c:318 | |
1435d29a | 8401 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8402 | msgid "unknown action: %s" |
8403 | msgstr "action inconnue : %s" | |
f80a95f0 | 8404 | |
8b4ccda1 | 8405 | #: misc-utils/findmnt.c:614 |
fc44048e KZ |
8406 | msgid "mount" |
8407 | msgstr "montage" | |
7eda085c | 8408 | |
8b4ccda1 | 8409 | #: misc-utils/findmnt.c:617 |
fc44048e KZ |
8410 | msgid "umount" |
8411 | msgstr "démontage" | |
7eda085c | 8412 | |
8b4ccda1 | 8413 | #: misc-utils/findmnt.c:620 |
fc44048e KZ |
8414 | msgid "remount" |
8415 | msgstr "remontage" | |
7f31af90 | 8416 | |
8b4ccda1 | 8417 | #: misc-utils/findmnt.c:623 |
fc44048e KZ |
8418 | msgid "move" |
8419 | msgstr "déplacement" | |
8d398470 | 8420 | |
8b4ccda1 | 8421 | #: misc-utils/findmnt.c:743 |
f80a95f0 | 8422 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8423 | msgid "%s: parse error at line %d" |
8424 | msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d" | |
1d4ad1de | 8425 | |
8b4ccda1 KZ |
8426 | #: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709 |
8427 | #: sys-utils/mount.c:640 | |
fc44048e KZ |
8428 | msgid "failed to initialize libmount table" |
8429 | msgstr "échec d'initialisation de la table de libmount" | |
55c8e797 | 8430 | |
8b4ccda1 | 8431 | #: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64 |
1435d29a | 8432 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8433 | msgid "can't read %s" |
8434 | msgstr "impossible de lire %s" | |
95f1bdee | 8435 | |
8b4ccda1 | 8436 | #: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135 |
55032d70 KZ |
8437 | #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 |
8438 | #: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 | |
fc44048e KZ |
8439 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
8440 | msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount" | |
3406942e | 8441 | |
8b4ccda1 | 8442 | #: misc-utils/findmnt.c:1003 |
fc44048e KZ |
8443 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
8444 | msgstr "échec d'initialisation de la tabdiff de libmount" | |
3406942e | 8445 | |
8b4ccda1 | 8446 | #: misc-utils/findmnt.c:1031 |
fc44048e KZ |
8447 | msgid "poll() failed" |
8448 | msgstr "échec de poll()" | |
3406942e | 8449 | |
8b4ccda1 | 8450 | #: misc-utils/findmnt.c:1093 |
e03969ba | 8451 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8452 | msgid "" |
8453 | " %1$s [options]\n" | |
8454 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8455 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8456 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
8457 | msgstr "" | |
fc44048e KZ |
8458 | " %1$s [options]\n" |
8459 | " %1$s [options] <périphérique> | <pointdemontage>\n" | |
8460 | " %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n" | |
8461 | " %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage>]\n" | |
3406942e | 8462 | |
8b4ccda1 | 8463 | #: misc-utils/findmnt.c:1100 |
fc44048e | 8464 | #, c-format |
f80a95f0 | 8465 | msgid "" |
fc44048e KZ |
8466 | "\n" |
8467 | "Options:\n" | |
8468 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8469 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8470 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
8471 | " filesystems (default)\n" | |
8472 | "\n" | |
f80a95f0 | 8473 | msgstr "" |
fc44048e | 8474 | "\n" |
7d1e28c6 | 8475 | "Options :\n" |
6249b53a KZ |
8476 | " -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de " |
8477 | "fichiers\n" | |
8478 | " -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers " | |
8479 | "montés\n" | |
8480 | " -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de " | |
8481 | "fichiers\n" | |
fc44048e KZ |
8482 | " montés (par défaut)\n" |
8483 | "\n" | |
3406942e | 8484 | |
8b4ccda1 | 8485 | #: misc-utils/findmnt.c:1107 |
f80a95f0 | 8486 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8487 | msgid "" |
8488 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8489 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
8490 | "\n" | |
8491 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
8492 | " -p, --poll[=<liste>] surveiller les modifications dans la table des " |
8493 | "systèmes de fichiers montés\n" | |
fc44048e KZ |
8494 | " -w, --timeout <nombre> limite maximale en milliseconde que --poll bloquera\n" |
8495 | "\n" | |
8d398470 | 8496 | |
8b4ccda1 | 8497 | #: misc-utils/findmnt.c:1111 |
e03969ba | 8498 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8499 | msgid "" |
8500 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8501 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8502 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8503 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8504 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8505 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
8506 | " to device names\n" | |
6249b53a KZ |
8507 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " |
8508 | "options\n" | |
fc44048e KZ |
8509 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
8510 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
8511 | " -A, --all désactiver tous les filtres intégrés, afficher tous " |
8512 | "les\n" | |
e03969ba DP |
8513 | " systèmes de fichiers\n" |
8514 | " -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour l'arborescence\n" | |
fc44048e | 8515 | " -c, --canonicalize affichage des chemins canoniques\n" |
e03969ba | 8516 | " -D, --df imiter la sortie de df(1)\n" |
6249b53a KZ |
8517 | " -d, --direction <mot> direction de recherche : « forward » ou " |
8518 | "« backward »\n" | |
8519 | " -e, --evaluate convertir toutes les étiquettes (LABEL, UUID, " | |
8520 | "PARTUUID,\n" | |
e03969ba | 8521 | " PARTLABEL) en noms de périphérique\n" |
6249b53a KZ |
8522 | " -F, --tab-file <chem.> autre fichier pour les options --fstab, --mtab ou --" |
8523 | "kernel\n" | |
8524 | " -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers " | |
8525 | "trouvé\n" | |
fc44048e | 8526 | |
8b4ccda1 | 8527 | #: misc-utils/findmnt.c:1122 |
e03969ba | 8528 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8529 | msgid "" |
8530 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
8531 | " -l, --list use list format output\n" | |
6249b53a KZ |
8532 | " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " |
8533 | "file)\n" | |
fc44048e KZ |
8534 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
8535 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8536 | msgstr "" | |
fc44048e KZ |
8537 | " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n" |
8538 | " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n" | |
7d1e28c6 | 8539 | " -N, --task <tid> utiliser l'espace de noms alternatif (fichier\n" |
e03969ba | 8540 | " /proc/<tid>/mountinfo)\n" |
fc44048e | 8541 | " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes de colonne\n" |
e03969ba | 8542 | " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n" |
8d398470 | 8543 | |
8b4ccda1 | 8544 | #: misc-utils/findmnt.c:1127 |
55032d70 | 8545 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
fc44048e | 8546 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
8547 | " -O, --options <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par " |
8548 | "options\n" | |
7d1e28c6 | 8549 | " de montage\n" |
8d398470 | 8550 | |
8b4ccda1 | 8551 | #: misc-utils/findmnt.c:1128 |
55032d70 | 8552 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
7d1e28c6 | 8553 | msgstr " -o, --output <liste> les colonnes de sortie à montrer\n" |
55032d70 | 8554 | |
8b4ccda1 | 8555 | #: misc-utils/findmnt.c:1129 |
55032d70 | 8556 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
7d1e28c6 | 8557 | msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" |
55032d70 | 8558 | |
8b4ccda1 | 8559 | #: misc-utils/findmnt.c:1130 |
55032d70 | 8560 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
7d1e28c6 | 8561 | msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" |
55032d70 | 8562 | |
8b4ccda1 | 8563 | #: misc-utils/findmnt.c:1131 |
55032d70 | 8564 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
6249b53a KZ |
8565 | msgstr "" |
8566 | " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par " | |
8567 | "types\n" | |
55032d70 | 8568 | |
8b4ccda1 | 8569 | #: misc-utils/findmnt.c:1133 |
e03969ba | 8570 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8571 | msgid "" |
8572 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
8573 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8574 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8575 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8576 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8577 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
8578 | " -v, --nofsroot ne pas afficher [/rép] pour les montages bind ou " |
8579 | "Btrfs\n" | |
e03969ba | 8580 | " -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de\n" |
7d1e28c6 | 8581 | " fichiers correspondants\n" |
e03969ba DP |
8582 | " -S, --source <chaîne> le périphérique à monter (par nom, maj:min,\n" |
8583 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
fc44048e | 8584 | " -T, --target <chaîne> le point de montage à utiliser\n" |
8d398470 | 8585 | |
6249b53a | 8586 | #: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277 |
f80a95f0 | 8587 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8588 | msgid "" |
8589 | "\n" | |
8590 | "Available columns:\n" | |
8591 | msgstr "" | |
8592 | "\n" | |
8593 | "Colonnes disponibles :\n" | |
8d398470 | 8594 | |
8b4ccda1 | 8595 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
f80a95f0 | 8596 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8597 | msgid "unknown direction '%s'" |
8598 | msgstr "direction inconnue : « %s »" | |
8599 | ||
8b4ccda1 | 8600 | #: misc-utils/findmnt.c:1312 |
fc44048e | 8601 | msgid "invalid TID argument" |
e03969ba | 8602 | msgstr "argument TID incorrect" |
fc44048e | 8603 | |
e03969ba | 8604 | # NOTE: s/more/more can be/ ? |
8b4ccda1 | 8605 | #: misc-utils/findmnt.c:1369 |
fc44048e | 8606 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
6249b53a KZ |
8607 | msgstr "" |
8608 | "--poll ne permet d'indiquer qu'un fichier, mais d'autres peuvent être " | |
8609 | "indiqués avec --tab-file" | |
fc44048e | 8610 | |
8b4ccda1 | 8611 | #: misc-utils/findmnt.c:1373 |
6249b53a KZ |
8612 | msgid "" |
8613 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8614 | "element that is not an option" | |
8615 | msgstr "" | |
8616 | "les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un " | |
8617 | "élément de ligne de commande qui n'est pas une option" | |
8d398470 | 8618 | |
8b4ccda1 | 8619 | #: misc-utils/findmnt.c:1418 |
fc44048e KZ |
8620 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
8621 | msgstr "échec d'initialisation du cache libmount" | |
8d398470 | 8622 | |
8b4ccda1 | 8623 | #: misc-utils/findmnt.c:1441 |
f80a95f0 | 8624 | #, c-format |
fc44048e | 8625 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
e03969ba | 8626 | msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé" |
8d398470 | 8627 | |
55032d70 KZ |
8628 | #: misc-utils/getopt.c:219 |
8629 | #, c-format | |
8630 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
6249b53a KZ |
8631 | msgstr "" |
8632 | "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
55032d70 | 8633 | |
fc44048e KZ |
8634 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
8635 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
8636 | msgstr "option longue vide après l'argument -l ou --long" | |
8d398470 | 8637 | |
fc44048e KZ |
8638 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
8639 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
8640 | msgstr "shell inconnu après l'argument -s ou --shell" | |
8d398470 | 8641 | |
fc44048e | 8642 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
f80a95f0 DP |
8643 | #, c-format |
8644 | msgid "" | |
fc44048e KZ |
8645 | " %1$s optstring parameters\n" |
8646 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
8647 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
f80a95f0 | 8648 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
8649 | " %1$s chaîne_opt paramètres\n" |
8650 | " %1$s [options] [--] chaîne_opt paramètres\n" | |
8651 | " %1$s [options] -o|--options chaîne_opt [options] [--] paramètres\n" | |
8d398470 | 8652 | |
fc44048e | 8653 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
6249b53a KZ |
8654 | msgid "" |
8655 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
8656 | msgstr "" | |
8657 | " -a, --alternative permettre les options longues avec un seul -\n" | |
8d398470 | 8658 | |
fc44048e KZ |
8659 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
8660 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
8661 | msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n" | |
8662 | ||
8663 | #: misc-utils/getopt.c:325 | |
8664 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
8665 | msgstr " -l, --longoptions <opt-long> options longues à reconnaître\n" | |
8666 | ||
8667 | #: misc-utils/getopt.c:326 | |
6249b53a KZ |
8668 | msgid "" |
8669 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
8670 | msgstr "" | |
8671 | " -n, --name <nom-programme> le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n" | |
8d398470 | 8672 | |
fc44048e KZ |
8673 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8674 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
8675 | msgstr " -o, --options <chaîne_opt> options courtes à reconnaître\n" | |
3406942e | 8676 | |
fc44048e KZ |
8677 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8678 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
6249b53a KZ |
8679 | msgstr "" |
8680 | " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt" | |
8681 | "(3)\n" | |
1435d29a | 8682 | |
fc44048e KZ |
8683 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8684 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
8685 | msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" | |
3406942e | 8686 | |
fc44048e KZ |
8687 | # getopt-1.1.2/getopt.c:335 |
8688 | #: misc-utils/getopt.c:330 | |
8689 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
6249b53a KZ |
8690 | msgstr "" |
8691 | " -s, --shell <interpréteur> initialiser la convention de commentaire de " | |
8692 | "l'interpréteur\n" | |
3406942e | 8693 | |
fc44048e KZ |
8694 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8695 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
8696 | msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" | |
7eda085c | 8697 | |
fc44048e | 8698 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8b4ccda1 | 8699 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
6249b53a KZ |
8700 | msgstr "" |
8701 | " -u, --unquoted ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n" | |
7eda085c | 8702 | |
fc44048e KZ |
8703 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8704 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
8705 | msgstr " -V, --version afficher les informations de version\n" | |
3406942e | 8706 | |
55032d70 | 8707 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 |
fc44048e KZ |
8708 | msgid "missing optstring argument" |
8709 | msgstr "argument chaîne_opt manquant" | |
8ec85cbb | 8710 | |
55032d70 | 8711 | #: misc-utils/getopt.c:437 |
fc44048e KZ |
8712 | msgid "internal error, contact the author." |
8713 | msgstr "erreur interne, contacter l'auteur." | |
7eda085c | 8714 | |
55032d70 | 8715 | #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 |
7d1e28c6 | 8716 | #, c-format |
55032d70 | 8717 | msgid "unknown signal: %s" |
7d1e28c6 | 8718 | msgstr "signal inconnu : %s" |
f80a95f0 | 8719 | |
55032d70 | 8720 | #: misc-utils/kill.c:248 |
fc44048e | 8721 | msgid "invalid sigval argument" |
e03969ba | 8722 | msgstr "argument sigval incorrect" |
7eda085c | 8723 | |
55032d70 | 8724 | #: misc-utils/kill.c:304 |
7d1e28c6 | 8725 | #, c-format |
55032d70 | 8726 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
7d1e28c6 | 8727 | msgstr "impossible de trouver le processus « %s »" |
7eda085c | 8728 | |
55032d70 | 8729 | #: misc-utils/kill.c:382 |
7d1e28c6 | 8730 | #, c-format |
55032d70 | 8731 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
7d1e28c6 | 8732 | msgstr "signal %s inconnu ; signaux valables :" |
1435d29a | 8733 | |
55032d70 | 8734 | #: misc-utils/kill.c:461 |
7d1e28c6 | 8735 | #, c-format |
55032d70 | 8736 | msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" |
7d1e28c6 | 8737 | msgstr " %s [options] <pid|nom> [...]\n" |
7eda085c | 8738 | |
55032d70 KZ |
8739 | #: misc-utils/kill.c:463 |
8740 | msgid "" | |
6249b53a KZ |
8741 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " |
8742 | "processes\n" | |
55032d70 KZ |
8743 | " with the same uid as the present process\n" |
8744 | msgstr "" | |
7d1e28c6 | 8745 | " -a, --all ne pas restreindre la conversion de nom en PID aux\n" |
6249b53a KZ |
8746 | " processus avec le même UID que le processus " |
8747 | "actuel\n" | |
55032d70 KZ |
8748 | |
8749 | #: misc-utils/kill.c:465 | |
8750 | msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" | |
7d1e28c6 | 8751 | msgstr " -s, --signal <sig> envoyer le signal indiqué\n" |
55032d70 KZ |
8752 | |
8753 | #: misc-utils/kill.c:466 | |
55032d70 | 8754 | msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" |
7d1e28c6 | 8755 | msgstr " -q, --queue <sig> utiliser sigqueue(2) au lieu de kill(2)\n" |
55032d70 KZ |
8756 | |
8757 | #: misc-utils/kill.c:467 | |
55032d70 | 8758 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" |
7d1e28c6 | 8759 | msgstr " -p, --pid afficher les PID sans leur envoyer de signal\n" |
55032d70 KZ |
8760 | |
8761 | #: misc-utils/kill.c:468 | |
8762 | msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" | |
6249b53a KZ |
8763 | msgstr "" |
8764 | " -l, --list [=<signal>] afficher les noms de signal, ou en convertir un en " | |
8765 | "nom\n" | |
55032d70 KZ |
8766 | |
8767 | #: misc-utils/kill.c:469 | |
8768 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" | |
7d1e28c6 | 8769 | msgstr " -L, --table afficher les noms et numéros de signal\n" |
55032d70 KZ |
8770 | |
8771 | #: misc-utils/kill.c:494 | |
7d1e28c6 | 8772 | #, c-format |
55032d70 | 8773 | msgid "sending signal to %s failed" |
7d1e28c6 | 8774 | msgstr "échec de changement de d'envoi de signal vers %s" |
1435d29a | 8775 | |
8b4ccda1 | 8776 | #: misc-utils/logger.c:91 |
eb0f80a6 | 8777 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8778 | msgid "unknown facility name: %s." |
8779 | msgstr "nom de service inconnu : %s." | |
7eda085c | 8780 | |
8b4ccda1 | 8781 | #: misc-utils/logger.c:100 |
b359eb3b | 8782 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8783 | msgid "unknown priority name: %s." |
8784 | msgstr "nom de priorité inconnu : %s." | |
7eda085c | 8785 | |
8b4ccda1 | 8786 | #: misc-utils/logger.c:111 |
1435d29a | 8787 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8788 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
8789 | msgstr "openlog %s : chemin trop long" | |
1435d29a | 8790 | |
8b4ccda1 | 8791 | #: misc-utils/logger.c:133 |
f80a95f0 | 8792 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8793 | msgid "socket %s" |
8794 | msgstr "socket %s" | |
7eda085c | 8795 | |
8b4ccda1 | 8796 | #: misc-utils/logger.c:162 |
55032d70 KZ |
8797 | #, c-format |
8798 | msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" | |
7d1e28c6 | 8799 | msgstr "getaddrinfo %s:%s : %s" |
55032d70 | 8800 | |
8b4ccda1 | 8801 | #: misc-utils/logger.c:179 |
7d1e28c6 | 8802 | #, c-format |
8b4ccda1 | 8803 | msgid "failed to connect %s port %s" |
7d1e28c6 | 8804 | msgstr "échec de connexion à %s sur le port %s" |
f80a95f0 | 8805 | |
8b4ccda1 | 8806 | #: misc-utils/logger.c:216 |
f80a95f0 | 8807 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8808 | msgid " %s [options] [message]\n" |
8809 | msgstr " %s [options] [message]\n" | |
7eda085c | 8810 | |
8b4ccda1 | 8811 | #: misc-utils/logger.c:219 |
8b4ccda1 | 8812 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
7d1e28c6 | 8813 | msgstr " -T, --tcp n'utiliser que TCP\n" |
8b4ccda1 KZ |
8814 | |
8815 | #: misc-utils/logger.c:220 | |
eb0f80a6 | 8816 | msgid "" |
8b4ccda1 | 8817 | " -d, --udp use UDP only\n" |
fc44048e KZ |
8818 | " -i, --id log the process ID too\n" |
8819 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8820 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8821 | msgstr "" | |
7d1e28c6 | 8822 | " -d, --udp n'utiliser qu'UDP\n" |
fc44048e KZ |
8823 | " -i, --id journaliser aussi l'identifiant de processus\n" |
8824 | " -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n" | |
8825 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
8826 | ||
8b4ccda1 | 8827 | #: misc-utils/logger.c:224 |
fc44048e KZ |
8828 | msgid "" |
8829 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
8830 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8831 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8832 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8833 | msgstr "" | |
8834 | " -n, --server <nom> écrire vers ce serveur de journalisation distant\n" | |
8835 | " -P, --port <nombre> utiliser ce port UDP\n" | |
8836 | " -p, --priority <prio> marquer le message donné avec cette priority\n" | |
6249b53a KZ |
8837 | " -s, --stderr message de sortie aussi vers la sortie d'erreur " |
8838 | "standard\n" | |
fc44048e | 8839 | |
8b4ccda1 | 8840 | #: misc-utils/logger.c:228 |
fc44048e KZ |
8841 | msgid "" |
8842 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
8843 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8844 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
eb0f80a6 | 8845 | "\n" |
eb0f80a6 | 8846 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
8847 | " -t, --tag <étiquette> marquer toutes les lignes avec cette étiquette\n" |
8848 | " -u, --socket <socket> écrire vers cette socket UNIX\n" | |
8849 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
eb0f80a6 | 8850 | "\n" |
7eda085c | 8851 | |
8b4ccda1 | 8852 | #: misc-utils/logger.c:279 |
1435d29a | 8853 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8854 | msgid "file %s" |
8855 | msgstr "fichier %s" | |
7eda085c | 8856 | |
55032d70 | 8857 | #: misc-utils/look.c:368 |
f80a95f0 | 8858 | #, c-format |
fc44048e KZ |
8859 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
8860 | msgstr " %s [options] chaîne [fichier]\n" | |
8ec85cbb | 8861 | |
55032d70 | 8862 | #: misc-utils/look.c:371 |
fc44048e | 8863 | msgid "" |
55032d70 KZ |
8864 | " -a, --alternative use alternative dictionary\n" |
8865 | " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8866 | " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
fc44048e KZ |
8867 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" |
8868 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8869 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8870 | "\n" | |
8871 | msgstr "" | |
8872 | " -a, --alternative utiliser le dictionnaire alternatif\n" | |
8873 | " -d, --alphanum comparer seulement les caractères alphanumériques\n" | |
8874 | " -f, --ignore-case ignorer la casse lors de la comparaison\n" | |
8875 | " -t, --terminate <car> définir le caractère de fin de chaîne\n" | |
8876 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
8877 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
8878 | "\n" | |
f8511249 | 8879 | |
55032d70 | 8880 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
fc44048e KZ |
8881 | msgid "device name" |
8882 | msgstr "nom du périphérique" | |
7eda085c | 8883 | |
55032d70 | 8884 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
fc44048e KZ |
8885 | msgid "internal kernel device name" |
8886 | msgstr "nom du périphérique interne du noyau" | |
7eda085c | 8887 | |
55032d70 | 8888 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
55032d70 | 8889 | msgid "internal parent kernel device name" |
7d1e28c6 | 8890 | msgstr "nom du périphérique parent interne du noyau" |
55032d70 KZ |
8891 | |
8892 | #: misc-utils/lsblk.c:123 | |
fc44048e KZ |
8893 | msgid "where the device is mounted" |
8894 | msgstr "où le périphérique est monté" | |
7eda085c | 8895 | |
55032d70 | 8896 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
fc44048e KZ |
8897 | msgid "filesystem LABEL" |
8898 | msgstr "étiquette du système de fichiers" | |
7eda085c | 8899 | |
55032d70 | 8900 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
fc44048e | 8901 | msgid "partition LABEL" |
e03969ba | 8902 | msgstr "étiquette de partition" |
7eda085c | 8903 | |
e03969ba | 8904 | # NOTE: s/read-ahead/readahead/ |
55032d70 | 8905 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
fc44048e | 8906 | msgid "read-ahead of the device" |
e03969ba | 8907 | msgstr "avance en lecture (« readahead ») du périphérique" |
7f31af90 | 8908 | |
8b4ccda1 | 8909 | #: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68 |
fc44048e KZ |
8910 | msgid "read-only device" |
8911 | msgstr "périphérique en lecture seule" | |
7eda085c | 8912 | |
55032d70 | 8913 | #: misc-utils/lsblk.c:132 |
fc44048e KZ |
8914 | msgid "removable device" |
8915 | msgstr "périphérique amovible" | |
7eda085c | 8916 | |
55032d70 | 8917 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
fc44048e KZ |
8918 | msgid "rotational device" |
8919 | msgstr "périphérique tournant" | |
7eda085c | 8920 | |
55032d70 KZ |
8921 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8922 | msgid "adds randomness" | |
7d1e28c6 | 8923 | msgstr "ajout d'aléa" |
55032d70 KZ |
8924 | |
8925 | #: misc-utils/lsblk.c:135 | |
fc44048e KZ |
8926 | msgid "device identifier" |
8927 | msgstr "identifiant de périphérique" | |
f80a95f0 | 8928 | |
55032d70 | 8929 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
fc44048e KZ |
8930 | msgid "size of the device" |
8931 | msgstr "taille du périphérique" | |
7eda085c | 8932 | |
55032d70 | 8933 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
fc44048e KZ |
8934 | msgid "state of the device" |
8935 | msgstr "état du périphérique" | |
7f31af90 | 8936 | |
55032d70 | 8937 | #: misc-utils/lsblk.c:138 |
fc44048e KZ |
8938 | msgid "user name" |
8939 | msgstr "nom d'utilisateur" | |
7eda085c | 8940 | |
55032d70 | 8941 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
fc44048e KZ |
8942 | msgid "group name" |
8943 | msgstr "nom de groupe" | |
32940a75 | 8944 | |
55032d70 | 8945 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
fc44048e KZ |
8946 | msgid "device node permissions" |
8947 | msgstr "permissions de nœud de périphérique" | |
f80a95f0 | 8948 | |
55032d70 | 8949 | #: misc-utils/lsblk.c:141 |
fc44048e KZ |
8950 | msgid "alignment offset" |
8951 | msgstr "index d'alignement" | |
f80a95f0 | 8952 | |
55032d70 | 8953 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
fc44048e KZ |
8954 | msgid "minimum I/O size" |
8955 | msgstr "taille minimale d'E/S" | |
f80a95f0 | 8956 | |
55032d70 | 8957 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
fc44048e KZ |
8958 | msgid "optimal I/O size" |
8959 | msgstr "taille optimale d'E/S" | |
c129767e | 8960 | |
55032d70 | 8961 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
fc44048e KZ |
8962 | msgid "physical sector size" |
8963 | msgstr "taille de secteur physique" | |
f80a95f0 | 8964 | |
55032d70 | 8965 | #: misc-utils/lsblk.c:145 |
fc44048e KZ |
8966 | msgid "logical sector size" |
8967 | msgstr "taille de secteur logique" | |
f80a95f0 | 8968 | |
55032d70 | 8969 | #: misc-utils/lsblk.c:146 |
fc44048e KZ |
8970 | msgid "I/O scheduler name" |
8971 | msgstr "ordonnanceur d'E/S" | |
f80a95f0 | 8972 | |
55032d70 | 8973 | #: misc-utils/lsblk.c:147 |
fc44048e KZ |
8974 | msgid "request queue size" |
8975 | msgstr "demande de taille de la file" | |
c129767e | 8976 | |
55032d70 | 8977 | #: misc-utils/lsblk.c:148 |
fc44048e KZ |
8978 | msgid "device type" |
8979 | msgstr "type de périphérique" | |
7eda085c | 8980 | |
55032d70 | 8981 | #: misc-utils/lsblk.c:149 |
fc44048e KZ |
8982 | msgid "discard alignment offset" |
8983 | msgstr "abandon de l'index d'alignement" | |
1435d29a | 8984 | |
55032d70 | 8985 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
fc44048e KZ |
8986 | msgid "discard granularity" |
8987 | msgstr "abandon de la granularité" | |
e8f26419 | 8988 | |
55032d70 | 8989 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
fc44048e KZ |
8990 | msgid "discard max bytes" |
8991 | msgstr "abandon du maximum d'octets" | |
eb0f80a6 | 8992 | |
55032d70 | 8993 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
fc44048e KZ |
8994 | msgid "discard zeroes data" |
8995 | msgstr "abandon des données de zéros" | |
e8f26419 | 8996 | |
55032d70 | 8997 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
55032d70 | 8998 | msgid "write same max bytes" |
7d1e28c6 | 8999 | msgstr "écriture du même maximum d'octets" |
55032d70 KZ |
9000 | |
9001 | #: misc-utils/lsblk.c:154 | |
fc44048e | 9002 | msgid "unique storage identifier" |
e03969ba | 9003 | msgstr "identifiant de stockage unique" |
7f31af90 | 9004 | |
55032d70 KZ |
9005 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
9006 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" | |
7d1e28c6 | 9007 | msgstr "Hôte:Canal:Cible:Ulog pour SCSI" |
55032d70 KZ |
9008 | |
9009 | #: misc-utils/lsblk.c:156 | |
55032d70 | 9010 | msgid "device transport type" |
7d1e28c6 | 9011 | msgstr "type de périphérique de transport" |
55032d70 KZ |
9012 | |
9013 | #: misc-utils/lsblk.c:157 | |
55032d70 | 9014 | msgid "device revision" |
7d1e28c6 | 9015 | msgstr "révision de périphérique" |
55032d70 KZ |
9016 | |
9017 | #: misc-utils/lsblk.c:158 | |
55032d70 | 9018 | msgid "device vendor" |
7d1e28c6 | 9019 | msgstr "constructeur du périphérique" |
55032d70 | 9020 | |
fc44048e | 9021 | # disk-utils/mkswap.c:612 |
8b4ccda1 | 9022 | #: misc-utils/lsblk.c:963 |
fc44048e KZ |
9023 | #, c-format |
9024 | msgid "%s: failed to get device path" | |
9025 | msgstr "%s : échec d'obtention du chemin de périphérique" | |
7eda085c | 9026 | |
8b4ccda1 | 9027 | #: misc-utils/lsblk.c:970 |
e5eb21c5 | 9028 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9029 | msgid "%s: unknown device name" |
9030 | msgstr "%s : nom de périphérique inconnu" | |
7eda085c | 9031 | |
8b4ccda1 | 9032 | #: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983 |
e8f26419 | 9033 | #, c-format |
fc44048e | 9034 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
7d1e28c6 | 9035 | msgstr "%s : échec d'initialisation du traitement du système de fichiers" |
e8f26419 | 9036 | |
8b4ccda1 | 9037 | #: misc-utils/lsblk.c:1006 |
82acaf5c | 9038 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9039 | msgid "%s: failed to get dm name" |
9040 | msgstr "%s : échec d'obtention du nom dm" | |
f80a95f0 | 9041 | |
8b4ccda1 | 9042 | #: misc-utils/lsblk.c:1047 |
fc44048e | 9043 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
7d1e28c6 | 9044 | msgstr "échec d'ouverture du répertoire de périphérique du système de fichiers" |
f80a95f0 | 9045 | |
8b4ccda1 | 9046 | #: misc-utils/lsblk.c:1215 |
7d1e28c6 | 9047 | #, c-format |
55032d70 | 9048 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
7d1e28c6 | 9049 | msgstr "%s : échec de composition du chemin de système de fichiers" |
f80a95f0 | 9050 | |
8b4ccda1 | 9051 | #: misc-utils/lsblk.c:1221 |
fc44048e KZ |
9052 | #, c-format |
9053 | msgid "%s: failed to read link" | |
9054 | msgstr "%s : échec de lecture du lien" | |
f80a95f0 | 9055 | |
8b4ccda1 | 9056 | #: misc-utils/lsblk.c:1244 |
7d1e28c6 | 9057 | #, c-format |
55032d70 | 9058 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
7d1e28c6 | 9059 | msgstr "%s : échec d'obtention du nom de système de fichiers" |
55032d70 | 9060 | |
8b4ccda1 | 9061 | #: misc-utils/lsblk.c:1253 |
55032d70 KZ |
9062 | #, c-format |
9063 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
9064 | msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de périphériques disque entier" | |
9065 | ||
8b4ccda1 KZ |
9066 | #: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332 |
9067 | #: misc-utils/lsblk.c:1334 | |
f80a95f0 | 9068 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9069 | msgid "failed to parse list '%s'" |
9070 | msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »" | |
f80a95f0 | 9071 | |
fc44048e | 9072 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 9073 | #: misc-utils/lsblk.c:1312 |
f80a95f0 | 9074 | #, c-format |
fc44048e | 9075 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
6249b53a KZ |
9076 | msgstr "" |
9077 | "La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de " | |
9078 | "%d périphériques)" | |
fc44048e KZ |
9079 | |
9080 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. | |
8b4ccda1 | 9081 | #: misc-utils/lsblk.c:1339 |
e03969ba | 9082 | #, c-format |
fc44048e | 9083 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
6249b53a KZ |
9084 | msgstr "" |
9085 | "La liste de périphériques à inclure est trop grande (la limite est de " | |
9086 | "%d périphériques)" | |
eb0f80a6 | 9087 | |
8b4ccda1 | 9088 | #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168 |
fc44048e | 9089 | #, c-format |
55032d70 KZ |
9090 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
9091 | msgstr " %s [options] [<périphérique> ...]\n" | |
9092 | ||
8b4ccda1 | 9093 | #: misc-utils/lsblk.c:1353 |
55032d70 | 9094 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
7d1e28c6 | 9095 | msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n" |
55032d70 | 9096 | |
8b4ccda1 | 9097 | #: misc-utils/lsblk.c:1355 |
55032d70 | 9098 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
7d1e28c6 | 9099 | msgstr " -d, --nodeps n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n" |
7eda085c | 9100 | |
8b4ccda1 | 9101 | #: misc-utils/lsblk.c:1356 |
55032d70 | 9102 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
7d1e28c6 | 9103 | msgstr " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n" |
55032d70 | 9104 | |
8b4ccda1 | 9105 | #: misc-utils/lsblk.c:1357 |
6249b53a KZ |
9106 | msgid "" |
9107 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" | |
fc44048e | 9108 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
9109 | " -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur\n" |
9110 | " (disques RAM par défaut)\n" | |
f80a95f0 | 9111 | |
8b4ccda1 | 9112 | #: misc-utils/lsblk.c:1358 |
55032d70 | 9113 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
fc44048e | 9114 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
9115 | " -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n" |
9116 | " majeur indiqués\n" | |
f80a95f0 | 9117 | |
8b4ccda1 | 9118 | #: misc-utils/lsblk.c:1359 |
55032d70 | 9119 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
6249b53a KZ |
9120 | msgstr "" |
9121 | " -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de " | |
9122 | "fichiers\n" | |
f8511249 | 9123 | |
8b4ccda1 | 9124 | #: misc-utils/lsblk.c:1360 |
55032d70 | 9125 | msgid " -h, --help usage information (this)\n" |
7d1e28c6 | 9126 | msgstr " -h, --help information d'utilisation\n" |
55032d70 | 9127 | |
8b4ccda1 | 9128 | #: misc-utils/lsblk.c:1361 |
55032d70 | 9129 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
7d1e28c6 | 9130 | msgstr " -i, --ascii utiliser seulement des caractères ASCII\n" |
55032d70 | 9131 | |
8b4ccda1 | 9132 | #: misc-utils/lsblk.c:1362 |
55032d70 | 9133 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
7d1e28c6 | 9134 | msgstr " -m, --perms afficher des renseignements sur les droits\n" |
55032d70 | 9135 | |
8b4ccda1 | 9136 | #: misc-utils/lsblk.c:1363 |
55032d70 | 9137 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
7d1e28c6 | 9138 | msgstr " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n" |
55032d70 | 9139 | |
8b4ccda1 | 9140 | #: misc-utils/lsblk.c:1364 |
55032d70 | 9141 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
7d1e28c6 | 9142 | msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" |
55032d70 | 9143 | |
8b4ccda1 | 9144 | #: misc-utils/lsblk.c:1365 |
55032d70 | 9145 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
7d1e28c6 | 9146 | msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n" |
55032d70 | 9147 | |
7d1e28c6 | 9148 | # NOTE: s/complate/complete/ |
8b4ccda1 | 9149 | #: misc-utils/lsblk.c:1366 |
8b4ccda1 | 9150 | msgid " -p, --paths print complate device path\n" |
7d1e28c6 | 9151 | msgstr " -p, --paths afficher le chemin de périphérique complet\n" |
8b4ccda1 KZ |
9152 | |
9153 | #: misc-utils/lsblk.c:1369 | |
55032d70 | 9154 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
7d1e28c6 | 9155 | msgstr " -s, --inverse inverser les dépendances\n" |
55032d70 | 9156 | |
8b4ccda1 | 9157 | #: misc-utils/lsblk.c:1370 |
55032d70 | 9158 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
7d1e28c6 | 9159 | msgstr " -t, --topology afficher des renseignements sur la topologie\n" |
55032d70 | 9160 | |
8b4ccda1 | 9161 | #: misc-utils/lsblk.c:1371 |
55032d70 | 9162 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" |
6249b53a KZ |
9163 | msgstr "" |
9164 | " -S, --scsi afficher les informations sur les périphériques SCSI\n" | |
55032d70 | 9165 | |
8b4ccda1 | 9166 | #: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 |
55032d70 KZ |
9167 | #, c-format |
9168 | msgid "" | |
9169 | "\n" | |
9170 | "Available columns (for --output):\n" | |
9171 | msgstr "" | |
9172 | "\n" | |
9173 | "Colonnes disponibles (pour --output) :\n" | |
9174 | ||
8b4ccda1 | 9175 | #: misc-utils/lsblk.c:1389 |
55032d70 KZ |
9176 | #, c-format |
9177 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" | |
7d1e28c6 | 9178 | msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s" |
55032d70 KZ |
9179 | |
9180 | #: misc-utils/lslocks.c:71 | |
9181 | msgid "command of the process holding the lock" | |
9182 | msgstr "commande du processus détenant le verrou" | |
eb0f80a6 | 9183 | |
55032d70 | 9184 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
fc44048e | 9185 | msgid "PID of the process holding the lock" |
e03969ba | 9186 | msgstr "PID du processus détenant le verrou" |
eb0f80a6 | 9187 | |
55032d70 | 9188 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
fc44048e | 9189 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
e03969ba | 9190 | msgstr "type de verrou : FL_FLOCK ou FL_POSIX." |
eb0f80a6 | 9191 | |
55032d70 | 9192 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
fc44048e | 9193 | msgid "size of the lock" |
e03969ba | 9194 | msgstr "taille du verrou" |
eb0f80a6 | 9195 | |
55032d70 | 9196 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
fc44048e | 9197 | msgid "lock access mode" |
e03969ba | 9198 | msgstr "mode d'accès au verrou" |
7eda085c | 9199 | |
55032d70 | 9200 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
fc44048e | 9201 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
e03969ba | 9202 | msgstr "état obligatoire du verrou : 0 (aucun), 1 (défini)" |
7eda085c | 9203 | |
55032d70 | 9204 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
fc44048e | 9205 | msgid "relative byte offset of the lock" |
e03969ba | 9206 | msgstr "index relatif du verrou en octet" |
dea22a3d | 9207 | |
55032d70 | 9208 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
fc44048e | 9209 | msgid "ending offset of the lock" |
e03969ba | 9210 | msgstr "index de fin du verrou" |
dea22a3d | 9211 | |
55032d70 | 9212 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
fc44048e | 9213 | msgid "path of the locked file" |
e03969ba | 9214 | msgstr "chemin du fichier verrouillé" |
f8511249 | 9215 | |
55032d70 | 9216 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
55032d70 | 9217 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
7d1e28c6 | 9218 | msgstr "PID du processus bloquant le verrou" |
55032d70 KZ |
9219 | |
9220 | #: misc-utils/lslocks.c:256 | |
55032d70 | 9221 | msgid "failed to parse ID" |
7d1e28c6 | 9222 | msgstr "échec d'analyse d'identifiant" |
55032d70 KZ |
9223 | |
9224 | #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 | |
fc44048e KZ |
9225 | msgid "failed to parse pid" |
9226 | msgstr "échec d'analyse du PID" | |
f8511249 | 9227 | |
55032d70 | 9228 | #: misc-utils/lslocks.c:281 |
fc44048e | 9229 | msgid "(unknown)" |
e03969ba | 9230 | msgstr "(inconnu)" |
f8511249 | 9231 | |
55032d70 | 9232 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
fc44048e | 9233 | msgid "failed to parse start" |
e03969ba | 9234 | msgstr "échec d'analyse du début" |
f8511249 | 9235 | |
55032d70 | 9236 | #: misc-utils/lslocks.c:297 |
fc44048e | 9237 | msgid "failed to parse end" |
e03969ba | 9238 | msgstr "échec d'analyse de la fin" |
f8511249 | 9239 | |
55032d70 KZ |
9240 | #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 |
9241 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 | |
6249b53a | 9242 | #: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 |
55032d70 | 9243 | #: term-utils/setterm.c:678 |
eb0f80a6 | 9244 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9245 | msgid " %s [options]\n" |
9246 | msgstr " %s [options]\n" | |
eb0f80a6 | 9247 | |
55032d70 | 9248 | #: misc-utils/lslocks.c:502 |
fc44048e KZ |
9249 | msgid "" |
9250 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
9251 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9252 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
55032d70 | 9253 | " -r, --raw use the raw output format\n" |
fc44048e KZ |
9254 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
9255 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9256 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9257 | msgstr "" | |
9258 | " -p, --pid <PID> identifiant de processus\n" | |
9259 | " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n" | |
e03969ba DP |
9260 | " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" |
9261 | " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" | |
9262 | " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n" | |
fc44048e KZ |
9263 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" |
9264 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
f8511249 | 9265 | |
55032d70 KZ |
9266 | #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
9267 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 | |
9268 | #: sys-utils/prlimit.c:584 | |
fc44048e | 9269 | msgid "invalid PID argument" |
e03969ba | 9270 | msgstr "argument PID incorrect" |
f8511249 | 9271 | |
fc44048e KZ |
9272 | #: misc-utils/mcookie.c:73 |
9273 | msgid "" | |
9274 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
9275 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9276 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9277 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9278 | "\n" | |
9279 | msgstr "" | |
9280 | " -f, --file <fic.> utiliser fic. pour générer le cookie\n" | |
9281 | " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
9282 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
9283 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
9284 | "\n" | |
f8511249 | 9285 | |
55032d70 | 9286 | #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 |
8d398470 | 9287 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9288 | msgid "Got %d bytes from %s\n" |
9289 | msgstr "A obtenu %d octets de %s\n" | |
f8511249 | 9290 | |
55032d70 | 9291 | #: misc-utils/mcookie.c:156 |
8d398470 | 9292 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9293 | msgid "closing %s failed" |
9294 | msgstr "échec de fermeture de %s" | |
f8511249 | 9295 | |
fc44048e KZ |
9296 | #: misc-utils/namei.c:186 |
9297 | #, c-format | |
9298 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
9299 | msgstr "échec de lecture du lien symbolique : %s" | |
f80a95f0 | 9300 | |
fc44048e | 9301 | #: misc-utils/namei.c:370 |
8d398470 | 9302 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9303 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
9304 | msgstr "%s — fichier ou répertoire inexistant\n" | |
f8511249 | 9305 | |
fc44048e | 9306 | #: misc-utils/namei.c:420 |
82acaf5c | 9307 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9308 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
9309 | msgstr " %s [options] chemin [chemin ...]\n" | |
9310 | ||
9311 | #: misc-utils/namei.c:423 | |
f80a95f0 | 9312 | msgid "" |
fc44048e KZ |
9313 | " -h, --help displays this help text\n" |
9314 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9315 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9316 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9317 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9318 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9319 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9320 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
eb0f80a6 | 9321 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
9322 | " -h, --help affiche cette aide\n" |
9323 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
9324 | " -x, --mountpoints montre les points de montage avec « D »\n" | |
9325 | " -m, --modes affiche le mode pour chaque fichier\n" | |
9326 | " -o, --owners affiche le propriétaire/le groupe de chaque fichier\n" | |
9327 | " -l, --long format de liste longue (-m -o -v) \n" | |
9328 | " -n, --nosymlinks ne pas suivre les liens symétriques\n" | |
9329 | " -v, --vertical aligne verticalement les modes et propriétaires\n" | |
f8511249 | 9330 | |
fc44048e | 9331 | #: misc-utils/namei.c:432 |
f80a95f0 | 9332 | msgid "" |
f80a95f0 | 9333 | "\n" |
fc44048e | 9334 | "For more information see namei(1).\n" |
eb0f80a6 | 9335 | msgstr "" |
f80a95f0 | 9336 | "\n" |
fc44048e | 9337 | "Consultez namei(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" |
7eda085c | 9338 | |
55032d70 | 9339 | #: misc-utils/namei.c:492 |
fc44048e KZ |
9340 | msgid "pathname argument is missing" |
9341 | msgstr "argument chemin manquant" | |
f8511249 | 9342 | |
55032d70 | 9343 | #: misc-utils/namei.c:516 |
eb0f80a6 | 9344 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9345 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
9346 | msgstr "%s : limite de liens symboliques dépassée" | |
f8511249 | 9347 | |
55032d70 | 9348 | #: misc-utils/rename.c:38 |
7d1e28c6 | 9349 | #, c-format |
55032d70 | 9350 | msgid "%s: lstat failed" |
7d1e28c6 | 9351 | msgstr "%s : échec d'obtention d'état (lstat)" |
55032d70 KZ |
9352 | |
9353 | #: misc-utils/rename.c:41 | |
7d1e28c6 | 9354 | #, c-format |
55032d70 | 9355 | msgid "%s: not a symbolic link" |
7d1e28c6 | 9356 | msgstr "%s : pas un lien symbolique" |
f8511249 | 9357 | |
55032d70 | 9358 | #: misc-utils/rename.c:45 |
7d1e28c6 | 9359 | #, c-format |
55032d70 | 9360 | msgid "%s: readlink failed" |
7d1e28c6 | 9361 | msgstr "%s : échec de lecture de lien" |
55032d70 KZ |
9362 | |
9363 | #: misc-utils/rename.c:79 | |
7d1e28c6 | 9364 | #, c-format |
55032d70 | 9365 | msgid "%s: unlink failed" |
7d1e28c6 | 9366 | msgstr "%s : échec d'unlink" |
55032d70 KZ |
9367 | |
9368 | #: misc-utils/rename.c:81 | |
7d1e28c6 | 9369 | #, c-format |
55032d70 | 9370 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
7d1e28c6 | 9371 | msgstr "%s : échec de création de lien symbolique vers %s" |
55032d70 KZ |
9372 | |
9373 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
7d1e28c6 | 9374 | #, c-format |
55032d70 | 9375 | msgid "%s: rename to %s failed" |
7d1e28c6 | 9376 | msgstr "%s : échec de renommage en %s" |
55032d70 | 9377 | |
8b4ccda1 | 9378 | #: misc-utils/rename.c:100 |
82acaf5c | 9379 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9380 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" |
9381 | msgstr " %s [options] expression remplacement fichier ...\n" | |
9382 | ||
8b4ccda1 | 9383 | #: misc-utils/rename.c:103 |
55032d70 | 9384 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
7d1e28c6 | 9385 | msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" |
55032d70 | 9386 | |
8b4ccda1 | 9387 | #: misc-utils/rename.c:104 |
55032d70 | 9388 | msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" |
7d1e28c6 | 9389 | msgstr " -s, --symlink agir sur la cible du lien symbolique\n" |
55032d70 | 9390 | |
8b4ccda1 | 9391 | #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 |
55032d70 KZ |
9392 | #: term-utils/agetty.c:678 |
9393 | msgid "not enough arguments" | |
9394 | msgstr "pas assez d'arguments" | |
92b619d1 | 9395 | |
fc44048e | 9396 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
fc44048e KZ |
9397 | msgid "" |
9398 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
9399 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9400 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9401 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9402 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9403 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9404 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9405 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9406 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9407 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9408 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9409 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9410 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9411 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1435d29a | 9412 | "\n" |
92b619d1 | 9413 | msgstr "" |
e03969ba DP |
9414 | " -p, --pid <chemin> chemin vers le fichier PID\n" |
9415 | " -s, --socket <chemin> chemin vers la socket\n" | |
9416 | " -T, --timeout <sec> indiquer le délai d'expiration en cas d'inactivité\n" | |
9417 | " -k, --kill tuer le démons en cours d'exécution\n" | |
9418 | " -r, --random tester la création d'un UUID aléatoire\n" | |
9419 | " -t, --time tester la création d'un UUID temporel\n" | |
9420 | " -n, --uuids <nombre> demander un certain nombre d'UUID\n" | |
9421 | " -P, --no-pid ne pas créer le fichier pid\n" | |
9422 | " -F, --no-fork ne pas transformer en démon avec double-fork\n" | |
9423 | " -S, --socket-activation ne pas créer de socket d'écoute\n" | |
9424 | " -d, --debug exécuter en mode de débogage\n" | |
9425 | " -q, --quiet passer en mode silencieux\n" | |
9426 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
9427 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
1435d29a | 9428 | "\n" |
92b619d1 | 9429 | |
fc44048e KZ |
9430 | #: misc-utils/uuidd.c:128 |
9431 | msgid "bad arguments" | |
9432 | msgstr "arguments erronés" | |
eb0f80a6 | 9433 | |
8b4ccda1 KZ |
9434 | #: misc-utils/uuidd.c:135 |
9435 | msgid "socket" | |
9436 | msgstr "socket" | |
9437 | ||
9438 | #: misc-utils/uuidd.c:146 | |
9439 | msgid "connect" | |
9440 | msgstr "connexion" | |
9441 | ||
fc44048e KZ |
9442 | #: misc-utils/uuidd.c:166 |
9443 | msgid "write" | |
9444 | msgstr "écriture" | |
92b619d1 | 9445 | |
fc44048e KZ |
9446 | #: misc-utils/uuidd.c:174 |
9447 | msgid "read count" | |
e03969ba | 9448 | msgstr "nombre de lectures" |
f80a95f0 | 9449 | |
fc44048e KZ |
9450 | #: misc-utils/uuidd.c:180 |
9451 | msgid "bad response length" | |
9452 | msgstr "mauvaise longueur de réponse" | |
f80a95f0 | 9453 | |
fc44048e KZ |
9454 | #: misc-utils/uuidd.c:220 |
9455 | #, c-format | |
9456 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" | |
9457 | msgstr "échec d'ouverture ou de création de %s : %m\n" | |
f80a95f0 | 9458 | |
fc44048e KZ |
9459 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
9460 | #, c-format | |
9461 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" | |
9462 | msgstr "échec du verrouillage de %s : %m\n" | |
f80a95f0 | 9463 | |
fc44048e KZ |
9464 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
9465 | #, c-format | |
9466 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" | |
9467 | msgstr "Impossible de créer une socket de flux UNIX : %m" | |
f80a95f0 | 9468 | |
fc44048e | 9469 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
a504b92c | 9470 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9471 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" |
9472 | msgstr "Impossible d'associer (bind) la socket UNIX %s : %m\n" | |
8ec85cbb | 9473 | |
fc44048e KZ |
9474 | #: misc-utils/uuidd.c:323 |
9475 | #, c-format | |
9476 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
9477 | msgstr "démon uuidd déjà en route avec PID %s\n" | |
55c8e797 | 9478 | |
fc44048e | 9479 | #: misc-utils/uuidd.c:334 |
eb0f80a6 | 9480 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9481 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" |
9482 | msgstr "Impossible de lire la socket UNIX %s : %m\n" | |
f80a95f0 | 9483 | |
fc44048e KZ |
9484 | #: misc-utils/uuidd.c:361 |
9485 | #, c-format | |
9486 | msgid "No or too many file descriptors received.\n" | |
e03969ba | 9487 | msgstr "Aucun ou trop de descripteurs de fichier reçus.\n" |
55c8e797 | 9488 | |
fc44048e | 9489 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
eb0f80a6 | 9490 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9491 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
9492 | msgstr "Erreur lecture du client, longueur = %d\n" | |
8d398470 | 9493 | |
fc44048e | 9494 | #: misc-utils/uuidd.c:395 |
eb0f80a6 | 9495 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9496 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
9497 | msgstr "opération %d, num. entrant = %d\n" | |
55c8e797 | 9498 | |
fc44048e | 9499 | #: misc-utils/uuidd.c:398 |
eb0f80a6 | 9500 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9501 | msgid "operation %d\n" |
9502 | msgstr "Opération %d\n" | |
f8511249 | 9503 | |
fc44048e | 9504 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
eb0f80a6 | 9505 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9506 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
9507 | msgstr "Heure UUID générée : %s\n" | |
1c04b639 | 9508 | |
fc44048e | 9509 | #: misc-utils/uuidd.c:424 |
eb0f80a6 | 9510 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9511 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
9512 | msgstr "Nbr aléatoire UUID généré : %s\n" | |
55c8e797 | 9513 | |
fc44048e | 9514 | #: misc-utils/uuidd.c:433 |
eb0f80a6 | 9515 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9516 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
9517 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9518 | msgstr[0] "Heure UUID créée %s et %d suivant\n" | |
9519 | msgstr[1] "Heure UUID créée %s et %d suivants\n" | |
f8511249 | 9520 | |
fc44048e | 9521 | #: misc-utils/uuidd.c:454 |
eb0f80a6 | 9522 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9523 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9524 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9525 | msgstr[0] "%d UUID créé :\n" | |
9526 | msgstr[1] "%d UUID créés :\n" | |
55c8e797 | 9527 | |
fc44048e KZ |
9528 | #: misc-utils/uuidd.c:468 |
9529 | #, c-format | |
9530 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9531 | msgstr "Opération %d non valable\n" | |
f80a95f0 | 9532 | |
fc44048e KZ |
9533 | #: misc-utils/uuidd.c:480 |
9534 | #, c-format | |
9535 | msgid "Unexpected reply length from server %d" | |
9536 | msgstr "Longueur de réponse du serveur %d inattendue" | |
f8511249 | 9537 | |
fc44048e | 9538 | #: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 |
eb0f80a6 | 9539 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9540 | msgid "Bad number: %s\n" |
9541 | msgstr "Nombre non valable : %s\n" | |
f80a95f0 | 9542 | |
fc44048e KZ |
9543 | #: misc-utils/uuidd.c:555 |
9544 | #, c-format | |
9545 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" | |
e03969ba | 9546 | msgstr "uuidd a été construit sans prise en charge d'activation de sockets.\n" |
55c8e797 | 9547 | |
55032d70 | 9548 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
fc44048e KZ |
9549 | #, c-format |
9550 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" | |
e03969ba | 9551 | msgstr "--pid et --no-pid ont toutes deux été indiqués. --no-pid est ignoré.\n" |
55c8e797 | 9552 | |
55032d70 | 9553 | #: misc-utils/uuidd.c:600 |
fc44048e KZ |
9554 | #, c-format |
9555 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" | |
6249b53a KZ |
9556 | msgstr "" |
9557 | "--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiqués. --socket est " | |
9558 | "ignoré.\n" | |
55c8e797 | 9559 | |
55032d70 | 9560 | #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 |
eb0f80a6 | 9561 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9562 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
9563 | msgstr "Erreur d'appel du démon uuidd (%s) : %m\n" | |
55c8e797 | 9564 | |
55032d70 | 9565 | #: misc-utils/uuidd.c:616 |
eb0f80a6 | 9566 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9567 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9568 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9569 | msgstr[0] "%s et %d UUID suivant\n" | |
9570 | msgstr[1] "%s et %d UUID suivants\n" | |
55c8e797 | 9571 | |
55032d70 | 9572 | #: misc-utils/uuidd.c:620 |
eb0f80a6 | 9573 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9574 | msgid "List of UUIDs:\n" |
9575 | msgstr "Liste des UUID :\n" | |
e5eb21c5 | 9576 | |
55032d70 | 9577 | #: misc-utils/uuidd.c:654 |
eb0f80a6 | 9578 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9579 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
9580 | msgstr "Impossible de tuer uuidd de PID %d : %m\n" | |
f8511249 | 9581 | |
55032d70 | 9582 | #: misc-utils/uuidd.c:659 |
eb0f80a6 | 9583 | #, c-format |
fc44048e | 9584 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" |
e03969ba | 9585 | msgstr "uuidd exécuté en PID %d tué\n" |
f80a95f0 | 9586 | |
fc44048e | 9587 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
eb0f80a6 | 9588 | msgid "" |
fc44048e KZ |
9589 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
9590 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9591 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9592 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
eb0f80a6 KZ |
9593 | "\n" |
9594 | msgstr "" | |
fc44048e KZ |
9595 | " -r, --random création d'un UUID aléatoire\n" |
9596 | " -t, --time création d'un UUID temporel\n" | |
9597 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
9598 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
eb0f80a6 | 9599 | "\n" |
f8511249 | 9600 | |
55032d70 | 9601 | #: misc-utils/whereis.c:171 |
55032d70 | 9602 | msgid " -b search only for binaries\n" |
7d1e28c6 | 9603 | msgstr " -b ne rechercher que les exécutables\n" |
55032d70 KZ |
9604 | |
9605 | #: misc-utils/whereis.c:172 | |
9606 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
7d1e28c6 | 9607 | msgstr " -B <rép.> définir les chemins de recherche de binaires\n" |
55032d70 KZ |
9608 | |
9609 | #: misc-utils/whereis.c:173 | |
9610 | msgid " -m search only for manuals\n" | |
7d1e28c6 | 9611 | msgstr " -m ne rechercher que les manuels\n" |
55032d70 KZ |
9612 | |
9613 | #: misc-utils/whereis.c:174 | |
9614 | msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
7d1e28c6 | 9615 | msgstr " -M <rép.> définir les chemins de recherche de manuels\n" |
55032d70 KZ |
9616 | |
9617 | #: misc-utils/whereis.c:175 | |
9618 | msgid " -s search only for sources\n" | |
7d1e28c6 | 9619 | msgstr " -s ne rechercher que les fichiers source\n" |
f8511249 | 9620 | |
55032d70 KZ |
9621 | #: misc-utils/whereis.c:176 |
9622 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
7d1e28c6 | 9623 | msgstr " -S <rép.> définir les chemins de recherche de fichiers source\n" |
55032d70 KZ |
9624 | |
9625 | #: misc-utils/whereis.c:177 | |
55032d70 | 9626 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" |
7d1e28c6 | 9627 | msgstr " -f terminer la liste d'arguments <rép.>\n" |
55032d70 KZ |
9628 | |
9629 | #: misc-utils/whereis.c:178 | |
9630 | msgid " -u search for unusual entries\n" | |
7d1e28c6 | 9631 | msgstr " -u rechercher les entrées inhabituelles\n" |
55032d70 KZ |
9632 | |
9633 | #: misc-utils/whereis.c:179 | |
9634 | msgid " -l output effective lookup paths\n" | |
7d1e28c6 | 9635 | msgstr " -l afficher les chemins de recherche effectifs\n" |
f8511249 | 9636 | |
8b4ccda1 | 9637 | #: misc-utils/wipefs.c:251 |
fc44048e KZ |
9638 | #, c-format |
9639 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
9640 | msgstr "erreur : %s : échec d'initialisation de l'analyse" | |
f8511249 | 9641 | |
8b4ccda1 | 9642 | #: misc-utils/wipefs.c:295 |
e03969ba | 9643 | #, c-format |
fc44048e | 9644 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
e03969ba | 9645 | msgstr "%s : échec d'effacement de la chaîne magique %s à l'index 0x%08jx" |
f8511249 | 9646 | |
8b4ccda1 | 9647 | #: misc-utils/wipefs.c:301 |
e03969ba | 9648 | #, c-format |
fc44048e | 9649 | msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " |
e03969ba | 9650 | msgstr "%s : %zd octets ont été écrasés à l'index 0x%08jx (%s) : " |
7eda085c | 9651 | |
8b4ccda1 | 9652 | #: misc-utils/wipefs.c:354 |
e03969ba | 9653 | #, c-format |
fc44048e | 9654 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
e03969ba | 9655 | msgstr "%s : index 0x%jx introuvable" |
4ded9dfb | 9656 | |
8b4ccda1 | 9657 | #: misc-utils/wipefs.c:374 |
fc44048e KZ |
9658 | msgid "" |
9659 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
55032d70 | 9660 | " -f, --force force erasure\n" |
fc44048e KZ |
9661 | " -h, --help show this help text\n" |
9662 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9663 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9664 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9665 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9666 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9667 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9668 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
9669 | " -a, --all effacer toutes les chaînes magiques (attention)\n" |
9670 | " -f, --force forcer l'effacement\n" | |
fc44048e KZ |
9671 | " -h, --help afficher ce message d'aide\n" |
9672 | " -n, --no-act tout faire sauf le véritable appel write()\n" | |
9673 | " -o, --offset <nbre> index à effacer, en octet\n" | |
9674 | " -p, --parsable afficher en format analysable plutôt qu'affichable\n" | |
e03969ba | 9675 | " -q, --quiet supprimer les messages de sortie\n" |
fc44048e KZ |
9676 | " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n" |
9677 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
8ec85cbb | 9678 | |
8b4ccda1 | 9679 | #: misc-utils/wipefs.c:384 |
fc44048e KZ |
9680 | #, c-format |
9681 | msgid "" | |
9682 | "\n" | |
9683 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
9684 | msgstr "" | |
9685 | "\n" | |
9686 | "Consultez wipefs(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
8ec85cbb | 9687 | |
8b4ccda1 | 9688 | #: misc-utils/wipefs.c:440 |
fc44048e | 9689 | msgid "invalid offset argument" |
e03969ba | 9690 | msgstr "argument d'index incorrect" |
8ec85cbb | 9691 | |
fc44048e KZ |
9692 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
9693 | #, c-format | |
9694 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
9695 | msgstr "avertissement : erreur de lecture %s : %s" | |
eb0f80a6 | 9696 | |
fc44048e KZ |
9697 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
9698 | #, c-format | |
9699 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
9700 | msgstr "avertissement : impossible d'ouvrir %s : %s" | |
eb0f80a6 | 9701 | |
fc44048e KZ |
9702 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
9703 | #, c-format | |
9704 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
9705 | msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s — utilisation de %s à la place\n" | |
8ec85cbb | 9706 | |
fc44048e KZ |
9707 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
9708 | #, c-format | |
9709 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
6249b53a KZ |
9710 | msgstr "" |
9711 | "impossible de créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " | |
9712 | "passer outre)" | |
8ec85cbb | 9713 | |
fc44048e | 9714 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
8d398470 | 9715 | #, c-format |
fc44048e | 9716 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
6249b53a KZ |
9717 | msgstr "" |
9718 | "impossible de lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " | |
9719 | "passer outre)" | |
f8511249 | 9720 | |
fc44048e | 9721 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
eb0f80a6 | 9722 | #, c-format |
fc44048e | 9723 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
6249b53a KZ |
9724 | msgstr "" |
9725 | "impossible d'ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour " | |
9726 | "passer outre)" | |
eb0f80a6 | 9727 | |
fc44048e | 9728 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
eb0f80a6 | 9729 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9730 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
9731 | msgstr "Impossible de verrouiller le fichier verrou %s : %s\n" | |
eb0f80a6 | 9732 | |
fc44048e | 9733 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
eb0f80a6 | 9734 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9735 | msgid "can't lock lock file %s: %s" |
9736 | msgstr "impossible de verrouiller le fichier verrou %s : %s" | |
eb0f80a6 | 9737 | |
fc44048e KZ |
9738 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
9739 | msgid "timed out" | |
9740 | msgstr "expiration du délai" | |
eb0f80a6 | 9741 | |
fc44048e | 9742 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
eb0f80a6 | 9743 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9744 | msgid "" |
9745 | "Cannot create link %s\n" | |
9746 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
9747 | msgstr "" | |
9748 | "Impossible de créer le lien %s\n" | |
9749 | "Un fichier verrouillé est peut-être en panne.\n" | |
f8511249 | 9750 | |
fc44048e | 9751 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
8d398470 | 9752 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9753 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
9754 | msgstr "impossible d'ouvrir %s (%s) — mtab n'est pas à jour" | |
f8511249 | 9755 | |
fc44048e | 9756 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
82acaf5c | 9757 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9758 | msgid "error writing %s: %s" |
9759 | msgstr "erreur d'écriture %s : %s" | |
f8511249 | 9760 | |
fc44048e | 9761 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
82acaf5c | 9762 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9763 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
9764 | msgstr "%s : impossible de vider les modifications : %s" | |
eb0f80a6 | 9765 | |
fc44048e | 9766 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
f80a95f0 | 9767 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9768 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
9769 | msgstr "erreur de changement de mode de %s : %s\n" | |
f8511249 | 9770 | |
fc44048e | 9771 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 |
82acaf5c | 9772 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9773 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
9774 | msgstr "erreur de changement de propriétaire de %s : %s\n" | |
f8511249 | 9775 | |
fc44048e | 9776 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 |
82acaf5c | 9777 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9778 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
9779 | msgstr "impossible de renommer %s à %s : %s\n" | |
8ec85cbb | 9780 | |
55032d70 | 9781 | #: mount-deprecated/mount.c:315 |
82acaf5c | 9782 | #, c-format |
f80a95f0 DP |
9783 | msgid "" |
9784 | "\n" | |
fc44048e KZ |
9785 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" |
9786 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9787 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9788 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9789 | "\n" | |
f80a95f0 DP |
9790 | msgstr "" |
9791 | "\n" | |
6249b53a KZ |
9792 | "mount : avertissement : impossible d'écrire sur /etc/mtab (le système de " |
9793 | "fichiers\n" | |
fc44048e | 9794 | " est peut-être en lecture seule). Les informations renvoyées par\n" |
6249b53a KZ |
9795 | " mount(8) ne sont pas forcément à jour. Pour de véritables " |
9796 | "informations\n" | |
9797 | " sur les points de montage du système, regardez le fichier /proc/" | |
9798 | "mounts.\n" | |
fc44048e | 9799 | "\n" |
8ec85cbb | 9800 | |
55032d70 | 9801 | #: mount-deprecated/mount.c:365 |
8ec85cbb | 9802 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9803 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
9804 | msgstr "mount : chaîne d'options non entourée de guillemets « %s »" | |
eb0f80a6 | 9805 | |
55032d70 | 9806 | #: mount-deprecated/mount.c:398 |
eb0f80a6 | 9807 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9808 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
9809 | msgstr "mount : transformation de %s « %s » en « %s »\n" | |
eb0f80a6 | 9810 | |
55032d70 | 9811 | #: mount-deprecated/mount.c:455 |
eb0f80a6 | 9812 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9813 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" |
9814 | msgstr "mount : les options SELinux *context= sont ignorées au remontage.\n" | |
8ec85cbb | 9815 | |
55032d70 | 9816 | #: mount-deprecated/mount.c:651 |
eb0f80a6 | 9817 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9818 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
9819 | msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s" | |
3406942e | 9820 | |
55032d70 | 9821 | #: mount-deprecated/mount.c:656 |
82acaf5c | 9822 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9823 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" |
9824 | msgstr "mount : selon mtab, %s est monté sur %s" | |
f8511249 | 9825 | |
55032d70 | 9826 | #: mount-deprecated/mount.c:680 |
82acaf5c | 9827 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9828 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
9829 | msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s" | |
8ec85cbb | 9830 | |
55032d70 | 9831 | #: mount-deprecated/mount.c:697 |
82acaf5c | 9832 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9833 | msgid "mount: error writing %s: %s" |
9834 | msgstr "mount : erreur d'écriture %s : %s" | |
eb0f80a6 | 9835 | |
55032d70 | 9836 | #: mount-deprecated/mount.c:705 |
eb0f80a6 | 9837 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9838 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
9839 | msgstr "mount : erreur lors du changement de mode de %s : %s" | |
8ec85cbb | 9840 | |
55032d70 | 9841 | #: mount-deprecated/mount.c:807 |
eb0f80a6 | 9842 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9843 | msgid "mount: cannot set group id: %m" |
9844 | msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant de groupe : %m" | |
f80a95f0 | 9845 | |
55032d70 | 9846 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
fc44048e KZ |
9847 | #, c-format |
9848 | msgid "mount: cannot set user id: %m" | |
9849 | msgstr "mount : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur : %m" | |
f80a95f0 | 9850 | |
6249b53a | 9851 | #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153 |
fc44048e KZ |
9852 | #, c-format |
9853 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
9854 | msgstr "mount : impossible d'établir un relais fork() : %s" | |
f80a95f0 | 9855 | |
55032d70 | 9856 | #: mount-deprecated/mount.c:993 |
fc44048e KZ |
9857 | #, c-format |
9858 | msgid "Trying %s\n" | |
9859 | msgstr "Tentative de %s\n" | |
eb0f80a6 | 9860 | |
55032d70 | 9861 | #: mount-deprecated/mount.c:1021 |
eb0f80a6 | 9862 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9863 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
9864 | msgstr "mount : vous n'avez pas indiqué le type de système de fichiers de %s\n" | |
f80a95f0 | 9865 | |
55032d70 | 9866 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
f80a95f0 | 9867 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9868 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
9869 | msgstr " Je vais essayer tous les types mentionnés dans %s ou %s\n" | |
8ec85cbb | 9870 | |
55032d70 | 9871 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
eb0f80a6 | 9872 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9873 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
9874 | msgstr " et il semble que ce soit un espace d'échange\n" | |
f80a95f0 | 9875 | |
55032d70 | 9876 | #: mount-deprecated/mount.c:1029 |
fc44048e KZ |
9877 | #, c-format |
9878 | msgid " I will try type %s\n" | |
9879 | msgstr " Je vais essayer le type %s\n" | |
e8f26419 | 9880 | |
55032d70 | 9881 | #: mount-deprecated/mount.c:1054 |
fc44048e KZ |
9882 | #, c-format |
9883 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
9884 | msgstr "%s ressemble à un espace d'échange — n'a pas été monté" | |
9885 | ||
55032d70 | 9886 | #: mount-deprecated/mount.c:1062 |
fc44048e | 9887 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9888 | msgid "" |
fc44048e KZ |
9889 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" |
9890 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9891 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
eb0f80a6 | 9892 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
9893 | "mount : %s : plus de systèmes de fichiers ont été trouvés.\n" |
9894 | " Ce n'est pas censé arriver, utilisez -t <type> pour\n" | |
7d1e28c6 | 9895 | " indiquer explicitement le type de système de fichiers\n" |
fc44048e | 9896 | " ou utilisez wipefs(8) pour nettoyer le périphérique.\n" |
f80a95f0 | 9897 | |
55032d70 | 9898 | #: mount-deprecated/mount.c:1150 |
fc44048e KZ |
9899 | msgid "mount failed" |
9900 | msgstr "échec de montage" | |
b9ae633e | 9901 | |
55032d70 | 9902 | #: mount-deprecated/mount.c:1152 |
fc44048e KZ |
9903 | #, c-format |
9904 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
9905 | msgstr "mount : seul le superutilisateur peut monter %s sur %s" | |
7eda085c | 9906 | |
55032d70 | 9907 | #: mount-deprecated/mount.c:1243 |
fc44048e KZ |
9908 | msgid "mount: loop device specified twice" |
9909 | msgstr "mount : périphérique boucle indiqué deux fois" | |
b9ae633e | 9910 | |
55032d70 | 9911 | #: mount-deprecated/mount.c:1248 |
fc44048e KZ |
9912 | msgid "mount: type specified twice" |
9913 | msgstr "mount : type indiqué deux fois" | |
7eda085c | 9914 | |
55032d70 | 9915 | #: mount-deprecated/mount.c:1276 |
f80a95f0 | 9916 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9917 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9918 | msgstr "mount : pas d'initialisation du périphérique boucle\n" | |
7eda085c | 9919 | |
55032d70 | 9920 | #: mount-deprecated/mount.c:1287 |
0918663a | 9921 | #, c-format |
fc44048e | 9922 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
6249b53a KZ |
9923 | msgstr "" |
9924 | "mount : activation de l'option de nettoyage automatique du périphérique " | |
9925 | "boucle\n" | |
7eda085c | 9926 | |
55032d70 | 9927 | #: mount-deprecated/mount.c:1295 |
0918663a | 9928 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9929 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
9930 | msgstr "mount : index « %s » indiqué non valable" | |
7eda085c | 9931 | |
55032d70 | 9932 | #: mount-deprecated/mount.c:1299 |
0918663a | 9933 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9934 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
9935 | msgstr "mount : taille limite « %s » indiquée non valable" | |
eaf811fa | 9936 | |
55032d70 | 9937 | #: mount-deprecated/mount.c:1304 |
eaf811fa | 9938 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9939 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
9940 | msgstr "mount : selon mtab, %s est déjà monté sur %s en boucle" | |
eaf811fa | 9941 | |
8b4ccda1 | 9942 | #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479 |
55032d70 | 9943 | msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" |
7d1e28c6 | 9944 | msgstr "chiffrement non pris en charge, utilisez cryptsetup(8) à la place" |
eaf811fa | 9945 | |
6249b53a KZ |
9946 | #: mount-deprecated/mount.c:1314 |
9947 | #, fuzzy | |
9948 | msgid "mount: tailed to initialize loopdev context" | |
9949 | msgstr "échec d'initialisation de loopcxt" | |
9950 | ||
9951 | # disk-utils/mkswap.c:612 | |
9952 | #: mount-deprecated/mount.c:1319 | |
9953 | #, fuzzy, c-format | |
9954 | msgid "mount: failed to use %s device" | |
9955 | msgstr "%s : échec d'utilisation du périphérique" | |
9956 | ||
9957 | #: mount-deprecated/mount.c:1330 | |
fc44048e KZ |
9958 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
9959 | msgstr "mount : impossible de trouver un périphérique boucle" | |
eaf811fa | 9960 | |
6249b53a | 9961 | #: mount-deprecated/mount.c:1335 |
82acaf5c | 9962 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9963 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
9964 | msgstr "mount : le périphérique boucle %s sera utilisé\n" | |
7eda085c | 9965 | |
6249b53a | 9966 | #: mount-deprecated/mount.c:1347 |
b359eb3b | 9967 | #, c-format |
fc44048e | 9968 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
6249b53a KZ |
9969 | msgstr "" |
9970 | "mount : %s : impossible de configurer les attributs de périphérique boucle" | |
7eda085c | 9971 | |
6249b53a | 9972 | #: mount-deprecated/mount.c:1358 |
e03969ba | 9973 | #, c-format |
fc44048e | 9974 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
e03969ba | 9975 | msgstr "mount : %s : échec d'initialisation du périphérique boucle : %m" |
7eda085c | 9976 | |
6249b53a | 9977 | #: mount-deprecated/mount.c:1369 |
82acaf5c | 9978 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9979 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
9980 | msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s… nouvel essai\n" | |
7eda085c | 9981 | |
6249b53a | 9982 | #: mount-deprecated/mount.c:1374 |
b359eb3b | 9983 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9984 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
9985 | msgstr "mount : périphérique boucle récupéré=%s" | |
7eda085c | 9986 | |
6249b53a | 9987 | #: mount-deprecated/mount.c:1381 |
82acaf5c | 9988 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9989 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
9990 | msgstr "mount : initialisation du périphérique boucle réussie\n" | |
7eda085c | 9991 | |
6249b53a | 9992 | #: mount-deprecated/mount.c:1429 |
f80a95f0 | 9993 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9994 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
9995 | msgstr "mount : %s introuvable — création en cours…\n" | |
7eda085c | 9996 | |
6249b53a | 9997 | #: mount-deprecated/mount.c:1456 |
0918663a | 9998 | #, c-format |
fc44048e KZ |
9999 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
10000 | msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s pour ajuster la vitesse" | |
7eda085c | 10001 | |
6249b53a | 10002 | #: mount-deprecated/mount.c:1459 |
0918663a | 10003 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10004 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
10005 | msgstr "mount : impossible d'ajuster la vitesse : %m" | |
7eda085c | 10006 | |
6249b53a | 10007 | #: mount-deprecated/mount.c:1550 |
1435d29a | 10008 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10009 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
10010 | msgstr "mount : selon mtab %s est déjà monté sur %s\n" | |
3406942e | 10011 | |
6249b53a | 10012 | #: mount-deprecated/mount.c:1629 |
b359eb3b | 10013 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10014 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
10015 | msgstr "mount : avertissement : %s semble être monté en lecture/écriture.\n" | |
7eda085c | 10016 | |
6249b53a | 10017 | #: mount-deprecated/mount.c:1641 |
82acaf5c | 10018 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10019 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
10020 | msgstr "mount : avertissement : %s semble être monté en lecture seule.\n" | |
f80a95f0 | 10021 | |
6249b53a KZ |
10022 | #: mount-deprecated/mount.c:1677 |
10023 | msgid "" | |
10024 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
10025 | msgstr "" | |
10026 | "mount : impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a " | |
10027 | "été indiqué" | |
fc44048e | 10028 | |
6249b53a | 10029 | #: mount-deprecated/mount.c:1680 |
fc44048e KZ |
10030 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
10031 | msgstr "mount : vous devez indiquer le type de système de fichiers" | |
10032 | ||
6249b53a | 10033 | #: mount-deprecated/mount.c:1683 |
fc44048e KZ |
10034 | msgid "mount: mount failed" |
10035 | msgstr "mount : échec de montage" | |
56e7984d | 10036 | |
6249b53a | 10037 | #: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726 |
7f31af90 | 10038 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10039 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
10040 | msgstr "mount : le point de montage %s n'est pas un répertoire" | |
f80a95f0 | 10041 | |
6249b53a | 10042 | #: mount-deprecated/mount.c:1691 |
fc44048e KZ |
10043 | msgid "mount: permission denied" |
10044 | msgstr "mount : permission refusée" | |
f80a95f0 | 10045 | |
6249b53a | 10046 | #: mount-deprecated/mount.c:1693 |
fc44048e KZ |
10047 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
10048 | msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser mount" | |
7eda085c | 10049 | |
6249b53a | 10050 | #: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701 |
7eda085c | 10051 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10052 | msgid "mount: %s is busy" |
10053 | msgstr "mount : %s est occupé" | |
7eda085c | 10054 | |
6249b53a | 10055 | #: mount-deprecated/mount.c:1703 |
fc44048e KZ |
10056 | msgid "mount: proc already mounted" |
10057 | msgstr "mount : proc déjà monté" | |
7eda085c | 10058 | |
6249b53a | 10059 | #: mount-deprecated/mount.c:1705 |
7eda085c | 10060 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10061 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
10062 | msgstr "mount : %s est déjà monté ou %s est occupé" | |
7eda085c | 10063 | |
6249b53a | 10064 | #: mount-deprecated/mount.c:1711 |
7eda085c | 10065 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10066 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
10067 | msgstr "mount : le point de montage %s n'existe pas" | |
f80a95f0 | 10068 | |
6249b53a | 10069 | #: mount-deprecated/mount.c:1713 |
f80a95f0 | 10070 | #, c-format |
fc44048e | 10071 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
6249b53a KZ |
10072 | msgstr "" |
10073 | "mount : le point de montage %s est un lien symbolique qui ne pointe nulle " | |
10074 | "part" | |
f80a95f0 | 10075 | |
6249b53a | 10076 | #: mount-deprecated/mount.c:1718 |
f80a95f0 | 10077 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10078 | msgid "mount: special device %s does not exist" |
10079 | msgstr "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas" | |
55c8e797 | 10080 | |
6249b53a | 10081 | #: mount-deprecated/mount.c:1730 |
48d7b13a | 10082 | #, c-format |
f80a95f0 | 10083 | msgid "" |
fc44048e KZ |
10084 | "mount: special device %s does not exist\n" |
10085 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
8d398470 | 10086 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
10087 | "mount : le périphérique spécial %s n'existe pas\n" |
10088 | " (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)\n" | |
0027a8b1 | 10089 | |
6249b53a | 10090 | #: mount-deprecated/mount.c:1742 |
cf8316e2 | 10091 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10092 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
10093 | msgstr "mount : %s n'est pas monté, ou option erronée" | |
eb0f80a6 | 10094 | |
6249b53a | 10095 | #: mount-deprecated/mount.c:1744 |
0027a8b1 | 10096 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10097 | msgid "" |
10098 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
10099 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
10100 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
10101 | "mount : mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc " |
10102 | "erroné\n" | |
10103 | " sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre " | |
10104 | "erreur" | |
0027a8b1 | 10105 | |
6249b53a | 10106 | #: mount-deprecated/mount.c:1751 |
fc44048e KZ |
10107 | msgid "" |
10108 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
10109 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
10110 | msgstr "" | |
10111 | " (pour plusieurs système de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un\n" | |
e03969ba | 10112 | " programme /sbin/mount.<type> auxiliaire pourrait être nécessaire)" |
fc44048e | 10113 | |
6249b53a | 10114 | #: mount-deprecated/mount.c:1760 |
fc44048e KZ |
10115 | msgid "" |
10116 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
10117 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
10118 | msgstr "" | |
10119 | " (cela pourrait-il être le périphérique IDE alors que vous utilisez\n" | |
10120 | " ide-scsi, de sorte que sr0, sda ou autre serait nécessaire ?)" | |
10121 | ||
6249b53a | 10122 | #: mount-deprecated/mount.c:1765 |
fc44048e KZ |
10123 | msgid "" |
10124 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
10125 | " instead of some logical partition inside?)" | |
10126 | msgstr "" | |
10127 | " (essayez-vous de monter une partition étendue,\n" | |
10128 | " au lieu d'une partition logique à l'intérieur ?)" | |
10129 | ||
10130 | # NOTE: double space (fixed in another similar string) | |
6249b53a | 10131 | #: mount-deprecated/mount.c:1772 |
fc44048e KZ |
10132 | msgid "" |
10133 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
10134 | " dmesg | tail or so\n" | |
10135 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
10136 | " Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans le " |
10137 | "journal\n" | |
fc44048e KZ |
10138 | " système — essayez « dmesg | tail » ou quelque chose du genre\n" |
10139 | ||
6249b53a | 10140 | #: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563 |
fc44048e KZ |
10141 | msgid "mount table full" |
10142 | msgstr "la table des périphériques montés est pleine" | |
0027a8b1 | 10143 | |
6249b53a | 10144 | #: mount-deprecated/mount.c:1780 |
eb0f80a6 | 10145 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10146 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
10147 | msgstr "mount : %s : impossible de lire le superbloc" | |
7eda085c | 10148 | |
6249b53a | 10149 | #: mount-deprecated/mount.c:1786 |
55c8e797 | 10150 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10151 | msgid "mount: %s: unknown device" |
10152 | msgstr "mount : %s : périphérique inconnu" | |
7eda085c | 10153 | |
6249b53a | 10154 | #: mount-deprecated/mount.c:1791 |
22853e4a | 10155 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10156 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
10157 | msgstr "mount : type de système de fichiers « %s » inconnu" | |
7eda085c | 10158 | |
6249b53a | 10159 | #: mount-deprecated/mount.c:1803 |
b359eb3b | 10160 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10161 | msgid "mount: probably you meant %s" |
10162 | msgstr "mount : vous voulez probablement dire %s" | |
32940a75 | 10163 | |
6249b53a | 10164 | #: mount-deprecated/mount.c:1806 |
fc44048e KZ |
10165 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
10166 | msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « iso9660 » ?" | |
10167 | ||
6249b53a | 10168 | #: mount-deprecated/mount.c:1809 |
fc44048e KZ |
10169 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
10170 | msgstr "mount : peut-être voulez-vous dire « vfat » ?" | |
8ec85cbb | 10171 | |
6249b53a | 10172 | #: mount-deprecated/mount.c:1812 |
7f31af90 | 10173 | #, c-format |
fc44048e | 10174 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
6249b53a KZ |
10175 | msgstr "" |
10176 | "mount : %s a un numéro de périphérique erroné ou le type du système de " | |
10177 | "fichiers %s n'est pas pris en charge" | |
55c8e797 | 10178 | |
6249b53a | 10179 | #: mount-deprecated/mount.c:1820 |
7f31af90 | 10180 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10181 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
10182 | msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc, et échec d'obtention d'état" | |
55c8e797 | 10183 | |
6249b53a | 10184 | #: mount-deprecated/mount.c:1822 |
e5eb21c5 | 10185 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10186 | msgid "" |
10187 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
10188 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
10189 | msgstr "" | |
10190 | "mount : le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc\n" | |
10191 | " (essayez peut-être « modprobe pilote »)." | |
3406942e | 10192 | |
6249b53a | 10193 | #: mount-deprecated/mount.c:1825 |
7eda085c | 10194 | #, c-format |
fc44048e | 10195 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
6249b53a KZ |
10196 | msgstr "" |
10197 | "mount : %s n'est pas un périphérique bloc (essayer peut-être « -o loop »)" | |
7eda085c | 10198 | |
6249b53a | 10199 | #: mount-deprecated/mount.c:1828 |
0918663a | 10200 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10201 | msgid "mount: %s is not a block device" |
10202 | msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc" | |
3406942e | 10203 | |
6249b53a | 10204 | #: mount-deprecated/mount.c:1833 |
3406942e | 10205 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10206 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
10207 | msgstr "mount : %s n'est pas un périphérique bloc valable" | |
10208 | ||
6249b53a | 10209 | #: mount-deprecated/mount.c:1836 |
fc44048e KZ |
10210 | msgid "block device " |
10211 | msgstr "périphérique bloc " | |
3406942e | 10212 | |
6249b53a | 10213 | #: mount-deprecated/mount.c:1838 |
0027a8b1 | 10214 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10215 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
10216 | msgstr "mount : impossible de monter %s%s en lecture seule" | |
0027a8b1 | 10217 | |
6249b53a | 10218 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
e5eb21c5 | 10219 | #, c-format |
fc44048e | 10220 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
6249b53a KZ |
10221 | msgstr "" |
10222 | "mount : %s%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie" | |
0027a8b1 | 10223 | |
6249b53a | 10224 | #: mount-deprecated/mount.c:1846 |
b359eb3b | 10225 | #, c-format |
fc44048e | 10226 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
6249b53a KZ |
10227 | msgstr "" |
10228 | "mount : impossible de remonter %s%s en lecture/écriture, est protégé en " | |
10229 | "écriture" | |
7eda085c | 10230 | |
6249b53a | 10231 | #: mount-deprecated/mount.c:1861 |
b9ae633e | 10232 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10233 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
10234 | msgstr "mount : %s%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule" | |
7eda085c | 10235 | |
6249b53a | 10236 | #: mount-deprecated/mount.c:1869 |
0918663a | 10237 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10238 | msgid "mount: no medium found on %s" |
10239 | msgstr "mount : aucun support trouvé dans %s" | |
66ee8158 | 10240 | |
6249b53a | 10241 | #: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309 |
c4be9667 | 10242 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10243 | msgid "" |
10244 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
10245 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
10246 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
10247 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
10248 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
10249 | msgstr "" | |
10250 | "mount : %s ne contient pas d'étiquettes SELinux.\n" | |
10251 | " Vous avez monté un système de fichiers à étiquettes qui n'en\n" | |
10252 | " contient pas, sur système SELinux. Du coup, les applications non\n" | |
10253 | " privilégiées génèreront des messages AVC et ne pourront pas\n" | |
6249b53a KZ |
10254 | " accéder aux fichiers. Pour des détails, voir restorecon(8) et mount" |
10255 | "(8).\n" | |
6db1e85a | 10256 | |
6249b53a | 10257 | #: mount-deprecated/mount.c:1967 |
7f31af90 | 10258 | #, c-format |
fc44048e | 10259 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
6249b53a KZ |
10260 | msgstr "" |
10261 | "mount : aucun type n'a été donné — utilisation de nfs en raison du « : »\n" | |
eb63b9b8 | 10262 | |
6249b53a | 10263 | #: mount-deprecated/mount.c:1973 |
8d398470 | 10264 | #, c-format |
fc44048e | 10265 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
6249b53a KZ |
10266 | msgstr "" |
10267 | "mount : aucun type n'a été fourni — utilisation de cifs en raison du préfixe " | |
10268 | "« // »\n" | |
7eda085c | 10269 | |
6249b53a | 10270 | #: mount-deprecated/mount.c:2041 |
7eda085c | 10271 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10272 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
10273 | msgstr "mount : %s ignoré (option offset= non analysable)\n" | |
7eda085c | 10274 | |
6249b53a | 10275 | #: mount-deprecated/mount.c:2054 |
7eda085c | 10276 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10277 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
10278 | msgstr "mount : %s est déjà monté sur %s\n" | |
7eda085c | 10279 | |
fc44048e | 10280 | # mount/mount.c:1323 |
6249b53a | 10281 | #: mount-deprecated/mount.c:2234 |
7eda085c | 10282 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10283 | msgid "" |
10284 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
10285 | " mount -h : print this help\n" | |
10286 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
10287 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
10288 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
10289 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
10290 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
10291 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
10292 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
10293 | " mount directory : mount known device here\n" | |
10294 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
10295 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
10296 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
10297 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
10298 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
10299 | "or move a subtree:\n" | |
10300 | " mount --move olddir newdir\n" | |
10301 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
10302 | " mount --make-shared dir\n" | |
10303 | " mount --make-slave dir\n" | |
10304 | " mount --make-private dir\n" | |
10305 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
10306 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
10307 | "containing the directory dir:\n" | |
10308 | " mount --make-rshared dir\n" | |
10309 | " mount --make-rslave dir\n" | |
10310 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
10311 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
10312 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
10313 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
10314 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
10315 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
10316 | msgstr "" | |
10317 | "Utilisation : mount -V : afficher la version\n" | |
10318 | " mount -h : afficher cette aide\n" | |
6249b53a KZ |
10319 | " mount : afficher la liste des systèmes de " |
10320 | "fichiers montés\n" | |
10321 | " mount -l : idem, incluant les étiquettes de " | |
10322 | "volumes\n" | |
fc44048e KZ |
10323 | "Cela pour la partie informative. Suit ce qui porte sur le montage.\n" |
10324 | "La commande est « mount [-t type-sys-fichier] quoi où ».\n" | |
10325 | "Les détails se trouvant dans /etc/fstab peuvent être omis.\n" | |
6249b53a KZ |
10326 | " mount -a [-t|-O] ... : monter tout ce qui est écrit dans /" |
10327 | "etc/fstab\n" | |
10328 | " mount périphérique : monter le périphérique à l'endroit " | |
10329 | "connu\n" | |
fc44048e KZ |
10330 | " mount répertoire : monter le périphérique connu ici\n" |
10331 | " mount -t type périph rép : commande de montage ordinaire\n" | |
10332 | "Noter qu'on ne monte pas réellement un périphérique, on monte\n" | |
10333 | "un système de fichiers (d'un type donné) trouvé sur le périphérique.\n" | |
10334 | "On peut aussi monter une arborescence de rép. déjà visible ailleurs :\n" | |
10335 | " mount --bind ancien-rép nouveau-rép\n" | |
10336 | "ou déplacer une sous-arborescence :\n" | |
10337 | " mount --move ancien-rép nouveau-rép\n" | |
10338 | "On peut changer le type de montage d'un rép. :\n" | |
10339 | " mount --make-shared rép.\n" | |
10340 | " mount --make-slave rép.\n" | |
10341 | " mount --make-private rép.\n" | |
10342 | " mount --make-unbindable rép.\n" | |
10343 | "On peut changer le type de tous les points de montage d'une\n" | |
10344 | "sous-arborescence contenue dans le rép.:\n" | |
10345 | " mount --make-rshared rép.\n" | |
10346 | " mount --make-rslave rép.\n" | |
10347 | " mount --make-rprivate rép.\n" | |
10348 | " mount --make-runbindable rép.\n" | |
10349 | "Un périphérique peut être nommé, comme /dev/hda1 ou /dev/cdrom, ou\n" | |
10350 | "repéré par l'étiquette, avec -L étiqu. ou par UUID, avec -U uuid .\n" | |
10351 | "Autres options : [-nfFrsvw] [-o options] [-p descr_fic_mots_passe].\n" | |
10352 | "Pour plus de précisions, consultez « man 8 mount ».\n" | |
7eda085c | 10353 | |
6249b53a | 10354 | #: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 |
55032d70 | 10355 | msgid "--pass-fd is no longer supported" |
7d1e28c6 | 10356 | msgstr "--pass-fd n'est plus permise" |
55032d70 | 10357 | |
6249b53a | 10358 | #: mount-deprecated/mount.c:2552 |
22853e4a | 10359 | #, c-format |
fc44048e | 10360 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
6249b53a KZ |
10361 | msgstr "" |
10362 | "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID " | |
10363 | "effectif est %u)" | |
7eda085c | 10364 | |
6249b53a | 10365 | #: mount-deprecated/mount.c:2555 |
fc44048e KZ |
10366 | msgid "mount: only root can do that" |
10367 | msgstr "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" | |
7eda085c | 10368 | |
6249b53a | 10369 | #: mount-deprecated/mount.c:2566 |
fc44048e KZ |
10370 | msgid "nothing was mounted" |
10371 | msgstr "rien n'a été monté" | |
eb63b9b8 | 10372 | |
6249b53a | 10373 | #: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610 |
fc44048e KZ |
10374 | msgid "mount: no such partition found" |
10375 | msgstr "mount : partition non trouvée" | |
7eda085c | 10376 | |
6249b53a | 10377 | #: mount-deprecated/mount.c:2587 |
82acaf5c | 10378 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10379 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
10380 | msgstr "mount : impossible de trouver %s dans %s ou %s" | |
8d398470 | 10381 | |
fc44048e | 10382 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
8d398470 | 10383 | #, c-format |
fc44048e | 10384 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
e03969ba | 10385 | msgstr "[mntent] : avertissement : pas de changement de ligne à la fin de %s\n" |
b9ae633e | 10386 | |
fc44048e | 10387 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
8d398470 | 10388 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10389 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
10390 | msgstr "[mntent] : la ligne %d dans %s est erronée%s\n" | |
756bfd01 | 10391 | |
fc44048e KZ |
10392 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 |
10393 | msgid "; rest of file ignored" | |
10394 | msgstr " ; reste du fichier ignorée" | |
756bfd01 | 10395 | |
6249b53a KZ |
10396 | #: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269 |
10397 | #: mount-deprecated/sundries.c:284 | |
fc44048e KZ |
10398 | msgid "not enough memory" |
10399 | msgstr "pas assez de mémoire" | |
7eda085c | 10400 | |
fc44048e | 10401 | #: mount-deprecated/umount.c:43 |
8d398470 | 10402 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10403 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
10404 | msgstr "umount : compilé sans prise en charge de -f\n" | |
7eda085c | 10405 | |
fc44048e | 10406 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
8d398470 | 10407 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10408 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
10409 | msgstr "umount : impossible de configurer l'identifiant de groupe : %m" | |
0b0bb920 | 10410 | |
fc44048e | 10411 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
7eda085c | 10412 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10413 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
10414 | msgstr "umount : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur : %m" | |
7eda085c | 10415 | |
fc44048e | 10416 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
7eda085c | 10417 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10418 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
10419 | msgstr "mount : impossible de faire un fork() : %s" | |
f80a95f0 | 10420 | |
fc44048e | 10421 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
7f31af90 | 10422 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10423 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
10424 | msgstr "umount : %s : périphérique bloc non valable" | |
8d398470 | 10425 | |
fc44048e | 10426 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
f80a95f0 | 10427 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10428 | msgid "umount: %s: not mounted" |
10429 | msgstr "umount : %s : n'est pas monté" | |
8d398470 | 10430 | |
fc44048e | 10431 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
1435d29a | 10432 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10433 | msgid "umount: %s: can't write superblock" |
10434 | msgstr "umount : %s : impossible d'écrire sur le superbloc" | |
8d398470 | 10435 | |
fc44048e | 10436 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
1435d29a | 10437 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10438 | msgid "" |
10439 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
10440 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10441 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
10442 | msgstr "" | |
10443 | "démontage : %s : périphérique occupé.\n" | |
10444 | " (Dans certains cas, des infos sur les processus l'utilisant\n" | |
10445 | " sont récupérables par lsof(8) ou fuser(1))" | |
7eda085c | 10446 | |
fc44048e | 10447 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
7eda085c | 10448 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10449 | msgid "umount: %s: not found" |
10450 | msgstr "umount : %s : introuvable" | |
7eda085c | 10451 | |
fc44048e | 10452 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
22853e4a | 10453 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10454 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
10455 | msgstr "umount : %s : seul le superutilisateur peut utiliser umount" | |
7eda085c | 10456 | |
fc44048e | 10457 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
22853e4a | 10458 | #, c-format |
fc44048e | 10459 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
6249b53a KZ |
10460 | msgstr "" |
10461 | "umount : %s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers" | |
8d398470 | 10462 | |
fc44048e | 10463 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
f80a95f0 | 10464 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10465 | msgid "umount: %s: %s" |
10466 | msgstr "umount : %s : %s" | |
1435d29a | 10467 | |
fc44048e | 10468 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
f80a95f0 | 10469 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10470 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
10471 | msgstr "umount : erreur interne : chemin absolu non valable : %s" | |
8d398470 | 10472 | |
fc44048e | 10473 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
8d398470 | 10474 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10475 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
10476 | msgstr "umount : échec de changement de répertoire vers %s : %m" | |
8d398470 | 10477 | |
fc44048e | 10478 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
eb0f80a6 | 10479 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10480 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
10481 | msgstr "umount : échec d'obtention du répertoire actuel : %m" | |
8d398470 | 10482 | |
fc44048e | 10483 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
8d398470 | 10484 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10485 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
10486 | msgstr "umount : le point de montage a été déplacé (%s -> %s)" | |
8d398470 | 10487 | |
fc44048e | 10488 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
8d398470 | 10489 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10490 | msgid "current directory moved to %s\n" |
10491 | msgstr "le répertoire actuel a été déplacé vers %s\n" | |
8d398470 | 10492 | |
fc44048e | 10493 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
8d398470 | 10494 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10495 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
10496 | msgstr "pas de umount2, tentative avec umount…\n" | |
eb0f80a6 | 10497 | |
fc44048e | 10498 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
f80a95f0 | 10499 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10500 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
10501 | msgstr "umount : %s est occupé — remonté en lecture seule\n" | |
8d398470 | 10502 | |
fc44048e | 10503 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
8d398470 | 10504 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10505 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
10506 | msgstr "umount : impossible de remonter %s en lecture seule\n" | |
8d398470 | 10507 | |
fc44048e | 10508 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
8d398470 | 10509 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10510 | msgid "%s has been unmounted\n" |
10511 | msgstr "%s a été démonté\n" | |
8d398470 | 10512 | |
fc44048e KZ |
10513 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
10514 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
10515 | msgstr "umount : liste des systèmes de fichiers à démonter introuvable" | |
8d398470 | 10516 | |
fc44048e | 10517 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
eb0f80a6 | 10518 | #, c-format |
1435d29a | 10519 | msgid "" |
fc44048e KZ |
10520 | "Usage: umount -h | -V\n" |
10521 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10522 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
1435d29a | 10523 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
10524 | "Utilisation : umount -h | -V\n" |
10525 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typevfs] [-O opts]\n" | |
10526 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] spécial | nœud...\n" | |
8d398470 | 10527 | |
fc44048e | 10528 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
eb0f80a6 | 10529 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10530 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
10531 | msgstr "échec d'analyse des options « offset=%s »\n" | |
8d398470 | 10532 | |
fc44048e | 10533 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
8d398470 | 10534 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10535 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
10536 | msgstr "le périphérique %s est associé à %s\n" | |
8d398470 | 10537 | |
fc44048e | 10538 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
8d398470 | 10539 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10540 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
10541 | msgstr "le périphérique %s n'est pas associé à %s\n" | |
8d398470 | 10542 | |
fc44048e KZ |
10543 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
10544 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
10545 | msgstr "Impossible de démonter « »\n" | |
8d398470 | 10546 | |
fc44048e | 10547 | #: mount-deprecated/umount.c:614 |
8d398470 | 10548 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10549 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
10550 | msgstr "Tentative de démonter %s\n" | |
8d398470 | 10551 | |
fc44048e KZ |
10552 | #: mount-deprecated/umount.c:628 |
10553 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
10554 | msgstr "umount : problème à l'analyse de mtab" | |
8d398470 | 10555 | |
fc44048e KZ |
10556 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
10557 | #, c-format | |
10558 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" | |
10559 | msgstr "umount : impossible de démonter %s — %s y est monté au même endroit" | |
8d398470 | 10560 | |
fc44048e | 10561 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
8d398470 | 10562 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10563 | msgid "Could not find %s in mtab\n" |
10564 | msgstr "%s introuvable dans mtab\n" | |
8d398470 | 10565 | |
fc44048e | 10566 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
8d398470 | 10567 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10568 | msgid "%s is associated with %s\n" |
10569 | msgstr "%s est associé à %s\n" | |
8d398470 | 10570 | |
fc44048e | 10571 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
8d398470 | 10572 | #, c-format |
fc44048e | 10573 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
6249b53a KZ |
10574 | msgstr "" |
10575 | "umount : avertissement : %s est associé à plusieurs périphériques boucle\n" | |
8d398470 | 10576 | |
fc44048e | 10577 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
8d398470 | 10578 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10579 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
10580 | msgstr "umount : %s n'est pas monté (selon mtab)" | |
8d398470 | 10581 | |
fc44048e | 10582 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
8d398470 | 10583 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10584 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
10585 | msgstr "umount : il semble que %s ait été monté plusieurs fois" | |
8d398470 | 10586 | |
fc44048e | 10587 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
8d398470 | 10588 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10589 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
10590 | msgstr "umount : %s n'est pas dans fstab (et vous n'êtes pas superutilisateur)" | |
eb0f80a6 | 10591 | |
fc44048e | 10592 | #: mount-deprecated/umount.c:710 |
8d398470 | 10593 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10594 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
10595 | msgstr "umount : %s mount est en désaccord avec fstab" | |
8d398470 | 10596 | |
fc44048e | 10597 | #: mount-deprecated/umount.c:751 |
8d398470 | 10598 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10599 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
10600 | msgstr "umount : seul %s peut démonter %s de %s" | |
8d398470 | 10601 | |
fc44048e KZ |
10602 | #: mount-deprecated/umount.c:848 |
10603 | msgid "umount: only root can do that" | |
10604 | msgstr "umount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" | |
8d398470 | 10605 | |
fc44048e | 10606 | #: schedutils/chrt.c:63 |
7d1e28c6 | 10607 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10608 | msgid "" |
10609 | "\n" | |
10610 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
10611 | "\n" | |
10612 | "Set policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10613 | " chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n" |
fc44048e KZ |
10614 | "\n" |
10615 | "Get policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10616 | " chrt [options] -p <pid>\n" |
fc44048e KZ |
10617 | msgstr "" |
10618 | "\n" | |
10619 | "chrt — manipuler les attributs temps réel d'un processus\n" | |
10620 | "\n" | |
10621 | "stratégie de configuration :\n" | |
7d1e28c6 | 10622 | " chrt [options] [-policy] <priorité> [-p <PID> | <commande> <arg> ...]\n" |
fc44048e KZ |
10623 | "\n" |
10624 | "stratégie d'obtention :\n" | |
7d1e28c6 | 10625 | " chrt [options] -p <PID>\n" |
8d398470 | 10626 | |
fc44048e | 10627 | #: schedutils/chrt.c:70 |
eb0f80a6 | 10628 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10629 | msgid "" |
10630 | "\n" | |
10631 | "Scheduling policies:\n" | |
10632 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10633 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10634 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10635 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10636 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
10637 | msgstr "" | |
10638 | "\n" | |
10639 | "stratégies de planification :\n" | |
10640 | " -b | --batch configurer la stratégie à SCHED_BATCH\n" | |
10641 | " -f | --fifo configurer la stratégie à SCHED_FIFO\n" | |
10642 | " -i | --idle configurer la stratégie à SCHED_IDLE\n" | |
10643 | " -o | --other configurer la stratégie à SCHED_OTHER\n" | |
10644 | " -r | --rr configurer la stratégie à SCHED_RR (par défaut)\n" | |
1435d29a | 10645 | |
fc44048e | 10646 | #: schedutils/chrt.c:79 |
eb0f80a6 | 10647 | #, c-format |
f80a95f0 | 10648 | msgid "" |
fc44048e KZ |
10649 | "\n" |
10650 | "Scheduling flags:\n" | |
10651 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
f80a95f0 | 10652 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
10653 | "\n" |
10654 | "Options de planification :\n" | |
10655 | " -R | --reset-on-fork configurer SCHED_RESET_ON_FORK pour FIFO ou RR\n" | |
1435d29a | 10656 | |
fc44048e | 10657 | #: schedutils/chrt.c:83 |
eb0f80a6 | 10658 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10659 | msgid "" |
10660 | "\n" | |
10661 | "Options:\n" | |
10662 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10663 | " -h | --help display this help\n" | |
10664 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10665 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10666 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10667 | " -V | --version output version information\n" | |
10668 | "\n" | |
10669 | msgstr "" | |
10670 | "\n" | |
10671 | "Options :\n" | |
10672 | " -a | --all-tasks agir sur toutes les tâches (threads) d'un PID donné\n" | |
10673 | " -h | --help afficher cette aide\n" | |
10674 | " -m | --max montrer les priorité minimales et maximales valables\n" | |
10675 | " -p | --pid opérer sur les PID donnés existants\n" | |
10676 | " -v | --verbose afficher les renseignements d'état\n" | |
10677 | " -V | --version afficher les renseignements de version\n" | |
10678 | "\n" | |
1435d29a | 10679 | |
fc44048e | 10680 | #: schedutils/chrt.c:105 |
8d398470 | 10681 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10682 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
10683 | msgstr "échec d'obtention de stratégie d'exécution du PID %d" | |
8d398470 | 10684 | |
fc44048e | 10685 | #: schedutils/chrt.c:108 |
8d398470 | 10686 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10687 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
10688 | msgstr "nouvelle stratégie de planification pour PID %d : " | |
8d398470 | 10689 | |
fc44048e | 10690 | #: schedutils/chrt.c:110 |
8d398470 | 10691 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10692 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
10693 | msgstr "stratégie de planification actuelle pour PID %d : " | |
8d398470 | 10694 | |
fc44048e KZ |
10695 | #: schedutils/chrt.c:143 |
10696 | msgid "unknown scheduling policy" | |
10697 | msgstr "stratégie de planification inconnue" | |
10698 | ||
10699 | #: schedutils/chrt.c:147 | |
10700 | #, c-format | |
10701 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
10702 | msgstr "échec d'obtention des attributs du PID %d" | |
10703 | ||
10704 | #: schedutils/chrt.c:150 | |
8d398470 | 10705 | #, c-format |
fc44048e KZ |
10706 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
10707 | msgstr "nouvelle priorité de planification pour le PID %d : %d\n" | |
10708 | ||
10709 | #: schedutils/chrt.c:153 | |
10710 | #, c-format | |
10711 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" | |
10712 | msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n" | |
10713 | ||
10714 | #: schedutils/chrt.c:188 | |
10715 | #, c-format | |
10716 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
10717 | msgstr "SCHED_%s priorité min/max\t : %d/%d\n" | |
10718 | ||
10719 | #: schedutils/chrt.c:191 | |
10720 | #, c-format | |
10721 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
7d1e28c6 | 10722 | msgstr "SCHED_%s peut-être non pris en charge\n" |
fc44048e KZ |
10723 | |
10724 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 | |
10725 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
10726 | msgstr "impossible d'obtenir la liste des tâches" | |
10727 | ||
10728 | #: schedutils/chrt.c:299 | |
fc44048e | 10729 | msgid "invalid priority argument" |
e03969ba | 10730 | msgstr "argument de priorité incorrect " |
fc44048e KZ |
10731 | |
10732 | #: schedutils/chrt.c:305 | |
6249b53a KZ |
10733 | msgid "" |
10734 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10735 | "only" | |
10736 | msgstr "" | |
10737 | "option SCHED_RESET_ON_FORK n'est pris en charge que pour les stratégies " | |
10738 | "SCHED_FIFO et SCHED_RR " | |
fc44048e KZ |
10739 | |
10740 | #: schedutils/chrt.c:323 | |
10741 | #, c-format | |
10742 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
10743 | msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d" | |
10744 | ||
10745 | #: schedutils/chrt.c:326 | |
10746 | #, c-format | |
10747 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
10748 | msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d" | |
10749 | ||
fc44048e KZ |
10750 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10751 | msgid "ioprio_get failed" | |
10752 | msgstr "échec de la fonction « ioprio_get »" | |
10753 | ||
55032d70 | 10754 | #: schedutils/ionice.c:85 |
7d1e28c6 | 10755 | #, c-format |
55032d70 | 10756 | msgid "%s: prio %lu\n" |
7d1e28c6 | 10757 | msgstr "%s : priorité %lu\n" |
55032d70 | 10758 | |
fc44048e KZ |
10759 | #: schedutils/ionice.c:98 |
10760 | msgid "ioprio_set failed" | |
10761 | msgstr "échec de la fonction « ioprio_set »" | |
10762 | ||
10763 | #: schedutils/ionice.c:104 | |
10764 | #, c-format | |
10765 | msgid "" | |
10766 | "\n" | |
10767 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10768 | "\n" | |
10769 | "Usage:\n" | |
10770 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
10771 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
10772 | "\n" | |
10773 | "Options:\n" | |
10774 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
10775 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10776 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10777 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10778 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10779 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10780 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10781 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10782 | "\n" | |
10783 | msgstr "" | |
10784 | "\n" | |
6249b53a KZ |
10785 | "%1$s — configurer ou obtenir la classe et la priorité de planification " |
10786 | "d'exécution\n" | |
fc44048e KZ |
10787 | "Utilisation :\n" |
10788 | " %1$s [options] -p PID [PID ...]\n" | |
10789 | " %1$s [options] commande\n" | |
10790 | "\n" | |
10791 | "Options :\n" | |
10792 | " -c, --class <classe> nom ou numéro de classe de planification\n" | |
6249b53a KZ |
10793 | " 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : au mieux, 3 : au " |
10794 | "ralenti\n" | |
fc44048e KZ |
10795 | " -n, --classdata <nbr> données de classe d'exécution\n" |
10796 | " 0-7 pour les classes temps réel et au mieux\n" | |
6249b53a KZ |
10797 | " -p, --pid=PID afficher ou modifier les processus déjà en cours " |
10798 | "d'exécution\n" | |
fc44048e KZ |
10799 | " -t, --ignore ignorer les échecs\n" |
10800 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
10801 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
10802 | "\n" | |
10803 | ||
10804 | #: schedutils/ionice.c:148 | |
fc44048e | 10805 | msgid "invalid class data argument" |
e03969ba | 10806 | msgstr "argument de données de classe incorrect" |
fc44048e KZ |
10807 | |
10808 | #: schedutils/ionice.c:154 | |
fc44048e | 10809 | msgid "invalid class argument" |
e03969ba | 10810 | msgstr "argument de classe incorrect" |
fc44048e KZ |
10811 | |
10812 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
10813 | #, c-format | |
10814 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" | |
10815 | msgstr "classe de planification inconnue : « %s »" | |
10816 | ||
10817 | #: schedutils/ionice.c:183 | |
10818 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
e03969ba | 10819 | msgstr "données de classe ignorées pour la priorité « aucune »" |
fc44048e KZ |
10820 | |
10821 | #: schedutils/ionice.c:191 | |
10822 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10823 | msgstr "données de classe pour la classe au ralenti ignorées" | |
10824 | ||
10825 | #: schedutils/ionice.c:196 | |
10826 | #, c-format | |
10827 | msgid "unknown prio class %d" | |
10828 | msgstr "classe de priorité %d inconnue" | |
10829 | ||
fc44048e KZ |
10830 | #: schedutils/taskset.c:52 |
10831 | #, c-format | |
10832 | msgid "" | |
10833 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10834 | "\n" | |
6249b53a KZ |
10835 | msgstr "" |
10836 | "Utilisation : %s [options] [masque | liste de processeurs ] [PID|cmd " | |
10837 | "[arg ...]]\n" | |
fc44048e KZ |
10838 | |
10839 | #: schedutils/taskset.c:56 | |
10840 | #, c-format | |
10841 | msgid "" | |
10842 | "Options:\n" | |
10843 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10844 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10845 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10846 | " -h, --help display this help\n" | |
10847 | " -V, --version output version information\n" | |
10848 | "\n" | |
10849 | msgstr "" | |
10850 | "Options :\n" | |
6249b53a KZ |
10851 | " -a, --all-tasks agir sur toutes les tâches (threads) d'un PID " |
10852 | "donné\n" | |
fc44048e | 10853 | " -p, --pid agir sur les PID donnés existants\n" |
6249b53a KZ |
10854 | " -c, --cpu-list afficher et indiquer les processeurs au format " |
10855 | "liste\n" | |
fc44048e KZ |
10856 | " -h, --help afficher cette aide\n" |
10857 | " -V, --version afficher les renseignements de version\n" | |
10858 | "\n" | |
10859 | ||
10860 | #: schedutils/taskset.c:64 | |
10861 | #, c-format | |
10862 | msgid "" | |
10863 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10864 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10865 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10866 | " %1$s -p 700\n" | |
10867 | "Or set it:\n" | |
10868 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10869 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10870 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10871 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10872 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10873 | msgstr "" | |
10874 | "Le comportement par défaut est de lancer une nouvelle commande :\n" | |
10875 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10876 | "Le masque d'une tache existante peut être retrouvé :\n" | |
10877 | " %1$s -p 700\n" | |
10878 | "Ou être configuré :\n" | |
10879 | " %1$s -p 03 700\n" | |
6249b53a KZ |
10880 | "Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un " |
10881 | "masque :\n" | |
fc44048e KZ |
10882 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" |
10883 | "Les intervalles au format de liste peuvent prendre un argument stride :\n" | |
7d1e28c6 | 10884 | " par exemple 0-31:2 est équivalent au masque 0x55555555\n" |
fc44048e KZ |
10885 | |
10886 | #: schedutils/taskset.c:76 | |
10887 | #, c-format | |
10888 | msgid "" | |
10889 | "\n" | |
10890 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10891 | msgstr "" | |
10892 | "\n" | |
10893 | "Consultez taskset(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
10894 | ||
10895 | #: schedutils/taskset.c:87 | |
10896 | #, c-format | |
10897 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10898 | msgstr "nouvelle liste d'affinités du PID %d : %s\n" | |
10899 | ||
10900 | #: schedutils/taskset.c:88 | |
10901 | #, c-format | |
10902 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10903 | msgstr "liste d'affinités actuelle du PID %d : %s\n" | |
10904 | ||
10905 | #: schedutils/taskset.c:91 | |
10906 | #, c-format | |
10907 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10908 | msgstr "nouveau masque d'affinité du PID %d : %s\n" | |
10909 | ||
10910 | #: schedutils/taskset.c:92 | |
10911 | #, c-format | |
10912 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10913 | msgstr "masque d'affinité actuel du PID %d : %s\n" | |
10914 | ||
55032d70 | 10915 | #: schedutils/taskset.c:96 |
55032d70 | 10916 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
7d1e28c6 | 10917 | msgstr "erreur interne : échec de conversion de cpuset vers une chaîne" |
fc44048e | 10918 | |
55032d70 | 10919 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 |
fc44048e KZ |
10920 | #, c-format |
10921 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10922 | msgstr "échec d'obtention d'affinité du PID %d" | |
10923 | ||
55032d70 | 10924 | #: schedutils/taskset.c:116 |
fc44048e KZ |
10925 | #, c-format |
10926 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10927 | msgstr "échec de configuration d'affinité du PID %d" | |
10928 | ||
55032d70 | 10929 | #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 |
fc44048e KZ |
10930 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
10931 | msgstr "impossible de déterminer NR_CPUS ; annulation" | |
10932 | ||
55032d70 | 10933 | #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 |
fc44048e KZ |
10934 | msgid "cpuset_alloc failed" |
10935 | msgstr "échec de cpuset_alloc" | |
10936 | ||
55032d70 | 10937 | #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 |
fc44048e KZ |
10938 | #, c-format |
10939 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
10940 | msgstr "échec d'analyse de liste de processeurs : %s" | |
10941 | ||
55032d70 | 10942 | #: schedutils/taskset.c:216 |
fc44048e KZ |
10943 | #, c-format |
10944 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
10945 | msgstr "échec d'analyse du masque de processeur : %s" | |
10946 | ||
55032d70 | 10947 | #: sys-utils/blkdiscard.c:58 |
55032d70 KZ |
10948 | msgid "" |
10949 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10950 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10951 | " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10952 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10953 | msgstr "" | |
10954 | " -o, --offset <num> position en octet à partir de laquelle abandonner\n" | |
10955 | " -l, --length <num> taille en octet à abandonner à partir de la position\n" | |
7d1e28c6 DP |
10956 | " -s, --secure réaliser un abandon sécurisé\n" |
10957 | " -v, --verbose afficher les taille et position alignées\n" | |
55032d70 KZ |
10958 | |
10959 | #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 | |
10960 | msgid "failed to parse length" | |
10961 | msgstr "échec d'analyse de longueur" | |
10962 | ||
8b4ccda1 | 10963 | #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495 |
55032d70 KZ |
10964 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
10965 | msgid "failed to parse offset" | |
10966 | msgstr "échec d'analyse de position" | |
10967 | ||
10968 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 | |
55032d70 | 10969 | msgid "no device specified." |
7d1e28c6 | 10970 | msgstr "aucun périphérique indiqué" |
55032d70 KZ |
10971 | |
10972 | #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 | |
8b4ccda1 | 10973 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 |
55032d70 KZ |
10974 | msgid "unexpected number of arguments" |
10975 | msgstr "nombre d'arguments inattendu" | |
10976 | ||
10977 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 | |
7d1e28c6 | 10978 | #, c-format |
55032d70 | 10979 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
7d1e28c6 | 10980 | msgstr "%s : échec d'ioctl BLKGETSIZE64 ioctl" |
55032d70 KZ |
10981 | |
10982 | #: sys-utils/blkdiscard.c:146 | |
7d1e28c6 | 10983 | #, c-format |
55032d70 | 10984 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
7d1e28c6 | 10985 | msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSSZGET" |
55032d70 KZ |
10986 | |
10987 | #: sys-utils/blkdiscard.c:159 | |
7d1e28c6 | 10988 | #, c-format |
55032d70 | 10989 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" |
7d1e28c6 | 10990 | msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSECDISCARD" |
55032d70 KZ |
10991 | |
10992 | #: sys-utils/blkdiscard.c:162 | |
7d1e28c6 | 10993 | #, c-format |
55032d70 | 10994 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" |
7d1e28c6 | 10995 | msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD" |
55032d70 KZ |
10996 | |
10997 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
10998 | #: sys-utils/blkdiscard.c:167 | |
10999 | #, c-format | |
11000 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
7d1e28c6 | 11001 | msgstr "%s: %<PRIu64> octets abandonnés à partir de la position %<PRIu64>\n" |
fc44048e KZ |
11002 | |
11003 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 | |
11004 | #, c-format | |
11005 | msgid "CPU %d does not exist\n" | |
11006 | msgstr "le processeur %d n'existe pas\n" | |
11007 | ||
11008 | #: sys-utils/chcpu.c:83 | |
11009 | #, c-format | |
11010 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" | |
11011 | msgstr "le processeur %d ne peut pas être branché à chaud\n" | |
11012 | ||
11013 | #: sys-utils/chcpu.c:88 | |
11014 | #, c-format | |
11015 | msgid "CPU %d is already enabled\n" | |
11016 | msgstr "le processeur %d est déjà activé\n" | |
11017 | ||
11018 | #: sys-utils/chcpu.c:92 | |
11019 | #, c-format | |
11020 | msgid "CPU %d is already disabled\n" | |
11021 | msgstr "le processeur %d est déjà désactivé\n" | |
11022 | ||
11023 | #: sys-utils/chcpu.c:100 | |
11024 | #, c-format | |
11025 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" | |
11026 | msgstr "Échec d'activation du processeur %d (le processeur est déconfiguré)\n" | |
11027 | ||
11028 | #: sys-utils/chcpu.c:103 | |
11029 | #, c-format | |
11030 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" | |
11031 | msgstr "Échec d'activation du processeur %d (%m)\n" | |
11032 | ||
11033 | #: sys-utils/chcpu.c:105 | |
11034 | #, c-format | |
11035 | msgid "CPU %d enabled\n" | |
11036 | msgstr "processeur %d activé\n" | |
11037 | ||
11038 | #: sys-utils/chcpu.c:108 | |
11039 | #, c-format | |
11040 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" | |
11041 | msgstr "Échec de désactivation du processeur %d (dernier processeur activé)\n" | |
11042 | ||
11043 | #: sys-utils/chcpu.c:114 | |
11044 | #, c-format | |
11045 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" | |
11046 | msgstr "Échec de désactivation du processeur %d (%m)\n" | |
11047 | ||
11048 | #: sys-utils/chcpu.c:116 | |
11049 | #, c-format | |
11050 | msgid "CPU %d disabled\n" | |
11051 | msgstr "processeur %d désactivé\n" | |
11052 | ||
11053 | #: sys-utils/chcpu.c:128 | |
11054 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
11055 | msgstr "Ce système ne permet pas de rechercher les processeurs" | |
11056 | ||
11057 | #: sys-utils/chcpu.c:130 | |
11058 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
11059 | msgstr "Échec du déclenchement de recherche de processeurs" | |
11060 | ||
11061 | #: sys-utils/chcpu.c:131 | |
11062 | #, c-format | |
11063 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
11064 | msgstr "Recherche de processeurs déclenchée\n" | |
11065 | ||
11066 | #: sys-utils/chcpu.c:138 | |
11067 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
6249b53a KZ |
11068 | msgstr "" |
11069 | "Ce système ne permet pas de configurer le mode distribué des processeurs" | |
66ee8158 | 11070 | |
fc44048e KZ |
11071 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
11072 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
11073 | msgstr "Échec de configuration du mode distribué horizontal" | |
eb0f80a6 | 11074 | |
fc44048e | 11075 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
e03969ba | 11076 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11077 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
11078 | msgstr "Configuration du mode distribué horizontal réussie\n" | |
7eda085c | 11079 | |
fc44048e KZ |
11080 | #: sys-utils/chcpu.c:146 |
11081 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
11082 | msgstr "Échec de configuration du mode distribué vertical" | |
8d398470 | 11083 | |
fc44048e | 11084 | #: sys-utils/chcpu.c:147 |
e03969ba | 11085 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11086 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
11087 | msgstr "Configuration du mode distribué vertical réussie\n" | |
56e7984d | 11088 | |
fc44048e | 11089 | #: sys-utils/chcpu.c:165 |
7eda085c | 11090 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11091 | msgid "CPU %d is not configurable\n" |
11092 | msgstr "Le processeur %d n'est pas configurable\n" | |
7eda085c | 11093 | |
fc44048e | 11094 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
e5eb21c5 | 11095 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11096 | msgid "CPU %d is already configured\n" |
11097 | msgstr "Le processeur %d est déjà configuré\n" | |
8d398470 | 11098 | |
fc44048e | 11099 | #: sys-utils/chcpu.c:174 |
8d398470 | 11100 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11101 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
11102 | msgstr "Le processeur %d est déjà déconfiguré\n" | |
e5eb21c5 | 11103 | |
fc44048e KZ |
11104 | #: sys-utils/chcpu.c:179 |
11105 | #, c-format | |
11106 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" | |
11107 | msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d (le processeur est activé)\n" | |
e5eb21c5 | 11108 | |
fc44048e KZ |
11109 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
11110 | #, c-format | |
11111 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" | |
11112 | msgstr "Échec de configuration du processeur %d (%m)\n" | |
7eda085c | 11113 | |
fc44048e KZ |
11114 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
11115 | #, c-format | |
11116 | msgid "CPU %d configured\n" | |
11117 | msgstr "processeur %d configuré\n" | |
8ec85cbb | 11118 | |
fc44048e | 11119 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
8ec85cbb | 11120 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11121 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" |
11122 | msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %d (%m)\n" | |
8d398470 | 11123 | |
fc44048e | 11124 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
1435d29a | 11125 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11126 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
11127 | msgstr "processeur %d déconfiguré\n" | |
7eda085c | 11128 | |
fc44048e | 11129 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
1435d29a | 11130 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11131 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
11132 | msgstr "numéro de processeur incorrect dans la liste de processeur : %s" | |
8d398470 | 11133 | |
fc44048e | 11134 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 |
e5eb21c5 | 11135 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11136 | msgid "" |
11137 | "\n" | |
11138 | "Usage:\n" | |
11139 | " %s [options]\n" | |
11140 | msgstr "" | |
11141 | "\n" | |
11142 | "Utilisation :\n" | |
11143 | " %s [options]\n" | |
11144 | ||
11145 | #: sys-utils/chcpu.c:218 | |
11146 | msgid "" | |
11147 | "\n" | |
11148 | "Options:\n" | |
11149 | " -h, --help print this help\n" | |
11150 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
11151 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
11152 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
11153 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
11154 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
11155 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
11156 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
11157 | msgstr "" | |
11158 | "\n" | |
7d1e28c6 | 11159 | "Options :\n" |
fc44048e KZ |
11160 | " -h, --help afficher cette aide\n" |
11161 | " -e, --enable <liste> activer les processeurs\n" | |
11162 | " -d, --disable <liste> désactiver les processeurs\n" | |
11163 | " -c, --configure <liste> configurer les processeurs\n" | |
11164 | " -g, --deconfigure <liste> déconfigurer les processeurs\n" | |
11165 | " -p, --dispatch <mode> configurer le mode distribué\n" | |
11166 | " -r, --rescan déclencher la recherche de processeurs\n" | |
6249b53a KZ |
11167 | " -V, --version afficher les informations de version et " |
11168 | "quitter\n" | |
8d398470 | 11169 | |
fc44048e | 11170 | #: sys-utils/chcpu.c:300 |
1435d29a | 11171 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11172 | msgid "unsupported argument: %s" |
11173 | msgstr "argument non pris en charge : %s" | |
e5eb21c5 | 11174 | |
fc44048e | 11175 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
7f31af90 | 11176 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11177 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
11178 | msgstr "%s <hard|soft>\n" | |
11179 | ||
11180 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 | |
11181 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
6249b53a KZ |
11182 | msgstr "" |
11183 | "Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-" | |
11184 | "Suppr." | |
56e7984d | 11185 | |
fc44048e | 11186 | #: sys-utils/cytune.c:92 |
eb0f80a6 | 11187 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11188 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
11189 | msgstr " %s [options] <tty> [...]\n" | |
7eda085c | 11190 | |
fc44048e | 11191 | #: sys-utils/cytune.c:94 |
8d398470 | 11192 | #, c-format |
fc44048e | 11193 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" |
6249b53a KZ |
11194 | msgstr "" |
11195 | " -s, --set-threshold <num> configurer la valeur de seuil " | |
11196 | "d'interruption\n" | |
22853e4a | 11197 | |
fc44048e | 11198 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
1435d29a | 11199 | #, c-format |
fc44048e | 11200 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" |
6249b53a KZ |
11201 | msgstr "" |
11202 | " -g, --get-threshold afficher la valeur de seuil actuelle\n" | |
7eda085c | 11203 | |
fc44048e | 11204 | #: sys-utils/cytune.c:96 |
22853e4a | 11205 | #, c-format |
fc44048e | 11206 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
6249b53a KZ |
11207 | msgstr "" |
11208 | " -S, --set-default-threshold <num> configurer la valeur de seuil par " | |
11209 | "défaut\n" | |
7eda085c | 11210 | |
fc44048e | 11211 | #: sys-utils/cytune.c:97 |
b359eb3b | 11212 | #, c-format |
fc44048e | 11213 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" |
6249b53a KZ |
11214 | msgstr "" |
11215 | " -t, --set-flush <num> configurer la valeur de temporisation " | |
11216 | "pour le vidage\n" | |
1435d29a | 11217 | |
fc44048e | 11218 | #: sys-utils/cytune.c:98 |
7eda085c | 11219 | #, c-format |
6249b53a KZ |
11220 | msgid "" |
11221 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
11222 | msgstr "" | |
11223 | " -G, --get-glush afficher la valeur par défaut de " | |
11224 | "temporisation pour le vidage\n" | |
eb0f80a6 | 11225 | |
fc44048e | 11226 | #: sys-utils/cytune.c:99 |
eb0f80a6 | 11227 | #, c-format |
6249b53a KZ |
11228 | msgid "" |
11229 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
11230 | msgstr "" | |
11231 | " -T, --set-default-flush <num> configurer la valeur par défaut de " | |
11232 | "temporisation pour le vidage\n" | |
eb0f80a6 | 11233 | |
fc44048e | 11234 | #: sys-utils/cytune.c:100 |
8d398470 | 11235 | #, c-format |
fc44048e | 11236 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" |
6249b53a KZ |
11237 | msgstr "" |
11238 | " -q, --stats afficher les statistiques sur le tty\n" | |
7eda085c | 11239 | |
fc44048e | 11240 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
8d398470 | 11241 | #, c-format |
6249b53a KZ |
11242 | msgid "" |
11243 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
11244 | "interval\n" | |
11245 | msgstr "" | |
11246 | " -i, --interval <intervalle> récupérer les statistiques toutes les " | |
11247 | "<intervalle> secondes\n" | |
7eda085c | 11248 | |
fc44048e | 11249 | #: sys-utils/cytune.c:132 |
1435d29a | 11250 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11251 | msgid "" |
11252 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
11253 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
11254 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
11255 | "Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu, nombre maximal de caractères dans " |
11256 | "une FIFO était %d\n" | |
fc44048e | 11257 | "et le taux de transfert maximal en caractères par secondes était %f" |
8d398470 | 11258 | |
fc44048e | 11259 | #: sys-utils/cytune.c:141 |
e03969ba | 11260 | #, c-format |
fc44048e | 11261 | msgid "" |
6249b53a KZ |
11262 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " |
11263 | "in fifo were %d,\n" | |
fc44048e KZ |
11264 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" |
11265 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
11266 | "Fichier %s, pour la valeur de seuil %lu et le délai de grâce %lu, nombre " |
11267 | "maximal de caractères dans une FIFO était %d\n" | |
fc44048e KZ |
11268 | "et le taux de transfert maximal en caractère par seconde était %f" |
11269 | ||
55032d70 | 11270 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 |
fc44048e KZ |
11271 | msgid "gettimeofday failed" |
11272 | msgstr "échec de gettimeofday()" | |
8d398470 | 11273 | |
fc44048e | 11274 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 |
1435d29a | 11275 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11276 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
11277 | msgstr "impossible d'émettre CYGETMON sur %s" | |
b9ae633e | 11278 | |
fc44048e | 11279 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 |
f80a95f0 | 11280 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11281 | msgid "cannot get threshold for %s" |
11282 | msgstr "impossible d'obtenir la valeur de seuil pour %s" | |
8ec85cbb | 11283 | |
fc44048e | 11284 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 |
f80a95f0 | 11285 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11286 | msgid "cannot get timeout for %s" |
11287 | msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'expiration pour %s" | |
cf8316e2 | 11288 | |
fc44048e | 11289 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
f80a95f0 | 11290 | #, c-format |
6249b53a KZ |
11291 | msgid "" |
11292 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11293 | msgstr "" | |
11294 | "%s : %lu int. %lu/%lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu " | |
11295 | "actuel.\n" | |
cf8316e2 | 11296 | |
fc44048e KZ |
11297 | #: sys-utils/cytune.c:253 |
11298 | #, c-format | |
11299 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
11300 | msgstr " %f int/sec ; %f reçu, %f transmis (car/sec)\n" | |
f80a95f0 | 11301 | |
fc44048e | 11302 | #: sys-utils/cytune.c:256 |
f80a95f0 | 11303 | #, c-format |
6249b53a KZ |
11304 | msgid "" |
11305 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11306 | msgstr "" | |
11307 | "%s : %lu int., %lu car. ; FIFO : %lu seuil, %lu délai, %lu max, %lu actuel.\n" | |
7eda085c | 11308 | |
fc44048e | 11309 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
0918663a | 11310 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11311 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
11312 | msgstr " %f int/sec ; %f rec (caractères/sec)\n" | |
11313 | ||
11314 | #: sys-utils/cytune.c:326 | |
11315 | msgid "Invalid interval value" | |
11316 | msgstr "Valeur interne non valable" | |
bd52b155 | 11317 | |
fc44048e | 11318 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
0918663a | 11319 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11320 | msgid "Invalid interval value: %d" |
11321 | msgstr "Valeur interne non valable : %d" | |
11322 | ||
11323 | #: sys-utils/cytune.c:335 | |
11324 | msgid "Invalid set value" | |
11325 | msgstr "Valeur d'initialisation non valable" | |
b9ae633e | 11326 | |
fc44048e | 11327 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
82acaf5c | 11328 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11329 | msgid "Invalid set value: %d" |
11330 | msgstr "Valeur d'initialisation non valable : %d" | |
f80a95f0 | 11331 | |
fc44048e KZ |
11332 | #: sys-utils/cytune.c:344 |
11333 | msgid "Invalid default value" | |
11334 | msgstr "Valeur par défaut non valable" | |
f8511249 | 11335 | |
fc44048e | 11336 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
1435d29a | 11337 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11338 | msgid "Invalid default value: %d" |
11339 | msgstr "Valeur par défaut non valable : %d" | |
f8511249 | 11340 | |
fc44048e KZ |
11341 | #: sys-utils/cytune.c:354 |
11342 | msgid "Invalid set time value" | |
11343 | msgstr "Valeur de temps non valable" | |
7eda085c | 11344 | |
fc44048e | 11345 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
7eda085c | 11346 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11347 | msgid "Invalid set time value: %d" |
11348 | msgstr "Valeur de temps non valable : %d" | |
7eda085c | 11349 | |
fc44048e KZ |
11350 | #: sys-utils/cytune.c:364 |
11351 | msgid "Invalid default time value" | |
11352 | msgstr "Valeur de temps par défaut non valable" | |
11353 | ||
11354 | #: sys-utils/cytune.c:366 | |
f80a95f0 | 11355 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11356 | msgid "Invalid default time value: %d" |
11357 | msgstr "Valeur de temps par défaut non valable : %d" | |
7eda085c | 11358 | |
fc44048e | 11359 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
f80a95f0 | 11360 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11361 | msgid "cannot set %s to threshold %d" |
11362 | msgstr "impossible d'initialiser %s au seuil %d" | |
7eda085c | 11363 | |
fc44048e | 11364 | #: sys-utils/cytune.c:423 |
f80a95f0 | 11365 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11366 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
11367 | msgstr "impossible d'initialiser %s au temps de seuil %d" | |
11368 | ||
11369 | #: sys-utils/cytune.c:447 | |
11370 | #, c-format | |
11371 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
7d1e28c6 | 11372 | msgstr "%s : %ld seuil courant et %ld expiration actuelle\n" |
fc44048e KZ |
11373 | |
11374 | #: sys-utils/cytune.c:450 | |
11375 | #, c-format | |
11376 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
11377 | msgstr "%s : %ld seuil par défaut et %ld expiration par défaut\n" | |
11378 | ||
55032d70 | 11379 | #: sys-utils/dmesg.c:86 |
fc44048e KZ |
11380 | msgid "system is unusable" |
11381 | msgstr "le système est inutilisable" | |
7eda085c | 11382 | |
55032d70 | 11383 | #: sys-utils/dmesg.c:87 |
fc44048e KZ |
11384 | msgid "action must be taken immediately" |
11385 | msgstr "il faut agir immédiatement" | |
7eda085c | 11386 | |
55032d70 | 11387 | #: sys-utils/dmesg.c:88 |
fc44048e KZ |
11388 | msgid "critical conditions" |
11389 | msgstr "conditions critiques" | |
cf8316e2 | 11390 | |
55032d70 | 11391 | #: sys-utils/dmesg.c:89 |
fc44048e KZ |
11392 | msgid "error conditions" |
11393 | msgstr "conditions d'erreur" | |
cf8316e2 | 11394 | |
55032d70 | 11395 | #: sys-utils/dmesg.c:90 |
fc44048e KZ |
11396 | msgid "warning conditions" |
11397 | msgstr "conditions d'avertissement" | |
7eda085c | 11398 | |
55032d70 | 11399 | #: sys-utils/dmesg.c:91 |
fc44048e KZ |
11400 | msgid "normal but significant condition" |
11401 | msgstr "condition normale mais significative" | |
1435d29a | 11402 | |
55032d70 | 11403 | #: sys-utils/dmesg.c:92 |
fc44048e KZ |
11404 | msgid "informational" |
11405 | msgstr "information" | |
f8511249 | 11406 | |
55032d70 | 11407 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
fc44048e KZ |
11408 | msgid "debug-level messages" |
11409 | msgstr "messages du niveau de débogage" | |
7eda085c | 11410 | |
55032d70 | 11411 | #: sys-utils/dmesg.c:107 |
fc44048e KZ |
11412 | msgid "kernel messages" |
11413 | msgstr "messages du noyau" | |
7eda085c | 11414 | |
55032d70 | 11415 | #: sys-utils/dmesg.c:108 |
fc44048e KZ |
11416 | msgid "random user-level messages" |
11417 | msgstr "messages utilisateur aléatoires" | |
8ec85cbb | 11418 | |
55032d70 | 11419 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
fc44048e KZ |
11420 | msgid "mail system" |
11421 | msgstr "système de courrier électronique" | |
8ec85cbb | 11422 | |
55032d70 | 11423 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
fc44048e KZ |
11424 | msgid "system daemons" |
11425 | msgstr "démons du système" | |
3406942e | 11426 | |
55032d70 | 11427 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
fc44048e KZ |
11428 | msgid "security/authorization messages" |
11429 | msgstr "message de sécurité ou autorisation" | |
eb0f80a6 | 11430 | |
55032d70 | 11431 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
fc44048e KZ |
11432 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
11433 | msgstr "message interne de syslogd" | |
eb0f80a6 | 11434 | |
55032d70 | 11435 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
fc44048e KZ |
11436 | msgid "line printer subsystem" |
11437 | msgstr "message du sous-système d'impression" | |
3406942e | 11438 | |
55032d70 | 11439 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
fc44048e KZ |
11440 | msgid "network news subsystem" |
11441 | msgstr "sous-système de nouvelles réseau" | |
3406942e | 11442 | |
55032d70 | 11443 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
fc44048e KZ |
11444 | msgid "UUCP subsystem" |
11445 | msgstr "sous-système UUCP" | |
3406942e | 11446 | |
55032d70 | 11447 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
fc44048e KZ |
11448 | msgid "clock daemon" |
11449 | msgstr "démon horaire" | |
8ec85cbb | 11450 | |
55032d70 | 11451 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
fc44048e KZ |
11452 | msgid "security/authorization messages (private)" |
11453 | msgstr "message de sécurité ou autorisation (privé)" | |
8ec85cbb | 11454 | |
55032d70 | 11455 | #: sys-utils/dmesg.c:118 |
fc44048e KZ |
11456 | msgid "ftp daemon" |
11457 | msgstr "démon FTP" | |
8ec85cbb | 11458 | |
55032d70 | 11459 | #: sys-utils/dmesg.c:229 |
55032d70 | 11460 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
7d1e28c6 | 11461 | msgstr " -C, --clear vider le tampon circulaire du noyau\n" |
55032d70 KZ |
11462 | |
11463 | #: sys-utils/dmesg.c:230 | |
55032d70 | 11464 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
7d1e28c6 | 11465 | msgstr " -c, --read-clear lire et effacer tous les messages\n" |
55032d70 KZ |
11466 | |
11467 | #: sys-utils/dmesg.c:231 | |
55032d70 | 11468 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
6249b53a KZ |
11469 | msgstr "" |
11470 | " -D, --console-off désactiver l'affichage des messages en console\n" | |
55032d70 KZ |
11471 | |
11472 | #: sys-utils/dmesg.c:232 | |
55032d70 | 11473 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" |
6249b53a KZ |
11474 | msgstr "" |
11475 | " -d, --show-delta montrer la diff. de temps entre messages " | |
11476 | "affichés\n" | |
55032d70 KZ |
11477 | |
11478 | #: sys-utils/dmesg.c:233 | |
6249b53a KZ |
11479 | msgid "" |
11480 | " -e, --reltime show local time and time delta in readable " | |
11481 | "format\n" | |
55032d70 | 11482 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
11483 | " -e, --reltime montrer la date locale et la différence de " |
11484 | "temps\n" | |
7d1e28c6 | 11485 | " en format lisible\n" |
55032d70 KZ |
11486 | |
11487 | #: sys-utils/dmesg.c:234 | |
55032d70 | 11488 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
6249b53a KZ |
11489 | msgstr "" |
11490 | " -E, --console-on activer l'affichage des messages en console\n" | |
55032d70 KZ |
11491 | |
11492 | #: sys-utils/dmesg.c:235 | |
6249b53a KZ |
11493 | msgid "" |
11494 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" | |
55032d70 | 11495 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
11496 | " -F, --file <fichier> utiliser le fichier à la place du tampon de\n" |
11497 | " journal du noyau\n" | |
55032d70 KZ |
11498 | |
11499 | #: sys-utils/dmesg.c:236 | |
11500 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
6249b53a KZ |
11501 | msgstr "" |
11502 | " -f, --facility <liste> restreindre la sortie aux services indiqués\n" | |
55032d70 KZ |
11503 | |
11504 | #: sys-utils/dmesg.c:237 | |
55032d70 | 11505 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
7d1e28c6 | 11506 | msgstr " -H, --human sortie lisible\n" |
55032d70 KZ |
11507 | |
11508 | #: sys-utils/dmesg.c:238 | |
55032d70 | 11509 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
7d1e28c6 | 11510 | msgstr " -k, --kernel afficher les messages du noyau\n" |
55032d70 KZ |
11511 | |
11512 | #: sys-utils/dmesg.c:239 | |
55032d70 | 11513 | msgid " -L, --color colorize messages\n" |
7d1e28c6 | 11514 | msgstr " -L, --color messages en couleur\n" |
55032d70 KZ |
11515 | |
11516 | #: sys-utils/dmesg.c:240 | |
11517 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
6249b53a KZ |
11518 | msgstr "" |
11519 | " -l, --level <liste> restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n" | |
55032d70 KZ |
11520 | |
11521 | #: sys-utils/dmesg.c:241 | |
11522 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
6249b53a KZ |
11523 | msgstr "" |
11524 | " -n, --console-level <niv.> configurer niveau des messages affichés en " | |
11525 | "console\n" | |
55032d70 KZ |
11526 | |
11527 | #: sys-utils/dmesg.c:242 | |
55032d70 | 11528 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
6249b53a KZ |
11529 | msgstr "" |
11530 | " -P, --nopager ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur\n" | |
55032d70 KZ |
11531 | |
11532 | #: sys-utils/dmesg.c:243 | |
55032d70 | 11533 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
7d1e28c6 | 11534 | msgstr " -r, --raw afficher le tampon de message brut\n" |
55032d70 KZ |
11535 | |
11536 | #: sys-utils/dmesg.c:244 | |
6249b53a KZ |
11537 | msgid "" |
11538 | " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" | |
7d1e28c6 | 11539 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
11540 | " -S, --syslog forcer l'utilisation de syslog(2) à la place " |
11541 | "de\n" | |
7d1e28c6 | 11542 | " /dev/kmsg\n" |
55032d70 KZ |
11543 | |
11544 | #: sys-utils/dmesg.c:245 | |
6249b53a KZ |
11545 | msgid "" |
11546 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
55032d70 | 11547 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
11548 | " -s, --buffer-size <taille> taille du tampon pour demander le tampon " |
11549 | "circulaire\n" | |
7d1e28c6 | 11550 | " du noyau\n" |
55032d70 KZ |
11551 | |
11552 | #: sys-utils/dmesg.c:246 | |
11553 | msgid "" | |
fc44048e | 11554 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" |
55032d70 KZ |
11555 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" |
11556 | msgstr "" | |
7d1e28c6 | 11557 | " -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par l'utilisateur\n" |
6249b53a KZ |
11558 | " (pourrait être inexact en cas d'utilisation " |
11559 | "de\n" | |
7d1e28c6 | 11560 | " la mise en veille)\n" |
55032d70 KZ |
11561 | |
11562 | #: sys-utils/dmesg.c:248 | |
55032d70 | 11563 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" |
6249b53a KZ |
11564 | msgstr "" |
11565 | " -t, --notime ne pas afficher l'horodatage des messages\n" | |
55032d70 KZ |
11566 | |
11567 | #: sys-utils/dmesg.c:249 | |
55032d70 | 11568 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" |
6249b53a KZ |
11569 | msgstr "" |
11570 | " -u, --userspace afficher les messages en espace utilisateur\n" | |
55032d70 KZ |
11571 | |
11572 | #: sys-utils/dmesg.c:250 | |
55032d70 | 11573 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" |
7d1e28c6 | 11574 | msgstr " -w, --follow attendre les nouveaux messages\n" |
55032d70 KZ |
11575 | |
11576 | #: sys-utils/dmesg.c:251 | |
6249b53a KZ |
11577 | msgid "" |
11578 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
11579 | msgstr "" | |
11580 | " -x, --decode décoder le service et le niveau en chaînes " | |
11581 | "lisibles\n" | |
55032d70 KZ |
11582 | |
11583 | #: sys-utils/dmesg.c:255 | |
fc44048e KZ |
11584 | msgid "" |
11585 | "\n" | |
11586 | "Supported log facilities:\n" | |
11587 | msgstr "" | |
11588 | "\n" | |
11589 | "Services de journalisation possibles :\n" | |
8ec85cbb | 11590 | |
55032d70 | 11591 | #: sys-utils/dmesg.c:261 |
fc44048e KZ |
11592 | msgid "" |
11593 | "\n" | |
11594 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
11595 | msgstr "" | |
11596 | "\n" | |
11597 | "Niveaux de journalisation possibles (priorités) :\n" | |
8ec85cbb | 11598 | |
55032d70 | 11599 | #: sys-utils/dmesg.c:315 |
f80a95f0 | 11600 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11601 | msgid "failed to parse level '%s'" |
11602 | msgstr "échec d'analyse du niveau « %s »" | |
f8511249 | 11603 | |
55032d70 | 11604 | #: sys-utils/dmesg.c:317 |
f80a95f0 | 11605 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11606 | msgid "unknown level '%s'" |
11607 | msgstr "niveau « %s » inconnu" | |
3406942e | 11608 | |
55032d70 | 11609 | #: sys-utils/dmesg.c:353 |
f80a95f0 | 11610 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11611 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
11612 | msgstr "échec d'analyse de service « %s »" | |
3406942e | 11613 | |
55032d70 | 11614 | #: sys-utils/dmesg.c:355 |
f80a95f0 | 11615 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11616 | msgid "unknown facility '%s'" |
11617 | msgstr "service « %s » inconnu" | |
8ec85cbb | 11618 | |
fc44048e | 11619 | # disk-utils/mkswap.c:623 |
55032d70 | 11620 | #: sys-utils/dmesg.c:470 |
fc44048e KZ |
11621 | msgid "sysinfo failed" |
11622 | msgstr "échec de sysinfo" | |
32940a75 | 11623 | |
55032d70 | 11624 | #: sys-utils/dmesg.c:497 |
f80a95f0 | 11625 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11626 | msgid "cannot mmap: %s" |
11627 | msgstr "échec de mmap : %s" | |
32940a75 | 11628 | |
55032d70 | 11629 | #: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 |
fc44048e KZ |
11630 | msgid "write failed" |
11631 | msgstr "échec d'écriture" | |
bd52b155 | 11632 | |
6249b53a | 11633 | #: sys-utils/dmesg.c:1265 |
fc44048e | 11634 | msgid "invalid buffer size argument" |
e03969ba | 11635 | msgstr "argument de taille du tampon incorrect" |
8d398470 | 11636 | |
6249b53a KZ |
11637 | #: sys-utils/dmesg.c:1305 |
11638 | msgid "" | |
11639 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
11640 | "notime options" | |
11641 | msgstr "" | |
11642 | "--raw ne peut pas être utilisé en même temps que les options --level, --" | |
11643 | "facility, --decode, --delta, --ctime ou --notime" | |
8d398470 | 11644 | |
6249b53a | 11645 | #: sys-utils/dmesg.c:1309 |
fc44048e | 11646 | msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" |
6249b53a KZ |
11647 | msgstr "" |
11648 | "--notime ne peut pas être utilisé en même temps que --ctime ou --reltime" | |
8d398470 | 11649 | |
6249b53a | 11650 | #: sys-utils/dmesg.c:1311 |
fc44048e | 11651 | msgid "--reltime can't be used together with --ctime " |
e03969ba | 11652 | msgstr "--reltime ne peut pas être utilisé en même temps que --ctime " |
cf8316e2 | 11653 | |
6249b53a | 11654 | #: sys-utils/dmesg.c:1338 |
fc44048e | 11655 | msgid "read kernel buffer failed" |
e03969ba | 11656 | msgstr "échec de lecture du tampon de noyau" |
cf8316e2 | 11657 | |
6249b53a | 11658 | #: sys-utils/dmesg.c:1351 |
fc44048e KZ |
11659 | msgid "unsupported command" |
11660 | msgstr "commande non prise en charge" | |
cf8316e2 | 11661 | |
fc44048e | 11662 | # disk-utils/mkswap.c:623 |
6249b53a | 11663 | #: sys-utils/dmesg.c:1357 |
fc44048e KZ |
11664 | msgid "klogctl failed" |
11665 | msgstr "échec de la fonction klogctl" | |
cf8316e2 | 11666 | |
fc44048e | 11667 | #: sys-utils/eject.c:135 |
e03969ba | 11668 | #, c-format |
fc44048e | 11669 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
e03969ba | 11670 | msgstr " %s [options] [<périphérique>|<point de montage>]\n" |
cf8316e2 | 11671 | |
e03969ba | 11672 | # NOTE: s/another/other/ |
fc44048e | 11673 | #: sys-utils/eject.c:138 |
f80a95f0 | 11674 | msgid "" |
fc44048e KZ |
11675 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" |
11676 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
11677 | " -d, --default display default device\n" | |
11678 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
11679 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
11680 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
11681 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
11682 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
11683 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
11684 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
11685 | " -q, --tape eject tape\n" | |
11686 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
11687 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
11688 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
11689 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
11690 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
11691 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
11692 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
f80a95f0 | 11693 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
11694 | " -a, --auto <on|off> activer ou désactiver fonctionnalité " |
11695 | "d'autoéjection\n" | |
e03969ba DP |
11696 | " -c, --changerslot <disque> changer de disque sur un chargeur de CD\n" |
11697 | " -d, --default afficher le périphérique par défaut\n" | |
11698 | " -f, --floppy éjecter la disquette\n" | |
11699 | " -F, --force ignorer le type de périphérique\n" | |
6249b53a KZ |
11700 | " -i, --manualeject <on|off> activer, désactiver protection manuelle " |
11701 | "d'éjection\n" | |
11702 | " -m, --no-unmount ne pas démonter le périphérique même s'il est " | |
11703 | "monté\n" | |
e03969ba | 11704 | " -M, --no-partitions-unmount ne pas démonter d'autres partitions\n" |
6249b53a KZ |
11705 | " -n, --noop ne pas éjecter, montrer seulement le " |
11706 | "périphérique\n" | |
e03969ba DP |
11707 | " -p, --proc utiliser /proc/mounts au lieu de /etc/mtab\n" |
11708 | " -q, --tape éjecter la cassette\n" | |
11709 | " -r, --cdrom éjecter le CD\n" | |
11710 | " -s, --scsi éjecter le périphérique SCSI\n" | |
11711 | " -t, --trayclose fermer le plateau\n" | |
11712 | " -T, --traytoggle tourner le plateau\n" | |
11713 | " -v, --verbose activer la sortie bavarde\n" | |
11714 | " -x, --cdspeed <speed> définir la vitesse maximale du CD\n" | |
11715 | " -X, --listspeed afficher les vitesse de CD disponibles\n" | |
f80a95f0 | 11716 | |
fc44048e | 11717 | #: sys-utils/eject.c:162 |
f80a95f0 DP |
11718 | msgid "" |
11719 | "\n" | |
fc44048e | 11720 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
f80a95f0 | 11721 | msgstr "" |
e03969ba DP |
11722 | "\n" |
11723 | "Essaye par défaut -r, -s, -f et -q dans cet ordre jusqu'à réussir.\n" | |
f80a95f0 | 11724 | |
fc44048e | 11725 | #: sys-utils/eject.c:208 |
fc44048e | 11726 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
e03969ba | 11727 | msgstr "argument incorrect pour l'option --auto, -a" |
f80a95f0 | 11728 | |
fc44048e KZ |
11729 | #: sys-utils/eject.c:212 |
11730 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
e03969ba | 11731 | msgstr "argument incorrect pour l'option --changerslot, -c" |
f80a95f0 | 11732 | |
fc44048e | 11733 | #: sys-utils/eject.c:216 |
fc44048e | 11734 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
e03969ba | 11735 | msgstr "argument incorrect pour l'option --cdspeed, -x" |
fc44048e KZ |
11736 | |
11737 | #: sys-utils/eject.c:237 | |
11738 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
e03969ba | 11739 | msgstr "argument incorrect pour l'option --manualeject, -i" |
f80a95f0 | 11740 | |
fc44048e KZ |
11741 | #: sys-utils/eject.c:332 |
11742 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
e03969ba | 11743 | msgstr "échec de la commande d'autoéjection de CD" |
f80a95f0 | 11744 | |
fc44048e KZ |
11745 | #: sys-utils/eject.c:349 |
11746 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
e03969ba | 11747 | msgstr "échec de la commande de fermeture du lecteur de CD" |
cf8316e2 | 11748 | |
fc44048e KZ |
11749 | #: sys-utils/eject.c:352 |
11750 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
e03969ba | 11751 | msgstr "le CD ne peut PAS être éjecté avec le bouton du lecteur" |
8d398470 | 11752 | |
fc44048e KZ |
11753 | #: sys-utils/eject.c:354 |
11754 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
e03969ba | 11755 | msgstr "le CD peut être éjecté avec le bouton du lecteur" |
eb0f80a6 | 11756 | |
fc44048e KZ |
11757 | #: sys-utils/eject.c:365 |
11758 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
e03969ba | 11759 | msgstr "échec de la commande de sélection de disque" |
bd52b155 | 11760 | |
fc44048e KZ |
11761 | #: sys-utils/eject.c:369 |
11762 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
e03969ba | 11763 | msgstr "échec de chargement du CD" |
cf8316e2 | 11764 | |
fc44048e KZ |
11765 | #: sys-utils/eject.c:371 |
11766 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
e03969ba | 11767 | msgstr "le chargeur de CD IDE/ATAPI n'est pas pris en charge par ce noyau\n" |
8d398470 | 11768 | |
fc44048e KZ |
11769 | #: sys-utils/eject.c:389 |
11770 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
e03969ba | 11771 | msgstr "échec de la commande de fermeture du plateau de CD" |
cf8316e2 | 11772 | |
fc44048e KZ |
11773 | #: sys-utils/eject.c:391 |
11774 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" | |
6249b53a KZ |
11775 | msgstr "" |
11776 | "la commande de fermeture du plateau de CD n'est pas prise en charge par ce " | |
11777 | "noyau\n" | |
cf8316e2 | 11778 | |
fc44048e | 11779 | #: sys-utils/eject.c:405 |
fc44048e | 11780 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
e03969ba | 11781 | msgstr "éjection de CD non prise en charge" |
eb0f80a6 | 11782 | |
fc44048e KZ |
11783 | #: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 |
11784 | msgid "CD-ROM eject command failed" | |
e03969ba | 11785 | msgstr "échec de la commande d'éjection de CD" |
f80a95f0 | 11786 | |
fc44048e KZ |
11787 | #: sys-utils/eject.c:439 |
11788 | msgid "no CD-ROM information available" | |
e03969ba | 11789 | msgstr "Aucun renseignement disponible sur le CD" |
f8511249 | 11790 | |
fc44048e KZ |
11791 | #: sys-utils/eject.c:442 |
11792 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
e03969ba | 11793 | msgstr "le périphérique de CD n'est pas prêt" |
55c8e797 | 11794 | |
fc44048e KZ |
11795 | #: sys-utils/eject.c:482 |
11796 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
e03969ba | 11797 | msgstr "échec de la commande de sélection de vitesse du CD" |
cf8316e2 | 11798 | |
fc44048e KZ |
11799 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
11800 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" | |
6249b53a KZ |
11801 | msgstr "" |
11802 | "la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce " | |
11803 | "noyau" | |
eb0f80a6 | 11804 | |
fc44048e | 11805 | #: sys-utils/eject.c:521 |
e03969ba | 11806 | #, c-format |
fc44048e | 11807 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
e03969ba | 11808 | msgstr "%s : échec d'obtention du nom de CD" |
eb0f80a6 | 11809 | |
fc44048e | 11810 | #: sys-utils/eject.c:536 |
e03969ba | 11811 | #, c-format |
fc44048e | 11812 | msgid "%s: failed to read speed" |
e03969ba | 11813 | msgstr "%s : échec de lecture de la vitesse" |
eb0f80a6 | 11814 | |
fc44048e | 11815 | #: sys-utils/eject.c:544 |
fc44048e | 11816 | msgid "failed to read speed" |
e03969ba | 11817 | msgstr "échec de lecture de la vitesse" |
8d398470 | 11818 | |
fc44048e | 11819 | #: sys-utils/eject.c:588 |
fc44048e | 11820 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
e03969ba | 11821 | msgstr "n'est pas un périphérique sg, ou ancien pilote sg" |
eb0f80a6 | 11822 | |
fc44048e | 11823 | #: sys-utils/eject.c:650 |
e03969ba | 11824 | #, c-format |
fc44048e | 11825 | msgid "%s: unmounting" |
e03969ba | 11826 | msgstr "%s : démontage" |
8ec85cbb | 11827 | |
fc44048e | 11828 | #: sys-utils/eject.c:665 |
e03969ba | 11829 | #, c-format |
fc44048e | 11830 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
e03969ba | 11831 | msgstr "impossible d'exécuter /bin/umount de « %s »" |
8ec85cbb | 11832 | |
fc44048e | 11833 | #: sys-utils/eject.c:668 |
fc44048e | 11834 | msgid "unable to fork" |
e03969ba | 11835 | msgstr "impossible de créer un processus fils" |
8d398470 | 11836 | |
fc44048e | 11837 | #: sys-utils/eject.c:675 |
e03969ba | 11838 | #, c-format |
fc44048e | 11839 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
e03969ba | 11840 | msgstr "le démontage de « %s » ne s'est pas terminé normalement" |
eb0f80a6 | 11841 | |
fc44048e | 11842 | #: sys-utils/eject.c:678 |
e03969ba | 11843 | #, c-format |
fc44048e | 11844 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
e03969ba | 11845 | msgstr "échec du démontage de « %s »\n" |
8d398470 | 11846 | |
fc44048e | 11847 | #: sys-utils/eject.c:719 |
fc44048e | 11848 | msgid "failed to parse mount table" |
e03969ba | 11849 | msgstr "échec d'analyse de la table de montage" |
8d398470 | 11850 | |
fc44048e | 11851 | #: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 |
e03969ba | 11852 | #, c-format |
fc44048e | 11853 | msgid "%s: mounted on %s" |
e03969ba | 11854 | msgstr "%s : monté sur %s" |
fc44048e KZ |
11855 | |
11856 | #: sys-utils/eject.c:877 | |
e03969ba | 11857 | #, c-format |
fc44048e | 11858 | msgid "%s: is removable device" |
e03969ba | 11859 | msgstr "%s : est un périphérique amovible" |
fc44048e KZ |
11860 | |
11861 | #: sys-utils/eject.c:896 | |
1435d29a | 11862 | #, c-format |
fc44048e | 11863 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
e03969ba | 11864 | msgstr "%s : connecté par le sous-système de branchement à chaud : %s" |
8d398470 | 11865 | |
fc44048e KZ |
11866 | #: sys-utils/eject.c:917 |
11867 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" | |
e03969ba | 11868 | msgstr "configuration de la vitesse de CD en automatique" |
f80a95f0 | 11869 | |
fc44048e KZ |
11870 | #: sys-utils/eject.c:919 |
11871 | #, c-format | |
11872 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
e03969ba | 11873 | msgstr "configuration de la vitesse de CD à %ldX" |
8d398470 | 11874 | |
fc44048e | 11875 | #: sys-utils/eject.c:946 |
1435d29a | 11876 | #, c-format |
fc44048e | 11877 | msgid "default device: `%s'" |
e03969ba | 11878 | msgstr "périphérique par défaut : « %s »" |
eb0f80a6 | 11879 | |
fc44048e | 11880 | #: sys-utils/eject.c:952 |
e03969ba | 11881 | #, c-format |
fc44048e | 11882 | msgid "using default device `%s'" |
e03969ba | 11883 | msgstr "utilisation du périphérique par défaut « %s »" |
eb0f80a6 | 11884 | |
fc44048e | 11885 | #: sys-utils/eject.c:971 |
e03969ba | 11886 | #, c-format |
fc44048e | 11887 | msgid "%s: unable to find device" |
e03969ba | 11888 | msgstr "%s : impossible de trouver le périphérique" |
8ec85cbb | 11889 | |
fc44048e | 11890 | #: sys-utils/eject.c:973 |
e03969ba | 11891 | #, c-format |
fc44048e | 11892 | msgid "device name is `%s'" |
e03969ba | 11893 | msgstr "le nom du périphérique est « %s »" |
fc44048e | 11894 | |
55032d70 KZ |
11895 | #: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 |
11896 | #: sys-utils/umount.c:419 | |
1435d29a | 11897 | #, c-format |
fc44048e KZ |
11898 | msgid "%s: not mounted" |
11899 | msgstr "%s : non monté" | |
8ec85cbb | 11900 | |
e03969ba | 11901 | # NOTE: s/disc/disk/ |
fc44048e | 11902 | #: sys-utils/eject.c:983 |
f80a95f0 | 11903 | #, c-format |
fc44048e | 11904 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
6249b53a KZ |
11905 | msgstr "" |
11906 | "%s : périphérique disque : %s (le périphérique disque sera utilisé pour " | |
11907 | "l'éjection)" | |
8d398470 | 11908 | |
fc44048e | 11909 | #: sys-utils/eject.c:991 |
f80a95f0 | 11910 | #, c-format |
fc44048e | 11911 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
e03969ba | 11912 | msgstr "%s : point de montage ou périphérique avec le nom donné introuvable" |
fc44048e KZ |
11913 | |
11914 | #: sys-utils/eject.c:994 | |
e03969ba | 11915 | #, c-format |
fc44048e | 11916 | msgid "%s: is whole-disk device" |
e03969ba | 11917 | msgstr "%s : est un périphérique disque entier" |
fc44048e KZ |
11918 | |
11919 | #: sys-utils/eject.c:998 | |
e03969ba | 11920 | #, c-format |
fc44048e | 11921 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
e03969ba | 11922 | msgstr "%s : ne peut pas être branché à chaud" |
fc44048e KZ |
11923 | |
11924 | #: sys-utils/eject.c:1002 | |
e03969ba | 11925 | #, c-format |
fc44048e | 11926 | msgid "device is `%s'" |
e03969ba | 11927 | msgstr "le périphérique est « %s »" |
fc44048e KZ |
11928 | |
11929 | #: sys-utils/eject.c:1003 | |
11930 | msgid "exiting due to -n/--noop option" | |
e03969ba | 11931 | msgstr "fin d'exécution à cause des options -n ou --noop" |
8ec85cbb | 11932 | |
fc44048e | 11933 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
f8511249 | 11934 | #, c-format |
fc44048e | 11935 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
e03969ba | 11936 | msgstr "%s : activation du mode d'autoéjection" |
8d398470 | 11937 | |
fc44048e | 11938 | #: sys-utils/eject.c:1019 |
f80a95f0 | 11939 | #, c-format |
fc44048e | 11940 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
e03969ba | 11941 | msgstr "%s : désactivation du mode d'autoéjection" |
f8511249 | 11942 | |
fc44048e | 11943 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
f8511249 | 11944 | #, c-format |
fc44048e | 11945 | msgid "%s: closing tray" |
e03969ba | 11946 | msgstr "%s : fermeture du plateau" |
8d398470 | 11947 | |
fc44048e | 11948 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
f80a95f0 | 11949 | #, c-format |
fc44048e | 11950 | msgid "%s: toggling tray" |
e03969ba | 11951 | msgstr "%s : rotation du plateau" |
f8511249 | 11952 | |
fc44048e | 11953 | #: sys-utils/eject.c:1045 |
f80a95f0 | 11954 | #, c-format |
fc44048e | 11955 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
e03969ba | 11956 | msgstr "%s : affichage des vitesses du CD" |
fc44048e KZ |
11957 | |
11958 | #: sys-utils/eject.c:1071 | |
e03969ba | 11959 | #, c-format |
fc44048e | 11960 | msgid "error: %s: device in use" |
e03969ba | 11961 | msgstr "erreur : %s : périphérique utilisé" |
f8511249 | 11962 | |
fc44048e | 11963 | #: sys-utils/eject.c:1077 |
f80a95f0 | 11964 | #, c-format |
fc44048e | 11965 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
e03969ba | 11966 | msgstr "%s : sélection du disque nº %ld" |
eb0f80a6 | 11967 | |
fc44048e | 11968 | #: sys-utils/eject.c:1093 |
f80a95f0 | 11969 | #, c-format |
fc44048e | 11970 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
e03969ba | 11971 | msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de CD" |
f80a95f0 | 11972 | |
fc44048e KZ |
11973 | #: sys-utils/eject.c:1095 |
11974 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" | |
e03969ba | 11975 | msgstr "la commande d'éjection de CD a réussi" |
f8511249 | 11976 | |
fc44048e | 11977 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
f8511249 | 11978 | #, c-format |
fc44048e | 11979 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
e03969ba | 11980 | msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant les commandes SCSI" |
fc44048e KZ |
11981 | |
11982 | #: sys-utils/eject.c:1102 | |
fc44048e | 11983 | msgid "SCSI eject succeeded" |
e03969ba | 11984 | msgstr "l'éjection SCSI a réussi" |
fc44048e KZ |
11985 | |
11986 | #: sys-utils/eject.c:1103 | |
fc44048e | 11987 | msgid "SCSI eject failed" |
e03969ba | 11988 | msgstr "échec de l'éjection SCSI" |
f8511249 | 11989 | |
fc44048e | 11990 | #: sys-utils/eject.c:1107 |
f8511249 | 11991 | #, c-format |
fc44048e | 11992 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
6249b53a KZ |
11993 | msgstr "" |
11994 | "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de disquette" | |
f8511249 | 11995 | |
fc44048e KZ |
11996 | #: sys-utils/eject.c:1109 |
11997 | msgid "floppy eject command succeeded" | |
e03969ba | 11998 | msgstr "la commande d'éjection de disquette a réussi" |
8ec85cbb | 11999 | |
fc44048e KZ |
12000 | #: sys-utils/eject.c:1110 |
12001 | msgid "floppy eject command failed" | |
e03969ba | 12002 | msgstr "échec de la commande d'éjection de disquette" |
8ec85cbb | 12003 | |
fc44048e | 12004 | #: sys-utils/eject.c:1114 |
f80a95f0 | 12005 | #, c-format |
fc44048e | 12006 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
6249b53a KZ |
12007 | msgstr "" |
12008 | "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande de cassette hors ligne" | |
f8511249 | 12009 | |
fc44048e KZ |
12010 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
12011 | msgid "tape offline command succeeded" | |
e03969ba | 12012 | msgstr "la commande de cassette hors ligne a réussi" |
f8511249 | 12013 | |
fc44048e | 12014 | #: sys-utils/eject.c:1117 |
fc44048e | 12015 | msgid "tape offline command failed" |
e03969ba | 12016 | msgstr "échec de la commande de cassette hors ligne" |
f8511249 | 12017 | |
fc44048e | 12018 | #: sys-utils/eject.c:1121 |
fc44048e | 12019 | msgid "unable to eject" |
e03969ba | 12020 | msgstr "impossible d'éjecter" |
8ec85cbb | 12021 | |
fc44048e | 12022 | #: sys-utils/fallocate.c:60 |
f80a95f0 | 12023 | #, c-format |
fc44048e | 12024 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
e03969ba | 12025 | msgstr " %s [options] <fichier>\n" |
8ec85cbb | 12026 | |
fc44048e | 12027 | #: sys-utils/fallocate.c:62 |
fc44048e KZ |
12028 | msgid "" |
12029 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
12030 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
12031 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
12032 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
12033 | msgstr "" | |
fc44048e KZ |
12034 | " -n, --keep-size ne pas modifier la longueur du fichier\n" |
12035 | " -p, --punch-hole faire des trous dans le fichier\n" | |
12036 | " -o, --offset <nbre> index de l'allocation, en octet\n" | |
12037 | " -l, --length <nbre> longueur de l'allocation, en octet\n" | |
eb0f80a6 | 12038 | |
fc44048e KZ |
12039 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
12040 | msgid "no length argument specified" | |
12041 | msgstr "Pas d'argument de longueur indiqué" | |
eb0f80a6 | 12042 | |
fc44048e KZ |
12043 | #: sys-utils/fallocate.c:138 |
12044 | msgid "invalid length value specified" | |
12045 | msgstr "Valeur de longueur indiquée non valable" | |
eb0f80a6 | 12046 | |
fc44048e KZ |
12047 | #: sys-utils/fallocate.c:140 |
12048 | msgid "invalid offset value specified" | |
12049 | msgstr "Valeur d'index indiqué non valable" | |
3406942e | 12050 | |
fc44048e KZ |
12051 | #: sys-utils/fallocate.c:142 |
12052 | msgid "no filename specified." | |
12053 | msgstr "Aucun nom de fichier indiqué." | |
3406942e | 12054 | |
fc44048e KZ |
12055 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
12056 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
12057 | msgstr "mode de taille conservée (option -n) non pris en charge" | |
eb0f80a6 | 12058 | |
fc44048e | 12059 | #: sys-utils/fallocate.c:168 |
f80a95f0 | 12060 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12061 | msgid "%s: fallocate failed" |
12062 | msgstr "%s : échec de fallocate" | |
eb0f80a6 | 12063 | |
55032d70 | 12064 | #: sys-utils/flock.c:52 |
7d1e28c6 | 12065 | #, c-format |
fc44048e | 12066 | msgid "" |
55032d70 KZ |
12067 | " %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" |
12068 | " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" | |
fc44048e | 12069 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
fc44048e | 12070 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
12071 | " %1$s [options] <fichier|répertoire> <commande> [arguments de commande]\n" |
12072 | " %1$s [options] <fichier|répertoire> -c <commande>\n" | |
12073 | " %1$s [options} <numéro de descripteur de fichier>\n" | |
8ec85cbb | 12074 | |
55032d70 | 12075 | #: sys-utils/flock.c:57 |
fc44048e KZ |
12076 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" |
12077 | msgstr " -s --shared obtenir un verrou partagé\n" | |
eb0f80a6 | 12078 | |
55032d70 | 12079 | #: sys-utils/flock.c:58 |
fc44048e KZ |
12080 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
12081 | msgstr " -x --exclusive obtenir un verrou exclusif (par défaut)\n" | |
eb0f80a6 | 12082 | |
55032d70 | 12083 | #: sys-utils/flock.c:59 |
fc44048e KZ |
12084 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" |
12085 | msgstr " -u --unlock supprimer un verrou\n" | |
eb0f80a6 | 12086 | |
55032d70 | 12087 | #: sys-utils/flock.c:60 |
fc44048e KZ |
12088 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" |
12089 | msgstr " -n --nonblock échouer au lieu de bloquer\n" | |
eb0f80a6 | 12090 | |
55032d70 | 12091 | #: sys-utils/flock.c:61 |
fc44048e KZ |
12092 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
12093 | msgstr " -w --timeout <secondes> attendre un temps maximal donné\n" | |
8ec85cbb | 12094 | |
55032d70 | 12095 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6249b53a KZ |
12096 | msgid "" |
12097 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
fc44048e | 12098 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
12099 | " -E --conflict-exit-code <numéro> code de retour après conflit ou " |
12100 | "atteinte\n" | |
e03969ba | 12101 | " du délai d'expiration\n" |
f80a95f0 | 12102 | |
55032d70 | 12103 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6249b53a KZ |
12104 | msgid "" |
12105 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
fc44048e | 12106 | msgstr "" |
e03969ba DP |
12107 | " -o --close fermer le descripteur de fichier avant d'exécuter\n" |
12108 | " la commande\n" | |
8ec85cbb | 12109 | |
55032d70 | 12110 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6249b53a KZ |
12111 | msgid "" |
12112 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
12113 | msgstr "" | |
12114 | " -c --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de " | |
12115 | "l'interpréteur\n" | |
fc44048e | 12116 | |
55032d70 | 12117 | #: sys-utils/flock.c:97 |
8d398470 | 12118 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12119 | msgid "cannot open lock file %s" |
12120 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s" | |
eb0f80a6 | 12121 | |
55032d70 | 12122 | #: sys-utils/flock.c:177 |
55032d70 | 12123 | msgid "invalid timeout value" |
7d1e28c6 | 12124 | msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrect" |
55032d70 KZ |
12125 | |
12126 | #: sys-utils/flock.c:179 | |
12127 | msgid "timeout cannot be zero" | |
12128 | msgstr "le temps maximal ne peut pas être nul" | |
12129 | ||
12130 | #: sys-utils/flock.c:183 | |
fc44048e | 12131 | msgid "invalid exit code" |
e03969ba | 12132 | msgstr "code de retour incorrect" |
fc44048e | 12133 | |
55032d70 | 12134 | #: sys-utils/flock.c:203 |
f80a95f0 | 12135 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12136 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
12137 | msgstr "%s nécessite exactement un argument" | |
12138 | ||
55032d70 | 12139 | #: sys-utils/flock.c:224 |
fc44048e KZ |
12140 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
12141 | msgstr "nécessite un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire" | |
12142 | ||
8b4ccda1 | 12143 | #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290 |
fc44048e KZ |
12144 | msgid "waitpid failed" |
12145 | msgstr "échec de la fonction « waitpid »" | |
eb0f80a6 | 12146 | |
8b4ccda1 | 12147 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
7d1e28c6 | 12148 | #, c-format |
55032d70 | 12149 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" |
fc44048e | 12150 | msgstr " %s [options] <point de montage>\n" |
eb0f80a6 | 12151 | |
8b4ccda1 | 12152 | #: sys-utils/fsfreeze.c:52 |
55032d70 | 12153 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
7d1e28c6 | 12154 | msgstr " -f, --freeze geler le système de fichiers\n" |
fc44048e | 12155 | |
8b4ccda1 | 12156 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
55032d70 | 12157 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
7d1e28c6 | 12158 | msgstr " -u, --unfreeze dégeler le système de fichiers\n" |
fc44048e | 12159 | |
8b4ccda1 KZ |
12160 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
12161 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" | |
7d1e28c6 | 12162 | msgstr "ni --freeze ni --unfreeze indiqués" |
8b4ccda1 KZ |
12163 | |
12164 | #: sys-utils/fsfreeze.c:114 | |
fc44048e KZ |
12165 | msgid "no filename specified" |
12166 | msgstr "Aucun nom de fichier indiqué" | |
12167 | ||
8b4ccda1 | 12168 | #: sys-utils/fsfreeze.c:132 |
f80a95f0 | 12169 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12170 | msgid "%s: is not a directory" |
12171 | msgstr "%s : n'est pas un répertoire" | |
eb0f80a6 | 12172 | |
8b4ccda1 | 12173 | #: sys-utils/fsfreeze.c:139 |
f80a95f0 | 12174 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12175 | msgid "%s: freeze failed" |
12176 | msgstr "%s : échec de gel" | |
eb0f80a6 | 12177 | |
8b4ccda1 | 12178 | #: sys-utils/fsfreeze.c:145 |
f80a95f0 | 12179 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12180 | msgid "%s: unfreeze failed" |
12181 | msgstr "%s : échec de dégel" | |
12182 | ||
55032d70 KZ |
12183 | #: sys-utils/fstrim.c:58 |
12184 | #, c-format | |
12185 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
12186 | msgstr " %s [options] <point de montage>\n" | |
12187 | ||
fc44048e | 12188 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
fc44048e KZ |
12189 | msgid "" |
12190 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
12191 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
12192 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
12193 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
12194 | msgstr "" | |
fc44048e KZ |
12195 | " -o, --offset <num> position en octet à partir de laquelle abandonner\n" |
12196 | " -l, --length <num> taille en octet à abandonner à partir de la position\n" | |
12197 | " -m, --minimum <num> taille étendue minimale à abandonner\n" | |
7d1e28c6 | 12198 | " -v, --verbose afficher le nombre d'octets abandonnés\n" |
fc44048e | 12199 | |
fc44048e | 12200 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
fc44048e | 12201 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
e03969ba | 12202 | msgstr "échec d'analyse de longueur étendue minimale" |
fc44048e KZ |
12203 | |
12204 | #: sys-utils/fstrim.c:126 | |
55032d70 | 12205 | msgid "no mountpoint specified" |
7d1e28c6 | 12206 | msgstr "Aucun point de montage indiqué" |
f8511249 | 12207 | |
55032d70 | 12208 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 |
f8511249 | 12209 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12210 | msgid "%s: not a directory" |
12211 | msgstr "%s : pas un répertoire" | |
f8511249 | 12212 | |
fc44048e | 12213 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
f8511249 | 12214 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12215 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
12216 | msgstr "%s : échec d'ioctl FITRIM" | |
f8511249 | 12217 | |
fc44048e | 12218 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
55032d70 | 12219 | #: sys-utils/fstrim.c:152 |
7d1e28c6 | 12220 | #, c-format |
55032d70 | 12221 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" |
7d1e28c6 | 12222 | msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) taillés\n" |
f8511249 | 12223 | |
fc44048e | 12224 | #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 |
0918663a | 12225 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12226 | msgid "cannot write %s" |
12227 | msgstr "impossible d'écrire %s" | |
3406942e | 12228 | |
fc44048e | 12229 | #: sys-utils/hwclock.c:226 |
0918663a | 12230 | #, c-format |
fc44048e | 12231 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
6249b53a KZ |
12232 | msgstr "" |
12233 | "On assume que l'horloge matérielle est conservée dans le temps de %s.\n" | |
fc44048e KZ |
12234 | |
12235 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 | |
12236 | msgid "UTC" | |
12237 | msgstr "UTC" | |
12238 | ||
12239 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 | |
12240 | msgid "local" | |
12241 | msgstr "locale" | |
f8511249 | 12242 | |
fc44048e | 12243 | #: sys-utils/hwclock.c:301 |
8d398470 | 12244 | msgid "" |
fc44048e KZ |
12245 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" |
12246 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
8d398470 | 12247 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
12248 | "Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de " |
12249 | "l'heure\n" | |
fc44048e | 12250 | "(valeurs possibles : « UTC », « LOCAL » ou rien)." |
8ec85cbb | 12251 | |
fc44048e | 12252 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
8ec85cbb | 12253 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12254 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
12255 | msgstr "Le dernier ajustement de dérive a été fait %ld secondes après 1969\n" | |
8ec85cbb | 12256 | |
fc44048e | 12257 | #: sys-utils/hwclock.c:312 |
0918663a | 12258 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12259 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
12260 | msgstr "La dernière calibration a été faite %ld secondes après 1969\n" | |
f80a95f0 | 12261 | |
fc44048e | 12262 | #: sys-utils/hwclock.c:314 |
8d398470 | 12263 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12264 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
12265 | msgstr "L'horloge matérielle fonctionne selon le temps %s\n" | |
8d398470 | 12266 | |
fc44048e | 12267 | #: sys-utils/hwclock.c:341 |
8d398470 | 12268 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12269 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
12270 | msgstr "En attente d'un tic d'horloge…\n" | |
55c8e797 | 12271 | |
fc44048e | 12272 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
0918663a | 12273 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12274 | msgid "...synchronization failed\n" |
12275 | msgstr "… échec de synchronisation\n" | |
32940a75 | 12276 | |
fc44048e | 12277 | #: sys-utils/hwclock.c:349 |
0918663a | 12278 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12279 | msgid "...got clock tick\n" |
12280 | msgstr "… a obtenu un tic d'horloge\n" | |
32940a75 | 12281 | |
55032d70 | 12282 | #: sys-utils/hwclock.c:412 |
0918663a | 12283 | #, c-format |
fc44048e | 12284 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
6249b53a KZ |
12285 | msgstr "" |
12286 | "valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:" | |
12287 | "%.2d\n" | |
8ec85cbb | 12288 | |
55032d70 | 12289 | #: sys-utils/hwclock.c:421 |
3406942e | 12290 | #, c-format |
fc44048e | 12291 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
6249b53a KZ |
12292 | msgstr "" |
12293 | "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes " | |
12294 | "depuis 1969\n" | |
8ec85cbb | 12295 | |
55032d70 | 12296 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
3406942e | 12297 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12298 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
12299 | msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
8ec85cbb | 12300 | |
55032d70 | 12301 | #: sys-utils/hwclock.c:483 |
0918663a | 12302 | #, c-format |
fc44048e | 12303 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
6249b53a KZ |
12304 | msgstr "" |
12305 | "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis " | |
12306 | "1969\n" | |
3406942e | 12307 | |
55032d70 | 12308 | #: sys-utils/hwclock.c:489 |
3406942e | 12309 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12310 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
12311 | msgstr "Horloge n'est pas modifiée — test seulement.\n" | |
3406942e | 12312 | |
55032d70 | 12313 | #: sys-utils/hwclock.c:547 |
3406942e | 12314 | #, c-format |
1b8a611a | 12315 | msgid "" |
fc44048e KZ |
12316 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
12317 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
1b8a611a | 12318 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
12319 | "Temps écoulé depuis la référence temporelle : %.6f secondes.\n" |
12320 | "Délai en cours pour atteindre la nouvelle heure.\n" | |
3406942e | 12321 | |
55032d70 | 12322 | #: sys-utils/hwclock.c:583 |
6249b53a KZ |
12323 | msgid "" |
12324 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
12325 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
12326 | msgstr "" | |
12327 | "Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont soit " | |
12328 | "incorrectes (par exemple 50e jour du mois) soit en dehors de la plage " | |
12329 | "pouvant être traitée (par exemple année 2095)." | |
1435d29a | 12330 | |
55032d70 | 12331 | #: sys-utils/hwclock.c:593 |
fc44048e KZ |
12332 | #, c-format |
12333 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
12334 | msgstr "%s %.6f secondes\n" | |
3406942e | 12335 | |
55032d70 | 12336 | #: sys-utils/hwclock.c:624 |
fc44048e KZ |
12337 | msgid "No --date option specified." |
12338 | msgstr "Aucune option --date indiquée." | |
3406942e | 12339 | |
55032d70 | 12340 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
fc44048e KZ |
12341 | msgid "--date argument too long" |
12342 | msgstr "Argument --date trop long" | |
3406942e | 12343 | |
55032d70 | 12344 | #: sys-utils/hwclock.c:637 |
fc44048e KZ |
12345 | msgid "" |
12346 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
12347 | "In particular, it contains quotation marks." | |
12348 | msgstr "" | |
12349 | "La valeur de l'option --date n'est pas une date valable.\n" | |
12350 | "En particulier, elle contient des guillemets." | |
3406942e | 12351 | |
55032d70 | 12352 | #: sys-utils/hwclock.c:645 |
f80a95f0 | 12353 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12354 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
12355 | msgstr "Émission de la commande de date : %s\n" | |
3406942e | 12356 | |
55032d70 | 12357 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
fc44048e | 12358 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
6249b53a KZ |
12359 | msgstr "" |
12360 | "Échec de popen(), impossible d'exécuter « date » dans l'interpréteur /bin/sh" | |
3406942e | 12361 | |
55032d70 | 12362 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
0918663a | 12363 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12364 | msgid "response from date command = %s\n" |
12365 | msgstr "réponse de la commande date = %s\n" | |
3406942e | 12366 | |
55032d70 | 12367 | #: sys-utils/hwclock.c:659 |
1435d29a | 12368 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12369 | msgid "" |
12370 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
12371 | "The command was:\n" | |
12372 | " %s\n" | |
12373 | "The response was:\n" | |
12374 | " %s" | |
12375 | msgstr "" | |
12376 | "La commande date soumise par %s a retourné des résultats inattendus.\n" | |
12377 | "La commande était :\n" | |
12378 | " %s\n" | |
12379 | "Le résultat est :\n" | |
12380 | " %s" | |
3406942e | 12381 | |
55032d70 | 12382 | #: sys-utils/hwclock.c:670 |
0918663a | 12383 | #, c-format |
fc44048e | 12384 | msgid "" |
6249b53a KZ |
12385 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
12386 | "the converted time value was expected.\n" | |
fc44048e KZ |
12387 | "The command was:\n" |
12388 | " %s\n" | |
12389 | "The response was:\n" | |
12390 | " %s\n" | |
12391 | msgstr "" | |
12392 | "La commande date soumise par %s a retourné quelque chose d'autre qu'un\n" | |
12393 | "entier alors que des valeurs de temps converties étaient attendues.\n" | |
12394 | "La commande était :\n" | |
12395 | " %s\n" | |
12396 | "Le résultat est :\n" | |
12397 | " %s\n" | |
3406942e | 12398 | |
55032d70 | 12399 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
0918663a | 12400 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12401 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
12402 | msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n" | |
3406942e | 12403 | |
55032d70 | 12404 | #: sys-utils/hwclock.c:714 |
6249b53a KZ |
12405 | msgid "" |
12406 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
12407 | "System Time from it." | |
12408 | msgstr "" | |
12409 | "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle ne permet donc " | |
12410 | "pas d'initialiser l'heure du système." | |
1435d29a | 12411 | |
55032d70 | 12412 | #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 |
eb0f80a6 | 12413 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12414 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
12415 | msgstr "Appel de settimeofday :\n" | |
3406942e | 12416 | |
55032d70 | 12417 | #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 |
f80a95f0 | 12418 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12419 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" |
12420 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
3406942e | 12421 | |
55032d70 | 12422 | #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 |
fc44048e KZ |
12423 | #, c-format |
12424 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
12425 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
3406942e | 12426 | |
55032d70 | 12427 | #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 |
8d398470 | 12428 | #, c-format |
fc44048e | 12429 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
6249b53a KZ |
12430 | msgstr "" |
12431 | "Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode " | |
12432 | "test.\n" | |
3406942e | 12433 | |
55032d70 | 12434 | #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 |
fc44048e KZ |
12435 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
12436 | msgstr "Seul le superutilisateur peut initialiser l'horloge système." | |
3406942e | 12437 | |
55032d70 | 12438 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 |
fc44048e KZ |
12439 | msgid "settimeofday() failed" |
12440 | msgstr "Échec de settimeofday()" | |
3406942e | 12441 | |
55032d70 | 12442 | #: sys-utils/hwclock.c:791 |
8d398470 | 12443 | #, c-format |
fc44048e | 12444 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
7d1e28c6 | 12445 | msgstr "Heure actuelle du système : %ld = %s\n" |
3406942e | 12446 | |
55032d70 | 12447 | #: sys-utils/hwclock.c:817 |
eb0f80a6 | 12448 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12449 | msgid "\tUTC: %s\n" |
12450 | msgstr "\tUTC : %s\n" | |
8ec85cbb | 12451 | |
55032d70 | 12452 | #: sys-utils/hwclock.c:880 |
eb0f80a6 | 12453 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12454 | msgid "" |
12455 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
12456 | "garbage.\n" | |
12457 | msgstr "" | |
12458 | "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient " | |
12459 | "déjà des données corrompues.\n" | |
8ec85cbb | 12460 | |
55032d70 | 12461 | #: sys-utils/hwclock.c:885 |
eb0f80a6 | 12462 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12463 | msgid "" |
12464 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
12465 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
12466 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
12467 | "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de " |
12468 | "calibration indique zéro.\n" | |
fc44048e | 12469 | "L'historique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" |
8ec85cbb | 12470 | |
55032d70 | 12471 | #: sys-utils/hwclock.c:891 |
fc44048e | 12472 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12473 | msgid "" |
12474 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
12475 | "last calibration.\n" | |
12476 | msgstr "" | |
12477 | "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce qu'elle est moins qu'un jour " | |
12478 | "depuis la dernière calibration.\n" | |
8ec85cbb | 12479 | |
55032d70 | 12480 | #: sys-utils/hwclock.c:939 |
fc44048e KZ |
12481 | #, c-format |
12482 | msgid "" | |
6249b53a KZ |
12483 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
12484 | "of %f seconds/day.\n" | |
fc44048e KZ |
12485 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
12486 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
12487 | "L'horloge a dérivé de %.1f secondes durant les dernières %d secondes en " |
12488 | "dépit d'un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" | |
fc44048e | 12489 | "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n" |
8ec85cbb | 12490 | |
55032d70 | 12491 | #: sys-utils/hwclock.c:985 |
fc44048e KZ |
12492 | #, c-format |
12493 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
12494 | msgstr "L'heure depuis le dernier ajustement est de %d secondes\n" | |
8ec85cbb | 12495 | |
55032d70 | 12496 | #: sys-utils/hwclock.c:987 |
fc44048e KZ |
12497 | #, c-format |
12498 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
6249b53a KZ |
12499 | msgstr "" |
12500 | "Besoin d'insérer %d secondes et de faire une référence arrière dans le temps " | |
12501 | "de %.6f secondes\n" | |
8ec85cbb | 12502 | |
55032d70 | 12503 | #: sys-utils/hwclock.c:1017 |
fc44048e KZ |
12504 | #, c-format |
12505 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
6249b53a KZ |
12506 | msgstr "" |
12507 | "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" | |
7eda085c | 12508 | |
55032d70 | 12509 | #: sys-utils/hwclock.c:1018 |
fc44048e KZ |
12510 | #, c-format |
12511 | msgid "" | |
12512 | "Would have written the following to %s:\n" | |
12513 | "%s" | |
12514 | msgstr "" | |
12515 | "Devrait avoir écrit ce qui suit dans %s :\n" | |
12516 | "%s" | |
7eda085c | 12517 | |
55032d70 | 12518 | #: sys-utils/hwclock.c:1027 |
fc44048e | 12519 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12520 | msgid "" |
12521 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
12522 | "writing" | |
12523 | msgstr "" | |
12524 | "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres " | |
12525 | "d'heure (%s)" | |
7eda085c | 12526 | |
55032d70 | 12527 | #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 |
fc44048e KZ |
12528 | #, c-format |
12529 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6249b53a KZ |
12530 | msgstr "" |
12531 | "Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure " | |
12532 | "(%s)" | |
7eda085c | 12533 | |
55032d70 | 12534 | #: sys-utils/hwclock.c:1048 |
fc44048e KZ |
12535 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
12536 | msgstr "Paramètres d'ajustement de dérive non mis à jour." | |
7eda085c | 12537 | |
55032d70 | 12538 | #: sys-utils/hwclock.c:1087 |
6249b53a KZ |
12539 | msgid "" |
12540 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
12541 | msgstr "" | |
12542 | "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle n'est donc pas " | |
12543 | "réglable." | |
7eda085c | 12544 | |
55032d70 | 12545 | #: sys-utils/hwclock.c:1096 |
fc44048e | 12546 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12547 | msgid "" |
12548 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
12549 | msgstr "" | |
12550 | "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc " | |
12551 | "mauvais historique." | |
f80a95f0 | 12552 | |
55032d70 | 12553 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
fc44048e KZ |
12554 | #, c-format |
12555 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
6249b53a KZ |
12556 | msgstr "" |
12557 | "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de " | |
12558 | "l'horloge.\n" | |
f80a95f0 | 12559 | |
55032d70 | 12560 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
fc44048e KZ |
12561 | #, c-format |
12562 | msgid "Using %s.\n" | |
12563 | msgstr "Utilisant %s.\n" | |
f80a95f0 | 12564 | |
55032d70 | 12565 | #: sys-utils/hwclock.c:1145 |
fc44048e KZ |
12566 | #, c-format |
12567 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
12568 | msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n" | |
f80a95f0 | 12569 | |
55032d70 | 12570 | #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 |
fc44048e KZ |
12571 | #, c-format |
12572 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
12573 | msgstr "Impossible d'initialiser l'horloge système.\n" | |
3406942e | 12574 | |
55032d70 | 12575 | #: sys-utils/hwclock.c:1293 |
fc44048e | 12576 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12577 | msgid "" |
12578 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
12579 | msgstr "" | |
12580 | "%ld secondes après 1969, l'horloge matérielle est supposé lire %ld secondes " | |
12581 | "après 1969.\n" | |
3406942e | 12582 | |
55032d70 | 12583 | #: sys-utils/hwclock.c:1322 |
fc44048e | 12584 | msgid "" |
6249b53a KZ |
12585 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
12586 | "machine.\n" | |
fc44048e KZ |
12587 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
12588 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
12589 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
12590 | "Le noyau conserve une valeur « epoch » pour l'horloge matérielle uniquement " |
12591 | "sur\n" | |
12592 | "les machines Alpha. Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour " | |
12593 | "une\n" | |
12594 | "machine d'un autre type que Alpha (et ne tournant probablement donc pas sur " | |
12595 | "un\n" | |
e03969ba | 12596 | "Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée." |
3406942e | 12597 | |
55032d70 | 12598 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
fc44048e | 12599 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
e03969ba | 12600 | msgstr "Impossible d'obtenir la valeur « epoch » à partir du noyau." |
7eda085c | 12601 | |
55032d70 | 12602 | #: sys-utils/hwclock.c:1341 |
fc44048e KZ |
12603 | #, c-format |
12604 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
e03969ba | 12605 | msgstr "Le noyau suppose une valeur « epoch » de %lu\n" |
1435d29a | 12606 | |
55032d70 | 12607 | #: sys-utils/hwclock.c:1346 |
6249b53a KZ |
12608 | msgid "" |
12609 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
12610 | "value to set it." | |
12611 | msgstr "" | |
12612 | "Pour initialiser la valeur « epoch », vous devez utiliser l'option « epoch » " | |
12613 | "pour y mettre la valeur voulue." | |
fc44048e | 12614 | |
55032d70 | 12615 | #: sys-utils/hwclock.c:1350 |
fc44048e KZ |
12616 | #, c-format |
12617 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
e03969ba | 12618 | msgstr "La valeur « epoch » n'est pas configurée à %d — test seulement.\n" |
fc44048e | 12619 | |
55032d70 | 12620 | #: sys-utils/hwclock.c:1354 |
fc44048e KZ |
12621 | #, c-format |
12622 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
e03969ba | 12623 | msgstr "Impossible d'initialiser la valeur « epoch » dans le noyau.\n" |
fc44048e | 12624 | |
55032d70 | 12625 | #: sys-utils/hwclock.c:1443 |
fc44048e KZ |
12626 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
12627 | msgstr " hwclock [fonction] [option...]\n" | |
7eda085c | 12628 | |
55032d70 | 12629 | #: sys-utils/hwclock.c:1445 |
1435d29a DP |
12630 | msgid "" |
12631 | "\n" | |
fc44048e | 12632 | "Functions:\n" |
8d398470 | 12633 | msgstr "" |
1435d29a | 12634 | "\n" |
fc44048e | 12635 | "Fonctions :\n" |
7eda085c | 12636 | |
55032d70 | 12637 | #: sys-utils/hwclock.c:1446 |
1b8a611a | 12638 | msgid "" |
fc44048e KZ |
12639 | " -h, --help show this help text and exit\n" |
12640 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
12641 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
1b8a611a | 12642 | msgstr "" |
fc44048e KZ |
12643 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" |
12644 | " -r, --show lire l'heure matérielle afficher le résultat\n" | |
6249b53a KZ |
12645 | " --set configurer l'horloge matérielle à l'heure donnée par " |
12646 | "l'option --date\n" | |
7eda085c | 12647 | |
55032d70 | 12648 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
fc44048e KZ |
12649 | msgid "" |
12650 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
12651 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
12652 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
12653 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
12654 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
12655 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
12656 | " -s, --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge " |
12657 | "matérielle\n" | |
12658 | " -w, --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du " | |
12659 | "système\n" | |
fc44048e KZ |
12660 | " --systz régler l'heure système sur la zone de temps actuelle\n" |
12661 | " --adjust ajuster l'horloge matérielle en tenant compte de la\n" | |
12662 | " dérive systématique depuis le dernier réglage\n" | |
7eda085c | 12663 | |
55032d70 | 12664 | #: sys-utils/hwclock.c:1454 |
6249b53a KZ |
12665 | msgid "" |
12666 | " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " | |
12667 | "clock\n" | |
55032d70 | 12668 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
12669 | " -c, --compare comparer périodiquement l'horloge système avec\n" |
12670 | " l'horloge CMOS\n" | |
55032d70 KZ |
12671 | |
12672 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 | |
fc44048e KZ |
12673 | msgid "" |
12674 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
12675 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
12676 | " value given with --epoch\n" | |
12677 | msgstr "" | |
e03969ba DP |
12678 | " --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour\n" |
12679 | " l'horloge matérielle\n" | |
12680 | " --setepoch configurer la valeur « epoch » de l'horloge\n" | |
fc44048e | 12681 | " matérielle du noyau à la valeur donnée par --epoch\n" |
7eda085c | 12682 | |
55032d70 | 12683 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
fc44048e KZ |
12684 | msgid "" |
12685 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
12686 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12687 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
12688 | " --predict prédire la lecture d'horloge matérielle à l'heure " |
12689 | "donnée par --date\n" | |
fc44048e | 12690 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" |
7eda085c | 12691 | |
55032d70 | 12692 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
fc44048e KZ |
12693 | msgid "" |
12694 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
12695 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
12696 | msgstr "" | |
12697 | " -u, --utc l'horloge matérielle est conservée au format UTC\n" | |
12698 | " --localtime l'horloge matérielle est conservée au format local\n" | |
1435d29a | 12699 | |
55032d70 | 12700 | #: sys-utils/hwclock.c:1467 |
fc44048e | 12701 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
6249b53a KZ |
12702 | msgstr "" |
12703 | " -f, --rtc <fichier> utiliser le fichier spécial /dev/... au lieu de celui " | |
12704 | "par défaut\n" | |
55c8e797 | 12705 | |
55032d70 | 12706 | #: sys-utils/hwclock.c:1470 |
8d398470 | 12707 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12708 | msgid "" |
12709 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
12710 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
12711 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
12712 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
12713 | " hardware clock's epoch value\n" | |
12714 | msgstr "" | |
12715 | " --directisa accéder directement au bus ISA au lieu de %s\n" | |
6249b53a KZ |
12716 | " --badyear ignorer l'année donnée par l'horloge matérielle " |
12717 | "(problème de BIOS)\n" | |
fc44048e KZ |
12718 | " --date <heure> indiquer l'heure pour régler l'horloge matérielle\n" |
12719 | " --epoch <année> indiquer l'année correspondant à la valeur\n" | |
12720 | " de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n" | |
56e7984d | 12721 | |
55032d70 | 12722 | #: sys-utils/hwclock.c:1476 |
7f31af90 | 12723 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12724 | msgid "" |
12725 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" | |
12726 | " either --utc or --localtime\n" | |
12727 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
12728 | " the default is %s\n" | |
12729 | msgstr "" | |
12730 | " --noadjfile ne pas accéder à %s (nécessite\n" | |
12731 | " l'utilisation de --utc ou de --localtime)\n" | |
12732 | " --adjfile <chem> indiquer le chemin du fichier de réglage\n" | |
12733 | " (%s par défaut)\n" | |
56e7984d | 12734 | |
55032d70 | 12735 | #: sys-utils/hwclock.c:1480 |
fc44048e KZ |
12736 | msgid "" |
12737 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
12738 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
12739 | "\n" | |
12740 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
12741 | " --test ne rien mettre à jour, montrer seulement ce qui " |
12742 | "arriverait\n" | |
fc44048e KZ |
12743 | " -D, --debug mode de débogage\n" |
12744 | "\n" | |
1435d29a | 12745 | |
55032d70 | 12746 | #: sys-utils/hwclock.c:1483 |
fc44048e KZ |
12747 | msgid "" |
12748 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
12749 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
12750 | "\n" | |
12751 | msgstr "" | |
12752 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
12753 | " indique à hwclock le type d'Alpha utilisé (consultez hwclock(8))\n" | |
12754 | "\n" | |
1435d29a | 12755 | |
55032d70 | 12756 | #: sys-utils/hwclock.c:1606 |
fc44048e KZ |
12757 | msgid "Unable to connect to audit system" |
12758 | msgstr "Impossible de se connecter au système d'audit" | |
1435d29a | 12759 | |
55032d70 | 12760 | #: sys-utils/hwclock.c:1704 |
fc44048e | 12761 | msgid "invalid epoch argument" |
e03969ba | 12762 | msgstr "argument « epoch » incorrect" |
1435d29a | 12763 | |
55032d70 | 12764 | #: sys-utils/hwclock.c:1743 |
fc44048e KZ |
12765 | #, c-format |
12766 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
6249b53a KZ |
12767 | msgstr "" |
12768 | "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez " | |
12769 | "fourni %d.\n" | |
1435d29a | 12770 | |
55032d70 | 12771 | #: sys-utils/hwclock.c:1752 |
fc44048e KZ |
12772 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
12773 | msgstr "Avec --noadjfile, vous devez soit indiquer --utc, soit --localtime" | |
1435d29a | 12774 | |
55032d70 | 12775 | #: sys-utils/hwclock.c:1765 |
fc44048e KZ |
12776 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
12777 | msgstr "Pas de mise à l'heure utilisable. Impossible de configurer l'horloge." | |
1435d29a | 12778 | |
55032d70 | 12779 | #: sys-utils/hwclock.c:1780 |
fc44048e KZ |
12780 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
12781 | msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge matérielle." | |
56e7984d | 12782 | |
55032d70 | 12783 | #: sys-utils/hwclock.c:1784 |
fc44048e KZ |
12784 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
12785 | msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier l'horloge système." | |
1435d29a | 12786 | |
55032d70 | 12787 | #: sys-utils/hwclock.c:1788 |
6249b53a KZ |
12788 | msgid "" |
12789 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
12790 | msgstr "" | |
12791 | "Désolé, seul le superutilisateur peut modifier la valeur « epoch » de " | |
12792 | "l'horloge matérielle dans le noyau." | |
eb0f80a6 | 12793 | |
55032d70 | 12794 | #: sys-utils/hwclock.c:1811 |
fc44048e | 12795 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
6249b53a KZ |
12796 | msgstr "" |
12797 | "Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue." | |
fc44048e | 12798 | |
55032d70 | 12799 | #: sys-utils/hwclock.c:1814 |
6249b53a KZ |
12800 | msgid "" |
12801 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
12802 | msgstr "" | |
12803 | "Utiliser l'option --debug pour plus de précisions sur la recherche d'une " | |
12804 | "méthode connue." | |
56e7984d | 12805 | |
fc44048e KZ |
12806 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
12807 | #, c-format | |
12808 | msgid "booted from MILO\n" | |
12809 | msgstr "amorcé à partir de MILO\n" | |
55c8e797 | 12810 | |
fc44048e KZ |
12811 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
12812 | #, c-format | |
12813 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
12814 | msgstr "Horloge Ruffian BCD\n" | |
56e7984d | 12815 | |
fc44048e KZ |
12816 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
12817 | #, c-format | |
12818 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
12819 | msgstr "le port d'horloge a été ajusté à 0x%x\n" | |
1435d29a | 12820 | |
fc44048e KZ |
12821 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 |
12822 | #, c-format | |
12823 | msgid "funky TOY!\n" | |
7d1e28c6 | 12824 | msgstr "temps de l'année bizarre.\n" |
1435d29a | 12825 | |
fc44048e KZ |
12826 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 |
12827 | #, c-format | |
12828 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
12829 | msgstr "atomic %s a échoué pour 1000 itérations." | |
56e7984d | 12830 | |
fc44048e KZ |
12831 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 |
12832 | #, c-format | |
12833 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
6249b53a KZ |
12834 | msgstr "" |
12835 | "cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n" | |
92b619d1 | 12836 | |
fc44048e | 12837 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
1435d29a | 12838 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12839 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" |
12840 | msgstr "cmos_read() : échec de lecture de données à l'adresse %X : %m\n" | |
3406942e | 12841 | |
fc44048e | 12842 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
eb0f80a6 | 12843 | #, c-format |
fc44048e | 12844 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" |
6249b53a KZ |
12845 | msgstr "" |
12846 | "cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X : %m\n" | |
3406942e | 12847 | |
fc44048e KZ |
12848 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 |
12849 | #, c-format | |
12850 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
12851 | msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de données à l'adresse %X : %m\n" | |
cf8316e2 | 12852 | |
55032d70 | 12853 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 |
fc44048e KZ |
12854 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
12855 | msgstr "Échec d'obtention des droits car aucun essai n'a été tenté." | |
cf8316e2 | 12856 | |
55032d70 | 12857 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 |
fc44048e | 12858 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
6249b53a KZ |
12859 | msgstr "" |
12860 | "impossible d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué." | |
cf8316e2 | 12861 | |
55032d70 | 12862 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 |
fc44048e KZ |
12863 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
12864 | msgstr "Les privilèges du superutilisateur sont probablement nécessaire.\n" | |
cf8316e2 | 12865 | |
55032d70 | 12866 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 |
fc44048e KZ |
12867 | #, c-format |
12868 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
12869 | msgstr "Attente dans la boucle d'obtention d'un changement depuis KDGHWCLK\n" | |
cf8316e2 | 12870 | |
55032d70 | 12871 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
fc44048e | 12872 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
e03969ba | 12873 | msgstr "Échec d'ioctl KDGHWCLK pour la lecture de l'heure" |
3406942e | 12874 | |
55032d70 | 12875 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:72 |
fc44048e | 12876 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
e03969ba | 12877 | msgstr "L'ioctl KDGHWCLK pour la lecture de l'heure a échoué dans une boucle" |
cf8316e2 | 12878 | |
55032d70 | 12879 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
fc44048e KZ |
12880 | msgid "Timed out waiting for time change." |
12881 | msgstr "Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure." | |
55c8e797 | 12882 | |
55032d70 | 12883 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 |
8d398470 | 12884 | #, c-format |
fc44048e | 12885 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" |
e03969ba | 12886 | msgstr "Échec d'ioctl() lors de la lecture de l'heure depuis %s" |
55c8e797 | 12887 | |
55032d70 | 12888 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:134 |
fc44048e | 12889 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
e03969ba | 12890 | msgstr "Échec d'ioctl KDSHWCLK" |
55c8e797 | 12891 | |
55032d70 | 12892 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 |
fc44048e KZ |
12893 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
12894 | msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/tty1 ou /dev/vc/1" | |
1435d29a | 12895 | |
55032d70 | 12896 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:174 |
fc44048e | 12897 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
e03969ba | 12898 | msgstr "Échec d'ioctl KDGHWCLK" |
1435d29a | 12899 | |
fc44048e | 12900 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
eb0f80a6 | 12901 | #, c-format |
fc44048e KZ |
12902 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
12903 | msgstr "Échec d'ioctl(%s) vers %s lors de la lecture de l'heure" | |
55c8e797 | 12904 | |
fc44048e KZ |
12905 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
12906 | #, c-format | |
12907 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
12908 | msgstr "Attente dans un boucle pour que le temps %s se modifie\n" | |
55c8e797 | 12909 | |
55032d70 | 12910 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
fc44048e KZ |
12911 | #, c-format |
12912 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
12913 | msgstr "%s n'a pas de fonction d'interruption" | |
f80a95f0 | 12914 | |
55032d70 | 12915 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
fc44048e KZ |
12916 | #, c-format |
12917 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
12918 | msgstr "Échec de read() de %s durant l'attente d'un tic d'horloge" | |
f80a95f0 | 12919 | |
55032d70 | 12920 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
fc44048e KZ |
12921 | #, c-format |
12922 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
12923 | msgstr "Échec de select() de %s en attente d'un tic d'horloge" | |
55c8e797 | 12924 | |
55032d70 | 12925 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
32940a75 | 12926 | #, c-format |
fc44048e | 12927 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
6249b53a KZ |
12928 | msgstr "" |
12929 | "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la " | |
12930 | "minuterie" | |
8ec85cbb | 12931 | |
55032d70 | 12932 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
8d398470 | 12933 | #, c-format |
fc44048e | 12934 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
e03969ba | 12935 | msgstr "Échec d'ioctl() de %s pour arrêter les mises à jour par interruption" |
1435d29a | 12936 | |
55032d70 | 12937 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
eb0f80a6 | 12938 | #, c-format |
fc44048e | 12939 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
6249b53a KZ |
12940 | msgstr "" |
12941 | "Échec inattendu d'ioctl() de %s pour démarrer les mises à jour par " | |
12942 | "interruption" | |
8ec85cbb | 12943 | |
55032d70 | 12944 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 |
eb0f80a6 | 12945 | #, c-format |
fc44048e | 12946 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
e03969ba | 12947 | msgstr "Échec d'ioctl(%s) de %s lors de l'initialisation de l'heure." |
f80a95f0 | 12948 | |
55032d70 | 12949 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
fc44048e KZ |
12950 | #, c-format |
12951 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
12952 | msgstr "ioctl(%s) a réussi.\n" | |
f80a95f0 | 12953 | |
55032d70 | 12954 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
fc44048e | 12955 | #, c-format |
6249b53a KZ |
12956 | msgid "" |
12957 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
12958 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
12959 | "this system." | |
12960 | msgstr "" | |
12961 | "Pour manipuler la valeur « epoch » dans le noyau, vous devez accéder au " | |
12962 | "pilote Linux du périphérique « rtc » par le biais du fichier spécial %s. Ce " | |
12963 | "fichier n'existe pas sur ce système." | |
8ec85cbb | 12964 | |
55032d70 | 12965 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
a504b92c | 12966 | #, c-format |
fc44048e | 12967 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" |
e03969ba | 12968 | msgstr "Échec d'ioctl(RTC_EPOCH_READ) de %s" |
8ec85cbb | 12969 | |
55032d70 | 12970 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
82acaf5c | 12971 | #, c-format |
fc44048e | 12972 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" |
6249b53a KZ |
12973 | msgstr "" |
12974 | "la valeur « epoch » %ld a été lue à partir de %s à l'aide de l'ioctl " | |
12975 | "RTC_EPOCH_READ.\n" | |
8ec85cbb | 12976 | |
55032d70 | 12977 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
8d398470 | 12978 | #, c-format |
fc44048e | 12979 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
6249b53a KZ |
12980 | msgstr "" |
12981 | "La valeur « epoch » ne peut pas être inférieure à 1900. Vous avez demandé %ld" | |
8ec85cbb | 12982 | |
55032d70 | 12983 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
a504b92c | 12984 | #, c-format |
fc44048e | 12985 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
6249b53a KZ |
12986 | msgstr "" |
12987 | "initialisation de la valeur « epoch » à %ld avec l'ioctl RTC_EPOCH_SET sur " | |
12988 | "%s.\n" | |
8ec85cbb | 12989 | |
55032d70 | 12990 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
a504b92c | 12991 | #, c-format |
fc44048e | 12992 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
6249b53a KZ |
12993 | msgstr "" |
12994 | "Le pilote du périphérique du noyau pour %s n'a pas l'ioctl RTC_EPOCH_SET." | |
8ec85cbb | 12995 | |
55032d70 | 12996 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
82acaf5c | 12997 | #, c-format |
fc44048e | 12998 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
e03969ba | 12999 | msgstr "Échec d'ioctl(RTC_EPOCH_SET) sur %s" |
3406942e | 13000 | |
55032d70 | 13001 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
fc44048e | 13002 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
6249b53a KZ |
13003 | msgstr "" |
13004 | " -M, --shmem <taille> créer un segment de mémoire partagée de taille " | |
13005 | "<taille>\n" | |
eb0f80a6 | 13006 | |
55032d70 | 13007 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
6249b53a KZ |
13008 | msgid "" |
13009 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
13010 | msgstr "" | |
13011 | " -S, --semaphore <nsems> créer un tableau de sémaphores à <nsems> éléments\n" | |
fc44048e | 13012 | |
55032d70 | 13013 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
3406942e | 13014 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
0918663a | 13015 | msgstr " -Q, --queue créer une file de messages\n" |
3406942e | 13016 | |
55032d70 | 13017 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
6249b53a KZ |
13018 | msgid "" |
13019 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
0918663a | 13020 | msgstr " -p, --mode <mode> droits de la ressource (0644 par défaut)\n" |
cf8316e2 | 13021 | |
8b4ccda1 | 13022 | #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 |
3406942e | 13023 | msgid "failed to parse size" |
0918663a | 13024 | msgstr "échec d'analyse de taille" |
3406942e | 13025 | |
55032d70 | 13026 | #: sys-utils/ipcmk.c:113 |
3406942e | 13027 | msgid "failed to parse elements" |
0918663a | 13028 | msgstr "échec d'analyse des éléments" |
3406942e | 13029 | |
55032d70 | 13030 | #: sys-utils/ipcmk.c:137 |
cf8316e2 | 13031 | msgid "create share memory failed" |
7f31af90 | 13032 | msgstr "échec de création de mémoire partagée" |
cf8316e2 | 13033 | |
55032d70 | 13034 | #: sys-utils/ipcmk.c:139 |
2556af18 | 13035 | #, c-format |
cf8316e2 | 13036 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
82acaf5c | 13037 | msgstr "identifiant de mémoire partagée : %d\n" |
cf8316e2 | 13038 | |
55032d70 | 13039 | #: sys-utils/ipcmk.c:145 |
cf8316e2 | 13040 | msgid "create message queue failed" |
82acaf5c | 13041 | msgstr "échec de création de file de messages" |
cf8316e2 | 13042 | |
55032d70 | 13043 | #: sys-utils/ipcmk.c:147 |
2556af18 | 13044 | #, c-format |
cf8316e2 | 13045 | msgid "Message queue id: %d\n" |
82acaf5c | 13046 | msgstr "identifiant de file de message : %d\n" |
cf8316e2 | 13047 | |
55032d70 | 13048 | #: sys-utils/ipcmk.c:153 |
cf8316e2 | 13049 | msgid "create semaphore failed" |
7f31af90 | 13050 | msgstr "échec de création du sémaphore" |
cf8316e2 | 13051 | |
55032d70 | 13052 | #: sys-utils/ipcmk.c:155 |
2556af18 | 13053 | #, c-format |
cf8316e2 | 13054 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
82acaf5c | 13055 | msgstr "identifiant de sémaphore : %d\n" |
cf8316e2 | 13056 | |
fc44048e | 13057 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
3406942e | 13058 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
6249b53a KZ |
13059 | msgstr "" |
13060 | " -m, --shmem-id <ident.> retirer le segment de mémoire partagée par " | |
13061 | "shmid\n" | |
66ee8158 | 13062 | |
fc44048e | 13063 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
3406942e | 13064 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
6249b53a KZ |
13065 | msgstr "" |
13066 | " -M, --shmem-key <clef> retirer le segment de mémoire partagée par clef\n" | |
66ee8158 | 13067 | |
fc44048e | 13068 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
3406942e | 13069 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
6249b53a KZ |
13070 | msgstr "" |
13071 | " -q, --queue-id <ident.> retirer la file de messages par identifiant\n" | |
7eda085c | 13072 | |
fc44048e | 13073 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
3406942e | 13074 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
0918663a | 13075 | msgstr " -Q, --queue-key <clef> retirer la file de messages par clef\n" |
7eda085c | 13076 | |
fc44048e | 13077 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
fc44048e | 13078 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
0918663a | 13079 | msgstr " -s, --semaphore-id <id.> retirer le sémaphore par identifiant\n" |
7eda085c | 13080 | |
fc44048e | 13081 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
fc44048e | 13082 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
0918663a | 13083 | msgstr " -s, --semaphore-key <clef> retirer le sémaphore par clef\n" |
7f31af90 | 13084 | |
fc44048e | 13085 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
3406942e | 13086 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
0918663a | 13087 | msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] tout retirer\n" |
1d4ad1de | 13088 | |
fc44048e | 13089 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
3406942e | 13090 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
0918663a | 13091 | msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" |
1d4ad1de | 13092 | |
fc44048e | 13093 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
0918663a | 13094 | #, c-format |
3406942e | 13095 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
0918663a | 13096 | msgstr "retrait du segment de mémoire partagée d'identifiant « %d »\n" |
1d4ad1de | 13097 | |
fc44048e | 13098 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
0918663a | 13099 | #, c-format |
3406942e | 13100 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
0918663a | 13101 | msgstr "retrait de la file de messages d'identifiant « %d »\n" |
1d4ad1de | 13102 | |
fc44048e | 13103 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
0918663a | 13104 | #, c-format |
3406942e | 13105 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
0918663a | 13106 | msgstr "retrait du sémaphore d'identifiant « %d »\n" |
3406942e | 13107 | |
fc44048e | 13108 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e | 13109 | msgid "permission denied for key" |
0918663a | 13110 | msgstr "permission refusée pour la clef" |
1d4ad1de | 13111 | |
fc44048e | 13112 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
1d4ad1de | 13113 | msgid "permission denied for id" |
0918663a | 13114 | msgstr "permission refusée pour l'identifiant" |
1d4ad1de | 13115 | |
fc44048e | 13116 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e | 13117 | msgid "invalid key" |
0918663a | 13118 | msgstr "clef non valable" |
3406942e | 13119 | |
fc44048e | 13120 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
1d4ad1de | 13121 | msgid "invalid id" |
0918663a | 13122 | msgstr "identifiant non valable" |
1d4ad1de | 13123 | |
fc44048e | 13124 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e | 13125 | msgid "already removed key" |
7d1e28c6 | 13126 | msgstr "clef déjà supprimée" |
3406942e | 13127 | |
fc44048e | 13128 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
1d4ad1de | 13129 | msgid "already removed id" |
7d1e28c6 | 13130 | msgstr "identifiant déjà supprimé" |
1d4ad1de | 13131 | |
fc44048e | 13132 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e | 13133 | msgid "key failed" |
0918663a | 13134 | msgstr "échec de clef" |
1d4ad1de | 13135 | |
fc44048e | 13136 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e | 13137 | msgid "id failed" |
0918663a | 13138 | msgstr "échec d'identifiant" |
3406942e | 13139 | |
fc44048e | 13140 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
0918663a | 13141 | #, c-format |
3406942e | 13142 | msgid "invalid id: %s" |
0918663a | 13143 | msgstr "identifiant non valable : %s" |
3406942e | 13144 | |
fc44048e | 13145 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
df1dddf9 | 13146 | #, c-format |
3406942e KZ |
13147 | msgid "resource(s) deleted\n" |
13148 | msgstr "ressources détruites\n" | |
13149 | ||
fc44048e | 13150 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
0918663a | 13151 | #, c-format |
3406942e | 13152 | msgid "illegal key (%s)" |
0918663a | 13153 | msgstr "clef incorrecte (%s)" |
3406942e | 13154 | |
fc44048e | 13155 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e | 13156 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
0918663a | 13157 | msgstr "noyau non configuré pour traiter la mémoire partagée" |
3406942e | 13158 | |
fc44048e | 13159 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e | 13160 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
0918663a | 13161 | msgstr "le noyau n'est pas configuré pour traiter les sémaphores" |
3406942e | 13162 | |
fc44048e | 13163 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e | 13164 | msgid "kernel not configured for message queues" |
0918663a | 13165 | msgstr "noyau non configuré pour traiter les files de messages" |
3406942e | 13166 | |
fc44048e | 13167 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
0918663a | 13168 | #, c-format |
3406942e | 13169 | msgid "unknown argument: %s" |
0918663a | 13170 | msgstr "argument inconnu : %s" |
1d4ad1de | 13171 | |
55032d70 | 13172 | #: sys-utils/ipcs.c:56 |
3406942e | 13173 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" |
6249b53a KZ |
13174 | msgstr "" |
13175 | " -i, --id <id.> afficher des détails sur la ressource identifiée par id\n" | |
f80a95f0 | 13176 | |
55032d70 | 13177 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
3406942e | 13178 | msgid "Resource options:\n" |
0918663a | 13179 | msgstr "Options de ressource :\n" |
3406942e | 13180 | |
55032d70 | 13181 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
3406942e | 13182 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
0918663a | 13183 | msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n" |
3406942e | 13184 | |
55032d70 | 13185 | #: sys-utils/ipcs.c:62 |
3406942e | 13186 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
0918663a | 13187 | msgstr " -q, --queues files de messages\n" |
3406942e | 13188 | |
55032d70 | 13189 | #: sys-utils/ipcs.c:63 |
3406942e | 13190 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
0918663a | 13191 | msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" |
3406942e | 13192 | |
55032d70 | 13193 | #: sys-utils/ipcs.c:64 |
3406942e | 13194 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
0918663a | 13195 | msgstr " -a, --all tout (par défaut)\n" |
7eda085c | 13196 | |
55032d70 | 13197 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
3406942e | 13198 | msgid "Output format:\n" |
0918663a | 13199 | msgstr "Format de sortie :\n" |
3406942e | 13200 | |
55032d70 | 13201 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
3406942e | 13202 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
6249b53a KZ |
13203 | msgstr "" |
13204 | " -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de " | |
13205 | "modification\n" | |
3406942e | 13206 | |
55032d70 | 13207 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
3406942e | 13208 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
6249b53a KZ |
13209 | msgstr "" |
13210 | " -p, --pid montrer le créateur et les dernières opérations de PID\n" | |
7eda085c | 13211 | |
55032d70 | 13212 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
3406942e | 13213 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
0918663a | 13214 | msgstr " -c, --creator montrer le créateur et le propriétaire\n" |
7eda085c | 13215 | |
55032d70 | 13216 | #: sys-utils/ipcs.c:70 |
3406942e | 13217 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
0918663a | 13218 | msgstr " -l, --limits montrer les limites de ressource\n" |
3406942e | 13219 | |
55032d70 | 13220 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
3406942e | 13221 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
0918663a | 13222 | msgstr " -u, --summary montrer un résumé de l'état\n" |
7eda085c | 13223 | |
55032d70 KZ |
13224 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
13225 | msgid " --human show sizes in human readable format\n" | |
7d1e28c6 | 13226 | msgstr " --human montrer les tailles en format lisible\n" |
55032d70 KZ |
13227 | |
13228 | #: sys-utils/ipcs.c:73 | |
55032d70 | 13229 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
7d1e28c6 | 13230 | msgstr " -b, --bytes montrer les tailles en octet\n" |
7eda085c | 13231 | |
55032d70 KZ |
13232 | #: sys-utils/ipcs.c:158 |
13233 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" | |
6249b53a KZ |
13234 | msgstr "" |
13235 | "lors de l'utilisation d'un identifiant, une seule ressource doit être " | |
13236 | "indiquée" | |
55032d70 KZ |
13237 | |
13238 | #: sys-utils/ipcs.c:196 | |
b359eb3b | 13239 | #, c-format |
7eda085c | 13240 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
7f31af90 | 13241 | msgstr "------ Limites de la mémoire partagée --------\n" |
7eda085c | 13242 | |
55032d70 | 13243 | #: sys-utils/ipcs.c:199 |
7d1e28c6 | 13244 | #, c-format |
55032d70 | 13245 | msgid "max number of segments = %ju\n" |
7d1e28c6 | 13246 | msgstr "nombre maximal de segments = %ju\n" |
7eda085c | 13247 | |
55032d70 | 13248 | #: sys-utils/ipcs.c:201 |
55032d70 | 13249 | msgid "max seg size" |
7d1e28c6 | 13250 | msgstr "taille maximale de segment" |
7eda085c | 13251 | |
55032d70 | 13252 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
55032d70 | 13253 | msgid "max total shared memory" |
7d1e28c6 | 13254 | msgstr "total de mémoire partagée maximal" |
7eda085c | 13255 | |
55032d70 | 13256 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
55032d70 | 13257 | msgid "min seg size" |
7d1e28c6 | 13258 | msgstr "taille minimale de segment" |
55032d70 KZ |
13259 | |
13260 | #: sys-utils/ipcs.c:216 | |
b22550fa | 13261 | #, c-format |
55032d70 KZ |
13262 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
13263 | msgstr "noyau non configuré pour traiter la mémoire partagée\n" | |
7eda085c | 13264 | |
55032d70 | 13265 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
b359eb3b | 13266 | #, c-format |
7eda085c | 13267 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
7f31af90 | 13268 | msgstr "------ État de la mémoire partagée --------\n" |
7eda085c | 13269 | |
55032d70 | 13270 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
7f31af90 | 13271 | #, c-format |
8ec85cbb KZ |
13272 | msgid "" |
13273 | "segments allocated %d\n" | |
13274 | "pages allocated %ld\n" | |
13275 | "pages resident %ld\n" | |
13276 | "pages swapped %ld\n" | |
13277 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
13278 | msgstr "" | |
a504b92c DP |
13279 | "segments alloués = %d\n" |
13280 | "pages alloués = %ld\n" | |
13281 | "pages résidentes = %ld\n" | |
13282 | "pages d'échange = %ld\n" | |
13283 | "performance de l'espace d'échange = %ld tentatives\t %ld succès\n" | |
c4be9667 | 13284 | |
55032d70 | 13285 | #: sys-utils/ipcs.c:249 |
b359eb3b | 13286 | #, c-format |
7eda085c | 13287 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
7f31af90 | 13288 | msgstr "------ Segment de mémoire partagée Créateurs/Propriétaires --------\n" |
7eda085c | 13289 | |
55032d70 KZ |
13290 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 |
13291 | #: sys-utils/ipcs.c:270 | |
7eda085c | 13292 | msgid "shmid" |
22853e4a | 13293 | msgstr "shmid" |
7eda085c | 13294 | |
55032d70 KZ |
13295 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 |
13296 | #: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 | |
7eda085c | 13297 | msgid "perms" |
22853e4a | 13298 | msgstr "perms" |
7eda085c | 13299 | |
55032d70 | 13300 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 13301 | msgid "cuid" |
22853e4a | 13302 | msgstr "cuid" |
7eda085c | 13303 | |
55032d70 | 13304 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 13305 | msgid "cgid" |
22853e4a | 13306 | msgstr "cgid" |
7eda085c | 13307 | |
55032d70 | 13308 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 13309 | msgid "uid" |
22853e4a | 13310 | msgstr "uid" |
7eda085c | 13311 | |
55032d70 | 13312 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 13313 | msgid "gid" |
22853e4a | 13314 | msgstr "gid" |
7eda085c | 13315 | |
55032d70 | 13316 | #: sys-utils/ipcs.c:255 |
b359eb3b | 13317 | #, c-format |
7eda085c | 13318 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
6249b53a KZ |
13319 | msgstr "" |
13320 | "------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" | |
7eda085c | 13321 | |
55032d70 KZ |
13322 | #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 |
13323 | #: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 | |
13324 | #: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 | |
7eda085c | 13325 | msgid "owner" |
7f31af90 | 13326 | msgstr "propriétaire" |
7eda085c | 13327 | |
55032d70 | 13328 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
7eda085c | 13329 | msgid "attached" |
7f31af90 | 13330 | msgstr "attaché" |
7eda085c | 13331 | |
55032d70 | 13332 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
7eda085c | 13333 | msgid "detached" |
7f31af90 | 13334 | msgstr "détaché" |
7eda085c | 13335 | |
55032d70 | 13336 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
7eda085c | 13337 | msgid "changed" |
7f31af90 | 13338 | msgstr "modifié" |
7eda085c | 13339 | |
55032d70 | 13340 | #: sys-utils/ipcs.c:262 |
7f31af90 | 13341 | #, c-format |
55c8e797 | 13342 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
7f31af90 | 13343 | msgstr "------ Mémoire partagée créateur/ PID de dernière opération --------\n" |
7eda085c | 13344 | |
55032d70 | 13345 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
7eda085c | 13346 | msgid "cpid" |
22853e4a | 13347 | msgstr "cpid" |
7eda085c | 13348 | |
55032d70 | 13349 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
7eda085c | 13350 | msgid "lpid" |
22853e4a | 13351 | msgstr "lpid" |
7eda085c | 13352 | |
55032d70 | 13353 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
b359eb3b | 13354 | #, c-format |
7eda085c | 13355 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
7f31af90 | 13356 | msgstr "------ Segment de mémoire partagée --------\n" |
7eda085c | 13357 | |
55032d70 | 13358 | #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 |
7eda085c | 13359 | msgid "key" |
0918663a | 13360 | msgstr "clef" |
7eda085c | 13361 | |
55032d70 KZ |
13362 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 |
13363 | msgid "size" | |
7d1e28c6 | 13364 | msgstr "taille" |
55032d70 KZ |
13365 | |
13366 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
fc44048e | 13367 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 |
7eda085c | 13368 | msgid "bytes" |
22853e4a | 13369 | msgstr "octets" |
7eda085c | 13370 | |
55032d70 | 13371 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
7eda085c | 13372 | msgid "nattch" |
22853e4a | 13373 | msgstr "nattch" |
7eda085c | 13374 | |
55032d70 | 13375 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
7eda085c | 13376 | msgid "status" |
7f31af90 | 13377 | msgstr "états" |
7eda085c | 13378 | |
55032d70 KZ |
13379 | #: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 |
13380 | #: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 | |
13381 | #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 | |
13382 | #: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 | |
13383 | #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 | |
7eda085c | 13384 | msgid "Not set" |
7f31af90 | 13385 | msgstr "Non initialisé" |
7eda085c | 13386 | |
55032d70 | 13387 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
7eda085c | 13388 | msgid "dest" |
22853e4a | 13389 | msgstr "dest" |
7eda085c | 13390 | |
55032d70 | 13391 | #: sys-utils/ipcs.c:328 |
7eda085c | 13392 | msgid "locked" |
7f31af90 | 13393 | msgstr "verrouillé" |
7eda085c | 13394 | |
55032d70 | 13395 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
b359eb3b | 13396 | #, c-format |
7eda085c | 13397 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
7f31af90 | 13398 | msgstr "------ Limites des sémaphores --------\n" |
7eda085c | 13399 | |
55032d70 | 13400 | #: sys-utils/ipcs.c:350 |
7eda085c KZ |
13401 | #, c-format |
13402 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
82acaf5c | 13403 | msgstr "nombre maximal de tableaux = %d\n" |
7eda085c | 13404 | |
55032d70 | 13405 | #: sys-utils/ipcs.c:351 |
7eda085c KZ |
13406 | #, c-format |
13407 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
7f31af90 | 13408 | msgstr "nombre maximal de sémaphores par tableau = %d\n" |
7eda085c | 13409 | |
55032d70 | 13410 | #: sys-utils/ipcs.c:352 |
7eda085c KZ |
13411 | #, c-format |
13412 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
7f31af90 | 13413 | msgstr "nombre maximal de sémaphores système = %d\n" |
7eda085c | 13414 | |
55032d70 | 13415 | #: sys-utils/ipcs.c:353 |
7eda085c KZ |
13416 | #, c-format |
13417 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
82acaf5c | 13418 | msgstr "nombre maximal d'opérations par appel semop = %d\n" |
7eda085c | 13419 | |
55032d70 | 13420 | #: sys-utils/ipcs.c:354 |
7eda085c KZ |
13421 | #, c-format |
13422 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
82acaf5c | 13423 | msgstr "valeur maximal de sémaphore = %d\n" |
7eda085c | 13424 | |
55032d70 KZ |
13425 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
13426 | #, c-format | |
13427 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
13428 | msgstr "le noyau n'est pas configuré pour traiter les sémaphores\n" | |
13429 | ||
13430 | #: sys-utils/ipcs.c:366 | |
b359eb3b | 13431 | #, c-format |
7eda085c | 13432 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
7f31af90 | 13433 | msgstr "------ États des sémaphores --------\n" |
7eda085c | 13434 | |
55032d70 | 13435 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
7eda085c KZ |
13436 | #, c-format |
13437 | msgid "used arrays = %d\n" | |
7f31af90 | 13438 | msgstr "tableaux utilisés = %d\n" |
7eda085c | 13439 | |
55032d70 | 13440 | #: sys-utils/ipcs.c:368 |
7eda085c KZ |
13441 | #, c-format |
13442 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
7f31af90 | 13443 | msgstr "sémaphores alloués = %d\n" |
7eda085c | 13444 | |
55032d70 | 13445 | #: sys-utils/ipcs.c:373 |
b359eb3b | 13446 | #, c-format |
7eda085c | 13447 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
7f31af90 | 13448 | msgstr "--- Tableaux de sémaphores Créateurs/Propriétaires ---\n" |
7eda085c | 13449 | |
55032d70 | 13450 | #: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 |
7eda085c | 13451 | msgid "semid" |
22853e4a | 13452 | msgstr "semid" |
7eda085c | 13453 | |
55032d70 | 13454 | #: sys-utils/ipcs.c:379 |
df1dddf9 | 13455 | #, c-format |
e5eb21c5 | 13456 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
7f31af90 | 13457 | msgstr "--- Sémaphores : opérations/changements temporels ---\n" |
7eda085c | 13458 | |
55032d70 | 13459 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
7eda085c | 13460 | msgid "last-op" |
df1dddf9 | 13461 | msgstr "last-op" |
7eda085c | 13462 | |
55032d70 | 13463 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
7eda085c | 13464 | msgid "last-changed" |
df1dddf9 | 13465 | msgstr "last-changed" |
7eda085c | 13466 | |
55032d70 | 13467 | #: sys-utils/ipcs.c:388 |
b359eb3b | 13468 | #, c-format |
7eda085c | 13469 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
7f31af90 | 13470 | msgstr "------ Tableaux de sémaphores --------\n" |
7eda085c | 13471 | |
55032d70 | 13472 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
7eda085c | 13473 | msgid "nsems" |
22853e4a | 13474 | msgstr "nsems" |
7eda085c | 13475 | |
55032d70 | 13476 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
7f31af90 | 13477 | #, c-format |
55c8e797 | 13478 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
7f31af90 | 13479 | msgstr "------ Limites de messages --------\n" |
7eda085c | 13480 | |
55032d70 | 13481 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
7eda085c KZ |
13482 | #, c-format |
13483 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
82acaf5c | 13484 | msgstr "nombre maximal de files système = %d\n" |
7eda085c | 13485 | |
55032d70 | 13486 | #: sys-utils/ipcs.c:453 |
55032d70 | 13487 | msgid "max size of message" |
7d1e28c6 | 13488 | msgstr "taille maximale de message" |
7eda085c | 13489 | |
55032d70 | 13490 | #: sys-utils/ipcs.c:455 |
55032d70 | 13491 | msgid "default max size of queue" |
7d1e28c6 | 13492 | msgstr "taille maximale par défaut de file" |
7eda085c | 13493 | |
55032d70 KZ |
13494 | #: sys-utils/ipcs.c:462 |
13495 | #, c-format | |
13496 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
13497 | msgstr "noyau non configuré pour traiter les files de messages\n" | |
13498 | ||
13499 | #: sys-utils/ipcs.c:465 | |
7f31af90 | 13500 | #, c-format |
55c8e797 | 13501 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
7f31af90 | 13502 | msgstr "------ États des messages --------\n" |
7eda085c | 13503 | |
55032d70 | 13504 | #: sys-utils/ipcs.c:466 |
7eda085c KZ |
13505 | #, c-format |
13506 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
82acaf5c | 13507 | msgstr "files allouées = %d\n" |
7eda085c | 13508 | |
55032d70 | 13509 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
7eda085c KZ |
13510 | #, c-format |
13511 | msgid "used headers = %d\n" | |
7f31af90 | 13512 | msgstr "en-têtes utilisées = %d\n" |
7eda085c | 13513 | |
55032d70 | 13514 | #: sys-utils/ipcs.c:468 |
55032d70 | 13515 | msgid "used space" |
7d1e28c6 | 13516 | msgstr "espace utilisé" |
7eda085c | 13517 | |
55032d70 | 13518 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
55032d70 | 13519 | msgid " bytes\n" |
7d1e28c6 | 13520 | msgstr " octets\n" |
55032d70 KZ |
13521 | |
13522 | #: sys-utils/ipcs.c:473 | |
7f31af90 | 13523 | #, c-format |
55c8e797 | 13524 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
7f31af90 | 13525 | msgstr "------ Files de messages créateurs/propriétaires --------\n" |
7eda085c | 13526 | |
55032d70 KZ |
13527 | #: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 |
13528 | #: sys-utils/ipcs.c:493 | |
7eda085c | 13529 | msgid "msqid" |
22853e4a | 13530 | msgstr "msqid" |
7eda085c | 13531 | |
55032d70 | 13532 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
b359eb3b | 13533 | #, c-format |
7eda085c | 13534 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
82acaf5c | 13535 | msgstr "------ Files de messages Transmis/Reçus/Changés Temps --------\n" |
7eda085c | 13536 | |
55032d70 | 13537 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
7eda085c | 13538 | msgid "send" |
df1dddf9 | 13539 | msgstr "transmis" |
7eda085c | 13540 | |
55032d70 | 13541 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
7eda085c | 13542 | msgid "recv" |
7f31af90 | 13543 | msgstr "reçus" |
7eda085c | 13544 | |
55032d70 | 13545 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
7eda085c | 13546 | msgid "change" |
7f31af90 | 13547 | msgstr "changés" |
7eda085c | 13548 | |
55032d70 | 13549 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
b359eb3b | 13550 | #, c-format |
7eda085c | 13551 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
82acaf5c | 13552 | msgstr "------ PID des files de messages --------\n" |
7eda085c | 13553 | |
55032d70 | 13554 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
7eda085c | 13555 | msgid "lspid" |
22853e4a | 13556 | msgstr "lspid" |
7eda085c | 13557 | |
55032d70 | 13558 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
7eda085c | 13559 | msgid "lrpid" |
22853e4a | 13560 | msgstr "lrpid" |
7eda085c | 13561 | |
55032d70 | 13562 | #: sys-utils/ipcs.c:491 |
b359eb3b | 13563 | #, c-format |
7eda085c | 13564 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
82acaf5c | 13565 | msgstr "------ Files de messages --------\n" |
7eda085c | 13566 | |
55032d70 | 13567 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
7eda085c | 13568 | msgid "used-bytes" |
7f31af90 | 13569 | msgstr "octets utilisés" |
7eda085c | 13570 | |
55032d70 | 13571 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
7eda085c | 13572 | msgid "messages" |
22853e4a | 13573 | msgstr "messages" |
7eda085c | 13574 | |
55032d70 | 13575 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 |
7d1e28c6 | 13576 | #, c-format |
55032d70 | 13577 | msgid "id %d not found" |
7d1e28c6 | 13578 | msgstr "identifiant %d introuvable" |
cf8316e2 | 13579 | |
55032d70 | 13580 | #: sys-utils/ipcs.c:565 |
7eda085c KZ |
13581 | #, c-format |
13582 | msgid "" | |
13583 | "\n" | |
13584 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
13585 | msgstr "" | |
22853e4a | 13586 | "\n" |
7f31af90 | 13587 | "Mémoire partagée segment shmid=%d\n" |
7eda085c | 13588 | |
55032d70 | 13589 | #: sys-utils/ipcs.c:566 |
82acaf5c | 13590 | #, c-format |
92b619d1 | 13591 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
82acaf5c | 13592 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
7eda085c | 13593 | |
55032d70 | 13594 | #: sys-utils/ipcs.c:569 |
7eda085c KZ |
13595 | #, c-format |
13596 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
22853e4a | 13597 | msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
7eda085c | 13598 | |
55032d70 KZ |
13599 | #: sys-utils/ipcs.c:571 |
13600 | msgid "size=" | |
7d1e28c6 | 13601 | msgstr "taille=" |
55032d70 KZ |
13602 | |
13603 | #: sys-utils/ipcs.c:571 | |
55032d70 | 13604 | msgid "bytes=" |
7d1e28c6 | 13605 | msgstr "octets=" |
55032d70 KZ |
13606 | |
13607 | #: sys-utils/ipcs.c:573 | |
7d1e28c6 | 13608 | #, c-format |
55032d70 | 13609 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
7d1e28c6 | 13610 | msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
7eda085c | 13611 | |
55032d70 | 13612 | #: sys-utils/ipcs.c:576 |
df1dddf9 | 13613 | #, c-format |
e8f26419 | 13614 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
df1dddf9 | 13615 | msgstr "att_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 13616 | |
55032d70 | 13617 | #: sys-utils/ipcs.c:578 |
df1dddf9 | 13618 | #, c-format |
e8f26419 | 13619 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
df1dddf9 | 13620 | msgstr "det_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 13621 | |
55032d70 | 13622 | #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 |
df1dddf9 | 13623 | #, c-format |
e8f26419 | 13624 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
df1dddf9 | 13625 | msgstr "change_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 13626 | |
55032d70 | 13627 | #: sys-utils/ipcs.c:595 |
7eda085c KZ |
13628 | #, c-format |
13629 | msgid "" | |
13630 | "\n" | |
13631 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
13632 | msgstr "" | |
22853e4a | 13633 | "\n" |
82acaf5c | 13634 | "File de messages msqid=%d\n" |
7eda085c | 13635 | |
55032d70 | 13636 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
82acaf5c | 13637 | #, c-format |
92b619d1 | 13638 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
82acaf5c | 13639 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
7eda085c | 13640 | |
55032d70 KZ |
13641 | #: sys-utils/ipcs.c:600 |
13642 | msgid "csize=" | |
7d1e28c6 | 13643 | msgstr "taillec=" |
55032d70 KZ |
13644 | |
13645 | #: sys-utils/ipcs.c:600 | |
55032d70 | 13646 | msgid "cbytes=" |
7d1e28c6 | 13647 | msgstr "octetsc=" |
55032d70 KZ |
13648 | |
13649 | #: sys-utils/ipcs.c:602 | |
13650 | msgid "qsize=" | |
7d1e28c6 | 13651 | msgstr "tailleq=" |
55032d70 KZ |
13652 | |
13653 | #: sys-utils/ipcs.c:602 | |
55032d70 | 13654 | msgid "qbytes=" |
7d1e28c6 | 13655 | msgstr "octetsq=" |
7eda085c | 13656 | |
55032d70 | 13657 | #: sys-utils/ipcs.c:607 |
df1dddf9 | 13658 | #, c-format |
e8f26419 | 13659 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
df1dddf9 | 13660 | msgstr "send_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 13661 | |
55032d70 | 13662 | #: sys-utils/ipcs.c:609 |
e8f26419 KZ |
13663 | #, c-format |
13664 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
df1dddf9 | 13665 | msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 13666 | |
55032d70 | 13667 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
7eda085c KZ |
13668 | #, c-format |
13669 | msgid "" | |
13670 | "\n" | |
13671 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
13672 | msgstr "" | |
22853e4a | 13673 | "\n" |
7f31af90 | 13674 | "Tableaux de sémaphores semid=%d\n" |
7eda085c | 13675 | |
55032d70 | 13676 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
82acaf5c | 13677 | #, c-format |
92b619d1 | 13678 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
82acaf5c | 13679 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
7eda085c | 13680 | |
55032d70 | 13681 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
7eda085c KZ |
13682 | #, c-format |
13683 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
22853e4a | 13684 | msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" |
7eda085c | 13685 | |
55032d70 | 13686 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
7d1e28c6 | 13687 | #, c-format |
55032d70 | 13688 | msgid "nsems = %ju\n" |
7d1e28c6 | 13689 | msgstr "nsems = %ju\n" |
7eda085c | 13690 | |
55032d70 | 13691 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
df1dddf9 | 13692 | #, c-format |
e8f26419 | 13693 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
df1dddf9 | 13694 | msgstr "otime = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13695 | |
55032d70 | 13696 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
df1dddf9 | 13697 | #, c-format |
e8f26419 | 13698 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
df1dddf9 | 13699 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13700 | |
55032d70 | 13701 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13702 | msgid "semnum" |
22853e4a | 13703 | msgstr "semnum" |
7eda085c | 13704 | |
55032d70 | 13705 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13706 | msgid "value" |
eb63b9b8 | 13707 | msgstr "valeur" |
7eda085c | 13708 | |
55032d70 | 13709 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13710 | msgid "ncount" |
22853e4a | 13711 | msgstr "ncount" |
7eda085c | 13712 | |
55032d70 | 13713 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13714 | msgid "zcount" |
22853e4a | 13715 | msgstr "zcount" |
7eda085c | 13716 | |
55032d70 | 13717 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13718 | msgid "pid" |
82acaf5c | 13719 | msgstr "PID" |
7eda085c | 13720 | |
55032d70 KZ |
13721 | #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 |
13722 | #: sys-utils/ipcutils.c:243 | |
7d1e28c6 | 13723 | #, c-format |
55032d70 | 13724 | msgid "%s failed" |
7d1e28c6 | 13725 | msgstr "échec de %s" |
55032d70 KZ |
13726 | |
13727 | #: sys-utils/ipcutils.c:521 | |
7d1e28c6 | 13728 | #, c-format |
55032d70 | 13729 | msgid "%s (bytes) = " |
7d1e28c6 | 13730 | msgstr "%s (octet) = " |
55032d70 KZ |
13731 | |
13732 | #: sys-utils/ipcutils.c:523 | |
7d1e28c6 | 13733 | #, c-format |
55032d70 | 13734 | msgid "%s (kbytes) = " |
7d1e28c6 | 13735 | msgstr "%s (kilooctet) = " |
55032d70 | 13736 | |
fc44048e | 13737 | #: sys-utils/ldattach.c:144 |
3406942e | 13738 | msgid "invalid iflag" |
0918663a | 13739 | msgstr "indici non valable" |
55c8e797 | 13740 | |
fc44048e | 13741 | #: sys-utils/ldattach.c:160 |
0918663a | 13742 | #, c-format |
3406942e | 13743 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
0918663a | 13744 | msgstr " %s [options] <pcont> <périphérique>\n" |
3406942e | 13745 | |
fc44048e | 13746 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e | 13747 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
6249b53a KZ |
13748 | msgstr "" |
13749 | " -d, --debug afficher des messages étendus sur la sortie " | |
13750 | "d'erreur standard\n" | |
3406942e | 13751 | |
fc44048e | 13752 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e | 13753 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
0918663a | 13754 | msgstr " -s, --speed <vitesse> définir la vitesse de la ligne série\n" |
3406942e | 13755 | |
fc44048e | 13756 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e | 13757 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
0918663a | 13758 | msgstr " -7, --sevenbits définir la taille de caractère à 7 bits\n" |
3406942e | 13759 | |
fc44048e | 13760 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e | 13761 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
0918663a | 13762 | msgstr " -8, --eightbits définir la taille de caractère à 8 bits\n" |
3406942e | 13763 | |
fc44048e | 13764 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e | 13765 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
0918663a | 13766 | msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" |
3406942e | 13767 | |
fc44048e | 13768 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e | 13769 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
0918663a | 13770 | msgstr " -e, --evenparity définir la parité à la valeur paire\n" |
3406942e | 13771 | |
fc44048e | 13772 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e | 13773 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
0918663a | 13774 | msgstr " -o, --oddparity définir la parité à la valeur impaire\n" |
b9ae633e | 13775 | |
fc44048e | 13776 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e | 13777 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
0918663a | 13778 | msgstr " -1, --onestopbit définir les bits d'arrêt à 1 bit\n" |
3406942e | 13779 | |
fc44048e | 13780 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e | 13781 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
0918663a | 13782 | msgstr " -2, --twostopbits définir les bits d'arrêt à 2 bit\n" |
3406942e | 13783 | |
fc44048e | 13784 | #: sys-utils/ldattach.c:172 |
3406942e | 13785 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
0918663a | 13786 | msgstr " -i, --iflag [-]<indici> définir l'option de mode d'entrée\n" |
3406942e | 13787 | |
fc44048e | 13788 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
b9ae633e KZ |
13789 | msgid "" |
13790 | "\n" | |
13791 | "Known <ldisc> names:\n" | |
13792 | msgstr "" | |
e5eb21c5 | 13793 | "\n" |
0918663a | 13794 | "Noms <pcont> reconnus :\n" |
b9ae633e | 13795 | |
fc44048e | 13796 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
55c8e797 KZ |
13797 | msgid "" |
13798 | "\n" | |
13799 | "Known <iflag> names:\n" | |
13800 | msgstr "" | |
13801 | "\n" | |
0918663a | 13802 | "Noms <indici> reconnus :\n" |
55c8e797 | 13803 | |
fc44048e | 13804 | #: sys-utils/ldattach.c:266 |
fc44048e | 13805 | msgid "invalid speed argument" |
e03969ba | 13806 | msgstr "argument de vitesse incorrect" |
b9ae633e | 13807 | |
fc44048e | 13808 | #: sys-utils/ldattach.c:277 |
b9ae633e | 13809 | msgid "invalid option" |
82acaf5c | 13810 | msgstr "option incorrecte" |
b9ae633e | 13811 | |
fc44048e | 13812 | #: sys-utils/ldattach.c:288 |
fc44048e | 13813 | msgid "invalid line discipline argument" |
e03969ba | 13814 | msgstr "argument de procédure de contrôle incorrect" |
b9ae633e | 13815 | |
fc44048e | 13816 | #: sys-utils/ldattach.c:295 |
e5eb21c5 | 13817 | #, c-format |
b9ae633e | 13818 | msgid "%s is not a serial line" |
7f31af90 | 13819 | msgstr "%s n'est pas une ligne série" |
b9ae633e | 13820 | |
fc44048e | 13821 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
e5eb21c5 | 13822 | #, c-format |
b9ae633e | 13823 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
e5eb21c5 | 13824 | msgstr "impossible d'obtenir les attributs du terminal %s" |
b9ae633e | 13825 | |
fc44048e | 13826 | #: sys-utils/ldattach.c:305 |
b9ae633e KZ |
13827 | #, c-format |
13828 | msgid "speed %d unsupported" | |
0918663a | 13829 | msgstr "vitesse %d non prise en charge" |
b9ae633e | 13830 | |
fc44048e | 13831 | #: sys-utils/ldattach.c:354 |
e5eb21c5 | 13832 | #, c-format |
b9ae633e | 13833 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
82acaf5c | 13834 | msgstr "impossible de configurer les attributs du terminal %s" |
b9ae633e | 13835 | |
fc44048e | 13836 | #: sys-utils/ldattach.c:361 |
b9ae633e | 13837 | msgid "cannot set line discipline" |
0918663a | 13838 | msgstr "impossible de configurer la procédure de contrôle" |
b9ae633e | 13839 | |
fc44048e | 13840 | #: sys-utils/ldattach.c:367 |
b9ae633e | 13841 | msgid "cannot daemonize" |
7f31af90 | 13842 | msgstr "échec de transformation en démon" |
b9ae633e | 13843 | |
8b4ccda1 | 13844 | #: sys-utils/losetup.c:61 |
55032d70 | 13845 | msgid "autoclear flag set" |
7d1e28c6 | 13846 | msgstr "option de nettoyage automatique activé" |
55032d70 | 13847 | |
8b4ccda1 | 13848 | #: sys-utils/losetup.c:62 |
55032d70 | 13849 | msgid "device backing file" |
7d1e28c6 | 13850 | msgstr "fichier de périphérique associé" |
55032d70 | 13851 | |
8b4ccda1 | 13852 | #: sys-utils/losetup.c:63 |
55032d70 | 13853 | msgid "backing file inode number" |
7d1e28c6 | 13854 | msgstr "numéro d'inœud de fichier associé" |
55032d70 | 13855 | |
8b4ccda1 | 13856 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
55032d70 | 13857 | msgid "backing file major:minor device number" |
7d1e28c6 | 13858 | msgstr "numéro majeur:mineur du fichier de périphérique associé" |
55032d70 | 13859 | |
8b4ccda1 | 13860 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
55032d70 | 13861 | msgid "loop device name" |
7d1e28c6 | 13862 | msgstr "nom du périphérique boucle" |
55032d70 | 13863 | |
8b4ccda1 | 13864 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
55032d70 | 13865 | msgid "offset from the beginning" |
7d1e28c6 | 13866 | msgstr "position depuis le début" |
55032d70 | 13867 | |
8b4ccda1 | 13868 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
55032d70 | 13869 | msgid "partscan flag set" |
7d1e28c6 | 13870 | msgstr "indicateur partscan défini" |
55032d70 | 13871 | |
8b4ccda1 | 13872 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
55032d70 | 13873 | msgid "size limit of the file in bytes" |
7d1e28c6 | 13874 | msgstr "taille limite du fichier en octet" |
55032d70 | 13875 | |
8b4ccda1 | 13876 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
55032d70 | 13877 | msgid "loop device major:minor number" |
7d1e28c6 | 13878 | msgstr "numéro majeur:mineur du périphérique boucle" |
55032d70 | 13879 | |
8b4ccda1 | 13880 | #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 |
0918663a | 13881 | #, c-format |
3406942e | 13882 | msgid ", offset %ju" |
0918663a | 13883 | msgstr ", index %ju" |
3406942e | 13884 | |
8b4ccda1 | 13885 | #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 |
0918663a | 13886 | #, c-format |
3406942e | 13887 | msgid ", sizelimit %ju" |
0918663a | 13888 | msgstr ", taille limite %ju" |
3406942e | 13889 | |
8b4ccda1 | 13890 | #: sys-utils/losetup.c:153 |
0918663a | 13891 | #, c-format |
3406942e | 13892 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
0918663a | 13893 | msgstr ", chiffrement %s (type %u)" |
3406942e | 13894 | |
8b4ccda1 | 13895 | #: sys-utils/losetup.c:189 |
0918663a | 13896 | #, c-format |
3406942e | 13897 | msgid "%s: detach failed" |
0918663a | 13898 | msgstr "%s : échec de détachement" |
3406942e | 13899 | |
8b4ccda1 | 13900 | #: sys-utils/losetup.c:343 |
3406942e KZ |
13901 | #, c-format |
13902 | msgid "" | |
13903 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
13904 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
13905 | msgstr "" | |
0918663a DP |
13906 | " %1$s [options] [<périph_boucle>]\n" |
13907 | " %1$s [options] -f | <périph_boucle> <fichier>\n" | |
3406942e | 13908 | |
8b4ccda1 | 13909 | #: sys-utils/losetup.c:348 |
3406942e KZ |
13910 | msgid "" |
13911 | " -a, --all list all used devices\n" | |
13912 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
13913 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
13914 | " -f, --find find first unused device\n" | |
13915 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
13916 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
13917 | msgstr "" | |
0918663a DP |
13918 | " -a, --all afficher tous les périphériques utilisés\n" |
13919 | " -d, --detach <périph.> [...] détacher un ou plusieurs périphériques\n" | |
13920 | " -D, --detach-all détacher tous les périphériques utilisés\n" | |
13921 | " -f, --find trouver le premier périphérique inutilisé\n" | |
13922 | " -c, --set-capacity <périph.> redimensionner le périphérique\n" | |
6249b53a KZ |
13923 | " -j, --associated <fichier> afficher tous les périphériques associés à " |
13924 | "<fichier>\n" | |
55032d70 | 13925 | |
8b4ccda1 | 13926 | #: sys-utils/losetup.c:356 |
55032d70 | 13927 | msgid " -l, --list list info about all or specified\n" |
7d1e28c6 | 13928 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
13929 | " -l, --list afficher les renseignements sur tout ou ce " |
13930 | "qui\n" | |
7d1e28c6 | 13931 | " est indiqué\n" |
3406942e | 13932 | |
8b4ccda1 | 13933 | #: sys-utils/losetup.c:357 |
55032d70 | 13934 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
6249b53a KZ |
13935 | msgstr "" |
13936 | " -o, --offset <nombre> démarrer à la position <nombre> dans le " | |
13937 | "fichier\n" | |
55032d70 | 13938 | |
8b4ccda1 | 13939 | #: sys-utils/losetup.c:358 |
55032d70 | 13940 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
6249b53a KZ |
13941 | msgstr "" |
13942 | " -O, --output <cols> indiquer les colonnes à afficher pour --list\n" | |
55032d70 | 13943 | |
8b4ccda1 | 13944 | #: sys-utils/losetup.c:359 |
6249b53a KZ |
13945 | msgid "" |
13946 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
13947 | msgstr "" | |
13948 | " --sizelimit <nombre> périphérique limité à <nombre> octets du " | |
13949 | "fichier\n" | |
55032d70 | 13950 | |
8b4ccda1 | 13951 | #: sys-utils/losetup.c:360 |
55032d70 | 13952 | msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" |
6249b53a KZ |
13953 | msgstr "" |
13954 | " -P, --partscan créer un périphérique boucle partitionné\n" | |
55032d70 | 13955 | |
8b4ccda1 | 13956 | #: sys-utils/losetup.c:361 |
55032d70 | 13957 | msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" |
6249b53a KZ |
13958 | msgstr "" |
13959 | " -r, --read-only boucle en lecture seule sur le périphérique\n" | |
55032d70 | 13960 | |
8b4ccda1 | 13961 | #: sys-utils/losetup.c:362 |
6249b53a KZ |
13962 | msgid "" |
13963 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
3406942e | 13964 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
13965 | " --show afficher le nom du périphérique après\n" |
13966 | " configuration (avec -f)\n" | |
55032d70 | 13967 | |
8b4ccda1 | 13968 | #: sys-utils/losetup.c:363 |
55032d70 | 13969 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
7d1e28c6 | 13970 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" |
55032d70 | 13971 | |
8b4ccda1 | 13972 | #: sys-utils/losetup.c:369 |
55032d70 KZ |
13973 | msgid "" |
13974 | "\n" | |
13975 | "Available --list columns:\n" | |
13976 | msgstr "" | |
13977 | "\n" | |
7d1e28c6 | 13978 | "Colonnes disponibles pour --list :\n" |
3406942e | 13979 | |
e03969ba | 13980 | # NOTE: s/maybe be/may be/ |
8b4ccda1 | 13981 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
fc44048e | 13982 | #, c-format |
6249b53a KZ |
13983 | msgid "" |
13984 | "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " | |
13985 | "or invisible for system tools." | |
13986 | msgstr "" | |
13987 | "%s : avertissement : fichier plus petit que 512 octets, le périphérique " | |
13988 | "boucle pourrait être inutile ou invisible pour les outils système." | |
fc44048e | 13989 | |
e03969ba | 13990 | # NOTE: missing comma after sector? |
8b4ccda1 | 13991 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
eb0f80a6 | 13992 | #, c-format |
6249b53a KZ |
13993 | msgid "" |
13994 | "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " | |
13995 | "will be ignored." | |
13996 | msgstr "" | |
13997 | "%s : avertissement : le fichier n'est pas contenu dans un secteur de " | |
13998 | "512 octets, la fin du fichier sera ignorée." | |
eb0f80a6 | 13999 | |
fc44048e | 14000 | # disk-utils/mkswap.c:612 |
8b4ccda1 KZ |
14001 | #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 |
14002 | #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644 | |
e03969ba | 14003 | #, c-format |
fc44048e | 14004 | msgid "%s: failed to use device" |
e03969ba | 14005 | msgstr "%s : échec d'utilisation du périphérique" |
fc44048e | 14006 | |
8b4ccda1 | 14007 | #: sys-utils/losetup.c:573 |
3406942e | 14008 | msgid "no loop device specified" |
0918663a | 14009 | msgstr "aucun périphérique boucle indiqué" |
3406942e | 14010 | |
8b4ccda1 | 14011 | #: sys-utils/losetup.c:580 |
3406942e | 14012 | msgid "no file specified" |
0918663a | 14013 | msgstr "aucun fichier indiqué" |
3406942e | 14014 | |
8b4ccda1 | 14015 | #: sys-utils/losetup.c:587 |
0918663a | 14016 | #, c-format |
3406942e | 14017 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" |
6249b53a KZ |
14018 | msgstr "" |
14019 | "les options %s ne sont permises que pour la configuration de périphérique " | |
14020 | "boucle" | |
3406942e | 14021 | |
8b4ccda1 | 14022 | #: sys-utils/losetup.c:592 |
3406942e | 14023 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." |
0918663a | 14024 | msgstr "l'option --offset n'est pas permise dans ce contexte." |
3406942e | 14025 | |
8b4ccda1 | 14026 | #: sys-utils/losetup.c:608 |
3406942e | 14027 | msgid "not found unused device" |
0918663a | 14028 | msgstr "périphérique non utilisé introuvable" |
3406942e | 14029 | |
8b4ccda1 | 14030 | #: sys-utils/losetup.c:618 |
0918663a | 14031 | #, c-format |
3406942e | 14032 | msgid "%s: failed to use backing file" |
0918663a | 14033 | msgstr "%s : échec d'utilisation du fichier associé" |
3406942e | 14034 | |
8b4ccda1 | 14035 | #: sys-utils/losetup.c:655 |
3406942e | 14036 | msgid "find unused loop device failed" |
0918663a | 14037 | msgstr "impossible de trouver un périphérique boucle non utilisé" |
3406942e | 14038 | |
8b4ccda1 | 14039 | #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249 |
3406942e KZ |
14040 | #, c-format |
14041 | msgid "%s" | |
0918663a | 14042 | msgstr "%s" |
3406942e | 14043 | |
8b4ccda1 KZ |
14044 | #: sys-utils/losetup.c:676 |
14045 | #, c-format | |
14046 | msgid "%s: set capacity failed" | |
14047 | msgstr "%s : échec de définition de capacité" | |
14048 | ||
fc44048e | 14049 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
cf8316e2 | 14050 | msgid "none" |
2556af18 | 14051 | msgstr "rien" |
cf8316e2 | 14052 | |
fc44048e | 14053 | #: sys-utils/lscpu.c:66 |
cf8316e2 | 14054 | msgid "para" |
2556af18 | 14055 | msgstr "para" |
cf8316e2 | 14056 | |
fc44048e | 14057 | #: sys-utils/lscpu.c:67 |
cf8316e2 | 14058 | msgid "full" |
2556af18 | 14059 | msgstr "complet" |
cf8316e2 | 14060 | |
fc44048e | 14061 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
3406942e | 14062 | msgid "horizontal" |
0918663a | 14063 | msgstr "horizontal" |
cf8316e2 | 14064 | |
fc44048e | 14065 | #: sys-utils/lscpu.c:111 |
3406942e | 14066 | msgid "vertical" |
0918663a | 14067 | msgstr "vertical" |
55c8e797 | 14068 | |
8b4ccda1 | 14069 | #: sys-utils/lscpu.c:243 |
3406942e | 14070 | msgid "logical CPU number" |
0918663a | 14071 | msgstr "numéro de processeur logique" |
8ec85cbb | 14072 | |
8b4ccda1 | 14073 | #: sys-utils/lscpu.c:244 |
3406942e | 14074 | msgid "logical core number" |
0918663a | 14075 | msgstr "numéro de cœur logique" |
3406942e | 14076 | |
8b4ccda1 | 14077 | #: sys-utils/lscpu.c:245 |
3406942e | 14078 | msgid "logical socket number" |
0918663a | 14079 | msgstr "numéro de socket logique" |
3406942e | 14080 | |
8b4ccda1 | 14081 | #: sys-utils/lscpu.c:246 |
3406942e | 14082 | msgid "logical NUMA node number" |
0918663a | 14083 | msgstr "numéro de mode NUMA logique" |
3406942e | 14084 | |
8b4ccda1 | 14085 | #: sys-utils/lscpu.c:247 |
3406942e | 14086 | msgid "logical book number" |
0918663a | 14087 | msgstr "numéro de livre logique" |
3406942e | 14088 | |
8b4ccda1 | 14089 | #: sys-utils/lscpu.c:248 |
3406942e | 14090 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
0918663a | 14091 | msgstr "montre la façon de partager les caches entre processeurs" |
3406942e | 14092 | |
8b4ccda1 | 14093 | #: sys-utils/lscpu.c:249 |
3406942e | 14094 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
0918663a | 14095 | msgstr "mode distribué de processeur sur matériel virtuel" |
3406942e | 14096 | |
8b4ccda1 | 14097 | #: sys-utils/lscpu.c:250 |
3406942e | 14098 | msgid "physical address of a CPU" |
0918663a | 14099 | msgstr "adresse physique d'un processeur" |
3406942e | 14100 | |
8b4ccda1 | 14101 | #: sys-utils/lscpu.c:251 |
3406942e | 14102 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
0918663a | 14103 | msgstr "montre si l'hyperviseur a alloué le processeur" |
3406942e | 14104 | |
8b4ccda1 | 14105 | #: sys-utils/lscpu.c:252 |
3406942e | 14106 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
0918663a | 14107 | msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur" |
55c8e797 | 14108 | |
8b4ccda1 | 14109 | #: sys-utils/lscpu.c:347 |
cf8316e2 | 14110 | msgid "error: uname failed" |
7f31af90 | 14111 | msgstr "erreur : échec de uname" |
cf8316e2 | 14112 | |
6249b53a | 14113 | #: sys-utils/lscpu.c:414 |
7d1e28c6 | 14114 | #, c-format |
55032d70 | 14115 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" |
7d1e28c6 | 14116 | msgstr "échec de détermination du nombre de processeurs : %s" |
3406942e | 14117 | |
6249b53a | 14118 | #: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 |
3406942e KZ |
14119 | #, c-format |
14120 | msgid "Y" | |
0918663a | 14121 | msgstr "O" |
3406942e | 14122 | |
6249b53a | 14123 | #: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 |
0918663a | 14124 | #, c-format |
3406942e | 14125 | msgid "N" |
0918663a | 14126 | msgstr "N" |
3406942e | 14127 | |
6249b53a | 14128 | #: sys-utils/lscpu.c:988 |
82acaf5c | 14129 | #, c-format |
cf8316e2 | 14130 | msgid "" |
7f31af90 DP |
14131 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" |
14132 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
14133 | "# starting from zero.\n" | |
32940a75 | 14134 | msgstr "" |
7f31af90 DP |
14135 | "# La suite est en format analysable, transmissible à d'autres\n" |
14136 | "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n" | |
14137 | "# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n" | |
32940a75 | 14138 | |
6249b53a | 14139 | #: sys-utils/lscpu.c:1126 |
8ec85cbb | 14140 | msgid "Architecture:" |
82acaf5c | 14141 | msgstr "Architecture : " |
8ec85cbb | 14142 | |
6249b53a | 14143 | #: sys-utils/lscpu.c:1140 |
8ec85cbb | 14144 | msgid "CPU op-mode(s):" |
0918663a | 14145 | msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs : " |
8ec85cbb | 14146 | |
6249b53a | 14147 | #: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145 |
8ec85cbb | 14148 | msgid "Byte Order:" |
82acaf5c | 14149 | msgstr "Boutisme : " |
8ec85cbb | 14150 | |
6249b53a | 14151 | #: sys-utils/lscpu.c:1147 |
8ec85cbb | 14152 | msgid "CPU(s):" |
0918663a | 14153 | msgstr "Processeur(s) : " |
8ec85cbb | 14154 | |
6249b53a | 14155 | #: sys-utils/lscpu.c:1150 |
8ec85cbb | 14156 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
0918663a | 14157 | msgstr "Masque de processeur(s) en ligne : " |
8ec85cbb | 14158 | |
6249b53a | 14159 | #: sys-utils/lscpu.c:1151 |
8ec85cbb | 14160 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
0918663a | 14161 | msgstr "Liste de processeur(s) en ligne : " |
32940a75 | 14162 | |
6249b53a | 14163 | #: sys-utils/lscpu.c:1169 |
8ec85cbb | 14164 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
0918663a | 14165 | msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne : " |
8ec85cbb | 14166 | |
6249b53a | 14167 | #: sys-utils/lscpu.c:1170 |
8ec85cbb | 14168 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
0918663a | 14169 | msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne : " |
32940a75 | 14170 | |
6249b53a | 14171 | #: sys-utils/lscpu.c:1201 |
cf8316e2 | 14172 | msgid "Thread(s) per core:" |
82acaf5c | 14173 | msgstr "Thread(s) par cœur : " |
cf8316e2 | 14174 | |
6249b53a | 14175 | #: sys-utils/lscpu.c:1202 |
cf8316e2 | 14176 | msgid "Core(s) per socket:" |
82acaf5c | 14177 | msgstr "Cœur(s) par socket : " |
cf8316e2 | 14178 | |
6249b53a | 14179 | #: sys-utils/lscpu.c:1205 |
f8511249 | 14180 | msgid "Socket(s) per book:" |
82acaf5c | 14181 | msgstr "Socket(s) par livre : " |
f8511249 | 14182 | |
6249b53a | 14183 | #: sys-utils/lscpu.c:1207 |
f8511249 | 14184 | msgid "Book(s):" |
82acaf5c | 14185 | msgstr "Livre(s) : " |
f8511249 | 14186 | |
6249b53a | 14187 | #: sys-utils/lscpu.c:1209 |
f8511249 | 14188 | msgid "Socket(s):" |
82acaf5c | 14189 | msgstr "Socket(s) : " |
cf8316e2 | 14190 | |
6249b53a | 14191 | #: sys-utils/lscpu.c:1213 |
cf8316e2 | 14192 | msgid "NUMA node(s):" |
82acaf5c | 14193 | msgstr "Nœud(s) NUMA : " |
cf8316e2 | 14194 | |
6249b53a | 14195 | #: sys-utils/lscpu.c:1215 |
cf8316e2 | 14196 | msgid "Vendor ID:" |
82acaf5c | 14197 | msgstr "Identifiant constructeur : " |
cf8316e2 | 14198 | |
6249b53a | 14199 | #: sys-utils/lscpu.c:1217 |
cf8316e2 | 14200 | msgid "CPU family:" |
0918663a | 14201 | msgstr "Famille de processeur : " |
cf8316e2 | 14202 | |
6249b53a | 14203 | #: sys-utils/lscpu.c:1219 |
cf8316e2 | 14204 | msgid "Model:" |
82acaf5c | 14205 | msgstr "Modèle : " |
cf8316e2 | 14206 | |
6249b53a | 14207 | #: sys-utils/lscpu.c:1221 |
8b4ccda1 | 14208 | msgid "Model name:" |
7d1e28c6 | 14209 | msgstr "Nom de modèle : " |
8b4ccda1 | 14210 | |
6249b53a | 14211 | #: sys-utils/lscpu.c:1223 |
cf8316e2 | 14212 | msgid "Stepping:" |
82acaf5c | 14213 | msgstr "Révision : " |
cf8316e2 | 14214 | |
6249b53a | 14215 | #: sys-utils/lscpu.c:1225 |
cf8316e2 | 14216 | msgid "CPU MHz:" |
0918663a | 14217 | msgstr "Vitesse du processeur en MHz : " |
32940a75 | 14218 | |
6249b53a | 14219 | #: sys-utils/lscpu.c:1227 |
8ec85cbb | 14220 | msgid "BogoMIPS:" |
82acaf5c | 14221 | msgstr "BogoMIPS : " |
8ec85cbb | 14222 | |
6249b53a | 14223 | #: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232 |
cf8316e2 | 14224 | msgid "Virtualization:" |
82acaf5c | 14225 | msgstr "Virtualisation : " |
cf8316e2 | 14226 | |
6249b53a | 14227 | #: sys-utils/lscpu.c:1235 |
3406942e | 14228 | msgid "Hypervisor:" |
0918663a | 14229 | msgstr "Hyperviseur : " |
3406942e | 14230 | |
6249b53a | 14231 | #: sys-utils/lscpu.c:1237 |
cf8316e2 | 14232 | msgid "Hypervisor vendor:" |
82acaf5c | 14233 | msgstr "Constructeur d'hyperviseur : " |
cf8316e2 | 14234 | |
6249b53a | 14235 | #: sys-utils/lscpu.c:1238 |
cf8316e2 | 14236 | msgid "Virtualization type:" |
82acaf5c | 14237 | msgstr "Type de virtualisation : " |
cf8316e2 | 14238 | |
6249b53a | 14239 | #: sys-utils/lscpu.c:1241 |
3406942e | 14240 | msgid "Dispatching mode:" |
0918663a | 14241 | msgstr "Mode distribué :" |
3406942e | 14242 | |
6249b53a | 14243 | #: sys-utils/lscpu.c:1247 |
cf8316e2 KZ |
14244 | #, c-format |
14245 | msgid "%s cache:" | |
82acaf5c | 14246 | msgstr "Cache %s : " |
cf8316e2 | 14247 | |
6249b53a | 14248 | #: sys-utils/lscpu.c:1253 |
7f31af90 | 14249 | #, c-format |
55c8e797 | 14250 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
0918663a | 14251 | msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) : " |
55c8e797 | 14252 | |
6249b53a KZ |
14253 | #: sys-utils/lscpu.c:1266 |
14254 | msgid "" | |
14255 | " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" | |
14256 | "e)\n" | |
55032d70 | 14257 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
14258 | " -a, --all afficher à la fois les processeurs en et hors " |
14259 | "ligne\n" | |
7d1e28c6 | 14260 | " (par défaut pour -e)\n" |
55032d70 | 14261 | |
6249b53a | 14262 | #: sys-utils/lscpu.c:1267 |
55032d70 KZ |
14263 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
14264 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
14265 | " -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne\n" |
14266 | " (par défaut pour -p)\n" | |
55032d70 | 14267 | |
6249b53a | 14268 | #: sys-utils/lscpu.c:1268 |
55032d70 | 14269 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
7d1e28c6 | 14270 | msgstr " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n" |
55032d70 | 14271 | |
7d1e28c6 | 14272 | # s/an/in/ |
6249b53a | 14273 | #: sys-utils/lscpu.c:1269 |
55032d70 | 14274 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
7d1e28c6 | 14275 | msgstr " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n" |
55032d70 | 14276 | |
6249b53a | 14277 | #: sys-utils/lscpu.c:1270 |
55032d70 | 14278 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
7d1e28c6 | 14279 | msgstr " -p, --parse[=<liste>] afficher en format analysable\n" |
55032d70 | 14280 | |
6249b53a | 14281 | #: sys-utils/lscpu.c:1271 |
55032d70 | 14282 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
6249b53a KZ |
14283 | msgstr "" |
14284 | " -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n" | |
55032d70 | 14285 | |
6249b53a KZ |
14286 | #: sys-utils/lscpu.c:1272 |
14287 | msgid "" | |
14288 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
cf8316e2 | 14289 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
14290 | " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n" |
14291 | " listes de processeurs\n" | |
f8511249 | 14292 | |
6249b53a | 14293 | #: sys-utils/lscpu.c:1282 |
0918663a | 14294 | #, c-format |
f8511249 | 14295 | msgid "" |
3406942e KZ |
14296 | "\n" |
14297 | "For more details see lscpu(1).\n" | |
f8511249 | 14298 | msgstr "" |
3406942e | 14299 | "\n" |
0918663a | 14300 | "Consultez lscpu(1) pour obtenir des précisions complémentaires.\n" |
f8511249 | 14301 | |
6249b53a | 14302 | #: sys-utils/lscpu.c:1370 |
7d1e28c6 | 14303 | #, c-format |
6249b53a KZ |
14304 | msgid "" |
14305 | "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" | |
14306 | "extended or --parse.\n" | |
14307 | msgstr "" | |
14308 | "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées " | |
14309 | "qu'avec les options --extended ou --parse.\n" | |
f80a95f0 | 14310 | |
55032d70 | 14311 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 |
82acaf5c | 14312 | #, c-format |
3406942e | 14313 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
6249b53a KZ |
14314 | msgstr "" |
14315 | "mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s » (l'UID " | |
14316 | "effectif est %u)" | |
f8511249 | 14317 | |
55032d70 | 14318 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 |
82acaf5c | 14319 | #, c-format |
3406942e | 14320 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
6249b53a KZ |
14321 | msgstr "" |
14322 | "mount : seul le superutilisateur peut exécuter cette commande (l'UID " | |
14323 | "effectif est %u)" | |
f8511249 | 14324 | |
55032d70 | 14325 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 |
82acaf5c | 14326 | #, c-format |
3406942e KZ |
14327 | msgid "only root can use \"--%s\" option" |
14328 | msgstr "mount : seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s »" | |
7f31af90 | 14329 | |
55032d70 | 14330 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 |
3406942e KZ |
14331 | msgid "only root can do that" |
14332 | msgstr "seul le superutilisateur peut exécuter cette commande" | |
7eda085c | 14333 | |
55032d70 | 14334 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
0918663a | 14335 | #, c-format |
1c04b639 | 14336 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
0918663a | 14337 | msgstr "%s de %s (libmount %s" |
7eda085c | 14338 | |
55032d70 | 14339 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 |
7eda085c | 14340 | #, c-format |
3406942e KZ |
14341 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." |
14342 | msgstr "%s : erreur d'analyse : entrée ignorée à la ligne %d." | |
7eda085c | 14343 | |
55032d70 | 14344 | #: sys-utils/mount.c:131 |
3406942e KZ |
14345 | msgid "failed to read mtab" |
14346 | msgstr "échec de lecture de mtab" | |
14347 | ||
55032d70 | 14348 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 |
0918663a | 14349 | #, c-format |
3406942e | 14350 | msgid "%-25s: ignored\n" |
0918663a | 14351 | msgstr "%-25s : ignoré\n" |
3406942e | 14352 | |
55032d70 | 14353 | #: sys-utils/mount.c:194 |
0918663a | 14354 | #, c-format |
3406942e | 14355 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
0918663a | 14356 | msgstr "%-25s : déjà monté\n" |
3406942e | 14357 | |
55032d70 | 14358 | #: sys-utils/mount.c:248 |
7d1e28c6 | 14359 | #, c-format |
55032d70 | 14360 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
7d1e28c6 | 14361 | msgstr "%s : %s déplacé vers %s.\n" |
55032d70 KZ |
14362 | |
14363 | #: sys-utils/mount.c:250 | |
7d1e28c6 | 14364 | #, c-format |
55032d70 | 14365 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
7d1e28c6 | 14366 | msgstr "%s : %s lié sur %s.\n" |
55032d70 KZ |
14367 | |
14368 | #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 | |
7d1e28c6 | 14369 | #, c-format |
55032d70 | 14370 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
7d1e28c6 | 14371 | msgstr "%s : %s monté sur %s.\n" |
55032d70 KZ |
14372 | |
14373 | #: sys-utils/mount.c:255 | |
14374 | #, c-format | |
14375 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
7d1e28c6 | 14376 | msgstr "%s : indicateurs de propagation %s modifiés.\n" |
55032d70 | 14377 | |
8b4ccda1 | 14378 | #: sys-utils/mount.c:377 |
55032d70 | 14379 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" |
7d1e28c6 | 14380 | msgstr "Attention : échec d'application des indicateurs de propagation" |
55032d70 | 14381 | |
8b4ccda1 | 14382 | #: sys-utils/mount.c:399 |
0918663a | 14383 | #, c-format |
3406942e | 14384 | msgid "only root can mount %s on %s" |
0918663a | 14385 | msgstr "seul le superutilisateur peut monter %s sur %s" |
3406942e | 14386 | |
8b4ccda1 | 14387 | #: sys-utils/mount.c:402 |
0918663a | 14388 | #, c-format |
3406942e | 14389 | msgid "%s is already mounted" |
0918663a | 14390 | msgstr "%s est déjà monté" |
3406942e | 14391 | |
8b4ccda1 | 14392 | #: sys-utils/mount.c:406 |
f80a95f0 DP |
14393 | #, c-format |
14394 | msgid "can't find %s in %s" | |
eb0f80a6 KZ |
14395 | msgstr "impossible de trouver %s dans %s" |
14396 | ||
8b4ccda1 | 14397 | #: sys-utils/mount.c:413 |
e03969ba | 14398 | #, c-format |
fc44048e | 14399 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
e03969ba | 14400 | msgstr "impossible de trouver le point de montage %s dans %s" |
fc44048e | 14401 | |
8b4ccda1 | 14402 | #: sys-utils/mount.c:416 |
e03969ba | 14403 | #, c-format |
fc44048e | 14404 | msgid "can't find mount source %s in %s" |
e03969ba | 14405 | msgstr "impossible de trouver la source du montage %s dans %s" |
fc44048e | 14406 | |
8b4ccda1 | 14407 | #: sys-utils/mount.c:420 |
7d1e28c6 | 14408 | #, c-format |
55032d70 KZ |
14409 | msgid "" |
14410 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14411 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14412 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
14413 | msgstr "" | |
7d1e28c6 | 14414 | "%s : plus de systèmes de fichiers ont été trouvés.\n" |
55032d70 | 14415 | " Ce n'est pas censé arriver, utilisez -t <type> pour\n" |
7d1e28c6 DP |
14416 | " indiquer explicitement le type de système de fichiers\n" |
14417 | " ou utilisez wipefs(8) pour nettoyer le périphérique." | |
55032d70 | 14418 | |
8b4ccda1 | 14419 | #: sys-utils/mount.c:426 |
3406942e | 14420 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
6249b53a KZ |
14421 | msgstr "" |
14422 | "impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été " | |
14423 | "indiqué" | |
3406942e | 14424 | |
8b4ccda1 | 14425 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e | 14426 | msgid "you must specify the filesystem type" |
0918663a | 14427 | msgstr "vous devez indiquer le type de système de fichiers" |
3406942e | 14428 | |
8b4ccda1 | 14429 | #: sys-utils/mount.c:433 |
e03969ba | 14430 | #, c-format |
fc44048e | 14431 | msgid "can't find %s" |
e03969ba | 14432 | msgstr "impossible de trouver %s" |
fc44048e | 14433 | |
8b4ccda1 | 14434 | #: sys-utils/mount.c:435 |
fc44048e | 14435 | msgid "mount source not defined" |
e03969ba | 14436 | msgstr "la source du montage n'est pas définie" |
fc44048e | 14437 | |
8b4ccda1 | 14438 | #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 |
fc44048e | 14439 | msgid "failed to parse mount options" |
e03969ba | 14440 | msgstr "échec d'analyse des options de montage" |
fc44048e | 14441 | |
8b4ccda1 | 14442 | #: sys-utils/mount.c:447 |
0918663a | 14443 | #, c-format |
1c04b639 | 14444 | msgid "%s: mount failed" |
0918663a | 14445 | msgstr "%s : échec de montage" |
1c04b639 | 14446 | |
8b4ccda1 | 14447 | #: sys-utils/mount.c:457 |
0918663a | 14448 | #, c-format |
1c04b639 | 14449 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
0918663a | 14450 | msgstr "%s : système de fichiers monté, mais échec de mount(8)" |
3406942e | 14451 | |
8b4ccda1 | 14452 | #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 |
0918663a | 14453 | #, c-format |
3406942e | 14454 | msgid "mount point %s is not a directory" |
0918663a | 14455 | msgstr "le point de montage %s n'est pas un répertoire" |
3406942e | 14456 | |
8b4ccda1 | 14457 | #: sys-utils/mount.c:478 |
3406942e | 14458 | msgid "must be superuser to use mount" |
7d1e28c6 | 14459 | msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser mount" |
3406942e | 14460 | |
8b4ccda1 | 14461 | #: sys-utils/mount.c:486 |
0918663a | 14462 | #, c-format |
3406942e | 14463 | msgid "%s is busy" |
0918663a | 14464 | msgstr "%s est occupé" |
3406942e | 14465 | |
8b4ccda1 | 14466 | #: sys-utils/mount.c:490 |
0918663a | 14467 | #, c-format |
3406942e | 14468 | msgid "%s is already mounted or %s busy" |
0918663a | 14469 | msgstr "%s est déjà monté ou %s est occupé" |
3406942e | 14470 | |
8b4ccda1 | 14471 | #: sys-utils/mount.c:502 |
0918663a | 14472 | #, c-format |
3406942e | 14473 | msgid " %s is already mounted on %s\n" |
0918663a | 14474 | msgstr " %s est déjà monté sur %s\n" |
3406942e | 14475 | |
8b4ccda1 | 14476 | #: sys-utils/mount.c:510 |
0918663a | 14477 | #, c-format |
3406942e | 14478 | msgid "mount point %s does not exist" |
0918663a | 14479 | msgstr "le point de montage %s n'existe pas" |
3406942e | 14480 | |
8b4ccda1 | 14481 | #: sys-utils/mount.c:512 |
0918663a | 14482 | #, c-format |
3406942e | 14483 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
0918663a | 14484 | msgstr "le point de montage %s est un lien symbolique qui ne pointe nulle part" |
3406942e | 14485 | |
8b4ccda1 | 14486 | #: sys-utils/mount.c:517 |
0918663a | 14487 | #, c-format |
3406942e | 14488 | msgid "special device %s does not exist" |
0918663a | 14489 | msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas" |
3406942e | 14490 | |
8b4ccda1 | 14491 | #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 |
3406942e | 14492 | msgid "mount(2) failed" |
0918663a | 14493 | msgstr "échec de mount(2)" |
3406942e | 14494 | |
8b4ccda1 | 14495 | #: sys-utils/mount.c:531 |
0918663a | 14496 | #, c-format |
3406942e | 14497 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
6249b53a KZ |
14498 | msgstr "" |
14499 | "le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un " | |
14500 | "répertoire)" | |
3406942e | 14501 | |
8b4ccda1 | 14502 | #: sys-utils/mount.c:541 |
0918663a | 14503 | #, c-format |
3406942e | 14504 | msgid "%s not mounted or bad option" |
0918663a | 14505 | msgstr "%s n'est pas monté, ou option erronée" |
3406942e | 14506 | |
8b4ccda1 | 14507 | #: sys-utils/mount.c:543 |
e03969ba | 14508 | #, c-format |
fc44048e | 14509 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" |
e03969ba | 14510 | msgstr "%s n'est pas un point de montage, ou option erronée" |
fc44048e | 14511 | |
8b4ccda1 KZ |
14512 | #: sys-utils/mount.c:545 |
14513 | msgid "" | |
14514 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
14515 | " mount is unsupported." | |
14516 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
14517 | "mauvaise option. Remarquez que le déplacement d'un montage résidant sous un\n" |
14518 | " montage partagé n'est pas pris en charge." | |
8b4ccda1 KZ |
14519 | |
14520 | #: sys-utils/mount.c:548 | |
0918663a | 14521 | #, c-format |
3406942e KZ |
14522 | msgid "" |
14523 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
14524 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
14525 | msgstr "" | |
e03969ba | 14526 | "mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc erroné\n" |
6249b53a KZ |
14527 | " sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre " |
14528 | "erreur" | |
3406942e | 14529 | |
8b4ccda1 | 14530 | #: sys-utils/mount.c:554 |
0918663a | 14531 | #, c-format |
3406942e KZ |
14532 | msgid "" |
14533 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
14534 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
14535 | msgstr "" | |
0918663a | 14536 | " (pour plusieurs système de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un\n" |
e03969ba | 14537 | " programme /sbin/mount.<type> auxiliaire pourrait être nécessaire)\n" |
3406942e | 14538 | |
8b4ccda1 | 14539 | #: sys-utils/mount.c:557 |
7d1e28c6 | 14540 | #, c-format |
3406942e | 14541 | msgid "" |
8b4ccda1 | 14542 | "\n" |
3406942e | 14543 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
8b4ccda1 | 14544 | " dmesg | tail or so.\n" |
3406942e | 14545 | msgstr "" |
7d1e28c6 | 14546 | "\n" |
e03969ba | 14547 | " Dans certains cas des renseignements utiles sont dans le journal\n" |
7d1e28c6 | 14548 | " système — essayez « dmesg | tail » ou quelque chose du genre.\n" |
3406942e | 14549 | |
8b4ccda1 | 14550 | #: sys-utils/mount.c:567 |
0918663a | 14551 | #, c-format |
3406942e | 14552 | msgid "%s: can't read superblock" |
0918663a | 14553 | msgstr "%s : impossible de lire le superbloc" |
3406942e | 14554 | |
8b4ccda1 | 14555 | #: sys-utils/mount.c:571 |
0918663a | 14556 | #, c-format |
3406942e | 14557 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
0918663a | 14558 | msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu" |
3406942e | 14559 | |
8b4ccda1 | 14560 | #: sys-utils/mount.c:579 |
0918663a | 14561 | #, c-format |
3406942e | 14562 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
7d1e28c6 | 14563 | msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc, et possible échec de stat(2)" |
3406942e | 14564 | |
8b4ccda1 | 14565 | #: sys-utils/mount.c:581 |
0918663a | 14566 | #, c-format |
3406942e KZ |
14567 | msgid "" |
14568 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14569 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
14570 | msgstr "" | |
0918663a | 14571 | "le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc\n" |
7d1e28c6 | 14572 | " (essayez peut-être « modprobe pilote »)" |
3406942e | 14573 | |
8b4ccda1 | 14574 | #: sys-utils/mount.c:584 |
0918663a | 14575 | #, c-format |
3406942e | 14576 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
0918663a | 14577 | msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc (essayer peut-être « -o loop »)" |
3406942e | 14578 | |
8b4ccda1 | 14579 | #: sys-utils/mount.c:586 |
0918663a | 14580 | #, c-format |
3406942e | 14581 | msgid " %s is not a block device" |
0918663a | 14582 | msgstr " %s n'est pas un périphérique bloc" |
3406942e | 14583 | |
8b4ccda1 | 14584 | #: sys-utils/mount.c:593 |
0918663a | 14585 | #, c-format |
3406942e | 14586 | msgid "%s is not a valid block device" |
0918663a | 14587 | msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc valable" |
3406942e | 14588 | |
8b4ccda1 | 14589 | #: sys-utils/mount.c:599 |
0918663a | 14590 | #, c-format |
3406942e | 14591 | msgid "cannot mount %s read-only" |
0918663a | 14592 | msgstr "impossible de monter %s en lecture seule" |
3406942e | 14593 | |
8b4ccda1 | 14594 | #: sys-utils/mount.c:602 |
0918663a | 14595 | #, c-format |
3406942e | 14596 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
0918663a | 14597 | msgstr "%s est protégé en écriture mais l'option « -w » a été fournie" |
3406942e | 14598 | |
8b4ccda1 | 14599 | #: sys-utils/mount.c:605 |
0918663a | 14600 | #, c-format |
3406942e | 14601 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
0918663a | 14602 | msgstr "impossible de remonter %s en lecture/écriture, est protégé en écriture" |
3406942e | 14603 | |
8b4ccda1 | 14604 | #: sys-utils/mount.c:608 |
0918663a | 14605 | #, c-format |
3406942e | 14606 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
0918663a | 14607 | msgstr "%s est protégé en écriture, sera monté en lecture seule" |
3406942e | 14608 | |
8b4ccda1 | 14609 | #: sys-utils/mount.c:621 |
0918663a | 14610 | #, c-format |
3406942e | 14611 | msgid "no medium found on %s" |
0918663a | 14612 | msgstr "aucun support trouvé dans %s" |
3406942e | 14613 | |
8b4ccda1 | 14614 | #: sys-utils/mount.c:625 |
0918663a | 14615 | #, c-format |
3406942e | 14616 | msgid "mount %s on %s failed" |
0918663a | 14617 | msgstr "échec du montage de %s sur %s" |
3406942e | 14618 | |
8b4ccda1 | 14619 | #: sys-utils/mount.c:647 |
0918663a | 14620 | #, c-format |
1c04b639 | 14621 | msgid "%s: failed to parse" |
0918663a | 14622 | msgstr "%s : échec d'analyse" |
1c04b639 | 14623 | |
8b4ccda1 | 14624 | #: sys-utils/mount.c:686 |
7d1e28c6 | 14625 | #, c-format |
55032d70 | 14626 | msgid "failed to append option '%s'" |
7d1e28c6 | 14627 | msgstr "échec d'ajout de l'option « %s »" |
55032d70 | 14628 | |
8b4ccda1 | 14629 | #: sys-utils/mount.c:693 |
e03969ba | 14630 | #, c-format |
3406942e KZ |
14631 | msgid "" |
14632 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14633 | " %1$s -a [options]\n" | |
fc44048e | 14634 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
14635 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
14636 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14637 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
14638 | " %1$s [-lhV]\n" |
14639 | " %1$s -a [options]\n" | |
e03969ba | 14640 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <répertoire>\n" |
3406942e KZ |
14641 | " %1$s [options] <source> <répertoire>\n" |
14642 | " %1$s <opération> <pointdemontage> [<cible>]\n" | |
14643 | ||
8b4ccda1 | 14644 | #: sys-utils/mount.c:702 |
0918663a | 14645 | #, c-format |
3406942e KZ |
14646 | msgid "" |
14647 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14648 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14649 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14650 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 14651 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e | 14652 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
14653 | " -a, --all monter tous systèmes de fichiers indiqués dans " |
14654 | "fstab\n" | |
3406942e KZ |
14655 | " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" |
14656 | " -f, --fake répétition, sauter l'appel système mount(2)\n" | |
e03969ba DP |
14657 | " -F, --fork créer un processus fils pour chaque périphérique\n" |
14658 | " (utiliser avec -a)\n" | |
0918663a | 14659 | " -T, --fstab <chemin> autre fichier pour /etc/fstab\n" |
3406942e | 14660 | |
8b4ccda1 | 14661 | #: sys-utils/mount.c:708 |
3406942e KZ |
14662 | #, c-format |
14663 | msgid "" | |
14664 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
14665 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
14666 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
14667 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14668 | msgstr "" | |
14669 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
e03969ba DP |
14670 | " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires mount.<type>\n" |
14671 | " -l, --show-labels afficher tous les montages avec les étiquettes\n" | |
3406942e KZ |
14672 | " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" |
14673 | ||
8b4ccda1 | 14674 | #: sys-utils/mount.c:713 |
7d1e28c6 | 14675 | #, c-format |
3406942e KZ |
14676 | msgid "" |
14677 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14678 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
3406942e KZ |
14679 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
14680 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14681 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
14682 | " -o, --options <liste> liste séparée par des virgules d'options de " |
14683 | "montage\n" | |
e03969ba | 14684 | " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n" |
7d1e28c6 | 14685 | " (utiliser avec -a)\n" |
e03969ba | 14686 | " -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule\n" |
7d1e28c6 | 14687 | " (identique à -o ro)\n" |
0918663a | 14688 | " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de types de système de fichiers\n" |
3406942e | 14689 | |
8b4ccda1 | 14690 | #: sys-utils/mount.c:718 |
fc44048e KZ |
14691 | #, c-format |
14692 | msgid "" | |
14693 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14694 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
14695 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
14696 | " --source <source> indiquer explicitement la source (chemin, étiqu., " |
14697 | "UUID)\n" | |
e03969ba | 14698 | " --target <cible> indiquer explicitement le point de montage\n" |
fc44048e | 14699 | |
8b4ccda1 | 14700 | #: sys-utils/mount.c:721 |
7d1e28c6 | 14701 | #, c-format |
3406942e KZ |
14702 | msgid "" |
14703 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14704 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8b4ccda1 | 14705 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
3406942e KZ |
14706 | msgstr "" |
14707 | " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
14708 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
6249b53a KZ |
14709 | " -w, --rw, --read-write monter le système de fichiers en lecture et " |
14710 | "écriture\n" | |
7d1e28c6 | 14711 | " (par défaut)\n" |
3406942e | 14712 | |
8b4ccda1 | 14713 | #: sys-utils/mount.c:730 |
e03969ba | 14714 | #, c-format |
3406942e KZ |
14715 | msgid "" |
14716 | "\n" | |
14717 | "Source:\n" | |
14718 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14719 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14720 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14721 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
fc44048e KZ |
14722 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
14723 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
3406942e KZ |
14724 | msgstr "" |
14725 | "\n" | |
14726 | "Source :\n" | |
14727 | " -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n" | |
14728 | " -U, --uuid <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n" | |
6249b53a KZ |
14729 | " LABEL=<étiquette> indiquer périph. par étiquette de système de " |
14730 | "fichiers\n" | |
14731 | " UUID=<uuid> indiquer périphérique par UUID de système de " | |
14732 | "fichiers\n" | |
14733 | " PARTLABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de " | |
14734 | "partition\n" | |
e03969ba | 14735 | " PARTUUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de partition\n" |
3406942e | 14736 | |
8b4ccda1 | 14737 | #: sys-utils/mount.c:739 |
3406942e KZ |
14738 | #, c-format |
14739 | msgid "" | |
14740 | " <device> specifies device by path\n" | |
14741 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14742 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14743 | msgstr "" | |
14744 | " <périphérique> indiquer le périphérique par chemin\n" | |
6249b53a KZ |
14745 | " <répertoire> pt de montage pour remontages (consultez --bind/" |
14746 | "rbind)\n" | |
14747 | " <fichier> fichier régulier pour configuration de périph. " | |
14748 | "boucle\n" | |
3406942e | 14749 | |
8b4ccda1 | 14750 | #: sys-utils/mount.c:744 |
3406942e KZ |
14751 | #, c-format |
14752 | msgid "" | |
14753 | "\n" | |
14754 | "Operations:\n" | |
14755 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14756 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14757 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14758 | msgstr "" | |
14759 | "\n" | |
14760 | "Opérations :\n" | |
14761 | " -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n" | |
14762 | " -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n" | |
6249b53a KZ |
14763 | " -R, --rbind monter un sous-rép. et tous les sous-montages " |
14764 | "ailleurs\n" | |
3406942e | 14765 | |
8b4ccda1 | 14766 | #: sys-utils/mount.c:749 |
3406942e KZ |
14767 | #, c-format |
14768 | msgid "" | |
14769 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14770 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14771 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14772 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14773 | msgstr "" | |
14774 | " --make-shared marquer un sous-répertoire comme partagé\n" | |
14775 | " --make-slave marquer un sous-répertoire comme esclave\n" | |
14776 | " --make-private marquer un sous-répertoire comme privé\n" | |
14777 | " --make-unbindable marquer un sous-répertoire comme non remontable\n" | |
14778 | ||
8b4ccda1 | 14779 | #: sys-utils/mount.c:754 |
3406942e KZ |
14780 | #, c-format |
14781 | msgid "" | |
14782 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14783 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14784 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14785 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14786 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
14787 | " --make-rshared marquer récursivement tout un sous-répertoire " |
14788 | "partagé\n" | |
14789 | " --make-rslave marquer récursivement tout un sous-répertoire " | |
14790 | "esclave\n" | |
14791 | " --make-rprivate marquer récursivement tout un sous-répertoire " | |
14792 | "privé\n" | |
14793 | " --make-runbindable marquer récursivement tout un sous-rép. non " | |
14794 | "remontable\n" | |
3406942e | 14795 | |
6249b53a | 14796 | #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530 |
3406942e KZ |
14797 | msgid "libmount context allocation failed" |
14798 | msgstr "échec d'allocation de contexte libmount" | |
14799 | ||
6249b53a | 14800 | #: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583 |
3406942e KZ |
14801 | msgid "failed to set options pattern" |
14802 | msgstr "échec de configuration des options de motif" | |
14803 | ||
55032d70 | 14804 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 |
3406942e KZ |
14805 | #, c-format |
14806 | msgid "" | |
14807 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14808 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14809 | msgstr "" | |
14810 | " %1$s [-qd] /chemin/vers/répertoire\n" | |
14811 | " %1$s -x /dev/périphérique\n" | |
14812 | ||
55032d70 | 14813 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 |
3406942e KZ |
14814 | msgid "" |
14815 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
14816 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14817 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
3406942e KZ |
14818 | msgstr "" |
14819 | " -q, --quiet mode silencieux, ne rien afficher\n" | |
14820 | " -d, --fs-devno afficher le numéro maj:min du système de fichiers\n" | |
14821 | " -x, --devno afficher le numéro maj:min du périphérique bloc\n" | |
3406942e | 14822 | |
55032d70 | 14823 | #: sys-utils/mountpoint.c:203 |
3406942e KZ |
14824 | #, c-format |
14825 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
14826 | msgstr "%s n'est pas un point de montage\n" | |
14827 | ||
55032d70 | 14828 | #: sys-utils/mountpoint.c:209 |
3406942e KZ |
14829 | #, c-format |
14830 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
14831 | msgstr "%s est un point de montage\n" | |
14832 | ||
55032d70 KZ |
14833 | #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 |
14834 | #, c-format | |
14835 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
14836 | msgstr " %s [options] <programme> [arg ...]\n" | |
14837 | ||
14838 | #: sys-utils/nsenter.c:68 | |
14839 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" | |
6249b53a KZ |
14840 | msgstr "" |
14841 | " -t, --target <PID> processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n" | |
55032d70 KZ |
14842 | |
14843 | #: sys-utils/nsenter.c:69 | |
14844 | msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" | |
7d1e28c6 | 14845 | msgstr " -m, --mount [=<fic.>] entrer l'espace de noms de montage\n" |
55032d70 KZ |
14846 | |
14847 | #: sys-utils/nsenter.c:70 | |
14848 | msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
6249b53a KZ |
14849 | msgstr "" |
14850 | " -u, --uts [=<fichier>] entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n" | |
55032d70 KZ |
14851 | |
14852 | #: sys-utils/nsenter.c:71 | |
14853 | msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
7d1e28c6 | 14854 | msgstr " -i, --ipc [=<fichier>] entrer l'espace de noms IPC System V\n" |
55032d70 KZ |
14855 | |
14856 | #: sys-utils/nsenter.c:72 | |
14857 | msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" | |
7d1e28c6 | 14858 | msgstr " -n, --net [=<fichier>] entrer l'espace de noms réseau\n" |
55032d70 KZ |
14859 | |
14860 | #: sys-utils/nsenter.c:73 | |
14861 | msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" | |
7d1e28c6 | 14862 | msgstr " -p, --pid [=<fichier>] entrer l'espace de noms de PID\n" |
55032d70 KZ |
14863 | |
14864 | #: sys-utils/nsenter.c:74 | |
55032d70 | 14865 | msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" |
7d1e28c6 | 14866 | msgstr " -U, --user [=<fic.>] entrer l'espace de noms d'utilisateur\n" |
55032d70 KZ |
14867 | |
14868 | #: sys-utils/nsenter.c:75 | |
55032d70 | 14869 | msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" |
7d1e28c6 | 14870 | msgstr " -r, --root [=<rép.>] définir le répertoire racine\n" |
55032d70 KZ |
14871 | |
14872 | #: sys-utils/nsenter.c:76 | |
55032d70 | 14873 | msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" |
7d1e28c6 | 14874 | msgstr " -w, --wd [=<rép.>] définir le répertoire de travail\n" |
55032d70 KZ |
14875 | |
14876 | #: sys-utils/nsenter.c:77 | |
14877 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" | |
14878 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
14879 | " -F, --no-fork ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n" |
14880 | " le <programme>\n" | |
55032d70 KZ |
14881 | |
14882 | #: sys-utils/nsenter.c:102 | |
14883 | #, c-format | |
14884 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" | |
7d1e28c6 | 14885 | msgstr "aucun nom de fichier ou PID cible fourni pour %s" |
55032d70 KZ |
14886 | |
14887 | #: sys-utils/nsenter.c:278 | |
7d1e28c6 | 14888 | #, c-format |
55032d70 | 14889 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
7d1e28c6 | 14890 | msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »" |
55032d70 KZ |
14891 | |
14892 | #: sys-utils/nsenter.c:289 | |
55032d70 | 14893 | msgid "cannot open current working directory" |
7d1e28c6 | 14894 | msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de travail actuel" |
55032d70 KZ |
14895 | |
14896 | #: sys-utils/nsenter.c:296 | |
55032d70 | 14897 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
6249b53a KZ |
14898 | msgstr "" |
14899 | "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichier racine" | |
55032d70 KZ |
14900 | |
14901 | #: sys-utils/nsenter.c:299 | |
55032d70 | 14902 | msgid "chroot failed" |
7d1e28c6 | 14903 | msgstr "échec de chroot" |
55032d70 KZ |
14904 | |
14905 | #: sys-utils/nsenter.c:309 | |
55032d70 | 14906 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
6249b53a KZ |
14907 | msgstr "" |
14908 | "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichier du " | |
14909 | "répertoire de travail" | |
55032d70 | 14910 | |
fc44048e | 14911 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
0918663a | 14912 | #, c-format |
3406942e | 14913 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
7d1e28c6 | 14914 | msgstr " %s [options] nouvelle_racine ancien_emplacement\n" |
3406942e | 14915 | |
fc44048e | 14916 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
0918663a | 14917 | #, c-format |
3406942e | 14918 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
0918663a | 14919 | msgstr "échec du déplacement de racine de « %s » vers « %s »" |
3406942e | 14920 | |
fc44048e | 14921 | #: sys-utils/prlimit.c:70 |
3406942e | 14922 | msgid "address space limit" |
0918663a | 14923 | msgstr "limite d'espace d'adresse" |
3406942e | 14924 | |
fc44048e | 14925 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e | 14926 | msgid "max core file size" |
0918663a | 14927 | msgstr "taille maximale de fichier core" |
3406942e | 14928 | |
fc44048e | 14929 | #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14930 | msgid "blocks" |
0918663a | 14931 | msgstr "blocs" |
3406942e | 14932 | |
fc44048e | 14933 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14934 | msgid "CPU time" |
0918663a | 14935 | msgstr "temps microprocesseur" |
3406942e | 14936 | |
fc44048e | 14937 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14938 | msgid "seconds" |
0918663a | 14939 | msgstr "secondes" |
3406942e | 14940 | |
fc44048e | 14941 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e | 14942 | msgid "max data size" |
0918663a | 14943 | msgstr "taille maximale de données" |
3406942e | 14944 | |
fc44048e | 14945 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14946 | msgid "max file size" |
0918663a | 14947 | msgstr "taille maximale de fichier" |
3406942e | 14948 | |
fc44048e | 14949 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e | 14950 | msgid "max number of file locks held" |
0918663a | 14951 | msgstr "nombre maximal de verrous de fichier tenus" |
3406942e | 14952 | |
fc44048e | 14953 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e | 14954 | msgid "max locked-in-memory address space" |
0918663a | 14955 | msgstr "espace d'adresse maximal verrouillé en mémoire" |
3406942e | 14956 | |
fc44048e | 14957 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e | 14958 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
0918663a | 14959 | msgstr "nombre maximal d'octets dans les files de messages POSIX" |
3406942e | 14960 | |
fc44048e | 14961 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e | 14962 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
0918663a | 14963 | msgstr "priorité nice maximale permise" |
3406942e | 14964 | |
fc44048e | 14965 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e | 14966 | msgid "max number of open files" |
0918663a | 14967 | msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts" |
3406942e | 14968 | |
fc44048e | 14969 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e | 14970 | msgid "max number of processes" |
0918663a | 14971 | msgstr "nombre maximal de processus" |
3406942e | 14972 | |
fc44048e | 14973 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14974 | msgid "max resident set size" |
0918663a | 14975 | msgstr "taille de mémoire résidente maximale" |
3406942e | 14976 | |
fc44048e | 14977 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14978 | msgid "pages" |
0918663a | 14979 | msgstr "pages" |
3406942e | 14980 | |
fc44048e | 14981 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e | 14982 | msgid "max real-time priority" |
0918663a | 14983 | msgstr "priorité temps réel maximale" |
3406942e | 14984 | |
fc44048e | 14985 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14986 | msgid "timeout for real-time tasks" |
0918663a | 14987 | msgstr "expiration pour les tâches en temps réel" |
3406942e | 14988 | |
fc44048e | 14989 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14990 | msgid "microsecs" |
0918663a | 14991 | msgstr "microsecondes" |
3406942e | 14992 | |
fc44048e | 14993 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e | 14994 | msgid "max number of pending signals" |
0918663a | 14995 | msgstr "nombre maximal de signaux en attente" |
3406942e | 14996 | |
fc44048e | 14997 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e | 14998 | msgid "max stack size" |
0918663a | 14999 | msgstr "taille maximale de pile" |
3406942e | 15000 | |
fc44048e | 15001 | #: sys-utils/prlimit.c:116 |
3406942e | 15002 | msgid "resource name" |
0918663a | 15003 | msgstr "nom de ressource" |
3406942e | 15004 | |
fc44048e | 15005 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e | 15006 | msgid "resource description" |
0918663a | 15007 | msgstr "description de ressource" |
3406942e | 15008 | |
fc44048e | 15009 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e | 15010 | msgid "soft limit" |
0918663a | 15011 | msgstr "limite souple" |
3406942e | 15012 | |
fc44048e | 15013 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e | 15014 | msgid "hard limit (ceiling)" |
0918663a | 15015 | msgstr "limite absolue (plafond)" |
3406942e | 15016 | |
fc44048e | 15017 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e | 15018 | msgid "units" |
0918663a | 15019 | msgstr "unités" |
3406942e | 15020 | |
fc44048e | 15021 | #: sys-utils/prlimit.c:156 |
0918663a | 15022 | #, c-format |
3406942e | 15023 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
0918663a | 15024 | msgstr " %s [options] [-p <PID>]\n" |
3406942e | 15025 | |
fc44048e | 15026 | #: sys-utils/prlimit.c:158 |
0918663a | 15027 | #, c-format |
3406942e | 15028 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
0918663a | 15029 | msgstr " %s [options] <commande>\n" |
3406942e | 15030 | |
fc44048e | 15031 | #: sys-utils/prlimit.c:160 |
3406942e KZ |
15032 | msgid "" |
15033 | "\n" | |
15034 | "General Options:\n" | |
15035 | msgstr "" | |
15036 | "\n" | |
0918663a | 15037 | "Options globales :\n" |
3406942e | 15038 | |
fc44048e | 15039 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
3406942e KZ |
15040 | msgid "" |
15041 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
15042 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
15043 | " --noheadings don't print headings\n" | |
15044 | " --raw use the raw output format\n" | |
15045 | " --verbose verbose output\n" | |
15046 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15047 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15048 | msgstr "" | |
0918663a DP |
15049 | " -p, --pid <PID> identifiant de processus\n" |
15050 | " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n" | |
15051 | " --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" | |
15052 | " --raw utiliser le format de sortie brut\n" | |
15053 | " --verbose sortie bavarde\n" | |
15054 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
15055 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
3406942e | 15056 | |
fc44048e | 15057 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
3406942e KZ |
15058 | msgid "" |
15059 | "\n" | |
15060 | "Resources Options:\n" | |
15061 | msgstr "" | |
15062 | "\n" | |
0918663a | 15063 | "Options de ressources :\n" |
3406942e | 15064 | |
fc44048e | 15065 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
3406942e KZ |
15066 | msgid "" |
15067 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
15068 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
15069 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
15070 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
15071 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
15072 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
15073 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
15074 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
15075 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
15076 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
15077 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
15078 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
15079 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
15080 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
15081 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
15082 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
15083 | " under real-time scheduling\n" | |
15084 | msgstr "" | |
0918663a | 15085 | " -c, --core taille maximale de fichiers core créés\n" |
6249b53a KZ |
15086 | " -d, --data taille maximale d'un segment de données de " |
15087 | "processus\n" | |
0918663a DP |
15088 | " -e, --nice priorité nice maximale permise\n" |
15089 | " -f, --fsize taille maximale de fichiers écrits par le processus\n" | |
15090 | " -i, --sigpending nombre maximal de signaux en attente\n" | |
6249b53a KZ |
15091 | " -l, --memlock taille maximale qu'un processus peut verrouiller en " |
15092 | "mémoire\n" | |
0918663a DP |
15093 | " -m, --rss taille de mémoire résidente maximale\n" |
15094 | " -n, --nofile nombre maximal de fichiers ouverts\n" | |
6249b53a KZ |
15095 | " -q, --msgqueue nombre maximal d'octets dans les files de messages " |
15096 | "POSIX\n" | |
15097 | " -r, --rtprio priorité maximale d'ordonnancement de tâches en " | |
15098 | "temps réel\n" | |
0918663a DP |
15099 | " -s, --stack taille de pile maximale\n" |
15100 | " -t, --cpu temps processeur maximal en secondes\n" | |
15101 | " -u, --nproc nombre maximal de processus utilisateur\n" | |
15102 | " -v, --as taille de mémoire virtuelle\n" | |
15103 | " -x, --locks nombre maximal de verrous de fichier\n" | |
15104 | " -y, --rttime temps processeur en microsecondes qu'un processus\n" | |
15105 | " a prévu dans un ordonnancement en temps réel\n" | |
3406942e | 15106 | |
55032d70 | 15107 | #: sys-utils/prlimit.c:321 |
0918663a | 15108 | #, c-format |
3406942e | 15109 | msgid "failed to get old %s limit" |
0918663a | 15110 | msgstr "échec d'obtention de l'ancienne limite %s" |
3406942e | 15111 | |
55032d70 | 15112 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
3406942e KZ |
15113 | #, c-format |
15114 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
0918663a | 15115 | msgstr "la limite souple %s ne peut pas dépasser la limite absolue" |
3406942e | 15116 | |
55032d70 | 15117 | #: sys-utils/prlimit.c:352 |
3406942e KZ |
15118 | #, c-format |
15119 | msgid "New %s limit: " | |
0918663a | 15120 | msgstr "Nouvelle limite %s :" |
3406942e | 15121 | |
55032d70 | 15122 | #: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 |
3406942e | 15123 | msgid "unlimited" |
0918663a | 15124 | msgstr "sans limite" |
3406942e | 15125 | |
55032d70 | 15126 | #: sys-utils/prlimit.c:366 |
0918663a | 15127 | #, c-format |
3406942e | 15128 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
0918663a | 15129 | msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s" |
3406942e | 15130 | |
55032d70 | 15131 | #: sys-utils/prlimit.c:367 |
0918663a | 15132 | #, c-format |
3406942e | 15133 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
0918663a | 15134 | msgstr "échec d'obtention de la limite de ressource %s" |
3406942e | 15135 | |
55032d70 | 15136 | #: sys-utils/prlimit.c:446 |
0918663a | 15137 | #, c-format |
3406942e | 15138 | msgid "failed to parse %s limit" |
0918663a | 15139 | msgstr "impossible d'analyser la limite %s" |
3406942e | 15140 | |
55032d70 | 15141 | #: sys-utils/prlimit.c:583 |
fc44048e | 15142 | msgid "option --pid may be specified only once" |
e03969ba | 15143 | msgstr "l'option --pid ne peut être indiquée qu'une seule fois" |
1435d29a | 15144 | |
55032d70 | 15145 | #: sys-utils/prlimit.c:614 |
fc44048e | 15146 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
e03969ba | 15147 | msgstr "les options --pid et <commande> s'excluent mutuellement" |
3406942e | 15148 | |
fc44048e | 15149 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
15150 | #, c-format |
15151 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
e03969ba | 15152 | msgstr " -m, --mapfile <fic_carte> (par défaut : « %s » et\n" |
3406942e | 15153 | |
fc44048e | 15154 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
0918663a | 15155 | #, c-format |
3406942e | 15156 | msgid " \"%s\")\n" |
0918663a | 15157 | msgstr " « %s »)\n" |
3406942e | 15158 | |
fc44048e | 15159 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
15160 | #, c-format |
15161 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
e03969ba | 15162 | msgstr " -p, --profile <fic_prof> (par défaut : « %s »)\n" |
3406942e | 15163 | |
fc44048e | 15164 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e | 15165 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
6249b53a KZ |
15166 | msgstr "" |
15167 | " -M, --multiplier <mult> initialiser le multiplicateur de profilage à " | |
15168 | "<mult>\n" | |
3406942e | 15169 | |
fc44048e | 15170 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e | 15171 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
6249b53a KZ |
15172 | msgstr "" |
15173 | " -i, --info n'afficher que les rens. du cycle " | |
15174 | "d'échantillonnage\n" | |
3406942e | 15175 | |
fc44048e | 15176 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 15177 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
0918663a | 15178 | msgstr " -v, --verbose afficher les données en mode bavard\n" |
3406942e | 15179 | |
fc44048e | 15180 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e | 15181 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
6249b53a KZ |
15182 | msgstr "" |
15183 | " -a, --all afficher tous symboles, même si le compteur est à " | |
15184 | "0\n" | |
3406942e | 15185 | |
fc44048e | 15186 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e | 15187 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
6249b53a KZ |
15188 | msgstr "" |
15189 | " -b, --histbin afficher comptes de chaque intervalle " | |
15190 | "d'histogramme\n" | |
3406942e | 15191 | |
fc44048e | 15192 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 15193 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
6249b53a KZ |
15194 | msgstr "" |
15195 | " -s, --counters afficher les comptes individuels dans les " | |
15196 | "fonctions\n" | |
3406942e | 15197 | |
fc44048e | 15198 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e | 15199 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
6249b53a KZ |
15200 | msgstr "" |
15201 | " -r, --reset réinitialiser tous compteurs (superutilisateur " | |
15202 | "seul)\n" | |
3406942e | 15203 | |
fc44048e | 15204 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e | 15205 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
6249b53a KZ |
15206 | msgstr "" |
15207 | " -n, --no-auto désactiver l'autodétection d'ordre des octets\n" | |
3406942e | 15208 | |
fc44048e | 15209 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
0918663a | 15210 | #, c-format |
3406942e | 15211 | msgid "error writing %s" |
0918663a | 15212 | msgstr "erreur d'écriture de %s" |
3406942e | 15213 | |
fc44048e | 15214 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e | 15215 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
6249b53a KZ |
15216 | msgstr "" |
15217 | "Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif." | |
3406942e | 15218 | |
fc44048e | 15219 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
e8f26419 | 15220 | #, c-format |
3406942e KZ |
15221 | msgid "Sampling_step: %i\n" |
15222 | msgstr "Sampling_step : %i\n" | |
15223 | ||
fc44048e | 15224 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
0918663a | 15225 | #, c-format |
3406942e | 15226 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
0918663a | 15227 | msgstr "%s(%i) : ligne de map erronée" |
3406942e | 15228 | |
fc44048e | 15229 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
0918663a | 15230 | #, c-format |
3406942e | 15231 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
0918663a | 15232 | msgstr "impossible de repérer « _stext » dans %s" |
3406942e | 15233 | |
fc44048e | 15234 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e | 15235 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
7d1e28c6 | 15236 | msgstr "adresse de profil hors limites. Peut-être mauvais fichier map." |
e8f26419 | 15237 | |
fc44048e | 15238 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
7eda085c | 15239 | msgid "total" |
eb63b9b8 | 15240 | msgstr "total" |
7eda085c | 15241 | |
fc44048e | 15242 | #: sys-utils/renice.c:57 |
7d1e28c6 | 15243 | #, c-format |
b9ae633e | 15244 | msgid "" |
55032d70 KZ |
15245 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
15246 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
15247 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
32940a75 | 15248 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
15249 | " %1$s [-n] <priorité> [-p|--pid] <PID> ...\n" |
15250 | " %1$s [-n] <priorité> -g|--pgrp <PGID> ...\n" | |
15251 | " %1$s [-n] <priorité> -u|--user <utilisateur> ...\n" | |
7eda085c | 15252 | |
fc44048e | 15253 | #: sys-utils/renice.c:63 |
8ec85cbb | 15254 | msgid "" |
55032d70 KZ |
15255 | " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
15256 | " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
15257 | " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
15258 | " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
15259 | " -h, --help display help text and exit\n" | |
15260 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8ec85cbb | 15261 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
15262 | " -g, --pgrp <PGID> interpréter l'argument comme un identifiant de\n" |
15263 | " groupe de processus\n" | |
15264 | " -n, --priority <priorité> indiquer la valeur d'incrément nice\n" | |
15265 | " -p, --pid <PID> interpréter l'argument comme un identifiant de\n" | |
15266 | " processus (par défaut)\n" | |
15267 | " -u, --user <utilisateur> interpréter l'argument comme un nom ou un\n" | |
15268 | " identifiant utilisateur\n" | |
15269 | " -h, --help afficher l'aide et quitter\n" | |
15270 | " -v, --version afficher la version et quitter\n" | |
32940a75 | 15271 | |
fc44048e | 15272 | #: sys-utils/renice.c:70 |
8ec85cbb KZ |
15273 | msgid "" |
15274 | "\n" | |
15275 | "For more information see renice(1).\n" | |
15276 | msgstr "" | |
15277 | "\n" | |
a504b92c | 15278 | "Consultez renice(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" |
32940a75 | 15279 | |
55032d70 | 15280 | #: sys-utils/renice.c:140 |
a504b92c | 15281 | #, c-format |
8ec85cbb | 15282 | msgid "unknown user %s" |
a504b92c | 15283 | msgstr "utilisateur %s inconnu" |
32940a75 | 15284 | |
55032d70 | 15285 | #: sys-utils/renice.c:147 |
a504b92c | 15286 | #, c-format |
8ec85cbb | 15287 | msgid "bad value %s" |
a504b92c | 15288 | msgstr "valeur %s erronée" |
32940a75 | 15289 | |
55032d70 | 15290 | #: sys-utils/renice.c:159 |
8ec85cbb | 15291 | msgid "process ID" |
a504b92c | 15292 | msgstr "identifiant de processus" |
7eda085c | 15293 | |
55032d70 | 15294 | #: sys-utils/renice.c:162 |
8ec85cbb | 15295 | msgid "user ID" |
a504b92c | 15296 | msgstr "identifiant d'utilisateur" |
8ec85cbb | 15297 | |
55032d70 | 15298 | #: sys-utils/renice.c:164 |
8ec85cbb | 15299 | msgid "process group ID" |
a504b92c | 15300 | msgstr "identifiant de groupe de processus" |
8ec85cbb | 15301 | |
55032d70 | 15302 | #: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 |
a504b92c | 15303 | #, c-format |
8ec85cbb | 15304 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" |
82acaf5c | 15305 | msgstr "échec d'obtention de priorité pour %d (%s)" |
8ec85cbb | 15306 | |
55032d70 | 15307 | #: sys-utils/renice.c:173 |
a504b92c | 15308 | #, c-format |
8ec85cbb | 15309 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" |
82acaf5c | 15310 | msgstr "échec de configuration de priorité pour %d (%s)" |
8ec85cbb | 15311 | |
55032d70 | 15312 | #: sys-utils/renice.c:183 |
a504b92c | 15313 | #, c-format |
8ec85cbb | 15314 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
a504b92c | 15315 | msgstr "%d (%s) priorité précédente %d, nouvelle priorité %d\n" |
32940a75 | 15316 | |
8b4ccda1 | 15317 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
6249b53a KZ |
15318 | msgid "" |
15319 | " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" | |
15320 | msgstr "" | |
15321 | " -a, --auto lire le mode d'horloge du fichier adjust (par " | |
15322 | "défaut)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15323 | |
15324 | #: sys-utils/rtcwake.c:77 | |
7d1e28c6 | 15325 | #, c-format |
8b4ccda1 KZ |
15326 | msgid "" |
15327 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
15328 | " the default is %s\n" | |
15329 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
15330 | " -A, --adjfile <fichier> indiquer le chemin du fichier adjust\n" |
15331 | " (%s par défaut)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15332 | |
15333 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 | |
15334 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
6249b53a KZ |
15335 | msgstr "" |
15336 | " -d, --device <périph.> choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|" | |
15337 | "rtc1|...)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15338 | |
15339 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 | |
15340 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
7d1e28c6 | 15341 | msgstr " -n, --dry-run tout faire, sauf la mise en veille\n" |
8b4ccda1 KZ |
15342 | |
15343 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 | |
8b4ccda1 | 15344 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
6249b53a KZ |
15345 | msgstr "" |
15346 | " -l, --local l'horloge matérielle utilise une zone de temps " | |
15347 | "locale\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15348 | |
15349 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 | |
15350 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
7d1e28c6 | 15351 | msgstr " -m, --mode <mode> standby|mem|... mode de mise en veille\n" |
8b4ccda1 KZ |
15352 | |
15353 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 | |
15354 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
7d1e28c6 | 15355 | msgstr " -s, --seconds <secondes> mise en veille d'une durée de <secondes>\n" |
8b4ccda1 KZ |
15356 | |
15357 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 | |
15358 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
7d1e28c6 | 15359 | msgstr " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n" |
8b4ccda1 KZ |
15360 | |
15361 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 | |
8b4ccda1 | 15362 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
6249b53a KZ |
15363 | msgstr "" |
15364 | " -u, --utc l'horloge matérielle utilise la zone de temps UTC\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15365 | |
15366 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 | |
8b4ccda1 | 15367 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
7d1e28c6 | 15368 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" |
aedd4ddc | 15369 | |
8b4ccda1 KZ |
15370 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 |
15371 | msgid "read rtc time failed" | |
15372 | msgstr "échec de lecture de l'heure matérielle" | |
15373 | ||
15374 | #: sys-utils/rtcwake.c:148 | |
8ec85cbb | 15375 | msgid "read system time failed" |
a504b92c | 15376 | msgstr "échec de lecture de l'heure système" |
aedd4ddc | 15377 | |
8b4ccda1 | 15378 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
8ec85cbb | 15379 | msgid "convert rtc time failed" |
82acaf5c | 15380 | msgstr "échec de conversion de l'heure matérielle" |
aedd4ddc | 15381 | |
8b4ccda1 | 15382 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
8ec85cbb | 15383 | msgid "set rtc alarm failed" |
82acaf5c | 15384 | msgstr "échec de configuration d'alarme de l'horloge matérielle" |
aedd4ddc | 15385 | |
8b4ccda1 | 15386 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
8ec85cbb | 15387 | msgid "enable rtc alarm failed" |
82acaf5c | 15388 | msgstr "échec d'activation de l'alarme de l'horloge matérielle" |
aedd4ddc | 15389 | |
8b4ccda1 | 15390 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
8ec85cbb | 15391 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
82acaf5c | 15392 | msgstr "échec de configuration d'alarme de réveil de l'horloge matérielle" |
aedd4ddc | 15393 | |
8b4ccda1 | 15394 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
8ec85cbb | 15395 | msgid "read rtc alarm failed" |
82acaf5c | 15396 | msgstr "échec de lecture de l'alarme de l'horloge matérielle" |
4ded9dfb | 15397 | |
8b4ccda1 | 15398 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
3406942e KZ |
15399 | #, c-format |
15400 | msgid "alarm: off\n" | |
15401 | msgstr "alarme : arrêt\n" | |
15402 | ||
8b4ccda1 | 15403 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
3406942e KZ |
15404 | msgid "convert time failed" |
15405 | msgstr "échec de conversion de l'heure" | |
15406 | ||
8b4ccda1 | 15407 | #: sys-utils/rtcwake.c:367 |
3406942e KZ |
15408 | #, c-format |
15409 | msgid "alarm: on %s" | |
15410 | msgstr "alarme : déclenchement %s" | |
15411 | ||
6249b53a | 15412 | #: sys-utils/rtcwake.c:445 |
3406942e KZ |
15413 | #, c-format |
15414 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
15415 | msgstr "état de veille non reconnu « %s »" | |
15416 | ||
6249b53a | 15417 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 |
fc44048e | 15418 | msgid "invalid seconds argument" |
e03969ba | 15419 | msgstr "argument de secondes incorrect" |
3406942e | 15420 | |
6249b53a | 15421 | #: sys-utils/rtcwake.c:462 |
fc44048e | 15422 | msgid "invalid time argument" |
e03969ba | 15423 | msgstr "argument d'heure incorrect" |
3406942e | 15424 | |
6249b53a | 15425 | #: sys-utils/rtcwake.c:487 |
3406942e KZ |
15426 | #, c-format |
15427 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
15428 | msgstr "%s : on considère que l'horloge matérielle utilise l'échelle UTC…\n" | |
15429 | ||
6249b53a | 15430 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
3406942e KZ |
15431 | #, c-format |
15432 | msgid "Using UTC time.\n" | |
15433 | msgstr "Heure UTC utilisée.\n" | |
15434 | ||
6249b53a | 15435 | #: sys-utils/rtcwake.c:494 |
3406942e KZ |
15436 | #, c-format |
15437 | msgid "Using local time.\n" | |
15438 | msgstr "Heure locale utilisée.\n" | |
15439 | ||
6249b53a | 15440 | #: sys-utils/rtcwake.c:499 |
3406942e KZ |
15441 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
15442 | msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options -t et -s)" | |
15443 | ||
6249b53a | 15444 | #: sys-utils/rtcwake.c:516 |
3406942e KZ |
15445 | #, c-format |
15446 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
15447 | msgstr "%s non activé pour les événements « wakeup » (réveil)" | |
15448 | ||
6249b53a | 15449 | #: sys-utils/rtcwake.c:531 |
3406942e KZ |
15450 | #, c-format |
15451 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
15452 | msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n" | |
15453 | ||
6249b53a | 15454 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
3406942e KZ |
15455 | #, c-format |
15456 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
15457 | msgstr "veille en « %s » non disponible" | |
15458 | ||
6249b53a | 15459 | #: sys-utils/rtcwake.c:545 |
3406942e KZ |
15460 | #, c-format |
15461 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
15462 | msgstr "l'heure ne peut pas reculer vers %s" | |
15463 | ||
6249b53a | 15464 | #: sys-utils/rtcwake.c:555 |
3406942e KZ |
15465 | #, c-format |
15466 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
15467 | msgstr "%s : « wakeup » (réveil) avec %s à %s" | |
15468 | ||
6249b53a | 15469 | #: sys-utils/rtcwake.c:559 |
3406942e KZ |
15470 | #, c-format |
15471 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
15472 | msgstr "%s : « wakeup » (réveil) depuis « %s » avec %s à %s" | |
15473 | ||
6249b53a | 15474 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
3406942e KZ |
15475 | #, c-format |
15476 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
15477 | msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n" | |
15478 | ||
6249b53a | 15479 | #: sys-utils/rtcwake.c:576 |
3406942e KZ |
15480 | #, c-format |
15481 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
15482 | msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n" | |
15483 | ||
6249b53a | 15484 | #: sys-utils/rtcwake.c:595 |
3406942e KZ |
15485 | #, c-format |
15486 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
15487 | msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture d'horloge matérielle\n" | |
15488 | ||
6249b53a | 15489 | #: sys-utils/rtcwake.c:601 |
3406942e KZ |
15490 | msgid "rtc read failed" |
15491 | msgstr "échec de lecture d'horloge matérielle" | |
15492 | ||
6249b53a | 15493 | #: sys-utils/rtcwake.c:612 |
3406942e KZ |
15494 | #, c-format |
15495 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
15496 | msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n" | |
15497 | ||
6249b53a | 15498 | #: sys-utils/rtcwake.c:616 |
3406942e KZ |
15499 | #, c-format |
15500 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
15501 | msgstr "mode de veille : montré ; affichage d'information d'alarme\n" | |
15502 | ||
6249b53a | 15503 | #: sys-utils/rtcwake.c:623 |
3406942e KZ |
15504 | #, c-format |
15505 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
15506 | msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n" | |
15507 | ||
6249b53a | 15508 | #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642 |
3406942e | 15509 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
6249b53a KZ |
15510 | msgstr "" |
15511 | "échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge " | |
15512 | "matérielle" | |
3406942e | 15513 | |
fc44048e | 15514 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
15515 | #, c-format |
15516 | msgid "Switching on %s.\n" | |
15517 | msgstr "Bascule sur %s.\n" | |
15518 | ||
fc44048e | 15519 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
0918663a | 15520 | #, c-format |
3406942e | 15521 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
0918663a | 15522 | msgstr " %s%s [options] [programme [arguments du programme]]\n" |
3406942e | 15523 | |
8b4ccda1 | 15524 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
8b4ccda1 | 15525 | msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" |
7d1e28c6 | 15526 | msgstr " -v, --verbose montrer les options qui seront activées\n" |
8b4ccda1 | 15527 | |
fc44048e | 15528 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
6249b53a KZ |
15529 | msgid "" |
15530 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
15531 | "space\n" | |
15532 | msgstr "" | |
15533 | " -R, --addr-no-randomize rendre non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15534 | |
15535 | #: sys-utils/setarch.c:101 | |
6249b53a KZ |
15536 | msgid "" |
15537 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
8b4ccda1 | 15538 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
15539 | " -F, --fdpic-funcptrs faire pointer les pointeurs de fonctions sur les\n" |
15540 | " descripteurs\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15541 | |
15542 | #: sys-utils/setarch.c:102 | |
15543 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
7d1e28c6 | 15544 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero activer MMAP_PAGE_ZERO\n" |
8b4ccda1 KZ |
15545 | |
15546 | #: sys-utils/setarch.c:103 | |
15547 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
6249b53a KZ |
15548 | msgstr "" |
15549 | " -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire " | |
15550 | "virtuelle\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15551 | |
15552 | #: sys-utils/setarch.c:104 | |
15553 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
7d1e28c6 | 15554 | msgstr " -X, --read-implies-exec activer READ_IMPLIES_EXEC\n" |
8b4ccda1 KZ |
15555 | |
15556 | #: sys-utils/setarch.c:105 | |
15557 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
7d1e28c6 | 15558 | msgstr " -B, --32bit activer ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
8b4ccda1 KZ |
15559 | |
15560 | #: sys-utils/setarch.c:106 | |
15561 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
7d1e28c6 | 15562 | msgstr " -I, --short-inode activer SHORT_INODE\n" |
8b4ccda1 KZ |
15563 | |
15564 | #: sys-utils/setarch.c:107 | |
15565 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
7d1e28c6 | 15566 | msgstr " -S, --whole-seconds activer WHOLE_SECONDS\n" |
8b4ccda1 KZ |
15567 | |
15568 | #: sys-utils/setarch.c:108 | |
15569 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
7d1e28c6 | 15570 | msgstr " -T, --sticky-timeouts activer STICKY_TIMEOUTS\n" |
8b4ccda1 KZ |
15571 | |
15572 | #: sys-utils/setarch.c:109 | |
6249b53a KZ |
15573 | msgid "" |
15574 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
15575 | "GB\n" | |
15576 | msgstr "" | |
15577 | " -3, --3gb limiter l'espace d'adressage utilisé à 3 Go " | |
15578 | "maximum\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15579 | |
15580 | #: sys-utils/setarch.c:110 | |
15581 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
6249b53a KZ |
15582 | msgstr "" |
15583 | " --4gb ignorée (pour rétrocompatibilité seulement)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15584 | |
15585 | #: sys-utils/setarch.c:111 | |
15586 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
7d1e28c6 | 15587 | msgstr " --uname-2.6 activer UNAME26\n" |
8b4ccda1 KZ |
15588 | |
15589 | #: sys-utils/setarch.c:112 | |
8b4ccda1 | 15590 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
6249b53a KZ |
15591 | msgstr "" |
15592 | " --list afficher les architectures configurables et " | |
15593 | "quitter\n" | |
3406942e | 15594 | |
fc44048e | 15595 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
0918663a | 15596 | #, c-format |
3406942e KZ |
15597 | msgid "" |
15598 | "%s\n" | |
15599 | "Try `%s --help' for more information." | |
0918663a DP |
15600 | msgstr "" |
15601 | "%s\n" | |
15602 | "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires." | |
3406942e | 15603 | |
fc44048e | 15604 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
e03969ba | 15605 | #, c-format |
fc44048e | 15606 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
6249b53a KZ |
15607 | msgstr "" |
15608 | "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires." | |
fc44048e | 15609 | |
8b4ccda1 | 15610 | #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 |
3406942e KZ |
15611 | #, c-format |
15612 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
15613 | msgstr "%s : architecture inconnue" | |
15614 | ||
8b4ccda1 | 15615 | #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 |
3406942e KZ |
15616 | msgid "Not enough arguments" |
15617 | msgstr "Pas assez d'arguments" | |
15618 | ||
8b4ccda1 | 15619 | #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 |
3406942e KZ |
15620 | #, c-format |
15621 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
f80a95f0 | 15622 | msgstr "Échec de configuration d'architecture système à %s" |
eb0f80a6 | 15623 | |
55032d70 | 15624 | #: sys-utils/setpriv.c:93 |
6249b53a KZ |
15625 | msgid "" |
15626 | " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" | |
7d1e28c6 | 15627 | msgstr " -d, --dump montrer l'état actuel (sans rien exécuter)\n" |
eb0f80a6 | 15628 | |
55032d70 KZ |
15629 | #: sys-utils/setpriv.c:94 |
15630 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" | |
6249b53a KZ |
15631 | msgstr "" |
15632 | " --nnp, --no-new-privs ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits\n" | |
fc44048e | 15633 | |
55032d70 KZ |
15634 | #: sys-utils/setpriv.c:95 |
15635 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" | |
7d1e28c6 | 15636 | msgstr " --inh-caps <cap.,...> définir des capacités héritables\n" |
f80a95f0 | 15637 | |
55032d70 KZ |
15638 | #: sys-utils/setpriv.c:96 |
15639 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" | |
6249b53a KZ |
15640 | msgstr "" |
15641 | " --bounding-set <cap.> définir un ensemble de capacités limitantes\n" | |
f80a95f0 | 15642 | |
55032d70 | 15643 | #: sys-utils/setpriv.c:97 |
55032d70 | 15644 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" |
7d1e28c6 | 15645 | msgstr " --ruid <UID> définir l'UID réel\n" |
fc44048e | 15646 | |
55032d70 | 15647 | #: sys-utils/setpriv.c:98 |
55032d70 | 15648 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" |
7d1e28c6 | 15649 | msgstr " --euid <UID> définir l'UID effectif\n" |
eb0f80a6 | 15650 | |
55032d70 | 15651 | #: sys-utils/setpriv.c:99 |
55032d70 | 15652 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" |
7d1e28c6 | 15653 | msgstr " --rgid <GID> définir le GID réel\n" |
fc44048e | 15654 | |
55032d70 KZ |
15655 | #: sys-utils/setpriv.c:100 |
15656 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" | |
7d1e28c6 | 15657 | msgstr " --egid <GID> définir le GID effectif\n" |
fc44048e | 15658 | |
55032d70 KZ |
15659 | #: sys-utils/setpriv.c:101 |
15660 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" | |
7d1e28c6 | 15661 | msgstr " --reuid <UID> définir l'UID réel et effectif\n" |
fc44048e | 15662 | |
55032d70 KZ |
15663 | #: sys-utils/setpriv.c:102 |
15664 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" | |
7d1e28c6 | 15665 | msgstr " --rguid <GID> définir le GID réel et effectif\n" |
fc44048e | 15666 | |
55032d70 KZ |
15667 | #: sys-utils/setpriv.c:103 |
15668 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" | |
7d1e28c6 | 15669 | msgstr " --clear-groups effacer les groupes supplémentaires\n" |
fc44048e | 15670 | |
55032d70 KZ |
15671 | #: sys-utils/setpriv.c:104 |
15672 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" | |
7d1e28c6 | 15673 | msgstr " --keep-groups garder les groupes supplémentaires\n" |
3406942e | 15674 | |
55032d70 KZ |
15675 | #: sys-utils/setpriv.c:105 |
15676 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" | |
7d1e28c6 | 15677 | msgstr " --groups <groupe,...> définir les groupes supplémentaires\n" |
eb0f80a6 | 15678 | |
55032d70 | 15679 | #: sys-utils/setpriv.c:106 |
55032d70 | 15680 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
7d1e28c6 | 15681 | msgstr " --securebits <bits> définir les securebits\n" |
1435d29a | 15682 | |
55032d70 | 15683 | #: sys-utils/setpriv.c:107 |
6249b53a KZ |
15684 | msgid "" |
15685 | " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" | |
55032d70 | 15686 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
15687 | " --selinux-label <étiq.> définir l'étiquette SELinux\n" |
15688 | " (nécessite process:transition)\n" | |
fc44048e | 15689 | |
55032d70 | 15690 | #: sys-utils/setpriv.c:108 |
6249b53a KZ |
15691 | msgid "" |
15692 | " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" | |
15693 | msgstr "" | |
15694 | " --apparmor-profile <pr> définir le profil AppArmor (nécessite le droit " | |
15695 | "onexec)\n" | |
fc44048e | 15696 | |
55032d70 KZ |
15697 | #: sys-utils/setpriv.c:113 |
15698 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" | |
6249b53a KZ |
15699 | msgstr "" |
15700 | " Cet outil peut être dangereux. Consultez la page de manuel et faites " | |
15701 | "attention.\n" | |
55032d70 KZ |
15702 | |
15703 | #: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 | |
15704 | msgid "getting process secure bits failed" | |
7d1e28c6 | 15705 | msgstr "échec d'obtention des bits sécurisés de processus" |
eb0f80a6 | 15706 | |
55032d70 | 15707 | #: sys-utils/setpriv.c:189 |
f80a95f0 | 15708 | #, c-format |
55032d70 | 15709 | msgid "Securebits: " |
7d1e28c6 | 15710 | msgstr "Securebits : " |
fc44048e | 15711 | |
55032d70 | 15712 | #: sys-utils/setpriv.c:209 |
7d1e28c6 | 15713 | #, c-format |
55032d70 | 15714 | msgid "[none]\n" |
7d1e28c6 | 15715 | msgstr "[aucun]\n" |
55032d70 KZ |
15716 | |
15717 | #: sys-utils/setpriv.c:235 | |
7d1e28c6 | 15718 | #, c-format |
55032d70 | 15719 | msgid "%s: too long" |
7d1e28c6 | 15720 | msgstr "%s : trop long" |
3406942e | 15721 | |
55032d70 | 15722 | #: sys-utils/setpriv.c:262 |
c4be9667 | 15723 | #, c-format |
55032d70 | 15724 | msgid "Supplementary groups: " |
7d1e28c6 | 15725 | msgstr "Groupes supplémentaires : " |
32940a75 | 15726 | |
55032d70 KZ |
15727 | #: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 |
15728 | #: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 | |
7d1e28c6 | 15729 | #, c-format |
55032d70 | 15730 | msgid "[none]" |
7d1e28c6 | 15731 | msgstr "[aucun]" |
32940a75 | 15732 | |
55032d70 | 15733 | #: sys-utils/setpriv.c:283 |
7f31af90 | 15734 | #, c-format |
55032d70 | 15735 | msgid "uid: %u\n" |
7d1e28c6 | 15736 | msgstr "UID : %u\n" |
8ec85cbb | 15737 | |
55032d70 | 15738 | #: sys-utils/setpriv.c:284 |
a504b92c | 15739 | #, c-format |
55032d70 | 15740 | msgid "euid: %u\n" |
7d1e28c6 | 15741 | msgstr "EUID : %u\n" |
8ec85cbb | 15742 | |
55032d70 | 15743 | #: sys-utils/setpriv.c:287 |
3406942e | 15744 | #, c-format |
55032d70 | 15745 | msgid "suid: %u\n" |
7d1e28c6 | 15746 | msgstr "SUID : %u\n" |
4ded9dfb | 15747 | |
55032d70 | 15748 | #: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 |
55032d70 | 15749 | msgid "getresuid failed" |
7d1e28c6 | 15750 | msgstr "échec de getresuid" |
8ec85cbb | 15751 | |
55032d70 | 15752 | #: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 |
55032d70 | 15753 | msgid "getresgid failed" |
7d1e28c6 | 15754 | msgstr "échec de getresgid" |
aedd4ddc | 15755 | |
55032d70 | 15756 | #: sys-utils/setpriv.c:309 |
e5eb21c5 | 15757 | #, c-format |
55032d70 | 15758 | msgid "Effective capabilities: " |
7d1e28c6 | 15759 | msgstr "Capacités effectives : " |
aedd4ddc | 15760 | |
55032d70 | 15761 | #: sys-utils/setpriv.c:314 |
e5eb21c5 | 15762 | #, c-format |
55032d70 | 15763 | msgid "Permitted capabilities: " |
7d1e28c6 | 15764 | msgstr "Capacités permises : " |
b9ae633e | 15765 | |
55032d70 | 15766 | #: sys-utils/setpriv.c:320 |
3406942e | 15767 | #, c-format |
55032d70 | 15768 | msgid "Inheritable capabilities: " |
7d1e28c6 | 15769 | msgstr "Capacités héritables : " |
aedd4ddc | 15770 | |
55032d70 | 15771 | #: sys-utils/setpriv.c:325 |
a504b92c | 15772 | #, c-format |
55032d70 | 15773 | msgid "Capability bounding set: " |
7d1e28c6 | 15774 | msgstr "Ensemble de capacités limitantes : " |
aedd4ddc | 15775 | |
55032d70 | 15776 | #: sys-utils/setpriv.c:333 |
55032d70 | 15777 | msgid "SELinux label" |
7d1e28c6 | 15778 | msgstr "Étiquette SELinux" |
aedd4ddc | 15779 | |
55032d70 KZ |
15780 | #: sys-utils/setpriv.c:336 |
15781 | msgid "AppArmor profile" | |
7d1e28c6 | 15782 | msgstr "profil AppArmor" |
f8511249 | 15783 | |
55032d70 | 15784 | #: sys-utils/setpriv.c:349 |
a504b92c | 15785 | #, c-format |
55032d70 | 15786 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" |
7d1e28c6 | 15787 | msgstr "cap %d : libcap-ng est cassé" |
32940a75 | 15788 | |
55032d70 KZ |
15789 | #: sys-utils/setpriv.c:372 |
15790 | msgid "Invalid supplementary group id" | |
7d1e28c6 | 15791 | msgstr "Identifiant de groupe supplémentaire incorrect" |
55032d70 KZ |
15792 | |
15793 | #: sys-utils/setpriv.c:389 | |
55032d70 | 15794 | msgid "setresuid failed" |
7d1e28c6 | 15795 | msgstr "échec de setresuid" |
55032d70 KZ |
15796 | |
15797 | #: sys-utils/setpriv.c:404 | |
55032d70 | 15798 | msgid "setresgid failed" |
7d1e28c6 | 15799 | msgstr "échec de setresgid" |
55032d70 KZ |
15800 | |
15801 | #: sys-utils/setpriv.c:425 | |
15802 | msgid "bad capability string" | |
7d1e28c6 | 15803 | msgstr "mauvaise chaîne de capacité" |
55032d70 KZ |
15804 | |
15805 | #: sys-utils/setpriv.c:433 | |
15806 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" | |
7d1e28c6 | 15807 | msgstr "libcap-ng est trop vieux pour toutes (« all ») les capacités" |
55032d70 KZ |
15808 | |
15809 | #: sys-utils/setpriv.c:442 | |
7d1e28c6 | 15810 | #, c-format |
55032d70 | 15811 | msgid "unknown capability \"%s\"" |
7d1e28c6 | 15812 | msgstr "capacité « %s » inconnue" |
55032d70 KZ |
15813 | |
15814 | #: sys-utils/setpriv.c:466 | |
55032d70 | 15815 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
7d1e28c6 | 15816 | msgstr "ensemble securebit non reconnu — refus d'ajuster" |
55032d70 KZ |
15817 | |
15818 | #: sys-utils/setpriv.c:470 | |
15819 | msgid "bad securebits string" | |
7d1e28c6 | 15820 | msgstr "mauvaise chaîne securebits" |
55032d70 KZ |
15821 | |
15822 | #: sys-utils/setpriv.c:477 | |
55032d70 | 15823 | msgid "+all securebits is not allowed" |
7d1e28c6 | 15824 | msgstr "+all securebits n'est pas permis" |
55032d70 KZ |
15825 | |
15826 | #: sys-utils/setpriv.c:490 | |
55032d70 | 15827 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
7d1e28c6 | 15828 | msgstr "l'ajustement de keep_caps n'a pas de sens" |
55032d70 KZ |
15829 | |
15830 | #: sys-utils/setpriv.c:494 | |
55032d70 | 15831 | msgid "unrecognized securebit" |
7d1e28c6 | 15832 | msgstr "securebit non reconnu" |
55032d70 KZ |
15833 | |
15834 | #: sys-utils/setpriv.c:514 | |
15835 | msgid "SELinux is not running" | |
7d1e28c6 | 15836 | msgstr "SELinux n'est pas en cours d'exécution" |
55032d70 KZ |
15837 | |
15838 | #: sys-utils/setpriv.c:535 | |
15839 | msgid "AppArmor is not running" | |
7d1e28c6 | 15840 | msgstr "AppArmor n'est pas en cours d'exécution" |
55032d70 KZ |
15841 | |
15842 | #: sys-utils/setpriv.c:623 | |
15843 | msgid "duplicate --no-new-privs option" | |
7d1e28c6 | 15844 | msgstr "option --no-new-privs en double" |
55032d70 KZ |
15845 | |
15846 | #: sys-utils/setpriv.c:628 | |
15847 | msgid "duplicate ruid" | |
7d1e28c6 | 15848 | msgstr "RUID en double" |
55032d70 KZ |
15849 | |
15850 | #: sys-utils/setpriv.c:631 | |
55032d70 | 15851 | msgid "failed to parse ruid" |
7d1e28c6 | 15852 | msgstr "échec d'analyse du RUID" |
55032d70 KZ |
15853 | |
15854 | #: sys-utils/setpriv.c:635 | |
15855 | msgid "duplicate euid" | |
7d1e28c6 | 15856 | msgstr "EUID en double" |
55032d70 KZ |
15857 | |
15858 | #: sys-utils/setpriv.c:638 | |
55032d70 | 15859 | msgid "failed to parse euid" |
7d1e28c6 | 15860 | msgstr "échec d'analyse d'EUID" |
55032d70 KZ |
15861 | |
15862 | #: sys-utils/setpriv.c:642 | |
15863 | msgid "duplicate ruid or euid" | |
7d1e28c6 | 15864 | msgstr "RUID ou EUID en double" |
55032d70 KZ |
15865 | |
15866 | #: sys-utils/setpriv.c:645 | |
55032d70 | 15867 | msgid "failed to parse reuid" |
7d1e28c6 | 15868 | msgstr "échec d'analyse du REUID" |
55032d70 KZ |
15869 | |
15870 | #: sys-utils/setpriv.c:649 | |
15871 | msgid "duplicate rgid" | |
7d1e28c6 | 15872 | msgstr "RGID en double" |
55032d70 KZ |
15873 | |
15874 | #: sys-utils/setpriv.c:652 | |
55032d70 | 15875 | msgid "failed to parse rgid" |
7d1e28c6 | 15876 | msgstr "échec d'analyse du RGID" |
55032d70 KZ |
15877 | |
15878 | #: sys-utils/setpriv.c:656 | |
15879 | msgid "duplicate egid" | |
7d1e28c6 | 15880 | msgstr "EGID en double" |
55032d70 KZ |
15881 | |
15882 | #: sys-utils/setpriv.c:659 | |
55032d70 | 15883 | msgid "failed to parse egid" |
7d1e28c6 | 15884 | msgstr "échec d'analyse d'EGID" |
55032d70 KZ |
15885 | |
15886 | #: sys-utils/setpriv.c:663 | |
15887 | msgid "duplicate rgid or egid" | |
7d1e28c6 | 15888 | msgstr "RGID ou EGID en double" |
55032d70 KZ |
15889 | |
15890 | #: sys-utils/setpriv.c:666 | |
55032d70 | 15891 | msgid "failed to parse regid" |
7d1e28c6 | 15892 | msgstr "échec d'analyse du REGID" |
55032d70 KZ |
15893 | |
15894 | #: sys-utils/setpriv.c:671 | |
15895 | msgid "duplicate --clear-groups option" | |
7d1e28c6 | 15896 | msgstr "option --clear-groups en double" |
55032d70 KZ |
15897 | |
15898 | #: sys-utils/setpriv.c:677 | |
15899 | msgid "duplicate --keep-groups option" | |
7d1e28c6 | 15900 | msgstr "option --keep-groups en double" |
55032d70 KZ |
15901 | |
15902 | #: sys-utils/setpriv.c:683 | |
15903 | msgid "duplicate --groups option" | |
7d1e28c6 | 15904 | msgstr "option --groups en double" |
55032d70 KZ |
15905 | |
15906 | #: sys-utils/setpriv.c:692 | |
15907 | msgid "duplicate --inh-caps option" | |
7d1e28c6 | 15908 | msgstr "option --inh-caps en double" |
55032d70 KZ |
15909 | |
15910 | #: sys-utils/setpriv.c:698 | |
15911 | msgid "duplicate --bounding-set option" | |
7d1e28c6 | 15912 | msgstr "option --bounding-set en double" |
55032d70 KZ |
15913 | |
15914 | #: sys-utils/setpriv.c:704 | |
15915 | msgid "duplicate --securebits option" | |
7d1e28c6 | 15916 | msgstr "option --securebits en double" |
55032d70 KZ |
15917 | |
15918 | #: sys-utils/setpriv.c:710 | |
15919 | msgid "duplicate --selinux-label option" | |
7d1e28c6 | 15920 | msgstr "option --selinux-label en double" |
55032d70 KZ |
15921 | |
15922 | #: sys-utils/setpriv.c:716 | |
15923 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" | |
7d1e28c6 | 15924 | msgstr "option --apparmor-profile en double" |
55032d70 KZ |
15925 | |
15926 | #: sys-utils/setpriv.c:727 | |
7d1e28c6 | 15927 | #, c-format |
55032d70 | 15928 | msgid "unrecognized option '%c'" |
7d1e28c6 | 15929 | msgstr "option « %c » non reconnue" |
55032d70 KZ |
15930 | |
15931 | #: sys-utils/setpriv.c:734 | |
15932 | msgid "--dump is incompatible with all other options" | |
7d1e28c6 | 15933 | msgstr "--dump est incompatible avec toutes les autres options" |
55032d70 KZ |
15934 | |
15935 | #: sys-utils/setpriv.c:742 | |
55032d70 | 15936 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
7d1e28c6 | 15937 | msgstr "--list-caps doit être indiquée seule" |
55032d70 KZ |
15938 | |
15939 | #: sys-utils/setpriv.c:748 | |
55032d70 | 15940 | msgid "No program specified" |
7d1e28c6 | 15941 | msgstr "Aucun programme indiqué" |
55032d70 KZ |
15942 | |
15943 | #: sys-utils/setpriv.c:753 | |
15944 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" | |
7d1e28c6 | 15945 | msgstr "--[re]gid nécessite --keep-groups, --clear-groups ou --groups" |
55032d70 KZ |
15946 | |
15947 | #: sys-utils/setpriv.c:757 | |
15948 | msgid "disallow granting new privileges failed" | |
7d1e28c6 | 15949 | msgstr "ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits" |
55032d70 KZ |
15950 | |
15951 | #: sys-utils/setpriv.c:765 | |
15952 | msgid "keep process capabilities failed" | |
7d1e28c6 | 15953 | msgstr "échec de conservation des capacités de processus" |
55032d70 KZ |
15954 | |
15955 | #: sys-utils/setpriv.c:773 | |
15956 | msgid "activate capabilities" | |
7d1e28c6 | 15957 | msgstr "activer les capacités" |
55032d70 KZ |
15958 | |
15959 | #: sys-utils/setpriv.c:779 | |
15960 | msgid "reactivate capabilities" | |
7d1e28c6 | 15961 | msgstr "réactiver les capacités" |
55032d70 KZ |
15962 | |
15963 | #: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 | |
55032d70 | 15964 | msgid "setgroups failed" |
7d1e28c6 | 15965 | msgstr "échec de setgroups" |
55032d70 | 15966 | |
7d1e28c6 | 15967 | # NOTE: s/procecess/processes/ |
55032d70 KZ |
15968 | #: sys-utils/setpriv.c:796 |
15969 | msgid "set procecess securebits failed" | |
7d1e28c6 | 15970 | msgstr "échec de configuration des securebits de processus" |
55032d70 KZ |
15971 | |
15972 | #: sys-utils/setpriv.c:802 | |
15973 | msgid "apply bounding set" | |
7d1e28c6 | 15974 | msgstr "appliquer l'ensemble limitant" |
55032d70 KZ |
15975 | |
15976 | #: sys-utils/setpriv.c:808 | |
15977 | msgid "apply capabilities" | |
7d1e28c6 | 15978 | msgstr "appliquer les capacités" |
55032d70 KZ |
15979 | |
15980 | #: sys-utils/setpriv.c:813 | |
7d1e28c6 | 15981 | #, c-format |
55032d70 | 15982 | msgid "cannot execute: %s" |
7d1e28c6 | 15983 | msgstr "impossible d'exécuter : %s" |
55032d70 KZ |
15984 | |
15985 | #: sys-utils/setsid.c:28 | |
15986 | #, c-format | |
15987 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" | |
15988 | msgstr " %s [options] <programme> [arguments ...]\n" | |
15989 | ||
15990 | #: sys-utils/setsid.c:32 | |
15991 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" | |
15992 | msgstr " -c, --ctty définir le terminal de contrôle à celui actuel\n" | |
15993 | ||
15994 | #: sys-utils/setsid.c:79 | |
15995 | msgid "fork" | |
15996 | msgstr "fork" | |
15997 | ||
15998 | #: sys-utils/setsid.c:90 | |
15999 | msgid "setsid failed" | |
16000 | msgstr "échec de setsid" | |
16001 | ||
16002 | #: sys-utils/setsid.c:94 | |
16003 | msgid "failed to set the controlling terminal" | |
16004 | msgstr "échec de définition du terminal de contrôle" | |
16005 | ||
16006 | #: sys-utils/swapoff.c:32 | |
16007 | #, c-format | |
16008 | msgid "swapoff %s\n" | |
16009 | msgstr "swapoff %s\n" | |
16010 | ||
16011 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
16012 | msgid "Not superuser." | |
16013 | msgstr "Vous n'êtes pas le superutilisateur." | |
16014 | ||
16015 | #: sys-utils/swapoff.c:47 | |
16016 | #, c-format | |
16017 | msgid "%s: swapoff failed" | |
16018 | msgstr "%s : échec de swapoff" | |
16019 | ||
16020 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 | |
16021 | #, c-format | |
16022 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
16023 | msgstr " %s [options] [<fichier_spécial>]\n" | |
16024 | ||
16025 | #: sys-utils/swapoff.c:71 | |
16026 | msgid "" | |
16027 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
16028 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
16029 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
16030 | " -a, --all désactiver tous les espaces d'échange de /proc/" |
16031 | "swaps\n" | |
55032d70 KZ |
16032 | " -v, --verbose mode bavard\n" |
16033 | ||
16034 | #: sys-utils/swapoff.c:78 | |
16035 | msgid "" | |
16036 | "\n" | |
16037 | "The <spec> parameter:\n" | |
16038 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
16039 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
16040 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
16041 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
16042 | " <device> name of device to be used\n" | |
16043 | " <file> name of file to be used\n" | |
16044 | msgstr "" | |
16045 | "\n" | |
16046 | "Le paramètre <fichier_special> :\n" | |
16047 | " -L <étiquette> étiquette du périphérique à utiliser\n" | |
16048 | " -U <uuid> UUID du périphérique à utiliser\n" | |
16049 | " LABEL=<étiquette> étiquette du périphérique à utiliser\n" | |
16050 | " UUID=<uuid> UUID du périphérique à utiliser\n" | |
16051 | " <périphérique> nom du périphérique à utiliser\n" | |
16052 | " <fichier> nom du fichier à utiliser\n" | |
16053 | ||
16054 | #: sys-utils/swapon.c:89 | |
16055 | msgid "device file or partition path" | |
16056 | msgstr "fichier de périphérique ou chemin de partition" | |
16057 | ||
16058 | #: sys-utils/swapon.c:90 | |
16059 | msgid "type of the device" | |
16060 | msgstr "type de périphérique" | |
16061 | ||
16062 | #: sys-utils/swapon.c:91 | |
16063 | msgid "size of the swap area" | |
16064 | msgstr "taille de la zone d'échange" | |
16065 | ||
16066 | #: sys-utils/swapon.c:92 | |
16067 | msgid "bytes in use" | |
16068 | msgstr "octets utilisés" | |
16069 | ||
16070 | #: sys-utils/swapon.c:93 | |
16071 | msgid "swap priority" | |
16072 | msgstr "priorité d'espace d'échange" | |
16073 | ||
16074 | #: sys-utils/swapon.c:196 | |
16075 | #, c-format | |
16076 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" | |
16077 | msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tTaille\tUtilisé\tPriorité\n" | |
16078 | ||
16079 | #: sys-utils/swapon.c:196 | |
16080 | msgid "Filename" | |
16081 | msgstr "Nom de fichier" | |
16082 | ||
16083 | #: sys-utils/swapon.c:262 | |
16084 | #, c-format | |
16085 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
16086 | msgstr "%s : réinitialisation de l'espace d'échange." | |
16087 | ||
16088 | #: sys-utils/swapon.c:314 | |
16089 | #, c-format | |
16090 | msgid "%s: lseek failed" | |
16091 | msgstr "%s : échec de la fonction « lseek »" | |
16092 | ||
16093 | #: sys-utils/swapon.c:320 | |
16094 | #, c-format | |
16095 | msgid "%s: write signature failed" | |
16096 | msgstr "%s : échec d'écriture de signature" | |
16097 | ||
16098 | #: sys-utils/swapon.c:404 | |
16099 | #, c-format | |
16100 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" | |
6249b53a KZ |
16101 | msgstr "" |
16102 | "%s : signature de l'espace d'échange trouvée : version %d, taille de page " | |
16103 | "%d, ordre des octets %s" | |
55032d70 KZ |
16104 | |
16105 | #: sys-utils/swapon.c:409 | |
16106 | msgid "different" | |
16107 | msgstr "différent" | |
16108 | ||
16109 | #: sys-utils/swapon.c:409 | |
16110 | msgid "same" | |
16111 | msgstr "identique" | |
16112 | ||
16113 | #: sys-utils/swapon.c:452 | |
16114 | #, c-format | |
16115 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
16116 | msgstr "%s : droits %04o non sûrs, %04o conseillées." | |
16117 | ||
16118 | #: sys-utils/swapon.c:457 | |
16119 | #, c-format | |
16120 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
6249b53a KZ |
16121 | msgstr "" |
16122 | "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé." | |
55032d70 KZ |
16123 | |
16124 | #: sys-utils/swapon.c:463 | |
16125 | #, c-format | |
16126 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
16127 | msgstr "%s : ignoré — semble avoir des trous." | |
16128 | ||
16129 | #: sys-utils/swapon.c:477 | |
16130 | #, c-format | |
16131 | msgid "%s: get size failed" | |
16132 | msgstr "%s : échec d'obtention de la taille" | |
16133 | ||
16134 | #: sys-utils/swapon.c:483 | |
16135 | #, c-format | |
16136 | msgid "%s: read swap header failed" | |
16137 | msgstr "%s : échec de lecture d'en-tête d'espace d'échange" | |
16138 | ||
16139 | #: sys-utils/swapon.c:493 | |
16140 | #, c-format | |
16141 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
6249b53a KZ |
16142 | msgstr "" |
16143 | "%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de " | |
16144 | "périphérique : %llu" | |
55032d70 KZ |
16145 | |
16146 | #: sys-utils/swapon.c:498 | |
16147 | #, c-format | |
16148 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" | |
6249b53a KZ |
16149 | msgstr "" |
16150 | "%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace " | |
16151 | "d'échange" | |
55032d70 KZ |
16152 | |
16153 | #: sys-utils/swapon.c:508 | |
a504b92c | 16154 | #, c-format |
3406942e KZ |
16155 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
16156 | msgstr "%s : le format de la taille de page ne correspond pas." | |
8ec85cbb | 16157 | |
55032d70 | 16158 | #: sys-utils/swapon.c:516 |
a504b92c | 16159 | #, c-format |
6249b53a KZ |
16160 | msgid "" |
16161 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
16162 | msgstr "" | |
16163 | "%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange " | |
16164 | "(utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)." | |
aedd4ddc | 16165 | |
55032d70 | 16166 | #: sys-utils/swapon.c:525 |
55c8e797 | 16167 | #, c-format |
3406942e | 16168 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
6249b53a KZ |
16169 | msgstr "" |
16170 | "%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la " | |
16171 | "signature de l'espace d'échange." | |
55c8e797 | 16172 | |
55032d70 | 16173 | #: sys-utils/swapon.c:550 |
e03969ba | 16174 | #, c-format |
fc44048e | 16175 | msgid "swapon %s\n" |
e03969ba | 16176 | msgstr "swapon %s\n" |
55c8e797 | 16177 | |
55032d70 | 16178 | #: sys-utils/swapon.c:575 |
a504b92c | 16179 | #, c-format |
3406942e KZ |
16180 | msgid "%s: swapon failed" |
16181 | msgstr "%s : échec de swapon" | |
56e7984d | 16182 | |
55032d70 | 16183 | #: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 |
e03969ba | 16184 | #, c-format |
fc44048e | 16185 | msgid "failed to parse %s" |
e03969ba | 16186 | msgstr "échec d'analyse de %s" |
aedd4ddc | 16187 | |
55032d70 | 16188 | #: sys-utils/swapon.c:646 |
fc44048e KZ |
16189 | msgid "" |
16190 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
16191 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
16192 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" | |
16193 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
16194 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
16195 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" | |
16196 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
16197 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
16198 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
16199 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
16200 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
16201 | msgstr "" | |
16202 | " -a, --all activer tous les espaces d'échange de /etc/fstab\n" | |
6249b53a KZ |
16203 | " -d, --discard abandonner les pages libérées avant de les " |
16204 | "réutiliser\n" | |
16205 | " -e, --ifexists passer silencieusement les périph. qui n'existent " | |
16206 | "pas\n" | |
fc44048e | 16207 | " -f, --fixpgsz réinitialiser l'espace d'échange si nécessaire\n" |
fc44048e | 16208 | " -p, --priority <prio> indiquer la priorité du périphérique d'échange\n" |
6249b53a KZ |
16209 | " -s, --summary afficher un résumé des périphériques d'échange " |
16210 | "utilisés\n" | |
e03969ba | 16211 | " --show[=<col.>] afficher un résumé dans un tableau définissable\n" |
6249b53a KZ |
16212 | " --noheadings ne pas afficher les en-têtes, à utiliser avec --" |
16213 | "show\n" | |
16214 | " --raw utiliser le format de sortie brut, utiliser avec --" | |
16215 | "show\n" | |
16216 | " --bytes afficher taille d'espace d'échange en octet avec --" | |
16217 | "show\n" | |
fc44048e | 16218 | " -v, --verbose mode bavard\n" |
eb0f80a6 | 16219 | |
55032d70 | 16220 | #: sys-utils/swapon.c:662 |
fc44048e KZ |
16221 | msgid "" |
16222 | "\n" | |
16223 | "The <spec> parameter:\n" | |
16224 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16225 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16226 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
16227 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
16228 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
16229 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
16230 | " <device> name of device to be used\n" | |
16231 | " <file> name of file to be used\n" | |
16232 | msgstr "" | |
16233 | "\n" | |
16234 | "Le paramètre <fichier_special> :\n" | |
e03969ba DP |
16235 | " -L <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n" |
16236 | " -U <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n" | |
6249b53a KZ |
16237 | " LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de zone " |
16238 | "d'échange\n" | |
e03969ba DP |
16239 | " UUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de zone d'échange\n" |
16240 | " PARTLABEL=<label> indiquer le périphérique par étiquette de partition\n" | |
16241 | " PARTUUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de partition\n" | |
fc44048e KZ |
16242 | " <périphérique> nom du périphérique à utiliser\n" |
16243 | " <fichier> nom du fichier à utiliser\n" | |
fc44048e | 16244 | |
55032d70 | 16245 | #: sys-utils/swapon.c:672 |
fc44048e KZ |
16246 | msgid "" |
16247 | "\n" | |
16248 | "Available columns (for --show):\n" | |
16249 | msgstr "" | |
16250 | "\n" | |
e03969ba | 16251 | "Colonnes disponibles (pour --show) :\n" |
32940a75 | 16252 | |
55032d70 KZ |
16253 | #: sys-utils/swapon.c:730 |
16254 | msgid "failed to parse priority" | |
16255 | msgstr "échec d'analyse de priorité" | |
16256 | ||
fc44048e | 16257 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
a504b92c | 16258 | #, c-format |
fc44048e KZ |
16259 | msgid "cannot find the device for %s" |
16260 | msgstr "impossible de trouver le périphérique %s" | |
8ec85cbb | 16261 | |
fc44048e | 16262 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
3406942e | 16263 | msgid "failed to open directory" |
0918663a | 16264 | msgstr "échec d'ouverture du répertoire" |
55c8e797 | 16265 | |
55032d70 | 16266 | #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 |
fc44048e | 16267 | msgid "stat failed" |
e03969ba | 16268 | msgstr "échec de stat" |
aedd4ddc | 16269 | |
fc44048e | 16270 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e | 16271 | msgid "failed to read directory" |
0918663a | 16272 | msgstr "échec de lecture du répertoire" |
b9ae633e | 16273 | |
fc44048e | 16274 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
0918663a | 16275 | #, c-format |
3406942e | 16276 | msgid "failed to unlink %s" |
0918663a | 16277 | msgstr "échec de retrait du lien %s" |
3406942e | 16278 | |
fc44048e | 16279 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
0918663a | 16280 | #, c-format |
3406942e | 16281 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
0918663a | 16282 | msgstr "échec de montage de %s en déplacement sur %s" |
3406942e | 16283 | |
fc44048e | 16284 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
0918663a | 16285 | #, c-format |
3406942e | 16286 | msgid "forcing unmount of %s" |
0918663a | 16287 | msgstr "démontage forcé de %s" |
3406942e | 16288 | |
fc44048e | 16289 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
0918663a | 16290 | #, c-format |
3406942e | 16291 | msgid "failed to change directory to %s" |
0918663a | 16292 | msgstr "échec de changement de répertoire vers %s" |
3406942e | 16293 | |
55032d70 | 16294 | #: sys-utils/switch_root.c:164 |
0918663a | 16295 | #, c-format |
3406942e | 16296 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
0918663a | 16297 | msgstr "échec de montage de %s en déplacement sur /" |
3406942e | 16298 | |
55032d70 | 16299 | #: sys-utils/switch_root.c:170 |
3406942e | 16300 | msgid "failed to change root" |
0918663a | 16301 | msgstr "échec du déplacement de racine" |
3406942e | 16302 | |
55032d70 KZ |
16303 | #: sys-utils/switch_root.c:181 |
16304 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
7d1e28c6 | 16305 | msgstr "l'ancien système de fichiers n'est pas un initramfs" |
55032d70 KZ |
16306 | |
16307 | #: sys-utils/switch_root.c:195 | |
0918663a | 16308 | #, c-format |
3406942e | 16309 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
0918663a | 16310 | msgstr " %s [options] <nouvelle_racine> <init> <argument d'init>\n" |
3406942e | 16311 | |
55032d70 | 16312 | #: sys-utils/switch_root.c:227 |
3406942e | 16313 | msgid "failed. Sorry." |
0918663a | 16314 | msgstr "échec. Désolé." |
3406942e | 16315 | |
55032d70 | 16316 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
0918663a | 16317 | #, c-format |
3406942e | 16318 | msgid "cannot access %s" |
0918663a | 16319 | msgstr "impossible d'accéder à %s" |
3406942e KZ |
16320 | |
16321 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
16322 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
0918663a | 16323 | msgstr " -i, --irq <numéro> indiquer l'IRQ du port parallèle\n" |
0027a8b1 | 16324 | |
3406942e KZ |
16325 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
16326 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
6249b53a KZ |
16327 | msgstr "" |
16328 | " -t, --time <temps> temps d'attente du pilote en milliseconde\n" | |
0027a8b1 | 16329 | |
3406942e | 16330 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
6249b53a KZ |
16331 | msgid "" |
16332 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" | |
16333 | msgstr "" | |
16334 | " -c, --chars <caractères> nombre de caract. de sortie avant mise en " | |
16335 | "veille\n" | |
0027a8b1 | 16336 | |
3406942e KZ |
16337 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
16338 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
6249b53a KZ |
16339 | msgstr "" |
16340 | " -w, --wait <attente> temps d'attente de cycle d'horloge en " | |
16341 | "microseconde\n" | |
0027a8b1 | 16342 | |
3406942e KZ |
16343 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
16344 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
16345 | #. exactly that very same string. | |
16346 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
16347 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
0918663a | 16348 | msgstr " -a, --abort <on|off> abandonner en cas d'erreur\n" |
0027a8b1 | 16349 | |
3406942e KZ |
16350 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
16351 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
6249b53a KZ |
16352 | msgstr "" |
16353 | " -o, --check-status <on|off> vérifier l'état de l'imprimante avant " | |
16354 | "d'imprimer\n" | |
0027a8b1 | 16355 | |
3406942e KZ |
16356 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
16357 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
0918663a | 16358 | msgstr " -C, --careful <on|off> vérifications d'état supplémentaires\n" |
0027a8b1 | 16359 | |
3406942e | 16360 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
3406942e | 16361 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
0918663a | 16362 | msgstr " -s, --status renvoyer l'état de l'imprimante\n" |
7eda085c | 16363 | |
3406942e KZ |
16364 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
16365 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
6249b53a KZ |
16366 | msgstr "" |
16367 | " -T, --trust-irq <on|off> forcer le pilote à faire confiance à l'IRQ\n" | |
7eda085c | 16368 | |
8ec85cbb | 16369 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
3406942e | 16370 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
0918663a | 16371 | msgstr " -r, --reset réinitialiser le port\n" |
7eda085c | 16372 | |
3406942e KZ |
16373 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
16374 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
0918663a | 16375 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> afficher les réglages d'IRQ actuels\n" |
3406942e KZ |
16376 | |
16377 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
3406942e | 16378 | msgid "bad value" |
0918663a | 16379 | msgstr "valeur erronée" |
3406942e | 16380 | |
55032d70 | 16381 | #: sys-utils/tunelp.c:273 |
0918663a | 16382 | #, c-format |
3406942e | 16383 | msgid "%s not an lp device" |
0918663a | 16384 | msgstr "%s n'est pas un périphérique d'impression lp" |
7eda085c | 16385 | |
55032d70 | 16386 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
bd52b155 | 16387 | msgid "LPGETSTATUS error" |
7f31af90 | 16388 | msgstr "Erreur LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 16389 | |
55032d70 | 16390 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
7eda085c KZ |
16391 | #, c-format |
16392 | msgid "%s status is %d" | |
7f31af90 | 16393 | msgstr "état %s est %d" |
7eda085c | 16394 | |
55032d70 | 16395 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
b359eb3b | 16396 | #, c-format |
7eda085c | 16397 | msgid ", busy" |
7f31af90 | 16398 | msgstr ", occupé" |
7eda085c | 16399 | |
55032d70 | 16400 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
b359eb3b | 16401 | #, c-format |
7eda085c | 16402 | msgid ", ready" |
7f31af90 | 16403 | msgstr ", prêt" |
7eda085c | 16404 | |
55032d70 | 16405 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
b359eb3b | 16406 | #, c-format |
7eda085c | 16407 | msgid ", out of paper" |
df1dddf9 | 16408 | msgstr ", manque de papier" |
7eda085c | 16409 | |
55032d70 | 16410 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
b359eb3b | 16411 | #, c-format |
7eda085c | 16412 | msgid ", on-line" |
a504b92c | 16413 | msgstr ", en ligne" |
7eda085c | 16414 | |
55032d70 | 16415 | #: sys-utils/tunelp.c:308 |
b359eb3b | 16416 | #, c-format |
7eda085c | 16417 | msgid ", error" |
eb63b9b8 | 16418 | msgstr ", erreur" |
7eda085c | 16419 | |
3406942e | 16420 | # disk-utils/mkswap.c:623 |
55032d70 | 16421 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
3406942e | 16422 | msgid "ioctl failed" |
e03969ba | 16423 | msgstr "Échec d'ioctl" |
bd52b155 | 16424 | |
55032d70 | 16425 | #: sys-utils/tunelp.c:324 |
7eda085c | 16426 | msgid "LPGETIRQ error" |
22853e4a | 16427 | msgstr "Erreur LPGETIRQ" |
7eda085c | 16428 | |
55032d70 | 16429 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
7eda085c KZ |
16430 | #, c-format |
16431 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
0918663a | 16432 | msgstr "%s utilise IRQ %d\n" |
7eda085c | 16433 | |
55032d70 | 16434 | #: sys-utils/tunelp.c:331 |
22853e4a | 16435 | #, c-format |
7eda085c | 16436 | msgid "%s using polling\n" |
df1dddf9 | 16437 | msgstr "%s utilisant la scrutation\n" |
7eda085c | 16438 | |
55032d70 | 16439 | #: sys-utils/umount.c:76 |
0918663a | 16440 | #, c-format |
3406942e KZ |
16441 | msgid "" |
16442 | " %1$s [-hV]\n" | |
16443 | " %1$s -a [options]\n" | |
16444 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
16445 | msgstr "" | |
0918663a | 16446 | " %1$s [-hV]\n" |
3406942e KZ |
16447 | " %1$s -a [options]\n" |
16448 | " %1$s [options] <source> | <répertoire>\n" | |
3406942e | 16449 | |
55032d70 | 16450 | #: sys-utils/umount.c:82 |
55032d70 | 16451 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
7d1e28c6 | 16452 | msgstr " -a, --all démonter tous les systèmes de fichiers\n" |
55032d70 | 16453 | |
7d1e28c6 | 16454 | # NOTE: s/mountpoins/mountpoints/ |
55032d70 | 16455 | #: sys-utils/umount.c:83 |
3406942e | 16456 | msgid "" |
55032d70 KZ |
16457 | " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" |
16458 | " in the current namespace\n" | |
16459 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
16460 | " -A, --all-targets démonter tous les points de montage pour le\n" |
16461 | " périphérique dans l'espace de noms\n" | |
55032d70 KZ |
16462 | |
16463 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
16464 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
7d1e28c6 | 16465 | msgstr " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" |
3406942e | 16466 | |
fc44048e | 16467 | #: sys-utils/umount.c:86 |
6249b53a KZ |
16468 | msgid "" |
16469 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
16470 | msgstr "" | |
16471 | " -d, --detach-loop libérer aussi le périphérique boucle s'il est " | |
16472 | "monté\n" | |
55032d70 KZ |
16473 | |
16474 | #: sys-utils/umount.c:87 | |
16475 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
6249b53a KZ |
16476 | msgstr "" |
16477 | " --fake répétition, sauter l'appel système umount(2)\n" | |
55032d70 KZ |
16478 | |
16479 | #: sys-utils/umount.c:88 | |
6249b53a KZ |
16480 | msgid "" |
16481 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " | |
16482 | "system)\n" | |
16483 | msgstr "" | |
16484 | " -f, --force forcer le démontage (pour un montage NFS " | |
16485 | "inaccessible)\n" | |
55032d70 KZ |
16486 | |
16487 | #: sys-utils/umount.c:89 | |
16488 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
6249b53a KZ |
16489 | msgstr "" |
16490 | " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n" | |
3406942e | 16491 | |
fc44048e | 16492 | #: sys-utils/umount.c:90 |
55032d70 | 16493 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
7d1e28c6 | 16494 | msgstr " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" |
55032d70 KZ |
16495 | |
16496 | #: sys-utils/umount.c:91 | |
6249b53a KZ |
16497 | msgid "" |
16498 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" | |
55032d70 | 16499 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
16500 | " -l, --lazy détacher le système de fichiers maintenant,\n" |
16501 | " et tout nettoyer plus tard\n" | |
55032d70 KZ |
16502 | |
16503 | #: sys-utils/umount.c:92 | |
16504 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
16505 | msgstr "" | |
7d1e28c6 DP |
16506 | " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n" |
16507 | " (utiliser avec -a)\n" | |
55032d70 KZ |
16508 | |
16509 | #: sys-utils/umount.c:93 | |
6249b53a KZ |
16510 | msgid "" |
16511 | " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" | |
16512 | msgstr "" | |
16513 | " -R, --recursive démonter récursivement une cible avec tous ces " | |
16514 | "enfants\n" | |
55032d70 KZ |
16515 | |
16516 | #: sys-utils/umount.c:94 | |
6249b53a KZ |
16517 | msgid "" |
16518 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
3406942e | 16519 | msgstr "" |
6249b53a KZ |
16520 | " -r, --read-only essayer de remonter en lecture seule en cas " |
16521 | "d'échec\n" | |
7d1e28c6 | 16522 | " du démontage\n" |
3406942e | 16523 | |
55032d70 | 16524 | #: sys-utils/umount.c:95 |
55032d70 | 16525 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
6249b53a KZ |
16526 | msgstr "" |
16527 | " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par " | |
16528 | "types\n" | |
55032d70 KZ |
16529 | |
16530 | #: sys-utils/umount.c:96 | |
55032d70 | 16531 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
7d1e28c6 | 16532 | msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" |
55032d70 KZ |
16533 | |
16534 | #: sys-utils/umount.c:140 | |
7d1e28c6 | 16535 | #, c-format |
55032d70 | 16536 | msgid "%s (%s) unmounted" |
7d1e28c6 | 16537 | msgstr "%s (%s) démonté" |
55032d70 KZ |
16538 | |
16539 | #: sys-utils/umount.c:142 | |
7d1e28c6 | 16540 | #, c-format |
55032d70 | 16541 | msgid "%s unmounted" |
7d1e28c6 | 16542 | msgstr "%s démonté" |
55032d70 KZ |
16543 | |
16544 | #: sys-utils/umount.c:201 | |
0918663a | 16545 | #, c-format |
3406942e | 16546 | msgid "%s: umount failed" |
0918663a | 16547 | msgstr "%s : échec de démontage" |
3406942e | 16548 | |
0918663a | 16549 | # NOTE: maybe s/ mount/ umount/ |
55032d70 | 16550 | #: sys-utils/umount.c:210 |
0918663a | 16551 | #, c-format |
1c04b639 | 16552 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" |
0918663a | 16553 | msgstr "%s : système de fichiers démonté, mais échec de mount(8)" |
1c04b639 | 16554 | |
55032d70 | 16555 | #: sys-utils/umount.c:224 |
0918663a | 16556 | #, c-format |
1c04b639 | 16557 | msgid "%s: invalid block device" |
0918663a | 16558 | msgstr "%s : périphérique bloc non valable" |
1c04b639 | 16559 | |
55032d70 | 16560 | #: sys-utils/umount.c:230 |
0918663a | 16561 | #, c-format |
1c04b639 | 16562 | msgid "%s: can't write superblock" |
0918663a | 16563 | msgstr "%s : impossible d'écrire sur le superbloc" |
1c04b639 | 16564 | |
55032d70 | 16565 | #: sys-utils/umount.c:233 |
0918663a | 16566 | #, c-format |
1c04b639 KZ |
16567 | msgid "" |
16568 | "%s: target is busy.\n" | |
16569 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
16570 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
16571 | msgstr "" | |
8d398470 KZ |
16572 | "%s : cible occupée.\n" |
16573 | " (Dans certains cas, des renseignements sur les processus utilisant\n" | |
16574 | " le périphérique sont accessibles avec lsof(8) ou fuser(1))" | |
16575 | ||
55032d70 | 16576 | #: sys-utils/umount.c:242 |
8d398470 KZ |
16577 | #, c-format |
16578 | msgid "%s: must be superuser to umount" | |
16579 | msgstr "%s : seul le superutilisateur peut utiliser umount" | |
16580 | ||
55032d70 | 16581 | #: sys-utils/umount.c:245 |
8d398470 KZ |
16582 | #, c-format |
16583 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" | |
16584 | msgstr "%s : périphérique bloc non autorisé sur le système de fichiers" | |
16585 | ||
55032d70 | 16586 | #: sys-utils/umount.c:294 |
8d398470 KZ |
16587 | msgid "failed to set umount target" |
16588 | msgstr "échec de définition de la cible de démontage" | |
16589 | ||
55032d70 | 16590 | #: sys-utils/umount.c:310 |
55032d70 | 16591 | msgid "libmount table allocation failed" |
7d1e28c6 | 16592 | msgstr "échec d'allocation de tableau libmount" |
8d398470 | 16593 | |
55032d70 | 16594 | #: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 |
55032d70 | 16595 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
7d1e28c6 | 16596 | msgstr "échec d'allocation d'itérateur libmount" |
55032d70 KZ |
16597 | |
16598 | #: sys-utils/umount.c:359 | |
7d1e28c6 | 16599 | #, c-format |
55032d70 | 16600 | msgid "failed to get child fs of %s" |
7d1e28c6 | 16601 | msgstr "échec d'obtention du système de fichiers %s" |
55032d70 KZ |
16602 | |
16603 | #: sys-utils/umount.c:427 | |
7d1e28c6 | 16604 | #, c-format |
55032d70 | 16605 | msgid "%s: failed to determine source" |
7d1e28c6 | 16606 | msgstr "%s : échec de détermination de la source" |
55032d70 KZ |
16607 | |
16608 | #: sys-utils/unshare.c:43 | |
55032d70 | 16609 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
7d1e28c6 | 16610 | msgstr " -m, --mount dé-partager l'espace de noms de montage\n" |
55032d70 KZ |
16611 | |
16612 | #: sys-utils/unshare.c:44 | |
16613 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
6249b53a KZ |
16614 | msgstr "" |
16615 | " -u, --uts dé-partager l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n" | |
55032d70 KZ |
16616 | |
16617 | #: sys-utils/unshare.c:45 | |
16618 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
7d1e28c6 | 16619 | msgstr " -i, --ipc dé-partager l'espace de noms IPC System V\n" |
55032d70 KZ |
16620 | |
16621 | #: sys-utils/unshare.c:46 | |
55032d70 | 16622 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" |
7d1e28c6 | 16623 | msgstr " -n, --net dé-partager l'espace de noms réseau\n" |
55032d70 KZ |
16624 | |
16625 | #: sys-utils/unshare.c:47 | |
55032d70 | 16626 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" |
7d1e28c6 | 16627 | msgstr " -p, --pid dé-partager l'espace de noms de PID\n" |
55032d70 KZ |
16628 | |
16629 | #: sys-utils/unshare.c:48 | |
55032d70 | 16630 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" |
7d1e28c6 | 16631 | msgstr " -U, --user dé-partager l'espace de noms d'utilisateur\n" |
56e7984d | 16632 | |
55032d70 | 16633 | #: sys-utils/unshare.c:112 |
1435d29a DP |
16634 | msgid "unshare failed" |
16635 | msgstr "échec de unshare" | |
55c8e797 | 16636 | |
e03969ba | 16637 | # NOTE: What does that mean? |
55032d70 | 16638 | #: sys-utils/wdctl.c:66 |
fc44048e | 16639 | msgid "Card previously reset the CPU" |
e03969ba | 16640 | msgstr "Activer le processeur jusqu'alors réinitialisé" |
eb0f80a6 | 16641 | |
55032d70 | 16642 | #: sys-utils/wdctl.c:67 |
fc44048e | 16643 | msgid "External relay 1" |
e03969ba | 16644 | msgstr "Relais externe 1" |
fc44048e | 16645 | |
55032d70 | 16646 | #: sys-utils/wdctl.c:68 |
fc44048e | 16647 | msgid "External relay 2" |
e03969ba | 16648 | msgstr "Relais externe 2" |
fc44048e | 16649 | |
55032d70 | 16650 | #: sys-utils/wdctl.c:69 |
fc44048e | 16651 | msgid "Fan failed" |
e03969ba | 16652 | msgstr "Échec du ventilateur" |
fc44048e | 16653 | |
55032d70 | 16654 | #: sys-utils/wdctl.c:70 |
fc44048e | 16655 | msgid "Keep alive ping reply" |
e03969ba | 16656 | msgstr "Réponse de ping pour garder en vie" |
fc44048e | 16657 | |
55032d70 | 16658 | #: sys-utils/wdctl.c:71 |
fc44048e | 16659 | msgid "Supports magic close char" |
e03969ba | 16660 | msgstr "Prend en charge le caractère magique de fermeture" |
fc44048e | 16661 | |
55032d70 | 16662 | #: sys-utils/wdctl.c:72 |
fc44048e | 16663 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
e03969ba | 16664 | msgstr "Réinitialisation à cause de surchauffe du processeur" |
fc44048e | 16665 | |
55032d70 | 16666 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
fc44048e | 16667 | msgid "Power over voltage" |
e03969ba | 16668 | msgstr "Puissance en surtension" |
fc44048e | 16669 | |
55032d70 | 16670 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
fc44048e | 16671 | msgid "Power bad/power fault" |
e03969ba | 16672 | msgstr "Mauvaise puissance ou défaut de puissance" |
fc44048e | 16673 | |
55032d70 | 16674 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
fc44048e | 16675 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
e03969ba | 16676 | msgstr "Préexpiration (en seconde)" |
fc44048e | 16677 | |
55032d70 | 16678 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
fc44048e | 16679 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
e03969ba | 16680 | msgstr "Définir l'expiration (en seconde)" |
fc44048e | 16681 | |
55032d70 KZ |
16682 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
16683 | msgid "Not trigger reboot" | |
7d1e28c6 | 16684 | msgstr "Ne pas déclencher de redémarrage" |
55032d70 KZ |
16685 | |
16686 | #: sys-utils/wdctl.c:93 | |
fc44048e | 16687 | msgid "flag name" |
e03969ba | 16688 | msgstr "nom d'indicateur" |
fc44048e | 16689 | |
55032d70 | 16690 | #: sys-utils/wdctl.c:94 |
fc44048e | 16691 | msgid "flag description" |
e03969ba | 16692 | msgstr "description d'indicateur" |
fc44048e | 16693 | |
55032d70 | 16694 | #: sys-utils/wdctl.c:95 |
fc44048e | 16695 | msgid "flag status" |
e03969ba | 16696 | msgstr "état d'indicateur" |
fc44048e | 16697 | |
55032d70 | 16698 | #: sys-utils/wdctl.c:96 |
fc44048e | 16699 | msgid "flag boot status" |
e03969ba | 16700 | msgstr "état de l'indicateur d'amorçage" |
fc44048e | 16701 | |
55032d70 | 16702 | #: sys-utils/wdctl.c:97 |
fc44048e | 16703 | msgid "watchdog device name" |
e03969ba | 16704 | msgstr "nom du périphérique watchdog" |
fc44048e | 16705 | |
55032d70 | 16706 | #: sys-utils/wdctl.c:131 |
e03969ba | 16707 | #, c-format |
fc44048e | 16708 | msgid "unknown flag: %s" |
e03969ba | 16709 | msgstr "indicateur inconnu : %s" |
fc44048e | 16710 | |
55032d70 | 16711 | #: sys-utils/wdctl.c:172 |
fc44048e KZ |
16712 | msgid "" |
16713 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
16714 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16715 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16716 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16717 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16718 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16719 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16720 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16721 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16722 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
16723 | msgstr "" | |
e03969ba | 16724 | " -f, --flags <liste> n'afficher que les indicateurs sélectionnés\n" |
6249b53a KZ |
16725 | " -F, --noflags ne pas afficher de renseignements sur les " |
16726 | "indicateurs\n" | |
16727 | " -I, --noident ne pas afficher de renseignements sur identité " | |
16728 | "watchdog\n" | |
16729 | " -n, --noheadings ne pas afficher d'en-tête pour le tableau " | |
16730 | "d'indicateurs\n" | |
e03969ba DP |
16731 | " -O, --oneline afficher tous les renseignements sur une ligne\n" |
16732 | " -o, --output <liste> afficher les colonnes des indicateurs\n" | |
6249b53a KZ |
16733 | " -r, --raw utiliser le format brut pour le tableau " |
16734 | "d'indicateurs\n" | |
e03969ba DP |
16735 | " -T, --notimeouts ne pas afficher les temps d'expiration de watchdog\n" |
16736 | " -s, --settimeout <sec> définir le temps d'expiration de watchdog\n" | |
6249b53a KZ |
16737 | " -x, --flags-only n'afficher que le tableau d'indicateurs (comme -I -" |
16738 | "T)\n" | |
fc44048e | 16739 | |
55032d70 | 16740 | #: sys-utils/wdctl.c:188 |
e03969ba | 16741 | #, c-format |
fc44048e | 16742 | msgid "The default device is %s.\n" |
e03969ba | 16743 | msgstr "Le périphérique par défaut est %s.\n" |
fc44048e | 16744 | |
55032d70 | 16745 | #: sys-utils/wdctl.c:191 |
fc44048e | 16746 | msgid "Available columns:\n" |
e03969ba | 16747 | msgstr "Colonnes disponibles :\n" |
fc44048e | 16748 | |
55032d70 | 16749 | #: sys-utils/wdctl.c:277 |
e03969ba | 16750 | #, c-format |
fc44048e | 16751 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" |
e03969ba | 16752 | msgstr "%s : indicateur 0x%x inconnu\n" |
fc44048e | 16753 | |
55032d70 | 16754 | #: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 |
fc44048e KZ |
16755 | #, c-format |
16756 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
e03969ba | 16757 | msgstr "%s : watchdog est déjà en cours d'utilisation, arrêt." |
7f31af90 | 16758 | |
55032d70 | 16759 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 |
e03969ba | 16760 | #, c-format |
fc44048e | 16761 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
e03969ba | 16762 | msgstr "%s : échec du désarmement de watchdog" |
fc44048e | 16763 | |
55032d70 | 16764 | #: sys-utils/wdctl.c:330 |
e03969ba | 16765 | #, c-format |
fc44048e | 16766 | msgid "cannot set timeout for %s" |
e03969ba | 16767 | msgstr "impossible de définir la valeur d'expiration pour %s" |
fc44048e | 16768 | |
55032d70 | 16769 | #: sys-utils/wdctl.c:368 |
e03969ba | 16770 | #, c-format |
fc44048e | 16771 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" |
e03969ba | 16772 | msgstr "%s : échec d'obtention de renseignements sur watchdog" |
fc44048e | 16773 | |
55032d70 | 16774 | #: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 |
e03969ba | 16775 | #, c-format |
fc44048e | 16776 | msgid "%-15s%2i seconds\n" |
e03969ba | 16777 | msgstr "%-15s%2i secondes\n" |
fc44048e | 16778 | |
55032d70 | 16779 | #: sys-utils/wdctl.c:449 |
fc44048e | 16780 | msgid "Timeout:" |
e03969ba | 16781 | msgstr "Expiration :" |
fc44048e | 16782 | |
55032d70 | 16783 | #: sys-utils/wdctl.c:451 |
fc44048e | 16784 | msgid "Pre-timeout:" |
e03969ba | 16785 | msgstr "Préexpiration :" |
fc44048e | 16786 | |
55032d70 | 16787 | #: sys-utils/wdctl.c:453 |
fc44048e | 16788 | msgid "Timeleft:" |
e03969ba | 16789 | msgstr "Temps restant :" |
fc44048e | 16790 | |
55032d70 | 16791 | #: sys-utils/wdctl.c:587 |
fc44048e | 16792 | msgid "Device:" |
e03969ba | 16793 | msgstr "Périphérique :" |
fc44048e | 16794 | |
55032d70 KZ |
16795 | #: sys-utils/wdctl.c:589 |
16796 | msgid "Identity:" | |
7d1e28c6 | 16797 | msgstr "Identité :" |
55032d70 KZ |
16798 | |
16799 | #: sys-utils/wdctl.c:591 | |
16800 | msgid "version" | |
7d1e28c6 | 16801 | msgstr "version" |
55032d70 KZ |
16802 | |
16803 | #: term-utils/agetty.c:355 | |
fc44048e | 16804 | #, c-format |
55032d70 | 16805 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
7d1e28c6 | 16806 | msgstr "%s%s (connexion automatique)\n" |
fc44048e | 16807 | |
55032d70 | 16808 | #: term-utils/agetty.c:409 |
82acaf5c | 16809 | #, c-format |
f8511249 | 16810 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
82acaf5c | 16811 | msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire racine %s : %m" |
f8511249 | 16812 | |
55032d70 | 16813 | #: term-utils/agetty.c:414 |
82acaf5c | 16814 | #, c-format |
f8511249 | 16815 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
82acaf5c | 16816 | msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire de travail %s : %m" |
f8511249 | 16817 | |
55032d70 | 16818 | #: term-utils/agetty.c:419 |
82acaf5c | 16819 | #, c-format |
f8511249 | 16820 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
82acaf5c | 16821 | msgstr "%s : impossible de modifier la priorité : %m" |
f8511249 | 16822 | |
55032d70 | 16823 | #: term-utils/agetty.c:425 |
f8511249 KZ |
16824 | #, c-format |
16825 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
16826 | msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m" | |
16827 | ||
55032d70 | 16828 | #: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 |
8b4ccda1 KZ |
16829 | #: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505 |
16830 | #: term-utils/agetty.c:1974 | |
82acaf5c | 16831 | #, c-format |
92b619d1 | 16832 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
82acaf5c | 16833 | msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m" |
92b619d1 | 16834 | |
55032d70 | 16835 | #: term-utils/agetty.c:632 |
f8511249 KZ |
16836 | #, c-format |
16837 | msgid "bad timeout value: %s" | |
82acaf5c | 16838 | msgstr "valeur d'expiration de la minuterie erronée : %s" |
f8511249 | 16839 | |
55032d70 | 16840 | #: term-utils/agetty.c:751 |
f8511249 KZ |
16841 | #, c-format |
16842 | msgid "bad speed: %s" | |
16843 | msgstr "vitesse erronée : %s" | |
16844 | ||
55032d70 | 16845 | #: term-utils/agetty.c:753 |
f8511249 KZ |
16846 | msgid "too many alternate speeds" |
16847 | msgstr "trop de vitesses alternatives" | |
16848 | ||
55032d70 | 16849 | #: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 |
f8511249 KZ |
16850 | #, c-format |
16851 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
82acaf5c | 16852 | msgstr "/dev/%s : impossible d'ouvrir en tant qu'entrée standard : %m" |
f8511249 | 16853 | |
55032d70 | 16854 | #: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 |
f8511249 KZ |
16855 | #, c-format |
16856 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
7d1e28c6 | 16857 | msgstr "/dev/%s : pas un périphérique caractère" |
f8511249 | 16858 | |
55032d70 | 16859 | #: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 |
7d1e28c6 | 16860 | #, c-format |
55032d70 | 16861 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" |
7d1e28c6 | 16862 | msgstr "/dev/%s : impossible d'obtenir le terminal de contrôle : %m" |
55032d70 KZ |
16863 | |
16864 | #: term-utils/agetty.c:925 | |
7d1e28c6 | 16865 | #, c-format |
55032d70 | 16866 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" |
7d1e28c6 | 16867 | msgstr "/dev/%s : échec de vhangup() : %m" |
55032d70 KZ |
16868 | |
16869 | #: term-utils/agetty.c:946 | |
f8511249 KZ |
16870 | #, c-format |
16871 | msgid "%s: not open for read/write" | |
16872 | msgstr "%s : n'est pas ouvert en lecture/écriture" | |
16873 | ||
55032d70 | 16874 | #: term-utils/agetty.c:951 |
7d1e28c6 | 16875 | #, c-format |
55032d70 | 16876 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" |
7d1e28c6 | 16877 | msgstr "/dev/%s : impossible de configurer le groupe du processus : %m" |
55032d70 KZ |
16878 | |
16879 | #: term-utils/agetty.c:965 | |
f8511249 KZ |
16880 | #, c-format |
16881 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
16882 | msgstr "%s : problème avec dup : %m" | |
16883 | ||
55032d70 | 16884 | #: term-utils/agetty.c:982 |
7d1e28c6 | 16885 | #, c-format |
55032d70 | 16886 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" |
7d1e28c6 | 16887 | msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m" |
55032d70 KZ |
16888 | |
16889 | #: term-utils/agetty.c:1140 | |
7d1e28c6 | 16890 | #, c-format |
55032d70 | 16891 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" |
7d1e28c6 | 16892 | msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m" |
55032d70 | 16893 | |
8b4ccda1 | 16894 | #: term-utils/agetty.c:1280 |
55032d70 | 16895 | msgid "[press ENTER to login]" |
7d1e28c6 | 16896 | msgstr "[appuyez sur Entrée pour vous connecter]" |
55032d70 | 16897 | |
8b4ccda1 | 16898 | #: term-utils/agetty.c:1296 |
f8511249 | 16899 | msgid "Num Lock off" |
82acaf5c | 16900 | msgstr "Verrouillage numérique désactivé" |
f8511249 | 16901 | |
8b4ccda1 | 16902 | #: term-utils/agetty.c:1299 |
f8511249 | 16903 | msgid "Num Lock on" |
82acaf5c | 16904 | msgstr "Verrouillage numérique activé" |
f8511249 | 16905 | |
8b4ccda1 | 16906 | #: term-utils/agetty.c:1302 |
f8511249 | 16907 | msgid "Caps Lock on" |
82acaf5c | 16908 | msgstr "Verrouillage majuscules activé" |
f8511249 | 16909 | |
8b4ccda1 | 16910 | #: term-utils/agetty.c:1305 |
f8511249 | 16911 | msgid "Scroll Lock on" |
82acaf5c | 16912 | msgstr "Arrêt de défilement activé" |
f8511249 | 16913 | |
8b4ccda1 | 16914 | #: term-utils/agetty.c:1308 |
82acaf5c | 16915 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16916 | msgid "" |
16917 | "Hint: %s\n" | |
16918 | "\n" | |
82acaf5c DP |
16919 | msgstr "" |
16920 | "Conseil : %s\n" | |
16921 | "\n" | |
f8511249 | 16922 | |
8b4ccda1 | 16923 | #: term-utils/agetty.c:1426 |
f8511249 KZ |
16924 | #, c-format |
16925 | msgid "%s: read: %m" | |
16926 | msgstr "%s : lu : %m" | |
16927 | ||
8b4ccda1 | 16928 | #: term-utils/agetty.c:1485 |
a504b92c | 16929 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16930 | msgid "%s: input overrun" |
16931 | msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée" | |
16932 | ||
8b4ccda1 | 16933 | #: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509 |
55032d70 KZ |
16934 | #, c-format |
16935 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
7d1e28c6 | 16936 | msgstr "%s : caractère de conversion non valable pour le nom de connexion" |
55032d70 | 16937 | |
8b4ccda1 | 16938 | #: term-utils/agetty.c:1515 |
f8511249 | 16939 | #, c-format |
55032d70 | 16940 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" |
7d1e28c6 | 16941 | msgstr "%s : caractère 0x%x non valable dans le nom de connexion" |
55032d70 | 16942 | |
8b4ccda1 | 16943 | #: term-utils/agetty.c:1600 |
7d1e28c6 | 16944 | #, c-format |
55032d70 | 16945 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" |
7d1e28c6 | 16946 | msgstr "%s : échec de configuration des attributs du terminal : %m" |
55032d70 | 16947 | |
8b4ccda1 | 16948 | #: term-utils/agetty.c:1636 |
7d1e28c6 | 16949 | #, c-format |
f8511249 | 16950 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16951 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
16952 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
f8511249 | 16953 | msgstr "" |
82acaf5c DP |
16954 | " %1$s [options] ligne vitesse_de_connexion,... [typeterm]\n" |
16955 | " %1$s [options] vitesse_de_connexion,... ligne [typeterm]\n" | |
7eda085c | 16956 | |
8b4ccda1 | 16957 | #: term-utils/agetty.c:1639 |
55032d70 | 16958 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
6249b53a KZ |
16959 | msgstr "" |
16960 | " -8, --8bits supposer que le terminal gère les caractères " | |
16961 | "8 bits\n" | |
55032d70 | 16962 | |
8b4ccda1 | 16963 | #: term-utils/agetty.c:1640 |
55032d70 | 16964 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
6249b53a KZ |
16965 | msgstr "" |
16966 | " -a, --autologin <ident> connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n" | |
55032d70 | 16967 | |
8b4ccda1 | 16968 | #: term-utils/agetty.c:1641 |
55032d70 | 16969 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
7d1e28c6 | 16970 | msgstr " -c, --noreset ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n" |
55032d70 | 16971 | |
8b4ccda1 | 16972 | #: term-utils/agetty.c:1642 |
8b4ccda1 | 16973 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
7d1e28c6 | 16974 | msgstr " -E, --remote utiliser -r <nom_d_hôte> pour login(1)\n" |
8b4ccda1 KZ |
16975 | |
16976 | #: term-utils/agetty.c:1643 | |
55032d70 | 16977 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
7d1e28c6 | 16978 | msgstr " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n" |
55032d70 | 16979 | |
8b4ccda1 | 16980 | #: term-utils/agetty.c:1644 |
55032d70 | 16981 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
7d1e28c6 | 16982 | msgstr " -h, --flow-control activer le contrôle de flux matériel\n" |
55032d70 KZ |
16983 | |
16984 | # getopt-1.1.2/getopt.c:335 | |
8b4ccda1 | 16985 | #: term-utils/agetty.c:1645 |
55032d70 | 16986 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
7d1e28c6 | 16987 | msgstr " -H, --host <nom_d_hôte> indiquer l'hôte de connexion\n" |
55032d70 | 16988 | |
8b4ccda1 | 16989 | #: term-utils/agetty.c:1646 |
55032d70 | 16990 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
7d1e28c6 | 16991 | msgstr " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n" |
55032d70 | 16992 | |
8b4ccda1 | 16993 | #: term-utils/agetty.c:1647 |
55032d70 | 16994 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
7d1e28c6 | 16995 | msgstr " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n" |
55032d70 | 16996 | |
8b4ccda1 | 16997 | #: term-utils/agetty.c:1648 |
55032d70 | 16998 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
7d1e28c6 | 16999 | msgstr " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n" |
55032d70 | 17000 | |
8b4ccda1 | 17001 | #: term-utils/agetty.c:1649 |
55032d70 | 17002 | msgid " -L, --local-line force local line\n" |
7d1e28c6 | 17003 | msgstr " -L, --local-line forcer la ligne locale\n" |
55032d70 | 17004 | |
8b4ccda1 | 17005 | #: term-utils/agetty.c:1650 |
55032d70 | 17006 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
7d1e28c6 | 17007 | msgstr " -m, --extract-baud extraire la vitesse pendant la connexion\n" |
55032d70 | 17008 | |
8b4ccda1 | 17009 | #: term-utils/agetty.c:1651 |
55032d70 | 17010 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
6249b53a KZ |
17011 | msgstr "" |
17012 | " -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n" | |
55032d70 | 17013 | |
8b4ccda1 | 17014 | #: term-utils/agetty.c:1652 |
55032d70 | 17015 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
7d1e28c6 | 17016 | msgstr " -o, --login-options <opt.> options qui sont passées à la connexion\n" |
55032d70 | 17017 | |
8b4ccda1 | 17018 | #: term-utils/agetty.c:1653 |
55032d70 | 17019 | msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
7d1e28c6 | 17020 | msgstr " -p, --loginpause attendre une touche avant la connexion\n" |
55032d70 | 17021 | |
8b4ccda1 | 17022 | #: term-utils/agetty.c:1654 |
8b4ccda1 | 17023 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
7d1e28c6 | 17024 | msgstr " -r, --chroot <répertoire> modifier la racine au répertoire\n" |
8b4ccda1 KZ |
17025 | |
17026 | #: term-utils/agetty.c:1655 | |
55032d70 | 17027 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" |
7d1e28c6 | 17028 | msgstr " -R, --hangup raccrocher virtuellement sur le terminal\n" |
55032d70 | 17029 | |
8b4ccda1 | 17030 | #: term-utils/agetty.c:1656 |
55032d70 | 17031 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
6249b53a KZ |
17032 | msgstr "" |
17033 | " -s, --keep-baud essayer de garder la vitesse en baud après une " | |
17034 | "pause\n" | |
55032d70 | 17035 | |
8b4ccda1 | 17036 | #: term-utils/agetty.c:1657 |
55032d70 | 17037 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
6249b53a KZ |
17038 | msgstr "" |
17039 | " -t, --timeout <nombre> temps d'expiration du processus de connexion\n" | |
55032d70 | 17040 | |
8b4ccda1 | 17041 | #: term-utils/agetty.c:1658 |
55032d70 | 17042 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
7d1e28c6 | 17043 | msgstr " -U, --detect-case détecter les terminaux en majuscule\n" |
55032d70 | 17044 | |
8b4ccda1 | 17045 | #: term-utils/agetty.c:1659 |
55032d70 | 17046 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" |
7d1e28c6 | 17047 | msgstr " -w, --wait-cr attendre un retour chariot\n" |
55032d70 | 17048 | |
8b4ccda1 | 17049 | #: term-utils/agetty.c:1660 |
55032d70 | 17050 | msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
7d1e28c6 | 17051 | msgstr " --noclear ne pas effacer l'écran avant l'invite\n" |
55032d70 | 17052 | |
8b4ccda1 | 17053 | #: term-utils/agetty.c:1661 |
55032d70 | 17054 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
7d1e28c6 | 17055 | msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n" |
55032d70 | 17056 | |
8b4ccda1 | 17057 | #: term-utils/agetty.c:1662 |
55032d70 | 17058 | msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" |
6249b53a KZ |
17059 | msgstr "" |
17060 | " --nonewline ne pas afficher de changement de ligne avant " | |
17061 | "issue\n" | |
55032d70 | 17062 | |
8b4ccda1 | 17063 | #: term-utils/agetty.c:1663 |
55032d70 | 17064 | msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" |
7d1e28c6 | 17065 | msgstr " --no-hostname ne montrer aucun nom d'hôte\n" |
55032d70 | 17066 | |
8b4ccda1 | 17067 | #: term-utils/agetty.c:1664 |
55032d70 | 17068 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
6249b53a KZ |
17069 | msgstr "" |
17070 | " --long-hostname montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n" | |
55032d70 | 17071 | |
8b4ccda1 | 17072 | #: term-utils/agetty.c:1665 |
55032d70 | 17073 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
6249b53a KZ |
17074 | msgstr "" |
17075 | " --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n" | |
55032d70 | 17076 | |
8b4ccda1 | 17077 | #: term-utils/agetty.c:1666 |
55032d70 | 17078 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
7d1e28c6 | 17079 | msgstr " --kill-chars <chaîne> caractères supplémentaires pour tuer\n" |
55032d70 | 17080 | |
8b4ccda1 | 17081 | #: term-utils/agetty.c:1667 |
8b4ccda1 | 17082 | msgid " --help display this help and exit\n" |
7d1e28c6 | 17083 | msgstr " --help afficher cette aide et quitter\n" |
8b4ccda1 KZ |
17084 | |
17085 | #: term-utils/agetty.c:1668 | |
8b4ccda1 | 17086 | msgid " --version output version information and exit\n" |
6249b53a KZ |
17087 | msgstr "" |
17088 | " --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
8b4ccda1 KZ |
17089 | |
17090 | #: term-utils/agetty.c:1939 | |
7d1e28c6 | 17091 | #, c-format |
55032d70 KZ |
17092 | msgid "%d user" |
17093 | msgid_plural "%d users" | |
7d1e28c6 DP |
17094 | msgstr[0] "%d utilisateur" |
17095 | msgstr[1] "%d utilisateurs" | |
55032d70 | 17096 | |
8b4ccda1 | 17097 | #: term-utils/agetty.c:2062 |
7d1e28c6 | 17098 | #, c-format |
55032d70 | 17099 | msgid "checkname failed: %m" |
7d1e28c6 | 17100 | msgstr "échec de checkname : %m" |
55032d70 KZ |
17101 | |
17102 | #: term-utils/mesg.c:75 | |
82acaf5c | 17103 | #, c-format |
92b619d1 | 17104 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
82acaf5c | 17105 | msgstr " %s [options] [y|n]\n" |
f8511249 | 17106 | |
55032d70 | 17107 | #: term-utils/mesg.c:78 |
f8511249 | 17108 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
17109 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
17110 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17111 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 KZ |
17112 | "\n" |
17113 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
17114 | " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" |
17115 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
17116 | " -h, --help afficher l'écran d'aide et quitter\n" | |
17117 | "\n" | |
f8511249 | 17118 | |
55032d70 | 17119 | #: term-utils/mesg.c:122 |
f8511249 KZ |
17120 | msgid "ttyname failed" |
17121 | msgstr "échec de ttyname" | |
17122 | ||
55032d70 | 17123 | #: term-utils/mesg.c:129 |
f8511249 KZ |
17124 | msgid "is y" |
17125 | msgstr "est y" | |
17126 | ||
55032d70 | 17127 | #: term-utils/mesg.c:132 |
f8511249 KZ |
17128 | msgid "is n" |
17129 | msgstr "est n" | |
17130 | ||
55032d70 | 17131 | #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 |
f8511249 KZ |
17132 | #, c-format |
17133 | msgid "change %s mode failed" | |
17134 | msgstr "échec de modification du mode %s" | |
17135 | ||
55032d70 | 17136 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 | 17137 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
82acaf5c | 17138 | msgstr "accès en écriture à votre terminal permis" |
f8511249 | 17139 | |
55032d70 | 17140 | #: term-utils/mesg.c:151 |
f8511249 | 17141 | msgid "write access to your terminal is denied" |
82acaf5c | 17142 | msgstr "accès en écriture à votre terminal refusé" |
f8511249 | 17143 | |
55032d70 | 17144 | #: term-utils/mesg.c:154 |
e03969ba | 17145 | #, c-format |
fc44048e | 17146 | msgid "invalid argument: %s" |
e03969ba | 17147 | msgstr "argument incorrect : %s" |
f8511249 | 17148 | |
fc44048e | 17149 | #: term-utils/script.c:122 |
82acaf5c | 17150 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17151 | msgid "" |
17152 | "output file `%s' is a link\n" | |
17153 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
17154 | "Program not started." | |
17155 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
17156 | "le fichier de sortie « %s » est un lien symbolique\n" |
17157 | "Utiliser --force si vous désirez réellement l'utiliser.\n" | |
17158 | "Le programme n'a pas été démarré." | |
f8511249 | 17159 | |
fc44048e | 17160 | #: term-utils/script.c:132 |
82acaf5c | 17161 | #, c-format |
92b619d1 | 17162 | msgid " %s [options] [file]\n" |
82acaf5c | 17163 | msgstr " %s [options] [fichier]\n" |
f8511249 | 17164 | |
fc44048e | 17165 | #: term-utils/script.c:135 |
f8511249 | 17166 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
17167 | " -a, --append append the output\n" |
17168 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
fc44048e | 17169 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 17170 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 17171 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 17172 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 17173 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
17174 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17175 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17176 | "\n" | |
17177 | msgstr "" | |
82acaf5c | 17178 | " -a, --append ajouter à la sortie\n" |
6249b53a KZ |
17179 | " -c, --command <commande> exécuter commande plutôt qu'un interpréteur " |
17180 | "interactif\n" | |
e03969ba | 17181 | " -e, --return renvoyer le code de sortie du processus fils\n" |
82acaf5c | 17182 | " -f, --flush exécuter flush après chaque écriture\n" |
6249b53a KZ |
17183 | " --force utiliser le fichier de sortie même si c'est un " |
17184 | "lien\n" | |
82acaf5c | 17185 | " -q, --quiet mode silencieux\n" |
e03969ba DP |
17186 | " -t, --timing[=<fichier>] afficher les données temporelles sur la sortie\n" |
17187 | " d'erreur standard (ou vers <fichier>)\n" | |
82acaf5c DP |
17188 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" |
17189 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
17190 | "\n" | |
f8511249 | 17191 | |
fc44048e | 17192 | #: term-utils/script.c:243 |
f8511249 KZ |
17193 | #, c-format |
17194 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
17195 | msgstr "Le script a débuté, le fichier est %s\n" | |
17196 | ||
55032d70 | 17197 | #: term-utils/script.c:367 |
f8511249 KZ |
17198 | #, c-format |
17199 | msgid "Script started on %s" | |
17200 | msgstr "Le script a débuté sur %s" | |
17201 | ||
55032d70 | 17202 | #: term-utils/script.c:403 |
f8511249 | 17203 | msgid "cannot write script file" |
82acaf5c | 17204 | msgstr "impossible d'écrire le fichier script" |
f8511249 | 17205 | |
55032d70 | 17206 | #: term-utils/script.c:489 |
f8511249 KZ |
17207 | #, c-format |
17208 | msgid "" | |
17209 | "\n" | |
17210 | "Script done on %s" | |
17211 | msgstr "" | |
17212 | "\n" | |
17213 | "Script terminé sur %s" | |
17214 | ||
55032d70 | 17215 | #: term-utils/script.c:499 |
f8511249 KZ |
17216 | #, c-format |
17217 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
17218 | msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n" | |
17219 | ||
55032d70 | 17220 | #: term-utils/script.c:521 |
f8511249 | 17221 | msgid "openpty failed" |
82acaf5c | 17222 | msgstr "échec de openpty" |
f8511249 | 17223 | |
55032d70 | 17224 | #: term-utils/script.c:557 |
f8511249 | 17225 | msgid "out of pty's" |
82acaf5c | 17226 | msgstr "manque de pty" |
f8511249 | 17227 | |
fc44048e | 17228 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
82acaf5c | 17229 | #, c-format |
92b619d1 | 17230 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
82acaf5c | 17231 | msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [script_enregistré] [diviseur]\n" |
f8511249 | 17232 | |
fc44048e | 17233 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
f8511249 | 17234 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
17235 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
17236 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
17237 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
17238 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17239 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17240 | "\n" | |
17241 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
17242 | " -t, --timing <fic.> écrire le fichier de déroulement temporel en " |
17243 | "sortie\n" | |
17244 | " -s, --typescript <fic.> écrire le fichier de la session de terminal en " | |
17245 | "sortie\n" | |
17246 | " -d, --divisor <nombre> accélérer ou décélérer l'exécution avec un diviseur " | |
17247 | "de temps\n" | |
82acaf5c DP |
17248 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" |
17249 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
17250 | "\n" | |
f8511249 | 17251 | |
fc44048e | 17252 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
f8511249 KZ |
17253 | #, c-format |
17254 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
17255 | msgstr "nombre attendu, mais « %s » obtenu" | |
17256 | ||
fc44048e | 17257 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
f8511249 KZ |
17258 | #, c-format |
17259 | msgid "divisor '%s'" | |
17260 | msgstr "diviseur « %s »" | |
17261 | ||
fc44048e | 17262 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 KZ |
17263 | msgid "write to stdout failed" |
17264 | msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" | |
17265 | ||
fc44048e | 17266 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
f8511249 KZ |
17267 | #, c-format |
17268 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
17269 | msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" | |
17270 | ||
fc44048e | 17271 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
f8511249 KZ |
17272 | #, c-format |
17273 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
82acaf5c | 17274 | msgstr "échec de lecture du fichier script enregistré %s" |
f8511249 | 17275 | |
fc44048e | 17276 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 | 17277 | msgid "wrong number of arguments" |
82acaf5c | 17278 | msgstr "mauvais nombre d'arguments" |
f8511249 | 17279 | |
fc44048e | 17280 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
17281 | #, c-format |
17282 | msgid "failed to read timing file %s" | |
82acaf5c | 17283 | msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s" |
f8511249 | 17284 | |
fc44048e | 17285 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
17286 | #, c-format |
17287 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
17288 | msgstr "fichier de déroulement temporel %s : %lu : format inattendu" | |
17289 | ||
fc44048e | 17290 | #: term-utils/setterm.c:674 |
f8511249 | 17291 | msgid "Argument error." |
82acaf5c | 17292 | msgstr "Erreur d'argument." |
f8511249 | 17293 | |
fc44048e | 17294 | #: term-utils/setterm.c:681 |
8b4ccda1 | 17295 | msgid " -term <terminal_name>\n" |
7d1e28c6 | 17296 | msgstr " -term <nom-de-terminal>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17297 | |
17298 | #: term-utils/setterm.c:682 | |
8b4ccda1 | 17299 | msgid " -reset\n" |
7d1e28c6 | 17300 | msgstr " -reset\n" |
8b4ccda1 KZ |
17301 | |
17302 | #: term-utils/setterm.c:683 | |
8b4ccda1 | 17303 | msgid " -initialize\n" |
7d1e28c6 | 17304 | msgstr " -initialize\n" |
8b4ccda1 KZ |
17305 | |
17306 | #: term-utils/setterm.c:684 | |
8b4ccda1 | 17307 | msgid " -cursor <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17308 | msgstr " -cursor <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17309 | |
17310 | #: term-utils/setterm.c:685 | |
8b4ccda1 | 17311 | msgid " -repeat <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17312 | msgstr " -repeat <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17313 | |
17314 | #: term-utils/setterm.c:686 | |
8b4ccda1 | 17315 | msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17316 | msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17317 | |
17318 | #: term-utils/setterm.c:687 | |
8b4ccda1 | 17319 | msgid " -linewrap <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17320 | msgstr " -linewrap <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17321 | |
17322 | #: term-utils/setterm.c:688 | |
8b4ccda1 | 17323 | msgid " -default\n" |
7d1e28c6 | 17324 | msgstr " -default\n" |
8b4ccda1 KZ |
17325 | |
17326 | #: term-utils/setterm.c:689 | |
17327 | msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
6249b53a KZ |
17328 | msgstr "" |
17329 | " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 KZ |
17330 | |
17331 | #: term-utils/setterm.c:690 | |
17332 | msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
6249b53a KZ |
17333 | msgstr "" |
17334 | " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 KZ |
17335 | |
17336 | #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692 | |
6249b53a KZ |
17337 | msgid "" |
17338 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17339 | msgstr "" | |
17340 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 KZ |
17341 | |
17342 | #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694 | |
6249b53a KZ |
17343 | msgid "" |
17344 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17345 | msgstr "" | |
17346 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
8b4ccda1 KZ |
17347 | |
17348 | #: term-utils/setterm.c:695 | |
8b4ccda1 | 17349 | msgid " -inversescreen <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17350 | msgstr " -inversescreen <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17351 | |
17352 | #: term-utils/setterm.c:696 | |
8b4ccda1 | 17353 | msgid " -bold <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17354 | msgstr " -bold <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17355 | |
17356 | #: term-utils/setterm.c:697 | |
8b4ccda1 | 17357 | msgid " -half-bright <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17358 | msgstr " -half-bright <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17359 | |
17360 | #: term-utils/setterm.c:698 | |
8b4ccda1 | 17361 | msgid " -blink <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17362 | msgstr " -blink <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17363 | |
17364 | #: term-utils/setterm.c:699 | |
8b4ccda1 | 17365 | msgid " -reverse <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17366 | msgstr " -reverse <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17367 | |
17368 | #: term-utils/setterm.c:700 | |
8b4ccda1 | 17369 | msgid " -underline <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17370 | msgstr " -underline <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17371 | |
17372 | #: term-utils/setterm.c:701 | |
8b4ccda1 | 17373 | msgid " -store\n" |
7d1e28c6 | 17374 | msgstr " -store\n" |
8b4ccda1 KZ |
17375 | |
17376 | #: term-utils/setterm.c:702 | |
8b4ccda1 | 17377 | msgid " -clear <all|rest>\n" |
7d1e28c6 | 17378 | msgstr " -clear <all|rest>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17379 | |
17380 | #: term-utils/setterm.c:703 | |
8b4ccda1 | 17381 | msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
7d1e28c6 | 17382 | msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
8b4ccda1 KZ |
17383 | |
17384 | #: term-utils/setterm.c:704 | |
8b4ccda1 | 17385 | msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
7d1e28c6 | 17386 | msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" |
8b4ccda1 KZ |
17387 | |
17388 | #: term-utils/setterm.c:705 | |
8b4ccda1 | 17389 | msgid " -regtabs <1-160>\n" |
7d1e28c6 | 17390 | msgstr " -regtabs <1-160>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17391 | |
17392 | #: term-utils/setterm.c:706 | |
8b4ccda1 | 17393 | msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" |
7d1e28c6 | 17394 | msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17395 | |
17396 | #: term-utils/setterm.c:707 | |
8b4ccda1 | 17397 | msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" |
7d1e28c6 | 17398 | msgstr " -dump <1-NMRO_CONSOLES>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17399 | |
17400 | #: term-utils/setterm.c:708 | |
8b4ccda1 | 17401 | msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" |
7d1e28c6 | 17402 | msgstr " -append <1-NMRO_CONSOLES>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17403 | |
17404 | #: term-utils/setterm.c:709 | |
8b4ccda1 | 17405 | msgid " -file dumpfilename\n" |
7d1e28c6 | 17406 | msgstr " -file nomfichierdépôt\n" |
8b4ccda1 KZ |
17407 | |
17408 | #: term-utils/setterm.c:710 | |
8b4ccda1 | 17409 | msgid " -msg <on|off>\n" |
7d1e28c6 | 17410 | msgstr " -msg <on|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17411 | |
17412 | #: term-utils/setterm.c:711 | |
8b4ccda1 | 17413 | msgid " -msglevel <0-8>\n" |
7d1e28c6 | 17414 | msgstr " -msglevel <0-8>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17415 | |
17416 | #: term-utils/setterm.c:712 | |
8b4ccda1 | 17417 | msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" |
7d1e28c6 | 17418 | msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17419 | |
17420 | #: term-utils/setterm.c:713 | |
8b4ccda1 | 17421 | msgid " -powerdown <0-60>\n" |
7d1e28c6 | 17422 | msgstr " -powerdown <0-60>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17423 | |
17424 | #: term-utils/setterm.c:714 | |
8b4ccda1 | 17425 | msgid " -blength <0-2000>\n" |
7d1e28c6 | 17426 | msgstr " -blength <0-2000>\n" |
8b4ccda1 KZ |
17427 | |
17428 | #: term-utils/setterm.c:715 | |
8b4ccda1 | 17429 | msgid " -bfreq freqnumber\n" |
7d1e28c6 | 17430 | msgstr " -bfreq nombre-de-la-fréquence\n" |
8b4ccda1 KZ |
17431 | |
17432 | #: term-utils/setterm.c:716 | |
17433 | msgid " -version\n" | |
7d1e28c6 | 17434 | msgstr " -version\n" |
8b4ccda1 KZ |
17435 | |
17436 | #: term-utils/setterm.c:717 | |
17437 | msgid " -help\n" | |
7d1e28c6 | 17438 | msgstr " -help\n" |
92b619d1 | 17439 | |
fc44048e | 17440 | #: term-utils/setterm.c:1072 |
f8511249 | 17441 | msgid "cannot force blank" |
82acaf5c | 17442 | msgstr "impossible d'activer le nettoyage automatique de l'écran" |
f8511249 | 17443 | |
fc44048e | 17444 | #: term-utils/setterm.c:1076 |
f8511249 | 17445 | msgid "cannot force unblank" |
82acaf5c | 17446 | msgstr "impossible de désactiver le nettoyage automatique de l'écran" |
f8511249 | 17447 | |
fc44048e | 17448 | #: term-utils/setterm.c:1082 |
f8511249 | 17449 | msgid "cannot get blank status" |
82acaf5c | 17450 | msgstr "impossible d'obtenir l'état de nettoyage automatique de l'écran" |
f8511249 | 17451 | |
fc44048e | 17452 | #: term-utils/setterm.c:1094 |
f8511249 | 17453 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
82acaf5c | 17454 | msgstr "impossible de (dé)configurer le mode powersave" |
f8511249 | 17455 | |
fc44048e | 17456 | #: term-utils/setterm.c:1114 |
82acaf5c | 17457 | #, c-format |
f8511249 | 17458 | msgid "can not open dump file %s for output" |
82acaf5c | 17459 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de dépôt %s en sortie" |
f8511249 | 17460 | |
fc44048e | 17461 | #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 |
f8511249 | 17462 | msgid "klogctl error" |
82acaf5c | 17463 | msgstr "erreur klogctl" |
f8511249 | 17464 | |
55032d70 | 17465 | #: term-utils/setterm.c:1207 |
f8511249 | 17466 | msgid "Error writing screendump" |
82acaf5c | 17467 | msgstr "Erreur lors de l'écriture du screendump" |
f8511249 | 17468 | |
8b4ccda1 | 17469 | #: term-utils/setterm.c:1217 |
82acaf5c | 17470 | #, c-format |
f8511249 | 17471 | msgid "Couldn't read %s" |
82acaf5c | 17472 | msgstr "Impossible de lire %s" |
f8511249 | 17473 | |
8b4ccda1 | 17474 | #: term-utils/setterm.c:1219 |
55032d70 | 17475 | msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" |
7d1e28c6 | 17476 | msgstr "Impossible de lire /dev/vcsa0 ou /dev/vcsa" |
55032d70 | 17477 | |
8b4ccda1 | 17478 | #: term-utils/setterm.c:1276 |
f8511249 | 17479 | msgid "$TERM is not defined." |
82acaf5c | 17480 | msgstr "$TERM n'est pas défini." |
f8511249 | 17481 | |
8b4ccda1 | 17482 | #: term-utils/setterm.c:1284 |
f8511249 | 17483 | msgid "terminfo database cannot be found" |
82acaf5c | 17484 | msgstr "La base de donnée terminfo est introuvable" |
f8511249 | 17485 | |
8b4ccda1 | 17486 | #: term-utils/setterm.c:1286 |
82acaf5c | 17487 | #, c-format |
f8511249 | 17488 | msgid "%s: unknown terminal type" |
82acaf5c | 17489 | msgstr "%s : type de terminal inconnu" |
f8511249 | 17490 | |
8b4ccda1 | 17491 | #: term-utils/setterm.c:1288 |
55032d70 KZ |
17492 | msgid "terminal is hardcopy" |
17493 | msgstr "le terminal est un terminal brut" | |
17494 | ||
17495 | #: term-utils/ttymsg.c:77 | |
55032d70 | 17496 | msgid "internal error: too many iov's" |
7d1e28c6 | 17497 | msgstr "erreur interne : trop d'iov" |
55032d70 KZ |
17498 | |
17499 | #: term-utils/ttymsg.c:87 | |
17500 | #, c-format | |
17501 | msgid "excessively long line arg" | |
17502 | msgstr "ligne d'arguments excessivement longue" | |
17503 | ||
17504 | #: term-utils/ttymsg.c:142 | |
17505 | #, c-format | |
17506 | msgid "cannot fork" | |
17507 | msgstr "fork() impossible" | |
17508 | ||
17509 | #: term-utils/ttymsg.c:146 | |
17510 | #, c-format | |
17511 | msgid "fork: %s" | |
17512 | msgstr "fork : %s" | |
17513 | ||
17514 | #: term-utils/ttymsg.c:176 | |
17515 | #, c-format | |
17516 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
17517 | msgstr "%s : erreur fatale, le message est beaucoup trop long" | |
17518 | ||
17519 | #: term-utils/wall.c:83 | |
17520 | #, c-format | |
17521 | msgid " %s [options] [<file>]\n" | |
17522 | msgstr " %s [options] [<fichier>]\n" | |
17523 | ||
17524 | #: term-utils/wall.c:86 | |
17525 | msgid "" | |
17526 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" | |
17527 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" | |
17528 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17529 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17530 | "\n" | |
17531 | msgstr "" | |
6249b53a KZ |
17532 | " -n, --nobanner ne pas afficher de bannière, seulement pour le " |
17533 | "superutilisateur\n" | |
55032d70 KZ |
17534 | " -t, --timeout <tempsex> écrire le temps d'expiration en seconde\n" |
17535 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
17536 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
17537 | "\n" | |
17538 | ||
17539 | #: term-utils/wall.c:125 | |
17540 | msgid "--nobanner is available only for root" | |
17541 | msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser --nobanner" | |
17542 | ||
17543 | #: term-utils/wall.c:130 | |
17544 | #, c-format | |
17545 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
17546 | msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s" | |
17547 | ||
17548 | #: term-utils/wall.c:202 | |
17549 | msgid "cannot get passwd uid" | |
17550 | msgstr "impossible d'obtenir l'identifiant utilisateur de passwd" | |
17551 | ||
17552 | #: term-utils/wall.c:207 | |
17553 | msgid "cannot get tty name" | |
17554 | msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal" | |
17555 | ||
17556 | #: term-utils/wall.c:222 | |
17557 | #, c-format | |
17558 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
17559 | msgstr "Diffusion de message de %s@%s" | |
17560 | ||
17561 | #: term-utils/wall.c:242 | |
17562 | #, c-format | |
17563 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
17564 | msgstr "ne lira pas %s — utiliser l'entrée standard." | |
17565 | ||
17566 | #: term-utils/wall.c:274 | |
17567 | msgid "fread failed" | |
17568 | msgstr "échec de fread" | |
17569 | ||
17570 | #: term-utils/write.c:82 | |
17571 | #, c-format | |
17572 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" | |
17573 | msgstr " %s [options] <utilisateur> [<terminal>]\n" | |
17574 | ||
17575 | #: term-utils/write.c:86 | |
17576 | msgid "" | |
17577 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17578 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17579 | "\n" | |
17580 | msgstr "" | |
17581 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
17582 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
17583 | "\n" | |
17584 | ||
17585 | #: term-utils/write.c:138 | |
17586 | msgid "can't find your tty's name" | |
17587 | msgstr "impossible de repérer le nom de votre terminal" | |
17588 | ||
17589 | #: term-utils/write.c:151 | |
17590 | msgid "you have write permission turned off" | |
17591 | msgstr "vos droits d'écriture sont désactivées" | |
17592 | ||
17593 | #: term-utils/write.c:169 | |
17594 | #, c-format | |
17595 | msgid "%s is not logged in on %s" | |
17596 | msgstr "%s n'est pas connecté sur %s" | |
17597 | ||
17598 | #: term-utils/write.c:175 | |
17599 | #, c-format | |
17600 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
17601 | msgstr "%s a désactivé la réception de messages sur %s" | |
17602 | ||
17603 | #: term-utils/write.c:270 | |
17604 | #, c-format | |
17605 | msgid "%s is not logged in" | |
17606 | msgstr "%s n'est pas connecté" | |
17607 | ||
17608 | #: term-utils/write.c:277 | |
17609 | #, c-format | |
17610 | msgid "%s has messages disabled" | |
17611 | msgstr "%s a désactivé la réception de messages" | |
17612 | ||
17613 | #: term-utils/write.c:279 | |
17614 | #, c-format | |
17615 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
17616 | msgstr "%s est connecté plus d'une fois ; on écrit à %s" | |
17617 | ||
17618 | #: term-utils/write.c:327 | |
17619 | #, c-format | |
17620 | msgid "tty path %s too long" | |
17621 | msgstr "chemin de terminal %s trop long" | |
17622 | ||
17623 | #: term-utils/write.c:345 | |
17624 | #, c-format | |
17625 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
17626 | msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %s…" | |
17627 | ||
17628 | #: term-utils/write.c:348 | |
17629 | #, c-format | |
17630 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
17631 | msgstr "Message de %s@%s sur %s à %s…" | |
17632 | ||
17633 | #: term-utils/write.c:376 | |
17634 | msgid "carefulputc failed" | |
17635 | msgstr "échec de carefulputc" | |
17636 | ||
17637 | #: text-utils/col.c:125 | |
17638 | #, c-format | |
17639 | msgid "" | |
17640 | "\n" | |
17641 | "Options:\n" | |
17642 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17643 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17644 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17645 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17646 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17647 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17648 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17649 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17650 | "\n" | |
17651 | msgstr "" | |
17652 | "\n" | |
17653 | "Options :\n" | |
17654 | " -b, --no-backspaces pas d'affichage des retours arrière\n" | |
17655 | " -f, --fine permettre d'avancer les flux d'une demie ligne\n" | |
17656 | " -p, --pass passer les suites de contrôle inconnues\n" | |
17657 | " -h, --tabs convertir les espaces en tabulations\n" | |
17658 | " -x, --spaces convertir les tabulations en espaces\n" | |
17659 | " -l, --lines NOMBRE mettre en tampon au moins NOMBRE lignes\n" | |
17660 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
17661 | " -H, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
17662 | "\n" | |
17663 | ||
17664 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 | |
17665 | #, c-format | |
17666 | msgid "" | |
17667 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
17668 | "\n" | |
17669 | msgstr "" | |
17670 | "%s lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard\n" | |
17671 | "\n" | |
17672 | ||
17673 | #: text-utils/col.c:199 | |
17674 | msgid "bad -l argument" | |
17675 | msgstr "argument de -l erroné" | |
17676 | ||
17677 | #: text-utils/col.c:324 | |
17678 | #, c-format | |
17679 | msgid "warning: can't back up %s." | |
17680 | msgstr "avertissement : impossible de sauvegarder %s." | |
17681 | ||
17682 | #: text-utils/col.c:325 | |
17683 | msgid "past first line" | |
17684 | msgstr "passé la première ligne" | |
17685 | ||
17686 | #: text-utils/col.c:325 | |
17687 | msgid "-- line already flushed" | |
17688 | msgstr "-- ligne déjà éliminée" | |
17689 | ||
17690 | #: text-utils/colcrt.c:315 | |
17691 | #, c-format | |
17692 | msgid "" | |
17693 | "\n" | |
17694 | "Usage:\n" | |
17695 | " %s [options] [file ...]\n" | |
17696 | msgstr "" | |
17697 | "\n" | |
17698 | "Utilisation :\n" | |
17699 | " %s [options] [fichier ...]\n" | |
17700 | ||
17701 | #: text-utils/colcrt.c:319 | |
17702 | #, c-format | |
17703 | msgid "" | |
17704 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
17705 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
17706 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17707 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17708 | "\n" | |
17709 | msgstr "" | |
17710 | " -, --no-underlining supprimer tous les soulignements\n" | |
17711 | " -2, --half-lines afficher toutes les demi-lignes\n" | |
17712 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
17713 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
17714 | "\n" | |
17715 | ||
17716 | #: text-utils/colrm.c:59 | |
17717 | #, c-format | |
17718 | msgid "" | |
17719 | "\n" | |
17720 | "Usage:\n" | |
17721 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17722 | msgstr "" | |
17723 | "\n" | |
17724 | "Utilisation :\n" | |
17725 | " %s [colonne_début [colonne_fin]]\n" | |
17726 | ||
17727 | #: text-utils/colrm.c:63 | |
17728 | #, c-format | |
17729 | msgid "" | |
17730 | "\n" | |
17731 | "Options:\n" | |
17732 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17733 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17734 | "\n" | |
17735 | msgstr "" | |
17736 | "\n" | |
17737 | "Options :\n" | |
17738 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
17739 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
17740 | "\n" | |
17741 | ||
17742 | #: text-utils/colrm.c:185 | |
17743 | msgid "first argument" | |
17744 | msgstr "premier argument" | |
17745 | ||
17746 | #: text-utils/colrm.c:187 | |
17747 | msgid "second argument" | |
17748 | msgstr "deuxième argument" | |
17749 | ||
17750 | #: text-utils/column.c:92 | |
7d1e28c6 | 17751 | #, c-format |
55032d70 | 17752 | msgid " %s [options] [file ...]\n" |
7d1e28c6 | 17753 | msgstr " %s [options] [fichier ...]\n" |
55032d70 KZ |
17754 | |
17755 | #: text-utils/column.c:94 | |
17756 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
6249b53a KZ |
17757 | msgstr "" |
17758 | " -c, --columns <largeur> largeur de l'affichage en nombre de caractères\n" | |
55032d70 KZ |
17759 | |
17760 | #: text-utils/column.c:95 | |
55032d70 | 17761 | msgid " -t, --table create a table\n" |
7d1e28c6 | 17762 | msgstr " -t, --table créer un tableau\n" |
55032d70 KZ |
17763 | |
17764 | #: text-utils/column.c:96 | |
17765 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" | |
7d1e28c6 | 17766 | msgstr " -s, --separator <chaîne> délimiteurs de tableau possibles\n" |
55032d70 KZ |
17767 | |
17768 | #: text-utils/column.c:97 | |
17769 | msgid " -o, --output-separator <string>\n" | |
7d1e28c6 | 17770 | msgstr " -o, --output-separator <chaîne>\n" |
55032d70 KZ |
17771 | |
17772 | #: text-utils/column.c:98 | |
6249b53a KZ |
17773 | msgid "" |
17774 | " table output column separator, default is two " | |
17775 | "spaces\n" | |
55032d70 | 17776 | msgstr "" |
7d1e28c6 DP |
17777 | " séparateur de colonnes du tableau affiché,\n" |
17778 | " deux espaces par défaut\n" | |
55032d70 KZ |
17779 | |
17780 | #: text-utils/column.c:99 | |
55032d70 | 17781 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
7d1e28c6 | 17782 | msgstr " -x, --fillrows remplir les lignes avant les colonnes\n" |
55032d70 KZ |
17783 | |
17784 | #: text-utils/column.c:156 | |
17785 | msgid "invalid columns argument" | |
17786 | msgstr "argument de colonnes incorrect" | |
17787 | ||
17788 | #: text-utils/column.c:387 | |
17789 | #, c-format | |
17790 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
17791 | msgstr "la ligne %d est trop longue, l'affichage sera tronqué" | |
17792 | ||
17793 | #: text-utils/display.c:262 | |
17794 | msgid "all input file arguments failed" | |
17795 | msgstr "échec de tous les arguments de fichier d'entrée" | |
17796 | ||
17797 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
6249b53a KZ |
17798 | msgid "" |
17799 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
17800 | msgstr "" | |
17801 | "appeler hexdump en tant qu'od est obsolète. Veuillez utiliser od de GNU " | |
17802 | "Coreutils." | |
55032d70 KZ |
17803 | |
17804 | #: text-utils/hexsyntax.c:123 | |
17805 | #, c-format | |
17806 | msgid "" | |
17807 | "\n" | |
17808 | "Usage:\n" | |
17809 | " %s [options] file...\n" | |
17810 | msgstr "" | |
17811 | "\n" | |
17812 | "Utilisation :\n" | |
17813 | " %s [options] fichier ...\n" | |
17814 | ||
17815 | #: text-utils/hexsyntax.c:127 | |
17816 | #, c-format | |
17817 | msgid "" | |
17818 | "\n" | |
17819 | "Options:\n" | |
17820 | " -b one-byte octal display\n" | |
17821 | " -c one-byte character display\n" | |
17822 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
17823 | " -d two-byte decimal display\n" | |
17824 | " -o two-byte octal display\n" | |
17825 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
17826 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
17827 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
17828 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
17829 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" | |
17830 | " -v display without squeezing similar lines\n" | |
17831 | " -V output version information and exit\n" | |
17832 | "\n" | |
17833 | msgstr "" | |
17834 | "\n" | |
17835 | "Options :\n" | |
17836 | " -b affichage octal simple octet\n" | |
17837 | " -c affichage de caractère simple octet\n" | |
17838 | " -C affichage canonique hexadécimal et ASCII\n" | |
17839 | " -d affichage décimal double octet\n" | |
17840 | " -o affichage octal double octet\n" | |
17841 | " -x affichage hexadécimal double octet\n" | |
17842 | " -e format format de chaîne à utiliser pour afficher les données\n" | |
17843 | " -f fich_format fichier contenant les chaînes de format\n" | |
17844 | " -n longueur interpréter seulement longueur octets d'entrée\n" | |
17845 | " -s index passer index octet depuis le début\n" | |
17846 | " -v afficher sans contracter les lignes similaires\n" | |
17847 | " -V afficher les informations de version et quitter\n" | |
17848 | "\n" | |
17849 | ||
17850 | #: text-utils/more.c:319 | |
17851 | #, c-format | |
17852 | msgid "" | |
17853 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
17854 | "\n" | |
17855 | msgstr "Utilisation : %s [options] fichier ...\n" | |
17856 | ||
17857 | #: text-utils/more.c:322 | |
7d1e28c6 | 17858 | #, c-format |
55032d70 KZ |
17859 | msgid "" |
17860 | "Options:\n" | |
17861 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
17862 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
17863 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
17864 | " -p do not scroll, clean screen and display text\n" | |
17865 | " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
17866 | " -u suppress underlining\n" | |
17867 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
17868 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
17869 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
17870 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
17871 | " -V output version information and exit\n" | |
17872 | msgstr "" | |
17873 | "Options :\n" | |
17874 | " -d afficher l'aide au lieu d'émettre un bip\n" | |
17875 | " -f comptage logique, plutôt qu'un comptage des lignes à l'écran\n" | |
17876 | " -l supprimer la pause après un saut de page\n" | |
7d1e28c6 | 17877 | " -p pas de défilement, effacer l'écran avant d'afficher le texte\n" |
6249b53a KZ |
17878 | " -c pas de défilement, afficher le texte et effacer les fins de " |
17879 | "ligne\n" | |
55032d70 KZ |
17880 | " -u supprimer le soulignement\n" |
17881 | " -s contracter plusieurs lignes vide en une seule\n" | |
17882 | " -NOMBRE indiquer le nombre de lignes par écran complet\n" | |
17883 | " +NOMBRE afficher le fichier à partir de la ligne numéro NOMBRE\n" | |
6249b53a KZ |
17884 | " +/CHAÎNE afficher le fichier à partir de la chaîne recherchée " |
17885 | "correspondante\n" | |
55032d70 KZ |
17886 | " -V afficher les informations de version et quitter\n" |
17887 | ||
17888 | #: text-utils/more.c:575 | |
17889 | #, c-format | |
17890 | msgid "unknown option -%s" | |
17891 | msgstr "option -%s inconnue" | |
17892 | ||
17893 | #: text-utils/more.c:599 | |
17894 | #, c-format | |
17895 | msgid "" | |
17896 | "\n" | |
17897 | "*** %s: directory ***\n" | |
17898 | "\n" | |
17899 | msgstr "" | |
17900 | "\n" | |
17901 | "*** %s : répertoire ***\n" | |
17902 | "\n" | |
17903 | ||
17904 | #: text-utils/more.c:639 | |
17905 | #, c-format | |
17906 | msgid "" | |
17907 | "\n" | |
17908 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
17909 | "\n" | |
17910 | msgstr "" | |
17911 | "\n" | |
17912 | "******** %s : N'est pas un fichier texte ********\n" | |
17913 | "\n" | |
17914 | ||
17915 | #: text-utils/more.c:735 | |
17916 | #, c-format | |
17917 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
17918 | msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]" | |
17919 | ||
17920 | #: text-utils/more.c:805 | |
17921 | #, c-format | |
17922 | msgid "--More--" | |
17923 | msgstr "--Plus--" | |
17924 | ||
17925 | #: text-utils/more.c:807 | |
17926 | #, c-format | |
17927 | msgid "(Next file: %s)" | |
17928 | msgstr "(Prochain fichier : %s)" | |
17929 | ||
17930 | #: text-utils/more.c:815 | |
17931 | #, c-format | |
17932 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
6249b53a KZ |
17933 | msgstr "" |
17934 | "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" | |
55032d70 KZ |
17935 | |
17936 | #: text-utils/more.c:1228 | |
17937 | #, c-format | |
17938 | msgid "...back %d pages" | |
17939 | msgstr "… reculé de %d pages" | |
17940 | ||
17941 | #: text-utils/more.c:1230 | |
17942 | msgid "...back 1 page" | |
17943 | msgstr "… reculé d'une page" | |
17944 | ||
17945 | #: text-utils/more.c:1277 | |
17946 | msgid "...skipping one line" | |
17947 | msgstr "… escamotage d'une ligne" | |
17948 | ||
17949 | #: text-utils/more.c:1279 | |
17950 | #, c-format | |
17951 | msgid "...skipping %d lines" | |
17952 | msgstr "… escamotage de %d lignes" | |
17953 | ||
17954 | #: text-utils/more.c:1315 | |
17955 | msgid "" | |
17956 | "\n" | |
17957 | "***Back***\n" | |
17958 | "\n" | |
17959 | msgstr "" | |
17960 | "\n" | |
17961 | "***Arrière***\n" | |
17962 | "\n" | |
17963 | ||
17964 | #: text-utils/more.c:1330 | |
17965 | msgid "No previous regular expression" | |
17966 | msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente" | |
17967 | ||
17968 | #: text-utils/more.c:1360 | |
17969 | msgid "" | |
17970 | "\n" | |
6249b53a KZ |
17971 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
17972 | "brackets.\n" | |
55032d70 KZ |
17973 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
17974 | msgstr "" | |
17975 | "\n" | |
6249b53a KZ |
17976 | "La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. " |
17977 | "Par défaut entre crochets.\n" | |
55032d70 KZ |
17978 | "L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n" |
17979 | ||
17980 | #: text-utils/more.c:1367 | |
17981 | msgid "" | |
17982 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
17983 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
17984 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
17985 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
17986 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
17987 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
17988 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
17989 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
17990 | "' Go to place where previous search started\n" | |
17991 | "= Display current line number\n" | |
17992 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
17993 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
17994 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
17995 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
17996 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
17997 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
17998 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
17999 | ":f Display current file name and line number\n" | |
18000 | ". Repeat previous command\n" | |
18001 | msgstr "" | |
18002 | "<espace> afficher les prochaines N lignes de texte\n" | |
7d1e28c6 | 18003 | " [taille actuelle d'écran]\n" |
55032d70 | 18004 | "z afficher les prochaines N lignes de texte\n" |
7d1e28c6 | 18005 | " [taille actuelle d'écran]*\n" |
55032d70 | 18006 | "<entrée> afficher les prochaines N lignes de texte [1]*\n" |
6249b53a KZ |
18007 | "d ou ctrl-D défiler N lignes [taille actuelle de défilement, " |
18008 | "initialement 11]*\n" | |
55032d70 KZ |
18009 | "q ou Q ou <interrupt> quitter more\n" |
18010 | "s escamoter vers l'avant N lignes de texte [1]\n" | |
6249b53a KZ |
18011 | "f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte " |
18012 | "[1]\n" | |
18013 | "b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte " | |
18014 | "[1]\n" | |
18015 | "' aller à l'endroit où la recherche précédente a " | |
18016 | "débuté\n" | |
7d1e28c6 | 18017 | "= afficher le numéro de la ligne actuelle\n" |
6249b53a KZ |
18018 | "/<expression régulière> chercher la N-ième occurence de l'expression " |
18019 | "régulière [1]\n" | |
18020 | "n chercher la N-ième occurence de la dernière " | |
18021 | "expression régulière [1]\n" | |
55032d70 | 18022 | "!<cmd> ou :!<cmd> exécuter <cmd> dans un sous interpréteur\n" |
7d1e28c6 | 18023 | "v lancer /usr/bin/vi à la ligne actuelle\n" |
55032d70 KZ |
18024 | "ctrl-L réafficher l'écran\n" |
18025 | ":n aller au N-ième prochain fichier [1]\n" | |
18026 | ":p aller au N-ième fichier précédant [1]\n" | |
6249b53a KZ |
18027 | ":f afficher le nom du fichier courant et le numéro de " |
18028 | "ligne\n" | |
55032d70 KZ |
18029 | ". répéter la commande précédente\n" |
18030 | ||
18031 | #: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 | |
18032 | #, c-format | |
18033 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
18034 | msgstr "[Appuyer sur « h » pour obtenir les instructions.]" | |
18035 | ||
18036 | #: text-utils/more.c:1477 | |
18037 | #, c-format | |
18038 | msgid "\"%s\" line %d" | |
18039 | msgstr "« %s » ligne %d" | |
18040 | ||
18041 | #: text-utils/more.c:1479 | |
18042 | #, c-format | |
18043 | msgid "[Not a file] line %d" | |
18044 | msgstr "[Pas un fichier] ligne %d" | |
18045 | ||
18046 | #: text-utils/more.c:1561 | |
18047 | msgid " Overflow\n" | |
18048 | msgstr " Débordement\n" | |
18049 | ||
18050 | #: text-utils/more.c:1608 | |
18051 | msgid "...skipping\n" | |
18052 | msgstr "… escamotage\n" | |
18053 | ||
18054 | #: text-utils/more.c:1642 | |
18055 | msgid "" | |
18056 | "\n" | |
18057 | "Pattern not found\n" | |
18058 | msgstr "" | |
18059 | "\n" | |
18060 | "Motif introuvable\n" | |
18061 | ||
8b4ccda1 | 18062 | #: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158 |
55032d70 KZ |
18063 | msgid "Pattern not found" |
18064 | msgstr "Motif introuvable" | |
18065 | ||
18066 | #: text-utils/more.c:1693 | |
18067 | msgid "exec failed\n" | |
18068 | msgstr "échec de exec()\n" | |
18069 | ||
18070 | #: text-utils/more.c:1707 | |
18071 | msgid "can't fork\n" | |
18072 | msgstr "impossible d'établir un relais fork()\n" | |
18073 | ||
18074 | #: text-utils/more.c:1741 | |
18075 | msgid "" | |
18076 | "\n" | |
18077 | "...Skipping " | |
18078 | msgstr "" | |
18079 | "\n" | |
18080 | "… Escamotage en cours " | |
18081 | ||
18082 | #: text-utils/more.c:1745 | |
18083 | msgid "...Skipping to file " | |
18084 | msgstr "… Escamotage vers le fichier " | |
18085 | ||
18086 | #: text-utils/more.c:1747 | |
18087 | msgid "...Skipping back to file " | |
18088 | msgstr "… Escamotage arrière vers le fichier " | |
18089 | ||
18090 | #: text-utils/more.c:2032 | |
18091 | msgid "Line too long" | |
18092 | msgstr "Ligne trop longue" | |
18093 | ||
18094 | #: text-utils/more.c:2069 | |
18095 | msgid "No previous command to substitute for" | |
18096 | msgstr "Aucune commande précédente pour substitution" | |
f8511249 | 18097 | |
55032d70 KZ |
18098 | #: text-utils/parse.c:67 |
18099 | msgid "line too long" | |
18100 | msgstr "ligne trop longue" | |
f8511249 | 18101 | |
55032d70 KZ |
18102 | #: text-utils/parse.c:400 |
18103 | msgid "byte count with multiple conversion characters" | |
18104 | msgstr "décompte d'octets erroné pour plusieurs caractères de conversion" | |
f8511249 | 18105 | |
55032d70 | 18106 | #: text-utils/parse.c:481 |
f8511249 | 18107 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18108 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
18109 | msgstr "décompte d'octets erroné pour le caractère de conversion %s" | |
f8511249 | 18110 | |
55032d70 | 18111 | #: text-utils/parse.c:486 |
f8511249 | 18112 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18113 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
18114 | msgstr "%%s nécessite une précision ou un décompte d'octets" | |
f8511249 | 18115 | |
55032d70 | 18116 | #: text-utils/parse.c:491 |
f8511249 | 18117 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18118 | msgid "bad format {%s}" |
18119 | msgstr "format {%s} erroné" | |
f8511249 | 18120 | |
55032d70 | 18121 | #: text-utils/parse.c:496 |
82acaf5c | 18122 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18123 | msgid "bad conversion character %%%s" |
18124 | msgstr "conversion erronée de caractères %%%s" | |
f8511249 | 18125 | |
55032d70 | 18126 | #: text-utils/pg.c:136 |
f8511249 | 18127 | msgid "" |
55032d70 KZ |
18128 | "-------------------------------------------------------\n" |
18129 | " h this screen\n" | |
18130 | " q or Q quit program\n" | |
18131 | " <newline> next page\n" | |
18132 | " f skip a page forward\n" | |
18133 | " d or ^D next halfpage\n" | |
18134 | " l next line\n" | |
18135 | " $ last page\n" | |
18136 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
18137 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
18138 | " . or ^L redraw screen\n" | |
18139 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
18140 | " s filename save current file to filename\n" | |
18141 | " !command shell escape\n" | |
18142 | " p go to previous file\n" | |
18143 | " n go to next file\n" | |
18144 | "\n" | |
18145 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
6249b53a KZ |
18146 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
18147 | "page).\n" | |
f8511249 | 18148 | "\n" |
55032d70 KZ |
18149 | "See pg(1) for more information.\n" |
18150 | "-------------------------------------------------------\n" | |
f8511249 | 18151 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
18152 | "-------------------------------------------------------\n" |
18153 | " h cet écran d'aide\n" | |
18154 | " q ou Q quitter\n" | |
18155 | " <entrée> page suivante\n" | |
18156 | " f sauter une page en avant\n" | |
18157 | " d ou ^D demi page suivante\n" | |
18158 | " l ligne suivante\n" | |
18159 | " $ dernière page\n" | |
18160 | " /regex/ chercher en avant l'expression regex\n" | |
18161 | " ?regex? ou ^regex^ chercher en arrière l'expression regex\n" | |
18162 | " . ou ^L rafraîchir l'écran\n" | |
6249b53a KZ |
18163 | " w ou z configurer la taille de page et aller à dernière " |
18164 | "page\n" | |
55032d70 KZ |
18165 | " s fichier sauver le fichier courant sous « fichier »\n" |
18166 | " !commande appeler d'interpréteur\n" | |
18167 | " p aller au fichier précédent\n" | |
18168 | " n aller au fichier suivant\n" | |
82acaf5c | 18169 | "\n" |
55032d70 KZ |
18170 | "Plusieurs commandes acceptent des nombres avant elles, par exemple :\n" |
18171 | "+1<entrée> (page suivante) ; -1<entrée> (page précédente) ;\n" | |
18172 | " 1<entrée> (première page).\n" | |
18173 | "\n" | |
18174 | "Consultez pg(1) pour obtenir plus de renseignements.\n" | |
18175 | "-------------------------------------------------------\n" | |
f8511249 | 18176 | |
55032d70 | 18177 | #: text-utils/pg.c:214 |
82acaf5c | 18178 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18179 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
18180 | msgstr " %s [options] [+ligne] [+/motif/] [fichiers]\n" | |
f8511249 | 18181 | |
55032d70 KZ |
18182 | #: text-utils/pg.c:217 |
18183 | msgid " -number lines per page\n" | |
18184 | msgstr " -nombre lignes par page\n" | |
f8511249 | 18185 | |
55032d70 KZ |
18186 | #: text-utils/pg.c:218 |
18187 | msgid " -c clear screen before displaying\n" | |
18188 | msgstr " -c effacer l'écran avant d'afficher\n" | |
f8511249 | 18189 | |
55032d70 KZ |
18190 | #: text-utils/pg.c:219 |
18191 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" | |
18192 | msgstr " -e ne pas s'arrêter à la fin du fichier\n" | |
f8511249 | 18193 | |
55032d70 KZ |
18194 | #: text-utils/pg.c:220 |
18195 | msgid " -f do not split long lines\n" | |
18196 | msgstr " -f ne pas couper les lignes longues\n" | |
f8511249 | 18197 | |
55032d70 KZ |
18198 | #: text-utils/pg.c:221 |
18199 | msgid " -n terminate command with new line\n" | |
18200 | msgstr " -n terminer la commande par entrée\n" | |
f8511249 | 18201 | |
55032d70 KZ |
18202 | #: text-utils/pg.c:222 |
18203 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" | |
18204 | msgstr " -p <chaîne> indiquer l'invite\n" | |
f8511249 | 18205 | |
55032d70 KZ |
18206 | #: text-utils/pg.c:223 |
18207 | msgid " -r disallow shell escape\n" | |
6249b53a KZ |
18208 | msgstr "" |
18209 | " -r interdire les échappements de l'interpréteur de commande\n" | |
f8511249 | 18210 | |
55032d70 KZ |
18211 | #: text-utils/pg.c:224 |
18212 | msgid " -s print messages to stdout\n" | |
18213 | msgstr " -s afficher les messages sur la sortie standard\n" | |
f8511249 | 18214 | |
55032d70 KZ |
18215 | #: text-utils/pg.c:225 |
18216 | msgid " +number start at the given line\n" | |
18217 | msgstr " +ligne commencer à la ligne donnée\n" | |
f8511249 | 18218 | |
55032d70 KZ |
18219 | #: text-utils/pg.c:226 |
18220 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" | |
18221 | msgstr "+/motif/ commencer à la ligne qui contient le motif\n" | |
f8511249 | 18222 | |
55032d70 KZ |
18223 | #: text-utils/pg.c:227 |
18224 | msgid " -h display this help and exit\n" | |
18225 | msgstr " -h afficher cette aide et quitter\n" | |
f8511249 | 18226 | |
55032d70 KZ |
18227 | #: text-utils/pg.c:228 |
18228 | msgid " -V output version information and exit\n" | |
18229 | msgstr " -V afficher les informations de version et quitter\n" | |
f8511249 | 18230 | |
55032d70 | 18231 | #: text-utils/pg.c:235 |
7d1e28c6 | 18232 | #, c-format |
55032d70 | 18233 | msgid "option requires an argument -- %s" |
7d1e28c6 | 18234 | msgstr "l'option nécessite un argument — %s" |
f8511249 | 18235 | |
55032d70 | 18236 | #: text-utils/pg.c:241 |
7d1e28c6 | 18237 | #, c-format |
55032d70 | 18238 | msgid "illegal option -- %s" |
7d1e28c6 | 18239 | msgstr "option incorrecte — %s" |
f8511249 | 18240 | |
55032d70 KZ |
18241 | #: text-utils/pg.c:344 |
18242 | msgid "...skipping forward\n" | |
18243 | msgstr "… escamotage avant\n" | |
f8511249 | 18244 | |
55032d70 KZ |
18245 | #: text-utils/pg.c:346 |
18246 | msgid "...skipping backward\n" | |
18247 | msgstr "… escamotage arrière\n" | |
f8511249 | 18248 | |
55032d70 KZ |
18249 | #: text-utils/pg.c:362 |
18250 | msgid "No next file" | |
18251 | msgstr "Pas de prochain fichier" | |
3406942e | 18252 | |
55032d70 KZ |
18253 | #: text-utils/pg.c:366 |
18254 | msgid "No previous file" | |
18255 | msgstr "Pas de fichier précédent" | |
3406942e | 18256 | |
8b4ccda1 | 18257 | #: text-utils/pg.c:868 |
7d1e28c6 | 18258 | #, c-format |
55032d70 | 18259 | msgid "Read error from %s file" |
7d1e28c6 | 18260 | msgstr "Erreur de lecture du fichier %s" |
f8511249 | 18261 | |
8b4ccda1 | 18262 | #: text-utils/pg.c:871 |
7d1e28c6 | 18263 | #, c-format |
55032d70 | 18264 | msgid "Unexpected EOF in %s file" |
7d1e28c6 | 18265 | msgstr "EOF inattendue dans le fichier %s" |
55032d70 | 18266 | |
8b4ccda1 | 18267 | #: text-utils/pg.c:873 |
7d1e28c6 | 18268 | #, c-format |
55032d70 | 18269 | msgid "Unknown error in %s file" |
7d1e28c6 | 18270 | msgstr "Erreur inconnue dans le fichier %s" |
f8511249 | 18271 | |
8b4ccda1 | 18272 | #: text-utils/pg.c:926 |
55032d70 | 18273 | msgid "Cannot create tempfile" |
7d1e28c6 | 18274 | msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" |
32940a75 | 18275 | |
8b4ccda1 | 18276 | #: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125 |
55032d70 | 18277 | msgid "RE error: " |
7d1e28c6 | 18278 | msgstr "Erreur RE : " |
f8511249 | 18279 | |
8b4ccda1 | 18280 | #: text-utils/pg.c:1082 |
55032d70 KZ |
18281 | msgid "(EOF)" |
18282 | msgstr "(EOF)" | |
f8511249 | 18283 | |
8b4ccda1 | 18284 | #: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133 |
55032d70 KZ |
18285 | msgid "No remembered search string" |
18286 | msgstr "Pas de chaîne de recherche mémorisée" | |
f8511249 | 18287 | |
8b4ccda1 | 18288 | #: text-utils/pg.c:1188 |
55032d70 KZ |
18289 | msgid "cannot open " |
18290 | msgstr "impossible d'ouvrir " | |
18291 | ||
8b4ccda1 | 18292 | #: text-utils/pg.c:1233 |
55032d70 KZ |
18293 | msgid "saved" |
18294 | msgstr "sauvegardé" | |
18295 | ||
8b4ccda1 | 18296 | #: text-utils/pg.c:1323 |
55032d70 KZ |
18297 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
18298 | msgstr " : !commande non autorisée en mode rflag.\n" | |
18299 | ||
8b4ccda1 | 18300 | #: text-utils/pg.c:1358 |
55032d70 KZ |
18301 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
18302 | msgstr "échec du fork(), réessayer plus tard.\n" | |
f8511249 | 18303 | |
8b4ccda1 | 18304 | #: text-utils/pg.c:1446 |
55032d70 KZ |
18305 | msgid "(Next file: " |
18306 | msgstr "(Prochain fichier : " | |
f8511249 | 18307 | |
8b4ccda1 | 18308 | #: text-utils/pg.c:1512 |
a504b92c | 18309 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18310 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" |
18311 | msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tous droits réservés.\n" | |
8ec85cbb | 18312 | |
8b4ccda1 | 18313 | #: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628 |
55032d70 | 18314 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
7d1e28c6 | 18315 | msgstr "échec d'analyse du nombre de lignes par page" |
55032d70 KZ |
18316 | |
18317 | #: text-utils/rev.c:77 | |
82acaf5c | 18318 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18319 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
18320 | msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" | |
7eda085c | 18321 | |
55032d70 | 18322 | #: text-utils/rev.c:80 |
f8511249 KZ |
18323 | #, c-format |
18324 | msgid "" | |
18325 | "\n" | |
18326 | "Options:\n" | |
18327 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
18328 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 18329 | msgstr "" |
82acaf5c DP |
18330 | "\n" |
18331 | "Options :\n" | |
18332 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
18333 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
32940a75 | 18334 | |
55032d70 | 18335 | #: text-utils/rev.c:84 |
a504b92c | 18336 | #, c-format |
8ec85cbb KZ |
18337 | msgid "" |
18338 | "\n" | |
55032d70 | 18339 | "For more information see rev(1).\n" |
a504b92c DP |
18340 | msgstr "" |
18341 | "\n" | |
55032d70 | 18342 | "Consultez rev(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" |
8ec85cbb | 18343 | |
55032d70 | 18344 | #: text-utils/tailf.c:114 |
82acaf5c | 18345 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18346 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" |
18347 | msgstr "écriture incomplète sur « %s » (%zd écrits, %zd attendus)\n" | |
8ec85cbb | 18348 | |
55032d70 | 18349 | #: text-utils/tailf.c:160 |
a504b92c | 18350 | #, c-format |
55032d70 | 18351 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." |
6249b53a KZ |
18352 | msgstr "" |
18353 | "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de " | |
18354 | "surveillances inotify a été atteinte)." | |
8ec85cbb | 18355 | |
55032d70 | 18356 | #: text-utils/tailf.c:197 |
82acaf5c | 18357 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18358 | msgid "" |
18359 | "\n" | |
18360 | "Usage:\n" | |
55032d70 | 18361 | " %s [option] file\n" |
f8511249 KZ |
18362 | msgstr "" |
18363 | "\n" | |
82acaf5c | 18364 | "Utilisation :\n" |
55032d70 | 18365 | " %s [option] [fichier ...]\n" |
7eda085c | 18366 | |
55032d70 | 18367 | #: text-utils/tailf.c:202 |
df1dddf9 | 18368 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18369 | msgid "" |
18370 | "\n" | |
18371 | "Options:\n" | |
55032d70 KZ |
18372 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
18373 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
18374 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
18375 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
18376 | "\n" |
18377 | msgstr "" | |
82acaf5c DP |
18378 | "\n" |
18379 | "Options :\n" | |
55032d70 KZ |
18380 | " -n, --lines NOMBRE afficher les NOMBRE dernières lignes\n" |
18381 | " -NOMBRE identique à « -n NOMBRE »\n" | |
18382 | " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
18383 | " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
eb63b9b8 | 18384 | "\n" |
7eda085c | 18385 | |
55032d70 KZ |
18386 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 |
18387 | msgid "failed to parse number of lines" | |
18388 | msgstr "échec d'analyse du nombre de lignes" | |
7eda085c | 18389 | |
55032d70 KZ |
18390 | #: text-utils/tailf.c:274 |
18391 | msgid "no input file specified" | |
18392 | msgstr "aucun fichier d'entrée indiqué" | |
95f1bdee | 18393 | |
55032d70 | 18394 | #: text-utils/ul.c:136 |
7d1e28c6 | 18395 | #, c-format |
8b4ccda1 | 18396 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" |
7d1e28c6 | 18397 | msgstr " %s [options] [<fichier> ...]\n" |
8b4ccda1 KZ |
18398 | |
18399 | #: text-utils/ul.c:139 | |
18400 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
6249b53a KZ |
18401 | msgstr "" |
18402 | " -t, -T, --terminal TERMINAL remplacer la variable d'environnement TERM\n" | |
7f31af90 | 18403 | |
55032d70 | 18404 | #: text-utils/ul.c:140 |
6249b53a KZ |
18405 | msgid "" |
18406 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
18407 | msgstr "" | |
18408 | " -i, --indicated soulignement indiqué à l'aide d'une ligne " | |
18409 | "séparée\n" | |
55032d70 | 18410 | |
8b4ccda1 | 18411 | #: text-utils/ul.c:211 |
55032d70 KZ |
18412 | msgid "trouble reading terminfo" |
18413 | msgstr "problème à la lecture de terminfo" | |
7eda085c | 18414 | |
8b4ccda1 | 18415 | #: text-utils/ul.c:216 |
7eda085c | 18416 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18417 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" |
18418 | msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut" | |
7eda085c | 18419 | |
8b4ccda1 | 18420 | #: text-utils/ul.c:312 |
7eda085c | 18421 | #, c-format |
55032d70 KZ |
18422 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" |
18423 | msgstr "séquence d'échappement inconnue en entrée : %o, %o" | |
7eda085c | 18424 | |
8b4ccda1 | 18425 | #: text-utils/ul.c:649 |
55032d70 KZ |
18426 | msgid "Input line too long." |
18427 | msgstr "Ligne d'entrée trop longue." | |
7eda085c | 18428 | |
6249b53a KZ |
18429 | #~ msgid "bug in xstrndup call" |
18430 | #~ msgstr "problème dans l'appel de xstrndup" | |
18431 | ||
55032d70 KZ |
18432 | #~ msgid "" |
18433 | #~ "\n" | |
18434 | #~ "Options:\n" | |
18435 | #~ " -A check all filesystems\n" | |
18436 | #~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
18437 | #~ " -M do not check mounted filesystems\n" | |
18438 | #~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
18439 | #~ " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
18440 | #~ " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
18441 | #~ " -r report statistics for each device fsck\n" | |
18442 | #~ " -s serialize fsck operations\n" | |
18443 | #~ " -l lock the device using flock()\n" | |
18444 | #~ " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
18445 | #~ " -T do not show the title on startup\n" | |
18446 | #~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
18447 | #~ " -V explain what is being done\n" | |
18448 | #~ " -? display this help and exit\n" | |
18449 | #~ "\n" | |
18450 | #~ "See fsck.* commands for fs-options." | |
18451 | #~ msgstr "" | |
18452 | #~ "\n" | |
18453 | #~ "Options:\n" | |
18454 | #~ " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n" | |
6249b53a KZ |
18455 | #~ " -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec " |
18456 | #~ "l'option « -A »\n" | |
55032d70 KZ |
18457 | #~ " -M ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n" |
18458 | #~ " -t <type> indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n" | |
18459 | #~ " type peut être une liste séparée par des virgules\n" | |
6249b53a KZ |
18460 | #~ " -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la " |
18461 | #~ "racine\n" | |
55032d70 KZ |
18462 | #~ " -r rendre compte des statistiques pour chaque périphérique fsck\n" |
18463 | #~ " -s sérialiser les opérations de fsck\n" | |
18464 | #~ " -l verrouiller le périphérique avec flock()\n" | |
6249b53a KZ |
18465 | #~ " -N ne pas exécuter, montrer uniquement ce qui devrait être " |
18466 | #~ "accompli\n" | |
55032d70 | 18467 | #~ " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n" |
6249b53a KZ |
18468 | #~ " -C <fd> afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux " |
18469 | #~ "interfaces graphiques\n" | |
55032d70 KZ |
18470 | #~ " -V expliquer les actions en cours\n" |
18471 | #~ " -? afficher cette aide et quitter\n" | |
18472 | #~ "\n" | |
18473 | #~ "Consultez les commandes fsck.* pour options-sysf." | |
7eda085c | 18474 | |
55032d70 KZ |
18475 | #~ msgid "" |
18476 | #~ "\n" | |
18477 | #~ "Options:\n" | |
18478 | #~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" | |
18479 | #~ " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
18480 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18481 | #~ " -H, --help display this help and exit\n" | |
18482 | #~ "\n" | |
18483 | #~ msgstr "" | |
18484 | #~ "\n" | |
18485 | #~ "Options :\n" | |
18486 | #~ " -d, --divisor=NBRE diviser le nombre d'octets par NBRE\n" | |
18487 | #~ " -x, --sectors afficher le nombre et la taille de secteurs\n" | |
18488 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
18489 | #~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
18490 | #~ "\n" | |
7eda085c | 18491 | |
55032d70 KZ |
18492 | #~ msgid "" |
18493 | #~ "\n" | |
18494 | #~ "Options:\n" | |
18495 | #~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
18496 | #~ " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
18497 | #~ " device path to a device\n" | |
18498 | #~ " size number of blocks on the device\n" | |
18499 | #~ " -V, --verbose explain what is done\n" | |
18500 | #~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
18501 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18502 | #~ " -V as version must be only option\n" | |
18503 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18504 | #~ msgstr "" | |
18505 | #~ "\n" | |
18506 | #~ "Options :\n" | |
18507 | #~ " -t, --type=TYPE type de système de fichiers, ext2 par défaut\n" | |
6249b53a KZ |
18508 | #~ " options-sysf paramètres pour vrai constructeur de système de " |
18509 | #~ "fichiers\n" | |
55032d70 KZ |
18510 | #~ " périphérique chemin vers un périphérique\n" |
18511 | #~ " taille nombre de blocs sur le périphérique\n" | |
18512 | #~ " -V, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
18513 | #~ " -V indiqué plus d'une fois force une répétition\n" | |
18514 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
18515 | #~ " -V comme version doit être la seule option\n" | |
18516 | #~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
18517 | #~ "\n" | |
7eda085c | 18518 | |
55032d70 KZ |
18519 | #~ msgid "mkfs (%s)\n" |
18520 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
f8511249 | 18521 | |
55032d70 KZ |
18522 | #~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
18523 | #~ msgstr "erreur strtol : nombre de blocs non indiqué" | |
7eda085c | 18524 | |
55032d70 KZ |
18525 | #~ msgid "one bad page\n" |
18526 | #~ msgstr "une page corrompue\n" | |
7eda085c | 18527 | |
55032d70 KZ |
18528 | #~ msgid " on whole disk. " |
18529 | #~ msgstr " sur tout le disque. " | |
7eda085c | 18530 | |
55032d70 KZ |
18531 | #~ msgid "does not support swapspace version %d." |
18532 | #~ msgstr "pas de prise en charge de la version %d d'espace d'échange." | |
7eda085c | 18533 | |
55032d70 KZ |
18534 | #~ msgid "" |
18535 | #~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
18536 | #~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
18537 | #~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
18538 | #~ " -s, --show list partitions\n" | |
18539 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
18540 | #~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
18541 | #~ "format\n" | |
55032d70 KZ |
18542 | #~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
18543 | #~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" | |
18544 | #~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
18545 | #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
18546 | #~ " -r, --raw use raw output format\n" | |
6249b53a KZ |
18547 | #~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, " |
18548 | #~ "etc.)\n" | |
55032d70 KZ |
18549 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" |
18550 | #~ msgstr "" | |
18551 | #~ " -a, --add ajouter les partitions indiquées ou toutes\n" | |
18552 | #~ " -d, --delete supprimer les partitions indiquées ou toutes\n" | |
18553 | #~ " -l, --list afficher la liste des partitions (obsolète)\n" | |
18554 | #~ " -s, --show afficher la liste des partitions\n" | |
18555 | #~ "\n" | |
18556 | #~ " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format\n" | |
18557 | #~ " lisible par l'utilisateur\n" | |
18558 | #~ " -g, --noheadings ne pas afficher les en-têtes pour --show\n" | |
6249b53a KZ |
18559 | #~ " -n, --nr <m:n> indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --" |
18560 | #~ "nr 2:4)\n" | |
55032d70 KZ |
18561 | #~ " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie utiliser\n" |
18562 | #~ " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" | |
18563 | #~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" | |
6249b53a KZ |
18564 | #~ " -t, --type <type> indiquer le type de partition (dos, bsd, " |
18565 | #~ "solaris, etc.)\n" | |
55032d70 | 18566 | #~ " -v, --verbose mode bavard\n" |
7eda085c | 18567 | |
6249b53a KZ |
18568 | #~ msgid "" |
18569 | #~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU " | |
18570 | #~ "Parted." | |
18571 | #~ msgstr "" | |
18572 | #~ "Attention. Identifiant GPT (GUID) de table de partitions non pris en " | |
18573 | #~ "charge détecté. Utilisez GNU Parted." | |
7f31af90 | 18574 | |
55032d70 KZ |
18575 | #~ msgid "" |
18576 | #~ "\n" | |
18577 | #~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
18578 | #~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
18579 | #~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
18580 | #~ "\tadvice:\n" | |
18581 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
18582 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
18583 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
18584 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
18585 | #~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
18586 | #~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
18587 | #~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
18588 | #~ msgstr "" | |
18589 | #~ "\n" | |
18590 | #~ "\tIl y a une étiquette AIX valable sur ce disque.\n" | |
18591 | #~ "\tMalheureusement, Linux ne gère pas ce type de\n" | |
18592 | #~ "\tdisque pour le moment. Néanmoins, voici quelques\n" | |
18593 | #~ "\tconseils :\n" | |
18594 | #~ "\t1. fdisk détruira son contenu lors d'une écriture.\n" | |
18595 | #~ "\t2. Vérifiez que le disque n'est PLUS une partie essentielle\n" | |
18596 | #~ "\t d'un groupe de volumes (sinon, vous risquez d'effacer\n" | |
18597 | #~ "\t aussi les autres disques, en absence de miroirs).\n" | |
18598 | #~ "\t3. Avant de détruire ce volume physique, vérifiez\n" | |
18599 | #~ "\t d'avoir retiré le disque logique du système AIX\n" | |
18600 | #~ "\t (à moins d'être un spécialiste d'AIX)." | |
7eda085c | 18601 | |
55032d70 KZ |
18602 | #~ msgid "" |
18603 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
18604 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
18605 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
18606 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
18607 | #~ msgstr "" | |
6249b53a KZ |
18608 | #~ "\tDésolé — cette version de fdisk ne gère pas les étiquettes de disques " |
18609 | #~ "AIX.\n" | |
55032d70 KZ |
18610 | #~ "\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créez d'abord\n" |
18611 | #~ "\tune nouvelle table de partitions DOS vide (utiliser o).\n" | |
18612 | #~ "\tAttention : cela détruira le contenu actuel du disque.\n" | |
7eda085c | 18613 | |
55032d70 KZ |
18614 | #~ msgid "" |
18615 | #~ "\n" | |
18616 | #~ "BSD label for device: %s\n" | |
18617 | #~ msgstr "" | |
18618 | #~ "\n" | |
18619 | #~ "Étiquette BSD sur le périphérique : %s\n" | |
7eda085c | 18620 | |
55032d70 KZ |
18621 | #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
18622 | #~ msgstr "Avertissement : partition %d a un type vide\n" | |
7eda085c | 18623 | |
55032d70 KZ |
18624 | #~ msgid "" |
18625 | #~ "Type 0 means free space to many systems\n" | |
18626 | #~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
18627 | #~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
18628 | #~ "a partition using the `d' command.\n" | |
18629 | #~ msgstr "" | |
18630 | #~ "Type 0 signifie libérer l'espace sur plusieurs systèmes\n" | |
18631 | #~ "(mais pas pour Linux). Avoir des partitions de\n" | |
18632 | #~ "type 0 n'est pas recommandé. Vous pouvez détruire\n" | |
18633 | #~ "la partition en utilisant la commande « d ».\n" | |
7eda085c | 18634 | |
55032d70 KZ |
18635 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
18636 | #~ msgstr "La partition %i ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n" | |
7eda085c | 18637 | |
55032d70 KZ |
18638 | #~ msgid "" |
18639 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
18640 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk " |
18641 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
55032d70 KZ |
18642 | #~ "\n" |
18643 | #~ msgstr "" | |
18644 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
18645 | #~ "Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " |
18646 | #~ "« %s » ! L'utilitaire fdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU " | |
18647 | #~ "Parted.\n" | |
55032d70 | 18648 | #~ "\n" |
eb0f80a6 | 18649 | |
55032d70 KZ |
18650 | #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" |
18651 | #~ msgstr "Note : taille de secteur %ld (et non pas %d)\n" | |
fc44048e | 18652 | |
55032d70 KZ |
18653 | #~ msgid "" |
18654 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
18655 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
18656 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
55032d70 KZ |
18657 | #~ "\n" |
18658 | #~ msgstr "" | |
18659 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
18660 | #~ "Attention : identifiant de table de partitions GPT (GUID) détecté sur " |
18661 | #~ "« %s ». L'utilitaire sfdisk ne prend pas GPT en charge. Utilisez GNU " | |
18662 | #~ "Parted.\n" | |
55032d70 | 18663 | #~ "\n" |
fc44048e | 18664 | |
55032d70 KZ |
18665 | #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
18666 | #~ msgstr "Utiliser l'option --force pour ignorer ce contrôle.\n" | |
fc44048e | 18667 | |
55032d70 KZ |
18668 | #~ msgid "exec %s failed" |
18669 | #~ msgstr "échec de exec %s" | |
fc44048e | 18670 | |
55032d70 KZ |
18671 | #~ msgid "" |
18672 | #~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
18673 | #~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
18674 | #~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
18675 | #~ " and do not create a new session\n" | |
18676 | #~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
18677 | #~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" | |
18678 | #~ " -p same as -m\n" | |
18679 | #~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" | |
18680 | #~ msgstr "" | |
18681 | #~ " -, -l, --login utiliser en interpréteur de connexion\n" | |
6249b53a KZ |
18682 | #~ " -c, --command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur " |
18683 | #~ "avec -c\n" | |
18684 | #~ " --session-command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur " | |
18685 | #~ "avec -c\n" | |
55032d70 | 18686 | #~ " sans créer de nouvelle session\n" |
6249b53a KZ |
18687 | #~ " -f, --fast passer -f à l'interpréteur (pour csh et " |
18688 | #~ "tcsh)\n" | |
18689 | #~ " -m, --preserve-environment ne pas réinitialiser les variables " | |
18690 | #~ "d'environnement\n" | |
55032d70 | 18691 | #~ " -p comme -m\n" |
6249b53a KZ |
18692 | #~ " -s, --shell <interpréteur> exécuter l'interpréteur si /etc/shells " |
18693 | #~ "l'autorise\n" | |
55032d70 KZ |
18694 | |
18695 | #~ msgid "%s: exec failed" | |
18696 | #~ msgstr "%s : échec de exec" | |
18697 | ||
18698 | #~ msgid "%s: not a tty" | |
18699 | #~ msgstr "%s : pas un tty" | |
18700 | ||
18701 | #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" | |
18702 | #~ msgstr "TIOCSCTTY : échec d'ioctl" | |
18703 | ||
18704 | #~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
18705 | #~ msgstr "Utilisation : %s [+format] [jour mois année]\n" | |
18706 | ||
18707 | #~ msgid "St. Tib's Day" | |
18708 | #~ msgstr "Journ. St Tib" | |
fc44048e | 18709 | |
55032d70 KZ |
18710 | #~ msgid "" |
18711 | #~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
18712 | #~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
18713 | #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
18714 | #~ " -r, --raw use raw output format\n" | |
18715 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
18716 | #~ msgstr "" | |
6249b53a KZ |
18717 | #~ " -O, --options <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par " |
18718 | #~ "options de montage\n" | |
55032d70 KZ |
18719 | #~ " -o, --output <liste> les colonnes de sortie à montrer\n" |
18720 | #~ " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" | |
18721 | #~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" | |
6249b53a KZ |
18722 | #~ " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par " |
18723 | #~ "types\n" | |
63cccae4 | 18724 | |
55032d70 KZ |
18725 | #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" |
18726 | #~ msgstr "Utilisation : %s [ -s signal | -p ] [ -a ] PID ...\n" | |
fc44048e | 18727 | |
55032d70 KZ |
18728 | #~ msgid " %s -l [ signal ]\n" |
18729 | #~ msgstr " %s -l [ signal ]\n" | |
fc44048e | 18730 | |
7d1e28c6 DP |
18731 | #~ msgid "connect %s" |
18732 | #~ msgstr "connexion %s" | |
18733 | ||
55032d70 KZ |
18734 | #~ msgid "invalid port number argument" |
18735 | #~ msgstr "argument de numéro de port incorrect" | |
fc44048e | 18736 | |
55032d70 KZ |
18737 | #~ msgid "" |
18738 | #~ "\n" | |
18739 | #~ "Usage:\n" | |
18740 | #~ " %s [options] [<device> ...]\n" | |
18741 | #~ msgstr "" | |
18742 | #~ "\n" | |
18743 | #~ "Utilisation :\n" | |
18744 | #~ " %s [options] [<périphérique> ...]\n" | |
fc44048e | 18745 | |
55032d70 KZ |
18746 | #~ msgid "" |
18747 | #~ "\n" | |
18748 | #~ "Options:\n" | |
18749 | #~ " -a, --all print all devices\n" | |
6249b53a KZ |
18750 | #~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
18751 | #~ "format\n" | |
55032d70 KZ |
18752 | #~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
18753 | #~ " -D, --discard print discard capabilities\n" | |
6249b53a KZ |
18754 | #~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM " |
18755 | #~ "disks)\n" | |
55032d70 KZ |
18756 | #~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
18757 | #~ " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
18758 | #~ " -h, --help usage information (this)\n" | |
18759 | #~ " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
18760 | #~ " -m, --perms output info about permissions\n" | |
18761 | #~ " -l, --list use list format ouput\n" | |
18762 | #~ " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
18763 | #~ " -o, --output <list> output columns\n" | |
18764 | #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
18765 | #~ " -r, --raw use raw output format\n" | |
18766 | #~ " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
18767 | #~ " -t, --topology output info about topology\n" | |
18768 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18769 | #~ msgstr "" | |
18770 | #~ "\n" | |
18771 | #~ "Options :\n" | |
18772 | #~ " -a, --all afficher tous les périphériques\n" | |
6249b53a KZ |
18773 | #~ " -b, --bytes afficher la taille (SIZE) en octet plutôt qu'en " |
18774 | #~ "format\n" | |
55032d70 KZ |
18775 | #~ " lisible par l'utilisateur\n" |
18776 | #~ " -d, --nodeps n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n" | |
18777 | #~ " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n" | |
18778 | #~ " -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur\n" | |
18779 | #~ " (disques RAM par défaut)\n" | |
18780 | #~ " -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n" | |
18781 | #~ " majeur indiqués\n" | |
6249b53a KZ |
18782 | #~ " -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de " |
18783 | #~ "fichiers\n" | |
55032d70 KZ |
18784 | #~ " -h, --help information d'utilisation\n" |
18785 | #~ " -i, --ascii utiliser seulement des caractères ASCII\n" | |
18786 | #~ " -m, --perms afficher des renseignements sur les droits\n" | |
18787 | #~ " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n" | |
18788 | #~ " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" | |
18789 | #~ " -o, --output <liste> colonnes affichées\n" | |
18790 | #~ " -P, --pairs utiliser l'affichage au format clef=\"valeur\"\n" | |
18791 | #~ " -r, --raw utiliser l'affichage au format brut\n" | |
18792 | #~ " -s, --inverse inverser les dépendances\n" | |
18793 | #~ " -t, --topology afficher des renseignements sur la topologie\n" | |
18794 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
fc44048e | 18795 | |
55032d70 KZ |
18796 | #~ msgid "" |
18797 | #~ " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
18798 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18799 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18800 | #~ "\n" | |
18801 | #~ msgstr "" | |
18802 | #~ " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
18803 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
18804 | #~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
18805 | #~ "\n" | |
fc44048e | 18806 | |
55032d70 KZ |
18807 | #~ msgid "" |
18808 | #~ " -f <file> define search scope\n" | |
18809 | #~ " -b search only binaries\n" | |
18810 | #~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
18811 | #~ " -m search only manual paths\n" | |
18812 | #~ " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
18813 | #~ " -s search only sources path\n" | |
18814 | #~ " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
18815 | #~ " -u search from unusual entities\n" | |
18816 | #~ " -V output version information and exit\n" | |
18817 | #~ " -h display this help and exit\n" | |
18818 | #~ "\n" | |
18819 | #~ msgstr "" | |
18820 | #~ " -f <fic.> définir la portée de recherche\n" | |
18821 | #~ " -b ne chercher que les binaires\n" | |
18822 | #~ " -B <rép.> définir le chemin de recherche des binaires\n" | |
18823 | #~ " -m ne chercher que les chemins de pages de manuel\n" | |
18824 | #~ " -M <rép.> définir le chemin de recherche des manuels\n" | |
18825 | #~ " -s ne chercher que les chemins de sources\n" | |
18826 | #~ " -S <rép.> définir le chemin de recherche des sources\n" | |
18827 | #~ " -u rechercher les entités anormales\n" | |
18828 | #~ " -V afficher les informations de version et quitter\n" | |
18829 | #~ " -h afficher cette aide et quitter\n" | |
18830 | #~ "\n" | |
fc44048e | 18831 | |
55032d70 | 18832 | #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" |
6249b53a KZ |
18833 | #~ msgstr "" |
18834 | #~ "Consultez la page de manuel whereis(1) pour connaître la façon d'utiliser " | |
18835 | #~ "les arguments fic. et rép.\n" | |
63cccae4 | 18836 | |
55032d70 KZ |
18837 | #~ msgid "mount: couldn't lock into memory" |
18838 | #~ msgstr "mount : impossible de verrouiller en mémoire" | |
18839 | ||
18840 | #~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
18841 | #~ msgstr "mount : l'argument après -p ou --pass-fd doit être un nombre" | |
18842 | ||
18843 | #~ msgid "executing %s failed" | |
18844 | #~ msgstr "échec d'exécution de %s" | |
18845 | ||
18846 | #~ msgid "uname failed" | |
18847 | #~ msgstr "échec de uname" | |
18848 | ||
18849 | #~ msgid "" | |
18850 | #~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
18851 | #~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
18852 | #~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
18853 | #~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
6249b53a KZ |
18854 | #~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable " |
18855 | #~ "format\n" | |
55032d70 | 18856 | #~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
6249b53a KZ |
18857 | #~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log " |
18858 | #~ "buffer\n" | |
55032d70 KZ |
18859 | #~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
18860 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18861 | #~ " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
18862 | #~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
18863 | #~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
18864 | #~ " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
6249b53a KZ |
18865 | #~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/" |
18866 | #~ "kmsg\n" | |
55032d70 KZ |
18867 | #~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
18868 | #~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
18869 | #~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
18870 | #~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
18871 | #~ " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
18872 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18873 | #~ " -w, --follow wait for new messages\n" | |
6249b53a KZ |
18874 | #~ " -x, --decode decode facility and level to readable " |
18875 | #~ "string\n" | |
55032d70 KZ |
18876 | #~ msgstr "" |
18877 | #~ " -C, --clear vider le tampon des messages du noyau\n" | |
18878 | #~ " -c, --read-clear lire et effacer tous les messages\n" | |
6249b53a KZ |
18879 | #~ " -D, --console-off désactiver l'affichage des messages en " |
18880 | #~ "console\n" | |
18881 | #~ " -d, --show-delta montrer la diff. de temps entre messages " | |
18882 | #~ "affichés\n" | |
18883 | #~ " -e, --reltime montrer la date locale et la différence de " | |
18884 | #~ "temps\n" | |
55032d70 KZ |
18885 | #~ " en format lisible\n" |
18886 | #~ " -E, --console-on activer l'affichage des messages en console\n" | |
18887 | #~ " -F, --file <fichier> utiliser le fichier à la place du tampon de\n" | |
18888 | #~ " journal du noyau\n" | |
18889 | #~ " -f, --facility <liste> restreindre la sortie aux services indiqués\n" | |
18890 | #~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
18891 | #~ " -k, --kernel afficher les messages du noyau\n" | |
18892 | #~ " -l, --level <liste> restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n" | |
6249b53a KZ |
18893 | #~ " -n, --console-level <niv.> configurer niveau des messages affichés en " |
18894 | #~ "console\n" | |
55032d70 | 18895 | #~ " -r, --raw afficher le tampon de message brut\n" |
6249b53a KZ |
18896 | #~ " -S, --syslog forcer l'utilisation de syslog(2) à la place " |
18897 | #~ "de\n" | |
55032d70 | 18898 | #~ " /dev/kmsg\n" |
6249b53a KZ |
18899 | #~ " -s, --buffer-size <taille> taille du tampon pour demander le tampon " |
18900 | #~ "des\n" | |
55032d70 | 18901 | #~ " messages du noyau\n" |
6249b53a KZ |
18902 | #~ " -T, --ctime montrer l'horodatage lisible par " |
18903 | #~ "l'utilisateur\n" | |
18904 | #~ " (pourrait être inexact en cas d'utilisation " | |
18905 | #~ "de\n" | |
55032d70 KZ |
18906 | #~ " la mise en veille)\n" |
18907 | #~ " -t, --notime ne pas afficher l'horodatage des messages\n" | |
18908 | #~ " -u, --userspace afficher les messages en espace utilisateur\n" | |
6249b53a KZ |
18909 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et " |
18910 | #~ "quitter\n" | |
55032d70 | 18911 | #~ " -w, --follow attendre les nouveaux messages\n" |
6249b53a KZ |
18912 | #~ " -x, --decode décoder le service et le niveau en chaînes " |
18913 | #~ "lisibles\n" | |
55032d70 KZ |
18914 | |
18915 | #~ msgid "eject: cannot set user id" | |
18916 | #~ msgstr "eject : impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur" | |
63cccae4 | 18917 | |
55032d70 KZ |
18918 | #~ msgid "" |
18919 | #~ " -h, --help this help\n" | |
18920 | #~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
18921 | #~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
18922 | #~ msgstr "" | |
18923 | #~ " -h, --help ce message d'aide\n" | |
18924 | #~ " -f, --freeze geler le système de fichiers\n" | |
18925 | #~ " -u, --unfreeze dégeler le système de fichiers\n" | |
63cccae4 | 18926 | |
55032d70 KZ |
18927 | #~ msgid "" |
18928 | #~ "\n" | |
18929 | #~ "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
18930 | #~ msgstr "" | |
18931 | #~ "\n" | |
18932 | #~ "Consultez fsfreeze(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
63cccae4 | 18933 | |
55032d70 KZ |
18934 | #~ msgid "no action specified" |
18935 | #~ msgstr "Aucune action indiquée" | |
63cccae4 | 18936 | |
55032d70 KZ |
18937 | #~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
18938 | #~ msgstr "taille maximale de segments (kilooctet) = %lu\n" | |
63cccae4 | 18939 | |
55032d70 KZ |
18940 | #~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
18941 | #~ msgstr "taille minimale de segments (octet) = %lu\n" | |
63cccae4 | 18942 | |
55032d70 KZ |
18943 | # disk-utils/mkswap.c:623 |
18944 | #~ msgid "shmctl failed" | |
18945 | #~ msgstr "échec de la fonction shmctl" | |
63cccae4 | 18946 | |
55032d70 KZ |
18947 | # disk-utils/mkswap.c:623 |
18948 | #~ msgid "msgctl failed" | |
18949 | #~ msgstr "échec de la fonction msgctl" | |
63cccae4 | 18950 | |
55032d70 KZ |
18951 | #~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
18952 | #~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
63cccae4 | 18953 | |
55032d70 KZ |
18954 | #~ msgid "semctl failed" |
18955 | #~ msgstr "échec de la fonction semctl" | |
63cccae4 | 18956 | |
55032d70 | 18957 | #~ msgid "" |
6249b53a KZ |
18958 | #~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/" |
18959 | #~ "num>\n" | |
55032d70 KZ |
18960 | #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
18961 | #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
6249b53a KZ |
18962 | #~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor " |
18963 | #~ "<num>\n" | |
55032d70 KZ |
18964 | #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" |
18965 | #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
18966 | #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
18967 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
18968 | #~ msgstr "" | |
6249b53a KZ |
18969 | #~ " -e, --encryption <type> activer le chiffrement avec <nom/num> " |
18970 | #~ "indiqué\n" | |
18971 | #~ " -o, --offset <num> démarrer à la position <num> dans le " | |
18972 | #~ "fichier\n" | |
18973 | #~ " --sizelimit <num> périphérique limité à <num> octets du " | |
18974 | #~ "fichier\n" | |
18975 | #~ " -p, --pass-fd <num> lire le mot de passe depuis le descripteur " | |
18976 | #~ "de fichier <num>\n" | |
55032d70 | 18977 | #~ " -P, --partscan créer un périphérique boucle partitionné\n" |
6249b53a KZ |
18978 | #~ " -r, --read-only boucle en lecture seule sur le " |
18979 | #~ "périphérique\n" | |
18980 | #~ " --show afficher le nom du périphérique après " | |
18981 | #~ "configuration (avec -f)\n" | |
55032d70 KZ |
18982 | #~ " -v, --verbose mode bavard\n" |
18983 | ||
18984 | #~ msgid "invalid passphrase file descriptor" | |
18985 | #~ msgstr "mot de passe du descripteur de fichier non valable" | |
63cccae4 | 18986 | |
55032d70 KZ |
18987 | # disk-utils/mkswap.c:612 |
18988 | #~ msgid "%s failed to use device" | |
18989 | #~ msgstr "%s n'arrive pas à utiliser le périphérique" | |
63cccae4 | 18990 | |
55032d70 KZ |
18991 | #~ msgid "couldn't lock into memory" |
18992 | #~ msgstr "impossible de verrouiller en mémoire" | |
63cccae4 | 18993 | |
55032d70 KZ |
18994 | #~ msgid "failed to allocate memory" |
18995 | #~ msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire" | |
63cccae4 | 18996 | |
55032d70 KZ |
18997 | #~ msgid "" |
18998 | #~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
18999 | #~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
19000 | #~ " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
19001 | #~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
19002 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
19003 | #~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
19004 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
19005 | #~ " -V, --version print version information and exit\n" | |
6249b53a KZ |
19006 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of " |
19007 | #~ "CPUs\n" | |
55032d70 | 19008 | #~ msgstr "" |
6249b53a KZ |
19009 | #~ " -a, --all afficher les processeurs en ligne et hors " |
19010 | #~ "ligne\n" | |
55032d70 KZ |
19011 | #~ " (par défaut pour -e)\n" |
19012 | #~ " -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne\n" | |
19013 | #~ " (par défaut pour -p)\n" | |
19014 | #~ " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n" | |
19015 | #~ " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n" | |
19016 | #~ " -h, --help afficher cette aide\n" | |
19017 | #~ " -p, --parse[=<liste>] afficher en format analysable\n" | |
19018 | #~ " -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n" | |
6249b53a KZ |
19019 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et " |
19020 | #~ "quitter\n" | |
55032d70 KZ |
19021 | #~ " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n" |
19022 | #~ " listes de processeurs\n" | |
63cccae4 | 19023 | |
55032d70 KZ |
19024 | # disk-utils/mkswap.c:612 |
19025 | #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" | |
6249b53a KZ |
19026 | #~ msgstr "" |
19027 | #~ "%s : échec de configuration du périphérique boucle (probablement un type " | |
19028 | #~ "de chiffrement inconnu)" | |
63cccae4 | 19029 | |
55032d70 KZ |
19030 | #~ msgid "renice from %s\n" |
19031 | #~ msgstr "modification de priorité depuis %s\n" | |
fc44048e | 19032 | |
7d1e28c6 DP |
19033 | #~ msgid "" |
19034 | #~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
19035 | #~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
19036 | #~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
19037 | #~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
19038 | #~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
19039 | #~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
19040 | #~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
19041 | #~ " -v, --verbose verbose messages\n" | |
19042 | #~ msgstr "" | |
6249b53a KZ |
19043 | #~ " -d, --device <périph.> choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|" |
19044 | #~ "rtc1|...)\n" | |
7d1e28c6 | 19045 | #~ " -n, --dry-run tout faire, sauf la veille\n" |
6249b53a KZ |
19046 | #~ " -l, --local l'horloge matérielle utilise une zone de temps " |
19047 | #~ "locale\n" | |
7d1e28c6 DP |
19048 | #~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... mode de mise en veille\n" |
19049 | #~ " -s, --seconds <secondes> mise en veille d'une durée de <secondes>\n" | |
19050 | #~ " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n" | |
6249b53a KZ |
19051 | #~ " -u, --utc l'horloge matérielle utilise la zone de temps " |
19052 | #~ "UTC\n" | |
7d1e28c6 DP |
19053 | #~ " -v, --verbose mode bavard\n" |
19054 | ||
55032d70 KZ |
19055 | #~ msgid "unable to execute %s" |
19056 | #~ msgstr "impossible d'exécuter %s" | |
7eda085c | 19057 | |
7d1e28c6 DP |
19058 | #~ msgid "" |
19059 | #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
6249b53a KZ |
19060 | #~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
19061 | #~ "space\n" | |
7d1e28c6 DP |
19062 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
19063 | #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
19064 | #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
19065 | #~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
19066 | #~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
19067 | #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
19068 | #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
19069 | #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
6249b53a KZ |
19070 | #~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
19071 | #~ "GB\n" | |
7d1e28c6 DP |
19072 | #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
19073 | #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
19074 | #~ msgstr "" | |
19075 | #~ " -v, --verbose montrer les options qui seront activées\n" | |
6249b53a KZ |
19076 | #~ " -R, --addr-no-randomize rendre non aléatoire l'espace d'adressage " |
19077 | #~ "virtuel\n" | |
19078 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs faire pointer les pointeurs de fonctions sur " | |
19079 | #~ "les descripteurs\n" | |
7d1e28c6 | 19080 | #~ " -Z, --mmap-page-zero activer MMAP_PAGE_ZERO\n" |
6249b53a KZ |
19081 | #~ " -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire " |
19082 | #~ "virtuelle\n" | |
7d1e28c6 DP |
19083 | #~ " -X, --read-implies-exec activer READ_IMPLIES_EXEC\n" |
19084 | #~ " -B, --32bit activer ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
19085 | #~ " -I, --short-inode activer SHORT_INODE\n" | |
19086 | #~ " -S, --whole-seconds activer WHOLE_SECONDS\n" | |
19087 | #~ " -T, --sticky-timeouts activer STICKY_TIMEOUTS\n" | |
6249b53a KZ |
19088 | #~ " -3, --3gb limiter l'espace d'adressage utilisé à un " |
19089 | #~ "maximum de 3 Go\n" | |
7d1e28c6 DP |
19090 | #~ " --4gb ignorée (pour compatibilité seulement)\n" |
19091 | #~ " --uname-2.6 activer UNAME26\n" | |
19092 | ||
55032d70 KZ |
19093 | #~ msgid "execvp failed" |
19094 | #~ msgstr "échec de execvp" | |
f8511249 | 19095 | |
55032d70 KZ |
19096 | #~ msgid "execv failed" |
19097 | #~ msgstr "échec de la fonction « execv »" | |
32940a75 | 19098 | |
55032d70 KZ |
19099 | #~ msgid "" |
19100 | #~ " -a, --all umount all filesystems\n" | |
19101 | #~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
6249b53a KZ |
19102 | #~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop " |
19103 | #~ "device\n" | |
55032d70 | 19104 | #~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
6249b53a KZ |
19105 | #~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " |
19106 | #~ "system)\n" | |
55032d70 KZ |
19107 | #~ msgstr "" |
19108 | #~ " -a, --all démonter tous les systèmes de fichiers\n" | |
19109 | #~ " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" | |
6249b53a KZ |
19110 | #~ " -d, --detach-loop libérer aussi le périphérique boucle s'il est " |
19111 | #~ "monté\n" | |
55032d70 | 19112 | #~ " --fake répétition, sauter l'appel système umount(2)\n" |
6249b53a KZ |
19113 | #~ " -f, --force forcer le démontage (dans le cas d'un montage " |
19114 | #~ "NFS inaccessible)\n" | |
8ec85cbb | 19115 | |
55032d70 KZ |
19116 | #~ msgid "" |
19117 | #~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
19118 | #~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
6249b53a KZ |
19119 | #~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all " |
19120 | #~ "later\n" | |
55032d70 KZ |
19121 | #~ msgstr "" |
19122 | #~ " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n" | |
19123 | #~ " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" | |
19124 | #~ " -l, --lazy détacher le système de fichiers maintenant,\n" | |
19125 | #~ " et tout nettoyer plus tard\n" | |
b9ae633e | 19126 | |
55032d70 KZ |
19127 | # NOTE: Spurious uppercase (In case) |
19128 | #~ msgid "" | |
19129 | #~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
6249b53a KZ |
19130 | #~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-" |
19131 | #~ "only\n" | |
55032d70 KZ |
19132 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
19133 | #~ " -v, --verbose say what is being done\n" | |
19134 | #~ msgstr "" | |
6249b53a KZ |
19135 | #~ " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers " |
19136 | #~ "(utiliser avec -a)\n" | |
19137 | #~ " -r, --read-only essayer de remonter en lecture seule en cas " | |
19138 | #~ "d'échec du démontage\n" | |
19139 | #~ " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de types de système de " | |
19140 | #~ "fichiers\n" | |
55032d70 | 19141 | #~ " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" |
56e7984d | 19142 | |
55032d70 KZ |
19143 | #~ msgid "" |
19144 | #~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
19145 | #~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
19146 | #~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
19147 | #~ " -n, --net unshare network namespace\n" | |
19148 | #~ msgstr "" | |
19149 | #~ " -m, --mount unshare monte le nom d'espace\n" | |
19150 | #~ " -u, --uts unshare nom d'espace UTS (nom d'hôte, etc.)\n" | |
19151 | #~ " -i, --ipc unshare nom d'espace IPC System V\n" | |
19152 | #~ " -n, --net unshare nom d'espace réseau\n" | |
f8511249 | 19153 | |
55032d70 KZ |
19154 | #~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" |
19155 | #~ msgstr "%-15s%s [version %x]\n" | |
b9ae633e | 19156 | |
55032d70 KZ |
19157 | #~ msgid "" |
19158 | #~ "\n" | |
19159 | #~ "Options:\n" | |
19160 | #~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
19161 | #~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" | |
19162 | #~ " -c, --noreset do not reset control mode\n" | |
19163 | #~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n" | |
19164 | #~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" | |
19165 | #~ " -H, --host <hostname> specify login host\n" | |
19166 | #~ " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
19167 | #~ " -I, --init-string <string> set init string\n" | |
19168 | #~ " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
19169 | #~ " -L, --local-line force local line\n" | |
19170 | #~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
19171 | #~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
19172 | #~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
19173 | #~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" | |
19174 | #~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
19175 | #~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
19176 | #~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n" | |
19177 | #~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" | |
19178 | #~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
19179 | #~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
19180 | #~ " --nohints do not print hints\n" | |
19181 | #~ " --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
19182 | #~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" | |
19183 | #~ " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
19184 | #~ " --version output version information and exit\n" | |
19185 | #~ " --help display this help and exit\n" | |
19186 | #~ "\n" | |
19187 | #~ msgstr "" | |
19188 | #~ "\n" | |
19189 | #~ "Options :\n" | |
6249b53a KZ |
19190 | #~ " -8, --8bits supposer que le terminal gère les caractères " |
19191 | #~ "8 bits\n" | |
19192 | #~ " -a, --autologin <ident> connecter l'utilisateur indiqué " | |
19193 | #~ "automatiquement\n" | |
55032d70 KZ |
19194 | #~ " -c, --noreset ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n" |
19195 | #~ " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n" | |
19196 | #~ " -h, --flow-control activer le contrôle de flux matériel\n" | |
19197 | #~ " -H, --host <nom_d_hôte> indiquer l'hôte de connexion\n" | |
19198 | #~ " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n" | |
19199 | #~ " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n" | |
19200 | #~ " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n" | |
19201 | #~ " -L, --local-line forcer la ligne locale\n" | |
19202 | #~ " -m, --extract-baud extraire la vitesse pendant la connexion\n" | |
19203 | #~ " -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n" | |
19204 | #~ " -o, --login-options <opts> options qui sont passées à la connexion\n" | |
19205 | #~ " -p, --loginpause attendre une touche avant la connexion\n" | |
19206 | #~ " -R, --hangup raccrocher virtuellement sur le terminal\n" | |
19207 | #~ " -s, --keep-baud essayer de garder la vitesse après une pause\n" | |
19208 | #~ " -t, --timeout <nombre> temps d'expiration du processus de connexion\n" | |
19209 | #~ " -U, --detect-case détecter les terminaux en majuscule\n" | |
19210 | #~ " -w, --wait-cr attendre un retour chariot\n" | |
19211 | #~ " --noclear ne pas effacer l'écran avant l'invite\n" | |
19212 | #~ " --nohints ne pas afficher de conseils\n" | |
6249b53a KZ |
19213 | #~ " --nonewline ne pas afficher de changement de ligne avant " |
19214 | #~ "issue\n" | |
55032d70 KZ |
19215 | #~ " --no-hostname ne montrer aucun nom d'hôte\n" |
19216 | #~ " --long-hostname montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n" | |
6249b53a KZ |
19217 | #~ " --version afficher les informations de version et " |
19218 | #~ "quitter\n" | |
55032d70 KZ |
19219 | #~ " --help afficher cette aide et quitter\n" |
19220 | #~ "\n" | |
f8511249 | 19221 | |
55032d70 KZ |
19222 | #~ msgid "users" |
19223 | #~ msgstr "utilisateurs" | |
de6bd3e8 | 19224 | |
7d1e28c6 DP |
19225 | #~ msgid "" |
19226 | #~ " -term <terminal_name>\n" | |
19227 | #~ " -reset\n" | |
19228 | #~ " -initialize\n" | |
19229 | #~ " -cursor <on|off>\n" | |
19230 | #~ " -repeat <on|off>\n" | |
19231 | #~ " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
19232 | #~ " -linewrap <on|off>\n" | |
19233 | #~ " -default\n" | |
19234 | #~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
19235 | #~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
19236 | #~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
19237 | #~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
19238 | #~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
19239 | #~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
19240 | #~ " -inversescreen <on|off>\n" | |
19241 | #~ " -bold <on|off>\n" | |
19242 | #~ " -half-bright <on|off>\n" | |
19243 | #~ " -blink <on|off>\n" | |
19244 | #~ " -reverse <on|off>\n" | |
19245 | #~ " -underline <on|off>\n" | |
19246 | #~ " -store >\n" | |
19247 | #~ " -clear <all|rest>\n" | |
19248 | #~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
19249 | #~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
19250 | #~ " -regtabs <1-160>\n" | |
19251 | #~ " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
19252 | #~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
19253 | #~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
19254 | #~ " -file dumpfilename\n" | |
19255 | #~ " -msg <on|off>\n" | |
19256 | #~ " -msglevel <0-8>\n" | |
19257 | #~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
19258 | #~ " -powerdown <0-60>\n" | |
19259 | #~ " -blength <0-2000>\n" | |
19260 | #~ " -bfreq freqnumber\n" | |
19261 | #~ " -version\n" | |
19262 | #~ " -help\n" | |
19263 | #~ msgstr "" | |
19264 | #~ " -term <nom_terminal>\n" | |
19265 | #~ " -reset\n" | |
19266 | #~ " -initialize\n" | |
19267 | #~ " -cursor <on|off>\n" | |
19268 | #~ " -repeat <on|off>\n" | |
19269 | #~ " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
19270 | #~ " -linewrap <on|off>\n" | |
19271 | #~ " -default\n" | |
19272 | #~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
19273 | #~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
19274 | #~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
19275 | #~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
19276 | #~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
19277 | #~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
19278 | #~ " -inversescreen <on|off>\n" | |
19279 | #~ " -bold <on|off>\n" | |
19280 | #~ " -half-bright <on|off>\n" | |
19281 | #~ " -blink <on|off>\n" | |
19282 | #~ " -reverse <on|off>\n" | |
19283 | #~ " -underline <on|off>\n" | |
19284 | #~ " -store\n" | |
19285 | #~ " -clear <all|rest>\n" | |
19286 | #~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
19287 | #~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
19288 | #~ " -regtabs <1-160>\n" | |
19289 | #~ " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
19290 | #~ " -dump <1-NBRE_CONSOLES>\n" | |
19291 | #~ " -append <1-NBRE_CONSOLES>\n" | |
19292 | #~ " -file nomfichierdépôt\n" | |
19293 | #~ " -msg <on|off>\n" | |
19294 | #~ " -msglevel <0-8>\n" | |
19295 | #~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
19296 | #~ " -powerdown <0-60>\n" | |
19297 | #~ " -blength <0-2000>\n" | |
19298 | #~ " -bfreq fréquence\n" | |
19299 | #~ " -version\n" | |
19300 | #~ " -help\n" | |
19301 | ||
55032d70 KZ |
19302 | #~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" |
19303 | #~ msgstr "trop de iov (modifier le code de wall/ttymsg.c)" | |
92b619d1 | 19304 | |
55032d70 KZ |
19305 | #~ msgid "write error." |
19306 | #~ msgstr "erreur d'écriture." | |
7eda085c | 19307 | |
55032d70 KZ |
19308 | #~ msgid "" |
19309 | #~ "\n" | |
19310 | #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
19311 | #~ msgstr "" | |
19312 | #~ "\n" | |
19313 | #~ "Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" | |
32940a75 | 19314 | |
55032d70 KZ |
19315 | #~ msgid "" |
19316 | #~ " -h, --help displays this help text\n" | |
19317 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
19318 | #~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
19319 | #~ " -t, --table create a table\n" | |
19320 | #~ " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
19321 | #~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
19322 | #~ msgstr "" | |
19323 | #~ " -h, --help affiche cette aide\n" | |
6249b53a KZ |
19324 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et " |
19325 | #~ "quitter\n" | |
55032d70 KZ |
19326 | #~ " -c, --columns <largeur> largeur de l'affichage en nombre de caractères\n" |
19327 | #~ " -t, --table création d'une table\n" | |
19328 | #~ " -s, --separator <chaîne> séparateur de table\n" | |
19329 | #~ " -x, --fillrows remplir les lignes avant les colonnes\n" | |
f8511249 | 19330 | |
55032d70 KZ |
19331 | #~ msgid "" |
19332 | #~ "\n" | |
19333 | #~ "For more information see column(1).\n" | |
19334 | #~ msgstr "" | |
19335 | #~ "\n" | |
19336 | #~ "Consultez column(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
32940a75 | 19337 | |
55032d70 KZ |
19338 | #~ msgid "more (%s)\n" |
19339 | #~ msgstr "more (%s)\n" | |
f8511249 | 19340 | |
7d1e28c6 DP |
19341 | #~ msgid "" |
19342 | #~ "\n" | |
19343 | #~ "Usage:\n" | |
19344 | #~ " %s [options] [file...]\n" | |
19345 | #~ msgstr "" | |
19346 | #~ "\n" | |
19347 | #~ "Utilisation :\n" | |
19348 | #~ " %s [options] [fichier ...]\n" | |
19349 | ||
19350 | #~ msgid "" | |
19351 | #~ "\n" | |
19352 | #~ "Options:\n" | |
19353 | #~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
19354 | #~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
19355 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
19356 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
19357 | #~ "\n" | |
19358 | #~ msgstr "" | |
19359 | #~ "\n" | |
19360 | #~ "Options :\n" | |
19361 | #~ " -t, --terminal TERMINAL remplacer la variable d'environnement TERM\n" | |
6249b53a KZ |
19362 | #~ " -i, --indicated le soulignement est indiqué à l'aide d'une " |
19363 | #~ "ligne séparée\n" | |
19364 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et " | |
19365 | #~ "quitter\n" | |
7d1e28c6 DP |
19366 | #~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" |
19367 | #~ "\n" | |
19368 | ||
fc44048e KZ |
19369 | #~ msgid "cannot open file %s" |
19370 | #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s" | |
19371 | ||
19372 | #~ msgid "cannot stat file %s" | |
19373 | #~ msgstr "impossible d'obtenir l'état du fichier %s" | |
19374 | ||
19375 | #~ msgid "" | |
19376 | #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
19377 | #~ " -h print this help\n" | |
19378 | #~ " -x dir extract into dir\n" | |
19379 | #~ " -v be more verbose\n" | |
19380 | #~ " file file to test\n" | |
19381 | #~ msgstr "" | |
19382 | #~ "Utilisation : %s [-hv] [-x répertoire] fichier\n" | |
19383 | #~ " -h afficher l'aide\n" | |
19384 | #~ " -x répertoire extraire dans le répertoire\n" | |
19385 | #~ " -v travailler en mode bavard\n" | |
19386 | #~ " fichier fichier à tester\n" | |
19387 | ||
fc44048e KZ |
19388 | #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" |
19389 | #~ msgstr "Utilisation : %s [-larvsmf] /dev/nom\n" | |
19390 | ||
19391 | #~ msgid "unable to open '%s': %m" | |
19392 | #~ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %m" | |
19393 | ||
19394 | #~ msgid "failed to open %s" | |
19395 | #~ msgstr "échec d'ouverture de %s" | |
19396 | ||
19397 | #~ msgid "cannot stat device %s" | |
19398 | #~ msgstr "impossible d'obtenir l'état du périphérique %s" | |
19399 | ||
19400 | #~ msgid "failed to parse blocksize argument" | |
19401 | #~ msgstr "échec d'analyse de l'argument de taille de bloc" | |
19402 | ||
19403 | #~ msgid "cannot stat %s" | |
19404 | #~ msgstr "impossible d'obtenir l'état de %s" | |
19405 | ||
fc44048e KZ |
19406 | # disk-utils/mkswap.c:566 |
19407 | #~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" | |
19408 | #~ msgstr "erreur : impossible de créer une zone d'échange sur « %s »" | |
19409 | ||
19410 | #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" | |
19411 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique brut maître « %s » (%s)\n" | |
19412 | ||
19413 | #~ msgid "%s: failed to open" | |
19414 | #~ msgstr "%s : échec d'ouverture" | |
19415 | ||
19416 | #~ msgid "" | |
19417 | #~ "Usage: %s [options] <device>\n" | |
19418 | #~ "\n" | |
19419 | #~ "Options:\n" | |
19420 | #~ msgstr "" | |
19421 | #~ "Utilisation : %s [options] <périphérique>\n" | |
19422 | #~ "\n" | |
19423 | #~ "Options :\n" | |
19424 | ||
19425 | #~ msgid "" | |
19426 | #~ "\n" | |
19427 | #~ "For more information see swaplabel(8).\n" | |
19428 | #~ msgstr "" | |
19429 | #~ "\n" | |
19430 | #~ "Consultez swaplabel(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
19431 | ||
19432 | #~ msgid "Cannot open file '%s'" | |
19433 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" | |
19434 | ||
19435 | #~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
19436 | #~ msgstr "Il sera impossible d'écrire la table de partitions.\n" | |
19437 | ||
19438 | #~ msgid "" | |
19439 | #~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
19440 | #~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
19441 | #~ msgstr "" | |
19442 | #~ "Ce disque a des nombres magiques à la fois DOS et BSD.\n" | |
19443 | #~ "Exécuter la commande « b » pour passer en mode BSD.\n" | |
19444 | ||
19445 | #~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
19446 | #~ msgstr "La partition %i ne commence pas sur une frontière de cylindre :\n" | |
19447 | ||
19448 | #~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
19449 | #~ msgstr "devrait être (%d, %d, 1)\n" | |
19450 | ||
19451 | #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
19452 | #~ msgstr "devrait être (%d, %d, %d)\n" | |
19453 | ||
fc44048e KZ |
19454 | #~ msgid "Cannot open %s\n" |
19455 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" | |
19456 | ||
19457 | #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
6249b53a KZ |
19458 | #~ msgstr "" |
19459 | #~ "Ce noyau trouve lui-même la taille des secteurs — option -b ignorée\n" | |
fc44048e KZ |
19460 | |
19461 | #~ msgid "out of memory?\n" | |
19462 | #~ msgstr "mémoire épuisée ?\n" | |
19463 | ||
19464 | #~ msgid "" | |
19465 | #~ "\n" | |
19466 | #~ "sfdisk: premature end of input\n" | |
19467 | #~ msgstr "" | |
19468 | #~ "\n" | |
19469 | #~ "sfdisk : fin prématurée de l'entrée\n" | |
19470 | ||
19471 | #~ msgid "WARNING: couldn't open %s" | |
19472 | #~ msgstr "Attention : impossible d'ouvrir %s" | |
19473 | ||
19474 | #~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" | |
19475 | #~ msgstr "Attention : mauvais format à la ligne %d sur %s" | |
19476 | ||
19477 | #~ msgid "" | |
19478 | #~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
19479 | #~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
19480 | #~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
19481 | #~ msgstr "" | |
19482 | #~ "Attention : le fichier /etc/fstab ne contient pas le champ\n" | |
19483 | #~ "\tfsck passno. La valeur va être extrapolée mais vous devriez\n" | |
19484 | #~ "\tcorriger cela au plus tôt dans le fichier /etc/fstab.\n" | |
19485 | ||
19486 | #~ msgid "couldn't open %s" | |
19487 | #~ msgstr "impossible d'ouvrir %s" | |
19488 | ||
19489 | #~ msgid "Cannot open /dev/port" | |
19490 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le port /dev/port" | |
19491 | ||
19492 | #~ msgid "failed to parse epoch" | |
19493 | #~ msgstr "échec d'analyse de l'époque" | |
19494 | ||
19495 | #~ msgid "" | |
19496 | #~ "You have specified multiple functions.\n" | |
19497 | #~ "You can only perform one function at a time." | |
19498 | #~ msgstr "" | |
19499 | #~ "Vous avez indiqué plusieurs fonctions.\n" | |
19500 | #~ "Vous ne pouvez en exécuter qu'une à la fois." | |
19501 | ||
6249b53a KZ |
19502 | #~ msgid "" |
19503 | #~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
19504 | #~ "both." | |
19505 | #~ msgstr "" | |
19506 | #~ "Les options --utc et --localtime s'excluent mutuellement. Vous avez " | |
19507 | #~ "indiqué les deux." | |
fc44048e | 19508 | |
6249b53a KZ |
19509 | #~ msgid "" |
19510 | #~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
19511 | #~ "specified both." | |
19512 | #~ msgstr "" | |
19513 | #~ "Les options --adjust et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez " | |
19514 | #~ "indiqué les deux." | |
fc44048e | 19515 | |
6249b53a KZ |
19516 | #~ msgid "" |
19517 | #~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
19518 | #~ "specified both." | |
19519 | #~ msgstr "" | |
19520 | #~ "Les options --adjfile et --noadjfile s'excluent mutuellement. Vous avez " | |
19521 | #~ "indiqué les deux." | |
fc44048e KZ |
19522 | |
19523 | #~ msgid "open() of %s failed" | |
19524 | #~ msgstr "Échec de open() de %s" | |
19525 | ||
19526 | #~ msgid "Open of %s failed" | |
19527 | #~ msgstr "Échec d'ouverture de %s" | |
19528 | ||
19529 | #~ msgid "Unable to open %s" | |
19530 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" | |
19531 | ||
19532 | #~ msgid "error: cannot open %s" | |
19533 | #~ msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s" | |
19534 | ||
19535 | #~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." | |
19536 | #~ msgstr "Échec d'ouverture de %s en lecture, fin d'exécution." | |
19537 | ||
19538 | #~ msgid "cannot lock group file" | |
19539 | #~ msgstr "impossible de verrouiller le fichier de groupe" | |
19540 | ||
19541 | #~ msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
19542 | #~ msgstr "le fichier %s est occupé (%s présent)" | |
19543 | ||
19544 | #~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
19545 | #~ msgstr "Utilisation : %s LABEL=<étiquette>|UUID=<uuid>\n" | |
19546 | ||
19547 | #~ msgid "" | |
19548 | #~ "\n" | |
19549 | #~ "For more information see findmnt(1).\n" | |
19550 | #~ msgstr "" | |
19551 | #~ "\n" | |
19552 | #~ "Consultez findmnt(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
19553 | ||
19554 | #~ msgid "failed to parse timeout" | |
19555 | #~ msgstr "échec d'analyse de l'expiration" | |
19556 | ||
19557 | #~ msgid "failed to parse sigval" | |
19558 | #~ msgstr "échec d'analyse de sigval" | |
19559 | ||
19560 | #~ msgid "failed to parse port number" | |
19561 | #~ msgstr "échec d'analyse du numéro de port" | |
19562 | ||
19563 | #~ msgid "port `%ld' out of range" | |
19564 | #~ msgstr "port « %ld » hors limites." | |
19565 | ||
19566 | #~ msgid "" | |
19567 | #~ "\n" | |
19568 | #~ "For more information see lsblk(8).\n" | |
19569 | #~ msgstr "" | |
19570 | #~ "\n" | |
19571 | #~ "Consultez lsblk(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
19572 | ||
19573 | #~ msgid "Could not open %s" | |
19574 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" | |
19575 | ||
19576 | #~ msgid "could not stat '%s'" | |
19577 | #~ msgstr "impossible d'obtenir l'état de « %s »" | |
19578 | ||
19579 | #~ msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
19580 | #~ msgstr "Valeur d'index « %s » indiquée non valable" | |
19581 | ||
19582 | #~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive" | |
19583 | #~ msgstr "--offset et --all s'excluent mutuellement" | |
19584 | ||
fc44048e KZ |
19585 | #~ msgid "warning: failed to read mtab" |
19586 | #~ msgstr "avertissement : échec de lecture de mtab" | |
19587 | ||
19588 | #~ msgid "the options %s are mutually exclusive" | |
19589 | #~ msgstr "les options %s s'excluent mutuellement" | |
19590 | ||
fc44048e KZ |
19591 | #~ msgid "failed to parse class data" |
19592 | #~ msgstr "échec d'analyse des données de classe" | |
19593 | ||
19594 | #~ msgid "failed to parse class" | |
19595 | #~ msgstr "échec d'analyse de classe" | |
19596 | ||
6249b53a KZ |
19597 | #~ msgid "" |
19598 | #~ "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " | |
19599 | #~ "exclusive" | |
19600 | #~ msgstr "" | |
19601 | #~ "--configure, --deconfigure, --disable, --dispatch, --enable et --rescan " | |
19602 | #~ "s'excluent mutuellement" | |
fc44048e | 19603 | |
6249b53a KZ |
19604 | #~ msgid "" |
19605 | #~ "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " | |
19606 | #~ "mutually exclusive" | |
19607 | #~ msgstr "" | |
19608 | #~ "les options --clear, --read-clear, --console-level, --console-on et --" | |
19609 | #~ "console-off s'excluent mutuellement" | |
fc44048e KZ |
19610 | |
19611 | #~ msgid "failed to parse buffer size" | |
19612 | #~ msgstr "échec d'analyse de taille du tampon" | |
19613 | ||
19614 | #~ msgid "" | |
19615 | #~ "\n" | |
19616 | #~ "For more information see fallocate(1).\n" | |
19617 | #~ msgstr "" | |
19618 | #~ "\n" | |
19619 | #~ "Consultez fallocate(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
19620 | ||
19621 | #~ msgid "%s: fstat failed" | |
19622 | #~ msgstr "%s : échec de fstat" | |
19623 | ||
19624 | #~ msgid "" | |
19625 | #~ "\n" | |
19626 | #~ "For more information see fstrim(8).\n" | |
19627 | #~ msgstr "" | |
19628 | #~ "\n" | |
19629 | #~ "Consultez fstrim(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
19630 | ||
19631 | #~ msgid "invalid speed" | |
19632 | #~ msgstr "vitesse incorrecte" | |
19633 | ||
19634 | #~ msgid "invalid offset '%s' specified" | |
19635 | #~ msgstr "index « %s » indiqué non valable" | |
19636 | ||
19637 | #~ msgid "invalid size '%s' specified" | |
19638 | #~ msgstr "taille « %s » indiquée non valable" | |
19639 | ||
19640 | #~ msgid "failed to setup loop device" | |
19641 | #~ msgstr "échec de configuration du périphérique boucle" | |
19642 | ||
19643 | #~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" | |
19644 | #~ msgstr "les formats étendu et analysable s'excluent mutuellement" | |
19645 | ||
19646 | #~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" | |
19647 | #~ msgstr "les options --all, --online et --offline s'excluent mutuellement" | |
19648 | ||
19649 | #~ msgid "only one <source> may be specified" | |
19650 | #~ msgstr "une seule <source> peut être indiquée" | |
19651 | ||
19652 | #~ msgid "failed to allocate source buffer" | |
19653 | #~ msgstr "échec d'allocation du tampon source" | |
19654 | ||
19655 | #~ msgid "" | |
19656 | #~ "\n" | |
19657 | #~ "For more information see mountpoint(1).\n" | |
19658 | #~ msgstr "" | |
19659 | #~ "\n" | |
19660 | #~ "Consultez mountpoint(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
19661 | ||
19662 | #~ msgid "only use one PID at a time" | |
19663 | #~ msgstr "N'utiliser qu'un seul PID à la fois" | |
19664 | ||
19665 | #~ msgid "cannot parse PID" | |
19666 | #~ msgstr "impossible d'analyser le PID" | |
19667 | ||
19668 | #~ msgid "failed to parse seconds value" | |
19669 | #~ msgstr "échec d'analyse de la valeur secondes" | |
19670 | ||
19671 | #~ msgid "failed to parse time_t value" | |
19672 | #~ msgstr "échec d'analyse de la valeur heure_t" | |
19673 | ||
19674 | #~ msgid "%s: unexpected file format" | |
19675 | #~ msgstr "%s : format de fichier inattendu" | |
19676 | ||
19677 | #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
6249b53a KZ |
19678 | #~ msgstr "" |
19679 | #~ "« %s » est un nom de programme non pris en charge (doit être « swapon » " | |
19680 | #~ "ou « swapoff »)." | |
fc44048e KZ |
19681 | |
19682 | #~ msgid "failed to stat directory" | |
19683 | #~ msgstr "échec d'obtention d'état du répertoire" | |
19684 | ||
19685 | #~ msgid "failed to stat directory %s" | |
19686 | #~ msgstr "échec d'obtention d'état du répertoire %s" | |
19687 | ||
19688 | #~ msgid "stat %s failed" | |
19689 | #~ msgstr "échec de stat %s" | |
19690 | ||
19691 | #~ msgid "cannot open timing file %s" | |
19692 | #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de déroulement temporel %s" | |
19693 | ||
19694 | #~ msgid "cannot open typescript file %s" | |
19695 | #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de script enregistré %s" | |
19696 | ||
19697 | #~ msgid "" | |
19698 | #~ "\n" | |
19699 | #~ "For more information see lsblk(1).\n" | |
19700 | #~ msgstr "" | |
19701 | #~ "\n" | |
19702 | #~ "Consultez setterm(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
19703 | ||
19704 | #~ msgid "argument %lu is too large" | |
19705 | #~ msgstr "argument %lu trop grand" | |
19706 | ||
19707 | #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
19708 | #~ msgstr "échec d'environnement COLUMNS du terminal" | |
19709 | ||
19710 | #~ msgid "bad columns width value" | |
19711 | #~ msgstr "mauvaise valeur de largeur de colonnes" | |
19712 | ||
19713 | #~ msgid "-%c positive integer expected as an argument" | |
19714 | #~ msgstr "-%c entier positif attendu en argument" | |
19715 | ||
19716 | #~ msgid "bad length value" | |
19717 | #~ msgstr "valeur de longueur erronée" | |
19718 | ||
19719 | #~ msgid "bad skip value" | |
19720 | #~ msgstr "valeur de saut erronée" | |
19721 | ||
6249b53a KZ |
19722 | #~ msgid "" |
19723 | #~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " | |
19724 | #~ "[files]\n" | |
19725 | #~ msgstr "" | |
19726 | #~ "%s : Utilisation : %s [-numéro] [-p chaîne] [-cefnrs] [+ligne] [+/motif/] " | |
19727 | #~ "[fichiers]\n" | |
fc44048e KZ |
19728 | |
19729 | #~ msgid "Cannot open " | |
19730 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir " | |
19731 | ||
19732 | #~ msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
19733 | #~ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en lecture" | |
19734 | ||
19735 | #~ msgid "cannot stat \"%s\"" | |
19736 | #~ msgstr "impossible d'obtenir l'état de « %s »" | |
19737 | ||
3406942e KZ |
19738 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
19739 | #~ msgstr " d détruire une partition BSD" | |
19740 | ||
3406942e KZ |
19741 | #~ msgid " n add a new BSD partition" |
19742 | #~ msgstr " n ajouter une nouvelle partition BSD" | |
19743 | ||
19744 | #~ msgid " p print BSD partition table" | |
19745 | #~ msgstr " p afficher la table de partitions BSD" | |
19746 | ||
19747 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" | |
6249b53a KZ |
19748 | #~ msgstr "" |
19749 | #~ " t modifier l'identifiant de système de fichiers d'une partition" | |
3406942e KZ |
19750 | |
19751 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
19752 | #~ msgstr " u changer les unités (cylindres/secteurs)" | |
19753 | ||
19754 | #~ msgid " p print the partition table" | |
19755 | #~ msgstr " p afficher la table de partitions" | |
19756 | ||
19757 | #~ msgid "" | |
19758 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
19759 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
19760 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
19761 | #~ "\n" | |
19762 | #~ msgstr "" | |
19763 | #~ "Création d'une nouvelle étiquette DOS avec id de disque 0x%08x.\n" | |
19764 | #~ "Les modifications restent en mémoire jusqu'à ce que vous les écriviez.\n" | |
19765 | #~ "Après quoi, bien sûr, le contenu précédent sera irrécupérable.\n" | |
19766 | #~ "\n" | |
19767 | ||
6249b53a KZ |
19768 | #~ msgid "" |
19769 | #~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
19770 | #~ "disklabel\n" | |
19771 | #~ msgstr "" | |
19772 | #~ "Le périphérique ne contient pas une table de partitions DOS ou Sun, SGI, " | |
19773 | #~ "OSF valable\n" | |
3406942e KZ |
19774 | |
19775 | #~ msgid "Internal error\n" | |
19776 | #~ msgstr "Erreur interne\n" | |
19777 | ||
19778 | #~ msgid "" | |
19779 | #~ "\n" | |
19780 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
19781 | #~ "\n" | |
19782 | #~ msgstr "" | |
19783 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
19784 | #~ "\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions " |
19785 | #~ "SGI.\n" | |
3406942e KZ |
19786 | #~ "\n" |
19787 | ||
19788 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
6249b53a KZ |
19789 | #~ msgstr "" |
19790 | #~ "Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partitions sur le disque ?\n" | |
3406942e KZ |
19791 | |
19792 | #~ msgid "" | |
19793 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
19794 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
19795 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
19796 | #~ "\n" | |
19797 | #~ msgstr "" | |
6249b53a KZ |
19798 | #~ "Construction d'une nouvelle étiquette de disque SGI. Les modifications " |
19799 | #~ "vont rester\n" | |
3406942e KZ |
19800 | #~ "en mémoire jusqu'à ce que vous décidiez de les écrire. Par la suite\n" |
19801 | #~ "bien sûr, le contenu précédent sera perdu de façon définitivement.\n" | |
19802 | #~ "\n" | |
19803 | ||
19804 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
19805 | #~ msgstr "mémoire épuisée — abandon\n" | |
19806 | ||
0918663a DP |
19807 | #~ msgid "%-20s: failed: %s\n" |
19808 | #~ msgstr "%-20s : échec : %s\n" | |
19809 | ||
19810 | #~ msgid "%-20s: failed\n" | |
19811 | #~ msgstr "%-20s : échec\n" | |
19812 | ||
3406942e KZ |
19813 | #~ msgid "" |
19814 | #~ "\n" | |
19815 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
19816 | #~ msgstr "" | |
19817 | #~ "\n" | |
19818 | #~ "Consultez mount(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
19819 | ||
19820 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
19821 | #~ msgstr "login : peu de mémoire, login peut échouer\n" | |
19822 | ||
19823 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
19824 | #~ msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour ttyclass" | |
19825 | ||
19826 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
19827 | #~ msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour grplist" | |
19828 | ||
19829 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
19830 | #~ msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis par défaut.\n" | |
19831 | ||
19832 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
19833 | #~ msgstr "Login sur %s de %s n'est pas permis.\n" | |
19834 | ||
19835 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
19836 | #~ msgstr "Utilisation : %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] " | |
19837 | ||
19838 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
19839 | #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
19840 | ||
19841 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
19842 | #~ msgstr "%s : échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s" | |
19843 | ||
3406942e KZ |
19844 | #~ msgid "" |
19845 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
19846 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
19847 | #~ msgstr "" | |
19848 | #~ "Utilisation : %1$s [-s interpréteur] [identifiant]\n" | |
19849 | #~ " ou : %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
19850 | ||
19851 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
19852 | #~ msgstr "%s : on ne peut modifier que les entrées locales." | |
19853 | ||
19854 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
6249b53a KZ |
19855 | #~ msgstr "" |
19856 | #~ "%s : impossible d'initialiser le contexte par défaut pour /etc/passwd" | |
3406942e KZ |
19857 | |
19858 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
19859 | #~ msgstr "échec de setpwnam" | |
19860 | ||
19861 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
19862 | #~ msgstr "%s : utilisez l'option -l option pour voir la liste.\n" | |
19863 | ||
19864 | #~ msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
19865 | #~ msgstr "Utiliser %s -l pour afficher la liste.\n" | |
19866 | ||
19867 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
19868 | #~ msgstr "Utilisation : login [-fp] [nom-d-utilisateur]\n" | |
19869 | ||
19870 | #~ msgid "out of memory" | |
19871 | #~ msgstr "mémoire épuisée" | |
19872 | ||
19873 | #~ msgid "Illegal username" | |
19874 | #~ msgstr "Identifiant incorrect" | |
19875 | ||
19876 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
19877 | #~ msgstr "identifiant %s refusé sur ce terminal." | |
19878 | ||
19879 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
19880 | #~ msgstr "LOGIN %s REFUSÉ DE %s SUR TTY %s" | |
19881 | ||
19882 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
19883 | #~ msgstr "LOGIN %s REFUSÉ SUR TTY %s" | |
19884 | ||
19885 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
19886 | #~ msgstr "identifiant incorrect\n" | |
19887 | ||
19888 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
19889 | #~ msgstr "échec de modification du propriétaire du terminal" | |
19890 | ||
19891 | # login-utils/login.c:1087too many bare linefeeds.\n" | |
19892 | #~ msgid "failure forking" | |
19893 | #~ msgstr "échec d'établissement de relais par fork()" | |
19894 | ||
19895 | #~ msgid "" | |
19896 | #~ "\n" | |
19897 | #~ "%s login: " | |
19898 | #~ msgstr "" | |
19899 | #~ "\n" | |
19900 | #~ "%s identifiant : " | |
19901 | ||
19902 | #~ msgid "NAME too long" | |
19903 | #~ msgstr "NOM trop long" | |
19904 | ||
19905 | #~ msgid "login name much too long." | |
19906 | #~ msgstr "identifiant de connexion trop long." | |
19907 | ||
19908 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
19909 | #~ msgstr "les identifiants ne peuvent commencer par « - »." | |
19910 | ||
19911 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
19912 | #~ msgstr "Nombre excessif de sauts de page (linefeeds)" | |
19913 | ||
19914 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
19915 | #~ msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)." | |
19916 | ||
19917 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
19918 | #~ msgstr "Échec de connexion à partir de %s, %s" | |
19919 | ||
19920 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
19921 | #~ msgstr "Échec de connexion sur %s, %s" | |
19922 | ||
19923 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
19924 | #~ msgstr "%d échecs de connexion à partir de %s, %s" | |
19925 | ||
19926 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
19927 | #~ msgstr "%d échecs de connexion sur %s, %s" | |
19928 | ||
3406942e KZ |
19929 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" |
19930 | #~ msgstr "%s : le fichier de groupes est occupé.\n" | |
19931 | ||
19932 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
6249b53a KZ |
19933 | #~ msgstr "" |
19934 | #~ "%s : impossible de déverrouiller %s : %s (vos modifications sont encore " | |
19935 | #~ "dans %s)\n" | |
3406942e KZ |
19936 | |
19937 | #~ msgid "calloc failed" | |
19938 | #~ msgstr "échec de calloc" | |
19939 | ||
19940 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
19941 | #~ msgstr "Attention : %s : semble contenir une table de partitions « %s »" | |
19942 | ||
19943 | #~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" | |
19944 | #~ msgstr "pas de chaîne magique trouvée à l'index 0x%jx — ignoré" | |
19945 | ||
19946 | #~ msgid "%s: write failed" | |
19947 | #~ msgstr "%s : échec d'écriture" | |
19948 | ||
19949 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
19950 | #~ msgstr "%s : le répertoire /dev n'existe pas." | |
19951 | ||
19952 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
6249b53a KZ |
19953 | #~ msgstr "" |
19954 | #~ "loop : impossible de configurer la capacité du périphérique %s : %s\n" | |
3406942e KZ |
19955 | |
19956 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
19957 | #~ msgstr ", index %<PRIu64>" | |
19958 | ||
19959 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
19960 | #~ msgstr ", type de chiffrement %d\n" | |
19961 | ||
19962 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
6249b53a KZ |
19963 | #~ msgstr "" |
19964 | #~ "loop : impossible d'obtenir les renseignements sur le périphérique %s : " | |
19965 | #~ "%s\n" | |
3406942e KZ |
19966 | |
19967 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
19968 | #~ msgstr "loop : impossible d'ouvrir le périphérique %s : %s\n" | |
19969 | ||
19970 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
19971 | #~ msgstr "%s : pas le droit d'observer /dev/loop%s<N>" | |
19972 | ||
19973 | #~ msgid "" | |
19974 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
19975 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
19976 | #~ msgstr "" | |
19977 | #~ "%s : impossible de trouver un périphérique boucle. Ce noyau ne\n" | |
19978 | #~ " prend peut-être pas en charge les périphériques boucle\n" | |
19979 | #~ " (si c'est le cas, recompiler ou utiliser « modprobe loop »)." | |
19980 | ||
19981 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
19982 | #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la phrase secrète" | |
19983 | ||
19984 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
19985 | #~ msgstr "avertissement : %s est déjà associé à %s\n" | |
19986 | ||
19987 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
6249b53a KZ |
19988 | #~ msgstr "" |
19989 | #~ "avertissement : %s est protégé en écriture, monté en lecture seule.\n" | |
3406942e KZ |
19990 | |
19991 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
19992 | #~ msgstr "échec de ioctl LOOP_SET_FD : %s\n" | |
19993 | ||
19994 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
19995 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) : succès\n" | |
19996 | ||
19997 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
19998 | #~ msgstr "del_loop(%s) : succès\n" | |
19999 | ||
20000 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
20001 | #~ msgstr "loop : impossible de détruire le périphérique %s : %s\n" | |
20002 | ||
20003 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
6249b53a KZ |
20004 | #~ msgstr "" |
20005 | #~ "Cette version de mount a été compilée sans prise en charge des " | |
20006 | #~ "périphériques boucle. Vous devriez recompiler.\n" | |
3406942e | 20007 | |
3406942e KZ |
20008 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" |
20009 | #~ msgstr "périphérique boucle récupéré=%s… nouvel essai\n" | |
20010 | ||
3406942e | 20011 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
6249b53a KZ |
20012 | #~ msgstr "" |
20013 | #~ "Pas de prise en charge des périphériques de boucle au moment de la " | |
20014 | #~ "compilation. Vous devriez recompiler.\n" | |
3406942e KZ |
20015 | |
20016 | #~ msgid "" | |
20017 | #~ "\n" | |
20018 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
20019 | #~ msgstr "" | |
20020 | #~ "\n" | |
20021 | #~ "Consultez partx(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
20022 | ||
6249b53a KZ |
20023 | #~ msgid "" |
20024 | #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " | |
20025 | #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" | |
20026 | #~ msgstr "" | |
20027 | #~ "Utilisation : %s [-q [-i intervalle]] ([-s valeur]|[-S valeur]) ([-t " | |
20028 | #~ "valeur]|[-T valeur]) [-g|-G] fichier [fichier ...]\n" | |
3406942e KZ |
20029 | |
20030 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
20031 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" | |
20032 | ||
20033 | #~ msgid "" | |
20034 | #~ " -s --shared Get a shared lock\n" | |
20035 | #~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
20036 | #~ " -u --unlock Remove a lock\n" | |
20037 | #~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
20038 | #~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
20039 | #~ " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
20040 | #~ " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
20041 | #~ " -h --help Display this text\n" | |
20042 | #~ " -V --version Display version\n" | |
20043 | #~ "\n" | |
20044 | #~ msgstr "" | |
20045 | #~ " -s --shared obtenir un verrou partagé\n" | |
20046 | #~ " -x --exclusive obtenir un verrou exclusif\n" | |
20047 | #~ " -u --unlock supprimer un verrou\n" | |
20048 | #~ " -n --nonblock échouer au lieu de bloquer\n" | |
20049 | #~ " -w --timeout attendre un temps maximal donné\n" | |
20050 | #~ " -o --close fermer le fichier avant d'exécuter la commande\n" | |
20051 | #~ " -c --command exécuter une seule commande via l'interpréteur\n" | |
20052 | #~ " -h --help afficher ce texte\n" | |
20053 | #~ " -V --version afficher la version\n" | |
20054 | #~ "\n" | |
20055 | ||
20056 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
20057 | #~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier verrouillé %s : %s\n" | |
20058 | ||
20059 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
20060 | #~ msgstr "%s : nombre non valable : %s\n" | |
20061 | ||
20062 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
20063 | #~ msgstr "%s : échec de fork : %s\n" | |
20064 | ||
20065 | #~ msgid "" | |
20066 | #~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
20067 | #~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
20068 | #~ " -Q create message queue\n" | |
20069 | #~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
20070 | #~ msgstr "" | |
20071 | #~ " -M <taille> créer un segment de mémoire partagée de taille <taille>\n" | |
20072 | #~ " -S <nsems> créer un tableau de sémaphores à <nsems> éléments\n" | |
20073 | #~ " -Q créer une file de messages\n" | |
20074 | #~ " -p <mode> permission de ressource (par défaut : 0644)\n" | |
20075 | ||
20076 | #~ msgid "" | |
20077 | #~ "\n" | |
20078 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
20079 | #~ msgstr "" | |
20080 | #~ "\n" | |
20081 | #~ "Consultez ipcmk(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
20082 | ||
20083 | #~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
20084 | #~ msgstr "impossible d'enlever l'identifiant %s (%s)\n" | |
20085 | ||
20086 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
20087 | #~ msgstr "utilisation obsolète : %s {shm | msg | sem} identifiant ...\n" | |
20088 | ||
20089 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
20090 | #~ msgstr "type de ressource inconnu : %s\n" | |
20091 | ||
20092 | #~ msgid "" | |
20093 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
20094 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
20095 | #~ msgstr "" | |
20096 | #~ "Utilisation : %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
20097 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
20098 | ||
20099 | #~ msgid "unknown error in key" | |
20100 | #~ msgstr "erreur inconnue dans la clé" | |
20101 | ||
20102 | #~ msgid "unknown error in id" | |
20103 | #~ msgstr "erreur inconnue dans l'identificateur" | |
20104 | ||
20105 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
20106 | #~ msgstr "%s : %s (%s)\n" | |
20107 | ||
20108 | #~ msgid "" | |
20109 | #~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
20110 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
20111 | #~ " %1$s -h for help\n" | |
20112 | #~ msgstr "" | |
20113 | #~ "Utilisation : %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
20114 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i identifiant\n" | |
20115 | #~ " %1$s -h pour l'aide\n" | |
20116 | ||
20117 | #~ msgid "" | |
20118 | #~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" | |
20119 | #~ " %1$s [resource] -i id\n" | |
20120 | #~ "\n" | |
20121 | #~ msgstr "" | |
20122 | #~ "Utilisation : %1$s [resource] ... [format-de-sortie]\n" | |
20123 | #~ " %1$s [resource] -i identifiant\n" | |
20124 | #~ "\n" | |
20125 | ||
20126 | #~ msgid "" | |
20127 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
20128 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
20129 | #~ msgstr "" |
20130 | #~ "Fournit des renseignements sur les services IPC pour lesquels vous avez " | |
20131 | #~ "accès en lecture.\n" | |
3406942e KZ |
20132 | |
20133 | #~ msgid "" | |
20134 | #~ "Resource options:\n" | |
20135 | #~ " -m shared memory segments\n" | |
20136 | #~ " -q message queues\n" | |
20137 | #~ " -s semaphores\n" | |
20138 | #~ " -a all (default)\n" | |
20139 | #~ "\n" | |
20140 | #~ msgstr "" | |
20141 | #~ "Options de ressource :\n" | |
20142 | #~ " -m segments de mémoire partagée\n" | |
20143 | #~ " -q files de messages\n" | |
20144 | #~ " -s sémaphores\n" | |
20145 | #~ " -a tout (par défaut)\n" | |
20146 | #~ "\n" | |
20147 | ||
20148 | #~ msgid "" | |
20149 | #~ "Output format:\n" | |
20150 | #~ " -t time\n" | |
20151 | #~ " -p pid\n" | |
20152 | #~ " -c creator\n" | |
20153 | #~ " -l limits\n" | |
20154 | #~ " -u summary\n" | |
20155 | #~ msgstr "" | |
20156 | #~ "Format de sortie :\n" | |
20157 | #~ " -t heure\n" | |
20158 | #~ " -p PID\n" | |
20159 | #~ " -c créateur\n" | |
20160 | #~ " -l limites\n" | |
20161 | #~ " -u résumé\n" | |
20162 | ||
6249b53a KZ |
20163 | #~ msgid "" |
20164 | #~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" | |
20165 | #~ msgstr "" | |
20166 | #~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <vitesse> ] [ -i [-]<opt_i> ] <ldisque> " | |
20167 | #~ "<périphérique>\n" | |
3406942e KZ |
20168 | |
20169 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
20170 | #~ msgstr "exécution de ldattach depuis %s\n" | |
20171 | ||
20172 | #~ msgid "" | |
20173 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
20174 | #~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" | |
20175 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
20176 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
20177 | #~ "\n" | |
20178 | #~ msgstr "" | |
20179 | #~ " -h, --help afficher cette aide\n" | |
20180 | #~ " -p, --parse <liste> afficher un format analysable plutôt qu'affichable\n" | |
6249b53a KZ |
20181 | #~ " -s, --sysroot <rép> utiliser le répertoire <rép> comme racine du " |
20182 | #~ "système\n" | |
20183 | #~ " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux plutôt que les " | |
20184 | #~ "listes de processeurs\n" | |
3406942e KZ |
20185 | #~ "\n" |
20186 | ||
20187 | #~ msgid "" | |
20188 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
20189 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
20190 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
20191 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
20192 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
20193 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
20194 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
20195 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
20196 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
20197 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
20198 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
20199 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
20200 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
20201 | #~ msgstr "" | |
20202 | #~ "%s : Utilisation : \"%s [options]\n" | |
20203 | #~ "\t -m <fichier_carte> (« %s » et\n" | |
20204 | #~ "\t\t\t\t « %s » par défaut)\n" | |
20205 | #~ "\t -p <fichier_profil> (« %s » par défaut)\n" | |
20206 | #~ "\t -M <multiplicateur> initialiser le <multiplicateur> de profilage\n" | |
6249b53a KZ |
20207 | #~ "\t -i afficher seulement les informations à propos du " |
20208 | #~ "cycle d'échantillonnage\n" | |
3406942e | 20209 | #~ "\t -v afficher en mode bavard les données\n" |
6249b53a KZ |
20210 | #~ "\t -a afficher tous les symboles, même si le compte est " |
20211 | #~ "à 0\n" | |
20212 | #~ "\t -b afficher les compteurs de chaque intervalles de " | |
20213 | #~ "l'histogramme\n" | |
20214 | #~ "\t -s afficher les compteurs individuels de chaque " | |
20215 | #~ "fonctions\n" | |
20216 | #~ "\t -r réinitialiser tous les compteurs (seulement le " | |
20217 | #~ "superutilisateur)\n" | |
3406942e KZ |
20218 | #~ "\t -n désactiver l'autodétection de l'ordre des octets\n" |
20219 | #~ "\t -V afficher la version et quitter\n" | |
20220 | ||
20221 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
20222 | #~ msgstr "readprofile : erreur d'écriture %s : %s\n" | |
20223 | ||
20224 | #~ msgid "" | |
20225 | #~ "\n" | |
20226 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
20227 | #~ msgstr "" | |
20228 | #~ "\n" | |
20229 | #~ "Consultez rtcwake(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
20230 | ||
20231 | #~ msgid "" | |
20232 | #~ "\n" | |
20233 | #~ "For more information see setarch(8).\n" | |
20234 | #~ msgstr "" | |
20235 | #~ "\n" | |
20236 | #~ "Consultez setarch(8) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
20237 | ||
20238 | #~ msgid "" | |
20239 | #~ "%s: %s\n" | |
20240 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
20241 | #~ msgstr "" | |
20242 | #~ "%s : %s\n" | |
20243 | #~ "Exécutez « %s --help » pour plus de renseignements.\n" | |
20244 | ||
20245 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
20246 | #~ msgstr "Utilisation : %s program [arg ...]\n" | |
20247 | ||
20248 | #~ msgid "" | |
20249 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
20250 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
20251 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
20252 | #~ msgstr "" | |
6249b53a KZ |
20253 | #~ "Utilisation : %s <périphérique> [ -i <IRQ> | -t <TEMPS> | -c <CARACTÈRES> " |
20254 | #~ "| -w <ATTENTE | \n" | |
3406942e KZ |
20255 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
20256 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
20257 | ||
20258 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
20259 | #~ msgstr "%s : valeur erronée\n" | |
20260 | ||
20261 | #~ msgid "" | |
20262 | #~ "\n" | |
20263 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
20264 | #~ msgstr "" | |
20265 | #~ "\n" | |
20266 | #~ "Consultez unshare(1) pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
20267 | ||
f8511249 KZ |
20268 | #~ msgid " %s -V\n" |
20269 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
20270 | ||
20271 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
20272 | #~ msgstr " %s --report [périphériques]\n" | |
20273 | ||
20274 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
20275 | #~ msgstr " %s [-v|-q] commandes périphériques\n" | |
20276 | ||
20277 | #~ msgid "Available commands:\n" | |
20278 | #~ msgstr "Commandes disponibles :\n" | |
20279 | ||
20280 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" | |
20281 | #~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" | |
20282 | ||
20283 | #~ msgid "parse error\n" | |
20284 | #~ msgstr "erreur d'analyse\n" | |
20285 | ||
20286 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
20287 | #~ msgstr "Utilisation : %s [ -n ] périphérique\n" | |
20288 | ||
20289 | #~ msgid "%s: not a block device\n" | |
20290 | #~ msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc\n" | |
20291 | ||
20292 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
20293 | #~ msgstr "%s : erreur d'analyse syntaxique d'une option\n" | |
20294 | ||
20295 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
20296 | #~ msgstr "Utilisation : %s [-x] [-d <num>] image-iso9660\n" | |
20297 | ||
20298 | #~ msgid "" | |
20299 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
20300 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
20301 | #~ msgstr "" | |
20302 | #~ "Utilisation : %s [-v] [-N nb-inodes] [-V nom-du-volume]\n" | |
6249b53a KZ |
20303 | #~ " [-F nom-système-de-fichiers] périphérique [taille-en-" |
20304 | #~ "blocs]\n" | |
f8511249 KZ |
20305 | |
20306 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" | |
20307 | #~ msgstr "impossible de trouver la taille d'un secteur pour %s" | |
20308 | ||
f8511249 | 20309 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
6249b53a KZ |
20310 | #~ msgstr "" |
20311 | #~ "Utilisation : %s [-c] [-pPAGESZ] [-L étiquette] [-U UUID] /dev/nom " | |
20312 | #~ "[blocs]\n" | |
f8511249 KZ |
20313 | |
20314 | #~ msgid "Out of memory" | |
20315 | #~ msgstr "Mémoire épuisée" | |
20316 | ||
20317 | #~ msgid "" | |
20318 | #~ "Usage:\n" | |
20319 | #~ " %s " | |
20320 | #~ msgstr "" | |
20321 | #~ "Utilisation :\n" | |
20322 | #~ " %s " | |
20323 | ||
f8511249 KZ |
20324 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
20325 | #~ msgstr "Menu sans direction. Horizontal par défaut." | |
20326 | ||
20327 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
6249b53a KZ |
20328 | #~ msgstr "" |
20329 | #~ "Vous devez détruire une partition et ajouter une partition étendue " | |
20330 | #~ "d'abord\n" | |
f8511249 KZ |
20331 | |
20332 | #~ msgid "" | |
20333 | #~ "Command action\n" | |
20334 | #~ " %s\n" | |
20335 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
20336 | #~ msgstr "" | |
20337 | #~ "Commande d'action\n" | |
20338 | #~ " %s\n" | |
20339 | #~ " p partition primaire (1-4)\n" | |
20340 | ||
82acaf5c | 20341 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
6249b53a KZ |
20342 | #~ msgstr "" |
20343 | #~ "Désolé, vous devriez modifier l'étiquette des partitions non vides.\n" | |
82acaf5c DP |
20344 | |
20345 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
20346 | #~ msgstr "Avertissement : partitions %s " | |
20347 | ||
20348 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
20349 | #~ msgstr "et %s se chevauchent\n" | |
20350 | ||
20351 | #~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" | |
20352 | #~ msgstr "périphérique : quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda" | |
20353 | ||
f8511249 KZ |
20354 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
20355 | #~ msgstr " -s [ou --show-size] : afficher la taille d'une partition" | |
20356 | ||
20357 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" | |
6249b53a KZ |
20358 | #~ msgstr "" |
20359 | #~ " -c [ou --id] : afficher ou modifier l'identifiant de partition" | |
f8511249 | 20360 | |
6249b53a KZ |
20361 | #~ msgid "" |
20362 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
20363 | #~ msgstr "" | |
20364 | #~ " -d [ou --dump] : identique, mais dans un format permettant une " | |
20365 | #~ "saisie ultérieure" | |
f8511249 | 20366 | |
6249b53a KZ |
20367 | #~ msgid "" |
20368 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
20369 | #~ msgstr "" | |
20370 | #~ " -i [ou --increment] : nombre de cylindres, etc. de 1 au lieu de 0" | |
f8511249 | 20371 | |
6249b53a KZ |
20372 | #~ msgid "" |
20373 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
20374 | #~ "cylinders/MB" | |
20375 | #~ msgstr "" | |
20376 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM : accepter ou afficher en unités de secteurs/" | |
20377 | #~ "blocs/cylindres/Mo" | |
f8511249 KZ |
20378 | |
20379 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" | |
20380 | #~ msgstr " -T [ou --list-types] : afficher les types de partitions connus" | |
20381 | ||
20382 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" | |
6249b53a KZ |
20383 | #~ msgstr "" |
20384 | #~ " -D [ou --DOS] : pour compatibilité DOS : perte d'un peu " | |
20385 | #~ "d'espace" | |
f8511249 KZ |
20386 | |
20387 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" | |
6249b53a KZ |
20388 | #~ msgstr "" |
20389 | #~ " -R [ou --re-read] : forcer le noyau à relire la table de partitions" | |
f8511249 KZ |
20390 | |
20391 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" | |
20392 | #~ msgstr " -Nn : ne modifier que la partition de numéro n" | |
20393 | ||
6249b53a KZ |
20394 | #~ msgid "" |
20395 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
20396 | #~ msgstr "" | |
20397 | #~ " -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés " | |
20398 | #~ "dans le fichier" | |
f8511249 KZ |
20399 | |
20400 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" | |
20401 | #~ msgstr " -I fichier : restaurer ces secteurs à nouveau" | |
20402 | ||
20403 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" | |
20404 | #~ msgstr " -v [ou --version] : afficher la version" | |
20405 | ||
20406 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" | |
20407 | #~ msgstr " -? [ou --help] : afficher l'aide mémoire" | |
20408 | ||
f8511249 KZ |
20409 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
20410 | #~ msgstr "" | |
20411 | #~ " -g [ou --show-geometry] : afficher les données de géométrie\n" | |
20412 | #~ " du point de vue du noyau" | |
20413 | ||
6249b53a KZ |
20414 | #~ msgid "" |
20415 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
20416 | #~ "Linux" | |
20417 | #~ msgstr "" | |
20418 | #~ " -L [ou --Linux] : ne pas afficher de message qui ne " | |
20419 | #~ "concerne pas Linux" | |
f8511249 KZ |
20420 | |
20421 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" | |
6249b53a KZ |
20422 | #~ msgstr "" |
20423 | #~ " -q [ou --quiet] : supprimer tous les messages " | |
20424 | #~ "d'avertissement" | |
f8511249 KZ |
20425 | |
20426 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" | |
20427 | #~ msgstr " Vous pouvez passer outre la géométrie détectée en utilisant :" | |
20428 | ||
20429 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" | |
6249b53a KZ |
20430 | #~ msgstr "" |
20431 | #~ " -C# [ou --cylinders #] : configurer le nombre de cylindres à utiliser" | |
f8511249 KZ |
20432 | |
20433 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" | |
6249b53a KZ |
20434 | #~ msgstr "" |
20435 | #~ " -H# [ou --heads #] : configurer le nombre de têtes à utiliser" | |
f8511249 KZ |
20436 | |
20437 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" | |
6249b53a KZ |
20438 | #~ msgstr "" |
20439 | #~ " -S# [ou --sectors #] : configurer le nombre de secteurs à utiliser" | |
f8511249 KZ |
20440 | |
20441 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" | |
20442 | #~ msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de cohérence avec :" | |
20443 | ||
20444 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" | |
6249b53a KZ |
20445 | #~ msgstr "" |
20446 | #~ " -f [ou --force] : exécuter aveuglément la commande donnée" | |
82acaf5c DP |
20447 | |
20448 | #~ msgid "success" | |
20449 | #~ msgstr "succès" | |
f8511249 KZ |
20450 | |
20451 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
6249b53a KZ |
20452 | #~ msgstr "" |
20453 | #~ "Impossible d'allouer la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n" | |
f8511249 | 20454 | |
6249b53a KZ |
20455 | #~ msgid "" |
20456 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
20457 | #~ "[filesys ...]\n" | |
20458 | #~ msgstr "" | |
20459 | #~ "Utilisation : fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t type_sys_fic] " | |
20460 | #~ "[options_sys_fic] [sys_fic ...]\n" | |
f8511249 KZ |
20461 | |
20462 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
20463 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" | |
20464 | ||
20465 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
20466 | #~ msgstr "fsck de %s\n" | |
20467 | ||
20468 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
20469 | #~ msgstr "%s : impossible d'allouer la mémoire pour fsck_path\n" | |
20470 | ||
20471 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" | |
20472 | #~ msgstr "Essayer « getopt --help » pour plus d'informations.\n" | |
20473 | ||
20474 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" | |
20475 | #~ msgstr "Utilisation : getopt chaîne-d-options paramètres\n" | |
20476 | ||
20477 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" | |
20478 | #~ msgstr " getopt [options] [--] paramètres de la chaîne d'option\n" | |
20479 | ||
f8511249 KZ |
20480 | #~ msgid " parameters\n" |
20481 | #~ msgstr " paramètres\n" | |
20482 | ||
f8511249 KZ |
20483 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
20484 | #~ msgstr "getopt (amélioré) 1.1.4\n" | |
20485 | ||
20486 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" | |
20487 | #~ msgstr "(Attendu : « UTC », « LOCAL » ou rien.)\n" | |
20488 | ||
20489 | # hwclock/hwclock.c:1108 | |
20490 | #~ msgid "" | |
20491 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
20492 | #~ "\n" | |
20493 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
20494 | #~ "\n" | |
20495 | #~ "Functions:\n" | |
20496 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
20497 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
20498 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
20499 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
20500 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
20501 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6249b53a KZ |
20502 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " |
20503 | #~ "since\n" | |
f8511249 KZ |
20504 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" |
20505 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6249b53a KZ |
20506 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " |
20507 | #~ "the \n" | |
f8511249 KZ |
20508 | #~ " value given with --epoch\n" |
20509 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
20510 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
20511 | #~ "\n" | |
20512 | #~ "Options: \n" | |
20513 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
20514 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
20515 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
20516 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
20517 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6249b53a KZ |
20518 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " |
20519 | #~ "clock\n" | |
f8511249 KZ |
20520 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" |
20521 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
20522 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
20523 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
20524 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
20525 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
6249b53a KZ |
20526 | #~ " --test do everything except actually updating the " |
20527 | #~ "hardware\n" | |
f8511249 KZ |
20528 | #~ " clock or anything else\n" |
20529 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
20530 | #~ "\n" | |
20531 | #~ msgstr "" | |
20532 | #~ "hwclock - interroger et configurer l'horloge matérielle RTC\n" | |
20533 | #~ "\n" | |
20534 | #~ "Utilisation : hwclock [fonction] [options...]\n" | |
20535 | #~ "\n" | |
20536 | #~ "Fonctions :\n" | |
20537 | #~ " -h | --help afficher cette aide\n" | |
20538 | #~ " -r | --show lire l'horloge matérielle et afficher les résultats\n" | |
20539 | #~ " --set régler l'horloge RTC à l'heure indiquée par --date\n" | |
6249b53a KZ |
20540 | #~ " -s | --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge " |
20541 | #~ "matérielle\n" | |
20542 | #~ " -w | --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du " | |
20543 | #~ "système\n" | |
20544 | #~ " --systz régler l'heure système sur la zone de temps " | |
20545 | #~ "actuelle\n" | |
f8511249 KZ |
20546 | #~ " --adjust ajuster l'horloge RTC en tenant compte de la dérive\n" |
20547 | #~ " systématique depuis le dernier réglage\n" | |
6249b53a KZ |
20548 | #~ " --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour l'horloge " |
20549 | #~ "matérielle\n" | |
20550 | #~ " --setepoch configurer la valeur « epoch » du noyau pour " | |
20551 | #~ "l'horloge\n" | |
f8511249 | 20552 | #~ " matérielle à la valeur donnée par --epoch\n" |
6249b53a KZ |
20553 | #~ " --predict prédire la lecture d'horloge RTC à l'heure donnée " |
20554 | #~ "par --date\n" | |
f8511249 KZ |
20555 | #~ " -v | --version afficher le numéro de version de hwclock\n" |
20556 | #~ "\n" | |
20557 | #~ "Options :\n" | |
6249b53a KZ |
20558 | #~ " -u | --utc l'horloge matérielle est conservée au format " |
20559 | #~ "universel UTC\n" | |
20560 | #~ " --localtime l'horloge matérielle est conservée au format " | |
20561 | #~ "local\n" | |
20562 | #~ " -f | --rtc=chemin utiliser le périphérique spécial /dev/... au lieu " | |
20563 | #~ "du défaut\n" | |
f8511249 | 20564 | #~ " --directisa accéder au bus ISA directement au lieu de %s\n" |
6249b53a KZ |
20565 | #~ " --badyear ignorer l'année donnée par la RTC (bios mal " |
20566 | #~ "réglé)\n" | |
20567 | #~ " --date indiquer l'heure pour régler l'horloge " | |
20568 | #~ "matérielle\n" | |
f8511249 KZ |
20569 | #~ " --epoch=année indiquer l'année correspondant à la valeur \n" |
20570 | #~ " de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n" | |
6249b53a KZ |
20571 | #~ " --noadjfile ne pas accéder à /etc/adjtime. Exige " |
20572 | #~ "l'utilisation\n" | |
f8511249 KZ |
20573 | #~ " de --utc ou bien --localtime\n" |
20574 | #~ " --adjfile=chemin indiquer le chemin du fichier de réglage\n" | |
20575 | #~ " (par défaut /etc/adjtime)\n" | |
6249b53a KZ |
20576 | #~ " --test exécuter le tout sans modifier l'horloge " |
20577 | #~ "matérielle ou\n" | |
f8511249 KZ |
20578 | #~ " autre\n" |
20579 | #~ " -D | --debug mode débogage\n" | |
20580 | #~ "\n" | |
20581 | ||
20582 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
20583 | #~ msgstr "impossible d'exécuter malloc() pour la chaîne d'initialisation" | |
20584 | ||
f8511249 | 20585 | #~ msgid "" |
6249b53a KZ |
20586 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
20587 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
20588 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
20589 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
f8511249 | 20590 | #~ msgstr "" |
6249b53a KZ |
20591 | #~ "Utilisation : %s [-8hiLmsUw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I " |
20592 | #~ "chaîne_init] [-H hôte_login] vitesse_bauds, ... ligne [type_terminal]\n" | |
20593 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l programme_login] [-t expiration] [-I chaîne_init] [-H " | |
20594 | #~ "hôte_login] ligne vitesse_bauds, ... [type_terminal]\n" | |
f8511249 KZ |
20595 | |
20596 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
20597 | #~ msgstr "Utilisation : %s [y | n]" | |
20598 | ||
20599 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
20600 | #~ msgstr "%s : erreur sérieuse" | |
20601 | ||
20602 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" | |
20603 | #~ msgstr "Utilisation : %s [-n] [fichier]\n" | |
20604 | ||
20605 | #~ msgid "can't read: %s" | |
20606 | #~ msgstr "impossible de lire : %s" | |
20607 | ||
82acaf5c DP |
20608 | #~ msgid "" |
20609 | #~ "\n" | |
20610 | #~ "Options:\n" | |
20611 | #~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
20612 | #~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
20613 | #~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
20614 | #~ " filesystems (default)\n" | |
20615 | #~ "\n" | |
20616 | #~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
20617 | #~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
20618 | #~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
20619 | #~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
20620 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
20621 | #~ " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
20622 | #~ " -l, --list use list format output\n" | |
20623 | #~ " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
20624 | #~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
20625 | #~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
20626 | #~ " -o, --output <list> output columns\n" | |
20627 | #~ " -r, --raw use raw format output\n" | |
20628 | #~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
20629 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
20630 | #~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
20631 | #~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" | |
20632 | #~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" | |
20633 | #~ " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
20634 | #~ "\n" | |
20635 | #~ msgstr "" | |
20636 | #~ "\n" | |
20637 | #~ "Options :\n" | |
6249b53a KZ |
20638 | #~ " -s, --fstab rechercher dans la table statique des systèmes de " |
20639 | #~ "fichiers\n" | |
20640 | #~ " -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers " | |
20641 | #~ "montés\n" | |
20642 | #~ " -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de " | |
20643 | #~ "fichiers\n" | |
82acaf5c DP |
20644 | #~ " montés (par défaut)\n" |
20645 | #~ "\n" | |
20646 | #~ " -c, --canonicalize affichage des chemins canoniques\n" | |
6249b53a KZ |
20647 | #~ " -d, --direction <mot> direction de recherche - « forward » ou " |
20648 | #~ "« backward »\n" | |
82acaf5c | 20649 | #~ " -e, --evaluate afficher tous les TAG (LABEL/UUID) évalués\n" |
6249b53a KZ |
20650 | #~ " -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers " |
20651 | #~ "trouvé\n" | |
82acaf5c DP |
20652 | #~ " -h, --help afficher cette aide\n" |
20653 | #~ " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n" | |
20654 | #~ " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n" | |
20655 | #~ " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" | |
20656 | #~ " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte en colonnes\n" | |
6249b53a KZ |
20657 | #~ " -O, --options <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par " |
20658 | #~ "options de montage\n" | |
82acaf5c DP |
20659 | #~ " -o, --output <liste> colonnes de sortie\n" |
20660 | #~ " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" | |
6249b53a KZ |
20661 | #~ " -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour le formatage " |
20662 | #~ "de l'arbre\n" | |
82acaf5c | 20663 | #~ " -t, --types <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers par types\n" |
6249b53a KZ |
20664 | #~ " -v, --nofsroot ne pas afficher [/dir] pour les montages bind ou " |
20665 | #~ "Btrfs\n" | |
20666 | #~ " -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de " | |
20667 | #~ "fichiers correspondants\n" | |
82acaf5c DP |
20668 | #~ " -S, --source <chaîne> périphérique, LABEL= ou UUID=périphérique\n" |
20669 | #~ " -T, --target <chaîne> point de montage\n" | |
20670 | #~ "\n" | |
20671 | ||
f8511249 KZ |
20672 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" |
20673 | #~ msgstr "logger : %s : %s.\n" | |
20674 | ||
6249b53a KZ |
20675 | #~ msgid "" |
20676 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
20677 | #~ "[ message ... ]\n" | |
20678 | #~ msgstr "" | |
20679 | #~ "Utilisation : logger [-is] [-f fichier] [-p priorité] [-t étiquette] [-u " | |
20680 | #~ "socket] [ message ... ]\n" | |
f8511249 KZ |
20681 | |
20682 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" | |
20683 | #~ msgstr "Utilisation : look [-dfa] [-t caractère] chaîne [fichier]\n" | |
20684 | ||
20685 | #~ msgid "out of memory?" | |
20686 | #~ msgstr "mémoire épuisée ?" | |
20687 | ||
20688 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" | |
20689 | #~ msgstr "call : %s vers les fichiers…\n" | |
20690 | ||
20691 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
20692 | #~ msgstr "Utilisation : script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fichier]\n" | |
20693 | ||
20694 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" | |
20695 | #~ msgstr "%s : erreur d'écriture %d : %s\n" | |
20696 | ||
20697 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" | |
20698 | #~ msgstr "%s : erreur d'écriture : %s\n" | |
20699 | ||
f8511249 KZ |
20700 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
20701 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
20702 | ||
20703 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
20704 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
20705 | ||
f8511249 KZ |
20706 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
20707 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
20708 | ||
20709 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
20710 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
20711 | ||
20712 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" | |
20713 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
20714 | ||
20715 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
20716 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
20717 | ||
20718 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
20719 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
20720 | ||
20721 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
20722 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
20723 | ||
20724 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
20725 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
20726 | ||
20727 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
20728 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
20729 | ||
20730 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
20731 | #~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
20732 | ||
f8511249 | 20733 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
6249b53a KZ |
20734 | #~ msgstr "" |
20735 | #~ "Utilisation : %s [-d] [-p fichierpid] [-s cheminsocket] [-T timeout]\n" | |
f8511249 KZ |
20736 | |
20737 | #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
20738 | #~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
20739 | ||
20740 | #~ msgid " %s -k\n" | |
20741 | #~ msgstr " %s -k\n" | |
20742 | ||
20743 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
20744 | #~ msgstr "Utilisation : %s [-r] [-t]\n" | |
20745 | ||
20746 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
20747 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM répertoire ... -f ] nom...\n" | |
20748 | ||
20749 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" | |
20750 | #~ msgstr "Utilisation : write identifiant [tty]\n" | |
20751 | ||
20752 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" | |
20753 | #~ msgstr "mount : impossible d'ouvrir %s : %s" | |
20754 | ||
82acaf5c DP |
20755 | #~ msgid "" |
20756 | #~ "\n" | |
20757 | #~ "Usage:\n" | |
20758 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
20759 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
20760 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
20761 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
20762 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
20763 | #~ "\n" | |
20764 | #~ msgstr "" | |
20765 | #~ "\n" | |
20766 | #~ "Utilisation : (« swap » : espace d'échange)\n" | |
20767 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] active tous les swaps de /etc/fstab\n" | |
6249b53a KZ |
20768 | #~ " %1$s [-p priorité] [-d] [-v] [-f] <special> active le swap " |
20769 | #~ "donné\n" | |
20770 | #~ " %1$s -s affiche le résumé d'utilisation du " | |
20771 | #~ "swap\n" | |
82acaf5c DP |
20772 | #~ " %1$s -h affiche l'aide\n" |
20773 | #~ " %1$s -V affiche la version\n" | |
20774 | #~ "\n" | |
20775 | ||
20776 | #~ msgid "" | |
20777 | #~ "\n" | |
20778 | #~ "Usage:\n" | |
20779 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
20780 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
20781 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
20782 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
20783 | #~ "\n" | |
20784 | #~ msgstr "" | |
20785 | #~ "\n" | |
20786 | #~ "Utilisation : (« swap » : espace d'échange)\n" | |
20787 | #~ " %1$s -a [-v] désactive tous les swaps\n" | |
20788 | #~ " %1$s [-v] <special> désactive le swap donné\n" | |
20789 | #~ " %1$s -h affiche l'aide\n" | |
20790 | #~ " %1$s -V affiche la version\n" | |
20791 | #~ "\n" | |
20792 | ||
f8511249 KZ |
20793 | #~ msgid "unknown\n" |
20794 | #~ msgstr "inconnu\n" | |
20795 | ||
20796 | #~ msgid "" | |
20797 | #~ "\n" | |
20798 | #~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
20799 | #~ "\n" | |
20800 | #~ "Usage:\n" | |
20801 | #~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
20802 | #~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
20803 | #~ "\n" | |
20804 | #~ "Options:\n" | |
20805 | #~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
20806 | #~ " -c <class> scheduling class\n" | |
20807 | #~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
20808 | #~ " -t ignore failures\n" | |
20809 | #~ " -h this help\n" | |
20810 | #~ "\n" | |
20811 | #~ msgstr "" | |
20812 | #~ "\n" | |
6249b53a KZ |
20813 | #~ "ionice - configurer ou obtenir la priorité et la classe de planification " |
20814 | #~ "d'exécution\n" | |
f8511249 KZ |
20815 | #~ "\n" |
20816 | #~ "Utilisation :\n" | |
20817 | #~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
20818 | #~ " ionice [ options ] <commande> [<arg> ...]\n" | |
20819 | #~ "\n" | |
20820 | #~ "Options :\n" | |
6249b53a KZ |
20821 | #~ " -n <classe> classe (0-7, plus petit pour une priorité plus " |
20822 | #~ "grande)\n" | |
f8511249 | 20823 | #~ " -c <classe> classe d'exécution\n" |
6249b53a KZ |
20824 | #~ " 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : meilleur effort, 3 : " |
20825 | #~ "veille\n" | |
f8511249 KZ |
20826 | #~ " -t ignorer les échecs\n" |
20827 | #~ " -h cette aide\n" | |
20828 | #~ "\n" | |
20829 | ||
f8511249 KZ |
20830 | #~ msgid "CPU mask" |
20831 | #~ msgstr "masque de microprocesseur" | |
20832 | ||
82acaf5c DP |
20833 | #~ msgid "" |
20834 | #~ "\n" | |
20835 | #~ "Options:\n" | |
20836 | #~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
20837 | #~ " -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" | |
20838 | #~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
20839 | #~ " -h, --help this help\n" | |
20840 | #~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
20841 | #~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
20842 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
20843 | #~ " -V, --version print version string\n" | |
20844 | #~ " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
20845 | #~ " -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" | |
20846 | #~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
20847 | #~ " -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" | |
20848 | #~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
20849 | #~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
20850 | #~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
20851 | #~ "\n" | |
20852 | #~ "Source:\n" | |
20853 | #~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
20854 | #~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
20855 | #~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
20856 | #~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
20857 | #~ " <device> specifies device by path\n" | |
20858 | #~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
20859 | #~ " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
20860 | #~ "\n" | |
20861 | #~ "Operations:\n" | |
6249b53a KZ |
20862 | #~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o " |
20863 | #~ "bind)\n" | |
82acaf5c | 20864 | #~ " -M, --move move a subtree to some other place\n" |
6249b53a KZ |
20865 | #~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere " |
20866 | #~ "else\n" | |
82acaf5c DP |
20867 | #~ " --make-shared mark a subtree as shared\n" |
20868 | #~ " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
20869 | #~ " --make-private mark a subtree as private\n" | |
20870 | #~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
20871 | #~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
20872 | #~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
20873 | #~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
20874 | #~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
20875 | #~ msgstr "" | |
20876 | #~ "\n" | |
20877 | #~ "Options :\n" | |
6249b53a KZ |
20878 | #~ " -a, --all monter tous les systèmes de fichiers indiqués " |
20879 | #~ "dans fstab\n" | |
82acaf5c | 20880 | #~ " -f, --fake répétition, sauter l'appel système mount(2)\n" |
6249b53a KZ |
20881 | #~ " -F, --fork bifurquer pour chaque périphérique (utiliser " |
20882 | #~ "avec -a)\n" | |
82acaf5c DP |
20883 | #~ " -h, --help cette aide\n" |
20884 | #~ " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" | |
6249b53a KZ |
20885 | #~ " -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule " |
20886 | #~ "(comme -o ro)\n" | |
82acaf5c DP |
20887 | #~ " -v, --verbose mode bavard\n" |
20888 | #~ " -V, --version afficher la version\n" | |
6249b53a KZ |
20889 | #~ " -w, --read-write monter le système de fichiers en lecture/" |
20890 | #~ "écriture (par défaut)\n" | |
20891 | #~ " -o, --options <liste> chaîne séparée par des virgules d'options de " | |
20892 | #~ "montage\n" | |
20893 | #~ " -O, --test-opts <liste> limiter le jeu de systèmes de fichiers (utiliser " | |
20894 | #~ "avec -a)\n" | |
82acaf5c DP |
20895 | #~ " -t, --types <liste> indiquer le type de système de fichiers\n" |
20896 | #~ " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" | |
20897 | #~ " -i, --internal-only ne pas appeler les assistants mount.<type>\n" | |
6249b53a KZ |
20898 | #~ " -l, --show-labels afficher la liste de tous les montages avec les " |
20899 | #~ "étiquettes\n" | |
82acaf5c DP |
20900 | #~ "\n" |
20901 | #~ "Source :\n" | |
20902 | #~ " -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n" | |
20903 | #~ " -U, --uuid <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n" | |
6249b53a KZ |
20904 | #~ " LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de " |
20905 | #~ "système de fichiers\n" | |
20906 | #~ " UUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de système de " | |
20907 | #~ "fichiers\n" | |
82acaf5c | 20908 | #~ " <périphérique> indiquer le périphérique par chemin\n" |
6249b53a KZ |
20909 | #~ " <répertoire> point de montage pour remontages (consultez --" |
20910 | #~ "bind/rbind)\n" | |
20911 | #~ " <fichier> fichier régulier pour configuration de " | |
20912 | #~ "périphérique boucle\n" | |
82acaf5c DP |
20913 | #~ "\n" |
20914 | #~ "Opérations :\n" | |
6249b53a KZ |
20915 | #~ " -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o " |
20916 | #~ "bind)\n" | |
82acaf5c | 20917 | #~ " -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n" |
6249b53a KZ |
20918 | #~ " -R, --rbind monter un sous-répertoire et tous les sous-" |
20919 | #~ "montages ailleurs\n" | |
82acaf5c DP |
20920 | #~ " --make-shared marquer un sous-répertoire comme partagé\n" |
20921 | #~ " --make-slave marquer un sous-répertoire comme esclave\n" | |
20922 | #~ " --make-private marquer un sous-répertoire comme privé\n" | |
20923 | #~ " --make-unbindable marquer un sous-répertoire comme non remontable\n" | |
6249b53a KZ |
20924 | #~ " --make-rshared marquer récursivement un sous-répertoire complet " |
20925 | #~ "comme partagé\n" | |
20926 | #~ " --make-rslave marquer récursivement un sous-répertoire complet " | |
20927 | #~ "comme esclave\n" | |
20928 | #~ " --make-rprivate marquer récursivement un sous-répertoire complet " | |
20929 | #~ "comme privé\n" | |
20930 | #~ " --make-runbindable marquer récursivement un sous-répertoire complet " | |
20931 | #~ "comme non remontable\n" | |
82acaf5c | 20932 | |
f8511249 KZ |
20933 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
20934 | #~ msgstr "Utilisation : shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" | |
20935 | ||
20936 | #~ msgid "Shutdown process aborted" | |
20937 | #~ msgstr "Processus d'arrêt avorté" | |
20938 | ||
20939 | #~ msgid "only root can shut a system down." | |
20940 | #~ msgstr "seul le superutilisateur peut arrêter un système." | |
20941 | ||
20942 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" | |
20943 | #~ msgstr "ce doit être demain, ne pouvez-vous pas attendre jusque là ?" | |
20944 | ||
20945 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" | |
20946 | #~ msgstr "pour l'entretien ; rebondit, rebondit (« bounce »)" | |
20947 | ||
20948 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" | |
20949 | #~ msgstr "Le système sera arrête d'ici 5 minutes" | |
20950 | ||
20951 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." | |
20952 | #~ msgstr "Les connexions sont par conséquent interdites." | |
20953 | ||
20954 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" | |
20955 | #~ msgstr "réamorçé par %s : %s" | |
20956 | ||
20957 | #~ msgid "halted by %s: %s" | |
20958 | #~ msgstr "stoppé par %s : %s" | |
20959 | ||
20960 | #~ msgid "" | |
20961 | #~ "\n" | |
20962 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
20963 | #~ msgstr "" | |
20964 | #~ "\n" | |
20965 | #~ "Pourquoi suis-je encore actif après un réamorçage ?" | |
20966 | ||
20967 | #~ msgid "" | |
20968 | #~ "\n" | |
20969 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
20970 | #~ msgstr "" | |
20971 | #~ "\n" | |
20972 | #~ "Maintenant vous pouvez éteindre l'alimentation électrique…" | |
20973 | ||
20974 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" | |
20975 | #~ msgstr "Appel du service de coupure de courant électrique du noyau…\n" | |
20976 | ||
20977 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" | |
20978 | #~ msgstr "Erreur lors de la coupure de courant\t%s\n" | |
20979 | ||
20980 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
20981 | #~ msgstr "Exécution du programme « %s »…\n" | |
20982 | ||
20983 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" | |
20984 | #~ msgstr "Erreur d'exécution\t%s\n" | |
20985 | ||
20986 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
20987 | #~ msgstr "URGENT : diffusion de message de la part de %s :" | |
20988 | ||
20989 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
20990 | #~ msgstr "Le système sera arrêté dans %d heures %d minutes" | |
20991 | ||
20992 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
20993 | #~ msgstr "Le système sera arrêté dans 1 heure %d minutes" | |
20994 | ||
20995 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" | |
20996 | #~ msgstr "Le système sera arrêté dans %d minutes\n" | |
20997 | ||
20998 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" | |
20999 | #~ msgstr "Le système sera arrêté dans 1 minute\n" | |
21000 | ||
21001 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" | |
21002 | #~ msgstr "Le système sera arrêté IMMÉDIATEMENT !\n" | |
21003 | ||
21004 | #~ msgid "\t... %s ...\n" | |
21005 | #~ msgstr "\t… %s…\n" | |
21006 | ||
21007 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" | |
21008 | #~ msgstr "Ne peut établir un relais pour swapoff." | |
21009 | ||
21010 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." | |
21011 | #~ msgstr "Ne peut exécuter swapoff, en espérant que umount fera le travail." | |
21012 | ||
21013 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." | |
21014 | #~ msgstr "Ne peut établir un relais fork() pour umount, essayer manuellement." | |
21015 | ||
21016 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
21017 | #~ msgstr "Ne peut exécuter %s, on tente un umount.\n" | |
21018 | ||
21019 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." | |
21020 | #~ msgstr "Ne peut exécuter un umount, abandon sur le umount." | |
21021 | ||
21022 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." | |
21023 | #~ msgstr "Démonter tous les systèmes de fichiers restants…" | |
21024 | ||
21025 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
21026 | #~ msgstr "arrêt système : ne peut démonter %s : %s\n" | |
21027 | ||
21028 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" | |
21029 | #~ msgstr "Amorçage en mode utilisateur unique.\n" | |
21030 | ||
21031 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" | |
6249b53a KZ |
21032 | #~ msgstr "" |
21033 | #~ "échec d'exécution de l'interpréteur de commande en mode utilisateur " | |
21034 | #~ "unique\n" | |
f8511249 KZ |
21035 | |
21036 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" | |
6249b53a KZ |
21037 | #~ msgstr "" |
21038 | #~ "échec du fork() du l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n" | |
f8511249 KZ |
21039 | |
21040 | #~ msgid "error opening fifo\n" | |
21041 | #~ msgstr "erreur d'ouverture d'un fifo\n" | |
21042 | ||
21043 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" | |
21044 | #~ msgstr "erreur d'initialisaton close-on-exec sur /dev/initctl" | |
21045 | ||
21046 | #~ msgid "error running finalprog\n" | |
21047 | #~ msgstr "erreur d'exécution de finalprog\n" | |
21048 | ||
21049 | #~ msgid "error forking finalprog\n" | |
21050 | #~ msgstr "erreur de fork() de finalprog\n" | |
21051 | ||
21052 | #~ msgid "" | |
21053 | #~ "\n" | |
21054 | #~ "Wrong password.\n" | |
21055 | #~ msgstr "" | |
21056 | #~ "\n" | |
21057 | #~ "Mot de passe erroné.\n" | |
21058 | ||
21059 | #~ msgid "lstat of path failed\n" | |
21060 | #~ msgstr "échec d'évaluation par lstat() du chemin\n" | |
21061 | ||
21062 | #~ msgid "stat of path failed\n" | |
21063 | #~ msgstr "échec d'évaluation par stat du chemin\n" | |
21064 | ||
f8511249 KZ |
21065 | #~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" |
21066 | #~ msgstr "régénération : « %s » trop rapide : extinction de l'entrée\n" | |
21067 | ||
21068 | #~ msgid "fork failed\n" | |
21069 | #~ msgstr "échec de fork()\n" | |
21070 | ||
21071 | #~ msgid "cannot open inittab\n" | |
21072 | #~ msgstr "ne peut ouvrir inittab\n" | |
21073 | ||
21074 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
21075 | #~ msgstr "pas de TERM ou ne peut évaluer tty par stat()\n" | |
21076 | ||
21077 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" | |
21078 | #~ msgstr "erreur en arrêtant le service « %s »\n" | |
21079 | ||
21080 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
21081 | #~ msgstr "Service arrêté : %s\n" | |
21082 | ||
21083 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
21084 | #~ msgstr "erreur en démarrant le service « %s »\n" | |
21085 | ||
21086 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
21087 | #~ msgstr "Utilisation : %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s taille-de-tampon]\n" | |
21088 | ||
21089 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
21090 | #~ msgstr "erreur : échec de strdup" | |
21091 | ||
21092 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
21093 | #~ msgstr "erreur : échec de calloc" | |
21094 | ||
82acaf5c DP |
21095 | #~ msgid "" |
21096 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
21097 | #~ "\n" | |
21098 | #~ "Options:\n" | |
21099 | #~ msgstr "" | |
21100 | #~ "Utilisation : %s [options]\n" | |
21101 | #~ "\n" | |
21102 | #~ "Options :\n" | |
21103 | ||
f8511249 KZ |
21104 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" |
21105 | #~ msgstr "utilisation : %s [-bfpx] [-l n-lignes]" | |
21106 | ||
21107 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
21108 | #~ msgstr "utilisation : %s [ - ] [ -2 ] [ fichier ... ]\n" | |
21109 | ||
6249b53a KZ |
21110 | #~ msgid "" |
21111 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " | |
21112 | #~ "[file ...]\n" | |
21113 | #~ msgstr "" | |
21114 | #~ "hexdump : [-bcCdovx] [-e format] [-f fichier-format] [-n longueur] [-s " | |
21115 | #~ "saut] [fichier ...]\n" | |
f8511249 KZ |
21116 | |
21117 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
6249b53a KZ |
21118 | #~ msgstr "" |
21119 | #~ "utilisation : %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/motif] nom1 nom2 ...\n" | |
f8511249 KZ |
21120 | |
21121 | #~ msgid "failed to initialize line buffer\n" | |
21122 | #~ msgstr "impossible d'initialiser le tampon de ligne\n" | |
21123 | ||
21124 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
21125 | #~ msgstr "hexdump : impossible de lire %s.\n" | |
21126 | ||
21127 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" | |
21128 | #~ msgstr "hexdump : ligne trop longue.\n" | |
21129 | ||
f8511249 KZ |
21130 | #~ msgid "realloc failed" |
21131 | #~ msgstr "échec de realloc" | |
21132 | ||
21133 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
21134 | #~ msgstr "utilisation : tailf [-n N | -N] fichier_journal" | |
21135 | ||
21136 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
21137 | #~ msgstr "Utilisation : %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier ...\n" | |
82acaf5c | 21138 | |
82acaf5c DP |
21139 | #~ msgid "%s is associated with %s, trying to unmount it\n" |
21140 | #~ msgstr "%s est associé avec %s, tentative de le démonter\n" |