]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
7f31af90 | 1 | # Translation of util-linux-ng runtime message to French. |
176b8b2c | 2 | # Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc. |
7f31af90 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
7eda085c | 4 | # |
df1dddf9 KZ |
5 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
6 | # this file and modified versions, provided that this | |
7 | # header is not removed and modified versions are marked as such. | |
7eda085c | 8 | # |
7f31af90 DP |
9 | # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006. |
10 | # Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008-2009. | |
11 | # Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010. | |
c72fdb54 | 12 | # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015. |
54c77b0b | 13 | # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016, 2017. |
bd5d0e0b | 14 | # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019. |
54c77b0b | 15 | # |
7eda085c KZ |
16 | msgid "" |
17 | msgstr "" | |
ee80e8ae | 18 | "Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n" |
92b619d1 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
d462a45d | 20 | "POT-Creation-Date: 2019-12-10 14:00+0100\n" |
ee80e8ae | 21 | "PO-Revision-Date: 2019-06-01 12:42+0200\n" |
176b8b2c | 22 | "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" |
df1dddf9 | 23 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
8ec85cbb | 24 | "Language: fr\n" |
7eda085c | 25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
7f31af90 | 26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
7eda085c | 27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
54c77b0b | 28 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
176b8b2c | 29 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" |
7eda085c | 30 | |
49b90d82 | 31 | #: disk-utils/addpart.c:15 |
fc44048e KZ |
32 | #, c-format |
33 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
e03969ba | 34 | msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition> <début> <longueur>\n" |
fc44048e | 35 | |
49b90d82 | 36 | #: disk-utils/addpart.c:19 |
6bbace6d | 37 | msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" |
c72fdb54 | 38 | msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n" |
6bbace6d | 39 | |
57f25377 | 40 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 |
d462a45d KZ |
41 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 |
42 | #: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533 | |
57f25377 KZ |
43 | #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 |
44 | #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 | |
d462a45d KZ |
45 | #: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897 |
46 | #: term-utils/agetty.c:898 | |
49b90d82 KZ |
47 | msgid "not enough arguments" |
48 | msgstr "pas assez d'arguments" | |
49 | ||
57f25377 | 50 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 |
d462a45d KZ |
51 | #: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58 |
52 | #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085 | |
57f25377 KZ |
53 | #: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366 |
54 | #: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468 | |
d462a45d | 55 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
57f25377 | 56 | #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 |
80bbf3b5 | 57 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 |
57f25377 | 58 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 |
d462a45d KZ |
59 | #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019 |
60 | #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724 | |
61 | #: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893 | |
62 | #: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043 | |
63 | #: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65 | |
64 | #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 | |
65 | #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 | |
66 | #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355 | |
67 | #: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 | |
68 | #: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 | |
69 | #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 | |
70 | #: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699 | |
71 | #: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102 | |
72 | #: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 | |
73 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 | |
74 | #: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129 | |
43731e75 | 75 | #: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 |
d462a45d KZ |
76 | #: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 |
77 | #: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 | |
78 | #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131 | |
79 | #: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2930 | |
80 | #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256 | |
81 | #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 | |
82 | #: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263 | |
83 | #: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269 | |
84 | #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361 | |
57f25377 | 85 | #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 |
fc44048e KZ |
86 | #, c-format |
87 | msgid "cannot open %s" | |
88 | msgstr "impossible d'ouvrir %s" | |
89 | ||
57f25377 | 90 | #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 |
fc44048e | 91 | msgid "invalid partition number argument" |
e03969ba | 92 | msgstr "argument de numéro de partition incorrect" |
fc44048e | 93 | |
57f25377 | 94 | #: disk-utils/addpart.c:61 |
fc44048e | 95 | msgid "invalid start argument" |
e03969ba | 96 | msgstr "argument de début incorrect" |
fc44048e | 97 | |
57f25377 | 98 | #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 |
fc44048e | 99 | msgid "invalid length argument" |
e03969ba | 100 | msgstr "argument de longueur incorrect" |
fc44048e | 101 | |
57f25377 | 102 | #: disk-utils/addpart.c:63 |
fc44048e | 103 | msgid "failed to add partition" |
e03969ba | 104 | msgstr "échec d'ajout de partition" |
fc44048e | 105 | |
0ed2f80b | 106 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
e8f26419 | 107 | msgid "set read-only" |
7f31af90 | 108 | msgstr "positionner en lecture seule" |
eb63b9b8 | 109 | |
0ed2f80b | 110 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
e8f26419 | 111 | msgid "set read-write" |
7f31af90 | 112 | msgstr "positionner en lecture/écriture" |
eb63b9b8 | 113 | |
0ed2f80b | 114 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
e8f26419 | 115 | msgid "get read-only" |
7f31af90 | 116 | msgstr "afficher si le périphérique est en lecture seule" |
eb63b9b8 | 117 | |
0ed2f80b | 118 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
8ec85cbb | 119 | msgid "get discard zeroes support status" |
a504b92c | 120 | msgstr "afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros" |
8ec85cbb | 121 | |
0ed2f80b | 122 | #: disk-utils/blockdev.c:88 |
7f31af90 DP |
123 | msgid "get logical block (sector) size" |
124 | msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) logiques" | |
32940a75 | 125 | |
0ed2f80b | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
7f31af90 DP |
127 | msgid "get physical block (sector) size" |
128 | msgstr "afficher la taille des blocs (secteurs) physiques" | |
56e7984d | 129 | |
0ed2f80b | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
7f31af90 DP |
131 | msgid "get minimum I/O size" |
132 | msgstr "afficher la taille minimale d'E/S" | |
eb63b9b8 | 133 | |
0ed2f80b | 134 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
7f31af90 DP |
135 | msgid "get optimal I/O size" |
136 | msgstr "afficher la taille optimale d'E/S" | |
56e7984d | 137 | |
0ed2f80b | 138 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
8ec85cbb | 139 | msgid "get alignment offset in bytes" |
a504b92c | 140 | msgstr "afficher l'index d'alignement en octet" |
56e7984d | 141 | |
0ed2f80b | 142 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d | 143 | msgid "get max sectors per request" |
7f31af90 | 144 | msgstr "afficher le nombre maximal de secteurs par requête" |
56e7984d | 145 | |
0ed2f80b | 146 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
e8f26419 | 147 | msgid "get blocksize" |
82acaf5c | 148 | msgstr "afficher la taille de bloc" |
eb63b9b8 | 149 | |
0ed2f80b | 150 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
8892b2f9 | 151 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
0ed2f80b | 152 | msgstr "configurer la taille de bloc sur le descripteur de fichiers ouvrant le périphérique bloc" |
eb63b9b8 | 153 | |
0ed2f80b | 154 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
8ec85cbb | 155 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
a504b92c | 156 | msgstr "afficher le nombre de secteurs de 32 bits (obsolète, utiliser --getsz)" |
c129767e | 157 | |
0ed2f80b | 158 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
c129767e | 159 | msgid "get size in bytes" |
a504b92c | 160 | msgstr "afficher la capacité en octet" |
eb63b9b8 | 161 | |
0ed2f80b | 162 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
e8f26419 | 163 | msgid "set readahead" |
7f31af90 | 164 | msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead »)" |
eb63b9b8 | 165 | |
0ed2f80b | 166 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
e8f26419 | 167 | msgid "get readahead" |
7f31af90 | 168 | msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead »)" |
eb63b9b8 | 169 | |
0ed2f80b | 170 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 171 | msgid "set filesystem readahead" |
7f31af90 | 172 | msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" |
0027a8b1 | 173 | |
0ed2f80b | 174 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
0027a8b1 | 175 | msgid "get filesystem readahead" |
7f31af90 | 176 | msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers" |
0027a8b1 | 177 | |
0ed2f80b | 178 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
e8f26419 | 179 | msgid "flush buffers" |
7f31af90 | 180 | msgstr "vider les tampons" |
eb63b9b8 | 181 | |
0ed2f80b | 182 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
e8f26419 | 183 | msgid "reread partition table" |
7f31af90 | 184 | msgstr "relire la table de partitions" |
eb63b9b8 | 185 | |
49b90d82 | 186 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
b359eb3b | 187 | #, c-format |
f8511249 | 188 | msgid "" |
92b619d1 | 189 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" |
49b90d82 KZ |
190 | " %1$s --report [devices]\n" |
191 | " %1$s -h|-V\n" | |
f8511249 | 192 | msgstr "" |
176b8b2c FM |
193 | " %1$s [-v|-q] commandes périphériques\n" |
194 | " %1$s --report [périphériques]\n" | |
195 | " %1$s -h|-V\n" | |
612721db | 196 | |
49b90d82 KZ |
197 | #: disk-utils/blockdev.c:193 |
198 | msgid "Call block device ioctls from the command line." | |
176b8b2c | 199 | msgstr "Appeler les ioctl du périphérique bloc depuis la ligne de commande." |
49b90d82 KZ |
200 | |
201 | #: disk-utils/blockdev.c:196 | |
49b90d82 | 202 | msgid " -q quiet mode" |
176b8b2c | 203 | msgstr " -q passer en mode silencieux" |
49b90d82 KZ |
204 | |
205 | #: disk-utils/blockdev.c:197 | |
49b90d82 | 206 | msgid " -v verbose mode" |
176b8b2c | 207 | msgstr " -v mode bavard" |
49b90d82 KZ |
208 | |
209 | #: disk-utils/blockdev.c:198 | |
210 | msgid " --report print report for specified (or all) devices" | |
176b8b2c | 211 | msgstr " --report afficher un rapport pour le périphérique spécifié (ou tous)" |
49b90d82 KZ |
212 | |
213 | #: disk-utils/blockdev.c:203 | |
49b90d82 | 214 | msgid "Available commands:" |
176b8b2c | 215 | msgstr "Commandes disponibles :" |
49b90d82 KZ |
216 | |
217 | #: disk-utils/blockdev.c:204 | |
82acaf5c | 218 | #, c-format |
92b619d1 | 219 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
7d1e28c6 | 220 | msgstr " %-25s afficher la capacité en secteur de 512 octets\n" |
b9ae633e | 221 | |
d462a45d | 222 | #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219 |
57f25377 KZ |
223 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204 |
224 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 | |
225 | #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756 | |
c7033bbb KZ |
226 | #: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241 |
227 | #: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734 | |
49b90d82 KZ |
228 | msgid "no device specified" |
229 | msgstr "aucun périphérique indiqué" | |
230 | ||
57f25377 | 231 | #: disk-utils/blockdev.c:328 |
f8511249 | 232 | msgid "could not get device size" |
82acaf5c | 233 | msgstr "impossible d'obtenir la taille du périphérique" |
f8511249 | 234 | |
57f25377 | 235 | #: disk-utils/blockdev.c:334 |
82acaf5c | 236 | #, c-format |
f8511249 | 237 | msgid "Unknown command: %s" |
82acaf5c | 238 | msgstr "Commande inconnue : %s" |
eb63b9b8 | 239 | |
57f25377 | 240 | #: disk-utils/blockdev.c:350 |
82acaf5c | 241 | #, c-format |
f8511249 | 242 | msgid "%s requires an argument" |
82acaf5c | 243 | msgstr "%s nécessite un argument" |
eb63b9b8 | 244 | |
57f25377 | 245 | #: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494 |
6bbace6d KZ |
246 | #, c-format |
247 | msgid "ioctl error on %s" | |
248 | msgstr "erreur d'ioctl sur %s" | |
249 | ||
57f25377 | 250 | #: disk-utils/blockdev.c:387 |
e5eb21c5 | 251 | #, c-format |
b9ae633e | 252 | msgid "%s failed.\n" |
82acaf5c | 253 | msgstr "échec de %s.\n" |
b9ae633e | 254 | |
57f25377 | 255 | #: disk-utils/blockdev.c:394 |
612721db KZ |
256 | #, c-format |
257 | msgid "%s succeeded.\n" | |
7f31af90 | 258 | msgstr "%s a réussi.\n" |
612721db | 259 | |
57f25377 | 260 | #: disk-utils/blockdev.c:480 |
c72fdb54 | 261 | #, c-format |
b0041e4a | 262 | msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" |
c72fdb54 | 263 | msgstr "%s : échec de lecture du début de la partition depuis le système de fichiers" |
b0041e4a | 264 | |
57f25377 | 265 | #: disk-utils/blockdev.c:502 |
e5eb21c5 | 266 | #, c-format |
b9ae633e | 267 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
7f31af90 | 268 | msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" |
612721db | 269 | |
251e171e | 270 | #: disk-utils/cfdisk.c:190 |
0ed2f80b KZ |
271 | msgid "Bootable" |
272 | msgstr "Amorçable" | |
273 | ||
251e171e | 274 | #: disk-utils/cfdisk.c:190 |
0ed2f80b | 275 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
d24cc9ed | 276 | msgstr "Modifier l'indicateur d'amorçage de la partition actuelle" |
0ed2f80b | 277 | |
251e171e | 278 | #: disk-utils/cfdisk.c:191 |
0ed2f80b | 279 | msgid "Delete" |
c72fdb54 | 280 | msgstr "Supprimer" |
0ed2f80b | 281 | |
251e171e | 282 | #: disk-utils/cfdisk.c:191 |
0ed2f80b | 283 | msgid "Delete the current partition" |
c72fdb54 | 284 | msgstr "Supprimer la partition actuelle" |
0ed2f80b | 285 | |
251e171e | 286 | #: disk-utils/cfdisk.c:192 |
49b90d82 | 287 | msgid "Resize" |
176b8b2c | 288 | msgstr "Redimensionner" |
49b90d82 | 289 | |
251e171e | 290 | #: disk-utils/cfdisk.c:192 |
49b90d82 | 291 | msgid "Reduce or enlarge the current partition" |
176b8b2c | 292 | msgstr "Réduire ou agrandir la partition actuelle" |
49b90d82 | 293 | |
251e171e | 294 | #: disk-utils/cfdisk.c:193 |
0ed2f80b KZ |
295 | msgid "New" |
296 | msgstr "Nouvelle" | |
297 | ||
251e171e | 298 | #: disk-utils/cfdisk.c:193 |
0ed2f80b KZ |
299 | msgid "Create new partition from free space" |
300 | msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" | |
301 | ||
251e171e | 302 | #: disk-utils/cfdisk.c:194 |
0ed2f80b KZ |
303 | msgid "Quit" |
304 | msgstr "Quitter" | |
305 | ||
251e171e | 306 | #: disk-utils/cfdisk.c:194 |
6cd39864 | 307 | msgid "Quit program without writing changes" |
54c77b0b | 308 | msgstr "Quitter le programme sans écrire les modifications" |
0ed2f80b | 309 | |
d462a45d KZ |
310 | #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 |
311 | #: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160 | |
312 | #: libfdisk/src/sun.c:1136 | |
0ed2f80b KZ |
313 | msgid "Type" |
314 | msgstr "Type" | |
315 | ||
251e171e | 316 | #: disk-utils/cfdisk.c:195 |
0ed2f80b | 317 | msgid "Change the partition type" |
fb2ab613 | 318 | msgstr "Modifier le type de partition" |
0ed2f80b | 319 | |
251e171e | 320 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
0ed2f80b KZ |
321 | msgid "Help" |
322 | msgstr "Aide" | |
323 | ||
251e171e | 324 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
0ed2f80b KZ |
325 | msgid "Print help screen" |
326 | msgstr "Afficher l'écran d'aide" | |
327 | ||
251e171e | 328 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
0ed2f80b | 329 | msgid "Sort" |
fb2ab613 | 330 | msgstr "Trier" |
0ed2f80b | 331 | |
251e171e | 332 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
0ed2f80b | 333 | msgid "Fix partitions order" |
fb2ab613 | 334 | msgstr "Corriger l'ordre des partitions" |
0ed2f80b | 335 | |
251e171e | 336 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
0ed2f80b KZ |
337 | msgid "Write" |
338 | msgstr "Écrire" | |
339 | ||
251e171e | 340 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
0ed2f80b KZ |
341 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
342 | msgstr "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être détruites)" | |
343 | ||
251e171e | 344 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
6bbace6d | 345 | msgid "Dump" |
c72fdb54 | 346 | msgstr "Sauvegarder" |
6bbace6d | 347 | |
251e171e | 348 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
6bbace6d | 349 | msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" |
c72fdb54 | 350 | msgstr "Sauvegarder le contenu de la table de partitions dans un fichier compatible sfdisk" |
6bbace6d | 351 | |
d462a45d | 352 | #: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465 |
0ed2f80b KZ |
353 | #, c-format |
354 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
355 | msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis" | |
356 | ||
43731e75 | 357 | #: disk-utils/cfdisk.c:1279 |
54c77b0b | 358 | #, c-format |
d3cac66d | 359 | msgid "%s (mounted)" |
54c77b0b | 360 | msgstr "%s (démonté)" |
d3cac66d | 361 | |
43731e75 | 362 | #: disk-utils/cfdisk.c:1299 |
d3cac66d | 363 | msgid "Partition name:" |
176b8b2c | 364 | msgstr "Nom de la partition :" |
d3cac66d | 365 | |
43731e75 | 366 | #: disk-utils/cfdisk.c:1306 |
d3cac66d | 367 | msgid "Partition UUID:" |
176b8b2c | 368 | msgstr "UUID de la partition :" |
d3cac66d | 369 | |
43731e75 | 370 | #: disk-utils/cfdisk.c:1318 |
d3cac66d | 371 | msgid "Partition type:" |
176b8b2c | 372 | msgstr "Type de la partition :" |
d3cac66d | 373 | |
43731e75 | 374 | #: disk-utils/cfdisk.c:1325 |
d3cac66d | 375 | msgid "Attributes:" |
176b8b2c | 376 | msgstr "Attributs :" |
d3cac66d | 377 | |
43731e75 | 378 | #: disk-utils/cfdisk.c:1349 |
6cd39864 | 379 | msgid "Filesystem UUID:" |
176b8b2c | 380 | msgstr "UUID du système de fichiers :" |
d3cac66d | 381 | |
43731e75 | 382 | #: disk-utils/cfdisk.c:1356 |
6cd39864 | 383 | msgid "Filesystem LABEL:" |
176b8b2c | 384 | msgstr "Étiquette du système de fichiers :" |
d3cac66d | 385 | |
43731e75 | 386 | #: disk-utils/cfdisk.c:1362 |
6cd39864 | 387 | msgid "Filesystem:" |
176b8b2c | 388 | msgstr "Système de fichiers :" |
d3cac66d | 389 | |
43731e75 | 390 | #: disk-utils/cfdisk.c:1367 |
d3cac66d | 391 | msgid "Mountpoint:" |
176b8b2c | 392 | msgstr "Point de montage :" |
d3cac66d | 393 | |
43731e75 | 394 | #: disk-utils/cfdisk.c:1711 |
fb2ab613 | 395 | #, c-format |
0ed2f80b | 396 | msgid "Disk: %s" |
fb2ab613 | 397 | msgstr "Disque : %s" |
0ed2f80b | 398 | |
43731e75 | 399 | #: disk-utils/cfdisk.c:1713 |
c29f5894 | 400 | #, c-format |
251e171e | 401 | msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" |
c29f5894 | 402 | msgstr "Taille : %s, %<PRIu64> octets, %ju secteurs" |
0ed2f80b | 403 | |
43731e75 | 404 | #: disk-utils/cfdisk.c:1716 |
fb2ab613 | 405 | #, c-format |
0ed2f80b | 406 | msgid "Label: %s, identifier: %s" |
fb2ab613 | 407 | msgstr "Étiquette : %s, identifiant : %s" |
0ed2f80b | 408 | |
43731e75 | 409 | #: disk-utils/cfdisk.c:1719 |
fb2ab613 | 410 | #, c-format |
0ed2f80b | 411 | msgid "Label: %s" |
fb2ab613 | 412 | msgstr "Étiquette : %s" |
0ed2f80b | 413 | |
43731e75 | 414 | #: disk-utils/cfdisk.c:1869 |
b0041e4a | 415 | msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." |
c72fdb54 | 416 | msgstr "Peut être suivi de M pour Mio, G pour Gio, T pour Tio ou S pour secteur." |
0ed2f80b | 417 | |
43731e75 | 418 | #: disk-utils/cfdisk.c:1875 |
0ed2f80b | 419 | msgid "Please, specify size." |
fb2ab613 | 420 | msgstr "Veuillez indiquer une taille." |
0ed2f80b | 421 | |
43731e75 | 422 | #: disk-utils/cfdisk.c:1897 |
c29f5894 | 423 | #, c-format |
251e171e | 424 | msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." |
c29f5894 | 425 | msgstr "La taille minimale est %<PRIu64> octets." |
0ed2f80b | 426 | |
43731e75 | 427 | #: disk-utils/cfdisk.c:1906 |
c29f5894 | 428 | #, c-format |
251e171e | 429 | msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." |
c29f5894 | 430 | msgstr "La taille maximale est %<PRIu64> octets." |
0ed2f80b | 431 | |
43731e75 | 432 | #: disk-utils/cfdisk.c:1913 |
0ed2f80b | 433 | msgid "Failed to parse size." |
fb2ab613 | 434 | msgstr "Échec d'analyse de taille." |
0ed2f80b | 435 | |
43731e75 | 436 | #: disk-utils/cfdisk.c:1971 |
0ed2f80b | 437 | msgid "Select partition type" |
fb2ab613 | 438 | msgstr "Sélectionner un type de partition" |
0ed2f80b | 439 | |
43731e75 | 440 | #: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051 |
6bbace6d | 441 | msgid "Enter script file name: " |
c72fdb54 | 442 | msgstr "Saisissez le nom de fichier script : " |
6bbace6d | 443 | |
43731e75 | 444 | #: disk-utils/cfdisk.c:2022 |
6bbace6d | 445 | msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." |
c72fdb54 | 446 | msgstr "Le fichier script sera appliqué à la table de partitions en mémoire." |
6bbace6d | 447 | |
43731e75 | 448 | #: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073 |
d462a45d | 449 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 |
c72fdb54 | 450 | #, c-format |
b0041e4a | 451 | msgid "Cannot open %s" |
c72fdb54 | 452 | msgstr "Impossible d'ouvrir %s" |
6bbace6d | 453 | |
d462a45d | 454 | #: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483 |
c72fdb54 | 455 | #, c-format |
6bbace6d | 456 | msgid "Failed to parse script file %s" |
c72fdb54 | 457 | msgstr "Échec d’analyse du fichier script %s" |
6bbace6d | 458 | |
d462a45d | 459 | #: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485 |
c72fdb54 | 460 | #, c-format |
6bbace6d | 461 | msgid "Failed to apply script %s" |
c72fdb54 | 462 | msgstr "Échec d’application du script %s" |
6bbace6d | 463 | |
43731e75 | 464 | #: disk-utils/cfdisk.c:2052 |
6bbace6d | 465 | msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." |
c72fdb54 | 466 | msgstr "La table de partitions actuellement en mémoire sera sauvegardée dans le fichier." |
6bbace6d | 467 | |
d462a45d | 468 | #: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513 |
6bbace6d | 469 | msgid "Failed to allocate script handler" |
c72fdb54 | 470 | msgstr "Échec d'allocation du traitement de script" |
6bbace6d | 471 | |
43731e75 | 472 | #: disk-utils/cfdisk.c:2066 |
6bbace6d | 473 | msgid "Failed to read disk layout into script." |
c72fdb54 | 474 | msgstr "Échec de lecture de l’agencement du disque dans le script." |
6bbace6d | 475 | |
43731e75 | 476 | #: disk-utils/cfdisk.c:2080 |
6bbace6d | 477 | msgid "Disk layout successfully dumped." |
c72fdb54 | 478 | msgstr "Sauvegarde de l’agencement du disque réussie." |
6bbace6d | 479 | |
d462a45d | 480 | #: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531 |
c72fdb54 | 481 | #, c-format |
6bbace6d | 482 | msgid "Failed to write script %s" |
c72fdb54 | 483 | msgstr "Échec d’écriture du script %s" |
6bbace6d | 484 | |
43731e75 | 485 | #: disk-utils/cfdisk.c:2119 |
35d8592c KZ |
486 | msgid "Select label type" |
487 | msgstr "Sélectionner un type d’étiquette" | |
488 | ||
d462a45d | 489 | #: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489 |
0ed2f80b KZ |
490 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." |
491 | msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue." | |
492 | ||
43731e75 | 493 | #: disk-utils/cfdisk.c:2130 |
6bbace6d | 494 | msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." |
c72fdb54 | 495 | msgstr "Sélectionnez un type pour créer une nouvelle étiquette ou appuyez sur « L » pour charger un fichier script." |
0ed2f80b | 496 | |
43731e75 | 497 | #: disk-utils/cfdisk.c:2179 |
b0041e4a | 498 | msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." |
c72fdb54 | 499 | msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses." |
0ed2f80b | 500 | |
43731e75 | 501 | #: disk-utils/cfdisk.c:2180 |
b0041e4a | 502 | msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." |
c72fdb54 | 503 | msgstr "Il permet de créer, supprimer et modifier les partitions sur un périphérique bloc." |
0ed2f80b | 504 | |
43731e75 | 505 | #: disk-utils/cfdisk.c:2182 |
0ed2f80b KZ |
506 | msgid "Command Meaning" |
507 | msgstr "Commande Signification" | |
508 | ||
43731e75 | 509 | #: disk-utils/cfdisk.c:2183 |
0ed2f80b KZ |
510 | msgid "------- -------" |
511 | msgstr "------- -------------" | |
512 | ||
43731e75 | 513 | #: disk-utils/cfdisk.c:2184 |
0ed2f80b | 514 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
d24cc9ed | 515 | msgstr " b Modifier l'indicateur d'amorçage sur la partition actuelle" |
0ed2f80b | 516 | |
43731e75 | 517 | #: disk-utils/cfdisk.c:2185 |
0ed2f80b | 518 | msgid " d Delete the current partition" |
c72fdb54 | 519 | msgstr " d Supprimer la partition actuelle" |
0ed2f80b | 520 | |
43731e75 | 521 | #: disk-utils/cfdisk.c:2186 |
0ed2f80b KZ |
522 | msgid " h Print this screen" |
523 | msgstr " h Afficher cet écran d'aide" | |
524 | ||
43731e75 | 525 | #: disk-utils/cfdisk.c:2187 |
0ed2f80b KZ |
526 | msgid " n Create new partition from free space" |
527 | msgstr " n Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre" | |
528 | ||
43731e75 | 529 | #: disk-utils/cfdisk.c:2188 |
0ed2f80b KZ |
530 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
531 | msgstr " q Quitter le programme sans écrire la table de partitions" | |
532 | ||
43731e75 | 533 | #: disk-utils/cfdisk.c:2189 |
05509318 | 534 | msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" |
d24cc9ed | 535 | msgstr " s Corriger l'ordre des partitions (seulement en cas de désordre)" |
0ed2f80b | 536 | |
43731e75 | 537 | #: disk-utils/cfdisk.c:2190 |
b0041e4a KZ |
538 | msgid " t Change the partition type" |
539 | msgstr " t Modifier le type de partition" | |
540 | ||
43731e75 | 541 | #: disk-utils/cfdisk.c:2191 |
6bbace6d | 542 | msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" |
c72fdb54 | 543 | msgstr " u Déverser l’agencement du disque dans un fichier script compatible sfdisk" |
6bbace6d | 544 | |
43731e75 | 545 | #: disk-utils/cfdisk.c:2192 |
b0041e4a | 546 | msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" |
c72fdb54 | 547 | msgstr " W Écrire la table de partitions sur disque (majuscule obligatoire)" |
0ed2f80b | 548 | |
43731e75 | 549 | #: disk-utils/cfdisk.c:2193 |
b0041e4a | 550 | msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" |
c72fdb54 | 551 | msgstr " Puisque des données risquent d'être détruites, vous devez" |
0ed2f80b | 552 | |
43731e75 | 553 | #: disk-utils/cfdisk.c:2194 |
b0041e4a | 554 | msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" |
c72fdb54 | 555 | msgstr " confirmer ou annuler en saisissant « oui » ou « non »" |
0ed2f80b | 556 | |
43731e75 | 557 | #: disk-utils/cfdisk.c:2195 |
d3cac66d | 558 | msgid " x Display/hide extra information about a partition" |
54c77b0b | 559 | msgstr " x Afficher / Masquer les informations sur la partition" |
d3cac66d | 560 | |
43731e75 | 561 | #: disk-utils/cfdisk.c:2196 |
0ed2f80b KZ |
562 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
563 | msgstr "Flèche-haut Déplacer le curseur vers la partition précédente" | |
564 | ||
43731e75 | 565 | #: disk-utils/cfdisk.c:2197 |
0ed2f80b KZ |
566 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
567 | msgstr "Flèche-bas Déplacer le curseur vers la partition suivante" | |
568 | ||
43731e75 | 569 | #: disk-utils/cfdisk.c:2198 |
0ed2f80b | 570 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" |
fb2ab613 | 571 | msgstr "Flèche-gche Déplacer le curseur vers l’entrée précédente du menu" |
0ed2f80b | 572 | |
43731e75 | 573 | #: disk-utils/cfdisk.c:2199 |
0ed2f80b | 574 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" |
fb2ab613 | 575 | msgstr "Flèche-drte Déplacer le curseur vers l’entrée suivante du menu" |
0ed2f80b | 576 | |
43731e75 | 577 | #: disk-utils/cfdisk.c:2201 |
0ed2f80b | 578 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
c72fdb54 | 579 | msgstr "Remarque : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres" |
0ed2f80b | 580 | |
43731e75 | 581 | #: disk-utils/cfdisk.c:2202 |
b0041e4a | 582 | msgid "case letters (except for Write)." |
c72fdb54 | 583 | msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour l’écriture : W majuscule)." |
0ed2f80b | 584 | |
43731e75 | 585 | #: disk-utils/cfdisk.c:2204 |
0ed2f80b | 586 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." |
fb2ab613 | 587 | msgstr "Utilisez lsblk(8) or partx(8) pour obtenir plus de précisions sur le périphérique." |
0ed2f80b | 588 | |
43731e75 | 589 | #: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517 |
0ed2f80b | 590 | msgid "Press a key to continue." |
fb2ab613 | 591 | msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer." |
0ed2f80b | 592 | |
43731e75 | 593 | #: disk-utils/cfdisk.c:2300 |
0ed2f80b | 594 | msgid "Could not toggle the flag." |
fb2ab613 | 595 | msgstr "Impossible de modifier l’indicateur." |
0ed2f80b | 596 | |
43731e75 | 597 | #: disk-utils/cfdisk.c:2310 |
fb2ab613 | 598 | #, c-format |
0ed2f80b | 599 | msgid "Could not delete partition %zu." |
fb2ab613 | 600 | msgstr "Impossible de supprimer la partition %zu." |
0ed2f80b | 601 | |
d462a45d | 602 | #: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662 |
fb2ab613 | 603 | #, c-format |
0ed2f80b | 604 | msgid "Partition %zu has been deleted." |
fb2ab613 | 605 | msgstr "La partition %zu a été supprimée." |
0ed2f80b | 606 | |
43731e75 | 607 | #: disk-utils/cfdisk.c:2333 |
0ed2f80b | 608 | msgid "Partition size: " |
fb2ab613 | 609 | msgstr "Taille de partition : " |
0ed2f80b | 610 | |
43731e75 | 611 | #: disk-utils/cfdisk.c:2374 |
fb2ab613 | 612 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
613 | msgid "Changed type of partition %zu." |
614 | msgstr "Type de partition %zu modifié." | |
0ed2f80b | 615 | |
43731e75 | 616 | #: disk-utils/cfdisk.c:2376 |
fb2ab613 | 617 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
618 | msgid "The type of partition %zu is unchanged." |
619 | msgstr "Le type de partition %zu n’est pas modifié." | |
0ed2f80b | 620 | |
43731e75 | 621 | #: disk-utils/cfdisk.c:2397 |
49b90d82 | 622 | msgid "New size: " |
176b8b2c | 623 | msgstr "Nouvel taille :" |
49b90d82 | 624 | |
43731e75 | 625 | #: disk-utils/cfdisk.c:2412 |
176b8b2c | 626 | #, c-format |
49b90d82 | 627 | msgid "Partition %zu resized." |
176b8b2c | 628 | msgstr "Partition %zu redimensionnée." |
49b90d82 | 629 | |
d462a45d KZ |
630 | #: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082 |
631 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:592 | |
b0041e4a | 632 | msgid "Device is open in read-only mode." |
c72fdb54 | 633 | msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule." |
0ed2f80b | 634 | |
43731e75 | 635 | #: disk-utils/cfdisk.c:2435 |
0ed2f80b | 636 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " |
fb2ab613 | 637 | msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? " |
0ed2f80b | 638 | |
43731e75 | 639 | #: disk-utils/cfdisk.c:2437 |
d24cc9ed DP |
640 | msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." |
641 | msgstr "Tapez « oui » ou « non » ou appuyez sur Échap pour quitter cette fenêtre de dialogue." | |
0ed2f80b | 642 | |
d462a45d KZ |
643 | #: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584 |
644 | #: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266 | |
0ed2f80b KZ |
645 | msgid "yes" |
646 | msgstr "oui" | |
647 | ||
43731e75 | 648 | #: disk-utils/cfdisk.c:2443 |
b0041e4a | 649 | msgid "Did not write partition table to disk." |
c72fdb54 | 650 | msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque." |
0ed2f80b | 651 | |
43731e75 | 652 | #: disk-utils/cfdisk.c:2448 |
b0041e4a | 653 | msgid "Failed to write disklabel." |
c72fdb54 | 654 | msgstr "Échec d'écriture de l'étiquette de disque." |
0ed2f80b | 655 | |
43731e75 | 656 | #: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599 |
0ed2f80b KZ |
657 | msgid "The partition table has been altered." |
658 | msgstr "La table de partitions a été altérée." | |
659 | ||
43731e75 | 660 | #: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548 |
0ed2f80b | 661 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." |
fb2ab613 | 662 | msgstr "Remarquez que les entrées de la table de partitions ne sont actuellement pas dans l'ordre du disque." |
0ed2f80b | 663 | |
43731e75 | 664 | #: disk-utils/cfdisk.c:2514 |
b5ef1472 | 665 | #, c-format |
784c8a40 | 666 | msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." |
176b8b2c | 667 | msgstr "Le périphérique contient déjà une signature %s; elle sera supprimée par une commande d'écriture." |
b5ef1472 | 668 | |
43731e75 | 669 | #: disk-utils/cfdisk.c:2525 |
0ed2f80b | 670 | msgid "failed to create a new disklabel" |
fb2ab613 | 671 | msgstr "échec de création d’une nouvelle étiquette de disque" |
0ed2f80b | 672 | |
43731e75 | 673 | #: disk-utils/cfdisk.c:2533 |
0ed2f80b | 674 | msgid "failed to read partitions" |
fb2ab613 | 675 | msgstr "échec de lecture des partitions" |
0ed2f80b | 676 | |
43731e75 | 677 | #: disk-utils/cfdisk.c:2632 |
fb2ab613 | 678 | #, c-format |
0ed2f80b | 679 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" |
fb2ab613 | 680 | msgstr " %1$s [options] <disque>\n" |
0ed2f80b | 681 | |
d462a45d | 682 | #: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919 |
6bbace6d | 683 | msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" |
c72fdb54 | 684 | msgstr "Afficher ou manipuler une table de partitions de disque.\n" |
6bbace6d | 685 | |
d462a45d KZ |
686 | #: disk-utils/cfdisk.c:2639 |
687 | #, fuzzy, c-format | |
688 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" | |
54c77b0b | 689 | msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" |
0ed2f80b | 690 | |
d462a45d | 691 | #: disk-utils/cfdisk.c:2642 |
d3cac66d | 692 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
54c77b0b | 693 | msgstr " -z, --zero démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n" |
21dcf21a | 694 | |
d462a45d KZ |
695 | #: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201 |
696 | #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114 | |
0ed2f80b | 697 | msgid "unsupported color mode" |
fb2ab613 | 698 | msgstr "mode de couleur non pris en charge" |
0ed2f80b | 699 | |
d462a45d | 700 | #: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227 |
0ed2f80b KZ |
701 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
702 | msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk" | |
703 | ||
49b90d82 | 704 | #: disk-utils/delpart.c:15 |
e03969ba | 705 | #, c-format |
fc44048e | 706 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
e03969ba | 707 | msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition>\n" |
fc44048e | 708 | |
49b90d82 | 709 | #: disk-utils/delpart.c:19 |
6bbace6d | 710 | msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" |
c72fdb54 | 711 | msgstr "Informer le noyau d’oublier la partition indiquée.\n" |
6bbace6d | 712 | |
57f25377 | 713 | #: disk-utils/delpart.c:62 |
fc44048e | 714 | msgid "failed to remove partition" |
e03969ba | 715 | msgstr "échec de suppression de partition" |
fc44048e | 716 | |
d462a45d | 717 | #: disk-utils/fdformat.c:54 |
b359eb3b | 718 | #, c-format |
e8f26419 | 719 | msgid "Formatting ... " |
a504b92c | 720 | msgstr "Formatage en cours… " |
eb63b9b8 | 721 | |
d462a45d | 722 | #: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 |
b359eb3b | 723 | #, c-format |
e8f26419 | 724 | msgid "done\n" |
7f31af90 | 725 | msgstr "terminé\n" |
eb63b9b8 | 726 | |
d462a45d | 727 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
b359eb3b | 728 | #, c-format |
e8f26419 | 729 | msgid "Verifying ... " |
a504b92c | 730 | msgstr "Vérification en cours… " |
e8f26419 | 731 | |
d462a45d | 732 | #: disk-utils/fdformat.c:109 |
e8f26419 | 733 | msgid "Read: " |
7f31af90 | 734 | msgstr "Lecture : " |
eb63b9b8 | 735 | |
d462a45d | 736 | #: disk-utils/fdformat.c:111 |
c72fdb54 | 737 | #, c-format |
6bbace6d | 738 | msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" |
c72fdb54 | 739 | msgstr "Problème de lecture de piste/tête %u/%u, %d attendu, %d lu\n" |
eb63b9b8 | 740 | |
d462a45d | 741 | #: disk-utils/fdformat.c:128 |
c72fdb54 | 742 | #, c-format |
e8f26419 | 743 | msgid "" |
6bbace6d | 744 | "bad data in track/head %u/%u\n" |
e8f26419 | 745 | "Continuing ... " |
eb63b9b8 | 746 | msgstr "" |
c72fdb54 | 747 | "données corrompues à piste/tête %u/%u\n" |
a504b92c | 748 | "Poursuite du traitement… " |
eb63b9b8 | 749 | |
d462a45d | 750 | #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 |
43731e75 KZ |
751 | #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 |
752 | #: sys-utils/tunelp.c:95 | |
82acaf5c | 753 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
754 | msgid " %s [options] <device>\n" |
755 | msgstr " %s [options] <périphérique>\n" | |
f8511249 | 756 | |
d462a45d | 757 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
6bbace6d | 758 | msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" |
c72fdb54 | 759 | msgstr "Réaliser un formatage bas niveau d’une disquette.\n" |
6bbace6d | 760 | |
d462a45d | 761 | #: disk-utils/fdformat.c:153 |
6bbace6d | 762 | msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" |
c72fdb54 | 763 | msgstr " -f, --from <N> commencer à la piste N (0 par défaut)\n" |
6bbace6d | 764 | |
d462a45d | 765 | #: disk-utils/fdformat.c:154 |
6bbace6d | 766 | msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" |
c72fdb54 | 767 | msgstr " -t, --to <N> arrêter à la piste N\n" |
6bbace6d | 768 | |
d462a45d | 769 | #: disk-utils/fdformat.c:155 |
f8511249 | 770 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
771 | " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" |
772 | " the verification (max N retries)\n" | |
f8511249 | 773 | msgstr "" |
c72fdb54 DP |
774 | " -r, --repair <N> essayer de réparer les pistes en erreur pendant\n" |
775 | " la vérification (N essais au maximum)\n" | |
f8511249 | 776 | |
d462a45d | 777 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
6bbace6d | 778 | msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" |
c72fdb54 | 779 | msgstr " -n, --no-verify désactiver la vérification après le formatage\n" |
6bbace6d | 780 | |
d462a45d | 781 | #: disk-utils/fdformat.c:195 |
6bbace6d | 782 | msgid "invalid argument - from" |
c72fdb54 | 783 | msgstr "argument incorrect - from" |
6bbace6d | 784 | |
d462a45d | 785 | #: disk-utils/fdformat.c:199 |
6bbace6d | 786 | msgid "invalid argument - to" |
c72fdb54 | 787 | msgstr "argument incorrect - to" |
6bbace6d | 788 | |
d462a45d | 789 | #: disk-utils/fdformat.c:202 |
6bbace6d | 790 | msgid "invalid argument - repair" |
c72fdb54 | 791 | msgstr "argument incorrect - repair" |
6bbace6d | 792 | |
d462a45d | 793 | #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 |
57f25377 KZ |
794 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 |
795 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 | |
d462a45d KZ |
796 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957 |
797 | #: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 | |
57f25377 | 798 | #: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99 |
d462a45d KZ |
799 | #: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119 |
800 | #: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 | |
80bbf3b5 | 801 | #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 |
c7033bbb | 802 | #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350 |
c72fdb54 | 803 | #, c-format |
b0041e4a | 804 | msgid "stat of %s failed" |
c72fdb54 | 805 | msgstr "échec de stat sur %s" |
eb63b9b8 | 806 | |
d462a45d | 807 | #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437 |
57f25377 | 808 | #: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101 |
d462a45d | 809 | #: sys-utils/mountpoint.c:107 |
df1dddf9 | 810 | #, c-format |
f8511249 KZ |
811 | msgid "%s: not a block device" |
812 | msgstr "%s : n'est pas un périphérique bloc" | |
813 | ||
d462a45d | 814 | #: disk-utils/fdformat.c:231 |
6bbace6d | 815 | msgid "could not determine current format type" |
c72fdb54 | 816 | msgstr "impossible de déterminer le type de format actuel" |
eb63b9b8 | 817 | |
d462a45d | 818 | #: disk-utils/fdformat.c:233 |
eb63b9b8 | 819 | #, c-format |
e8f26419 | 820 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
7f31af90 | 821 | msgstr "%s face, %d pistes, %d secteurs/piste. Capacité totale %d ko.\n" |
eb63b9b8 | 822 | |
d462a45d | 823 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
e8f26419 KZ |
824 | msgid "Double" |
825 | msgstr "Double" | |
eb63b9b8 | 826 | |
d462a45d | 827 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
e8f26419 KZ |
828 | msgid "Single" |
829 | msgstr "Simple" | |
eb63b9b8 | 830 | |
d462a45d | 831 | #: disk-utils/fdformat.c:241 |
6bbace6d | 832 | msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" |
176b8b2c | 833 | msgstr "la piste initiale définie par l’utilisateur dépasse le maximum propre au support" |
6bbace6d | 834 | |
d462a45d | 835 | #: disk-utils/fdformat.c:243 |
6bbace6d | 836 | msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" |
176b8b2c | 837 | msgstr "la piste finale définie par l’utilisateur dépasse le maximum propre au support" |
6bbace6d | 838 | |
d462a45d | 839 | #: disk-utils/fdformat.c:245 |
6bbace6d | 840 | msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" |
c72fdb54 | 841 | msgstr "la piste initiale définie par l’utilisateur dépasse la piste finale définie par l’utilisateur" |
6bbace6d | 842 | |
d462a45d | 843 | #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1045 |
6bbace6d | 844 | msgid "close failed" |
c72fdb54 | 845 | msgstr "échec de fermeture" |
d0992120 | 846 | |
d462a45d | 847 | #: disk-utils/fdisk.c:206 |
fb2ab613 | 848 | #, c-format |
0ed2f80b | 849 | msgid "Select (default %c): " |
fb2ab613 | 850 | msgstr "Sélectionnez (%c par défaut) : " |
fc44048e | 851 | |
d462a45d | 852 | #: disk-utils/fdisk.c:211 |
e03969ba | 853 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
854 | msgid "Using default response %c." |
855 | msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut." | |
fc44048e | 856 | |
d462a45d KZ |
857 | #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 |
858 | #: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341 | |
0ed2f80b KZ |
859 | msgid "Value out of range." |
860 | msgstr "Valeur hors limites." | |
fc44048e | 861 | |
d462a45d | 862 | #: disk-utils/fdisk.c:253 |
fc44048e | 863 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
864 | msgid "%s (%s, default %c): " |
865 | msgstr "%s (%s, %c par défaut) : " | |
fc44048e | 866 | |
d462a45d | 867 | #: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 |
54c77b0b | 868 | #, c-format |
b5ef1472 | 869 | msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " |
54c77b0b | 870 | msgstr "%s (%s, %<PRIu64> par défaut) : " |
fc44048e | 871 | |
d462a45d | 872 | #: disk-utils/fdisk.c:261 |
fc44048e | 873 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
874 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " |
875 | msgstr "%s (%c-%c, %c par défaut) : " | |
876 | ||
d462a45d | 877 | #: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 |
54c77b0b | 878 | #, c-format |
b5ef1472 | 879 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " |
54c77b0b | 880 | msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, %<PRIu64> par défaut) : " |
fc44048e | 881 | |
d462a45d | 882 | #: disk-utils/fdisk.c:268 |
2556af18 | 883 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
884 | msgid "%s (%c-%c): " |
885 | msgstr "%s (%c-%c) : " | |
fc44048e | 886 | |
d462a45d | 887 | #: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 |
54c77b0b | 888 | #, c-format |
b5ef1472 | 889 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " |
54c77b0b | 890 | msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>) : " |
eb0f80a6 | 891 | |
d462a45d | 892 | #: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201 |
0ed2f80b KZ |
893 | msgid " [Y]es/[N]o: " |
894 | msgstr " [O]ui/[N]on : " | |
fc44048e | 895 | |
d462a45d | 896 | #: disk-utils/fdisk.c:484 |
0ed2f80b KZ |
897 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
898 | msgstr "Code Hexa (taper L pour afficher tous les codes) :" | |
899 | ||
d462a45d | 900 | #: disk-utils/fdisk.c:485 |
ebe345d1 KZ |
901 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
902 | msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : " | |
903 | ||
d462a45d | 904 | #: disk-utils/fdisk.c:502 |
ee80e8ae | 905 | #, c-format |
57f25377 | 906 | msgid "Failed to parse '%s' partition type." |
ee80e8ae | 907 | msgstr "Échec d’analyse du type de partition « %s »" |
57f25377 | 908 | |
d462a45d | 909 | #: disk-utils/fdisk.c:595 |
0ed2f80b KZ |
910 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" |
911 | msgstr "Indicateur de compatibilité DOS activé (obsolète)" | |
912 | ||
d462a45d | 913 | #: disk-utils/fdisk.c:596 |
0ed2f80b KZ |
914 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" |
915 | msgstr "Indicateur de compatibilité DOS non activé" | |
fc44048e | 916 | |
d462a45d | 917 | #: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656 |
e03969ba | 918 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
919 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
920 | msgstr "La partition %zu n'existe pas encore." | |
fc44048e | 921 | |
d462a45d | 922 | #: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028 |
0ed2f80b KZ |
923 | msgid "Unknown" |
924 | msgstr "Inconnu" | |
925 | ||
d462a45d | 926 | #: disk-utils/fdisk.c:633 |
fc44048e | 927 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
928 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
929 | msgstr "Type de partition « %s » modifié en « %s »." | |
fc44048e | 930 | |
d462a45d | 931 | #: disk-utils/fdisk.c:637 |
0ed2f80b KZ |
932 | #, c-format |
933 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." | |
176b8b2c | 934 | msgstr "Type de partition %zu inchangé : %s." |
fc44048e | 935 | |
d462a45d | 936 | #: disk-utils/fdisk.c:733 |
54c77b0b | 937 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
938 | msgid "" |
939 | "\n" | |
b5ef1472 | 940 | "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." |
55032d70 | 941 | msgstr "" |
0ed2f80b | 942 | "\n" |
54c77b0b | 943 | "%s: index = %<PRIu64>, taille = %zu octets." |
55032d70 | 944 | |
d462a45d | 945 | #: disk-utils/fdisk.c:739 |
0ed2f80b KZ |
946 | msgid "cannot seek" |
947 | msgstr "impossible de se positionner" | |
55032d70 | 948 | |
d462a45d | 949 | #: disk-utils/fdisk.c:744 |
0ed2f80b KZ |
950 | msgid "cannot read" |
951 | msgstr "impossible de lire" | |
55032d70 | 952 | |
d462a45d KZ |
953 | #: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948 |
954 | #: libfdisk/src/gpt.c:2269 | |
0ed2f80b KZ |
955 | msgid "First sector" |
956 | msgstr "Premier secteur" | |
55032d70 | 957 | |
d462a45d | 958 | #: disk-utils/fdisk.c:784 |
0ed2f80b KZ |
959 | #, c-format |
960 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
961 | msgstr "échec d'ioctl BLKGETSIZE ioctl sur %s" | |
55032d70 | 962 | |
d462a45d KZ |
963 | #: disk-utils/fdisk.c:802 |
964 | #, fuzzy, c-format | |
965 | msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." | |
966 | msgstr "Le périphérique contient déjà une signature %s; elle sera supprimée par une commande d'écriture." | |
ebe345d1 | 967 | |
d462a45d KZ |
968 | #: disk-utils/fdisk.c:807 |
969 | #, fuzzy, c-format | |
970 | msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." | |
176b8b2c | 971 | msgstr "Il est possible que l'ancienne signature %s reste sur le périphérique. Il est recommandé de nettoyer le périphérique avec wipefs(8) ou fdisk --wipe pour éviter d'éventuelles collisions." |
ebe345d1 | 972 | |
d462a45d | 973 | #: disk-utils/fdisk.c:820 |
fb2ab613 | 974 | #, c-format |
21dcf21a KZ |
975 | msgid "" |
976 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
977 | " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" | |
978 | msgstr "" | |
fb2ab613 DP |
979 | " %1$s [options] <disque> modifier la table de partitions\n" |
980 | " %1$s [options] -l [<disque>] afficher la table de partitions\n" | |
21dcf21a | 981 | |
d462a45d | 982 | #: disk-utils/fdisk.c:828 |
21dcf21a | 983 | msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" |
fb2ab613 | 984 | msgstr " -b, --sector-size <taille> taille des secteurs physique et logique\n" |
21dcf21a | 985 | |
d462a45d | 986 | #: disk-utils/fdisk.c:829 |
784c8a40 | 987 | msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" |
176b8b2c | 988 | msgstr " -B, --protect-boot ne pas effacer les bootbits lors de la création d'une nouvelle étiquette\n" |
d3cac66d | 989 | |
d462a45d | 990 | #: disk-utils/fdisk.c:830 |
21dcf21a | 991 | msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" |
fb2ab613 | 992 | msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode est « dos » ou « nondos » (par défaut)\n" |
21dcf21a | 993 | |
d462a45d KZ |
994 | #: disk-utils/fdisk.c:832 |
995 | #, fuzzy, c-format | |
996 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" | |
fb2ab613 | 997 | msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" |
21dcf21a | 998 | |
fb2ab613 | 999 | # NOTE: s/end/and/ |
d462a45d | 1000 | #: disk-utils/fdisk.c:835 |
6cd39864 | 1001 | msgid " -l, --list display partitions and exit\n" |
fb2ab613 | 1002 | msgstr " -l, --list afficher les partitions et quitter\n" |
21dcf21a | 1003 | |
d462a45d | 1004 | #: disk-utils/fdisk.c:836 |
b0041e4a | 1005 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
c72fdb54 | 1006 | msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n" |
b0041e4a | 1007 | |
d462a45d | 1008 | #: disk-utils/fdisk.c:837 |
21dcf21a | 1009 | msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" |
fb2ab613 | 1010 | msgstr " -t, --type <type> ne reconnaître que le type de table de partitions indiqué\n" |
21dcf21a | 1011 | |
d462a45d | 1012 | #: disk-utils/fdisk.c:838 |
21dcf21a | 1013 | msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
fb2ab613 | 1014 | msgstr " -u, --units[=<unité>] afficher l'unité : « cylindre » ou « secteur » (par défaut)\n" |
21dcf21a | 1015 | |
d462a45d | 1016 | #: disk-utils/fdisk.c:839 |
21dcf21a | 1017 | msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" |
fb2ab613 | 1018 | msgstr " -s, --getsz afficher la taille du périphérique en secteur de 512 octets [obsolète]\n" |
21dcf21a | 1019 | |
d462a45d | 1020 | #: disk-utils/fdisk.c:840 |
b0041e4a | 1021 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
c72fdb54 | 1022 | msgstr " --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" |
b0041e4a | 1023 | |
d462a45d KZ |
1024 | #: disk-utils/fdisk.c:842 |
1025 | #, fuzzy, c-format | |
1026 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" | |
176b8b2c | 1027 | msgstr " -w, --wipe[=<mode>] nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n" |
b5ef1472 | 1028 | |
d462a45d KZ |
1029 | #: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966 |
1030 | #, fuzzy, c-format | |
1031 | msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" | |
176b8b2c | 1032 | msgstr " -W, --wipe-partitions <mode> nettoyer les signatures des nouvelles partitions (auto, always ou never)\n" |
6cd39864 | 1033 | |
d462a45d | 1034 | #: disk-utils/fdisk.c:847 |
21dcf21a | 1035 | msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" |
fb2ab613 | 1036 | msgstr " -C, --cylinders <nombre> indiquer le nombre de cylindres\n" |
21dcf21a | 1037 | |
d462a45d | 1038 | #: disk-utils/fdisk.c:848 |
21dcf21a | 1039 | msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" |
fb2ab613 | 1040 | msgstr " -H, --heads <nombre> indiquer le nombre de têtes\n" |
21dcf21a | 1041 | |
d462a45d | 1042 | #: disk-utils/fdisk.c:849 |
21dcf21a | 1043 | msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" |
fb2ab613 | 1044 | msgstr " -S, --sectors <nombre> indiquer le nombre de secteurs par piste\n" |
21dcf21a | 1045 | |
d462a45d | 1046 | #: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880 |
0ed2f80b KZ |
1047 | msgid "invalid sector size argument" |
1048 | msgstr "argument de taille de secteur incorrect" | |
55032d70 | 1049 | |
d462a45d | 1050 | #: disk-utils/fdisk.c:930 |
0ed2f80b KZ |
1051 | msgid "invalid cylinders argument" |
1052 | msgstr "argument de cylindres incorrect" | |
55032d70 | 1053 | |
d462a45d | 1054 | #: disk-utils/fdisk.c:942 |
0ed2f80b KZ |
1055 | msgid "not found DOS label driver" |
1056 | msgstr "pilote d'étiquette DOS introuvable" | |
55032d70 | 1057 | |
d462a45d | 1058 | #: disk-utils/fdisk.c:948 |
fb2ab613 | 1059 | #, c-format |
21dcf21a | 1060 | msgid "unknown compatibility mode '%s'" |
fb2ab613 | 1061 | msgstr "mode de compatibilité « %s » inconnu" |
21dcf21a | 1062 | |
d462a45d | 1063 | #: disk-utils/fdisk.c:955 |
0ed2f80b KZ |
1064 | msgid "invalid heads argument" |
1065 | msgstr "argument de têtes incorrect" | |
fc44048e | 1066 | |
d462a45d | 1067 | #: disk-utils/fdisk.c:961 |
0ed2f80b KZ |
1068 | msgid "invalid sectors argument" |
1069 | msgstr "argument de secteurs incorrect" | |
fc44048e | 1070 | |
d462a45d | 1071 | #: disk-utils/fdisk.c:987 |
fc44048e | 1072 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1073 | msgid "unsupported disklabel: %s" |
1074 | msgstr "étiquette de disque non prise en charge : %s" | |
1075 | ||
d462a45d | 1076 | #: disk-utils/fdisk.c:995 |
49b90d82 | 1077 | msgid "unsupported unit" |
176b8b2c | 1078 | msgstr "unité non prise en charge" |
49b90d82 | 1079 | |
d462a45d KZ |
1080 | #: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165 |
1081 | #: disk-utils/sfdisk.c:2170 | |
b5ef1472 | 1082 | msgid "unsupported wipe mode" |
54c77b0b | 1083 | msgstr "mode nettoyage non pris en charge" |
b5ef1472 | 1084 | |
d462a45d | 1085 | #: disk-utils/fdisk.c:1021 |
0ed2f80b KZ |
1086 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." |
1087 | msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué." | |
fc44048e | 1088 | |
d462a45d | 1089 | #: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693 |
43731e75 | 1090 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 |
d462a45d | 1091 | #: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 |
43731e75 KZ |
1092 | #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 |
1093 | #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586 | |
1094 | #: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650 | |
1095 | #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 | |
d462a45d | 1096 | #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489 |
43731e75 | 1097 | #: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 |
d462a45d KZ |
1098 | #: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:811 |
1099 | #: sys-utils/mount.c:819 sys-utils/mount.c:866 sys-utils/mount.c:879 | |
1100 | #: sys-utils/mount.c:951 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 | |
43731e75 | 1101 | #: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 |
d462a45d | 1102 | #: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233 |
43731e75 | 1103 | #: text-utils/more.c:1986 |
49b90d82 | 1104 | msgid "bad usage" |
176b8b2c | 1105 | msgstr "mauvaise utilisation" |
49b90d82 | 1106 | |
d462a45d | 1107 | #: disk-utils/fdisk.c:1073 |
fc44048e | 1108 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1109 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." |
1110 | msgstr "Bienvenue dans fdisk (%s)." | |
fc44048e | 1111 | |
d462a45d | 1112 | #: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692 |
0ed2f80b KZ |
1113 | msgid "" |
1114 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
1115 | "Be careful before using the write command.\n" | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | "Les modifications resteront en mémoire jusqu'à écriture.\n" | |
1118 | "Soyez prudent avant d'utiliser la commande d'écriture.\n" | |
eb0f80a6 | 1119 | |
d462a45d | 1120 | #: disk-utils/fdisk.c:1098 |
d24cc9ed DP |
1121 | msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." |
1122 | msgstr "Un GPT hybride a été détecté. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage hybride vous même (commande pour spécialistes « M »)." | |
fc44048e | 1123 | |
ebe345d1 KZ |
1124 | #: disk-utils/fdisk-list.c:43 |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "Disklabel type: %s" | |
1127 | msgstr "Type d'étiquette de disque : %s" | |
1128 | ||
6bbace6d KZ |
1129 | #: disk-utils/fdisk-list.c:47 |
1130 | #, c-format | |
ebe345d1 KZ |
1131 | msgid "Disk identifier: %s" |
1132 | msgstr "Identifiant de disque : %s" | |
1133 | ||
57f25377 | 1134 | #: disk-utils/fdisk-list.c:61 |
ebe345d1 | 1135 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
1136 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
1137 | msgstr "Disque %s : %s, %ju octets, %ju secteurs" | |
1138 | ||
57f25377 | 1139 | #: disk-utils/fdisk-list.c:68 |
c29f5894 | 1140 | #, c-format |
251e171e | 1141 | msgid "Disk model: %s" |
c29f5894 | 1142 | msgstr "Modèle de disque : %s" |
251e171e | 1143 | |
57f25377 | 1144 | #: disk-utils/fdisk-list.c:71 |
6bbace6d KZ |
1145 | #, c-format |
1146 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" | |
1147 | msgstr "Géométrie : %d têtes, %llu secteurs/piste, %llu cylindres" | |
1148 | ||
57f25377 | 1149 | #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298 |
6bbace6d KZ |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" | |
1152 | msgstr "Unités : %s de %d × %ld = %ld octets" | |
1153 | ||
57f25377 | 1154 | #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304 |
6bbace6d KZ |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" | |
1157 | msgstr "Taille de secteur (logique / physique) : %lu octets / %lu octets" | |
1158 | ||
57f25377 | 1159 | #: disk-utils/fdisk-list.c:85 |
6bbace6d KZ |
1160 | #, c-format |
1161 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" | |
1162 | msgstr "taille d'E/S (minimale / optimale) : %lu octets / %lu octets" | |
1163 | ||
57f25377 | 1164 | #: disk-utils/fdisk-list.c:89 |
6bbace6d KZ |
1165 | #, c-format |
1166 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" | |
1167 | msgstr "Index d'alignement : %lu octets" | |
1168 | ||
57f25377 | 1169 | #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240 |
0dd14901 | 1170 | #: disk-utils/fsck.c:1255 |
b0041e4a | 1171 | msgid "failed to allocate iterator" |
6bbace6d KZ |
1172 | msgstr "échec d'allocation d'itérateur" |
1173 | ||
57f25377 | 1174 | #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246 |
d462a45d KZ |
1175 | #: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356 |
1176 | #: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456 | |
251e171e | 1177 | #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325 |
d462a45d | 1178 | #: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999 |
57f25377 | 1179 | #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 |
d462a45d KZ |
1180 | #: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494 |
1181 | #: text-utils/column.c:209 | |
b0041e4a | 1182 | msgid "failed to allocate output table" |
c72fdb54 | 1183 | msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie" |
6bbace6d | 1184 | |
57f25377 | 1185 | #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270 |
d462a45d KZ |
1186 | #: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123 |
1187 | #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073 | |
251e171e | 1188 | #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223 |
d462a45d KZ |
1189 | #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674 |
1190 | #: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480 | |
57f25377 KZ |
1191 | #: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 |
1192 | #: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 | |
d462a45d KZ |
1193 | #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412 |
1194 | #: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474 | |
b0041e4a | 1195 | msgid "failed to allocate output line" |
c72fdb54 | 1196 | msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie" |
6bbace6d | 1197 | |
57f25377 | 1198 | #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277 |
d462a45d KZ |
1199 | #: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159 |
1200 | #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114 | |
251e171e | 1201 | #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263 |
d462a45d KZ |
1202 | #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903 |
1203 | #: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514 | |
c7033bbb | 1204 | #: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 |
d462a45d KZ |
1205 | #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479 |
1206 | #: text-utils/column.c:460 | |
9d2c1398 | 1207 | msgid "failed to add output data" |
0891f0d3 | 1208 | msgstr "échec d'ajout de données de sortie" |
9d2c1398 | 1209 | |
57f25377 | 1210 | #: disk-utils/fdisk-list.c:197 |
c72fdb54 | 1211 | #, c-format |
6bbace6d | 1212 | msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." |
c72fdb54 | 1213 | msgstr "La partition %zu ne commence pas sur une frontière de cylindre physique." |
6bbace6d | 1214 | |
57f25377 | 1215 | #: disk-utils/fdisk-list.c:204 |
ebe345d1 KZ |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." | |
176b8b2c | 1218 | msgstr "La signature du système de fichier/RAID de la partition %zu va être nettoyée." |
ebe345d1 | 1219 | |
57f25377 | 1220 | #: disk-utils/fdisk-list.c:213 |
6bbace6d KZ |
1221 | msgid "Partition table entries are not in disk order." |
1222 | msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque." | |
1223 | ||
d462a45d KZ |
1224 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495 |
1225 | #: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130 | |
d3cac66d KZ |
1226 | msgid "Start" |
1227 | msgstr "Début" | |
1228 | ||
d462a45d KZ |
1229 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496 |
1230 | #: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131 | |
d3cac66d KZ |
1231 | msgid "End" |
1232 | msgstr "Fin" | |
1233 | ||
d462a45d KZ |
1234 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497 |
1235 | #: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132 | |
d3cac66d KZ |
1236 | msgid "Sectors" |
1237 | msgstr "Secteurs" | |
1238 | ||
d462a45d KZ |
1239 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499 |
1240 | #: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134 | |
d3cac66d KZ |
1241 | msgid "Size" |
1242 | msgstr "Taille" | |
1243 | ||
57f25377 | 1244 | #: disk-utils/fdisk-list.c:292 |
54c77b0b | 1245 | #, c-format |
d3cac66d | 1246 | msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
54c77b0b | 1247 | msgstr "Espace non partitionné %s : %s, %ju octets, %ju secteurs" |
d3cac66d | 1248 | |
57f25377 | 1249 | #: disk-utils/fdisk-list.c:478 |
c72fdb54 | 1250 | #, c-format |
6bbace6d | 1251 | msgid "%s unknown column: %s" |
c72fdb54 | 1252 | msgstr "%s colonne inconnue : %s" |
6bbace6d | 1253 | |
d462a45d | 1254 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 |
0ed2f80b KZ |
1255 | msgid "Generic" |
1256 | msgstr "Générique" | |
fc44048e | 1257 | |
d462a45d | 1258 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
0ed2f80b | 1259 | msgid "delete a partition" |
176b8b2c | 1260 | msgstr "supprimer une partition" |
fc44048e | 1261 | |
d462a45d | 1262 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 |
d3cac66d | 1263 | msgid "list free unpartitioned space" |
54c77b0b | 1264 | msgstr "afficher l’espace libre non partitionné" |
d3cac66d | 1265 | |
d462a45d | 1266 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 |
0ed2f80b KZ |
1267 | msgid "list known partition types" |
1268 | msgstr "afficher les types de partitions connues" | |
cf8316e2 | 1269 | |
d462a45d | 1270 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
0ed2f80b KZ |
1271 | msgid "add a new partition" |
1272 | msgstr "ajouter une nouvelle partition" | |
55032d70 | 1273 | |
d462a45d | 1274 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
0ed2f80b KZ |
1275 | msgid "print the partition table" |
1276 | msgstr "afficher la table de partitions" | |
55032d70 | 1277 | |
d462a45d | 1278 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 |
0ed2f80b KZ |
1279 | msgid "change a partition type" |
1280 | msgstr "modifier le type d'une partition" | |
cf8316e2 | 1281 | |
d462a45d | 1282 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
0ed2f80b KZ |
1283 | msgid "verify the partition table" |
1284 | msgstr "vérifier la table de partitions" | |
cf8316e2 | 1285 | |
d462a45d | 1286 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 |
d3cac66d | 1287 | msgid "print information about a partition" |
54c77b0b | 1288 | msgstr "Afficher des renseignements sur la partition" |
d3cac66d | 1289 | |
d462a45d | 1290 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 |
0ed2f80b KZ |
1291 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
1292 | msgstr "afficher les données brutes du premier secteur du périphérique" | |
cf8316e2 | 1293 | |
d462a45d | 1294 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
0ed2f80b KZ |
1295 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" |
1296 | msgstr "afficher les données brutes de l’étiquette de disque du périphérique" | |
8b4ccda1 | 1297 | |
d462a45d | 1298 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 |
0ed2f80b KZ |
1299 | msgid "fix partitions order" |
1300 | msgstr "corriger l'ordre des partitions" | |
cf8316e2 | 1301 | |
d462a45d | 1302 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 |
0ed2f80b KZ |
1303 | msgid "Misc" |
1304 | msgstr "Autre" | |
f8511249 | 1305 | |
d462a45d | 1306 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 |
0ed2f80b KZ |
1307 | msgid "print this menu" |
1308 | msgstr "afficher ce menu" | |
f8511249 | 1309 | |
d462a45d | 1310 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
0ed2f80b KZ |
1311 | msgid "change display/entry units" |
1312 | msgstr "modifier les unités d'affichage et de saisie" | |
f8511249 | 1313 | |
d462a45d | 1314 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 |
0ed2f80b KZ |
1315 | msgid "extra functionality (experts only)" |
1316 | msgstr "fonctions avancées (réservées aux spécialistes)" | |
cf8316e2 | 1317 | |
d462a45d | 1318 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 |
6bbace6d | 1319 | msgid "Script" |
c72fdb54 | 1320 | msgstr "Script" |
6bbace6d | 1321 | |
d462a45d | 1322 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 |
6bbace6d | 1323 | msgid "load disk layout from sfdisk script file" |
c72fdb54 | 1324 | msgstr "chargement de l’agencement à partir du fichier de script sfdisk" |
6bbace6d | 1325 | |
d462a45d | 1326 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 |
6bbace6d | 1327 | msgid "dump disk layout to sfdisk script file" |
c72fdb54 | 1328 | msgstr "sauvegarde de l’agencement vers le fichier de script sfdisk" |
6bbace6d | 1329 | |
d462a45d | 1330 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 |
0ed2f80b KZ |
1331 | msgid "Save & Exit" |
1332 | msgstr "Sauvegarder et quitter" | |
cf8316e2 | 1333 | |
d462a45d | 1334 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 |
0ed2f80b KZ |
1335 | msgid "write table to disk and exit" |
1336 | msgstr "écrire la table sur le disque et quitter" | |
cf8316e2 | 1337 | |
d462a45d | 1338 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 |
0ed2f80b KZ |
1339 | msgid "write table to disk" |
1340 | msgstr "écrire la table sur le disque" | |
cf8316e2 | 1341 | |
d462a45d | 1342 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 |
0ed2f80b KZ |
1343 | msgid "quit without saving changes" |
1344 | msgstr "quitter sans enregistrer les modifications" | |
cf8316e2 | 1345 | |
d462a45d | 1346 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:123 |
0ed2f80b KZ |
1347 | msgid "return to main menu" |
1348 | msgstr "revenir au menu principal" | |
cf8316e2 | 1349 | |
d462a45d | 1350 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:125 |
0ed2f80b | 1351 | msgid "return from BSD to DOS" |
fb2ab613 | 1352 | msgstr "revenir de BSD vers DOS" |
cf8316e2 | 1353 | |
d462a45d KZ |
1354 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:226 |
1355 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" | |
1356 | msgstr "revenir du secteur d’amorçage (MBR) protecteur ou hybride vers GPT" | |
1357 | ||
1358 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 | |
0ed2f80b KZ |
1359 | msgid "Create a new label" |
1360 | msgstr "Créer une nouvelle étiquette" | |
8b4ccda1 | 1361 | |
d462a45d | 1362 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 |
0ed2f80b KZ |
1363 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
1364 | msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions GPT" | |
55032d70 | 1365 | |
d462a45d | 1366 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:140 |
0ed2f80b KZ |
1367 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" |
1368 | msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions SGI (IRIX)" | |
cf8316e2 | 1369 | |
d462a45d | 1370 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 |
0ed2f80b KZ |
1371 | msgid "create a new empty DOS partition table" |
1372 | msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions DOS" | |
cf8316e2 | 1373 | |
d462a45d | 1374 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:142 |
0ed2f80b KZ |
1375 | msgid "create a new empty Sun partition table" |
1376 | msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions Sun" | |
cf8316e2 | 1377 | |
d462a45d | 1378 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:146 |
0ed2f80b KZ |
1379 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
1380 | msgstr "créer une table de partitions de type IRIX (SGI)" | |
cf8316e2 | 1381 | |
d462a45d | 1382 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 |
80bbf3b5 | 1383 | msgid "Geometry (for the current label)" |
176b8b2c | 1384 | msgstr "Géométrie (pour l'étiquette actuelle)" |
80bbf3b5 | 1385 | |
d462a45d | 1386 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:156 |
0ed2f80b KZ |
1387 | msgid "change number of cylinders" |
1388 | msgstr "modifier le nombre de cylindres" | |
cf8316e2 | 1389 | |
d462a45d | 1390 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:157 |
0ed2f80b KZ |
1391 | msgid "change number of heads" |
1392 | msgstr "modifier le nombre de têtes" | |
cf8316e2 | 1393 | |
d462a45d | 1394 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:158 |
0ed2f80b KZ |
1395 | msgid "change number of sectors/track" |
1396 | msgstr "modifier le nombre de secteurs par piste" | |
cf8316e2 | 1397 | |
d462a45d | 1398 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:95 |
0ed2f80b KZ |
1399 | msgid "GPT" |
1400 | msgstr "GPT" | |
cf8316e2 | 1401 | |
d462a45d | 1402 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 |
0ed2f80b KZ |
1403 | msgid "change disk GUID" |
1404 | msgstr "modifier le GUID de disque" | |
cf8316e2 | 1405 | |
d462a45d | 1406 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 |
0ed2f80b KZ |
1407 | msgid "change partition name" |
1408 | msgstr "modifier le nom de partition" | |
cf8316e2 | 1409 | |
d462a45d | 1410 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:170 |
0ed2f80b KZ |
1411 | msgid "change partition UUID" |
1412 | msgstr "modifier l’UUID de partition" | |
cf8316e2 | 1413 | |
d462a45d | 1414 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 |
6cd39864 | 1415 | msgid "change table length" |
54c77b0b | 1416 | msgstr "modifier la longueur de la table" |
6cd39864 | 1417 | |
d462a45d | 1418 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 |
0ed2f80b | 1419 | msgid "enter protective/hybrid MBR" |
176b8b2c | 1420 | msgstr "entrer le secteur d’amorçage (MBR) protecteur ou hybride" |
cf8316e2 | 1421 | |
d462a45d | 1422 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:175 |
0ed2f80b | 1423 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" |
d24cc9ed | 1424 | msgstr "modifier l'indicateur d'amorçage pour vieux BIOS" |
cf8316e2 | 1425 | |
d462a45d | 1426 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:176 |
0ed2f80b | 1427 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" |
d24cc9ed | 1428 | msgstr "modifier l'indicateur de protocole d’E/S sans bloc" |
cf8316e2 | 1429 | |
d462a45d | 1430 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:177 |
0ed2f80b | 1431 | msgid "toggle the required partition flag" |
d24cc9ed | 1432 | msgstr "modifier l'indicateur de partition nécessaire" |
cf8316e2 | 1433 | |
d462a45d | 1434 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:178 |
0ed2f80b | 1435 | msgid "toggle the GUID specific bits" |
d24cc9ed | 1436 | msgstr "modifier les bits spécifiques au GUID" |
cf8316e2 | 1437 | |
d462a45d | 1438 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 |
0ed2f80b KZ |
1439 | msgid "Sun" |
1440 | msgstr "Sun" | |
cf8316e2 | 1441 | |
d462a45d | 1442 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 |
0ed2f80b | 1443 | msgid "toggle the read-only flag" |
d24cc9ed | 1444 | msgstr "modifier l'indicateur de lecture seule" |
cf8316e2 | 1445 | |
d462a45d | 1446 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 |
0ed2f80b | 1447 | msgid "toggle the mountable flag" |
d24cc9ed | 1448 | msgstr "modifier l'indicateur « montable »" |
cf8316e2 | 1449 | |
d462a45d | 1450 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 |
0ed2f80b KZ |
1451 | msgid "change number of alternate cylinders" |
1452 | msgstr "modifier le nombre de cylindres alternatifs" | |
cf8316e2 | 1453 | |
d462a45d | 1454 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:193 |
0ed2f80b KZ |
1455 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" |
1456 | msgstr "modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre" | |
cf8316e2 | 1457 | |
d462a45d | 1458 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:194 |
0ed2f80b KZ |
1459 | msgid "change interleave factor" |
1460 | msgstr "modifier le facteur « interleave »" | |
cf8316e2 | 1461 | |
d462a45d | 1462 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:195 |
0ed2f80b KZ |
1463 | msgid "change rotation speed (rpm)" |
1464 | msgstr "modifier la vitesse de rotation en tour par minute" | |
cf8316e2 | 1465 | |
d462a45d | 1466 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:196 |
0ed2f80b KZ |
1467 | msgid "change number of physical cylinders" |
1468 | msgstr "modifier le nombre de cylindres physiques" | |
cf8316e2 | 1469 | |
d462a45d | 1470 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 |
0ed2f80b KZ |
1471 | msgid "SGI" |
1472 | msgstr "SGI" | |
cf8316e2 | 1473 | |
d462a45d | 1474 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:206 |
0ed2f80b KZ |
1475 | msgid "select bootable partition" |
1476 | msgstr "sélectionner une partition amorçable" | |
cf8316e2 | 1477 | |
d462a45d | 1478 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:207 |
0ed2f80b KZ |
1479 | msgid "edit bootfile entry" |
1480 | msgstr "éditer l'entrée du fichier d'amorçage" | |
cf8316e2 | 1481 | |
d462a45d | 1482 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:208 |
0ed2f80b KZ |
1483 | msgid "select sgi swap partition" |
1484 | msgstr "sélectionner une partition d'échange pour SGI" | |
cf8316e2 | 1485 | |
d462a45d | 1486 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:209 |
0ed2f80b KZ |
1487 | msgid "create SGI info" |
1488 | msgstr "créer des informations SGI" | |
cf8316e2 | 1489 | |
d462a45d | 1490 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 |
0ed2f80b KZ |
1491 | msgid "DOS (MBR)" |
1492 | msgstr "DOS (secteur d'amorçage)" | |
cf8316e2 | 1493 | |
d462a45d | 1494 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 |
0ed2f80b | 1495 | msgid "toggle a bootable flag" |
d24cc9ed | 1496 | msgstr "modifier un indicateur d'amorçage" |
cf8316e2 | 1497 | |
d462a45d | 1498 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 |
0ed2f80b KZ |
1499 | msgid "edit nested BSD disklabel" |
1500 | msgstr "éditer l'étiquette BSD imbriquée du disque" | |
f8511249 | 1501 | |
d462a45d | 1502 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:221 |
0ed2f80b | 1503 | msgid "toggle the dos compatibility flag" |
c72fdb54 | 1504 | msgstr "modifier l'indicateur de compatibilité DOS" |
fc44048e | 1505 | |
d462a45d | 1506 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:223 |
0ed2f80b KZ |
1507 | msgid "move beginning of data in a partition" |
1508 | msgstr "déplacer le début des données dans une partition" | |
fc44048e | 1509 | |
d462a45d | 1510 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 |
0ed2f80b KZ |
1511 | msgid "change the disk identifier" |
1512 | msgstr "modifier l'identifiant de disque" | |
fc44048e | 1513 | |
d462a45d | 1514 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 |
0ed2f80b KZ |
1515 | msgid "BSD" |
1516 | msgstr "BSD" | |
fc44048e | 1517 | |
d462a45d | 1518 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:237 |
0ed2f80b KZ |
1519 | msgid "edit drive data" |
1520 | msgstr "éditer les données du périphérique" | |
fc44048e | 1521 | |
d462a45d | 1522 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:238 |
0ed2f80b KZ |
1523 | msgid "install bootstrap" |
1524 | msgstr "installer un amorçage" | |
fc44048e | 1525 | |
d462a45d | 1526 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:239 |
0ed2f80b KZ |
1527 | msgid "show complete disklabel" |
1528 | msgstr "montrer l'étiquette complète du disque" | |
fc44048e | 1529 | |
d462a45d | 1530 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:240 |
0ed2f80b KZ |
1531 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" |
1532 | msgstr "lier la partition BSD à une partition qui n'est pas de type BSD" | |
fc44048e | 1533 | |
d462a45d | 1534 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:372 |
fc44048e | 1535 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1536 | msgid "" |
1537 | "\n" | |
1538 | "Help (expert commands):\n" | |
1539 | msgstr "" | |
1540 | "\n" | |
1541 | "Aide (commandes pour spécialistes) :\n" | |
8d398470 | 1542 | |
d462a45d | 1543 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357 |
e03969ba | 1544 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1545 | msgid "" |
1546 | "\n" | |
1547 | "Help:\n" | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | "\n" | |
1550 | "Aide :\n" | |
fc44048e | 1551 | |
d462a45d | 1552 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:394 |
e03969ba | 1553 | #, c-format |
0ed2f80b | 1554 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." |
fb2ab613 | 1555 | msgstr "Vous êtes en train de modifier la table de partitions imbriquée « %s », la table de partitions primaire est « %s »." |
fc44048e | 1556 | |
d462a45d | 1557 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:424 |
0ed2f80b KZ |
1558 | msgid "Expert command (m for help): " |
1559 | msgstr "Commande pour spécialistes (m pour l'aide) : " | |
eb63b9b8 | 1560 | |
d462a45d | 1561 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:426 |
0ed2f80b KZ |
1562 | msgid "Command (m for help): " |
1563 | msgstr "Commande (m pour l'aide) : " | |
eb63b9b8 | 1564 | |
d462a45d | 1565 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:436 |
49b90d82 KZ |
1566 | msgid "" |
1567 | "\n" | |
d462a45d | 1568 | "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " |
49b90d82 | 1569 | msgstr "" |
49b90d82 | 1570 | |
d462a45d | 1571 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:449 |
b359eb3b | 1572 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1573 | msgid "%c: unknown command" |
1574 | msgstr "%c : commande inconnue" | |
eb63b9b8 | 1575 | |
d462a45d | 1576 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:474 disk-utils/fdisk-menu.c:507 |
6bbace6d | 1577 | msgid "Enter script file name" |
c72fdb54 | 1578 | msgstr "Saisissez le nom de fichier script" |
6bbace6d | 1579 | |
d462a45d | 1580 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:486 |
49b90d82 | 1581 | msgid "Resetting fdisk!" |
176b8b2c | 1582 | msgstr "Réinitialisation de fdisk !" |
49b90d82 | 1583 | |
d462a45d | 1584 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:493 |
6bbace6d | 1585 | msgid "Script successfully applied." |
c72fdb54 | 1586 | msgstr "Réussite de l’application du script." |
6bbace6d | 1587 | |
d462a45d | 1588 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:519 |
b0041e4a | 1589 | msgid "Failed to transform disk layout into script" |
c72fdb54 | 1590 | msgstr "Échec de conversion de l’agencement du disque en script" |
b0041e4a | 1591 | |
d462a45d | 1592 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:533 |
6bbace6d | 1593 | msgid "Script successfully saved." |
c72fdb54 | 1594 | msgstr "Réussite de la sauvegarde du script." |
6bbace6d | 1595 | |
d462a45d | 1596 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580 |
54c77b0b | 1597 | #, c-format |
6cd39864 | 1598 | msgid "Partition #%zu contains a %s signature." |
54c77b0b | 1599 | msgstr "La partition #%zu contient une signature %s." |
6cd39864 | 1600 | |
d462a45d | 1601 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583 |
6cd39864 | 1602 | msgid "Do you want to remove the signature?" |
176b8b2c | 1603 | msgstr "Voulez-vous supprimer la signature ?" |
6cd39864 | 1604 | |
d462a45d | 1605 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588 |
ebe345d1 | 1606 | msgid "The signature will be removed by a write command." |
176b8b2c | 1607 | msgstr "La signature sera supprimée par une commande d'écriture." |
ebe345d1 | 1608 | |
d462a45d | 1609 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:597 |
0ed2f80b KZ |
1610 | msgid "failed to write disklabel" |
1611 | msgstr "échec d'écriture de l'étiquette de disque" | |
eb63b9b8 | 1612 | |
d462a45d | 1613 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:640 |
b5ef1472 | 1614 | msgid "Failed to fix partitions order." |
176b8b2c | 1615 | msgstr "Échec du tri des partitions." |
b5ef1472 | 1616 | |
d462a45d | 1617 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:642 |
b5ef1472 | 1618 | msgid "Partitions order fixed." |
54c77b0b | 1619 | msgstr "Partitions triées." |
b5ef1472 | 1620 | |
d462a45d | 1621 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:660 |
fb2ab613 | 1622 | #, c-format |
0ed2f80b | 1623 | msgid "Could not delete partition %zu" |
fb2ab613 | 1624 | msgstr "Impossible de supprimer la partition %zu" |
eb63b9b8 | 1625 | |
d462a45d | 1626 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:689 |
0ed2f80b KZ |
1627 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." |
1628 | msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindre (obsolète)." | |
eb63b9b8 | 1629 | |
d462a45d | 1630 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:691 |
0ed2f80b KZ |
1631 | msgid "Changing display/entry units to sectors." |
1632 | msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en secteur." | |
eb63b9b8 | 1633 | |
d462a45d | 1634 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:701 disk-utils/fdisk-menu.c:872 |
0ed2f80b KZ |
1635 | msgid "Leaving nested disklabel." |
1636 | msgstr "Sortie de l'étiquette imbriquée du disque." | |
eb63b9b8 | 1637 | |
d462a45d | 1638 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:738 |
6cd39864 | 1639 | msgid "New maximum entries" |
176b8b2c | 1640 | msgstr "Nouvelles entrées maximales" |
6cd39864 | 1641 | |
d462a45d | 1642 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:749 |
0ed2f80b | 1643 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." |
fb2ab613 | 1644 | msgstr "Entrée dans l'étiquette de secteur d’amorçage (MBR) de protection ou hybride du disque." |
eb63b9b8 | 1645 | |
d462a45d | 1646 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:765 |
6bbace6d KZ |
1647 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
1648 | msgstr "Nouvel UUID (au format 8-4-4-4-12)" | |
1649 | ||
d462a45d | 1650 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:780 |
6bbace6d KZ |
1651 | msgid "New name" |
1652 | msgstr "Nouveau nom" | |
1653 | ||
d462a45d | 1654 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:843 |
0ed2f80b KZ |
1655 | msgid "Entering nested BSD disklabel." |
1656 | msgstr "Entrée dans l'étiquette BSD imbriquée du disque." | |
eb63b9b8 | 1657 | |
d462a45d | 1658 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1041 |
0ed2f80b KZ |
1659 | msgid "Number of cylinders" |
1660 | msgstr "Nombre de cylindres" | |
eb63b9b8 | 1661 | |
d462a45d | 1662 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1048 |
0ed2f80b KZ |
1663 | msgid "Number of heads" |
1664 | msgstr "Nombre de têtes" | |
eb63b9b8 | 1665 | |
d462a45d | 1666 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1054 |
0ed2f80b KZ |
1667 | msgid "Number of sectors" |
1668 | msgstr "Nombre de secteurs" | |
eb63b9b8 | 1669 | |
49b90d82 | 1670 | #: disk-utils/fsck.c:213 |
0ed2f80b KZ |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid "%s is mounted\n" | |
1673 | msgstr "%s est monté\n" | |
eb63b9b8 | 1674 | |
49b90d82 | 1675 | #: disk-utils/fsck.c:215 |
0ed2f80b KZ |
1676 | #, c-format |
1677 | msgid "%s is not mounted\n" | |
1678 | msgstr "%s n'est pas monté\n" | |
eb63b9b8 | 1679 | |
49b90d82 | 1680 | #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 |
80bbf3b5 | 1681 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 |
d462a45d | 1682 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647 |
c7033bbb KZ |
1683 | #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 |
1684 | #: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 | |
d462a45d KZ |
1685 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268 |
1686 | #: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808 | |
1687 | #: term-utils/setterm.c:815 | |
0ed2f80b KZ |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "cannot read %s" | |
1690 | msgstr "impossible de lire %s" | |
eb63b9b8 | 1691 | |
251e171e | 1692 | #: disk-utils/fsck.c:331 |
0ed2f80b KZ |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "parse error: %s" | |
1695 | msgstr "erreur d'analyse : %s" | |
56e7984d | 1696 | |
49b90d82 | 1697 | #: disk-utils/fsck.c:358 |
fb2ab613 | 1698 | #, c-format |
0ed2f80b | 1699 | msgid "cannot create directory %s" |
fb2ab613 | 1700 | msgstr "impossible de créer le répertoire %s" |
eb63b9b8 | 1701 | |
49b90d82 | 1702 | #: disk-utils/fsck.c:371 |
fb2ab613 | 1703 | #, c-format |
0ed2f80b | 1704 | msgid "Locking disk by %s ... " |
fb2ab613 | 1705 | msgstr "Verrouillage du disque par %s… " |
eb63b9b8 | 1706 | |
49b90d82 | 1707 | #: disk-utils/fsck.c:382 |
0ed2f80b KZ |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "(waiting) " | |
1710 | msgstr "(en attente) " | |
eb63b9b8 | 1711 | |
0ed2f80b | 1712 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
49b90d82 | 1713 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
0ed2f80b KZ |
1714 | msgid "succeeded" |
1715 | msgstr "réussi" | |
eb63b9b8 | 1716 | |
49b90d82 | 1717 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
0ed2f80b KZ |
1718 | msgid "failed" |
1719 | msgstr "échoué" | |
eb63b9b8 | 1720 | |
49b90d82 | 1721 | #: disk-utils/fsck.c:410 |
fb2ab613 | 1722 | #, c-format |
0ed2f80b | 1723 | msgid "Unlocking %s.\n" |
fb2ab613 | 1724 | msgstr "Déverrouillage de %s.\n" |
eb63b9b8 | 1725 | |
49b90d82 | 1726 | #: disk-utils/fsck.c:442 |
0ed2f80b KZ |
1727 | #, c-format |
1728 | msgid "failed to setup description for %s" | |
1729 | msgstr "échec de configuration de la description de %s" | |
b9ae633e | 1730 | |
251e171e | 1731 | #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 |
d462a45d | 1732 | #: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 |
54c77b0b | 1733 | #, c-format |
784c8a40 | 1734 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" |
0ed2f80b | 1735 | msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée" |
eb63b9b8 | 1736 | |
49b90d82 | 1737 | #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506 |
0ed2f80b KZ |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "%s: failed to parse fstab" | |
1740 | msgstr "%s : échec d'analyse de fstab" | |
eb63b9b8 | 1741 | |
c7033bbb | 1742 | #: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024 |
57f25377 | 1743 | #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180 |
d462a45d | 1744 | #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494 |
0ed2f80b KZ |
1745 | msgid "fork failed" |
1746 | msgstr "échec de la fonction « fork »" | |
eb63b9b8 | 1747 | |
0dd14901 | 1748 | #: disk-utils/fsck.c:694 |
0ed2f80b KZ |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "%s: execute failed" | |
1751 | msgstr "%s : échec d'exécution" | |
eb63b9b8 | 1752 | |
0dd14901 | 1753 | #: disk-utils/fsck.c:782 |
0ed2f80b | 1754 | msgid "wait: no more child process?!?" |
176b8b2c | 1755 | msgstr "attente : plus aucun processus enfant ?!?" |
22853e4a | 1756 | |
57f25377 | 1757 | #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352 |
d462a45d | 1758 | #: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499 |
0ed2f80b KZ |
1759 | msgid "waitpid failed" |
1760 | msgstr "échec de la fonction « waitpid »" | |
e8f26419 | 1761 | |
0dd14901 | 1762 | #: disk-utils/fsck.c:803 |
b359eb3b | 1763 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1764 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
1765 | msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d." | |
22853e4a | 1766 | |
0dd14901 | 1767 | #: disk-utils/fsck.c:809 |
eb63b9b8 | 1768 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1769 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
1770 | msgstr "%s %s : état %x, cela ne devrait pas arriver." | |
eb63b9b8 | 1771 | |
0dd14901 | 1772 | #: disk-utils/fsck.c:855 |
e8f26419 | 1773 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1774 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
1775 | msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n" | |
eb63b9b8 | 1776 | |
0dd14901 | 1777 | #: disk-utils/fsck.c:936 |
fb2ab613 | 1778 | #, c-format |
0ed2f80b | 1779 | msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" |
fb2ab613 | 1780 | msgstr "erreur %d (%m) lors de l'exécution de fsck.%s pour %s" |
eb63b9b8 | 1781 | |
0dd14901 | 1782 | #: disk-utils/fsck.c:1002 |
0ed2f80b KZ |
1783 | msgid "" |
1784 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
1785 | "with 'no' or '!'." | |
1786 | msgstr "" | |
1787 | "Soit tous, soit aucun des types de systèmes de fichiers précisés par -t,\n" | |
1788 | "doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! »." | |
1789 | ||
0dd14901 | 1790 | #: disk-utils/fsck.c:1118 |
e8f26419 | 1791 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1792 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
1793 | msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de passes fsck non nul" | |
eb63b9b8 | 1794 | |
0dd14901 | 1795 | #: disk-utils/fsck.c:1130 |
7d1e28c6 | 1796 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1797 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" |
1798 | msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n" | |
eb63b9b8 | 1799 | |
0dd14901 | 1800 | #: disk-utils/fsck.c:1135 |
e8f26419 | 1801 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1802 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
1803 | msgstr "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à ignorer ce périphérique)\n" | |
66ee8158 | 1804 | |
0dd14901 | 1805 | #: disk-utils/fsck.c:1152 |
82acaf5c | 1806 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1807 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
1808 | msgstr "%s : type de système de fichiers inconnu ignoré\n" | |
eb63b9b8 | 1809 | |
0dd14901 | 1810 | #: disk-utils/fsck.c:1166 |
df1dddf9 | 1811 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1812 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
1813 | msgstr "impossible de contrôler %s, fsck.%s introuvable" | |
66ee8158 | 1814 | |
0dd14901 | 1815 | #: disk-utils/fsck.c:1270 |
0ed2f80b KZ |
1816 | msgid "Checking all file systems.\n" |
1817 | msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n" | |
1818 | ||
0dd14901 | 1819 | #: disk-utils/fsck.c:1361 |
df1dddf9 | 1820 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1821 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
1822 | msgstr "--en attente-- (passe %d)\n" | |
eb63b9b8 | 1823 | |
0dd14901 | 1824 | #: disk-utils/fsck.c:1387 |
b359eb3b | 1825 | #, c-format |
0ed2f80b | 1826 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
176b8b2c | 1827 | msgstr " %s [options] — [options-sysf] [<système de fichiers> …]\n" |
eb63b9b8 | 1828 | |
0dd14901 | 1829 | #: disk-utils/fsck.c:1391 |
6bbace6d | 1830 | msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" |
c72fdb54 | 1831 | msgstr "Vérifier et réparer un système de fichiers Linux.\n" |
6bbace6d | 1832 | |
0dd14901 | 1833 | #: disk-utils/fsck.c:1394 |
0ed2f80b KZ |
1834 | msgid " -A check all filesystems\n" |
1835 | msgstr " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n" | |
eb63b9b8 | 1836 | |
0dd14901 | 1837 | #: disk-utils/fsck.c:1395 |
0ed2f80b KZ |
1838 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
1839 | msgstr "" | |
1840 | " -C [<fd>] afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux\n" | |
1841 | " interfaces graphiques\n" | |
eb63b9b8 | 1842 | |
0dd14901 | 1843 | #: disk-utils/fsck.c:1396 |
0ed2f80b KZ |
1844 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
1845 | msgstr " -l verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de l'accès\n" | |
eb63b9b8 | 1846 | |
0dd14901 | 1847 | #: disk-utils/fsck.c:1397 |
0ed2f80b KZ |
1848 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
1849 | msgstr " -M ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n" | |
eb63b9b8 | 1850 | |
0dd14901 | 1851 | #: disk-utils/fsck.c:1398 |
0ed2f80b KZ |
1852 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
1853 | msgstr " -N ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n" | |
eb63b9b8 | 1854 | |
0dd14901 | 1855 | #: disk-utils/fsck.c:1399 |
0ed2f80b KZ |
1856 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
1857 | msgstr " -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n" | |
1858 | ||
0dd14901 | 1859 | #: disk-utils/fsck.c:1400 |
0ed2f80b | 1860 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
ad3e09b2 | 1861 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
1862 | " -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec\n" |
1863 | " l'option « -A »\n" | |
eb63b9b8 | 1864 | |
0dd14901 | 1865 | #: disk-utils/fsck.c:1401 |
d3cac66d KZ |
1866 | msgid "" |
1867 | " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" | |
1868 | " file descriptor is for GUIs\n" | |
54c77b0b SA |
1869 | msgstr "" |
1870 | " -r [<fd>] rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié ;\n" | |
1871 | " le descripteur de fichier est pour les IHMs\n" | |
eb63b9b8 | 1872 | |
0dd14901 | 1873 | #: disk-utils/fsck.c:1403 |
0ed2f80b KZ |
1874 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
1875 | msgstr " -s réaliser les opérations de vérification en série\n" | |
1876 | ||
0dd14901 | 1877 | #: disk-utils/fsck.c:1404 |
0ed2f80b KZ |
1878 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
1879 | msgstr " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n" | |
1880 | ||
0dd14901 | 1881 | #: disk-utils/fsck.c:1405 |
0ed2f80b KZ |
1882 | msgid "" |
1883 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
d3cac66d | 1884 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
0ed2f80b KZ |
1885 | msgstr "" |
1886 | " -t <type> indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n" | |
54c77b0b | 1887 | " <type> peut être une liste séparée par des virgules\n" |
0ed2f80b | 1888 | |
0dd14901 | 1889 | #: disk-utils/fsck.c:1407 |
0ed2f80b KZ |
1890 | msgid " -V explain what is being done\n" |
1891 | msgstr " -V expliquer les actions en cours\n" | |
1892 | ||
0dd14901 | 1893 | #: disk-utils/fsck.c:1413 |
0ed2f80b KZ |
1894 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
1895 | msgstr "Consultez les commandes fsck.* pour les options-sysf disponibles." | |
1896 | ||
57f25377 | 1897 | #: disk-utils/fsck.c:1458 |
0ed2f80b KZ |
1898 | msgid "too many devices" |
1899 | msgstr "trop de périphériques" | |
1900 | ||
57f25377 | 1901 | #: disk-utils/fsck.c:1470 |
0ed2f80b KZ |
1902 | msgid "Is /proc mounted?" |
1903 | msgstr "/proc est-il monté ?" | |
1904 | ||
57f25377 | 1905 | #: disk-utils/fsck.c:1478 |
df1dddf9 | 1906 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1907 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
1908 | msgstr "seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s" | |
eb63b9b8 | 1909 | |
57f25377 | 1910 | #: disk-utils/fsck.c:1482 |
df1dddf9 | 1911 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1912 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
1913 | msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s" | |
eb63b9b8 | 1914 | |
d462a45d KZ |
1915 | #: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281 |
1916 | #: sys-utils/eject.c:279 | |
0ed2f80b KZ |
1917 | msgid "too many arguments" |
1918 | msgstr "trop d'arguments" | |
eb63b9b8 | 1919 | |
57f25377 | 1920 | #: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548 |
540afa68 | 1921 | msgid "invalid argument of -r" |
176b8b2c | 1922 | msgstr "argument incorrect pour -r" |
d3cac66d | 1923 | |
57f25377 | 1924 | #: disk-utils/fsck.c:1560 |
176b8b2c | 1925 | #, c-format |
49b90d82 | 1926 | msgid "option '%s' may be specified only once" |
176b8b2c | 1927 | msgstr "l'option « %s » ne peut être indiquée qu'une seule fois" |
49b90d82 | 1928 | |
d462a45d | 1929 | #: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343 |
49b90d82 KZ |
1930 | #, c-format |
1931 | msgid "option '%s' requires an argument" | |
1932 | msgstr "l’option « %s » nécessite un argument" | |
1933 | ||
57f25377 | 1934 | #: disk-utils/fsck.c:1598 |
54c77b0b | 1935 | #, c-format |
540afa68 | 1936 | msgid "invalid argument of -r: %d" |
176b8b2c | 1937 | msgstr "argument incorrect pour -r : %d" |
d3cac66d | 1938 | |
57f25377 | 1939 | #: disk-utils/fsck.c:1641 |
0ed2f80b KZ |
1940 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
1941 | msgstr "l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée" | |
1942 | ||
49b90d82 | 1943 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 |
df1dddf9 | 1944 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
1945 | msgid " %s [options] <file>\n" |
1946 | msgstr " %s [options] <fichier>\n" | |
eb63b9b8 | 1947 | |
49b90d82 | 1948 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 |
6bbace6d | 1949 | msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" |
c72fdb54 | 1950 | msgstr "Vérifier et réparer un système de fichiers compressé en ROM.\n" |
6bbace6d | 1951 | |
49b90d82 | 1952 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
0ed2f80b KZ |
1953 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
1954 | msgstr " -a seulement pour la compatibilité, ignorée\n" | |
eb63b9b8 | 1955 | |
49b90d82 | 1956 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
0ed2f80b KZ |
1957 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
1958 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" | |
eb63b9b8 | 1959 | |
49b90d82 | 1960 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 |
0ed2f80b KZ |
1961 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" |
1962 | msgstr " -y seulement pour la compatibilité, ignorée\n" | |
1963 | ||
49b90d82 | 1964 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 |
0ed2f80b | 1965 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" |
fb2ab613 | 1966 | msgstr " -b, --blocksize <taille> utiliser cette taille de bloc, taille de page par défaut\n" |
0ed2f80b | 1967 | |
49b90d82 | 1968 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 |
0ed2f80b | 1969 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" |
fb2ab613 | 1970 | msgstr " --extract[=<rép>] tester la décompression, extraire facultativement dans <rép>\n" |
0ed2f80b | 1971 | |
49b90d82 | 1972 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 |
82acaf5c | 1973 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1974 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
1975 | msgstr "échec d'ioctl : impossible de trouver la taille du périphérique : %s" | |
eb63b9b8 | 1976 | |
49b90d82 | 1977 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 |
82acaf5c | 1978 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1979 | msgid "not a block device or file: %s" |
1980 | msgstr "n'est pas un périphérique bloc ou un fichier : %s" | |
eb63b9b8 | 1981 | |
49b90d82 | 1982 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
0ed2f80b KZ |
1983 | msgid "file length too short" |
1984 | msgstr "nom de fichier trop court" | |
b9ae633e | 1985 | |
80bbf3b5 | 1986 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
d462a45d | 1987 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 |
251e171e | 1988 | #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203 |
82acaf5c | 1989 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1990 | msgid "seek on %s failed" |
1991 | msgstr "échec de positionnement sur %s" | |
eb63b9b8 | 1992 | |
49b90d82 | 1993 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184 |
0ed2f80b KZ |
1994 | msgid "superblock magic not found" |
1995 | msgstr "nombre magique du superbloc introuvable" | |
eb63b9b8 | 1996 | |
49b90d82 | 1997 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 |
82acaf5c | 1998 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1999 | msgid "cramfs endianness is %s\n" |
2000 | msgstr "le boutisme de cramfs est %s\n" | |
eb63b9b8 | 2001 | |
49b90d82 | 2002 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 |
0ed2f80b KZ |
2003 | msgid "big" |
2004 | msgstr "gros" | |
eb63b9b8 | 2005 | |
49b90d82 | 2006 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 |
0ed2f80b KZ |
2007 | msgid "little" |
2008 | msgstr "petit" | |
eb63b9b8 | 2009 | |
49b90d82 | 2010 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 |
0ed2f80b KZ |
2011 | msgid "unsupported filesystem features" |
2012 | msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge" | |
2013 | ||
49b90d82 | 2014 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 |
82acaf5c | 2015 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2016 | msgid "superblock size (%d) too small" |
2017 | msgstr "taille de superbloc (%d) trop petite" | |
eb63b9b8 | 2018 | |
49b90d82 | 2019 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 |
0ed2f80b KZ |
2020 | msgid "zero file count" |
2021 | msgstr "nombre de fichiers nul" | |
eb63b9b8 | 2022 | |
49b90d82 | 2023 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
0ed2f80b | 2024 | msgid "file extends past end of filesystem" |
fb2ab613 | 2025 | msgstr "le fichier se termine après la fin du système de fichiers" |
eb63b9b8 | 2026 | |
49b90d82 | 2027 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
0ed2f80b | 2028 | msgid "old cramfs format" |
fb2ab613 | 2029 | msgstr "ancien format cramfs" |
eb63b9b8 | 2030 | |
49b90d82 | 2031 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
0ed2f80b KZ |
2032 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
2033 | msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs" | |
eb63b9b8 | 2034 | |
80bbf3b5 | 2035 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236 |
176b8b2c | 2036 | #, c-format |
80bbf3b5 | 2037 | msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s" |
176b8b2c | 2038 | msgstr "échec de lecture de %<PRIu32> octets dans le fichier %s" |
80bbf3b5 KZ |
2039 | |
2040 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274 | |
0ed2f80b KZ |
2041 | msgid "crc error" |
2042 | msgstr "erreur de CRC" | |
eb63b9b8 | 2043 | |
80bbf3b5 | 2044 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560 |
0ed2f80b KZ |
2045 | msgid "seek failed" |
2046 | msgstr "échec de positionnement" | |
2047 | ||
80bbf3b5 | 2048 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:308 |
0ed2f80b KZ |
2049 | msgid "read romfs failed" |
2050 | msgstr "échec de lecture de romfs" | |
2051 | ||
80bbf3b5 | 2052 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:340 |
0ed2f80b KZ |
2053 | msgid "root inode is not directory" |
2054 | msgstr "l'inœud racine n'est pas un répertoire" | |
2055 | ||
80bbf3b5 | 2056 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 |
eb63b9b8 | 2057 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2058 | msgid "bad root offset (%lu)" |
2059 | msgstr "mauvais index de racine (%lu)" | |
22853e4a | 2060 | |
80bbf3b5 | 2061 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:362 |
0ed2f80b KZ |
2062 | msgid "data block too large" |
2063 | msgstr "bloc de données trop grand" | |
2064 | ||
80bbf3b5 | 2065 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:366 |
e8f26419 | 2066 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2067 | msgid "decompression error: %s" |
2068 | msgstr "erreur de décompression : %s" | |
22853e4a | 2069 | |
80bbf3b5 | 2070 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 |
54c77b0b | 2071 | #, c-format |
d3cac66d | 2072 | msgid " hole at %lu (%zu)\n" |
54c77b0b | 2073 | msgstr " trou à %lu (%zu)\n" |
22853e4a | 2074 | |
d462a45d | 2075 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
54c77b0b | 2076 | #, c-format |
d3cac66d | 2077 | msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" |
54c77b0b | 2078 | msgstr " décompression du bloc à %lu vers %lu (%lu)\n" |
22853e4a | 2079 | |
80bbf3b5 | 2080 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:406 |
ffc43748 | 2081 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2082 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
2083 | msgstr "octets (%ld) de type non-bloc" | |
22853e4a | 2084 | |
80bbf3b5 | 2085 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 |
b359eb3b | 2086 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2087 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
2088 | msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) " | |
22853e4a | 2089 | |
d462a45d | 2090 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517 |
c7033bbb | 2091 | #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411 |
d462a45d KZ |
2092 | #: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 |
2093 | #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175 | |
55032d70 | 2094 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2095 | msgid "write failed: %s" |
2096 | msgstr "échec d'écriture : %s" | |
55032d70 | 2097 | |
d462a45d | 2098 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
82acaf5c | 2099 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2100 | msgid "lchown failed: %s" |
2101 | msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s" | |
22853e4a | 2102 | |
d462a45d | 2103 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
82acaf5c | 2104 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2105 | msgid "chown failed: %s" |
2106 | msgstr "échec de la fonction « chown » : %s" | |
22853e4a | 2107 | |
d462a45d | 2108 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 |
ee80e8ae | 2109 | #, c-format |
57f25377 | 2110 | msgid "utimes failed: %s" |
ee80e8ae | 2111 | msgstr "échec de la fonction « utimes » : %s" |
22853e4a | 2112 | |
d462a45d | 2113 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 |
7d1e28c6 | 2114 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2115 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
2116 | msgstr "l'inœud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s" | |
22853e4a | 2117 | |
d462a45d | 2118 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 |
0ed2f80b KZ |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "mkdir failed: %s" | |
2121 | msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s" | |
f8511249 | 2122 | |
d462a45d | 2123 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 |
0ed2f80b KZ |
2124 | msgid "filename length is zero" |
2125 | msgstr "le nom de fichier a une longueur nulle" | |
55032d70 | 2126 | |
d462a45d | 2127 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 |
0ed2f80b KZ |
2128 | msgid "bad filename length" |
2129 | msgstr "mauvaise longueur de nom de fichier" | |
22853e4a | 2130 | |
d462a45d | 2131 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 |
0ed2f80b KZ |
2132 | msgid "bad inode offset" |
2133 | msgstr "mauvais index d'inœud" | |
f8511249 | 2134 | |
d462a45d | 2135 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 |
0ed2f80b KZ |
2136 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
2137 | msgstr "l'inœud du fichier a un index nul et une taille non nulle" | |
eb63b9b8 | 2138 | |
d462a45d | 2139 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 |
0ed2f80b KZ |
2140 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
2141 | msgstr "l'inœud du fichier a une taille nulle et un index non nul" | |
f8511249 | 2142 | |
d462a45d | 2143 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:532 |
0ed2f80b KZ |
2144 | msgid "symbolic link has zero offset" |
2145 | msgstr "lien symbolique d'index nul" | |
7eda085c | 2146 | |
d462a45d | 2147 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 |
0ed2f80b KZ |
2148 | msgid "symbolic link has zero size" |
2149 | msgstr "lien symbolique de taille nulle" | |
7eda085c | 2150 | |
d462a45d | 2151 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 |
df1dddf9 | 2152 | #, c-format |
0ed2f80b | 2153 | msgid "size error in symlink: %s" |
176b8b2c | 2154 | msgstr "taille erronée dans le lien symbolique : %s" |
f8511249 | 2155 | |
0ed2f80b | 2156 | # disk-utils/mkswap.c:623 |
d462a45d | 2157 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:557 |
df1dddf9 | 2158 | #, c-format |
0ed2f80b | 2159 | msgid "symlink failed: %s" |
176b8b2c | 2160 | msgstr "échec de la fonction « symlink » : %s" |
e8f26419 | 2161 | |
d462a45d | 2162 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 |
2556af18 | 2163 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2164 | msgid "special file has non-zero offset: %s" |
2165 | msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s" | |
7eda085c | 2166 | |
d462a45d | 2167 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 |
2556af18 | 2168 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2169 | msgid "fifo has non-zero size: %s" |
2170 | msgstr "la pile « FIFO » a une taille non nulle : %s" | |
7eda085c | 2171 | |
d462a45d | 2172 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
7eda085c | 2173 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2174 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
2175 | msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s" | |
22853e4a | 2176 | |
d462a45d | 2177 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 |
22853e4a | 2178 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2179 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
2180 | msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)" | |
7eda085c | 2181 | |
d462a45d | 2182 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 |
7eda085c | 2183 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2184 | msgid "mknod failed: %s" |
2185 | msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s" | |
7eda085c | 2186 | |
d462a45d | 2187 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 |
fb2ab613 | 2188 | #, c-format |
0ed2f80b | 2189 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
fb2ab613 | 2190 | msgstr "début des données du répertoire (%lu) < taille de (struct cramfs_super) + début (%zu)" |
7eda085c | 2191 | |
d462a45d | 2192 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 |
fb2ab613 | 2193 | #, c-format |
0ed2f80b | 2194 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" |
fb2ab613 | 2195 | msgstr "fin des données répertoire (%lu) != début données fichier (%lu)" |
7eda085c | 2196 | |
d462a45d | 2197 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 |
0ed2f80b KZ |
2198 | msgid "invalid file data offset" |
2199 | msgstr "index de données du fichier non valable" | |
7eda085c | 2200 | |
d462a45d | 2201 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 |
0ed2f80b KZ |
2202 | msgid "invalid blocksize argument" |
2203 | msgstr "argument de taille de bloc incorrect" | |
2204 | ||
d462a45d | 2205 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:709 |
2556af18 | 2206 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2207 | msgid "%s: OK\n" |
2208 | msgstr "%s : OK\n" | |
7eda085c | 2209 | |
49b90d82 | 2210 | #: disk-utils/fsck.minix.c:185 |
6bbace6d | 2211 | msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" |
c72fdb54 | 2212 | msgstr "Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers MINIX.\n" |
eb63b9b8 | 2213 | |
49b90d82 | 2214 | #: disk-utils/fsck.minix.c:187 |
d3cac66d | 2215 | msgid " -l, --list list all filenames\n" |
176b8b2c | 2216 | msgstr " -l, --list afficher tous les noms de fichiers\n" |
7eda085c | 2217 | |
49b90d82 | 2218 | #: disk-utils/fsck.minix.c:188 |
d3cac66d | 2219 | msgid " -a, --auto automatic repair\n" |
176b8b2c | 2220 | msgstr " -a, --auto réparation automatique\n" |
7eda085c | 2221 | |
49b90d82 | 2222 | #: disk-utils/fsck.minix.c:189 |
d3cac66d | 2223 | msgid " -r, --repair interactive repair\n" |
176b8b2c | 2224 | msgstr " -r, --repair réparation en mode interactif\n" |
7eda085c | 2225 | |
49b90d82 | 2226 | #: disk-utils/fsck.minix.c:190 |
d3cac66d | 2227 | msgid " -v, --verbose be verbose\n" |
176b8b2c | 2228 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" |
7eda085c | 2229 | |
49b90d82 | 2230 | #: disk-utils/fsck.minix.c:191 |
d3cac66d | 2231 | msgid " -s, --super output super-block information\n" |
176b8b2c | 2232 | msgstr " -s, --super afficher les renseignements de superbloc\n" |
7eda085c | 2233 | |
49b90d82 | 2234 | #: disk-utils/fsck.minix.c:192 |
d3cac66d | 2235 | msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" |
54c77b0b | 2236 | msgstr " -m, --uncleared activer les avertissements de mode non réinitialisé\n" |
7eda085c | 2237 | |
49b90d82 | 2238 | #: disk-utils/fsck.minix.c:193 |
d3cac66d | 2239 | msgid " -f, --force force check\n" |
176b8b2c | 2240 | msgstr " -f, --force forcer la vérification\n" |
7eda085c | 2241 | |
0ed2f80b KZ |
2242 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be |
2243 | #. * translated. | |
b5ef1472 | 2244 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
7d1e28c6 | 2245 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2246 | msgid "%s (y/n)? " |
2247 | msgstr "%s (o/n) ? " | |
55032d70 | 2248 | |
b5ef1472 | 2249 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
7d1e28c6 | 2250 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2251 | msgid "%s (n/y)? " |
2252 | msgstr "%s (n/o) ? " | |
55032d70 | 2253 | |
b5ef1472 | 2254 | #: disk-utils/fsck.minix.c:269 |
8b4ccda1 | 2255 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2256 | msgid "y\n" |
2257 | msgstr "o\n" | |
8b4ccda1 | 2258 | |
b5ef1472 | 2259 | #: disk-utils/fsck.minix.c:271 |
55032d70 | 2260 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2261 | msgid "n\n" |
2262 | msgstr "n\n" | |
55032d70 | 2263 | |
b5ef1472 | 2264 | #: disk-utils/fsck.minix.c:287 |
55032d70 | 2265 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2266 | msgid "%s is mounted.\t " |
2267 | msgstr "%s est monté.\t " | |
55032d70 | 2268 | |
b5ef1472 | 2269 | #: disk-utils/fsck.minix.c:289 |
0ed2f80b KZ |
2270 | msgid "Do you really want to continue" |
2271 | msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?" | |
2272 | ||
b5ef1472 | 2273 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
82acaf5c | 2274 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2275 | msgid "check aborted.\n" |
2276 | msgstr "vérification annulée.\n" | |
55032d70 | 2277 | |
6cd39864 | 2278 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
55032d70 | 2279 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2280 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
2281 | msgstr "Zone nr < valeur de PREMIERE_ZONE dans le fichier « %s »." | |
f8511249 | 2282 | |
6cd39864 | 2283 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
f8511249 | 2284 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2285 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
2286 | msgstr "Zone nr >= valeur de ZONES dans le fichier « %s »." | |
55032d70 | 2287 | |
6cd39864 | 2288 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
0ed2f80b KZ |
2289 | msgid "Remove block" |
2290 | msgstr "Suppression du bloc" | |
55032d70 | 2291 | |
6cd39864 | 2292 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
7d1e28c6 | 2293 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2294 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
2295 | msgstr "Erreur de lecture : impossible de se positionner sur un bloc du fichier « %s »\n" | |
f8511249 | 2296 | |
6cd39864 | 2297 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
82acaf5c | 2298 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2299 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
2300 | msgstr "Erreur de lecture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" | |
7eda085c | 2301 | |
6cd39864 | 2302 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
2556af18 | 2303 | #, c-format |
63cccae4 | 2304 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
2305 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
2306 | "Write request ignored\n" | |
63cccae4 | 2307 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2308 | "Erreur interne : tentative d'écriture d'un bloc corrompu\n" |
2309 | "Requête d'écriture ignorée\n" | |
8b4ccda1 | 2310 | |
6cd39864 | 2311 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
0ed2f80b KZ |
2312 | msgid "seek failed in write_block" |
2313 | msgstr "échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" | |
f8511249 | 2314 | |
6cd39864 | 2315 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
82acaf5c | 2316 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2317 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
2318 | msgstr "Erreur d'écriture : bloc corrompu dans le fichier « %s »\n" | |
63cccae4 | 2319 | |
9d2c1398 | 2320 | #: disk-utils/fsck.minix.c:424 |
0891f0d3 | 2321 | #, c-format |
9d2c1398 | 2322 | msgid "Warning: block out of range\n" |
0891f0d3 | 2323 | msgstr "Avertissement : bloc hors intervalle\n" |
9d2c1398 KZ |
2324 | |
2325 | #: disk-utils/fsck.minix.c:511 | |
0ed2f80b KZ |
2326 | msgid "seek failed in write_super_block" |
2327 | msgstr "échec de positionnement pendant l'écriture du superbloc (write_super_block)" | |
63cccae4 | 2328 | |
9d2c1398 | 2329 | #: disk-utils/fsck.minix.c:513 |
0ed2f80b KZ |
2330 | msgid "unable to write super-block" |
2331 | msgstr "impossible d'écrire le superbloc" | |
63cccae4 | 2332 | |
9d2c1398 | 2333 | #: disk-utils/fsck.minix.c:526 |
0ed2f80b KZ |
2334 | msgid "Unable to write inode map" |
2335 | msgstr "Impossible d'écrire la table des inœuds" | |
63cccae4 | 2336 | |
9d2c1398 | 2337 | #: disk-utils/fsck.minix.c:529 |
0ed2f80b KZ |
2338 | msgid "Unable to write zone map" |
2339 | msgstr "Impossible d'écrire la table des zones" | |
f8511249 | 2340 | |
9d2c1398 | 2341 | #: disk-utils/fsck.minix.c:532 |
0ed2f80b KZ |
2342 | msgid "Unable to write inodes" |
2343 | msgstr "Impossible d'écrire des inœuds" | |
1b8a611a | 2344 | |
9d2c1398 | 2345 | #: disk-utils/fsck.minix.c:564 |
0ed2f80b | 2346 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
176b8b2c | 2347 | msgstr "impossible d'allouer un tampon pour le superbloc" |
e5eb21c5 | 2348 | |
9d2c1398 | 2349 | #: disk-utils/fsck.minix.c:567 |
0ed2f80b KZ |
2350 | msgid "unable to read super block" |
2351 | msgstr "impossible de lire le superbloc" | |
f80a95f0 | 2352 | |
9d2c1398 | 2353 | #: disk-utils/fsck.minix.c:589 |
0ed2f80b KZ |
2354 | msgid "bad magic number in super-block" |
2355 | msgstr "nombre magique corrompu dans le superbloc" | |
f8511249 | 2356 | |
9d2c1398 | 2357 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 |
0ed2f80b KZ |
2358 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
2359 | msgstr "Seuls les blocs d'1 ko par zone sont pris en charge" | |
63cccae4 | 2360 | |
9d2c1398 | 2361 | #: disk-utils/fsck.minix.c:593 |
6cd39864 | 2362 | msgid "bad s_ninodes field in super-block" |
54c77b0b | 2363 | msgstr "champ s_ninodes corrompu dans le superbloc" |
6cd39864 | 2364 | |
9d2c1398 | 2365 | #: disk-utils/fsck.minix.c:595 |
0ed2f80b KZ |
2366 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
2367 | msgstr "champ s_imap_blocks corrompu dans le superbloc" | |
63cccae4 | 2368 | |
9d2c1398 | 2369 | #: disk-utils/fsck.minix.c:597 |
6cd39864 | 2370 | msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" |
54c77b0b | 2371 | msgstr "champ s_firstdatazone corrompu dans le superbloc" |
6cd39864 | 2372 | |
9d2c1398 | 2373 | #: disk-utils/fsck.minix.c:600 |
0ed2f80b KZ |
2374 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
2375 | msgstr "champ s_zmap_blocks corrompu dans le superbloc" | |
63cccae4 | 2376 | |
9d2c1398 | 2377 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
0ed2f80b KZ |
2378 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
2379 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table des inœuds" | |
63cccae4 | 2380 | |
9d2c1398 | 2381 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
0ed2f80b KZ |
2382 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
2383 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour la table de zones" | |
63cccae4 | 2384 | |
9d2c1398 | 2385 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
0ed2f80b KZ |
2386 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
2387 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour les inœuds" | |
63cccae4 | 2388 | |
9d2c1398 | 2389 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
0ed2f80b KZ |
2390 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
2391 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur d'inœuds" | |
63cccae4 | 2392 | |
9d2c1398 | 2393 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
0ed2f80b KZ |
2394 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
2395 | msgstr "Impossible d'allouer un tampon pour le compteur de zones" | |
63cccae4 | 2396 | |
9d2c1398 | 2397 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
0ed2f80b KZ |
2398 | msgid "Unable to read inode map" |
2399 | msgstr "Impossible de lire la table des inœuds" | |
d0992120 | 2400 | |
9d2c1398 | 2401 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
0ed2f80b KZ |
2402 | msgid "Unable to read zone map" |
2403 | msgstr "Impossible de lire la table de zones" | |
63cccae4 | 2404 | |
9d2c1398 | 2405 | #: disk-utils/fsck.minix.c:640 |
0ed2f80b KZ |
2406 | msgid "Unable to read inodes" |
2407 | msgstr "Impossible de lire les inœuds" | |
63cccae4 | 2408 | |
9d2c1398 | 2409 | #: disk-utils/fsck.minix.c:642 |
82acaf5c | 2410 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2411 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
2412 | msgstr "Avertissement : Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
63cccae4 | 2413 | |
9d2c1398 | 2414 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
82acaf5c | 2415 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2416 | msgid "%ld inodes\n" |
2417 | msgstr "%ld inœuds\n" | |
63cccae4 | 2418 | |
9d2c1398 | 2419 | #: disk-utils/fsck.minix.c:648 |
82acaf5c | 2420 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2421 | msgid "%ld blocks\n" |
2422 | msgstr "%ld blocs\n" | |
63cccae4 | 2423 | |
49b90d82 | 2424 | #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
82acaf5c | 2425 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2426 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
2427 | msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" | |
63cccae4 | 2428 | |
9d2c1398 | 2429 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 |
82acaf5c | 2430 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2431 | msgid "Zonesize=%d\n" |
2432 | msgstr "Taille_zone=%d\n" | |
7eda085c | 2433 | |
9d2c1398 | 2434 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 |
e8f26419 | 2435 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2436 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
2437 | msgstr "Taille_maximale=%zu\n" | |
eb63b9b8 | 2438 | |
9d2c1398 | 2439 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 |
82acaf5c | 2440 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2441 | msgid "Filesystem state=%d\n" |
2442 | msgstr "État du système de fichiers=%d\n" | |
eb63b9b8 | 2443 | |
9d2c1398 | 2444 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 |
82acaf5c | 2445 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2446 | msgid "" |
2447 | "namelen=%zd\n" | |
2448 | "\n" | |
2449 | msgstr "" | |
2450 | "longueur_noms=%zd\n" | |
2451 | "\n" | |
eb63b9b8 | 2452 | |
9d2c1398 | 2453 | #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720 |
82acaf5c | 2454 | #, c-format |
0ed2f80b | 2455 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
176b8b2c | 2456 | msgstr "Inœud %d marqué libre, mais utilisé par le fichier « %s »\n" |
eb63b9b8 | 2457 | |
9d2c1398 | 2458 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723 |
0ed2f80b KZ |
2459 | msgid "Mark in use" |
2460 | msgstr "Marquer utilisé" | |
f8511249 | 2461 | |
9d2c1398 | 2462 | #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 |
82acaf5c | 2463 | #, c-format |
0ed2f80b | 2464 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
176b8b2c | 2465 | msgstr "Le fichier « %s » a le mode %05o\n" |
eb63b9b8 | 2466 | |
9d2c1398 | 2467 | #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749 |
82acaf5c | 2468 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2469 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
2470 | msgstr "Avertissement : compte d'inœuds trop grand.\n" | |
eb63b9b8 | 2471 | |
9d2c1398 | 2472 | #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769 |
0ed2f80b KZ |
2473 | msgid "root inode isn't a directory" |
2474 | msgstr "l'inœud de la racine n'est pas un répertoire" | |
eb63b9b8 | 2475 | |
9d2c1398 | 2476 | #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 |
82acaf5c | 2477 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2478 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
2479 | msgstr "Bloc utilisé auparavant. Maintenant inclus dans le fichier « %s »." | |
f8511249 | 2480 | |
9d2c1398 KZ |
2481 | #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814 |
2482 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158 | |
2483 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214 | |
0ed2f80b KZ |
2484 | msgid "Clear" |
2485 | msgstr "Libre" | |
eb63b9b8 | 2486 | |
9d2c1398 | 2487 | #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 |
82acaf5c | 2488 | #, c-format |
0ed2f80b | 2489 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
176b8b2c | 2490 | msgstr "Le bloc %d dans le fichier « %s » est marqué comme non utilisé." |
eb63b9b8 | 2491 | |
9d2c1398 | 2492 | #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826 |
0ed2f80b KZ |
2493 | msgid "Correct" |
2494 | msgstr "Correct" | |
eb63b9b8 | 2495 | |
9d2c1398 | 2496 | #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
a5df3f25 | 2497 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2498 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
2499 | msgstr "Le répertoire « %s » contient un numéro d'inœud corrompu pour le fichier « %.*s »." | |
f8511249 | 2500 | |
9d2c1398 | 2501 | #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
0ed2f80b KZ |
2502 | msgid " Remove" |
2503 | msgstr " Enlever" | |
eb63b9b8 | 2504 | |
9d2c1398 | 2505 | #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057 |
82acaf5c | 2506 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2507 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
2508 | msgstr "%s : répertoire corrompu : « . » n'apparaît pas en premier\n" | |
eb63b9b8 | 2509 | |
9d2c1398 | 2510 | #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066 |
85705b92 | 2511 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2512 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
2513 | msgstr "%s : répertoire corrompu : « .. » n'apparaît pas en second\n" | |
92b619d1 | 2514 | |
9d2c1398 | 2515 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123 |
0ed2f80b KZ |
2516 | msgid "internal error" |
2517 | msgstr "erreur interne" | |
92b619d1 | 2518 | |
9d2c1398 | 2519 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126 |
7d1e28c6 | 2520 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2521 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
2522 | msgstr "%s : répertoire corrompu : taille < 32" | |
55032d70 | 2523 | |
9d2c1398 | 2524 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1109 |
54c77b0b | 2525 | #, c-format |
6cd39864 | 2526 | msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" |
176b8b2c | 2527 | msgstr "%s : répertoire corrompu : i_zone incorrecte, utilisez --repair pour dépanner\n" |
6cd39864 | 2528 | |
9d2c1398 | 2529 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 |
0ed2f80b KZ |
2530 | msgid "seek failed in bad_zone" |
2531 | msgstr "échec de positionnement dans bad_zone" | |
eb63b9b8 | 2532 | |
9d2c1398 | 2533 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 |
82acaf5c | 2534 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2535 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2536 | msgstr "Mode de l'inœud %lu non réinitialisé." | |
eb63b9b8 | 2537 | |
9d2c1398 | 2538 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
b359eb3b | 2539 | #, c-format |
0ed2f80b | 2540 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
176b8b2c | 2541 | msgstr "Inœud %lu non utilisé, marqué comme utilisé dans la table." |
eb63b9b8 | 2542 | |
9d2c1398 | 2543 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 |
82acaf5c | 2544 | #, c-format |
0ed2f80b | 2545 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
176b8b2c | 2546 | msgstr "Inœud %lu utilisé, marqué comme inutilisé dans la table." |
eb63b9b8 | 2547 | |
9d2c1398 | 2548 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
0ed2f80b KZ |
2549 | msgid "Set" |
2550 | msgstr "Initialisé" | |
eb63b9b8 | 2551 | |
9d2c1398 | 2552 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 |
85705b92 | 2553 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2554 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
2555 | msgstr "Inœud %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, décompte=%d." | |
7eda085c | 2556 | |
9d2c1398 | 2557 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 |
0ed2f80b KZ |
2558 | msgid "Set i_nlinks to count" |
2559 | msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte" | |
7eda085c | 2560 | |
9d2c1398 | 2561 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239 |
b9ae633e | 2562 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2563 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2564 | msgstr "Zone %lu : marquée utilisée, aucun fichier ne l'utilise." | |
b9ae633e | 2565 | |
9d2c1398 | 2566 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
0ed2f80b KZ |
2567 | msgid "Unmark" |
2568 | msgstr "Non marqué" | |
b9ae633e | 2569 | |
9d2c1398 | 2570 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246 |
55032d70 | 2571 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2572 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2573 | msgstr "Zone %lu : utilisée, décompte=%d\n" | |
55032d70 | 2574 | |
9d2c1398 | 2575 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249 |
82acaf5c | 2576 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2577 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
2578 | msgstr "Zone %lu : non utilisée, décompte=%d\n" | |
55032d70 | 2579 | |
49b90d82 | 2580 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1299 |
0ed2f80b KZ |
2581 | msgid "bad inode size" |
2582 | msgstr "taille d'inœud corrompue" | |
7eda085c | 2583 | |
49b90d82 | 2584 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 |
0ed2f80b KZ |
2585 | msgid "bad v2 inode size" |
2586 | msgstr "taille d'inœud v2 corrompue" | |
b9ae633e | 2587 | |
57f25377 | 2588 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1345 |
0ed2f80b KZ |
2589 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
2590 | msgstr "il est nécessaire d'utiliser un terminal pour des réparations en mode interactif" | |
b9ae633e | 2591 | |
57f25377 | 2592 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1349 |
e5eb21c5 | 2593 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2594 | msgid "cannot open %s: %s" |
2595 | msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s" | |
b9ae633e | 2596 | |
57f25377 | 2597 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1360 |
7eda085c | 2598 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2599 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
2600 | msgstr "%s est propre, aucune vérification.\n" | |
7eda085c | 2601 | |
57f25377 | 2602 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
82acaf5c | 2603 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2604 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
2605 | msgstr "Vérification forcée du système de fichiers sur %s.\n" | |
b9ae633e | 2606 | |
57f25377 | 2607 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1365 |
e03969ba | 2608 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2609 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
2610 | msgstr "Le système de fichiers de %s est corrompu, une vérification est nécessaire.\n" | |
7eda085c | 2611 | |
57f25377 | 2612 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1397 |
82acaf5c | 2613 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2614 | msgid "" |
2615 | "\n" | |
2616 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
ad3e09b2 | 2617 | msgstr "" |
0ed2f80b | 2618 | "\n" |
c72fdb54 | 2619 | "%6ld inœuds utilisés (%ld%%)\n" |
756bfd01 | 2620 | |
57f25377 | 2621 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1403 |
b359eb3b | 2622 | #, c-format |
0ed2f80b | 2623 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
c72fdb54 | 2624 | msgstr "%6ld zones utilisées (%ld%%)\n" |
756bfd01 | 2625 | |
57f25377 | 2626 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1405 |
82acaf5c | 2627 | #, c-format |
f8511249 KZ |
2628 | msgid "" |
2629 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
2630 | "%6d regular files\n" |
2631 | "%6d directories\n" | |
2632 | "%6d character device files\n" | |
2633 | "%6d block device files\n" | |
2634 | "%6d links\n" | |
2635 | "%6d symbolic links\n" | |
2636 | "------\n" | |
2637 | "%6d files\n" | |
f8511249 KZ |
2638 | msgstr "" |
2639 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
2640 | "%6d fichiers réguliers\n" |
2641 | "%6d répertoires\n" | |
2642 | "%6d fichiers de périphérique caractère\n" | |
2643 | "%6d fichiers de périphérique bloc\n" | |
2644 | "%6d liens\n" | |
2645 | "%6d liens symboliques\n" | |
2646 | "------\n" | |
2647 | "%6d fichiers\n" | |
7eda085c | 2648 | |
57f25377 | 2649 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1419 |
0ed2f80b KZ |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid "" | |
2652 | "----------------------------\n" | |
2653 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2654 | "----------------------------\n" | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | "---------------------------\n" | |
2657 | "SYSTÈME DE FICHIERS MODIFIÉ\n" | |
2658 | "---------------------------\n" | |
7eda085c | 2659 | |
57f25377 | 2660 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837 |
d462a45d KZ |
2661 | #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115 |
2662 | #: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386 | |
2663 | #: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256 | |
6bbace6d KZ |
2664 | msgid "write failed" |
2665 | msgstr "échec d'écriture" | |
2666 | ||
49b90d82 | 2667 | #: disk-utils/isosize.c:106 |
0ed2f80b KZ |
2668 | #, c-format |
2669 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
2670 | msgstr "%s : pourrait ne pas être un système de fichiers ISO" | |
eb63b9b8 | 2671 | |
49b90d82 | 2672 | #: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113 |
0ed2f80b KZ |
2673 | #, c-format |
2674 | msgid "read error on %s" | |
2675 | msgstr "erreur de lecture sur %s" | |
56e7984d | 2676 | |
49b90d82 | 2677 | #: disk-utils/isosize.c:124 |
0ed2f80b KZ |
2678 | #, c-format |
2679 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
2680 | msgstr "nombre de secteurs : %d, taille de secteur : %d\n" | |
56e7984d | 2681 | |
49b90d82 | 2682 | #: disk-utils/isosize.c:148 |
176b8b2c | 2683 | #, c-format |
49b90d82 | 2684 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n" |
176b8b2c | 2685 | msgstr " %s [options] <fichier_image_iso9660> ...\n" |
3406942e | 2686 | |
49b90d82 | 2687 | #: disk-utils/isosize.c:152 |
6bbace6d | 2688 | msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" |
c72fdb54 | 2689 | msgstr "Afficher la taille d’un système de fichiers ISO-9660.\n" |
6bbace6d | 2690 | |
49b90d82 | 2691 | #: disk-utils/isosize.c:155 |
0ed2f80b KZ |
2692 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" |
2693 | msgstr " -d, --divisor=<nombre> diviser la quantité d'octets par <nombre>\n" | |
cf8316e2 | 2694 | |
49b90d82 | 2695 | #: disk-utils/isosize.c:156 |
0ed2f80b | 2696 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
176b8b2c | 2697 | msgstr " -x, --sectors afficher le nombre et la taille des secteurs\n" |
55032d70 | 2698 | |
49b90d82 | 2699 | #: disk-utils/isosize.c:187 |
0ed2f80b KZ |
2700 | msgid "invalid divisor argument" |
2701 | msgstr "argument de division incorrect" | |
cf8316e2 | 2702 | |
49b90d82 | 2703 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 |
2556af18 | 2704 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2705 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2706 | msgstr "Utilisation : %s [options] [nombre_de_blocs]\n" | |
cf8316e2 | 2707 | |
49b90d82 | 2708 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 |
6bbace6d | 2709 | msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" |
c72fdb54 | 2710 | msgstr "Créer un système de fichiers SCO bfs\n" |
6bbace6d | 2711 | |
49b90d82 | 2712 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 |
176b8b2c | 2713 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2714 | msgid "" |
2715 | "\n" | |
2716 | "Options:\n" | |
2717 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
2718 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
2719 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
2720 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
2721 | " -c this option is silently ignored\n" | |
2722 | " -l this option is silently ignored\n" | |
0ed2f80b KZ |
2723 | msgstr "" |
2724 | "\n" | |
2725 | "Options :\n" | |
176b8b2c | 2726 | " -N, --inodes=NBRE indiquer le nombre d'inœuds voulus\n" |
0ed2f80b KZ |
2727 | " -V, --vname=NOM indiquer le nom du volume\n" |
2728 | " -F, --fname=NOM indiquer le nom du système de fichiers\n" | |
2729 | " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
2730 | " -c cette option est ignorée silencieusement\n" | |
2731 | " -l cette option est ignorée silencieusement\n" | |
56e7984d | 2732 | |
57f25377 | 2733 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 |
0ed2f80b KZ |
2734 | msgid "invalid number of inodes" |
2735 | msgstr "nombre d'inœuds incorrect" | |
55032d70 | 2736 | |
57f25377 | 2737 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 |
0ed2f80b KZ |
2738 | msgid "volume name too long" |
2739 | msgstr "nom de volume trop long" | |
cf8316e2 | 2740 | |
57f25377 | 2741 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 |
0ed2f80b KZ |
2742 | msgid "fsname name too long" |
2743 | msgstr "nom de système de fichiers trop long" | |
f8511249 | 2744 | |
57f25377 | 2745 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 |
0ed2f80b KZ |
2746 | msgid "invalid block-count" |
2747 | msgstr "nombre_de_blocs incorrect" | |
55032d70 | 2748 | |
57f25377 | 2749 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 |
7d1e28c6 | 2750 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2751 | msgid "cannot get size of %s" |
2752 | msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" | |
b9ae633e | 2753 | |
57f25377 | 2754 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 |
0ed2f80b KZ |
2755 | #, c-format |
2756 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" | |
2757 | msgstr "argument de blocs trop grand, le maximum est %llu" | |
7eda085c | 2758 | |
57f25377 | 2759 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 |
0ed2f80b KZ |
2760 | msgid "too many inodes - max is 512" |
2761 | msgstr "trop d'inœuds — le maximum est 512" | |
fc44048e | 2762 | |
57f25377 | 2763 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
82acaf5c | 2764 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2765 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
2766 | msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires" | |
7eda085c | 2767 | |
57f25377 | 2768 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
82acaf5c | 2769 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2770 | msgid "Device: %s\n" |
2771 | msgstr "Périphérique : %s\n" | |
7eda085c | 2772 | |
57f25377 | 2773 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
82acaf5c | 2774 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2775 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
2776 | msgstr "Volume : <%-6s>\n" | |
7eda085c | 2777 | |
57f25377 | 2778 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
7d1e28c6 | 2779 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2780 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
2781 | msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n" | |
f8511249 | 2782 | |
57f25377 | 2783 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 |
82acaf5c | 2784 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2785 | msgid "BlockSize: %d\n" |
2786 | msgstr "Taille de bloc : %d\n" | |
7eda085c | 2787 | |
57f25377 | 2788 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 |
54c77b0b | 2789 | #, c-format |
d3cac66d | 2790 | msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" |
54c77b0b | 2791 | msgstr "Inœuds : %ld (dans 1 bloc)\n" |
7eda085c | 2792 | |
57f25377 | 2793 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 |
54c77b0b | 2794 | #, c-format |
d3cac66d | 2795 | msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" |
54c77b0b | 2796 | msgstr "Inœuds : %ld (dans %llu blocs)\n" |
e8f26419 | 2797 | |
57f25377 | 2798 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
54c77b0b | 2799 | #, c-format |
d3cac66d | 2800 | msgid "Blocks: %llu\n" |
54c77b0b | 2801 | msgstr "Blocs : %llu\n" |
0027a8b1 | 2802 | |
57f25377 | 2803 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 |
0ed2f80b KZ |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
2806 | msgstr "Fin d'inœud : %d, fin des données : %d\n" | |
b9ae633e | 2807 | |
57f25377 | 2808 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 |
0ed2f80b KZ |
2809 | msgid "error writing superblock" |
2810 | msgstr "erreur d'écriture du superbloc" | |
0027a8b1 | 2811 | |
57f25377 | 2812 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
0ed2f80b KZ |
2813 | msgid "error writing root inode" |
2814 | msgstr "erreur d'écriture de l'inœud de la racine" | |
0027a8b1 | 2815 | |
57f25377 | 2816 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 |
0ed2f80b KZ |
2817 | msgid "error writing inode" |
2818 | msgstr "erreur d'écriture d'inœud" | |
0027a8b1 | 2819 | |
57f25377 | 2820 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 |
0ed2f80b KZ |
2821 | msgid "seek error" |
2822 | msgstr "erreur de positionnement" | |
fc44048e | 2823 | |
57f25377 | 2824 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 |
0ed2f80b KZ |
2825 | msgid "error writing . entry" |
2826 | msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »" | |
fc44048e | 2827 | |
57f25377 | 2828 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 |
0ed2f80b KZ |
2829 | msgid "error writing .. entry" |
2830 | msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »" | |
fc44048e | 2831 | |
57f25377 | 2832 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 |
0ed2f80b KZ |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid "error closing %s" | |
2835 | msgstr "erreur de fermeture de %s" | |
fc44048e | 2836 | |
49b90d82 | 2837 | #: disk-utils/mkfs.c:45 |
0ed2f80b KZ |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" | |
2840 | msgstr " %s [options] [-t <type>] [options-sysf] <périphérique> [<taille>]\n" | |
fc44048e | 2841 | |
49b90d82 | 2842 | #: disk-utils/mkfs.c:49 |
6bbace6d | 2843 | msgid "Make a Linux filesystem.\n" |
c72fdb54 | 2844 | msgstr "Créer un système de fichiers Linux.\n" |
fc44048e | 2845 | |
49b90d82 | 2846 | #: disk-utils/mkfs.c:52 |
0ed2f80b KZ |
2847 | #, c-format |
2848 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
2849 | msgstr " -t, --type=<type> type de système de fichiers, ext2 par défaut\n" | |
fc44048e | 2850 | |
49b90d82 | 2851 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
0ed2f80b KZ |
2852 | #, c-format |
2853 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
2854 | msgstr " options-sysf paramètres du vrai constructeur de système de fichiers\n" | |
fc44048e | 2855 | |
49b90d82 | 2856 | #: disk-utils/mkfs.c:54 |
fc44048e | 2857 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2858 | msgid " <device> path to the device to be used\n" |
2859 | msgstr " <périphérique> chemin vers le périphérique à utiliser\n" | |
fc44048e | 2860 | |
49b90d82 | 2861 | #: disk-utils/mkfs.c:55 |
fc44048e | 2862 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2863 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" |
2864 | msgstr " <taille> nombre de blocs à utiliser sur le périphérique\n" | |
fc44048e | 2865 | |
49b90d82 | 2866 | #: disk-utils/mkfs.c:56 |
fc44048e | 2867 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2868 | msgid "" |
2869 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" | |
2870 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
2871 | msgstr "" | |
2872 | " -V, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
176b8b2c | 2873 | " spécifier -V plus d'une fois forcera une exécution à vide\n" |
fc44048e | 2874 | |
d462a45d | 2875 | #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207 |
c7033bbb | 2876 | #: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 |
d462a45d | 2877 | #: sys-utils/rtcwake.c:609 |
fc44048e | 2878 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
2879 | msgid "failed to execute %s" |
2880 | msgstr "échec d'exécution de %s" | |
fc44048e | 2881 | |
49b90d82 | 2882 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 |
176b8b2c | 2883 | #, c-format |
d462a45d KZ |
2884 | msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" |
2885 | msgstr "" | |
2886 | ||
2887 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 | |
2888 | #, fuzzy | |
2889 | msgid "Make compressed ROM file system." | |
2890 | msgstr "Vérifier et réparer un système de fichiers compressé en ROM.\n" | |
2891 | ||
2892 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 | |
2893 | #, fuzzy | |
2894 | msgid " -v be verbose" | |
2895 | msgstr " -v mode bavard" | |
2896 | ||
2897 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 | |
2898 | msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" | |
2899 | msgstr "" | |
2900 | ||
2901 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 | |
2902 | #, fuzzy | |
2903 | msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" | |
2904 | msgstr " -b, --blocksize <taille> utiliser cette taille de bloc, taille de page par défaut\n" | |
2905 | ||
2906 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 | |
2907 | msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" | |
2908 | msgstr "" | |
2909 | ||
2910 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 | |
2911 | #, c-format | |
2912 | msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | ||
2915 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 | |
2916 | #, fuzzy | |
2917 | msgid " -i file insert a file image into the filesystem" | |
2918 | msgstr " -i, --inodes <nombre> indiquer le nombre d’inœuds du système de fichier\n" | |
2919 | ||
2920 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 | |
2921 | #, fuzzy | |
2922 | msgid " -n name set name of cramfs filesystem" | |
2923 | msgstr " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n" | |
2924 | ||
2925 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 | |
2926 | #, fuzzy, c-format | |
2927 | msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
2928 | msgstr " -v mode bavard" | |
2929 | ||
2930 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 | |
2931 | msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" | |
2932 | msgstr "" | |
2933 | ||
2934 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 | |
2935 | #, fuzzy | |
2936 | msgid " -z make explicit holes" | |
2937 | msgstr " -f ne pas couper les lignes longues\n" | |
2938 | ||
2939 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 | |
2940 | msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" | |
2941 | msgstr "" | |
2942 | ||
2943 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 | |
2944 | msgid " outfile output file" | |
2945 | msgstr "" | |
fc44048e | 2946 | |
49b90d82 | 2947 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 |
fc44048e | 2948 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2949 | msgid "readlink failed: %s" |
2950 | msgstr "échec de lecture de lien : %s" | |
fc44048e | 2951 | |
80bbf3b5 | 2952 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 |
fc44048e | 2953 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2954 | msgid "could not read directory %s" |
2955 | msgstr "impossible de lire le répertoire %s" | |
fc44048e | 2956 | |
80bbf3b5 | 2957 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 |
0ed2f80b KZ |
2958 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
2959 | msgstr "système de fichiers trop gros. Fin d'exécution." | |
2960 | ||
80bbf3b5 | 2961 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 |
fc44048e | 2962 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2963 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" |
2964 | msgstr "Attention : bloc « compressé » de taille > 2*longueur-de-bloc (%ld)\n" | |
fc44048e | 2965 | |
80bbf3b5 | 2966 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 |
fc44048e | 2967 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2968 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
2969 | msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n" | |
fc44048e | 2970 | |
80bbf3b5 | 2971 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 |
fc44048e | 2972 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2973 | msgid "cannot close file %s" |
2974 | msgstr "impossible de fermer le fichier %s" | |
2975 | ||
80bbf3b5 | 2976 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 |
0ed2f80b KZ |
2977 | msgid "invalid edition number argument" |
2978 | msgstr "argument de numéro d'édition incorrect" | |
2979 | ||
80bbf3b5 | 2980 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 |
0ed2f80b KZ |
2981 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
2982 | msgstr "boutisme incorrect ; seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés" | |
fc44048e | 2983 | |
57f25377 | 2984 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 |
fc44048e | 2985 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2986 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
2987 | msgstr "avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de %lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré probable." | |
2988 | ||
57f25377 | 2989 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 |
0ed2f80b KZ |
2990 | msgid "ROM image map" |
2991 | msgstr "plan image ROM" | |
fc44048e | 2992 | |
57f25377 | 2993 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
b359eb3b | 2994 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2995 | msgid "Including: %s\n" |
2996 | msgstr "Inclusion : %s\n" | |
fc44048e | 2997 | |
57f25377 | 2998 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 |
fc44048e | 2999 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3000 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
3001 | msgstr "Répertoire de données : %zd octets\n" | |
fc44048e | 3002 | |
57f25377 | 3003 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 |
7d1e28c6 | 3004 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3005 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
3006 | msgstr "Tout : %zd kilooctets\n" | |
55032d70 | 3007 | |
57f25377 | 3008 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 |
7d1e28c6 | 3009 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3010 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
3011 | msgstr "Superbloc : %zd octets\n" | |
55032d70 | 3012 | |
57f25377 | 3013 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 |
7d1e28c6 | 3014 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3015 | msgid "CRC: %x\n" |
3016 | msgstr "CRC : %x\n" | |
55032d70 | 3017 | |
57f25377 | 3018 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
7d1e28c6 | 3019 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3020 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
3021 | msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)" | |
55032d70 | 3022 | |
57f25377 | 3023 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 |
85705b92 | 3024 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3025 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
3026 | msgstr "échec de l'écriture de l'image dans la ROM (%zd %zd)" | |
fc44048e | 3027 | |
57f25377 | 3028 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 |
0ed2f80b KZ |
3029 | msgid "ROM image" |
3030 | msgstr "image ROM" | |
fc44048e | 3031 | |
57f25377 | 3032 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 |
54c77b0b | 3033 | #, c-format |
540afa68 | 3034 | msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." |
54c77b0b | 3035 | msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à %u octets." |
fc44048e | 3036 | |
57f25377 | 3037 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
0ed2f80b KZ |
3038 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
3039 | msgstr "avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs." | |
fc44048e | 3040 | |
57f25377 | 3041 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 |
fc44048e | 3042 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3043 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
3044 | msgstr "avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet)." | |
fc44048e | 3045 | |
57f25377 | 3046 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
fc44048e | 3047 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3048 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3049 | msgstr "avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)." | |
fc44048e | 3050 | |
57f25377 | 3051 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
fc44048e | 3052 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3053 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3054 | msgstr "avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)." | |
fc44048e | 3055 | |
57f25377 | 3056 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 |
fc44048e | 3057 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3058 | msgid "" |
3059 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
3060 | "that some device files will be wrong." | |
3061 | msgstr "" | |
3062 | "Attention : numéros de périphériques tronqués à %u bits. Cela signifie\n" | |
3063 | "très probablement que certains fichiers de périphériques seront erronés." | |
fc44048e | 3064 | |
49b90d82 | 3065 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 |
54c77b0b | 3066 | #, c-format |
d3cac66d | 3067 | msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" |
54c77b0b | 3068 | msgstr " %s [options] /dev/name [blocs]\n" |
55032d70 | 3069 | |
49b90d82 | 3070 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 |
d3cac66d | 3071 | msgid " -1 use Minix version 1\n" |
176b8b2c | 3072 | msgstr " -1 utiliser Minix version 1\n" |
d3cac66d | 3073 | |
49b90d82 | 3074 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 |
d3cac66d | 3075 | msgid " -2, -v use Minix version 2\n" |
176b8b2c | 3076 | msgstr " -2, -v utiliser Minix version 2\n" |
d3cac66d | 3077 | |
49b90d82 | 3078 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 |
d3cac66d | 3079 | msgid " -3 use Minix version 3\n" |
176b8b2c | 3080 | msgstr " -3 utiliser Minix version 3\n" |
d3cac66d | 3081 | |
49b90d82 | 3082 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 |
d3cac66d | 3083 | msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" |
54c77b0b | 3084 | msgstr " -n, --namelength <nombre> taille maximale des noms de fichier\n" |
d3cac66d | 3085 | |
49b90d82 | 3086 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:144 |
d3cac66d | 3087 | msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" |
54c77b0b | 3088 | msgstr " -i, --inodes <nombre> indiquer le nombre d’inœuds du système de fichier\n" |
d3cac66d | 3089 | |
49b90d82 | 3090 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:145 |
d3cac66d | 3091 | msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" |
54c77b0b | 3092 | msgstr " -c, --check vérifier la présence de blocs défectueux sur le périphérique\n" |
55032d70 | 3093 | |
49b90d82 | 3094 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:146 |
d3cac66d | 3095 | msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" |
176b8b2c | 3096 | msgstr " -l, --badblocks <fichier> liste des blocs erronés depuis le fichier\n" |
d3cac66d | 3097 | |
49b90d82 | 3098 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:189 |
0ed2f80b KZ |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
3101 | msgstr "%s : échec de positionnement du bloc d'amorçage dans write_tables" | |
8892b2f9 | 3102 | |
49b90d82 | 3103 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
0ed2f80b KZ |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "%s: unable to clear boot sector" | |
3106 | msgstr "%s : impossible de vider le secteur d'amorçage" | |
55032d70 | 3107 | |
49b90d82 | 3108 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
0ed2f80b KZ |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "%s: seek failed in write_tables" | |
3111 | msgstr "%s : échec de positionnement dans write_tables" | |
fc44048e | 3112 | |
49b90d82 | 3113 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
0ed2f80b KZ |
3114 | #, c-format |
3115 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
3116 | msgstr "%s : impossible d'écrire le superbloc" | |
55032d70 | 3117 | |
49b90d82 | 3118 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
0ed2f80b KZ |
3119 | #, c-format |
3120 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
3121 | msgstr "%s : impossible d'écrire la table des inœuds" | |
55032d70 | 3122 | |
49b90d82 | 3123 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:203 |
0ed2f80b KZ |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
3126 | msgstr "%s : impossible d'écrire la table des zones" | |
55032d70 | 3127 | |
49b90d82 | 3128 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:206 |
0ed2f80b KZ |
3129 | #, c-format |
3130 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
3131 | msgstr "%s : impossible d'écrire les inœuds" | |
55032d70 | 3132 | |
49b90d82 | 3133 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
0ed2f80b KZ |
3134 | #, c-format |
3135 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
3136 | msgstr "%s : échec de positionnement dans write_block (écriture de bloc)" | |
55032d70 | 3137 | |
49b90d82 | 3138 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
0ed2f80b KZ |
3139 | #, c-format |
3140 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
3141 | msgstr "%s : échec d'écriture dans write_block" | |
55032d70 | 3142 | |
49b90d82 KZ |
3143 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 |
3144 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:347 | |
0ed2f80b KZ |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
3147 | msgstr "%s : trop de blocs corrompus" | |
55032d70 | 3148 | |
49b90d82 | 3149 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 |
0ed2f80b KZ |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
3152 | msgstr "%s : pas assez de blocs valables" | |
fc44048e | 3153 | |
49b90d82 | 3154 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
d3cac66d KZ |
3155 | #, c-format |
3156 | msgid "" | |
3157 | "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" | |
3158 | "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" | |
3159 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
3160 | "Premier bloc de données à %jd, il est trop loin (max %d).\n" |
3161 | "Essayez de spécifier moins de inœuds en passant --inodes <num>" | |
d3cac66d | 3162 | |
49b90d82 | 3163 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:566 |
fc44048e | 3164 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3165 | msgid "%lu inode\n" |
3166 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
3167 | msgstr[0] "%lu inœud\n" | |
3168 | msgstr[1] "%lu inœuds\n" | |
fc44048e | 3169 | |
49b90d82 | 3170 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 |
fc44048e | 3171 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3172 | msgid "%lu block\n" |
3173 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
3174 | msgstr[0] "%lu bloc\n" | |
3175 | msgstr[1] "%lu blocs\n" | |
fc44048e | 3176 | |
49b90d82 | 3177 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:570 |
fc44048e | 3178 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3179 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
3180 | msgstr "Taille_zone=%zu\n" | |
fc44048e | 3181 | |
49b90d82 | 3182 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:571 |
e03969ba | 3183 | #, c-format |
fc44048e | 3184 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
3185 | "Maxsize=%zu\n" |
3186 | "\n" | |
8d398470 | 3187 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3188 | "Taille maximale=%zu\n" |
3189 | "\n" | |
8d398470 | 3190 | |
49b90d82 | 3191 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:584 |
0ed2f80b KZ |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
3194 | msgstr "%s : échec de positionnement pendant le test des blocs" | |
eb0f80a6 | 3195 | |
49b90d82 | 3196 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:591 |
0ed2f80b KZ |
3197 | #, c-format |
3198 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
3199 | msgstr "Valeurs étranges dans do_check : probablement un bogue\n" | |
fc44048e | 3200 | |
49b90d82 | 3201 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:624 |
e03969ba | 3202 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3203 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
3204 | msgstr "%s : échec de positionnement dans check_blocks" | |
fc44048e | 3205 | |
49b90d82 | 3206 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
e03969ba | 3207 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3208 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
3209 | msgstr "%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers impossible" | |
8d398470 | 3210 | |
49b90d82 | 3211 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
e03969ba | 3212 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3213 | msgid "%d bad block\n" |
3214 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
3215 | msgstr[0] "%d bloc corrompu\n" | |
3216 | msgstr[1] "%d blocs corrompus\n" | |
8d398470 | 3217 | |
49b90d82 | 3218 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
0ed2f80b KZ |
3219 | #, c-format |
3220 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
3221 | msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de blocs corrompus" | |
eb0f80a6 | 3222 | |
49b90d82 | 3223 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
e03969ba | 3224 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3225 | msgid "badblock number input error on line %d\n" |
3226 | msgstr "numéro de bloc corrompu erroné en entrée à la ligne %d\n" | |
fc44048e | 3227 | |
49b90d82 | 3228 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:656 |
e03969ba | 3229 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3230 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
3231 | msgstr "%s : impossible de lire le fichier de blocs corrompus" | |
8d398470 | 3232 | |
49b90d82 | 3233 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:696 |
e03969ba | 3234 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3235 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" |
3236 | msgstr "taille de bloc plus petite que la taille du secteur physique %s" | |
fc44048e | 3237 | |
49b90d82 | 3238 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:699 |
8d398470 | 3239 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3240 | msgid "cannot determine size of %s" |
3241 | msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s" | |
8d398470 | 3242 | |
49b90d82 | 3243 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:707 |
8d398470 | 3244 | #, c-format |
d3cac66d | 3245 | msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" |
176b8b2c | 3246 | msgstr "%s: les blocs demandés (%llu) excèdent les blocs disponibles (%llu)\n" |
8d398470 | 3247 | |
49b90d82 | 3248 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:710 |
8d398470 | 3249 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3250 | msgid "%s: number of blocks too small" |
3251 | msgstr "%s : nombre de blocs trop petit" | |
8d398470 | 3252 | |
49b90d82 | 3253 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 |
54c77b0b | 3254 | #, c-format |
d3cac66d | 3255 | msgid "unsupported name length: %d" |
54c77b0b | 3256 | msgstr "longueur de nom non prise en charge : %d" |
8d398470 | 3257 | |
49b90d82 | 3258 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:734 |
54c77b0b | 3259 | #, c-format |
d3cac66d | 3260 | msgid "unsupported minix file system version: %d" |
54c77b0b | 3261 | msgstr "version du système de fichier Minix non prise en charge : %d" |
8d398470 | 3262 | |
49b90d82 | 3263 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 |
d3cac66d | 3264 | msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" |
176b8b2c | 3265 | msgstr "-v est ambigu, utilisez « -2 » à la place" |
d3cac66d | 3266 | |
49b90d82 | 3267 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
d3cac66d KZ |
3268 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
3269 | msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier" | |
3270 | ||
49b90d82 | 3271 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:786 |
d3cac66d KZ |
3272 | msgid "failed to parse number of inodes" |
3273 | msgstr "échec d'analyse du nombre d'inœuds" | |
3274 | ||
57f25377 | 3275 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:809 |
d3cac66d KZ |
3276 | msgid "failed to parse number of blocks" |
3277 | msgstr "échec d'analyse du nombre de blocs" | |
3278 | ||
57f25377 | 3279 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:817 |
d3cac66d KZ |
3280 | #, c-format |
3281 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
3282 | msgstr "%s est monté ; impossible de créer un système de fichiers ici." | |
3283 | ||
b5ef1472 | 3284 | #: disk-utils/mkswap.c:80 |
d3cac66d KZ |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Bad user-specified page size %u" | |
3287 | msgstr "Taille de page %u indiquée par l'utilisateur erronée" | |
3288 | ||
b5ef1472 | 3289 | #: disk-utils/mkswap.c:83 |
d3cac66d KZ |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
3292 | msgstr "Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la valeur système %d" | |
3293 | ||
b5ef1472 | 3294 | #: disk-utils/mkswap.c:124 |
d3cac66d | 3295 | msgid "Label was truncated." |
0ed2f80b | 3296 | msgstr "L'étiquette a été tronquée." |
8d398470 | 3297 | |
b5ef1472 | 3298 | #: disk-utils/mkswap.c:132 |
8d398470 | 3299 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3300 | msgid "no label, " |
3301 | msgstr "pas d'étiquette, " | |
8d398470 | 3302 | |
b5ef1472 | 3303 | #: disk-utils/mkswap.c:140 |
8d398470 | 3304 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3305 | msgid "no uuid\n" |
3306 | msgstr "pas d'UUID\n" | |
8d398470 | 3307 | |
49b90d82 | 3308 | #: disk-utils/mkswap.c:148 |
8d398470 | 3309 | #, c-format |
f80a95f0 | 3310 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
3311 | "\n" |
3312 | "Usage:\n" | |
3313 | " %s [options] device [size]\n" | |
ad3e09b2 | 3314 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3315 | "\n" |
3316 | "Utilisation :\n" | |
3317 | " %s [options] périphérique [taille]\n" | |
8d398470 | 3318 | |
49b90d82 | 3319 | #: disk-utils/mkswap.c:153 |
6bbace6d | 3320 | msgid "Set up a Linux swap area.\n" |
c72fdb54 | 3321 | msgstr "Créer une zone d'échange (swap) Linux.\n" |
6bbace6d | 3322 | |
49b90d82 | 3323 | #: disk-utils/mkswap.c:156 |
176b8b2c | 3324 | #, c-format |
8d398470 KZ |
3325 | msgid "" |
3326 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
3327 | "Options:\n" |
3328 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
3329 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
3330 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
3331 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
3332 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
3333 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
7eda085c | 3334 | msgstr "" |
22853e4a | 3335 | "\n" |
0ed2f80b | 3336 | "Options :\n" |
176b8b2c | 3337 | " -c, --check vérifier les blocs corrompus avant créer la zone d'échange\n" |
0ed2f80b KZ |
3338 | " -f, --force permettre une taille d'espace d'échange plus grande\n" |
3339 | " que le périphérique\n" | |
3340 | " -p, --pagesize TAILLE indiquer la taille de page en octet\n" | |
3341 | " -L, --label ÉTIQUETTE indiquer l'étiquette\n" | |
3342 | " -v, --swapversion NBRE indiquer le numéro de version d'espace d'échange\n" | |
3343 | " -U, --uuid UUID indiquer l'UUID à utiliser\n" | |
7eda085c | 3344 | |
49b90d82 | 3345 | #: disk-utils/mkswap.c:176 |
c72fdb54 | 3346 | #, c-format |
6bbace6d | 3347 | msgid "too many bad pages: %lu" |
c72fdb54 | 3348 | msgstr "trop de pages corrompues : %lu" |
7eda085c | 3349 | |
49b90d82 | 3350 | #: disk-utils/mkswap.c:197 |
0ed2f80b KZ |
3351 | msgid "seek failed in check_blocks" |
3352 | msgstr "échec de positionnement dans check_blocks" | |
7eda085c | 3353 | |
49b90d82 | 3354 | #: disk-utils/mkswap.c:205 |
0ed2f80b KZ |
3355 | #, c-format |
3356 | msgid "%lu bad page\n" | |
3357 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
3358 | msgstr[0] "%lu page corrompue\n" | |
3359 | msgstr[1] "%lu pages corrompues\n" | |
7eda085c | 3360 | |
49b90d82 | 3361 | #: disk-utils/mkswap.c:230 |
0ed2f80b KZ |
3362 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
3363 | msgstr "impossible d'allouer une nouvelle sonde libblkid" | |
7eda085c | 3364 | |
49b90d82 | 3365 | #: disk-utils/mkswap.c:232 |
0ed2f80b KZ |
3366 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
3367 | msgstr "impossible d'assigner un périphérique à la sonde libblkid" | |
7eda085c | 3368 | |
49b90d82 | 3369 | #: disk-utils/mkswap.c:249 |
6bbace6d KZ |
3370 | #, c-format |
3371 | msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" | |
c72fdb54 | 3372 | msgstr "avertissement : la vérification des blocs défectueux du fichier d’espace d’échange n’est pas prise en charge : %s" |
6bbace6d | 3373 | |
0ed2f80b | 3374 | # disk-utils/mkswap.c:612 |
251e171e | 3375 | #: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337 |
0ed2f80b KZ |
3376 | msgid "unable to rewind swap-device" |
3377 | msgstr "impossible de réinitialiser la zone d'échange" | |
7eda085c | 3378 | |
251e171e | 3379 | #: disk-utils/mkswap.c:293 |
0ed2f80b KZ |
3380 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
3381 | msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage" | |
7eda085c | 3382 | |
251e171e | 3383 | #: disk-utils/mkswap.c:309 |
0ed2f80b KZ |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
3386 | msgstr "%s : avertissement : effacement de l'ancienne signature %s." | |
7eda085c | 3387 | |
251e171e | 3388 | #: disk-utils/mkswap.c:314 |
0ed2f80b KZ |
3389 | #, c-format |
3390 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
3391 | msgstr "%s : avertissement : n'effacez pas les secteurs de démarrage" | |
7eda085c | 3392 | |
251e171e | 3393 | #: disk-utils/mkswap.c:317 |
0ed2f80b KZ |
3394 | #, c-format |
3395 | msgid " (%s partition table detected). " | |
3396 | msgstr " (%s table de partitions détectée). " | |
7f31af90 | 3397 | |
251e171e | 3398 | #: disk-utils/mkswap.c:319 |
0ed2f80b KZ |
3399 | #, c-format |
3400 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
3401 | msgstr " (compilé sans libblkid). " | |
7eda085c | 3402 | |
251e171e | 3403 | #: disk-utils/mkswap.c:320 |
0ed2f80b KZ |
3404 | #, c-format |
3405 | msgid "Use -f to force.\n" | |
3406 | msgstr "Utilisez -f pour forcer.\n" | |
7eda085c | 3407 | |
251e171e | 3408 | #: disk-utils/mkswap.c:342 |
6bbace6d KZ |
3409 | #, c-format |
3410 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
3411 | msgstr "%s : impossible d'écrire la page de signature" | |
3412 | ||
251e171e | 3413 | #: disk-utils/mkswap.c:383 |
0ed2f80b KZ |
3414 | msgid "parsing page size failed" |
3415 | msgstr "échec d'analyse de la taille de page" | |
7eda085c | 3416 | |
251e171e | 3417 | #: disk-utils/mkswap.c:389 |
0ed2f80b KZ |
3418 | msgid "parsing version number failed" |
3419 | msgstr "échec d'analyse du numéro de version" | |
7eda085c | 3420 | |
251e171e | 3421 | #: disk-utils/mkswap.c:392 |
6bbace6d KZ |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
3424 | msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge" | |
3425 | ||
251e171e | 3426 | #: disk-utils/mkswap.c:398 |
0ed2f80b KZ |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
3429 | msgstr "avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par %s)" | |
7eda085c | 3430 | |
57f25377 | 3431 | #: disk-utils/mkswap.c:416 |
0ed2f80b KZ |
3432 | msgid "only one device argument is currently supported" |
3433 | msgstr "un seul argument de périphérique est actuellement permis." | |
7eda085c | 3434 | |
57f25377 | 3435 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
0ed2f80b KZ |
3436 | msgid "error: parsing UUID failed" |
3437 | msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID" | |
7eda085c | 3438 | |
57f25377 | 3439 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
0ed2f80b KZ |
3440 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
3441 | msgstr "erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange." | |
7eda085c | 3442 | |
57f25377 | 3443 | #: disk-utils/mkswap.c:438 |
0ed2f80b KZ |
3444 | msgid "invalid block count argument" |
3445 | msgstr "argument de nombre de blocs incorrect" | |
7eda085c | 3446 | |
57f25377 | 3447 | #: disk-utils/mkswap.c:447 |
54c77b0b | 3448 | #, c-format |
b5ef1472 | 3449 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" |
54c77b0b | 3450 | msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %<PRIu64> Kio" |
7eda085c | 3451 | |
57f25377 | 3452 | #: disk-utils/mkswap.c:453 |
0ed2f80b KZ |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" | |
3455 | msgstr "erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld Kio" | |
7eda085c | 3456 | |
57f25377 | 3457 | #: disk-utils/mkswap.c:458 |
0ed2f80b KZ |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
3460 | msgstr "avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu Kio" | |
7eda085c | 3461 | |
57f25377 | 3462 | #: disk-utils/mkswap.c:463 |
0ed2f80b KZ |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" | |
3465 | msgstr "erreur : %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange" | |
7eda085c | 3466 | |
57f25377 | 3467 | #: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529 |
b5ef1472 KZ |
3468 | #, c-format |
3469 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
3470 | msgstr "%s : droits %04o non sûrs, %04o conseillées." | |
3471 | ||
57f25377 | 3472 | #: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534 |
b5ef1472 KZ |
3473 | #, c-format |
3474 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
3475 | msgstr "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé." | |
3476 | ||
0ed2f80b | 3477 | # disk-utils/mkswap.c:605 |
57f25377 | 3478 | #: disk-utils/mkswap.c:489 |
0ed2f80b KZ |
3479 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
3480 | msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible" | |
7eda085c | 3481 | |
0ed2f80b | 3482 | # disk-utils/mkswap.c:606 |
57f25377 | 3483 | #: disk-utils/mkswap.c:494 |
54c77b0b | 3484 | #, c-format |
b5ef1472 | 3485 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" |
54c77b0b | 3486 | msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (%<PRIu64> octets)\n" |
7eda085c | 3487 | |
57f25377 | 3488 | #: disk-utils/mkswap.c:514 |
0ed2f80b KZ |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
fb2ab613 | 3491 | msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier SELinux" |
22853e4a | 3492 | |
57f25377 | 3493 | #: disk-utils/mkswap.c:517 |
0ed2f80b KZ |
3494 | msgid "unable to matchpathcon()" |
3495 | msgstr "matchpathcon() inutilisable" | |
22853e4a | 3496 | |
57f25377 | 3497 | #: disk-utils/mkswap.c:520 |
0ed2f80b | 3498 | msgid "unable to create new selinux context" |
fb2ab613 | 3499 | msgstr "impossible de créer un nouveau contexte SELinux" |
e8f26419 | 3500 | |
57f25377 | 3501 | #: disk-utils/mkswap.c:522 |
0ed2f80b | 3502 | msgid "couldn't compute selinux context" |
fb2ab613 | 3503 | msgstr "impossible d'évaluer le contexte SELinux" |
0b0bb920 | 3504 | |
57f25377 | 3505 | #: disk-utils/mkswap.c:528 |
0ed2f80b KZ |
3506 | #, c-format |
3507 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
3508 | msgstr "impossible d'étiqueter %s en %s" | |
e8f26419 | 3509 | |
b5ef1472 | 3510 | #: disk-utils/partx.c:86 |
0ed2f80b KZ |
3511 | msgid "partition number" |
3512 | msgstr "numéro de partition" | |
0b0bb920 | 3513 | |
b5ef1472 | 3514 | #: disk-utils/partx.c:87 |
0ed2f80b | 3515 | msgid "start of the partition in sectors" |
176b8b2c | 3516 | msgstr "début de la partition dans des secteurs" |
0b0bb920 | 3517 | |
b5ef1472 | 3518 | #: disk-utils/partx.c:88 |
0ed2f80b | 3519 | msgid "end of the partition in sectors" |
176b8b2c | 3520 | msgstr "fin de la partition dans des secteurs" |
7eda085c | 3521 | |
b5ef1472 | 3522 | #: disk-utils/partx.c:89 |
0ed2f80b KZ |
3523 | msgid "number of sectors" |
3524 | msgstr "nombre de secteurs" | |
7eda085c | 3525 | |
b5ef1472 | 3526 | #: disk-utils/partx.c:90 |
0ed2f80b KZ |
3527 | msgid "human readable size" |
3528 | msgstr "taille lisible par l'utilisateur" | |
7eda085c | 3529 | |
b5ef1472 | 3530 | #: disk-utils/partx.c:91 |
0ed2f80b KZ |
3531 | msgid "partition name" |
3532 | msgstr "nom de partition" | |
eb63b9b8 | 3533 | |
d462a45d | 3534 | #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175 |
0ed2f80b KZ |
3535 | msgid "partition UUID" |
3536 | msgstr "UUID de partition" | |
eb63b9b8 | 3537 | |
b5ef1472 | 3538 | #: disk-utils/partx.c:93 |
0ed2f80b KZ |
3539 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
3540 | msgstr "type de la table de partitions (dos, gpt, etc.)" | |
eb63b9b8 | 3541 | |
d462a45d | 3542 | #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176 |
0ed2f80b | 3543 | msgid "partition flags" |
176b8b2c | 3544 | msgstr "indicateurs de la partition" |
7eda085c | 3545 | |
b5ef1472 | 3546 | #: disk-utils/partx.c:95 |
0ed2f80b KZ |
3547 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" |
3548 | msgstr "type de partition (une chaîne, un UUID ou un identifiant hexadécimal)" | |
7eda085c | 3549 | |
57f25377 | 3550 | #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 |
0ed2f80b KZ |
3551 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
3552 | msgstr "échec d'initialisation de loopcxt" | |
f8511249 | 3553 | |
b5ef1472 | 3554 | #: disk-utils/partx.c:118 |
3406942e | 3555 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3556 | msgid "%s: failed to find unused loop device" |
3557 | msgstr "%s : impossible de trouver un périphérique boucle non utilisé" | |
7eda085c | 3558 | |
b5ef1472 | 3559 | #: disk-utils/partx.c:122 |
0ed2f80b KZ |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
3562 | msgstr "Tentative d'utiliser « %s » comme périphérique boucle\n" | |
e8f26419 | 3563 | |
b5ef1472 | 3564 | #: disk-utils/partx.c:126 |
3406942e | 3565 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3566 | msgid "%s: failed to set backing file" |
3567 | msgstr "%s : échec de configuration du fichier associé" | |
e8f26419 | 3568 | |
57f25377 | 3569 | #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 |
0ed2f80b KZ |
3570 | #, c-format |
3571 | msgid "%s: failed to set up loop device" | |
3572 | msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle" | |
e8f26419 | 3573 | |
251e171e | 3574 | #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92 |
d462a45d | 3575 | #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344 |
251e171e | 3576 | #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112 |
d462a45d | 3577 | #: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232 |
57f25377 | 3578 | #: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 |
d462a45d | 3579 | #: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 |
57f25377 | 3580 | #: sys-utils/zramctl.c:147 |
0ed2f80b KZ |
3581 | #, c-format |
3582 | msgid "unknown column: %s" | |
3583 | msgstr "colonne inconnue : %s" | |
e8f26419 | 3584 | |
251e171e | 3585 | #: disk-utils/partx.c:209 |
0ed2f80b KZ |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
3588 | msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de partition" | |
e8f26419 | 3589 | |
d462a45d | 3590 | #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477 |
784c8a40 KZ |
3591 | #, c-format |
3592 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
3593 | msgstr "l'intervalle indiqué <%d:%d> n'a pas de sens" | |
3594 | ||
251e171e | 3595 | #: disk-utils/partx.c:291 |
784c8a40 KZ |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" | |
176b8b2c | 3598 | msgstr "recomptage de l'interval : max numpart=%d, prem=%d, dern=%d\n" |
784c8a40 | 3599 | |
251e171e | 3600 | #: disk-utils/partx.c:298 |
0ed2f80b KZ |
3601 | #, c-format |
3602 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
3603 | msgstr "%s : erreur lors de la suppression de la partition %d" | |
e8f26419 | 3604 | |
251e171e | 3605 | #: disk-utils/partx.c:300 |
0ed2f80b KZ |
3606 | #, c-format |
3607 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
3608 | msgstr "%s : erreur lors de la suppression des partitions %d-%d" | |
e8f26419 | 3609 | |
d462a45d | 3610 | #: disk-utils/partx.c:333 |
0ed2f80b KZ |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
3613 | msgstr "%s : partition nº %d supprimée\n" | |
f80a95f0 | 3614 | |
d462a45d | 3615 | #: disk-utils/partx.c:337 |
c72fdb54 | 3616 | #, c-format |
6bbace6d | 3617 | msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" |
c72fdb54 | 3618 | msgstr "%s : la partition nº %d n'existe pas\n" |
eb63b9b8 | 3619 | |
d462a45d | 3620 | #: disk-utils/partx.c:342 |
0ed2f80b KZ |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
3623 | msgstr "%s : échec de suppression de la partition nº %d" | |
eb63b9b8 | 3624 | |
d462a45d | 3625 | #: disk-utils/partx.c:362 |
7eda085c | 3626 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3627 | msgid "%s: error adding partition %d" |
3628 | msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la partition %d" | |
7eda085c | 3629 | |
d462a45d | 3630 | #: disk-utils/partx.c:364 |
0ed2f80b KZ |
3631 | #, c-format |
3632 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
3633 | msgstr "%s : erreur lors de l'ajout des partitions %d-%d" | |
eb63b9b8 | 3634 | |
d462a45d | 3635 | #: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513 |
0ed2f80b KZ |
3636 | #, c-format |
3637 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
3638 | msgstr "%s : partition nº %d ajoutée\n" | |
7eda085c | 3639 | |
d462a45d | 3640 | #: disk-utils/partx.c:410 |
0ed2f80b KZ |
3641 | #, c-format |
3642 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
3643 | msgstr "%s : échec d'ajout de la partition nº %d" | |
eb63b9b8 | 3644 | |
d462a45d | 3645 | #: disk-utils/partx.c:445 |
0ed2f80b KZ |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
3648 | msgstr "%s : erreur de mise à jour de la partition %d" | |
eb63b9b8 | 3649 | |
d462a45d | 3650 | #: disk-utils/partx.c:447 |
0ed2f80b KZ |
3651 | #, c-format |
3652 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
3653 | msgstr "%s : erreur de mise à jour des partitions %d-%d" | |
eb63b9b8 | 3654 | |
d462a45d | 3655 | #: disk-utils/partx.c:486 |
fb2ab613 | 3656 | #, c-format |
0ed2f80b | 3657 | msgid "%s: no partition #%d" |
fb2ab613 | 3658 | msgstr "%s : pas de partition nº %d" |
7eda085c | 3659 | |
d462a45d | 3660 | #: disk-utils/partx.c:507 |
7eda085c | 3661 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3662 | msgid "%s: partition #%d resized\n" |
3663 | msgstr "%s : partition nº %d redimensionnée\n" | |
7eda085c | 3664 | |
d462a45d | 3665 | #: disk-utils/partx.c:521 |
0ed2f80b KZ |
3666 | #, c-format |
3667 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
3668 | msgstr "%s : échec de mise à jour de la partition nº %d" | |
7eda085c | 3669 | |
d462a45d | 3670 | #: disk-utils/partx.c:562 |
7eda085c | 3671 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3672 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" |
3673 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
3674 | msgstr[0] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteur, %6ju Mo)\n" | |
3675 | msgstr[1] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n" | |
7eda085c | 3676 | |
d462a45d KZ |
3677 | #: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653 |
3678 | #: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 | |
3679 | #: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306 | |
3680 | #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310 | |
9d2c1398 | 3681 | msgid "failed to allocate output column" |
0891f0d3 | 3682 | msgstr "échec d’allocation de la colonne de sortie" |
7eda085c | 3683 | |
d462a45d | 3684 | #: disk-utils/partx.c:722 |
0ed2f80b KZ |
3685 | #, c-format |
3686 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
3687 | msgstr "échec d'initialisation du filtre blkid pour « %s »" | |
7eda085c | 3688 | |
d462a45d | 3689 | #: disk-utils/partx.c:730 |
0ed2f80b KZ |
3690 | #, c-format |
3691 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
3692 | msgstr "%s : échec de lecture de table de partitions" | |
7eda085c | 3693 | |
d462a45d | 3694 | #: disk-utils/partx.c:736 |
0ed2f80b KZ |
3695 | #, c-format |
3696 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
3697 | msgstr "%s : type de table de partitions « %s » détecté\n" | |
7eda085c | 3698 | |
d462a45d | 3699 | #: disk-utils/partx.c:740 |
0ed2f80b KZ |
3700 | #, c-format |
3701 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
3702 | msgstr "%s : table de partitions sans partition" | |
7eda085c | 3703 | |
d462a45d | 3704 | #: disk-utils/partx.c:753 |
0ed2f80b KZ |
3705 | #, c-format |
3706 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
3707 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disque>\n" | |
7eda085c | 3708 | |
d462a45d | 3709 | #: disk-utils/partx.c:757 |
6bbace6d | 3710 | msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" |
c72fdb54 | 3711 | msgstr "Informer le noyau de la présence et de la numérotation de partitions.\n" |
6bbace6d | 3712 | |
d462a45d | 3713 | #: disk-utils/partx.c:760 |
0ed2f80b KZ |
3714 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
3715 | msgstr " -a, --add ajouter les partitions indiquées ou toutes\n" | |
7eda085c | 3716 | |
d462a45d | 3717 | #: disk-utils/partx.c:761 |
0ed2f80b KZ |
3718 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
3719 | msgstr " -d, --delete supprimer les partitions indiquées ou toutes\n" | |
7eda085c | 3720 | |
d462a45d | 3721 | #: disk-utils/partx.c:762 |
0ed2f80b KZ |
3722 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
3723 | msgstr " -u, --update mettre à jour les partitions indiquées ou toutes\n" | |
eb63b9b8 | 3724 | |
d462a45d | 3725 | #: disk-utils/partx.c:763 |
0ed2f80b KZ |
3726 | msgid "" |
3727 | " -s, --show list partitions\n" | |
3728 | "\n" | |
ad3e09b2 | 3729 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3730 | " -s, --show afficher la liste des partitions\n" |
3731 | "\n" | |
eb63b9b8 | 3732 | |
d462a45d | 3733 | #: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503 |
0ed2f80b KZ |
3734 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
3735 | msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" | |
7eda085c | 3736 | |
d462a45d | 3737 | #: disk-utils/partx.c:765 |
0ed2f80b KZ |
3738 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
3739 | msgstr " -g, --noheadings ne pas afficher les en-têtes pour --show\n" | |
7eda085c | 3740 | |
d462a45d | 3741 | #: disk-utils/partx.c:766 |
0ed2f80b KZ |
3742 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
3743 | msgstr " -n, --nr <m:n> indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr 2:4)\n" | |
7eda085c | 3744 | |
d462a45d | 3745 | #: disk-utils/partx.c:767 |
0ed2f80b KZ |
3746 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
3747 | msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n" | |
7eda085c | 3748 | |
d462a45d | 3749 | #: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506 |
251e171e | 3750 | msgid " --output-all output all columns\n" |
c29f5894 | 3751 | msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n" |
251e171e | 3752 | |
d462a45d | 3753 | #: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501 |
0ed2f80b KZ |
3754 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
3755 | msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" | |
7eda085c | 3756 | |
d462a45d | 3757 | #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507 |
0ed2f80b KZ |
3758 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
3759 | msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" | |
7eda085c | 3760 | |
d462a45d | 3761 | #: disk-utils/partx.c:771 |
ebe345d1 | 3762 | msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n" |
176b8b2c | 3763 | msgstr " -S, --sector-size <num> taille du secteur à écraser\n" |
ebe345d1 | 3764 | |
d462a45d | 3765 | #: disk-utils/partx.c:772 |
ebe345d1 | 3766 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n" |
0891f0d3 | 3767 | msgstr " -t, --type <type> indiquer le type de partition\n" |
7eda085c | 3768 | |
d462a45d | 3769 | #: disk-utils/partx.c:773 |
ebe345d1 | 3770 | msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" |
176b8b2c | 3771 | msgstr " --list-types afficher la liste des types de partitions prises en charge et quitter\n" |
ebe345d1 | 3772 | |
d462a45d | 3773 | #: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101 |
0ed2f80b KZ |
3774 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
3775 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" | |
7eda085c | 3776 | |
d462a45d | 3777 | #: disk-utils/partx.c:859 |
0ed2f80b | 3778 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
176b8b2c | 3779 | msgstr "échec d'analyse de l'intervalle --nr <M-N>" |
7eda085c | 3780 | |
d462a45d | 3781 | #: disk-utils/partx.c:948 |
784c8a40 | 3782 | msgid "partition and disk name do not match" |
54c77b0b | 3783 | msgstr "Le nom de la partition et du disque ne correspondent pas" |
784c8a40 | 3784 | |
d462a45d | 3785 | #: disk-utils/partx.c:977 |
0ed2f80b KZ |
3786 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
3787 | msgstr "les options --nr et <partition> s'excluent mutuellement" | |
7eda085c | 3788 | |
d462a45d | 3789 | #: disk-utils/partx.c:996 |
0ed2f80b KZ |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
3792 | msgstr "partition : %s, disque : %s, première : %d, dernière : %d\n" | |
7eda085c | 3793 | |
d462a45d | 3794 | #: disk-utils/partx.c:1008 |
0ed2f80b KZ |
3795 | #, c-format |
3796 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
c72fdb54 | 3797 | msgstr "%s : impossible de supprimer les partitions" |
7eda085c | 3798 | |
d462a45d | 3799 | #: disk-utils/partx.c:1011 |
0ed2f80b KZ |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
3802 | msgstr "%s : périphériques boucle partitionnés non pris en charge" | |
7eda085c | 3803 | |
d462a45d | 3804 | #: disk-utils/partx.c:1028 |
0ed2f80b KZ |
3805 | #, c-format |
3806 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
176b8b2c | 3807 | msgstr "%s : échec d'initialisation de la sonde blkid" |
7eda085c | 3808 | |
49b90d82 | 3809 | #: disk-utils/raw.c:50 |
0ed2f80b KZ |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "" | |
3812 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3813 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
3814 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3815 | " %1$s -qa\n" | |
ad3e09b2 | 3816 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3817 | " %1$s %2$srawN <majeur> <mineur>\n" |
3818 | " %1$s %2$srawN /dev/<périphérique_bloc>\n" | |
3819 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3820 | " %1$s -qa\n" | |
7eda085c | 3821 | |
49b90d82 | 3822 | #: disk-utils/raw.c:57 |
6bbace6d | 3823 | msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" |
c72fdb54 | 3824 | msgstr "Attacher un périphérique caractère brut à un périphérique bloc.\n" |
6bbace6d | 3825 | |
49b90d82 | 3826 | #: disk-utils/raw.c:60 |
0ed2f80b KZ |
3827 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
3828 | msgstr " -q, --query définir en mode demande\n" | |
7eda085c | 3829 | |
49b90d82 | 3830 | #: disk-utils/raw.c:61 |
0ed2f80b KZ |
3831 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
3832 | msgstr " -a, --all demander tous les périphériques bloc\n" | |
7eda085c | 3833 | |
57f25377 | 3834 | #: disk-utils/raw.c:166 |
0ed2f80b KZ |
3835 | #, c-format |
3836 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
3837 | msgstr "Le périphérique « %s » est le périphérique de contrôle brut (utiliser raw<N> où <N> est plus grand que zéro)" | |
7eda085c | 3838 | |
57f25377 | 3839 | #: disk-utils/raw.c:183 |
0ed2f80b KZ |
3840 | #, c-format |
3841 | msgid "Cannot locate block device '%s'" | |
3842 | msgstr "Impossible de localiser le périphérique bloc « %s »" | |
eb63b9b8 | 3843 | |
57f25377 | 3844 | #: disk-utils/raw.c:186 |
0ed2f80b KZ |
3845 | #, c-format |
3846 | msgid "Device '%s' is not a block device" | |
3847 | msgstr "« %s » n'est pas un périphérique bloc" | |
eb63b9b8 | 3848 | |
57f25377 | 3849 | #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 |
49b90d82 | 3850 | #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 |
0ed2f80b KZ |
3851 | msgid "failed to parse argument" |
3852 | msgstr "échec d'analyse de l'argument" | |
7eda085c | 3853 | |
57f25377 | 3854 | #: disk-utils/raw.c:216 |
0ed2f80b KZ |
3855 | #, c-format |
3856 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" | |
3857 | msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique brut maître « %s »" | |
7eda085c | 3858 | |
57f25377 | 3859 | #: disk-utils/raw.c:231 |
0ed2f80b KZ |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
3862 | msgstr "Impossible de localiser le périphérique brut « %s »" | |
7eda085c | 3863 | |
57f25377 | 3864 | #: disk-utils/raw.c:234 |
0ed2f80b KZ |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
3867 | msgstr "Le périphérique brut « %s » n'est pas un périphérique caractère" | |
7eda085c | 3868 | |
57f25377 | 3869 | #: disk-utils/raw.c:238 |
0ed2f80b KZ |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
3872 | msgstr "« %s » n'est pas un périphérique brut" | |
7eda085c | 3873 | |
57f25377 | 3874 | #: disk-utils/raw.c:248 |
0ed2f80b KZ |
3875 | msgid "Error querying raw device" |
3876 | msgstr "Erreur d'interrogation du périphérique brut" | |
7eda085c | 3877 | |
57f25377 | 3878 | #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 |
0ed2f80b KZ |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
3881 | msgstr "%sraw%d : associé au numéro majeur %d, numéro mineur %d\n" | |
7eda085c | 3882 | |
57f25377 | 3883 | #: disk-utils/raw.c:271 |
0ed2f80b KZ |
3884 | msgid "Error setting raw device" |
3885 | msgstr "Erreur de configuration du périphérique brut" | |
eb63b9b8 | 3886 | |
49b90d82 | 3887 | #: disk-utils/resizepart.c:20 |
0ed2f80b KZ |
3888 | #, c-format |
3889 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
3890 | msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition> <longueur>\n" | |
7eda085c | 3891 | |
49b90d82 | 3892 | #: disk-utils/resizepart.c:24 |
6bbace6d | 3893 | msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" |
c72fdb54 | 3894 | msgstr "Informer le noyau de la nouvelle taille d’une partition.\n" |
6bbace6d | 3895 | |
57f25377 | 3896 | #: disk-utils/resizepart.c:107 |
0ed2f80b KZ |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
3899 | msgstr "%s : échec d'obtention du début de la partition numéro %s" | |
eb63b9b8 | 3900 | |
57f25377 | 3901 | #: disk-utils/resizepart.c:112 |
0ed2f80b KZ |
3902 | msgid "failed to resize partition" |
3903 | msgstr "échec de redimensionnement de partition" | |
7eda085c | 3904 | |
d462a45d | 3905 | #: disk-utils/sfdisk.c:235 |
6bbace6d | 3906 | msgid "failed to allocate nested libfdisk context" |
c72fdb54 | 3907 | msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk imbriqué" |
7eda085c | 3908 | |
d462a45d | 3909 | #: disk-utils/sfdisk.c:295 |
c72fdb54 | 3910 | #, c-format |
6bbace6d | 3911 | msgid "cannot seek %s" |
c72fdb54 | 3912 | msgstr "impossible de se positionner %s" |
7eda085c | 3913 | |
d462a45d KZ |
3914 | #: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 |
3915 | #: term-utils/script.c:461 | |
c129767e | 3916 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
3917 | msgid "cannot write %s" |
3918 | msgstr "impossible d'écrire %s" | |
c129767e | 3919 | |
d462a45d | 3920 | #: disk-utils/sfdisk.c:313 |
c72fdb54 | 3921 | #, c-format |
6bbace6d | 3922 | msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" |
c72fdb54 | 3923 | msgstr "%12s (index %5ju, taille %5ju) : %s" |
ffc43748 | 3924 | |
d462a45d | 3925 | #: disk-utils/sfdisk.c:319 |
c72fdb54 | 3926 | #, c-format |
6bbace6d | 3927 | msgid "%s: failed to create a backup" |
c72fdb54 | 3928 | msgstr "%s : échec de création d’une sauvegarde" |
7eda085c | 3929 | |
d462a45d | 3930 | #: disk-utils/sfdisk.c:332 |
b5ef1472 | 3931 | msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" |
54c77b0b | 3932 | msgstr "échec de création d’un fichier de sauvegarde de signature, $HOME non définie" |
7eda085c | 3933 | |
d462a45d | 3934 | #: disk-utils/sfdisk.c:358 |
6bbace6d | 3935 | msgid "Backup files:" |
c72fdb54 | 3936 | msgstr "Fichiers de sauvegarde :" |
7eda085c | 3937 | |
d462a45d | 3938 | #: disk-utils/sfdisk.c:385 |
784c8a40 | 3939 | msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" |
176b8b2c | 3940 | msgstr "Échec de lecture de la nouvelle partition depuis le périphérique ; ignorer --move-data" |
b5ef1472 | 3941 | |
d462a45d | 3942 | #: disk-utils/sfdisk.c:387 |
784c8a40 | 3943 | msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" |
176b8b2c | 3944 | msgstr "échec d'obtention de la taille de la nouvelle partition ; ignorer --move-data" |
b5ef1472 | 3945 | |
d462a45d | 3946 | #: disk-utils/sfdisk.c:389 |
784c8a40 | 3947 | msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" |
176b8b2c | 3948 | msgstr "échec d'obtention du début de la nouvelle partition ; ignorer --move-data" |
b5ef1472 | 3949 | |
d462a45d | 3950 | #: disk-utils/sfdisk.c:391 |
784c8a40 | 3951 | msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" |
176b8b2c | 3952 | msgstr "échec d'obtention du la taille de l’ancienne partition ; ignorer --move-data" |
b5ef1472 | 3953 | |
d462a45d | 3954 | #: disk-utils/sfdisk.c:393 |
784c8a40 | 3955 | msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" |
176b8b2c | 3956 | msgstr "échec d'obtention du début de l’ancienne partition ; ignorer --move-data" |
b5ef1472 | 3957 | |
d462a45d | 3958 | #: disk-utils/sfdisk.c:395 |
784c8a40 | 3959 | msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" |
176b8b2c | 3960 | msgstr "le début de la partition n'a pas été déplacé ; --move-data est ignoré" |
b5ef1472 | 3961 | |
d462a45d | 3962 | #: disk-utils/sfdisk.c:397 |
784c8a40 | 3963 | msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" |
176b8b2c | 3964 | msgstr "la nouvelle partition est plus petite que l'originale ; --move-data est ignoré" |
b5ef1472 | 3965 | |
d462a45d KZ |
3966 | #: disk-utils/sfdisk.c:450 |
3967 | #, fuzzy | |
3968 | msgid "Data move: (--no-act)" | |
3969 | msgstr "Déplacement de données :" | |
3970 | ||
3971 | #: disk-utils/sfdisk.c:450 | |
b5ef1472 | 3972 | msgid "Data move:" |
176b8b2c | 3973 | msgstr "Déplacement de données :" |
b5ef1472 | 3974 | |
d462a45d | 3975 | #: disk-utils/sfdisk.c:453 |
54c77b0b | 3976 | #, c-format |
b5ef1472 | 3977 | msgid " typescript file: %s" |
176b8b2c | 3978 | msgstr " fichier de script enregistré : %s" |
b5ef1472 | 3979 | |
d462a45d | 3980 | #: disk-utils/sfdisk.c:454 |
b5ef1472 | 3981 | #, c-format |
d462a45d KZ |
3982 | msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" |
3983 | msgstr "" | |
3984 | ||
3985 | #: disk-utils/sfdisk.c:455 | |
3986 | #, c-format | |
3987 | msgid " sectors: %ju\n" | |
3988 | msgstr "" | |
b5ef1472 | 3989 | |
d462a45d KZ |
3990 | #: disk-utils/sfdisk.c:456 |
3991 | #, fuzzy, c-format | |
3992 | msgid " step size: %zu bytes\n" | |
3993 | msgstr "afficher la capacité en octet" | |
3994 | ||
3995 | #: disk-utils/sfdisk.c:466 | |
b5ef1472 | 3996 | msgid "Do you want to move partition data?" |
54c77b0b | 3997 | msgstr "Voulez-vous déplacer les données de la partition ?" |
b5ef1472 | 3998 | |
d462a45d | 3999 | #: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890 |
b5ef1472 KZ |
4000 | msgid "Leaving." |
4001 | msgstr "Sortie." | |
4002 | ||
d462a45d KZ |
4003 | #: disk-utils/sfdisk.c:554 |
4004 | #, c-format | |
4005 | msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." | |
4006 | msgstr "" | |
4007 | ||
4008 | #: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577 | |
4009 | #, c-format | |
4010 | msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." | |
4011 | msgstr "" | |
4012 | ||
4013 | #: disk-utils/sfdisk.c:589 | |
4014 | msgid "Your data has not been moved (--no-act)." | |
4015 | msgstr "" | |
4016 | ||
4017 | #: disk-utils/sfdisk.c:594 | |
54c77b0b | 4018 | #, c-format |
b5ef1472 | 4019 | msgid "%s: failed to move data" |
54c77b0b | 4020 | msgstr "%s : échec du déplacement de données" |
b5ef1472 | 4021 | |
d462a45d | 4022 | #: disk-utils/sfdisk.c:609 |
b0041e4a | 4023 | msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." |
c72fdb54 | 4024 | msgstr "La table de partitions n’est pas modifiée (--no-act)." |
6bbace6d | 4025 | |
d462a45d | 4026 | #: disk-utils/sfdisk.c:617 |
0ed2f80b KZ |
4027 | msgid "" |
4028 | "\n" | |
6bbace6d | 4029 | "The partition table has been altered." |
c72fdb54 DP |
4030 | msgstr "" |
4031 | "\n" | |
4032 | "La table de partitions a été altérée." | |
7eda085c | 4033 | |
d462a45d | 4034 | #: disk-utils/sfdisk.c:700 |
c72fdb54 | 4035 | #, c-format |
6bbace6d | 4036 | msgid "unsupported label '%s'" |
c72fdb54 | 4037 | msgstr "étiquette non prise en charge « %s »" |
7eda085c | 4038 | |
d462a45d | 4039 | #: disk-utils/sfdisk.c:703 |
0ed2f80b KZ |
4040 | msgid "" |
4041 | "Id Name\n" | |
4042 | "\n" | |
4043 | msgstr "" | |
4044 | "Id Nom\n" | |
4045 | "\n" | |
7eda085c | 4046 | |
d462a45d | 4047 | #: disk-utils/sfdisk.c:733 |
6bbace6d | 4048 | msgid "unrecognized partition table type" |
c72fdb54 | 4049 | msgstr "type de table de partitions non reconnu" |
7eda085c | 4050 | |
d462a45d | 4051 | #: disk-utils/sfdisk.c:786 |
0ed2f80b | 4052 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4053 | msgid "Cannot get size of %s" |
4054 | msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s" | |
7eda085c | 4055 | |
d462a45d | 4056 | #: disk-utils/sfdisk.c:823 |
c72fdb54 | 4057 | #, c-format |
6bbace6d | 4058 | msgid "total: %ju blocks\n" |
c72fdb54 | 4059 | msgstr "total : %ju blocs\n" |
7eda085c | 4060 | |
d462a45d KZ |
4061 | #: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009 |
4062 | #: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170 | |
4063 | #: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637 | |
6bbace6d | 4064 | msgid "no disk device specified" |
c72fdb54 | 4065 | msgstr "aucun périphérique disque indiqué" |
7eda085c | 4066 | |
d462a45d | 4067 | #: disk-utils/sfdisk.c:897 |
da3223a3 | 4068 | msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" |
c29f5894 | 4069 | msgstr "basculer les fanions d'amorçage n'est pas supporté avec un Hybride GPT/MBR" |
da3223a3 | 4070 | |
d462a45d | 4071 | #: disk-utils/sfdisk.c:902 |
80bbf3b5 | 4072 | msgid "cannot switch to PMBR" |
176b8b2c | 4073 | msgstr "impossible de basculer vers PMBR" |
80bbf3b5 | 4074 | |
d462a45d | 4075 | #: disk-utils/sfdisk.c:903 |
da3223a3 | 4076 | msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." |
c29f5894 | 4077 | msgstr "L'activation n'est pas supportée pour GPT — entre un PMBR imbriqué." |
da3223a3 | 4078 | |
d462a45d | 4079 | #: disk-utils/sfdisk.c:906 |
80bbf3b5 | 4080 | msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" |
176b8b2c | 4081 | msgstr "basculer les fanions d'amorçage est uniquement supporté avec MBR ou PMBR" |
7eda085c | 4082 | |
d462a45d KZ |
4083 | #: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111 |
4084 | #: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286 | |
4085 | #: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139 | |
6bbace6d | 4086 | msgid "failed to parse partition number" |
c72fdb54 | 4087 | msgstr "échec d’analyse du numéro de partition" |
7eda085c | 4088 | |
d462a45d | 4089 | #: disk-utils/sfdisk.c:946 |
0ed2f80b | 4090 | #, c-format |
6bbace6d | 4091 | msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" |
c72fdb54 | 4092 | msgstr "%s : partition %d : échec de modification de l’indicateur d’amorçage" |
7eda085c | 4093 | |
d462a45d | 4094 | #: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991 |
54c77b0b | 4095 | #, c-format |
b5ef1472 | 4096 | msgid "%s: partition %zu: failed to delete" |
54c77b0b | 4097 | msgstr "%s : partition %zu : échec de suppression" |
b5ef1472 | 4098 | |
d462a45d | 4099 | #: disk-utils/sfdisk.c:1046 |
176b8b2c | 4100 | #, c-format |
ebe345d1 | 4101 | msgid "%s: does not contain a recognized partition table" |
176b8b2c | 4102 | msgstr "%s : ne contient pas une table de partitions reconnue." |
ebe345d1 | 4103 | |
d462a45d | 4104 | #: disk-utils/sfdisk.c:1050 |
6bbace6d | 4105 | msgid "failed to allocate dump struct" |
c72fdb54 | 4106 | msgstr "échec d’allocation de structure de sauvegarde" |
7eda085c | 4107 | |
d462a45d | 4108 | #: disk-utils/sfdisk.c:1054 |
0891f0d3 | 4109 | #, c-format |
ebe345d1 | 4110 | msgid "%s: failed to dump partition table" |
176b8b2c | 4111 | msgstr "%s : échec de sauvegarde de table de partitions" |
7eda085c | 4112 | |
d462a45d | 4113 | #: disk-utils/sfdisk.c:1084 |
54c77b0b | 4114 | #, c-format |
540afa68 | 4115 | msgid "%s: no partition table found" |
c72fdb54 | 4116 | msgstr "%s : aucune table de partitions trouvée." |
7eda085c | 4117 | |
d462a45d | 4118 | #: disk-utils/sfdisk.c:1088 |
c72fdb54 | 4119 | #, c-format |
b0041e4a | 4120 | msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" |
c72fdb54 | 4121 | msgstr "%s : partition %zu : la table de partitions ne contient que %zu partitions." |
7eda085c | 4122 | |
c72fdb54 | 4123 | # s/unnused/unused/ |
d462a45d | 4124 | #: disk-utils/sfdisk.c:1091 |
c72fdb54 | 4125 | #, c-format |
b0041e4a | 4126 | msgid "%s: partition %zu: partition is unused" |
c72fdb54 | 4127 | msgstr "%s : partition %zu : la partition est inutilisée" |
7eda085c | 4128 | |
d462a45d KZ |
4129 | #: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229 |
4130 | #: disk-utils/sfdisk.c:1285 | |
6bbace6d | 4131 | msgid "no partition number specified" |
c72fdb54 | 4132 | msgstr "aucun numéro de partition indiqué" |
7eda085c | 4133 | |
d462a45d KZ |
4134 | #: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235 |
4135 | #: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778 | |
b0041e4a | 4136 | msgid "unexpected arguments" |
c72fdb54 | 4137 | msgstr "arguments inattendus" |
7eda085c | 4138 | |
d462a45d | 4139 | #: disk-utils/sfdisk.c:1131 |
c72fdb54 | 4140 | #, c-format |
6bbace6d | 4141 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" |
c72fdb54 | 4142 | msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention du type de partition" |
7eda085c | 4143 | |
d462a45d | 4144 | #: disk-utils/sfdisk.c:1150 |
c72fdb54 | 4145 | #, c-format |
6bbace6d | 4146 | msgid "failed to parse %s partition type '%s'" |
c72fdb54 | 4147 | msgstr "échec d’analyse du type de partition %s « %s »" |
7eda085c | 4148 | |
d462a45d | 4149 | #: disk-utils/sfdisk.c:1154 |
c72fdb54 | 4150 | #, c-format |
6bbace6d | 4151 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" |
c72fdb54 | 4152 | msgstr "%s : partition %zu : échec de définition du type de partition" |
7eda085c | 4153 | |
d462a45d | 4154 | #: disk-utils/sfdisk.c:1192 |
c72fdb54 | 4155 | #, c-format |
6bbace6d | 4156 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" |
c72fdb54 | 4157 | msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention de l’UUID de partition" |
7eda085c | 4158 | |
d462a45d | 4159 | #: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314 |
6bbace6d | 4160 | msgid "failed to allocate partition object" |
c72fdb54 | 4161 | msgstr "échec d'allocation d’objet de partition" |
7eda085c | 4162 | |
d462a45d | 4163 | #: disk-utils/sfdisk.c:1209 |
c72fdb54 | 4164 | #, c-format |
6bbace6d | 4165 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" |
c72fdb54 | 4166 | msgstr "%s : partition %zu : échec de définition de l’UUID de partition" |
7eda085c | 4167 | |
d462a45d | 4168 | #: disk-utils/sfdisk.c:1247 |
c72fdb54 | 4169 | #, c-format |
6bbace6d | 4170 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" |
c72fdb54 | 4171 | msgstr "%s : partition %zu : échec d’obtention du nom de partition" |
7eda085c | 4172 | |
d462a45d | 4173 | #: disk-utils/sfdisk.c:1264 |
c72fdb54 | 4174 | #, c-format |
6bbace6d | 4175 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" |
c72fdb54 | 4176 | msgstr "%s : partition %zu : échec de définition du nom de partition" |
7eda085c | 4177 | |
d462a45d | 4178 | #: disk-utils/sfdisk.c:1318 |
c72fdb54 | 4179 | #, c-format |
6bbace6d | 4180 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" |
c72fdb54 | 4181 | msgstr "%s : partition %zu : échec de définition des attributs de partition" |
7eda085c | 4182 | |
d462a45d | 4183 | #: disk-utils/sfdisk.c:1361 |
6bbace6d | 4184 | msgid " Commands:\n" |
c72fdb54 | 4185 | msgstr " Commandes :\n" |
7eda085c | 4186 | |
d462a45d | 4187 | #: disk-utils/sfdisk.c:1363 |
6bbace6d | 4188 | msgid " write write table to disk and exit\n" |
c72fdb54 | 4189 | msgstr " write écrire la table sur le disque et quitter\n" |
d0992120 | 4190 | |
d462a45d | 4191 | #: disk-utils/sfdisk.c:1364 |
b0041e4a | 4192 | msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" |
c72fdb54 | 4193 | msgstr " quit montrer la nouvelle situation et attendre le retour de l’utilisateur avant d’écrire\n" |
d0992120 | 4194 | |
d462a45d | 4195 | #: disk-utils/sfdisk.c:1365 |
6bbace6d | 4196 | msgid " abort exit sfdisk shell\n" |
c72fdb54 | 4197 | msgstr " abort quitter l’interpréteur de commande sfdisk\n" |
d0992120 | 4198 | |
d462a45d | 4199 | #: disk-utils/sfdisk.c:1366 |
540afa68 | 4200 | msgid " print display the partition table\n" |
c72fdb54 | 4201 | msgstr " print afficher la table de partitions\n" |
0ed2f80b | 4202 | |
d462a45d | 4203 | #: disk-utils/sfdisk.c:1367 |
540afa68 | 4204 | msgid " help show this help text\n" |
c72fdb54 | 4205 | msgstr " help afficher cette aide\n" |
d0992120 | 4206 | |
d462a45d | 4207 | #: disk-utils/sfdisk.c:1369 |
540afa68 | 4208 | msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" |
54c77b0b | 4209 | msgstr " CTRL-D identique à « quitter »\n" |
d0992120 | 4210 | |
d462a45d | 4211 | #: disk-utils/sfdisk.c:1373 |
6bbace6d | 4212 | msgid " Input format:\n" |
c72fdb54 | 4213 | msgstr " Format d’entrée :\n" |
d0992120 | 4214 | |
d462a45d | 4215 | #: disk-utils/sfdisk.c:1375 |
b0041e4a | 4216 | msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
c72fdb54 | 4217 | msgstr " <début>, <taille>, <type>, <amorçable>\n" |
fc44048e | 4218 | |
d462a45d | 4219 | #: disk-utils/sfdisk.c:1378 |
0ed2f80b | 4220 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4221 | " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4222 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4223 | " The default is the first free space.\n" | |
0ed2f80b | 4224 | msgstr "" |
54c77b0b | 4225 | " <début> Début de la partition en secteur ou octet si indiquée sous\n" |
c72fdb54 DP |
4226 | " la forme <nombre>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Le premier espace libre\n" |
4227 | " par défaut.\n" | |
7eda085c | 4228 | |
d462a45d | 4229 | #: disk-utils/sfdisk.c:1383 |
0ed2f80b | 4230 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4231 | " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4232 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4233 | " The default is all available space.\n" | |
0ed2f80b | 4234 | msgstr "" |
c72fdb54 | 4235 | " <taille> taille de la partition en secteur ; si indiquée sous la\n" |
176b8b2c | 4236 | " forme <nombre>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, elle est interprétée comme\n" |
c72fdb54 | 4237 | " une taille en octet. Tout l’espace disponible par défaut.\n" |
fc44048e | 4238 | |
d462a45d | 4239 | #: disk-utils/sfdisk.c:1388 |
540afa68 | 4240 | msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" |
54c77b0b | 4241 | msgstr " <type> Type de partition. Partition de données Linux par défaut.\n" |
fc44048e | 4242 | |
d462a45d | 4243 | #: disk-utils/sfdisk.c:1389 |
80bbf3b5 | 4244 | msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" |
176b8b2c | 4245 | msgstr " Secteur d’amorçage : hexadécimal ou raccourcis L,S,E,X,U,R,V.\n" |
b359eb3b | 4246 | |
d462a45d | 4247 | #: disk-utils/sfdisk.c:1390 |
80bbf3b5 | 4248 | msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" |
176b8b2c | 4249 | msgstr " GPT : UUID ou raccourcis L,S,H,U,R,V.\n" |
b359eb3b | 4250 | |
d462a45d | 4251 | #: disk-utils/sfdisk.c:1393 |
540afa68 | 4252 | msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" |
54c77b0b | 4253 | msgstr " <amorçable> Utiliser « * » pour marquer le MBR comme amorçable. \n" |
b359eb3b | 4254 | |
d462a45d | 4255 | #: disk-utils/sfdisk.c:1397 |
6bbace6d | 4256 | msgid " Example:\n" |
c72fdb54 | 4257 | msgstr " Exemple :\n" |
b359eb3b | 4258 | |
d462a45d | 4259 | #: disk-utils/sfdisk.c:1399 |
540afa68 | 4260 | msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" |
c72fdb54 | 4261 | msgstr " , 4G crée une partition de 4 Gio à l’index de début par défaut.\n" |
b359eb3b | 4262 | |
d462a45d | 4263 | #: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559 |
6bbace6d KZ |
4264 | msgid "unsupported command" |
4265 | msgstr "commande non prise en charge" | |
b359eb3b | 4266 | |
d462a45d | 4267 | #: disk-utils/sfdisk.c:1433 |
c72fdb54 | 4268 | #, c-format |
6bbace6d | 4269 | msgid "line %d: unsupported command" |
c72fdb54 | 4270 | msgstr "ligne %d : commande non prise en charge" |
b359eb3b | 4271 | |
d462a45d KZ |
4272 | #: disk-utils/sfdisk.c:1549 |
4273 | #, fuzzy, c-format | |
4274 | msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." | |
4275 | msgstr "Le périphérique contient déjà une signature %s; elle sera supprimée par une commande d'écriture." | |
4276 | ||
4277 | #: disk-utils/sfdisk.c:1556 | |
4278 | #, fuzzy, c-format | |
4279 | msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." | |
176b8b2c | 4280 | msgstr "L'ancienne signature %s pourrait rester sur le périphérique. Il est recommandé de nettoyer le périphérique avec wipefs(8) ou sfdisk --wipe pour éviter d'éventuelles collisions." |
ebe345d1 | 4281 | |
d462a45d | 4282 | #: disk-utils/sfdisk.c:1604 |
6cd39864 KZ |
4283 | msgid "failed to allocate partition name" |
4284 | msgstr "échec d'allocation de nom de partition" | |
4285 | ||
d462a45d | 4286 | #: disk-utils/sfdisk.c:1645 |
6bbace6d | 4287 | msgid "failed to allocate script handler" |
c72fdb54 | 4288 | msgstr "échec d'allocation du traitement de script" |
b359eb3b | 4289 | |
d462a45d | 4290 | #: disk-utils/sfdisk.c:1661 |
c72fdb54 | 4291 | #, c-format |
b0041e4a | 4292 | msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" |
c72fdb54 | 4293 | msgstr "%s : impossible de modifier la partition %d : aucune table de partitions n’a été trouvée" |
b359eb3b | 4294 | |
d462a45d | 4295 | #: disk-utils/sfdisk.c:1666 |
c72fdb54 | 4296 | #, c-format |
b0041e4a | 4297 | msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" |
c72fdb54 | 4298 | msgstr "%s : impossible de modifier la partition %d : la table de partitions ne contient que %zu partitions" |
8892b2f9 | 4299 | |
d462a45d | 4300 | #: disk-utils/sfdisk.c:1672 |
54c77b0b | 4301 | #, c-format |
d3cac66d | 4302 | msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" |
176b8b2c | 4303 | msgstr "Attention : %s : la partition %d n’est pas encore définie" |
d3cac66d | 4304 | |
d462a45d | 4305 | #: disk-utils/sfdisk.c:1690 |
c72fdb54 | 4306 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4307 | msgid "" |
4308 | "\n" | |
4309 | "Welcome to sfdisk (%s)." | |
c72fdb54 DP |
4310 | msgstr "" |
4311 | "\n" | |
4312 | "Bienvenue dans sfdisk (%s)." | |
b359eb3b | 4313 | |
d462a45d | 4314 | #: disk-utils/sfdisk.c:1698 |
6bbace6d | 4315 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." |
176b8b2c | 4316 | msgstr "Vérification que personne n'utilise le disque en ce moment…" |
b359eb3b | 4317 | |
d462a45d | 4318 | #: disk-utils/sfdisk.c:1701 |
6bbace6d KZ |
4319 | msgid "" |
4320 | " FAILED\n" | |
4321 | "\n" | |
4322 | msgstr "" | |
c72fdb54 DP |
4323 | " Échec\n" |
4324 | "\n" | |
b359eb3b | 4325 | |
d462a45d | 4326 | #: disk-utils/sfdisk.c:1704 |
6bbace6d KZ |
4327 | msgid "" |
4328 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4329 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4330 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
4331 | msgstr "" | |
6bbace6d KZ |
4332 | "Le disque est actuellement utilisé — le repartitionner est\n" |
4333 | "probablement une mauvaise idée.\n" | |
4334 | "Démontez tous les systèmes de fichiers, et désactivez (avec\n" | |
176b8b2c | 4335 | "swapoff) toutes les partitions d'échange de ce disque.\n" |
c72fdb54 | 4336 | "Utilisez l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n" |
b359eb3b | 4337 | |
d462a45d | 4338 | #: disk-utils/sfdisk.c:1709 |
6bbace6d KZ |
4339 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
4340 | msgstr "Utilisez l'option --force pour annuler toutes les vérifications." | |
b359eb3b | 4341 | |
d462a45d | 4342 | #: disk-utils/sfdisk.c:1711 |
6bbace6d KZ |
4343 | msgid "" |
4344 | " OK\n" | |
4345 | "\n" | |
c72fdb54 DP |
4346 | msgstr "" |
4347 | " OK\n" | |
4348 | "\n" | |
b359eb3b | 4349 | |
d462a45d | 4350 | #: disk-utils/sfdisk.c:1723 |
6bbace6d KZ |
4351 | msgid "" |
4352 | "\n" | |
4353 | "Old situation:" | |
c72fdb54 DP |
4354 | msgstr "" |
4355 | "\n" | |
4356 | "Situation précédente :" | |
b359eb3b | 4357 | |
d462a45d | 4358 | #: disk-utils/sfdisk.c:1741 |
a5df3f25 | 4359 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4360 | msgid "" |
4361 | "\n" | |
4362 | "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" | |
4363 | "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" | |
4364 | "to override the default." | |
4365 | msgstr "" | |
c72fdb54 DP |
4366 | "\n" |
4367 | "sfdisk va créer une nouvelle étiquette de disque « %s ».\n" | |
4368 | "Utilisez « label: <nom> » avant de définir une première\n" | |
4369 | "partition pour écraser la valeur par défaut." | |
b359eb3b | 4370 | |
d462a45d | 4371 | #: disk-utils/sfdisk.c:1744 |
6bbace6d KZ |
4372 | msgid "" |
4373 | "\n" | |
4374 | "Type 'help' to get more information.\n" | |
c72fdb54 DP |
4375 | msgstr "" |
4376 | "\n" | |
4377 | "Saisissez « help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
b359eb3b | 4378 | |
d462a45d | 4379 | #: disk-utils/sfdisk.c:1762 |
6bbace6d | 4380 | msgid "All partitions used." |
176b8b2c | 4381 | msgstr "Toutes les partitions utilisées." |
b359eb3b | 4382 | |
d462a45d | 4383 | #: disk-utils/sfdisk.c:1790 |
6cd39864 | 4384 | msgid "Done.\n" |
54c77b0b | 4385 | msgstr "Terminé.\n" |
b359eb3b | 4386 | |
d462a45d | 4387 | #: disk-utils/sfdisk.c:1802 |
d3cac66d | 4388 | msgid "Ignoring partition." |
54c77b0b | 4389 | msgstr "Ignorer la partition." |
b359eb3b | 4390 | |
d462a45d | 4391 | #: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871 |
6bbace6d | 4392 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." |
176b8b2c | 4393 | msgstr "Échec d’application des scripts d’en-têtes, étiquette de disque non créée." |
b359eb3b | 4394 | |
d462a45d | 4395 | #: disk-utils/sfdisk.c:1830 |
0891f0d3 | 4396 | #, c-format |
ebe345d1 | 4397 | msgid "Failed to add #%d partition" |
176b8b2c | 4398 | msgstr "Échec d'ajout de la partition n°%d" |
b359eb3b | 4399 | |
d462a45d | 4400 | #: disk-utils/sfdisk.c:1853 |
6bbace6d | 4401 | msgid "Script header accepted." |
c72fdb54 | 4402 | msgstr "Script d’en-tête accepté." |
b359eb3b | 4403 | |
d462a45d | 4404 | #: disk-utils/sfdisk.c:1878 |
0ed2f80b | 4405 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4406 | "\n" |
4407 | "New situation:" | |
c72fdb54 DP |
4408 | msgstr "" |
4409 | "\n" | |
4410 | "Nouvelle situation :" | |
b359eb3b | 4411 | |
d462a45d | 4412 | #: disk-utils/sfdisk.c:1888 |
6bbace6d | 4413 | msgid "Do you want to write this to disk?" |
c72fdb54 | 4414 | msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?" |
b359eb3b | 4415 | |
d462a45d | 4416 | #: disk-utils/sfdisk.c:1901 |
6bbace6d | 4417 | msgid "Leaving.\n" |
c72fdb54 | 4418 | msgstr "Sortie.\n" |
b359eb3b | 4419 | |
d462a45d | 4420 | #: disk-utils/sfdisk.c:1915 |
c72fdb54 | 4421 | #, c-format |
0ed2f80b | 4422 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4423 | " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4424 | " %1$s [options] <command>\n" | |
0ed2f80b | 4425 | msgstr "" |
c72fdb54 DP |
4426 | " %1$s [options] <périph.> [[-N] <part.>]\n" |
4427 | " %1$s [options] <commande>\n" | |
b359eb3b | 4428 | |
d462a45d | 4429 | #: disk-utils/sfdisk.c:1922 |
80bbf3b5 | 4430 | msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" |
176b8b2c | 4431 | msgstr " -A, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir comme amorçables les partitions (P)MBR\n" |
b359eb3b | 4432 | |
d462a45d | 4433 | #: disk-utils/sfdisk.c:1923 |
6bbace6d | 4434 | msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" |
c72fdb54 | 4435 | msgstr " -d, --dump <périph.> sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n" |
b359eb3b | 4436 | |
d462a45d | 4437 | #: disk-utils/sfdisk.c:1924 |
d3cac66d | 4438 | msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" |
54c77b0b | 4439 | msgstr " -J, --json <périph.> sauvegarder la table de partitions au format json\n" |
d3cac66d | 4440 | |
d462a45d | 4441 | #: disk-utils/sfdisk.c:1925 |
6bbace6d | 4442 | msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" |
176b8b2c | 4443 | msgstr " -g, --show-geometry [<périph.> ...] afficher la géométrie de tous les périphériques ou de ceux indiqués\n" |
b359eb3b | 4444 | |
6bbace6d | 4445 | # NOTE: s/end/and/ |
d462a45d | 4446 | #: disk-utils/sfdisk.c:1926 |
6bbace6d | 4447 | msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" |
c72fdb54 | 4448 | msgstr " -l, --list [<périph.> ...] afficher les partitions de chaque périphérique\n" |
6bbace6d | 4449 | |
d3cac66d | 4450 | # NOTE: s/end/and/ |
d462a45d | 4451 | #: disk-utils/sfdisk.c:1927 |
6cd39864 | 4452 | msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" |
176b8b2c | 4453 | msgstr " -F, --list-free [<périph.> ...] afficher les zones libres non partitionnées de chaque périphérique\n" |
d3cac66d | 4454 | |
d462a45d | 4455 | #: disk-utils/sfdisk.c:1928 |
b5ef1472 | 4456 | msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" |
54c77b0b | 4457 | msgstr " -r, --reorder <périph.> fixer l’ordre des partitions (par index de début)\n" |
b5ef1472 | 4458 | |
d462a45d | 4459 | #: disk-utils/sfdisk.c:1929 |
6bbace6d | 4460 | msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" |
176b8b2c | 4461 | msgstr " -s, --show-size [<périph.> ...] afficher les tailles de toutes les partitions ou de celles indiquées\n" |
b359eb3b | 4462 | |
d462a45d | 4463 | #: disk-utils/sfdisk.c:1930 |
6bbace6d | 4464 | msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" |
c72fdb54 | 4465 | msgstr " -T, --list-types affichez les types reconnus (consultez -X)\n" |
6bbace6d KZ |
4466 | |
4467 | # NOTE: s/end/and/ | |
d462a45d | 4468 | #: disk-utils/sfdisk.c:1931 |
d3cac66d | 4469 | msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" |
54c77b0b | 4470 | msgstr " -V, --verify [<périph.> ...] vérifier si les partitions semblent correctes\n" |
6bbace6d | 4471 | |
d462a45d | 4472 | #: disk-utils/sfdisk.c:1932 |
b5ef1472 | 4473 | msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" |
54c77b0b | 4474 | msgstr " --delete <périph.> [<part.> ...] supprimer toutes les partitions ou celles sélectionnées\n" |
b5ef1472 | 4475 | |
d462a45d | 4476 | #: disk-utils/sfdisk.c:1935 |
6bbace6d | 4477 | msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" |
c72fdb54 | 4478 | msgstr " --part-label <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier l’étiquette de partition\n" |
b359eb3b | 4479 | |
d462a45d | 4480 | #: disk-utils/sfdisk.c:1936 |
6bbace6d | 4481 | msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" |
c72fdb54 | 4482 | msgstr " --part-type <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier le type de partition\n" |
b359eb3b | 4483 | |
d462a45d | 4484 | #: disk-utils/sfdisk.c:1937 |
6bbace6d | 4485 | msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" |
c72fdb54 | 4486 | msgstr " --part-uuid <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier l’UUID de partition\n" |
6bbace6d | 4487 | |
d462a45d | 4488 | #: disk-utils/sfdisk.c:1938 |
6bbace6d | 4489 | msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" |
c72fdb54 | 4490 | msgstr " --part-attrs <périph.> <part.> [<chaîne>] afficher ou modifier les attributs de partition\n" |
8892b2f9 | 4491 | |
d462a45d | 4492 | #: disk-utils/sfdisk.c:1941 |
6bbace6d | 4493 | msgid " <dev> device (usually disk) path\n" |
c72fdb54 | 4494 | msgstr " <périph.> chemin du périphérique (disque en général)\n" |
b359eb3b | 4495 | |
d462a45d | 4496 | #: disk-utils/sfdisk.c:1942 |
6bbace6d | 4497 | msgid " <part> partition number\n" |
c72fdb54 | 4498 | msgstr " <part.> numéro de partition\n" |
b359eb3b | 4499 | |
d462a45d | 4500 | #: disk-utils/sfdisk.c:1943 |
6bbace6d | 4501 | msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
176b8b2c | 4502 | msgstr " <type> type de partition, GUID pour GPT, hexadécimal pour MBR\n" |
b359eb3b | 4503 | |
d462a45d | 4504 | #: disk-utils/sfdisk.c:1946 |
d3cac66d | 4505 | msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" |
54c77b0b | 4506 | msgstr " -a, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n" |
b359eb3b | 4507 | |
d462a45d | 4508 | #: disk-utils/sfdisk.c:1947 |
6bbace6d | 4509 | msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" |
c72fdb54 | 4510 | msgstr " -b, --backup sauvegarder les secteurs de la table de partitions (consultez -O)\n" |
b359eb3b | 4511 | |
d462a45d | 4512 | #: disk-utils/sfdisk.c:1948 |
35d8592c KZ |
4513 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
4514 | msgstr " --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n" | |
3406942e | 4515 | |
d462a45d | 4516 | #: disk-utils/sfdisk.c:1949 |
b5ef1472 | 4517 | msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" |
176b8b2c | 4518 | msgstr " --move-data[=<typescript>] déplacer les données de la partition après transfert (requiert -N)\n" |
b5ef1472 | 4519 | |
d462a45d KZ |
4520 | #: disk-utils/sfdisk.c:1950 |
4521 | msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" | |
4522 | msgstr "" | |
4523 | ||
4524 | #: disk-utils/sfdisk.c:1951 | |
35d8592c KZ |
4525 | msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" |
4526 | msgstr " -f, --force désactiver tous les contrôles d’intégrité\n" | |
9bf0b518 | 4527 | |
d462a45d KZ |
4528 | #: disk-utils/sfdisk.c:1953 |
4529 | #, fuzzy, c-format | |
4530 | msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" | |
54c77b0b | 4531 | msgstr " --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" |
d3cac66d | 4532 | |
d462a45d | 4533 | #: disk-utils/sfdisk.c:1956 |
9bf0b518 DP |
4534 | msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" |
4535 | msgstr " -N, --partno <num> indiquer le numéro de partition\n" | |
3e2ab89e | 4536 | |
d462a45d | 4537 | #: disk-utils/sfdisk.c:1957 |
35d8592c KZ |
4538 | msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" |
4539 | msgstr " -n, --no-act tout faire sauf l’écriture sur le périphérique\n" | |
4540 | ||
d462a45d | 4541 | #: disk-utils/sfdisk.c:1958 |
35d8592c KZ |
4542 | msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" |
4543 | msgstr " --no-reread ne pas vérifier si le périphérique est utilisé\n" | |
3406942e | 4544 | |
d462a45d | 4545 | #: disk-utils/sfdisk.c:1959 |
6cd39864 | 4546 | msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" |
54c77b0b | 4547 | msgstr " --no-tell-kernel ne pas informer le noyau des modifications\n" |
6cd39864 | 4548 | |
d462a45d | 4549 | #: disk-utils/sfdisk.c:1960 |
35d8592c | 4550 | msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" |
176b8b2c | 4551 | msgstr " -O, --backup-file <chemin> écraser le nom du fichier de sauvegarde par défaut\n" |
3406942e | 4552 | |
d462a45d | 4553 | #: disk-utils/sfdisk.c:1961 |
35d8592c KZ |
4554 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
4555 | msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n" | |
3406942e | 4556 | |
d462a45d | 4557 | #: disk-utils/sfdisk.c:1962 |
35d8592c KZ |
4558 | msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" |
4559 | msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’information supplémentaires\n" | |
9bf0b518 | 4560 | |
d462a45d KZ |
4561 | #: disk-utils/sfdisk.c:1964 |
4562 | #, fuzzy, c-format | |
4563 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" | |
54c77b0b | 4564 | msgstr " -W, --wipe <mode> nettoyer les signatures (auto, always ou never)\n" |
b5ef1472 | 4565 | |
d462a45d | 4566 | #: disk-utils/sfdisk.c:1967 |
35d8592c KZ |
4567 | msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" |
4568 | msgstr " -X, --label <nom> indiquer le type d’étiquette (dos, gpt, etc.)\n" | |
3406942e | 4569 | |
d462a45d | 4570 | #: disk-utils/sfdisk.c:1968 |
35d8592c KZ |
4571 | msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" |
4572 | msgstr " -Y, --label-nested <nom> indiquer le type d’étiquette imbriquée (dos, bsd)\n" | |
3406942e | 4573 | |
d462a45d | 4574 | #: disk-utils/sfdisk.c:1970 |
6cd39864 | 4575 | msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" |
176b8b2c | 4576 | msgstr " -G, --show-pt-geometry dépréciée, synonyme de --show-geometry\n" |
6cd39864 | 4577 | |
d462a45d | 4578 | #: disk-utils/sfdisk.c:1971 |
b0041e4a | 4579 | msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" |
c72fdb54 | 4580 | msgstr " -L, --Linux ignorée, seulement pour rétrocompatibilité\n" |
3406942e | 4581 | |
d462a45d | 4582 | #: disk-utils/sfdisk.c:1972 |
35d8592c KZ |
4583 | msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" |
4584 | msgstr " -u, --unit S ignorée, seule l’unité secteur est prise en charge\n" | |
4585 | ||
d462a45d | 4586 | #: disk-utils/sfdisk.c:2093 |
0ed2f80b | 4587 | #, c-format |
b0041e4a | 4588 | msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" |
c72fdb54 | 4589 | msgstr "%s est obsolète, --part-type est à préférer" |
6bbace6d | 4590 | |
d462a45d | 4591 | #: disk-utils/sfdisk.c:2098 |
b0041e4a | 4592 | msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" |
c72fdb54 | 4593 | msgstr "--id est obsolète, --part-type est à préférer" |
3406942e | 4594 | |
d462a45d | 4595 | #: disk-utils/sfdisk.c:2114 |
6cd39864 | 4596 | msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." |
176b8b2c | 4597 | msgstr "--show-pt-geometry n'est plus implémentée. Utilisation de --show-geometry." |
6cd39864 | 4598 | |
d462a45d | 4599 | #: disk-utils/sfdisk.c:2126 |
6bbace6d | 4600 | msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" |
c72fdb54 | 4601 | msgstr "l’option --Linux est inutile et obsolète" |
6bbace6d | 4602 | |
d462a45d | 4603 | #: disk-utils/sfdisk.c:2155 |
c72fdb54 | 4604 | #, c-format |
b0041e4a | 4605 | msgid "unsupported unit '%c'" |
c72fdb54 | 4606 | msgstr "unité « %c » non prise en charge" |
6bbace6d | 4607 | |
d462a45d | 4608 | #: disk-utils/sfdisk.c:2236 |
b5ef1472 | 4609 | msgid "--movedata requires -N" |
176b8b2c | 4610 | msgstr "--movedata requiert -N" |
b5ef1472 | 4611 | |
49b90d82 | 4612 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
0ed2f80b | 4613 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4614 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
4615 | msgstr "échec d'analyse de l'UUID : %s" | |
3406942e | 4616 | |
49b90d82 | 4617 | #: disk-utils/swaplabel.c:78 |
6bbace6d KZ |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
4620 | msgstr "%s : échec de positionnement sur l'UUID d'espace d'échange" | |
3406942e | 4621 | |
49b90d82 | 4622 | #: disk-utils/swaplabel.c:82 |
0ed2f80b | 4623 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4624 | msgid "%s: failed to write UUID" |
4625 | msgstr "%s : échec d'écriture de l'UUID" | |
3406942e | 4626 | |
49b90d82 | 4627 | #: disk-utils/swaplabel.c:93 |
0ed2f80b | 4628 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4629 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
4630 | msgstr "%s : échec de positionnement sur l'étiquette d'espace d'échange " | |
3406942e | 4631 | |
49b90d82 | 4632 | #: disk-utils/swaplabel.c:100 |
6bbace6d KZ |
4633 | #, c-format |
4634 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
4635 | msgstr "L'étiquette est trop longue. Tronquée à « %s »" | |
3406942e | 4636 | |
49b90d82 | 4637 | #: disk-utils/swaplabel.c:103 |
0ed2f80b KZ |
4638 | #, c-format |
4639 | msgid "%s: failed to write label" | |
4640 | msgstr "%s : échec d'écriture de l'étiquette" | |
55c8e797 | 4641 | |
49b90d82 | 4642 | #: disk-utils/swaplabel.c:127 |
6bbace6d | 4643 | msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" |
c72fdb54 | 4644 | msgstr "Afficher ou modifier l'étiquette ou l'UUID d'un espace d'échange.\n" |
6bbace6d | 4645 | |
49b90d82 | 4646 | #: disk-utils/swaplabel.c:130 |
0ed2f80b KZ |
4647 | msgid "" |
4648 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
4649 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
4650 | msgstr "" | |
4651 | " -L, --label <étiquette> indiquer une nouvelle étiquette\n" | |
4652 | " -U, --uuid <uuid> indiquer un nouvel UUID\n" | |
b359eb3b | 4653 | |
57f25377 | 4654 | #: disk-utils/swaplabel.c:171 |
0ed2f80b KZ |
4655 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
4656 | msgstr "option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge)" | |
b359eb3b | 4657 | |
c7033bbb | 4658 | #: include/c.h:243 |
0891f0d3 | 4659 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
4660 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" |
4661 | msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
4662 | ||
c7033bbb | 4663 | #: include/c.h:347 |
d0992120 KZ |
4664 | msgid "" |
4665 | "\n" | |
0ed2f80b | 4666 | "Usage:\n" |
d0992120 | 4667 | msgstr "" |
a5df3f25 | 4668 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
4669 | "Utilisation :\n" |
4670 | ||
c7033bbb | 4671 | #: include/c.h:348 |
6bbace6d KZ |
4672 | msgid "" |
4673 | "\n" | |
4674 | "Options:\n" | |
4675 | msgstr "" | |
4676 | "\n" | |
4677 | "Options :\n" | |
4678 | ||
c7033bbb | 4679 | #: include/c.h:349 |
49b90d82 KZ |
4680 | msgid "" |
4681 | "\n" | |
4682 | "Functions:\n" | |
4683 | msgstr "" | |
4684 | "\n" | |
4685 | "Fonctions :\n" | |
4686 | ||
c7033bbb | 4687 | #: include/c.h:350 |
49b90d82 KZ |
4688 | msgid "" |
4689 | "\n" | |
4690 | "Commands:\n" | |
4691 | msgstr "" | |
4692 | "\n" | |
4693 | "Commandes :\n" | |
4694 | ||
c7033bbb | 4695 | #: include/c.h:351 |
49b90d82 KZ |
4696 | msgid "" |
4697 | "\n" | |
4698 | "Available output columns:\n" | |
4699 | msgstr "" | |
4700 | "\n" | |
176b8b2c | 4701 | "Colonnes de sortie disponibles :\n" |
49b90d82 | 4702 | |
c7033bbb | 4703 | #: include/c.h:354 |
49b90d82 | 4704 | msgid "display this help" |
176b8b2c | 4705 | msgstr "afficher cette aide" |
0ed2f80b | 4706 | |
c7033bbb | 4707 | #: include/c.h:355 |
49b90d82 | 4708 | msgid "display version" |
176b8b2c | 4709 | msgstr "afficher la version" |
cf8316e2 | 4710 | |
c7033bbb | 4711 | #: include/c.h:363 |
a5df3f25 | 4712 | #, c-format |
d0992120 KZ |
4713 | msgid "" |
4714 | "\n" | |
0ed2f80b | 4715 | "For more details see %s.\n" |
a5df3f25 DP |
4716 | msgstr "" |
4717 | "\n" | |
0ed2f80b | 4718 | "Consultez %s pour obtenir des précisions complémentaires.\n" |
6db1e85a | 4719 | |
c7033bbb | 4720 | #: include/c.h:365 |
57f25377 KZ |
4721 | #, c-format |
4722 | msgid "%s from %s\n" | |
4723 | msgstr "%s de %s\n" | |
4724 | ||
d462a45d KZ |
4725 | #: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276 |
4726 | #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835 | |
49b90d82 | 4727 | #: text-utils/col.c:160 |
0ed2f80b KZ |
4728 | msgid "write error" |
4729 | msgstr "erreur d'écriture" | |
7eda085c | 4730 | |
d3cac66d | 4731 | #: include/colors.h:27 |
540afa68 | 4732 | msgid "colors are enabled by default" |
54c77b0b | 4733 | msgstr "les couleurs sont activées par défaut" |
d3cac66d KZ |
4734 | |
4735 | #: include/colors.h:29 | |
540afa68 | 4736 | msgid "colors are disabled by default" |
54c77b0b | 4737 | msgstr "les couleurs sont désactivées par défaut" |
d3cac66d | 4738 | |
c7033bbb | 4739 | #: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029 |
d462a45d | 4740 | #: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198 |
54c77b0b | 4741 | #, c-format |
6cd39864 | 4742 | msgid "failed to set the %s environment variable" |
54c77b0b | 4743 | msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s" |
6cd39864 | 4744 | |
ebe345d1 | 4745 | #: include/optutils.h:85 |
0891f0d3 | 4746 | #, c-format |
ebe345d1 | 4747 | msgid "%s: mutually exclusive arguments:" |
176b8b2c | 4748 | msgstr "%s : arguments mutuellement exclusifs :" |
b9ae633e | 4749 | |
d462a45d KZ |
4750 | #: include/pt-gpt-partnames.h:16 |
4751 | msgid "EFI System" | |
4752 | msgstr "Système EFI" | |
b9ae633e | 4753 | |
d462a45d KZ |
4754 | #: include/pt-gpt-partnames.h:18 |
4755 | msgid "MBR partition scheme" | |
4756 | msgstr "Schéma de partitionnement du secteur d'amorçage" | |
7eda085c | 4757 | |
d462a45d KZ |
4758 | #: include/pt-gpt-partnames.h:19 |
4759 | msgid "Intel Fast Flash" | |
4760 | msgstr "Flash rapide Intel" | |
7eda085c | 4761 | |
d462a45d KZ |
4762 | #: include/pt-gpt-partnames.h:22 |
4763 | msgid "BIOS boot" | |
4764 | msgstr "Amorçage BIOS" | |
7eda085c | 4765 | |
d462a45d KZ |
4766 | #: include/pt-gpt-partnames.h:25 |
4767 | msgid "Sony boot partition" | |
4768 | msgstr "Partition d'amorçage Sony" | |
7eda085c | 4769 | |
d462a45d KZ |
4770 | #: include/pt-gpt-partnames.h:26 |
4771 | msgid "Lenovo boot partition" | |
4772 | msgstr "Partition d'amorçage Lenovo" | |
7eda085c | 4773 | |
d462a45d KZ |
4774 | #: include/pt-gpt-partnames.h:29 |
4775 | msgid "PowerPC PReP boot" | |
4776 | msgstr "PowerPC PReP Boot" | |
bd52b155 | 4777 | |
d462a45d KZ |
4778 | #: include/pt-gpt-partnames.h:32 |
4779 | msgid "ONIE boot" | |
4780 | msgstr "Boot ONIE" | |
7eda085c | 4781 | |
d462a45d KZ |
4782 | #: include/pt-gpt-partnames.h:33 |
4783 | msgid "ONIE config" | |
4784 | msgstr "Configuration ONIE" | |
7eda085c | 4785 | |
d462a45d KZ |
4786 | #: include/pt-gpt-partnames.h:36 |
4787 | msgid "Microsoft reserved" | |
4788 | msgstr "Réservé Microsoft" | |
7eda085c | 4789 | |
d462a45d KZ |
4790 | #: include/pt-gpt-partnames.h:37 |
4791 | msgid "Microsoft basic data" | |
4792 | msgstr "Données de base Microsoft" | |
c129767e | 4793 | |
d462a45d KZ |
4794 | #: include/pt-gpt-partnames.h:38 |
4795 | msgid "Microsoft LDM metadata" | |
4796 | msgstr "Métadonnées LDM Microsoft" | |
3406942e | 4797 | |
d462a45d KZ |
4798 | #: include/pt-gpt-partnames.h:39 |
4799 | msgid "Microsoft LDM data" | |
4800 | msgstr "Données LDM Microsoft" | |
7eda085c | 4801 | |
d462a45d KZ |
4802 | #: include/pt-gpt-partnames.h:40 |
4803 | msgid "Windows recovery environment" | |
4804 | msgstr "Environnement de récupération Windows" | |
7eda085c | 4805 | |
d462a45d KZ |
4806 | #: include/pt-gpt-partnames.h:41 |
4807 | msgid "IBM General Parallel Fs" | |
4808 | msgstr "General Parallel File System IBM" | |
7eda085c | 4809 | |
d462a45d KZ |
4810 | #: include/pt-gpt-partnames.h:42 |
4811 | msgid "Microsoft Storage Spaces" | |
4812 | msgstr "Espace de stockage Microsoft" | |
7eda085c | 4813 | |
d462a45d KZ |
4814 | #: include/pt-gpt-partnames.h:45 |
4815 | msgid "HP-UX data" | |
4816 | msgstr "Données HP-UX" | |
aedd4ddc | 4817 | |
d462a45d KZ |
4818 | #: include/pt-gpt-partnames.h:46 |
4819 | msgid "HP-UX service" | |
4820 | msgstr "Service HP-UX" | |
7eda085c | 4821 | |
d462a45d KZ |
4822 | #: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 |
4823 | msgid "Linux swap" | |
4824 | msgstr "Partition d'échange Linux" | |
7eda085c | 4825 | |
d462a45d KZ |
4826 | #: include/pt-gpt-partnames.h:50 |
4827 | msgid "Linux filesystem" | |
4828 | msgstr "Système de fichiers Linux" | |
7eda085c | 4829 | |
d462a45d KZ |
4830 | #: include/pt-gpt-partnames.h:51 |
4831 | msgid "Linux server data" | |
4832 | msgstr "Données de serveur Linux" | |
22853e4a | 4833 | |
d462a45d KZ |
4834 | #: include/pt-gpt-partnames.h:52 |
4835 | msgid "Linux root (x86)" | |
4836 | msgstr "Racine Linux (x86)" | |
7eda085c | 4837 | |
d462a45d KZ |
4838 | #: include/pt-gpt-partnames.h:53 |
4839 | msgid "Linux root (ARM)" | |
4840 | msgstr "Linux root (ARM)" | |
6db1e85a | 4841 | |
d462a45d KZ |
4842 | #: include/pt-gpt-partnames.h:54 |
4843 | msgid "Linux root (x86-64)" | |
4844 | msgstr "Racine Linux (x86-64)" | |
7eda085c | 4845 | |
d462a45d KZ |
4846 | #: include/pt-gpt-partnames.h:55 |
4847 | msgid "Linux root (ARM-64)" | |
4848 | msgstr "Linux root (ARM-64)" | |
7eda085c | 4849 | |
d462a45d KZ |
4850 | #: include/pt-gpt-partnames.h:56 |
4851 | msgid "Linux root\t(IA-64)" | |
4852 | msgstr "Linux root\t(IA-64)" | |
f80a95f0 | 4853 | |
d462a45d KZ |
4854 | #: include/pt-gpt-partnames.h:57 |
4855 | msgid "Linux reserved" | |
4856 | msgstr "Réservé Linux" | |
55032d70 | 4857 | |
d462a45d KZ |
4858 | #: include/pt-gpt-partnames.h:58 |
4859 | msgid "Linux home" | |
4860 | msgstr "Données personnelles Linux" | |
fc44048e | 4861 | |
d462a45d KZ |
4862 | #: include/pt-gpt-partnames.h:59 libfdisk/src/sgi.c:63 |
4863 | msgid "Linux RAID" | |
4864 | msgstr "RAID Linux" | |
7eda085c | 4865 | |
d462a45d KZ |
4866 | #: include/pt-gpt-partnames.h:60 |
4867 | msgid "Linux extended boot" | |
4868 | msgstr "Amorçage Linux étendu" | |
6db1e85a | 4869 | |
d462a45d KZ |
4870 | #: include/pt-gpt-partnames.h:61 include/pt-mbr-partnames.h:61 |
4871 | #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 | |
4872 | msgid "Linux LVM" | |
4873 | msgstr "LVM Linux" | |
7eda085c | 4874 | |
d462a45d KZ |
4875 | #: include/pt-gpt-partnames.h:68 |
4876 | msgid "FreeBSD data" | |
4877 | msgstr "Données FreeBSD" | |
7eda085c | 4878 | |
d462a45d KZ |
4879 | #: include/pt-gpt-partnames.h:69 |
4880 | msgid "FreeBSD boot" | |
4881 | msgstr "Amorçage FreeBSD" | |
7eda085c | 4882 | |
d462a45d KZ |
4883 | #: include/pt-gpt-partnames.h:70 |
4884 | msgid "FreeBSD swap" | |
4885 | msgstr "Partition d'échange FreeBSD" | |
7eda085c | 4886 | |
d462a45d KZ |
4887 | #: include/pt-gpt-partnames.h:71 |
4888 | msgid "FreeBSD UFS" | |
4889 | msgstr "UFS FreeBSD" | |
7eda085c | 4890 | |
d462a45d KZ |
4891 | #: include/pt-gpt-partnames.h:72 |
4892 | msgid "FreeBSD ZFS" | |
4893 | msgstr "ZFS FreeBSD" | |
7eda085c | 4894 | |
d462a45d KZ |
4895 | #: include/pt-gpt-partnames.h:73 |
4896 | msgid "FreeBSD Vinum" | |
4897 | msgstr "Vinum FreeBSD" | |
0027a8b1 | 4898 | |
d462a45d KZ |
4899 | #: include/pt-gpt-partnames.h:76 |
4900 | msgid "Apple HFS/HFS+" | |
4901 | msgstr "HFS ou HFS+ Apple" | |
7eda085c | 4902 | |
d462a45d KZ |
4903 | #: include/pt-gpt-partnames.h:77 |
4904 | #, fuzzy | |
4905 | msgid "Apple APFS" | |
4906 | msgstr "UFS Apple" | |
7eda085c | 4907 | |
d462a45d KZ |
4908 | #: include/pt-gpt-partnames.h:78 |
4909 | msgid "Apple UFS" | |
4910 | msgstr "UFS Apple" | |
fc44048e | 4911 | |
d462a45d KZ |
4912 | #: include/pt-gpt-partnames.h:79 |
4913 | msgid "Apple RAID" | |
4914 | msgstr "RAID Apple" | |
7eda085c | 4915 | |
d462a45d KZ |
4916 | #: include/pt-gpt-partnames.h:80 |
4917 | msgid "Apple RAID offline" | |
4918 | msgstr "RAID hors ligne Apple" | |
1435d29a | 4919 | |
d462a45d KZ |
4920 | #: include/pt-gpt-partnames.h:81 |
4921 | msgid "Apple boot" | |
4922 | msgstr "Amorçage Apple" | |
1435d29a | 4923 | |
d462a45d KZ |
4924 | #: include/pt-gpt-partnames.h:82 |
4925 | msgid "Apple label" | |
4926 | msgstr "Étiquette Apple" | |
1435d29a | 4927 | |
d462a45d KZ |
4928 | #: include/pt-gpt-partnames.h:83 |
4929 | msgid "Apple TV recovery" | |
4930 | msgstr "Récupération d'Apple TV" | |
fc44048e | 4931 | |
d462a45d KZ |
4932 | #: include/pt-gpt-partnames.h:84 |
4933 | msgid "Apple Core storage" | |
4934 | msgstr "Stockage d'Apple Core" | |
7eda085c | 4935 | |
d462a45d KZ |
4936 | #: include/pt-gpt-partnames.h:87 include/pt-mbr-partnames.h:77 |
4937 | msgid "Solaris boot" | |
4938 | msgstr "Amorçage Solaris" | |
8d398470 | 4939 | |
d462a45d KZ |
4940 | #: include/pt-gpt-partnames.h:88 |
4941 | msgid "Solaris root" | |
4942 | msgstr "Racine Solaris" | |
8d398470 | 4943 | |
d462a45d KZ |
4944 | #: include/pt-gpt-partnames.h:90 |
4945 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
4946 | msgstr "/usr Solaris et ZFS Apple" | |
8d398470 | 4947 | |
d462a45d KZ |
4948 | #: include/pt-gpt-partnames.h:91 |
4949 | msgid "Solaris swap" | |
4950 | msgstr "Partition d'échange Solaris" | |
7eda085c | 4951 | |
d462a45d KZ |
4952 | #: include/pt-gpt-partnames.h:92 |
4953 | msgid "Solaris backup" | |
4954 | msgstr "Sauvegarde Solaris" | |
7eda085c | 4955 | |
d462a45d KZ |
4956 | #: include/pt-gpt-partnames.h:93 |
4957 | msgid "Solaris /var" | |
4958 | msgstr "/var Solaris" | |
8d398470 | 4959 | |
d462a45d KZ |
4960 | #: include/pt-gpt-partnames.h:94 |
4961 | msgid "Solaris /home" | |
4962 | msgstr "/home Solaris" | |
8d398470 | 4963 | |
d462a45d KZ |
4964 | #: include/pt-gpt-partnames.h:95 |
4965 | msgid "Solaris alternate sector" | |
4966 | msgstr "Secteur alternatif Solaris" | |
8d398470 | 4967 | |
d462a45d KZ |
4968 | #: include/pt-gpt-partnames.h:96 |
4969 | msgid "Solaris reserved 1" | |
4970 | msgstr "Réservé 1 Solaris" | |
8d398470 | 4971 | |
d462a45d KZ |
4972 | #: include/pt-gpt-partnames.h:97 |
4973 | msgid "Solaris reserved 2" | |
4974 | msgstr "Réservé 2 Solaris" | |
8d398470 | 4975 | |
d462a45d KZ |
4976 | #: include/pt-gpt-partnames.h:98 |
4977 | msgid "Solaris reserved 3" | |
4978 | msgstr "Réservé 3 Solaris" | |
7eda085c | 4979 | |
d462a45d KZ |
4980 | #: include/pt-gpt-partnames.h:99 |
4981 | msgid "Solaris reserved 4" | |
4982 | msgstr "Réservé 4 Solaris" | |
e8f26419 | 4983 | |
d462a45d KZ |
4984 | #: include/pt-gpt-partnames.h:100 |
4985 | msgid "Solaris reserved 5" | |
4986 | msgstr "Réservé 5 Solaris" | |
7eda085c | 4987 | |
d462a45d KZ |
4988 | #: include/pt-gpt-partnames.h:103 |
4989 | msgid "NetBSD swap" | |
4990 | msgstr "Partition d'échange NetBSD" | |
7eda085c | 4991 | |
d462a45d KZ |
4992 | #: include/pt-gpt-partnames.h:104 |
4993 | msgid "NetBSD FFS" | |
4994 | msgstr "FFS NetBSD" | |
7eda085c | 4995 | |
d462a45d KZ |
4996 | #: include/pt-gpt-partnames.h:105 |
4997 | msgid "NetBSD LFS" | |
4998 | msgstr "LFS NetBSD" | |
66ee8158 | 4999 | |
d462a45d KZ |
5000 | #: include/pt-gpt-partnames.h:106 |
5001 | msgid "NetBSD concatenated" | |
5002 | msgstr "Concaténé NetBSD" | |
e8f26419 | 5003 | |
d462a45d KZ |
5004 | #: include/pt-gpt-partnames.h:107 |
5005 | msgid "NetBSD encrypted" | |
5006 | msgstr "Chiffré NetBSD" | |
7eda085c | 5007 | |
d462a45d KZ |
5008 | #: include/pt-gpt-partnames.h:108 |
5009 | msgid "NetBSD RAID" | |
5010 | msgstr "RAID NetBSD" | |
7eda085c | 5011 | |
d462a45d KZ |
5012 | #: include/pt-gpt-partnames.h:111 |
5013 | msgid "ChromeOS kernel" | |
5014 | msgstr "Noyau ChromeOS" | |
7eda085c | 5015 | |
d462a45d KZ |
5016 | #: include/pt-gpt-partnames.h:112 |
5017 | msgid "ChromeOS root fs" | |
5018 | msgstr "Système de fichiers racine ChromeOS" | |
7eda085c | 5019 | |
d462a45d KZ |
5020 | #: include/pt-gpt-partnames.h:113 |
5021 | msgid "ChromeOS reserved" | |
5022 | msgstr "Réservé ChromeOS" | |
3406942e | 5023 | |
d462a45d KZ |
5024 | #: include/pt-gpt-partnames.h:116 |
5025 | msgid "MidnightBSD data" | |
5026 | msgstr "Données MidnightBSD" | |
3406942e | 5027 | |
d462a45d KZ |
5028 | #: include/pt-gpt-partnames.h:117 |
5029 | msgid "MidnightBSD boot" | |
5030 | msgstr "Amorçage MidnightBSD" | |
7eda085c | 5031 | |
d462a45d KZ |
5032 | #: include/pt-gpt-partnames.h:118 |
5033 | msgid "MidnightBSD swap" | |
5034 | msgstr "Partition d'échange MidnightBSD" | |
7eda085c | 5035 | |
d462a45d KZ |
5036 | #: include/pt-gpt-partnames.h:119 |
5037 | msgid "MidnightBSD UFS" | |
5038 | msgstr "UFS MidnightBSD" | |
7eda085c | 5039 | |
d462a45d KZ |
5040 | #: include/pt-gpt-partnames.h:120 |
5041 | msgid "MidnightBSD ZFS" | |
5042 | msgstr "ZFS MidnightBSD" | |
d3cac66d | 5043 | |
d462a45d KZ |
5044 | #: include/pt-gpt-partnames.h:121 |
5045 | msgid "MidnightBSD Vinum" | |
5046 | msgstr "Vinum MidnightBSD" | |
7eda085c | 5047 | |
d462a45d KZ |
5048 | #: include/pt-gpt-partnames.h:124 |
5049 | msgid "Ceph Journal" | |
5050 | msgstr "Journal Ceph" | |
d0992120 | 5051 | |
d462a45d KZ |
5052 | #: include/pt-gpt-partnames.h:125 |
5053 | msgid "Ceph Encrypted Journal" | |
5054 | msgstr "Journal Ceph chiffré" | |
7eda085c | 5055 | |
d462a45d KZ |
5056 | #: include/pt-gpt-partnames.h:126 |
5057 | msgid "Ceph OSD" | |
5058 | msgstr "OSD Ceph" | |
55032d70 | 5059 | |
d462a45d KZ |
5060 | #: include/pt-gpt-partnames.h:127 |
5061 | msgid "Ceph crypt OSD" | |
5062 | msgstr "OSD Ceph chiffré" | |
7eda085c | 5063 | |
d462a45d KZ |
5064 | #: include/pt-gpt-partnames.h:128 |
5065 | msgid "Ceph disk in creation" | |
5066 | msgstr "Disque Ceph en cours de création" | |
7eda085c | 5067 | |
d462a45d KZ |
5068 | #: include/pt-gpt-partnames.h:129 |
5069 | msgid "Ceph crypt disk in creation" | |
5070 | msgstr "Disk Ceph chiffré en cours de création" | |
7eda085c | 5071 | |
d462a45d KZ |
5072 | #: include/pt-gpt-partnames.h:132 include/pt-mbr-partnames.h:101 |
5073 | msgid "VMware VMFS" | |
5074 | msgstr "VMware VMFS" | |
e8f26419 | 5075 | |
d462a45d KZ |
5076 | #: include/pt-gpt-partnames.h:133 |
5077 | msgid "VMware Diagnostic" | |
5078 | msgstr "VMware Diagnostic" | |
7eda085c | 5079 | |
d462a45d KZ |
5080 | #: include/pt-gpt-partnames.h:134 |
5081 | msgid "VMware Virtual SAN" | |
5082 | msgstr "SAN virtuel VMware" | |
7eda085c | 5083 | |
d462a45d KZ |
5084 | #: include/pt-gpt-partnames.h:135 |
5085 | msgid "VMware Virsto" | |
5086 | msgstr "VMware Virsto" | |
7eda085c | 5087 | |
d462a45d KZ |
5088 | #: include/pt-gpt-partnames.h:136 |
5089 | msgid "VMware Reserved" | |
5090 | msgstr "Réservé VMware" | |
7eda085c | 5091 | |
d462a45d KZ |
5092 | #: include/pt-gpt-partnames.h:139 |
5093 | msgid "OpenBSD data" | |
5094 | msgstr "Données OpenBSD" | |
b5ef1472 | 5095 | |
d462a45d KZ |
5096 | #: include/pt-gpt-partnames.h:142 |
5097 | msgid "QNX6 file system" | |
5098 | msgstr "Système de fichiers QNX6" | |
55032d70 | 5099 | |
d462a45d KZ |
5100 | #: include/pt-gpt-partnames.h:145 |
5101 | msgid "Plan 9 partition" | |
5102 | msgstr "Partition Plan 9" | |
55032d70 | 5103 | |
d462a45d KZ |
5104 | #: include/pt-gpt-partnames.h:148 |
5105 | msgid "HiFive Unleashed FSBL" | |
5106 | msgstr "HiFive Unleashed FSBL" | |
7eda085c | 5107 | |
d462a45d KZ |
5108 | #: include/pt-gpt-partnames.h:149 |
5109 | msgid "HiFive Unleashed BBL" | |
5110 | msgstr "HiFive Unleashed BBL" | |
7eda085c | 5111 | |
d462a45d KZ |
5112 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
5113 | msgid "Empty" | |
5114 | msgstr "Vide" | |
7eda085c | 5115 | |
d462a45d KZ |
5116 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
5117 | msgid "FAT12" | |
5118 | msgstr "FAT12" | |
7eda085c | 5119 | |
d462a45d KZ |
5120 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
5121 | msgid "XENIX root" | |
5122 | msgstr "root XENIX" | |
fc44048e | 5123 | |
d462a45d KZ |
5124 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
5125 | msgid "XENIX usr" | |
5126 | msgstr "usr XENIX" | |
7eda085c | 5127 | |
d462a45d KZ |
5128 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
5129 | msgid "FAT16 <32M" | |
5130 | msgstr "FAT16 <32M" | |
0ed2f80b | 5131 | |
d462a45d KZ |
5132 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
5133 | msgid "Extended" | |
5134 | msgstr "Étendue" | |
b5ef1472 | 5135 | |
d462a45d KZ |
5136 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
5137 | msgid "FAT16" | |
5138 | msgstr "FAT16" | |
7eda085c | 5139 | |
d462a45d KZ |
5140 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
5141 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
5142 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
7eda085c | 5143 | |
d462a45d KZ |
5144 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
5145 | msgid "AIX" | |
5146 | msgstr "AIX" | |
7eda085c | 5147 | |
d462a45d KZ |
5148 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
5149 | msgid "AIX bootable" | |
5150 | msgstr "Amorçable AIX" | |
7eda085c | 5151 | |
d462a45d KZ |
5152 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
5153 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
5154 | msgstr "Gestionnaire d'amorçage OS/2" | |
0027a8b1 | 5155 | |
d462a45d KZ |
5156 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
5157 | msgid "W95 FAT32" | |
5158 | msgstr "W95 FAT32" | |
0027a8b1 | 5159 | |
d462a45d KZ |
5160 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
5161 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
5162 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
e8f26419 | 5163 | |
d462a45d KZ |
5164 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
5165 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
5166 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
7eda085c | 5167 | |
d462a45d KZ |
5168 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
5169 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
5170 | msgstr "Étendue W95 (LBA)" | |
0027a8b1 | 5171 | |
d462a45d KZ |
5172 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
5173 | msgid "OPUS" | |
5174 | msgstr "OPUS" | |
7eda085c | 5175 | |
d462a45d KZ |
5176 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
5177 | msgid "Hidden FAT12" | |
5178 | msgstr "FAT12 masquée" | |
d0992120 | 5179 | |
d462a45d KZ |
5180 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
5181 | msgid "Compaq diagnostics" | |
5182 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
3406942e | 5183 | |
d462a45d KZ |
5184 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
5185 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
5186 | msgstr "FAT16 masquée <32M" | |
0027a8b1 | 5187 | |
d462a45d KZ |
5188 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
5189 | msgid "Hidden FAT16" | |
5190 | msgstr "FAT16 masquée" | |
7eda085c | 5191 | |
d462a45d KZ |
5192 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
5193 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
5194 | msgstr "HPFS/NTFS masquée" | |
7eda085c | 5195 | |
d462a45d KZ |
5196 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
5197 | msgid "AST SmartSleep" | |
5198 | msgstr "AST SmartSleep" | |
7eda085c | 5199 | |
d462a45d KZ |
5200 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
5201 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
5202 | msgstr "W95 FAT32 masquée" | |
7eda085c | 5203 | |
d462a45d KZ |
5204 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
5205 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
5206 | msgstr "W95 FAT32 masquée (LBA)" | |
55032d70 | 5207 | |
d462a45d KZ |
5208 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
5209 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
5210 | msgstr "W95 FAT16 masquée (LBA)" | |
0027a8b1 | 5211 | |
d462a45d KZ |
5212 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
5213 | msgid "NEC DOS" | |
5214 | msgstr "NEC DOS" | |
0027a8b1 | 5215 | |
d462a45d KZ |
5216 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
5217 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
5218 | msgstr "TFS WinRE masquée" | |
0027a8b1 | 5219 | |
d462a45d KZ |
5220 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
5221 | msgid "Plan 9" | |
5222 | msgstr "Plan 9" | |
7eda085c | 5223 | |
d462a45d KZ |
5224 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
5225 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
5226 | msgstr "récupération PartitionMagic" | |
d0992120 | 5227 | |
d462a45d KZ |
5228 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
5229 | msgid "Venix 80286" | |
5230 | msgstr "Venix 80286" | |
7eda085c | 5231 | |
d462a45d KZ |
5232 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
5233 | msgid "PPC PReP Boot" | |
5234 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
7eda085c | 5235 | |
d462a45d KZ |
5236 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
5237 | msgid "SFS" | |
5238 | msgstr "SFS" | |
7eda085c | 5239 | |
d462a45d KZ |
5240 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
5241 | msgid "QNX4.x" | |
5242 | msgstr "QNX4.x" | |
7eda085c | 5243 | |
d462a45d KZ |
5244 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
5245 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
5246 | msgstr "2e partie QNX4.x" | |
7eda085c | 5247 | |
d462a45d KZ |
5248 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
5249 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
5250 | msgstr "3e partie QNX4.x" | |
7eda085c | 5251 | |
d462a45d KZ |
5252 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
5253 | msgid "OnTrack DM" | |
5254 | msgstr "OnTrack DM" | |
7eda085c | 5255 | |
d462a45d KZ |
5256 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
5257 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
5258 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
7eda085c | 5259 | |
d462a45d KZ |
5260 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
5261 | msgid "CP/M" | |
5262 | msgstr "CP/M" | |
6bbace6d | 5263 | |
d462a45d KZ |
5264 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
5265 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
5266 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
7eda085c | 5267 | |
d462a45d KZ |
5268 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
5269 | msgid "OnTrackDM6" | |
5270 | msgstr "OnTrackDM6" | |
7eda085c | 5271 | |
d462a45d KZ |
5272 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
5273 | msgid "EZ-Drive" | |
5274 | msgstr "EZ-Drive" | |
7eda085c | 5275 | |
d462a45d KZ |
5276 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
5277 | msgid "Golden Bow" | |
5278 | msgstr "Golden Bow" | |
7eda085c | 5279 | |
d462a45d KZ |
5280 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
5281 | msgid "Priam Edisk" | |
5282 | msgstr "Priam Edisk" | |
0ed2f80b | 5283 | |
d462a45d KZ |
5284 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
5285 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99 | |
5286 | msgid "SpeedStor" | |
5287 | msgstr "SpeedStor" | |
0ed2f80b | 5288 | |
d462a45d KZ |
5289 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
5290 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
5291 | msgstr "GNU HURD ou SysV" | |
7eda085c | 5292 | |
d462a45d KZ |
5293 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
5294 | msgid "Novell Netware 286" | |
5295 | msgstr "Novell Netware 286" | |
7eda085c | 5296 | |
d462a45d KZ |
5297 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
5298 | msgid "Novell Netware 386" | |
5299 | msgstr "Novell Netware 386" | |
0ed2f80b | 5300 | |
d462a45d KZ |
5301 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
5302 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
5303 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
7eda085c | 5304 | |
d462a45d KZ |
5305 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
5306 | msgid "PC/IX" | |
5307 | msgstr "PC/IX" | |
7eda085c | 5308 | |
d462a45d KZ |
5309 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
5310 | msgid "Old Minix" | |
5311 | msgstr "Minix ancienne" | |
ac31e6f8 | 5312 | |
d462a45d KZ |
5313 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
5314 | msgid "Minix / old Linux" | |
5315 | msgstr "Minix / Linux ancienne" | |
7eda085c | 5316 | |
d462a45d KZ |
5317 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
5318 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
5319 | msgstr "partition d'échange Linux / Solaris" | |
d0992120 | 5320 | |
d462a45d KZ |
5321 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
5322 | msgid "Linux" | |
5323 | msgstr "Linux" | |
d0992120 | 5324 | |
d462a45d KZ |
5325 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
5326 | msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" | |
5327 | msgstr "OS/2 cachée ou hibernation Intel" | |
d0992120 | 5328 | |
d462a45d KZ |
5329 | #: include/pt-mbr-partnames.h:57 |
5330 | msgid "Linux extended" | |
5331 | msgstr "Linux étendue" | |
d0992120 | 5332 | |
d462a45d KZ |
5333 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 |
5334 | msgid "NTFS volume set" | |
5335 | msgstr "NTFS volume set" | |
8ec85cbb | 5336 | |
d462a45d KZ |
5337 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
5338 | msgid "Linux plaintext" | |
5339 | msgstr "Linux plaintext" | |
66ee8158 | 5340 | |
d462a45d KZ |
5341 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
5342 | msgid "Amoeba" | |
5343 | msgstr "Amoeba" | |
7eda085c | 5344 | |
d462a45d KZ |
5345 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
5346 | msgid "Amoeba BBT" | |
5347 | msgstr "Amoeba BBT" | |
7eda085c | 5348 | |
d462a45d KZ |
5349 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
5350 | msgid "BSD/OS" | |
5351 | msgstr "BSD/OS" | |
49b90d82 | 5352 | |
d462a45d KZ |
5353 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
5354 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
5355 | msgstr "IBM Thinkpad hibernation" | |
49b90d82 | 5356 | |
d462a45d KZ |
5357 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
5358 | msgid "FreeBSD" | |
5359 | msgstr "FreeBSD" | |
49b90d82 | 5360 | |
d462a45d KZ |
5361 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
5362 | msgid "OpenBSD" | |
5363 | msgstr "OpenBSD" | |
49b90d82 | 5364 | |
d462a45d KZ |
5365 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
5366 | msgid "NeXTSTEP" | |
5367 | msgstr "NeXTSTEP" | |
49b90d82 | 5368 | |
d462a45d KZ |
5369 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
5370 | msgid "Darwin UFS" | |
5371 | msgstr "UFS Darwin" | |
49b90d82 | 5372 | |
d462a45d KZ |
5373 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
5374 | msgid "NetBSD" | |
5375 | msgstr "NetBSD" | |
49b90d82 | 5376 | |
d462a45d KZ |
5377 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
5378 | msgid "Darwin boot" | |
5379 | msgstr "Amorçage Darwin" | |
7eda085c | 5380 | |
d462a45d KZ |
5381 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
5382 | msgid "HFS / HFS+" | |
5383 | msgstr "HFS / HFS+" | |
5384 | ||
5385 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 | |
5386 | msgid "BSDI fs" | |
5387 | msgstr "BSDI fs" | |
7eda085c | 5388 | |
d462a45d KZ |
5389 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 |
5390 | msgid "BSDI swap" | |
5391 | msgstr "partition d'échange BSDI" | |
6bbace6d | 5392 | |
d462a45d KZ |
5393 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
5394 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
5395 | msgstr "Boot Wizard masquée" | |
7eda085c | 5396 | |
d462a45d KZ |
5397 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
5398 | msgid "Acronis FAT32 LBA" | |
5399 | msgstr "Acronis FAT32 LBA" | |
49b90d82 | 5400 | |
d462a45d KZ |
5401 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
5402 | msgid "Solaris" | |
5403 | msgstr "Solaris" | |
7eda085c | 5404 | |
d462a45d KZ |
5405 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
5406 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
5407 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
7eda085c | 5408 | |
d462a45d KZ |
5409 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
5410 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
5411 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
7eda085c | 5412 | |
d462a45d KZ |
5413 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
5414 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
5415 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
7eda085c | 5416 | |
d462a45d KZ |
5417 | #: include/pt-mbr-partnames.h:82 |
5418 | msgid "Syrinx" | |
5419 | msgstr "Syrinx" | |
7eda085c | 5420 | |
d462a45d KZ |
5421 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
5422 | msgid "Non-FS data" | |
5423 | msgstr "Données non-FS" | |
7eda085c | 5424 | |
d462a45d KZ |
5425 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
5426 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
5427 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
7eda085c | 5428 | |
d462a45d KZ |
5429 | #: include/pt-mbr-partnames.h:86 |
5430 | msgid "Dell Utility" | |
5431 | msgstr "Dell Utility" | |
7eda085c | 5432 | |
d462a45d KZ |
5433 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
5434 | msgid "BootIt" | |
5435 | msgstr "BootIt" | |
7eda085c | 5436 | |
d462a45d KZ |
5437 | #: include/pt-mbr-partnames.h:88 |
5438 | msgid "DOS access" | |
5439 | msgstr "DOS access" | |
7eda085c | 5440 | |
d462a45d KZ |
5441 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
5442 | msgid "DOS R/O" | |
5443 | msgstr "DOS R/W" | |
7eda085c | 5444 | |
d462a45d KZ |
5445 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
5446 | msgid "Rufus alignment" | |
5447 | msgstr "Alignement Rufus" | |
6bbace6d | 5448 | |
d462a45d KZ |
5449 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 |
5450 | msgid "BeOS fs" | |
5451 | msgstr "BeOS fs" | |
c129767e | 5452 | |
d462a45d KZ |
5453 | #: include/pt-mbr-partnames.h:96 |
5454 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
5455 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
55c8e797 | 5456 | |
d462a45d KZ |
5457 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
5458 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
5459 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
7eda085c | 5460 | |
d462a45d KZ |
5461 | #: include/pt-mbr-partnames.h:100 |
5462 | msgid "DOS secondary" | |
5463 | msgstr "DOS secondaire" | |
7eda085c | 5464 | |
d462a45d KZ |
5465 | #: include/pt-mbr-partnames.h:102 |
5466 | msgid "VMware VMKCORE" | |
5467 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
e8f26419 | 5468 | |
d462a45d KZ |
5469 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54 |
5470 | msgid "Linux raid autodetect" | |
5471 | msgstr "RAID Linux autodétecté" | |
756bfd01 | 5472 | |
d462a45d KZ |
5473 | #: include/pt-mbr-partnames.h:106 |
5474 | msgid "LANstep" | |
5475 | msgstr "LANstep" | |
e8f26419 | 5476 | |
d462a45d KZ |
5477 | #: include/pt-mbr-partnames.h:107 |
5478 | msgid "BBT" | |
5479 | msgstr "BBT" | |
57f25377 | 5480 | |
d462a45d | 5481 | #: lib/blkdev.c:273 |
0ed2f80b | 5482 | #, c-format |
d462a45d KZ |
5483 | msgid "warning: %s is misaligned" |
5484 | msgstr "avertissement : %s est mal aligné" | |
e8f26419 | 5485 | |
d462a45d | 5486 | #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 |
fb2ab613 | 5487 | #, c-format |
d462a45d KZ |
5488 | msgid "Selected partition %ju" |
5489 | msgstr "Partition %ju sélectionnée" | |
e8f26419 | 5490 | |
d462a45d KZ |
5491 | #: libfdisk/src/ask.c:508 |
5492 | msgid "No partition is defined yet!" | |
5493 | msgstr "Aucune partition n'a encore été définie !" | |
e8f26419 | 5494 | |
d462a45d KZ |
5495 | #: libfdisk/src/ask.c:520 |
5496 | msgid "No free partition available!" | |
5497 | msgstr "Aucune partition libre disponible." | |
e8f26419 | 5498 | |
d462a45d KZ |
5499 | #: libfdisk/src/ask.c:530 |
5500 | msgid "Partition number" | |
5501 | msgstr "Numéro de partition" | |
e8f26419 | 5502 | |
d462a45d | 5503 | #: libfdisk/src/ask.c:1027 |
fb2ab613 | 5504 | #, c-format |
d462a45d KZ |
5505 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." |
5506 | msgstr "Une nouvelle partition %d de type « %s » et de taille %s a été créée." | |
ffc43748 | 5507 | |
d462a45d | 5508 | #: libfdisk/src/bsd.c:165 |
fb2ab613 | 5509 | #, c-format |
d462a45d KZ |
5510 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." |
5511 | msgstr "Partition %zd : contient un secteur 0 de départ non valable." | |
e8f26419 | 5512 | |
d462a45d | 5513 | #: libfdisk/src/bsd.c:180 |
fb2ab613 | 5514 | #, c-format |
d462a45d KZ |
5515 | msgid "There is no *BSD partition on %s." |
5516 | msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s." | |
ffc43748 | 5517 | |
d462a45d KZ |
5518 | #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948 |
5519 | msgid "First cylinder" | |
5520 | msgstr "Premier cylindre" | |
cf8316e2 | 5521 | |
d462a45d KZ |
5522 | #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258 |
5523 | msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" | |
5524 | msgstr "Dernier cylindre, +/-cylindres ou +/-taille{K,M,G,T,P}" | |
e8f26419 | 5525 | |
d462a45d KZ |
5526 | #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318 |
5527 | msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" | |
5528 | msgstr "Dernier secteur, +/-secteurs ou +/-taille{K,M,G,T,P}" | |
e8f26419 | 5529 | |
d462a45d | 5530 | #: libfdisk/src/bsd.c:381 |
fb2ab613 | 5531 | #, c-format |
d462a45d KZ |
5532 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
5533 | msgstr "Le périphérique %s ne contient pas d'étiquette BSD de disque." | |
e8f26419 | 5534 | |
d462a45d KZ |
5535 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 |
5536 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" | |
5537 | msgstr "Voulez-vous créer une étiquette BSD de disque ?" | |
ffc43748 | 5538 | |
d462a45d KZ |
5539 | #: libfdisk/src/bsd.c:449 |
5540 | msgid "Disk" | |
5541 | msgstr "Disque" | |
d162fcb5 | 5542 | |
d462a45d KZ |
5543 | #: libfdisk/src/bsd.c:456 |
5544 | msgid "Packname" | |
5545 | msgstr "Nompaquet" | |
e8f26419 | 5546 | |
d462a45d KZ |
5547 | #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137 |
5548 | msgid "Flags" | |
5549 | msgstr "Ind." | |
e8f26419 | 5550 | |
d462a45d KZ |
5551 | #: libfdisk/src/bsd.c:466 |
5552 | msgid " removable" | |
5553 | msgstr " amovible" | |
6bbace6d | 5554 | |
d462a45d KZ |
5555 | #: libfdisk/src/bsd.c:467 |
5556 | msgid " ecc" | |
5557 | msgstr " ecc" | |
49b90d82 | 5558 | |
d462a45d KZ |
5559 | #: libfdisk/src/bsd.c:468 |
5560 | msgid " badsect" | |
5561 | msgstr " mauvais secteur" | |
e8f26419 | 5562 | |
d462a45d KZ |
5563 | #: libfdisk/src/bsd.c:476 |
5564 | msgid "Bytes/Sector" | |
5565 | msgstr "Octets/Secteur" | |
5566 | ||
5567 | #: libfdisk/src/bsd.c:481 | |
5568 | msgid "Tracks/Cylinder" | |
5569 | msgstr "Pistes/Cylindre" | |
e8f26419 | 5570 | |
d462a45d KZ |
5571 | #: libfdisk/src/bsd.c:486 |
5572 | msgid "Sectors/Cylinder" | |
5573 | msgstr "Secteurs/Cylindre" | |
6bbace6d | 5574 | |
d462a45d KZ |
5575 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498 |
5576 | #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 | |
5577 | msgid "Cylinders" | |
5578 | msgstr "Cylindres" | |
e8f26419 | 5579 | |
d462a45d KZ |
5580 | #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783 |
5581 | msgid "Rpm" | |
5582 | msgstr "tr/min" | |
e8f26419 | 5583 | |
d462a45d KZ |
5584 | #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803 |
5585 | msgid "Interleave" | |
5586 | msgstr "Entrelacement" | |
e8f26419 | 5587 | |
d462a45d KZ |
5588 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
5589 | msgid "Trackskew" | |
5590 | msgstr "Décalage-pistes" | |
e8f26419 | 5591 | |
d462a45d KZ |
5592 | #: libfdisk/src/bsd.c:511 |
5593 | msgid "Cylinderskew" | |
5594 | msgstr "Décalage-cylindres" | |
e8f26419 | 5595 | |
d462a45d KZ |
5596 | #: libfdisk/src/bsd.c:516 |
5597 | msgid "Headswitch" | |
5598 | msgstr "Commutation-têtes" | |
e8f26419 | 5599 | |
d462a45d KZ |
5600 | #: libfdisk/src/bsd.c:521 |
5601 | msgid "Track-to-track seek" | |
5602 | msgstr "Positionnement piste-à-piste" | |
e8f26419 | 5603 | |
d462a45d KZ |
5604 | #: libfdisk/src/bsd.c:611 |
5605 | msgid "bytes/sector" | |
5606 | msgstr "octets/secteur" | |
e8f26419 | 5607 | |
d462a45d KZ |
5608 | #: libfdisk/src/bsd.c:614 |
5609 | msgid "sectors/track" | |
5610 | msgstr "secteurs/piste" | |
e8f26419 | 5611 | |
d462a45d KZ |
5612 | #: libfdisk/src/bsd.c:615 |
5613 | msgid "tracks/cylinder" | |
5614 | msgstr "pistes/cylindre" | |
e8f26419 | 5615 | |
d462a45d KZ |
5616 | #: libfdisk/src/bsd.c:616 |
5617 | msgid "cylinders" | |
5618 | msgstr "cylindres" | |
e8f26419 | 5619 | |
d462a45d KZ |
5620 | #: libfdisk/src/bsd.c:621 |
5621 | msgid "sectors/cylinder" | |
5622 | msgstr "secteurs/cylindre" | |
fc473dee | 5623 | |
d462a45d KZ |
5624 | #: libfdisk/src/bsd.c:624 |
5625 | msgid "rpm" | |
5626 | msgstr "tours/min" | |
e8f26419 | 5627 | |
d462a45d KZ |
5628 | #: libfdisk/src/bsd.c:625 |
5629 | msgid "interleave" | |
5630 | msgstr "interleave" | |
d3cac66d | 5631 | |
d462a45d KZ |
5632 | #: libfdisk/src/bsd.c:626 |
5633 | msgid "trackskew" | |
5634 | msgstr "décalage-pistes" | |
e8f26419 | 5635 | |
d462a45d KZ |
5636 | #: libfdisk/src/bsd.c:627 |
5637 | msgid "cylinderskew" | |
5638 | msgstr "décalage-cylindres" | |
55032d70 | 5639 | |
d462a45d KZ |
5640 | #: libfdisk/src/bsd.c:629 |
5641 | msgid "headswitch" | |
5642 | msgstr "commutation-têtes" | |
55032d70 | 5643 | |
d462a45d KZ |
5644 | #: libfdisk/src/bsd.c:630 |
5645 | msgid "track-to-track seek" | |
5646 | msgstr "positionnement piste-à-piste" | |
55032d70 | 5647 | |
d462a45d | 5648 | #: libfdisk/src/bsd.c:652 |
fb2ab613 | 5649 | #, c-format |
d462a45d KZ |
5650 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." |
5651 | msgstr "Le fichier d’amorçage %s est chargé correctement." | |
55032d70 | 5652 | |
d462a45d | 5653 | #: libfdisk/src/bsd.c:674 |
fb2ab613 | 5654 | #, c-format |
d462a45d KZ |
5655 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" |
5656 | msgstr "Amorçage : %1$sboot -> boot%1$s (%1$s par défaut)" | |
55032d70 | 5657 | |
d462a45d KZ |
5658 | #: libfdisk/src/bsd.c:705 |
5659 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" | |
5660 | msgstr "L'amorçage chevauche l'étiquette du disque." | |
55032d70 | 5661 | |
d462a45d KZ |
5662 | #: libfdisk/src/bsd.c:729 |
5663 | #, c-format | |
5664 | msgid "Bootstrap installed on %s." | |
5665 | msgstr "Amorçage installé sur %s." | |
55032d70 | 5666 | |
d462a45d KZ |
5667 | #: libfdisk/src/bsd.c:911 |
5668 | #, c-format | |
5669 | msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" | |
5670 | msgstr "Étiquette de disque écrite sur %s. (N'oubliez pas d'écrire aussi l'étiquette de disque de %s.)" | |
55032d70 | 5671 | |
d462a45d KZ |
5672 | #: libfdisk/src/bsd.c:914 |
5673 | #, c-format | |
5674 | msgid "Disklabel written to %s." | |
5675 | msgstr "Étiquette de disque écrite sur %s." | |
e8f26419 | 5676 | |
d462a45d KZ |
5677 | #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750 |
5678 | msgid "Syncing disks." | |
5679 | msgstr "Synchronisation des disques." | |
55032d70 | 5680 | |
d462a45d KZ |
5681 | #: libfdisk/src/bsd.c:961 |
5682 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." | |
5683 | msgstr "L'étiquette BSD n’est pas imbriquée dans une partition DOS." | |
55032d70 | 5684 | |
d462a45d KZ |
5685 | #: libfdisk/src/bsd.c:989 |
5686 | #, c-format | |
5687 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." | |
5688 | msgstr "La partition BSD « %c » est liée à la partition DOS %zu." | |
55032d70 | 5689 | |
d462a45d KZ |
5690 | #: libfdisk/src/bsd.c:1025 |
5691 | msgid "Slice" | |
5692 | msgstr "Tranche" | |
55032d70 | 5693 | |
d462a45d KZ |
5694 | #: libfdisk/src/bsd.c:1032 |
5695 | msgid "Fsize" | |
5696 | msgstr "TailleF" | |
55032d70 | 5697 | |
d462a45d KZ |
5698 | #: libfdisk/src/bsd.c:1033 |
5699 | msgid "Bsize" | |
5700 | msgstr "TailleB" | |
55032d70 | 5701 | |
d462a45d KZ |
5702 | #: libfdisk/src/bsd.c:1034 |
5703 | msgid "Cpg" | |
5704 | msgstr "Cpg" | |
d3cac66d | 5705 | |
d462a45d KZ |
5706 | #: libfdisk/src/context.c:740 |
5707 | #, fuzzy, c-format | |
5708 | msgid "%s: fsync device failed" | |
5709 | msgstr "%s : échec de fermeture du périphérique" | |
d3cac66d | 5710 | |
d462a45d KZ |
5711 | #: libfdisk/src/context.c:745 |
5712 | #, c-format | |
5713 | msgid "%s: close device failed" | |
5714 | msgstr "%s : échec de fermeture du périphérique" | |
d3cac66d | 5715 | |
d462a45d KZ |
5716 | #: libfdisk/src/context.c:825 |
5717 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." | |
5718 | msgstr "Appel d'ioctl() pour relire la table de partitions." | |
d3cac66d | 5719 | |
d462a45d KZ |
5720 | #: libfdisk/src/context.c:834 |
5721 | msgid "Re-reading the partition table failed." | |
5722 | msgstr "Échec de relecture de la table de partitions." | |
d3cac66d | 5723 | |
d462a45d KZ |
5724 | #: libfdisk/src/context.c:836 |
5725 | #, fuzzy | |
5726 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." | |
5727 | msgstr "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou kpartx(8)." | |
e8f26419 | 5728 | |
d462a45d KZ |
5729 | #: libfdisk/src/context.c:922 |
5730 | #, c-format | |
5731 | msgid "Failed to remove partition %zu from system" | |
5732 | msgstr "Impossible de retirer la partition %zu du système" | |
e8f26419 | 5733 | |
d462a45d KZ |
5734 | #: libfdisk/src/context.c:930 |
5735 | #, c-format | |
5736 | msgid "Failed to update system information about partition %zu" | |
5737 | msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du système à propos de la partition %zu" | |
e8f26419 | 5738 | |
d462a45d KZ |
5739 | #: libfdisk/src/context.c:938 |
5740 | #, c-format | |
5741 | msgid "Failed to add partition %zu to system" | |
5742 | msgstr "Impossible d'ajouter la partition %zu au système" | |
e8f26419 | 5743 | |
d462a45d KZ |
5744 | #: libfdisk/src/context.c:944 |
5745 | msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " | |
5746 | msgstr "Le noyau continue à utiliser les anciennes partitions. La nouvelle table sera utilisée lors du prochain démarrage. " | |
e8f26419 | 5747 | |
d462a45d KZ |
5748 | #: libfdisk/src/context.c:1154 |
5749 | msgid "cylinder" | |
5750 | msgid_plural "cylinders" | |
5751 | msgstr[0] "cylindre" | |
5752 | msgstr[1] "cylindres" | |
e8f26419 | 5753 | |
d462a45d KZ |
5754 | #: libfdisk/src/context.c:1155 |
5755 | msgid "sector" | |
5756 | msgid_plural "sectors" | |
5757 | msgstr[0] "secteur" | |
5758 | msgstr[1] "secteurs" | |
d24cc9ed | 5759 | |
d462a45d KZ |
5760 | #: libfdisk/src/context.c:1511 |
5761 | msgid "Incomplete geometry setting." | |
5762 | msgstr "Configuration incomplète de la géométrie." | |
e8f26419 | 5763 | |
d462a45d KZ |
5764 | #: libfdisk/src/dos.c:213 |
5765 | msgid "All primary partitions have been defined already." | |
5766 | msgstr "Toutes les partitions primaires ont déjà été définies." | |
e8f26419 | 5767 | |
d462a45d KZ |
5768 | #: libfdisk/src/dos.c:216 |
5769 | msgid "Primary partition not available." | |
5770 | msgstr "Partition primaire non disponible." | |
e8f26419 | 5771 | |
d462a45d KZ |
5772 | #: libfdisk/src/dos.c:270 |
5773 | #, c-format | |
5774 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" | |
5775 | msgstr "Échec de lecture de la table des partitions étendues (index=%ju)" | |
e8f26419 | 5776 | |
d462a45d KZ |
5777 | #: libfdisk/src/dos.c:340 |
5778 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." | |
5779 | msgstr "Vous pouvez définir la géométrie depuis le menu des fonctions avancées." | |
e8f26419 | 5780 | |
d462a45d KZ |
5781 | #: libfdisk/src/dos.c:343 |
5782 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." | |
5783 | msgstr "Le mode de compatibilité DOS est obsolète." | |
e8f26419 | 5784 | |
d462a45d KZ |
5785 | #: libfdisk/src/dos.c:347 |
5786 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." | |
5787 | msgstr "Le périphérique dispose d'une taille de secteur logique plus petite que la taille de secteur physique. Ajuster la limite de taille à celle de secteur physique (ou optimale en terme d'E/S) est conseillé, sinon les performances risquent d'être affectées." | |
d3cac66d | 5788 | |
d462a45d KZ |
5789 | #: libfdisk/src/dos.c:353 |
5790 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." | |
5791 | msgstr "L'affichage par cylindres est obsolète." | |
2cccd0ff | 5792 | |
d462a45d KZ |
5793 | #: libfdisk/src/dos.c:360 |
5794 | #, c-format | |
5795 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." | |
5796 | msgstr "La taille du disque est %s (%ju octets). Ce format de table de partitions DOS ne peut pas être utilisé sur des disques pour des volumes plus grands que %lu octets pour des secteurs de %lu octets. Utilisez le format de table de partitions à GUID (GPT)." | |
d3cac66d | 5797 | |
d462a45d KZ |
5798 | #: libfdisk/src/dos.c:534 |
5799 | msgid "Bad offset in primary extended partition." | |
5800 | msgstr "Index erroné dans la partition primaire étendue" | |
b5ef1472 | 5801 | |
d462a45d KZ |
5802 | #: libfdisk/src/dos.c:548 |
5803 | #, c-format | |
5804 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." | |
5805 | msgstr "Omission des partitions après le nº%zu. Elles seront supprimées si vous sauvegardez cette table de partition." | |
e8f26419 | 5806 | |
d462a45d KZ |
5807 | #: libfdisk/src/dos.c:581 |
5808 | #, c-format | |
5809 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." | |
5810 | msgstr "Pointeur additionnel dans la table de partitions %zu." | |
e8f26419 | 5811 | |
d462a45d KZ |
5812 | #: libfdisk/src/dos.c:589 |
5813 | #, c-format | |
5814 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." | |
5815 | msgstr "Données superflues ignorées dans la table de partitions %zu." | |
e8f26419 | 5816 | |
d462a45d KZ |
5817 | #: libfdisk/src/dos.c:645 |
5818 | #, c-format | |
5819 | msgid "omitting empty partition (%zu)" | |
5820 | msgstr "partition vide ignorée (%zu)" | |
e8f26419 | 5821 | |
d462a45d KZ |
5822 | #: libfdisk/src/dos.c:705 |
5823 | #, c-format | |
5824 | msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." | |
5825 | msgstr "Création d'une nouvelle étiquette pour disque de type DOS avec identifiant de disque 0x%08x." | |
e8f26419 | 5826 | |
d462a45d KZ |
5827 | #: libfdisk/src/dos.c:726 |
5828 | msgid "Enter the new disk identifier" | |
5829 | msgstr "Saisissez le nouvel identifiant de disque" | |
e8f26419 | 5830 | |
d462a45d KZ |
5831 | #: libfdisk/src/dos.c:733 |
5832 | msgid "Incorrect value." | |
5833 | msgstr "Valeur incorrecte." | |
e8f26419 | 5834 | |
d462a45d KZ |
5835 | #: libfdisk/src/dos.c:742 |
5836 | #, c-format | |
5837 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." | |
5838 | msgstr "Identifiant de disque modifié de 0x%08x en 0x%08x." | |
e8f26419 | 5839 | |
d462a45d KZ |
5840 | #: libfdisk/src/dos.c:844 |
5841 | #, c-format | |
5842 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" | |
5843 | msgstr "Partition étendue supplémentaire %zu ignorée" | |
e8f26419 | 5844 | |
d462a45d KZ |
5845 | #: libfdisk/src/dos.c:858 |
5846 | #, c-format | |
5847 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." | |
5848 | msgstr "Indicateur 0x%02x%02x incorrect de secteur d’amorçage de partition étendue (EBR, pour la partition %zu), sera corrigé par w (écriture)" | |
e8f26419 | 5849 | |
d462a45d KZ |
5850 | #: libfdisk/src/dos.c:935 |
5851 | #, c-format | |
5852 | msgid "Start sector %ju out of range." | |
5853 | msgstr "Début de secteur %ju hors limites." | |
e8f26419 | 5854 | |
d462a45d KZ |
5855 | #: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838 |
5856 | #: libfdisk/src/sun.c:528 | |
5857 | #, c-format | |
5858 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." | |
5859 | msgstr "La partition %zu est déjà définie. Supprimez-là avant de l'ajouter." | |
e8f26419 | 5860 | |
d462a45d KZ |
5861 | #: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229 |
5862 | #: libfdisk/src/gpt.c:2201 | |
5863 | msgid "No free sectors available." | |
5864 | msgstr "Aucun secteur libre disponible." | |
e8f26419 | 5865 | |
d462a45d KZ |
5866 | #: libfdisk/src/dos.c:1191 |
5867 | #, c-format | |
5868 | msgid "Sector %llu is already allocated." | |
5869 | msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué." | |
e8f26419 | 5870 | |
d462a45d KZ |
5871 | #: libfdisk/src/dos.c:1385 |
5872 | #, c-format | |
5873 | msgid "Adding logical partition %zu" | |
5874 | msgstr "Ajout de la partition logique %zu" | |
e8f26419 | 5875 | |
d462a45d KZ |
5876 | #: libfdisk/src/dos.c:1416 |
5877 | #, c-format | |
5878 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" | |
5879 | msgstr "Partition %zu : contient un secteur 0" | |
e8f26419 | 5880 | |
d462a45d KZ |
5881 | #: libfdisk/src/dos.c:1418 |
5882 | #, c-format | |
5883 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" | |
5884 | msgstr "Partition %zu : tête %d supérieure au maximum %d" | |
e8f26419 | 5885 | |
d462a45d KZ |
5886 | #: libfdisk/src/dos.c:1421 |
5887 | #, c-format | |
5888 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" | |
5889 | msgstr "Partition %zu : secteur %d supérieur au maximum %llu" | |
d0992120 | 5890 | |
d462a45d KZ |
5891 | #: libfdisk/src/dos.c:1424 |
5892 | #, c-format | |
5893 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" | |
5894 | msgstr "Partition %zu : cylindre %d supérieur au maximum %llu" | |
d0992120 | 5895 | |
d462a45d KZ |
5896 | #: libfdisk/src/dos.c:1430 |
5897 | #, c-format | |
5898 | msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" | |
5899 | msgstr "Partition %zu : secteurs précédents %u ne correspondent pas au total %u" | |
e8f26419 | 5900 | |
d462a45d KZ |
5901 | #: libfdisk/src/dos.c:1483 |
5902 | #, c-format | |
5903 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
5904 | msgstr "Partition %zu : débuts physique et logique différents (peut-être non Linux) : physique=(%d, %d, %d), logique=(%d, %d, %d)" | |
d0992120 | 5905 | |
d462a45d KZ |
5906 | #: libfdisk/src/dos.c:1494 |
5907 | #, c-format | |
5908 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
5909 | msgstr "Partition %zu : fins physique et logique différentes : physique=(%d, %d, %d), logique=(%d, %d, %d)" | |
e8f26419 | 5910 | |
d462a45d KZ |
5911 | #: libfdisk/src/dos.c:1503 |
5912 | #, c-format | |
5913 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." | |
5914 | msgstr "Partition %zu : ne se termine pas sur une frontière de cylindre." | |
e8f26419 | 5915 | |
d462a45d KZ |
5916 | #: libfdisk/src/dos.c:1550 |
5917 | #, c-format | |
5918 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." | |
5919 | msgstr "Partition %zu : mauvais début de données." | |
e8f26419 | 5920 | |
d462a45d KZ |
5921 | #: libfdisk/src/dos.c:1563 |
5922 | #, c-format | |
5923 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." | |
5924 | msgstr "Partition %zu : chevauche la partition %zu." | |
d0992120 | 5925 | |
d462a45d KZ |
5926 | #: libfdisk/src/dos.c:1591 |
5927 | #, c-format | |
5928 | msgid "Partition %zu: empty." | |
5929 | msgstr "Partition %zu : vide." | |
e8f26419 | 5930 | |
d462a45d KZ |
5931 | #: libfdisk/src/dos.c:1596 |
5932 | #, c-format | |
5933 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." | |
5934 | msgstr "Partition logique %zu : pas entièrement dans la partition %zu." | |
e8f26419 | 5935 | |
d462a45d KZ |
5936 | #: libfdisk/src/dos.c:1604 |
5937 | #, c-format | |
5938 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." | |
5939 | msgstr "Total de secteurs alloués %llu supérieur au maximum %llu." | |
e8f26419 | 5940 | |
d462a45d KZ |
5941 | #: libfdisk/src/dos.c:1607 |
5942 | #, c-format | |
5943 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." | |
5944 | msgstr "%lld secteurs de %ld octets non alloués restant." | |
e8f26419 | 5945 | |
d462a45d KZ |
5946 | #: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133 |
5947 | msgid "Extended partition already exists." | |
5948 | msgstr "La partition étendue existe déjà." | |
e8f26419 | 5949 | |
d462a45d KZ |
5950 | #: libfdisk/src/dos.c:1696 |
5951 | msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." | |
5952 | msgstr "La partition étendue n'existe pas. Échec de l'ajout de la partition logique." | |
e8f26419 | 5953 | |
d462a45d KZ |
5954 | #: libfdisk/src/dos.c:1738 |
5955 | msgid "The maximum number of partitions has been created." | |
5956 | msgstr "Le nombre maximal de partitions a été créé." | |
e8f26419 | 5957 | |
d462a45d KZ |
5958 | #: libfdisk/src/dos.c:1751 |
5959 | msgid "All primary partitions are in use." | |
5960 | msgstr "Toutes les partitions primaires sont utilisées." | |
e8f26419 | 5961 | |
d462a45d KZ |
5962 | #: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764 |
5963 | msgid "All space for primary partitions is in use." | |
5964 | msgstr "Tout l’espace des partitions primaires est utilisé." | |
e8f26419 | 5965 | |
d462a45d KZ |
5966 | #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. |
5967 | #: libfdisk/src/dos.c:1767 | |
5968 | msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." | |
5969 | msgstr "Pour en créer plus, remplacez d'abord une partition primaire par une étendue." | |
e8f26419 | 5970 | |
d462a45d KZ |
5971 | #: libfdisk/src/dos.c:1772 |
5972 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." | |
5973 | msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées. Ajout d'une partition primaire." | |
e8f26419 | 5974 | |
d462a45d KZ |
5975 | #: libfdisk/src/dos.c:1794 |
5976 | msgid "Partition type" | |
5977 | msgstr "Type de partition" | |
e8f26419 | 5978 | |
d462a45d KZ |
5979 | #: libfdisk/src/dos.c:1798 |
5980 | #, fuzzy, c-format | |
5981 | msgid "%u primary, %d extended, %u free" | |
5982 | msgstr "%zu primaire, %d étendue, %zu libre" | |
e8f26419 | 5983 | |
d462a45d KZ |
5984 | #: libfdisk/src/dos.c:1803 |
5985 | msgid "primary" | |
5986 | msgstr "primaire" | |
e8f26419 | 5987 | |
d462a45d KZ |
5988 | #: libfdisk/src/dos.c:1805 |
5989 | msgid "extended" | |
5990 | msgstr "étendue" | |
e8f26419 | 5991 | |
d462a45d KZ |
5992 | #: libfdisk/src/dos.c:1805 |
5993 | msgid "container for logical partitions" | |
5994 | msgstr "conteneur pour partitions logiques" | |
e8f26419 | 5995 | |
d462a45d KZ |
5996 | #: libfdisk/src/dos.c:1807 |
5997 | msgid "logical" | |
5998 | msgstr "logique" | |
e8f26419 | 5999 | |
d462a45d KZ |
6000 | #: libfdisk/src/dos.c:1807 |
6001 | msgid "numbered from 5" | |
6002 | msgstr "numéroté à partir de 5" | |
3406942e | 6003 | |
d462a45d KZ |
6004 | #: libfdisk/src/dos.c:1846 |
6005 | #, c-format | |
6006 | msgid "Invalid partition type `%c'." | |
6007 | msgstr "Type de partition « %c » incorrect." | |
3406942e | 6008 | |
d462a45d KZ |
6009 | #: libfdisk/src/dos.c:1864 |
6010 | #, c-format | |
6011 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" | |
6012 | msgstr "Impossible d'écrire le secteur %jd : échec de positionnement" | |
e8f26419 | 6013 | |
d462a45d KZ |
6014 | #: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095 |
6015 | msgid "Disk identifier" | |
6016 | msgstr "Identifiant de disque" | |
d3cac66d | 6017 | |
d462a45d KZ |
6018 | #: libfdisk/src/dos.c:2138 |
6019 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." | |
6020 | msgstr "Type 0 signifie libérer l'espace sur plusieurs systèmes. Avoir des partitions de type 0 n'est pas recommandé." | |
d3cac66d | 6021 | |
d462a45d KZ |
6022 | #: libfdisk/src/dos.c:2143 |
6023 | msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." | |
6024 | msgstr "Impossible de changer le type d'une partition étendue qui est déjà utilisée par des partitions logiques. Supprimez d'abord les partitions logiques." | |
d3cac66d | 6025 | |
d462a45d KZ |
6026 | #: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914 |
6027 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." | |
6028 | msgstr "Rien à faire. L'ordre est déjà correct." | |
d3cac66d | 6029 | |
d462a45d KZ |
6030 | #: libfdisk/src/dos.c:2384 |
6031 | #, c-format | |
6032 | msgid "Partition %zu: no data area." | |
6033 | msgstr "Partition %zu : pas de zone de données." | |
d3cac66d | 6034 | |
d462a45d KZ |
6035 | #: libfdisk/src/dos.c:2417 |
6036 | msgid "New beginning of data" | |
6037 | msgstr "Nouveau début de données" | |
d3cac66d | 6038 | |
d462a45d KZ |
6039 | #: libfdisk/src/dos.c:2473 |
6040 | #, c-format | |
6041 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." | |
6042 | msgstr "Partition %zu : est une partition étendue." | |
80bbf3b5 | 6043 | |
d462a45d KZ |
6044 | #: libfdisk/src/dos.c:2479 |
6045 | #, c-format | |
6046 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." | |
6047 | msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant activé." | |
80bbf3b5 | 6048 | |
d462a45d KZ |
6049 | #: libfdisk/src/dos.c:2480 |
6050 | #, c-format | |
6051 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." | |
6052 | msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant désactivé." | |
80bbf3b5 | 6053 | |
d462a45d KZ |
6054 | #: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153 |
6055 | #: libfdisk/src/sun.c:1129 | |
6056 | msgid "Device" | |
6057 | msgstr "Périphérique" | |
80bbf3b5 | 6058 | |
d462a45d KZ |
6059 | #: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40 |
6060 | msgid "Boot" | |
6061 | msgstr "Amorçage" | |
d3cac66d | 6062 | |
d462a45d KZ |
6063 | #: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135 |
6064 | msgid "Id" | |
6065 | msgstr "Id" | |
d3cac66d | 6066 | |
d462a45d KZ |
6067 | #: libfdisk/src/dos.c:2504 |
6068 | msgid "Start-C/H/S" | |
6069 | msgstr "Début-C/T/S" | |
d3cac66d | 6070 | |
d462a45d KZ |
6071 | #: libfdisk/src/dos.c:2505 |
6072 | msgid "End-C/H/S" | |
6073 | msgstr "Fin-C/T/S" | |
57f25377 | 6074 | |
d462a45d KZ |
6075 | #: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161 |
6076 | msgid "Attrs" | |
6077 | msgstr "Attr." | |
57f25377 | 6078 | |
d462a45d | 6079 | #: libfdisk/src/gpt.c:529 |
0ed2f80b | 6080 | msgid "failed to allocate GPT header" |
fb2ab613 | 6081 | msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT" |
e8f26419 | 6082 | |
d462a45d | 6083 | #: libfdisk/src/gpt.c:612 |
d3cac66d | 6084 | msgid "First LBA specified by script is out of range." |
176b8b2c | 6085 | msgstr "Le premier LBA spécifié par le script est hors limite." |
d3cac66d | 6086 | |
d462a45d | 6087 | #: libfdisk/src/gpt.c:624 |
d3cac66d | 6088 | msgid "Last LBA specified by script is out of range." |
176b8b2c | 6089 | msgstr "Le dernier LBA spécifié par le script est hors limite." |
d3cac66d | 6090 | |
d462a45d | 6091 | #: libfdisk/src/gpt.c:766 |
176b8b2c | 6092 | #, c-format |
80bbf3b5 | 6093 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." |
176b8b2c | 6094 | msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>), elles seront corrigées par l'écriture." |
e8f26419 | 6095 | |
d462a45d | 6096 | #: libfdisk/src/gpt.c:791 |
0ed2f80b KZ |
6097 | msgid "gpt: stat() failed" |
6098 | msgstr "gpt : échec de stat()" | |
e8f26419 | 6099 | |
d462a45d | 6100 | #: libfdisk/src/gpt.c:801 |
a5df3f25 | 6101 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6102 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" |
6103 | msgstr "gpt : impossible de traiter les fichiers en mode %o" | |
7eda085c | 6104 | |
d462a45d | 6105 | #: libfdisk/src/gpt.c:1065 |
0ed2f80b KZ |
6106 | msgid "GPT Header" |
6107 | msgstr "En-tête GPT" | |
df1dddf9 | 6108 | |
d462a45d | 6109 | #: libfdisk/src/gpt.c:1070 |
0ed2f80b KZ |
6110 | msgid "GPT Entries" |
6111 | msgstr "Entrées GPT" | |
7eda085c | 6112 | |
d462a45d | 6113 | #: libfdisk/src/gpt.c:1102 |
d3cac66d | 6114 | msgid "First LBA" |
54c77b0b | 6115 | msgstr "Premier LBA" |
d3cac66d | 6116 | |
d462a45d | 6117 | #: libfdisk/src/gpt.c:1107 |
d3cac66d | 6118 | msgid "Last LBA" |
54c77b0b | 6119 | msgstr "Dernier LBA" |
d3cac66d KZ |
6120 | |
6121 | #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. | |
d462a45d | 6122 | #: libfdisk/src/gpt.c:1113 |
d3cac66d | 6123 | msgid "Alternative LBA" |
54c77b0b | 6124 | msgstr "LBA alternatif" |
d3cac66d KZ |
6125 | |
6126 | #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. | |
d462a45d | 6127 | #: libfdisk/src/gpt.c:1119 |
d3cac66d | 6128 | msgid "Partition entries LBA" |
54c77b0b | 6129 | msgstr "Entrées de partition LBA" |
d3cac66d | 6130 | |
d462a45d | 6131 | #: libfdisk/src/gpt.c:1124 |
d3cac66d | 6132 | msgid "Allocated partition entries" |
54c77b0b | 6133 | msgstr "Entrées de partitions allouées" |
d3cac66d | 6134 | |
d462a45d | 6135 | #: libfdisk/src/gpt.c:1466 |
0ed2f80b | 6136 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." |
fb2ab613 | 6137 | msgstr "La table de partitions GPT de sauvegarde est corrompue, mais la primaire semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée." |
df1dddf9 | 6138 | |
d462a45d | 6139 | #: libfdisk/src/gpt.c:1476 |
0ed2f80b | 6140 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." |
fb2ab613 | 6141 | msgstr "La table de partitions GPT primaire est corrompue, mais la sauvegarde semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée." |
7eda085c | 6142 | |
d462a45d | 6143 | #: libfdisk/src/gpt.c:1489 |
80bbf3b5 | 6144 | msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." |
176b8b2c | 6145 | msgstr "La table GPT de sauvegarde n'est pas à la fin du périphérique. Ce problème sera corrigé par l'écriture." |
80bbf3b5 | 6146 | |
d462a45d | 6147 | #: libfdisk/src/gpt.c:1671 |
c72fdb54 | 6148 | #, c-format |
b0041e4a | 6149 | msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" |
c72fdb54 | 6150 | msgstr "bit « %s » d’attribut GPT non pris en charge" |
6bbace6d | 6151 | |
d462a45d | 6152 | #: libfdisk/src/gpt.c:1676 |
176b8b2c | 6153 | #, c-format |
ebe345d1 | 6154 | msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" |
176b8b2c | 6155 | msgstr "échec d'analyse de la chaîne d'attribut GPT « %s »" |
ebe345d1 | 6156 | |
d462a45d | 6157 | #: libfdisk/src/gpt.c:1776 |
6bbace6d KZ |
6158 | #, c-format |
6159 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
6160 | msgstr "UUID de partition modifié de %s en %s." | |
6161 | ||
d462a45d | 6162 | #: libfdisk/src/gpt.c:1785 |
80bbf3b5 | 6163 | msgid "Failed to translate partition name, name not changed." |
176b8b2c | 6164 | msgstr "Échec de la traduction du nom de partition, le nom est inchangé." |
80bbf3b5 | 6165 | |
d462a45d | 6166 | #: libfdisk/src/gpt.c:1787 |
6bbace6d KZ |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
6169 | msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »." | |
6170 | ||
d462a45d | 6171 | #: libfdisk/src/gpt.c:1816 |
784c8a40 | 6172 | msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." |
54c77b0b | 6173 | msgstr "le début de la partition dépasse FirstUsableLBA." |
b5ef1472 | 6174 | |
d462a45d | 6175 | #: libfdisk/src/gpt.c:1823 |
784c8a40 | 6176 | msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." |
54c77b0b | 6177 | msgstr "Fin de la partition en dessous de LastUsableLBA." |
b5ef1472 | 6178 | |
d462a45d KZ |
6179 | #: libfdisk/src/gpt.c:1986 |
6180 | #, fuzzy | |
6181 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." | |
fb2ab613 | 6182 | msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage vous-même." |
7eda085c | 6183 | |
d462a45d | 6184 | #: libfdisk/src/gpt.c:2022 |
0ed2f80b KZ |
6185 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
6186 | msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable." | |
7eda085c | 6187 | |
d462a45d | 6188 | #: libfdisk/src/gpt.c:2027 |
0ed2f80b KZ |
6189 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
6190 | msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte." | |
7eda085c | 6191 | |
d462a45d | 6192 | #: libfdisk/src/gpt.c:2031 |
0ed2f80b KZ |
6193 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
6194 | msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte." | |
7eda085c | 6195 | |
d462a45d | 6196 | #: libfdisk/src/gpt.c:2036 |
0ed2f80b KZ |
6197 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
6198 | msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte." | |
7eda085c | 6199 | |
d462a45d | 6200 | #: libfdisk/src/gpt.c:2041 |
0ed2f80b KZ |
6201 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
6202 | msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects." | |
7eda085c | 6203 | |
d462a45d | 6204 | #: libfdisk/src/gpt.c:2045 |
0ed2f80b KZ |
6205 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
6206 | msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects." | |
7eda085c | 6207 | |
d462a45d | 6208 | #: libfdisk/src/gpt.c:2050 |
0ed2f80b KZ |
6209 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
6210 | msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire." | |
7eda085c | 6211 | |
d462a45d | 6212 | #: libfdisk/src/gpt.c:2054 |
0ed2f80b KZ |
6213 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
6214 | msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde." | |
7eda085c | 6215 | |
d462a45d | 6216 | #: libfdisk/src/gpt.c:2059 |
0ed2f80b KZ |
6217 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
6218 | msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données." | |
7eda085c | 6219 | |
d462a45d | 6220 | #: libfdisk/src/gpt.c:2069 |
0ed2f80b KZ |
6221 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
6222 | msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas." | |
eb63b9b8 | 6223 | |
d462a45d | 6224 | #: libfdisk/src/gpt.c:2075 |
0ed2f80b KZ |
6225 | #, c-format |
6226 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." | |
6227 | msgstr "La partition %u chevauche la partition %u." | |
7eda085c | 6228 | |
d462a45d | 6229 | #: libfdisk/src/gpt.c:2082 |
0ed2f80b KZ |
6230 | #, c-format |
6231 | msgid "Partition %u is too big for the disk." | |
6232 | msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque." | |
7eda085c | 6233 | |
d462a45d | 6234 | #: libfdisk/src/gpt.c:2089 |
0ed2f80b KZ |
6235 | #, c-format |
6236 | msgid "Partition %u ends before it starts." | |
6237 | msgstr "La partition %u se termine avant de commencer." | |
7eda085c | 6238 | |
d462a45d | 6239 | #: libfdisk/src/gpt.c:2098 |
0ed2f80b KZ |
6240 | msgid "No errors detected." |
6241 | msgstr "Aucune erreur détectée." | |
7eda085c | 6242 | |
d462a45d | 6243 | #: libfdisk/src/gpt.c:2099 |
d0992120 | 6244 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6245 | msgid "Header version: %s" |
6246 | msgstr "Version d'en-tête : %s" | |
7eda085c | 6247 | |
d462a45d | 6248 | #: libfdisk/src/gpt.c:2100 |
176b8b2c | 6249 | #, c-format |
ebe345d1 | 6250 | msgid "Using %zu out of %zu partitions." |
176b8b2c | 6251 | msgstr "Utilisation de %zu partitions sur %zu." |
7eda085c | 6252 | |
d462a45d | 6253 | #: libfdisk/src/gpt.c:2110 |
fb2ab613 | 6254 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6255 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." |
6256 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
176b8b2c FM |
6257 | msgstr[0] "Un total de %ju secteurs libres est disponible dans %u segment." |
6258 | msgstr[1] "Un total de %ju secteurs libres est disponible dans %u segments (le plus grand est %s)." | |
7eda085c | 6259 | |
d462a45d | 6260 | #: libfdisk/src/gpt.c:2118 |
a5df3f25 | 6261 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6262 | msgid "%d error detected." |
6263 | msgid_plural "%d errors detected." | |
6264 | msgstr[0] "%d erreur détectée." | |
6265 | msgstr[1] "%d erreurs détectées." | |
7eda085c | 6266 | |
d462a45d | 6267 | #: libfdisk/src/gpt.c:2197 |
0ed2f80b KZ |
6268 | msgid "All partitions are already in use." |
6269 | msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation." | |
7eda085c | 6270 | |
d462a45d | 6271 | #: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281 |
a5df3f25 | 6272 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6273 | msgid "Sector %ju already used." |
6274 | msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé." | |
7eda085c | 6275 | |
d462a45d | 6276 | #: libfdisk/src/gpt.c:2347 |
fb2ab613 | 6277 | #, c-format |
0ed2f80b | 6278 | msgid "Could not create partition %zu" |
fb2ab613 | 6279 | msgstr "Impossible de créer la partition %zu" |
82acaf5c | 6280 | |
d462a45d | 6281 | #: libfdisk/src/gpt.c:2354 |
d3cac66d KZ |
6282 | #, c-format |
6283 | msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
176b8b2c | 6284 | msgstr "Le dernier secteur GPT utilisable est %ju mais %ju est demandé." |
d3cac66d | 6285 | |
d462a45d | 6286 | #: libfdisk/src/gpt.c:2361 |
d3cac66d KZ |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
176b8b2c | 6289 | msgstr "Le premier secteur GPT utilisable est %ju mais %ju est demandé." |
d3cac66d | 6290 | |
d462a45d | 6291 | #: libfdisk/src/gpt.c:2500 |
a5df3f25 | 6292 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6293 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
6294 | msgstr "Une nouvelle étiquette de disque GPT a été créée (GUID : %s)." | |
8b4ccda1 | 6295 | |
d462a45d | 6296 | #: libfdisk/src/gpt.c:2518 |
0ed2f80b KZ |
6297 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
6298 | msgstr "Saisissez le nouvel UUID du disque (au format 8-4-4-4-12)" | |
7eda085c | 6299 | |
d462a45d | 6300 | #: libfdisk/src/gpt.c:2525 |
0ed2f80b KZ |
6301 | msgid "Failed to parse your UUID." |
6302 | msgstr "Échec d'analyse de l’UUID." | |
92b619d1 | 6303 | |
d462a45d | 6304 | #: libfdisk/src/gpt.c:2539 |
0ed2f80b KZ |
6305 | #, c-format |
6306 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." | |
6307 | msgstr "Identifiant de disque modifié de %s en %s." | |
92b619d1 | 6308 | |
d462a45d | 6309 | #: libfdisk/src/gpt.c:2559 |
6cd39864 | 6310 | msgid "Not enough space for new partition table!" |
54c77b0b | 6311 | msgstr "Pas assez d’espace pour la nouvelle table de partition !" |
6cd39864 | 6312 | |
d462a45d | 6313 | #: libfdisk/src/gpt.c:2570 |
176b8b2c | 6314 | #, c-format |
ebe345d1 | 6315 | msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" |
176b8b2c | 6316 | msgstr "Partition n°%zu hors limite (le début minimal est %<PRIu64> secteurs)" |
6cd39864 | 6317 | |
d462a45d | 6318 | #: libfdisk/src/gpt.c:2575 |
6cd39864 | 6319 | #, c-format |
ebe345d1 | 6320 | msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" |
176b8b2c | 6321 | msgstr "Partition n°%zu hors limite (la fin maximale est %<PRIu64> secteurs)" |
6cd39864 | 6322 | |
d462a45d | 6323 | #: libfdisk/src/gpt.c:2621 |
c7033bbb | 6324 | msgid "The partition entry size is zero." |
ee80e8ae | 6325 | msgstr "La taille d'entrée de la partition est zéro." |
c7033bbb | 6326 | |
d462a45d | 6327 | #: libfdisk/src/gpt.c:2623 |
176b8b2c | 6328 | #, c-format |
49b90d82 | 6329 | msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." |
176b8b2c | 6330 | msgstr "Le nombre de la partition doit être inférieur à %zu." |
ebe345d1 | 6331 | |
d462a45d | 6332 | #: libfdisk/src/gpt.c:2646 |
6cd39864 | 6333 | msgid "Cannot allocate memory!" |
54c77b0b | 6334 | msgstr "Allocation de mémoire impossible" |
6cd39864 | 6335 | |
d462a45d | 6336 | #: libfdisk/src/gpt.c:2676 |
54c77b0b | 6337 | #, c-format |
6cd39864 | 6338 | msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." |
176b8b2c | 6339 | msgstr "Longueur de la table de partitions modifiée de %<PRIu32> en %<PRIu64>." |
6cd39864 | 6340 | |
d462a45d | 6341 | #: libfdisk/src/gpt.c:2785 |
54c77b0b | 6342 | #, c-format |
d3cac66d | 6343 | msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." |
54c77b0b | 6344 | msgstr "Le attributs de la partition %zu modifiés en 0x%016<PRIx64>." |
d3cac66d | 6345 | |
d462a45d | 6346 | #: libfdisk/src/gpt.c:2835 |
0ed2f80b | 6347 | msgid "Enter GUID specific bit" |
c72fdb54 | 6348 | msgstr "Saisissez le bit spécifique au GUID" |
92b619d1 | 6349 | |
d462a45d | 6350 | #: libfdisk/src/gpt.c:2850 |
d24cc9ed DP |
6351 | #, c-format |
6352 | msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" | |
6353 | msgstr "échec de modification du bit %lu non pris en charge" | |
6354 | ||
d462a45d | 6355 | #: libfdisk/src/gpt.c:2863 |
fb2ab613 | 6356 | #, c-format |
0ed2f80b | 6357 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." |
fb2ab613 | 6358 | msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant activé." |
92b619d1 | 6359 | |
d462a45d | 6360 | #: libfdisk/src/gpt.c:2864 |
a5df3f25 | 6361 | #, c-format |
0ed2f80b | 6362 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." |
fb2ab613 | 6363 | msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant désactivé." |
92b619d1 | 6364 | |
d462a45d | 6365 | #: libfdisk/src/gpt.c:2868 |
fb2ab613 | 6366 | #, c-format |
0ed2f80b | 6367 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." |
fb2ab613 | 6368 | msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant activé." |
92b619d1 | 6369 | |
d462a45d | 6370 | #: libfdisk/src/gpt.c:2869 |
fb2ab613 | 6371 | #, c-format |
0ed2f80b | 6372 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." |
fb2ab613 | 6373 | msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant désactivé." |
92b619d1 | 6374 | |
d462a45d | 6375 | #: libfdisk/src/gpt.c:3011 |
0ed2f80b | 6376 | msgid "Type-UUID" |
fb2ab613 | 6377 | msgstr "Type-UUID" |
92b619d1 | 6378 | |
d462a45d | 6379 | #: libfdisk/src/gpt.c:3012 |
0ed2f80b KZ |
6380 | msgid "UUID" |
6381 | msgstr "UUID" | |
7eda085c | 6382 | |
d462a45d | 6383 | #: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 |
57f25377 | 6384 | #: login-utils/chfn.c:323 |
0ed2f80b KZ |
6385 | msgid "Name" |
6386 | msgstr "Nom" | |
7eda085c | 6387 | |
d462a45d | 6388 | #: libfdisk/src/partition.c:836 |
0ed2f80b KZ |
6389 | msgid "Free space" |
6390 | msgstr "Espace libre" | |
7eda085c | 6391 | |
d462a45d | 6392 | #: libfdisk/src/partition.c:1260 |
54c77b0b | 6393 | #, c-format |
d3cac66d | 6394 | msgid "Failed to resize partition #%zu." |
54c77b0b | 6395 | msgstr "Échec de redimensionnement de la partition #%zu." |
d3cac66d | 6396 | |
d462a45d | 6397 | #: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655 |
49b90d82 | 6398 | #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 |
d462a45d | 6399 | #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274 |
0ed2f80b KZ |
6400 | msgid "unknown" |
6401 | msgstr "inconnu" | |
7eda085c | 6402 | |
ebe345d1 | 6403 | #: libfdisk/src/sgi.c:46 |
0ed2f80b KZ |
6404 | msgid "SGI volhdr" |
6405 | msgstr "volhdr SGI" | |
fc44048e | 6406 | |
ebe345d1 | 6407 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
0ed2f80b KZ |
6408 | msgid "SGI trkrepl" |
6409 | msgstr "trkrepl SGI" | |
e8f26419 | 6410 | |
ebe345d1 | 6411 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
0ed2f80b KZ |
6412 | msgid "SGI secrepl" |
6413 | msgstr "secrepl SGI" | |
e8f26419 | 6414 | |
ebe345d1 | 6415 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
0ed2f80b KZ |
6416 | msgid "SGI raw" |
6417 | msgstr "brut SGI" | |
e8f26419 | 6418 | |
ebe345d1 | 6419 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
0ed2f80b KZ |
6420 | msgid "SGI bsd" |
6421 | msgstr "bsd SGI" | |
7eda085c | 6422 | |
ebe345d1 | 6423 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
0ed2f80b KZ |
6424 | msgid "SGI sysv" |
6425 | msgstr "sysv SGI" | |
e8f26419 | 6426 | |
ebe345d1 | 6427 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
0ed2f80b KZ |
6428 | msgid "SGI volume" |
6429 | msgstr "volume SGI" | |
e8f26419 | 6430 | |
ebe345d1 | 6431 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
0ed2f80b KZ |
6432 | msgid "SGI efs" |
6433 | msgstr "efs SGI" | |
e8f26419 | 6434 | |
ebe345d1 | 6435 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
0ed2f80b KZ |
6436 | msgid "SGI lvol" |
6437 | msgstr "lvol SGI" | |
7eda085c | 6438 | |
ebe345d1 | 6439 | #: libfdisk/src/sgi.c:55 |
0ed2f80b KZ |
6440 | msgid "SGI rlvol" |
6441 | msgstr "rlvol SGI" | |
7eda085c | 6442 | |
ebe345d1 | 6443 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 |
0ed2f80b KZ |
6444 | msgid "SGI xfs" |
6445 | msgstr "xfs SGI" | |
e8f26419 | 6446 | |
ebe345d1 | 6447 | #: libfdisk/src/sgi.c:57 |
0ed2f80b KZ |
6448 | msgid "SGI xfslog" |
6449 | msgstr "xfslog SGI" | |
7eda085c | 6450 | |
ebe345d1 | 6451 | #: libfdisk/src/sgi.c:58 |
0ed2f80b KZ |
6452 | msgid "SGI xlv" |
6453 | msgstr "xlv SGI" | |
7eda085c | 6454 | |
ebe345d1 | 6455 | #: libfdisk/src/sgi.c:59 |
0ed2f80b KZ |
6456 | msgid "SGI xvm" |
6457 | msgstr "xvm SGI" | |
7eda085c | 6458 | |
ebe345d1 | 6459 | #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 |
0ed2f80b | 6460 | msgid "Linux native" |
176b8b2c | 6461 | msgstr "natif Linux" |
7eda085c | 6462 | |
ebe345d1 | 6463 | #: libfdisk/src/sgi.c:158 |
d24cc9ed DP |
6464 | msgid "SGI info created on second sector." |
6465 | msgstr "Informations SGI créées sur le deuxième secteur." | |
7eda085c | 6466 | |
ebe345d1 | 6467 | #: libfdisk/src/sgi.c:258 |
0ed2f80b KZ |
6468 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
6469 | msgstr "Une étiquette de disque SGI détectée avec une somme de contrôle erronée." | |
7eda085c | 6470 | |
d462a45d | 6471 | #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793 |
d3cac66d | 6472 | msgid "Physical cylinders" |
54c77b0b | 6473 | msgstr "Cylindres physiques" |
7eda085c | 6474 | |
d462a45d | 6475 | #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798 |
d3cac66d | 6476 | msgid "Extra sects/cyl" |
54c77b0b | 6477 | msgstr "Secteurs/cylindres additionnels" |
d3cac66d | 6478 | |
ebe345d1 | 6479 | #: libfdisk/src/sgi.c:296 |
d3cac66d | 6480 | msgid "Bootfile" |
54c77b0b | 6481 | msgstr "Fichier d'amorçage" |
e8f26419 | 6482 | |
ebe345d1 | 6483 | #: libfdisk/src/sgi.c:394 |
0ed2f80b KZ |
6484 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." |
6485 | msgstr "Fichier d'amorçage non valable. Le fichier d'amorçage doit avoir un chemin d'accès absolu non nul, par exemple « /unix » ou « /unix.save »." | |
e8f26419 | 6486 | |
ebe345d1 | 6487 | #: libfdisk/src/sgi.c:400 |
0ed2f80b KZ |
6488 | #, c-format |
6489 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." | |
6490 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
6491 | msgstr[0] "Le nom du fichier d'amorçage est trop long : %zu octet au maximum." | |
6492 | msgstr[1] "Le nom du fichier d'amorçage est trop long : %zu octets au maximum." | |
7eda085c | 6493 | |
ebe345d1 | 6494 | #: libfdisk/src/sgi.c:407 |
0ed2f80b KZ |
6495 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." |
6496 | msgstr "Le fichier d'amorçage doit avoir un chemin d'accès complètement qualifié." | |
7eda085c | 6497 | |
ebe345d1 | 6498 | #: libfdisk/src/sgi.c:413 |
0ed2f80b KZ |
6499 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." |
6500 | msgstr "Attention, l'existence du fichier d'amorçage n'est pas vérifiée. Par défaut pour SGI, c'est « /unix » et pour la sauvegarde « /unix.save »." | |
7eda085c | 6501 | |
ebe345d1 | 6502 | #: libfdisk/src/sgi.c:438 |
a5df3f25 | 6503 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6504 | msgid "The current boot file is: %s" |
6505 | msgstr "Le fichier d'amorçage actuel est : %s" | |
e8f26419 | 6506 | |
ebe345d1 | 6507 | #: libfdisk/src/sgi.c:440 |
0ed2f80b KZ |
6508 | msgid "Enter of the new boot file" |
6509 | msgstr "Saisissez le nouveau fichier d'amorçage" | |
7eda085c | 6510 | |
ebe345d1 | 6511 | #: libfdisk/src/sgi.c:445 |
0ed2f80b KZ |
6512 | msgid "Boot file is unchanged." |
6513 | msgstr "Le fichier d'amorçage n’est pas modifié." | |
e8f26419 | 6514 | |
ebe345d1 | 6515 | #: libfdisk/src/sgi.c:456 |
a5df3f25 | 6516 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6517 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." |
6518 | msgstr "Le fichier d'amorçage a été modifié en « %s »." | |
e8f26419 | 6519 | |
ebe345d1 | 6520 | #: libfdisk/src/sgi.c:595 |
0ed2f80b KZ |
6521 | msgid "More than one entire disk entry present." |
6522 | msgstr "Plus d'une entrée de disque entier présente." | |
e8f26419 | 6523 | |
d462a45d | 6524 | #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467 |
0ed2f80b KZ |
6525 | msgid "No partitions defined." |
6526 | msgstr "Aucune partition définie." | |
e8f26419 | 6527 | |
ebe345d1 | 6528 | #: libfdisk/src/sgi.c:612 |
0ed2f80b KZ |
6529 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
6530 | msgstr "Pour IRIX, il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le disque." | |
7eda085c | 6531 | |
ebe345d1 | 6532 | #: libfdisk/src/sgi.c:616 |
0ed2f80b KZ |
6533 | #, c-format |
6534 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." | |
6535 | msgstr "La partition d'un disque entier devrait commencer au bloc 0, pas au bloc %d." | |
8ec85cbb | 6536 | |
ebe345d1 | 6537 | #: libfdisk/src/sgi.c:627 |
0ed2f80b KZ |
6538 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." |
6539 | msgstr "La partition 11 devrait couvrir le disque en entier." | |
8ec85cbb | 6540 | |
ebe345d1 | 6541 | #: libfdisk/src/sgi.c:651 |
0ed2f80b KZ |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." | |
6544 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
6545 | msgstr[0] "Les partitions %d et %d se chevauchent sur %d secteur." | |
6546 | msgstr[1] "Les partitions %d et %d se chevauchent sur %d secteurs." | |
8ec85cbb | 6547 | |
ebe345d1 | 6548 | #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684 |
0ed2f80b KZ |
6549 | #, c-format |
6550 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" | |
6551 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
6552 | msgstr[0] "Espace inutilisé de %8u secteur — secteur %8u" | |
6553 | msgstr[1] "Espace inutilisé de %8u secteurs — secteurs %8u-%u" | |
cf8316e2 | 6554 | |
ebe345d1 | 6555 | #: libfdisk/src/sgi.c:697 |
0ed2f80b KZ |
6556 | msgid "The boot partition does not exist." |
6557 | msgstr "La partition d'amorçage n'existe pas." | |
55032d70 | 6558 | |
ebe345d1 | 6559 | #: libfdisk/src/sgi.c:701 |
0ed2f80b KZ |
6560 | msgid "The swap partition does not exist." |
6561 | msgstr "La partition d'échange n'existe pas." | |
cf8316e2 | 6562 | |
ebe345d1 | 6563 | #: libfdisk/src/sgi.c:705 |
0ed2f80b KZ |
6564 | msgid "The swap partition has no swap type." |
6565 | msgstr "La partition d'échange n'est pas de type « swap »." | |
cf8316e2 | 6566 | |
ebe345d1 | 6567 | #: libfdisk/src/sgi.c:708 |
0ed2f80b KZ |
6568 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
6569 | msgstr "Vous avez choisi un nom de fichier d'amorçage inhabituel." | |
1435d29a | 6570 | |
ebe345d1 | 6571 | #: libfdisk/src/sgi.c:758 |
0ed2f80b KZ |
6572 | msgid "Partition overlap on the disk." |
6573 | msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque." | |
cf8316e2 | 6574 | |
ebe345d1 | 6575 | #: libfdisk/src/sgi.c:843 |
0ed2f80b KZ |
6576 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
6577 | msgstr "Essai de création automatique d'une entrée pour le disque entier." | |
8d398470 | 6578 | |
ebe345d1 | 6579 | #: libfdisk/src/sgi.c:848 |
0ed2f80b KZ |
6580 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
6581 | msgstr "Le disque entier est déjà rempli de partitions." | |
8d398470 | 6582 | |
ebe345d1 | 6583 | #: libfdisk/src/sgi.c:852 |
0ed2f80b KZ |
6584 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
6585 | msgstr "Des partitions se chevauchent sur le disque. Veuillez corriger." | |
eb0f80a6 | 6586 | |
d462a45d | 6587 | #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563 |
0ed2f80b KZ |
6588 | #, c-format |
6589 | msgid "First %s" | |
6590 | msgstr "Premier %s" | |
eb0f80a6 | 6591 | |
251e171e | 6592 | #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949 |
0ed2f80b KZ |
6593 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." |
6594 | msgstr "Il est fortement recommandé que la onzième partition couvre le disque en entier et soit de type « volume SGI »" | |
eb0f80a6 | 6595 | |
251e171e | 6596 | #: libfdisk/src/sgi.c:913 |
a5df3f25 | 6597 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6598 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" |
6599 | msgstr "Dernier %s, +%s ou +taille{K,M,G,T,P}" | |
fc44048e | 6600 | |
d462a45d | 6601 | #: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248 |
a5df3f25 | 6602 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6603 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
6604 | msgstr "L'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s. Utilisation de la valeur %llu pour la géométrie du cylindre. Cette valeur peut être tronquée pour les périphériques de plus de 33,8 Go." | |
d0992120 | 6605 | |
251e171e | 6606 | #: libfdisk/src/sgi.c:1051 |
0ed2f80b KZ |
6607 | msgid "Created a new SGI disklabel." |
6608 | msgstr "Une nouvelle étiquette de disque SGI a été créée." | |
fc44048e | 6609 | |
251e171e | 6610 | #: libfdisk/src/sgi.c:1070 |
0ed2f80b KZ |
6611 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
6612 | msgstr "Désolé, l'étiquette n'est modifiable que pour les partitions non vides." | |
11f69289 | 6613 | |
251e171e | 6614 | #: libfdisk/src/sgi.c:1076 |
0ed2f80b KZ |
6615 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." |
6616 | msgstr "Envisagez de laisser la partition 9 comme un volume en-tête (0), et la partition 11 comme un volume entier (6) tel qu’IRIX l'exige." | |
ad3e09b2 | 6617 | |
251e171e | 6618 | #: libfdisk/src/sgi.c:1085 |
0ed2f80b KZ |
6619 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" |
6620 | msgstr "Il est fortement recommandé que la partition à l’index 0 soit de type « volhdr SGI », le système IRIX s'en sert pour récupérer des outils indépendants comme sash et fx dans ses répertoires. Seul le « volume SGI » couvrant la section entière du disque peut enfreindre cette règle. Êtes vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette partition ?" | |
32940a75 | 6621 | |
ebe345d1 | 6622 | #: libfdisk/src/sun.c:39 |
0ed2f80b KZ |
6623 | msgid "Unassigned" |
6624 | msgstr "Non-assigné" | |
cf8316e2 | 6625 | |
ebe345d1 | 6626 | #: libfdisk/src/sun.c:41 |
0ed2f80b KZ |
6627 | msgid "SunOS root" |
6628 | msgstr "root SunOS" | |
8d398470 | 6629 | |
ebe345d1 | 6630 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
0ed2f80b KZ |
6631 | msgid "SunOS swap" |
6632 | msgstr "partition d'échange SunOS" | |
eb0f80a6 | 6633 | |
ebe345d1 | 6634 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
0ed2f80b KZ |
6635 | msgid "SunOS usr" |
6636 | msgstr "usr SunOS" | |
cf8316e2 | 6637 | |
ebe345d1 | 6638 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
0ed2f80b KZ |
6639 | msgid "Whole disk" |
6640 | msgstr "Disque entier" | |
cf8316e2 | 6641 | |
ebe345d1 | 6642 | #: libfdisk/src/sun.c:45 |
0ed2f80b KZ |
6643 | msgid "SunOS stand" |
6644 | msgstr "stand SunOS" | |
eb0f80a6 | 6645 | |
ebe345d1 | 6646 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
0ed2f80b KZ |
6647 | msgid "SunOS var" |
6648 | msgstr "var SunOS" | |
8d398470 | 6649 | |
ebe345d1 | 6650 | #: libfdisk/src/sun.c:47 |
0ed2f80b KZ |
6651 | msgid "SunOS home" |
6652 | msgstr "home SunOS" | |
eb0f80a6 | 6653 | |
ebe345d1 | 6654 | #: libfdisk/src/sun.c:48 |
0ed2f80b KZ |
6655 | msgid "SunOS alt sectors" |
6656 | msgstr "secteurs alt. SunOS" | |
cf8316e2 | 6657 | |
ebe345d1 | 6658 | #: libfdisk/src/sun.c:49 |
0ed2f80b KZ |
6659 | msgid "SunOS cachefs" |
6660 | msgstr "cachefs SunOS" | |
d0992120 | 6661 | |
ebe345d1 | 6662 | #: libfdisk/src/sun.c:50 |
0ed2f80b KZ |
6663 | msgid "SunOS reserved" |
6664 | msgstr "réservé SunOS" | |
d0992120 | 6665 | |
d462a45d KZ |
6666 | #: libfdisk/src/sun.c:86 |
6667 | #, c-format | |
6668 | msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" | |
6669 | msgstr "" | |
6670 | ||
6671 | #: libfdisk/src/sun.c:89 | |
6672 | #, c-format | |
6673 | msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" | |
6674 | msgstr "" | |
6675 | ||
0ed2f80b | 6676 | # NOTE: s/checsum/checksum/ |
d462a45d | 6677 | #: libfdisk/src/sun.c:136 |
0ed2f80b | 6678 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" |
176b8b2c | 6679 | msgstr "Détection d'une étiquette de disque Sun avec une somme de contrôle erronée. Vous devrez probablement indiquer les valeurs, par exemple têtes, secteurs, cylindres et partitions ou imposer une nouvelle étiquette (commande « s » du menu principal)" |
cf8316e2 | 6680 | |
d462a45d | 6681 | #: libfdisk/src/sun.c:153 |
0ed2f80b KZ |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
6684 | msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec version erronée [%d]." | |
55032d70 | 6685 | |
d462a45d | 6686 | #: libfdisk/src/sun.c:158 |
0ed2f80b KZ |
6687 | #, c-format |
6688 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." | |
6689 | msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais vtoc.sanity [0x%08x]." | |
55032d70 | 6690 | |
d462a45d | 6691 | #: libfdisk/src/sun.c:163 |
0ed2f80b KZ |
6692 | #, c-format |
6693 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." | |
6694 | msgstr "Étiquette de disque Sun détectée avec mauvais vtoc.nparts [%u]." | |
55032d70 | 6695 | |
d462a45d | 6696 | #: libfdisk/src/sun.c:168 |
0ed2f80b KZ |
6697 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
6698 | msgstr "Avertissement : des valeurs erronées devront être corrigées par la commande w (écriture)" | |
55032d70 | 6699 | |
d462a45d | 6700 | #: libfdisk/src/sun.c:193 |
0ed2f80b KZ |
6701 | msgid "Heads" |
6702 | msgstr "Têtes" | |
55032d70 | 6703 | |
d462a45d | 6704 | #: libfdisk/src/sun.c:198 |
0ed2f80b KZ |
6705 | msgid "Sectors/track" |
6706 | msgstr "Secteurs/piste" | |
55032d70 | 6707 | |
d462a45d | 6708 | #: libfdisk/src/sun.c:301 |
0ed2f80b KZ |
6709 | msgid "Created a new Sun disklabel." |
6710 | msgstr "Une nouvelle étiquette de disque Sun a été créée." | |
55032d70 | 6711 | |
d462a45d | 6712 | #: libfdisk/src/sun.c:425 |
fb2ab613 | 6713 | #, c-format |
0ed2f80b | 6714 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." |
fb2ab613 | 6715 | msgstr "La partition %u ne se termine pas sur une frontière de cylindre." |
55032d70 | 6716 | |
d462a45d | 6717 | #: libfdisk/src/sun.c:444 |
fb2ab613 | 6718 | #, c-format |
0ed2f80b | 6719 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." |
fb2ab613 | 6720 | msgstr "La partition %u en chevauche d'autres dans les secteurs %u-%u." |
55032d70 | 6721 | |
d462a45d | 6722 | #: libfdisk/src/sun.c:472 |
fb2ab613 | 6723 | #, c-format |
0ed2f80b | 6724 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." |
fb2ab613 | 6725 | msgstr "Espace intermédiaire inutilisé — secteurs 0-%u." |
55032d70 | 6726 | |
d462a45d | 6727 | #: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480 |
fb2ab613 | 6728 | #, c-format |
0ed2f80b | 6729 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." |
fb2ab613 | 6730 | msgstr "Espace intermédiaire inutilisé — secteurs %u-%u." |
55032d70 | 6731 | |
d462a45d | 6732 | #: libfdisk/src/sun.c:542 |
0ed2f80b | 6733 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
c72fdb54 | 6734 | msgstr "D'autres partitions couvrent déjà le disque entier. Supprimez ou réduisez-en quelques-unes avant de réessayer." |
55032d70 | 6735 | |
d462a45d | 6736 | #: libfdisk/src/sun.c:559 |
0ed2f80b KZ |
6737 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" |
6738 | msgstr "Il est fortement recommandé que la troisième partition couvre tout le disque et soit de type « Disque entier »" | |
55032d70 | 6739 | |
d462a45d | 6740 | #: libfdisk/src/sun.c:601 |
0ed2f80b KZ |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." | |
6743 | msgstr "Alignement du premier secteur de %u vers %u pour être sur une frontière de cylindre." | |
55032d70 | 6744 | |
d462a45d | 6745 | #: libfdisk/src/sun.c:629 |
80bbf3b5 KZ |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
6748 | msgstr "Le secteur %d est déjà alloué" | |
6749 | ||
d462a45d | 6750 | #: libfdisk/src/sun.c:658 |
c29f5894 | 6751 | #, c-format |
251e171e | 6752 | msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" |
c29f5894 | 6753 | msgstr "Dernier %s, +/-%s ou +/-taille{K,M,G,T,P}" |
251e171e | 6754 | |
d462a45d | 6755 | #: libfdisk/src/sun.c:706 |
fb2ab613 | 6756 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6757 | msgid "" |
6758 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
6759 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
6760 | "to %lu %s" | |
6761 | msgstr "" | |
6762 | "Vous n'avez pas recouvert le disque entier avec la troisième partition,\n" | |
fb2ab613 DP |
6763 | "mais la valeur %lu %s en couvre d'autres. Votre entrée a été modifiée\n" |
6764 | "à %lu %s" | |
55032d70 | 6765 | |
d462a45d | 6766 | #: libfdisk/src/sun.c:749 |
0ed2f80b KZ |
6767 | #, c-format |
6768 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" | |
6769 | msgstr "Si vous désirez maintenir une compatibilité SunOS/Solaris, envisagez de laisser cette partition comme Disque entier (5), débutant à 0, avec %u secteurs" | |
55032d70 | 6770 | |
d462a45d | 6771 | #: libfdisk/src/sun.c:773 |
d3cac66d | 6772 | msgid "Label ID" |
54c77b0b | 6773 | msgstr "Identifiant d’étiquette" |
55032d70 | 6774 | |
d462a45d | 6775 | #: libfdisk/src/sun.c:778 |
d3cac66d | 6776 | msgid "Volume ID" |
54c77b0b | 6777 | msgstr "Identifiant de volume" |
55032d70 | 6778 | |
d462a45d | 6779 | #: libfdisk/src/sun.c:788 |
d3cac66d | 6780 | msgid "Alternate cylinders" |
54c77b0b | 6781 | msgstr "Cylindres alternatifs" |
55032d70 | 6782 | |
d462a45d | 6783 | #: libfdisk/src/sun.c:894 |
0ed2f80b KZ |
6784 | msgid "Number of alternate cylinders" |
6785 | msgstr "Nombre de cylindres alternatifs" | |
55032d70 | 6786 | |
d462a45d | 6787 | #: libfdisk/src/sun.c:919 |
0ed2f80b KZ |
6788 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
6789 | msgstr "Secteurs additionnels par cylindre" | |
55032d70 | 6790 | |
d462a45d | 6791 | #: libfdisk/src/sun.c:943 |
0ed2f80b KZ |
6792 | msgid "Interleave factor" |
6793 | msgstr "Facteur « interleave »" | |
55032d70 | 6794 | |
d462a45d | 6795 | #: libfdisk/src/sun.c:967 |
0ed2f80b KZ |
6796 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
6797 | msgstr "Vitesse de rotation (tour par minute)" | |
55032d70 | 6798 | |
d462a45d | 6799 | #: libfdisk/src/sun.c:991 |
0ed2f80b KZ |
6800 | msgid "Number of physical cylinders" |
6801 | msgstr "Nombre de cylindres physiques" | |
55032d70 | 6802 | |
d462a45d | 6803 | #: libfdisk/src/sun.c:1056 |
0ed2f80b KZ |
6804 | msgid "" |
6805 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
6806 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
6807 | msgstr "" | |
6808 | "Envisagez de laisser la partition 3 comme un disque entier (5),\n" | |
6809 | "tel que SunOS/Solaris l'exige, ce qui est aussi préférable pour Linux.\n" | |
55032d70 | 6810 | |
d462a45d | 6811 | #: libfdisk/src/sun.c:1067 |
0ed2f80b KZ |
6812 | msgid "" |
6813 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6814 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6815 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6816 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
6817 | msgstr "" | |
6818 | "Il est fortement recommandé que la partition à l’index 0 soit un système de\n" | |
6819 | "fichiers UFS, EXT2FS ou partition d'échange SunOS. Utiliser une partition\n" | |
6820 | "d'échange Linux pourrait détruire la table de partitions et le bloc d'amorçage.\n" | |
6821 | "Faut-il vraiment étiqueter la table de partitions en partition d'échange Linux ?" | |
55032d70 | 6822 | |
d462a45d | 6823 | #: libmount/src/context.c:2761 |
0891f0d3 | 6824 | #, c-format |
ebe345d1 | 6825 | msgid "operation failed: %m" |
176b8b2c | 6826 | msgstr "l'opération a échouée : %m" |
ebe345d1 | 6827 | |
d462a45d | 6828 | #: libmount/src/context_mount.c:1593 |
ebe345d1 KZ |
6829 | #, c-format |
6830 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
6831 | msgstr "Attention : échec d'application des indicateurs de propagation" | |
6832 | ||
d462a45d | 6833 | #: libmount/src/context_mount.c:1603 |
176b8b2c | 6834 | #, c-format |
ebe345d1 | 6835 | msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" |
176b8b2c | 6836 | msgstr "Attention: périphérique protégé en écriture, monté en lecture seule" |
ebe345d1 | 6837 | |
d462a45d | 6838 | #: libmount/src/context_mount.c:1617 |
ebe345d1 KZ |
6839 | #, c-format |
6840 | msgid "operation permitted for root only" | |
176b8b2c | 6841 | msgstr "opération permise uniquement pour root" |
ebe345d1 | 6842 | |
d462a45d | 6843 | #: libmount/src/context_mount.c:1621 |
ebe345d1 KZ |
6844 | #, c-format |
6845 | msgid "%s is already mounted" | |
6846 | msgstr "%s est déjà monté" | |
6847 | ||
d462a45d | 6848 | #: libmount/src/context_mount.c:1627 |
0891f0d3 | 6849 | #, c-format |
ebe345d1 | 6850 | msgid "can't find in %s" |
0891f0d3 | 6851 | msgstr "impossible à trouver dans %s" |
ebe345d1 | 6852 | |
d462a45d | 6853 | #: libmount/src/context_mount.c:1630 |
0891f0d3 | 6854 | #, c-format |
ebe345d1 | 6855 | msgid "can't find mount point in %s" |
0891f0d3 | 6856 | msgstr "impossible de trouver le point de montage dans %s" |
ebe345d1 | 6857 | |
d462a45d | 6858 | #: libmount/src/context_mount.c:1633 |
ebe345d1 KZ |
6859 | #, c-format |
6860 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
6861 | msgstr "impossible de trouver la source du montage %s dans %s" | |
6862 | ||
d462a45d | 6863 | #: libmount/src/context_mount.c:1638 |
ebe345d1 KZ |
6864 | #, c-format |
6865 | msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" | |
176b8b2c | 6866 | msgstr "plus de systèmes de fichiers détectés sur %s ; utilisez -t <type> ou wipefs(8)" |
ebe345d1 | 6867 | |
d462a45d | 6868 | #: libmount/src/context_mount.c:1643 |
0891f0d3 | 6869 | #, c-format |
ebe345d1 | 6870 | msgid "failed to determine filesystem type" |
176b8b2c | 6871 | msgstr "impossible de déterminer le type de système de fichiers" |
ebe345d1 | 6872 | |
d462a45d | 6873 | #: libmount/src/context_mount.c:1644 |
0891f0d3 | 6874 | #, c-format |
ebe345d1 | 6875 | msgid "no filesystem type specified" |
0891f0d3 | 6876 | msgstr "Aucun type de système de fichiers indiqué" |
ebe345d1 | 6877 | |
d462a45d | 6878 | #: libmount/src/context_mount.c:1651 |
ebe345d1 KZ |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "can't find %s" | |
6881 | msgstr "impossible de trouver %s" | |
6882 | ||
d462a45d | 6883 | #: libmount/src/context_mount.c:1653 |
0891f0d3 | 6884 | #, c-format |
ebe345d1 | 6885 | msgid "no mount source specified" |
0891f0d3 | 6886 | msgstr "Aucun point de montage source indiqué" |
ebe345d1 | 6887 | |
d462a45d | 6888 | #: libmount/src/context_mount.c:1659 |
0891f0d3 | 6889 | #, c-format |
ebe345d1 | 6890 | msgid "failed to parse mount options: %m" |
0891f0d3 | 6891 | msgstr "échec d'analyse des options de montage : %m" |
ebe345d1 | 6892 | |
d462a45d | 6893 | #: libmount/src/context_mount.c:1660 |
ebe345d1 KZ |
6894 | #, c-format |
6895 | msgid "failed to parse mount options" | |
6896 | msgstr "échec d'analyse des options de montage" | |
6897 | ||
6898 | # disk-utils/mkswap.c:612 | |
d462a45d | 6899 | #: libmount/src/context_mount.c:1664 |
0891f0d3 | 6900 | #, c-format |
ebe345d1 | 6901 | msgid "failed to setup loop device for %s" |
176b8b2c | 6902 | msgstr "échec de configuration du périphérique de bouclage %s" |
ebe345d1 | 6903 | |
d462a45d | 6904 | #: libmount/src/context_mount.c:1668 |
0891f0d3 | 6905 | #, c-format |
ebe345d1 | 6906 | msgid "overlapping loop device exists for %s" |
0891f0d3 | 6907 | msgstr "périphérique de bouclage existant pour %s" |
ebe345d1 | 6908 | |
d462a45d | 6909 | #: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207 |
176b8b2c | 6910 | #, c-format |
49b90d82 | 6911 | msgid "locking failed" |
176b8b2c | 6912 | msgstr "échec du verrouillage" |
49b90d82 | 6913 | |
d462a45d KZ |
6914 | #: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211 |
6915 | #: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263 | |
c29f5894 | 6916 | #, c-format |
251e171e | 6917 | msgid "failed to switch namespace" |
c29f5894 | 6918 | msgstr "impossible de changer l'espace de noms" |
251e171e | 6919 | |
d462a45d | 6920 | #: libmount/src/context_mount.c:1679 |
0891f0d3 | 6921 | #, c-format |
ebe345d1 | 6922 | msgid "mount failed: %m" |
0891f0d3 | 6923 | msgstr "montage échoué : %m" |
ebe345d1 | 6924 | |
d462a45d | 6925 | #: libmount/src/context_mount.c:1689 |
176b8b2c | 6926 | #, c-format |
49b90d82 | 6927 | msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" |
176b8b2c | 6928 | msgstr "le système de fichiers a été monté mais la table de montage dans l'espace utilisateur n'a pas été mise à jour " |
49b90d82 | 6929 | |
d462a45d | 6930 | #: libmount/src/context_mount.c:1693 |
c29f5894 | 6931 | #, c-format |
251e171e | 6932 | msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" |
c29f5894 | 6933 | msgstr "le système de fichiers a été monté mais le retour à l'espace de noms a échoué" |
251e171e | 6934 | |
d462a45d | 6935 | #: libmount/src/context_mount.c:1698 |
0891f0d3 | 6936 | #, c-format |
ebe345d1 | 6937 | msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" |
176b8b2c | 6938 | msgstr "le système de fichiers a été monté mais les opérations suivantes ont échoué : %m" |
ebe345d1 | 6939 | |
d462a45d | 6940 | #: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773 |
0891f0d3 | 6941 | #, c-format |
ebe345d1 | 6942 | msgid "mount point is not a directory" |
0891f0d3 | 6943 | msgstr "le point de montage n'est pas un répertoire" |
ebe345d1 | 6944 | |
d462a45d | 6945 | #: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226 |
ebe345d1 KZ |
6946 | #, c-format |
6947 | msgid "permission denied" | |
6948 | msgstr "permission refusée" | |
6949 | ||
d462a45d | 6950 | #: libmount/src/context_mount.c:1720 |
ebe345d1 KZ |
6951 | #, c-format |
6952 | msgid "must be superuser to use mount" | |
6953 | msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser mount" | |
6954 | ||
d462a45d | 6955 | #: libmount/src/context_mount.c:1730 |
0891f0d3 | 6956 | #, c-format |
ebe345d1 | 6957 | msgid "mount point is busy" |
0891f0d3 | 6958 | msgstr "point de montage actif" |
ebe345d1 | 6959 | |
d462a45d | 6960 | #: libmount/src/context_mount.c:1743 |
0891f0d3 | 6961 | #, c-format |
ebe345d1 | 6962 | msgid "%s already mounted on %s" |
0891f0d3 | 6963 | msgstr "%s déjà monté sur %s" |
ebe345d1 | 6964 | |
d462a45d | 6965 | #: libmount/src/context_mount.c:1749 |
0891f0d3 | 6966 | #, c-format |
ebe345d1 | 6967 | msgid "%s already mounted or mount point busy" |
0891f0d3 | 6968 | msgstr "%s déjà monté ou point de montage actif" |
ebe345d1 | 6969 | |
d462a45d | 6970 | #: libmount/src/context_mount.c:1755 |
0891f0d3 | 6971 | #, c-format |
ebe345d1 | 6972 | msgid "mount point does not exist" |
0891f0d3 | 6973 | msgstr "le point de montage n'existe pas" |
ebe345d1 | 6974 | |
d462a45d | 6975 | #: libmount/src/context_mount.c:1758 |
0891f0d3 | 6976 | #, c-format |
ebe345d1 | 6977 | msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" |
0891f0d3 | 6978 | msgstr "le point de montage est un lien symbolique qui ne pointe nulle part" |
ebe345d1 | 6979 | |
d462a45d | 6980 | #: libmount/src/context_mount.c:1763 |
ebe345d1 KZ |
6981 | #, c-format |
6982 | msgid "special device %s does not exist" | |
6983 | msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas" | |
6984 | ||
d462a45d KZ |
6985 | #: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782 |
6986 | #: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889 | |
0891f0d3 | 6987 | #, c-format |
ebe345d1 | 6988 | msgid "mount(2) system call failed: %m" |
0891f0d3 | 6989 | msgstr "échec de l’appel système mount(2) : %m" |
ebe345d1 | 6990 | |
d462a45d | 6991 | #: libmount/src/context_mount.c:1778 |
ebe345d1 KZ |
6992 | #, c-format |
6993 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
6994 | msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)" | |
6995 | ||
d462a45d | 6996 | #: libmount/src/context_mount.c:1790 |
0891f0d3 | 6997 | #, c-format |
ebe345d1 | 6998 | msgid "mount point not mounted or bad option" |
0891f0d3 | 6999 | msgstr "point de montage non monté ou mauvaise option" |
ebe345d1 | 7000 | |
d462a45d | 7001 | #: libmount/src/context_mount.c:1792 |
0891f0d3 | 7002 | #, c-format |
ebe345d1 | 7003 | msgid "not mount point or bad option" |
0891f0d3 | 7004 | msgstr "n'est pas un point de montage ou mauvaise option" |
ebe345d1 | 7005 | |
d462a45d | 7006 | #: libmount/src/context_mount.c:1795 |
176b8b2c | 7007 | #, c-format |
ebe345d1 | 7008 | msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" |
176b8b2c | 7009 | msgstr "mauvaise option ; déplacer un montage résidant sous un montage partagé n'est pas pris en charge." |
ebe345d1 | 7010 | |
d462a45d | 7011 | #: libmount/src/context_mount.c:1799 |
176b8b2c | 7012 | #, c-format |
ebe345d1 | 7013 | msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" |
176b8b2c | 7014 | msgstr "mauvaise option ; pour plusieurs systèmes de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un programme /sbin/mount.<type> auxiliaire pourrait être nécessaire)" |
ebe345d1 | 7015 | |
d462a45d | 7016 | #: libmount/src/context_mount.c:1803 |
176b8b2c | 7017 | #, c-format |
ebe345d1 | 7018 | msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" |
176b8b2c | 7019 | msgstr "mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc erroné sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre erreur" |
ebe345d1 | 7020 | |
d462a45d | 7021 | #: libmount/src/context_mount.c:1810 |
ebe345d1 KZ |
7022 | #, c-format |
7023 | msgid "mount table full" | |
7024 | msgstr "la table des périphériques montés est pleine" | |
7025 | ||
d462a45d | 7026 | #: libmount/src/context_mount.c:1815 |
0891f0d3 | 7027 | #, c-format |
ebe345d1 | 7028 | msgid "can't read superblock on %s" |
0891f0d3 | 7029 | msgstr "impossible de lire le superbloc à l’adresse %s" |
ebe345d1 | 7030 | |
d462a45d | 7031 | #: libmount/src/context_mount.c:1822 |
ebe345d1 KZ |
7032 | #, c-format |
7033 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
7034 | msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu" | |
7035 | ||
d462a45d | 7036 | #: libmount/src/context_mount.c:1825 |
ebe345d1 KZ |
7037 | #, c-format |
7038 | msgid "unknown filesystem type" | |
7039 | msgstr "type de système de fichiers inconnu" | |
7040 | ||
d462a45d | 7041 | #: libmount/src/context_mount.c:1834 |
ebe345d1 KZ |
7042 | #, c-format |
7043 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
7044 | msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc, et possible échec de stat(2)" | |
7045 | ||
d462a45d | 7046 | #: libmount/src/context_mount.c:1837 |
0891f0d3 | 7047 | #, c-format |
ebe345d1 | 7048 | msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" |
0891f0d3 | 7049 | msgstr "le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc ; essayez « modprobe pilote » si nécessaire" |
ebe345d1 | 7050 | |
d462a45d | 7051 | #: libmount/src/context_mount.c:1840 |
0891f0d3 | 7052 | #, c-format |
ebe345d1 | 7053 | msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" |
176b8b2c | 7054 | msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc ; essayer « -o loop »" |
ebe345d1 | 7055 | |
d462a45d | 7056 | #: libmount/src/context_mount.c:1842 |
0891f0d3 | 7057 | #, c-format |
ebe345d1 | 7058 | msgid "%s is not a block device" |
0891f0d3 | 7059 | msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc" |
ebe345d1 | 7060 | |
d462a45d | 7061 | #: libmount/src/context_mount.c:1849 |
ebe345d1 KZ |
7062 | #, c-format |
7063 | msgid "%s is not a valid block device" | |
7064 | msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc valable" | |
7065 | ||
d462a45d | 7066 | #: libmount/src/context_mount.c:1857 |
ebe345d1 KZ |
7067 | #, c-format |
7068 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
7069 | msgstr "impossible de monter %s en lecture seule" | |
7070 | ||
d462a45d | 7071 | #: libmount/src/context_mount.c:1859 |
0891f0d3 | 7072 | #, c-format |
ebe345d1 | 7073 | msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" |
0891f0d3 | 7074 | msgstr "%s est protégé en écriture mais le mode lecture-écriture a été explicitement demandé" |
ebe345d1 | 7075 | |
d462a45d | 7076 | #: libmount/src/context_mount.c:1861 |
ebe345d1 KZ |
7077 | #, c-format |
7078 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
7079 | msgstr "impossible de remonter %s en lecture/écriture, est protégé en écriture" | |
7080 | ||
d462a45d | 7081 | #: libmount/src/context_mount.c:1863 |
0891f0d3 | 7082 | #, c-format |
ebe345d1 | 7083 | msgid "bind %s failed" |
176b8b2c | 7084 | msgstr "la liaison de %s a échoué" |
ebe345d1 | 7085 | |
d462a45d | 7086 | #: libmount/src/context_mount.c:1874 |
ebe345d1 KZ |
7087 | #, c-format |
7088 | msgid "no medium found on %s" | |
7089 | msgstr "aucun support trouvé dans %s" | |
7090 | ||
d462a45d | 7091 | #: libmount/src/context_mount.c:1881 |
176b8b2c | 7092 | #, c-format |
04ece4e6 | 7093 | msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" |
176b8b2c | 7094 | msgstr "impossible de monter ; le système de fichiers est peut-être corrompu sur %s" |
04ece4e6 | 7095 | |
c7033bbb | 7096 | #: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249 |
0891f0d3 | 7097 | #, c-format |
ebe345d1 | 7098 | msgid "not mounted" |
0891f0d3 | 7099 | msgstr "non monté" |
ebe345d1 | 7100 | |
c7033bbb | 7101 | #: libmount/src/context_umount.c:1215 |
0891f0d3 | 7102 | #, c-format |
ebe345d1 | 7103 | msgid "umount failed: %m" |
176b8b2c | 7104 | msgstr "le démontage a échoué : %m" |
ebe345d1 | 7105 | |
c7033bbb | 7106 | #: libmount/src/context_umount.c:1224 |
176b8b2c | 7107 | #, c-format |
49b90d82 | 7108 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" |
176b8b2c | 7109 | msgstr "le système de fichiers a été démonté mais la mise à jour de la table de montage dans l'espace utilisateur a échoué" |
49b90d82 | 7110 | |
c7033bbb | 7111 | #: libmount/src/context_umount.c:1228 |
c29f5894 | 7112 | #, c-format |
251e171e | 7113 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" |
c29f5894 | 7114 | msgstr "le système de fichiers a été démonté mais le retour à l'espace de noms a échoué" |
251e171e | 7115 | |
c7033bbb | 7116 | #: libmount/src/context_umount.c:1233 |
0891f0d3 | 7117 | #, c-format |
ebe345d1 | 7118 | msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" |
176b8b2c | 7119 | msgstr "le système de fichiers a été démonté mais les opérations suivantes ont échoué : %m" |
ebe345d1 | 7120 | |
c7033bbb | 7121 | #: libmount/src/context_umount.c:1246 |
0891f0d3 | 7122 | #, c-format |
ebe345d1 | 7123 | msgid "invalid block device" |
176b8b2c | 7124 | msgstr "périphérique bloc non invalide" |
ebe345d1 | 7125 | |
c7033bbb | 7126 | #: libmount/src/context_umount.c:1252 |
0891f0d3 | 7127 | #, c-format |
ebe345d1 | 7128 | msgid "can't write superblock" |
0891f0d3 | 7129 | msgstr "impossible d'écrire le superbloc" |
ebe345d1 | 7130 | |
c7033bbb | 7131 | #: libmount/src/context_umount.c:1255 |
0891f0d3 | 7132 | #, c-format |
ebe345d1 | 7133 | msgid "target is busy" |
0891f0d3 | 7134 | msgstr "la cible est active" |
ebe345d1 | 7135 | |
c7033bbb | 7136 | #: libmount/src/context_umount.c:1258 |
0891f0d3 | 7137 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
7138 | msgid "no mount point specified" |
7139 | msgstr "Aucun point de montage indiqué" | |
7140 | ||
c7033bbb | 7141 | #: libmount/src/context_umount.c:1261 |
0891f0d3 | 7142 | #, c-format |
ebe345d1 | 7143 | msgid "must be superuser to unmount" |
0891f0d3 | 7144 | msgstr "seul le superutilisateur peut démonter" |
ebe345d1 | 7145 | |
c7033bbb | 7146 | #: libmount/src/context_umount.c:1264 |
0891f0d3 | 7147 | #, c-format |
ebe345d1 | 7148 | msgid "block devices are not permitted on filesystem" |
0891f0d3 | 7149 | msgstr "les périphériques bloc ne sont pas autorisés sur ce système de fichiers" |
ebe345d1 | 7150 | |
c7033bbb | 7151 | #: libmount/src/context_umount.c:1267 |
0891f0d3 | 7152 | #, c-format |
ebe345d1 | 7153 | msgid "umount(2) system call failed: %m" |
0891f0d3 | 7154 | msgstr "l’appel système unnount(2) a échoué : %m" |
ebe345d1 | 7155 | |
6cd39864 | 7156 | #: lib/pager.c:112 |
0ed2f80b KZ |
7157 | #, c-format |
7158 | msgid "waitpid failed (%s)" | |
7159 | msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)" | |
55032d70 | 7160 | |
49b90d82 | 7161 | #: lib/plymouth-ctrl.c:73 |
ebe345d1 | 7162 | msgid "cannot open UNIX socket" |
54c77b0b | 7163 | msgstr "impossible d'ouvrir un socket UNIX" |
6cd39864 | 7164 | |
49b90d82 | 7165 | #: lib/plymouth-ctrl.c:79 |
ebe345d1 | 7166 | msgid "cannot set option for UNIX socket" |
54c77b0b | 7167 | msgstr "impossible de définir les options du socket UNIX" |
6cd39864 | 7168 | |
49b90d82 | 7169 | #: lib/plymouth-ctrl.c:90 |
ebe345d1 | 7170 | msgid "cannot connect on UNIX socket" |
54c77b0b | 7171 | msgstr "impossible de se connecter au socket UNIX" |
6cd39864 | 7172 | |
49b90d82 | 7173 | #: lib/plymouth-ctrl.c:128 |
6cd39864 KZ |
7174 | #, c-format |
7175 | msgid "the plymouth request %c is not implemented" | |
176b8b2c | 7176 | msgstr "la requête plymouth %c n'est pas implémentée" |
6cd39864 | 7177 | |
d462a45d | 7178 | #: lib/randutils.c:187 |
ebe345d1 | 7179 | msgid "getrandom() function" |
0891f0d3 | 7180 | msgstr "fonction getrandom()" |
ebe345d1 | 7181 | |
d462a45d | 7182 | #: lib/randutils.c:200 |
0ed2f80b | 7183 | msgid "libc pseudo-random functions" |
fb2ab613 | 7184 | msgstr "fonctions pseudoaléatoires de libc" |
55032d70 | 7185 | |
6bbace6d KZ |
7186 | # disk-utils/mkswap.c:612 |
7187 | #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 | |
7188 | #, c-format | |
7189 | msgid "%s: unable to probe device" | |
7190 | msgstr "%s : impossible d'examiner le périphérique" | |
7191 | ||
7192 | #: lib/swapprober.c:32 | |
c72fdb54 | 7193 | #, c-format |
6bbace6d | 7194 | msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" |
c72fdb54 | 7195 | msgstr "%s : le résultat de l'examen est ambigu ; utilisez wipefs(8)" |
6bbace6d KZ |
7196 | |
7197 | #: lib/swapprober.c:34 | |
7198 | #, c-format | |
7199 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
7200 | msgstr "%s : pas une partition d'échange valable" | |
7201 | ||
7202 | #: lib/swapprober.c:41 | |
7203 | #, c-format | |
7204 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
176b8b2c | 7205 | msgstr "%s : ne prend pas en charge la version « %s » de l'espace d'échange" |
6bbace6d | 7206 | |
d462a45d | 7207 | #: lib/timeutils.c:465 |
80bbf3b5 | 7208 | msgid "format_iso_time: buffer overflow." |
176b8b2c | 7209 | msgstr "format_iso_time: débordement de tampon." |
80bbf3b5 | 7210 | |
d462a45d | 7211 | #: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507 |
176b8b2c | 7212 | #, c-format |
80bbf3b5 | 7213 | msgid "time %ld is out of range." |
176b8b2c | 7214 | msgstr "le temps %ld est hors limites." |
80bbf3b5 | 7215 | |
d462a45d | 7216 | #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326 |
0ed2f80b | 7217 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
7218 | msgid " %s [options] [<username>]\n" |
7219 | msgstr " %s [options] [<utilisateur>]\n" | |
55032d70 | 7220 | |
49b90d82 | 7221 | #: login-utils/chfn.c:99 |
6bbace6d | 7222 | msgid "Change your finger information.\n" |
c72fdb54 | 7223 | msgstr "Modifiez vos renseignements finger.\n" |
6bbace6d | 7224 | |
49b90d82 | 7225 | #: login-utils/chfn.c:102 |
0ed2f80b KZ |
7226 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
7227 | msgstr " -f, --full-name <nom-complet> véritable nom\n" | |
55032d70 | 7228 | |
49b90d82 | 7229 | #: login-utils/chfn.c:103 |
0ed2f80b KZ |
7230 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
7231 | msgstr " -o, --office <bureau> numéro de bureau\n" | |
55032d70 | 7232 | |
49b90d82 | 7233 | #: login-utils/chfn.c:104 |
0ed2f80b KZ |
7234 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
7235 | msgstr " -p, --office-phone <téléphone> numéro de téléphone au bureau\n" | |
55032d70 | 7236 | |
49b90d82 | 7237 | #: login-utils/chfn.c:105 |
0ed2f80b KZ |
7238 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
7239 | msgstr " -h, --home-phone <téléphone> numéro de téléphone à la maison\n" | |
55032d70 | 7240 | |
49b90d82 | 7241 | #: login-utils/chfn.c:123 |
6bbace6d KZ |
7242 | #, c-format |
7243 | msgid "field %s is too long" | |
7244 | msgstr "le champ %s est trop long" | |
7245 | ||
d462a45d | 7246 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236 |
6bbace6d KZ |
7247 | #, c-format |
7248 | msgid "%s: has illegal characters" | |
c72fdb54 | 7249 | msgstr "%s : a des caractères incorrects" |
6bbace6d | 7250 | |
49b90d82 KZ |
7251 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168 |
7252 | #: login-utils/chfn.c:174 | |
6bbace6d KZ |
7253 | #, c-format |
7254 | msgid "login.defs forbids setting %s" | |
c72fdb54 | 7255 | msgstr "login.defs interdit la définition de %s" |
6bbace6d | 7256 | |
57f25377 | 7257 | #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325 |
6bbace6d KZ |
7258 | msgid "Office" |
7259 | msgstr "Bureau" | |
7260 | ||
57f25377 | 7261 | #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327 |
6bbace6d KZ |
7262 | msgid "Office Phone" |
7263 | msgstr "Téléphone bureau" | |
7264 | ||
57f25377 | 7265 | #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329 |
6bbace6d KZ |
7266 | msgid "Home Phone" |
7267 | msgstr "Téléphone domicile" | |
7268 | ||
d462a45d | 7269 | #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:187 |
49b90d82 | 7270 | msgid "cannot handle multiple usernames" |
176b8b2c | 7271 | msgstr "ne peut gérer des noms d'utilisateurs multiples" |
49b90d82 | 7272 | |
57f25377 | 7273 | #: login-utils/chfn.c:247 |
6bbace6d KZ |
7274 | msgid "Aborted." |
7275 | msgstr "Abandon." | |
7276 | ||
57f25377 | 7277 | #: login-utils/chfn.c:310 |
6bbace6d KZ |
7278 | #, c-format |
7279 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" | |
c72fdb54 | 7280 | msgstr "%s : CHFN_RESTRICT a une valeur inattendue : %s" |
6bbace6d | 7281 | |
57f25377 | 7282 | #: login-utils/chfn.c:312 |
6bbace6d KZ |
7283 | #, c-format |
7284 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" | |
c72fdb54 | 7285 | msgstr "%s : CHFN_RESTRICT ne permet aucune modification" |
55032d70 | 7286 | |
57f25377 | 7287 | #: login-utils/chfn.c:395 |
6bbace6d KZ |
7288 | #, c-format |
7289 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
176b8b2c | 7290 | msgstr "Les renseignements finger n'ont *PAS* été modifiés. Réessayez plus tard.\n" |
6bbace6d | 7291 | |
57f25377 | 7292 | #: login-utils/chfn.c:399 |
6bbace6d KZ |
7293 | #, c-format |
7294 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7295 | msgstr "Les renseignements finger ont été modifiés.\n" | |
7296 | ||
d462a45d | 7297 | #: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273 |
8892b2f9 | 7298 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7299 | msgid "you (user %d) don't exist." |
7300 | msgstr "vous (identifiant %d) n'existez pas." | |
55032d70 | 7301 | |
d462a45d | 7302 | #: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59 |
55032d70 | 7303 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7304 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
7305 | msgstr "l'identifiant « %s » n'existe pas." | |
55032d70 | 7306 | |
d462a45d | 7307 | #: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284 |
0ed2f80b KZ |
7308 | msgid "can only change local entries" |
7309 | msgstr "seules les entrées locales sont modifiables" | |
d0992120 | 7310 | |
49b90d82 | 7311 | #: login-utils/chfn.c:450 |
a5df3f25 | 7312 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7313 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
7314 | msgstr "%s n'a pas le droit de modifier les renseignements finger de %s" | |
d0992120 | 7315 | |
d462a45d | 7316 | #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300 |
0ed2f80b KZ |
7317 | msgid "Unknown user context" |
7318 | msgstr "contexte utilisateur inconnu" | |
d0992120 | 7319 | |
d462a45d | 7320 | #: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306 |
d0992120 | 7321 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7322 | msgid "can't set default context for %s" |
7323 | msgstr "impossible d'initialiser le contexte par défaut pour %s" | |
d0992120 | 7324 | |
49b90d82 | 7325 | #: login-utils/chfn.c:469 |
0ed2f80b KZ |
7326 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
7327 | msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, modification refusée" | |
d0992120 | 7328 | |
49b90d82 | 7329 | #: login-utils/chfn.c:473 |
a5df3f25 | 7330 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7331 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
7332 | msgstr "Modification des renseignements finger pour %s.\n" | |
55032d70 | 7333 | |
49b90d82 | 7334 | #: login-utils/chfn.c:487 |
0ed2f80b KZ |
7335 | #, c-format |
7336 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
7337 | msgstr "Les renseignements finger n'ont pas changé.\n" | |
55032d70 | 7338 | |
d462a45d | 7339 | #: login-utils/chsh.c:78 |
6bbace6d | 7340 | msgid "Change your login shell.\n" |
c72fdb54 | 7341 | msgstr "Modifiez votre interpréteur de connexion.\n" |
55032d70 | 7342 | |
6bbace6d | 7343 | # getopt-1.1.2/getopt.c:335 |
d462a45d | 7344 | #: login-utils/chsh.c:81 |
6bbace6d KZ |
7345 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
7346 | msgstr " -s, --shell <interpréteur> indiquer l'interpréteur de connexion\n" | |
55032d70 | 7347 | |
d462a45d | 7348 | #: login-utils/chsh.c:82 |
6bbace6d KZ |
7349 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
7350 | msgstr " -l, --list-shells afficher la liste des interpréteurs et quitter\n" | |
55032d70 | 7351 | |
d462a45d | 7352 | #: login-utils/chsh.c:230 |
6bbace6d KZ |
7353 | msgid "shell must be a full path name" |
7354 | msgstr "shell doit être un chemin d'accès complet" | |
55032d70 | 7355 | |
d462a45d | 7356 | #: login-utils/chsh.c:232 |
7d1e28c6 | 7357 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
7358 | msgid "\"%s\" does not exist" |
7359 | msgstr "« %s » n'existe pas" | |
55032d70 | 7360 | |
d462a45d | 7361 | #: login-utils/chsh.c:234 |
7d1e28c6 | 7362 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
7363 | msgid "\"%s\" is not executable" |
7364 | msgstr "« %s » n'est pas exécutable" | |
55032d70 | 7365 | |
d462a45d | 7366 | #: login-utils/chsh.c:240 |
7d1e28c6 | 7367 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
7368 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
7369 | msgstr "Avertissement : « %s » n'apparaît pas dans %s." | |
55032d70 | 7370 | |
d462a45d | 7371 | #: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248 |
7d1e28c6 | 7372 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
7373 | msgid "" |
7374 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7375 | "Use %s -l to see list." | |
7376 | msgstr "" | |
7377 | "« %s » n'apparaît pas dans %s.\n" | |
7378 | "Utilisez %s -l pour afficher la liste." | |
8892b2f9 | 7379 | |
d462a45d | 7380 | #: login-utils/chsh.c:299 |
7d1e28c6 | 7381 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7382 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
7383 | msgstr "%s n'a pas le droit de modifier l'interpréteur de %s" | |
7384 | ||
d462a45d | 7385 | #: login-utils/chsh.c:325 |
0ed2f80b KZ |
7386 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
7387 | msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, modification d'interpréteur refusée" | |
55032d70 | 7388 | |
d462a45d | 7389 | #: login-utils/chsh.c:330 |
7d1e28c6 | 7390 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7391 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
7392 | msgstr "votre interpréteur n'est pas dans %s, modification d'interpréteur interdite" | |
55032d70 | 7393 | |
d462a45d | 7394 | #: login-utils/chsh.c:334 |
85705b92 | 7395 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7396 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
7397 | msgstr "Modification d'interpréteur pour %s.\n" | |
55032d70 | 7398 | |
d462a45d | 7399 | #: login-utils/chsh.c:342 |
0ed2f80b KZ |
7400 | msgid "New shell" |
7401 | msgstr "Nouvel interpréteur" | |
55032d70 | 7402 | |
d462a45d | 7403 | #: login-utils/chsh.c:350 |
0ed2f80b KZ |
7404 | msgid "Shell not changed." |
7405 | msgstr "L'interpréteur n'a pas été modifié." | |
7406 | ||
d462a45d | 7407 | #: login-utils/chsh.c:355 |
0ed2f80b | 7408 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
176b8b2c | 7409 | msgstr "L'interpréteur n'a *PAS* été modifié. Réessayez plus tard." |
0ed2f80b | 7410 | |
d462a45d | 7411 | #: login-utils/chsh.c:359 |
0ed2f80b KZ |
7412 | msgid "" |
7413 | "setpwnam failed\n" | |
7414 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7415 | msgstr "" | |
7416 | "Échec de setpwnam\n" | |
176b8b2c | 7417 | "L'interpréteur n'a *PAS* été modifié. Réessayez plus tard." |
55032d70 | 7418 | |
d462a45d | 7419 | #: login-utils/chsh.c:363 |
a5df3f25 | 7420 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7421 | msgid "Shell changed.\n" |
7422 | msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n" | |
55032d70 | 7423 | |
6bbace6d | 7424 | #: login-utils/islocal.c:96 |
0ed2f80b KZ |
7425 | #, c-format |
7426 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" | |
176b8b2c | 7427 | msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur>...\n" |
55032d70 | 7428 | |
d462a45d | 7429 | #: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285 |
251e171e | 7430 | #: sys-utils/lsipc.c:282 |
0ed2f80b KZ |
7431 | #, c-format |
7432 | msgid "unknown time format: %s" | |
7433 | msgstr "format de temps inconnu : %s" | |
55032d70 | 7434 | |
ebe345d1 | 7435 | #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284 |
0ed2f80b KZ |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid "Interrupted %s" | |
7438 | msgstr "%s interrompu" | |
55032d70 | 7439 | |
d462a45d | 7440 | #: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885 |
0ed2f80b KZ |
7441 | msgid "preallocation size exceeded" |
7442 | msgstr "taille de préallocation dépassée" | |
55032d70 | 7443 | |
d462a45d | 7444 | #: login-utils/last.c:564 |
0ed2f80b KZ |
7445 | #, c-format |
7446 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" | |
176b8b2c | 7447 | msgstr " %s [options] [<utilisateur>...] [<terminal>...]\n" |
55032d70 | 7448 | |
d462a45d | 7449 | #: login-utils/last.c:567 |
6bbace6d | 7450 | msgid "Show a listing of last logged in users.\n" |
c72fdb54 | 7451 | msgstr "Afficher une liste des utilisateurs dernièrement connectés.\n" |
6bbace6d | 7452 | |
d462a45d | 7453 | #: login-utils/last.c:570 |
0ed2f80b KZ |
7454 | msgid " -<number> how many lines to show\n" |
7455 | msgstr " -<number> nombre de lignes à afficher\n" | |
55032d70 | 7456 | |
d462a45d | 7457 | #: login-utils/last.c:571 |
0ed2f80b KZ |
7458 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" |
7459 | msgstr " -a, --hostlast afficher le nom d'hôte en dernière colonne\n" | |
55032d70 | 7460 | |
d462a45d | 7461 | #: login-utils/last.c:572 |
0ed2f80b KZ |
7462 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
7463 | msgstr " -d, --dns reconvertir l’adresse IP en nom d'hôte\n" | |
55032d70 | 7464 | |
d462a45d | 7465 | #: login-utils/last.c:574 |
0ed2f80b KZ |
7466 | #, c-format |
7467 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" | |
d24cc9ed | 7468 | msgstr " -f, --file <fichier> utiliser le fichier indiqué plutôt que %s\n" |
55032d70 | 7469 | |
d462a45d | 7470 | #: login-utils/last.c:575 |
0ed2f80b KZ |
7471 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" |
7472 | msgstr "" | |
7473 | " -F, --fulltimes afficher les dates et heures complètes de connexion et\n" | |
7474 | " de déconnexion\n" | |
55032d70 | 7475 | |
d462a45d | 7476 | #: login-utils/last.c:576 |
0ed2f80b KZ |
7477 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" |
7478 | msgstr "" | |
7479 | " -i, --ip afficher l’adresse IP sous forme numérique\n" | |
7480 | " (nombres et points)\n" | |
55032d70 | 7481 | |
d462a45d | 7482 | #: login-utils/last.c:577 |
0ed2f80b | 7483 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
d24cc9ed | 7484 | msgstr " -n, --limit <nombre> nombre de lignes à afficher\n" |
55032d70 | 7485 | |
d462a45d | 7486 | #: login-utils/last.c:578 |
0ed2f80b KZ |
7487 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" |
7488 | msgstr " -R, --nohostname ne pas afficher le champ de nom d’hôte\n" | |
55032d70 | 7489 | |
d462a45d | 7490 | #: login-utils/last.c:579 |
0ed2f80b KZ |
7491 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
7492 | msgstr " -s, --since <date> afficher les lignes depuis la date indiquée\n" | |
55032d70 | 7493 | |
d462a45d | 7494 | #: login-utils/last.c:580 |
0ed2f80b KZ |
7495 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
7496 | msgstr " -t, --until <date> afficher les lignes jusqu’à la date indiquée\n" | |
55032d70 | 7497 | |
d462a45d | 7498 | #: login-utils/last.c:581 |
d24cc9ed DP |
7499 | msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" |
7500 | msgstr " -p, --present <date> afficher les utilisateurs présents à la date indiquée\n" | |
55032d70 | 7501 | |
d462a45d | 7502 | #: login-utils/last.c:582 |
0ed2f80b KZ |
7503 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" |
7504 | msgstr " -w, --fullnames afficher les noms d'utilisateur et de domaine complets\n" | |
7505 | ||
d462a45d | 7506 | #: login-utils/last.c:583 |
0ed2f80b | 7507 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" |
ad3e09b2 | 7508 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
7509 | " -x, --system afficher les arrêts du système et les modifications de\n" |
7510 | " niveau d'exécution (run level)\n" | |
1435d29a | 7511 | |
d462a45d | 7512 | #: login-utils/last.c:584 |
d24cc9ed DP |
7513 | msgid "" |
7514 | " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" | |
7515 | " notime|short|full|iso\n" | |
7516 | msgstr "" | |
7517 | " --time-format <format> afficher l’horodatage au <format> indiqué :\n" | |
7518 | " notime|short|full|iso\n" | |
0ed2f80b | 7519 | |
d462a45d | 7520 | #: login-utils/last.c:886 |
0891f0d3 | 7521 | #, c-format |
d0992120 | 7522 | msgid "" |
0ed2f80b | 7523 | "\n" |
ebe345d1 | 7524 | "%s begins %s\n" |
d0992120 | 7525 | msgstr "" |
0ed2f80b | 7526 | "\n" |
0891f0d3 | 7527 | "%s commence %s\n" |
1435d29a | 7528 | |
d462a45d KZ |
7529 | #: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89 |
7530 | #: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83 | |
0ed2f80b KZ |
7531 | msgid "failed to parse number" |
7532 | msgstr "échec d'analyse du numéro" | |
cf8316e2 | 7533 | |
d462a45d | 7534 | #: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995 |
c7033bbb | 7535 | #: sys-utils/rtcwake.c:508 |
0ed2f80b KZ |
7536 | #, c-format |
7537 | msgid "invalid time value \"%s\"" | |
7538 | msgstr "valeur de temps « %s » non valable" | |
cf8316e2 | 7539 | |
0ed2f80b KZ |
7540 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7541 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
7542 | msgstr "Impossible d'abandonner les droits de groupe" | |
7eda085c | 7543 | |
0ed2f80b | 7544 | #: login-utils/libuser.c:47 |
a5df3f25 | 7545 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7546 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
7547 | msgstr "échec d'initialisation de libuser : %s." | |
92b619d1 | 7548 | |
0ed2f80b KZ |
7549 | #: login-utils/libuser.c:52 |
7550 | msgid "changing user attribute failed" | |
7551 | msgstr "échec de modification de l'attribut d'utilisateur" | |
92b619d1 | 7552 | |
0ed2f80b KZ |
7553 | #: login-utils/libuser.c:66 |
7554 | #, c-format | |
7555 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
7556 | msgstr "attribut d'utilisateur non modifié : %s" | |
92b619d1 | 7557 | |
251e171e | 7558 | #: login-utils/login.c:293 |
0ed2f80b KZ |
7559 | #, c-format |
7560 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" | |
176b8b2c | 7561 | msgstr "fatal : impossible de rouvrir le tty : %m" |
7eda085c | 7562 | |
251e171e | 7563 | #: login-utils/login.c:299 |
0ed2f80b KZ |
7564 | #, c-format |
7565 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
176b8b2c | 7566 | msgstr "Fatal : %s n'est pas un terminal" |
7eda085c | 7567 | |
251e171e | 7568 | #: login-utils/login.c:317 |
0ed2f80b KZ |
7569 | #, c-format |
7570 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" | |
7571 | msgstr "échec de chown (%s, %lu, %lu) : %m" | |
7eda085c | 7572 | |
251e171e | 7573 | #: login-utils/login.c:321 |
85705b92 | 7574 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7575 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
7576 | msgstr "échec de chmod (%s, %u) : %m" | |
7eda085c | 7577 | |
251e171e | 7578 | #: login-utils/login.c:382 |
0ed2f80b | 7579 | msgid "FATAL: bad tty" |
176b8b2c | 7580 | msgstr "Fatal : tty erroné" |
55032d70 | 7581 | |
251e171e | 7582 | #: login-utils/login.c:400 |
85705b92 | 7583 | #, c-format |
0ed2f80b | 7584 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
176b8b2c | 7585 | msgstr "Fatal : %s : échec de modification des droits : %m" |
d0992120 | 7586 | |
57f25377 | 7587 | #: login-utils/login.c:529 |
85705b92 | 7588 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7589 | msgid "Last login: %.*s " |
7590 | msgstr "Dernière connexion : %.*s " | |
cf8316e2 | 7591 | |
57f25377 | 7592 | #: login-utils/login.c:531 |
0ed2f80b KZ |
7593 | #, c-format |
7594 | msgid "from %.*s\n" | |
7595 | msgstr "à partir de %.*s\n" | |
cf8316e2 | 7596 | |
57f25377 | 7597 | #: login-utils/login.c:534 |
0ed2f80b KZ |
7598 | #, c-format |
7599 | msgid "on %.*s\n" | |
7600 | msgstr "sur %.*s\n" | |
8d398470 | 7601 | |
57f25377 | 7602 | #: login-utils/login.c:552 |
0ed2f80b KZ |
7603 | msgid "write lastlog failed" |
7604 | msgstr "échec d'écriture de lastlog" | |
7eda085c | 7605 | |
57f25377 | 7606 | #: login-utils/login.c:643 |
0ed2f80b KZ |
7607 | #, c-format |
7608 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
7609 | msgstr "APPEL À %s FAIT PAR %s" | |
7eda085c | 7610 | |
57f25377 | 7611 | #: login-utils/login.c:648 |
0ed2f80b KZ |
7612 | #, c-format |
7613 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
7614 | msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR DE %s À PARTIR DE %s" | |
d0992120 | 7615 | |
57f25377 | 7616 | #: login-utils/login.c:651 |
0ed2f80b KZ |
7617 | #, c-format |
7618 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
7619 | msgstr "CONNEXION DU SUPERUTILISATEUR SUR %s" | |
d0992120 | 7620 | |
57f25377 | 7621 | #: login-utils/login.c:654 |
0ed2f80b KZ |
7622 | #, c-format |
7623 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
7624 | msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s À PARTIR DE %s" | |
d0992120 | 7625 | |
57f25377 | 7626 | #: login-utils/login.c:657 |
e03969ba | 7627 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7628 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7629 | msgstr "CONNEXION SUR %s PAR %s" | |
d0992120 | 7630 | |
57f25377 | 7631 | #: login-utils/login.c:691 |
0ed2f80b KZ |
7632 | msgid "login: " |
7633 | msgstr "identifiant : " | |
7eda085c | 7634 | |
57f25377 | 7635 | #: login-utils/login.c:722 |
0ed2f80b KZ |
7636 | #, c-format |
7637 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7638 | msgstr "échec de connexion PAM, fin d'exécution : %s" | |
7eda085c | 7639 | |
57f25377 | 7640 | #: login-utils/login.c:723 |
7d1e28c6 | 7641 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7642 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
7643 | msgstr "Impossible d'initialiser PAM : %s" | |
7644 | ||
57f25377 | 7645 | #: login-utils/login.c:793 |
0ed2f80b KZ |
7646 | #, c-format |
7647 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
7648 | msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION DE %u À PARTIR DE %s POUR %s, %s" | |
55032d70 | 7649 | |
c7033bbb | 7650 | #: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013 |
85705b92 | 7651 | #, c-format |
ad3e09b2 | 7652 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
7653 | "Login incorrect\n" |
7654 | "\n" | |
ad3e09b2 | 7655 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
7656 | "Identifiant incorrect\n" |
7657 | "\n" | |
7eda085c | 7658 | |
57f25377 | 7659 | #: login-utils/login.c:816 |
0ed2f80b KZ |
7660 | #, c-format |
7661 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
7662 | msgstr "TROP DE TENTATIVES DE CONNEXION (%u) DE %s POUR %s, %s" | |
cf8316e2 | 7663 | |
57f25377 | 7664 | #: login-utils/login.c:822 |
0ed2f80b KZ |
7665 | #, c-format |
7666 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
7667 | msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s" | |
7eda085c | 7668 | |
57f25377 | 7669 | #: login-utils/login.c:830 |
0ed2f80b | 7670 | #, c-format |
ad3e09b2 | 7671 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
7672 | "\n" |
7673 | "Login incorrect\n" | |
ad3e09b2 | 7674 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
7675 | "\n" |
7676 | "Identifiant incorrect\n" | |
7eda085c | 7677 | |
c7033bbb | 7678 | #: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270 |
ad3e09b2 | 7679 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
7680 | "\n" |
7681 | "Session setup problem, abort." | |
7682 | msgstr "" | |
7683 | "\n" | |
7684 | "Problème d'initialisation de la session, abandon." | |
55032d70 | 7685 | |
57f25377 | 7686 | #: login-utils/login.c:859 |
c7033bbb | 7687 | msgid "NULL user name. Abort." |
ee80e8ae | 7688 | msgstr "Identifiant vide Abandon." |
55032d70 | 7689 | |
c7033bbb | 7690 | #: login-utils/login.c:997 |
0ed2f80b KZ |
7691 | #, c-format |
7692 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
7693 | msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m" | |
55032d70 | 7694 | |
c7033bbb | 7695 | #: login-utils/login.c:1101 |
176b8b2c | 7696 | #, c-format |
49b90d82 | 7697 | msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
176b8b2c | 7698 | msgstr " %s [-p] [-h <hôte>] [-H] [[-f] <identifiant>]\n" |
7eda085c | 7699 | |
c7033bbb | 7700 | #: login-utils/login.c:1103 |
6bbace6d | 7701 | msgid "Begin a session on the system.\n" |
c72fdb54 | 7702 | msgstr "Commencer une session sur le système.\n" |
6bbace6d | 7703 | |
c7033bbb | 7704 | #: login-utils/login.c:1106 |
49b90d82 | 7705 | msgid " -p do not destroy the environment" |
176b8b2c | 7706 | msgstr " -p ne pas détruire l'environnement" |
49b90d82 | 7707 | |
c7033bbb | 7708 | #: login-utils/login.c:1107 |
49b90d82 | 7709 | msgid " -f skip a second login authentication" |
176b8b2c | 7710 | msgstr " -f passer une seconde authentification de connexion" |
49b90d82 | 7711 | |
c7033bbb | 7712 | #: login-utils/login.c:1108 |
49b90d82 | 7713 | msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" |
176b8b2c | 7714 | msgstr " -h <hôte> nom d'hôte à utiliser pour le journal utmp" |
49b90d82 | 7715 | |
c7033bbb | 7716 | #: login-utils/login.c:1109 |
49b90d82 | 7717 | msgid " -H suppress hostname in the login prompt" |
176b8b2c | 7718 | msgstr " -H supprimer le nom d'hôte dans l'invite de connexion" |
49b90d82 | 7719 | |
d462a45d | 7720 | #: login-utils/login.c:1155 |
176b8b2c | 7721 | #, c-format |
04ece4e6 | 7722 | msgid "%s: timed out after %u seconds" |
176b8b2c | 7723 | msgstr "%s : expiration du délai après %u secondes" |
04ece4e6 | 7724 | |
d462a45d | 7725 | #: login-utils/login.c:1188 |
49b90d82 KZ |
7726 | #, c-format |
7727 | msgid "login: -h is for superuser only\n" | |
7728 | msgstr "login : -h n’est que pour le superutilisateur.\n" | |
7729 | ||
c7033bbb | 7730 | #: login-utils/login.c:1248 |
ee80e8ae | 7731 | #, c-format |
c7033bbb | 7732 | msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." |
ee80e8ae | 7733 | msgstr "Identifiant non valable « %s » Abandon." |
7eda085c | 7734 | |
c7033bbb | 7735 | #: login-utils/login.c:1269 |
0ed2f80b KZ |
7736 | #, c-format |
7737 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
7738 | msgstr "échec d'initialisation des groupes : %m" | |
7eda085c | 7739 | |
d462a45d | 7740 | #: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122 |
0ed2f80b KZ |
7741 | msgid "setgid() failed" |
7742 | msgstr "échec de setgid()" | |
eb0f80a6 | 7743 | |
c7033bbb | 7744 | #: login-utils/login.c:1324 |
0ed2f80b KZ |
7745 | #, c-format |
7746 | msgid "You have new mail.\n" | |
7747 | msgstr "Vous avez du nouveau courrier.\n" | |
7eda085c | 7748 | |
c7033bbb | 7749 | #: login-utils/login.c:1326 |
0ed2f80b KZ |
7750 | #, c-format |
7751 | msgid "You have mail.\n" | |
7752 | msgstr "Vous avez du courrier.\n" | |
7eda085c | 7753 | |
d462a45d | 7754 | #: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125 |
0ed2f80b KZ |
7755 | msgid "setuid() failed" |
7756 | msgstr "échec de setuid()" | |
d0992120 | 7757 | |
c7033bbb | 7758 | #: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731 |
f80a95f0 | 7759 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7760 | msgid "%s: change directory failed" |
7761 | msgstr "%s : échec de changement de répertoire" | |
7eda085c | 7762 | |
c7033bbb | 7763 | #: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732 |
e8f26419 | 7764 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7765 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7766 | msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n" | |
1435d29a | 7767 | |
d462a45d | 7768 | #: login-utils/login.c:1379 |
0ed2f80b KZ |
7769 | msgid "couldn't exec shell script" |
7770 | msgstr "impossible d'exécuter le script de l'interpréteur" | |
7eda085c | 7771 | |
d462a45d | 7772 | #: login-utils/login.c:1381 |
0ed2f80b KZ |
7773 | msgid "no shell" |
7774 | msgstr "pas d'interpréteur" | |
7eda085c | 7775 | |
49b90d82 | 7776 | #: login-utils/logindefs.c:213 |
0ed2f80b KZ |
7777 | #, c-format |
7778 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" | |
7779 | msgstr "%s : %s contient une valeur numérique non valable : %s" | |
e8f26419 | 7780 | |
49b90d82 | 7781 | #: login-utils/logindefs.c:383 |
0ed2f80b KZ |
7782 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
7783 | msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine" | |
7eda085c | 7784 | |
d462a45d | 7785 | #: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594 |
251e171e | 7786 | #: sys-utils/lsmem.c:266 |
0ed2f80b KZ |
7787 | msgid "no" |
7788 | msgstr "non" | |
7eda085c | 7789 | |
d462a45d | 7790 | #: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188 |
0ed2f80b KZ |
7791 | msgid "user name" |
7792 | msgstr "nom d'utilisateur" | |
7eda085c | 7793 | |
251e171e | 7794 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
0ed2f80b | 7795 | msgid "Username" |
fb2ab613 | 7796 | msgstr "Nom d'utilisateur" |
7eda085c | 7797 | |
251e171e | 7798 | #: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54 |
0ed2f80b KZ |
7799 | msgid "user ID" |
7800 | msgstr "identifiant d'utilisateur" | |
fc44048e | 7801 | |
251e171e | 7802 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
21dcf21a | 7803 | msgid "password not required" |
fb2ab613 | 7804 | msgstr "mot de passe non nécessaire" |
cf8316e2 | 7805 | |
251e171e | 7806 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
21dcf21a | 7807 | msgid "Password not required" |
fb2ab613 | 7808 | msgstr "Mot de passe non nécessaire" |
d0992120 | 7809 | |
251e171e | 7810 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
0ed2f80b | 7811 | msgid "login by password disabled" |
fb2ab613 | 7812 | msgstr "connexion par mot de passe désactivée" |
cf8316e2 | 7813 | |
251e171e | 7814 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
0ed2f80b | 7815 | msgid "Login by password disabled" |
fb2ab613 | 7816 | msgstr "Connexion par mot de passe désactivée" |
7eda085c | 7817 | |
251e171e | 7818 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
0ed2f80b | 7819 | msgid "password defined, but locked" |
fb2ab613 | 7820 | msgstr "mot de passe défini, mais verrouillé" |
7eda085c | 7821 | |
251e171e | 7822 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
0ed2f80b | 7823 | msgid "Password is locked" |
fb2ab613 | 7824 | msgstr "Le mot de passe est verrouillé" |
8d398470 | 7825 | |
251e171e | 7826 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
251e171e | 7827 | msgid "password encryption method" |
c29f5894 | 7828 | msgstr "méthode de chiffrement du mot de passe" |
251e171e KZ |
7829 | |
7830 | #: login-utils/lslogins.c:224 | |
251e171e | 7831 | msgid "Password encryption method" |
c29f5894 | 7832 | msgstr "Méthode de chiffrement du mot de passe" |
251e171e KZ |
7833 | |
7834 | #: login-utils/lslogins.c:225 | |
0ed2f80b | 7835 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" |
fb2ab613 | 7836 | msgstr "connexion désactivée par nologin(8) ou pam_nologin(8)" |
7eda085c | 7837 | |
251e171e | 7838 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
0ed2f80b | 7839 | msgid "No login" |
fb2ab613 | 7840 | msgstr "Aucun identifiant" |
55032d70 | 7841 | |
251e171e | 7842 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
0ed2f80b | 7843 | msgid "primary group name" |
fb2ab613 | 7844 | msgstr "nom de groupe primaire" |
1435d29a | 7845 | |
251e171e | 7846 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
0ed2f80b | 7847 | msgid "Primary group" |
fb2ab613 | 7848 | msgstr "Groupe primaire" |
1435d29a | 7849 | |
251e171e | 7850 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
0ed2f80b | 7851 | msgid "primary group ID" |
fb2ab613 | 7852 | msgstr "identifiant de groupe primaire" |
8d398470 | 7853 | |
251e171e | 7854 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
0ed2f80b | 7855 | msgid "supplementary group names" |
fb2ab613 | 7856 | msgstr "noms de groupes supplémentaires" |
cf8316e2 | 7857 | |
251e171e | 7858 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
0ed2f80b | 7859 | msgid "Supplementary groups" |
fb2ab613 | 7860 | msgstr "Groupes supplémentaires" |
7eda085c | 7861 | |
251e171e | 7862 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
0ed2f80b | 7863 | msgid "supplementary group IDs" |
fb2ab613 | 7864 | msgstr "identifiants de groupes supplémentaires" |
7eda085c | 7865 | |
251e171e | 7866 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
0ed2f80b | 7867 | msgid "Supplementary group IDs" |
fb2ab613 | 7868 | msgstr "Identifiants de groupes supplémentaires" |
8d398470 | 7869 | |
251e171e | 7870 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b | 7871 | msgid "home directory" |
fb2ab613 | 7872 | msgstr "répertoire personnel" |
8d398470 | 7873 | |
251e171e | 7874 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b | 7875 | msgid "Home directory" |
fb2ab613 | 7876 | msgstr "Répertoire personnel" |
0ed2f80b | 7877 | |
251e171e | 7878 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b | 7879 | msgid "login shell" |
c72fdb54 | 7880 | msgstr "interpréteur de connexion" |
0ed2f80b | 7881 | |
251e171e | 7882 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b | 7883 | msgid "Shell" |
fb2ab613 | 7884 | msgstr "Interpréteur de commandes" |
0ed2f80b | 7885 | |
251e171e | 7886 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
0ed2f80b | 7887 | msgid "full user name" |
fb2ab613 | 7888 | msgstr "nom d'utilisateur complet" |
0ed2f80b | 7889 | |
251e171e | 7890 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
0ed2f80b | 7891 | msgid "Gecos field" |
fb2ab613 | 7892 | msgstr "Champ gecos" |
eb0f80a6 | 7893 | |
251e171e | 7894 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b | 7895 | msgid "date of last login" |
fb2ab613 | 7896 | msgstr "date de dernière connexion" |
0ed2f80b | 7897 | |
251e171e | 7898 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b | 7899 | msgid "Last login" |
fb2ab613 | 7900 | msgstr "Dernière connexion" |
0ed2f80b | 7901 | |
251e171e | 7902 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b | 7903 | msgid "last tty used" |
fb2ab613 | 7904 | msgstr "dernier terminal utilisé" |
8d398470 | 7905 | |
251e171e | 7906 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b | 7907 | msgid "Last terminal" |
fb2ab613 | 7908 | msgstr "Dernier terminal" |
8d398470 | 7909 | |
251e171e | 7910 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b | 7911 | msgid "hostname during the last session" |
fb2ab613 | 7912 | msgstr "nom d’hôte lors de la dernière session" |
e8f26419 | 7913 | |
251e171e | 7914 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b | 7915 | msgid "Last hostname" |
fb2ab613 | 7916 | msgstr "Dernier nom d’hôte" |
1435d29a | 7917 | |
251e171e | 7918 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b | 7919 | msgid "date of last failed login" |
fb2ab613 | 7920 | msgstr "date de dernière connexion échouée" |
7eda085c | 7921 | |
251e171e | 7922 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b | 7923 | msgid "Failed login" |
fb2ab613 | 7924 | msgstr "Connexion échouée" |
1435d29a | 7925 | |
251e171e | 7926 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b | 7927 | msgid "where did the login fail?" |
fb2ab613 | 7928 | msgstr "où la connexion a-t-elle échoué ?" |
55032d70 | 7929 | |
251e171e | 7930 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b | 7931 | msgid "Failed login terminal" |
176b8b2c | 7932 | msgstr "Terminal de connexion échouée" |
1435d29a | 7933 | |
251e171e | 7934 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b | 7935 | msgid "user's hush settings" |
fb2ab613 | 7936 | msgstr "réglages silencieux de l’utilisateur" |
1435d29a | 7937 | |
251e171e | 7938 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b | 7939 | msgid "Hushed" |
fb2ab613 | 7940 | msgstr "Silencieux" |
7eda085c | 7941 | |
251e171e | 7942 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b | 7943 | msgid "days user is warned of password expiration" |
176b8b2c | 7944 | msgstr "jours pendant lesquels l'utilisateur est averti de l'expiration du mot de passe" |
f8511249 | 7945 | |
251e171e | 7946 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b | 7947 | msgid "Password expiration warn interval" |
fb2ab613 | 7948 | msgstr "Intervalle d’avertissement d’expiration du mot de passe" |
92b619d1 | 7949 | |
251e171e | 7950 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b | 7951 | msgid "password expiration date" |
fb2ab613 | 7952 | msgstr "date d’expiration du mot de passe" |
f8511249 | 7953 | |
251e171e | 7954 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b | 7955 | msgid "Password expiration" |
fb2ab613 | 7956 | msgstr "Expiration du mot de passe" |
f8511249 | 7957 | |
251e171e | 7958 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b | 7959 | msgid "date of last password change" |
fb2ab613 | 7960 | msgstr "date de dernière modification du mot de passe" |
f8511249 | 7961 | |
251e171e | 7962 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b | 7963 | msgid "Password changed" |
fb2ab613 | 7964 | msgstr "Mot de passe modifié" |
7eda085c | 7965 | |
251e171e | 7966 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
0ed2f80b | 7967 | msgid "number of days required between changes" |
fb2ab613 | 7968 | msgstr "nombre de jours nécessaires entre les modifications" |
7eda085c | 7969 | |
251e171e | 7970 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
21dcf21a | 7971 | msgid "Minimum change time" |
fb2ab613 | 7972 | msgstr "Date de modification minimale" |
55032d70 | 7973 | |
251e171e | 7974 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
0ed2f80b | 7975 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" |
fb2ab613 | 7976 | msgstr "nombre maximal de jours pendant lesquels un mot de passe peut rester le même" |
7eda085c | 7977 | |
251e171e | 7978 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
21dcf21a | 7979 | msgid "Maximum change time" |
fb2ab613 | 7980 | msgstr "Date de modification maximale" |
47dc8cce | 7981 | |
251e171e | 7982 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
0ed2f80b | 7983 | msgid "the user's security context" |
fb2ab613 | 7984 | msgstr "le contexte de sécurité de l’utilisateur" |
55032d70 | 7985 | |
251e171e | 7986 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
0ed2f80b | 7987 | msgid "Selinux context" |
fb2ab613 | 7988 | msgstr "Contexte SELinux" |
7eda085c | 7989 | |
251e171e | 7990 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
0ed2f80b | 7991 | msgid "number of processes run by the user" |
fb2ab613 | 7992 | msgstr "nombre de processus exécutés par l’utilisateur" |
7eda085c | 7993 | |
251e171e | 7994 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
21dcf21a | 7995 | msgid "Running processes" |
fb2ab613 | 7996 | msgstr "Processus en cours d'exécution" |
fc44048e | 7997 | |
d462a45d | 7998 | #: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227 |
251e171e | 7999 | #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145 |
05509318 | 8000 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
8001 | msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" |
8002 | msgstr "trop de colonnes indiquées, la limite est de %zu colonnes" | |
05509318 | 8003 | |
251e171e | 8004 | #: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467 |
d24cc9ed | 8005 | msgid "unsupported time type" |
fb2ab613 | 8006 | msgstr "type mime non pris en charge" |
7eda085c | 8007 | |
251e171e | 8008 | #: login-utils/lslogins.c:350 |
6cd39864 | 8009 | msgid "failed to compose time string" |
54c77b0b | 8010 | msgstr "échec de la composition de la chaîne de temps" |
6cd39864 | 8011 | |
57f25377 | 8012 | #: login-utils/lslogins.c:725 |
0ed2f80b | 8013 | msgid "failed to get supplementary groups" |
fb2ab613 | 8014 | msgstr "échec d’obtention des groupes supplémentaires" |
fc44048e | 8015 | |
57f25377 | 8016 | #: login-utils/lslogins.c:992 |
c29f5894 | 8017 | #, c-format |
251e171e | 8018 | msgid "cannot found '%s'" |
c29f5894 | 8019 | msgstr "impossible de trouver « %s »" |
251e171e | 8020 | |
57f25377 | 8021 | #: login-utils/lslogins.c:1168 |
0ed2f80b | 8022 | msgid "internal error: unknown column" |
fb2ab613 | 8023 | msgstr "erreur interne : colonne inconnue" |
d0992120 | 8024 | |
57f25377 | 8025 | #: login-utils/lslogins.c:1266 |
fb2ab613 | 8026 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8027 | msgid "" |
8028 | "\n" | |
8029 | "Last logs:\n" | |
fb2ab613 DP |
8030 | msgstr "" |
8031 | "\n" | |
8032 | "Dernières connexions :\n" | |
f80a95f0 | 8033 | |
57f25377 | 8034 | #: login-utils/lslogins.c:1329 |
6bbace6d | 8035 | msgid "Display information about known users in the system.\n" |
c72fdb54 | 8036 | msgstr "Afficher des renseignements sur les utilisateurs connus du système.\n" |
6bbace6d | 8037 | |
57f25377 | 8038 | #: login-utils/lslogins.c:1332 |
0ed2f80b | 8039 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" |
d24cc9ed DP |
8040 | msgstr "" |
8041 | " -a, --acc-expiration afficher les renseignements sur l’expiration des\n" | |
8042 | " mots de passe\n" | |
55032d70 | 8043 | |
57f25377 | 8044 | #: login-utils/lslogins.c:1333 |
0ed2f80b | 8045 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" |
d24cc9ed DP |
8046 | msgstr "" |
8047 | " -c, --colon-separate afficher les données dans un format similaire à\n" | |
8048 | " /etc/passwd\n" | |
7eda085c | 8049 | |
57f25377 | 8050 | #: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310 |
0ed2f80b | 8051 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" |
fb2ab613 | 8052 | msgstr " -e, --export afficher dans un format de sortie exportable\n" |
d0992120 | 8053 | |
57f25377 | 8054 | #: login-utils/lslogins.c:1335 |
d24cc9ed DP |
8055 | msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" |
8056 | msgstr "" | |
8057 | " -f, --failed afficher les données sur les dernières connexions\n" | |
8058 | " échouées des utilisateurs\n" | |
d0992120 | 8059 | |
57f25377 | 8060 | #: login-utils/lslogins.c:1336 |
6bbace6d | 8061 | msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" |
c72fdb54 | 8062 | msgstr " -G, --supp-groups afficher des renseignements sur les groupes\n" |
0ed2f80b | 8063 | |
57f25377 | 8064 | #: login-utils/lslogins.c:1337 |
0ed2f80b | 8065 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" |
d24cc9ed DP |
8066 | msgstr "" |
8067 | " -g, --groups=<groupes> afficher les utilisateurs appartenant à un des\n" | |
8068 | " <groupes>\n" | |
55032d70 | 8069 | |
57f25377 | 8070 | #: login-utils/lslogins.c:1338 |
0ed2f80b | 8071 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" |
d24cc9ed DP |
8072 | msgstr "" |
8073 | " -L, --last afficher des renseignements sur les dernières\n" | |
8074 | " sessions de connexion des utilisateurs\n" | |
55032d70 | 8075 | |
57f25377 | 8076 | #: login-utils/lslogins.c:1339 |
0ed2f80b | 8077 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" |
d24cc9ed | 8078 | msgstr " -l, --logins=<connexions> n’afficher que les utilisateurs de <connexions>\n" |
d0992120 | 8079 | |
57f25377 | 8080 | #: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312 |
0ed2f80b | 8081 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" |
fb2ab613 | 8082 | msgstr " -n, --newline afficher chaque renseignement sur une nouvelle ligne\n" |
55032d70 | 8083 | |
57f25377 | 8084 | #: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305 |
05509318 | 8085 | msgid " --noheadings don't print headings\n" |
d24cc9ed | 8086 | msgstr " --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" |
05509318 | 8087 | |
57f25377 | 8088 | #: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306 |
0ed2f80b | 8089 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" |
fb2ab613 | 8090 | msgstr " --notruncate ne pas tronquer la sortie\n" |
55032d70 | 8091 | |
57f25377 | 8092 | #: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314 |
0ed2f80b | 8093 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" |
fb2ab613 | 8094 | msgstr " -o, --output[=<liste>] définir les colonnes à afficher\n" |
55032d70 | 8095 | |
57f25377 | 8096 | #: login-utils/lslogins.c:1344 |
251e171e | 8097 | msgid " --output-all output all columns\n" |
c29f5894 | 8098 | msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n" |
251e171e | 8099 | |
fb2ab613 | 8100 | # NOTE: s/\.$// |
57f25377 | 8101 | #: login-utils/lslogins.c:1345 |
0ed2f80b | 8102 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" |
fb2ab613 | 8103 | msgstr " -p, --pwd afficher les renseignements relatifs à la connexion par mot de passe\n" |
55032d70 | 8104 | |
57f25377 | 8105 | #: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316 |
0ed2f80b | 8106 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" |
fb2ab613 | 8107 | msgstr " -r, --raw afficher en mode brut\n" |
55032d70 | 8108 | |
57f25377 | 8109 | #: login-utils/lslogins.c:1347 |
0ed2f80b | 8110 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" |
fb2ab613 | 8111 | msgstr " -s, --system-accs afficher les comptes système\n" |
55032d70 | 8112 | |
57f25377 | 8113 | #: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307 |
0ed2f80b | 8114 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" |
fb2ab613 | 8115 | msgstr " --time-format=<type> afficher les dates au format court (« short »), complet (« full ») ou ISO (« iso »)\n" |
55032d70 | 8116 | |
57f25377 | 8117 | #: login-utils/lslogins.c:1349 |
0ed2f80b | 8118 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" |
fb2ab613 | 8119 | msgstr " -u, --user-accs afficher les comptes utilisateur\n" |
7eda085c | 8120 | |
57f25377 | 8121 | #: login-utils/lslogins.c:1350 |
0ed2f80b | 8122 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" |
fb2ab613 | 8123 | msgstr " -Z, --context afficher les contextes SELinux\n" |
7eda085c | 8124 | |
57f25377 | 8125 | #: login-utils/lslogins.c:1351 |
0ed2f80b | 8126 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" |
fb2ab613 | 8127 | msgstr " -z, --print0 délimiter les entrées utilisateur par un caractère NULL\n" |
56e7984d | 8128 | |
57f25377 | 8129 | #: login-utils/lslogins.c:1352 |
0ed2f80b | 8130 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" |
fb2ab613 | 8131 | msgstr " --wtmp-file <chemin> définir un chemin alternatif pour wtmp\n" |
55032d70 | 8132 | |
57f25377 | 8133 | #: login-utils/lslogins.c:1353 |
0ed2f80b | 8134 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" |
fb2ab613 | 8135 | msgstr " --btmp-file <chemin> définir un chemin alternatif pour btmp\n" |
0ed2f80b | 8136 | |
57f25377 | 8137 | #: login-utils/lslogins.c:1537 |
0ed2f80b | 8138 | msgid "failed to request selinux state" |
fb2ab613 | 8139 | msgstr "échec de demande de l’état SELinux" |
7eda085c | 8140 | |
57f25377 | 8141 | #: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556 |
0ed2f80b | 8142 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." |
fb2ab613 | 8143 | msgstr "Un seul utilisateur peut être indiqué. Utilisez -l pour plusieurs utilisateurs." |
55032d70 | 8144 | |
6bbace6d | 8145 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 |
6bbace6d | 8146 | msgid "could not set terminal attributes" |
c72fdb54 | 8147 | msgstr "impossible de définir les attributs du terminal" |
6bbace6d KZ |
8148 | |
8149 | #: login-utils/newgrp.c:57 | |
6bbace6d | 8150 | msgid "getline() failed" |
c72fdb54 | 8151 | msgstr "échec de getline()" |
6bbace6d | 8152 | |
ebe345d1 | 8153 | #: login-utils/newgrp.c:150 |
0ed2f80b KZ |
8154 | msgid "Password: " |
8155 | msgstr "Mot de passe : " | |
55032d70 | 8156 | |
c7033bbb | 8157 | #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997 |
6bbace6d KZ |
8158 | msgid "crypt failed" |
8159 | msgstr "échec de chiffrement" | |
7eda085c | 8160 | |
49b90d82 | 8161 | #: login-utils/newgrp.c:173 |
a5df3f25 | 8162 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8163 | msgid " %s <group>\n" |
8164 | msgstr " %s <groupe>\n" | |
7eda085c | 8165 | |
49b90d82 | 8166 | #: login-utils/newgrp.c:176 |
6bbace6d | 8167 | msgid "Log in to a new group.\n" |
c72fdb54 | 8168 | msgstr "Connexion dans un nouveau groupe.\n" |
6bbace6d | 8169 | |
57f25377 | 8170 | #: login-utils/newgrp.c:212 |
0ed2f80b KZ |
8171 | msgid "who are you?" |
8172 | msgstr "qui êtes-vous ?" | |
fc44048e | 8173 | |
57f25377 | 8174 | #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473 |
d462a45d | 8175 | #: sys-utils/unshare.c:562 |
0ed2f80b KZ |
8176 | msgid "setgid failed" |
8177 | msgstr "échec de setgid" | |
c129767e | 8178 | |
57f25377 | 8179 | #: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223 |
0ed2f80b KZ |
8180 | msgid "no such group" |
8181 | msgstr "pas de tel groupe" | |
7eda085c | 8182 | |
d462a45d | 8183 | #: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565 |
0ed2f80b KZ |
8184 | msgid "setuid failed" |
8185 | msgstr "échec de setuid" | |
7eda085c | 8186 | |
251e171e | 8187 | #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 |
d462a45d KZ |
8188 | #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267 |
8189 | #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291 | |
57f25377 | 8190 | #: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 |
d462a45d | 8191 | #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46 |
57f25377 | 8192 | #: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31 |
251e171e KZ |
8193 | #, c-format |
8194 | msgid " %s [options]\n" | |
8195 | msgstr " %s [options]\n" | |
8196 | ||
49b90d82 | 8197 | #: login-utils/nologin.c:30 |
6bbace6d | 8198 | msgid "Politely refuse a login.\n" |
c72fdb54 | 8199 | msgstr "Refuser poliment une connexion.\n" |
6bbace6d | 8200 | |
d462a45d KZ |
8201 | #: login-utils/nologin.c:33 |
8202 | #, fuzzy | |
8203 | msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n" | |
8204 | msgstr "" | |
8205 | " -c --command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n" | |
8206 | " avec -c\n" | |
8207 | ||
8208 | #: login-utils/nologin.c:113 | |
0ed2f80b KZ |
8209 | #, c-format |
8210 | msgid "This account is currently not available.\n" | |
8211 | msgstr "Ce compte n’est actuellement pas disponible.\n" | |
8d398470 | 8212 | |
d462a45d | 8213 | #: login-utils/su-common.c:222 |
49b90d82 KZ |
8214 | msgid " (core dumped)" |
8215 | msgstr " (core dump)" | |
7eda085c | 8216 | |
d462a45d | 8217 | #: login-utils/su-common.c:344 |
49b90d82 | 8218 | msgid "failed to modify environment" |
176b8b2c | 8219 | msgstr "échec de la modification de l'environnement" |
49b90d82 | 8220 | |
d462a45d | 8221 | #: login-utils/su-common.c:380 |
49b90d82 KZ |
8222 | msgid "may not be used by non-root users" |
8223 | msgstr "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)" | |
8224 | ||
d462a45d | 8225 | #: login-utils/su-common.c:404 |
57f25377 | 8226 | msgid "authentication failed" |
ee80e8ae | 8227 | msgstr "échec de l'authentification" |
49b90d82 | 8228 | |
d462a45d | 8229 | #: login-utils/su-common.c:417 |
49b90d82 KZ |
8230 | #, c-format |
8231 | msgid "cannot open session: %s" | |
8232 | msgstr "impossible d'ouvrir la session : %s" | |
8233 | ||
d462a45d KZ |
8234 | #: login-utils/su-common.c:436 |
8235 | msgid "cannot block signals" | |
8236 | msgstr "impossible de bloquer les signaux" | |
8237 | ||
8238 | #: login-utils/su-common.c:453 | |
49b90d82 | 8239 | msgid "cannot initialize signal mask for session" |
176b8b2c | 8240 | msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux pour la session" |
49b90d82 | 8241 | |
d462a45d | 8242 | #: login-utils/su-common.c:461 |
49b90d82 | 8243 | msgid "cannot initialize signal mask" |
176b8b2c | 8244 | msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux" |
49b90d82 | 8245 | |
d462a45d | 8246 | #: login-utils/su-common.c:471 |
49b90d82 | 8247 | msgid "cannot set signal handler for session" |
176b8b2c | 8248 | msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux pour la session" |
49b90d82 | 8249 | |
d462a45d | 8250 | #: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878 |
0ed2f80b | 8251 | msgid "cannot set signal handler" |
176b8b2c | 8252 | msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux" |
d0992120 | 8253 | |
d462a45d | 8254 | #: login-utils/su-common.c:487 |
49b90d82 | 8255 | msgid "cannot set signal mask" |
176b8b2c | 8256 | msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux" |
49b90d82 | 8257 | |
d462a45d KZ |
8258 | #: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953 |
8259 | #: term-utils/scriptlive.c:296 | |
8260 | msgid "failed to create pseudo-terminal" | |
8261 | msgstr "échec de création d'un pseudo terminal" | |
8262 | ||
8263 | #: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963 | |
8264 | #: term-utils/scriptlive.c:303 | |
49b90d82 KZ |
8265 | msgid "cannot create child process" |
8266 | msgstr "impossible de créer un processus fils" | |
8267 | ||
d462a45d | 8268 | #: login-utils/su-common.c:543 |
49b90d82 KZ |
8269 | #, c-format |
8270 | msgid "cannot change directory to %s" | |
8271 | msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s" | |
d0992120 | 8272 | |
d462a45d | 8273 | #: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352 |
a5df3f25 | 8274 | #, c-format |
55032d70 | 8275 | msgid "" |
55032d70 | 8276 | "\n" |
0ed2f80b | 8277 | "Session terminated, killing shell..." |
7d1e28c6 | 8278 | msgstr "" |
7d1e28c6 | 8279 | "\n" |
0ed2f80b | 8280 | "Session terminée, l'interpréteur est en train d'être tué…" |
63cccae4 | 8281 | |
d462a45d | 8282 | #: login-utils/su-common.c:581 |
a5df3f25 | 8283 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8284 | msgid " ...killed.\n" |
8285 | msgstr " … tué.\n" | |
d0992120 | 8286 | |
d462a45d | 8287 | #: login-utils/su-common.c:678 |
49b90d82 | 8288 | msgid "failed to set the PATH environment variable" |
176b8b2c | 8289 | msgstr "échec lors de la définition de la variable d'environnement PATH" |
7eda085c | 8290 | |
d462a45d | 8291 | #: login-utils/su-common.c:755 |
0ed2f80b KZ |
8292 | msgid "cannot set groups" |
8293 | msgstr "impossible de configurer les groupes" | |
7eda085c | 8294 | |
d462a45d KZ |
8295 | #: login-utils/su-common.c:761 |
8296 | #, fuzzy, c-format | |
8297 | msgid "failed to establish user credentials: %s" | |
176b8b2c | 8298 | msgstr "échec des accréditations de l'utilisateur : %s" |
49b90d82 | 8299 | |
d462a45d | 8300 | #: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661 |
0ed2f80b KZ |
8301 | msgid "cannot set group id" |
8302 | msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe" | |
92b619d1 | 8303 | |
d462a45d | 8304 | #: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664 |
0ed2f80b KZ |
8305 | msgid "cannot set user id" |
8306 | msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur" | |
8307 | ||
d462a45d | 8308 | #: login-utils/su-common.c:841 |
251e171e | 8309 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
c29f5894 | 8310 | msgstr " -m, -p, --preserve-environmenti ne pas réinitialiser les variables d'environnement\n" |
251e171e | 8311 | |
d462a45d | 8312 | #: login-utils/su-common.c:842 |
251e171e | 8313 | msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" |
c29f5894 | 8314 | msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> ne pas réinitialiser les variables spécifiées\n" |
1435d29a | 8315 | |
d462a45d | 8316 | #: login-utils/su-common.c:845 |
0ed2f80b KZ |
8317 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
8318 | msgstr " -g, --group <groupe> indiquer le groupe primaire\n" | |
1435d29a | 8319 | |
d462a45d | 8320 | #: login-utils/su-common.c:846 |
49b90d82 | 8321 | msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" |
176b8b2c | 8322 | msgstr " -G, --supp-group <group> indiquer un groupe supplémentaire\n" |
1435d29a | 8323 | |
d462a45d | 8324 | #: login-utils/su-common.c:849 |
0ed2f80b KZ |
8325 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
8326 | msgstr "" | |
8327 | " -, -l, --login faire de l'interpréteur de commande un\n" | |
8328 | " interpréteur de connexion\n" | |
eb0f80a6 | 8329 | |
d462a45d | 8330 | #: login-utils/su-common.c:850 |
0ed2f80b KZ |
8331 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
8332 | msgstr "" | |
8333 | " -c --command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n" | |
8334 | " avec -c\n" | |
8335 | ||
d462a45d | 8336 | #: login-utils/su-common.c:851 |
0ed2f80b KZ |
8337 | msgid "" |
8338 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
8339 | " and do not create a new session\n" | |
8340 | msgstr "" | |
8341 | " --session-command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n" | |
8342 | " avec -c sans créer de nouvelle session\n" | |
8343 | ||
d462a45d | 8344 | #: login-utils/su-common.c:853 |
0ed2f80b KZ |
8345 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
8346 | msgstr " -f, --fast passer -f à l'interpréteur (pour csh ou tcsh)\n" | |
8347 | ||
8348 | # getopt-1.1.2/getopt.c:335 | |
d462a45d | 8349 | #: login-utils/su-common.c:854 |
0ed2f80b KZ |
8350 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
8351 | msgstr "" | |
8352 | " -s, --shell <interpréteur> exécuter <interpréteur> si permis par\n" | |
8353 | " /etc/shells\n" | |
8354 | ||
d462a45d | 8355 | #: login-utils/su-common.c:855 |
49b90d82 | 8356 | msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" |
176b8b2c | 8357 | msgstr " -P, --pty créer un nouveau pseudo terminal\n" |
49b90d82 | 8358 | |
d462a45d | 8359 | #: login-utils/su-common.c:865 |
176b8b2c | 8360 | #, c-format |
49b90d82 KZ |
8361 | msgid "" |
8362 | " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" | |
8363 | " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
8364 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
8365 | " %1$s [options] -u <utilisateur> [[--] <commande>]\n" |
8366 | " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
49b90d82 | 8367 | |
d462a45d | 8368 | #: login-utils/su-common.c:870 |
49b90d82 KZ |
8369 | msgid "" |
8370 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" | |
8371 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" | |
8372 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" | |
8373 | msgstr "" | |
49b90d82 KZ |
8374 | "Exécuter <commande> avec l'UID et le GID effectif d'<utilisateur>.\n" |
8375 | "Si -u n'est pas indiquée, se rabattre sur une sémantique\n" | |
8376 | "compatible avec su(1) et exécuter une invite de commande standard.\n" | |
8377 | "Les options -c, -f, -l et -s s'excluent mutuellement avec -u.\n" | |
8378 | ||
d462a45d | 8379 | #: login-utils/su-common.c:875 |
49b90d82 | 8380 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
176b8b2c | 8381 | msgstr " -u, --user <utilisateur> nom d'utilisateur\n" |
49b90d82 | 8382 | |
d462a45d | 8383 | #: login-utils/su-common.c:886 |
49b90d82 KZ |
8384 | #, c-format |
8385 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
8386 | msgstr " %s [options] [-] [<utilisateur> [<argument>...]]\n" | |
8387 | ||
d462a45d | 8388 | #: login-utils/su-common.c:890 |
49b90d82 KZ |
8389 | msgid "" |
8390 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" | |
8391 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
8392 | msgstr "" | |
49b90d82 KZ |
8393 | "Modifier les UID et GID effectifs à ceux de l'<utilisateur>.\n" |
8394 | "Un simple - implique -l. En absence d'<utilisateur>, root est utilisé.\n" | |
8395 | ||
d462a45d | 8396 | #: login-utils/su-common.c:936 |
d0992120 | 8397 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8398 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" |
8399 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
176b8b2c | 8400 | msgstr[0] "l’indication de %d groupe supplémentaire n’est pas possible" |
0ed2f80b | 8401 | msgstr[1] "l’indication de %d groupes supplémentaires n’est pas possible" |
eb0f80a6 | 8402 | |
d462a45d | 8403 | #: login-utils/su-common.c:942 |
b5ef1472 KZ |
8404 | #, c-format |
8405 | msgid "group %s does not exist" | |
8406 | msgstr "le groupe %s n'existe pas." | |
8407 | ||
d462a45d | 8408 | #: login-utils/su-common.c:1051 |
49b90d82 | 8409 | msgid "--pty is not supported for your system" |
176b8b2c | 8410 | msgstr "--pty n’est pas pris en charge sur votre système" |
49b90d82 | 8411 | |
d462a45d | 8412 | #: login-utils/su-common.c:1085 |
d24cc9ed | 8413 | msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" |
176b8b2c | 8414 | msgstr "--preserve-environment ignorée, cette option est mutuellement exclusive avec --login" |
d0992120 | 8415 | |
d462a45d | 8416 | #: login-utils/su-common.c:1099 |
d24cc9ed DP |
8417 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" |
8418 | msgstr "les options --{shell,fast,command,session-command,login} et --user s'excluent mutuellement" | |
8ec85cbb | 8419 | |
d462a45d | 8420 | #: login-utils/su-common.c:1102 |
d24cc9ed DP |
8421 | msgid "no command was specified" |
8422 | msgstr "aucune commande n’a été indiquée" | |
0ed2f80b | 8423 | |
d462a45d | 8424 | #: login-utils/su-common.c:1114 |
0ed2f80b KZ |
8425 | msgid "only root can specify alternative groups" |
8426 | msgstr "seul le superutilisateur peut indiquer des groupes alternatifs" | |
8427 | ||
d462a45d | 8428 | #: login-utils/su-common.c:1125 |
f80a95f0 | 8429 | #, c-format |
d462a45d KZ |
8430 | msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" |
8431 | msgstr "" | |
32940a75 | 8432 | |
d462a45d | 8433 | #: login-utils/su-common.c:1160 |
1435d29a | 8434 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8435 | msgid "using restricted shell %s" |
8436 | msgstr "utilisation de l'interpréteur restreint %s" | |
8ec85cbb | 8437 | |
d462a45d KZ |
8438 | #: login-utils/su-common.c:1179 |
8439 | #, fuzzy | |
8440 | msgid "failed to allocate pty handler" | |
8441 | msgstr "échec d'allocation du traitement de script" | |
8442 | ||
8443 | #: login-utils/su-common.c:1201 | |
d0992120 | 8444 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8445 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
8446 | msgstr "avertissement : impossible de changer le répertoire vers %s" | |
7eda085c | 8447 | |
6cd39864 | 8448 | #: login-utils/sulogin.c:130 |
0ed2f80b KZ |
8449 | msgid "tcgetattr failed" |
8450 | msgstr "échec de tcgetattr" | |
d0992120 | 8451 | |
c7033bbb | 8452 | #: login-utils/sulogin.c:208 |
0ed2f80b KZ |
8453 | msgid "tcsetattr failed" |
8454 | msgstr "échec de tcsetattr" | |
7f31af90 | 8455 | |
c7033bbb | 8456 | #: login-utils/sulogin.c:470 |
d0992120 | 8457 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8458 | msgid "%s: no entry for root\n" |
8459 | msgstr "%s : aucune entrée pour le superutilisateur\n" | |
cf8316e2 | 8460 | |
c7033bbb | 8461 | #: login-utils/sulogin.c:497 |
d0992120 | 8462 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8463 | msgid "%s: no entry for root" |
8464 | msgstr "%s : aucune entrée pour le superutilisateur" | |
cf8316e2 | 8465 | |
c7033bbb | 8466 | #: login-utils/sulogin.c:502 |
f80a95f0 | 8467 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8468 | msgid "%s: root password garbled" |
8469 | msgstr "%s : le mot de passe du superutilisateur est brouillé" | |
eb0f80a6 | 8470 | |
c7033bbb | 8471 | #: login-utils/sulogin.c:531 |
d3cac66d KZ |
8472 | #, c-format |
8473 | msgid "" | |
8474 | "\n" | |
8475 | "Cannot open access to console, the root account is locked.\n" | |
8476 | "See sulogin(8) man page for more details.\n" | |
8477 | "\n" | |
8478 | "Press Enter to continue.\n" | |
8479 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
8480 | "\n" |
8481 | "Impossible d'ouvrir l'accès à la console, le compte root est verrouillé.\n" | |
8482 | "Consultez la page man de sulogin(8) pour plus de détails.\n" | |
8483 | "\n" | |
8484 | "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n" | |
d3cac66d | 8485 | |
c7033bbb | 8486 | #: login-utils/sulogin.c:537 |
f80a95f0 | 8487 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8488 | msgid "Give root password for login: " |
8489 | msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la connexion : " | |
d0992120 | 8490 | |
c7033bbb | 8491 | #: login-utils/sulogin.c:539 |
0ed2f80b KZ |
8492 | #, c-format |
8493 | msgid "Press Enter for login: " | |
8494 | msgstr "Appuyez sur Entrée pour la connexion : " | |
d0992120 | 8495 | |
c7033bbb | 8496 | #: login-utils/sulogin.c:542 |
d0992120 | 8497 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8498 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
8499 | msgstr "Donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance\n" | |
d0992120 | 8500 | |
c7033bbb | 8501 | #: login-utils/sulogin.c:544 |
54c77b0b | 8502 | #, c-format |
d3cac66d | 8503 | msgid "Press Enter for maintenance\n" |
54c77b0b | 8504 | msgstr "Appuyez sur Entrée pour la maintenance\n" |
eb0f80a6 | 8505 | |
c7033bbb | 8506 | #: login-utils/sulogin.c:545 |
d0992120 | 8507 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8508 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
8509 | msgstr "(ou appuyez sur Ctrl et D pour continuer) : " | |
8510 | ||
c7033bbb | 8511 | #: login-utils/sulogin.c:735 |
0ed2f80b KZ |
8512 | msgid "change directory to system root failed" |
8513 | msgstr "échec de changement de répertoire vers la racine du système" | |
8514 | ||
c7033bbb | 8515 | #: login-utils/sulogin.c:784 |
0ed2f80b KZ |
8516 | msgid "setexeccon failed" |
8517 | msgstr "échec de setexeccon" | |
d0992120 | 8518 | |
c7033bbb | 8519 | #: login-utils/sulogin.c:805 |
d0992120 | 8520 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8521 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
8522 | msgstr " %s [options] [tty périphérique]\n" | |
8523 | ||
c7033bbb | 8524 | #: login-utils/sulogin.c:808 |
6bbace6d | 8525 | msgid "Single-user login.\n" |
c72fdb54 | 8526 | msgstr "Connexion en mode mono-utilisateur.\n" |
6bbace6d | 8527 | |
c7033bbb | 8528 | #: login-utils/sulogin.c:811 |
fc44048e | 8529 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
8530 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
8531 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" | |
8532 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
fc44048e | 8533 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
8534 | " -p, --login-shell démarrer un interpréteur de connexion\n" |
8535 | " -t, --timeout <secondes> temps d'attente maximal du mot de passe\n" | |
8536 | " (sans limite par défaut)\n" | |
8537 | " -e, --force examiner directement les fichier de mots de passe\n" | |
8538 | " en cas d'échec de getpwnam(3)\n" | |
cf8316e2 | 8539 | |
d462a45d KZ |
8540 | #: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640 |
8541 | #: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217 | |
0ed2f80b KZ |
8542 | msgid "invalid timeout argument" |
8543 | msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect" | |
d0992120 | 8544 | |
c7033bbb | 8545 | #: login-utils/sulogin.c:886 |
d24cc9ed DP |
8546 | msgid "only superuser can run this program" |
8547 | msgstr "seul le superutilisateur peut exécuter ce programme" | |
d0992120 | 8548 | |
c7033bbb | 8549 | #: login-utils/sulogin.c:929 |
0ed2f80b KZ |
8550 | msgid "cannot open console" |
8551 | msgstr "impossible d'ouvrir la console" | |
8552 | ||
c7033bbb | 8553 | #: login-utils/sulogin.c:936 |
d24cc9ed | 8554 | msgid "cannot open password database" |
176b8b2c | 8555 | msgstr "impossible d'ouvrir la base de données des mots de passe" |
0ed2f80b | 8556 | |
c7033bbb | 8557 | #: login-utils/sulogin.c:1010 |
0891f0d3 | 8558 | #, c-format |
fc44048e | 8559 | msgid "" |
ebe345d1 | 8560 | "cannot execute su shell\n" |
d0992120 | 8561 | "\n" |
fc44048e | 8562 | msgstr "" |
0ed2f80b | 8563 | "Impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes su\n" |
d0992120 | 8564 | "\n" |
3406942e | 8565 | |
c7033bbb | 8566 | #: login-utils/sulogin.c:1017 |
d0992120 | 8567 | msgid "" |
0ed2f80b | 8568 | "Timed out\n" |
d0992120 | 8569 | "\n" |
d0992120 | 8570 | msgstr "" |
0ed2f80b | 8571 | "Expiration du délai\n" |
d0992120 | 8572 | "\n" |
d0992120 | 8573 | |
c7033bbb | 8574 | #: login-utils/sulogin.c:1049 |
b5ef1472 | 8575 | msgid "" |
ebe345d1 | 8576 | "cannot wait on su shell\n" |
b5ef1472 KZ |
8577 | "\n" |
8578 | msgstr "" | |
54c77b0b | 8579 | "Impossible d’attendre l'interpréteur de commandes su\n" |
b5ef1472 KZ |
8580 | "\n" |
8581 | ||
c7033bbb | 8582 | #: login-utils/utmpdump.c:173 |
ee80e8ae | 8583 | #, c-format |
c7033bbb | 8584 | msgid "%s: cannot get file position" |
ee80e8ae | 8585 | msgstr "%s : impossible d'obtenir la position dans le fichier" |
c7033bbb KZ |
8586 | |
8587 | #: login-utils/utmpdump.c:177 | |
d0992120 | 8588 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8589 | msgid "%s: cannot add inotify watch." |
8590 | msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify." | |
7eda085c | 8591 | |
c7033bbb | 8592 | #: login-utils/utmpdump.c:186 |
a5df3f25 | 8593 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8594 | msgid "%s: cannot read inotify events" |
8595 | msgstr "%s : impossible de lire les événements inotify" | |
7eda085c | 8596 | |
c7033bbb | 8597 | #: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252 |
0ed2f80b KZ |
8598 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
8599 | msgstr "Changement de ligne superflu dans le fichier. Fin d'exécution." | |
8600 | ||
c7033bbb | 8601 | #: login-utils/utmpdump.c:306 |
a5df3f25 | 8602 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8603 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
8604 | msgstr " %s [options] [fichier]\n" | |
7eda085c | 8605 | |
c7033bbb | 8606 | #: login-utils/utmpdump.c:309 |
6bbace6d | 8607 | msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" |
c72fdb54 | 8608 | msgstr "Sauvegarder des fichiers utmp et wtmp au format brut.\n" |
6bbace6d | 8609 | |
c7033bbb | 8610 | #: login-utils/utmpdump.c:312 |
0ed2f80b KZ |
8611 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
8612 | msgstr " -f, --follow afficher les données ajoutées quand le fichier grossi\n" | |
c129767e | 8613 | |
c7033bbb | 8614 | #: login-utils/utmpdump.c:313 |
0ed2f80b | 8615 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
c72fdb54 | 8616 | msgstr " -r, --reverse réécrire les données sauvegardées dans le fichier utmp\n" |
1435d29a | 8617 | |
c7033bbb | 8618 | #: login-utils/utmpdump.c:314 |
0ed2f80b KZ |
8619 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
8620 | msgstr " -o, --output <fichier> écrire dans <fichier> à la place de la sortie standard\n" | |
8621 | ||
c7033bbb | 8622 | #: login-utils/utmpdump.c:378 |
0ed2f80b KZ |
8623 | msgid "following standard input is unsupported" |
8624 | msgstr "suivre l'entrée standard n'est pas pris en charge" | |
c129767e | 8625 | |
c7033bbb | 8626 | #: login-utils/utmpdump.c:384 |
d0992120 | 8627 | #, c-format |
0ed2f80b | 8628 | msgid "Utmp undump of %s\n" |
c72fdb54 | 8629 | msgstr "Sauvegarde utmp de %s\n" |
7eda085c | 8630 | |
c7033bbb | 8631 | #: login-utils/utmpdump.c:387 |
d0992120 | 8632 | #, c-format |
0ed2f80b | 8633 | msgid "Utmp dump of %s\n" |
c72fdb54 | 8634 | msgstr "Sauvegarde utmp de %s\n" |
7eda085c | 8635 | |
49b90d82 | 8636 | #: login-utils/vipw.c:145 |
0ed2f80b KZ |
8637 | msgid "can't open temporary file" |
8638 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire" | |
7eda085c | 8639 | |
49b90d82 | 8640 | #: login-utils/vipw.c:161 |
d0992120 | 8641 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8642 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
8643 | msgstr "%s : échec de création de lien vers %s" | |
7eda085c | 8644 | |
49b90d82 | 8645 | #: login-utils/vipw.c:168 |
d0992120 | 8646 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8647 | msgid "Can't get context for %s" |
8648 | msgstr "impossible d'obtenir le contexte pour %s" | |
f80a95f0 | 8649 | |
49b90d82 | 8650 | #: login-utils/vipw.c:174 |
0ed2f80b KZ |
8651 | #, c-format |
8652 | msgid "Can't set context for %s" | |
8653 | msgstr "impossible d'initialiser le contexte pour %s" | |
7eda085c | 8654 | |
80bbf3b5 | 8655 | #: login-utils/vipw.c:239 |
d0992120 | 8656 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8657 | msgid "%s unchanged" |
8658 | msgstr "%s n'a pas été modifié" | |
f80a95f0 | 8659 | |
80bbf3b5 | 8660 | #: login-utils/vipw.c:257 |
0ed2f80b KZ |
8661 | msgid "cannot get lock" |
8662 | msgstr "impossible d'obtenir le verrou" | |
f80a95f0 | 8663 | |
80bbf3b5 | 8664 | #: login-utils/vipw.c:284 |
0ed2f80b KZ |
8665 | msgid "no changes made" |
8666 | msgstr "aucune modification n'a été faite" | |
f80a95f0 | 8667 | |
80bbf3b5 | 8668 | #: login-utils/vipw.c:293 |
0ed2f80b KZ |
8669 | msgid "cannot chmod file" |
8670 | msgstr "impossible de modifier les droits du fichier" | |
8671 | ||
80bbf3b5 | 8672 | #: login-utils/vipw.c:308 |
6bbace6d | 8673 | msgid "Edit the password or group file.\n" |
c72fdb54 | 8674 | msgstr "Modifier le mot de passe ou le fichier de groupe.\n" |
6bbace6d | 8675 | |
57f25377 | 8676 | #: login-utils/vipw.c:360 |
0ed2f80b KZ |
8677 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
8678 | msgstr "Vous utilisez « shadow groups » sur ce système.\n" | |
f80a95f0 | 8679 | |
57f25377 | 8680 | #: login-utils/vipw.c:361 |
0ed2f80b KZ |
8681 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
8682 | msgstr "Vous utilisez « shadow passwords » sur ce système.\n" | |
8d398470 | 8683 | |
0ed2f80b KZ |
8684 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8685 | #. * which means they can be translated. | |
57f25377 | 8686 | #: login-utils/vipw.c:365 |
0ed2f80b KZ |
8687 | #, c-format |
8688 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
8689 | msgstr "Voulez-vous éditer %s maintenant [o/n]? " | |
55032d70 | 8690 | |
57f25377 | 8691 | #: misc-utils/blkid.c:70 |
ebe345d1 KZ |
8692 | #, c-format |
8693 | msgid "" | |
8694 | " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" | |
8695 | "\n" | |
8696 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
8697 | " %s --label <étiquette> | --uuid <uuid>\n" |
8698 | "\n" | |
ebe345d1 | 8699 | |
57f25377 | 8700 | #: misc-utils/blkid.c:71 |
ebe345d1 KZ |
8701 | #, c-format |
8702 | msgid "" | |
8703 | " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" | |
8704 | " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n" | |
8705 | "\n" | |
8706 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
8707 | " %s [--cache-file <fichier>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <balise>] \n" |
8708 | " [--match-token <jeton>] [<périph> ...]\n" | |
8709 | "\n" | |
ebe345d1 | 8710 | |
57f25377 | 8711 | #: misc-utils/blkid.c:73 |
ebe345d1 KZ |
8712 | #, c-format |
8713 | msgid "" | |
8714 | " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" | |
8715 | " [--output <format>] <dev> ...\n" | |
8716 | "\n" | |
8717 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
8718 | " %s -p [--match-tag <balise>] [--offset <index>] [--size <taille>] \n" |
8719 | " [--output <format>] <périph> ...\n" | |
8720 | "\n" | |
ebe345d1 | 8721 | |
57f25377 | 8722 | #: misc-utils/blkid.c:75 |
ebe345d1 KZ |
8723 | #, c-format |
8724 | msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" | |
176b8b2c | 8725 | msgstr " %s -i [--match-tag <balise>] [--output <format>] <périph> ...\n" |
ebe345d1 | 8726 | |
57f25377 | 8727 | #: misc-utils/blkid.c:77 |
ebe345d1 KZ |
8728 | msgid "" |
8729 | " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" | |
8730 | " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" | |
8731 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
8732 | " -c, --cache-file <fichier> lire depuis <fichier> au lieu de lire depuis le fichier\n" |
8733 | " de cache par défaut (-c /dev/null signifie pas de cache)\n" | |
ebe345d1 | 8734 | |
57f25377 | 8735 | #: misc-utils/blkid.c:79 |
ebe345d1 | 8736 | msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" |
0891f0d3 | 8737 | msgstr " -d, --no-encoding ne pas encoder les caractères non imprimables\n" |
ebe345d1 | 8738 | |
57f25377 | 8739 | #: misc-utils/blkid.c:80 |
ebe345d1 | 8740 | msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" |
176b8b2c | 8741 | msgstr " -g, --garbage-collect récupérer l'espace inutilisé de la cache blkid\n" |
ebe345d1 | 8742 | |
57f25377 | 8743 | #: misc-utils/blkid.c:81 |
ebe345d1 KZ |
8744 | msgid "" |
8745 | " -o, --output <format> output format; can be one of:\n" | |
8746 | " value, device, export or full; (default: full)\n" | |
8747 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
8748 | " -o, --output <format> format de sortie ; peut être soit:\n" |
8749 | " value, device, export ou full; (défaut: full)\n" | |
ebe345d1 | 8750 | |
57f25377 | 8751 | #: misc-utils/blkid.c:83 |
ebe345d1 | 8752 | msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" |
176b8b2c | 8753 | msgstr " -k, --list-filesystems afficher la liste des systèmes de fichiers / RAID et quitter\n" |
ebe345d1 | 8754 | |
57f25377 | 8755 | #: misc-utils/blkid.c:84 |
ebe345d1 | 8756 | msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" |
176b8b2c | 8757 | msgstr " -s, --match-tag <étiquette> montrer les étiquettes spécifiées (montre toutes les étiquettes par défaut)\n" |
ebe345d1 | 8758 | |
57f25377 | 8759 | #: misc-utils/blkid.c:85 |
ebe345d1 | 8760 | msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" |
176b8b2c | 8761 | msgstr " -t, --match-token <jeton> trouver le périphérique avec un jeton spécifié (paire NOM=valeur)\n" |
ebe345d1 | 8762 | |
57f25377 | 8763 | #: misc-utils/blkid.c:86 |
ebe345d1 | 8764 | msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" |
176b8b2c | 8765 | msgstr " -l, --list-one rechercher le premier périphérique avec le jeton spécifié par -t\n" |
ebe345d1 | 8766 | |
57f25377 | 8767 | #: misc-utils/blkid.c:87 |
ebe345d1 | 8768 | msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" |
176b8b2c | 8769 | msgstr " -L, --label <étiquette> convertir ÉTIQUETTE en nom de périphérique\n" |
ebe345d1 | 8770 | |
57f25377 | 8771 | #: misc-utils/blkid.c:88 |
ebe345d1 | 8772 | msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" |
176b8b2c | 8773 | msgstr " -U, --uuid <uuid> convertir un UUID en nom de périphérique\n" |
ebe345d1 | 8774 | |
57f25377 | 8775 | #: misc-utils/blkid.c:89 |
ebe345d1 | 8776 | msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" |
176b8b2c | 8777 | msgstr " <périph.> spécifier le/les périphérique(s) à sonder (défaut: tous)\n" |
ebe345d1 | 8778 | |
57f25377 | 8779 | #: misc-utils/blkid.c:91 |
ebe345d1 | 8780 | msgid "Low-level probing options:\n" |
176b8b2c | 8781 | msgstr "Options de sondage bas niveau :\n" |
ebe345d1 | 8782 | |
57f25377 | 8783 | #: misc-utils/blkid.c:92 |
ebe345d1 | 8784 | msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" |
176b8b2c | 8785 | msgstr " -p, --probe sondage bas niveau des superblocs (passe outre la cache)\n" |
ebe345d1 | 8786 | |
57f25377 | 8787 | #: misc-utils/blkid.c:93 |
ebe345d1 | 8788 | msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" |
176b8b2c | 8789 | msgstr " -i, --info collecter les informations sur les limites E/S\n" |
ebe345d1 | 8790 | |
57f25377 | 8791 | #: misc-utils/blkid.c:94 |
ebe345d1 | 8792 | msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" |
176b8b2c | 8793 | msgstr " -S, --size <taille> écraser la taille du périphérique\n" |
ebe345d1 KZ |
8794 | |
8795 | # getopt-1.1.2/getopt.c:335 | |
57f25377 | 8796 | #: misc-utils/blkid.c:95 |
ebe345d1 | 8797 | msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" |
176b8b2c | 8798 | msgstr " -O, --offset <index> sonder à l'index indiqué\n" |
ebe345d1 | 8799 | |
57f25377 | 8800 | #: misc-utils/blkid.c:96 |
ebe345d1 | 8801 | msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" |
176b8b2c | 8802 | msgstr " -u, --usages <liste> filtrer par « usage » (par ex : -u filesystem,raid)\n" |
ebe345d1 | 8803 | |
57f25377 | 8804 | #: misc-utils/blkid.c:97 |
ebe345d1 | 8805 | msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" |
176b8b2c | 8806 | msgstr " -n, --match-types <liste> filtrer par type de système de fichiers (par ex : -n vfat,ext3)\n" |
ebe345d1 | 8807 | |
57f25377 | 8808 | #: misc-utils/blkid.c:98 |
57f25377 | 8809 | msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" |
ee80e8ae | 8810 | msgstr " -D, --no-part-details ne pas afficher les informations de la table de partitions\n" |
57f25377 | 8811 | |
c7033bbb | 8812 | #: misc-utils/blkid.c:232 |
ebe345d1 | 8813 | msgid "(mounted, mtpt unknown)" |
0891f0d3 | 8814 | msgstr "(mounté, mtpt inconnu)" |
ebe345d1 | 8815 | |
c7033bbb | 8816 | #: misc-utils/blkid.c:234 |
ebe345d1 | 8817 | msgid "(in use)" |
0891f0d3 | 8818 | msgstr "(utilisé)" |
ebe345d1 | 8819 | |
c7033bbb | 8820 | #: misc-utils/blkid.c:236 |
ebe345d1 | 8821 | msgid "(not mounted)" |
0891f0d3 | 8822 | msgstr "(non monté)" |
ebe345d1 | 8823 | |
c7033bbb | 8824 | #: misc-utils/blkid.c:504 |
0891f0d3 | 8825 | #, c-format |
ebe345d1 | 8826 | msgid "error: %s" |
0891f0d3 | 8827 | msgstr "erreur : %s" |
ebe345d1 | 8828 | |
c7033bbb | 8829 | #: misc-utils/blkid.c:549 |
ebe345d1 KZ |
8830 | #, c-format |
8831 | msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" | |
176b8b2c | 8832 | msgstr "%s : résultat ambivalent (probablement plus de systèmes de fichiers sur le périphérique, utilisez wipefs(8) pour voir plus de détails)" |
ebe345d1 | 8833 | |
c7033bbb | 8834 | #: misc-utils/blkid.c:595 |
176b8b2c | 8835 | #, c-format |
ebe345d1 | 8836 | msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" |
176b8b2c | 8837 | msgstr "mot clé inconnu dans l'argument -u <liste> : « %s »" |
ebe345d1 | 8838 | |
c7033bbb | 8839 | #: misc-utils/blkid.c:612 |
ebe345d1 | 8840 | msgid "error: -u <list> argument is empty" |
176b8b2c | 8841 | msgstr "erreur : l'argument de -u <liste> est vide" |
ebe345d1 | 8842 | |
c7033bbb | 8843 | #: misc-utils/blkid.c:761 |
176b8b2c | 8844 | #, c-format |
ebe345d1 | 8845 | msgid "unsupported output format %s" |
176b8b2c | 8846 | msgstr "format de sortie non supporté %s" |
ebe345d1 | 8847 | |
c7033bbb | 8848 | #: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733 |
ebe345d1 KZ |
8849 | msgid "invalid offset argument" |
8850 | msgstr "argument d'index incorrect" | |
8851 | ||
c7033bbb | 8852 | #: misc-utils/blkid.c:771 |
ebe345d1 | 8853 | msgid "Too many tags specified" |
176b8b2c | 8854 | msgstr "Trop de balises spécifiées" |
ebe345d1 | 8855 | |
c7033bbb | 8856 | #: misc-utils/blkid.c:777 |
ebe345d1 | 8857 | msgid "invalid size argument" |
176b8b2c | 8858 | msgstr "argument de taille incorrect" |
ebe345d1 | 8859 | |
c7033bbb | 8860 | #: misc-utils/blkid.c:781 |
ebe345d1 | 8861 | msgid "Can only search for one NAME=value pair" |
176b8b2c | 8862 | msgstr "Ne peut chercher qu'une seule paire NOM=valeur" |
ebe345d1 | 8863 | |
c7033bbb | 8864 | #: misc-utils/blkid.c:788 |
ebe345d1 | 8865 | msgid "-t needs NAME=value pair" |
176b8b2c | 8866 | msgstr "-t attend une paire NOM=valeur" |
ebe345d1 | 8867 | |
c7033bbb | 8868 | #: misc-utils/blkid.c:794 |
57f25377 KZ |
8869 | #, c-format |
8870 | msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" | |
8871 | msgstr "%s de %s (libblkid %s, %s)\n" | |
8872 | ||
c7033bbb | 8873 | #: misc-utils/blkid.c:840 |
57f25377 KZ |
8874 | msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" |
8875 | msgstr "Le mode de sondage bas niveau ne supporte pas le format de sortie « list »" | |
8876 | ||
c7033bbb | 8877 | #: misc-utils/blkid.c:853 |
ebe345d1 | 8878 | msgid "The low-level probing mode requires a device" |
176b8b2c | 8879 | msgstr "Le mode de sondage bas niveau requiert un périphérique" |
ebe345d1 | 8880 | |
c7033bbb | 8881 | #: misc-utils/blkid.c:903 |
ebe345d1 | 8882 | msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" |
176b8b2c | 8883 | msgstr "L'option de recherche requiert un type de recherche spécifié par -t" |
ebe345d1 | 8884 | |
80bbf3b5 | 8885 | #: misc-utils/cal.c:411 |
d3cac66d | 8886 | msgid "invalid month argument" |
54c77b0b | 8887 | msgstr "argument mois incorrect" |
d3cac66d | 8888 | |
80bbf3b5 | 8889 | #: misc-utils/cal.c:419 |
0ed2f80b | 8890 | msgid "invalid week argument" |
fb2ab613 | 8891 | msgstr "argument de semaine incorrect" |
55032d70 | 8892 | |
80bbf3b5 | 8893 | #: misc-utils/cal.c:421 |
ac31e6f8 | 8894 | msgid "illegal week value: use 1-54" |
54c77b0b | 8895 | msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-54" |
55032d70 | 8896 | |
57f25377 | 8897 | #: misc-utils/cal.c:465 |
54c77b0b | 8898 | #, c-format |
b40dc5a9 | 8899 | msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" |
176b8b2c | 8900 | msgstr "échec d'analyse du timestamp ou nom de mois inconnu : %s" |
6cd39864 | 8901 | |
57f25377 | 8902 | #: misc-utils/cal.c:474 |
0ed2f80b KZ |
8903 | msgid "illegal day value" |
8904 | msgstr "valeur de jour incorrecte" | |
55032d70 | 8905 | |
57f25377 | 8906 | #: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500 |
8892b2f9 | 8907 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8908 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
8909 | msgstr "valeur de jour incorrecte : utilisez 1-%d" | |
8892b2f9 | 8910 | |
57f25377 | 8911 | #: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488 |
0ed2f80b KZ |
8912 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8913 | msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12" | |
8892b2f9 | 8914 | |
57f25377 | 8915 | #: misc-utils/cal.c:484 |
54c77b0b | 8916 | #, c-format |
b40dc5a9 | 8917 | msgid "unknown month name: %s" |
54c77b0b | 8918 | msgstr "Mois inconnu : %s" |
b40dc5a9 | 8919 | |
57f25377 | 8920 | #: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495 |
0ed2f80b KZ |
8921 | msgid "illegal year value" |
8922 | msgstr "valeur d’année incorrecte" | |
f80a95f0 | 8923 | |
57f25377 | 8924 | #: misc-utils/cal.c:493 |
0ed2f80b KZ |
8925 | msgid "illegal year value: use positive integer" |
8926 | msgstr "valeur d'année incorrecte : utilisez un entier positif" | |
7eda085c | 8927 | |
57f25377 | 8928 | #: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542 |
fb2ab613 | 8929 | #, c-format |
0ed2f80b | 8930 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" |
fb2ab613 | 8931 | msgstr "valeur de semaine incorrecte : l’année %d n’a pas de semaine %d" |
0ed2f80b | 8932 | |
c7033bbb | 8933 | #: misc-utils/cal.c:1116 |
f80a95f0 | 8934 | #, c-format |
0ed2f80b | 8935 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
176b8b2c | 8936 | msgstr " %s [options] [[[jour] mois] année]\n" |
1d4ad1de | 8937 | |
c7033bbb | 8938 | #: misc-utils/cal.c:1117 |
54c77b0b | 8939 | #, c-format |
b40dc5a9 | 8940 | msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" |
54c77b0b | 8941 | msgstr " %s [options] <timestamp|mois>\n" |
b40dc5a9 | 8942 | |
c7033bbb | 8943 | #: misc-utils/cal.c:1120 |
0ed2f80b KZ |
8944 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
8945 | msgstr "Afficher un calendrier ou une partie de calendrier.\n" | |
55c8e797 | 8946 | |
c7033bbb | 8947 | #: misc-utils/cal.c:1121 |
0ed2f80b KZ |
8948 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
8949 | msgstr "Sans argument, afficher le mois en cours.\n" | |
95f1bdee | 8950 | |
c7033bbb | 8951 | #: misc-utils/cal.c:1124 |
0ed2f80b KZ |
8952 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
8953 | msgstr " -1, --one n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n" | |
3406942e | 8954 | |
c7033bbb | 8955 | #: misc-utils/cal.c:1125 |
0ed2f80b KZ |
8956 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
8957 | msgstr " -3, --three afficher les trois mois encadrant la date\n" | |
3406942e | 8958 | |
c7033bbb | 8959 | #: misc-utils/cal.c:1126 |
d3cac66d | 8960 | msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" |
176b8b2c | 8961 | msgstr " -n, --months <nombre> afficher N mois commençant par la date du mois\n" |
d3cac66d | 8962 | |
c7033bbb | 8963 | #: misc-utils/cal.c:1127 |
b5ef1472 | 8964 | msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" |
176b8b2c | 8965 | msgstr " -S, --span couvrir la date lors de l'affichage de plusieurs mois\n" |
b5ef1472 | 8966 | |
c7033bbb | 8967 | #: misc-utils/cal.c:1128 |
0ed2f80b KZ |
8968 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
8969 | msgstr " -s, --sunday dimanche comme premier jour de la semaine\n" | |
3406942e | 8970 | |
c7033bbb | 8971 | #: misc-utils/cal.c:1129 |
0ed2f80b KZ |
8972 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
8973 | msgstr " -m, --monday lundi comme premier jour de la semaine\n" | |
d0992120 | 8974 | |
c7033bbb | 8975 | #: misc-utils/cal.c:1130 |
80bbf3b5 | 8976 | msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" |
176b8b2c | 8977 | msgstr " -j, --julian utiliser le jour de l'année pour tous les calendriers\n" |
d0992120 | 8978 | |
c7033bbb | 8979 | #: misc-utils/cal.c:1131 |
80bbf3b5 | 8980 | msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" |
176b8b2c | 8981 | msgstr " --reform <val> date de réforme Grégorienne (1752|gregorian|iso|julian)\n" |
80bbf3b5 | 8982 | |
c7033bbb | 8983 | #: misc-utils/cal.c:1132 |
80bbf3b5 | 8984 | msgid " --iso alias for --reform=iso\n" |
176b8b2c | 8985 | msgstr " --iso synonyme pour --reform=iso\n" |
80bbf3b5 | 8986 | |
c7033bbb | 8987 | #: misc-utils/cal.c:1133 |
0ed2f80b KZ |
8988 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
8989 | msgstr " -y, --year afficher toute l'année\n" | |
d0992120 | 8990 | |
c7033bbb | 8991 | #: misc-utils/cal.c:1134 |
d3cac66d | 8992 | msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" |
54c77b0b | 8993 | msgstr " -Y, --twelve afficher les douze prochains mois\n" |
d3cac66d | 8994 | |
c7033bbb | 8995 | #: misc-utils/cal.c:1135 |
0ed2f80b | 8996 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" |
fb2ab613 | 8997 | msgstr " -w, --week[=<num>] montrer les numéros de semaine US ou ISO-8601\n" |
d0992120 | 8998 | |
d462a45d KZ |
8999 | #: misc-utils/cal.c:1137 |
9000 | #, fuzzy, c-format | |
9001 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" | |
0ed2f80b | 9002 | msgstr " --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n" |
d0992120 | 9003 | |
ebe345d1 | 9004 | #: misc-utils/fincore.c:61 |
49b90d82 | 9005 | msgid "file data resident in memory in pages" |
176b8b2c | 9006 | msgstr "données de fichier résident en mémoire en pages" |
ebe345d1 KZ |
9007 | |
9008 | #: misc-utils/fincore.c:62 | |
49b90d82 | 9009 | msgid "file data resident in memory in bytes" |
176b8b2c | 9010 | msgstr "données de fichier résident en mémoire en octets" |
ebe345d1 KZ |
9011 | |
9012 | #: misc-utils/fincore.c:63 | |
ebe345d1 | 9013 | msgid "size of the file" |
0891f0d3 | 9014 | msgstr "taille du fichier" |
ebe345d1 KZ |
9015 | |
9016 | #: misc-utils/fincore.c:64 | |
ebe345d1 KZ |
9017 | msgid "file name" |
9018 | msgstr "Nom de fichier" | |
9019 | ||
9d2c1398 | 9020 | #: misc-utils/fincore.c:174 |
176b8b2c | 9021 | #, c-format |
ebe345d1 | 9022 | msgid "failed to do mincore: %s" |
176b8b2c | 9023 | msgstr "échec de mincore : %s" |
ebe345d1 | 9024 | |
c7033bbb | 9025 | #: misc-utils/fincore.c:210 |
176b8b2c | 9026 | #, c-format |
ebe345d1 | 9027 | msgid "failed to do mmap: %s" |
176b8b2c | 9028 | msgstr "échec de mmap : %s" |
ebe345d1 | 9029 | |
c7033bbb | 9030 | #: misc-utils/fincore.c:236 |
0891f0d3 | 9031 | #, c-format |
ebe345d1 | 9032 | msgid "failed to open: %s" |
0891f0d3 | 9033 | msgstr "échec d'ouverture : %s" |
ebe345d1 | 9034 | |
c7033bbb | 9035 | #: misc-utils/fincore.c:241 |
0891f0d3 | 9036 | #, c-format |
ebe345d1 | 9037 | msgid "failed to do fstat: %s" |
0891f0d3 | 9038 | msgstr "échec de fstat : %s" |
ebe345d1 | 9039 | |
c7033bbb | 9040 | #: misc-utils/fincore.c:262 |
0891f0d3 | 9041 | #, c-format |
ebe345d1 | 9042 | msgid " %s [options] file...\n" |
0891f0d3 | 9043 | msgstr " %s [options] fichier…\n" |
ebe345d1 | 9044 | |
c7033bbb | 9045 | #: misc-utils/fincore.c:265 |
ebe345d1 | 9046 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
176b8b2c | 9047 | msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n" |
ebe345d1 | 9048 | |
c7033bbb | 9049 | #: misc-utils/fincore.c:266 |
ebe345d1 | 9050 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
176b8b2c | 9051 | msgstr " -b, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n" |
ebe345d1 | 9052 | |
c7033bbb | 9053 | #: misc-utils/fincore.c:267 |
ebe345d1 | 9054 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
176b8b2c | 9055 | msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" |
ebe345d1 | 9056 | |
c7033bbb | 9057 | #: misc-utils/fincore.c:268 |
ebe345d1 | 9058 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
176b8b2c | 9059 | msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n" |
ebe345d1 | 9060 | |
c7033bbb | 9061 | #: misc-utils/fincore.c:269 |
ebe345d1 | 9062 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
176b8b2c | 9063 | msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" |
ebe345d1 | 9064 | |
c7033bbb | 9065 | #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820 |
ebe345d1 KZ |
9066 | msgid "no file specified" |
9067 | msgstr "aucun fichier indiqué" | |
9068 | ||
80bbf3b5 | 9069 | #: misc-utils/findfs.c:28 |
0ed2f80b KZ |
9070 | #, c-format |
9071 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" | |
fb2ab613 | 9072 | msgstr " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<valeur>\n" |
3406942e | 9073 | |
80bbf3b5 | 9074 | #: misc-utils/findfs.c:32 |
6bbace6d | 9075 | msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" |
c72fdb54 | 9076 | msgstr "Trouver un système de fichiers par étiquette ou UUID.\n" |
6bbace6d | 9077 | |
57f25377 | 9078 | #: misc-utils/findfs.c:74 |
0ed2f80b KZ |
9079 | #, c-format |
9080 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
9081 | msgstr "impossible de résoudre « %s »" | |
d0992120 | 9082 | |
0d74f118 | 9083 | #: misc-utils/findmnt.c:99 |
0ed2f80b KZ |
9084 | msgid "source device" |
9085 | msgstr "périphérique source" | |
3406942e | 9086 | |
0d74f118 | 9087 | #: misc-utils/findmnt.c:100 |
0ed2f80b KZ |
9088 | msgid "mountpoint" |
9089 | msgstr "point de montage" | |
d0992120 | 9090 | |
d462a45d | 9091 | #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160 |
0ed2f80b KZ |
9092 | msgid "filesystem type" |
9093 | msgstr "type de système de fichiers" | |
d0992120 | 9094 | |
0d74f118 | 9095 | #: misc-utils/findmnt.c:102 |
0ed2f80b KZ |
9096 | msgid "all mount options" |
9097 | msgstr "toutes les options de montage" | |
8d398470 | 9098 | |
0d74f118 | 9099 | #: misc-utils/findmnt.c:103 |
0ed2f80b KZ |
9100 | msgid "VFS specific mount options" |
9101 | msgstr "options de montage spécifiques au VFS" | |
d0992120 | 9102 | |
0d74f118 | 9103 | #: misc-utils/findmnt.c:104 |
0ed2f80b KZ |
9104 | msgid "FS specific mount options" |
9105 | msgstr "options de montage spécifiques au système de fichiers" | |
fc44048e | 9106 | |
0d74f118 | 9107 | #: misc-utils/findmnt.c:105 |
0ed2f80b KZ |
9108 | msgid "filesystem label" |
9109 | msgstr "étiquette du système de fichiers" | |
8d398470 | 9110 | |
d462a45d | 9111 | #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167 |
0ed2f80b KZ |
9112 | msgid "filesystem UUID" |
9113 | msgstr "UUID du système de fichiers" | |
8d398470 | 9114 | |
0d74f118 | 9115 | #: misc-utils/findmnt.c:107 |
0ed2f80b KZ |
9116 | msgid "partition label" |
9117 | msgstr "étiquette de partition" | |
55032d70 | 9118 | |
d462a45d | 9119 | #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156 |
0ed2f80b KZ |
9120 | msgid "major:minor device number" |
9121 | msgstr "numéro majeur:mineur du périphérique" | |
55032d70 | 9122 | |
0d74f118 | 9123 | #: misc-utils/findmnt.c:110 |
0ed2f80b KZ |
9124 | msgid "action detected by --poll" |
9125 | msgstr "action détectée par --poll" | |
55032d70 | 9126 | |
0d74f118 | 9127 | #: misc-utils/findmnt.c:111 |
0ed2f80b KZ |
9128 | msgid "old mount options saved by --poll" |
9129 | msgstr "ancienne options de montage sauvegardée par --poll" | |
55032d70 | 9130 | |
0d74f118 | 9131 | #: misc-utils/findmnt.c:112 |
0ed2f80b KZ |
9132 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
9133 | msgstr "ancien point de montage sauvegardé par --poll" | |
d0992120 | 9134 | |
d462a45d | 9135 | #: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159 |
0ed2f80b KZ |
9136 | msgid "filesystem size" |
9137 | msgstr "taille du système de fichiers" | |
d0992120 | 9138 | |
d462a45d | 9139 | #: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158 |
0ed2f80b KZ |
9140 | msgid "filesystem size available" |
9141 | msgstr "taille disponible sur le système de fichiers" | |
8d398470 | 9142 | |
d462a45d | 9143 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161 |
0ed2f80b KZ |
9144 | msgid "filesystem size used" |
9145 | msgstr "taille utilisée du système de fichiers" | |
8d398470 | 9146 | |
d462a45d | 9147 | #: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162 |
0ed2f80b KZ |
9148 | msgid "filesystem use percentage" |
9149 | msgstr "pourcentage d'utilisation du système de fichiers" | |
fc44048e | 9150 | |
0d74f118 | 9151 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
0ed2f80b KZ |
9152 | msgid "filesystem root" |
9153 | msgstr "système de fichiers racine" | |
fc44048e | 9154 | |
0d74f118 | 9155 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
0ed2f80b KZ |
9156 | msgid "task ID" |
9157 | msgstr "identifiant de tâche" | |
fc44048e | 9158 | |
0d74f118 | 9159 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
0ed2f80b KZ |
9160 | msgid "mount ID" |
9161 | msgstr "identifiant de montage" | |
8d398470 | 9162 | |
0d74f118 | 9163 | #: misc-utils/findmnt.c:120 |
0ed2f80b KZ |
9164 | msgid "optional mount fields" |
9165 | msgstr "champs de montage facultatifs" | |
8d398470 | 9166 | |
0d74f118 | 9167 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
0ed2f80b KZ |
9168 | msgid "VFS propagation flags" |
9169 | msgstr "indicateurs de propagation VFS" | |
8d398470 | 9170 | |
0d74f118 | 9171 | #: misc-utils/findmnt.c:122 |
0ed2f80b KZ |
9172 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
9173 | msgstr "période de dump(8) en jour [seulement pour fstab]" | |
55032d70 | 9174 | |
0d74f118 | 9175 | #: misc-utils/findmnt.c:123 |
0ed2f80b | 9176 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" |
176b8b2c | 9177 | msgstr "nombre de passes en parallèle de fsck(8) [seulement pour fstab]" |
8d398470 | 9178 | |
0d74f118 | 9179 | #: misc-utils/findmnt.c:333 |
a5df3f25 | 9180 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9181 | msgid "unknown action: %s" |
9182 | msgstr "action inconnue : %s" | |
8d398470 | 9183 | |
0d74f118 | 9184 | #: misc-utils/findmnt.c:643 |
0ed2f80b KZ |
9185 | msgid "mount" |
9186 | msgstr "montage" | |
8d398470 | 9187 | |
0d74f118 | 9188 | #: misc-utils/findmnt.c:646 |
0ed2f80b KZ |
9189 | msgid "umount" |
9190 | msgstr "démontage" | |
fc44048e | 9191 | |
0d74f118 | 9192 | #: misc-utils/findmnt.c:649 |
0ed2f80b KZ |
9193 | msgid "remount" |
9194 | msgstr "remontage" | |
fc44048e | 9195 | |
0d74f118 | 9196 | #: misc-utils/findmnt.c:652 |
0ed2f80b KZ |
9197 | msgid "move" |
9198 | msgstr "déplacement" | |
3406942e | 9199 | |
d462a45d KZ |
9200 | #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718 |
9201 | #: sys-utils/mount.c:369 | |
0ed2f80b KZ |
9202 | msgid "failed to initialize libmount table" |
9203 | msgstr "échec d'initialisation de la table de libmount" | |
9204 | ||
9d2c1398 | 9205 | #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
d0992120 | 9206 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9207 | msgid "can't read %s" |
9208 | msgstr "impossible de lire %s" | |
3406942e | 9209 | |
c7033bbb | 9210 | #: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090 |
43731e75 | 9211 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487 |
d462a45d KZ |
9212 | #: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175 |
9213 | #: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 | |
57f25377 KZ |
9214 | #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 |
9215 | #: sys-utils/umount.c:187 | |
0ed2f80b KZ |
9216 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
9217 | msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount" | |
3406942e | 9218 | |
c7033bbb | 9219 | #: misc-utils/findmnt.c:1096 |
0ed2f80b KZ |
9220 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
9221 | msgstr "échec d'initialisation de la tabdiff de libmount" | |
7eda085c | 9222 | |
d462a45d | 9223 | #: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408 |
0ed2f80b KZ |
9224 | msgid "poll() failed" |
9225 | msgstr "échec de poll()" | |
7eda085c | 9226 | |
c7033bbb | 9227 | #: misc-utils/findmnt.c:1199 |
54c77b0b | 9228 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9229 | msgid "" |
9230 | " %1$s [options]\n" | |
9231 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
9232 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
d3cac66d | 9233 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" |
0ed2f80b KZ |
9234 | msgstr "" |
9235 | " %1$s [options]\n" | |
9236 | " %1$s [options] <périphérique> | <pointdemontage>\n" | |
9237 | " %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n" | |
54c77b0b | 9238 | " %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage> | --mountpoint <rép>]\n" |
3406942e | 9239 | |
c7033bbb | 9240 | #: misc-utils/findmnt.c:1206 |
6bbace6d | 9241 | msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" |
c72fdb54 | 9242 | msgstr "Trouver un système de fichiers (monté).\n" |
6bbace6d | 9243 | |
c7033bbb | 9244 | #: misc-utils/findmnt.c:1209 |
0ed2f80b | 9245 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
fb2ab613 | 9246 | msgstr " -s, --fstab chercher dans la table statique des systèmes de fichiers\n" |
8ec85cbb | 9247 | |
c7033bbb | 9248 | #: misc-utils/findmnt.c:1210 |
ebe345d1 KZ |
9249 | msgid "" |
9250 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
9251 | " (includes user space mount options)\n" | |
9252 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
9253 | " -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n" |
9254 | " (inclure les options de montage de l'espace utilisateur)\n" | |
7eda085c | 9255 | |
c7033bbb | 9256 | #: misc-utils/findmnt.c:1212 |
d0992120 | 9257 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
9258 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
9259 | " filesystems (default)\n" | |
d0992120 | 9260 | msgstr "" |
fb2ab613 DP |
9261 | " -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de\n" |
9262 | " fichiers montés (par défaut)\n" | |
f80a95f0 | 9263 | |
c7033bbb | 9264 | #: misc-utils/findmnt.c:1215 |
0ed2f80b KZ |
9265 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
9266 | msgstr "" | |
fb2ab613 DP |
9267 | " -p, --poll[=<liste>] surveiller les modifications dans la table des systèmes\n" |
9268 | " de fichiers montés\n" | |
0ed2f80b | 9269 | |
c7033bbb | 9270 | #: misc-utils/findmnt.c:1216 |
0ed2f80b | 9271 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
fb2ab613 | 9272 | msgstr " -w, --timeout <nombre> limite maximale en milliseconde que --poll bloquera\n" |
7eda085c | 9273 | |
c7033bbb | 9274 | #: misc-utils/findmnt.c:1219 |
0ed2f80b | 9275 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" |
fb2ab613 DP |
9276 | msgstr "" |
9277 | " -A, --all désactiver tous les filtres intégrés, afficher tous les\n" | |
9278 | " systèmes de fichiers\n" | |
7eda085c | 9279 | |
c7033bbb | 9280 | #: misc-utils/findmnt.c:1220 |
0ed2f80b | 9281 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" |
fb2ab613 | 9282 | msgstr " -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour l'arborescence\n" |
1435d29a | 9283 | |
c7033bbb | 9284 | #: misc-utils/findmnt.c:1221 |
0ed2f80b | 9285 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
fb2ab613 | 9286 | msgstr " -b, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n" |
7eda085c | 9287 | |
c7033bbb | 9288 | #: misc-utils/findmnt.c:1222 |
21dcf21a | 9289 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" |
fb2ab613 | 9290 | msgstr " -C, --nocanonicalize ne pas canoniser les chemins lors d’une comparaison\n" |
d0992120 | 9291 | |
c7033bbb | 9292 | #: misc-utils/findmnt.c:1223 |
21dcf21a | 9293 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
fb2ab613 | 9294 | msgstr " -c, --canonicalize affichage des chemins canoniques\n" |
d0992120 | 9295 | |
c7033bbb | 9296 | #: misc-utils/findmnt.c:1224 |
0ed2f80b | 9297 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" |
fb2ab613 | 9298 | msgstr " -D, --df imiter la sortie de df(1)\n" |
0ed2f80b | 9299 | |
c7033bbb | 9300 | #: misc-utils/findmnt.c:1225 |
0ed2f80b | 9301 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
fb2ab613 | 9302 | msgstr " -d, --direction <mot> direction de recherche : « forward » ou « backward »\n" |
55032d70 | 9303 | |
c7033bbb | 9304 | #: misc-utils/findmnt.c:1226 |
0ed2f80b KZ |
9305 | msgid "" |
9306 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
9307 | " to device names\n" | |
ad3e09b2 | 9308 | msgstr "" |
fb2ab613 DP |
9309 | " -e, --evaluate convertir toutes les étiquettes (LABEL, UUID, PARTUUID,\n" |
9310 | " PARTLABEL) en noms de périphérique\n" | |
55032d70 | 9311 | |
c7033bbb | 9312 | #: misc-utils/findmnt.c:1228 |
0ed2f80b | 9313 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" |
d24cc9ed | 9314 | msgstr " -F, --tab-file <chem.> autre fichier pour les options -s, -m ou -k\n" |
55032d70 | 9315 | |
c7033bbb | 9316 | #: misc-utils/findmnt.c:1229 |
0ed2f80b | 9317 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
fb2ab613 | 9318 | msgstr " -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers trouvé\n" |
55032d70 | 9319 | |
c7033bbb | 9320 | #: misc-utils/findmnt.c:1230 |
0ed2f80b | 9321 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
fb2ab613 | 9322 | msgstr " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n" |
55032d70 | 9323 | |
c7033bbb | 9324 | #: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904 |
251e171e | 9325 | #: sys-utils/rfkill.c:581 |
d3cac66d | 9326 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
54c77b0b | 9327 | msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n" |
d3cac66d | 9328 | |
c7033bbb | 9329 | #: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905 |
0ed2f80b | 9330 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
fb2ab613 | 9331 | msgstr " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n" |
55032d70 | 9332 | |
c7033bbb | 9333 | #: misc-utils/findmnt.c:1233 |
0ed2f80b KZ |
9334 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
9335 | msgstr "" | |
fb2ab613 DP |
9336 | " -N, --task <tid> utiliser l'espace de noms alternatif (fichier\n" |
9337 | " /proc/<tid>/mountinfo)\n" | |
d0992120 | 9338 | |
c7033bbb | 9339 | #: misc-utils/findmnt.c:1234 |
0ed2f80b | 9340 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
fb2ab613 | 9341 | msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes de colonne\n" |
1435d29a | 9342 | |
c7033bbb | 9343 | #: misc-utils/findmnt.c:1235 |
0ed2f80b KZ |
9344 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
9345 | msgstr "" | |
9346 | " -O, --options <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par options\n" | |
9347 | " de montage\n" | |
d0992120 | 9348 | |
c7033bbb | 9349 | #: misc-utils/findmnt.c:1236 |
0ed2f80b KZ |
9350 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
9351 | msgstr " -o, --output <liste> les colonnes de sortie à montrer\n" | |
d0992120 | 9352 | |
c7033bbb | 9353 | #: misc-utils/findmnt.c:1237 |
251e171e | 9354 | msgid " --output-all output all available columns\n" |
c29f5894 | 9355 | msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n" |
251e171e | 9356 | |
c7033bbb | 9357 | #: misc-utils/findmnt.c:1238 |
0ed2f80b KZ |
9358 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
9359 | msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n" | |
1435d29a | 9360 | |
c7033bbb | 9361 | #: misc-utils/findmnt.c:1239 |
251e171e | 9362 | msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" |
c29f5894 | 9363 | msgstr " --pseudo afficher uniquement les pseudo systèmes de fichiers\n" |
251e171e | 9364 | |
c7033bbb | 9365 | #: misc-utils/findmnt.c:1240 |
0ed2f80b | 9366 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
fb2ab613 DP |
9367 | msgstr "" |
9368 | " -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de\n" | |
9369 | " fichiers correspondants\n" | |
d0992120 | 9370 | |
c7033bbb | 9371 | #: misc-utils/findmnt.c:1241 |
21dcf21a KZ |
9372 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
9373 | msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" | |
9374 | ||
c7033bbb | 9375 | #: misc-utils/findmnt.c:1242 |
251e171e | 9376 | msgid " --real print only real filesystems\n" |
c29f5894 | 9377 | msgstr " --real afficher uniquement les systèmes de fichiers réels\n" |
251e171e | 9378 | |
c7033bbb | 9379 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
0ed2f80b KZ |
9380 | msgid "" |
9381 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
9382 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
9383 | msgstr "" | |
fb2ab613 DP |
9384 | " -S, --source <chaîne> le périphérique à monter (par nom, maj:min,\n" |
9385 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID= ou PARTLABEL=)\n" | |
f80a95f0 | 9386 | |
c7033bbb | 9387 | #: misc-utils/findmnt.c:1245 |
d3cac66d | 9388 | msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" |
54c77b0b | 9389 | msgstr " -T, --target <chemin> le chemin du système de fichier à utiliser\n" |
7eda085c | 9390 | |
c7033bbb | 9391 | #: misc-utils/findmnt.c:1246 |
ebe345d1 | 9392 | msgid " --tree enable tree format output is possible\n" |
176b8b2c | 9393 | msgstr " --tree activer le format de sortie arborescent si possible\n" |
ebe345d1 | 9394 | |
c7033bbb | 9395 | #: misc-utils/findmnt.c:1247 |
d3cac66d | 9396 | msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" |
176b8b2c | 9397 | msgstr " -M, --mountpoint <rép.> définir le répertoire de montage\n" |
d3cac66d | 9398 | |
c7033bbb | 9399 | #: misc-utils/findmnt.c:1248 |
21dcf21a KZ |
9400 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
9401 | msgstr " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n" | |
9402 | ||
c7033bbb | 9403 | #: misc-utils/findmnt.c:1249 |
21dcf21a | 9404 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" |
fb2ab613 | 9405 | msgstr " -U, --uniq ignorer les systèmes de fichiers avec plusieurs cibles\n" |
21dcf21a | 9406 | |
c7033bbb | 9407 | #: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911 |
21dcf21a | 9408 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
fb2ab613 | 9409 | msgstr " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n" |
21dcf21a | 9410 | |
c7033bbb | 9411 | #: misc-utils/findmnt.c:1251 |
21dcf21a | 9412 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
fb2ab613 | 9413 | msgstr " -v, --nofsroot ne pas afficher [/rép] pour les montages bind ou Btrfs\n" |
21dcf21a | 9414 | |
c7033bbb | 9415 | #: misc-utils/findmnt.c:1254 |
0d74f118 | 9416 | msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" |
176b8b2c | 9417 | msgstr " -X, --verify vérifier le contenu de la table de montage (fstab par défaut)\n" |
0d74f118 | 9418 | |
c7033bbb | 9419 | #: misc-utils/findmnt.c:1255 |
0d74f118 | 9420 | msgid " --verbose print more details\n" |
176b8b2c | 9421 | msgstr " --verbose afficher en mode bavard\n" |
0d74f118 | 9422 | |
c7033bbb | 9423 | #: misc-utils/findmnt.c:1390 |
0ed2f80b KZ |
9424 | #, c-format |
9425 | msgid "unknown direction '%s'" | |
9426 | msgstr "direction inconnue : « %s »" | |
8b4ccda1 | 9427 | |
c7033bbb | 9428 | #: misc-utils/findmnt.c:1466 |
0ed2f80b KZ |
9429 | msgid "invalid TID argument" |
9430 | msgstr "argument TID incorrect" | |
fc44048e | 9431 | |
0ed2f80b | 9432 | # NOTE: s/more/more can be/ ? |
c7033bbb | 9433 | #: misc-utils/findmnt.c:1545 |
0ed2f80b | 9434 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
176b8b2c | 9435 | msgstr "--poll n'accepte qu'un seul fichier, mais d'autres peuvent être indiqués avec --tab-file" |
fc44048e | 9436 | |
c7033bbb | 9437 | #: misc-utils/findmnt.c:1549 |
0ed2f80b KZ |
9438 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
9439 | msgstr "les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un élément de ligne de commande qui n'est pas une option" | |
7eda085c | 9440 | |
d462a45d | 9441 | #: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265 |
0ed2f80b KZ |
9442 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
9443 | msgstr "échec d'initialisation du cache libmount" | |
7eda085c | 9444 | |
c7033bbb | 9445 | #: misc-utils/findmnt.c:1646 |
a5df3f25 | 9446 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
9447 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
9448 | msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé" | |
d0992120 | 9449 | |
43731e75 | 9450 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:119 |
0d74f118 | 9451 | msgid "target specified more than once" |
54c77b0b | 9452 | msgstr "cible indiquée plusieurs fois" |
0d74f118 | 9453 | |
43731e75 | 9454 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:121 |
0d74f118 KZ |
9455 | #, c-format |
9456 | msgid "wrong order: %s specified before %s" | |
176b8b2c | 9457 | msgstr "mauvais ordre : %s spécifié avant %s" |
0d74f118 | 9458 | |
43731e75 | 9459 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:135 |
0d74f118 | 9460 | msgid "undefined target (fs_file)" |
176b8b2c | 9461 | msgstr "cible non définie (fs_file)" |
0d74f118 | 9462 | |
43731e75 | 9463 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:142 |
0d74f118 KZ |
9464 | #, c-format |
9465 | msgid "non-canonical target path (real: %s)" | |
176b8b2c | 9466 | msgstr "chemin de cible non canonique (réel : %s)" |
0d74f118 | 9467 | |
43731e75 | 9468 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:147 |
0d74f118 KZ |
9469 | #, c-format |
9470 | msgid "unreachable on boot required target: %m" | |
176b8b2c | 9471 | msgstr "cible demandée inaccessible durant l'amorçage : %m" |
0d74f118 | 9472 | |
43731e75 | 9473 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:149 |
54c77b0b | 9474 | #, c-format |
0d74f118 | 9475 | msgid "unreachable target: %m" |
176b8b2c | 9476 | msgstr "cible inaccessible : %m" |
0d74f118 | 9477 | |
43731e75 | 9478 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:153 |
0d74f118 | 9479 | msgid "target is not a directory" |
54c77b0b | 9480 | msgstr "la cible n’est pas un répertoire" |
0d74f118 | 9481 | |
43731e75 | 9482 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:155 |
0d74f118 | 9483 | msgid "target exists" |
54c77b0b | 9484 | msgstr "la cible existe" |
0d74f118 | 9485 | |
43731e75 | 9486 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:167 |
0d74f118 KZ |
9487 | #, c-format |
9488 | msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" | |
176b8b2c | 9489 | msgstr "source demandée inaccessible durant l'amorçage : %s=%s" |
0d74f118 | 9490 | |
43731e75 | 9491 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:169 |
54c77b0b | 9492 | #, c-format |
0d74f118 | 9493 | msgid "unreachable: %s=%s" |
176b8b2c | 9494 | msgstr "inaccessible : %s=%s" |
0d74f118 | 9495 | |
43731e75 | 9496 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:171 |
54c77b0b | 9497 | #, c-format |
0d74f118 | 9498 | msgid "%s=%s translated to %s" |
54c77b0b | 9499 | msgstr "%s=%s traduit en %s" |
0d74f118 | 9500 | |
43731e75 | 9501 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:192 |
0d74f118 | 9502 | msgid "undefined source (fs_spec)" |
176b8b2c | 9503 | msgstr "source non définie (fs_spec)" |
0d74f118 | 9504 | |
43731e75 | 9505 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:201 |
54c77b0b | 9506 | #, c-format |
0d74f118 | 9507 | msgid "unsupported source tag: %s" |
176b8b2c | 9508 | msgstr "balise source non prise en charge : %s" |
0d74f118 | 9509 | |
43731e75 | 9510 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:208 |
0d74f118 KZ |
9511 | #, c-format |
9512 | msgid "do not check %s source (pseudo/net)" | |
176b8b2c | 9513 | msgstr "ne pas vérifier la source %s (pseudo/net)" |
0d74f118 | 9514 | |
43731e75 | 9515 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:211 |
54c77b0b | 9516 | #, c-format |
0d74f118 | 9517 | msgid "unreachable source: %s: %m" |
54c77b0b | 9518 | msgstr "source introuvable : %s : %m" |
0d74f118 | 9519 | |
43731e75 | 9520 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:214 |
0d74f118 KZ |
9521 | #, c-format |
9522 | msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" | |
176b8b2c | 9523 | msgstr "la source de montage non liée %s est un répertoire ou un fichier régulier" |
0d74f118 | 9524 | |
43731e75 | 9525 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:217 |
54c77b0b | 9526 | #, c-format |
0d74f118 | 9527 | msgid "source %s is not a block device" |
176b8b2c | 9528 | msgstr "la source %s n'est pas un périphérique bloc" |
0d74f118 | 9529 | |
43731e75 | 9530 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:219 |
54c77b0b | 9531 | #, c-format |
0d74f118 | 9532 | msgid "source %s exists" |
54c77b0b | 9533 | msgstr "la source %s existe" |
0d74f118 | 9534 | |
43731e75 | 9535 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:232 |
54c77b0b | 9536 | #, c-format |
0d74f118 | 9537 | msgid "VFS options: %s" |
176b8b2c | 9538 | msgstr "options VFS : %s" |
0d74f118 | 9539 | |
43731e75 | 9540 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:236 |
54c77b0b | 9541 | #, c-format |
0d74f118 | 9542 | msgid "FS options: %s" |
176b8b2c | 9543 | msgstr "options FS : %s" |
0d74f118 | 9544 | |
43731e75 | 9545 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:240 |
54c77b0b | 9546 | #, c-format |
0d74f118 | 9547 | msgid "userspace options: %s" |
176b8b2c | 9548 | msgstr "options en espace utilisateur : %s" |
0d74f118 | 9549 | |
43731e75 | 9550 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:254 |
54c77b0b | 9551 | #, c-format |
0d74f118 | 9552 | msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" |
54c77b0b | 9553 | msgstr "stratégie d’abandon swaparea non prise en charge : %s" |
0d74f118 | 9554 | |
43731e75 | 9555 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:262 |
0d74f118 | 9556 | msgid "failed to parse swaparea priority option" |
176b8b2c | 9557 | msgstr "échec d'analyse de l'option de la propriété swaparea" |
0d74f118 | 9558 | |
43731e75 | 9559 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:398 |
0d74f118 KZ |
9560 | #, c-format |
9561 | msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" | |
176b8b2c | 9562 | msgstr "ne pas vérifier le type FS %s (pseudo/net)" |
0d74f118 | 9563 | |
43731e75 | 9564 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:408 |
0d74f118 | 9565 | msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" |
176b8b2c | 9566 | msgstr "le type de système de fichiers « none » est uniquement recommandé pour les opérations bind ou move" |
0d74f118 | 9567 | |
43731e75 | 9568 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:418 |
176b8b2c | 9569 | #, c-format |
ebe345d1 | 9570 | msgid "%s seems unsupported by the current kernel" |
176b8b2c | 9571 | msgstr "%s semble ne pas être supporté par le noyau actuel" |
0d74f118 | 9572 | |
43731e75 | 9573 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425 |
0d74f118 | 9574 | msgid "cannot detect on-disk filesystem type" |
176b8b2c | 9575 | msgstr "impossible de détecter le type de système de fichiers du disque" |
0d74f118 | 9576 | |
43731e75 | 9577 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:433 |
0d74f118 KZ |
9578 | #, c-format |
9579 | msgid "%s does not match with on-disk %s" | |
176b8b2c | 9580 | msgstr "%s ne correspond pas à celui sur le disque : %s" |
0d74f118 | 9581 | |
43731e75 | 9582 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:436 |
176b8b2c | 9583 | #, c-format |
ebe345d1 | 9584 | msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" |
176b8b2c | 9585 | msgstr "le type sur le disque %s semble ne pas être supporté par le noyau actuel" |
0d74f118 | 9586 | |
43731e75 | 9587 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:438 |
54c77b0b | 9588 | #, c-format |
0d74f118 | 9589 | msgid "FS type is %s" |
176b8b2c | 9590 | msgstr "le type du système de fichier est %s" |
0d74f118 | 9591 | |
43731e75 | 9592 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:450 |
0d74f118 KZ |
9593 | #, c-format |
9594 | msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" | |
176b8b2c | 9595 | msgstr "le passno recommandé pour le système de fichier racine est 1 (actuellement %d)" |
0d74f118 | 9596 | |
43731e75 | 9597 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:519 |
54c77b0b | 9598 | #, c-format |
0d74f118 KZ |
9599 | msgid "%d parse error" |
9600 | msgid_plural "%d parse errors" | |
54c77b0b SA |
9601 | msgstr[0] "%d erreur d'analyse" |
9602 | msgstr[1] "%d erreurs d'analyse" | |
0d74f118 | 9603 | |
43731e75 | 9604 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:520 |
54c77b0b | 9605 | #, c-format |
0d74f118 KZ |
9606 | msgid ", %d error" |
9607 | msgid_plural ", %d errors" | |
54c77b0b SA |
9608 | msgstr[0] ", %d erreur" |
9609 | msgstr[1] ", %d erreurs" | |
0d74f118 | 9610 | |
43731e75 | 9611 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:521 |
0d74f118 KZ |
9612 | #, c-format |
9613 | msgid ", %d warning" | |
9614 | msgid_plural ", %d warnings" | |
54c77b0b SA |
9615 | msgstr[0] ", %d alerte" |
9616 | msgstr[1] ", %d alertes" | |
0d74f118 | 9617 | |
43731e75 | 9618 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:524 |
0d74f118 KZ |
9619 | #, c-format |
9620 | msgid "Success, no errors or warnings detected\n" | |
176b8b2c | 9621 | msgstr "Succès, aucune erreur ni avertissement détecté\n" |
0d74f118 | 9622 | |
49b90d82 | 9623 | #: misc-utils/getopt.c:302 |
0ed2f80b KZ |
9624 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
9625 | msgstr "option longue vide après l'argument -l ou --long" | |
7eda085c | 9626 | |
49b90d82 | 9627 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
0ed2f80b | 9628 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
176b8b2c | 9629 | msgstr "interpréteur inconnu après l'argument -s ou --shell" |
8892b2f9 | 9630 | |
49b90d82 | 9631 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
c72fdb54 | 9632 | #, c-format |
0ed2f80b | 9633 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
9634 | " %1$s <optstring> <parameters>\n" |
9635 | " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" | |
9636 | " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" | |
0ed2f80b | 9637 | msgstr "" |
c72fdb54 DP |
9638 | " %1$s <chaîne_opt> <paramètres>\n" |
9639 | " %1$s [options] [--] <chaîne_opt> <paramètres>\n" | |
9640 | " %1$s [options] -o|--options <chaîne_opt> [options] [--] <paramètres>\n" | |
8892b2f9 | 9641 | |
49b90d82 | 9642 | #: misc-utils/getopt.c:336 |
6bbace6d | 9643 | msgid "Parse command options.\n" |
c72fdb54 | 9644 | msgstr "Analyser des options de lignes de commandes.\n" |
7eda085c | 9645 | |
49b90d82 | 9646 | #: misc-utils/getopt.c:339 |
6bbace6d KZ |
9647 | msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" |
9648 | msgstr " -a, --alternative permettre les options longues avec un seul -\n" | |
55032d70 | 9649 | |
49b90d82 | 9650 | #: misc-utils/getopt.c:340 |
6bbace6d | 9651 | msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" |
c72fdb54 | 9652 | msgstr " -l, --longoptions <opt-long> les options longues à reconnaître\n" |
7eda085c | 9653 | |
49b90d82 | 9654 | #: misc-utils/getopt.c:341 |
6bbace6d | 9655 | msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" |
0ed2f80b | 9656 | msgstr " -n, --name <nom-programme> le nom sous lequel les erreurs sont signalées\n" |
7eda085c | 9657 | |
49b90d82 | 9658 | #: misc-utils/getopt.c:342 |
6bbace6d | 9659 | msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" |
c72fdb54 | 9660 | msgstr " -o, --options <chaîne_opt> les options courtes à reconnaître\n" |
7eda085c | 9661 | |
49b90d82 | 9662 | #: misc-utils/getopt.c:343 |
6bbace6d | 9663 | msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" |
0ed2f80b | 9664 | msgstr " -q, --quiet désactiver les rapports d'erreur par getopt(3)\n" |
7f31af90 | 9665 | |
49b90d82 | 9666 | #: misc-utils/getopt.c:344 |
6bbace6d | 9667 | msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" |
0ed2f80b | 9668 | msgstr " -Q, --quiet-output pas d'affichage normal\n" |
7eda085c | 9669 | |
0ed2f80b | 9670 | # getopt-1.1.2/getopt.c:335 |
49b90d82 | 9671 | #: misc-utils/getopt.c:345 |
6bbace6d | 9672 | msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" |
c72fdb54 | 9673 | msgstr " -s, --shell <interpréteur> définir les conventions de protection à celle de l'<interpréteur>\n" |
7eda085c | 9674 | |
49b90d82 | 9675 | #: misc-utils/getopt.c:346 |
6bbace6d | 9676 | msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" |
0ed2f80b | 9677 | msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n" |
7eda085c | 9678 | |
49b90d82 | 9679 | #: misc-utils/getopt.c:347 |
6bbace6d | 9680 | msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" |
0ed2f80b | 9681 | msgstr " -u, --unquoted ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n" |
55032d70 | 9682 | |
49b90d82 | 9683 | #: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 |
0ed2f80b KZ |
9684 | msgid "missing optstring argument" |
9685 | msgstr "argument chaîne_opt manquant" | |
771fc8af | 9686 | |
49b90d82 | 9687 | #: misc-utils/getopt.c:451 |
0ed2f80b KZ |
9688 | msgid "internal error, contact the author." |
9689 | msgstr "erreur interne, contacter l'auteur." | |
7eda085c | 9690 | |
c7033bbb | 9691 | #: misc-utils/hardlink.c:127 |
ee80e8ae | 9692 | #, c-format |
57f25377 | 9693 | msgid "Directories: %9lld\n" |
ee80e8ae | 9694 | msgstr "Répertoires: %9lld\n" |
57f25377 | 9695 | |
c7033bbb | 9696 | #: misc-utils/hardlink.c:128 |
57f25377 KZ |
9697 | #, c-format |
9698 | msgid "Objects: %9lld\n" | |
ee80e8ae | 9699 | msgstr "Objets: %9lld\n" |
57f25377 | 9700 | |
c7033bbb | 9701 | #: misc-utils/hardlink.c:129 |
57f25377 KZ |
9702 | #, c-format |
9703 | msgid "Regular files: %9lld\n" | |
ee80e8ae | 9704 | msgstr "Fichiers réguliers: %9lld\n" |
57f25377 | 9705 | |
c7033bbb | 9706 | #: misc-utils/hardlink.c:130 |
57f25377 KZ |
9707 | #, c-format |
9708 | msgid "Comparisons: %9lld\n" | |
ee80e8ae | 9709 | msgstr "Comparaisons: %9lld\n" |
57f25377 | 9710 | |
c7033bbb | 9711 | #: misc-utils/hardlink.c:132 |
57f25377 | 9712 | msgid "Would link: " |
ee80e8ae | 9713 | msgstr "Lien potentiel:" |
57f25377 | 9714 | |
c7033bbb | 9715 | #: misc-utils/hardlink.c:133 |
57f25377 | 9716 | msgid "Linked: " |
ee80e8ae | 9717 | msgstr "Lié: " |
57f25377 | 9718 | |
c7033bbb | 9719 | #: misc-utils/hardlink.c:135 |
57f25377 | 9720 | msgid "Would save: " |
ee80e8ae | 9721 | msgstr "Enregistrement potentiel:" |
57f25377 | 9722 | |
c7033bbb | 9723 | #: misc-utils/hardlink.c:136 |
57f25377 | 9724 | msgid "Saved: " |
ee80e8ae | 9725 | msgstr "Enregistré: " |
57f25377 | 9726 | |
c7033bbb | 9727 | #: misc-utils/hardlink.c:142 |
ee80e8ae | 9728 | #, c-format |
57f25377 | 9729 | msgid " %s [options] directory...\n" |
ee80e8ae | 9730 | msgstr " %s [options] répertoire…\n" |
57f25377 | 9731 | |
c7033bbb | 9732 | #: misc-utils/hardlink.c:145 |
57f25377 | 9733 | msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." |
ee80e8ae | 9734 | msgstr "Consolider les fichiers dupliqués en utilisant des liens durs." |
57f25377 | 9735 | |
c7033bbb | 9736 | #: misc-utils/hardlink.c:148 |
57f25377 | 9737 | msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." |
ee80e8ae | 9738 | msgstr " -c, --content comparer uniquement les contenus, ignore les permissions, etc." |
57f25377 | 9739 | |
c7033bbb | 9740 | #: misc-utils/hardlink.c:149 |
57f25377 | 9741 | msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" |
ee80e8ae | 9742 | msgstr " -n, --dry-run ne rien lier réellement" |
57f25377 | 9743 | |
c7033bbb | 9744 | #: misc-utils/hardlink.c:150 |
57f25377 | 9745 | msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" |
ee80e8ae | 9746 | msgstr " -v, --verbose afficher un résumé après la liaison dure" |
57f25377 | 9747 | |
c7033bbb | 9748 | #: misc-utils/hardlink.c:151 |
57f25377 | 9749 | msgid " -vv print every hardlinked file and summary" |
ee80e8ae | 9750 | msgstr " -vv afficher chaque fichier lié de manière dure et un résumé" |
57f25377 | 9751 | |
c7033bbb | 9752 | #: misc-utils/hardlink.c:152 |
57f25377 | 9753 | msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" |
ee80e8ae | 9754 | msgstr " -f, --force forcer les liens durs entre systèmes de fichiers" |
57f25377 | 9755 | |
c7033bbb | 9756 | #: misc-utils/hardlink.c:153 |
57f25377 | 9757 | msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" |
ee80e8ae | 9758 | msgstr " -x, --exclude <regex> exclure les fichiers correspondant au motif" |
57f25377 | 9759 | |
c7033bbb | 9760 | #: misc-utils/hardlink.c:167 |
57f25377 | 9761 | msgid "integer overflow" |
ee80e8ae | 9762 | msgstr "débordement d'entier" |
57f25377 | 9763 | |
c7033bbb | 9764 | #: misc-utils/hardlink.c:196 |
57f25377 KZ |
9765 | #, c-format |
9766 | msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." | |
ee80e8ae | 9767 | msgstr "%s est sur un autre système de fichier que le reste (utilisez l'option -f pour forcer)." |
57f25377 | 9768 | |
d462a45d | 9769 | #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212 |
57f25377 KZ |
9770 | #, c-format |
9771 | msgid "cannot stat %s" | |
9772 | msgstr "stat impossible%s" | |
9773 | ||
c7033bbb | 9774 | #: misc-utils/hardlink.c:312 |
ee80e8ae | 9775 | #, c-format |
57f25377 | 9776 | msgid "file %s changed underneath us" |
ee80e8ae | 9777 | msgstr "le fichier %s a été changé derrière notre dos" |
57f25377 | 9778 | |
c7033bbb | 9779 | #: misc-utils/hardlink.c:332 |
57f25377 KZ |
9780 | #, c-format |
9781 | msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" | |
ee80e8ae | 9782 | msgstr "impossible de lier de manière dure %s à %s (la création du lien temporaire %s a échoué)" |
57f25377 | 9783 | |
c7033bbb | 9784 | #: misc-utils/hardlink.c:339 |
57f25377 KZ |
9785 | #, c-format |
9786 | msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" | |
ee80e8ae | 9787 | msgstr "impossible de lier de manière dure %s à %s (erreur lors du renommage du lien temporaire %s)" |
57f25377 | 9788 | |
c7033bbb | 9789 | #: misc-utils/hardlink.c:343 |
ee80e8ae | 9790 | #, c-format |
57f25377 | 9791 | msgid "failed to remove temporary link %s" |
ee80e8ae | 9792 | msgstr "erreur lors de la suppression du lien temporaire %s" |
57f25377 | 9793 | |
c7033bbb | 9794 | #: misc-utils/hardlink.c:354 |
ee80e8ae | 9795 | #, c-format |
57f25377 | 9796 | msgid " %s %s to %s\n" |
ee80e8ae | 9797 | msgstr " %s %s vers %s\n" |
57f25377 | 9798 | |
c7033bbb | 9799 | #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 |
57f25377 | 9800 | msgid "Would link" |
ee80e8ae | 9801 | msgstr "Lien potentiel" |
57f25377 | 9802 | |
c7033bbb | 9803 | #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 |
57f25377 | 9804 | msgid "Linked" |
ee80e8ae | 9805 | msgstr "Lié" |
57f25377 | 9806 | |
c7033bbb | 9807 | #: misc-utils/hardlink.c:360 |
57f25377 KZ |
9808 | #, c-format |
9809 | msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" | |
ee80e8ae | 9810 | msgstr " %s %s vers %s, %s %jd\n" |
57f25377 | 9811 | |
c7033bbb | 9812 | #: misc-utils/hardlink.c:363 |
57f25377 | 9813 | msgid "would save" |
ee80e8ae | 9814 | msgstr "enregistrement potentiel" |
57f25377 | 9815 | |
c7033bbb | 9816 | #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 |
57f25377 KZ |
9817 | msgid "saved" |
9818 | msgstr "sauvegardé" | |
9819 | ||
c7033bbb | 9820 | #: misc-utils/hardlink.c:437 |
57f25377 | 9821 | msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" |
ee80e8ae | 9822 | msgstr "l'option --exclude n'est pas supportée (compilé sans pcre2)" |
57f25377 | 9823 | |
c7033bbb | 9824 | #: misc-utils/hardlink.c:450 |
57f25377 | 9825 | msgid "no directory specified" |
ee80e8ae | 9826 | msgstr "aucun répertoire indiqué" |
57f25377 | 9827 | |
c7033bbb | 9828 | #: misc-utils/hardlink.c:464 |
57f25377 KZ |
9829 | #, c-format |
9830 | msgid "pattern error at offset %d: %s" | |
ee80e8ae | 9831 | msgstr "erreur de motif à l'offset %d : %s" |
57f25377 | 9832 | |
c7033bbb | 9833 | #: misc-utils/hardlink.c:509 |
ee80e8ae | 9834 | #, c-format |
57f25377 | 9835 | msgid "Skipping %s%s\n" |
ee80e8ae | 9836 | msgstr "Escamotage %s%s\n" |
57f25377 | 9837 | |
d462a45d | 9838 | #: misc-utils/kill.c:168 |
0ed2f80b KZ |
9839 | #, c-format |
9840 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" | |
9841 | msgstr "signal %s inconnu ; signaux valables :" | |
7f31af90 | 9842 | |
d462a45d | 9843 | #: misc-utils/kill.c:193 |
d24cc9ed | 9844 | #, c-format |
05509318 | 9845 | msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" |
d24cc9ed | 9846 | msgstr " %s [options] <pid>|<nom> ...\n" |
7eda085c | 9847 | |
d462a45d | 9848 | #: misc-utils/kill.c:196 |
6bbace6d | 9849 | msgid "Forcibly terminate a process.\n" |
c72fdb54 | 9850 | msgstr "Forcer un processus à se terminer.\n" |
6bbace6d | 9851 | |
d462a45d | 9852 | #: misc-utils/kill.c:199 |
0ed2f80b KZ |
9853 | msgid "" |
9854 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" | |
05509318 | 9855 | " with the same uid as the present process\n" |
0ed2f80b KZ |
9856 | msgstr "" |
9857 | " -a, --all ne pas restreindre la conversion de nom en PID aux\n" | |
9858 | " processus avec le même UID que le processus actuel\n" | |
32940a75 | 9859 | |
d462a45d | 9860 | #: misc-utils/kill.c:201 |
05509318 | 9861 | msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" |
d24cc9ed | 9862 | msgstr " -s, --signal <signal> envoyer ce <signal> au lieu de SIGTERM\n" |
f80a95f0 | 9863 | |
d462a45d | 9864 | #: misc-utils/kill.c:203 |
05509318 | 9865 | msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" |
d24cc9ed DP |
9866 | msgstr "" |
9867 | " -q, --queue <valeur> utiliser sigqueue(2), pas kill(2), et passer <valeur>\n" | |
9868 | " comme donnée\n" | |
f80a95f0 | 9869 | |
d462a45d KZ |
9870 | #: misc-utils/kill.c:206 |
9871 | msgid "" | |
9872 | " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n" | |
9873 | " wait up to timeout and send follow-up signal\n" | |
9874 | msgstr "" | |
9875 | ||
9876 | #: misc-utils/kill.c:209 | |
0ed2f80b KZ |
9877 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" |
9878 | msgstr " -p, --pid afficher les PID sans leur envoyer de signal\n" | |
f80a95f0 | 9879 | |
d462a45d | 9880 | #: misc-utils/kill.c:210 |
05509318 | 9881 | msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" |
d24cc9ed DP |
9882 | msgstr "" |
9883 | " -l, --list[=<signal>] afficher les noms de signal, ou convertir un numéro de\n" | |
9884 | " signal en nom\n" | |
c129767e | 9885 | |
d462a45d | 9886 | #: misc-utils/kill.c:211 |
0ed2f80b KZ |
9887 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
9888 | msgstr " -L, --table afficher les noms et numéros de signal\n" | |
f80a95f0 | 9889 | |
d462a45d | 9890 | #: misc-utils/kill.c:212 |
0ed2f80b | 9891 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" |
fb2ab613 | 9892 | msgstr " -v, --verbose afficher les PID auxquels un signal sera envoyé\n" |
f80a95f0 | 9893 | |
d462a45d KZ |
9894 | #: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687 |
9895 | #, c-format | |
9896 | msgid "%s from %s" | |
9897 | msgstr "%s de %s" | |
9898 | ||
9899 | #: misc-utils/kill.c:236 | |
9900 | msgid " (with: " | |
9901 | msgstr "" | |
9902 | ||
9903 | #: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451 | |
9904 | #: sys-utils/unshare.c:422 | |
0ed2f80b KZ |
9905 | #, c-format |
9906 | msgid "unknown signal: %s" | |
9907 | msgstr "signal inconnu : %s" | |
f80a95f0 | 9908 | |
d462a45d KZ |
9909 | #: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317 |
9910 | #: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193 | |
fb2ab613 | 9911 | #, c-format |
0ed2f80b | 9912 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" |
fb2ab613 | 9913 | msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement" |
c129767e | 9914 | |
d462a45d KZ |
9915 | #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208 |
9916 | #: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 | |
9917 | #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 | |
9918 | #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 | |
9919 | #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 | |
9920 | #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 | |
9921 | #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 | |
9922 | #: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 | |
9923 | #: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 | |
9924 | #: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 | |
9925 | #: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567 | |
9926 | #: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601 | |
9927 | #: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616 | |
9928 | #: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635 | |
9929 | #: term-utils/setterm.c:670 | |
05509318 KZ |
9930 | msgid "argument error" |
9931 | msgstr "erreur d'argument" | |
9932 | ||
d462a45d | 9933 | #: misc-utils/kill.c:369 |
d24cc9ed | 9934 | #, c-format |
05509318 | 9935 | msgid "invalid signal name or number: %s" |
d24cc9ed | 9936 | msgstr "nom ou numéro de signal incorrect : %s" |
e8f26419 | 9937 | |
d462a45d KZ |
9938 | #: misc-utils/kill.c:396 |
9939 | #, fuzzy, c-format | |
9940 | msgid "pidfd_open() failed: %d" | |
9941 | msgstr "l'opération a échouée : %m" | |
9942 | ||
9943 | #: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415 | |
9944 | #, fuzzy | |
9945 | msgid "pidfd_send_signal() failed" | |
9946 | msgstr "Échec de sd_listen_fds()" | |
9947 | ||
9948 | #: misc-utils/kill.c:412 | |
9949 | #, fuzzy, c-format | |
9950 | msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" | |
9951 | msgstr "envoi du signal %d au PID %d\n" | |
9952 | ||
9953 | #: misc-utils/kill.c:427 | |
fb2ab613 | 9954 | #, c-format |
0ed2f80b | 9955 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" |
fb2ab613 | 9956 | msgstr "envoi du signal %d au PID %d\n" |
eb0f80a6 | 9957 | |
d462a45d | 9958 | #: misc-utils/kill.c:445 |
0ed2f80b KZ |
9959 | #, c-format |
9960 | msgid "sending signal to %s failed" | |
fb2ab613 | 9961 | msgstr "échec d’envoi de signal à %s" |
e8f26419 | 9962 | |
d462a45d | 9963 | #: misc-utils/kill.c:494 |
fb2ab613 | 9964 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
9965 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
9966 | msgstr "impossible de trouver le processus « %s »" | |
7f31af90 | 9967 | |
c7033bbb | 9968 | #: misc-utils/logger.c:228 |
7d1e28c6 | 9969 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
9970 | msgid "unknown facility name: %s" |
9971 | msgstr "nom de service inconnu : %s" | |
55032d70 | 9972 | |
c7033bbb | 9973 | #: misc-utils/logger.c:234 |
7d1e28c6 | 9974 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
9975 | msgid "unknown priority name: %s" |
9976 | msgstr "nom de priorité inconnu : %s" | |
f8511249 | 9977 | |
c7033bbb | 9978 | #: misc-utils/logger.c:246 |
7d1e28c6 | 9979 | #, c-format |
d0992120 KZ |
9980 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
9981 | msgstr "openlog %s : chemin trop long" | |
55032d70 | 9982 | |
c7033bbb | 9983 | #: misc-utils/logger.c:273 |
7d1e28c6 | 9984 | #, c-format |
d0992120 KZ |
9985 | msgid "socket %s" |
9986 | msgstr "socket %s" | |
55032d70 | 9987 | |
c7033bbb | 9988 | #: misc-utils/logger.c:310 |
a5df3f25 | 9989 | #, c-format |
d0992120 | 9990 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" |
a5df3f25 | 9991 | msgstr "échec de résolution du nom %s sur le port %s : %s" |
55032d70 | 9992 | |
c7033bbb | 9993 | #: misc-utils/logger.c:327 |
a5df3f25 | 9994 | #, c-format |
d0992120 KZ |
9995 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
9996 | msgstr "échec de connexion à %s sur le port %s" | |
55032d70 | 9997 | |
c7033bbb | 9998 | #: misc-utils/logger.c:375 |
0ed2f80b KZ |
9999 | #, c-format |
10000 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" | |
fb2ab613 | 10001 | msgstr "nombre maximal de lignes (%d) dépassé" |
0ed2f80b | 10002 | |
c7033bbb | 10003 | #: misc-utils/logger.c:528 |
b5ef1472 | 10004 | msgid "send message failed" |
176b8b2c | 10005 | msgstr "échec de l'envoi du message" |
b5ef1472 | 10006 | |
c7033bbb | 10007 | #: misc-utils/logger.c:598 |
b5ef1472 KZ |
10008 | #, c-format |
10009 | msgid "structured data ID '%s' is not unique" | |
176b8b2c | 10010 | msgstr "l'ID de donnée structurée « %s » n'est pas unique" |
b5ef1472 | 10011 | |
c7033bbb | 10012 | #: misc-utils/logger.c:612 |
b5ef1472 | 10013 | #, c-format |
784c8a40 | 10014 | msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" |
176b8b2c | 10015 | msgstr "--sd-id n'a pas été spécifié pour --sd-param %s" |
b5ef1472 | 10016 | |
c7033bbb | 10017 | #: misc-utils/logger.c:791 |
6bbace6d | 10018 | msgid "localtime() failed" |
c72fdb54 | 10019 | msgstr "échec de localtime()" |
6bbace6d | 10020 | |
c7033bbb | 10021 | #: misc-utils/logger.c:801 |
c72fdb54 | 10022 | #, c-format |
6bbace6d | 10023 | msgid "hostname '%s' is too long" |
c72fdb54 | 10024 | msgstr "le nom d’hôte « %s » est trop long" |
6bbace6d | 10025 | |
c7033bbb | 10026 | #: misc-utils/logger.c:807 |
c72fdb54 | 10027 | #, c-format |
6bbace6d | 10028 | msgid "tag '%s' is too long" |
176b8b2c | 10029 | msgstr "l'étiquette « %s » est trop longue" |
6bbace6d | 10030 | |
c7033bbb | 10031 | #: misc-utils/logger.c:870 |
c72fdb54 | 10032 | #, c-format |
6bbace6d | 10033 | msgid "ignoring unknown option argument: %s" |
c72fdb54 | 10034 | msgstr "argument d’option inconnu ignoré : %s" |
6bbace6d | 10035 | |
c7033bbb | 10036 | #: misc-utils/logger.c:882 |
54c77b0b | 10037 | #, c-format |
35d8592c | 10038 | msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" |
176b8b2c | 10039 | msgstr "argument incorrect : %s : en utilisant les erreurs automatiques" |
35d8592c | 10040 | |
c7033bbb | 10041 | #: misc-utils/logger.c:1053 |
a5df3f25 | 10042 | #, c-format |
d0992120 | 10043 | msgid " %s [options] [<message>]\n" |
a5df3f25 | 10044 | msgstr " %s [options] [<message>]\n" |
fc44048e | 10045 | |
c7033bbb | 10046 | #: misc-utils/logger.c:1056 |
6bbace6d | 10047 | msgid "Enter messages into the system log.\n" |
c72fdb54 | 10048 | msgstr "Entrer des messages dans le journal système.\n" |
55032d70 | 10049 | |
c7033bbb | 10050 | #: misc-utils/logger.c:1059 |
d3cac66d | 10051 | msgid " -i log the logger command's PID\n" |
176b8b2c | 10052 | msgstr " -i journaliser le PID de la commande logger\n" |
d3cac66d | 10053 | |
c7033bbb | 10054 | #: misc-utils/logger.c:1060 |
d3cac66d | 10055 | msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" |
54c77b0b | 10056 | msgstr " --id[=<id>] journaliser l’<id> indiqué ou le PID\n" |
92b619d1 | 10057 | |
c7033bbb | 10058 | #: misc-utils/logger.c:1061 |
b0041e4a | 10059 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" |
c72fdb54 | 10060 | msgstr " -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n" |
d0992120 | 10061 | |
c7033bbb | 10062 | #: misc-utils/logger.c:1062 |
d3cac66d | 10063 | msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" |
176b8b2c | 10064 | msgstr " -e, --skip-empty ne pas journaliser les lignes vides lors du traitement des fichiers\n" |
d3cac66d | 10065 | |
c7033bbb | 10066 | #: misc-utils/logger.c:1063 |
d3cac66d | 10067 | msgid " --no-act do everything except the write the log\n" |
176b8b2c | 10068 | msgstr " --no-act tout faire sauf l'écriture du journal\n" |
d3cac66d | 10069 | |
c7033bbb | 10070 | #: misc-utils/logger.c:1064 |
b0041e4a | 10071 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" |
c72fdb54 | 10072 | msgstr " -p, --priority <prio> marquer le message donné avec cette priorité\n" |
8b4ccda1 | 10073 | |
c7033bbb | 10074 | #: misc-utils/logger.c:1065 |
d3cac66d | 10075 | msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" |
176b8b2c | 10076 | msgstr " --octet-count utiliser le comptage d'octet rfc6587\n" |
d3cac66d | 10077 | |
c7033bbb | 10078 | #: misc-utils/logger.c:1066 |
b0041e4a | 10079 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" |
c72fdb54 | 10080 | msgstr " --prio-prefix rechercher un préfixe sur les lignes d’entrée standard\n" |
8b4ccda1 | 10081 | |
c7033bbb | 10082 | #: misc-utils/logger.c:1067 |
b0041e4a | 10083 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
c72fdb54 | 10084 | msgstr " -s, --stderr afficher aussi le message en sortie d'erreur standard\n" |
92b619d1 | 10085 | |
c7033bbb | 10086 | #: misc-utils/logger.c:1068 |
d3cac66d | 10087 | msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" |
176b8b2c | 10088 | msgstr " -S, --size <taille> taille maximale d’un message\n" |
d3cac66d | 10089 | |
c7033bbb | 10090 | #: misc-utils/logger.c:1069 |
b0041e4a | 10091 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
c72fdb54 | 10092 | msgstr " -t, --tag <étiquette> marquer toutes les lignes avec cette étiquette\n" |
f80a95f0 | 10093 | |
c7033bbb | 10094 | #: misc-utils/logger.c:1070 |
b0041e4a | 10095 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
c72fdb54 | 10096 | msgstr " -n, --server <nom> écrire vers ce serveur de journalisation distant\n" |
6bbace6d | 10097 | |
c7033bbb | 10098 | #: misc-utils/logger.c:1071 |
6cd39864 | 10099 | msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" |
176b8b2c | 10100 | msgstr " -P, --port <port> utiliser ce port pour la connexion UDP ou TCP\n" |
6bbace6d | 10101 | |
c7033bbb | 10102 | #: misc-utils/logger.c:1072 |
b0041e4a | 10103 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
c72fdb54 | 10104 | msgstr " -T, --tcp n’utiliser que TCP\n" |
6bbace6d | 10105 | |
c7033bbb | 10106 | #: misc-utils/logger.c:1073 |
b0041e4a | 10107 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
c72fdb54 | 10108 | msgstr " -d, --udp n’utiliser qu’UDP\n" |
6bbace6d | 10109 | |
c7033bbb | 10110 | #: misc-utils/logger.c:1074 |
b0041e4a | 10111 | msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" |
c72fdb54 | 10112 | msgstr " --rfc3164 utiliser le protocole syslog BSD obsolète\n" |
6bbace6d | 10113 | |
c7033bbb | 10114 | #: misc-utils/logger.c:1075 |
b0041e4a | 10115 | msgid "" |
d3cac66d | 10116 | " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" |
b0041e4a | 10117 | " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" |
6bbace6d | 10118 | msgstr "" |
176b8b2c | 10119 | " --rfc5424[=<snip>] utiliser le protocole syslog (par défaut pour l'accès distant) ;\n" |
c72fdb54 | 10120 | " <snip> peut être notime ou notq, et ou nohost\n" |
6bbace6d | 10121 | |
c7033bbb | 10122 | #: misc-utils/logger.c:1077 |
b5ef1472 | 10123 | msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" |
176b8b2c | 10124 | msgstr " --sd-id <id> ID de donnée structurée rfc5424\n" |
b5ef1472 | 10125 | |
c7033bbb | 10126 | #: misc-utils/logger.c:1078 |
b5ef1472 | 10127 | msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" |
176b8b2c | 10128 | msgstr " --sd-param <data> donnée structurée rfc5424 nom=valeur\n" |
b5ef1472 | 10129 | |
c7033bbb | 10130 | #: misc-utils/logger.c:1079 |
d3cac66d | 10131 | msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" |
176b8b2c | 10132 | msgstr " --msgid <MSGID> définir le champ Message ID rfc5424\n" |
d3cac66d | 10133 | |
c7033bbb | 10134 | #: misc-utils/logger.c:1080 |
b0041e4a | 10135 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
176b8b2c | 10136 | msgstr " -u, --socket <socket> écrire vers ce socket UNIX\n" |
3e2ab89e | 10137 | |
c7033bbb | 10138 | #: misc-utils/logger.c:1081 |
35d8592c KZ |
10139 | msgid "" |
10140 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" | |
10141 | " print connection errors when using Unix sockets\n" | |
10142 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
10143 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" |
10144 | " afficher les erreurs de connexion lors de l'utilisation de socket Unix\n" | |
35d8592c | 10145 | |
c7033bbb | 10146 | #: misc-utils/logger.c:1084 |
0ed2f80b | 10147 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
9bf0b518 | 10148 | msgstr " --journald[=<fic.>] écrire une entrée de journald\n" |
0ed2f80b | 10149 | |
c7033bbb | 10150 | #: misc-utils/logger.c:1170 |
fc44048e | 10151 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10152 | msgid "file %s" |
10153 | msgstr "fichier %s" | |
f80a95f0 | 10154 | |
c7033bbb | 10155 | #: misc-utils/logger.c:1185 |
6bbace6d | 10156 | msgid "failed to parse id" |
176b8b2c | 10157 | msgstr "échec d'analyse de l'identifiant" |
6bbace6d | 10158 | |
c7033bbb | 10159 | #: misc-utils/logger.c:1203 |
d3cac66d | 10160 | msgid "failed to parse message size" |
54c77b0b | 10161 | msgstr "échec d'analyse de taille du message" |
d3cac66d | 10162 | |
c7033bbb | 10163 | #: misc-utils/logger.c:1233 |
d3cac66d | 10164 | msgid "--msgid cannot contain space" |
176b8b2c | 10165 | msgstr "--msgid ne peut pas contenir d'espace" |
d3cac66d | 10166 | |
c7033bbb | 10167 | #: misc-utils/logger.c:1255 |
54c77b0b | 10168 | #, c-format |
b5ef1472 | 10169 | msgid "invalid structured data ID: '%s'" |
176b8b2c | 10170 | msgstr "ID de données structurées invalide : « %s »" |
b5ef1472 | 10171 | |
c7033bbb | 10172 | #: misc-utils/logger.c:1260 |
54c77b0b | 10173 | #, c-format |
b5ef1472 | 10174 | msgid "invalid structured data parameter: '%s'" |
176b8b2c | 10175 | msgstr "paramètre de donnée structurée invalide : « %s »" |
b5ef1472 | 10176 | |
c7033bbb | 10177 | #: misc-utils/logger.c:1275 |
6bbace6d | 10178 | msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" |
c72fdb54 | 10179 | msgstr "--file <fichier> et <message> s'excluent mutuellement, message est ignoré" |
6bbace6d | 10180 | |
c7033bbb | 10181 | #: misc-utils/logger.c:1282 |
b0041e4a | 10182 | msgid "journald entry could not be written" |
176b8b2c | 10183 | msgstr "l'entrée journald n’a pas pu être écrite" |
6bbace6d | 10184 | |
57f25377 | 10185 | #: misc-utils/look.c:359 |
c72fdb54 | 10186 | #, c-format |
6bbace6d | 10187 | msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" |
c72fdb54 | 10188 | msgstr " %s [options] <chaîne> [<fichier> ...]\n" |
f80a95f0 | 10189 | |
57f25377 | 10190 | #: misc-utils/look.c:362 |
6bbace6d | 10191 | msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" |
c72fdb54 | 10192 | msgstr "Afficher les lignes commençant par une chaîne indiquée.\n" |
6bbace6d | 10193 | |
57f25377 | 10194 | #: misc-utils/look.c:365 |
6bbace6d | 10195 | msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" |
c72fdb54 | 10196 | msgstr " -a, --alternative utiliser le répertoire alternatif\n" |
6bbace6d | 10197 | |
57f25377 | 10198 | #: misc-utils/look.c:366 |
b5ef1472 | 10199 | msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" |
54c77b0b | 10200 | msgstr " -d, --alphanum ne comparer que les caractères alphanumériques ou blancs\n" |
6bbace6d | 10201 | |
57f25377 | 10202 | #: misc-utils/look.c:367 |
6bbace6d | 10203 | msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" |
c72fdb54 | 10204 | msgstr " -f, --ignore-case ignorer les différences de casse en comparant\n" |
6bbace6d | 10205 | |
57f25377 | 10206 | #: misc-utils/look.c:368 |
6bbace6d | 10207 | msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" |
c72fdb54 | 10208 | msgstr " -t, --terminate <caractère> définir le caractère de fin de chaîne\n" |
f80a95f0 | 10209 | |
d462a45d | 10210 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
d0992120 KZ |
10211 | msgid "device name" |
10212 | msgstr "nom du périphérique" | |
8ec85cbb | 10213 | |
d462a45d | 10214 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
d0992120 KZ |
10215 | msgid "internal kernel device name" |
10216 | msgstr "nom du périphérique interne du noyau" | |
55c8e797 | 10217 | |
d462a45d | 10218 | #: misc-utils/lsblk.c:154 |
d0992120 KZ |
10219 | msgid "internal parent kernel device name" |
10220 | msgstr "nom du périphérique parent interne du noyau" | |
f80a95f0 | 10221 | |
d462a45d | 10222 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
251e171e | 10223 | msgid "path to the device node" |
c29f5894 | 10224 | msgstr "chemin vers le nœud du périphérique" |
251e171e | 10225 | |
d462a45d KZ |
10226 | #: misc-utils/lsblk.c:163 |
10227 | #, fuzzy | |
10228 | msgid "filesystem version" | |
10229 | msgstr "taille du système de fichiers" | |
10230 | ||
10231 | #: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86 | |
d0992120 KZ |
10232 | msgid "where the device is mounted" |
10233 | msgstr "où le périphérique est monté" | |
55c8e797 | 10234 | |
d462a45d | 10235 | #: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109 |
d0992120 KZ |
10236 | msgid "filesystem LABEL" |
10237 | msgstr "étiquette du système de fichiers" | |
8d398470 | 10238 | |
d462a45d | 10239 | #: misc-utils/lsblk.c:169 |
251e171e | 10240 | msgid "partition table identifier (usually UUID)" |
c29f5894 | 10241 | msgstr "identificateur de la table de partition (habituellement le UUID)" |
251e171e | 10242 | |
d462a45d | 10243 | #: misc-utils/lsblk.c:170 |
251e171e | 10244 | msgid "partition table type" |
c29f5894 | 10245 | msgstr "type de la table de partitions" |
251e171e | 10246 | |
d462a45d KZ |
10247 | #: misc-utils/lsblk.c:172 |
10248 | #, fuzzy | |
10249 | msgid "partition type code or UUID" | |
fb2ab613 | 10250 | msgstr "type de partition UUID" |
0ed2f80b | 10251 | |
d462a45d KZ |
10252 | #: misc-utils/lsblk.c:173 |
10253 | #, fuzzy | |
10254 | msgid "partition type name" | |
10255 | msgstr "nom de partition" | |
10256 | ||
10257 | #: misc-utils/lsblk.c:174 | |
d0992120 KZ |
10258 | msgid "partition LABEL" |
10259 | msgstr "étiquette de partition" | |
55c8e797 | 10260 | |
d0992120 | 10261 | # NOTE: s/read-ahead/readahead/ |
d462a45d | 10262 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
d0992120 KZ |
10263 | msgid "read-ahead of the device" |
10264 | msgstr "avance en lecture (« readahead ») du périphérique" | |
f8511249 | 10265 | |
d462a45d | 10266 | #: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79 |
d0992120 KZ |
10267 | msgid "read-only device" |
10268 | msgstr "périphérique en lecture seule" | |
1c04b639 | 10269 | |
d462a45d | 10270 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
d0992120 KZ |
10271 | msgid "removable device" |
10272 | msgstr "périphérique amovible" | |
55c8e797 | 10273 | |
d462a45d | 10274 | #: misc-utils/lsblk.c:181 |
6bbace6d | 10275 | msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" |
c72fdb54 | 10276 | msgstr "périphérique amovible ou connectable à chaud (USB, PCMCIA, etc.)" |
6bbace6d | 10277 | |
d462a45d | 10278 | #: misc-utils/lsblk.c:182 |
d0992120 KZ |
10279 | msgid "rotational device" |
10280 | msgstr "périphérique tournant" | |
f8511249 | 10281 | |
d462a45d | 10282 | #: misc-utils/lsblk.c:183 |
d0992120 KZ |
10283 | msgid "adds randomness" |
10284 | msgstr "ajout d'aléa" | |
55c8e797 | 10285 | |
d462a45d | 10286 | #: misc-utils/lsblk.c:184 |
d0992120 KZ |
10287 | msgid "device identifier" |
10288 | msgstr "identifiant de périphérique" | |
f80a95f0 | 10289 | |
d462a45d | 10290 | #: misc-utils/lsblk.c:185 |
d0992120 KZ |
10291 | msgid "disk serial number" |
10292 | msgstr "numéro de série du disque" | |
f8511249 | 10293 | |
d462a45d | 10294 | #: misc-utils/lsblk.c:186 |
d0992120 KZ |
10295 | msgid "size of the device" |
10296 | msgstr "taille du périphérique" | |
f80a95f0 | 10297 | |
d462a45d | 10298 | #: misc-utils/lsblk.c:187 |
d0992120 KZ |
10299 | msgid "state of the device" |
10300 | msgstr "état du périphérique" | |
55c8e797 | 10301 | |
d462a45d | 10302 | #: misc-utils/lsblk.c:189 |
d0992120 KZ |
10303 | msgid "group name" |
10304 | msgstr "nom de groupe" | |
55c8e797 | 10305 | |
d462a45d | 10306 | #: misc-utils/lsblk.c:190 |
d0992120 KZ |
10307 | msgid "device node permissions" |
10308 | msgstr "permissions de nœud de périphérique" | |
55c8e797 | 10309 | |
d462a45d | 10310 | #: misc-utils/lsblk.c:191 |
d0992120 KZ |
10311 | msgid "alignment offset" |
10312 | msgstr "index d'alignement" | |
55c8e797 | 10313 | |
d462a45d | 10314 | #: misc-utils/lsblk.c:192 |
d0992120 KZ |
10315 | msgid "minimum I/O size" |
10316 | msgstr "taille minimale d'E/S" | |
e5eb21c5 | 10317 | |
d462a45d | 10318 | #: misc-utils/lsblk.c:193 |
d0992120 KZ |
10319 | msgid "optimal I/O size" |
10320 | msgstr "taille optimale d'E/S" | |
f8511249 | 10321 | |
d462a45d | 10322 | #: misc-utils/lsblk.c:194 |
d0992120 KZ |
10323 | msgid "physical sector size" |
10324 | msgstr "taille de secteur physique" | |
f80a95f0 | 10325 | |
d462a45d | 10326 | #: misc-utils/lsblk.c:195 |
d0992120 KZ |
10327 | msgid "logical sector size" |
10328 | msgstr "taille de secteur logique" | |
f8511249 | 10329 | |
d462a45d | 10330 | #: misc-utils/lsblk.c:196 |
d0992120 KZ |
10331 | msgid "I/O scheduler name" |
10332 | msgstr "ordonnanceur d'E/S" | |
55032d70 | 10333 | |
d462a45d | 10334 | #: misc-utils/lsblk.c:197 |
d0992120 KZ |
10335 | msgid "request queue size" |
10336 | msgstr "demande de taille de la file" | |
55032d70 | 10337 | |
d462a45d | 10338 | #: misc-utils/lsblk.c:198 |
d0992120 KZ |
10339 | msgid "device type" |
10340 | msgstr "type de périphérique" | |
55032d70 | 10341 | |
d462a45d | 10342 | #: misc-utils/lsblk.c:199 |
d0992120 KZ |
10343 | msgid "discard alignment offset" |
10344 | msgstr "abandon de l'index d'alignement" | |
55032d70 | 10345 | |
d462a45d | 10346 | #: misc-utils/lsblk.c:200 |
d0992120 KZ |
10347 | msgid "discard granularity" |
10348 | msgstr "abandon de la granularité" | |
f8511249 | 10349 | |
d462a45d | 10350 | #: misc-utils/lsblk.c:201 |
d0992120 KZ |
10351 | msgid "discard max bytes" |
10352 | msgstr "abandon du maximum d'octets" | |
55032d70 | 10353 | |
d462a45d | 10354 | #: misc-utils/lsblk.c:202 |
d0992120 KZ |
10355 | msgid "discard zeroes data" |
10356 | msgstr "abandon des données de zéros" | |
55032d70 | 10357 | |
d462a45d | 10358 | #: misc-utils/lsblk.c:203 |
d0992120 KZ |
10359 | msgid "write same max bytes" |
10360 | msgstr "écriture du même maximum d'octets" | |
55032d70 | 10361 | |
d462a45d | 10362 | #: misc-utils/lsblk.c:204 |
d0992120 KZ |
10363 | msgid "unique storage identifier" |
10364 | msgstr "identifiant de stockage unique" | |
10365 | ||
d462a45d | 10366 | #: misc-utils/lsblk.c:205 |
d0992120 KZ |
10367 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
10368 | msgstr "Hôte:Canal:Cible:Ulog pour SCSI" | |
f8511249 | 10369 | |
d462a45d | 10370 | #: misc-utils/lsblk.c:206 |
d0992120 KZ |
10371 | msgid "device transport type" |
10372 | msgstr "type de périphérique de transport" | |
10373 | ||
d462a45d | 10374 | #: misc-utils/lsblk.c:207 |
6bbace6d | 10375 | msgid "de-duplicated chain of subsystems" |
c72fdb54 | 10376 | msgstr "dédupliquer une chaîne de sous-systèmes" |
6bbace6d | 10377 | |
d462a45d | 10378 | #: misc-utils/lsblk.c:208 |
d0992120 KZ |
10379 | msgid "device revision" |
10380 | msgstr "révision de périphérique" | |
10381 | ||
d462a45d | 10382 | #: misc-utils/lsblk.c:209 |
d0992120 KZ |
10383 | msgid "device vendor" |
10384 | msgstr "constructeur du périphérique" | |
10385 | ||
d462a45d | 10386 | #: misc-utils/lsblk.c:210 |
ebe345d1 | 10387 | msgid "zone model" |
176b8b2c | 10388 | msgstr "modèle zone" |
ebe345d1 | 10389 | |
d462a45d | 10390 | #: misc-utils/lsblk.c:1233 |
57f25377 | 10391 | msgid "failed to allocate device" |
ee80e8ae | 10392 | msgstr "échec d'allocation du périphérique" |
57f25377 | 10393 | |
d462a45d | 10394 | #: misc-utils/lsblk.c:1273 |
d0992120 KZ |
10395 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
10396 | msgstr "échec d'ouverture du répertoire de périphérique du système de fichiers" | |
8ec85cbb | 10397 | |
d462a45d | 10398 | #: misc-utils/lsblk.c:1455 |
fc44048e | 10399 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10400 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
10401 | msgstr "%s : échec d'obtention du nom de système de fichiers" | |
eb0f80a6 | 10402 | |
d462a45d | 10403 | #: misc-utils/lsblk.c:1467 |
fc44048e | 10404 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10405 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
10406 | msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de périphériques disque entier" | |
8ec85cbb | 10407 | |
d462a45d | 10408 | #: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588 |
57f25377 KZ |
10409 | msgid "failed to allocate /sys handler" |
10410 | msgstr "échec d'allocation du gestionnaire /sys" | |
10411 | ||
d462a45d KZ |
10412 | #: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679 |
10413 | #: misc-utils/lsblk.c:1681 | |
fc44048e | 10414 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10415 | msgid "failed to parse list '%s'" |
10416 | msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »" | |
8ec85cbb | 10417 | |
d0992120 | 10418 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
d462a45d | 10419 | #: misc-utils/lsblk.c:1655 |
8d398470 | 10420 | #, c-format |
d0992120 | 10421 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
0ed2f80b | 10422 | msgstr "La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)" |
f8511249 | 10423 | |
d0992120 | 10424 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
d462a45d | 10425 | #: misc-utils/lsblk.c:1686 |
eb0f80a6 | 10426 | #, c-format |
d0992120 | 10427 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
0ed2f80b | 10428 | msgstr "La liste de périphériques à inclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)" |
eb0f80a6 | 10429 | |
d462a45d | 10430 | #: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207 |
eb0f80a6 | 10431 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10432 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
10433 | msgstr " %s [options] [<périphérique> ...]\n" | |
eb0f80a6 | 10434 | |
d462a45d | 10435 | #: misc-utils/lsblk.c:1758 |
6bbace6d | 10436 | msgid "List information about block devices.\n" |
c72fdb54 | 10437 | msgstr "Afficher des renseignements sur des périphériques blocs.\n" |
6bbace6d | 10438 | |
d462a45d | 10439 | #: misc-utils/lsblk.c:1761 |
57f25377 KZ |
10440 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
10441 | msgstr " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n" | |
10442 | ||
d462a45d | 10443 | #: misc-utils/lsblk.c:1762 |
57f25377 | 10444 | msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" |
ee80e8ae | 10445 | msgstr " -E, --dedup <colonne> dé-dupliquer la sortie par <colonne>\n" |
57f25377 | 10446 | |
d462a45d | 10447 | #: misc-utils/lsblk.c:1763 |
57f25377 KZ |
10448 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
10449 | msgstr "" | |
10450 | " -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n" | |
10451 | " majeurs indiqués\n" | |
10452 | ||
d462a45d | 10453 | #: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500 |
57f25377 KZ |
10454 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
10455 | msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n" | |
10456 | ||
d462a45d | 10457 | #: misc-utils/lsblk.c:1765 |
57f25377 KZ |
10458 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" |
10459 | msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n" | |
10460 | ||
d462a45d | 10461 | #: misc-utils/lsblk.c:1767 |
57f25377 KZ |
10462 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" |
10463 | msgstr " -S, --scsi afficher les informations sur les périphériques SCSI\n" | |
10464 | ||
d462a45d | 10465 | #: misc-utils/lsblk.c:1768 |
57f25377 | 10466 | msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" |
ee80e8ae | 10467 | msgstr " -T, --tree[=<colonne>] utiliser l'affichage au format arborescent\n" |
57f25377 | 10468 | |
d462a45d | 10469 | #: misc-utils/lsblk.c:1769 |
d0992120 KZ |
10470 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
10471 | msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n" | |
eb0f80a6 | 10472 | |
d462a45d | 10473 | #: misc-utils/lsblk.c:1771 |
d0992120 KZ |
10474 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
10475 | msgstr " -d, --nodeps n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n" | |
eb0f80a6 | 10476 | |
d462a45d | 10477 | #: misc-utils/lsblk.c:1772 |
0ed2f80b | 10478 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
fc44048e | 10479 | msgstr "" |
d0992120 KZ |
10480 | " -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur\n" |
10481 | " (disques RAM par défaut)\n" | |
f8511249 | 10482 | |
d462a45d | 10483 | #: misc-utils/lsblk.c:1773 |
ad3e09b2 | 10484 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
0ed2f80b | 10485 | msgstr " -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n" |
f8511249 | 10486 | |
d462a45d | 10487 | #: misc-utils/lsblk.c:1774 |
ad3e09b2 KZ |
10488 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
10489 | msgstr " -i, --ascii utiliser seulement des caractères ASCII\n" | |
f8511249 | 10490 | |
d462a45d | 10491 | #: misc-utils/lsblk.c:1775 |
ad3e09b2 KZ |
10492 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
10493 | msgstr " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n" | |
f8511249 | 10494 | |
d462a45d | 10495 | #: misc-utils/lsblk.c:1776 |
57f25377 | 10496 | msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" |
ee80e8ae | 10497 | msgstr " -M, --merge grouper les parents des sous-arbres (utilisable pour RAIDs, Multi-path)\n" |
49b90d82 | 10498 | |
d462a45d | 10499 | #: misc-utils/lsblk.c:1777 |
d0992120 KZ |
10500 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
10501 | msgstr " -m, --perms afficher des renseignements sur les droits\n" | |
f8511249 | 10502 | |
d462a45d | 10503 | #: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504 |
d0992120 KZ |
10504 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
10505 | msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" | |
10506 | ||
d462a45d | 10507 | #: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505 |
d0992120 KZ |
10508 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
10509 | msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n" | |
10510 | ||
d462a45d | 10511 | #: misc-utils/lsblk.c:1780 |
d0992120 KZ |
10512 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
10513 | msgstr " -p, --paths afficher le chemin de périphérique complet\n" | |
10514 | ||
d462a45d | 10515 | #: misc-utils/lsblk.c:1782 |
d0992120 KZ |
10516 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
10517 | msgstr " -s, --inverse inverser les dépendances\n" | |
10518 | ||
d462a45d | 10519 | #: misc-utils/lsblk.c:1783 |
d0992120 KZ |
10520 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
10521 | msgstr " -t, --topology afficher des renseignements sur la topologie\n" | |
10522 | ||
d462a45d | 10523 | #: misc-utils/lsblk.c:1784 |
57f25377 KZ |
10524 | msgid " -z, --zoned print zone model\n" |
10525 | msgstr " -z, --zoned afficher le modèle de zone\n" | |
10526 | ||
d462a45d | 10527 | #: misc-utils/lsblk.c:1785 |
d24cc9ed DP |
10528 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" |
10529 | msgstr " -x, --sort <colonne> trier la sortie par <colonne>\n" | |
0ed2f80b | 10530 | |
d462a45d | 10531 | #: misc-utils/lsblk.c:1786 |
251e171e | 10532 | msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
c29f5894 | 10533 | msgstr " --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n" |
251e171e | 10534 | |
d462a45d | 10535 | #: misc-utils/lsblk.c:1803 |
8ec85cbb | 10536 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10537 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
10538 | msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s" | |
eb0f80a6 | 10539 | |
d462a45d | 10540 | #: misc-utils/lsblk.c:2142 |
57f25377 | 10541 | msgid "failed to allocate device tree" |
ee80e8ae | 10542 | msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques" |
57f25377 | 10543 | |
d3cac66d | 10544 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
d0992120 KZ |
10545 | msgid "command of the process holding the lock" |
10546 | msgstr "commande du processus détenant le verrou" | |
eb0f80a6 | 10547 | |
d3cac66d | 10548 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
d0992120 KZ |
10549 | msgid "PID of the process holding the lock" |
10550 | msgstr "PID du processus détenant le verrou" | |
8ec85cbb | 10551 | |
d3cac66d | 10552 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
80bbf3b5 | 10553 | msgid "kind of lock" |
176b8b2c | 10554 | msgstr "type de verrou" |
3406942e | 10555 | |
d3cac66d | 10556 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
d0992120 KZ |
10557 | msgid "size of the lock" |
10558 | msgstr "taille du verrou" | |
f8511249 | 10559 | |
d3cac66d | 10560 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
d0992120 KZ |
10561 | msgid "lock access mode" |
10562 | msgstr "mode d'accès au verrou" | |
8ec85cbb | 10563 | |
d3cac66d | 10564 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
d0992120 KZ |
10565 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
10566 | msgstr "état obligatoire du verrou : 0 (aucun), 1 (défini)" | |
eb0f80a6 | 10567 | |
d3cac66d | 10568 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
d0992120 KZ |
10569 | msgid "relative byte offset of the lock" |
10570 | msgstr "index relatif du verrou en octet" | |
8ec85cbb | 10571 | |
d3cac66d | 10572 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
d0992120 KZ |
10573 | msgid "ending offset of the lock" |
10574 | msgstr "index de fin du verrou" | |
f80a95f0 | 10575 | |
d3cac66d | 10576 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
d0992120 KZ |
10577 | msgid "path of the locked file" |
10578 | msgstr "chemin du fichier verrouillé" | |
f80a95f0 | 10579 | |
d3cac66d | 10580 | #: misc-utils/lslocks.c:82 |
d0992120 KZ |
10581 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
10582 | msgstr "PID du processus bloquant le verrou" | |
f80a95f0 | 10583 | |
6cd39864 | 10584 | #: misc-utils/lslocks.c:259 |
d0992120 KZ |
10585 | msgid "failed to parse ID" |
10586 | msgstr "échec d'analyse d'identifiant" | |
eb0f80a6 | 10587 | |
57f25377 | 10588 | #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259 |
d0992120 KZ |
10589 | msgid "failed to parse pid" |
10590 | msgstr "échec d'analyse du PID" | |
f80a95f0 | 10591 | |
251e171e | 10592 | #: misc-utils/lslocks.c:285 |
d0992120 KZ |
10593 | msgid "(unknown)" |
10594 | msgstr "(inconnu)" | |
8ec85cbb | 10595 | |
251e171e KZ |
10596 | #: misc-utils/lslocks.c:287 |
10597 | msgid "(undefined)" | |
c29f5894 | 10598 | msgstr "(non défini)" |
251e171e KZ |
10599 | |
10600 | #: misc-utils/lslocks.c:296 | |
d0992120 KZ |
10601 | msgid "failed to parse start" |
10602 | msgstr "échec d'analyse du début" | |
f80a95f0 | 10603 | |
251e171e | 10604 | #: misc-utils/lslocks.c:303 |
d0992120 KZ |
10605 | msgid "failed to parse end" |
10606 | msgstr "échec d'analyse de la fin" | |
e8f26419 | 10607 | |
251e171e | 10608 | #: misc-utils/lslocks.c:531 |
6bbace6d | 10609 | msgid "List local system locks.\n" |
176b8b2c | 10610 | msgstr "Afficher les verrous systèmes locaux.\n" |
6bbace6d | 10611 | |
251e171e | 10612 | #: misc-utils/lslocks.c:534 |
251e171e | 10613 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
c29f5894 | 10614 | msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n" |
251e171e KZ |
10615 | |
10616 | #: misc-utils/lslocks.c:536 | |
6cd39864 | 10617 | msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" |
176b8b2c | 10618 | msgstr " -i, --noinaccessible ignorer les verrous sans permission de lecture\n" |
6cd39864 | 10619 | |
251e171e | 10620 | #: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582 |
540afa68 | 10621 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
176b8b2c | 10622 | msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" |
540afa68 | 10623 | |
251e171e | 10624 | #: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583 |
540afa68 | 10625 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
176b8b2c | 10626 | msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n" |
540afa68 | 10627 | |
251e171e | 10628 | #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584 |
251e171e | 10629 | msgid " --output-all output all columns\n" |
c29f5894 | 10630 | msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n" |
251e171e KZ |
10631 | |
10632 | #: misc-utils/lslocks.c:540 | |
540afa68 | 10633 | msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" |
54c77b0b | 10634 | msgstr " -p, --pid <pid> afficher uniquement les verrous détenus par ce processus\n" |
540afa68 | 10635 | |
251e171e | 10636 | #: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585 |
540afa68 KZ |
10637 | msgid " -r, --raw use the raw output format\n" |
10638 | msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n" | |
7eda085c | 10639 | |
251e171e | 10640 | #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 |
57f25377 | 10641 | #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992 |
251e171e | 10642 | #: sys-utils/prlimit.c:585 |
d0992120 KZ |
10643 | msgid "invalid PID argument" |
10644 | msgstr "argument PID incorrect" | |
b9ae633e | 10645 | |
49b90d82 | 10646 | #: misc-utils/mcookie.c:86 |
6bbace6d | 10647 | msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" |
c72fdb54 | 10648 | msgstr "Créer des « cookies magiques » pour xauth.\n" |
6bbace6d | 10649 | |
49b90d82 | 10650 | #: misc-utils/mcookie.c:89 |
0ed2f80b | 10651 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
fb2ab613 | 10652 | msgstr " -f, --file <fichier> utiliser le fichier pour générer le cookie\n" |
0ed2f80b | 10653 | |
49b90d82 | 10654 | #: misc-utils/mcookie.c:90 |
0ed2f80b | 10655 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" |
176b8b2c | 10656 | msgstr " -m, --max-size <num> limiter la quantité lue depuis les fichiers de jeu de données\n" |
7eda085c | 10657 | |
49b90d82 | 10658 | #: misc-utils/mcookie.c:91 |
0ed2f80b | 10659 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
fb2ab613 | 10660 | msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" |
0ed2f80b | 10661 | |
6bbace6d | 10662 | #: misc-utils/mcookie.c:120 |
fb2ab613 | 10663 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10664 | msgid "Got %zu byte from %s\n" |
10665 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
fb2ab613 DP |
10666 | msgstr[0] "A obtenu %zu octet de %s\n" |
10667 | msgstr[1] "A obtenu %zu octets de %s\n" | |
7eda085c | 10668 | |
6cd39864 | 10669 | #: misc-utils/mcookie.c:125 |
0918663a | 10670 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10671 | msgid "closing %s failed" |
10672 | msgstr "échec de fermeture de %s" | |
7eda085c | 10673 | |
d462a45d | 10674 | #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446 |
0ed2f80b KZ |
10675 | #: text-utils/hexdump.c:117 |
10676 | msgid "failed to parse length" | |
10677 | msgstr "échec d'analyse de longueur" | |
10678 | ||
6cd39864 | 10679 | #: misc-utils/mcookie.c:177 |
d24cc9ed DP |
10680 | msgid "--max-size ignored when used without --file" |
10681 | msgstr "--max-size ignorée lors d’utilisation sans --file" | |
0ed2f80b | 10682 | |
80bbf3b5 | 10683 | #: misc-utils/mcookie.c:186 |
fb2ab613 | 10684 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
10685 | msgid "Got %d byte from %s\n" |
10686 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
10687 | msgstr[0] "A obtenu %d octet de %s\n" | |
10688 | msgstr[1] "A obtenu %d octets de %s\n" | |
0ed2f80b | 10689 | |
b5ef1472 | 10690 | #: misc-utils/namei.c:90 |
0918663a | 10691 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10692 | msgid "failed to read symlink: %s" |
10693 | msgstr "échec de lecture du lien symbolique : %s" | |
7eda085c | 10694 | |
251e171e | 10695 | #: misc-utils/namei.c:334 |
eaf811fa | 10696 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
10697 | msgid " %s [options] <pathname>...\n" |
10698 | msgstr " %s [options] <chemin> ...\n" | |
eaf811fa | 10699 | |
251e171e | 10700 | #: misc-utils/namei.c:337 |
6bbace6d | 10701 | msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" |
c72fdb54 | 10702 | msgstr "Suivre un chemin jusqu'au premier point terminal.\n" |
6bbace6d | 10703 | |
251e171e | 10704 | #: misc-utils/namei.c:341 |
d0992120 | 10705 | msgid "" |
d0992120 KZ |
10706 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" |
10707 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
10708 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
10709 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
10710 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
10711 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
10712 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
10713 | " -x, --mountpoints montrer les points de montage avec « D »\n" |
10714 | " -m, --modes afficher le mode pour chaque fichier\n" | |
10715 | " -o, --owners afficher le propriétaire/le groupe de chaque fichier\n" | |
d0992120 KZ |
10716 | " -l, --long format de liste longue (-m -o -v) \n" |
10717 | " -n, --nosymlinks ne pas suivre les liens symétriques\n" | |
176b8b2c | 10718 | " -v, --vertical aligner verticalement les modes et propriétaires\n" |
6249b53a | 10719 | |
57f25377 | 10720 | #: misc-utils/namei.c:408 |
d0992120 KZ |
10721 | msgid "pathname argument is missing" |
10722 | msgstr "argument chemin manquant" | |
eaf811fa | 10723 | |
57f25377 | 10724 | #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069 |
b5ef1472 | 10725 | msgid "failed to allocate UID cache" |
54c77b0b | 10726 | msgstr "échec d'allocation du cache d’UID" |
b5ef1472 | 10727 | |
57f25377 | 10728 | #: misc-utils/namei.c:417 |
b5ef1472 | 10729 | msgid "failed to allocate GID cache" |
54c77b0b | 10730 | msgstr "échec d'allocation du cache de GID" |
b5ef1472 | 10731 | |
57f25377 | 10732 | #: misc-utils/namei.c:439 |
82acaf5c | 10733 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10734 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
10735 | msgstr "%s : limite de liens symboliques dépassée" | |
7eda085c | 10736 | |
da3223a3 | 10737 | #: misc-utils/rename.c:74 |
251e171e KZ |
10738 | #, c-format |
10739 | msgid "%s: overwrite `%s'? " | |
c29f5894 | 10740 | msgstr "%s: écraser « %s » ? " |
251e171e | 10741 | |
da3223a3 | 10742 | #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172 |
c29f5894 | 10743 | #, c-format |
251e171e | 10744 | msgid "%s: not accessible" |
c29f5894 | 10745 | msgstr "%s : n'est pas accessible" |
251e171e | 10746 | |
da3223a3 | 10747 | #: misc-utils/rename.c:124 |
e03969ba | 10748 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10749 | msgid "%s: not a symbolic link" |
10750 | msgstr "%s : pas un lien symbolique" | |
7eda085c | 10751 | |
da3223a3 | 10752 | #: misc-utils/rename.c:129 |
82acaf5c | 10753 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10754 | msgid "%s: readlink failed" |
10755 | msgstr "%s : échec de lecture de lien" | |
7eda085c | 10756 | |
da3223a3 | 10757 | #: misc-utils/rename.c:144 |
c29f5894 | 10758 | #, c-format |
251e171e | 10759 | msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" |
c29f5894 | 10760 | msgstr "Passe outre le lien existant : « %s » -> « %s »\n" |
49b90d82 | 10761 | |
da3223a3 | 10762 | #: misc-utils/rename.c:150 |
b359eb3b | 10763 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10764 | msgid "%s: unlink failed" |
10765 | msgstr "%s : échec d'unlink" | |
7eda085c | 10766 | |
da3223a3 | 10767 | #: misc-utils/rename.c:154 |
82acaf5c | 10768 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10769 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
10770 | msgstr "%s : échec de création de lien symbolique vers %s" | |
7eda085c | 10771 | |
da3223a3 | 10772 | #: misc-utils/rename.c:188 |
176b8b2c | 10773 | #, c-format |
49b90d82 | 10774 | msgid "Skipping existing file: `%s'\n" |
176b8b2c | 10775 | msgstr "Passe outre le fichier existant : « %s »\n" |
49b90d82 | 10776 | |
da3223a3 | 10777 | #: misc-utils/rename.c:192 |
f80a95f0 | 10778 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10779 | msgid "%s: rename to %s failed" |
10780 | msgstr "%s : échec de renommage en %s" | |
7eda085c | 10781 | |
da3223a3 | 10782 | #: misc-utils/rename.c:206 |
0918663a | 10783 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
10784 | msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" |
10785 | msgstr " %s [options] <expression> <remplacement> <fichier> ...\n" | |
7eda085c | 10786 | |
da3223a3 | 10787 | #: misc-utils/rename.c:210 |
6bbace6d | 10788 | msgid "Rename files.\n" |
c72fdb54 | 10789 | msgstr "Renommer des fichiers.\n" |
6bbace6d | 10790 | |
da3223a3 | 10791 | #: misc-utils/rename.c:213 |
49b90d82 | 10792 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
176b8b2c | 10793 | msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" |
7eda085c | 10794 | |
da3223a3 | 10795 | #: misc-utils/rename.c:214 |
49b90d82 | 10796 | msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" |
176b8b2c | 10797 | msgstr " -s, --symlink agir sur la cible du lien symbolique\n" |
3406942e | 10798 | |
da3223a3 | 10799 | #: misc-utils/rename.c:215 |
49b90d82 | 10800 | msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" |
176b8b2c | 10801 | msgstr " -n, --no-act ne faire aucun changement\n" |
ebe345d1 | 10802 | |
da3223a3 | 10803 | #: misc-utils/rename.c:216 |
49b90d82 | 10804 | msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" |
176b8b2c | 10805 | msgstr " -o, --no-overwrite ne pas écraser les fichiers existants\n" |
49b90d82 | 10806 | |
da3223a3 | 10807 | #: misc-utils/rename.c:217 |
251e171e | 10808 | msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" |
c29f5894 | 10809 | msgstr " -i, --interactive demander avant d'écraser\n" |
251e171e | 10810 | |
d462a45d KZ |
10811 | #: misc-utils/rename.c:293 |
10812 | msgid "failed to get terminal attributes" | |
10813 | msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal" | |
10814 | ||
49b90d82 | 10815 | #: misc-utils/uuidd.c:64 |
6bbace6d | 10816 | msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" |
c72fdb54 | 10817 | msgstr "Un démon de création d’UUID.\n" |
6bbace6d | 10818 | |
49b90d82 | 10819 | #: misc-utils/uuidd.c:66 |
b5ef1472 | 10820 | msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
54c77b0b | 10821 | msgstr " -p, --pid <path> chemin vers le fichier pid\n" |
b5ef1472 | 10822 | |
49b90d82 | 10823 | #: misc-utils/uuidd.c:67 |
b5ef1472 | 10824 | msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" |
54c77b0b | 10825 | msgstr " -s, --socket <path> chemin du socket\n" |
b5ef1472 | 10826 | |
49b90d82 | 10827 | #: misc-utils/uuidd.c:68 |
b5ef1472 | 10828 | msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" |
176b8b2c | 10829 | msgstr " -T, --timeout <sec> indiquer le temps d’inactivité avant timeout\n" |
b5ef1472 | 10830 | |
49b90d82 | 10831 | #: misc-utils/uuidd.c:69 |
b5ef1472 | 10832 | msgid " -k, --kill kill running daemon\n" |
176b8b2c | 10833 | msgstr " -k, --kill tuer les démons en exécution\n" |
b5ef1472 | 10834 | |
49b90d82 | 10835 | #: misc-utils/uuidd.c:70 |
b5ef1472 | 10836 | msgid " -r, --random test random-based generation\n" |
54c77b0b | 10837 | msgstr " -r, --random tester la génération aléatoire\n" |
b5ef1472 | 10838 | |
49b90d82 | 10839 | #: misc-utils/uuidd.c:71 |
b5ef1472 | 10840 | msgid " -t, --time test time-based generation\n" |
176b8b2c | 10841 | msgstr " -t, --time tester la génération temporelle\n" |
b5ef1472 | 10842 | |
49b90d82 | 10843 | #: misc-utils/uuidd.c:72 |
b5ef1472 | 10844 | msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" |
176b8b2c | 10845 | msgstr " -n, --uuids <nombre> demander <nombre> d’UUID\n" |
b5ef1472 | 10846 | |
49b90d82 | 10847 | #: misc-utils/uuidd.c:73 |
b5ef1472 | 10848 | msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" |
176b8b2c | 10849 | msgstr " -P, --no-pid ne pas créer de fichier pid\n" |
b5ef1472 | 10850 | |
49b90d82 | 10851 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
b5ef1472 | 10852 | msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" |
176b8b2c | 10853 | msgstr " -F, --no-fork ne par démoniser en utilisant un double fork\n" |
b5ef1472 | 10854 | |
49b90d82 | 10855 | #: misc-utils/uuidd.c:75 |
b5ef1472 | 10856 | msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" |
54c77b0b | 10857 | msgstr " -S, --socket-activation ne pas créer un socket d’écoute\n" |
b5ef1472 | 10858 | |
49b90d82 | 10859 | #: misc-utils/uuidd.c:76 |
b5ef1472 | 10860 | msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" |
54c77b0b | 10861 | msgstr " -d, --debug exécuter en mode débogage\n" |
b5ef1472 | 10862 | |
49b90d82 | 10863 | #: misc-utils/uuidd.c:77 |
b5ef1472 | 10864 | msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" |
54c77b0b | 10865 | msgstr " -q, --quiet passer en mode silencieux\n" |
f80a95f0 | 10866 | |
49b90d82 | 10867 | #: misc-utils/uuidd.c:109 |
d0992120 KZ |
10868 | msgid "bad arguments" |
10869 | msgstr "arguments erronés" | |
fc44048e | 10870 | |
49b90d82 | 10871 | #: misc-utils/uuidd.c:116 |
d0992120 KZ |
10872 | msgid "socket" |
10873 | msgstr "socket" | |
fc44048e | 10874 | |
49b90d82 | 10875 | #: misc-utils/uuidd.c:127 |
d0992120 KZ |
10876 | msgid "connect" |
10877 | msgstr "connexion" | |
56e7984d | 10878 | |
49b90d82 | 10879 | #: misc-utils/uuidd.c:147 |
d0992120 KZ |
10880 | msgid "write" |
10881 | msgstr "écriture" | |
f80a95f0 | 10882 | |
49b90d82 | 10883 | #: misc-utils/uuidd.c:155 |
d0992120 KZ |
10884 | msgid "read count" |
10885 | msgstr "nombre de lectures" | |
f80a95f0 | 10886 | |
49b90d82 | 10887 | #: misc-utils/uuidd.c:161 |
d0992120 KZ |
10888 | msgid "bad response length" |
10889 | msgstr "mauvaise longueur de réponse" | |
7eda085c | 10890 | |
49b90d82 | 10891 | #: misc-utils/uuidd.c:212 |
a5df3f25 | 10892 | #, c-format |
d0992120 | 10893 | msgid "cannot lock %s" |
a5df3f25 | 10894 | msgstr "impossible de verrouiller %s" |
7eda085c | 10895 | |
49b90d82 | 10896 | #: misc-utils/uuidd.c:237 |
d0992120 | 10897 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
176b8b2c | 10898 | msgstr "impossible de créer un socket de flux UNIX" |
7eda085c | 10899 | |
49b90d82 | 10900 | #: misc-utils/uuidd.c:262 |
a5df3f25 | 10901 | #, c-format |
d0992120 | 10902 | msgid "couldn't bind unix socket %s" |
176b8b2c | 10903 | msgstr "impossible d'associer (bind) le socket UNIX %s" |
d0992120 | 10904 | |
49b90d82 | 10905 | #: misc-utils/uuidd.c:289 |
b5ef1472 | 10906 | msgid "receiving signal failed" |
54c77b0b | 10907 | msgstr "échec de réception du signal" |
b5ef1472 | 10908 | |
57f25377 | 10909 | #: misc-utils/uuidd.c:304 |
b5ef1472 KZ |
10910 | msgid "timed out" |
10911 | msgstr "expiration du délai" | |
10912 | ||
57f25377 | 10913 | #: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 |
784c8a40 | 10914 | msgid "cannot set up timer" |
176b8b2c | 10915 | msgstr "impossible de configurer l'horloge" |
b5ef1472 | 10916 | |
57f25377 | 10917 | #: misc-utils/uuidd.c:347 |
a5df3f25 | 10918 | #, c-format |
d0992120 | 10919 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
176b8b2c | 10920 | msgstr "le démon uuidd est déjà en cours d’exécution avec le PID %s" |
d0992120 | 10921 | |
57f25377 | 10922 | #: misc-utils/uuidd.c:356 |
a5df3f25 | 10923 | #, c-format |
d0992120 | 10924 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
176b8b2c | 10925 | msgstr "impossible de lire le socket UNIX %s" |
d0992120 | 10926 | |
57f25377 | 10927 | #: misc-utils/uuidd.c:366 |
fb2ab613 | 10928 | #, c-format |
0ed2f80b | 10929 | msgid "could not truncate file: %s" |
fb2ab613 | 10930 | msgstr "impossible de tronquer le fichier : %s" |
0ed2f80b | 10931 | |
57f25377 | 10932 | #: misc-utils/uuidd.c:380 |
b5ef1472 | 10933 | msgid "sd_listen_fds() failed" |
54c77b0b | 10934 | msgstr "Échec de sd_listen_fds()" |
b5ef1472 | 10935 | |
57f25377 | 10936 | #: misc-utils/uuidd.c:383 |
b5ef1472 | 10937 | msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" |
176b8b2c | 10938 | msgstr "aucun descripteur de fichier reçu, vérifiez le statut uuidd.socket de systemctl" |
b5ef1472 | 10939 | |
57f25377 | 10940 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
b5ef1472 | 10941 | msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" |
54c77b0b | 10942 | msgstr "trop de descripteurs de fichiers reçus ; vérifier uuidd.socket" |
d0992120 | 10943 | |
d462a45d KZ |
10944 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
10945 | msgid "poll failed" | |
10946 | msgstr "poll échoué" | |
10947 | ||
57f25377 | 10948 | #: misc-utils/uuidd.c:419 |
54c77b0b | 10949 | #, c-format |
b5ef1472 | 10950 | msgid "timeout [%d sec]\n" |
54c77b0b | 10951 | msgstr "expiration du délai [%d s]\n" |
b5ef1472 | 10952 | |
d462a45d KZ |
10953 | #: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495 |
10954 | #: text-utils/column.c:518 | |
d0992120 | 10955 | msgid "read failed" |
a5df3f25 | 10956 | msgstr "échec de lecture" |
d0992120 | 10957 | |
57f25377 | 10958 | #: misc-utils/uuidd.c:439 |
a5df3f25 | 10959 | #, c-format |
d0992120 | 10960 | msgid "error reading from client, len = %d" |
a5df3f25 | 10961 | msgstr "erreur lecture du client, longueur = %d" |
d0992120 | 10962 | |
57f25377 | 10963 | #: misc-utils/uuidd.c:448 |
7eda085c | 10964 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10965 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
10966 | msgstr "opération %d, num. entrant = %d\n" | |
7eda085c | 10967 | |
57f25377 | 10968 | #: misc-utils/uuidd.c:451 |
7eda085c | 10969 | #, c-format |
d0992120 | 10970 | msgid "operation %d\n" |
176b8b2c | 10971 | msgstr "opération %d\n" |
f80a95f0 | 10972 | |
57f25377 | 10973 | #: misc-utils/uuidd.c:467 |
f80a95f0 | 10974 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10975 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
10976 | msgstr "Heure UUID générée : %s\n" | |
f80a95f0 | 10977 | |
57f25377 | 10978 | #: misc-utils/uuidd.c:477 |
f80a95f0 | 10979 | #, c-format |
d0992120 | 10980 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
176b8b2c | 10981 | msgstr "UUID aléatoire généré : %s\n" |
55c8e797 | 10982 | |
57f25377 | 10983 | #: misc-utils/uuidd.c:486 |
48d7b13a | 10984 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10985 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
10986 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
10987 | msgstr[0] "Heure UUID créée %s et %d suivant\n" | |
10988 | msgstr[1] "Heure UUID créée %s et %d suivants\n" | |
0027a8b1 | 10989 | |
57f25377 | 10990 | #: misc-utils/uuidd.c:507 |
cf8316e2 | 10991 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10992 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
10993 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
10994 | msgstr[0] "%d UUID créé :\n" | |
10995 | msgstr[1] "%d UUID créés :\n" | |
eb0f80a6 | 10996 | |
57f25377 | 10997 | #: misc-utils/uuidd.c:521 |
0027a8b1 | 10998 | #, c-format |
d0992120 KZ |
10999 | msgid "Invalid operation %d\n" |
11000 | msgstr "Opération %d non valable\n" | |
0027a8b1 | 11001 | |
57f25377 | 11002 | #: misc-utils/uuidd.c:533 |
d0992120 KZ |
11003 | #, c-format |
11004 | msgid "Unexpected reply length from server %d" | |
11005 | msgstr "Longueur de réponse du serveur %d inattendue" | |
fc44048e | 11006 | |
57f25377 | 11007 | #: misc-utils/uuidd.c:594 |
d0992120 | 11008 | msgid "failed to parse --uuids" |
a5df3f25 | 11009 | msgstr "échec d'analyse de --uuids" |
fc44048e | 11010 | |
57f25377 | 11011 | #: misc-utils/uuidd.c:611 |
d0992120 | 11012 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
a5df3f25 | 11013 | msgstr "uuidd a été construit sans prise en charge d'activation de sockets." |
fc44048e | 11014 | |
57f25377 | 11015 | #: misc-utils/uuidd.c:630 |
d0992120 | 11016 | msgid "failed to parse --timeout" |
a5df3f25 | 11017 | msgstr "échec d'analyse de --timeout" |
fc44048e | 11018 | |
57f25377 | 11019 | #: misc-utils/uuidd.c:643 |
c29f5894 | 11020 | #, c-format |
664f0f0c | 11021 | msgid "socket name too long: %s" |
c29f5894 | 11022 | msgstr "nom de socket trop long: %s" |
664f0f0c | 11023 | |
57f25377 | 11024 | #: misc-utils/uuidd.c:650 |
d0992120 | 11025 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
176b8b2c | 11026 | msgstr "--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiquées. --socket est ignorée." |
7eda085c | 11027 | |
57f25377 | 11028 | #: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685 |
a5df3f25 | 11029 | #, c-format |
d0992120 | 11030 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
a5df3f25 | 11031 | msgstr "erreur d'appel du démon uuidd (%s)" |
7eda085c | 11032 | |
57f25377 | 11033 | #: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686 |
d0992120 | 11034 | msgid "unexpected error" |
a5df3f25 | 11035 | msgstr "erreur inattendue" |
7eda085c | 11036 | |
57f25377 | 11037 | #: misc-utils/uuidd.c:666 |
b359eb3b | 11038 | #, c-format |
d0992120 KZ |
11039 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
11040 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
11041 | msgstr[0] "%s et %d UUID suivant\n" | |
11042 | msgstr[1] "%s et %d UUID suivants\n" | |
8ec85cbb | 11043 | |
57f25377 | 11044 | #: misc-utils/uuidd.c:670 |
7f31af90 | 11045 | #, c-format |
d0992120 KZ |
11046 | msgid "List of UUIDs:\n" |
11047 | msgstr "Liste des UUID :\n" | |
55c8e797 | 11048 | |
57f25377 | 11049 | #: misc-utils/uuidd.c:702 |
a5df3f25 | 11050 | #, c-format |
d0992120 | 11051 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" |
a5df3f25 | 11052 | msgstr "impossible de tuer uuidd en cours d’exécution avec le PID %d" |
55c8e797 | 11053 | |
57f25377 | 11054 | #: misc-utils/uuidd.c:707 |
a5df3f25 | 11055 | #, c-format |
d0992120 | 11056 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" |
a5df3f25 | 11057 | msgstr "uuidd en cours d’exécution avec le PID %d tué\n" |
d0992120 | 11058 | |
49b90d82 | 11059 | #: misc-utils/uuidgen.c:29 |
6bbace6d | 11060 | msgid "Create a new UUID value.\n" |
c72fdb54 | 11061 | msgstr "Créer une nouvelle valeur UUID.\n" |
6bbace6d | 11062 | |
49b90d82 | 11063 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 |
49b90d82 | 11064 | msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" |
176b8b2c | 11065 | msgstr " -r, --random générer un uuid aléatoire\n" |
3406942e | 11066 | |
49b90d82 | 11067 | #: misc-utils/uuidgen.c:33 |
49b90d82 | 11068 | msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" |
176b8b2c | 11069 | msgstr " -t, --time générer un uuid basé sur le temps\n" |
d3cac66d | 11070 | |
49b90d82 KZ |
11071 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 |
11072 | msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" | |
176b8b2c | 11073 | msgstr " -n, --namespace ns générer un uuid basé sur un hachage dans cet espace de noms\n" |
6bbace6d | 11074 | |
49b90d82 KZ |
11075 | #: misc-utils/uuidgen.c:35 |
11076 | msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" | |
176b8b2c | 11077 | msgstr " -N, --name name générer un uuid basé sur le hachage de ce nom\n" |
7eda085c | 11078 | |
49b90d82 | 11079 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 |
49b90d82 | 11080 | msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" |
176b8b2c | 11081 | msgstr " -m, --md5 générer un hachage md5\n" |
3406942e | 11082 | |
49b90d82 | 11083 | #: misc-utils/uuidgen.c:37 |
49b90d82 | 11084 | msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" |
176b8b2c | 11085 | msgstr " -s, --sha1 générer un hachage sha1\n" |
fc44048e | 11086 | |
49b90d82 | 11087 | #: misc-utils/uuidgen.c:38 |
49b90d82 | 11088 | msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" |
176b8b2c | 11089 | msgstr " -x, --hex interpréter le nom comme une chaîne hexadécimale\n" |
3406942e | 11090 | |
49b90d82 | 11091 | #: misc-utils/uuidparse.c:76 |
49b90d82 | 11092 | msgid "unique identifier" |
176b8b2c | 11093 | msgstr "identifiant unique" |
0027a8b1 | 11094 | |
49b90d82 | 11095 | #: misc-utils/uuidparse.c:77 |
49b90d82 | 11096 | msgid "variant name" |
176b8b2c | 11097 | msgstr "nom de variant" |
49b90d82 KZ |
11098 | |
11099 | #: misc-utils/uuidparse.c:78 | |
49b90d82 | 11100 | msgid "type name" |
176b8b2c | 11101 | msgstr "nom de type" |
49b90d82 KZ |
11102 | |
11103 | #: misc-utils/uuidparse.c:79 | |
11104 | msgid "timestamp" | |
176b8b2c | 11105 | msgstr "horodatage" |
49b90d82 KZ |
11106 | |
11107 | #: misc-utils/uuidparse.c:97 | |
176b8b2c | 11108 | #, c-format |
49b90d82 | 11109 | msgid " %s [options] <uuid ...>\n" |
176b8b2c | 11110 | msgstr " %s [options] <uuid>...\n" |
49b90d82 KZ |
11111 | |
11112 | #: misc-utils/uuidparse.c:100 | |
49b90d82 | 11113 | msgid " -J, --json use JSON output format" |
176b8b2c | 11114 | msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON" |
49b90d82 KZ |
11115 | |
11116 | #: misc-utils/uuidparse.c:101 | |
49b90d82 | 11117 | msgid " -n, --noheadings don't print headings" |
176b8b2c | 11118 | msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes" |
49b90d82 KZ |
11119 | |
11120 | #: misc-utils/uuidparse.c:102 | |
49b90d82 | 11121 | msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)" |
176b8b2c | 11122 | msgstr " -o, --output <liste> les colonnes à montrer (voir ci-dessous)" |
49b90d82 KZ |
11123 | |
11124 | #: misc-utils/uuidparse.c:103 | |
49b90d82 | 11125 | msgid " -r, --raw use the raw output format" |
176b8b2c | 11126 | msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut" |
49b90d82 KZ |
11127 | |
11128 | #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191 | |
11129 | #: misc-utils/uuidparse.c:222 | |
49b90d82 | 11130 | msgid "invalid" |
176b8b2c | 11131 | msgstr "invalide" |
49b90d82 KZ |
11132 | |
11133 | #: misc-utils/uuidparse.c:186 | |
11134 | msgid "other" | |
176b8b2c | 11135 | msgstr "autre" |
49b90d82 KZ |
11136 | |
11137 | #: misc-utils/uuidparse.c:197 | |
11138 | msgid "nil" | |
176b8b2c | 11139 | msgstr "nul" |
49b90d82 KZ |
11140 | |
11141 | #: misc-utils/uuidparse.c:202 | |
11142 | msgid "time-based" | |
176b8b2c | 11143 | msgstr "basé sur le temps" |
49b90d82 KZ |
11144 | |
11145 | #: misc-utils/uuidparse.c:208 | |
11146 | msgid "name-based" | |
176b8b2c | 11147 | msgstr "basé sur le nom" |
49b90d82 KZ |
11148 | |
11149 | #: misc-utils/uuidparse.c:211 | |
11150 | msgid "random" | |
176b8b2c | 11151 | msgstr "aléatoire" |
49b90d82 KZ |
11152 | |
11153 | #: misc-utils/uuidparse.c:214 | |
11154 | msgid "sha1-based" | |
176b8b2c | 11155 | msgstr "basé sur sha1" |
49b90d82 | 11156 | |
d462a45d | 11157 | #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009 |
c7033bbb | 11158 | #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503 |
49b90d82 KZ |
11159 | msgid "failed to initialize output column" |
11160 | msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie" | |
11161 | ||
80bbf3b5 | 11162 | #: misc-utils/whereis.c:199 |
49b90d82 KZ |
11163 | #, c-format |
11164 | msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" | |
11165 | msgstr " %s [options] [-BMS <rép>... -f] <nom>\n" | |
11166 | ||
80bbf3b5 | 11167 | #: misc-utils/whereis.c:202 |
49b90d82 KZ |
11168 | msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" |
11169 | msgstr "Rechercher les fichiers exécutables, les sources et les pages de manuel d'une commande.\n" | |
11170 | ||
80bbf3b5 | 11171 | #: misc-utils/whereis.c:205 |
49b90d82 KZ |
11172 | msgid " -b search only for binaries\n" |
11173 | msgstr " -b ne rechercher que les exécutables\n" | |
11174 | ||
80bbf3b5 | 11175 | #: misc-utils/whereis.c:206 |
49b90d82 KZ |
11176 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
11177 | msgstr " -B <rép.> définir les chemins de recherche de binaires\n" | |
11178 | ||
80bbf3b5 | 11179 | #: misc-utils/whereis.c:207 |
49b90d82 KZ |
11180 | msgid " -m search only for manuals and infos\n" |
11181 | msgstr " -m ne rechercher que les manuels et documents Info\n" | |
11182 | ||
80bbf3b5 | 11183 | #: misc-utils/whereis.c:208 |
49b90d82 KZ |
11184 | msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" |
11185 | msgstr " -M <rép.> définir les chemins de recherche de manuels et documents Info\n" | |
11186 | ||
80bbf3b5 | 11187 | #: misc-utils/whereis.c:209 |
49b90d82 KZ |
11188 | msgid " -s search only for sources\n" |
11189 | msgstr " -s ne rechercher que les fichiers source\n" | |
11190 | ||
80bbf3b5 | 11191 | #: misc-utils/whereis.c:210 |
49b90d82 | 11192 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
d0992120 | 11193 | msgstr " -S <rép.> définir les chemins de recherche de fichiers source\n" |
0027a8b1 | 11194 | |
80bbf3b5 | 11195 | #: misc-utils/whereis.c:211 |
d0992120 KZ |
11196 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" |
11197 | msgstr " -f terminer la liste d'arguments <rép.>\n" | |
7eda085c | 11198 | |
80bbf3b5 | 11199 | #: misc-utils/whereis.c:212 |
d0992120 KZ |
11200 | msgid " -u search for unusual entries\n" |
11201 | msgstr " -u rechercher les entrées inhabituelles\n" | |
7eda085c | 11202 | |
80bbf3b5 | 11203 | #: misc-utils/whereis.c:213 |
d0992120 KZ |
11204 | msgid " -l output effective lookup paths\n" |
11205 | msgstr " -l afficher les chemins de recherche effectifs\n" | |
66ee8158 | 11206 | |
c7033bbb | 11207 | #: misc-utils/whereis.c:661 |
d3cac66d | 11208 | msgid "option -f is missing" |
176b8b2c | 11209 | msgstr "l'option -f manque" |
d3cac66d | 11210 | |
251e171e | 11211 | #: misc-utils/wipefs.c:108 |
49b90d82 | 11212 | msgid "partition/filesystem UUID" |
176b8b2c | 11213 | msgstr "UUID de la partition/système de fichiers" |
49b90d82 | 11214 | |
251e171e | 11215 | #: misc-utils/wipefs.c:110 |
49b90d82 | 11216 | msgid "magic string length" |
176b8b2c | 11217 | msgstr "longueur de la chaîne magique" |
49b90d82 | 11218 | |
251e171e | 11219 | #: misc-utils/wipefs.c:111 |
49b90d82 | 11220 | msgid "superblok type" |
176b8b2c | 11221 | msgstr "type de superbloc" |
49b90d82 | 11222 | |
251e171e | 11223 | #: misc-utils/wipefs.c:112 |
49b90d82 | 11224 | msgid "magic string offset" |
176b8b2c | 11225 | msgstr "index de la chaîne magique" |
49b90d82 | 11226 | |
251e171e | 11227 | #: misc-utils/wipefs.c:113 |
49b90d82 | 11228 | msgid "type description" |
176b8b2c | 11229 | msgstr "description du type" |
49b90d82 | 11230 | |
251e171e | 11231 | #: misc-utils/wipefs.c:114 |
49b90d82 | 11232 | msgid "block device name" |
176b8b2c | 11233 | msgstr "nom du périphérique bloc" |
49b90d82 | 11234 | |
251e171e | 11235 | #: misc-utils/wipefs.c:331 |
49b90d82 | 11236 | msgid "partition-table" |
fb2ab613 | 11237 | msgstr "table de partitions" |
0ed2f80b | 11238 | |
251e171e | 11239 | #: misc-utils/wipefs.c:419 |
c4be9667 | 11240 | #, c-format |
d0992120 KZ |
11241 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
11242 | msgstr "erreur : %s : échec d'initialisation de l'analyse" | |
6db1e85a | 11243 | |
251e171e | 11244 | #: misc-utils/wipefs.c:470 |
7f31af90 | 11245 | #, c-format |
d0992120 KZ |
11246 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
11247 | msgstr "%s : échec d'effacement de la chaîne magique %s à l'index 0x%08jx" | |
eb63b9b8 | 11248 | |
251e171e | 11249 | #: misc-utils/wipefs.c:476 |
85705b92 | 11250 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
11251 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " |
11252 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
fb2ab613 DP |
11253 | msgstr[0] "%s : %zd octet a été effacé à l'index 0x%08jx (%s) : " |
11254 | msgstr[1] "%s : %zd octets ont été effacés à l'index 0x%08jx (%s) : " | |
7eda085c | 11255 | |
251e171e | 11256 | #: misc-utils/wipefs.c:505 |
a5df3f25 | 11257 | #, c-format |
d0992120 | 11258 | msgid "%s: failed to create a signature backup" |
a5df3f25 | 11259 | msgstr "%s : échec de création d’une sauvegarde de signature" |
7eda085c | 11260 | |
251e171e | 11261 | #: misc-utils/wipefs.c:531 |
fb2ab613 | 11262 | #, c-format |
d24cc9ed | 11263 | msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" |
fb2ab613 | 11264 | msgstr "%s : appel d'ioctl pour relire la table de partitions : %m\n" |
0ed2f80b | 11265 | |
251e171e | 11266 | #: misc-utils/wipefs.c:554 |
b5ef1472 KZ |
11267 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
11268 | msgstr "échec de création d’une sauvegarde de signature, $HOME non définie" | |
11269 | ||
251e171e | 11270 | #: misc-utils/wipefs.c:572 |
0ed2f80b | 11271 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
11272 | msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" |
11273 | msgstr "%s : table de partitions imbriquée « %s » ignorée sur les périphériques disque non entiers" | |
0ed2f80b | 11274 | |
251e171e | 11275 | #: misc-utils/wipefs.c:601 |
7eda085c | 11276 | #, c-format |
d0992120 KZ |
11277 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
11278 | msgstr "%s : index 0x%jx introuvable" | |
11279 | ||
251e171e | 11280 | #: misc-utils/wipefs.c:606 |
0ed2f80b | 11281 | msgid "Use the --force option to force erase." |
176b8b2c | 11282 | msgstr "Utilisez l'option --force pour forcer l'effacement." |
0ed2f80b | 11283 | |
251e171e | 11284 | #: misc-utils/wipefs.c:644 |
49b90d82 | 11285 | msgid "Wipe signatures from a device." |
176b8b2c | 11286 | msgstr "Effacer les signatures d’un périphérique." |
6bbace6d | 11287 | |
251e171e | 11288 | #: misc-utils/wipefs.c:647 |
49b90d82 | 11289 | msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" |
176b8b2c | 11290 | msgstr " -a, --all nettoyer toutes les chaînes magiques (FAITE ATTENTION !)" |
49b90d82 | 11291 | |
251e171e | 11292 | #: misc-utils/wipefs.c:648 |
49b90d82 | 11293 | msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" |
176b8b2c | 11294 | msgstr " -b, --backup créer une sauvegarde de la signature dans $HOME" |
49b90d82 | 11295 | |
251e171e | 11296 | #: misc-utils/wipefs.c:649 |
49b90d82 | 11297 | msgid " -f, --force force erasure" |
176b8b2c | 11298 | msgstr " -f, --force forcer l'effacement" |
49b90d82 | 11299 | |
251e171e | 11300 | #: misc-utils/wipefs.c:650 |
49b90d82 | 11301 | msgid " -i, --noheadings don't print headings" |
176b8b2c | 11302 | msgstr " -i, --noheadings ne pas afficher les en-têtes" |
49b90d82 | 11303 | |
251e171e | 11304 | #: misc-utils/wipefs.c:651 |
49b90d82 | 11305 | msgid " -J, --json use JSON output format" |
176b8b2c | 11306 | msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON" |
49b90d82 | 11307 | |
251e171e | 11308 | #: misc-utils/wipefs.c:652 |
49b90d82 | 11309 | msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" |
176b8b2c | 11310 | msgstr " -n, --no-act tout faire sauf l'appel d'écriture à write()" |
49b90d82 | 11311 | |
251e171e | 11312 | #: misc-utils/wipefs.c:653 |
49b90d82 | 11313 | msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" |
176b8b2c | 11314 | msgstr " -o, --offset <nbr> index à effacer, en octets" |
49b90d82 | 11315 | |
251e171e | 11316 | #: misc-utils/wipefs.c:654 |
49b90d82 | 11317 | msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" |
176b8b2c | 11318 | msgstr " -O, --output <liste> colonnes à afficher (voir ci-dessous)" |
55032d70 | 11319 | |
251e171e | 11320 | #: misc-utils/wipefs.c:655 |
49b90d82 | 11321 | msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" |
176b8b2c | 11322 | msgstr " -p, --parsable afficher au format analysable au lieu du format d'affichage" |
49b90d82 | 11323 | |
251e171e | 11324 | #: misc-utils/wipefs.c:656 |
49b90d82 | 11325 | msgid " -q, --quiet suppress output messages" |
176b8b2c | 11326 | msgstr " -q, --quiet supprimer les messages de sortie" |
49b90d82 | 11327 | |
251e171e | 11328 | #: misc-utils/wipefs.c:657 |
49b90d82 | 11329 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" |
176b8b2c | 11330 | msgstr " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers, RAID ou tables de partitions" |
49b90d82 | 11331 | |
57f25377 | 11332 | #: misc-utils/wipefs.c:762 |
d0992120 | 11333 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
a5df3f25 | 11334 | msgstr "L'option --backup n’a pas de sens dans ce contexte." |
8d398470 | 11335 | |
b40dc5a9 | 11336 | #: schedutils/chrt.c:135 |
6bbace6d | 11337 | msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" |
c72fdb54 | 11338 | msgstr "Montrer ou modifier les attributs d’ordonnancement temps réel d'un processus.\n" |
6bbace6d | 11339 | |
b40dc5a9 | 11340 | #: schedutils/chrt.c:137 |
6bbace6d | 11341 | msgid "" |
0ed2f80b | 11342 | "Set policy:\n" |
d3cac66d | 11343 | " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" |
b5ef1472 | 11344 | " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" |
ad3e09b2 | 11345 | msgstr "" |
176b8b2c | 11346 | "Définir la stratégie :\n" |
54c77b0b SA |
11347 | " chrt [options] <priorité> <commande> [<arg>...]\n" |
11348 | " chrt [options] --pid <priorité> <PID>\n" | |
7eda085c | 11349 | |
b40dc5a9 | 11350 | #: schedutils/chrt.c:141 |
0ed2f80b | 11351 | msgid "" |
d3cac66d KZ |
11352 | "Get policy:\n" |
11353 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
ad3e09b2 | 11354 | msgstr "" |
176b8b2c FM |
11355 | "Lire la stratégie :\n" |
11356 | " chrt [options] -p <PID>\n" | |
8d398470 | 11357 | |
b40dc5a9 | 11358 | #: schedutils/chrt.c:145 |
d3cac66d | 11359 | msgid "Policy options:\n" |
54c77b0b | 11360 | msgstr "Options de stratégie :\n" |
d3cac66d | 11361 | |
b40dc5a9 | 11362 | #: schedutils/chrt.c:146 |
d3cac66d | 11363 | msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" |
54c77b0b | 11364 | msgstr " -b, --batch choisir la stratégie SCHED_BATCH\n" |
d3cac66d | 11365 | |
b40dc5a9 | 11366 | #: schedutils/chrt.c:147 |
b5ef1472 | 11367 | msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" |
176b8b2c | 11368 | msgstr " -d, --deadline choisir la stratégie SCHED_DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11369 | |
b40dc5a9 | 11370 | #: schedutils/chrt.c:148 |
d3cac66d | 11371 | msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" |
54c77b0b | 11372 | msgstr " -f, --fifo choisir la stratégie SCHED_FIFO\n" |
d3cac66d | 11373 | |
b40dc5a9 | 11374 | #: schedutils/chrt.c:149 |
d3cac66d | 11375 | msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" |
54c77b0b | 11376 | msgstr " -i, --idle choisir la stratégie SCHED_IDLE\n" |
d3cac66d | 11377 | |
b40dc5a9 | 11378 | #: schedutils/chrt.c:150 |
d3cac66d | 11379 | msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" |
54c77b0b | 11380 | msgstr " -o, --other choisir la stratégie SCHED_OTHER\n" |
d3cac66d | 11381 | |
b40dc5a9 | 11382 | #: schedutils/chrt.c:151 |
d3cac66d | 11383 | msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" |
54c77b0b | 11384 | msgstr " -r, --rr choisir la stratégie SCHED_RR (par défaut)\n" |
d3cac66d | 11385 | |
b40dc5a9 | 11386 | #: schedutils/chrt.c:154 |
b5ef1472 | 11387 | msgid "Scheduling options:\n" |
54c77b0b | 11388 | msgstr "Options d’ordonnancement :\n" |
d3cac66d | 11389 | |
b40dc5a9 | 11390 | #: schedutils/chrt.c:155 |
b5ef1472 | 11391 | msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" |
54c77b0b | 11392 | msgstr " -R, --reset-on-fork configurer SCHED_RESET_ON_FORK pour FIFO ou RR\n" |
8d398470 | 11393 | |
b40dc5a9 | 11394 | #: schedutils/chrt.c:156 |
b5ef1472 | 11395 | msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" |
176b8b2c | 11396 | msgstr " -T, --sched-runtime <ns> paramètre de durée d'exécution pour DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11397 | |
b40dc5a9 | 11398 | #: schedutils/chrt.c:157 |
b5ef1472 | 11399 | msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" |
176b8b2c | 11400 | msgstr " -P, --sched-period <ns> paramètre de période pour DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11401 | |
b40dc5a9 | 11402 | #: schedutils/chrt.c:158 |
b5ef1472 | 11403 | msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" |
176b8b2c | 11404 | msgstr " -D, --sched-deadline <ns> paramètre de date limite pour DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11405 | |
b40dc5a9 | 11406 | #: schedutils/chrt.c:161 |
d3cac66d | 11407 | msgid "Other options:\n" |
54c77b0b | 11408 | msgstr "Autres options :\n" |
d3cac66d | 11409 | |
b40dc5a9 | 11410 | #: schedutils/chrt.c:162 |
d3cac66d | 11411 | msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
176b8b2c | 11412 | msgstr " -a, --all-tasks agir sur toutes les tâches (threads) pour un pid donné\n" |
8d398470 | 11413 | |
b40dc5a9 | 11414 | #: schedutils/chrt.c:163 |
d3cac66d | 11415 | msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" |
176b8b2c | 11416 | msgstr " -m, --max afficher les propriétés min et max valides\n" |
d3cac66d | 11417 | |
b40dc5a9 | 11418 | #: schedutils/chrt.c:164 |
d3cac66d | 11419 | msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" |
176b8b2c | 11420 | msgstr " -p, --pid agir sur les pid existants\n" |
d3cac66d | 11421 | |
b40dc5a9 | 11422 | #: schedutils/chrt.c:165 |
d3cac66d | 11423 | msgid " -v, --verbose display status information\n" |
176b8b2c | 11424 | msgstr " -v, --verbose afficher les informations d’état\n" |
d3cac66d | 11425 | |
49b90d82 | 11426 | #: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253 |
8d398470 | 11427 | #, c-format |
0ed2f80b | 11428 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
176b8b2c | 11429 | msgstr "échec d'obtention de la stratégie d'exécution du PID %d" |
8d398470 | 11430 | |
49b90d82 | 11431 | #: schedutils/chrt.c:256 |
8d398470 | 11432 | #, c-format |
b5ef1472 KZ |
11433 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
11434 | msgstr "échec d'obtention des attributs du PID %d" | |
11435 | ||
49b90d82 | 11436 | #: schedutils/chrt.c:266 |
54c77b0b | 11437 | #, c-format |
b5ef1472 | 11438 | msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" |
54c77b0b | 11439 | msgstr "nouvelle stratégie de planification pour le PID %d : %s" |
8d398470 | 11440 | |
49b90d82 | 11441 | #: schedutils/chrt.c:268 |
54c77b0b | 11442 | #, c-format |
b5ef1472 | 11443 | msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" |
54c77b0b | 11444 | msgstr "stratégie d’ordonnancement actuelle pour le PID %d : %s" |
eb0f80a6 | 11445 | |
49b90d82 | 11446 | #: schedutils/chrt.c:275 |
8d398470 | 11447 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11448 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
11449 | msgstr "nouvelle priorité de planification pour le PID %d : %d\n" | |
8d398470 | 11450 | |
49b90d82 | 11451 | #: schedutils/chrt.c:277 |
eb0f80a6 | 11452 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11453 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
11454 | msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n" | |
8d398470 | 11455 | |
49b90d82 | 11456 | #: schedutils/chrt.c:282 |
eb0f80a6 | 11457 | #, c-format |
b5ef1472 | 11458 | msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
176b8b2c | 11459 | msgstr "nouveaux paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n" |
8d398470 | 11460 | |
49b90d82 | 11461 | #: schedutils/chrt.c:285 |
54c77b0b | 11462 | #, c-format |
b5ef1472 | 11463 | msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
176b8b2c | 11464 | msgstr "paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n" |
8d398470 | 11465 | |
49b90d82 | 11466 | #: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395 |
0ed2f80b KZ |
11467 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
11468 | msgstr "impossible d'obtenir la liste des tâches" | |
8d398470 | 11469 | |
49b90d82 | 11470 | #: schedutils/chrt.c:333 |
54c77b0b | 11471 | #, c-format |
6cd39864 | 11472 | msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
54c77b0b | 11473 | msgstr "propriété min/max %s\t: %d/%d\n" |
8d398470 | 11474 | |
49b90d82 | 11475 | #: schedutils/chrt.c:336 |
54c77b0b | 11476 | #, c-format |
6cd39864 | 11477 | msgid "%s not supported?\n" |
54c77b0b | 11478 | msgstr "%s non pris en charge ?\n" |
8d398470 | 11479 | |
49b90d82 | 11480 | #: schedutils/chrt.c:399 |
8d398470 | 11481 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11482 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
11483 | msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d" | |
8d398470 | 11484 | |
49b90d82 | 11485 | #: schedutils/chrt.c:404 |
8d398470 | 11486 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11487 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
11488 | msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d" | |
8d398470 | 11489 | |
49b90d82 | 11490 | #: schedutils/chrt.c:484 |
b5ef1472 | 11491 | msgid "invalid runtime argument" |
176b8b2c | 11492 | msgstr "argument de durée d'exécution incorrect" |
b5ef1472 | 11493 | |
49b90d82 | 11494 | #: schedutils/chrt.c:487 |
b5ef1472 | 11495 | msgid "invalid period argument" |
176b8b2c | 11496 | msgstr "argument période incorrect" |
b5ef1472 | 11497 | |
49b90d82 | 11498 | #: schedutils/chrt.c:490 |
b5ef1472 | 11499 | msgid "invalid deadline argument" |
176b8b2c | 11500 | msgstr "argument de date limite incorrect" |
b5ef1472 | 11501 | |
49b90d82 | 11502 | #: schedutils/chrt.c:515 |
b5ef1472 | 11503 | msgid "invalid priority argument" |
176b8b2c | 11504 | msgstr "argument de priorité incorrect" |
b5ef1472 | 11505 | |
49b90d82 | 11506 | #: schedutils/chrt.c:519 |
b5ef1472 | 11507 | msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" |
176b8b2c | 11508 | msgstr "--reset-on-fork est pris en charge uniquement pour les stratégies SCHED_FIFO et SCHED_RR" |
b5ef1472 | 11509 | |
49b90d82 | 11510 | #: schedutils/chrt.c:524 |
b5ef1472 | 11511 | msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" |
176b8b2c | 11512 | msgstr "les options --sched-{runtime,deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE" |
b5ef1472 | 11513 | |
49b90d82 | 11514 | #: schedutils/chrt.c:539 |
b5ef1472 | 11515 | msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" |
54c77b0b | 11516 | msgstr "SCHED_DEADLINE non pris en charge" |
b5ef1472 | 11517 | |
49b90d82 | 11518 | #: schedutils/chrt.c:546 |
6cd39864 KZ |
11519 | #, c-format |
11520 | msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" | |
176b8b2c | 11521 | msgstr "valeur de priorité non supportée pour la stratégie : %d : voyez --max pour la plage valide" |
6cd39864 | 11522 | |
0ed2f80b KZ |
11523 | #: schedutils/ionice.c:76 |
11524 | msgid "ioprio_get failed" | |
11525 | msgstr "échec de la fonction « ioprio_get »" | |
8d398470 | 11526 | |
0ed2f80b | 11527 | #: schedutils/ionice.c:85 |
8d398470 | 11528 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11529 | msgid "%s: prio %lu\n" |
11530 | msgstr "%s : priorité %lu\n" | |
8d398470 | 11531 | |
0ed2f80b KZ |
11532 | #: schedutils/ionice.c:98 |
11533 | msgid "ioprio_set failed" | |
11534 | msgstr "échec de la fonction « ioprio_set »" | |
8d398470 | 11535 | |
49b90d82 | 11536 | #: schedutils/ionice.c:105 |
fb2ab613 | 11537 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11538 | msgid "" |
11539 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
11540 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
11541 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
11542 | " %1$s [options] <command>\n" | |
11543 | msgstr "" | |
fb2ab613 DP |
11544 | " %1$s [options] -p <PID> ...\n" |
11545 | " %1$s [options] -P <PGID> ...\n" | |
11546 | " %1$s [options] -u <UID> ...\n" | |
11547 | " %1$s [options] <commande>\n" | |
8d398470 | 11548 | |
49b90d82 | 11549 | #: schedutils/ionice.c:111 |
6bbace6d | 11550 | msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" |
c72fdb54 | 11551 | msgstr "Montrer ou modifier la classe et la priorité d’ordonnancement d’entrées et sorties d'un processus.\n" |
6bbace6d | 11552 | |
49b90d82 | 11553 | #: schedutils/ionice.c:114 |
0ed2f80b KZ |
11554 | msgid "" |
11555 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
11556 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
11557 | msgstr "" | |
fb2ab613 DP |
11558 | " -c, --class <classe> nom ou numéro de classe d’ordonnancement\n" |
11559 | " 0 : aucune, 1 : temps réel, 2 : au mieux,\n" | |
11560 | " 3 : au ralenti\n" | |
8d398470 | 11561 | |
49b90d82 | 11562 | #: schedutils/ionice.c:116 |
0ed2f80b KZ |
11563 | msgid "" |
11564 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
11565 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
11566 | msgstr "" | |
fb2ab613 DP |
11567 | " -n, --classdata <nbr> priorité (0-7) dans les classes d’ordonnancement\n" |
11568 | " indiquées, pour les classes temps réel et au mieux\n" | |
1435d29a | 11569 | |
49b90d82 | 11570 | #: schedutils/ionice.c:118 |
0ed2f80b | 11571 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" |
fb2ab613 | 11572 | msgstr " -p, --pid <PID> ... agir sur ces processus déjà en cours d'exécution\n" |
1435d29a | 11573 | |
49b90d82 | 11574 | #: schedutils/ionice.c:119 |
0ed2f80b KZ |
11575 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" |
11576 | msgstr "" | |
fb2ab613 DP |
11577 | " -P, --pgid <PGID> ... agir sur les processus déjà en cours d'exécution dans\n" |
11578 | " ces groupes\n" | |
1435d29a | 11579 | |
49b90d82 | 11580 | #: schedutils/ionice.c:120 |
0ed2f80b | 11581 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" |
fb2ab613 | 11582 | msgstr " -t, --ignore ignorer les échecs\n" |
8d398470 | 11583 | |
49b90d82 | 11584 | #: schedutils/ionice.c:121 |
0ed2f80b KZ |
11585 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" |
11586 | msgstr "" | |
fb2ab613 DP |
11587 | " -u, --uid <UID> ... agir sur les processus déjà en cours d'exécution\n" |
11588 | " appartenant à ces utilisateurs\n" | |
8d398470 | 11589 | |
b0041e4a | 11590 | #: schedutils/ionice.c:157 |
0ed2f80b KZ |
11591 | msgid "invalid class data argument" |
11592 | msgstr "argument de données de classe incorrect" | |
8d398470 | 11593 | |
b0041e4a | 11594 | #: schedutils/ionice.c:163 |
0ed2f80b KZ |
11595 | msgid "invalid class argument" |
11596 | msgstr "argument de classe incorrect" | |
fc44048e | 11597 | |
b0041e4a | 11598 | #: schedutils/ionice.c:168 |
fc44048e | 11599 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11600 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
11601 | msgstr "classe de planification inconnue : « %s »" | |
fc44048e | 11602 | |
b0041e4a | 11603 | #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 |
0ed2f80b | 11604 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" |
176b8b2c | 11605 | msgstr "ne peut traiter qu'un PID, PGID ou UID à la fois" |
fc44048e | 11606 | |
b0041e4a | 11607 | #: schedutils/ionice.c:185 |
0ed2f80b | 11608 | msgid "invalid PGID argument" |
fb2ab613 | 11609 | msgstr "argument PGID incorrect" |
0ed2f80b | 11610 | |
b0041e4a | 11611 | #: schedutils/ionice.c:193 |
0ed2f80b | 11612 | msgid "invalid UID argument" |
fb2ab613 | 11613 | msgstr "argument UID incorrect" |
0ed2f80b | 11614 | |
b0041e4a | 11615 | #: schedutils/ionice.c:212 |
0ed2f80b KZ |
11616 | msgid "ignoring given class data for none class" |
11617 | msgstr "données de classe ignorées pour la priorité « aucune »" | |
11618 | ||
b0041e4a | 11619 | #: schedutils/ionice.c:220 |
0ed2f80b KZ |
11620 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
11621 | msgstr "données de classe pour la classe au ralenti ignorées" | |
fc44048e | 11622 | |
b0041e4a | 11623 | #: schedutils/ionice.c:225 |
fc44048e | 11624 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11625 | msgid "unknown prio class %d" |
11626 | msgstr "classe de priorité %d inconnue" | |
fc44048e | 11627 | |
49b90d82 | 11628 | #: schedutils/taskset.c:52 |
fc44048e | 11629 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11630 | msgid "" |
11631 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
11632 | "\n" | |
176b8b2c FM |
11633 | msgstr "" |
11634 | "Utilisation : %s [options] [masque | liste de processeurs ] [PID|cmd [arg ...]]\n" | |
11635 | "\n" | |
fc44048e | 11636 | |
49b90d82 | 11637 | #: schedutils/taskset.c:56 |
6bbace6d | 11638 | msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" |
176b8b2c | 11639 | msgstr "Montrer ou modifier l'affinité processeur d'un processus.\n" |
6bbace6d | 11640 | |
49b90d82 | 11641 | #: schedutils/taskset.c:60 |
176b8b2c | 11642 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11643 | msgid "" |
11644 | "Options:\n" | |
11645 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
11646 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
11647 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
0ed2f80b KZ |
11648 | msgstr "" |
11649 | "Options :\n" | |
11650 | " -a, --all-tasks agir sur toutes les tâches (threads) d'un PID donné\n" | |
11651 | " -p, --pid agir sur les PID donnés existants\n" | |
11652 | " -c, --cpu-list afficher et indiquer les processeurs au format liste\n" | |
fc44048e | 11653 | |
49b90d82 | 11654 | #: schedutils/taskset.c:69 |
d0992120 | 11655 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11656 | msgid "" |
11657 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
11658 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
11659 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
11660 | " %1$s -p 700\n" | |
11661 | "Or set it:\n" | |
11662 | " %1$s -p 03 700\n" | |
11663 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
11664 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
11665 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
11666 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
11667 | msgstr "" | |
11668 | "Le comportement par défaut est de lancer une nouvelle commande :\n" | |
11669 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
11670 | "Le masque d'une tache existante peut être retrouvé :\n" | |
11671 | " %1$s -p 700\n" | |
11672 | "Ou être configuré :\n" | |
11673 | " %1$s -p 03 700\n" | |
11674 | "Le format de liste utilise une liste séparée par des virgules plutôt qu'un masque :\n" | |
11675 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
11676 | "Les intervalles au format de liste peuvent prendre un argument stride :\n" | |
11677 | " par exemple 0-31:2 est équivalent au masque 0x55555555\n" | |
fc44048e | 11678 | |
49b90d82 | 11679 | #: schedutils/taskset.c:91 |
fc44048e | 11680 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11681 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
11682 | msgstr "nouvelle liste d'affinités du PID %d : %s\n" | |
fc44048e | 11683 | |
49b90d82 | 11684 | #: schedutils/taskset.c:92 |
fc44048e | 11685 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11686 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
11687 | msgstr "liste d'affinités actuelle du PID %d : %s\n" | |
fc44048e | 11688 | |
49b90d82 | 11689 | #: schedutils/taskset.c:95 |
d0992120 | 11690 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11691 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
11692 | msgstr "nouveau masque d'affinité du PID %d : %s\n" | |
fc44048e | 11693 | |
49b90d82 | 11694 | #: schedutils/taskset.c:96 |
7d1e28c6 | 11695 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11696 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
11697 | msgstr "masque d'affinité actuel du PID %d : %s\n" | |
11698 | ||
49b90d82 | 11699 | #: schedutils/taskset.c:100 |
0ed2f80b KZ |
11700 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
11701 | msgstr "erreur interne : échec de conversion de cpuset vers une chaîne" | |
55032d70 | 11702 | |
49b90d82 | 11703 | #: schedutils/taskset.c:109 |
fc44048e | 11704 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11705 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
11706 | msgstr "échec de configuration d'affinité du PID %d" | |
d0992120 | 11707 | |
49b90d82 | 11708 | #: schedutils/taskset.c:110 |
ebe345d1 KZ |
11709 | #, c-format |
11710 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
11711 | msgstr "échec d'obtention d'affinité du PID %d" | |
11712 | ||
57f25377 | 11713 | #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 |
0ed2f80b KZ |
11714 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
11715 | msgstr "impossible de déterminer NR_CPUS ; annulation" | |
fc44048e | 11716 | |
57f25377 | 11717 | #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 |
0ed2f80b KZ |
11718 | msgid "cpuset_alloc failed" |
11719 | msgstr "échec de cpuset_alloc" | |
fc44048e | 11720 | |
57f25377 | 11721 | #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 |
0ed2f80b KZ |
11722 | #, c-format |
11723 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
176b8b2c | 11724 | msgstr "échec d'analyse de la liste de processeurs : %s" |
fc44048e | 11725 | |
57f25377 | 11726 | #: schedutils/taskset.c:226 |
fc44048e | 11727 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11728 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
11729 | msgstr "échec d'analyse du masque de processeur : %s" | |
fc44048e | 11730 | |
b5ef1472 | 11731 | #: sys-utils/blkdiscard.c:69 |
54c77b0b | 11732 | #, c-format |
b5ef1472 | 11733 | msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" |
176b8b2c | 11734 | msgstr "%s : %<PRIu64> octets remplis de zéros à partir de la position %<PRIu64>\n" |
b5ef1472 KZ |
11735 | |
11736 | #: sys-utils/blkdiscard.c:74 | |
6bbace6d KZ |
11737 | #, c-format |
11738 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
176b8b2c | 11739 | msgstr "%s : %<PRIu64> octets abandonnés à partir de la position %<PRIu64>\n" |
6bbace6d | 11740 | |
49b90d82 | 11741 | #: sys-utils/blkdiscard.c:88 |
6bbace6d | 11742 | msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" |
c72fdb54 | 11743 | msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n" |
6bbace6d | 11744 | |
49b90d82 | 11745 | #: sys-utils/blkdiscard.c:91 |
b5ef1472 | 11746 | msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" |
176b8b2c | 11747 | msgstr " -o, --offset <num> offset en octets à partir duquel abandonner\n" |
b5ef1472 | 11748 | |
49b90d82 | 11749 | #: sys-utils/blkdiscard.c:92 |
b5ef1472 | 11750 | msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" |
176b8b2c | 11751 | msgstr " -l, --length <num> longueur en octets à abandonner à partir de l'offset\n" |
b5ef1472 | 11752 | |
49b90d82 | 11753 | #: sys-utils/blkdiscard.c:93 |
b5ef1472 | 11754 | msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" |
176b8b2c | 11755 | msgstr " -p, --step <num> taille des itérations abandonnées pour l'offset\n" |
b5ef1472 | 11756 | |
49b90d82 | 11757 | #: sys-utils/blkdiscard.c:94 |
b5ef1472 | 11758 | msgid " -s, --secure perform secure discard\n" |
176b8b2c | 11759 | msgstr " -s, --secure réaliser un abandon de sécurisation\n" |
b5ef1472 | 11760 | |
49b90d82 | 11761 | #: sys-utils/blkdiscard.c:95 |
b5ef1472 | 11762 | msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" |
176b8b2c | 11763 | msgstr " -z, --zeroout remplacer par des zéros au lieu d’abandonner\n" |
b5ef1472 | 11764 | |
49b90d82 | 11765 | #: sys-utils/blkdiscard.c:96 |
b5ef1472 | 11766 | msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" |
176b8b2c | 11767 | msgstr " -v, --verbose imprimer la longueur alignée et l'offset\n" |
b5ef1472 | 11768 | |
d462a45d | 11769 | #: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706 |
0ed2f80b KZ |
11770 | #: text-utils/hexdump.c:124 |
11771 | msgid "failed to parse offset" | |
11772 | msgstr "échec d'analyse de position" | |
fc44048e | 11773 | |
57f25377 | 11774 | #: sys-utils/blkdiscard.c:148 |
6bbace6d | 11775 | msgid "failed to parse step" |
c72fdb54 | 11776 | msgstr "échec d'analyse du pas" |
6bbace6d | 11777 | |
43731e75 | 11778 | #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 |
d462a45d | 11779 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586 |
0ed2f80b KZ |
11780 | msgid "unexpected number of arguments" |
11781 | msgstr "nombre d'arguments inattendu" | |
d0992120 | 11782 | |
57f25377 | 11783 | #: sys-utils/blkdiscard.c:189 |
fc44048e | 11784 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11785 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
11786 | msgstr "%s : échec d'ioctl BLKGETSIZE64 ioctl" | |
fc44048e | 11787 | |
57f25377 | 11788 | #: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107 |
fc44048e | 11789 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11790 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
11791 | msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSSZGET" | |
fc44048e | 11792 | |
57f25377 | 11793 | #: sys-utils/blkdiscard.c:195 |
6bbace6d KZ |
11794 | #, c-format |
11795 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
c72fdb54 | 11796 | msgstr "%s : l’index %<PRIu64> n’est pas aligné sur une taille de secteur %i" |
6bbace6d | 11797 | |
c7033bbb | 11798 | #: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270 |
6bbace6d KZ |
11799 | #, c-format |
11800 | msgid "%s: offset is greater than device size" | |
11801 | msgstr "%s : position au-delà de la taille du périphérique" | |
11802 | ||
57f25377 | 11803 | #: sys-utils/blkdiscard.c:209 |
6bbace6d KZ |
11804 | #, c-format |
11805 | msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
c72fdb54 | 11806 | msgstr "%s : la taille %<PRIu64> n’est pas alignée sur une taille de secteur %i" |
6bbace6d | 11807 | |
57f25377 | 11808 | #: sys-utils/blkdiscard.c:222 |
54c77b0b | 11809 | #, c-format |
b5ef1472 | 11810 | msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" |
54c77b0b | 11811 | msgstr "%s : BLKZEROOUT ioctl échoué" |
b5ef1472 | 11812 | |
57f25377 | 11813 | #: sys-utils/blkdiscard.c:226 |
fc44048e | 11814 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11815 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" |
11816 | msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSECDISCARD" | |
fc44048e | 11817 | |
57f25377 | 11818 | #: sys-utils/blkdiscard.c:230 |
d0992120 | 11819 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11820 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" |
11821 | msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD" | |
d0992120 | 11822 | |
ebe345d1 | 11823 | #: sys-utils/blkzone.c:73 |
ebe345d1 | 11824 | msgid "Report zone information about the given device" |
176b8b2c | 11825 | msgstr "Rapporter les informations de zone au sujet du périphérique donné" |
ebe345d1 KZ |
11826 | |
11827 | #: sys-utils/blkzone.c:74 | |
11828 | msgid "Reset a range of zones." | |
176b8b2c | 11829 | msgstr "Réinitialiser une plage de zones." |
ebe345d1 KZ |
11830 | |
11831 | #: sys-utils/blkzone.c:104 | |
176b8b2c | 11832 | #, c-format |
ebe345d1 | 11833 | msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" |
176b8b2c | 11834 | msgstr "%s : échec de ioctl blkdev_get_sectors" |
ebe345d1 | 11835 | |
57f25377 | 11836 | #: sys-utils/blkzone.c:184 |
ee80e8ae | 11837 | #, c-format |
57f25377 | 11838 | msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" |
ee80e8ae | 11839 | msgstr "%s : position plus grande ou égale à la taille du périphérique" |
57f25377 | 11840 | |
c7033bbb | 11841 | #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 |
176b8b2c | 11842 | #, c-format |
ebe345d1 | 11843 | msgid "%s: unable to determine zone size" |
176b8b2c | 11844 | msgstr "%s : impossible de déterminer la taille de la zone" |
ebe345d1 | 11845 | |
57f25377 | 11846 | #: sys-utils/blkzone.c:206 |
176b8b2c | 11847 | #, c-format |
ebe345d1 | 11848 | msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" |
176b8b2c | 11849 | msgstr "%s : échec de ioctl BLKREPORTZONE" |
ebe345d1 | 11850 | |
57f25377 | 11851 | #: sys-utils/blkzone.c:209 |
ebe345d1 KZ |
11852 | #, c-format |
11853 | msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" | |
176b8b2c | 11854 | msgstr "%d zones trouvées à partir de 0x%<PRIx64>\n" |
ebe345d1 | 11855 | |
c7033bbb | 11856 | #: sys-utils/blkzone.c:228 |
ebe345d1 KZ |
11857 | #, c-format |
11858 | msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" | |
176b8b2c | 11859 | msgstr " début: 0x%09<PRIx64>, long 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" |
ebe345d1 | 11860 | |
c7033bbb | 11861 | #: sys-utils/blkzone.c:265 |
176b8b2c | 11862 | #, c-format |
ebe345d1 | 11863 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" |
176b8b2c | 11864 | msgstr "%s : l'index %<PRIu64> n’est pas aligné sur la taille de la zone %lu" |
ebe345d1 | 11865 | |
c7033bbb | 11866 | #: sys-utils/blkzone.c:284 |
176b8b2c | 11867 | #, c-format |
ebe345d1 | 11868 | msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" |
176b8b2c | 11869 | msgstr "%s : le nombre de secteurs %<PRIu64> n’est pas aligné sur la taille de la zone %lu" |
ebe345d1 | 11870 | |
c7033bbb | 11871 | #: sys-utils/blkzone.c:292 |
176b8b2c | 11872 | #, c-format |
ebe345d1 | 11873 | msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" |
176b8b2c | 11874 | msgstr "%s : échec de ioctl BLKRESETZONE" |
ebe345d1 | 11875 | |
c7033bbb | 11876 | #: sys-utils/blkzone.c:294 |
176b8b2c | 11877 | #, c-format |
ebe345d1 | 11878 | msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" |
176b8b2c | 11879 | msgstr "%s : réinitialisation réussie dans la plage de %<PRIu64> à %<PRIu64>" |
ebe345d1 | 11880 | |
c7033bbb | 11881 | #: sys-utils/blkzone.c:308 |
0891f0d3 | 11882 | #, c-format |
ebe345d1 | 11883 | msgid " %s <command> [options] <device>\n" |
0891f0d3 | 11884 | msgstr " %s <command> [options] <périphérique>\n" |
ebe345d1 | 11885 | |
c7033bbb | 11886 | #: sys-utils/blkzone.c:311 |
ebe345d1 | 11887 | msgid "Run zone command on the given block device.\n" |
176b8b2c | 11888 | msgstr "Exécuter la commande de zone sur le périphérique bloc donné.\n" |
ebe345d1 | 11889 | |
c7033bbb | 11890 | #: sys-utils/blkzone.c:318 |
ebe345d1 | 11891 | msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" |
176b8b2c | 11892 | msgstr " -o, --offset <secteur> secteur de début de zone à utiliser (dans les secteurs de 512 octets)\n" |
ebe345d1 | 11893 | |
c7033bbb | 11894 | #: sys-utils/blkzone.c:319 |
ebe345d1 | 11895 | msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" |
176b8b2c | 11896 | msgstr " -l, --length <secteurs> secteurs maximum sur lesquels agir (dans les secteurs de 512 octets)\n" |
ebe345d1 | 11897 | |
c7033bbb | 11898 | #: sys-utils/blkzone.c:320 |
ebe345d1 | 11899 | msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" |
176b8b2c | 11900 | msgstr " -c, --count <nombre> nombre maximum de zones\n" |
ebe345d1 | 11901 | |
c7033bbb | 11902 | #: sys-utils/blkzone.c:321 |
ebe345d1 | 11903 | msgid " -v, --verbose display more details\n" |
176b8b2c | 11904 | msgstr " -v, --verbose afficher plus de détails\n" |
ebe345d1 | 11905 | |
c7033bbb | 11906 | #: sys-utils/blkzone.c:363 |
0891f0d3 | 11907 | #, c-format |
ebe345d1 | 11908 | msgid "%s is not valid command name" |
0891f0d3 | 11909 | msgstr "%s n'est pas un nom de commande valable" |
ebe345d1 | 11910 | |
c7033bbb | 11911 | #: sys-utils/blkzone.c:375 |
ebe345d1 | 11912 | msgid "failed to parse number of zones" |
176b8b2c | 11913 | msgstr "échec d'analyse du nombre de zones" |
ebe345d1 | 11914 | |
c7033bbb | 11915 | #: sys-utils/blkzone.c:379 |
ebe345d1 | 11916 | msgid "failed to parse number of sectors" |
0891f0d3 | 11917 | msgstr "échec d'analyse du nombre de secteurs" |
ebe345d1 | 11918 | |
c7033bbb | 11919 | #: sys-utils/blkzone.c:383 |
ebe345d1 | 11920 | msgid "failed to parse zone offset" |
0891f0d3 | 11921 | msgstr "échec d'analyse de décalage de zone" |
ebe345d1 | 11922 | |
c7033bbb | 11923 | #: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92 |
ebe345d1 | 11924 | msgid "no command specified" |
0891f0d3 | 11925 | msgstr "aucune commande indiquée" |
ebe345d1 | 11926 | |
251e171e | 11927 | #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 |
54c77b0b | 11928 | #, c-format |
d3cac66d | 11929 | msgid "CPU %u does not exist" |
54c77b0b | 11930 | msgstr "le processeur %u n'existe pas" |
0ed2f80b | 11931 | |
251e171e | 11932 | #: sys-utils/chcpu.c:89 |
54c77b0b | 11933 | #, c-format |
d3cac66d | 11934 | msgid "CPU %u is not hot pluggable" |
54c77b0b | 11935 | msgstr "le processeur %u ne peut pas être branché à chaud" |
fc44048e | 11936 | |
251e171e | 11937 | #: sys-utils/chcpu.c:96 |
54c77b0b | 11938 | #, c-format |
d3cac66d | 11939 | msgid "CPU %u is already enabled\n" |
54c77b0b | 11940 | msgstr "le processeur %u est déjà activé\n" |
fc44048e | 11941 | |
251e171e | 11942 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
54c77b0b | 11943 | #, c-format |
d3cac66d | 11944 | msgid "CPU %u is already disabled\n" |
54c77b0b | 11945 | msgstr "le processeur %u est déjà désactivé\n" |
fc44048e | 11946 | |
251e171e | 11947 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
54c77b0b | 11948 | #, c-format |
d3cac66d | 11949 | msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" |
54c77b0b | 11950 | msgstr "Échec d'activation du processeur %u (le processeur est déconfiguré)" |
fc44048e | 11951 | |
251e171e | 11952 | #: sys-utils/chcpu.c:111 |
54c77b0b | 11953 | #, c-format |
d3cac66d | 11954 | msgid "CPU %u enable failed" |
54c77b0b | 11955 | msgstr "Échec d'activation du processeur %u" |
fc44048e | 11956 | |
251e171e | 11957 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
54c77b0b | 11958 | #, c-format |
d3cac66d | 11959 | msgid "CPU %u enabled\n" |
54c77b0b | 11960 | msgstr "processeur %u activé\n" |
fc44048e | 11961 | |
251e171e | 11962 | #: sys-utils/chcpu.c:117 |
54c77b0b | 11963 | #, c-format |
d3cac66d | 11964 | msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" |
54c77b0b | 11965 | msgstr "Échec de désactivation du processeur %u (dernier processeur activé)" |
d0992120 | 11966 | |
251e171e | 11967 | #: sys-utils/chcpu.c:123 |
54c77b0b | 11968 | #, c-format |
d3cac66d | 11969 | msgid "CPU %u disable failed" |
54c77b0b | 11970 | msgstr "Échec de désactivation du processeur %u" |
fc44048e | 11971 | |
251e171e | 11972 | #: sys-utils/chcpu.c:126 |
54c77b0b | 11973 | #, c-format |
d3cac66d | 11974 | msgid "CPU %u disabled\n" |
54c77b0b | 11975 | msgstr "processeur %u désactivé\n" |
fc44048e | 11976 | |
251e171e | 11977 | #: sys-utils/chcpu.c:139 |
0ed2f80b KZ |
11978 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" |
11979 | msgstr "Ce système ne permet pas de rechercher les processeurs" | |
11980 | ||
251e171e | 11981 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
0ed2f80b KZ |
11982 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" |
11983 | msgstr "Échec du déclenchement de recherche de processeurs" | |
55032d70 | 11984 | |
0ed2f80b | 11985 | #: sys-utils/chcpu.c:144 |
d0992120 | 11986 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11987 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
11988 | msgstr "Recherche de processeurs déclenchée\n" | |
55032d70 | 11989 | |
0ed2f80b KZ |
11990 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
11991 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
11992 | msgstr "Ce système ne permet pas de configurer le mode distribué des processeurs" | |
55032d70 | 11993 | |
0ed2f80b KZ |
11994 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
11995 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
11996 | msgstr "Échec de configuration du mode distribué horizontal" | |
55032d70 | 11997 | |
251e171e | 11998 | #: sys-utils/chcpu.c:157 |
d0992120 | 11999 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12000 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
12001 | msgstr "Configuration du mode distribué horizontal réussie\n" | |
55032d70 | 12002 | |
251e171e | 12003 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
0ed2f80b KZ |
12004 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" |
12005 | msgstr "Échec de configuration du mode distribué vertical" | |
55032d70 | 12006 | |
251e171e | 12007 | #: sys-utils/chcpu.c:162 |
7d1e28c6 | 12008 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12009 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
12010 | msgstr "Configuration du mode distribué vertical réussie\n" | |
55032d70 | 12011 | |
251e171e | 12012 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
54c77b0b | 12013 | #, c-format |
d3cac66d | 12014 | msgid "CPU %u is not configurable" |
54c77b0b | 12015 | msgstr "Le processeur %u n'est pas configurable" |
55032d70 | 12016 | |
251e171e | 12017 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
54c77b0b | 12018 | #, c-format |
d3cac66d | 12019 | msgid "CPU %u is already configured\n" |
54c77b0b | 12020 | msgstr "Le processeur %u est déjà configuré\n" |
55032d70 | 12021 | |
251e171e | 12022 | #: sys-utils/chcpu.c:196 |
54c77b0b | 12023 | #, c-format |
d3cac66d | 12024 | msgid "CPU %u is already deconfigured\n" |
54c77b0b | 12025 | msgstr "Le processeur %u est déjà déconfiguré\n" |
fc44048e | 12026 | |
251e171e | 12027 | #: sys-utils/chcpu.c:201 |
54c77b0b | 12028 | #, c-format |
d3cac66d | 12029 | msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" |
54c77b0b | 12030 | msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %u (le processeur est activé)" |
d0992120 | 12031 | |
251e171e | 12032 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
54c77b0b | 12033 | #, c-format |
d3cac66d | 12034 | msgid "CPU %u configure failed" |
54c77b0b | 12035 | msgstr "Échec de configuration du processeur %u" |
fc44048e | 12036 | |
251e171e | 12037 | #: sys-utils/chcpu.c:211 |
54c77b0b | 12038 | #, c-format |
d3cac66d | 12039 | msgid "CPU %u configured\n" |
54c77b0b | 12040 | msgstr "processeur %u configuré\n" |
fc44048e | 12041 | |
251e171e | 12042 | #: sys-utils/chcpu.c:215 |
54c77b0b | 12043 | #, c-format |
d3cac66d | 12044 | msgid "CPU %u deconfigure failed" |
54c77b0b | 12045 | msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %u" |
fc44048e | 12046 | |
251e171e | 12047 | #: sys-utils/chcpu.c:218 |
54c77b0b | 12048 | #, c-format |
d3cac66d | 12049 | msgid "CPU %u deconfigured\n" |
54c77b0b | 12050 | msgstr "processeur %u déconfiguré\n" |
fc44048e | 12051 | |
251e171e | 12052 | #: sys-utils/chcpu.c:233 |
fc44048e | 12053 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12054 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
12055 | msgstr "numéro de processeur incorrect dans la liste de processeur : %s" | |
fc44048e | 12056 | |
251e171e | 12057 | #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131 |
fc44048e | 12058 | #, c-format |
d0992120 | 12059 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
12060 | "\n" |
12061 | "Usage:\n" | |
12062 | " %s [options]\n" | |
d0992120 | 12063 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12064 | "\n" |
12065 | "Utilisation :\n" | |
12066 | " %s [options]\n" | |
fc44048e | 12067 | |
251e171e | 12068 | #: sys-utils/chcpu.c:245 |
6bbace6d | 12069 | msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" |
c72fdb54 | 12070 | msgstr "Configurer les processeurs dans un système multiprocesseur.\n" |
6bbace6d | 12071 | |
251e171e | 12072 | #: sys-utils/chcpu.c:249 |
0ed2f80b | 12073 | msgid "" |
49b90d82 KZ |
12074 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" |
12075 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
12076 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
12077 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
12078 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
12079 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
ad3e09b2 | 12080 | msgstr "" |
176b8b2c FM |
12081 | " -e, --enable <liste> activer les processeurs\n" |
12082 | " -d, --disable <liste> désactiver les processeurs\n" | |
12083 | " -c, --configure <liste> configurer les processeurs\n" | |
12084 | " -g, --deconfigure <liste> déconfigurer les processeurs\n" | |
12085 | " -p, --dispatch <mode> configurer le mode distribué\n" | |
12086 | " -r, --rescan déclencher la recherche de processeurs\n" | |
fc44048e | 12087 | |
251e171e | 12088 | #: sys-utils/chcpu.c:296 |
251e171e | 12089 | msgid "failed to initialize sysfs handler" |
c29f5894 | 12090 | msgstr "échec d'initialisation du gestionnaire sysfs" |
251e171e | 12091 | |
57f25377 | 12092 | #: sys-utils/chcpu.c:338 |
fc44048e | 12093 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12094 | msgid "unsupported argument: %s" |
12095 | msgstr "argument non pris en charge : %s" | |
fc44048e | 12096 | |
80bbf3b5 | 12097 | #: sys-utils/chmem.c:100 |
c72fdb54 | 12098 | #, c-format |
ebe345d1 | 12099 | msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" |
176b8b2c | 12100 | msgstr "Bloc Mémoire %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" |
fc44048e | 12101 | |
80bbf3b5 | 12102 | #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197 |
ebe345d1 | 12103 | msgid "Failed to parse index" |
176b8b2c | 12104 | msgstr "échec d'analyse de l'index" |
ebe345d1 | 12105 | |
80bbf3b5 | 12106 | #: sys-utils/chmem.c:151 |
0891f0d3 | 12107 | #, c-format |
ebe345d1 | 12108 | msgid "%s enable failed\n" |
176b8b2c | 12109 | msgstr "L'activation de %s a échoué\n" |
ebe345d1 | 12110 | |
80bbf3b5 | 12111 | #: sys-utils/chmem.c:153 |
0891f0d3 | 12112 | #, c-format |
ebe345d1 | 12113 | msgid "%s disable failed\n" |
176b8b2c | 12114 | msgstr "La désactivation de %s a échoué\n" |
ebe345d1 | 12115 | |
251e171e | 12116 | #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 |
0891f0d3 | 12117 | #, c-format |
ebe345d1 | 12118 | msgid "%s enabled\n" |
0891f0d3 | 12119 | msgstr "%s activé\n" |
ebe345d1 | 12120 | |
251e171e | 12121 | #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 |
176b8b2c | 12122 | #, c-format |
ebe345d1 | 12123 | msgid "%s disabled\n" |
0891f0d3 | 12124 | msgstr "%s désactivé\n" |
ebe345d1 | 12125 | |
80bbf3b5 | 12126 | #: sys-utils/chmem.c:170 |
b5ef1472 | 12127 | #, c-format |
ebe345d1 | 12128 | msgid "Could only enable %s of memory" |
176b8b2c | 12129 | msgstr "N'a pu activer que %s de mémoire" |
b5ef1472 | 12130 | |
80bbf3b5 | 12131 | #: sys-utils/chmem.c:172 |
ebe345d1 KZ |
12132 | #, c-format |
12133 | msgid "Could only disable %s of memory" | |
176b8b2c | 12134 | msgstr "N'a pu désactiver que %s de mémoire" |
b5ef1472 | 12135 | |
80bbf3b5 | 12136 | #: sys-utils/chmem.c:206 |
0891f0d3 | 12137 | #, c-format |
ebe345d1 | 12138 | msgid "%s already enabled\n" |
0891f0d3 | 12139 | msgstr "%s est déjà activé\n" |
b5ef1472 | 12140 | |
80bbf3b5 | 12141 | #: sys-utils/chmem.c:208 |
0891f0d3 | 12142 | #, c-format |
ebe345d1 | 12143 | msgid "%s already disabled\n" |
0891f0d3 | 12144 | msgstr "%s est déjà désactivé\n" |
fc44048e | 12145 | |
251e171e | 12146 | #: sys-utils/chmem.c:218 |
176b8b2c | 12147 | #, c-format |
80bbf3b5 | 12148 | msgid "%s enable failed: Zone mismatch" |
176b8b2c | 12149 | msgstr "L'activation de %s a échoué: Désaccord de zone" |
80bbf3b5 | 12150 | |
251e171e | 12151 | #: sys-utils/chmem.c:222 |
176b8b2c | 12152 | #, c-format |
80bbf3b5 | 12153 | msgid "%s disable failed: Zone mismatch" |
176b8b2c | 12154 | msgstr "La désactivation de %s a échoué: Désaccord de zone" |
80bbf3b5 | 12155 | |
251e171e | 12156 | #: sys-utils/chmem.c:237 |
0891f0d3 | 12157 | #, c-format |
ebe345d1 | 12158 | msgid "%s enable failed" |
176b8b2c | 12159 | msgstr "L'activation de %s a échoué" |
b5ef1472 | 12160 | |
251e171e | 12161 | #: sys-utils/chmem.c:239 |
0891f0d3 | 12162 | #, c-format |
ebe345d1 | 12163 | msgid "%s disable failed" |
176b8b2c | 12164 | msgstr "La désactivation de %s a échoué" |
e5eb21c5 | 12165 | |
251e171e | 12166 | #: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478 |
0891f0d3 | 12167 | #, c-format |
ebe345d1 | 12168 | msgid "Failed to read %s" |
0891f0d3 | 12169 | msgstr "Échec de lecture de %s" |
7eda085c | 12170 | |
251e171e | 12171 | #: sys-utils/chmem.c:273 |
ebe345d1 | 12172 | msgid "Failed to parse block number" |
0891f0d3 | 12173 | msgstr "Échec d'analyse du numéro de bloc" |
8ec85cbb | 12174 | |
251e171e | 12175 | #: sys-utils/chmem.c:278 |
ebe345d1 | 12176 | msgid "Failed to parse size" |
0891f0d3 | 12177 | msgstr "Échec d'analyse de la taille" |
8d398470 | 12178 | |
251e171e | 12179 | #: sys-utils/chmem.c:282 |
ebe345d1 KZ |
12180 | #, c-format |
12181 | msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" | |
176b8b2c | 12182 | msgstr "La taille doit être alignée sur une taille de bloc mémoire (%s)" |
ebe345d1 | 12183 | |
251e171e | 12184 | #: sys-utils/chmem.c:291 |
ebe345d1 | 12185 | msgid "Failed to parse start" |
0891f0d3 | 12186 | msgstr "Échec d'analyse du début" |
ebe345d1 | 12187 | |
251e171e | 12188 | #: sys-utils/chmem.c:292 |
ebe345d1 | 12189 | msgid "Failed to parse end" |
0891f0d3 | 12190 | msgstr "Échec d'analyse de la fin" |
ebe345d1 | 12191 | |
251e171e | 12192 | #: sys-utils/chmem.c:296 |
0891f0d3 | 12193 | #, c-format |
ebe345d1 | 12194 | msgid "Invalid start address format: %s" |
0891f0d3 | 12195 | msgstr "Format d’adresse de début incorrecte : %s" |
ebe345d1 | 12196 | |
251e171e | 12197 | #: sys-utils/chmem.c:298 |
0891f0d3 | 12198 | #, c-format |
ebe345d1 | 12199 | msgid "Invalid end address format: %s" |
0891f0d3 | 12200 | msgstr "Format d’adresse de début incorrecte : %s" |
ebe345d1 | 12201 | |
251e171e | 12202 | #: sys-utils/chmem.c:299 |
ebe345d1 | 12203 | msgid "Failed to parse start address" |
176b8b2c | 12204 | msgstr "Échec d'analyse de l'adresse de début" |
ebe345d1 | 12205 | |
251e171e | 12206 | #: sys-utils/chmem.c:300 |
ebe345d1 | 12207 | msgid "Failed to parse end address" |
176b8b2c | 12208 | msgstr "Échec d'analyse de l'adresse de fin" |
ebe345d1 | 12209 | |
251e171e | 12210 | #: sys-utils/chmem.c:303 |
ebe345d1 KZ |
12211 | #, c-format |
12212 | msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" | |
176b8b2c | 12213 | msgstr "L'adresse de départ et (l'adresse de fin + 1) doivent être alignées sur une taille de bloc mémoire (%s)" |
ebe345d1 | 12214 | |
251e171e | 12215 | #: sys-utils/chmem.c:317 |
0891f0d3 | 12216 | #, c-format |
ebe345d1 | 12217 | msgid "Invalid parameter: %s" |
0891f0d3 | 12218 | msgstr "Paramètre incorrect : %s" |
ebe345d1 | 12219 | |
251e171e | 12220 | #: sys-utils/chmem.c:324 |
0891f0d3 | 12221 | #, c-format |
ebe345d1 | 12222 | msgid "Invalid range: %s" |
0891f0d3 | 12223 | msgstr "Intervalle incorrect : %s" |
ebe345d1 | 12224 | |
251e171e | 12225 | #: sys-utils/chmem.c:333 |
0891f0d3 | 12226 | #, c-format |
ebe345d1 | 12227 | msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" |
0891f0d3 | 12228 | msgstr " %s [options] [TAILLE|INTERVALLE|INTERVALLEBLOC]\n" |
ebe345d1 | 12229 | |
251e171e | 12230 | #: sys-utils/chmem.c:336 |
ebe345d1 | 12231 | msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" |
176b8b2c | 12232 | msgstr "Définir une taille ou une plage de mémoire particulière en ligne ou hors ligne.\n" |
ebe345d1 | 12233 | |
251e171e | 12234 | #: sys-utils/chmem.c:339 |
80bbf3b5 | 12235 | msgid " -e, --enable enable memory\n" |
176b8b2c | 12236 | msgstr " -e, --enable activer la mémoire\n" |
ebe345d1 | 12237 | |
251e171e | 12238 | #: sys-utils/chmem.c:340 |
80bbf3b5 | 12239 | msgid " -d, --disable disable memory\n" |
176b8b2c | 12240 | msgstr " -d, --disable désactiver la mémoire\n" |
ebe345d1 | 12241 | |
251e171e | 12242 | #: sys-utils/chmem.c:341 |
80bbf3b5 | 12243 | msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" |
176b8b2c | 12244 | msgstr " -b, --blocks utiliser les blocs mémoire\n" |
ebe345d1 | 12245 | |
251e171e | 12246 | #: sys-utils/chmem.c:342 |
80bbf3b5 | 12247 | msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" |
176b8b2c | 12248 | msgstr " -z, --zone <nom> sélectionner la zone mémoire (voir ci-dessous)\n" |
80bbf3b5 | 12249 | |
251e171e | 12250 | #: sys-utils/chmem.c:343 |
80bbf3b5 | 12251 | msgid " -v, --verbose verbose output\n" |
176b8b2c | 12252 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" |
ebe345d1 | 12253 | |
251e171e | 12254 | #: sys-utils/chmem.c:346 |
80bbf3b5 KZ |
12255 | msgid "" |
12256 | "\n" | |
12257 | "Supported zones:\n" | |
12258 | msgstr "" | |
12259 | "\n" | |
176b8b2c | 12260 | "Zones supportées :\n" |
80bbf3b5 | 12261 | |
d462a45d | 12262 | #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642 |
c29f5894 | 12263 | #, c-format |
251e171e | 12264 | msgid "failed to initialize %s handler" |
c29f5894 | 12265 | msgstr "échec lors de l'initialisation du gestionnaire %s" |
251e171e | 12266 | |
57f25377 | 12267 | #: sys-utils/chmem.c:433 |
80bbf3b5 | 12268 | msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" |
176b8b2c | 12269 | msgstr "zone ignorée, aucun attribut sysfs valid_zones présent" |
80bbf3b5 | 12270 | |
57f25377 | 12271 | #: sys-utils/chmem.c:438 |
176b8b2c | 12272 | #, c-format |
80bbf3b5 | 12273 | msgid "unknown memory zone: %s" |
176b8b2c | 12274 | msgstr "zone mémoire inconnue : %s" |
80bbf3b5 | 12275 | |
251e171e | 12276 | #: sys-utils/choom.c:38 |
d462a45d | 12277 | #, fuzzy, c-format |
251e171e KZ |
12278 | msgid "" |
12279 | " %1$s [options] -p pid\n" | |
12280 | " %1$s [options] -n number -p pid\n" | |
d462a45d | 12281 | " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n" |
251e171e | 12282 | msgstr "" |
c29f5894 FM |
12283 | " %1$s [options] -p pid\n" |
12284 | " %1$s [options] -n nombre -p pid\n" | |
12285 | " %1$s [options] -n nombre commande [args…]\n" | |
251e171e KZ |
12286 | |
12287 | #: sys-utils/choom.c:44 | |
12288 | msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" | |
c29f5894 | 12289 | msgstr "Afficher et ajuster le score du tueur OOM.\n" |
251e171e KZ |
12290 | |
12291 | #: sys-utils/choom.c:47 | |
251e171e | 12292 | msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" |
c29f5894 | 12293 | msgstr " -n, --adjust <nombre> spécifier la valeur du score d'ajustement\n" |
251e171e KZ |
12294 | |
12295 | #: sys-utils/choom.c:48 | |
251e171e | 12296 | msgid " -p, --pid <num> process ID\n" |
c29f5894 | 12297 | msgstr " -p, --pid <num> ID du processus\n" |
251e171e KZ |
12298 | |
12299 | #: sys-utils/choom.c:60 | |
251e171e | 12300 | msgid "failed to read OOM score value" |
c29f5894 | 12301 | msgstr "échec de lecture de la valeur du score OOM" |
251e171e KZ |
12302 | |
12303 | #: sys-utils/choom.c:70 | |
251e171e | 12304 | msgid "failed to read OOM score adjust value" |
c29f5894 | 12305 | msgstr "échec de lecture de la valeur d'ajustement du score OOM" |
251e171e KZ |
12306 | |
12307 | #: sys-utils/choom.c:105 | |
251e171e | 12308 | msgid "invalid adjust argument" |
c29f5894 | 12309 | msgstr "argument d'ajustement incorrect" |
251e171e | 12310 | |
c7033bbb | 12311 | #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177 |
251e171e KZ |
12312 | #, c-format |
12313 | msgid "invalid argument: %s" | |
12314 | msgstr "argument incorrect : %s" | |
12315 | ||
12316 | #: sys-utils/choom.c:123 | |
251e171e | 12317 | msgid "no PID or COMMAND specified" |
c29f5894 | 12318 | msgstr "aucun PID ou COMMAND spécifié" |
251e171e KZ |
12319 | |
12320 | #: sys-utils/choom.c:127 | |
251e171e | 12321 | msgid "no OOM score adjust value specified" |
c29f5894 | 12322 | msgstr "aucune valeur d'ajustement du score OOM spécifiée" |
251e171e KZ |
12323 | |
12324 | #: sys-utils/choom.c:135 | |
c29f5894 | 12325 | #, c-format |
251e171e | 12326 | msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" |
c29f5894 | 12327 | msgstr "score OOM actuel pour le PID %d : %d\n" |
251e171e KZ |
12328 | |
12329 | #: sys-utils/choom.c:136 | |
c29f5894 | 12330 | #, c-format |
251e171e | 12331 | msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" |
c29f5894 | 12332 | msgstr "valeur d'ajustement du score OOM actuelle pour le PID %d : %d\n" |
251e171e KZ |
12333 | |
12334 | #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 | |
251e171e | 12335 | msgid "failed to set score adjust value" |
c29f5894 | 12336 | msgstr "échec de définition de la valeur d'ajustement du score" |
251e171e KZ |
12337 | |
12338 | #: sys-utils/choom.c:145 | |
12339 | #, c-format | |
12340 | msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" | |
c29f5894 | 12341 | msgstr "valeur d'ajustement du score OOM du pid %d changée de %d à %d\n" |
251e171e | 12342 | |
49b90d82 | 12343 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 |
ebe345d1 KZ |
12344 | #, c-format |
12345 | msgid " %s hard|soft\n" | |
12346 | msgstr " %s hard|soft\n" | |
12347 | ||
49b90d82 | 12348 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 |
ebe345d1 KZ |
12349 | #, c-format |
12350 | msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" | |
176b8b2c | 12351 | msgstr "Définir la fonction de la combinaison Ctrl-Alt-Suppr.\n" |
ebe345d1 | 12352 | |
251e171e | 12353 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 |
ebe345d1 | 12354 | msgid "implicit" |
176b8b2c | 12355 | msgstr "implicite" |
ebe345d1 | 12356 | |
251e171e | 12357 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 |
ebe345d1 KZ |
12358 | #, c-format |
12359 | msgid "unexpected value in %s: %ju" | |
176b8b2c | 12360 | msgstr "valeur inattendue dans %s : %ju" |
ebe345d1 | 12361 | |
251e171e | 12362 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 |
ebe345d1 KZ |
12363 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" |
12364 | msgstr "Vous devez être superutilisateur pour activer le comportement de Ctrl-Alt-Suppr." | |
12365 | ||
251e171e | 12366 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 |
ebe345d1 KZ |
12367 | #, c-format |
12368 | msgid "unknown argument: %s" | |
12369 | msgstr "argument inconnu : %s" | |
12370 | ||
80bbf3b5 | 12371 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
ebe345d1 KZ |
12372 | msgid "system is unusable" |
12373 | msgstr "le système est inutilisable" | |
12374 | ||
80bbf3b5 | 12375 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
ebe345d1 KZ |
12376 | msgid "action must be taken immediately" |
12377 | msgstr "il faut agir immédiatement" | |
12378 | ||
80bbf3b5 | 12379 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
ebe345d1 KZ |
12380 | msgid "critical conditions" |
12381 | msgstr "conditions critiques" | |
12382 | ||
80bbf3b5 | 12383 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
ebe345d1 KZ |
12384 | msgid "error conditions" |
12385 | msgstr "conditions d'erreur" | |
12386 | ||
80bbf3b5 | 12387 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
ebe345d1 | 12388 | msgid "warning conditions" |
0ed2f80b | 12389 | msgstr "conditions d'avertissement" |
7eda085c | 12390 | |
80bbf3b5 | 12391 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
0ed2f80b KZ |
12392 | msgid "normal but significant condition" |
12393 | msgstr "condition normale mais significative" | |
8d398470 | 12394 | |
80bbf3b5 | 12395 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
0ed2f80b KZ |
12396 | msgid "informational" |
12397 | msgstr "information" | |
fc44048e | 12398 | |
80bbf3b5 | 12399 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
0ed2f80b KZ |
12400 | msgid "debug-level messages" |
12401 | msgstr "messages du niveau de débogage" | |
8d398470 | 12402 | |
80bbf3b5 | 12403 | #: sys-utils/dmesg.c:130 |
0ed2f80b KZ |
12404 | msgid "kernel messages" |
12405 | msgstr "messages du noyau" | |
e5eb21c5 | 12406 | |
80bbf3b5 | 12407 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
0ed2f80b KZ |
12408 | msgid "random user-level messages" |
12409 | msgstr "messages utilisateur aléatoires" | |
fc44048e | 12410 | |
80bbf3b5 | 12411 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
0ed2f80b KZ |
12412 | msgid "mail system" |
12413 | msgstr "système de courrier électronique" | |
56e7984d | 12414 | |
80bbf3b5 | 12415 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
0ed2f80b KZ |
12416 | msgid "system daemons" |
12417 | msgstr "démons du système" | |
7eda085c | 12418 | |
80bbf3b5 | 12419 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
0ed2f80b KZ |
12420 | msgid "security/authorization messages" |
12421 | msgstr "message de sécurité ou autorisation" | |
22853e4a | 12422 | |
80bbf3b5 | 12423 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
0ed2f80b KZ |
12424 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
12425 | msgstr "message interne de syslogd" | |
7eda085c | 12426 | |
80bbf3b5 | 12427 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
0ed2f80b KZ |
12428 | msgid "line printer subsystem" |
12429 | msgstr "message du sous-système d'impression" | |
7eda085c | 12430 | |
80bbf3b5 | 12431 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
0ed2f80b KZ |
12432 | msgid "network news subsystem" |
12433 | msgstr "sous-système de nouvelles réseau" | |
1435d29a | 12434 | |
80bbf3b5 | 12435 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
0ed2f80b KZ |
12436 | msgid "UUCP subsystem" |
12437 | msgstr "sous-système UUCP" | |
eb0f80a6 | 12438 | |
80bbf3b5 | 12439 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
0ed2f80b KZ |
12440 | msgid "clock daemon" |
12441 | msgstr "démon horaire" | |
eb0f80a6 | 12442 | |
80bbf3b5 | 12443 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
0ed2f80b KZ |
12444 | msgid "security/authorization messages (private)" |
12445 | msgstr "message de sécurité ou autorisation (privé)" | |
7eda085c | 12446 | |
80bbf3b5 | 12447 | #: sys-utils/dmesg.c:141 |
0ed2f80b KZ |
12448 | msgid "FTP daemon" |
12449 | msgstr "démon FTP" | |
7eda085c | 12450 | |
d462a45d | 12451 | #: sys-utils/dmesg.c:270 |
6bbace6d | 12452 | msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" |
c72fdb54 | 12453 | msgstr "Afficher et contrôler le tampon circulaire du noyau.\n" |
6bbace6d | 12454 | |
d462a45d | 12455 | #: sys-utils/dmesg.c:273 |
0ed2f80b KZ |
12456 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
12457 | msgstr " -C, --clear vider le tampon circulaire du noyau\n" | |
d0992120 | 12458 | |
d462a45d | 12459 | #: sys-utils/dmesg.c:274 |
0ed2f80b KZ |
12460 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
12461 | msgstr " -c, --read-clear lire et effacer tous les messages\n" | |
12462 | ||
d462a45d | 12463 | #: sys-utils/dmesg.c:275 |
0ed2f80b KZ |
12464 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
12465 | msgstr " -D, --console-off désactiver l'affichage des messages en console\n" | |
12466 | ||
d462a45d | 12467 | #: sys-utils/dmesg.c:276 |
0ed2f80b KZ |
12468 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
12469 | msgstr " -E, --console-on activer l'affichage des messages en console\n" | |
12470 | ||
d462a45d | 12471 | #: sys-utils/dmesg.c:277 |
0ed2f80b | 12472 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
fc44048e | 12473 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12474 | " -F, --file <fichier> utiliser le fichier à la place du tampon de\n" |
12475 | " journal du noyau\n" | |
8d398470 | 12476 | |
d462a45d | 12477 | #: sys-utils/dmesg.c:278 |
0ed2f80b KZ |
12478 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
12479 | msgstr " -f, --facility <liste> restreindre la sortie aux services indiqués\n" | |
fc44048e | 12480 | |
d462a45d | 12481 | #: sys-utils/dmesg.c:279 |
0ed2f80b KZ |
12482 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
12483 | msgstr " -H, --human sortie lisible\n" | |
8d398470 | 12484 | |
d462a45d | 12485 | #: sys-utils/dmesg.c:280 |
0ed2f80b KZ |
12486 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
12487 | msgstr " -k, --kernel afficher les messages du noyau\n" | |
b9ae633e | 12488 | |
d462a45d KZ |
12489 | #: sys-utils/dmesg.c:282 |
12490 | #, fuzzy, c-format | |
12491 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" | |
0ed2f80b | 12492 | msgstr " -L, --color[=<quand>] messages en couleur (auto, always ou never)\n" |
d0992120 | 12493 | |
d462a45d | 12494 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
0ed2f80b KZ |
12495 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
12496 | msgstr " -l, --level <liste> restreindre la sortie aux niveaux indiqués\n" | |
8ec85cbb | 12497 | |
d462a45d | 12498 | #: sys-utils/dmesg.c:286 |
0ed2f80b | 12499 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
176b8b2c | 12500 | msgstr " -n, --console-level <niv.> configurer le niveau des messages affichés en console\n" |
d0992120 | 12501 | |
d462a45d | 12502 | #: sys-utils/dmesg.c:287 |
0ed2f80b KZ |
12503 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
12504 | msgstr " -P, --nopager ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur\n" | |
cf8316e2 | 12505 | |
d462a45d | 12506 | #: sys-utils/dmesg.c:288 |
80bbf3b5 | 12507 | msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" |
176b8b2c | 12508 | msgstr " -p, --force-prefix forcer la sortie horodatée sur chaque ligne des messages multi-lignes\n" |
80bbf3b5 | 12509 | |
d462a45d | 12510 | #: sys-utils/dmesg.c:289 |
0ed2f80b KZ |
12511 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
12512 | msgstr " -r, --raw afficher le tampon de message brut\n" | |
cf8316e2 | 12513 | |
d462a45d KZ |
12514 | #: sys-utils/dmesg.c:290 |
12515 | #, fuzzy | |
12516 | msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" | |
12517 | msgstr " -d, --no-encoding ne pas encoder les caractères non imprimables\n" | |
12518 | ||
12519 | #: sys-utils/dmesg.c:291 | |
0ed2f80b KZ |
12520 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
12521 | msgstr "" | |
12522 | " -S, --syslog forcer l'utilisation de syslog(2) à la place de\n" | |
12523 | " /dev/kmsg\n" | |
f80a95f0 | 12524 | |
d462a45d | 12525 | #: sys-utils/dmesg.c:292 |
0ed2f80b | 12526 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
ad3e09b2 | 12527 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12528 | " -s, --buffer-size <taille> taille du tampon pour demander le tampon circulaire\n" |
12529 | " du noyau\n" | |
7eda085c | 12530 | |
d462a45d | 12531 | #: sys-utils/dmesg.c:293 |
0ed2f80b KZ |
12532 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" |
12533 | msgstr " -u, --userspace afficher les messages en espace utilisateur\n" | |
fc44048e | 12534 | |
d462a45d | 12535 | #: sys-utils/dmesg.c:294 |
0ed2f80b KZ |
12536 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" |
12537 | msgstr " -w, --follow attendre les nouveaux messages\n" | |
d0992120 | 12538 | |
d462a45d | 12539 | #: sys-utils/dmesg.c:295 |
0ed2f80b KZ |
12540 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
12541 | msgstr " -x, --decode décoder le service et le niveau en chaînes lisibles\n" | |
d0992120 | 12542 | |
d462a45d | 12543 | #: sys-utils/dmesg.c:296 |
0ed2f80b KZ |
12544 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" |
12545 | msgstr " -d, --show-delta montrer la diff. de temps entre messages affichés\n" | |
d0992120 | 12546 | |
d462a45d | 12547 | #: sys-utils/dmesg.c:297 |
0ed2f80b KZ |
12548 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
12549 | msgstr "" | |
12550 | " -e, --reltime montrer la date locale et la différence de temps\n" | |
12551 | " en format lisible\n" | |
d0992120 | 12552 | |
d462a45d | 12553 | #: sys-utils/dmesg.c:298 |
784c8a40 | 12554 | msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" |
176b8b2c | 12555 | msgstr " -T, --ctime afficher l'horodatage lisible par l'utilisateur (peut-être inexacte!)\n" |
d0992120 | 12556 | |
d462a45d | 12557 | #: sys-utils/dmesg.c:299 |
784c8a40 | 12558 | msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" |
54c77b0b | 12559 | msgstr " -t, --notime ne pas afficher l'horodatage avec des messages\n" |
d0992120 | 12560 | |
d462a45d | 12561 | #: sys-utils/dmesg.c:300 |
d0992120 | 12562 | msgid "" |
784c8a40 | 12563 | " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" |
0ed2f80b KZ |
12564 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
12565 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
d0992120 | 12566 | msgstr "" |
176b8b2c | 12567 | " --time-format <format> afficher l'horodatage au format :\n" |
0ed2f80b KZ |
12568 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
12569 | "La mise en veille et le réveil rendront ctime et l’horodatage ISO inexact).\n" | |
d0992120 | 12570 | |
d462a45d | 12571 | #: sys-utils/dmesg.c:305 |
d0992120 KZ |
12572 | msgid "" |
12573 | "\n" | |
0ed2f80b | 12574 | "Supported log facilities:\n" |
d0992120 KZ |
12575 | msgstr "" |
12576 | "\n" | |
0ed2f80b | 12577 | "Services de journalisation possibles :\n" |
d0992120 | 12578 | |
d462a45d | 12579 | #: sys-utils/dmesg.c:311 |
d0992120 KZ |
12580 | msgid "" |
12581 | "\n" | |
0ed2f80b | 12582 | "Supported log levels (priorities):\n" |
d0992120 KZ |
12583 | msgstr "" |
12584 | "\n" | |
0ed2f80b | 12585 | "Niveaux de journalisation possibles (priorités) :\n" |
d0992120 | 12586 | |
d462a45d | 12587 | #: sys-utils/dmesg.c:365 |
d0992120 | 12588 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12589 | msgid "failed to parse level '%s'" |
12590 | msgstr "échec d'analyse du niveau « %s »" | |
d0992120 | 12591 | |
d462a45d | 12592 | #: sys-utils/dmesg.c:367 |
d0992120 | 12593 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12594 | msgid "unknown level '%s'" |
12595 | msgstr "niveau « %s » inconnu" | |
d0992120 | 12596 | |
d462a45d | 12597 | #: sys-utils/dmesg.c:403 |
d0992120 | 12598 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12599 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
12600 | msgstr "échec d'analyse de service « %s »" | |
d0992120 | 12601 | |
d462a45d | 12602 | #: sys-utils/dmesg.c:405 |
d0992120 | 12603 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12604 | msgid "unknown facility '%s'" |
12605 | msgstr "service « %s » inconnu" | |
d0992120 | 12606 | |
d462a45d | 12607 | #: sys-utils/dmesg.c:533 |
0ed2f80b KZ |
12608 | #, c-format |
12609 | msgid "cannot mmap: %s" | |
12610 | msgstr "échec de mmap : %s" | |
12611 | ||
d462a45d | 12612 | #: sys-utils/dmesg.c:1451 |
0ed2f80b KZ |
12613 | msgid "invalid buffer size argument" |
12614 | msgstr "argument de taille du tampon incorrect" | |
12615 | ||
d462a45d | 12616 | #: sys-utils/dmesg.c:1508 |
0ed2f80b KZ |
12617 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
12618 | msgstr "--show-delta est ignoré quand utilisé avec un format d’heure ISO 8601" | |
12619 | ||
d462a45d | 12620 | #: sys-utils/dmesg.c:1531 |
6bbace6d | 12621 | msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" |
c72fdb54 | 12622 | msgstr "--raw ne peut être utilisée avec les options --level ou --facility qu’en lisant les messages de /dev/kmsg" |
0ed2f80b | 12623 | |
d462a45d | 12624 | #: sys-utils/dmesg.c:1546 |
0ed2f80b KZ |
12625 | msgid "read kernel buffer failed" |
12626 | msgstr "échec de lecture du tampon de noyau" | |
12627 | ||
0ed2f80b | 12628 | # disk-utils/mkswap.c:623 |
d462a45d | 12629 | #: sys-utils/dmesg.c:1565 |
0ed2f80b KZ |
12630 | msgid "klogctl failed" |
12631 | msgstr "échec de la fonction klogctl" | |
12632 | ||
d462a45d | 12633 | #: sys-utils/eject.c:138 |
0ed2f80b KZ |
12634 | #, c-format |
12635 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" | |
12636 | msgstr " %s [options] [<périphérique>|<point de montage>]\n" | |
12637 | ||
d462a45d | 12638 | #: sys-utils/eject.c:141 |
6bbace6d | 12639 | msgid "Eject removable media.\n" |
c72fdb54 | 12640 | msgstr "Éjecter un support amovible.\n" |
6bbace6d | 12641 | |
0ed2f80b | 12642 | # NOTE: s/another/other/ |
d462a45d | 12643 | #: sys-utils/eject.c:144 |
0ed2f80b KZ |
12644 | msgid "" |
12645 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
12646 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
12647 | " -d, --default display default device\n" | |
12648 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
12649 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
12650 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
12651 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
12652 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
12653 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
12654 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
12655 | " -q, --tape eject tape\n" | |
12656 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
12657 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
12658 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
12659 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
12660 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
12661 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
12662 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
12663 | msgstr "" | |
12664 | " -a, --auto <on|off> activer ou désactiver fonctionnalité d'autoéjection\n" | |
12665 | " -c, --changerslot <disque> changer de disque sur un chargeur de CD\n" | |
12666 | " -d, --default afficher le périphérique par défaut\n" | |
12667 | " -f, --floppy éjecter la disquette\n" | |
12668 | " -F, --force ignorer le type de périphérique\n" | |
12669 | " -i, --manualeject <on|off> activer, désactiver protection manuelle d'éjection\n" | |
12670 | " -m, --no-unmount ne pas démonter le périphérique même s'il est monté\n" | |
12671 | " -M, --no-partitions-unmount ne pas démonter d'autres partitions\n" | |
12672 | " -n, --noop ne pas éjecter, montrer seulement le périphérique\n" | |
12673 | " -p, --proc utiliser /proc/mounts au lieu de /etc/mtab\n" | |
12674 | " -q, --tape éjecter la cassette\n" | |
12675 | " -r, --cdrom éjecter le CD\n" | |
12676 | " -s, --scsi éjecter le périphérique SCSI\n" | |
12677 | " -t, --trayclose fermer le plateau\n" | |
12678 | " -T, --traytoggle tourner le plateau\n" | |
12679 | " -v, --verbose activer la sortie bavarde\n" | |
12680 | " -x, --cdspeed <speed> définir la vitesse maximale du CD\n" | |
176b8b2c | 12681 | " -X, --listspeed afficher les vitesses de CD disponibles\n" |
0ed2f80b | 12682 | |
d462a45d | 12683 | #: sys-utils/eject.c:167 |
0ed2f80b KZ |
12684 | msgid "" |
12685 | "\n" | |
12686 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" | |
12687 | msgstr "" | |
12688 | "\n" | |
12689 | "Essaye par défaut -r, -s, -f et -q dans cet ordre jusqu'à réussir.\n" | |
12690 | ||
d462a45d | 12691 | #: sys-utils/eject.c:213 |
0ed2f80b KZ |
12692 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
12693 | msgstr "argument incorrect pour l'option --changerslot, -c" | |
12694 | ||
d462a45d | 12695 | #: sys-utils/eject.c:217 |
0ed2f80b KZ |
12696 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
12697 | msgstr "argument incorrect pour l'option --cdspeed, -x" | |
12698 | ||
d462a45d | 12699 | #: sys-utils/eject.c:326 |
0ed2f80b KZ |
12700 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
12701 | msgstr "échec de la commande d'autoéjection de CD" | |
12702 | ||
d462a45d | 12703 | #: sys-utils/eject.c:340 |
6bbace6d | 12704 | msgid "CD-ROM door lock is not supported" |
c72fdb54 | 12705 | msgstr "la fermeture du lecteur de CD n’est pas prise en charge" |
6bbace6d | 12706 | |
d462a45d | 12707 | #: sys-utils/eject.c:342 |
6bbace6d | 12708 | msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" |
c72fdb54 | 12709 | msgstr "d’autres utilisateur ont le disque ouvert sans CAP_SYS_ADMIN" |
6bbace6d | 12710 | |
d462a45d | 12711 | #: sys-utils/eject.c:344 |
0ed2f80b KZ |
12712 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
12713 | msgstr "échec de la commande de fermeture du lecteur de CD" | |
12714 | ||
d462a45d | 12715 | #: sys-utils/eject.c:349 |
0ed2f80b KZ |
12716 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
12717 | msgstr "le CD ne peut PAS être éjecté avec le bouton du lecteur" | |
12718 | ||
d462a45d | 12719 | #: sys-utils/eject.c:351 |
0ed2f80b KZ |
12720 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
12721 | msgstr "le CD peut être éjecté avec le bouton du lecteur" | |
12722 | ||
d462a45d | 12723 | #: sys-utils/eject.c:362 |
0ed2f80b KZ |
12724 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
12725 | msgstr "échec de la commande de sélection de disque" | |
12726 | ||
d462a45d | 12727 | #: sys-utils/eject.c:366 |
0ed2f80b KZ |
12728 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
12729 | msgstr "échec de chargement du CD" | |
12730 | ||
d462a45d | 12731 | #: sys-utils/eject.c:368 |
0ed2f80b KZ |
12732 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
12733 | msgstr "le chargeur de CD IDE/ATAPI n'est pas pris en charge par ce noyau\n" | |
12734 | ||
d462a45d | 12735 | #: sys-utils/eject.c:386 |
0ed2f80b KZ |
12736 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
12737 | msgstr "échec de la commande de fermeture du plateau de CD" | |
12738 | ||
d462a45d | 12739 | #: sys-utils/eject.c:388 |
0ed2f80b KZ |
12740 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
12741 | msgstr "la commande de fermeture du plateau de CD n'est pas prise en charge par ce noyau\n" | |
12742 | ||
d462a45d | 12743 | #: sys-utils/eject.c:405 |
0ed2f80b KZ |
12744 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
12745 | msgstr "éjection de CD non prise en charge" | |
12746 | ||
d462a45d | 12747 | #: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021 |
0ed2f80b KZ |
12748 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
12749 | msgstr "échec de la commande d'éjection de CD" | |
12750 | ||
d462a45d | 12751 | #: sys-utils/eject.c:436 |
0ed2f80b KZ |
12752 | msgid "no CD-ROM information available" |
12753 | msgstr "Aucun renseignement disponible sur le CD" | |
12754 | ||
d462a45d | 12755 | #: sys-utils/eject.c:439 |
0ed2f80b KZ |
12756 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
12757 | msgstr "le périphérique de CD n'est pas prêt" | |
12758 | ||
d462a45d | 12759 | #: sys-utils/eject.c:442 |
57f25377 | 12760 | msgid "CD-ROM status command failed" |
ee80e8ae | 12761 | msgstr "échec de la commande de statut du CD" |
57f25377 | 12762 | |
d462a45d | 12763 | #: sys-utils/eject.c:482 |
0ed2f80b KZ |
12764 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
12765 | msgstr "échec de la commande de sélection de vitesse du CD" | |
12766 | ||
d462a45d | 12767 | #: sys-utils/eject.c:484 |
0ed2f80b KZ |
12768 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
12769 | msgstr "la commande de sélection de vitesse du CD n'est pas prise en charge par ce noyau" | |
12770 | ||
d462a45d | 12771 | #: sys-utils/eject.c:521 |
0ed2f80b KZ |
12772 | #, c-format |
12773 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" | |
12774 | msgstr "%s : échec d'obtention du nom de CD" | |
12775 | ||
d462a45d | 12776 | #: sys-utils/eject.c:536 |
0ed2f80b KZ |
12777 | #, c-format |
12778 | msgid "%s: failed to read speed" | |
12779 | msgstr "%s : échec de lecture de la vitesse" | |
12780 | ||
d462a45d | 12781 | #: sys-utils/eject.c:544 |
0ed2f80b KZ |
12782 | msgid "failed to read speed" |
12783 | msgstr "échec de lecture de la vitesse" | |
12784 | ||
d462a45d | 12785 | #: sys-utils/eject.c:584 |
0ed2f80b KZ |
12786 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
12787 | msgstr "n'est pas un périphérique sg, ou ancien pilote sg" | |
12788 | ||
d462a45d | 12789 | #: sys-utils/eject.c:656 |
0ed2f80b KZ |
12790 | #, c-format |
12791 | msgid "%s: unmounting" | |
12792 | msgstr "%s : démontage" | |
12793 | ||
d462a45d | 12794 | #: sys-utils/eject.c:674 |
0ed2f80b KZ |
12795 | msgid "unable to fork" |
12796 | msgstr "impossible de créer un processus fils" | |
12797 | ||
d462a45d | 12798 | #: sys-utils/eject.c:681 |
0ed2f80b KZ |
12799 | #, c-format |
12800 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" | |
12801 | msgstr "le démontage de « %s » ne s'est pas terminé normalement" | |
12802 | ||
d462a45d | 12803 | #: sys-utils/eject.c:684 |
0ed2f80b KZ |
12804 | #, c-format |
12805 | msgid "unmount of `%s' failed\n" | |
12806 | msgstr "échec du démontage de « %s »\n" | |
12807 | ||
d462a45d | 12808 | #: sys-utils/eject.c:729 |
0ed2f80b KZ |
12809 | msgid "failed to parse mount table" |
12810 | msgstr "échec d'analyse de la table de montage" | |
12811 | ||
d462a45d | 12812 | #: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897 |
0ed2f80b KZ |
12813 | #, c-format |
12814 | msgid "%s: mounted on %s" | |
12815 | msgstr "%s : monté sur %s" | |
12816 | ||
d462a45d | 12817 | #: sys-utils/eject.c:838 |
0ed2f80b KZ |
12818 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
12819 | msgstr "configuration de la vitesse de CD en automatique" | |
12820 | ||
d462a45d | 12821 | #: sys-utils/eject.c:840 |
0ed2f80b KZ |
12822 | #, c-format |
12823 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
12824 | msgstr "configuration de la vitesse de CD à %ldX" | |
12825 | ||
d462a45d | 12826 | #: sys-utils/eject.c:866 |
0ed2f80b KZ |
12827 | #, c-format |
12828 | msgid "default device: `%s'" | |
12829 | msgstr "périphérique par défaut : « %s »" | |
12830 | ||
d462a45d | 12831 | #: sys-utils/eject.c:872 |
0ed2f80b KZ |
12832 | #, c-format |
12833 | msgid "using default device `%s'" | |
12834 | msgstr "utilisation du périphérique par défaut « %s »" | |
12835 | ||
d462a45d | 12836 | #: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398 |
0ed2f80b KZ |
12837 | #, c-format |
12838 | msgid "%s: unable to find device" | |
12839 | msgstr "%s : impossible de trouver le périphérique" | |
12840 | ||
d462a45d | 12841 | #: sys-utils/eject.c:893 |
0ed2f80b KZ |
12842 | #, c-format |
12843 | msgid "device name is `%s'" | |
12844 | msgstr "le nom du périphérique est « %s »" | |
12845 | ||
d462a45d | 12846 | #: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365 |
0ed2f80b KZ |
12847 | #, c-format |
12848 | msgid "%s: not mounted" | |
12849 | msgstr "%s : non monté" | |
12850 | ||
12851 | # NOTE: s/disc/disk/ | |
d462a45d | 12852 | #: sys-utils/eject.c:903 |
0ed2f80b KZ |
12853 | #, c-format |
12854 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" | |
12855 | msgstr "%s : périphérique disque : %s (le périphérique disque sera utilisé pour l'éjection)" | |
12856 | ||
d462a45d | 12857 | #: sys-utils/eject.c:911 |
0ed2f80b KZ |
12858 | #, c-format |
12859 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" | |
12860 | msgstr "%s : point de montage ou périphérique avec le nom donné introuvable" | |
12861 | ||
d462a45d | 12862 | #: sys-utils/eject.c:914 |
0ed2f80b KZ |
12863 | #, c-format |
12864 | msgid "%s: is whole-disk device" | |
12865 | msgstr "%s : est un périphérique disque entier" | |
12866 | ||
d462a45d | 12867 | #: sys-utils/eject.c:918 |
0ed2f80b KZ |
12868 | #, c-format |
12869 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" | |
12870 | msgstr "%s : ne peut pas être branché à chaud" | |
12871 | ||
d462a45d | 12872 | #: sys-utils/eject.c:922 |
0ed2f80b KZ |
12873 | #, c-format |
12874 | msgid "device is `%s'" | |
12875 | msgstr "le périphérique est « %s »" | |
12876 | ||
d462a45d | 12877 | #: sys-utils/eject.c:923 |
0ed2f80b KZ |
12878 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
12879 | msgstr "fin d'exécution à cause des options -n ou --noop" | |
12880 | ||
d462a45d | 12881 | #: sys-utils/eject.c:937 |
0ed2f80b KZ |
12882 | #, c-format |
12883 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" | |
12884 | msgstr "%s : activation du mode d'autoéjection" | |
12885 | ||
d462a45d | 12886 | #: sys-utils/eject.c:939 |
0ed2f80b KZ |
12887 | #, c-format |
12888 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" | |
12889 | msgstr "%s : désactivation du mode d'autoéjection" | |
12890 | ||
d462a45d | 12891 | #: sys-utils/eject.c:947 |
0ed2f80b KZ |
12892 | #, c-format |
12893 | msgid "%s: closing tray" | |
12894 | msgstr "%s : fermeture du plateau" | |
12895 | ||
d462a45d | 12896 | #: sys-utils/eject.c:956 |
0ed2f80b KZ |
12897 | #, c-format |
12898 | msgid "%s: toggling tray" | |
12899 | msgstr "%s : rotation du plateau" | |
12900 | ||
d462a45d | 12901 | #: sys-utils/eject.c:965 |
0ed2f80b KZ |
12902 | #, c-format |
12903 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" | |
12904 | msgstr "%s : affichage des vitesses du CD" | |
12905 | ||
d462a45d | 12906 | #: sys-utils/eject.c:991 |
0ed2f80b KZ |
12907 | #, c-format |
12908 | msgid "error: %s: device in use" | |
12909 | msgstr "erreur : %s : périphérique utilisé" | |
12910 | ||
d462a45d | 12911 | #: sys-utils/eject.c:1002 |
0ed2f80b KZ |
12912 | #, c-format |
12913 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" | |
12914 | msgstr "%s : sélection du disque nº %ld" | |
12915 | ||
d462a45d | 12916 | #: sys-utils/eject.c:1018 |
0ed2f80b KZ |
12917 | #, c-format |
12918 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" | |
12919 | msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de CD" | |
12920 | ||
d462a45d | 12921 | #: sys-utils/eject.c:1020 |
0ed2f80b | 12922 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
176b8b2c | 12923 | msgstr "la commande d'éjection du CD a réussi" |
0ed2f80b | 12924 | |
d462a45d | 12925 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
0ed2f80b KZ |
12926 | #, c-format |
12927 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" | |
12928 | msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant les commandes SCSI" | |
12929 | ||
d462a45d | 12930 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
0ed2f80b KZ |
12931 | msgid "SCSI eject succeeded" |
12932 | msgstr "l'éjection SCSI a réussi" | |
12933 | ||
d462a45d | 12934 | #: sys-utils/eject.c:1028 |
0ed2f80b KZ |
12935 | msgid "SCSI eject failed" |
12936 | msgstr "échec de l'éjection SCSI" | |
12937 | ||
d462a45d | 12938 | #: sys-utils/eject.c:1032 |
0ed2f80b KZ |
12939 | #, c-format |
12940 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" | |
12941 | msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de disquette" | |
12942 | ||
d462a45d | 12943 | #: sys-utils/eject.c:1034 |
0ed2f80b KZ |
12944 | msgid "floppy eject command succeeded" |
12945 | msgstr "la commande d'éjection de disquette a réussi" | |
12946 | ||
d462a45d | 12947 | #: sys-utils/eject.c:1035 |
0ed2f80b KZ |
12948 | msgid "floppy eject command failed" |
12949 | msgstr "échec de la commande d'éjection de disquette" | |
12950 | ||
d462a45d | 12951 | #: sys-utils/eject.c:1039 |
0ed2f80b KZ |
12952 | #, c-format |
12953 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" | |
12954 | msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande de cassette hors ligne" | |
12955 | ||
d462a45d | 12956 | #: sys-utils/eject.c:1041 |
0ed2f80b KZ |
12957 | msgid "tape offline command succeeded" |
12958 | msgstr "la commande de cassette hors ligne a réussi" | |
12959 | ||
d462a45d | 12960 | #: sys-utils/eject.c:1042 |
0ed2f80b KZ |
12961 | msgid "tape offline command failed" |
12962 | msgstr "échec de la commande de cassette hors ligne" | |
12963 | ||
d462a45d | 12964 | #: sys-utils/eject.c:1046 |
0ed2f80b KZ |
12965 | msgid "unable to eject" |
12966 | msgstr "impossible d'éjecter" | |
12967 | ||
49b90d82 | 12968 | #: sys-utils/fallocate.c:84 |
0ed2f80b KZ |
12969 | #, c-format |
12970 | msgid " %s [options] <filename>\n" | |
12971 | msgstr " %s [options] <fichier>\n" | |
12972 | ||
49b90d82 | 12973 | #: sys-utils/fallocate.c:87 |
6bbace6d | 12974 | msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" |
c72fdb54 | 12975 | msgstr "Réserver ou rendre de l'espace pour un fichier.\n" |
6bbace6d | 12976 | |
49b90d82 | 12977 | #: sys-utils/fallocate.c:90 |
21dcf21a | 12978 | msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" |
fb2ab613 | 12979 | msgstr " -c, --collapse-range supprimer un intervalle du fichier\n" |
0ed2f80b | 12980 | |
49b90d82 | 12981 | #: sys-utils/fallocate.c:91 |
21dcf21a | 12982 | msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" |
fb2ab613 | 12983 | msgstr " -d, --dig-holes détecter les zéros et les remplacer par des trous\n" |
0ed2f80b | 12984 | |
49b90d82 | 12985 | #: sys-utils/fallocate.c:92 |
ebe345d1 | 12986 | msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n" |
176b8b2c | 12987 | msgstr " -i, --insert-range insérer un trou dans l'intervalle et décaler les données existantes\n" |
ebe345d1 | 12988 | |
49b90d82 | 12989 | #: sys-utils/fallocate.c:93 |
21dcf21a | 12990 | msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" |
fb2ab613 | 12991 | msgstr " -l, --length <nbr> taille pour les opérations d’intervalle, en octet\n" |
0ed2f80b | 12992 | |
49b90d82 | 12993 | #: sys-utils/fallocate.c:94 |
21dcf21a | 12994 | msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" |
fb2ab613 | 12995 | msgstr " -n, --keep-size garder la taille apparente du fichier\n" |
0ed2f80b | 12996 | |
49b90d82 | 12997 | #: sys-utils/fallocate.c:95 |
21dcf21a | 12998 | msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" |
fb2ab613 | 12999 | msgstr " -o, --offset <nbr> position pour les opérations d’intervalle, en octet\n" |
0ed2f80b | 13000 | |
49b90d82 | 13001 | #: sys-utils/fallocate.c:96 |
21dcf21a | 13002 | msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" |
fb2ab613 | 13003 | msgstr " -p, --punch-hole remplacer un intervalle par un trou (implique -n)\n" |
0ed2f80b | 13004 | |
49b90d82 | 13005 | #: sys-utils/fallocate.c:97 |
21dcf21a | 13006 | msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" |
176b8b2c | 13007 | msgstr " -z, --zero-range mettre à zéro et s’assurer de l'allocation d’un intervalle\n" |
0ed2f80b | 13008 | |
49b90d82 | 13009 | #: sys-utils/fallocate.c:99 |
ebe345d1 | 13010 | msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" |
176b8b2c | 13011 | msgstr " -x, --posix utiliser posix_fallocate(3) au lieu de fallocate(2)\n" |
ebe345d1 | 13012 | |
251e171e | 13013 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
ac31e6f8 | 13014 | msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" |
176b8b2c | 13015 | msgstr "échec de fallocate : mode de taille conservée non pris en charge" |
0ed2f80b | 13016 | |
251e171e | 13017 | #: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146 |
0ed2f80b | 13018 | msgid "fallocate failed" |
fb2ab613 | 13019 | msgstr "échec de fallocate" |
0ed2f80b | 13020 | |
c7033bbb | 13021 | #: sys-utils/fallocate.c:234 |
0ed2f80b KZ |
13022 | #, c-format |
13023 | msgid "%s: read failed" | |
13024 | msgstr "%s : échec de lecture" | |
13025 | ||
c7033bbb | 13026 | #: sys-utils/fallocate.c:275 |
0ed2f80b KZ |
13027 | #, c-format |
13028 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" | |
fb2ab613 | 13029 | msgstr "%s : %s (%ju octets) convertis en trous clairsemés.\n" |
0ed2f80b | 13030 | |
c7033bbb | 13031 | #: sys-utils/fallocate.c:355 |
ebe345d1 | 13032 | msgid "posix_fallocate support is not compiled" |
176b8b2c | 13033 | msgstr "le support de posix_fallocate n'est pas compilé" |
ebe345d1 | 13034 | |
c7033bbb | 13035 | #: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106 |
d24cc9ed DP |
13036 | msgid "no filename specified" |
13037 | msgstr "Aucun nom de fichier indiqué" | |
0ed2f80b | 13038 | |
c7033bbb | 13039 | #: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389 |
0ed2f80b KZ |
13040 | msgid "invalid length value specified" |
13041 | msgstr "Valeur de longueur indiquée non valable" | |
13042 | ||
c7033bbb | 13043 | #: sys-utils/fallocate.c:387 |
0ed2f80b KZ |
13044 | msgid "no length argument specified" |
13045 | msgstr "Pas d'argument de longueur indiqué" | |
13046 | ||
c7033bbb | 13047 | #: sys-utils/fallocate.c:392 |
0ed2f80b KZ |
13048 | msgid "invalid offset value specified" |
13049 | msgstr "Valeur d'index indiqué non valable" | |
13050 | ||
d3cac66d | 13051 | #: sys-utils/flock.c:53 |
c72fdb54 | 13052 | #, c-format |
0ed2f80b | 13053 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
13054 | " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" |
13055 | " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" | |
0ed2f80b KZ |
13056 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
13057 | msgstr "" | |
c72fdb54 DP |
13058 | " %1$s [options] <fichier>|<répertoire> <commande> [<argument> ...]\n" |
13059 | " %1$s [options] <fichier>|<répertoire> -c <commande>\n" | |
0ed2f80b KZ |
13060 | " %1$s [options} <numéro de descripteur de fichiers>\n" |
13061 | ||
d3cac66d | 13062 | #: sys-utils/flock.c:59 |
6bbace6d | 13063 | msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" |
176b8b2c | 13064 | msgstr "Gérer des verrous de fichiers depuis des scripts d'interpréteur.\n" |
6bbace6d | 13065 | |
d3cac66d | 13066 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6bbace6d | 13067 | msgid " -s, --shared get a shared lock\n" |
c72fdb54 | 13068 | msgstr " -s, --shared obtenir un verrou partagé\n" |
0ed2f80b | 13069 | |
d3cac66d | 13070 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6bbace6d | 13071 | msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
c72fdb54 | 13072 | msgstr " -x, --exclusive obtenir un verrou exclusif (par défaut)\n" |
0ed2f80b | 13073 | |
d3cac66d | 13074 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6bbace6d | 13075 | msgid " -u, --unlock remove a lock\n" |
c72fdb54 | 13076 | msgstr " -u, --unlock supprimer un verrou\n" |
0ed2f80b | 13077 | |
d3cac66d | 13078 | #: sys-utils/flock.c:65 |
6bbace6d | 13079 | msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" |
c72fdb54 | 13080 | msgstr " -n, --nonblock échouer au lieu de bloquer\n" |
0ed2f80b | 13081 | |
d3cac66d | 13082 | #: sys-utils/flock.c:66 |
6bbace6d | 13083 | msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
c72fdb54 | 13084 | msgstr " -w, --timeout <seconde> attendre un temps maximal donné\n" |
0ed2f80b | 13085 | |
d3cac66d | 13086 | #: sys-utils/flock.c:67 |
6bbace6d | 13087 | msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
0ed2f80b | 13088 | msgstr "" |
c72fdb54 DP |
13089 | " -E, --conflict-exit-code <numéro> code de retour après conflit ou atteinte\n" |
13090 | " du délai d'expiration\n" | |
0ed2f80b | 13091 | |
d3cac66d | 13092 | #: sys-utils/flock.c:68 |
6bbace6d | 13093 | msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" |
0ed2f80b | 13094 | msgstr "" |
176b8b2c | 13095 | " -o, --close fermer le descripteur de fichier avant d'exécuter\n" |
c72fdb54 | 13096 | " la commande\n" |
0ed2f80b | 13097 | |
d3cac66d | 13098 | #: sys-utils/flock.c:69 |
6bbace6d | 13099 | msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" |
c72fdb54 | 13100 | msgstr "" |
176b8b2c FM |
13101 | " -c, --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de\n" |
13102 | " l'interpréteur\n" | |
0ed2f80b | 13103 | |
d3cac66d | 13104 | #: sys-utils/flock.c:70 |
6cd39864 | 13105 | msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" |
176b8b2c | 13106 | msgstr " -F, --no-fork exécuter la commande sans forker\n" |
6cd39864 KZ |
13107 | |
13108 | #: sys-utils/flock.c:71 | |
d3cac66d | 13109 | msgid " --verbose increase verbosity\n" |
54c77b0b | 13110 | msgstr " --verbose mode verbeux\n" |
d3cac66d | 13111 | |
57f25377 | 13112 | #: sys-utils/flock.c:108 |
0ed2f80b KZ |
13113 | #, c-format |
13114 | msgid "cannot open lock file %s" | |
13115 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s" | |
13116 | ||
57f25377 | 13117 | #: sys-utils/flock.c:210 |
0ed2f80b | 13118 | msgid "invalid timeout value" |
176b8b2c | 13119 | msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrecte" |
0ed2f80b | 13120 | |
57f25377 | 13121 | #: sys-utils/flock.c:214 |
0ed2f80b KZ |
13122 | msgid "invalid exit code" |
13123 | msgstr "code de retour incorrect" | |
13124 | ||
57f25377 | 13125 | #: sys-utils/flock.c:231 |
6cd39864 | 13126 | msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" |
176b8b2c | 13127 | msgstr "les options --no-fork et --close sont incompatibles" |
6cd39864 | 13128 | |
57f25377 | 13129 | #: sys-utils/flock.c:239 |
0ed2f80b KZ |
13130 | #, c-format |
13131 | msgid "%s requires exactly one command argument" | |
13132 | msgstr "%s nécessite exactement un argument" | |
13133 | ||
57f25377 | 13134 | #: sys-utils/flock.c:257 |
6bbace6d | 13135 | msgid "bad file descriptor" |
c72fdb54 | 13136 | msgstr "mauvais descripteur de fichier" |
6bbace6d | 13137 | |
57f25377 | 13138 | #: sys-utils/flock.c:260 |
6bbace6d | 13139 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
176b8b2c | 13140 | msgstr "nécessite un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire" |
0ed2f80b | 13141 | |
57f25377 | 13142 | #: sys-utils/flock.c:284 |
d3cac66d | 13143 | msgid "failed to get lock" |
54c77b0b | 13144 | msgstr "échec du verrouillage" |
d3cac66d | 13145 | |
57f25377 | 13146 | #: sys-utils/flock.c:291 |
d3cac66d | 13147 | msgid "timeout while waiting to get lock" |
176b8b2c | 13148 | msgstr "délai expiré en attendant d'obtenir le verrou" |
d3cac66d | 13149 | |
57f25377 | 13150 | #: sys-utils/flock.c:332 |
54c77b0b | 13151 | #, c-format |
d3cac66d | 13152 | msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" |
54c77b0b | 13153 | msgstr "%s : verrou acquis en %ld.%06ld secondes\n" |
d3cac66d | 13154 | |
57f25377 | 13155 | #: sys-utils/flock.c:343 |
54c77b0b | 13156 | #, c-format |
d3cac66d | 13157 | msgid "%s: executing %s\n" |
54c77b0b | 13158 | msgstr "%s : exécution %s\n" |
d3cac66d | 13159 | |
49b90d82 | 13160 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 |
0ed2f80b KZ |
13161 | #, c-format |
13162 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
13163 | msgstr " %s [options] <point de montage>\n" | |
13164 | ||
49b90d82 | 13165 | #: sys-utils/fsfreeze.c:44 |
ebe345d1 | 13166 | msgid "Suspend access to a filesystem.\n" |
176b8b2c | 13167 | msgstr "Suspendre l'accès à un système de fichiers.\n" |
6bbace6d | 13168 | |
49b90d82 | 13169 | #: sys-utils/fsfreeze.c:47 |
0ed2f80b KZ |
13170 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
13171 | msgstr " -f, --freeze geler le système de fichiers\n" | |
13172 | ||
49b90d82 | 13173 | #: sys-utils/fsfreeze.c:48 |
0ed2f80b KZ |
13174 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
13175 | msgstr " -u, --unfreeze dégeler le système de fichiers\n" | |
13176 | ||
57f25377 | 13177 | #: sys-utils/fsfreeze.c:104 |
0ed2f80b KZ |
13178 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" |
13179 | msgstr "ni --freeze ni --unfreeze indiqués" | |
13180 | ||
57f25377 | 13181 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 |
0ed2f80b KZ |
13182 | #, c-format |
13183 | msgid "%s: is not a directory" | |
13184 | msgstr "%s : n'est pas un répertoire" | |
13185 | ||
57f25377 | 13186 | #: sys-utils/fsfreeze.c:131 |
0ed2f80b KZ |
13187 | #, c-format |
13188 | msgid "%s: freeze failed" | |
13189 | msgstr "%s : échec de gel" | |
13190 | ||
57f25377 | 13191 | #: sys-utils/fsfreeze.c:137 |
0ed2f80b KZ |
13192 | #, c-format |
13193 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
13194 | msgstr "%s : échec de dégel" | |
13195 | ||
d462a45d | 13196 | #: sys-utils/fstrim.c:79 |
0ed2f80b KZ |
13197 | #, c-format |
13198 | msgid "%s: not a directory" | |
13199 | msgstr "%s : pas un répertoire" | |
13200 | ||
d462a45d KZ |
13201 | #: sys-utils/fstrim.c:93 |
13202 | #, c-format | |
13203 | msgid "cannot get realpath: %s" | |
13204 | msgstr "impossible d'obtenir le chemin réel : %s" | |
13205 | ||
13206 | #: sys-utils/fstrim.c:109 | |
c29f5894 | 13207 | #, c-format |
251e171e | 13208 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" |
c29f5894 | 13209 | msgstr "%s : 0 B (mode test) réduit sur %s\n" |
251e171e | 13210 | |
d462a45d | 13211 | #: sys-utils/fstrim.c:111 |
251e171e KZ |
13212 | #, c-format |
13213 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" | |
c29f5894 | 13214 | msgstr "%s : 0 B (mode test) réduit\n" |
251e171e | 13215 | |
d462a45d | 13216 | #: sys-utils/fstrim.c:128 |
0ed2f80b KZ |
13217 | #, c-format |
13218 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
13219 | msgstr "%s : échec d'ioctl FITRIM" | |
13220 | ||
13221 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
d462a45d | 13222 | #: sys-utils/fstrim.c:138 |
c29f5894 | 13223 | #, c-format |
251e171e | 13224 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" |
c29f5894 | 13225 | msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits sur %s\n" |
251e171e KZ |
13226 | |
13227 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
d462a45d | 13228 | #: sys-utils/fstrim.c:142 |
0ed2f80b KZ |
13229 | #, c-format |
13230 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
c29f5894 | 13231 | msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits\n" |
0ed2f80b | 13232 | |
d462a45d KZ |
13233 | #: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 |
13234 | #: sys-utils/umount.c:257 | |
0ed2f80b KZ |
13235 | #, c-format |
13236 | msgid "failed to parse %s" | |
13237 | msgstr "échec d'analyse de %s" | |
13238 | ||
d462a45d | 13239 | #: sys-utils/fstrim.c:273 |
57f25377 | 13240 | msgid "failed to allocate FS handler" |
ee80e8ae | 13241 | msgstr "échec d'allocation du gestionnaire du système de fichier" |
57f25377 | 13242 | |
d462a45d | 13243 | #: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490 |
c7033bbb KZ |
13244 | #, c-format |
13245 | msgid "%s: the discard operation is not supported" | |
13246 | msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge" | |
13247 | ||
d462a45d | 13248 | #: sys-utils/fstrim.c:382 |
0ed2f80b KZ |
13249 | #, c-format |
13250 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
13251 | msgstr " %s [options] <point de montage>\n" | |
13252 | ||
d462a45d | 13253 | #: sys-utils/fstrim.c:385 |
6bbace6d | 13254 | msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" |
c72fdb54 | 13255 | msgstr "Abandonner les blocs non utilisés d'un système de fichiers monté.\n" |
6bbace6d | 13256 | |
d462a45d | 13257 | #: sys-utils/fstrim.c:388 |
251e171e | 13258 | msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" |
c29f5894 | 13259 | msgstr " -a, --all rogner tous les systèmes de fichiers montés pris en charge\n" |
251e171e | 13260 | |
d462a45d | 13261 | #: sys-utils/fstrim.c:389 |
251e171e | 13262 | msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" |
c29f5894 | 13263 | msgstr " -A, --fstab rogner tous les systèmes de fichiers montés pris en charge dans /etc/fstab\n" |
0ed2f80b | 13264 | |
d462a45d | 13265 | #: sys-utils/fstrim.c:390 |
0ed2f80b | 13266 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" |
fb2ab613 | 13267 | msgstr " -o, --offset <num> la position en octet à partir de laquelle abandonner\n" |
0ed2f80b | 13268 | |
d462a45d | 13269 | #: sys-utils/fstrim.c:391 |
0ed2f80b | 13270 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" |
fb2ab613 | 13271 | msgstr " -l, --length <num> le nombre d’octets à abandonner\n" |
0ed2f80b | 13272 | |
d462a45d | 13273 | #: sys-utils/fstrim.c:392 |
0ed2f80b | 13274 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" |
fb2ab613 | 13275 | msgstr " -m, --minimum <num> la taille étendue minimale à abandonner\n" |
0ed2f80b | 13276 | |
d462a45d | 13277 | #: sys-utils/fstrim.c:393 |
0ed2f80b | 13278 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" |
fb2ab613 | 13279 | msgstr " -v, --verbose afficher le nombre d'octets abandonnés\n" |
0ed2f80b | 13280 | |
d462a45d KZ |
13281 | #: sys-utils/fstrim.c:394 |
13282 | #, fuzzy | |
13283 | msgid " --quiet suppress trim error messages\n" | |
ee80e8ae | 13284 | msgstr " --quiet supprimer les messages d'erreurs\n" |
c7033bbb | 13285 | |
d462a45d | 13286 | #: sys-utils/fstrim.c:395 |
57f25377 | 13287 | msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" |
ee80e8ae | 13288 | msgstr " -n, --dry-run tout faire, sauf le rognage\n" |
251e171e | 13289 | |
d462a45d | 13290 | #: sys-utils/fstrim.c:454 |
0ed2f80b KZ |
13291 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
13292 | msgstr "échec d'analyse de longueur étendue minimale" | |
13293 | ||
d462a45d | 13294 | #: sys-utils/fstrim.c:473 |
0ed2f80b KZ |
13295 | msgid "no mountpoint specified" |
13296 | msgstr "Aucun point de montage indiqué" | |
13297 | ||
d462a45d | 13298 | #: sys-utils/hwclock.c:209 |
0ed2f80b KZ |
13299 | #, c-format |
13300 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
176b8b2c | 13301 | msgstr "L'horloge matérielle est supposée conserver l'heure %s.\n" |
0ed2f80b | 13302 | |
d462a45d | 13303 | #: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274 |
0ed2f80b KZ |
13304 | msgid "UTC" |
13305 | msgstr "UTC" | |
13306 | ||
d462a45d | 13307 | #: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273 |
0ed2f80b KZ |
13308 | msgid "local" |
13309 | msgstr "locale" | |
13310 | ||
d462a45d | 13311 | #: sys-utils/hwclock.c:260 |
0ed2f80b KZ |
13312 | msgid "" |
13313 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
13314 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
13315 | msgstr "" | |
13316 | "Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n" | |
13317 | "(valeurs possibles : « UTC », « LOCAL » ou rien)." | |
13318 | ||
d462a45d | 13319 | #: sys-utils/hwclock.c:267 |
d0992120 | 13320 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13321 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
13322 | msgstr "Le dernier ajustement de dérive a été fait %ld secondes après 1969\n" | |
d0992120 | 13323 | |
d462a45d | 13324 | #: sys-utils/hwclock.c:269 |
d0992120 | 13325 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13326 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
13327 | msgstr "La dernière calibration a été faite %ld secondes après 1969\n" | |
d0992120 | 13328 | |
d462a45d | 13329 | #: sys-utils/hwclock.c:271 |
d0992120 | 13330 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13331 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
13332 | msgstr "L'horloge matérielle fonctionne selon le temps %s\n" | |
d0992120 | 13333 | |
d462a45d | 13334 | #: sys-utils/hwclock.c:298 |
d0992120 | 13335 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13336 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
13337 | msgstr "En attente d'un tic d'horloge…\n" | |
d0992120 | 13338 | |
d462a45d | 13339 | #: sys-utils/hwclock.c:304 |
0ed2f80b KZ |
13340 | #, c-format |
13341 | msgid "...synchronization failed\n" | |
13342 | msgstr "… échec de synchronisation\n" | |
d0992120 | 13343 | |
d462a45d | 13344 | #: sys-utils/hwclock.c:306 |
0ed2f80b KZ |
13345 | #, c-format |
13346 | msgid "...got clock tick\n" | |
13347 | msgstr "… a obtenu un tic d'horloge\n" | |
d0992120 | 13348 | |
d462a45d | 13349 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
0ed2f80b KZ |
13350 | #, c-format |
13351 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
13352 | msgstr "valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
13353 | ||
d462a45d | 13354 | #: sys-utils/hwclock.c:355 |
0ed2f80b KZ |
13355 | #, c-format |
13356 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
13357 | msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" | |
13358 | ||
d462a45d | 13359 | #: sys-utils/hwclock.c:382 |
0ed2f80b KZ |
13360 | #, c-format |
13361 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
13362 | msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
13363 | ||
d462a45d | 13364 | #: sys-utils/hwclock.c:409 |
0ed2f80b KZ |
13365 | #, c-format |
13366 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
13367 | msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n" | |
13368 | ||
d462a45d | 13369 | #: sys-utils/hwclock.c:445 |
251e171e KZ |
13370 | #, c-format |
13371 | msgid "RTC type: '%s'\n" | |
c29f5894 | 13372 | msgstr "Type RTC: « %s »\n" |
251e171e | 13373 | |
d462a45d | 13374 | #: sys-utils/hwclock.c:545 |
251e171e KZ |
13375 | #, c-format |
13376 | msgid "Using delay: %.6f seconds\n" | |
c29f5894 | 13377 | msgstr "Délai utilisé: %.6f secondes\n" |
251e171e | 13378 | |
d462a45d | 13379 | #: sys-utils/hwclock.c:564 |
54c77b0b | 13380 | #, c-format |
b5ef1472 | 13381 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" |
54c77b0b | 13382 | msgstr "saut de temps en arrière de %.6f secondes à %ld.%06ld — reciblage\n" |
0ed2f80b | 13383 | |
d462a45d | 13384 | #: sys-utils/hwclock.c:586 |
54c77b0b | 13385 | #, c-format |
b5ef1472 | 13386 | msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" |
54c77b0b | 13387 | msgstr "raté — %ld.%06ld est trop loin après %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" |
0ed2f80b | 13388 | |
d462a45d | 13389 | #: sys-utils/hwclock.c:614 |
54c77b0b | 13390 | #, c-format |
ad3e09b2 | 13391 | msgid "" |
b5ef1472 KZ |
13392 | "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" |
13393 | "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" | |
ad3e09b2 | 13394 | msgstr "" |
54c77b0b SA |
13395 | "%ld.%06ld est assez près de %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" |
13396 | "Définition de l’horloge matérielle à %ld (%ld + %d ; refsystime = %ld.%06ld)\n" | |
d0992120 | 13397 | |
d462a45d | 13398 | #: sys-utils/hwclock.c:684 |
49b90d82 KZ |
13399 | #, c-format |
13400 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n" | |
176b8b2c | 13401 | msgstr "Appel de settimeofday(NULL, %d) pour définir persistent_clock_is_local.\n" |
0ed2f80b | 13402 | |
d462a45d | 13403 | #: sys-utils/hwclock.c:687 |
49b90d82 | 13404 | msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." |
176b8b2c | 13405 | msgstr "Appel de settimeofday(NULL, 0) pour verrouiller la fonction de bouclage." |
d0992120 | 13406 | |
d462a45d | 13407 | #: sys-utils/hwclock.c:690 |
176b8b2c | 13408 | #, c-format |
49b90d82 | 13409 | msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" |
176b8b2c | 13410 | msgstr "Appel de settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" |
d0992120 | 13411 | |
d462a45d | 13412 | #: sys-utils/hwclock.c:693 |
176b8b2c | 13413 | #, c-format |
49b90d82 | 13414 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " |
176b8b2c | 13415 | msgstr "Appel de settimeofday(NULL, %d) " |
d0992120 | 13416 | |
d462a45d | 13417 | #: sys-utils/hwclock.c:695 |
49b90d82 | 13418 | msgid "to set the kernel timezone." |
176b8b2c | 13419 | msgstr "pour définir le fuseau horaire du noyau." |
d0992120 | 13420 | |
d462a45d | 13421 | #: sys-utils/hwclock.c:697 |
49b90d82 | 13422 | msgid "to warp System time." |
176b8b2c | 13423 | msgstr "pour boucler l'heure système." |
0ed2f80b | 13424 | |
d462a45d | 13425 | #: sys-utils/hwclock.c:714 |
0ed2f80b KZ |
13426 | msgid "settimeofday() failed" |
13427 | msgstr "Échec de settimeofday()" | |
13428 | ||
d462a45d | 13429 | #: sys-utils/hwclock.c:738 |
c72fdb54 | 13430 | #, c-format |
6bbace6d | 13431 | msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" |
c72fdb54 | 13432 | msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l’option --update-drift n’était pas utilisée.\n" |
6bbace6d | 13433 | |
d462a45d | 13434 | #: sys-utils/hwclock.c:742 |
d0992120 KZ |
13435 | #, c-format |
13436 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
13437 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
13438 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
ad3e09b2 | 13439 | msgstr "" |
176b8b2c | 13440 | "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier temps de calibration indique zéro.\n" |
0ed2f80b | 13441 | "L'historique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" |
d0992120 | 13442 | |
d462a45d | 13443 | #: sys-utils/hwclock.c:748 |
c72fdb54 | 13444 | #, c-format |
6bbace6d | 13445 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" |
c72fdb54 | 13446 | msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce que moins de quatre heures se sont écoulées depuis la dernière calibration.\n" |
0ed2f80b | 13447 | |
d462a45d | 13448 | #: sys-utils/hwclock.c:786 |
d0992120 KZ |
13449 | #, c-format |
13450 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
13451 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" |
13452 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
d0992120 | 13453 | msgstr "" |
fb2ab613 DP |
13454 | "Le facteur de dérive de l’horloge était calculé à %f secondes/jour.\n" |
13455 | "C’est beaucoup trop. Réinitialisation à zéro.\n" | |
d0992120 | 13456 | |
d462a45d | 13457 | #: sys-utils/hwclock.c:793 |
54c77b0b | 13458 | #, c-format |
d0992120 | 13459 | msgid "" |
d3cac66d | 13460 | "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" |
6bbace6d | 13461 | "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
0ed2f80b | 13462 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
d0992120 | 13463 | msgstr "" |
54c77b0b SA |
13464 | "L'horloge a dérivé de %f secondes pendant les dernières\n" |
13465 | "%f secondes malgré un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n" | |
0ed2f80b | 13466 | "Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n" |
d0992120 | 13467 | |
d462a45d | 13468 | #: sys-utils/hwclock.c:837 |
0891f0d3 | 13469 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
13470 | msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" |
13471 | msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" | |
0891f0d3 SA |
13472 | msgstr[0] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %ld seconde\n" |
13473 | msgstr[1] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %ld secondes\n" | |
0ed2f80b | 13474 | |
d462a45d | 13475 | #: sys-utils/hwclock.c:841 |
54c77b0b | 13476 | #, c-format |
b5ef1472 | 13477 | msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" |
54c77b0b | 13478 | msgstr "La dérive calculée de l’horloge matérielle est de %ld.%06ld secondes\n" |
0ed2f80b | 13479 | |
d462a45d | 13480 | #: sys-utils/hwclock.c:866 |
d0992120 KZ |
13481 | #, c-format |
13482 | msgid "" | |
56675731 | 13483 | "New %s data:\n" |
0ed2f80b | 13484 | "%s" |
d0992120 | 13485 | msgstr "" |
176b8b2c FM |
13486 | "Nouvelle donnée %s :\n" |
13487 | "%s" | |
0ed2f80b | 13488 | |
d462a45d | 13489 | #: sys-utils/hwclock.c:876 |
176b8b2c | 13490 | #, c-format |
56675731 | 13491 | msgid "cannot update %s" |
176b8b2c | 13492 | msgstr "impossible de mettre à jour %s" |
0ed2f80b | 13493 | |
d462a45d | 13494 | #: sys-utils/hwclock.c:912 |
fb2ab613 | 13495 | #, c-format |
0ed2f80b | 13496 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" |
fb2ab613 | 13497 | msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique.\n" |
0ed2f80b | 13498 | |
d462a45d | 13499 | #: sys-utils/hwclock.c:916 |
fb2ab613 | 13500 | #, c-format |
0ed2f80b | 13501 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" |
fb2ab613 | 13502 | msgstr "Heure non modifiée car le facteur de dérive %f est beaucoup trop grand.\n" |
d0992120 | 13503 | |
d462a45d | 13504 | #: sys-utils/hwclock.c:946 |
d0992120 | 13505 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13506 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
13507 | msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n" | |
d0992120 | 13508 | |
d462a45d | 13509 | #: sys-utils/hwclock.c:948 |
ebe345d1 KZ |
13510 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
13511 | msgstr "Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue." | |
13512 | ||
d462a45d | 13513 | #: sys-utils/hwclock.c:952 |
80bbf3b5 | 13514 | msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." |
176b8b2c | 13515 | msgstr "Utilisez l'option --verbose pour plus de précisions sur la recherche d'une méthode connue." |
ebe345d1 | 13516 | |
d462a45d | 13517 | #: sys-utils/hwclock.c:1002 |
d0992120 | 13518 | #, c-format |
49b90d82 | 13519 | msgid "Target date: %ld\n" |
176b8b2c | 13520 | msgstr "Date cible : %ld\n" |
d0992120 | 13521 | |
d462a45d | 13522 | #: sys-utils/hwclock.c:1003 |
d0992120 | 13523 | #, c-format |
49b90d82 | 13524 | msgid "Predicted RTC: %ld\n" |
176b8b2c | 13525 | msgstr "RTC prédite : %ld\n" |
d0992120 | 13526 | |
d462a45d | 13527 | #: sys-utils/hwclock.c:1033 |
49b90d82 | 13528 | msgid "RTC read returned an invalid value." |
176b8b2c | 13529 | msgstr "La lecture de l'horloge temps réel a retourné une valeur invalide." |
d0992120 | 13530 | |
d462a45d | 13531 | #: sys-utils/hwclock.c:1061 |
d0992120 | 13532 | #, c-format |
49b90d82 KZ |
13533 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
13534 | msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n" | |
d0992120 | 13535 | |
d462a45d | 13536 | #: sys-utils/hwclock.c:1098 |
49b90d82 | 13537 | msgid "unable to read the RTC epoch." |
176b8b2c | 13538 | msgstr "impossible de lire l'époque de l'horloge temps réel." |
d0992120 | 13539 | |
d462a45d | 13540 | #: sys-utils/hwclock.c:1100 |
54c77b0b | 13541 | #, c-format |
49b90d82 | 13542 | msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" |
176b8b2c | 13543 | msgstr "L'époque de l'horloge temps réel est définie à %lu.\n" |
d0992120 | 13544 | |
d462a45d | 13545 | #: sys-utils/hwclock.c:1103 |
49b90d82 | 13546 | msgid "--epoch is required for --setepoch." |
176b8b2c | 13547 | msgstr "--epoch est requise avec --setepoch." |
d0992120 | 13548 | |
d462a45d | 13549 | #: sys-utils/hwclock.c:1106 |
49b90d82 | 13550 | msgid "unable to set the RTC epoch." |
176b8b2c | 13551 | msgstr "Impossible d'initialiser l'époque de l'horloge temps réel." |
49b90d82 | 13552 | |
d462a45d | 13553 | #: sys-utils/hwclock.c:1120 |
176b8b2c | 13554 | #, c-format |
49b90d82 | 13555 | msgid " %s [function] [option...]\n" |
176b8b2c | 13556 | msgstr " %s [fonction] [option...]\n" |
0ed2f80b | 13557 | |
d462a45d | 13558 | #: sys-utils/hwclock.c:1123 |
49b90d82 | 13559 | msgid "Time clocks utility." |
176b8b2c | 13560 | msgstr "Utilitaire des horloges de temps." |
49b90d82 | 13561 | |
d462a45d | 13562 | #: sys-utils/hwclock.c:1126 |
49b90d82 | 13563 | msgid " -r, --show display the RTC time" |
176b8b2c | 13564 | msgstr " -r, --show afficher le temps RTC" |
6bbace6d | 13565 | |
d462a45d | 13566 | #: sys-utils/hwclock.c:1127 |
49b90d82 | 13567 | msgid " --get display drift corrected RTC time" |
176b8b2c | 13568 | msgstr " --get afficher l'heure RTC corrigée par le décalage" |
49b90d82 | 13569 | |
d462a45d | 13570 | #: sys-utils/hwclock.c:1128 |
49b90d82 | 13571 | msgid " --set set the RTC according to --date" |
176b8b2c | 13572 | msgstr " --set définir le RTC selon --date" |
49b90d82 | 13573 | |
d462a45d | 13574 | #: sys-utils/hwclock.c:1129 |
49b90d82 | 13575 | msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" |
176b8b2c | 13576 | msgstr " -s, --hctosys définir l'heure système depuis le RTC" |
d0992120 | 13577 | |
d462a45d | 13578 | #: sys-utils/hwclock.c:1130 |
49b90d82 | 13579 | msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" |
176b8b2c | 13580 | msgstr " -w, --systohc définir le RTC depuis l'heure système" |
49b90d82 | 13581 | |
d462a45d | 13582 | #: sys-utils/hwclock.c:1131 |
49b90d82 | 13583 | msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" |
176b8b2c | 13584 | msgstr " --systz envoyer la configuration de l'échelle de temps au noyau" |
d0992120 | 13585 | |
d462a45d | 13586 | #: sys-utils/hwclock.c:1132 |
49b90d82 | 13587 | msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" |
176b8b2c | 13588 | msgstr " -a, --adjust ajuster le RTC pour tenir compte d'une dérive systématique" |
d0992120 | 13589 | |
d462a45d | 13590 | #: sys-utils/hwclock.c:1134 |
49b90d82 | 13591 | msgid " --getepoch display the RTC epoch" |
176b8b2c | 13592 | msgstr " --getepoch afficher l'époque de l'horloge temps réel" |
49b90d82 | 13593 | |
d462a45d | 13594 | #: sys-utils/hwclock.c:1135 |
49b90d82 | 13595 | msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" |
176b8b2c | 13596 | msgstr " --setepoch définir l'époque RTC selon --epoch" |
d0992120 | 13597 | |
d462a45d | 13598 | #: sys-utils/hwclock.c:1137 |
49b90d82 | 13599 | msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" |
176b8b2c | 13600 | msgstr " --predict prédir le temps de dérive RTC selon --date" |
d0992120 | 13601 | |
d462a45d | 13602 | #: sys-utils/hwclock.c:1139 |
49b90d82 | 13603 | msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" |
176b8b2c | 13604 | msgstr " -u, --utc l'échelle temps RTC est UTC" |
49b90d82 | 13605 | |
d462a45d | 13606 | #: sys-utils/hwclock.c:1140 |
49b90d82 | 13607 | msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" |
176b8b2c | 13608 | msgstr " -l, --localtime l'échelle de temps RTC est locale" |
49b90d82 | 13609 | |
d462a45d | 13610 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
176b8b2c | 13611 | #, c-format |
49b90d82 | 13612 | msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" |
176b8b2c | 13613 | msgstr " -f, --rtc <fichier> utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n" |
d0992120 | 13614 | |
d462a45d | 13615 | #: sys-utils/hwclock.c:1146 |
d0992120 | 13616 | #, c-format |
49b90d82 | 13617 | msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" |
176b8b2c | 13618 | msgstr " --directisa utiliser le bus ISA au lieu de l'accès %1$s\n" |
d0992120 | 13619 | |
d462a45d | 13620 | #: sys-utils/hwclock.c:1147 |
49b90d82 | 13621 | msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" |
176b8b2c | 13622 | msgstr " --date <time> entrée date/heure pour --set et --predict" |
49b90d82 | 13623 | |
d462a45d | 13624 | #: sys-utils/hwclock.c:1148 |
251e171e | 13625 | msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" |
c29f5894 | 13626 | msgstr " --delay <sec> délai utilisé lors de la définition d'un nouveau temps RTC" |
251e171e | 13627 | |
d462a45d | 13628 | #: sys-utils/hwclock.c:1150 |
49b90d82 | 13629 | msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" |
176b8b2c | 13630 | msgstr " --epoch <année> entrée époque pour --setepoch" |
ebe345d1 | 13631 | |
d462a45d | 13632 | #: sys-utils/hwclock.c:1152 |
49b90d82 | 13633 | msgid " --update-drift update the RTC drift factor" |
176b8b2c | 13634 | msgstr " --update-drift mettre à jour le facteur de dérive RTC" |
0ed2f80b | 13635 | |
d462a45d | 13636 | #: sys-utils/hwclock.c:1154 |
176b8b2c | 13637 | #, c-format |
49b90d82 | 13638 | msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" |
176b8b2c | 13639 | msgstr " --noadjfile ne pas utiliser %1$s\n" |
49b90d82 | 13640 | |
d462a45d | 13641 | #: sys-utils/hwclock.c:1156 |
176b8b2c | 13642 | #, c-format |
49b90d82 | 13643 | msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" |
176b8b2c | 13644 | msgstr " --adjfile <fichier> utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n" |
49b90d82 | 13645 | |
d462a45d | 13646 | #: sys-utils/hwclock.c:1157 |
80bbf3b5 | 13647 | msgid " --test dry run; implies --verbose" |
176b8b2c | 13648 | msgstr " --test exécution à vide, implique --verbose" |
49b90d82 | 13649 | |
d462a45d | 13650 | #: sys-utils/hwclock.c:1158 |
80bbf3b5 | 13651 | msgid " -v, --verbose display more details" |
176b8b2c | 13652 | msgstr " -v, --verbose afficher plus de détails" |
49b90d82 | 13653 | |
d462a45d | 13654 | #: sys-utils/hwclock.c:1255 |
0ed2f80b KZ |
13655 | msgid "Unable to connect to audit system" |
13656 | msgstr "Impossible de se connecter au système d'audit" | |
13657 | ||
d462a45d | 13658 | #: sys-utils/hwclock.c:1279 |
80bbf3b5 | 13659 | msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." |
176b8b2c | 13660 | msgstr "utilisez --verbose, --debug est déprécié." |
80bbf3b5 | 13661 | |
d462a45d | 13662 | #: sys-utils/hwclock.c:1381 |
0891f0d3 | 13663 | #, c-format |
ebe345d1 | 13664 | msgid "%d too many arguments given" |
0891f0d3 | 13665 | msgstr "%d trop d'arguments" |
0ed2f80b | 13666 | |
d462a45d | 13667 | #: sys-utils/hwclock.c:1389 |
49b90d82 | 13668 | msgid "--update-drift requires --set or --systohc" |
176b8b2c | 13669 | msgstr "--update-drift requiert --set ou --systohc" |
49b90d82 | 13670 | |
d462a45d | 13671 | #: sys-utils/hwclock.c:1394 |
0ed2f80b KZ |
13672 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
13673 | msgstr "Avec --noadjfile, vous devez soit indiquer --utc, soit --localtime" | |
13674 | ||
d462a45d | 13675 | #: sys-utils/hwclock.c:1401 |
ebe345d1 | 13676 | msgid "--date is required for --set or --predict" |
176b8b2c | 13677 | msgstr "--date est requis pour --set ou --predict" |
d0992120 | 13678 | |
d462a45d | 13679 | #: sys-utils/hwclock.c:1407 |
0891f0d3 | 13680 | #, c-format |
ebe345d1 | 13681 | msgid "invalid date '%s'" |
0891f0d3 | 13682 | msgstr "date invalide « %s »" |
d0992120 | 13683 | |
d462a45d | 13684 | #: sys-utils/hwclock.c:1421 |
176b8b2c | 13685 | #, c-format |
49b90d82 | 13686 | msgid "System Time: %ld.%06ld\n" |
176b8b2c | 13687 | msgstr "Heure système : %ld.%06ld\n" |
49b90d82 | 13688 | |
d462a45d | 13689 | #: sys-utils/hwclock.c:1437 |
56675731 | 13690 | msgid "Test mode: nothing was changed." |
176b8b2c | 13691 | msgstr "Mode test : rien n'a été changé" |
56675731 | 13692 | |
d462a45d | 13693 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 |
ebe345d1 | 13694 | msgid "ISA port access is not implemented" |
176b8b2c | 13695 | msgstr "L'accès au port ISA n'est pas implémenté" |
d0992120 | 13696 | |
d462a45d | 13697 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
ebe345d1 | 13698 | msgid "iopl() port access failed" |
176b8b2c | 13699 | msgstr "l'accès au port par iopl() a échoué" |
d0992120 | 13700 | |
d462a45d | 13701 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373 |
ebe345d1 | 13702 | msgid "Using direct ISA access to the clock" |
0891f0d3 | 13703 | msgstr "Utilisation d’instructions d’accès ISA à l’horloge" |
0ed2f80b | 13704 | |
d462a45d | 13705 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 |
0891f0d3 | 13706 | #, c-format |
ebe345d1 | 13707 | msgid "Trying to open: %s\n" |
0891f0d3 | 13708 | msgstr "Essai d’ouverture : %s\n" |
d0992120 | 13709 | |
d462a45d | 13710 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:156 sys-utils/hwclock-rtc.c:259 |
ebe345d1 | 13711 | msgid "cannot open rtc device" |
0891f0d3 | 13712 | msgstr "impossible d'ouvrir le périphérique rtc" |
d0992120 | 13713 | |
d462a45d | 13714 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:192 |
d0992120 | 13715 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13716 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
13717 | msgstr "Échec d'ioctl(%s) vers %s lors de la lecture de l'heure" | |
d0992120 | 13718 | |
d462a45d | 13719 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:220 |
d0992120 | 13720 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13721 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" |
13722 | msgstr "Attente dans un boucle pour que le temps %s se modifie\n" | |
d0992120 | 13723 | |
d462a45d | 13724 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:239 |
6bbace6d KZ |
13725 | msgid "Timed out waiting for time change." |
13726 | msgstr "Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure." | |
13727 | ||
d462a45d | 13728 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:286 |
d0992120 | 13729 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
13730 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
13731 | msgstr "select() de %s dont l'attente d'un tic d'horloge a expiré le délai de la minuterie" | |
d0992120 | 13732 | |
d462a45d | 13733 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289 |
d0992120 | 13734 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13735 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
13736 | msgstr "Échec de select() de %s en attente d'un tic d'horloge" | |
d0992120 | 13737 | |
d462a45d | 13738 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:294 |
d0992120 | 13739 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13740 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
13741 | msgstr "Échec d'ioctl() de %s pour arrêter les mises à jour par interruption" | |
d0992120 | 13742 | |
d462a45d | 13743 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:300 |
176b8b2c | 13744 | #, c-format |
49b90d82 | 13745 | msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" |
176b8b2c | 13746 | msgstr "Échec de ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) sur %s" |
d0992120 | 13747 | |
d462a45d | 13748 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 |
176b8b2c | 13749 | #, c-format |
ebe345d1 | 13750 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" |
176b8b2c | 13751 | msgstr "Échec de ioctl(%s) vers %s pour initialiser l'heure" |
d0992120 | 13752 | |
d462a45d | 13753 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:359 |
d0992120 | 13754 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13755 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" |
13756 | msgstr "ioctl(%s) a réussi.\n" | |
d0992120 | 13757 | |
d462a45d | 13758 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:375 |
ebe345d1 | 13759 | msgid "Using the rtc interface to the clock." |
0891f0d3 | 13760 | msgstr "Utilisation de l’interface rtc pour l’horloge." |
d0992120 | 13761 | |
d462a45d | 13762 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:408 |
176b8b2c | 13763 | #, c-format |
49b90d82 | 13764 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" |
176b8b2c | 13765 | msgstr "Échec de ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) sur %s" |
d0992120 | 13766 | |
d462a45d | 13767 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 |
176b8b2c | 13768 | #, c-format |
49b90d82 | 13769 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" |
176b8b2c | 13770 | msgstr "Réussite de ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) sur %s.\n" |
d0992120 | 13771 | |
d462a45d | 13772 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 |
176b8b2c | 13773 | #, c-format |
49b90d82 | 13774 | msgid "invalid epoch '%s'." |
176b8b2c | 13775 | msgstr "époque invalide « %s »." |
d0992120 | 13776 | |
d462a45d | 13777 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 |
176b8b2c | 13778 | #, c-format |
49b90d82 | 13779 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" |
176b8b2c | 13780 | msgstr "Échec de ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) sur %s" |
d0992120 | 13781 | |
d462a45d | 13782 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 |
176b8b2c | 13783 | #, c-format |
49b90d82 | 13784 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" |
176b8b2c | 13785 | msgstr "Réussite de ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) sur %s.\n" |
d0992120 | 13786 | |
49b90d82 | 13787 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
6bbace6d | 13788 | msgid "Create various IPC resources.\n" |
c72fdb54 | 13789 | msgstr "Créer diverses ressources IPC.\n" |
6bbace6d | 13790 | |
49b90d82 | 13791 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
0ed2f80b KZ |
13792 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
13793 | msgstr " -M, --shmem <taille> créer un segment de mémoire partagée de taille <taille>\n" | |
d0992120 | 13794 | |
49b90d82 | 13795 | #: sys-utils/ipcmk.c:74 |
6bbace6d | 13796 | msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" |
0ed2f80b | 13797 | msgstr " -S, --semaphore <nsems> créer un tableau de sémaphores à <nsems> éléments\n" |
d0992120 | 13798 | |
49b90d82 | 13799 | #: sys-utils/ipcmk.c:75 |
0ed2f80b KZ |
13800 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
13801 | msgstr " -Q, --queue créer une file de messages\n" | |
d0992120 | 13802 | |
49b90d82 | 13803 | #: sys-utils/ipcmk.c:76 |
0ed2f80b KZ |
13804 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
13805 | msgstr " -p, --mode <mode> droits de la ressource (0644 par défaut)\n" | |
d0992120 | 13806 | |
c7033bbb | 13807 | #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645 |
0ed2f80b KZ |
13808 | msgid "failed to parse size" |
13809 | msgstr "échec d'analyse de taille" | |
d0992120 | 13810 | |
6bbace6d | 13811 | #: sys-utils/ipcmk.c:117 |
0ed2f80b KZ |
13812 | msgid "failed to parse elements" |
13813 | msgstr "échec d'analyse des éléments" | |
d0992120 | 13814 | |
57f25377 | 13815 | #: sys-utils/ipcmk.c:140 |
0ed2f80b KZ |
13816 | msgid "create share memory failed" |
13817 | msgstr "échec de création de mémoire partagée" | |
d0992120 | 13818 | |
57f25377 | 13819 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 |
d0992120 | 13820 | #, c-format |
0ed2f80b | 13821 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
176b8b2c | 13822 | msgstr "Identifiant de mémoire partagée : %d\n" |
d0992120 | 13823 | |
57f25377 | 13824 | #: sys-utils/ipcmk.c:148 |
0ed2f80b KZ |
13825 | msgid "create message queue failed" |
13826 | msgstr "échec de création de file de messages" | |
d0992120 | 13827 | |
57f25377 | 13828 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 |
d0992120 | 13829 | #, c-format |
0ed2f80b | 13830 | msgid "Message queue id: %d\n" |
176b8b2c | 13831 | msgstr "Identifiant de file de message : %d\n" |
d0992120 | 13832 | |
57f25377 | 13833 | #: sys-utils/ipcmk.c:156 |
0ed2f80b KZ |
13834 | msgid "create semaphore failed" |
13835 | msgstr "échec de création du sémaphore" | |
d0992120 | 13836 | |
57f25377 | 13837 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 |
d0992120 | 13838 | #, c-format |
0ed2f80b | 13839 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
176b8b2c | 13840 | msgstr "Identifiant de sémaphore : %d\n" |
bd52b155 | 13841 | |
49b90d82 | 13842 | #: sys-utils/ipcrm.c:51 |
c72fdb54 | 13843 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
13844 | msgid "" |
13845 | " %1$s [options]\n" | |
13846 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
c72fdb54 DP |
13847 | msgstr "" |
13848 | " %1$s [options]\n" | |
13849 | " %1$s shm|msg|sem <id> ...\n" | |
6bbace6d | 13850 | |
49b90d82 | 13851 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
6bbace6d | 13852 | msgid "Remove certain IPC resources.\n" |
c72fdb54 | 13853 | msgstr "Supprimer certaines ressources IPC.\n" |
6bbace6d | 13854 | |
49b90d82 | 13855 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
0ed2f80b | 13856 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" |
fb2ab613 | 13857 | msgstr " -m, --shmem-id <ident.> retirer le segment de mémoire partagée par ident.\n" |
d0992120 | 13858 | |
49b90d82 | 13859 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
0ed2f80b KZ |
13860 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
13861 | msgstr " -M, --shmem-key <clef> retirer le segment de mémoire partagée par clef\n" | |
d0992120 | 13862 | |
49b90d82 | 13863 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
0ed2f80b KZ |
13864 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
13865 | msgstr " -q, --queue-id <ident.> retirer la file de messages par identifiant\n" | |
d0992120 | 13866 | |
49b90d82 | 13867 | #: sys-utils/ipcrm.c:61 |
0ed2f80b KZ |
13868 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
13869 | msgstr " -Q, --queue-key <clef> retirer la file de messages par clef\n" | |
d0992120 | 13870 | |
49b90d82 | 13871 | #: sys-utils/ipcrm.c:62 |
0ed2f80b KZ |
13872 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
13873 | msgstr " -s, --semaphore-id <id.> retirer le sémaphore par identifiant\n" | |
d0992120 | 13874 | |
49b90d82 | 13875 | #: sys-utils/ipcrm.c:63 |
0ed2f80b | 13876 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
323e0668 | 13877 | msgstr " -S, --semaphore-key <clef> retirer le sémaphore par clef\n" |
d0992120 | 13878 | |
49b90d82 | 13879 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0ed2f80b | 13880 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" |
fb2ab613 | 13881 | msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] tout retirer (dans la catégorie indiquée)\n" |
d0992120 | 13882 | |
49b90d82 | 13883 | #: sys-utils/ipcrm.c:65 |
0ed2f80b KZ |
13884 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
13885 | msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
d0992120 | 13886 | |
6bbace6d | 13887 | #: sys-utils/ipcrm.c:86 |
d0992120 | 13888 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13889 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
13890 | msgstr "retrait du segment de mémoire partagée d'identifiant « %d »\n" | |
d0992120 | 13891 | |
6bbace6d | 13892 | #: sys-utils/ipcrm.c:91 |
d0992120 | 13893 | #, c-format |
0ed2f80b | 13894 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
176b8b2c | 13895 | msgstr "retrait de la file de messages d'identifiant « %d »\n" |
d0992120 | 13896 | |
6bbace6d | 13897 | #: sys-utils/ipcrm.c:96 |
d0992120 | 13898 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13899 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
13900 | msgstr "retrait du sémaphore d'identifiant « %d »\n" | |
d0992120 | 13901 | |
6bbace6d | 13902 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 |
0ed2f80b KZ |
13903 | msgid "permission denied for key" |
13904 | msgstr "permission refusée pour la clef" | |
d0992120 | 13905 | |
6bbace6d | 13906 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
0ed2f80b KZ |
13907 | msgid "permission denied for id" |
13908 | msgstr "permission refusée pour l'identifiant" | |
d0992120 | 13909 | |
6bbace6d | 13910 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 |
0ed2f80b KZ |
13911 | msgid "invalid key" |
13912 | msgstr "clef non valable" | |
d0992120 | 13913 | |
6bbace6d | 13914 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
0ed2f80b KZ |
13915 | msgid "invalid id" |
13916 | msgstr "identifiant non valable" | |
13917 | ||
6bbace6d | 13918 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 |
0ed2f80b KZ |
13919 | msgid "already removed key" |
13920 | msgstr "clef déjà supprimée" | |
d0992120 | 13921 | |
6bbace6d | 13922 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 |
0ed2f80b KZ |
13923 | msgid "already removed id" |
13924 | msgstr "identifiant déjà supprimé" | |
d0992120 | 13925 | |
6bbace6d | 13926 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 |
0ed2f80b KZ |
13927 | msgid "key failed" |
13928 | msgstr "échec de clef" | |
d0992120 | 13929 | |
6bbace6d | 13930 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 |
0ed2f80b KZ |
13931 | msgid "id failed" |
13932 | msgstr "échec d'identifiant" | |
d0992120 | 13933 | |
6bbace6d | 13934 | #: sys-utils/ipcrm.c:134 |
0ed2f80b KZ |
13935 | #, c-format |
13936 | msgid "invalid id: %s" | |
13937 | msgstr "identifiant non valable : %s" | |
d0992120 | 13938 | |
6bbace6d | 13939 | #: sys-utils/ipcrm.c:167 |
0ed2f80b KZ |
13940 | #, c-format |
13941 | msgid "resource(s) deleted\n" | |
c72fdb54 | 13942 | msgstr "ressources supprimées\n" |
d0992120 | 13943 | |
6bbace6d | 13944 | #: sys-utils/ipcrm.c:200 |
0ed2f80b KZ |
13945 | #, c-format |
13946 | msgid "illegal key (%s)" | |
176b8b2c | 13947 | msgstr "clef illégale (%s)" |
d0992120 | 13948 | |
6bbace6d | 13949 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 |
0ed2f80b KZ |
13950 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
13951 | msgstr "noyau non configuré pour traiter la mémoire partagée" | |
d0992120 | 13952 | |
6bbace6d | 13953 | #: sys-utils/ipcrm.c:269 |
0ed2f80b KZ |
13954 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
13955 | msgstr "le noyau n'est pas configuré pour traiter les sémaphores" | |
d0992120 | 13956 | |
6bbace6d | 13957 | #: sys-utils/ipcrm.c:290 |
0ed2f80b KZ |
13958 | msgid "kernel not configured for message queues" |
13959 | msgstr "noyau non configuré pour traiter les files de messages" | |
d0992120 | 13960 | |
49b90d82 | 13961 | #: sys-utils/ipcs.c:53 |
c72fdb54 | 13962 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
13963 | msgid "" |
13964 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" | |
13965 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
13966 | msgstr "" | |
c72fdb54 DP |
13967 | " %1$s [option-resource ...] [option-sortie]\n" |
13968 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
6bbace6d | 13969 | |
251e171e | 13970 | #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294 |
6bbace6d | 13971 | msgid "Show information on IPC facilities.\n" |
c72fdb54 | 13972 | msgstr "Montrer des renseignements sur l'utilisation des ressources IPC.\n" |
6bbace6d | 13973 | |
49b90d82 | 13974 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
0ed2f80b | 13975 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
fb2ab613 | 13976 | msgstr " -i, --id <id.> afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id.>\n" |
d0992120 | 13977 | |
251e171e | 13978 | #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297 |
0ed2f80b KZ |
13979 | msgid "Resource options:\n" |
13980 | msgstr "Options de ressource :\n" | |
d0992120 | 13981 | |
251e171e | 13982 | #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298 |
0ed2f80b KZ |
13983 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
13984 | msgstr " -m, --shmems segments de mémoire partagée\n" | |
d0992120 | 13985 | |
251e171e | 13986 | #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299 |
0ed2f80b KZ |
13987 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
13988 | msgstr " -q, --queues files de messages\n" | |
d0992120 | 13989 | |
251e171e | 13990 | #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300 |
0ed2f80b KZ |
13991 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
13992 | msgstr " -s, --semaphores sémaphores\n" | |
d0992120 | 13993 | |
b5ef1472 | 13994 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
0ed2f80b KZ |
13995 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
13996 | msgstr " -a, --all tout (par défaut)\n" | |
d0992120 | 13997 | |
b5ef1472 | 13998 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
6bbace6d | 13999 | msgid "Output options:\n" |
c72fdb54 | 14000 | msgstr "Options de sortie :\n" |
d0992120 | 14001 | |
b5ef1472 | 14002 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
0ed2f80b KZ |
14003 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
14004 | msgstr " -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n" | |
d0992120 | 14005 | |
b5ef1472 | 14006 | #: sys-utils/ipcs.c:73 |
0ed2f80b | 14007 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" |
fb2ab613 | 14008 | msgstr " -p, --pid montrer les PID de créateur et de dernier opérateur\n" |
d0992120 | 14009 | |
b5ef1472 | 14010 | #: sys-utils/ipcs.c:74 |
0ed2f80b KZ |
14011 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
14012 | msgstr " -c, --creator montrer le créateur et le propriétaire\n" | |
d0992120 | 14013 | |
b5ef1472 | 14014 | #: sys-utils/ipcs.c:75 |
0ed2f80b KZ |
14015 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
14016 | msgstr " -l, --limits montrer les limites de ressource\n" | |
d0992120 | 14017 | |
b5ef1472 | 14018 | #: sys-utils/ipcs.c:76 |
0ed2f80b KZ |
14019 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
14020 | msgstr " -u, --summary montrer un résumé de l'état\n" | |
d0992120 | 14021 | |
b5ef1472 | 14022 | #: sys-utils/ipcs.c:77 |
0ed2f80b | 14023 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" |
176b8b2c | 14024 | msgstr " --human montrer les tailles au format lisible\n" |
d0992120 | 14025 | |
b5ef1472 | 14026 | #: sys-utils/ipcs.c:78 |
0ed2f80b KZ |
14027 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
14028 | msgstr " -b, --bytes montrer les tailles en octet\n" | |
d0992120 | 14029 | |
b5ef1472 | 14030 | #: sys-utils/ipcs.c:164 |
0ed2f80b KZ |
14031 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" |
14032 | msgstr "lors de l'utilisation d'un identifiant, une seule ressource doit être indiquée" | |
d0992120 | 14033 | |
ebe345d1 | 14034 | #: sys-utils/ipcs.c:204 |
54c77b0b | 14035 | #, c-format |
784c8a40 | 14036 | msgid "unable to fetch shared memory limits\n" |
54c77b0b | 14037 | msgstr "impossible de récupérer les limites de mémoire partagée\n" |
784c8a40 | 14038 | |
ebe345d1 | 14039 | #: sys-utils/ipcs.c:207 |
0ed2f80b KZ |
14040 | #, c-format |
14041 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
14042 | msgstr "------ Limites de la mémoire partagée --------\n" | |
d0992120 | 14043 | |
ebe345d1 | 14044 | #: sys-utils/ipcs.c:208 |
0ed2f80b KZ |
14045 | #, c-format |
14046 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
14047 | msgstr "nombre maximal de segments = %ju\n" | |
d0992120 | 14048 | |
ebe345d1 | 14049 | #: sys-utils/ipcs.c:210 |
0ed2f80b KZ |
14050 | msgid "max seg size" |
14051 | msgstr "taille maximale de segment" | |
d0992120 | 14052 | |
ebe345d1 | 14053 | #: sys-utils/ipcs.c:218 |
0ed2f80b KZ |
14054 | msgid "max total shared memory" |
14055 | msgstr "total de mémoire partagée maximal" | |
d0992120 | 14056 | |
ebe345d1 | 14057 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
0ed2f80b KZ |
14058 | msgid "min seg size" |
14059 | msgstr "taille minimale de segment" | |
d0992120 | 14060 | |
ebe345d1 | 14061 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
0ed2f80b KZ |
14062 | #, c-format |
14063 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" | |
14064 | msgstr "noyau non configuré pour traiter la mémoire partagée\n" | |
d0992120 | 14065 | |
ebe345d1 | 14066 | #: sys-utils/ipcs.c:236 |
0ed2f80b KZ |
14067 | #, c-format |
14068 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
14069 | msgstr "------ État de la mémoire partagée --------\n" | |
d0992120 | 14070 | |
b0041e4a KZ |
14071 | #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward |
14072 | #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency | |
14073 | #. with the rest, the translated form can follow this model: | |
14074 | #. * | |
14075 | #. "segments allocated = %d\n" | |
14076 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
14077 | #. "pages resident = %ld\n" | |
14078 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
14079 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
14080 | #. | |
ebe345d1 | 14081 | #: sys-utils/ipcs.c:248 |
0ed2f80b | 14082 | #, c-format |
ad3e09b2 | 14083 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
14084 | "segments allocated %d\n" |
14085 | "pages allocated %ld\n" | |
14086 | "pages resident %ld\n" | |
14087 | "pages swapped %ld\n" | |
14088 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
d0992120 | 14089 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
14090 | "segments alloués = %d\n" |
14091 | "pages alloués = %ld\n" | |
14092 | "pages résidentes = %ld\n" | |
14093 | "pages d'échange = %ld\n" | |
14094 | "performance de l'espace d'échange = %ld tentatives\t %ld succès\n" | |
d0992120 | 14095 | |
ebe345d1 | 14096 | #: sys-utils/ipcs.c:265 |
0ed2f80b KZ |
14097 | #, c-format |
14098 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
14099 | msgstr "------ Segment de mémoire partagée Créateurs/Propriétaires --------\n" | |
d0992120 | 14100 | |
ebe345d1 KZ |
14101 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 |
14102 | #: sys-utils/ipcs.c:286 | |
0ed2f80b KZ |
14103 | msgid "shmid" |
14104 | msgstr "shmid" | |
d0992120 | 14105 | |
ebe345d1 KZ |
14106 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392 |
14107 | #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513 | |
0ed2f80b KZ |
14108 | msgid "perms" |
14109 | msgstr "perms" | |
d0992120 | 14110 | |
ebe345d1 | 14111 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
0ed2f80b KZ |
14112 | msgid "cuid" |
14113 | msgstr "cuid" | |
d0992120 | 14114 | |
ebe345d1 | 14115 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
0ed2f80b KZ |
14116 | msgid "cgid" |
14117 | msgstr "cgid" | |
d0992120 | 14118 | |
ebe345d1 | 14119 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
0ed2f80b KZ |
14120 | msgid "uid" |
14121 | msgstr "uid" | |
d0992120 | 14122 | |
ebe345d1 | 14123 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
0ed2f80b KZ |
14124 | msgid "gid" |
14125 | msgstr "gid" | |
d0992120 | 14126 | |
ebe345d1 | 14127 | #: sys-utils/ipcs.c:271 |
0ed2f80b KZ |
14128 | #, c-format |
14129 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" | |
14130 | msgstr "------ Mémoire partagée Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n" | |
d0992120 | 14131 | |
ebe345d1 KZ |
14132 | #: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286 |
14133 | #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501 | |
14134 | #: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513 | |
0ed2f80b KZ |
14135 | msgid "owner" |
14136 | msgstr "propriétaire" | |
d0992120 | 14137 | |
ebe345d1 | 14138 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
0ed2f80b KZ |
14139 | msgid "attached" |
14140 | msgstr "attaché" | |
d0992120 | 14141 | |
ebe345d1 | 14142 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
0ed2f80b KZ |
14143 | msgid "detached" |
14144 | msgstr "détaché" | |
d0992120 | 14145 | |
ebe345d1 | 14146 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
0ed2f80b KZ |
14147 | msgid "changed" |
14148 | msgstr "modifié" | |
d0992120 | 14149 | |
ebe345d1 | 14150 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
d0992120 | 14151 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14152 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
14153 | msgstr "------ Mémoire partagée créateur/ PID de dernière opération --------\n" | |
d0992120 | 14154 | |
ebe345d1 | 14155 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
0ed2f80b KZ |
14156 | msgid "cpid" |
14157 | msgstr "cpid" | |
d0992120 | 14158 | |
ebe345d1 | 14159 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
0ed2f80b KZ |
14160 | msgid "lpid" |
14161 | msgstr "lpid" | |
d0992120 | 14162 | |
ebe345d1 | 14163 | #: sys-utils/ipcs.c:284 |
d0992120 | 14164 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14165 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
14166 | msgstr "------ Segment de mémoire partagée --------\n" | |
d0992120 | 14167 | |
ebe345d1 | 14168 | #: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513 |
0ed2f80b KZ |
14169 | msgid "key" |
14170 | msgstr "clef" | |
d0992120 | 14171 | |
ebe345d1 | 14172 | #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514 |
0ed2f80b KZ |
14173 | msgid "size" |
14174 | msgstr "taille" | |
d0992120 | 14175 | |
ebe345d1 | 14176 | #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 |
b5ef1472 KZ |
14177 | #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 |
14178 | #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 | |
0ed2f80b KZ |
14179 | msgid "bytes" |
14180 | msgstr "octets" | |
d0992120 | 14181 | |
ebe345d1 | 14182 | #: sys-utils/ipcs.c:288 |
0ed2f80b KZ |
14183 | msgid "nattch" |
14184 | msgstr "nattch" | |
d0992120 | 14185 | |
ebe345d1 | 14186 | #: sys-utils/ipcs.c:288 |
0ed2f80b KZ |
14187 | msgid "status" |
14188 | msgstr "états" | |
d0992120 | 14189 | |
ebe345d1 KZ |
14190 | #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316 |
14191 | #: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538 | |
14192 | #: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596 | |
14193 | #: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629 | |
14194 | #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655 | |
0ed2f80b KZ |
14195 | msgid "Not set" |
14196 | msgstr "Non initialisé" | |
d0992120 | 14197 | |
251e171e | 14198 | #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003 |
0ed2f80b KZ |
14199 | msgid "dest" |
14200 | msgstr "dest" | |
d0992120 | 14201 | |
251e171e | 14202 | #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011 |
0ed2f80b KZ |
14203 | msgid "locked" |
14204 | msgstr "verrouillé" | |
d0992120 | 14205 | |
ebe345d1 | 14206 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
54c77b0b | 14207 | #, c-format |
784c8a40 | 14208 | msgid "unable to fetch semaphore limits\n" |
54c77b0b | 14209 | msgstr "Impossible de récupérer les limites de sémaphore\n" |
784c8a40 | 14210 | |
ebe345d1 | 14211 | #: sys-utils/ipcs.c:366 |
0ed2f80b KZ |
14212 | #, c-format |
14213 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
14214 | msgstr "------ Limites des sémaphores --------\n" | |
d0992120 | 14215 | |
ebe345d1 | 14216 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
0ed2f80b KZ |
14217 | #, c-format |
14218 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
14219 | msgstr "nombre maximal de tableaux = %d\n" | |
d0992120 | 14220 | |
ebe345d1 | 14221 | #: sys-utils/ipcs.c:368 |
0ed2f80b KZ |
14222 | #, c-format |
14223 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
14224 | msgstr "nombre maximal de sémaphores par tableau = %d\n" | |
d0992120 | 14225 | |
ebe345d1 | 14226 | #: sys-utils/ipcs.c:369 |
0ed2f80b KZ |
14227 | #, c-format |
14228 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
14229 | msgstr "nombre maximal de sémaphores système = %d\n" | |
d0992120 | 14230 | |
ebe345d1 | 14231 | #: sys-utils/ipcs.c:370 |
0ed2f80b KZ |
14232 | #, c-format |
14233 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
14234 | msgstr "nombre maximal d'opérations par appel semop = %d\n" | |
d0992120 | 14235 | |
ebe345d1 | 14236 | #: sys-utils/ipcs.c:371 |
54c77b0b | 14237 | #, c-format |
d3cac66d | 14238 | msgid "semaphore max value = %u\n" |
54c77b0b | 14239 | msgstr "valeur maximal de sémaphore = %u\n" |
d0992120 | 14240 | |
ebe345d1 | 14241 | #: sys-utils/ipcs.c:380 |
0ed2f80b KZ |
14242 | #, c-format |
14243 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
14244 | msgstr "le noyau n'est pas configuré pour traiter les sémaphores\n" | |
d0992120 | 14245 | |
ebe345d1 | 14246 | #: sys-utils/ipcs.c:383 |
0ed2f80b KZ |
14247 | #, c-format |
14248 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
14249 | msgstr "------ États des sémaphores --------\n" | |
d0992120 | 14250 | |
ebe345d1 | 14251 | #: sys-utils/ipcs.c:384 |
0ed2f80b KZ |
14252 | #, c-format |
14253 | msgid "used arrays = %d\n" | |
14254 | msgstr "tableaux utilisés = %d\n" | |
d0992120 | 14255 | |
ebe345d1 | 14256 | #: sys-utils/ipcs.c:385 |
0ed2f80b KZ |
14257 | #, c-format |
14258 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
14259 | msgstr "sémaphores alloués = %d\n" | |
d0992120 | 14260 | |
ebe345d1 | 14261 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
0ed2f80b KZ |
14262 | #, c-format |
14263 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
14264 | msgstr "--- Tableaux de sémaphores Créateurs/Propriétaires ---\n" | |
d0992120 | 14265 | |
ebe345d1 | 14266 | #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 |
0ed2f80b KZ |
14267 | msgid "semid" |
14268 | msgstr "semid" | |
d0992120 | 14269 | |
ebe345d1 | 14270 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
0ed2f80b KZ |
14271 | #, c-format |
14272 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
14273 | msgstr "--- Sémaphores : opérations/changements temporels ---\n" | |
d0992120 | 14274 | |
ebe345d1 | 14275 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
0ed2f80b KZ |
14276 | msgid "last-op" |
14277 | msgstr "last-op" | |
d0992120 | 14278 | |
ebe345d1 | 14279 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
0ed2f80b KZ |
14280 | msgid "last-changed" |
14281 | msgstr "last-changed" | |
d0992120 | 14282 | |
ebe345d1 | 14283 | #: sys-utils/ipcs.c:405 |
0ed2f80b KZ |
14284 | #, c-format |
14285 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
14286 | msgstr "------ Tableaux de sémaphores --------\n" | |
d0992120 | 14287 | |
ebe345d1 | 14288 | #: sys-utils/ipcs.c:407 |
0ed2f80b KZ |
14289 | msgid "nsems" |
14290 | msgstr "nsems" | |
d0992120 | 14291 | |
ebe345d1 | 14292 | #: sys-utils/ipcs.c:465 |
54c77b0b | 14293 | #, c-format |
784c8a40 | 14294 | msgid "unable to fetch message limits\n" |
54c77b0b | 14295 | msgstr "Impossible de récupérer les limites de message\n" |
784c8a40 | 14296 | |
ebe345d1 | 14297 | #: sys-utils/ipcs.c:468 |
0ed2f80b KZ |
14298 | #, c-format |
14299 | msgid "------ Messages Limits --------\n" | |
14300 | msgstr "------ Limites de messages --------\n" | |
d0992120 | 14301 | |
ebe345d1 | 14302 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
0ed2f80b KZ |
14303 | #, c-format |
14304 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
176b8b2c | 14305 | msgstr "files maximales dans tout le système = %d\n" |
d0992120 | 14306 | |
ebe345d1 | 14307 | #: sys-utils/ipcs.c:471 |
0ed2f80b KZ |
14308 | msgid "max size of message" |
14309 | msgstr "taille maximale de message" | |
14310 | ||
ebe345d1 | 14311 | #: sys-utils/ipcs.c:473 |
0ed2f80b KZ |
14312 | msgid "default max size of queue" |
14313 | msgstr "taille maximale par défaut de file" | |
d0992120 | 14314 | |
ebe345d1 | 14315 | #: sys-utils/ipcs.c:480 |
0918663a | 14316 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14317 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
14318 | msgstr "noyau non configuré pour traiter les files de messages\n" | |
fc44048e | 14319 | |
ebe345d1 | 14320 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
d0992120 | 14321 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14322 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
14323 | msgstr "------ États des messages --------\n" | |
d0992120 | 14324 | |
ebe345d1 | 14325 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
82acaf5c | 14326 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14327 | msgid "allocated queues = %d\n" |
14328 | msgstr "files allouées = %d\n" | |
f80a95f0 | 14329 | |
ebe345d1 | 14330 | #: sys-utils/ipcs.c:486 |
d0992120 | 14331 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14332 | msgid "used headers = %d\n" |
14333 | msgstr "en-têtes utilisées = %d\n" | |
f8511249 | 14334 | |
ebe345d1 | 14335 | #: sys-utils/ipcs.c:488 |
0ed2f80b KZ |
14336 | msgid "used space" |
14337 | msgstr "espace utilisé" | |
d0992120 | 14338 | |
ebe345d1 | 14339 | #: sys-utils/ipcs.c:489 |
0ed2f80b KZ |
14340 | msgid " bytes\n" |
14341 | msgstr " octets\n" | |
f8511249 | 14342 | |
ebe345d1 | 14343 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
d0992120 | 14344 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14345 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
14346 | msgstr "------ Files de messages créateurs/propriétaires --------\n" | |
7eda085c | 14347 | |
ebe345d1 KZ |
14348 | #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507 |
14349 | #: sys-utils/ipcs.c:513 | |
0ed2f80b KZ |
14350 | msgid "msqid" |
14351 | msgstr "msqid" | |
d0992120 | 14352 | |
ebe345d1 | 14353 | #: sys-utils/ipcs.c:499 |
7eda085c | 14354 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14355 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
14356 | msgstr "------ Files de messages Transmis/Reçus/Changés Temps --------\n" | |
7eda085c | 14357 | |
ebe345d1 | 14358 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
0ed2f80b KZ |
14359 | msgid "send" |
14360 | msgstr "transmis" | |
fc44048e | 14361 | |
ebe345d1 | 14362 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
0ed2f80b KZ |
14363 | msgid "recv" |
14364 | msgstr "reçus" | |
7eda085c | 14365 | |
ebe345d1 | 14366 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
0ed2f80b KZ |
14367 | msgid "change" |
14368 | msgstr "changés" | |
d0992120 | 14369 | |
ebe345d1 | 14370 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
f80a95f0 | 14371 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14372 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
14373 | msgstr "------ PID des files de messages --------\n" | |
7eda085c | 14374 | |
ebe345d1 | 14375 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
0ed2f80b KZ |
14376 | msgid "lspid" |
14377 | msgstr "lspid" | |
fc44048e | 14378 | |
ebe345d1 | 14379 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
0ed2f80b KZ |
14380 | msgid "lrpid" |
14381 | msgstr "lrpid" | |
fc44048e | 14382 | |
ebe345d1 | 14383 | #: sys-utils/ipcs.c:511 |
fc44048e | 14384 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14385 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
14386 | msgstr "------ Files de messages --------\n" | |
fc44048e | 14387 | |
ebe345d1 | 14388 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
0ed2f80b KZ |
14389 | msgid "used-bytes" |
14390 | msgstr "octets utilisés" | |
7eda085c | 14391 | |
ebe345d1 | 14392 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
0ed2f80b KZ |
14393 | msgid "messages" |
14394 | msgstr "messages" | |
7eda085c | 14395 | |
ebe345d1 | 14396 | #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643 |
251e171e | 14397 | #: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899 |
d0992120 | 14398 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14399 | msgid "id %d not found" |
14400 | msgstr "identifiant %d introuvable" | |
cf8316e2 | 14401 | |
ebe345d1 | 14402 | #: sys-utils/ipcs.c:584 |
d0992120 | 14403 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14404 | msgid "" |
14405 | "\n" | |
14406 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
14407 | msgstr "" | |
14408 | "\n" | |
14409 | "Mémoire partagée segment shmid=%d\n" | |
cf8316e2 | 14410 | |
ebe345d1 | 14411 | #: sys-utils/ipcs.c:585 |
d0992120 | 14412 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14413 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
14414 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
7eda085c | 14415 | |
ebe345d1 | 14416 | #: sys-utils/ipcs.c:588 |
d0992120 | 14417 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14418 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
14419 | msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
d0992120 | 14420 | |
ebe345d1 | 14421 | #: sys-utils/ipcs.c:590 |
0ed2f80b KZ |
14422 | msgid "size=" |
14423 | msgstr "taille=" | |
d0992120 | 14424 | |
ebe345d1 | 14425 | #: sys-utils/ipcs.c:590 |
0ed2f80b KZ |
14426 | msgid "bytes=" |
14427 | msgstr "octets=" | |
d0992120 | 14428 | |
ebe345d1 | 14429 | #: sys-utils/ipcs.c:592 |
d0992120 | 14430 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14431 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
14432 | msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" | |
d0992120 | 14433 | |
ebe345d1 | 14434 | #: sys-utils/ipcs.c:595 |
d0992120 | 14435 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14436 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
14437 | msgstr "att_time=%-26.24s\n" | |
d0992120 | 14438 | |
ebe345d1 | 14439 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
d0992120 | 14440 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14441 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
14442 | msgstr "det_time=%-26.24s\n" | |
d0992120 | 14443 | |
ebe345d1 | 14444 | #: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630 |
d0992120 | 14445 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14446 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
14447 | msgstr "change_time=%-26.24s\n" | |
d0992120 | 14448 | |
ebe345d1 | 14449 | #: sys-utils/ipcs.c:614 |
d0992120 | 14450 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14451 | msgid "" |
14452 | "\n" | |
14453 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
14454 | msgstr "" | |
14455 | "\n" | |
14456 | "File de messages msqid=%d\n" | |
d0992120 | 14457 | |
ebe345d1 | 14458 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
d0992120 | 14459 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14460 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
14461 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
d0992120 | 14462 | |
ebe345d1 | 14463 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
0ed2f80b KZ |
14464 | msgid "csize=" |
14465 | msgstr "taillec=" | |
d0992120 | 14466 | |
ebe345d1 | 14467 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
0ed2f80b KZ |
14468 | msgid "cbytes=" |
14469 | msgstr "octetsc=" | |
d0992120 | 14470 | |
ebe345d1 | 14471 | #: sys-utils/ipcs.c:621 |
0ed2f80b KZ |
14472 | msgid "qsize=" |
14473 | msgstr "tailleq=" | |
d0992120 | 14474 | |
ebe345d1 | 14475 | #: sys-utils/ipcs.c:621 |
0ed2f80b KZ |
14476 | msgid "qbytes=" |
14477 | msgstr "octetsq=" | |
14478 | ||
ebe345d1 | 14479 | #: sys-utils/ipcs.c:626 |
d0992120 | 14480 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14481 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
14482 | msgstr "send_time=%-26.24s\n" | |
d0992120 | 14483 | |
ebe345d1 | 14484 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
0ed2f80b KZ |
14485 | #, c-format |
14486 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
14487 | msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" | |
d0992120 | 14488 | |
ebe345d1 | 14489 | #: sys-utils/ipcs.c:647 |
0ed2f80b KZ |
14490 | #, c-format |
14491 | msgid "" | |
14492 | "\n" | |
14493 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
14494 | msgstr "" | |
14495 | "\n" | |
14496 | "Tableaux de sémaphores semid=%d\n" | |
d0992120 | 14497 | |
ebe345d1 | 14498 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
d0992120 | 14499 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14500 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
14501 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
d0992120 | 14502 | |
ebe345d1 | 14503 | #: sys-utils/ipcs.c:651 |
0ed2f80b KZ |
14504 | #, c-format |
14505 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
14506 | msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
d0992120 | 14507 | |
ebe345d1 | 14508 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
0ed2f80b KZ |
14509 | #, c-format |
14510 | msgid "nsems = %ju\n" | |
14511 | msgstr "nsems = %ju\n" | |
d0992120 | 14512 | |
ebe345d1 | 14513 | #: sys-utils/ipcs.c:654 |
d0992120 | 14514 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14515 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
14516 | msgstr "otime = %-26.24s\n" | |
d0992120 | 14517 | |
ebe345d1 | 14518 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
0ed2f80b KZ |
14519 | #, c-format |
14520 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
14521 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" | |
d0992120 | 14522 | |
ebe345d1 | 14523 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0ed2f80b KZ |
14524 | msgid "semnum" |
14525 | msgstr "semnum" | |
d0992120 | 14526 | |
ebe345d1 | 14527 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0ed2f80b KZ |
14528 | msgid "value" |
14529 | msgstr "valeur" | |
d0992120 | 14530 | |
ebe345d1 | 14531 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0ed2f80b KZ |
14532 | msgid "ncount" |
14533 | msgstr "ncount" | |
d0992120 | 14534 | |
ebe345d1 | 14535 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0ed2f80b KZ |
14536 | msgid "zcount" |
14537 | msgstr "zcount" | |
1435d29a | 14538 | |
ebe345d1 | 14539 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0ed2f80b KZ |
14540 | msgid "pid" |
14541 | msgstr "PID" | |
f8511249 | 14542 | |
c7033bbb KZ |
14543 | #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 |
14544 | #: sys-utils/ipcutils.c:244 | |
0ed2f80b KZ |
14545 | #, c-format |
14546 | msgid "%s failed" | |
14547 | msgstr "échec de %s" | |
7eda085c | 14548 | |
c7033bbb | 14549 | #: sys-utils/ipcutils.c:505 |
0ed2f80b KZ |
14550 | #, c-format |
14551 | msgid "%s (bytes) = " | |
176b8b2c | 14552 | msgstr "%s (octet) = " |
7eda085c | 14553 | |
c7033bbb | 14554 | #: sys-utils/ipcutils.c:507 |
0ed2f80b KZ |
14555 | #, c-format |
14556 | msgid "%s (kbytes) = " | |
14557 | msgstr "%s (kilooctet) = " | |
8ec85cbb | 14558 | |
49b90d82 | 14559 | #: sys-utils/ldattach.c:184 |
0ed2f80b KZ |
14560 | msgid "invalid iflag" |
14561 | msgstr "indici non valable" | |
8ec85cbb | 14562 | |
49b90d82 | 14563 | #: sys-utils/ldattach.c:200 |
d0992120 | 14564 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14565 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
14566 | msgstr " %s [options] <pcont> <périphérique>\n" | |
3406942e | 14567 | |
49b90d82 | 14568 | #: sys-utils/ldattach.c:203 |
6bbace6d | 14569 | msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" |
c72fdb54 | 14570 | msgstr "Attacher une procédure de contrôle à une ligne série.\n" |
6bbace6d | 14571 | |
49b90d82 | 14572 | #: sys-utils/ldattach.c:206 |
0ed2f80b KZ |
14573 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
14574 | msgstr " -d, --debug afficher des messages étendus sur la sortie d'erreur standard\n" | |
eb0f80a6 | 14575 | |
49b90d82 | 14576 | #: sys-utils/ldattach.c:207 |
0ed2f80b KZ |
14577 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
14578 | msgstr " -s, --speed <vitesse> définir la vitesse de la ligne série\n" | |
eb0f80a6 | 14579 | |
49b90d82 | 14580 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
6bbace6d | 14581 | msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" |
c72fdb54 | 14582 | msgstr " -c, --intro-command <chaîne> introduction envoyée avant ldattach\n" |
6bbace6d | 14583 | |
49b90d82 | 14584 | #: sys-utils/ldattach.c:209 |
6bbace6d | 14585 | msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" |
c72fdb54 | 14586 | msgstr " -p, --pause <seconde> pause entre l’introduction et ldattach\n" |
6bbace6d | 14587 | |
49b90d82 | 14588 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
0ed2f80b KZ |
14589 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
14590 | msgstr " -7, --sevenbits définir la taille de caractère à 7 bits\n" | |
3406942e | 14591 | |
49b90d82 | 14592 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
0ed2f80b KZ |
14593 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
14594 | msgstr " -8, --eightbits définir la taille de caractère à 8 bits\n" | |
3406942e | 14595 | |
49b90d82 | 14596 | #: sys-utils/ldattach.c:212 |
0ed2f80b KZ |
14597 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
14598 | msgstr " -n, --noparity définir la parité à la valeur aucune\n" | |
3406942e | 14599 | |
49b90d82 | 14600 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
0ed2f80b KZ |
14601 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
14602 | msgstr " -e, --evenparity définir la parité à la valeur paire\n" | |
8ec85cbb | 14603 | |
49b90d82 | 14604 | #: sys-utils/ldattach.c:214 |
0ed2f80b KZ |
14605 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
14606 | msgstr " -o, --oddparity définir la parité à la valeur impaire\n" | |
8ec85cbb | 14607 | |
49b90d82 | 14608 | #: sys-utils/ldattach.c:215 |
0ed2f80b KZ |
14609 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
14610 | msgstr " -1, --onestopbit définir les bits d'arrêt à 1 bit\n" | |
14611 | ||
49b90d82 | 14612 | #: sys-utils/ldattach.c:216 |
0ed2f80b KZ |
14613 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
14614 | msgstr " -2, --twostopbits définir les bits d'arrêt à 2 bit\n" | |
14615 | ||
49b90d82 | 14616 | #: sys-utils/ldattach.c:217 |
0ed2f80b KZ |
14617 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
14618 | msgstr " -i, --iflag [-]<indici> définir l'option de mode d'entrée\n" | |
14619 | ||
49b90d82 | 14620 | #: sys-utils/ldattach.c:222 |
ad3e09b2 | 14621 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
14622 | "\n" |
14623 | "Known <ldisc> names:\n" | |
d0992120 | 14624 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
14625 | "\n" |
14626 | "Noms <pcont> reconnus :\n" | |
8ec85cbb | 14627 | |
49b90d82 | 14628 | #: sys-utils/ldattach.c:226 |
ad3e09b2 | 14629 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
14630 | "\n" |
14631 | "Known <iflag> names:\n" | |
ad3e09b2 | 14632 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
14633 | "\n" |
14634 | "Noms <indici> reconnus :\n" | |
55032d70 | 14635 | |
49b90d82 | 14636 | #: sys-utils/ldattach.c:344 |
0ed2f80b KZ |
14637 | msgid "invalid speed argument" |
14638 | msgstr "argument de vitesse incorrect" | |
55032d70 | 14639 | |
49b90d82 | 14640 | #: sys-utils/ldattach.c:347 |
6bbace6d | 14641 | msgid "invalid pause argument" |
c72fdb54 | 14642 | msgstr "argument de pause incorrect" |
6bbace6d | 14643 | |
49b90d82 | 14644 | #: sys-utils/ldattach.c:374 |
0ed2f80b KZ |
14645 | msgid "invalid line discipline argument" |
14646 | msgstr "argument de procédure de contrôle incorrect" | |
55032d70 | 14647 | |
49b90d82 | 14648 | #: sys-utils/ldattach.c:394 |
0ed2f80b KZ |
14649 | #, c-format |
14650 | msgid "%s is not a serial line" | |
14651 | msgstr "%s n'est pas une ligne série" | |
55032d70 | 14652 | |
49b90d82 | 14653 | #: sys-utils/ldattach.c:401 |
d0992120 | 14654 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14655 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
14656 | msgstr "impossible d'obtenir les attributs du terminal %s" | |
55032d70 | 14657 | |
49b90d82 | 14658 | #: sys-utils/ldattach.c:404 |
0ed2f80b KZ |
14659 | #, c-format |
14660 | msgid "speed %d unsupported" | |
14661 | msgstr "vitesse %d non prise en charge" | |
55032d70 | 14662 | |
49b90d82 | 14663 | #: sys-utils/ldattach.c:453 |
d0992120 | 14664 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14665 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
14666 | msgstr "impossible de configurer les attributs du terminal %s" | |
55032d70 | 14667 | |
49b90d82 | 14668 | #: sys-utils/ldattach.c:463 |
c72fdb54 | 14669 | #, c-format |
6bbace6d | 14670 | msgid "cannot write intro command to %s" |
c72fdb54 | 14671 | msgstr "impossible d’écrire la commande d’introduction dans %s" |
6bbace6d | 14672 | |
49b90d82 | 14673 | #: sys-utils/ldattach.c:473 |
0ed2f80b KZ |
14674 | msgid "cannot set line discipline" |
14675 | msgstr "impossible de configurer la procédure de contrôle" | |
55032d70 | 14676 | |
49b90d82 | 14677 | #: sys-utils/ldattach.c:483 |
0ed2f80b KZ |
14678 | msgid "cannot daemonize" |
14679 | msgstr "échec de transformation en démon" | |
55032d70 | 14680 | |
251e171e | 14681 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
0ed2f80b | 14682 | msgid "autoclear flag set" |
176b8b2c | 14683 | msgstr "option de nettoyage automatique activée" |
55032d70 | 14684 | |
251e171e | 14685 | #: sys-utils/losetup.c:73 |
0ed2f80b KZ |
14686 | msgid "device backing file" |
14687 | msgstr "fichier de périphérique associé" | |
55032d70 | 14688 | |
251e171e | 14689 | #: sys-utils/losetup.c:74 |
0ed2f80b KZ |
14690 | msgid "backing file inode number" |
14691 | msgstr "numéro d'inœud de fichier associé" | |
14692 | ||
251e171e | 14693 | #: sys-utils/losetup.c:75 |
0ed2f80b KZ |
14694 | msgid "backing file major:minor device number" |
14695 | msgstr "numéro majeur:mineur du fichier de périphérique associé" | |
14696 | ||
251e171e | 14697 | #: sys-utils/losetup.c:76 |
0ed2f80b KZ |
14698 | msgid "loop device name" |
14699 | msgstr "nom du périphérique boucle" | |
14700 | ||
251e171e | 14701 | #: sys-utils/losetup.c:77 |
0ed2f80b KZ |
14702 | msgid "offset from the beginning" |
14703 | msgstr "position depuis le début" | |
14704 | ||
251e171e | 14705 | #: sys-utils/losetup.c:78 |
0ed2f80b KZ |
14706 | msgid "partscan flag set" |
14707 | msgstr "indicateur partscan défini" | |
14708 | ||
251e171e | 14709 | #: sys-utils/losetup.c:80 |
0ed2f80b KZ |
14710 | msgid "size limit of the file in bytes" |
14711 | msgstr "taille limite du fichier en octet" | |
14712 | ||
251e171e | 14713 | #: sys-utils/losetup.c:81 |
0ed2f80b KZ |
14714 | msgid "loop device major:minor number" |
14715 | msgstr "numéro majeur:mineur du périphérique boucle" | |
14716 | ||
251e171e | 14717 | #: sys-utils/losetup.c:82 |
b5ef1472 | 14718 | msgid "access backing file with direct-io" |
176b8b2c | 14719 | msgstr "accéder au fichier de soutien avec des E/S directes" |
b5ef1472 | 14720 | |
251e171e | 14721 | #: sys-utils/losetup.c:83 |
04ece4e6 | 14722 | msgid "logical sector size in bytes" |
176b8b2c | 14723 | msgstr "taille de secteur logique en octets" |
04ece4e6 | 14724 | |
251e171e | 14725 | #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 |
d0992120 | 14726 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14727 | msgid ", offset %ju" |
14728 | msgstr ", index %ju" | |
55032d70 | 14729 | |
251e171e | 14730 | #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 |
d0992120 | 14731 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14732 | msgid ", sizelimit %ju" |
14733 | msgstr ", taille limite %ju" | |
55032d70 | 14734 | |
251e171e | 14735 | #: sys-utils/losetup.c:162 |
d0992120 | 14736 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14737 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
14738 | msgstr ", chiffrement %s (type %u)" | |
55032d70 | 14739 | |
251e171e | 14740 | #: sys-utils/losetup.c:206 |
d0992120 | 14741 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14742 | msgid "%s: detach failed" |
14743 | msgstr "%s : échec de détachement" | |
55032d70 | 14744 | |
251e171e | 14745 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
0ed2f80b | 14746 | #, c-format |
55032d70 | 14747 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
14748 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" |
14749 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
55032d70 | 14750 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
14751 | " %1$s [options] [<périph_boucle>]\n" |
14752 | " %1$s [options] -f | <périph_boucle> <fichier>\n" | |
55032d70 | 14753 | |
251e171e | 14754 | #: sys-utils/losetup.c:406 |
6bbace6d | 14755 | msgid "Set up and control loop devices.\n" |
c72fdb54 | 14756 | msgstr "Mettre en place et contrôler des périphériques boucle.\n" |
6bbace6d | 14757 | |
251e171e | 14758 | #: sys-utils/losetup.c:410 |
0ed2f80b KZ |
14759 | msgid " -a, --all list all used devices\n" |
14760 | msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques utilisés\n" | |
55032d70 | 14761 | |
251e171e | 14762 | #: sys-utils/losetup.c:411 |
0ed2f80b | 14763 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" |
fb2ab613 | 14764 | msgstr " -d, --detach <périph.> ... détacher un ou plusieurs périphériques\n" |
55032d70 | 14765 | |
251e171e | 14766 | #: sys-utils/losetup.c:412 |
0ed2f80b KZ |
14767 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" |
14768 | msgstr " -D, --detach-all détacher tous les périphériques utilisés\n" | |
55032d70 | 14769 | |
251e171e | 14770 | #: sys-utils/losetup.c:413 |
0ed2f80b KZ |
14771 | msgid " -f, --find find first unused device\n" |
14772 | msgstr " -f, --find trouver le premier périphérique inutilisé\n" | |
55032d70 | 14773 | |
251e171e | 14774 | #: sys-utils/losetup.c:414 |
0ed2f80b KZ |
14775 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" |
14776 | msgstr " -c, --set-capacity <périph.> redimensionner le périphérique\n" | |
d0992120 | 14777 | |
251e171e | 14778 | #: sys-utils/losetup.c:415 |
0ed2f80b KZ |
14779 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
14780 | msgstr " -j, --associated <fichier> afficher tous périphériques associés à <fichier>\n" | |
14781 | ||
251e171e | 14782 | #: sys-utils/losetup.c:416 |
6cd39864 | 14783 | msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" |
54c77b0b | 14784 | msgstr " -L, --nooverlap éviter tout conflit entre les périphériques\n" |
6cd39864 | 14785 | |
251e171e | 14786 | #: sys-utils/losetup.c:420 |
0ed2f80b KZ |
14787 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
14788 | msgstr " -o, --offset <nombre> démarrer à la position <nombre> dans le fichier\n" | |
14789 | ||
251e171e | 14790 | #: sys-utils/losetup.c:421 |
0ed2f80b KZ |
14791 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" |
14792 | msgstr " --sizelimit <nombre> périphérique limité à <nombre> octets du fichier\n" | |
14793 | ||
251e171e | 14794 | #: sys-utils/losetup.c:422 |
d670a3f3 | 14795 | msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" |
176b8b2c | 14796 | msgstr " -b, --sector-size <taille> définir la taille de secteur logique à <taille>\n" |
04ece4e6 | 14797 | |
251e171e | 14798 | #: sys-utils/losetup.c:423 |
0ed2f80b KZ |
14799 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" |
14800 | msgstr " -P, --partscan créer un périphérique boucle partitionné\n" | |
14801 | ||
251e171e | 14802 | #: sys-utils/losetup.c:424 |
0ed2f80b KZ |
14803 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" |
14804 | msgstr " -r, --read-only boucle en lecture seule sur le périphérique\n" | |
14805 | ||
251e171e | 14806 | #: sys-utils/losetup.c:425 |
b5ef1472 | 14807 | msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" |
176b8b2c | 14808 | msgstr " --direct-io[=<on|off>] ouvrir le fichier de soutient avec O_DIRECT\n" |
b5ef1472 | 14809 | |
251e171e | 14810 | #: sys-utils/losetup.c:426 |
0ed2f80b | 14811 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
ad3e09b2 | 14812 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
14813 | " --show afficher le nom du périphérique après\n" |
14814 | " configuration (avec -f)\n" | |
8ec85cbb | 14815 | |
251e171e | 14816 | #: sys-utils/losetup.c:427 |
0ed2f80b KZ |
14817 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
14818 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" | |
d0992120 | 14819 | |
251e171e | 14820 | #: sys-utils/losetup.c:431 |
ebe345d1 KZ |
14821 | msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" |
14822 | msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON --list\n" | |
14823 | ||
251e171e | 14824 | #: sys-utils/losetup.c:432 |
0ed2f80b KZ |
14825 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" |
14826 | msgstr "" | |
14827 | " -l, --list afficher les renseignements sur tout ou ce qui\n" | |
fb2ab613 | 14828 | " est indiqué (par défaut)\n" |
0ed2f80b | 14829 | |
251e171e | 14830 | #: sys-utils/losetup.c:433 |
0ed2f80b KZ |
14831 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
14832 | msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher d’en-têtes pour la sortie --list\n" | |
14833 | ||
251e171e | 14834 | #: sys-utils/losetup.c:434 |
ebe345d1 KZ |
14835 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
14836 | msgstr " -O, --output <cols> indiquer les colonnes à afficher pour --list\n" | |
14837 | ||
251e171e | 14838 | #: sys-utils/losetup.c:435 |
251e171e | 14839 | msgid " --output-all output all columns\n" |
c29f5894 | 14840 | msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n" |
251e171e KZ |
14841 | |
14842 | #: sys-utils/losetup.c:436 | |
0ed2f80b KZ |
14843 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
14844 | msgstr " --raw utiliser le format de sortie --list brut\n" | |
d0992120 | 14845 | |
57f25377 | 14846 | #: sys-utils/losetup.c:464 |
f80a95f0 | 14847 | #, c-format |
0ed2f80b | 14848 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." |
176b8b2c | 14849 | msgstr "%s : Avertissement : le fichier est plus petit que 512 octets, le périphérique boucle pourrait être inutile ou invisible pour les outils système." |
f8511249 | 14850 | |
57f25377 | 14851 | #: sys-utils/losetup.c:468 |
f80a95f0 | 14852 | #, c-format |
0ed2f80b | 14853 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." |
176b8b2c | 14854 | msgstr "%s : Avertissement : le fichier n'est pas contenu dans un secteur de 512 octets, la fin du fichier sera ignorée." |
3406942e | 14855 | |
57f25377 | 14856 | #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 |
54c77b0b | 14857 | #, c-format |
6cd39864 | 14858 | msgid "%s: overlapping loop device exists" |
54c77b0b | 14859 | msgstr "%s : périphérique de bouclage existant" |
6cd39864 | 14860 | |
57f25377 | 14861 | #: sys-utils/losetup.c:501 |
6cd39864 KZ |
14862 | #, c-format |
14863 | msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" | |
176b8b2c | 14864 | msgstr "%s il existe des périphériques de bouclage en lecture seule se chevauchant" |
6cd39864 | 14865 | |
57f25377 | 14866 | #: sys-utils/losetup.c:508 |
6cd39864 KZ |
14867 | #, c-format |
14868 | msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" | |
176b8b2c | 14869 | msgstr "%s : il existe des périphériques de bouclage chiffrés se chevauchant" |
6cd39864 KZ |
14870 | |
14871 | # disk-utils/mkswap.c:612 | |
57f25377 | 14872 | #: sys-utils/losetup.c:514 |
54c77b0b | 14873 | #, c-format |
6cd39864 | 14874 | msgid "%s: failed to re-use loop device" |
54c77b0b | 14875 | msgstr "%s : échec de réutilisation du périphérique de bouclage" |
6cd39864 | 14876 | |
57f25377 | 14877 | #: sys-utils/losetup.c:520 |
6cd39864 | 14878 | msgid "failed to inspect loop devices" |
54c77b0b | 14879 | msgstr "échec d’inspection du périphérique de bouclage" |
6cd39864 KZ |
14880 | |
14881 | # disk-utils/mkswap.c:612 | |
57f25377 | 14882 | #: sys-utils/losetup.c:543 |
54c77b0b | 14883 | #, c-format |
6cd39864 | 14884 | msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" |
54c77b0b | 14885 | msgstr "%s : échec de vérification de conflit du périphérique de bouclage" |
6cd39864 | 14886 | |
57f25377 | 14887 | #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 |
6cd39864 | 14888 | msgid "cannot find an unused loop device" |
54c77b0b | 14889 | msgstr "impossible de trouver un périphérique de bouclage inutilisé" |
6cd39864 | 14890 | |
57f25377 | 14891 | #: sys-utils/losetup.c:568 |
6cd39864 KZ |
14892 | #, c-format |
14893 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
14894 | msgstr "%s : échec d'utilisation du fichier associé" | |
14895 | ||
57f25377 | 14896 | #: sys-utils/losetup.c:661 |
04ece4e6 | 14897 | msgid "failed to parse logical block size" |
176b8b2c | 14898 | msgstr "échec d'analyse de la taille de bloc logique" |
04ece4e6 | 14899 | |
0ed2f80b | 14900 | # disk-utils/mkswap.c:612 |
57f25377 KZ |
14901 | #: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 |
14902 | #: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 | |
f80a95f0 | 14903 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14904 | msgid "%s: failed to use device" |
14905 | msgstr "%s : échec d'utilisation du périphérique" | |
3406942e | 14906 | |
57f25377 | 14907 | #: sys-utils/losetup.c:812 |
0ed2f80b KZ |
14908 | msgid "no loop device specified" |
14909 | msgstr "aucun périphérique boucle indiqué" | |
32940a75 | 14910 | |
57f25377 | 14911 | #: sys-utils/losetup.c:827 |
d0992120 | 14912 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14913 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
14914 | msgstr "les options %s ne sont permises que pendant la configuration de périphérique boucle" | |
8d398470 | 14915 | |
57f25377 | 14916 | #: sys-utils/losetup.c:832 |
0ed2f80b KZ |
14917 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
14918 | msgstr "l'option --offset n'est pas permise dans ce contexte" | |
cf8316e2 | 14919 | |
57f25377 | 14920 | #: sys-utils/losetup.c:896 |
d0992120 | 14921 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14922 | msgid "%s: set capacity failed" |
14923 | msgstr "%s : échec de définition de capacité" | |
cf8316e2 | 14924 | |
57f25377 | 14925 | #: sys-utils/losetup.c:903 |
54c77b0b | 14926 | #, c-format |
b5ef1472 | 14927 | msgid "%s: set direct io failed" |
54c77b0b | 14928 | msgstr "%s : échec de la sélection d’io directe" |
b5ef1472 | 14929 | |
57f25377 | 14930 | #: sys-utils/losetup.c:909 |
176b8b2c | 14931 | #, c-format |
04ece4e6 | 14932 | msgid "%s: set logical block size failed" |
176b8b2c | 14933 | msgstr "%s : échec de la définition de la taille de bloc logique" |
04ece4e6 | 14934 | |
57f25377 | 14935 | #: sys-utils/lscpu.c:86 |
0ed2f80b KZ |
14936 | msgid "none" |
14937 | msgstr "rien" | |
cf8316e2 | 14938 | |
57f25377 | 14939 | #: sys-utils/lscpu.c:87 |
0ed2f80b KZ |
14940 | msgid "para" |
14941 | msgstr "para" | |
f80a95f0 | 14942 | |
57f25377 | 14943 | #: sys-utils/lscpu.c:88 |
0ed2f80b KZ |
14944 | msgid "full" |
14945 | msgstr "complet" | |
f80a95f0 | 14946 | |
57f25377 | 14947 | #: sys-utils/lscpu.c:89 |
0ed2f80b KZ |
14948 | msgid "container" |
14949 | msgstr "conteneur" | |
eb0f80a6 | 14950 | |
57f25377 | 14951 | #: sys-utils/lscpu.c:132 |
0ed2f80b KZ |
14952 | msgid "horizontal" |
14953 | msgstr "horizontal" | |
f80a95f0 | 14954 | |
57f25377 | 14955 | #: sys-utils/lscpu.c:133 |
0ed2f80b KZ |
14956 | msgid "vertical" |
14957 | msgstr "vertical" | |
f8511249 | 14958 | |
d462a45d | 14959 | #: sys-utils/lscpu.c:201 |
0ed2f80b KZ |
14960 | msgid "logical CPU number" |
14961 | msgstr "numéro de processeur logique" | |
55c8e797 | 14962 | |
d462a45d | 14963 | #: sys-utils/lscpu.c:202 |
0ed2f80b KZ |
14964 | msgid "logical core number" |
14965 | msgstr "numéro de cœur logique" | |
cf8316e2 | 14966 | |
d462a45d | 14967 | #: sys-utils/lscpu.c:203 |
0ed2f80b KZ |
14968 | msgid "logical socket number" |
14969 | msgstr "numéro de socket logique" | |
eb0f80a6 | 14970 | |
d462a45d | 14971 | #: sys-utils/lscpu.c:204 |
0ed2f80b KZ |
14972 | msgid "logical NUMA node number" |
14973 | msgstr "numéro de mode NUMA logique" | |
eb0f80a6 | 14974 | |
d462a45d | 14975 | #: sys-utils/lscpu.c:205 |
0ed2f80b KZ |
14976 | msgid "logical book number" |
14977 | msgstr "numéro de livre logique" | |
eb0f80a6 | 14978 | |
d462a45d | 14979 | #: sys-utils/lscpu.c:206 |
6cd39864 | 14980 | msgid "logical drawer number" |
54c77b0b | 14981 | msgstr "numéro de tiroir logique" |
6cd39864 | 14982 | |
d462a45d | 14983 | #: sys-utils/lscpu.c:207 |
0ed2f80b KZ |
14984 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
14985 | msgstr "montre la façon de partager les caches entre processeurs" | |
8ec85cbb | 14986 | |
d462a45d | 14987 | #: sys-utils/lscpu.c:208 |
0ed2f80b KZ |
14988 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
14989 | msgstr "mode distribué de processeur sur matériel virtuel" | |
8ec85cbb | 14990 | |
d462a45d | 14991 | #: sys-utils/lscpu.c:209 |
0ed2f80b KZ |
14992 | msgid "physical address of a CPU" |
14993 | msgstr "adresse physique d'un processeur" | |
14994 | ||
d462a45d | 14995 | #: sys-utils/lscpu.c:210 |
0ed2f80b KZ |
14996 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
14997 | msgstr "montre si l'hyperviseur a alloué le processeur" | |
14998 | ||
d462a45d | 14999 | #: sys-utils/lscpu.c:211 |
0ed2f80b KZ |
15000 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
15001 | msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur" | |
15002 | ||
d462a45d | 15003 | #: sys-utils/lscpu.c:212 |
57f25377 KZ |
15004 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" |
15005 | msgstr "montre la vitesse maximale du processeur en MHz" | |
15006 | ||
d462a45d | 15007 | #: sys-utils/lscpu.c:213 |
57f25377 KZ |
15008 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" |
15009 | msgstr "montre la vitesse minimale du processeur en MHz" | |
15010 | ||
d462a45d | 15011 | #: sys-utils/lscpu.c:218 |
57f25377 | 15012 | msgid "size of all system caches" |
ee80e8ae | 15013 | msgstr "taille de toutes les caches système" |
57f25377 | 15014 | |
d462a45d | 15015 | #: sys-utils/lscpu.c:219 |
57f25377 | 15016 | msgid "cache level" |
ee80e8ae | 15017 | msgstr "niveau de cache" |
57f25377 | 15018 | |
d462a45d | 15019 | #: sys-utils/lscpu.c:220 |
57f25377 | 15020 | msgid "cache name" |
ee80e8ae | 15021 | msgstr "nom de la cache" |
57f25377 | 15022 | |
d462a45d | 15023 | #: sys-utils/lscpu.c:221 |
57f25377 | 15024 | msgid "size of one cache" |
ee80e8ae | 15025 | msgstr "taille d'une cache" |
57f25377 | 15026 | |
d462a45d | 15027 | #: sys-utils/lscpu.c:222 |
57f25377 | 15028 | msgid "cache type" |
ee80e8ae | 15029 | msgstr "type de cache" |
0ed2f80b | 15030 | |
d462a45d | 15031 | #: sys-utils/lscpu.c:223 |
57f25377 | 15032 | msgid "ways of associativity" |
ee80e8ae | 15033 | msgstr "chemins d'associativité" |
0ed2f80b | 15034 | |
d462a45d KZ |
15035 | #: sys-utils/lscpu.c:224 |
15036 | msgid "allocation policy" | |
15037 | msgstr "" | |
15038 | ||
15039 | #: sys-utils/lscpu.c:225 | |
15040 | #, fuzzy | |
15041 | msgid "write policy" | |
15042 | msgstr "erreur d'écriture" | |
15043 | ||
15044 | #: sys-utils/lscpu.c:226 | |
15045 | #, fuzzy | |
15046 | msgid "number of physical cache line per cache t" | |
15047 | msgstr "Nombre de cylindres physiques" | |
15048 | ||
15049 | #: sys-utils/lscpu.c:227 | |
15050 | msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" | |
15051 | msgstr "" | |
15052 | ||
15053 | #: sys-utils/lscpu.c:228 | |
15054 | msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" | |
15055 | msgstr "" | |
15056 | ||
15057 | #: sys-utils/lscpu.c:523 | |
0ed2f80b KZ |
15058 | msgid "error: uname failed" |
15059 | msgstr "erreur : échec de uname" | |
8d398470 | 15060 | |
d462a45d | 15061 | #: sys-utils/lscpu.c:615 |
e03969ba | 15062 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15063 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" |
15064 | msgstr "échec de détermination du nombre de processeurs : %s" | |
15065 | ||
d462a45d | 15066 | #: sys-utils/lscpu.c:883 |
ebe345d1 | 15067 | msgid "cannot restore signal handler" |
0891f0d3 | 15068 | msgstr "impossible de restaurer le traitement de signaux" |
0ed2f80b | 15069 | |
d462a45d | 15070 | #: sys-utils/lscpu.c:1454 |
0ed2f80b | 15071 | msgid "Failed to extract the node number" |
fb2ab613 | 15072 | msgstr "Échec d’extraction du numéro de nœud" |
0ed2f80b | 15073 | |
d462a45d | 15074 | #: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591 |
0ed2f80b KZ |
15075 | msgid "Y" |
15076 | msgstr "O" | |
8d398470 | 15077 | |
d462a45d | 15078 | #: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591 |
0ed2f80b KZ |
15079 | msgid "N" |
15080 | msgstr "N" | |
8d398470 | 15081 | |
d462a45d | 15082 | #: sys-utils/lscpu.c:1783 |
e03969ba | 15083 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15084 | msgid "" |
15085 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
15086 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
15087 | "# starting from zero.\n" | |
ad3e09b2 | 15088 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
15089 | "# La suite est en format analysable, transmissible à d'autres\n" |
15090 | "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n" | |
15091 | "# un numéro d'identifiant unique à partir de zéro.\n" | |
15092 | ||
d462a45d | 15093 | #: sys-utils/lscpu.c:2011 |
0ed2f80b | 15094 | msgid "Architecture:" |
176b8b2c | 15095 | msgstr "Architecture :" |
0ed2f80b | 15096 | |
d462a45d | 15097 | #: sys-utils/lscpu.c:2024 |
0ed2f80b | 15098 | msgid "CPU op-mode(s):" |
176b8b2c | 15099 | msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs :" |
fc44048e | 15100 | |
d462a45d | 15101 | #: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029 |
0ed2f80b | 15102 | msgid "Byte Order:" |
176b8b2c | 15103 | msgstr "Boutisme :" |
fc44048e | 15104 | |
d462a45d | 15105 | #: sys-utils/lscpu.c:2033 |
251e171e | 15106 | msgid "Address sizes:" |
c29f5894 | 15107 | msgstr "Tailles des adresses:" |
251e171e | 15108 | |
d462a45d | 15109 | #: sys-utils/lscpu.c:2035 |
0ed2f80b | 15110 | msgid "CPU(s):" |
176b8b2c | 15111 | msgstr "Processeur(s) :" |
8d398470 | 15112 | |
d462a45d | 15113 | #: sys-utils/lscpu.c:2038 |
0ed2f80b | 15114 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
176b8b2c | 15115 | msgstr "Masque de processeur(s) en ligne :" |
f80a95f0 | 15116 | |
d462a45d | 15117 | #: sys-utils/lscpu.c:2039 |
0ed2f80b | 15118 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
176b8b2c | 15119 | msgstr "Liste de processeur(s) en ligne :" |
8d398470 | 15120 | |
d462a45d | 15121 | #: sys-utils/lscpu.c:2051 |
251e171e KZ |
15122 | msgid "failed to callocate cpu set" |
15123 | msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs" | |
15124 | ||
d462a45d | 15125 | #: sys-utils/lscpu.c:2058 |
0ed2f80b | 15126 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
176b8b2c | 15127 | msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne :" |
eb0f80a6 | 15128 | |
d462a45d | 15129 | #: sys-utils/lscpu.c:2059 |
0ed2f80b | 15130 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
176b8b2c | 15131 | msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne :" |
eb0f80a6 | 15132 | |
d462a45d | 15133 | #: sys-utils/lscpu.c:2094 |
0ed2f80b | 15134 | msgid "Thread(s) per core:" |
176b8b2c | 15135 | msgstr "Thread(s) par cœur :" |
8ec85cbb | 15136 | |
d462a45d | 15137 | #: sys-utils/lscpu.c:2096 |
0ed2f80b | 15138 | msgid "Core(s) per socket:" |
176b8b2c | 15139 | msgstr "Cœur(s) par socket :" |
fc44048e | 15140 | |
d462a45d | 15141 | #: sys-utils/lscpu.c:2099 |
0ed2f80b | 15142 | msgid "Socket(s) per book:" |
176b8b2c | 15143 | msgstr "Socket(s) par livre :" |
8ec85cbb | 15144 | |
d462a45d | 15145 | #: sys-utils/lscpu.c:2102 |
6cd39864 | 15146 | msgid "Book(s) per drawer:" |
176b8b2c | 15147 | msgstr "Livre(s) par tiroir :" |
6cd39864 | 15148 | |
d462a45d | 15149 | #: sys-utils/lscpu.c:2104 |
6cd39864 | 15150 | msgid "Drawer(s):" |
176b8b2c | 15151 | msgstr "Tiroir(s) :" |
6cd39864 | 15152 | |
d462a45d | 15153 | #: sys-utils/lscpu.c:2106 |
d3cac66d | 15154 | msgid "Book(s):" |
176b8b2c | 15155 | msgstr "Livre(s) :" |
d3cac66d | 15156 | |
d462a45d | 15157 | #: sys-utils/lscpu.c:2109 |
d3cac66d | 15158 | msgid "Socket(s):" |
176b8b2c | 15159 | msgstr "Socket(s) :" |
d3cac66d | 15160 | |
d462a45d | 15161 | #: sys-utils/lscpu.c:2113 |
d3cac66d | 15162 | msgid "NUMA node(s):" |
176b8b2c | 15163 | msgstr "Nœud(s) NUMA :" |
d3cac66d | 15164 | |
d462a45d | 15165 | #: sys-utils/lscpu.c:2115 |
d3cac66d | 15166 | msgid "Vendor ID:" |
176b8b2c | 15167 | msgstr "Identifiant constructeur :" |
d3cac66d | 15168 | |
d462a45d | 15169 | #: sys-utils/lscpu.c:2117 |
6cd39864 | 15170 | msgid "Machine type:" |
176b8b2c | 15171 | msgstr "Type de machine :" |
6cd39864 | 15172 | |
d462a45d | 15173 | #: sys-utils/lscpu.c:2119 |
d3cac66d | 15174 | msgid "CPU family:" |
176b8b2c | 15175 | msgstr "Famille de processeur :" |
d3cac66d | 15176 | |
d462a45d | 15177 | #: sys-utils/lscpu.c:2121 |
d3cac66d | 15178 | msgid "Model:" |
176b8b2c | 15179 | msgstr "Modèle :" |
d3cac66d | 15180 | |
d462a45d | 15181 | #: sys-utils/lscpu.c:2123 |
d3cac66d | 15182 | msgid "Model name:" |
176b8b2c | 15183 | msgstr "Nom de modèle :" |
d3cac66d | 15184 | |
d462a45d | 15185 | #: sys-utils/lscpu.c:2125 |
d3cac66d | 15186 | msgid "Stepping:" |
176b8b2c | 15187 | msgstr "Révision :" |
d3cac66d | 15188 | |
d462a45d | 15189 | #: sys-utils/lscpu.c:2127 |
57f25377 | 15190 | msgid "Frequency boost:" |
ee80e8ae | 15191 | msgstr "Accroissement de fréquence :" |
57f25377 | 15192 | |
d462a45d | 15193 | #: sys-utils/lscpu.c:2128 |
57f25377 | 15194 | msgid "enabled" |
ee80e8ae | 15195 | msgstr "activé" |
57f25377 | 15196 | |
d462a45d | 15197 | #: sys-utils/lscpu.c:2128 |
57f25377 | 15198 | msgid "disabled" |
ee80e8ae | 15199 | msgstr "désactivé" |
57f25377 | 15200 | |
d462a45d | 15201 | #: sys-utils/lscpu.c:2130 |
d3cac66d | 15202 | msgid "CPU MHz:" |
176b8b2c | 15203 | msgstr "Vitesse du processeur en MHz :" |
d3cac66d | 15204 | |
d462a45d | 15205 | #: sys-utils/lscpu.c:2132 |
6cd39864 | 15206 | msgid "CPU dynamic MHz:" |
54c77b0b | 15207 | msgstr "Vitesse dynamique du processeur en MHz :" |
6cd39864 | 15208 | |
d462a45d | 15209 | #: sys-utils/lscpu.c:2134 |
6cd39864 | 15210 | msgid "CPU static MHz:" |
54c77b0b | 15211 | msgstr "Vitesse statique du processeur en MHz :" |
6cd39864 | 15212 | |
d462a45d | 15213 | #: sys-utils/lscpu.c:2136 |
d3cac66d | 15214 | msgid "CPU max MHz:" |
54c77b0b | 15215 | msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz :" |
d3cac66d | 15216 | |
d462a45d | 15217 | #: sys-utils/lscpu.c:2138 |
d3cac66d | 15218 | msgid "CPU min MHz:" |
54c77b0b | 15219 | msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz :" |
d3cac66d | 15220 | |
d462a45d | 15221 | #: sys-utils/lscpu.c:2140 |
d3cac66d | 15222 | msgid "BogoMIPS:" |
54c77b0b | 15223 | msgstr "BogoMIPS :" |
d3cac66d | 15224 | |
d462a45d | 15225 | #: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145 |
d3cac66d | 15226 | msgid "Virtualization:" |
54c77b0b | 15227 | msgstr "Virtualisation :" |
d3cac66d | 15228 | |
d462a45d | 15229 | #: sys-utils/lscpu.c:2148 |
d3cac66d | 15230 | msgid "Hypervisor:" |
54c77b0b | 15231 | msgstr "Hyperviseur :" |
d3cac66d | 15232 | |
d462a45d | 15233 | #: sys-utils/lscpu.c:2150 |
d3cac66d | 15234 | msgid "Hypervisor vendor:" |
54c77b0b | 15235 | msgstr "Constructeur d'hyperviseur :" |
d3cac66d | 15236 | |
d462a45d | 15237 | #: sys-utils/lscpu.c:2151 |
d3cac66d | 15238 | msgid "Virtualization type:" |
54c77b0b | 15239 | msgstr "Type de virtualisation :" |
d3cac66d | 15240 | |
d462a45d | 15241 | #: sys-utils/lscpu.c:2154 |
d3cac66d | 15242 | msgid "Dispatching mode:" |
54c77b0b | 15243 | msgstr "Mode distribué :" |
d3cac66d | 15244 | |
d462a45d | 15245 | #: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189 |
ee80e8ae | 15246 | #, c-format |
c7033bbb | 15247 | msgid "%s cache:" |
54c77b0b | 15248 | msgstr "Cache %s :" |
d3cac66d | 15249 | |
d462a45d | 15250 | #: sys-utils/lscpu.c:2196 |
d3cac66d KZ |
15251 | #, c-format |
15252 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
54c77b0b | 15253 | msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) :" |
d3cac66d | 15254 | |
d462a45d | 15255 | #: sys-utils/lscpu.c:2201 |
b5ef1472 | 15256 | msgid "Physical sockets:" |
54c77b0b | 15257 | msgstr "Sockets physiques :" |
b5ef1472 | 15258 | |
d462a45d | 15259 | #: sys-utils/lscpu.c:2202 |
b5ef1472 | 15260 | msgid "Physical chips:" |
54c77b0b | 15261 | msgstr "Processeurs matériels :" |
b5ef1472 | 15262 | |
d462a45d | 15263 | #: sys-utils/lscpu.c:2203 |
b5ef1472 | 15264 | msgid "Physical cores/chip:" |
54c77b0b | 15265 | msgstr "Processeurs / cœurs matériels :" |
b5ef1472 | 15266 | |
d462a45d | 15267 | #: sys-utils/lscpu.c:2214 |
ebe345d1 | 15268 | msgid "Flags:" |
bd5d0e0b | 15269 | msgstr "Drapeaux :" |
ebe345d1 | 15270 | |
d462a45d | 15271 | #: sys-utils/lscpu.c:2229 |
d3cac66d KZ |
15272 | msgid "Display information about the CPU architecture.\n" |
15273 | msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n" | |
15274 | ||
d462a45d | 15275 | #: sys-utils/lscpu.c:2232 |
d3cac66d KZ |
15276 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" |
15277 | msgstr "" | |
15278 | " -a, --all afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n" | |
15279 | " (par défaut pour -e)\n" | |
15280 | ||
d462a45d | 15281 | #: sys-utils/lscpu.c:2233 |
d3cac66d KZ |
15282 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
15283 | msgstr "" | |
15284 | " -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne\n" | |
15285 | " (par défaut pour -p)\n" | |
15286 | ||
d462a45d | 15287 | #: sys-utils/lscpu.c:2234 |
57f25377 | 15288 | msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
ee80e8ae | 15289 | msgstr " -B, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n" |
57f25377 KZ |
15290 | |
15291 | # s/an/in/ | |
d462a45d | 15292 | #: sys-utils/lscpu.c:2235 |
57f25377 | 15293 | msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" |
ee80e8ae | 15294 | msgstr " -C, --caches[=<liste>] informations sur les caches dans un format lisible étendu\n" |
57f25377 | 15295 | |
d462a45d | 15296 | #: sys-utils/lscpu.c:2236 |
d3cac66d KZ |
15297 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
15298 | msgstr " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n" | |
15299 | ||
d462a45d | 15300 | #: sys-utils/lscpu.c:2237 |
ebe345d1 | 15301 | msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" |
0891f0d3 | 15302 | msgstr " -J, --json utiliser JSON comme format par défaut et étendu\n" |
ebe345d1 | 15303 | |
d3cac66d | 15304 | # s/an/in/ |
d462a45d | 15305 | #: sys-utils/lscpu.c:2238 |
d3cac66d KZ |
15306 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
15307 | msgstr " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n" | |
15308 | ||
d462a45d | 15309 | #: sys-utils/lscpu.c:2239 |
d3cac66d KZ |
15310 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
15311 | msgstr " -p, --parse[=<liste>] afficher en format analysable\n" | |
15312 | ||
d462a45d | 15313 | #: sys-utils/lscpu.c:2240 |
d3cac66d KZ |
15314 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
15315 | msgstr " -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n" | |
15316 | ||
d462a45d | 15317 | #: sys-utils/lscpu.c:2241 |
d3cac66d KZ |
15318 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
15319 | msgstr "" | |
15320 | " -x, --hex afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n" | |
15321 | " listes de processeurs\n" | |
15322 | ||
d462a45d | 15323 | #: sys-utils/lscpu.c:2242 |
6cd39864 | 15324 | msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" |
54c77b0b | 15325 | msgstr " -y, --physical afficher les ID physique au lieu des logiques\n" |
6cd39864 | 15326 | |
d462a45d | 15327 | #: sys-utils/lscpu.c:2243 |
57f25377 | 15328 | msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" |
ee80e8ae | 15329 | msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes disponibles pour -e, -p ou -C\n" |
57f25377 | 15330 | |
d462a45d | 15331 | #: sys-utils/lscpu.c:2247 |
57f25377 KZ |
15332 | msgid "" |
15333 | "\n" | |
15334 | "Available output columns for -e or -p:\n" | |
15335 | msgstr "" | |
15336 | "\n" | |
ee80e8ae | 15337 | "Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n" |
57f25377 | 15338 | |
d462a45d | 15339 | #: sys-utils/lscpu.c:2251 |
57f25377 KZ |
15340 | msgid "" |
15341 | "\n" | |
15342 | "Available output columns for -C:\n" | |
15343 | msgstr "" | |
15344 | "\n" | |
ee80e8ae | 15345 | "Colonnes de sortie disponibles pour -C :\n" |
57f25377 | 15346 | |
d462a45d | 15347 | #: sys-utils/lscpu.c:2384 |
d3cac66d KZ |
15348 | #, c-format |
15349 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" | |
15350 | msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n" | |
15351 | ||
d462a45d | 15352 | #: sys-utils/lscpu.c:2406 |
251e171e | 15353 | msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" |
c29f5894 | 15354 | msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire sysfs des CPU" |
251e171e | 15355 | |
d462a45d | 15356 | #: sys-utils/lscpu.c:2413 |
251e171e | 15357 | msgid "failed to initialize procfs handler" |
c29f5894 | 15358 | msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire procfs" |
251e171e | 15359 | |
6cd39864 | 15360 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d | 15361 | msgid "Resource key" |
54c77b0b | 15362 | msgstr "Ressource clef" |
d3cac66d | 15363 | |
6cd39864 | 15364 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d | 15365 | msgid "Key" |
54c77b0b | 15366 | msgstr "Clef" |
d3cac66d | 15367 | |
6cd39864 | 15368 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d | 15369 | msgid "Resource ID" |
54c77b0b | 15370 | msgstr "Ressource ID" |
d3cac66d | 15371 | |
6cd39864 | 15372 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d | 15373 | msgid "ID" |
54c77b0b | 15374 | msgstr "ID" |
d3cac66d | 15375 | |
6cd39864 | 15376 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d | 15377 | msgid "Owner's username or UID" |
176b8b2c | 15378 | msgstr "Nom d'utilisateur ou UID du propriétaire" |
d3cac66d | 15379 | |
6cd39864 | 15380 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d | 15381 | msgid "Owner" |
54c77b0b | 15382 | msgstr "Propriétaire" |
d3cac66d | 15383 | |
6cd39864 | 15384 | #: sys-utils/lsipc.c:152 |
d3cac66d | 15385 | msgid "Permissions" |
54c77b0b | 15386 | msgstr "Permissions" |
d3cac66d | 15387 | |
6cd39864 | 15388 | #: sys-utils/lsipc.c:153 |
d3cac66d | 15389 | msgid "Creator UID" |
54c77b0b | 15390 | msgstr "UID du créateur" |
d3cac66d | 15391 | |
6cd39864 | 15392 | #: sys-utils/lsipc.c:154 |
d3cac66d | 15393 | msgid "Creator user" |
54c77b0b | 15394 | msgstr "Créateur" |
d3cac66d | 15395 | |
6cd39864 | 15396 | #: sys-utils/lsipc.c:155 |
d3cac66d | 15397 | msgid "Creator GID" |
54c77b0b | 15398 | msgstr "GID du créateur" |
d3cac66d | 15399 | |
6cd39864 | 15400 | #: sys-utils/lsipc.c:156 |
d3cac66d | 15401 | msgid "Creator group" |
54c77b0b | 15402 | msgstr "Groupe créateur" |
d3cac66d | 15403 | |
6cd39864 | 15404 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d | 15405 | msgid "User ID" |
54c77b0b | 15406 | msgstr "ID utilisateur" |
d3cac66d | 15407 | |
6cd39864 | 15408 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d | 15409 | msgid "UID" |
54c77b0b | 15410 | msgstr "UID" |
d3cac66d | 15411 | |
6cd39864 | 15412 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d KZ |
15413 | msgid "User name" |
15414 | msgstr "Nom d'utilisateur" | |
15415 | ||
6cd39864 | 15416 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d | 15417 | msgid "Group ID" |
54c77b0b | 15418 | msgstr "ID de groupe" |
d3cac66d | 15419 | |
6cd39864 | 15420 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d | 15421 | msgid "GID" |
54c77b0b | 15422 | msgstr "GID" |
d3cac66d | 15423 | |
6cd39864 | 15424 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d | 15425 | msgid "Group name" |
54c77b0b | 15426 | msgstr "Nom du groupe" |
d3cac66d | 15427 | |
6cd39864 | 15428 | #: sys-utils/lsipc.c:161 |
d3cac66d | 15429 | msgid "Time of the last change" |
54c77b0b | 15430 | msgstr "Date du dernier changement" |
d3cac66d | 15431 | |
6cd39864 | 15432 | #: sys-utils/lsipc.c:161 |
d3cac66d | 15433 | msgid "Last change" |
54c77b0b | 15434 | msgstr "Dernière modification" |
d3cac66d | 15435 | |
6cd39864 | 15436 | #: sys-utils/lsipc.c:164 |
d3cac66d | 15437 | msgid "Bytes used" |
54c77b0b | 15438 | msgstr "Octets utilisés" |
d3cac66d | 15439 | |
6cd39864 | 15440 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d | 15441 | msgid "Number of messages" |
54c77b0b | 15442 | msgstr "Nombre de messages" |
d3cac66d | 15443 | |
6cd39864 | 15444 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d | 15445 | msgid "Messages" |
54c77b0b | 15446 | msgstr "Messages" |
d3cac66d | 15447 | |
6cd39864 | 15448 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 15449 | msgid "Time of last msg sent" |
54c77b0b | 15450 | msgstr "Date du dernier message envoyé" |
d3cac66d | 15451 | |
6cd39864 | 15452 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 15453 | msgid "Msg sent" |
54c77b0b | 15454 | msgstr "Message envoyé" |
d3cac66d | 15455 | |
6cd39864 | 15456 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 15457 | msgid "Time of last msg received" |
54c77b0b | 15458 | msgstr "Date du dernier message reçu" |
d3cac66d | 15459 | |
6cd39864 | 15460 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 15461 | msgid "Msg received" |
54c77b0b | 15462 | msgstr "Message reçu" |
d3cac66d | 15463 | |
6cd39864 | 15464 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 15465 | msgid "PID of the last msg sender" |
54c77b0b | 15466 | msgstr "PID du dernier expéditeur de message" |
d3cac66d | 15467 | |
6cd39864 | 15468 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 15469 | msgid "Msg sender" |
54c77b0b | 15470 | msgstr "Expéditeur du message" |
d3cac66d | 15471 | |
6cd39864 | 15472 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d | 15473 | msgid "PID of the last msg receiver" |
54c77b0b | 15474 | msgstr "PID du dernier receveur de message" |
d3cac66d | 15475 | |
6cd39864 | 15476 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d | 15477 | msgid "Msg receiver" |
54c77b0b | 15478 | msgstr "Receveur du message" |
d3cac66d | 15479 | |
6cd39864 | 15480 | #: sys-utils/lsipc.c:172 |
d3cac66d | 15481 | msgid "Segment size" |
54c77b0b | 15482 | msgstr "Taille du segmens" |
d3cac66d | 15483 | |
6cd39864 | 15484 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d | 15485 | msgid "Number of attached processes" |
54c77b0b | 15486 | msgstr "Nombre de processus liés" |
d3cac66d | 15487 | |
6cd39864 | 15488 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d | 15489 | msgid "Attached processes" |
54c77b0b | 15490 | msgstr "Processus liés" |
d3cac66d | 15491 | |
6cd39864 | 15492 | #: sys-utils/lsipc.c:174 |
d3cac66d | 15493 | msgid "Status" |
54c77b0b | 15494 | msgstr "État" |
d3cac66d | 15495 | |
6cd39864 | 15496 | #: sys-utils/lsipc.c:175 |
d3cac66d | 15497 | msgid "Attach time" |
54c77b0b | 15498 | msgstr "Date d’attachement" |
d3cac66d | 15499 | |
6cd39864 | 15500 | #: sys-utils/lsipc.c:176 |
d3cac66d | 15501 | msgid "Detach time" |
54c77b0b | 15502 | msgstr "Date de détachement" |
d3cac66d | 15503 | |
6cd39864 | 15504 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d | 15505 | msgid "Creator command line" |
54c77b0b | 15506 | msgstr "Ligne de commande du créateur" |
d3cac66d | 15507 | |
6cd39864 | 15508 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d | 15509 | msgid "Creator command" |
54c77b0b | 15510 | msgstr "Commande du créateur" |
d3cac66d | 15511 | |
6cd39864 | 15512 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 15513 | msgid "PID of the creator" |
54c77b0b | 15514 | msgstr "PID du créateur" |
d3cac66d | 15515 | |
6cd39864 | 15516 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 15517 | msgid "Creator PID" |
54c77b0b | 15518 | msgstr "Créateur PID" |
d3cac66d | 15519 | |
6cd39864 | 15520 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d | 15521 | msgid "PID of last user" |
54c77b0b | 15522 | msgstr "PID du dernier utilisateur" |
d3cac66d | 15523 | |
6cd39864 | 15524 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d | 15525 | msgid "Last user PID" |
54c77b0b | 15526 | msgstr "PID du dernier utilisateur" |
d3cac66d | 15527 | |
6cd39864 | 15528 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d | 15529 | msgid "Number of semaphores" |
54c77b0b | 15530 | msgstr "Nombre de sémaphores" |
d3cac66d | 15531 | |
6cd39864 | 15532 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d | 15533 | msgid "Semaphores" |
54c77b0b | 15534 | msgstr "Sémaphores" |
d3cac66d | 15535 | |
6cd39864 | 15536 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d | 15537 | msgid "Time of the last operation" |
54c77b0b | 15538 | msgstr "date de la dernière opération" |
d3cac66d | 15539 | |
6cd39864 | 15540 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d | 15541 | msgid "Last operation" |
54c77b0b | 15542 | msgstr "dernière opération" |
d3cac66d | 15543 | |
6cd39864 | 15544 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d | 15545 | msgid "Resource name" |
54c77b0b | 15546 | msgstr "Nom de la ressource" |
d3cac66d | 15547 | |
6cd39864 | 15548 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d | 15549 | msgid "Resource" |
54c77b0b | 15550 | msgstr "Ressource" |
d3cac66d | 15551 | |
6cd39864 | 15552 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 15553 | msgid "Resource description" |
54c77b0b | 15554 | msgstr "Description de la ressource" |
d3cac66d | 15555 | |
6cd39864 | 15556 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 15557 | msgid "Description" |
54c77b0b | 15558 | msgstr "Description" |
d3cac66d | 15559 | |
6cd39864 | 15560 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 15561 | msgid "Currently used" |
176b8b2c | 15562 | msgstr "Actuellement utilisé" |
d3cac66d | 15563 | |
6cd39864 | 15564 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 15565 | msgid "Used" |
176b8b2c | 15566 | msgstr "Utilisé" |
d3cac66d | 15567 | |
6cd39864 | 15568 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 15569 | msgid "Currently use percentage" |
54c77b0b | 15570 | msgstr "Pourcentage d'utilisation du système" |
8d398470 | 15571 | |
6cd39864 | 15572 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 15573 | msgid "Use" |
54c77b0b | 15574 | msgstr "Utilisation" |
fc44048e | 15575 | |
6cd39864 | 15576 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
d3cac66d | 15577 | msgid "System-wide limit" |
54c77b0b | 15578 | msgstr "Limite à l'échelle du système" |
fc44048e | 15579 | |
6cd39864 | 15580 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
d3cac66d | 15581 | msgid "Limit" |
54c77b0b | 15582 | msgstr "Limite" |
fc44048e | 15583 | |
6cd39864 | 15584 | #: sys-utils/lsipc.c:225 |
d3cac66d KZ |
15585 | #, c-format |
15586 | msgid "column %s does not apply to the specified IPC" | |
176b8b2c | 15587 | msgstr "la colonne %s ne s'applique pas au IPC spécifié" |
fc44048e | 15588 | |
251e171e | 15589 | #: sys-utils/lsipc.c:301 |
d3cac66d | 15590 | msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" |
176b8b2c | 15591 | msgstr " -g, --global informations sur l'utilisation dans tout le système (peut être utilisé avec -m, -q et -s)\n" |
8ec85cbb | 15592 | |
251e171e | 15593 | #: sys-utils/lsipc.c:302 |
d3cac66d | 15594 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
54c77b0b | 15595 | msgstr " -i, --id <id> afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id>\n" |
8d398470 | 15596 | |
251e171e | 15597 | #: sys-utils/lsipc.c:308 |
d3cac66d | 15598 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
54c77b0b | 15599 | msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n" |
f8511249 | 15600 | |
251e171e | 15601 | #: sys-utils/lsipc.c:309 |
d3cac66d | 15602 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
54c77b0b | 15603 | msgstr " -c, --creator afficher le créateur et le propriétaire\n" |
8d398470 | 15604 | |
251e171e | 15605 | #: sys-utils/lsipc.c:311 |
d3cac66d | 15606 | msgid " -J, --json use the JSON output format\n" |
54c77b0b | 15607 | msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n" |
f8511249 | 15608 | |
251e171e | 15609 | #: sys-utils/lsipc.c:313 |
d3cac66d | 15610 | msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" |
54c77b0b | 15611 | msgstr " -l, --list forcer le format de sortie en liste (par exemple avec --id)\n" |
fc44048e | 15612 | |
251e171e | 15613 | #: sys-utils/lsipc.c:315 |
d3cac66d | 15614 | msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" |
176b8b2c | 15615 | msgstr " -P, --numeric-perms afficher les permissions numériques (colonne PERMS)\n" |
f8511249 | 15616 | |
251e171e | 15617 | #: sys-utils/lsipc.c:317 |
d3cac66d | 15618 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
54c77b0b | 15619 | msgstr " -t, --time montrer les heures d'attachement, de détachement et de modification\n" |
eb0f80a6 | 15620 | |
251e171e | 15621 | #: sys-utils/lsipc.c:322 |
54c77b0b | 15622 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15623 | msgid "" |
15624 | "\n" | |
15625 | "Generic columns:\n" | |
15626 | msgstr "" | |
15627 | "\n" | |
54c77b0b | 15628 | "Colonnes génériques :\n" |
f80a95f0 | 15629 | |
251e171e | 15630 | #: sys-utils/lsipc.c:326 |
54c77b0b | 15631 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15632 | msgid "" |
15633 | "\n" | |
540afa68 | 15634 | "Shared-memory columns (--shmems):\n" |
d3cac66d KZ |
15635 | msgstr "" |
15636 | "\n" | |
54c77b0b | 15637 | "Colonnes de mémoire partagée (--shmems) :\n" |
f8511249 | 15638 | |
251e171e | 15639 | #: sys-utils/lsipc.c:330 |
54c77b0b | 15640 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15641 | msgid "" |
15642 | "\n" | |
540afa68 | 15643 | "Message-queue columns (--queues):\n" |
54c77b0b | 15644 | msgstr "" |
176b8b2c FM |
15645 | "\n" |
15646 | "Colonnes de file de messages (--queues) :\n" | |
fc44048e | 15647 | |
251e171e | 15648 | #: sys-utils/lsipc.c:334 |
54c77b0b | 15649 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15650 | msgid "" |
15651 | "\n" | |
540afa68 | 15652 | "Semaphore columns (--semaphores):\n" |
54c77b0b SA |
15653 | msgstr "" |
15654 | "\n" | |
176b8b2c | 15655 | "Colonnes sémaphores (--semaphores) :\n" |
fc44048e | 15656 | |
251e171e | 15657 | #: sys-utils/lsipc.c:338 |
d0992120 | 15658 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15659 | msgid "" |
15660 | "\n" | |
15661 | "Summary columns (--global):\n" | |
15662 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
15663 | "\n" |
15664 | "Colonnes de résumé (--global) :\n" | |
f8511249 | 15665 | |
251e171e | 15666 | #: sys-utils/lsipc.c:424 |
f8511249 | 15667 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
15668 | msgid "" |
15669 | "Elements:\n" | |
15670 | "\n" | |
15671 | msgstr "" | |
176b8b2c FM |
15672 | "Éléments :\n" |
15673 | "\n" | |
8ec85cbb | 15674 | |
251e171e | 15675 | #: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057 |
9d2c1398 KZ |
15676 | msgid "failed to set data" |
15677 | msgstr "échec de définition des données" | |
15678 | ||
251e171e | 15679 | #: sys-utils/lsipc.c:722 |
540afa68 | 15680 | msgid "Number of semaphore identifiers" |
54c77b0b | 15681 | msgstr "Nombre d’identifiants de sémaphore" |
540afa68 | 15682 | |
251e171e | 15683 | #: sys-utils/lsipc.c:723 |
d3cac66d | 15684 | msgid "Total number of semaphores" |
54c77b0b | 15685 | msgstr "Nombre total de sémaphores" |
6bbace6d | 15686 | |
251e171e | 15687 | #: sys-utils/lsipc.c:724 |
540afa68 | 15688 | msgid "Max semaphores per semaphore set." |
176b8b2c | 15689 | msgstr "Maximum de sémaphores par ensemble de sémaphores." |
540afa68 | 15690 | |
251e171e | 15691 | #: sys-utils/lsipc.c:725 |
540afa68 | 15692 | msgid "Max number of operations per semop(2)" |
54c77b0b | 15693 | msgstr "Nombre maximal d’opérations par semop(2)" |
f8511249 | 15694 | |
251e171e | 15695 | #: sys-utils/lsipc.c:726 |
540afa68 | 15696 | msgid "Semaphore max value" |
54c77b0b | 15697 | msgstr "Valeur maximale de sémaphore" |
540afa68 | 15698 | |
251e171e | 15699 | #: sys-utils/lsipc.c:883 |
d3cac66d | 15700 | msgid "Number of message queues" |
54c77b0b | 15701 | msgstr "Nombre de files de messages" |
f8511249 | 15702 | |
251e171e | 15703 | #: sys-utils/lsipc.c:884 |
d3cac66d | 15704 | msgid "Max size of message (bytes)" |
54c77b0b | 15705 | msgstr "Taille maximale de message (octets)" |
f8511249 | 15706 | |
251e171e | 15707 | #: sys-utils/lsipc.c:885 |
d3cac66d | 15708 | msgid "Default max size of queue (bytes)" |
176b8b2c | 15709 | msgstr "Taille de file maximale par défaut (octets)" |
8ec85cbb | 15710 | |
251e171e | 15711 | #: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018 |
d3cac66d | 15712 | msgid "hugetlb" |
176b8b2c | 15713 | msgstr "hugetlb" |
d0992120 | 15714 | |
251e171e | 15715 | #: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025 |
d3cac66d | 15716 | msgid "noreserve" |
54c77b0b | 15717 | msgstr "noreserve" |
d0992120 | 15718 | |
251e171e | 15719 | #: sys-utils/lsipc.c:1082 |
d3cac66d | 15720 | msgid "Shared memory segments" |
176b8b2c | 15721 | msgstr "Segment de Mémoire partagée" |
b5ef1472 | 15722 | |
251e171e | 15723 | #: sys-utils/lsipc.c:1083 |
b5ef1472 | 15724 | msgid "Shared memory pages" |
54c77b0b | 15725 | msgstr "Pages de mémoire partagée" |
b5ef1472 | 15726 | |
251e171e | 15727 | #: sys-utils/lsipc.c:1084 |
b5ef1472 | 15728 | msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" |
176b8b2c | 15729 | msgstr "Taille maximale du segment de mémoire partagé (octets)" |
b5ef1472 | 15730 | |
251e171e | 15731 | #: sys-utils/lsipc.c:1085 |
b5ef1472 | 15732 | msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" |
176b8b2c | 15733 | msgstr "taille minimale du segment de mémoire partagée (octets)" |
b5ef1472 | 15734 | |
251e171e | 15735 | #: sys-utils/lsipc.c:1155 |
b5ef1472 | 15736 | msgid "failed to parse IPC identifier" |
176b8b2c | 15737 | msgstr "échec d'analyse de l'identifiant IPC" |
b5ef1472 | 15738 | |
251e171e | 15739 | #: sys-utils/lsipc.c:1249 |
b5ef1472 | 15740 | msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" |
176b8b2c | 15741 | msgstr "--global est mutuellement exclusif avec --creator, -id et --time" |
b5ef1472 | 15742 | |
251e171e | 15743 | #: sys-utils/lsmem.c:126 |
ebe345d1 | 15744 | msgid "start and end address of the memory range" |
176b8b2c | 15745 | msgstr "adresses de début et de fin de la plage mémoire" |
b5ef1472 | 15746 | |
251e171e | 15747 | #: sys-utils/lsmem.c:127 |
ebe345d1 | 15748 | msgid "size of the memory range" |
0891f0d3 | 15749 | msgstr "intervalle de taille du mémoire" |
b5ef1472 | 15750 | |
251e171e | 15751 | #: sys-utils/lsmem.c:128 |
ebe345d1 | 15752 | msgid "online status of the memory range" |
176b8b2c | 15753 | msgstr "statut en ligne de la plage mémoire" |
b5ef1472 | 15754 | |
251e171e | 15755 | #: sys-utils/lsmem.c:129 |
ebe345d1 | 15756 | msgid "memory is removable" |
0891f0d3 | 15757 | msgstr "mémoire amovible" |
b5ef1472 | 15758 | |
251e171e | 15759 | #: sys-utils/lsmem.c:130 |
ebe345d1 | 15760 | msgid "memory block number or blocks range" |
176b8b2c | 15761 | msgstr "numéro de bloc mémoire ou plage de blocs" |
d0992120 | 15762 | |
251e171e | 15763 | #: sys-utils/lsmem.c:131 |
ebe345d1 | 15764 | msgid "numa node of memory" |
0891f0d3 | 15765 | msgstr "nœud numa de mémoire" |
d3cac66d | 15766 | |
251e171e | 15767 | #: sys-utils/lsmem.c:132 |
80bbf3b5 | 15768 | msgid "valid zones for the memory range" |
176b8b2c | 15769 | msgstr "zones valides pour la plage mémoire" |
80bbf3b5 | 15770 | |
251e171e | 15771 | #: sys-utils/lsmem.c:259 |
ebe345d1 | 15772 | msgid "online" |
0891f0d3 | 15773 | msgstr "en ligne" |
540afa68 | 15774 | |
251e171e | 15775 | #: sys-utils/lsmem.c:260 |
ebe345d1 | 15776 | msgid "offline" |
0891f0d3 | 15777 | msgstr "hors ligne" |
540afa68 | 15778 | |
251e171e | 15779 | #: sys-utils/lsmem.c:261 |
ebe345d1 | 15780 | msgid "on->off" |
0891f0d3 | 15781 | msgstr "on->off" |
d3cac66d | 15782 | |
251e171e | 15783 | #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 |
ebe345d1 | 15784 | msgid "Memory block size:" |
0891f0d3 | 15785 | msgstr "Taille du bloc mémoire :" |
eb0f80a6 | 15786 | |
251e171e | 15787 | #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 |
ebe345d1 | 15788 | msgid "Total online memory:" |
0891f0d3 | 15789 | msgstr "Mémoire partagée totale :" |
b5ef1472 | 15790 | |
251e171e | 15791 | #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 |
ebe345d1 | 15792 | msgid "Total offline memory:" |
176b8b2c | 15793 | msgstr "Mémoire hors ligne totale :" |
b5ef1472 | 15794 | |
251e171e | 15795 | #: sys-utils/lsmem.c:343 |
0891f0d3 | 15796 | #, c-format |
ebe345d1 | 15797 | msgid "Failed to open %s" |
0891f0d3 | 15798 | msgstr "Échec d'ouverture de %s" |
0ed2f80b | 15799 | |
251e171e | 15800 | #: sys-utils/lsmem.c:441 |
251e171e | 15801 | msgid "failed to read memory block size" |
c29f5894 | 15802 | msgstr "échec de la lecture de la taille du bloc mémoire" |
251e171e | 15803 | |
664f0f0c | 15804 | #: sys-utils/lsmem.c:472 |
ebe345d1 | 15805 | msgid "This system does not support memory blocks" |
0891f0d3 | 15806 | msgstr "Ce système ne permet pas les blocs de mémoire" |
8ec85cbb | 15807 | |
251e171e | 15808 | #: sys-utils/lsmem.c:497 |
ebe345d1 | 15809 | msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" |
176b8b2c | 15810 | msgstr "Liste des plages de mémoire disponible avec leur statut en-ligne.\n" |
fc44048e | 15811 | |
251e171e | 15812 | #: sys-utils/lsmem.c:502 |
49b90d82 | 15813 | msgid " -a, --all list each individual memory block\n" |
0891f0d3 | 15814 | msgstr " -a, --all afficher chaque bloc mémoire individuel\n" |
eb0f80a6 | 15815 | |
251e171e | 15816 | #: sys-utils/lsmem.c:508 |
80bbf3b5 | 15817 | msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" |
176b8b2c | 15818 | msgstr " -S, --split <liste> scinder les plages selon les colonnes spécifiées\n" |
80bbf3b5 | 15819 | |
251e171e | 15820 | #: sys-utils/lsmem.c:509 |
ebe345d1 KZ |
15821 | msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" |
15822 | msgstr " -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n" | |
fc44048e | 15823 | |
251e171e | 15824 | #: sys-utils/lsmem.c:510 |
ebe345d1 | 15825 | msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" |
176b8b2c | 15826 | msgstr " --summary[=quand] afficher l'information résumée (never, always ou only)\n" |
fc44048e | 15827 | |
57f25377 | 15828 | #: sys-utils/lsmem.c:616 |
ebe345d1 | 15829 | msgid "unsupported --summary argument" |
0891f0d3 | 15830 | msgstr "argument --summary non pris en charge" |
fc44048e | 15831 | |
57f25377 | 15832 | #: sys-utils/lsmem.c:636 |
ebe345d1 | 15833 | msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" |
0891f0d3 | 15834 | msgstr "les options --{raw,json,pairs} et --summary=only s'excluent mutuellement" |
55032d70 | 15835 | |
57f25377 | 15836 | #: sys-utils/lsmem.c:644 |
251e171e | 15837 | msgid "invalid argument to --sysroot" |
c29f5894 | 15838 | msgstr "argument incorrect pour --sysroot" |
251e171e | 15839 | |
57f25377 | 15840 | #: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781 |
9d2c1398 KZ |
15841 | msgid "failed to initialize output table" |
15842 | msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie" | |
15843 | ||
57f25377 | 15844 | #: sys-utils/lsmem.c:690 |
ebe345d1 | 15845 | msgid "Failed to initialize output column" |
0891f0d3 | 15846 | msgstr "Échec d'initialisation de la colonne de sortie" |
fc44048e | 15847 | |
80bbf3b5 | 15848 | #: sys-utils/lsns.c:99 |
ebe345d1 | 15849 | msgid "namespace identifier (inode number)" |
0891f0d3 | 15850 | msgstr "identifiant d’espace de nom (inode number)" |
fc44048e | 15851 | |
80bbf3b5 | 15852 | #: sys-utils/lsns.c:100 |
ebe345d1 KZ |
15853 | msgid "kind of namespace" |
15854 | msgstr "type d’espace de nom" | |
f8511249 | 15855 | |
80bbf3b5 | 15856 | #: sys-utils/lsns.c:101 |
ebe345d1 | 15857 | msgid "path to the namespace" |
176b8b2c | 15858 | msgstr "chemin de l'espace de nom" |
f8511249 | 15859 | |
80bbf3b5 | 15860 | #: sys-utils/lsns.c:102 |
ebe345d1 | 15861 | msgid "number of processes in the namespace" |
176b8b2c | 15862 | msgstr "nombre de processus dans l'espace de nom" |
f8511249 | 15863 | |
80bbf3b5 | 15864 | #: sys-utils/lsns.c:103 |
ebe345d1 | 15865 | msgid "lowest PID in the namespace" |
176b8b2c | 15866 | msgstr "plus petit PID dans l'espace de nom" |
d0992120 | 15867 | |
80bbf3b5 | 15868 | #: sys-utils/lsns.c:104 |
ebe345d1 | 15869 | msgid "PPID of the PID" |
176b8b2c | 15870 | msgstr "PPID du PID" |
d0992120 | 15871 | |
80bbf3b5 | 15872 | #: sys-utils/lsns.c:105 |
ebe345d1 | 15873 | msgid "command line of the PID" |
176b8b2c | 15874 | msgstr "ligne de commande du PID" |
f8511249 | 15875 | |
80bbf3b5 | 15876 | #: sys-utils/lsns.c:106 |
ebe345d1 | 15877 | msgid "UID of the PID" |
176b8b2c | 15878 | msgstr "UID du PID" |
3406942e | 15879 | |
80bbf3b5 | 15880 | #: sys-utils/lsns.c:107 |
ebe345d1 | 15881 | msgid "username of the PID" |
176b8b2c | 15882 | msgstr "nom d'utilisateur du PID" |
0ed2f80b | 15883 | |
80bbf3b5 KZ |
15884 | #: sys-utils/lsns.c:108 |
15885 | msgid "namespace ID as used by network subsystem" | |
176b8b2c | 15886 | msgstr "ID de l'espace de nom tel qu'utilisé par le sous-système réseau" |
80bbf3b5 KZ |
15887 | |
15888 | #: sys-utils/lsns.c:109 | |
15889 | msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" | |
176b8b2c | 15890 | msgstr "point de montage nsfs (sous-système réseau habituellement utilisé)" |
80bbf3b5 | 15891 | |
0dd14901 | 15892 | #: sys-utils/lsns.c:719 |
9d2c1398 KZ |
15893 | msgid "failed to add line to output" |
15894 | msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie" | |
15895 | ||
251e171e | 15896 | #: sys-utils/lsns.c:898 |
0918663a | 15897 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15898 | msgid " %s [options] [<namespace>]\n" |
15899 | msgstr " %s [options] [<namespace>]\n" | |
fc44048e | 15900 | |
251e171e | 15901 | #: sys-utils/lsns.c:901 |
ebe345d1 KZ |
15902 | msgid "List system namespaces.\n" |
15903 | msgstr "Afficher les espaces de nom système.\n" | |
fc44048e | 15904 | |
251e171e | 15905 | #: sys-utils/lsns.c:909 |
ebe345d1 | 15906 | msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" |
176b8b2c | 15907 | msgstr " -p, --task <pid> afficher les espaces de nom de processus\n" |
f8511249 | 15908 | |
251e171e | 15909 | #: sys-utils/lsns.c:912 |
80bbf3b5 | 15910 | msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" |
176b8b2c | 15911 | msgstr " -W, --nowrap ne pas utiliser une représentation multi-lignes\n" |
80bbf3b5 | 15912 | |
251e171e | 15913 | #: sys-utils/lsns.c:913 |
ebe345d1 | 15914 | msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" |
176b8b2c | 15915 | msgstr " -t, --type <nom> type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" |
0ed2f80b | 15916 | |
57f25377 | 15917 | #: sys-utils/lsns.c:1007 |
d0992120 | 15918 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15919 | msgid "unknown namespace type: %s" |
15920 | msgstr "type d’espace de nom inconnu : %s" | |
8ec85cbb | 15921 | |
251e171e | 15922 | #: sys-utils/lsns.c:1036 |
ebe345d1 | 15923 | msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" |
176b8b2c | 15924 | msgstr "l'option --task et <namespace> s'excluent mutuellement" |
ebe345d1 | 15925 | |
251e171e | 15926 | #: sys-utils/lsns.c:1037 |
ebe345d1 KZ |
15927 | msgid "invalid namespace argument" |
15928 | msgstr "argument d’espace de nom incorrect" | |
8ec85cbb | 15929 | |
251e171e | 15930 | #: sys-utils/lsns.c:1089 |
0918663a | 15931 | #, c-format |
ebe345d1 | 15932 | msgid "not found namespace: %ju" |
176b8b2c | 15933 | msgstr "espace de nom non trouvé : %ju" |
0ed2f80b | 15934 | |
d462a45d KZ |
15935 | #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130 |
15936 | #, fuzzy | |
15937 | msgid "drop permissions failed." | |
15938 | msgstr "permission refusée" | |
32940a75 | 15939 | |
d462a45d | 15940 | #: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64 |
0918663a | 15941 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15942 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
15943 | msgstr "%s de %s (libmount %s" | |
32940a75 | 15944 | |
d462a45d | 15945 | #: sys-utils/mount.c:123 |
ebe345d1 | 15946 | msgid "failed to read mtab" |
176b8b2c | 15947 | msgstr "échec de lecture de mtab" |
8ec85cbb | 15948 | |
d462a45d | 15949 | #: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197 |
3406942e | 15950 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15951 | msgid "%-25s: ignored\n" |
15952 | msgstr "%-25s : ignoré\n" | |
8ec85cbb | 15953 | |
d462a45d | 15954 | #: sys-utils/mount.c:186 |
3406942e | 15955 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15956 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
15957 | msgstr "%-25s : déjà monté\n" | |
8ec85cbb | 15958 | |
d462a45d | 15959 | #: sys-utils/mount.c:293 |
0918663a | 15960 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15961 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
15962 | msgstr "%s : %s déplacé vers %s.\n" | |
3406942e | 15963 | |
d462a45d | 15964 | #: sys-utils/mount.c:295 |
3406942e | 15965 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15966 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
15967 | msgstr "%s : %s lié sur %s.\n" | |
3406942e | 15968 | |
d462a45d | 15969 | #: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302 |
d3cac66d | 15970 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15971 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
15972 | msgstr "%s : %s monté sur %s.\n" | |
d3cac66d | 15973 | |
d462a45d | 15974 | #: sys-utils/mount.c:300 |
0ed2f80b | 15975 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15976 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" |
15977 | msgstr "%s : indicateurs de propagation %s modifiés.\n" | |
3406942e | 15978 | |
d462a45d | 15979 | #: sys-utils/mount.c:320 |
f80a95f0 | 15980 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15981 | msgid "" |
15982 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
15983 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
15984 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
15985 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
15986 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
15987 | msgstr "" | |
15988 | "mount : %s ne contient pas d'étiquettes SELinux.\n" | |
176b8b2c | 15989 | " Vous avez monté un système de fichiers permettant l'utilisation\n" |
ebe345d1 KZ |
15990 | " d’étiquettes, mais qui n'en contient pas, sur un système SELinux.\n" |
15991 | " Les applications sans droit généreront probablement des messages\n" | |
15992 | " AVC et ne pourront pas accéder à ce système de fichiers.\n" | |
15993 | " Pour plus de précisions, consultez restorecon(8) et mount(8).\n" | |
15994 | ||
d462a45d | 15995 | #: sys-utils/mount.c:378 |
0918663a | 15996 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15997 | msgid "%s: failed to parse" |
15998 | msgstr "%s : échec d'analyse" | |
3406942e | 15999 | |
d462a45d | 16000 | #: sys-utils/mount.c:417 |
0ed2f80b KZ |
16001 | #, c-format |
16002 | msgid "unsupported option format: %s" | |
16003 | msgstr "format d’option non pris en charge : %s" | |
d0992120 | 16004 | |
d462a45d | 16005 | #: sys-utils/mount.c:419 |
1435d29a | 16006 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16007 | msgid "failed to append option '%s'" |
16008 | msgstr "échec d'ajout de l'option « %s »" | |
d0992120 | 16009 | |
d462a45d | 16010 | #: sys-utils/mount.c:437 |
0ed2f80b KZ |
16011 | #, c-format |
16012 | msgid "" | |
16013 | " %1$s [-lhV]\n" | |
16014 | " %1$s -a [options]\n" | |
16015 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" | |
16016 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
16017 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
ad3e09b2 | 16018 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16019 | " %1$s [-lhV]\n" |
16020 | " %1$s -a [options]\n" | |
16021 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <répertoire>\n" | |
16022 | " %1$s [options] <source> <répertoire>\n" | |
16023 | " %1$s <opération> <pointdemontage> [<cible>]\n" | |
3406942e | 16024 | |
d462a45d | 16025 | #: sys-utils/mount.c:445 |
6bbace6d | 16026 | msgid "Mount a filesystem.\n" |
c72fdb54 | 16027 | msgstr "Monter un système de fichiers.\n" |
6bbace6d | 16028 | |
d462a45d | 16029 | #: sys-utils/mount.c:449 |
0ed2f80b KZ |
16030 | #, c-format |
16031 | msgid "" | |
16032 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
16033 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
16034 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
16035 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
16036 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" | |
ad3e09b2 | 16037 | msgstr "" |
176b8b2c | 16038 | " -a, --all monter tous les systèmes de fichiers indiqués dans fstab\n" |
0ed2f80b | 16039 | " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" |
176b8b2c | 16040 | " -f, --fake exécuter à vide, sauter l'appel système mount(2)\n" |
0ed2f80b KZ |
16041 | " -F, --fork créer un processus fils pour chaque périphérique\n" |
16042 | " (utiliser avec -a)\n" | |
16043 | " -T, --fstab <chemin> autre fichier pour /etc/fstab\n" | |
3406942e | 16044 | |
d462a45d | 16045 | #: sys-utils/mount.c:455 |
54c77b0b | 16046 | #, c-format |
540afa68 | 16047 | msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" |
54c77b0b | 16048 | msgstr " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires mount.<type>\n" |
540afa68 | 16049 | |
d462a45d | 16050 | #: sys-utils/mount.c:457 |
54c77b0b | 16051 | #, c-format |
540afa68 | 16052 | msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" |
54c77b0b | 16053 | msgstr " -l, --show-labels afficher aussi les étiquettes du système de fichier\n" |
540afa68 | 16054 | |
d462a45d | 16055 | #: sys-utils/mount.c:459 sys-utils/umount.c:98 |
0ed2f80b | 16056 | #, c-format |
540afa68 KZ |
16057 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
16058 | msgstr " -n, --no-mtab ne pas écrire dans /etc/mtab\n" | |
d0992120 | 16059 | |
d462a45d | 16060 | #: sys-utils/mount.c:461 |
0918663a | 16061 | #, c-format |
0ed2f80b | 16062 | msgid "" |
251e171e KZ |
16063 | " --options-mode <mode>\n" |
16064 | " what to do with options loaded from fstab\n" | |
16065 | " --options-source <source>\n" | |
16066 | " mount options source\n" | |
16067 | " --options-source-force\n" | |
16068 | " force use of options from fstab/mtab\n" | |
16069 | msgstr "" | |
c29f5894 FM |
16070 | " --options-mode <mode>\n" |
16071 | " que faire avec les options chargées depuis fstab\n" | |
16072 | " --options-source <source>\n" | |
16073 | " source des options de montage\n" | |
16074 | " --options-source-force\n" | |
16075 | " forcer l'utilisation des options de fstab/mtab\n" | |
251e171e | 16076 | |
d462a45d | 16077 | #: sys-utils/mount.c:468 |
251e171e KZ |
16078 | #, c-format |
16079 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
16080 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" |
16081 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
16082 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
16083 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
16084 | msgstr "" | |
176b8b2c | 16085 | " -o, --options <liste> liste d'options de montage séparée par des virgules\n" |
0ed2f80b KZ |
16086 | " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n" |
16087 | " (utiliser avec -a)\n" | |
16088 | " -r, --read-only monter le système de fichiers en lecture seule\n" | |
16089 | " (identique à -o ro)\n" | |
176b8b2c | 16090 | " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de types de systèmes de fichiers\n" |
3406942e | 16091 | |
d462a45d | 16092 | #: sys-utils/mount.c:473 |
d0992120 | 16093 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16094 | msgid "" |
16095 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
16096 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
16097 | msgstr "" | |
16098 | " --source <source> indiquer explicitement la source (chemin, étiqu., UUID)\n" | |
16099 | " --target <cible> indiquer explicitement le point de montage\n" | |
1435d29a | 16100 | |
d462a45d KZ |
16101 | #: sys-utils/mount.c:476 |
16102 | #, fuzzy, c-format | |
16103 | msgid "" | |
16104 | " --target-prefix <path>\n" | |
16105 | " specifies path use for all mountpoints\n" | |
16106 | msgstr " --default utiliser les réglages par défaut du terminal\n" | |
16107 | ||
16108 | #: sys-utils/mount.c:479 sys-utils/umount.c:104 | |
eb0f80a6 | 16109 | #, c-format |
540afa68 KZ |
16110 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
16111 | msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
16112 | ||
d462a45d | 16113 | #: sys-utils/mount.c:481 |
540afa68 KZ |
16114 | #, c-format |
16115 | msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
176b8b2c | 16116 | msgstr " -w, --rw, --read-write monter le système de fichier ne lecture/écriture (par défaut)\n" |
d0992120 | 16117 | |
d462a45d | 16118 | #: sys-utils/mount.c:483 |
c29f5894 | 16119 | #, c-format |
251e171e | 16120 | msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" |
c29f5894 | 16121 | msgstr " -N, --namespace <ns> réaliser le montage dans un autre espace de nom\n" |
251e171e | 16122 | |
d462a45d | 16123 | #: sys-utils/mount.c:489 |
0ed2f80b KZ |
16124 | #, c-format |
16125 | msgid "" | |
16126 | "\n" | |
16127 | "Source:\n" | |
16128 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16129 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16130 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
16131 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
16132 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
16133 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
16134 | msgstr "" | |
16135 | "\n" | |
16136 | "Source :\n" | |
16137 | " -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n" | |
16138 | " -U, --uuid <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n" | |
16139 | " LABEL=<étiquette> indiquer périph. par étiquette de système de fichiers\n" | |
16140 | " UUID=<uuid> indiquer périphérique par UUID de système de fichiers\n" | |
16141 | " PARTLABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de partition\n" | |
16142 | " PARTUUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de partition\n" | |
3406942e | 16143 | |
d462a45d | 16144 | #: sys-utils/mount.c:498 |
0ed2f80b KZ |
16145 | #, c-format |
16146 | msgid "" | |
16147 | " <device> specifies device by path\n" | |
16148 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
16149 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
16150 | msgstr "" | |
16151 | " <périphérique> indiquer le périphérique par chemin\n" | |
16152 | " <répertoire> pt de montage pour remontages (consultez --bind/rbind)\n" | |
16153 | " <fichier> fichier régulier pour configuration de périph. boucle\n" | |
3406942e | 16154 | |
d462a45d | 16155 | #: sys-utils/mount.c:503 |
fc44048e | 16156 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16157 | msgid "" |
16158 | "\n" | |
16159 | "Operations:\n" | |
16160 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
16161 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
16162 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
16163 | msgstr "" | |
16164 | "\n" | |
16165 | "Opérations :\n" | |
16166 | " -B, --bind monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n" | |
16167 | " -M, --move déplacer un sous-répertoire ailleurs\n" | |
16168 | " -R, --rbind monter un sous-rép. et tous les sous-montages ailleurs\n" | |
3406942e | 16169 | |
d462a45d | 16170 | #: sys-utils/mount.c:508 |
8d398470 | 16171 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16172 | msgid "" |
16173 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
16174 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
16175 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
16176 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
16177 | msgstr "" | |
16178 | " --make-shared marquer un sous-répertoire comme partagé\n" | |
16179 | " --make-slave marquer un sous-répertoire comme esclave\n" | |
16180 | " --make-private marquer un sous-répertoire comme privé\n" | |
16181 | " --make-unbindable marquer un sous-répertoire comme non remontable\n" | |
3406942e | 16182 | |
d462a45d | 16183 | #: sys-utils/mount.c:513 |
d0992120 | 16184 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16185 | msgid "" |
16186 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
16187 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
16188 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
16189 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
16190 | msgstr "" | |
16191 | " --make-rshared marquer récursivement tout un sous-répertoire partagé\n" | |
16192 | " --make-rslave marquer récursivement tout un sous-répertoire esclave\n" | |
16193 | " --make-rprivate marquer récursivement tout un sous-répertoire privé\n" | |
16194 | " --make-runbindable marquer récursivement tout un sous-rép. non remontable\n" | |
3406942e | 16195 | |
d462a45d | 16196 | #: sys-utils/mount.c:664 sys-utils/umount.c:496 |
0ed2f80b KZ |
16197 | msgid "libmount context allocation failed" |
16198 | msgstr "échec d'allocation de contexte libmount" | |
3406942e | 16199 | |
d462a45d | 16200 | #: sys-utils/mount.c:715 sys-utils/umount.c:549 |
0ed2f80b KZ |
16201 | msgid "failed to set options pattern" |
16202 | msgstr "échec de configuration des options de motif" | |
3406942e | 16203 | |
d462a45d | 16204 | #: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/umount.c:566 |
c29f5894 | 16205 | #, c-format |
251e171e | 16206 | msgid "failed to set target namespace to %s" |
c29f5894 | 16207 | msgstr "impossible de changer l'espace de noms cible à %s" |
251e171e | 16208 | |
d462a45d | 16209 | #: sys-utils/mount.c:928 |
0ed2f80b | 16210 | msgid "source specified more than once" |
fb2ab613 | 16211 | msgstr "source indiquée plusieurs fois" |
8ec85cbb | 16212 | |
d462a45d | 16213 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 |
eb0f80a6 | 16214 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16215 | msgid "" |
16216 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
16217 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
16218 | msgstr "" | |
16219 | " %1$s [-qd] /chemin/vers/répertoire\n" | |
16220 | " %1$s -x /dev/périphérique\n" | |
8ec85cbb | 16221 | |
d462a45d | 16222 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 |
6bbace6d | 16223 | msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" |
c72fdb54 | 16224 | msgstr "Vérifier si un répertoire ou un fichier est un point de montage.\n" |
6bbace6d | 16225 | |
d462a45d KZ |
16226 | #: sys-utils/mountpoint.c:126 |
16227 | #, fuzzy | |
0ed2f80b KZ |
16228 | msgid "" |
16229 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
d462a45d | 16230 | " --nofollow do not follow symlink\n" |
0ed2f80b KZ |
16231 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" |
16232 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
ad3e09b2 | 16233 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16234 | " -q, --quiet mode silencieux, ne rien afficher\n" |
16235 | " -d, --fs-devno afficher le numéro maj:min du système de fichiers\n" | |
16236 | " -x, --devno afficher le numéro maj:min du périphérique bloc\n" | |
8ec85cbb | 16237 | |
d462a45d | 16238 | #: sys-utils/mountpoint.c:207 |
0ed2f80b KZ |
16239 | #, c-format |
16240 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
16241 | msgstr "%s n'est pas un point de montage\n" | |
8ec85cbb | 16242 | |
d462a45d | 16243 | #: sys-utils/mountpoint.c:213 |
0ed2f80b KZ |
16244 | #, c-format |
16245 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
16246 | msgstr "%s est un point de montage\n" | |
8ec85cbb | 16247 | |
d462a45d | 16248 | #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256 |
c72fdb54 | 16249 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
16250 | msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
16251 | msgstr " %s [options] [<programme> [<argument> ...]]\n" | |
8ec85cbb | 16252 | |
ebe345d1 | 16253 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
6bbace6d | 16254 | msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" |
c72fdb54 | 16255 | msgstr "Exécuter un programme avec les espaces de noms d’autres processus.\n" |
6bbace6d | 16256 | |
ebe345d1 | 16257 | #: sys-utils/nsenter.c:80 |
ebe345d1 | 16258 | msgid " -a, --all enter all namespaces\n" |
176b8b2c | 16259 | msgstr " -a, --all saisir tous les espaces de noms\n" |
ebe345d1 KZ |
16260 | |
16261 | #: sys-utils/nsenter.c:81 | |
0ed2f80b KZ |
16262 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
16263 | msgstr " -t, --target <PID> processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n" | |
8ec85cbb | 16264 | |
ebe345d1 | 16265 | #: sys-utils/nsenter.c:82 |
6bbace6d | 16266 | msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" |
c72fdb54 | 16267 | msgstr " -m, --mount[=<fich.>] entrer l'espace de noms de montage\n" |
7eda085c | 16268 | |
ebe345d1 | 16269 | #: sys-utils/nsenter.c:83 |
6bbace6d | 16270 | msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" |
c72fdb54 | 16271 | msgstr " -u, --uts[=<fichier>] entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n" |
d0992120 | 16272 | |
ebe345d1 | 16273 | #: sys-utils/nsenter.c:84 |
6bbace6d | 16274 | msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" |
c72fdb54 | 16275 | msgstr " -i, --ipc[=<fichier>] entrer l'espace de noms IPC System V\n" |
7eda085c | 16276 | |
ebe345d1 | 16277 | #: sys-utils/nsenter.c:85 |
6bbace6d | 16278 | msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" |
c72fdb54 | 16279 | msgstr " -n, --net[=<fichier>] entrer l'espace de noms réseau\n" |
7eda085c | 16280 | |
ebe345d1 | 16281 | #: sys-utils/nsenter.c:86 |
6bbace6d | 16282 | msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" |
c72fdb54 | 16283 | msgstr " -p, --pid[=<fichier>] entrer l'espace de noms de PID\n" |
7eda085c | 16284 | |
ebe345d1 | 16285 | #: sys-utils/nsenter.c:87 |
784c8a40 | 16286 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" |
54c77b0b | 16287 | msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>] entrer l'espace de noms cgroup\n" |
784c8a40 | 16288 | |
ebe345d1 | 16289 | #: sys-utils/nsenter.c:88 |
6bbace6d | 16290 | msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" |
54c77b0b | 16291 | msgstr " -U, --user[=<fichier>] entrer l'espace de noms d'utilisateur\n" |
7eda085c | 16292 | |
ebe345d1 | 16293 | #: sys-utils/nsenter.c:89 |
6bbace6d | 16294 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" |
54c77b0b | 16295 | msgstr " -S, --setuid <uid> configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n" |
7eda085c | 16296 | |
ebe345d1 | 16297 | #: sys-utils/nsenter.c:90 |
6bbace6d | 16298 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" |
54c77b0b | 16299 | msgstr " -G, --setgid <gid> configurer le GID dans l'espace de noms entré\n" |
f80a95f0 | 16300 | |
ebe345d1 | 16301 | #: sys-utils/nsenter.c:91 |
6bbace6d | 16302 | msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" |
c72fdb54 | 16303 | msgstr " --preserve-credentials ne pas modifier les UID ni GID\n" |
6bbace6d | 16304 | |
ebe345d1 | 16305 | #: sys-utils/nsenter.c:92 |
6bbace6d | 16306 | msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" |
c72fdb54 | 16307 | msgstr " -r, --root[=<rép.>] définir le répertoire racine\n" |
f80a95f0 | 16308 | |
ebe345d1 | 16309 | #: sys-utils/nsenter.c:93 |
6bbace6d | 16310 | msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" |
c72fdb54 | 16311 | msgstr " -w, --wd[=<rép.>] définir le répertoire de travail\n" |
f80a95f0 | 16312 | |
ebe345d1 | 16313 | #: sys-utils/nsenter.c:94 |
0ed2f80b KZ |
16314 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
16315 | msgstr "" | |
16316 | " -F, --no-fork ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n" | |
16317 | " le <programme>\n" | |
f80a95f0 | 16318 | |
ebe345d1 | 16319 | #: sys-utils/nsenter.c:96 |
d3cac66d | 16320 | msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" |
176b8b2c | 16321 | msgstr " -Z, --follow-context définir le contexte SELinux selon --target PID\n" |
d3cac66d | 16322 | |
49b90d82 | 16323 | #: sys-utils/nsenter.c:121 |
fc44048e | 16324 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16325 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
16326 | msgstr "aucun nom de fichier ou PID cible fourni pour %s" | |
3406942e | 16327 | |
d462a45d | 16328 | #: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433 |
0ed2f80b KZ |
16329 | msgid "failed to parse uid" |
16330 | msgstr "échec d'analyse de l’UID" | |
7eda085c | 16331 | |
d462a45d | 16332 | #: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437 |
0ed2f80b KZ |
16333 | msgid "failed to parse gid" |
16334 | msgstr "échec d'analyse du GID" | |
1435d29a | 16335 | |
57f25377 | 16336 | #: sys-utils/nsenter.c:348 |
d3cac66d | 16337 | msgid "no target PID specified for --follow-context" |
176b8b2c | 16338 | msgstr "pas de PID cible spécifié pour --follow-context" |
d3cac66d | 16339 | |
57f25377 | 16340 | #: sys-utils/nsenter.c:350 |
54c77b0b | 16341 | #, c-format |
d3cac66d | 16342 | msgid "failed to get %d SELinux context" |
54c77b0b | 16343 | msgstr "impossible de récupérer le contexte SELinux %d" |
d3cac66d | 16344 | |
57f25377 | 16345 | #: sys-utils/nsenter.c:353 |
54c77b0b | 16346 | #, c-format |
d3cac66d | 16347 | msgid "failed to set exec context to '%s'" |
176b8b2c | 16348 | msgstr "échec de configuration le contexte d’exécution à « %s »" |
d3cac66d | 16349 | |
57f25377 | 16350 | #: sys-utils/nsenter.c:360 |
ebe345d1 | 16351 | msgid "no target PID specified for --all" |
0891f0d3 | 16352 | msgstr "pas de PID cible indiqué pour --all" |
ebe345d1 | 16353 | |
57f25377 | 16354 | #: sys-utils/nsenter.c:424 |
d0992120 | 16355 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16356 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
16357 | msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »" | |
fc44048e | 16358 | |
57f25377 | 16359 | #: sys-utils/nsenter.c:440 |
0ed2f80b KZ |
16360 | msgid "cannot open current working directory" |
16361 | msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de travail actuel" | |
fc44048e | 16362 | |
57f25377 | 16363 | #: sys-utils/nsenter.c:447 |
0ed2f80b KZ |
16364 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
16365 | msgstr "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichiers racine" | |
fc44048e | 16366 | |
57f25377 | 16367 | #: sys-utils/nsenter.c:450 |
0ed2f80b KZ |
16368 | msgid "chroot failed" |
16369 | msgstr "échec de chroot" | |
7eda085c | 16370 | |
57f25377 | 16371 | #: sys-utils/nsenter.c:460 |
0ed2f80b KZ |
16372 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
16373 | msgstr "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichiers du répertoire de travail" | |
7eda085c | 16374 | |
d462a45d KZ |
16375 | #: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038 |
16376 | #: sys-utils/unshare.c:560 | |
0ed2f80b KZ |
16377 | msgid "setgroups failed" |
16378 | msgstr "échec de setgroups" | |
7eda085c | 16379 | |
49b90d82 | 16380 | #: sys-utils/pivot_root.c:34 |
0ed2f80b KZ |
16381 | #, c-format |
16382 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
16383 | msgstr " %s [options] nouvelle_racine ancien_emplacement\n" | |
7eda085c | 16384 | |
49b90d82 | 16385 | #: sys-utils/pivot_root.c:38 |
6bbace6d | 16386 | msgid "Change the root filesystem.\n" |
c72fdb54 | 16387 | msgstr "Changer le système de fichiers racine.\n" |
6bbace6d | 16388 | |
57f25377 | 16389 | #: sys-utils/pivot_root.c:75 |
0ed2f80b KZ |
16390 | #, c-format |
16391 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
16392 | msgstr "échec du déplacement de racine de « %s » vers « %s »" | |
d0992120 | 16393 | |
0ed2f80b KZ |
16394 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
16395 | msgid "address space limit" | |
16396 | msgstr "limite d'espace d'adresse" | |
55032d70 | 16397 | |
0ed2f80b KZ |
16398 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
16399 | msgid "max core file size" | |
16400 | msgstr "taille maximale de fichier core" | |
7eda085c | 16401 | |
0ed2f80b KZ |
16402 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
16403 | msgid "CPU time" | |
16404 | msgstr "temps microprocesseur" | |
1435d29a | 16405 | |
0ed2f80b KZ |
16406 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
16407 | msgid "seconds" | |
16408 | msgstr "secondes" | |
55c8e797 | 16409 | |
0ed2f80b KZ |
16410 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
16411 | msgid "max data size" | |
16412 | msgstr "taille maximale de données" | |
d0992120 | 16413 | |
0ed2f80b KZ |
16414 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
16415 | msgid "max file size" | |
16416 | msgstr "taille maximale de fichier" | |
56e7984d | 16417 | |
0ed2f80b KZ |
16418 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
16419 | msgid "max number of file locks held" | |
16420 | msgstr "nombre maximal de verrous de fichier tenus" | |
d0992120 | 16421 | |
b5ef1472 | 16422 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
b5ef1472 | 16423 | msgid "locks" |
54c77b0b | 16424 | msgstr "verrous" |
b5ef1472 | 16425 | |
0ed2f80b KZ |
16426 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
16427 | msgid "max locked-in-memory address space" | |
16428 | msgstr "espace d'adresse maximal verrouillé en mémoire" | |
d0992120 | 16429 | |
0ed2f80b KZ |
16430 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
16431 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" | |
16432 | msgstr "nombre maximal d'octets dans les files de messages POSIX" | |
56e7984d | 16433 | |
0ed2f80b KZ |
16434 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
16435 | msgid "max nice prio allowed to raise" | |
16436 | msgstr "priorité nice maximale permise" | |
1435d29a | 16437 | |
0ed2f80b KZ |
16438 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
16439 | msgid "max number of open files" | |
16440 | msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts" | |
1435d29a | 16441 | |
b5ef1472 | 16442 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
b5ef1472 | 16443 | msgid "files" |
54c77b0b | 16444 | msgstr "fichiers" |
b5ef1472 | 16445 | |
0ed2f80b KZ |
16446 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
16447 | msgid "max number of processes" | |
16448 | msgstr "nombre maximal de processus" | |
1435d29a | 16449 | |
b5ef1472 | 16450 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
b5ef1472 | 16451 | msgid "processes" |
54c77b0b | 16452 | msgstr "processus" |
b5ef1472 | 16453 | |
0ed2f80b KZ |
16454 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
16455 | msgid "max resident set size" | |
16456 | msgstr "taille de mémoire résidente maximale" | |
1435d29a | 16457 | |
0ed2f80b KZ |
16458 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
16459 | msgid "max real-time priority" | |
16460 | msgstr "priorité temps réel maximale" | |
1435d29a | 16461 | |
0ed2f80b KZ |
16462 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
16463 | msgid "timeout for real-time tasks" | |
16464 | msgstr "expiration pour les tâches en temps réel" | |
1435d29a | 16465 | |
0ed2f80b KZ |
16466 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
16467 | msgid "microsecs" | |
16468 | msgstr "microsecondes" | |
56e7984d | 16469 | |
0ed2f80b KZ |
16470 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
16471 | msgid "max number of pending signals" | |
16472 | msgstr "nombre maximal de signaux en attente" | |
1435d29a | 16473 | |
b5ef1472 KZ |
16474 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
16475 | msgid "signals" | |
176b8b2c | 16476 | msgstr "signaux" |
b5ef1472 | 16477 | |
0ed2f80b KZ |
16478 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
16479 | msgid "max stack size" | |
16480 | msgstr "taille maximale de pile" | |
eb0f80a6 | 16481 | |
05509318 | 16482 | #: sys-utils/prlimit.c:123 |
0ed2f80b KZ |
16483 | msgid "resource name" |
16484 | msgstr "nom de ressource" | |
fc44048e | 16485 | |
05509318 | 16486 | #: sys-utils/prlimit.c:124 |
0ed2f80b KZ |
16487 | msgid "resource description" |
16488 | msgstr "description de ressource" | |
56e7984d | 16489 | |
05509318 | 16490 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
0ed2f80b KZ |
16491 | msgid "soft limit" |
16492 | msgstr "limite souple" | |
55c8e797 | 16493 | |
05509318 | 16494 | #: sys-utils/prlimit.c:126 |
0ed2f80b KZ |
16495 | msgid "hard limit (ceiling)" |
16496 | msgstr "limite absolue (plafond)" | |
56e7984d | 16497 | |
05509318 | 16498 | #: sys-utils/prlimit.c:127 |
0ed2f80b KZ |
16499 | msgid "units" |
16500 | msgstr "unités" | |
1435d29a | 16501 | |
49b90d82 | 16502 | #: sys-utils/prlimit.c:162 |
fc44048e | 16503 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16504 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
16505 | msgstr " %s [options] [-p <PID>]\n" | |
1435d29a | 16506 | |
49b90d82 | 16507 | #: sys-utils/prlimit.c:164 |
fc44048e | 16508 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16509 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
16510 | msgstr " %s [options] <commande>\n" | |
56e7984d | 16511 | |
49b90d82 | 16512 | #: sys-utils/prlimit.c:167 |
6bbace6d | 16513 | msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" |
176b8b2c | 16514 | msgstr "Montrer ou modifier les limites de ressources d’un processus.\n" |
6bbace6d | 16515 | |
49b90d82 | 16516 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
0ed2f80b KZ |
16517 | msgid "" |
16518 | "\n" | |
16519 | "General Options:\n" | |
16520 | msgstr "" | |
16521 | "\n" | |
16522 | "Options globales :\n" | |
92b619d1 | 16523 | |
49b90d82 | 16524 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
0ed2f80b KZ |
16525 | msgid "" |
16526 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
16527 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
16528 | " --noheadings don't print headings\n" | |
16529 | " --raw use the raw output format\n" | |
16530 | " --verbose verbose output\n" | |
0ed2f80b KZ |
16531 | msgstr "" |
16532 | " -p, --pid <PID> identifiant de processus\n" | |
16533 | " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n" | |
16534 | " --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" | |
16535 | " --raw utiliser le format de sortie brut\n" | |
16536 | " --verbose sortie bavarde\n" | |
d0992120 | 16537 | |
49b90d82 | 16538 | #: sys-utils/prlimit.c:178 |
0ed2f80b KZ |
16539 | msgid "" |
16540 | "\n" | |
16541 | "Resources Options:\n" | |
16542 | msgstr "" | |
16543 | "\n" | |
16544 | "Options de ressources :\n" | |
d0992120 | 16545 | |
49b90d82 | 16546 | #: sys-utils/prlimit.c:179 |
0ed2f80b KZ |
16547 | msgid "" |
16548 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
16549 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
16550 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
16551 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
16552 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
16553 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
16554 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
16555 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
16556 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
16557 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
16558 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
16559 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
16560 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
16561 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
16562 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
16563 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
16564 | " under real-time scheduling\n" | |
16565 | msgstr "" | |
16566 | " -c, --core taille maximale de fichiers core créés\n" | |
16567 | " -d, --data taille maximale d'un segment de données de processus\n" | |
16568 | " -e, --nice priorité nice maximale permise\n" | |
16569 | " -f, --fsize taille maximale de fichiers écrits par le processus\n" | |
16570 | " -i, --sigpending nombre maximal de signaux en attente\n" | |
16571 | " -l, --memlock taille maximale qu'un processus peut verrouiller en mémoire\n" | |
16572 | " -m, --rss taille de mémoire résidente maximale\n" | |
16573 | " -n, --nofile nombre maximal de fichiers ouverts\n" | |
16574 | " -q, --msgqueue nombre maximal d'octets dans les files de messages POSIX\n" | |
16575 | " -r, --rtprio priorité maximale d'ordonnancement de tâches en temps réel\n" | |
16576 | " -s, --stack taille de pile maximale\n" | |
fb2ab613 | 16577 | " -t, --cpu temps processeur maximal en seconde\n" |
0ed2f80b KZ |
16578 | " -u, --nproc nombre maximal de processus utilisateur\n" |
16579 | " -v, --as taille de mémoire virtuelle\n" | |
16580 | " -x, --locks nombre maximal de verrous de fichier\n" | |
fb2ab613 | 16581 | " -y, --rttime temps processeur en microseconde qu'un processus\n" |
0ed2f80b | 16582 | " a prévu dans un ordonnancement en temps réel\n" |
d0992120 | 16583 | |
9d2c1398 KZ |
16584 | #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 |
16585 | #: sys-utils/prlimit.c:370 | |
0ed2f80b KZ |
16586 | msgid "unlimited" |
16587 | msgstr "sans limite" | |
d0992120 | 16588 | |
9d2c1398 | 16589 | #: sys-utils/prlimit.c:331 |
0ed2f80b KZ |
16590 | #, c-format |
16591 | msgid "failed to get old %s limit" | |
16592 | msgstr "échec d'obtention de l'ancienne limite %s" | |
3406942e | 16593 | |
9d2c1398 | 16594 | #: sys-utils/prlimit.c:355 |
eb0f80a6 | 16595 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16596 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" |
16597 | msgstr "la limite souple %s ne peut pas dépasser la limite absolue" | |
d0992120 | 16598 | |
9d2c1398 | 16599 | #: sys-utils/prlimit.c:362 |
54c77b0b | 16600 | #, c-format |
d3cac66d | 16601 | msgid "New %s limit for pid %d: " |
176b8b2c | 16602 | msgstr "Nouvelle limite %s pour le pid %d : " |
3406942e | 16603 | |
9d2c1398 | 16604 | #: sys-utils/prlimit.c:377 |
fc44048e | 16605 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16606 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
16607 | msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s" | |
cf8316e2 | 16608 | |
9d2c1398 | 16609 | #: sys-utils/prlimit.c:378 |
d0992120 | 16610 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16611 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
16612 | msgstr "échec d'obtention de la limite de ressource %s" | |
cf8316e2 | 16613 | |
9d2c1398 | 16614 | #: sys-utils/prlimit.c:455 |
0ed2f80b KZ |
16615 | #, c-format |
16616 | msgid "failed to parse %s limit" | |
16617 | msgstr "impossible d'analyser la limite %s" | |
cf8316e2 | 16618 | |
9d2c1398 | 16619 | #: sys-utils/prlimit.c:584 |
0ed2f80b KZ |
16620 | msgid "option --pid may be specified only once" |
16621 | msgstr "l'option --pid ne peut être indiquée qu'une seule fois" | |
cf8316e2 | 16622 | |
57f25377 | 16623 | #: sys-utils/prlimit.c:613 |
0ed2f80b KZ |
16624 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
16625 | msgstr "les options --pid et <commande> s'excluent mutuellement" | |
cf8316e2 | 16626 | |
6bbace6d KZ |
16627 | #: sys-utils/readprofile.c:107 |
16628 | msgid "Display kernel profiling information.\n" | |
c72fdb54 | 16629 | msgstr "Afficher les informations de profilage du noyau.\n" |
6bbace6d KZ |
16630 | |
16631 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
d0992120 | 16632 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16633 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
16634 | msgstr " -m, --mapfile <fic_carte> (par défaut : « %s » et\n" | |
3406942e | 16635 | |
6bbace6d | 16636 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
d0992120 | 16637 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16638 | msgid " \"%s\")\n" |
16639 | msgstr " « %s »)\n" | |
d0992120 | 16640 | |
6bbace6d | 16641 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
d0992120 | 16642 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16643 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" |
16644 | msgstr " -p, --profile <fic_prof> (par défaut : « %s »)\n" | |
d0992120 | 16645 | |
6bbace6d | 16646 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
0ed2f80b KZ |
16647 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
16648 | msgstr " -M, --multiplier <mult> initialiser le multiplicateur de profilage à <mult>\n" | |
d0992120 | 16649 | |
6bbace6d | 16650 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
0ed2f80b KZ |
16651 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
16652 | msgstr " -i, --info n'afficher que les rens. du cycle d'échantillonnage\n" | |
d0992120 | 16653 | |
6bbace6d | 16654 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
0ed2f80b KZ |
16655 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
16656 | msgstr " -v, --verbose afficher les données en mode bavard\n" | |
cf8316e2 | 16657 | |
6bbace6d | 16658 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
0ed2f80b KZ |
16659 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
16660 | msgstr " -a, --all afficher tous symboles, même si le compteur est à 0\n" | |
55c8e797 | 16661 | |
6bbace6d | 16662 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
0ed2f80b KZ |
16663 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
16664 | msgstr " -b, --histbin afficher comptes de chaque intervalle d'histogramme\n" | |
55c8e797 | 16665 | |
6bbace6d | 16666 | #: sys-utils/readprofile.c:121 |
0ed2f80b KZ |
16667 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
16668 | msgstr " -s, --counters afficher les comptes individuels dans les fonctions\n" | |
55c8e797 | 16669 | |
6bbace6d | 16670 | #: sys-utils/readprofile.c:122 |
0ed2f80b KZ |
16671 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
16672 | msgstr " -r, --reset réinitialiser tous compteurs (superutilisateur seul)\n" | |
1435d29a | 16673 | |
6bbace6d | 16674 | #: sys-utils/readprofile.c:123 |
0ed2f80b KZ |
16675 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
16676 | msgstr " -n, --no-auto désactiver l'autodétection d'ordre des octets\n" | |
1435d29a | 16677 | |
49b90d82 | 16678 | #: sys-utils/readprofile.c:239 |
eb0f80a6 | 16679 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16680 | msgid "error writing %s" |
16681 | msgstr "erreur d'écriture de %s" | |
55c8e797 | 16682 | |
57f25377 | 16683 | #: sys-utils/readprofile.c:250 |
57f25377 | 16684 | msgid "input file is empty" |
ee80e8ae | 16685 | msgstr "le fichier d'entrée est vide" |
57f25377 KZ |
16686 | |
16687 | #: sys-utils/readprofile.c:272 | |
0ed2f80b KZ |
16688 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
16689 | msgstr "Ordre des octets supposé inversé. Utiliser -n pour forcer l'ordre natif." | |
55c8e797 | 16690 | |
57f25377 | 16691 | #: sys-utils/readprofile.c:287 |
54c77b0b | 16692 | #, c-format |
d3cac66d | 16693 | msgid "Sampling_step: %u\n" |
54c77b0b | 16694 | msgstr "Sampling_step : %u\n" |
f80a95f0 | 16695 | |
57f25377 | 16696 | #: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324 |
fc44048e | 16697 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16698 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
16699 | msgstr "%s(%i) : ligne de map erronée" | |
f80a95f0 | 16700 | |
57f25377 | 16701 | #: sys-utils/readprofile.c:314 |
0ed2f80b KZ |
16702 | #, c-format |
16703 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
16704 | msgstr "impossible de repérer « _stext » dans %s" | |
55c8e797 | 16705 | |
57f25377 | 16706 | #: sys-utils/readprofile.c:347 |
0ed2f80b | 16707 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
176b8b2c | 16708 | msgstr "adresse de profil hors limites. Peut-être mauvais fichier map ?" |
8ec85cbb | 16709 | |
57f25377 | 16710 | #: sys-utils/readprofile.c:405 |
0ed2f80b KZ |
16711 | msgid "total" |
16712 | msgstr "total" | |
1435d29a | 16713 | |
6bbace6d KZ |
16714 | #: sys-utils/renice.c:52 |
16715 | msgid "process ID" | |
16716 | msgstr "identifiant de processus" | |
16717 | ||
16718 | #: sys-utils/renice.c:53 | |
16719 | msgid "process group ID" | |
16720 | msgstr "identifiant de groupe de processus" | |
16721 | ||
49b90d82 | 16722 | #: sys-utils/renice.c:62 |
6bbace6d | 16723 | #, c-format |
d0992120 | 16724 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
16725 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
16726 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
16727 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
16728 | msgstr "" | |
16729 | " %1$s [-n] <priorité> [-p|--pid] <PID> ...\n" | |
16730 | " %1$s [-n] <priorité> -g|--pgrp <PGID> ...\n" | |
16731 | " %1$s [-n] <priorité> -u|--user <utilisateur> ...\n" | |
16732 | ||
49b90d82 | 16733 | #: sys-utils/renice.c:68 |
6bbace6d | 16734 | msgid "Alter the priority of running processes.\n" |
c72fdb54 | 16735 | msgstr "Modifier la priorité des processus en cours d'exécution.\n" |
8ec85cbb | 16736 | |
49b90d82 | 16737 | #: sys-utils/renice.c:71 |
d462a45d KZ |
16738 | #, fuzzy |
16739 | msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n" | |
c72fdb54 | 16740 | msgstr " -n, --priority <nombre> indiquer la valeur d’incrément de nice\n" |
f80a95f0 | 16741 | |
49b90d82 | 16742 | #: sys-utils/renice.c:72 |
d462a45d KZ |
16743 | #, fuzzy |
16744 | msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n" | |
176b8b2c | 16745 | msgstr " -p, --pid <id> interpréter l'argument comme un PID (par défaut)\n" |
f80a95f0 | 16746 | |
49b90d82 | 16747 | #: sys-utils/renice.c:73 |
d462a45d KZ |
16748 | #, fuzzy |
16749 | msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n" | |
176b8b2c | 16750 | msgstr " -p, --pgrp <id> interpréter l'argument comme un PGID\n" |
8ec85cbb | 16751 | |
49b90d82 | 16752 | #: sys-utils/renice.c:74 |
d462a45d KZ |
16753 | #, fuzzy |
16754 | msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n" | |
176b8b2c | 16755 | msgstr " -u, --user <nom>|<id> interpréter l'argument comme un nom d’utilisateur ou un UID\n" |
8ec85cbb | 16756 | |
6bbace6d | 16757 | #: sys-utils/renice.c:86 |
82acaf5c | 16758 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16759 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" |
16760 | msgstr "échec d'obtention de priorité pour %d (%s)" | |
8ec85cbb | 16761 | |
6bbace6d | 16762 | #: sys-utils/renice.c:99 |
8d398470 | 16763 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16764 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" |
16765 | msgstr "échec de configuration de priorité pour %d (%s)" | |
8ec85cbb | 16766 | |
6bbace6d | 16767 | #: sys-utils/renice.c:104 |
a504b92c | 16768 | #, c-format |
0ed2f80b | 16769 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
176b8b2c | 16770 | msgstr "%d (%s) priorité précédente %d, nouvelle priorité %d\n" |
8ec85cbb | 16771 | |
57f25377 | 16772 | #: sys-utils/renice.c:150 |
176b8b2c | 16773 | #, c-format |
80bbf3b5 | 16774 | msgid "invalid priority '%s'" |
176b8b2c | 16775 | msgstr "priorité « %s » invalide" |
49b90d82 | 16776 | |
57f25377 | 16777 | #: sys-utils/renice.c:177 |
6bbace6d KZ |
16778 | #, c-format |
16779 | msgid "unknown user %s" | |
16780 | msgstr "utilisateur %s inconnu" | |
16781 | ||
16782 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above | |
16783 | #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" | |
57f25377 | 16784 | #: sys-utils/renice.c:186 |
c72fdb54 | 16785 | #, c-format |
6bbace6d | 16786 | msgid "bad %s value: %s" |
c72fdb54 | 16787 | msgstr "valeur %s erronée : %s" |
6bbace6d | 16788 | |
251e171e | 16789 | #: sys-utils/rfkill.c:128 |
49b90d82 | 16790 | msgid "kernel device name" |
176b8b2c | 16791 | msgstr "nom du périphérique du noyau" |
6bbace6d | 16792 | |
251e171e | 16793 | #: sys-utils/rfkill.c:129 |
49b90d82 | 16794 | msgid "device identifier value" |
176b8b2c | 16795 | msgstr "valeur de l'identifiant de périphérique" |
8ec85cbb | 16796 | |
251e171e | 16797 | #: sys-utils/rfkill.c:130 |
49b90d82 | 16798 | msgid "device type name that can be used as identifier" |
176b8b2c | 16799 | msgstr "nom de type de périphérique qui peut être utilisé comme identificateur" |
0ed2f80b | 16800 | |
251e171e | 16801 | #: sys-utils/rfkill.c:131 |
04ece4e6 | 16802 | msgid "device type description" |
176b8b2c | 16803 | msgstr "descripteur de type de périphérique" |
04ece4e6 | 16804 | |
251e171e | 16805 | #: sys-utils/rfkill.c:132 |
49b90d82 | 16806 | msgid "status of software block" |
176b8b2c | 16807 | msgstr "statut du bloc logiciel" |
d3cac66d | 16808 | |
251e171e | 16809 | #: sys-utils/rfkill.c:133 |
49b90d82 | 16810 | msgid "status of hardware block" |
176b8b2c | 16811 | msgstr "statut du bloc matériel" |
0ed2f80b | 16812 | |
176b8b2c | 16813 | # %s est /dev/rfkill |
251e171e | 16814 | #: sys-utils/rfkill.c:197 |
176b8b2c | 16815 | #, c-format |
04ece4e6 | 16816 | msgid "cannot set non-blocking %s" |
176b8b2c | 16817 | msgstr "impossible de rendre %s non bloquant" |
0ed2f80b | 16818 | |
251e171e | 16819 | #: sys-utils/rfkill.c:218 |
49b90d82 KZ |
16820 | #, c-format |
16821 | msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d" | |
176b8b2c | 16822 | msgstr "mauvaise taille de l'événement rfkill: %zu < %d" |
49b90d82 | 16823 | |
251e171e | 16824 | #: sys-utils/rfkill.c:248 |
176b8b2c | 16825 | #, c-format |
04ece4e6 | 16826 | msgid "failed to poll %s" |
176b8b2c | 16827 | msgstr "échec de l'interrogation de %s" |
04ece4e6 | 16828 | |
251e171e | 16829 | #: sys-utils/rfkill.c:315 |
49b90d82 | 16830 | msgid "invalid identifier" |
176b8b2c | 16831 | msgstr "identifiant invalide" |
49b90d82 | 16832 | |
251e171e | 16833 | #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 |
49b90d82 | 16834 | msgid "blocked" |
176b8b2c | 16835 | msgstr "bloqué" |
49b90d82 | 16836 | |
251e171e | 16837 | #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 |
49b90d82 | 16838 | msgid "unblocked" |
176b8b2c | 16839 | msgstr "débloqué" |
49b90d82 | 16840 | |
251e171e | 16841 | #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533 |
176b8b2c | 16842 | #, c-format |
49b90d82 | 16843 | msgid "invalid identifier: %s" |
176b8b2c | 16844 | msgstr "identifiant invalide : %s" |
49b90d82 | 16845 | |
251e171e | 16846 | #: sys-utils/rfkill.c:575 |
176b8b2c | 16847 | #, c-format |
49b90d82 | 16848 | msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" |
176b8b2c | 16849 | msgstr " %s [options] commande [identifiant ...]\n" |
49b90d82 | 16850 | |
251e171e | 16851 | #: sys-utils/rfkill.c:578 |
49b90d82 | 16852 | msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" |
176b8b2c | 16853 | msgstr "Outil pour activer ou désactiver les périphériques sans fil.\n" |
49b90d82 KZ |
16854 | |
16855 | #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining | |
0dd14901 | 16856 | #. them as additional field after identifier is fine, for example |
49b90d82 KZ |
16857 | #. * |
16858 | #. list [identifier] (lista [tarkenne]) | |
16859 | #. | |
251e171e | 16860 | #: sys-utils/rfkill.c:602 |
49b90d82 | 16861 | msgid " help\n" |
176b8b2c | 16862 | msgstr " help (aide)\n" |
49b90d82 | 16863 | |
251e171e | 16864 | #: sys-utils/rfkill.c:603 |
49b90d82 | 16865 | msgid " event\n" |
176b8b2c | 16866 | msgstr " event (événement)\n" |
49b90d82 | 16867 | |
251e171e | 16868 | #: sys-utils/rfkill.c:604 |
49b90d82 | 16869 | msgid " list [identifier]\n" |
176b8b2c | 16870 | msgstr " list [identifier] (lister [identifiant])\n" |
49b90d82 | 16871 | |
251e171e | 16872 | #: sys-utils/rfkill.c:605 |
49b90d82 | 16873 | msgid " block identifier\n" |
176b8b2c | 16874 | msgstr " block identifier (bloquer identifiant)\n" |
49b90d82 | 16875 | |
251e171e | 16876 | #: sys-utils/rfkill.c:606 |
49b90d82 | 16877 | msgid " unblock identifier\n" |
176b8b2c | 16878 | msgstr " unblock identifier (débloquer identifiant)\n" |
49b90d82 | 16879 | |
57f25377 | 16880 | #: sys-utils/rtcwake.c:102 |
49b90d82 KZ |
16881 | msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" |
16882 | msgstr "Mettre le système en veille jusqu'à une date de réveil indiquée.\n" | |
16883 | ||
57f25377 | 16884 | #: sys-utils/rtcwake.c:105 |
49b90d82 KZ |
16885 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
16886 | msgstr " -a, --auto lire le mode d'horloge du fichier adjust (par défaut)\n" | |
16887 | ||
57f25377 | 16888 | #: sys-utils/rtcwake.c:107 |
49b90d82 KZ |
16889 | #, c-format |
16890 | msgid "" | |
16891 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
16892 | " the default is %s\n" | |
16893 | msgstr "" | |
16894 | " -A, --adjfile <fichier> indiquer le chemin du fichier adjust\n" | |
16895 | " (%s par défaut)\n" | |
16896 | ||
57f25377 | 16897 | #: sys-utils/rtcwake.c:109 |
49b90d82 KZ |
16898 | msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" |
16899 | msgstr " --date <timestamp> Date de l'horodatage pour sortie de veille\n" | |
16900 | ||
57f25377 | 16901 | #: sys-utils/rtcwake.c:110 |
49b90d82 KZ |
16902 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
16903 | msgstr " -d, --device <périph.> choisir périph. d'horloge matérielle (rtc0|rtc1|...)\n" | |
16904 | ||
57f25377 | 16905 | #: sys-utils/rtcwake.c:111 |
49b90d82 KZ |
16906 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" |
16907 | msgstr " -n, --dry-run tout faire, sauf la mise en veille\n" | |
0ed2f80b | 16908 | |
57f25377 | 16909 | #: sys-utils/rtcwake.c:112 |
49b90d82 | 16910 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
176b8b2c | 16911 | msgstr " -l, --local l'horloge matériel utilise la zone de temps locale\n" |
49b90d82 | 16912 | |
57f25377 | 16913 | #: sys-utils/rtcwake.c:113 |
d3cac66d | 16914 | msgid " --list-modes list available modes\n" |
176b8b2c | 16915 | msgstr " --list-modes lister les modes disponibles\n" |
d3cac66d | 16916 | |
57f25377 | 16917 | #: sys-utils/rtcwake.c:114 |
0ed2f80b KZ |
16918 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
16919 | msgstr " -m, --mode <mode> standby|mem|... mode de mise en veille\n" | |
16920 | ||
57f25377 | 16921 | #: sys-utils/rtcwake.c:115 |
0ed2f80b KZ |
16922 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
16923 | msgstr " -s, --seconds <secondes> mise en veille d'une durée de <secondes>\n" | |
16924 | ||
57f25377 | 16925 | #: sys-utils/rtcwake.c:116 |
0ed2f80b KZ |
16926 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" |
16927 | msgstr " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n" | |
16928 | ||
57f25377 | 16929 | #: sys-utils/rtcwake.c:117 |
0ed2f80b KZ |
16930 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
16931 | msgstr " -u, --utc l'horloge matérielle utilise la zone de temps UTC\n" | |
16932 | ||
57f25377 | 16933 | #: sys-utils/rtcwake.c:118 |
0ed2f80b KZ |
16934 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
16935 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" | |
16936 | ||
57f25377 | 16937 | #: sys-utils/rtcwake.c:168 |
0ed2f80b KZ |
16938 | msgid "read rtc time failed" |
16939 | msgstr "échec de lecture de l'heure matérielle" | |
16940 | ||
57f25377 | 16941 | #: sys-utils/rtcwake.c:174 |
0ed2f80b KZ |
16942 | msgid "read system time failed" |
16943 | msgstr "échec de lecture de l'heure système" | |
16944 | ||
57f25377 | 16945 | #: sys-utils/rtcwake.c:190 |
0ed2f80b KZ |
16946 | msgid "convert rtc time failed" |
16947 | msgstr "échec de conversion de l'heure matérielle" | |
16948 | ||
57f25377 | 16949 | #: sys-utils/rtcwake.c:238 |
0ed2f80b KZ |
16950 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
16951 | msgstr "échec de configuration d'alarme de réveil de l'horloge matérielle" | |
16952 | ||
c7033bbb | 16953 | #: sys-utils/rtcwake.c:278 |
80bbf3b5 | 16954 | msgid "discarding stdin" |
176b8b2c | 16955 | msgstr "abandon de stdin" |
80bbf3b5 | 16956 | |
c7033bbb | 16957 | #: sys-utils/rtcwake.c:329 |
54c77b0b | 16958 | #, c-format |
d3cac66d | 16959 | msgid "unexpected third line in: %s: %s" |
176b8b2c | 16960 | msgstr "trois lignes inattendues dans %s : %s" |
d3cac66d | 16961 | |
c7033bbb | 16962 | #: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661 |
0ed2f80b KZ |
16963 | msgid "read rtc alarm failed" |
16964 | msgstr "échec de lecture de l'alarme de l'horloge matérielle" | |
eb0f80a6 | 16965 | |
c7033bbb | 16966 | #: sys-utils/rtcwake.c:347 |
d0992120 | 16967 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16968 | msgid "alarm: off\n" |
16969 | msgstr "alarme : arrêt\n" | |
fc44048e | 16970 | |
c7033bbb | 16971 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
0ed2f80b KZ |
16972 | msgid "convert time failed" |
16973 | msgstr "échec de conversion de l'heure" | |
3406942e | 16974 | |
c7033bbb | 16975 | #: sys-utils/rtcwake.c:365 |
0ed2f80b KZ |
16976 | #, c-format |
16977 | msgid "alarm: on %s" | |
16978 | msgstr "alarme : déclenchement %s" | |
cf8316e2 | 16979 | |
c7033bbb | 16980 | #: sys-utils/rtcwake.c:409 |
54c77b0b | 16981 | #, c-format |
d3cac66d | 16982 | msgid "could not read: %s" |
54c77b0b | 16983 | msgstr "Impossible de lire : %s" |
d3cac66d | 16984 | |
c7033bbb | 16985 | #: sys-utils/rtcwake.c:490 |
0ed2f80b KZ |
16986 | #, c-format |
16987 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
16988 | msgstr "état de veille non reconnu « %s »" | |
3406942e | 16989 | |
c7033bbb | 16990 | #: sys-utils/rtcwake.c:498 |
0ed2f80b | 16991 | msgid "invalid seconds argument" |
176b8b2c | 16992 | msgstr "argument en secondes incorrect" |
3406942e | 16993 | |
c7033bbb | 16994 | #: sys-utils/rtcwake.c:502 |
0ed2f80b KZ |
16995 | msgid "invalid time argument" |
16996 | msgstr "argument d'heure incorrect" | |
16997 | ||
c7033bbb | 16998 | #: sys-utils/rtcwake.c:529 |
d0992120 | 16999 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17000 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" |
17001 | msgstr "%s : on considère que l'horloge matérielle utilise l'échelle UTC…\n" | |
cf8316e2 | 17002 | |
c7033bbb | 17003 | #: sys-utils/rtcwake.c:534 |
0ed2f80b KZ |
17004 | msgid "Using UTC time.\n" |
17005 | msgstr "Heure UTC utilisée.\n" | |
cf8316e2 | 17006 | |
c7033bbb | 17007 | #: sys-utils/rtcwake.c:535 |
0ed2f80b KZ |
17008 | msgid "Using local time.\n" |
17009 | msgstr "Heure locale utilisée.\n" | |
cf8316e2 | 17010 | |
c7033bbb | 17011 | #: sys-utils/rtcwake.c:538 |
d3cac66d | 17012 | msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" |
54c77b0b | 17013 | msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options ---seconds, --time et --date)" |
0ed2f80b | 17014 | |
c7033bbb | 17015 | #: sys-utils/rtcwake.c:544 |
2556af18 | 17016 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17017 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
17018 | msgstr "%s non activé pour les événements « wakeup » (réveil)" | |
cf8316e2 | 17019 | |
c7033bbb | 17020 | #: sys-utils/rtcwake.c:551 |
d0992120 | 17021 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17022 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" |
17023 | msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n" | |
cf8316e2 | 17024 | |
c7033bbb | 17025 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
d0992120 | 17026 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17027 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
17028 | msgstr "l'heure ne peut pas reculer vers %s" | |
66ee8158 | 17029 | |
c7033bbb | 17030 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
d0992120 | 17031 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17032 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" |
17033 | msgstr "%s : « wakeup » (réveil) avec %s à %s" | |
66ee8158 | 17034 | |
c7033bbb | 17035 | #: sys-utils/rtcwake.c:572 |
0ed2f80b KZ |
17036 | #, c-format |
17037 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
17038 | msgstr "%s : « wakeup » (réveil) depuis « %s » avec %s à %s" | |
7eda085c | 17039 | |
c7033bbb | 17040 | #: sys-utils/rtcwake.c:582 |
0ed2f80b KZ |
17041 | #, c-format |
17042 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
17043 | msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n" | |
7eda085c | 17044 | |
c7033bbb | 17045 | #: sys-utils/rtcwake.c:605 |
0ed2f80b KZ |
17046 | #, c-format |
17047 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
17048 | msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n" | |
7eda085c | 17049 | |
c7033bbb | 17050 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
57f25377 | 17051 | msgid "failed to find shutdown command" |
ee80e8ae | 17052 | msgstr "impossible de trouver la commande d'extinction" |
57f25377 | 17053 | |
c7033bbb | 17054 | #: sys-utils/rtcwake.c:624 |
0ed2f80b KZ |
17055 | #, c-format |
17056 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
176b8b2c | 17057 | msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture de l'horloge matérielle\n" |
7f31af90 | 17058 | |
c7033bbb | 17059 | #: sys-utils/rtcwake.c:629 |
0ed2f80b | 17060 | msgid "rtc read failed" |
176b8b2c | 17061 | msgstr "échec de lecture de l'horloge matérielle" |
1d4ad1de | 17062 | |
c7033bbb | 17063 | #: sys-utils/rtcwake.c:641 |
d0992120 | 17064 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17065 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" |
17066 | msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n" | |
1d4ad1de | 17067 | |
c7033bbb | 17068 | #: sys-utils/rtcwake.c:645 |
0918663a | 17069 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17070 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
17071 | msgstr "mode de veille : montré ; affichage d'information d'alarme\n" | |
1d4ad1de | 17072 | |
c7033bbb | 17073 | #: sys-utils/rtcwake.c:652 |
0918663a | 17074 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17075 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" |
17076 | msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n" | |
1d4ad1de | 17077 | |
c7033bbb | 17078 | #: sys-utils/rtcwake.c:666 |
0ed2f80b KZ |
17079 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
17080 | msgstr "échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge matérielle" | |
d0992120 | 17081 | |
6bbace6d | 17082 | #: sys-utils/setarch.c:48 |
0918663a | 17083 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17084 | msgid "Switching on %s.\n" |
17085 | msgstr "Bascule sur %s.\n" | |
1d4ad1de | 17086 | |
251e171e | 17087 | #: sys-utils/setarch.c:97 |
c29f5894 | 17088 | #, c-format |
251e171e | 17089 | msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
c29f5894 | 17090 | msgstr " %s [<arch>] [options] [<programme> [<argument> ...]]\n" |
6bbace6d | 17091 | |
251e171e | 17092 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
6bbace6d | 17093 | msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" |
176b8b2c | 17094 | msgstr "Modifier l'architecture signalée et définir les attributs de personnalité.\n" |
3406942e | 17095 | |
251e171e | 17096 | #: sys-utils/setarch.c:105 |
6bbace6d KZ |
17097 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
17098 | msgstr " -B, --32bit activer ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
1d4ad1de | 17099 | |
251e171e | 17100 | #: sys-utils/setarch.c:106 |
0ed2f80b KZ |
17101 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
17102 | msgstr "" | |
17103 | " -F, --fdpic-funcptrs faire pointer les pointeurs de fonctions sur les\n" | |
17104 | " descripteurs\n" | |
1d4ad1de | 17105 | |
251e171e | 17106 | #: sys-utils/setarch.c:107 |
6bbace6d KZ |
17107 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" |
17108 | msgstr " -I, --short-inode activer SHORT_INODE\n" | |
1d4ad1de | 17109 | |
251e171e | 17110 | #: sys-utils/setarch.c:108 |
0ed2f80b KZ |
17111 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" |
17112 | msgstr " -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire virtuelle\n" | |
3406942e | 17113 | |
251e171e | 17114 | #: sys-utils/setarch.c:109 |
6bbace6d KZ |
17115 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
17116 | msgstr " -R, --addr-no-randomize rendre non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n" | |
17117 | ||
251e171e | 17118 | #: sys-utils/setarch.c:110 |
6bbace6d KZ |
17119 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" |
17120 | msgstr " -S, --whole-seconds activer WHOLE_SECONDS\n" | |
3406942e | 17121 | |
251e171e | 17122 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
6bbace6d KZ |
17123 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" |
17124 | msgstr " -T, --sticky-timeouts activer STICKY_TIMEOUTS\n" | |
3406942e | 17125 | |
251e171e | 17126 | #: sys-utils/setarch.c:112 |
6bbace6d KZ |
17127 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" |
17128 | msgstr " -X, --read-implies-exec activer READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
3406942e | 17129 | |
251e171e | 17130 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
6bbace6d KZ |
17131 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" |
17132 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero activer MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
3406942e | 17133 | |
251e171e | 17134 | #: sys-utils/setarch.c:114 |
0ed2f80b KZ |
17135 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
17136 | msgstr " -3, --3gb limiter l'espace d'adressage utilisé à 3 Go maximum\n" | |
3406942e | 17137 | |
251e171e | 17138 | #: sys-utils/setarch.c:115 |
0ed2f80b KZ |
17139 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
17140 | msgstr " --4gb ignorée (pour rétrocompatibilité seulement)\n" | |
1d4ad1de | 17141 | |
251e171e | 17142 | #: sys-utils/setarch.c:116 |
0ed2f80b KZ |
17143 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" |
17144 | msgstr " --uname-2.6 activer UNAME26\n" | |
f80a95f0 | 17145 | |
251e171e | 17146 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
6bbace6d KZ |
17147 | msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" |
17148 | msgstr " -v, --verbose montrer les options qui seront activées\n" | |
17149 | ||
251e171e | 17150 | #: sys-utils/setarch.c:120 |
0ed2f80b KZ |
17151 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
17152 | msgstr " --list afficher les architectures configurables et quitter\n" | |
3406942e | 17153 | |
57f25377 | 17154 | #: sys-utils/setarch.c:271 |
c72fdb54 | 17155 | #, c-format |
6bbace6d | 17156 | msgid "Kernel cannot set architecture to %s" |
176b8b2c | 17157 | msgstr "Le noyau ne peut pas définir l'architecture à %s" |
6bbace6d | 17158 | |
57f25377 | 17159 | #: sys-utils/setarch.c:321 |
0ed2f80b KZ |
17160 | msgid "Not enough arguments" |
17161 | msgstr "Pas assez d'arguments" | |
3406942e | 17162 | |
57f25377 | 17163 | #: sys-utils/setarch.c:389 |
6bbace6d | 17164 | msgid "unrecognized option '--list'" |
c72fdb54 | 17165 | msgstr "option « --list » non reconnue" |
6bbace6d | 17166 | |
57f25377 | 17167 | #: sys-utils/setarch.c:402 |
251e171e | 17168 | msgid "no architecture argument or personality flags specified" |
c29f5894 | 17169 | msgstr "pas d'argument d’architecture ou de fanions de personnalité indiqué" |
6bbace6d | 17170 | |
57f25377 | 17171 | #: sys-utils/setarch.c:414 |
251e171e KZ |
17172 | #, c-format |
17173 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
17174 | msgstr "%s : architecture inconnue" | |
17175 | ||
57f25377 | 17176 | #: sys-utils/setarch.c:432 |
c72fdb54 | 17177 | #, c-format |
6bbace6d | 17178 | msgid "failed to set personality to %s" |
c72fdb54 | 17179 | msgstr "échec de configuration d'architecture système à %s" |
6bbace6d | 17180 | |
57f25377 | 17181 | #: sys-utils/setarch.c:444 |
54c77b0b | 17182 | #, c-format |
784c8a40 | 17183 | msgid "Execute command `%s'.\n" |
54c77b0b | 17184 | msgstr "Exécution de la commande « %s ».\n" |
784c8a40 | 17185 | |
d462a45d | 17186 | #: sys-utils/setpriv.c:119 |
ebe345d1 KZ |
17187 | #, c-format |
17188 | msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" | |
17189 | msgstr " %s [options] <programme> [<arguments> ...]\n" | |
17190 | ||
d462a45d | 17191 | #: sys-utils/setpriv.c:123 |
6bbace6d | 17192 | msgid "Run a program with different privilege settings.\n" |
c72fdb54 | 17193 | msgstr "Exécuter un programme avec réglages de droits.\n" |
6bbace6d | 17194 | |
d462a45d | 17195 | #: sys-utils/setpriv.c:126 |
49b90d82 | 17196 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" |
176b8b2c | 17197 | msgstr " -d, --dump montrer l'état actuel (sans rien exécuter)\n" |
7eda085c | 17198 | |
d462a45d | 17199 | #: sys-utils/setpriv.c:127 |
49b90d82 | 17200 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
176b8b2c | 17201 | msgstr " --nnp, --no-new-privs ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits\n" |
7eda085c | 17202 | |
d462a45d | 17203 | #: sys-utils/setpriv.c:128 |
49b90d82 | 17204 | msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" |
176b8b2c | 17205 | msgstr " --ambient-caps <cap.,...> définir des capacités ambiantes\n" |
3406942e | 17206 | |
d462a45d | 17207 | #: sys-utils/setpriv.c:129 |
49b90d82 | 17208 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
176b8b2c | 17209 | msgstr " --inh-caps <cap.,...> définir des capacités héritables\n" |
49b90d82 | 17210 | |
d462a45d | 17211 | #: sys-utils/setpriv.c:130 |
49b90d82 | 17212 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
176b8b2c | 17213 | msgstr " --bounding-set <cap.> définir un ensemble de capacités limitantes\n" |
7eda085c | 17214 | |
d462a45d | 17215 | #: sys-utils/setpriv.c:131 |
251e171e | 17216 | msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" |
c29f5894 | 17217 | msgstr " --ruid <uid|utilisateur> définir l'UID réel\n" |
55032d70 | 17218 | |
d462a45d | 17219 | #: sys-utils/setpriv.c:132 |
251e171e | 17220 | msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" |
c29f5894 | 17221 | msgstr " --euid <uid|utilisateur> définir l'UID effectif\n" |
7eda085c | 17222 | |
d462a45d | 17223 | #: sys-utils/setpriv.c:133 |
251e171e | 17224 | msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" |
c29f5894 | 17225 | msgstr " --rgid <gid|utilisateur> définir le GID réel\n" |
55032d70 | 17226 | |
d462a45d | 17227 | #: sys-utils/setpriv.c:134 |
251e171e | 17228 | msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" |
c29f5894 | 17229 | msgstr " --egid <gid|groupe> définir le GID effectif\n" |
7eda085c | 17230 | |
d462a45d | 17231 | #: sys-utils/setpriv.c:135 |
251e171e | 17232 | msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" |
c29f5894 | 17233 | msgstr " --reuid <uid|utilisateur> définir les UID réel et effectif\n" |
55032d70 | 17234 | |
d462a45d | 17235 | #: sys-utils/setpriv.c:136 |
251e171e | 17236 | msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" |
c29f5894 | 17237 | msgstr " --regid <gid|groupe> définir les GID réel et effectif\n" |
7eda085c | 17238 | |
d462a45d | 17239 | #: sys-utils/setpriv.c:137 |
49b90d82 | 17240 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
176b8b2c | 17241 | msgstr " --clear-groups effacer les groupes supplémentaires\n" |
7eda085c | 17242 | |
d462a45d | 17243 | #: sys-utils/setpriv.c:138 |
49b90d82 | 17244 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
176b8b2c | 17245 | msgstr " --keep-groups garder les groupes supplémentaires\n" |
49b90d82 | 17246 | |
d462a45d | 17247 | #: sys-utils/setpriv.c:139 |
49b90d82 | 17248 | msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" |
176b8b2c | 17249 | msgstr " --init-groups initialiser les groupes supplémentaires\n" |
c4be9667 | 17250 | |
d462a45d | 17251 | #: sys-utils/setpriv.c:140 |
251e171e | 17252 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" |
c29f5894 | 17253 | msgstr " --groups <groupe,...> définir les groupes supplémentaires par UID ou par nom\n" |
8892b2f9 | 17254 | |
d462a45d | 17255 | #: sys-utils/setpriv.c:141 |
49b90d82 | 17256 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
176b8b2c | 17257 | msgstr " --securebits <bits> définir les securebits\n" |
8892b2f9 | 17258 | |
d462a45d | 17259 | #: sys-utils/setpriv.c:142 |
251e171e KZ |
17260 | msgid "" |
17261 | " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" | |
17262 | " set or clear parent death signal\n" | |
c29f5894 FM |
17263 | msgstr "" |
17264 | " --pdeathsig keep|clear|<nomsig>\n" | |
17265 | " définir ou annuler le signal de mort du parent\n" | |
251e171e | 17266 | |
d462a45d | 17267 | #: sys-utils/setpriv.c:144 |
49b90d82 | 17268 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" |
176b8b2c | 17269 | msgstr " --selinux-label <étiq.> définir l'étiquette SELinux\n" |
8892b2f9 | 17270 | |
d462a45d | 17271 | #: sys-utils/setpriv.c:145 |
49b90d82 | 17272 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
176b8b2c | 17273 | msgstr " --apparmor-profile <pr> définir le profil AppArmor\n" |
8892b2f9 | 17274 | |
d462a45d | 17275 | #: sys-utils/setpriv.c:146 |
251e171e KZ |
17276 | msgid "" |
17277 | " --reset-env clear all environment and initialize\n" | |
17278 | " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" | |
17279 | msgstr "" | |
c29f5894 FM |
17280 | " --reset-env effacer tout l'environnement et initialiser\n" |
17281 | " HOME, SHELL, USER, LOGNAME et PATH\n" | |
251e171e | 17282 | |
d462a45d | 17283 | #: sys-utils/setpriv.c:152 |
0ed2f80b KZ |
17284 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
17285 | msgstr " Cet outil peut être dangereux. Consultez la page de manuel et faites attention.\n" | |
8892b2f9 | 17286 | |
d462a45d | 17287 | #: sys-utils/setpriv.c:170 |
49b90d82 | 17288 | msgid "invalid capability type" |
176b8b2c | 17289 | msgstr "mauvais type de capacité" |
49b90d82 | 17290 | |
d462a45d | 17291 | #: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566 |
0ed2f80b KZ |
17292 | msgid "getting process secure bits failed" |
17293 | msgstr "échec d'obtention des bits sécurisés de processus" | |
d0992120 | 17294 | |
d462a45d | 17295 | #: sys-utils/setpriv.c:226 |
0ed2f80b KZ |
17296 | #, c-format |
17297 | msgid "Securebits: " | |
17298 | msgstr "Securebits : " | |
7eda085c | 17299 | |
d462a45d | 17300 | #: sys-utils/setpriv.c:246 |
0ed2f80b KZ |
17301 | #, c-format |
17302 | msgid "[none]\n" | |
17303 | msgstr "[aucun]\n" | |
7eda085c | 17304 | |
d462a45d | 17305 | #: sys-utils/setpriv.c:272 |
0ed2f80b KZ |
17306 | #, c-format |
17307 | msgid "%s: too long" | |
17308 | msgstr "%s : trop long" | |
7eda085c | 17309 | |
d462a45d | 17310 | #: sys-utils/setpriv.c:300 |
0ed2f80b KZ |
17311 | #, c-format |
17312 | msgid "Supplementary groups: " | |
17313 | msgstr "Groupes supplémentaires : " | |
8892b2f9 | 17314 | |
d462a45d KZ |
17315 | #: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373 |
17316 | #: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392 | |
0ed2f80b KZ |
17317 | #, c-format |
17318 | msgid "[none]" | |
17319 | msgstr "[aucun]" | |
7eda085c | 17320 | |
d462a45d | 17321 | #: sys-utils/setpriv.c:320 |
251e171e | 17322 | msgid "get pdeathsig failed" |
c29f5894 | 17323 | msgstr "échec de la lecture de pdeathsig" |
251e171e | 17324 | |
d462a45d | 17325 | #: sys-utils/setpriv.c:340 |
0ed2f80b KZ |
17326 | #, c-format |
17327 | msgid "uid: %u\n" | |
17328 | msgstr "UID : %u\n" | |
7eda085c | 17329 | |
d462a45d | 17330 | #: sys-utils/setpriv.c:341 |
0ed2f80b KZ |
17331 | #, c-format |
17332 | msgid "euid: %u\n" | |
17333 | msgstr "EUID : %u\n" | |
7eda085c | 17334 | |
d462a45d | 17335 | #: sys-utils/setpriv.c:344 |
0ed2f80b KZ |
17336 | #, c-format |
17337 | msgid "suid: %u\n" | |
17338 | msgstr "SUID : %u\n" | |
7eda085c | 17339 | |
d462a45d | 17340 | #: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459 |
0ed2f80b KZ |
17341 | msgid "getresuid failed" |
17342 | msgstr "échec de getresuid" | |
8892b2f9 | 17343 | |
d462a45d | 17344 | #: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474 |
0ed2f80b KZ |
17345 | msgid "getresgid failed" |
17346 | msgstr "échec de getresgid" | |
7eda085c | 17347 | |
d462a45d | 17348 | #: sys-utils/setpriv.c:366 |
0ed2f80b KZ |
17349 | #, c-format |
17350 | msgid "Effective capabilities: " | |
17351 | msgstr "Capacités effectives : " | |
7eda085c | 17352 | |
d462a45d | 17353 | #: sys-utils/setpriv.c:371 |
a5df3f25 | 17354 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17355 | msgid "Permitted capabilities: " |
17356 | msgstr "Capacités permises : " | |
7eda085c | 17357 | |
d462a45d | 17358 | #: sys-utils/setpriv.c:377 |
a5df3f25 | 17359 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17360 | msgid "Inheritable capabilities: " |
17361 | msgstr "Capacités héritables : " | |
7eda085c | 17362 | |
d462a45d | 17363 | #: sys-utils/setpriv.c:382 |
176b8b2c | 17364 | #, c-format |
49b90d82 | 17365 | msgid "Ambient capabilities: " |
176b8b2c | 17366 | msgstr "Capacités ambiantes : " |
49b90d82 | 17367 | |
d462a45d | 17368 | #: sys-utils/setpriv.c:387 |
176b8b2c | 17369 | #, c-format |
49b90d82 | 17370 | msgid "[unsupported]" |
176b8b2c | 17371 | msgstr "[Non pris en charge]" |
49b90d82 | 17372 | |
d462a45d | 17373 | #: sys-utils/setpriv.c:390 |
7f31af90 | 17374 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17375 | msgid "Capability bounding set: " |
17376 | msgstr "Ensemble de capacités limitantes : " | |
7eda085c | 17377 | |
d462a45d | 17378 | #: sys-utils/setpriv.c:399 |
0ed2f80b KZ |
17379 | msgid "SELinux label" |
17380 | msgstr "Étiquette SELinux" | |
7eda085c | 17381 | |
d462a45d | 17382 | #: sys-utils/setpriv.c:402 |
0ed2f80b KZ |
17383 | msgid "AppArmor profile" |
17384 | msgstr "profil AppArmor" | |
7eda085c | 17385 | |
d462a45d | 17386 | #: sys-utils/setpriv.c:415 |
a5df3f25 | 17387 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17388 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" |
17389 | msgstr "cap %d : libcap-ng est cassé" | |
7eda085c | 17390 | |
d462a45d | 17391 | #: sys-utils/setpriv.c:437 |
0ed2f80b KZ |
17392 | msgid "Invalid supplementary group id" |
17393 | msgstr "Identifiant de groupe supplémentaire incorrect" | |
7eda085c | 17394 | |
d462a45d | 17395 | #: sys-utils/setpriv.c:447 |
251e171e | 17396 | msgid "failed to get parent death signal" |
c29f5894 | 17397 | msgstr "échec de l'obtention du signal de mort du parent" |
251e171e | 17398 | |
d462a45d | 17399 | #: sys-utils/setpriv.c:467 |
0ed2f80b KZ |
17400 | msgid "setresuid failed" |
17401 | msgstr "échec de setresuid" | |
55032d70 | 17402 | |
d462a45d | 17403 | #: sys-utils/setpriv.c:482 |
0ed2f80b KZ |
17404 | msgid "setresgid failed" |
17405 | msgstr "échec de setresgid" | |
17406 | ||
d462a45d | 17407 | #: sys-utils/setpriv.c:514 |
49b90d82 | 17408 | msgid "unsupported capability type" |
176b8b2c | 17409 | msgstr "type de capacité non pris en charge" |
49b90d82 | 17410 | |
d462a45d | 17411 | #: sys-utils/setpriv.c:531 |
0ed2f80b KZ |
17412 | msgid "bad capability string" |
17413 | msgstr "mauvaise chaîne de capacité" | |
17414 | ||
d462a45d | 17415 | #: sys-utils/setpriv.c:539 |
0ed2f80b KZ |
17416 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
17417 | msgstr "libcap-ng est trop vieux pour toutes (« all ») les capacités" | |
7eda085c | 17418 | |
d462a45d | 17419 | #: sys-utils/setpriv.c:551 |
d0992120 | 17420 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17421 | msgid "unknown capability \"%s\"" |
17422 | msgstr "capacité « %s » inconnue" | |
7eda085c | 17423 | |
d462a45d | 17424 | #: sys-utils/setpriv.c:575 |
0ed2f80b KZ |
17425 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
17426 | msgstr "ensemble securebit non reconnu — refus d'ajuster" | |
7eda085c | 17427 | |
d462a45d | 17428 | #: sys-utils/setpriv.c:579 |
0ed2f80b KZ |
17429 | msgid "bad securebits string" |
17430 | msgstr "mauvaise chaîne securebits" | |
7eda085c | 17431 | |
d462a45d | 17432 | #: sys-utils/setpriv.c:586 |
0ed2f80b KZ |
17433 | msgid "+all securebits is not allowed" |
17434 | msgstr "+all securebits n'est pas permis" | |
7eda085c | 17435 | |
d462a45d | 17436 | #: sys-utils/setpriv.c:599 |
0ed2f80b KZ |
17437 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
17438 | msgstr "l'ajustement de keep_caps n'a pas de sens" | |
7eda085c | 17439 | |
d462a45d | 17440 | #: sys-utils/setpriv.c:603 |
0ed2f80b KZ |
17441 | msgid "unrecognized securebit" |
17442 | msgstr "securebit non reconnu" | |
7eda085c | 17443 | |
d462a45d | 17444 | #: sys-utils/setpriv.c:623 |
0ed2f80b KZ |
17445 | msgid "SELinux is not running" |
17446 | msgstr "SELinux n'est pas en cours d'exécution" | |
7eda085c | 17447 | |
d462a45d | 17448 | #: sys-utils/setpriv.c:638 |
fb2ab613 | 17449 | #, c-format |
0ed2f80b | 17450 | msgid "close failed: %s" |
fb2ab613 | 17451 | msgstr "échec de fermeture : %s" |
7eda085c | 17452 | |
d462a45d | 17453 | #: sys-utils/setpriv.c:646 |
0ed2f80b KZ |
17454 | msgid "AppArmor is not running" |
17455 | msgstr "AppArmor n'est pas en cours d'exécution" | |
7eda085c | 17456 | |
d462a45d | 17457 | #: sys-utils/setpriv.c:825 |
0ed2f80b KZ |
17458 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
17459 | msgstr "option --no-new-privs en double" | |
55032d70 | 17460 | |
d462a45d | 17461 | #: sys-utils/setpriv.c:830 |
0ed2f80b KZ |
17462 | msgid "duplicate ruid" |
17463 | msgstr "RUID en double" | |
7eda085c | 17464 | |
d462a45d | 17465 | #: sys-utils/setpriv.c:832 |
0ed2f80b KZ |
17466 | msgid "failed to parse ruid" |
17467 | msgstr "échec d'analyse du RUID" | |
7eda085c | 17468 | |
d462a45d | 17469 | #: sys-utils/setpriv.c:840 |
0ed2f80b KZ |
17470 | msgid "duplicate euid" |
17471 | msgstr "EUID en double" | |
7eda085c | 17472 | |
d462a45d | 17473 | #: sys-utils/setpriv.c:842 |
0ed2f80b KZ |
17474 | msgid "failed to parse euid" |
17475 | msgstr "échec d'analyse d'EUID" | |
7eda085c | 17476 | |
d462a45d | 17477 | #: sys-utils/setpriv.c:846 |
0ed2f80b KZ |
17478 | msgid "duplicate ruid or euid" |
17479 | msgstr "RUID ou EUID en double" | |
7eda085c | 17480 | |
d462a45d | 17481 | #: sys-utils/setpriv.c:848 |
0ed2f80b KZ |
17482 | msgid "failed to parse reuid" |
17483 | msgstr "échec d'analyse du REUID" | |
7eda085c | 17484 | |
d462a45d | 17485 | #: sys-utils/setpriv.c:857 |
0ed2f80b KZ |
17486 | msgid "duplicate rgid" |
17487 | msgstr "RGID en double" | |
7eda085c | 17488 | |
d462a45d | 17489 | #: sys-utils/setpriv.c:859 |
0ed2f80b KZ |
17490 | msgid "failed to parse rgid" |
17491 | msgstr "échec d'analyse du RGID" | |
d0992120 | 17492 | |
d462a45d | 17493 | #: sys-utils/setpriv.c:863 |
0ed2f80b KZ |
17494 | msgid "duplicate egid" |
17495 | msgstr "EGID en double" | |
d0992120 | 17496 | |
d462a45d | 17497 | #: sys-utils/setpriv.c:865 |
0ed2f80b KZ |
17498 | msgid "failed to parse egid" |
17499 | msgstr "échec d'analyse d'EGID" | |
7eda085c | 17500 | |
d462a45d | 17501 | #: sys-utils/setpriv.c:869 |
0ed2f80b KZ |
17502 | msgid "duplicate rgid or egid" |
17503 | msgstr "RGID ou EGID en double" | |
7eda085c | 17504 | |
d462a45d | 17505 | #: sys-utils/setpriv.c:871 |
0ed2f80b KZ |
17506 | msgid "failed to parse regid" |
17507 | msgstr "échec d'analyse du REGID" | |
7eda085c | 17508 | |
d462a45d | 17509 | #: sys-utils/setpriv.c:876 |
0ed2f80b KZ |
17510 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
17511 | msgstr "option --clear-groups en double" | |
7eda085c | 17512 | |
d462a45d | 17513 | #: sys-utils/setpriv.c:882 |
0ed2f80b KZ |
17514 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
17515 | msgstr "option --keep-groups en double" | |
7eda085c | 17516 | |
d462a45d | 17517 | #: sys-utils/setpriv.c:888 |
49b90d82 | 17518 | msgid "duplicate --init-groups option" |
176b8b2c | 17519 | msgstr "option --init-groups en double" |
49b90d82 | 17520 | |
d462a45d | 17521 | #: sys-utils/setpriv.c:894 |
0ed2f80b KZ |
17522 | msgid "duplicate --groups option" |
17523 | msgstr "option --groups en double" | |
7eda085c | 17524 | |
d462a45d | 17525 | #: sys-utils/setpriv.c:900 |
251e171e | 17526 | msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" |
c29f5894 | 17527 | msgstr "option --keep-pdeathsig en double" |
251e171e | 17528 | |
d462a45d | 17529 | #: sys-utils/setpriv.c:909 |
0ed2f80b KZ |
17530 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
17531 | msgstr "option --inh-caps en double" | |
7eda085c | 17532 | |
d462a45d | 17533 | #: sys-utils/setpriv.c:915 |
49b90d82 | 17534 | msgid "duplicate --ambient-caps option" |
176b8b2c | 17535 | msgstr "option --ambient-caps en double" |
49b90d82 | 17536 | |
d462a45d | 17537 | #: sys-utils/setpriv.c:921 |
0ed2f80b KZ |
17538 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
17539 | msgstr "option --bounding-set en double" | |
55032d70 | 17540 | |
d462a45d | 17541 | #: sys-utils/setpriv.c:927 |
0ed2f80b KZ |
17542 | msgid "duplicate --securebits option" |
17543 | msgstr "option --securebits en double" | |
7eda085c | 17544 | |
d462a45d | 17545 | #: sys-utils/setpriv.c:933 |
0ed2f80b KZ |
17546 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
17547 | msgstr "option --selinux-label en double" | |
7eda085c | 17548 | |
d462a45d | 17549 | #: sys-utils/setpriv.c:939 |
0ed2f80b KZ |
17550 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
17551 | msgstr "option --apparmor-profile en double" | |
7eda085c | 17552 | |
d462a45d | 17553 | #: sys-utils/setpriv.c:958 |
0ed2f80b KZ |
17554 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
17555 | msgstr "--dump est incompatible avec toutes les autres options" | |
55032d70 | 17556 | |
d462a45d | 17557 | #: sys-utils/setpriv.c:966 |
0ed2f80b KZ |
17558 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
17559 | msgstr "--list-caps doit être indiquée seule" | |
7eda085c | 17560 | |
d462a45d | 17561 | #: sys-utils/setpriv.c:972 |
0ed2f80b KZ |
17562 | msgid "No program specified" |
17563 | msgstr "Aucun programme indiqué" | |
7eda085c | 17564 | |
d462a45d | 17565 | #: sys-utils/setpriv.c:978 |
49b90d82 | 17566 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" |
176b8b2c | 17567 | msgstr "--[re]gid nécessite --keep-groups, --clear-groups, --init-groups ou --groups" |
7eda085c | 17568 | |
d462a45d | 17569 | #: sys-utils/setpriv.c:982 |
49b90d82 | 17570 | msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" |
176b8b2c | 17571 | msgstr "--init-groups requiert --ruid ou --reuid" |
49b90d82 | 17572 | |
d462a45d | 17573 | #: sys-utils/setpriv.c:986 |
49b90d82 KZ |
17574 | #, c-format |
17575 | msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" | |
176b8b2c | 17576 | msgstr "uid %ld pas trouvé, --init-groups requiert un utilisateur qui peut être trouvé dans le système" |
49b90d82 | 17577 | |
d462a45d | 17578 | #: sys-utils/setpriv.c:1001 |
0ed2f80b KZ |
17579 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
17580 | msgstr "ne pas permettre d'attribuer de nouveaux droits" | |
7eda085c | 17581 | |
d462a45d | 17582 | #: sys-utils/setpriv.c:1009 |
0ed2f80b KZ |
17583 | msgid "keep process capabilities failed" |
17584 | msgstr "échec de conservation des capacités de processus" | |
7eda085c | 17585 | |
d462a45d | 17586 | #: sys-utils/setpriv.c:1017 |
0ed2f80b KZ |
17587 | msgid "activate capabilities" |
17588 | msgstr "activer les capacités" | |
7eda085c | 17589 | |
d462a45d | 17590 | #: sys-utils/setpriv.c:1023 |
0ed2f80b KZ |
17591 | msgid "reactivate capabilities" |
17592 | msgstr "réactiver les capacités" | |
7eda085c | 17593 | |
d462a45d | 17594 | #: sys-utils/setpriv.c:1034 |
49b90d82 | 17595 | msgid "initgroups failed" |
176b8b2c | 17596 | msgstr "échec de initgroups" |
49b90d82 | 17597 | |
d462a45d | 17598 | #: sys-utils/setpriv.c:1042 |
0ed2f80b KZ |
17599 | msgid "set process securebits failed" |
17600 | msgstr "échec de configuration des securebits de processus" | |
7eda085c | 17601 | |
d462a45d | 17602 | #: sys-utils/setpriv.c:1048 |
0ed2f80b KZ |
17603 | msgid "apply bounding set" |
17604 | msgstr "appliquer l'ensemble limitant" | |
7eda085c | 17605 | |
d462a45d | 17606 | #: sys-utils/setpriv.c:1054 |
0ed2f80b KZ |
17607 | msgid "apply capabilities" |
17608 | msgstr "appliquer les capacités" | |
7eda085c | 17609 | |
d462a45d | 17610 | #: sys-utils/setpriv.c:1063 |
251e171e | 17611 | msgid "set parent death signal failed" |
c29f5894 | 17612 | msgstr "échec de la configuration du signal de mort du parent" |
251e171e | 17613 | |
49b90d82 | 17614 | #: sys-utils/setsid.c:33 |
0ed2f80b KZ |
17615 | #, c-format |
17616 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" | |
17617 | msgstr " %s [options] <programme> [arguments ...]\n" | |
7eda085c | 17618 | |
49b90d82 | 17619 | #: sys-utils/setsid.c:37 |
6bbace6d | 17620 | msgid "Run a program in a new session.\n" |
c72fdb54 | 17621 | msgstr "Exécuter un programme dans une nouvelle session.\n" |
6bbace6d | 17622 | |
49b90d82 | 17623 | #: sys-utils/setsid.c:40 |
0ed2f80b KZ |
17624 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
17625 | msgstr " -c, --ctty définir le terminal de contrôle à celui actuel\n" | |
cf8316e2 | 17626 | |
49b90d82 | 17627 | #: sys-utils/setsid.c:41 |
80bbf3b5 | 17628 | msgid " -f, --fork always fork\n" |
176b8b2c | 17629 | msgstr " -f, --fork toujours exécuter « fork »\n" |
80bbf3b5 KZ |
17630 | |
17631 | #: sys-utils/setsid.c:42 | |
0ed2f80b KZ |
17632 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" |
17633 | msgstr " -w, --wait attendre la fin du programme, et utiliser le même retour\n" | |
7eda085c | 17634 | |
80bbf3b5 | 17635 | #: sys-utils/setsid.c:100 |
0ed2f80b KZ |
17636 | msgid "fork" |
17637 | msgstr "fork" | |
7eda085c | 17638 | |
80bbf3b5 | 17639 | #: sys-utils/setsid.c:112 |
0ed2f80b KZ |
17640 | #, c-format |
17641 | msgid "child %d did not exit normally" | |
17642 | msgstr "le fils %d ne s'est pas terminé normalement" | |
7eda085c | 17643 | |
80bbf3b5 | 17644 | #: sys-utils/setsid.c:117 |
0ed2f80b KZ |
17645 | msgid "setsid failed" |
17646 | msgstr "échec de setsid" | |
55032d70 | 17647 | |
80bbf3b5 | 17648 | #: sys-utils/setsid.c:120 |
0ed2f80b KZ |
17649 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
17650 | msgstr "échec de définition du terminal de contrôle" | |
55032d70 | 17651 | |
80bbf3b5 | 17652 | #: sys-utils/swapoff.c:85 |
0ed2f80b KZ |
17653 | #, c-format |
17654 | msgid "swapoff %s\n" | |
17655 | msgstr "swapoff %s\n" | |
7eda085c | 17656 | |
80bbf3b5 | 17657 | #: sys-utils/swapoff.c:104 |
0ed2f80b KZ |
17658 | msgid "Not superuser." |
17659 | msgstr "Vous n'êtes pas le superutilisateur." | |
7eda085c | 17660 | |
80bbf3b5 | 17661 | #: sys-utils/swapoff.c:107 |
df1dddf9 | 17662 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17663 | msgid "%s: swapoff failed" |
17664 | msgstr "%s : échec de swapoff" | |
7eda085c | 17665 | |
80bbf3b5 | 17666 | #: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794 |
df1dddf9 | 17667 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17668 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
17669 | msgstr " %s [options] [<fichier_spécial>]\n" | |
7eda085c | 17670 | |
80bbf3b5 | 17671 | #: sys-utils/swapoff.c:125 |
6bbace6d | 17672 | msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" |
c72fdb54 | 17673 | msgstr "Désactiver les périphériques et fichiers pour la pagination sur disque.\n" |
6bbace6d | 17674 | |
80bbf3b5 | 17675 | #: sys-utils/swapoff.c:128 |
ad3e09b2 | 17676 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
17677 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" |
17678 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
7eda085c | 17679 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17680 | " -a, --all désactiver tous les espaces d'échange de /proc/swaps\n" |
17681 | " -v, --verbose mode bavard\n" | |
7eda085c | 17682 | |
80bbf3b5 | 17683 | #: sys-utils/swapoff.c:134 |
0ed2f80b KZ |
17684 | msgid "" |
17685 | "\n" | |
17686 | "The <spec> parameter:\n" | |
17687 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
17688 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
17689 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
17690 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
17691 | " <device> name of device to be used\n" | |
17692 | " <file> name of file to be used\n" | |
d0992120 | 17693 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17694 | "\n" |
17695 | "Le paramètre <fichier_special> :\n" | |
17696 | " -L <étiquette> étiquette du périphérique à utiliser\n" | |
17697 | " -U <uuid> UUID du périphérique à utiliser\n" | |
17698 | " LABEL=<étiquette> étiquette du périphérique à utiliser\n" | |
17699 | " UUID=<uuid> UUID du périphérique à utiliser\n" | |
17700 | " <périphérique> nom du périphérique à utiliser\n" | |
17701 | " <fichier> nom du fichier à utiliser\n" | |
55032d70 | 17702 | |
80bbf3b5 | 17703 | #: sys-utils/swapon.c:96 |
0ed2f80b KZ |
17704 | msgid "device file or partition path" |
17705 | msgstr "fichier de périphérique ou chemin de partition" | |
55032d70 | 17706 | |
80bbf3b5 | 17707 | #: sys-utils/swapon.c:97 |
0ed2f80b KZ |
17708 | msgid "type of the device" |
17709 | msgstr "type de périphérique" | |
55032d70 | 17710 | |
80bbf3b5 | 17711 | #: sys-utils/swapon.c:98 |
0ed2f80b KZ |
17712 | msgid "size of the swap area" |
17713 | msgstr "taille de la zone d'échange" | |
7eda085c | 17714 | |
80bbf3b5 | 17715 | #: sys-utils/swapon.c:99 |
0ed2f80b KZ |
17716 | msgid "bytes in use" |
17717 | msgstr "octets utilisés" | |
7eda085c | 17718 | |
80bbf3b5 | 17719 | #: sys-utils/swapon.c:100 |
0ed2f80b KZ |
17720 | msgid "swap priority" |
17721 | msgstr "priorité d'espace d'échange" | |
7eda085c | 17722 | |
80bbf3b5 | 17723 | #: sys-utils/swapon.c:101 |
6bbace6d | 17724 | msgid "swap uuid" |
c72fdb54 | 17725 | msgstr "UUID d’espace d’échange" |
6bbace6d | 17726 | |
80bbf3b5 | 17727 | #: sys-utils/swapon.c:102 |
6bbace6d | 17728 | msgid "swap label" |
c72fdb54 | 17729 | msgstr "étiquette d’espace d’échange" |
6bbace6d | 17730 | |
80bbf3b5 | 17731 | #: sys-utils/swapon.c:250 |
7eda085c | 17732 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17733 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
17734 | msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tTaille\tUtilisé\tPriorité\n" | |
7eda085c | 17735 | |
80bbf3b5 | 17736 | #: sys-utils/swapon.c:250 |
0ed2f80b KZ |
17737 | msgid "Filename" |
17738 | msgstr "Nom de fichier" | |
7eda085c | 17739 | |
80bbf3b5 | 17740 | #: sys-utils/swapon.c:316 |
df1dddf9 | 17741 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17742 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
17743 | msgstr "%s : réinitialisation de l'espace d'échange." | |
7eda085c | 17744 | |
80bbf3b5 | 17745 | #: sys-utils/swapon.c:380 |
df1dddf9 | 17746 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17747 | msgid "%s: lseek failed" |
17748 | msgstr "%s : échec de la fonction « lseek »" | |
7eda085c | 17749 | |
80bbf3b5 | 17750 | #: sys-utils/swapon.c:386 |
7d1e28c6 | 17751 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17752 | msgid "%s: write signature failed" |
17753 | msgstr "%s : échec d'écriture de signature" | |
55032d70 | 17754 | |
80bbf3b5 | 17755 | #: sys-utils/swapon.c:540 |
d0992120 | 17756 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17757 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
17758 | msgstr "%s : ignoré — semble avoir des trous." | |
b9ae633e | 17759 | |
80bbf3b5 | 17760 | #: sys-utils/swapon.c:548 |
d0992120 | 17761 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17762 | msgid "%s: get size failed" |
17763 | msgstr "%s : échec d'obtention de la taille" | |
55c8e797 | 17764 | |
80bbf3b5 | 17765 | #: sys-utils/swapon.c:554 |
d0992120 | 17766 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17767 | msgid "%s: read swap header failed" |
17768 | msgstr "%s : échec de lecture d'en-tête d'espace d'échange" | |
b9ae633e | 17769 | |
80bbf3b5 | 17770 | #: sys-utils/swapon.c:559 |
54c77b0b | 17771 | #, c-format |
784c8a40 | 17772 | msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" |
54c77b0b | 17773 | msgstr "%s : signature trouvée [pagesize=%d, signature=%s]" |
784c8a40 | 17774 | |
80bbf3b5 | 17775 | #: sys-utils/swapon.c:570 |
d0992120 | 17776 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17777 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
17778 | msgstr "%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de périphérique : %llu" | |
b9ae633e | 17779 | |
80bbf3b5 | 17780 | #: sys-utils/swapon.c:575 |
e5eb21c5 | 17781 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17782 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
17783 | msgstr "%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace d'échange" | |
b9ae633e | 17784 | |
80bbf3b5 | 17785 | #: sys-utils/swapon.c:585 |
e5eb21c5 | 17786 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17787 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
17788 | msgstr "%s : le format de la taille de page ne correspond pas." | |
b9ae633e | 17789 | |
80bbf3b5 | 17790 | #: sys-utils/swapon.c:591 |
b9ae633e | 17791 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17792 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
17793 | msgstr "%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange (utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)." | |
b9ae633e | 17794 | |
80bbf3b5 | 17795 | #: sys-utils/swapon.c:600 |
e5eb21c5 | 17796 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17797 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
17798 | msgstr "%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la signature de l'espace d'échange." | |
b9ae633e | 17799 | |
80bbf3b5 | 17800 | #: sys-utils/swapon.c:670 |
d0992120 | 17801 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17802 | msgid "swapon %s\n" |
17803 | msgstr "swapon %s\n" | |
b9ae633e | 17804 | |
80bbf3b5 | 17805 | #: sys-utils/swapon.c:674 |
d0992120 | 17806 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17807 | msgid "%s: swapon failed" |
17808 | msgstr "%s : échec de swapon" | |
17809 | ||
80bbf3b5 | 17810 | #: sys-utils/swapon.c:747 |
54c77b0b | 17811 | #, c-format |
784c8a40 | 17812 | msgid "%s: noauto option -- ignored" |
54c77b0b | 17813 | msgstr "%s : option noauto — ignorée" |
784c8a40 | 17814 | |
80bbf3b5 | 17815 | #: sys-utils/swapon.c:769 |
54c77b0b | 17816 | #, c-format |
784c8a40 | 17817 | msgid "%s: already active -- ignored" |
54c77b0b | 17818 | msgstr "%s : déjà active — ignorée" |
784c8a40 | 17819 | |
80bbf3b5 | 17820 | #: sys-utils/swapon.c:775 |
54c77b0b | 17821 | #, c-format |
6cd39864 | 17822 | msgid "%s: inaccessible -- ignored" |
176b8b2c | 17823 | msgstr "%s : innaccessible — ignoré" |
784c8a40 | 17824 | |
80bbf3b5 | 17825 | #: sys-utils/swapon.c:797 |
6bbace6d | 17826 | msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" |
c72fdb54 | 17827 | msgstr "Activer les périphériques et fichiers pour la pagination sur disque.\n" |
6bbace6d | 17828 | |
80bbf3b5 | 17829 | #: sys-utils/swapon.c:800 |
6bbace6d | 17830 | msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" |
c72fdb54 | 17831 | msgstr " -a, --all activer tous les espaces d’échange de /etc/fstab\n" |
6bbace6d | 17832 | |
80bbf3b5 | 17833 | #: sys-utils/swapon.c:801 |
6bbace6d KZ |
17834 | msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" |
17835 | msgstr "" | |
c72fdb54 DP |
17836 | " -d, --discard[=<stratégie>] activer les abandons d’espace d’échange,\n" |
17837 | " si le périphérique le permet\n" | |
6bbace6d | 17838 | |
80bbf3b5 | 17839 | #: sys-utils/swapon.c:802 |
6bbace6d KZ |
17840 | msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
17841 | msgstr "" | |
c72fdb54 DP |
17842 | " -e, --ifexists passer silencieusement les périphériques qui\n" |
17843 | " n’existent pas\n" | |
6bbace6d | 17844 | |
80bbf3b5 | 17845 | #: sys-utils/swapon.c:803 |
6bbace6d | 17846 | msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
176b8b2c | 17847 | msgstr " -f, --fixpgsz réinitialiser l'espace d’échange si nécessaire\n" |
6bbace6d | 17848 | |
80bbf3b5 | 17849 | #: sys-utils/swapon.c:804 |
6bbace6d KZ |
17850 | msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" |
17851 | msgstr "" | |
c72fdb54 DP |
17852 | " -o, --options <liste> liste d’options d’espace d’échange séparées par\n" |
17853 | " des virgules\n" | |
6bbace6d | 17854 | |
80bbf3b5 | 17855 | #: sys-utils/swapon.c:805 |
6bbace6d | 17856 | msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" |
c72fdb54 | 17857 | msgstr " -p, --priority <prio> indiquer la priorité du périphérique d’échange\n" |
6bbace6d | 17858 | |
80bbf3b5 | 17859 | #: sys-utils/swapon.c:806 |
6bbace6d | 17860 | msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" |
c72fdb54 DP |
17861 | msgstr "" |
17862 | " -s, --summary afficher un résumé sur les périphériques d’échange\n" | |
17863 | " utilisés (obsolète)\n" | |
6bbace6d | 17864 | |
80bbf3b5 | 17865 | #: sys-utils/swapon.c:807 |
6bbace6d | 17866 | msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" |
c72fdb54 | 17867 | msgstr " --show[=<colonnes>] afficher un résumé en tableau définissable\n" |
6bbace6d | 17868 | |
80bbf3b5 | 17869 | #: sys-utils/swapon.c:808 |
6bbace6d | 17870 | msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" |
176b8b2c | 17871 | msgstr " --noheadings ne pas afficher l'en-tête du tableau (avec --show)\n" |
6bbace6d | 17872 | |
80bbf3b5 | 17873 | #: sys-utils/swapon.c:809 |
6bbace6d | 17874 | msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" |
c72fdb54 | 17875 | msgstr " --raw utiliser le format de sortie brut (avec --show)\n" |
6bbace6d | 17876 | |
80bbf3b5 | 17877 | #: sys-utils/swapon.c:810 |
6bbace6d | 17878 | msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" |
c72fdb54 | 17879 | msgstr "" |
176b8b2c | 17880 | " --bytes afficher la taille de l'espace d’échange en octet dans\n" |
c72fdb54 | 17881 | " la sortie de --show\n" |
6bbace6d | 17882 | |
80bbf3b5 | 17883 | #: sys-utils/swapon.c:811 |
6bbace6d | 17884 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
c72fdb54 | 17885 | msgstr " -v, --verbose mode bavard\n" |
6bbace6d | 17886 | |
80bbf3b5 | 17887 | #: sys-utils/swapon.c:816 |
0ed2f80b KZ |
17888 | msgid "" |
17889 | "\n" | |
17890 | "The <spec> parameter:\n" | |
17891 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
17892 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
17893 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
17894 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
17895 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
17896 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
17897 | " <device> name of device to be used\n" | |
17898 | " <file> name of file to be used\n" | |
ad3e09b2 | 17899 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17900 | "\n" |
17901 | "Le paramètre <fichier_special> :\n" | |
17902 | " -L <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n" | |
17903 | " -U <uuid> synonyme de UUID=<uuid>\n" | |
17904 | " LABEL=<étiquette> indiquer le périphérique par étiquette de zone d'échange\n" | |
17905 | " UUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de zone d'échange\n" | |
17906 | " PARTLABEL=<label> indiquer le périphérique par étiquette de partition\n" | |
17907 | " PARTUUID=<uuid> indiquer le périphérique par UUID de partition\n" | |
17908 | " <périphérique> nom du périphérique à utiliser\n" | |
17909 | " <fichier> nom du fichier à utiliser\n" | |
55032d70 | 17910 | |
80bbf3b5 | 17911 | #: sys-utils/swapon.c:826 |
0ed2f80b KZ |
17912 | msgid "" |
17913 | "\n" | |
17914 | "Available discard policy types (for --discard):\n" | |
b0041e4a KZ |
17915 | " once : only single-time area discards are issued\n" |
17916 | " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" | |
17917 | "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" | |
0ed2f80b KZ |
17918 | msgstr "" |
17919 | "\n" | |
17920 | "Types de stratégie d’abandon disponibles (pour --discard) :\n" | |
c72fdb54 DP |
17921 | " once : seuls les abandons de zone en une fois sont réalisées ;\n" |
17922 | " pages : les pages libérées sont abandonnées avant d’être réutilisées.\n" | |
176b8b2c | 17923 | "Si aucune stratégie n’est sélectionnée, les deux types d’abandons sont activés\n" |
c72fdb54 | 17924 | "(comportement par défaut).\n" |
8892b2f9 | 17925 | |
57f25377 | 17926 | #: sys-utils/swapon.c:908 |
0ed2f80b KZ |
17927 | msgid "failed to parse priority" |
17928 | msgstr "échec d'analyse de priorité" | |
55032d70 | 17929 | |
57f25377 | 17930 | #: sys-utils/swapon.c:927 |
d0992120 | 17931 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17932 | msgid "unsupported discard policy: %s" |
17933 | msgstr "stratégie d’abandon non prise en charge : %s" | |
55032d70 | 17934 | |
784c8a40 | 17935 | #: sys-utils/swapon-common.c:73 |
0918663a | 17936 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17937 | msgid "cannot find the device for %s" |
17938 | msgstr "impossible de trouver le périphérique %s" | |
3406942e | 17939 | |
ebe345d1 | 17940 | #: sys-utils/switch_root.c:60 |
0ed2f80b KZ |
17941 | msgid "failed to open directory" |
17942 | msgstr "échec d'ouverture du répertoire" | |
3406942e | 17943 | |
ebe345d1 | 17944 | #: sys-utils/switch_root.c:68 |
0ed2f80b KZ |
17945 | msgid "stat failed" |
17946 | msgstr "échec de stat" | |
3406942e | 17947 | |
ebe345d1 | 17948 | #: sys-utils/switch_root.c:79 |
0ed2f80b KZ |
17949 | msgid "failed to read directory" |
17950 | msgstr "échec de lecture du répertoire" | |
3406942e | 17951 | |
ebe345d1 | 17952 | #: sys-utils/switch_root.c:116 |
3406942e | 17953 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17954 | msgid "failed to unlink %s" |
17955 | msgstr "échec de retrait du lien %s" | |
55032d70 | 17956 | |
ebe345d1 | 17957 | #: sys-utils/switch_root.c:153 |
d0992120 | 17958 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17959 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
17960 | msgstr "échec de montage de %s en déplacement sur %s" | |
55032d70 | 17961 | |
ebe345d1 | 17962 | #: sys-utils/switch_root.c:155 |
d0992120 | 17963 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17964 | msgid "forcing unmount of %s" |
17965 | msgstr "démontage forcé de %s" | |
55032d70 | 17966 | |
ebe345d1 | 17967 | #: sys-utils/switch_root.c:161 |
d0992120 | 17968 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17969 | msgid "failed to change directory to %s" |
17970 | msgstr "échec de changement de répertoire vers %s" | |
55032d70 | 17971 | |
ebe345d1 | 17972 | #: sys-utils/switch_root.c:173 |
d0992120 | 17973 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17974 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
17975 | msgstr "échec de montage de %s en déplacement sur /" | |
55032d70 | 17976 | |
ebe345d1 | 17977 | #: sys-utils/switch_root.c:179 |
0ed2f80b KZ |
17978 | msgid "failed to change root" |
17979 | msgstr "échec du déplacement de racine" | |
55032d70 | 17980 | |
ebe345d1 | 17981 | #: sys-utils/switch_root.c:192 |
0ed2f80b KZ |
17982 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" |
17983 | msgstr "l'ancien système de fichiers n'est pas un initramfs" | |
55032d70 | 17984 | |
49b90d82 | 17985 | #: sys-utils/switch_root.c:205 |
d0992120 | 17986 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17987 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
17988 | msgstr " %s [options] <nouvelle_racine> <init> <argument d'init>\n" | |
3406942e | 17989 | |
49b90d82 | 17990 | #: sys-utils/switch_root.c:209 |
6bbace6d | 17991 | msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" |
c72fdb54 | 17992 | msgstr "Passer à un autre système de fichiers racine de l'arbre de montage.\n" |
6bbace6d | 17993 | |
57f25377 | 17994 | #: sys-utils/switch_root.c:254 |
0ed2f80b KZ |
17995 | msgid "failed. Sorry." |
17996 | msgstr "échec. Désolé." | |
fc44048e | 17997 | |
57f25377 | 17998 | #: sys-utils/switch_root.c:257 |
eb0f80a6 | 17999 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18000 | msgid "cannot access %s" |
18001 | msgstr "impossible d'accéder à %s" | |
eb0f80a6 | 18002 | |
49b90d82 | 18003 | #: sys-utils/tunelp.c:98 |
6bbace6d | 18004 | msgid "Set various parameters for the line printer.\n" |
c72fdb54 | 18005 | msgstr "Configurer divers paramètres d’imprimante par ligne.\n" |
6bbace6d | 18006 | |
49b90d82 | 18007 | #: sys-utils/tunelp.c:101 |
0ed2f80b KZ |
18008 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" |
18009 | msgstr " -i, --irq <numéro> indiquer l'IRQ du port parallèle\n" | |
3406942e | 18010 | |
49b90d82 | 18011 | #: sys-utils/tunelp.c:102 |
0ed2f80b KZ |
18012 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" |
18013 | msgstr " -t, --time <temps> temps d'attente du pilote en milliseconde\n" | |
3406942e | 18014 | |
49b90d82 | 18015 | #: sys-utils/tunelp.c:103 |
0ed2f80b KZ |
18016 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
18017 | msgstr " -c, --chars <caractères> nombre de caract. de sortie avant mise en veille\n" | |
3406942e | 18018 | |
49b90d82 | 18019 | #: sys-utils/tunelp.c:104 |
0ed2f80b KZ |
18020 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" |
18021 | msgstr " -w, --wait <attente> temps d'attente de cycle d'horloge en microseconde\n" | |
3406942e | 18022 | |
0ed2f80b KZ |
18023 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
18024 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
18025 | #. exactly that very same string. | |
49b90d82 | 18026 | #: sys-utils/tunelp.c:108 |
0ed2f80b KZ |
18027 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" |
18028 | msgstr " -a, --abort <on|off> abandonner en cas d'erreur\n" | |
8b4ccda1 | 18029 | |
49b90d82 | 18030 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
0ed2f80b KZ |
18031 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" |
18032 | msgstr " -o, --check-status <on|off> vérifier l'état de l'imprimante avant d'imprimer\n" | |
cf8316e2 | 18033 | |
49b90d82 | 18034 | #: sys-utils/tunelp.c:110 |
0ed2f80b KZ |
18035 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" |
18036 | msgstr " -C, --careful <on|off> vérifications d'état supplémentaires\n" | |
cf8316e2 | 18037 | |
49b90d82 | 18038 | #: sys-utils/tunelp.c:111 |
0ed2f80b KZ |
18039 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
18040 | msgstr " -s, --status renvoyer l'état de l'imprimante\n" | |
cf8316e2 | 18041 | |
49b90d82 | 18042 | #: sys-utils/tunelp.c:112 |
0ed2f80b KZ |
18043 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
18044 | msgstr " -r, --reset réinitialiser le port\n" | |
55c8e797 | 18045 | |
49b90d82 | 18046 | #: sys-utils/tunelp.c:113 |
0ed2f80b KZ |
18047 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" |
18048 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> afficher les réglages d'IRQ actuels\n" | |
8ec85cbb | 18049 | |
57f25377 | 18050 | #: sys-utils/tunelp.c:258 |
a5df3f25 | 18051 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18052 | msgid "%s not an lp device" |
18053 | msgstr "%s n'est pas un périphérique d'impression lp" | |
3406942e | 18054 | |
57f25377 | 18055 | #: sys-utils/tunelp.c:277 |
0ed2f80b KZ |
18056 | msgid "LPGETSTATUS error" |
18057 | msgstr "Erreur LPGETSTATUS" | |
3406942e | 18058 | |
57f25377 | 18059 | #: sys-utils/tunelp.c:282 |
d0992120 | 18060 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18061 | msgid "%s status is %d" |
18062 | msgstr "état %s est %d" | |
3406942e | 18063 | |
57f25377 | 18064 | #: sys-utils/tunelp.c:284 |
d0992120 | 18065 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18066 | msgid ", busy" |
18067 | msgstr ", occupé" | |
3406942e | 18068 | |
57f25377 | 18069 | #: sys-utils/tunelp.c:286 |
d0992120 | 18070 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18071 | msgid ", ready" |
18072 | msgstr ", prêt" | |
3406942e | 18073 | |
57f25377 | 18074 | #: sys-utils/tunelp.c:288 |
d0992120 | 18075 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18076 | msgid ", out of paper" |
18077 | msgstr ", manque de papier" | |
3406942e | 18078 | |
57f25377 | 18079 | #: sys-utils/tunelp.c:290 |
d0992120 | 18080 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18081 | msgid ", on-line" |
18082 | msgstr ", en ligne" | |
3406942e | 18083 | |
57f25377 | 18084 | #: sys-utils/tunelp.c:292 |
d0992120 | 18085 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18086 | msgid ", error" |
18087 | msgstr ", erreur" | |
55c8e797 | 18088 | |
0ed2f80b | 18089 | # disk-utils/mkswap.c:623 |
57f25377 | 18090 | #: sys-utils/tunelp.c:297 |
0ed2f80b KZ |
18091 | msgid "ioctl failed" |
18092 | msgstr "Échec d'ioctl" | |
18093 | ||
57f25377 | 18094 | #: sys-utils/tunelp.c:307 |
0ed2f80b KZ |
18095 | msgid "LPGETIRQ error" |
18096 | msgstr "Erreur LPGETIRQ" | |
cf8316e2 | 18097 | |
57f25377 | 18098 | #: sys-utils/tunelp.c:312 |
7d1e28c6 | 18099 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18100 | msgid "%s using IRQ %d\n" |
18101 | msgstr "%s utilise IRQ %d\n" | |
3406942e | 18102 | |
57f25377 | 18103 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
3406942e | 18104 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18105 | msgid "%s using polling\n" |
18106 | msgstr "%s utilisant la scrutation\n" | |
3406942e | 18107 | |
251e171e | 18108 | #: sys-utils/umount.c:81 |
0918663a | 18109 | #, c-format |
d0992120 | 18110 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18111 | " %1$s [-hV]\n" |
18112 | " %1$s -a [options]\n" | |
18113 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
d0992120 | 18114 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18115 | " %1$s [-hV]\n" |
18116 | " %1$s -a [options]\n" | |
18117 | " %1$s [options] <source> | <répertoire>\n" | |
3406942e | 18118 | |
251e171e | 18119 | #: sys-utils/umount.c:87 |
6bbace6d | 18120 | msgid "Unmount filesystems.\n" |
c72fdb54 | 18121 | msgstr "Démonter des systèmes de fichiers.\n" |
6bbace6d | 18122 | |
251e171e | 18123 | #: sys-utils/umount.c:90 |
0ed2f80b KZ |
18124 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
18125 | msgstr " -a, --all démonter tous les systèmes de fichiers\n" | |
18126 | ||
251e171e | 18127 | #: sys-utils/umount.c:91 |
cf8316e2 | 18128 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18129 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" |
18130 | " current namespace\n" | |
32940a75 | 18131 | msgstr "" |
0ed2f80b | 18132 | " -A, --all-targets démonter tous les points de montage pour le\n" |
c72fdb54 | 18133 | " périphérique dans l'espace de noms actuel\n" |
32940a75 | 18134 | |
251e171e | 18135 | #: sys-utils/umount.c:93 |
0ed2f80b KZ |
18136 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
18137 | msgstr " -c, --no-canonicalize ne pas canoniser les chemins\n" | |
8ec85cbb | 18138 | |
251e171e | 18139 | #: sys-utils/umount.c:94 |
0ed2f80b KZ |
18140 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
18141 | msgstr " -d, --detach-loop libérer aussi le périphérique boucle s'il est monté\n" | |
d0992120 | 18142 | |
251e171e | 18143 | #: sys-utils/umount.c:95 |
0ed2f80b | 18144 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
176b8b2c | 18145 | msgstr " --fake exécuter à vide, sauter l'appel système umount(2)\n" |
0ed2f80b | 18146 | |
251e171e | 18147 | #: sys-utils/umount.c:96 |
0ed2f80b KZ |
18148 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
18149 | msgstr " -f, --force forcer le démontage (pour un montage NFS inaccessible)\n" | |
18150 | ||
251e171e | 18151 | #: sys-utils/umount.c:97 |
0ed2f80b KZ |
18152 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" |
18153 | msgstr " -i, --internal-only ne pas appeler les auxiliaires umount.<type>\n" | |
18154 | ||
251e171e | 18155 | #: sys-utils/umount.c:99 |
0ed2f80b | 18156 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" |
d0992120 | 18157 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18158 | " -l, --lazy détacher le système de fichiers maintenant,\n" |
18159 | " et nettoyer les choses plus tard\n" | |
8ec85cbb | 18160 | |
251e171e | 18161 | #: sys-utils/umount.c:100 |
0ed2f80b | 18162 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" |
d0992120 | 18163 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18164 | " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n" |
18165 | " (utiliser avec -a)\n" | |
8ec85cbb | 18166 | |
251e171e | 18167 | #: sys-utils/umount.c:101 |
0ed2f80b | 18168 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
176b8b2c | 18169 | msgstr " -R, --recursive démonter récursivement une cible avec tous ses enfants\n" |
8ec85cbb | 18170 | |
251e171e | 18171 | #: sys-utils/umount.c:102 |
0ed2f80b KZ |
18172 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
18173 | msgstr "" | |
18174 | " -r, --read-only essayer de remonter en lecture seule en cas d'échec\n" | |
18175 | " du démontage\n" | |
18176 | ||
251e171e | 18177 | #: sys-utils/umount.c:103 |
0ed2f80b KZ |
18178 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
18179 | msgstr " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n" | |
18180 | ||
251e171e | 18181 | #: sys-utils/umount.c:105 |
251e171e | 18182 | msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" |
c29f5894 | 18183 | msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’erreurs « pas monté »\n" |
251e171e KZ |
18184 | |
18185 | #: sys-utils/umount.c:106 | |
251e171e | 18186 | msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" |
c29f5894 | 18187 | msgstr " -N, --namespace <ns> réaliser le démontage dans un autre espace de noms\n" |
251e171e KZ |
18188 | |
18189 | #: sys-utils/umount.c:149 | |
d0992120 | 18190 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18191 | msgid "%s (%s) unmounted" |
18192 | msgstr "%s (%s) démonté" | |
8ec85cbb | 18193 | |
251e171e | 18194 | #: sys-utils/umount.c:151 |
d0992120 | 18195 | #, c-format |
0ed2f80b | 18196 | msgid "%s unmounted" |
176b8b2c | 18197 | msgstr "%s démonté" |
32940a75 | 18198 | |
251e171e | 18199 | #: sys-utils/umount.c:220 |
0ed2f80b KZ |
18200 | msgid "failed to set umount target" |
18201 | msgstr "échec de définition de la cible de démontage" | |
cf8316e2 | 18202 | |
d462a45d | 18203 | #: sys-utils/umount.c:251 |
0ed2f80b KZ |
18204 | msgid "libmount table allocation failed" |
18205 | msgstr "échec d'allocation de tableau libmount" | |
cf8316e2 | 18206 | |
d462a45d | 18207 | #: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379 |
0ed2f80b KZ |
18208 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
18209 | msgstr "échec d'allocation d'itérateur libmount" | |
8b4ccda1 | 18210 | |
d462a45d | 18211 | #: sys-utils/umount.c:303 |
d0992120 | 18212 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18213 | msgid "failed to get child fs of %s" |
18214 | msgstr "échec d'obtention du système de fichiers %s" | |
cf8316e2 | 18215 | |
d462a45d | 18216 | #: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366 |
0ed2f80b KZ |
18217 | #, c-format |
18218 | msgid "%s: not found" | |
18219 | msgstr "%s : introuvable" | |
32940a75 | 18220 | |
d462a45d | 18221 | #: sys-utils/umount.c:373 |
0ed2f80b KZ |
18222 | #, c-format |
18223 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." | |
fb2ab613 | 18224 | msgstr "%s : échec de détermination de la source (--all-targets n’est pas pris en charge sur les systèmes avec un fichier mtab normal)." |
8ec85cbb | 18225 | |
d462a45d | 18226 | #: sys-utils/unshare.c:99 |
c72fdb54 | 18227 | #, c-format |
6bbace6d | 18228 | msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" |
c72fdb54 | 18229 | msgstr "argument « %s » de --setgroups non pris en charge" |
6bbace6d | 18230 | |
d462a45d | 18231 | #: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135 |
d0992120 | 18232 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18233 | msgid "write failed %s" |
18234 | msgstr "échec d'écriture %s" | |
cf8316e2 | 18235 | |
d462a45d | 18236 | #: sys-utils/unshare.c:158 |
54c77b0b | 18237 | #, c-format |
d3cac66d | 18238 | msgid "unsupported propagation mode: %s" |
54c77b0b | 18239 | msgstr "format de propagation non pris en charge : %s" |
d3cac66d | 18240 | |
d462a45d | 18241 | #: sys-utils/unshare.c:167 |
d3cac66d | 18242 | msgid "cannot change root filesystem propagation" |
54c77b0b | 18243 | msgstr "impossible de modifier la propagation au système de fichiers root" |
d3cac66d | 18244 | |
d462a45d | 18245 | #: sys-utils/unshare.c:198 |
ebe345d1 KZ |
18246 | #, c-format |
18247 | msgid "mount %s on %s failed" | |
18248 | msgstr "échec du montage de %s sur %s" | |
18249 | ||
d462a45d | 18250 | #: sys-utils/unshare.c:223 |
b5ef1472 | 18251 | msgid "pipe failed" |
54c77b0b | 18252 | msgstr "pipe échouée" |
b5ef1472 | 18253 | |
d462a45d | 18254 | #: sys-utils/unshare.c:237 |
b5ef1472 | 18255 | msgid "failed to read pipe" |
54c77b0b | 18256 | msgstr "échec de lecture du pipe" |
b5ef1472 | 18257 | |
d462a45d | 18258 | #: sys-utils/unshare.c:260 |
6bbace6d | 18259 | msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" |
c72fdb54 | 18260 | msgstr "Exécuter un programme avec des espaces de noms non partagés par le parent.\n" |
6bbace6d | 18261 | |
d462a45d | 18262 | #: sys-utils/unshare.c:263 |
d3cac66d | 18263 | msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" |
54c77b0b | 18264 | msgstr " -m, --mount[=<fichier>] ne pas partager l'espace de noms de montage\n" |
3406942e | 18265 | |
d462a45d | 18266 | #: sys-utils/unshare.c:264 |
d3cac66d | 18267 | msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
54c77b0b | 18268 | msgstr " -u, --uts[=<fichier>] ne pas partager l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc)\n" |
cf8316e2 | 18269 | |
d462a45d | 18270 | #: sys-utils/unshare.c:265 |
d3cac66d | 18271 | msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" |
176b8b2c | 18272 | msgstr " -i, --ipc[=<fichier>] ne pas partager l'espace de noms IPC System V\n" |
cf8316e2 | 18273 | |
d462a45d | 18274 | #: sys-utils/unshare.c:266 |
d3cac66d | 18275 | msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" |
176b8b2c | 18276 | msgstr " -n, --net[=<fichier>] ne pas partager l'espace de noms réseau\n" |
3406942e | 18277 | |
d462a45d | 18278 | #: sys-utils/unshare.c:267 |
d3cac66d | 18279 | msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" |
176b8b2c | 18280 | msgstr " -p, --pid[=<fichier>] ne pas partager l'espace de noms de PID\n" |
cf8316e2 | 18281 | |
d462a45d | 18282 | #: sys-utils/unshare.c:268 |
d3cac66d | 18283 | msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" |
176b8b2c | 18284 | msgstr " -U, --user[=<fichier>] ne pas partager l'espace de noms d’utilisateur\n" |
55032d70 | 18285 | |
d462a45d | 18286 | #: sys-utils/unshare.c:269 |
784c8a40 | 18287 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" |
54c77b0b | 18288 | msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>] ne pas partager l'espace de noms de cgroup\n" |
784c8a40 | 18289 | |
d462a45d | 18290 | #: sys-utils/unshare.c:271 |
0ed2f80b KZ |
18291 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" |
18292 | msgstr " -f, --fork créer un processus fils avant d'exécuter <programme>\n" | |
55032d70 | 18293 | |
d462a45d | 18294 | #: sys-utils/unshare.c:272 |
0ed2f80b KZ |
18295 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" |
18296 | msgstr "" | |
176b8b2c | 18297 | " -r, --map-root-user projeter l'utilisateur actuel sur le superutilisateur\n" |
fb2ab613 | 18298 | " (implique --user)\n" |
55032d70 | 18299 | |
d462a45d KZ |
18300 | #: sys-utils/unshare.c:273 |
18301 | #, fuzzy | |
18302 | msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" | |
18303 | msgstr "" | |
18304 | " -r, --map-root-user projeter l'utilisateur actuel sur le superutilisateur\n" | |
18305 | " (implique --user)\n" | |
18306 | ||
18307 | #: sys-utils/unshare.c:275 | |
d3cac66d | 18308 | msgid "" |
251e171e KZ |
18309 | " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" |
18310 | " defaults to SIGKILL\n" | |
c29f5894 FM |
18311 | msgstr "" |
18312 | " --kill-child[=<nonsig>] lors de sa mort, tuer les enfants (implique --fork)\n" | |
18313 | " SIGKILL par défaut\n" | |
251e171e | 18314 | |
d462a45d | 18315 | #: sys-utils/unshare.c:277 |
251e171e | 18316 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" |
c29f5894 | 18317 | msgstr " --mount-proc[=<rép>] monter d’abord le système de fichier proc (implique --mount)\n" |
251e171e | 18318 | |
d462a45d | 18319 | #: sys-utils/unshare.c:278 |
251e171e KZ |
18320 | msgid "" |
18321 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" | |
d3cac66d KZ |
18322 | " modify mount propagation in mount namespace\n" |
18323 | msgstr "" | |
c29f5894 | 18324 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" |
176b8b2c | 18325 | " modifier la propagation de montage dans l'espace de nom de montage\n" |
d3cac66d | 18326 | |
d462a45d | 18327 | #: sys-utils/unshare.c:280 |
251e171e | 18328 | msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" |
c29f5894 | 18329 | msgstr " --setgroups allow|deny contrôler l'appel système setgroups dans les espaces de noms utilisateurs\n" |
6bbace6d | 18330 | |
d462a45d KZ |
18331 | #: sys-utils/unshare.c:281 |
18332 | #, fuzzy | |
18333 | msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" | |
18334 | msgstr " -a, --all saisir tous les espaces de noms\n" | |
18335 | ||
18336 | #: sys-utils/unshare.c:283 | |
57f25377 | 18337 | msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n" |
ee80e8ae | 18338 | msgstr " -R, --root[=<rép.>]\t exécuter la commande avec le répertoire racine <rép>\n" |
57f25377 | 18339 | |
d462a45d | 18340 | #: sys-utils/unshare.c:284 |
57f25377 | 18341 | msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n" |
ee80e8ae | 18342 | msgstr " -w, --wd[=<rép.>]\t utiliser <rép> comme répertoire de travail\n" |
57f25377 | 18343 | |
d462a45d | 18344 | #: sys-utils/unshare.c:285 |
57f25377 | 18345 | msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" |
ee80e8ae | 18346 | msgstr " -S, --setuid <uid>\t configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n" |
57f25377 | 18347 | |
d462a45d | 18348 | #: sys-utils/unshare.c:286 |
57f25377 | 18349 | msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" |
ee80e8ae | 18350 | msgstr " -G, --setgid <gid>\t configurer le GID dans l'espace de noms entré\n" |
57f25377 | 18351 | |
d462a45d KZ |
18352 | #: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406 |
18353 | #, fuzzy | |
18354 | msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive" | |
18355 | msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement" | |
18356 | ||
18357 | #: sys-utils/unshare.c:460 | |
0ed2f80b KZ |
18358 | msgid "unshare failed" |
18359 | msgstr "échec de unshare" | |
55032d70 | 18360 | |
d462a45d | 18361 | #: sys-utils/unshare.c:504 |
0ed2f80b KZ |
18362 | msgid "child exit failed" |
18363 | msgstr "échec de sortie du fils" | |
f8511249 | 18364 | |
d462a45d | 18365 | #: sys-utils/unshare.c:518 |
b0041e4a | 18366 | msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" |
c72fdb54 | 18367 | msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement" |
6bbace6d | 18368 | |
d462a45d KZ |
18369 | #: sys-utils/unshare.c:527 |
18370 | #, fuzzy | |
18371 | msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive" | |
18372 | msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement" | |
18373 | ||
18374 | #: sys-utils/unshare.c:545 | |
ee80e8ae | 18375 | #, c-format |
57f25377 | 18376 | msgid "cannot change root directory to '%s'" |
ee80e8ae | 18377 | msgstr "impossible de changer le répertoire racine vers « %s »" |
57f25377 | 18378 | |
d462a45d | 18379 | #: sys-utils/unshare.c:549 |
ee80e8ae | 18380 | #, c-format |
57f25377 | 18381 | msgid "cannot chdir to '%s'" |
ee80e8ae | 18382 | msgstr "impossible d'exécuter chdir avec « %s »" |
57f25377 | 18383 | |
d462a45d | 18384 | #: sys-utils/unshare.c:553 |
ee80e8ae | 18385 | #, c-format |
57f25377 | 18386 | msgid "umount %s failed" |
ee80e8ae | 18387 | msgstr "échec du démontage de %s" |
57f25377 | 18388 | |
d462a45d | 18389 | #: sys-utils/unshare.c:555 |
0ed2f80b KZ |
18390 | #, c-format |
18391 | msgid "mount %s failed" | |
18392 | msgstr "échec du montage de %s" | |
f8511249 | 18393 | |
d462a45d KZ |
18394 | #: sys-utils/unshare.c:581 |
18395 | #, fuzzy | |
18396 | msgid "capget failed" | |
18397 | msgstr "échec de chiffrement" | |
18398 | ||
18399 | #: sys-utils/unshare.c:589 | |
18400 | #, fuzzy | |
18401 | msgid "capset failed" | |
18402 | msgstr "la réinitialisation a échoué" | |
18403 | ||
18404 | #: sys-utils/unshare.c:601 | |
18405 | msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" | |
18406 | msgstr "" | |
18407 | ||
0ed2f80b | 18408 | # NOTE: What does that mean? |
d462a45d | 18409 | #: sys-utils/wdctl.c:72 |
0ed2f80b KZ |
18410 | msgid "Card previously reset the CPU" |
18411 | msgstr "Activer le processeur jusqu'alors réinitialisé" | |
f80a95f0 | 18412 | |
d462a45d | 18413 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
0ed2f80b KZ |
18414 | msgid "External relay 1" |
18415 | msgstr "Relais externe 1" | |
f8511249 | 18416 | |
d462a45d | 18417 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
0ed2f80b KZ |
18418 | msgid "External relay 2" |
18419 | msgstr "Relais externe 2" | |
f8511249 | 18420 | |
d462a45d | 18421 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
0ed2f80b KZ |
18422 | msgid "Fan failed" |
18423 | msgstr "Échec du ventilateur" | |
7f31af90 | 18424 | |
d462a45d | 18425 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
0ed2f80b KZ |
18426 | msgid "Keep alive ping reply" |
18427 | msgstr "Réponse de ping pour garder en vie" | |
7eda085c | 18428 | |
d462a45d | 18429 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
0ed2f80b KZ |
18430 | msgid "Supports magic close char" |
18431 | msgstr "Prend en charge le caractère magique de fermeture" | |
7eda085c | 18432 | |
d462a45d | 18433 | #: sys-utils/wdctl.c:78 |
0ed2f80b KZ |
18434 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
18435 | msgstr "Réinitialisation à cause de surchauffe du processeur" | |
7eda085c | 18436 | |
d462a45d | 18437 | #: sys-utils/wdctl.c:79 |
0ed2f80b KZ |
18438 | msgid "Power over voltage" |
18439 | msgstr "Puissance en surtension" | |
3406942e | 18440 | |
d462a45d | 18441 | #: sys-utils/wdctl.c:80 |
0ed2f80b KZ |
18442 | msgid "Power bad/power fault" |
18443 | msgstr "Mauvaise puissance ou défaut de puissance" | |
3406942e | 18444 | |
d462a45d | 18445 | #: sys-utils/wdctl.c:81 |
0ed2f80b KZ |
18446 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
18447 | msgstr "Préexpiration (en seconde)" | |
3406942e | 18448 | |
d462a45d | 18449 | #: sys-utils/wdctl.c:82 |
0ed2f80b KZ |
18450 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
18451 | msgstr "Définir l'expiration (en seconde)" | |
55032d70 | 18452 | |
d462a45d | 18453 | #: sys-utils/wdctl.c:83 |
0ed2f80b KZ |
18454 | msgid "Not trigger reboot" |
18455 | msgstr "Ne pas déclencher de redémarrage" | |
55032d70 | 18456 | |
d462a45d | 18457 | #: sys-utils/wdctl.c:99 |
0ed2f80b KZ |
18458 | msgid "flag name" |
18459 | msgstr "nom d'indicateur" | |
55032d70 | 18460 | |
d462a45d | 18461 | #: sys-utils/wdctl.c:100 |
0ed2f80b KZ |
18462 | msgid "flag description" |
18463 | msgstr "description d'indicateur" | |
55032d70 | 18464 | |
d462a45d | 18465 | #: sys-utils/wdctl.c:101 |
0ed2f80b KZ |
18466 | msgid "flag status" |
18467 | msgstr "état d'indicateur" | |
55032d70 | 18468 | |
d462a45d | 18469 | #: sys-utils/wdctl.c:102 |
0ed2f80b KZ |
18470 | msgid "flag boot status" |
18471 | msgstr "état de l'indicateur d'amorçage" | |
3406942e | 18472 | |
d462a45d | 18473 | #: sys-utils/wdctl.c:103 |
0ed2f80b KZ |
18474 | msgid "watchdog device name" |
18475 | msgstr "nom du périphérique watchdog" | |
3406942e | 18476 | |
d462a45d | 18477 | #: sys-utils/wdctl.c:148 |
0ed2f80b KZ |
18478 | #, c-format |
18479 | msgid "unknown flag: %s" | |
18480 | msgstr "indicateur inconnu : %s" | |
eb0f80a6 | 18481 | |
d462a45d | 18482 | #: sys-utils/wdctl.c:210 |
6bbace6d | 18483 | msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" |
176b8b2c | 18484 | msgstr "Montrer l'état du matériel watchdog.\n" |
6bbace6d | 18485 | |
d462a45d | 18486 | #: sys-utils/wdctl.c:213 |
0ed2f80b KZ |
18487 | msgid "" |
18488 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
18489 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
18490 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
18491 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
18492 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
18493 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
18494 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
18495 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
18496 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
18497 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
18498 | msgstr "" | |
18499 | " -f, --flags <liste> n'afficher que les indicateurs sélectionnés\n" | |
18500 | " -F, --noflags ne pas afficher de renseignements sur les indicateurs\n" | |
176b8b2c | 18501 | " -I, --noident ne pas afficher de renseignements sur l'identité watchdog\n" |
0ed2f80b KZ |
18502 | " -n, --noheadings ne pas afficher d'en-tête pour le tableau d'indicateurs\n" |
18503 | " -O, --oneline afficher tous les renseignements sur une ligne\n" | |
18504 | " -o, --output <liste> afficher les colonnes des indicateurs\n" | |
18505 | " -r, --raw utiliser le format brut pour le tableau d'indicateurs\n" | |
18506 | " -T, --notimeouts ne pas afficher les temps d'expiration de watchdog\n" | |
18507 | " -s, --settimeout <sec> définir le temps d'expiration de watchdog\n" | |
18508 | " -x, --flags-only n'afficher que le tableau d'indicateurs (comme -I -T)\n" | |
fc44048e | 18509 | |
d462a45d | 18510 | #: sys-utils/wdctl.c:229 |
e03969ba | 18511 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18512 | msgid "The default device is %s.\n" |
18513 | msgstr "Le périphérique par défaut est %s.\n" | |
fc44048e | 18514 | |
d462a45d KZ |
18515 | #: sys-utils/wdctl.c:231 |
18516 | #, fuzzy, c-format | |
18517 | msgid "No default device is available.\n" | |
18518 | msgstr "Le périphérique par défaut est %s.\n" | |
18519 | ||
18520 | #: sys-utils/wdctl.c:329 | |
7d1e28c6 | 18521 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18522 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" |
18523 | msgstr "%s : indicateur 0x%x inconnu\n" | |
d0992120 | 18524 | |
d462a45d | 18525 | #: sys-utils/wdctl.c:359 |
0ed2f80b KZ |
18526 | #, c-format |
18527 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
18528 | msgstr "%s : watchdog est déjà en cours d'utilisation, arrêt." | |
3406942e | 18529 | |
d462a45d | 18530 | #: sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:438 |
0ed2f80b KZ |
18531 | #, c-format |
18532 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
18533 | msgstr "%s : échec du désarmement de watchdog" | |
3406942e | 18534 | |
d462a45d | 18535 | #: sys-utils/wdctl.c:382 |
0ed2f80b KZ |
18536 | #, c-format |
18537 | msgid "cannot set timeout for %s" | |
18538 | msgstr "impossible de définir la valeur d'expiration pour %s" | |
fc44048e | 18539 | |
d462a45d | 18540 | #: sys-utils/wdctl.c:388 |
0ed2f80b KZ |
18541 | #, c-format |
18542 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" | |
18543 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
18544 | msgstr[0] "La valeur d'expiration a été définie à %d seconde.\n" | |
18545 | msgstr[1] "La valeur d'expiration a été définie à %d secondes.\n" | |
18546 | ||
d462a45d | 18547 | #: sys-utils/wdctl.c:417 |
0ed2f80b KZ |
18548 | #, c-format |
18549 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
18550 | msgstr "%s : échec d'obtention de renseignements sur watchdog" | |
fc44048e | 18551 | |
d462a45d KZ |
18552 | #: sys-utils/wdctl.c:503 |
18553 | #, fuzzy, c-format | |
18554 | msgid "cannot read information about %s" | |
18555 | msgstr "impossible d’écrire la commande d’introduction dans %s" | |
18556 | ||
18557 | #: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519 | |
0ed2f80b KZ |
18558 | #, c-format |
18559 | msgid "%-14s %2i second\n" | |
18560 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
18561 | msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n" | |
18562 | msgstr[1] "%-14s %2i secondes\n" | |
18563 | ||
d462a45d | 18564 | #: sys-utils/wdctl.c:514 |
0ed2f80b KZ |
18565 | msgid "Timeout:" |
18566 | msgstr "Expiration :" | |
18567 | ||
d462a45d | 18568 | #: sys-utils/wdctl.c:517 |
0ed2f80b KZ |
18569 | msgid "Pre-timeout:" |
18570 | msgstr "Préexpiration :" | |
18571 | ||
d462a45d | 18572 | #: sys-utils/wdctl.c:520 |
0ed2f80b KZ |
18573 | msgid "Timeleft:" |
18574 | msgstr "Temps restant :" | |
18575 | ||
d462a45d | 18576 | #: sys-utils/wdctl.c:576 |
0ed2f80b KZ |
18577 | msgid "Device:" |
18578 | msgstr "Périphérique :" | |
18579 | ||
d462a45d | 18580 | #: sys-utils/wdctl.c:578 |
0ed2f80b KZ |
18581 | msgid "Identity:" |
18582 | msgstr "Identité :" | |
fc44048e | 18583 | |
d462a45d | 18584 | #: sys-utils/wdctl.c:580 |
0ed2f80b KZ |
18585 | msgid "version" |
18586 | msgstr "version" | |
18587 | ||
d462a45d KZ |
18588 | #: sys-utils/wdctl.c:690 |
18589 | #, fuzzy | |
18590 | msgid "No default device is available." | |
18591 | msgstr "Le périphérique par défaut est %s.\n" | |
18592 | ||
08b1bd51 | 18593 | #: sys-utils/zramctl.c:75 |
6bbace6d | 18594 | msgid "zram device name" |
c72fdb54 | 18595 | msgstr "nom du périphérique zRAM" |
6bbace6d | 18596 | |
08b1bd51 | 18597 | #: sys-utils/zramctl.c:76 |
6bbace6d | 18598 | msgid "limit on the uncompressed amount of data" |
c72fdb54 | 18599 | msgstr "limite de quantité de données non compressées" |
6bbace6d | 18600 | |
08b1bd51 | 18601 | #: sys-utils/zramctl.c:77 |
6bbace6d | 18602 | msgid "uncompressed size of stored data" |
c72fdb54 | 18603 | msgstr "taille non compressée de données stockées" |
6bbace6d | 18604 | |
08b1bd51 | 18605 | #: sys-utils/zramctl.c:78 |
6bbace6d | 18606 | msgid "compressed size of stored data" |
c72fdb54 | 18607 | msgstr "taille compressée de données stockées" |
6bbace6d | 18608 | |
08b1bd51 | 18609 | #: sys-utils/zramctl.c:79 |
6bbace6d | 18610 | msgid "the selected compression algorithm" |
176b8b2c | 18611 | msgstr "l'algorithme de compression sélectionné" |
6bbace6d | 18612 | |
08b1bd51 | 18613 | #: sys-utils/zramctl.c:80 |
6bbace6d | 18614 | msgid "number of concurrent compress operations" |
c72fdb54 | 18615 | msgstr "nombre d’opérations de compression concurrentes" |
6bbace6d | 18616 | |
08b1bd51 | 18617 | #: sys-utils/zramctl.c:81 |
6bbace6d | 18618 | msgid "empty pages with no allocated memory" |
c72fdb54 | 18619 | msgstr "vider les pages sans allocation mémoire" |
6bbace6d | 18620 | |
08b1bd51 | 18621 | #: sys-utils/zramctl.c:82 |
6bbace6d | 18622 | msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" |
c72fdb54 | 18623 | msgstr "toute la mémoire, y compris la fragmentation d’allocation et les en-têtes de métadonnées" |
6bbace6d | 18624 | |
08b1bd51 | 18625 | #: sys-utils/zramctl.c:83 |
d3cac66d | 18626 | msgid "memory limit used to store compressed data" |
54c77b0b | 18627 | msgstr "Limite de mémoire utilisée pour stocker des données compressées" |
d3cac66d | 18628 | |
08b1bd51 | 18629 | #: sys-utils/zramctl.c:84 |
b5ef1472 | 18630 | msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" |
176b8b2c | 18631 | msgstr "la mémoire zRAM a été consommée pour stocker des données compressées" |
b5ef1472 | 18632 | |
08b1bd51 | 18633 | #: sys-utils/zramctl.c:85 |
ac31e6f8 | 18634 | msgid "number of objects migrated by compaction" |
54c77b0b | 18635 | msgstr "nombre d’objets migrés par compaction" |
d3cac66d | 18636 | |
c7033bbb | 18637 | #: sys-utils/zramctl.c:378 |
d3cac66d | 18638 | msgid "Failed to parse mm_stat" |
54c77b0b | 18639 | msgstr "échec d'analyse mm_stat" |
d3cac66d | 18640 | |
c7033bbb | 18641 | #: sys-utils/zramctl.c:539 |
c72fdb54 | 18642 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
18643 | msgid "" |
18644 | " %1$s [options] <device>\n" | |
18645 | " %1$s -r <device> [...]\n" | |
18646 | " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" | |
18647 | msgstr "" | |
c72fdb54 DP |
18648 | " %1$s [options] <périphérique>\n" |
18649 | " %1$s -r <périphérique> [...]\n" | |
18650 | " %1$s [options] -f | <périphérique> -s <taille>\n" | |
6bbace6d | 18651 | |
c7033bbb | 18652 | #: sys-utils/zramctl.c:545 |
6bbace6d | 18653 | msgid "Set up and control zram devices.\n" |
c72fdb54 | 18654 | msgstr "Mettre en place et contrôler des périphériques zRAM.\n" |
6bbace6d | 18655 | |
c7033bbb | 18656 | #: sys-utils/zramctl.c:548 |
80bbf3b5 | 18657 | msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" |
176b8b2c | 18658 | msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 algorithme de compression à utiliser\n" |
6bbace6d | 18659 | |
c7033bbb | 18660 | #: sys-utils/zramctl.c:549 |
6bbace6d | 18661 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
c72fdb54 | 18662 | msgstr " -b, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n" |
6bbace6d | 18663 | |
c7033bbb | 18664 | #: sys-utils/zramctl.c:550 |
6bbace6d | 18665 | msgid " -f, --find find a free device\n" |
c72fdb54 | 18666 | msgstr " -f, --find trouver un premier périphérique libre\n" |
6bbace6d | 18667 | |
c7033bbb | 18668 | #: sys-utils/zramctl.c:551 |
6bbace6d | 18669 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
c72fdb54 | 18670 | msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" |
6bbace6d | 18671 | |
c7033bbb | 18672 | #: sys-utils/zramctl.c:552 |
6bbace6d | 18673 | msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" |
176b8b2c | 18674 | msgstr " -o, --output <liste> colonnes à utiliser pour afficher l'état\n" |
6bbace6d | 18675 | |
c7033bbb | 18676 | #: sys-utils/zramctl.c:553 |
251e171e | 18677 | msgid " --output-all output all columns\n" |
c29f5894 | 18678 | msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n" |
251e171e | 18679 | |
c7033bbb | 18680 | #: sys-utils/zramctl.c:554 |
6bbace6d | 18681 | msgid " --raw use raw status output format\n" |
c72fdb54 | 18682 | msgstr " --raw utiliser le format d’affichage d’état brut\n" |
6bbace6d | 18683 | |
c7033bbb | 18684 | #: sys-utils/zramctl.c:555 |
6bbace6d | 18685 | msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" |
c72fdb54 | 18686 | msgstr " -r, --reset réinitialiser tous les périphériques indiqués\n" |
6bbace6d | 18687 | |
c7033bbb | 18688 | #: sys-utils/zramctl.c:556 |
6bbace6d | 18689 | msgid " -s, --size <size> device size\n" |
c72fdb54 | 18690 | msgstr " -s, --size <taille> taille de périphérique\n" |
6bbace6d | 18691 | |
c7033bbb | 18692 | #: sys-utils/zramctl.c:557 |
6bbace6d | 18693 | msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" |
c72fdb54 | 18694 | msgstr " -t, --streams <nombre> nombre de flux de compression\n" |
6bbace6d | 18695 | |
c7033bbb | 18696 | #: sys-utils/zramctl.c:649 |
6bbace6d | 18697 | msgid "failed to parse streams" |
c72fdb54 | 18698 | msgstr "échec d'analyse des flux" |
6bbace6d | 18699 | |
c7033bbb | 18700 | #: sys-utils/zramctl.c:671 |
6bbace6d | 18701 | msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" |
176b8b2c | 18702 | msgstr "l'option --find et <périphérique> s'excluent mutuellement" |
6bbace6d | 18703 | |
c7033bbb | 18704 | #: sys-utils/zramctl.c:677 |
6bbace6d | 18705 | msgid "only one <device> at a time is allowed" |
c72fdb54 | 18706 | msgstr "un seul <périphérique> à la fois est permis" |
6bbace6d | 18707 | |
c7033bbb | 18708 | #: sys-utils/zramctl.c:680 |
6bbace6d | 18709 | msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" |
c72fdb54 | 18710 | msgstr "les options --algorithm et --streams doivent être combinées avec --size" |
6bbace6d | 18711 | |
c7033bbb | 18712 | #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742 |
c72fdb54 | 18713 | #, c-format |
6bbace6d | 18714 | msgid "%s: failed to reset" |
c72fdb54 | 18715 | msgstr "%s : échec de réinitialisation" |
6bbace6d | 18716 | |
c7033bbb | 18717 | #: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732 |
6bbace6d | 18718 | msgid "no free zram device found" |
c72fdb54 | 18719 | msgstr "aucun périphérique zRAM libre disponible" |
6bbace6d | 18720 | |
c7033bbb | 18721 | #: sys-utils/zramctl.c:746 |
c72fdb54 | 18722 | #, c-format |
6bbace6d | 18723 | msgid "%s: failed to set number of streams" |
c72fdb54 | 18724 | msgstr "%s : échec de configuration du nombre de flux" |
6bbace6d | 18725 | |
c7033bbb | 18726 | #: sys-utils/zramctl.c:750 |
c72fdb54 | 18727 | #, c-format |
6bbace6d | 18728 | msgid "%s: failed to set algorithm" |
176b8b2c | 18729 | msgstr "%s : échec de configuration de l'algorithme" |
6bbace6d | 18730 | |
c7033bbb | 18731 | #: sys-utils/zramctl.c:753 |
c72fdb54 | 18732 | #, c-format |
6bbace6d | 18733 | msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" |
c72fdb54 | 18734 | msgstr "%s : échec de configuration de la taille de disque (%ju octets)" |
6bbace6d | 18735 | |
d462a45d | 18736 | #: term-utils/agetty.c:492 |
0918663a | 18737 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18738 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
18739 | msgstr "%s%s (connexion automatique)\n" | |
1c04b639 | 18740 | |
d462a45d | 18741 | #: term-utils/agetty.c:549 |
0918663a | 18742 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18743 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
18744 | msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire racine %s : %m" | |
3406942e | 18745 | |
d462a45d | 18746 | #: term-utils/agetty.c:552 |
0918663a | 18747 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18748 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
18749 | msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire de travail %s : %m" | |
3406942e | 18750 | |
d462a45d | 18751 | #: term-utils/agetty.c:555 |
0918663a | 18752 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18753 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
18754 | msgstr "%s : impossible de modifier la priorité : %m" | |
3406942e | 18755 | |
d462a45d | 18756 | #: term-utils/agetty.c:566 |
0918663a | 18757 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18758 | msgid "%s: can't exec %s: %m" |
18759 | msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m" | |
3406942e | 18760 | |
d462a45d KZ |
18761 | #: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466 |
18762 | #: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531 | |
18763 | #: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2269 term-utils/agetty.c:2833 | |
0918663a | 18764 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18765 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
18766 | msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m" | |
3406942e | 18767 | |
d462a45d | 18768 | #: term-utils/agetty.c:773 |
98db6bb5 | 18769 | msgid "invalid delay argument" |
54c77b0b | 18770 | msgstr "argument de délai invalide" |
98db6bb5 | 18771 | |
d462a45d | 18772 | #: term-utils/agetty.c:811 |
0ed2f80b KZ |
18773 | msgid "invalid argument of --local-line" |
18774 | msgstr "argument incorrect pour --local-line" | |
d0992120 | 18775 | |
d462a45d | 18776 | #: term-utils/agetty.c:830 |
98db6bb5 | 18777 | msgid "invalid nice argument" |
54c77b0b | 18778 | msgstr "argument de nice incorrect" |
d0992120 | 18779 | |
d462a45d | 18780 | #: term-utils/agetty.c:935 |
0918663a | 18781 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18782 | msgid "bad speed: %s" |
18783 | msgstr "vitesse erronée : %s" | |
3406942e | 18784 | |
d462a45d | 18785 | #: term-utils/agetty.c:937 |
0ed2f80b KZ |
18786 | msgid "too many alternate speeds" |
18787 | msgstr "trop de vitesses alternatives" | |
18788 | ||
d462a45d | 18789 | #: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101 |
0918663a | 18790 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18791 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
18792 | msgstr "/dev/%s : impossible d'ouvrir en tant qu'entrée standard : %m" | |
3406942e | 18793 | |
d462a45d | 18794 | #: term-utils/agetty.c:1067 |
0918663a | 18795 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18796 | msgid "/dev/%s: not a character device" |
18797 | msgstr "/dev/%s : pas un périphérique caractère" | |
3406942e | 18798 | |
d462a45d | 18799 | #: term-utils/agetty.c:1069 |
fb2ab613 | 18800 | #, c-format |
0ed2f80b | 18801 | msgid "/dev/%s: not a tty" |
fb2ab613 | 18802 | msgstr "/dev/%s : pas un terminal" |
3406942e | 18803 | |
d462a45d | 18804 | #: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105 |
0ed2f80b KZ |
18805 | #, c-format |
18806 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
18807 | msgstr "/dev/%s : impossible d'obtenir le terminal de contrôle : %m" | |
3406942e | 18808 | |
d462a45d | 18809 | #: term-utils/agetty.c:1095 |
0ed2f80b KZ |
18810 | #, c-format |
18811 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
18812 | msgstr "/dev/%s : échec de vhangup() : %m" | |
3406942e | 18813 | |
d462a45d | 18814 | #: term-utils/agetty.c:1116 |
0ed2f80b KZ |
18815 | #, c-format |
18816 | msgid "%s: not open for read/write" | |
18817 | msgstr "%s : n'est pas ouvert en lecture/écriture" | |
fc44048e | 18818 | |
d462a45d | 18819 | #: term-utils/agetty.c:1121 |
0ed2f80b KZ |
18820 | #, c-format |
18821 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
18822 | msgstr "/dev/%s : impossible de configurer le groupe du processus : %m" | |
8b4ccda1 | 18823 | |
d462a45d | 18824 | #: term-utils/agetty.c:1135 |
0ed2f80b KZ |
18825 | #, c-format |
18826 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
18827 | msgstr "%s : problème avec dup : %m" | |
3406942e | 18828 | |
d462a45d | 18829 | #: term-utils/agetty.c:1152 |
0ed2f80b KZ |
18830 | #, c-format |
18831 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
18832 | msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m" | |
3406942e | 18833 | |
d462a45d | 18834 | #: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392 |
0ed2f80b KZ |
18835 | #, c-format |
18836 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
18837 | msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m" | |
d0992120 | 18838 | |
d462a45d | 18839 | #: term-utils/agetty.c:1511 |
d3cac66d | 18840 | msgid "cannot open os-release file" |
54c77b0b | 18841 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier os-release" |
d3cac66d | 18842 | |
d462a45d | 18843 | #: term-utils/agetty.c:1678 |
54c77b0b | 18844 | #, c-format |
d3cac66d | 18845 | msgid "failed to create reload file: %s: %m" |
176b8b2c | 18846 | msgstr "échec lors de la création du fichier de rechargement : %s : %m" |
d0992120 | 18847 | |
d462a45d KZ |
18848 | #: term-utils/agetty.c:1981 |
18849 | #, fuzzy, c-format | |
18850 | msgid "failed to get terminal attributes: %m" | |
18851 | msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m" | |
18852 | ||
18853 | #: term-utils/agetty.c:2002 | |
0ed2f80b KZ |
18854 | msgid "[press ENTER to login]" |
18855 | msgstr "[appuyez sur Entrée pour vous connecter]" | |
18856 | ||
d462a45d | 18857 | #: term-utils/agetty.c:2029 |
0ed2f80b KZ |
18858 | msgid "Num Lock off" |
18859 | msgstr "Verrouillage numérique désactivé" | |
18860 | ||
d462a45d | 18861 | #: term-utils/agetty.c:2032 |
0ed2f80b KZ |
18862 | msgid "Num Lock on" |
18863 | msgstr "Verrouillage numérique activé" | |
18864 | ||
d462a45d | 18865 | #: term-utils/agetty.c:2035 |
0ed2f80b KZ |
18866 | msgid "Caps Lock on" |
18867 | msgstr "Verrouillage majuscules activé" | |
18868 | ||
d462a45d | 18869 | #: term-utils/agetty.c:2038 |
0ed2f80b KZ |
18870 | msgid "Scroll Lock on" |
18871 | msgstr "Arrêt de défilement activé" | |
18872 | ||
d462a45d | 18873 | #: term-utils/agetty.c:2041 |
0ed2f80b KZ |
18874 | #, c-format |
18875 | msgid "" | |
18876 | "Hint: %s\n" | |
18877 | "\n" | |
ad3e09b2 | 18878 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18879 | "Conseil : %s\n" |
18880 | "\n" | |
3406942e | 18881 | |
d462a45d | 18882 | #: term-utils/agetty.c:2183 |
0918663a | 18883 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18884 | msgid "%s: read: %m" |
18885 | msgstr "%s : lu : %m" | |
3406942e | 18886 | |
d462a45d | 18887 | #: term-utils/agetty.c:2245 |
0918663a | 18888 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18889 | msgid "%s: input overrun" |
18890 | msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée" | |
3406942e | 18891 | |
d462a45d | 18892 | #: term-utils/agetty.c:2265 term-utils/agetty.c:2273 |
0918663a | 18893 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18894 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" |
18895 | msgstr "%s : caractère de conversion non valable pour le nom de connexion" | |
3406942e | 18896 | |
d462a45d | 18897 | #: term-utils/agetty.c:2279 |
0ed2f80b KZ |
18898 | #, c-format |
18899 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
18900 | msgstr "%s : caractère 0x%x non valable dans le nom de connexion" | |
d0992120 | 18901 | |
d462a45d | 18902 | #: term-utils/agetty.c:2364 |
0ed2f80b KZ |
18903 | #, c-format |
18904 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
18905 | msgstr "%s : échec de configuration des attributs du terminal : %m" | |
d0992120 | 18906 | |
d462a45d | 18907 | #: term-utils/agetty.c:2402 |
0918663a | 18908 | #, c-format |
3406942e | 18909 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18910 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" |
18911 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
3406942e | 18912 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18913 | " %1$s [options] <ligne> [<vitesse_de_connexion>,...] [<typeterm>]\n" |
18914 | " %1$s [options] <vitesse_de_connexion>,... <ligne> [<typeterm>]\n" | |
3406942e | 18915 | |
d462a45d | 18916 | #: term-utils/agetty.c:2406 |
6bbace6d | 18917 | msgid "Open a terminal and set its mode.\n" |
c72fdb54 | 18918 | msgstr "Ouvrir un terminal et définir son mode.\n" |
6bbace6d | 18919 | |
d462a45d | 18920 | #: term-utils/agetty.c:2409 |
0ed2f80b KZ |
18921 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
18922 | msgstr " -8, --8bits supposer que le terminal gère les caractères 8 bits\n" | |
3406942e | 18923 | |
d462a45d | 18924 | #: term-utils/agetty.c:2410 |
0ed2f80b KZ |
18925 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
18926 | msgstr " -a, --autologin <ident> connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n" | |
3406942e | 18927 | |
d462a45d | 18928 | #: term-utils/agetty.c:2411 |
0ed2f80b KZ |
18929 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
18930 | msgstr " -c, --noreset ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n" | |
18931 | ||
d462a45d | 18932 | #: term-utils/agetty.c:2412 |
0ed2f80b KZ |
18933 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
18934 | msgstr " -E, --remote utiliser -r <nom_d_hôte> pour login(1)\n" | |
18935 | ||
d462a45d | 18936 | #: term-utils/agetty.c:2413 |
0ed2f80b KZ |
18937 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
18938 | msgstr " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n" | |
18939 | ||
d462a45d KZ |
18940 | #: term-utils/agetty.c:2414 |
18941 | #, fuzzy | |
18942 | msgid " --show-issue display issue file and exit\n" | |
18943 | msgstr " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n" | |
18944 | ||
18945 | #: term-utils/agetty.c:2415 | |
0ed2f80b KZ |
18946 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
18947 | msgstr " -h, --flow-control activer le contrôle de flux matériel\n" | |
18948 | ||
18949 | # getopt-1.1.2/getopt.c:335 | |
d462a45d | 18950 | #: term-utils/agetty.c:2416 |
0ed2f80b KZ |
18951 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
18952 | msgstr " -H, --host <nom_d_hôte> indiquer l'hôte de connexion\n" | |
18953 | ||
d462a45d | 18954 | #: term-utils/agetty.c:2417 |
0ed2f80b KZ |
18955 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
18956 | msgstr " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n" | |
18957 | ||
d462a45d | 18958 | #: term-utils/agetty.c:2418 |
0ed2f80b KZ |
18959 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
18960 | msgstr " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n" | |
18961 | ||
d462a45d | 18962 | #: term-utils/agetty.c:2419 |
0ed2f80b | 18963 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
fb2ab613 | 18964 | msgstr " -J --noclear ne pas effacer l'écran avant l'invite\n" |
0ed2f80b | 18965 | |
d462a45d | 18966 | #: term-utils/agetty.c:2420 |
0ed2f80b KZ |
18967 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
18968 | msgstr " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n" | |
18969 | ||
d462a45d | 18970 | #: term-utils/agetty.c:2421 |
0ed2f80b | 18971 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
176b8b2c | 18972 | msgstr " -L, --local-line[=<mode>] contrôler l'attribut de ligne locale\n" |
0ed2f80b | 18973 | |
d462a45d | 18974 | #: term-utils/agetty.c:2422 |
0ed2f80b KZ |
18975 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
18976 | msgstr " -m, --extract-baud extraire la vitesse pendant la connexion\n" | |
3406942e | 18977 | |
d462a45d | 18978 | #: term-utils/agetty.c:2423 |
0ed2f80b KZ |
18979 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
18980 | msgstr " -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n" | |
3406942e | 18981 | |
d462a45d | 18982 | #: term-utils/agetty.c:2424 |
0ed2f80b | 18983 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" |
fb2ab613 | 18984 | msgstr " -N --nonewline ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n" |
3406942e | 18985 | |
d462a45d | 18986 | #: term-utils/agetty.c:2425 |
0ed2f80b KZ |
18987 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
18988 | msgstr " -o, --login-options <opt.> options qui sont passées à la connexion\n" | |
3406942e | 18989 | |
d462a45d | 18990 | #: term-utils/agetty.c:2426 |
0ed2f80b KZ |
18991 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" |
18992 | msgstr " -p, --login-pause attendre une touche avant la connexion\n" | |
3406942e | 18993 | |
d462a45d | 18994 | #: term-utils/agetty.c:2427 |
0ed2f80b KZ |
18995 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
18996 | msgstr " -r, --chroot <répertoire> modifier la racine au répertoire\n" | |
3406942e | 18997 | |
d462a45d | 18998 | #: term-utils/agetty.c:2428 |
0ed2f80b KZ |
18999 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" |
19000 | msgstr " -R, --hangup raccrocher virtuellement sur le terminal\n" | |
1c04b639 | 19001 | |
d462a45d | 19002 | #: term-utils/agetty.c:2429 |
0ed2f80b KZ |
19003 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
19004 | msgstr " -s, --keep-baud essayer de garder la vitesse en baud après une pause\n" | |
55032d70 | 19005 | |
d462a45d | 19006 | #: term-utils/agetty.c:2430 |
0ed2f80b KZ |
19007 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
19008 | msgstr " -t, --timeout <nombre> temps d'expiration du processus de connexion\n" | |
3406942e | 19009 | |
d462a45d | 19010 | #: term-utils/agetty.c:2431 |
0ed2f80b KZ |
19011 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
19012 | msgstr " -U, --detect-case détecter les terminaux en majuscule\n" | |
3406942e | 19013 | |
d462a45d | 19014 | #: term-utils/agetty.c:2432 |
0ed2f80b KZ |
19015 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" |
19016 | msgstr " -w, --wait-cr attendre un retour chariot\n" | |
3406942e | 19017 | |
d462a45d | 19018 | #: term-utils/agetty.c:2433 |
0ed2f80b KZ |
19019 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
19020 | msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n" | |
3406942e | 19021 | |
d462a45d | 19022 | #: term-utils/agetty.c:2434 |
0ed2f80b KZ |
19023 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" |
19024 | msgstr " --nohostname ne montrer aucun nom d'hôte\n" | |
fc44048e | 19025 | |
d462a45d | 19026 | #: term-utils/agetty.c:2435 |
0ed2f80b KZ |
19027 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
19028 | msgstr " --long-hostname montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n" | |
3406942e | 19029 | |
d462a45d | 19030 | #: term-utils/agetty.c:2436 |
0ed2f80b KZ |
19031 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
19032 | msgstr " --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n" | |
d0992120 | 19033 | |
d462a45d | 19034 | #: term-utils/agetty.c:2437 |
0ed2f80b KZ |
19035 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
19036 | msgstr " --kill-chars <chaîne> caractères supplémentaires pour tuer\n" | |
d0992120 | 19037 | |
d462a45d | 19038 | #: term-utils/agetty.c:2438 |
0ed2f80b | 19039 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" |
d24cc9ed | 19040 | msgstr " --chdir <répertoire> changer de répertoire avant la connexion\n" |
d0992120 | 19041 | |
d462a45d | 19042 | #: term-utils/agetty.c:2439 |
0ed2f80b | 19043 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" |
fb2ab613 | 19044 | msgstr " --delay <nombre> temps de sommeil, en seconde, avant l'invite\n" |
d0992120 | 19045 | |
d462a45d | 19046 | #: term-utils/agetty.c:2440 |
0ed2f80b | 19047 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" |
fb2ab613 | 19048 | msgstr " --nice <nombre> exécuter la connexion avec cette priorité\n" |
d0992120 | 19049 | |
d462a45d | 19050 | #: term-utils/agetty.c:2441 |
6bbace6d | 19051 | msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" |
c72fdb54 | 19052 | msgstr " --reload recharger les invites des instances agetty en cours\n" |
6bbace6d | 19053 | |
d462a45d | 19054 | #: term-utils/agetty.c:2442 |
49b90d82 | 19055 | msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" |
176b8b2c | 19056 | msgstr " --list-speeds afficher les vitesse supportées\n" |
d0992120 | 19057 | |
d462a45d | 19058 | #: term-utils/agetty.c:2790 |
0ed2f80b KZ |
19059 | #, c-format |
19060 | msgid "%d user" | |
19061 | msgid_plural "%d users" | |
19062 | msgstr[0] "%d utilisateur" | |
19063 | msgstr[1] "%d utilisateurs" | |
d0992120 | 19064 | |
d462a45d | 19065 | #: term-utils/agetty.c:2921 |
0ed2f80b KZ |
19066 | #, c-format |
19067 | msgid "checkname failed: %m" | |
19068 | msgstr "échec de checkname : %m" | |
d0992120 | 19069 | |
d462a45d | 19070 | #: term-utils/agetty.c:2933 |
c72fdb54 | 19071 | #, c-format |
b0041e4a | 19072 | msgid "cannot touch file %s" |
c72fdb54 | 19073 | msgstr "impossible de toucher le fichier %s" |
6bbace6d | 19074 | |
d462a45d | 19075 | #: term-utils/agetty.c:2937 |
6bbace6d | 19076 | msgid "--reload is unsupported on your system" |
c72fdb54 | 19077 | msgstr "--reload n’est pas pris en charge sur ce système" |
6bbace6d | 19078 | |
c7033bbb | 19079 | #: term-utils/mesg.c:78 |
0ed2f80b KZ |
19080 | #, c-format |
19081 | msgid " %s [options] [y | n]\n" | |
19082 | msgstr " %s [options] [y|n]\n" | |
d0992120 | 19083 | |
c7033bbb | 19084 | #: term-utils/mesg.c:81 |
6bbace6d | 19085 | msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" |
c72fdb54 | 19086 | msgstr "Contrôler l'accès en écriture des autres utilisateur sur votre terminal.\n" |
6bbace6d | 19087 | |
c7033bbb | 19088 | #: term-utils/mesg.c:84 |
0ed2f80b KZ |
19089 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
19090 | msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
3406942e | 19091 | |
c7033bbb | 19092 | #: term-utils/mesg.c:130 |
251e171e | 19093 | msgid "no tty" |
c29f5894 | 19094 | msgstr "pas de tty" |
251e171e | 19095 | |
251e171e | 19096 | #: term-utils/mesg.c:139 |
c7033bbb KZ |
19097 | #, c-format |
19098 | msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" | |
ee80e8ae | 19099 | msgstr "ttyname() a échoué, tentative de contournement avec: %s" |
c7033bbb KZ |
19100 | |
19101 | #: term-utils/mesg.c:150 | |
0ed2f80b KZ |
19102 | msgid "is y" |
19103 | msgstr "est y" | |
3406942e | 19104 | |
c7033bbb | 19105 | #: term-utils/mesg.c:153 |
0ed2f80b KZ |
19106 | msgid "is n" |
19107 | msgstr "est n" | |
3406942e | 19108 | |
c7033bbb | 19109 | #: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171 |
3406942e | 19110 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19111 | msgid "change %s mode failed" |
19112 | msgstr "échec de modification du mode %s" | |
3406942e | 19113 | |
c7033bbb | 19114 | #: term-utils/mesg.c:166 |
0ed2f80b KZ |
19115 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
19116 | msgstr "accès en écriture à votre terminal permis" | |
3406942e | 19117 | |
c7033bbb | 19118 | #: term-utils/mesg.c:173 |
0ed2f80b KZ |
19119 | msgid "write access to your terminal is denied" |
19120 | msgstr "accès en écriture à votre terminal refusé" | |
3406942e | 19121 | |
d462a45d | 19122 | #: term-utils/script.c:190 |
3406942e | 19123 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19124 | msgid " %s [options] [file]\n" |
19125 | msgstr " %s [options] [fichier]\n" | |
3406942e | 19126 | |
d462a45d | 19127 | #: term-utils/script.c:193 |
6bbace6d | 19128 | msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" |
c72fdb54 | 19129 | msgstr "Créer une transcription d'une session d'un terminal.\n" |
6bbace6d | 19130 | |
251e171e | 19131 | #: term-utils/script.c:196 |
d462a45d KZ |
19132 | #, fuzzy |
19133 | msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n" | |
19134 | msgstr " -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n" | |
19135 | ||
19136 | #: term-utils/script.c:197 | |
19137 | #, fuzzy | |
19138 | msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n" | |
19139 | msgstr " -a, --all tout (par défaut)\n" | |
19140 | ||
19141 | #: term-utils/script.c:198 | |
19142 | #, fuzzy | |
19143 | msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n" | |
19144 | msgstr " -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n" | |
19145 | ||
19146 | #: term-utils/script.c:201 | |
19147 | #, fuzzy | |
19148 | msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n" | |
19149 | msgstr " -f, --file <fichier> journaliser le contenu de ce fichier\n" | |
19150 | ||
19151 | #: term-utils/script.c:202 | |
19152 | msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n" | |
19153 | msgstr "" | |
19154 | ||
19155 | #: term-utils/script.c:203 | |
19156 | msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n" | |
19157 | msgstr "" | |
19158 | ||
19159 | #: term-utils/script.c:206 | |
19160 | #, fuzzy | |
19161 | msgid " -a, --append append to the log file\n" | |
19162 | msgstr " -a, --append ajouter des partitions à une table de partitions existante\n" | |
19163 | ||
19164 | #: term-utils/script.c:207 | |
19165 | #, fuzzy | |
19166 | msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
19167 | msgstr "" | |
19168 | " -c, --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de\n" | |
19169 | " l'interpréteur\n" | |
19170 | ||
19171 | #: term-utils/script.c:208 | |
19172 | #, fuzzy | |
19173 | msgid " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
19174 | msgstr " -r, --reset réinitialiser le port\n" | |
19175 | ||
19176 | #: term-utils/script.c:209 | |
19177 | #, fuzzy | |
19178 | msgid " -f, --flush run flush after each write\n" | |
19179 | msgstr " -t, --table créer un tableau\n" | |
251e171e KZ |
19180 | |
19181 | #: term-utils/script.c:210 | |
d462a45d KZ |
19182 | #, fuzzy |
19183 | msgid " --force use output file even when it is a link\n" | |
19184 | msgstr " --raw utiliser le format d’affichage d’état brut\n" | |
19185 | ||
19186 | #: term-utils/script.c:211 | |
19187 | #, fuzzy | |
19188 | msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n" | |
19189 | msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (auto, always ou never)\n" | |
19190 | ||
19191 | #: term-utils/script.c:212 | |
19192 | #, fuzzy | |
19193 | msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" | |
19194 | msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n" | |
251e171e | 19195 | |
d462a45d KZ |
19196 | #: term-utils/script.c:213 |
19197 | #, fuzzy | |
19198 | msgid " -q, --quiet be quiet\n" | |
19199 | msgstr " -q, --quiet passer en mode silencieux\n" | |
19200 | ||
19201 | #: term-utils/script.c:296 | |
c29f5894 | 19202 | #, c-format |
251e171e KZ |
19203 | msgid "" |
19204 | "\n" | |
19205 | "Script done on %s [<%s>]\n" | |
19206 | msgstr "" | |
19207 | "\n" | |
c29f5894 | 19208 | "Script terminé sur %s [<%s>]\n" |
251e171e | 19209 | |
d462a45d | 19210 | #: term-utils/script.c:298 |
c29f5894 | 19211 | #, c-format |
251e171e KZ |
19212 | msgid "" |
19213 | "\n" | |
19214 | "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" | |
19215 | msgstr "" | |
19216 | "\n" | |
c29f5894 | 19217 | "Script terminé sur %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" |
251e171e | 19218 | |
d462a45d KZ |
19219 | #: term-utils/script.c:394 |
19220 | #, c-format | |
19221 | msgid "Script started on %s [" | |
19222 | msgstr "Script démarré sur %s [" | |
19223 | ||
19224 | #: term-utils/script.c:406 | |
19225 | #, c-format | |
19226 | msgid "<not executed on terminal>" | |
19227 | msgstr "<pas exécuté sur le terminal>" | |
19228 | ||
19229 | #: term-utils/script.c:680 | |
19230 | #, fuzzy, c-format | |
19231 | msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n" | |
19232 | msgstr "Script terminé, taille du fichier de sortie max %<PRIu64> dépassée.\n" | |
19233 | ||
19234 | #: term-utils/script.c:682 | |
19235 | msgid "max output size exceeded" | |
19236 | msgstr "taille de sortie maximale dépassée" | |
19237 | ||
19238 | #: term-utils/script.c:743 | |
3406942e | 19239 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
19240 | msgid "" |
19241 | "output file `%s' is a link\n" | |
19242 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
19243 | "Program not started." | |
19244 | msgstr "" | |
19245 | "le fichier de sortie « %s » est un lien symbolique\n" | |
176b8b2c | 19246 | "Utilisez --force si vous désirez réellement l'utiliser.\n" |
d3cac66d | 19247 | "Le programme n'a pas été démarré." |
3406942e | 19248 | |
d462a45d KZ |
19249 | #: term-utils/script.c:827 |
19250 | #, fuzzy, c-format | |
19251 | msgid "unssuported echo mode: '%s'" | |
19252 | msgstr "mode de couleur non pris en charge" | |
19253 | ||
19254 | #: term-utils/script.c:852 | |
19255 | msgid "failed to parse output limit size" | |
19256 | msgstr "impossible d'analyser la taille limite de sortie" | |
19257 | ||
19258 | #: term-utils/script.c:863 | |
19259 | #, fuzzy, c-format | |
19260 | msgid "unssuported logging format: '%s'" | |
19261 | msgstr "format d’option non pris en charge : %s" | |
19262 | ||
19263 | #: term-utils/script.c:911 | |
19264 | #, fuzzy | |
19265 | msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format" | |
19266 | msgstr "l'option --task et <namespace> s'excluent mutuellement" | |
19267 | ||
19268 | #: term-utils/script.c:938 | |
19269 | #, fuzzy, c-format | |
19270 | msgid "Script started" | |
19271 | msgstr "Script démarré sur %s [" | |
19272 | ||
19273 | #: term-utils/script.c:940 | |
19274 | #, fuzzy, c-format | |
19275 | msgid ", output log file is '%s'" | |
d3cac66d | 19276 | msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n" |
55032d70 | 19277 | |
d462a45d KZ |
19278 | #: term-utils/script.c:942 |
19279 | #, fuzzy, c-format | |
19280 | msgid ", input log file is '%s'" | |
19281 | msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n" | |
19282 | ||
19283 | #: term-utils/script.c:944 | |
19284 | #, fuzzy, c-format | |
19285 | msgid ", timing file is '%s'" | |
19286 | msgstr "échec de lecture du fichier de déroulement temporel %s" | |
0ed2f80b | 19287 | |
d462a45d | 19288 | #: term-utils/script.c:945 |
54c77b0b | 19289 | #, c-format |
d462a45d KZ |
19290 | msgid ".\n" |
19291 | msgstr "" | |
d3cac66d | 19292 | |
d462a45d KZ |
19293 | #: term-utils/script.c:1051 |
19294 | #, fuzzy, c-format | |
19295 | msgid "Script done.\n" | |
19296 | msgstr "Script terminé, le fichier est %s\n" | |
d3cac66d | 19297 | |
d462a45d KZ |
19298 | #: term-utils/scriptlive.c:60 |
19299 | #, fuzzy, c-format | |
19300 | msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n" | |
19301 | msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [script_enregistré] [diviseur]\n" | |
19302 | ||
19303 | #: term-utils/scriptlive.c:64 | |
19304 | msgid "Execute terminal typescript.\n" | |
0ed2f80b | 19305 | msgstr "" |
0ed2f80b | 19306 | |
d462a45d KZ |
19307 | #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56 |
19308 | #, fuzzy | |
19309 | msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n" | |
19310 | msgstr " -t, --time <heure_t> configurer l'heure de sortie de veille\n" | |
0ed2f80b | 19311 | |
d462a45d KZ |
19312 | #: term-utils/scriptlive.c:68 |
19313 | msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n" | |
19314 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 19315 | |
d462a45d KZ |
19316 | #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58 |
19317 | #, fuzzy | |
19318 | msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n" | |
19319 | msgstr " -f, --issue-file <fichier> afficher le fichier issue\n" | |
251e171e | 19320 | |
d462a45d KZ |
19321 | #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60 |
19322 | msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n" | |
19323 | msgstr "" | |
19324 | ||
19325 | #: term-utils/scriptlive.c:73 | |
19326 | #, fuzzy | |
19327 | msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
19328 | msgstr "" | |
19329 | " -c, --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de\n" | |
19330 | " l'interpréteur\n" | |
19331 | ||
19332 | #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66 | |
19333 | msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
19334 | msgstr "" | |
19335 | ||
19336 | #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67 | |
19337 | #, fuzzy | |
19338 | msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" | |
19339 | msgstr " --delay <nombre> temps de sommeil, en seconde, avant l'invite\n" | |
19340 | ||
19341 | #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212 | |
19342 | #, fuzzy | |
19343 | msgid "failed to parse maximal delay argument" | |
19344 | msgstr "échec d'analyse de l'argument" | |
19345 | ||
19346 | #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253 | |
19347 | #, fuzzy | |
19348 | msgid "timing file not specified" | |
19349 | msgstr "aucun fichier indiqué" | |
19350 | ||
19351 | #: term-utils/scriptlive.c:251 | |
19352 | #, fuzzy | |
19353 | msgid "stdin typescript file not specified" | |
19354 | msgstr "aucun fichier d'entrée indiqué" | |
19355 | ||
19356 | #: term-utils/scriptlive.c:277 | |
19357 | #, c-format | |
19358 | msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n" | |
19359 | msgstr "" | |
19360 | ||
19361 | #: term-utils/scriptlive.c:284 | |
19362 | #, fuzzy | |
19363 | msgid "failed to allocate PTY handler" | |
19364 | msgstr "échec d'allocation du gestionnaire du système de fichier" | |
19365 | ||
19366 | #: term-utils/scriptlive.c:363 | |
d3cac66d | 19367 | #, c-format |
d462a45d KZ |
19368 | msgid "" |
19369 | "\n" | |
19370 | ">>> scriptlive: done.\n" | |
19371 | msgstr "" | |
d3cac66d | 19372 | |
d462a45d | 19373 | #: term-utils/scriptreplay.c:49 |
0ed2f80b KZ |
19374 | #, c-format |
19375 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" | |
19376 | msgstr "%s [-t] fichier_déroulement_temporel [script_enregistré] [diviseur]\n" | |
19377 | ||
d462a45d | 19378 | #: term-utils/scriptreplay.c:53 |
6bbace6d | 19379 | msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" |
c72fdb54 | 19380 | msgstr "Rejouer un enregistrement du terminal fait par script, en utilisant les informations temporelles.\n" |
6bbace6d | 19381 | |
d462a45d KZ |
19382 | #: term-utils/scriptreplay.c:57 |
19383 | msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n" | |
0ed2f80b | 19384 | msgstr "" |
55032d70 | 19385 | |
d462a45d KZ |
19386 | #: term-utils/scriptreplay.c:59 |
19387 | #, fuzzy | |
19388 | msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n" | |
19389 | msgstr " -f, --from <N> commencer à la piste N (0 par défaut)\n" | |
0ed2f80b | 19390 | |
d462a45d KZ |
19391 | #: term-utils/scriptreplay.c:62 |
19392 | msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n" | |
19393 | msgstr "" | |
55032d70 | 19394 | |
d462a45d KZ |
19395 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
19396 | #, fuzzy | |
19397 | msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n" | |
19398 | msgstr " -V afficher les informations de version et quitter\n" | |
55032d70 | 19399 | |
d462a45d KZ |
19400 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 |
19401 | #, fuzzy | |
19402 | msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n" | |
19403 | msgstr " -t, --type <nom> type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" | |
0ed2f80b | 19404 | |
d462a45d KZ |
19405 | #: term-utils/scriptreplay.c:69 |
19406 | msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n" | |
19407 | msgstr "" | |
19408 | ||
19409 | #: term-utils/scriptreplay.c:191 | |
19410 | #, fuzzy, c-format | |
19411 | msgid "unsupported mode name: '%s'" | |
19412 | msgstr "étiquette non prise en charge « %s »" | |
19413 | ||
19414 | #: term-utils/scriptreplay.c:224 | |
19415 | #, fuzzy, c-format | |
19416 | msgid "unsupported stream name: '%s'" | |
19417 | msgstr "balise source non prise en charge : %s" | |
19418 | ||
19419 | #: term-utils/scriptreplay.c:255 | |
19420 | #, fuzzy | |
19421 | msgid "data log file not specified" | |
19422 | msgstr "aucun fichier indiqué" | |
19423 | ||
19424 | #: term-utils/scriptreplay.c:304 | |
19425 | #, fuzzy, c-format | |
19426 | msgid "%s: log file error" | |
19427 | msgstr "erreur klogctl" | |
55032d70 | 19428 | |
d462a45d | 19429 | #: term-utils/scriptreplay.c:306 |
54c77b0b | 19430 | #, c-format |
d462a45d KZ |
19431 | msgid "%s: line %d: timing file error" |
19432 | msgstr "" | |
55032d70 | 19433 | |
49b90d82 | 19434 | #: term-utils/setterm.c:237 |
fb2ab613 | 19435 | #, c-format |
0ed2f80b | 19436 | msgid "argument error: bright %s is not supported" |
fb2ab613 | 19437 | msgstr "erreur d'argument : luminosité %s non prise en charge" |
55032d70 | 19438 | |
57f25377 | 19439 | #: term-utils/setterm.c:329 |
0ed2f80b | 19440 | msgid "too many tabs" |
fb2ab613 | 19441 | msgstr "trop de tabulations" |
55032d70 | 19442 | |
57f25377 | 19443 | #: term-utils/setterm.c:385 |
6bbace6d | 19444 | msgid "Set the attributes of a terminal.\n" |
c72fdb54 | 19445 | msgstr "Définir les attributs d’un terminal.\n" |
6bbace6d | 19446 | |
57f25377 | 19447 | #: term-utils/setterm.c:388 |
d462a45d KZ |
19448 | #, fuzzy |
19449 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" | |
fb2ab613 | 19450 | msgstr " --term <nom_terminal> remplacer la variable d'environnement TERM\n" |
0ed2f80b | 19451 | |
57f25377 | 19452 | #: term-utils/setterm.c:389 |
d462a45d KZ |
19453 | #, fuzzy |
19454 | msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" | |
fb2ab613 | 19455 | msgstr " --reset réinitialiser le terminal en état alimenté\n" |
0ed2f80b | 19456 | |
57f25377 | 19457 | #: term-utils/setterm.c:390 |
d462a45d KZ |
19458 | #, fuzzy |
19459 | msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" | |
176b8b2c | 19460 | msgstr " --resize réinitialiser les lignes et colonnes du terminal\n" |
ebe345d1 | 19461 | |
57f25377 | 19462 | #: term-utils/setterm.c:391 |
d462a45d KZ |
19463 | #, fuzzy |
19464 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" | |
fb2ab613 | 19465 | msgstr " --initialize afficher la chaîne d’initialisation et utiliser les réglages par défaut\n" |
0ed2f80b | 19466 | |
57f25377 | 19467 | #: term-utils/setterm.c:392 |
d462a45d KZ |
19468 | #, fuzzy |
19469 | msgid " --default use default terminal settings\n" | |
fb2ab613 | 19470 | msgstr " --default utiliser les réglages par défaut du terminal\n" |
0ed2f80b | 19471 | |
57f25377 | 19472 | #: term-utils/setterm.c:393 |
d462a45d KZ |
19473 | #, fuzzy |
19474 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" | |
fb2ab613 | 19475 | msgstr " --store sauvegarder les réglages actuels du terminal comme réglages par défaut\n" |
0ed2f80b | 19476 | |
d462a45d KZ |
19477 | #: term-utils/setterm.c:396 |
19478 | #, fuzzy | |
19479 | msgid " --cursor on|off display cursor\n" | |
fb2ab613 | 19480 | msgstr " --cursor [on|off] afficher le curseur\n" |
0ed2f80b | 19481 | |
d462a45d KZ |
19482 | #: term-utils/setterm.c:397 |
19483 | #, fuzzy | |
19484 | msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n" | |
fb2ab613 | 19485 | msgstr " --repeat [on|off] répéter le clavier\n" |
0ed2f80b | 19486 | |
d462a45d KZ |
19487 | #: term-utils/setterm.c:398 |
19488 | #, fuzzy | |
19489 | msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n" | |
fb2ab613 | 19490 | msgstr " --appcursorkeys [on|off] mode d’application de touche du curseur\n" |
d0992120 | 19491 | |
d462a45d KZ |
19492 | #: term-utils/setterm.c:399 |
19493 | #, fuzzy | |
19494 | msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n" | |
fb2ab613 | 19495 | msgstr " --linewrap [on|off] continuer sur une nouvelle ligne quand une ligne est pleine\n" |
55032d70 | 19496 | |
d462a45d KZ |
19497 | #: term-utils/setterm.c:400 |
19498 | #, fuzzy | |
19499 | msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n" | |
176b8b2c | 19500 | msgstr " --inversescreen [on|off] échanger les couleurs pour tout l'écran\n" |
55032d70 | 19501 | |
d462a45d KZ |
19502 | #: term-utils/setterm.c:403 |
19503 | #, fuzzy | |
19504 | msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n" | |
19505 | msgstr " --msg [on|off] envoyer les messages du noyau à la console\n" | |
19506 | ||
19507 | #: term-utils/setterm.c:404 | |
19508 | #, fuzzy | |
19509 | msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n" | |
19510 | msgstr " --msglevel 0-8 niveau de journalisation du noyau en console\n" | |
19511 | ||
19512 | #: term-utils/setterm.c:407 | |
19513 | #, fuzzy | |
19514 | msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" | |
fb2ab613 | 19515 | msgstr " --foreground default|<couleur> définir la couleur de premier plan\n" |
55032d70 | 19516 | |
d462a45d KZ |
19517 | #: term-utils/setterm.c:408 |
19518 | #, fuzzy | |
19519 | msgid " --background default|<color> set background color\n" | |
fb2ab613 | 19520 | msgstr " --background default|<couleur> définir la couleur d’arrière-plan\n" |
55032d70 | 19521 | |
d462a45d KZ |
19522 | #: term-utils/setterm.c:409 |
19523 | #, fuzzy | |
19524 | msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" | |
fb2ab613 | 19525 | msgstr " --ulcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte souligné\n" |
55032d70 | 19526 | |
d462a45d KZ |
19527 | #: term-utils/setterm.c:410 |
19528 | #, fuzzy | |
19529 | msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" | |
ee80e8ae | 19530 | msgstr " --hbcolor [bright] <couleur> définir la couleur de texte semi-brillant\n" |
3406942e | 19531 | |
d462a45d KZ |
19532 | #: term-utils/setterm.c:411 |
19533 | #, fuzzy | |
19534 | msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" | |
fb2ab613 | 19535 | msgstr " <couleur> : black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
0ed2f80b | 19536 | |
d462a45d KZ |
19537 | #: term-utils/setterm.c:414 |
19538 | #, fuzzy | |
19539 | msgid " --bold on|off bold\n" | |
fb2ab613 | 19540 | msgstr " --bold [on|off] gras\n" |
0ed2f80b | 19541 | |
d462a45d KZ |
19542 | #: term-utils/setterm.c:415 |
19543 | #, fuzzy | |
19544 | msgid " --half-bright on|off dim\n" | |
fb2ab613 | 19545 | msgstr " --half-bright [on|off] dim\n" |
0ed2f80b | 19546 | |
d462a45d KZ |
19547 | #: term-utils/setterm.c:416 |
19548 | #, fuzzy | |
19549 | msgid " --blink on|off blink\n" | |
fb2ab613 | 19550 | msgstr " --blink [on|off] clignotement\n" |
3406942e | 19551 | |
d462a45d KZ |
19552 | #: term-utils/setterm.c:417 |
19553 | #, fuzzy | |
19554 | msgid " --underline on|off underline\n" | |
fb2ab613 | 19555 | msgstr " --underline [on|off] soulignement\n" |
3406942e | 19556 | |
d462a45d KZ |
19557 | #: term-utils/setterm.c:418 |
19558 | #, fuzzy | |
19559 | msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n" | |
fb2ab613 | 19560 | msgstr " --reverse [on|off] échanger les couleurs de premier plan et d’arrière-plan\n" |
3406942e | 19561 | |
d462a45d KZ |
19562 | #: term-utils/setterm.c:421 |
19563 | #, fuzzy | |
19564 | msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n" | |
176b8b2c | 19565 | msgstr " --clear [all|rest] effacer l'écran et définir la position du curseur\n" |
3406942e | 19566 | |
d462a45d KZ |
19567 | #: term-utils/setterm.c:422 |
19568 | #, fuzzy | |
19569 | msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" | |
fb2ab613 | 19570 | msgstr " --tabs [<nombre> ...] définir ces positions d’arrêt de tabulation ou les montrer\n" |
3406942e | 19571 | |
d462a45d KZ |
19572 | #: term-utils/setterm.c:423 |
19573 | #, fuzzy | |
19574 | msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" | |
fb2ab613 | 19575 | msgstr " --clrtabs [<nombre> ...] effacer ces positions d’arrêt de tabulation ou toutes\n" |
3406942e | 19576 | |
d462a45d KZ |
19577 | #: term-utils/setterm.c:424 |
19578 | #, fuzzy | |
19579 | msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n" | |
fb2ab613 | 19580 | msgstr " --regtabs [1-160] définir un intervalle d’arrêt de tabulation régulier\n" |
0ed2f80b | 19581 | |
d462a45d KZ |
19582 | #: term-utils/setterm.c:425 |
19583 | #, fuzzy | |
19584 | msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" | |
176b8b2c | 19585 | msgstr " --blank [0-60|force|poke] définir le temps d’inactivité avant de nettoyer l'écran\n" |
3406942e | 19586 | |
d462a45d KZ |
19587 | #: term-utils/setterm.c:428 |
19588 | #, fuzzy | |
19589 | msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" | |
fb2ab613 | 19590 | msgstr " --dump [<nombre>] écrire le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n" |
3406942e | 19591 | |
d462a45d KZ |
19592 | #: term-utils/setterm.c:429 |
19593 | #, fuzzy | |
19594 | msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n" | |
fb2ab613 | 19595 | msgstr " --append [<nombre>] ajouter le contenu de la console vcsa<nombre> dans un fichier\n" |
3406942e | 19596 | |
d462a45d KZ |
19597 | #: term-utils/setterm.c:430 |
19598 | #, fuzzy | |
19599 | msgid " --file <filename> name of the dump file\n" | |
fb2ab613 | 19600 | msgstr " --file <fichier> nom du fichier de sauvegarde\n" |
3406942e | 19601 | |
d462a45d KZ |
19602 | #: term-utils/setterm.c:433 |
19603 | #, fuzzy | |
19604 | msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" | |
fb2ab613 | 19605 | msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
0ed2f80b | 19606 | |
d462a45d KZ |
19607 | #: term-utils/setterm.c:434 |
19608 | #, fuzzy | |
19609 | msgid " set vesa powersaving features\n" | |
fb2ab613 | 19610 | msgstr " définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n" |
0ed2f80b | 19611 | |
d462a45d KZ |
19612 | #: term-utils/setterm.c:435 |
19613 | #, fuzzy | |
19614 | msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n" | |
176b8b2c | 19615 | msgstr " --powerdown [0-60] définir l'intervalle d’extinction VESA en minute\n" |
3406942e | 19616 | |
d462a45d KZ |
19617 | #: term-utils/setterm.c:438 |
19618 | #, fuzzy | |
19619 | msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n" | |
fb2ab613 | 19620 | msgstr " --blength [0-2000] temps de sonnerie en milliseconde\n" |
0ed2f80b | 19621 | |
d462a45d KZ |
19622 | #: term-utils/setterm.c:439 |
19623 | #, fuzzy | |
19624 | msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n" | |
fb2ab613 | 19625 | msgstr " --bfreq <nombre> fréquence de sonnerie en Hertz\n" |
3406942e | 19626 | |
d462a45d | 19627 | #: term-utils/setterm.c:452 |
0ed2f80b | 19628 | msgid "duplicate use of an option" |
fb2ab613 | 19629 | msgstr "utilisation d’une option en double" |
0ed2f80b | 19630 | |
d462a45d | 19631 | #: term-utils/setterm.c:764 |
0ed2f80b KZ |
19632 | msgid "cannot force blank" |
19633 | msgstr "impossible d'activer le nettoyage automatique de l'écran" | |
19634 | ||
d462a45d | 19635 | #: term-utils/setterm.c:769 |
0ed2f80b KZ |
19636 | msgid "cannot force unblank" |
19637 | msgstr "impossible de désactiver le nettoyage automatique de l'écran" | |
19638 | ||
d462a45d | 19639 | #: term-utils/setterm.c:775 |
0ed2f80b KZ |
19640 | msgid "cannot get blank status" |
19641 | msgstr "impossible d'obtenir l'état de nettoyage automatique de l'écran" | |
19642 | ||
d462a45d | 19643 | #: term-utils/setterm.c:801 |
0891f0d3 | 19644 | #, c-format |
ebe345d1 | 19645 | msgid "cannot open dump file %s for output" |
c72fdb54 | 19646 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde %s en sortie" |
3406942e | 19647 | |
d462a45d | 19648 | #: term-utils/setterm.c:843 |
fb2ab613 | 19649 | #, c-format |
0ed2f80b | 19650 | msgid "terminal %s does not support %s" |
176b8b2c | 19651 | msgstr "le terminal %s ne prend pas en charge %s" |
0ed2f80b | 19652 | |
d462a45d | 19653 | #: term-utils/setterm.c:881 |
ebe345d1 | 19654 | msgid "select failed" |
176b8b2c | 19655 | msgstr "la sélection a échoué" |
ebe345d1 | 19656 | |
d462a45d | 19657 | #: term-utils/setterm.c:907 |
ebe345d1 | 19658 | msgid "stdin does not refer to a terminal" |
176b8b2c | 19659 | msgstr "stdin ne fait pas référence à un terminal" |
ebe345d1 | 19660 | |
d462a45d | 19661 | #: term-utils/setterm.c:935 |
0891f0d3 | 19662 | #, c-format |
ebe345d1 | 19663 | msgid "invalid cursor position: %s" |
0891f0d3 | 19664 | msgstr "position du curseur invalide : %s" |
ebe345d1 | 19665 | |
d462a45d | 19666 | #: term-utils/setterm.c:957 |
ebe345d1 | 19667 | msgid "reset failed" |
176b8b2c | 19668 | msgstr "la réinitialisation a échoué" |
ebe345d1 | 19669 | |
d462a45d | 19670 | #: term-utils/setterm.c:1121 |
0ed2f80b KZ |
19671 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
19672 | msgstr "impossible de (dé)configurer le mode powersave" | |
19673 | ||
d462a45d | 19674 | #: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149 |
0ed2f80b KZ |
19675 | msgid "klogctl error" |
19676 | msgstr "erreur klogctl" | |
19677 | ||
d462a45d | 19678 | #: term-utils/setterm.c:1170 |
0ed2f80b KZ |
19679 | msgid "$TERM is not defined." |
19680 | msgstr "$TERM n'est pas défini." | |
19681 | ||
d462a45d | 19682 | #: term-utils/setterm.c:1177 |
0ed2f80b KZ |
19683 | msgid "terminfo database cannot be found" |
19684 | msgstr "La base de donnée terminfo est introuvable" | |
3406942e | 19685 | |
d462a45d | 19686 | #: term-utils/setterm.c:1179 |
d0992120 | 19687 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19688 | msgid "%s: unknown terminal type" |
19689 | msgstr "%s : type de terminal inconnu" | |
3406942e | 19690 | |
d462a45d | 19691 | #: term-utils/setterm.c:1181 |
0ed2f80b KZ |
19692 | msgid "terminal is hardcopy" |
19693 | msgstr "le terminal est un terminal brut" | |
3406942e | 19694 | |
0ed2f80b KZ |
19695 | #: term-utils/ttymsg.c:81 |
19696 | #, c-format | |
19697 | msgid "internal error: too many iov's" | |
19698 | msgstr "erreur interne : trop d'iov" | |
3406942e | 19699 | |
0ed2f80b KZ |
19700 | #: term-utils/ttymsg.c:94 |
19701 | #, c-format | |
19702 | msgid "excessively long line arg" | |
19703 | msgstr "ligne d'arguments excessivement longue" | |
3406942e | 19704 | |
0ed2f80b | 19705 | #: term-utils/ttymsg.c:108 |
fb2ab613 | 19706 | #, c-format |
0ed2f80b | 19707 | msgid "open failed" |
fb2ab613 | 19708 | msgstr "échec d'ouverture" |
3406942e | 19709 | |
0ed2f80b | 19710 | #: term-utils/ttymsg.c:147 |
fb2ab613 | 19711 | #, c-format |
0ed2f80b | 19712 | msgid "fork: %m" |
fb2ab613 | 19713 | msgstr "fork : %m" |
3406942e | 19714 | |
0ed2f80b KZ |
19715 | #: term-utils/ttymsg.c:149 |
19716 | #, c-format | |
19717 | msgid "cannot fork" | |
19718 | msgstr "fork() impossible" | |
3406942e | 19719 | |
0ed2f80b KZ |
19720 | #: term-utils/ttymsg.c:182 |
19721 | #, c-format | |
19722 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
19723 | msgstr "%s : erreur fatale, le message est beaucoup trop long" | |
3406942e | 19724 | |
d462a45d | 19725 | #: term-utils/wall.c:87 |
0ed2f80b KZ |
19726 | #, c-format |
19727 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" | |
19728 | msgstr " %s [options] [<fichier> | <message>]\n" | |
3406942e | 19729 | |
d462a45d | 19730 | #: term-utils/wall.c:90 |
6bbace6d | 19731 | msgid "Write a message to all users.\n" |
c72fdb54 | 19732 | msgstr "Envoyer un message à tous les utilisateurs.\n" |
6bbace6d | 19733 | |
d462a45d | 19734 | #: term-utils/wall.c:93 |
ebe345d1 | 19735 | msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" |
176b8b2c | 19736 | msgstr " -g, --group <groupe> envoyer le message uniquement au groupe\n" |
ebe345d1 | 19737 | |
d462a45d | 19738 | #: term-utils/wall.c:94 |
0ed2f80b KZ |
19739 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
19740 | msgstr " -n, --nobanner pas de bannière affichée, pour le superutilisateur\n" | |
3406942e | 19741 | |
d462a45d | 19742 | #: term-utils/wall.c:95 |
0ed2f80b KZ |
19743 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
19744 | msgstr " -t, --timeout <tempsex> écrire le temps d'expiration en seconde\n" | |
3406942e | 19745 | |
d462a45d | 19746 | #: term-utils/wall.c:123 |
ebe345d1 | 19747 | msgid "invalid group argument" |
0891f0d3 | 19748 | msgstr "argument group incorrect" |
ebe345d1 | 19749 | |
d462a45d | 19750 | #: term-utils/wall.c:125 |
0891f0d3 | 19751 | #, c-format |
ebe345d1 | 19752 | msgid "%s: unknown gid" |
0891f0d3 | 19753 | msgstr "%s : gid inconnu" |
ebe345d1 | 19754 | |
d462a45d | 19755 | #: term-utils/wall.c:168 |
ebe345d1 | 19756 | msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" |
176b8b2c | 19757 | msgstr "getgrouplist a trouvé plus de groupes que ce que sysconf permet" |
ebe345d1 | 19758 | |
d462a45d | 19759 | #: term-utils/wall.c:214 |
0ed2f80b KZ |
19760 | msgid "--nobanner is available only for root" |
19761 | msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser --nobanner" | |
19762 | ||
d462a45d | 19763 | #: term-utils/wall.c:219 |
0ed2f80b KZ |
19764 | #, c-format |
19765 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
19766 | msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s" | |
19767 | ||
d462a45d | 19768 | #: term-utils/wall.c:360 |
0ed2f80b KZ |
19769 | msgid "cannot get passwd uid" |
19770 | msgstr "impossible d'obtenir l'identifiant utilisateur de passwd" | |
19771 | ||
d462a45d | 19772 | #: term-utils/wall.c:384 |
0ed2f80b KZ |
19773 | #, c-format |
19774 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" | |
19775 | msgstr "Diffusion de message de %s@%s (%s) (%s) :" | |
3406942e | 19776 | |
d462a45d | 19777 | #: term-utils/wall.c:417 |
0ed2f80b KZ |
19778 | #, c-format |
19779 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
19780 | msgstr "ne lira pas %s — utiliser l'entrée standard." | |
3406942e | 19781 | |
49b90d82 | 19782 | #: term-utils/write.c:87 |
0ed2f80b KZ |
19783 | #, c-format |
19784 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" | |
19785 | msgstr " %s [options] <utilisateur> [<terminal>]\n" | |
3406942e | 19786 | |
49b90d82 | 19787 | #: term-utils/write.c:91 |
6bbace6d | 19788 | msgid "Send a message to another user.\n" |
c72fdb54 | 19789 | msgstr "Envoyer un message à un autre utilisateur.\n" |
3406942e | 19790 | |
49b90d82 | 19791 | #: term-utils/write.c:116 |
0918663a | 19792 | #, c-format |
6cd39864 | 19793 | msgid "effective gid does not match group of %s" |
176b8b2c | 19794 | msgstr "le GID effectif ne correspond pas au groupe de %s" |
3406942e | 19795 | |
49b90d82 | 19796 | #: term-utils/write.c:201 |
3406942e | 19797 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19798 | msgid "%s is not logged in" |
19799 | msgstr "%s n'est pas connecté" | |
3406942e | 19800 | |
49b90d82 | 19801 | #: term-utils/write.c:206 |
6cd39864 KZ |
19802 | msgid "can't find your tty's name" |
19803 | msgstr "impossible de repérer le nom de votre terminal" | |
19804 | ||
49b90d82 | 19805 | #: term-utils/write.c:211 |
0918663a | 19806 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19807 | msgid "%s has messages disabled" |
19808 | msgstr "%s a désactivé la réception de messages" | |
3406942e | 19809 | |
49b90d82 | 19810 | #: term-utils/write.c:214 |
3406942e | 19811 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19812 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
19813 | msgstr "%s est connecté plus d'une fois ; on écrit à %s" | |
3406942e | 19814 | |
49b90d82 | 19815 | #: term-utils/write.c:237 |
6cd39864 KZ |
19816 | msgid "carefulputc failed" |
19817 | msgstr "échec de carefulputc" | |
3406942e | 19818 | |
49b90d82 | 19819 | #: term-utils/write.c:279 |
54c77b0b | 19820 | #, c-format |
6cd39864 | 19821 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." |
54c77b0b | 19822 | msgstr "Message de %s@%s (comme %s) sur %s à %02d:%02d…" |
3406942e | 19823 | |
49b90d82 | 19824 | #: term-utils/write.c:283 |
54c77b0b | 19825 | #, c-format |
6cd39864 | 19826 | msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." |
54c77b0b | 19827 | msgstr "Message de %s@%s sur %s à %02d:%02d…" |
3406942e | 19828 | |
57f25377 | 19829 | #: term-utils/write.c:329 |
6cd39864 KZ |
19830 | msgid "you have write permission turned off" |
19831 | msgstr "vos droits d'écriture sont désactivées" | |
19832 | ||
57f25377 | 19833 | #: term-utils/write.c:352 |
6cd39864 KZ |
19834 | #, c-format |
19835 | msgid "%s is not logged in on %s" | |
19836 | msgstr "%s n'est pas connecté sur %s" | |
19837 | ||
57f25377 | 19838 | #: term-utils/write.c:358 |
6cd39864 KZ |
19839 | #, c-format |
19840 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
19841 | msgstr "%s a désactivé la réception de messages sur %s" | |
3406942e | 19842 | |
49b90d82 | 19843 | #: text-utils/col.c:135 |
6bbace6d | 19844 | msgid "Filter out reverse line feeds.\n" |
c72fdb54 | 19845 | msgstr "Supprimer les interlignes inversés.\n" |
6bbace6d | 19846 | |
49b90d82 | 19847 | #: text-utils/col.c:138 |
176b8b2c | 19848 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19849 | msgid "" |
19850 | "\n" | |
19851 | "Options:\n" | |
19852 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
19853 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
19854 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
19855 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
19856 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
19857 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
0ed2f80b KZ |
19858 | msgstr "" |
19859 | "\n" | |
19860 | "Options :\n" | |
19861 | " -b, --no-backspaces pas d'affichage des retours arrière\n" | |
176b8b2c | 19862 | " -f, --fine permettre d'avancer les flux d'une demi ligne\n" |
0ed2f80b KZ |
19863 | " -p, --pass passer les suites de contrôle inconnues\n" |
19864 | " -h, --tabs convertir les espaces en tabulations\n" | |
19865 | " -x, --spaces convertir les tabulations en espaces\n" | |
19866 | " -l, --lines NOMBRE mettre en tampon au moins NOMBRE lignes\n" | |
3406942e | 19867 | |
49b90d82 | 19868 | #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69 |
e8f26419 | 19869 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19870 | msgid "" |
19871 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
19872 | "\n" | |
19873 | msgstr "" | |
19874 | "%s lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard\n" | |
19875 | "\n" | |
3406942e | 19876 | |
49b90d82 | 19877 | #: text-utils/col.c:215 |
0ed2f80b KZ |
19878 | msgid "bad -l argument" |
19879 | msgstr "argument de -l erroné" | |
3406942e | 19880 | |
57f25377 | 19881 | #: text-utils/col.c:246 |
ee80e8ae | 19882 | #, c-format |
57f25377 | 19883 | msgid "failed on line %d" |
ee80e8ae | 19884 | msgstr "échec à la ligne %d" |
57f25377 | 19885 | |
49b90d82 | 19886 | #: text-utils/col.c:344 |
0918663a | 19887 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19888 | msgid "warning: can't back up %s." |
19889 | msgstr "avertissement : impossible de sauvegarder %s." | |
3406942e | 19890 | |
49b90d82 | 19891 | #: text-utils/col.c:345 |
0ed2f80b | 19892 | msgid "past first line" |
176b8b2c | 19893 | msgstr "après la première ligne" |
e8f26419 | 19894 | |
49b90d82 | 19895 | #: text-utils/col.c:345 |
0ed2f80b | 19896 | msgid "-- line already flushed" |
176b8b2c | 19897 | msgstr "— ligne déjà éliminée" |
7eda085c | 19898 | |
d462a45d | 19899 | #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626 |
7d1e28c6 | 19900 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
19901 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
19902 | msgstr " %s [options] [<fichier>...]\n" | |
19903 | ||
49b90d82 | 19904 | #: text-utils/colcrt.c:85 |
6bbace6d | 19905 | msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" |
c72fdb54 | 19906 | msgstr "Préparer une sortie nroff pour la prévisualisation.\n" |
d0992120 | 19907 | |
49b90d82 | 19908 | #: text-utils/colcrt.c:88 |
6bbace6d | 19909 | msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" |
c72fdb54 | 19910 | msgstr " -, --no-underlining supprimer tout les soulignements\n" |
6bbace6d | 19911 | |
49b90d82 | 19912 | #: text-utils/colcrt.c:89 |
6bbace6d | 19913 | msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" |
c72fdb54 | 19914 | msgstr " -2, --half-lines afficher toutes les demi-lignes\n" |
d0992120 | 19915 | |
49b90d82 | 19916 | #: text-utils/colrm.c:60 |
0ed2f80b KZ |
19917 | #, c-format |
19918 | msgid "" | |
19919 | "\n" | |
19920 | "Usage:\n" | |
19921 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
19922 | msgstr "" | |
19923 | "\n" | |
19924 | "Utilisation :\n" | |
19925 | " %s [colonne_début [colonne_fin]]\n" | |
32940a75 | 19926 | |
49b90d82 | 19927 | #: text-utils/colrm.c:65 |
6bbace6d | 19928 | msgid "Filter out the specified columns.\n" |
c72fdb54 | 19929 | msgstr "Supprimer les colonnes indiquées.\n" |
32940a75 | 19930 | |
57f25377 | 19931 | #: text-utils/colrm.c:184 |
0ed2f80b KZ |
19932 | msgid "first argument" |
19933 | msgstr "premier argument" | |
7eda085c | 19934 | |
57f25377 | 19935 | #: text-utils/colrm.c:186 |
0ed2f80b KZ |
19936 | msgid "second argument" |
19937 | msgstr "deuxième argument" | |
8ec85cbb | 19938 | |
d462a45d | 19939 | #: text-utils/column.c:235 |
ebe345d1 | 19940 | msgid "failed to parse column" |
0891f0d3 | 19941 | msgstr "échec d'analyse de la colonne" |
ebe345d1 | 19942 | |
d462a45d | 19943 | #: text-utils/column.c:245 |
0891f0d3 | 19944 | #, c-format |
ebe345d1 | 19945 | msgid "undefined column name '%s'" |
0891f0d3 | 19946 | msgstr "nom de colonne indéfini « %s »" |
ebe345d1 | 19947 | |
d462a45d | 19948 | #: text-utils/column.c:321 |
ebe345d1 | 19949 | msgid "failed to parse --table-order list" |
0891f0d3 | 19950 | msgstr "échec d'analyse de la liste --table-order" |
ebe345d1 | 19951 | |
d462a45d | 19952 | #: text-utils/column.c:397 |
ebe345d1 | 19953 | msgid "failed to parse --table-right list" |
0891f0d3 | 19954 | msgstr "échec d'analyse de la liste --table-right" |
ebe345d1 | 19955 | |
d462a45d | 19956 | #: text-utils/column.c:401 |
ebe345d1 | 19957 | msgid "failed to parse --table-trunc list" |
0891f0d3 | 19958 | msgstr "échec d'analyse de la liste --table-trunc" |
ebe345d1 | 19959 | |
d462a45d | 19960 | #: text-utils/column.c:405 |
ebe345d1 | 19961 | msgid "failed to parse --table-noextreme list" |
0891f0d3 | 19962 | msgstr "échec d'analyse de la liste --table-noextreme" |
ebe345d1 | 19963 | |
d462a45d | 19964 | #: text-utils/column.c:409 |
ebe345d1 | 19965 | msgid "failed to parse --table-wrap list" |
0891f0d3 | 19966 | msgstr "échec d'analyse de la liste --table-wrap" |
ebe345d1 | 19967 | |
d462a45d | 19968 | #: text-utils/column.c:413 |
ebe345d1 | 19969 | msgid "failed to parse --table-hide list" |
0891f0d3 | 19970 | msgstr "échec d'analyse de la liste --table-hide" |
ebe345d1 | 19971 | |
d462a45d | 19972 | #: text-utils/column.c:444 |
ebe345d1 KZ |
19973 | #, c-format |
19974 | msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" | |
176b8b2c | 19975 | msgstr "ligne %zu : avec JSON, le nom de la colonne %zu est requis" |
ebe345d1 | 19976 | |
d462a45d | 19977 | #: text-utils/column.c:458 |
ebe345d1 | 19978 | msgid "failed to allocate output data" |
0891f0d3 | 19979 | msgstr "échec d’allocation des données de sortie" |
ebe345d1 | 19980 | |
d462a45d | 19981 | #: text-utils/column.c:629 |
6bbace6d | 19982 | msgid "Columnate lists.\n" |
c72fdb54 | 19983 | msgstr "Formater des listes en plusieurs colonnes.\n" |
8ec85cbb | 19984 | |
d462a45d | 19985 | #: text-utils/column.c:632 |
ebe345d1 | 19986 | msgid " -t, --table create a table\n" |
176b8b2c | 19987 | msgstr " -t, --table créer un tableau\n" |
8ec85cbb | 19988 | |
d462a45d | 19989 | #: text-utils/column.c:633 |
ebe345d1 | 19990 | msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" |
176b8b2c | 19991 | msgstr " -n, --table-name <nom> nom de table pour la sortie JSON\n" |
32940a75 | 19992 | |
d462a45d | 19993 | #: text-utils/column.c:634 |
ebe345d1 | 19994 | msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" |
176b8b2c | 19995 | msgstr " -O, --table-order <colonnes> spécifier l'ordre des colonnes de sortie\n" |
ebe345d1 | 19996 | |
d462a45d | 19997 | #: text-utils/column.c:635 |
ebe345d1 | 19998 | msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" |
176b8b2c | 19999 | msgstr " -N, --table-columns <noms> noms de colonnes séparés par des virgules\n" |
ebe345d1 | 20000 | |
d462a45d | 20001 | #: text-utils/column.c:636 |
ebe345d1 | 20002 | msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" |
176b8b2c | 20003 | msgstr " -E, --table-noextreme <colonnes> ne pas compter les textes longs des colonnes dans la largeur des colonnes\n" |
ebe345d1 | 20004 | |
d462a45d | 20005 | #: text-utils/column.c:637 |
80bbf3b5 | 20006 | msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" |
176b8b2c | 20007 | msgstr " -d, --table noheadings ne pas affiche l'en-tête\n" |
80bbf3b5 | 20008 | |
d462a45d | 20009 | #: text-utils/column.c:638 |
49b90d82 | 20010 | msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" |
176b8b2c | 20011 | msgstr " -e, --table-header-repeat répéter l'en-tête sur chaque page\n" |
49b90d82 | 20012 | |
d462a45d | 20013 | #: text-utils/column.c:639 |
ebe345d1 | 20014 | msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" |
176b8b2c | 20015 | msgstr " -H, --table-hide <colonnes> ne pas afficher les colonne\n" |
ebe345d1 | 20016 | |
d462a45d | 20017 | #: text-utils/column.c:640 |
ebe345d1 | 20018 | msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" |
176b8b2c | 20019 | msgstr " -R, --table-right <colonnes> aligner le texte à droite dans ces colonnes\n" |
ebe345d1 | 20020 | |
d462a45d | 20021 | #: text-utils/column.c:641 |
ebe345d1 | 20022 | msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" |
176b8b2c | 20023 | msgstr " -T, --table-truncate <colonnes> tronquer le texte dans les colonnes si nécessaire\n" |
ebe345d1 | 20024 | |
d462a45d | 20025 | #: text-utils/column.c:642 |
ebe345d1 | 20026 | msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" |
176b8b2c | 20027 | msgstr " -W, --table-wrap <colonnes> imposer un retour à la ligne dans les colonnes si nécessaire\n" |
ebe345d1 | 20028 | |
d462a45d | 20029 | #: text-utils/column.c:643 |
251e171e | 20030 | msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" |
c29f5894 | 20031 | msgstr " -L, --table-empty-lines ne pas ignorer les lignes vides\n" |
251e171e | 20032 | |
d462a45d | 20033 | #: text-utils/column.c:644 |
ebe345d1 | 20034 | msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" |
176b8b2c | 20035 | msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON pour la table\n" |
ebe345d1 | 20036 | |
d462a45d | 20037 | #: text-utils/column.c:647 |
ebe345d1 | 20038 | msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" |
176b8b2c | 20039 | msgstr " -r, --tree <colonne> colonne pour utiliser une sortie arborescente pour la table\n" |
ebe345d1 | 20040 | |
d462a45d | 20041 | #: text-utils/column.c:648 |
ebe345d1 | 20042 | msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" |
176b8b2c | 20043 | msgstr " -i, --tree-id <colonne> ID de ligne pour spécifier la relation enfant/parent\n" |
ebe345d1 | 20044 | |
d462a45d | 20045 | #: text-utils/column.c:649 |
ebe345d1 | 20046 | msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" |
176b8b2c | 20047 | msgstr " -p, --tree-parent <colonne> parent pour spécifier la relation enfant/parent\n" |
ebe345d1 | 20048 | |
d462a45d | 20049 | #: text-utils/column.c:652 |
ebe345d1 | 20050 | msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" |
176b8b2c | 20051 | msgstr " -c, --output-width <largeur> largeur de la sortie en nombre de caractères\n" |
ebe345d1 | 20052 | |
d462a45d | 20053 | #: text-utils/column.c:653 |
ebe345d1 | 20054 | msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" |
176b8b2c | 20055 | msgstr " -o, --output-separator <chaîne> séparateur de colonnes pour la sortie table (deux espaces par défaut)\n" |
8b4ccda1 | 20056 | |
d462a45d | 20057 | #: text-utils/column.c:654 |
ebe345d1 | 20058 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" |
176b8b2c | 20059 | msgstr " -s, --separator <chaîne> délimiteurs de tableau possibles\n" |
ebe345d1 | 20060 | |
d462a45d | 20061 | #: text-utils/column.c:655 |
ebe345d1 | 20062 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
176b8b2c | 20063 | msgstr " -x, --fillrows remplir les lignes avant les colonnes\n" |
8b4ccda1 | 20064 | |
d462a45d | 20065 | #: text-utils/column.c:724 |
0ed2f80b KZ |
20066 | msgid "invalid columns argument" |
20067 | msgstr "argument de colonnes incorrect" | |
8b4ccda1 | 20068 | |
d462a45d | 20069 | #: text-utils/column.c:749 |
ebe345d1 | 20070 | msgid "failed to parse column names" |
0891f0d3 | 20071 | msgstr "échec d'analyse des noms de colonne" |
ebe345d1 | 20072 | |
d462a45d | 20073 | #: text-utils/column.c:804 |
ebe345d1 | 20074 | msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" |
176b8b2c | 20075 | msgstr "les options --tree-id et --tree-parent sont requises pour le format arborescent" |
ebe345d1 | 20076 | |
d462a45d | 20077 | #: text-utils/column.c:812 |
ebe345d1 | 20078 | msgid "option --table required for all --table-*" |
176b8b2c | 20079 | msgstr "l'option --table est requise pour toutes les --table-*" |
ebe345d1 | 20080 | |
d462a45d | 20081 | #: text-utils/column.c:815 |
ebe345d1 | 20082 | msgid "option --table-columns required for --json" |
176b8b2c | 20083 | msgstr "l'option --table-columns est requise pour --json" |
8b4ccda1 | 20084 | |
57f25377 | 20085 | #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205 |
0ed2f80b KZ |
20086 | #, c-format |
20087 | msgid " %s [options] <file>...\n" | |
20088 | msgstr " %s [options] <fichier>...\n" | |
8b4ccda1 | 20089 | |
57f25377 | 20090 | #: text-utils/hexdump.c:158 |
6bbace6d | 20091 | msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" |
c72fdb54 | 20092 | msgstr "Afficher le contenu d’un fichier en hexadécimal, décimal, octal ou ASCII.\n" |
6bbace6d | 20093 | |
57f25377 | 20094 | #: text-utils/hexdump.c:161 |
6bbace6d KZ |
20095 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" |
20096 | msgstr " -b, --one-byte-octal affichage octal simple octet\n" | |
20097 | ||
57f25377 | 20098 | #: text-utils/hexdump.c:162 |
0ed2f80b KZ |
20099 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" |
20100 | msgstr " -c, --one-byte-char affichage de caractère simple octet\n" | |
8b4ccda1 | 20101 | |
57f25377 | 20102 | #: text-utils/hexdump.c:163 |
0ed2f80b KZ |
20103 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
20104 | msgstr " -C, --canonical affichage canonique hexadécimal et ASCII\n" | |
8b4ccda1 | 20105 | |
57f25377 | 20106 | #: text-utils/hexdump.c:164 |
0ed2f80b KZ |
20107 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" |
20108 | msgstr " -d, --two-bytes-decimal affichage décimal double octet\n" | |
8b4ccda1 | 20109 | |
57f25377 | 20110 | #: text-utils/hexdump.c:165 |
0ed2f80b KZ |
20111 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" |
20112 | msgstr " -o, --two-bytes-octal affichage octal double octet\n" | |
aedd4ddc | 20113 | |
57f25377 | 20114 | #: text-utils/hexdump.c:166 |
0ed2f80b KZ |
20115 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" |
20116 | msgstr " -x, --two-bytes-hex affichage hexadécimal double octet\n" | |
8b4ccda1 | 20117 | |
57f25377 | 20118 | #: text-utils/hexdump.c:167 |
0ed2f80b | 20119 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" |
fb2ab613 | 20120 | msgstr " -L, --color[=<mode>] interpréter les spécificateurs de formatage de couleur\n" |
aedd4ddc | 20121 | |
57f25377 | 20122 | #: text-utils/hexdump.c:170 |
0ed2f80b KZ |
20123 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" |
20124 | msgstr " -e, --format <format> chaîne de format à utiliser pour afficher les données\n" | |
aedd4ddc | 20125 | |
57f25377 | 20126 | #: text-utils/hexdump.c:171 |
0ed2f80b KZ |
20127 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" |
20128 | msgstr " -f, --format-file <fich.> fichier contenant les chaînes de format\n" | |
aedd4ddc | 20129 | |
57f25377 | 20130 | #: text-utils/hexdump.c:172 |
0ed2f80b KZ |
20131 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" |
20132 | msgstr " -n, --length <longueur> n’interpréter que <longueur> octets d'entrée\n" | |
aedd4ddc | 20133 | |
57f25377 | 20134 | #: text-utils/hexdump.c:173 |
0ed2f80b KZ |
20135 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" |
20136 | msgstr " -s, --skip <index> passer <index> octets depuis le début\n" | |
aedd4ddc | 20137 | |
57f25377 | 20138 | #: text-utils/hexdump.c:174 |
0ed2f80b KZ |
20139 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
20140 | msgstr " -v, --no-squeezing afficher les lignes identiques\n" | |
4ded9dfb | 20141 | |
0ed2f80b KZ |
20142 | #: text-utils/hexdump-display.c:365 |
20143 | msgid "all input file arguments failed" | |
20144 | msgstr "échec de tous les arguments de fichier d'entrée" | |
3406942e | 20145 | |
0ed2f80b KZ |
20146 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 |
20147 | #, c-format | |
20148 | msgid "bad byte count for conversion character %s" | |
20149 | msgstr "décompte d'octets erroné pour le caractère de conversion %s" | |
d0992120 | 20150 | |
0ed2f80b KZ |
20151 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 |
20152 | #, c-format | |
20153 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" | |
20154 | msgstr "%%s nécessite une précision ou un décompte d'octets" | |
d0992120 | 20155 | |
0ed2f80b KZ |
20156 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 |
20157 | #, c-format | |
20158 | msgid "bad format {%s}" | |
20159 | msgstr "format {%s} erroné" | |
d0992120 | 20160 | |
0ed2f80b | 20161 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 |
3406942e | 20162 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
20163 | msgid "bad conversion character %%%s" |
20164 | msgstr "conversion erronée de caractères %%%s" | |
3406942e | 20165 | |
6bbace6d | 20166 | #: text-utils/hexdump-parse.c:436 |
0ed2f80b KZ |
20167 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
20168 | msgstr "décompte d'octets erroné pour plusieurs caractères de conversion" | |
3406942e | 20169 | |
49b90d82 | 20170 | #: text-utils/line.c:34 |
6bbace6d | 20171 | msgid "Read one line.\n" |
c72fdb54 | 20172 | msgstr "Lire une ligne.\n" |
6bbace6d | 20173 | |
251e171e | 20174 | #: text-utils/more.c:208 |
6bbace6d | 20175 | msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" |
c72fdb54 | 20176 | msgstr "Filtre lecteur de fichier.\n" |
6bbace6d | 20177 | |
251e171e | 20178 | #: text-utils/more.c:211 |
0ed2f80b | 20179 | msgid " -d display help instead of ringing bell\n" |
176b8b2c | 20180 | msgstr " -d afficher l'aide au lieu de déclencher la sonnerie\n" |
3406942e | 20181 | |
251e171e | 20182 | #: text-utils/more.c:212 |
0ed2f80b | 20183 | msgid " -f count logical rather than screen lines\n" |
fb2ab613 | 20184 | msgstr " -f compter logiquement au lieu des lignes d’écran\n" |
3406942e | 20185 | |
251e171e | 20186 | #: text-utils/more.c:213 |
0ed2f80b | 20187 | msgid " -l suppress pause after form feed\n" |
fb2ab613 | 20188 | msgstr " -l supprimer la pause après le saut de page\n" |
3406942e | 20189 | |
251e171e | 20190 | #: text-utils/more.c:214 |
0ed2f80b | 20191 | msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" |
fb2ab613 | 20192 | msgstr " -c ne pas défiler, afficher le texte et nettoyer les fins de ligne\n" |
3406942e | 20193 | |
251e171e | 20194 | #: text-utils/more.c:215 |
0ed2f80b | 20195 | msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
176b8b2c | 20196 | msgstr " -p ne pas défiler, nettoyer l'écran et afficher le texte\n" |
3406942e | 20197 | |
251e171e | 20198 | #: text-utils/more.c:216 |
0ed2f80b | 20199 | msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" |
fb2ab613 | 20200 | msgstr " -s regrouper les lignes blanches consécutives en une seule\n" |
3406942e | 20201 | |
251e171e | 20202 | #: text-utils/more.c:217 |
0ed2f80b | 20203 | msgid " -u suppress underlining\n" |
fb2ab613 | 20204 | msgstr " -u supprimer le soulignement\n" |
3406942e | 20205 | |
251e171e | 20206 | #: text-utils/more.c:218 |
0ed2f80b | 20207 | msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" |
fb2ab613 | 20208 | msgstr " -<nombre> le nombre de lignes par écran complet\n" |
3406942e | 20209 | |
251e171e | 20210 | #: text-utils/more.c:219 |
0ed2f80b | 20211 | msgid " +<number> display file beginning from line number\n" |
fb2ab613 | 20212 | msgstr " +<numéro> afficher le fichier à partir du numéro de ligne\n" |
3406942e | 20213 | |
251e171e | 20214 | #: text-utils/more.c:220 |
0ed2f80b | 20215 | msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" |
fb2ab613 | 20216 | msgstr " +/<chaîne> afficher le fichier à partir de la chaîne de recherche correspondante\n" |
3406942e | 20217 | |
251e171e | 20218 | #: text-utils/more.c:282 |
3406942e | 20219 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
20220 | msgid "unknown option -%s" |
20221 | msgstr "option -%s inconnue" | |
3406942e | 20222 | |
251e171e | 20223 | #: text-utils/more.c:329 |
3406942e | 20224 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
20225 | msgid "" |
20226 | "\n" | |
251e171e | 20227 | "******** %s: Not a text file ********\n" |
0ed2f80b KZ |
20228 | "\n" |
20229 | msgstr "" | |
20230 | "\n" | |
251e171e | 20231 | "******** %s : N'est pas un fichier texte ********\n" |
0ed2f80b | 20232 | "\n" |
3406942e | 20233 | |
251e171e | 20234 | #: text-utils/more.c:354 |
0ed2f80b KZ |
20235 | #, c-format |
20236 | msgid "" | |
20237 | "\n" | |
251e171e | 20238 | "*** %s: directory ***\n" |
0ed2f80b | 20239 | "\n" |
ad3e09b2 | 20240 | msgstr "" |
0ed2f80b | 20241 | "\n" |
251e171e | 20242 | "*** %s : répertoire ***\n" |
0ed2f80b | 20243 | "\n" |
3406942e | 20244 | |
251e171e | 20245 | #: text-utils/more.c:702 |
a5df3f25 | 20246 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
20247 | msgid "--More--" |
20248 | msgstr "--Plus--" | |
3406942e | 20249 | |
251e171e | 20250 | #: text-utils/more.c:704 |
0ed2f80b KZ |
20251 | #, c-format |
20252 | msgid "(Next file: %s)" | |
20253 | msgstr "(Prochain fichier : %s)" | |
3406942e | 20254 | |
251e171e | 20255 | #: text-utils/more.c:712 |
0ed2f80b KZ |
20256 | #, c-format |
20257 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
20258 | msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]" | |
d0992120 | 20259 | |
251e171e KZ |
20260 | #: text-utils/more.c:817 |
20261 | msgid "" | |
20262 | "\n" | |
20263 | "...Skipping " | |
20264 | msgstr "" | |
20265 | "\n" | |
20266 | "… Escamotage en cours " | |
20267 | ||
20268 | #: text-utils/more.c:821 | |
20269 | msgid "...Skipping to file " | |
20270 | msgstr "… Escamotage vers le fichier " | |
20271 | ||
20272 | #: text-utils/more.c:823 | |
20273 | msgid "...Skipping back to file " | |
20274 | msgstr "… Escamotage arrière vers le fichier " | |
20275 | ||
20276 | #: text-utils/more.c:992 | |
20277 | msgid "Line too long" | |
20278 | msgstr "Ligne trop longue" | |
20279 | ||
20280 | #: text-utils/more.c:1028 | |
20281 | msgid "No previous command to substitute for" | |
20282 | msgstr "Aucune commande précédente pour substitution" | |
20283 | ||
20284 | #: text-utils/more.c:1068 | |
20285 | #, c-format | |
20286 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
20287 | msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]" | |
20288 | ||
20289 | #: text-utils/more.c:1148 | |
20290 | msgid "exec failed\n" | |
20291 | msgstr "échec de exec()\n" | |
20292 | ||
20293 | #: text-utils/more.c:1163 | |
20294 | msgid "can't fork\n" | |
20295 | msgstr "impossible d'établir un relais fork()\n" | |
20296 | ||
20297 | #: text-utils/more.c:1193 | |
20298 | msgid " Overflow\n" | |
20299 | msgstr " Débordement\n" | |
20300 | ||
20301 | #: text-utils/more.c:1224 | |
20302 | #, c-format | |
20303 | msgid "\"%s\" line %d" | |
20304 | msgstr "« %s » ligne %d" | |
20305 | ||
20306 | #: text-utils/more.c:1226 | |
20307 | #, c-format | |
20308 | msgid "[Not a file] line %d" | |
20309 | msgstr "[Pas un fichier] ligne %d" | |
20310 | ||
20311 | #: text-utils/more.c:1338 | |
20312 | msgid "...skipping\n" | |
20313 | msgstr "… escamotage\n" | |
20314 | ||
20315 | #: text-utils/more.c:1372 | |
20316 | msgid "" | |
20317 | "\n" | |
20318 | "Pattern not found\n" | |
20319 | msgstr "" | |
20320 | "\n" | |
20321 | "Motif introuvable\n" | |
20322 | ||
20323 | #: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181 | |
20324 | msgid "Pattern not found" | |
20325 | msgstr "Motif introuvable" | |
20326 | ||
20327 | #: text-utils/more.c:1441 | |
3406942e | 20328 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
20329 | msgid "...back %d page" |
20330 | msgid_plural "...back %d pages" | |
20331 | msgstr[0] "… reculé de %d page" | |
20332 | msgstr[1] "… reculé de %d pages" | |
3406942e | 20333 | |
251e171e | 20334 | #: text-utils/more.c:1495 |
0918663a | 20335 | #, c-format |
d24cc9ed DP |
20336 | msgid "...skipping %d line" |
20337 | msgid_plural "...skipping %d lines" | |
20338 | msgstr[0] "… escamotage de %d ligne" | |
20339 | msgstr[1] "… escamotage de %d lignes" | |
8b4ccda1 | 20340 | |
251e171e | 20341 | #: text-utils/more.c:1539 |
d0992120 | 20342 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
20343 | "\n" |
20344 | "***Back***\n" | |
20345 | "\n" | |
8b4ccda1 | 20346 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
20347 | "\n" |
20348 | "***Arrière***\n" | |
20349 | "\n" | |
8b4ccda1 | 20350 | |
251e171e | 20351 | #: text-utils/more.c:1556 |
0ed2f80b KZ |
20352 | msgid "No previous regular expression" |
20353 | msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente" | |
20354 | ||
251e171e | 20355 | #: text-utils/more.c:1588 |
d0992120 KZ |
20356 | msgid "" |
20357 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
20358 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" |
20359 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
d0992120 KZ |
20360 | msgstr "" |
20361 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
20362 | "La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. Par défaut entre crochets.\n" |
20363 | "L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n" | |
8b4ccda1 | 20364 | |
251e171e | 20365 | #: text-utils/more.c:1595 |
0ed2f80b KZ |
20366 | msgid "" |
20367 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
20368 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
20369 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
20370 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
20371 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
20372 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
20373 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
20374 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
20375 | "' Go to place where previous search started\n" | |
20376 | "= Display current line number\n" | |
20377 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
20378 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
20379 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
20380 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
20381 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
20382 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
20383 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
20384 | ":f Display current file name and line number\n" | |
20385 | ". Repeat previous command\n" | |
20386 | msgstr "" | |
20387 | "<espace> afficher les prochaines N lignes de texte\n" | |
20388 | " [taille actuelle d'écran]\n" | |
20389 | "z afficher les prochaines N lignes de texte\n" | |
20390 | " [taille actuelle d'écran]*\n" | |
20391 | "<entrée> afficher les prochaines N lignes de texte [1]*\n" | |
20392 | "d ou ctrl-D défiler N lignes [taille actuelle de défilement, initialement 11]*\n" | |
20393 | "q ou Q ou <interrupt> quitter more\n" | |
20394 | "s escamoter vers l'avant N lignes de texte [1]\n" | |
20395 | "f escamoter vers l'avant N écrans pleins de texte [1]\n" | |
20396 | "b ou ctrl-B escamoter vers l'arrière N écrans pleins de texte [1]\n" | |
20397 | "' aller à l'endroit où la recherche précédente a débuté\n" | |
20398 | "= afficher le numéro de la ligne actuelle\n" | |
176b8b2c FM |
20399 | "/<expression régulière> chercher la N-ième occurrence de l'expression régulière [1]\n" |
20400 | "n chercher la N-ième occurrence de la dernière expression régulière [1]\n" | |
0ed2f80b KZ |
20401 | "!<cmd> ou :!<cmd> exécuter <cmd> dans un sous interpréteur\n" |
20402 | "v lancer /usr/bin/vi à la ligne actuelle\n" | |
20403 | "ctrl-L réafficher l'écran\n" | |
20404 | ":n aller au N-ième prochain fichier [1]\n" | |
20405 | ":p aller au N-ième fichier précédant [1]\n" | |
c72fdb54 | 20406 | ":f afficher le nom du fichier actuel et le numéro de ligne\n" |
0ed2f80b | 20407 | ". répéter la commande précédente\n" |
8b4ccda1 | 20408 | |
251e171e | 20409 | #: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674 |
0ed2f80b KZ |
20410 | #, c-format |
20411 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
20412 | msgstr "[Appuyer sur « h » pour obtenir les instructions.]" | |
8b4ccda1 | 20413 | |
49b90d82 | 20414 | #: text-utils/pg.c:152 |
0ed2f80b KZ |
20415 | msgid "" |
20416 | "-------------------------------------------------------\n" | |
20417 | " h this screen\n" | |
20418 | " q or Q quit program\n" | |
20419 | " <newline> next page\n" | |
20420 | " f skip a page forward\n" | |
20421 | " d or ^D next halfpage\n" | |
20422 | " l next line\n" | |
20423 | " $ last page\n" | |
20424 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
20425 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
20426 | " . or ^L redraw screen\n" | |
20427 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
20428 | " s filename save current file to filename\n" | |
20429 | " !command shell escape\n" | |
20430 | " p go to previous file\n" | |
20431 | " n go to next file\n" | |
20432 | "\n" | |
20433 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
20434 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" | |
20435 | "\n" | |
20436 | "See pg(1) for more information.\n" | |
20437 | "-------------------------------------------------------\n" | |
ad3e09b2 | 20438 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
20439 | "-------------------------------------------------------\n" |
20440 | " h cet écran d'aide\n" | |
20441 | " q ou Q quitter\n" | |
20442 | " <entrée> page suivante\n" | |
20443 | " f sauter une page en avant\n" | |
20444 | " d ou ^D demi page suivante\n" | |
20445 | " l ligne suivante\n" | |
20446 | " $ dernière page\n" | |
20447 | " /regex/ chercher en avant l'expression regex\n" | |
20448 | " ?regex? ou ^regex^ chercher en arrière l'expression regex\n" | |
20449 | " . ou ^L rafraîchir l'écran\n" | |
20450 | " w ou z configurer la taille de page et aller à dernière page\n" | |
c72fdb54 | 20451 | " s fichier sauver le fichier actuel dans « fichier »\n" |
0ed2f80b KZ |
20452 | " !commande appeler d'interpréteur\n" |
20453 | " p aller au fichier précédent\n" | |
20454 | " n aller au fichier suivant\n" | |
20455 | "\n" | |
20456 | "Plusieurs commandes acceptent des nombres avant elles, par exemple :\n" | |
20457 | "+1<entrée> (page suivante) ; -1<entrée> (page précédente) ;\n" | |
20458 | " 1<entrée> (première page).\n" | |
20459 | "\n" | |
20460 | "Consultez pg(1) pour obtenir plus de renseignements.\n" | |
20461 | "-------------------------------------------------------\n" | |
fc44048e | 20462 | |
49b90d82 | 20463 | #: text-utils/pg.c:231 |
d0992120 | 20464 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
20465 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
20466 | msgstr " %s [options] [+ligne] [+/motif/] [fichiers]\n" | |
f80a95f0 | 20467 | |
49b90d82 | 20468 | #: text-utils/pg.c:235 |
6bbace6d | 20469 | msgid "Browse pagewise through text files.\n" |
c72fdb54 | 20470 | msgstr "Naviguer page par page dans des fichiers texte.\n" |
6bbace6d | 20471 | |
49b90d82 | 20472 | #: text-utils/pg.c:238 |
0ed2f80b KZ |
20473 | msgid " -number lines per page\n" |
20474 | msgstr " -nombre lignes par page\n" | |
f80a95f0 | 20475 | |
49b90d82 | 20476 | #: text-utils/pg.c:239 |
0ed2f80b KZ |
20477 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
20478 | msgstr " -c effacer l'écran avant d'afficher\n" | |
fc44048e | 20479 | |
49b90d82 | 20480 | #: text-utils/pg.c:240 |
0ed2f80b KZ |
20481 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
20482 | msgstr " -e ne pas s'arrêter à la fin du fichier\n" | |
eb0f80a6 | 20483 | |
49b90d82 | 20484 | #: text-utils/pg.c:241 |
0ed2f80b KZ |
20485 | msgid " -f do not split long lines\n" |
20486 | msgstr " -f ne pas couper les lignes longues\n" | |
20487 | ||
49b90d82 | 20488 | #: text-utils/pg.c:242 |
6bbace6d KZ |
20489 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
20490 | msgstr " -n terminer la commande par entrée\n" | |
20491 | ||
49b90d82 | 20492 | #: text-utils/pg.c:243 |
6bbace6d KZ |
20493 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
20494 | msgstr " -p <chaîne> indiquer l'invite\n" | |
20495 | ||
49b90d82 | 20496 | #: text-utils/pg.c:244 |
6bbace6d KZ |
20497 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
20498 | msgstr " -r interdire les protections de l'interpréteur de commande\n" | |
20499 | ||
49b90d82 | 20500 | #: text-utils/pg.c:245 |
6bbace6d KZ |
20501 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
20502 | msgstr " -s afficher les messages sur la sortie standard\n" | |
20503 | ||
49b90d82 | 20504 | #: text-utils/pg.c:246 |
6bbace6d KZ |
20505 | msgid " +number start at the given line\n" |
20506 | msgstr " +ligne commencer à la ligne donnée\n" | |
20507 | ||
49b90d82 | 20508 | #: text-utils/pg.c:247 |
6bbace6d KZ |
20509 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
20510 | msgstr "+/motif/ commencer à la ligne qui contient le motif\n" | |
20511 | ||
49b90d82 | 20512 | #: text-utils/pg.c:258 |
6bbace6d KZ |
20513 | #, c-format |
20514 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
20515 | msgstr "l'option nécessite un argument — %s" | |
20516 | ||
49b90d82 | 20517 | #: text-utils/pg.c:264 |
6bbace6d KZ |
20518 | #, c-format |
20519 | msgid "illegal option -- %s" | |
20520 | msgstr "option incorrecte — %s" | |
20521 | ||
49b90d82 | 20522 | #: text-utils/pg.c:367 |
6bbace6d KZ |
20523 | msgid "...skipping forward\n" |
20524 | msgstr "… escamotage avant\n" | |
20525 | ||
49b90d82 | 20526 | #: text-utils/pg.c:369 |
6bbace6d KZ |
20527 | msgid "...skipping backward\n" |
20528 | msgstr "… escamotage arrière\n" | |
20529 | ||
49b90d82 | 20530 | #: text-utils/pg.c:385 |
6bbace6d KZ |
20531 | msgid "No next file" |
20532 | msgstr "Pas de prochain fichier" | |
20533 | ||
49b90d82 | 20534 | #: text-utils/pg.c:389 |
6bbace6d KZ |
20535 | msgid "No previous file" |
20536 | msgstr "Pas de fichier précédent" | |
20537 | ||
49b90d82 | 20538 | #: text-utils/pg.c:891 |
6bbace6d KZ |
20539 | #, c-format |
20540 | msgid "Read error from %s file" | |
20541 | msgstr "Erreur de lecture du fichier %s" | |
20542 | ||
49b90d82 | 20543 | #: text-utils/pg.c:894 |
6bbace6d KZ |
20544 | #, c-format |
20545 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
20546 | msgstr "EOF inattendue dans le fichier %s" | |
20547 | ||
49b90d82 | 20548 | #: text-utils/pg.c:896 |
6bbace6d KZ |
20549 | #, c-format |
20550 | msgid "Unknown error in %s file" | |
20551 | msgstr "Erreur inconnue dans le fichier %s" | |
20552 | ||
49b90d82 | 20553 | #: text-utils/pg.c:949 |
6cd39864 | 20554 | msgid "Cannot create temporary file" |
6bbace6d KZ |
20555 | msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" |
20556 | ||
49b90d82 | 20557 | #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148 |
6bbace6d KZ |
20558 | msgid "RE error: " |
20559 | msgstr "Erreur RE : " | |
20560 | ||
49b90d82 | 20561 | #: text-utils/pg.c:1105 |
6bbace6d KZ |
20562 | msgid "(EOF)" |
20563 | msgstr "(EOF)" | |
20564 | ||
49b90d82 | 20565 | #: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156 |
6bbace6d KZ |
20566 | msgid "No remembered search string" |
20567 | msgstr "Pas de chaîne de recherche mémorisée" | |
20568 | ||
49b90d82 | 20569 | #: text-utils/pg.c:1211 |
6bbace6d KZ |
20570 | msgid "cannot open " |
20571 | msgstr "impossible d'ouvrir " | |
20572 | ||
49b90d82 | 20573 | #: text-utils/pg.c:1353 |
6bbace6d KZ |
20574 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
20575 | msgstr " : !commande non autorisée en mode rflag.\n" | |
20576 | ||
80bbf3b5 | 20577 | #: text-utils/pg.c:1387 |
6bbace6d KZ |
20578 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
20579 | msgstr "échec du fork(), réessayer plus tard.\n" | |
20580 | ||
80bbf3b5 | 20581 | #: text-utils/pg.c:1475 |
6bbace6d KZ |
20582 | msgid "(Next file: " |
20583 | msgstr "(Prochain fichier : " | |
20584 | ||
80bbf3b5 | 20585 | #: text-utils/pg.c:1541 |
6bbace6d KZ |
20586 | #, c-format |
20587 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
20588 | msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tous droits réservés.\n" | |
20589 | ||
80bbf3b5 | 20590 | #: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667 |
6bbace6d KZ |
20591 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
20592 | msgstr "échec d'analyse du nombre de lignes par page" | |
20593 | ||
251e171e | 20594 | #: text-utils/rev.c:75 |
6bbace6d KZ |
20595 | #, c-format |
20596 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
20597 | msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier ...]\n" | |
20598 | ||
251e171e | 20599 | #: text-utils/rev.c:79 |
6bbace6d | 20600 | msgid "Reverse lines characterwise.\n" |
c72fdb54 | 20601 | msgstr "Inverser les lignes au niveau des caractères.\n" |
6bbace6d | 20602 | |
49b90d82 | 20603 | #: text-utils/ul.c:142 |
6bbace6d KZ |
20604 | #, c-format |
20605 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" | |
20606 | msgstr " %s [options] [<fichier> ...]\n" | |
20607 | ||
49b90d82 | 20608 | #: text-utils/ul.c:145 |
6bbace6d | 20609 | msgid "Do underlining.\n" |
c72fdb54 | 20610 | msgstr "Souligner.\n" |
6bbace6d | 20611 | |
49b90d82 | 20612 | #: text-utils/ul.c:148 |
6bbace6d KZ |
20613 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
20614 | msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL remplacer la variable d'environnement TERM\n" | |
20615 | ||
49b90d82 | 20616 | #: text-utils/ul.c:149 |
6bbace6d KZ |
20617 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" |
20618 | msgstr " -i, --indicated soulignement indiqué à l'aide d'une ligne séparée\n" | |
20619 | ||
49b90d82 | 20620 | #: text-utils/ul.c:209 |
6bbace6d KZ |
20621 | msgid "trouble reading terminfo" |
20622 | msgstr "problème à la lecture de terminfo" | |
20623 | ||
49b90d82 | 20624 | #: text-utils/ul.c:214 |
6bbace6d KZ |
20625 | #, c-format |
20626 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
20627 | msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut" | |
20628 | ||
49b90d82 | 20629 | #: text-utils/ul.c:304 |
6bbace6d KZ |
20630 | #, c-format |
20631 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
20632 | msgstr "séquence de protection inconnue en entrée : %o, %o" | |
20633 | ||
49b90d82 | 20634 | #: text-utils/ul.c:629 |
6bbace6d KZ |
20635 | msgid "Input line too long." |
20636 | msgstr "Ligne d'entrée trop longue." | |
ebe345d1 | 20637 | |
d462a45d KZ |
20638 | #~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command." |
20639 | #~ msgstr "L'ancienne signature %s sera enlevée par une commande d'écriture." | |
20640 | ||
20641 | #~ msgid "" | |
20642 | #~ "\n" | |
20643 | #~ "Do you really want to quit? " | |
20644 | #~ msgstr "" | |
20645 | #~ "\n" | |
20646 | #~ "Voulez-vous vraiment quitter ? " | |
20647 | ||
20648 | #~ msgid "" | |
20649 | #~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" | |
20650 | #~ " -v be verbose\n" | |
20651 | #~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
20652 | #~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
20653 | #~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
20654 | #~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" | |
20655 | #~ " -i file insert a file image into the filesystem\n" | |
20656 | #~ " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
20657 | #~ " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
20658 | #~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
20659 | #~ " -z make explicit holes\n" | |
20660 | #~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
20661 | #~ " outfile output file\n" | |
20662 | #~ msgstr "" | |
20663 | #~ "utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-N boutisme ] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie\n" | |
20664 | #~ " -v mode bavard\n" | |
20665 | #~ " -E transformer tous les avertissements en erreurs (code de retour nul)\n" | |
20666 | #~ " -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page\n" | |
20667 | #~ " -e édition indiquer le numéro d'édition (partie de fsid)\n" | |
20668 | #~ " -N boutisme indiquer le type de boutisme (« endian ») de cramfs (big|little|host), « host » par défaut\n" | |
20669 | #~ " -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers\n" | |
20670 | #~ " -n nom indiquer le nom du système de fichiers cramfs\n" | |
20671 | #~ " -p compléter le code d'amorçage avec %d octets\n" | |
20672 | #~ " -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n" | |
20673 | #~ " -z faire des trous explicites\n" | |
20674 | #~ " répertoire racine du système de fichiers à compresser\n" | |
20675 | #~ " fichier-sortie fichier de sortie\n" | |
20676 | ||
20677 | #~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" | |
20678 | #~ msgstr " ancien début : %ju, nouveau début : %ju (déplacer %ju secteurs)\n" | |
20679 | ||
20680 | #~ msgid "user %s does not exist" | |
20681 | #~ msgstr "l'identifiant %s n'existe pas." | |
20682 | ||
20683 | #~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
20684 | #~ msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s » (l'UID effectif est %u)" | |
20685 | ||
20686 | #~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
20687 | #~ msgstr "seul le superutilisateur peut faire cela (l'UID effectif est %u)" | |
20688 | ||
20689 | #~ msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
20690 | #~ msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser l'option « --%s »" | |
20691 | ||
20692 | #~ msgid "only root can do that" | |
20693 | #~ msgstr "seul le superutilisateur peut faire cela" | |
20694 | ||
20695 | #~ msgid "" | |
20696 | #~ " -a, --append append the output\n" | |
20697 | #~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
20698 | #~ " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
20699 | #~ " -f, --flush run flush after each write\n" | |
20700 | #~ " --force use output file even when it is a link\n" | |
20701 | #~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" | |
20702 | #~ " -q, --quiet be quiet\n" | |
20703 | #~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n" | |
20704 | #~ msgstr "" | |
20705 | #~ " -a, --append ajouter à la sortie\n" | |
20706 | #~ " -c, --command <commande> exécuter la commande plutôt qu'un interpréteur interactif\n" | |
20707 | #~ " -e, --return renvoyer le code de sortie du processus fils\n" | |
20708 | #~ " -f, --flush exécuter flush après chaque écriture\n" | |
20709 | #~ " --force utiliser le fichier de sortie même si c'est un lien\n" | |
20710 | #~ " -o, --output-limit <taille> terminer si le fichier de sortie dépasse la taille\n" | |
20711 | #~ " -q, --quiet mode silencieux\n" | |
20712 | #~ " -t[<fichier>], --timing[=<fichier>] afficher les données temporelles sur la sortie\n" | |
20713 | #~ " d'erreur standard (ou vers <fichier>)\n" | |
20714 | ||
20715 | #~ msgid "cannot write script file" | |
20716 | #~ msgstr "impossible d'écrire le fichier script" | |
20717 | ||
20718 | #~ msgid "" | |
20719 | #~ "\n" | |
20720 | #~ "Session terminated.\n" | |
20721 | #~ msgstr "" | |
20722 | #~ "\n" | |
20723 | #~ "Session terminée.\n" | |
20724 | ||
20725 | #~ msgid "openpty failed" | |
20726 | #~ msgstr "échec de openpty" | |
20727 | ||
20728 | #~ msgid "out of pty's" | |
20729 | #~ msgstr "manque de pty" | |
20730 | ||
20731 | #~ msgid "Script started, file is %s\n" | |
20732 | #~ msgstr "Le script a débuté, le fichier est %s\n" | |
20733 | ||
20734 | #~ msgid "" | |
20735 | #~ " -t, --timing <file> script timing output file\n" | |
20736 | #~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
20737 | #~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
20738 | #~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" | |
20739 | #~ msgstr "" | |
20740 | #~ " -t, --timing <fic.> écrire le fichier de déroulement temporel en sortie\n" | |
20741 | #~ " -s, --typescript <fic.> écrire le fichier de la session de terminal en sortie\n" | |
20742 | #~ " -d, --divisor <nombre> accélérer ou décélérer l'exécution avec un diviseur de temps\n" | |
20743 | #~ " -m, --maxdelay <nombre> attendre au plus ce temps en seconde entre les mises à jour\n" | |
20744 | ||
20745 | #~ msgid "write to stdout failed" | |
20746 | #~ msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard" | |
20747 | ||
20748 | #~ msgid "unexpected end of file on %s" | |
20749 | #~ msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" | |
20750 | ||
20751 | #~ msgid "failed to read typescript file %s" | |
20752 | #~ msgstr "échec de lecture du fichier script enregistré %s" | |
20753 | ||
20754 | #~ msgid "wrong number of arguments" | |
20755 | #~ msgstr "mauvais nombre d'arguments" | |
20756 | ||
20757 | #~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" | |
20758 | #~ msgstr "fichier de déroulement temporel %s : ligne %lu : format inattendu" | |
20759 | ||
57f25377 KZ |
20760 | #~ msgid "incorrect password" |
20761 | #~ msgstr "mot de passe incorrect" | |
20762 | ||
20763 | #~ msgid "Failed to set personality to %s" | |
20764 | #~ msgstr "Échec de configuration d'architecture système à %s" | |
20765 | ||
20766 | #~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" | |
20767 | #~ msgstr " --reset-env réinitialiser les variables d'environnement\n" | |
20768 | ||
ee80e8ae FM |
20769 | #~ msgid "ttyname failed" |
20770 | #~ msgstr "échec de ttyname" | |
20771 | ||
57f25377 KZ |
20772 | #~ msgid "cannot get tty name" |
20773 | #~ msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal" | |
20774 | ||
251e171e KZ |
20775 | #~ msgid "%15s: %s" |
20776 | #~ msgstr "%15s: %s" | |
20777 | ||
20778 | #~ msgid "failed to parse CPU list %s" | |
20779 | #~ msgstr "échec d'analyse de liste de processeurs %s" | |
20780 | ||
20781 | #~ msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
20782 | #~ msgstr "échec d'analyse du masque de processeur %s" | |
20783 | ||
20784 | #~ msgid "%s" | |
20785 | #~ msgstr "%s" | |
20786 | ||
20787 | #~ msgid "%04d" | |
20788 | #~ msgstr "%04d" | |
20789 | ||
20790 | #~ msgid "%s %04d" | |
20791 | #~ msgstr "%s %04d" | |
20792 | ||
20793 | #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path" | |
20794 | #~ msgstr "%s : échec de composition du chemin de système de fichiers" | |
20795 | ||
20796 | #~ msgid "%s: failed to read link" | |
20797 | #~ msgstr "%s : échec de lecture du lien" | |
20798 | ||
20799 | #~ msgid "%s - No such file or directory\n" | |
20800 | #~ msgstr "%s — fichier ou répertoire inexistant\n" | |
20801 | ||
20802 | #~ msgid "%s: %s." | |
20803 | #~ msgstr "%s : %s." | |
20804 | ||
49b90d82 KZ |
20805 | #~ msgid "" |
20806 | #~ "\n" | |
20807 | #~ "Usage:\n" | |
20808 | #~ " %1$s -V\n" | |
20809 | #~ " %1$s --report [devices]\n" | |
20810 | #~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
20811 | #~ "\n" | |
20812 | #~ "Available commands:\n" | |
20813 | #~ msgstr "" | |
20814 | #~ "\n" | |
20815 | #~ "Utilisation :\n" | |
20816 | #~ " %1$s -V\n" | |
20817 | #~ " %1$s --report [périphériques]\n" | |
20818 | #~ " %1$s [-v|-q] commandes périphériques\n" | |
20819 | #~ "\n" | |
20820 | #~ "Commandes disponibles :\n" | |
20821 | ||
20822 | #~ msgid "" | |
20823 | #~ "\n" | |
20824 | #~ "Available columns (for -o):\n" | |
20825 | #~ msgstr "" | |
20826 | #~ "\n" | |
20827 | #~ "Colonnes disponibles (pour -o) :\n" | |
20828 | ||
176b8b2c FM |
20829 | #~ msgid "Geometry" |
20830 | #~ msgstr "Géométrie" | |
20831 | ||
49b90d82 KZ |
20832 | #~ msgid "seek error on %s" |
20833 | #~ msgstr "erreur de positionnement sur %s" | |
20834 | ||
20835 | #~ msgid "" | |
20836 | #~ " -V, --version display version information and exit;\n" | |
20837 | #~ " -V as --version must be the only option\n" | |
20838 | #~ msgstr "" | |
20839 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
20840 | #~ " -V comme version doit être la seule option\n" | |
20841 | ||
20842 | #~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
20843 | #~ msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
20844 | ||
20845 | #~ msgid "" | |
20846 | #~ "\n" | |
20847 | #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
20848 | #~ msgstr "" | |
20849 | #~ "\n" | |
20850 | #~ "Colonnes disponibles (pour --show, --raw ou --pairs) :\n" | |
20851 | ||
20852 | #~ msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
20853 | #~ msgstr " -v, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
20854 | ||
20855 | #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n" | |
20856 | #~ msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
20857 | ||
20858 | #~ msgid " -h, --help display this help and exit\n" | |
20859 | #~ msgstr " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
20860 | ||
20861 | #~ msgid " -V, --version output version information and exit\n" | |
20862 | #~ msgstr " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
20863 | ||
20864 | #~ msgid " -u, --help display this help and exit\n" | |
20865 | #~ msgstr " -u, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
20866 | ||
20867 | #~ msgid "No known shells." | |
20868 | #~ msgstr "Aucun interpréteur connu." | |
20869 | ||
20870 | #~ msgid "" | |
20871 | #~ "\n" | |
20872 | #~ "Available columns:\n" | |
20873 | #~ msgstr "" | |
20874 | #~ "\n" | |
20875 | #~ "Colonnes disponibles :\n" | |
20876 | ||
20877 | #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" | |
20878 | #~ msgstr " %s [options] -u <utilisateur> [[--] <commande>]\n" | |
20879 | ||
20880 | #~ msgid "" | |
20881 | #~ "\n" | |
20882 | #~ "Available columns (for --output):\n" | |
20883 | #~ msgstr "" | |
20884 | #~ "\n" | |
20885 | #~ "Colonnes disponibles (pour --output) :\n" | |
20886 | ||
20887 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
20888 | #~ msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n" | |
20889 | ||
176b8b2c FM |
20890 | #~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
20891 | #~ msgstr "type de verrou : FL_FLOCK ou FL_POSIX." | |
20892 | ||
49b90d82 KZ |
20893 | #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
20894 | #~ msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n" | |
20895 | ||
20896 | #~ msgid "" | |
20897 | #~ " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
20898 | #~ " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
20899 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
20900 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
20901 | #~ "\n" | |
20902 | #~ msgstr "" | |
20903 | #~ " -r, --random création d'un UUID aléatoire\n" | |
20904 | #~ " -t, --time création d'un UUID temporel\n" | |
20905 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
20906 | #~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
20907 | #~ "\n" | |
20908 | ||
20909 | #~ msgid "" | |
20910 | #~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
20911 | #~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" | |
20912 | #~ " -f, --force force erasure\n" | |
20913 | #~ " -h, --help show this help text\n" | |
20914 | #~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
20915 | #~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
20916 | #~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
20917 | #~ " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
20918 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
20919 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
20920 | #~ msgstr "" | |
20921 | #~ " -a, --all effacer toutes les chaînes magiques (attention)\n" | |
20922 | #~ " -b, --backup créer une sauvegarde de signature dans $HOME\n" | |
20923 | #~ " -f, --force forcer l'effacement\n" | |
20924 | #~ " -h, --help afficher ce message d'aide\n" | |
20925 | #~ " -n, --no-act tout faire sauf le véritable appel write()\n" | |
20926 | #~ " -o, --offset <nbre> index à effacer, en octet\n" | |
20927 | #~ " -p, --parsable afficher en format analysable plutôt qu'affichable\n" | |
20928 | #~ " -q, --quiet supprimer les messages de sortie\n" | |
20929 | #~ " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n" | |
20930 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
20931 | ||
176b8b2c FM |
20932 | #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
20933 | #~ msgstr "impossible d'exécuter /bin/umount de « %s »" | |
20934 | ||
20935 | #~ msgid "sleeping ~%d usec\n" | |
20936 | #~ msgstr "en sommeil pendant ~%d µsec\n" | |
20937 | ||
20938 | #~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" | |
20939 | #~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n" | |
20940 | ||
49b90d82 KZ |
20941 | #~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." |
20942 | #~ msgstr "Les registres de l'horloge matérielle contiennent des valeurs qui sont soit incorrectes (par exemple 50e jour du mois) soit en dehors de la plage pouvant être traitée (par exemple année 2095)." | |
20943 | ||
20944 | #~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." | |
20945 | #~ msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle ne permet donc pas d'initialiser l'heure du système." | |
20946 | ||
20947 | #~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
20948 | #~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
20949 | ||
20950 | #~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
20951 | #~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
20952 | ||
20953 | #~ msgid "Must be superuser to set system clock." | |
20954 | #~ msgstr "Seul le superutilisateur peut initialiser l'horloge système." | |
20955 | ||
20956 | #~ msgid "\tUTC: %s\n" | |
20957 | #~ msgstr "\tUTC : %s\n" | |
20958 | ||
20959 | #~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" | |
20960 | #~ msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l'horloge matérielle contient déjà des données corrompues.\n" | |
20961 | ||
176b8b2c FM |
20962 | #~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" |
20963 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture en ajustant les paramètres d'heure (%s)" | |
20964 | ||
20965 | #~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
20966 | #~ msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier en ajustant les paramètres d'heure (%s)" | |
20967 | ||
20968 | #~ msgid "Drift adjustment parameters not updated." | |
20969 | #~ msgstr "Paramètres d'ajustement de dérive non mis à jour." | |
20970 | ||
49b90d82 KZ |
20971 | #~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." |
20972 | #~ msgstr "L'horloge matérielle ne contient pas d'heure valable, elle n'est donc pas réglable." | |
20973 | ||
20974 | #~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
20975 | #~ msgstr "%ld secondes après 1969, l'horloge matérielle est supposé lire %ld secondes après 1969.\n" | |
20976 | ||
20977 | #~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." | |
20978 | #~ msgstr "Impossible d'obtenir la valeur « epoch » à partir du noyau." | |
20979 | ||
20980 | #~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
20981 | #~ msgstr "Le noyau suppose une valeur « epoch » de %lu\n" | |
20982 | ||
20983 | #~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." | |
20984 | #~ msgstr "Pour initialiser la valeur « epoch », vous devez utiliser l'option « epoch » pour y mettre la valeur voulue." | |
20985 | ||
20986 | #~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" | |
20987 | #~ msgstr "La valeur « epoch » n'est pas configurée à %lu — test seulement.\n" | |
20988 | ||
20989 | #~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
20990 | #~ msgstr "Impossible d'initialiser la valeur « epoch » dans le noyau.\n" | |
20991 | ||
20992 | #~ msgid "Query or set the hardware clock.\n" | |
20993 | #~ msgstr "Interroger ou ajuster l'horloge matérielle.\n" | |
20994 | ||
20995 | #~ msgid "" | |
20996 | #~ " -h, --help show this help text and exit\n" | |
20997 | #~ " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
20998 | #~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n" | |
20999 | #~ " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
21000 | #~ msgstr "" | |
21001 | #~ " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" | |
21002 | #~ " -r, --show lire l’heure matérielle afficher le résultat\n" | |
21003 | #~ " --get lire l’heure matérielle afficher le résultat de dérive corrigée\n" | |
21004 | #~ " --set configurer l’horloge matérielle à l'heure donnée par l'option --date\n" | |
21005 | ||
21006 | #~ msgid "" | |
21007 | #~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
21008 | #~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
21009 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
21010 | #~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
21011 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" | |
21012 | #~ msgstr "" | |
21013 | #~ " -s, --hctosys régler l'heure système à partir de l'horloge matérielle\n" | |
21014 | #~ " -w, --systohc régler l'horloge matérielle à l'heure actuelle du système\n" | |
21015 | #~ " --systz régler l'heure système sur la zone de temps actuelle\n" | |
21016 | #~ " --adjust ajuster l'horloge matérielle en tenant compte de la\n" | |
21017 | #~ " dérive systématique depuis le dernier réglage\n" | |
21018 | ||
21019 | #~ msgid "" | |
21020 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
21021 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
21022 | #~ " value given with --epoch\n" | |
21023 | #~ msgstr "" | |
21024 | #~ " --getepoch afficher la valeur « epoch » du noyau pour\n" | |
21025 | #~ " l'horloge matérielle\n" | |
21026 | #~ " --setepoch configurer la valeur « epoch » de l'horloge\n" | |
21027 | #~ " matérielle du noyau à la valeur donnée par --epoch\n" | |
21028 | ||
21029 | #~ msgid "" | |
21030 | #~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
21031 | #~ " -V, --version display version information and exit\n" | |
21032 | #~ msgstr "" | |
21033 | #~ " --predict prédire la lecture d'horloge matérielle à l'heure donnée par --date\n" | |
21034 | #~ " -V, --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
21035 | ||
21036 | #~ msgid "" | |
21037 | #~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
21038 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
21039 | #~ msgstr "" | |
21040 | #~ " -u, --utc l'horloge matérielle est conservée au format UTC\n" | |
21041 | #~ " --localtime l'horloge matérielle est conservée au format local\n" | |
21042 | ||
21043 | #~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" | |
21044 | #~ msgstr " -f, --rtc <fichier> utiliser le fichier spécial /dev/... au lieu de celui par défaut\n" | |
21045 | ||
21046 | #~ msgid "" | |
21047 | #~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" | |
21048 | #~ " --set or --systohc)\n" | |
21049 | #~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n" | |
21050 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
21051 | #~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
21052 | #~ " the default is %1$s\n" | |
21053 | #~ msgstr "" | |
21054 | #~ " --update-drift mettre à jour le facteur de dérive en %1$s\n" | |
21055 | #~ " (nécessite --set ou --systohc)\n" | |
21056 | #~ " --noadjfile ne pas accéder à %1$s (nécessite\n" | |
21057 | #~ " l'utilisation de --utc ou de --localtime)\n" | |
21058 | #~ " --adjfile <chem> indiquer le chemin du fichier de réglage\n" | |
21059 | #~ " (%1$s par défaut)\n" | |
21060 | ||
21061 | #~ msgid "" | |
21062 | #~ " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
21063 | #~ " -D, --debug debugging mode\n" | |
21064 | #~ "\n" | |
21065 | #~ msgstr "" | |
21066 | #~ " --test ne rien mettre à jour, montrer seulement ce qui arriverait\n" | |
21067 | #~ " -D, --debug mode de débogage\n" | |
21068 | #~ "\n" | |
21069 | ||
21070 | #~ msgid "invalid epoch argument" | |
21071 | #~ msgstr "argument « epoch » incorrect" | |
21072 | ||
21073 | #~ msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
21074 | #~ msgstr "%s n'a pas de fonction d'interruption" | |
21075 | ||
21076 | #~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
21077 | #~ msgstr "Échec inattendu d'ioctl() de %s pour démarrer les mises à jour par interruption" | |
21078 | ||
21079 | #~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system." | |
21080 | #~ msgstr "Pour manipuler la valeur « epoch » dans le noyau, vous devez accéder au pilote Linux du périphérique « rtc » par le biais du fichier spécial. Ce fichier n'existe pas sur ce système." | |
21081 | ||
21082 | #~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
21083 | #~ msgstr "la valeur « epoch » %lu a été lue à partir de %s à l'aide de l'ioctl RTC_EPOCH_READ.\n" | |
21084 | ||
21085 | #~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
21086 | #~ msgstr "La valeur « epoch » ne peut pas être inférieure à 1900. Vous avez demandé %ld" | |
21087 | ||
21088 | #~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
21089 | #~ msgstr "initialisation de la valeur « epoch » à %lu avec l'ioctl RTC_EPOCH_SET sur %s.\n" | |
21090 | ||
21091 | #~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." | |
21092 | #~ msgstr "Le pilote du périphérique du noyau pour %s n'a pas l'ioctl RTC_EPOCH_SET." | |
21093 | ||
176b8b2c FM |
21094 | #~ msgid "failed to read from: %s" |
21095 | #~ msgstr "échec de lecture depuis : %s" | |
21096 | ||
49b90d82 KZ |
21097 | #~ msgid "" |
21098 | #~ "%s\n" | |
21099 | #~ "Try `%s --help' for more information." | |
21100 | #~ msgstr "" | |
21101 | #~ "%s\n" | |
21102 | #~ "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires." | |
21103 | ||
21104 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information." | |
21105 | #~ msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires." | |
21106 | ||
176b8b2c FM |
21107 | #~ msgid "cannot execute: %s" |
21108 | #~ msgstr "impossible d'exécuter : %s" | |
21109 | ||
49b90d82 KZ |
21110 | #~ msgid "" |
21111 | #~ "\n" | |
21112 | #~ "Available columns (for --show):\n" | |
21113 | #~ msgstr "" | |
21114 | #~ "\n" | |
21115 | #~ "Colonnes disponibles (pour --show) :\n" | |
21116 | ||
21117 | #~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
21118 | #~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> forcer le pilote à faire confiance à l'IRQ\n" | |
21119 | ||
176b8b2c FM |
21120 | #~ msgid "unsupported algorithm: %s" |
21121 | #~ msgstr "algorithme non pris en charge : %s" | |
21122 | ||
49b90d82 KZ |
21123 | #~ msgid " --version output version information and exit\n" |
21124 | #~ msgstr " --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
21125 | ||
21126 | #~ msgid " --version show version information and exit\n" | |
21127 | #~ msgstr " --version afficher les informations de version et quitter\n" | |
21128 | ||
21129 | #~ msgid " --help display this help and exit\n" | |
21130 | #~ msgstr " --help afficher cette aide et quitter\n" | |
21131 | ||
ebe345d1 KZ |
21132 | #~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:" |
21133 | #~ msgstr "%s : ces options s'excluent mutuellement :" | |
21134 | ||
21135 | #~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
21136 | #~ msgstr " -m, --mtab chercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n" | |
21137 | ||
21138 | #~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" | |
21139 | #~ msgstr "Suspendre l'accès à un système de fichiers (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" | |
21140 | ||
21141 | #~ msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
21142 | #~ msgstr "Horloge n'est pas modifiée — test seulement.\n" | |
21143 | ||
21144 | #~ msgid "No --date option specified." | |
21145 | #~ msgstr "Aucune option --date indiquée." | |
21146 | ||
21147 | #~ msgid "--date argument too long" | |
21148 | #~ msgstr "Argument --date trop long" | |
21149 | ||
21150 | #~ msgid "" | |
21151 | #~ "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
21152 | #~ "In particular, it contains quotation marks." | |
21153 | #~ msgstr "" | |
21154 | #~ "La valeur de l'option --date n'est pas une date valable.\n" | |
21155 | #~ "En particulier, elle contient des guillemets." | |
21156 | ||
21157 | #~ msgid "Issuing date command: %s\n" | |
21158 | #~ msgstr "Émission de la commande de date : %s\n" | |
21159 | ||
21160 | #~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" | |
21161 | #~ msgstr "Échec de popen(), impossible d'exécuter « date » dans l'interpréteur /bin/sh" | |
21162 | ||
21163 | #~ msgid "response from date command = %s\n" | |
21164 | #~ msgstr "réponse de la commande date = %s\n" | |
21165 | ||
21166 | #~ msgid "" | |
21167 | #~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
21168 | #~ "The command was:\n" | |
21169 | #~ " %s\n" | |
21170 | #~ "The response was:\n" | |
21171 | #~ " %s" | |
21172 | #~ msgstr "" | |
21173 | #~ "La commande date soumise par %s a renvoyé des résultats inattendus.\n" | |
21174 | #~ "La commande était :\n" | |
21175 | #~ " %s\n" | |
21176 | #~ "Le résultat est :\n" | |
21177 | #~ " %s" | |
21178 | ||
21179 | #~ msgid "" | |
21180 | #~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" | |
21181 | #~ "The command was:\n" | |
21182 | #~ " %s\n" | |
21183 | #~ "The response was:\n" | |
21184 | #~ " %s\n" | |
21185 | #~ msgstr "" | |
21186 | #~ "La commande date soumise par %s a renvoyé quelque chose d'autre qu'un\n" | |
21187 | #~ "entier alors que des valeurs de temps converties étaient attendues.\n" | |
21188 | #~ "La commande était :\n" | |
21189 | #~ " %s\n" | |
21190 | #~ "Le résultat est :\n" | |
21191 | #~ " %s\n" | |
21192 | ||
21193 | #~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
21194 | #~ msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n" | |
21195 | ||
21196 | #~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
21197 | #~ msgstr "Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode test.\n" | |
21198 | ||
21199 | #~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
21200 | #~ msgstr "Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n" | |
21201 | ||
21202 | #~ msgid "" | |
21203 | #~ "Would have written the following to %s:\n" | |
21204 | #~ "%s" | |
21205 | #~ msgstr "" | |
21206 | #~ "Devrait avoir écrit ce qui suit dans %s :\n" | |
21207 | #~ "%s" | |
21208 | ||
21209 | #~ msgid "" | |
21210 | #~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" | |
21211 | #~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
21212 | #~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
21213 | #~ msgstr "" | |
21214 | #~ "Le noyau conserve une valeur « epoch » pour l'horloge matérielle uniquement sur\n" | |
21215 | #~ "les machines Alpha. Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une\n" | |
21216 | #~ "machine d'un autre type que Alpha (et ne tournant probablement donc pas sur un\n" | |
21217 | #~ "Alpha maintenant). Aucune action n'a été exécutée." | |
21218 | ||
21219 | #~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" | |
21220 | #~ msgstr "" | |
21221 | #~ " -c, --compare comparer périodiquement l'horloge système avec\n" | |
21222 | #~ " l'horloge CMOS\n" | |
21223 | ||
21224 | #~ msgid "" | |
21225 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
21226 | #~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
21227 | #~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
21228 | #~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
21229 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
21230 | #~ msgstr "" | |
21231 | #~ " --directisa accéder directement au bus ISA au lieu de %s\n" | |
21232 | #~ " --badyear ignorer l'année donnée par l'horloge matérielle (problème de BIOS)\n" | |
21233 | #~ " --date <heure> indiquer l'heure pour régler l'horloge matérielle\n" | |
21234 | #~ " --epoch <année> indiquer l'année correspondant à la valeur\n" | |
21235 | #~ " de départ « epoch » de l'horloge matérielle\n" | |
21236 | ||
21237 | #~ msgid "" | |
21238 | #~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
21239 | #~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
21240 | #~ "\n" | |
21241 | #~ msgstr "" | |
21242 | #~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
21243 | #~ " indique à hwclock le type d'Alpha utilisé (consultez hwclock(8))\n" | |
21244 | #~ "\n" | |
21245 | ||
21246 | #~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." | |
21247 | #~ msgstr "Désolé, seul le superutilisateur peut utiliser l'horloge matérielle." | |
21248 | ||
21249 | #~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
21250 | #~ msgstr "%s ne peut pas prendre des arguments d'options qui n'en sont pas. Vous avez fourni %d.\n" | |
21251 | ||
21252 | #~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." | |
21253 | #~ msgstr "Pas de mise à l'heure utilisable. Impossible de configurer l'horloge." | |
21254 | ||
21255 | #~ msgid "booted from MILO\n" | |
21256 | #~ msgstr "amorcé à partir de MILO\n" | |
21257 | ||
21258 | #~ msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
21259 | #~ msgstr "Horloge Ruffian BCD\n" | |
21260 | ||
21261 | #~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
21262 | #~ msgstr "le port d'horloge a été ajusté à 0x%x\n" | |
21263 | ||
21264 | #~ msgid "funky TOY!\n" | |
21265 | #~ msgstr "temps de l'année bizarre.\n" | |
21266 | ||
21267 | #~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
21268 | #~ msgstr "atomic %s a échoué pour 1000 itérations." | |
21269 | ||
21270 | #~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" | |
21271 | #~ msgstr "cmos_read() : échec de lecture de la valeur de contrôle à l'adresse %X" | |
21272 | ||
21273 | #~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" | |
21274 | #~ msgstr "cmos_read() : échec de lecture de données à l'adresse %X" | |
21275 | ||
21276 | #~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" | |
21277 | #~ msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de la valeur de contrôle à l'adresse %X" | |
21278 | ||
21279 | #~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" | |
21280 | #~ msgstr "cmos_read() : échec d'écriture de données à l'adresse %X" | |
21281 | ||
21282 | #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try." | |
21283 | #~ msgstr "Échec d'obtention des droits car aucun essai n'a été tenté." | |
21284 | ||
21285 | #~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." | |
21286 | #~ msgstr "impossible d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué." | |
21287 | ||
21288 | #~ msgid "Probably you need root privileges.\n" | |
21289 | #~ msgstr "Les privilèges du superutilisateur sont probablement nécessaire.\n" | |
21290 | ||
0891f0d3 SA |
21291 | #~ msgid "failed to initialize output line" |
21292 | #~ msgstr "échec d'initialisation de la ligne de sortie" | |
21293 | ||
ebe345d1 KZ |
21294 | #~ msgid "error: can not set signal handler" |
21295 | #~ msgstr "erreur : impossible d'initialiser le traitement de signaux" | |
21296 | ||
21297 | #~ msgid "error: can not restore signal handler" | |
21298 | #~ msgstr "erreur : impossible de restaurer le traitement de signaux" | |
21299 | ||
21300 | #~ msgid "only root can mount %s on %s" | |
21301 | #~ msgstr "seul le superutilisateur peut monter %s sur %s" | |
21302 | ||
21303 | #~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" | |
21304 | #~ msgstr "%s est utilisé dans une boucle de lecture seule, montage lecture seule" | |
21305 | ||
21306 | #~ msgid "" | |
21307 | #~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
21308 | #~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
21309 | #~ " use wipefs(8) to clean up the device." | |
21310 | #~ msgstr "" | |
21311 | #~ "%s : plus de systèmes de fichiers ont été trouvés.\n" | |
21312 | #~ " Ce n'est pas censé arriver, utilisez -t <type> pour\n" | |
21313 | #~ " indiquer explicitement le type de système de fichiers\n" | |
21314 | #~ " ou utilisez wipefs(8) pour nettoyer le périphérique." | |
21315 | ||
21316 | #~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
21317 | #~ msgstr "impossible de déterminer le type de système de fichiers et aucun n'a été indiqué" | |
21318 | ||
21319 | #~ msgid "you must specify the filesystem type" | |
21320 | #~ msgstr "vous devez indiquer le type de système de fichiers" | |
21321 | ||
21322 | #~ msgid "mount source not defined" | |
21323 | #~ msgstr "la source du montage n'est pas définie" | |
21324 | ||
21325 | #~ msgid "%s: mount failed" | |
21326 | #~ msgstr "%s : échec de montage" | |
21327 | ||
21328 | #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
21329 | #~ msgstr "%s : système de fichiers monté, mais échec de mount(8)" | |
21330 | ||
21331 | #~ msgid "%s is busy" | |
21332 | #~ msgstr "%s est occupé" | |
21333 | ||
21334 | #~ msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
21335 | #~ msgstr " %s est déjà monté sur %s\n" | |
21336 | ||
21337 | #~ msgid "" | |
21338 | #~ "\n" | |
21339 | #~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
21340 | #~ " dmesg | tail or so.\n" | |
21341 | #~ msgstr "" | |
21342 | #~ "\n" | |
21343 | #~ " Dans certains cas des renseignements utiles sont dans le journal\n" | |
21344 | #~ " système — essayez « dmesg | tail » ou quelque chose du genre.\n" | |
21345 | ||
21346 | #~ msgid "unrecognized option '%c'" | |
21347 | #~ msgstr "option « %c » non reconnue" | |
21348 | ||
21349 | #~ msgid "" | |
21350 | #~ "%s: target is busy\n" | |
21351 | #~ " (In some cases useful info about processes that\n" | |
21352 | #~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" | |
21353 | #~ msgstr "" | |
21354 | #~ "%s : cible occupée\n" | |
21355 | #~ " (Dans certains cas, des renseignements sur les processus utilisant\n" | |
21356 | #~ " le périphérique sont accessibles avec lsof(8) ou fuser(1).)" | |
21357 | ||
21358 | #~ msgid "%s: mountpoint not found" | |
21359 | #~ msgstr "%s : point de montage introuvable" | |
21360 | ||
21361 | #~ msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
21362 | #~ msgstr "la ligne %d est trop longue, l'affichage sera tronqué" | |
21363 | ||
21364 | #~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
21365 | #~ msgstr "écriture incomplète sur « %s » (%zd écrits, %zd attendus)\n" | |
21366 | ||
21367 | #~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
21368 | #~ msgstr "%s : impossible d'ajouter une surveillance inotify (la limite de surveillances inotify a été atteinte)." | |
21369 | ||
21370 | #~ msgid " %s [option] <file>\n" | |
21371 | #~ msgstr " %s [option] <fichier>\n" | |
21372 | ||
21373 | #~ msgid "Follow the growth of a log file.\n" | |
21374 | #~ msgstr "Suivre la croissance d'un fichier journal.\n" | |
21375 | ||
21376 | #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" | |
21377 | #~ msgstr " -n, --lines <nombre> afficher les <nombre> dernières lignes\n" | |
21378 | ||
21379 | #~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" | |
21380 | #~ msgstr " -<nombre> identique à « -n <nombre> »\n" |