]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
568ea3a7 | 1 | # Hungarian translation of util-linux-ng |
051a144d GK |
2 | # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. | |
4 | # | |
6d028cfd | 5 | # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. |
051a144d | 6 | # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2010. |
6d028cfd GK |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
051a144d | 9 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
39fad4ae | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:24+0200\n" |
051a144d | 12 | "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n" |
6d028cfd GK |
13 | "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
14 | "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" | |
32940a75 | 15 | "Language: hu\n" |
6d028cfd GK |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
49b90d82 | 22 | #: disk-utils/addpart.c:15 |
8d398470 KZ |
23 | #, c-format |
24 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
49b90d82 | 27 | #: disk-utils/addpart.c:19 |
6bbace6d KZ |
28 | msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
0aac1a7b KZ |
31 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52 |
32 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317 | |
33 | #: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527 | |
34 | #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368 | |
38f60450 | 35 | #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 |
0aac1a7b KZ |
36 | #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 |
37 | #: term-utils/agetty.c:912 | |
49b90d82 KZ |
38 | #, fuzzy |
39 | msgid "not enough arguments" | |
40 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
41 | ||
0aac1a7b KZ |
42 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438 |
43 | #: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58 | |
38f60450 | 44 | #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141 |
c7094077 | 45 | #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 |
0aac1a7b KZ |
46 | #: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471 |
47 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521 | |
d7197d19 | 48 | #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 |
0aac1a7b KZ |
49 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662 |
50 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838 | |
39fad4ae | 51 | #: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1022 |
0aac1a7b KZ |
52 | #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 |
53 | #: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65 | |
50bfc6e7 | 54 | #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695 |
0aac1a7b KZ |
55 | #: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534 |
56 | #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 | |
57 | #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 | |
58 | #: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119 | |
59 | #: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 | |
60 | #: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 | |
61 | #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105 | |
62 | #: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173 | |
63 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474 | |
64 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581 | |
65 | #: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392 | |
66 | #: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133 | |
67 | #: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 | |
68 | #: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 | |
69 | #: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174 | |
70 | #: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417 | |
71 | #: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154 | |
72 | #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 | |
00675fd5 | 73 | #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 |
2994605f KZ |
74 | #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 |
75 | #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 | |
0aac1a7b | 76 | #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 |
38f60450 | 77 | #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637 |
eb0f80a6 KZ |
78 | #, c-format |
79 | msgid "cannot open %s" | |
80 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
8d398470 | 81 | |
57f25377 | 82 | #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 |
8d398470 KZ |
83 | #, fuzzy |
84 | msgid "invalid partition number argument" | |
85 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
86 | ||
57f25377 | 87 | #: disk-utils/addpart.c:61 |
8d398470 KZ |
88 | #, fuzzy |
89 | msgid "invalid start argument" | |
90 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
91 | ||
57f25377 | 92 | #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 |
8d398470 KZ |
93 | #, fuzzy |
94 | msgid "invalid length argument" | |
95 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
96 | ||
57f25377 | 97 | #: disk-utils/addpart.c:63 |
8d398470 KZ |
98 | #, fuzzy |
99 | msgid "failed to add partition" | |
100 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
101 | ||
0aac1a7b | 102 | #: disk-utils/blockdev.c:64 |
6d028cfd GK |
103 | msgid "set read-only" |
104 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
105 | ||
0aac1a7b | 106 | #: disk-utils/blockdev.c:71 |
6d028cfd GK |
107 | msgid "set read-write" |
108 | msgstr "beállítás írhatóra és olvashatóra" | |
109 | ||
0aac1a7b | 110 | #: disk-utils/blockdev.c:77 |
6d028cfd GK |
111 | msgid "get read-only" |
112 | msgstr "csak olvasható állapot lekérése" | |
113 | ||
0aac1a7b | 114 | #: disk-utils/blockdev.c:83 |
32940a75 KZ |
115 | msgid "get discard zeroes support status" |
116 | msgstr "" | |
117 | ||
0aac1a7b | 118 | #: disk-utils/blockdev.c:89 |
051a144d GK |
119 | msgid "get logical block (sector) size" |
120 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
4ded9dfb | 121 | |
0aac1a7b | 122 | #: disk-utils/blockdev.c:95 |
051a144d GK |
123 | msgid "get physical block (sector) size" |
124 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
56e7984d | 125 | |
0aac1a7b | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:101 |
051a144d GK |
127 | msgid "get minimum I/O size" |
128 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
6d028cfd | 129 | |
0aac1a7b | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:107 |
051a144d GK |
131 | msgid "get optimal I/O size" |
132 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
56e7984d | 133 | |
0aac1a7b | 134 | #: disk-utils/blockdev.c:113 |
32940a75 KZ |
135 | #, fuzzy |
136 | msgid "get alignment offset in bytes" | |
051a144d | 137 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" |
56e7984d | 138 | |
0aac1a7b | 139 | #: disk-utils/blockdev.c:119 |
56e7984d | 140 | msgid "get max sectors per request" |
051a144d | 141 | msgstr "kérésenkénti max. szektorszám lekérése" |
56e7984d | 142 | |
0aac1a7b | 143 | #: disk-utils/blockdev.c:125 |
6d028cfd GK |
144 | msgid "get blocksize" |
145 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
146 | ||
0aac1a7b | 147 | #: disk-utils/blockdev.c:132 |
8892b2f9 KZ |
148 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
149 | msgstr "" | |
6d028cfd | 150 | |
0aac1a7b | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:138 |
32940a75 KZ |
152 | #, fuzzy |
153 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" | |
6d028cfd GK |
154 | msgstr "32 bites szektorok számának lekérése" |
155 | ||
0aac1a7b | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:144 |
6d028cfd GK |
157 | msgid "get size in bytes" |
158 | msgstr "méret lekérése bájtokban" | |
159 | ||
0aac1a7b | 160 | #: disk-utils/blockdev.c:151 |
6d028cfd GK |
161 | msgid "set readahead" |
162 | msgstr "előreolvasás beállítása" | |
163 | ||
0aac1a7b | 164 | #: disk-utils/blockdev.c:157 |
6d028cfd GK |
165 | msgid "get readahead" |
166 | msgstr "előreolvasás lekérése" | |
167 | ||
0aac1a7b | 168 | #: disk-utils/blockdev.c:164 |
6d028cfd GK |
169 | msgid "set filesystem readahead" |
170 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása" | |
171 | ||
0aac1a7b | 172 | #: disk-utils/blockdev.c:170 |
6d028cfd GK |
173 | msgid "get filesystem readahead" |
174 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése" | |
175 | ||
0aac1a7b | 176 | #: disk-utils/blockdev.c:174 |
6d028cfd GK |
177 | msgid "flush buffers" |
178 | msgstr "pufferek ürítése" | |
179 | ||
0aac1a7b | 180 | #: disk-utils/blockdev.c:178 |
6d028cfd GK |
181 | msgid "reread partition table" |
182 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
183 | ||
0aac1a7b | 184 | #: disk-utils/blockdev.c:188 |
6d028cfd | 185 | #, c-format |
f8511249 | 186 | msgid "" |
92b619d1 | 187 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" |
49b90d82 KZ |
188 | " %1$s --report [devices]\n" |
189 | " %1$s -h|-V\n" | |
190 | msgstr "" | |
191 | ||
0aac1a7b | 192 | #: disk-utils/blockdev.c:194 |
49b90d82 KZ |
193 | msgid "Call block device ioctls from the command line." |
194 | msgstr "" | |
195 | ||
0aac1a7b | 196 | #: disk-utils/blockdev.c:197 |
49b90d82 KZ |
197 | #, fuzzy |
198 | msgid " -q quiet mode" | |
199 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
200 | ||
0aac1a7b | 201 | #: disk-utils/blockdev.c:198 |
49b90d82 KZ |
202 | #, fuzzy |
203 | msgid " -v verbose mode" | |
204 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
205 | ||
0aac1a7b | 206 | #: disk-utils/blockdev.c:199 |
49b90d82 | 207 | msgid " --report print report for specified (or all) devices" |
f8511249 | 208 | msgstr "" |
6d028cfd | 209 | |
0aac1a7b | 210 | #: disk-utils/blockdev.c:204 |
49b90d82 KZ |
211 | #, fuzzy |
212 | msgid "Available commands:" | |
213 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
214 | ||
0aac1a7b | 215 | #: disk-utils/blockdev.c:205 |
f8511249 | 216 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 217 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
04899696 GK |
218 | msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban" |
219 | ||
0aac1a7b | 220 | #: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219 |
c7094077 | 221 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 |
38f60450 | 222 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 |
50bfc6e7 | 223 | #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760 |
6924ef91 | 224 | #: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241 |
0aac1a7b | 225 | #: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 |
49b90d82 KZ |
226 | #, fuzzy |
227 | msgid "no device specified" | |
228 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
229 | ||
0aac1a7b | 230 | #: disk-utils/blockdev.c:329 |
f8511249 KZ |
231 | #, fuzzy |
232 | msgid "could not get device size" | |
233 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
234 | ||
0aac1a7b | 235 | #: disk-utils/blockdev.c:335 |
f8511249 KZ |
236 | #, fuzzy, c-format |
237 | msgid "Unknown command: %s" | |
6d028cfd GK |
238 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" |
239 | ||
0aac1a7b | 240 | #: disk-utils/blockdev.c:351 |
f8511249 KZ |
241 | #, fuzzy, c-format |
242 | msgid "%s requires an argument" | |
6d028cfd GK |
243 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" |
244 | ||
0aac1a7b KZ |
245 | #: disk-utils/blockdev.c:355 |
246 | #, fuzzy | |
247 | msgid "failed to parse command argument" | |
248 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
249 | ||
250 | #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 | |
6bbace6d KZ |
251 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "ioctl error on %s" | |
253 | msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n" | |
254 | ||
0aac1a7b | 255 | #: disk-utils/blockdev.c:388 |
04899696 GK |
256 | #, c-format |
257 | msgid "%s failed.\n" | |
258 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
259 | ||
0aac1a7b | 260 | #: disk-utils/blockdev.c:395 |
6d028cfd GK |
261 | #, c-format |
262 | msgid "%s succeeded.\n" | |
263 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
264 | ||
0aac1a7b KZ |
265 | #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. |
266 | #: disk-utils/blockdev.c:482 | |
c7094077 KZ |
267 | msgid "N/A" |
268 | msgstr "" | |
b0041e4a | 269 | |
0aac1a7b KZ |
270 | #: disk-utils/blockdev.c:506 |
271 | #, fuzzy, c-format | |
272 | #| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" | |
273 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" | |
568ea3a7 | 274 | msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n" |
6d028cfd | 275 | |
0aac1a7b | 276 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
0ed2f80b KZ |
277 | msgid "Bootable" |
278 | msgstr "Aktív" | |
279 | ||
0aac1a7b | 280 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
0ed2f80b KZ |
281 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
282 | msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele" | |
283 | ||
0aac1a7b | 284 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
0ed2f80b KZ |
285 | msgid "Delete" |
286 | msgstr "Törlés" | |
287 | ||
0aac1a7b | 288 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
0ed2f80b KZ |
289 | msgid "Delete the current partition" |
290 | msgstr "Az aktuális partíció törlése" | |
291 | ||
0aac1a7b | 292 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
49b90d82 KZ |
293 | msgid "Resize" |
294 | msgstr "" | |
295 | ||
0aac1a7b | 296 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
49b90d82 KZ |
297 | #, fuzzy |
298 | msgid "Reduce or enlarge the current partition" | |
299 | msgstr "Az aktuális partíció törlése" | |
300 | ||
0aac1a7b | 301 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
0ed2f80b KZ |
302 | msgid "New" |
303 | msgstr "Új" | |
304 | ||
0aac1a7b | 305 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
0ed2f80b KZ |
306 | msgid "Create new partition from free space" |
307 | msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen" | |
308 | ||
0aac1a7b | 309 | #: disk-utils/cfdisk.c:200 |
0ed2f80b KZ |
310 | msgid "Quit" |
311 | msgstr "Kilépés" | |
312 | ||
0aac1a7b | 313 | #: disk-utils/cfdisk.c:200 |
6cd39864 KZ |
314 | #, fuzzy |
315 | msgid "Quit program without writing changes" | |
0ed2f80b KZ |
316 | msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül" |
317 | ||
0aac1a7b KZ |
318 | #: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 |
319 | #: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165 | |
d462a45d | 320 | #: libfdisk/src/sun.c:1136 |
0ed2f80b KZ |
321 | msgid "Type" |
322 | msgstr "Típus" | |
323 | ||
0aac1a7b | 324 | #: disk-utils/cfdisk.c:201 |
0ed2f80b KZ |
325 | #, fuzzy |
326 | msgid "Change the partition type" | |
327 | msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" | |
328 | ||
0aac1a7b | 329 | #: disk-utils/cfdisk.c:202 |
0ed2f80b KZ |
330 | msgid "Help" |
331 | msgstr "Súgó" | |
332 | ||
0aac1a7b | 333 | #: disk-utils/cfdisk.c:202 |
0ed2f80b KZ |
334 | msgid "Print help screen" |
335 | msgstr "Segítség kiírása" | |
336 | ||
0aac1a7b | 337 | #: disk-utils/cfdisk.c:203 |
0ed2f80b KZ |
338 | msgid "Sort" |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
0aac1a7b | 341 | #: disk-utils/cfdisk.c:203 |
0ed2f80b KZ |
342 | #, fuzzy |
343 | msgid "Fix partitions order" | |
344 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
345 | ||
0aac1a7b | 346 | #: disk-utils/cfdisk.c:204 |
0ed2f80b KZ |
347 | msgid "Write" |
348 | msgstr "Kiírás" | |
349 | ||
0aac1a7b | 350 | #: disk-utils/cfdisk.c:204 |
0ed2f80b KZ |
351 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
352 | msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)" | |
353 | ||
0aac1a7b | 354 | #: disk-utils/cfdisk.c:205 |
6bbace6d KZ |
355 | msgid "Dump" |
356 | msgstr "" | |
357 | ||
0aac1a7b | 358 | #: disk-utils/cfdisk.c:205 |
6bbace6d KZ |
359 | #, fuzzy |
360 | msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" | |
361 | msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba" | |
362 | ||
0aac1a7b | 363 | #: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465 |
0ed2f80b KZ |
364 | #, c-format |
365 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
366 | msgstr "" | |
367 | ||
0aac1a7b | 368 | #: disk-utils/cfdisk.c:1316 |
d3cac66d KZ |
369 | #, fuzzy, c-format |
370 | msgid "%s (mounted)" | |
371 | msgstr "umount: %s nem található" | |
372 | ||
0aac1a7b | 373 | #: disk-utils/cfdisk.c:1364 |
d3cac66d KZ |
374 | #, fuzzy |
375 | msgid "Partition name:" | |
376 | msgstr "Partíciószám" | |
377 | ||
0aac1a7b | 378 | #: disk-utils/cfdisk.c:1371 |
d3cac66d KZ |
379 | #, fuzzy |
380 | msgid "Partition UUID:" | |
381 | msgstr "" | |
382 | "\n" | |
383 | "%d partíció:\n" | |
384 | ||
0aac1a7b | 385 | #: disk-utils/cfdisk.c:1390 |
d3cac66d KZ |
386 | #, fuzzy |
387 | msgid "Partition type:" | |
388 | msgstr "Partíciószám" | |
389 | ||
0aac1a7b | 390 | #: disk-utils/cfdisk.c:1397 |
d3cac66d KZ |
391 | msgid "Attributes:" |
392 | msgstr "" | |
393 | ||
0aac1a7b | 394 | #: disk-utils/cfdisk.c:1421 |
d3cac66d | 395 | #, fuzzy |
6cd39864 | 396 | msgid "Filesystem UUID:" |
d3cac66d KZ |
397 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " |
398 | ||
0aac1a7b | 399 | #: disk-utils/cfdisk.c:1428 |
d3cac66d | 400 | #, fuzzy |
6cd39864 | 401 | msgid "Filesystem LABEL:" |
d3cac66d KZ |
402 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " |
403 | ||
0aac1a7b | 404 | #: disk-utils/cfdisk.c:1434 |
d3cac66d | 405 | #, fuzzy |
6cd39864 | 406 | msgid "Filesystem:" |
d3cac66d KZ |
407 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " |
408 | ||
0aac1a7b | 409 | #: disk-utils/cfdisk.c:1439 |
d3cac66d KZ |
410 | #, fuzzy |
411 | msgid "Mountpoint:" | |
412 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
413 | ||
0aac1a7b | 414 | #: disk-utils/cfdisk.c:1783 |
0ed2f80b KZ |
415 | #, fuzzy, c-format |
416 | msgid "Disk: %s" | |
417 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
418 | ||
0aac1a7b | 419 | #: disk-utils/cfdisk.c:1785 |
0ed2f80b | 420 | #, fuzzy, c-format |
251e171e | 421 | msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" |
0ed2f80b KZ |
422 | msgstr "" |
423 | "\n" | |
424 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
425 | ||
0aac1a7b | 426 | #: disk-utils/cfdisk.c:1788 |
0ed2f80b KZ |
427 | #, fuzzy, c-format |
428 | msgid "Label: %s, identifier: %s" | |
429 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
430 | ||
0aac1a7b | 431 | #: disk-utils/cfdisk.c:1791 |
0ed2f80b KZ |
432 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Label: %s" | |
434 | msgstr "címke: %.*s\n" | |
435 | ||
0aac1a7b | 436 | #: disk-utils/cfdisk.c:1942 |
b0041e4a | 437 | msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." |
0ed2f80b KZ |
438 | msgstr "" |
439 | ||
0aac1a7b | 440 | #: disk-utils/cfdisk.c:1948 |
0ed2f80b KZ |
441 | #, fuzzy |
442 | msgid "Please, specify size." | |
443 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
444 | ||
0aac1a7b | 445 | #: disk-utils/cfdisk.c:1970 |
b0041e4a | 446 | #, fuzzy, c-format |
251e171e | 447 | msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." |
b0041e4a | 448 | msgstr "méret lekérése bájtokban" |
0ed2f80b | 449 | |
0aac1a7b | 450 | #: disk-utils/cfdisk.c:1979 |
0ed2f80b | 451 | #, fuzzy, c-format |
251e171e | 452 | msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." |
0ed2f80b KZ |
453 | msgstr "méret lekérése bájtokban" |
454 | ||
0aac1a7b | 455 | #: disk-utils/cfdisk.c:1986 |
0ed2f80b KZ |
456 | #, fuzzy |
457 | msgid "Failed to parse size." | |
458 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
459 | ||
0aac1a7b | 460 | #: disk-utils/cfdisk.c:2044 |
0ed2f80b KZ |
461 | #, fuzzy |
462 | msgid "Select partition type" | |
463 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
464 | ||
0aac1a7b | 465 | #: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124 |
6bbace6d KZ |
466 | #, fuzzy |
467 | msgid "Enter script file name: " | |
468 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
469 | ||
0aac1a7b | 470 | #: disk-utils/cfdisk.c:2095 |
6bbace6d KZ |
471 | #, fuzzy |
472 | msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." | |
473 | msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" | |
474 | ||
0aac1a7b KZ |
475 | #: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146 |
476 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526 | |
6bbace6d | 477 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 478 | msgid "Cannot open %s" |
6bbace6d KZ |
479 | msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
480 | ||
0aac1a7b | 481 | #: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484 |
6bbace6d KZ |
482 | #, fuzzy, c-format |
483 | msgid "Failed to parse script file %s" | |
484 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
485 | ||
0aac1a7b | 486 | #: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486 |
6bbace6d KZ |
487 | #, fuzzy, c-format |
488 | msgid "Failed to apply script %s" | |
489 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
490 | ||
0aac1a7b | 491 | #: disk-utils/cfdisk.c:2125 |
6bbace6d KZ |
492 | msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." |
493 | msgstr "" | |
494 | ||
0aac1a7b | 495 | #: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514 |
6bbace6d KZ |
496 | #, fuzzy |
497 | msgid "Failed to allocate script handler" | |
498 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
499 | ||
0aac1a7b | 500 | #: disk-utils/cfdisk.c:2139 |
6bbace6d KZ |
501 | #, fuzzy |
502 | msgid "Failed to read disk layout into script." | |
503 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
504 | ||
0aac1a7b | 505 | #: disk-utils/cfdisk.c:2153 |
6bbace6d KZ |
506 | msgid "Disk layout successfully dumped." |
507 | msgstr "" | |
508 | ||
0aac1a7b | 509 | #: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532 |
6bbace6d KZ |
510 | #, fuzzy, c-format |
511 | msgid "Failed to write script %s" | |
512 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
513 | ||
0aac1a7b | 514 | #: disk-utils/cfdisk.c:2192 |
3e2ab89e KZ |
515 | #, fuzzy |
516 | msgid "Select label type" | |
517 | msgstr "Érvénytelen típus\n" | |
518 | ||
0aac1a7b | 519 | #: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 |
0ed2f80b KZ |
520 | #, fuzzy |
521 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." | |
522 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
523 | ||
0aac1a7b | 524 | #: disk-utils/cfdisk.c:2203 |
38f60450 | 525 | msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." |
6bbace6d | 526 | msgstr "" |
0ed2f80b | 527 | |
0aac1a7b | 528 | #: disk-utils/cfdisk.c:2252 |
b0041e4a KZ |
529 | #, fuzzy |
530 | msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." | |
0ed2f80b KZ |
531 | msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel" |
532 | ||
0aac1a7b | 533 | #: disk-utils/cfdisk.c:2253 |
b0041e4a KZ |
534 | #, fuzzy |
535 | msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." | |
0ed2f80b KZ |
536 | msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a" |
537 | ||
0aac1a7b | 538 | #: disk-utils/cfdisk.c:2255 |
0ed2f80b KZ |
539 | msgid "Command Meaning" |
540 | msgstr "Parancs Jelentés" | |
541 | ||
0aac1a7b | 542 | #: disk-utils/cfdisk.c:2256 |
0ed2f80b KZ |
543 | msgid "------- -------" |
544 | msgstr "------- -------" | |
545 | ||
0aac1a7b | 546 | #: disk-utils/cfdisk.c:2257 |
0ed2f80b KZ |
547 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
548 | msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként" | |
549 | ||
0aac1a7b | 550 | #: disk-utils/cfdisk.c:2258 |
0ed2f80b KZ |
551 | msgid " d Delete the current partition" |
552 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
553 | ||
0aac1a7b | 554 | #: disk-utils/cfdisk.c:2259 |
0ed2f80b KZ |
555 | msgid " h Print this screen" |
556 | msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése" | |
557 | ||
0aac1a7b | 558 | #: disk-utils/cfdisk.c:2260 |
0ed2f80b KZ |
559 | msgid " n Create new partition from free space" |
560 | msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" | |
561 | ||
0aac1a7b | 562 | #: disk-utils/cfdisk.c:2261 |
0ed2f80b KZ |
563 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
564 | msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
565 | ||
0aac1a7b | 566 | #: disk-utils/cfdisk.c:2262 |
38f60450 KZ |
567 | #, fuzzy |
568 | msgid " r Reduce or enlarge the current partition" | |
569 | msgstr "Az aktuális partíció törlése" | |
570 | ||
0aac1a7b | 571 | #: disk-utils/cfdisk.c:2263 |
0ed2f80b | 572 | #, fuzzy |
05509318 | 573 | msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" |
0ed2f80b KZ |
574 | msgstr " paraméterek\n" |
575 | ||
0aac1a7b | 576 | #: disk-utils/cfdisk.c:2264 |
b0041e4a KZ |
577 | #, fuzzy |
578 | msgid " t Change the partition type" | |
579 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
580 | ||
0aac1a7b | 581 | #: disk-utils/cfdisk.c:2265 |
6bbace6d KZ |
582 | msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" |
583 | msgstr "" | |
584 | ||
0aac1a7b | 585 | #: disk-utils/cfdisk.c:2266 |
b0041e4a KZ |
586 | #, fuzzy |
587 | msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" | |
0ed2f80b KZ |
588 | msgstr " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" |
589 | ||
0aac1a7b | 590 | #: disk-utils/cfdisk.c:2267 |
b0041e4a KZ |
591 | #, fuzzy |
592 | msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" | |
0ed2f80b KZ |
593 | msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért" |
594 | ||
0aac1a7b | 595 | #: disk-utils/cfdisk.c:2268 |
b0041e4a KZ |
596 | #, fuzzy |
597 | msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" | |
0ed2f80b KZ |
598 | msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”" |
599 | ||
0aac1a7b | 600 | #: disk-utils/cfdisk.c:2269 |
d3cac66d KZ |
601 | #, fuzzy |
602 | msgid " x Display/hide extra information about a partition" | |
603 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
604 | ||
0aac1a7b | 605 | #: disk-utils/cfdisk.c:2270 |
0ed2f80b KZ |
606 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
607 | msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" | |
608 | ||
0aac1a7b | 609 | #: disk-utils/cfdisk.c:2271 |
0ed2f80b KZ |
610 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
611 | msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" | |
612 | ||
0aac1a7b | 613 | #: disk-utils/cfdisk.c:2272 |
0ed2f80b KZ |
614 | #, fuzzy |
615 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" | |
616 | msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" | |
617 | ||
0aac1a7b | 618 | #: disk-utils/cfdisk.c:2273 |
0ed2f80b KZ |
619 | #, fuzzy |
620 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" | |
621 | msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" | |
622 | ||
0aac1a7b | 623 | #: disk-utils/cfdisk.c:2275 |
0ed2f80b KZ |
624 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
625 | msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is" | |
626 | ||
0aac1a7b | 627 | #: disk-utils/cfdisk.c:2276 |
b0041e4a KZ |
628 | #, fuzzy |
629 | msgid "case letters (except for Write)." | |
0ed2f80b KZ |
630 | msgstr "kivéve kiírásnál (W)." |
631 | ||
0aac1a7b | 632 | #: disk-utils/cfdisk.c:2278 |
0ed2f80b KZ |
633 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." |
634 | msgstr "" | |
635 | ||
0aac1a7b | 636 | #: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591 |
0ed2f80b KZ |
637 | #, fuzzy |
638 | msgid "Press a key to continue." | |
639 | msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz" | |
640 | ||
0aac1a7b | 641 | #: disk-utils/cfdisk.c:2374 |
0ed2f80b KZ |
642 | #, fuzzy |
643 | msgid "Could not toggle the flag." | |
644 | msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" | |
645 | ||
0aac1a7b | 646 | #: disk-utils/cfdisk.c:2384 |
0ed2f80b KZ |
647 | #, fuzzy, c-format |
648 | msgid "Could not delete partition %zu." | |
649 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
650 | ||
0aac1a7b | 651 | #: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659 |
0ed2f80b KZ |
652 | #, fuzzy, c-format |
653 | msgid "Partition %zu has been deleted." | |
654 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" | |
655 | ||
0aac1a7b | 656 | #: disk-utils/cfdisk.c:2407 |
0ed2f80b KZ |
657 | #, fuzzy |
658 | msgid "Partition size: " | |
659 | msgstr "" | |
660 | "\n" | |
661 | "%d partíció:\n" | |
662 | ||
0aac1a7b | 663 | #: disk-utils/cfdisk.c:2448 |
0ed2f80b | 664 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 665 | msgid "Changed type of partition %zu." |
0ed2f80b KZ |
666 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" |
667 | ||
0aac1a7b | 668 | #: disk-utils/cfdisk.c:2450 |
0ed2f80b | 669 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 670 | msgid "The type of partition %zu is unchanged." |
0ed2f80b KZ |
671 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" |
672 | ||
0aac1a7b | 673 | #: disk-utils/cfdisk.c:2471 |
49b90d82 KZ |
674 | #, fuzzy |
675 | msgid "New size: " | |
676 | msgstr "Új parancsértelmező" | |
677 | ||
0aac1a7b | 678 | #: disk-utils/cfdisk.c:2486 |
49b90d82 KZ |
679 | #, fuzzy, c-format |
680 | msgid "Partition %zu resized." | |
681 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
682 | ||
0aac1a7b | 683 | #: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 |
b0041e4a | 684 | msgid "Device is open in read-only mode." |
0ed2f80b KZ |
685 | msgstr "" |
686 | ||
0aac1a7b | 687 | #: disk-utils/cfdisk.c:2509 |
0ed2f80b KZ |
688 | #, fuzzy |
689 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " | |
690 | msgstr "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " | |
691 | ||
0aac1a7b | 692 | #: disk-utils/cfdisk.c:2511 |
6bbace6d | 693 | msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." |
0ed2f80b KZ |
694 | msgstr "" |
695 | ||
0aac1a7b KZ |
696 | #: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325 |
697 | #: sys-utils/lsmem.c:266 | |
0ed2f80b KZ |
698 | msgid "yes" |
699 | msgstr "igen" | |
700 | ||
0aac1a7b | 701 | #: disk-utils/cfdisk.c:2517 |
b0041e4a KZ |
702 | #, fuzzy |
703 | msgid "Did not write partition table to disk." | |
0ed2f80b KZ |
704 | msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre" |
705 | ||
0aac1a7b | 706 | #: disk-utils/cfdisk.c:2522 |
0ed2f80b | 707 | #, fuzzy |
b0041e4a | 708 | msgid "Failed to write disklabel." |
0ed2f80b KZ |
709 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
710 | ||
0aac1a7b | 711 | #: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600 |
0ed2f80b KZ |
712 | #, fuzzy |
713 | msgid "The partition table has been altered." | |
714 | msgstr "" | |
715 | "A partíciós tábla módosítva!\n" | |
716 | "\n" | |
717 | ||
0aac1a7b | 718 | #: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626 |
0ed2f80b KZ |
719 | #, fuzzy |
720 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." | |
721 | msgstr "" | |
722 | "\n" | |
723 | "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" | |
724 | ||
0aac1a7b | 725 | #: disk-utils/cfdisk.c:2588 |
b5ef1472 | 726 | #, c-format |
784c8a40 | 727 | msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." |
b5ef1472 KZ |
728 | msgstr "" |
729 | ||
0aac1a7b | 730 | #: disk-utils/cfdisk.c:2600 |
0ed2f80b KZ |
731 | #, fuzzy |
732 | msgid "failed to create a new disklabel" | |
733 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
734 | ||
0aac1a7b | 735 | #: disk-utils/cfdisk.c:2609 |
0ed2f80b KZ |
736 | #, fuzzy |
737 | msgid "failed to read partitions" | |
738 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
739 | ||
0aac1a7b | 740 | #: disk-utils/cfdisk.c:2622 |
38f60450 KZ |
741 | msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." |
742 | msgstr "" | |
743 | ||
0aac1a7b | 744 | #: disk-utils/cfdisk.c:2624 |
2994605f KZ |
745 | msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." |
746 | msgstr "" | |
747 | ||
0aac1a7b | 748 | #: disk-utils/cfdisk.c:2710 |
0ed2f80b KZ |
749 | #, fuzzy, c-format |
750 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" | |
751 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
752 | ||
0aac1a7b | 753 | #: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043 |
6bbace6d KZ |
754 | #, fuzzy |
755 | msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" | |
756 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
757 | ||
0aac1a7b | 758 | #: disk-utils/cfdisk.c:2717 |
d462a45d KZ |
759 | #, fuzzy, c-format |
760 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" | |
0ed2f80b KZ |
761 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
762 | ||
0aac1a7b | 763 | #: disk-utils/cfdisk.c:2720 |
21dcf21a | 764 | #, fuzzy |
d3cac66d | 765 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
21dcf21a KZ |
766 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
767 | ||
0aac1a7b | 768 | #: disk-utils/cfdisk.c:2722 |
c7094077 KZ |
769 | #, fuzzy, c-format |
770 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" | |
771 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
772 | ||
0aac1a7b | 773 | #: disk-utils/cfdisk.c:2723 |
38f60450 KZ |
774 | #, fuzzy |
775 | msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" | |
776 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
777 | ||
0aac1a7b KZ |
778 | #: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349 |
779 | #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121 | |
0ed2f80b KZ |
780 | #, fuzzy |
781 | msgid "unsupported color mode" | |
782 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
783 | ||
0aac1a7b | 784 | #: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232 |
0ed2f80b KZ |
785 | #, fuzzy |
786 | msgid "failed to allocate libfdisk context" | |
787 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
788 | ||
49b90d82 | 789 | #: disk-utils/delpart.c:15 |
8d398470 KZ |
790 | #, fuzzy, c-format |
791 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" | |
792 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" | |
793 | ||
49b90d82 | 794 | #: disk-utils/delpart.c:19 |
6bbace6d KZ |
795 | msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" |
796 | msgstr "" | |
797 | ||
57f25377 | 798 | #: disk-utils/delpart.c:62 |
8d398470 KZ |
799 | #, fuzzy |
800 | msgid "failed to remove partition" | |
801 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
802 | ||
d462a45d | 803 | #: disk-utils/fdformat.c:54 |
6d028cfd GK |
804 | #, c-format |
805 | msgid "Formatting ... " | |
806 | msgstr "Formázás ... " | |
807 | ||
d462a45d | 808 | #: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 |
6d028cfd GK |
809 | #, c-format |
810 | msgid "done\n" | |
811 | msgstr "kész\n" | |
812 | ||
d462a45d | 813 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
6d028cfd GK |
814 | #, c-format |
815 | msgid "Verifying ... " | |
816 | msgstr "Ellenőrzés ... " | |
817 | ||
d462a45d | 818 | #: disk-utils/fdformat.c:109 |
6d028cfd GK |
819 | msgid "Read: " |
820 | msgstr "Olvasás: " | |
821 | ||
d462a45d | 822 | #: disk-utils/fdformat.c:111 |
6bbace6d KZ |
823 | #, fuzzy, c-format |
824 | msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" | |
0ed2f80b | 825 | msgstr "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került beolvasásra\n" |
6d028cfd | 826 | |
d462a45d | 827 | #: disk-utils/fdformat.c:128 |
6bbace6d | 828 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 829 | msgid "" |
6bbace6d | 830 | "bad data in track/head %u/%u\n" |
6d028cfd GK |
831 | "Continuing ... " |
832 | msgstr "" | |
833 | "hibás adatok a(z) %d. cilinderben\n" | |
834 | "Folytatás ... " | |
835 | ||
d462a45d | 836 | #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 |
50bfc6e7 | 837 | #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 |
49b90d82 | 838 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
f8511249 | 839 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 840 | msgid " %s [options] <device>\n" |
f8511249 | 841 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 842 | |
d462a45d | 843 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
6bbace6d KZ |
844 | msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" |
845 | msgstr "" | |
846 | ||
d462a45d | 847 | #: disk-utils/fdformat.c:153 |
6bbace6d KZ |
848 | msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" |
849 | msgstr "" | |
850 | ||
d462a45d | 851 | #: disk-utils/fdformat.c:154 |
6bbace6d KZ |
852 | msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" |
853 | msgstr "" | |
854 | ||
d462a45d | 855 | #: disk-utils/fdformat.c:155 |
f8511249 | 856 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
857 | " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" |
858 | " the verification (max N retries)\n" | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
d462a45d | 861 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
6bbace6d | 862 | msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" |
f8511249 KZ |
863 | msgstr "" |
864 | ||
d462a45d | 865 | #: disk-utils/fdformat.c:195 |
6bbace6d KZ |
866 | #, fuzzy |
867 | msgid "invalid argument - from" | |
868 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
869 | ||
d462a45d | 870 | #: disk-utils/fdformat.c:199 |
6bbace6d KZ |
871 | #, fuzzy |
872 | msgid "invalid argument - to" | |
873 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
874 | ||
d462a45d | 875 | #: disk-utils/fdformat.c:202 |
6bbace6d KZ |
876 | #, fuzzy |
877 | msgid "invalid argument - repair" | |
878 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
879 | ||
0aac1a7b KZ |
880 | #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
881 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 | |
882 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798 | |
883 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959 | |
50bfc6e7 | 884 | #: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135 |
0aac1a7b KZ |
885 | #: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233 |
886 | #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201 | |
887 | #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181 | |
888 | #: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 | |
38f60450 | 889 | #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 |
0aac1a7b KZ |
890 | #: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 |
891 | #: text-utils/more.c:464 | |
f8511249 | 892 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 893 | msgid "stat of %s failed" |
eb0f80a6 | 894 | msgstr "az elérés meghiúsult: %s" |
f8511249 | 895 | |
39fad4ae | 896 | #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1578 |
2994605f | 897 | #: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149 |
38f60450 | 898 | #: sys-utils/mountpoint.c:109 |
f8511249 KZ |
899 | #, fuzzy, c-format |
900 | msgid "%s: not a block device" | |
6d028cfd GK |
901 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" |
902 | ||
d462a45d | 903 | #: disk-utils/fdformat.c:231 |
6bbace6d KZ |
904 | #, fuzzy |
905 | msgid "could not determine current format type" | |
6d028cfd GK |
906 | msgstr "Nem sikerült meghatározni az aktuális formázási típust" |
907 | ||
d462a45d | 908 | #: disk-utils/fdformat.c:233 |
6d028cfd GK |
909 | #, c-format |
910 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
911 | msgstr "%s oldal, %d sáv, %d szektor/sáv. Teljes kapacitás: %d kB.\n" | |
912 | ||
d462a45d | 913 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
6d028cfd GK |
914 | msgid "Double" |
915 | msgstr "Dupla" | |
916 | ||
d462a45d | 917 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
6d028cfd GK |
918 | msgid "Single" |
919 | msgstr "Szimpla" | |
920 | ||
d462a45d | 921 | #: disk-utils/fdformat.c:241 |
6bbace6d KZ |
922 | msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" |
923 | msgstr "" | |
924 | ||
d462a45d | 925 | #: disk-utils/fdformat.c:243 |
6bbace6d KZ |
926 | msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" |
927 | msgstr "" | |
928 | ||
d462a45d | 929 | #: disk-utils/fdformat.c:245 |
6bbace6d KZ |
930 | msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" |
931 | msgstr "" | |
932 | ||
0aac1a7b | 933 | #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032 |
a70fbb01 | 934 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
935 | msgid "close failed" |
936 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
a70fbb01 | 937 | |
d462a45d | 938 | #: disk-utils/fdisk.c:206 |
8d398470 | 939 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
940 | msgid "Select (default %c): " |
941 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
8d398470 | 942 | |
d462a45d | 943 | #: disk-utils/fdisk.c:211 |
8d398470 | 944 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
945 | msgid "Using default response %c." |
946 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
8d398470 | 947 | |
d462a45d | 948 | #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 |
0aac1a7b | 949 | #: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544 |
8d398470 | 950 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
951 | msgid "Value out of range." |
952 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
8d398470 | 953 | |
d462a45d | 954 | #: disk-utils/fdisk.c:253 |
8d398470 | 955 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
956 | msgid "%s (%s, default %c): " |
957 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
8d398470 | 958 | |
d462a45d | 959 | #: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 |
0ed2f80b | 960 | #, fuzzy, c-format |
b5ef1472 | 961 | msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " |
0ed2f80b KZ |
962 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " |
963 | ||
d462a45d | 964 | #: disk-utils/fdisk.c:261 |
0ed2f80b KZ |
965 | #, fuzzy, c-format |
966 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " | |
967 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
968 | ||
d462a45d | 969 | #: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 |
0ed2f80b | 970 | #, fuzzy, c-format |
b5ef1472 | 971 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " |
0ed2f80b KZ |
972 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " |
973 | ||
d462a45d | 974 | #: disk-utils/fdisk.c:268 |
0ed2f80b KZ |
975 | #, fuzzy, c-format |
976 | msgid "%s (%c-%c): " | |
977 | msgstr "%s (%s)\n" | |
978 | ||
d462a45d | 979 | #: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 |
0ed2f80b | 980 | #, fuzzy, c-format |
b5ef1472 | 981 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " |
0ed2f80b KZ |
982 | msgstr "%s (%s)\n" |
983 | ||
0aac1a7b | 984 | #: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206 |
0ed2f80b | 985 | msgid " [Y]es/[N]o: " |
8d398470 KZ |
986 | msgstr "" |
987 | ||
c7094077 KZ |
988 | #: disk-utils/fdisk.c:486 |
989 | #, fuzzy | |
990 | msgid "Hex code or alias (type L to list all): " | |
991 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " | |
992 | ||
993 | #: disk-utils/fdisk.c:487 | |
994 | #, fuzzy | |
995 | msgid "Partition type or alias (type L to list all): " | |
996 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " | |
997 | ||
998 | #: disk-utils/fdisk.c:490 | |
8d398470 | 999 | #, fuzzy |
ebe345d1 | 1000 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
0ed2f80b | 1001 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " |
8d398470 | 1002 | |
c7094077 | 1003 | #: disk-utils/fdisk.c:491 |
0ed2f80b | 1004 | #, fuzzy |
ebe345d1 | 1005 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
0ed2f80b | 1006 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " |
8d398470 | 1007 | |
38f60450 | 1008 | #: disk-utils/fdisk.c:511 |
57f25377 KZ |
1009 | #, fuzzy, c-format |
1010 | msgid "Failed to parse '%s' partition type." | |
1011 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
1012 | ||
38f60450 | 1013 | #: disk-utils/fdisk.c:602 |
c7094077 KZ |
1014 | msgid "" |
1015 | "\n" | |
1016 | "Aliases:\n" | |
1017 | msgstr "" | |
1018 | ||
38f60450 | 1019 | #: disk-utils/fdisk.c:628 |
0ed2f80b KZ |
1020 | #, fuzzy |
1021 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" | |
1022 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n" | |
8d398470 | 1023 | |
38f60450 | 1024 | #: disk-utils/fdisk.c:629 |
0ed2f80b KZ |
1025 | #, fuzzy |
1026 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" | |
1027 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n" | |
8d398470 | 1028 | |
38f60450 | 1029 | #: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689 |
8d398470 | 1030 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
1031 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
1032 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" | |
8d398470 | 1033 | |
0aac1a7b | 1034 | #: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032 |
0ed2f80b KZ |
1035 | msgid "Unknown" |
1036 | msgstr "Ismeretlen" | |
8d398470 | 1037 | |
38f60450 | 1038 | #: disk-utils/fdisk.c:666 |
0ed2f80b KZ |
1039 | #, fuzzy, c-format |
1040 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." | |
1041 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" | |
8d398470 | 1042 | |
38f60450 | 1043 | #: disk-utils/fdisk.c:670 |
8d398470 | 1044 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
1045 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." |
1046 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
8d398470 | 1047 | |
38f60450 | 1048 | #: disk-utils/fdisk.c:766 |
0ed2f80b KZ |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "" | |
1051 | "\n" | |
b5ef1472 | 1052 | "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." |
55032d70 KZ |
1053 | msgstr "" |
1054 | ||
38f60450 | 1055 | #: disk-utils/fdisk.c:772 |
55032d70 | 1056 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1057 | msgid "cannot seek" |
1058 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
55032d70 | 1059 | |
38f60450 | 1060 | #: disk-utils/fdisk.c:777 |
55032d70 | 1061 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1062 | msgid "cannot read" |
1063 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
55032d70 | 1064 | |
0aac1a7b KZ |
1065 | #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 |
1066 | #: libfdisk/src/gpt.c:2464 | |
55032d70 | 1067 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1068 | msgid "First sector" |
1069 | msgstr "Első %s" | |
55032d70 | 1070 | |
38f60450 | 1071 | #: disk-utils/fdisk.c:814 |
0ed2f80b KZ |
1072 | #, fuzzy, c-format |
1073 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
1074 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
55032d70 | 1075 | |
38f60450 | 1076 | #: disk-utils/fdisk.c:832 |
ebe345d1 | 1077 | #, c-format |
d462a45d | 1078 | msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." |
ebe345d1 KZ |
1079 | msgstr "" |
1080 | ||
38f60450 | 1081 | #: disk-utils/fdisk.c:837 |
ebe345d1 | 1082 | #, c-format |
d462a45d | 1083 | msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." |
ebe345d1 KZ |
1084 | msgstr "" |
1085 | ||
38f60450 | 1086 | #: disk-utils/fdisk.c:850 |
21dcf21a KZ |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "" | |
c7094077 KZ |
1089 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
1090 | " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n" | |
21dcf21a KZ |
1091 | msgstr "" |
1092 | ||
38f60450 | 1093 | #: disk-utils/fdisk.c:858 |
21dcf21a KZ |
1094 | #, fuzzy |
1095 | msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" | |
1096 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
1097 | ||
38f60450 | 1098 | #: disk-utils/fdisk.c:859 |
784c8a40 | 1099 | msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" |
d3cac66d KZ |
1100 | msgstr "" |
1101 | ||
38f60450 | 1102 | #: disk-utils/fdisk.c:860 |
21dcf21a KZ |
1103 | msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" |
1104 | msgstr "" | |
1105 | ||
38f60450 | 1106 | #: disk-utils/fdisk.c:862 |
d462a45d KZ |
1107 | #, fuzzy, c-format |
1108 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" | |
21dcf21a KZ |
1109 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
1110 | ||
38f60450 | 1111 | #: disk-utils/fdisk.c:865 |
21dcf21a | 1112 | #, fuzzy |
6cd39864 | 1113 | msgid " -l, --list display partitions and exit\n" |
21dcf21a KZ |
1114 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
1115 | ||
38f60450 | 1116 | #: disk-utils/fdisk.c:866 |
c7094077 KZ |
1117 | #, fuzzy |
1118 | msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" | |
1119 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
1120 | ||
38f60450 | 1121 | #: disk-utils/fdisk.c:868 |
c7094077 KZ |
1122 | #, fuzzy |
1123 | msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" | |
1124 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
1125 | ||
38f60450 | 1126 | #: disk-utils/fdisk.c:869 |
b0041e4a KZ |
1127 | #, fuzzy |
1128 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" | |
1129 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
1130 | ||
38f60450 | 1131 | #: disk-utils/fdisk.c:870 |
21dcf21a KZ |
1132 | #, fuzzy |
1133 | msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" | |
1134 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
1135 | ||
38f60450 | 1136 | #: disk-utils/fdisk.c:871 |
21dcf21a KZ |
1137 | msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
1138 | msgstr "" | |
1139 | ||
38f60450 | 1140 | #: disk-utils/fdisk.c:872 |
21dcf21a KZ |
1141 | #, fuzzy |
1142 | msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" | |
1143 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
1144 | ||
38f60450 | 1145 | #: disk-utils/fdisk.c:873 |
b0041e4a KZ |
1146 | #, fuzzy |
1147 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" | |
1148 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
1149 | ||
38f60450 | 1150 | #: disk-utils/fdisk.c:875 |
c7094077 KZ |
1151 | #, fuzzy, c-format |
1152 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" | |
1153 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
1154 | ||
38f60450 | 1155 | #: disk-utils/fdisk.c:877 |
d462a45d KZ |
1156 | #, fuzzy, c-format |
1157 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" | |
b5ef1472 KZ |
1158 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
1159 | ||
0aac1a7b | 1160 | #: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098 |
d462a45d KZ |
1161 | #, fuzzy, c-format |
1162 | msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" | |
6cd39864 KZ |
1163 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
1164 | ||
38f60450 | 1165 | #: disk-utils/fdisk.c:882 |
21dcf21a KZ |
1166 | #, fuzzy |
1167 | msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" | |
1168 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
1169 | ||
38f60450 | 1170 | #: disk-utils/fdisk.c:883 |
21dcf21a KZ |
1171 | #, fuzzy |
1172 | msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" | |
1173 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
1174 | ||
38f60450 | 1175 | #: disk-utils/fdisk.c:884 |
21dcf21a KZ |
1176 | #, fuzzy |
1177 | msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" | |
1178 | msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " | |
1179 | ||
38f60450 | 1180 | #: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882 |
55032d70 | 1181 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1182 | msgid "invalid sector size argument" |
1183 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
55032d70 | 1184 | |
38f60450 | 1185 | #: disk-utils/fdisk.c:971 |
8b4ccda1 | 1186 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1187 | msgid "invalid cylinders argument" |
1188 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 1189 | |
38f60450 | 1190 | #: disk-utils/fdisk.c:983 |
8d398470 | 1191 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1192 | msgid "not found DOS label driver" |
1193 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
8d398470 | 1194 | |
38f60450 | 1195 | #: disk-utils/fdisk.c:989 |
21dcf21a KZ |
1196 | #, fuzzy, c-format |
1197 | msgid "unknown compatibility mode '%s'" | |
1198 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
1199 | ||
38f60450 | 1200 | #: disk-utils/fdisk.c:996 |
8d398470 | 1201 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1202 | msgid "invalid heads argument" |
1203 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 1204 | |
38f60450 | 1205 | #: disk-utils/fdisk.c:1002 |
0ed2f80b KZ |
1206 | #, fuzzy |
1207 | msgid "invalid sectors argument" | |
1208 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 1209 | |
38f60450 | 1210 | #: disk-utils/fdisk.c:1034 |
8d398470 | 1211 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 1212 | msgid "unsupported disklabel: %s" |
8d398470 KZ |
1213 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
1214 | ||
38f60450 | 1215 | #: disk-utils/fdisk.c:1042 |
49b90d82 KZ |
1216 | #, fuzzy |
1217 | msgid "unsupported unit" | |
1218 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
1219 | ||
0aac1a7b KZ |
1220 | #: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310 |
1221 | #: disk-utils/sfdisk.c:2315 | |
b5ef1472 KZ |
1222 | #, fuzzy |
1223 | msgid "unsupported wipe mode" | |
1224 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
1225 | ||
38f60450 | 1226 | #: disk-utils/fdisk.c:1076 |
0ed2f80b KZ |
1227 | #, fuzzy |
1228 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." | |
1229 | msgstr "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy eszközt\n" | |
8d398470 | 1230 | |
0aac1a7b KZ |
1231 | #: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 |
1232 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 | |
c7094077 | 1233 | #: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 |
38f60450 | 1234 | #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 |
0aac1a7b | 1235 | #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 |
38f60450 | 1236 | #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 |
0aac1a7b KZ |
1237 | #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 |
1238 | #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 | |
54d20139 | 1239 | #: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 |
0aac1a7b KZ |
1240 | #: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 |
1241 | #: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 | |
1242 | #: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 | |
1243 | #: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 | |
1244 | #: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 | |
1245 | #: text-utils/more.c:2094 | |
49b90d82 KZ |
1246 | #, fuzzy |
1247 | msgid "bad usage" | |
1248 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
1249 | ||
38f60450 | 1250 | #: disk-utils/fdisk.c:1128 |
0ed2f80b KZ |
1251 | #, c-format |
1252 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." | |
6d028cfd | 1253 | msgstr "" |
6d028cfd | 1254 | |
0aac1a7b | 1255 | #: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807 |
8d398470 | 1256 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1257 | msgid "" |
1258 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
1259 | "Be careful before using the write command.\n" | |
1260 | msgstr "" | |
1261 | "Egy új Sun lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" | |
1262 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
1263 | "a korábbi tartalom elvész.\n" | |
1264 | "\n" | |
8d398470 | 1265 | |
2994605f KZ |
1266 | #: disk-utils/fdisk.c:1145 |
1267 | #, fuzzy | |
1268 | msgid "" | |
1269 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
1270 | "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" | |
1271 | "partitions on this disk.\n" | |
1272 | msgstr "" | |
1273 | "\n" | |
1274 | "A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n" | |
1275 | "Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n" | |
1276 | "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" | |
1277 | "ellenőrzés letiltásához.\n" | |
1278 | ||
1279 | #: disk-utils/fdisk.c:1168 | |
6bbace6d KZ |
1280 | msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." |
1281 | msgstr "" | |
1282 | ||
ebe345d1 KZ |
1283 | #: disk-utils/fdisk-list.c:43 |
1284 | #, fuzzy, c-format | |
1285 | msgid "Disklabel type: %s" | |
1286 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
1287 | ||
6bbace6d KZ |
1288 | #: disk-utils/fdisk-list.c:47 |
1289 | #, fuzzy, c-format | |
ebe345d1 KZ |
1290 | msgid "Disk identifier: %s" |
1291 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
1292 | ||
57f25377 | 1293 | #: disk-utils/fdisk-list.c:61 |
ebe345d1 | 1294 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
1295 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
1296 | msgstr "" | |
1297 | "\n" | |
1298 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
1299 | ||
57f25377 | 1300 | #: disk-utils/fdisk-list.c:68 |
6bbace6d | 1301 | #, fuzzy, c-format |
251e171e KZ |
1302 | msgid "Disk model: %s" |
1303 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
1304 | ||
57f25377 | 1305 | #: disk-utils/fdisk-list.c:71 |
251e171e | 1306 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 1307 | msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" |
6bbace6d KZ |
1308 | msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder" |
1309 | ||
c7094077 | 1310 | #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 |
6bbace6d KZ |
1311 | #, fuzzy, c-format |
1312 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" | |
1313 | msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n" | |
1314 | ||
c7094077 | 1315 | #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305 |
6bbace6d KZ |
1316 | #, c-format |
1317 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" | |
1318 | msgstr "" | |
1319 | ||
57f25377 | 1320 | #: disk-utils/fdisk-list.c:85 |
6bbace6d KZ |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" | |
1323 | msgstr "" | |
1324 | ||
57f25377 | 1325 | #: disk-utils/fdisk-list.c:89 |
6bbace6d KZ |
1326 | #, fuzzy, c-format |
1327 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" | |
1328 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
1329 | ||
c7094077 | 1330 | #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 |
0aac1a7b | 1331 | #: disk-utils/fsck.c:1258 |
6bbace6d | 1332 | #, fuzzy |
b0041e4a | 1333 | msgid "failed to allocate iterator" |
6bbace6d KZ |
1334 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" |
1335 | ||
c7094077 | 1336 | #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 |
50bfc6e7 KZ |
1337 | #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356 |
1338 | #: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634 | |
0aac1a7b KZ |
1339 | #: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 |
1340 | #: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741 | |
50bfc6e7 | 1341 | #: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 |
0aac1a7b KZ |
1342 | #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349 |
1343 | #: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210 | |
6bbace6d | 1344 | #, fuzzy |
b0041e4a | 1345 | msgid "failed to allocate output table" |
6bbace6d KZ |
1346 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
1347 | ||
c7094077 | 1348 | #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 |
50bfc6e7 KZ |
1349 | #: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123 |
1350 | #: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166 | |
0aac1a7b | 1351 | #: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154 |
50bfc6e7 | 1352 | #: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 |
0aac1a7b | 1353 | #: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808 |
50bfc6e7 KZ |
1354 | #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 |
1355 | #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 | |
0aac1a7b | 1356 | #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 |
50bfc6e7 | 1357 | #: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497 |
6bbace6d | 1358 | #, fuzzy |
b0041e4a | 1359 | msgid "failed to allocate output line" |
6bbace6d KZ |
1360 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" |
1361 | ||
c7094077 | 1362 | #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 |
50bfc6e7 KZ |
1363 | #: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159 |
1364 | #: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207 | |
0aac1a7b KZ |
1365 | #: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61 |
1366 | #: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89 | |
1367 | #: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66 | |
1368 | #: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103 | |
1369 | #: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53 | |
1370 | #: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204 | |
1371 | #: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214 | |
1372 | #: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228 | |
1373 | #: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347 | |
1374 | #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 | |
1375 | #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 | |
1376 | #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 | |
1377 | #: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 | |
50bfc6e7 | 1378 | #: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 |
0aac1a7b | 1379 | #: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 |
50bfc6e7 | 1380 | #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 |
0aac1a7b | 1381 | #: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 |
50bfc6e7 | 1382 | #: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 |
9d2c1398 KZ |
1383 | #, fuzzy |
1384 | msgid "failed to add output data" | |
1385 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
1386 | ||
57f25377 | 1387 | #: disk-utils/fdisk-list.c:197 |
6bbace6d KZ |
1388 | #, fuzzy, c-format |
1389 | msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." | |
1390 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" | |
1391 | ||
c7094077 | 1392 | #: disk-utils/fdisk-list.c:205 |
ebe345d1 KZ |
1393 | #, c-format |
1394 | msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." | |
1395 | msgstr "" | |
1396 | ||
c7094077 | 1397 | #: disk-utils/fdisk-list.c:214 |
6bbace6d KZ |
1398 | #, fuzzy |
1399 | msgid "Partition table entries are not in disk order." | |
55032d70 | 1400 | msgstr "" |
6bbace6d KZ |
1401 | "\n" |
1402 | "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" | |
1403 | ||
0aac1a7b KZ |
1404 | #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803 |
1405 | #: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130 | |
d3cac66d KZ |
1406 | #, fuzzy |
1407 | msgid "Start" | |
1408 | msgstr "kezdet" | |
1409 | ||
0aac1a7b KZ |
1410 | #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804 |
1411 | #: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131 | |
d3cac66d KZ |
1412 | msgid "End" |
1413 | msgstr "Vége" | |
1414 | ||
0aac1a7b KZ |
1415 | #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805 |
1416 | #: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132 | |
d3cac66d KZ |
1417 | msgid "Sectors" |
1418 | msgstr "Szektorok" | |
1419 | ||
0aac1a7b KZ |
1420 | #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807 |
1421 | #: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134 | |
d3cac66d KZ |
1422 | msgid "Size" |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
c7094077 | 1425 | #: disk-utils/fdisk-list.c:293 |
d3cac66d KZ |
1426 | #, fuzzy, c-format |
1427 | msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | "\n" | |
1430 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
1431 | ||
c7094077 | 1432 | #: disk-utils/fdisk-list.c:483 |
6bbace6d KZ |
1433 | #, fuzzy, c-format |
1434 | msgid "%s unknown column: %s" | |
1435 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
55032d70 | 1436 | |
d462a45d | 1437 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 |
0ed2f80b | 1438 | msgid "Generic" |
55032d70 KZ |
1439 | msgstr "" |
1440 | ||
d462a45d | 1441 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
0ed2f80b KZ |
1442 | #, fuzzy |
1443 | msgid "delete a partition" | |
1444 | msgstr " d partíció törlése" | |
cf8316e2 | 1445 | |
d462a45d | 1446 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 |
0ed2f80b | 1447 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
1448 | msgid "list free unpartitioned space" |
1449 | msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása" | |
1450 | ||
d462a45d | 1451 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 |
d3cac66d | 1452 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1453 | msgid "list known partition types" |
1454 | msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása" | |
cf8316e2 | 1455 | |
d462a45d | 1456 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
0ed2f80b KZ |
1457 | #, fuzzy |
1458 | msgid "add a new partition" | |
1459 | msgstr " n új partíció hozzáadása" | |
cf8316e2 | 1460 | |
d462a45d | 1461 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
0ed2f80b KZ |
1462 | #, fuzzy |
1463 | msgid "print the partition table" | |
1464 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
8b4ccda1 | 1465 | |
d462a45d | 1466 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 |
0ed2f80b KZ |
1467 | #, fuzzy |
1468 | msgid "change a partition type" | |
1469 | msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" | |
cf8316e2 | 1470 | |
d462a45d | 1471 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
0ed2f80b KZ |
1472 | #, fuzzy |
1473 | msgid "verify the partition table" | |
1474 | msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése" | |
f8511249 | 1475 | |
d462a45d | 1476 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 |
0ed2f80b | 1477 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
1478 | msgid "print information about a partition" |
1479 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
1480 | ||
d462a45d | 1481 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 |
d3cac66d | 1482 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1483 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
1484 | msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" | |
f8511249 | 1485 | |
d462a45d | 1486 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
0ed2f80b KZ |
1487 | #, fuzzy |
1488 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" | |
1489 | msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" | |
f8511249 | 1490 | |
d462a45d | 1491 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 |
0ed2f80b KZ |
1492 | #, fuzzy |
1493 | msgid "fix partitions order" | |
1494 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
cf8316e2 | 1495 | |
d462a45d | 1496 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 |
0ed2f80b KZ |
1497 | msgid "Misc" |
1498 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1499 | |
d462a45d | 1500 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 |
0ed2f80b KZ |
1501 | #, fuzzy |
1502 | msgid "print this menu" | |
1503 | msgstr " m ezen menü kiírása" | |
cf8316e2 | 1504 | |
d462a45d | 1505 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
0ed2f80b KZ |
1506 | #, fuzzy |
1507 | msgid "change display/entry units" | |
1508 | msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása" | |
cf8316e2 | 1509 | |
d462a45d | 1510 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 |
0ed2f80b KZ |
1511 | #, fuzzy |
1512 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
1513 | msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)" | |
cf8316e2 | 1514 | |
d462a45d | 1515 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 |
6bbace6d | 1516 | msgid "Script" |
0ed2f80b | 1517 | msgstr "" |
cf8316e2 | 1518 | |
d462a45d | 1519 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 |
6bbace6d KZ |
1520 | msgid "load disk layout from sfdisk script file" |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
d462a45d | 1523 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 |
6bbace6d KZ |
1524 | msgid "dump disk layout to sfdisk script file" |
1525 | msgstr "" | |
1526 | ||
d462a45d | 1527 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 |
6bbace6d KZ |
1528 | msgid "Save & Exit" |
1529 | msgstr "" | |
1530 | ||
d462a45d | 1531 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 |
0ed2f80b KZ |
1532 | #, fuzzy |
1533 | msgid "write table to disk and exit" | |
1534 | msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" | |
cf8316e2 | 1535 | |
d462a45d | 1536 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 |
0ed2f80b KZ |
1537 | #, fuzzy |
1538 | msgid "write table to disk" | |
1539 | msgstr " w lemezcímke írása a lemezre" | |
8b4ccda1 | 1540 | |
d462a45d | 1541 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 |
55032d70 | 1542 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1543 | msgid "quit without saving changes" |
1544 | msgstr " q kilépés mentés nélkül" | |
55032d70 | 1545 | |
d462a45d | 1546 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:123 |
0ed2f80b KZ |
1547 | #, fuzzy |
1548 | msgid "return to main menu" | |
1549 | msgstr " r vissza a főmenübe" | |
cf8316e2 | 1550 | |
d462a45d | 1551 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:125 |
0ed2f80b KZ |
1552 | msgid "return from BSD to DOS" |
1553 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1554 | |
0aac1a7b | 1555 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227 |
d462a45d KZ |
1556 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" |
1557 | msgstr "" | |
1558 | ||
1559 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 | |
0ed2f80b KZ |
1560 | #, fuzzy |
1561 | msgid "Create a new label" | |
1562 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
cf8316e2 | 1563 | |
d462a45d | 1564 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 |
0ed2f80b KZ |
1565 | #, fuzzy |
1566 | msgid "create a new empty GPT partition table" | |
1567 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1568 | |
d462a45d | 1569 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:140 |
0ed2f80b KZ |
1570 | #, fuzzy |
1571 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" | |
1572 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1573 | |
d462a45d | 1574 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 |
0ed2f80b KZ |
1575 | #, fuzzy |
1576 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
1577 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1578 | |
d462a45d | 1579 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:142 |
0ed2f80b KZ |
1580 | #, fuzzy |
1581 | msgid "create a new empty Sun partition table" | |
1582 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1583 | |
d462a45d | 1584 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:146 |
0ed2f80b KZ |
1585 | #, fuzzy |
1586 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
1587 | msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1588 | |
d462a45d | 1589 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 |
80bbf3b5 KZ |
1590 | msgid "Geometry (for the current label)" |
1591 | msgstr "" | |
1592 | ||
d462a45d | 1593 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:156 |
0ed2f80b KZ |
1594 | #, fuzzy |
1595 | msgid "change number of cylinders" | |
1596 | msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1597 | |
d462a45d | 1598 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:157 |
0ed2f80b KZ |
1599 | #, fuzzy |
1600 | msgid "change number of heads" | |
1601 | msgstr " h a fejek számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1602 | |
d462a45d | 1603 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:158 |
0ed2f80b KZ |
1604 | #, fuzzy |
1605 | msgid "change number of sectors/track" | |
1606 | msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1607 | |
d7197d19 | 1608 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 |
0ed2f80b KZ |
1609 | msgid "GPT" |
1610 | msgstr "GPT" | |
cf8316e2 | 1611 | |
d462a45d | 1612 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 |
0ed2f80b KZ |
1613 | #, fuzzy |
1614 | msgid "change disk GUID" | |
1615 | msgstr "módosítva" | |
cf8316e2 | 1616 | |
d462a45d | 1617 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 |
0ed2f80b KZ |
1618 | #, fuzzy |
1619 | msgid "change partition name" | |
1620 | msgstr "Partíciószám" | |
cf8316e2 | 1621 | |
d462a45d | 1622 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:170 |
0ed2f80b KZ |
1623 | #, fuzzy |
1624 | msgid "change partition UUID" | |
1625 | msgstr "" | |
1626 | "\n" | |
1627 | "%d partíció:\n" | |
cf8316e2 | 1628 | |
d462a45d | 1629 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 |
6cd39864 KZ |
1630 | #, fuzzy |
1631 | msgid "change table length" | |
1632 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
1633 | ||
d462a45d | 1634 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 |
0ed2f80b KZ |
1635 | msgid "enter protective/hybrid MBR" |
1636 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1637 | |
d462a45d | 1638 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:175 |
0ed2f80b KZ |
1639 | #, fuzzy |
1640 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" | |
1641 | msgstr " a indítható jelző átváltása" | |
cf8316e2 | 1642 | |
d462a45d | 1643 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:176 |
0ed2f80b KZ |
1644 | #, fuzzy |
1645 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" | |
1646 | msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" | |
cf8316e2 | 1647 | |
d462a45d | 1648 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:177 |
0ed2f80b KZ |
1649 | #, fuzzy |
1650 | msgid "toggle the required partition flag" | |
1651 | msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" | |
cf8316e2 | 1652 | |
d462a45d | 1653 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:178 |
0ed2f80b KZ |
1654 | msgid "toggle the GUID specific bits" |
1655 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1656 | |
d462a45d | 1657 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 |
0ed2f80b KZ |
1658 | msgid "Sun" |
1659 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1660 | |
d462a45d | 1661 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 |
0ed2f80b KZ |
1662 | #, fuzzy |
1663 | msgid "toggle the read-only flag" | |
1664 | msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" | |
cf8316e2 | 1665 | |
d462a45d | 1666 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 |
0ed2f80b KZ |
1667 | #, fuzzy |
1668 | msgid "toggle the mountable flag" | |
1669 | msgstr " c a csatolható jelző átváltása" | |
cf8316e2 | 1670 | |
d462a45d | 1671 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 |
0ed2f80b KZ |
1672 | #, fuzzy |
1673 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
1674 | msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1675 | |
d462a45d | 1676 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:193 |
0ed2f80b KZ |
1677 | #, fuzzy |
1678 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
1679 | msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1680 | |
d462a45d | 1681 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:194 |
0ed2f80b KZ |
1682 | #, fuzzy |
1683 | msgid "change interleave factor" | |
1684 | msgstr " i az átrendezési tényező módosítása" | |
cf8316e2 | 1685 | |
d462a45d | 1686 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:195 |
0ed2f80b KZ |
1687 | #, fuzzy |
1688 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
1689 | msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása" | |
cf8316e2 | 1690 | |
d462a45d | 1691 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:196 |
0ed2f80b KZ |
1692 | #, fuzzy |
1693 | msgid "change number of physical cylinders" | |
1694 | msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1695 | |
d462a45d | 1696 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 |
0ed2f80b KZ |
1697 | #, fuzzy |
1698 | msgid "SGI" | |
1699 | msgstr "SGI nyers" | |
cf8316e2 | 1700 | |
d462a45d | 1701 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:206 |
0ed2f80b KZ |
1702 | #, fuzzy |
1703 | msgid "select bootable partition" | |
1704 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
cf8316e2 | 1705 | |
d462a45d | 1706 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:207 |
8d398470 | 1707 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1708 | msgid "edit bootfile entry" |
1709 | msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése" | |
8d398470 | 1710 | |
d462a45d | 1711 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:208 |
8d398470 | 1712 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1713 | msgid "select sgi swap partition" |
1714 | msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása" | |
8d398470 | 1715 | |
d462a45d | 1716 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:209 |
0ed2f80b | 1717 | msgid "create SGI info" |
8d398470 KZ |
1718 | msgstr "" |
1719 | ||
d462a45d | 1720 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 |
8d398470 | 1721 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1722 | msgid "DOS (MBR)" |
1723 | msgstr "DOS R/O" | |
8d398470 | 1724 | |
d462a45d | 1725 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 |
0ed2f80b KZ |
1726 | #, fuzzy |
1727 | msgid "toggle a bootable flag" | |
1728 | msgstr " a indítható jelző átváltása" | |
8d398470 | 1729 | |
d462a45d | 1730 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 |
0ed2f80b KZ |
1731 | #, fuzzy |
1732 | msgid "edit nested BSD disklabel" | |
1733 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
8d398470 | 1734 | |
d462a45d | 1735 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:221 |
0ed2f80b KZ |
1736 | #, fuzzy |
1737 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
1738 | msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" | |
8d398470 | 1739 | |
d462a45d | 1740 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:223 |
0ed2f80b KZ |
1741 | #, fuzzy |
1742 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
1743 | msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban" | |
8d398470 | 1744 | |
d462a45d | 1745 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 |
0ed2f80b | 1746 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
1747 | msgid "fix partitions C/H/S values" |
1748 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
1749 | ||
1750 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 | |
1751 | #, fuzzy | |
0ed2f80b KZ |
1752 | msgid "change the disk identifier" |
1753 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
6d028cfd | 1754 | |
0aac1a7b | 1755 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:237 |
0ed2f80b KZ |
1756 | #, fuzzy |
1757 | msgid "BSD" | |
1758 | msgstr "BSD/OS" | |
6d028cfd | 1759 | |
0aac1a7b | 1760 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:238 |
0ed2f80b KZ |
1761 | #, fuzzy |
1762 | msgid "edit drive data" | |
1763 | msgstr " e meghajtóadatok szerkesztése" | |
6d028cfd | 1764 | |
0aac1a7b | 1765 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:239 |
0ed2f80b KZ |
1766 | #, fuzzy |
1767 | msgid "install bootstrap" | |
1768 | msgstr " i rendszertöltő telepítése" | |
6d028cfd | 1769 | |
0aac1a7b | 1770 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:240 |
0ed2f80b KZ |
1771 | #, fuzzy |
1772 | msgid "show complete disklabel" | |
1773 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
6d028cfd | 1774 | |
0aac1a7b | 1775 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:241 |
0ed2f80b KZ |
1776 | #, fuzzy |
1777 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
1778 | msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz" | |
6d028cfd | 1779 | |
0aac1a7b | 1780 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:373 |
6d028cfd GK |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
1783 | "\n" |
1784 | "Help (expert commands):\n" | |
6d028cfd | 1785 | msgstr "" |
6d028cfd | 1786 | |
0aac1a7b | 1787 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471 |
0ed2f80b KZ |
1788 | #, fuzzy, c-format |
1789 | msgid "" | |
1790 | "\n" | |
1791 | "Help:\n" | |
1792 | msgstr "Súgó" | |
6d028cfd | 1793 | |
0aac1a7b | 1794 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:395 |
6d028cfd | 1795 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1796 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." |
1797 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1798 | |
0aac1a7b | 1799 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:425 |
0ed2f80b KZ |
1800 | msgid "Expert command (m for help): " |
1801 | msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): " | |
6d028cfd | 1802 | |
0aac1a7b | 1803 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:427 |
0ed2f80b KZ |
1804 | msgid "Command (m for help): " |
1805 | msgstr "Parancs (m = súgó): " | |
6d028cfd | 1806 | |
0aac1a7b | 1807 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:437 |
49b90d82 KZ |
1808 | msgid "" |
1809 | "\n" | |
d462a45d KZ |
1810 | "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " |
1811 | msgstr "" | |
49b90d82 | 1812 | |
0aac1a7b | 1813 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:450 |
0ed2f80b KZ |
1814 | #, fuzzy, c-format |
1815 | msgid "%c: unknown command" | |
1816 | msgstr "%c: ismeretlen parancs\n" | |
6d028cfd | 1817 | |
0aac1a7b | 1818 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508 |
6bbace6d KZ |
1819 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Enter script file name" | |
1821 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
1822 | ||
0aac1a7b | 1823 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:487 |
49b90d82 KZ |
1824 | msgid "Resetting fdisk!" |
1825 | msgstr "" | |
1826 | ||
0aac1a7b | 1827 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:494 |
6bbace6d KZ |
1828 | msgid "Script successfully applied." |
1829 | msgstr "" | |
1830 | ||
0aac1a7b | 1831 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:520 |
b0041e4a KZ |
1832 | #, fuzzy |
1833 | msgid "Failed to transform disk layout into script" | |
1834 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
1835 | ||
0aac1a7b | 1836 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 |
6bbace6d KZ |
1837 | msgid "Script successfully saved." |
1838 | msgstr "" | |
1839 | ||
0aac1a7b | 1840 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697 |
6cd39864 KZ |
1841 | #, fuzzy, c-format |
1842 | msgid "Partition #%zu contains a %s signature." | |
1843 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n" | |
1844 | ||
0aac1a7b | 1845 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700 |
6cd39864 KZ |
1846 | #, fuzzy |
1847 | msgid "Do you want to remove the signature?" | |
1848 | msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " | |
1849 | ||
0aac1a7b | 1850 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705 |
ebe345d1 KZ |
1851 | msgid "The signature will be removed by a write command." |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
0aac1a7b | 1854 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:598 |
0ed2f80b KZ |
1855 | #, fuzzy |
1856 | msgid "failed to write disklabel" | |
1857 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 1858 | |
0aac1a7b | 1859 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:657 |
0ed2f80b KZ |
1860 | #, fuzzy, c-format |
1861 | msgid "Could not delete partition %zu" | |
1862 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 1863 | |
0aac1a7b | 1864 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:686 |
0ed2f80b KZ |
1865 | #, fuzzy |
1866 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." | |
1867 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
56e7984d | 1868 | |
0aac1a7b | 1869 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:688 |
0ed2f80b KZ |
1870 | #, fuzzy |
1871 | msgid "Changing display/entry units to sectors." | |
1872 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
6d028cfd | 1873 | |
0aac1a7b | 1874 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869 |
0ed2f80b KZ |
1875 | #, fuzzy |
1876 | msgid "Leaving nested disklabel." | |
1877 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
6d028cfd | 1878 | |
0aac1a7b | 1879 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:735 |
6cd39864 KZ |
1880 | msgid "New maximum entries" |
1881 | msgstr "" | |
1882 | ||
0aac1a7b | 1883 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:746 |
0ed2f80b KZ |
1884 | #, fuzzy |
1885 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." | |
1886 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
6d028cfd | 1887 | |
0aac1a7b | 1888 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:762 |
6bbace6d KZ |
1889 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
1890 | msgstr "" | |
1891 | ||
0aac1a7b | 1892 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:777 |
6bbace6d KZ |
1893 | #, fuzzy |
1894 | msgid "New name" | |
1895 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
1896 | ||
0aac1a7b | 1897 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:840 |
0ed2f80b KZ |
1898 | #, fuzzy |
1899 | msgid "Entering nested BSD disklabel." | |
1900 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
6d028cfd | 1901 | |
0aac1a7b KZ |
1902 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:876 |
1903 | msgid "C/H/S values fixed." | |
1904 | msgstr "" | |
1905 | ||
1906 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:878 | |
1907 | #, fuzzy | |
1908 | msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." | |
1909 | msgstr "" | |
1910 | "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n" | |
1911 | "\n" | |
1912 | ||
1913 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 | |
0ed2f80b KZ |
1914 | msgid "Number of cylinders" |
1915 | msgstr "Cilinderek száma" | |
6d028cfd | 1916 | |
0aac1a7b | 1917 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1052 |
0ed2f80b KZ |
1918 | msgid "Number of heads" |
1919 | msgstr "Fejek száma" | |
6d028cfd | 1920 | |
0aac1a7b | 1921 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1058 |
0ed2f80b KZ |
1922 | msgid "Number of sectors" |
1923 | msgstr "Szektorok száma" | |
04899696 | 1924 | |
0aac1a7b | 1925 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1109 |
38f60450 KZ |
1926 | #, fuzzy, c-format |
1927 | msgid "Failed to create '%s' disk label" | |
1928 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
1929 | ||
0aac1a7b | 1930 | #: disk-utils/fsck.c:214 |
0ed2f80b KZ |
1931 | #, fuzzy, c-format |
1932 | msgid "%s is mounted\n" | |
1933 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
6d028cfd | 1934 | |
0aac1a7b | 1935 | #: disk-utils/fsck.c:216 |
0ed2f80b KZ |
1936 | #, fuzzy, c-format |
1937 | msgid "%s is not mounted\n" | |
1938 | msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 1939 | |
0aac1a7b KZ |
1940 | #: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
1941 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 | |
1942 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 | |
50bfc6e7 KZ |
1943 | #: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721 |
1944 | #: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111 | |
0aac1a7b KZ |
1945 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 |
1946 | #: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 | |
1947 | #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 | |
0ed2f80b KZ |
1948 | #, fuzzy, c-format |
1949 | msgid "cannot read %s" | |
1950 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 1951 | |
0aac1a7b | 1952 | #: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288 |
0ed2f80b KZ |
1953 | #, fuzzy, c-format |
1954 | msgid "parse error: %s" | |
1955 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 1956 | |
0aac1a7b | 1957 | #: disk-utils/fsck.c:359 |
0ed2f80b KZ |
1958 | #, fuzzy, c-format |
1959 | msgid "cannot create directory %s" | |
1960 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 1961 | |
0aac1a7b | 1962 | #: disk-utils/fsck.c:372 |
0ed2f80b KZ |
1963 | #, fuzzy, c-format |
1964 | msgid "Locking disk by %s ... " | |
1965 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" | |
6d028cfd | 1966 | |
0aac1a7b | 1967 | #: disk-utils/fsck.c:383 |
6d028cfd | 1968 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1969 | msgid "(waiting) " |
1970 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1971 | |
0ed2f80b | 1972 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
0aac1a7b | 1973 | #: disk-utils/fsck.c:393 |
0ed2f80b KZ |
1974 | #, fuzzy |
1975 | msgid "succeeded" | |
1976 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
6d028cfd | 1977 | |
0aac1a7b | 1978 | #: disk-utils/fsck.c:393 |
0ed2f80b KZ |
1979 | #, fuzzy |
1980 | msgid "failed" | |
1981 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 1982 | |
0aac1a7b | 1983 | #: disk-utils/fsck.c:410 |
55032d70 | 1984 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
1985 | msgid "Unlocking %s.\n" |
1986 | msgstr "%s használata.\n" | |
6d028cfd | 1987 | |
0aac1a7b | 1988 | #: disk-utils/fsck.c:441 |
0ed2f80b KZ |
1989 | #, fuzzy, c-format |
1990 | msgid "failed to setup description for %s" | |
1991 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 1992 | |
0aac1a7b KZ |
1993 | #: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 |
1994 | #: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 | |
55032d70 | 1995 | #, fuzzy, c-format |
784c8a40 | 1996 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" |
0ed2f80b | 1997 | msgstr "az első sor után" |
6d028cfd | 1998 | |
0aac1a7b | 1999 | #: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505 |
0ed2f80b KZ |
2000 | #, fuzzy, c-format |
2001 | msgid "%s: failed to parse fstab" | |
2002 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 2003 | |
0aac1a7b KZ |
2004 | #: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104 |
2005 | #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201 | |
2006 | #: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637 | |
50bfc6e7 | 2007 | #: sys-utils/unshare.c:963 |
0ed2f80b KZ |
2008 | #, fuzzy |
2009 | msgid "fork failed" | |
2010 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
2011 | ||
0aac1a7b | 2012 | #: disk-utils/fsck.c:697 |
92b619d1 | 2013 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2014 | msgid "%s: execute failed" |
2015 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
2016 | ||
0aac1a7b | 2017 | #: disk-utils/fsck.c:785 |
0ed2f80b | 2018 | msgid "wait: no more child process?!?" |
6d028cfd | 2019 | msgstr "" |
6d028cfd | 2020 | |
0aac1a7b | 2021 | #: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359 |
50bfc6e7 | 2022 | #: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987 |
0ed2f80b KZ |
2023 | #, fuzzy |
2024 | msgid "waitpid failed" | |
2025 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
2026 | ||
0aac1a7b | 2027 | #: disk-utils/fsck.c:806 |
6d028cfd | 2028 | #, c-format |
0ed2f80b | 2029 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
32940a75 | 2030 | msgstr "" |
6d028cfd | 2031 | |
0aac1a7b | 2032 | #: disk-utils/fsck.c:812 |
6d028cfd | 2033 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2034 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
2035 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2036 | |
0aac1a7b | 2037 | #: disk-utils/fsck.c:858 |
6d028cfd | 2038 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2039 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
2040 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2041 | |
0aac1a7b | 2042 | #: disk-utils/fsck.c:939 |
0ed2f80b | 2043 | #, fuzzy, c-format |
38f60450 | 2044 | msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" |
0ed2f80b | 2045 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" |
6d028cfd | 2046 | |
0aac1a7b | 2047 | #: disk-utils/fsck.c:1005 |
0ed2f80b KZ |
2048 | msgid "" |
2049 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
2050 | "with 'no' or '!'." | |
2051 | msgstr "" | |
2052 | ||
0aac1a7b | 2053 | #: disk-utils/fsck.c:1121 |
6d028cfd | 2054 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2055 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
2056 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2057 | |
0aac1a7b | 2058 | #: disk-utils/fsck.c:1133 |
0ed2f80b KZ |
2059 | #, fuzzy, c-format |
2060 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
2061 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
6d028cfd | 2062 | |
0aac1a7b | 2063 | #: disk-utils/fsck.c:1138 |
6d028cfd | 2064 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2065 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
2066 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2067 | |
0aac1a7b | 2068 | #: disk-utils/fsck.c:1155 |
0ed2f80b KZ |
2069 | #, fuzzy, c-format |
2070 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
2071 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
6d028cfd | 2072 | |
0aac1a7b | 2073 | #: disk-utils/fsck.c:1169 |
6d028cfd | 2074 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2075 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
2076 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2077 | |
0aac1a7b | 2078 | #: disk-utils/fsck.c:1273 |
0ed2f80b KZ |
2079 | #, fuzzy |
2080 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
2081 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
6d028cfd | 2082 | |
0aac1a7b | 2083 | #: disk-utils/fsck.c:1364 |
6d028cfd | 2084 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2085 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
2086 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2087 | |
0aac1a7b | 2088 | #: disk-utils/fsck.c:1390 |
0ed2f80b KZ |
2089 | #, fuzzy, c-format |
2090 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" | |
2091 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 2092 | |
0aac1a7b | 2093 | #: disk-utils/fsck.c:1394 |
6bbace6d KZ |
2094 | #, fuzzy |
2095 | msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" | |
2096 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
2097 | ||
0aac1a7b | 2098 | #: disk-utils/fsck.c:1397 |
0ed2f80b KZ |
2099 | #, fuzzy |
2100 | msgid " -A check all filesystems\n" | |
2101 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
6d028cfd | 2102 | |
0aac1a7b | 2103 | #: disk-utils/fsck.c:1398 |
0ed2f80b KZ |
2104 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
2105 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2106 | |
0aac1a7b | 2107 | #: disk-utils/fsck.c:1399 |
0ed2f80b KZ |
2108 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
2109 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2110 | |
0aac1a7b | 2111 | #: disk-utils/fsck.c:1400 |
0ed2f80b KZ |
2112 | #, fuzzy |
2113 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" | |
2114 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
2115 | ||
0aac1a7b | 2116 | #: disk-utils/fsck.c:1401 |
0ed2f80b | 2117 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
32940a75 | 2118 | msgstr "" |
6d028cfd | 2119 | |
0aac1a7b | 2120 | #: disk-utils/fsck.c:1402 |
0ed2f80b | 2121 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
32940a75 | 2122 | msgstr "" |
6d028cfd | 2123 | |
0aac1a7b | 2124 | #: disk-utils/fsck.c:1403 |
0ed2f80b KZ |
2125 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
2126 | msgstr "" | |
04899696 | 2127 | |
0aac1a7b | 2128 | #: disk-utils/fsck.c:1404 |
0ed2f80b | 2129 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
2130 | msgid "" |
2131 | " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" | |
2132 | " file descriptor is for GUIs\n" | |
0ed2f80b | 2133 | msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" |
6d028cfd | 2134 | |
0aac1a7b | 2135 | #: disk-utils/fsck.c:1406 |
0ed2f80b KZ |
2136 | #, fuzzy |
2137 | msgid " -s serialize the checking operations\n" | |
2138 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
6d028cfd | 2139 | |
0aac1a7b | 2140 | #: disk-utils/fsck.c:1407 |
0ed2f80b KZ |
2141 | #, fuzzy |
2142 | msgid " -T do not show the title on startup\n" | |
2143 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
6d028cfd | 2144 | |
0aac1a7b | 2145 | #: disk-utils/fsck.c:1408 |
0ed2f80b KZ |
2146 | msgid "" |
2147 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
d3cac66d | 2148 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
0ed2f80b | 2149 | msgstr "" |
6d028cfd | 2150 | |
0aac1a7b | 2151 | #: disk-utils/fsck.c:1410 |
0ed2f80b KZ |
2152 | #, fuzzy |
2153 | msgid " -V explain what is being done\n" | |
2154 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 2155 | |
0aac1a7b | 2156 | #: disk-utils/fsck.c:1416 |
0ed2f80b KZ |
2157 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
2158 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2159 | |
0aac1a7b | 2160 | #: disk-utils/fsck.c:1461 |
0ed2f80b KZ |
2161 | #, fuzzy |
2162 | msgid "too many devices" | |
2163 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
6d028cfd | 2164 | |
0aac1a7b | 2165 | #: disk-utils/fsck.c:1473 |
0ed2f80b KZ |
2166 | #, fuzzy |
2167 | msgid "Is /proc mounted?" | |
2168 | msgstr "%s leválasztva\n" | |
6d028cfd | 2169 | |
0aac1a7b | 2170 | #: disk-utils/fsck.c:1481 |
3406942e | 2171 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2172 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
2173 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6d028cfd | 2174 | |
0aac1a7b | 2175 | #: disk-utils/fsck.c:1485 |
0ed2f80b KZ |
2176 | #, fuzzy, c-format |
2177 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
2178 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6d028cfd | 2179 | |
0aac1a7b KZ |
2180 | #: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284 |
2181 | #: sys-utils/eject.c:281 | |
0ed2f80b KZ |
2182 | #, fuzzy |
2183 | msgid "too many arguments" | |
2184 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 2185 | |
0aac1a7b | 2186 | #: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551 |
d3cac66d | 2187 | #, fuzzy |
540afa68 | 2188 | msgid "invalid argument of -r" |
d3cac66d KZ |
2189 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
2190 | ||
0aac1a7b | 2191 | #: disk-utils/fsck.c:1563 |
49b90d82 KZ |
2192 | #, fuzzy, c-format |
2193 | msgid "option '%s' may be specified only once" | |
2194 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
2195 | ||
0aac1a7b | 2196 | #: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346 |
49b90d82 KZ |
2197 | #, fuzzy, c-format |
2198 | msgid "option '%s' requires an argument" | |
2199 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
2200 | ||
0aac1a7b | 2201 | #: disk-utils/fsck.c:1601 |
d3cac66d | 2202 | #, fuzzy, c-format |
540afa68 | 2203 | msgid "invalid argument of -r: %d" |
d3cac66d KZ |
2204 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
2205 | ||
0aac1a7b | 2206 | #: disk-utils/fsck.c:1646 |
0ed2f80b KZ |
2207 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
2208 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2209 | |
38f60450 | 2210 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
0ed2f80b | 2211 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 2212 | msgid " %s [options] <file>\n" |
0ed2f80b KZ |
2213 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
2214 | ||
38f60450 | 2215 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 |
6bbace6d KZ |
2216 | msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
38f60450 | 2219 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123 |
0ed2f80b | 2220 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
6d028cfd | 2221 | msgstr "" |
6d028cfd | 2222 | |
38f60450 | 2223 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:124 |
0ed2f80b KZ |
2224 | #, fuzzy |
2225 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" | |
2226 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 2227 | |
38f60450 | 2228 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:125 |
0ed2f80b | 2229 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" |
6d028cfd | 2230 | msgstr "" |
6d028cfd | 2231 | |
38f60450 | 2232 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:126 |
0ed2f80b | 2233 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" |
6d028cfd | 2234 | msgstr "" |
6d028cfd | 2235 | |
38f60450 | 2236 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:127 |
0ed2f80b | 2237 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" |
55032d70 KZ |
2238 | msgstr "" |
2239 | ||
0aac1a7b | 2240 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 |
0ed2f80b KZ |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
2243 | msgstr "az ioctl meghiúsult: nem lehet meghatározni az eszköz méretét: %s" | |
6d028cfd | 2244 | |
0aac1a7b | 2245 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 |
6d028cfd | 2246 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2247 | msgid "not a block device or file: %s" |
2248 | msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s" | |
6d028cfd | 2249 | |
0aac1a7b | 2250 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213 |
0ed2f80b KZ |
2251 | msgid "file length too short" |
2252 | msgstr "a fájlhossz túl kicsi" | |
2253 | ||
0aac1a7b KZ |
2254 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241 |
2255 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 | |
50bfc6e7 | 2256 | #: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206 |
f8511249 | 2257 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2258 | msgid "seek on %s failed" |
2259 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 2260 | |
0aac1a7b | 2261 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 |
0ed2f80b KZ |
2262 | msgid "superblock magic not found" |
2263 | msgstr "a szuperblokk magic érték nem található" | |
2264 | ||
0aac1a7b | 2265 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
0ed2f80b KZ |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
f8511249 KZ |
2268 | msgstr "" |
2269 | ||
0aac1a7b | 2270 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
0ed2f80b KZ |
2271 | msgid "big" |
2272 | msgstr "" | |
55032d70 | 2273 | |
0aac1a7b | 2274 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
0ed2f80b | 2275 | msgid "little" |
f8511249 KZ |
2276 | msgstr "" |
2277 | ||
0aac1a7b | 2278 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 |
0ed2f80b KZ |
2279 | msgid "unsupported filesystem features" |
2280 | msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok" | |
6d028cfd | 2281 | |
0aac1a7b | 2282 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:206 |
6d028cfd | 2283 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2284 | msgid "superblock size (%d) too small" |
2285 | msgstr "a szuperblokk mérete (%d) túl kicsi" | |
6d028cfd | 2286 | |
0aac1a7b | 2287 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 |
0ed2f80b KZ |
2288 | msgid "zero file count" |
2289 | msgstr "nulla fájlszám" | |
2290 | ||
0aac1a7b | 2291 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:215 |
f8511249 | 2292 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
2293 | msgid "file extends past end of filesystem" |
2294 | msgstr "figyelmeztetés: a fájl túlnyúlik a fájlrendszer végén\n" | |
f8511249 | 2295 | |
0aac1a7b | 2296 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
0ed2f80b KZ |
2297 | #, fuzzy |
2298 | msgid "old cramfs format" | |
2299 | msgstr "figyelmeztetés: régi cramfs formátum\n" | |
6d028cfd | 2300 | |
0aac1a7b | 2301 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 |
0ed2f80b KZ |
2302 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
2303 | msgstr "a CRC nem tesztelhető, régi cramfs formátum" | |
6d028cfd | 2304 | |
0aac1a7b | 2305 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 |
80bbf3b5 KZ |
2306 | #, fuzzy, c-format |
2307 | msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s" | |
2308 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
2309 | ||
0aac1a7b | 2310 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:284 |
0ed2f80b KZ |
2311 | msgid "crc error" |
2312 | msgstr "crc-hiba" | |
6d028cfd | 2313 | |
0aac1a7b | 2314 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558 |
0ed2f80b KZ |
2315 | msgid "seek failed" |
2316 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
2317 | ||
0aac1a7b | 2318 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:318 |
f8511249 | 2319 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
2320 | msgid "read romfs failed" |
2321 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
f8511249 | 2322 | |
0aac1a7b | 2323 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 |
0ed2f80b KZ |
2324 | msgid "root inode is not directory" |
2325 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
6d028cfd | 2326 | |
0aac1a7b | 2327 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 |
051a144d | 2328 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2329 | msgid "bad root offset (%lu)" |
2330 | msgstr "hibás root eltolás (%lu)" | |
6d028cfd | 2331 | |
0aac1a7b | 2332 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:372 |
0ed2f80b KZ |
2333 | msgid "data block too large" |
2334 | msgstr "az adatblokk túl nagy" | |
6d028cfd | 2335 | |
0aac1a7b | 2336 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 |
0ed2f80b KZ |
2337 | #, fuzzy, c-format |
2338 | msgid "decompression error: %s" | |
2339 | msgstr "kibontási hiba: %p(%d): %s" | |
2340 | ||
0aac1a7b | 2341 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 |
d3cac66d KZ |
2342 | #, fuzzy, c-format |
2343 | msgid " hole at %lu (%zu)\n" | |
0ed2f80b | 2344 | msgstr " lyuk itt: %ld (%zd)\n" |
6d028cfd | 2345 | |
0aac1a7b | 2346 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561 |
d3cac66d KZ |
2347 | #, fuzzy, c-format |
2348 | msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" | |
0ed2f80b | 2349 | msgstr " blokk kibontása itt: %ld eddig: %ld (%ld)\n" |
6d028cfd | 2350 | |
0aac1a7b | 2351 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 |
6d028cfd | 2352 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2353 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
2354 | msgstr "nem blokk (%ld) bájtok" | |
6d028cfd | 2355 | |
0aac1a7b | 2356 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 |
6d028cfd | 2357 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2358 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
2359 | msgstr "nem méret bájtok (%ld vs %ld)" | |
6d028cfd | 2360 | |
0aac1a7b KZ |
2361 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527 |
2362 | #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440 | |
2363 | #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 | |
2364 | #: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 | |
6d028cfd | 2365 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2366 | msgid "write failed: %s" |
2367 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2368 | |
0aac1a7b | 2369 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 |
0ed2f80b KZ |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "lchown failed: %s" | |
2372 | msgstr "az lchown meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2373 | |
0aac1a7b | 2374 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 |
0ed2f80b KZ |
2375 | #, c-format |
2376 | msgid "chown failed: %s" | |
2377 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2378 | |
0aac1a7b | 2379 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:444 |
57f25377 KZ |
2380 | #, fuzzy, c-format |
2381 | msgid "utimes failed: %s" | |
0ed2f80b | 2382 | msgstr "az utime meghiúsult: %s" |
6d028cfd | 2383 | |
0aac1a7b | 2384 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 |
6d028cfd | 2385 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2386 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
2387 | msgstr "a könyvtár inode nulla eltolású és nem nulla méretű: %s" | |
6d028cfd | 2388 | |
0aac1a7b | 2389 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 |
0ed2f80b KZ |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "mkdir failed: %s" | |
2392 | msgstr "az mkdir meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2393 | |
0aac1a7b | 2394 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 |
0ed2f80b KZ |
2395 | msgid "filename length is zero" |
2396 | msgstr "a fájlnév nulla hosszúságú" | |
6d028cfd | 2397 | |
0aac1a7b | 2398 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 |
0ed2f80b KZ |
2399 | msgid "bad filename length" |
2400 | msgstr "hibás fájlnévhossz" | |
6d028cfd | 2401 | |
0aac1a7b | 2402 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 |
0ed2f80b KZ |
2403 | msgid "bad inode offset" |
2404 | msgstr "hibás inode-eltolás" | |
6d028cfd | 2405 | |
0aac1a7b | 2406 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 |
0ed2f80b KZ |
2407 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
2408 | msgstr "a fájl inode nulla eltolású és nem nulla méretű" | |
6d028cfd | 2409 | |
0aac1a7b | 2410 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:513 |
0ed2f80b KZ |
2411 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
2412 | msgstr "a fájl inode nulla méretű és nem nulla eltolású" | |
6d028cfd | 2413 | |
0aac1a7b | 2414 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
0ed2f80b KZ |
2415 | msgid "symbolic link has zero offset" |
2416 | msgstr "a szimbolikus link nulla eltolású" | |
6d028cfd | 2417 | |
0aac1a7b | 2418 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:544 |
0ed2f80b KZ |
2419 | msgid "symbolic link has zero size" |
2420 | msgstr "a szimbolikus link nulla méretű" | |
55032d70 | 2421 | |
0aac1a7b | 2422 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 |
0ed2f80b KZ |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "size error in symlink: %s" | |
2425 | msgstr "mérethiba a szimbolikus linkben: %s" | |
6d028cfd | 2426 | |
0aac1a7b | 2427 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:567 |
55032d70 | 2428 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2429 | msgid "symlink failed: %s" |
2430 | msgstr "a symlink meghiúsult: %s" | |
55032d70 | 2431 | |
0aac1a7b | 2432 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 |
55032d70 | 2433 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2434 | msgid "special file has non-zero offset: %s" |
2435 | msgstr "a speciális fájl nem nulla eltolású: %s" | |
55032d70 | 2436 | |
0aac1a7b | 2437 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 |
55032d70 | 2438 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2439 | msgid "fifo has non-zero size: %s" |
2440 | msgstr "a fifo nem nulla méretű: %s" | |
55032d70 | 2441 | |
0aac1a7b | 2442 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:596 |
f8511249 | 2443 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2444 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
2445 | msgstr "a foglalat nem nulla méretű: %s" | |
55032d70 | 2446 | |
0aac1a7b | 2447 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 |
55032d70 | 2448 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2449 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
2450 | msgstr "zavaros mód: %s (%o)" | |
f8511249 | 2451 | |
0aac1a7b | 2452 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:608 |
051a144d | 2453 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2454 | msgid "mknod failed: %s" |
2455 | msgstr "az mknod meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2456 | |
0aac1a7b | 2457 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:640 |
8b4ccda1 | 2458 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2459 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
2460 | msgstr "a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
8b4ccda1 | 2461 | |
0aac1a7b | 2462 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:644 |
f8511249 | 2463 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2464 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" |
2465 | msgstr "a könyvtáradatok vége (%ld) nem egyezik a fájladatok kezdetével (%ld)" | |
f8511249 | 2466 | |
0aac1a7b | 2467 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:648 |
0ed2f80b KZ |
2468 | msgid "invalid file data offset" |
2469 | msgstr "érvénytelen fájladateltolás" | |
6d028cfd | 2470 | |
0aac1a7b | 2471 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 |
f8511249 | 2472 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
2473 | msgid "invalid blocksize argument" |
2474 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
6d028cfd | 2475 | |
0aac1a7b | 2476 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:730 |
568ea3a7 | 2477 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2478 | msgid "%s: OK\n" |
2479 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
6d028cfd | 2480 | |
49b90d82 | 2481 | #: disk-utils/fsck.minix.c:185 |
6bbace6d KZ |
2482 | #, fuzzy |
2483 | msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" | |
2484 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
f8511249 | 2485 | |
49b90d82 | 2486 | #: disk-utils/fsck.minix.c:187 |
1b8a611a | 2487 | #, fuzzy |
d3cac66d | 2488 | msgid " -l, --list list all filenames\n" |
0ed2f80b KZ |
2489 | msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" |
2490 | ||
49b90d82 | 2491 | #: disk-utils/fsck.minix.c:188 |
d3cac66d | 2492 | msgid " -a, --auto automatic repair\n" |
0ed2f80b | 2493 | msgstr "" |
1b8a611a | 2494 | |
49b90d82 | 2495 | #: disk-utils/fsck.minix.c:189 |
f8511249 | 2496 | #, fuzzy |
d3cac66d | 2497 | msgid " -r, --repair interactive repair\n" |
0ed2f80b | 2498 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" |
f8511249 | 2499 | |
49b90d82 | 2500 | #: disk-utils/fsck.minix.c:190 |
d3cac66d KZ |
2501 | #, fuzzy |
2502 | msgid " -v, --verbose be verbose\n" | |
2503 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
f8511249 | 2504 | |
49b90d82 | 2505 | #: disk-utils/fsck.minix.c:191 |
0ed2f80b | 2506 | #, fuzzy |
d3cac66d | 2507 | msgid " -s, --super output super-block information\n" |
0ed2f80b KZ |
2508 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
2509 | ||
49b90d82 | 2510 | #: disk-utils/fsck.minix.c:192 |
d3cac66d | 2511 | msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" |
32940a75 | 2512 | msgstr "" |
6d028cfd | 2513 | |
49b90d82 | 2514 | #: disk-utils/fsck.minix.c:193 |
d3cac66d KZ |
2515 | #, fuzzy |
2516 | msgid " -f, --force force check\n" | |
2517 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
cf8316e2 | 2518 | |
0ed2f80b KZ |
2519 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be |
2520 | #. * translated. | |
b5ef1472 | 2521 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
6d028cfd | 2522 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2523 | msgid "%s (y/n)? " |
2524 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2525 | |
b5ef1472 | 2526 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
568ea3a7 | 2527 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2528 | msgid "%s (n/y)? " |
2529 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2530 | |
b5ef1472 | 2531 | #: disk-utils/fsck.minix.c:269 |
568ea3a7 | 2532 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2533 | msgid "y\n" |
2534 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2535 | |
b5ef1472 | 2536 | #: disk-utils/fsck.minix.c:271 |
568ea3a7 | 2537 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2538 | msgid "n\n" |
2539 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2540 | |
b5ef1472 | 2541 | #: disk-utils/fsck.minix.c:287 |
6d028cfd | 2542 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2543 | msgid "%s is mounted.\t " |
2544 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
6d028cfd | 2545 | |
b5ef1472 | 2546 | #: disk-utils/fsck.minix.c:289 |
0ed2f80b KZ |
2547 | msgid "Do you really want to continue" |
2548 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
6d028cfd | 2549 | |
b5ef1472 | 2550 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
0ed2f80b KZ |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "check aborted.\n" | |
2553 | msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n" | |
a70fbb01 | 2554 | |
c7094077 | 2555 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 |
0ed2f80b KZ |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
2558 | msgstr "Zónaszám < ELSŐZÓNA a(z) „%s” fájlban." | |
6d028cfd | 2559 | |
c7094077 | 2560 | #: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 |
0ed2f80b KZ |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
2563 | msgstr "Zónaszám >= ZÓNA a(z) „%s” fájlban." | |
6d028cfd | 2564 | |
c7094077 | 2565 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 |
0ed2f80b KZ |
2566 | msgid "Remove block" |
2567 | msgstr "A blokk eltávolítása" | |
6d028cfd | 2568 | |
c7094077 | 2569 | #: disk-utils/fsck.minix.c:362 |
0ed2f80b KZ |
2570 | #, c-format |
2571 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
2572 | msgstr "Olvasási hiba: nem lehet a blokkra pozicionálni a(z) „%s” fájlban\n" | |
6d028cfd | 2573 | |
c7094077 | 2574 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
0ed2f80b KZ |
2575 | #, c-format |
2576 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
2577 | msgstr "Olvasási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" | |
6d028cfd | 2578 | |
c7094077 | 2579 | #: disk-utils/fsck.minix.c:380 |
0ed2f80b | 2580 | #, c-format |
6d028cfd | 2581 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
2582 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
2583 | "Write request ignored\n" | |
6d028cfd | 2584 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2585 | "Belső hiba: kísérlet hibás blokk írására\n" |
2586 | " Az írási kérés figyelmen kívül maradt\n" | |
6d028cfd | 2587 | |
c7094077 | 2588 | #: disk-utils/fsck.minix.c:386 |
0ed2f80b KZ |
2589 | msgid "seek failed in write_block" |
2590 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" | |
6d028cfd | 2591 | |
c7094077 | 2592 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
6d028cfd | 2593 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2594 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
2595 | msgstr "Írási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" | |
6d028cfd | 2596 | |
c7094077 | 2597 | #: disk-utils/fsck.minix.c:423 |
9d2c1398 KZ |
2598 | #, fuzzy, c-format |
2599 | msgid "Warning: block out of range\n" | |
2600 | msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n" | |
2601 | ||
c7094077 | 2602 | #: disk-utils/fsck.minix.c:510 |
0ed2f80b KZ |
2603 | msgid "seek failed in write_super_block" |
2604 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_super_block-ban" | |
6d028cfd | 2605 | |
c7094077 | 2606 | #: disk-utils/fsck.minix.c:512 |
0ed2f80b KZ |
2607 | msgid "unable to write super-block" |
2608 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
6d028cfd | 2609 | |
c7094077 | 2610 | #: disk-utils/fsck.minix.c:524 |
0ed2f80b KZ |
2611 | msgid "Unable to write inode map" |
2612 | msgstr "Az inode térkép nem írható" | |
6d028cfd | 2613 | |
c7094077 | 2614 | #: disk-utils/fsck.minix.c:527 |
0ed2f80b KZ |
2615 | msgid "Unable to write zone map" |
2616 | msgstr "A zónatérkép nem írható" | |
f8511249 | 2617 | |
c7094077 | 2618 | #: disk-utils/fsck.minix.c:530 |
0ed2f80b KZ |
2619 | msgid "Unable to write inodes" |
2620 | msgstr "Az inode-ok nem írhatók" | |
6d028cfd | 2621 | |
c7094077 | 2622 | #: disk-utils/fsck.minix.c:562 |
0ed2f80b KZ |
2623 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
2624 | msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" | |
6d028cfd | 2625 | |
c7094077 | 2626 | #: disk-utils/fsck.minix.c:565 |
0ed2f80b KZ |
2627 | msgid "unable to read super block" |
2628 | msgstr "a szuperblokk nem olvasható" | |
6d028cfd | 2629 | |
c7094077 | 2630 | #: disk-utils/fsck.minix.c:587 |
0ed2f80b KZ |
2631 | msgid "bad magic number in super-block" |
2632 | msgstr "hibás bűvös szám a szuperblokkban" | |
f8511249 | 2633 | |
c7094077 | 2634 | #: disk-utils/fsck.minix.c:589 |
0ed2f80b KZ |
2635 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
2636 | msgstr "Csak 1k blokk/zóna támogatott" | |
6d028cfd | 2637 | |
c7094077 | 2638 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 |
6cd39864 KZ |
2639 | #, fuzzy |
2640 | msgid "bad s_ninodes field in super-block" | |
2641 | msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban" | |
2642 | ||
c7094077 | 2643 | #: disk-utils/fsck.minix.c:593 |
0ed2f80b KZ |
2644 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
2645 | msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban" | |
6d028cfd | 2646 | |
c7094077 | 2647 | #: disk-utils/fsck.minix.c:595 |
6cd39864 KZ |
2648 | #, fuzzy |
2649 | msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" | |
2650 | msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban" | |
2651 | ||
c7094077 | 2652 | #: disk-utils/fsck.minix.c:598 |
0ed2f80b KZ |
2653 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
2654 | msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban" | |
6d028cfd | 2655 | |
c7094077 | 2656 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
0ed2f80b KZ |
2657 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
2658 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek" | |
f8511249 | 2659 | |
c7094077 | 2660 | #: disk-utils/fsck.minix.c:617 |
0ed2f80b KZ |
2661 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
2662 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zónatérképnek" | |
6d028cfd | 2663 | |
c7094077 | 2664 | #: disk-utils/fsck.minix.c:620 |
0ed2f80b KZ |
2665 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
2666 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
6d028cfd | 2667 | |
c7094077 | 2668 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
0ed2f80b KZ |
2669 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
2670 | msgstr "Nem foglalható le puffer a inode-ok számlálójának" | |
92b619d1 | 2671 | |
c7094077 | 2672 | #: disk-utils/fsck.minix.c:626 |
0ed2f80b KZ |
2673 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
2674 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zóna számlálójának" | |
92b619d1 | 2675 | |
c7094077 | 2676 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
0ed2f80b KZ |
2677 | msgid "Unable to read inode map" |
2678 | msgstr "Az inode térkép nem olvasható" | |
55032d70 | 2679 | |
c7094077 | 2680 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
0ed2f80b KZ |
2681 | msgid "Unable to read zone map" |
2682 | msgstr "A zónatérkép nem olvasható" | |
6d028cfd | 2683 | |
c7094077 | 2684 | #: disk-utils/fsck.minix.c:638 |
0ed2f80b KZ |
2685 | msgid "Unable to read inodes" |
2686 | msgstr "Az inode-ok nem olvashatók" | |
6d028cfd | 2687 | |
c7094077 | 2688 | #: disk-utils/fsck.minix.c:640 |
6d028cfd | 2689 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2690 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
2691 | msgstr "Figyelmeztetés: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
6d028cfd | 2692 | |
c7094077 | 2693 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
0ed2f80b KZ |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "%ld inodes\n" | |
2696 | msgstr "%ld inode\n" | |
6d028cfd | 2697 | |
c7094077 | 2698 | #: disk-utils/fsck.minix.c:646 |
0ed2f80b KZ |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "%ld blocks\n" | |
2701 | msgstr "%ld blokk\n" | |
6d028cfd | 2702 | |
38f60450 | 2703 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571 |
f8511249 | 2704 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2705 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
2706 | msgstr "Első adatzóna=%ld (%ld)\n" | |
6d028cfd | 2707 | |
c7094077 | 2708 | #: disk-utils/fsck.minix.c:649 |
b9ae633e | 2709 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2710 | msgid "Zonesize=%d\n" |
2711 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
b9ae633e | 2712 | |
c7094077 | 2713 | #: disk-utils/fsck.minix.c:650 |
f8511249 | 2714 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2715 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
2716 | msgstr "Max. méret=%ld\n" | |
b9ae633e | 2717 | |
c7094077 | 2718 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 |
55032d70 | 2719 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2720 | msgid "Filesystem state=%d\n" |
2721 | msgstr "Fájlrendszer állapota=%d\n" | |
55032d70 | 2722 | |
c7094077 | 2723 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 |
f8511249 | 2724 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2725 | msgid "" |
2726 | "namelen=%zd\n" | |
2727 | "\n" | |
2728 | msgstr "" | |
2729 | "névhossz=%d\n" | |
2730 | "\n" | |
6d028cfd | 2731 | |
c7094077 | 2732 | #: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718 |
0ed2f80b KZ |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
2735 | msgstr "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n" | |
55032d70 | 2736 | |
c7094077 | 2737 | #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721 |
0ed2f80b KZ |
2738 | msgid "Mark in use" |
2739 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
b9ae633e | 2740 | |
c7094077 | 2741 | #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741 |
b9ae633e | 2742 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2743 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
2744 | msgstr "A(z) „%s” fájl módja: %05o\n" | |
b9ae633e | 2745 | |
c7094077 | 2746 | #: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747 |
568ea3a7 | 2747 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2748 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
2749 | msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n" | |
b9ae633e | 2750 | |
c7094077 | 2751 | #: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767 |
0ed2f80b KZ |
2752 | msgid "root inode isn't a directory" |
2753 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
b9ae633e | 2754 | |
c7094077 | 2755 | #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 |
0ed2f80b KZ |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
2758 | msgstr "A blokk már használatban volt. Most a(z) „%s” fájlban van." | |
6d028cfd | 2759 | |
c7094077 KZ |
2760 | #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 |
2761 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 | |
2762 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 | |
0ed2f80b KZ |
2763 | msgid "Clear" |
2764 | msgstr "Törlés" | |
6d028cfd | 2765 | |
c7094077 | 2766 | #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 |
0ed2f80b KZ |
2767 | #, c-format |
2768 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
2769 | msgstr "A(z) %d blokk a(z) „%s” fájlban nem használtként van megjelölve." | |
6d028cfd | 2770 | |
c7094077 | 2771 | #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 |
0ed2f80b KZ |
2772 | msgid "Correct" |
2773 | msgstr "Javítás" | |
6d028cfd | 2774 | |
c7094077 | 2775 | #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 |
0ed2f80b KZ |
2776 | #, c-format |
2777 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
2778 | msgstr "A(z) „%s” könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a „%.*s” fájlhoz." | |
2779 | ||
c7094077 | 2780 | #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038 |
0ed2f80b KZ |
2781 | msgid " Remove" |
2782 | msgstr " Eltávolítás" | |
6d028cfd | 2783 | |
c7094077 | 2784 | #: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054 |
6d028cfd | 2785 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2786 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
2787 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n" | |
6d028cfd | 2788 | |
c7094077 | 2789 | #: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063 |
6d028cfd | 2790 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2791 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
2792 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „..” nem a második\n" | |
6d028cfd | 2793 | |
c7094077 | 2794 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119 |
0ed2f80b KZ |
2795 | msgid "internal error" |
2796 | msgstr "belső hiba" | |
f8511249 | 2797 | |
c7094077 | 2798 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
051a144d | 2799 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2800 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
2801 | msgstr "%s: hibás könyvtár, a méret < 32" | |
6d028cfd | 2802 | |
c7094077 | 2803 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
6cd39864 KZ |
2804 | #, fuzzy, c-format |
2805 | msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" | |
2806 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n" | |
2807 | ||
c7094077 | 2808 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1134 |
0ed2f80b KZ |
2809 | msgid "seek failed in bad_zone" |
2810 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a bad_zone-ban" | |
6d028cfd | 2811 | |
c7094077 | 2812 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
55032d70 | 2813 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2814 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2815 | msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre." | |
6d028cfd | 2816 | |
c7094077 | 2817 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
0ed2f80b KZ |
2818 | #, fuzzy, c-format |
2819 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." | |
2820 | msgstr "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." | |
56e7984d | 2821 | |
c7094077 | 2822 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
0ed2f80b KZ |
2823 | #, fuzzy, c-format |
2824 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." | |
2825 | msgstr "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." | |
56e7984d | 2826 | |
c7094077 | 2827 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
0ed2f80b KZ |
2828 | msgid "Set" |
2829 | msgstr "Beállítás" | |
3406942e | 2830 | |
c7094077 | 2831 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
0ed2f80b KZ |
2832 | #, fuzzy, c-format |
2833 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
2834 | msgstr "%d. inode (mód = %07o), i_nlinks=%d, számlált=%d." | |
cf8316e2 | 2835 | |
c7094077 | 2836 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 |
0ed2f80b KZ |
2837 | msgid "Set i_nlinks to count" |
2838 | msgstr "A i_nlinks beállítása a számra" | |
55032d70 | 2839 | |
c7094077 | 2840 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 |
f8511249 | 2841 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2842 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2843 | msgstr "A(z) %d. zóna használtként van megjelölve, de egy fájl sem használja." | |
cf8316e2 | 2844 | |
c7094077 | 2845 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237 |
0ed2f80b KZ |
2846 | msgid "Unmark" |
2847 | msgstr "Megjelölés törlése" | |
56e7984d | 2848 | |
c7094077 | 2849 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242 |
55032d70 | 2850 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2851 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2852 | msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n" | |
55032d70 | 2853 | |
c7094077 | 2854 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 |
0ed2f80b KZ |
2855 | #, fuzzy, c-format |
2856 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
2857 | msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n" | |
f8511249 | 2858 | |
c7094077 | 2859 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1295 |
0ed2f80b KZ |
2860 | msgid "bad inode size" |
2861 | msgstr "hibás inode méret" | |
f8511249 | 2862 | |
c7094077 | 2863 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1297 |
0ed2f80b KZ |
2864 | msgid "bad v2 inode size" |
2865 | msgstr "hibás v2 inode méret" | |
b9ae633e | 2866 | |
c7094077 | 2867 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 |
0ed2f80b KZ |
2868 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
2869 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" | |
55032d70 | 2870 | |
c7094077 | 2871 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1345 |
f8511249 | 2872 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2873 | msgid "cannot open %s: %s" |
2874 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
cf8316e2 | 2875 | |
c7094077 | 2876 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1356 |
0ed2f80b KZ |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
2879 | msgstr "A(z) %s tiszta, nem kerül ellenőrzésre.\n" | |
b9ae633e | 2880 | |
c7094077 | 2881 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
0ed2f80b KZ |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
2884 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
6d028cfd | 2885 | |
c7094077 | 2886 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
0ed2f80b KZ |
2887 | #, c-format |
2888 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
2889 | msgstr "A(z) %s fájlrendszere nem tiszta, ellenőrizni kell.\n" | |
8d398470 | 2890 | |
c7094077 | 2891 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 |
0ed2f80b KZ |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "" | |
2894 | "\n" | |
2895 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
2896 | msgstr "" | |
2897 | "\n" | |
2898 | "%6ld inode használatban (%ld%%)\n" | |
6d028cfd | 2899 | |
c7094077 | 2900 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1401 |
0ed2f80b KZ |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
2903 | msgstr "%6ld zóna használatban (%ld%%)\n" | |
6d028cfd | 2904 | |
c7094077 | 2905 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1403 |
0ed2f80b KZ |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid "" | |
2908 | "\n" | |
2909 | "%6d regular files\n" | |
2910 | "%6d directories\n" | |
2911 | "%6d character device files\n" | |
2912 | "%6d block device files\n" | |
2913 | "%6d links\n" | |
2914 | "%6d symbolic links\n" | |
2915 | "------\n" | |
2916 | "%6d files\n" | |
2917 | msgstr "" | |
2918 | "\n" | |
2919 | "%6d szabályos fájl\n" | |
2920 | "%6d könyvtár\n" | |
2921 | "%6d karaktereseszköz-fájl\n" | |
2922 | "%6d blokkeszközfájl\n" | |
2923 | "%6d link\n" | |
2924 | "%6d szimbolikus link\n" | |
2925 | "------\n" | |
2926 | "%6d fájl\n" | |
6d028cfd | 2927 | |
c7094077 | 2928 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1417 |
0ed2f80b KZ |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid "" | |
2931 | "----------------------------\n" | |
2932 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2933 | "----------------------------\n" | |
2934 | msgstr "" | |
2935 | "----------------------------\n" | |
2936 | "A FÁJLRENDSZER MEGVÁLTOZOTT \n" | |
2937 | "----------------------------\n" | |
2938 | ||
38f60450 | 2939 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854 |
39fad4ae | 2940 | #: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115 |
0aac1a7b KZ |
2941 | #: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457 |
2942 | #: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 | |
2943 | #: text-utils/pg.c:1255 | |
6bbace6d KZ |
2944 | #, fuzzy |
2945 | msgid "write failed" | |
2946 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
2947 | ||
d7197d19 | 2948 | #: disk-utils/isosize.c:57 |
0ed2f80b KZ |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
32940a75 | 2951 | msgstr "" |
6d028cfd | 2952 | |
d7197d19 | 2953 | #: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 |
0ed2f80b KZ |
2954 | #, fuzzy, c-format |
2955 | msgid "read error on %s" | |
2956 | msgstr "%s: olvasási hiba a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 2957 | |
d7197d19 | 2958 | #: disk-utils/isosize.c:75 |
051a144d | 2959 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2960 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
2961 | msgstr "szektorszám: %d, szektorméret: %d\n" | |
6d028cfd | 2962 | |
d7197d19 | 2963 | #: disk-utils/isosize.c:99 |
f8511249 | 2964 | #, fuzzy, c-format |
49b90d82 | 2965 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n" |
0ed2f80b | 2966 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 2967 | |
d7197d19 | 2968 | #: disk-utils/isosize.c:103 |
6bbace6d KZ |
2969 | msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" |
2970 | msgstr "" | |
2971 | ||
d7197d19 | 2972 | #: disk-utils/isosize.c:106 |
0ed2f80b KZ |
2973 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" |
2974 | msgstr "" | |
04899696 | 2975 | |
d7197d19 | 2976 | #: disk-utils/isosize.c:107 |
0ed2f80b KZ |
2977 | #, fuzzy |
2978 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
2979 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 2980 | |
d7197d19 | 2981 | #: disk-utils/isosize.c:138 |
0ed2f80b KZ |
2982 | msgid "invalid divisor argument" |
2983 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2984 | |
49b90d82 | 2985 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 |
f8511249 | 2986 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2987 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2988 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8d398470 | 2989 | |
49b90d82 | 2990 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 |
6bbace6d KZ |
2991 | msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" |
2992 | msgstr "" | |
2993 | ||
49b90d82 | 2994 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 |
0ed2f80b KZ |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "" | |
2997 | "\n" | |
2998 | "Options:\n" | |
2999 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
3000 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
3001 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
3002 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
3003 | " -c this option is silently ignored\n" | |
3004 | " -l this option is silently ignored\n" | |
0ed2f80b | 3005 | msgstr "" |
8d398470 | 3006 | |
57f25377 | 3007 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 |
8d398470 | 3008 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
3009 | msgid "invalid number of inodes" |
3010 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
8d398470 | 3011 | |
57f25377 | 3012 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 |
0ed2f80b KZ |
3013 | msgid "volume name too long" |
3014 | msgstr "a kötetnév túl hosszú" | |
8d398470 | 3015 | |
57f25377 | 3016 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 |
0ed2f80b KZ |
3017 | msgid "fsname name too long" |
3018 | msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú" | |
8d398470 | 3019 | |
57f25377 | 3020 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 |
8d398470 | 3021 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
3022 | msgid "invalid block-count" |
3023 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 3024 | |
57f25377 | 3025 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 |
0ed2f80b KZ |
3026 | #, c-format |
3027 | msgid "cannot get size of %s" | |
3028 | msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le" | |
8d398470 | 3029 | |
57f25377 | 3030 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 |
0ed2f80b KZ |
3031 | #, c-format |
3032 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" | |
3033 | msgstr "a blokkargumentum túl nagy, a maximum %llu" | |
8d398470 | 3034 | |
57f25377 | 3035 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 |
0ed2f80b KZ |
3036 | msgid "too many inodes - max is 512" |
3037 | msgstr "túl sok inode, a maximum 512" | |
8d398470 | 3038 | |
57f25377 | 3039 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
0ed2f80b KZ |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" | |
3042 | msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges" | |
8d398470 | 3043 | |
57f25377 | 3044 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
0ed2f80b KZ |
3045 | #, c-format |
3046 | msgid "Device: %s\n" | |
3047 | msgstr "Eszköz: %s\n" | |
8d398470 | 3048 | |
57f25377 | 3049 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
0ed2f80b KZ |
3050 | #, c-format |
3051 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
3052 | msgstr "Kötet: <%-6s>\n" | |
8d398470 | 3053 | |
57f25377 | 3054 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
0ed2f80b KZ |
3055 | #, c-format |
3056 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
3057 | msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n" | |
8d398470 | 3058 | |
57f25377 | 3059 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 |
0ed2f80b KZ |
3060 | #, c-format |
3061 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
3062 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
8d398470 | 3063 | |
57f25377 | 3064 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 |
8d398470 | 3065 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 3066 | msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" |
0ed2f80b | 3067 | msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n" |
8d398470 | 3068 | |
57f25377 | 3069 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 |
8d398470 | 3070 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 3071 | msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" |
0ed2f80b | 3072 | msgstr "Inode-ok: %d (%lld blokkban)\n" |
8d398470 | 3073 | |
57f25377 | 3074 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
d3cac66d KZ |
3075 | #, fuzzy, c-format |
3076 | msgid "Blocks: %llu\n" | |
0ed2f80b | 3077 | msgstr "Blokkok: %lld\n" |
8d398470 | 3078 | |
57f25377 | 3079 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 |
8d398470 | 3080 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3081 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
3082 | msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n" | |
8d398470 | 3083 | |
57f25377 | 3084 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 |
0ed2f80b KZ |
3085 | msgid "error writing superblock" |
3086 | msgstr "hiba a szuperblokk írása közben" | |
8d398470 | 3087 | |
57f25377 | 3088 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
0ed2f80b KZ |
3089 | msgid "error writing root inode" |
3090 | msgstr "hiba a gyökér inode írása közben" | |
8d398470 | 3091 | |
57f25377 | 3092 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 |
0ed2f80b KZ |
3093 | msgid "error writing inode" |
3094 | msgstr "hiba az inode írásakor" | |
8d398470 | 3095 | |
57f25377 | 3096 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 |
0ed2f80b KZ |
3097 | msgid "seek error" |
3098 | msgstr "pozicionálási hiba" | |
8d398470 | 3099 | |
57f25377 | 3100 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 |
0ed2f80b KZ |
3101 | msgid "error writing . entry" |
3102 | msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor" | |
8d398470 | 3103 | |
57f25377 | 3104 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 |
0ed2f80b KZ |
3105 | msgid "error writing .. entry" |
3106 | msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor" | |
8d398470 | 3107 | |
57f25377 | 3108 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 |
0ed2f80b KZ |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "error closing %s" | |
3111 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" | |
55032d70 | 3112 | |
49b90d82 | 3113 | #: disk-utils/mkfs.c:45 |
55032d70 | 3114 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3115 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
3116 | msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n" | |
55032d70 | 3117 | |
49b90d82 | 3118 | #: disk-utils/mkfs.c:49 |
6bbace6d KZ |
3119 | #, fuzzy |
3120 | msgid "Make a Linux filesystem.\n" | |
3121 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
55032d70 | 3122 | |
49b90d82 | 3123 | #: disk-utils/mkfs.c:52 |
8d398470 | 3124 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3125 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" |
3126 | msgstr "" | |
8d398470 | 3127 | |
49b90d82 | 3128 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
0ed2f80b KZ |
3129 | #, c-format |
3130 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
8d398470 KZ |
3131 | msgstr "" |
3132 | ||
49b90d82 | 3133 | #: disk-utils/mkfs.c:54 |
0ed2f80b KZ |
3134 | #, c-format |
3135 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
8d398470 KZ |
3136 | msgstr "" |
3137 | ||
49b90d82 | 3138 | #: disk-utils/mkfs.c:55 |
0ed2f80b KZ |
3139 | #, c-format |
3140 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
8d398470 KZ |
3141 | msgstr "" |
3142 | ||
49b90d82 | 3143 | #: disk-utils/mkfs.c:56 |
0ed2f80b KZ |
3144 | #, c-format |
3145 | msgid "" | |
3146 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" | |
3147 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
3148 | msgstr "" | |
8d398470 | 3149 | |
50bfc6e7 | 3150 | #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291 |
0aac1a7b | 3151 | #: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123 |
2994605f | 3152 | #: sys-utils/rtcwake.c:623 |
0ed2f80b | 3153 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
3154 | msgid "failed to execute %s" |
3155 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
55032d70 | 3156 | |
49b90d82 | 3157 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 |
d462a45d KZ |
3158 | #, c-format |
3159 | msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" | |
3160 | msgstr "" | |
3161 | ||
3162 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 | |
3163 | #, fuzzy | |
3164 | msgid "Make compressed ROM file system." | |
3165 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
3166 | ||
3167 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 | |
3168 | #, fuzzy | |
3169 | msgid " -v be verbose" | |
3170 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3171 | ||
3172 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 | |
3173 | msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" | |
3174 | msgstr "" | |
3175 | ||
3176 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 | |
3177 | msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" | |
3178 | msgstr "" | |
3179 | ||
3180 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 | |
3181 | msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" | |
3182 | msgstr "" | |
3183 | ||
3184 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 | |
3185 | #, c-format | |
3186 | msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" | |
3187 | msgstr "" | |
3188 | ||
3189 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 | |
3190 | #, fuzzy | |
3191 | msgid " -i file insert a file image into the filesystem" | |
3192 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
3193 | ||
3194 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 | |
3195 | #, fuzzy | |
3196 | msgid " -n name set name of cramfs filesystem" | |
3197 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
3198 | ||
3199 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 | |
49b90d82 | 3200 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
3201 | msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" |
3202 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3203 | ||
3204 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 | |
3205 | msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" | |
3206 | msgstr "" | |
3207 | ||
3208 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 | |
3209 | #, fuzzy | |
3210 | msgid " -z make explicit holes" | |
3211 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
3212 | ||
3213 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 | |
3214 | msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | ||
3217 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 | |
3218 | msgid " outfile output file" | |
3219 | msgstr "" | |
55032d70 | 3220 | |
0aac1a7b | 3221 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 |
0ed2f80b KZ |
3222 | #, fuzzy, c-format |
3223 | msgid "readlink failed: %s" | |
3224 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
55032d70 | 3225 | |
0aac1a7b | 3226 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309 |
0ed2f80b KZ |
3227 | #, fuzzy, c-format |
3228 | msgid "could not read directory %s" | |
3229 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
55032d70 | 3230 | |
0aac1a7b | 3231 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444 |
55032d70 | 3232 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
3233 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
3234 | msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n" | |
55032d70 | 3235 | |
0aac1a7b | 3236 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603 |
0ed2f80b KZ |
3237 | #, c-format |
3238 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
3239 | msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére „tömörítve”\n" | |
8d398470 | 3240 | |
0aac1a7b | 3241 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 |
0ed2f80b KZ |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" | |
3244 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n" | |
8d398470 | 3245 | |
0aac1a7b | 3246 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 |
0ed2f80b KZ |
3247 | #, fuzzy, c-format |
3248 | msgid "cannot close file %s" | |
3249 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
8d398470 | 3250 | |
0aac1a7b | 3251 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744 |
0ed2f80b KZ |
3252 | #, fuzzy |
3253 | msgid "invalid edition number argument" | |
3254 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
3255 | ||
0aac1a7b | 3256 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 |
0ed2f80b | 3257 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
8d398470 KZ |
3258 | msgstr "" |
3259 | ||
0aac1a7b | 3260 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 |
8d398470 | 3261 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3262 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
3263 | msgstr "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" | |
8d398470 | 3264 | |
0aac1a7b | 3265 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843 |
0ed2f80b KZ |
3266 | msgid "ROM image map" |
3267 | msgstr "ROM képtérkép" | |
8d398470 | 3268 | |
0aac1a7b | 3269 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 |
0ed2f80b KZ |
3270 | #, c-format |
3271 | msgid "Including: %s\n" | |
3272 | msgstr "Beleértve: %s\n" | |
8d398470 | 3273 | |
0aac1a7b | 3274 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 |
8d398470 | 3275 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3276 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
3277 | msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n" | |
8d398470 | 3278 | |
0aac1a7b | 3279 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869 |
0ed2f80b KZ |
3280 | #, c-format |
3281 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
3282 | msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n" | |
8d398470 | 3283 | |
0aac1a7b | 3284 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 |
0ed2f80b KZ |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Super block: %zd bytes\n" | |
3287 | msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" | |
cf8316e2 | 3288 | |
0aac1a7b | 3289 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 |
cf8316e2 | 3290 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3291 | msgid "CRC: %x\n" |
3292 | msgstr "CRC: %x\n" | |
cf8316e2 | 3293 | |
0aac1a7b | 3294 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
cf8316e2 | 3295 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3296 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
3297 | msgstr "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu használatban)\n" | |
cf8316e2 | 3298 | |
0aac1a7b | 3299 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 |
cf8316e2 | 3300 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3301 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
3302 | msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n" | |
cf8316e2 | 3303 | |
0aac1a7b | 3304 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 |
0ed2f80b KZ |
3305 | msgid "ROM image" |
3306 | msgstr "ROM kép" | |
3307 | ||
0aac1a7b | 3308 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
540afa68 KZ |
3309 | #, fuzzy, c-format |
3310 | msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." | |
0ed2f80b | 3311 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n" |
8d398470 | 3312 | |
0aac1a7b | 3313 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 |
0ed2f80b KZ |
3314 | #, fuzzy |
3315 | msgid "warning: files were skipped due to errors." | |
3316 | msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n" | |
3317 | ||
0aac1a7b | 3318 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
cf8316e2 | 3319 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3320 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
3321 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n" | |
cf8316e2 | 3322 | |
0aac1a7b | 3323 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 |
dea22a3d | 3324 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3325 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3326 | msgstr "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági probléma lehet.)\n" | |
dea22a3d | 3327 | |
0aac1a7b | 3328 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 |
dea22a3d | 3329 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3330 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3331 | msgstr "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági probléma lehet.)\n" | |
dea22a3d | 3332 | |
0aac1a7b | 3333 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 |
dea22a3d | 3334 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3335 | msgid "" |
3336 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
3337 | "that some device files will be wrong." | |
3338 | msgstr "" | |
3339 | "FIGYELMEZTETÉS: az eszközszámok %u bitre csonkítva. Ez majdnem biztosan azt\n" | |
3340 | "jelenti, hogy bizonyos eszközfájlok hibásak lesznek.\n" | |
dea22a3d | 3341 | |
38f60450 | 3342 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 |
0ed2f80b | 3343 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
3344 | msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" |
3345 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
cf8316e2 | 3346 | |
38f60450 | 3347 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 |
d3cac66d KZ |
3348 | #, fuzzy |
3349 | msgid " -1 use Minix version 1\n" | |
3350 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
3351 | ||
38f60450 | 3352 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 |
d3cac66d KZ |
3353 | #, fuzzy |
3354 | msgid " -2, -v use Minix version 2\n" | |
3355 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
3356 | ||
38f60450 | 3357 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 |
d3cac66d KZ |
3358 | #, fuzzy |
3359 | msgid " -3 use Minix version 3\n" | |
3360 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
cf8316e2 | 3361 | |
38f60450 | 3362 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:144 |
d3cac66d KZ |
3363 | #, fuzzy |
3364 | msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" | |
3365 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
3366 | ||
38f60450 | 3367 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:145 |
d3cac66d KZ |
3368 | #, fuzzy |
3369 | msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" | |
3370 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
3371 | ||
38f60450 | 3372 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:146 |
d3cac66d KZ |
3373 | #, fuzzy |
3374 | msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" | |
3375 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3376 | ||
38f60450 | 3377 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:147 |
d3cac66d KZ |
3378 | msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" |
3379 | msgstr "" | |
3380 | ||
38f60450 KZ |
3381 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
3382 | #, fuzzy, c-format | |
3383 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" | |
3384 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3385 | ||
3386 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 | |
0ed2f80b KZ |
3387 | #, fuzzy, c-format |
3388 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
3389 | msgstr "a rendszerindító blokkra pozicionálás meghiúsult a write_tables-ben" | |
cf8316e2 | 3390 | |
38f60450 | 3391 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:195 |
fc44048e | 3392 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3393 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
3394 | msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" | |
fc44048e | 3395 | |
38f60450 | 3396 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
fc44048e | 3397 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 3398 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
fc44048e KZ |
3399 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
3400 | ||
38f60450 | 3401 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
55c8e797 | 3402 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3403 | msgid "%s: unable to write super-block" |
3404 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
55c8e797 | 3405 | |
38f60450 | 3406 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:203 |
55c8e797 | 3407 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3408 | msgid "%s: unable to write inode map" |
3409 | msgstr "az inode térkép nem írható" | |
55c8e797 | 3410 | |
38f60450 | 3411 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:206 |
55c8e797 | 3412 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3413 | msgid "%s: unable to write zone map" |
3414 | msgstr "a zónatérkép nem írható" | |
6d028cfd | 3415 | |
38f60450 | 3416 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
55c8e797 | 3417 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3418 | msgid "%s: unable to write inodes" |
3419 | msgstr "az inode-ok nem írhatók" | |
6d028cfd | 3420 | |
38f60450 | 3421 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
55c8e797 | 3422 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3423 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
3424 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" | |
6d028cfd | 3425 | |
38f60450 | 3426 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 |
55c8e797 | 3427 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3428 | msgid "%s: write failed in write_block" |
3429 | msgstr "az írás meghiúsult a write_block-ban" | |
6d028cfd | 3430 | |
38f60450 KZ |
3431 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301 |
3432 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:350 | |
55c8e797 | 3433 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3434 | msgid "%s: too many bad blocks" |
3435 | msgstr "túl sok hibás blokk" | |
6d028cfd | 3436 | |
38f60450 | 3437 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:234 |
55c8e797 | 3438 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3439 | msgid "%s: not enough good blocks" |
3440 | msgstr "nincs elég jó blokk" | |
6d028cfd | 3441 | |
38f60450 | 3442 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:549 |
d3cac66d KZ |
3443 | #, c-format |
3444 | msgid "" | |
3445 | "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" | |
3446 | "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" | |
3447 | msgstr "" | |
3448 | ||
38f60450 | 3449 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:569 |
a70fbb01 | 3450 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3451 | msgid "%lu inode\n" |
3452 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
3453 | msgstr[0] "%ld inode\n" | |
3454 | msgstr[1] "%ld inode\n" | |
a70fbb01 | 3455 | |
38f60450 | 3456 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:570 |
0ed2f80b KZ |
3457 | #, fuzzy, c-format |
3458 | msgid "%lu block\n" | |
3459 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
3460 | msgstr[0] "%ld blokk\n" | |
3461 | msgstr[1] "%ld blokk\n" | |
6d028cfd | 3462 | |
38f60450 | 3463 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:573 |
0ed2f80b KZ |
3464 | #, fuzzy, c-format |
3465 | msgid "Zonesize=%zu\n" | |
3466 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
6d028cfd | 3467 | |
38f60450 | 3468 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 |
0ed2f80b | 3469 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 3470 | msgid "" |
0ed2f80b | 3471 | "Maxsize=%zu\n" |
6d028cfd | 3472 | "\n" |
6d028cfd | 3473 | msgstr "" |
0ed2f80b | 3474 | "Max. méret=%ld\n" |
6d028cfd | 3475 | "\n" |
6d028cfd | 3476 | |
38f60450 | 3477 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:587 |
0ed2f80b KZ |
3478 | #, fuzzy, c-format |
3479 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
3480 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben" | |
6d028cfd | 3481 | |
38f60450 | 3482 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:594 |
0ed2f80b KZ |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
3485 | msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n" | |
6d028cfd | 3486 | |
38f60450 | 3487 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:627 |
0ed2f80b KZ |
3488 | #, fuzzy, c-format |
3489 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
3490 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" | |
6d028cfd | 3491 | |
38f60450 | 3492 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:637 |
0ed2f80b KZ |
3493 | #, fuzzy, c-format |
3494 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
3495 | msgstr "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" | |
6d028cfd | 3496 | |
38f60450 | 3497 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668 |
0ed2f80b KZ |
3498 | #, fuzzy, c-format |
3499 | msgid "%d bad block\n" | |
3500 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
3501 | msgstr[0] "%d hibás blokk\n" | |
3502 | msgstr[1] "%d hibás blokk\n" | |
6d028cfd | 3503 | |
38f60450 | 3504 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:653 |
0ed2f80b KZ |
3505 | #, fuzzy, c-format |
3506 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
3507 | msgstr "nem nyitható meg a hibás blokkok fájlja" | |
6d028cfd | 3508 | |
38f60450 | 3509 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:658 |
0ed2f80b KZ |
3510 | #, c-format |
3511 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
3512 | msgstr "bemeneti hiba a hibás blokkok számánál a(z) %d. sorban\n" | |
6d028cfd | 3513 | |
38f60450 | 3514 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:659 |
0ed2f80b KZ |
3515 | #, fuzzy, c-format |
3516 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
3517 | msgstr "hibás blokkok fájlja nem olvasható" | |
6d028cfd | 3518 | |
38f60450 | 3519 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:699 |
0ed2f80b KZ |
3520 | #, c-format |
3521 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
3522 | msgstr "a blokkméret kisebb, mint a fizikai szektorméret (%s)" | |
6d028cfd | 3523 | |
38f60450 | 3524 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:702 |
0ed2f80b KZ |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "cannot determine size of %s" | |
3527 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" | |
6d028cfd | 3528 | |
38f60450 | 3529 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:710 |
0ed2f80b | 3530 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
3531 | msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" |
3532 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3533 | |
38f60450 | 3534 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:713 |
0ed2f80b KZ |
3535 | #, fuzzy, c-format |
3536 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
3537 | msgstr "a blokkok száma túl kicsi" | |
6d028cfd | 3538 | |
38f60450 | 3539 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734 |
0ed2f80b | 3540 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
3541 | msgid "unsupported name length: %d" |
3542 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 3543 | |
38f60450 | 3544 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:737 |
0ed2f80b | 3545 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
3546 | msgid "unsupported minix file system version: %d" |
3547 | msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok" | |
6d028cfd | 3548 | |
38f60450 | 3549 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 |
d3cac66d KZ |
3550 | msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" |
3551 | msgstr "" | |
3552 | ||
38f60450 | 3553 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:789 |
0ed2f80b | 3554 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
3555 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
3556 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 3557 | |
38f60450 | 3558 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:793 |
d3cac66d KZ |
3559 | #, fuzzy |
3560 | msgid "failed to parse number of inodes" | |
3561 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
3562 | ||
38f60450 | 3563 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:824 |
d3cac66d KZ |
3564 | #, fuzzy |
3565 | msgid "failed to parse number of blocks" | |
3566 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
3567 | ||
38f60450 | 3568 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:832 |
d3cac66d KZ |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
3571 | msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!" | |
3572 | ||
0aac1a7b | 3573 | #: disk-utils/mkswap.c:92 |
d3cac66d KZ |
3574 | #, fuzzy, c-format |
3575 | msgid "Bad user-specified page size %u" | |
3576 | msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n" | |
3577 | ||
0aac1a7b | 3578 | #: disk-utils/mkswap.c:95 |
d3cac66d KZ |
3579 | #, fuzzy, c-format |
3580 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
3581 | msgstr "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke helyett\n" | |
3582 | ||
0aac1a7b | 3583 | #: disk-utils/mkswap.c:137 |
d3cac66d KZ |
3584 | #, fuzzy |
3585 | msgid "Label was truncated." | |
3586 | msgstr "A címke csonkítva.\n" | |
3587 | ||
0aac1a7b | 3588 | #: disk-utils/mkswap.c:145 |
d3cac66d | 3589 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3590 | msgid "no label, " |
3591 | msgstr "nincs címke, " | |
6d028cfd | 3592 | |
0aac1a7b | 3593 | #: disk-utils/mkswap.c:153 |
0ed2f80b KZ |
3594 | #, c-format |
3595 | msgid "no uuid\n" | |
3596 | msgstr "nincs uuid\n" | |
6d028cfd | 3597 | |
0aac1a7b | 3598 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
0ed2f80b | 3599 | #, fuzzy, c-format |
38f60450 | 3600 | msgid " %s [options] device [size]\n" |
0ed2f80b | 3601 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 3602 | |
0aac1a7b | 3603 | #: disk-utils/mkswap.c:165 |
6bbace6d KZ |
3604 | msgid "Set up a Linux swap area.\n" |
3605 | msgstr "" | |
3606 | ||
0aac1a7b | 3607 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
38f60450 KZ |
3608 | #, fuzzy |
3609 | msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
3610 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3611 | ||
0aac1a7b | 3612 | #: disk-utils/mkswap.c:169 |
38f60450 KZ |
3613 | #, fuzzy |
3614 | msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
3615 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3616 | ||
0aac1a7b KZ |
3617 | #: disk-utils/mkswap.c:170 |
3618 | #, fuzzy | |
3619 | msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" | |
3620 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
3621 | ||
3622 | #: disk-utils/mkswap.c:171 | |
38f60450 KZ |
3623 | #, fuzzy |
3624 | msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
3625 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
3626 | ||
0aac1a7b | 3627 | #: disk-utils/mkswap.c:172 |
38f60450 KZ |
3628 | #, fuzzy |
3629 | msgid " -L, --label LABEL specify label\n" | |
0ed2f80b | 3630 | msgstr "" |
38f60450 KZ |
3631 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" |
3632 | " beállítása\n" | |
3633 | ||
0aac1a7b | 3634 | #: disk-utils/mkswap.c:173 |
38f60450 KZ |
3635 | #, fuzzy |
3636 | msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
3637 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
3638 | ||
0aac1a7b | 3639 | #: disk-utils/mkswap.c:174 |
38f60450 KZ |
3640 | #, fuzzy |
3641 | msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
3642 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
3643 | ||
0aac1a7b | 3644 | #: disk-utils/mkswap.c:175 |
38f60450 KZ |
3645 | #, fuzzy |
3646 | msgid " --verbose verbose output\n" | |
3647 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 3648 | |
0aac1a7b | 3649 | #: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087 |
c7094077 KZ |
3650 | #, fuzzy, c-format |
3651 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" | |
3652 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3653 | ||
0aac1a7b | 3654 | #: disk-utils/mkswap.c:192 |
6bbace6d KZ |
3655 | #, fuzzy, c-format |
3656 | msgid "too many bad pages: %lu" | |
0ed2f80b | 3657 | msgstr "túl sok hibás lap" |
6d028cfd | 3658 | |
0aac1a7b | 3659 | #: disk-utils/mkswap.c:213 |
0ed2f80b KZ |
3660 | msgid "seek failed in check_blocks" |
3661 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" | |
6d028cfd | 3662 | |
0aac1a7b | 3663 | #: disk-utils/mkswap.c:223 |
0ed2f80b KZ |
3664 | #, fuzzy, c-format |
3665 | msgid "%lu bad page\n" | |
3666 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
3667 | msgstr[0] "%lu hibás lap\n" | |
3668 | msgstr[1] "%lu hibás lap\n" | |
6d028cfd | 3669 | |
0aac1a7b | 3670 | #: disk-utils/mkswap.c:235 |
38f60450 KZ |
3671 | #, c-format |
3672 | msgid "" | |
3673 | "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" | |
3674 | " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" | |
3675 | msgstr "" | |
3676 | ||
0aac1a7b | 3677 | #: disk-utils/mkswap.c:243 |
38f60450 KZ |
3678 | #, fuzzy, c-format |
3679 | msgid " Use --verbose for more details.\n" | |
3680 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3681 | ||
0aac1a7b | 3682 | #: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309 |
38f60450 KZ |
3683 | #, c-format |
3684 | msgid "hole detected at offset %ju" | |
3685 | msgstr "" | |
3686 | ||
0aac1a7b | 3687 | #: disk-utils/mkswap.c:292 |
38f60450 KZ |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid "data inline extent at offset %ju" | |
3690 | msgstr "" | |
3691 | ||
0aac1a7b | 3692 | #: disk-utils/mkswap.c:295 |
38f60450 KZ |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "shared extent at offset %ju" | |
3695 | msgstr "" | |
3696 | ||
0aac1a7b | 3697 | #: disk-utils/mkswap.c:298 |
38f60450 KZ |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid "unallocated extent at offset %ju" | |
3700 | msgstr "" | |
3701 | ||
0aac1a7b | 3702 | #: disk-utils/mkswap.c:338 |
0ed2f80b KZ |
3703 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
3704 | msgstr "nem lehet lefoglalni az új libblkid vizsgálatot" | |
6d028cfd | 3705 | |
0aac1a7b | 3706 | #: disk-utils/mkswap.c:340 |
0ed2f80b KZ |
3707 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
3708 | msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz" | |
6d028cfd | 3709 | |
0aac1a7b | 3710 | #: disk-utils/mkswap.c:362 |
6bbace6d KZ |
3711 | #, c-format |
3712 | msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" | |
3713 | msgstr "" | |
3714 | ||
0aac1a7b | 3715 | #: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450 |
0ed2f80b KZ |
3716 | msgid "unable to rewind swap-device" |
3717 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 3718 | |
0aac1a7b | 3719 | #: disk-utils/mkswap.c:405 |
0ed2f80b KZ |
3720 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
3721 | msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni" | |
6d028cfd | 3722 | |
0aac1a7b | 3723 | #: disk-utils/mkswap.c:422 |
0ed2f80b KZ |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
3726 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3727 | |
0aac1a7b | 3728 | #: disk-utils/mkswap.c:427 |
0ed2f80b KZ |
3729 | #, fuzzy, c-format |
3730 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
3731 | msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n" | |
6d028cfd | 3732 | |
0aac1a7b | 3733 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
0ed2f80b KZ |
3734 | #, c-format |
3735 | msgid " (%s partition table detected). " | |
3736 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " | |
6d028cfd | 3737 | |
0aac1a7b | 3738 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
0ed2f80b KZ |
3739 | #, c-format |
3740 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
3741 | msgstr " (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). " | |
6d028cfd | 3742 | |
0aac1a7b | 3743 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
0ed2f80b KZ |
3744 | #, fuzzy, c-format |
3745 | msgid "Use -f to force.\n" | |
3746 | msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n" | |
6d028cfd | 3747 | |
0aac1a7b | 3748 | #: disk-utils/mkswap.c:455 |
6bbace6d KZ |
3749 | #, fuzzy, c-format |
3750 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
3751 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" | |
3752 | ||
0aac1a7b | 3753 | #: disk-utils/mkswap.c:512 |
0ed2f80b KZ |
3754 | #, fuzzy |
3755 | msgid "parsing page size failed" | |
3756 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 3757 | |
0aac1a7b | 3758 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
0ed2f80b KZ |
3759 | #, fuzzy |
3760 | msgid "parsing version number failed" | |
3761 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 3762 | |
0aac1a7b | 3763 | #: disk-utils/mkswap.c:524 |
6bbace6d KZ |
3764 | #, fuzzy, c-format |
3765 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
3766 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
3767 | ||
0aac1a7b | 3768 | #: disk-utils/mkswap.c:530 |
0ed2f80b KZ |
3769 | #, fuzzy, c-format |
3770 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
3771 | msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n" | |
6d028cfd | 3772 | |
0aac1a7b | 3773 | #: disk-utils/mkswap.c:560 |
0ed2f80b | 3774 | msgid "only one device argument is currently supported" |
32940a75 | 3775 | msgstr "" |
6d028cfd | 3776 | |
0aac1a7b | 3777 | #: disk-utils/mkswap.c:573 |
0ed2f80b KZ |
3778 | #, fuzzy |
3779 | msgid "error: parsing UUID failed" | |
3780 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 3781 | |
0aac1a7b | 3782 | #: disk-utils/mkswap.c:582 |
0ed2f80b KZ |
3783 | #, fuzzy |
3784 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" | |
3785 | msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n" | |
6d028cfd | 3786 | |
0aac1a7b | 3787 | #: disk-utils/mkswap.c:588 |
cf8316e2 | 3788 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
3789 | msgid "invalid block count argument" |
3790 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 3791 | |
0aac1a7b | 3792 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
0ed2f80b | 3793 | #, fuzzy, c-format |
b5ef1472 | 3794 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" |
0ed2f80b | 3795 | msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n" |
6d028cfd | 3796 | |
0aac1a7b | 3797 | #: disk-utils/mkswap.c:603 |
0ed2f80b KZ |
3798 | #, fuzzy, c-format |
3799 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" | |
3800 | msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n" | |
6d028cfd | 3801 | |
0aac1a7b | 3802 | #: disk-utils/mkswap.c:609 |
0ed2f80b KZ |
3803 | #, fuzzy, c-format |
3804 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
3805 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n" | |
6d028cfd | 3806 | |
0aac1a7b | 3807 | #: disk-utils/mkswap.c:614 |
0ed2f80b KZ |
3808 | #, fuzzy, c-format |
3809 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" | |
3810 | msgstr "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" | |
6d028cfd | 3811 | |
0aac1a7b | 3812 | #: disk-utils/mkswap.c:621 |
b5ef1472 | 3813 | #, fuzzy, c-format |
38f60450 | 3814 | msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" |
b5ef1472 KZ |
3815 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n" |
3816 | ||
0aac1a7b | 3817 | #: disk-utils/mkswap.c:626 |
b5ef1472 | 3818 | #, fuzzy, c-format |
38f60450 | 3819 | msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" |
b5ef1472 KZ |
3820 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n" |
3821 | ||
0aac1a7b | 3822 | #: disk-utils/mkswap.c:645 |
0ed2f80b KZ |
3823 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
3824 | msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan" | |
6d028cfd | 3825 | |
0aac1a7b | 3826 | #: disk-utils/mkswap.c:651 |
0ed2f80b | 3827 | #, fuzzy, c-format |
b5ef1472 | 3828 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" |
0ed2f80b | 3829 | msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n" |
6d028cfd | 3830 | |
0aac1a7b | 3831 | #: disk-utils/mkswap.c:670 |
0ed2f80b KZ |
3832 | #, fuzzy, c-format |
3833 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
3834 | msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" | |
6d028cfd | 3835 | |
0aac1a7b | 3836 | #: disk-utils/mkswap.c:675 |
38f60450 KZ |
3837 | #, fuzzy, c-format |
3838 | msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" | |
3839 | msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" | |
6d028cfd | 3840 | |
0aac1a7b | 3841 | #: disk-utils/mkswap.c:679 |
0ed2f80b KZ |
3842 | msgid "unable to create new selinux context" |
3843 | msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" | |
6d028cfd | 3844 | |
0aac1a7b | 3845 | #: disk-utils/mkswap.c:681 |
0ed2f80b KZ |
3846 | msgid "couldn't compute selinux context" |
3847 | msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus" | |
6d028cfd | 3848 | |
0aac1a7b | 3849 | #: disk-utils/mkswap.c:687 |
0ed2f80b KZ |
3850 | #, fuzzy, c-format |
3851 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
3852 | msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
6d028cfd | 3853 | |
b5ef1472 | 3854 | #: disk-utils/partx.c:86 |
0ed2f80b KZ |
3855 | #, fuzzy |
3856 | msgid "partition number" | |
3857 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 3858 | |
b5ef1472 | 3859 | #: disk-utils/partx.c:87 |
0ed2f80b KZ |
3860 | #, fuzzy |
3861 | msgid "start of the partition in sectors" | |
3862 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
6d028cfd | 3863 | |
b5ef1472 | 3864 | #: disk-utils/partx.c:88 |
0ed2f80b KZ |
3865 | #, fuzzy |
3866 | msgid "end of the partition in sectors" | |
3867 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" | |
6d028cfd | 3868 | |
b5ef1472 | 3869 | #: disk-utils/partx.c:89 |
0ed2f80b KZ |
3870 | #, fuzzy |
3871 | msgid "number of sectors" | |
3872 | msgstr "Szektorok száma" | |
6d028cfd | 3873 | |
b5ef1472 | 3874 | #: disk-utils/partx.c:90 |
0ed2f80b | 3875 | msgid "human readable size" |
32940a75 | 3876 | msgstr "" |
6d028cfd | 3877 | |
b5ef1472 | 3878 | #: disk-utils/partx.c:91 |
0ed2f80b KZ |
3879 | #, fuzzy |
3880 | msgid "partition name" | |
3881 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 3882 | |
50bfc6e7 | 3883 | #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195 |
0ed2f80b KZ |
3884 | #, fuzzy |
3885 | msgid "partition UUID" | |
32940a75 | 3886 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3887 | "\n" |
3888 | "%d partíció:\n" | |
6d028cfd | 3889 | |
b5ef1472 | 3890 | #: disk-utils/partx.c:93 |
0ed2f80b KZ |
3891 | #, fuzzy |
3892 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
3893 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
6d028cfd | 3894 | |
50bfc6e7 | 3895 | #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191 |
0ed2f80b KZ |
3896 | #, fuzzy |
3897 | msgid "partition flags" | |
3898 | msgstr "" | |
3899 | "\n" | |
3900 | "%d partíció:\n" | |
6d028cfd | 3901 | |
b5ef1472 | 3902 | #: disk-utils/partx.c:95 |
0ed2f80b KZ |
3903 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" |
3904 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3905 | |
38f60450 | 3906 | #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 |
0ed2f80b KZ |
3907 | #, fuzzy |
3908 | msgid "failed to initialize loopcxt" | |
3909 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 3910 | |
b5ef1472 | 3911 | #: disk-utils/partx.c:118 |
0ed2f80b KZ |
3912 | #, fuzzy, c-format |
3913 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
3914 | msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" | |
6d028cfd | 3915 | |
b5ef1472 | 3916 | #: disk-utils/partx.c:122 |
0ed2f80b KZ |
3917 | #, fuzzy, c-format |
3918 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
3919 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 3920 | |
b5ef1472 | 3921 | #: disk-utils/partx.c:126 |
0ed2f80b KZ |
3922 | #, fuzzy, c-format |
3923 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
3924 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 3925 | |
38f60450 | 3926 | #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 |
0ed2f80b KZ |
3927 | #, fuzzy, c-format |
3928 | msgid "%s: failed to set up loop device" | |
3929 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 3930 | |
50bfc6e7 KZ |
3931 | #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92 |
3932 | #: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309 | |
0aac1a7b KZ |
3933 | #: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 |
3934 | #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196 | |
50bfc6e7 | 3935 | #: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178 |
0aac1a7b KZ |
3936 | #: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162 |
3937 | #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147 | |
0ed2f80b KZ |
3938 | #, fuzzy, c-format |
3939 | msgid "unknown column: %s" | |
3940 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
6d028cfd | 3941 | |
251e171e | 3942 | #: disk-utils/partx.c:209 |
0ed2f80b KZ |
3943 | #, fuzzy, c-format |
3944 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
3945 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 3946 | |
c7094077 | 3947 | #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479 |
784c8a40 KZ |
3948 | #, c-format |
3949 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
3950 | msgstr "" | |
3951 | ||
251e171e | 3952 | #: disk-utils/partx.c:291 |
784c8a40 KZ |
3953 | #, c-format |
3954 | msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" | |
3955 | msgstr "" | |
3956 | ||
251e171e | 3957 | #: disk-utils/partx.c:298 |
0ed2f80b KZ |
3958 | #, fuzzy, c-format |
3959 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
3960 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 3961 | |
251e171e | 3962 | #: disk-utils/partx.c:300 |
0ed2f80b KZ |
3963 | #, c-format |
3964 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
3965 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3966 | |
d462a45d | 3967 | #: disk-utils/partx.c:333 |
0ed2f80b KZ |
3968 | #, fuzzy, c-format |
3969 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
3970 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 3971 | |
c7094077 | 3972 | #: disk-utils/partx.c:339 |
0ed2f80b | 3973 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 3974 | msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" |
0ed2f80b | 3975 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" |
6d028cfd | 3976 | |
c7094077 | 3977 | #: disk-utils/partx.c:344 |
0ed2f80b KZ |
3978 | #, fuzzy, c-format |
3979 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
3980 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 3981 | |
c7094077 | 3982 | #: disk-utils/partx.c:364 |
0ed2f80b KZ |
3983 | #, fuzzy, c-format |
3984 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
3985 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" | |
6d028cfd | 3986 | |
c7094077 | 3987 | #: disk-utils/partx.c:366 |
0ed2f80b KZ |
3988 | #, fuzzy, c-format |
3989 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
3990 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
6d028cfd | 3991 | |
c7094077 | 3992 | #: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515 |
0ed2f80b KZ |
3993 | #, fuzzy, c-format |
3994 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
3995 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 3996 | |
c7094077 | 3997 | #: disk-utils/partx.c:412 |
0ed2f80b KZ |
3998 | #, fuzzy, c-format |
3999 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
4000 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 4001 | |
c7094077 | 4002 | #: disk-utils/partx.c:447 |
0ed2f80b KZ |
4003 | #, fuzzy, c-format |
4004 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
4005 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 4006 | |
c7094077 | 4007 | #: disk-utils/partx.c:449 |
0ed2f80b KZ |
4008 | #, fuzzy, c-format |
4009 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
4010 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
6d028cfd | 4011 | |
c7094077 | 4012 | #: disk-utils/partx.c:488 |
0ed2f80b KZ |
4013 | #, fuzzy, c-format |
4014 | msgid "%s: no partition #%d" | |
4015 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 4016 | |
c7094077 | 4017 | #: disk-utils/partx.c:509 |
0ed2f80b KZ |
4018 | #, fuzzy, c-format |
4019 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
4020 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 4021 | |
c7094077 | 4022 | #: disk-utils/partx.c:523 |
0ed2f80b KZ |
4023 | #, fuzzy, c-format |
4024 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
4025 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 4026 | |
c7094077 | 4027 | #: disk-utils/partx.c:564 |
0ed2f80b KZ |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" | |
4030 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
4031 | msgstr[0] "" | |
4032 | msgstr[1] "" | |
6d028cfd | 4033 | |
50bfc6e7 KZ |
4034 | #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792 |
4035 | #: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648 | |
0aac1a7b KZ |
4036 | #: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598 |
4037 | #: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 | |
4038 | #: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 | |
0ed2f80b | 4039 | #, fuzzy |
9d2c1398 KZ |
4040 | msgid "failed to allocate output column" |
4041 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 4042 | |
c7094077 | 4043 | #: disk-utils/partx.c:724 |
0ed2f80b KZ |
4044 | #, fuzzy, c-format |
4045 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
4046 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
4047 | ||
c7094077 | 4048 | #: disk-utils/partx.c:732 |
0ed2f80b KZ |
4049 | #, fuzzy, c-format |
4050 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
4051 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6d028cfd | 4052 | |
c7094077 | 4053 | #: disk-utils/partx.c:738 |
0ed2f80b KZ |
4054 | #, fuzzy, c-format |
4055 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
4056 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " | |
6d028cfd | 4057 | |
c7094077 | 4058 | #: disk-utils/partx.c:742 |
0ed2f80b KZ |
4059 | #, fuzzy, c-format |
4060 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
4061 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 4062 | |
c7094077 | 4063 | #: disk-utils/partx.c:755 |
0ed2f80b KZ |
4064 | #, c-format |
4065 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
32940a75 | 4066 | msgstr "" |
6d028cfd | 4067 | |
c7094077 | 4068 | #: disk-utils/partx.c:759 |
6bbace6d KZ |
4069 | msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" |
4070 | msgstr "" | |
4071 | ||
c7094077 | 4072 | #: disk-utils/partx.c:762 |
0ed2f80b KZ |
4073 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
4074 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4075 | |
c7094077 | 4076 | #: disk-utils/partx.c:763 |
0ed2f80b KZ |
4077 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
4078 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4079 | |
c7094077 | 4080 | #: disk-utils/partx.c:764 |
0ed2f80b KZ |
4081 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
4082 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4083 | |
c7094077 | 4084 | #: disk-utils/partx.c:765 |
0ed2f80b KZ |
4085 | #, fuzzy |
4086 | msgid "" | |
4087 | " -s, --show list partitions\n" | |
4088 | "\n" | |
4089 | msgstr " paraméterek\n" | |
6d028cfd | 4090 | |
50bfc6e7 | 4091 | #: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528 |
0ed2f80b KZ |
4092 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
4093 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4094 | |
c7094077 | 4095 | #: disk-utils/partx.c:767 |
0ed2f80b KZ |
4096 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
4097 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4098 | |
c7094077 | 4099 | #: disk-utils/partx.c:768 |
0ed2f80b KZ |
4100 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
4101 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4102 | |
0aac1a7b | 4103 | #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66 |
0ed2f80b KZ |
4104 | #, fuzzy |
4105 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
4106 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
6d028cfd | 4107 | |
0aac1a7b | 4108 | #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531 |
251e171e KZ |
4109 | #, fuzzy |
4110 | msgid " --output-all output all columns\n" | |
4111 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
4112 | ||
50bfc6e7 | 4113 | #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64 |
0aac1a7b | 4114 | #: sys-utils/lsmem.c:526 |
0ed2f80b KZ |
4115 | #, fuzzy |
4116 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
4117 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 4118 | |
50bfc6e7 | 4119 | #: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532 |
0ed2f80b KZ |
4120 | #, fuzzy |
4121 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
4122 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 4123 | |
c7094077 | 4124 | #: disk-utils/partx.c:773 |
ebe345d1 KZ |
4125 | #, fuzzy |
4126 | msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n" | |
4127 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
4128 | ||
c7094077 | 4129 | #: disk-utils/partx.c:774 |
ebe345d1 KZ |
4130 | #, fuzzy |
4131 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n" | |
4132 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
6d028cfd | 4133 | |
c7094077 | 4134 | #: disk-utils/partx.c:775 |
ebe345d1 KZ |
4135 | #, fuzzy |
4136 | msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" | |
4137 | msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" | |
4138 | ||
c7094077 | 4139 | #: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101 |
0ed2f80b KZ |
4140 | #, fuzzy |
4141 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
4142 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 4143 | |
c7094077 | 4144 | #: disk-utils/partx.c:861 |
0ed2f80b KZ |
4145 | #, fuzzy |
4146 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" | |
4147 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 4148 | |
c7094077 | 4149 | #: disk-utils/partx.c:950 |
784c8a40 KZ |
4150 | #, fuzzy |
4151 | msgid "partition and disk name do not match" | |
4152 | msgstr "" | |
4153 | "A partíciós tábla módosítva!\n" | |
4154 | "\n" | |
4155 | ||
c7094077 | 4156 | #: disk-utils/partx.c:979 |
0ed2f80b KZ |
4157 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
4158 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4159 | |
c7094077 | 4160 | #: disk-utils/partx.c:998 |
0ed2f80b KZ |
4161 | #, c-format |
4162 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
4163 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4164 | |
c7094077 | 4165 | #: disk-utils/partx.c:1010 |
0ed2f80b KZ |
4166 | #, fuzzy, c-format |
4167 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
4168 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
6d028cfd | 4169 | |
c7094077 | 4170 | #: disk-utils/partx.c:1013 |
0ed2f80b KZ |
4171 | #, fuzzy, c-format |
4172 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
4173 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
6d028cfd | 4174 | |
39fad4ae | 4175 | #: disk-utils/partx.c:1031 |
0ed2f80b KZ |
4176 | #, fuzzy, c-format |
4177 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
4178 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 4179 | |
49b90d82 | 4180 | #: disk-utils/raw.c:50 |
0ed2f80b KZ |
4181 | #, c-format |
4182 | msgid "" | |
4183 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
4184 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
4185 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
4186 | " %1$s -qa\n" | |
4187 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4188 | |
49b90d82 | 4189 | #: disk-utils/raw.c:57 |
6bbace6d KZ |
4190 | msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" |
4191 | msgstr "" | |
4192 | ||
49b90d82 | 4193 | #: disk-utils/raw.c:60 |
0ed2f80b KZ |
4194 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
4195 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4196 | |
49b90d82 | 4197 | #: disk-utils/raw.c:61 |
0ed2f80b KZ |
4198 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
4199 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4200 | |
57f25377 | 4201 | #: disk-utils/raw.c:166 |
0ed2f80b KZ |
4202 | #, c-format |
4203 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
4204 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4205 | |
57f25377 | 4206 | #: disk-utils/raw.c:183 |
0ed2f80b KZ |
4207 | #, fuzzy, c-format |
4208 | msgid "Cannot locate block device '%s'" | |
4209 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
6d028cfd | 4210 | |
57f25377 | 4211 | #: disk-utils/raw.c:186 |
0ed2f80b KZ |
4212 | #, fuzzy, c-format |
4213 | msgid "Device '%s' is not a block device" | |
4214 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
6d028cfd | 4215 | |
0aac1a7b KZ |
4216 | #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353 |
4217 | #: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381 | |
0ed2f80b KZ |
4218 | #, fuzzy |
4219 | msgid "failed to parse argument" | |
4220 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 4221 | |
57f25377 | 4222 | #: disk-utils/raw.c:216 |
0ed2f80b KZ |
4223 | #, fuzzy, c-format |
4224 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" | |
4225 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
6d028cfd | 4226 | |
57f25377 | 4227 | #: disk-utils/raw.c:231 |
0ed2f80b KZ |
4228 | #, fuzzy, c-format |
4229 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
4230 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
6d028cfd | 4231 | |
57f25377 | 4232 | #: disk-utils/raw.c:234 |
0ed2f80b KZ |
4233 | #, fuzzy, c-format |
4234 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
4235 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
6d028cfd | 4236 | |
57f25377 | 4237 | #: disk-utils/raw.c:238 |
0ed2f80b KZ |
4238 | #, fuzzy, c-format |
4239 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
4240 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
6d028cfd | 4241 | |
57f25377 | 4242 | #: disk-utils/raw.c:248 |
0ed2f80b KZ |
4243 | #, fuzzy |
4244 | msgid "Error querying raw device" | |
4245 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
6d028cfd | 4246 | |
57f25377 | 4247 | #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 |
6d028cfd | 4248 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4249 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
4250 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4251 | |
57f25377 | 4252 | #: disk-utils/raw.c:271 |
0ed2f80b KZ |
4253 | #, fuzzy |
4254 | msgid "Error setting raw device" | |
4255 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
6d028cfd | 4256 | |
49b90d82 | 4257 | #: disk-utils/resizepart.c:20 |
0ed2f80b KZ |
4258 | #, fuzzy, c-format |
4259 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
4260 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" | |
6d028cfd | 4261 | |
49b90d82 | 4262 | #: disk-utils/resizepart.c:24 |
6bbace6d KZ |
4263 | msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" |
4264 | msgstr "" | |
4265 | ||
57f25377 | 4266 | #: disk-utils/resizepart.c:107 |
0ed2f80b KZ |
4267 | #, fuzzy, c-format |
4268 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
4269 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 4270 | |
57f25377 | 4271 | #: disk-utils/resizepart.c:112 |
0ed2f80b KZ |
4272 | #, fuzzy |
4273 | msgid "failed to resize partition" | |
4274 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6d028cfd | 4275 | |
0aac1a7b | 4276 | #: disk-utils/sfdisk.c:242 |
0ed2f80b | 4277 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4278 | msgid "failed to allocate nested libfdisk context" |
4279 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
6d028cfd | 4280 | |
0aac1a7b | 4281 | #: disk-utils/sfdisk.c:302 |
0ed2f80b | 4282 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4283 | msgid "cannot seek %s" |
4284 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
6d028cfd | 4285 | |
0aac1a7b KZ |
4286 | #: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 |
4287 | #: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470 | |
0ed2f80b | 4288 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4289 | msgid "cannot write %s" |
4290 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
6d028cfd | 4291 | |
0aac1a7b | 4292 | #: disk-utils/sfdisk.c:320 |
6bbace6d KZ |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" | |
0ed2f80b | 4295 | msgstr "" |
6d028cfd | 4296 | |
0aac1a7b | 4297 | #: disk-utils/sfdisk.c:326 |
0ed2f80b | 4298 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4299 | msgid "%s: failed to create a backup" |
4300 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" | |
6d028cfd | 4301 | |
0aac1a7b | 4302 | #: disk-utils/sfdisk.c:339 |
b5ef1472 KZ |
4303 | #, fuzzy |
4304 | msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" | |
4305 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" | |
6d028cfd | 4306 | |
0aac1a7b | 4307 | #: disk-utils/sfdisk.c:365 |
6bbace6d KZ |
4308 | msgid "Backup files:" |
4309 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4310 | |
0aac1a7b | 4311 | #: disk-utils/sfdisk.c:411 |
b5ef1472 | 4312 | #, fuzzy |
784c8a40 | 4313 | msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
4314 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" |
4315 | ||
0aac1a7b | 4316 | #: disk-utils/sfdisk.c:413 |
b5ef1472 | 4317 | #, fuzzy |
784c8a40 | 4318 | msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
4319 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
4320 | ||
0aac1a7b | 4321 | #: disk-utils/sfdisk.c:415 |
b5ef1472 | 4322 | #, fuzzy |
784c8a40 | 4323 | msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
4324 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
4325 | ||
0aac1a7b | 4326 | #: disk-utils/sfdisk.c:417 |
b5ef1472 | 4327 | #, fuzzy |
784c8a40 | 4328 | msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
4329 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
4330 | ||
0aac1a7b | 4331 | #: disk-utils/sfdisk.c:419 |
b5ef1472 | 4332 | #, fuzzy |
784c8a40 | 4333 | msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
4334 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
4335 | ||
0aac1a7b | 4336 | #: disk-utils/sfdisk.c:421 |
784c8a40 KZ |
4337 | #, fuzzy |
4338 | msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" | |
4339 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
b5ef1472 | 4340 | |
0aac1a7b | 4341 | #: disk-utils/sfdisk.c:423 |
784c8a40 | 4342 | msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" |
b5ef1472 KZ |
4343 | msgstr "" |
4344 | ||
0aac1a7b | 4345 | #: disk-utils/sfdisk.c:474 |
d462a45d KZ |
4346 | msgid "Data move: (--no-act)" |
4347 | msgstr "" | |
4348 | ||
0aac1a7b | 4349 | #: disk-utils/sfdisk.c:474 |
b5ef1472 KZ |
4350 | msgid "Data move:" |
4351 | msgstr "" | |
4352 | ||
0aac1a7b | 4353 | #: disk-utils/sfdisk.c:477 |
b5ef1472 KZ |
4354 | #, fuzzy, c-format |
4355 | msgid " typescript file: %s" | |
4356 | msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)" | |
4357 | ||
0aac1a7b | 4358 | #: disk-utils/sfdisk.c:478 |
b5ef1472 | 4359 | #, c-format |
d462a45d | 4360 | msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" |
b5ef1472 KZ |
4361 | msgstr "" |
4362 | ||
0aac1a7b | 4363 | #: disk-utils/sfdisk.c:479 |
d462a45d KZ |
4364 | #, fuzzy, c-format |
4365 | msgid " sectors: %ju\n" | |
4366 | msgstr ", összesen %llu szektor" | |
4367 | ||
0aac1a7b | 4368 | #: disk-utils/sfdisk.c:480 |
d462a45d KZ |
4369 | #, fuzzy, c-format |
4370 | msgid " step size: %zu bytes\n" | |
4371 | msgstr "méret lekérése bájtokban" | |
4372 | ||
0aac1a7b | 4373 | #: disk-utils/sfdisk.c:490 |
b5ef1472 KZ |
4374 | #, fuzzy |
4375 | msgid "Do you want to move partition data?" | |
4376 | msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " | |
4377 | ||
0aac1a7b | 4378 | #: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013 |
b5ef1472 KZ |
4379 | msgid "Leaving." |
4380 | msgstr "" | |
4381 | ||
0aac1a7b | 4382 | #: disk-utils/sfdisk.c:554 |
c7094077 KZ |
4383 | #, c-format |
4384 | msgid "cannot read at offset: %zu; continue" | |
4385 | msgstr "" | |
4386 | ||
0aac1a7b | 4387 | #: disk-utils/sfdisk.c:565 |
c7094077 KZ |
4388 | #, c-format |
4389 | msgid "cannot write at offset: %zu; continue" | |
4390 | msgstr "" | |
4391 | ||
0aac1a7b | 4392 | #: disk-utils/sfdisk.c:594 |
d462a45d KZ |
4393 | #, c-format |
4394 | msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." | |
4395 | msgstr "" | |
4396 | ||
0aac1a7b | 4397 | #: disk-utils/sfdisk.c:599 |
d462a45d KZ |
4398 | #, c-format |
4399 | msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." | |
4400 | msgstr "" | |
4401 | ||
0aac1a7b | 4402 | #: disk-utils/sfdisk.c:623 |
c7094077 KZ |
4403 | #, c-format |
4404 | msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." | |
4405 | msgstr "" | |
4406 | ||
0aac1a7b | 4407 | #: disk-utils/sfdisk.c:636 |
d462a45d KZ |
4408 | msgid "Your data has not been moved (--no-act)." |
4409 | msgstr "" | |
4410 | ||
0aac1a7b | 4411 | #: disk-utils/sfdisk.c:638 |
c7094077 KZ |
4412 | #, c-format |
4413 | msgid "%zu I/O errors detected!" | |
4414 | msgstr "" | |
4415 | ||
0aac1a7b | 4416 | #: disk-utils/sfdisk.c:641 |
b5ef1472 KZ |
4417 | #, fuzzy, c-format |
4418 | msgid "%s: failed to move data" | |
4419 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
4420 | ||
0aac1a7b | 4421 | #: disk-utils/sfdisk.c:653 |
6bbace6d | 4422 | #, fuzzy |
b0041e4a | 4423 | msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." |
0ed2f80b | 4424 | msgstr "" |
6bbace6d KZ |
4425 | "A partíciós tábla módosítva!\n" |
4426 | "\n" | |
6d028cfd | 4427 | |
0aac1a7b | 4428 | #: disk-utils/sfdisk.c:661 |
6bbace6d | 4429 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
4430 | msgid "" |
4431 | "\n" | |
6bbace6d | 4432 | "The partition table has been altered." |
0ed2f80b | 4433 | msgstr "" |
6bbace6d | 4434 | "A partíciós tábla módosítva!\n" |
0ed2f80b | 4435 | "\n" |
6d028cfd | 4436 | |
0aac1a7b | 4437 | #: disk-utils/sfdisk.c:736 |
0ed2f80b | 4438 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4439 | msgid "unsupported label '%s'" |
4440 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 4441 | |
0aac1a7b | 4442 | #: disk-utils/sfdisk.c:739 |
0ed2f80b KZ |
4443 | msgid "" |
4444 | "Id Name\n" | |
4445 | "\n" | |
4446 | msgstr "" | |
4447 | "Azonosító Név\n" | |
4448 | "\n" | |
6d028cfd | 4449 | |
0aac1a7b | 4450 | #: disk-utils/sfdisk.c:766 |
0ed2f80b | 4451 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4452 | msgid "unrecognized partition table type" |
4453 | msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n" | |
6d028cfd | 4454 | |
0aac1a7b | 4455 | #: disk-utils/sfdisk.c:819 |
0ed2f80b | 4456 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4457 | msgid "Cannot get size of %s" |
4458 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" | |
6d028cfd | 4459 | |
0aac1a7b | 4460 | #: disk-utils/sfdisk.c:856 |
6bbace6d KZ |
4461 | #, fuzzy, c-format |
4462 | msgid "total: %ju blocks\n" | |
4463 | msgstr "összesen: %llu blokk\n" | |
6d028cfd | 4464 | |
0aac1a7b KZ |
4465 | #: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030 |
4466 | #: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148 | |
4467 | #: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327 | |
4468 | #: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754 | |
0ed2f80b | 4469 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4470 | msgid "no disk device specified" |
4471 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
6d028cfd | 4472 | |
0aac1a7b | 4473 | #: disk-utils/sfdisk.c:925 |
da3223a3 KZ |
4474 | msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" |
4475 | msgstr "" | |
4476 | ||
0aac1a7b | 4477 | #: disk-utils/sfdisk.c:930 |
80bbf3b5 KZ |
4478 | #, fuzzy |
4479 | msgid "cannot switch to PMBR" | |
4480 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
4481 | ||
0aac1a7b | 4482 | #: disk-utils/sfdisk.c:931 |
da3223a3 KZ |
4483 | msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." |
4484 | msgstr "" | |
4485 | ||
0aac1a7b | 4486 | #: disk-utils/sfdisk.c:934 |
80bbf3b5 | 4487 | msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" |
6bbace6d | 4488 | msgstr "" |
6d028cfd | 4489 | |
0aac1a7b KZ |
4490 | #: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153 |
4491 | #: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332 | |
4492 | #: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284 | |
6bbace6d KZ |
4493 | #, fuzzy |
4494 | msgid "failed to parse partition number" | |
4495 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
4496 | ||
0aac1a7b | 4497 | #: disk-utils/sfdisk.c:971 |
6bbace6d KZ |
4498 | #, c-format |
4499 | msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" | |
4500 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4501 | |
0aac1a7b | 4502 | #: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012 |
b5ef1472 KZ |
4503 | #, fuzzy, c-format |
4504 | msgid "%s: partition %zu: failed to delete" | |
4505 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
4506 | ||
0aac1a7b | 4507 | #: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094 |
ebe345d1 KZ |
4508 | #, fuzzy, c-format |
4509 | msgid "%s: does not contain a recognized partition table" | |
4510 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
4511 | ||
0aac1a7b | 4512 | #: disk-utils/sfdisk.c:1064 |
6bbace6d KZ |
4513 | #, fuzzy |
4514 | msgid "failed to allocate dump struct" | |
4515 | msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
4516 | ||
0aac1a7b | 4517 | #: disk-utils/sfdisk.c:1068 |
ebe345d1 KZ |
4518 | #, fuzzy, c-format |
4519 | msgid "%s: failed to dump partition table" | |
6bbace6d | 4520 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" |
6d028cfd | 4521 | |
0aac1a7b | 4522 | #: disk-utils/sfdisk.c:1126 |
0ed2f80b | 4523 | #, fuzzy, c-format |
540afa68 | 4524 | msgid "%s: no partition table found" |
6bbace6d | 4525 | msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n" |
6d028cfd | 4526 | |
0aac1a7b | 4527 | #: disk-utils/sfdisk.c:1130 |
6bbace6d | 4528 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 4529 | msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" |
6bbace6d | 4530 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" |
6d028cfd | 4531 | |
0aac1a7b | 4532 | #: disk-utils/sfdisk.c:1133 |
0ed2f80b | 4533 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 4534 | msgid "%s: partition %zu: partition is unused" |
6bbace6d | 4535 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" |
6d028cfd | 4536 | |
0aac1a7b KZ |
4537 | #: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 |
4538 | #: disk-utils/sfdisk.c:1331 | |
8d398470 | 4539 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4540 | msgid "no partition number specified" |
4541 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
8d398470 | 4542 | |
0aac1a7b KZ |
4543 | #: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281 |
4544 | #: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420 | |
4545 | #: sys-utils/losetup.c:784 | |
8d398470 | 4546 | #, fuzzy |
b0041e4a | 4547 | msgid "unexpected arguments" |
6bbace6d | 4548 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" |
8d398470 | 4549 | |
0aac1a7b | 4550 | #: disk-utils/sfdisk.c:1173 |
a70fbb01 | 4551 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4552 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" |
4553 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 4554 | |
0aac1a7b | 4555 | #: disk-utils/sfdisk.c:1196 |
a70fbb01 | 4556 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4557 | msgid "failed to parse %s partition type '%s'" |
4558 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
eb0f80a6 | 4559 | |
0aac1a7b | 4560 | #: disk-utils/sfdisk.c:1200 |
a70fbb01 | 4561 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4562 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" |
4563 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 4564 | |
0aac1a7b | 4565 | #: disk-utils/sfdisk.c:1238 |
a70fbb01 | 4566 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4567 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" |
4568 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
eb0f80a6 | 4569 | |
0aac1a7b | 4570 | #: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360 |
6bbace6d KZ |
4571 | #, fuzzy |
4572 | msgid "failed to allocate partition object" | |
4573 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
eb0f80a6 | 4574 | |
0aac1a7b | 4575 | #: disk-utils/sfdisk.c:1255 |
a70fbb01 | 4576 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4577 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" |
4578 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
eb0f80a6 | 4579 | |
0aac1a7b | 4580 | #: disk-utils/sfdisk.c:1293 |
0ed2f80b | 4581 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4582 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" |
4583 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
eb0f80a6 | 4584 | |
0aac1a7b | 4585 | #: disk-utils/sfdisk.c:1310 |
0ed2f80b | 4586 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4587 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" |
4588 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
eb0f80a6 | 4589 | |
0aac1a7b | 4590 | #: disk-utils/sfdisk.c:1364 |
0ed2f80b | 4591 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4592 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" |
4593 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 4594 | |
0aac1a7b | 4595 | #: disk-utils/sfdisk.c:1401 |
c7094077 KZ |
4596 | #, fuzzy, c-format |
4597 | msgid "%s: failed to set disklabel ID" | |
4598 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
4599 | ||
0aac1a7b | 4600 | #: disk-utils/sfdisk.c:1416 |
c7094077 KZ |
4601 | #, fuzzy |
4602 | msgid "no relocate operation specified" | |
4603 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
4604 | ||
0aac1a7b | 4605 | #: disk-utils/sfdisk.c:1430 |
c7094077 KZ |
4606 | #, fuzzy |
4607 | msgid "unsupported relocation operation" | |
4608 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
4609 | ||
0aac1a7b | 4610 | #: disk-utils/sfdisk.c:1475 |
a70fbb01 | 4611 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4612 | msgid " Commands:\n" |
4613 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
6d028cfd | 4614 | |
0aac1a7b | 4615 | #: disk-utils/sfdisk.c:1477 |
a70fbb01 | 4616 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4617 | msgid " write write table to disk and exit\n" |
4618 | msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" | |
4619 | ||
0aac1a7b | 4620 | #: disk-utils/sfdisk.c:1478 |
b0041e4a | 4621 | msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" |
0ed2f80b | 4622 | msgstr "" |
6d028cfd | 4623 | |
0aac1a7b | 4624 | #: disk-utils/sfdisk.c:1479 |
6bbace6d | 4625 | msgid " abort exit sfdisk shell\n" |
a70fbb01 | 4626 | msgstr "" |
6d028cfd | 4627 | |
0aac1a7b | 4628 | #: disk-utils/sfdisk.c:1480 |
0ed2f80b | 4629 | #, fuzzy |
540afa68 | 4630 | msgid " print display the partition table\n" |
6bbace6d | 4631 | msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" |
6d028cfd | 4632 | |
0aac1a7b | 4633 | #: disk-utils/sfdisk.c:1481 |
6bbace6d | 4634 | #, fuzzy |
540afa68 | 4635 | msgid " help show this help text\n" |
6bbace6d | 4636 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
0ed2f80b | 4637 | |
0aac1a7b | 4638 | #: disk-utils/sfdisk.c:1483 |
540afa68 | 4639 | msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" |
a70fbb01 | 4640 | msgstr "" |
6d028cfd | 4641 | |
0aac1a7b | 4642 | #: disk-utils/sfdisk.c:1487 |
6bbace6d | 4643 | msgid " Input format:\n" |
a70fbb01 | 4644 | msgstr "" |
0ed2f80b | 4645 | |
0aac1a7b | 4646 | #: disk-utils/sfdisk.c:1489 |
b0041e4a | 4647 | msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
6bbace6d | 4648 | msgstr "" |
6d028cfd | 4649 | |
0aac1a7b | 4650 | #: disk-utils/sfdisk.c:1492 |
8892b2f9 | 4651 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4652 | " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4653 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4654 | " The default is the first free space.\n" | |
a70fbb01 | 4655 | msgstr "" |
6d028cfd | 4656 | |
0aac1a7b | 4657 | #: disk-utils/sfdisk.c:1497 |
0ed2f80b | 4658 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4659 | " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4660 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4661 | " The default is all available space.\n" | |
8892b2f9 KZ |
4662 | msgstr "" |
4663 | ||
0aac1a7b | 4664 | #: disk-utils/sfdisk.c:1502 |
540afa68 | 4665 | msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" |
6bbace6d | 4666 | msgstr "" |
6d028cfd | 4667 | |
0aac1a7b | 4668 | #: disk-utils/sfdisk.c:1503 |
c7094077 | 4669 | msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" |
6bbace6d | 4670 | msgstr "" |
0ed2f80b | 4671 | |
0aac1a7b | 4672 | #: disk-utils/sfdisk.c:1504 |
80bbf3b5 | 4673 | msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" |
6bbace6d | 4674 | msgstr "" |
6d028cfd | 4675 | |
0aac1a7b | 4676 | #: disk-utils/sfdisk.c:1507 |
a70fbb01 | 4677 | #, fuzzy |
540afa68 | 4678 | msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" |
6bbace6d | 4679 | msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" |
6d028cfd | 4680 | |
0aac1a7b | 4681 | #: disk-utils/sfdisk.c:1511 |
6bbace6d KZ |
4682 | msgid " Example:\n" |
4683 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4684 | |
0aac1a7b | 4685 | #: disk-utils/sfdisk.c:1513 |
55032d70 | 4686 | #, fuzzy |
540afa68 | 4687 | msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" |
6bbace6d | 4688 | msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" |
6d028cfd | 4689 | |
0aac1a7b | 4690 | #: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672 |
a70fbb01 | 4691 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4692 | msgid "unsupported command" |
4693 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
6d028cfd | 4694 | |
0aac1a7b | 4695 | #: disk-utils/sfdisk.c:1547 |
a70fbb01 | 4696 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4697 | msgid "line %d: unsupported command" |
4698 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
6d028cfd | 4699 | |
0aac1a7b | 4700 | #: disk-utils/sfdisk.c:1666 |
ebe345d1 | 4701 | #, c-format |
38f60450 | 4702 | msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." |
ebe345d1 KZ |
4703 | msgstr "" |
4704 | ||
0aac1a7b | 4705 | #: disk-utils/sfdisk.c:1673 |
d462a45d KZ |
4706 | #, c-format |
4707 | msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." | |
4708 | msgstr "" | |
4709 | ||
0aac1a7b | 4710 | #: disk-utils/sfdisk.c:1721 |
6cd39864 KZ |
4711 | #, fuzzy |
4712 | msgid "failed to allocate partition name" | |
4713 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
4714 | ||
0aac1a7b | 4715 | #: disk-utils/sfdisk.c:1760 |
0ed2f80b | 4716 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4717 | msgid "failed to allocate script handler" |
4718 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
6d028cfd | 4719 | |
0aac1a7b | 4720 | #: disk-utils/sfdisk.c:1776 |
a70fbb01 | 4721 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 4722 | msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" |
6bbace6d | 4723 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" |
6d028cfd | 4724 | |
0aac1a7b | 4725 | #: disk-utils/sfdisk.c:1781 |
b0041e4a KZ |
4726 | #, fuzzy, c-format |
4727 | msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" | |
4728 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 4729 | |
0aac1a7b | 4730 | #: disk-utils/sfdisk.c:1787 |
d3cac66d KZ |
4731 | #, fuzzy, c-format |
4732 | msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" | |
4733 | msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" | |
4734 | ||
0aac1a7b | 4735 | #: disk-utils/sfdisk.c:1805 |
6bbace6d KZ |
4736 | #, c-format |
4737 | msgid "" | |
4738 | "\n" | |
4739 | "Welcome to sfdisk (%s)." | |
4740 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4741 | |
0aac1a7b | 4742 | #: disk-utils/sfdisk.c:1813 |
6bbace6d KZ |
4743 | #, fuzzy |
4744 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." | |
4745 | msgstr "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" | |
6d028cfd | 4746 | |
0aac1a7b | 4747 | #: disk-utils/sfdisk.c:1816 |
6bbace6d KZ |
4748 | msgid "" |
4749 | " FAILED\n" | |
4750 | "\n" | |
4751 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4752 | |
0aac1a7b | 4753 | #: disk-utils/sfdisk.c:1819 |
0ed2f80b | 4754 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4755 | msgid "" |
4756 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4757 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4758 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
4759 | msgstr "" | |
4760 | "\n" | |
4761 | "A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n" | |
4762 | "Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n" | |
4763 | "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" | |
4764 | "ellenőrzés letiltásához.\n" | |
6d028cfd | 4765 | |
0aac1a7b | 4766 | #: disk-utils/sfdisk.c:1824 |
0ed2f80b | 4767 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4768 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
4769 | msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" | |
6d028cfd | 4770 | |
0aac1a7b | 4771 | #: disk-utils/sfdisk.c:1826 |
a70fbb01 | 4772 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4773 | msgid "" |
4774 | " OK\n" | |
4775 | "\n" | |
4776 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
6d028cfd | 4777 | |
0aac1a7b | 4778 | #: disk-utils/sfdisk.c:1835 |
a70fbb01 | 4779 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4780 | msgid "" |
4781 | "\n" | |
4782 | "Old situation:" | |
4783 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
6d028cfd | 4784 | |
0aac1a7b | 4785 | #: disk-utils/sfdisk.c:1848 |
b529c736 KZ |
4786 | #, fuzzy |
4787 | msgid "failed to set script header" | |
4788 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
4789 | ||
0aac1a7b | 4790 | #: disk-utils/sfdisk.c:1853 |
6bbace6d KZ |
4791 | #, c-format |
4792 | msgid "" | |
4793 | "\n" | |
4794 | "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" | |
4795 | "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" | |
4796 | "to override the default." | |
4797 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 4798 | |
0aac1a7b | 4799 | #: disk-utils/sfdisk.c:1856 |
0ed2f80b | 4800 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4801 | msgid "" |
4802 | "\n" | |
4803 | "Type 'help' to get more information.\n" | |
4804 | msgstr "" | |
4805 | "%s: %s\n" | |
4806 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
0ed2f80b | 4807 | |
0aac1a7b | 4808 | #: disk-utils/sfdisk.c:1874 |
0ed2f80b | 4809 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4810 | msgid "All partitions used." |
4811 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
6d028cfd | 4812 | |
0aac1a7b | 4813 | #: disk-utils/sfdisk.c:1894 |
c7094077 KZ |
4814 | #, c-format |
4815 | msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." | |
4816 | msgstr "" | |
4817 | ||
0aac1a7b | 4818 | #: disk-utils/sfdisk.c:1910 |
a70fbb01 | 4819 | #, fuzzy |
6cd39864 KZ |
4820 | msgid "Done.\n" |
4821 | msgstr "" | |
4822 | "Kész\n" | |
4823 | "\n" | |
0ed2f80b | 4824 | |
0aac1a7b | 4825 | #: disk-utils/sfdisk.c:1922 |
d3cac66d KZ |
4826 | #, fuzzy |
4827 | msgid "Ignoring partition." | |
6bbace6d | 4828 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" |
6d028cfd | 4829 | |
0aac1a7b | 4830 | #: disk-utils/sfdisk.c:1933 |
a70fbb01 | 4831 | #, fuzzy |
38f60450 | 4832 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" |
6bbace6d | 4833 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
6d028cfd | 4834 | |
0aac1a7b | 4835 | #: disk-utils/sfdisk.c:1954 |
ebe345d1 | 4836 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 4837 | msgid "Failed to add #%zu partition" |
6bbace6d | 4838 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" |
6d028cfd | 4839 | |
0aac1a7b | 4840 | #: disk-utils/sfdisk.c:1977 |
6bbace6d KZ |
4841 | msgid "Script header accepted." |
4842 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4843 | |
0aac1a7b | 4844 | #: disk-utils/sfdisk.c:1994 |
38f60450 KZ |
4845 | #, fuzzy |
4846 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." | |
4847 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
4848 | ||
0aac1a7b | 4849 | #: disk-utils/sfdisk.c:2001 |
a70fbb01 | 4850 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4851 | msgid "" |
4852 | "\n" | |
4853 | "New situation:" | |
4854 | msgstr "Új helyzet:\n" | |
6d028cfd | 4855 | |
0aac1a7b | 4856 | #: disk-utils/sfdisk.c:2011 |
a70fbb01 | 4857 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4858 | msgid "Do you want to write this to disk?" |
4859 | msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " | |
6d028cfd | 4860 | |
0aac1a7b | 4861 | #: disk-utils/sfdisk.c:2024 |
6bbace6d | 4862 | msgid "Leaving.\n" |
a70fbb01 | 4863 | msgstr "" |
6d028cfd | 4864 | |
0aac1a7b | 4865 | #: disk-utils/sfdisk.c:2039 |
6bbace6d | 4866 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 4867 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4868 | " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4869 | " %1$s [options] <command>\n" | |
4870 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
6d028cfd | 4871 | |
0aac1a7b | 4872 | #: disk-utils/sfdisk.c:2046 |
80bbf3b5 | 4873 | msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" |
a70fbb01 | 4874 | msgstr "" |
3406942e | 4875 | |
0aac1a7b | 4876 | #: disk-utils/sfdisk.c:2047 |
6bbace6d KZ |
4877 | #, fuzzy |
4878 | msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" | |
4879 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
4880 | ||
0aac1a7b | 4881 | #: disk-utils/sfdisk.c:2048 |
d3cac66d KZ |
4882 | #, fuzzy |
4883 | msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" | |
4884 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
4885 | ||
0aac1a7b KZ |
4886 | #: disk-utils/sfdisk.c:2049 |
4887 | #, fuzzy | |
4888 | msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n" | |
4889 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
4890 | ||
4891 | #: disk-utils/sfdisk.c:2050 | |
6bbace6d | 4892 | msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" |
0ed2f80b | 4893 | msgstr "" |
3406942e | 4894 | |
0aac1a7b | 4895 | #: disk-utils/sfdisk.c:2051 |
a70fbb01 | 4896 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4897 | msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" |
4898 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
3406942e | 4899 | |
0aac1a7b | 4900 | #: disk-utils/sfdisk.c:2052 |
d3cac66d | 4901 | #, fuzzy |
6cd39864 | 4902 | msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" |
d3cac66d KZ |
4903 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
4904 | ||
0aac1a7b | 4905 | #: disk-utils/sfdisk.c:2053 |
b5ef1472 KZ |
4906 | #, fuzzy |
4907 | msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" | |
4908 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
4909 | ||
0aac1a7b | 4910 | #: disk-utils/sfdisk.c:2054 |
6bbace6d KZ |
4911 | #, fuzzy |
4912 | msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" | |
4913 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
3406942e | 4914 | |
0aac1a7b | 4915 | #: disk-utils/sfdisk.c:2055 |
a70fbb01 | 4916 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4917 | msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" |
4918 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 4919 | |
0aac1a7b | 4920 | #: disk-utils/sfdisk.c:2056 |
a70fbb01 | 4921 | #, fuzzy |
d3cac66d | 4922 | msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" |
6bbace6d | 4923 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
3406942e | 4924 | |
0aac1a7b | 4925 | #: disk-utils/sfdisk.c:2057 |
b5ef1472 KZ |
4926 | msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" |
4927 | msgstr "" | |
4928 | ||
0aac1a7b | 4929 | #: disk-utils/sfdisk.c:2060 |
6bbace6d | 4930 | msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" |
0ed2f80b | 4931 | msgstr "" |
3406942e | 4932 | |
0aac1a7b | 4933 | #: disk-utils/sfdisk.c:2061 |
6bbace6d | 4934 | msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" |
0ed2f80b | 4935 | msgstr "" |
3406942e | 4936 | |
0aac1a7b | 4937 | #: disk-utils/sfdisk.c:2062 |
6bbace6d KZ |
4938 | #, fuzzy |
4939 | msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" | |
4940 | msgstr " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" | |
4941 | ||
0aac1a7b | 4942 | #: disk-utils/sfdisk.c:2063 |
6bbace6d | 4943 | msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" |
0ed2f80b | 4944 | msgstr "" |
3406942e | 4945 | |
0aac1a7b | 4946 | #: disk-utils/sfdisk.c:2066 |
c7094077 KZ |
4947 | msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n" |
4948 | msgstr "" | |
4949 | ||
0aac1a7b | 4950 | #: disk-utils/sfdisk.c:2067 |
c7094077 KZ |
4951 | #, fuzzy |
4952 | msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n" | |
4953 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
4954 | ||
0aac1a7b | 4955 | #: disk-utils/sfdisk.c:2070 |
6bbace6d KZ |
4956 | #, fuzzy |
4957 | msgid " <dev> device (usually disk) path\n" | |
4958 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
4959 | ||
0aac1a7b | 4960 | #: disk-utils/sfdisk.c:2071 |
6bbace6d KZ |
4961 | #, fuzzy |
4962 | msgid " <part> partition number\n" | |
4963 | msgstr " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása" | |
4964 | ||
0aac1a7b | 4965 | #: disk-utils/sfdisk.c:2072 |
6bbace6d | 4966 | msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
a70fbb01 | 4967 | msgstr "" |
3406942e | 4968 | |
0aac1a7b | 4969 | #: disk-utils/sfdisk.c:2075 |
6bbace6d | 4970 | #, fuzzy |
d3cac66d | 4971 | msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" |
6bbace6d | 4972 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 4973 | |
0aac1a7b | 4974 | #: disk-utils/sfdisk.c:2076 |
6bbace6d KZ |
4975 | #, fuzzy |
4976 | msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" | |
4977 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3406942e | 4978 | |
0aac1a7b | 4979 | #: disk-utils/sfdisk.c:2077 |
3406942e | 4980 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
4981 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
4982 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 4983 | |
0aac1a7b | 4984 | #: disk-utils/sfdisk.c:2078 |
b5ef1472 KZ |
4985 | msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" |
4986 | msgstr "" | |
4987 | ||
0aac1a7b | 4988 | #: disk-utils/sfdisk.c:2079 |
d462a45d KZ |
4989 | msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" |
4990 | msgstr "" | |
4991 | ||
0aac1a7b | 4992 | #: disk-utils/sfdisk.c:2080 |
a70fbb01 | 4993 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
4994 | msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" |
4995 | msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" | |
3406942e | 4996 | |
0aac1a7b | 4997 | #: disk-utils/sfdisk.c:2083 |
d462a45d KZ |
4998 | #, fuzzy, c-format |
4999 | msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" | |
d3cac66d KZ |
5000 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
5001 | ||
0aac1a7b | 5002 | #: disk-utils/sfdisk.c:2088 |
6bbace6d KZ |
5003 | #, fuzzy |
5004 | msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" | |
5005 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
3406942e | 5006 | |
0aac1a7b | 5007 | #: disk-utils/sfdisk.c:2089 |
3e2ab89e KZ |
5008 | #, fuzzy |
5009 | msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" | |
5010 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
5011 | ||
0aac1a7b | 5012 | #: disk-utils/sfdisk.c:2090 |
a70fbb01 | 5013 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
5014 | msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" |
5015 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 5016 | |
0aac1a7b | 5017 | #: disk-utils/sfdisk.c:2091 |
6cd39864 KZ |
5018 | #, fuzzy |
5019 | msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" | |
5020 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
5021 | ||
0aac1a7b | 5022 | #: disk-utils/sfdisk.c:2092 |
3e2ab89e | 5023 | msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" |
6bbace6d KZ |
5024 | msgstr "" |
5025 | ||
0aac1a7b | 5026 | #: disk-utils/sfdisk.c:2093 |
a70fbb01 | 5027 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
5028 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
5029 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
3406942e | 5030 | |
0aac1a7b | 5031 | #: disk-utils/sfdisk.c:2094 |
a70fbb01 | 5032 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
5033 | msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" |
5034 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
3406942e | 5035 | |
0aac1a7b | 5036 | #: disk-utils/sfdisk.c:2096 |
d462a45d KZ |
5037 | #, fuzzy, c-format |
5038 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" | |
b5ef1472 KZ |
5039 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
5040 | ||
0aac1a7b | 5041 | #: disk-utils/sfdisk.c:2099 |
a70fbb01 | 5042 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
5043 | msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" |
5044 | msgstr "" | |
5045 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" | |
5046 | " beállítása\n" | |
3406942e | 5047 | |
0aac1a7b | 5048 | #: disk-utils/sfdisk.c:2100 |
3e2ab89e KZ |
5049 | msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" |
5050 | msgstr "" | |
3406942e | 5051 | |
0aac1a7b | 5052 | #: disk-utils/sfdisk.c:2102 |
6cd39864 KZ |
5053 | msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" |
5054 | msgstr "" | |
5055 | ||
0aac1a7b | 5056 | #: disk-utils/sfdisk.c:2103 |
6bbace6d | 5057 | #, fuzzy |
b0041e4a | 5058 | msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" |
6bbace6d | 5059 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
3406942e | 5060 | |
0aac1a7b | 5061 | #: disk-utils/sfdisk.c:2104 |
3e2ab89e KZ |
5062 | #, fuzzy |
5063 | msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" | |
5064 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
5065 | ||
0aac1a7b | 5066 | #: disk-utils/sfdisk.c:2238 |
0ed2f80b | 5067 | #, c-format |
b0041e4a | 5068 | msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" |
6bbace6d | 5069 | msgstr "" |
3406942e | 5070 | |
0aac1a7b | 5071 | #: disk-utils/sfdisk.c:2243 |
b0041e4a | 5072 | msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" |
6bbace6d | 5073 | msgstr "" |
3406942e | 5074 | |
0aac1a7b | 5075 | #: disk-utils/sfdisk.c:2259 |
6cd39864 KZ |
5076 | msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." |
5077 | msgstr "" | |
5078 | ||
0aac1a7b | 5079 | #: disk-utils/sfdisk.c:2271 |
6bbace6d | 5080 | msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" |
55032d70 | 5081 | msgstr "" |
3406942e | 5082 | |
0aac1a7b | 5083 | #: disk-utils/sfdisk.c:2300 |
0ed2f80b | 5084 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 5085 | msgid "unsupported unit '%c'" |
6bbace6d | 5086 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
6d028cfd | 5087 | |
0aac1a7b | 5088 | #: disk-utils/sfdisk.c:2395 |
b5ef1472 KZ |
5089 | msgid "--movedata requires -N" |
5090 | msgstr "" | |
5091 | ||
49b90d82 | 5092 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
a70fbb01 | 5093 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
5094 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
5095 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 5096 | |
49b90d82 | 5097 | #: disk-utils/swaplabel.c:78 |
a70fbb01 | 5098 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
5099 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
5100 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6db1e85a | 5101 | |
49b90d82 | 5102 | #: disk-utils/swaplabel.c:82 |
a70fbb01 | 5103 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
5104 | msgid "%s: failed to write UUID" |
5105 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55c8e797 | 5106 | |
49b90d82 | 5107 | #: disk-utils/swaplabel.c:93 |
a70fbb01 | 5108 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
5109 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
5110 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6db1e85a | 5111 | |
49b90d82 | 5112 | #: disk-utils/swaplabel.c:100 |
0ed2f80b KZ |
5113 | #, c-format |
5114 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
6d028cfd | 5115 | msgstr "" |
6d028cfd | 5116 | |
49b90d82 | 5117 | #: disk-utils/swaplabel.c:103 |
a70fbb01 | 5118 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
5119 | msgid "%s: failed to write label" |
5120 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 5121 | |
49b90d82 | 5122 | #: disk-utils/swaplabel.c:127 |
6bbace6d KZ |
5123 | msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" |
5124 | msgstr "" | |
5125 | ||
49b90d82 | 5126 | #: disk-utils/swaplabel.c:130 |
a70fbb01 | 5127 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
5128 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
5129 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
a70fbb01 | 5130 | msgstr "" |
6d028cfd | 5131 | |
57f25377 | 5132 | #: disk-utils/swaplabel.c:171 |
0ed2f80b KZ |
5133 | #, fuzzy |
5134 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
5135 | msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n" | |
6d028cfd | 5136 | |
0aac1a7b | 5137 | #: include/c.h:288 |
ebe345d1 KZ |
5138 | #, fuzzy, c-format |
5139 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" | |
5140 | msgstr "" | |
5141 | "%s: %s\n" | |
5142 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
5143 | ||
0aac1a7b | 5144 | #: include/c.h:410 |
0ed2f80b | 5145 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 5146 | msgid "" |
a70fbb01 | 5147 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
5148 | "Usage:\n" |
5149 | msgstr "Használat:\n" | |
6d028cfd | 5150 | |
0aac1a7b | 5151 | #: include/c.h:411 |
6bbace6d KZ |
5152 | #, fuzzy |
5153 | msgid "" | |
5154 | "\n" | |
5155 | "Options:\n" | |
5156 | msgstr "" | |
5157 | "\n" | |
5158 | "%d partíció:\n" | |
5159 | ||
0aac1a7b | 5160 | #: include/c.h:412 |
49b90d82 KZ |
5161 | #, fuzzy |
5162 | msgid "" | |
5163 | "\n" | |
5164 | "Functions:\n" | |
5165 | msgstr "" | |
5166 | "\n" | |
5167 | "%d partíció:\n" | |
5168 | ||
0aac1a7b | 5169 | #: include/c.h:413 |
49b90d82 KZ |
5170 | msgid "" |
5171 | "\n" | |
5172 | "Commands:\n" | |
a70fbb01 | 5173 | msgstr "" |
6d028cfd | 5174 | |
0aac1a7b | 5175 | #: include/c.h:414 |
0ed2f80b | 5176 | #, fuzzy |
49b90d82 KZ |
5177 | msgid "" |
5178 | "\n" | |
c7094077 KZ |
5179 | "Arguments:\n" |
5180 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
5181 | ||
0aac1a7b | 5182 | #: include/c.h:415 |
c7094077 KZ |
5183 | #, fuzzy |
5184 | msgid "" | |
5185 | "\n" | |
49b90d82 KZ |
5186 | "Available output columns:\n" |
5187 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
5188 | ||
0aac1a7b | 5189 | #: include/c.h:418 |
49b90d82 KZ |
5190 | #, fuzzy |
5191 | msgid "display this help" | |
5192 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
5193 | ||
0aac1a7b | 5194 | #: include/c.h:419 |
49b90d82 KZ |
5195 | #, fuzzy |
5196 | msgid "display version" | |
5197 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6d028cfd | 5198 | |
0aac1a7b | 5199 | #: include/c.h:429 |
c7094077 KZ |
5200 | #, c-format |
5201 | msgid "" | |
5202 | " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" | |
5203 | " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" | |
5204 | msgstr "" | |
5205 | ||
0aac1a7b | 5206 | #: include/c.h:432 |
a70fbb01 GK |
5207 | #, fuzzy, c-format |
5208 | msgid "" | |
a70fbb01 | 5209 | "\n" |
0ed2f80b | 5210 | "For more details see %s.\n" |
a70fbb01 | 5211 | msgstr "" |
a70fbb01 | 5212 | "\n" |
0ed2f80b | 5213 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" |
6d028cfd | 5214 | |
0aac1a7b | 5215 | #: include/c.h:434 |
57f25377 KZ |
5216 | #, c-format |
5217 | msgid "%s from %s\n" | |
5218 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
5219 | ||
0aac1a7b KZ |
5220 | #: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272 |
5221 | #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 | |
0ed2f80b KZ |
5222 | #, fuzzy |
5223 | msgid "write error" | |
5224 | msgstr "col: írási hiba.\n" | |
8d398470 | 5225 | |
d3cac66d KZ |
5226 | #: include/colors.h:27 |
5227 | #, fuzzy | |
540afa68 | 5228 | msgid "colors are enabled by default" |
d3cac66d KZ |
5229 | msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" |
5230 | ||
5231 | #: include/colors.h:29 | |
5232 | #, fuzzy | |
540afa68 | 5233 | msgid "colors are disabled by default" |
d3cac66d KZ |
5234 | msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" |
5235 | ||
0aac1a7b KZ |
5236 | #: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203 |
5237 | #: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233 | |
6cd39864 KZ |
5238 | #, fuzzy, c-format |
5239 | msgid "failed to set the %s environment variable" | |
5240 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
5241 | ||
ebe345d1 | 5242 | #: include/optutils.h:85 |
a70fbb01 | 5243 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 | 5244 | msgid "%s: mutually exclusive arguments:" |
0ed2f80b | 5245 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" |
3406942e | 5246 | |
d462a45d KZ |
5247 | #: include/pt-gpt-partnames.h:16 |
5248 | msgid "EFI System" | |
5249 | msgstr "" | |
8d398470 | 5250 | |
d462a45d KZ |
5251 | #: include/pt-gpt-partnames.h:18 |
5252 | #, fuzzy | |
5253 | msgid "MBR partition scheme" | |
5254 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 5255 | |
d462a45d KZ |
5256 | #: include/pt-gpt-partnames.h:19 |
5257 | msgid "Intel Fast Flash" | |
5258 | msgstr "" | |
8d398470 | 5259 | |
d462a45d KZ |
5260 | #: include/pt-gpt-partnames.h:22 |
5261 | #, fuzzy | |
5262 | msgid "BIOS boot" | |
5263 | msgstr "FreeBSD" | |
55032d70 | 5264 | |
d462a45d KZ |
5265 | #: include/pt-gpt-partnames.h:25 |
5266 | #, fuzzy | |
5267 | msgid "Sony boot partition" | |
5268 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
55032d70 | 5269 | |
d462a45d KZ |
5270 | #: include/pt-gpt-partnames.h:26 |
5271 | #, fuzzy | |
5272 | msgid "Lenovo boot partition" | |
5273 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
55032d70 | 5274 | |
d462a45d KZ |
5275 | #: include/pt-gpt-partnames.h:29 |
5276 | #, fuzzy | |
5277 | msgid "PowerPC PReP boot" | |
5278 | msgstr "PPC PReP indító" | |
55032d70 | 5279 | |
d462a45d | 5280 | #: include/pt-gpt-partnames.h:32 |
a70fbb01 | 5281 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
5282 | msgid "ONIE boot" |
5283 | msgstr "FreeBSD" | |
55032d70 | 5284 | |
d462a45d KZ |
5285 | #: include/pt-gpt-partnames.h:33 |
5286 | msgid "ONIE config" | |
5287 | msgstr "" | |
55032d70 | 5288 | |
d462a45d KZ |
5289 | #: include/pt-gpt-partnames.h:36 |
5290 | msgid "Microsoft reserved" | |
5291 | msgstr "" | |
55032d70 | 5292 | |
d462a45d KZ |
5293 | #: include/pt-gpt-partnames.h:37 |
5294 | msgid "Microsoft basic data" | |
5295 | msgstr "" | |
55032d70 | 5296 | |
d462a45d KZ |
5297 | #: include/pt-gpt-partnames.h:38 |
5298 | msgid "Microsoft LDM metadata" | |
5299 | msgstr "" | |
55032d70 | 5300 | |
d462a45d KZ |
5301 | #: include/pt-gpt-partnames.h:39 |
5302 | msgid "Microsoft LDM data" | |
5303 | msgstr "" | |
55032d70 | 5304 | |
d462a45d KZ |
5305 | #: include/pt-gpt-partnames.h:40 |
5306 | msgid "Windows recovery environment" | |
5307 | msgstr "" | |
55032d70 | 5308 | |
d462a45d KZ |
5309 | #: include/pt-gpt-partnames.h:41 |
5310 | msgid "IBM General Parallel Fs" | |
5311 | msgstr "" | |
55032d70 | 5312 | |
d462a45d KZ |
5313 | #: include/pt-gpt-partnames.h:42 |
5314 | msgid "Microsoft Storage Spaces" | |
5315 | msgstr "" | |
55032d70 | 5316 | |
d462a45d KZ |
5317 | #: include/pt-gpt-partnames.h:45 |
5318 | #, fuzzy | |
5319 | msgid "HP-UX data" | |
5320 | msgstr " d partíció törlése" | |
55032d70 | 5321 | |
d462a45d KZ |
5322 | #: include/pt-gpt-partnames.h:46 |
5323 | #, fuzzy | |
5324 | msgid "HP-UX service" | |
5325 | msgstr "Nincs több partíció" | |
55032d70 | 5326 | |
d462a45d KZ |
5327 | #: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 |
5328 | msgid "Linux swap" | |
5329 | msgstr "Linux lapozó" | |
55032d70 | 5330 | |
d462a45d KZ |
5331 | #: include/pt-gpt-partnames.h:50 |
5332 | #, fuzzy | |
5333 | msgid "Linux filesystem" | |
5334 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 5335 | |
d462a45d KZ |
5336 | #: include/pt-gpt-partnames.h:51 |
5337 | #, fuzzy | |
5338 | msgid "Linux server data" | |
5339 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 5340 | |
d462a45d KZ |
5341 | #: include/pt-gpt-partnames.h:52 |
5342 | msgid "Linux root (x86)" | |
5343 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5344 | |
d462a45d | 5345 | #: include/pt-gpt-partnames.h:53 |
38f60450 | 5346 | msgid "Linux root (x86-64)" |
d462a45d | 5347 | msgstr "" |
6d028cfd | 5348 | |
d462a45d | 5349 | #: include/pt-gpt-partnames.h:54 |
50bfc6e7 KZ |
5350 | #, fuzzy |
5351 | msgid "Linux root (Alpha)" | |
5352 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5353 | ||
5354 | #: include/pt-gpt-partnames.h:55 | |
5355 | #, fuzzy | |
5356 | msgid "Linux root (ARC)" | |
5357 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5358 | ||
5359 | #: include/pt-gpt-partnames.h:56 | |
38f60450 | 5360 | msgid "Linux root (ARM)" |
d462a45d | 5361 | msgstr "" |
6d028cfd | 5362 | |
50bfc6e7 | 5363 | #: include/pt-gpt-partnames.h:57 |
d462a45d KZ |
5364 | msgid "Linux root (ARM-64)" |
5365 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5366 | |
50bfc6e7 | 5367 | #: include/pt-gpt-partnames.h:58 |
c7094077 | 5368 | msgid "Linux root (IA-64)" |
d462a45d | 5369 | msgstr "" |
a70fbb01 | 5370 | |
50bfc6e7 | 5371 | #: include/pt-gpt-partnames.h:59 |
0aac1a7b KZ |
5372 | msgid "Linux root (LoongArch-64)" |
5373 | msgstr "" | |
5374 | ||
50bfc6e7 KZ |
5375 | #: include/pt-gpt-partnames.h:60 |
5376 | #, fuzzy | |
5377 | msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" | |
5378 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5379 | ||
5380 | #: include/pt-gpt-partnames.h:61 | |
5381 | #, fuzzy | |
5382 | msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" | |
5383 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5384 | ||
5385 | #: include/pt-gpt-partnames.h:62 | |
5386 | #, fuzzy | |
5387 | msgid "Linux root (PPC)" | |
5388 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5389 | ||
5390 | #: include/pt-gpt-partnames.h:63 | |
5391 | #, fuzzy | |
5392 | msgid "Linux root (PPC64)" | |
5393 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5394 | ||
5395 | #: include/pt-gpt-partnames.h:64 | |
5396 | #, fuzzy | |
5397 | msgid "Linux root (PPC64LE)" | |
5398 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5399 | ||
5400 | #: include/pt-gpt-partnames.h:65 | |
0aac1a7b KZ |
5401 | msgid "Linux root (RISC-V-32)" |
5402 | msgstr "" | |
5403 | ||
50bfc6e7 | 5404 | #: include/pt-gpt-partnames.h:66 |
0aac1a7b KZ |
5405 | msgid "Linux root (RISC-V-64)" |
5406 | msgstr "" | |
5407 | ||
50bfc6e7 KZ |
5408 | #: include/pt-gpt-partnames.h:67 |
5409 | #, fuzzy | |
5410 | msgid "Linux root (S390)" | |
5411 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5412 | ||
5413 | #: include/pt-gpt-partnames.h:68 | |
5414 | #, fuzzy | |
5415 | msgid "Linux root (S390X)" | |
5416 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5417 | ||
5418 | #: include/pt-gpt-partnames.h:69 | |
5419 | #, fuzzy | |
5420 | msgid "Linux root (TILE-Gx)" | |
5421 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5422 | ||
5423 | #: include/pt-gpt-partnames.h:70 | |
a70fbb01 | 5424 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
5425 | msgid "Linux reserved" |
5426 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
a70fbb01 | 5427 | |
50bfc6e7 | 5428 | #: include/pt-gpt-partnames.h:71 |
d462a45d KZ |
5429 | #, fuzzy |
5430 | msgid "Linux home" | |
5431 | msgstr "Linux" | |
a70fbb01 | 5432 | |
50bfc6e7 | 5433 | #: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63 |
d462a45d KZ |
5434 | msgid "Linux RAID" |
5435 | msgstr "Linux RAID" | |
a70fbb01 | 5436 | |
50bfc6e7 | 5437 | #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61 |
d462a45d KZ |
5438 | #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 |
5439 | msgid "Linux LVM" | |
5440 | msgstr "Linux LVM" | |
a70fbb01 | 5441 | |
50bfc6e7 | 5442 | #: include/pt-gpt-partnames.h:74 |
c7094077 KZ |
5443 | #, fuzzy |
5444 | msgid "Linux variable data" | |
5445 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5446 | ||
50bfc6e7 | 5447 | #: include/pt-gpt-partnames.h:75 |
c7094077 KZ |
5448 | #, fuzzy |
5449 | msgid "Linux temporary data" | |
5450 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5451 | ||
50bfc6e7 | 5452 | #: include/pt-gpt-partnames.h:76 |
38f60450 | 5453 | msgid "Linux /usr (x86)" |
c7094077 KZ |
5454 | msgstr "" |
5455 | ||
50bfc6e7 | 5456 | #: include/pt-gpt-partnames.h:77 |
38f60450 | 5457 | msgid "Linux /usr (x86-64)" |
c7094077 KZ |
5458 | msgstr "" |
5459 | ||
50bfc6e7 KZ |
5460 | #: include/pt-gpt-partnames.h:78 |
5461 | #, fuzzy | |
5462 | msgid "Linux /usr (Alpha)" | |
5463 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5464 | ||
5465 | #: include/pt-gpt-partnames.h:79 | |
5466 | #, fuzzy | |
5467 | msgid "Linux /usr (ARC)" | |
5468 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5469 | ||
5470 | #: include/pt-gpt-partnames.h:80 | |
38f60450 | 5471 | msgid "Linux /usr (ARM)" |
c7094077 KZ |
5472 | msgstr "" |
5473 | ||
50bfc6e7 | 5474 | #: include/pt-gpt-partnames.h:81 |
38f60450 | 5475 | msgid "Linux /usr (ARM-64)" |
c7094077 KZ |
5476 | msgstr "" |
5477 | ||
50bfc6e7 | 5478 | #: include/pt-gpt-partnames.h:82 |
38f60450 | 5479 | msgid "Linux /usr (IA-64)" |
c7094077 KZ |
5480 | msgstr "" |
5481 | ||
50bfc6e7 | 5482 | #: include/pt-gpt-partnames.h:83 |
0aac1a7b KZ |
5483 | msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" |
5484 | msgstr "" | |
5485 | ||
50bfc6e7 KZ |
5486 | #: include/pt-gpt-partnames.h:84 |
5487 | #, fuzzy | |
5488 | msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" | |
5489 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5490 | ||
5491 | #: include/pt-gpt-partnames.h:85 | |
5492 | #, fuzzy | |
5493 | msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" | |
5494 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5495 | ||
5496 | #: include/pt-gpt-partnames.h:86 | |
5497 | #, fuzzy | |
5498 | msgid "Linux /usr (PPC)" | |
5499 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5500 | ||
5501 | #: include/pt-gpt-partnames.h:87 | |
5502 | #, fuzzy | |
5503 | msgid "Linux /usr (PPC64)" | |
5504 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5505 | ||
5506 | #: include/pt-gpt-partnames.h:88 | |
5507 | #, fuzzy | |
5508 | msgid "Linux /usr (PPC64LE)" | |
5509 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5510 | ||
5511 | #: include/pt-gpt-partnames.h:89 | |
0aac1a7b KZ |
5512 | #, fuzzy |
5513 | msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" | |
5514 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5515 | ||
50bfc6e7 | 5516 | #: include/pt-gpt-partnames.h:90 |
0aac1a7b KZ |
5517 | #, fuzzy |
5518 | msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" | |
5519 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5520 | ||
50bfc6e7 KZ |
5521 | #: include/pt-gpt-partnames.h:91 |
5522 | #, fuzzy | |
5523 | msgid "Linux /usr (S390)" | |
5524 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5525 | ||
5526 | #: include/pt-gpt-partnames.h:92 | |
5527 | #, fuzzy | |
5528 | msgid "Linux /usr (S390X)" | |
5529 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5530 | ||
5531 | #: include/pt-gpt-partnames.h:93 | |
5532 | #, fuzzy | |
5533 | msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" | |
5534 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5535 | ||
5536 | #: include/pt-gpt-partnames.h:94 | |
38f60450 KZ |
5537 | msgid "Linux root verity (x86)" |
5538 | msgstr "" | |
d7197d19 | 5539 | |
50bfc6e7 | 5540 | #: include/pt-gpt-partnames.h:95 |
38f60450 KZ |
5541 | msgid "Linux root verity (x86-64)" |
5542 | msgstr "" | |
5543 | ||
50bfc6e7 KZ |
5544 | #: include/pt-gpt-partnames.h:96 |
5545 | #, fuzzy | |
5546 | msgid "Linux root verity (Alpha)" | |
5547 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5548 | ||
5549 | #: include/pt-gpt-partnames.h:97 | |
5550 | #, fuzzy | |
5551 | msgid "Linux root verity (ARC)" | |
5552 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5553 | ||
5554 | #: include/pt-gpt-partnames.h:98 | |
38f60450 KZ |
5555 | msgid "Linux root verity (ARM)" |
5556 | msgstr "" | |
5557 | ||
50bfc6e7 | 5558 | #: include/pt-gpt-partnames.h:99 |
38f60450 KZ |
5559 | msgid "Linux root verity (ARM-64)" |
5560 | msgstr "" | |
5561 | ||
50bfc6e7 | 5562 | #: include/pt-gpt-partnames.h:100 |
38f60450 KZ |
5563 | msgid "Linux root verity (IA-64)" |
5564 | msgstr "" | |
5565 | ||
50bfc6e7 | 5566 | #: include/pt-gpt-partnames.h:101 |
0aac1a7b KZ |
5567 | #, fuzzy |
5568 | msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" | |
5569 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5570 | ||
50bfc6e7 KZ |
5571 | #: include/pt-gpt-partnames.h:102 |
5572 | #, fuzzy | |
5573 | msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" | |
5574 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5575 | ||
5576 | #: include/pt-gpt-partnames.h:103 | |
5577 | #, fuzzy | |
5578 | msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" | |
5579 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5580 | ||
5581 | #: include/pt-gpt-partnames.h:104 | |
5582 | #, fuzzy | |
5583 | msgid "Linux root verity (PPC)" | |
5584 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5585 | ||
5586 | #: include/pt-gpt-partnames.h:105 | |
5587 | #, fuzzy | |
5588 | msgid "Linux root verity (PPC64)" | |
5589 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5590 | ||
5591 | #: include/pt-gpt-partnames.h:106 | |
5592 | #, fuzzy | |
5593 | msgid "Linux root verity (PPC64LE)" | |
5594 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5595 | ||
5596 | #: include/pt-gpt-partnames.h:107 | |
0aac1a7b KZ |
5597 | #, fuzzy |
5598 | msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" | |
5599 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5600 | ||
50bfc6e7 | 5601 | #: include/pt-gpt-partnames.h:108 |
0aac1a7b KZ |
5602 | #, fuzzy |
5603 | msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" | |
5604 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5605 | ||
50bfc6e7 KZ |
5606 | #: include/pt-gpt-partnames.h:109 |
5607 | #, fuzzy | |
5608 | msgid "Linux root verity (S390)" | |
5609 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5610 | ||
5611 | #: include/pt-gpt-partnames.h:110 | |
5612 | #, fuzzy | |
5613 | msgid "Linux root verity (S390X)" | |
5614 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5615 | ||
5616 | #: include/pt-gpt-partnames.h:111 | |
5617 | #, fuzzy | |
5618 | msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" | |
5619 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5620 | ||
5621 | #: include/pt-gpt-partnames.h:112 | |
38f60450 KZ |
5622 | #, fuzzy |
5623 | msgid "Linux /usr verity (x86)" | |
5624 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5625 | ||
50bfc6e7 | 5626 | #: include/pt-gpt-partnames.h:113 |
38f60450 KZ |
5627 | msgid "Linux /usr verity (x86-64)" |
5628 | msgstr "" | |
5629 | ||
50bfc6e7 KZ |
5630 | #: include/pt-gpt-partnames.h:114 |
5631 | #, fuzzy | |
5632 | msgid "Linux /usr verity (Alpha)" | |
5633 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5634 | ||
5635 | #: include/pt-gpt-partnames.h:115 | |
5636 | #, fuzzy | |
5637 | msgid "Linux /usr verity (ARC)" | |
5638 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5639 | ||
5640 | #: include/pt-gpt-partnames.h:116 | |
38f60450 KZ |
5641 | #, fuzzy |
5642 | msgid "Linux /usr verity (ARM)" | |
5643 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5644 | ||
50bfc6e7 | 5645 | #: include/pt-gpt-partnames.h:117 |
38f60450 KZ |
5646 | msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" |
5647 | msgstr "" | |
5648 | ||
50bfc6e7 | 5649 | #: include/pt-gpt-partnames.h:118 |
38f60450 KZ |
5650 | msgid "Linux /usr verity (IA-64)" |
5651 | msgstr "" | |
5652 | ||
50bfc6e7 | 5653 | #: include/pt-gpt-partnames.h:119 |
0aac1a7b KZ |
5654 | #, fuzzy |
5655 | msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" | |
5656 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5657 | ||
50bfc6e7 KZ |
5658 | #: include/pt-gpt-partnames.h:120 |
5659 | #, fuzzy | |
5660 | msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" | |
5661 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5662 | ||
5663 | #: include/pt-gpt-partnames.h:121 | |
5664 | #, fuzzy | |
5665 | msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" | |
5666 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5667 | ||
5668 | #: include/pt-gpt-partnames.h:122 | |
5669 | #, fuzzy | |
5670 | msgid "Linux /usr verity (PPC)" | |
5671 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5672 | ||
5673 | #: include/pt-gpt-partnames.h:123 | |
5674 | #, fuzzy | |
5675 | msgid "Linux /usr verity (PPC64)" | |
5676 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5677 | ||
5678 | #: include/pt-gpt-partnames.h:124 | |
5679 | #, fuzzy | |
5680 | msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" | |
5681 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5682 | ||
5683 | #: include/pt-gpt-partnames.h:125 | |
0aac1a7b KZ |
5684 | #, fuzzy |
5685 | msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" | |
5686 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5687 | ||
50bfc6e7 | 5688 | #: include/pt-gpt-partnames.h:126 |
0aac1a7b KZ |
5689 | #, fuzzy |
5690 | msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" | |
5691 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5692 | ||
50bfc6e7 KZ |
5693 | #: include/pt-gpt-partnames.h:127 |
5694 | #, fuzzy | |
5695 | msgid "Linux /usr verity (S390)" | |
5696 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5697 | ||
5698 | #: include/pt-gpt-partnames.h:128 | |
5699 | #, fuzzy | |
5700 | msgid "Linux /usr verity (S390X)" | |
5701 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5702 | ||
5703 | #: include/pt-gpt-partnames.h:129 | |
5704 | #, fuzzy | |
5705 | msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" | |
5706 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5707 | ||
5708 | #: include/pt-gpt-partnames.h:130 | |
5709 | #, fuzzy | |
5710 | msgid "Linux root verity sign. (x86)" | |
5711 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5712 | ||
5713 | #: include/pt-gpt-partnames.h:131 | |
5714 | #, fuzzy | |
5715 | msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" | |
5716 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5717 | ||
5718 | #: include/pt-gpt-partnames.h:132 | |
5719 | #, fuzzy | |
5720 | msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" | |
5721 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5722 | ||
5723 | #: include/pt-gpt-partnames.h:133 | |
5724 | #, fuzzy | |
5725 | msgid "Linux root verity sign. (ARC)" | |
5726 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5727 | ||
5728 | #: include/pt-gpt-partnames.h:134 | |
5729 | #, fuzzy | |
5730 | msgid "Linux root verity sign. (ARM)" | |
5731 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5732 | ||
5733 | #: include/pt-gpt-partnames.h:135 | |
5734 | #, fuzzy | |
5735 | msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" | |
5736 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5737 | ||
5738 | #: include/pt-gpt-partnames.h:136 | |
5739 | #, fuzzy | |
5740 | msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" | |
5741 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5742 | ||
5743 | #: include/pt-gpt-partnames.h:137 | |
5744 | #, fuzzy | |
5745 | msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" | |
5746 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5747 | ||
5748 | #: include/pt-gpt-partnames.h:138 | |
5749 | #, fuzzy | |
5750 | msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" | |
5751 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5752 | ||
5753 | #: include/pt-gpt-partnames.h:139 | |
5754 | #, fuzzy | |
5755 | msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" | |
5756 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5757 | ||
5758 | #: include/pt-gpt-partnames.h:140 | |
5759 | #, fuzzy | |
5760 | msgid "Linux root verity sign. (PPC)" | |
5761 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5762 | ||
5763 | #: include/pt-gpt-partnames.h:141 | |
5764 | #, fuzzy | |
5765 | msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" | |
5766 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5767 | ||
5768 | #: include/pt-gpt-partnames.h:142 | |
5769 | #, fuzzy | |
5770 | msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" | |
5771 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5772 | ||
5773 | #: include/pt-gpt-partnames.h:143 | |
5774 | #, fuzzy | |
5775 | msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" | |
5776 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5777 | ||
5778 | #: include/pt-gpt-partnames.h:144 | |
5779 | #, fuzzy | |
5780 | msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" | |
5781 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5782 | ||
5783 | #: include/pt-gpt-partnames.h:145 | |
5784 | #, fuzzy | |
5785 | msgid "Linux root verity sign. (S390)" | |
5786 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5787 | ||
5788 | #: include/pt-gpt-partnames.h:146 | |
5789 | #, fuzzy | |
5790 | msgid "Linux root verity sign. (S390X)" | |
5791 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5792 | ||
5793 | #: include/pt-gpt-partnames.h:147 | |
5794 | #, fuzzy | |
5795 | msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" | |
5796 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5797 | ||
5798 | #: include/pt-gpt-partnames.h:148 | |
5799 | #, fuzzy | |
5800 | msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" | |
5801 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5802 | ||
5803 | #: include/pt-gpt-partnames.h:149 | |
5804 | #, fuzzy | |
5805 | msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" | |
5806 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5807 | ||
5808 | #: include/pt-gpt-partnames.h:150 | |
5809 | #, fuzzy | |
5810 | msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" | |
5811 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5812 | ||
5813 | #: include/pt-gpt-partnames.h:151 | |
5814 | #, fuzzy | |
5815 | msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" | |
5816 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5817 | ||
5818 | #: include/pt-gpt-partnames.h:152 | |
5819 | #, fuzzy | |
5820 | msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" | |
5821 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5822 | ||
5823 | #: include/pt-gpt-partnames.h:153 | |
5824 | #, fuzzy | |
5825 | msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" | |
5826 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5827 | ||
5828 | #: include/pt-gpt-partnames.h:154 | |
5829 | #, fuzzy | |
5830 | msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" | |
5831 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5832 | ||
5833 | #: include/pt-gpt-partnames.h:155 | |
5834 | #, fuzzy | |
5835 | msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" | |
5836 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5837 | ||
5838 | #: include/pt-gpt-partnames.h:156 | |
5839 | #, fuzzy | |
5840 | msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" | |
5841 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5842 | ||
5843 | #: include/pt-gpt-partnames.h:157 | |
5844 | #, fuzzy | |
5845 | msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" | |
5846 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5847 | ||
5848 | #: include/pt-gpt-partnames.h:158 | |
5849 | #, fuzzy | |
5850 | msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" | |
5851 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5852 | ||
5853 | #: include/pt-gpt-partnames.h:159 | |
5854 | #, fuzzy | |
5855 | msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" | |
5856 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5857 | ||
5858 | #: include/pt-gpt-partnames.h:160 | |
5859 | #, fuzzy | |
5860 | msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" | |
5861 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5862 | ||
5863 | #: include/pt-gpt-partnames.h:161 | |
5864 | #, fuzzy | |
5865 | msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" | |
5866 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5867 | ||
5868 | #: include/pt-gpt-partnames.h:162 | |
5869 | #, fuzzy | |
5870 | msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" | |
5871 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5872 | ||
5873 | #: include/pt-gpt-partnames.h:163 | |
5874 | #, fuzzy | |
5875 | msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" | |
5876 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5877 | ||
5878 | #: include/pt-gpt-partnames.h:164 | |
5879 | #, fuzzy | |
5880 | msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" | |
5881 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5882 | ||
5883 | #: include/pt-gpt-partnames.h:165 | |
5884 | #, fuzzy | |
5885 | msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" | |
5886 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
5887 | ||
5888 | #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 | |
38f60450 KZ |
5889 | #, fuzzy |
5890 | msgid "Linux extended boot" | |
5891 | msgstr "Linux kiterjesztett" | |
5892 | ||
50bfc6e7 | 5893 | #: include/pt-gpt-partnames.h:174 |
38f60450 KZ |
5894 | #, fuzzy |
5895 | msgid "Linux user's home" | |
5896 | msgstr "Linux" | |
5897 | ||
50bfc6e7 | 5898 | #: include/pt-gpt-partnames.h:177 |
38f60450 | 5899 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
5900 | msgid "FreeBSD data" |
5901 | msgstr "FreeBSD" | |
a70fbb01 | 5902 | |
50bfc6e7 | 5903 | #: include/pt-gpt-partnames.h:178 |
d462a45d KZ |
5904 | #, fuzzy |
5905 | msgid "FreeBSD boot" | |
5906 | msgstr "FreeBSD" | |
a70fbb01 | 5907 | |
50bfc6e7 | 5908 | #: include/pt-gpt-partnames.h:179 |
d462a45d KZ |
5909 | #, fuzzy |
5910 | msgid "FreeBSD swap" | |
5911 | msgstr "BSDI lapozó" | |
a70fbb01 | 5912 | |
50bfc6e7 | 5913 | #: include/pt-gpt-partnames.h:180 |
d462a45d KZ |
5914 | #, fuzzy |
5915 | msgid "FreeBSD UFS" | |
5916 | msgstr "FreeBSD" | |
a70fbb01 | 5917 | |
50bfc6e7 | 5918 | #: include/pt-gpt-partnames.h:181 |
d462a45d KZ |
5919 | #, fuzzy |
5920 | msgid "FreeBSD ZFS" | |
5921 | msgstr "FreeBSD" | |
a70fbb01 | 5922 | |
50bfc6e7 | 5923 | #: include/pt-gpt-partnames.h:182 |
d462a45d KZ |
5924 | #, fuzzy |
5925 | msgid "FreeBSD Vinum" | |
5926 | msgstr "FreeBSD" | |
a70fbb01 | 5927 | |
50bfc6e7 | 5928 | #: include/pt-gpt-partnames.h:185 |
d462a45d KZ |
5929 | #, fuzzy |
5930 | msgid "Apple HFS/HFS+" | |
5931 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
a70fbb01 | 5932 | |
50bfc6e7 | 5933 | #: include/pt-gpt-partnames.h:186 |
d462a45d KZ |
5934 | #, fuzzy |
5935 | msgid "Apple APFS" | |
5936 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
a70fbb01 | 5937 | |
50bfc6e7 | 5938 | #: include/pt-gpt-partnames.h:187 |
d462a45d KZ |
5939 | msgid "Apple UFS" |
5940 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 5941 | |
50bfc6e7 | 5942 | #: include/pt-gpt-partnames.h:188 |
d462a45d KZ |
5943 | msgid "Apple RAID" |
5944 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 5945 | |
50bfc6e7 | 5946 | #: include/pt-gpt-partnames.h:189 |
d462a45d KZ |
5947 | msgid "Apple RAID offline" |
5948 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 5949 | |
50bfc6e7 | 5950 | #: include/pt-gpt-partnames.h:190 |
d462a45d KZ |
5951 | msgid "Apple boot" |
5952 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 5953 | |
50bfc6e7 | 5954 | #: include/pt-gpt-partnames.h:191 |
d462a45d KZ |
5955 | msgid "Apple label" |
5956 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 5957 | |
50bfc6e7 | 5958 | #: include/pt-gpt-partnames.h:192 |
d462a45d KZ |
5959 | msgid "Apple TV recovery" |
5960 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 5961 | |
50bfc6e7 | 5962 | #: include/pt-gpt-partnames.h:193 |
d462a45d KZ |
5963 | msgid "Apple Core storage" |
5964 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 5965 | |
39fad4ae KZ |
5966 | #: include/pt-gpt-partnames.h:194 |
5967 | msgid "Apple Silicon boot" | |
5968 | msgstr "" | |
5969 | ||
5970 | #: include/pt-gpt-partnames.h:195 | |
5971 | msgid "Apple Silicon recovery" | |
5972 | msgstr "" | |
5973 | ||
5974 | #: include/pt-gpt-partnames.h:198 include/pt-mbr-partnames.h:77 | |
d462a45d KZ |
5975 | msgid "Solaris boot" |
5976 | msgstr "Solaris indító" | |
a70fbb01 | 5977 | |
39fad4ae | 5978 | #: include/pt-gpt-partnames.h:199 |
d462a45d KZ |
5979 | #, fuzzy |
5980 | msgid "Solaris root" | |
5981 | msgstr "Solaris indító" | |
a70fbb01 | 5982 | |
39fad4ae | 5983 | #: include/pt-gpt-partnames.h:201 |
d462a45d KZ |
5984 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
5985 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 5986 | |
39fad4ae | 5987 | #: include/pt-gpt-partnames.h:202 |
d462a45d KZ |
5988 | #, fuzzy |
5989 | msgid "Solaris swap" | |
5990 | msgstr "Solaris" | |
a70fbb01 | 5991 | |
39fad4ae | 5992 | #: include/pt-gpt-partnames.h:203 |
d462a45d KZ |
5993 | #, fuzzy |
5994 | msgid "Solaris backup" | |
5995 | msgstr "Solaris indító" | |
a70fbb01 | 5996 | |
39fad4ae | 5997 | #: include/pt-gpt-partnames.h:204 |
d462a45d KZ |
5998 | #, fuzzy |
5999 | msgid "Solaris /var" | |
6000 | msgstr "Solaris" | |
a70fbb01 | 6001 | |
39fad4ae | 6002 | #: include/pt-gpt-partnames.h:205 |
d462a45d KZ |
6003 | #, fuzzy |
6004 | msgid "Solaris /home" | |
6005 | msgstr "Solaris indító" | |
a70fbb01 | 6006 | |
39fad4ae | 6007 | #: include/pt-gpt-partnames.h:206 |
d462a45d KZ |
6008 | #, fuzzy |
6009 | msgid "Solaris alternate sector" | |
6010 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" | |
a70fbb01 | 6011 | |
39fad4ae | 6012 | #: include/pt-gpt-partnames.h:207 |
d462a45d KZ |
6013 | #, fuzzy |
6014 | msgid "Solaris reserved 1" | |
6015 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
a70fbb01 | 6016 | |
39fad4ae | 6017 | #: include/pt-gpt-partnames.h:208 |
d462a45d KZ |
6018 | #, fuzzy |
6019 | msgid "Solaris reserved 2" | |
6020 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
a70fbb01 | 6021 | |
39fad4ae | 6022 | #: include/pt-gpt-partnames.h:209 |
d462a45d KZ |
6023 | #, fuzzy |
6024 | msgid "Solaris reserved 3" | |
6025 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
a70fbb01 | 6026 | |
39fad4ae | 6027 | #: include/pt-gpt-partnames.h:210 |
d462a45d KZ |
6028 | #, fuzzy |
6029 | msgid "Solaris reserved 4" | |
6030 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
a70fbb01 | 6031 | |
39fad4ae | 6032 | #: include/pt-gpt-partnames.h:211 |
d462a45d KZ |
6033 | #, fuzzy |
6034 | msgid "Solaris reserved 5" | |
6035 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
a70fbb01 | 6036 | |
39fad4ae | 6037 | #: include/pt-gpt-partnames.h:219 |
d462a45d KZ |
6038 | #, fuzzy |
6039 | msgid "NetBSD swap" | |
6040 | msgstr "BSDI lapozó" | |
6d028cfd | 6041 | |
39fad4ae | 6042 | #: include/pt-gpt-partnames.h:220 |
d462a45d KZ |
6043 | #, fuzzy |
6044 | msgid "NetBSD FFS" | |
6045 | msgstr "NetBSD" | |
6d028cfd | 6046 | |
39fad4ae | 6047 | #: include/pt-gpt-partnames.h:221 |
d462a45d KZ |
6048 | #, fuzzy |
6049 | msgid "NetBSD LFS" | |
6050 | msgstr "NetBSD" | |
6d028cfd | 6051 | |
39fad4ae | 6052 | #: include/pt-gpt-partnames.h:222 |
d462a45d KZ |
6053 | msgid "NetBSD concatenated" |
6054 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6055 | |
39fad4ae | 6056 | #: include/pt-gpt-partnames.h:223 |
d462a45d KZ |
6057 | msgid "NetBSD encrypted" |
6058 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6059 | |
39fad4ae | 6060 | #: include/pt-gpt-partnames.h:224 |
d462a45d KZ |
6061 | #, fuzzy |
6062 | msgid "NetBSD RAID" | |
a70fbb01 | 6063 | msgstr "NetBSD" |
6d028cfd | 6064 | |
39fad4ae | 6065 | #: include/pt-gpt-partnames.h:227 |
d462a45d KZ |
6066 | msgid "ChromeOS kernel" |
6067 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6068 | |
39fad4ae | 6069 | #: include/pt-gpt-partnames.h:228 |
d462a45d KZ |
6070 | msgid "ChromeOS root fs" |
6071 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6072 | |
39fad4ae | 6073 | #: include/pt-gpt-partnames.h:229 |
d462a45d KZ |
6074 | #, fuzzy |
6075 | msgid "ChromeOS reserved" | |
6076 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 6077 | |
39fad4ae | 6078 | #: include/pt-gpt-partnames.h:232 |
d462a45d KZ |
6079 | msgid "MidnightBSD data" |
6080 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6081 | |
39fad4ae | 6082 | #: include/pt-gpt-partnames.h:233 |
d462a45d KZ |
6083 | msgid "MidnightBSD boot" |
6084 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6085 | |
39fad4ae | 6086 | #: include/pt-gpt-partnames.h:234 |
d3cac66d | 6087 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6088 | msgid "MidnightBSD swap" |
6089 | msgstr "BSDI lapozó" | |
d3cac66d | 6090 | |
39fad4ae | 6091 | #: include/pt-gpt-partnames.h:235 |
d462a45d KZ |
6092 | msgid "MidnightBSD UFS" |
6093 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6094 | |
39fad4ae | 6095 | #: include/pt-gpt-partnames.h:236 |
d462a45d KZ |
6096 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
6097 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6098 | |
39fad4ae | 6099 | #: include/pt-gpt-partnames.h:237 |
d462a45d KZ |
6100 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
6101 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6102 | |
39fad4ae | 6103 | #: include/pt-gpt-partnames.h:240 |
d462a45d KZ |
6104 | msgid "Ceph Journal" |
6105 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6106 | |
39fad4ae | 6107 | #: include/pt-gpt-partnames.h:241 |
d462a45d KZ |
6108 | msgid "Ceph Encrypted Journal" |
6109 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6110 | |
39fad4ae | 6111 | #: include/pt-gpt-partnames.h:242 |
d462a45d KZ |
6112 | msgid "Ceph OSD" |
6113 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6114 | |
39fad4ae | 6115 | #: include/pt-gpt-partnames.h:243 |
d462a45d KZ |
6116 | msgid "Ceph crypt OSD" |
6117 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6118 | |
39fad4ae | 6119 | #: include/pt-gpt-partnames.h:244 |
d462a45d KZ |
6120 | msgid "Ceph disk in creation" |
6121 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6122 | |
39fad4ae | 6123 | #: include/pt-gpt-partnames.h:245 |
d462a45d KZ |
6124 | msgid "Ceph crypt disk in creation" |
6125 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6126 | |
39fad4ae | 6127 | #: include/pt-gpt-partnames.h:248 include/pt-mbr-partnames.h:105 |
d462a45d KZ |
6128 | msgid "VMware VMFS" |
6129 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6130 | |
39fad4ae | 6131 | #: include/pt-gpt-partnames.h:249 |
d462a45d KZ |
6132 | #, fuzzy |
6133 | msgid "VMware Diagnostic" | |
6134 | msgstr "Compaq diagnosztikai" | |
6d028cfd | 6135 | |
39fad4ae | 6136 | #: include/pt-gpt-partnames.h:250 |
d462a45d KZ |
6137 | msgid "VMware Virtual SAN" |
6138 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6139 | |
39fad4ae | 6140 | #: include/pt-gpt-partnames.h:251 |
d462a45d KZ |
6141 | msgid "VMware Virsto" |
6142 | msgstr "" | |
b5ef1472 | 6143 | |
39fad4ae | 6144 | #: include/pt-gpt-partnames.h:252 |
d462a45d KZ |
6145 | #, fuzzy |
6146 | msgid "VMware Reserved" | |
6147 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 6148 | |
39fad4ae | 6149 | #: include/pt-gpt-partnames.h:255 |
d462a45d KZ |
6150 | #, fuzzy |
6151 | msgid "OpenBSD data" | |
6152 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 6153 | |
39fad4ae | 6154 | #: include/pt-gpt-partnames.h:258 |
d462a45d KZ |
6155 | #, fuzzy |
6156 | msgid "QNX6 file system" | |
6157 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
a70fbb01 | 6158 | |
39fad4ae | 6159 | #: include/pt-gpt-partnames.h:261 |
d462a45d KZ |
6160 | #, fuzzy |
6161 | msgid "Plan 9 partition" | |
6162 | msgstr " d partíció törlése" | |
a70fbb01 | 6163 | |
39fad4ae | 6164 | #: include/pt-gpt-partnames.h:264 |
0aac1a7b KZ |
6165 | msgid "HiFive FSBL" |
6166 | msgstr "" | |
6167 | ||
39fad4ae | 6168 | #: include/pt-gpt-partnames.h:265 |
0aac1a7b | 6169 | msgid "HiFive BBL" |
55032d70 | 6170 | msgstr "" |
6d028cfd | 6171 | |
39fad4ae | 6172 | #: include/pt-gpt-partnames.h:268 |
0aac1a7b | 6173 | msgid "Haiku BFS" |
55032d70 | 6174 | msgstr "" |
6d028cfd | 6175 | |
d462a45d KZ |
6176 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
6177 | msgid "Empty" | |
6178 | msgstr "Üres" | |
6d028cfd | 6179 | |
d462a45d KZ |
6180 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
6181 | msgid "FAT12" | |
6182 | msgstr "FAT12" | |
ee70cb20 | 6183 | |
d462a45d KZ |
6184 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
6185 | msgid "XENIX root" | |
6186 | msgstr "XENIX root" | |
6d028cfd | 6187 | |
d462a45d KZ |
6188 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
6189 | msgid "XENIX usr" | |
6190 | msgstr "XENIX usr" | |
b5ef1472 | 6191 | |
d462a45d KZ |
6192 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
6193 | msgid "FAT16 <32M" | |
6194 | msgstr "FAT16 <32M" | |
6d028cfd | 6195 | |
d462a45d KZ |
6196 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
6197 | msgid "Extended" | |
6198 | msgstr "Kiterjesztett" | |
6d028cfd | 6199 | |
d462a45d KZ |
6200 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
6201 | msgid "FAT16" | |
6202 | msgstr "FAT16" | |
6d028cfd | 6203 | |
d462a45d KZ |
6204 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
6205 | #, fuzzy | |
6206 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
6207 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
6d028cfd | 6208 | |
d462a45d KZ |
6209 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
6210 | msgid "AIX" | |
6211 | msgstr "AIX" | |
6d028cfd | 6212 | |
d462a45d KZ |
6213 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
6214 | msgid "AIX bootable" | |
6215 | msgstr "AIX indítható" | |
6d028cfd | 6216 | |
d462a45d KZ |
6217 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
6218 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
6219 | msgstr "OS/2 Rendszerindítás-kezelő" | |
6d028cfd | 6220 | |
d462a45d KZ |
6221 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
6222 | msgid "W95 FAT32" | |
6223 | msgstr "W95 FAT32" | |
6d028cfd | 6224 | |
d462a45d KZ |
6225 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
6226 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
6227 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
6d028cfd | 6228 | |
d462a45d KZ |
6229 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
6230 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
6231 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
6d028cfd | 6232 | |
d462a45d KZ |
6233 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
6234 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
6235 | msgstr "W95 kiterj. (LBA)" | |
6d028cfd | 6236 | |
d462a45d KZ |
6237 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
6238 | msgid "OPUS" | |
6239 | msgstr "OPUS" | |
6d028cfd | 6240 | |
d462a45d KZ |
6241 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
6242 | msgid "Hidden FAT12" | |
6243 | msgstr "Rejtett FAT12" | |
6d028cfd | 6244 | |
d462a45d KZ |
6245 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
6246 | msgid "Compaq diagnostics" | |
6247 | msgstr "Compaq diagnosztikai" | |
6d028cfd | 6248 | |
d462a45d KZ |
6249 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
6250 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
6251 | msgstr "Rejtett FAT16 <32M" | |
6d028cfd | 6252 | |
d462a45d KZ |
6253 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
6254 | msgid "Hidden FAT16" | |
6255 | msgstr "Rejtett FAT16" | |
6d028cfd | 6256 | |
d462a45d KZ |
6257 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
6258 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
6259 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
55c8e797 | 6260 | |
d462a45d KZ |
6261 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
6262 | msgid "AST SmartSleep" | |
6263 | msgstr "AST SmartSleep" | |
6d028cfd | 6264 | |
d462a45d KZ |
6265 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
6266 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
6267 | msgstr "Rejtett W95 FAT32" | |
6d028cfd | 6268 | |
d462a45d KZ |
6269 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
6270 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
6271 | msgstr "Rejtett W95 FAT32 (LBA)" | |
6d028cfd | 6272 | |
d462a45d KZ |
6273 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
6274 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
6275 | msgstr "Rejtett W95 FAT16 (LBA)" | |
6d028cfd | 6276 | |
d462a45d KZ |
6277 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
6278 | msgid "NEC DOS" | |
6279 | msgstr "NEC DOS" | |
6d028cfd | 6280 | |
d462a45d | 6281 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
d3cac66d | 6282 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6283 | msgid "Hidden NTFS WinRE" |
6284 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
6d028cfd | 6285 | |
d462a45d KZ |
6286 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
6287 | msgid "Plan 9" | |
6288 | msgstr "Plan 9" | |
6d028cfd | 6289 | |
d462a45d KZ |
6290 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
6291 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
6292 | msgstr "PartitionMagic helyreállítás" | |
6d028cfd | 6293 | |
d462a45d KZ |
6294 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
6295 | msgid "Venix 80286" | |
6296 | msgstr "Venix 80286" | |
6d028cfd | 6297 | |
d462a45d KZ |
6298 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
6299 | msgid "PPC PReP Boot" | |
6300 | msgstr "PPC PReP indító" | |
55032d70 | 6301 | |
d462a45d KZ |
6302 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
6303 | msgid "SFS" | |
6304 | msgstr "SFS" | |
55032d70 | 6305 | |
d462a45d KZ |
6306 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
6307 | msgid "QNX4.x" | |
6308 | msgstr "QNX4.x" | |
55032d70 | 6309 | |
d462a45d KZ |
6310 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
6311 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
6312 | msgstr "QNX4.x 2. partíció" | |
55032d70 | 6313 | |
d462a45d KZ |
6314 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
6315 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
6316 | msgstr "QNX4.x 3. partíció" | |
55032d70 | 6317 | |
d462a45d KZ |
6318 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
6319 | msgid "OnTrack DM" | |
6320 | msgstr "OnTrack DM" | |
6bbace6d | 6321 | |
d462a45d KZ |
6322 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
6323 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
6324 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
55032d70 | 6325 | |
d462a45d KZ |
6326 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
6327 | msgid "CP/M" | |
6328 | msgstr "CP/M" | |
55032d70 | 6329 | |
d462a45d KZ |
6330 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
6331 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
6332 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
55032d70 | 6333 | |
d462a45d KZ |
6334 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
6335 | msgid "OnTrackDM6" | |
6336 | msgstr "OnTrackDM6" | |
55032d70 | 6337 | |
d462a45d KZ |
6338 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
6339 | msgid "EZ-Drive" | |
6340 | msgstr "EZ-Drive" | |
55032d70 | 6341 | |
d462a45d KZ |
6342 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
6343 | msgid "Golden Bow" | |
6344 | msgstr "Golden Bow" | |
55032d70 | 6345 | |
d462a45d KZ |
6346 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
6347 | msgid "Priam Edisk" | |
6348 | msgstr "Priam Edisk" | |
55032d70 | 6349 | |
d462a45d | 6350 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
d7197d19 | 6351 | #: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102 |
d462a45d KZ |
6352 | msgid "SpeedStor" |
6353 | msgstr "SpeedStor" | |
55032d70 | 6354 | |
d462a45d KZ |
6355 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
6356 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
6357 | msgstr "GNU HURD vagy SysV" | |
55032d70 | 6358 | |
d462a45d KZ |
6359 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
6360 | msgid "Novell Netware 286" | |
6361 | msgstr "Novell Netware 286" | |
55032d70 | 6362 | |
d462a45d KZ |
6363 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
6364 | msgid "Novell Netware 386" | |
6365 | msgstr "Novell Netware 386" | |
55032d70 | 6366 | |
d462a45d KZ |
6367 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
6368 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
6369 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
ac31e6f8 | 6370 | |
d462a45d KZ |
6371 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
6372 | msgid "PC/IX" | |
6373 | msgstr "PC/IX" | |
55032d70 | 6374 | |
d462a45d KZ |
6375 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
6376 | msgid "Old Minix" | |
6377 | msgstr "Régi Minix" | |
55032d70 | 6378 | |
d462a45d KZ |
6379 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
6380 | msgid "Minix / old Linux" | |
6381 | msgstr "Minix / régi Linux" | |
55032d70 | 6382 | |
d462a45d KZ |
6383 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
6384 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
6385 | msgstr "Linux lapozó / Solaris" | |
55032d70 | 6386 | |
d462a45d KZ |
6387 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
6388 | msgid "Linux" | |
6389 | msgstr "Linux" | |
0ed2f80b | 6390 | |
d462a45d KZ |
6391 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
6392 | msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" | |
0ed2f80b KZ |
6393 | msgstr "" |
6394 | ||
d462a45d KZ |
6395 | #: include/pt-mbr-partnames.h:57 |
6396 | msgid "Linux extended" | |
6397 | msgstr "Linux kiterjesztett" | |
0ed2f80b | 6398 | |
d462a45d KZ |
6399 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 |
6400 | msgid "NTFS volume set" | |
6401 | msgstr "NTFS kötetkészlet" | |
0ed2f80b | 6402 | |
d462a45d KZ |
6403 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
6404 | msgid "Linux plaintext" | |
6405 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" | |
a70fbb01 | 6406 | |
d462a45d KZ |
6407 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
6408 | msgid "Amoeba" | |
6409 | msgstr "Amoeba" | |
6410 | ||
6411 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 | |
6412 | msgid "Amoeba BBT" | |
6413 | msgstr "Amoeba BBT" | |
6414 | ||
6415 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 | |
6416 | msgid "BSD/OS" | |
6417 | msgstr "BSD/OS" | |
6418 | ||
6419 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 | |
6420 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
6421 | msgstr "IBM Thinkpad hibernálás" | |
6422 | ||
6423 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 | |
6424 | msgid "FreeBSD" | |
6425 | msgstr "FreeBSD" | |
6426 | ||
6427 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 | |
6428 | msgid "OpenBSD" | |
6429 | msgstr "OpenBSD" | |
6430 | ||
6431 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 | |
6432 | msgid "NeXTSTEP" | |
6433 | msgstr "NeXTSTEP" | |
6434 | ||
6435 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 | |
6436 | msgid "Darwin UFS" | |
6437 | msgstr "Darwin UFS" | |
6438 | ||
6439 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 | |
6440 | msgid "NetBSD" | |
6441 | msgstr "NetBSD" | |
49b90d82 | 6442 | |
d462a45d KZ |
6443 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
6444 | msgid "Darwin boot" | |
6445 | msgstr "Darwin indító" | |
49b90d82 | 6446 | |
d462a45d | 6447 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
49b90d82 | 6448 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6449 | msgid "HFS / HFS+" |
6450 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
49b90d82 | 6451 | |
d462a45d KZ |
6452 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
6453 | msgid "BSDI fs" | |
6454 | msgstr "BSDI fs" | |
49b90d82 | 6455 | |
d462a45d KZ |
6456 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 |
6457 | msgid "BSDI swap" | |
6458 | msgstr "BSDI lapozó" | |
49b90d82 | 6459 | |
d462a45d KZ |
6460 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
6461 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
6462 | msgstr "Boot Wizard rejtett" | |
49b90d82 | 6463 | |
d462a45d | 6464 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
49b90d82 | 6465 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6466 | msgid "Acronis FAT32 LBA" |
6467 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
49b90d82 | 6468 | |
d462a45d KZ |
6469 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
6470 | msgid "Solaris" | |
6471 | msgstr "Solaris" | |
a70fbb01 | 6472 | |
d462a45d KZ |
6473 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
6474 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
6475 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
a70fbb01 | 6476 | |
d462a45d KZ |
6477 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
6478 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
6479 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
6bbace6d | 6480 | |
d462a45d KZ |
6481 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
6482 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
6483 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
a70fbb01 | 6484 | |
d462a45d KZ |
6485 | #: include/pt-mbr-partnames.h:82 |
6486 | msgid "Syrinx" | |
6487 | msgstr "Syrinx" | |
49b90d82 | 6488 | |
d462a45d KZ |
6489 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
6490 | msgid "Non-FS data" | |
6491 | msgstr "Nem fájlrendszeradatok" | |
a70fbb01 | 6492 | |
d462a45d KZ |
6493 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
6494 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
6495 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
55032d70 | 6496 | |
d462a45d KZ |
6497 | #: include/pt-mbr-partnames.h:86 |
6498 | msgid "Dell Utility" | |
6499 | msgstr "Dell Utility" | |
55032d70 | 6500 | |
d462a45d KZ |
6501 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
6502 | msgid "BootIt" | |
6503 | msgstr "BootIt" | |
55032d70 | 6504 | |
d462a45d KZ |
6505 | #: include/pt-mbr-partnames.h:88 |
6506 | msgid "DOS access" | |
6507 | msgstr "DOS elérés" | |
55032d70 | 6508 | |
d462a45d KZ |
6509 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
6510 | msgid "DOS R/O" | |
6511 | msgstr "DOS R/O" | |
55032d70 | 6512 | |
d7197d19 | 6513 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
d462a45d KZ |
6514 | msgid "BeOS fs" |
6515 | msgstr "BeOS fs" | |
55032d70 | 6516 | |
d7197d19 | 6517 | #: include/pt-mbr-partnames.h:99 |
d462a45d KZ |
6518 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
6519 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
55032d70 | 6520 | |
d7197d19 | 6521 | #: include/pt-mbr-partnames.h:100 |
d462a45d KZ |
6522 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
6523 | msgstr "Linux/PA-RISC indító" | |
55032d70 | 6524 | |
d7197d19 | 6525 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 |
d462a45d KZ |
6526 | msgid "DOS secondary" |
6527 | msgstr "DOS másodlagos" | |
6bbace6d | 6528 | |
50bfc6e7 KZ |
6529 | #: include/pt-mbr-partnames.h:104 |
6530 | msgid "EBBR protective" | |
6531 | msgstr "" | |
6532 | ||
6533 | #: include/pt-mbr-partnames.h:106 | |
d462a45d KZ |
6534 | msgid "VMware VMKCORE" |
6535 | msgstr "" | |
55032d70 | 6536 | |
50bfc6e7 | 6537 | #: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54 |
d462a45d KZ |
6538 | msgid "Linux raid autodetect" |
6539 | msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel" | |
a70fbb01 | 6540 | |
50bfc6e7 | 6541 | #: include/pt-mbr-partnames.h:110 |
d462a45d KZ |
6542 | msgid "LANstep" |
6543 | msgstr "LANstep" | |
55032d70 | 6544 | |
50bfc6e7 | 6545 | #: include/pt-mbr-partnames.h:111 |
d462a45d KZ |
6546 | msgid "BBT" |
6547 | msgstr "BBT" | |
55032d70 | 6548 | |
0aac1a7b | 6549 | #: lib/blkdev.c:280 |
55032d70 | 6550 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
6551 | msgid "warning: %s is misaligned" |
6552 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
55032d70 | 6553 | |
0aac1a7b | 6554 | #: lib/blkdev.c:392 |
c7094077 KZ |
6555 | #, fuzzy, c-format |
6556 | msgid "unsupported lock mode: %s" | |
6557 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
6558 | ||
0aac1a7b | 6559 | #: lib/blkdev.c:402 |
c7094077 KZ |
6560 | #, c-format |
6561 | msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " | |
6562 | msgstr "" | |
6563 | ||
0aac1a7b | 6564 | #: lib/blkdev.c:411 |
c7094077 KZ |
6565 | #, fuzzy, c-format |
6566 | msgid "%s: device already locked" | |
6567 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6568 | ||
0aac1a7b | 6569 | #: lib/blkdev.c:414 |
c7094077 KZ |
6570 | #, fuzzy, c-format |
6571 | msgid "%s: failed to get lock" | |
6572 | msgstr "%s nem érhető el" | |
6573 | ||
0aac1a7b | 6574 | #: lib/blkdev.c:417 |
c7094077 KZ |
6575 | #, fuzzy, c-format |
6576 | msgid "OK\n" | |
6577 | msgstr "Rendben\n" | |
6578 | ||
0aac1a7b | 6579 | #: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521 |
55032d70 | 6580 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
6581 | msgid "Selected partition %ju" |
6582 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
0ed2f80b | 6583 | |
0aac1a7b | 6584 | #: libfdisk/src/ask.c:512 |
d462a45d KZ |
6585 | #, fuzzy |
6586 | msgid "No partition is defined yet!" | |
6587 | msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" | |
55032d70 | 6588 | |
0aac1a7b | 6589 | #: libfdisk/src/ask.c:524 |
a70fbb01 | 6590 | #, fuzzy |
d462a45d | 6591 | msgid "No free partition available!" |
a70fbb01 GK |
6592 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" |
6593 | ||
0aac1a7b | 6594 | #: libfdisk/src/ask.c:534 |
d462a45d KZ |
6595 | msgid "Partition number" |
6596 | msgstr "Partíciószám" | |
57f25377 | 6597 | |
0aac1a7b | 6598 | #: libfdisk/src/ask.c:1031 |
55032d70 | 6599 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
6600 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." |
6601 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" | |
55032d70 | 6602 | |
d462a45d | 6603 | #: libfdisk/src/bsd.c:165 |
a70fbb01 | 6604 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
6605 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." |
6606 | msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n" | |
55032d70 | 6607 | |
d462a45d | 6608 | #: libfdisk/src/bsd.c:180 |
a70fbb01 | 6609 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
6610 | msgid "There is no *BSD partition on %s." |
6611 | msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n" | |
55032d70 | 6612 | |
0aac1a7b | 6613 | #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 |
d462a45d KZ |
6614 | #, fuzzy |
6615 | msgid "First cylinder" | |
6616 | msgstr "cilinder" | |
55032d70 | 6617 | |
0aac1a7b | 6618 | #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436 |
d462a45d KZ |
6619 | #, fuzzy |
6620 | msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" | |
6621 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
55032d70 | 6622 | |
0aac1a7b | 6623 | #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521 |
d462a45d KZ |
6624 | #, fuzzy |
6625 | msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" | |
6626 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
55032d70 | 6627 | |
d462a45d | 6628 | #: libfdisk/src/bsd.c:381 |
a70fbb01 | 6629 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
6630 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
6631 | msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
6632 | ||
6633 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 | |
6634 | #, fuzzy | |
6635 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" | |
6636 | msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) " | |
55032d70 | 6637 | |
d462a45d KZ |
6638 | #: libfdisk/src/bsd.c:449 |
6639 | #, fuzzy | |
6640 | msgid "Disk" | |
6641 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
55032d70 | 6642 | |
d462a45d KZ |
6643 | #: libfdisk/src/bsd.c:456 |
6644 | msgid "Packname" | |
6645 | msgstr "" | |
55032d70 | 6646 | |
d462a45d KZ |
6647 | #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137 |
6648 | msgid "Flags" | |
6649 | msgstr "Jelek" | |
55032d70 | 6650 | |
d462a45d KZ |
6651 | #: libfdisk/src/bsd.c:466 |
6652 | msgid " removable" | |
6653 | msgstr " eltávolítható" | |
55032d70 | 6654 | |
d462a45d KZ |
6655 | #: libfdisk/src/bsd.c:467 |
6656 | msgid " ecc" | |
6657 | msgstr " ecc" | |
55032d70 | 6658 | |
d462a45d KZ |
6659 | #: libfdisk/src/bsd.c:468 |
6660 | msgid " badsect" | |
6661 | msgstr " hibás szektor" | |
55032d70 | 6662 | |
d462a45d KZ |
6663 | #: libfdisk/src/bsd.c:476 |
6664 | #, fuzzy | |
6665 | msgid "Bytes/Sector" | |
6666 | msgstr "szektoronkénti bájtok" | |
55032d70 | 6667 | |
d462a45d KZ |
6668 | #: libfdisk/src/bsd.c:481 |
6669 | #, fuzzy | |
6670 | msgid "Tracks/Cylinder" | |
6671 | msgstr "cilinderenkénti sávok" | |
a70fbb01 | 6672 | |
d462a45d | 6673 | #: libfdisk/src/bsd.c:486 |
6bbace6d | 6674 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6675 | msgid "Sectors/Cylinder" |
6676 | msgstr "cilinderenkénti szektorok" | |
6bbace6d | 6677 | |
0aac1a7b KZ |
6678 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806 |
6679 | #: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 | |
d462a45d KZ |
6680 | msgid "Cylinders" |
6681 | msgstr "Cilinderek" | |
49b90d82 | 6682 | |
d462a45d | 6683 | #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783 |
a70fbb01 | 6684 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6685 | msgid "Rpm" |
6686 | msgstr "percenkénti fordulat" | |
a70fbb01 | 6687 | |
d462a45d KZ |
6688 | # fixme: valami értelmeset |
6689 | #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803 | |
a70fbb01 | 6690 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6691 | msgid "Interleave" |
6692 | msgstr "átrendezés" | |
a70fbb01 | 6693 | |
d462a45d | 6694 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
6bbace6d | 6695 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6696 | msgid "Trackskew" |
6697 | msgstr "sávdöntés" | |
6bbace6d | 6698 | |
d462a45d | 6699 | #: libfdisk/src/bsd.c:511 |
b0041e4a | 6700 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6701 | msgid "Cylinderskew" |
6702 | msgstr "cilinderdöntés" | |
6d028cfd | 6703 | |
d462a45d | 6704 | #: libfdisk/src/bsd.c:516 |
a70fbb01 | 6705 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6706 | msgid "Headswitch" |
6707 | msgstr "fejkapcsolás" | |
6d028cfd | 6708 | |
d462a45d | 6709 | #: libfdisk/src/bsd.c:521 |
0ed2f80b | 6710 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6711 | msgid "Track-to-track seek" |
6712 | msgstr "sávról sávra pozicionálás" | |
0ed2f80b | 6713 | |
d462a45d KZ |
6714 | #: libfdisk/src/bsd.c:611 |
6715 | msgid "bytes/sector" | |
6716 | msgstr "szektoronkénti bájtok" | |
cf8316e2 | 6717 | |
d462a45d KZ |
6718 | #: libfdisk/src/bsd.c:614 |
6719 | msgid "sectors/track" | |
6720 | msgstr "sávonkénti szektorok" | |
a70fbb01 | 6721 | |
d462a45d KZ |
6722 | #: libfdisk/src/bsd.c:615 |
6723 | msgid "tracks/cylinder" | |
6724 | msgstr "cilinderenkénti sávok" | |
a70fbb01 | 6725 | |
d462a45d KZ |
6726 | #: libfdisk/src/bsd.c:616 |
6727 | msgid "cylinders" | |
6728 | msgstr "cilinderek" | |
a70fbb01 | 6729 | |
d462a45d KZ |
6730 | #: libfdisk/src/bsd.c:621 |
6731 | msgid "sectors/cylinder" | |
6732 | msgstr "cilinderenkénti szektorok" | |
0ed2f80b | 6733 | |
d462a45d KZ |
6734 | #: libfdisk/src/bsd.c:624 |
6735 | msgid "rpm" | |
6736 | msgstr "percenkénti fordulat" | |
0ed2f80b | 6737 | |
d462a45d KZ |
6738 | # fixme: valami értelmeset |
6739 | #: libfdisk/src/bsd.c:625 | |
6740 | msgid "interleave" | |
6741 | msgstr "átrendezés" | |
a70fbb01 | 6742 | |
d462a45d KZ |
6743 | #: libfdisk/src/bsd.c:626 |
6744 | msgid "trackskew" | |
6745 | msgstr "sávdöntés" | |
a70fbb01 | 6746 | |
d462a45d KZ |
6747 | #: libfdisk/src/bsd.c:627 |
6748 | msgid "cylinderskew" | |
6749 | msgstr "cilinderdöntés" | |
6d028cfd | 6750 | |
d462a45d KZ |
6751 | #: libfdisk/src/bsd.c:629 |
6752 | msgid "headswitch" | |
6753 | msgstr "fejkapcsolás" | |
a70fbb01 | 6754 | |
d462a45d KZ |
6755 | #: libfdisk/src/bsd.c:630 |
6756 | msgid "track-to-track seek" | |
6757 | msgstr "sávról sávra pozicionálás" | |
d3cac66d | 6758 | |
d462a45d KZ |
6759 | #: libfdisk/src/bsd.c:652 |
6760 | #, c-format | |
6761 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." | |
a70fbb01 | 6762 | msgstr "" |
6d028cfd | 6763 | |
d462a45d | 6764 | #: libfdisk/src/bsd.c:674 |
a70fbb01 | 6765 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
6766 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" |
6767 | msgstr "Rendszerindítás: %sindítás -> indítás%s (%s): " | |
6d028cfd | 6768 | |
d462a45d KZ |
6769 | #: libfdisk/src/bsd.c:705 |
6770 | #, fuzzy | |
6771 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" | |
6772 | msgstr "A rendszerindító átfedi a lemezcímkét!\n" | |
a70fbb01 | 6773 | |
d462a45d | 6774 | #: libfdisk/src/bsd.c:729 |
a70fbb01 | 6775 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
6776 | msgid "Bootstrap installed on %s." |
6777 | msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n" | |
a70fbb01 | 6778 | |
d462a45d KZ |
6779 | #: libfdisk/src/bsd.c:911 |
6780 | #, c-format | |
6781 | msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" | |
6782 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 6783 | |
d462a45d | 6784 | #: libfdisk/src/bsd.c:914 |
0ed2f80b | 6785 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
6786 | msgid "Disklabel written to %s." |
6787 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
0ed2f80b | 6788 | |
2994605f | 6789 | #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776 |
d462a45d KZ |
6790 | #, fuzzy |
6791 | msgid "Syncing disks." | |
6792 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" | |
0ed2f80b | 6793 | |
d462a45d KZ |
6794 | #: libfdisk/src/bsd.c:961 |
6795 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." | |
0ed2f80b KZ |
6796 | msgstr "" |
6797 | ||
d462a45d KZ |
6798 | #: libfdisk/src/bsd.c:989 |
6799 | #, fuzzy, c-format | |
6800 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." | |
6801 | msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz" | |
0ed2f80b | 6802 | |
d462a45d KZ |
6803 | #: libfdisk/src/bsd.c:1025 |
6804 | msgid "Slice" | |
0ed2f80b KZ |
6805 | msgstr "" |
6806 | ||
d462a45d KZ |
6807 | #: libfdisk/src/bsd.c:1032 |
6808 | msgid "Fsize" | |
0ed2f80b KZ |
6809 | msgstr "" |
6810 | ||
d462a45d KZ |
6811 | #: libfdisk/src/bsd.c:1033 |
6812 | msgid "Bsize" | |
55032d70 | 6813 | msgstr "" |
6d028cfd | 6814 | |
d462a45d KZ |
6815 | #: libfdisk/src/bsd.c:1034 |
6816 | msgid "Cpg" | |
ad3e09b2 KZ |
6817 | msgstr "" |
6818 | ||
2994605f | 6819 | #: libfdisk/src/context.c:766 |
d462a45d KZ |
6820 | #, fuzzy, c-format |
6821 | msgid "%s: fsync device failed" | |
6822 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
a70fbb01 | 6823 | |
2994605f | 6824 | #: libfdisk/src/context.c:771 |
d462a45d KZ |
6825 | #, fuzzy, c-format |
6826 | msgid "%s: close device failed" | |
6827 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
d3cac66d | 6828 | |
2994605f | 6829 | #: libfdisk/src/context.c:854 |
d3cac66d | 6830 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6831 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." |
6832 | msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" | |
d3cac66d | 6833 | |
2994605f | 6834 | #: libfdisk/src/context.c:862 |
d3cac66d | 6835 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6836 | msgid "Re-reading the partition table failed." |
6837 | msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" | |
d3cac66d | 6838 | |
2994605f | 6839 | #: libfdisk/src/context.c:864 |
d3cac66d | 6840 | #, fuzzy |
d462a45d | 6841 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." |
a70fbb01 | 6842 | msgstr "" |
d462a45d KZ |
6843 | "\n" |
6844 | "FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n" | |
6845 | "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n" | |
6846 | "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n" | |
6d028cfd | 6847 | |
2994605f | 6848 | #: libfdisk/src/context.c:954 |
d462a45d KZ |
6849 | #, fuzzy, c-format |
6850 | msgid "Failed to remove partition %zu from system" | |
6851 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6d028cfd | 6852 | |
2994605f | 6853 | #: libfdisk/src/context.c:963 |
d462a45d KZ |
6854 | #, fuzzy, c-format |
6855 | msgid "Failed to update system information about partition %zu" | |
6856 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
6d028cfd | 6857 | |
2994605f | 6858 | #: libfdisk/src/context.c:983 |
d462a45d KZ |
6859 | #, fuzzy, c-format |
6860 | msgid "Failed to add partition %zu to system" | |
6861 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6d028cfd | 6862 | |
2994605f | 6863 | #: libfdisk/src/context.c:989 |
d462a45d KZ |
6864 | #, fuzzy |
6865 | msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " | |
6bbace6d | 6866 | msgstr "" |
d462a45d KZ |
6867 | "\n" |
6868 | "FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n" | |
6869 | "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n" | |
6870 | "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n" | |
6bbace6d | 6871 | |
2994605f | 6872 | #: libfdisk/src/context.c:1193 |
a70fbb01 | 6873 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6874 | msgid "cylinder" |
6875 | msgid_plural "cylinders" | |
6876 | msgstr[0] "cilinder" | |
6877 | msgstr[1] "cilinder" | |
6d028cfd | 6878 | |
2994605f | 6879 | #: libfdisk/src/context.c:1194 |
a70fbb01 | 6880 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6881 | msgid "sector" |
6882 | msgid_plural "sectors" | |
6883 | msgstr[0] "szektor" | |
6884 | msgstr[1] "szektor" | |
6d028cfd | 6885 | |
2994605f | 6886 | #: libfdisk/src/context.c:1550 |
d462a45d KZ |
6887 | msgid "Incomplete geometry setting." |
6888 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 6889 | |
0aac1a7b | 6890 | #: libfdisk/src/dos.c:217 |
a70fbb01 | 6891 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6892 | msgid "All primary partitions have been defined already." |
6893 | msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" | |
754ba29e | 6894 | |
0aac1a7b | 6895 | #: libfdisk/src/dos.c:220 |
0ed2f80b | 6896 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6897 | msgid "Primary partition not available." |
6898 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
754ba29e | 6899 | |
0aac1a7b | 6900 | #: libfdisk/src/dos.c:274 |
d462a45d KZ |
6901 | #, fuzzy, c-format |
6902 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" | |
6903 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6904 | ||
0aac1a7b | 6905 | #: libfdisk/src/dos.c:344 |
d462a45d KZ |
6906 | #, fuzzy |
6907 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." | |
0ed2f80b | 6908 | msgstr "" |
d462a45d KZ |
6909 | "%s%s.\n" |
6910 | "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n" | |
6d028cfd | 6911 | |
0aac1a7b | 6912 | #: libfdisk/src/dos.c:347 |
d462a45d | 6913 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." |
d3cac66d KZ |
6914 | msgstr "" |
6915 | ||
0aac1a7b | 6916 | #: libfdisk/src/dos.c:351 |
d462a45d | 6917 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." |
0ed2f80b KZ |
6918 | msgstr "" |
6919 | ||
0aac1a7b | 6920 | #: libfdisk/src/dos.c:357 |
d462a45d | 6921 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." |
d3cac66d KZ |
6922 | msgstr "" |
6923 | ||
0aac1a7b | 6924 | #: libfdisk/src/dos.c:364 |
d462a45d KZ |
6925 | #, c-format |
6926 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." | |
b5ef1472 KZ |
6927 | msgstr "" |
6928 | ||
0aac1a7b | 6929 | #: libfdisk/src/dos.c:540 |
a70fbb01 | 6930 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6931 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
6932 | msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n" | |
6d028cfd | 6933 | |
0aac1a7b | 6934 | #: libfdisk/src/dos.c:554 |
d462a45d KZ |
6935 | #, fuzzy, c-format |
6936 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." | |
6937 | msgstr "" | |
6938 | "Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n" | |
6939 | "Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n" | |
0ed2f80b | 6940 | |
0aac1a7b | 6941 | #: libfdisk/src/dos.c:587 |
d462a45d KZ |
6942 | #, fuzzy, c-format |
6943 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." | |
6944 | msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n" | |
0ed2f80b | 6945 | |
0aac1a7b | 6946 | #: libfdisk/src/dos.c:595 |
d462a45d KZ |
6947 | #, fuzzy, c-format |
6948 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." | |
6949 | msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós táblában\n" | |
0ed2f80b | 6950 | |
0aac1a7b | 6951 | #: libfdisk/src/dos.c:651 |
d462a45d KZ |
6952 | #, fuzzy, c-format |
6953 | msgid "omitting empty partition (%zu)" | |
6954 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" | |
6d028cfd | 6955 | |
0aac1a7b | 6956 | #: libfdisk/src/dos.c:711 |
d462a45d KZ |
6957 | #, fuzzy, c-format |
6958 | msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." | |
6959 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
6d028cfd | 6960 | |
0aac1a7b | 6961 | #: libfdisk/src/dos.c:734 |
a70fbb01 | 6962 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6963 | msgid "Enter the new disk identifier" |
6964 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
6d028cfd | 6965 | |
0aac1a7b | 6966 | #: libfdisk/src/dos.c:743 |
a70fbb01 | 6967 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
6968 | msgid "Incorrect value." |
6969 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
6d028cfd | 6970 | |
0aac1a7b | 6971 | #: libfdisk/src/dos.c:756 |
d462a45d KZ |
6972 | #, fuzzy, c-format |
6973 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." | |
6974 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
6d028cfd | 6975 | |
0aac1a7b | 6976 | #: libfdisk/src/dos.c:952 |
d462a45d KZ |
6977 | #, fuzzy, c-format |
6978 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" | |
6979 | msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n" | |
6980 | ||
0aac1a7b | 6981 | #: libfdisk/src/dos.c:966 |
d462a45d KZ |
6982 | #, fuzzy, c-format |
6983 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." | |
6984 | msgstr "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a kiírás után javításra kerül\n" | |
6985 | ||
0aac1a7b | 6986 | #: libfdisk/src/dos.c:1037 |
d462a45d KZ |
6987 | #, fuzzy, c-format |
6988 | msgid "Start sector %ju out of range." | |
6989 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
6990 | ||
0aac1a7b | 6991 | #: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842 |
d462a45d KZ |
6992 | #: libfdisk/src/sun.c:528 |
6993 | #, fuzzy, c-format | |
6994 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." | |
6995 | msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" | |
6d028cfd | 6996 | |
0aac1a7b KZ |
6997 | #: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375 |
6998 | #: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388 | |
a70fbb01 | 6999 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7000 | msgid "No free sectors available." |
7001 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
6d028cfd | 7002 | |
0aac1a7b | 7003 | #: libfdisk/src/dos.c:1342 |
d462a45d | 7004 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 7005 | msgid "Sector %ju is already allocated." |
d462a45d | 7006 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 7007 | |
0aac1a7b | 7008 | #: libfdisk/src/dos.c:1562 |
d462a45d KZ |
7009 | #, fuzzy, c-format |
7010 | msgid "Adding logical partition %zu" | |
7011 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
6d028cfd | 7012 | |
0aac1a7b | 7013 | #: libfdisk/src/dos.c:1594 |
d462a45d KZ |
7014 | #, fuzzy, c-format |
7015 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" | |
7016 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n" | |
6d028cfd | 7017 | |
0aac1a7b | 7018 | #: libfdisk/src/dos.c:1598 |
d462a45d KZ |
7019 | #, fuzzy, c-format |
7020 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" | |
7021 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n" | |
6d028cfd | 7022 | |
0aac1a7b | 7023 | #: libfdisk/src/dos.c:1603 |
d462a45d | 7024 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 7025 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" |
d462a45d | 7026 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n" |
6d028cfd | 7027 | |
0aac1a7b | 7028 | #: libfdisk/src/dos.c:1609 |
d462a45d | 7029 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 7030 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" |
d462a45d | 7031 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n" |
6d028cfd | 7032 | |
0aac1a7b | 7033 | #: libfdisk/src/dos.c:1616 |
d462a45d | 7034 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 7035 | msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" |
d462a45d | 7036 | msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n" |
6d028cfd | 7037 | |
0aac1a7b | 7038 | #: libfdisk/src/dos.c:1675 |
d462a45d KZ |
7039 | #, fuzzy, c-format |
7040 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
7041 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n" | |
6d028cfd | 7042 | |
0aac1a7b | 7043 | #: libfdisk/src/dos.c:1687 |
d462a45d KZ |
7044 | #, fuzzy, c-format |
7045 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
7046 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n" | |
55032d70 | 7047 | |
0aac1a7b | 7048 | #: libfdisk/src/dos.c:1697 |
d462a45d KZ |
7049 | #, fuzzy, c-format |
7050 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." | |
7051 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
55032d70 | 7052 | |
0aac1a7b | 7053 | #: libfdisk/src/dos.c:1748 |
d462a45d KZ |
7054 | #, fuzzy, c-format |
7055 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." | |
7056 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" | |
6d028cfd | 7057 | |
0aac1a7b | 7058 | #: libfdisk/src/dos.c:1764 |
d462a45d KZ |
7059 | #, fuzzy, c-format |
7060 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." | |
7061 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" | |
6d028cfd | 7062 | |
0aac1a7b | 7063 | #: libfdisk/src/dos.c:1793 |
d462a45d KZ |
7064 | #, fuzzy, c-format |
7065 | msgid "Partition %zu: empty." | |
7066 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" | |
6d028cfd | 7067 | |
0aac1a7b | 7068 | #: libfdisk/src/dos.c:1800 |
d462a45d KZ |
7069 | #, fuzzy, c-format |
7070 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." | |
7071 | msgstr "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n" | |
6d028cfd | 7072 | |
0aac1a7b | 7073 | #: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285 |
c7094077 KZ |
7074 | msgid "No errors detected." |
7075 | msgstr "" | |
7076 | ||
0aac1a7b | 7077 | #: libfdisk/src/dos.c:1811 |
d462a45d | 7078 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 7079 | msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." |
d462a45d KZ |
7080 | msgstr "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n" |
7081 | ||
0aac1a7b | 7082 | #: libfdisk/src/dos.c:1814 |
d462a45d | 7083 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 7084 | msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." |
d462a45d | 7085 | msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n" |
8b4ccda1 | 7086 | |
0aac1a7b | 7087 | #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305 |
c7094077 KZ |
7088 | #, c-format |
7089 | msgid "%d error detected." | |
7090 | msgid_plural "%d errors detected." | |
7091 | msgstr[0] "" | |
7092 | msgstr[1] "" | |
7093 | ||
0aac1a7b | 7094 | #: libfdisk/src/dos.c:1851 |
c7094077 KZ |
7095 | #, fuzzy |
7096 | msgid "The maximum number of partitions has been created." | |
7097 | msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" | |
7098 | ||
0aac1a7b | 7099 | #: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352 |
a70fbb01 | 7100 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7101 | msgid "Extended partition already exists." |
7102 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" | |
7103 | ||
0aac1a7b | 7104 | #: libfdisk/src/dos.c:1914 |
d462a45d KZ |
7105 | msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." |
7106 | msgstr "" | |
55032d70 | 7107 | |
0aac1a7b | 7108 | #: libfdisk/src/dos.c:1974 |
a70fbb01 | 7109 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7110 | msgid "All primary partitions are in use." |
7111 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
6d028cfd | 7112 | |
0aac1a7b | 7113 | #: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988 |
a70fbb01 | 7114 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7115 | msgid "All space for primary partitions is in use." |
7116 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
6d028cfd | 7117 | |
d462a45d | 7118 | #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. |
0aac1a7b | 7119 | #: libfdisk/src/dos.c:1991 |
a70fbb01 | 7120 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7121 | msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." |
7122 | msgstr "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n" | |
6d028cfd | 7123 | |
0aac1a7b | 7124 | #: libfdisk/src/dos.c:2012 |
55032d70 | 7125 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7126 | msgid "Partition type" |
7127 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 7128 | |
0aac1a7b | 7129 | #: libfdisk/src/dos.c:2016 |
d462a45d KZ |
7130 | #, c-format |
7131 | msgid "%u primary, %d extended, %u free" | |
55032d70 | 7132 | msgstr "" |
6d028cfd | 7133 | |
0aac1a7b | 7134 | #: libfdisk/src/dos.c:2021 |
d462a45d KZ |
7135 | #, fuzzy |
7136 | msgid "primary" | |
7137 | msgstr "Elsődleges" | |
6d028cfd | 7138 | |
0aac1a7b | 7139 | #: libfdisk/src/dos.c:2023 |
55032d70 | 7140 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7141 | msgid "extended" |
7142 | msgstr "Kiterjesztett" | |
6d028cfd | 7143 | |
0aac1a7b | 7144 | #: libfdisk/src/dos.c:2023 |
d462a45d KZ |
7145 | #, fuzzy |
7146 | msgid "container for logical partitions" | |
7147 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
6d028cfd | 7148 | |
0aac1a7b | 7149 | #: libfdisk/src/dos.c:2025 |
d462a45d KZ |
7150 | #, fuzzy |
7151 | msgid "logical" | |
7152 | msgstr "Logikai" | |
6d028cfd | 7153 | |
0aac1a7b | 7154 | #: libfdisk/src/dos.c:2025 |
a70fbb01 | 7155 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7156 | msgid "numbered from 5" |
7157 | msgstr "l logikai (5 vagy több)" | |
6d028cfd | 7158 | |
0aac1a7b | 7159 | #: libfdisk/src/dos.c:2064 |
d462a45d KZ |
7160 | #, fuzzy, c-format |
7161 | msgid "Invalid partition type `%c'." | |
7162 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" | |
6d028cfd | 7163 | |
0aac1a7b | 7164 | #: libfdisk/src/dos.c:2082 |
d462a45d KZ |
7165 | #, fuzzy, c-format |
7166 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" | |
7167 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 7168 | |
0aac1a7b | 7169 | #: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296 |
55032d70 | 7170 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7171 | msgid "Disk identifier" |
7172 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
55032d70 | 7173 | |
0aac1a7b | 7174 | #: libfdisk/src/dos.c:2357 |
d462a45d KZ |
7175 | #, fuzzy |
7176 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." | |
a70fbb01 | 7177 | msgstr "" |
d462a45d KZ |
7178 | "A 0 típus legtöbb rendszeren üres helyet jelent\n" |
7179 | "(de nem Linuxon). 0 típusú partíciót hagyni nem\n" | |
7180 | "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n" | |
7181 | "\n" | |
6d028cfd | 7182 | |
0aac1a7b | 7183 | #: libfdisk/src/dos.c:2362 |
d462a45d | 7184 | msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." |
a70fbb01 | 7185 | msgstr "" |
55032d70 | 7186 | |
0aac1a7b | 7187 | #: libfdisk/src/dos.c:2684 |
d462a45d KZ |
7188 | #, fuzzy, c-format |
7189 | msgid "Partition %zu: no data area." | |
7190 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" | |
d3cac66d | 7191 | |
0aac1a7b | 7192 | #: libfdisk/src/dos.c:2718 |
d462a45d KZ |
7193 | msgid "New beginning of data" |
7194 | msgstr "Az adatok új kezdete" | |
d3cac66d | 7195 | |
0aac1a7b KZ |
7196 | #: libfdisk/src/dos.c:2735 |
7197 | msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." | |
7198 | msgstr "" | |
7199 | ||
7200 | #: libfdisk/src/dos.c:2781 | |
d462a45d KZ |
7201 | #, fuzzy, c-format |
7202 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." | |
7203 | msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n" | |
d3cac66d | 7204 | |
0aac1a7b | 7205 | #: libfdisk/src/dos.c:2787 |
d462a45d KZ |
7206 | #, fuzzy, c-format |
7207 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." | |
7208 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
d3cac66d | 7209 | |
0aac1a7b | 7210 | #: libfdisk/src/dos.c:2788 |
d462a45d KZ |
7211 | #, fuzzy, c-format |
7212 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." | |
7213 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
d3cac66d | 7214 | |
0aac1a7b | 7215 | #: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158 |
d462a45d KZ |
7216 | #: libfdisk/src/sun.c:1129 |
7217 | msgid "Device" | |
7218 | msgstr "Eszköz" | |
80bbf3b5 | 7219 | |
0aac1a7b | 7220 | #: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40 |
d462a45d KZ |
7221 | msgid "Boot" |
7222 | msgstr "Indítható" | |
80bbf3b5 | 7223 | |
0aac1a7b | 7224 | #: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135 |
d462a45d | 7225 | msgid "Id" |
80bbf3b5 KZ |
7226 | msgstr "" |
7227 | ||
0aac1a7b | 7228 | #: libfdisk/src/dos.c:2812 |
d3cac66d | 7229 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
7230 | msgid "Start-C/H/S" |
7231 | msgstr "kezdet" | |
d3cac66d | 7232 | |
0aac1a7b | 7233 | #: libfdisk/src/dos.c:2813 |
d462a45d | 7234 | msgid "End-C/H/S" |
57f25377 KZ |
7235 | msgstr "" |
7236 | ||
0aac1a7b | 7237 | #: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166 |
d462a45d | 7238 | msgid "Attrs" |
57f25377 KZ |
7239 | msgstr "" |
7240 | ||
0aac1a7b | 7241 | #: libfdisk/src/gpt.c:691 |
0ed2f80b KZ |
7242 | #, fuzzy |
7243 | msgid "failed to allocate GPT header" | |
7244 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
7245 | ||
0aac1a7b | 7246 | #: libfdisk/src/gpt.c:800 |
d3cac66d KZ |
7247 | msgid "First LBA specified by script is out of range." |
7248 | msgstr "" | |
7249 | ||
0aac1a7b | 7250 | #: libfdisk/src/gpt.c:812 |
d3cac66d KZ |
7251 | msgid "Last LBA specified by script is out of range." |
7252 | msgstr "" | |
7253 | ||
0aac1a7b | 7254 | #: libfdisk/src/gpt.c:953 |
8892b2f9 | 7255 | #, c-format |
80bbf3b5 | 7256 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." |
8892b2f9 KZ |
7257 | msgstr "" |
7258 | ||
0aac1a7b | 7259 | #: libfdisk/src/gpt.c:978 |
55032d70 | 7260 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
7261 | msgid "gpt: stat() failed" |
7262 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
55032d70 | 7263 | |
0aac1a7b | 7264 | #: libfdisk/src/gpt.c:988 |
a70fbb01 GK |
7265 | #, c-format |
7266 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
7267 | msgstr "" | |
55032d70 | 7268 | |
0aac1a7b | 7269 | #: libfdisk/src/gpt.c:1253 |
a70fbb01 GK |
7270 | msgid "GPT Header" |
7271 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7272 | |
0aac1a7b | 7273 | #: libfdisk/src/gpt.c:1258 |
a70fbb01 GK |
7274 | msgid "GPT Entries" |
7275 | msgstr "" | |
55032d70 | 7276 | |
0aac1a7b | 7277 | #: libfdisk/src/gpt.c:1264 |
38f60450 KZ |
7278 | msgid "GPT Backup Entries" |
7279 | msgstr "" | |
7280 | ||
0aac1a7b | 7281 | #: libfdisk/src/gpt.c:1270 |
38f60450 KZ |
7282 | msgid "GPT Backup Header" |
7283 | msgstr "" | |
7284 | ||
0aac1a7b | 7285 | #: libfdisk/src/gpt.c:1303 |
d3cac66d | 7286 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 7287 | msgid "First usable LBA" |
d3cac66d KZ |
7288 | msgstr "Első %s" |
7289 | ||
0aac1a7b | 7290 | #: libfdisk/src/gpt.c:1308 |
d3cac66d | 7291 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 7292 | msgid "Last usable LBA" |
d3cac66d KZ |
7293 | msgstr " Utolsó %s" |
7294 | ||
7295 | #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. | |
0aac1a7b | 7296 | #: libfdisk/src/gpt.c:1314 |
d3cac66d KZ |
7297 | msgid "Alternative LBA" |
7298 | msgstr "" | |
7299 | ||
7300 | #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. | |
0aac1a7b KZ |
7301 | #: libfdisk/src/gpt.c:1320 |
7302 | #, fuzzy | |
7303 | msgid "Partition entries starting LBA" | |
7304 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
7305 | ||
7306 | #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. | |
7307 | #: libfdisk/src/gpt.c:1326 | |
d3cac66d | 7308 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 7309 | msgid "Partition entries ending LBA" |
d3cac66d KZ |
7310 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" |
7311 | ||
0aac1a7b | 7312 | #: libfdisk/src/gpt.c:1333 |
d3cac66d KZ |
7313 | #, fuzzy |
7314 | msgid "Allocated partition entries" | |
7315 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
7316 | ||
0aac1a7b | 7317 | #: libfdisk/src/gpt.c:1675 |
0ed2f80b KZ |
7318 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." |
7319 | msgstr "" | |
7320 | ||
0aac1a7b | 7321 | #: libfdisk/src/gpt.c:1685 |
0ed2f80b KZ |
7322 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." |
7323 | msgstr "" | |
7324 | ||
0aac1a7b | 7325 | #: libfdisk/src/gpt.c:1701 |
c7094077 KZ |
7326 | msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." |
7327 | msgstr "" | |
7328 | ||
0aac1a7b | 7329 | #: libfdisk/src/gpt.c:1704 |
80bbf3b5 KZ |
7330 | msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." |
7331 | msgstr "" | |
7332 | ||
0aac1a7b | 7333 | #: libfdisk/src/gpt.c:1708 |
00675fd5 KZ |
7334 | #, fuzzy |
7335 | msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" | |
7336 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
7337 | ||
0aac1a7b | 7338 | #: libfdisk/src/gpt.c:1863 |
6bbace6d | 7339 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 7340 | msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" |
6bbace6d KZ |
7341 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
7342 | ||
0aac1a7b | 7343 | #: libfdisk/src/gpt.c:1868 |
e7059111 KZ |
7344 | #, fuzzy, c-format |
7345 | msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" | |
7346 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
7347 | ||
0aac1a7b | 7348 | #: libfdisk/src/gpt.c:1968 |
6bbace6d KZ |
7349 | #, fuzzy, c-format |
7350 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
7351 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
7352 | ||
0aac1a7b | 7353 | #: libfdisk/src/gpt.c:1977 |
80bbf3b5 KZ |
7354 | #, fuzzy |
7355 | msgid "Failed to translate partition name, name not changed." | |
7356 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
7357 | ||
0aac1a7b | 7358 | #: libfdisk/src/gpt.c:1979 |
6bbace6d KZ |
7359 | #, fuzzy, c-format |
7360 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
7361 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
7362 | ||
0aac1a7b | 7363 | #: libfdisk/src/gpt.c:2008 |
b5ef1472 | 7364 | #, fuzzy |
784c8a40 | 7365 | msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." |
b5ef1472 KZ |
7366 | msgstr "" |
7367 | "\n" | |
7368 | "Az indítópartíció nem létezik.\n" | |
7369 | ||
0aac1a7b | 7370 | #: libfdisk/src/gpt.c:2015 |
b5ef1472 | 7371 | #, fuzzy |
784c8a40 | 7372 | msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." |
b5ef1472 KZ |
7373 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" |
7374 | ||
0aac1a7b | 7375 | #: libfdisk/src/gpt.c:2173 |
d462a45d | 7376 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." |
a70fbb01 | 7377 | msgstr "" |
6d028cfd | 7378 | |
0aac1a7b | 7379 | #: libfdisk/src/gpt.c:2209 |
a70fbb01 GK |
7380 | #, fuzzy |
7381 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." | |
7382 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 7383 | |
0aac1a7b | 7384 | #: libfdisk/src/gpt.c:2214 |
a70fbb01 | 7385 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
55032d70 | 7386 | msgstr "" |
6d028cfd | 7387 | |
0aac1a7b | 7388 | #: libfdisk/src/gpt.c:2218 |
a70fbb01 | 7389 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
3406942e | 7390 | msgstr "" |
55032d70 | 7391 | |
0aac1a7b | 7392 | #: libfdisk/src/gpt.c:2223 |
a70fbb01 GK |
7393 | #, fuzzy |
7394 | msgid "Invalid partition entry checksum." | |
7395 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" | |
3406942e | 7396 | |
0aac1a7b | 7397 | #: libfdisk/src/gpt.c:2228 |
a70fbb01 GK |
7398 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
7399 | msgstr "" | |
55032d70 | 7400 | |
0aac1a7b | 7401 | #: libfdisk/src/gpt.c:2232 |
a70fbb01 GK |
7402 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
7403 | msgstr "" | |
3406942e | 7404 | |
0aac1a7b | 7405 | #: libfdisk/src/gpt.c:2237 |
a70fbb01 GK |
7406 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
7407 | msgstr "" | |
55032d70 | 7408 | |
0aac1a7b | 7409 | #: libfdisk/src/gpt.c:2241 |
a70fbb01 | 7410 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
6d028cfd | 7411 | msgstr "" |
55032d70 | 7412 | |
0aac1a7b | 7413 | #: libfdisk/src/gpt.c:2246 |
8892b2f9 | 7414 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
a70fbb01 | 7415 | msgstr "" |
6d028cfd | 7416 | |
0aac1a7b | 7417 | #: libfdisk/src/gpt.c:2256 |
a70fbb01 GK |
7418 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
7419 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7420 | |
0aac1a7b | 7421 | #: libfdisk/src/gpt.c:2262 |
a70fbb01 GK |
7422 | #, fuzzy, c-format |
7423 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." | |
7424 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" | |
6d028cfd | 7425 | |
0aac1a7b | 7426 | #: libfdisk/src/gpt.c:2269 |
a70fbb01 GK |
7427 | #, fuzzy, c-format |
7428 | msgid "Partition %u is too big for the disk." | |
0ed2f80b | 7429 | msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 7430 | |
0aac1a7b | 7431 | #: libfdisk/src/gpt.c:2276 |
a70fbb01 GK |
7432 | #, fuzzy, c-format |
7433 | msgid "Partition %u ends before it starts." | |
7434 | msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
6d028cfd | 7435 | |
0aac1a7b | 7436 | #: libfdisk/src/gpt.c:2286 |
a70fbb01 GK |
7437 | #, fuzzy, c-format |
7438 | msgid "Header version: %s" | |
7439 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 7440 | |
0aac1a7b | 7441 | #: libfdisk/src/gpt.c:2287 |
a70fbb01 | 7442 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 | 7443 | msgid "Using %zu out of %zu partitions." |
a70fbb01 | 7444 | msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" |
6d028cfd | 7445 | |
0aac1a7b | 7446 | #: libfdisk/src/gpt.c:2297 |
8892b2f9 | 7447 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
7448 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." |
7449 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
8892b2f9 KZ |
7450 | msgstr[0] "Nem érhető el szabad szektor\n" |
7451 | msgstr[1] "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
6d028cfd | 7452 | |
0aac1a7b | 7453 | #: libfdisk/src/gpt.c:2384 |
a70fbb01 GK |
7454 | #, fuzzy |
7455 | msgid "All partitions are already in use." | |
7456 | msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
8d398470 | 7457 | |
0aac1a7b KZ |
7458 | #: libfdisk/src/gpt.c:2435 |
7459 | #, fuzzy | |
7460 | msgid "No enough free sectors available." | |
7461 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
7462 | ||
7463 | #: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476 | |
3406942e | 7464 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
7465 | msgid "Sector %ju already used." |
7466 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" | |
6d028cfd | 7467 | |
0aac1a7b | 7468 | #: libfdisk/src/gpt.c:2550 |
55032d70 | 7469 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 7470 | msgid "Could not create partition %zu" |
a70fbb01 | 7471 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" |
6d028cfd | 7472 | |
0aac1a7b | 7473 | #: libfdisk/src/gpt.c:2557 |
d3cac66d KZ |
7474 | #, c-format |
7475 | msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
7476 | msgstr "" | |
7477 | ||
0aac1a7b | 7478 | #: libfdisk/src/gpt.c:2564 |
d3cac66d KZ |
7479 | #, c-format |
7480 | msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
7481 | msgstr "" | |
7482 | ||
0aac1a7b | 7483 | #: libfdisk/src/gpt.c:2703 |
55032d70 | 7484 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 | 7485 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
a70fbb01 GK |
7486 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" |
7487 | ||
0aac1a7b | 7488 | #: libfdisk/src/gpt.c:2706 |
38f60450 | 7489 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 7490 | msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." |
38f60450 KZ |
7491 | msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" |
7492 | ||
0aac1a7b | 7493 | #: libfdisk/src/gpt.c:2728 |
a70fbb01 | 7494 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
55032d70 | 7495 | msgstr "" |
6d028cfd | 7496 | |
0aac1a7b | 7497 | #: libfdisk/src/gpt.c:2736 |
a70fbb01 GK |
7498 | #, fuzzy |
7499 | msgid "Failed to parse your UUID." | |
7500 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 7501 | |
0aac1a7b | 7502 | #: libfdisk/src/gpt.c:2750 |
55032d70 | 7503 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
7504 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." |
7505 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
7506 | ||
0aac1a7b | 7507 | #: libfdisk/src/gpt.c:2770 |
6cd39864 KZ |
7508 | #, fuzzy |
7509 | msgid "Not enough space for new partition table!" | |
7510 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
7511 | ||
0aac1a7b | 7512 | #: libfdisk/src/gpt.c:2781 |
ebe345d1 KZ |
7513 | #, fuzzy, c-format |
7514 | msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" | |
7515 | msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n" | |
6cd39864 | 7516 | |
0aac1a7b | 7517 | #: libfdisk/src/gpt.c:2786 |
6cd39864 | 7518 | #, c-format |
ebe345d1 | 7519 | msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" |
6cd39864 KZ |
7520 | msgstr "" |
7521 | ||
0aac1a7b | 7522 | #: libfdisk/src/gpt.c:2832 |
c7033bbb KZ |
7523 | #, fuzzy |
7524 | msgid "The partition entry size is zero." | |
7525 | msgstr "" | |
7526 | "\n" | |
7527 | "Az indítópartíció nem létezik.\n" | |
7528 | ||
0aac1a7b | 7529 | #: libfdisk/src/gpt.c:2834 |
ebe345d1 | 7530 | #, fuzzy, c-format |
12e29c71 | 7531 | msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." |
ebe345d1 KZ |
7532 | msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" |
7533 | ||
0aac1a7b | 7534 | #: libfdisk/src/gpt.c:2858 |
6cd39864 KZ |
7535 | #, fuzzy |
7536 | msgid "Cannot allocate memory!" | |
7537 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
7538 | ||
0aac1a7b | 7539 | #: libfdisk/src/gpt.c:2887 |
6cd39864 | 7540 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 7541 | msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>." |
6cd39864 KZ |
7542 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
7543 | ||
0aac1a7b | 7544 | #: libfdisk/src/gpt.c:2997 |
d3cac66d KZ |
7545 | #, fuzzy, c-format |
7546 | msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." | |
7547 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
7548 | ||
0aac1a7b | 7549 | #: libfdisk/src/gpt.c:3047 |
6bbace6d | 7550 | msgid "Enter GUID specific bit" |
a70fbb01 | 7551 | msgstr "" |
6d028cfd | 7552 | |
0aac1a7b | 7553 | #: libfdisk/src/gpt.c:3062 |
a70fbb01 | 7554 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
7555 | msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" |
7556 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
0ed2f80b | 7557 | |
0aac1a7b | 7558 | #: libfdisk/src/gpt.c:3075 |
0ed2f80b KZ |
7559 | #, fuzzy, c-format |
7560 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." | |
7561 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
7562 | ||
0aac1a7b | 7563 | #: libfdisk/src/gpt.c:3076 |
0ed2f80b KZ |
7564 | #, c-format |
7565 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." | |
7566 | msgstr "" | |
7567 | ||
0aac1a7b | 7568 | #: libfdisk/src/gpt.c:3080 |
0ed2f80b KZ |
7569 | #, fuzzy, c-format |
7570 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." | |
7571 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
7572 | ||
0aac1a7b | 7573 | #: libfdisk/src/gpt.c:3081 |
0ed2f80b KZ |
7574 | #, fuzzy, c-format |
7575 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." | |
7576 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
7577 | ||
0aac1a7b | 7578 | #: libfdisk/src/gpt.c:3220 |
0ed2f80b KZ |
7579 | #, fuzzy |
7580 | msgid "Type-UUID" | |
7581 | msgstr "Típus" | |
7582 | ||
0aac1a7b | 7583 | #: libfdisk/src/gpt.c:3221 |
0ed2f80b KZ |
7584 | msgid "UUID" |
7585 | msgstr "" | |
7586 | ||
50bfc6e7 KZ |
7587 | #: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 |
7588 | #: login-utils/chfn.c:315 | |
0ed2f80b KZ |
7589 | msgid "Name" |
7590 | msgstr "Név" | |
7591 | ||
0aac1a7b KZ |
7592 | #: libfdisk/src/label.c:597 |
7593 | #, fuzzy | |
7594 | msgid "Partitions order fixed." | |
7595 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
7596 | ||
7597 | #: libfdisk/src/label.c:600 | |
7598 | #, fuzzy | |
7599 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." | |
7600 | msgstr "" | |
7601 | "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n" | |
7602 | "\n" | |
7603 | ||
7604 | #: libfdisk/src/label.c:603 | |
7605 | #, fuzzy | |
7606 | msgid "Failed to fix partitions order." | |
7607 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
7608 | ||
c7094077 | 7609 | #: libfdisk/src/partition.c:871 |
0ed2f80b KZ |
7610 | #, fuzzy |
7611 | msgid "Free space" | |
7612 | msgstr "Szabad terület" | |
7613 | ||
0aac1a7b | 7614 | #: libfdisk/src/partition.c:1365 |
d3cac66d KZ |
7615 | #, fuzzy, c-format |
7616 | msgid "Failed to resize partition #%zu." | |
7617 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
7618 | ||
0aac1a7b | 7619 | #: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753 |
38f60450 | 7620 | #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 |
0aac1a7b | 7621 | #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286 |
a70fbb01 GK |
7622 | msgid "unknown" |
7623 | msgstr "ismeretlen" | |
6d028cfd | 7624 | |
ebe345d1 | 7625 | #: libfdisk/src/sgi.c:46 |
a70fbb01 GK |
7626 | msgid "SGI volhdr" |
7627 | msgstr "SGI volhdr" | |
6d028cfd | 7628 | |
ebe345d1 | 7629 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
a70fbb01 GK |
7630 | msgid "SGI trkrepl" |
7631 | msgstr "SGI trkrepl" | |
6d028cfd | 7632 | |
ebe345d1 | 7633 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
a70fbb01 GK |
7634 | msgid "SGI secrepl" |
7635 | msgstr "SGI secrepl" | |
6d028cfd | 7636 | |
ebe345d1 | 7637 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
a70fbb01 GK |
7638 | msgid "SGI raw" |
7639 | msgstr "SGI nyers" | |
6d028cfd | 7640 | |
ebe345d1 | 7641 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
a70fbb01 GK |
7642 | msgid "SGI bsd" |
7643 | msgstr "SGI bsd" | |
6d028cfd | 7644 | |
ebe345d1 | 7645 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
a70fbb01 GK |
7646 | msgid "SGI sysv" |
7647 | msgstr "SGI sysv" | |
6d028cfd | 7648 | |
ebe345d1 | 7649 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
a70fbb01 GK |
7650 | msgid "SGI volume" |
7651 | msgstr "SGI kötet" | |
6d028cfd | 7652 | |
ebe345d1 | 7653 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
a70fbb01 GK |
7654 | msgid "SGI efs" |
7655 | msgstr "SGI efs" | |
6d028cfd | 7656 | |
ebe345d1 | 7657 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
a70fbb01 GK |
7658 | msgid "SGI lvol" |
7659 | msgstr "SGI lvol" | |
6d028cfd | 7660 | |
ebe345d1 | 7661 | #: libfdisk/src/sgi.c:55 |
a70fbb01 GK |
7662 | msgid "SGI rlvol" |
7663 | msgstr "SGI rlvol" | |
6d028cfd | 7664 | |
ebe345d1 | 7665 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 |
a70fbb01 GK |
7666 | msgid "SGI xfs" |
7667 | msgstr "SGI xfs" | |
6d028cfd | 7668 | |
ebe345d1 | 7669 | #: libfdisk/src/sgi.c:57 |
a70fbb01 GK |
7670 | msgid "SGI xfslog" |
7671 | msgstr "SGI xfslog" | |
6d028cfd | 7672 | |
ebe345d1 | 7673 | #: libfdisk/src/sgi.c:58 |
a70fbb01 GK |
7674 | msgid "SGI xlv" |
7675 | msgstr "SGI xlv" | |
6d028cfd | 7676 | |
ebe345d1 | 7677 | #: libfdisk/src/sgi.c:59 |
a70fbb01 GK |
7678 | msgid "SGI xvm" |
7679 | msgstr "SGI xvm" | |
6d028cfd | 7680 | |
ebe345d1 | 7681 | #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 |
a70fbb01 GK |
7682 | msgid "Linux native" |
7683 | msgstr "Linux natív" | |
6d028cfd | 7684 | |
ebe345d1 | 7685 | #: libfdisk/src/sgi.c:158 |
6bbace6d | 7686 | msgid "SGI info created on second sector." |
a70fbb01 | 7687 | msgstr "" |
6d028cfd | 7688 | |
ebe345d1 | 7689 | #: libfdisk/src/sgi.c:258 |
55032d70 | 7690 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 7691 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
a70fbb01 | 7692 | msgstr "Az sgi lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
6d028cfd | 7693 | |
d462a45d | 7694 | #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793 |
d3cac66d KZ |
7695 | #, fuzzy |
7696 | msgid "Physical cylinders" | |
7697 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
6d028cfd | 7698 | |
d462a45d | 7699 | #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798 |
d3cac66d KZ |
7700 | #, fuzzy |
7701 | msgid "Extra sects/cyl" | |
7702 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" | |
7703 | ||
ebe345d1 | 7704 | #: libfdisk/src/sgi.c:296 |
d3cac66d KZ |
7705 | #, fuzzy |
7706 | msgid "Bootfile" | |
a70fbb01 | 7707 | msgstr "(Következő fájl: %s)" |
92b619d1 | 7708 | |
ebe345d1 | 7709 | #: libfdisk/src/sgi.c:394 |
a70fbb01 | 7710 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 7711 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." |
92b619d1 | 7712 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
7713 | "\n" |
7714 | "Érvénytelen indítófájl\n" | |
7715 | "\tAz indítófájlnak abszolút, nem üres útvonalnévnek kell lennie,\n" | |
7716 | "\tpéldául „/unix” vagy „/unix.save”.\n" | |
92b619d1 | 7717 | |
c7094077 | 7718 | #: libfdisk/src/sgi.c:402 |
a70fbb01 | 7719 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 KZ |
7720 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." |
7721 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
7722 | msgstr[0] "" | |
7723 | "\n" | |
7724 | "\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n" | |
7725 | msgstr[1] "" | |
a70fbb01 GK |
7726 | "\n" |
7727 | "\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n" | |
92b619d1 | 7728 | |
c7094077 | 7729 | #: libfdisk/src/sgi.c:411 |
a70fbb01 GK |
7730 | #, fuzzy |
7731 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." | |
92b619d1 | 7732 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
7733 | "\n" |
7734 | "\tAz indítófájlnak teljes képzésű útvonalnévvel kell rendelkeznie.\n" | |
92b619d1 | 7735 | |
c7094077 | 7736 | #: libfdisk/src/sgi.c:417 |
a70fbb01 | 7737 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 7738 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." |
92b619d1 | 7739 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
7740 | "\n" |
7741 | "\tNe feledje, hogy az indítófájl létezése nem került ellenőrzésre\n" | |
7742 | "\tAz SGI alapértelmezése a „/unix” és a biztonsági mentés a „/unix.save”.\n" | |
92b619d1 | 7743 | |
c7094077 | 7744 | #: libfdisk/src/sgi.c:442 |
a70fbb01 GK |
7745 | #, fuzzy, c-format |
7746 | msgid "The current boot file is: %s" | |
92b619d1 | 7747 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
7748 | "\n" |
7749 | "Az aktuális indítófájl: %s\n" | |
92b619d1 | 7750 | |
c7094077 | 7751 | #: libfdisk/src/sgi.c:444 |
a70fbb01 GK |
7752 | #, fuzzy |
7753 | msgid "Enter of the new boot file" | |
7754 | msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: " | |
7755 | ||
c7094077 | 7756 | #: libfdisk/src/sgi.c:449 |
a70fbb01 | 7757 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 7758 | msgid "Boot file is unchanged." |
a70fbb01 GK |
7759 | msgstr "Az indítófájl változatlan\n" |
7760 | ||
c7094077 | 7761 | #: libfdisk/src/sgi.c:460 |
a70fbb01 | 7762 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 | 7763 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." |
92b619d1 | 7764 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
7765 | "\n" |
7766 | "\tAz indítófájl a következőre módosítva: „%s”.\n" | |
92b619d1 | 7767 | |
c7094077 | 7768 | #: libfdisk/src/sgi.c:599 |
92b619d1 | 7769 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
7770 | msgid "More than one entire disk entry present." |
7771 | msgstr "Több teljes lemez bejegyzés van jelen.\n" | |
92b619d1 | 7772 | |
c7094077 | 7773 | #: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467 |
a70fbb01 | 7774 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 7775 | msgid "No partitions defined." |
a70fbb01 GK |
7776 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" |
7777 | ||
c7094077 | 7778 | #: libfdisk/src/sgi.c:616 |
a70fbb01 | 7779 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 7780 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
a70fbb01 GK |
7781 | msgstr "Az IRIX szereti, ha a 11. partíció elfoglalja a teljes lemezt.\n" |
7782 | ||
c7094077 | 7783 | #: libfdisk/src/sgi.c:620 |
a70fbb01 | 7784 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 | 7785 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." |
92b619d1 | 7786 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
7787 | "A teljes lemezpartíciónak a 0. blokkon kellene kezdődnie\n" |
7788 | "és nem a(z) %d. lemezblokkon.\n" | |
7789 | ||
c7094077 | 7790 | #: libfdisk/src/sgi.c:631 |
a70fbb01 GK |
7791 | #, fuzzy |
7792 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." | |
7793 | msgstr "Egy partíciónak (a 11.-nek) le kellene fednie a teljes lemezt.\n" | |
7794 | ||
c7094077 | 7795 | #: libfdisk/src/sgi.c:655 |
a70fbb01 | 7796 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 KZ |
7797 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." |
7798 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
7799 | msgstr[0] "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" | |
7800 | msgstr[1] "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" | |
a70fbb01 | 7801 | |
c7094077 | 7802 | #: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688 |
a70fbb01 | 7803 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 KZ |
7804 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" |
7805 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
7806 | msgstr[0] "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" | |
7807 | msgstr[1] "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" | |
92b619d1 | 7808 | |
c7094077 | 7809 | #: libfdisk/src/sgi.c:701 |
55032d70 | 7810 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
7811 | msgid "The boot partition does not exist." |
7812 | msgstr "" | |
7813 | "\n" | |
7814 | "Az indítópartíció nem létezik.\n" | |
92b619d1 | 7815 | |
c7094077 | 7816 | #: libfdisk/src/sgi.c:705 |
55032d70 | 7817 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
7818 | msgid "The swap partition does not exist." |
7819 | msgstr "" | |
7820 | "\n" | |
7821 | "A lapozópartíció nem létezik.\n" | |
92b619d1 | 7822 | |
c7094077 | 7823 | #: libfdisk/src/sgi.c:709 |
55032d70 | 7824 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
7825 | msgid "The swap partition has no swap type." |
7826 | msgstr "" | |
7827 | "\n" | |
7828 | "A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n" | |
f8511249 | 7829 | |
c7094077 | 7830 | #: libfdisk/src/sgi.c:712 |
55032d70 | 7831 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 7832 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
a70fbb01 | 7833 | msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n" |
6d028cfd | 7834 | |
c7094077 | 7835 | #: libfdisk/src/sgi.c:762 |
55032d70 | 7836 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 7837 | msgid "Partition overlap on the disk." |
0ed2f80b | 7838 | msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 7839 | |
c7094077 | 7840 | #: libfdisk/src/sgi.c:847 |
55032d70 | 7841 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
7842 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
7843 | msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n" | |
6d028cfd | 7844 | |
c7094077 | 7845 | #: libfdisk/src/sgi.c:852 |
55032d70 | 7846 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
7847 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
7848 | msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n" | |
6d028cfd | 7849 | |
c7094077 | 7850 | #: libfdisk/src/sgi.c:856 |
55032d70 | 7851 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 7852 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
0ed2f80b | 7853 | msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 7854 | |
c7094077 | 7855 | #: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563 |
a70fbb01 GK |
7856 | #, c-format |
7857 | msgid "First %s" | |
7858 | msgstr "Első %s" | |
6d028cfd | 7859 | |
c7094077 | 7860 | #: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953 |
8d398470 | 7861 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 7862 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." |
a70fbb01 GK |
7863 | msgstr "" |
7864 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" | |
7865 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
8d398470 | 7866 | |
c7094077 | 7867 | #: libfdisk/src/sgi.c:917 |
a70fbb01 GK |
7868 | #, fuzzy, c-format |
7869 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
7870 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
55032d70 | 7871 | |
c7094077 | 7872 | #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 |
a70fbb01 | 7873 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 7874 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
0ed2f80b | 7875 | msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" |
6d028cfd | 7876 | |
0aac1a7b | 7877 | #: libfdisk/src/sgi.c:1056 |
a70fbb01 GK |
7878 | #, fuzzy |
7879 | msgid "Created a new SGI disklabel." | |
7880 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
55032d70 | 7881 | |
0aac1a7b | 7882 | #: libfdisk/src/sgi.c:1075 |
3406942e | 7883 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
7884 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
7885 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" | |
55032d70 | 7886 | |
0aac1a7b | 7887 | #: libfdisk/src/sgi.c:1081 |
a70fbb01 | 7888 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 7889 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." |
55032d70 | 7890 | msgstr "" |
a70fbb01 | 7891 | "Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n" |
0ed2f80b | 7892 | "partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt elvárja.\n" |
a70fbb01 | 7893 | "\n" |
55032d70 | 7894 | |
0aac1a7b | 7895 | #: libfdisk/src/sgi.c:1090 |
a70fbb01 | 7896 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 7897 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" |
55032d70 | 7898 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
7899 | "Erősen ajánlott, hogy a 0 eltolásnál található partíció „SGI volhdr”\n" |
7900 | "típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n" | |
7901 | "önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n" | |
7902 | "Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n" | |
0ed2f80b | 7903 | "Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a partíciót.\n" |
6d028cfd | 7904 | |
ebe345d1 | 7905 | #: libfdisk/src/sun.c:39 |
a70fbb01 GK |
7906 | msgid "Unassigned" |
7907 | msgstr "Társítatlan" | |
6d028cfd | 7908 | |
ebe345d1 | 7909 | #: libfdisk/src/sun.c:41 |
a70fbb01 GK |
7910 | msgid "SunOS root" |
7911 | msgstr "SunOS gyökér" | |
55032d70 | 7912 | |
ebe345d1 | 7913 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
a70fbb01 GK |
7914 | msgid "SunOS swap" |
7915 | msgstr "SunOS lapozó" | |
55032d70 | 7916 | |
ebe345d1 | 7917 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
a70fbb01 GK |
7918 | msgid "SunOS usr" |
7919 | msgstr "SunOS usr" | |
6d028cfd | 7920 | |
ebe345d1 | 7921 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
a70fbb01 GK |
7922 | msgid "Whole disk" |
7923 | msgstr "Teljes lemez" | |
6d028cfd | 7924 | |
ebe345d1 | 7925 | #: libfdisk/src/sun.c:45 |
a70fbb01 GK |
7926 | msgid "SunOS stand" |
7927 | msgstr "SunOS stand" | |
6d028cfd | 7928 | |
ebe345d1 | 7929 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
a70fbb01 GK |
7930 | msgid "SunOS var" |
7931 | msgstr "SunOS var" | |
6d028cfd | 7932 | |
ebe345d1 | 7933 | #: libfdisk/src/sun.c:47 |
a70fbb01 GK |
7934 | msgid "SunOS home" |
7935 | msgstr "SunOS home" | |
6d028cfd | 7936 | |
ebe345d1 | 7937 | #: libfdisk/src/sun.c:48 |
a70fbb01 GK |
7938 | msgid "SunOS alt sectors" |
7939 | msgstr "SunOS alt szektorok" | |
7940 | ||
ebe345d1 | 7941 | #: libfdisk/src/sun.c:49 |
a70fbb01 GK |
7942 | msgid "SunOS cachefs" |
7943 | msgstr "SunOS cachefs" | |
7944 | ||
ebe345d1 | 7945 | #: libfdisk/src/sun.c:50 |
a70fbb01 GK |
7946 | msgid "SunOS reserved" |
7947 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 7948 | |
d462a45d KZ |
7949 | #: libfdisk/src/sun.c:86 |
7950 | #, c-format | |
0aac1a7b | 7951 | msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" |
d462a45d KZ |
7952 | msgstr "" |
7953 | ||
7954 | #: libfdisk/src/sun.c:89 | |
7955 | #, c-format | |
0aac1a7b | 7956 | msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" |
d462a45d KZ |
7957 | msgstr "" |
7958 | ||
7959 | #: libfdisk/src/sun.c:136 | |
a70fbb01 | 7960 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 7961 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" |
6d028cfd | 7962 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
7963 | "A Sun lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
7964 | "Valószínűleg be kell állítania minden értéket\n" | |
7965 | "például a fejek, szektorok, cilinderek és partíciók számát\n" | |
7966 | "vagy készítsen új címkét (a fő menü 's' parancsával)\n" | |
6d028cfd | 7967 | |
d462a45d | 7968 | #: libfdisk/src/sun.c:153 |
a70fbb01 GK |
7969 | #, fuzzy, c-format |
7970 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
7971 | msgstr "A Sun lemezcímke verziószáma hibás [0x%08x].\n" | |
6d028cfd | 7972 | |
d462a45d | 7973 | #: libfdisk/src/sun.c:158 |
a70fbb01 GK |
7974 | #, fuzzy, c-format |
7975 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." | |
7976 | msgstr "A Sun lemezcímke állapota hibás [0x%08x].\n" | |
6d028cfd | 7977 | |
d462a45d | 7978 | #: libfdisk/src/sun.c:163 |
a70fbb01 GK |
7979 | #, fuzzy, c-format |
7980 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." | |
7981 | msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n" | |
6d028cfd | 7982 | |
d462a45d | 7983 | #: libfdisk/src/sun.c:168 |
55032d70 | 7984 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
7985 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
7986 | msgstr "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n" | |
6d028cfd | 7987 | |
d462a45d | 7988 | #: libfdisk/src/sun.c:193 |
0ed2f80b KZ |
7989 | msgid "Heads" |
7990 | msgstr "Fejek" | |
7991 | ||
d462a45d | 7992 | #: libfdisk/src/sun.c:198 |
a70fbb01 GK |
7993 | msgid "Sectors/track" |
7994 | msgstr "Sávonkénti szektorok" | |
6d028cfd | 7995 | |
d462a45d | 7996 | #: libfdisk/src/sun.c:301 |
a70fbb01 GK |
7997 | #, fuzzy |
7998 | msgid "Created a new Sun disklabel." | |
7999 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
6d028cfd | 8000 | |
d462a45d | 8001 | #: libfdisk/src/sun.c:425 |
a70fbb01 | 8002 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 8003 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." |
a70fbb01 | 8004 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 8005 | |
d462a45d | 8006 | #: libfdisk/src/sun.c:444 |
a70fbb01 | 8007 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 8008 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." |
a70fbb01 GK |
8009 | msgstr "A(z) %d. partíció másokat fed át a(z) %d-%d szektorokban\n" |
8010 | ||
d462a45d | 8011 | #: libfdisk/src/sun.c:472 |
3406942e | 8012 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 8013 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." |
a70fbb01 | 8014 | msgstr "Nem használt hézag a 0-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 8015 | |
d462a45d | 8016 | #: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480 |
55032d70 | 8017 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 8018 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." |
a70fbb01 GK |
8019 | msgstr "Nem használt hézag a(z) %d-%d szektorokon\n" |
8020 | ||
d462a45d | 8021 | #: libfdisk/src/sun.c:542 |
a70fbb01 | 8022 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 8023 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
6d028cfd | 8024 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
8025 | "A többi partíció már lefedi a teljes lemezt.\n" |
8026 | "Töröljön vagy zsugorítson össze néhányat az újrapróbálkozás előtt.\n" | |
6d028cfd | 8027 | |
d462a45d | 8028 | #: libfdisk/src/sun.c:559 |
a70fbb01 | 8029 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 8030 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" |
55032d70 | 8031 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
8032 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" |
8033 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
6d028cfd | 8034 | |
d462a45d | 8035 | #: libfdisk/src/sun.c:601 |
0ed2f80b KZ |
8036 | #, c-format |
8037 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." | |
8038 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8039 | |
d462a45d | 8040 | #: libfdisk/src/sun.c:629 |
80bbf3b5 KZ |
8041 | #, fuzzy, c-format |
8042 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
8043 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
8044 | ||
d462a45d | 8045 | #: libfdisk/src/sun.c:658 |
251e171e KZ |
8046 | #, fuzzy, c-format |
8047 | msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" | |
8048 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
8049 | ||
d462a45d | 8050 | #: libfdisk/src/sun.c:706 |
55032d70 | 8051 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
8052 | msgid "" |
8053 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
0ed2f80b KZ |
8054 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" |
8055 | "to %lu %s" | |
a70fbb01 GK |
8056 | msgstr "" |
8057 | "Nem foglalta le a teljes lemezt a 3. partícióval, de a(z) %d %s érték\n" | |
8058 | "lefoglal egy másik partíciót. A bejegyzése módosítva %d %s értékre.\n" | |
6d028cfd | 8059 | |
d462a45d | 8060 | #: libfdisk/src/sun.c:749 |
a70fbb01 | 8061 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 8062 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" |
55032d70 | 8063 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
8064 | "Ha fenn akarja tartani a SunOS/Solaris kompatibilitást, akkor hagyja a\n" |
8065 | "partíciót teljes lemezként (5), a 0. szektortól %u szektorral\n" | |
6d028cfd | 8066 | |
d462a45d | 8067 | #: libfdisk/src/sun.c:773 |
d3cac66d KZ |
8068 | #, fuzzy |
8069 | msgid "Label ID" | |
a70fbb01 | 8070 | msgstr "címke: %.*s\n" |
6d028cfd | 8071 | |
d462a45d | 8072 | #: libfdisk/src/sun.c:778 |
d3cac66d KZ |
8073 | #, fuzzy |
8074 | msgid "Volume ID" | |
a70fbb01 | 8075 | msgstr "Kötet: <%-6s>\n" |
32940a75 | 8076 | |
d462a45d | 8077 | #: libfdisk/src/sun.c:788 |
55032d70 | 8078 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
8079 | msgid "Alternate cylinders" |
8080 | msgstr "Az alternatív cilinderek száma" | |
32940a75 | 8081 | |
d462a45d | 8082 | #: libfdisk/src/sun.c:894 |
a70fbb01 GK |
8083 | msgid "Number of alternate cylinders" |
8084 | msgstr "Az alternatív cilinderek száma" | |
cf8316e2 | 8085 | |
d462a45d | 8086 | #: libfdisk/src/sun.c:919 |
a70fbb01 GK |
8087 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
8088 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" | |
cf8316e2 | 8089 | |
d462a45d | 8090 | #: libfdisk/src/sun.c:943 |
a70fbb01 GK |
8091 | msgid "Interleave factor" |
8092 | msgstr "Átrendezési tényező" | |
eb0f80a6 | 8093 | |
d462a45d | 8094 | #: libfdisk/src/sun.c:967 |
a70fbb01 GK |
8095 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
8096 | msgstr "Forgási sebesség (percenkénti fordulat)" | |
55032d70 | 8097 | |
d462a45d | 8098 | #: libfdisk/src/sun.c:991 |
a70fbb01 GK |
8099 | msgid "Number of physical cylinders" |
8100 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
8101 | ||
d462a45d | 8102 | #: libfdisk/src/sun.c:1056 |
a70fbb01 | 8103 | #, fuzzy |
55032d70 | 8104 | msgid "" |
a70fbb01 GK |
8105 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
8106 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
cf8316e2 | 8107 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
8108 | "Fontolja meg a 3-as partíció egész lemezként (5) hagyását\n" |
8109 | "mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n" | |
8110 | "\n" | |
cf8316e2 | 8111 | |
d462a45d | 8112 | #: libfdisk/src/sun.c:1067 |
a70fbb01 GK |
8113 | #, fuzzy |
8114 | msgid "" | |
8115 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
8116 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
8117 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
8118 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
8119 | msgstr "" | |
8120 | "Erősen ajánlott a 0 eltolásnál található partíciót UFS, EXT2FS vagy\n" | |
8121 | "SunOS lapozó partíció típusúra állítani. Linux lapozópartíció\n" | |
8122 | "létrehozásakor megsemmisülhet a partíciós tábla és az indítóblokk.\n" | |
8123 | "Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n" | |
8124 | "típusú legyen: " | |
55032d70 | 8125 | |
0aac1a7b | 8126 | #: libmount/src/context.c:2851 |
ebe345d1 KZ |
8127 | #, fuzzy, c-format |
8128 | msgid "operation failed: %m" | |
8129 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
8130 | ||
0aac1a7b | 8131 | #: libmount/src/context_mount.c:1713 |
ebe345d1 KZ |
8132 | #, fuzzy, c-format |
8133 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
8134 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8135 | ||
0aac1a7b | 8136 | #: libmount/src/context_mount.c:1723 |
ebe345d1 | 8137 | #, fuzzy, c-format |
c7094077 | 8138 | msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" |
ebe345d1 KZ |
8139 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" |
8140 | ||
0aac1a7b | 8141 | #: libmount/src/context_mount.c:1737 |
ebe345d1 KZ |
8142 | #, c-format |
8143 | msgid "operation permitted for root only" | |
8144 | msgstr "" | |
8145 | ||
0aac1a7b | 8146 | #: libmount/src/context_mount.c:1741 |
ebe345d1 KZ |
8147 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "%s is already mounted" | |
8149 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
8150 | ||
0aac1a7b | 8151 | #: libmount/src/context_mount.c:1747 |
ebe345d1 KZ |
8152 | #, fuzzy, c-format |
8153 | msgid "can't find in %s" | |
8154 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
8155 | ||
0aac1a7b | 8156 | #: libmount/src/context_mount.c:1750 |
ebe345d1 KZ |
8157 | #, fuzzy, c-format |
8158 | msgid "can't find mount point in %s" | |
8159 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
8160 | ||
0aac1a7b | 8161 | #: libmount/src/context_mount.c:1753 |
ebe345d1 KZ |
8162 | #, fuzzy, c-format |
8163 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
8164 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
8165 | ||
0aac1a7b | 8166 | #: libmount/src/context_mount.c:1758 |
ebe345d1 KZ |
8167 | #, c-format |
8168 | msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" | |
8169 | msgstr "" | |
8170 | ||
0aac1a7b | 8171 | #: libmount/src/context_mount.c:1763 |
ebe345d1 KZ |
8172 | #, fuzzy, c-format |
8173 | msgid "failed to determine filesystem type" | |
8174 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8175 | ||
0aac1a7b | 8176 | #: libmount/src/context_mount.c:1764 |
ebe345d1 KZ |
8177 | #, fuzzy, c-format |
8178 | msgid "no filesystem type specified" | |
8179 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
8180 | ||
0aac1a7b | 8181 | #: libmount/src/context_mount.c:1771 |
ebe345d1 KZ |
8182 | #, fuzzy, c-format |
8183 | msgid "can't find %s" | |
8184 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" | |
8185 | ||
0aac1a7b | 8186 | #: libmount/src/context_mount.c:1773 |
ebe345d1 KZ |
8187 | #, fuzzy, c-format |
8188 | msgid "no mount source specified" | |
8189 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
8190 | ||
0aac1a7b KZ |
8191 | #: libmount/src/context_mount.c:1784 |
8192 | #, fuzzy, c-format | |
8193 | msgid "failed to parse mount options '%s': %m" | |
8194 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8195 | ||
8196 | #: libmount/src/context_mount.c:1785 | |
8197 | #, fuzzy, c-format | |
8198 | msgid "failed to parse mount options '%s'" | |
8199 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8200 | ||
8201 | #: libmount/src/context_mount.c:1788 | |
ebe345d1 KZ |
8202 | #, fuzzy, c-format |
8203 | msgid "failed to parse mount options: %m" | |
8204 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8205 | ||
0aac1a7b | 8206 | #: libmount/src/context_mount.c:1789 |
ebe345d1 KZ |
8207 | #, fuzzy, c-format |
8208 | msgid "failed to parse mount options" | |
8209 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8210 | ||
0aac1a7b | 8211 | #: libmount/src/context_mount.c:1794 |
ebe345d1 KZ |
8212 | #, fuzzy, c-format |
8213 | msgid "failed to setup loop device for %s" | |
8214 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
8215 | ||
0aac1a7b | 8216 | #: libmount/src/context_mount.c:1798 |
ebe345d1 KZ |
8217 | #, fuzzy, c-format |
8218 | msgid "overlapping loop device exists for %s" | |
8219 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
8220 | ||
0aac1a7b | 8221 | #: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258 |
49b90d82 KZ |
8222 | #, fuzzy, c-format |
8223 | msgid "locking failed" | |
8224 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
8225 | ||
0aac1a7b KZ |
8226 | #: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264 |
8227 | #: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268 | |
251e171e KZ |
8228 | #, fuzzy, c-format |
8229 | msgid "failed to switch namespace" | |
8230 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
8231 | ||
0aac1a7b | 8232 | #: libmount/src/context_mount.c:1809 |
ebe345d1 KZ |
8233 | #, fuzzy, c-format |
8234 | msgid "mount failed: %m" | |
8235 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
8236 | ||
0aac1a7b | 8237 | #: libmount/src/context_mount.c:1819 |
49b90d82 KZ |
8238 | #, fuzzy, c-format |
8239 | msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" | |
8240 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
8241 | ||
0aac1a7b | 8242 | #: libmount/src/context_mount.c:1825 |
251e171e KZ |
8243 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" | |
8245 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
8246 | ||
0aac1a7b | 8247 | #: libmount/src/context_mount.c:1832 |
ebe345d1 KZ |
8248 | #, fuzzy, c-format |
8249 | msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" | |
8250 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
8251 | ||
0aac1a7b | 8252 | #: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895 |
ebe345d1 KZ |
8253 | #, fuzzy, c-format |
8254 | msgid "mount point is not a directory" | |
8255 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" | |
8256 | ||
0aac1a7b | 8257 | #: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228 |
ebe345d1 KZ |
8258 | #, fuzzy, c-format |
8259 | msgid "permission denied" | |
8260 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
8261 | ||
0aac1a7b | 8262 | #: libmount/src/context_mount.c:1854 |
ebe345d1 KZ |
8263 | #, fuzzy, c-format |
8264 | msgid "must be superuser to use mount" | |
8265 | msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" | |
8266 | ||
0aac1a7b | 8267 | #: libmount/src/context_mount.c:1861 |
ebe345d1 KZ |
8268 | #, fuzzy, c-format |
8269 | msgid "mount point is busy" | |
8270 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
8271 | ||
0aac1a7b | 8272 | #: libmount/src/context_mount.c:1868 |
ebe345d1 KZ |
8273 | #, fuzzy, c-format |
8274 | msgid "%s already mounted on %s" | |
8275 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
8276 | ||
0aac1a7b | 8277 | #: libmount/src/context_mount.c:1872 |
ebe345d1 KZ |
8278 | #, fuzzy, c-format |
8279 | msgid "%s already mounted or mount point busy" | |
8280 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" | |
8281 | ||
0aac1a7b | 8282 | #: libmount/src/context_mount.c:1877 |
ebe345d1 KZ |
8283 | #, fuzzy, c-format |
8284 | msgid "mount point does not exist" | |
8285 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
8286 | ||
0aac1a7b | 8287 | #: libmount/src/context_mount.c:1880 |
ebe345d1 KZ |
8288 | #, fuzzy, c-format |
8289 | msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" | |
8290 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" | |
8291 | ||
0aac1a7b | 8292 | #: libmount/src/context_mount.c:1885 |
ebe345d1 KZ |
8293 | #, fuzzy, c-format |
8294 | msgid "special device %s does not exist" | |
8295 | msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" | |
8296 | ||
0aac1a7b KZ |
8297 | #: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904 |
8298 | #: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011 | |
ebe345d1 KZ |
8299 | #, fuzzy, c-format |
8300 | msgid "mount(2) system call failed: %m" | |
8301 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
8302 | ||
0aac1a7b | 8303 | #: libmount/src/context_mount.c:1900 |
ebe345d1 KZ |
8304 | #, fuzzy, c-format |
8305 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
8306 | msgstr "" | |
8307 | "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" | |
8308 | " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
8309 | ||
0aac1a7b | 8310 | #: libmount/src/context_mount.c:1912 |
ebe345d1 KZ |
8311 | #, fuzzy, c-format |
8312 | msgid "mount point not mounted or bad option" | |
8313 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
8314 | ||
0aac1a7b | 8315 | #: libmount/src/context_mount.c:1914 |
ebe345d1 KZ |
8316 | #, fuzzy, c-format |
8317 | msgid "not mount point or bad option" | |
8318 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
8319 | ||
0aac1a7b | 8320 | #: libmount/src/context_mount.c:1917 |
ebe345d1 KZ |
8321 | #, c-format |
8322 | msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" | |
8323 | msgstr "" | |
8324 | ||
0aac1a7b | 8325 | #: libmount/src/context_mount.c:1921 |
ebe345d1 KZ |
8326 | #, fuzzy, c-format |
8327 | msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" | |
8328 | msgstr "" | |
8329 | " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" | |
8330 | " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
8331 | ||
0aac1a7b | 8332 | #: libmount/src/context_mount.c:1925 |
ebe345d1 KZ |
8333 | #, fuzzy, c-format |
8334 | msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" | |
8335 | msgstr "" | |
8336 | "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" | |
8337 | " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
8338 | ||
0aac1a7b | 8339 | #: libmount/src/context_mount.c:1932 |
ebe345d1 KZ |
8340 | #, c-format |
8341 | msgid "mount table full" | |
8342 | msgstr "a csatolási tábla megtelt" | |
8343 | ||
0aac1a7b | 8344 | #: libmount/src/context_mount.c:1937 |
ebe345d1 KZ |
8345 | #, fuzzy, c-format |
8346 | msgid "can't read superblock on %s" | |
8347 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
8348 | ||
0aac1a7b | 8349 | #: libmount/src/context_mount.c:1944 |
ebe345d1 KZ |
8350 | #, fuzzy, c-format |
8351 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
8352 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
8353 | ||
0aac1a7b | 8354 | #: libmount/src/context_mount.c:1947 |
ebe345d1 KZ |
8355 | #, fuzzy, c-format |
8356 | msgid "unknown filesystem type" | |
8357 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
8358 | ||
0aac1a7b | 8359 | #: libmount/src/context_mount.c:1956 |
ebe345d1 KZ |
8360 | #, fuzzy, c-format |
8361 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
8362 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." | |
8363 | ||
0aac1a7b | 8364 | #: libmount/src/context_mount.c:1959 |
ebe345d1 KZ |
8365 | #, fuzzy, c-format |
8366 | msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" | |
8367 | msgstr "" | |
8368 | "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" | |
8369 | " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" | |
8370 | ||
0aac1a7b | 8371 | #: libmount/src/context_mount.c:1962 |
ebe345d1 KZ |
8372 | #, fuzzy, c-format |
8373 | msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" | |
8374 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
8375 | ||
0aac1a7b | 8376 | #: libmount/src/context_mount.c:1964 |
ebe345d1 KZ |
8377 | #, fuzzy, c-format |
8378 | msgid "%s is not a block device" | |
8379 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
8380 | ||
0aac1a7b | 8381 | #: libmount/src/context_mount.c:1971 |
ebe345d1 KZ |
8382 | #, fuzzy, c-format |
8383 | msgid "%s is not a valid block device" | |
8384 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
8385 | ||
0aac1a7b | 8386 | #: libmount/src/context_mount.c:1979 |
ebe345d1 KZ |
8387 | #, fuzzy, c-format |
8388 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
8389 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
8390 | ||
0aac1a7b | 8391 | #: libmount/src/context_mount.c:1981 |
ebe345d1 KZ |
8392 | #, fuzzy, c-format |
8393 | msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" | |
8394 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" | |
8395 | ||
0aac1a7b | 8396 | #: libmount/src/context_mount.c:1983 |
ebe345d1 KZ |
8397 | #, fuzzy, c-format |
8398 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
8399 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
8400 | ||
0aac1a7b | 8401 | #: libmount/src/context_mount.c:1985 |
ebe345d1 KZ |
8402 | #, fuzzy, c-format |
8403 | msgid "bind %s failed" | |
8404 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
8405 | ||
0aac1a7b | 8406 | #: libmount/src/context_mount.c:1996 |
ebe345d1 KZ |
8407 | #, fuzzy, c-format |
8408 | msgid "no medium found on %s" | |
8409 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
8410 | ||
0aac1a7b | 8411 | #: libmount/src/context_mount.c:2003 |
04ece4e6 KZ |
8412 | #, fuzzy, c-format |
8413 | msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" | |
8414 | msgstr "a(z) „%s” eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására" | |
8415 | ||
0aac1a7b | 8416 | #: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306 |
ebe345d1 KZ |
8417 | #, fuzzy, c-format |
8418 | msgid "not mounted" | |
8419 | msgstr "umount: %s nem található" | |
8420 | ||
0aac1a7b | 8421 | #: libmount/src/context_umount.c:1268 |
ebe345d1 KZ |
8422 | #, fuzzy, c-format |
8423 | msgid "umount failed: %m" | |
8424 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
8425 | ||
0aac1a7b | 8426 | #: libmount/src/context_umount.c:1277 |
49b90d82 KZ |
8427 | #, fuzzy, c-format |
8428 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" | |
8429 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
8430 | ||
0aac1a7b | 8431 | #: libmount/src/context_umount.c:1283 |
251e171e KZ |
8432 | #, fuzzy, c-format |
8433 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" | |
8434 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
8435 | ||
0aac1a7b | 8436 | #: libmount/src/context_umount.c:1290 |
ebe345d1 KZ |
8437 | #, fuzzy, c-format |
8438 | msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" | |
8439 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
8440 | ||
0aac1a7b | 8441 | #: libmount/src/context_umount.c:1303 |
ebe345d1 KZ |
8442 | #, fuzzy, c-format |
8443 | msgid "invalid block device" | |
8444 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
8445 | ||
0aac1a7b | 8446 | #: libmount/src/context_umount.c:1309 |
ebe345d1 KZ |
8447 | #, fuzzy, c-format |
8448 | msgid "can't write superblock" | |
8449 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
8450 | ||
0aac1a7b | 8451 | #: libmount/src/context_umount.c:1312 |
ebe345d1 KZ |
8452 | #, fuzzy, c-format |
8453 | msgid "target is busy" | |
8454 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
8455 | ||
0aac1a7b | 8456 | #: libmount/src/context_umount.c:1315 |
ebe345d1 KZ |
8457 | #, fuzzy, c-format |
8458 | msgid "no mount point specified" | |
8459 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
8460 | ||
0aac1a7b | 8461 | #: libmount/src/context_umount.c:1318 |
ebe345d1 KZ |
8462 | #, fuzzy, c-format |
8463 | msgid "must be superuser to unmount" | |
8464 | msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" | |
8465 | ||
0aac1a7b | 8466 | #: libmount/src/context_umount.c:1321 |
ebe345d1 KZ |
8467 | #, fuzzy, c-format |
8468 | msgid "block devices are not permitted on filesystem" | |
8469 | msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" | |
8470 | ||
0aac1a7b | 8471 | #: libmount/src/context_umount.c:1324 |
ebe345d1 KZ |
8472 | #, fuzzy, c-format |
8473 | msgid "umount(2) system call failed: %m" | |
8474 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
8475 | ||
6cd39864 | 8476 | #: lib/pager.c:112 |
8d398470 KZ |
8477 | #, fuzzy, c-format |
8478 | msgid "waitpid failed (%s)" | |
8479 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
cf8316e2 | 8480 | |
49b90d82 | 8481 | #: lib/plymouth-ctrl.c:73 |
6cd39864 | 8482 | #, fuzzy |
ebe345d1 | 8483 | msgid "cannot open UNIX socket" |
6cd39864 KZ |
8484 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" |
8485 | ||
49b90d82 | 8486 | #: lib/plymouth-ctrl.c:79 |
6cd39864 | 8487 | #, fuzzy |
ebe345d1 | 8488 | msgid "cannot set option for UNIX socket" |
6cd39864 KZ |
8489 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" |
8490 | ||
49b90d82 | 8491 | #: lib/plymouth-ctrl.c:90 |
6cd39864 | 8492 | #, fuzzy |
ebe345d1 | 8493 | msgid "cannot connect on UNIX socket" |
6cd39864 KZ |
8494 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" |
8495 | ||
49b90d82 | 8496 | #: lib/plymouth-ctrl.c:128 |
6cd39864 KZ |
8497 | #, c-format |
8498 | msgid "the plymouth request %c is not implemented" | |
8499 | msgstr "" | |
8500 | ||
38f60450 | 8501 | #: lib/randutils.c:196 |
ebe345d1 KZ |
8502 | msgid "getrandom() function" |
8503 | msgstr "" | |
8504 | ||
38f60450 | 8505 | #: lib/randutils.c:209 |
0ed2f80b KZ |
8506 | msgid "libc pseudo-random functions" |
8507 | msgstr "" | |
8508 | ||
38f60450 | 8509 | #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 |
6bbace6d KZ |
8510 | #, fuzzy, c-format |
8511 | msgid "%s: unable to probe device" | |
8512 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
8513 | ||
38f60450 | 8514 | #: lib/swapprober.c:37 |
6bbace6d KZ |
8515 | #, c-format |
8516 | msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" | |
8517 | msgstr "" | |
8518 | ||
38f60450 | 8519 | #: lib/swapprober.c:39 |
11f69289 | 8520 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
8521 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
8522 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
8523 | ||
38f60450 | 8524 | #: lib/swapprober.c:46 |
6bbace6d KZ |
8525 | #, fuzzy, c-format |
8526 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
8527 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" | |
8528 | ||
2994605f | 8529 | #: lib/timeutils.c:466 |
80bbf3b5 KZ |
8530 | msgid "format_iso_time: buffer overflow." |
8531 | msgstr "" | |
8532 | ||
2994605f | 8533 | #: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508 |
80bbf3b5 | 8534 | #, fuzzy, c-format |
2994605f | 8535 | msgid "time %<PRId64> is out of range." |
80bbf3b5 KZ |
8536 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" |
8537 | ||
50bfc6e7 | 8538 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402 |
6bbace6d KZ |
8539 | #, fuzzy, c-format |
8540 | msgid " %s [options] [<username>]\n" | |
8d398470 | 8541 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" |
11f69289 | 8542 | |
50bfc6e7 | 8543 | #: login-utils/chfn.c:94 |
6bbace6d KZ |
8544 | #, fuzzy |
8545 | msgid "Change your finger information.\n" | |
8546 | msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" | |
8547 | ||
50bfc6e7 | 8548 | #: login-utils/chfn.c:97 |
8d398470 | 8549 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
32940a75 KZ |
8550 | msgstr "" |
8551 | ||
50bfc6e7 | 8552 | #: login-utils/chfn.c:98 |
8d398470 | 8553 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
4ded9dfb KZ |
8554 | msgstr "" |
8555 | ||
50bfc6e7 | 8556 | #: login-utils/chfn.c:99 |
cf8316e2 | 8557 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8558 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
8559 | msgstr "" | |
8560 | "[ -p irodai_szám ]\n" | |
8561 | "\t[ -h otthoni_szám ] " | |
cf8316e2 | 8562 | |
50bfc6e7 | 8563 | #: login-utils/chfn.c:100 |
8d398470 KZ |
8564 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
8565 | msgstr "" | |
8566 | ||
50bfc6e7 | 8567 | #: login-utils/chfn.c:118 |
6bbace6d KZ |
8568 | #, fuzzy, c-format |
8569 | msgid "field %s is too long" | |
8570 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
8571 | ||
50bfc6e7 | 8572 | #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201 |
6bbace6d KZ |
8573 | #, c-format |
8574 | msgid "%s: has illegal characters" | |
8575 | msgstr "" | |
8576 | ||
50bfc6e7 KZ |
8577 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 |
8578 | #: login-utils/chfn.c:169 | |
6bbace6d KZ |
8579 | #, c-format |
8580 | msgid "login.defs forbids setting %s" | |
8581 | msgstr "" | |
8582 | ||
50bfc6e7 | 8583 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317 |
8d398470 | 8584 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
8585 | msgid "Office" |
8586 | msgstr "Iroda" | |
8587 | ||
50bfc6e7 | 8588 | #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319 |
6bbace6d KZ |
8589 | msgid "Office Phone" |
8590 | msgstr "" | |
8591 | ||
50bfc6e7 | 8592 | #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321 |
6bbace6d KZ |
8593 | #, fuzzy |
8594 | msgid "Home Phone" | |
8595 | msgstr "Otthoni telefon" | |
8d398470 | 8596 | |
50bfc6e7 | 8597 | #: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154 |
49b90d82 KZ |
8598 | msgid "cannot handle multiple usernames" |
8599 | msgstr "" | |
8600 | ||
50bfc6e7 | 8601 | #: login-utils/chfn.c:239 |
6bbace6d KZ |
8602 | #, fuzzy |
8603 | msgid "Aborted." | |
8604 | msgstr "" | |
8605 | "\n" | |
8606 | "Megszakítva.\n" | |
8607 | ||
50bfc6e7 | 8608 | #: login-utils/chfn.c:303 |
6bbace6d KZ |
8609 | #, c-format |
8610 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" | |
8611 | msgstr "" | |
8612 | ||
50bfc6e7 | 8613 | #: login-utils/chfn.c:305 |
6bbace6d KZ |
8614 | #, c-format |
8615 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" | |
8616 | msgstr "" | |
8617 | ||
50bfc6e7 | 8618 | #: login-utils/chfn.c:387 |
6bbace6d KZ |
8619 | #, c-format |
8620 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
8621 | msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n" | |
8622 | ||
50bfc6e7 | 8623 | #: login-utils/chfn.c:391 |
6bbace6d KZ |
8624 | #, c-format |
8625 | msgid "Finger information changed.\n" | |
8626 | msgstr "A finger információk megváltoztak.\n" | |
8627 | ||
50bfc6e7 | 8628 | #: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442 |
f8511249 | 8629 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8630 | msgid "you (user %d) don't exist." |
8631 | msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n" | |
cf8316e2 | 8632 | |
50bfc6e7 | 8633 | #: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59 |
8d398470 KZ |
8634 | #, fuzzy, c-format |
8635 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
8636 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
f8511249 | 8637 | |
50bfc6e7 | 8638 | #: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249 |
f8511249 | 8639 | #, fuzzy |
8d398470 | 8640 | msgid "can only change local entries" |
0ed2f80b | 8641 | msgstr "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s lehetőséget.\n" |
cf8316e2 | 8642 | |
50bfc6e7 | 8643 | #: login-utils/chfn.c:438 |
cf8316e2 | 8644 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8645 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
8646 | msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n" | |
cf8316e2 | 8647 | |
50bfc6e7 | 8648 | #: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259 |
8d398470 KZ |
8649 | msgid "Unknown user context" |
8650 | msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus" | |
cf8316e2 | 8651 | |
50bfc6e7 | 8652 | #: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264 |
cf8316e2 | 8653 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8654 | msgid "can't set default context for %s" |
8655 | msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" | |
cf8316e2 | 8656 | |
50bfc6e7 | 8657 | #: login-utils/chfn.c:456 |
55032d70 KZ |
8658 | #, fuzzy |
8659 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" | |
8660 | msgstr "" | |
8661 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" | |
8662 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
8663 | ||
50bfc6e7 | 8664 | #: login-utils/chfn.c:460 |
8d398470 KZ |
8665 | #, c-format |
8666 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
8667 | msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" | |
f8511249 | 8668 | |
50bfc6e7 | 8669 | #: login-utils/chfn.c:474 |
8d398470 KZ |
8670 | #, c-format |
8671 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
8672 | msgstr "A finger információk nem változtak.\n" | |
cf8316e2 | 8673 | |
50bfc6e7 | 8674 | #: login-utils/chsh.c:72 |
8d398470 | 8675 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
8676 | msgid "Change your login shell.\n" |
8677 | msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" | |
32940a75 | 8678 | |
50bfc6e7 | 8679 | #: login-utils/chsh.c:75 |
8d398470 | 8680 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
8681 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
8682 | msgstr "" | |
8683 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" | |
8684 | " beállítása\n" | |
6d028cfd | 8685 | |
50bfc6e7 | 8686 | #: login-utils/chsh.c:76 |
6bbace6d | 8687 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
8d398470 | 8688 | msgstr "" |
6d028cfd | 8689 | |
50bfc6e7 | 8690 | #: login-utils/chsh.c:195 |
92b619d1 | 8691 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
8692 | msgid "shell must be a full path name" |
8693 | msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n" | |
92b619d1 | 8694 | |
50bfc6e7 | 8695 | #: login-utils/chsh.c:197 |
8d398470 | 8696 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
8697 | msgid "\"%s\" does not exist" |
8698 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" | |
92b619d1 | 8699 | |
50bfc6e7 | 8700 | #: login-utils/chsh.c:199 |
8d398470 | 8701 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
8702 | msgid "\"%s\" is not executable" |
8703 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" | |
92b619d1 | 8704 | |
50bfc6e7 | 8705 | #: login-utils/chsh.c:205 |
8d398470 | 8706 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
8707 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
8708 | msgstr "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n" | |
92b619d1 | 8709 | |
50bfc6e7 | 8710 | #: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213 |
6bbace6d KZ |
8711 | #, fuzzy, c-format |
8712 | msgid "" | |
8713 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
8714 | "Use %s -l to see list." | |
8715 | msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n" | |
92b619d1 | 8716 | |
50bfc6e7 | 8717 | #: login-utils/chsh.c:258 |
8d398470 KZ |
8718 | #, fuzzy, c-format |
8719 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" | |
8720 | msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n" | |
92b619d1 | 8721 | |
50bfc6e7 | 8722 | #: login-utils/chsh.c:283 |
8d398470 | 8723 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 8724 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
8d398470 KZ |
8725 | msgstr "" |
8726 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" | |
8727 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
6d028cfd | 8728 | |
50bfc6e7 | 8729 | #: login-utils/chsh.c:288 |
8d398470 KZ |
8730 | #, fuzzy, c-format |
8731 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" | |
8732 | msgstr "" | |
8733 | "%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n" | |
8734 | "parancsértelmező módosítása megtagadva\n" | |
6d028cfd | 8735 | |
50bfc6e7 | 8736 | #: login-utils/chsh.c:292 |
6d028cfd | 8737 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8738 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
8739 | msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" | |
6d028cfd | 8740 | |
50bfc6e7 | 8741 | #: login-utils/chsh.c:300 |
8d398470 KZ |
8742 | msgid "New shell" |
8743 | msgstr "Új parancsértelmező" | |
6d028cfd | 8744 | |
50bfc6e7 | 8745 | #: login-utils/chsh.c:308 |
8d398470 KZ |
8746 | #, fuzzy |
8747 | msgid "Shell not changed." | |
8748 | msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" | |
8749 | ||
50bfc6e7 | 8750 | #: login-utils/chsh.c:313 |
55032d70 KZ |
8751 | #, fuzzy |
8752 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
8753 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" | |
8754 | ||
50bfc6e7 | 8755 | #: login-utils/chsh.c:317 |
8d398470 KZ |
8756 | #, fuzzy |
8757 | msgid "" | |
8758 | "setpwnam failed\n" | |
8759 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
8760 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" | |
6d028cfd | 8761 | |
50bfc6e7 | 8762 | #: login-utils/chsh.c:321 |
6d028cfd | 8763 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8764 | msgid "Shell changed.\n" |
8765 | msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n" | |
8766 | ||
c7094077 | 8767 | #: login-utils/islocal.c:95 |
55032d70 KZ |
8768 | #, fuzzy, c-format |
8769 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" | |
8770 | msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
8771 | ||
50bfc6e7 KZ |
8772 | #: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340 |
8773 | #: sys-utils/lsipc.c:283 | |
a70fbb01 GK |
8774 | #, fuzzy, c-format |
8775 | msgid "unknown time format: %s" | |
8776 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
8777 | ||
50bfc6e7 | 8778 | #: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294 |
a70fbb01 GK |
8779 | #, fuzzy, c-format |
8780 | msgid "Interrupted %s" | |
8781 | msgstr "" | |
8782 | "\n" | |
8783 | "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" | |
8784 | ||
50bfc6e7 | 8785 | #: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913 |
a70fbb01 GK |
8786 | msgid "preallocation size exceeded" |
8787 | msgstr "" | |
8788 | ||
50bfc6e7 | 8789 | #: login-utils/last.c:582 |
a70fbb01 GK |
8790 | #, fuzzy, c-format |
8791 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" | |
8792 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
8793 | ||
50bfc6e7 | 8794 | #: login-utils/last.c:585 |
6bbace6d KZ |
8795 | msgid "Show a listing of last logged in users.\n" |
8796 | msgstr "" | |
8797 | ||
50bfc6e7 | 8798 | #: login-utils/last.c:588 |
a70fbb01 GK |
8799 | msgid " -<number> how many lines to show\n" |
8800 | msgstr "" | |
8801 | ||
50bfc6e7 | 8802 | #: login-utils/last.c:589 |
a70fbb01 GK |
8803 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" |
8804 | msgstr "" | |
8805 | ||
50bfc6e7 | 8806 | #: login-utils/last.c:590 |
a70fbb01 GK |
8807 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
8808 | msgstr "" | |
8809 | ||
50bfc6e7 | 8810 | #: login-utils/last.c:592 |
a70fbb01 GK |
8811 | #, c-format |
8812 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" | |
8813 | msgstr "" | |
8814 | ||
50bfc6e7 | 8815 | #: login-utils/last.c:593 |
a70fbb01 GK |
8816 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" |
8817 | msgstr "" | |
8818 | ||
50bfc6e7 | 8819 | #: login-utils/last.c:594 |
a70fbb01 GK |
8820 | #, fuzzy |
8821 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" | |
8822 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
8823 | ||
50bfc6e7 | 8824 | #: login-utils/last.c:595 |
a70fbb01 GK |
8825 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
8826 | msgstr "" | |
8827 | ||
50bfc6e7 | 8828 | #: login-utils/last.c:596 |
a70fbb01 GK |
8829 | #, fuzzy |
8830 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" | |
8831 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
8832 | ||
50bfc6e7 | 8833 | #: login-utils/last.c:597 |
a70fbb01 GK |
8834 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
8835 | msgstr "" | |
8836 | ||
50bfc6e7 | 8837 | #: login-utils/last.c:598 |
a70fbb01 GK |
8838 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
8839 | msgstr "" | |
8840 | ||
50bfc6e7 | 8841 | #: login-utils/last.c:599 |
6bbace6d | 8842 | msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" |
a70fbb01 GK |
8843 | msgstr "" |
8844 | ||
50bfc6e7 | 8845 | #: login-utils/last.c:600 |
a70fbb01 GK |
8846 | #, fuzzy |
8847 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" | |
8848 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
8849 | ||
50bfc6e7 | 8850 | #: login-utils/last.c:601 |
0ed2f80b | 8851 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" |
a70fbb01 GK |
8852 | msgstr "" |
8853 | ||
50bfc6e7 | 8854 | #: login-utils/last.c:602 |
6bbace6d KZ |
8855 | msgid "" |
8856 | " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" | |
8857 | " notime|short|full|iso\n" | |
a70fbb01 GK |
8858 | msgstr "" |
8859 | ||
50bfc6e7 | 8860 | #: login-utils/last.c:914 |
a70fbb01 GK |
8861 | #, fuzzy, c-format |
8862 | msgid "" | |
8863 | "\n" | |
ebe345d1 | 8864 | "%s begins %s\n" |
a70fbb01 GK |
8865 | msgstr "" |
8866 | "\n" | |
8867 | "wtmp kezdete: %s" | |
8868 | ||
50bfc6e7 | 8869 | #: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85 |
38f60450 | 8870 | #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80 |
0aac1a7b | 8871 | #: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292 |
a70fbb01 GK |
8872 | #, fuzzy |
8873 | msgid "failed to parse number" | |
8874 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
8875 | ||
50bfc6e7 | 8876 | #: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054 |
0aac1a7b | 8877 | #: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511 |
a70fbb01 GK |
8878 | #, fuzzy, c-format |
8879 | msgid "invalid time value \"%s\"" | |
8880 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8881 | ||
55032d70 KZ |
8882 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
8883 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
8884 | msgstr "" | |
8885 | ||
8886 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
8887 | #, fuzzy, c-format | |
8888 | msgid "libuser initialization failed: %s." | |
8889 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
8890 | ||
8891 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
8892 | #, fuzzy | |
8893 | msgid "changing user attribute failed" | |
8894 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
8895 | ||
8896 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
8897 | #, c-format | |
8898 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
8899 | msgstr "" | |
8900 | ||
38f60450 KZ |
8901 | #: login-utils/login.c:417 |
8902 | #, c-format | |
8903 | msgid "You have new mail.\n" | |
8904 | msgstr "Új levele érkezett.\n" | |
8905 | ||
8906 | #: login-utils/login.c:419 | |
8907 | #, c-format | |
8908 | msgid "You have mail.\n" | |
8909 | msgstr "Levele van.\n" | |
8910 | ||
8911 | #: login-utils/login.c:442 | |
f8511249 | 8912 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8913 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
8914 | msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s" | |
f8511249 | 8915 | |
38f60450 | 8916 | #: login-utils/login.c:448 |
8d398470 KZ |
8917 | #, fuzzy, c-format |
8918 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
8919 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
6d028cfd | 8920 | |
38f60450 | 8921 | #: login-utils/login.c:467 |
8d398470 | 8922 | #, fuzzy, c-format |
38f60450 | 8923 | msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m" |
8d398470 | 8924 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" |
6d028cfd | 8925 | |
38f60450 | 8926 | #: login-utils/login.c:472 |
8d398470 KZ |
8927 | #, fuzzy, c-format |
8928 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
8929 | msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" | |
6d028cfd | 8930 | |
0aac1a7b | 8931 | #: login-utils/login.c:535 |
8d398470 KZ |
8932 | msgid "FATAL: bad tty" |
8933 | msgstr "VÉGZETES: hibás terminál" | |
6d028cfd | 8934 | |
0aac1a7b KZ |
8935 | #: login-utils/login.c:551 |
8936 | #, fuzzy, c-format | |
8937 | msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" | |
8938 | msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" | |
8939 | ||
8940 | #: login-utils/login.c:559 | |
6d028cfd | 8941 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8942 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
8943 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8944 | |
0aac1a7b KZ |
8945 | #: login-utils/login.c:588 |
8946 | #, fuzzy, c-format | |
8947 | msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" | |
8948 | msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" | |
8949 | ||
8950 | #: login-utils/login.c:694 | |
6d028cfd | 8951 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8952 | msgid "Last login: %.*s " |
8953 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
6d028cfd | 8954 | |
0aac1a7b | 8955 | #: login-utils/login.c:698 |
38f60450 KZ |
8956 | #, fuzzy, c-format |
8957 | msgid "from %s\n" | |
8d398470 | 8958 | msgstr "erről: %.*s\n" |
6d028cfd | 8959 | |
0aac1a7b | 8960 | #: login-utils/login.c:701 |
38f60450 KZ |
8961 | #, fuzzy, c-format |
8962 | msgid "on %s\n" | |
8d398470 | 8963 | msgstr "ezen: %.*s\n" |
6d028cfd | 8964 | |
0aac1a7b | 8965 | #: login-utils/login.c:717 |
8d398470 KZ |
8966 | #, fuzzy |
8967 | msgid "write lastlog failed" | |
8968 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
cf8316e2 | 8969 | |
0aac1a7b | 8970 | #: login-utils/login.c:808 |
6d028cfd | 8971 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8972 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
8973 | msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s" | |
6d028cfd | 8974 | |
0aac1a7b | 8975 | #: login-utils/login.c:813 |
6d028cfd | 8976 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8977 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
8978 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s" | |
6d028cfd | 8979 | |
0aac1a7b | 8980 | #: login-utils/login.c:816 |
6d028cfd | 8981 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8982 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
8983 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s" | |
6d028cfd | 8984 | |
0aac1a7b | 8985 | #: login-utils/login.c:819 |
6d028cfd | 8986 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8987 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
8988 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s" | |
6d028cfd | 8989 | |
0aac1a7b | 8990 | #: login-utils/login.c:822 |
6d028cfd | 8991 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8992 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
8993 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL" | |
8994 | ||
0aac1a7b | 8995 | #: login-utils/login.c:857 |
8d398470 KZ |
8996 | msgid "login: " |
8997 | msgstr "felhasználónév: " | |
8998 | ||
0aac1a7b | 8999 | #: login-utils/login.c:893 |
8d398470 KZ |
9000 | #, fuzzy, c-format |
9001 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
9002 | msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" | |
6d028cfd | 9003 | |
0aac1a7b | 9004 | #: login-utils/login.c:894 |
6d028cfd | 9005 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9006 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
9007 | msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s" | |
6d028cfd | 9008 | |
0aac1a7b | 9009 | #: login-utils/login.c:967 |
cf8316e2 | 9010 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9011 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
9012 | msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 9013 | |
0aac1a7b | 9014 | #: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093 |
8d398470 | 9015 | #, c-format |
32940a75 | 9016 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9017 | "Login incorrect\n" |
9018 | "\n" | |
32940a75 | 9019 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9020 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
9021 | "\n" | |
6d028cfd | 9022 | |
0aac1a7b | 9023 | #: login-utils/login.c:979 |
38f60450 KZ |
9024 | #, fuzzy, c-format |
9025 | msgid "" | |
9026 | "Password incorrect\n" | |
9027 | "\n" | |
9028 | msgstr "" | |
9029 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" | |
9030 | "\n" | |
9031 | ||
0aac1a7b | 9032 | #: login-utils/login.c:993 |
8d398470 KZ |
9033 | #, fuzzy, c-format |
9034 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
9035 | msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 9036 | |
0aac1a7b | 9037 | #: login-utils/login.c:999 |
8d398470 KZ |
9038 | #, c-format |
9039 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
0ed2f80b | 9040 | msgstr "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 9041 | |
0aac1a7b | 9042 | #: login-utils/login.c:1007 |
8d398470 KZ |
9043 | #, c-format |
9044 | msgid "" | |
9045 | "\n" | |
9046 | "Login incorrect\n" | |
9047 | msgstr "" | |
9048 | "\n" | |
9049 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 9050 | |
0aac1a7b | 9051 | #: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447 |
f8511249 | 9052 | #, fuzzy |
6d028cfd | 9053 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9054 | "\n" |
9055 | "Session setup problem, abort." | |
6d028cfd | 9056 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9057 | "\n" |
9058 | "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n" | |
6d028cfd | 9059 | |
0aac1a7b | 9060 | #: login-utils/login.c:1035 |
c7033bbb KZ |
9061 | #, fuzzy |
9062 | msgid "NULL user name. Abort." | |
8d398470 | 9063 | msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva." |
6d028cfd | 9064 | |
0aac1a7b | 9065 | #: login-utils/login.c:1173 |
8d398470 KZ |
9066 | #, c-format |
9067 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
9068 | msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" | |
6d028cfd | 9069 | |
0aac1a7b | 9070 | #: login-utils/login.c:1275 |
f8511249 | 9071 | #, fuzzy, c-format |
49b90d82 | 9072 | msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
0ed2f80b | 9073 | msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" |
6d028cfd | 9074 | |
0aac1a7b | 9075 | #: login-utils/login.c:1277 |
6bbace6d KZ |
9076 | #, fuzzy |
9077 | msgid "Begin a session on the system.\n" | |
9078 | msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n" | |
9079 | ||
0aac1a7b | 9080 | #: login-utils/login.c:1280 |
49b90d82 KZ |
9081 | #, fuzzy |
9082 | msgid " -p do not destroy the environment" | |
9083 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
9084 | ||
0aac1a7b | 9085 | #: login-utils/login.c:1281 |
c7094077 KZ |
9086 | #, fuzzy |
9087 | msgid " -f skip a login authentication" | |
9088 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
49b90d82 | 9089 | |
0aac1a7b | 9090 | #: login-utils/login.c:1282 |
49b90d82 KZ |
9091 | msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" |
9092 | msgstr "" | |
9093 | ||
0aac1a7b | 9094 | #: login-utils/login.c:1283 |
49b90d82 KZ |
9095 | #, fuzzy |
9096 | msgid " -H suppress hostname in the login prompt" | |
9097 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
9098 | ||
38f60450 | 9099 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
0aac1a7b | 9100 | #: login-utils/login.c:1307 |
04ece4e6 KZ |
9101 | #, fuzzy, c-format |
9102 | msgid "%s: timed out after %u seconds" | |
9103 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
9104 | ||
0aac1a7b | 9105 | #: login-utils/login.c:1334 |
49b90d82 KZ |
9106 | #, fuzzy, c-format |
9107 | msgid "login: -h is for superuser only\n" | |
9108 | msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n" | |
9109 | ||
0aac1a7b | 9110 | #: login-utils/login.c:1422 |
c7033bbb KZ |
9111 | #, fuzzy, c-format |
9112 | msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." | |
8d398470 | 9113 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva." |
6d028cfd | 9114 | |
0aac1a7b | 9115 | #: login-utils/login.c:1446 |
8d398470 KZ |
9116 | #, fuzzy, c-format |
9117 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
9118 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 9119 | |
0aac1a7b | 9120 | #: login-utils/login.c:1474 |
f8511249 | 9121 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9122 | msgid "setgid() failed" |
9123 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 9124 | |
0aac1a7b | 9125 | #: login-utils/login.c:1498 |
8d398470 KZ |
9126 | msgid "setuid() failed" |
9127 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
9128 | ||
0aac1a7b | 9129 | #: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801 |
8d398470 KZ |
9130 | #, fuzzy, c-format |
9131 | msgid "%s: change directory failed" | |
9132 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 9133 | |
0aac1a7b | 9134 | #: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802 |
6d028cfd | 9135 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9136 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
9137 | msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n" | |
6d028cfd | 9138 | |
0aac1a7b | 9139 | #: login-utils/login.c:1542 |
f8511249 | 9140 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9141 | msgid "couldn't exec shell script" |
9142 | msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n" | |
6d028cfd | 9143 | |
0aac1a7b | 9144 | #: login-utils/login.c:1544 |
8d398470 KZ |
9145 | #, fuzzy |
9146 | msgid "no shell" | |
9147 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
6d028cfd | 9148 | |
c7094077 | 9149 | #: login-utils/logindefs.c:216 |
cf8316e2 | 9150 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9151 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
9152 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
cf8316e2 | 9153 | |
c7094077 KZ |
9154 | #: login-utils/logindefs.c:266 |
9155 | #, fuzzy, c-format | |
9156 | msgid "Error reading login.defs: %s" | |
9157 | msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" | |
9158 | ||
9159 | #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353 | |
9160 | #: login-utils/logindefs.c:379 | |
9161 | #, fuzzy, c-format | |
9162 | msgid "couldn't fetch %s: %s" | |
9163 | msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
9164 | ||
9165 | #: login-utils/logindefs.c:537 | |
0ed2f80b KZ |
9166 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
9167 | msgstr "" | |
9168 | ||
0aac1a7b | 9169 | #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266 |
0ed2f80b KZ |
9170 | msgid "no" |
9171 | msgstr "nem" | |
9172 | ||
50bfc6e7 | 9173 | #: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190 |
0ed2f80b KZ |
9174 | #, fuzzy |
9175 | msgid "user name" | |
9176 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
9177 | ||
0aac1a7b | 9178 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
0ed2f80b KZ |
9179 | #, fuzzy |
9180 | msgid "Username" | |
9181 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
9182 | ||
0aac1a7b | 9183 | #: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54 |
0ed2f80b KZ |
9184 | #, fuzzy |
9185 | msgid "user ID" | |
9186 | msgstr "felhasználó" | |
9187 | ||
0aac1a7b | 9188 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
21dcf21a KZ |
9189 | #, fuzzy |
9190 | msgid "password not required" | |
9191 | msgstr "Jelszó: " | |
0ed2f80b | 9192 | |
0aac1a7b | 9193 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
0ed2f80b | 9194 | #, fuzzy |
21dcf21a | 9195 | msgid "Password not required" |
0ed2f80b KZ |
9196 | msgstr "Jelszó: " |
9197 | ||
0aac1a7b | 9198 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b KZ |
9199 | #, fuzzy |
9200 | msgid "login by password disabled" | |
9201 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
9202 | ||
0aac1a7b | 9203 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b KZ |
9204 | #, fuzzy |
9205 | msgid "Login by password disabled" | |
9206 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
9207 | ||
0aac1a7b | 9208 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b KZ |
9209 | msgid "password defined, but locked" |
9210 | msgstr "" | |
9211 | ||
0aac1a7b | 9212 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b KZ |
9213 | #, fuzzy |
9214 | msgid "Password is locked" | |
9215 | msgstr "Jelszó: " | |
9216 | ||
0aac1a7b | 9217 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
251e171e KZ |
9218 | #, fuzzy |
9219 | msgid "password encryption method" | |
9220 | msgstr "Jelszó: " | |
9221 | ||
0aac1a7b | 9222 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
251e171e KZ |
9223 | #, fuzzy |
9224 | msgid "Password encryption method" | |
9225 | msgstr "Jelszó: " | |
9226 | ||
0aac1a7b | 9227 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b KZ |
9228 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" |
9229 | msgstr "" | |
9230 | ||
0aac1a7b | 9231 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b KZ |
9232 | #, fuzzy |
9233 | msgid "No login" | |
9234 | msgstr "felhasználónév: " | |
9235 | ||
0aac1a7b | 9236 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b KZ |
9237 | msgid "primary group name" |
9238 | msgstr "" | |
9239 | ||
0aac1a7b | 9240 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b KZ |
9241 | #, fuzzy |
9242 | msgid "Primary group" | |
9243 | msgstr "Elsődleges" | |
9244 | ||
0aac1a7b | 9245 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b KZ |
9246 | msgid "primary group ID" |
9247 | msgstr "" | |
9248 | ||
0aac1a7b | 9249 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b KZ |
9250 | msgid "supplementary group names" |
9251 | msgstr "" | |
9252 | ||
0aac1a7b | 9253 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b KZ |
9254 | msgid "Supplementary groups" |
9255 | msgstr "" | |
9256 | ||
0aac1a7b | 9257 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b KZ |
9258 | msgid "supplementary group IDs" |
9259 | msgstr "" | |
9260 | ||
0aac1a7b | 9261 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b KZ |
9262 | msgid "Supplementary group IDs" |
9263 | msgstr "" | |
9264 | ||
0aac1a7b | 9265 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b KZ |
9266 | #, fuzzy |
9267 | msgid "home directory" | |
9268 | msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" | |
9269 | ||
0aac1a7b | 9270 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b KZ |
9271 | #, fuzzy |
9272 | msgid "Home directory" | |
9273 | msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" | |
9274 | ||
0aac1a7b | 9275 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b KZ |
9276 | #, fuzzy |
9277 | msgid "login shell" | |
9278 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
9279 | ||
0aac1a7b | 9280 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b KZ |
9281 | #, fuzzy |
9282 | msgid "Shell" | |
9283 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
9284 | ||
0aac1a7b | 9285 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b KZ |
9286 | #, fuzzy |
9287 | msgid "full user name" | |
9288 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
9289 | ||
0aac1a7b | 9290 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b KZ |
9291 | msgid "Gecos field" |
9292 | msgstr "" | |
9293 | ||
0aac1a7b | 9294 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b KZ |
9295 | #, fuzzy |
9296 | msgid "date of last login" | |
9297 | msgstr "az első sor után" | |
9298 | ||
0aac1a7b | 9299 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b KZ |
9300 | #, fuzzy |
9301 | msgid "Last login" | |
9302 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
9303 | ||
0aac1a7b | 9304 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
0ed2f80b KZ |
9305 | msgid "last tty used" |
9306 | msgstr "" | |
9307 | ||
0aac1a7b | 9308 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
0ed2f80b KZ |
9309 | #, fuzzy |
9310 | msgid "Last terminal" | |
9311 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
9312 | ||
0aac1a7b | 9313 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
0ed2f80b KZ |
9314 | msgid "hostname during the last session" |
9315 | msgstr "" | |
9316 | ||
0aac1a7b | 9317 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
0ed2f80b KZ |
9318 | #, fuzzy |
9319 | msgid "Last hostname" | |
9320 | msgstr "last: gépnév feloldása" | |
9321 | ||
0aac1a7b | 9322 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
0ed2f80b KZ |
9323 | #, fuzzy |
9324 | msgid "date of last failed login" | |
9325 | msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
9326 | ||
0aac1a7b | 9327 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
0ed2f80b KZ |
9328 | msgid "Failed login" |
9329 | msgstr "" | |
9330 | ||
0aac1a7b | 9331 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
0ed2f80b KZ |
9332 | #, fuzzy |
9333 | msgid "where did the login fail?" | |
9334 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
9335 | ||
0aac1a7b | 9336 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
0ed2f80b KZ |
9337 | #, fuzzy |
9338 | msgid "Failed login terminal" | |
9339 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
9340 | ||
0aac1a7b | 9341 | #: login-utils/lslogins.c:246 |
0ed2f80b KZ |
9342 | msgid "user's hush settings" |
9343 | msgstr "" | |
9344 | ||
0aac1a7b | 9345 | #: login-utils/lslogins.c:246 |
0ed2f80b KZ |
9346 | msgid "Hushed" |
9347 | msgstr "" | |
9348 | ||
0aac1a7b | 9349 | #: login-utils/lslogins.c:247 |
0ed2f80b KZ |
9350 | msgid "days user is warned of password expiration" |
9351 | msgstr "" | |
9352 | ||
0aac1a7b | 9353 | #: login-utils/lslogins.c:247 |
0ed2f80b KZ |
9354 | msgid "Password expiration warn interval" |
9355 | msgstr "" | |
9356 | ||
0aac1a7b | 9357 | #: login-utils/lslogins.c:248 |
0ed2f80b KZ |
9358 | msgid "password expiration date" |
9359 | msgstr "" | |
9360 | ||
0aac1a7b | 9361 | #: login-utils/lslogins.c:248 |
0ed2f80b KZ |
9362 | #, fuzzy |
9363 | msgid "Password expiration" | |
9364 | msgstr "Jelszó: " | |
9365 | ||
0aac1a7b | 9366 | #: login-utils/lslogins.c:249 |
0ed2f80b KZ |
9367 | msgid "date of last password change" |
9368 | msgstr "" | |
9369 | ||
0aac1a7b | 9370 | #: login-utils/lslogins.c:249 |
0ed2f80b KZ |
9371 | #, fuzzy |
9372 | msgid "Password changed" | |
9373 | msgstr "Jelszó: " | |
9374 | ||
0aac1a7b | 9375 | #: login-utils/lslogins.c:250 |
0ed2f80b KZ |
9376 | msgid "number of days required between changes" |
9377 | msgstr "" | |
9378 | ||
0aac1a7b | 9379 | #: login-utils/lslogins.c:250 |
0ed2f80b | 9380 | #, fuzzy |
21dcf21a | 9381 | msgid "Minimum change time" |
0ed2f80b KZ |
9382 | msgstr "%s: nem történt változás\n" |
9383 | ||
0aac1a7b | 9384 | #: login-utils/lslogins.c:251 |
0ed2f80b KZ |
9385 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" |
9386 | msgstr "" | |
9387 | ||
0aac1a7b | 9388 | #: login-utils/lslogins.c:251 |
0ed2f80b | 9389 | #, fuzzy |
21dcf21a | 9390 | msgid "Maximum change time" |
0ed2f80b KZ |
9391 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
9392 | ||
0aac1a7b | 9393 | #: login-utils/lslogins.c:252 |
0ed2f80b KZ |
9394 | msgid "the user's security context" |
9395 | msgstr "" | |
9396 | ||
0aac1a7b | 9397 | #: login-utils/lslogins.c:252 |
0ed2f80b KZ |
9398 | #, fuzzy |
9399 | msgid "Selinux context" | |
9400 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" | |
9401 | ||
0aac1a7b | 9402 | #: login-utils/lslogins.c:253 |
0ed2f80b KZ |
9403 | #, fuzzy |
9404 | msgid "number of processes run by the user" | |
9405 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
9406 | ||
0aac1a7b | 9407 | #: login-utils/lslogins.c:253 |
0ed2f80b | 9408 | #, fuzzy |
21dcf21a | 9409 | msgid "Running processes" |
0ed2f80b KZ |
9410 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" |
9411 | ||
50bfc6e7 KZ |
9412 | #: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245 |
9413 | #: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145 | |
05509318 | 9414 | #, c-format |
6bbace6d | 9415 | msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" |
05509318 KZ |
9416 | msgstr "" |
9417 | ||
50bfc6e7 | 9418 | #: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472 |
0ed2f80b | 9419 | #, fuzzy |
6bbace6d | 9420 | msgid "unsupported time type" |
0ed2f80b KZ |
9421 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
9422 | ||
50bfc6e7 | 9423 | #: login-utils/lslogins.c:361 |
6cd39864 KZ |
9424 | #, fuzzy |
9425 | msgid "failed to compose time string" | |
9426 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9427 | ||
50bfc6e7 | 9428 | #: login-utils/lslogins.c:765 |
0ed2f80b KZ |
9429 | #, fuzzy |
9430 | msgid "failed to get supplementary groups" | |
9431 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9432 | ||
50bfc6e7 | 9433 | #: login-utils/lslogins.c:1053 |
251e171e KZ |
9434 | #, fuzzy, c-format |
9435 | msgid "cannot found '%s'" | |
9436 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
9437 | ||
50bfc6e7 | 9438 | #: login-utils/lslogins.c:1233 |
0ed2f80b KZ |
9439 | #, fuzzy |
9440 | msgid "internal error: unknown column" | |
9441 | msgstr "belső hiba" | |
9442 | ||
50bfc6e7 | 9443 | #: login-utils/lslogins.c:1341 |
0ed2f80b KZ |
9444 | #, fuzzy, c-format |
9445 | msgid "" | |
9446 | "\n" | |
9447 | "Last logs:\n" | |
9448 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
9449 | ||
50bfc6e7 | 9450 | #: login-utils/lslogins.c:1405 |
6bbace6d KZ |
9451 | msgid "Display information about known users in the system.\n" |
9452 | msgstr "" | |
9453 | ||
50bfc6e7 | 9454 | #: login-utils/lslogins.c:1408 |
0ed2f80b KZ |
9455 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" |
9456 | msgstr "" | |
9457 | ||
50bfc6e7 | 9458 | #: login-utils/lslogins.c:1409 |
0ed2f80b KZ |
9459 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" |
9460 | msgstr "" | |
9461 | ||
50bfc6e7 | 9462 | #: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311 |
0ed2f80b KZ |
9463 | #, fuzzy |
9464 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" | |
9465 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9466 | ||
50bfc6e7 | 9467 | #: login-utils/lslogins.c:1411 |
0ed2f80b | 9468 | #, fuzzy |
6bbace6d | 9469 | msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" |
0ed2f80b KZ |
9470 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
9471 | ||
50bfc6e7 | 9472 | #: login-utils/lslogins.c:1412 |
0ed2f80b | 9473 | #, fuzzy |
6bbace6d | 9474 | msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" |
0ed2f80b KZ |
9475 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
9476 | ||
50bfc6e7 | 9477 | #: login-utils/lslogins.c:1413 |
0ed2f80b KZ |
9478 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" |
9479 | msgstr "" | |
9480 | ||
50bfc6e7 | 9481 | #: login-utils/lslogins.c:1414 |
0ed2f80b KZ |
9482 | #, fuzzy |
9483 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" | |
9484 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
9485 | ||
50bfc6e7 | 9486 | #: login-utils/lslogins.c:1415 |
0ed2f80b KZ |
9487 | #, fuzzy |
9488 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" | |
9489 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
9490 | ||
50bfc6e7 | 9491 | #: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313 |
0ed2f80b KZ |
9492 | #, fuzzy |
9493 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" | |
9494 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9495 | ||
50bfc6e7 | 9496 | #: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306 |
05509318 KZ |
9497 | #, fuzzy |
9498 | msgid " --noheadings don't print headings\n" | |
9499 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
9500 | ||
50bfc6e7 | 9501 | #: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307 |
0ed2f80b KZ |
9502 | #, fuzzy |
9503 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" | |
9504 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
9505 | ||
50bfc6e7 | 9506 | #: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315 |
0ed2f80b KZ |
9507 | #, fuzzy |
9508 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" | |
9509 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
9510 | ||
50bfc6e7 | 9511 | #: login-utils/lslogins.c:1420 |
251e171e KZ |
9512 | #, fuzzy |
9513 | msgid " --output-all output all columns\n" | |
9514 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
9515 | ||
50bfc6e7 | 9516 | #: login-utils/lslogins.c:1421 |
0ed2f80b KZ |
9517 | #, fuzzy |
9518 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" | |
9519 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9520 | ||
50bfc6e7 | 9521 | #: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317 |
0ed2f80b KZ |
9522 | #, fuzzy |
9523 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" | |
9524 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
9525 | ||
50bfc6e7 | 9526 | #: login-utils/lslogins.c:1423 |
0ed2f80b KZ |
9527 | #, fuzzy |
9528 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" | |
9529 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
9530 | ||
50bfc6e7 | 9531 | #: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308 |
0ed2f80b KZ |
9532 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" |
9533 | msgstr "" | |
9534 | ||
50bfc6e7 | 9535 | #: login-utils/lslogins.c:1425 |
0ed2f80b KZ |
9536 | #, fuzzy |
9537 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" | |
9538 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
9539 | ||
50bfc6e7 KZ |
9540 | #: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319 |
9541 | msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" | |
9542 | msgstr "" | |
9543 | ||
9544 | #: login-utils/lslogins.c:1427 | |
0ed2f80b KZ |
9545 | #, fuzzy |
9546 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" | |
9547 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
9548 | ||
50bfc6e7 | 9549 | #: login-utils/lslogins.c:1428 |
0ed2f80b KZ |
9550 | #, fuzzy |
9551 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" | |
9552 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
9553 | ||
50bfc6e7 | 9554 | #: login-utils/lslogins.c:1429 |
0ed2f80b KZ |
9555 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" |
9556 | msgstr "" | |
9557 | ||
50bfc6e7 | 9558 | #: login-utils/lslogins.c:1430 |
0ed2f80b KZ |
9559 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" |
9560 | msgstr "" | |
9561 | ||
50bfc6e7 | 9562 | #: login-utils/lslogins.c:1431 |
c7094077 KZ |
9563 | #, fuzzy |
9564 | msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n" | |
9565 | msgstr "" | |
9566 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
9567 | " kapcsolókat\n" | |
9568 | ||
50bfc6e7 | 9569 | #: login-utils/lslogins.c:1624 |
0ed2f80b KZ |
9570 | #, fuzzy |
9571 | msgid "failed to request selinux state" | |
9572 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9573 | ||
50bfc6e7 | 9574 | #: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643 |
0ed2f80b KZ |
9575 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." |
9576 | msgstr "" | |
9577 | ||
6bbace6d KZ |
9578 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 |
9579 | #, fuzzy | |
9580 | msgid "could not set terminal attributes" | |
9581 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
9582 | ||
9583 | #: login-utils/newgrp.c:57 | |
9584 | #, fuzzy | |
9585 | msgid "getline() failed" | |
9586 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
9587 | ||
ebe345d1 | 9588 | #: login-utils/newgrp.c:150 |
8d398470 KZ |
9589 | msgid "Password: " |
9590 | msgstr "Jelszó: " | |
cf8316e2 | 9591 | |
0aac1a7b | 9592 | #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075 |
55032d70 | 9593 | #, fuzzy |
6bbace6d | 9594 | msgid "crypt failed" |
55032d70 KZ |
9595 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" |
9596 | ||
0aac1a7b | 9597 | #: login-utils/newgrp.c:175 |
8d398470 KZ |
9598 | #, fuzzy, c-format |
9599 | msgid " %s <group>\n" | |
9600 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." | |
6d028cfd | 9601 | |
0aac1a7b | 9602 | #: login-utils/newgrp.c:178 |
6bbace6d KZ |
9603 | msgid "Log in to a new group.\n" |
9604 | msgstr "" | |
9605 | ||
0aac1a7b | 9606 | #: login-utils/newgrp.c:214 |
8d398470 KZ |
9607 | #, fuzzy |
9608 | msgid "who are you?" | |
9609 | msgstr "newgrp: Ön ki?" | |
6d028cfd | 9610 | |
0aac1a7b | 9611 | #: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520 |
50bfc6e7 | 9612 | #: sys-utils/unshare.c:1064 |
8d398470 KZ |
9613 | #, fuzzy |
9614 | msgid "setgid failed" | |
9615 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 9616 | |
0aac1a7b | 9617 | #: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225 |
8d398470 KZ |
9618 | #, fuzzy |
9619 | msgid "no such group" | |
9620 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." | |
6d028cfd | 9621 | |
50bfc6e7 | 9622 | #: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067 |
8d398470 KZ |
9623 | #, fuzzy |
9624 | msgid "setuid failed" | |
9625 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 9626 | |
0aac1a7b KZ |
9627 | #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545 |
9628 | #: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 | |
9629 | #: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257 | |
50bfc6e7 | 9630 | #: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57 |
0aac1a7b | 9631 | #: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99 |
38f60450 | 9632 | #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47 |
c7094077 | 9633 | #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31 |
251e171e KZ |
9634 | #, fuzzy, c-format |
9635 | msgid " %s [options]\n" | |
9636 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
9637 | ||
38f60450 | 9638 | #: login-utils/nologin.c:31 |
6bbace6d KZ |
9639 | msgid "Politely refuse a login.\n" |
9640 | msgstr "" | |
9641 | ||
38f60450 | 9642 | #: login-utils/nologin.c:34 |
d462a45d KZ |
9643 | msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n" |
9644 | msgstr "" | |
9645 | ||
38f60450 | 9646 | #: login-utils/nologin.c:109 |
8892b2f9 KZ |
9647 | #, fuzzy, c-format |
9648 | msgid "This account is currently not available.\n" | |
9649 | msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" | |
9650 | ||
0aac1a7b | 9651 | #: login-utils/su-common.c:232 |
49b90d82 KZ |
9652 | msgid " (core dumped)" |
9653 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9654 | |
0aac1a7b | 9655 | #: login-utils/su-common.c:280 |
38f60450 KZ |
9656 | msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed" |
9657 | msgstr "" | |
9658 | ||
0aac1a7b | 9659 | #: login-utils/su-common.c:374 |
49b90d82 KZ |
9660 | #, fuzzy |
9661 | msgid "failed to modify environment" | |
9662 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9663 | ||
0aac1a7b | 9664 | #: login-utils/su-common.c:410 |
49b90d82 KZ |
9665 | msgid "may not be used by non-root users" |
9666 | msgstr "" | |
9667 | ||
0aac1a7b | 9668 | #: login-utils/su-common.c:434 |
49b90d82 | 9669 | #, fuzzy |
57f25377 KZ |
9670 | msgid "authentication failed" |
9671 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
49b90d82 | 9672 | |
0aac1a7b | 9673 | #: login-utils/su-common.c:447 |
49b90d82 KZ |
9674 | #, fuzzy, c-format |
9675 | msgid "cannot open session: %s" | |
9676 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
9677 | ||
0aac1a7b | 9678 | #: login-utils/su-common.c:466 |
d462a45d KZ |
9679 | #, fuzzy |
9680 | msgid "cannot block signals" | |
9681 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
9682 | ||
0aac1a7b | 9683 | #: login-utils/su-common.c:483 |
49b90d82 KZ |
9684 | msgid "cannot initialize signal mask for session" |
9685 | msgstr "" | |
9686 | ||
0aac1a7b | 9687 | #: login-utils/su-common.c:491 |
49b90d82 KZ |
9688 | #, fuzzy |
9689 | msgid "cannot initialize signal mask" | |
9690 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
9691 | ||
0aac1a7b | 9692 | #: login-utils/su-common.c:501 |
49b90d82 KZ |
9693 | #, fuzzy |
9694 | msgid "cannot set signal handler for session" | |
9695 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
9696 | ||
0aac1a7b KZ |
9697 | #: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435 |
9698 | #: sys-utils/lscpu-virt.c:489 | |
f8511249 | 9699 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9700 | msgid "cannot set signal handler" |
9701 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
cf8316e2 | 9702 | |
0aac1a7b | 9703 | #: login-utils/su-common.c:517 |
49b90d82 KZ |
9704 | #, fuzzy |
9705 | msgid "cannot set signal mask" | |
9706 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
9707 | ||
0aac1a7b | 9708 | #: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955 |
d462a45d KZ |
9709 | #: term-utils/scriptlive.c:296 |
9710 | #, fuzzy | |
9711 | msgid "failed to create pseudo-terminal" | |
9712 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9713 | ||
0aac1a7b KZ |
9714 | #: login-utils/su-common.c:559 |
9715 | #, fuzzy | |
9716 | msgid "cannot set child signal handler" | |
9717 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
9718 | ||
9719 | #: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965 | |
d462a45d | 9720 | #: term-utils/scriptlive.c:303 |
49b90d82 KZ |
9721 | #, fuzzy |
9722 | msgid "cannot create child process" | |
9723 | msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n" | |
9724 | ||
0aac1a7b | 9725 | #: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489 |
38f60450 | 9726 | #: sys-utils/switch_root.c:189 |
49b90d82 KZ |
9727 | #, fuzzy, c-format |
9728 | msgid "cannot change directory to %s" | |
9729 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
55032d70 | 9730 | |
0aac1a7b | 9731 | #: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352 |
6d028cfd | 9732 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9733 | msgid "" |
9734 | "\n" | |
9735 | "Session terminated, killing shell..." | |
32940a75 | 9736 | msgstr "" |
6d028cfd | 9737 | |
0aac1a7b | 9738 | #: login-utils/su-common.c:625 |
8d398470 KZ |
9739 | #, fuzzy, c-format |
9740 | msgid " ...killed.\n" | |
9741 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 9742 | |
0aac1a7b | 9743 | #: login-utils/su-common.c:722 |
8d398470 | 9744 | #, fuzzy |
49b90d82 KZ |
9745 | msgid "failed to set the PATH environment variable" |
9746 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
55c8e797 | 9747 | |
0aac1a7b | 9748 | #: login-utils/su-common.c:799 |
f8511249 | 9749 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9750 | msgid "cannot set groups" |
9751 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 9752 | |
0aac1a7b | 9753 | #: login-utils/su-common.c:805 |
49b90d82 | 9754 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d | 9755 | msgid "failed to establish user credentials: %s" |
49b90d82 KZ |
9756 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
9757 | ||
0aac1a7b | 9758 | #: login-utils/su-common.c:815 |
8d398470 KZ |
9759 | #, fuzzy |
9760 | msgid "cannot set group id" | |
9761 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 9762 | |
0aac1a7b | 9763 | #: login-utils/su-common.c:817 |
f8511249 | 9764 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9765 | msgid "cannot set user id" |
9766 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 9767 | |
0aac1a7b | 9768 | #: login-utils/su-common.c:885 |
251e171e KZ |
9769 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
9770 | msgstr "" | |
9771 | ||
0aac1a7b | 9772 | #: login-utils/su-common.c:886 |
251e171e | 9773 | msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" |
55032d70 KZ |
9774 | msgstr "" |
9775 | ||
0aac1a7b | 9776 | #: login-utils/su-common.c:889 |
55032d70 KZ |
9777 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
9778 | msgstr "" | |
9779 | ||
0aac1a7b | 9780 | #: login-utils/su-common.c:890 |
49b90d82 KZ |
9781 | #, fuzzy |
9782 | msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
9783 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
eb0f80a6 | 9784 | |
0aac1a7b | 9785 | #: login-utils/su-common.c:893 |
55032d70 KZ |
9786 | #, fuzzy |
9787 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
9788 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
9789 | ||
0aac1a7b | 9790 | #: login-utils/su-common.c:894 |
0ed2f80b | 9791 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
55032d70 KZ |
9792 | msgstr "" |
9793 | ||
0aac1a7b | 9794 | #: login-utils/su-common.c:895 |
a70fbb01 | 9795 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
9796 | msgid "" |
9797 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
a70fbb01 | 9798 | " and do not create a new session\n" |
55032d70 KZ |
9799 | msgstr " Első Utolsó\n" |
9800 | ||
0aac1a7b | 9801 | #: login-utils/su-common.c:897 |
55032d70 | 9802 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 9803 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
55032d70 KZ |
9804 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
9805 | ||
0aac1a7b | 9806 | #: login-utils/su-common.c:898 |
55032d70 | 9807 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 9808 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
55032d70 | 9809 | msgstr "" |
0ed2f80b | 9810 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" |
55032d70 KZ |
9811 | " beállítása\n" |
9812 | ||
0aac1a7b | 9813 | #: login-utils/su-common.c:899 |
49b90d82 KZ |
9814 | #, fuzzy |
9815 | msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" | |
9816 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
9817 | ||
0aac1a7b | 9818 | #: login-utils/su-common.c:909 |
49b90d82 KZ |
9819 | #, fuzzy, c-format |
9820 | msgid "" | |
9821 | " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" | |
9822 | " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
9823 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
9824 | ||
0aac1a7b | 9825 | #: login-utils/su-common.c:914 |
49b90d82 KZ |
9826 | msgid "" |
9827 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" | |
9828 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" | |
9829 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" | |
9830 | msgstr "" | |
9831 | ||
0aac1a7b | 9832 | #: login-utils/su-common.c:919 |
49b90d82 KZ |
9833 | #, fuzzy |
9834 | msgid " -u, --user <user> username\n" | |
9835 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9836 | ||
0aac1a7b | 9837 | #: login-utils/su-common.c:930 |
49b90d82 KZ |
9838 | #, fuzzy, c-format |
9839 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
9840 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
9841 | ||
0aac1a7b | 9842 | #: login-utils/su-common.c:934 |
49b90d82 KZ |
9843 | msgid "" |
9844 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" | |
9845 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
9846 | msgstr "" | |
9847 | ||
50bfc6e7 | 9848 | #: login-utils/su-common.c:1011 |
55032d70 | 9849 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
9850 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" |
9851 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
9852 | msgstr[0] "" | |
9853 | msgstr[1] "" | |
55032d70 | 9854 | |
50bfc6e7 | 9855 | #: login-utils/su-common.c:1017 |
b5ef1472 KZ |
9856 | #, fuzzy, c-format |
9857 | msgid "group %s does not exist" | |
9858 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
9859 | ||
50bfc6e7 | 9860 | #: login-utils/su-common.c:1126 |
49b90d82 KZ |
9861 | msgid "--pty is not supported for your system" |
9862 | msgstr "" | |
9863 | ||
50bfc6e7 | 9864 | #: login-utils/su-common.c:1160 |
6bbace6d | 9865 | msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" |
a70fbb01 GK |
9866 | msgstr "" |
9867 | ||
50bfc6e7 | 9868 | #: login-utils/su-common.c:1174 |
6bbace6d | 9869 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" |
55032d70 KZ |
9870 | msgstr "" |
9871 | ||
50bfc6e7 | 9872 | #: login-utils/su-common.c:1177 |
55032d70 | 9873 | #, fuzzy |
6bbace6d | 9874 | msgid "no command was specified" |
55032d70 KZ |
9875 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" |
9876 | ||
50bfc6e7 | 9877 | #: login-utils/su-common.c:1189 |
55032d70 | 9878 | msgid "only root can specify alternative groups" |
92b619d1 KZ |
9879 | msgstr "" |
9880 | ||
50bfc6e7 | 9881 | #: login-utils/su-common.c:1200 |
d462a45d KZ |
9882 | #, c-format |
9883 | msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" | |
9884 | msgstr "" | |
f8511249 | 9885 | |
50bfc6e7 | 9886 | #: login-utils/su-common.c:1235 |
8d398470 KZ |
9887 | #, c-format |
9888 | msgid "using restricted shell %s" | |
f8511249 KZ |
9889 | msgstr "" |
9890 | ||
50bfc6e7 | 9891 | #: login-utils/su-common.c:1256 |
d462a45d KZ |
9892 | #, fuzzy |
9893 | msgid "failed to allocate pty handler" | |
9894 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
9895 | ||
50bfc6e7 | 9896 | #: login-utils/su-common.c:1282 |
8d398470 KZ |
9897 | #, fuzzy, c-format |
9898 | msgid "warning: cannot change directory to %s" | |
9899 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
92b619d1 | 9900 | |
0aac1a7b KZ |
9901 | #: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176 |
9902 | #, fuzzy, c-format | |
55032d70 KZ |
9903 | msgid "tcgetattr failed" |
9904 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
9905 | ||
0aac1a7b | 9906 | #: login-utils/sulogin.c:259 |
55032d70 KZ |
9907 | #, fuzzy |
9908 | msgid "tcsetattr failed" | |
9909 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
9910 | ||
0aac1a7b | 9911 | #: login-utils/sulogin.c:523 |
8d398470 KZ |
9912 | #, fuzzy, c-format |
9913 | msgid "%s: no entry for root\n" | |
9914 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
92b619d1 | 9915 | |
0aac1a7b | 9916 | #: login-utils/sulogin.c:550 |
8d398470 KZ |
9917 | #, fuzzy, c-format |
9918 | msgid "%s: no entry for root" | |
9919 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
f8511249 | 9920 | |
0aac1a7b | 9921 | #: login-utils/sulogin.c:555 |
8d398470 KZ |
9922 | #, fuzzy, c-format |
9923 | msgid "%s: root password garbled" | |
9924 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
f8511249 | 9925 | |
0aac1a7b | 9926 | #: login-utils/sulogin.c:584 |
d3cac66d KZ |
9927 | #, c-format |
9928 | msgid "" | |
9929 | "\n" | |
9930 | "Cannot open access to console, the root account is locked.\n" | |
9931 | "See sulogin(8) man page for more details.\n" | |
9932 | "\n" | |
9933 | "Press Enter to continue.\n" | |
9934 | msgstr "" | |
9935 | ||
0aac1a7b | 9936 | #: login-utils/sulogin.c:590 |
55032d70 KZ |
9937 | #, fuzzy, c-format |
9938 | msgid "Give root password for login: " | |
9939 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
9940 | ||
0aac1a7b | 9941 | #: login-utils/sulogin.c:592 |
a70fbb01 GK |
9942 | #, fuzzy, c-format |
9943 | msgid "Press Enter for login: " | |
9944 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
55032d70 | 9945 | |
0aac1a7b | 9946 | #: login-utils/sulogin.c:595 |
f8511249 | 9947 | #, c-format |
8d398470 | 9948 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
92b619d1 KZ |
9949 | msgstr "" |
9950 | ||
0aac1a7b | 9951 | #: login-utils/sulogin.c:597 |
d3cac66d KZ |
9952 | #, fuzzy, c-format |
9953 | msgid "Press Enter for maintenance\n" | |
9954 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
f8511249 | 9955 | |
0aac1a7b | 9956 | #: login-utils/sulogin.c:598 |
8d398470 | 9957 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 9958 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
8d398470 | 9959 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" |
6d028cfd | 9960 | |
0aac1a7b | 9961 | #: login-utils/sulogin.c:805 |
f8511249 | 9962 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
9963 | msgid "change directory to system root failed" |
9964 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 9965 | |
0aac1a7b | 9966 | #: login-utils/sulogin.c:855 |
f8511249 | 9967 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
9968 | msgid "setexeccon failed" |
9969 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 9970 | |
0aac1a7b | 9971 | #: login-utils/sulogin.c:876 |
8d398470 KZ |
9972 | #, fuzzy, c-format |
9973 | msgid " %s [options] [tty device]\n" | |
9974 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 9975 | |
0aac1a7b | 9976 | #: login-utils/sulogin.c:879 |
6bbace6d KZ |
9977 | msgid "Single-user login.\n" |
9978 | msgstr "" | |
9979 | ||
0aac1a7b | 9980 | #: login-utils/sulogin.c:882 |
32940a75 | 9981 | msgid "" |
8d398470 | 9982 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
0ed2f80b KZ |
9983 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" |
9984 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
32940a75 | 9985 | msgstr "" |
47dc8cce | 9986 | |
50bfc6e7 | 9987 | #: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762 |
0aac1a7b | 9988 | #: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219 |
f8511249 | 9989 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9990 | msgid "invalid timeout argument" |
9991 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 9992 | |
0aac1a7b | 9993 | #: login-utils/sulogin.c:957 |
f8511249 | 9994 | #, fuzzy |
6bbace6d | 9995 | msgid "only superuser can run this program" |
8d398470 | 9996 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" |
6d028cfd | 9997 | |
0aac1a7b | 9998 | #: login-utils/sulogin.c:1000 |
a70fbb01 GK |
9999 | #, fuzzy |
10000 | msgid "cannot open console" | |
55032d70 | 10001 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" |
6d028cfd | 10002 | |
0aac1a7b | 10003 | #: login-utils/sulogin.c:1007 |
f8511249 | 10004 | #, fuzzy |
6bbace6d | 10005 | msgid "cannot open password database" |
8d398470 | 10006 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" |
6d028cfd | 10007 | |
0aac1a7b | 10008 | #: login-utils/sulogin.c:1090 |
55032d70 KZ |
10009 | #, fuzzy, c-format |
10010 | msgid "" | |
ebe345d1 | 10011 | "cannot execute su shell\n" |
55032d70 KZ |
10012 | "\n" |
10013 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
10014 | ||
0aac1a7b | 10015 | #: login-utils/sulogin.c:1097 |
55032d70 KZ |
10016 | #, fuzzy |
10017 | msgid "" | |
10018 | "Timed out\n" | |
10019 | "\n" | |
10020 | msgstr "időtúllépés" | |
10021 | ||
0aac1a7b | 10022 | #: login-utils/sulogin.c:1129 |
b5ef1472 KZ |
10023 | #, fuzzy |
10024 | msgid "" | |
ebe345d1 | 10025 | "cannot wait on su shell\n" |
b5ef1472 KZ |
10026 | "\n" |
10027 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
10028 | ||
0aac1a7b | 10029 | #: login-utils/utmpdump.c:181 |
c7033bbb KZ |
10030 | #, fuzzy, c-format |
10031 | msgid "%s: cannot get file position" | |
10032 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
10033 | ||
0aac1a7b | 10034 | #: login-utils/utmpdump.c:185 |
eb0f80a6 KZ |
10035 | #, c-format |
10036 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
10037 | msgstr "" | |
10038 | ||
0aac1a7b | 10039 | #: login-utils/utmpdump.c:194 |
eb0f80a6 KZ |
10040 | #, fuzzy, c-format |
10041 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
10042 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
10043 | ||
0aac1a7b | 10044 | #: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259 |
ebe345d1 KZ |
10045 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
10046 | msgstr "" | |
10047 | ||
0aac1a7b | 10048 | #: login-utils/utmpdump.c:318 |
ebe345d1 KZ |
10049 | #, fuzzy, c-format |
10050 | msgid " %s [options] [filename]\n" | |
10051 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10052 | ||
0aac1a7b | 10053 | #: login-utils/utmpdump.c:321 |
ebe345d1 KZ |
10054 | msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" |
10055 | msgstr "" | |
10056 | ||
0aac1a7b | 10057 | #: login-utils/utmpdump.c:324 |
ebe345d1 KZ |
10058 | #, fuzzy |
10059 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" | |
10060 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10061 | ||
0aac1a7b | 10062 | #: login-utils/utmpdump.c:325 |
ebe345d1 KZ |
10063 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
10064 | msgstr "" | |
10065 | ||
0aac1a7b | 10066 | #: login-utils/utmpdump.c:326 |
ebe345d1 KZ |
10067 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
10068 | msgstr "" | |
10069 | ||
0aac1a7b | 10070 | #: login-utils/utmpdump.c:394 |
ebe345d1 KZ |
10071 | msgid "following standard input is unsupported" |
10072 | msgstr "" | |
10073 | ||
0aac1a7b | 10074 | #: login-utils/utmpdump.c:400 |
ebe345d1 KZ |
10075 | #, c-format |
10076 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
10077 | msgstr "" | |
10078 | ||
0aac1a7b | 10079 | #: login-utils/utmpdump.c:403 |
ebe345d1 KZ |
10080 | #, c-format |
10081 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
10082 | msgstr "" | |
10083 | ||
0aac1a7b | 10084 | #: login-utils/vipw.c:132 |
ebe345d1 KZ |
10085 | #, fuzzy |
10086 | msgid "can't open temporary file" | |
10087 | msgstr "%s: nem nyitható meg az ideiglenes fájl.\n" | |
10088 | ||
0aac1a7b | 10089 | #: login-utils/vipw.c:152 |
ebe345d1 KZ |
10090 | #, fuzzy, c-format |
10091 | msgid "%s: create a link to %s failed" | |
10092 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
10093 | ||
0aac1a7b | 10094 | #: login-utils/vipw.c:160 |
ebe345d1 KZ |
10095 | #, fuzzy, c-format |
10096 | msgid "Can't get context for %s" | |
10097 | msgstr "%s: Nem kérhető le a(z) %s kontextusa" | |
10098 | ||
0aac1a7b | 10099 | #: login-utils/vipw.c:166 |
ebe345d1 KZ |
10100 | #, fuzzy, c-format |
10101 | msgid "Can't set context for %s" | |
10102 | msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa" | |
10103 | ||
0aac1a7b | 10104 | #: login-utils/vipw.c:235 |
ebe345d1 KZ |
10105 | #, fuzzy, c-format |
10106 | msgid "%s unchanged" | |
10107 | msgstr "%s: A(z) %s változatlan\n" | |
10108 | ||
0aac1a7b | 10109 | #: login-utils/vipw.c:253 |
ebe345d1 KZ |
10110 | #, fuzzy |
10111 | msgid "cannot get lock" | |
10112 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
10113 | ||
0aac1a7b | 10114 | #: login-utils/vipw.c:280 |
ebe345d1 KZ |
10115 | #, fuzzy |
10116 | msgid "no changes made" | |
10117 | msgstr "%s: nem történt változás\n" | |
10118 | ||
0aac1a7b | 10119 | #: login-utils/vipw.c:289 |
ebe345d1 KZ |
10120 | #, fuzzy |
10121 | msgid "cannot chmod file" | |
10122 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
10123 | ||
0aac1a7b | 10124 | #: login-utils/vipw.c:304 |
ebe345d1 KZ |
10125 | msgid "Edit the password or group file.\n" |
10126 | msgstr "" | |
10127 | ||
0aac1a7b | 10128 | #: login-utils/vipw.c:356 |
ebe345d1 KZ |
10129 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
10130 | msgstr "Árnyékcsoportokat használ a rendszeren.\n" | |
10131 | ||
0aac1a7b | 10132 | #: login-utils/vipw.c:357 |
ebe345d1 KZ |
10133 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
10134 | msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n" | |
10135 | ||
10136 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), | |
10137 | #. * which means they can be translated. | |
0aac1a7b | 10138 | #: login-utils/vipw.c:361 |
ebe345d1 KZ |
10139 | #, c-format |
10140 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
10141 | msgstr "Kívánja szerkeszteni a következőt: %s [i/n]? " | |
10142 | ||
0aac1a7b | 10143 | #: misc-utils/blkid.c:72 |
ebe345d1 KZ |
10144 | #, c-format |
10145 | msgid "" | |
10146 | " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" | |
10147 | "\n" | |
10148 | msgstr "" | |
10149 | ||
0aac1a7b | 10150 | #: misc-utils/blkid.c:73 |
ebe345d1 KZ |
10151 | #, c-format |
10152 | msgid "" | |
10153 | " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" | |
10154 | " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n" | |
10155 | "\n" | |
10156 | msgstr "" | |
10157 | ||
0aac1a7b | 10158 | #: misc-utils/blkid.c:75 |
ebe345d1 KZ |
10159 | #, c-format |
10160 | msgid "" | |
10161 | " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" | |
10162 | " [--output <format>] <dev> ...\n" | |
10163 | "\n" | |
10164 | msgstr "" | |
10165 | ||
0aac1a7b | 10166 | #: misc-utils/blkid.c:77 |
ebe345d1 KZ |
10167 | #, c-format |
10168 | msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" | |
10169 | msgstr "" | |
10170 | ||
0aac1a7b | 10171 | #: misc-utils/blkid.c:79 |
ebe345d1 KZ |
10172 | msgid "" |
10173 | " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" | |
10174 | " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" | |
10175 | msgstr "" | |
10176 | ||
0aac1a7b | 10177 | #: misc-utils/blkid.c:81 |
ebe345d1 KZ |
10178 | #, fuzzy |
10179 | msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" | |
10180 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10181 | ||
0aac1a7b | 10182 | #: misc-utils/blkid.c:82 |
ebe345d1 KZ |
10183 | msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" |
10184 | msgstr "" | |
10185 | ||
0aac1a7b | 10186 | #: misc-utils/blkid.c:83 |
ebe345d1 KZ |
10187 | msgid "" |
10188 | " -o, --output <format> output format; can be one of:\n" | |
10189 | " value, device, export or full; (default: full)\n" | |
10190 | msgstr "" | |
10191 | ||
0aac1a7b | 10192 | #: misc-utils/blkid.c:85 |
ebe345d1 KZ |
10193 | msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" |
10194 | msgstr "" | |
10195 | ||
0aac1a7b | 10196 | #: misc-utils/blkid.c:86 |
ebe345d1 KZ |
10197 | msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" |
10198 | msgstr "" | |
10199 | ||
0aac1a7b | 10200 | #: misc-utils/blkid.c:87 |
ebe345d1 | 10201 | msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" |
eb0f80a6 KZ |
10202 | msgstr "" |
10203 | ||
0aac1a7b | 10204 | #: misc-utils/blkid.c:88 |
ebe345d1 KZ |
10205 | #, fuzzy |
10206 | msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" | |
10207 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
eb0f80a6 | 10208 | |
0aac1a7b | 10209 | #: misc-utils/blkid.c:89 |
ebe345d1 KZ |
10210 | #, fuzzy |
10211 | msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" | |
10212 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10213 | ||
0aac1a7b | 10214 | #: misc-utils/blkid.c:90 |
ebe345d1 KZ |
10215 | #, fuzzy |
10216 | msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" | |
10217 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10218 | ||
0aac1a7b | 10219 | #: misc-utils/blkid.c:92 |
ebe345d1 KZ |
10220 | #, fuzzy |
10221 | msgid "Low-level probing options:\n" | |
6bbace6d | 10222 | msgstr "" |
ebe345d1 KZ |
10223 | "\n" |
10224 | "%d partíció:\n" | |
6bbace6d | 10225 | |
0aac1a7b | 10226 | #: misc-utils/blkid.c:93 |
a70fbb01 | 10227 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
10228 | msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" |
10229 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
10230 | ||
0aac1a7b | 10231 | #: misc-utils/blkid.c:94 |
ebe345d1 KZ |
10232 | #, fuzzy |
10233 | msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" | |
a70fbb01 GK |
10234 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
10235 | ||
0aac1a7b | 10236 | #: misc-utils/blkid.c:95 |
ebe345d1 | 10237 | #, fuzzy |
6ae1e6b3 KZ |
10238 | msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n" |
10239 | msgstr "" | |
10240 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" | |
10241 | " beállítása\n" | |
10242 | ||
0aac1a7b | 10243 | #: misc-utils/blkid.c:96 |
6ae1e6b3 | 10244 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
10245 | msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" |
10246 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
a70fbb01 | 10247 | |
0aac1a7b | 10248 | #: misc-utils/blkid.c:97 |
ebe345d1 KZ |
10249 | #, fuzzy |
10250 | msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" | |
eb0f80a6 | 10251 | msgstr "" |
ebe345d1 KZ |
10252 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" |
10253 | " beállítása\n" | |
eb0f80a6 | 10254 | |
0aac1a7b | 10255 | #: misc-utils/blkid.c:98 |
ebe345d1 KZ |
10256 | #, fuzzy |
10257 | msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" | |
10258 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
eb0f80a6 | 10259 | |
0aac1a7b | 10260 | #: misc-utils/blkid.c:99 |
ebe345d1 KZ |
10261 | #, fuzzy |
10262 | msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" | |
10263 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
eb0f80a6 | 10264 | |
0aac1a7b | 10265 | #: misc-utils/blkid.c:100 |
57f25377 KZ |
10266 | #, fuzzy |
10267 | msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" | |
10268 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10269 | ||
0aac1a7b | 10270 | #: misc-utils/blkid.c:106 |
c7094077 KZ |
10271 | msgid "<size> and <offset>" |
10272 | msgstr "" | |
10273 | ||
0aac1a7b | 10274 | #: misc-utils/blkid.c:108 |
c7094077 KZ |
10275 | #, fuzzy |
10276 | msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" | |
10277 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
10278 | ||
0aac1a7b | 10279 | #: misc-utils/blkid.c:240 |
57f25377 KZ |
10280 | msgid "(mounted, mtpt unknown)" |
10281 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 10282 | |
0aac1a7b | 10283 | #: misc-utils/blkid.c:242 |
f8511249 | 10284 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
10285 | msgid "(in use)" |
10286 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
6d028cfd | 10287 | |
0aac1a7b | 10288 | #: misc-utils/blkid.c:244 |
ebe345d1 KZ |
10289 | #, fuzzy |
10290 | msgid "(not mounted)" | |
10291 | msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 10292 | |
0aac1a7b | 10293 | #: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527 |
8d398470 | 10294 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
10295 | msgid "error: %s" |
10296 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
10297 | ||
0aac1a7b | 10298 | #: misc-utils/blkid.c:570 |
ebe345d1 KZ |
10299 | #, c-format |
10300 | msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" | |
10301 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10302 | |
0aac1a7b | 10303 | #: misc-utils/blkid.c:616 |
8d398470 | 10304 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
10305 | msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" |
10306 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
10307 | ||
0aac1a7b | 10308 | #: misc-utils/blkid.c:633 |
ebe345d1 KZ |
10309 | msgid "error: -u <list> argument is empty" |
10310 | msgstr "" | |
56e7984d | 10311 | |
0aac1a7b | 10312 | #: misc-utils/blkid.c:786 |
8d398470 | 10313 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
10314 | msgid "unsupported output format %s" |
10315 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 10316 | |
50bfc6e7 | 10317 | #: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730 |
f8511249 | 10318 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
10319 | msgid "invalid offset argument" |
10320 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 10321 | |
0aac1a7b | 10322 | #: misc-utils/blkid.c:796 |
8d398470 | 10323 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
10324 | msgid "Too many tags specified" |
10325 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
6d028cfd | 10326 | |
0aac1a7b | 10327 | #: misc-utils/blkid.c:802 |
8d398470 | 10328 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
10329 | msgid "invalid size argument" |
10330 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 10331 | |
0aac1a7b | 10332 | #: misc-utils/blkid.c:806 |
ebe345d1 | 10333 | msgid "Can only search for one NAME=value pair" |
6bbace6d KZ |
10334 | msgstr "" |
10335 | ||
0aac1a7b | 10336 | #: misc-utils/blkid.c:813 |
ebe345d1 KZ |
10337 | msgid "-t needs NAME=value pair" |
10338 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10339 | |
0aac1a7b | 10340 | #: misc-utils/blkid.c:819 |
57f25377 KZ |
10341 | #, fuzzy, c-format |
10342 | msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" | |
10343 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
10344 | ||
0aac1a7b | 10345 | #: misc-utils/blkid.c:892 |
ebe345d1 KZ |
10346 | msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" |
10347 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10348 | |
0aac1a7b | 10349 | #: misc-utils/blkid.c:905 |
ebe345d1 KZ |
10350 | msgid "The low-level probing mode requires a device" |
10351 | msgstr "" | |
10352 | ||
0aac1a7b | 10353 | #: misc-utils/blkid.c:916 |
38f60450 KZ |
10354 | #, fuzzy, c-format |
10355 | msgid "Failed to use probing hint: %s" | |
10356 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10357 | ||
0aac1a7b | 10358 | #: misc-utils/blkid.c:959 |
ebe345d1 KZ |
10359 | msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" |
10360 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10361 | |
38f60450 | 10362 | #: misc-utils/cal.c:408 |
d3cac66d KZ |
10363 | #, fuzzy |
10364 | msgid "invalid month argument" | |
10365 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
10366 | ||
38f60450 | 10367 | #: misc-utils/cal.c:416 |
0ed2f80b KZ |
10368 | #, fuzzy |
10369 | msgid "invalid week argument" | |
10370 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
10371 | ||
38f60450 | 10372 | #: misc-utils/cal.c:418 |
0ed2f80b | 10373 | #, fuzzy |
ac31e6f8 | 10374 | msgid "illegal week value: use 1-54" |
0ed2f80b KZ |
10375 | msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" |
10376 | ||
38f60450 | 10377 | #: misc-utils/cal.c:470 |
b40dc5a9 KZ |
10378 | #, fuzzy, c-format |
10379 | msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" | |
6cd39864 KZ |
10380 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
10381 | ||
38f60450 | 10382 | #: misc-utils/cal.c:479 |
8d398470 KZ |
10383 | #, fuzzy |
10384 | msgid "illegal day value" | |
10385 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
6d028cfd | 10386 | |
38f60450 | 10387 | #: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505 |
04899696 | 10388 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10389 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
10390 | msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" | |
6d028cfd | 10391 | |
38f60450 | 10392 | #: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493 |
8d398470 KZ |
10393 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
10394 | msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket" | |
6d028cfd | 10395 | |
38f60450 | 10396 | #: misc-utils/cal.c:489 |
b40dc5a9 KZ |
10397 | #, fuzzy, c-format |
10398 | msgid "unknown month name: %s" | |
10399 | msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" | |
10400 | ||
38f60450 | 10401 | #: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500 |
a70fbb01 GK |
10402 | #, fuzzy |
10403 | msgid "illegal year value" | |
10404 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
10405 | ||
38f60450 | 10406 | #: misc-utils/cal.c:498 |
a70fbb01 GK |
10407 | #, fuzzy |
10408 | msgid "illegal year value: use positive integer" | |
8d398470 | 10409 | msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" |
6d028cfd | 10410 | |
38f60450 | 10411 | #: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547 |
0ed2f80b KZ |
10412 | #, fuzzy, c-format |
10413 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" | |
10414 | msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" | |
10415 | ||
38f60450 | 10416 | #: misc-utils/cal.c:1248 |
f8511249 | 10417 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10418 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
10419 | msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n" | |
6d028cfd | 10420 | |
38f60450 | 10421 | #: misc-utils/cal.c:1249 |
b40dc5a9 KZ |
10422 | #, fuzzy, c-format |
10423 | msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" | |
10424 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10425 | ||
38f60450 | 10426 | #: misc-utils/cal.c:1252 |
8892b2f9 KZ |
10427 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
10428 | msgstr "" | |
10429 | ||
38f60450 | 10430 | #: misc-utils/cal.c:1253 |
8892b2f9 KZ |
10431 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
10432 | msgstr "" | |
10433 | ||
38f60450 | 10434 | #: misc-utils/cal.c:1256 |
a70fbb01 | 10435 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 10436 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
a70fbb01 GK |
10437 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
10438 | ||
38f60450 | 10439 | #: misc-utils/cal.c:1257 |
a70fbb01 | 10440 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 10441 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
a70fbb01 GK |
10442 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
10443 | ||
38f60450 | 10444 | #: misc-utils/cal.c:1258 |
d3cac66d KZ |
10445 | #, fuzzy |
10446 | msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" | |
10447 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10448 | ||
38f60450 | 10449 | #: misc-utils/cal.c:1259 |
b5ef1472 KZ |
10450 | #, fuzzy |
10451 | msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" | |
10452 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
10453 | ||
38f60450 | 10454 | #: misc-utils/cal.c:1260 |
a70fbb01 GK |
10455 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
10456 | msgstr "" | |
10457 | ||
38f60450 | 10458 | #: misc-utils/cal.c:1261 |
a70fbb01 GK |
10459 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
10460 | msgstr "" | |
10461 | ||
38f60450 | 10462 | #: misc-utils/cal.c:1262 |
a70fbb01 | 10463 | #, fuzzy |
80bbf3b5 | 10464 | msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" |
a70fbb01 GK |
10465 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
10466 | ||
38f60450 | 10467 | #: misc-utils/cal.c:1263 |
80bbf3b5 KZ |
10468 | msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" |
10469 | msgstr "" | |
10470 | ||
38f60450 | 10471 | #: misc-utils/cal.c:1264 |
80bbf3b5 KZ |
10472 | #, fuzzy |
10473 | msgid " --iso alias for --reform=iso\n" | |
10474 | msgstr " t - Táblázat nyers formában" | |
10475 | ||
38f60450 | 10476 | #: misc-utils/cal.c:1265 |
a70fbb01 | 10477 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 10478 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
a70fbb01 GK |
10479 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
10480 | ||
38f60450 | 10481 | #: misc-utils/cal.c:1266 |
d3cac66d KZ |
10482 | #, fuzzy |
10483 | msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" | |
10484 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10485 | ||
38f60450 | 10486 | #: misc-utils/cal.c:1267 |
0ed2f80b KZ |
10487 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" |
10488 | msgstr "" | |
10489 | ||
38f60450 | 10490 | #: misc-utils/cal.c:1268 |
c7094077 KZ |
10491 | #, fuzzy |
10492 | msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" | |
10493 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
10494 | ||
38f60450 | 10495 | #: misc-utils/cal.c:1270 |
d462a45d KZ |
10496 | #, fuzzy, c-format |
10497 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" | |
10498 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
6d028cfd | 10499 | |
ebe345d1 KZ |
10500 | #: misc-utils/fincore.c:61 |
10501 | #, fuzzy | |
12e29c71 | 10502 | msgid "file data resident in memory in pages" |
ebe345d1 KZ |
10503 | msgstr "" |
10504 | "\n" | |
10505 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
10506 | ||
10507 | #: misc-utils/fincore.c:62 | |
12e29c71 KZ |
10508 | #, fuzzy |
10509 | msgid "file data resident in memory in bytes" | |
ebe345d1 | 10510 | msgstr "" |
12e29c71 KZ |
10511 | "\n" |
10512 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
ebe345d1 KZ |
10513 | |
10514 | #: misc-utils/fincore.c:63 | |
10515 | #, fuzzy | |
10516 | msgid "size of the file" | |
10517 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
10518 | ||
10519 | #: misc-utils/fincore.c:64 | |
10520 | #, fuzzy | |
10521 | msgid "file name" | |
10522 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
10523 | ||
9d2c1398 | 10524 | #: misc-utils/fincore.c:174 |
ebe345d1 KZ |
10525 | #, fuzzy, c-format |
10526 | msgid "failed to do mincore: %s" | |
10527 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10528 | ||
c7033bbb | 10529 | #: misc-utils/fincore.c:210 |
ebe345d1 KZ |
10530 | #, fuzzy, c-format |
10531 | msgid "failed to do mmap: %s" | |
10532 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10533 | ||
c7033bbb | 10534 | #: misc-utils/fincore.c:236 |
ebe345d1 KZ |
10535 | #, fuzzy, c-format |
10536 | msgid "failed to open: %s" | |
10537 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10538 | ||
c7033bbb | 10539 | #: misc-utils/fincore.c:241 |
ebe345d1 KZ |
10540 | #, fuzzy, c-format |
10541 | msgid "failed to do fstat: %s" | |
10542 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
10543 | ||
c7033bbb | 10544 | #: misc-utils/fincore.c:262 |
ebe345d1 KZ |
10545 | #, fuzzy, c-format |
10546 | msgid " %s [options] file...\n" | |
10547 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10548 | ||
0aac1a7b | 10549 | #: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255 |
ebe345d1 KZ |
10550 | #, fuzzy |
10551 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" | |
10552 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10553 | ||
c7033bbb | 10554 | #: misc-utils/fincore.c:266 |
ebe345d1 KZ |
10555 | #, fuzzy |
10556 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
10557 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10558 | ||
0aac1a7b | 10559 | #: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256 |
ebe345d1 KZ |
10560 | #, fuzzy |
10561 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
10562 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10563 | ||
0aac1a7b | 10564 | #: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257 |
ebe345d1 KZ |
10565 | #, fuzzy |
10566 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" | |
10567 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
10568 | ||
0aac1a7b | 10569 | #: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258 |
ebe345d1 KZ |
10570 | #, fuzzy |
10571 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
10572 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10573 | ||
54d20139 | 10574 | #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828 |
ebe345d1 KZ |
10575 | #, fuzzy |
10576 | msgid "no file specified" | |
10577 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
10578 | ||
80bbf3b5 | 10579 | #: misc-utils/findfs.c:28 |
6d028cfd | 10580 | #, c-format |
0ed2f80b | 10581 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" |
32940a75 | 10582 | msgstr "" |
6d028cfd | 10583 | |
80bbf3b5 | 10584 | #: misc-utils/findfs.c:32 |
6bbace6d KZ |
10585 | #, fuzzy |
10586 | msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" | |
10587 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
10588 | ||
57f25377 | 10589 | #: misc-utils/findfs.c:74 |
f8511249 | 10590 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10591 | msgid "unable to resolve '%s'" |
10592 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
6d028cfd | 10593 | |
0aac1a7b | 10594 | #: misc-utils/findmnt.c:103 |
38f60450 | 10595 | msgid "action detected by --poll" |
8d398470 | 10596 | msgstr "" |
6d028cfd | 10597 | |
50bfc6e7 | 10598 | #: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171 |
8d398470 | 10599 | #, fuzzy |
38f60450 | 10600 | msgid "filesystem size available" |
8d398470 | 10601 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " |
6d028cfd | 10602 | |
0aac1a7b | 10603 | #: misc-utils/findmnt.c:105 |
38f60450 KZ |
10604 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
10605 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10606 | |
0aac1a7b | 10607 | #: misc-utils/findmnt.c:106 |
38f60450 KZ |
10608 | #, fuzzy |
10609 | msgid "filesystem root" | |
10610 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 10611 | |
50bfc6e7 | 10612 | #: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174 |
8d398470 | 10613 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
10614 | msgid "filesystem type" |
10615 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 10616 | |
0aac1a7b | 10617 | #: misc-utils/findmnt.c:108 |
8d398470 | 10618 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
10619 | msgid "FS specific mount options" |
10620 | msgstr "Hasznos kapcsolók:" | |
92b619d1 | 10621 | |
0aac1a7b | 10622 | #: misc-utils/findmnt.c:109 |
38f60450 KZ |
10623 | #, fuzzy |
10624 | msgid "mount ID" | |
10625 | msgstr "n.szám" | |
6d028cfd | 10626 | |
0aac1a7b | 10627 | #: misc-utils/findmnt.c:110 |
8d398470 | 10628 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
10629 | msgid "filesystem label" |
10630 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
8d398470 | 10631 | |
50bfc6e7 | 10632 | #: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80 |
8d398470 | 10633 | msgid "major:minor device number" |
6d028cfd | 10634 | msgstr "" |
6d028cfd | 10635 | |
0aac1a7b | 10636 | #: misc-utils/findmnt.c:112 |
8d398470 | 10637 | msgid "old mount options saved by --poll" |
32940a75 | 10638 | msgstr "" |
6d028cfd | 10639 | |
0aac1a7b | 10640 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
8d398470 | 10641 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
32940a75 | 10642 | msgstr "" |
6d028cfd | 10643 | |
0aac1a7b | 10644 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
3406942e | 10645 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
10646 | msgid "all mount options" |
10647 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 10648 | |
0aac1a7b | 10649 | #: misc-utils/findmnt.c:115 |
8d398470 | 10650 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
10651 | msgid "optional mount fields" |
10652 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 10653 | |
0aac1a7b | 10654 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
8d398470 | 10655 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
10656 | msgid "mount parent ID" |
10657 | msgstr "n.szám" | |
32940a75 | 10658 | |
0aac1a7b | 10659 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
32940a75 | 10660 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
10661 | msgid "partition label" |
10662 | msgstr "Partíciószám" | |
10663 | ||
0aac1a7b | 10664 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
38f60450 KZ |
10665 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" |
10666 | msgstr "" | |
32940a75 | 10667 | |
0aac1a7b | 10668 | #: misc-utils/findmnt.c:120 |
eb0f80a6 | 10669 | #, fuzzy |
38f60450 | 10670 | msgid "VFS propagation flags" |
eb0f80a6 | 10671 | msgstr "" |
38f60450 KZ |
10672 | "\n" |
10673 | "%d partíció:\n" | |
10674 | ||
50bfc6e7 | 10675 | #: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173 |
38f60450 KZ |
10676 | #, fuzzy |
10677 | msgid "filesystem size" | |
10678 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
eb0f80a6 | 10679 | |
38f60450 | 10680 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
0aac1a7b KZ |
10681 | #: misc-utils/findmnt.c:122 |
10682 | #, fuzzy | |
10683 | msgid "all possible source devices" | |
10684 | msgstr "blokkeszköz" | |
10685 | ||
10686 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
10687 | #: misc-utils/findmnt.c:123 | |
55032d70 | 10688 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
10689 | msgid "source device" |
10690 | msgstr "blokkeszköz" | |
55032d70 | 10691 | |
0aac1a7b | 10692 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
38f60450 KZ |
10693 | msgid "mountpoint" |
10694 | msgstr "" | |
55032d70 | 10695 | |
0aac1a7b | 10696 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
38f60450 | 10697 | msgid "task ID" |
55032d70 | 10698 | msgstr "" |
55032d70 | 10699 | |
50bfc6e7 | 10700 | #: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175 |
38f60450 KZ |
10701 | #, fuzzy |
10702 | msgid "filesystem size used" | |
10703 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
10704 | ||
50bfc6e7 | 10705 | #: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176 |
38f60450 KZ |
10706 | #, fuzzy |
10707 | msgid "filesystem use percentage" | |
10708 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
10709 | ||
50bfc6e7 | 10710 | #: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218 |
38f60450 | 10711 | msgid "filesystem UUID" |
55032d70 KZ |
10712 | msgstr "" |
10713 | ||
0aac1a7b | 10714 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
38f60450 | 10715 | msgid "VFS specific mount options" |
55032d70 KZ |
10716 | msgstr "" |
10717 | ||
0aac1a7b | 10718 | #: misc-utils/findmnt.c:340 |
32940a75 | 10719 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10720 | msgid "unknown action: %s" |
10721 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
32940a75 | 10722 | |
0aac1a7b | 10723 | #: misc-utils/findmnt.c:741 |
32940a75 | 10724 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10725 | msgid "mount" |
10726 | msgstr "n.szám" | |
6d028cfd | 10727 | |
0aac1a7b | 10728 | #: misc-utils/findmnt.c:744 |
051a144d | 10729 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10730 | msgid "umount" |
10731 | msgstr "n.szám" | |
cf8316e2 | 10732 | |
0aac1a7b | 10733 | #: misc-utils/findmnt.c:747 |
051a144d | 10734 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10735 | msgid "remount" |
10736 | msgstr "időtúllépés" | |
cf8316e2 | 10737 | |
0aac1a7b | 10738 | #: misc-utils/findmnt.c:750 |
3406942e | 10739 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10740 | msgid "move" |
10741 | msgstr " Eltávolítás" | |
6d028cfd | 10742 | |
0aac1a7b KZ |
10743 | #: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715 |
10744 | #: sys-utils/mount.c:406 | |
3406942e | 10745 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10746 | msgid "failed to initialize libmount table" |
10747 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
3406942e | 10748 | |
0aac1a7b | 10749 | #: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
3406942e | 10750 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10751 | msgid "can't read %s" |
10752 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
3406942e | 10753 | |
0aac1a7b KZ |
10754 | #: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211 |
10755 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529 | |
10756 | #: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180 | |
10757 | #: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173 | |
10758 | #: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750 | |
10759 | #: sys-utils/umount.c:190 | |
8d398470 KZ |
10760 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
10761 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10762 | |
0aac1a7b | 10763 | #: misc-utils/findmnt.c:1217 |
8d398470 KZ |
10764 | #, fuzzy |
10765 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" | |
10766 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
3406942e | 10767 | |
0aac1a7b | 10768 | #: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410 |
3406942e | 10769 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10770 | msgid "poll() failed" |
10771 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
6d028cfd | 10772 | |
0aac1a7b | 10773 | #: misc-utils/findmnt.c:1320 |
6d028cfd | 10774 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10775 | msgid "" |
10776 | " %1$s [options]\n" | |
10777 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
10778 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
d3cac66d | 10779 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" |
8d398470 | 10780 | msgstr "" |
6d028cfd | 10781 | |
0aac1a7b | 10782 | #: misc-utils/findmnt.c:1327 |
0ed2f80b | 10783 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
10784 | msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" |
10785 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
10786 | ||
0aac1a7b | 10787 | #: misc-utils/findmnt.c:1330 |
6bbace6d | 10788 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10789 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
10790 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10791 | ||
0aac1a7b | 10792 | #: misc-utils/findmnt.c:1331 |
0ed2f80b | 10793 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
10794 | msgid "" |
10795 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
10796 | " (includes user space mount options)\n" | |
0ed2f80b KZ |
10797 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
10798 | ||
0aac1a7b | 10799 | #: misc-utils/findmnt.c:1333 |
8d398470 | 10800 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10801 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
10802 | " filesystems (default)\n" | |
3406942e | 10803 | msgstr "" |
3406942e | 10804 | |
0aac1a7b | 10805 | #: misc-utils/findmnt.c:1336 |
0ed2f80b KZ |
10806 | #, fuzzy |
10807 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
10808 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
10809 | ||
0aac1a7b | 10810 | #: misc-utils/findmnt.c:1337 |
0ed2f80b | 10811 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
32940a75 | 10812 | msgstr "" |
32940a75 | 10813 | |
0aac1a7b | 10814 | #: misc-utils/findmnt.c:1340 |
0ed2f80b KZ |
10815 | #, fuzzy |
10816 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
10817 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
10818 | ||
0aac1a7b | 10819 | #: misc-utils/findmnt.c:1341 |
0ed2f80b KZ |
10820 | #, fuzzy |
10821 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
10822 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10823 | ||
0aac1a7b | 10824 | #: misc-utils/findmnt.c:1342 |
0ed2f80b KZ |
10825 | #, fuzzy |
10826 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
10827 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10828 | ||
0aac1a7b | 10829 | #: misc-utils/findmnt.c:1343 |
21dcf21a | 10830 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" |
0ed2f80b KZ |
10831 | msgstr "" |
10832 | ||
0aac1a7b | 10833 | #: misc-utils/findmnt.c:1344 |
21dcf21a | 10834 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
0ed2f80b KZ |
10835 | msgstr "" |
10836 | ||
0aac1a7b | 10837 | #: misc-utils/findmnt.c:1345 |
0ed2f80b KZ |
10838 | #, fuzzy |
10839 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
10840 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10841 | ||
0aac1a7b | 10842 | #: misc-utils/findmnt.c:1346 |
0ed2f80b KZ |
10843 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
10844 | msgstr "" | |
10845 | ||
0aac1a7b | 10846 | #: misc-utils/findmnt.c:1347 |
8d398470 | 10847 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10848 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
10849 | " to device names\n" | |
32940a75 | 10850 | msgstr "" |
6d028cfd | 10851 | |
0aac1a7b | 10852 | #: misc-utils/findmnt.c:1349 |
0ed2f80b KZ |
10853 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" |
10854 | msgstr "" | |
10855 | ||
0aac1a7b | 10856 | #: misc-utils/findmnt.c:1350 |
0ed2f80b KZ |
10857 | #, fuzzy |
10858 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
10859 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
10860 | ||
0aac1a7b | 10861 | #: misc-utils/findmnt.c:1351 |
0ed2f80b KZ |
10862 | #, fuzzy |
10863 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
10864 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10865 | ||
0aac1a7b KZ |
10866 | #: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214 |
10867 | #: sys-utils/rfkill.c:639 | |
d3cac66d KZ |
10868 | #, fuzzy |
10869 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" | |
10870 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10871 | ||
0aac1a7b | 10872 | #: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215 |
0ed2f80b KZ |
10873 | #, fuzzy |
10874 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
10875 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
10876 | ||
0aac1a7b | 10877 | #: misc-utils/findmnt.c:1354 |
0ed2f80b | 10878 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
6d028cfd GK |
10879 | msgstr "" |
10880 | ||
0aac1a7b | 10881 | #: misc-utils/findmnt.c:1355 |
0ed2f80b KZ |
10882 | #, fuzzy |
10883 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" | |
10884 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10885 | ||
0aac1a7b | 10886 | #: misc-utils/findmnt.c:1356 |
55032d70 | 10887 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
04899696 | 10888 | msgstr "" |
6d028cfd | 10889 | |
0aac1a7b | 10890 | #: misc-utils/findmnt.c:1357 |
55032d70 KZ |
10891 | #, fuzzy |
10892 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
10893 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
10894 | ||
0aac1a7b | 10895 | #: misc-utils/findmnt.c:1358 |
251e171e KZ |
10896 | #, fuzzy |
10897 | msgid " --output-all output all available columns\n" | |
10898 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
10899 | ||
0aac1a7b | 10900 | #: misc-utils/findmnt.c:1359 |
55032d70 KZ |
10901 | #, fuzzy |
10902 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
10903 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10904 | ||
0aac1a7b | 10905 | #: misc-utils/findmnt.c:1360 |
251e171e KZ |
10906 | #, fuzzy |
10907 | msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" | |
10908 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10909 | ||
0aac1a7b | 10910 | #: misc-utils/findmnt.c:1361 |
38f60450 KZ |
10911 | #, fuzzy |
10912 | msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" | |
10913 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10914 | ||
0aac1a7b | 10915 | #: misc-utils/findmnt.c:1362 |
21dcf21a KZ |
10916 | #, fuzzy |
10917 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
10918 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10919 | ||
0aac1a7b | 10920 | #: misc-utils/findmnt.c:1363 |
55032d70 KZ |
10921 | #, fuzzy |
10922 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
10923 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10924 | ||
0aac1a7b | 10925 | #: misc-utils/findmnt.c:1364 |
251e171e KZ |
10926 | #, fuzzy |
10927 | msgid " --real print only real filesystems\n" | |
10928 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
10929 | ||
0aac1a7b | 10930 | #: misc-utils/findmnt.c:1365 |
21dcf21a KZ |
10931 | msgid "" |
10932 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
10933 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
10934 | msgstr "" | |
10935 | ||
0aac1a7b | 10936 | #: misc-utils/findmnt.c:1367 |
21dcf21a | 10937 | #, fuzzy |
d3cac66d | 10938 | msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" |
21dcf21a KZ |
10939 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" |
10940 | ||
0aac1a7b | 10941 | #: misc-utils/findmnt.c:1368 |
ebe345d1 | 10942 | #, fuzzy |
38f60450 | 10943 | msgid " --tree enable tree format output if possible\n" |
ebe345d1 KZ |
10944 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
10945 | ||
0aac1a7b | 10946 | #: misc-utils/findmnt.c:1369 |
d3cac66d KZ |
10947 | #, fuzzy |
10948 | msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" | |
10949 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
10950 | ||
0aac1a7b | 10951 | #: misc-utils/findmnt.c:1370 |
55032d70 KZ |
10952 | #, fuzzy |
10953 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
10954 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
10955 | ||
0aac1a7b | 10956 | #: misc-utils/findmnt.c:1371 |
0ed2f80b | 10957 | #, fuzzy |
21dcf21a KZ |
10958 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" |
10959 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
0ed2f80b | 10960 | |
0aac1a7b | 10961 | #: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221 |
0ed2f80b | 10962 | #, fuzzy |
21dcf21a | 10963 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
0ed2f80b KZ |
10964 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
10965 | ||
0aac1a7b | 10966 | #: misc-utils/findmnt.c:1373 |
0ed2f80b | 10967 | #, fuzzy |
21dcf21a KZ |
10968 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
10969 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6d028cfd | 10970 | |
50bfc6e7 KZ |
10971 | #: misc-utils/findmnt.c:1374 |
10972 | msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" | |
10973 | msgstr "" | |
10974 | ||
10975 | #: misc-utils/findmnt.c:1377 | |
0d74f118 KZ |
10976 | #, fuzzy |
10977 | msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" | |
10978 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10979 | ||
50bfc6e7 | 10980 | #: misc-utils/findmnt.c:1378 |
0d74f118 KZ |
10981 | #, fuzzy |
10982 | msgid " --verbose print more details\n" | |
10983 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10984 | ||
50bfc6e7 | 10985 | #: misc-utils/findmnt.c:1379 |
38f60450 KZ |
10986 | #, fuzzy |
10987 | msgid " --vfs-all print all VFS options\n" | |
10988 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
10989 | ||
50bfc6e7 | 10990 | #: misc-utils/findmnt.c:1519 |
8d398470 KZ |
10991 | #, fuzzy, c-format |
10992 | msgid "unknown direction '%s'" | |
10993 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
6d028cfd | 10994 | |
50bfc6e7 | 10995 | #: misc-utils/findmnt.c:1596 |
eb0f80a6 KZ |
10996 | #, fuzzy |
10997 | msgid "invalid TID argument" | |
10998 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
10999 | ||
50bfc6e7 | 11000 | #: misc-utils/findmnt.c:1683 |
8d398470 KZ |
11001 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
11002 | msgstr "" | |
11003 | ||
50bfc6e7 | 11004 | #: misc-utils/findmnt.c:1687 |
0ed2f80b | 11005 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
8d398470 | 11006 | msgstr "" |
6d028cfd | 11007 | |
50bfc6e7 | 11008 | #: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295 |
8d398470 KZ |
11009 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
11010 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11011 | |
50bfc6e7 | 11012 | #: misc-utils/findmnt.c:1785 |
8d398470 KZ |
11013 | #, c-format |
11014 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
11015 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11016 | |
0aac1a7b | 11017 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:125 |
0d74f118 KZ |
11018 | #, fuzzy |
11019 | msgid "target specified more than once" | |
11020 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
11021 | ||
0aac1a7b | 11022 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:127 |
0d74f118 KZ |
11023 | #, c-format |
11024 | msgid "wrong order: %s specified before %s" | |
11025 | msgstr "" | |
11026 | ||
0aac1a7b | 11027 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:141 |
0d74f118 KZ |
11028 | msgid "undefined target (fs_file)" |
11029 | msgstr "" | |
11030 | ||
0aac1a7b | 11031 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:148 |
0d74f118 KZ |
11032 | #, c-format |
11033 | msgid "non-canonical target path (real: %s)" | |
11034 | msgstr "" | |
11035 | ||
0aac1a7b | 11036 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:153 |
0d74f118 KZ |
11037 | #, c-format |
11038 | msgid "unreachable on boot required target: %m" | |
11039 | msgstr "" | |
11040 | ||
0aac1a7b | 11041 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:155 |
0d74f118 KZ |
11042 | #, fuzzy, c-format |
11043 | msgid "unreachable target: %m" | |
11044 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
11045 | ||
0aac1a7b | 11046 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:159 |
0d74f118 KZ |
11047 | #, fuzzy |
11048 | msgid "target is not a directory" | |
11049 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
11050 | ||
0aac1a7b | 11051 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:161 |
0d74f118 KZ |
11052 | msgid "target exists" |
11053 | msgstr "" | |
11054 | ||
0aac1a7b | 11055 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:176 |
0d74f118 KZ |
11056 | #, c-format |
11057 | msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" | |
11058 | msgstr "" | |
11059 | ||
0aac1a7b | 11060 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:178 |
0d74f118 KZ |
11061 | #, fuzzy, c-format |
11062 | msgid "unreachable: %s=%s" | |
11063 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
11064 | ||
0aac1a7b | 11065 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:180 |
0d74f118 KZ |
11066 | #, fuzzy, c-format |
11067 | msgid "%s=%s translated to %s" | |
11068 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
11069 | ||
0aac1a7b | 11070 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:201 |
0d74f118 KZ |
11071 | msgid "undefined source (fs_spec)" |
11072 | msgstr "" | |
11073 | ||
0aac1a7b | 11074 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:210 |
0d74f118 KZ |
11075 | #, fuzzy, c-format |
11076 | msgid "unsupported source tag: %s" | |
11077 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
11078 | ||
0aac1a7b | 11079 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:217 |
0d74f118 KZ |
11080 | #, c-format |
11081 | msgid "do not check %s source (pseudo/net)" | |
11082 | msgstr "" | |
11083 | ||
0aac1a7b | 11084 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:220 |
0d74f118 KZ |
11085 | #, fuzzy, c-format |
11086 | msgid "unreachable source: %s: %m" | |
11087 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
11088 | ||
0aac1a7b | 11089 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:223 |
0d74f118 KZ |
11090 | #, c-format |
11091 | msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" | |
11092 | msgstr "" | |
11093 | ||
0aac1a7b | 11094 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:226 |
0d74f118 KZ |
11095 | #, fuzzy, c-format |
11096 | msgid "source %s is not a block device" | |
11097 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
11098 | ||
11099 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
0aac1a7b | 11100 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:228 |
0d74f118 KZ |
11101 | #, fuzzy, c-format |
11102 | msgid "source %s exists" | |
11103 | msgstr "blokkeszköz" | |
11104 | ||
0aac1a7b | 11105 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:241 |
0d74f118 KZ |
11106 | #, fuzzy, c-format |
11107 | msgid "VFS options: %s" | |
11108 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
11109 | ||
0aac1a7b | 11110 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:245 |
0d74f118 KZ |
11111 | #, fuzzy, c-format |
11112 | msgid "FS options: %s" | |
11113 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
11114 | ||
0aac1a7b | 11115 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:249 |
0d74f118 KZ |
11116 | #, fuzzy, c-format |
11117 | msgid "userspace options: %s" | |
11118 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
11119 | ||
0aac1a7b | 11120 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:263 |
0d74f118 KZ |
11121 | #, fuzzy, c-format |
11122 | msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" | |
11123 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
11124 | ||
0aac1a7b | 11125 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:271 |
0d74f118 KZ |
11126 | #, fuzzy |
11127 | msgid "failed to parse swaparea priority option" | |
11128 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
11129 | ||
0aac1a7b | 11130 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:421 |
0d74f118 KZ |
11131 | #, c-format |
11132 | msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" | |
11133 | msgstr "" | |
11134 | ||
0aac1a7b | 11135 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:433 |
0d74f118 KZ |
11136 | msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" |
11137 | msgstr "" | |
11138 | ||
0aac1a7b | 11139 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:445 |
0d74f118 | 11140 | #, c-format |
e7059111 | 11141 | msgid "%s seems unsupported by the current kernel" |
0d74f118 KZ |
11142 | msgstr "" |
11143 | ||
0aac1a7b | 11144 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 |
0d74f118 | 11145 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 11146 | #| msgid "Unknown" |
54d20139 | 11147 | msgid "reason unknown" |
0aac1a7b KZ |
11148 | msgstr "Ismeretlen" |
11149 | ||
11150 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 | |
11151 | #, fuzzy, c-format | |
11152 | msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)" | |
0d74f118 KZ |
11153 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" |
11154 | ||
0aac1a7b | 11155 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:467 |
0d74f118 KZ |
11156 | #, c-format |
11157 | msgid "%s does not match with on-disk %s" | |
11158 | msgstr "" | |
11159 | ||
0aac1a7b | 11160 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:471 |
0d74f118 | 11161 | #, c-format |
e7059111 | 11162 | msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" |
0d74f118 KZ |
11163 | msgstr "" |
11164 | ||
0aac1a7b | 11165 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:475 |
0d74f118 KZ |
11166 | #, fuzzy, c-format |
11167 | msgid "FS type is %s" | |
11168 | msgstr "típus: %s\n" | |
11169 | ||
0aac1a7b | 11170 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:492 |
0d74f118 KZ |
11171 | #, c-format |
11172 | msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" | |
11173 | msgstr "" | |
11174 | ||
0aac1a7b KZ |
11175 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:563 |
11176 | msgid "" | |
11177 | "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n" | |
11178 | " use 'systemctl daemon-reload' to reload" | |
11179 | msgstr "" | |
11180 | ||
11181 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:574 | |
0d74f118 KZ |
11182 | #, fuzzy, c-format |
11183 | msgid "%d parse error" | |
11184 | msgid_plural "%d parse errors" | |
11185 | msgstr[0] "feldolgozási hiba\n" | |
11186 | msgstr[1] "feldolgozási hiba\n" | |
11187 | ||
0aac1a7b | 11188 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:575 |
0d74f118 KZ |
11189 | #, fuzzy, c-format |
11190 | msgid ", %d error" | |
11191 | msgid_plural ", %d errors" | |
11192 | msgstr[0] ", hiba" | |
11193 | msgstr[1] ", hiba" | |
11194 | ||
0aac1a7b | 11195 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:576 |
0d74f118 KZ |
11196 | #, c-format |
11197 | msgid ", %d warning" | |
11198 | msgid_plural ", %d warnings" | |
11199 | msgstr[0] "" | |
11200 | msgstr[1] "" | |
11201 | ||
0aac1a7b | 11202 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:579 |
0d74f118 KZ |
11203 | #, c-format |
11204 | msgid "Success, no errors or warnings detected\n" | |
11205 | msgstr "" | |
11206 | ||
38f60450 | 11207 | #: misc-utils/getopt.c:315 |
8d398470 KZ |
11208 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
11209 | msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után" | |
6d028cfd | 11210 | |
38f60450 | 11211 | #: misc-utils/getopt.c:336 |
8d398470 KZ |
11212 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
11213 | msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után" | |
6d028cfd | 11214 | |
38f60450 | 11215 | #: misc-utils/getopt.c:343 |
3406942e | 11216 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 11217 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
11218 | " %1$s <optstring> <parameters>\n" |
11219 | " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" | |
11220 | " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" | |
0ed2f80b | 11221 | msgstr " getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] [--]\n" |
6d028cfd | 11222 | |
38f60450 | 11223 | #: misc-utils/getopt.c:349 |
8d398470 | 11224 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
11225 | msgid "Parse command options.\n" |
11226 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
11227 | ||
38f60450 | 11228 | #: misc-utils/getopt.c:352 |
6bbace6d KZ |
11229 | #, fuzzy |
11230 | msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" | |
8d398470 KZ |
11231 | msgstr "" |
11232 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
11233 | " kapcsolókat\n" | |
6d028cfd | 11234 | |
38f60450 | 11235 | #: misc-utils/getopt.c:353 |
8d398470 | 11236 | #, fuzzy |
6bbace6d | 11237 | msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" |
0ed2f80b | 11238 | msgstr " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" |
32940a75 | 11239 | |
38f60450 | 11240 | #: misc-utils/getopt.c:354 |
8d398470 | 11241 | #, fuzzy |
6bbace6d | 11242 | msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" |
0ed2f80b | 11243 | msgstr " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek jelentésre\n" |
6d028cfd | 11244 | |
38f60450 | 11245 | #: misc-utils/getopt.c:355 |
8d398470 | 11246 | #, fuzzy |
6bbace6d | 11247 | msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" |
8d398470 | 11248 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" |
6d028cfd | 11249 | |
38f60450 | 11250 | #: misc-utils/getopt.c:356 |
8d398470 | 11251 | #, fuzzy |
6bbace6d | 11252 | msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" |
0ed2f80b | 11253 | msgstr " -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" |
6d028cfd | 11254 | |
38f60450 | 11255 | #: misc-utils/getopt.c:357 |
32940a75 | 11256 | #, fuzzy |
6bbace6d | 11257 | msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" |
8d398470 | 11258 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
6d028cfd | 11259 | |
38f60450 | 11260 | #: misc-utils/getopt.c:358 |
8d398470 | 11261 | #, fuzzy |
6bbace6d | 11262 | msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" |
6d028cfd | 11263 | msgstr "" |
0ed2f80b | 11264 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" |
8d398470 | 11265 | " beállítása\n" |
6d028cfd | 11266 | |
38f60450 | 11267 | #: misc-utils/getopt.c:359 |
8d398470 | 11268 | #, fuzzy |
6bbace6d | 11269 | msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" |
8d398470 | 11270 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
3406942e | 11271 | |
38f60450 | 11272 | #: misc-utils/getopt.c:360 |
8d398470 | 11273 | #, fuzzy |
6bbace6d | 11274 | msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" |
8d398470 | 11275 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
6d028cfd | 11276 | |
38f60450 | 11277 | #: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468 |
8d398470 KZ |
11278 | msgid "missing optstring argument" |
11279 | msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter" | |
3406942e | 11280 | |
38f60450 | 11281 | #: misc-utils/getopt.c:463 |
8d398470 KZ |
11282 | msgid "internal error, contact the author." |
11283 | msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel." | |
3406942e | 11284 | |
0aac1a7b KZ |
11285 | #: misc-utils/hardlink.c:262 |
11286 | #, fuzzy, c-format | |
11287 | msgid "could not compile regular expression %s: %s" | |
11288 | msgstr "A reguláris kifejezés hibás" | |
11289 | ||
11290 | #: misc-utils/hardlink.c:345 | |
38f60450 KZ |
11291 | #, fuzzy |
11292 | msgid "Mode:" | |
11293 | msgstr "Típus:" | |
11294 | ||
0aac1a7b | 11295 | #: misc-utils/hardlink.c:346 |
38f60450 KZ |
11296 | msgid "dry-run" |
11297 | msgstr "" | |
57f25377 | 11298 | |
0aac1a7b | 11299 | #: misc-utils/hardlink.c:346 |
38f60450 KZ |
11300 | msgid "real" |
11301 | msgstr "" | |
11302 | ||
0aac1a7b KZ |
11303 | #: misc-utils/hardlink.c:347 |
11304 | msgid "Method:" | |
11305 | msgstr "" | |
11306 | ||
11307 | #: misc-utils/hardlink.c:348 | |
38f60450 KZ |
11308 | #, fuzzy |
11309 | msgid "Files:" | |
11310 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
11311 | ||
0aac1a7b KZ |
11312 | #: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 |
11313 | #: misc-utils/hardlink.c:359 | |
11314 | #, fuzzy, c-format | |
11315 | msgid "%-25s %zu files" | |
11316 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
57f25377 | 11317 | |
0aac1a7b | 11318 | #: misc-utils/hardlink.c:349 |
38f60450 KZ |
11319 | msgid "Linked:" |
11320 | msgstr "" | |
11321 | ||
0aac1a7b | 11322 | #: misc-utils/hardlink.c:352 |
57f25377 | 11323 | #, c-format |
0aac1a7b | 11324 | msgid "%-25s %zu xattrs" |
38f60450 KZ |
11325 | msgstr "" |
11326 | ||
0aac1a7b | 11327 | #: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355 |
38f60450 | 11328 | msgid "Compared:" |
57f25377 KZ |
11329 | msgstr "" |
11330 | ||
0aac1a7b KZ |
11331 | #: misc-utils/hardlink.c:359 |
11332 | msgid "Skipped reflinks:" | |
11333 | msgstr "" | |
11334 | ||
11335 | #: misc-utils/hardlink.c:366 | |
38f60450 KZ |
11336 | #, fuzzy |
11337 | msgid "Saved:" | |
11338 | msgstr "elmentve" | |
11339 | ||
0aac1a7b | 11340 | #: misc-utils/hardlink.c:369 |
57f25377 | 11341 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 11342 | msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds" |
38f60450 KZ |
11343 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" |
11344 | ||
11345 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
0aac1a7b | 11346 | #: misc-utils/hardlink.c:369 |
38f60450 KZ |
11347 | #, fuzzy |
11348 | msgid "Duration:" | |
11349 | msgstr "blokkeszköz" | |
11350 | ||
0aac1a7b | 11351 | #: misc-utils/hardlink.c:407 |
38f60450 KZ |
11352 | #, fuzzy, c-format |
11353 | msgid "cannot get xattr names for %s" | |
11354 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n" | |
11355 | ||
0aac1a7b | 11356 | #: misc-utils/hardlink.c:423 |
38f60450 KZ |
11357 | #, fuzzy, c-format |
11358 | msgid "cannot get xattr value of %s for %s" | |
11359 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n" | |
11360 | ||
0aac1a7b | 11361 | #: misc-utils/hardlink.c:503 |
38f60450 KZ |
11362 | #, c-format |
11363 | msgid "Comparing xattrs of %s to %s" | |
11364 | msgstr "" | |
11365 | ||
0aac1a7b KZ |
11366 | #: misc-utils/hardlink.c:671 |
11367 | msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking" | |
57f25377 | 11368 | msgstr "" |
57f25377 | 11369 | |
0aac1a7b KZ |
11370 | #: misc-utils/hardlink.c:706 |
11371 | #, fuzzy, c-format | |
11372 | msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)" | |
11373 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
57f25377 | 11374 | |
0aac1a7b | 11375 | #: misc-utils/hardlink.c:707 |
38f60450 | 11376 | msgid "[DryRun] " |
57f25377 KZ |
11377 | msgstr "" |
11378 | ||
0aac1a7b | 11379 | #: misc-utils/hardlink.c:721 |
38f60450 KZ |
11380 | #, fuzzy, c-format |
11381 | msgid "cannot link %s to %s" | |
11382 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
11383 | ||
0aac1a7b | 11384 | #: misc-utils/hardlink.c:724 |
38f60450 KZ |
11385 | #, fuzzy, c-format |
11386 | msgid "cannot rename %s to %s" | |
11387 | msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" | |
57f25377 | 11388 | |
50bfc6e7 | 11389 | #: misc-utils/hardlink.c:810 |
38f60450 KZ |
11390 | #, c-format |
11391 | msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" | |
57f25377 KZ |
11392 | msgstr "" |
11393 | ||
50bfc6e7 | 11394 | #: misc-utils/hardlink.c:820 |
57f25377 | 11395 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b KZ |
11396 | msgid "Skipped %s (greater than configured size)" |
11397 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
38f60450 | 11398 | |
50bfc6e7 KZ |
11399 | #: misc-utils/hardlink.c:847 |
11400 | #, fuzzy, c-format | |
11401 | msgid "Skipped %s (specified more than once)" | |
11402 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
11403 | ||
11404 | #: misc-utils/hardlink.c:886 | |
38f60450 KZ |
11405 | #, fuzzy |
11406 | msgid "cannot continue" | |
11407 | msgstr "nem démonizálható" | |
11408 | ||
50bfc6e7 | 11409 | #: misc-utils/hardlink.c:1054 |
0aac1a7b KZ |
11410 | #, fuzzy, c-format |
11411 | msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" | |
11412 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
11413 | ||
50bfc6e7 | 11414 | #: misc-utils/hardlink.c:1060 |
0aac1a7b KZ |
11415 | #, c-format |
11416 | msgid "Skipped (already reflink) %s" | |
11417 | msgstr "" | |
11418 | ||
50bfc6e7 | 11419 | #: misc-utils/hardlink.c:1081 |
0aac1a7b KZ |
11420 | #, c-format |
11421 | msgid "Skipped (content mismatch) %s" | |
11422 | msgstr "" | |
11423 | ||
50bfc6e7 | 11424 | #: misc-utils/hardlink.c:1111 |
38f60450 KZ |
11425 | #, fuzzy, c-format |
11426 | msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n" | |
57f25377 KZ |
11427 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
11428 | ||
50bfc6e7 | 11429 | #: misc-utils/hardlink.c:1115 |
38f60450 | 11430 | msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n" |
57f25377 KZ |
11431 | msgstr "" |
11432 | ||
50bfc6e7 | 11433 | #: misc-utils/hardlink.c:1118 |
38f60450 KZ |
11434 | #, fuzzy |
11435 | msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n" | |
11436 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11437 | ||
50bfc6e7 | 11438 | #: misc-utils/hardlink.c:1119 |
38f60450 KZ |
11439 | #, fuzzy |
11440 | msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
11441 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
57f25377 | 11442 | |
50bfc6e7 | 11443 | #: misc-utils/hardlink.c:1120 |
57f25377 | 11444 | #, fuzzy |
38f60450 | 11445 | msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" |
57f25377 KZ |
11446 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
11447 | ||
50bfc6e7 | 11448 | #: misc-utils/hardlink.c:1121 |
0aac1a7b KZ |
11449 | #, fuzzy |
11450 | msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n" | |
11451 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11452 | ||
50bfc6e7 | 11453 | #: misc-utils/hardlink.c:1123 |
38f60450 KZ |
11454 | msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" |
11455 | msgstr "" | |
11456 | ||
50bfc6e7 | 11457 | #: misc-utils/hardlink.c:1124 |
57f25377 | 11458 | #, fuzzy |
38f60450 | 11459 | msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n" |
57f25377 KZ |
11460 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
11461 | ||
50bfc6e7 | 11462 | #: misc-utils/hardlink.c:1125 |
57f25377 | 11463 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
11464 | msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" |
11465 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
57f25377 | 11466 | |
50bfc6e7 | 11467 | #: misc-utils/hardlink.c:1126 |
57f25377 | 11468 | #, fuzzy |
38f60450 | 11469 | msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n" |
57f25377 KZ |
11470 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
11471 | ||
50bfc6e7 | 11472 | #: misc-utils/hardlink.c:1128 |
38f60450 | 11473 | msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" |
57f25377 KZ |
11474 | msgstr "" |
11475 | ||
50bfc6e7 | 11476 | #: misc-utils/hardlink.c:1131 |
0aac1a7b KZ |
11477 | #, fuzzy |
11478 | msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" | |
11479 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
11480 | ||
50bfc6e7 | 11481 | #: misc-utils/hardlink.c:1132 |
0aac1a7b KZ |
11482 | msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" |
11483 | msgstr "" | |
11484 | ||
50bfc6e7 | 11485 | #: misc-utils/hardlink.c:1134 |
57f25377 | 11486 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
11487 | msgid "" |
11488 | " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n" | |
11489 | " lowest hardlink count\n" | |
11490 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
57f25377 | 11491 | |
50bfc6e7 | 11492 | #: misc-utils/hardlink.c:1136 |
38f60450 KZ |
11493 | #, fuzzy |
11494 | msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n" | |
11495 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
57f25377 | 11496 | |
50bfc6e7 | 11497 | #: misc-utils/hardlink.c:1137 |
38f60450 KZ |
11498 | msgid "" |
11499 | " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" | |
11500 | " (lower precedence than minimize/maximize)\n" | |
57f25377 KZ |
11501 | msgstr "" |
11502 | ||
50bfc6e7 | 11503 | #: misc-utils/hardlink.c:1139 |
38f60450 | 11504 | msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n" |
57f25377 KZ |
11505 | msgstr "" |
11506 | ||
50bfc6e7 | 11507 | #: misc-utils/hardlink.c:1140 |
38f60450 | 11508 | msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n" |
57f25377 KZ |
11509 | msgstr "" |
11510 | ||
50bfc6e7 | 11511 | #: misc-utils/hardlink.c:1141 |
38f60450 KZ |
11512 | #, fuzzy |
11513 | msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n" | |
11514 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
57f25377 | 11515 | |
50bfc6e7 | 11516 | #: misc-utils/hardlink.c:1142 |
0aac1a7b KZ |
11517 | #, fuzzy |
11518 | msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n" | |
11519 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11520 | ||
50bfc6e7 | 11521 | #: misc-utils/hardlink.c:1143 |
0aac1a7b KZ |
11522 | #, fuzzy |
11523 | msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" | |
11524 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11525 | ||
50bfc6e7 | 11526 | #: misc-utils/hardlink.c:1144 |
0aac1a7b KZ |
11527 | #, fuzzy |
11528 | msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n" | |
11529 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11530 | ||
50bfc6e7 | 11531 | #: misc-utils/hardlink.c:1145 |
38f60450 KZ |
11532 | #, fuzzy |
11533 | msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" | |
11534 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
57f25377 | 11535 | |
50bfc6e7 | 11536 | #: misc-utils/hardlink.c:1256 |
0aac1a7b KZ |
11537 | #, fuzzy |
11538 | msgid "failed to parse minimum size" | |
11539 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
57f25377 | 11540 | |
50bfc6e7 | 11541 | #: misc-utils/hardlink.c:1259 |
38f60450 | 11542 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
11543 | msgid "failed to parse maximum size" |
11544 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
11545 | ||
50bfc6e7 | 11546 | #: misc-utils/hardlink.c:1262 |
0aac1a7b | 11547 | #, fuzzy |
54d20139 | 11548 | msgid "failed to parse cache size" |
0aac1a7b KZ |
11549 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
11550 | ||
50bfc6e7 | 11551 | #: misc-utils/hardlink.c:1265 |
0aac1a7b KZ |
11552 | #, fuzzy |
11553 | msgid "failed to parse I/O size" | |
38f60450 | 11554 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
57f25377 | 11555 | |
50bfc6e7 | 11556 | #: misc-utils/hardlink.c:1278 |
0aac1a7b KZ |
11557 | #, fuzzy, c-format |
11558 | msgid "unsupported reflink mode; %s" | |
11559 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
11560 | ||
54d20139 | 11561 | #: misc-utils/hardlink.c:1338 |
38f60450 KZ |
11562 | #, fuzzy |
11563 | msgid "cannot register exit handler" | |
11564 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
57f25377 | 11565 | |
54d20139 | 11566 | #: misc-utils/hardlink.c:1343 |
57f25377 | 11567 | #, fuzzy |
2994605f | 11568 | msgid "no directory or file specified" |
57f25377 KZ |
11569 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" |
11570 | ||
54d20139 | 11571 | #: misc-utils/hardlink.c:1349 |
0aac1a7b KZ |
11572 | #, c-format |
11573 | msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" | |
11574 | msgstr "" | |
11575 | ||
54d20139 | 11576 | #: misc-utils/hardlink.c:1354 |
0aac1a7b KZ |
11577 | #, fuzzy |
11578 | msgid "failed to initialize files comparior" | |
11579 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
11580 | ||
54d20139 | 11581 | #: misc-utils/hardlink.c:1366 |
0aac1a7b KZ |
11582 | msgid "Scanning [device/inode/links]:" |
11583 | msgstr "" | |
11584 | ||
54d20139 | 11585 | #: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96 |
50bfc6e7 KZ |
11586 | #, fuzzy, c-format |
11587 | msgid "cannot get realpath: %s" | |
11588 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
11589 | ||
54d20139 | 11590 | #: misc-utils/hardlink.c:1375 |
57f25377 | 11591 | #, fuzzy, c-format |
38f60450 KZ |
11592 | msgid "cannot process %s" |
11593 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
57f25377 | 11594 | |
0aac1a7b | 11595 | #: misc-utils/kill.c:170 |
55032d70 KZ |
11596 | #, fuzzy, c-format |
11597 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" | |
8d398470 | 11598 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s; az érvényes jelzések:\n" |
3406942e | 11599 | |
0aac1a7b | 11600 | #: misc-utils/kill.c:196 |
55032d70 | 11601 | #, fuzzy, c-format |
05509318 | 11602 | msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" |
55032d70 | 11603 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
3406942e | 11604 | |
0aac1a7b | 11605 | #: misc-utils/kill.c:199 |
6bbace6d KZ |
11606 | msgid "Forcibly terminate a process.\n" |
11607 | msgstr "" | |
11608 | ||
0aac1a7b | 11609 | #: misc-utils/kill.c:202 |
55032d70 | 11610 | msgid "" |
0ed2f80b | 11611 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" |
05509318 | 11612 | " with the same uid as the present process\n" |
55032d70 | 11613 | msgstr "" |
3406942e | 11614 | |
0aac1a7b | 11615 | #: misc-utils/kill.c:204 |
05509318 | 11616 | msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" |
55032d70 KZ |
11617 | msgstr "" |
11618 | ||
0aac1a7b | 11619 | #: misc-utils/kill.c:206 |
05509318 | 11620 | msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" |
55032d70 KZ |
11621 | msgstr "" |
11622 | ||
0aac1a7b | 11623 | #: misc-utils/kill.c:209 |
d462a45d KZ |
11624 | msgid "" |
11625 | " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n" | |
11626 | " wait up to timeout and send follow-up signal\n" | |
11627 | msgstr "" | |
11628 | ||
0aac1a7b | 11629 | #: misc-utils/kill.c:212 |
55032d70 KZ |
11630 | #, fuzzy |
11631 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" | |
11632 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
11633 | ||
0aac1a7b | 11634 | #: misc-utils/kill.c:213 |
05509318 | 11635 | msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" |
55032d70 KZ |
11636 | msgstr "" |
11637 | ||
0aac1a7b | 11638 | #: misc-utils/kill.c:214 |
55032d70 KZ |
11639 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
11640 | msgstr "" | |
11641 | ||
0aac1a7b | 11642 | #: misc-utils/kill.c:215 |
0ed2f80b KZ |
11643 | #, fuzzy |
11644 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" | |
11645 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11646 | ||
0aac1a7b | 11647 | #: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696 |
d462a45d KZ |
11648 | #, fuzzy, c-format |
11649 | msgid "%s from %s" | |
11650 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
11651 | ||
0aac1a7b | 11652 | #: misc-utils/kill.c:239 |
d462a45d KZ |
11653 | msgid " (with: " |
11654 | msgstr "" | |
11655 | ||
0aac1a7b KZ |
11656 | #: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448 |
11657 | #: sys-utils/unshare.c:881 | |
0ed2f80b KZ |
11658 | #, fuzzy, c-format |
11659 | msgid "unknown signal: %s" | |
11660 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
11661 | ||
0aac1a7b KZ |
11662 | #: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320 |
11663 | #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195 | |
0ed2f80b KZ |
11664 | #, fuzzy, c-format |
11665 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" | |
11666 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
11667 | ||
0aac1a7b KZ |
11668 | #: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210 |
11669 | #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164 | |
d462a45d KZ |
11670 | #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 |
11671 | #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 | |
11672 | #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 | |
11673 | #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 | |
c7094077 KZ |
11674 | #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298 |
11675 | #: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314 | |
11676 | #: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346 | |
11677 | #: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362 | |
11678 | #: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566 | |
11679 | #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600 | |
11680 | #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615 | |
11681 | #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634 | |
0aac1a7b | 11682 | #: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330 |
0ed2f80b | 11683 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
11684 | msgid "argument error" |
11685 | msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" | |
11686 | ||
0aac1a7b | 11687 | #: misc-utils/kill.c:372 |
05509318 KZ |
11688 | #, fuzzy, c-format |
11689 | msgid "invalid signal name or number: %s" | |
0ed2f80b KZ |
11690 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" |
11691 | ||
0aac1a7b | 11692 | #: misc-utils/kill.c:398 |
d462a45d KZ |
11693 | #, fuzzy, c-format |
11694 | msgid "pidfd_open() failed: %d" | |
11695 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
11696 | ||
0aac1a7b | 11697 | #: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417 |
d462a45d KZ |
11698 | #, fuzzy |
11699 | msgid "pidfd_send_signal() failed" | |
11700 | msgstr "A settimeofday() nem sikerült" | |
11701 | ||
0aac1a7b | 11702 | #: misc-utils/kill.c:414 |
d462a45d KZ |
11703 | #, fuzzy, c-format |
11704 | msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" | |
11705 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
11706 | ||
0aac1a7b | 11707 | #: misc-utils/kill.c:429 |
0ed2f80b KZ |
11708 | #, fuzzy, c-format |
11709 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" | |
11710 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
11711 | ||
0aac1a7b | 11712 | #: misc-utils/kill.c:447 |
55032d70 KZ |
11713 | #, fuzzy, c-format |
11714 | msgid "sending signal to %s failed" | |
11715 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
11716 | ||
0aac1a7b | 11717 | #: misc-utils/kill.c:504 |
0ed2f80b | 11718 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 11719 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
0ed2f80b KZ |
11720 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" |
11721 | ||
0aac1a7b | 11722 | #: misc-utils/logger.c:230 |
8d398470 | 11723 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 11724 | msgid "unknown facility name: %s" |
8d398470 | 11725 | msgstr "logger: ismeretlen szolgáltatásnév: %s.\n" |
3406942e | 11726 | |
0aac1a7b | 11727 | #: misc-utils/logger.c:236 |
8d398470 | 11728 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 11729 | msgid "unknown priority name: %s" |
8d398470 | 11730 | msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" |
3406942e | 11731 | |
0aac1a7b | 11732 | #: misc-utils/logger.c:248 |
8d398470 KZ |
11733 | #, fuzzy, c-format |
11734 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
11735 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
3406942e | 11736 | |
0aac1a7b | 11737 | #: misc-utils/logger.c:275 |
8d398470 KZ |
11738 | #, fuzzy, c-format |
11739 | msgid "socket %s" | |
11740 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
3406942e | 11741 | |
0aac1a7b | 11742 | #: misc-utils/logger.c:312 |
a70fbb01 GK |
11743 | #, fuzzy, c-format |
11744 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" | |
11745 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
55032d70 | 11746 | |
0aac1a7b | 11747 | #: misc-utils/logger.c:329 |
8b4ccda1 | 11748 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 11749 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
8b4ccda1 | 11750 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 11751 | |
0aac1a7b | 11752 | #: misc-utils/logger.c:377 |
0ed2f80b KZ |
11753 | #, c-format |
11754 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" | |
11755 | msgstr "" | |
11756 | ||
0aac1a7b | 11757 | #: misc-utils/logger.c:520 |
b5ef1472 KZ |
11758 | #, fuzzy |
11759 | msgid "send message failed" | |
11760 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
11761 | ||
0aac1a7b | 11762 | #: misc-utils/logger.c:590 |
b5ef1472 KZ |
11763 | #, c-format |
11764 | msgid "structured data ID '%s' is not unique" | |
11765 | msgstr "" | |
11766 | ||
0aac1a7b | 11767 | #: misc-utils/logger.c:604 |
b5ef1472 | 11768 | #, c-format |
784c8a40 | 11769 | msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" |
b5ef1472 KZ |
11770 | msgstr "" |
11771 | ||
0aac1a7b | 11772 | #: misc-utils/logger.c:784 |
6bbace6d KZ |
11773 | #, fuzzy |
11774 | msgid "localtime() failed" | |
11775 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
11776 | ||
0aac1a7b | 11777 | #: misc-utils/logger.c:794 |
32940a75 | 11778 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
11779 | msgid "hostname '%s' is too long" |
11780 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
6d028cfd | 11781 | |
0aac1a7b | 11782 | #: misc-utils/logger.c:800 |
6bbace6d KZ |
11783 | #, fuzzy, c-format |
11784 | msgid "tag '%s' is too long" | |
11785 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
8b4ccda1 | 11786 | |
0aac1a7b | 11787 | #: misc-utils/logger.c:863 |
6bbace6d KZ |
11788 | #, fuzzy, c-format |
11789 | msgid "ignoring unknown option argument: %s" | |
11790 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
a70fbb01 | 11791 | |
0aac1a7b | 11792 | #: misc-utils/logger.c:875 |
3e2ab89e KZ |
11793 | #, fuzzy, c-format |
11794 | msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" | |
11795 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
11796 | ||
0aac1a7b | 11797 | #: misc-utils/logger.c:1041 |
6bbace6d KZ |
11798 | #, fuzzy, c-format |
11799 | msgid " %s [options] [<message>]\n" | |
11800 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
a70fbb01 | 11801 | |
0aac1a7b | 11802 | #: misc-utils/logger.c:1044 |
6bbace6d KZ |
11803 | #, fuzzy |
11804 | msgid "Enter messages into the system log.\n" | |
11805 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" | |
6d028cfd | 11806 | |
0aac1a7b | 11807 | #: misc-utils/logger.c:1047 |
d3cac66d KZ |
11808 | #, fuzzy |
11809 | msgid " -i log the logger command's PID\n" | |
11810 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
11811 | ||
0aac1a7b | 11812 | #: misc-utils/logger.c:1048 |
d3cac66d | 11813 | msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" |
a70fbb01 GK |
11814 | msgstr "" |
11815 | ||
0aac1a7b | 11816 | #: misc-utils/logger.c:1049 |
b0041e4a KZ |
11817 | #, fuzzy |
11818 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
11819 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 11820 | |
0aac1a7b | 11821 | #: misc-utils/logger.c:1050 |
d3cac66d KZ |
11822 | #, fuzzy |
11823 | msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" | |
11824 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
11825 | ||
0aac1a7b | 11826 | #: misc-utils/logger.c:1051 |
d3cac66d KZ |
11827 | #, fuzzy |
11828 | msgid " --no-act do everything except the write the log\n" | |
11829 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
11830 | ||
0aac1a7b | 11831 | #: misc-utils/logger.c:1052 |
b0041e4a | 11832 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" |
a70fbb01 GK |
11833 | msgstr "" |
11834 | ||
0aac1a7b | 11835 | #: misc-utils/logger.c:1053 |
d3cac66d KZ |
11836 | msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" |
11837 | msgstr "" | |
11838 | ||
0aac1a7b | 11839 | #: misc-utils/logger.c:1054 |
b0041e4a | 11840 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" |
6d028cfd | 11841 | msgstr "" |
6d028cfd | 11842 | |
0aac1a7b | 11843 | #: misc-utils/logger.c:1055 |
a70fbb01 | 11844 | #, fuzzy |
b0041e4a | 11845 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
a70fbb01 GK |
11846 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
11847 | ||
0aac1a7b | 11848 | #: misc-utils/logger.c:1056 |
d3cac66d KZ |
11849 | #, fuzzy |
11850 | msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" | |
11851 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11852 | ||
0aac1a7b | 11853 | #: misc-utils/logger.c:1057 |
b0041e4a | 11854 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
a70fbb01 GK |
11855 | msgstr "" |
11856 | ||
0aac1a7b | 11857 | #: misc-utils/logger.c:1058 |
b0041e4a | 11858 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
6bbace6d KZ |
11859 | msgstr "" |
11860 | ||
0aac1a7b | 11861 | #: misc-utils/logger.c:1059 |
b0041e4a | 11862 | #, fuzzy |
6cd39864 | 11863 | msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" |
6bbace6d | 11864 | msgstr "" |
b0041e4a KZ |
11865 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" |
11866 | " beállítása\n" | |
6bbace6d | 11867 | |
0aac1a7b | 11868 | #: misc-utils/logger.c:1060 |
6bbace6d | 11869 | #, fuzzy |
b0041e4a | 11870 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
6bbace6d KZ |
11871 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
11872 | ||
0aac1a7b | 11873 | #: misc-utils/logger.c:1061 |
6bbace6d | 11874 | #, fuzzy |
b0041e4a | 11875 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
6bbace6d KZ |
11876 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
11877 | ||
0aac1a7b | 11878 | #: misc-utils/logger.c:1062 |
6bbace6d | 11879 | #, fuzzy |
b0041e4a | 11880 | msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" |
6bbace6d KZ |
11881 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
11882 | ||
0aac1a7b | 11883 | #: misc-utils/logger.c:1063 |
b0041e4a | 11884 | msgid "" |
d3cac66d | 11885 | " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" |
b0041e4a | 11886 | " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" |
a70fbb01 GK |
11887 | msgstr "" |
11888 | ||
0aac1a7b | 11889 | #: misc-utils/logger.c:1065 |
b5ef1472 KZ |
11890 | msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" |
11891 | msgstr "" | |
11892 | ||
0aac1a7b | 11893 | #: misc-utils/logger.c:1066 |
b5ef1472 KZ |
11894 | msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" |
11895 | msgstr "" | |
11896 | ||
0aac1a7b | 11897 | #: misc-utils/logger.c:1067 |
d3cac66d KZ |
11898 | msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" |
11899 | msgstr "" | |
11900 | ||
0aac1a7b | 11901 | #: misc-utils/logger.c:1068 |
b0041e4a KZ |
11902 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
11903 | msgstr "" | |
11904 | ||
0aac1a7b | 11905 | #: misc-utils/logger.c:1069 |
3e2ab89e KZ |
11906 | msgid "" |
11907 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" | |
11908 | " print connection errors when using Unix sockets\n" | |
11909 | msgstr "" | |
11910 | ||
0aac1a7b | 11911 | #: misc-utils/logger.c:1072 |
0ed2f80b KZ |
11912 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
11913 | msgstr "" | |
11914 | ||
0aac1a7b | 11915 | #: misc-utils/logger.c:1158 |
8d398470 KZ |
11916 | #, fuzzy, c-format |
11917 | msgid "file %s" | |
11918 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
6d028cfd | 11919 | |
0aac1a7b | 11920 | #: misc-utils/logger.c:1173 |
6bbace6d KZ |
11921 | #, fuzzy |
11922 | msgid "failed to parse id" | |
11923 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
11924 | ||
0aac1a7b | 11925 | #: misc-utils/logger.c:1191 |
d3cac66d KZ |
11926 | #, fuzzy |
11927 | msgid "failed to parse message size" | |
11928 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
11929 | ||
0aac1a7b | 11930 | #: misc-utils/logger.c:1221 |
d3cac66d KZ |
11931 | msgid "--msgid cannot contain space" |
11932 | msgstr "" | |
11933 | ||
0aac1a7b | 11934 | #: misc-utils/logger.c:1243 |
b5ef1472 KZ |
11935 | #, fuzzy, c-format |
11936 | msgid "invalid structured data ID: '%s'" | |
11937 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
11938 | ||
0aac1a7b | 11939 | #: misc-utils/logger.c:1248 |
b5ef1472 KZ |
11940 | #, fuzzy, c-format |
11941 | msgid "invalid structured data parameter: '%s'" | |
11942 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
11943 | ||
0aac1a7b | 11944 | #: misc-utils/logger.c:1263 |
6bbace6d KZ |
11945 | msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" |
11946 | msgstr "" | |
11947 | ||
0aac1a7b | 11948 | #: misc-utils/logger.c:1270 |
b0041e4a | 11949 | msgid "journald entry could not be written" |
6bbace6d KZ |
11950 | msgstr "" |
11951 | ||
0aac1a7b | 11952 | #: misc-utils/look.c:357 |
8d398470 | 11953 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 11954 | msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" |
8d398470 | 11955 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 11956 | |
0aac1a7b | 11957 | #: misc-utils/look.c:360 |
6bbace6d KZ |
11958 | msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" |
11959 | msgstr "" | |
11960 | ||
0aac1a7b | 11961 | #: misc-utils/look.c:363 |
6bbace6d KZ |
11962 | #, fuzzy |
11963 | msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" | |
11964 | msgstr "" | |
11965 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
11966 | " kapcsolókat\n" | |
11967 | ||
0aac1a7b | 11968 | #: misc-utils/look.c:364 |
6bbace6d | 11969 | #, fuzzy |
b5ef1472 | 11970 | msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" |
6bbace6d KZ |
11971 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
11972 | ||
0aac1a7b | 11973 | #: misc-utils/look.c:365 |
6bbace6d KZ |
11974 | #, fuzzy |
11975 | msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
11976 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11977 | ||
0aac1a7b | 11978 | #: misc-utils/look.c:366 |
6bbace6d | 11979 | msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" |
8d398470 | 11980 | msgstr "" |
3406942e | 11981 | |
50bfc6e7 | 11982 | #: misc-utils/lsblk.c:165 |
0aac1a7b KZ |
11983 | #, fuzzy |
11984 | msgid "alignment offset" | |
11985 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
6d028cfd | 11986 | |
50bfc6e7 | 11987 | #: misc-utils/lsblk.c:166 |
0aac1a7b KZ |
11988 | #, fuzzy |
11989 | msgid "discard alignment offset" | |
11990 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
11991 | ||
50bfc6e7 | 11992 | #: misc-utils/lsblk.c:167 |
0aac1a7b KZ |
11993 | #, fuzzy |
11994 | msgid "dax-capable device" | |
11995 | msgstr " eltávolítható" | |
11996 | ||
50bfc6e7 | 11997 | #: misc-utils/lsblk.c:168 |
0aac1a7b | 11998 | msgid "discard granularity" |
8d398470 | 11999 | msgstr "" |
6d028cfd | 12000 | |
50bfc6e7 | 12001 | #: misc-utils/lsblk.c:169 |
0aac1a7b | 12002 | msgid "discard max bytes" |
55032d70 KZ |
12003 | msgstr "" |
12004 | ||
50bfc6e7 | 12005 | #: misc-utils/lsblk.c:170 |
0aac1a7b KZ |
12006 | msgid "discard zeroes data" |
12007 | msgstr "" | |
251e171e | 12008 | |
50bfc6e7 | 12009 | #: misc-utils/lsblk.c:172 |
38f60450 KZ |
12010 | #, fuzzy |
12011 | msgid "mounted filesystem roots" | |
12012 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
12013 | ||
50bfc6e7 | 12014 | #: misc-utils/lsblk.c:177 |
d462a45d KZ |
12015 | #, fuzzy |
12016 | msgid "filesystem version" | |
12017 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
12018 | ||
50bfc6e7 | 12019 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
0aac1a7b | 12020 | msgid "group name" |
8d398470 KZ |
12021 | msgstr "" |
12022 | ||
50bfc6e7 | 12023 | #: misc-utils/lsblk.c:179 |
0aac1a7b | 12024 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
38f60450 KZ |
12025 | msgstr "" |
12026 | ||
50bfc6e7 | 12027 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
0aac1a7b | 12028 | msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" |
8d398470 | 12029 | msgstr "" |
32940a75 | 12030 | |
50bfc6e7 | 12031 | #: misc-utils/lsblk.c:181 |
0aac1a7b | 12032 | msgid "internal kernel device name" |
251e171e KZ |
12033 | msgstr "" |
12034 | ||
50bfc6e7 | 12035 | #: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110 |
0aac1a7b KZ |
12036 | msgid "filesystem LABEL" |
12037 | msgstr "" | |
12038 | ||
50bfc6e7 | 12039 | #: misc-utils/lsblk.c:183 |
251e171e | 12040 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12041 | msgid "logical sector size" |
12042 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
251e171e | 12043 | |
50bfc6e7 | 12044 | #: misc-utils/lsblk.c:185 |
0ed2f80b | 12045 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12046 | msgid "minimum I/O size" |
12047 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
12048 | ||
50bfc6e7 | 12049 | #: misc-utils/lsblk.c:186 |
0aac1a7b KZ |
12050 | msgid "device identifier" |
12051 | msgstr "" | |
12052 | ||
50bfc6e7 | 12053 | #: misc-utils/lsblk.c:187 |
0aac1a7b | 12054 | msgid "device node permissions" |
0ed2f80b | 12055 | msgstr "" |
0ed2f80b | 12056 | |
50bfc6e7 | 12057 | #: misc-utils/lsblk.c:188 |
0aac1a7b KZ |
12058 | msgid "device name" |
12059 | msgstr "" | |
12060 | ||
50bfc6e7 | 12061 | #: misc-utils/lsblk.c:189 |
f8511249 | 12062 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12063 | msgid "optimal I/O size" |
12064 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
f8511249 | 12065 | |
50bfc6e7 | 12066 | #: misc-utils/lsblk.c:192 |
eb0f80a6 | 12067 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
12068 | msgid "partition LABEL" |
12069 | msgstr "Partíciószám" | |
12070 | ||
50bfc6e7 | 12071 | #: misc-utils/lsblk.c:193 |
d462a45d | 12072 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12073 | msgid "partition type name" |
12074 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 12075 | |
50bfc6e7 | 12076 | #: misc-utils/lsblk.c:194 |
0aac1a7b KZ |
12077 | #, fuzzy |
12078 | msgid "partition type code or UUID" | |
8d398470 | 12079 | msgstr "" |
0aac1a7b KZ |
12080 | "\n" |
12081 | "%d partíció:\n" | |
6d028cfd | 12082 | |
50bfc6e7 | 12083 | #: misc-utils/lsblk.c:196 |
32940a75 | 12084 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 12085 | msgid "path to the device node" |
8d398470 | 12086 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" |
6d028cfd | 12087 | |
50bfc6e7 | 12088 | #: misc-utils/lsblk.c:197 |
0aac1a7b KZ |
12089 | #, fuzzy |
12090 | msgid "physical sector size" | |
12091 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
12092 | ||
50bfc6e7 | 12093 | #: misc-utils/lsblk.c:198 |
0aac1a7b | 12094 | msgid "internal parent kernel device name" |
8d398470 | 12095 | msgstr "" |
6d028cfd | 12096 | |
50bfc6e7 | 12097 | #: misc-utils/lsblk.c:199 |
0aac1a7b KZ |
12098 | #, fuzzy |
12099 | msgid "partition table type" | |
12100 | msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen" | |
6d028cfd | 12101 | |
50bfc6e7 | 12102 | #: misc-utils/lsblk.c:200 |
0aac1a7b KZ |
12103 | msgid "partition table identifier (usually UUID)" |
12104 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12105 | |
50bfc6e7 | 12106 | #: misc-utils/lsblk.c:201 |
0aac1a7b KZ |
12107 | msgid "adds randomness" |
12108 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12109 | |
50bfc6e7 | 12110 | #: misc-utils/lsblk.c:202 |
32940a75 | 12111 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12112 | msgid "read-ahead of the device" |
12113 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 12114 | |
50bfc6e7 | 12115 | #: misc-utils/lsblk.c:203 |
32940a75 | 12116 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12117 | msgid "device revision" |
12118 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
6d028cfd | 12119 | |
50bfc6e7 | 12120 | #: misc-utils/lsblk.c:204 |
32940a75 | 12121 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12122 | msgid "removable device" |
12123 | msgstr " eltávolítható" | |
6d028cfd | 12124 | |
50bfc6e7 | 12125 | #: misc-utils/lsblk.c:205 |
0aac1a7b | 12126 | msgid "rotational device" |
8d398470 | 12127 | msgstr "" |
6d028cfd | 12128 | |
50bfc6e7 | 12129 | #: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79 |
0aac1a7b KZ |
12130 | #, fuzzy |
12131 | msgid "read-only device" | |
12132 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
8d398470 | 12133 | |
50bfc6e7 | 12134 | #: misc-utils/lsblk.c:207 |
0aac1a7b | 12135 | msgid "request queue size" |
8d398470 | 12136 | msgstr "" |
6d028cfd | 12137 | |
50bfc6e7 | 12138 | #: misc-utils/lsblk.c:208 |
0aac1a7b KZ |
12139 | msgid "I/O scheduler name" |
12140 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12141 | |
50bfc6e7 | 12142 | #: misc-utils/lsblk.c:209 |
0aac1a7b | 12143 | msgid "disk serial number" |
8d398470 | 12144 | msgstr "" |
6d028cfd | 12145 | |
50bfc6e7 | 12146 | #: misc-utils/lsblk.c:210 |
0aac1a7b | 12147 | msgid "size of the device" |
8d398470 | 12148 | msgstr "" |
6d028cfd | 12149 | |
50bfc6e7 | 12150 | #: misc-utils/lsblk.c:211 |
0aac1a7b KZ |
12151 | #, fuzzy |
12152 | msgid "partition start offset" | |
12153 | msgstr "Partíciószám" | |
32940a75 | 12154 | |
50bfc6e7 | 12155 | #: misc-utils/lsblk.c:212 |
0aac1a7b KZ |
12156 | #, fuzzy |
12157 | msgid "state of the device" | |
12158 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
55032d70 | 12159 | |
50bfc6e7 | 12160 | #: misc-utils/lsblk.c:213 |
0aac1a7b KZ |
12161 | msgid "de-duplicated chain of subsystems" |
12162 | msgstr "" | |
fc44048e | 12163 | |
50bfc6e7 | 12164 | #: misc-utils/lsblk.c:214 |
0aac1a7b | 12165 | msgid "all locations where device is mounted" |
55032d70 KZ |
12166 | msgstr "" |
12167 | ||
50bfc6e7 | 12168 | #: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86 |
0aac1a7b | 12169 | msgid "where the device is mounted" |
55032d70 KZ |
12170 | msgstr "" |
12171 | ||
50bfc6e7 | 12172 | #: misc-utils/lsblk.c:216 |
0aac1a7b | 12173 | msgid "device transport type" |
6bbace6d KZ |
12174 | msgstr "" |
12175 | ||
50bfc6e7 | 12176 | #: misc-utils/lsblk.c:217 |
0aac1a7b KZ |
12177 | msgid "device type" |
12178 | msgstr "" | |
55032d70 | 12179 | |
50bfc6e7 | 12180 | #: misc-utils/lsblk.c:219 |
55032d70 KZ |
12181 | msgid "device vendor" |
12182 | msgstr "" | |
12183 | ||
50bfc6e7 | 12184 | #: misc-utils/lsblk.c:220 |
0aac1a7b KZ |
12185 | msgid "write same max bytes" |
12186 | msgstr "" | |
12187 | ||
50bfc6e7 | 12188 | #: misc-utils/lsblk.c:221 |
0aac1a7b KZ |
12189 | #, fuzzy |
12190 | msgid "unique storage identifier" | |
12191 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
12192 | ||
50bfc6e7 | 12193 | #: misc-utils/lsblk.c:222 |
ebe345d1 KZ |
12194 | msgid "zone model" |
12195 | msgstr "" | |
12196 | ||
50bfc6e7 | 12197 | #: misc-utils/lsblk.c:223 |
c7094077 | 12198 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12199 | msgid "zone size" |
12200 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
12201 | ||
50bfc6e7 | 12202 | #: misc-utils/lsblk.c:224 |
0aac1a7b KZ |
12203 | msgid "zone write granularity" |
12204 | msgstr "" | |
12205 | ||
50bfc6e7 | 12206 | #: misc-utils/lsblk.c:225 |
0aac1a7b KZ |
12207 | msgid "zone append max bytes" |
12208 | msgstr "" | |
12209 | ||
50bfc6e7 | 12210 | #: misc-utils/lsblk.c:226 |
0aac1a7b KZ |
12211 | #, fuzzy |
12212 | msgid "number of zones" | |
12213 | msgstr "Szektorok száma" | |
12214 | ||
50bfc6e7 | 12215 | #: misc-utils/lsblk.c:227 |
0aac1a7b KZ |
12216 | #, fuzzy |
12217 | msgid "maximum number of open zones" | |
12218 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
12219 | ||
50bfc6e7 | 12220 | #: misc-utils/lsblk.c:228 |
0aac1a7b KZ |
12221 | #, fuzzy |
12222 | msgid "maximum number of active zones" | |
12223 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
c7094077 | 12224 | |
50bfc6e7 | 12225 | #: misc-utils/lsblk.c:1348 |
251e171e | 12226 | #, fuzzy |
57f25377 | 12227 | msgid "failed to allocate device" |
251e171e | 12228 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" |
6d028cfd | 12229 | |
50bfc6e7 | 12230 | #: misc-utils/lsblk.c:1408 |
57f25377 KZ |
12231 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
12232 | msgstr "" | |
12233 | ||
50bfc6e7 | 12234 | #: misc-utils/lsblk.c:1596 |
8d398470 | 12235 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
12236 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
12237 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 12238 | |
50bfc6e7 | 12239 | #: misc-utils/lsblk.c:1608 |
8d398470 | 12240 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 12241 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
8d398470 | 12242 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
b9ae633e | 12243 | |
50bfc6e7 | 12244 | #: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729 |
57f25377 KZ |
12245 | #, fuzzy |
12246 | msgid "failed to allocate /sys handler" | |
12247 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
12248 | ||
50bfc6e7 KZ |
12249 | #: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820 |
12250 | #: misc-utils/lsblk.c:1822 | |
8d398470 KZ |
12251 | #, fuzzy, c-format |
12252 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
12253 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 12254 | |
0aac1a7b | 12255 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
50bfc6e7 | 12256 | #: misc-utils/lsblk.c:1796 |
0aac1a7b KZ |
12257 | #, c-format |
12258 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
12259 | msgstr "" | |
12260 | ||
12261 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. | |
50bfc6e7 | 12262 | #: misc-utils/lsblk.c:1827 |
0aac1a7b KZ |
12263 | #, c-format |
12264 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" | |
12265 | msgstr "" | |
12266 | ||
50bfc6e7 | 12267 | #: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225 |
0aac1a7b KZ |
12268 | #, fuzzy, c-format |
12269 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" | |
12270 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
12271 | ||
50bfc6e7 | 12272 | #: misc-utils/lsblk.c:1899 |
0aac1a7b KZ |
12273 | #, fuzzy |
12274 | msgid "List information about block devices.\n" | |
12275 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
12276 | ||
50bfc6e7 | 12277 | #: misc-utils/lsblk.c:1902 |
0aac1a7b KZ |
12278 | #, fuzzy |
12279 | msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" | |
12280 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
12281 | ||
50bfc6e7 | 12282 | #: misc-utils/lsblk.c:1903 |
0aac1a7b KZ |
12283 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
12284 | msgstr "" | |
12285 | ||
50bfc6e7 | 12286 | #: misc-utils/lsblk.c:1904 |
0aac1a7b KZ |
12287 | #, fuzzy |
12288 | msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" | |
12289 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
12290 | ||
50bfc6e7 | 12291 | #: misc-utils/lsblk.c:1905 |
0aac1a7b KZ |
12292 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
12293 | msgstr "" | |
12294 | ||
50bfc6e7 | 12295 | #: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525 |
0aac1a7b KZ |
12296 | #, fuzzy |
12297 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" | |
12298 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
12299 | ||
50bfc6e7 | 12300 | #: misc-utils/lsblk.c:1907 |
0aac1a7b KZ |
12301 | #, fuzzy |
12302 | msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" | |
12303 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
12304 | ||
50bfc6e7 | 12305 | #: misc-utils/lsblk.c:1908 |
0aac1a7b KZ |
12306 | #, fuzzy |
12307 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" | |
12308 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
12309 | ||
50bfc6e7 | 12310 | #: misc-utils/lsblk.c:1910 |
0aac1a7b KZ |
12311 | #, fuzzy |
12312 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" | |
12313 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
12314 | ||
50bfc6e7 | 12315 | #: misc-utils/lsblk.c:1911 |
0aac1a7b KZ |
12316 | #, fuzzy |
12317 | msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" | |
12318 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
12319 | ||
50bfc6e7 | 12320 | #: misc-utils/lsblk.c:1912 |
0aac1a7b KZ |
12321 | #, fuzzy |
12322 | msgid " -a, --all print all devices\n" | |
12323 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
12324 | ||
50bfc6e7 | 12325 | #: misc-utils/lsblk.c:1914 |
0aac1a7b KZ |
12326 | #, fuzzy |
12327 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
12328 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
12329 | ||
50bfc6e7 | 12330 | #: misc-utils/lsblk.c:1915 |
0aac1a7b KZ |
12331 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
12332 | msgstr "" | |
12333 | ||
50bfc6e7 | 12334 | #: misc-utils/lsblk.c:1916 |
0aac1a7b KZ |
12335 | #, fuzzy |
12336 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
12337 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
12338 | ||
50bfc6e7 | 12339 | #: misc-utils/lsblk.c:1917 |
0aac1a7b KZ |
12340 | #, fuzzy |
12341 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
12342 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
12343 | ||
50bfc6e7 | 12344 | #: misc-utils/lsblk.c:1918 |
0aac1a7b KZ |
12345 | #, fuzzy |
12346 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
12347 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
12348 | ||
50bfc6e7 | 12349 | #: misc-utils/lsblk.c:1919 |
0aac1a7b KZ |
12350 | #, fuzzy |
12351 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" | |
12352 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
12353 | ||
50bfc6e7 | 12354 | #: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529 |
0aac1a7b KZ |
12355 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
12356 | msgstr "" | |
12357 | ||
50bfc6e7 | 12358 | #: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530 |
0aac1a7b KZ |
12359 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
12360 | msgstr "" | |
12361 | ||
50bfc6e7 | 12362 | #: misc-utils/lsblk.c:1922 |
0aac1a7b KZ |
12363 | #, fuzzy |
12364 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" | |
12365 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
12366 | ||
50bfc6e7 | 12367 | #: misc-utils/lsblk.c:1924 |
0aac1a7b KZ |
12368 | #, fuzzy |
12369 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
12370 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
12371 | ||
50bfc6e7 | 12372 | #: misc-utils/lsblk.c:1925 |
0aac1a7b KZ |
12373 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
12374 | msgstr "" | |
12375 | ||
50bfc6e7 | 12376 | #: misc-utils/lsblk.c:1926 |
0aac1a7b KZ |
12377 | #, fuzzy |
12378 | msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n" | |
12379 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
12380 | ||
50bfc6e7 | 12381 | #: misc-utils/lsblk.c:1927 |
0aac1a7b KZ |
12382 | #, fuzzy |
12383 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" | |
12384 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
12385 | ||
50bfc6e7 KZ |
12386 | #: misc-utils/lsblk.c:1928 |
12387 | msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" | |
12388 | msgstr "" | |
12389 | ||
12390 | #: misc-utils/lsblk.c:1929 | |
0aac1a7b KZ |
12391 | #, fuzzy |
12392 | msgid " -z, --zoned print zone related information\n" | |
12393 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
12394 | ||
50bfc6e7 | 12395 | #: misc-utils/lsblk.c:1930 |
0aac1a7b KZ |
12396 | msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
12397 | msgstr "" | |
12398 | ||
50bfc6e7 | 12399 | #: misc-utils/lsblk.c:1947 |
0aac1a7b KZ |
12400 | #, fuzzy, c-format |
12401 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" | |
12402 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
12403 | ||
50bfc6e7 | 12404 | #: misc-utils/lsblk.c:2169 |
0aac1a7b KZ |
12405 | #, fuzzy |
12406 | msgid "invalid output width number argument" | |
12407 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
12408 | ||
50bfc6e7 | 12409 | #: misc-utils/lsblk.c:2328 |
0aac1a7b KZ |
12410 | #, fuzzy |
12411 | msgid "failed to allocate device tree" | |
12412 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
12413 | ||
12414 | #: misc-utils/lsfd.c:111 | |
12415 | #, fuzzy | |
12416 | msgid "association between file and process" | |
12417 | msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n" | |
12418 | ||
12419 | #: misc-utils/lsfd.c:113 | |
12420 | msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" | |
12421 | msgstr "" | |
12422 | ||
12423 | #: misc-utils/lsfd.c:115 | |
12424 | msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" | |
12425 | msgstr "" | |
12426 | ||
12427 | #: misc-utils/lsfd.c:117 | |
12428 | msgid "command of the process opening the file" | |
12429 | msgstr "" | |
12430 | ||
12431 | #: misc-utils/lsfd.c:119 | |
12432 | msgid "reachability from the file system" | |
12433 | msgstr "" | |
12434 | ||
12435 | #: misc-utils/lsfd.c:121 | |
12436 | #, fuzzy | |
12437 | msgid "ID of device containing file" | |
12438 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
12439 | ||
12440 | #: misc-utils/lsfd.c:123 | |
12441 | msgid "device type (blk, char, or nodev)" | |
12442 | msgstr "" | |
12443 | ||
12444 | #: misc-utils/lsfd.c:125 | |
12445 | msgid "flags specified when opening the file" | |
12446 | msgstr "" | |
12447 | ||
12448 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
12449 | #: misc-utils/lsfd.c:127 | |
12450 | #, fuzzy | |
12451 | msgid "file descriptor for the file" | |
12452 | msgstr "blokkeszköz" | |
12453 | ||
12454 | #: misc-utils/lsfd.c:129 | |
12455 | #, fuzzy | |
12456 | msgid "user ID number of the file's owner" | |
12457 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
12458 | ||
12459 | #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79 | |
12460 | #, fuzzy | |
12461 | msgid "inode number" | |
12462 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
12463 | ||
12464 | #: misc-utils/lsfd.c:133 | |
12465 | msgid "opened by a kernel thread" | |
12466 | msgstr "" | |
12467 | ||
12468 | #: misc-utils/lsfd.c:135 | |
12469 | msgid "device ID for special, or ID of device containing file" | |
12470 | msgstr "" | |
12471 | ||
12472 | #: misc-utils/lsfd.c:137 | |
12473 | msgid "length of file mapping (in page)" | |
12474 | msgstr "" | |
12475 | ||
12476 | #: misc-utils/lsfd.c:139 | |
12477 | msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" | |
12478 | msgstr "" | |
12479 | ||
12480 | #: misc-utils/lsfd.c:141 | |
12481 | #, fuzzy | |
12482 | msgid "mount id" | |
12483 | msgstr "n.szám" | |
12484 | ||
12485 | #: misc-utils/lsfd.c:143 | |
12486 | #, fuzzy | |
12487 | msgid "access mode (rwx)" | |
12488 | msgstr "nem démonizálható" | |
12489 | ||
12490 | #: misc-utils/lsfd.c:145 | |
12491 | #, fuzzy | |
12492 | msgid "name of the file" | |
12493 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
12494 | ||
12495 | #: misc-utils/lsfd.c:147 | |
12496 | #, fuzzy | |
12497 | #| msgid "ncount" | |
12498 | msgid "link count" | |
12499 | msgstr "n.szám" | |
12500 | ||
12501 | #: misc-utils/lsfd.c:149 | |
12502 | #, fuzzy | |
12503 | msgid "owner of the file" | |
12504 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
12505 | ||
12506 | #: misc-utils/lsfd.c:151 | |
12507 | msgid "PID of the process opening the file" | |
12508 | msgstr "" | |
12509 | ||
12510 | #: misc-utils/lsfd.c:153 | |
12511 | msgid "block device name resolved by /proc/partition" | |
12512 | msgstr "" | |
12513 | ||
12514 | #: misc-utils/lsfd.c:155 | |
12515 | #, fuzzy | |
12516 | msgid "file position" | |
12517 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
12518 | ||
12519 | #: misc-utils/lsfd.c:157 | |
12520 | #, fuzzy | |
12521 | msgid "protocol name" | |
12522 | msgstr "Partíciószám" | |
12523 | ||
12524 | #: misc-utils/lsfd.c:159 | |
12525 | #, fuzzy | |
12526 | msgid "device ID (if special file)" | |
12527 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
12528 | ||
12529 | #: misc-utils/lsfd.c:161 | |
12530 | #, fuzzy | |
12531 | msgid "file size" | |
12532 | msgstr "hibás inode méret" | |
12533 | ||
12534 | #: misc-utils/lsfd.c:163 | |
12535 | #, fuzzy | |
12536 | msgid "file system, partition, or device containing file" | |
12537 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
12538 | ||
12539 | #: misc-utils/lsfd.c:165 | |
12540 | msgid "thread ID of the process opening the file" | |
12541 | msgstr "" | |
12542 | ||
12543 | #: misc-utils/lsfd.c:167 | |
12544 | #, fuzzy | |
12545 | msgid "file type" | |
12546 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
12547 | ||
12548 | #: misc-utils/lsfd.c:169 | |
12549 | #, fuzzy | |
12550 | msgid "user ID number of the process" | |
12551 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
12552 | ||
12553 | #: misc-utils/lsfd.c:171 | |
12554 | #, fuzzy | |
12555 | msgid "user of the process" | |
12556 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
12557 | ||
12558 | #: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87 | |
12559 | #, fuzzy | |
12560 | msgid "processes" | |
12561 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
12562 | ||
12563 | #: misc-utils/lsfd.c:219 | |
12564 | #, fuzzy | |
12565 | msgid "root owned processes" | |
12566 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
12567 | ||
12568 | #: misc-utils/lsfd.c:223 | |
12569 | #, fuzzy | |
12570 | msgid "kernel threads" | |
12571 | msgstr "üzenetek" | |
12572 | ||
12573 | #: misc-utils/lsfd.c:227 | |
12574 | #, fuzzy | |
12575 | msgid "open files" | |
12576 | msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" | |
12577 | ||
12578 | #: misc-utils/lsfd.c:231 | |
12579 | #, fuzzy | |
12580 | msgid "RO open files" | |
12581 | msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" | |
12582 | ||
12583 | #: misc-utils/lsfd.c:235 | |
12584 | #, fuzzy | |
12585 | msgid "WO open files" | |
12586 | msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" | |
12587 | ||
12588 | #: misc-utils/lsfd.c:239 | |
12589 | msgid "shared mappings" | |
12590 | msgstr "" | |
12591 | ||
12592 | #: misc-utils/lsfd.c:243 | |
12593 | msgid "RO shared mappings" | |
12594 | msgstr "" | |
12595 | ||
12596 | #: misc-utils/lsfd.c:247 | |
12597 | msgid "WO shared mappings" | |
12598 | msgstr "" | |
12599 | ||
12600 | #: misc-utils/lsfd.c:251 | |
12601 | msgid "regular files" | |
12602 | msgstr "" | |
12603 | ||
12604 | #: misc-utils/lsfd.c:255 | |
12605 | #, fuzzy | |
12606 | #| msgid "Sectors" | |
12607 | msgid "directories" | |
12608 | msgstr "Szektorok" | |
12609 | ||
12610 | #: misc-utils/lsfd.c:259 | |
12611 | #, fuzzy | |
12612 | msgid "sockets" | |
12613 | msgstr "foglalat" | |
12614 | ||
12615 | #: misc-utils/lsfd.c:263 | |
12616 | msgid "fifos/pipes" | |
12617 | msgstr "" | |
12618 | ||
12619 | #: misc-utils/lsfd.c:267 | |
12620 | #, fuzzy | |
12621 | #| msgid "/dev/%s: not a character device" | |
12622 | msgid "character devices" | |
12623 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
12624 | ||
12625 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
12626 | #: misc-utils/lsfd.c:271 | |
12627 | #, fuzzy | |
12628 | msgid "block devices" | |
12629 | msgstr "blokkeszköz" | |
12630 | ||
12631 | #: misc-utils/lsfd.c:275 | |
12632 | #, fuzzy | |
12633 | msgid "unknown types" | |
12634 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
12635 | ||
12636 | #: misc-utils/lsfd.c:350 | |
12637 | msgid "too many columns are added via filter expression" | |
12638 | msgstr "" | |
12639 | ||
12640 | #: misc-utils/lsfd.c:1039 | |
12641 | #, fuzzy | |
12642 | msgid "failed to allocate an idcache" | |
12643 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
12644 | ||
12645 | #: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292 | |
12646 | #, fuzzy | |
12647 | msgid "(unknown)" | |
12648 | msgstr "ismeretlen" | |
12649 | ||
12650 | #: misc-utils/lsfd.c:1178 | |
12651 | #, fuzzy, c-format | |
12652 | msgid "unexpected value for pid specification: %s" | |
12653 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" | |
12654 | ||
12655 | #: misc-utils/lsfd.c:1180 | |
12656 | #, c-format | |
12657 | msgid "garbage at the end of pid specification: %s" | |
12658 | msgstr "" | |
12659 | ||
12660 | #: misc-utils/lsfd.c:1182 | |
12661 | #, c-format | |
12662 | msgid "out of range value for pid specification: %ld" | |
12663 | msgstr "" | |
12664 | ||
12665 | #: misc-utils/lsfd.c:1226 | |
12666 | #, fuzzy | |
12667 | msgid "failed to alloc procfs handler" | |
12668 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
12669 | ||
12670 | #: misc-utils/lsfd.c:1230 | |
12671 | #, fuzzy | |
12672 | msgid "failed to open /proc" | |
12673 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
12674 | ||
12675 | #: misc-utils/lsfd.c:1254 | |
12676 | #, fuzzy | |
12677 | msgid " -l, --threads list in threads level\n" | |
12678 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
12679 | ||
12680 | #: misc-utils/lsfd.c:1259 | |
12681 | #, fuzzy | |
12682 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
12683 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
12684 | ||
12685 | #: misc-utils/lsfd.c:1260 | |
12686 | #, fuzzy | |
12687 | msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n" | |
12688 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
12689 | ||
12690 | #: misc-utils/lsfd.c:1261 | |
12691 | msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n" | |
12692 | msgstr "" | |
12693 | ||
12694 | #: misc-utils/lsfd.c:1262 | |
54d20139 | 12695 | msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" |
0aac1a7b KZ |
12696 | msgstr "" |
12697 | ||
12698 | #: misc-utils/lsfd.c:1263 | |
12699 | #, fuzzy | |
12700 | msgid "" | |
12701 | " -C, --counter <name>:<expr>\n" | |
12702 | " define custom counter for --summary output\n" | |
12703 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
12704 | ||
12705 | #: misc-utils/lsfd.c:1265 | |
12706 | msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" | |
12707 | msgstr "" | |
12708 | ||
12709 | #: misc-utils/lsfd.c:1266 | |
12710 | msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" | |
12711 | msgstr "" | |
12712 | ||
12713 | #: misc-utils/lsfd.c:1288 | |
12714 | #, fuzzy | |
12715 | msgid "failed to allocate memory for string" | |
12716 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
12717 | ||
12718 | #: misc-utils/lsfd.c:1345 | |
8d398470 | 12719 | #, c-format |
0aac1a7b | 12720 | msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" |
8d398470 | 12721 | msgstr "" |
6d028cfd | 12722 | |
0aac1a7b | 12723 | #: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355 |
6d028cfd | 12724 | #, c-format |
0aac1a7b | 12725 | msgid "no name for counter: -C/--counter %s" |
8d398470 | 12726 | msgstr "" |
6d028cfd | 12727 | |
0aac1a7b KZ |
12728 | #: misc-utils/lsfd.c:1359 |
12729 | #, c-format | |
54d20139 | 12730 | msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" |
0aac1a7b | 12731 | msgstr "" |
6d028cfd | 12732 | |
0aac1a7b KZ |
12733 | #: misc-utils/lsfd.c:1367 |
12734 | #, c-format | |
12735 | msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" | |
12736 | msgstr "" | |
6bbace6d | 12737 | |
0aac1a7b KZ |
12738 | #: misc-utils/lsfd.c:1388 |
12739 | msgid "failed in making filter for a counter: " | |
57f25377 | 12740 | msgstr "" |
55032d70 | 12741 | |
0aac1a7b | 12742 | #: misc-utils/lsfd.c:1456 |
55032d70 | 12743 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12744 | msgid "failed to allocate summary table" |
12745 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55032d70 | 12746 | |
0aac1a7b KZ |
12747 | #: misc-utils/lsfd.c:1466 |
12748 | msgid "VALUE" | |
55032d70 KZ |
12749 | msgstr "" |
12750 | ||
0aac1a7b | 12751 | #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474 |
ebe345d1 | 12752 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12753 | msgid "failed to allocate summary column" |
12754 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
ebe345d1 | 12755 | |
0aac1a7b KZ |
12756 | #: misc-utils/lsfd.c:1472 |
12757 | msgid "COUNTER" | |
12758 | msgstr "" | |
57f25377 | 12759 | |
0aac1a7b | 12760 | #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492 |
57f25377 | 12761 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12762 | msgid "failed to add summary data" |
12763 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
57f25377 | 12764 | |
0aac1a7b | 12765 | #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641 |
57f25377 | 12766 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12767 | msgid "unsupported --summary argument" |
12768 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
57f25377 | 12769 | |
0aac1a7b | 12770 | #: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403 |
57f25377 | 12771 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12772 | msgid "failed to allocate UID cache" |
12773 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
57f25377 | 12774 | |
0aac1a7b | 12775 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:375 |
57f25377 | 12776 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
12777 | msgid "failed to allocate memory" |
12778 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
57f25377 | 12779 | |
0aac1a7b KZ |
12780 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:418 |
12781 | #, c-format | |
12782 | msgid "error: string literal is not terminated: %s" | |
dea22a3d KZ |
12783 | msgstr "" |
12784 | ||
0aac1a7b KZ |
12785 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:511 |
12786 | #, c-format | |
12787 | msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" | |
12788 | msgstr "" | |
55032d70 | 12789 | |
0aac1a7b KZ |
12790 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 |
12791 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:580 | |
12792 | #, fuzzy, c-format | |
12793 | msgid "error: unexpected character %c after =" | |
12794 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" | |
ad3e09b2 | 12795 | |
0aac1a7b KZ |
12796 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:641 |
12797 | #, fuzzy, c-format | |
12798 | msgid "error: failed to convert input to number" | |
12799 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
55032d70 | 12800 | |
0aac1a7b KZ |
12801 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:645 |
12802 | #, fuzzy, c-format | |
12803 | msgid "error: unexpected character %c" | |
12804 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" | |
49b90d82 | 12805 | |
50bfc6e7 | 12806 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:700 |
0aac1a7b KZ |
12807 | #, fuzzy, c-format |
12808 | msgid "error: unexpected token: %s after %s" | |
12809 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" | |
55032d70 | 12810 | |
50bfc6e7 | 12811 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:711 |
0aac1a7b KZ |
12812 | #, c-format |
12813 | msgid "error: empty left side expression: %s" | |
55032d70 KZ |
12814 | msgstr "" |
12815 | ||
50bfc6e7 | 12816 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:726 |
0aac1a7b KZ |
12817 | #, fuzzy, c-format |
12818 | msgid "error: no such column: %s" | |
12819 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
55032d70 | 12820 | |
50bfc6e7 | 12821 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:737 |
0aac1a7b KZ |
12822 | #, fuzzy, c-format |
12823 | msgid "error: cannot add a column to table: %s" | |
12824 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
8b4ccda1 | 12825 | |
50bfc6e7 | 12826 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:759 |
0aac1a7b KZ |
12827 | #, c-format |
12828 | msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" | |
12829 | msgstr "" | |
55032d70 | 12830 | |
50bfc6e7 | 12831 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 |
0aac1a7b KZ |
12832 | #, c-format |
12833 | msgid "error: empty right side expression: %s" | |
ad3e09b2 KZ |
12834 | msgstr "" |
12835 | ||
50bfc6e7 | 12836 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:970 |
0aac1a7b KZ |
12837 | #, fuzzy, c-format |
12838 | #| msgid "unexpected end of file on %s" | |
12839 | msgid "unexpected type in filter application: %s" | |
12840 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" | |
57f25377 | 12841 | |
50bfc6e7 | 12842 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1071 |
0aac1a7b KZ |
12843 | #, fuzzy, c-format |
12844 | msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" | |
12845 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" | |
0ed2f80b | 12846 | |
50bfc6e7 KZ |
12847 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227 |
12848 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1249 | |
0aac1a7b KZ |
12849 | #, fuzzy, c-format |
12850 | msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" | |
12851 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" | |
38f60450 | 12852 | |
50bfc6e7 KZ |
12853 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235 |
12854 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1257 | |
0aac1a7b KZ |
12855 | #, fuzzy, c-format |
12856 | msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" | |
12857 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" | |
12858 | ||
50bfc6e7 | 12859 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1264 |
0aac1a7b KZ |
12860 | #, c-format |
12861 | msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" | |
251e171e KZ |
12862 | msgstr "" |
12863 | ||
50bfc6e7 | 12864 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280 |
8d398470 | 12865 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b KZ |
12866 | msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" |
12867 | msgstr "A reguláris kifejezés hibás" | |
f8511249 | 12868 | |
50bfc6e7 | 12869 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316 |
0aac1a7b KZ |
12870 | msgid "error: unbalanced parenthesis: (" |
12871 | msgstr "" | |
38f60450 | 12872 | |
50bfc6e7 | 12873 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1322 |
0aac1a7b KZ |
12874 | #, c-format |
12875 | msgid "error: garbage at the end of expression: %s" | |
12876 | msgstr "" | |
57f25377 | 12877 | |
50bfc6e7 | 12878 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1328 |
0aac1a7b KZ |
12879 | #, c-format |
12880 | msgid "error: bool expression is expected: %s" | |
12881 | msgstr "" | |
12882 | ||
12883 | #: misc-utils/lslocks.c:75 | |
0ed2f80b | 12884 | msgid "command of the process holding the lock" |
8d398470 | 12885 | msgstr "" |
f8511249 | 12886 | |
0aac1a7b | 12887 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
0ed2f80b | 12888 | msgid "PID of the process holding the lock" |
f8511249 KZ |
12889 | msgstr "" |
12890 | ||
0aac1a7b | 12891 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
80bbf3b5 KZ |
12892 | #, fuzzy |
12893 | msgid "kind of lock" | |
12894 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
0ed2f80b | 12895 | |
0aac1a7b | 12896 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
f8511249 | 12897 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12898 | msgid "size of the lock" |
12899 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
f8511249 | 12900 | |
0aac1a7b | 12901 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
f8511249 | 12902 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12903 | msgid "lock access mode" |
12904 | msgstr "nem démonizálható" | |
f8511249 | 12905 | |
0aac1a7b | 12906 | #: misc-utils/lslocks.c:82 |
8d398470 | 12907 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
f8511249 KZ |
12908 | msgstr "" |
12909 | ||
0aac1a7b | 12910 | #: misc-utils/lslocks.c:83 |
8d398470 | 12911 | msgid "relative byte offset of the lock" |
f8511249 KZ |
12912 | msgstr "" |
12913 | ||
0aac1a7b | 12914 | #: misc-utils/lslocks.c:84 |
8d398470 | 12915 | msgid "ending offset of the lock" |
f8511249 KZ |
12916 | msgstr "" |
12917 | ||
0aac1a7b | 12918 | #: misc-utils/lslocks.c:85 |
8d398470 KZ |
12919 | #, fuzzy |
12920 | msgid "path of the locked file" | |
12921 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
f8511249 | 12922 | |
0aac1a7b | 12923 | #: misc-utils/lslocks.c:86 |
55032d70 KZ |
12924 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
12925 | msgstr "" | |
12926 | ||
0aac1a7b KZ |
12927 | #: misc-utils/lslocks.c:234 |
12928 | #, fuzzy, c-format | |
12929 | msgid "failed to parse '%s'" | |
12930 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
12931 | ||
12932 | #: misc-utils/lslocks.c:266 | |
55032d70 KZ |
12933 | #, fuzzy |
12934 | msgid "failed to parse ID" | |
12935 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
12936 | ||
0aac1a7b | 12937 | #: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291 |
8d398470 KZ |
12938 | #, fuzzy |
12939 | msgid "failed to parse pid" | |
12940 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 12941 | |
0aac1a7b | 12942 | #: misc-utils/lslocks.c:294 |
251e171e KZ |
12943 | msgid "(undefined)" |
12944 | msgstr "" | |
12945 | ||
0aac1a7b | 12946 | #: misc-utils/lslocks.c:303 |
f8511249 | 12947 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12948 | msgid "failed to parse start" |
12949 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 12950 | |
0aac1a7b | 12951 | #: misc-utils/lslocks.c:310 |
f8511249 | 12952 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12953 | msgid "failed to parse end" |
12954 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
12955 | ||
0aac1a7b | 12956 | #: misc-utils/lslocks.c:548 |
6bbace6d KZ |
12957 | #, fuzzy |
12958 | msgid "List local system locks.\n" | |
12959 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" | |
12960 | ||
0aac1a7b | 12961 | #: misc-utils/lslocks.c:551 |
251e171e KZ |
12962 | #, fuzzy |
12963 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" | |
12964 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
12965 | ||
0aac1a7b | 12966 | #: misc-utils/lslocks.c:553 |
6cd39864 KZ |
12967 | msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" |
12968 | msgstr "" | |
12969 | ||
0aac1a7b | 12970 | #: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640 |
540afa68 KZ |
12971 | #, fuzzy |
12972 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
12973 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
12974 | ||
0aac1a7b | 12975 | #: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641 |
540afa68 KZ |
12976 | #, fuzzy |
12977 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
12978 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
12979 | ||
0aac1a7b | 12980 | #: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642 |
251e171e KZ |
12981 | #, fuzzy |
12982 | msgid " --output-all output all columns\n" | |
12983 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
12984 | ||
0aac1a7b | 12985 | #: misc-utils/lslocks.c:557 |
540afa68 | 12986 | msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" |
8d398470 KZ |
12987 | msgstr "" |
12988 | ||
0aac1a7b | 12989 | #: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643 |
540afa68 KZ |
12990 | #, fuzzy |
12991 | msgid " -r, --raw use the raw output format\n" | |
12992 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
12993 | ||
0aac1a7b KZ |
12994 | #: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 |
12995 | #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102 | |
12996 | #: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604 | |
f8511249 | 12997 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12998 | msgid "invalid PID argument" |
12999 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
f8511249 | 13000 | |
49b90d82 | 13001 | #: misc-utils/mcookie.c:86 |
6bbace6d KZ |
13002 | msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" |
13003 | msgstr "" | |
13004 | ||
49b90d82 | 13005 | #: misc-utils/mcookie.c:89 |
0ed2f80b KZ |
13006 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
13007 | msgstr "" | |
13008 | ||
49b90d82 | 13009 | #: misc-utils/mcookie.c:90 |
0ed2f80b | 13010 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" |
051a144d | 13011 | msgstr "" |
6d028cfd | 13012 | |
49b90d82 | 13013 | #: misc-utils/mcookie.c:91 |
0ed2f80b KZ |
13014 | #, fuzzy |
13015 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
13016 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13017 | ||
50bfc6e7 | 13018 | #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107 |
0aac1a7b | 13019 | #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463 |
c7094077 KZ |
13020 | msgid "<num>" |
13021 | msgstr "" | |
13022 | ||
13023 | #: misc-utils/mcookie.c:124 | |
8892b2f9 | 13024 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
13025 | msgid "Got %zu byte from %s\n" |
13026 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
8892b2f9 KZ |
13027 | msgstr[0] "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" |
13028 | msgstr[1] "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" | |
6d028cfd | 13029 | |
c7094077 | 13030 | #: misc-utils/mcookie.c:129 |
0ed2f80b KZ |
13031 | #, fuzzy, c-format |
13032 | msgid "closing %s failed" | |
13033 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
13034 | ||
0aac1a7b | 13035 | #: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529 |
38f60450 | 13036 | #: text-utils/hexdump.c:124 |
0ed2f80b KZ |
13037 | #, fuzzy |
13038 | msgid "failed to parse length" | |
13039 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
13040 | ||
c7094077 | 13041 | #: misc-utils/mcookie.c:181 |
6bbace6d | 13042 | msgid "--max-size ignored when used without --file" |
0ed2f80b KZ |
13043 | msgstr "" |
13044 | ||
c7094077 | 13045 | #: misc-utils/mcookie.c:190 |
cf8316e2 | 13046 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
13047 | msgid "Got %d byte from %s\n" |
13048 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
13049 | msgstr[0] "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" | |
13050 | msgstr[1] "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" | |
cf8316e2 | 13051 | |
b5ef1472 | 13052 | #: misc-utils/namei.c:90 |
8d398470 KZ |
13053 | #, fuzzy, c-format |
13054 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
13055 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
3406942e | 13056 | |
251e171e | 13057 | #: misc-utils/namei.c:334 |
8d398470 | 13058 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
13059 | msgid " %s [options] <pathname>...\n" |
13060 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8d398470 | 13061 | |
251e171e | 13062 | #: misc-utils/namei.c:337 |
6bbace6d KZ |
13063 | msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" |
13064 | msgstr "" | |
13065 | ||
251e171e | 13066 | #: misc-utils/namei.c:341 |
55c8e797 | 13067 | msgid "" |
8d398470 KZ |
13068 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" |
13069 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
13070 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
13071 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
13072 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
13073 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
55c8e797 KZ |
13074 | msgstr "" |
13075 | ||
57f25377 | 13076 | #: misc-utils/namei.c:408 |
8d398470 KZ |
13077 | #, fuzzy |
13078 | msgid "pathname argument is missing" | |
13079 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
13080 | ||
57f25377 | 13081 | #: misc-utils/namei.c:417 |
b5ef1472 KZ |
13082 | #, fuzzy |
13083 | msgid "failed to allocate GID cache" | |
13084 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
13085 | ||
57f25377 | 13086 | #: misc-utils/namei.c:439 |
55032d70 KZ |
13087 | #, c-format |
13088 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" | |
13089 | msgstr "" | |
13090 | ||
0aac1a7b | 13091 | #: misc-utils/rename.c:91 |
251e171e KZ |
13092 | #, fuzzy, c-format |
13093 | msgid "%s: overwrite `%s'? " | |
13094 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
13095 | ||
0aac1a7b | 13096 | #: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198 |
251e171e KZ |
13097 | #, fuzzy, c-format |
13098 | msgid "%s: not accessible" | |
13099 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
13100 | ||
0aac1a7b | 13101 | #: misc-utils/rename.c:142 |
55032d70 KZ |
13102 | #, fuzzy, c-format |
13103 | msgid "%s: not a symbolic link" | |
13104 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
13105 | ||
0aac1a7b | 13106 | #: misc-utils/rename.c:149 |
55032d70 KZ |
13107 | #, fuzzy, c-format |
13108 | msgid "%s: readlink failed" | |
13109 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
13110 | ||
0aac1a7b | 13111 | #: misc-utils/rename.c:165 |
251e171e KZ |
13112 | #, fuzzy, c-format |
13113 | msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" | |
13114 | msgstr "...Ugrás fájlra: " | |
49b90d82 | 13115 | |
0aac1a7b | 13116 | #: misc-utils/rename.c:171 |
55032d70 KZ |
13117 | #, fuzzy, c-format |
13118 | msgid "%s: unlink failed" | |
13119 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
13120 | ||
0aac1a7b | 13121 | #: misc-utils/rename.c:175 |
55032d70 KZ |
13122 | #, fuzzy, c-format |
13123 | msgid "%s: symlinking to %s failed" | |
13124 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
92b619d1 | 13125 | |
0aac1a7b | 13126 | #: misc-utils/rename.c:218 |
49b90d82 KZ |
13127 | #, fuzzy, c-format |
13128 | msgid "Skipping existing file: `%s'\n" | |
13129 | msgstr "...Ugrás fájlra: " | |
13130 | ||
0aac1a7b | 13131 | #: misc-utils/rename.c:222 |
8d398470 | 13132 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 13133 | msgid "%s: rename to %s failed" |
8d398470 | 13134 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" |
92b619d1 | 13135 | |
0aac1a7b | 13136 | #: misc-utils/rename.c:236 |
8d398470 | 13137 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 13138 | msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" |
8d398470 | 13139 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
92b619d1 | 13140 | |
0aac1a7b | 13141 | #: misc-utils/rename.c:240 |
6bbace6d KZ |
13142 | #, fuzzy |
13143 | msgid "Rename files.\n" | |
13144 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
13145 | ||
0aac1a7b | 13146 | #: misc-utils/rename.c:243 |
55032d70 | 13147 | #, fuzzy |
49b90d82 | 13148 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
55032d70 KZ |
13149 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
13150 | ||
0aac1a7b | 13151 | #: misc-utils/rename.c:244 |
49b90d82 KZ |
13152 | #, fuzzy |
13153 | msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" | |
13154 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
92b619d1 | 13155 | |
0aac1a7b | 13156 | #: misc-utils/rename.c:245 |
ebe345d1 | 13157 | #, fuzzy |
49b90d82 | 13158 | msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" |
ebe345d1 KZ |
13159 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" |
13160 | ||
0aac1a7b KZ |
13161 | #: misc-utils/rename.c:246 |
13162 | #, fuzzy | |
13163 | msgid " -a, --all replace all occurrences\n" | |
13164 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13165 | ||
13166 | #: misc-utils/rename.c:247 | |
13167 | #, fuzzy | |
13168 | msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" | |
13169 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
13170 | ||
13171 | #: misc-utils/rename.c:248 | |
49b90d82 KZ |
13172 | msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" |
13173 | msgstr "" | |
13174 | ||
0aac1a7b | 13175 | #: misc-utils/rename.c:249 |
251e171e KZ |
13176 | msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" |
13177 | msgstr "" | |
13178 | ||
0aac1a7b | 13179 | #: misc-utils/rename.c:339 |
d462a45d KZ |
13180 | #, fuzzy |
13181 | msgid "failed to get terminal attributes" | |
13182 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
13183 | ||
38f60450 | 13184 | #: misc-utils/uuidd.c:97 |
6bbace6d KZ |
13185 | msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" |
13186 | msgstr "" | |
13187 | ||
38f60450 | 13188 | #: misc-utils/uuidd.c:99 |
b5ef1472 KZ |
13189 | #, fuzzy |
13190 | msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
13191 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
13192 | ||
38f60450 | 13193 | #: misc-utils/uuidd.c:100 |
b5ef1472 KZ |
13194 | #, fuzzy |
13195 | msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
13196 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
13197 | ||
38f60450 | 13198 | #: misc-utils/uuidd.c:101 |
b5ef1472 KZ |
13199 | #, fuzzy |
13200 | msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
13201 | msgstr "" | |
13202 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" | |
13203 | " beállítása\n" | |
13204 | ||
38f60450 | 13205 | #: misc-utils/uuidd.c:102 |
b5ef1472 KZ |
13206 | #, fuzzy |
13207 | msgid " -k, --kill kill running daemon\n" | |
13208 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13209 | ||
38f60450 | 13210 | #: misc-utils/uuidd.c:103 |
b5ef1472 KZ |
13211 | #, fuzzy |
13212 | msgid " -r, --random test random-based generation\n" | |
13213 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13214 | ||
38f60450 | 13215 | #: misc-utils/uuidd.c:104 |
b5ef1472 KZ |
13216 | #, fuzzy |
13217 | msgid " -t, --time test time-based generation\n" | |
13218 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
13219 | ||
38f60450 | 13220 | #: misc-utils/uuidd.c:105 |
b5ef1472 KZ |
13221 | #, fuzzy |
13222 | msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
13223 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
13224 | ||
38f60450 | 13225 | #: misc-utils/uuidd.c:106 |
b5ef1472 KZ |
13226 | #, fuzzy |
13227 | msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
13228 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
13229 | ||
38f60450 | 13230 | #: misc-utils/uuidd.c:107 |
b5ef1472 KZ |
13231 | #, fuzzy |
13232 | msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
13233 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
13234 | ||
38f60450 | 13235 | #: misc-utils/uuidd.c:108 |
b5ef1472 | 13236 | msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" |
55c8e797 KZ |
13237 | msgstr "" |
13238 | ||
38f60450 | 13239 | #: misc-utils/uuidd.c:109 |
b5ef1472 KZ |
13240 | #, fuzzy |
13241 | msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
13242 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13243 | ||
38f60450 | 13244 | #: misc-utils/uuidd.c:110 |
b5ef1472 KZ |
13245 | #, fuzzy |
13246 | msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
13247 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
13248 | ||
38f60450 | 13249 | #: misc-utils/uuidd.c:142 |
8d398470 KZ |
13250 | #, fuzzy |
13251 | msgid "bad arguments" | |
13252 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
32940a75 | 13253 | |
38f60450 | 13254 | #: misc-utils/uuidd.c:149 |
8b4ccda1 KZ |
13255 | #, fuzzy |
13256 | msgid "socket" | |
13257 | msgstr "foglalat" | |
13258 | ||
38f60450 | 13259 | #: misc-utils/uuidd.c:160 |
8b4ccda1 KZ |
13260 | #, fuzzy |
13261 | msgid "connect" | |
13262 | msgstr "n.szám" | |
13263 | ||
38f60450 | 13264 | #: misc-utils/uuidd.c:180 |
8d398470 KZ |
13265 | #, fuzzy |
13266 | msgid "write" | |
13267 | msgstr "írás" | |
55c8e797 | 13268 | |
38f60450 | 13269 | #: misc-utils/uuidd.c:188 |
8d398470 KZ |
13270 | #, fuzzy |
13271 | msgid "read count" | |
13272 | msgstr "időtúllépés" | |
13273 | ||
38f60450 | 13274 | #: misc-utils/uuidd.c:194 |
8d398470 | 13275 | msgid "bad response length" |
55c8e797 KZ |
13276 | msgstr "" |
13277 | ||
38f60450 | 13278 | #: misc-utils/uuidd.c:245 |
8d398470 | 13279 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
13280 | msgid "cannot lock %s" |
13281 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
f8511249 | 13282 | |
38f60450 | 13283 | #: misc-utils/uuidd.c:270 |
a70fbb01 GK |
13284 | #, fuzzy |
13285 | msgid "couldn't create unix stream socket" | |
8d398470 | 13286 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" |
1c04b639 | 13287 | |
38f60450 | 13288 | #: misc-utils/uuidd.c:295 |
8d398470 | 13289 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 13290 | msgid "couldn't bind unix socket %s" |
8d398470 KZ |
13291 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" |
13292 | ||
38f60450 | 13293 | #: misc-utils/uuidd.c:322 |
b5ef1472 KZ |
13294 | #, fuzzy |
13295 | msgid "receiving signal failed" | |
13296 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
13297 | ||
38f60450 | 13298 | #: misc-utils/uuidd.c:337 |
b5ef1472 KZ |
13299 | msgid "timed out" |
13300 | msgstr "időtúllépés" | |
13301 | ||
38f60450 | 13302 | #: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276 |
b5ef1472 | 13303 | #, fuzzy |
784c8a40 | 13304 | msgid "cannot set up timer" |
b5ef1472 KZ |
13305 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" |
13306 | ||
38f60450 | 13307 | #: misc-utils/uuidd.c:381 |
8d398470 | 13308 | #, c-format |
a70fbb01 | 13309 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
051a144d | 13310 | msgstr "" |
55c8e797 | 13311 | |
38f60450 | 13312 | #: misc-utils/uuidd.c:390 |
8d398470 | 13313 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 13314 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
8d398470 KZ |
13315 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" |
13316 | ||
38f60450 | 13317 | #: misc-utils/uuidd.c:400 |
0ed2f80b KZ |
13318 | #, fuzzy, c-format |
13319 | msgid "could not truncate file: %s" | |
13320 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
13321 | ||
38f60450 | 13322 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
b5ef1472 KZ |
13323 | #, fuzzy |
13324 | msgid "sd_listen_fds() failed" | |
13325 | msgstr "A settimeofday() nem sikerült" | |
13326 | ||
38f60450 | 13327 | #: misc-utils/uuidd.c:417 |
b5ef1472 KZ |
13328 | msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" |
13329 | msgstr "" | |
13330 | ||
38f60450 | 13331 | #: misc-utils/uuidd.c:420 |
a70fbb01 | 13332 | #, fuzzy |
b5ef1472 | 13333 | msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" |
a70fbb01 | 13334 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" |
55c8e797 | 13335 | |
0aac1a7b | 13336 | #: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368 |
d462a45d KZ |
13337 | #, fuzzy |
13338 | msgid "poll failed" | |
13339 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
13340 | ||
38f60450 | 13341 | #: misc-utils/uuidd.c:453 |
b5ef1472 KZ |
13342 | #, fuzzy, c-format |
13343 | msgid "timeout [%d sec]\n" | |
13344 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
13345 | ||
0aac1a7b | 13346 | #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226 |
50bfc6e7 KZ |
13347 | #: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529 |
13348 | #: text-utils/column.c:559 | |
a70fbb01 GK |
13349 | #, fuzzy |
13350 | msgid "read failed" | |
13351 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
13352 | ||
38f60450 | 13353 | #: misc-utils/uuidd.c:472 |
8d398470 | 13354 | #, c-format |
a70fbb01 | 13355 | msgid "error reading from client, len = %d" |
051a144d | 13356 | msgstr "" |
55c8e797 | 13357 | |
38f60450 | 13358 | #: misc-utils/uuidd.c:481 |
f8511249 | 13359 | #, c-format |
8d398470 | 13360 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
f8511249 KZ |
13361 | msgstr "" |
13362 | ||
38f60450 | 13363 | #: misc-utils/uuidd.c:484 |
8d398470 KZ |
13364 | #, fuzzy, c-format |
13365 | msgid "operation %d\n" | |
13366 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
13367 | ||
0aac1a7b KZ |
13368 | #: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519 |
13369 | #, fuzzy | |
13370 | msgid "failed to open/lock clock counter" | |
13371 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
13372 | ||
13373 | #: misc-utils/uuidd.c:501 | |
8d398470 KZ |
13374 | #, c-format |
13375 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
051a144d | 13376 | msgstr "" |
55c8e797 | 13377 | |
0aac1a7b | 13378 | #: misc-utils/uuidd.c:512 |
55c8e797 | 13379 | #, c-format |
8d398470 KZ |
13380 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
13381 | msgstr "" | |
55c8e797 | 13382 | |
0aac1a7b | 13383 | #: misc-utils/uuidd.c:522 |
8d398470 KZ |
13384 | #, c-format |
13385 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
13386 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
13387 | msgstr[0] "" | |
13388 | msgstr[1] "" | |
f8511249 | 13389 | |
0aac1a7b | 13390 | #: misc-utils/uuidd.c:543 |
55c8e797 | 13391 | #, c-format |
8d398470 KZ |
13392 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
13393 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
13394 | msgstr[0] "" | |
13395 | msgstr[1] "" | |
13396 | ||
0aac1a7b | 13397 | #: misc-utils/uuidd.c:555 |
8d398470 KZ |
13398 | #, fuzzy, c-format |
13399 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
13400 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
55c8e797 | 13401 | |
0aac1a7b | 13402 | #: misc-utils/uuidd.c:567 |
55c8e797 | 13403 | #, c-format |
8d398470 KZ |
13404 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
13405 | msgstr "" | |
55c8e797 | 13406 | |
0aac1a7b | 13407 | #: misc-utils/uuidd.c:610 |
a70fbb01 GK |
13408 | #, fuzzy |
13409 | msgid "failed to parse --uuids" | |
13410 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55c8e797 | 13411 | |
0aac1a7b | 13412 | #: misc-utils/uuidd.c:627 |
a70fbb01 | 13413 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
8d398470 | 13414 | msgstr "" |
55c8e797 | 13415 | |
0aac1a7b | 13416 | #: misc-utils/uuidd.c:646 |
a70fbb01 GK |
13417 | #, fuzzy |
13418 | msgid "failed to parse --timeout" | |
13419 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
13420 | ||
0aac1a7b | 13421 | #: misc-utils/uuidd.c:687 |
664f0f0c KZ |
13422 | #, fuzzy, c-format |
13423 | msgid "socket name too long: %s" | |
13424 | msgstr "a kötetnév túl hosszú" | |
13425 | ||
0aac1a7b | 13426 | #: misc-utils/uuidd.c:694 |
a70fbb01 | 13427 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
8d398470 | 13428 | msgstr "" |
55c8e797 | 13429 | |
0aac1a7b | 13430 | #: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740 |
f8511249 | 13431 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 13432 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
8d398470 | 13433 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" |
f8511249 | 13434 | |
0aac1a7b | 13435 | #: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741 |
a70fbb01 GK |
13436 | #, fuzzy |
13437 | msgid "unexpected error" | |
13438 | msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n" | |
13439 | ||
0aac1a7b | 13440 | #: misc-utils/uuidd.c:714 |
8d398470 KZ |
13441 | #, c-format |
13442 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" | |
13443 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
13444 | msgstr[0] "" | |
13445 | msgstr[1] "" | |
f8511249 | 13446 | |
0aac1a7b | 13447 | #: misc-utils/uuidd.c:720 |
49b90d82 KZ |
13448 | #, c-format |
13449 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
13450 | msgstr "" | |
13451 | ||
0aac1a7b | 13452 | #: misc-utils/uuidd.c:762 |
49b90d82 KZ |
13453 | #, fuzzy, c-format |
13454 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" | |
13455 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
13456 | ||
0aac1a7b | 13457 | #: misc-utils/uuidd.c:767 |
49b90d82 KZ |
13458 | #, fuzzy, c-format |
13459 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" | |
13460 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
13461 | ||
13462 | #: misc-utils/uuidgen.c:29 | |
13463 | #, fuzzy | |
13464 | msgid "Create a new UUID value.\n" | |
13465 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
13466 | ||
13467 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
13468 | #, fuzzy | |
13469 | msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
13470 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13471 | ||
13472 | #: misc-utils/uuidgen.c:33 | |
13473 | #, fuzzy | |
13474 | msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
13475 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
13476 | ||
13477 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 | |
13478 | msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" | |
13479 | msgstr "" | |
13480 | ||
13481 | #: misc-utils/uuidgen.c:35 | |
38f60450 KZ |
13482 | #, fuzzy, c-format |
13483 | msgid " available namespaces: %s\n" | |
13484 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13485 | ||
13486 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 | |
49b90d82 KZ |
13487 | msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" |
13488 | msgstr "" | |
13489 | ||
38f60450 | 13490 | #: misc-utils/uuidgen.c:37 |
49b90d82 KZ |
13491 | #, fuzzy |
13492 | msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" | |
13493 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13494 | ||
38f60450 | 13495 | #: misc-utils/uuidgen.c:38 |
49b90d82 KZ |
13496 | #, fuzzy |
13497 | msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" | |
13498 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
13499 | ||
38f60450 | 13500 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
49b90d82 KZ |
13501 | #, fuzzy |
13502 | msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" | |
13503 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13504 | ||
38f60450 KZ |
13505 | #: misc-utils/uuidgen.c:53 |
13506 | #, fuzzy | |
13507 | msgid "not a valid hex string" | |
13508 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
13509 | ||
13510 | #: misc-utils/uuidgen.c:144 | |
13511 | #, fuzzy | |
13512 | msgid "--namespace requires --name argument" | |
13513 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
13514 | ||
13515 | #: misc-utils/uuidgen.c:148 | |
13516 | msgid "--namespace requires --md5 or --sha1" | |
13517 | msgstr "" | |
13518 | ||
13519 | #: misc-utils/uuidgen.c:153 | |
13520 | #, fuzzy | |
13521 | msgid "--name requires --namespace argument" | |
13522 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
13523 | ||
13524 | #: misc-utils/uuidgen.c:157 | |
13525 | #, fuzzy | |
13526 | msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument" | |
13527 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
13528 | ||
13529 | #: misc-utils/uuidgen.c:182 | |
13530 | #, fuzzy, c-format | |
13531 | msgid "unknown namespace alias: '%s'" | |
13532 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
13533 | ||
13534 | #: misc-utils/uuidgen.c:188 | |
13535 | #, fuzzy, c-format | |
13536 | msgid "invalid uuid for namespace: '%s'" | |
13537 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
13538 | ||
49b90d82 KZ |
13539 | #: misc-utils/uuidparse.c:76 |
13540 | #, fuzzy | |
13541 | msgid "unique identifier" | |
13542 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
13543 | ||
13544 | #: misc-utils/uuidparse.c:77 | |
13545 | #, fuzzy | |
13546 | msgid "variant name" | |
13547 | msgstr "Partíciószám" | |
13548 | ||
13549 | #: misc-utils/uuidparse.c:78 | |
13550 | #, fuzzy | |
13551 | msgid "type name" | |
13552 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
13553 | ||
13554 | #: misc-utils/uuidparse.c:79 | |
13555 | msgid "timestamp" | |
13556 | msgstr "" | |
13557 | ||
13558 | #: misc-utils/uuidparse.c:97 | |
13559 | #, fuzzy, c-format | |
13560 | msgid " %s [options] <uuid ...>\n" | |
13561 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
13562 | ||
13563 | #: misc-utils/uuidparse.c:100 | |
13564 | #, fuzzy | |
13565 | msgid " -J, --json use JSON output format" | |
13566 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13567 | ||
13568 | #: misc-utils/uuidparse.c:101 | |
13569 | #, fuzzy | |
13570 | msgid " -n, --noheadings don't print headings" | |
13571 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13572 | ||
13573 | #: misc-utils/uuidparse.c:102 | |
13574 | #, fuzzy | |
13575 | msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)" | |
13576 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
13577 | ||
13578 | #: misc-utils/uuidparse.c:103 | |
13579 | #, fuzzy | |
13580 | msgid " -r, --raw use the raw output format" | |
13581 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13582 | ||
13583 | #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191 | |
13584 | #: misc-utils/uuidparse.c:222 | |
13585 | #, fuzzy | |
13586 | msgid "invalid" | |
13587 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
13588 | ||
13589 | #: misc-utils/uuidparse.c:186 | |
13590 | msgid "other" | |
8d398470 | 13591 | msgstr "" |
55c8e797 | 13592 | |
49b90d82 KZ |
13593 | #: misc-utils/uuidparse.c:197 |
13594 | msgid "nil" | |
13595 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13596 | |
49b90d82 KZ |
13597 | #: misc-utils/uuidparse.c:202 |
13598 | msgid "time-based" | |
13599 | msgstr "" | |
92b619d1 | 13600 | |
49b90d82 KZ |
13601 | #: misc-utils/uuidparse.c:208 |
13602 | msgid "name-based" | |
13603 | msgstr "" | |
6bbace6d | 13604 | |
49b90d82 KZ |
13605 | #: misc-utils/uuidparse.c:211 |
13606 | msgid "random" | |
0ed2f80b KZ |
13607 | msgstr "" |
13608 | ||
49b90d82 KZ |
13609 | #: misc-utils/uuidparse.c:214 |
13610 | msgid "sha1-based" | |
13611 | msgstr "" | |
13612 | ||
c7094077 | 13613 | #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 |
0aac1a7b KZ |
13614 | #: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972 |
13615 | #: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505 | |
49b90d82 KZ |
13616 | msgid "failed to initialize output column" |
13617 | msgstr "" | |
13618 | ||
38f60450 | 13619 | #: misc-utils/whereis.c:201 |
d3cac66d KZ |
13620 | #, fuzzy, c-format |
13621 | msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" | |
13622 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
13623 | ||
38f60450 | 13624 | #: misc-utils/whereis.c:204 |
6bbace6d KZ |
13625 | msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" |
13626 | msgstr "" | |
13627 | ||
38f60450 | 13628 | #: misc-utils/whereis.c:207 |
0ed2f80b KZ |
13629 | #, fuzzy |
13630 | msgid " -b search only for binaries\n" | |
13631 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
13632 | ||
38f60450 | 13633 | #: misc-utils/whereis.c:208 |
b0041e4a | 13634 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
0ed2f80b KZ |
13635 | msgstr "" |
13636 | ||
38f60450 | 13637 | #: misc-utils/whereis.c:209 |
b0041e4a KZ |
13638 | #, fuzzy |
13639 | msgid " -m search only for manuals and infos\n" | |
13640 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
0ed2f80b | 13641 | |
38f60450 | 13642 | #: misc-utils/whereis.c:210 |
b0041e4a | 13643 | msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" |
0ed2f80b KZ |
13644 | msgstr "" |
13645 | ||
38f60450 | 13646 | #: misc-utils/whereis.c:211 |
b0041e4a | 13647 | msgid " -s search only for sources\n" |
0ed2f80b KZ |
13648 | msgstr "" |
13649 | ||
38f60450 | 13650 | #: misc-utils/whereis.c:212 |
b0041e4a KZ |
13651 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
13652 | msgstr "" | |
13653 | ||
38f60450 | 13654 | #: misc-utils/whereis.c:213 |
0ed2f80b KZ |
13655 | #, fuzzy |
13656 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" | |
13657 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13658 | ||
38f60450 | 13659 | #: misc-utils/whereis.c:214 |
0ed2f80b KZ |
13660 | msgid " -u search for unusual entries\n" |
13661 | msgstr "" | |
13662 | ||
38f60450 | 13663 | #: misc-utils/whereis.c:215 |
0ed2f80b KZ |
13664 | msgid " -l output effective lookup paths\n" |
13665 | msgstr "" | |
13666 | ||
38f60450 | 13667 | #: misc-utils/whereis.c:655 |
d3cac66d KZ |
13668 | #, fuzzy |
13669 | msgid "option -f is missing" | |
13670 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
13671 | ||
c7094077 | 13672 | #: misc-utils/wipefs.c:109 |
49b90d82 KZ |
13673 | #, fuzzy |
13674 | msgid "partition/filesystem UUID" | |
13675 | msgstr "" | |
13676 | "\n" | |
13677 | "%d partíció:\n" | |
13678 | ||
c7094077 | 13679 | #: misc-utils/wipefs.c:111 |
49b90d82 KZ |
13680 | msgid "magic string length" |
13681 | msgstr "" | |
13682 | ||
c7094077 | 13683 | #: misc-utils/wipefs.c:112 |
49b90d82 KZ |
13684 | msgid "superblok type" |
13685 | msgstr "" | |
13686 | ||
c7094077 | 13687 | #: misc-utils/wipefs.c:113 |
49b90d82 KZ |
13688 | #, fuzzy |
13689 | msgid "magic string offset" | |
13690 | msgstr "hibás inode-eltolás" | |
13691 | ||
13692 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
c7094077 | 13693 | #: misc-utils/wipefs.c:114 |
49b90d82 KZ |
13694 | #, fuzzy |
13695 | msgid "type description" | |
13696 | msgstr "blokkeszköz" | |
13697 | ||
13698 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
c7094077 | 13699 | #: misc-utils/wipefs.c:115 |
49b90d82 KZ |
13700 | #, fuzzy |
13701 | msgid "block device name" | |
13702 | msgstr "blokkeszköz" | |
13703 | ||
50bfc6e7 | 13704 | #: misc-utils/wipefs.c:310 |
0ed2f80b | 13705 | #, fuzzy |
49b90d82 | 13706 | msgid "partition-table" |
0ed2f80b KZ |
13707 | msgstr "Partíciószám" |
13708 | ||
50bfc6e7 | 13709 | #: misc-utils/wipefs.c:401 |
0ed2f80b KZ |
13710 | #, fuzzy, c-format |
13711 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
13712 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
13713 | ||
50bfc6e7 | 13714 | #: misc-utils/wipefs.c:452 |
0ed2f80b KZ |
13715 | #, fuzzy, c-format |
13716 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" | |
13717 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
13718 | ||
50bfc6e7 | 13719 | #: misc-utils/wipefs.c:458 |
0ed2f80b KZ |
13720 | #, fuzzy, c-format |
13721 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
13722 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
13723 | msgstr[0] "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
13724 | msgstr[1] "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
13725 | ||
50bfc6e7 | 13726 | #: misc-utils/wipefs.c:487 |
0ed2f80b KZ |
13727 | #, fuzzy, c-format |
13728 | msgid "%s: failed to create a signature backup" | |
13729 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" | |
13730 | ||
50bfc6e7 | 13731 | #: misc-utils/wipefs.c:513 |
0ed2f80b | 13732 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 13733 | msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" |
0ed2f80b KZ |
13734 | msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" |
13735 | ||
50bfc6e7 | 13736 | #: misc-utils/wipefs.c:542 |
b5ef1472 KZ |
13737 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
13738 | msgstr "" | |
13739 | ||
50bfc6e7 | 13740 | #: misc-utils/wipefs.c:560 |
0ed2f80b | 13741 | #, c-format |
6bbace6d | 13742 | msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" |
0ed2f80b KZ |
13743 | msgstr "" |
13744 | ||
50bfc6e7 | 13745 | #: misc-utils/wipefs.c:589 |
0ed2f80b KZ |
13746 | #, fuzzy, c-format |
13747 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" | |
13748 | msgstr "umount: %s nem található" | |
13749 | ||
50bfc6e7 | 13750 | #: misc-utils/wipefs.c:594 |
0ed2f80b KZ |
13751 | #, fuzzy |
13752 | msgid "Use the --force option to force erase." | |
13753 | msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" | |
13754 | ||
50bfc6e7 | 13755 | #: misc-utils/wipefs.c:632 |
49b90d82 KZ |
13756 | #, fuzzy |
13757 | msgid "Wipe signatures from a device." | |
13758 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
13759 | ||
50bfc6e7 | 13760 | #: misc-utils/wipefs.c:635 |
49b90d82 KZ |
13761 | #, fuzzy |
13762 | msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" | |
13763 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13764 | ||
50bfc6e7 | 13765 | #: misc-utils/wipefs.c:636 |
49b90d82 KZ |
13766 | #, fuzzy |
13767 | msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" | |
13768 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" | |
13769 | ||
50bfc6e7 | 13770 | #: misc-utils/wipefs.c:637 |
49b90d82 KZ |
13771 | #, fuzzy |
13772 | msgid " -f, --force force erasure" | |
13773 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
13774 | ||
50bfc6e7 | 13775 | #: misc-utils/wipefs.c:638 |
49b90d82 KZ |
13776 | #, fuzzy |
13777 | msgid " -i, --noheadings don't print headings" | |
13778 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13779 | ||
50bfc6e7 | 13780 | #: misc-utils/wipefs.c:639 |
49b90d82 KZ |
13781 | #, fuzzy |
13782 | msgid " -J, --json use JSON output format" | |
13783 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13784 | ||
50bfc6e7 | 13785 | #: misc-utils/wipefs.c:640 |
49b90d82 KZ |
13786 | #, fuzzy |
13787 | msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" | |
13788 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13789 | ||
50bfc6e7 | 13790 | #: misc-utils/wipefs.c:641 |
49b90d82 KZ |
13791 | #, fuzzy |
13792 | msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" | |
13793 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
13794 | ||
50bfc6e7 | 13795 | #: misc-utils/wipefs.c:642 |
49b90d82 | 13796 | msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" |
6bbace6d KZ |
13797 | msgstr "" |
13798 | ||
50bfc6e7 | 13799 | #: misc-utils/wipefs.c:643 |
49b90d82 KZ |
13800 | #, fuzzy |
13801 | msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" | |
13802 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
13803 | ||
50bfc6e7 | 13804 | #: misc-utils/wipefs.c:644 |
49b90d82 KZ |
13805 | #, fuzzy |
13806 | msgid " -q, --quiet suppress output messages" | |
13807 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
13808 | ||
50bfc6e7 | 13809 | #: misc-utils/wipefs.c:645 |
49b90d82 KZ |
13810 | #, fuzzy |
13811 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" | |
13812 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
13813 | ||
50bfc6e7 | 13814 | #: misc-utils/wipefs.c:647 |
c7094077 KZ |
13815 | #, fuzzy, c-format |
13816 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" | |
13817 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
13818 | ||
50bfc6e7 | 13819 | #: misc-utils/wipefs.c:766 |
0ed2f80b KZ |
13820 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
13821 | msgstr "" | |
13822 | ||
38f60450 | 13823 | #: schedutils/chrt.c:60 |
6bbace6d KZ |
13824 | msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" |
13825 | msgstr "" | |
13826 | ||
38f60450 | 13827 | #: schedutils/chrt.c:62 |
0ed2f80b | 13828 | msgid "" |
0ed2f80b | 13829 | "Set policy:\n" |
d3cac66d | 13830 | " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" |
b5ef1472 | 13831 | " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" |
0ed2f80b KZ |
13832 | msgstr "" |
13833 | ||
38f60450 | 13834 | #: schedutils/chrt.c:66 |
0ed2f80b | 13835 | msgid "" |
d3cac66d KZ |
13836 | "Get policy:\n" |
13837 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
0ed2f80b KZ |
13838 | msgstr "" |
13839 | ||
38f60450 | 13840 | #: schedutils/chrt.c:70 |
d3cac66d KZ |
13841 | #, fuzzy |
13842 | msgid "Policy options:\n" | |
13843 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
13844 | ||
38f60450 | 13845 | #: schedutils/chrt.c:71 |
d3cac66d | 13846 | msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" |
0ed2f80b KZ |
13847 | msgstr "" |
13848 | ||
38f60450 | 13849 | #: schedutils/chrt.c:72 |
b5ef1472 KZ |
13850 | #, fuzzy |
13851 | msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" | |
13852 | msgstr " paraméterek\n" | |
13853 | ||
38f60450 | 13854 | #: schedutils/chrt.c:73 |
d3cac66d KZ |
13855 | #, fuzzy |
13856 | msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
13857 | msgstr " paraméterek\n" | |
13858 | ||
38f60450 | 13859 | #: schedutils/chrt.c:74 |
d3cac66d KZ |
13860 | msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" |
13861 | msgstr "" | |
13862 | ||
38f60450 | 13863 | #: schedutils/chrt.c:75 |
d3cac66d KZ |
13864 | msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" |
13865 | msgstr "" | |
13866 | ||
38f60450 | 13867 | #: schedutils/chrt.c:76 |
d3cac66d KZ |
13868 | #, fuzzy |
13869 | msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
13870 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13871 | ||
38f60450 | 13872 | #: schedutils/chrt.c:79 |
b5ef1472 KZ |
13873 | #, fuzzy |
13874 | msgid "Scheduling options:\n" | |
13875 | msgstr "" | |
13876 | "\n" | |
13877 | "%d partíció:\n" | |
13878 | ||
38f60450 KZ |
13879 | #: schedutils/chrt.c:80 |
13880 | msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n" | |
d3cac66d KZ |
13881 | msgstr "" |
13882 | ||
38f60450 | 13883 | #: schedutils/chrt.c:81 |
b5ef1472 KZ |
13884 | msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" |
13885 | msgstr "" | |
13886 | ||
38f60450 | 13887 | #: schedutils/chrt.c:82 |
b5ef1472 KZ |
13888 | msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" |
13889 | msgstr "" | |
13890 | ||
38f60450 | 13891 | #: schedutils/chrt.c:83 |
b5ef1472 | 13892 | msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" |
d3cac66d KZ |
13893 | msgstr "" |
13894 | ||
38f60450 | 13895 | #: schedutils/chrt.c:86 |
d3cac66d KZ |
13896 | #, fuzzy |
13897 | msgid "Other options:\n" | |
13898 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 13899 | "\n" |
d3cac66d KZ |
13900 | "%d partíció:\n" |
13901 | ||
38f60450 | 13902 | #: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66 |
d3cac66d | 13903 | msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
0ed2f80b KZ |
13904 | msgstr "" |
13905 | ||
38f60450 | 13906 | #: schedutils/chrt.c:88 |
d3cac66d KZ |
13907 | #, fuzzy |
13908 | msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" | |
13909 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13910 | ||
38f60450 | 13911 | #: schedutils/chrt.c:89 |
d3cac66d KZ |
13912 | #, fuzzy |
13913 | msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
13914 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
13915 | ||
38f60450 | 13916 | #: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70 |
d3cac66d KZ |
13917 | #, fuzzy |
13918 | msgid " -v, --verbose display status information\n" | |
13919 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13920 | ||
38f60450 | 13921 | #: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175 |
0ed2f80b KZ |
13922 | #, fuzzy, c-format |
13923 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
13924 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
13925 | ||
38f60450 | 13926 | #: schedutils/chrt.c:178 |
0ed2f80b | 13927 | #, c-format |
b5ef1472 | 13928 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
0ed2f80b KZ |
13929 | msgstr "" |
13930 | ||
38f60450 | 13931 | #: schedutils/chrt.c:188 |
0ed2f80b | 13932 | #, c-format |
b5ef1472 | 13933 | msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" |
0ed2f80b KZ |
13934 | msgstr "" |
13935 | ||
38f60450 | 13936 | #: schedutils/chrt.c:190 |
0ed2f80b | 13937 | #, c-format |
b5ef1472 | 13938 | msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" |
0ed2f80b KZ |
13939 | msgstr "" |
13940 | ||
38f60450 | 13941 | #: schedutils/chrt.c:197 |
0ed2f80b KZ |
13942 | #, c-format |
13943 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" | |
13944 | msgstr "" | |
13945 | ||
38f60450 | 13946 | #: schedutils/chrt.c:199 |
0ed2f80b KZ |
13947 | #, c-format |
13948 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" | |
13949 | msgstr "" | |
13950 | ||
38f60450 | 13951 | #: schedutils/chrt.c:204 |
0ed2f80b | 13952 | #, c-format |
b5ef1472 | 13953 | msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
0ed2f80b KZ |
13954 | msgstr "" |
13955 | ||
38f60450 | 13956 | #: schedutils/chrt.c:207 |
0ed2f80b | 13957 | #, c-format |
b5ef1472 | 13958 | msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
0ed2f80b KZ |
13959 | msgstr "" |
13960 | ||
0aac1a7b KZ |
13961 | #: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339 |
13962 | #: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184 | |
0ed2f80b KZ |
13963 | #, fuzzy |
13964 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
13965 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
13966 | ||
0aac1a7b | 13967 | #: schedutils/chrt.c:257 |
b5ef1472 | 13968 | #, c-format |
6cd39864 | 13969 | msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
b5ef1472 | 13970 | msgstr "" |
0ed2f80b | 13971 | |
0aac1a7b | 13972 | #: schedutils/chrt.c:260 |
6cd39864 KZ |
13973 | #, fuzzy, c-format |
13974 | msgid "%s not supported?\n" | |
13975 | msgstr "umount: %s nem található" | |
0ed2f80b | 13976 | |
0aac1a7b | 13977 | #: schedutils/chrt.c:335 |
0ed2f80b KZ |
13978 | #, fuzzy, c-format |
13979 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
13980 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
13981 | ||
0aac1a7b | 13982 | #: schedutils/chrt.c:342 |
0ed2f80b KZ |
13983 | #, fuzzy, c-format |
13984 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
13985 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
13986 | ||
0aac1a7b | 13987 | #: schedutils/chrt.c:422 |
0ed2f80b | 13988 | #, fuzzy |
b5ef1472 KZ |
13989 | msgid "invalid runtime argument" |
13990 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
0ed2f80b | 13991 | |
0aac1a7b | 13992 | #: schedutils/chrt.c:425 |
b5ef1472 KZ |
13993 | #, fuzzy |
13994 | msgid "invalid period argument" | |
13995 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
13996 | ||
0aac1a7b | 13997 | #: schedutils/chrt.c:428 |
b5ef1472 KZ |
13998 | #, fuzzy |
13999 | msgid "invalid deadline argument" | |
14000 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
14001 | ||
0aac1a7b | 14002 | #: schedutils/chrt.c:453 |
b5ef1472 KZ |
14003 | #, fuzzy |
14004 | msgid "invalid priority argument" | |
14005 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
14006 | ||
0aac1a7b | 14007 | #: schedutils/chrt.c:457 |
b5ef1472 KZ |
14008 | msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" |
14009 | msgstr "" | |
14010 | ||
0aac1a7b | 14011 | #: schedutils/chrt.c:472 |
b5ef1472 KZ |
14012 | msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" |
14013 | msgstr "" | |
14014 | ||
0aac1a7b | 14015 | #: schedutils/chrt.c:479 |
6cd39864 KZ |
14016 | #, c-format |
14017 | msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" | |
14018 | msgstr "" | |
14019 | ||
0aac1a7b | 14020 | #: schedutils/ionice.c:78 |
b5ef1472 KZ |
14021 | #, fuzzy |
14022 | msgid "ioprio_get failed" | |
14023 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
14024 | ||
0aac1a7b | 14025 | #: schedutils/ionice.c:87 |
b5ef1472 KZ |
14026 | #, fuzzy, c-format |
14027 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
14028 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14029 | ||
0aac1a7b | 14030 | #: schedutils/ionice.c:100 |
0ed2f80b KZ |
14031 | #, fuzzy |
14032 | msgid "ioprio_set failed" | |
14033 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
14034 | ||
0aac1a7b | 14035 | #: schedutils/ionice.c:107 |
0ed2f80b KZ |
14036 | #, c-format |
14037 | msgid "" | |
14038 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
14039 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
14040 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
14041 | " %1$s [options] <command>\n" | |
55032d70 KZ |
14042 | msgstr "" |
14043 | ||
0aac1a7b | 14044 | #: schedutils/ionice.c:113 |
6bbace6d KZ |
14045 | msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" |
14046 | msgstr "" | |
14047 | ||
0aac1a7b | 14048 | #: schedutils/ionice.c:116 |
0ed2f80b KZ |
14049 | msgid "" |
14050 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
14051 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
55032d70 KZ |
14052 | msgstr "" |
14053 | ||
0aac1a7b | 14054 | #: schedutils/ionice.c:118 |
0ed2f80b KZ |
14055 | msgid "" |
14056 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
14057 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
55032d70 KZ |
14058 | msgstr "" |
14059 | ||
0aac1a7b | 14060 | #: schedutils/ionice.c:120 |
0ed2f80b | 14061 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" |
55032d70 KZ |
14062 | msgstr "" |
14063 | ||
0aac1a7b | 14064 | #: schedutils/ionice.c:121 |
0ed2f80b | 14065 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" |
55032d70 KZ |
14066 | msgstr "" |
14067 | ||
0aac1a7b | 14068 | #: schedutils/ionice.c:122 |
55032d70 | 14069 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 14070 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" |
55032d70 KZ |
14071 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
14072 | ||
0aac1a7b | 14073 | #: schedutils/ionice.c:123 |
0ed2f80b | 14074 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" |
f8511249 KZ |
14075 | msgstr "" |
14076 | ||
0aac1a7b | 14077 | #: schedutils/ionice.c:159 |
0ed2f80b KZ |
14078 | #, fuzzy |
14079 | msgid "invalid class data argument" | |
14080 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
f8511249 | 14081 | |
0aac1a7b | 14082 | #: schedutils/ionice.c:165 |
0ed2f80b KZ |
14083 | #, fuzzy |
14084 | msgid "invalid class argument" | |
14085 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
f8511249 | 14086 | |
0aac1a7b | 14087 | #: schedutils/ionice.c:170 |
f8511249 | 14088 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14089 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
14090 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
6d028cfd | 14091 | |
0aac1a7b | 14092 | #: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194 |
0ed2f80b KZ |
14093 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" |
14094 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14095 | |
0aac1a7b | 14096 | #: schedutils/ionice.c:187 |
0ed2f80b KZ |
14097 | #, fuzzy |
14098 | msgid "invalid PGID argument" | |
14099 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
a70fbb01 | 14100 | |
0aac1a7b | 14101 | #: schedutils/ionice.c:195 |
0ed2f80b KZ |
14102 | #, fuzzy |
14103 | msgid "invalid UID argument" | |
14104 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
14105 | ||
0aac1a7b | 14106 | #: schedutils/ionice.c:214 |
0ed2f80b | 14107 | msgid "ignoring given class data for none class" |
a70fbb01 GK |
14108 | msgstr "" |
14109 | ||
0aac1a7b | 14110 | #: schedutils/ionice.c:222 |
0ed2f80b KZ |
14111 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
14112 | msgstr "" | |
14113 | ||
0aac1a7b | 14114 | #: schedutils/ionice.c:227 |
f8511249 | 14115 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14116 | msgid "unknown prio class %d" |
14117 | msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
f8511249 | 14118 | |
49b90d82 | 14119 | #: schedutils/taskset.c:52 |
0ed2f80b | 14120 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 14121 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
14122 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" |
14123 | "\n" | |
14124 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14125 | ||
49b90d82 | 14126 | #: schedutils/taskset.c:56 |
6bbace6d KZ |
14127 | msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" |
14128 | msgstr "" | |
14129 | ||
49b90d82 | 14130 | #: schedutils/taskset.c:60 |
0ed2f80b KZ |
14131 | #, c-format |
14132 | msgid "" | |
14133 | "Options:\n" | |
14134 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
14135 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
14136 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
0ed2f80b KZ |
14137 | msgstr "" |
14138 | ||
49b90d82 | 14139 | #: schedutils/taskset.c:69 |
0ed2f80b KZ |
14140 | #, c-format |
14141 | msgid "" | |
14142 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
14143 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
14144 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
14145 | " %1$s -p 700\n" | |
14146 | "Or set it:\n" | |
14147 | " %1$s -p 03 700\n" | |
14148 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
14149 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
14150 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
14151 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
32940a75 | 14152 | msgstr "" |
6d028cfd | 14153 | |
49b90d82 | 14154 | #: schedutils/taskset.c:91 |
8d398470 | 14155 | #, c-format |
0ed2f80b | 14156 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
32940a75 | 14157 | msgstr "" |
6d028cfd | 14158 | |
49b90d82 | 14159 | #: schedutils/taskset.c:92 |
8d398470 | 14160 | #, c-format |
0ed2f80b | 14161 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
32940a75 | 14162 | msgstr "" |
6d028cfd | 14163 | |
49b90d82 | 14164 | #: schedutils/taskset.c:95 |
8d398470 | 14165 | #, c-format |
0ed2f80b | 14166 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
32940a75 | 14167 | msgstr "" |
6d028cfd | 14168 | |
49b90d82 | 14169 | #: schedutils/taskset.c:96 |
8d398470 | 14170 | #, c-format |
0ed2f80b | 14171 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
32940a75 | 14172 | msgstr "" |
32940a75 | 14173 | |
49b90d82 | 14174 | #: schedutils/taskset.c:100 |
0ed2f80b KZ |
14175 | #, fuzzy |
14176 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" | |
14177 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
32940a75 | 14178 | |
49b90d82 | 14179 | #: schedutils/taskset.c:109 |
8d398470 | 14180 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14181 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
14182 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
32940a75 | 14183 | |
49b90d82 | 14184 | #: schedutils/taskset.c:110 |
ebe345d1 KZ |
14185 | #, c-format |
14186 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
14187 | msgstr "" | |
14188 | ||
57f25377 | 14189 | #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 |
0ed2f80b KZ |
14190 | #, fuzzy |
14191 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
14192 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" | |
32940a75 | 14193 | |
57f25377 | 14194 | #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 |
0ed2f80b KZ |
14195 | #, fuzzy |
14196 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
14197 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
f8511249 | 14198 | |
57f25377 | 14199 | #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 |
0ed2f80b KZ |
14200 | #, fuzzy, c-format |
14201 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
14202 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
f8511249 | 14203 | |
57f25377 | 14204 | #: schedutils/taskset.c:226 |
0ed2f80b KZ |
14205 | #, fuzzy, c-format |
14206 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
14207 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
f8511249 | 14208 | |
38f60450 KZ |
14209 | #: schedutils/uclampset.c:56 |
14210 | #, fuzzy, c-format | |
14211 | msgid "" | |
14212 | " %1$s [options]\n" | |
14213 | " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n" | |
14214 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
14215 | ||
14216 | #: schedutils/uclampset.c:61 | |
14217 | msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n" | |
14218 | msgstr "" | |
14219 | ||
14220 | #: schedutils/uclampset.c:64 | |
14221 | #, fuzzy | |
14222 | msgid " -m <value> util_min value to set\n" | |
14223 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14224 | ||
14225 | #: schedutils/uclampset.c:65 | |
14226 | msgid " -M <value> util_max value to set\n" | |
14227 | msgstr "" | |
14228 | ||
14229 | #: schedutils/uclampset.c:67 | |
14230 | #, fuzzy | |
14231 | msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n" | |
14232 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
14233 | ||
14234 | #: schedutils/uclampset.c:68 | |
14235 | #, fuzzy | |
14236 | msgid " -s, --system operate on system\n" | |
14237 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
14238 | ||
14239 | #: schedutils/uclampset.c:69 | |
14240 | msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n" | |
14241 | msgstr "" | |
14242 | ||
14243 | #: schedutils/uclampset.c:75 | |
14244 | msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n" | |
14245 | msgstr "" | |
14246 | ||
0aac1a7b | 14247 | #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158 |
38f60450 KZ |
14248 | #, fuzzy, c-format |
14249 | msgid "failed to get pid %d's uclamp values" | |
14250 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14251 | ||
14252 | #: schedutils/uclampset.c:99 | |
14253 | #, c-format | |
14254 | msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n" | |
14255 | msgstr "" | |
14256 | ||
14257 | #: schedutils/uclampset.c:129 | |
14258 | #, c-format | |
14259 | msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n" | |
14260 | msgstr "" | |
14261 | ||
0aac1a7b | 14262 | #: schedutils/uclampset.c:188 |
38f60450 KZ |
14263 | #, fuzzy, c-format |
14264 | msgid "failed to set tid %d's uclamp values" | |
14265 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14266 | ||
0aac1a7b | 14267 | #: schedutils/uclampset.c:193 |
38f60450 KZ |
14268 | #, fuzzy, c-format |
14269 | msgid "failed to set pid %d's uclamp values" | |
14270 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14271 | ||
0aac1a7b | 14272 | #: schedutils/uclampset.c:207 |
38f60450 KZ |
14273 | msgid "util_min must be <= util_max" |
14274 | msgstr "" | |
14275 | ||
0aac1a7b | 14276 | #: schedutils/uclampset.c:218 |
38f60450 KZ |
14277 | #, fuzzy, c-format |
14278 | msgid "%d out of range" | |
14279 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
14280 | ||
0aac1a7b | 14281 | #: schedutils/uclampset.c:269 |
38f60450 KZ |
14282 | #, fuzzy |
14283 | msgid "invalid util_min argument" | |
14284 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
14285 | ||
14286 | #: schedutils/uclampset.c:274 | |
14287 | #, fuzzy | |
14288 | msgid "invalid util_max argument" | |
14289 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
14290 | ||
0aac1a7b | 14291 | #: schedutils/uclampset.c:296 |
38f60450 KZ |
14292 | #, fuzzy |
14293 | msgid "missing -p option" | |
14294 | msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter" | |
14295 | ||
0aac1a7b | 14296 | #: schedutils/uclampset.c:314 |
38f60450 KZ |
14297 | #, fuzzy |
14298 | msgid "no cmd to execute" | |
14299 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
14300 | ||
2994605f | 14301 | #: sys-utils/blkdiscard.c:73 |
b5ef1472 KZ |
14302 | #, c-format |
14303 | msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
14304 | msgstr "" | |
14305 | ||
2994605f | 14306 | #: sys-utils/blkdiscard.c:78 |
6bbace6d KZ |
14307 | #, c-format |
14308 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
14309 | msgstr "" | |
14310 | ||
2994605f | 14311 | #: sys-utils/blkdiscard.c:92 |
6bbace6d KZ |
14312 | msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" |
14313 | msgstr "" | |
14314 | ||
2994605f | 14315 | #: sys-utils/blkdiscard.c:95 |
b5ef1472 | 14316 | #, fuzzy |
c7094077 KZ |
14317 | msgid " -f, --force disable all checking\n" |
14318 | msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" | |
14319 | ||
2994605f | 14320 | #: sys-utils/blkdiscard.c:96 |
c7094077 | 14321 | #, fuzzy |
b5ef1472 KZ |
14322 | msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" |
14323 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
14324 | ||
2994605f | 14325 | #: sys-utils/blkdiscard.c:97 |
b5ef1472 KZ |
14326 | #, fuzzy |
14327 | msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
14328 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
14329 | ||
2994605f | 14330 | #: sys-utils/blkdiscard.c:98 |
b5ef1472 KZ |
14331 | #, fuzzy |
14332 | msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" | |
14333 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14334 | ||
2994605f | 14335 | #: sys-utils/blkdiscard.c:99 |
b5ef1472 KZ |
14336 | #, fuzzy |
14337 | msgid " -s, --secure perform secure discard\n" | |
14338 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14339 | ||
2994605f | 14340 | #: sys-utils/blkdiscard.c:100 |
b5ef1472 KZ |
14341 | #, fuzzy |
14342 | msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" | |
14343 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
14344 | ||
2994605f | 14345 | #: sys-utils/blkdiscard.c:101 |
b5ef1472 KZ |
14346 | #, fuzzy |
14347 | msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
14348 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
f8511249 | 14349 | |
0aac1a7b | 14350 | #: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710 |
38f60450 | 14351 | #: text-utils/hexdump.c:131 |
0ed2f80b KZ |
14352 | #, fuzzy |
14353 | msgid "failed to parse offset" | |
14354 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
f8511249 | 14355 | |
2994605f | 14356 | #: sys-utils/blkdiscard.c:197 |
6bbace6d KZ |
14357 | #, fuzzy |
14358 | msgid "failed to parse step" | |
14359 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14360 | ||
6924ef91 | 14361 | #: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382 |
0aac1a7b | 14362 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610 |
0ed2f80b KZ |
14363 | #, fuzzy |
14364 | msgid "unexpected number of arguments" | |
14365 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
32940a75 | 14366 | |
2994605f | 14367 | #: sys-utils/blkdiscard.c:238 |
f8511249 | 14368 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14369 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
14370 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
f8511249 | 14371 | |
2994605f | 14372 | #: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155 |
32940a75 | 14373 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14374 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
14375 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
f8511249 | 14376 | |
2994605f | 14377 | #: sys-utils/blkdiscard.c:244 |
6bbace6d KZ |
14378 | #, c-format |
14379 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
14380 | msgstr "" | |
14381 | ||
6924ef91 | 14382 | #: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356 |
6bbace6d KZ |
14383 | #, fuzzy, c-format |
14384 | msgid "%s: offset is greater than device size" | |
14385 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
14386 | ||
2994605f | 14387 | #: sys-utils/blkdiscard.c:258 |
6bbace6d KZ |
14388 | #, c-format |
14389 | msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
14390 | msgstr "" | |
14391 | ||
59c19c3f KZ |
14392 | #: sys-utils/blkdiscard.c:262 |
14393 | msgid "Operation forced, data will be lost!" | |
00675fd5 KZ |
14394 | msgstr "" |
14395 | ||
2994605f | 14396 | #: sys-utils/blkdiscard.c:273 |
59c19c3f | 14397 | msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override." |
00675fd5 KZ |
14398 | msgstr "" |
14399 | ||
59c19c3f | 14400 | #: sys-utils/blkdiscard.c:280 |
00675fd5 KZ |
14401 | #, fuzzy |
14402 | msgid "failed to probe the device" | |
14403 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
14404 | ||
59c19c3f | 14405 | #: sys-utils/blkdiscard.c:296 |
b5ef1472 KZ |
14406 | #, fuzzy, c-format |
14407 | msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" | |
14408 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
14409 | ||
59c19c3f | 14410 | #: sys-utils/blkdiscard.c:300 |
0ed2f80b KZ |
14411 | #, fuzzy, c-format |
14412 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" | |
14413 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
32940a75 | 14414 | |
59c19c3f | 14415 | #: sys-utils/blkdiscard.c:304 |
0ed2f80b KZ |
14416 | #, fuzzy, c-format |
14417 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" | |
14418 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
32940a75 | 14419 | |
38f60450 | 14420 | #: sys-utils/blkzone.c:93 |
ebe345d1 KZ |
14421 | #, fuzzy |
14422 | msgid "Report zone information about the given device" | |
14423 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
14424 | ||
38f60450 KZ |
14425 | #: sys-utils/blkzone.c:97 |
14426 | #, fuzzy | |
14427 | msgid "Report sum of zone capacities for the given device" | |
14428 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
14429 | ||
14430 | #: sys-utils/blkzone.c:103 | |
ebe345d1 KZ |
14431 | msgid "Reset a range of zones." |
14432 | msgstr "" | |
14433 | ||
38f60450 | 14434 | #: sys-utils/blkzone.c:109 |
c7094077 KZ |
14435 | msgid "Open a range of zones." |
14436 | msgstr "" | |
14437 | ||
38f60450 | 14438 | #: sys-utils/blkzone.c:115 |
c7094077 KZ |
14439 | msgid "Close a range of zones." |
14440 | msgstr "" | |
14441 | ||
38f60450 | 14442 | #: sys-utils/blkzone.c:121 |
c7094077 KZ |
14443 | msgid "Set a range of zones to Full." |
14444 | msgstr "" | |
14445 | ||
38f60450 | 14446 | #: sys-utils/blkzone.c:152 |
ebe345d1 KZ |
14447 | #, fuzzy, c-format |
14448 | msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" | |
14449 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
14450 | ||
38f60450 | 14451 | #: sys-utils/blkzone.c:242 |
8f9f4431 KZ |
14452 | #, fuzzy, c-format |
14453 | msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" | |
14454 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
14455 | ||
6924ef91 | 14456 | #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346 |
ebe345d1 KZ |
14457 | #, fuzzy, c-format |
14458 | msgid "%s: unable to determine zone size" | |
14459 | msgstr "a zónatérkép nem írható" | |
14460 | ||
38f60450 | 14461 | #: sys-utils/blkzone.c:264 |
ebe345d1 KZ |
14462 | #, fuzzy, c-format |
14463 | msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" | |
14464 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
14465 | ||
38f60450 | 14466 | #: sys-utils/blkzone.c:267 |
ebe345d1 KZ |
14467 | #, c-format |
14468 | msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" | |
14469 | msgstr "" | |
14470 | ||
38f60450 KZ |
14471 | #: sys-utils/blkzone.c:302 |
14472 | #, c-format | |
14473 | msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" | |
14474 | msgstr "" | |
14475 | ||
6924ef91 KZ |
14476 | #: sys-utils/blkzone.c:310 |
14477 | #, c-format | |
14478 | msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" | |
14479 | msgstr "" | |
14480 | ||
14481 | #: sys-utils/blkzone.c:326 | |
ebe345d1 | 14482 | #, c-format |
38f60450 | 14483 | msgid "0x%09<PRIx64>\n" |
ebe345d1 KZ |
14484 | msgstr "" |
14485 | ||
6924ef91 | 14486 | #: sys-utils/blkzone.c:351 |
ebe345d1 KZ |
14487 | #, c-format |
14488 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" | |
14489 | msgstr "" | |
14490 | ||
6924ef91 | 14491 | #: sys-utils/blkzone.c:370 |
ebe345d1 KZ |
14492 | #, c-format |
14493 | msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" | |
14494 | msgstr "" | |
14495 | ||
6924ef91 | 14496 | #: sys-utils/blkzone.c:378 |
ebe345d1 | 14497 | #, fuzzy, c-format |
c7094077 | 14498 | msgid "%s: %s ioctl failed" |
ebe345d1 KZ |
14499 | msgstr "%s meghiúsult.\n" |
14500 | ||
6924ef91 | 14501 | #: sys-utils/blkzone.c:381 |
ebe345d1 | 14502 | #, fuzzy, c-format |
d35d646f | 14503 | msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" |
ebe345d1 KZ |
14504 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
14505 | ||
6924ef91 | 14506 | #: sys-utils/blkzone.c:396 |
ebe345d1 KZ |
14507 | #, fuzzy, c-format |
14508 | msgid " %s <command> [options] <device>\n" | |
14509 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14510 | ||
6924ef91 | 14511 | #: sys-utils/blkzone.c:399 |
ebe345d1 KZ |
14512 | msgid "Run zone command on the given block device.\n" |
14513 | msgstr "" | |
14514 | ||
6924ef91 | 14515 | #: sys-utils/blkzone.c:406 |
ebe345d1 KZ |
14516 | msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" |
14517 | msgstr "" | |
14518 | ||
6924ef91 | 14519 | #: sys-utils/blkzone.c:407 |
ebe345d1 KZ |
14520 | msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" |
14521 | msgstr "" | |
14522 | ||
6924ef91 | 14523 | #: sys-utils/blkzone.c:408 |
ebe345d1 KZ |
14524 | #, fuzzy |
14525 | msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" | |
14526 | msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" | |
14527 | ||
6924ef91 | 14528 | #: sys-utils/blkzone.c:409 |
c7094077 KZ |
14529 | #, fuzzy |
14530 | msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" | |
14531 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
14532 | ||
6924ef91 | 14533 | #: sys-utils/blkzone.c:410 |
ebe345d1 KZ |
14534 | #, fuzzy |
14535 | msgid " -v, --verbose display more details\n" | |
14536 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14537 | ||
6924ef91 | 14538 | #: sys-utils/blkzone.c:415 |
c7094077 KZ |
14539 | #, fuzzy |
14540 | msgid "<sector> and <sectors>" | |
14541 | msgstr "szektorszám: %d, szektorméret: %d\n" | |
14542 | ||
6924ef91 | 14543 | #: sys-utils/blkzone.c:453 |
ebe345d1 KZ |
14544 | #, fuzzy, c-format |
14545 | msgid "%s is not valid command name" | |
14546 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
14547 | ||
6924ef91 | 14548 | #: sys-utils/blkzone.c:465 |
ebe345d1 KZ |
14549 | #, fuzzy |
14550 | msgid "failed to parse number of zones" | |
14551 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14552 | ||
6924ef91 | 14553 | #: sys-utils/blkzone.c:469 |
ebe345d1 KZ |
14554 | #, fuzzy |
14555 | msgid "failed to parse number of sectors" | |
14556 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14557 | ||
6924ef91 | 14558 | #: sys-utils/blkzone.c:473 |
ebe345d1 KZ |
14559 | #, fuzzy |
14560 | msgid "failed to parse zone offset" | |
14561 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14562 | ||
6924ef91 | 14563 | #: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92 |
ebe345d1 KZ |
14564 | #, fuzzy |
14565 | msgid "no command specified" | |
14566 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
14567 | ||
251e171e | 14568 | #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 |
0ed2f80b | 14569 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14570 | msgid "CPU %u does not exist" |
0ed2f80b | 14571 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" |
8d398470 | 14572 | |
251e171e | 14573 | #: sys-utils/chcpu.c:89 |
0ed2f80b | 14574 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14575 | msgid "CPU %u is not hot pluggable" |
0ed2f80b | 14576 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
32940a75 | 14577 | |
251e171e | 14578 | #: sys-utils/chcpu.c:96 |
0ed2f80b | 14579 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14580 | msgid "CPU %u is already enabled\n" |
0ed2f80b | 14581 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
3406942e | 14582 | |
251e171e | 14583 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
0ed2f80b | 14584 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14585 | msgid "CPU %u is already disabled\n" |
0ed2f80b | 14586 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
f8511249 | 14587 | |
251e171e | 14588 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
0ed2f80b | 14589 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14590 | msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" |
0ed2f80b | 14591 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
f8511249 | 14592 | |
251e171e | 14593 | #: sys-utils/chcpu.c:111 |
0ed2f80b | 14594 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14595 | msgid "CPU %u enable failed" |
0ed2f80b | 14596 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
32940a75 | 14597 | |
251e171e | 14598 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
d3cac66d KZ |
14599 | #, fuzzy, c-format |
14600 | msgid "CPU %u enabled\n" | |
14601 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
32940a75 | 14602 | |
251e171e | 14603 | #: sys-utils/chcpu.c:117 |
f8511249 | 14604 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14605 | msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" |
0ed2f80b KZ |
14606 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
14607 | ||
251e171e | 14608 | #: sys-utils/chcpu.c:123 |
0ed2f80b | 14609 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14610 | msgid "CPU %u disable failed" |
0ed2f80b | 14611 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
32940a75 | 14612 | |
251e171e | 14613 | #: sys-utils/chcpu.c:126 |
d3cac66d KZ |
14614 | #, fuzzy, c-format |
14615 | msgid "CPU %u disabled\n" | |
14616 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
32940a75 | 14617 | |
251e171e | 14618 | #: sys-utils/chcpu.c:139 |
0ed2f80b | 14619 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" |
8d398470 | 14620 | msgstr "" |
32940a75 | 14621 | |
251e171e | 14622 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
0ed2f80b KZ |
14623 | #, fuzzy |
14624 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
14625 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14626 | ||
14627 | #: sys-utils/chcpu.c:144 | |
8d398470 | 14628 | #, c-format |
0ed2f80b | 14629 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
cf8316e2 | 14630 | msgstr "" |
6d028cfd | 14631 | |
0ed2f80b KZ |
14632 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
14633 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
55032d70 | 14634 | msgstr "" |
6d028cfd | 14635 | |
0ed2f80b | 14636 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
6249b53a | 14637 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14638 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" |
14639 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6249b53a | 14640 | |
251e171e | 14641 | #: sys-utils/chcpu.c:157 |
6249b53a | 14642 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14643 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
14644 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6249b53a | 14645 | |
251e171e | 14646 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
f8511249 | 14647 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14648 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" |
14649 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 14650 | |
251e171e | 14651 | #: sys-utils/chcpu.c:162 |
f8511249 | 14652 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14653 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
14654 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 14655 | |
251e171e | 14656 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
f8511249 | 14657 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14658 | msgid "CPU %u is not configurable" |
0ed2f80b | 14659 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
6d028cfd | 14660 | |
251e171e | 14661 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
0ed2f80b | 14662 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14663 | msgid "CPU %u is already configured\n" |
0ed2f80b | 14664 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 14665 | |
251e171e | 14666 | #: sys-utils/chcpu.c:196 |
0ed2f80b | 14667 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14668 | msgid "CPU %u is already deconfigured\n" |
0ed2f80b | 14669 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 14670 | |
251e171e | 14671 | #: sys-utils/chcpu.c:201 |
0ed2f80b | 14672 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14673 | msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" |
0ed2f80b | 14674 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
6d028cfd | 14675 | |
251e171e | 14676 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
0ed2f80b | 14677 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14678 | msgid "CPU %u configure failed" |
0ed2f80b | 14679 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
b9ae633e | 14680 | |
251e171e | 14681 | #: sys-utils/chcpu.c:211 |
d3cac66d KZ |
14682 | #, fuzzy, c-format |
14683 | msgid "CPU %u configured\n" | |
14684 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" | |
b9ae633e | 14685 | |
251e171e | 14686 | #: sys-utils/chcpu.c:215 |
f8511249 | 14687 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 14688 | msgid "CPU %u deconfigure failed" |
0ed2f80b | 14689 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
b9ae633e | 14690 | |
251e171e | 14691 | #: sys-utils/chcpu.c:218 |
d3cac66d KZ |
14692 | #, fuzzy, c-format |
14693 | msgid "CPU %u deconfigured\n" | |
14694 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" | |
6d028cfd | 14695 | |
251e171e | 14696 | #: sys-utils/chcpu.c:233 |
f8511249 | 14697 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14698 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
14699 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
6d028cfd | 14700 | |
38f60450 | 14701 | #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170 |
f8511249 | 14702 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14703 | msgid "" |
14704 | "\n" | |
14705 | "Usage:\n" | |
14706 | " %s [options]\n" | |
14707 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
eaf811fa | 14708 | |
251e171e | 14709 | #: sys-utils/chcpu.c:245 |
ebe345d1 KZ |
14710 | msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" |
14711 | msgstr "" | |
14712 | ||
251e171e | 14713 | #: sys-utils/chcpu.c:249 |
ebe345d1 | 14714 | msgid "" |
49b90d82 KZ |
14715 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" |
14716 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
14717 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
14718 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
14719 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
14720 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
ebe345d1 KZ |
14721 | msgstr "" |
14722 | ||
251e171e KZ |
14723 | #: sys-utils/chcpu.c:296 |
14724 | #, fuzzy | |
14725 | msgid "failed to initialize sysfs handler" | |
14726 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
14727 | ||
57f25377 | 14728 | #: sys-utils/chcpu.c:338 |
ebe345d1 KZ |
14729 | #, fuzzy, c-format |
14730 | msgid "unsupported argument: %s" | |
14731 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
14732 | ||
80bbf3b5 | 14733 | #: sys-utils/chmem.c:100 |
ebe345d1 KZ |
14734 | #, c-format |
14735 | msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" | |
14736 | msgstr "" | |
14737 | ||
80bbf3b5 | 14738 | #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197 |
ebe345d1 KZ |
14739 | #, fuzzy |
14740 | msgid "Failed to parse index" | |
14741 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14742 | ||
80bbf3b5 | 14743 | #: sys-utils/chmem.c:151 |
ebe345d1 KZ |
14744 | #, fuzzy, c-format |
14745 | msgid "%s enable failed\n" | |
14746 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14747 | ||
80bbf3b5 | 14748 | #: sys-utils/chmem.c:153 |
ebe345d1 KZ |
14749 | #, fuzzy, c-format |
14750 | msgid "%s disable failed\n" | |
14751 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14752 | ||
251e171e | 14753 | #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 |
ebe345d1 KZ |
14754 | #, fuzzy, c-format |
14755 | msgid "%s enabled\n" | |
14756 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14757 | ||
251e171e | 14758 | #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 |
ebe345d1 KZ |
14759 | #, fuzzy, c-format |
14760 | msgid "%s disabled\n" | |
14761 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14762 | ||
80bbf3b5 | 14763 | #: sys-utils/chmem.c:170 |
ebe345d1 KZ |
14764 | #, c-format |
14765 | msgid "Could only enable %s of memory" | |
14766 | msgstr "" | |
14767 | ||
80bbf3b5 | 14768 | #: sys-utils/chmem.c:172 |
ebe345d1 KZ |
14769 | #, c-format |
14770 | msgid "Could only disable %s of memory" | |
14771 | msgstr "" | |
14772 | ||
80bbf3b5 | 14773 | #: sys-utils/chmem.c:206 |
ebe345d1 KZ |
14774 | #, fuzzy, c-format |
14775 | msgid "%s already enabled\n" | |
14776 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14777 | ||
80bbf3b5 | 14778 | #: sys-utils/chmem.c:208 |
ebe345d1 KZ |
14779 | #, fuzzy, c-format |
14780 | msgid "%s already disabled\n" | |
14781 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14782 | ||
251e171e | 14783 | #: sys-utils/chmem.c:218 |
80bbf3b5 KZ |
14784 | #, fuzzy, c-format |
14785 | msgid "%s enable failed: Zone mismatch" | |
14786 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14787 | ||
251e171e | 14788 | #: sys-utils/chmem.c:222 |
80bbf3b5 KZ |
14789 | #, fuzzy, c-format |
14790 | msgid "%s disable failed: Zone mismatch" | |
14791 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14792 | ||
251e171e | 14793 | #: sys-utils/chmem.c:237 |
ebe345d1 KZ |
14794 | #, fuzzy, c-format |
14795 | msgid "%s enable failed" | |
14796 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14797 | ||
251e171e | 14798 | #: sys-utils/chmem.c:239 |
ebe345d1 KZ |
14799 | #, fuzzy, c-format |
14800 | msgid "%s disable failed" | |
14801 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
14802 | ||
0aac1a7b | 14803 | #: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503 |
ebe345d1 KZ |
14804 | #, fuzzy, c-format |
14805 | msgid "Failed to read %s" | |
14806 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
14807 | ||
0aac1a7b | 14808 | #: sys-utils/chmem.c:280 |
ebe345d1 KZ |
14809 | #, fuzzy |
14810 | msgid "Failed to parse block number" | |
14811 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14812 | ||
0aac1a7b | 14813 | #: sys-utils/chmem.c:285 |
ebe345d1 KZ |
14814 | #, fuzzy |
14815 | msgid "Failed to parse size" | |
14816 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14817 | ||
0aac1a7b | 14818 | #: sys-utils/chmem.c:289 |
ebe345d1 KZ |
14819 | #, c-format |
14820 | msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" | |
14821 | msgstr "" | |
14822 | ||
0aac1a7b | 14823 | #: sys-utils/chmem.c:298 |
ebe345d1 KZ |
14824 | #, fuzzy |
14825 | msgid "Failed to parse start" | |
14826 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14827 | ||
0aac1a7b | 14828 | #: sys-utils/chmem.c:299 |
ebe345d1 KZ |
14829 | #, fuzzy |
14830 | msgid "Failed to parse end" | |
14831 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14832 | ||
0aac1a7b | 14833 | #: sys-utils/chmem.c:303 |
ebe345d1 KZ |
14834 | #, fuzzy, c-format |
14835 | msgid "Invalid start address format: %s" | |
14836 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
14837 | ||
0aac1a7b | 14838 | #: sys-utils/chmem.c:305 |
ebe345d1 KZ |
14839 | #, fuzzy, c-format |
14840 | msgid "Invalid end address format: %s" | |
14841 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
14842 | ||
0aac1a7b | 14843 | #: sys-utils/chmem.c:306 |
ebe345d1 KZ |
14844 | #, fuzzy |
14845 | msgid "Failed to parse start address" | |
14846 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14847 | ||
0aac1a7b | 14848 | #: sys-utils/chmem.c:307 |
ebe345d1 KZ |
14849 | #, fuzzy |
14850 | msgid "Failed to parse end address" | |
14851 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14852 | ||
0aac1a7b | 14853 | #: sys-utils/chmem.c:310 |
ebe345d1 KZ |
14854 | #, c-format |
14855 | msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" | |
14856 | msgstr "" | |
14857 | ||
0aac1a7b | 14858 | #: sys-utils/chmem.c:324 |
ebe345d1 KZ |
14859 | #, fuzzy, c-format |
14860 | msgid "Invalid parameter: %s" | |
14861 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
14862 | ||
0aac1a7b | 14863 | #: sys-utils/chmem.c:331 |
ebe345d1 KZ |
14864 | #, fuzzy, c-format |
14865 | msgid "Invalid range: %s" | |
14866 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
14867 | ||
0aac1a7b | 14868 | #: sys-utils/chmem.c:340 |
ebe345d1 KZ |
14869 | #, fuzzy, c-format |
14870 | msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" | |
14871 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14872 | ||
0aac1a7b | 14873 | #: sys-utils/chmem.c:343 |
ebe345d1 | 14874 | msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" |
6bbace6d KZ |
14875 | msgstr "" |
14876 | ||
0aac1a7b | 14877 | #: sys-utils/chmem.c:346 |
ebe345d1 | 14878 | #, fuzzy |
80bbf3b5 | 14879 | msgid " -e, --enable enable memory\n" |
ebe345d1 KZ |
14880 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
14881 | ||
0aac1a7b | 14882 | #: sys-utils/chmem.c:347 |
80bbf3b5 KZ |
14883 | #, fuzzy |
14884 | msgid " -d, --disable disable memory\n" | |
14885 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
eaf811fa | 14886 | |
0aac1a7b | 14887 | #: sys-utils/chmem.c:348 |
ebe345d1 | 14888 | #, fuzzy |
80bbf3b5 | 14889 | msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" |
ebe345d1 KZ |
14890 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
14891 | ||
0aac1a7b | 14892 | #: sys-utils/chmem.c:349 |
80bbf3b5 KZ |
14893 | msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" |
14894 | msgstr "" | |
14895 | ||
0aac1a7b | 14896 | #: sys-utils/chmem.c:350 |
ebe345d1 | 14897 | #, fuzzy |
80bbf3b5 | 14898 | msgid " -v, --verbose verbose output\n" |
ebe345d1 | 14899 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
eaf811fa | 14900 | |
0aac1a7b | 14901 | #: sys-utils/chmem.c:353 |
80bbf3b5 KZ |
14902 | msgid "" |
14903 | "\n" | |
14904 | "Supported zones:\n" | |
14905 | msgstr "" | |
14906 | ||
0aac1a7b | 14907 | #: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667 |
251e171e KZ |
14908 | #, fuzzy, c-format |
14909 | msgid "failed to initialize %s handler" | |
14910 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
14911 | ||
0aac1a7b | 14912 | #: sys-utils/chmem.c:440 |
80bbf3b5 KZ |
14913 | msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" |
14914 | msgstr "" | |
14915 | ||
0aac1a7b | 14916 | #: sys-utils/chmem.c:445 |
80bbf3b5 KZ |
14917 | #, fuzzy, c-format |
14918 | msgid "unknown memory zone: %s" | |
14919 | msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" | |
14920 | ||
251e171e KZ |
14921 | #: sys-utils/choom.c:38 |
14922 | #, fuzzy, c-format | |
14923 | msgid "" | |
14924 | " %1$s [options] -p pid\n" | |
14925 | " %1$s [options] -n number -p pid\n" | |
d462a45d | 14926 | " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n" |
251e171e KZ |
14927 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" |
14928 | ||
14929 | #: sys-utils/choom.c:44 | |
14930 | msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" | |
14931 | msgstr "" | |
14932 | ||
14933 | #: sys-utils/choom.c:47 | |
14934 | #, fuzzy | |
14935 | msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" | |
14936 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
14937 | ||
14938 | #: sys-utils/choom.c:48 | |
14939 | #, fuzzy | |
14940 | msgid " -p, --pid <num> process ID\n" | |
14941 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14942 | ||
14943 | #: sys-utils/choom.c:60 | |
14944 | #, fuzzy | |
14945 | msgid "failed to read OOM score value" | |
14946 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14947 | ||
14948 | #: sys-utils/choom.c:70 | |
14949 | #, fuzzy | |
14950 | msgid "failed to read OOM score adjust value" | |
14951 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14952 | ||
14953 | #: sys-utils/choom.c:105 | |
14954 | #, fuzzy | |
14955 | msgid "invalid adjust argument" | |
14956 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
14957 | ||
6ae1e6b3 | 14958 | #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178 |
251e171e KZ |
14959 | #, fuzzy, c-format |
14960 | msgid "invalid argument: %s" | |
14961 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
14962 | ||
14963 | #: sys-utils/choom.c:123 | |
14964 | #, fuzzy | |
14965 | msgid "no PID or COMMAND specified" | |
14966 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
14967 | ||
14968 | #: sys-utils/choom.c:127 | |
14969 | #, fuzzy | |
14970 | msgid "no OOM score adjust value specified" | |
14971 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
14972 | ||
14973 | #: sys-utils/choom.c:135 | |
14974 | #, c-format | |
14975 | msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" | |
14976 | msgstr "" | |
14977 | ||
14978 | #: sys-utils/choom.c:136 | |
14979 | #, c-format | |
14980 | msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" | |
14981 | msgstr "" | |
14982 | ||
14983 | #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 | |
14984 | #, fuzzy | |
14985 | msgid "failed to set score adjust value" | |
14986 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14987 | ||
14988 | #: sys-utils/choom.c:145 | |
14989 | #, c-format | |
14990 | msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" | |
14991 | msgstr "" | |
14992 | ||
49b90d82 | 14993 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 |
0ed2f80b | 14994 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 14995 | msgid " %s hard|soft\n" |
0ed2f80b | 14996 | msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n" |
eaf811fa | 14997 | |
49b90d82 | 14998 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 |
b5ef1472 KZ |
14999 | #, c-format |
15000 | msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" | |
15001 | msgstr "" | |
15002 | ||
251e171e | 15003 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 |
b5ef1472 KZ |
15004 | msgid "implicit" |
15005 | msgstr "" | |
15006 | ||
251e171e | 15007 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 |
b5ef1472 KZ |
15008 | #, fuzzy, c-format |
15009 | msgid "unexpected value in %s: %ju" | |
15010 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" | |
15011 | ||
251e171e | 15012 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 |
0ed2f80b KZ |
15013 | #, fuzzy |
15014 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" | |
15015 | msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n" | |
eaf811fa | 15016 | |
0aac1a7b | 15017 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419 |
b5ef1472 KZ |
15018 | #, fuzzy, c-format |
15019 | msgid "unknown argument: %s" | |
15020 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
15021 | ||
0aac1a7b | 15022 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
0ed2f80b KZ |
15023 | #, fuzzy |
15024 | msgid "system is unusable" | |
15025 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
eaf811fa | 15026 | |
0aac1a7b | 15027 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
0ed2f80b KZ |
15028 | msgid "action must be taken immediately" |
15029 | msgstr "" | |
eaf811fa | 15030 | |
0aac1a7b | 15031 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
0ed2f80b KZ |
15032 | msgid "critical conditions" |
15033 | msgstr "" | |
eaf811fa | 15034 | |
0aac1a7b | 15035 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
0ed2f80b KZ |
15036 | #, fuzzy |
15037 | msgid "error conditions" | |
15038 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" | |
6d028cfd | 15039 | |
0aac1a7b | 15040 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
0ed2f80b KZ |
15041 | #, fuzzy |
15042 | msgid "warning conditions" | |
15043 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
6d028cfd | 15044 | |
0aac1a7b | 15045 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
0ed2f80b KZ |
15046 | msgid "normal but significant condition" |
15047 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15048 | |
0aac1a7b | 15049 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
0ed2f80b KZ |
15050 | msgid "informational" |
15051 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15052 | |
0aac1a7b | 15053 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
0ed2f80b KZ |
15054 | msgid "debug-level messages" |
15055 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15056 | |
0aac1a7b | 15057 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
0ed2f80b KZ |
15058 | #, fuzzy |
15059 | msgid "kernel messages" | |
15060 | msgstr "üzenetek" | |
15061 | ||
0aac1a7b | 15062 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
0ed2f80b | 15063 | msgid "random user-level messages" |
f8511249 | 15064 | msgstr "" |
6d028cfd | 15065 | |
0aac1a7b | 15066 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
0ed2f80b KZ |
15067 | #, fuzzy |
15068 | msgid "mail system" | |
15069 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 15070 | |
0aac1a7b | 15071 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
0ed2f80b | 15072 | msgid "system daemons" |
f8511249 | 15073 | msgstr "" |
6d028cfd | 15074 | |
0aac1a7b | 15075 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
0ed2f80b | 15076 | msgid "security/authorization messages" |
f8511249 | 15077 | msgstr "" |
6d028cfd | 15078 | |
0aac1a7b | 15079 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
0ed2f80b | 15080 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
8d398470 | 15081 | msgstr "" |
6d028cfd | 15082 | |
0aac1a7b | 15083 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
0ed2f80b | 15084 | msgid "line printer subsystem" |
92b619d1 KZ |
15085 | msgstr "" |
15086 | ||
0aac1a7b | 15087 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
0ed2f80b | 15088 | msgid "network news subsystem" |
f8511249 | 15089 | msgstr "" |
6d028cfd | 15090 | |
0aac1a7b | 15091 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
0ed2f80b KZ |
15092 | msgid "UUCP subsystem" |
15093 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15094 | |
0aac1a7b | 15095 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
0ed2f80b KZ |
15096 | #, fuzzy |
15097 | msgid "clock daemon" | |
15098 | msgstr "nem démonizálható" | |
6d028cfd | 15099 | |
0aac1a7b | 15100 | #: sys-utils/dmesg.c:141 |
0ed2f80b KZ |
15101 | msgid "security/authorization messages (private)" |
15102 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15103 | |
0aac1a7b | 15104 | #: sys-utils/dmesg.c:142 |
0ed2f80b KZ |
15105 | #, fuzzy |
15106 | msgid "FTP daemon" | |
15107 | msgstr "nem démonizálható" | |
6d028cfd | 15108 | |
0aac1a7b | 15109 | #: sys-utils/dmesg.c:279 |
6bbace6d KZ |
15110 | msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" |
15111 | msgstr "" | |
15112 | ||
0aac1a7b | 15113 | #: sys-utils/dmesg.c:282 |
0ed2f80b KZ |
15114 | #, fuzzy |
15115 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
15116 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
6d028cfd | 15117 | |
0aac1a7b | 15118 | #: sys-utils/dmesg.c:283 |
0ed2f80b KZ |
15119 | #, fuzzy |
15120 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
15121 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
92b619d1 | 15122 | |
0aac1a7b | 15123 | #: sys-utils/dmesg.c:284 |
0ed2f80b KZ |
15124 | #, fuzzy |
15125 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
15126 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 15127 | |
0aac1a7b | 15128 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
0ed2f80b KZ |
15129 | #, fuzzy |
15130 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
15131 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
15132 | ||
0aac1a7b | 15133 | #: sys-utils/dmesg.c:286 |
0ed2f80b | 15134 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
f8511249 | 15135 | msgstr "" |
6d028cfd | 15136 | |
0aac1a7b | 15137 | #: sys-utils/dmesg.c:287 |
0ed2f80b KZ |
15138 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
15139 | msgstr "" | |
15140 | ||
0aac1a7b | 15141 | #: sys-utils/dmesg.c:288 |
0ed2f80b KZ |
15142 | #, fuzzy |
15143 | msgid " -H, --human human readable output\n" | |
15144 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
15145 | ||
0aac1a7b KZ |
15146 | #: sys-utils/dmesg.c:289 |
15147 | #, fuzzy | |
15148 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" | |
15149 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
15150 | ||
15151 | #: sys-utils/dmesg.c:290 | |
0ed2f80b KZ |
15152 | #, fuzzy |
15153 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
15154 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
15155 | ||
0aac1a7b | 15156 | #: sys-utils/dmesg.c:292 |
d462a45d KZ |
15157 | #, fuzzy, c-format |
15158 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" | |
0ed2f80b KZ |
15159 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
15160 | ||
0aac1a7b | 15161 | #: sys-utils/dmesg.c:295 |
0ed2f80b KZ |
15162 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
15163 | msgstr "" | |
15164 | ||
0aac1a7b | 15165 | #: sys-utils/dmesg.c:296 |
0ed2f80b KZ |
15166 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
15167 | msgstr "" | |
15168 | ||
0aac1a7b | 15169 | #: sys-utils/dmesg.c:297 |
0ed2f80b KZ |
15170 | #, fuzzy |
15171 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" | |
15172 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
15173 | ||
0aac1a7b | 15174 | #: sys-utils/dmesg.c:298 |
80bbf3b5 KZ |
15175 | msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" |
15176 | msgstr "" | |
15177 | ||
0aac1a7b | 15178 | #: sys-utils/dmesg.c:299 |
0ed2f80b KZ |
15179 | #, fuzzy |
15180 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
15181 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
15182 | ||
0aac1a7b | 15183 | #: sys-utils/dmesg.c:300 |
d462a45d KZ |
15184 | #, fuzzy |
15185 | msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" | |
15186 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
15187 | ||
0aac1a7b | 15188 | #: sys-utils/dmesg.c:301 |
0ed2f80b KZ |
15189 | #, fuzzy |
15190 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" | |
15191 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
15192 | ||
0aac1a7b | 15193 | #: sys-utils/dmesg.c:302 |
0ed2f80b KZ |
15194 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
15195 | msgstr "" | |
15196 | ||
0aac1a7b | 15197 | #: sys-utils/dmesg.c:303 |
0ed2f80b KZ |
15198 | #, fuzzy |
15199 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
15200 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
15201 | ||
0aac1a7b | 15202 | #: sys-utils/dmesg.c:304 |
0ed2f80b KZ |
15203 | #, fuzzy |
15204 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
15205 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
15206 | ||
0aac1a7b | 15207 | #: sys-utils/dmesg.c:305 |
c7094077 KZ |
15208 | #, fuzzy |
15209 | msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" | |
15210 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
15211 | ||
0aac1a7b | 15212 | #: sys-utils/dmesg.c:306 |
0ed2f80b KZ |
15213 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
15214 | msgstr "" | |
15215 | ||
0aac1a7b | 15216 | #: sys-utils/dmesg.c:307 |
0ed2f80b KZ |
15217 | #, fuzzy |
15218 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
15219 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
15220 | ||
0aac1a7b | 15221 | #: sys-utils/dmesg.c:308 |
0ed2f80b KZ |
15222 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
15223 | msgstr "" | |
15224 | ||
0aac1a7b | 15225 | #: sys-utils/dmesg.c:309 |
0ed2f80b | 15226 | #, fuzzy |
784c8a40 | 15227 | msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" |
0ed2f80b KZ |
15228 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
15229 | ||
0aac1a7b | 15230 | #: sys-utils/dmesg.c:310 |
0ed2f80b | 15231 | #, fuzzy |
784c8a40 | 15232 | msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" |
0ed2f80b | 15233 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
6d028cfd | 15234 | |
0aac1a7b | 15235 | #: sys-utils/dmesg.c:311 |
8d398470 | 15236 | msgid "" |
784c8a40 | 15237 | " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" |
0ed2f80b KZ |
15238 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
15239 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
f8511249 | 15240 | msgstr "" |
6d028cfd | 15241 | |
0aac1a7b | 15242 | #: sys-utils/dmesg.c:314 |
38f60450 KZ |
15243 | #, fuzzy |
15244 | msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n" | |
15245 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
15246 | ||
0aac1a7b | 15247 | #: sys-utils/dmesg.c:315 |
38f60450 KZ |
15248 | #, fuzzy |
15249 | msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n" | |
15250 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
15251 | ||
0aac1a7b | 15252 | #: sys-utils/dmesg.c:319 |
0ed2f80b KZ |
15253 | msgid "" |
15254 | "\n" | |
15255 | "Supported log facilities:\n" | |
8d398470 | 15256 | msgstr "" |
6d028cfd | 15257 | |
0aac1a7b | 15258 | #: sys-utils/dmesg.c:325 |
0ed2f80b KZ |
15259 | msgid "" |
15260 | "\n" | |
15261 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
15262 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15263 | |
0aac1a7b | 15264 | #: sys-utils/dmesg.c:379 |
0ed2f80b KZ |
15265 | #, fuzzy, c-format |
15266 | msgid "failed to parse level '%s'" | |
15267 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 15268 | |
0aac1a7b | 15269 | #: sys-utils/dmesg.c:381 |
0ed2f80b KZ |
15270 | #, fuzzy, c-format |
15271 | msgid "unknown level '%s'" | |
15272 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
6d028cfd | 15273 | |
0aac1a7b | 15274 | #: sys-utils/dmesg.c:417 |
0ed2f80b KZ |
15275 | #, fuzzy, c-format |
15276 | msgid "failed to parse facility '%s'" | |
15277 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 15278 | |
0aac1a7b | 15279 | #: sys-utils/dmesg.c:419 |
0ed2f80b KZ |
15280 | #, fuzzy, c-format |
15281 | msgid "unknown facility '%s'" | |
15282 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
6d028cfd | 15283 | |
0aac1a7b | 15284 | #: sys-utils/dmesg.c:547 |
8d398470 | 15285 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15286 | msgid "cannot mmap: %s" |
15287 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
6d028cfd | 15288 | |
0aac1a7b KZ |
15289 | #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string |
15290 | #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month | |
15291 | #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set | |
15292 | #. proper month/day order here | |
15293 | #: sys-utils/dmesg.c:861 | |
15294 | msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" | |
15295 | msgstr "" | |
15296 | ||
15297 | #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string | |
15298 | #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a | |
15299 | #. decimal number. Please, set proper month/day order here. | |
15300 | #: sys-utils/dmesg.c:871 | |
15301 | msgid "%b%e %H:%M" | |
15302 | msgstr "" | |
15303 | ||
15304 | #: sys-utils/dmesg.c:1523 | |
0ed2f80b KZ |
15305 | #, fuzzy |
15306 | msgid "invalid buffer size argument" | |
15307 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 15308 | |
0aac1a7b | 15309 | #: sys-utils/dmesg.c:1611 |
0ed2f80b KZ |
15310 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
15311 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15312 | |
0aac1a7b | 15313 | #: sys-utils/dmesg.c:1635 |
6bbace6d | 15314 | msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" |
f8511249 | 15315 | msgstr "" |
6d028cfd | 15316 | |
0aac1a7b | 15317 | #: sys-utils/dmesg.c:1655 |
0ed2f80b KZ |
15318 | #, fuzzy |
15319 | msgid "read kernel buffer failed" | |
15320 | msgstr "rtc idő olvasása" | |
15321 | ||
0aac1a7b | 15322 | #: sys-utils/dmesg.c:1662 |
38f60450 KZ |
15323 | #, fuzzy |
15324 | msgid "clear kernel buffer failed" | |
15325 | msgstr "rtc idő olvasása" | |
15326 | ||
0aac1a7b | 15327 | #: sys-utils/dmesg.c:1678 |
0ed2f80b KZ |
15328 | #, fuzzy |
15329 | msgid "klogctl failed" | |
15330 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
15331 | ||
0aac1a7b | 15332 | #: sys-utils/eject.c:140 |
0ed2f80b KZ |
15333 | #, fuzzy, c-format |
15334 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" | |
8d398470 | 15335 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
15336 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
15337 | "\n" | |
15338 | "Kapcsolók:\n" | |
6d028cfd | 15339 | |
0aac1a7b | 15340 | #: sys-utils/eject.c:143 |
6bbace6d KZ |
15341 | #, fuzzy |
15342 | msgid "Eject removable media.\n" | |
15343 | msgstr " eltávolítható" | |
15344 | ||
0aac1a7b | 15345 | #: sys-utils/eject.c:146 |
0ed2f80b KZ |
15346 | msgid "" |
15347 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
15348 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
15349 | " -d, --default display default device\n" | |
15350 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
15351 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
15352 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
15353 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
15354 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
15355 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
15356 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
15357 | " -q, --tape eject tape\n" | |
15358 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
15359 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
15360 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
15361 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
15362 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
15363 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
15364 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
8d398470 | 15365 | msgstr "" |
6d028cfd | 15366 | |
0aac1a7b | 15367 | #: sys-utils/eject.c:169 |
0ed2f80b KZ |
15368 | msgid "" |
15369 | "\n" | |
15370 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" | |
8d398470 | 15371 | msgstr "" |
6d028cfd | 15372 | |
0aac1a7b | 15373 | #: sys-utils/eject.c:215 |
0ed2f80b KZ |
15374 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
15375 | msgstr "" | |
8e5963e2 | 15376 | |
0aac1a7b | 15377 | #: sys-utils/eject.c:219 |
0ed2f80b KZ |
15378 | #, fuzzy |
15379 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" | |
15380 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
8e5963e2 | 15381 | |
0aac1a7b | 15382 | #: sys-utils/eject.c:327 |
0ed2f80b KZ |
15383 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
15384 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15385 | |
0aac1a7b | 15386 | #: sys-utils/eject.c:341 |
6bbace6d KZ |
15387 | #, fuzzy |
15388 | msgid "CD-ROM door lock is not supported" | |
15389 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
15390 | ||
0aac1a7b | 15391 | #: sys-utils/eject.c:343 |
6bbace6d KZ |
15392 | msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" |
15393 | msgstr "" | |
15394 | ||
0aac1a7b | 15395 | #: sys-utils/eject.c:345 |
0ed2f80b KZ |
15396 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
15397 | msgstr "" | |
56e7984d | 15398 | |
0aac1a7b | 15399 | #: sys-utils/eject.c:350 |
0ed2f80b KZ |
15400 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
15401 | msgstr "" | |
56e7984d | 15402 | |
0aac1a7b | 15403 | #: sys-utils/eject.c:352 |
0ed2f80b KZ |
15404 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
15405 | msgstr "" | |
8d398470 | 15406 | |
0aac1a7b | 15407 | #: sys-utils/eject.c:363 |
0ed2f80b KZ |
15408 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
15409 | msgstr "" | |
8d398470 | 15410 | |
0aac1a7b | 15411 | #: sys-utils/eject.c:367 |
0ed2f80b KZ |
15412 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
15413 | msgstr "" | |
56e7984d | 15414 | |
0aac1a7b | 15415 | #: sys-utils/eject.c:369 |
0ed2f80b KZ |
15416 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
15417 | msgstr "" | |
32940a75 | 15418 | |
0aac1a7b | 15419 | #: sys-utils/eject.c:387 |
0ed2f80b KZ |
15420 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
15421 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15422 | |
0aac1a7b | 15423 | #: sys-utils/eject.c:389 |
0ed2f80b KZ |
15424 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
15425 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15426 | |
0aac1a7b | 15427 | #: sys-utils/eject.c:406 |
0ed2f80b KZ |
15428 | #, fuzzy |
15429 | msgid "CD-ROM eject unsupported" | |
15430 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
6d028cfd | 15431 | |
0aac1a7b | 15432 | #: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018 |
0ed2f80b KZ |
15433 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
15434 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15435 | |
0aac1a7b | 15436 | #: sys-utils/eject.c:437 |
0ed2f80b KZ |
15437 | msgid "no CD-ROM information available" |
15438 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15439 | |
0aac1a7b | 15440 | #: sys-utils/eject.c:440 |
0ed2f80b KZ |
15441 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
15442 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15443 | |
0aac1a7b | 15444 | #: sys-utils/eject.c:443 |
8f9f4431 KZ |
15445 | #, fuzzy |
15446 | msgid "CD-ROM status command failed" | |
15447 | msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n" | |
15448 | ||
0aac1a7b | 15449 | #: sys-utils/eject.c:483 |
0ed2f80b | 15450 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
f8511249 | 15451 | msgstr "" |
6d028cfd | 15452 | |
0aac1a7b | 15453 | #: sys-utils/eject.c:485 |
0ed2f80b KZ |
15454 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
15455 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15456 | |
0aac1a7b | 15457 | #: sys-utils/eject.c:522 |
0ed2f80b KZ |
15458 | #, fuzzy, c-format |
15459 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" | |
15460 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 15461 | |
0aac1a7b | 15462 | #: sys-utils/eject.c:539 |
0ed2f80b KZ |
15463 | #, fuzzy, c-format |
15464 | msgid "%s: failed to read speed" | |
15465 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 15466 | |
0aac1a7b | 15467 | #: sys-utils/eject.c:545 |
0ed2f80b KZ |
15468 | #, fuzzy |
15469 | msgid "failed to read speed" | |
15470 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
6d028cfd | 15471 | |
0aac1a7b | 15472 | #: sys-utils/eject.c:585 |
0ed2f80b KZ |
15473 | #, fuzzy |
15474 | msgid "not an sg device, or old sg driver" | |
15475 | msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s" | |
3406942e | 15476 | |
0aac1a7b | 15477 | #: sys-utils/eject.c:657 |
8d398470 | 15478 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15479 | msgid "%s: unmounting" |
15480 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 15481 | |
0aac1a7b KZ |
15482 | #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 |
15483 | #: text-utils/more.c:1272 | |
15484 | #, fuzzy | |
15485 | msgid "drop permissions failed" | |
15486 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
15487 | ||
15488 | #: sys-utils/eject.c:671 | |
0ed2f80b KZ |
15489 | #, fuzzy |
15490 | msgid "unable to fork" | |
15491 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
3406942e | 15492 | |
0aac1a7b | 15493 | #: sys-utils/eject.c:678 |
8d398470 | 15494 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 15495 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
8d398470 | 15496 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" |
3406942e | 15497 | |
0aac1a7b | 15498 | #: sys-utils/eject.c:681 |
0ed2f80b KZ |
15499 | #, fuzzy, c-format |
15500 | msgid "unmount of `%s' failed\n" | |
15501 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 15502 | |
0aac1a7b | 15503 | #: sys-utils/eject.c:726 |
0ed2f80b KZ |
15504 | #, fuzzy |
15505 | msgid "failed to parse mount table" | |
15506 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 15507 | |
0aac1a7b | 15508 | #: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894 |
0ed2f80b KZ |
15509 | #, fuzzy, c-format |
15510 | msgid "%s: mounted on %s" | |
15511 | msgstr "umount: %s nem található" | |
15512 | ||
0aac1a7b | 15513 | #: sys-utils/eject.c:835 |
0ed2f80b KZ |
15514 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
15515 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15516 | |
0aac1a7b | 15517 | #: sys-utils/eject.c:837 |
0ed2f80b KZ |
15518 | #, c-format |
15519 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
15520 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15521 | |
0aac1a7b | 15522 | #: sys-utils/eject.c:863 |
0ed2f80b KZ |
15523 | #, c-format |
15524 | msgid "default device: `%s'" | |
8d398470 | 15525 | msgstr "" |
b9ae633e | 15526 | |
0aac1a7b | 15527 | #: sys-utils/eject.c:869 |
8d398470 | 15528 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15529 | msgid "using default device `%s'" |
15530 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 15531 | |
0aac1a7b | 15532 | #: sys-utils/eject.c:888 |
c7094077 KZ |
15533 | #, fuzzy |
15534 | msgid "unable to find device" | |
0ed2f80b | 15535 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" |
8e5963e2 | 15536 | |
0aac1a7b | 15537 | #: sys-utils/eject.c:890 |
f8511249 | 15538 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15539 | msgid "device name is `%s'" |
15540 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
6d028cfd | 15541 | |
0aac1a7b | 15542 | #: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380 |
8d398470 | 15543 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15544 | msgid "%s: not mounted" |
15545 | msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 15546 | |
0aac1a7b | 15547 | #: sys-utils/eject.c:900 |
04899696 | 15548 | #, c-format |
0ed2f80b | 15549 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
8d398470 | 15550 | msgstr "" |
6d028cfd | 15551 | |
0aac1a7b | 15552 | #: sys-utils/eject.c:908 |
6d028cfd | 15553 | #, c-format |
0ed2f80b | 15554 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
8d398470 | 15555 | msgstr "" |
6d028cfd | 15556 | |
0aac1a7b | 15557 | #: sys-utils/eject.c:911 |
0ed2f80b KZ |
15558 | #, fuzzy, c-format |
15559 | msgid "%s: is whole-disk device" | |
15560 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
b9ae633e | 15561 | |
0aac1a7b | 15562 | #: sys-utils/eject.c:915 |
0ed2f80b KZ |
15563 | #, fuzzy, c-format |
15564 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" | |
15565 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
b9ae633e | 15566 | |
0aac1a7b | 15567 | #: sys-utils/eject.c:919 |
0ed2f80b KZ |
15568 | #, fuzzy, c-format |
15569 | msgid "device is `%s'" | |
15570 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
6d028cfd | 15571 | |
0aac1a7b | 15572 | #: sys-utils/eject.c:920 |
0ed2f80b KZ |
15573 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
15574 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15575 | |
0aac1a7b | 15576 | #: sys-utils/eject.c:934 |
04899696 | 15577 | #, c-format |
0ed2f80b | 15578 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
6d028cfd | 15579 | msgstr "" |
6d028cfd | 15580 | |
0aac1a7b | 15581 | #: sys-utils/eject.c:936 |
6d028cfd | 15582 | #, c-format |
0ed2f80b | 15583 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
47dc8cce | 15584 | msgstr "" |
47dc8cce | 15585 | |
0aac1a7b | 15586 | #: sys-utils/eject.c:944 |
8d398470 | 15587 | #, c-format |
0ed2f80b | 15588 | msgid "%s: closing tray" |
6d028cfd GK |
15589 | msgstr "" |
15590 | ||
0aac1a7b | 15591 | #: sys-utils/eject.c:953 |
8d398470 | 15592 | #, c-format |
0ed2f80b | 15593 | msgid "%s: toggling tray" |
051a144d | 15594 | msgstr "" |
55c8e797 | 15595 | |
0aac1a7b | 15596 | #: sys-utils/eject.c:962 |
8d398470 | 15597 | #, c-format |
0ed2f80b | 15598 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
051a144d | 15599 | msgstr "" |
55c8e797 | 15600 | |
0aac1a7b | 15601 | #: sys-utils/eject.c:988 |
8d398470 | 15602 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15603 | msgid "error: %s: device in use" |
15604 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
8d398470 | 15605 | |
0aac1a7b | 15606 | #: sys-utils/eject.c:999 |
8d398470 | 15607 | #, c-format |
0ed2f80b | 15608 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
32940a75 | 15609 | msgstr "" |
cf8316e2 | 15610 | |
0aac1a7b | 15611 | #: sys-utils/eject.c:1015 |
8d398470 | 15612 | #, c-format |
0ed2f80b | 15613 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
8d398470 KZ |
15614 | msgstr "" |
15615 | ||
0aac1a7b | 15616 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
0ed2f80b | 15617 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
8d398470 | 15618 | msgstr "" |
cf8316e2 | 15619 | |
0aac1a7b | 15620 | #: sys-utils/eject.c:1022 |
6d028cfd | 15621 | #, c-format |
0ed2f80b | 15622 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
8d398470 | 15623 | msgstr "" |
6d028cfd | 15624 | |
0aac1a7b | 15625 | #: sys-utils/eject.c:1024 |
0ed2f80b KZ |
15626 | #, fuzzy |
15627 | msgid "SCSI eject succeeded" | |
15628 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
15629 | ||
0aac1a7b | 15630 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
0ed2f80b KZ |
15631 | #, fuzzy |
15632 | msgid "SCSI eject failed" | |
15633 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
15634 | ||
0aac1a7b | 15635 | #: sys-utils/eject.c:1029 |
55c8e797 | 15636 | #, c-format |
0ed2f80b | 15637 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
8d398470 | 15638 | msgstr "" |
55c8e797 | 15639 | |
0aac1a7b | 15640 | #: sys-utils/eject.c:1031 |
0ed2f80b | 15641 | msgid "floppy eject command succeeded" |
8d398470 | 15642 | msgstr "" |
6d028cfd | 15643 | |
0aac1a7b | 15644 | #: sys-utils/eject.c:1032 |
0ed2f80b | 15645 | msgid "floppy eject command failed" |
8d398470 | 15646 | msgstr "" |
f8511249 | 15647 | |
0aac1a7b | 15648 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
8d398470 | 15649 | #, c-format |
0ed2f80b | 15650 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
8d398470 | 15651 | msgstr "" |
f8511249 | 15652 | |
0aac1a7b | 15653 | #: sys-utils/eject.c:1038 |
0ed2f80b | 15654 | msgid "tape offline command succeeded" |
32940a75 KZ |
15655 | msgstr "" |
15656 | ||
0aac1a7b | 15657 | #: sys-utils/eject.c:1039 |
0ed2f80b KZ |
15658 | #, fuzzy |
15659 | msgid "tape offline command failed" | |
15660 | msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n" | |
8d398470 | 15661 | |
0aac1a7b | 15662 | #: sys-utils/eject.c:1043 |
8d398470 | 15663 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15664 | msgid "unable to eject" |
15665 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
8d398470 | 15666 | |
49b90d82 | 15667 | #: sys-utils/fallocate.c:84 |
55032d70 | 15668 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 15669 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
55032d70 KZ |
15670 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
15671 | ||
49b90d82 | 15672 | #: sys-utils/fallocate.c:87 |
6bbace6d KZ |
15673 | msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" |
15674 | msgstr "" | |
15675 | ||
49b90d82 | 15676 | #: sys-utils/fallocate.c:90 |
21dcf21a | 15677 | msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" |
0ed2f80b KZ |
15678 | msgstr "" |
15679 | ||
49b90d82 | 15680 | #: sys-utils/fallocate.c:91 |
8d398470 | 15681 | #, fuzzy |
21dcf21a | 15682 | msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" |
0ed2f80b | 15683 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" |
8d398470 | 15684 | |
49b90d82 | 15685 | #: sys-utils/fallocate.c:92 |
ebe345d1 KZ |
15686 | msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n" |
15687 | msgstr "" | |
15688 | ||
49b90d82 | 15689 | #: sys-utils/fallocate.c:93 |
21dcf21a KZ |
15690 | #, fuzzy |
15691 | msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" | |
15692 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
8d398470 | 15693 | |
49b90d82 | 15694 | #: sys-utils/fallocate.c:94 |
8d398470 | 15695 | #, fuzzy |
21dcf21a | 15696 | msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" |
0ed2f80b | 15697 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" |
8d398470 | 15698 | |
49b90d82 | 15699 | #: sys-utils/fallocate.c:95 |
21dcf21a | 15700 | msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" |
0ed2f80b | 15701 | msgstr "" |
8d398470 | 15702 | |
49b90d82 | 15703 | #: sys-utils/fallocate.c:96 |
21dcf21a | 15704 | msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" |
0ed2f80b | 15705 | msgstr "" |
8d398470 | 15706 | |
49b90d82 | 15707 | #: sys-utils/fallocate.c:97 |
21dcf21a | 15708 | msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" |
8d398470 KZ |
15709 | msgstr "" |
15710 | ||
49b90d82 | 15711 | #: sys-utils/fallocate.c:99 |
ebe345d1 KZ |
15712 | #, fuzzy |
15713 | msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" | |
15714 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
15715 | ||
c7094077 | 15716 | #: sys-utils/fallocate.c:139 |
ac31e6f8 | 15717 | msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" |
8d398470 KZ |
15718 | msgstr "" |
15719 | ||
c7094077 | 15720 | #: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149 |
0ed2f80b KZ |
15721 | #, fuzzy |
15722 | msgid "fallocate failed" | |
15723 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
8d398470 | 15724 | |
c7094077 | 15725 | #: sys-utils/fallocate.c:237 |
f8511249 | 15726 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15727 | msgid "%s: read failed" |
15728 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
8d398470 | 15729 | |
38f60450 | 15730 | #: sys-utils/fallocate.c:281 |
8d398470 | 15731 | #, c-format |
0ed2f80b | 15732 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" |
f8511249 | 15733 | msgstr "" |
6d028cfd | 15734 | |
38f60450 | 15735 | #: sys-utils/fallocate.c:361 |
ebe345d1 KZ |
15736 | msgid "posix_fallocate support is not compiled" |
15737 | msgstr "" | |
15738 | ||
38f60450 | 15739 | #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106 |
6bbace6d KZ |
15740 | msgid "no filename specified" |
15741 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 15742 | |
38f60450 | 15743 | #: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395 |
0ed2f80b KZ |
15744 | #, fuzzy |
15745 | msgid "invalid length value specified" | |
15746 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
15747 | ||
38f60450 | 15748 | #: sys-utils/fallocate.c:393 |
0ed2f80b KZ |
15749 | #, fuzzy |
15750 | msgid "no length argument specified" | |
15751 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
15752 | ||
38f60450 | 15753 | #: sys-utils/fallocate.c:398 |
0ed2f80b KZ |
15754 | #, fuzzy |
15755 | msgid "invalid offset value specified" | |
15756 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
15757 | ||
0aac1a7b KZ |
15758 | #: sys-utils/fallocate.c:421 |
15759 | #, c-format | |
15760 | msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" | |
15761 | msgstr "" | |
15762 | ||
15763 | #: sys-utils/fallocate.c:424 | |
15764 | #, fuzzy, c-format | |
15765 | msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" | |
15766 | msgstr "" | |
15767 | "\n" | |
15768 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
15769 | ||
15770 | #: sys-utils/fallocate.c:427 | |
15771 | #, fuzzy, c-format | |
15772 | msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" | |
15773 | msgstr "" | |
15774 | "\n" | |
15775 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
15776 | ||
15777 | #: sys-utils/fallocate.c:430 | |
15778 | #, fuzzy, c-format | |
15779 | #| msgid "%s: %s (%s)\n" | |
15780 | msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" | |
15781 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
15782 | ||
15783 | #: sys-utils/fallocate.c:433 | |
15784 | #, c-format | |
15785 | msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" | |
15786 | msgstr "" | |
15787 | ||
d3cac66d | 15788 | #: sys-utils/flock.c:53 |
0ed2f80b | 15789 | #, c-format |
8d398470 | 15790 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
15791 | " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" |
15792 | " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" | |
0ed2f80b | 15793 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
8d398470 | 15794 | msgstr "" |
8d398470 | 15795 | |
d3cac66d | 15796 | #: sys-utils/flock.c:59 |
6bbace6d KZ |
15797 | #, fuzzy |
15798 | msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" | |
15799 | msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n" | |
8d398470 | 15800 | |
d3cac66d | 15801 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6bbace6d KZ |
15802 | #, fuzzy |
15803 | msgid " -s, --shared get a shared lock\n" | |
15804 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
04899696 | 15805 | |
d3cac66d | 15806 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6bbace6d KZ |
15807 | #, fuzzy |
15808 | msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
15809 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6d028cfd | 15810 | |
d3cac66d | 15811 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6bbace6d KZ |
15812 | #, fuzzy |
15813 | msgid " -u, --unlock remove a lock\n" | |
15814 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
0ed2f80b | 15815 | |
d3cac66d | 15816 | #: sys-utils/flock.c:65 |
6bbace6d KZ |
15817 | #, fuzzy |
15818 | msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" | |
15819 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
15820 | ||
d3cac66d | 15821 | #: sys-utils/flock.c:66 |
6bbace6d KZ |
15822 | msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
15823 | msgstr "" | |
15824 | ||
d3cac66d | 15825 | #: sys-utils/flock.c:67 |
6bbace6d KZ |
15826 | msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
15827 | msgstr "" | |
15828 | ||
d3cac66d | 15829 | #: sys-utils/flock.c:68 |
6bbace6d KZ |
15830 | #, fuzzy |
15831 | msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" | |
15832 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
15833 | ||
d3cac66d | 15834 | #: sys-utils/flock.c:69 |
6bbace6d | 15835 | msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" |
0ed2f80b KZ |
15836 | msgstr "" |
15837 | ||
d3cac66d KZ |
15838 | #: sys-utils/flock.c:70 |
15839 | #, fuzzy | |
6cd39864 KZ |
15840 | msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" |
15841 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
15842 | ||
15843 | #: sys-utils/flock.c:71 | |
15844 | #, fuzzy | |
d3cac66d KZ |
15845 | msgid " --verbose increase verbosity\n" |
15846 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
15847 | ||
57f25377 | 15848 | #: sys-utils/flock.c:108 |
f8511249 | 15849 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15850 | msgid "cannot open lock file %s" |
15851 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
8d398470 | 15852 | |
57f25377 | 15853 | #: sys-utils/flock.c:210 |
8d398470 | 15854 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15855 | msgid "invalid timeout value" |
15856 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 15857 | |
57f25377 | 15858 | #: sys-utils/flock.c:214 |
0ed2f80b KZ |
15859 | #, fuzzy |
15860 | msgid "invalid exit code" | |
15861 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
8d398470 | 15862 | |
38f60450 KZ |
15863 | #: sys-utils/flock.c:216 |
15864 | msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)" | |
15865 | msgstr "" | |
15866 | ||
15867 | #: sys-utils/flock.c:233 | |
6cd39864 KZ |
15868 | msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" |
15869 | msgstr "" | |
15870 | ||
38f60450 | 15871 | #: sys-utils/flock.c:241 |
8d398470 | 15872 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15873 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
15874 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
8d398470 | 15875 | |
6bbace6d | 15876 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
38f60450 | 15877 | #: sys-utils/flock.c:259 |
6bbace6d KZ |
15878 | #, fuzzy |
15879 | msgid "bad file descriptor" | |
15880 | msgstr "blokkeszköz" | |
15881 | ||
38f60450 | 15882 | #: sys-utils/flock.c:262 |
0ed2f80b KZ |
15883 | #, fuzzy |
15884 | msgid "requires file descriptor, file or directory" | |
15885 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
15886 | ||
38f60450 | 15887 | #: sys-utils/flock.c:286 |
d3cac66d KZ |
15888 | #, fuzzy |
15889 | msgid "failed to get lock" | |
15890 | msgstr "%s nem érhető el" | |
15891 | ||
38f60450 | 15892 | #: sys-utils/flock.c:293 |
d3cac66d KZ |
15893 | msgid "timeout while waiting to get lock" |
15894 | msgstr "" | |
15895 | ||
38f60450 | 15896 | #: sys-utils/flock.c:334 |
d3cac66d | 15897 | #, fuzzy, c-format |
2994605f | 15898 | msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n" |
d3cac66d KZ |
15899 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" |
15900 | ||
2994605f | 15901 | #: sys-utils/flock.c:346 |
d3cac66d KZ |
15902 | #, fuzzy, c-format |
15903 | msgid "%s: executing %s\n" | |
15904 | msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n" | |
15905 | ||
49b90d82 | 15906 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 |
0ed2f80b KZ |
15907 | #, fuzzy, c-format |
15908 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
55032d70 | 15909 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
15910 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
15911 | "\n" | |
15912 | "Kapcsolók:\n" | |
55032d70 | 15913 | |
49b90d82 | 15914 | #: sys-utils/fsfreeze.c:44 |
ebe345d1 KZ |
15915 | #, fuzzy |
15916 | msgid "Suspend access to a filesystem.\n" | |
15917 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
6bbace6d | 15918 | |
49b90d82 | 15919 | #: sys-utils/fsfreeze.c:47 |
8d398470 | 15920 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15921 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
15922 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
55032d70 | 15923 | |
49b90d82 | 15924 | #: sys-utils/fsfreeze.c:48 |
0ed2f80b KZ |
15925 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
15926 | msgstr "" | |
55032d70 | 15927 | |
57f25377 | 15928 | #: sys-utils/fsfreeze.c:104 |
0ed2f80b KZ |
15929 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" |
15930 | msgstr "" | |
55032d70 | 15931 | |
57f25377 | 15932 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 |
55032d70 | 15933 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15934 | msgid "%s: is not a directory" |
15935 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
55032d70 | 15936 | |
57f25377 | 15937 | #: sys-utils/fsfreeze.c:131 |
55032d70 | 15938 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15939 | msgid "%s: freeze failed" |
15940 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
55032d70 | 15941 | |
57f25377 | 15942 | #: sys-utils/fsfreeze.c:137 |
55032d70 | 15943 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15944 | msgid "%s: unfreeze failed" |
15945 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
55032d70 | 15946 | |
0aac1a7b | 15947 | #: sys-utils/fstrim.c:82 |
55032d70 | 15948 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15949 | msgid "%s: not a directory" |
15950 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
15951 | ||
0aac1a7b | 15952 | #: sys-utils/fstrim.c:112 |
251e171e KZ |
15953 | #, fuzzy, c-format |
15954 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" | |
15955 | msgstr "umount: %s nem található" | |
15956 | ||
0aac1a7b | 15957 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
251e171e KZ |
15958 | #, c-format |
15959 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" | |
15960 | msgstr "" | |
15961 | ||
0aac1a7b | 15962 | #: sys-utils/fstrim.c:131 |
0ed2f80b KZ |
15963 | #, fuzzy, c-format |
15964 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
55032d70 KZ |
15965 | msgstr "%s meghiúsult.\n" |
15966 | ||
15967 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
0aac1a7b | 15968 | #: sys-utils/fstrim.c:141 |
251e171e KZ |
15969 | #, c-format |
15970 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" | |
15971 | msgstr "" | |
15972 | ||
15973 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
0aac1a7b | 15974 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
55032d70 | 15975 | #, c-format |
0ed2f80b | 15976 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" |
55032d70 | 15977 | msgstr "" |
8d398470 | 15978 | |
0aac1a7b KZ |
15979 | #: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746 |
15980 | #: sys-utils/umount.c:262 | |
8d398470 | 15981 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15982 | msgid "failed to parse %s" |
15983 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 15984 | |
0aac1a7b | 15985 | #: sys-utils/fstrim.c:303 |
57f25377 KZ |
15986 | #, fuzzy |
15987 | msgid "failed to allocate FS handler" | |
15988 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
15989 | ||
0aac1a7b | 15990 | #: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575 |
c7033bbb KZ |
15991 | #, fuzzy, c-format |
15992 | msgid "%s: the discard operation is not supported" | |
15993 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
15994 | ||
0aac1a7b | 15995 | #: sys-utils/fstrim.c:443 |
f8511249 | 15996 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15997 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
15998 | msgstr "" | |
15999 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
16000 | "\n" | |
16001 | "Kapcsolók:\n" | |
8d398470 | 16002 | |
0aac1a7b | 16003 | #: sys-utils/fstrim.c:446 |
6bbace6d KZ |
16004 | msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" |
16005 | msgstr "" | |
16006 | ||
0aac1a7b | 16007 | #: sys-utils/fstrim.c:449 |
251e171e | 16008 | #, fuzzy |
c7094077 | 16009 | msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" |
251e171e KZ |
16010 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
16011 | ||
0aac1a7b | 16012 | #: sys-utils/fstrim.c:450 |
0ed2f80b | 16013 | #, fuzzy |
c7094077 | 16014 | msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" |
0ed2f80b | 16015 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
6d028cfd | 16016 | |
0aac1a7b | 16017 | #: sys-utils/fstrim.c:451 |
c7094077 KZ |
16018 | #, fuzzy |
16019 | msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n" | |
16020 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
6d028cfd | 16021 | |
0aac1a7b | 16022 | #: sys-utils/fstrim.c:452 |
0ed2f80b | 16023 | #, fuzzy |
c7094077 | 16024 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" |
0ed2f80b | 16025 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" |
6d028cfd | 16026 | |
0aac1a7b | 16027 | #: sys-utils/fstrim.c:453 |
c7094077 KZ |
16028 | #, fuzzy |
16029 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" | |
16030 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
6d028cfd | 16031 | |
0aac1a7b | 16032 | #: sys-utils/fstrim.c:454 |
0ed2f80b | 16033 | #, fuzzy |
c7094077 KZ |
16034 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" |
16035 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
16036 | ||
0aac1a7b | 16037 | #: sys-utils/fstrim.c:455 |
c7094077 KZ |
16038 | #, fuzzy |
16039 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
0ed2f80b KZ |
16040 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
16041 | ||
0aac1a7b | 16042 | #: sys-utils/fstrim.c:456 |
c7033bbb | 16043 | #, fuzzy |
c7094077 | 16044 | msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n" |
c7033bbb KZ |
16045 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" |
16046 | ||
0aac1a7b | 16047 | #: sys-utils/fstrim.c:457 |
57f25377 | 16048 | #, fuzzy |
c7094077 | 16049 | msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" |
57f25377 | 16050 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
251e171e | 16051 | |
0aac1a7b | 16052 | #: sys-utils/fstrim.c:537 |
0ed2f80b KZ |
16053 | #, fuzzy |
16054 | msgid "failed to parse minimum extent length" | |
16055 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
16056 | ||
0aac1a7b | 16057 | #: sys-utils/fstrim.c:556 |
0ed2f80b KZ |
16058 | #, fuzzy |
16059 | msgid "no mountpoint specified" | |
16060 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
55c8e797 | 16061 | |
0aac1a7b | 16062 | #: sys-utils/hwclock.c:215 |
6d028cfd | 16063 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16064 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
16065 | msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n" | |
f8511249 | 16066 | |
0aac1a7b | 16067 | #: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286 |
0ed2f80b KZ |
16068 | msgid "UTC" |
16069 | msgstr "UTC" | |
8d398470 | 16070 | |
0aac1a7b | 16071 | #: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285 |
0ed2f80b KZ |
16072 | msgid "local" |
16073 | msgstr "helyi" | |
16074 | ||
0aac1a7b KZ |
16075 | #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 |
16076 | #, fuzzy, c-format | |
16077 | msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s" | |
16078 | msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n" | |
16079 | ||
16080 | #: sys-utils/hwclock.c:273 | |
8d398470 | 16081 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16082 | msgid "" |
16083 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
16084 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
16085 | msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n" | |
8d398470 | 16086 | |
0aac1a7b | 16087 | #: sys-utils/hwclock.c:279 |
2994605f KZ |
16088 | #, fuzzy, c-format |
16089 | #| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
16090 | msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n" | |
0ed2f80b | 16091 | msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
8d398470 | 16092 | |
0aac1a7b | 16093 | #: sys-utils/hwclock.c:281 |
2994605f KZ |
16094 | #, fuzzy, c-format |
16095 | #| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
16096 | msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n" | |
0ed2f80b | 16097 | msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
8d398470 | 16098 | |
0aac1a7b | 16099 | #: sys-utils/hwclock.c:283 |
0ed2f80b KZ |
16100 | #, c-format |
16101 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
16102 | msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n" | |
8d398470 | 16103 | |
0aac1a7b | 16104 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
0ed2f80b KZ |
16105 | #, c-format |
16106 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
16107 | msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n" | |
8d398470 | 16108 | |
0aac1a7b | 16109 | #: sys-utils/hwclock.c:316 |
0ed2f80b KZ |
16110 | #, c-format |
16111 | msgid "...synchronization failed\n" | |
16112 | msgstr "" | |
8d398470 | 16113 | |
0aac1a7b | 16114 | #: sys-utils/hwclock.c:318 |
0ed2f80b KZ |
16115 | #, c-format |
16116 | msgid "...got clock tick\n" | |
16117 | msgstr " az óraütés megvan\n" | |
f8511249 | 16118 | |
0aac1a7b | 16119 | #: sys-utils/hwclock.c:359 |
0ed2f80b KZ |
16120 | #, c-format |
16121 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
16122 | msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
f8511249 | 16123 | |
0aac1a7b | 16124 | #: sys-utils/hwclock.c:366 |
2994605f KZ |
16125 | #, fuzzy, c-format |
16126 | #| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
16127 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n" | |
0ed2f80b | 16128 | msgstr "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" |
f8511249 | 16129 | |
0aac1a7b | 16130 | #: sys-utils/hwclock.c:392 |
8d398470 | 16131 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16132 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
16133 | msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
f8511249 | 16134 | |
0aac1a7b | 16135 | #: sys-utils/hwclock.c:419 |
2994605f KZ |
16136 | #, fuzzy, c-format |
16137 | #| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
16138 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n" | |
0ed2f80b | 16139 | msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" |
f8511249 | 16140 | |
0aac1a7b | 16141 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
251e171e KZ |
16142 | #, fuzzy, c-format |
16143 | msgid "RTC type: '%s'\n" | |
16144 | msgstr "típus: %d\n" | |
16145 | ||
0aac1a7b | 16146 | #: sys-utils/hwclock.c:555 |
251e171e KZ |
16147 | #, fuzzy, c-format |
16148 | msgid "Using delay: %.6f seconds\n" | |
16149 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" | |
16150 | ||
0aac1a7b | 16151 | #: sys-utils/hwclock.c:574 |
8d398470 | 16152 | #, c-format |
2994605f | 16153 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n" |
8d398470 | 16154 | msgstr "" |
f8511249 | 16155 | |
0aac1a7b | 16156 | #: sys-utils/hwclock.c:596 |
0ed2f80b | 16157 | #, c-format |
2994605f | 16158 | msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n" |
0ed2f80b | 16159 | msgstr "" |
f8511249 | 16160 | |
0aac1a7b | 16161 | #: sys-utils/hwclock.c:623 |
0ed2f80b | 16162 | #, c-format |
8d398470 | 16163 | msgid "" |
2994605f KZ |
16164 | "%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n" |
16165 | "Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n" | |
49b90d82 | 16166 | msgstr "" |
8d398470 | 16167 | |
0aac1a7b | 16168 | #: sys-utils/hwclock.c:717 |
c7094077 KZ |
16169 | #, fuzzy |
16170 | msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." | |
0ed2f80b | 16171 | msgstr "A settimeofday hívása:\n" |
8d398470 | 16172 | |
0aac1a7b | 16173 | #: sys-utils/hwclock.c:720 |
49b90d82 | 16174 | #, fuzzy, c-format |
c7094077 | 16175 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" |
49b90d82 | 16176 | msgstr "A settimeofday hívása:\n" |
8d398470 | 16177 | |
0aac1a7b | 16178 | #: sys-utils/hwclock.c:724 |
c7094077 KZ |
16179 | #, c-format |
16180 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" | |
49b90d82 | 16181 | msgstr "" |
8d398470 | 16182 | |
0aac1a7b | 16183 | #: sys-utils/hwclock.c:729 |
c7094077 | 16184 | #, fuzzy, c-format |
2994605f | 16185 | msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n" |
c7094077 | 16186 | msgstr "A settimeofday hívása:\n" |
8d398470 | 16187 | |
0aac1a7b | 16188 | #: sys-utils/hwclock.c:751 |
0ed2f80b KZ |
16189 | msgid "settimeofday() failed" |
16190 | msgstr "A settimeofday() nem sikerült" | |
8d398470 | 16191 | |
0aac1a7b | 16192 | #: sys-utils/hwclock.c:775 |
6bbace6d KZ |
16193 | #, fuzzy, c-format |
16194 | msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" | |
16195 | msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban szemetet tartalmazott.\n" | |
16196 | ||
0aac1a7b | 16197 | #: sys-utils/hwclock.c:779 |
8d398470 KZ |
16198 | #, c-format |
16199 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
16200 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
16201 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
8d398470 | 16202 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16203 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n" |
16204 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
8d398470 | 16205 | |
0aac1a7b | 16206 | #: sys-utils/hwclock.c:785 |
6bbace6d KZ |
16207 | #, fuzzy, c-format |
16208 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" | |
0ed2f80b | 16209 | msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az utolsó kalibráció óta.\n" |
8d398470 | 16210 | |
0aac1a7b | 16211 | #: sys-utils/hwclock.c:823 |
8d398470 KZ |
16212 | #, c-format |
16213 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
16214 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" |
16215 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
8d398470 | 16216 | msgstr "" |
8d398470 | 16217 | |
0aac1a7b | 16218 | #: sys-utils/hwclock.c:830 |
6bbace6d | 16219 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 16220 | msgid "" |
d3cac66d | 16221 | "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" |
6bbace6d | 16222 | "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
0ed2f80b KZ |
16223 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
16224 | msgstr "" | |
16225 | "Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" | |
16226 | "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n" | |
8d398470 | 16227 | |
0aac1a7b | 16228 | #: sys-utils/hwclock.c:874 |
6bbace6d | 16229 | #, fuzzy, c-format |
2994605f KZ |
16230 | msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n" |
16231 | msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n" | |
6bbace6d KZ |
16232 | msgstr[0] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" |
16233 | msgstr[1] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
8d398470 | 16234 | |
0aac1a7b | 16235 | #: sys-utils/hwclock.c:878 |
b5ef1472 | 16236 | #, fuzzy, c-format |
2994605f | 16237 | msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n" |
b5ef1472 | 16238 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" |
8d398470 | 16239 | |
0aac1a7b | 16240 | #: sys-utils/hwclock.c:903 |
56675731 | 16241 | #, c-format |
0ed2f80b | 16242 | msgid "" |
56675731 | 16243 | "New %s data:\n" |
0ed2f80b | 16244 | "%s" |
0ed2f80b | 16245 | msgstr "" |
8d398470 | 16246 | |
0aac1a7b | 16247 | #: sys-utils/hwclock.c:920 |
56675731 KZ |
16248 | #, fuzzy, c-format |
16249 | msgid "cannot update %s" | |
16250 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
8d398470 | 16251 | |
0aac1a7b | 16252 | #: sys-utils/hwclock.c:956 |
8d398470 | 16253 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16254 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" |
16255 | msgstr "" | |
16256 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n" | |
16257 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
8d398470 | 16258 | |
0aac1a7b | 16259 | #: sys-utils/hwclock.c:960 |
8d398470 | 16260 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16261 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" |
16262 | msgstr "" | |
16263 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n" | |
16264 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
8d398470 | 16265 | |
0aac1a7b | 16266 | #: sys-utils/hwclock.c:990 |
0ed2f80b KZ |
16267 | #, c-format |
16268 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
16269 | msgstr "Nem található használható órafelület\n" | |
8d398470 | 16270 | |
0aac1a7b | 16271 | #: sys-utils/hwclock.c:992 |
ebe345d1 KZ |
16272 | #, fuzzy |
16273 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." | |
16274 | msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n" | |
16275 | ||
0aac1a7b | 16276 | #: sys-utils/hwclock.c:996 |
ebe345d1 | 16277 | #, fuzzy |
80bbf3b5 | 16278 | msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." |
ebe345d1 KZ |
16279 | msgstr "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos részletek megjelenítéséhez.\n" |
16280 | ||
0aac1a7b | 16281 | #: sys-utils/hwclock.c:1046 |
49b90d82 | 16282 | #, fuzzy, c-format |
2994605f | 16283 | msgid "Target date: %<PRId64>\n" |
49b90d82 KZ |
16284 | msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" |
16285 | ||
0aac1a7b | 16286 | #: sys-utils/hwclock.c:1047 |
49b90d82 | 16287 | #, c-format |
2994605f | 16288 | msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n" |
49b90d82 KZ |
16289 | msgstr "" |
16290 | ||
0aac1a7b | 16291 | #: sys-utils/hwclock.c:1077 |
49b90d82 KZ |
16292 | msgid "RTC read returned an invalid value." |
16293 | msgstr "" | |
16294 | ||
0aac1a7b | 16295 | #: sys-utils/hwclock.c:1107 |
6bbace6d KZ |
16296 | #, c-format |
16297 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
16298 | msgstr "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül beállításra.\n" | |
16299 | ||
0aac1a7b | 16300 | #: sys-utils/hwclock.c:1144 |
49b90d82 KZ |
16301 | #, fuzzy |
16302 | msgid "unable to read the RTC epoch." | |
16303 | msgstr "a szuperblokk nem olvasható" | |
16304 | ||
0aac1a7b | 16305 | #: sys-utils/hwclock.c:1146 |
49b90d82 KZ |
16306 | #, c-format |
16307 | msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" | |
16308 | msgstr "" | |
16309 | ||
0aac1a7b | 16310 | #: sys-utils/hwclock.c:1149 |
49b90d82 KZ |
16311 | msgid "--epoch is required for --setepoch." |
16312 | msgstr "" | |
16313 | ||
0aac1a7b | 16314 | #: sys-utils/hwclock.c:1152 |
49b90d82 KZ |
16315 | #, fuzzy |
16316 | msgid "unable to set the RTC epoch." | |
0ed2f80b | 16317 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" |
8d398470 | 16318 | |
50bfc6e7 | 16319 | #: sys-utils/hwclock.c:1165 |
0aac1a7b KZ |
16320 | #, fuzzy, c-format |
16321 | msgid "unable to read the RTC parameter %s" | |
16322 | msgstr "a szuperblokk nem olvasható" | |
16323 | ||
50bfc6e7 | 16324 | #: sys-utils/hwclock.c:1170 |
0aac1a7b KZ |
16325 | #, c-format |
16326 | msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" | |
16327 | msgstr "" | |
16328 | ||
50bfc6e7 | 16329 | #: sys-utils/hwclock.c:1197 |
49b90d82 KZ |
16330 | #, fuzzy, c-format |
16331 | msgid " %s [function] [option...]\n" | |
16332 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
16333 | ||
50bfc6e7 | 16334 | #: sys-utils/hwclock.c:1200 |
49b90d82 | 16335 | msgid "Time clocks utility." |
8d398470 | 16336 | msgstr "" |
8d398470 | 16337 | |
50bfc6e7 | 16338 | #: sys-utils/hwclock.c:1203 |
0ed2f80b | 16339 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16340 | msgid " -r, --show display the RTC time" |
49b90d82 | 16341 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
0ed2f80b | 16342 | |
50bfc6e7 | 16343 | #: sys-utils/hwclock.c:1204 |
49b90d82 | 16344 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16345 | msgid " --get display drift corrected RTC time" |
49b90d82 | 16346 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
8d398470 | 16347 | |
50bfc6e7 | 16348 | #: sys-utils/hwclock.c:1205 |
8d398470 | 16349 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16350 | msgid " --set set the RTC according to --date" |
49b90d82 | 16351 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
0ed2f80b | 16352 | |
50bfc6e7 | 16353 | #: sys-utils/hwclock.c:1206 |
0aac1a7b KZ |
16354 | #, fuzzy |
16355 | msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" | |
16356 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
0ed2f80b | 16357 | |
50bfc6e7 | 16358 | #: sys-utils/hwclock.c:1207 |
49b90d82 | 16359 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16360 | msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" |
49b90d82 | 16361 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" |
0ed2f80b | 16362 | |
50bfc6e7 | 16363 | #: sys-utils/hwclock.c:1208 |
49b90d82 | 16364 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16365 | msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" |
49b90d82 | 16366 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" |
f8511249 | 16367 | |
50bfc6e7 | 16368 | #: sys-utils/hwclock.c:1209 |
0aac1a7b KZ |
16369 | #, fuzzy |
16370 | msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" | |
16371 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6bbace6d | 16372 | |
50bfc6e7 | 16373 | #: sys-utils/hwclock.c:1211 |
8d398470 | 16374 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16375 | msgid " --getepoch display the RTC epoch" |
49b90d82 | 16376 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
f8511249 | 16377 | |
50bfc6e7 | 16378 | #: sys-utils/hwclock.c:1212 |
0aac1a7b KZ |
16379 | #, fuzzy |
16380 | msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" | |
16381 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16382 | ||
50bfc6e7 | 16383 | #: sys-utils/hwclock.c:1215 |
0aac1a7b KZ |
16384 | #, fuzzy |
16385 | msgid " --param-get <param> display the RTC parameter" | |
16386 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
f8511249 | 16387 | |
50bfc6e7 | 16388 | #: sys-utils/hwclock.c:1216 |
0aac1a7b | 16389 | msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter" |
f8511249 KZ |
16390 | msgstr "" |
16391 | ||
50bfc6e7 | 16392 | #: sys-utils/hwclock.c:1218 |
0aac1a7b KZ |
16393 | #, fuzzy |
16394 | msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" | |
16395 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16396 | ||
50bfc6e7 | 16397 | #: sys-utils/hwclock.c:1220 |
49b90d82 | 16398 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16399 | msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" |
49b90d82 | 16400 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
f8511249 | 16401 | |
50bfc6e7 | 16402 | #: sys-utils/hwclock.c:1221 |
49b90d82 | 16403 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16404 | msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" |
49b90d82 KZ |
16405 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
16406 | ||
50bfc6e7 | 16407 | #: sys-utils/hwclock.c:1224 |
49b90d82 | 16408 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 16409 | msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" |
f8511249 | 16410 | msgstr "" |
49b90d82 KZ |
16411 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" |
16412 | " kapcsolókat\n" | |
f8511249 | 16413 | |
50bfc6e7 | 16414 | #: sys-utils/hwclock.c:1227 |
0aac1a7b KZ |
16415 | #, fuzzy, c-format |
16416 | msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" | |
16417 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
f8511249 | 16418 | |
50bfc6e7 | 16419 | #: sys-utils/hwclock.c:1228 |
0aac1a7b KZ |
16420 | #, fuzzy |
16421 | msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" | |
16422 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
f8511249 | 16423 | |
50bfc6e7 | 16424 | #: sys-utils/hwclock.c:1229 |
0aac1a7b KZ |
16425 | #, fuzzy |
16426 | msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" | |
16427 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
251e171e | 16428 | |
50bfc6e7 | 16429 | #: sys-utils/hwclock.c:1231 |
0aac1a7b | 16430 | msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" |
8d398470 | 16431 | msgstr "" |
f8511249 | 16432 | |
50bfc6e7 | 16433 | #: sys-utils/hwclock.c:1233 |
0aac1a7b KZ |
16434 | #, fuzzy |
16435 | msgid " --update-drift update the RTC drift factor" | |
16436 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
ebe345d1 | 16437 | |
50bfc6e7 | 16438 | #: sys-utils/hwclock.c:1235 |
49b90d82 | 16439 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 16440 | msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" |
49b90d82 KZ |
16441 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
16442 | ||
50bfc6e7 | 16443 | #: sys-utils/hwclock.c:1237 |
0aac1a7b KZ |
16444 | #, fuzzy, c-format |
16445 | msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" | |
f8511249 | 16446 | msgstr "" |
0aac1a7b KZ |
16447 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" |
16448 | " kapcsolókat\n" | |
f8511249 | 16449 | |
50bfc6e7 | 16450 | #: sys-utils/hwclock.c:1238 |
56675731 | 16451 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16452 | msgid " --test dry run; implies --verbose" |
56675731 | 16453 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
f8511249 | 16454 | |
50bfc6e7 | 16455 | #: sys-utils/hwclock.c:1239 |
8d398470 | 16456 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 16457 | msgid " -v, --verbose display more details" |
49b90d82 | 16458 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
f8511249 | 16459 | |
50bfc6e7 | 16460 | #: sys-utils/hwclock.c:1246 |
0aac1a7b KZ |
16461 | msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:" |
16462 | msgstr "" | |
16463 | ||
50bfc6e7 | 16464 | #: sys-utils/hwclock.c:1249 |
0aac1a7b KZ |
16465 | #, c-format |
16466 | msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n" | |
16467 | msgstr "" | |
16468 | ||
50bfc6e7 | 16469 | #: sys-utils/hwclock.c:1253 |
0aac1a7b KZ |
16470 | msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values." |
16471 | msgstr "" | |
16472 | ||
50bfc6e7 | 16473 | #: sys-utils/hwclock.c:1255 |
0aac1a7b KZ |
16474 | msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal." |
16475 | msgstr "" | |
16476 | ||
50bfc6e7 | 16477 | #: sys-utils/hwclock.c:1356 |
55032d70 | 16478 | #, fuzzy |
49b90d82 KZ |
16479 | msgid "Unable to connect to audit system" |
16480 | msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n" | |
55032d70 | 16481 | |
50bfc6e7 | 16482 | #: sys-utils/hwclock.c:1380 |
80bbf3b5 KZ |
16483 | msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." |
16484 | msgstr "" | |
16485 | ||
50bfc6e7 | 16486 | #: sys-utils/hwclock.c:1493 |
ebe345d1 KZ |
16487 | #, fuzzy, c-format |
16488 | msgid "%d too many arguments given" | |
16489 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
55032d70 | 16490 | |
50bfc6e7 | 16491 | #: sys-utils/hwclock.c:1501 |
49b90d82 KZ |
16492 | msgid "--update-drift requires --set or --systohc" |
16493 | msgstr "" | |
16494 | ||
50bfc6e7 | 16495 | #: sys-utils/hwclock.c:1506 |
55032d70 | 16496 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16497 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
16498 | msgstr "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime egyikét\n" | |
55032d70 | 16499 | |
50bfc6e7 | 16500 | #: sys-utils/hwclock.c:1513 |
ebe345d1 KZ |
16501 | msgid "--date is required for --set or --predict" |
16502 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 16503 | |
50bfc6e7 | 16504 | #: sys-utils/hwclock.c:1530 |
0ed2f80b | 16505 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
16506 | msgid "invalid date '%s'" |
16507 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
0ed2f80b | 16508 | |
50bfc6e7 | 16509 | #: sys-utils/hwclock.c:1553 |
49b90d82 | 16510 | #, fuzzy, c-format |
2994605f | 16511 | msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n" |
49b90d82 KZ |
16512 | msgstr "rendszeridő olvasása" |
16513 | ||
50bfc6e7 | 16514 | #: sys-utils/hwclock.c:1570 |
56675731 KZ |
16515 | #, fuzzy |
16516 | msgid "Test mode: nothing was changed." | |
16517 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
16518 | ||
d462a45d | 16519 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 |
ebe345d1 | 16520 | msgid "ISA port access is not implemented" |
55032d70 KZ |
16521 | msgstr "" |
16522 | ||
d462a45d | 16523 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
ebe345d1 KZ |
16524 | #, fuzzy |
16525 | msgid "iopl() port access failed" | |
16526 | msgstr "a(z) %s megnyitása meghiúsult" | |
55032d70 | 16527 | |
d462a45d | 16528 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373 |
ebe345d1 | 16529 | msgid "Using direct ISA access to the clock" |
0ed2f80b | 16530 | msgstr "" |
55032d70 | 16531 | |
0aac1a7b KZ |
16532 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:113 |
16533 | #, fuzzy | |
16534 | #| msgid "unsupported filesystem features" | |
16535 | msgid "supported features" | |
16536 | msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok" | |
16537 | ||
16538 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:114 | |
16539 | msgid "time correction" | |
16540 | msgstr "" | |
16541 | ||
16542 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:115 | |
16543 | msgid "backup switch mode" | |
16544 | msgstr "" | |
16545 | ||
16546 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:166 | |
ebe345d1 KZ |
16547 | #, fuzzy, c-format |
16548 | msgid "Trying to open: %s\n" | |
16549 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" | |
55032d70 | 16550 | |
0aac1a7b | 16551 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294 |
55032d70 | 16552 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
16553 | msgid "cannot open rtc device" |
16554 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
55032d70 | 16555 | |
0aac1a7b | 16556 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:227 |
0ed2f80b KZ |
16557 | #, fuzzy, c-format |
16558 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
16559 | msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n" | |
f8511249 | 16560 | |
0aac1a7b | 16561 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:255 |
0ed2f80b KZ |
16562 | #, c-format |
16563 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
16564 | msgstr "Ismételt várakozás a(z) %s idejének változására\n" | |
16565 | ||
0aac1a7b | 16566 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:274 |
6bbace6d KZ |
16567 | #, fuzzy |
16568 | msgid "Timed out waiting for time change." | |
16569 | msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n" | |
16570 | ||
0aac1a7b | 16571 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:322 |
ebe345d1 KZ |
16572 | #, fuzzy, c-format |
16573 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
16574 | msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n" | |
0ed2f80b | 16575 | |
0aac1a7b | 16576 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:325 |
0ed2f80b KZ |
16577 | #, c-format |
16578 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
16579 | msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" | |
16580 | ||
0aac1a7b | 16581 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:330 |
0ed2f80b KZ |
16582 | #, c-format |
16583 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
16584 | msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult" | |
16585 | ||
0aac1a7b | 16586 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:336 |
49b90d82 KZ |
16587 | #, fuzzy, c-format |
16588 | msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" | |
16589 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" | |
0ed2f80b | 16590 | |
0aac1a7b | 16591 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:388 |
0ed2f80b | 16592 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 | 16593 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" |
0ed2f80b | 16594 | msgstr "az ioctl() %s hívás az idő beállításához meghiúsult.\n" |
8d398470 | 16595 | |
0aac1a7b | 16596 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:394 |
0ed2f80b KZ |
16597 | #, c-format |
16598 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
16599 | msgstr "az ioctl(%s) sikerült.\n" | |
16600 | ||
0aac1a7b | 16601 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:410 |
ebe345d1 | 16602 | msgid "Using the rtc interface to the clock." |
f8511249 | 16603 | msgstr "" |
f8511249 | 16604 | |
0aac1a7b | 16605 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 |
49b90d82 KZ |
16606 | #, fuzzy, c-format |
16607 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" | |
0ed2f80b | 16608 | msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult" |
f8511249 | 16609 | |
0aac1a7b | 16610 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 |
b5ef1472 | 16611 | #, fuzzy, c-format |
49b90d82 KZ |
16612 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" |
16613 | msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult" | |
8d398470 | 16614 | |
0aac1a7b | 16615 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
8d398470 | 16616 | #, fuzzy, c-format |
49b90d82 KZ |
16617 | msgid "invalid epoch '%s'." |
16618 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
f8511249 | 16619 | |
0aac1a7b | 16620 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:479 |
d3cac66d | 16621 | #, fuzzy, c-format |
49b90d82 KZ |
16622 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" |
16623 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" | |
f8511249 | 16624 | |
0aac1a7b | 16625 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:485 |
8d398470 | 16626 | #, fuzzy, c-format |
49b90d82 | 16627 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" |
0ed2f80b | 16628 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" |
f8511249 | 16629 | |
0aac1a7b KZ |
16630 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563 |
16631 | msgid "could not convert parameter name to number" | |
16632 | msgstr "" | |
16633 | ||
16634 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:533 | |
16635 | #, fuzzy, c-format | |
16636 | msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed" | |
16637 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" | |
16638 | ||
16639 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:544 | |
16640 | #, fuzzy, c-format | |
16641 | msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n" | |
16642 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" | |
16643 | ||
16644 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:570 | |
16645 | msgid "expected <param>=<value>" | |
16646 | msgstr "" | |
16647 | ||
16648 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:574 | |
16649 | msgid "could not convert parameter value to number" | |
16650 | msgstr "" | |
16651 | ||
16652 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:586 | |
16653 | #, fuzzy, c-format | |
16654 | msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed" | |
16655 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" | |
16656 | ||
16657 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:592 | |
16658 | #, fuzzy, c-format | |
16659 | msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n" | |
16660 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" | |
16661 | ||
49b90d82 | 16662 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
6bbace6d KZ |
16663 | msgid "Create various IPC resources.\n" |
16664 | msgstr "" | |
16665 | ||
49b90d82 | 16666 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
0ed2f80b | 16667 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
a70fbb01 GK |
16668 | msgstr "" |
16669 | ||
49b90d82 | 16670 | #: sys-utils/ipcmk.c:74 |
6bbace6d | 16671 | msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" |
f8511249 KZ |
16672 | msgstr "" |
16673 | ||
49b90d82 | 16674 | #: sys-utils/ipcmk.c:75 |
eb0f80a6 | 16675 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16676 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
16677 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
16678 | ||
49b90d82 | 16679 | #: sys-utils/ipcmk.c:76 |
0ed2f80b KZ |
16680 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
16681 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 16682 | |
c7094077 KZ |
16683 | #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565 |
16684 | msgid "<size>" | |
16685 | msgstr "" | |
16686 | ||
0aac1a7b KZ |
16687 | #: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653 |
16688 | #, fuzzy | |
16689 | msgid "failed to parse size" | |
16690 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16691 | ||
c7094077 | 16692 | #: sys-utils/ipcmk.c:121 |
8d398470 | 16693 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16694 | msgid "failed to parse elements" |
16695 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
f8511249 | 16696 | |
0aac1a7b KZ |
16697 | #: sys-utils/ipcmk.c:130 |
16698 | #, fuzzy | |
16699 | msgid "failed to parse mode" | |
16700 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16701 | ||
16702 | #: sys-utils/ipcmk.c:149 | |
0ed2f80b KZ |
16703 | msgid "create share memory failed" |
16704 | msgstr "" | |
16705 | ||
0aac1a7b | 16706 | #: sys-utils/ipcmk.c:151 |
8d398470 | 16707 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 16708 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
8d398470 | 16709 | msgstr "" |
8d398470 | 16710 | "\n" |
0ed2f80b | 16711 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" |
f8511249 | 16712 | |
0aac1a7b | 16713 | #: sys-utils/ipcmk.c:157 |
0ed2f80b | 16714 | msgid "create message queue failed" |
f8511249 | 16715 | msgstr "" |
f8511249 | 16716 | |
0aac1a7b | 16717 | #: sys-utils/ipcmk.c:159 |
0ed2f80b KZ |
16718 | #, fuzzy, c-format |
16719 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
8d398470 | 16720 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16721 | "\n" |
16722 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
f8511249 | 16723 | |
0aac1a7b | 16724 | #: sys-utils/ipcmk.c:165 |
f8511249 | 16725 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16726 | msgid "create semaphore failed" |
16727 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
f8511249 | 16728 | |
0aac1a7b | 16729 | #: sys-utils/ipcmk.c:167 |
0ed2f80b KZ |
16730 | #, fuzzy, c-format |
16731 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
8d398470 | 16732 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16733 | "\n" |
16734 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
f8511249 | 16735 | |
49b90d82 | 16736 | #: sys-utils/ipcrm.c:51 |
6bbace6d KZ |
16737 | #, fuzzy, c-format |
16738 | msgid "" | |
16739 | " %1$s [options]\n" | |
16740 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
16741 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
16742 | ||
49b90d82 | 16743 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
6bbace6d KZ |
16744 | msgid "Remove certain IPC resources.\n" |
16745 | msgstr "" | |
16746 | ||
49b90d82 | 16747 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
f8511249 | 16748 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 16749 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" |
8d398470 | 16750 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16751 | "\n" |
16752 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
f8511249 | 16753 | |
49b90d82 | 16754 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
0ed2f80b | 16755 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
f8511249 KZ |
16756 | msgstr "" |
16757 | ||
49b90d82 | 16758 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
0ed2f80b | 16759 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
8d398470 | 16760 | msgstr "" |
f8511249 | 16761 | |
49b90d82 | 16762 | #: sys-utils/ipcrm.c:61 |
0ed2f80b | 16763 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
f8511249 | 16764 | msgstr "" |
f8511249 | 16765 | |
49b90d82 | 16766 | #: sys-utils/ipcrm.c:62 |
0ed2f80b | 16767 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
8d398470 | 16768 | msgstr "" |
f8511249 | 16769 | |
49b90d82 | 16770 | #: sys-utils/ipcrm.c:63 |
0ed2f80b | 16771 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
f8511249 | 16772 | msgstr "" |
f8511249 | 16773 | |
49b90d82 | 16774 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0ed2f80b | 16775 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" |
8d398470 | 16776 | msgstr "" |
f8511249 | 16777 | |
49b90d82 | 16778 | #: sys-utils/ipcrm.c:65 |
0ed2f80b KZ |
16779 | #, fuzzy |
16780 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
16781 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8d398470 | 16782 | |
6bbace6d | 16783 | #: sys-utils/ipcrm.c:86 |
0ed2f80b KZ |
16784 | #, fuzzy, c-format |
16785 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
8d398470 | 16786 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16787 | "\n" |
16788 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
3406942e | 16789 | |
6bbace6d | 16790 | #: sys-utils/ipcrm.c:91 |
0ed2f80b KZ |
16791 | #, fuzzy, c-format |
16792 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
8d398470 | 16793 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16794 | "\n" |
16795 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
3406942e | 16796 | |
6bbace6d | 16797 | #: sys-utils/ipcrm.c:96 |
0ed2f80b KZ |
16798 | #, fuzzy, c-format |
16799 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
8d398470 | 16800 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16801 | "\n" |
16802 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
3406942e | 16803 | |
0aac1a7b | 16804 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223 |
0ed2f80b KZ |
16805 | msgid "permission denied for key" |
16806 | msgstr "a kulcs elérése megtagadva" | |
f8511249 | 16807 | |
6bbace6d | 16808 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
0ed2f80b KZ |
16809 | msgid "permission denied for id" |
16810 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
f8511249 | 16811 | |
0aac1a7b | 16812 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229 |
0ed2f80b KZ |
16813 | msgid "invalid key" |
16814 | msgstr "érvénytelen kulcs" | |
f8511249 | 16815 | |
6bbace6d | 16816 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
0ed2f80b KZ |
16817 | msgid "invalid id" |
16818 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
f8511249 | 16819 | |
0aac1a7b | 16820 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226 |
0ed2f80b KZ |
16821 | msgid "already removed key" |
16822 | msgstr "a kulcs már el van távolítva" | |
f8511249 | 16823 | |
6bbace6d | 16824 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 |
0ed2f80b KZ |
16825 | msgid "already removed id" |
16826 | msgstr "az azonosító már el van távolítva" | |
3406942e | 16827 | |
0aac1a7b | 16828 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232 |
8d398470 | 16829 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16830 | msgid "key failed" |
16831 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
f8511249 | 16832 | |
6bbace6d | 16833 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 |
8d398470 | 16834 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16835 | msgid "id failed" |
16836 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
f8511249 | 16837 | |
0aac1a7b | 16838 | #: sys-utils/ipcrm.c:135 |
f8511249 | 16839 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16840 | msgid "invalid id: %s" |
16841 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
16842 | ||
0aac1a7b | 16843 | #: sys-utils/ipcrm.c:168 |
0ed2f80b KZ |
16844 | #, c-format |
16845 | msgid "resource(s) deleted\n" | |
16846 | msgstr "erőforrások törölve\n" | |
16847 | ||
0aac1a7b | 16848 | #: sys-utils/ipcrm.c:201 |
0ed2f80b KZ |
16849 | #, fuzzy, c-format |
16850 | msgid "illegal key (%s)" | |
16851 | msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n" | |
f8511249 | 16852 | |
0aac1a7b | 16853 | #: sys-utils/ipcrm.c:257 |
0ed2f80b KZ |
16854 | #, fuzzy |
16855 | msgid "kernel not configured for shared memory" | |
16856 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" | |
f8511249 | 16857 | |
0aac1a7b | 16858 | #: sys-utils/ipcrm.c:270 |
8d398470 | 16859 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16860 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
16861 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" | |
f8511249 | 16862 | |
0aac1a7b | 16863 | #: sys-utils/ipcrm.c:291 |
0ed2f80b KZ |
16864 | #, fuzzy |
16865 | msgid "kernel not configured for message queues" | |
16866 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" | |
f8511249 | 16867 | |
0aac1a7b | 16868 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
6bbace6d KZ |
16869 | #, c-format |
16870 | msgid "" | |
16871 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" | |
16872 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
16873 | msgstr "" | |
16874 | ||
50bfc6e7 | 16875 | #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295 |
6bbace6d KZ |
16876 | #, fuzzy |
16877 | msgid "Show information on IPC facilities.\n" | |
16878 | msgstr "" | |
16879 | "A(z) %s információkat ad az elérhető ipc szolgáltatásokról, amelyek\n" | |
16880 | "olvasására jogosult.\n" | |
16881 | ||
0aac1a7b | 16882 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
8d398470 | 16883 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16884 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
16885 | msgstr "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító részletei\n" | |
f8511249 | 16886 | |
50bfc6e7 | 16887 | #: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298 |
0ed2f80b KZ |
16888 | #, fuzzy |
16889 | msgid "Resource options:\n" | |
16890 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
f8511249 | 16891 | |
50bfc6e7 | 16892 | #: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299 |
0ed2f80b KZ |
16893 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
16894 | msgstr "" | |
f8511249 | 16895 | |
50bfc6e7 | 16896 | #: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300 |
0ed2f80b | 16897 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
f8511249 KZ |
16898 | msgstr "" |
16899 | ||
50bfc6e7 | 16900 | #: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301 |
0ed2f80b | 16901 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
f8511249 KZ |
16902 | msgstr "" |
16903 | ||
0aac1a7b | 16904 | #: sys-utils/ipcs.c:76 |
0ed2f80b | 16905 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
f8511249 KZ |
16906 | msgstr "" |
16907 | ||
0aac1a7b | 16908 | #: sys-utils/ipcs.c:79 |
6bbace6d KZ |
16909 | #, fuzzy |
16910 | msgid "Output options:\n" | |
f8511249 | 16911 | msgstr "" |
6bbace6d KZ |
16912 | "\n" |
16913 | "%d partíció:\n" | |
f8511249 | 16914 | |
0aac1a7b | 16915 | #: sys-utils/ipcs.c:80 |
0ed2f80b KZ |
16916 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
16917 | msgstr "" | |
3406942e | 16918 | |
0aac1a7b | 16919 | #: sys-utils/ipcs.c:81 |
0ed2f80b KZ |
16920 | #, fuzzy |
16921 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" | |
16922 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3406942e | 16923 | |
0aac1a7b | 16924 | #: sys-utils/ipcs.c:82 |
0ed2f80b KZ |
16925 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
16926 | msgstr "" | |
f8511249 | 16927 | |
0aac1a7b | 16928 | #: sys-utils/ipcs.c:83 |
0ed2f80b KZ |
16929 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
16930 | msgstr "" | |
f8511249 | 16931 | |
0aac1a7b | 16932 | #: sys-utils/ipcs.c:84 |
0ed2f80b | 16933 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
f8511249 KZ |
16934 | msgstr "" |
16935 | ||
0aac1a7b | 16936 | #: sys-utils/ipcs.c:85 |
0ed2f80b KZ |
16937 | #, fuzzy |
16938 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" | |
16939 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16940 | ||
0aac1a7b | 16941 | #: sys-utils/ipcs.c:86 |
0ed2f80b | 16942 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
f8511249 KZ |
16943 | msgstr "" |
16944 | ||
0aac1a7b KZ |
16945 | #: sys-utils/ipcs.c:124 |
16946 | #, fuzzy | |
16947 | msgid "failed to parse id argument" | |
16948 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16949 | ||
16950 | #: sys-utils/ipcs.c:172 | |
0ed2f80b KZ |
16951 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" |
16952 | msgstr "" | |
f8511249 | 16953 | |
0aac1a7b | 16954 | #: sys-utils/ipcs.c:212 |
784c8a40 KZ |
16955 | #, fuzzy, c-format |
16956 | msgid "unable to fetch shared memory limits\n" | |
16957 | msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n" | |
16958 | ||
0aac1a7b | 16959 | #: sys-utils/ipcs.c:215 |
0ed2f80b KZ |
16960 | #, c-format |
16961 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
16962 | msgstr "---------- Osztott memória korlátai ----------\n" | |
f8511249 | 16963 | |
0aac1a7b | 16964 | #: sys-utils/ipcs.c:216 |
8d398470 | 16965 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16966 | msgid "max number of segments = %ju\n" |
16967 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
8d398470 | 16968 | |
0aac1a7b | 16969 | #: sys-utils/ipcs.c:218 |
0ed2f80b KZ |
16970 | #, fuzzy |
16971 | msgid "max seg size" | |
16972 | msgstr "hibás inode méret" | |
8d398470 | 16973 | |
0aac1a7b | 16974 | #: sys-utils/ipcs.c:225 |
38f60450 KZ |
16975 | #, fuzzy |
16976 | msgid "max total shared memory (kbytes)" | |
16977 | msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n" | |
16978 | ||
0aac1a7b | 16979 | #: sys-utils/ipcs.c:233 |
0ed2f80b KZ |
16980 | #, fuzzy |
16981 | msgid "max total shared memory" | |
16982 | msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n" | |
f8511249 | 16983 | |
0aac1a7b | 16984 | #: sys-utils/ipcs.c:236 |
0ed2f80b KZ |
16985 | #, fuzzy |
16986 | msgid "min seg size" | |
16987 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
16988 | ||
0aac1a7b | 16989 | #: sys-utils/ipcs.c:248 |
f8511249 | 16990 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16991 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
16992 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" | |
f8511249 | 16993 | |
0aac1a7b | 16994 | #: sys-utils/ipcs.c:252 |
8d398470 | 16995 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16996 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
16997 | msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n" | |
f8511249 | 16998 | |
b0041e4a KZ |
16999 | #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward |
17000 | #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency | |
17001 | #. with the rest, the translated form can follow this model: | |
17002 | #. * | |
17003 | #. "segments allocated = %d\n" | |
17004 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
17005 | #. "pages resident = %ld\n" | |
17006 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
17007 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
17008 | #. | |
0aac1a7b | 17009 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
f8511249 | 17010 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17011 | msgid "" |
17012 | "segments allocated %d\n" | |
17013 | "pages allocated %ld\n" | |
17014 | "pages resident %ld\n" | |
17015 | "pages swapped %ld\n" | |
17016 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
f8511249 KZ |
17017 | msgstr "" |
17018 | ||
0aac1a7b | 17019 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
f8511249 | 17020 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17021 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
17022 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n" | |
f8511249 | 17023 | |
0aac1a7b KZ |
17024 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 |
17025 | #: sys-utils/ipcs.c:302 | |
0ed2f80b KZ |
17026 | msgid "shmid" |
17027 | msgstr "o.m.-az" | |
8d398470 | 17028 | |
0aac1a7b KZ |
17029 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407 |
17030 | #: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527 | |
0ed2f80b KZ |
17031 | msgid "perms" |
17032 | msgstr "jogok" | |
f8511249 | 17033 | |
0aac1a7b | 17034 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 |
0ed2f80b KZ |
17035 | msgid "cuid" |
17036 | msgstr "l.fh.az" | |
f8511249 | 17037 | |
0aac1a7b | 17038 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 |
0ed2f80b KZ |
17039 | msgid "cgid" |
17040 | msgstr "l.cs.az" | |
8d398470 | 17041 | |
0aac1a7b | 17042 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 |
0ed2f80b KZ |
17043 | msgid "uid" |
17044 | msgstr "fh.az" | |
17045 | ||
0aac1a7b | 17046 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 |
0ed2f80b KZ |
17047 | msgid "gid" |
17048 | msgstr "cs.az" | |
17049 | ||
0aac1a7b | 17050 | #: sys-utils/ipcs.c:287 |
f8511249 | 17051 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17052 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
17053 | msgstr "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n" | |
f8511249 | 17054 | |
0aac1a7b KZ |
17055 | #: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302 |
17056 | #: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515 | |
17057 | #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 | |
0ed2f80b KZ |
17058 | msgid "owner" |
17059 | msgstr "tulajdonos" | |
f8511249 | 17060 | |
0aac1a7b | 17061 | #: sys-utils/ipcs.c:289 |
0ed2f80b KZ |
17062 | msgid "attached" |
17063 | msgstr "csatolva" | |
f8511249 | 17064 | |
0aac1a7b | 17065 | #: sys-utils/ipcs.c:289 |
0ed2f80b KZ |
17066 | msgid "detached" |
17067 | msgstr "leválasztva" | |
f8511249 | 17068 | |
0aac1a7b | 17069 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
0ed2f80b KZ |
17070 | msgid "changed" |
17071 | msgstr "módosítva" | |
17072 | ||
0aac1a7b | 17073 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
0ed2f80b KZ |
17074 | #, fuzzy, c-format |
17075 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" | |
17076 | msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n" | |
17077 | ||
0aac1a7b | 17078 | #: sys-utils/ipcs.c:296 |
0ed2f80b KZ |
17079 | msgid "cpid" |
17080 | msgstr "l.f.az" | |
f8511249 | 17081 | |
0aac1a7b | 17082 | #: sys-utils/ipcs.c:296 |
0ed2f80b KZ |
17083 | msgid "lpid" |
17084 | msgstr "u.f.az" | |
f8511249 | 17085 | |
0aac1a7b | 17086 | #: sys-utils/ipcs.c:300 |
8d398470 | 17087 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17088 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
17089 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n" | |
f8511249 | 17090 | |
0aac1a7b | 17091 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527 |
0ed2f80b KZ |
17092 | msgid "key" |
17093 | msgstr "kulcs" | |
17094 | ||
0aac1a7b | 17095 | #: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528 |
0ed2f80b | 17096 | msgid "size" |
8d398470 | 17097 | msgstr "" |
f8511249 | 17098 | |
0aac1a7b KZ |
17099 | #: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 |
17100 | #: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83 | |
17101 | #: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92 | |
0ed2f80b KZ |
17102 | msgid "bytes" |
17103 | msgstr "bájt" | |
f8511249 | 17104 | |
0aac1a7b | 17105 | #: sys-utils/ipcs.c:304 |
0ed2f80b KZ |
17106 | msgid "nattch" |
17107 | msgstr "csat.szám" | |
f8511249 | 17108 | |
0aac1a7b | 17109 | #: sys-utils/ipcs.c:304 |
0ed2f80b KZ |
17110 | msgid "status" |
17111 | msgstr "állapot" | |
8d398470 | 17112 | |
0aac1a7b KZ |
17113 | #: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332 |
17114 | #: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552 | |
17115 | #: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609 | |
17116 | #: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642 | |
17117 | #: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668 | |
0ed2f80b KZ |
17118 | msgid "Not set" |
17119 | msgstr "Nincs beállítva" | |
f8511249 | 17120 | |
50bfc6e7 | 17121 | #: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018 |
0ed2f80b KZ |
17122 | msgid "dest" |
17123 | msgstr "törölt" | |
f8511249 | 17124 | |
50bfc6e7 | 17125 | #: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026 |
0ed2f80b KZ |
17126 | msgid "locked" |
17127 | msgstr "zárolva" | |
f8511249 | 17128 | |
0aac1a7b | 17129 | #: sys-utils/ipcs.c:378 |
784c8a40 KZ |
17130 | #, fuzzy, c-format |
17131 | msgid "unable to fetch semaphore limits\n" | |
17132 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
17133 | ||
0aac1a7b | 17134 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
0ed2f80b KZ |
17135 | #, c-format |
17136 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
17137 | msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n" | |
f8511249 | 17138 | |
0aac1a7b | 17139 | #: sys-utils/ipcs.c:382 |
0ed2f80b KZ |
17140 | #, c-format |
17141 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
17142 | msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n" | |
f8511249 | 17143 | |
0aac1a7b | 17144 | #: sys-utils/ipcs.c:383 |
0ed2f80b KZ |
17145 | #, c-format |
17146 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
17147 | msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" | |
f8511249 | 17148 | |
0aac1a7b | 17149 | #: sys-utils/ipcs.c:384 |
0ed2f80b KZ |
17150 | #, c-format |
17151 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
17152 | msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n" | |
f8511249 | 17153 | |
0aac1a7b | 17154 | #: sys-utils/ipcs.c:385 |
f8511249 | 17155 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17156 | msgid "max ops per semop call = %d\n" |
17157 | msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n" | |
f8511249 | 17158 | |
0aac1a7b | 17159 | #: sys-utils/ipcs.c:386 |
d3cac66d KZ |
17160 | #, fuzzy, c-format |
17161 | msgid "semaphore max value = %u\n" | |
0ed2f80b | 17162 | msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" |
6d028cfd | 17163 | |
0aac1a7b | 17164 | #: sys-utils/ipcs.c:395 |
0ed2f80b KZ |
17165 | #, c-format |
17166 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
17167 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" | |
6d028cfd | 17168 | |
0aac1a7b | 17169 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
0ed2f80b KZ |
17170 | #, c-format |
17171 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
17172 | msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n" | |
6d028cfd | 17173 | |
0aac1a7b | 17174 | #: sys-utils/ipcs.c:399 |
0ed2f80b KZ |
17175 | #, c-format |
17176 | msgid "used arrays = %d\n" | |
17177 | msgstr "használt tömbök = %d\n" | |
f8511249 | 17178 | |
0aac1a7b | 17179 | #: sys-utils/ipcs.c:400 |
0ed2f80b KZ |
17180 | #, c-format |
17181 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
17182 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
f8511249 | 17183 | |
0aac1a7b | 17184 | #: sys-utils/ipcs.c:405 |
0ed2f80b KZ |
17185 | #, c-format |
17186 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
17187 | msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n" | |
f8511249 | 17188 | |
0aac1a7b | 17189 | #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 |
0ed2f80b KZ |
17190 | msgid "semid" |
17191 | msgstr "szem.az" | |
f8511249 | 17192 | |
0aac1a7b | 17193 | #: sys-utils/ipcs.c:411 |
0ed2f80b KZ |
17194 | #, c-format |
17195 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
17196 | msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n" | |
6d028cfd | 17197 | |
0aac1a7b | 17198 | #: sys-utils/ipcs.c:413 |
0ed2f80b KZ |
17199 | msgid "last-op" |
17200 | msgstr "ut.művelet" | |
f8511249 | 17201 | |
0aac1a7b | 17202 | #: sys-utils/ipcs.c:413 |
0ed2f80b KZ |
17203 | msgid "last-changed" |
17204 | msgstr "ut.változás" | |
55032d70 | 17205 | |
0aac1a7b | 17206 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
0ed2f80b KZ |
17207 | #, c-format |
17208 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
17209 | msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n" | |
55032d70 | 17210 | |
0aac1a7b | 17211 | #: sys-utils/ipcs.c:422 |
0ed2f80b KZ |
17212 | msgid "nsems" |
17213 | msgstr "szem.sz" | |
8d398470 | 17214 | |
0aac1a7b | 17215 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
784c8a40 KZ |
17216 | #, fuzzy, c-format |
17217 | msgid "unable to fetch message limits\n" | |
17218 | msgstr "Fejek száma" | |
17219 | ||
0aac1a7b | 17220 | #: sys-utils/ipcs.c:482 |
8d398470 | 17221 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17222 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
17223 | msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n" | |
f8511249 | 17224 | |
0aac1a7b | 17225 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
0ed2f80b KZ |
17226 | #, c-format |
17227 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
17228 | msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n" | |
8d398470 | 17229 | |
0aac1a7b | 17230 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
f8511249 | 17231 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17232 | msgid "max size of message" |
17233 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
55c8e797 | 17234 | |
0aac1a7b | 17235 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
0ed2f80b KZ |
17236 | #, fuzzy |
17237 | msgid "default max size of queue" | |
17238 | msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" | |
f8511249 | 17239 | |
0aac1a7b | 17240 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
0ed2f80b KZ |
17241 | #, c-format |
17242 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
17243 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" | |
f8511249 | 17244 | |
0aac1a7b | 17245 | #: sys-utils/ipcs.c:497 |
55032d70 | 17246 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17247 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
17248 | msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n" | |
55032d70 | 17249 | |
0aac1a7b | 17250 | #: sys-utils/ipcs.c:499 |
0ed2f80b KZ |
17251 | #, c-format |
17252 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
17253 | msgstr "lefoglalt sorok = %d\n" | |
f8511249 | 17254 | |
0aac1a7b | 17255 | #: sys-utils/ipcs.c:500 |
0ed2f80b KZ |
17256 | #, c-format |
17257 | msgid "used headers = %d\n" | |
17258 | msgstr "használt fejlécek = %d\n" | |
b9ae633e | 17259 | |
0aac1a7b | 17260 | #: sys-utils/ipcs.c:502 |
3406942e | 17261 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17262 | msgid "used space" |
17263 | msgstr "használt terület = %d bájt\n" | |
6d028cfd | 17264 | |
0aac1a7b | 17265 | #: sys-utils/ipcs.c:503 |
0ed2f80b KZ |
17266 | #, fuzzy |
17267 | msgid " bytes\n" | |
17268 | msgstr "bájt" | |
f8511249 | 17269 | |
0aac1a7b | 17270 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
8d398470 | 17271 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17272 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
17273 | msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n" | |
8d398470 | 17274 | |
0aac1a7b KZ |
17275 | #: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521 |
17276 | #: sys-utils/ipcs.c:527 | |
0ed2f80b KZ |
17277 | msgid "msqid" |
17278 | msgstr "üz.az" | |
f8511249 | 17279 | |
0aac1a7b | 17280 | #: sys-utils/ipcs.c:513 |
f8511249 | 17281 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17282 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
17283 | msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n" | |
f8511249 | 17284 | |
0aac1a7b | 17285 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
0ed2f80b KZ |
17286 | msgid "send" |
17287 | msgstr "küldés" | |
8d398470 | 17288 | |
0aac1a7b | 17289 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
0ed2f80b KZ |
17290 | msgid "recv" |
17291 | msgstr "fogadás" | |
8d398470 | 17292 | |
0aac1a7b | 17293 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
0ed2f80b KZ |
17294 | msgid "change" |
17295 | msgstr "módosítás" | |
f8511249 | 17296 | |
0aac1a7b | 17297 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
f8511249 | 17298 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17299 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
17300 | msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n" | |
f8511249 | 17301 | |
0aac1a7b | 17302 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
0ed2f80b KZ |
17303 | msgid "lspid" |
17304 | msgstr "u.k.f.az" | |
6d028cfd | 17305 | |
0aac1a7b | 17306 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
0ed2f80b KZ |
17307 | msgid "lrpid" |
17308 | msgstr "u.f.f.az" | |
3406942e | 17309 | |
0aac1a7b | 17310 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
8d398470 | 17311 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17312 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
17313 | msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n" | |
17314 | ||
0aac1a7b | 17315 | #: sys-utils/ipcs.c:528 |
0ed2f80b KZ |
17316 | msgid "used-bytes" |
17317 | msgstr "használt bájtok" | |
17318 | ||
0aac1a7b | 17319 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
0ed2f80b KZ |
17320 | msgid "messages" |
17321 | msgstr "üzenetek" | |
17322 | ||
0aac1a7b | 17323 | #: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656 |
50bfc6e7 | 17324 | #: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914 |
0ed2f80b KZ |
17325 | #, fuzzy, c-format |
17326 | msgid "id %d not found" | |
17327 | msgstr "umount: %s nem található" | |
8d398470 | 17328 | |
0aac1a7b | 17329 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
8d398470 | 17330 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17331 | msgid "" |
17332 | "\n" | |
17333 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
8d398470 | 17334 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17335 | "\n" |
17336 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
f8511249 | 17337 | |
0aac1a7b | 17338 | #: sys-utils/ipcs.c:598 |
0ed2f80b KZ |
17339 | #, fuzzy, c-format |
17340 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
17341 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n" | |
6d028cfd | 17342 | |
0aac1a7b | 17343 | #: sys-utils/ipcs.c:601 |
6d028cfd | 17344 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17345 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
17346 | msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n" | |
6d028cfd | 17347 | |
0aac1a7b | 17348 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
0ed2f80b | 17349 | msgid "size=" |
3406942e | 17350 | msgstr "" |
f8511249 | 17351 | |
0aac1a7b | 17352 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
0ed2f80b KZ |
17353 | #, fuzzy |
17354 | msgid "bytes=" | |
17355 | msgstr "bájt" | |
17356 | ||
0aac1a7b | 17357 | #: sys-utils/ipcs.c:605 |
0ed2f80b KZ |
17358 | #, fuzzy, c-format |
17359 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" | |
17360 | msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n" | |
17361 | ||
0aac1a7b | 17362 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
f8511249 | 17363 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17364 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
17365 | msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n" | |
f8511249 | 17366 | |
0aac1a7b | 17367 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
f8511249 | 17368 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17369 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
17370 | msgstr "lev_idő=%-26.24s\n" | |
f8511249 | 17371 | |
0aac1a7b | 17372 | #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643 |
8d398470 | 17373 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17374 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
17375 | msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n" | |
f8511249 | 17376 | |
0aac1a7b | 17377 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
0ed2f80b | 17378 | #, c-format |
3406942e | 17379 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
17380 | "\n" |
17381 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
f8511249 | 17382 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17383 | "\n" |
17384 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
f8511249 | 17385 | |
0aac1a7b | 17386 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
0ed2f80b KZ |
17387 | #, fuzzy, c-format |
17388 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
17389 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n" | |
f8511249 | 17390 | |
0aac1a7b | 17391 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
0ed2f80b KZ |
17392 | msgid "csize=" |
17393 | msgstr "" | |
3406942e | 17394 | |
0aac1a7b | 17395 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
3406942e | 17396 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17397 | msgid "cbytes=" |
17398 | msgstr "bájt" | |
3406942e | 17399 | |
0aac1a7b | 17400 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
0ed2f80b KZ |
17401 | msgid "qsize=" |
17402 | msgstr "" | |
3406942e | 17403 | |
0aac1a7b | 17404 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
8d398470 | 17405 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17406 | msgid "qbytes=" |
17407 | msgstr "bájt" | |
3406942e | 17408 | |
0aac1a7b | 17409 | #: sys-utils/ipcs.c:639 |
3406942e | 17410 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17411 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
17412 | msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n" | |
3406942e | 17413 | |
0aac1a7b | 17414 | #: sys-utils/ipcs.c:641 |
0ed2f80b KZ |
17415 | #, c-format |
17416 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
17417 | msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n" | |
17418 | ||
0aac1a7b | 17419 | #: sys-utils/ipcs.c:660 |
0ed2f80b KZ |
17420 | #, c-format |
17421 | msgid "" | |
17422 | "\n" | |
17423 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
3406942e | 17424 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17425 | "\n" |
17426 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
17427 | ||
0aac1a7b | 17428 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
0ed2f80b KZ |
17429 | #, fuzzy, c-format |
17430 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
17431 | msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n" | |
3406942e | 17432 | |
0aac1a7b | 17433 | #: sys-utils/ipcs.c:664 |
3406942e | 17434 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17435 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" |
17436 | msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n" | |
3406942e | 17437 | |
0aac1a7b | 17438 | #: sys-utils/ipcs.c:666 |
3406942e | 17439 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17440 | msgid "nsems = %ju\n" |
17441 | msgstr "szem.szám = %ld\n" | |
3406942e | 17442 | |
0aac1a7b | 17443 | #: sys-utils/ipcs.c:667 |
3406942e | 17444 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17445 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
17446 | msgstr "oidő = %-26.24s\n" | |
3406942e | 17447 | |
0aac1a7b | 17448 | #: sys-utils/ipcs.c:669 |
3406942e | 17449 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17450 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
17451 | msgstr "cidő = %-26.24s\n" | |
3406942e | 17452 | |
0aac1a7b | 17453 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
17454 | msgid "semnum" |
17455 | msgstr "szemaforszám" | |
17456 | ||
0aac1a7b | 17457 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
17458 | msgid "value" |
17459 | msgstr "érték" | |
17460 | ||
0aac1a7b | 17461 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
17462 | msgid "ncount" |
17463 | msgstr "n.szám" | |
17464 | ||
0aac1a7b | 17465 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
17466 | msgid "zcount" |
17467 | msgstr "z.szám" | |
3406942e | 17468 | |
0aac1a7b | 17469 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
17470 | msgid "pid" |
17471 | msgstr "f.az" | |
3406942e | 17472 | |
c7033bbb KZ |
17473 | #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 |
17474 | #: sys-utils/ipcutils.c:244 | |
0ed2f80b KZ |
17475 | #, fuzzy, c-format |
17476 | msgid "%s failed" | |
17477 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
3406942e | 17478 | |
c7033bbb | 17479 | #: sys-utils/ipcutils.c:505 |
0ed2f80b KZ |
17480 | #, fuzzy, c-format |
17481 | msgid "%s (bytes) = " | |
17482 | msgstr "bájt" | |
3406942e | 17483 | |
c7033bbb | 17484 | #: sys-utils/ipcutils.c:507 |
0ed2f80b KZ |
17485 | #, fuzzy, c-format |
17486 | msgid "%s (kbytes) = " | |
17487 | msgstr "bájt" | |
3406942e | 17488 | |
38f60450 | 17489 | #: sys-utils/irq-common.c:53 |
c7094077 KZ |
17490 | #, fuzzy |
17491 | msgid "interrupts" | |
17492 | msgstr "" | |
17493 | "\n" | |
17494 | "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" | |
17495 | ||
17496 | #: sys-utils/irq-common.c:54 | |
17497 | #, fuzzy | |
17498 | msgid "total count" | |
17499 | msgstr "időtúllépés" | |
17500 | ||
17501 | #: sys-utils/irq-common.c:55 | |
17502 | #, fuzzy | |
17503 | msgid "delta count" | |
17504 | msgstr "időtúllépés" | |
17505 | ||
17506 | #: sys-utils/irq-common.c:56 | |
17507 | #, fuzzy | |
17508 | msgid "name" | |
17509 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
17510 | ||
0aac1a7b KZ |
17511 | #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702 |
17512 | #: sys-utils/lsns.c:1063 | |
c7094077 KZ |
17513 | msgid "failed to initialize output table" |
17514 | msgstr "" | |
17515 | ||
0aac1a7b | 17516 | #: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984 |
c7094077 KZ |
17517 | msgid "failed to add line to output" |
17518 | msgstr "" | |
17519 | ||
0aac1a7b | 17520 | #: sys-utils/irq-common.c:402 |
c7094077 | 17521 | #, fuzzy |
d35d646f | 17522 | msgid "unsupported column name to sort output" |
c7094077 KZ |
17523 | msgstr "nincs parancs?\n" |
17524 | ||
0aac1a7b | 17525 | #: sys-utils/irq-common.c:452 |
38f60450 KZ |
17526 | #, fuzzy |
17527 | msgid "cpu-interrupts" | |
17528 | msgstr "" | |
17529 | "\n" | |
17530 | "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" | |
17531 | ||
0aac1a7b | 17532 | #: sys-utils/irq-common.c:484 |
59c19c3f | 17533 | #, no-c-format |
38f60450 KZ |
17534 | msgid "%delta:" |
17535 | msgstr "" | |
17536 | ||
0aac1a7b | 17537 | #: sys-utils/irqtop.c:134 |
c7094077 KZ |
17538 | #, c-format |
17539 | msgid "" | |
17540 | "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" | |
17541 | "\n" | |
17542 | msgstr "" | |
17543 | ||
0aac1a7b | 17544 | #: sys-utils/irqtop.c:182 |
c7094077 KZ |
17545 | #, fuzzy |
17546 | msgid "cannot not create timerfd" | |
17547 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
17548 | ||
0aac1a7b | 17549 | #: sys-utils/irqtop.c:184 |
c7094077 KZ |
17550 | #, fuzzy |
17551 | msgid "cannot set timerfd" | |
17552 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
17553 | ||
0aac1a7b | 17554 | #: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212 |
c7094077 KZ |
17555 | #, fuzzy |
17556 | msgid "epoll_ctl failed" | |
17557 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
17558 | ||
0aac1a7b | 17559 | #: sys-utils/irqtop.c:192 |
c7094077 KZ |
17560 | #, fuzzy |
17561 | msgid "sigfillset failed" | |
17562 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
17563 | ||
0aac1a7b | 17564 | #: sys-utils/irqtop.c:194 |
c7094077 KZ |
17565 | #, fuzzy |
17566 | msgid "sigprocmask failed" | |
17567 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
17568 | ||
0aac1a7b | 17569 | #: sys-utils/irqtop.c:202 |
c7094077 KZ |
17570 | #, fuzzy |
17571 | msgid "cannot not create signalfd" | |
17572 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
17573 | ||
0aac1a7b | 17574 | #: sys-utils/irqtop.c:260 |
c7094077 KZ |
17575 | msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." |
17576 | msgstr "" | |
17577 | ||
0aac1a7b KZ |
17578 | #: sys-utils/irqtop.c:263 |
17579 | msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n" | |
17580 | msgstr "" | |
17581 | ||
17582 | #: sys-utils/irqtop.c:264 | |
c7094077 KZ |
17583 | msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" |
17584 | msgstr "" | |
17585 | ||
0aac1a7b | 17586 | #: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67 |
c7094077 KZ |
17587 | #, fuzzy |
17588 | msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n" | |
17589 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
17590 | ||
0aac1a7b | 17591 | #: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68 |
38f60450 KZ |
17592 | #, fuzzy |
17593 | msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n" | |
17594 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
17595 | ||
0aac1a7b | 17596 | #: sys-utils/irqtop.c:271 |
c7094077 KZ |
17597 | msgid "" |
17598 | "\n" | |
17599 | "The following interactive key commands are valid:\n" | |
17600 | msgstr "" | |
17601 | ||
0aac1a7b | 17602 | #: sys-utils/irqtop.c:272 |
c7094077 KZ |
17603 | msgid " i sort by IRQ\n" |
17604 | msgstr "" | |
17605 | ||
0aac1a7b | 17606 | #: sys-utils/irqtop.c:273 |
c7094077 KZ |
17607 | msgid " t sort by TOTAL\n" |
17608 | msgstr "" | |
17609 | ||
0aac1a7b | 17610 | #: sys-utils/irqtop.c:274 |
c7094077 KZ |
17611 | msgid " d sort by DELTA\n" |
17612 | msgstr "" | |
17613 | ||
0aac1a7b | 17614 | #: sys-utils/irqtop.c:275 |
c7094077 KZ |
17615 | msgid " n sort by NAME\n" |
17616 | msgstr "" | |
17617 | ||
0aac1a7b | 17618 | #: sys-utils/irqtop.c:276 |
c7094077 KZ |
17619 | msgid " q Q quit program\n" |
17620 | msgstr "" | |
17621 | ||
0aac1a7b KZ |
17622 | #: sys-utils/irqtop.c:313 |
17623 | #, fuzzy, c-format | |
17624 | msgid "unsupported mode '%s'" | |
17625 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
17626 | ||
17627 | #: sys-utils/irqtop.c:320 | |
c7094077 KZ |
17628 | #, fuzzy |
17629 | msgid "failed to parse delay argument" | |
17630 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
17631 | ||
0aac1a7b | 17632 | #: sys-utils/irqtop.c:377 |
c7094077 KZ |
17633 | msgid "terminal setting retrieval" |
17634 | msgstr "" | |
17635 | ||
0aac1a7b | 17636 | #: sys-utils/ldattach.c:184 |
8d398470 | 17637 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17638 | msgid "invalid iflag" |
17639 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
3406942e | 17640 | |
0aac1a7b | 17641 | #: sys-utils/ldattach.c:200 |
3406942e | 17642 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17643 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
17644 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
3406942e | 17645 | |
0aac1a7b | 17646 | #: sys-utils/ldattach.c:203 |
6bbace6d KZ |
17647 | msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" |
17648 | msgstr "" | |
17649 | ||
0aac1a7b | 17650 | #: sys-utils/ldattach.c:206 |
0ed2f80b | 17651 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
3406942e | 17652 | msgstr "" |
3406942e | 17653 | |
0aac1a7b | 17654 | #: sys-utils/ldattach.c:207 |
0ed2f80b | 17655 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
8d398470 | 17656 | msgstr "" |
3406942e | 17657 | |
0aac1a7b | 17658 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
6bbace6d KZ |
17659 | msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" |
17660 | msgstr "" | |
17661 | ||
0aac1a7b | 17662 | #: sys-utils/ldattach.c:209 |
6bbace6d KZ |
17663 | msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" |
17664 | msgstr "" | |
17665 | ||
0aac1a7b | 17666 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
0ed2f80b | 17667 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
3406942e | 17668 | msgstr "" |
3406942e | 17669 | |
0aac1a7b | 17670 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
0ed2f80b | 17671 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
8d398470 | 17672 | msgstr "" |
3406942e | 17673 | |
0aac1a7b | 17674 | #: sys-utils/ldattach.c:212 |
0ed2f80b | 17675 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
8d398470 | 17676 | msgstr "" |
3406942e | 17677 | |
0aac1a7b | 17678 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
0ed2f80b KZ |
17679 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
17680 | msgstr "" | |
3406942e | 17681 | |
0aac1a7b | 17682 | #: sys-utils/ldattach.c:214 |
0ed2f80b | 17683 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
8d398470 | 17684 | msgstr "" |
3406942e | 17685 | |
0aac1a7b | 17686 | #: sys-utils/ldattach.c:215 |
0ed2f80b KZ |
17687 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
17688 | msgstr "" | |
3406942e | 17689 | |
0aac1a7b | 17690 | #: sys-utils/ldattach.c:216 |
0ed2f80b | 17691 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
8d398470 | 17692 | msgstr "" |
3406942e | 17693 | |
0aac1a7b | 17694 | #: sys-utils/ldattach.c:217 |
0ed2f80b | 17695 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
8d398470 | 17696 | msgstr "" |
3406942e | 17697 | |
0aac1a7b | 17698 | #: sys-utils/ldattach.c:222 |
0ed2f80b KZ |
17699 | msgid "" |
17700 | "\n" | |
17701 | "Known <ldisc> names:\n" | |
3406942e | 17702 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17703 | "\n" |
17704 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
3406942e | 17705 | |
0aac1a7b | 17706 | #: sys-utils/ldattach.c:226 |
3406942e | 17707 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17708 | msgid "" |
17709 | "\n" | |
17710 | "Known <iflag> names:\n" | |
17711 | msgstr "" | |
17712 | "\n" | |
17713 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
3406942e | 17714 | |
0aac1a7b | 17715 | #: sys-utils/ldattach.c:344 |
8d398470 | 17716 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17717 | msgid "invalid speed argument" |
17718 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 17719 | |
0aac1a7b | 17720 | #: sys-utils/ldattach.c:347 |
6bbace6d KZ |
17721 | #, fuzzy |
17722 | msgid "invalid pause argument" | |
17723 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
17724 | ||
0ed2f80b | 17725 | # fixme: mi ez? |
0aac1a7b | 17726 | #: sys-utils/ldattach.c:374 |
0ed2f80b KZ |
17727 | #, fuzzy |
17728 | msgid "invalid line discipline argument" | |
17729 | msgstr "érvénytelen sorelv: %s" | |
3406942e | 17730 | |
0aac1a7b | 17731 | #: sys-utils/ldattach.c:394 |
8d398470 | 17732 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17733 | msgid "%s is not a serial line" |
17734 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
f8511249 | 17735 | |
0aac1a7b | 17736 | #: sys-utils/ldattach.c:401 |
8d398470 | 17737 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17738 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
17739 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
f8511249 | 17740 | |
0aac1a7b | 17741 | #: sys-utils/ldattach.c:404 |
8d398470 | 17742 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17743 | msgid "speed %d unsupported" |
17744 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
f8511249 | 17745 | |
0aac1a7b | 17746 | #: sys-utils/ldattach.c:453 |
8d398470 | 17747 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17748 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
17749 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
f8511249 | 17750 | |
0aac1a7b | 17751 | #: sys-utils/ldattach.c:463 |
6bbace6d KZ |
17752 | #, fuzzy, c-format |
17753 | msgid "cannot write intro command to %s" | |
17754 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
17755 | ||
0aac1a7b | 17756 | #: sys-utils/ldattach.c:473 |
0ed2f80b KZ |
17757 | msgid "cannot set line discipline" |
17758 | msgstr "nem állítható be a sorelv" | |
f8511249 | 17759 | |
0aac1a7b | 17760 | #: sys-utils/ldattach.c:483 |
0ed2f80b KZ |
17761 | msgid "cannot daemonize" |
17762 | msgstr "nem démonizálható" | |
f8511249 | 17763 | |
251e171e | 17764 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
0ed2f80b KZ |
17765 | msgid "autoclear flag set" |
17766 | msgstr "" | |
f8511249 | 17767 | |
251e171e | 17768 | #: sys-utils/losetup.c:73 |
f8511249 | 17769 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17770 | msgid "device backing file" |
17771 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
17772 | ||
251e171e | 17773 | #: sys-utils/losetup.c:74 |
0ed2f80b | 17774 | msgid "backing file inode number" |
8d398470 | 17775 | msgstr "" |
f8511249 | 17776 | |
251e171e | 17777 | #: sys-utils/losetup.c:75 |
0ed2f80b KZ |
17778 | msgid "backing file major:minor device number" |
17779 | msgstr "" | |
8d398470 | 17780 | |
251e171e | 17781 | #: sys-utils/losetup.c:76 |
0ed2f80b KZ |
17782 | #, fuzzy |
17783 | msgid "loop device name" | |
17784 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
8d398470 | 17785 | |
251e171e | 17786 | #: sys-utils/losetup.c:77 |
0ed2f80b | 17787 | msgid "offset from the beginning" |
f8511249 KZ |
17788 | msgstr "" |
17789 | ||
251e171e | 17790 | #: sys-utils/losetup.c:78 |
8d398470 | 17791 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 17792 | msgid "partscan flag set" |
f8511249 | 17793 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
17794 | "\n" |
17795 | "%d partíció:\n" | |
f8511249 | 17796 | |
251e171e | 17797 | #: sys-utils/losetup.c:80 |
0ed2f80b KZ |
17798 | #, fuzzy |
17799 | msgid "size limit of the file in bytes" | |
17800 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
f8511249 | 17801 | |
251e171e | 17802 | #: sys-utils/losetup.c:81 |
0ed2f80b | 17803 | msgid "loop device major:minor number" |
f8511249 KZ |
17804 | msgstr "" |
17805 | ||
251e171e | 17806 | #: sys-utils/losetup.c:82 |
b5ef1472 KZ |
17807 | msgid "access backing file with direct-io" |
17808 | msgstr "" | |
17809 | ||
251e171e | 17810 | #: sys-utils/losetup.c:83 |
04ece4e6 KZ |
17811 | #, fuzzy |
17812 | msgid "logical sector size in bytes" | |
17813 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
17814 | ||
251e171e | 17815 | #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 |
0ed2f80b KZ |
17816 | #, fuzzy, c-format |
17817 | msgid ", offset %ju" | |
17818 | msgstr ", eltolás: %d" | |
55032d70 | 17819 | |
251e171e | 17820 | #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 |
0ed2f80b KZ |
17821 | #, fuzzy, c-format |
17822 | msgid ", sizelimit %ju" | |
17823 | msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>" | |
f8511249 | 17824 | |
251e171e | 17825 | #: sys-utils/losetup.c:162 |
0ed2f80b KZ |
17826 | #, fuzzy, c-format |
17827 | msgid ", encryption %s (type %u)" | |
17828 | msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)" | |
17829 | ||
251e171e | 17830 | #: sys-utils/losetup.c:206 |
0ed2f80b KZ |
17831 | #, fuzzy, c-format |
17832 | msgid "%s: detach failed" | |
17833 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
17834 | ||
251e171e | 17835 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
0ed2f80b | 17836 | #, c-format |
8d398470 | 17837 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
17838 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" |
17839 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
8d398470 | 17840 | msgstr "" |
f8511249 | 17841 | |
251e171e | 17842 | #: sys-utils/losetup.c:406 |
6bbace6d KZ |
17843 | msgid "Set up and control loop devices.\n" |
17844 | msgstr "" | |
17845 | ||
251e171e | 17846 | #: sys-utils/losetup.c:410 |
0ed2f80b KZ |
17847 | #, fuzzy |
17848 | msgid " -a, --all list all used devices\n" | |
17849 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
17850 | ||
251e171e | 17851 | #: sys-utils/losetup.c:411 |
0ed2f80b KZ |
17852 | #, fuzzy |
17853 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" | |
17854 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
17855 | ||
251e171e | 17856 | #: sys-utils/losetup.c:412 |
0ed2f80b KZ |
17857 | #, fuzzy |
17858 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
17859 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
f8511249 | 17860 | |
251e171e | 17861 | #: sys-utils/losetup.c:413 |
0ed2f80b KZ |
17862 | #, fuzzy |
17863 | msgid " -f, --find find first unused device\n" | |
17864 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
17865 | ||
251e171e | 17866 | #: sys-utils/losetup.c:414 |
0ed2f80b | 17867 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" |
8d398470 | 17868 | msgstr "" |
f8511249 | 17869 | |
251e171e | 17870 | #: sys-utils/losetup.c:415 |
0ed2f80b | 17871 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
f8511249 KZ |
17872 | msgstr "" |
17873 | ||
251e171e | 17874 | #: sys-utils/losetup.c:416 |
6cd39864 KZ |
17875 | #, fuzzy |
17876 | msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" | |
17877 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
17878 | ||
251e171e | 17879 | #: sys-utils/losetup.c:420 |
0ed2f80b | 17880 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
f8511249 KZ |
17881 | msgstr "" |
17882 | ||
251e171e | 17883 | #: sys-utils/losetup.c:421 |
0ed2f80b | 17884 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" |
f8511249 KZ |
17885 | msgstr "" |
17886 | ||
251e171e | 17887 | #: sys-utils/losetup.c:422 |
04ece4e6 | 17888 | #, fuzzy |
d462a45d | 17889 | msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" |
04ece4e6 KZ |
17890 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
17891 | ||
251e171e | 17892 | #: sys-utils/losetup.c:423 |
8d398470 | 17893 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17894 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" |
17895 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
f8511249 | 17896 | |
251e171e | 17897 | #: sys-utils/losetup.c:424 |
f8511249 | 17898 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17899 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" |
17900 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6d028cfd | 17901 | |
251e171e | 17902 | #: sys-utils/losetup.c:425 |
b5ef1472 KZ |
17903 | msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" |
17904 | msgstr "" | |
17905 | ||
251e171e | 17906 | #: sys-utils/losetup.c:426 |
0ed2f80b | 17907 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
8d398470 | 17908 | msgstr "" |
3406942e | 17909 | |
251e171e | 17910 | #: sys-utils/losetup.c:427 |
ebe345d1 KZ |
17911 | #, fuzzy |
17912 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
17913 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
17914 | ||
251e171e | 17915 | #: sys-utils/losetup.c:431 |
8d398470 | 17916 | #, fuzzy |
ebe345d1 | 17917 | msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" |
0ed2f80b | 17918 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
3406942e | 17919 | |
251e171e | 17920 | #: sys-utils/losetup.c:432 |
8d398470 | 17921 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17922 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" |
17923 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
17924 | ||
251e171e | 17925 | #: sys-utils/losetup.c:433 |
f8511249 | 17926 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17927 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
17928 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8d398470 | 17929 | |
251e171e | 17930 | #: sys-utils/losetup.c:434 |
ebe345d1 KZ |
17931 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
17932 | msgstr "" | |
17933 | ||
251e171e KZ |
17934 | #: sys-utils/losetup.c:435 |
17935 | #, fuzzy | |
17936 | msgid " --output-all output all columns\n" | |
17937 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
17938 | ||
17939 | #: sys-utils/losetup.c:436 | |
d3cac66d | 17940 | #, fuzzy |
ebe345d1 | 17941 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
d3cac66d KZ |
17942 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
17943 | ||
57f25377 | 17944 | #: sys-utils/losetup.c:464 |
0ed2f80b KZ |
17945 | #, c-format |
17946 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." | |
17947 | msgstr "" | |
17948 | ||
57f25377 | 17949 | #: sys-utils/losetup.c:468 |
0ed2f80b KZ |
17950 | #, c-format |
17951 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." | |
f8511249 | 17952 | msgstr "" |
6d028cfd | 17953 | |
57f25377 | 17954 | #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 |
6cd39864 KZ |
17955 | #, fuzzy, c-format |
17956 | msgid "%s: overlapping loop device exists" | |
17957 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
17958 | ||
57f25377 | 17959 | #: sys-utils/losetup.c:501 |
6cd39864 KZ |
17960 | #, c-format |
17961 | msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" | |
17962 | msgstr "" | |
17963 | ||
57f25377 | 17964 | #: sys-utils/losetup.c:508 |
6cd39864 KZ |
17965 | #, c-format |
17966 | msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" | |
17967 | msgstr "" | |
17968 | ||
57f25377 | 17969 | #: sys-utils/losetup.c:514 |
6cd39864 KZ |
17970 | #, fuzzy, c-format |
17971 | msgid "%s: failed to re-use loop device" | |
17972 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
17973 | ||
57f25377 | 17974 | #: sys-utils/losetup.c:520 |
6cd39864 KZ |
17975 | #, fuzzy |
17976 | msgid "failed to inspect loop devices" | |
17977 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
17978 | ||
57f25377 | 17979 | #: sys-utils/losetup.c:543 |
6cd39864 KZ |
17980 | #, fuzzy, c-format |
17981 | msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" | |
17982 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
17983 | ||
54d20139 | 17984 | #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881 |
6cd39864 KZ |
17985 | #, fuzzy |
17986 | msgid "cannot find an unused loop device" | |
17987 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
17988 | ||
57f25377 | 17989 | #: sys-utils/losetup.c:568 |
6cd39864 KZ |
17990 | #, fuzzy, c-format |
17991 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
17992 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
17993 | ||
38f60450 | 17994 | #: sys-utils/losetup.c:665 |
04ece4e6 KZ |
17995 | #, fuzzy |
17996 | msgid "failed to parse logical block size" | |
17997 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
17998 | ||
54d20139 KZ |
17999 | #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809 |
18000 | #: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861 | |
0ed2f80b KZ |
18001 | #, fuzzy, c-format |
18002 | msgid "%s: failed to use device" | |
18003 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
18004 | ||
54d20139 | 18005 | #: sys-utils/losetup.c:820 |
f8511249 | 18006 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18007 | msgid "no loop device specified" |
18008 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
6d028cfd | 18009 | |
54d20139 | 18010 | #: sys-utils/losetup.c:835 |
8d398470 | 18011 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18012 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
18013 | msgstr "" | |
6d028cfd | 18014 | |
54d20139 | 18015 | #: sys-utils/losetup.c:840 |
0ed2f80b KZ |
18016 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
18017 | msgstr "" | |
6d028cfd | 18018 | |
54d20139 | 18019 | #: sys-utils/losetup.c:902 |
55c8e797 | 18020 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
18021 | msgid "%s: set capacity failed" |
18022 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
55c8e797 | 18023 | |
54d20139 | 18024 | #: sys-utils/losetup.c:908 |
b5ef1472 KZ |
18025 | #, fuzzy, c-format |
18026 | msgid "%s: set direct io failed" | |
18027 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
18028 | ||
54d20139 | 18029 | #: sys-utils/losetup.c:914 |
04ece4e6 KZ |
18030 | #, fuzzy, c-format |
18031 | msgid "%s: set logical block size failed" | |
18032 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
18033 | ||
38f60450 | 18034 | #: sys-utils/lscpu.c:46 |
0ed2f80b KZ |
18035 | #, fuzzy |
18036 | msgid "none" | |
18037 | msgstr "nincs" | |
18038 | ||
38f60450 | 18039 | #: sys-utils/lscpu.c:47 |
0ed2f80b KZ |
18040 | #, fuzzy |
18041 | msgid "para" | |
18042 | msgstr "bek" | |
18043 | ||
38f60450 | 18044 | #: sys-utils/lscpu.c:48 |
0ed2f80b KZ |
18045 | #, fuzzy |
18046 | msgid "full" | |
18047 | msgstr "teljesen" | |
18048 | ||
38f60450 | 18049 | #: sys-utils/lscpu.c:49 |
0ed2f80b | 18050 | msgid "container" |
32940a75 | 18051 | msgstr "" |
6d028cfd | 18052 | |
38f60450 | 18053 | #: sys-utils/lscpu.c:73 |
0ed2f80b | 18054 | msgid "horizontal" |
f8511249 | 18055 | msgstr "" |
6d028cfd | 18056 | |
38f60450 | 18057 | #: sys-utils/lscpu.c:74 |
0ed2f80b | 18058 | msgid "vertical" |
8d398470 | 18059 | msgstr "" |
6d028cfd | 18060 | |
0aac1a7b | 18061 | #: sys-utils/lscpu.c:141 |
38f60450 KZ |
18062 | msgid "crude measurement of CPU speed" |
18063 | msgstr "" | |
18064 | ||
0aac1a7b | 18065 | #: sys-utils/lscpu.c:142 |
0ed2f80b | 18066 | msgid "logical CPU number" |
8d398470 | 18067 | msgstr "" |
6d028cfd | 18068 | |
0aac1a7b | 18069 | #: sys-utils/lscpu.c:143 |
f8511249 | 18070 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18071 | msgid "logical core number" |
18072 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
6d028cfd | 18073 | |
0aac1a7b | 18074 | #: sys-utils/lscpu.c:144 |
38f60450 KZ |
18075 | #, fuzzy |
18076 | msgid "logical cluster number" | |
18077 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
18078 | ||
0aac1a7b | 18079 | #: sys-utils/lscpu.c:145 |
f8511249 | 18080 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18081 | msgid "logical socket number" |
18082 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
18083 | ||
0aac1a7b | 18084 | #: sys-utils/lscpu.c:146 |
0ed2f80b | 18085 | msgid "logical NUMA node number" |
f8511249 | 18086 | msgstr "" |
6d028cfd | 18087 | |
0aac1a7b | 18088 | #: sys-utils/lscpu.c:147 |
0ed2f80b KZ |
18089 | msgid "logical book number" |
18090 | msgstr "" | |
6d028cfd | 18091 | |
0aac1a7b | 18092 | #: sys-utils/lscpu.c:148 |
6cd39864 KZ |
18093 | #, fuzzy |
18094 | msgid "logical drawer number" | |
18095 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
18096 | ||
0aac1a7b | 18097 | #: sys-utils/lscpu.c:149 |
0ed2f80b KZ |
18098 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
18099 | msgstr "" | |
3406942e | 18100 | |
0aac1a7b | 18101 | #: sys-utils/lscpu.c:150 |
0ed2f80b KZ |
18102 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
18103 | msgstr "" | |
3406942e | 18104 | |
0aac1a7b | 18105 | #: sys-utils/lscpu.c:151 |
0ed2f80b | 18106 | msgid "physical address of a CPU" |
3406942e KZ |
18107 | msgstr "" |
18108 | ||
0aac1a7b | 18109 | #: sys-utils/lscpu.c:152 |
0ed2f80b KZ |
18110 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
18111 | msgstr "" | |
3406942e | 18112 | |
0aac1a7b | 18113 | #: sys-utils/lscpu.c:153 |
0ed2f80b KZ |
18114 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
18115 | msgstr "" | |
3406942e | 18116 | |
0aac1a7b | 18117 | #: sys-utils/lscpu.c:154 |
38f60450 KZ |
18118 | msgid "shows the currently MHz of the CPU" |
18119 | msgstr "" | |
18120 | ||
0aac1a7b KZ |
18121 | #: sys-utils/lscpu.c:155 |
18122 | msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency" | |
18123 | msgstr "" | |
18124 | ||
18125 | #: sys-utils/lscpu.c:156 | |
0ed2f80b KZ |
18126 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" |
18127 | msgstr "" | |
6d028cfd | 18128 | |
0aac1a7b | 18129 | #: sys-utils/lscpu.c:157 |
0ed2f80b KZ |
18130 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" |
18131 | msgstr "" | |
92b619d1 | 18132 | |
0aac1a7b | 18133 | #: sys-utils/lscpu.c:162 |
57f25377 KZ |
18134 | #, fuzzy |
18135 | msgid "size of all system caches" | |
18136 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása" | |
18137 | ||
0aac1a7b | 18138 | #: sys-utils/lscpu.c:163 |
57f25377 KZ |
18139 | msgid "cache level" |
18140 | msgstr "" | |
18141 | ||
0aac1a7b | 18142 | #: sys-utils/lscpu.c:164 |
57f25377 KZ |
18143 | #, fuzzy |
18144 | msgid "cache name" | |
18145 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
18146 | ||
0aac1a7b | 18147 | #: sys-utils/lscpu.c:165 |
57f25377 KZ |
18148 | #, fuzzy |
18149 | msgid "size of one cache" | |
18150 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
18151 | ||
0aac1a7b | 18152 | #: sys-utils/lscpu.c:166 |
57f25377 KZ |
18153 | #, fuzzy |
18154 | msgid "cache type" | |
18155 | msgstr "Partíciószám" | |
18156 | ||
0aac1a7b | 18157 | #: sys-utils/lscpu.c:167 |
57f25377 KZ |
18158 | msgid "ways of associativity" |
18159 | msgstr "" | |
18160 | ||
0aac1a7b | 18161 | #: sys-utils/lscpu.c:168 |
d462a45d KZ |
18162 | msgid "allocation policy" |
18163 | msgstr "" | |
18164 | ||
0aac1a7b | 18165 | #: sys-utils/lscpu.c:169 |
d462a45d KZ |
18166 | #, fuzzy |
18167 | msgid "write policy" | |
18168 | msgstr "col: írási hiba.\n" | |
18169 | ||
0aac1a7b | 18170 | #: sys-utils/lscpu.c:170 |
d462a45d KZ |
18171 | #, fuzzy |
18172 | msgid "number of physical cache line per cache t" | |
18173 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
18174 | ||
0aac1a7b | 18175 | #: sys-utils/lscpu.c:171 |
d462a45d KZ |
18176 | msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" |
18177 | msgstr "" | |
18178 | ||
0aac1a7b | 18179 | #: sys-utils/lscpu.c:172 |
d462a45d KZ |
18180 | msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" |
18181 | msgstr "" | |
18182 | ||
0aac1a7b | 18183 | #: sys-utils/lscpu.c:223 |
0ed2f80b | 18184 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
18185 | msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" |
18186 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 18187 | |
0aac1a7b | 18188 | #: sys-utils/lscpu.c:230 |
0ed2f80b | 18189 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
18190 | msgid "failed to initialize procfs handler" |
18191 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 18192 | |
0aac1a7b | 18193 | #: sys-utils/lscpu.c:322 |
0ed2f80b KZ |
18194 | msgid "Y" |
18195 | msgstr "" | |
6d028cfd | 18196 | |
0aac1a7b | 18197 | #: sys-utils/lscpu.c:322 |
b0041e4a | 18198 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18199 | msgid "N" |
18200 | msgstr "NC" | |
b9ae633e | 18201 | |
0aac1a7b | 18202 | #: sys-utils/lscpu.c:659 |
8d398470 | 18203 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18204 | msgid "" |
18205 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
18206 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
38f60450 | 18207 | "# starting usually from zero.\n" |
f8511249 | 18208 | msgstr "" |
6d028cfd | 18209 | |
0aac1a7b | 18210 | #: sys-utils/lscpu.c:862 |
38f60450 KZ |
18211 | #, fuzzy |
18212 | msgid "Model name:" | |
18213 | msgstr "Típus:" | |
251e171e | 18214 | |
0aac1a7b | 18215 | #: sys-utils/lscpu.c:864 |
38f60450 KZ |
18216 | #, fuzzy |
18217 | msgid "BIOS Model name:" | |
18218 | msgstr "Típus:" | |
6d028cfd | 18219 | |
0aac1a7b KZ |
18220 | #: sys-utils/lscpu.c:866 |
18221 | msgid "BIOS CPU family:" | |
18222 | msgstr "" | |
18223 | ||
18224 | #: sys-utils/lscpu.c:868 | |
38f60450 KZ |
18225 | #, fuzzy |
18226 | msgid "Machine type:" | |
18227 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 18228 | |
0aac1a7b | 18229 | #: sys-utils/lscpu.c:870 |
38f60450 | 18230 | msgid "CPU family:" |
0ed2f80b | 18231 | msgstr "" |
8d398470 | 18232 | |
0aac1a7b | 18233 | #: sys-utils/lscpu.c:872 |
251e171e | 18234 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
18235 | msgid "Model:" |
18236 | msgstr "Típus:" | |
6d028cfd | 18237 | |
0aac1a7b | 18238 | #: sys-utils/lscpu.c:874 |
38f60450 | 18239 | msgid "Thread(s) per core:" |
0ed2f80b | 18240 | msgstr "" |
6d028cfd | 18241 | |
0aac1a7b | 18242 | #: sys-utils/lscpu.c:876 |
38f60450 | 18243 | msgid "Core(s) per cluster:" |
0ed2f80b | 18244 | msgstr "" |
6d028cfd | 18245 | |
0aac1a7b | 18246 | #: sys-utils/lscpu.c:878 |
0ed2f80b | 18247 | msgid "Core(s) per socket:" |
3406942e KZ |
18248 | msgstr "" |
18249 | ||
0aac1a7b | 18250 | #: sys-utils/lscpu.c:881 |
0ed2f80b | 18251 | msgid "Socket(s) per book:" |
32940a75 | 18252 | msgstr "" |
6d028cfd | 18253 | |
0aac1a7b | 18254 | #: sys-utils/lscpu.c:883 |
6cd39864 KZ |
18255 | msgid "Book(s) per drawer:" |
18256 | msgstr "" | |
18257 | ||
0aac1a7b | 18258 | #: sys-utils/lscpu.c:884 |
6cd39864 KZ |
18259 | msgid "Drawer(s):" |
18260 | msgstr "" | |
18261 | ||
0aac1a7b | 18262 | #: sys-utils/lscpu.c:886 |
0ed2f80b KZ |
18263 | msgid "Book(s):" |
18264 | msgstr "" | |
18265 | ||
0aac1a7b | 18266 | #: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897 |
92b619d1 | 18267 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18268 | msgid "Socket(s):" |
18269 | msgstr "foglalat" | |
3406942e | 18270 | |
0aac1a7b | 18271 | #: sys-utils/lscpu.c:894 |
38f60450 | 18272 | msgid "Cluster(s):" |
d3cac66d KZ |
18273 | msgstr "" |
18274 | ||
0aac1a7b | 18275 | #: sys-utils/lscpu.c:902 |
d3cac66d KZ |
18276 | msgid "Stepping:" |
18277 | msgstr "" | |
18278 | ||
0aac1a7b | 18279 | #: sys-utils/lscpu.c:904 |
57f25377 KZ |
18280 | #, fuzzy |
18281 | msgid "Frequency boost:" | |
18282 | msgstr "FreeBSD" | |
18283 | ||
0aac1a7b | 18284 | #: sys-utils/lscpu.c:905 |
57f25377 KZ |
18285 | #, fuzzy |
18286 | msgid "enabled" | |
18287 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
18288 | ||
0aac1a7b | 18289 | #: sys-utils/lscpu.c:905 |
57f25377 KZ |
18290 | #, fuzzy |
18291 | msgid "disabled" | |
18292 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
18293 | ||
0aac1a7b | 18294 | #: sys-utils/lscpu.c:909 |
6cd39864 KZ |
18295 | msgid "CPU dynamic MHz:" |
18296 | msgstr "" | |
18297 | ||
0aac1a7b | 18298 | #: sys-utils/lscpu.c:911 |
6cd39864 KZ |
18299 | msgid "CPU static MHz:" |
18300 | msgstr "" | |
18301 | ||
0aac1a7b KZ |
18302 | #: sys-utils/lscpu.c:916 |
18303 | msgid "CPU(s) scaling MHz:" | |
18304 | msgstr "" | |
18305 | ||
18306 | #: sys-utils/lscpu.c:917 | |
d3cac66d KZ |
18307 | msgid "CPU max MHz:" |
18308 | msgstr "" | |
18309 | ||
0aac1a7b | 18310 | #: sys-utils/lscpu.c:918 |
d3cac66d KZ |
18311 | msgid "CPU min MHz:" |
18312 | msgstr "" | |
18313 | ||
0aac1a7b | 18314 | #: sys-utils/lscpu.c:921 |
d3cac66d KZ |
18315 | msgid "BogoMIPS:" |
18316 | msgstr "" | |
18317 | ||
0aac1a7b | 18318 | #: sys-utils/lscpu.c:924 |
38f60450 KZ |
18319 | msgid "Dispatching mode:" |
18320 | msgstr "" | |
18321 | ||
0aac1a7b | 18322 | #: sys-utils/lscpu.c:927 |
38f60450 KZ |
18323 | #, fuzzy |
18324 | msgid "Physical sockets:" | |
18325 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
18326 | ||
0aac1a7b | 18327 | #: sys-utils/lscpu.c:928 |
38f60450 KZ |
18328 | #, fuzzy |
18329 | msgid "Physical chips:" | |
18330 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
18331 | ||
0aac1a7b | 18332 | #: sys-utils/lscpu.c:929 |
38f60450 KZ |
18333 | #, fuzzy |
18334 | msgid "Physical cores/chip:" | |
18335 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
18336 | ||
0aac1a7b | 18337 | #: sys-utils/lscpu.c:933 |
38f60450 KZ |
18338 | #, fuzzy |
18339 | msgid "Flags:" | |
18340 | msgstr "Jelek" | |
18341 | ||
0aac1a7b | 18342 | #: sys-utils/lscpu.c:978 |
38f60450 KZ |
18343 | msgid "Architecture:" |
18344 | msgstr "" | |
18345 | ||
0aac1a7b | 18346 | #: sys-utils/lscpu.c:991 |
38f60450 KZ |
18347 | msgid "CPU op-mode(s):" |
18348 | msgstr "" | |
18349 | ||
0aac1a7b | 18350 | #: sys-utils/lscpu.c:994 |
38f60450 KZ |
18351 | msgid "Address sizes:" |
18352 | msgstr "" | |
18353 | ||
0aac1a7b | 18354 | #: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998 |
38f60450 KZ |
18355 | msgid "Byte Order:" |
18356 | msgstr "" | |
18357 | ||
0aac1a7b | 18358 | #: sys-utils/lscpu.c:1002 |
38f60450 KZ |
18359 | msgid "CPU(s):" |
18360 | msgstr "" | |
18361 | ||
0aac1a7b | 18362 | #: sys-utils/lscpu.c:1006 |
38f60450 KZ |
18363 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
18364 | msgstr "" | |
18365 | ||
0aac1a7b | 18366 | #: sys-utils/lscpu.c:1007 |
38f60450 KZ |
18367 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
18368 | msgstr "" | |
18369 | ||
0aac1a7b | 18370 | #: sys-utils/lscpu.c:1019 |
38f60450 KZ |
18371 | #, fuzzy |
18372 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
18373 | msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
18374 | ||
0aac1a7b | 18375 | #: sys-utils/lscpu.c:1028 |
38f60450 KZ |
18376 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
18377 | msgstr "" | |
18378 | ||
0aac1a7b | 18379 | #: sys-utils/lscpu.c:1029 |
38f60450 KZ |
18380 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
18381 | msgstr "" | |
18382 | ||
0aac1a7b | 18383 | #: sys-utils/lscpu.c:1036 |
38f60450 KZ |
18384 | msgid "Vendor ID:" |
18385 | msgstr "" | |
18386 | ||
0aac1a7b | 18387 | #: sys-utils/lscpu.c:1038 |
38f60450 KZ |
18388 | msgid "BIOS Vendor ID:" |
18389 | msgstr "" | |
18390 | ||
0aac1a7b | 18391 | #: sys-utils/lscpu.c:1046 |
38f60450 KZ |
18392 | #, fuzzy |
18393 | msgid "Virtualization features:" | |
18394 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
18395 | ||
0aac1a7b | 18396 | #: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050 |
d3cac66d KZ |
18397 | #, fuzzy |
18398 | msgid "Virtualization:" | |
18399 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
18400 | ||
0aac1a7b | 18401 | #: sys-utils/lscpu.c:1053 |
d3cac66d KZ |
18402 | msgid "Hypervisor:" |
18403 | msgstr "" | |
18404 | ||
0aac1a7b | 18405 | #: sys-utils/lscpu.c:1055 |
d3cac66d KZ |
18406 | msgid "Hypervisor vendor:" |
18407 | msgstr "" | |
18408 | ||
0aac1a7b | 18409 | #: sys-utils/lscpu.c:1056 |
d3cac66d KZ |
18410 | msgid "Virtualization type:" |
18411 | msgstr "" | |
18412 | ||
0aac1a7b | 18413 | #: sys-utils/lscpu.c:1079 |
38f60450 | 18414 | msgid "Caches (sum of all):" |
d3cac66d KZ |
18415 | msgstr "" |
18416 | ||
0aac1a7b | 18417 | #: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145 |
38f60450 KZ |
18418 | #, fuzzy, c-format |
18419 | msgid "%s:" | |
18420 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
18421 | ||
0aac1a7b | 18422 | #: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 |
d3cac66d | 18423 | #, c-format |
c7033bbb | 18424 | msgid "%s cache:" |
d3cac66d KZ |
18425 | msgstr "" |
18426 | ||
0aac1a7b | 18427 | #: sys-utils/lscpu.c:1086 |
d3cac66d | 18428 | #, c-format |
38f60450 KZ |
18429 | msgid "%<PRIu64> (%d instance)" |
18430 | msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)" | |
18431 | msgstr[0] "" | |
18432 | msgstr[1] "" | |
18433 | ||
0aac1a7b | 18434 | #: sys-utils/lscpu.c:1095 |
38f60450 KZ |
18435 | #, c-format |
18436 | msgid "%s (%d instance)" | |
18437 | msgid_plural "%s (%d instances)" | |
18438 | msgstr[0] "" | |
18439 | msgstr[1] "" | |
18440 | ||
0aac1a7b | 18441 | #: sys-utils/lscpu.c:1110 |
38f60450 | 18442 | msgid "Caches:" |
d3cac66d KZ |
18443 | msgstr "" |
18444 | ||
0aac1a7b | 18445 | #: sys-utils/lscpu.c:1129 |
38f60450 KZ |
18446 | msgid "NUMA:" |
18447 | msgstr "" | |
b5ef1472 | 18448 | |
0aac1a7b | 18449 | #: sys-utils/lscpu.c:1131 |
38f60450 KZ |
18450 | msgid "NUMA node(s):" |
18451 | msgstr "" | |
b5ef1472 | 18452 | |
0aac1a7b | 18453 | #: sys-utils/lscpu.c:1133 |
38f60450 KZ |
18454 | #, c-format |
18455 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
18456 | msgstr "" | |
b5ef1472 | 18457 | |
0aac1a7b | 18458 | #: sys-utils/lscpu.c:1141 |
38f60450 KZ |
18459 | msgid "Vulnerabilities:" |
18460 | msgstr "" | |
18461 | ||
0aac1a7b | 18462 | #: sys-utils/lscpu.c:1145 |
38f60450 KZ |
18463 | #, fuzzy, c-format |
18464 | msgid "Vulnerability %s:" | |
18465 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
ebe345d1 | 18466 | |
0aac1a7b | 18467 | #: sys-utils/lscpu.c:1163 |
d3cac66d KZ |
18468 | msgid "Display information about the CPU architecture.\n" |
18469 | msgstr "" | |
18470 | ||
0aac1a7b | 18471 | #: sys-utils/lscpu.c:1166 |
d3cac66d KZ |
18472 | #, fuzzy |
18473 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
18474 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
18475 | ||
0aac1a7b | 18476 | #: sys-utils/lscpu.c:1167 |
d3cac66d KZ |
18477 | #, fuzzy |
18478 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
18479 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
18480 | ||
0aac1a7b | 18481 | #: sys-utils/lscpu.c:1168 |
57f25377 KZ |
18482 | #, fuzzy |
18483 | msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
18484 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
18485 | ||
0aac1a7b | 18486 | #: sys-utils/lscpu.c:1169 |
57f25377 KZ |
18487 | msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" |
18488 | msgstr "" | |
18489 | ||
0aac1a7b | 18490 | #: sys-utils/lscpu.c:1170 |
d3cac66d KZ |
18491 | #, fuzzy |
18492 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
18493 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
18494 | ||
0aac1a7b | 18495 | #: sys-utils/lscpu.c:1171 |
ebe345d1 KZ |
18496 | #, fuzzy |
18497 | msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" | |
18498 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
18499 | ||
0aac1a7b | 18500 | #: sys-utils/lscpu.c:1172 |
d3cac66d KZ |
18501 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
18502 | msgstr "" | |
18503 | ||
0aac1a7b | 18504 | #: sys-utils/lscpu.c:1173 |
d3cac66d KZ |
18505 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
18506 | msgstr "" | |
18507 | ||
0aac1a7b | 18508 | #: sys-utils/lscpu.c:1174 |
d3cac66d KZ |
18509 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
18510 | msgstr "" | |
18511 | ||
0aac1a7b | 18512 | #: sys-utils/lscpu.c:1175 |
d3cac66d KZ |
18513 | #, fuzzy |
18514 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
18515 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
18516 | ||
0aac1a7b | 18517 | #: sys-utils/lscpu.c:1176 |
6cd39864 KZ |
18518 | #, fuzzy |
18519 | msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" | |
18520 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
18521 | ||
0aac1a7b | 18522 | #: sys-utils/lscpu.c:1177 |
57f25377 KZ |
18523 | #, fuzzy |
18524 | msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" | |
18525 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
18526 | ||
0aac1a7b | 18527 | #: sys-utils/lscpu.c:1181 |
57f25377 KZ |
18528 | #, fuzzy |
18529 | msgid "" | |
18530 | "\n" | |
18531 | "Available output columns for -e or -p:\n" | |
18532 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
18533 | ||
0aac1a7b | 18534 | #: sys-utils/lscpu.c:1185 |
57f25377 KZ |
18535 | #, fuzzy |
18536 | msgid "" | |
18537 | "\n" | |
18538 | "Available output columns for -C:\n" | |
18539 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
18540 | ||
0aac1a7b | 18541 | #: sys-utils/lscpu.c:1311 |
d3cac66d KZ |
18542 | #, c-format |
18543 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" | |
18544 | msgstr "" | |
18545 | ||
0aac1a7b | 18546 | #: sys-utils/lscpu-cputype.c:597 |
251e171e | 18547 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
18548 | msgid "error: uname failed" |
18549 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
251e171e | 18550 | |
0aac1a7b | 18551 | #: sys-utils/lscpu-cputype.c:694 |
38f60450 KZ |
18552 | #, fuzzy, c-format |
18553 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
18554 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
18555 | ||
0aac1a7b | 18556 | #: sys-utils/lscpu-cputype.c:897 |
251e171e | 18557 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
18558 | msgid "Failed to extract the node number" |
18559 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
18560 | ||
0aac1a7b | 18561 | #: sys-utils/lscpu-virt.c:494 |
38f60450 KZ |
18562 | #, fuzzy |
18563 | msgid "cannot restore signal handler" | |
18564 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
251e171e | 18565 | |
50bfc6e7 | 18566 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d KZ |
18567 | #, fuzzy |
18568 | msgid "Resource key" | |
18569 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
18570 | ||
50bfc6e7 | 18571 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d KZ |
18572 | #, fuzzy |
18573 | msgid "Key" | |
18574 | msgstr "kulcs" | |
18575 | ||
50bfc6e7 | 18576 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d KZ |
18577 | #, fuzzy |
18578 | msgid "Resource ID" | |
18579 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
18580 | ||
50bfc6e7 | 18581 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d KZ |
18582 | msgid "ID" |
18583 | msgstr "" | |
18584 | ||
50bfc6e7 | 18585 | #: sys-utils/lsipc.c:152 |
d3cac66d KZ |
18586 | msgid "Owner's username or UID" |
18587 | msgstr "" | |
18588 | ||
50bfc6e7 | 18589 | #: sys-utils/lsipc.c:152 |
d3cac66d KZ |
18590 | #, fuzzy |
18591 | msgid "Owner" | |
18592 | msgstr "tulajdonos" | |
18593 | ||
50bfc6e7 | 18594 | #: sys-utils/lsipc.c:153 |
d3cac66d KZ |
18595 | #, fuzzy |
18596 | msgid "Permissions" | |
18597 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
18598 | ||
50bfc6e7 | 18599 | #: sys-utils/lsipc.c:154 |
d3cac66d KZ |
18600 | msgid "Creator UID" |
18601 | msgstr "" | |
18602 | ||
50bfc6e7 | 18603 | #: sys-utils/lsipc.c:155 |
d3cac66d KZ |
18604 | msgid "Creator user" |
18605 | msgstr "" | |
18606 | ||
50bfc6e7 | 18607 | #: sys-utils/lsipc.c:156 |
d3cac66d KZ |
18608 | msgid "Creator GID" |
18609 | msgstr "" | |
18610 | ||
50bfc6e7 | 18611 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d KZ |
18612 | #, fuzzy |
18613 | msgid "Creator group" | |
18614 | msgstr "Elsődleges" | |
18615 | ||
50bfc6e7 | 18616 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d KZ |
18617 | #, fuzzy |
18618 | msgid "User ID" | |
18619 | msgstr "felhasználó" | |
18620 | ||
50bfc6e7 | 18621 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d KZ |
18622 | msgid "UID" |
18623 | msgstr "" | |
18624 | ||
50bfc6e7 | 18625 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d KZ |
18626 | #, fuzzy |
18627 | msgid "User name" | |
18628 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
18629 | ||
50bfc6e7 | 18630 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d KZ |
18631 | msgid "Group ID" |
18632 | msgstr "" | |
18633 | ||
50bfc6e7 | 18634 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d KZ |
18635 | #, fuzzy |
18636 | msgid "GID" | |
18637 | msgstr "SGI nyers" | |
18638 | ||
50bfc6e7 | 18639 | #: sys-utils/lsipc.c:161 |
d3cac66d KZ |
18640 | #, fuzzy |
18641 | msgid "Group name" | |
18642 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
18643 | ||
50bfc6e7 | 18644 | #: sys-utils/lsipc.c:162 |
d3cac66d KZ |
18645 | #, fuzzy |
18646 | msgid "Time of the last change" | |
18647 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
18648 | ||
50bfc6e7 | 18649 | #: sys-utils/lsipc.c:162 |
d3cac66d KZ |
18650 | #, fuzzy |
18651 | msgid "Last change" | |
18652 | msgstr "ut.változás" | |
18653 | ||
50bfc6e7 | 18654 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d KZ |
18655 | #, fuzzy |
18656 | msgid "Bytes used" | |
18657 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
18658 | ||
50bfc6e7 | 18659 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d KZ |
18660 | #, fuzzy |
18661 | msgid "Number of messages" | |
18662 | msgstr "Fejek száma" | |
18663 | ||
50bfc6e7 | 18664 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d KZ |
18665 | #, fuzzy |
18666 | msgid "Messages" | |
18667 | msgstr "üzenetek" | |
18668 | ||
50bfc6e7 | 18669 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d KZ |
18670 | #, fuzzy |
18671 | msgid "Time of last msg sent" | |
18672 | msgstr "az első sor után" | |
18673 | ||
50bfc6e7 | 18674 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d KZ |
18675 | msgid "Msg sent" |
18676 | msgstr "" | |
18677 | ||
50bfc6e7 | 18678 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d KZ |
18679 | msgid "Time of last msg received" |
18680 | msgstr "" | |
18681 | ||
50bfc6e7 | 18682 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d KZ |
18683 | msgid "Msg received" |
18684 | msgstr "" | |
18685 | ||
50bfc6e7 | 18686 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d KZ |
18687 | msgid "PID of the last msg sender" |
18688 | msgstr "" | |
18689 | ||
50bfc6e7 | 18690 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d KZ |
18691 | msgid "Msg sender" |
18692 | msgstr "" | |
18693 | ||
50bfc6e7 | 18694 | #: sys-utils/lsipc.c:170 |
d3cac66d KZ |
18695 | msgid "PID of the last msg receiver" |
18696 | msgstr "" | |
18697 | ||
50bfc6e7 | 18698 | #: sys-utils/lsipc.c:170 |
d3cac66d KZ |
18699 | msgid "Msg receiver" |
18700 | msgstr "" | |
18701 | ||
50bfc6e7 | 18702 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d KZ |
18703 | #, fuzzy |
18704 | msgid "Segment size" | |
18705 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
18706 | ||
50bfc6e7 | 18707 | #: sys-utils/lsipc.c:174 |
d3cac66d KZ |
18708 | #, fuzzy |
18709 | msgid "Number of attached processes" | |
18710 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
18711 | ||
50bfc6e7 | 18712 | #: sys-utils/lsipc.c:174 |
d3cac66d KZ |
18713 | msgid "Attached processes" |
18714 | msgstr "" | |
18715 | ||
50bfc6e7 | 18716 | #: sys-utils/lsipc.c:175 |
d3cac66d KZ |
18717 | #, fuzzy |
18718 | msgid "Status" | |
18719 | msgstr "állapot" | |
18720 | ||
50bfc6e7 | 18721 | #: sys-utils/lsipc.c:176 |
d3cac66d KZ |
18722 | #, fuzzy |
18723 | msgid "Attach time" | |
18724 | msgstr "csatolva" | |
18725 | ||
50bfc6e7 | 18726 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d KZ |
18727 | #, fuzzy |
18728 | msgid "Detach time" | |
18729 | msgstr "leválasztva" | |
18730 | ||
50bfc6e7 | 18731 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d KZ |
18732 | #, fuzzy |
18733 | msgid "Creator command line" | |
18734 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
18735 | ||
50bfc6e7 | 18736 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d KZ |
18737 | #, fuzzy |
18738 | msgid "Creator command" | |
18739 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
18740 | ||
50bfc6e7 | 18741 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d KZ |
18742 | msgid "PID of the creator" |
18743 | msgstr "" | |
18744 | ||
50bfc6e7 | 18745 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d KZ |
18746 | msgid "Creator PID" |
18747 | msgstr "" | |
18748 | ||
50bfc6e7 | 18749 | #: sys-utils/lsipc.c:180 |
d3cac66d KZ |
18750 | msgid "PID of last user" |
18751 | msgstr "" | |
18752 | ||
50bfc6e7 | 18753 | #: sys-utils/lsipc.c:180 |
d3cac66d KZ |
18754 | #, fuzzy |
18755 | msgid "Last user PID" | |
18756 | msgstr "felhasználó" | |
18757 | ||
50bfc6e7 | 18758 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d KZ |
18759 | #, fuzzy |
18760 | msgid "Number of semaphores" | |
18761 | msgstr "Szektorok száma" | |
18762 | ||
50bfc6e7 | 18763 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d KZ |
18764 | #, fuzzy |
18765 | msgid "Semaphores" | |
18766 | msgstr "" | |
18767 | "\n" | |
18768 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
18769 | ||
50bfc6e7 | 18770 | #: sys-utils/lsipc.c:184 |
d3cac66d KZ |
18771 | msgid "Time of the last operation" |
18772 | msgstr "" | |
18773 | ||
50bfc6e7 | 18774 | #: sys-utils/lsipc.c:184 |
d3cac66d KZ |
18775 | #, fuzzy |
18776 | msgid "Last operation" | |
18777 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
18778 | ||
50bfc6e7 | 18779 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d KZ |
18780 | #, fuzzy |
18781 | msgid "Resource name" | |
18782 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
18783 | ||
50bfc6e7 | 18784 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d KZ |
18785 | #, fuzzy |
18786 | msgid "Resource" | |
18787 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
18788 | ||
18789 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
50bfc6e7 | 18790 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d KZ |
18791 | #, fuzzy |
18792 | msgid "Resource description" | |
18793 | msgstr "blokkeszköz" | |
18794 | ||
18795 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
50bfc6e7 | 18796 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d KZ |
18797 | #, fuzzy |
18798 | msgid "Description" | |
18799 | msgstr "blokkeszköz" | |
0ed2f80b | 18800 | |
50bfc6e7 | 18801 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 18802 | msgid "Currently used" |
f8511249 | 18803 | msgstr "" |
6d028cfd | 18804 | |
50bfc6e7 | 18805 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 18806 | msgid "Used" |
0ed2f80b KZ |
18807 | msgstr "" |
18808 | ||
50bfc6e7 | 18809 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
3406942e | 18810 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
18811 | msgid "Currently use percentage" |
18812 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
3406942e | 18813 | |
50bfc6e7 | 18814 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
3406942e | 18815 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
18816 | msgid "Use" |
18817 | msgstr "Használat:" | |
3406942e | 18818 | |
50bfc6e7 | 18819 | #: sys-utils/lsipc.c:191 |
d3cac66d | 18820 | msgid "System-wide limit" |
f8511249 | 18821 | msgstr "" |
6d028cfd | 18822 | |
50bfc6e7 | 18823 | #: sys-utils/lsipc.c:191 |
d3cac66d | 18824 | msgid "Limit" |
f8511249 | 18825 | msgstr "" |
6d028cfd | 18826 | |
50bfc6e7 | 18827 | #: sys-utils/lsipc.c:226 |
d3cac66d KZ |
18828 | #, c-format |
18829 | msgid "column %s does not apply to the specified IPC" | |
f8511249 | 18830 | msgstr "" |
6d028cfd | 18831 | |
50bfc6e7 | 18832 | #: sys-utils/lsipc.c:302 |
d3cac66d | 18833 | msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" |
f8511249 | 18834 | msgstr "" |
0f185bb3 | 18835 | |
50bfc6e7 | 18836 | #: sys-utils/lsipc.c:303 |
d3cac66d KZ |
18837 | #, fuzzy |
18838 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" | |
18839 | msgstr "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító részletei\n" | |
0ed2f80b | 18840 | |
50bfc6e7 | 18841 | #: sys-utils/lsipc.c:309 |
f8511249 | 18842 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
18843 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
18844 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6d028cfd | 18845 | |
50bfc6e7 | 18846 | #: sys-utils/lsipc.c:310 |
d3cac66d KZ |
18847 | #, fuzzy |
18848 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" | |
18849 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
cf8316e2 | 18850 | |
50bfc6e7 | 18851 | #: sys-utils/lsipc.c:312 |
d3cac66d KZ |
18852 | #, fuzzy |
18853 | msgid " -J, --json use the JSON output format\n" | |
18854 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
18855 | ||
50bfc6e7 | 18856 | #: sys-utils/lsipc.c:314 |
d3cac66d KZ |
18857 | #, fuzzy |
18858 | msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" | |
18859 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
18860 | ||
50bfc6e7 | 18861 | #: sys-utils/lsipc.c:316 |
d3cac66d | 18862 | msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" |
3406942e | 18863 | msgstr "" |
32940a75 | 18864 | |
50bfc6e7 | 18865 | #: sys-utils/lsipc.c:318 |
d3cac66d KZ |
18866 | #, fuzzy |
18867 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" | |
18868 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
18869 | ||
50bfc6e7 | 18870 | #: sys-utils/lsipc.c:325 |
d3cac66d KZ |
18871 | #, fuzzy, c-format |
18872 | msgid "" | |
18873 | "\n" | |
18874 | "Generic columns:\n" | |
3406942e | 18875 | msgstr "" |
d3cac66d KZ |
18876 | "\n" |
18877 | "%d partíció:\n" | |
4ded9dfb | 18878 | |
50bfc6e7 | 18879 | #: sys-utils/lsipc.c:329 |
d3cac66d KZ |
18880 | #, fuzzy, c-format |
18881 | msgid "" | |
18882 | "\n" | |
540afa68 | 18883 | "Shared-memory columns (--shmems):\n" |
3406942e | 18884 | msgstr "" |
d3cac66d KZ |
18885 | "\n" |
18886 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
6d028cfd | 18887 | |
50bfc6e7 | 18888 | #: sys-utils/lsipc.c:333 |
540afa68 | 18889 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
18890 | msgid "" |
18891 | "\n" | |
540afa68 KZ |
18892 | "Message-queue columns (--queues):\n" |
18893 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
04899696 | 18894 | |
50bfc6e7 | 18895 | #: sys-utils/lsipc.c:337 |
d3cac66d KZ |
18896 | #, fuzzy, c-format |
18897 | msgid "" | |
18898 | "\n" | |
540afa68 | 18899 | "Semaphore columns (--semaphores):\n" |
d3cac66d KZ |
18900 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" |
18901 | ||
50bfc6e7 | 18902 | #: sys-utils/lsipc.c:341 |
0ed2f80b | 18903 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
18904 | msgid "" |
18905 | "\n" | |
18906 | "Summary columns (--global):\n" | |
3406942e | 18907 | msgstr "" |
56e7984d | 18908 | |
50bfc6e7 | 18909 | #: sys-utils/lsipc.c:429 |
d3cac66d KZ |
18910 | #, c-format |
18911 | msgid "" | |
18912 | "Elements:\n" | |
18913 | "\n" | |
6bbace6d KZ |
18914 | msgstr "" |
18915 | ||
50bfc6e7 | 18916 | #: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072 |
9d2c1398 KZ |
18917 | #, fuzzy |
18918 | msgid "failed to set data" | |
18919 | msgstr "%s nem érhető el" | |
18920 | ||
50bfc6e7 | 18921 | #: sys-utils/lsipc.c:734 |
0ed2f80b | 18922 | #, fuzzy |
540afa68 | 18923 | msgid "Number of semaphore identifiers" |
d3cac66d | 18924 | msgstr "Szektorok száma" |
0ed2f80b | 18925 | |
50bfc6e7 | 18926 | #: sys-utils/lsipc.c:735 |
0ed2f80b | 18927 | #, fuzzy |
540afa68 | 18928 | msgid "Total number of semaphores" |
d3cac66d | 18929 | msgstr "Szektorok száma" |
0ed2f80b | 18930 | |
50bfc6e7 | 18931 | #: sys-utils/lsipc.c:736 |
540afa68 KZ |
18932 | #, fuzzy |
18933 | msgid "Max semaphores per semaphore set." | |
18934 | msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" | |
18935 | ||
50bfc6e7 | 18936 | #: sys-utils/lsipc.c:737 |
540afa68 KZ |
18937 | #, fuzzy |
18938 | msgid "Max number of operations per semop(2)" | |
18939 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
18940 | ||
50bfc6e7 | 18941 | #: sys-utils/lsipc.c:738 |
540afa68 KZ |
18942 | #, fuzzy |
18943 | msgid "Semaphore max value" | |
18944 | msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" | |
18945 | ||
50bfc6e7 | 18946 | #: sys-utils/lsipc.c:898 |
0ed2f80b | 18947 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
18948 | msgid "Number of message queues" |
18949 | msgstr "Fejek száma" | |
0ed2f80b | 18950 | |
50bfc6e7 | 18951 | #: sys-utils/lsipc.c:899 |
d3cac66d KZ |
18952 | #, fuzzy |
18953 | msgid "Max size of message (bytes)" | |
18954 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
18955 | ||
50bfc6e7 | 18956 | #: sys-utils/lsipc.c:900 |
d3cac66d KZ |
18957 | #, fuzzy |
18958 | msgid "Default max size of queue (bytes)" | |
18959 | msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" | |
18960 | ||
50bfc6e7 | 18961 | #: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033 |
d3cac66d | 18962 | msgid "hugetlb" |
3406942e | 18963 | msgstr "" |
6d028cfd | 18964 | |
50bfc6e7 | 18965 | #: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040 |
b5ef1472 KZ |
18966 | #, fuzzy |
18967 | msgid "noreserve" | |
18968 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
18969 | ||
50bfc6e7 | 18970 | #: sys-utils/lsipc.c:1097 |
b5ef1472 KZ |
18971 | #, fuzzy |
18972 | msgid "Shared memory segments" | |
18973 | msgstr "" | |
18974 | "\n" | |
18975 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
18976 | ||
50bfc6e7 | 18977 | #: sys-utils/lsipc.c:1098 |
b5ef1472 KZ |
18978 | #, fuzzy |
18979 | msgid "Shared memory pages" | |
18980 | msgstr "" | |
18981 | "\n" | |
18982 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
18983 | ||
50bfc6e7 | 18984 | #: sys-utils/lsipc.c:1099 |
b5ef1472 KZ |
18985 | #, fuzzy |
18986 | msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" | |
18987 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
18988 | ||
50bfc6e7 | 18989 | #: sys-utils/lsipc.c:1100 |
b5ef1472 KZ |
18990 | #, fuzzy |
18991 | msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" | |
18992 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
18993 | ||
50bfc6e7 | 18994 | #: sys-utils/lsipc.c:1171 |
b5ef1472 KZ |
18995 | #, fuzzy |
18996 | msgid "failed to parse IPC identifier" | |
18997 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
18998 | ||
50bfc6e7 | 18999 | #: sys-utils/lsipc.c:1268 |
b5ef1472 KZ |
19000 | #, fuzzy |
19001 | msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" | |
19002 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
19003 | ||
c7094077 KZ |
19004 | #: sys-utils/lsirq.c:60 |
19005 | msgid "Utility to display kernel interrupt information." | |
19006 | msgstr "" | |
19007 | ||
251e171e | 19008 | #: sys-utils/lsmem.c:126 |
ebe345d1 | 19009 | msgid "start and end address of the memory range" |
b5ef1472 KZ |
19010 | msgstr "" |
19011 | ||
251e171e | 19012 | #: sys-utils/lsmem.c:127 |
b5ef1472 | 19013 | #, fuzzy |
ebe345d1 | 19014 | msgid "size of the memory range" |
b5ef1472 KZ |
19015 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" |
19016 | ||
251e171e | 19017 | #: sys-utils/lsmem.c:128 |
ebe345d1 | 19018 | msgid "online status of the memory range" |
b5ef1472 KZ |
19019 | msgstr "" |
19020 | ||
251e171e | 19021 | #: sys-utils/lsmem.c:129 |
d3cac66d | 19022 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19023 | msgid "memory is removable" |
19024 | msgstr " eltávolítható" | |
b5ef1472 | 19025 | |
251e171e | 19026 | #: sys-utils/lsmem.c:130 |
ebe345d1 | 19027 | msgid "memory block number or blocks range" |
0ed2f80b KZ |
19028 | msgstr "" |
19029 | ||
251e171e | 19030 | #: sys-utils/lsmem.c:131 |
3406942e | 19031 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19032 | msgid "numa node of memory" |
19033 | msgstr "elfogyott a memória" | |
0ed2f80b | 19034 | |
251e171e | 19035 | #: sys-utils/lsmem.c:132 |
80bbf3b5 KZ |
19036 | #, fuzzy |
19037 | msgid "valid zones for the memory range" | |
19038 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
19039 | ||
251e171e | 19040 | #: sys-utils/lsmem.c:259 |
0ed2f80b | 19041 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19042 | msgid "online" |
19043 | msgstr ", elérhető" | |
0ed2f80b | 19044 | |
251e171e | 19045 | #: sys-utils/lsmem.c:260 |
0ed2f80b | 19046 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19047 | msgid "offline" |
19048 | msgstr ", elérhető" | |
3406942e | 19049 | |
251e171e | 19050 | #: sys-utils/lsmem.c:261 |
ebe345d1 | 19051 | msgid "on->off" |
0ed2f80b | 19052 | msgstr "" |
6d028cfd | 19053 | |
251e171e | 19054 | #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 |
3406942e | 19055 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19056 | msgid "Memory block size:" |
19057 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
3406942e | 19058 | |
251e171e | 19059 | #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 |
3406942e | 19060 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19061 | msgid "Total online memory:" |
19062 | msgstr "elfogyott a memória" | |
3406942e | 19063 | |
251e171e | 19064 | #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 |
3406942e | 19065 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19066 | msgid "Total offline memory:" |
19067 | msgstr "elfogyott a memória" | |
3406942e | 19068 | |
251e171e | 19069 | #: sys-utils/lsmem.c:343 |
3406942e | 19070 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
19071 | msgid "Failed to open %s" |
19072 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
b9ae633e | 19073 | |
0aac1a7b | 19074 | #: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467 |
251e171e KZ |
19075 | #, fuzzy |
19076 | msgid "failed to read memory block size" | |
19077 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
19078 | ||
0aac1a7b | 19079 | #: sys-utils/lsmem.c:497 |
3406942e | 19080 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19081 | msgid "This system does not support memory blocks" |
19082 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
b9ae633e | 19083 | |
0aac1a7b | 19084 | #: sys-utils/lsmem.c:522 |
ebe345d1 KZ |
19085 | msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" |
19086 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 19087 | |
0aac1a7b | 19088 | #: sys-utils/lsmem.c:527 |
0ed2f80b | 19089 | #, fuzzy |
12e29c71 | 19090 | msgid " -a, --all list each individual memory block\n" |
ebe345d1 | 19091 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
cf8316e2 | 19092 | |
0aac1a7b | 19093 | #: sys-utils/lsmem.c:533 |
80bbf3b5 KZ |
19094 | #, fuzzy |
19095 | msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" | |
19096 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
19097 | ||
0aac1a7b | 19098 | #: sys-utils/lsmem.c:534 |
ebe345d1 KZ |
19099 | msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" |
19100 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 19101 | |
0aac1a7b | 19102 | #: sys-utils/lsmem.c:535 |
ebe345d1 KZ |
19103 | msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" |
19104 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 19105 | |
0aac1a7b | 19106 | #: sys-utils/lsmem.c:661 |
55032d70 | 19107 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19108 | msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" |
19109 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
08c224b4 | 19110 | |
0aac1a7b | 19111 | #: sys-utils/lsmem.c:669 |
251e171e KZ |
19112 | #, fuzzy |
19113 | msgid "invalid argument to --sysroot" | |
19114 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
19115 | ||
0aac1a7b | 19116 | #: sys-utils/lsmem.c:717 |
ebe345d1 KZ |
19117 | #, fuzzy |
19118 | msgid "Failed to initialize output column" | |
19119 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
19120 | ||
0aac1a7b | 19121 | #: sys-utils/lsns.c:107 |
ebe345d1 | 19122 | msgid "namespace identifier (inode number)" |
0ed2f80b | 19123 | msgstr "" |
55032d70 | 19124 | |
0aac1a7b | 19125 | #: sys-utils/lsns.c:108 |
ebe345d1 KZ |
19126 | msgid "kind of namespace" |
19127 | msgstr "" | |
08c224b4 | 19128 | |
0aac1a7b | 19129 | #: sys-utils/lsns.c:109 |
ebe345d1 KZ |
19130 | #, fuzzy |
19131 | msgid "path to the namespace" | |
19132 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
cf8316e2 | 19133 | |
0aac1a7b | 19134 | #: sys-utils/lsns.c:110 |
ebe345d1 KZ |
19135 | #, fuzzy |
19136 | msgid "number of processes in the namespace" | |
19137 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
19138 | ||
0aac1a7b | 19139 | #: sys-utils/lsns.c:111 |
ebe345d1 | 19140 | msgid "lowest PID in the namespace" |
32940a75 | 19141 | msgstr "" |
32940a75 | 19142 | |
0aac1a7b | 19143 | #: sys-utils/lsns.c:112 |
ebe345d1 | 19144 | msgid "PPID of the PID" |
0ed2f80b | 19145 | msgstr "" |
4ded9dfb | 19146 | |
0aac1a7b | 19147 | #: sys-utils/lsns.c:113 |
ebe345d1 | 19148 | msgid "command line of the PID" |
0ed2f80b | 19149 | msgstr "" |
cf8316e2 | 19150 | |
0aac1a7b | 19151 | #: sys-utils/lsns.c:114 |
ebe345d1 | 19152 | msgid "UID of the PID" |
0ed2f80b | 19153 | msgstr "" |
6d028cfd | 19154 | |
0aac1a7b | 19155 | #: sys-utils/lsns.c:115 |
ebe345d1 KZ |
19156 | msgid "username of the PID" |
19157 | msgstr "" | |
b9ae633e | 19158 | |
0aac1a7b | 19159 | #: sys-utils/lsns.c:116 |
80bbf3b5 KZ |
19160 | msgid "namespace ID as used by network subsystem" |
19161 | msgstr "" | |
19162 | ||
0aac1a7b | 19163 | #: sys-utils/lsns.c:117 |
80bbf3b5 KZ |
19164 | msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" |
19165 | msgstr "" | |
19166 | ||
0aac1a7b | 19167 | #: sys-utils/lsns.c:118 |
2994605f KZ |
19168 | msgid "parent namespace identifier (inode number)" |
19169 | msgstr "" | |
19170 | ||
0aac1a7b | 19171 | #: sys-utils/lsns.c:119 |
2994605f KZ |
19172 | msgid "owner namespace identifier (inode number)" |
19173 | msgstr "" | |
19174 | ||
0aac1a7b | 19175 | #: sys-utils/lsns.c:1208 |
0ed2f80b | 19176 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
19177 | msgid " %s [options] [<namespace>]\n" |
19178 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
bd52b155 | 19179 | |
0aac1a7b | 19180 | #: sys-utils/lsns.c:1211 |
ebe345d1 KZ |
19181 | #, fuzzy |
19182 | msgid "List system namespaces.\n" | |
19183 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" | |
6d028cfd | 19184 | |
0aac1a7b | 19185 | #: sys-utils/lsns.c:1219 |
6bbace6d | 19186 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
19187 | msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" |
19188 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6bbace6d | 19189 | |
0aac1a7b | 19190 | #: sys-utils/lsns.c:1222 |
80bbf3b5 KZ |
19191 | #, fuzzy |
19192 | msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" | |
19193 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
19194 | ||
0aac1a7b | 19195 | #: sys-utils/lsns.c:1223 |
c7094077 | 19196 | msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" |
ebe345d1 | 19197 | msgstr "" |
6d028cfd | 19198 | |
0aac1a7b KZ |
19199 | #: sys-utils/lsns.c:1224 |
19200 | #, fuzzy | |
19201 | msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n" | |
19202 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
19203 | ||
19204 | #: sys-utils/lsns.c:1320 | |
0ed2f80b | 19205 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
19206 | msgid "unknown namespace type: %s" |
19207 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
19208 | ||
0aac1a7b KZ |
19209 | #: sys-utils/lsns.c:1340 |
19210 | #, fuzzy, c-format | |
19211 | msgid "unknown tree type: %s" | |
19212 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
19213 | ||
19214 | #: sys-utils/lsns.c:1362 | |
ebe345d1 KZ |
19215 | #, fuzzy |
19216 | msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" | |
19217 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
19218 | ||
0aac1a7b | 19219 | #: sys-utils/lsns.c:1363 |
ebe345d1 KZ |
19220 | #, fuzzy |
19221 | msgid "invalid namespace argument" | |
19222 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
19223 | ||
0aac1a7b KZ |
19224 | #: sys-utils/lsns.c:1393 |
19225 | msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system" | |
19226 | msgstr "" | |
19227 | ||
19228 | #: sys-utils/lsns.c:1423 | |
ebe345d1 KZ |
19229 | #, c-format |
19230 | msgid "not found namespace: %ju" | |
cf8316e2 | 19231 | msgstr "" |
6d028cfd | 19232 | |
0aac1a7b | 19233 | #: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126 |
ebe345d1 | 19234 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
19235 | msgid "drop permissions failed." |
19236 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
6d028cfd | 19237 | |
0aac1a7b | 19238 | #: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65 |
0ed2f80b | 19239 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
19240 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
19241 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
19242 | ||
0aac1a7b | 19243 | #: sys-utils/mount.c:128 |
ebe345d1 KZ |
19244 | #, fuzzy |
19245 | msgid "failed to read mtab" | |
19246 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
19247 | ||
0aac1a7b | 19248 | #: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200 |
ebe345d1 KZ |
19249 | #, c-format |
19250 | msgid "%-25s: ignored\n" | |
19251 | msgstr "" | |
56e7984d | 19252 | |
0aac1a7b | 19253 | #: sys-utils/mount.c:191 |
0ed2f80b | 19254 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
19255 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
19256 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6d028cfd | 19257 | |
0aac1a7b | 19258 | #: sys-utils/mount.c:298 |
0ed2f80b | 19259 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
19260 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
19261 | msgstr "umount: %s nem található" | |
55032d70 | 19262 | |
0aac1a7b | 19263 | #: sys-utils/mount.c:300 |
d3cac66d | 19264 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
19265 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
19266 | msgstr "umount: %s nem található" | |
d3cac66d | 19267 | |
0aac1a7b | 19268 | #: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307 |
0ed2f80b | 19269 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 KZ |
19270 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
19271 | msgstr "umount: %s nem található" | |
19272 | ||
0aac1a7b | 19273 | #: sys-utils/mount.c:305 |
ebe345d1 KZ |
19274 | #, c-format |
19275 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
19276 | msgstr "" | |
19277 | ||
0aac1a7b | 19278 | #: sys-utils/mount.c:325 |
ebe345d1 KZ |
19279 | #, c-format |
19280 | msgid "" | |
19281 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
38f60450 | 19282 | " You just mounted a file system that supports labels which does not\n" |
ebe345d1 KZ |
19283 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" |
19284 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
19285 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
19286 | msgstr "" | |
f8511249 | 19287 | |
0aac1a7b KZ |
19288 | #: sys-utils/mount.c:354 |
19289 | #, c-format | |
19290 | msgid "" | |
19291 | "mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n" | |
19292 | " the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n" | |
19293 | msgstr "" | |
19294 | ||
19295 | #: sys-utils/mount.c:386 | |
19296 | #, c-format | |
19297 | msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n" | |
19298 | msgstr "" | |
19299 | ||
19300 | #: sys-utils/mount.c:415 | |
0ed2f80b KZ |
19301 | #, fuzzy, c-format |
19302 | msgid "%s: failed to parse" | |
19303 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
04899696 | 19304 | |
0aac1a7b | 19305 | #: sys-utils/mount.c:457 |
0ed2f80b KZ |
19306 | #, fuzzy, c-format |
19307 | msgid "unsupported option format: %s" | |
19308 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
f8511249 | 19309 | |
0aac1a7b | 19310 | #: sys-utils/mount.c:463 |
0ed2f80b KZ |
19311 | #, fuzzy, c-format |
19312 | msgid "failed to append option '%s'" | |
19313 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 19314 | |
0aac1a7b | 19315 | #: sys-utils/mount.c:483 |
6d028cfd | 19316 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19317 | msgid "" |
19318 | " %1$s [-lhV]\n" | |
19319 | " %1$s -a [options]\n" | |
19320 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" | |
19321 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
19322 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
19323 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19324 | |
0aac1a7b | 19325 | #: sys-utils/mount.c:491 |
6bbace6d KZ |
19326 | #, fuzzy |
19327 | msgid "Mount a filesystem.\n" | |
19328 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
19329 | ||
0aac1a7b | 19330 | #: sys-utils/mount.c:495 |
6d028cfd | 19331 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19332 | msgid "" |
19333 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
19334 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
19335 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
19336 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
19337 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" | |
19338 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19339 | |
0aac1a7b | 19340 | #: sys-utils/mount.c:501 |
6d028cfd | 19341 | #, c-format |
540afa68 | 19342 | msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" |
0ed2f80b | 19343 | msgstr "" |
6d028cfd | 19344 | |
0aac1a7b | 19345 | #: sys-utils/mount.c:503 |
540afa68 KZ |
19346 | #, fuzzy, c-format |
19347 | msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" | |
19348 | msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" | |
19349 | ||
0aac1a7b KZ |
19350 | #: sys-utils/mount.c:505 |
19351 | #, c-format | |
19352 | msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n" | |
19353 | msgstr "" | |
19354 | ||
19355 | #: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99 | |
540afa68 KZ |
19356 | #, fuzzy, c-format |
19357 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
19358 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
19359 | ||
0aac1a7b | 19360 | #: sys-utils/mount.c:509 |
6d028cfd | 19361 | #, c-format |
0ed2f80b | 19362 | msgid "" |
251e171e KZ |
19363 | " --options-mode <mode>\n" |
19364 | " what to do with options loaded from fstab\n" | |
19365 | " --options-source <source>\n" | |
19366 | " mount options source\n" | |
19367 | " --options-source-force\n" | |
19368 | " force use of options from fstab/mtab\n" | |
19369 | msgstr "" | |
19370 | ||
0aac1a7b | 19371 | #: sys-utils/mount.c:516 |
251e171e KZ |
19372 | #, c-format |
19373 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
19374 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" |
19375 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
19376 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
19377 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
19378 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19379 | |
0aac1a7b | 19380 | #: sys-utils/mount.c:521 |
6d028cfd | 19381 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19382 | msgid "" |
19383 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
19384 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
19385 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19386 | |
0aac1a7b | 19387 | #: sys-utils/mount.c:524 |
d462a45d KZ |
19388 | #, fuzzy, c-format |
19389 | msgid "" | |
19390 | " --target-prefix <path>\n" | |
2994605f | 19391 | " specifies path used for all mountpoints\n" |
d462a45d KZ |
19392 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
19393 | ||
0aac1a7b | 19394 | #: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105 |
540afa68 KZ |
19395 | #, fuzzy, c-format |
19396 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" | |
19397 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
19398 | ||
0aac1a7b | 19399 | #: sys-utils/mount.c:529 |
6d028cfd | 19400 | #, c-format |
540afa68 | 19401 | msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
0ed2f80b | 19402 | msgstr "" |
6d028cfd | 19403 | |
0aac1a7b | 19404 | #: sys-utils/mount.c:531 |
251e171e KZ |
19405 | #, fuzzy, c-format |
19406 | msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" | |
19407 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
19408 | ||
0aac1a7b | 19409 | #: sys-utils/mount.c:537 |
c7094077 | 19410 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
19411 | msgid "" |
19412 | "\n" | |
19413 | "Source:\n" | |
19414 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
19415 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
19416 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
19417 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
19418 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
19419 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
c7094077 | 19420 | " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n" |
0ed2f80b | 19421 | msgstr "" |
c7094077 KZ |
19422 | "A <speciális> paraméter:\n" |
19423 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
19424 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
19425 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
19426 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
19427 | "\n" | |
55032d70 | 19428 | |
0aac1a7b | 19429 | #: sys-utils/mount.c:547 |
6d028cfd | 19430 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19431 | msgid "" |
19432 | " <device> specifies device by path\n" | |
19433 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
19434 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
19435 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19436 | |
0aac1a7b | 19437 | #: sys-utils/mount.c:552 |
6d028cfd | 19438 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19439 | msgid "" |
19440 | "\n" | |
19441 | "Operations:\n" | |
19442 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
19443 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
19444 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
19445 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19446 | |
0aac1a7b | 19447 | #: sys-utils/mount.c:557 |
6d028cfd | 19448 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19449 | msgid "" |
19450 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
19451 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
19452 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
19453 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
19454 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19455 | |
0aac1a7b | 19456 | #: sys-utils/mount.c:562 |
6d028cfd | 19457 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19458 | msgid "" |
19459 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
19460 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
19461 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
19462 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
19463 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19464 | |
0aac1a7b | 19465 | #: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511 |
0ed2f80b KZ |
19466 | #, fuzzy |
19467 | msgid "libmount context allocation failed" | |
19468 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 19469 | |
0aac1a7b | 19470 | #: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573 |
0ed2f80b KZ |
19471 | #, fuzzy |
19472 | msgid "failed to set options pattern" | |
19473 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 19474 | |
0aac1a7b | 19475 | #: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590 |
251e171e KZ |
19476 | #, fuzzy, c-format |
19477 | msgid "failed to set target namespace to %s" | |
19478 | msgstr "%s nem érhető el" | |
19479 | ||
0aac1a7b | 19480 | #: sys-utils/mount.c:994 |
0ed2f80b KZ |
19481 | #, fuzzy |
19482 | msgid "source specified more than once" | |
19483 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
32940a75 | 19484 | |
38f60450 | 19485 | #: sys-utils/mountpoint.c:121 |
f8511249 | 19486 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19487 | msgid "" |
19488 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
19489 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
19490 | msgstr "" | |
dea22a3d | 19491 | |
38f60450 | 19492 | #: sys-utils/mountpoint.c:125 |
6bbace6d KZ |
19493 | msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" |
19494 | msgstr "" | |
19495 | ||
38f60450 | 19496 | #: sys-utils/mountpoint.c:128 |
0ed2f80b KZ |
19497 | msgid "" |
19498 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
d462a45d | 19499 | " --nofollow do not follow symlink\n" |
0ed2f80b KZ |
19500 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" |
19501 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
19502 | msgstr "" | |
dea22a3d | 19503 | |
38f60450 | 19504 | #: sys-utils/mountpoint.c:210 |
bd52b155 | 19505 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
19506 | msgid "%s is not a mountpoint\n" |
19507 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
19508 | ||
38f60450 | 19509 | #: sys-utils/mountpoint.c:216 |
0ed2f80b KZ |
19510 | #, fuzzy, c-format |
19511 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
19512 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
19513 | ||
0aac1a7b | 19514 | #: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654 |
0ed2f80b | 19515 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 | 19516 | msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
0ed2f80b KZ |
19517 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" |
19518 | ||
0aac1a7b | 19519 | #: sys-utils/nsenter.c:79 |
6bbace6d | 19520 | msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" |
0ed2f80b KZ |
19521 | msgstr "" |
19522 | ||
0aac1a7b | 19523 | #: sys-utils/nsenter.c:82 |
ebe345d1 KZ |
19524 | #, fuzzy |
19525 | msgid " -a, --all enter all namespaces\n" | |
19526 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
19527 | ||
0aac1a7b | 19528 | #: sys-utils/nsenter.c:83 |
6bbace6d | 19529 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
0ed2f80b KZ |
19530 | msgstr "" |
19531 | ||
0aac1a7b | 19532 | #: sys-utils/nsenter.c:84 |
6bbace6d KZ |
19533 | #, fuzzy |
19534 | msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" | |
19535 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
0ed2f80b | 19536 | |
0aac1a7b | 19537 | #: sys-utils/nsenter.c:85 |
6bbace6d KZ |
19538 | #, fuzzy |
19539 | msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
19540 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
cf8316e2 | 19541 | |
0aac1a7b | 19542 | #: sys-utils/nsenter.c:86 |
6bbace6d KZ |
19543 | #, fuzzy |
19544 | msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
19545 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
cf8316e2 | 19546 | |
0aac1a7b | 19547 | #: sys-utils/nsenter.c:87 |
55032d70 | 19548 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
19549 | msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" |
19550 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
cf8316e2 | 19551 | |
0aac1a7b | 19552 | #: sys-utils/nsenter.c:88 |
55032d70 | 19553 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
19554 | msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" |
19555 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
cf8316e2 | 19556 | |
0aac1a7b | 19557 | #: sys-utils/nsenter.c:89 |
784c8a40 KZ |
19558 | #, fuzzy |
19559 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" | |
19560 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
19561 | ||
0aac1a7b | 19562 | #: sys-utils/nsenter.c:90 |
6bbace6d KZ |
19563 | #, fuzzy |
19564 | msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" | |
19565 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 19566 | |
0aac1a7b | 19567 | #: sys-utils/nsenter.c:91 |
c7094077 KZ |
19568 | #, fuzzy |
19569 | msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n" | |
19570 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
19571 | ||
0aac1a7b | 19572 | #: sys-utils/nsenter.c:92 |
6bbace6d KZ |
19573 | #, fuzzy |
19574 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" | |
19575 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
cf8316e2 | 19576 | |
0aac1a7b | 19577 | #: sys-utils/nsenter.c:93 |
6bbace6d KZ |
19578 | #, fuzzy |
19579 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" | |
19580 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
19581 | ||
0aac1a7b | 19582 | #: sys-utils/nsenter.c:94 |
6bbace6d KZ |
19583 | msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" |
19584 | msgstr "" | |
19585 | ||
0aac1a7b | 19586 | #: sys-utils/nsenter.c:95 |
6bbace6d KZ |
19587 | msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" |
19588 | msgstr "" | |
19589 | ||
0aac1a7b | 19590 | #: sys-utils/nsenter.c:96 |
6bbace6d KZ |
19591 | msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" |
19592 | msgstr "" | |
19593 | ||
0aac1a7b KZ |
19594 | #: sys-utils/nsenter.c:97 |
19595 | #, fuzzy | |
19596 | msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n" | |
19597 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
19598 | ||
19599 | #: sys-utils/nsenter.c:98 | |
0ed2f80b KZ |
19600 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
19601 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 19602 | |
0aac1a7b | 19603 | #: sys-utils/nsenter.c:100 |
d3cac66d KZ |
19604 | msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" |
19605 | msgstr "" | |
19606 | ||
0aac1a7b | 19607 | #: sys-utils/nsenter.c:125 |
cf8316e2 | 19608 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19609 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
19610 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 19611 | |
0aac1a7b | 19612 | #: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892 |
55032d70 | 19613 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19614 | msgid "failed to parse uid" |
19615 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
32940a75 | 19616 | |
0aac1a7b | 19617 | #: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896 |
55032d70 | 19618 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19619 | msgid "failed to parse gid" |
19620 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55032d70 | 19621 | |
0aac1a7b | 19622 | #: sys-utils/nsenter.c:389 |
d3cac66d KZ |
19623 | msgid "no target PID specified for --follow-context" |
19624 | msgstr "" | |
19625 | ||
0aac1a7b | 19626 | #: sys-utils/nsenter.c:391 |
d3cac66d KZ |
19627 | #, fuzzy, c-format |
19628 | msgid "failed to get %d SELinux context" | |
19629 | msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" | |
19630 | ||
0aac1a7b | 19631 | #: sys-utils/nsenter.c:394 |
d3cac66d KZ |
19632 | #, fuzzy, c-format |
19633 | msgid "failed to set exec context to '%s'" | |
19634 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
19635 | ||
0aac1a7b | 19636 | #: sys-utils/nsenter.c:401 |
ebe345d1 KZ |
19637 | #, fuzzy |
19638 | msgid "no target PID specified for --all" | |
19639 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
19640 | ||
0aac1a7b | 19641 | #: sys-utils/nsenter.c:461 |
f8511249 | 19642 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
19643 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
19644 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
32940a75 | 19645 | |
0aac1a7b | 19646 | #: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500 |
0ed2f80b KZ |
19647 | #, fuzzy |
19648 | msgid "cannot open current working directory" | |
19649 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
32940a75 | 19650 | |
0aac1a7b | 19651 | #: sys-utils/nsenter.c:484 |
0ed2f80b KZ |
19652 | #, fuzzy |
19653 | msgid "change directory by root file descriptor failed" | |
19654 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
32940a75 | 19655 | |
0aac1a7b | 19656 | #: sys-utils/nsenter.c:487 |
0ed2f80b KZ |
19657 | #, fuzzy |
19658 | msgid "chroot failed" | |
19659 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
32940a75 | 19660 | |
0aac1a7b | 19661 | #: sys-utils/nsenter.c:507 |
0ed2f80b KZ |
19662 | #, fuzzy |
19663 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" | |
19664 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
32940a75 | 19665 | |
0aac1a7b | 19666 | #: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032 |
50bfc6e7 | 19667 | #: sys-utils/unshare.c:1062 |
0ed2f80b KZ |
19668 | #, fuzzy |
19669 | msgid "setgroups failed" | |
19670 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
32940a75 | 19671 | |
49b90d82 | 19672 | #: sys-utils/pivot_root.c:34 |
55032d70 | 19673 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 19674 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
f8511249 | 19675 | msgstr "" |
0ed2f80b | 19676 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
f8511249 | 19677 | "\n" |
0ed2f80b | 19678 | "Kapcsolók:\n" |
32940a75 | 19679 | |
49b90d82 | 19680 | #: sys-utils/pivot_root.c:38 |
6bbace6d KZ |
19681 | #, fuzzy |
19682 | msgid "Change the root filesystem.\n" | |
19683 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
19684 | ||
57f25377 | 19685 | #: sys-utils/pivot_root.c:75 |
92b619d1 | 19686 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
19687 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
19688 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
32940a75 | 19689 | |
0aac1a7b | 19690 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
0ed2f80b | 19691 | msgid "address space limit" |
55032d70 KZ |
19692 | msgstr "" |
19693 | ||
0aac1a7b | 19694 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
55032d70 | 19695 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19696 | msgid "max core file size" |
19697 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
32940a75 | 19698 | |
0aac1a7b | 19699 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
0ed2f80b | 19700 | msgid "CPU time" |
32940a75 KZ |
19701 | msgstr "" |
19702 | ||
0aac1a7b | 19703 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
0ed2f80b KZ |
19704 | #, fuzzy |
19705 | msgid "seconds" | |
19706 | msgstr "DOS másodlagos" | |
bd52b155 | 19707 | |
0aac1a7b | 19708 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
0ed2f80b | 19709 | msgid "max data size" |
55032d70 KZ |
19710 | msgstr "" |
19711 | ||
0aac1a7b | 19712 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
55032d70 | 19713 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19714 | msgid "max file size" |
19715 | msgstr "hibás inode méret" | |
32940a75 | 19716 | |
0aac1a7b | 19717 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
55032d70 | 19718 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19719 | msgid "max number of file locks held" |
19720 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
55032d70 | 19721 | |
0aac1a7b | 19722 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
b5ef1472 KZ |
19723 | #, fuzzy |
19724 | msgid "locks" | |
19725 | msgstr "%ld blokk\n" | |
19726 | ||
0aac1a7b | 19727 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
0ed2f80b KZ |
19728 | msgid "max locked-in-memory address space" |
19729 | msgstr "" | |
f8511249 | 19730 | |
0aac1a7b | 19731 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
0ed2f80b KZ |
19732 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
19733 | msgstr "" | |
f8511249 | 19734 | |
0aac1a7b | 19735 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
0ed2f80b | 19736 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
32940a75 | 19737 | msgstr "" |
32940a75 | 19738 | |
0aac1a7b | 19739 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
0ed2f80b KZ |
19740 | #, fuzzy |
19741 | msgid "max number of open files" | |
19742 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
32940a75 | 19743 | |
0aac1a7b | 19744 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
b5ef1472 KZ |
19745 | #, fuzzy |
19746 | msgid "files" | |
19747 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
19748 | ||
0aac1a7b | 19749 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
0ed2f80b KZ |
19750 | #, fuzzy |
19751 | msgid "max number of processes" | |
19752 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
32940a75 | 19753 | |
0aac1a7b | 19754 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
0ed2f80b KZ |
19755 | msgid "max resident set size" |
19756 | msgstr "" | |
32940a75 | 19757 | |
0aac1a7b | 19758 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
0ed2f80b KZ |
19759 | #, fuzzy |
19760 | msgid "max real-time priority" | |
19761 | msgstr "prioritás lekérése" | |
f8511249 | 19762 | |
0aac1a7b | 19763 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
0ed2f80b KZ |
19764 | msgid "timeout for real-time tasks" |
19765 | msgstr "" | |
f8511249 | 19766 | |
0aac1a7b | 19767 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
0ed2f80b KZ |
19768 | msgid "microsecs" |
19769 | msgstr "" | |
f8511249 | 19770 | |
0aac1a7b | 19771 | #: sys-utils/prlimit.c:91 |
0ed2f80b KZ |
19772 | #, fuzzy |
19773 | msgid "max number of pending signals" | |
19774 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
f8511249 | 19775 | |
0aac1a7b | 19776 | #: sys-utils/prlimit.c:91 |
b5ef1472 KZ |
19777 | msgid "signals" |
19778 | msgstr "" | |
19779 | ||
0aac1a7b | 19780 | #: sys-utils/prlimit.c:92 |
0ed2f80b KZ |
19781 | msgid "max stack size" |
19782 | msgstr "" | |
f8511249 | 19783 | |
0aac1a7b | 19784 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
0ed2f80b KZ |
19785 | #, fuzzy |
19786 | msgid "resource name" | |
19787 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
f8511249 | 19788 | |
0ed2f80b | 19789 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
0aac1a7b | 19790 | #: sys-utils/prlimit.c:126 |
0ed2f80b KZ |
19791 | #, fuzzy |
19792 | msgid "resource description" | |
19793 | msgstr "blokkeszköz" | |
55032d70 | 19794 | |
0aac1a7b | 19795 | #: sys-utils/prlimit.c:127 |
0ed2f80b KZ |
19796 | msgid "soft limit" |
19797 | msgstr "" | |
55032d70 | 19798 | |
0aac1a7b | 19799 | #: sys-utils/prlimit.c:128 |
0ed2f80b KZ |
19800 | msgid "hard limit (ceiling)" |
19801 | msgstr "" | |
55032d70 | 19802 | |
0aac1a7b | 19803 | #: sys-utils/prlimit.c:129 |
3406942e | 19804 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19805 | msgid "units" |
19806 | msgstr "Egység" | |
f8511249 | 19807 | |
0aac1a7b | 19808 | #: sys-utils/prlimit.c:168 |
f8511249 | 19809 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 19810 | msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n" |
3406942e KZ |
19811 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
19812 | ||
0aac1a7b | 19813 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
0ed2f80b | 19814 | #, fuzzy, c-format |
0aac1a7b | 19815 | msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n" |
0ed2f80b | 19816 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
3406942e | 19817 | |
0aac1a7b | 19818 | #: sys-utils/prlimit.c:173 |
6bbace6d KZ |
19819 | msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" |
19820 | msgstr "" | |
19821 | ||
0aac1a7b | 19822 | #: sys-utils/prlimit.c:176 |
0ed2f80b KZ |
19823 | msgid "" |
19824 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
19825 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
19826 | " --noheadings don't print headings\n" | |
19827 | " --raw use the raw output format\n" | |
19828 | " --verbose verbose output\n" | |
3406942e KZ |
19829 | msgstr "" |
19830 | ||
0aac1a7b | 19831 | #: sys-utils/prlimit.c:184 |
0ed2f80b KZ |
19832 | #, fuzzy |
19833 | msgid "" | |
19834 | "\n" | |
0aac1a7b KZ |
19835 | "Resources:\n" |
19836 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
0ed2f80b | 19837 | |
0aac1a7b | 19838 | #: sys-utils/prlimit.c:185 |
0ed2f80b KZ |
19839 | msgid "" |
19840 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
19841 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
19842 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
19843 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
19844 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
19845 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
19846 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
19847 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
19848 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
19849 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
19850 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
19851 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
19852 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
19853 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
19854 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
19855 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
19856 | " under real-time scheduling\n" | |
3406942e KZ |
19857 | msgstr "" |
19858 | ||
0aac1a7b KZ |
19859 | #: sys-utils/prlimit.c:205 |
19860 | msgid "" | |
19861 | " <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n" | |
19862 | " define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n" | |
19863 | msgstr "" | |
19864 | ||
19865 | #: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379 | |
19866 | #: sys-utils/prlimit.c:384 | |
0ed2f80b | 19867 | msgid "unlimited" |
3406942e KZ |
19868 | msgstr "" |
19869 | ||
0aac1a7b | 19870 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
0ed2f80b KZ |
19871 | #, fuzzy, c-format |
19872 | msgid "failed to get old %s limit" | |
19873 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
19874 | ||
0aac1a7b | 19875 | #: sys-utils/prlimit.c:369 |
0ed2f80b KZ |
19876 | #, c-format |
19877 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
3406942e KZ |
19878 | msgstr "" |
19879 | ||
0aac1a7b | 19880 | #: sys-utils/prlimit.c:376 |
0ed2f80b | 19881 | #, c-format |
d3cac66d | 19882 | msgid "New %s limit for pid %d: " |
3406942e KZ |
19883 | msgstr "" |
19884 | ||
0aac1a7b | 19885 | #: sys-utils/prlimit.c:391 |
0ed2f80b KZ |
19886 | #, fuzzy, c-format |
19887 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
19888 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
19889 | ||
0aac1a7b | 19890 | #: sys-utils/prlimit.c:392 |
0ed2f80b KZ |
19891 | #, fuzzy, c-format |
19892 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
19893 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
19894 | ||
0aac1a7b | 19895 | #: sys-utils/prlimit.c:474 |
0ed2f80b KZ |
19896 | #, fuzzy, c-format |
19897 | msgid "failed to parse %s limit" | |
19898 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
19899 | ||
0aac1a7b | 19900 | #: sys-utils/prlimit.c:603 |
0ed2f80b | 19901 | msgid "option --pid may be specified only once" |
3406942e KZ |
19902 | msgstr "" |
19903 | ||
0aac1a7b | 19904 | #: sys-utils/prlimit.c:632 |
0ed2f80b KZ |
19905 | #, fuzzy |
19906 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" | |
19907 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
19908 | ||
0aac1a7b | 19909 | #: sys-utils/readprofile.c:109 |
6bbace6d KZ |
19910 | msgid "Display kernel profiling information.\n" |
19911 | msgstr "" | |
19912 | ||
0aac1a7b | 19913 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
0ed2f80b KZ |
19914 | #, c-format |
19915 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
3406942e KZ |
19916 | msgstr "" |
19917 | ||
0aac1a7b | 19918 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
0ed2f80b KZ |
19919 | #, fuzzy, c-format |
19920 | msgid " \"%s\")\n" | |
19921 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
19922 | ||
0aac1a7b | 19923 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
0ed2f80b KZ |
19924 | #, c-format |
19925 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
bd52b155 KZ |
19926 | msgstr "" |
19927 | ||
0aac1a7b | 19928 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
0ed2f80b | 19929 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
bd52b155 KZ |
19930 | msgstr "" |
19931 | ||
0aac1a7b | 19932 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
f8511249 | 19933 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19934 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
19935 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
cf8316e2 | 19936 | |
0aac1a7b | 19937 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e | 19938 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19939 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
19940 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
bd52b155 | 19941 | |
0aac1a7b | 19942 | #: sys-utils/readprofile.c:121 |
0ed2f80b KZ |
19943 | #, fuzzy |
19944 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" | |
19945 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
cf8316e2 | 19946 | |
0aac1a7b | 19947 | #: sys-utils/readprofile.c:122 |
0ed2f80b KZ |
19948 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
19949 | msgstr "" | |
19950 | ||
0aac1a7b | 19951 | #: sys-utils/readprofile.c:123 |
0ed2f80b KZ |
19952 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
19953 | msgstr "" | |
19954 | ||
0aac1a7b | 19955 | #: sys-utils/readprofile.c:124 |
3406942e | 19956 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19957 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
19958 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
cf8316e2 | 19959 | |
0aac1a7b | 19960 | #: sys-utils/readprofile.c:125 |
0ed2f80b KZ |
19961 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
19962 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19963 | |
0aac1a7b KZ |
19964 | #: sys-utils/readprofile.c:204 |
19965 | #, fuzzy | |
19966 | msgid "failed to parse multiplier" | |
19967 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
19968 | ||
19969 | #: sys-utils/readprofile.c:242 | |
0ed2f80b KZ |
19970 | #, fuzzy, c-format |
19971 | msgid "error writing %s" | |
19972 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
bd52b155 | 19973 | |
0aac1a7b | 19974 | #: sys-utils/readprofile.c:253 |
57f25377 KZ |
19975 | #, fuzzy |
19976 | msgid "input file is empty" | |
19977 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
19978 | ||
0aac1a7b | 19979 | #: sys-utils/readprofile.c:275 |
0ed2f80b KZ |
19980 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
19981 | msgstr "" | |
6d028cfd | 19982 | |
0aac1a7b | 19983 | #: sys-utils/readprofile.c:290 |
d3cac66d KZ |
19984 | #, fuzzy, c-format |
19985 | msgid "Sampling_step: %u\n" | |
0ed2f80b | 19986 | msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n" |
32940a75 | 19987 | |
0aac1a7b | 19988 | #: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327 |
0ed2f80b KZ |
19989 | #, fuzzy, c-format |
19990 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
19991 | msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n" | |
32940a75 | 19992 | |
0aac1a7b | 19993 | #: sys-utils/readprofile.c:317 |
0ed2f80b KZ |
19994 | #, fuzzy, c-format |
19995 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
19996 | msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n" | |
55032d70 | 19997 | |
0aac1a7b | 19998 | #: sys-utils/readprofile.c:350 |
55032d70 | 19999 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20000 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
20001 | msgstr "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n" | |
55032d70 | 20002 | |
0aac1a7b | 20003 | #: sys-utils/readprofile.c:411 |
0ed2f80b KZ |
20004 | msgid "total" |
20005 | msgstr "összesen" | |
55032d70 | 20006 | |
6bbace6d KZ |
20007 | #: sys-utils/renice.c:52 |
20008 | msgid "process ID" | |
20009 | msgstr "" | |
20010 | ||
20011 | #: sys-utils/renice.c:53 | |
20012 | msgid "process group ID" | |
20013 | msgstr "" | |
20014 | ||
49b90d82 | 20015 | #: sys-utils/renice.c:62 |
0ed2f80b KZ |
20016 | #, fuzzy, c-format |
20017 | msgid "" | |
20018 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
20019 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
20020 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
55032d70 | 20021 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
20022 | "\n" |
20023 | "Használat:\n" | |
20024 | " renice prioritás [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
20025 | " renice prioritás -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
20026 | " renice prioritás -u|--user felhasználó [... felhasználó]\n" | |
20027 | " renice -h | --help\n" | |
20028 | " renice -v | --version\n" | |
20029 | "\n" | |
55032d70 | 20030 | |
49b90d82 | 20031 | #: sys-utils/renice.c:68 |
6bbace6d | 20032 | msgid "Alter the priority of running processes.\n" |
55032d70 KZ |
20033 | msgstr "" |
20034 | ||
49b90d82 | 20035 | #: sys-utils/renice.c:71 |
55032d70 | 20036 | #, fuzzy |
d462a45d | 20037 | msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n" |
6bbace6d | 20038 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " |
55032d70 | 20039 | |
49b90d82 | 20040 | #: sys-utils/renice.c:72 |
6bbace6d | 20041 | #, fuzzy |
d462a45d | 20042 | msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n" |
6bbace6d | 20043 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
0ed2f80b | 20044 | |
49b90d82 | 20045 | #: sys-utils/renice.c:73 |
d462a45d KZ |
20046 | #, fuzzy |
20047 | msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n" | |
20048 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
55032d70 | 20049 | |
49b90d82 | 20050 | #: sys-utils/renice.c:74 |
d462a45d KZ |
20051 | #, fuzzy |
20052 | msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n" | |
20053 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
32940a75 | 20054 | |
6bbace6d | 20055 | #: sys-utils/renice.c:86 |
3406942e | 20056 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
20057 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" |
20058 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
32940a75 | 20059 | |
6bbace6d | 20060 | #: sys-utils/renice.c:99 |
32940a75 | 20061 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
20062 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" |
20063 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
32940a75 | 20064 | |
6bbace6d | 20065 | #: sys-utils/renice.c:104 |
3406942e | 20066 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
20067 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
20068 | msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n" | |
20069 | ||
57f25377 | 20070 | #: sys-utils/renice.c:150 |
49b90d82 | 20071 | #, fuzzy, c-format |
80bbf3b5 | 20072 | msgid "invalid priority '%s'" |
49b90d82 KZ |
20073 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
20074 | ||
57f25377 | 20075 | #: sys-utils/renice.c:177 |
6bbace6d KZ |
20076 | #, fuzzy, c-format |
20077 | msgid "unknown user %s" | |
20078 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
20079 | ||
20080 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above | |
20081 | #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" | |
57f25377 | 20082 | #: sys-utils/renice.c:186 |
6bbace6d KZ |
20083 | #, fuzzy, c-format |
20084 | msgid "bad %s value: %s" | |
20085 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
20086 | ||
38f60450 | 20087 | #: sys-utils/rfkill.c:131 |
49b90d82 KZ |
20088 | #, fuzzy |
20089 | msgid "kernel device name" | |
20090 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
20091 | ||
38f60450 | 20092 | #: sys-utils/rfkill.c:132 |
49b90d82 KZ |
20093 | #, fuzzy |
20094 | msgid "device identifier value" | |
20095 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
20096 | ||
38f60450 | 20097 | #: sys-utils/rfkill.c:133 |
49b90d82 KZ |
20098 | msgid "device type name that can be used as identifier" |
20099 | msgstr "" | |
20100 | ||
04ece4e6 | 20101 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
38f60450 | 20102 | #: sys-utils/rfkill.c:134 |
04ece4e6 KZ |
20103 | #, fuzzy |
20104 | msgid "device type description" | |
20105 | msgstr "blokkeszköz" | |
20106 | ||
38f60450 | 20107 | #: sys-utils/rfkill.c:135 |
49b90d82 KZ |
20108 | #, fuzzy |
20109 | msgid "status of software block" | |
20110 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
20111 | ||
38f60450 | 20112 | #: sys-utils/rfkill.c:136 |
49b90d82 KZ |
20113 | #, fuzzy |
20114 | msgid "status of hardware block" | |
20115 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
20116 | ||
38f60450 | 20117 | #: sys-utils/rfkill.c:200 |
49b90d82 | 20118 | #, fuzzy, c-format |
04ece4e6 KZ |
20119 | msgid "cannot set non-blocking %s" |
20120 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
49b90d82 | 20121 | |
38f60450 | 20122 | #: sys-utils/rfkill.c:221 |
49b90d82 | 20123 | #, c-format |
2994605f | 20124 | msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu" |
49b90d82 KZ |
20125 | msgstr "" |
20126 | ||
0aac1a7b | 20127 | #: sys-utils/rfkill.c:259 |
04ece4e6 KZ |
20128 | #, fuzzy, c-format |
20129 | msgid "failed to poll %s" | |
20130 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
20131 | ||
0aac1a7b | 20132 | #: sys-utils/rfkill.c:328 |
49b90d82 KZ |
20133 | #, fuzzy |
20134 | msgid "invalid identifier" | |
20135 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
20136 | ||
0aac1a7b | 20137 | #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411 |
49b90d82 KZ |
20138 | #, fuzzy |
20139 | msgid "blocked" | |
20140 | msgstr "zárolva" | |
20141 | ||
0aac1a7b | 20142 | #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411 |
49b90d82 KZ |
20143 | #, fuzzy |
20144 | msgid "unblocked" | |
20145 | msgstr "zárolva" | |
20146 | ||
0aac1a7b KZ |
20147 | #: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546 |
20148 | #: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603 | |
49b90d82 KZ |
20149 | #, fuzzy, c-format |
20150 | msgid "invalid identifier: %s" | |
20151 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
20152 | ||
0aac1a7b | 20153 | #: sys-utils/rfkill.c:633 |
49b90d82 KZ |
20154 | #, fuzzy, c-format |
20155 | msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" | |
20156 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
20157 | ||
0aac1a7b | 20158 | #: sys-utils/rfkill.c:636 |
49b90d82 KZ |
20159 | msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" |
20160 | msgstr "" | |
20161 | ||
20162 | #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining | |
0dd14901 | 20163 | #. them as additional field after identifier is fine, for example |
49b90d82 KZ |
20164 | #. * |
20165 | #. list [identifier] (lista [tarkenne]) | |
20166 | #. | |
0aac1a7b | 20167 | #: sys-utils/rfkill.c:660 |
49b90d82 KZ |
20168 | msgid " help\n" |
20169 | msgstr "" | |
20170 | ||
0aac1a7b | 20171 | #: sys-utils/rfkill.c:661 |
49b90d82 KZ |
20172 | msgid " event\n" |
20173 | msgstr "" | |
20174 | ||
0aac1a7b | 20175 | #: sys-utils/rfkill.c:662 |
49b90d82 KZ |
20176 | #, fuzzy |
20177 | msgid " list [identifier]\n" | |
20178 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
20179 | ||
0aac1a7b | 20180 | #: sys-utils/rfkill.c:663 |
49b90d82 KZ |
20181 | #, fuzzy |
20182 | msgid " block identifier\n" | |
20183 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
20184 | ||
0aac1a7b | 20185 | #: sys-utils/rfkill.c:664 |
49b90d82 KZ |
20186 | #, fuzzy |
20187 | msgid " unblock identifier\n" | |
20188 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
20189 | ||
0aac1a7b | 20190 | #: sys-utils/rfkill.c:665 |
38f60450 KZ |
20191 | #, fuzzy |
20192 | msgid " toggle identifier\n" | |
20193 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
20194 | ||
57f25377 | 20195 | #: sys-utils/rtcwake.c:102 |
6bbace6d KZ |
20196 | msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" |
20197 | msgstr "" | |
20198 | ||
57f25377 | 20199 | #: sys-utils/rtcwake.c:105 |
0ed2f80b KZ |
20200 | #, fuzzy |
20201 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" | |
20202 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
32940a75 | 20203 | |
57f25377 | 20204 | #: sys-utils/rtcwake.c:107 |
32940a75 KZ |
20205 | #, c-format |
20206 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
20207 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" |
20208 | " the default is %s\n" | |
32940a75 KZ |
20209 | msgstr "" |
20210 | ||
57f25377 | 20211 | #: sys-utils/rtcwake.c:109 |
d3cac66d KZ |
20212 | msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" |
20213 | msgstr "" | |
20214 | ||
57f25377 | 20215 | #: sys-utils/rtcwake.c:110 |
0ed2f80b KZ |
20216 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
20217 | msgstr "" | |
8892b2f9 | 20218 | |
57f25377 | 20219 | #: sys-utils/rtcwake.c:111 |
0ed2f80b | 20220 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" |
8892b2f9 KZ |
20221 | msgstr "" |
20222 | ||
57f25377 | 20223 | #: sys-utils/rtcwake.c:112 |
8892b2f9 | 20224 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 20225 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
8892b2f9 KZ |
20226 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
20227 | ||
57f25377 | 20228 | #: sys-utils/rtcwake.c:113 |
d3cac66d KZ |
20229 | msgid " --list-modes list available modes\n" |
20230 | msgstr "" | |
20231 | ||
57f25377 | 20232 | #: sys-utils/rtcwake.c:114 |
0ed2f80b | 20233 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
8892b2f9 KZ |
20234 | msgstr "" |
20235 | ||
57f25377 | 20236 | #: sys-utils/rtcwake.c:115 |
0ed2f80b | 20237 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
32940a75 KZ |
20238 | msgstr "" |
20239 | ||
57f25377 | 20240 | #: sys-utils/rtcwake.c:116 |
0ed2f80b | 20241 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" |
55032d70 KZ |
20242 | msgstr "" |
20243 | ||
57f25377 | 20244 | #: sys-utils/rtcwake.c:117 |
0ed2f80b KZ |
20245 | #, fuzzy |
20246 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
20247 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 20248 | |
57f25377 | 20249 | #: sys-utils/rtcwake.c:118 |
55032d70 | 20250 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20251 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
20252 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 20253 | |
57f25377 | 20254 | #: sys-utils/rtcwake.c:168 |
a70fbb01 | 20255 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20256 | msgid "read rtc time failed" |
20257 | msgstr "rtc idő olvasása" | |
a70fbb01 | 20258 | |
57f25377 | 20259 | #: sys-utils/rtcwake.c:174 |
0ed2f80b KZ |
20260 | #, fuzzy |
20261 | msgid "read system time failed" | |
20262 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
a70fbb01 | 20263 | |
57f25377 | 20264 | #: sys-utils/rtcwake.c:190 |
a70fbb01 | 20265 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20266 | msgid "convert rtc time failed" |
20267 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
a70fbb01 | 20268 | |
c7094077 | 20269 | #: sys-utils/rtcwake.c:240 |
0ed2f80b KZ |
20270 | #, fuzzy |
20271 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
20272 | msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" | |
20273 | ||
c7094077 | 20274 | #: sys-utils/rtcwake.c:280 |
80bbf3b5 KZ |
20275 | #, fuzzy |
20276 | msgid "discarding stdin" | |
20277 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
20278 | ||
c7094077 | 20279 | #: sys-utils/rtcwake.c:331 |
d3cac66d KZ |
20280 | #, fuzzy, c-format |
20281 | msgid "unexpected third line in: %s: %s" | |
20282 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" | |
20283 | ||
2994605f | 20284 | #: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675 |
0ed2f80b KZ |
20285 | #, fuzzy |
20286 | msgid "read rtc alarm failed" | |
20287 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
20288 | ||
c7094077 | 20289 | #: sys-utils/rtcwake.c:350 |
0ed2f80b KZ |
20290 | #, c-format |
20291 | msgid "alarm: off\n" | |
a70fbb01 GK |
20292 | msgstr "" |
20293 | ||
c7094077 | 20294 | #: sys-utils/rtcwake.c:363 |
55032d70 | 20295 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20296 | msgid "convert time failed" |
20297 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
20298 | ||
c7094077 | 20299 | #: sys-utils/rtcwake.c:369 |
0ed2f80b KZ |
20300 | #, c-format |
20301 | msgid "alarm: on %s" | |
20302 | msgstr "" | |
20303 | ||
c7094077 KZ |
20304 | #: sys-utils/rtcwake.c:402 |
20305 | #, fuzzy, c-format | |
20306 | msgid "%s: unable to find device" | |
20307 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
20308 | ||
20309 | #: sys-utils/rtcwake.c:413 | |
d3cac66d KZ |
20310 | #, fuzzy, c-format |
20311 | msgid "could not read: %s" | |
20312 | msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n" | |
20313 | ||
2994605f | 20314 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
0ed2f80b KZ |
20315 | #, fuzzy, c-format |
20316 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
20317 | msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" | |
55032d70 | 20318 | |
2994605f | 20319 | #: sys-utils/rtcwake.c:501 |
55032d70 | 20320 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20321 | msgid "invalid seconds argument" |
20322 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
55032d70 | 20323 | |
2994605f | 20324 | #: sys-utils/rtcwake.c:505 |
55032d70 | 20325 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20326 | msgid "invalid time argument" |
20327 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
20328 | ||
2994605f | 20329 | #: sys-utils/rtcwake.c:532 |
0ed2f80b KZ |
20330 | #, c-format |
20331 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
20332 | msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n" | |
20333 | ||
2994605f | 20334 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
0ed2f80b KZ |
20335 | msgid "Using UTC time.\n" |
20336 | msgstr "UTC idő használata.\n" | |
20337 | ||
2994605f | 20338 | #: sys-utils/rtcwake.c:538 |
0ed2f80b KZ |
20339 | msgid "Using local time.\n" |
20340 | msgstr "Helyi idő használata.\n" | |
20341 | ||
2994605f | 20342 | #: sys-utils/rtcwake.c:541 |
0ed2f80b | 20343 | #, fuzzy |
d3cac66d | 20344 | msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" |
0ed2f80b KZ |
20345 | msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n" |
20346 | ||
2994605f | 20347 | #: sys-utils/rtcwake.c:547 |
0ed2f80b KZ |
20348 | #, fuzzy, c-format |
20349 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
20350 | msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n" | |
20351 | ||
2994605f KZ |
20352 | #: sys-utils/rtcwake.c:554 |
20353 | #, fuzzy, c-format | |
20354 | #| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
20355 | msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n" | |
0ed2f80b KZ |
20356 | msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n" |
20357 | ||
2994605f | 20358 | #: sys-utils/rtcwake.c:567 |
0ed2f80b KZ |
20359 | #, fuzzy, c-format |
20360 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
20361 | msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n" | |
20362 | ||
2994605f | 20363 | #: sys-utils/rtcwake.c:580 |
0ed2f80b KZ |
20364 | #, fuzzy, c-format |
20365 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
20366 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
20367 | ||
2994605f | 20368 | #: sys-utils/rtcwake.c:586 |
0ed2f80b KZ |
20369 | #, fuzzy, c-format |
20370 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
20371 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
20372 | ||
2994605f | 20373 | #: sys-utils/rtcwake.c:596 |
0ed2f80b KZ |
20374 | #, c-format |
20375 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
20376 | msgstr "" | |
32940a75 | 20377 | |
2994605f | 20378 | #: sys-utils/rtcwake.c:619 |
8d398470 | 20379 | #, c-format |
0ed2f80b | 20380 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" |
8d398470 | 20381 | msgstr "" |
32940a75 | 20382 | |
2994605f | 20383 | #: sys-utils/rtcwake.c:628 |
57f25377 KZ |
20384 | #, fuzzy |
20385 | msgid "failed to find shutdown command" | |
20386 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
20387 | ||
2994605f | 20388 | #: sys-utils/rtcwake.c:638 |
8d398470 | 20389 | #, c-format |
0ed2f80b | 20390 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" |
32940a75 KZ |
20391 | msgstr "" |
20392 | ||
2994605f | 20393 | #: sys-utils/rtcwake.c:643 |
3406942e | 20394 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20395 | msgid "rtc read failed" |
20396 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
32940a75 | 20397 | |
2994605f | 20398 | #: sys-utils/rtcwake.c:655 |
0ed2f80b KZ |
20399 | #, c-format |
20400 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
20401 | msgstr "" | |
32940a75 | 20402 | |
2994605f | 20403 | #: sys-utils/rtcwake.c:659 |
3406942e | 20404 | #, c-format |
0ed2f80b | 20405 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
f8511249 | 20406 | msgstr "" |
ee70cb20 | 20407 | |
2994605f | 20408 | #: sys-utils/rtcwake.c:666 |
0ed2f80b KZ |
20409 | #, c-format |
20410 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
f8511249 | 20411 | msgstr "" |
ee70cb20 | 20412 | |
2994605f | 20413 | #: sys-utils/rtcwake.c:680 |
ee70cb20 | 20414 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20415 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
20416 | msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása" | |
3406942e | 20417 | |
6bbace6d | 20418 | #: sys-utils/setarch.c:48 |
0ed2f80b KZ |
20419 | #, c-format |
20420 | msgid "Switching on %s.\n" | |
20421 | msgstr "%s bekapcsolása.\n" | |
3406942e | 20422 | |
251e171e | 20423 | #: sys-utils/setarch.c:97 |
6bbace6d | 20424 | #, fuzzy, c-format |
251e171e | 20425 | msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
6bbace6d KZ |
20426 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" |
20427 | ||
251e171e | 20428 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
6bbace6d | 20429 | msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" |
0ed2f80b | 20430 | msgstr "" |
3406942e | 20431 | |
251e171e | 20432 | #: sys-utils/setarch.c:105 |
6bbace6d KZ |
20433 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
20434 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 20435 | |
251e171e | 20436 | #: sys-utils/setarch.c:106 |
6bbace6d | 20437 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
3406942e KZ |
20438 | msgstr "" |
20439 | ||
251e171e | 20440 | #: sys-utils/setarch.c:107 |
6bbace6d | 20441 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" |
3406942e KZ |
20442 | msgstr "" |
20443 | ||
251e171e | 20444 | #: sys-utils/setarch.c:108 |
6bbace6d | 20445 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" |
3406942e KZ |
20446 | msgstr "" |
20447 | ||
251e171e | 20448 | #: sys-utils/setarch.c:109 |
6bbace6d | 20449 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
3406942e KZ |
20450 | msgstr "" |
20451 | ||
251e171e | 20452 | #: sys-utils/setarch.c:110 |
6bbace6d | 20453 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" |
3406942e KZ |
20454 | msgstr "" |
20455 | ||
251e171e | 20456 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
6bbace6d | 20457 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" |
3406942e KZ |
20458 | msgstr "" |
20459 | ||
251e171e | 20460 | #: sys-utils/setarch.c:112 |
6bbace6d | 20461 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" |
3406942e KZ |
20462 | msgstr "" |
20463 | ||
251e171e | 20464 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
6bbace6d | 20465 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" |
3406942e KZ |
20466 | msgstr "" |
20467 | ||
251e171e | 20468 | #: sys-utils/setarch.c:114 |
6bbace6d | 20469 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
3406942e KZ |
20470 | msgstr "" |
20471 | ||
251e171e | 20472 | #: sys-utils/setarch.c:115 |
6bbace6d | 20473 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
3406942e KZ |
20474 | msgstr "" |
20475 | ||
251e171e | 20476 | #: sys-utils/setarch.c:116 |
6bbace6d | 20477 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" |
a70fbb01 GK |
20478 | msgstr "" |
20479 | ||
251e171e | 20480 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
6bbace6d KZ |
20481 | #, fuzzy |
20482 | msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" | |
20483 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
a70fbb01 | 20484 | |
251e171e | 20485 | #: sys-utils/setarch.c:120 |
3406942e | 20486 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20487 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
20488 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 20489 | |
00675fd5 | 20490 | #: sys-utils/setarch.c:293 |
6bbace6d KZ |
20491 | #, fuzzy, c-format |
20492 | msgid "Kernel cannot set architecture to %s" | |
20493 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
20494 | ||
00675fd5 | 20495 | #: sys-utils/setarch.c:342 |
0ed2f80b KZ |
20496 | msgid "Not enough arguments" |
20497 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
20498 | ||
00675fd5 | 20499 | #: sys-utils/setarch.c:410 |
6bbace6d KZ |
20500 | #, fuzzy |
20501 | msgid "unrecognized option '--list'" | |
20502 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
20503 | ||
00675fd5 | 20504 | #: sys-utils/setarch.c:423 |
6bbace6d | 20505 | #, fuzzy |
251e171e | 20506 | msgid "no architecture argument or personality flags specified" |
6bbace6d KZ |
20507 | msgstr "Túl kevés argumentum" |
20508 | ||
00675fd5 | 20509 | #: sys-utils/setarch.c:435 |
251e171e KZ |
20510 | #, c-format |
20511 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
20512 | msgstr "%s: ismeretlen architektúra" | |
20513 | ||
00675fd5 | 20514 | #: sys-utils/setarch.c:453 |
6bbace6d KZ |
20515 | #, fuzzy, c-format |
20516 | msgid "failed to set personality to %s" | |
20517 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
20518 | ||
00675fd5 | 20519 | #: sys-utils/setarch.c:465 |
784c8a40 KZ |
20520 | #, fuzzy, c-format |
20521 | msgid "Execute command `%s'.\n" | |
20522 | msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n" | |
20523 | ||
d462a45d | 20524 | #: sys-utils/setpriv.c:119 |
ebe345d1 KZ |
20525 | #, fuzzy, c-format |
20526 | msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" | |
20527 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
20528 | ||
d462a45d | 20529 | #: sys-utils/setpriv.c:123 |
6bbace6d KZ |
20530 | msgid "Run a program with different privilege settings.\n" |
20531 | msgstr "" | |
20532 | ||
d462a45d | 20533 | #: sys-utils/setpriv.c:126 |
49b90d82 KZ |
20534 | #, fuzzy |
20535 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" | |
20536 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
20537 | ||
d462a45d | 20538 | #: sys-utils/setpriv.c:127 |
49b90d82 | 20539 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
3406942e KZ |
20540 | msgstr "" |
20541 | ||
d462a45d | 20542 | #: sys-utils/setpriv.c:128 |
49b90d82 | 20543 | msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" |
3406942e KZ |
20544 | msgstr "" |
20545 | ||
d462a45d | 20546 | #: sys-utils/setpriv.c:129 |
49b90d82 | 20547 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
3406942e KZ |
20548 | msgstr "" |
20549 | ||
d462a45d | 20550 | #: sys-utils/setpriv.c:130 |
49b90d82 | 20551 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
3406942e KZ |
20552 | msgstr "" |
20553 | ||
d462a45d | 20554 | #: sys-utils/setpriv.c:131 |
0ed2f80b | 20555 | #, fuzzy |
251e171e | 20556 | msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" |
0ed2f80b KZ |
20557 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
20558 | ||
d462a45d | 20559 | #: sys-utils/setpriv.c:132 |
49b90d82 | 20560 | #, fuzzy |
251e171e | 20561 | msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" |
49b90d82 | 20562 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 20563 | |
d462a45d | 20564 | #: sys-utils/setpriv.c:133 |
49b90d82 | 20565 | #, fuzzy |
251e171e | 20566 | msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" |
49b90d82 | 20567 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 20568 | |
d462a45d | 20569 | #: sys-utils/setpriv.c:134 |
49b90d82 | 20570 | #, fuzzy |
251e171e | 20571 | msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" |
49b90d82 | 20572 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 20573 | |
d462a45d | 20574 | #: sys-utils/setpriv.c:135 |
49b90d82 | 20575 | #, fuzzy |
251e171e | 20576 | msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" |
49b90d82 | 20577 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 20578 | |
d462a45d | 20579 | #: sys-utils/setpriv.c:136 |
49b90d82 | 20580 | #, fuzzy |
251e171e | 20581 | msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" |
49b90d82 | 20582 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 20583 | |
d462a45d | 20584 | #: sys-utils/setpriv.c:137 |
49b90d82 KZ |
20585 | #, fuzzy |
20586 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" | |
20587 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 20588 | |
d462a45d | 20589 | #: sys-utils/setpriv.c:138 |
49b90d82 | 20590 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
3406942e KZ |
20591 | msgstr "" |
20592 | ||
d462a45d | 20593 | #: sys-utils/setpriv.c:139 |
49b90d82 | 20594 | msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" |
3406942e KZ |
20595 | msgstr "" |
20596 | ||
d462a45d | 20597 | #: sys-utils/setpriv.c:140 |
49b90d82 | 20598 | #, fuzzy |
251e171e | 20599 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" |
49b90d82 | 20600 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
3406942e | 20601 | |
d462a45d | 20602 | #: sys-utils/setpriv.c:141 |
49b90d82 KZ |
20603 | #, fuzzy |
20604 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" | |
20605 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
ee70cb20 | 20606 | |
d462a45d | 20607 | #: sys-utils/setpriv.c:142 |
251e171e KZ |
20608 | msgid "" |
20609 | " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" | |
20610 | " set or clear parent death signal\n" | |
20611 | msgstr "" | |
20612 | ||
d462a45d | 20613 | #: sys-utils/setpriv.c:144 |
49b90d82 KZ |
20614 | #, fuzzy |
20615 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" | |
20616 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
20617 | ||
d462a45d | 20618 | #: sys-utils/setpriv.c:145 |
49b90d82 | 20619 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
ee70cb20 KZ |
20620 | msgstr "" |
20621 | ||
d462a45d | 20622 | #: sys-utils/setpriv.c:146 |
251e171e KZ |
20623 | msgid "" |
20624 | " --reset-env clear all environment and initialize\n" | |
20625 | " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" | |
20626 | msgstr "" | |
20627 | ||
d462a45d | 20628 | #: sys-utils/setpriv.c:152 |
0ed2f80b | 20629 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
ee70cb20 KZ |
20630 | msgstr "" |
20631 | ||
d462a45d | 20632 | #: sys-utils/setpriv.c:170 |
49b90d82 KZ |
20633 | #, fuzzy |
20634 | msgid "invalid capability type" | |
20635 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" | |
20636 | ||
38f60450 KZ |
20637 | #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412 |
20638 | #, c-format | |
20639 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
20640 | msgstr "" | |
20641 | ||
20642 | #: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560 | |
0ed2f80b | 20643 | msgid "getting process secure bits failed" |
ee70cb20 | 20644 | msgstr "" |
ee70cb20 | 20645 | |
38f60450 | 20646 | #: sys-utils/setpriv.c:223 |
0ed2f80b KZ |
20647 | #, c-format |
20648 | msgid "Securebits: " | |
20649 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 20650 | |
38f60450 | 20651 | #: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327 |
0ed2f80b KZ |
20652 | #, fuzzy, c-format |
20653 | msgid "[none]\n" | |
20654 | msgstr "nincs" | |
8b4ccda1 | 20655 | |
38f60450 | 20656 | #: sys-utils/setpriv.c:269 |
0ed2f80b KZ |
20657 | #, fuzzy, c-format |
20658 | msgid "%s: too long" | |
20659 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
ee70cb20 | 20660 | |
38f60450 | 20661 | #: sys-utils/setpriv.c:297 |
0ed2f80b KZ |
20662 | #, c-format |
20663 | msgid "Supplementary groups: " | |
f8511249 | 20664 | msgstr "" |
ee70cb20 | 20665 | |
38f60450 KZ |
20666 | #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370 |
20667 | #: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389 | |
0ed2f80b KZ |
20668 | #, fuzzy, c-format |
20669 | msgid "[none]" | |
20670 | msgstr "nincs" | |
20671 | ||
38f60450 | 20672 | #: sys-utils/setpriv.c:317 |
251e171e KZ |
20673 | #, fuzzy |
20674 | msgid "get pdeathsig failed" | |
20675 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
20676 | ||
38f60450 KZ |
20677 | #: sys-utils/setpriv.c:321 |
20678 | #, fuzzy, c-format | |
20679 | msgid "Parent death signal: " | |
20680 | msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" | |
20681 | ||
20682 | #: sys-utils/setpriv.c:337 | |
0ed2f80b KZ |
20683 | #, c-format |
20684 | msgid "uid: %u\n" | |
a70fbb01 GK |
20685 | msgstr "" |
20686 | ||
38f60450 | 20687 | #: sys-utils/setpriv.c:338 |
0ed2f80b KZ |
20688 | #, c-format |
20689 | msgid "euid: %u\n" | |
a70fbb01 GK |
20690 | msgstr "" |
20691 | ||
38f60450 | 20692 | #: sys-utils/setpriv.c:341 |
0ed2f80b KZ |
20693 | #, c-format |
20694 | msgid "suid: %u\n" | |
ee70cb20 KZ |
20695 | msgstr "" |
20696 | ||
38f60450 | 20697 | #: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456 |
ee70cb20 | 20698 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20699 | msgid "getresuid failed" |
20700 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
32940a75 | 20701 | |
38f60450 | 20702 | #: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471 |
0ed2f80b KZ |
20703 | #, fuzzy |
20704 | msgid "getresgid failed" | |
20705 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
20706 | ||
38f60450 | 20707 | #: sys-utils/setpriv.c:363 |
0ed2f80b KZ |
20708 | #, c-format |
20709 | msgid "Effective capabilities: " | |
3406942e KZ |
20710 | msgstr "" |
20711 | ||
38f60450 | 20712 | #: sys-utils/setpriv.c:368 |
0ed2f80b KZ |
20713 | #, c-format |
20714 | msgid "Permitted capabilities: " | |
f8511249 | 20715 | msgstr "" |
32940a75 | 20716 | |
38f60450 | 20717 | #: sys-utils/setpriv.c:374 |
0ed2f80b KZ |
20718 | #, c-format |
20719 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
f8511249 | 20720 | msgstr "" |
32940a75 | 20721 | |
38f60450 | 20722 | #: sys-utils/setpriv.c:379 |
49b90d82 KZ |
20723 | #, c-format |
20724 | msgid "Ambient capabilities: " | |
20725 | msgstr "" | |
20726 | ||
38f60450 | 20727 | #: sys-utils/setpriv.c:384 |
49b90d82 KZ |
20728 | #, fuzzy, c-format |
20729 | msgid "[unsupported]" | |
20730 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
20731 | ||
38f60450 | 20732 | #: sys-utils/setpriv.c:387 |
0ed2f80b KZ |
20733 | #, c-format |
20734 | msgid "Capability bounding set: " | |
3406942e KZ |
20735 | msgstr "" |
20736 | ||
38f60450 | 20737 | #: sys-utils/setpriv.c:396 |
0ed2f80b KZ |
20738 | #, fuzzy |
20739 | msgid "SELinux label" | |
20740 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" | |
20741 | ||
38f60450 | 20742 | #: sys-utils/setpriv.c:399 |
0ed2f80b | 20743 | msgid "AppArmor profile" |
f8511249 | 20744 | msgstr "" |
32940a75 | 20745 | |
38f60450 | 20746 | #: sys-utils/setpriv.c:434 |
0ed2f80b KZ |
20747 | msgid "Invalid supplementary group id" |
20748 | msgstr "" | |
55032d70 | 20749 | |
38f60450 | 20750 | #: sys-utils/setpriv.c:444 |
251e171e KZ |
20751 | #, fuzzy |
20752 | msgid "failed to get parent death signal" | |
20753 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
20754 | ||
38f60450 | 20755 | #: sys-utils/setpriv.c:464 |
55032d70 | 20756 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20757 | msgid "setresuid failed" |
20758 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
55032d70 | 20759 | |
38f60450 | 20760 | #: sys-utils/setpriv.c:479 |
55032d70 | 20761 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20762 | msgid "setresgid failed" |
20763 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
55032d70 | 20764 | |
38f60450 | 20765 | #: sys-utils/setpriv.c:511 |
49b90d82 KZ |
20766 | #, fuzzy |
20767 | msgid "unsupported capability type" | |
20768 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
20769 | ||
38f60450 | 20770 | #: sys-utils/setpriv.c:528 |
0ed2f80b | 20771 | msgid "bad capability string" |
55032d70 KZ |
20772 | msgstr "" |
20773 | ||
38f60450 | 20774 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
0ed2f80b KZ |
20775 | #, fuzzy, c-format |
20776 | msgid "unknown capability \"%s\"" | |
20777 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
20778 | ||
38f60450 | 20779 | #: sys-utils/setpriv.c:569 |
0ed2f80b KZ |
20780 | #, fuzzy |
20781 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" | |
20782 | msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" | |
20783 | ||
38f60450 | 20784 | #: sys-utils/setpriv.c:573 |
0ed2f80b | 20785 | msgid "bad securebits string" |
55032d70 KZ |
20786 | msgstr "" |
20787 | ||
38f60450 | 20788 | #: sys-utils/setpriv.c:580 |
55032d70 | 20789 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20790 | msgid "+all securebits is not allowed" |
20791 | msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" | |
55032d70 | 20792 | |
38f60450 | 20793 | #: sys-utils/setpriv.c:593 |
0ed2f80b | 20794 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
3406942e | 20795 | msgstr "" |
3406942e | 20796 | |
38f60450 | 20797 | #: sys-utils/setpriv.c:597 |
0ed2f80b KZ |
20798 | #, fuzzy |
20799 | msgid "unrecognized securebit" | |
20800 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
20801 | ||
38f60450 | 20802 | #: sys-utils/setpriv.c:617 |
0ed2f80b | 20803 | msgid "SELinux is not running" |
fc44048e KZ |
20804 | msgstr "" |
20805 | ||
38f60450 | 20806 | #: sys-utils/setpriv.c:632 |
3406942e | 20807 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
20808 | msgid "close failed: %s" |
20809 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
3406942e | 20810 | |
38f60450 | 20811 | #: sys-utils/setpriv.c:640 |
0ed2f80b KZ |
20812 | msgid "AppArmor is not running" |
20813 | msgstr "" | |
3406942e | 20814 | |
38f60450 | 20815 | #: sys-utils/setpriv.c:819 |
0ed2f80b KZ |
20816 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
20817 | msgstr "" | |
3406942e | 20818 | |
38f60450 | 20819 | #: sys-utils/setpriv.c:824 |
0ed2f80b KZ |
20820 | msgid "duplicate ruid" |
20821 | msgstr "" | |
3406942e | 20822 | |
38f60450 | 20823 | #: sys-utils/setpriv.c:826 |
0ed2f80b KZ |
20824 | #, fuzzy |
20825 | msgid "failed to parse ruid" | |
20826 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
3406942e | 20827 | |
38f60450 | 20828 | #: sys-utils/setpriv.c:834 |
0ed2f80b KZ |
20829 | msgid "duplicate euid" |
20830 | msgstr "" | |
3406942e | 20831 | |
38f60450 | 20832 | #: sys-utils/setpriv.c:836 |
3406942e | 20833 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20834 | msgid "failed to parse euid" |
20835 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
3406942e | 20836 | |
38f60450 | 20837 | #: sys-utils/setpriv.c:840 |
0ed2f80b | 20838 | msgid "duplicate ruid or euid" |
3406942e KZ |
20839 | msgstr "" |
20840 | ||
38f60450 | 20841 | #: sys-utils/setpriv.c:842 |
0ed2f80b KZ |
20842 | #, fuzzy |
20843 | msgid "failed to parse reuid" | |
20844 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
3406942e | 20845 | |
38f60450 | 20846 | #: sys-utils/setpriv.c:851 |
0ed2f80b KZ |
20847 | msgid "duplicate rgid" |
20848 | msgstr "" | |
55032d70 | 20849 | |
38f60450 | 20850 | #: sys-utils/setpriv.c:853 |
0ed2f80b KZ |
20851 | #, fuzzy |
20852 | msgid "failed to parse rgid" | |
20853 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55032d70 | 20854 | |
38f60450 | 20855 | #: sys-utils/setpriv.c:857 |
0ed2f80b KZ |
20856 | msgid "duplicate egid" |
20857 | msgstr "" | |
55032d70 | 20858 | |
38f60450 | 20859 | #: sys-utils/setpriv.c:859 |
0ed2f80b KZ |
20860 | #, fuzzy |
20861 | msgid "failed to parse egid" | |
20862 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
20863 | ||
38f60450 | 20864 | #: sys-utils/setpriv.c:863 |
0ed2f80b | 20865 | msgid "duplicate rgid or egid" |
55032d70 KZ |
20866 | msgstr "" |
20867 | ||
38f60450 | 20868 | #: sys-utils/setpriv.c:865 |
55032d70 | 20869 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 20870 | msgid "failed to parse regid" |
55032d70 KZ |
20871 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
20872 | ||
38f60450 | 20873 | #: sys-utils/setpriv.c:870 |
0ed2f80b KZ |
20874 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
20875 | msgstr "" | |
3406942e | 20876 | |
38f60450 | 20877 | #: sys-utils/setpriv.c:876 |
0ed2f80b KZ |
20878 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
20879 | msgstr "" | |
3406942e | 20880 | |
38f60450 | 20881 | #: sys-utils/setpriv.c:882 |
49b90d82 KZ |
20882 | msgid "duplicate --init-groups option" |
20883 | msgstr "" | |
20884 | ||
38f60450 | 20885 | #: sys-utils/setpriv.c:888 |
0ed2f80b KZ |
20886 | msgid "duplicate --groups option" |
20887 | msgstr "" | |
3406942e | 20888 | |
38f60450 | 20889 | #: sys-utils/setpriv.c:894 |
251e171e KZ |
20890 | msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" |
20891 | msgstr "" | |
20892 | ||
38f60450 | 20893 | #: sys-utils/setpriv.c:903 |
0ed2f80b KZ |
20894 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
20895 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 20896 | |
38f60450 | 20897 | #: sys-utils/setpriv.c:909 |
49b90d82 KZ |
20898 | msgid "duplicate --ambient-caps option" |
20899 | msgstr "" | |
20900 | ||
38f60450 | 20901 | #: sys-utils/setpriv.c:915 |
0ed2f80b KZ |
20902 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
20903 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 20904 | |
38f60450 | 20905 | #: sys-utils/setpriv.c:921 |
0ed2f80b | 20906 | msgid "duplicate --securebits option" |
55032d70 KZ |
20907 | msgstr "" |
20908 | ||
38f60450 | 20909 | #: sys-utils/setpriv.c:927 |
0ed2f80b | 20910 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
3406942e | 20911 | msgstr "" |
3406942e | 20912 | |
38f60450 | 20913 | #: sys-utils/setpriv.c:933 |
0ed2f80b KZ |
20914 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
20915 | msgstr "" | |
3406942e | 20916 | |
38f60450 | 20917 | #: sys-utils/setpriv.c:952 |
0ed2f80b KZ |
20918 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
20919 | msgstr "" | |
20920 | ||
38f60450 | 20921 | #: sys-utils/setpriv.c:960 |
0ed2f80b KZ |
20922 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
20923 | msgstr "" | |
8d398470 | 20924 | |
38f60450 | 20925 | #: sys-utils/setpriv.c:966 |
8d398470 | 20926 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20927 | msgid "No program specified" |
20928 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
8d398470 | 20929 | |
38f60450 | 20930 | #: sys-utils/setpriv.c:972 |
49b90d82 KZ |
20931 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" |
20932 | msgstr "" | |
20933 | ||
38f60450 | 20934 | #: sys-utils/setpriv.c:976 |
49b90d82 KZ |
20935 | msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" |
20936 | msgstr "" | |
20937 | ||
38f60450 | 20938 | #: sys-utils/setpriv.c:980 |
49b90d82 KZ |
20939 | #, c-format |
20940 | msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" | |
0ed2f80b | 20941 | msgstr "" |
8892b2f9 | 20942 | |
38f60450 | 20943 | #: sys-utils/setpriv.c:995 |
0ed2f80b KZ |
20944 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
20945 | msgstr "" | |
1c04b639 | 20946 | |
38f60450 | 20947 | #: sys-utils/setpriv.c:1003 |
0ed2f80b KZ |
20948 | msgid "keep process capabilities failed" |
20949 | msgstr "" | |
3406942e | 20950 | |
38f60450 | 20951 | #: sys-utils/setpriv.c:1011 |
0ed2f80b KZ |
20952 | msgid "activate capabilities" |
20953 | msgstr "" | |
20954 | ||
38f60450 | 20955 | #: sys-utils/setpriv.c:1017 |
0ed2f80b KZ |
20956 | msgid "reactivate capabilities" |
20957 | msgstr "" | |
3406942e | 20958 | |
38f60450 | 20959 | #: sys-utils/setpriv.c:1028 |
49b90d82 KZ |
20960 | #, fuzzy |
20961 | msgid "initgroups failed" | |
20962 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
20963 | ||
38f60450 | 20964 | #: sys-utils/setpriv.c:1036 |
3406942e | 20965 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20966 | msgid "set process securebits failed" |
20967 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
3406942e | 20968 | |
38f60450 | 20969 | #: sys-utils/setpriv.c:1042 |
0ed2f80b KZ |
20970 | msgid "apply bounding set" |
20971 | msgstr "" | |
3406942e | 20972 | |
38f60450 | 20973 | #: sys-utils/setpriv.c:1048 |
0ed2f80b KZ |
20974 | msgid "apply capabilities" |
20975 | msgstr "" | |
3406942e | 20976 | |
38f60450 | 20977 | #: sys-utils/setpriv.c:1057 |
251e171e KZ |
20978 | #, fuzzy |
20979 | msgid "set parent death signal failed" | |
20980 | msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" | |
20981 | ||
49b90d82 | 20982 | #: sys-utils/setsid.c:33 |
3406942e | 20983 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
20984 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
20985 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
3406942e | 20986 | |
49b90d82 | 20987 | #: sys-utils/setsid.c:37 |
6bbace6d KZ |
20988 | msgid "Run a program in a new session.\n" |
20989 | msgstr "" | |
20990 | ||
49b90d82 | 20991 | #: sys-utils/setsid.c:40 |
0ed2f80b KZ |
20992 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
20993 | msgstr "" | |
3406942e | 20994 | |
49b90d82 | 20995 | #: sys-utils/setsid.c:41 |
80bbf3b5 KZ |
20996 | #, fuzzy |
20997 | msgid " -f, --fork always fork\n" | |
20998 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
20999 | ||
21000 | #: sys-utils/setsid.c:42 | |
0ed2f80b KZ |
21001 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" |
21002 | msgstr "" | |
3406942e | 21003 | |
80bbf3b5 | 21004 | #: sys-utils/setsid.c:100 |
3406942e | 21005 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21006 | msgid "fork" |
21007 | msgstr "programindítás: %s" | |
3406942e | 21008 | |
80bbf3b5 | 21009 | #: sys-utils/setsid.c:112 |
3406942e | 21010 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21011 | msgid "child %d did not exit normally" |
21012 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
3406942e | 21013 | |
80bbf3b5 | 21014 | #: sys-utils/setsid.c:117 |
0ed2f80b KZ |
21015 | #, fuzzy |
21016 | msgid "setsid failed" | |
21017 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
21018 | ||
80bbf3b5 | 21019 | #: sys-utils/setsid.c:120 |
0ed2f80b KZ |
21020 | #, fuzzy |
21021 | msgid "failed to set the controlling terminal" | |
21022 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
3406942e | 21023 | |
c7094077 | 21024 | #: sys-utils/swapoff.c:94 |
8d398470 | 21025 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21026 | msgid "swapoff %s\n" |
21027 | msgstr "%s a következőn: %s\n" | |
8d398470 | 21028 | |
c7094077 | 21029 | #: sys-utils/swapoff.c:114 |
0ed2f80b KZ |
21030 | #, fuzzy |
21031 | msgid "Not superuser." | |
21032 | msgstr "Nem rendszergazda.\n" | |
8b4ccda1 | 21033 | |
c7094077 | 21034 | #: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122 |
3406942e | 21035 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21036 | msgid "%s: swapoff failed" |
21037 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
32940a75 | 21038 | |
0aac1a7b | 21039 | #: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807 |
3406942e | 21040 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21041 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
21042 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
21043 | ||
c7094077 | 21044 | #: sys-utils/swapoff.c:144 |
6bbace6d KZ |
21045 | msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" |
21046 | msgstr "" | |
21047 | ||
c7094077 | 21048 | #: sys-utils/swapoff.c:147 |
32940a75 | 21049 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
21050 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" |
21051 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
32940a75 | 21052 | msgstr "" |
32940a75 | 21053 | |
c7094077 | 21054 | #: sys-utils/swapoff.c:153 |
0ed2f80b | 21055 | #, fuzzy |
32940a75 | 21056 | msgid "" |
8b4ccda1 | 21057 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
21058 | "The <spec> parameter:\n" |
21059 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
21060 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
21061 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
21062 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
21063 | " <device> name of device to be used\n" | |
21064 | " <file> name of file to be used\n" | |
32940a75 | 21065 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
21066 | "A <speciális> paraméter:\n" |
21067 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
21068 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
21069 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
21070 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
21071 | "\n" | |
32940a75 | 21072 | |
80bbf3b5 | 21073 | #: sys-utils/swapon.c:96 |
0ed2f80b KZ |
21074 | #, fuzzy |
21075 | msgid "device file or partition path" | |
21076 | msgstr " d partíció törlése" | |
32940a75 | 21077 | |
80bbf3b5 | 21078 | #: sys-utils/swapon.c:97 |
0ed2f80b KZ |
21079 | #, fuzzy |
21080 | msgid "type of the device" | |
21081 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
3406942e | 21082 | |
80bbf3b5 | 21083 | #: sys-utils/swapon.c:98 |
0ed2f80b KZ |
21084 | #, fuzzy |
21085 | msgid "size of the swap area" | |
21086 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
3406942e | 21087 | |
80bbf3b5 | 21088 | #: sys-utils/swapon.c:99 |
0ed2f80b KZ |
21089 | #, fuzzy |
21090 | msgid "bytes in use" | |
21091 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
3406942e | 21092 | |
80bbf3b5 | 21093 | #: sys-utils/swapon.c:100 |
0ed2f80b KZ |
21094 | #, fuzzy |
21095 | msgid "swap priority" | |
21096 | msgstr "prioritás beállítása" | |
21097 | ||
80bbf3b5 | 21098 | #: sys-utils/swapon.c:101 |
6bbace6d KZ |
21099 | msgid "swap uuid" |
21100 | msgstr "" | |
21101 | ||
80bbf3b5 | 21102 | #: sys-utils/swapon.c:102 |
6bbace6d KZ |
21103 | #, fuzzy |
21104 | msgid "swap label" | |
21105 | msgstr "nincs címke, " | |
21106 | ||
2994605f KZ |
21107 | #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below. |
21108 | #: sys-utils/swapon.c:250 | |
0ed2f80b | 21109 | #, c-format |
2994605f | 21110 | msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n" |
0ed2f80b | 21111 | msgstr "" |
3406942e | 21112 | |
2994605f | 21113 | #: sys-utils/swapon.c:328 |
3406942e | 21114 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21115 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
21116 | msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n" | |
3406942e | 21117 | |
0aac1a7b | 21118 | #: sys-utils/swapon.c:387 |
3406942e | 21119 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21120 | msgid "%s: lseek failed" |
21121 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
3406942e | 21122 | |
0aac1a7b | 21123 | #: sys-utils/swapon.c:393 |
3406942e | 21124 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21125 | msgid "%s: write signature failed" |
21126 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
3406942e | 21127 | |
0aac1a7b | 21128 | #: sys-utils/swapon.c:536 |
38f60450 KZ |
21129 | #, fuzzy, c-format |
21130 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
21131 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n" | |
21132 | ||
0aac1a7b | 21133 | #: sys-utils/swapon.c:541 |
38f60450 KZ |
21134 | #, fuzzy, c-format |
21135 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
21136 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n" | |
21137 | ||
0aac1a7b | 21138 | #: sys-utils/swapon.c:547 |
a70fbb01 | 21139 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21140 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
21141 | msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n" | |
a70fbb01 | 21142 | |
0aac1a7b | 21143 | #: sys-utils/swapon.c:555 |
55032d70 | 21144 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21145 | msgid "%s: get size failed" |
21146 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
3406942e | 21147 | |
0aac1a7b | 21148 | #: sys-utils/swapon.c:561 |
3406942e | 21149 | #, c-format |
0ed2f80b | 21150 | msgid "%s: read swap header failed" |
3406942e KZ |
21151 | msgstr "" |
21152 | ||
0aac1a7b | 21153 | #: sys-utils/swapon.c:566 |
784c8a40 KZ |
21154 | #, c-format |
21155 | msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" | |
21156 | msgstr "" | |
21157 | ||
0aac1a7b | 21158 | #: sys-utils/swapon.c:577 |
eb0f80a6 | 21159 | #, c-format |
0ed2f80b | 21160 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
eb0f80a6 KZ |
21161 | msgstr "" |
21162 | ||
0aac1a7b | 21163 | #: sys-utils/swapon.c:582 |
3406942e | 21164 | #, c-format |
0ed2f80b | 21165 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
3406942e KZ |
21166 | msgstr "" |
21167 | ||
0aac1a7b | 21168 | #: sys-utils/swapon.c:592 |
3406942e | 21169 | #, c-format |
0ed2f80b | 21170 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
3406942e KZ |
21171 | msgstr "" |
21172 | ||
0aac1a7b | 21173 | #: sys-utils/swapon.c:598 |
3406942e | 21174 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
21175 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
21176 | msgstr "" | |
21177 | ||
0aac1a7b | 21178 | #: sys-utils/swapon.c:607 |
0ed2f80b KZ |
21179 | #, fuzzy, c-format |
21180 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." | |
21181 | msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n" | |
21182 | ||
0aac1a7b | 21183 | #: sys-utils/swapon.c:677 |
0ed2f80b KZ |
21184 | #, fuzzy, c-format |
21185 | msgid "swapon %s\n" | |
21186 | msgstr "%s a következőn: %s\n" | |
21187 | ||
0aac1a7b | 21188 | #: sys-utils/swapon.c:681 |
0ed2f80b KZ |
21189 | #, fuzzy, c-format |
21190 | msgid "%s: swapon failed" | |
21191 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
21192 | ||
0aac1a7b | 21193 | #: sys-utils/swapon.c:760 |
784c8a40 KZ |
21194 | #, fuzzy, c-format |
21195 | msgid "%s: noauto option -- ignored" | |
21196 | msgstr "az első sor után" | |
21197 | ||
0aac1a7b | 21198 | #: sys-utils/swapon.c:782 |
784c8a40 KZ |
21199 | #, fuzzy, c-format |
21200 | msgid "%s: already active -- ignored" | |
21201 | msgstr "az első sor után" | |
21202 | ||
0aac1a7b | 21203 | #: sys-utils/swapon.c:788 |
784c8a40 | 21204 | #, fuzzy, c-format |
6cd39864 | 21205 | msgid "%s: inaccessible -- ignored" |
784c8a40 KZ |
21206 | msgstr "az inode-ok nem írhatók" |
21207 | ||
0aac1a7b | 21208 | #: sys-utils/swapon.c:810 |
6bbace6d KZ |
21209 | msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" |
21210 | msgstr "" | |
21211 | ||
0aac1a7b | 21212 | #: sys-utils/swapon.c:813 |
6bbace6d KZ |
21213 | #, fuzzy |
21214 | msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
21215 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
21216 | ||
0aac1a7b | 21217 | #: sys-utils/swapon.c:814 |
6bbace6d KZ |
21218 | msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" |
21219 | msgstr "" | |
21220 | ||
0aac1a7b | 21221 | #: sys-utils/swapon.c:815 |
6bbace6d KZ |
21222 | msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
21223 | msgstr "" | |
21224 | ||
0aac1a7b | 21225 | #: sys-utils/swapon.c:816 |
6bbace6d KZ |
21226 | msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
21227 | msgstr "" | |
21228 | ||
0aac1a7b | 21229 | #: sys-utils/swapon.c:817 |
6bbace6d KZ |
21230 | msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" |
21231 | msgstr "" | |
21232 | ||
0aac1a7b | 21233 | #: sys-utils/swapon.c:818 |
6bbace6d KZ |
21234 | msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" |
21235 | msgstr "" | |
21236 | ||
0aac1a7b | 21237 | #: sys-utils/swapon.c:819 |
6bbace6d KZ |
21238 | #, fuzzy |
21239 | msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" | |
21240 | msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" | |
21241 | ||
0aac1a7b | 21242 | #: sys-utils/swapon.c:820 |
6bbace6d | 21243 | msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" |
3406942e KZ |
21244 | msgstr "" |
21245 | ||
0aac1a7b | 21246 | #: sys-utils/swapon.c:821 |
6bbace6d KZ |
21247 | #, fuzzy |
21248 | msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" | |
21249 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
21250 | ||
0aac1a7b | 21251 | #: sys-utils/swapon.c:822 |
6bbace6d KZ |
21252 | #, fuzzy |
21253 | msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" | |
21254 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
21255 | ||
0aac1a7b | 21256 | #: sys-utils/swapon.c:823 |
6bbace6d KZ |
21257 | #, fuzzy |
21258 | msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
21259 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
21260 | ||
0aac1a7b | 21261 | #: sys-utils/swapon.c:824 |
6bbace6d KZ |
21262 | #, fuzzy |
21263 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
21264 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
21265 | ||
0aac1a7b | 21266 | #: sys-utils/swapon.c:829 |
0ed2f80b | 21267 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
21268 | msgid "" |
21269 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
21270 | "The <spec> parameter:\n" |
21271 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
21272 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
21273 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
21274 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
21275 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
21276 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
21277 | " <device> name of device to be used\n" | |
21278 | " <file> name of file to be used\n" | |
3406942e | 21279 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
21280 | "A <speciális> paraméter:\n" |
21281 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
21282 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
21283 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
21284 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
21285 | "\n" | |
3406942e | 21286 | |
0aac1a7b | 21287 | #: sys-utils/swapon.c:839 |
3406942e | 21288 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
21289 | "\n" |
21290 | "Available discard policy types (for --discard):\n" | |
b0041e4a KZ |
21291 | " once : only single-time area discards are issued\n" |
21292 | " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" | |
21293 | "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" | |
3406942e KZ |
21294 | msgstr "" |
21295 | ||
0aac1a7b | 21296 | #: sys-utils/swapon.c:921 |
3406942e | 21297 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21298 | msgid "failed to parse priority" |
21299 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
21300 | ||
0aac1a7b | 21301 | #: sys-utils/swapon.c:940 |
0ed2f80b KZ |
21302 | #, fuzzy, c-format |
21303 | msgid "unsupported discard policy: %s" | |
21304 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
21305 | ||
784c8a40 | 21306 | #: sys-utils/swapon-common.c:73 |
0ed2f80b KZ |
21307 | #, fuzzy, c-format |
21308 | msgid "cannot find the device for %s" | |
21309 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
3406942e | 21310 | |
ebe345d1 | 21311 | #: sys-utils/switch_root.c:60 |
55032d70 | 21312 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21313 | msgid "failed to open directory" |
21314 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
21315 | ||
38f60450 | 21316 | #: sys-utils/switch_root.c:67 |
0ed2f80b KZ |
21317 | #, fuzzy |
21318 | msgid "stat failed" | |
21319 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
21320 | ||
38f60450 | 21321 | #: sys-utils/switch_root.c:78 |
0ed2f80b KZ |
21322 | #, fuzzy |
21323 | msgid "failed to read directory" | |
21324 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
21325 | ||
38f60450 | 21326 | #: sys-utils/switch_root.c:113 |
0ed2f80b KZ |
21327 | #, fuzzy, c-format |
21328 | msgid "failed to unlink %s" | |
21329 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
21330 | ||
38f60450 | 21331 | #: sys-utils/switch_root.c:160 |
0ed2f80b KZ |
21332 | #, fuzzy, c-format |
21333 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
21334 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
21335 | ||
38f60450 | 21336 | #: sys-utils/switch_root.c:162 |
0ed2f80b KZ |
21337 | #, fuzzy, c-format |
21338 | msgid "forcing unmount of %s" | |
21339 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" | |
21340 | ||
38f60450 | 21341 | #: sys-utils/switch_root.c:168 |
0ed2f80b KZ |
21342 | #, fuzzy, c-format |
21343 | msgid "failed to change directory to %s" | |
55032d70 KZ |
21344 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
21345 | ||
38f60450 | 21346 | #: sys-utils/switch_root.c:179 |
0ed2f80b KZ |
21347 | #, fuzzy, c-format |
21348 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
21349 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55032d70 | 21350 | |
38f60450 | 21351 | #: sys-utils/switch_root.c:184 |
0ed2f80b KZ |
21352 | #, fuzzy |
21353 | msgid "failed to change root" | |
21354 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
21355 | ||
38f60450 | 21356 | #: sys-utils/switch_root.c:203 |
0ed2f80b | 21357 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" |
55032d70 KZ |
21358 | msgstr "" |
21359 | ||
38f60450 | 21360 | #: sys-utils/switch_root.c:226 |
55032d70 | 21361 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21362 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
21363 | msgstr "" | |
21364 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
21365 | "\n" | |
21366 | "Kapcsolók:\n" | |
55032d70 | 21367 | |
38f60450 | 21368 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
6bbace6d KZ |
21369 | msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" |
21370 | msgstr "" | |
21371 | ||
38f60450 | 21372 | #: sys-utils/switch_root.c:275 |
0ed2f80b KZ |
21373 | #, fuzzy |
21374 | msgid "failed. Sorry." | |
21375 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
55032d70 | 21376 | |
38f60450 | 21377 | #: sys-utils/switch_root.c:278 |
55032d70 | 21378 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21379 | msgid "cannot access %s" |
21380 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
55032d70 | 21381 | |
49b90d82 | 21382 | #: sys-utils/tunelp.c:98 |
6bbace6d KZ |
21383 | msgid "Set various parameters for the line printer.\n" |
21384 | msgstr "" | |
21385 | ||
49b90d82 | 21386 | #: sys-utils/tunelp.c:101 |
0ed2f80b | 21387 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" |
55032d70 KZ |
21388 | msgstr "" |
21389 | ||
49b90d82 | 21390 | #: sys-utils/tunelp.c:102 |
0ed2f80b | 21391 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" |
55032d70 KZ |
21392 | msgstr "" |
21393 | ||
49b90d82 | 21394 | #: sys-utils/tunelp.c:103 |
0ed2f80b | 21395 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
55032d70 KZ |
21396 | msgstr "" |
21397 | ||
49b90d82 | 21398 | #: sys-utils/tunelp.c:104 |
0ed2f80b | 21399 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" |
55032d70 KZ |
21400 | msgstr "" |
21401 | ||
0ed2f80b KZ |
21402 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
21403 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
21404 | #. exactly that very same string. | |
49b90d82 | 21405 | #: sys-utils/tunelp.c:108 |
0ed2f80b | 21406 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" |
55032d70 KZ |
21407 | msgstr "" |
21408 | ||
49b90d82 | 21409 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
0ed2f80b | 21410 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" |
55032d70 KZ |
21411 | msgstr "" |
21412 | ||
49b90d82 | 21413 | #: sys-utils/tunelp.c:110 |
0ed2f80b | 21414 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" |
55032d70 | 21415 | msgstr "" |
3406942e | 21416 | |
49b90d82 | 21417 | #: sys-utils/tunelp.c:111 |
a70fbb01 | 21418 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21419 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
21420 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
a70fbb01 | 21421 | |
49b90d82 | 21422 | #: sys-utils/tunelp.c:112 |
a70fbb01 | 21423 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21424 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
21425 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
a70fbb01 | 21426 | |
49b90d82 | 21427 | #: sys-utils/tunelp.c:113 |
0ed2f80b | 21428 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" |
55032d70 | 21429 | msgstr "" |
3406942e | 21430 | |
57f25377 | 21431 | #: sys-utils/tunelp.c:258 |
0ed2f80b KZ |
21432 | #, fuzzy, c-format |
21433 | msgid "%s not an lp device" | |
21434 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
21435 | ||
57f25377 | 21436 | #: sys-utils/tunelp.c:277 |
0ed2f80b KZ |
21437 | #, fuzzy |
21438 | msgid "LPGETSTATUS error" | |
21439 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
21440 | ||
57f25377 | 21441 | #: sys-utils/tunelp.c:282 |
0ed2f80b KZ |
21442 | #, c-format |
21443 | msgid "%s status is %d" | |
21444 | msgstr "%s állapota: %d" | |
21445 | ||
57f25377 | 21446 | #: sys-utils/tunelp.c:284 |
0ed2f80b KZ |
21447 | #, c-format |
21448 | msgid ", busy" | |
21449 | msgstr ", foglalt" | |
21450 | ||
57f25377 | 21451 | #: sys-utils/tunelp.c:286 |
0ed2f80b KZ |
21452 | #, c-format |
21453 | msgid ", ready" | |
21454 | msgstr ", kész" | |
21455 | ||
57f25377 | 21456 | #: sys-utils/tunelp.c:288 |
0ed2f80b KZ |
21457 | #, c-format |
21458 | msgid ", out of paper" | |
21459 | msgstr ", kifogyott a papír" | |
21460 | ||
57f25377 | 21461 | #: sys-utils/tunelp.c:290 |
0ed2f80b KZ |
21462 | #, c-format |
21463 | msgid ", on-line" | |
21464 | msgstr ", elérhető" | |
3406942e | 21465 | |
57f25377 | 21466 | #: sys-utils/tunelp.c:292 |
55032d70 | 21467 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
21468 | msgid ", error" |
21469 | msgstr ", hiba" | |
a70fbb01 | 21470 | |
c7094077 | 21471 | #: sys-utils/tunelp.c:296 |
a70fbb01 | 21472 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21473 | msgid "ioctl failed" |
21474 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
a70fbb01 | 21475 | |
c7094077 | 21476 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
0ed2f80b KZ |
21477 | msgid "LPGETIRQ error" |
21478 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
55032d70 | 21479 | |
c7094077 | 21480 | #: sys-utils/tunelp.c:311 |
0ed2f80b KZ |
21481 | #, c-format |
21482 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
21483 | msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n" | |
55032d70 | 21484 | |
c7094077 | 21485 | #: sys-utils/tunelp.c:313 |
0ed2f80b KZ |
21486 | #, c-format |
21487 | msgid "%s using polling\n" | |
21488 | msgstr "%s lekérdezést használ\n" | |
55032d70 | 21489 | |
38f60450 | 21490 | #: sys-utils/umount.c:82 |
0ed2f80b KZ |
21491 | #, c-format |
21492 | msgid "" | |
21493 | " %1$s [-hV]\n" | |
21494 | " %1$s -a [options]\n" | |
21495 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
21496 | msgstr "" | |
55032d70 | 21497 | |
38f60450 | 21498 | #: sys-utils/umount.c:88 |
55032d70 | 21499 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
21500 | msgid "Unmount filesystems.\n" |
21501 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
21502 | ||
38f60450 | 21503 | #: sys-utils/umount.c:91 |
6bbace6d | 21504 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21505 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
21506 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
3406942e | 21507 | |
38f60450 | 21508 | #: sys-utils/umount.c:92 |
0ed2f80b KZ |
21509 | msgid "" |
21510 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" | |
21511 | " current namespace\n" | |
3406942e | 21512 | msgstr "" |
3406942e | 21513 | |
38f60450 | 21514 | #: sys-utils/umount.c:94 |
0ed2f80b | 21515 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
3406942e KZ |
21516 | msgstr "" |
21517 | ||
38f60450 | 21518 | #: sys-utils/umount.c:95 |
0ed2f80b KZ |
21519 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
21520 | msgstr "" | |
3406942e | 21521 | |
38f60450 | 21522 | #: sys-utils/umount.c:96 |
0ed2f80b | 21523 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
3406942e KZ |
21524 | msgstr "" |
21525 | ||
38f60450 | 21526 | #: sys-utils/umount.c:97 |
0ed2f80b KZ |
21527 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
21528 | msgstr "" | |
3406942e | 21529 | |
38f60450 | 21530 | #: sys-utils/umount.c:98 |
0ed2f80b | 21531 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" |
3406942e KZ |
21532 | msgstr "" |
21533 | ||
38f60450 | 21534 | #: sys-utils/umount.c:100 |
3406942e | 21535 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21536 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" |
21537 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3406942e | 21538 | |
38f60450 | 21539 | #: sys-utils/umount.c:101 |
0ed2f80b | 21540 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" |
3406942e KZ |
21541 | msgstr "" |
21542 | ||
38f60450 | 21543 | #: sys-utils/umount.c:102 |
0ed2f80b | 21544 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
3406942e KZ |
21545 | msgstr "" |
21546 | ||
38f60450 | 21547 | #: sys-utils/umount.c:103 |
3406942e | 21548 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21549 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
21550 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 21551 | |
38f60450 | 21552 | #: sys-utils/umount.c:104 |
3406942e | 21553 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21554 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
21555 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
3406942e | 21556 | |
38f60450 | 21557 | #: sys-utils/umount.c:106 |
251e171e KZ |
21558 | #, fuzzy |
21559 | msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" | |
21560 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
21561 | ||
38f60450 | 21562 | #: sys-utils/umount.c:107 |
251e171e KZ |
21563 | #, fuzzy |
21564 | msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" | |
21565 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
21566 | ||
0aac1a7b | 21567 | #: sys-utils/umount.c:152 |
0ed2f80b KZ |
21568 | #, fuzzy, c-format |
21569 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
21570 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
3406942e | 21571 | |
0aac1a7b | 21572 | #: sys-utils/umount.c:154 |
0ed2f80b KZ |
21573 | #, fuzzy, c-format |
21574 | msgid "%s unmounted" | |
21575 | msgstr "umount: %s nem található" | |
3406942e | 21576 | |
0aac1a7b | 21577 | #: sys-utils/umount.c:223 |
3406942e | 21578 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21579 | msgid "failed to set umount target" |
21580 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
3406942e | 21581 | |
0aac1a7b | 21582 | #: sys-utils/umount.c:256 |
3406942e | 21583 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21584 | msgid "libmount table allocation failed" |
21585 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
3406942e | 21586 | |
0aac1a7b | 21587 | #: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394 |
0ed2f80b KZ |
21588 | #, fuzzy |
21589 | msgid "libmount iterator allocation failed" | |
21590 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
a70fbb01 | 21591 | |
0aac1a7b | 21592 | #: sys-utils/umount.c:315 |
3406942e | 21593 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 21594 | msgid "failed to get child fs of %s" |
3406942e KZ |
21595 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
21596 | ||
0aac1a7b | 21597 | #: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381 |
0ed2f80b KZ |
21598 | #, fuzzy, c-format |
21599 | msgid "%s: not found" | |
21600 | msgstr "umount: %s nem található" | |
3406942e | 21601 | |
0aac1a7b | 21602 | #: sys-utils/umount.c:388 |
3406942e | 21603 | #, c-format |
0ed2f80b | 21604 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." |
3406942e KZ |
21605 | msgstr "" |
21606 | ||
0aac1a7b | 21607 | #: sys-utils/unshare.c:96 |
6bbace6d KZ |
21608 | #, fuzzy, c-format |
21609 | msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" | |
21610 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
21611 | ||
0aac1a7b | 21612 | #: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132 |
3406942e | 21613 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21614 | msgid "write failed %s" |
21615 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
3406942e | 21616 | |
0aac1a7b | 21617 | #: sys-utils/unshare.c:155 |
d3cac66d KZ |
21618 | #, fuzzy, c-format |
21619 | msgid "unsupported propagation mode: %s" | |
21620 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
21621 | ||
0aac1a7b | 21622 | #: sys-utils/unshare.c:164 |
d3cac66d KZ |
21623 | #, fuzzy |
21624 | msgid "cannot change root filesystem propagation" | |
21625 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
21626 | ||
0aac1a7b | 21627 | #: sys-utils/unshare.c:195 |
ebe345d1 KZ |
21628 | #, fuzzy, c-format |
21629 | msgid "mount %s on %s failed" | |
21630 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
21631 | ||
0aac1a7b | 21632 | #: sys-utils/unshare.c:222 |
c7094077 KZ |
21633 | #, fuzzy |
21634 | msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" | |
21635 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
21636 | ||
0aac1a7b | 21637 | #: sys-utils/unshare.c:225 |
c7094077 KZ |
21638 | #, fuzzy |
21639 | msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets" | |
21640 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
21641 | ||
0aac1a7b | 21642 | #: sys-utils/unshare.c:292 |
b5ef1472 | 21643 | #, fuzzy |
0aac1a7b KZ |
21644 | msgid "eventfd failed" |
21645 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
b5ef1472 | 21646 | |
0aac1a7b | 21647 | #: sys-utils/unshare.c:302 |
b5ef1472 | 21648 | #, fuzzy |
0aac1a7b | 21649 | msgid "failed to read eventfd" |
b5ef1472 KZ |
21650 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" |
21651 | ||
0aac1a7b KZ |
21652 | #: sys-utils/unshare.c:391 |
21653 | #, fuzzy | |
21654 | msgid "could not parse ID" | |
21655 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
21656 | ||
21657 | #: sys-utils/unshare.c:409 | |
21658 | #, c-format | |
21659 | msgid "too many elements for mapping '%s'" | |
21660 | msgstr "" | |
21661 | ||
21662 | #: sys-utils/unshare.c:411 | |
21663 | #, c-format | |
21664 | msgid "mapping '%s' contains only %d elements" | |
21665 | msgstr "" | |
21666 | ||
21667 | #: sys-utils/unshare.c:446 | |
21668 | #, fuzzy, c-format | |
21669 | msgid "could not open '%s'" | |
21670 | msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" | |
21671 | ||
21672 | #: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477 | |
21673 | #, fuzzy | |
21674 | msgid "failed to parse subid map" | |
21675 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
21676 | ||
21677 | #: sys-utils/unshare.c:486 | |
21678 | #, c-format | |
21679 | msgid "no line matching user \"%s\" in %s" | |
21680 | msgstr "" | |
21681 | ||
21682 | #: sys-utils/unshare.c:658 | |
6bbace6d KZ |
21683 | msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" |
21684 | msgstr "" | |
21685 | ||
0aac1a7b | 21686 | #: sys-utils/unshare.c:661 |
0ed2f80b | 21687 | #, fuzzy |
d3cac66d | 21688 | msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" |
0ed2f80b | 21689 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
3406942e | 21690 | |
0aac1a7b | 21691 | #: sys-utils/unshare.c:662 |
0ed2f80b | 21692 | #, fuzzy |
d3cac66d | 21693 | msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
0ed2f80b | 21694 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
3406942e | 21695 | |
0aac1a7b | 21696 | #: sys-utils/unshare.c:663 |
0ed2f80b | 21697 | #, fuzzy |
d3cac66d | 21698 | msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" |
0ed2f80b | 21699 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
3406942e | 21700 | |
0aac1a7b | 21701 | #: sys-utils/unshare.c:664 |
eb0f80a6 | 21702 | #, fuzzy |
d3cac66d | 21703 | msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" |
0ed2f80b | 21704 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 21705 | |
0aac1a7b | 21706 | #: sys-utils/unshare.c:665 |
0ed2f80b | 21707 | #, fuzzy |
d3cac66d | 21708 | msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" |
0ed2f80b | 21709 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 21710 | |
0aac1a7b | 21711 | #: sys-utils/unshare.c:666 |
0ed2f80b | 21712 | #, fuzzy |
d3cac66d | 21713 | msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" |
0ed2f80b | 21714 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
3406942e | 21715 | |
0aac1a7b | 21716 | #: sys-utils/unshare.c:667 |
784c8a40 KZ |
21717 | #, fuzzy |
21718 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" | |
21719 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
21720 | ||
0aac1a7b | 21721 | #: sys-utils/unshare.c:668 |
c7094077 KZ |
21722 | #, fuzzy |
21723 | msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n" | |
21724 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
21725 | ||
0aac1a7b | 21726 | #: sys-utils/unshare.c:670 |
0ed2f80b KZ |
21727 | #, fuzzy |
21728 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" | |
21729 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
21730 | ||
0aac1a7b | 21731 | #: sys-utils/unshare.c:671 |
c7094077 KZ |
21732 | msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n" |
21733 | msgstr "" | |
21734 | ||
0aac1a7b | 21735 | #: sys-utils/unshare.c:672 |
c7094077 KZ |
21736 | msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n" |
21737 | msgstr "" | |
21738 | ||
0aac1a7b | 21739 | #: sys-utils/unshare.c:673 |
251e171e | 21740 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" |
80bbf3b5 KZ |
21741 | msgstr "" |
21742 | ||
0aac1a7b | 21743 | #: sys-utils/unshare.c:674 |
d462a45d KZ |
21744 | msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" |
21745 | msgstr "" | |
21746 | ||
0aac1a7b KZ |
21747 | #: sys-utils/unshare.c:675 |
21748 | #, fuzzy | |
21749 | msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n" | |
21750 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
21751 | ||
21752 | #: sys-utils/unshare.c:676 | |
21753 | msgid "" | |
21754 | " --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n" | |
21755 | " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n" | |
21756 | msgstr "" | |
21757 | ||
21758 | #: sys-utils/unshare.c:678 | |
21759 | msgid "" | |
21760 | " --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n" | |
21761 | " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n" | |
21762 | msgstr "" | |
21763 | ||
21764 | #: sys-utils/unshare.c:681 | |
251e171e KZ |
21765 | msgid "" |
21766 | " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" | |
21767 | " defaults to SIGKILL\n" | |
3406942e KZ |
21768 | msgstr "" |
21769 | ||
0aac1a7b | 21770 | #: sys-utils/unshare.c:683 |
251e171e | 21771 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" |
3406942e KZ |
21772 | msgstr "" |
21773 | ||
0aac1a7b | 21774 | #: sys-utils/unshare.c:684 |
d3cac66d | 21775 | msgid "" |
251e171e | 21776 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" |
d3cac66d KZ |
21777 | " modify mount propagation in mount namespace\n" |
21778 | msgstr "" | |
21779 | ||
0aac1a7b | 21780 | #: sys-utils/unshare.c:686 |
6bbace6d | 21781 | #, fuzzy |
251e171e | 21782 | msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" |
6bbace6d KZ |
21783 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
21784 | ||
0aac1a7b | 21785 | #: sys-utils/unshare.c:687 |
d462a45d KZ |
21786 | #, fuzzy |
21787 | msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" | |
21788 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
21789 | ||
0aac1a7b | 21790 | #: sys-utils/unshare.c:689 |
c7094077 KZ |
21791 | #, fuzzy |
21792 | msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n" | |
21793 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
57f25377 | 21794 | |
0aac1a7b | 21795 | #: sys-utils/unshare.c:690 |
c7094077 | 21796 | msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n" |
57f25377 KZ |
21797 | msgstr "" |
21798 | ||
0aac1a7b | 21799 | #: sys-utils/unshare.c:691 |
57f25377 | 21800 | #, fuzzy |
c7094077 | 21801 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" |
57f25377 KZ |
21802 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
21803 | ||
0aac1a7b | 21804 | #: sys-utils/unshare.c:692 |
57f25377 | 21805 | #, fuzzy |
c7094077 | 21806 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" |
57f25377 KZ |
21807 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
21808 | ||
0aac1a7b | 21809 | #: sys-utils/unshare.c:693 |
c7094077 KZ |
21810 | msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" |
21811 | msgstr "" | |
21812 | ||
0aac1a7b | 21813 | #: sys-utils/unshare.c:694 |
c7094077 KZ |
21814 | msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" |
21815 | msgstr "" | |
21816 | ||
0aac1a7b | 21817 | #: sys-utils/unshare.c:906 |
d462a45d | 21818 | #, fuzzy |
c7094077 KZ |
21819 | msgid "failed to parse monotonic offset" |
21820 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
21821 | ||
0aac1a7b | 21822 | #: sys-utils/unshare.c:910 |
c7094077 KZ |
21823 | #, fuzzy |
21824 | msgid "failed to parse boottime offset" | |
21825 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
21826 | ||
0aac1a7b | 21827 | #: sys-utils/unshare.c:924 |
c7094077 KZ |
21828 | msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)" |
21829 | msgstr "" | |
d462a45d | 21830 | |
0aac1a7b | 21831 | #: sys-utils/unshare.c:938 |
3406942e | 21832 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21833 | msgid "unshare failed" |
21834 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
3406942e | 21835 | |
0aac1a7b KZ |
21836 | #: sys-utils/unshare.c:955 |
21837 | #, fuzzy | |
21838 | msgid "sigprocmask block failed" | |
21839 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
21840 | ||
50bfc6e7 | 21841 | #: sys-utils/unshare.c:967 |
0aac1a7b KZ |
21842 | #, fuzzy |
21843 | msgid "sigprocmask restore failed" | |
21844 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
21845 | ||
50bfc6e7 | 21846 | #: sys-utils/unshare.c:1003 |
0aac1a7b KZ |
21847 | #, fuzzy |
21848 | msgid "sigprocmask unblock failed" | |
21849 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
21850 | ||
50bfc6e7 | 21851 | #: sys-utils/unshare.c:1007 |
3406942e | 21852 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21853 | msgid "child exit failed" |
21854 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
3406942e | 21855 | |
50bfc6e7 | 21856 | #: sys-utils/unshare.c:1022 |
6bbace6d | 21857 | #, fuzzy |
c7094077 | 21858 | msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" |
6bbace6d KZ |
21859 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" |
21860 | ||
50bfc6e7 | 21861 | #: sys-utils/unshare.c:1037 |
57f25377 KZ |
21862 | #, fuzzy, c-format |
21863 | msgid "cannot change root directory to '%s'" | |
21864 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
21865 | ||
50bfc6e7 | 21866 | #: sys-utils/unshare.c:1041 |
57f25377 KZ |
21867 | #, fuzzy, c-format |
21868 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
21869 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
21870 | ||
50bfc6e7 | 21871 | #: sys-utils/unshare.c:1053 |
57f25377 | 21872 | #, fuzzy, c-format |
2994605f KZ |
21873 | msgid "cannot change %s filesystem propagation" |
21874 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
57f25377 | 21875 | |
50bfc6e7 | 21876 | #: sys-utils/unshare.c:1057 |
0ed2f80b KZ |
21877 | #, fuzzy, c-format |
21878 | msgid "mount %s failed" | |
21879 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
3406942e | 21880 | |
50bfc6e7 | 21881 | #: sys-utils/unshare.c:1082 |
d462a45d KZ |
21882 | #, fuzzy |
21883 | msgid "capget failed" | |
21884 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
21885 | ||
50bfc6e7 | 21886 | #: sys-utils/unshare.c:1090 |
d462a45d KZ |
21887 | #, fuzzy |
21888 | msgid "capset failed" | |
21889 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
21890 | ||
50bfc6e7 | 21891 | #: sys-utils/unshare.c:1102 |
d462a45d KZ |
21892 | msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" |
21893 | msgstr "" | |
21894 | ||
0aac1a7b | 21895 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
0ed2f80b | 21896 | msgid "Card previously reset the CPU" |
3406942e KZ |
21897 | msgstr "" |
21898 | ||
0aac1a7b | 21899 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
0ed2f80b | 21900 | msgid "External relay 1" |
3406942e KZ |
21901 | msgstr "" |
21902 | ||
0aac1a7b | 21903 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
0ed2f80b KZ |
21904 | msgid "External relay 2" |
21905 | msgstr "" | |
21906 | ||
0aac1a7b | 21907 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
3406942e | 21908 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21909 | msgid "Fan failed" |
21910 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
3406942e | 21911 | |
0aac1a7b | 21912 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
0ed2f80b | 21913 | msgid "Keep alive ping reply" |
3406942e | 21914 | msgstr "" |
32940a75 | 21915 | |
0aac1a7b | 21916 | #: sys-utils/wdctl.c:78 |
0ed2f80b | 21917 | msgid "Supports magic close char" |
f8511249 | 21918 | msgstr "" |
32940a75 | 21919 | |
0aac1a7b | 21920 | #: sys-utils/wdctl.c:79 |
0ed2f80b KZ |
21921 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
21922 | msgstr "" | |
32940a75 | 21923 | |
0aac1a7b | 21924 | #: sys-utils/wdctl.c:80 |
0ed2f80b KZ |
21925 | msgid "Power over voltage" |
21926 | msgstr "" | |
32940a75 | 21927 | |
0aac1a7b | 21928 | #: sys-utils/wdctl.c:81 |
0ed2f80b KZ |
21929 | msgid "Power bad/power fault" |
21930 | msgstr "" | |
32940a75 | 21931 | |
0aac1a7b | 21932 | #: sys-utils/wdctl.c:82 |
3406942e | 21933 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21934 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
21935 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
32940a75 | 21936 | |
0aac1a7b | 21937 | #: sys-utils/wdctl.c:83 |
0ed2f80b KZ |
21938 | #, fuzzy |
21939 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
21940 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
32940a75 | 21941 | |
0aac1a7b | 21942 | #: sys-utils/wdctl.c:84 |
0ed2f80b | 21943 | msgid "Not trigger reboot" |
f8511249 | 21944 | msgstr "" |
cf8316e2 | 21945 | |
0aac1a7b | 21946 | #: sys-utils/wdctl.c:100 |
0ed2f80b | 21947 | msgid "flag name" |
f8511249 | 21948 | msgstr "" |
55c8e797 | 21949 | |
0ed2f80b | 21950 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
0aac1a7b | 21951 | #: sys-utils/wdctl.c:101 |
92b619d1 | 21952 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
21953 | msgid "flag description" |
21954 | msgstr "blokkeszköz" | |
cf8316e2 | 21955 | |
0aac1a7b | 21956 | #: sys-utils/wdctl.c:102 |
0ed2f80b KZ |
21957 | #, fuzzy |
21958 | msgid "flag status" | |
21959 | msgstr "állapot" | |
cf8316e2 | 21960 | |
0aac1a7b | 21961 | #: sys-utils/wdctl.c:103 |
0ed2f80b KZ |
21962 | #, fuzzy |
21963 | msgid "flag boot status" | |
21964 | msgstr "%s nem érhető el" | |
21965 | ||
0aac1a7b | 21966 | #: sys-utils/wdctl.c:104 |
0ed2f80b KZ |
21967 | #, fuzzy |
21968 | msgid "watchdog device name" | |
21969 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
21970 | ||
0aac1a7b | 21971 | #: sys-utils/wdctl.c:166 |
f8511249 | 21972 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
21973 | msgid "unknown flag: %s" |
21974 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 21975 | |
0aac1a7b | 21976 | #: sys-utils/wdctl.c:228 |
6bbace6d KZ |
21977 | msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" |
21978 | msgstr "" | |
21979 | ||
0aac1a7b | 21980 | #: sys-utils/wdctl.c:231 |
0ed2f80b KZ |
21981 | msgid "" |
21982 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
21983 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
21984 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
21985 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
21986 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
21987 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
0aac1a7b KZ |
21988 | " -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n" |
21989 | " -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n" | |
0ed2f80b KZ |
21990 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" |
21991 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
21992 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
21993 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
f8511249 | 21994 | msgstr "" |
4ded9dfb | 21995 | |
0aac1a7b | 21996 | #: sys-utils/wdctl.c:249 |
0ed2f80b KZ |
21997 | #, fuzzy, c-format |
21998 | msgid "The default device is %s.\n" | |
21999 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
22000 | ||
0aac1a7b | 22001 | #: sys-utils/wdctl.c:251 |
d462a45d KZ |
22002 | #, fuzzy, c-format |
22003 | msgid "No default device is available.\n" | |
22004 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
22005 | ||
0aac1a7b | 22006 | #: sys-utils/wdctl.c:379 |
0ed2f80b KZ |
22007 | #, fuzzy, c-format |
22008 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
22009 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
22010 | ||
0aac1a7b | 22011 | #: sys-utils/wdctl.c:415 |
0ed2f80b KZ |
22012 | #, c-format |
22013 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
f8511249 | 22014 | msgstr "" |
6d028cfd | 22015 | |
0aac1a7b | 22016 | #: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528 |
f8511249 | 22017 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
22018 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
22019 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 22020 | |
0aac1a7b | 22021 | #: sys-utils/wdctl.c:439 |
f8511249 | 22022 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
22023 | msgid "cannot set timeout for %s" |
22024 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
6d028cfd | 22025 | |
0aac1a7b | 22026 | #: sys-utils/wdctl.c:441 |
f8511249 | 22027 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
22028 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" |
22029 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
22030 | msgstr[0] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
22031 | msgstr[1] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
55c8e797 | 22032 | |
0aac1a7b KZ |
22033 | #: sys-utils/wdctl.c:449 |
22034 | #, fuzzy, c-format | |
22035 | msgid "cannot set pretimeout for %s" | |
22036 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
22037 | ||
22038 | #: sys-utils/wdctl.c:451 | |
22039 | #, fuzzy, c-format | |
22040 | msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n" | |
22041 | msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n" | |
22042 | msgstr[0] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
22043 | msgstr[1] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
22044 | ||
22045 | #: sys-utils/wdctl.c:470 | |
22046 | #, fuzzy | |
22047 | msgid "cannot set pre-timeout governor" | |
22048 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
22049 | ||
22050 | #: sys-utils/wdctl.c:500 | |
0ed2f80b KZ |
22051 | #, fuzzy, c-format |
22052 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
22053 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
8b4ccda1 | 22054 | |
0aac1a7b | 22055 | #: sys-utils/wdctl.c:607 |
d462a45d KZ |
22056 | #, fuzzy, c-format |
22057 | msgid "cannot read information about %s" | |
22058 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
22059 | ||
0aac1a7b | 22060 | #: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624 |
0ed2f80b KZ |
22061 | #, fuzzy, c-format |
22062 | msgid "%-14s %2i second\n" | |
22063 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
22064 | msgstr[0] "%s %.6f másodperc\n" | |
22065 | msgstr[1] "%s %.6f másodperc\n" | |
8b4ccda1 | 22066 | |
0aac1a7b | 22067 | #: sys-utils/wdctl.c:619 |
0ed2f80b | 22068 | msgid "Timeout:" |
8b4ccda1 KZ |
22069 | msgstr "" |
22070 | ||
0aac1a7b KZ |
22071 | #: sys-utils/wdctl.c:622 |
22072 | msgid "Timeleft:" | |
22073 | msgstr "" | |
22074 | ||
22075 | #: sys-utils/wdctl.c:625 | |
0ed2f80b KZ |
22076 | #, fuzzy |
22077 | msgid "Pre-timeout:" | |
22078 | msgstr "időtúllépés" | |
22079 | ||
0aac1a7b KZ |
22080 | #: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636 |
22081 | #, fuzzy, c-format | |
22082 | msgid "%-14s %s\n" | |
22083 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" | |
22084 | ||
22085 | #: sys-utils/wdctl.c:631 | |
22086 | #, fuzzy | |
22087 | msgid "Pre-timeout governor:" | |
22088 | msgstr "időtúllépés" | |
22089 | ||
22090 | #: sys-utils/wdctl.c:637 | |
22091 | #, fuzzy | |
22092 | msgid "Available pre-timeout governors:" | |
22093 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
55c8e797 | 22094 | |
0aac1a7b | 22095 | #: sys-utils/wdctl.c:695 |
8b4ccda1 | 22096 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
22097 | msgid "Device:" |
22098 | msgstr "Eszköz" | |
8b4ccda1 | 22099 | |
0aac1a7b | 22100 | #: sys-utils/wdctl.c:697 |
0ed2f80b | 22101 | msgid "Identity:" |
8b4ccda1 KZ |
22102 | msgstr "" |
22103 | ||
0aac1a7b | 22104 | #: sys-utils/wdctl.c:699 |
0ed2f80b | 22105 | msgid "version" |
8b4ccda1 KZ |
22106 | msgstr "" |
22107 | ||
0aac1a7b KZ |
22108 | #: sys-utils/wdctl.c:766 |
22109 | #, fuzzy | |
22110 | msgid "invalid pretimeout argument" | |
22111 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
22112 | ||
22113 | #: sys-utils/wdctl.c:820 | |
d462a45d KZ |
22114 | #, fuzzy |
22115 | msgid "No default device is available." | |
22116 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
22117 | ||
08b1bd51 | 22118 | #: sys-utils/zramctl.c:75 |
6bbace6d KZ |
22119 | #, fuzzy |
22120 | msgid "zram device name" | |
22121 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
22122 | ||
08b1bd51 | 22123 | #: sys-utils/zramctl.c:76 |
6bbace6d KZ |
22124 | msgid "limit on the uncompressed amount of data" |
22125 | msgstr "" | |
22126 | ||
08b1bd51 | 22127 | #: sys-utils/zramctl.c:77 |
6bbace6d KZ |
22128 | msgid "uncompressed size of stored data" |
22129 | msgstr "" | |
22130 | ||
08b1bd51 | 22131 | #: sys-utils/zramctl.c:78 |
6bbace6d KZ |
22132 | msgid "compressed size of stored data" |
22133 | msgstr "" | |
22134 | ||
08b1bd51 | 22135 | #: sys-utils/zramctl.c:79 |
6bbace6d KZ |
22136 | msgid "the selected compression algorithm" |
22137 | msgstr "" | |
22138 | ||
08b1bd51 | 22139 | #: sys-utils/zramctl.c:80 |
6bbace6d KZ |
22140 | msgid "number of concurrent compress operations" |
22141 | msgstr "" | |
22142 | ||
08b1bd51 | 22143 | #: sys-utils/zramctl.c:81 |
6bbace6d KZ |
22144 | #, fuzzy |
22145 | msgid "empty pages with no allocated memory" | |
22146 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
22147 | ||
08b1bd51 | 22148 | #: sys-utils/zramctl.c:82 |
6bbace6d KZ |
22149 | msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" |
22150 | msgstr "" | |
22151 | ||
08b1bd51 | 22152 | #: sys-utils/zramctl.c:83 |
d3cac66d KZ |
22153 | msgid "memory limit used to store compressed data" |
22154 | msgstr "" | |
22155 | ||
08b1bd51 | 22156 | #: sys-utils/zramctl.c:84 |
b5ef1472 | 22157 | msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" |
d3cac66d KZ |
22158 | msgstr "" |
22159 | ||
08b1bd51 | 22160 | #: sys-utils/zramctl.c:85 |
ac31e6f8 | 22161 | msgid "number of objects migrated by compaction" |
d3cac66d KZ |
22162 | msgstr "" |
22163 | ||
c7033bbb | 22164 | #: sys-utils/zramctl.c:378 |
d3cac66d KZ |
22165 | #, fuzzy |
22166 | msgid "Failed to parse mm_stat" | |
22167 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
22168 | ||
c7094077 | 22169 | #: sys-utils/zramctl.c:541 |
6bbace6d KZ |
22170 | #, fuzzy, c-format |
22171 | msgid "" | |
22172 | " %1$s [options] <device>\n" | |
22173 | " %1$s -r <device> [...]\n" | |
22174 | " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" | |
22175 | msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n" | |
22176 | ||
c7094077 | 22177 | #: sys-utils/zramctl.c:547 |
6bbace6d KZ |
22178 | msgid "Set up and control zram devices.\n" |
22179 | msgstr "" | |
22180 | ||
c7094077 | 22181 | #: sys-utils/zramctl.c:550 |
0aac1a7b | 22182 | msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n" |
6bbace6d KZ |
22183 | msgstr "" |
22184 | ||
c7094077 | 22185 | #: sys-utils/zramctl.c:551 |
6bbace6d KZ |
22186 | #, fuzzy |
22187 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
22188 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
22189 | ||
c7094077 | 22190 | #: sys-utils/zramctl.c:552 |
6bbace6d KZ |
22191 | #, fuzzy |
22192 | msgid " -f, --find find a free device\n" | |
22193 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
22194 | ||
c7094077 | 22195 | #: sys-utils/zramctl.c:553 |
6bbace6d KZ |
22196 | #, fuzzy |
22197 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
22198 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
22199 | ||
c7094077 | 22200 | #: sys-utils/zramctl.c:554 |
6bbace6d KZ |
22201 | #, fuzzy |
22202 | msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" | |
22203 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
22204 | ||
c7094077 | 22205 | #: sys-utils/zramctl.c:555 |
251e171e KZ |
22206 | #, fuzzy |
22207 | msgid " --output-all output all columns\n" | |
22208 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
22209 | ||
c7094077 | 22210 | #: sys-utils/zramctl.c:556 |
6bbace6d KZ |
22211 | #, fuzzy |
22212 | msgid " --raw use raw status output format\n" | |
22213 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
22214 | ||
c7094077 | 22215 | #: sys-utils/zramctl.c:557 |
6bbace6d KZ |
22216 | #, fuzzy |
22217 | msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" | |
22218 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
22219 | ||
c7094077 | 22220 | #: sys-utils/zramctl.c:558 |
6bbace6d KZ |
22221 | #, fuzzy |
22222 | msgid " -s, --size <size> device size\n" | |
22223 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
22224 | ||
c7094077 | 22225 | #: sys-utils/zramctl.c:559 |
6bbace6d KZ |
22226 | #, fuzzy |
22227 | msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" | |
22228 | msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" | |
22229 | ||
0aac1a7b KZ |
22230 | #: sys-utils/zramctl.c:567 |
22231 | msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n" | |
22232 | msgstr "" | |
22233 | ||
22234 | #: sys-utils/zramctl.c:568 | |
22235 | msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n" | |
22236 | msgstr "" | |
22237 | ||
22238 | #: sys-utils/zramctl.c:657 | |
6bbace6d KZ |
22239 | #, fuzzy |
22240 | msgid "failed to parse streams" | |
22241 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
22242 | ||
0aac1a7b | 22243 | #: sys-utils/zramctl.c:679 |
6bbace6d KZ |
22244 | #, fuzzy |
22245 | msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" | |
22246 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
22247 | ||
0aac1a7b | 22248 | #: sys-utils/zramctl.c:685 |
6bbace6d KZ |
22249 | msgid "only one <device> at a time is allowed" |
22250 | msgstr "" | |
22251 | ||
0aac1a7b | 22252 | #: sys-utils/zramctl.c:688 |
6bbace6d KZ |
22253 | msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" |
22254 | msgstr "" | |
22255 | ||
0aac1a7b | 22256 | #: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750 |
6bbace6d KZ |
22257 | #, fuzzy, c-format |
22258 | msgid "%s: failed to reset" | |
22259 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
22260 | ||
0aac1a7b | 22261 | #: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740 |
6bbace6d KZ |
22262 | msgid "no free zram device found" |
22263 | msgstr "" | |
22264 | ||
0aac1a7b | 22265 | #: sys-utils/zramctl.c:754 |
6bbace6d KZ |
22266 | #, fuzzy, c-format |
22267 | msgid "%s: failed to set number of streams" | |
22268 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
22269 | ||
0aac1a7b | 22270 | #: sys-utils/zramctl.c:758 |
6bbace6d KZ |
22271 | #, fuzzy, c-format |
22272 | msgid "%s: failed to set algorithm" | |
22273 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
22274 | ||
0aac1a7b | 22275 | #: sys-utils/zramctl.c:761 |
6bbace6d KZ |
22276 | #, fuzzy, c-format |
22277 | msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" | |
22278 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
22279 | ||
0aac1a7b | 22280 | #: term-utils/agetty.c:501 |
0ed2f80b KZ |
22281 | #, c-format |
22282 | msgid "%s%s (automatic login)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
22283 | msgstr "" |
22284 | ||
0aac1a7b | 22285 | #: term-utils/agetty.c:558 |
0ed2f80b KZ |
22286 | #, fuzzy, c-format |
22287 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" | |
22288 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
8b4ccda1 | 22289 | |
0aac1a7b | 22290 | #: term-utils/agetty.c:561 |
0ed2f80b KZ |
22291 | #, fuzzy, c-format |
22292 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
22293 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
8b4ccda1 | 22294 | |
0aac1a7b | 22295 | #: term-utils/agetty.c:564 |
0ed2f80b KZ |
22296 | #, fuzzy, c-format |
22297 | msgid "%s: can't change process priority: %m" | |
22298 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
55c8e797 | 22299 | |
0aac1a7b | 22300 | #: term-utils/agetty.c:575 |
0ed2f80b KZ |
22301 | #, c-format |
22302 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
22303 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
55c8e797 | 22304 | |
0aac1a7b KZ |
22305 | #: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184 |
22306 | #: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564 | |
22307 | #: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977 | |
22308 | #: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903 | |
0ed2f80b KZ |
22309 | #, fuzzy, c-format |
22310 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
22311 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
55c8e797 | 22312 | |
0aac1a7b | 22313 | #: term-utils/agetty.c:783 |
98db6bb5 KZ |
22314 | #, fuzzy |
22315 | msgid "invalid delay argument" | |
22316 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
22317 | ||
0aac1a7b | 22318 | #: term-utils/agetty.c:821 |
f8511249 | 22319 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
22320 | msgid "invalid argument of --local-line" |
22321 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
55c8e797 | 22322 | |
0aac1a7b | 22323 | #: term-utils/agetty.c:840 |
98db6bb5 KZ |
22324 | #, fuzzy |
22325 | msgid "invalid nice argument" | |
22326 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
55c8e797 | 22327 | |
0aac1a7b KZ |
22328 | #: term-utils/agetty.c:931 |
22329 | #, fuzzy, c-format | |
22330 | msgid "could not get terminal name: %d" | |
22331 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
22332 | ||
22333 | #: term-utils/agetty.c:958 | |
0ed2f80b KZ |
22334 | #, c-format |
22335 | msgid "bad speed: %s" | |
22336 | msgstr "hibás sebesség: %s" | |
55c8e797 | 22337 | |
0aac1a7b | 22338 | #: term-utils/agetty.c:960 |
0ed2f80b KZ |
22339 | msgid "too many alternate speeds" |
22340 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" | |
3406942e | 22341 | |
0aac1a7b | 22342 | #: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124 |
3406942e | 22343 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22344 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
22345 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" | |
3406942e | 22346 | |
0aac1a7b | 22347 | #: term-utils/agetty.c:1090 |
3406942e | 22348 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22349 | msgid "/dev/%s: not a character device" |
22350 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
3406942e | 22351 | |
0aac1a7b | 22352 | #: term-utils/agetty.c:1092 |
3406942e | 22353 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
22354 | msgid "/dev/%s: not a tty" |
22355 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
3406942e | 22356 | |
0aac1a7b | 22357 | #: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128 |
0ed2f80b KZ |
22358 | #, fuzzy, c-format |
22359 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
22360 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" | |
3406942e | 22361 | |
0aac1a7b | 22362 | #: term-utils/agetty.c:1118 |
0ed2f80b KZ |
22363 | #, fuzzy, c-format |
22364 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
22365 | msgstr "%s: a calloc() sikertelen: %s\n" | |
3406942e | 22366 | |
0aac1a7b | 22367 | #: term-utils/agetty.c:1139 |
3406942e | 22368 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22369 | msgid "%s: not open for read/write" |
22370 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
3406942e | 22371 | |
0aac1a7b | 22372 | #: term-utils/agetty.c:1144 |
0ed2f80b KZ |
22373 | #, fuzzy, c-format |
22374 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
22375 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
3406942e | 22376 | |
0aac1a7b | 22377 | #: term-utils/agetty.c:1158 |
3406942e | 22378 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22379 | msgid "%s: dup problem: %m" |
22380 | msgstr "%s: kettőzési probléma: %m" | |
3406942e | 22381 | |
0aac1a7b | 22382 | #: term-utils/agetty.c:1175 |
0ed2f80b KZ |
22383 | #, fuzzy, c-format |
22384 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
22385 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
3406942e | 22386 | |
0aac1a7b | 22387 | #: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435 |
3406942e | 22388 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
22389 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" |
22390 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
3406942e | 22391 | |
0aac1a7b | 22392 | #: term-utils/agetty.c:1554 |
d3cac66d KZ |
22393 | #, fuzzy |
22394 | msgid "cannot open os-release file" | |
22395 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
22396 | ||
0aac1a7b | 22397 | #: term-utils/agetty.c:1721 |
0ed2f80b | 22398 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
22399 | msgid "failed to create reload file: %s: %m" |
22400 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
3406942e | 22401 | |
0aac1a7b | 22402 | #: term-utils/agetty.c:2041 |
d462a45d KZ |
22403 | #, fuzzy, c-format |
22404 | msgid "failed to get terminal attributes: %m" | |
22405 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
22406 | ||
0aac1a7b | 22407 | #: term-utils/agetty.c:2063 |
0ed2f80b | 22408 | msgid "[press ENTER to login]" |
3406942e KZ |
22409 | msgstr "" |
22410 | ||
0aac1a7b | 22411 | #: term-utils/agetty.c:2090 |
0ed2f80b KZ |
22412 | msgid "Num Lock off" |
22413 | msgstr "" | |
3406942e | 22414 | |
0aac1a7b | 22415 | #: term-utils/agetty.c:2093 |
0ed2f80b KZ |
22416 | msgid "Num Lock on" |
22417 | msgstr "" | |
3406942e | 22418 | |
0aac1a7b | 22419 | #: term-utils/agetty.c:2096 |
0ed2f80b KZ |
22420 | msgid "Caps Lock on" |
22421 | msgstr "" | |
22422 | ||
0aac1a7b | 22423 | #: term-utils/agetty.c:2099 |
0ed2f80b KZ |
22424 | msgid "Scroll Lock on" |
22425 | msgstr "" | |
22426 | ||
0aac1a7b | 22427 | #: term-utils/agetty.c:2102 |
3406942e | 22428 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
22429 | msgid "" |
22430 | "Hint: %s\n" | |
22431 | "\n" | |
22432 | msgstr "típus: %s\n" | |
3406942e | 22433 | |
0aac1a7b | 22434 | #: term-utils/agetty.c:2244 |
3406942e | 22435 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22436 | msgid "%s: read: %m" |
22437 | msgstr "%s: olvasás: %m" | |
3406942e | 22438 | |
0aac1a7b | 22439 | #: term-utils/agetty.c:2311 |
3406942e | 22440 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22441 | msgid "%s: input overrun" |
22442 | msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" | |
3406942e | 22443 | |
0aac1a7b | 22444 | #: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339 |
3406942e | 22445 | #, c-format |
0ed2f80b | 22446 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" |
3406942e KZ |
22447 | msgstr "" |
22448 | ||
0aac1a7b | 22449 | #: term-utils/agetty.c:2345 |
3406942e | 22450 | #, c-format |
0ed2f80b | 22451 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" |
3406942e KZ |
22452 | msgstr "" |
22453 | ||
0aac1a7b | 22454 | #: term-utils/agetty.c:2430 |
0ed2f80b KZ |
22455 | #, fuzzy, c-format |
22456 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
22457 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
22458 | ||
0aac1a7b | 22459 | #: term-utils/agetty.c:2475 |
3406942e | 22460 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22461 | msgid "" |
22462 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" | |
22463 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
3406942e KZ |
22464 | msgstr "" |
22465 | ||
0aac1a7b | 22466 | #: term-utils/agetty.c:2479 |
6bbace6d KZ |
22467 | msgid "Open a terminal and set its mode.\n" |
22468 | msgstr "" | |
22469 | ||
0aac1a7b | 22470 | #: term-utils/agetty.c:2482 |
0ed2f80b KZ |
22471 | #, fuzzy |
22472 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
22473 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
22474 | ||
0aac1a7b | 22475 | #: term-utils/agetty.c:2483 |
0ed2f80b | 22476 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
3406942e KZ |
22477 | msgstr "" |
22478 | ||
0aac1a7b | 22479 | #: term-utils/agetty.c:2484 |
3406942e | 22480 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
22481 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
22482 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 22483 | |
0aac1a7b | 22484 | #: term-utils/agetty.c:2485 |
0ed2f80b KZ |
22485 | #, fuzzy |
22486 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" | |
22487 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3406942e | 22488 | |
0aac1a7b | 22489 | #: term-utils/agetty.c:2486 |
c7094077 KZ |
22490 | #, fuzzy |
22491 | msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" | |
22492 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
3406942e | 22493 | |
0aac1a7b | 22494 | #: term-utils/agetty.c:2487 |
d462a45d KZ |
22495 | #, fuzzy |
22496 | msgid " --show-issue display issue file and exit\n" | |
22497 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
22498 | ||
0aac1a7b | 22499 | #: term-utils/agetty.c:2488 |
0ed2f80b KZ |
22500 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
22501 | msgstr "" | |
22502 | ||
0aac1a7b | 22503 | #: term-utils/agetty.c:2489 |
8b4ccda1 | 22504 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
22505 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
22506 | msgstr "" | |
22507 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" | |
22508 | " beállítása\n" | |
8b4ccda1 | 22509 | |
0aac1a7b | 22510 | #: term-utils/agetty.c:2490 |
0ed2f80b KZ |
22511 | #, fuzzy |
22512 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
22513 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
22514 | ||
0aac1a7b | 22515 | #: term-utils/agetty.c:2491 |
0ed2f80b | 22516 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
8b4ccda1 KZ |
22517 | msgstr "" |
22518 | ||
0aac1a7b | 22519 | #: term-utils/agetty.c:2492 |
0ed2f80b KZ |
22520 | #, fuzzy |
22521 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
22522 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
22523 | ||
0aac1a7b | 22524 | #: term-utils/agetty.c:2493 |
0ed2f80b | 22525 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
8b4ccda1 KZ |
22526 | msgstr "" |
22527 | ||
0aac1a7b | 22528 | #: term-utils/agetty.c:2494 |
0ed2f80b | 22529 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
8b4ccda1 KZ |
22530 | msgstr "" |
22531 | ||
0aac1a7b | 22532 | #: term-utils/agetty.c:2495 |
0ed2f80b | 22533 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
8b4ccda1 KZ |
22534 | msgstr "" |
22535 | ||
0aac1a7b | 22536 | #: term-utils/agetty.c:2496 |
0ed2f80b KZ |
22537 | #, fuzzy |
22538 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
22539 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
22540 | ||
0aac1a7b | 22541 | #: term-utils/agetty.c:2497 |
0ed2f80b KZ |
22542 | #, fuzzy |
22543 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
22544 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
22545 | ||
0aac1a7b | 22546 | #: term-utils/agetty.c:2498 |
0ed2f80b KZ |
22547 | #, fuzzy |
22548 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
22549 | msgstr " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" | |
22550 | ||
0aac1a7b | 22551 | #: term-utils/agetty.c:2499 |
0ed2f80b KZ |
22552 | #, fuzzy |
22553 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" | |
22554 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
22555 | ||
0aac1a7b | 22556 | #: term-utils/agetty.c:2500 |
0ed2f80b | 22557 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
8b4ccda1 KZ |
22558 | msgstr "" |
22559 | ||
0aac1a7b | 22560 | #: term-utils/agetty.c:2501 |
0ed2f80b KZ |
22561 | #, fuzzy |
22562 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
22563 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
22564 | ||
0aac1a7b | 22565 | #: term-utils/agetty.c:2502 |
0ed2f80b | 22566 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
8b4ccda1 KZ |
22567 | msgstr "" |
22568 | ||
0aac1a7b | 22569 | #: term-utils/agetty.c:2503 |
0ed2f80b | 22570 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
8b4ccda1 KZ |
22571 | msgstr "" |
22572 | ||
0aac1a7b | 22573 | #: term-utils/agetty.c:2504 |
0ed2f80b | 22574 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
8b4ccda1 KZ |
22575 | msgstr "" |
22576 | ||
0aac1a7b | 22577 | #: term-utils/agetty.c:2505 |
0ed2f80b KZ |
22578 | #, fuzzy |
22579 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
22580 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
22581 | ||
0aac1a7b | 22582 | #: term-utils/agetty.c:2506 |
0ed2f80b KZ |
22583 | #, fuzzy |
22584 | msgid " --nohints do not print hints\n" | |
22585 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
22586 | ||
0aac1a7b | 22587 | #: term-utils/agetty.c:2507 |
0ed2f80b KZ |
22588 | #, fuzzy |
22589 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" | |
22590 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
22591 | ||
0aac1a7b | 22592 | #: term-utils/agetty.c:2508 |
0ed2f80b | 22593 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
8b4ccda1 KZ |
22594 | msgstr "" |
22595 | ||
0aac1a7b | 22596 | #: term-utils/agetty.c:2509 |
0ed2f80b | 22597 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
8b4ccda1 KZ |
22598 | msgstr "" |
22599 | ||
0aac1a7b | 22600 | #: term-utils/agetty.c:2510 |
0ed2f80b | 22601 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
8b4ccda1 KZ |
22602 | msgstr "" |
22603 | ||
0aac1a7b | 22604 | #: term-utils/agetty.c:2511 |
0ed2f80b | 22605 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" |
8b4ccda1 KZ |
22606 | msgstr "" |
22607 | ||
0aac1a7b | 22608 | #: term-utils/agetty.c:2512 |
8b4ccda1 | 22609 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 22610 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" |
8b4ccda1 | 22611 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
3406942e | 22612 | |
0aac1a7b | 22613 | #: term-utils/agetty.c:2513 |
0ed2f80b | 22614 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" |
3406942e | 22615 | msgstr "" |
55032d70 | 22616 | |
0aac1a7b | 22617 | #: term-utils/agetty.c:2514 |
6bbace6d KZ |
22618 | #, fuzzy |
22619 | msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" | |
22620 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
22621 | ||
0aac1a7b | 22622 | #: term-utils/agetty.c:2515 |
0ed2f80b | 22623 | #, fuzzy |
49b90d82 KZ |
22624 | msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" |
22625 | msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" | |
55032d70 | 22626 | |
0aac1a7b | 22627 | #: term-utils/agetty.c:2860 |
0ed2f80b KZ |
22628 | #, fuzzy, c-format |
22629 | msgid "%d user" | |
22630 | msgid_plural "%d users" | |
22631 | msgstr[0] "felhasználó" | |
22632 | msgstr[1] "felhasználó" | |
55032d70 | 22633 | |
0aac1a7b | 22634 | #: term-utils/agetty.c:2991 |
0ed2f80b KZ |
22635 | #, fuzzy, c-format |
22636 | msgid "checkname failed: %m" | |
22637 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" | |
55032d70 | 22638 | |
0aac1a7b | 22639 | #: term-utils/agetty.c:3003 |
6bbace6d | 22640 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 22641 | msgid "cannot touch file %s" |
6bbace6d KZ |
22642 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" |
22643 | ||
0aac1a7b | 22644 | #: term-utils/agetty.c:3007 |
6bbace6d KZ |
22645 | msgid "--reload is unsupported on your system" |
22646 | msgstr "" | |
22647 | ||
c7033bbb | 22648 | #: term-utils/mesg.c:78 |
0ed2f80b KZ |
22649 | #, fuzzy, c-format |
22650 | msgid " %s [options] [y | n]\n" | |
22651 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55032d70 | 22652 | |
c7033bbb | 22653 | #: term-utils/mesg.c:81 |
6bbace6d KZ |
22654 | msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" |
22655 | msgstr "" | |
22656 | ||
c7033bbb | 22657 | #: term-utils/mesg.c:84 |
0ed2f80b KZ |
22658 | #, fuzzy |
22659 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
22660 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 22661 | |
c7033bbb | 22662 | #: term-utils/mesg.c:130 |
251e171e KZ |
22663 | msgid "no tty" |
22664 | msgstr "" | |
22665 | ||
251e171e | 22666 | #: term-utils/mesg.c:139 |
c7033bbb KZ |
22667 | #, c-format |
22668 | msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" | |
22669 | msgstr "" | |
22670 | ||
6ae1e6b3 | 22671 | #: term-utils/mesg.c:146 |
0ed2f80b KZ |
22672 | #, fuzzy |
22673 | msgid "is y" | |
22674 | msgstr "most igen\n" | |
55032d70 | 22675 | |
6ae1e6b3 | 22676 | #: term-utils/mesg.c:149 |
55032d70 | 22677 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
22678 | msgid "is n" |
22679 | msgstr "most nem\n" | |
55032d70 | 22680 | |
6ae1e6b3 | 22681 | #: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172 |
0ed2f80b KZ |
22682 | #, fuzzy, c-format |
22683 | msgid "change %s mode failed" | |
22684 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
55032d70 | 22685 | |
6ae1e6b3 | 22686 | #: term-utils/mesg.c:167 |
0ed2f80b | 22687 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
55032d70 KZ |
22688 | msgstr "" |
22689 | ||
6ae1e6b3 | 22690 | #: term-utils/mesg.c:174 |
0ed2f80b | 22691 | msgid "write access to your terminal is denied" |
55032d70 KZ |
22692 | msgstr "" |
22693 | ||
0aac1a7b | 22694 | #: term-utils/script.c:193 |
d462a45d KZ |
22695 | #, fuzzy, c-format |
22696 | msgid " %s [options] [file]\n" | |
22697 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
22698 | ||
0aac1a7b | 22699 | #: term-utils/script.c:196 |
d462a45d KZ |
22700 | msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" |
22701 | msgstr "" | |
22702 | ||
0aac1a7b | 22703 | #: term-utils/script.c:199 |
d462a45d KZ |
22704 | #, fuzzy |
22705 | msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n" | |
22706 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
22707 | ||
0aac1a7b | 22708 | #: term-utils/script.c:200 |
d462a45d KZ |
22709 | #, fuzzy |
22710 | msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n" | |
22711 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
22712 | ||
0aac1a7b | 22713 | #: term-utils/script.c:201 |
d462a45d KZ |
22714 | #, fuzzy |
22715 | msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n" | |
22716 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
22717 | ||
0aac1a7b | 22718 | #: term-utils/script.c:204 |
d462a45d KZ |
22719 | #, fuzzy |
22720 | msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n" | |
22721 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
22722 | ||
0aac1a7b | 22723 | #: term-utils/script.c:205 |
d462a45d KZ |
22724 | msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n" |
22725 | msgstr "" | |
22726 | ||
0aac1a7b | 22727 | #: term-utils/script.c:206 |
d462a45d KZ |
22728 | msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n" |
22729 | msgstr "" | |
22730 | ||
0aac1a7b | 22731 | #: term-utils/script.c:209 |
d462a45d KZ |
22732 | #, fuzzy |
22733 | msgid " -a, --append append to the log file\n" | |
22734 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
22735 | ||
0aac1a7b | 22736 | #: term-utils/script.c:210 |
d462a45d KZ |
22737 | msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" |
22738 | msgstr "" | |
22739 | ||
0aac1a7b | 22740 | #: term-utils/script.c:211 |
d462a45d KZ |
22741 | #, fuzzy |
22742 | msgid " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
22743 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
22744 | ||
0aac1a7b | 22745 | #: term-utils/script.c:212 |
d462a45d KZ |
22746 | #, fuzzy |
22747 | msgid " -f, --flush run flush after each write\n" | |
22748 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
22749 | ||
0aac1a7b | 22750 | #: term-utils/script.c:213 |
d462a45d KZ |
22751 | #, fuzzy |
22752 | msgid " --force use output file even when it is a link\n" | |
22753 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
22754 | ||
0aac1a7b | 22755 | #: term-utils/script.c:214 |
d462a45d | 22756 | #, fuzzy |
38f60450 | 22757 | msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n" |
d462a45d KZ |
22758 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
22759 | ||
0aac1a7b | 22760 | #: term-utils/script.c:215 |
d462a45d KZ |
22761 | #, fuzzy |
22762 | msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" | |
22763 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
22764 | ||
0aac1a7b | 22765 | #: term-utils/script.c:216 |
d462a45d KZ |
22766 | #, fuzzy |
22767 | msgid " -q, --quiet be quiet\n" | |
22768 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
22769 | ||
0aac1a7b | 22770 | #: term-utils/script.c:299 |
d462a45d KZ |
22771 | #, fuzzy, c-format |
22772 | msgid "" | |
22773 | "\n" | |
22774 | "Script done on %s [<%s>]\n" | |
22775 | msgstr "" | |
22776 | "\n" | |
22777 | "A parancsfájl kész ekkor: %s" | |
22778 | ||
0aac1a7b | 22779 | #: term-utils/script.c:301 |
d462a45d KZ |
22780 | #, fuzzy, c-format |
22781 | msgid "" | |
22782 | "\n" | |
22783 | "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" | |
22784 | msgstr "" | |
22785 | "\n" | |
22786 | "A parancsfájl kész ekkor: %s" | |
22787 | ||
0aac1a7b | 22788 | #: term-utils/script.c:399 |
d462a45d KZ |
22789 | #, fuzzy, c-format |
22790 | msgid "Script started on %s [" | |
22791 | msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s" | |
22792 | ||
0aac1a7b | 22793 | #: term-utils/script.c:415 |
d462a45d | 22794 | #, c-format |
0aac1a7b | 22795 | msgid "%*s<not executed on terminal>" |
d462a45d KZ |
22796 | msgstr "" |
22797 | ||
0aac1a7b | 22798 | #: term-utils/script.c:689 |
d462a45d KZ |
22799 | #, c-format |
22800 | msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n" | |
22801 | msgstr "" | |
22802 | ||
0aac1a7b | 22803 | #: term-utils/script.c:691 |
d462a45d KZ |
22804 | msgid "max output size exceeded" |
22805 | msgstr "" | |
22806 | ||
0aac1a7b | 22807 | #: term-utils/script.c:752 |
d462a45d KZ |
22808 | #, fuzzy, c-format |
22809 | msgid "" | |
22810 | "output file `%s' is a link\n" | |
22811 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
22812 | "Program not started." | |
22813 | msgstr "" | |
22814 | "Figyelmeztetés: a(z) „%s” egy link\n" | |
22815 | "Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n" | |
22816 | "használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n" | |
22817 | ||
0aac1a7b | 22818 | #: term-utils/script.c:833 |
d462a45d KZ |
22819 | #, fuzzy, c-format |
22820 | msgid "unssuported echo mode: '%s'" | |
22821 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
22822 | ||
0aac1a7b | 22823 | #: term-utils/script.c:858 |
d462a45d KZ |
22824 | #, fuzzy |
22825 | msgid "failed to parse output limit size" | |
22826 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
22827 | ||
0aac1a7b | 22828 | #: term-utils/script.c:869 |
d462a45d | 22829 | #, fuzzy, c-format |
c7094077 | 22830 | msgid "unsupported logging format: '%s'" |
d462a45d KZ |
22831 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
22832 | ||
0aac1a7b | 22833 | #: term-utils/script.c:913 |
d462a45d KZ |
22834 | #, fuzzy |
22835 | msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format" | |
22836 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
22837 | ||
0aac1a7b | 22838 | #: term-utils/script.c:940 |
d462a45d KZ |
22839 | #, fuzzy, c-format |
22840 | msgid "Script started" | |
22841 | msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s" | |
22842 | ||
0aac1a7b | 22843 | #: term-utils/script.c:942 |
0ed2f80b | 22844 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
22845 | msgid ", output log file is '%s'" |
22846 | msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n" | |
6bbace6d | 22847 | |
0aac1a7b | 22848 | #: term-utils/script.c:944 |
d462a45d KZ |
22849 | #, fuzzy, c-format |
22850 | msgid ", input log file is '%s'" | |
22851 | msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n" | |
55032d70 | 22852 | |
0aac1a7b | 22853 | #: term-utils/script.c:946 |
251e171e | 22854 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
22855 | msgid ", timing file is '%s'" |
22856 | msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)" | |
251e171e | 22857 | |
0aac1a7b | 22858 | #: term-utils/script.c:947 |
251e171e | 22859 | #, c-format |
d462a45d | 22860 | msgid ".\n" |
251e171e KZ |
22861 | msgstr "" |
22862 | ||
0aac1a7b | 22863 | #: term-utils/script.c:1053 |
251e171e | 22864 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
22865 | msgid "Script done.\n" |
22866 | msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n" | |
251e171e | 22867 | |
d462a45d | 22868 | #: term-utils/scriptlive.c:60 |
251e171e | 22869 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
22870 | msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n" |
22871 | msgstr "%s <időzítésfájl> [<típusparancsfájl> [<elválasztó>]]\n" | |
22872 | ||
22873 | #: term-utils/scriptlive.c:64 | |
22874 | msgid "Execute terminal typescript.\n" | |
251e171e | 22875 | msgstr "" |
251e171e | 22876 | |
38f60450 | 22877 | #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57 |
d462a45d KZ |
22878 | #, fuzzy |
22879 | msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n" | |
d3cac66d | 22880 | msgstr "" |
d462a45d KZ |
22881 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" |
22882 | " kapcsolókat\n" | |
d3cac66d | 22883 | |
38f60450 | 22884 | #: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58 |
d462a45d KZ |
22885 | msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n" |
22886 | msgstr "" | |
55032d70 | 22887 | |
38f60450 | 22888 | #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59 |
d3cac66d | 22889 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
22890 | msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n" |
22891 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
d3cac66d | 22892 | |
38f60450 | 22893 | #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61 |
d462a45d | 22894 | msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n" |
d3cac66d KZ |
22895 | msgstr "" |
22896 | ||
d462a45d KZ |
22897 | #: term-utils/scriptlive.c:73 |
22898 | msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
251e171e | 22899 | msgstr "" |
55032d70 | 22900 | |
38f60450 | 22901 | #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67 |
d462a45d | 22902 | msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" |
55032d70 KZ |
22903 | msgstr "" |
22904 | ||
38f60450 | 22905 | #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68 |
0ed2f80b | 22906 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
22907 | msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" |
22908 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
0ed2f80b | 22909 | |
2994605f | 22910 | #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233 |
0ed2f80b | 22911 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
22912 | msgid "failed to parse maximal delay argument" |
22913 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
0ed2f80b | 22914 | |
2994605f | 22915 | #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274 |
251e171e | 22916 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
22917 | msgid "timing file not specified" |
22918 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
251e171e | 22919 | |
d462a45d KZ |
22920 | #: term-utils/scriptlive.c:251 |
22921 | #, fuzzy | |
22922 | msgid "stdin typescript file not specified" | |
22923 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
22924 | ||
22925 | #: term-utils/scriptlive.c:277 | |
22926 | #, c-format | |
22927 | msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n" | |
22928 | msgstr "" | |
22929 | ||
22930 | #: term-utils/scriptlive.c:284 | |
22931 | #, fuzzy | |
22932 | msgid "failed to allocate PTY handler" | |
22933 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
22934 | ||
22935 | #: term-utils/scriptlive.c:363 | |
d3cac66d | 22936 | #, c-format |
d462a45d KZ |
22937 | msgid "" |
22938 | "\n" | |
22939 | ">>> scriptlive: done.\n" | |
22940 | msgstr "" | |
d3cac66d | 22941 | |
38f60450 | 22942 | #: term-utils/scriptreplay.c:50 |
0ed2f80b KZ |
22943 | #, fuzzy, c-format |
22944 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" | |
22945 | msgstr "%s <időzítésfájl> [<típusparancsfájl> [<elválasztó>]]\n" | |
22946 | ||
38f60450 | 22947 | #: term-utils/scriptreplay.c:54 |
6bbace6d KZ |
22948 | msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" |
22949 | msgstr "" | |
22950 | ||
38f60450 | 22951 | #: term-utils/scriptreplay.c:60 |
d462a45d KZ |
22952 | msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n" |
22953 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 22954 | |
38f60450 | 22955 | #: term-utils/scriptreplay.c:63 |
d462a45d KZ |
22956 | msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n" |
22957 | msgstr "" | |
55032d70 | 22958 | |
38f60450 | 22959 | #: term-utils/scriptreplay.c:66 |
0ed2f80b | 22960 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
22961 | msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n" |
22962 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 22963 | |
38f60450 | 22964 | #: term-utils/scriptreplay.c:69 |
d462a45d KZ |
22965 | msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n" |
22966 | msgstr "" | |
22967 | ||
38f60450 | 22968 | #: term-utils/scriptreplay.c:70 |
d462a45d KZ |
22969 | msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n" |
22970 | msgstr "" | |
22971 | ||
2994605f | 22972 | #: term-utils/scriptreplay.c:131 |
38f60450 KZ |
22973 | #, fuzzy |
22974 | msgid "unexpected tcgetattr failure" | |
22975 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
22976 | ||
2994605f | 22977 | #: term-utils/scriptreplay.c:212 |
d462a45d KZ |
22978 | #, fuzzy, c-format |
22979 | msgid "unsupported mode name: '%s'" | |
22980 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
22981 | ||
2994605f | 22982 | #: term-utils/scriptreplay.c:245 |
d462a45d KZ |
22983 | #, fuzzy, c-format |
22984 | msgid "unsupported stream name: '%s'" | |
22985 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
55032d70 | 22986 | |
2994605f | 22987 | #: term-utils/scriptreplay.c:276 |
d462a45d KZ |
22988 | #, fuzzy |
22989 | msgid "data log file not specified" | |
22990 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
22991 | ||
2994605f | 22992 | #: term-utils/scriptreplay.c:330 |
55032d70 | 22993 | #, fuzzy, c-format |
d462a45d KZ |
22994 | msgid "%s: log file error" |
22995 | msgstr "klogctl hiba: %s\n" | |
22996 | ||
2994605f | 22997 | #: term-utils/scriptreplay.c:332 |
d462a45d KZ |
22998 | #, c-format |
22999 | msgid "%s: line %d: timing file error" | |
23000 | msgstr "" | |
55032d70 | 23001 | |
12e29c71 | 23002 | #: term-utils/setterm.c:237 |
55032d70 | 23003 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23004 | msgid "argument error: bright %s is not supported" |
23005 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
55032d70 | 23006 | |
c7094077 | 23007 | #: term-utils/setterm.c:328 |
0ed2f80b KZ |
23008 | #, fuzzy |
23009 | msgid "too many tabs" | |
23010 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
55032d70 | 23011 | |
c7094077 | 23012 | #: term-utils/setterm.c:384 |
6bbace6d KZ |
23013 | msgid "Set the attributes of a terminal.\n" |
23014 | msgstr "" | |
23015 | ||
c7094077 | 23016 | #: term-utils/setterm.c:387 |
d462a45d KZ |
23017 | #, fuzzy |
23018 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" | |
23019 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
55032d70 | 23020 | |
c7094077 | 23021 | #: term-utils/setterm.c:388 |
0ed2f80b | 23022 | #, fuzzy |
d462a45d | 23023 | msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" |
0ed2f80b | 23024 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
55032d70 | 23025 | |
c7094077 | 23026 | #: term-utils/setterm.c:389 |
ebe345d1 | 23027 | #, fuzzy |
d462a45d | 23028 | msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" |
ebe345d1 KZ |
23029 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
23030 | ||
c7094077 | 23031 | #: term-utils/setterm.c:390 |
55032d70 | 23032 | #, fuzzy |
d462a45d | 23033 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" |
0ed2f80b | 23034 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
55032d70 | 23035 | |
c7094077 | 23036 | #: term-utils/setterm.c:391 |
55032d70 | 23037 | #, fuzzy |
d462a45d | 23038 | msgid " --default use default terminal settings\n" |
0ed2f80b | 23039 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
55032d70 | 23040 | |
c7094077 | 23041 | #: term-utils/setterm.c:392 |
d462a45d KZ |
23042 | #, fuzzy |
23043 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" | |
23044 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
55032d70 | 23045 | |
c7094077 | 23046 | #: term-utils/setterm.c:395 |
0ed2f80b | 23047 | #, fuzzy |
d462a45d | 23048 | msgid " --cursor on|off display cursor\n" |
0ed2f80b KZ |
23049 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
23050 | ||
c7094077 | 23051 | #: term-utils/setterm.c:396 |
0ed2f80b | 23052 | #, fuzzy |
d462a45d | 23053 | msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n" |
0ed2f80b KZ |
23054 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
23055 | ||
c7094077 | 23056 | #: term-utils/setterm.c:397 |
d462a45d | 23057 | msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n" |
55032d70 KZ |
23058 | msgstr "" |
23059 | ||
c7094077 | 23060 | #: term-utils/setterm.c:398 |
0ed2f80b | 23061 | #, fuzzy |
d462a45d | 23062 | msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n" |
0ed2f80b KZ |
23063 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
23064 | ||
c7094077 | 23065 | #: term-utils/setterm.c:399 |
d462a45d | 23066 | msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n" |
55032d70 KZ |
23067 | msgstr "" |
23068 | ||
c7094077 | 23069 | #: term-utils/setterm.c:402 |
d462a45d KZ |
23070 | #, fuzzy |
23071 | msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n" | |
23072 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
23073 | ||
c7094077 | 23074 | #: term-utils/setterm.c:403 |
d462a45d KZ |
23075 | #, fuzzy |
23076 | msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n" | |
23077 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
23078 | ||
c7094077 | 23079 | #: term-utils/setterm.c:406 |
d462a45d | 23080 | msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" |
55032d70 KZ |
23081 | msgstr "" |
23082 | ||
c7094077 | 23083 | #: term-utils/setterm.c:407 |
d462a45d | 23084 | msgid " --background default|<color> set background color\n" |
0ed2f80b | 23085 | msgstr "" |
55032d70 | 23086 | |
c7094077 | 23087 | #: term-utils/setterm.c:408 |
d462a45d | 23088 | msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" |
55032d70 KZ |
23089 | msgstr "" |
23090 | ||
c7094077 | 23091 | #: term-utils/setterm.c:409 |
d462a45d | 23092 | msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" |
55032d70 KZ |
23093 | msgstr "" |
23094 | ||
c7094077 | 23095 | #: term-utils/setterm.c:410 |
d462a45d | 23096 | msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
55032d70 KZ |
23097 | msgstr "" |
23098 | ||
c7094077 | 23099 | #: term-utils/setterm.c:413 |
55032d70 | 23100 | #, fuzzy |
d462a45d | 23101 | msgid " --bold on|off bold\n" |
0ed2f80b | 23102 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
55032d70 | 23103 | |
c7094077 | 23104 | #: term-utils/setterm.c:414 |
55032d70 | 23105 | #, fuzzy |
d462a45d | 23106 | msgid " --half-bright on|off dim\n" |
0ed2f80b | 23107 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
55032d70 | 23108 | |
c7094077 | 23109 | #: term-utils/setterm.c:415 |
d462a45d KZ |
23110 | #, fuzzy |
23111 | msgid " --blink on|off blink\n" | |
23112 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 23113 | |
c7094077 | 23114 | #: term-utils/setterm.c:416 |
55032d70 | 23115 | #, fuzzy |
d462a45d | 23116 | msgid " --underline on|off underline\n" |
0ed2f80b | 23117 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
55032d70 | 23118 | |
c7094077 | 23119 | #: term-utils/setterm.c:417 |
d462a45d | 23120 | msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n" |
55032d70 KZ |
23121 | msgstr "" |
23122 | ||
c7094077 | 23123 | #: term-utils/setterm.c:420 |
55032d70 | 23124 | #, fuzzy |
d462a45d | 23125 | msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n" |
0ed2f80b | 23126 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
55032d70 | 23127 | |
c7094077 | 23128 | #: term-utils/setterm.c:421 |
0ed2f80b | 23129 | #, fuzzy |
d462a45d | 23130 | msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" |
0ed2f80b KZ |
23131 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
23132 | ||
c7094077 | 23133 | #: term-utils/setterm.c:422 |
21dcf21a | 23134 | #, fuzzy |
d462a45d | 23135 | msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" |
21dcf21a | 23136 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
55032d70 | 23137 | |
c7094077 | 23138 | #: term-utils/setterm.c:423 |
55032d70 | 23139 | #, fuzzy |
d462a45d | 23140 | msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n" |
0ed2f80b | 23141 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
55032d70 | 23142 | |
c7094077 | 23143 | #: term-utils/setterm.c:424 |
d462a45d | 23144 | msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" |
55032d70 KZ |
23145 | msgstr "" |
23146 | ||
c7094077 | 23147 | #: term-utils/setterm.c:427 |
d462a45d | 23148 | msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" |
55032d70 KZ |
23149 | msgstr "" |
23150 | ||
c7094077 | 23151 | #: term-utils/setterm.c:428 |
55032d70 | 23152 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
23153 | msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n" |
23154 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
55032d70 | 23155 | |
c7094077 | 23156 | #: term-utils/setterm.c:429 |
0ed2f80b | 23157 | #, fuzzy |
d462a45d KZ |
23158 | msgid " --file <filename> name of the dump file\n" |
23159 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 23160 | |
c7094077 | 23161 | #: term-utils/setterm.c:432 |
55032d70 | 23162 | #, fuzzy |
d462a45d | 23163 | msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" |
0ed2f80b | 23164 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
55032d70 | 23165 | |
c7094077 | 23166 | #: term-utils/setterm.c:433 |
0ed2f80b | 23167 | #, fuzzy |
d462a45d | 23168 | msgid " set vesa powersaving features\n" |
0ed2f80b KZ |
23169 | msgstr " Első Utolsó\n" |
23170 | ||
c7094077 | 23171 | #: term-utils/setterm.c:434 |
d462a45d | 23172 | msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n" |
55032d70 KZ |
23173 | msgstr "" |
23174 | ||
c7094077 | 23175 | #: term-utils/setterm.c:437 |
d462a45d | 23176 | msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n" |
0ed2f80b | 23177 | msgstr "" |
55032d70 | 23178 | |
c7094077 | 23179 | #: term-utils/setterm.c:438 |
d462a45d | 23180 | msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n" |
55032d70 KZ |
23181 | msgstr "" |
23182 | ||
c7094077 | 23183 | #: term-utils/setterm.c:451 |
0ed2f80b KZ |
23184 | msgid "duplicate use of an option" |
23185 | msgstr "" | |
23186 | ||
c7094077 | 23187 | #: term-utils/setterm.c:763 |
55032d70 | 23188 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
23189 | msgid "cannot force blank" |
23190 | msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n" | |
55032d70 | 23191 | |
c7094077 | 23192 | #: term-utils/setterm.c:768 |
0ed2f80b KZ |
23193 | #, fuzzy |
23194 | msgid "cannot force unblank" | |
23195 | msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n" | |
55032d70 | 23196 | |
c7094077 | 23197 | #: term-utils/setterm.c:774 |
55032d70 | 23198 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
23199 | msgid "cannot get blank status" |
23200 | msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n" | |
55032d70 | 23201 | |
c7094077 | 23202 | #: term-utils/setterm.c:799 |
0ed2f80b | 23203 | #, fuzzy, c-format |
ebe345d1 | 23204 | msgid "cannot open dump file %s for output" |
0ed2f80b | 23205 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" |
55032d70 | 23206 | |
c7094077 | 23207 | #: term-utils/setterm.c:840 |
0ed2f80b KZ |
23208 | #, fuzzy, c-format |
23209 | msgid "terminal %s does not support %s" | |
23210 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
55032d70 | 23211 | |
c7094077 | 23212 | #: term-utils/setterm.c:878 |
ebe345d1 KZ |
23213 | #, fuzzy |
23214 | msgid "select failed" | |
23215 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
23216 | ||
c7094077 | 23217 | #: term-utils/setterm.c:904 |
ebe345d1 KZ |
23218 | #, fuzzy |
23219 | msgid "stdin does not refer to a terminal" | |
23220 | msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n" | |
23221 | ||
c7094077 | 23222 | #: term-utils/setterm.c:932 |
ebe345d1 KZ |
23223 | #, fuzzy, c-format |
23224 | msgid "invalid cursor position: %s" | |
23225 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
23226 | ||
c7094077 | 23227 | #: term-utils/setterm.c:954 |
ebe345d1 KZ |
23228 | #, fuzzy |
23229 | msgid "reset failed" | |
23230 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
23231 | ||
c7094077 | 23232 | #: term-utils/setterm.c:1118 |
0ed2f80b KZ |
23233 | #, fuzzy |
23234 | msgid "cannot (un)set powersave mode" | |
23235 | msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n" | |
55032d70 | 23236 | |
c7094077 | 23237 | #: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146 |
0ed2f80b KZ |
23238 | #, fuzzy |
23239 | msgid "klogctl error" | |
23240 | msgstr "klogctl hiba: %s\n" | |
55032d70 | 23241 | |
c7094077 | 23242 | #: term-utils/setterm.c:1167 |
0ed2f80b KZ |
23243 | #, fuzzy |
23244 | msgid "$TERM is not defined." | |
23245 | msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" | |
55032d70 | 23246 | |
c7094077 | 23247 | #: term-utils/setterm.c:1174 |
0ed2f80b | 23248 | msgid "terminfo database cannot be found" |
55032d70 KZ |
23249 | msgstr "" |
23250 | ||
c7094077 | 23251 | #: term-utils/setterm.c:1176 |
0ed2f80b KZ |
23252 | #, fuzzy, c-format |
23253 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
23254 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
55032d70 | 23255 | |
c7094077 | 23256 | #: term-utils/setterm.c:1178 |
0ed2f80b | 23257 | msgid "terminal is hardcopy" |
55032d70 KZ |
23258 | msgstr "" |
23259 | ||
0ed2f80b | 23260 | #: term-utils/ttymsg.c:81 |
55032d70 | 23261 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23262 | msgid "internal error: too many iov's" |
23263 | msgstr "belső hiba" | |
55032d70 | 23264 | |
0ed2f80b KZ |
23265 | #: term-utils/ttymsg.c:94 |
23266 | #, c-format | |
23267 | msgid "excessively long line arg" | |
23268 | msgstr "túlságosan hosszú sorargumentum" | |
55032d70 | 23269 | |
0ed2f80b KZ |
23270 | #: term-utils/ttymsg.c:108 |
23271 | #, fuzzy, c-format | |
23272 | msgid "open failed" | |
23273 | msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" | |
55032d70 | 23274 | |
0ed2f80b KZ |
23275 | #: term-utils/ttymsg.c:147 |
23276 | #, fuzzy, c-format | |
23277 | msgid "fork: %m" | |
23278 | msgstr "programindítás: %s" | |
55032d70 | 23279 | |
0ed2f80b KZ |
23280 | #: term-utils/ttymsg.c:149 |
23281 | #, c-format | |
23282 | msgid "cannot fork" | |
23283 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
55032d70 | 23284 | |
0ed2f80b KZ |
23285 | #: term-utils/ttymsg.c:182 |
23286 | #, c-format | |
23287 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
55032d70 KZ |
23288 | msgstr "" |
23289 | ||
0aac1a7b | 23290 | #: term-utils/wall.c:89 |
0ed2f80b KZ |
23291 | #, fuzzy, c-format |
23292 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" | |
23293 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55032d70 | 23294 | |
0aac1a7b | 23295 | #: term-utils/wall.c:92 |
6bbace6d KZ |
23296 | msgid "Write a message to all users.\n" |
23297 | msgstr "" | |
23298 | ||
0aac1a7b | 23299 | #: term-utils/wall.c:95 |
ebe345d1 KZ |
23300 | msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" |
23301 | msgstr "" | |
23302 | ||
0aac1a7b | 23303 | #: term-utils/wall.c:96 |
0ed2f80b KZ |
23304 | #, fuzzy |
23305 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" | |
23306 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
23307 | ||
0aac1a7b | 23308 | #: term-utils/wall.c:97 |
0ed2f80b | 23309 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
55032d70 KZ |
23310 | msgstr "" |
23311 | ||
0aac1a7b | 23312 | #: term-utils/wall.c:125 |
ebe345d1 KZ |
23313 | #, fuzzy |
23314 | msgid "invalid group argument" | |
23315 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
23316 | ||
0aac1a7b | 23317 | #: term-utils/wall.c:127 |
ebe345d1 KZ |
23318 | #, fuzzy, c-format |
23319 | msgid "%s: unknown gid" | |
23320 | msgstr "%c: ismeretlen parancs\n" | |
23321 | ||
0aac1a7b | 23322 | #: term-utils/wall.c:170 |
ebe345d1 KZ |
23323 | msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" |
23324 | msgstr "" | |
23325 | ||
0aac1a7b | 23326 | #: term-utils/wall.c:216 |
0ed2f80b | 23327 | msgid "--nobanner is available only for root" |
55032d70 | 23328 | msgstr "" |
3406942e | 23329 | |
0aac1a7b | 23330 | #: term-utils/wall.c:221 |
0ed2f80b KZ |
23331 | #, fuzzy, c-format |
23332 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
23333 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
55032d70 | 23334 | |
c7094077 | 23335 | #: term-utils/wall.c:361 |
a70fbb01 | 23336 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
23337 | msgid "cannot get passwd uid" |
23338 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
8d398470 | 23339 | |
c7094077 | 23340 | #: term-utils/wall.c:385 |
0ed2f80b KZ |
23341 | #, fuzzy, c-format |
23342 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" | |
23343 | msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s" | |
3406942e | 23344 | |
d462a45d | 23345 | #: term-utils/wall.c:417 |
55032d70 | 23346 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23347 | msgid "will not read %s - use stdin." |
23348 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n" | |
3406942e | 23349 | |
49b90d82 | 23350 | #: term-utils/write.c:87 |
3406942e | 23351 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23352 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
23353 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
3406942e | 23354 | |
49b90d82 | 23355 | #: term-utils/write.c:91 |
6bbace6d | 23356 | msgid "Send a message to another user.\n" |
8d398470 KZ |
23357 | msgstr "" |
23358 | ||
49b90d82 | 23359 | #: term-utils/write.c:116 |
6cd39864 KZ |
23360 | #, c-format |
23361 | msgid "effective gid does not match group of %s" | |
23362 | msgstr "" | |
8d398470 | 23363 | |
49b90d82 | 23364 | #: term-utils/write.c:201 |
8d398470 | 23365 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23366 | msgid "%s is not logged in" |
23367 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n" | |
8d398470 | 23368 | |
49b90d82 | 23369 | #: term-utils/write.c:206 |
6cd39864 KZ |
23370 | #, fuzzy |
23371 | msgid "can't find your tty's name" | |
23372 | msgstr "write: nem található a terminál neve\n" | |
23373 | ||
49b90d82 | 23374 | #: term-utils/write.c:211 |
0ed2f80b KZ |
23375 | #, fuzzy, c-format |
23376 | msgid "%s has messages disabled" | |
23377 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n" | |
8d398470 | 23378 | |
49b90d82 | 23379 | #: term-utils/write.c:214 |
8d398470 | 23380 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23381 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
23382 | msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n" | |
8d398470 | 23383 | |
49b90d82 | 23384 | #: term-utils/write.c:237 |
6cd39864 KZ |
23385 | #, fuzzy |
23386 | msgid "carefulputc failed" | |
23387 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
8d398470 | 23388 | |
49b90d82 | 23389 | #: term-utils/write.c:279 |
6cd39864 KZ |
23390 | #, fuzzy, c-format |
23391 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." | |
0ed2f80b | 23392 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..." |
8d398470 | 23393 | |
49b90d82 | 23394 | #: term-utils/write.c:283 |
6cd39864 KZ |
23395 | #, fuzzy, c-format |
23396 | msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." | |
0ed2f80b KZ |
23397 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..." |
23398 | ||
57f25377 | 23399 | #: term-utils/write.c:329 |
3406942e | 23400 | #, fuzzy |
6cd39864 KZ |
23401 | msgid "you have write permission turned off" |
23402 | msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n" | |
23403 | ||
57f25377 | 23404 | #: term-utils/write.c:352 |
6cd39864 KZ |
23405 | #, fuzzy, c-format |
23406 | msgid "%s is not logged in on %s" | |
23407 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n" | |
23408 | ||
57f25377 | 23409 | #: term-utils/write.c:358 |
6cd39864 KZ |
23410 | #, fuzzy, c-format |
23411 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
23412 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n" | |
0ed2f80b | 23413 | |
38f60450 KZ |
23414 | #: text-utils/col.c:174 |
23415 | msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n" | |
6bbace6d KZ |
23416 | msgstr "" |
23417 | ||
38f60450 | 23418 | #: text-utils/col.c:177 |
0ed2f80b | 23419 | #, c-format |
3406942e KZ |
23420 | msgid "" |
23421 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
23422 | "Options:\n" |
23423 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
23424 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
23425 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
23426 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
23427 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
23428 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
3406942e | 23429 | msgstr "" |
0ed2f80b | 23430 | |
0ed2f80b | 23431 | # a %s a következő kettő egyike |
38f60450 | 23432 | #: text-utils/col.c:496 |
0ed2f80b KZ |
23433 | #, fuzzy, c-format |
23434 | msgid "warning: can't back up %s." | |
23435 | msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n" | |
eb0f80a6 | 23436 | |
38f60450 | 23437 | #: text-utils/col.c:498 |
0ed2f80b KZ |
23438 | msgid "past first line" |
23439 | msgstr "az első sor után" | |
eb0f80a6 | 23440 | |
38f60450 | 23441 | #: text-utils/col.c:499 |
0ed2f80b KZ |
23442 | msgid "-- line already flushed" |
23443 | msgstr "-- a sor már ki van ürítve" | |
eb0f80a6 | 23444 | |
38f60450 KZ |
23445 | #: text-utils/col.c:565 |
23446 | #, fuzzy | |
23447 | msgid "bad -l argument" | |
23448 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
23449 | ||
50bfc6e7 | 23450 | #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661 |
0ed2f80b | 23451 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 23452 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
0ed2f80b | 23453 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
eb0f80a6 | 23454 | |
49b90d82 | 23455 | #: text-utils/colcrt.c:85 |
6bbace6d KZ |
23456 | msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" |
23457 | msgstr "" | |
23458 | ||
49b90d82 | 23459 | #: text-utils/colcrt.c:88 |
ebe345d1 KZ |
23460 | msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" |
23461 | msgstr "" | |
23462 | ||
49b90d82 | 23463 | #: text-utils/colcrt.c:89 |
ebe345d1 KZ |
23464 | #, fuzzy |
23465 | msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
23466 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
23467 | ||
49b90d82 | 23468 | #: text-utils/colrm.c:60 |
ebe345d1 KZ |
23469 | #, fuzzy, c-format |
23470 | msgid "" | |
23471 | "\n" | |
23472 | "Usage:\n" | |
23473 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
23474 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
23475 | ||
49b90d82 | 23476 | #: text-utils/colrm.c:65 |
ebe345d1 KZ |
23477 | msgid "Filter out the specified columns.\n" |
23478 | msgstr "" | |
23479 | ||
38f60450 KZ |
23480 | #: text-utils/colrm.c:69 |
23481 | #, c-format | |
23482 | msgid "" | |
23483 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
23484 | "\n" | |
23485 | msgstr "" | |
23486 | ||
57f25377 | 23487 | #: text-utils/colrm.c:184 |
ebe345d1 KZ |
23488 | #, fuzzy |
23489 | msgid "first argument" | |
23490 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
23491 | ||
57f25377 | 23492 | #: text-utils/colrm.c:186 |
ebe345d1 KZ |
23493 | #, fuzzy |
23494 | msgid "second argument" | |
23495 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
23496 | ||
38f60450 | 23497 | #: text-utils/column.c:236 |
ebe345d1 KZ |
23498 | #, fuzzy |
23499 | msgid "failed to parse column" | |
23500 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
23501 | ||
38f60450 | 23502 | #: text-utils/column.c:246 |
ebe345d1 KZ |
23503 | #, fuzzy, c-format |
23504 | msgid "undefined column name '%s'" | |
23505 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
23506 | ||
50bfc6e7 | 23507 | #: text-utils/column.c:334 |
ebe345d1 KZ |
23508 | #, fuzzy |
23509 | msgid "failed to parse --table-order list" | |
23510 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
23511 | ||
50bfc6e7 | 23512 | #: text-utils/column.c:410 |
ebe345d1 KZ |
23513 | #, fuzzy |
23514 | msgid "failed to parse --table-right list" | |
23515 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
23516 | ||
50bfc6e7 | 23517 | #: text-utils/column.c:414 |
ebe345d1 KZ |
23518 | #, fuzzy |
23519 | msgid "failed to parse --table-trunc list" | |
23520 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
23521 | ||
50bfc6e7 | 23522 | #: text-utils/column.c:418 |
ebe345d1 KZ |
23523 | #, fuzzy |
23524 | msgid "failed to parse --table-noextreme list" | |
23525 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
23526 | ||
50bfc6e7 | 23527 | #: text-utils/column.c:422 |
ebe345d1 KZ |
23528 | #, fuzzy |
23529 | msgid "failed to parse --table-wrap list" | |
23530 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
23531 | ||
50bfc6e7 | 23532 | #: text-utils/column.c:426 |
ebe345d1 KZ |
23533 | #, fuzzy |
23534 | msgid "failed to parse --table-hide list" | |
23535 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
23536 | ||
50bfc6e7 | 23537 | #: text-utils/column.c:463 |
ebe345d1 KZ |
23538 | #, c-format |
23539 | msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" | |
23540 | msgstr "" | |
23541 | ||
50bfc6e7 | 23542 | #: text-utils/column.c:479 |
ebe345d1 KZ |
23543 | #, fuzzy |
23544 | msgid "failed to allocate output data" | |
23545 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
23546 | ||
50bfc6e7 | 23547 | #: text-utils/column.c:664 |
ebe345d1 KZ |
23548 | msgid "Columnate lists.\n" |
23549 | msgstr "" | |
23550 | ||
50bfc6e7 | 23551 | #: text-utils/column.c:667 |
ebe345d1 KZ |
23552 | #, fuzzy |
23553 | msgid " -t, --table create a table\n" | |
23554 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
23555 | ||
50bfc6e7 | 23556 | #: text-utils/column.c:668 |
ebe345d1 KZ |
23557 | #, fuzzy |
23558 | msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" | |
23559 | msgstr " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek jelentésre\n" | |
23560 | ||
50bfc6e7 | 23561 | #: text-utils/column.c:669 |
ebe345d1 KZ |
23562 | #, fuzzy |
23563 | msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" | |
23564 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
23565 | ||
50bfc6e7 | 23566 | #: text-utils/column.c:670 |
ebe345d1 KZ |
23567 | #, fuzzy |
23568 | msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" | |
23569 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
23570 | ||
50bfc6e7 | 23571 | #: text-utils/column.c:671 |
38f60450 KZ |
23572 | #, fuzzy |
23573 | msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n" | |
23574 | msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" | |
23575 | ||
50bfc6e7 | 23576 | #: text-utils/column.c:672 |
ebe345d1 | 23577 | msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" |
3406942e KZ |
23578 | msgstr "" |
23579 | ||
50bfc6e7 | 23580 | #: text-utils/column.c:673 |
80bbf3b5 KZ |
23581 | #, fuzzy |
23582 | msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" | |
23583 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
23584 | ||
50bfc6e7 | 23585 | #: text-utils/column.c:674 |
49b90d82 KZ |
23586 | msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" |
23587 | msgstr "" | |
23588 | ||
50bfc6e7 | 23589 | #: text-utils/column.c:675 |
6bbace6d | 23590 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
23591 | msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" |
23592 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6bbace6d | 23593 | |
50bfc6e7 | 23594 | #: text-utils/column.c:676 |
ebe345d1 KZ |
23595 | msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" |
23596 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 23597 | |
50bfc6e7 | 23598 | #: text-utils/column.c:677 |
ebe345d1 KZ |
23599 | #, fuzzy |
23600 | msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" | |
23601 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
23602 | ||
50bfc6e7 | 23603 | #: text-utils/column.c:678 |
ebe345d1 | 23604 | msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" |
3406942e | 23605 | msgstr "" |
3406942e | 23606 | |
50bfc6e7 | 23607 | #: text-utils/column.c:679 |
251e171e | 23608 | #, fuzzy |
38f60450 | 23609 | msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n" |
251e171e KZ |
23610 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
23611 | ||
50bfc6e7 | 23612 | #: text-utils/column.c:680 |
0ed2f80b | 23613 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
23614 | msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" |
23615 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3406942e | 23616 | |
50bfc6e7 | 23617 | #: text-utils/column.c:683 |
0ed2f80b | 23618 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
23619 | msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" |
23620 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55c8e797 | 23621 | |
50bfc6e7 | 23622 | #: text-utils/column.c:684 |
ebe345d1 | 23623 | msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" |
6bbace6d | 23624 | msgstr "" |
3406942e | 23625 | |
50bfc6e7 | 23626 | #: text-utils/column.c:685 |
ebe345d1 KZ |
23627 | #, fuzzy |
23628 | msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" | |
23629 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
55c8e797 | 23630 | |
50bfc6e7 | 23631 | #: text-utils/column.c:688 |
f8511249 | 23632 | #, fuzzy |
ebe345d1 KZ |
23633 | msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" |
23634 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
55c8e797 | 23635 | |
50bfc6e7 | 23636 | #: text-utils/column.c:689 |
ebe345d1 | 23637 | msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" |
f8511249 | 23638 | msgstr "" |
55c8e797 | 23639 | |
50bfc6e7 | 23640 | #: text-utils/column.c:690 |
ebe345d1 | 23641 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" |
3406942e | 23642 | msgstr "" |
55c8e797 | 23643 | |
50bfc6e7 | 23644 | #: text-utils/column.c:691 |
0ed2f80b | 23645 | #, fuzzy |
ebe345d1 | 23646 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
0ed2f80b | 23647 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
6d028cfd | 23648 | |
50bfc6e7 | 23649 | #: text-utils/column.c:762 |
0ed2f80b KZ |
23650 | #, fuzzy |
23651 | msgid "invalid columns argument" | |
23652 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 23653 | |
50bfc6e7 | 23654 | #: text-utils/column.c:787 |
38f60450 KZ |
23655 | #, fuzzy |
23656 | msgid "invalid columns limit argument" | |
23657 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
23658 | ||
50bfc6e7 | 23659 | #: text-utils/column.c:789 |
38f60450 KZ |
23660 | msgid "columns limit must be greater than zero" |
23661 | msgstr "" | |
23662 | ||
50bfc6e7 | 23663 | #: text-utils/column.c:792 |
ebe345d1 KZ |
23664 | #, fuzzy |
23665 | msgid "failed to parse column names" | |
23666 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
23667 | ||
50bfc6e7 | 23668 | #: text-utils/column.c:816 |
0aac1a7b KZ |
23669 | #, fuzzy |
23670 | msgid "failed to use input separator" | |
23671 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
23672 | ||
50bfc6e7 | 23673 | #: text-utils/column.c:849 |
ebe345d1 KZ |
23674 | msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" |
23675 | msgstr "" | |
23676 | ||
50bfc6e7 | 23677 | #: text-utils/column.c:857 |
ebe345d1 KZ |
23678 | msgid "option --table required for all --table-*" |
23679 | msgstr "" | |
23680 | ||
50bfc6e7 | 23681 | #: text-utils/column.c:860 |
ebe345d1 | 23682 | msgid "option --table-columns required for --json" |
3406942e | 23683 | msgstr "" |
6d028cfd | 23684 | |
0aac1a7b | 23685 | #: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238 |
0ed2f80b KZ |
23686 | #, fuzzy, c-format |
23687 | msgid " %s [options] <file>...\n" | |
23688 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 23689 | |
38f60450 | 23690 | #: text-utils/hexdump.c:165 |
6bbace6d KZ |
23691 | msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" |
23692 | msgstr "" | |
23693 | ||
38f60450 | 23694 | #: text-utils/hexdump.c:168 |
0ed2f80b | 23695 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" |
3406942e | 23696 | msgstr "" |
6d028cfd | 23697 | |
38f60450 | 23698 | #: text-utils/hexdump.c:169 |
0ed2f80b | 23699 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" |
3406942e | 23700 | msgstr "" |
6d028cfd | 23701 | |
38f60450 | 23702 | #: text-utils/hexdump.c:170 |
0ed2f80b | 23703 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
32940a75 | 23704 | msgstr "" |
6d028cfd | 23705 | |
38f60450 | 23706 | #: text-utils/hexdump.c:171 |
0ed2f80b | 23707 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" |
3406942e | 23708 | msgstr "" |
8d398470 | 23709 | |
38f60450 | 23710 | #: text-utils/hexdump.c:172 |
0ed2f80b | 23711 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" |
8d398470 | 23712 | msgstr "" |
6d028cfd | 23713 | |
38f60450 | 23714 | #: text-utils/hexdump.c:173 |
0ed2f80b | 23715 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" |
8d398470 | 23716 | msgstr "" |
6d028cfd | 23717 | |
38f60450 | 23718 | #: text-utils/hexdump.c:174 |
0ed2f80b | 23719 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" |
a70fbb01 GK |
23720 | msgstr "" |
23721 | ||
38f60450 | 23722 | #: text-utils/hexdump.c:177 |
0ed2f80b KZ |
23723 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" |
23724 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 23725 | |
38f60450 | 23726 | #: text-utils/hexdump.c:178 |
0ed2f80b KZ |
23727 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" |
23728 | msgstr "" | |
55032d70 | 23729 | |
38f60450 | 23730 | #: text-utils/hexdump.c:179 |
0ed2f80b KZ |
23731 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" |
23732 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 23733 | |
38f60450 | 23734 | #: text-utils/hexdump.c:180 |
0ed2f80b KZ |
23735 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" |
23736 | msgstr "" | |
6d028cfd | 23737 | |
38f60450 | 23738 | #: text-utils/hexdump.c:181 |
f8511249 | 23739 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
23740 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
23741 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 23742 | |
38f60450 | 23743 | #: text-utils/hexdump.c:187 |
c7094077 KZ |
23744 | msgid "<length> and <offset>" |
23745 | msgstr "" | |
23746 | ||
0aac1a7b | 23747 | #: text-utils/hexdump-display.c:366 |
3406942e | 23748 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
23749 | msgid "all input file arguments failed" |
23750 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
8ec85cbb | 23751 | |
0ed2f80b | 23752 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 |
3406942e | 23753 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23754 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
23755 | msgstr "hexdump: hibás bájtszám a következő átalakítási karakterhez: %s.\n" | |
3406942e | 23756 | |
0ed2f80b | 23757 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 |
3406942e | 23758 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23759 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
23760 | msgstr "hexdump: a(z) %%s pontosságot vagy bájtszámot igényel.\n" | |
3406942e | 23761 | |
0ed2f80b | 23762 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 |
3406942e | 23763 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23764 | msgid "bad format {%s}" |
23765 | msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n" | |
3406942e | 23766 | |
0ed2f80b | 23767 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 |
3406942e | 23768 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23769 | msgid "bad conversion character %%%s" |
23770 | msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n" | |
3406942e | 23771 | |
0aac1a7b | 23772 | #: text-utils/hexdump-parse.c:438 |
3406942e | 23773 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
23774 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
23775 | msgstr "hexdump: bájtszám több átalakítási karakterrel.\n" | |
55c8e797 | 23776 | |
49b90d82 | 23777 | #: text-utils/line.c:34 |
6bbace6d KZ |
23778 | msgid "Read one line.\n" |
23779 | msgstr "" | |
23780 | ||
0aac1a7b | 23781 | #: text-utils/more.c:241 |
c7094077 | 23782 | msgid "A file perusal filter for CRT viewing." |
6bbace6d KZ |
23783 | msgstr "" |
23784 | ||
0aac1a7b | 23785 | #: text-utils/more.c:244 |
3406942e | 23786 | #, fuzzy |
c7094077 | 23787 | msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" |
0ed2f80b | 23788 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
56e7984d | 23789 | |
0aac1a7b | 23790 | #: text-utils/more.c:245 |
0ed2f80b | 23791 | #, fuzzy |
c7094077 | 23792 | msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" |
0ed2f80b | 23793 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" |
eaafb8f3 | 23794 | |
0aac1a7b | 23795 | #: text-utils/more.c:246 |
0ed2f80b | 23796 | #, fuzzy |
c7094077 | 23797 | msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" |
0ed2f80b | 23798 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" |
56e7984d | 23799 | |
0aac1a7b | 23800 | #: text-utils/more.c:247 |
0ed2f80b | 23801 | #, fuzzy |
c7094077 | 23802 | msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" |
0ed2f80b | 23803 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" |
f8511249 | 23804 | |
0aac1a7b | 23805 | #: text-utils/more.c:248 |
0ed2f80b | 23806 | #, fuzzy |
c7094077 | 23807 | msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" |
0ed2f80b | 23808 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" |
f8511249 | 23809 | |
0aac1a7b KZ |
23810 | #: text-utils/more.c:249 |
23811 | msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file" | |
23812 | msgstr "" | |
23813 | ||
23814 | #: text-utils/more.c:250 | |
0ed2f80b | 23815 | #, fuzzy |
c7094077 | 23816 | msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" |
0ed2f80b | 23817 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
56e7984d | 23818 | |
0aac1a7b | 23819 | #: text-utils/more.c:251 |
c7094077 KZ |
23820 | #, fuzzy |
23821 | msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" | |
23822 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
56e7984d | 23823 | |
0aac1a7b | 23824 | #: text-utils/more.c:252 |
3406942e | 23825 | #, fuzzy |
c7094077 | 23826 | msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful" |
0ed2f80b | 23827 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " |
56e7984d | 23828 | |
0aac1a7b | 23829 | #: text-utils/more.c:253 |
c7094077 KZ |
23830 | #, fuzzy |
23831 | msgid " -<number> same as --lines" | |
23832 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
23833 | ||
0aac1a7b | 23834 | #: text-utils/more.c:254 |
c7094077 KZ |
23835 | #, fuzzy |
23836 | msgid " +<number> display file beginning from line number" | |
23837 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
f8511249 | 23838 | |
0aac1a7b | 23839 | #: text-utils/more.c:255 |
c7094077 | 23840 | msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match" |
3406942e KZ |
23841 | msgstr "" |
23842 | ||
0aac1a7b | 23843 | #: text-utils/more.c:358 |
c7094077 KZ |
23844 | #, fuzzy |
23845 | msgid "MORE environment variable" | |
23846 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
23847 | ||
0aac1a7b | 23848 | #: text-utils/more.c:411 |
38f60450 KZ |
23849 | #, fuzzy |
23850 | msgid "magic failed" | |
c7094077 | 23851 | msgstr "az mkdir meghiúsult: %s" |
f8511249 | 23852 | |
0aac1a7b | 23853 | #: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434 |
0ed2f80b KZ |
23854 | #, c-format |
23855 | msgid "" | |
23856 | "\n" | |
251e171e | 23857 | "******** %s: Not a text file ********\n" |
0ed2f80b KZ |
23858 | "\n" |
23859 | msgstr "" | |
23860 | "\n" | |
251e171e | 23861 | "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n" |
0ed2f80b KZ |
23862 | "\n" |
23863 | ||
0aac1a7b | 23864 | #: text-utils/more.c:468 |
0ed2f80b KZ |
23865 | #, c-format |
23866 | msgid "" | |
23867 | "\n" | |
251e171e | 23868 | "*** %s: directory ***\n" |
0ed2f80b KZ |
23869 | "\n" |
23870 | msgstr "" | |
23871 | "\n" | |
251e171e | 23872 | "*** %s: könyvtár ***\n" |
0ed2f80b | 23873 | "\n" |
55c8e797 | 23874 | |
0aac1a7b | 23875 | #: text-utils/more.c:730 |
f8511249 | 23876 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
23877 | msgid "--More--" |
23878 | msgstr "--Tovább--" | |
56e7984d | 23879 | |
0aac1a7b | 23880 | #: text-utils/more.c:732 |
cf8316e2 | 23881 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
23882 | msgid "(Next file: %s)" |
23883 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
cf8316e2 | 23884 | |
0aac1a7b KZ |
23885 | #: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743 |
23886 | #, c-format | |
23887 | msgid "(END)" | |
23888 | msgstr "" | |
23889 | ||
23890 | #: text-utils/more.c:748 | |
f8511249 | 23891 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
23892 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
23893 | msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]" | |
cf8316e2 | 23894 | |
0aac1a7b | 23895 | #: text-utils/more.c:950 |
251e171e KZ |
23896 | msgid "" |
23897 | "\n" | |
23898 | "...Skipping " | |
23899 | msgstr "" | |
23900 | "\n" | |
23901 | "...Ugrás " | |
23902 | ||
0aac1a7b | 23903 | #: text-utils/more.c:954 |
251e171e KZ |
23904 | msgid "...Skipping to file " |
23905 | msgstr "...Ugrás fájlra: " | |
23906 | ||
0aac1a7b | 23907 | #: text-utils/more.c:956 |
251e171e KZ |
23908 | msgid "...Skipping back to file " |
23909 | msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: " | |
23910 | ||
0aac1a7b | 23911 | #: text-utils/more.c:1118 |
251e171e KZ |
23912 | msgid "Line too long" |
23913 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
23914 | ||
0aac1a7b | 23915 | #: text-utils/more.c:1161 |
251e171e KZ |
23916 | msgid "No previous command to substitute for" |
23917 | msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez" | |
23918 | ||
0aac1a7b | 23919 | #: text-utils/more.c:1190 |
251e171e KZ |
23920 | #, c-format |
23921 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
23922 | msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]" | |
23923 | ||
0aac1a7b | 23924 | #: text-utils/more.c:1276 |
251e171e KZ |
23925 | msgid "exec failed\n" |
23926 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
23927 | ||
0aac1a7b | 23928 | #: text-utils/more.c:1286 |
251e171e KZ |
23929 | msgid "can't fork\n" |
23930 | msgstr "nem indítható program\n" | |
23931 | ||
0aac1a7b | 23932 | #: text-utils/more.c:1442 |
251e171e KZ |
23933 | msgid "...skipping\n" |
23934 | msgstr " kihagyás\n" | |
23935 | ||
0aac1a7b | 23936 | #: text-utils/more.c:1479 |
251e171e KZ |
23937 | msgid "" |
23938 | "\n" | |
23939 | "Pattern not found\n" | |
23940 | msgstr "" | |
23941 | "\n" | |
23942 | "A minta nem található\n" | |
23943 | ||
0aac1a7b | 23944 | #: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180 |
251e171e KZ |
23945 | msgid "Pattern not found" |
23946 | msgstr "A minta nem található" | |
23947 | ||
0aac1a7b | 23948 | #: text-utils/more.c:1501 |
3406942e | 23949 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 23950 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
23951 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" |
23952 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
23953 | msgstr "" | |
23954 | "\n" | |
23955 | "A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] között\n" | |
23956 | "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n" | |
3406942e | 23957 | |
0aac1a7b | 23958 | #: text-utils/more.c:1507 |
c7094077 | 23959 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
23960 | msgid "" |
23961 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
23962 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
23963 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
23964 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
23965 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
23966 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
23967 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
23968 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
23969 | "' Go to place where previous search started\n" | |
23970 | "= Display current line number\n" | |
23971 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
23972 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
23973 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
c7094077 | 23974 | "v Start up '%s' at current line\n" |
0ed2f80b KZ |
23975 | "ctrl-L Redraw screen\n" |
23976 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
23977 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
23978 | ":f Display current file name and line number\n" | |
23979 | ". Repeat previous command\n" | |
23980 | msgstr "" | |
23981 | "<szóköz> Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]\n" | |
23982 | "z Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]*\n" | |
23983 | "<enter> Következő k sor szöveg [1]*\n" | |
23984 | "d vagy ctrl-D Görgetés k sorral [jelenlegi görgetésméret, 11]*\n" | |
23985 | "q, Q vagy <megszakítás> Kilépés a more-ból\n" | |
23986 | "s Ugrás előre k sor szöveggel [1]\n" | |
23987 | "f Ugrás előre k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
23988 | "b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
23989 | "' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n" | |
23990 | "= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n" | |
23991 | "/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése [1]\n" | |
23992 | "n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése [1]\n" | |
23993 | "!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n" | |
23994 | "v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n" | |
23995 | "ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n" | |
23996 | ":n Ugrás a k. következő fájlra [1]\n" | |
23997 | ":p Ugrás a k. előző fájlra [1]\n" | |
23998 | ":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n" | |
23999 | ". Előző parancs megismétlése\n" | |
24000 | ||
0aac1a7b | 24001 | #: text-utils/more.c:1573 |
c7094077 KZ |
24002 | #, fuzzy, c-format |
24003 | msgid "...back %d page" | |
24004 | msgid_plural "...back %d pages" | |
24005 | msgstr[0] "...vissza %d oldallal" | |
24006 | msgstr[1] "...vissza %d oldallal" | |
24007 | ||
0aac1a7b | 24008 | #: text-utils/more.c:1597 |
c7094077 KZ |
24009 | #, fuzzy, c-format |
24010 | msgid "...skipping %d line" | |
24011 | msgid_plural "...skipping %d lines" | |
24012 | msgstr[0] "... %d sor kihagyása" | |
24013 | msgstr[1] "... %d sor kihagyása" | |
24014 | ||
0aac1a7b | 24015 | #: text-utils/more.c:1697 |
c7094077 KZ |
24016 | msgid "" |
24017 | "\n" | |
24018 | "***Back***\n" | |
24019 | "\n" | |
24020 | msgstr "" | |
24021 | "\n" | |
24022 | "***Vissza***\n" | |
24023 | "\n" | |
24024 | ||
0aac1a7b | 24025 | #: text-utils/more.c:1716 |
c7094077 KZ |
24026 | #, c-format |
24027 | msgid "\"%s\" line %d" | |
24028 | msgstr "„%s” %d. sor" | |
24029 | ||
0aac1a7b | 24030 | #: text-utils/more.c:1719 |
c7094077 KZ |
24031 | #, c-format |
24032 | msgid "[Not a file] line %d" | |
24033 | msgstr "[Nem fájl] %d. sor" | |
24034 | ||
0aac1a7b | 24035 | #: text-utils/more.c:1725 |
c7094077 KZ |
24036 | #, fuzzy |
24037 | msgid "No previous regular expression" | |
24038 | msgstr "A reguláris kifejezés hibás" | |
24039 | ||
0aac1a7b | 24040 | #: text-utils/more.c:1794 |
3406942e | 24041 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
24042 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
24043 | msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]" | |
3406942e | 24044 | |
12e29c71 | 24045 | #: text-utils/pg.c:152 |
3406942e | 24046 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
24047 | "-------------------------------------------------------\n" |
24048 | " h this screen\n" | |
24049 | " q or Q quit program\n" | |
24050 | " <newline> next page\n" | |
24051 | " f skip a page forward\n" | |
24052 | " d or ^D next halfpage\n" | |
24053 | " l next line\n" | |
24054 | " $ last page\n" | |
24055 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
24056 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
24057 | " . or ^L redraw screen\n" | |
24058 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
24059 | " s filename save current file to filename\n" | |
24060 | " !command shell escape\n" | |
24061 | " p go to previous file\n" | |
24062 | " n go to next file\n" | |
24063 | "\n" | |
24064 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
24065 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" | |
24066 | "\n" | |
24067 | "See pg(1) for more information.\n" | |
24068 | "-------------------------------------------------------\n" | |
55032d70 KZ |
24069 | msgstr "" |
24070 | ||
49b90d82 | 24071 | #: text-utils/pg.c:231 |
0ed2f80b KZ |
24072 | #, fuzzy, c-format |
24073 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
24074 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55032d70 | 24075 | |
49b90d82 | 24076 | #: text-utils/pg.c:235 |
6bbace6d KZ |
24077 | msgid "Browse pagewise through text files.\n" |
24078 | msgstr "" | |
24079 | ||
49b90d82 | 24080 | #: text-utils/pg.c:238 |
0ed2f80b | 24081 | msgid " -number lines per page\n" |
3406942e KZ |
24082 | msgstr "" |
24083 | ||
49b90d82 | 24084 | #: text-utils/pg.c:239 |
0ed2f80b | 24085 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
55032d70 KZ |
24086 | msgstr "" |
24087 | ||
49b90d82 | 24088 | #: text-utils/pg.c:240 |
55032d70 | 24089 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
24090 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
24091 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
55032d70 | 24092 | |
49b90d82 | 24093 | #: text-utils/pg.c:241 |
a70fbb01 | 24094 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
24095 | msgid " -f do not split long lines\n" |
24096 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
3406942e | 24097 | |
49b90d82 | 24098 | #: text-utils/pg.c:242 |
6bbace6d KZ |
24099 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
24100 | msgstr "" | |
24101 | ||
49b90d82 | 24102 | #: text-utils/pg.c:243 |
6bbace6d KZ |
24103 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
24104 | msgstr "" | |
24105 | ||
49b90d82 | 24106 | #: text-utils/pg.c:244 |
6bbace6d KZ |
24107 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
24108 | msgstr "" | |
24109 | ||
49b90d82 | 24110 | #: text-utils/pg.c:245 |
6bbace6d KZ |
24111 | #, fuzzy |
24112 | msgid " -s print messages to stdout\n" | |
24113 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24114 | ||
49b90d82 | 24115 | #: text-utils/pg.c:246 |
6bbace6d KZ |
24116 | msgid " +number start at the given line\n" |
24117 | msgstr "" | |
24118 | ||
49b90d82 | 24119 | #: text-utils/pg.c:247 |
6bbace6d KZ |
24120 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
24121 | msgstr "" | |
24122 | ||
12e29c71 | 24123 | #: text-utils/pg.c:258 |
6bbace6d KZ |
24124 | #, fuzzy, c-format |
24125 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
24126 | msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" | |
24127 | ||
12e29c71 | 24128 | #: text-utils/pg.c:264 |
6bbace6d KZ |
24129 | #, fuzzy, c-format |
24130 | msgid "illegal option -- %s" | |
24131 | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n" | |
24132 | ||
0aac1a7b | 24133 | #: text-utils/pg.c:366 |
6bbace6d KZ |
24134 | msgid "...skipping forward\n" |
24135 | msgstr "...ugrás előre\n" | |
24136 | ||
0aac1a7b | 24137 | #: text-utils/pg.c:368 |
6bbace6d KZ |
24138 | msgid "...skipping backward\n" |
24139 | msgstr "...ugrás vissza\n" | |
24140 | ||
0aac1a7b | 24141 | #: text-utils/pg.c:384 |
6bbace6d KZ |
24142 | msgid "No next file" |
24143 | msgstr "Nincs következő fájl" | |
24144 | ||
0aac1a7b | 24145 | #: text-utils/pg.c:388 |
6bbace6d KZ |
24146 | msgid "No previous file" |
24147 | msgstr "Nincs előző fájl" | |
24148 | ||
0aac1a7b | 24149 | #: text-utils/pg.c:887 |
6bbace6d KZ |
24150 | #, fuzzy, c-format |
24151 | msgid "Read error from %s file" | |
24152 | msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" | |
24153 | ||
0aac1a7b | 24154 | #: text-utils/pg.c:890 |
6bbace6d KZ |
24155 | #, fuzzy, c-format |
24156 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
24157 | msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n" | |
24158 | ||
0aac1a7b | 24159 | #: text-utils/pg.c:892 |
6bbace6d KZ |
24160 | #, fuzzy, c-format |
24161 | msgid "Unknown error in %s file" | |
24162 | msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n" | |
24163 | ||
0aac1a7b | 24164 | #: text-utils/pg.c:945 |
6bbace6d | 24165 | #, fuzzy |
6cd39864 | 24166 | msgid "Cannot create temporary file" |
6bbace6d KZ |
24167 | msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n" |
24168 | ||
0aac1a7b | 24169 | #: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147 |
6bbace6d KZ |
24170 | msgid "RE error: " |
24171 | msgstr "RE hiba: " | |
24172 | ||
0aac1a7b | 24173 | #: text-utils/pg.c:1104 |
6bbace6d KZ |
24174 | msgid "(EOF)" |
24175 | msgstr "(Fájl vége)" | |
24176 | ||
0aac1a7b | 24177 | #: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155 |
6bbace6d KZ |
24178 | msgid "No remembered search string" |
24179 | msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés" | |
24180 | ||
0aac1a7b | 24181 | #: text-utils/pg.c:1210 |
6bbace6d KZ |
24182 | #, fuzzy |
24183 | msgid "cannot open " | |
24184 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
24185 | ||
0aac1a7b | 24186 | #: text-utils/pg.c:1262 |
38f60450 KZ |
24187 | msgid "saved" |
24188 | msgstr "elmentve" | |
24189 | ||
0aac1a7b | 24190 | #: text-utils/pg.c:1352 |
6bbace6d KZ |
24191 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
24192 | msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n" | |
24193 | ||
0aac1a7b | 24194 | #: text-utils/pg.c:1386 |
6bbace6d KZ |
24195 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
24196 | msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n" | |
24197 | ||
0aac1a7b | 24198 | #: text-utils/pg.c:1474 |
6bbace6d KZ |
24199 | msgid "(Next file: " |
24200 | msgstr "(Következő fájl: " | |
24201 | ||
0aac1a7b | 24202 | #: text-utils/pg.c:1540 |
6bbace6d KZ |
24203 | #, c-format |
24204 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
24205 | msgstr "" | |
24206 | ||
0aac1a7b | 24207 | #: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666 |
6bbace6d KZ |
24208 | #, fuzzy |
24209 | msgid "failed to parse number of lines per page" | |
24210 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
24211 | ||
251e171e | 24212 | #: text-utils/rev.c:75 |
6bbace6d KZ |
24213 | #, fuzzy, c-format |
24214 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
24215 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
24216 | ||
251e171e | 24217 | #: text-utils/rev.c:79 |
6bbace6d KZ |
24218 | msgid "Reverse lines characterwise.\n" |
24219 | msgstr "" | |
24220 | ||
38f60450 | 24221 | #: text-utils/ul.c:123 |
6bbace6d KZ |
24222 | #, fuzzy, c-format |
24223 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" | |
24224 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
24225 | ||
38f60450 | 24226 | #: text-utils/ul.c:126 |
6bbace6d KZ |
24227 | msgid "Do underlining.\n" |
24228 | msgstr "" | |
24229 | ||
38f60450 | 24230 | #: text-utils/ul.c:129 |
6bbace6d KZ |
24231 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
24232 | msgstr "" | |
24233 | ||
38f60450 | 24234 | #: text-utils/ul.c:130 |
6bbace6d KZ |
24235 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" |
24236 | msgstr "" | |
24237 | ||
38f60450 KZ |
24238 | #: text-utils/ul.c:503 |
24239 | #, fuzzy, c-format | |
24240 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
24241 | msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n" | |
24242 | ||
24243 | #: text-utils/ul.c:618 | |
6bbace6d KZ |
24244 | msgid "trouble reading terminfo" |
24245 | msgstr "hiba a terminfo olvasásakor" | |
24246 | ||
38f60450 | 24247 | #: text-utils/ul.c:622 |
6bbace6d KZ |
24248 | #, c-format |
24249 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
24250 | msgstr "" | |
24251 | ||
54d20139 KZ |
24252 | #, fuzzy |
24253 | #~ msgid "failed to cache size" | |
24254 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
24255 | ||
50bfc6e7 KZ |
24256 | #, fuzzy |
24257 | #~ msgid "child kill failed" | |
24258 | #~ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
24259 | ||
0aac1a7b KZ |
24260 | #, fuzzy, c-format |
24261 | #~ msgid "Comparing %s to %s" | |
24262 | #~ msgstr "" | |
24263 | #~ "\n" | |
24264 | #~ "%d partíció:\n" | |
24265 | ||
24266 | #, fuzzy, c-format | |
24267 | #~ msgid "Visiting %s (file %zu)" | |
24268 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
24269 | ||
24270 | #, fuzzy | |
24271 | #~ msgid " -v, --verbose display more details" | |
24272 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24273 | ||
24274 | #, fuzzy, c-format | |
24275 | #~ msgid " %s [options] COMMAND\n" | |
24276 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
24277 | ||
24278 | #, fuzzy | |
24279 | #~ msgid "" | |
24280 | #~ "\n" | |
24281 | #~ "General Options:\n" | |
24282 | #~ msgstr "" | |
24283 | #~ "\n" | |
24284 | #~ "%d partíció:\n" | |
24285 | ||
24286 | #, fuzzy | |
24287 | #~ msgid "" | |
24288 | #~ "\n" | |
24289 | #~ "Resources Options:\n" | |
24290 | #~ msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
24291 | ||
24292 | #, fuzzy, c-format | |
24293 | #~ msgid "cannot stat %s" | |
24294 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
24295 | ||
24296 | #, fuzzy | |
24297 | #~ msgid "pipe failed" | |
24298 | #~ msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" | |
24299 | ||
24300 | #, fuzzy | |
24301 | #~ msgid "failed to read pipe" | |
24302 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
24303 | ||
2994605f KZ |
24304 | #, fuzzy, c-format |
24305 | #~ msgid "umount %s failed" | |
24306 | #~ msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
24307 | ||
38f60450 KZ |
24308 | #~ msgid "unable to matchpathcon()" |
24309 | #~ msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás" | |
24310 | ||
6bbace6d | 24311 | #, fuzzy, c-format |
38f60450 KZ |
24312 | #~ msgid "Directories: %9lld\n" |
24313 | #~ msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" | |
24314 | ||
24315 | #, fuzzy | |
24316 | #~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" | |
24317 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24318 | ||
24319 | #, fuzzy | |
24320 | #~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary" | |
24321 | #~ msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
24322 | ||
24323 | #, fuzzy | |
24324 | #~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" | |
24325 | #~ msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6bbace6d | 24326 | |
6bbace6d | 24327 | #, fuzzy |
38f60450 KZ |
24328 | #~ msgid "integer overflow" |
24329 | #~ msgstr "belső hiba" | |
24330 | ||
24331 | #, fuzzy, c-format | |
24332 | #~ msgid "file %s changed underneath us" | |
24333 | #~ msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
24334 | ||
24335 | #, fuzzy, c-format | |
24336 | #~ msgid "failed to remove temporary link %s" | |
24337 | #~ msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
24338 | ||
24339 | #, fuzzy, c-format | |
24340 | #~ msgid " %s %s to %s\n" | |
24341 | #~ msgstr "umount: %s nem található" | |
24342 | ||
24343 | #, fuzzy, c-format | |
24344 | #~ msgid "pattern error at offset %d: %s" | |
24345 | #~ msgstr "az első sor után" | |
24346 | ||
24347 | #, fuzzy, c-format | |
24348 | #~ msgid "Skipping %s%s\n" | |
24349 | #~ msgstr "" | |
24350 | #~ "\n" | |
24351 | #~ "...Ugrás " | |
24352 | ||
24353 | #, fuzzy, c-format | |
24354 | #~ msgid "failed on line %d" | |
24355 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
24356 | ||
24357 | #, fuzzy | |
24358 | #~ msgid "Input line too long." | |
24359 | #~ msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
6bbace6d | 24360 | |
c7094077 KZ |
24361 | #, fuzzy, c-format |
24362 | #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" | |
24363 | #~ msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
24364 | ||
24365 | #, fuzzy | |
24366 | #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." | |
24367 | #~ msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
24368 | ||
24369 | #, fuzzy, c-format | |
24370 | #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" | |
24371 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
24372 | ||
24373 | #, fuzzy | |
24374 | #~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" | |
24375 | #~ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
24376 | ||
24377 | #, fuzzy | |
24378 | #~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" | |
24379 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24380 | ||
24381 | #, fuzzy | |
24382 | #~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" | |
24383 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24384 | ||
24385 | #, fuzzy | |
24386 | #~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive" | |
24387 | #~ msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
24388 | ||
24389 | #, fuzzy | |
24390 | #~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive" | |
24391 | #~ msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
24392 | ||
24393 | #, fuzzy, c-format | |
24394 | #~ msgid "unknown option -%s" | |
24395 | #~ msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n" | |
24396 | ||
24397 | #~ msgid " Overflow\n" | |
24398 | #~ msgstr " Túlcsordulás\n" | |
24399 | ||
d7197d19 KZ |
24400 | #, fuzzy |
24401 | #~ msgid "Rufus alignment" | |
24402 | #~ msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
24403 | ||
d462a45d KZ |
24404 | #, fuzzy |
24405 | #~ msgid "" | |
24406 | #~ "\n" | |
24407 | #~ "Do you really want to quit? " | |
24408 | #~ msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
24409 | ||
24410 | #, fuzzy | |
24411 | #~ msgid "" | |
24412 | #~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" | |
24413 | #~ " -v be verbose\n" | |
24414 | #~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
24415 | #~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
24416 | #~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
24417 | #~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" | |
24418 | #~ " -i file insert a file image into the filesystem\n" | |
24419 | #~ " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
24420 | #~ " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
24421 | #~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
24422 | #~ " -z make explicit holes\n" | |
24423 | #~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
24424 | #~ " outfile output file\n" | |
24425 | #~ msgstr "" | |
24426 | #~ "Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i fájl]\n" | |
24427 | #~ "[-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n" | |
24428 | #~ " -h ez a súgószöveg\n" | |
24429 | #~ " -v részletes mód\n" | |
24430 | #~ " -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n" | |
24431 | #~ " -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n" | |
24432 | #~ " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n" | |
24433 | #~ " -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: host\n" | |
24434 | #~ " -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel szükséges)\n" | |
24435 | #~ " -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n" | |
24436 | #~ " -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n" | |
24437 | #~ " -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n" | |
24438 | #~ " -z lyukak létrehozása (>= 2.3.39 kernel szükséges)\n" | |
24439 | #~ " könyvtárnév a tömörítendő fájlrendszer gyökérkönyvtára\n" | |
24440 | #~ " kimenetifájl a kimeneti fájl\n" | |
24441 | ||
24442 | #, fuzzy | |
24443 | #~ msgid "user %s does not exist" | |
24444 | #~ msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
24445 | ||
24446 | #, fuzzy | |
24447 | #~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
24448 | #~ msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
24449 | ||
24450 | #, fuzzy | |
24451 | #~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
24452 | #~ msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
24453 | ||
24454 | #, fuzzy | |
24455 | #~ msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
24456 | #~ msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
24457 | ||
24458 | #, fuzzy | |
24459 | #~ msgid "only root can do that" | |
24460 | #~ msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
24461 | ||
24462 | #, fuzzy | |
24463 | #~ msgid "cannot write script file" | |
24464 | #~ msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
24465 | ||
24466 | #, fuzzy | |
24467 | #~ msgid "openpty failed" | |
24468 | #~ msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
24469 | ||
24470 | #, fuzzy | |
24471 | #~ msgid "out of pty's" | |
24472 | #~ msgstr "Elfogytak a pszeudoterminálok\n" | |
24473 | ||
24474 | #~ msgid "Script started, file is %s\n" | |
24475 | #~ msgstr "A parancsfájl elindult, a fájl: %s\n" | |
24476 | ||
24477 | #~ msgid "write to stdout failed" | |
24478 | #~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
24479 | ||
d462a45d KZ |
24480 | #~ msgid "failed to read typescript file %s" |
24481 | #~ msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
24482 | ||
24483 | #, fuzzy | |
24484 | #~ msgid "wrong number of arguments" | |
24485 | #~ msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
24486 | ||
24487 | #~ msgid "failed to read timing file %s" | |
24488 | #~ msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
24489 | ||
24490 | #, fuzzy | |
24491 | #~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" | |
24492 | #~ msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum" | |
24493 | ||
c7033bbb KZ |
24494 | #, fuzzy |
24495 | #~ msgid "ttyname failed" | |
24496 | #~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
24497 | ||
57f25377 KZ |
24498 | #, fuzzy |
24499 | #~ msgid "incorrect password" | |
24500 | #~ msgstr "Helytelen jelszó." | |
24501 | ||
57f25377 KZ |
24502 | #, fuzzy |
24503 | #~ msgid "cannot get tty name" | |
24504 | #~ msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
24505 | ||
251e171e KZ |
24506 | #, fuzzy |
24507 | #~ msgid "%15s: %s" | |
24508 | #~ msgstr "lemez: %.*s\n" | |
24509 | ||
24510 | #, fuzzy | |
24511 | #~ msgid "failed to parse CPU list %s" | |
24512 | #~ msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
24513 | ||
24514 | #, fuzzy | |
24515 | #~ msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
24516 | #~ msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
24517 | ||
24518 | #, fuzzy | |
24519 | #~ msgid "%s %04d" | |
24520 | #~ msgstr "%s %d" | |
24521 | ||
24522 | #, fuzzy | |
24523 | #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path" | |
24524 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
24525 | ||
24526 | #, fuzzy | |
24527 | #~ msgid "%s: failed to read link" | |
24528 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
24529 | ||
24530 | #, fuzzy | |
24531 | #~ msgid "%s - No such file or directory\n" | |
24532 | #~ msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
24533 | ||
24534 | #, fuzzy | |
24535 | #~ msgid "%s: %s." | |
24536 | #~ msgstr "lemez: %.*s\n" | |
24537 | ||
80bbf3b5 KZ |
24538 | #~ msgid "Geometry" |
24539 | #~ msgstr "Geometria" | |
24540 | ||
24541 | #, fuzzy | |
24542 | #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" | |
24543 | #~ msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
24544 | ||
24545 | #, fuzzy | |
24546 | #~ msgid " -D, --debug display more details" | |
24547 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24548 | ||
24549 | #, fuzzy | |
24550 | #~ msgid "failed to read from: %s" | |
24551 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
24552 | ||
24553 | #, fuzzy | |
24554 | #~ msgid "cannot execute: %s" | |
24555 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
24556 | ||
24557 | #, fuzzy | |
24558 | #~ msgid "unsupported algorithm: %s" | |
24559 | #~ msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
24560 | ||
56675731 KZ |
24561 | #, fuzzy |
24562 | #~ msgid "" | |
24563 | #~ "Test mode: %s was not updated with:\n" | |
24564 | #~ "%s" | |
24565 | #~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
24566 | ||
24567 | #, fuzzy | |
24568 | #~ msgid "Drift adjustment parameters not updated." | |
24569 | #~ msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n" | |
24570 | ||
24571 | #, fuzzy | |
24572 | #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n" | |
24573 | #~ msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
24574 | ||
49b90d82 KZ |
24575 | #, fuzzy |
24576 | #~ msgid "" | |
24577 | #~ "\n" | |
24578 | #~ "Available columns (for -o):\n" | |
24579 | #~ msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
24580 | ||
24581 | #, fuzzy | |
24582 | #~ msgid "seek error on %s" | |
24583 | #~ msgstr "%s: pozicionálási hiba a következőn: %s\n" | |
24584 | ||
24585 | #, fuzzy | |
24586 | #~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
24587 | #~ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
24588 | ||
24589 | #, fuzzy | |
24590 | #~ msgid "" | |
24591 | #~ "\n" | |
24592 | #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
24593 | #~ msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
24594 | ||
24595 | #, fuzzy | |
24596 | #~ msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
24597 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24598 | ||
24599 | #, fuzzy | |
24600 | #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n" | |
24601 | #~ msgstr "" | |
24602 | #~ "%s: %s\n" | |
24603 | #~ "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
24604 | ||
24605 | #, fuzzy | |
24606 | #~ msgid " -V, --version output version information and exit\n" | |
24607 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24608 | ||
24609 | #, fuzzy | |
24610 | #~ msgid "No known shells." | |
24611 | #~ msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n" | |
24612 | ||
24613 | #, fuzzy | |
24614 | #~ msgid "" | |
24615 | #~ "\n" | |
24616 | #~ "Available columns:\n" | |
24617 | #~ msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
24618 | ||
24619 | #, fuzzy | |
24620 | #~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" | |
24621 | #~ msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
24622 | ||
24623 | #, fuzzy | |
24624 | #~ msgid "" | |
24625 | #~ "\n" | |
24626 | #~ "Available columns (for --output):\n" | |
24627 | #~ msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
24628 | ||
24629 | #, fuzzy | |
24630 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
24631 | #~ msgstr "" | |
24632 | #~ "%s: %s\n" | |
24633 | #~ "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
24634 | ||
24635 | #, fuzzy | |
24636 | #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
24637 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24638 | ||
24639 | #, fuzzy | |
24640 | #~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
24641 | #~ msgstr "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n" | |
24642 | ||
24643 | #, fuzzy | |
24644 | #~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." | |
24645 | #~ msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a rendszeridőt.\n" | |
24646 | ||
24647 | #~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
24648 | #~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
24649 | ||
24650 | #~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
24651 | #~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
24652 | ||
24653 | #, fuzzy | |
24654 | #~ msgid "Must be superuser to set system clock." | |
24655 | #~ msgstr "Rendszergazdai jog szükséges a rendszeróra beállításához.\n" | |
24656 | ||
24657 | #~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" | |
24658 | #~ msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban szemetet tartalmazott.\n" | |
24659 | ||
24660 | #, fuzzy | |
24661 | #~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
24662 | #~ msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n" | |
24663 | ||
24664 | #, fuzzy | |
24665 | #~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." | |
24666 | #~ msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n" | |
24667 | ||
24668 | #~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
24669 | #~ msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n" | |
24670 | ||
24671 | #, fuzzy | |
24672 | #~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." | |
24673 | #~ msgstr "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n" | |
24674 | ||
24675 | #, fuzzy | |
24676 | #~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" | |
24677 | #~ msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n" | |
24678 | ||
24679 | #~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
24680 | #~ msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n" | |
24681 | ||
24682 | #, fuzzy | |
24683 | #~ msgid "invalid epoch argument" | |
24684 | #~ msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
24685 | ||
24686 | #~ msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
24687 | #~ msgstr "%s nem rendelkezik megszakítási funkciókkal. " | |
24688 | ||
24689 | #~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
24690 | #~ msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul meghiúsult" | |
24691 | ||
24692 | #, fuzzy | |
24693 | #~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system." | |
24694 | #~ msgstr "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a rendszeren nem létezik.\n" | |
24695 | ||
24696 | #, fuzzy | |
24697 | #~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
24698 | #~ msgstr "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl segítségével.\n" | |
24699 | ||
24700 | #, fuzzy | |
24701 | #~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
24702 | #~ msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n" | |
24703 | ||
24704 | #, fuzzy | |
24705 | #~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
24706 | #~ msgstr "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl segítségével.\n" | |
24707 | ||
24708 | #, fuzzy | |
24709 | #~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." | |
24710 | #~ msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
24711 | ||
24712 | #, fuzzy | |
24713 | #~ msgid "" | |
24714 | #~ "%s\n" | |
24715 | #~ "Try `%s --help' for more information." | |
24716 | #~ msgstr "" | |
24717 | #~ "%s: %s\n" | |
24718 | #~ "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
24719 | ||
24720 | #, fuzzy | |
24721 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information." | |
24722 | #~ msgstr "" | |
24723 | #~ "%s: %s\n" | |
24724 | #~ "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
24725 | ||
24726 | #, fuzzy | |
24727 | #~ msgid "" | |
24728 | #~ "\n" | |
24729 | #~ "Available columns (for --show):\n" | |
24730 | #~ msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
24731 | ||
49b90d82 KZ |
24732 | #, fuzzy |
24733 | #~ msgid " --version show version information and exit\n" | |
24734 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
24735 | ||
24736 | #, fuzzy | |
24737 | #~ msgid " --help display this help and exit\n" | |
24738 | #~ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
24739 | ||
9d2c1398 KZ |
24740 | #, fuzzy |
24741 | #~ msgid "failed to add data to output table" | |
24742 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
24743 | ||
24744 | #, fuzzy | |
24745 | #~ msgid "failed to initialize output line" | |
24746 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
24747 | ||
ebe345d1 KZ |
24748 | #, fuzzy |
24749 | #~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:" | |
24750 | #~ msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
24751 | ||
24752 | #~ msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
24753 | #~ msgstr "Az óra nem változott - csak teszt.\n" | |
24754 | ||
ebe345d1 KZ |
24755 | #, fuzzy |
24756 | #~ msgid "--date argument too long" | |
24757 | #~ msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
24758 | ||
24759 | #, fuzzy | |
24760 | #~ msgid "" | |
24761 | #~ "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
24762 | #~ "In particular, it contains quotation marks." | |
24763 | #~ msgstr "" | |
24764 | #~ "A --date kapcsoló értéke nem egy érvényes dátum.\n" | |
24765 | #~ "Pontosabban: idézőjeleket tartalmaz.\n" | |
24766 | ||
24767 | #~ msgid "Issuing date command: %s\n" | |
24768 | #~ msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n" | |
24769 | ||
24770 | #~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" | |
24771 | #~ msgstr "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() meghiúsult" | |
24772 | ||
24773 | #~ msgid "response from date command = %s\n" | |
24774 | #~ msgstr "a date parancs válasza = %s\n" | |
24775 | ||
24776 | #, fuzzy | |
24777 | #~ msgid "" | |
24778 | #~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
24779 | #~ "The command was:\n" | |
24780 | #~ " %s\n" | |
24781 | #~ "The response was:\n" | |
24782 | #~ " %s" | |
24783 | #~ msgstr "" | |
24784 | #~ "A(z) %s által meghívott date parancs váratlan eredményt adott vissza.\n" | |
24785 | #~ "A kiadott parancs:\n" | |
24786 | #~ " %s\n" | |
24787 | #~ "A válasz:\n" | |
24788 | #~ " %s\n" | |
24789 | ||
24790 | #~ msgid "" | |
24791 | #~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" | |
24792 | #~ "The command was:\n" | |
24793 | #~ " %s\n" | |
24794 | #~ "The response was:\n" | |
24795 | #~ " %s\n" | |
24796 | #~ msgstr "" | |
24797 | #~ "A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy egész számot adott vissza.\n" | |
24798 | #~ "A kiadott parancs:\n" | |
24799 | #~ " %s\n" | |
24800 | #~ "A válasz:\n" | |
24801 | #~ " %s\n" | |
24802 | ||
24803 | #~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
24804 | #~ msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n" | |
24805 | ||
24806 | #~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
24807 | #~ msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" | |
24808 | ||
24809 | #~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
24810 | #~ msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n" | |
24811 | ||
24812 | #~ msgid "" | |
24813 | #~ "Would have written the following to %s:\n" | |
24814 | #~ "%s" | |
24815 | #~ msgstr "" | |
24816 | #~ "A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n" | |
24817 | #~ "%s" | |
24818 | ||
24819 | #, fuzzy | |
24820 | #~ msgid "" | |
24821 | #~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" | |
24822 | #~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
24823 | #~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
24824 | #~ msgstr "" | |
24825 | #~ "A rendszermag a hardverórához csak Alpha gépeken tárol epoch értéket.\n" | |
24826 | #~ "A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n" | |
24827 | #~ "(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n" | |
24828 | ||
24829 | #, fuzzy | |
24830 | #~ msgid "" | |
24831 | #~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
24832 | #~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
24833 | #~ "\n" | |
24834 | #~ msgstr "" | |
24835 | #~ " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
24836 | #~ " megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n" | |
24837 | #~ " (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
24838 | ||
24839 | #, fuzzy | |
24840 | #~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." | |
24841 | #~ msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n" | |
24842 | ||
24843 | #~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
24844 | #~ msgstr "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n" | |
24845 | ||
24846 | #, fuzzy | |
24847 | #~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." | |
24848 | #~ msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n" | |
24849 | ||
24850 | #~ msgid "booted from MILO\n" | |
24851 | #~ msgstr "a MILO-ról indult\n" | |
24852 | ||
24853 | #~ msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
24854 | #~ msgstr "Ruffian BCD óra\n" | |
24855 | ||
24856 | #~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
24857 | #~ msgstr "az óraport 0x%x értékhez igazítva\n" | |
24858 | ||
24859 | #~ msgid "funky TOY!\n" | |
24860 | #~ msgstr "szokatlan TOY (Time of Year)!\n" | |
24861 | ||
24862 | #, fuzzy | |
24863 | #~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
24864 | #~ msgstr "%s: az atomi %s meghiúsult 1000 ismétlésben!" | |
24865 | ||
24866 | #, fuzzy | |
24867 | #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try." | |
24868 | #~ msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n" | |
24869 | ||
24870 | #, fuzzy | |
24871 | #~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." | |
24872 | #~ msgstr "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n" | |
24873 | ||
24874 | #~ msgid "Probably you need root privileges.\n" | |
24875 | #~ msgstr "Valószínűleg root jogosultság szükséges.\n" | |
24876 | ||
24877 | #, fuzzy | |
24878 | #~ msgid "error: can not set signal handler" | |
24879 | #~ msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
24880 | ||
24881 | #, fuzzy | |
24882 | #~ msgid "error: can not restore signal handler" | |
24883 | #~ msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
24884 | ||
24885 | #, fuzzy | |
24886 | #~ msgid "only root can mount %s on %s" | |
24887 | #~ msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
24888 | ||
24889 | #, fuzzy | |
24890 | #~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only" | |
24891 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
24892 | ||
24893 | #, fuzzy | |
24894 | #~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
24895 | #~ msgstr "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
24896 | ||
24897 | #, fuzzy | |
24898 | #~ msgid "you must specify the filesystem type" | |
24899 | #~ msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
24900 | ||
24901 | #, fuzzy | |
24902 | #~ msgid "mount source not defined" | |
24903 | #~ msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
24904 | ||
24905 | #, fuzzy | |
24906 | #~ msgid "%s: mount failed" | |
24907 | #~ msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
24908 | ||
24909 | #, fuzzy | |
24910 | #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
24911 | #~ msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
24912 | ||
24913 | #, fuzzy | |
24914 | #~ msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
24915 | #~ msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
24916 | ||
24917 | #, fuzzy | |
24918 | #~ msgid "%s not mounted or bad option" | |
24919 | #~ msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
24920 | ||
24921 | #, fuzzy | |
24922 | #~ msgid "" | |
24923 | #~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
24924 | #~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
24925 | #~ msgstr "" | |
24926 | #~ " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" | |
24927 | #~ " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
24928 | ||
24929 | #, fuzzy | |
24930 | #~ msgid "" | |
24931 | #~ "\n" | |
24932 | #~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
24933 | #~ " dmesg | tail or so.\n" | |
24934 | #~ msgstr "" | |
24935 | #~ " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" | |
24936 | #~ " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
24937 | ||
24938 | #, fuzzy | |
24939 | #~ msgid "unrecognized option '%c'" | |
24940 | #~ msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
24941 | ||
24942 | #, fuzzy | |
24943 | #~ msgid "%s: umount failed" | |
24944 | #~ msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
24945 | ||
24946 | #, fuzzy | |
24947 | #~ msgid "" | |
24948 | #~ "%s: target is busy\n" | |
24949 | #~ " (In some cases useful info about processes that\n" | |
24950 | #~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" | |
24951 | #~ msgstr "" | |
24952 | #~ "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" | |
24953 | #~ " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
24954 | #~ " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
24955 | ||
24956 | #, fuzzy | |
24957 | #~ msgid "%s: mountpoint not found" | |
24958 | #~ msgstr "umount: %s nem található" | |
24959 | ||
24960 | #, fuzzy | |
24961 | #~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
24962 | #~ msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n" | |
24963 | ||
24964 | #, fuzzy | |
24965 | #~ msgid " %s [option] <file>\n" | |
24966 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
24967 | ||
24968 | #, fuzzy | |
24969 | #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" | |
24970 | #~ msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
24971 | ||
b40dc5a9 KZ |
24972 | #, fuzzy |
24973 | #~ msgid "failed to add seccomp rule" | |
24974 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
24975 | ||
24976 | #, fuzzy | |
24977 | #~ msgid "failed to load seccomp rule" | |
24978 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
24979 | ||
6cd39864 KZ |
24980 | #, fuzzy |
24981 | #~ msgid "Filesystem label:" | |
24982 | #~ msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
24983 | ||
24984 | #, fuzzy | |
24985 | #~ msgid "failed to set PATH" | |
24986 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
24987 | ||
24988 | #~ msgid "expected a number, but got '%s'" | |
24989 | #~ msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
24990 | ||
24991 | #~ msgid "divisor '%s'" | |
24992 | #~ msgstr "„%s” elválasztó" | |
24993 | ||
24994 | #, fuzzy | |
24995 | #~ msgid "argument error: %s" | |
24996 | #~ msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" | |
24997 | ||
24998 | #, fuzzy | |
24999 | #~ msgid "tty path %s too long" | |
25000 | #~ msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
25001 | ||
98db6bb5 KZ |
25002 | #~ msgid "bad timeout value: %s" |
25003 | #~ msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
25004 | ||
784c8a40 KZ |
25005 | #, fuzzy |
25006 | #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
25007 | #~ msgstr "az első sor után" | |
25008 | ||
784c8a40 KZ |
25009 | #, fuzzy |
25010 | #~ msgid "same" | |
25011 | #~ msgstr "Név" | |
25012 | ||
b5ef1472 KZ |
25013 | #, fuzzy |
25014 | #~ msgid "cannot access file %s" | |
25015 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
25016 | ||
25017 | #~ msgid "%s is not a block special device" | |
25018 | #~ msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz" | |
25019 | ||
25020 | #, fuzzy | |
25021 | #~ msgid "%s: device is misaligned" | |
25022 | #~ msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
25023 | ||
25024 | #~ msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
25025 | #~ msgstr "OS/2 rejtett C: meghajtó" | |
25026 | ||
25027 | #, fuzzy | |
25028 | #~ msgid "%s: failed to get device path" | |
25029 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
25030 | ||
25031 | #, fuzzy | |
25032 | #~ msgid "%s: unknown device name" | |
25033 | #~ msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
25034 | ||
25035 | #, fuzzy | |
25036 | #~ msgid "%s: failed to get dm name" | |
25037 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
25038 | ||
b5ef1472 KZ |
25039 | #, fuzzy |
25040 | #~ msgid "pages" | |
25041 | #~ msgstr "üzenetek" | |
25042 | ||
540afa68 KZ |
25043 | #, fuzzy |
25044 | #~ msgid "" | |
25045 | #~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" | |
25046 | #~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." | |
25047 | #~ msgstr "" | |
25048 | #~ "Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n" | |
25049 | #~ "Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. Kilépés.\n" | |
25050 | ||
25051 | #, fuzzy | |
25052 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" | |
25053 | #~ msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" | |
25054 | ||
25055 | #, fuzzy | |
25056 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" | |
25057 | #~ msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek" | |
25058 | ||
25059 | #, fuzzy | |
25060 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" | |
25061 | #~ msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" | |
25062 | ||
25063 | #, fuzzy | |
25064 | #~ msgid "Number of Semaphore IDs" | |
25065 | #~ msgstr "Szektorok száma" | |
25066 | ||
d3cac66d KZ |
25067 | #, fuzzy |
25068 | #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" | |
25069 | #~ msgstr "Használat: %s [-c | -l fájlnév] [-nXX] [-iXX] /dev/név [blokkok]\n" | |
25070 | ||
25071 | #, fuzzy | |
25072 | #~ msgid "%s: bad inode size" | |
25073 | #~ msgstr "hibás inode méret" | |
25074 | ||
d3cac66d KZ |
25075 | #, fuzzy |
25076 | #~ msgid "disk: %.*s" | |
25077 | #~ msgstr "lemez: %.*s\n" | |
25078 | ||
25079 | #, fuzzy | |
25080 | #~ msgid "label: %.*s" | |
25081 | #~ msgstr "címke: %.*s\n" | |
25082 | ||
25083 | #, fuzzy | |
25084 | #~ msgid "flags: %s" | |
25085 | #~ msgstr "jelzők:" | |
25086 | ||
25087 | #, fuzzy | |
25088 | #~ msgid "bytes/sector: %ld" | |
25089 | #~ msgstr "szektoronkénti bájtok: %ld\n" | |
25090 | ||
25091 | #, fuzzy | |
25092 | #~ msgid "sectors/track: %ld" | |
25093 | #~ msgstr "sávonkénti szektorok: %ld\n" | |
25094 | ||
25095 | #, fuzzy | |
25096 | #~ msgid "tracks/cylinder: %ld" | |
25097 | #~ msgstr "cilinderenkénti sávok: %ld\n" | |
25098 | ||
25099 | #, fuzzy | |
25100 | #~ msgid "sectors/cylinder: %ld" | |
25101 | #~ msgstr "cilinderenkénti szektorok: %ld\n" | |
25102 | ||
25103 | #, fuzzy | |
25104 | #~ msgid "cylinders: %ld" | |
25105 | #~ msgstr "cilinderek: %ld\n" | |
25106 | ||
25107 | #, fuzzy | |
25108 | #~ msgid "rpm: %d" | |
25109 | #~ msgstr "fordulatszám: %d\n" | |
25110 | ||
25111 | # fixme: valami értelmeset | |
25112 | #, fuzzy | |
25113 | #~ msgid "interleave: %d" | |
25114 | #~ msgstr "átrendezés: %d\n" | |
25115 | ||
25116 | #, fuzzy | |
25117 | #~ msgid "trackskew: %d" | |
25118 | #~ msgstr "sávdöntés: %d\n" | |
25119 | ||
25120 | #, fuzzy | |
25121 | #~ msgid "cylinderskew: %d" | |
25122 | #~ msgstr "cilinderdöntés: %d\n" | |
25123 | ||
25124 | #, fuzzy | |
25125 | #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" | |
25126 | #~ msgstr "fejváltás: %ld\t\t# ezredmásodperc\n" | |
25127 | ||
25128 | #, fuzzy | |
25129 | #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" | |
25130 | #~ msgstr "sávról sávra pozicionálás: %ld\t ezredmásodperc\n" | |
25131 | ||
d3cac66d KZ |
25132 | #, fuzzy |
25133 | #~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." | |
25134 | #~ msgstr "" | |
25135 | #~ "A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n" | |
25136 | #~ "Először törölje le.\n" | |
25137 | ||
25138 | #, fuzzy | |
25139 | #~ msgid "" | |
25140 | #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" | |
25141 | #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
25142 | #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
25143 | #~ msgstr "" | |
25144 | #~ "\n" | |
25145 | #~ "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor\n" | |
25146 | #~ "%d cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
25147 | #~ "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" | |
25148 | #~ "%s\n" | |
25149 | #~ "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
25150 | #~ "\n" | |
25151 | ||
25152 | #, fuzzy | |
25153 | #~ msgid "<none>" | |
25154 | #~ msgstr "nincs" | |
25155 | ||
25156 | #~ msgid "gettimeofday failed" | |
25157 | #~ msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult" | |
25158 | ||
25159 | #, fuzzy | |
25160 | #~ msgid "sysinfo failed" | |
25161 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
25162 | ||
25163 | #~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
25164 | #~ msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" | |
25165 | ||
25166 | #, fuzzy | |
25167 | #~ msgid "%s: mmap failed" | |
25168 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
25169 | ||
25170 | #~ msgid " still logged in" | |
25171 | #~ msgstr " bejelentkezve" | |
25172 | ||
25173 | #~ msgid "" | |
25174 | #~ "\n" | |
25175 | #~ "wtmp begins %s" | |
25176 | #~ msgstr "" | |
25177 | #~ "\n" | |
25178 | #~ "wtmp kezdete: %s" | |
25179 | ||
25180 | #, fuzzy | |
25181 | #~ msgid "gethostname failed" | |
25182 | #~ msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
25183 | ||
25184 | #~ msgid "" | |
25185 | #~ "\n" | |
25186 | #~ "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
25187 | #~ msgstr "" | |
25188 | #~ "\n" | |
25189 | #~ "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" | |
25190 | ||
25191 | #, fuzzy | |
25192 | #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option" | |
25193 | #~ msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
25194 | ||
25195 | #, fuzzy | |
25196 | #~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." | |
25197 | #~ msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" | |
25198 | ||
25199 | #, fuzzy | |
25200 | #~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
25201 | #~ msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a rendszermagban.\n" | |
25202 | ||
25203 | #~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
25204 | #~ msgstr "a read() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" | |
25205 | ||
25206 | #, fuzzy | |
25207 | #~ msgid "set rtc alarm failed" | |
25208 | #~ msgstr "rtc riasztás beállítása" | |
25209 | ||
25210 | #, fuzzy | |
25211 | #~ msgid "enable rtc alarm failed" | |
25212 | #~ msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
25213 | ||
d3cac66d KZ |
25214 | #, fuzzy |
25215 | #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
25216 | #~ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
25217 | ||
25218 | #, fuzzy | |
25219 | #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
25220 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
25221 | ||
25222 | #, fuzzy | |
25223 | #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
25224 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
25225 | ||
25226 | #, fuzzy | |
25227 | #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n" | |
25228 | #~ msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
25229 | ||
d3cac66d KZ |
25230 | #, fuzzy |
25231 | #~ msgid "cannot open %s: %m" | |
25232 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
25233 | ||
25234 | #, fuzzy | |
25235 | #~ msgid "fread failed" | |
25236 | #~ msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
25237 | ||
b0041e4a KZ |
25238 | #~ msgid "Help Screen for cfdisk" |
25239 | #~ msgstr "A cfdisk súgója" | |
25240 | ||
25241 | #~ msgid "disk drive." | |
25242 | #~ msgstr "merevlemezen." | |
25243 | ||
25244 | #~ msgid " `no'" | |
25245 | #~ msgstr " vagy „nem” beírásával" | |
25246 | ||
25247 | #, fuzzy | |
25248 | #~ msgid "Too small partition size specified." | |
25249 | #~ msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
25250 | ||
25251 | #, fuzzy | |
25252 | #~ msgid "stat failed %s" | |
25253 | #~ msgstr "az elérés meghiúsult: %s" | |
25254 | ||
25255 | #, fuzzy | |
25256 | #~ msgid "faild to allocate iterator" | |
25257 | #~ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
25258 | ||
25259 | #, fuzzy | |
25260 | #~ msgid "cannot open: %s" | |
25261 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
25262 | ||
25263 | #, fuzzy | |
25264 | #~ msgid "%s: stat failed" | |
25265 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
25266 | ||
25267 | #, fuzzy | |
25268 | #~ msgid "%s: lstat failed" | |
25269 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
25270 | ||
6bbace6d KZ |
25271 | #, fuzzy |
25272 | #~ msgid "Please, select a type to create a new disk label." | |
25273 | #~ msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) " | |
25274 | ||
25275 | #, fuzzy | |
25276 | #~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged." | |
25277 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
25278 | ||
25279 | #, fuzzy | |
25280 | #~ msgid "Usage: %s [options] device\n" | |
25281 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
25282 | ||
25283 | #, fuzzy | |
25284 | #~ msgid " %s [options] file\n" | |
25285 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
25286 | ||
25287 | #, fuzzy | |
25288 | #~ msgid "Usage:\n" | |
25289 | #~ msgstr "Használat:\n" | |
25290 | ||
25291 | #, fuzzy | |
25292 | #~ msgid "" | |
25293 | #~ "\n" | |
25294 | #~ "For more information see mkfs(8).\n" | |
25295 | #~ msgstr "" | |
25296 | #~ "\n" | |
25297 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
25298 | ||
25299 | #~ msgid "%s (%s)\n" | |
25300 | #~ msgstr "%s (%s)\n" | |
25301 | ||
25302 | #, fuzzy | |
25303 | #~ msgid "Bad swap header size, no label written." | |
25304 | #~ msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n" | |
25305 | ||
25306 | #, fuzzy | |
25307 | #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" | |
25308 | #~ msgstr "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre pozicionálni\n" | |
25309 | ||
25310 | #, fuzzy | |
25311 | #~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" | |
25312 | #~ msgstr "pozicionálási hiba: a várt 0x%08x%08x helyett 0x%08x%08x érkezett\n" | |
25313 | ||
25314 | #, fuzzy | |
25315 | #~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" | |
25316 | #~ msgstr "olvasási hiba a(z) %s eszközön - a(z) %lu. szektor nem olvasható\n" | |
25317 | ||
25318 | #, fuzzy | |
25319 | #~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" | |
25320 | #~ msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet írni a(z) %lu. szektorra\n" | |
25321 | ||
25322 | #, fuzzy | |
25323 | #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)" | |
25324 | #~ msgstr "nem nyitható meg a partíció szektormentés fájlja (%s)\n" | |
25325 | ||
25326 | #, fuzzy | |
25327 | #~ msgid "write error on %s" | |
25328 | #~ msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön\n" | |
25329 | ||
25330 | #, fuzzy | |
25331 | #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)" | |
25332 | #~ msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n" | |
25333 | ||
25334 | #, fuzzy | |
25335 | #~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" | |
25336 | #~ msgstr "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n" | |
25337 | ||
25338 | #, fuzzy | |
25339 | #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)" | |
25340 | #~ msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n" | |
25341 | ||
6bbace6d KZ |
25342 | #, fuzzy |
25343 | #~ msgid "cannot open device %s for writing" | |
25344 | #~ msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" | |
25345 | ||
25346 | #, fuzzy | |
25347 | #~ msgid "error writing sector %lu on %s" | |
25348 | #~ msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n" | |
25349 | ||
25350 | #, fuzzy | |
25351 | #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry" | |
25352 | #~ msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n" | |
25353 | ||
25354 | #, fuzzy | |
25355 | #~ msgid "Disk %s: cannot get size" | |
25356 | #~ msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n" | |
25357 | ||
25358 | #, fuzzy | |
25359 | #~ msgid "" | |
25360 | #~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
25361 | #~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
25362 | #~ "[Use the --force option if you really want this]" | |
25363 | #~ msgstr "" | |
25364 | #~ "Figyelmeztetés: Kezdés=%lu - ez partíciónak tűnik és nem a teljes\n" | |
25365 | #~ "lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n" | |
25366 | #~ "ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n" | |
25367 | ||
25368 | #, fuzzy | |
25369 | #~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" | |
25370 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n" | |
25371 | ||
25372 | #, fuzzy | |
25373 | #~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" | |
25374 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n" | |
25375 | ||
25376 | #, fuzzy | |
25377 | #~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" | |
25378 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" | |
25379 | ||
25380 | #, fuzzy | |
25381 | #~ msgid "" | |
25382 | #~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
25383 | #~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." | |
25384 | #~ msgstr "" | |
25385 | #~ "Figyelmeztetés: a szektorok száma (%lu) valószínűtlen - általában\n" | |
25386 | #~ "legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n" | |
25387 | #~ "használó szoftverben.\n" | |
25388 | ||
25389 | #~ msgid "" | |
25390 | #~ "\n" | |
25391 | #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
25392 | #~ msgstr "" | |
25393 | #~ "\n" | |
25394 | #~ "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
25395 | ||
25396 | #, fuzzy | |
25397 | #~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" | |
25398 | #~ msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n" | |
25399 | ||
25400 | #, fuzzy | |
25401 | #~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" | |
25402 | #~ msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n" | |
25403 | ||
25404 | #, fuzzy | |
25405 | #~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" | |
25406 | #~ msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n" | |
25407 | ||
25408 | #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
25409 | #~ msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" | |
25410 | ||
25411 | #, fuzzy | |
25412 | #~ msgid "" | |
25413 | #~ "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
25414 | #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
25415 | #~ "before using mkfs" | |
25416 | #~ msgstr "" | |
25417 | #~ "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n" | |
25418 | #~ "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n" | |
25419 | ||
25420 | #, fuzzy | |
25421 | #~ msgid "Error closing %s" | |
25422 | #~ msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n" | |
25423 | ||
25424 | #~ msgid "%s: no such partition\n" | |
25425 | #~ msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
25426 | ||
25427 | #, fuzzy | |
25428 | #~ msgid "unrecognized format - using sectors" | |
25429 | #~ msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" | |
25430 | ||
25431 | #, fuzzy | |
25432 | #~ msgid "unimplemented format - using %s" | |
25433 | #~ msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n" | |
25434 | ||
25435 | #~ msgid "sectors" | |
25436 | #~ msgstr "szektorok" | |
25437 | ||
25438 | #, fuzzy | |
25439 | #~ msgid "" | |
25440 | #~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
25441 | #~ "\n" | |
25442 | #~ msgstr "" | |
25443 | #~ "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" | |
25444 | #~ "\n" | |
25445 | ||
25446 | #~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
25447 | #~ msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n" | |
25448 | ||
25449 | #, fuzzy | |
25450 | #~ msgid "" | |
25451 | #~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
25452 | #~ "\n" | |
25453 | #~ msgstr "" | |
25454 | #~ "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n" | |
25455 | #~ "\n" | |
25456 | ||
25457 | #~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
25458 | #~ msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n" | |
25459 | ||
25460 | #, fuzzy | |
25461 | #~ msgid "" | |
25462 | #~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
25463 | #~ "\n" | |
25464 | #~ msgstr "" | |
25465 | #~ "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" | |
25466 | #~ "\n" | |
25467 | ||
25468 | #~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
25469 | #~ msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n" | |
25470 | ||
25471 | #, fuzzy | |
25472 | #~ msgid "" | |
25473 | #~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
25474 | #~ "\n" | |
25475 | #~ msgstr "" | |
25476 | #~ "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" | |
25477 | #~ "\n" | |
25478 | ||
25479 | #~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
25480 | #~ msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n" | |
25481 | ||
25482 | #~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
25483 | #~ msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
25484 | ||
25485 | #~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
25486 | #~ msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
25487 | ||
25488 | #~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
25489 | #~ msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n" | |
25490 | ||
25491 | #, fuzzy | |
25492 | #~ msgid "" | |
25493 | #~ "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
25494 | #~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
25495 | #~ "For this listing I'll assume that geometry." | |
25496 | #~ msgstr "" | |
25497 | #~ "Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a partíciós tábla a\n" | |
25498 | #~ " C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n" | |
25499 | #~ "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n" | |
25500 | ||
25501 | #, fuzzy | |
25502 | #~ msgid "no partition table present." | |
25503 | #~ msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n" | |
25504 | ||
25505 | #, fuzzy | |
25506 | #~ msgid "strange, only %d partitions defined." | |
25507 | #~ msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" | |
25508 | ||
25509 | #, fuzzy | |
25510 | #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" | |
25511 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" | |
25512 | ||
25513 | #, fuzzy | |
25514 | #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" | |
25515 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n" | |
25516 | ||
25517 | #, fuzzy | |
25518 | #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" | |
25519 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n" | |
25520 | ||
25521 | #, fuzzy | |
25522 | #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" | |
25523 | #~ msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" | |
25524 | ||
25525 | #, fuzzy | |
25526 | #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" | |
25527 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" | |
25528 | ||
25529 | #, fuzzy | |
25530 | #~ msgid "" | |
25531 | #~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
25532 | #~ "and will destroy it when filled" | |
25533 | #~ msgstr "" | |
25534 | #~ "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n" | |
25535 | #~ "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n" | |
25536 | ||
25537 | #, fuzzy | |
25538 | #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" | |
25539 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n" | |
25540 | ||
25541 | #, fuzzy | |
25542 | #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" | |
25543 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" | |
25544 | ||
25545 | #, fuzzy | |
25546 | #~ msgid "" | |
25547 | #~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
25548 | #~ " (although this is not a problem under Linux)" | |
25549 | #~ msgstr "" | |
25550 | #~ "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n" | |
25551 | #~ "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n" | |
25552 | ||
25553 | #, fuzzy | |
25554 | #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" | |
25555 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" | |
25556 | ||
25557 | #, fuzzy | |
25558 | #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" | |
25559 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
25560 | ||
25561 | #, fuzzy | |
25562 | #~ msgid "" | |
25563 | #~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
25564 | #~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
25565 | #~ msgstr "" | |
25566 | #~ "Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n" | |
25567 | #~ "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n" | |
25568 | ||
25569 | #, fuzzy | |
25570 | #~ msgid "" | |
25571 | #~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
25572 | #~ "LILO disregards the `bootable' flag." | |
25573 | #~ msgstr "" | |
25574 | #~ "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n" | |
25575 | #~ "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n" | |
25576 | ||
25577 | #, fuzzy | |
25578 | #~ msgid "" | |
25579 | #~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
25580 | #~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
25581 | #~ msgstr "" | |
25582 | #~ "Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként (aktív).\n" | |
25583 | #~ "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n" | |
25584 | ||
25585 | #~ msgid "start" | |
25586 | #~ msgstr "kezdet" | |
25587 | ||
25588 | #, fuzzy | |
25589 | #~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" | |
25590 | #~ msgstr "" | |
25591 | #~ "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
25592 | #~ "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
25593 | ||
25594 | #~ msgid "end" | |
25595 | #~ msgstr "vég" | |
25596 | ||
25597 | #, fuzzy | |
25598 | #~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" | |
25599 | #~ msgstr "" | |
25600 | #~ "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
25601 | #~ "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
25602 | ||
25603 | #, fuzzy | |
25604 | #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" | |
25605 | #~ msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n" | |
25606 | ||
25607 | #, fuzzy | |
25608 | #~ msgid "" | |
25609 | #~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" | |
25610 | #~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" | |
25611 | #~ msgstr "" | |
25612 | #~ "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n" | |
25613 | #~ "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n" | |
25614 | ||
25615 | #, fuzzy | |
25616 | #~ msgid "" | |
25617 | #~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
25618 | #~ "DOS and Linux will interpret the contents differently." | |
25619 | #~ msgstr "" | |
25620 | #~ "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n" | |
25621 | #~ "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n" | |
25622 | ||
25623 | #, fuzzy | |
25624 | #~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" | |
25625 | #~ msgstr "HIBA: a(z) %lu. szektor nem rendelkezik msdos aláírással\n" | |
25626 | ||
25627 | #, fuzzy | |
25628 | #~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" | |
25629 | #~ msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n" | |
25630 | ||
25631 | #, fuzzy | |
25632 | #~ msgid "tree of partitions?" | |
25633 | #~ msgstr "partíciófa?\n" | |
25634 | ||
25635 | #, fuzzy | |
25636 | #~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" | |
25637 | #~ msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n" | |
25638 | ||
25639 | #, fuzzy | |
25640 | #~ msgid "DM6 signature found - giving up" | |
25641 | #~ msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n" | |
25642 | ||
25643 | #, fuzzy | |
25644 | #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?" | |
25645 | #~ msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n" | |
25646 | ||
25647 | #, fuzzy | |
25648 | #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" | |
25649 | #~ msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n" | |
25650 | ||
25651 | #, fuzzy | |
25652 | #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed" | |
25653 | #~ msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" | |
25654 | ||
25655 | #~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
25656 | #~ msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" | |
25657 | ||
25658 | #, fuzzy | |
25659 | #~ msgid "Failed writing the partition on %s" | |
25660 | #~ msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" | |
25661 | ||
25662 | #, fuzzy | |
25663 | #~ msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
25664 | #~ msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" | |
25665 | ||
25666 | #, fuzzy | |
25667 | #~ msgid "input error: `=' expected after %s field" | |
25668 | #~ msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" | |
25669 | ||
6bbace6d KZ |
25670 | #, fuzzy |
25671 | #~ msgid "unrecognized input: %s" | |
25672 | #~ msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
25673 | ||
25674 | #, fuzzy | |
25675 | #~ msgid "number too big" | |
25676 | #~ msgstr "a szám túl nagy\n" | |
25677 | ||
25678 | #, fuzzy | |
25679 | #~ msgid "trailing junk after number" | |
25680 | #~ msgstr "befejező szemét egy szám után\n" | |
25681 | ||
25682 | #, fuzzy | |
25683 | #~ msgid "no room for partition descriptor" | |
25684 | #~ msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" | |
25685 | ||
25686 | #, fuzzy | |
25687 | #~ msgid "cannot build surrounding extended partition" | |
25688 | #~ msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" | |
25689 | ||
25690 | #, fuzzy | |
25691 | #~ msgid "too many input fields" | |
25692 | #~ msgstr "túl sok bemeneti mező\n" | |
25693 | ||
25694 | #, fuzzy | |
25695 | #~ msgid "No room for more" | |
25696 | #~ msgstr "Nincs hely több elem számára\n" | |
25697 | ||
25698 | #, fuzzy | |
25699 | #~ msgid "Illegal type" | |
25700 | #~ msgstr "Érvénytelen típus\n" | |
25701 | ||
25702 | #, fuzzy | |
25703 | #~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" | |
25704 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb méretet (%lu)\n" | |
25705 | ||
25706 | #, fuzzy | |
25707 | #~ msgid "Warning: empty partition" | |
25708 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" | |
25709 | ||
25710 | #, fuzzy | |
25711 | #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" | |
25712 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" | |
25713 | ||
25714 | #, fuzzy | |
25715 | #~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" | |
25716 | #~ msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" | |
25717 | ||
25718 | #, fuzzy | |
25719 | #~ msgid "partial c,h,s specification?" | |
25720 | #~ msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" | |
25721 | ||
25722 | #, fuzzy | |
25723 | #~ msgid "Extended partition not where expected" | |
25724 | #~ msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" | |
25725 | ||
25726 | #, fuzzy | |
25727 | #~ msgid "bad input" | |
25728 | #~ msgstr "hibás bemenet\n" | |
25729 | ||
25730 | #, fuzzy | |
25731 | #~ msgid "too many partitions" | |
25732 | #~ msgstr "túl sok partíció\n" | |
25733 | ||
25734 | #, fuzzy | |
25735 | #~ msgid "" | |
25736 | #~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
25737 | #~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
25738 | #~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." | |
25739 | #~ msgstr "" | |
25740 | #~ "Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n" | |
25741 | #~ "<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
25742 | #~ "Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a <típus>).\n" | |
25743 | ||
25744 | #, fuzzy | |
25745 | #~ msgid " %s [options] <device>...\n" | |
25746 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
25747 | ||
25748 | #, fuzzy | |
25749 | #~ msgid "" | |
25750 | #~ "\n" | |
25751 | #~ "Dangerous options:\n" | |
25752 | #~ msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
25753 | ||
25754 | #, fuzzy | |
25755 | #~ msgid "" | |
25756 | #~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
25757 | #~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
25758 | #~ msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" | |
25759 | ||
25760 | #, fuzzy | |
25761 | #~ msgid "" | |
25762 | #~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" | |
25763 | #~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" | |
25764 | #~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
25765 | #~ " or expect descriptors for them in the input\n" | |
25766 | #~ msgstr "" | |
25767 | #~ " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" | |
25768 | #~ " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" | |
25769 | ||
25770 | #, fuzzy | |
25771 | #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" | |
25772 | #~ msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" | |
25773 | ||
25774 | #, fuzzy | |
25775 | #~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
25776 | #~ msgstr "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
25777 | ||
6bbace6d KZ |
25778 | #, fuzzy |
25779 | #~ msgid "invalid number of partitions argument" | |
25780 | #~ msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
25781 | ||
25782 | #~ msgid "cannot open %s\n" | |
25783 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" | |
25784 | ||
25785 | #, fuzzy | |
25786 | #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
25787 | #~ msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" | |
25788 | ||
25789 | #, fuzzy | |
25790 | #~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
25791 | #~ msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" | |
25792 | ||
25793 | #, fuzzy | |
25794 | #~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
25795 | #~ msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" | |
25796 | ||
25797 | #, fuzzy | |
25798 | #~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
25799 | #~ msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" | |
25800 | ||
25801 | #, fuzzy | |
25802 | #~ msgid "cannot open %s read-write" | |
25803 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" | |
25804 | ||
25805 | #, fuzzy | |
25806 | #~ msgid "cannot open %s for reading" | |
25807 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" | |
25808 | ||
6bbace6d KZ |
25809 | #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
25810 | #~ msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" | |
25811 | ||
25812 | #, fuzzy | |
25813 | #~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" | |
25814 | #~ msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" | |
25815 | ||
25816 | #~ msgid "Done" | |
25817 | #~ msgstr "Kész" | |
25818 | ||
25819 | #, fuzzy | |
25820 | #~ msgid "" | |
25821 | #~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
25822 | #~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." | |
25823 | #~ msgstr "" | |
25824 | #~ "%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS\n" | |
25825 | #~ "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes elindulni.\n" | |
25826 | ||
25827 | #, fuzzy | |
25828 | #~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden" | |
25829 | #~ msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" | |
25830 | ||
25831 | #, fuzzy | |
25832 | #~ msgid "Bad Id %lx" | |
25833 | #~ msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" | |
25834 | ||
25835 | #, fuzzy | |
25836 | #~ msgid "This disk is currently in use." | |
25837 | #~ msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" | |
25838 | ||
25839 | #, fuzzy | |
25840 | #~ msgid "Fatal error: cannot find %s" | |
25841 | #~ msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" | |
25842 | ||
25843 | #, fuzzy | |
25844 | #~ msgid "Warning: %s is not a block device" | |
25845 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
25846 | ||
6bbace6d KZ |
25847 | #, fuzzy |
25848 | #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
25849 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" | |
25850 | ||
25851 | #, fuzzy | |
25852 | #~ msgid "" | |
25853 | #~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
25854 | #~ "(If you really want this, use the --force option.)" | |
25855 | #~ msgstr "" | |
25856 | #~ "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" | |
25857 | #~ "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" | |
25858 | ||
25859 | #, fuzzy | |
25860 | #~ msgid "I don't like this - probably you should answer No" | |
25861 | #~ msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" | |
25862 | ||
25863 | #~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
25864 | #~ msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " | |
55032d70 | 25865 | |
6bbace6d KZ |
25866 | #, fuzzy |
25867 | #~ msgid "Quitting - nothing changed" | |
25868 | #~ msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" | |
55032d70 | 25869 | |
6bbace6d KZ |
25870 | #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
25871 | #~ msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" | |
25872 | ||
25873 | #~ msgid "" | |
25874 | #~ "Successfully wrote the new partition table\n" | |
25875 | #~ "\n" | |
25876 | #~ msgstr "" | |
25877 | #~ "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" | |
25878 | #~ "\n" | |
55032d70 | 25879 | |
55032d70 | 25880 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
25881 | #~ msgid "" |
25882 | #~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
25883 | #~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
25884 | #~ "(See fdisk(8).)" | |
25885 | #~ msgstr "" | |
25886 | #~ "Ha DOS partíciót hozott létre vagy módosított, például: /dev/foo7, akkor\n" | |
25887 | #~ "használja a dd(1) parancsot az első 512 bájt kinullázáshoz:\n" | |
25888 | #~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
25889 | #~ "(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
55032d70 | 25890 | |
6bbace6d KZ |
25891 | #, fuzzy |
25892 | #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." | |
25893 | #~ msgstr "" | |
25894 | #~ "\n" | |
25895 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n" | |
25896 | #~ "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" | |
25897 | #~ "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" | |
1c04b639 | 25898 | |
6bbace6d KZ |
25899 | #, fuzzy |
25900 | #~ msgid "field is too long" | |
25901 | #~ msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
1c04b639 | 25902 | |
6bbace6d KZ |
25903 | #, fuzzy |
25904 | #~ msgid "%s: '%c' is not allowed" | |
25905 | #~ msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n" | |
1c04b639 | 25906 | |
6bbace6d KZ |
25907 | #, fuzzy |
25908 | #~ msgid "'%c' is not allowed" | |
25909 | #~ msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" | |
1c04b639 | 25910 | |
6bbace6d KZ |
25911 | #, fuzzy |
25912 | #~ msgid "%s: control characters are not allowed" | |
25913 | #~ msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" | |
a70fbb01 | 25914 | |
6bbace6d KZ |
25915 | #, fuzzy |
25916 | #~ msgid "control characters are not allowed" | |
25917 | #~ msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" | |
a70fbb01 | 25918 | |
6bbace6d KZ |
25919 | #, fuzzy |
25920 | #~ msgid "can only change local entries." | |
25921 | #~ msgstr "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s lehetőséget.\n" | |
1c04b639 | 25922 | |
6bbace6d KZ |
25923 | #, fuzzy |
25924 | #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n" | |
25925 | #~ msgstr " Első Utolsó\n" | |
1c04b639 | 25926 | |
6bbace6d KZ |
25927 | #, fuzzy |
25928 | #~ msgid "" | |
25929 | #~ "\n" | |
25930 | #~ "For more details see lslogins(1).\n" | |
25931 | #~ msgstr "" | |
25932 | #~ "\n" | |
25933 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
1c04b639 | 25934 | |
55032d70 | 25935 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
25936 | #~ msgid "crypt() failed" |
25937 | #~ msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
55032d70 | 25938 | |
6bbace6d KZ |
25939 | #, fuzzy |
25940 | #~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
25941 | #~ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
55c8e797 | 25942 | |
6bbace6d KZ |
25943 | #, fuzzy |
25944 | #~ msgid " -V, --version Output version information\n" | |
25945 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 25946 | |
a70fbb01 | 25947 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
25948 | #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
25949 | #~ msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
55032d70 | 25950 | |
6bbace6d KZ |
25951 | #, fuzzy |
25952 | #~ msgid "" | |
25953 | #~ "\n" | |
25954 | #~ "For more information see namei(1).\n" | |
25955 | #~ msgstr "" | |
25956 | #~ "\n" | |
25957 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
55032d70 | 25958 | |
6bbace6d KZ |
25959 | #, fuzzy |
25960 | #~ msgid "" | |
25961 | #~ "\n" | |
25962 | #~ "For more information see wipefs(8).\n" | |
25963 | #~ msgstr "" | |
25964 | #~ "\n" | |
25965 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
55032d70 | 25966 | |
6bbace6d KZ |
25967 | #, fuzzy |
25968 | #~ msgid "" | |
25969 | #~ "\n" | |
25970 | #~ "For more information see taskset(1).\n" | |
25971 | #~ msgstr "" | |
25972 | #~ "\n" | |
25973 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
a70fbb01 | 25974 | |
6bbace6d KZ |
25975 | #, fuzzy |
25976 | #~ msgid "%s: is removable device" | |
25977 | #~ msgstr " eltávolítható" | |
a70fbb01 | 25978 | |
a70fbb01 | 25979 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
25980 | #~ msgid "timeout cannot be zero" |
25981 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
0ed2f80b | 25982 | |
6bbace6d KZ |
25983 | #~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
25984 | #~ msgstr "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" | |
a70fbb01 | 25985 | |
6bbace6d KZ |
25986 | #~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
25987 | #~ msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n" | |
55c8e797 | 25988 | |
6bbace6d KZ |
25989 | #~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
25990 | #~ msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult" | |
a70fbb01 | 25991 | |
6bbace6d KZ |
25992 | #~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
25993 | #~ msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult" | |
a70fbb01 | 25994 | |
6bbace6d KZ |
25995 | #~ msgid "ioctl() failed to read time from %s" |
25996 | #~ msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult" | |
8d398470 | 25997 | |
6bbace6d KZ |
25998 | #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
25999 | #~ msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" | |
8d398470 | 26000 | |
6bbace6d KZ |
26001 | #~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
26002 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" | |
26003 | ||
26004 | #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed" | |
26005 | #~ msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" | |
8d398470 | 26006 | |
8d398470 | 26007 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
26008 | #~ msgid "" |
26009 | #~ "\n" | |
26010 | #~ "For more details see lscpu(1).\n" | |
26011 | #~ msgstr "" | |
26012 | #~ "\n" | |
26013 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8d398470 | 26014 | |
0ed2f80b | 26015 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
26016 | #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n" |
26017 | #~ msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
8d398470 | 26018 | |
6bbace6d KZ |
26019 | #, fuzzy |
26020 | #~ msgid "" | |
26021 | #~ "\n" | |
26022 | #~ "For more information see renice(1).\n" | |
26023 | #~ msgstr "" | |
26024 | #~ "\n" | |
26025 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8d398470 | 26026 | |
6bbace6d KZ |
26027 | #, fuzzy |
26028 | #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
26029 | #~ msgstr "" | |
26030 | #~ "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
26031 | #~ "\n" | |
26032 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
8d398470 | 26033 | |
6bbace6d KZ |
26034 | #, fuzzy |
26035 | #~ msgid "" | |
26036 | #~ "\n" | |
26037 | #~ "Usage:\n" | |
26038 | #~ " %s [options] [file ...]\n" | |
26039 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8d398470 | 26040 | |
6bbace6d KZ |
26041 | #~ msgid "...back 1 page" |
26042 | #~ msgstr "...vissza 1 oldallal" | |
0ed2f80b | 26043 | |
6bbace6d KZ |
26044 | #~ msgid "...skipping one line" |
26045 | #~ msgstr "... egy sor kihagyása" | |
8d398470 | 26046 | |
6bbace6d KZ |
26047 | #, fuzzy |
26048 | #~ msgid "" | |
26049 | #~ "\n" | |
26050 | #~ "For more information see rev(1).\n" | |
26051 | #~ msgstr "" | |
26052 | #~ "\n" | |
26053 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8d398470 | 26054 | |
8d398470 | 26055 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
26056 | #~ msgid "" |
26057 | #~ "\n" | |
26058 | #~ "Usage:\n" | |
26059 | #~ " %s [option] file\n" | |
26060 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8d398470 | 26061 | |
05509318 KZ |
26062 | #, fuzzy |
26063 | #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n" | |
26064 | #~ msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
26065 | ||
26066 | #, fuzzy | |
26067 | #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n" | |
26068 | #~ msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" | |
26069 | ||
05509318 KZ |
26070 | #, fuzzy |
26071 | #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n" | |
26072 | #~ msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
26073 | ||
26074 | #, fuzzy | |
26075 | #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n" | |
26076 | #~ msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
26077 | ||
21dcf21a KZ |
26078 | #, fuzzy |
26079 | #~ msgid " -h print this help text\n" | |
26080 | #~ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
26081 | ||
0ed2f80b KZ |
26082 | #~ msgid "compiled without -x support" |
26083 | #~ msgstr "a program a -x támogatása nélkül lett lefordítva" | |
26084 | ||
26085 | #~ msgid "%s: Out of memory!\n" | |
26086 | #~ msgstr "%s: A memória elfogyott!\n" | |
55032d70 | 26087 | |
0ed2f80b KZ |
26088 | #~ msgid "Unusable" |
26089 | #~ msgstr "Használhatatlan" | |
8d398470 | 26090 | |
8d398470 | 26091 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26092 | #~ msgid "write failed\n" |
26093 | #~ msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
8d398470 | 26094 | |
0ed2f80b KZ |
26095 | #~ msgid "Disk has been changed.\n" |
26096 | #~ msgstr "A lemez megváltozott.\n" | |
8d398470 | 26097 | |
0ed2f80b KZ |
26098 | #~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
26099 | #~ msgstr "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő frissítését.\n" | |
8d398470 | 26100 | |
0ed2f80b KZ |
26101 | #~ msgid "" |
26102 | #~ "\n" | |
26103 | #~ "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
26104 | #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
26105 | #~ "page for additional information.\n" | |
26106 | #~ msgstr "" | |
26107 | #~ "\n" | |
26108 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n" | |
26109 | #~ "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" | |
26110 | #~ "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" | |
8d398470 | 26111 | |
0ed2f80b KZ |
26112 | #~ msgid "FATAL ERROR" |
26113 | #~ msgstr "VÉGZETES HIBA " | |
8d398470 | 26114 | |
0ed2f80b KZ |
26115 | #~ msgid "Press any key to exit cfdisk" |
26116 | #~ msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez" | |
8d398470 | 26117 | |
0ed2f80b KZ |
26118 | #~ msgid "Cannot seek on disk drive" |
26119 | #~ msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón" | |
8d398470 | 26120 | |
0ed2f80b KZ |
26121 | #~ msgid "Cannot read disk drive" |
26122 | #~ msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható" | |
8d398470 | 26123 | |
0ed2f80b KZ |
26124 | #~ msgid "Cannot write disk drive" |
26125 | #~ msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
8d398470 | 26126 | |
0ed2f80b KZ |
26127 | #~ msgid "Too many partitions" |
26128 | #~ msgstr "Túl sok partíció" | |
8d398470 | 26129 | |
0ed2f80b KZ |
26130 | #~ msgid "Partition begins before sector 0" |
26131 | #~ msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik" | |
8d398470 | 26132 | |
0ed2f80b KZ |
26133 | #~ msgid "Partition ends before sector 0" |
26134 | #~ msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
fc44048e | 26135 | |
0ed2f80b KZ |
26136 | #~ msgid "Partition begins after end-of-disk" |
26137 | #~ msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik" | |
8892b2f9 | 26138 | |
0ed2f80b KZ |
26139 | #~ msgid "Partition ends after end-of-disk" |
26140 | #~ msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik" | |
fc44048e | 26141 | |
0ed2f80b KZ |
26142 | #~ msgid "logical partitions not in disk order" |
26143 | #~ msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában" | |
8d398470 | 26144 | |
0ed2f80b KZ |
26145 | #~ msgid "logical partitions overlap" |
26146 | #~ msgstr "logikai partíciók fedik egymást" | |
8d398470 | 26147 | |
0ed2f80b KZ |
26148 | #~ msgid "enlarged logical partitions overlap" |
26149 | #~ msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást" | |
8d398470 | 26150 | |
0ed2f80b KZ |
26151 | #~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" |
26152 | #~ msgstr "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" | |
55c8e797 | 26153 | |
0ed2f80b KZ |
26154 | #~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" |
26155 | #~ msgstr "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna létre" | |
8d398470 | 26156 | |
0ed2f80b KZ |
26157 | #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
26158 | #~ msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg." | |
55032d70 | 26159 | |
0ed2f80b KZ |
26160 | #~ msgid "Illegal key" |
26161 | #~ msgstr "Érvénytelen billentyű" | |
55032d70 | 26162 | |
0ed2f80b KZ |
26163 | #~ msgid "Create a new primary partition" |
26164 | #~ msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása" | |
55c8e797 | 26165 | |
0ed2f80b KZ |
26166 | #~ msgid "Create a new logical partition" |
26167 | #~ msgstr "Új logikai partíció létrehozása" | |
55c8e797 | 26168 | |
0ed2f80b KZ |
26169 | #~ msgid "Cancel" |
26170 | #~ msgstr "Mégsem" | |
55c8e797 | 26171 | |
0ed2f80b KZ |
26172 | #~ msgid "Don't create a partition" |
26173 | #~ msgstr "Ne hozzon létre partíciót" | |
4ded9dfb | 26174 | |
0ed2f80b KZ |
26175 | #~ msgid "!!! Internal error !!!" |
26176 | #~ msgstr "!!! Belső hiba !!!" | |
32940a75 | 26177 | |
0ed2f80b KZ |
26178 | #~ msgid "Size (in MB): " |
26179 | #~ msgstr "Méret (MB): " | |
92b619d1 | 26180 | |
0ed2f80b KZ |
26181 | #~ msgid "Beginning" |
26182 | #~ msgstr "Kezdet" | |
a70fbb01 | 26183 | |
0ed2f80b KZ |
26184 | #~ msgid "Add partition at beginning of free space" |
26185 | #~ msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején" | |
32940a75 | 26186 | |
0ed2f80b KZ |
26187 | #~ msgid "Add partition at end of free space" |
26188 | #~ msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén" | |
f8511249 | 26189 | |
0ed2f80b KZ |
26190 | #~ msgid "No room to create the extended partition" |
26191 | #~ msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához" | |
32940a75 | 26192 | |
0ed2f80b KZ |
26193 | #~ msgid "No partition table. Starting with zero table." |
26194 | #~ msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával." | |
cf8316e2 | 26195 | |
0ed2f80b KZ |
26196 | #~ msgid "Bad signature on partition table" |
26197 | #~ msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás" | |
55032d70 | 26198 | |
0ed2f80b KZ |
26199 | #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
26200 | #~ msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?" | |
cf8316e2 | 26201 | |
0ed2f80b KZ |
26202 | #~ msgid "Cannot open disk drive" |
26203 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó" | |
55032d70 | 26204 | |
0ed2f80b KZ |
26205 | #~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
26206 | #~ msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá" | |
cf8316e2 | 26207 | |
0ed2f80b KZ |
26208 | #~ msgid "Cannot get disk size" |
26209 | #~ msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
55032d70 | 26210 | |
0ed2f80b KZ |
26211 | #~ msgid "Bad primary partition" |
26212 | #~ msgstr "Hibás elsődleges partíció" | |
55032d70 | 26213 | |
0ed2f80b KZ |
26214 | #~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
26215 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!" | |
a70fbb01 | 26216 | |
0ed2f80b KZ |
26217 | #~ msgid "Please enter `yes' or `no'" |
26218 | #~ msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be" | |
55032d70 | 26219 | |
0ed2f80b KZ |
26220 | #~ msgid "Writing partition table to disk..." |
26221 | #~ msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
55032d70 | 26222 | |
0ed2f80b KZ |
26223 | #~ msgid "Wrote partition table to disk" |
26224 | #~ msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre" | |
55032d70 | 26225 | |
0ed2f80b KZ |
26226 | #, fuzzy |
26227 | #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." | |
26228 | #~ msgstr "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." | |
55032d70 | 26229 | |
0ed2f80b KZ |
26230 | #~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
26231 | #~ msgstr "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani." | |
55032d70 | 26232 | |
0ed2f80b KZ |
26233 | #~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
26234 | #~ msgstr "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani." | |
55032d70 | 26235 | |
0ed2f80b KZ |
26236 | #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
26237 | #~ msgstr "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " | |
55032d70 | 26238 | |
0ed2f80b KZ |
26239 | #~ msgid "Disk Drive: %s\n" |
26240 | #~ msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
55032d70 | 26241 | |
0ed2f80b KZ |
26242 | #~ msgid "Sector 0:\n" |
26243 | #~ msgstr "0. szektor:\n" | |
55032d70 | 26244 | |
0ed2f80b KZ |
26245 | #~ msgid "Sector %d:\n" |
26246 | #~ msgstr "%d. szektor:\n" | |
55032d70 | 26247 | |
0ed2f80b KZ |
26248 | #~ msgid " None " |
26249 | #~ msgstr " Nincs " | |
55032d70 | 26250 | |
0ed2f80b KZ |
26251 | #~ msgid " Pri/Log" |
26252 | #~ msgstr " Els/Log" | |
55032d70 | 26253 | |
0ed2f80b KZ |
26254 | #~ msgid " Primary" |
26255 | #~ msgstr " Elsődleges" | |
55032d70 | 26256 | |
0ed2f80b KZ |
26257 | #~ msgid " Logical" |
26258 | #~ msgstr " Logikai" | |
55032d70 | 26259 | |
0ed2f80b KZ |
26260 | #~ msgid "(%02X)" |
26261 | #~ msgstr "(%02X)" | |
55032d70 | 26262 | |
0ed2f80b KZ |
26263 | #~ msgid "None" |
26264 | #~ msgstr "Nincs" | |
8b4ccda1 | 26265 | |
0ed2f80b KZ |
26266 | #~ msgid "Partition Table for %s\n" |
26267 | #~ msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n" | |
55032d70 | 26268 | |
0ed2f80b KZ |
26269 | #~ msgid " First Last\n" |
26270 | #~ msgstr " Első Utolsó\n" | |
55032d70 | 26271 | |
0ed2f80b KZ |
26272 | #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" |
26273 | #~ msgstr " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) Jelző\n" | |
55032d70 | 26274 | |
0ed2f80b KZ |
26275 | #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" |
26276 | #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" | |
55032d70 | 26277 | |
0ed2f80b KZ |
26278 | #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
26279 | #~ msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n" | |
55032d70 | 26280 | |
0ed2f80b KZ |
26281 | #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
26282 | #~ msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n" | |
55032d70 | 26283 | |
0ed2f80b KZ |
26284 | #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
26285 | #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
55032d70 | 26286 | |
0ed2f80b KZ |
26287 | #~ msgid "Raw" |
26288 | #~ msgstr "Nyers" | |
55032d70 | 26289 | |
0ed2f80b KZ |
26290 | #~ msgid "Print the table using raw data format" |
26291 | #~ msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában" | |
55032d70 | 26292 | |
0ed2f80b KZ |
26293 | #~ msgid "Print the table ordered by sectors" |
26294 | #~ msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint" | |
55032d70 | 26295 | |
0ed2f80b KZ |
26296 | #~ msgid "Table" |
26297 | #~ msgstr "Táblázat" | |
55032d70 | 26298 | |
0ed2f80b KZ |
26299 | #~ msgid "Just print the partition table" |
26300 | #~ msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
8b4ccda1 | 26301 | |
0ed2f80b KZ |
26302 | #~ msgid "Don't print the table" |
26303 | #~ msgstr "Ne jelenjen meg a tábla" | |
55032d70 | 26304 | |
0ed2f80b KZ |
26305 | #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
26306 | #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
55032d70 | 26307 | |
0ed2f80b KZ |
26308 | #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
26309 | #~ msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása" | |
55032d70 | 26310 | |
0ed2f80b KZ |
26311 | #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
26312 | #~ msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja," | |
55032d70 | 26313 | |
0ed2f80b KZ |
26314 | #~ msgid " know what they are doing." |
26315 | #~ msgstr " ha tudja, hogy mit csinál." | |
55032d70 | 26316 | |
0ed2f80b KZ |
26317 | #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
26318 | #~ msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása" | |
55032d70 | 26319 | |
0ed2f80b KZ |
26320 | #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
26321 | #~ msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a " | |
55032d70 | 26322 | |
0ed2f80b KZ |
26323 | #~ msgid " DOS, OS/2, ..." |
26324 | #~ msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..." | |
cf8316e2 | 26325 | |
0ed2f80b KZ |
26326 | #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
26327 | #~ msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
cf8316e2 | 26328 | |
0ed2f80b KZ |
26329 | #~ msgid " There are several different formats for the partition" |
26330 | #~ msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik," | |
cf8316e2 | 26331 | |
0ed2f80b KZ |
26332 | #~ msgid " that you can choose from:" |
26333 | #~ msgstr " amelyek közül választhat:" | |
cf8316e2 | 26334 | |
0ed2f80b KZ |
26335 | #~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
26336 | #~ msgstr " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" | |
6d028cfd | 26337 | |
0ed2f80b KZ |
26338 | #~ msgid " s - Table ordered by sectors" |
26339 | #~ msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve" | |
8b4ccda1 | 26340 | |
0ed2f80b KZ |
26341 | #~ msgid " u Change units of the partition size display" |
26342 | #~ msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása" | |
26343 | ||
26344 | #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" | |
26345 | #~ msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között" | |
26346 | ||
26347 | #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen" | |
26348 | #~ msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt" | |
26349 | ||
26350 | #~ msgid " ? Print this screen" | |
26351 | #~ msgstr " ? Ez a képernyő" | |
8b4ccda1 | 26352 | |
0ed2f80b KZ |
26353 | #~ msgid "Change cylinder geometry" |
26354 | #~ msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása" | |
6d028cfd | 26355 | |
0ed2f80b KZ |
26356 | #~ msgid "Change head geometry" |
26357 | #~ msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása" | |
f8511249 | 26358 | |
0ed2f80b KZ |
26359 | #~ msgid "Change sector geometry" |
26360 | #~ msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása" | |
6d028cfd | 26361 | |
0ed2f80b KZ |
26362 | #~ msgid "Done with changing geometry" |
26363 | #~ msgstr "A geometria megváltoztatása kész" | |
6d028cfd | 26364 | |
0ed2f80b KZ |
26365 | #~ msgid "Enter the number of cylinders: " |
26366 | #~ msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
6d028cfd | 26367 | |
0ed2f80b KZ |
26368 | #~ msgid "Illegal cylinders value" |
26369 | #~ msgstr "Érvénytelen cilinderérték" | |
6d028cfd | 26370 | |
0ed2f80b KZ |
26371 | #~ msgid "Enter the number of heads: " |
26372 | #~ msgstr "Adja meg a fejek számát: " | |
6d028cfd | 26373 | |
0ed2f80b KZ |
26374 | #~ msgid "Illegal heads value" |
26375 | #~ msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
6d028cfd | 26376 | |
0ed2f80b KZ |
26377 | #~ msgid "Enter the number of sectors per track: " |
26378 | #~ msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " | |
6d028cfd | 26379 | |
0ed2f80b KZ |
26380 | #~ msgid "Illegal sectors value" |
26381 | #~ msgstr "Érvénytelen szektorszám" | |
f8511249 | 26382 | |
0ed2f80b KZ |
26383 | #~ msgid "Enter filesystem type: " |
26384 | #~ msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
f8511249 | 26385 | |
0ed2f80b KZ |
26386 | #~ msgid "Cannot change FS Type to empty" |
26387 | #~ msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre" | |
6d028cfd | 26388 | |
0ed2f80b KZ |
26389 | #~ msgid "Cannot change FS Type to extended" |
26390 | #~ msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre" | |
6d028cfd | 26391 | |
0ed2f80b KZ |
26392 | #~ msgid "Unk(%02X)" |
26393 | #~ msgstr "Ism(%02X)" | |
6d028cfd | 26394 | |
0ed2f80b KZ |
26395 | #~ msgid ", NC" |
26396 | #~ msgstr ", NC" | |
6d028cfd | 26397 | |
0ed2f80b KZ |
26398 | #~ msgid "NC" |
26399 | #~ msgstr "NC" | |
6d028cfd | 26400 | |
0ed2f80b KZ |
26401 | #~ msgid "Pri/Log" |
26402 | #~ msgstr "Els/Log" | |
6d028cfd | 26403 | |
0ed2f80b KZ |
26404 | #~ msgid "Unknown (%02X)" |
26405 | #~ msgstr "Ismeretlen (%02X)" | |
6d028cfd | 26406 | |
0ed2f80b KZ |
26407 | #~ msgid "Disk Drive: %s" |
26408 | #~ msgstr "Lemezmeghajtó: %s" | |
6d028cfd | 26409 | |
0ed2f80b KZ |
26410 | #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
26411 | #~ msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB" | |
6d028cfd | 26412 | |
0ed2f80b KZ |
26413 | #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
26414 | #~ msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB" | |
6d028cfd | 26415 | |
0ed2f80b KZ |
26416 | #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
26417 | #~ msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld" | |
f8511249 | 26418 | |
0ed2f80b KZ |
26419 | #~ msgid "Part Type" |
26420 | #~ msgstr "Part. típus" | |
6d028cfd | 26421 | |
0ed2f80b KZ |
26422 | #~ msgid "FS Type" |
26423 | #~ msgstr "FR típus" | |
6d028cfd | 26424 | |
0ed2f80b KZ |
26425 | #~ msgid "[Label]" |
26426 | #~ msgstr "[Címke]" | |
6d028cfd | 26427 | |
0ed2f80b KZ |
26428 | #~ msgid " Sectors" |
26429 | #~ msgstr " Szektorok" | |
6d028cfd | 26430 | |
0ed2f80b KZ |
26431 | #~ msgid " Cylinders" |
26432 | #~ msgstr " Cilinderek" | |
6d028cfd | 26433 | |
0ed2f80b KZ |
26434 | #~ msgid " Size (MB)" |
26435 | #~ msgstr " Méret (MB)" | |
6d028cfd | 26436 | |
0ed2f80b KZ |
26437 | #~ msgid " Size (GB)" |
26438 | #~ msgstr " Méret (GB)" | |
6d028cfd | 26439 | |
0ed2f80b KZ |
26440 | #~ msgid "No more partitions" |
26441 | #~ msgstr "Nincs több partíció" | |
6d028cfd | 26442 | |
0ed2f80b KZ |
26443 | #~ msgid "Change disk geometry (experts only)" |
26444 | #~ msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)" | |
6d028cfd | 26445 | |
0ed2f80b KZ |
26446 | #~ msgid "Maximize" |
26447 | #~ msgstr "Maximal." | |
6d028cfd | 26448 | |
0ed2f80b KZ |
26449 | #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
26450 | #~ msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)" | |
8b4ccda1 | 26451 | |
0ed2f80b KZ |
26452 | #~ msgid "Print" |
26453 | #~ msgstr "Megnézés" | |
8b4ccda1 | 26454 | |
0ed2f80b KZ |
26455 | #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
26456 | #~ msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)" | |
8b4ccda1 | 26457 | |
0ed2f80b KZ |
26458 | #~ msgid "Units" |
26459 | #~ msgstr "Egység" | |
8b4ccda1 | 26460 | |
0ed2f80b KZ |
26461 | #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
26462 | #~ msgstr "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" | |
8b4ccda1 | 26463 | |
0ed2f80b KZ |
26464 | #~ msgid "Cannot make this partition bootable" |
26465 | #~ msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá" | |
8b4ccda1 | 26466 | |
0ed2f80b KZ |
26467 | #~ msgid "Cannot delete an empty partition" |
26468 | #~ msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
8b4ccda1 | 26469 | |
0ed2f80b KZ |
26470 | #~ msgid "Cannot maximize this partition" |
26471 | #~ msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót" | |
8b4ccda1 | 26472 | |
0ed2f80b KZ |
26473 | #~ msgid "This partition is unusable" |
26474 | #~ msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
8b4ccda1 | 26475 | |
0ed2f80b KZ |
26476 | #~ msgid "This partition is already in use" |
26477 | #~ msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
8b4ccda1 | 26478 | |
0ed2f80b KZ |
26479 | #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
26480 | #~ msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható" | |
8b4ccda1 | 26481 | |
0ed2f80b KZ |
26482 | #~ msgid "Illegal command" |
26483 | #~ msgstr "Érvénytelen parancs" | |
26484 | ||
26485 | #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
26486 | #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
8b4ccda1 | 26487 | |
8b4ccda1 | 26488 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26489 | #~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" |
26490 | #~ msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
8b4ccda1 | 26491 | |
8b4ccda1 | 26492 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26493 | #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" |
26494 | #~ msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8b4ccda1 | 26495 | |
8b4ccda1 | 26496 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26497 | #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" |
26498 | #~ msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
8b4ccda1 | 26499 | |
8b4ccda1 | 26500 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26501 | #~ msgid "cannot parse number of cylinders" |
26502 | #~ msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
8b4ccda1 | 26503 | |
8b4ccda1 | 26504 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26505 | #~ msgid "cannot parse number of heads" |
26506 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
8b4ccda1 | 26507 | |
8b4ccda1 | 26508 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26509 | #~ msgid "cannot parse number of sectors" |
26510 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
8b4ccda1 | 26511 | |
8b4ccda1 | 26512 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26513 | #~ msgid " e extended" |
26514 | #~ msgstr "e kiterjesztett" | |
8b4ccda1 | 26515 | |
8b4ccda1 | 26516 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26517 | #~ msgid "Nr" |
26518 | #~ msgstr "NC" | |
8b4ccda1 | 26519 | |
8b4ccda1 | 26520 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26521 | #~ msgid "Sec" |
26522 | #~ msgstr "Beállítás" | |
8b4ccda1 | 26523 | |
8b4ccda1 | 26524 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26525 | #~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." |
26526 | #~ msgstr "" | |
26527 | #~ "Ez nem tűnik partíciós táblának\n" | |
26528 | #~ "Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n" | |
26529 | #~ "\n" | |
8b4ccda1 | 26530 | |
8b4ccda1 | 26531 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26532 | #~ msgid "Blocks " |
26533 | #~ msgstr "%ld blokk\n" | |
8b4ccda1 | 26534 | |
8b4ccda1 | 26535 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26536 | #~ msgid "Sector" |
26537 | #~ msgstr "Szektorok" | |
8b4ccda1 | 26538 | |
8b4ccda1 | 26539 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26540 | #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
26541 | #~ msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
8b4ccda1 | 26542 | |
8b4ccda1 | 26543 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26544 | #~ msgid "Flag" |
26545 | #~ msgstr "Jelek" | |
8b4ccda1 | 26546 | |
0ed2f80b KZ |
26547 | #~ msgid "warning: error reading %s: %s" |
26548 | #~ msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s" | |
8b4ccda1 | 26549 | |
0ed2f80b KZ |
26550 | #~ msgid "warning: can't open %s: %s" |
26551 | #~ msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s" | |
92b619d1 | 26552 | |
0ed2f80b KZ |
26553 | #~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
26554 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 26555 | |
0ed2f80b KZ |
26556 | #~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
26557 | #~ msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 26558 | |
0ed2f80b KZ |
26559 | #~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
26560 | #~ msgstr "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 26561 | |
0ed2f80b KZ |
26562 | #~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
26563 | #~ msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 26564 | |
0ed2f80b KZ |
26565 | #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
26566 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
6d028cfd | 26567 | |
0ed2f80b KZ |
26568 | #~ msgid "can't lock lock file %s: %s" |
26569 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s" | |
6d028cfd | 26570 | |
0ed2f80b KZ |
26571 | #~ msgid "" |
26572 | #~ "Cannot create link %s\n" | |
26573 | #~ "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
26574 | #~ msgstr "" | |
26575 | #~ "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n" | |
26576 | #~ "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n" | |
6d028cfd | 26577 | |
0ed2f80b KZ |
26578 | #~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
26579 | #~ msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült" | |
26580 | ||
26581 | #~ msgid "error writing %s: %s" | |
26582 | #~ msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
55032d70 | 26583 | |
f8511249 | 26584 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26585 | #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
26586 | #~ msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" | |
6d028cfd | 26587 | |
0ed2f80b KZ |
26588 | #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
26589 | #~ msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
6d028cfd | 26590 | |
0ed2f80b KZ |
26591 | #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
26592 | #~ msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" | |
6d028cfd | 26593 | |
0ed2f80b KZ |
26594 | #~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
26595 | #~ msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”" | |
6d028cfd | 26596 | |
0ed2f80b KZ |
26597 | #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
26598 | #~ msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n" | |
6d028cfd | 26599 | |
0ed2f80b KZ |
26600 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
26601 | #~ msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s" | |
6d028cfd | 26602 | |
0ed2f80b KZ |
26603 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" |
26604 | #~ msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s" | |
6d028cfd | 26605 | |
0ed2f80b KZ |
26606 | #~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
26607 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s" | |
6d028cfd | 26608 | |
0ed2f80b KZ |
26609 | #~ msgid "mount: error writing %s: %s" |
26610 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
26611 | ||
26612 | #~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
26613 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
6d028cfd | 26614 | |
a70fbb01 | 26615 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26616 | #~ msgid "mount: cannot set group id: %m" |
26617 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
a70fbb01 | 26618 | |
0ed2f80b KZ |
26619 | #, fuzzy |
26620 | #~ msgid "mount: cannot set user id: %m" | |
26621 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
f8511249 | 26622 | |
0ed2f80b KZ |
26623 | #~ msgid "mount: cannot fork: %s" |
26624 | #~ msgstr "mount: nem indítható a program: %s" | |
f8511249 | 26625 | |
0ed2f80b KZ |
26626 | #~ msgid "Trying %s\n" |
26627 | #~ msgstr "Kísérlet: %s\n" | |
f8511249 | 26628 | |
0ed2f80b KZ |
26629 | #~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
26630 | #~ msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n" | |
f8511249 | 26631 | |
0ed2f80b KZ |
26632 | #~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
26633 | #~ msgstr " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" | |
6d028cfd | 26634 | |
0ed2f80b KZ |
26635 | #~ msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
26636 | #~ msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n" | |
6d028cfd | 26637 | |
0ed2f80b KZ |
26638 | #~ msgid " I will try type %s\n" |
26639 | #~ msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n" | |
26640 | ||
26641 | #~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
26642 | #~ msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra" | |
26643 | ||
0ed2f80b KZ |
26644 | #~ msgid "mount: only root can mount %s on %s" |
26645 | #~ msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
26646 | ||
26647 | #~ msgid "mount: loop device specified twice" | |
26648 | #~ msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
26649 | ||
26650 | #~ msgid "mount: type specified twice" | |
26651 | #~ msgstr "mount: a típust kétszer adta meg" | |
26652 | ||
26653 | #~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" | |
26654 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n" | |
6d028cfd | 26655 | |
f8511249 | 26656 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26657 | #~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
26658 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 26659 | |
0ed2f80b KZ |
26660 | #~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
26661 | #~ msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a következőn: %s" | |
6d028cfd | 26662 | |
0ed2f80b KZ |
26663 | #, fuzzy |
26664 | #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context" | |
26665 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
26666 | ||
26667 | #, fuzzy | |
26668 | #~ msgid "mount: failed to use %s device" | |
26669 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
26670 | ||
26671 | #, fuzzy | |
26672 | #~ msgid "mount: failed to found free loop device" | |
26673 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
26674 | ||
26675 | #~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
26676 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 26677 | |
f8511249 | 26678 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26679 | #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
26680 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 26681 | |
f8511249 | 26682 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26683 | #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
26684 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 26685 | |
0ed2f80b KZ |
26686 | #~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
26687 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
6d028cfd | 26688 | |
0ed2f80b KZ |
26689 | #~ msgid "mount: stolen loop=%s" |
26690 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta" | |
6d028cfd | 26691 | |
0ed2f80b KZ |
26692 | #~ msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
26693 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n" | |
6d028cfd | 26694 | |
0ed2f80b KZ |
26695 | #~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
26696 | #~ msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n" | |
6d028cfd | 26697 | |
0ed2f80b KZ |
26698 | #~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
26699 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához" | |
6d028cfd | 26700 | |
0ed2f80b KZ |
26701 | #, fuzzy |
26702 | #~ msgid "mount: cannot set speed: %m" | |
26703 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s" | |
f8511249 | 26704 | |
0ed2f80b KZ |
26705 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
26706 | #~ msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 26707 | |
0ed2f80b KZ |
26708 | #, fuzzy |
26709 | #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" | |
26710 | #~ msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 26711 | |
f8511249 | 26712 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26713 | #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
26714 | #~ msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 26715 | |
0ed2f80b KZ |
26716 | #~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
26717 | #~ msgstr "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
6d028cfd | 26718 | |
0ed2f80b KZ |
26719 | #~ msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
26720 | #~ msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
6d028cfd | 26721 | |
0ed2f80b KZ |
26722 | #~ msgid "mount: mount failed" |
26723 | #~ msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 26724 | |
0ed2f80b KZ |
26725 | #~ msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
26726 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" | |
6d028cfd | 26727 | |
0ed2f80b KZ |
26728 | #~ msgid "mount: permission denied" |
26729 | #~ msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
6d028cfd | 26730 | |
0ed2f80b KZ |
26731 | #~ msgid "mount: must be superuser to use mount" |
26732 | #~ msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" | |
6d028cfd | 26733 | |
0ed2f80b KZ |
26734 | #~ msgid "mount: proc already mounted" |
26735 | #~ msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van" | |
6d028cfd | 26736 | |
0ed2f80b KZ |
26737 | #~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
26738 | #~ msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" | |
6d028cfd | 26739 | |
0ed2f80b KZ |
26740 | #~ msgid "mount: mount point %s does not exist" |
26741 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
6d028cfd | 26742 | |
0ed2f80b KZ |
26743 | #~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
26744 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" | |
26745 | ||
26746 | #~ msgid "mount: special device %s does not exist" | |
26747 | #~ msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" | |
26748 | ||
26749 | #~ msgid "" | |
26750 | #~ "mount: special device %s does not exist\n" | |
26751 | #~ " (a path prefix is not a directory)\n" | |
26752 | #~ msgstr "" | |
26753 | #~ "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" | |
26754 | #~ " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
6d028cfd | 26755 | |
0ed2f80b KZ |
26756 | #~ msgid "" |
26757 | #~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
26758 | #~ " missing codepage or helper program, or other error" | |
26759 | #~ msgstr "" | |
26760 | #~ "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" | |
26761 | #~ " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
cf8316e2 | 26762 | |
0ed2f80b KZ |
26763 | #~ msgid "" |
26764 | #~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
26765 | #~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
26766 | #~ msgstr "" | |
26767 | #~ " (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n" | |
26768 | #~ " használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)" | |
55032d70 | 26769 | |
0ed2f80b KZ |
26770 | #~ msgid "" |
26771 | #~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
26772 | #~ " instead of some logical partition inside?)" | |
26773 | #~ msgstr "" | |
26774 | #~ " (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n" | |
26775 | #~ " az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)" | |
f8511249 | 26776 | |
0ed2f80b KZ |
26777 | #~ msgid "" |
26778 | #~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
26779 | #~ " dmesg | tail or so\n" | |
26780 | #~ msgstr "" | |
26781 | #~ " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" | |
26782 | #~ " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
6d028cfd | 26783 | |
0ed2f80b KZ |
26784 | #~ msgid "mount: %s: can't read superblock" |
26785 | #~ msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
55032d70 | 26786 | |
0ed2f80b KZ |
26787 | #~ msgid "mount: %s: unknown device" |
26788 | #~ msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
6d028cfd | 26789 | |
0ed2f80b KZ |
26790 | #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
26791 | #~ msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
6d028cfd | 26792 | |
0ed2f80b KZ |
26793 | #~ msgid "mount: probably you meant %s" |
26794 | #~ msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s" | |
8d398470 | 26795 | |
0ed2f80b KZ |
26796 | #~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
26797 | #~ msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?" | |
6d028cfd | 26798 | |
0ed2f80b KZ |
26799 | #~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
26800 | #~ msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?" | |
6d028cfd | 26801 | |
0ed2f80b KZ |
26802 | #~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
26803 | #~ msgstr "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" | |
a70fbb01 | 26804 | |
0ed2f80b KZ |
26805 | #~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
26806 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." | |
a70fbb01 | 26807 | |
0ed2f80b KZ |
26808 | #, fuzzy |
26809 | #~ msgid "" | |
26810 | #~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
26811 | #~ " (maybe `modprobe driver'?)" | |
26812 | #~ msgstr "" | |
26813 | #~ "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" | |
26814 | #~ " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" | |
a70fbb01 | 26815 | |
0ed2f80b KZ |
26816 | #~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
26817 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
a70fbb01 | 26818 | |
0ed2f80b KZ |
26819 | #~ msgid "mount: %s is not a block device" |
26820 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz" | |
a70fbb01 | 26821 | |
0ed2f80b KZ |
26822 | #~ msgid "mount: %s is not a valid block device" |
26823 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
a70fbb01 | 26824 | |
0ed2f80b KZ |
26825 | #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
26826 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
6d028cfd | 26827 | |
0ed2f80b KZ |
26828 | #~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
26829 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" | |
a70fbb01 | 26830 | |
0ed2f80b KZ |
26831 | #, fuzzy |
26832 | #~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
26833 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
26834 | ||
26835 | #~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
26836 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
a70fbb01 | 26837 | |
a70fbb01 | 26838 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
26839 | #~ msgid "mount: no medium found on %s" |
26840 | #~ msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
a70fbb01 | 26841 | |
0ed2f80b KZ |
26842 | #~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
26843 | #~ msgstr "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 26844 | |
0ed2f80b KZ |
26845 | #~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
26846 | #~ msgstr "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" | |
f8511249 | 26847 | |
0ed2f80b KZ |
26848 | #~ msgid "" |
26849 | #~ "Usage: mount -V : print version\n" | |
26850 | #~ " mount -h : print this help\n" | |
26851 | #~ " mount : list mounted filesystems\n" | |
26852 | #~ " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
26853 | #~ "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
26854 | #~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
26855 | #~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
26856 | #~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
26857 | #~ " mount device : mount device at the known place\n" | |
26858 | #~ " mount directory : mount known device here\n" | |
26859 | #~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
26860 | #~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
26861 | #~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
26862 | #~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
26863 | #~ " mount --bind olddir newdir\n" | |
26864 | #~ "or move a subtree:\n" | |
26865 | #~ " mount --move olddir newdir\n" | |
26866 | #~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
26867 | #~ " mount --make-shared dir\n" | |
26868 | #~ " mount --make-slave dir\n" | |
26869 | #~ " mount --make-private dir\n" | |
26870 | #~ " mount --make-unbindable dir\n" | |
26871 | #~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
26872 | #~ "containing the directory dir:\n" | |
26873 | #~ " mount --make-rshared dir\n" | |
26874 | #~ " mount --make-rslave dir\n" | |
26875 | #~ " mount --make-rprivate dir\n" | |
26876 | #~ " mount --make-runbindable dir\n" | |
26877 | #~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
26878 | #~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
26879 | #~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
26880 | #~ "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
26881 | #~ msgstr "" | |
26882 | #~ "Használat: \n" | |
26883 | #~ " mount -V : verziószám kiírása\n" | |
26884 | #~ " mount -h : ez a súgó\n" | |
26885 | #~ " mount : a csatolt fájlrendszerek felsorolása\n" | |
26886 | #~ " mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n" | |
26887 | #~ "Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n" | |
26888 | #~ "A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n" | |
26889 | #~ "Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n" | |
26890 | #~ " mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab fájlból\n" | |
26891 | #~ " mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert helyre\n" | |
26892 | #~ " mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a könyvtárba\n" | |
26893 | #~ " mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n" | |
26894 | #~ "Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az eszközön\n" | |
26895 | #~ "található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n" | |
26896 | #~ "Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n" | |
26897 | #~ " mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
26898 | #~ "vagy áthelyezhet egy részfát:\n" | |
26899 | #~ " mount --move régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
26900 | #~ "Módosítható a könyvtár csatolási típusa is:\n" | |
26901 | #~ " mount --make-shared könyvtár\n" | |
26902 | #~ " mount --make-slave könyvtár\n" | |
26903 | #~ " mount --make-private könyvtár\n" | |
26904 | #~ " mount --make-unbindable könyvtár\n" | |
26905 | #~ "Egy csatolt részfa adott könyvtárát tartalmazó összes csatolástípusának\n" | |
26906 | #~ "módosítása:\n" | |
26907 | #~ " mount --make-rshared könyvtár\n" | |
26908 | #~ " mount --make-rslave könyvtár\n" | |
26909 | #~ " mount --make-rprivate könyvtár\n" | |
26910 | #~ " mount --make-runbindable könyvtár\n" | |
26911 | #~ "Az eszköz megadható név szerint, például: /dev/hda1 vagy /dev/cdrom,\n" | |
26912 | #~ "vagy címke szerint a „-L címke”, illetve uuid szerint a „-U uuid”\n" | |
26913 | #~ "kapcsoló használatával.\n" | |
26914 | #~ "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n" | |
26915 | #~ "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n" | |
26916 | ||
26917 | #, fuzzy | |
26918 | #~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" | |
26919 | #~ msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
26920 | ||
26921 | #~ msgid "mount: only root can do that" | |
26922 | #~ msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
26923 | ||
26924 | #~ msgid "nothing was mounted" | |
26925 | #~ msgstr "semmi nem lett csatolva" | |
26926 | ||
26927 | #~ msgid "mount: no such partition found" | |
26928 | #~ msgstr "mount: nincs ilyen partíció" | |
26929 | ||
26930 | #~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
26931 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
26932 | ||
26933 | #~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
26934 | #~ msgstr "[mntent]: figyelmeztetés: nincs befejező újsor a(z) %s végén\n" | |
26935 | ||
26936 | #~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" | |
26937 | #~ msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n" | |
26938 | ||
26939 | #~ msgid "; rest of file ignored" | |
26940 | #~ msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad" | |
26941 | ||
26942 | #~ msgid "not enough memory" | |
26943 | #~ msgstr "nincs elég memória" | |
26944 | ||
26945 | #~ msgid "umount: compiled without support for -f\n" | |
26946 | #~ msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" | |
26947 | ||
26948 | #, fuzzy | |
26949 | #~ msgid "umount: cannot set group id: %m" | |
26950 | #~ msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
26951 | ||
26952 | #, fuzzy | |
26953 | #~ msgid "umount: cannot set user id: %m" | |
26954 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
26955 | ||
26956 | #~ msgid "umount: cannot fork: %s" | |
26957 | #~ msgstr "mount: nem indítható program: %s" | |
26958 | ||
26959 | #~ msgid "umount: %s: invalid block device" | |
26960 | #~ msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
26961 | ||
26962 | #~ msgid "umount: %s: not mounted" | |
26963 | #~ msgstr "umount: %s nincs csatolva" | |
26964 | ||
26965 | #~ msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
26966 | #~ msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható" | |
6d028cfd | 26967 | |
0ed2f80b KZ |
26968 | #~ msgid "" |
26969 | #~ "umount: %s: device is busy.\n" | |
26970 | #~ " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
26971 | #~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
26972 | #~ msgstr "" | |
26973 | #~ "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" | |
26974 | #~ " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
26975 | #~ " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
6d028cfd | 26976 | |
0ed2f80b KZ |
26977 | #~ msgid "umount: %s: not found" |
26978 | #~ msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 26979 | |
0ed2f80b KZ |
26980 | #~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
26981 | #~ msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" | |
6d028cfd | 26982 | |
0ed2f80b KZ |
26983 | #~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
26984 | #~ msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" | |
26985 | ||
26986 | #~ msgid "umount: %s: %s" | |
26987 | #~ msgstr "umount: %s: %s" | |
26988 | ||
26989 | #, fuzzy | |
26990 | #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" | |
26991 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
26992 | ||
26993 | #, fuzzy | |
26994 | #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" | |
26995 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
26996 | ||
26997 | #, fuzzy | |
26998 | #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" | |
26999 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
6d028cfd | 27000 | |
0ed2f80b KZ |
27001 | #~ msgid "no umount2, trying umount...\n" |
27002 | #~ msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" | |
6d028cfd | 27003 | |
0ed2f80b KZ |
27004 | #~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
27005 | #~ msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 27006 | |
0ed2f80b KZ |
27007 | #~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
27008 | #~ msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" | |
6d028cfd | 27009 | |
0ed2f80b KZ |
27010 | #, fuzzy |
27011 | #~ msgid "%s has been unmounted\n" | |
27012 | #~ msgstr "%s leválasztva\n" | |
6d028cfd | 27013 | |
0ed2f80b KZ |
27014 | #~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
27015 | #~ msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" | |
55c8e797 | 27016 | |
0ed2f80b KZ |
27017 | #, fuzzy |
27018 | #~ msgid "" | |
27019 | #~ "Usage: umount -h | -V\n" | |
27020 | #~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
27021 | #~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
27022 | #~ msgstr "" | |
27023 | #~ "Használat: umount [-hV]\n" | |
27024 | #~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O kapcsolók]\n" | |
27025 | #~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" | |
b9ae633e | 27026 | |
8d398470 | 27027 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27028 | #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
27029 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8d398470 | 27030 | |
0ed2f80b KZ |
27031 | #, fuzzy |
27032 | #~ msgid "device %s is associated with %s\n" | |
27033 | #~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
b9ae633e | 27034 | |
0ed2f80b KZ |
27035 | #, fuzzy |
27036 | #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
27037 | #~ msgstr "Nem választható le: „”\n" | |
b9ae633e | 27038 | |
0ed2f80b KZ |
27039 | #~ msgid "Could not find %s in mtab\n" |
27040 | #~ msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" | |
b9ae633e | 27041 | |
0ed2f80b KZ |
27042 | #~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
27043 | #~ msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" | |
b9ae633e | 27044 | |
0ed2f80b KZ |
27045 | #~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
27046 | #~ msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" | |
b9ae633e | 27047 | |
0ed2f80b KZ |
27048 | #~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
27049 | #~ msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" | |
b9ae633e | 27050 | |
0ed2f80b KZ |
27051 | #~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
27052 | #~ msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" | |
b9ae633e | 27053 | |
0ed2f80b KZ |
27054 | #~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
27055 | #~ msgstr "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" | |
cf8316e2 | 27056 | |
0ed2f80b KZ |
27057 | #~ msgid "umount: only root can do that" |
27058 | #~ msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
cf8316e2 | 27059 | |
0ed2f80b KZ |
27060 | #, fuzzy |
27061 | #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n" | |
27062 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
cf8316e2 | 27063 | |
0ed2f80b KZ |
27064 | #, fuzzy |
27065 | #~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" | |
27066 | #~ msgstr "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
cf8316e2 | 27067 | |
0ed2f80b KZ |
27068 | #, fuzzy |
27069 | #~ msgid "" | |
27070 | #~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
27071 | #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
27072 | #~ msgstr "" | |
27073 | #~ "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
27074 | #~ "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
55c8e797 | 27075 | |
0ed2f80b KZ |
27076 | #, fuzzy |
27077 | #~ msgid "" | |
27078 | #~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
27079 | #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
27080 | #~ msgstr "" | |
27081 | #~ "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
27082 | #~ "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
cf8316e2 | 27083 | |
55c8e797 | 27084 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27085 | #~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
27086 | #~ msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n" | |
55c8e797 | 27087 | |
0ed2f80b KZ |
27088 | #, fuzzy |
27089 | #~ msgid "cannot get timeout for %s" | |
27090 | #~ msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
55c8e797 | 27091 | |
0ed2f80b KZ |
27092 | #~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
27093 | #~ msgstr "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n" | |
cf8316e2 | 27094 | |
0ed2f80b KZ |
27095 | #~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
27096 | #~ msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n" | |
cf8316e2 | 27097 | |
0ed2f80b KZ |
27098 | #~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
27099 | #~ msgstr "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n" | |
32940a75 | 27100 | |
0ed2f80b KZ |
27101 | #~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
27102 | #~ msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n" | |
8d398470 | 27103 | |
0ed2f80b KZ |
27104 | #, fuzzy |
27105 | #~ msgid "Invalid interval value" | |
27106 | #~ msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
8d398470 | 27107 | |
0ed2f80b KZ |
27108 | #, fuzzy |
27109 | #~ msgid "Invalid interval value: %d" | |
27110 | #~ msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
8d398470 | 27111 | |
8d398470 | 27112 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27113 | #~ msgid "Invalid set value" |
27114 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
8d398470 | 27115 | |
8d398470 | 27116 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27117 | #~ msgid "Invalid set value: %d" |
27118 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
8d398470 | 27119 | |
0ed2f80b KZ |
27120 | #, fuzzy |
27121 | #~ msgid "Invalid default value" | |
27122 | #~ msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" | |
32940a75 | 27123 | |
0ed2f80b KZ |
27124 | #, fuzzy |
27125 | #~ msgid "Invalid default value: %d" | |
27126 | #~ msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" | |
8d398470 | 27127 | |
0ed2f80b KZ |
27128 | #, fuzzy |
27129 | #~ msgid "Invalid set time value" | |
27130 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" | |
8d398470 | 27131 | |
8d398470 | 27132 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27133 | #~ msgid "Invalid set time value: %d" |
27134 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" | |
8d398470 | 27135 | |
0ed2f80b KZ |
27136 | #, fuzzy |
27137 | #~ msgid "Invalid default time value" | |
27138 | #~ msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" | |
8d398470 | 27139 | |
0ed2f80b KZ |
27140 | #, fuzzy |
27141 | #~ msgid "Invalid default time value: %d" | |
27142 | #~ msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" | |
8d398470 | 27143 | |
0ed2f80b KZ |
27144 | #, fuzzy |
27145 | #~ msgid "cannot set %s to threshold %d" | |
27146 | #~ msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n" | |
32940a75 | 27147 | |
0ed2f80b KZ |
27148 | #, fuzzy |
27149 | #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d" | |
27150 | #~ msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n" | |
32940a75 | 27151 | |
0ed2f80b KZ |
27152 | #~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
27153 | #~ msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n" | |
32940a75 | 27154 | |
0ed2f80b KZ |
27155 | #~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
27156 | #~ msgstr "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
cf8316e2 | 27157 | |
0ed2f80b KZ |
27158 | #, fuzzy |
27159 | #~ msgid "" | |
27160 | #~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
27161 | #~ "Delaying further to reach the new time.\n" | |
27162 | #~ msgstr "" | |
27163 | #~ "A referencia idő óta eltelt idő %.6f másodperc.\n" | |
27164 | #~ "Várakozás a következő egész másodpercig.\n" | |
cf8316e2 | 27165 | |
0ed2f80b KZ |
27166 | #, fuzzy |
27167 | #~ msgid " -term <terminal_name>\n" | |
27168 | #~ msgstr " [ -term terminál_név ]\n" | |
cf8316e2 | 27169 | |
0ed2f80b KZ |
27170 | #, fuzzy |
27171 | #~ msgid " -reset\n" | |
27172 | #~ msgstr " [ -reset ]\n" | |
cf8316e2 | 27173 | |
0ed2f80b KZ |
27174 | #, fuzzy |
27175 | #~ msgid " -initialize\n" | |
27176 | #~ msgstr " [ -initialize ]\n" | |
cf8316e2 | 27177 | |
55032d70 | 27178 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27179 | #~ msgid " -cursor <on|off>\n" |
27180 | #~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 27181 | |
0ed2f80b KZ |
27182 | #, fuzzy |
27183 | #~ msgid " -repeat <on|off>\n" | |
27184 | #~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 27185 | |
0ed2f80b KZ |
27186 | #, fuzzy |
27187 | #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
27188 | #~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 27189 | |
0ed2f80b KZ |
27190 | #, fuzzy |
27191 | #~ msgid " -linewrap <on|off>\n" | |
27192 | #~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
32940a75 | 27193 | |
eb0f80a6 | 27194 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27195 | #~ msgid " -default\n" |
27196 | #~ msgstr " [ -default ]\n" | |
cf8316e2 | 27197 | |
0ed2f80b KZ |
27198 | #, fuzzy |
27199 | #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n" | |
27200 | #~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 27201 | |
0ed2f80b KZ |
27202 | #, fuzzy |
27203 | #~ msgid " -bold <on|off>\n" | |
27204 | #~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 27205 | |
0ed2f80b KZ |
27206 | #, fuzzy |
27207 | #~ msgid " -blink <on|off>\n" | |
27208 | #~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 27209 | |
0ed2f80b KZ |
27210 | #, fuzzy |
27211 | #~ msgid " -reverse <on|off>\n" | |
27212 | #~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
55032d70 | 27213 | |
0ed2f80b KZ |
27214 | #, fuzzy |
27215 | #~ msgid " -underline <on|off>\n" | |
27216 | #~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8d398470 | 27217 | |
55032d70 | 27218 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27219 | #~ msgid " -store\n" |
27220 | #~ msgstr " [ -store ]\n" | |
55c8e797 | 27221 | |
0ed2f80b KZ |
27222 | #, fuzzy |
27223 | #~ msgid " -clear <all|rest>\n" | |
27224 | #~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
cf8316e2 | 27225 | |
0ed2f80b KZ |
27226 | #, fuzzy |
27227 | #~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
27228 | #~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
cf8316e2 | 27229 | |
0ed2f80b KZ |
27230 | #, fuzzy |
27231 | #~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
27232 | #~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
cf8316e2 | 27233 | |
0ed2f80b KZ |
27234 | #, fuzzy |
27235 | #~ msgid " -regtabs <1-160>\n" | |
27236 | #~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
6d028cfd | 27237 | |
0ed2f80b KZ |
27238 | #, fuzzy |
27239 | #~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
27240 | #~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
6d028cfd | 27241 | |
0ed2f80b KZ |
27242 | #, fuzzy |
27243 | #~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
27244 | #~ msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
b9ae633e | 27245 | |
0ed2f80b KZ |
27246 | #, fuzzy |
27247 | #~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
27248 | #~ msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
6d028cfd | 27249 | |
f8511249 | 27250 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27251 | #~ msgid " -file dumpfilename\n" |
27252 | #~ msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" | |
f8511249 | 27253 | |
f8511249 | 27254 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27255 | #~ msgid " -msg <on|off>\n" |
27256 | #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
f8511249 | 27257 | |
0ed2f80b KZ |
27258 | #, fuzzy |
27259 | #~ msgid " -msglevel <0-8>\n" | |
27260 | #~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
92b619d1 | 27261 | |
0ed2f80b KZ |
27262 | #, fuzzy |
27263 | #~ msgid " -powerdown <0-60>\n" | |
27264 | #~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8b4ccda1 | 27265 | |
0ed2f80b KZ |
27266 | #, fuzzy |
27267 | #~ msgid " -blength <0-2000>\n" | |
27268 | #~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
f8511249 | 27269 | |
0ed2f80b KZ |
27270 | #, fuzzy |
27271 | #~ msgid " -bfreq freqnumber\n" | |
27272 | #~ msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n" | |
f8511249 | 27273 | |
0ed2f80b KZ |
27274 | #, fuzzy |
27275 | #~ msgid "Error writing screendump" | |
27276 | #~ msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n" | |
f8511249 | 27277 | |
f8511249 | 27278 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
27279 | #~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" |
27280 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" | |
27281 | ||
27282 | #, fuzzy | |
27283 | #~ msgid "" | |
27284 | #~ "Usage: %s [options] file...\n" | |
27285 | #~ "\n" | |
27286 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
27287 | ||
27288 | #~ msgid "line too long" | |
27289 | #~ msgstr "a sor túl hosszú" | |
f8511249 | 27290 | |
ad3e09b2 KZ |
27291 | #, fuzzy |
27292 | #~ msgid "waidpid failed" | |
27293 | #~ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
27294 | ||
27295 | #, fuzzy | |
27296 | #~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." | |
0ed2f80b | 27297 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" |
ad3e09b2 KZ |
27298 | |
27299 | #, fuzzy | |
27300 | #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
0ed2f80b | 27301 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" |
ad3e09b2 KZ |
27302 | |
27303 | #, fuzzy | |
0ed2f80b KZ |
27304 | #~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
27305 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" | |
ad3e09b2 | 27306 | |
8892b2f9 KZ |
27307 | #~ msgid "set blocksize" |
27308 | #~ msgstr "blokkméret beállítása" | |
27309 | ||
8892b2f9 KZ |
27310 | #~ msgid "one bad block\n" |
27311 | #~ msgstr "egy hibás blokk\n" | |
27312 | ||
27313 | #, fuzzy | |
27314 | #~ msgid "partition type hex or uuid" | |
27315 | #~ msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
27316 | ||
27317 | #, fuzzy | |
27318 | #~ msgid " %s [options] device\n" | |
27319 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
27320 | ||
8892b2f9 KZ |
27321 | #, fuzzy |
27322 | #~ msgid "read failed %s" | |
27323 | #~ msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
27324 | ||
27325 | #, fuzzy | |
27326 | #~ msgid "seek failed %s" | |
27327 | #~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
27328 | ||
8892b2f9 KZ |
27329 | #, fuzzy |
27330 | #~ msgid "seek failed: %d" | |
27331 | #~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
27332 | ||
8892b2f9 KZ |
27333 | #, fuzzy |
27334 | #~ msgid "No partitions defined" | |
27335 | #~ msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
27336 | ||
8892b2f9 KZ |
27337 | #, fuzzy |
27338 | #~ msgid "" | |
27339 | #~ " -a, --all list all used devices\n" | |
27340 | #~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
27341 | #~ " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
27342 | #~ " -f, --find find first unused device\n" | |
27343 | #~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
27344 | #~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
27345 | #~ msgstr "" | |
27346 | #~ "\n" | |
27347 | #~ "Használat:\n" | |
27348 | #~ " %1$s hurok_eszköz információkérés\n" | |
0ed2f80b | 27349 | #~ " %1$s -a | --all használtak felsorolása\n" |
8892b2f9 | 27350 | #~ " %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n" |
0ed2f80b KZ |
27351 | #~ " %1$s -f | --find nem használtak keresése\n" |
27352 | #~ " %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak felsorolása\n" | |
8892b2f9 KZ |
27353 | #~ " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" |
27354 | ||
27355 | #, fuzzy | |
27356 | #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned." | |
27357 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
27358 | ||
27359 | #, fuzzy | |
27360 | #~ msgid "unssuported --local-line mode argument" | |
27361 | #~ msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
27362 | ||
a70fbb01 GK |
27363 | #~ msgid "usage:\n" |
27364 | #~ msgstr "Használat:\n" | |
27365 | ||
27366 | #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
27367 | #~ msgstr "\tMEGJEGYZÉS: az elvtune csak 2.4-es kernelekkel működik\n" | |
27368 | ||
27369 | #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
27370 | #~ msgstr "hiányzó blokkeszköz, segítségért használja a -h kapcsolót\n" | |
27371 | ||
27372 | #~ msgid "" | |
27373 | #~ "\n" | |
27374 | #~ "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
27375 | #~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
27376 | #~ msgstr "" | |
27377 | #~ "\n" | |
27378 | #~ "Az elvtune csak régebbi kernelekkel használható.\n" | |
27379 | #~ "A 2.6-hoz használja az IO ütemező sysfs alatti beállítófelületét.\n" | |
27380 | ||
27381 | #, fuzzy | |
27382 | #~ msgid "edition number argument failed" | |
27383 | #~ msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
27384 | ||
27385 | #~ msgid "fsync failed" | |
27386 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
27387 | ||
27388 | #~ msgid "" | |
27389 | #~ "\n" | |
27390 | #~ "Usage:\n" | |
27391 | #~ "Print version:\n" | |
27392 | #~ " %s -v\n" | |
27393 | #~ "Print partition table:\n" | |
27394 | #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
27395 | #~ "Interactive use:\n" | |
27396 | #~ " %s [options] device\n" | |
27397 | #~ "\n" | |
27398 | #~ "Options:\n" | |
27399 | #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
0ed2f80b | 27400 | #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" |
a70fbb01 GK |
27401 | #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" |
27402 | #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
27403 | #~ "\n" | |
27404 | #~ msgstr "" | |
27405 | #~ "\n" | |
27406 | #~ "Használat:\n" | |
27407 | #~ "Verzió kiírása:\n" | |
27408 | #~ " %s -v\n" | |
27409 | #~ "Partíciós tábla kiírása:\n" | |
27410 | #~ " %s -P {r|s|t} [kapcsolók] eszköz\n" | |
27411 | #~ "Interaktív használat:\n" | |
27412 | #~ " %s [kapcsolók] eszköz\n" | |
27413 | #~ "\n" | |
27414 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
27415 | #~ "-a: Nyilak használata kijelölés helyett;\n" | |
0ed2f80b | 27416 | #~ "-z: Indítás üres partíciós táblával, a lemezről történő beolvasás helyett;\n" |
a70fbb01 GK |
27417 | #~ "-c C -h F -s S: A kernel által felismert cilinder-, fej-, és\n" |
27418 | #~ " szektorszám-értékek felülbírálása.\n" | |
27419 | #~ "\n" | |
27420 | ||
27421 | #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
27422 | #~ msgstr "Lemezcímke írása a következőre: %s.\n" | |
27423 | ||
27424 | #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
27425 | #~ msgstr "Utolsó %s vagy +méret vagy +méretM vagy +méretK" | |
27426 | ||
27427 | #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
27428 | #~ msgstr "A(z) %s lemezcímke olvasása a(z) %d. szektornál.\n" | |
27429 | ||
27430 | #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
27431 | #~ msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): " | |
27432 | ||
27433 | #~ msgid "drivedata: " | |
27434 | #~ msgstr "meghajtóadatok: " | |
27435 | ||
27436 | #~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
0ed2f80b | 27437 | #~ msgstr "# kezdet vég méret frtípus [fméret bméret cpg]\n" |
a70fbb01 GK |
27438 | |
27439 | #~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
0ed2f80b | 27440 | #~ msgstr "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti sávok száma (alapértelmezett).\n" |
a70fbb01 GK |
27441 | |
27442 | #~ msgid "Partition (a-%c): " | |
27443 | #~ msgstr "Partíció (a-%c): " | |
27444 | ||
a70fbb01 GK |
27445 | #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
27446 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: túl sok partíció (%d, a maximum: %d).\n" | |
27447 | ||
27448 | #~ msgid "" | |
27449 | #~ "\n" | |
27450 | #~ "Syncing disks.\n" | |
27451 | #~ msgstr "" | |
27452 | #~ "\n" | |
27453 | #~ "Lemezek szinkronizálása.\n" | |
27454 | ||
a70fbb01 GK |
27455 | #, fuzzy |
27456 | #~ msgid "unable to seek on %s" | |
27457 | #~ msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n" | |
27458 | ||
27459 | #, fuzzy | |
27460 | #~ msgid "unable to write %s" | |
27461 | #~ msgstr "A(z) %s nem írható\n" | |
27462 | ||
27463 | #, fuzzy | |
27464 | #~ msgid "fatal error" | |
27465 | #~ msgstr "Végzetes hiba\n" | |
27466 | ||
27467 | #~ msgid "Command action" | |
27468 | #~ msgstr "Parancs Művelet" | |
27469 | ||
27470 | #~ msgid "You must set" | |
27471 | #~ msgstr "Beállítandó" | |
27472 | ||
27473 | #~ msgid "heads" | |
27474 | #~ msgstr "fejek" | |
27475 | ||
27476 | #~ msgid " and " | |
27477 | #~ msgstr " és " | |
27478 | ||
27479 | #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
27480 | #~ msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" | |
27481 | ||
27482 | #~ msgid "" | |
27483 | #~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
27484 | #~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
27485 | #~ msgstr "" | |
27486 | #~ "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
27487 | #~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
27488 | ||
27489 | #~ msgid "Using default value %u\n" | |
27490 | #~ msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
27491 | ||
27492 | #, fuzzy | |
27493 | #~ msgid "" | |
27494 | #~ "\n" | |
27495 | #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" | |
27496 | #~ msgstr "" | |
27497 | #~ "\n" | |
27498 | #~ "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n" | |
27499 | ||
27500 | #, fuzzy | |
27501 | #~ msgid "" | |
27502 | #~ "\n" | |
27503 | #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
27504 | #~ msgstr "" | |
27505 | #~ "\n" | |
27506 | #~ "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n" | |
27507 | #~ "\n" | |
27508 | ||
a70fbb01 GK |
27509 | #, fuzzy |
27510 | #~ msgid "cannot write disk label" | |
27511 | #~ msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
27512 | ||
27513 | #~ msgid "" | |
27514 | #~ "\n" | |
27515 | #~ "Error closing file\n" | |
27516 | #~ msgstr "" | |
27517 | #~ "\n" | |
27518 | #~ "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
27519 | ||
27520 | #, fuzzy | |
27521 | #~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" | |
0ed2f80b | 27522 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n" |
a70fbb01 GK |
27523 | |
27524 | #~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
0ed2f80b | 27525 | #~ msgstr "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n" |
a70fbb01 GK |
27526 | |
27527 | #~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
27528 | #~ msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): " | |
27529 | ||
27530 | #~ msgid "No free sectors available\n" | |
27531 | #~ msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
27532 | ||
27533 | #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
27534 | #~ msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
27535 | ||
27536 | #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
27537 | #~ msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) " | |
27538 | ||
27539 | #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
27540 | #~ msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n" | |
27541 | ||
27542 | #, fuzzy | |
27543 | #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" | |
27544 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n" | |
27545 | ||
27546 | #~ msgid "Adding a primary partition\n" | |
27547 | #~ msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n" | |
27548 | ||
27549 | #, fuzzy | |
27550 | #~ msgid "" | |
27551 | #~ "\n" | |
0ed2f80b | 27552 | #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" |
a70fbb01 GK |
27553 | #~ "\n" |
27554 | #~ msgstr "" | |
27555 | #~ "\n" | |
27556 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n" | |
27557 | #~ "akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n" | |
27558 | ||
27559 | #~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
27560 | #~ msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
27561 | ||
27562 | #, fuzzy | |
27563 | #~ msgid "" | |
27564 | #~ "\n" | |
27565 | #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
27566 | #~ "\n" | |
27567 | #~ msgstr "" | |
27568 | #~ "\n" | |
27569 | #~ "%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" | |
27570 | #~ "\n" | |
27571 | ||
27572 | #~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" | |
27573 | #~ msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n" | |
27574 | ||
27575 | #~ msgid "" | |
27576 | #~ "\n" | |
27577 | #~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
27578 | #~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
27579 | #~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
27580 | #~ "\tNevertheless some advice:\n" | |
27581 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
27582 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
27583 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
27584 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
27585 | #~ msgstr "" | |
27586 | #~ "\n" | |
27587 | #~ "\tÉrvényes Mac címke van a lemezen.\n" | |
27588 | #~ "\tSajnos a fdisk(1) jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
27589 | #~ "\tkezelni. A partíciós tábla módosításához használja a pdisk\n" | |
27590 | #~ "\tvagy parted programot. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
27591 | #~ "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
27592 | #~ "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
27593 | #~ "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
27594 | #~ "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
27595 | ||
27596 | #~ msgid "" | |
27597 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
27598 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
27599 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
27600 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
27601 | #~ msgstr "" | |
27602 | #~ "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli a Mac lemezcímkéket.\n" | |
27603 | #~ "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
27604 | #~ "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" | |
27605 | #~ "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" | |
27606 | ||
0ed2f80b KZ |
27607 | #~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" |
27608 | #~ msgstr "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n" | |
a70fbb01 GK |
27609 | |
27610 | #, fuzzy | |
27611 | #~ msgid "" | |
27612 | #~ "\n" | |
27613 | #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
27614 | #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
27615 | #~ "\n" | |
27616 | #~ msgstr "" | |
27617 | #~ "\n" | |
27618 | #~ "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" | |
27619 | #~ "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
27620 | #~ "\n" | |
27621 | ||
27622 | #~ msgid "" | |
27623 | #~ "----- partitions -----\n" | |
27624 | #~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
27625 | #~ msgstr "" | |
27626 | #~ "----- partíciók -----\n" | |
27627 | #~ "Pt# %*s Info Kezdet Vége Szektorok Az Rendszer\n" | |
27628 | ||
27629 | #~ msgid "" | |
27630 | #~ "----- Bootinfo -----\n" | |
27631 | #~ "Bootfile: %s\n" | |
27632 | #~ "----- Directory Entries -----\n" | |
27633 | #~ msgstr "" | |
27634 | #~ "----- Indítási információk -----\n" | |
27635 | #~ "Indítófájl: %s\n" | |
27636 | #~ "----- Könyvtárbejegyzések -----\n" | |
27637 | ||
27638 | #, fuzzy | |
27639 | #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
27640 | #~ msgstr "%2d: %-10s szektor: %5u méret: %8u\n" | |
27641 | ||
27642 | #~ msgid "No partitions defined\n" | |
27643 | #~ msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
27644 | ||
27645 | #~ msgid "" | |
27646 | #~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
27647 | #~ "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
27648 | #~ msgstr "" | |
27649 | #~ "A teljes lemezpartíció csak %d lemezblokk méretű,\n" | |
27650 | #~ "de a lemez %d lemezblokk hosszú.\n" | |
27651 | ||
27652 | #~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
27653 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" | |
27654 | ||
27655 | #~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
27656 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
27657 | ||
27658 | #, fuzzy | |
27659 | #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
0ed2f80b | 27660 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" |
a70fbb01 | 27661 | |
a70fbb01 GK |
27662 | #, fuzzy |
27663 | #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
27664 | #~ msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
27665 | ||
27666 | #, fuzzy | |
27667 | #~ msgid "" | |
0ed2f80b | 27668 | #~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" |
a70fbb01 | 27669 | #~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
0ed2f80b | 27670 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" |
a70fbb01 GK |
27671 | |
27672 | #~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
27673 | #~ msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n" | |
27674 | ||
27675 | #, fuzzy | |
27676 | #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
27677 | #~ msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n" | |
27678 | ||
27679 | #~ msgid "YES\n" | |
27680 | #~ msgstr "IGEN\n" | |
27681 | ||
27682 | #, fuzzy | |
27683 | #~ msgid "Building a new Sun disklabel." | |
27684 | #~ msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
27685 | ||
27686 | #, fuzzy | |
27687 | #~ msgid "" | |
27688 | #~ "\n" | |
27689 | #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
27690 | #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
27691 | #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
27692 | #~ "Label ID: %s\n" | |
27693 | #~ "Volume ID: %s\n" | |
27694 | #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
27695 | #~ "\n" | |
27696 | #~ msgstr "" | |
27697 | #~ "\n" | |
27698 | #~ "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d fordulat percenként\n" | |
27699 | #~ "%d cilinder, %d alternatív cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
27700 | #~ "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" | |
27701 | #~ "Címkeazonosító: %s\n" | |
27702 | #~ "Kötetazonosító: %s\n" | |
27703 | #~ "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
27704 | #~ "\n" | |
27705 | ||
27706 | #, fuzzy | |
27707 | #~ msgid "" | |
27708 | #~ "\n" | |
27709 | #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
27710 | #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
27711 | #~ "\n" | |
27712 | #~ msgstr "" | |
27713 | #~ "\n" | |
27714 | #~ "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" | |
27715 | #~ "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
27716 | #~ "\n" | |
27717 | ||
27718 | #~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
27719 | #~ msgstr "%*s Jelző Kezdet Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
27720 | ||
a70fbb01 GK |
27721 | #~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
27722 | #~ msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
27723 | ||
27724 | #~ msgid "" | |
27725 | #~ "Done\n" | |
27726 | #~ "\n" | |
27727 | #~ msgstr "" | |
27728 | #~ "Kész\n" | |
27729 | #~ "\n" | |
27730 | ||
27731 | #, fuzzy | |
27732 | #~ msgid "Created partition %zd\n" | |
27733 | #~ msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
27734 | ||
a70fbb01 GK |
27735 | #, fuzzy |
27736 | #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" | |
27737 | #~ msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
27738 | ||
27739 | #, fuzzy | |
27740 | #~ msgid "crypt failed: %m\n" | |
27741 | #~ msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
27742 | ||
27743 | #, fuzzy | |
27744 | #~ msgid "Can not fork: %m\n" | |
27745 | #~ msgstr "%s: Nem indítható a program\n" | |
27746 | ||
27747 | #, fuzzy | |
27748 | #~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n" | |
27749 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
27750 | ||
27751 | #, fuzzy | |
27752 | #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n" | |
27753 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
27754 | ||
27755 | #, fuzzy | |
27756 | #~ msgid "find unused loop device failed" | |
27757 | #~ msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
27758 | ||
a70fbb01 GK |
27759 | #, fuzzy |
27760 | #~ msgid "" | |
27761 | #~ "\n" | |
27762 | #~ "Usage:\n" | |
27763 | #~ " %s [options] file...\n" | |
27764 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
27765 | ||
6249b53a KZ |
27766 | #~ msgid "bug in xstrndup call" |
27767 | #~ msgstr "hiba az xstrndup hívásban" | |
27768 | ||
8b4ccda1 KZ |
27769 | #, fuzzy |
27770 | #~ msgid "connect %s" | |
27771 | #~ msgstr "n.szám" | |
27772 | ||
27773 | #, fuzzy | |
27774 | #~ msgid "" | |
27775 | #~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
27776 | #~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
27777 | #~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
27778 | #~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
27779 | #~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
27780 | #~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
27781 | #~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
27782 | #~ " -v, --verbose verbose messages\n" | |
27783 | #~ msgstr "" | |
27784 | #~ "Használat: %s [kapcsolók]\n" | |
27785 | #~ " -d | --device <eszköz> rtc eszköz kiválasztása (rtc0|rtc1|...)\n" | |
27786 | #~ " -l | --local az RTC helyi időzónát használ\n" | |
27787 | #~ " -m | --mode standby|mem|... alvási mód\n" | |
27788 | #~ " -s | --seconds <másodperc> alvás ennyi másodpercig\n" | |
27789 | #~ " -t | --time <time_t> felébredés ideje\n" | |
27790 | #~ " -u | --utc az RTC az UTC-t használja\n" | |
27791 | #~ " -v | --verbose részletes üzenetek\n" | |
27792 | #~ " -V | --version verziószám megjelenítése\n" | |
27793 | ||
27794 | #, fuzzy | |
27795 | #~ msgid "" | |
27796 | #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
0ed2f80b | 27797 | #~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
8b4ccda1 KZ |
27798 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
27799 | #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
27800 | #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
27801 | #~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
27802 | #~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
27803 | #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
27804 | #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
27805 | #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
0ed2f80b | 27806 | #~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
8b4ccda1 KZ |
27807 | #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
27808 | #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
27809 | #~ msgstr "" | |
27810 | #~ " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" | |
27811 | #~ " -v, --verbose felsorolja a bekapcsolt lehetőségeket\n" | |
0ed2f80b | 27812 | #~ " -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér véletlenszerűsítését\n" |
8b4ccda1 KZ |
27813 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n" |
27814 | #~ " -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n" | |
0ed2f80b | 27815 | #~ " -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási módját\n" |
8b4ccda1 KZ |
27816 | #~ " -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n" |
27817 | #~ " -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n" | |
27818 | #~ " -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n" | |
27819 | #~ " -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n" | |
27820 | #~ " -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n" | |
0ed2f80b KZ |
27821 | #~ " -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re korlátozza\n" |
27822 | #~ " --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé kompatibilitás megőrzésére)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
27823 | |
27824 | #, fuzzy | |
27825 | #~ msgid "" | |
27826 | #~ "\n" | |
27827 | #~ "Usage:\n" | |
27828 | #~ " %s [options] [file...]\n" | |
27829 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
27830 | ||
55032d70 KZ |
27831 | #~ msgid "mkfs (%s)\n" |
27832 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
27833 | ||
27834 | #~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
27835 | #~ msgstr "strtol hiba: a blokkok száma nincs meghatározva" | |
27836 | ||
27837 | #~ msgid "one bad page\n" | |
27838 | #~ msgstr "egy hibás lap\n" | |
27839 | ||
27840 | #~ msgid " on whole disk. " | |
27841 | #~ msgstr " teljes lemezen. " | |
27842 | ||
27843 | #, fuzzy | |
27844 | #~ msgid "does not support swapspace version %d." | |
27845 | #~ msgstr "%s: nem támogatja a(z) %d lapozóterület-verziószámot\n" | |
27846 | ||
0ed2f80b KZ |
27847 | #~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." |
27848 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU Parted-et." | |
55032d70 KZ |
27849 | |
27850 | #~ msgid "" | |
27851 | #~ "\n" | |
27852 | #~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
27853 | #~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
27854 | #~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
27855 | #~ "\tadvice:\n" | |
27856 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
27857 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
27858 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
27859 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
27860 | #~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
27861 | #~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
27862 | #~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
27863 | #~ msgstr "" | |
27864 | #~ "\n" | |
27865 | #~ "\tÉrvényes AIX címke van a lemezen.\n" | |
27866 | #~ "\tSajnos a Linux jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
27867 | #~ "\tkezelni. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
27868 | #~ "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
27869 | #~ "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
27870 | #~ "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
27871 | #~ "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
27872 | #~ "\t3. A fizikai kötet törlése előtt győződjön meg, hogy a\n" | |
27873 | #~ "\t lemezt biztosan eltávolította logikailag az AIX gépről\n" | |
27874 | #~ "\t (Ellenkező esetben adatvesztés várható.)." | |
27875 | ||
27876 | #~ msgid "" | |
27877 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
27878 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
27879 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
27880 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
27881 | #~ msgstr "" | |
27882 | #~ "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli az AIX lemezcímkéket.\n" | |
27883 | #~ "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
27884 | #~ "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" | |
27885 | #~ "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" | |
27886 | ||
27887 | #~ msgid "" | |
27888 | #~ "\n" | |
27889 | #~ "BSD label for device: %s\n" | |
27890 | #~ msgstr "" | |
27891 | #~ "\n" | |
27892 | #~ "BSD címke a következő eszközön: %s\n" | |
27893 | ||
27894 | #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
27895 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n" | |
27896 | ||
55032d70 KZ |
27897 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
27898 | #~ msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
27899 | ||
27900 | #~ msgid "" | |
27901 | #~ "\n" | |
0ed2f80b | 27902 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" |
55032d70 KZ |
27903 | #~ "\n" |
27904 | #~ msgstr "" | |
27905 | #~ "\n" | |
0ed2f80b | 27906 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n" |
55032d70 KZ |
27907 | #~ "\n" |
27908 | ||
27909 | #, fuzzy | |
27910 | #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" | |
27911 | #~ msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n" | |
27912 | ||
27913 | #~ msgid "" | |
27914 | #~ "\n" | |
0ed2f80b | 27915 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" |
55032d70 KZ |
27916 | #~ "\n" |
27917 | #~ msgstr "" | |
27918 | #~ "\n" | |
27919 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n" | |
0ed2f80b | 27920 | #~ "Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted programot.\n" |
55032d70 KZ |
27921 | #~ "\n" |
27922 | ||
27923 | #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" | |
0ed2f80b | 27924 | #~ msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" |
55032d70 KZ |
27925 | |
27926 | #, fuzzy | |
27927 | #~ msgid "exec %s failed" | |
27928 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
27929 | ||
27930 | #, fuzzy | |
27931 | #~ msgid "%s: exec failed" | |
27932 | #~ msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
27933 | ||
55032d70 KZ |
27934 | #~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" |
27935 | #~ msgstr "Használat: %s [+formátum] [nap hónap év]\n" | |
27936 | ||
27937 | #~ msgid "St. Tib's Day" | |
27938 | #~ msgstr "Szent Tib napja" | |
27939 | ||
27940 | #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
27941 | #~ msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n" | |
27942 | ||
27943 | #~ msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
27944 | #~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
27945 | ||
55032d70 KZ |
27946 | #, fuzzy |
27947 | #~ msgid "" | |
27948 | #~ "\n" | |
27949 | #~ "Usage:\n" | |
27950 | #~ " %s [options] [<device> ...]\n" | |
27951 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
27952 | ||
27953 | #, fuzzy | |
27954 | #~ msgid "mount: couldn't lock into memory" | |
27955 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" | |
27956 | ||
27957 | #~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
27958 | #~ msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie" | |
27959 | ||
27960 | #, fuzzy | |
27961 | #~ msgid "executing %s failed" | |
27962 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
27963 | ||
55032d70 KZ |
27964 | #, fuzzy |
27965 | #~ msgid "eject: cannot set user id" | |
27966 | #~ msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
27967 | ||
27968 | #, fuzzy | |
27969 | #~ msgid "" | |
27970 | #~ "\n" | |
27971 | #~ "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
27972 | #~ msgstr "" | |
27973 | #~ "\n" | |
27974 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
27975 | ||
55032d70 KZ |
27976 | #~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
27977 | #~ msgstr "maximális szegmensméret (kilobájt) = %lu\n" | |
27978 | ||
27979 | #~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
27980 | #~ msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" | |
27981 | ||
27982 | #, fuzzy | |
27983 | #~ msgid "shmctl failed" | |
27984 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
27985 | ||
27986 | #, fuzzy | |
27987 | #~ msgid "msgctl failed" | |
27988 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
27989 | ||
27990 | #~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
27991 | #~ msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n" | |
27992 | ||
55032d70 KZ |
27993 | #, fuzzy |
27994 | #~ msgid "" | |
0ed2f80b | 27995 | #~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" |
55032d70 KZ |
27996 | #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
27997 | #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
0ed2f80b | 27998 | #~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
55032d70 KZ |
27999 | #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" |
28000 | #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
28001 | #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
28002 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
28003 | #~ msgstr "" | |
28004 | #~ "\n" | |
28005 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
0ed2f80b | 28006 | #~ " -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás engedélyezése\n" |
55032d70 KZ |
28007 | #~ " -h | --help ez a súgó\n" |
28008 | #~ " -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n" | |
0ed2f80b | 28009 | #~ " --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a fájlban\n" |
55032d70 KZ |
28010 | #~ " -p | --pass-fd <szám> jelmondat beolvasása a <szám> fájlleíróból\n" |
28011 | #~ " -r | --read-only csak olvasható hurokeszköz beállítása\n" | |
28012 | #~ " --show eszköznév kiíratása (a -f <fájl> kapcsolóval)\n" | |
28013 | #~ " -v | --verbose részletes mód\n" | |
28014 | #~ "\n" | |
28015 | ||
28016 | #, fuzzy | |
28017 | #~ msgid "%s failed to use device" | |
28018 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
28019 | ||
28020 | #, fuzzy | |
28021 | #~ msgid "couldn't lock into memory" | |
28022 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" | |
28023 | ||
55032d70 KZ |
28024 | #, fuzzy |
28025 | #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" | |
28026 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
28027 | ||
28028 | #~ msgid "renice from %s\n" | |
28029 | #~ msgstr "renice erről: %s\n" | |
28030 | ||
28031 | #, fuzzy | |
28032 | #~ msgid "unable to execute %s" | |
28033 | #~ msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
28034 | ||
28035 | #, fuzzy | |
28036 | #~ msgid "execvp failed" | |
28037 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
28038 | ||
28039 | #, fuzzy | |
28040 | #~ msgid "execv failed" | |
28041 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
28042 | ||
28043 | #, fuzzy | |
28044 | #~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" | |
28045 | #~ msgstr "%s: %s verzió\n" | |
28046 | ||
28047 | #~ msgid "users" | |
28048 | #~ msgstr "felhasználó" | |
28049 | ||
28050 | #~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
28051 | #~ msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)" | |
28052 | ||
28053 | #, fuzzy | |
28054 | #~ msgid "write error." | |
28055 | #~ msgstr "col: írási hiba.\n" | |
28056 | ||
28057 | #, fuzzy | |
28058 | #~ msgid "" | |
28059 | #~ "\n" | |
28060 | #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
28061 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
28062 | ||
28063 | #, fuzzy | |
28064 | #~ msgid "" | |
28065 | #~ "\n" | |
28066 | #~ "For more information see column(1).\n" | |
28067 | #~ msgstr "" | |
28068 | #~ "\n" | |
28069 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28070 | ||
eb0f80a6 | 28071 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
28072 | #~ msgid "more (%s)\n" |
28073 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
eb0f80a6 | 28074 | |
eb0f80a6 KZ |
28075 | #, fuzzy |
28076 | #~ msgid "cannot stat file %s" | |
28077 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
28078 | ||
eb0f80a6 KZ |
28079 | #~ msgid "cannot stat device %s" |
28080 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
28081 | ||
eb0f80a6 KZ |
28082 | #~ msgid "Cannot open file '%s'" |
28083 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
28084 | ||
28085 | #~ msgid "" | |
28086 | #~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
28087 | #~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
28088 | #~ msgstr "" | |
28089 | #~ "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n" | |
28090 | #~ "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n" | |
28091 | ||
28092 | #~ msgid "unable to open %s" | |
28093 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg" | |
28094 | ||
eb0f80a6 KZ |
28095 | #~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
28096 | #~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés." | |
28097 | ||
eb0f80a6 KZ |
28098 | #, fuzzy |
28099 | #~ msgid "%s: fstat failed" | |
28100 | #~ msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
28101 | ||
28102 | #, fuzzy | |
28103 | #~ msgid "Cannot open /dev/port" | |
28104 | #~ msgstr "A /dev/port eszköz nem nyitható meg: %s" | |
28105 | ||
eb0f80a6 KZ |
28106 | #~ msgid "Open of %s failed" |
28107 | #~ msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult" | |
28108 | ||
28109 | #~ msgid "Unable to open %s" | |
28110 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg" | |
28111 | ||
28112 | #, fuzzy | |
28113 | #~ msgid "failed to allocate source buffer" | |
28114 | #~ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
28115 | ||
28116 | #, fuzzy | |
28117 | #~ msgid "failed to stat directory" | |
28118 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
28119 | ||
eb0f80a6 KZ |
28120 | #~ msgid "Cannot open " |
28121 | #~ msgstr "Nem nyitható meg: " | |
28122 | ||
28123 | #~ msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
28124 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra" | |
28125 | ||
28126 | #~ msgid "cannot stat \"%s\"" | |
28127 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
28128 | ||
8d398470 KZ |
28129 | #~ msgid "" |
28130 | #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
28131 | #~ " -h print this help\n" | |
28132 | #~ " -x dir extract into dir\n" | |
28133 | #~ " -v be more verbose\n" | |
28134 | #~ " file file to test\n" | |
28135 | #~ msgstr "" | |
28136 | #~ "Használat %s [-hv] [-x könyvtár] fájl\n" | |
28137 | #~ " -h ez a súgószöveg\n" | |
28138 | #~ " -x könyvtár kibontás ebbe a könyvtárba\n" | |
28139 | #~ " -v részletes mód\n" | |
28140 | #~ " fájl tesztelendő fájl\n" | |
28141 | ||
28142 | #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
28143 | #~ msgstr "Használat: %s [-larvsmf] /dev/név\n" | |
28144 | ||
28145 | #, fuzzy | |
28146 | #~ msgid "failed to parse blocksize argument" | |
28147 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
28148 | ||
28149 | #, fuzzy | |
28150 | #~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" | |
0ed2f80b | 28151 | #~ msgstr "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” eszközön\n" |
8d398470 KZ |
28152 | |
28153 | #, fuzzy | |
28154 | #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" | |
28155 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
28156 | ||
28157 | #, fuzzy | |
28158 | #~ msgid "" | |
28159 | #~ "Usage: %s [options] <device>\n" | |
28160 | #~ "\n" | |
28161 | #~ "Options:\n" | |
28162 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
28163 | ||
28164 | #, fuzzy | |
28165 | #~ msgid "" | |
28166 | #~ "\n" | |
28167 | #~ "For more information see swaplabel(8).\n" | |
28168 | #~ msgstr "" | |
28169 | #~ "\n" | |
28170 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28171 | ||
8d398470 KZ |
28172 | #~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
28173 | #~ msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" | |
28174 | ||
28175 | #~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
28176 | #~ msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n" | |
28177 | ||
28178 | #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
28179 | #~ msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" | |
28180 | ||
8d398470 | 28181 | #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
0ed2f80b | 28182 | #~ msgstr "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló figyelmen kívül maradt\n" |
8d398470 KZ |
28183 | |
28184 | #~ msgid "out of memory?\n" | |
28185 | #~ msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
28186 | ||
28187 | #~ msgid "" | |
28188 | #~ "\n" | |
28189 | #~ "sfdisk: premature end of input\n" | |
28190 | #~ msgstr "" | |
28191 | #~ "\n" | |
28192 | #~ "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" | |
28193 | ||
28194 | #, fuzzy | |
28195 | #~ msgid "WARNING: couldn't open %s" | |
28196 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
28197 | ||
28198 | #, fuzzy | |
28199 | #~ msgid "failed to parse epoch" | |
28200 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
28201 | ||
28202 | #, fuzzy | |
28203 | #~ msgid "" | |
28204 | #~ "You have specified multiple functions.\n" | |
28205 | #~ "You can only perform one function at a time." | |
28206 | #~ msgstr "" | |
28207 | #~ "Több műveletet adott meg egyszerre.\n" | |
28208 | #~ "Egyszerre csak egy művelet használható.\n" | |
28209 | ||
28210 | #, fuzzy | |
0ed2f80b | 28211 | #~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." |
8d398470 KZ |
28212 | #~ msgstr "" |
28213 | #~ "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
28214 | #~ "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
28215 | ||
28216 | #, fuzzy | |
0ed2f80b | 28217 | #~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." |
8d398470 KZ |
28218 | #~ msgstr "" |
28219 | #~ "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
28220 | #~ "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
28221 | ||
28222 | #, fuzzy | |
0ed2f80b KZ |
28223 | #~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." |
28224 | #~ msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
8d398470 KZ |
28225 | |
28226 | #, fuzzy | |
28227 | #~ msgid "cannot lock group file" | |
28228 | #~ msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
28229 | ||
28230 | #, fuzzy | |
28231 | #~ msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
28232 | #~ msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n" | |
28233 | ||
28234 | #, fuzzy | |
28235 | #~ msgid "" | |
28236 | #~ "\n" | |
28237 | #~ "For more information see findmnt(1).\n" | |
28238 | #~ msgstr "" | |
28239 | #~ "\n" | |
28240 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28241 | ||
8d398470 KZ |
28242 | #, fuzzy |
28243 | #~ msgid "" | |
28244 | #~ "\n" | |
28245 | #~ "For more information see lsblk(8).\n" | |
28246 | #~ msgstr "" | |
28247 | #~ "\n" | |
28248 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28249 | ||
28250 | #, fuzzy | |
28251 | #~ msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
28252 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
28253 | ||
28254 | #, fuzzy | |
28255 | #~ msgid "warning: failed to read mtab" | |
28256 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
28257 | ||
8d398470 KZ |
28258 | #, fuzzy |
28259 | #~ msgid "failed to parse class data" | |
28260 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
28261 | ||
8d398470 KZ |
28262 | #, fuzzy |
28263 | #~ msgid "failed to parse buffer size" | |
28264 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
28265 | ||
28266 | #, fuzzy | |
28267 | #~ msgid "" | |
28268 | #~ "\n" | |
28269 | #~ "For more information see fallocate(1).\n" | |
28270 | #~ msgstr "" | |
28271 | #~ "\n" | |
28272 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28273 | ||
28274 | #, fuzzy | |
28275 | #~ msgid "" | |
28276 | #~ "\n" | |
28277 | #~ "For more information see fstrim(8).\n" | |
28278 | #~ msgstr "" | |
28279 | #~ "\n" | |
28280 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28281 | ||
28282 | #, fuzzy | |
28283 | #~ msgid "invalid speed" | |
28284 | #~ msgstr "érvénytelen sebesség: %s" | |
28285 | ||
28286 | #, fuzzy | |
28287 | #~ msgid "invalid offset '%s' specified" | |
28288 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
28289 | ||
28290 | #, fuzzy | |
28291 | #~ msgid "invalid size '%s' specified" | |
28292 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
28293 | ||
8d398470 KZ |
28294 | #, fuzzy |
28295 | #~ msgid "" | |
28296 | #~ "\n" | |
28297 | #~ "For more information see mountpoint(1).\n" | |
28298 | #~ msgstr "" | |
28299 | #~ "\n" | |
28300 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28301 | ||
8d398470 KZ |
28302 | #, fuzzy |
28303 | #~ msgid "failed to parse time_t value" | |
28304 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
28305 | ||
8d398470 KZ |
28306 | #, fuzzy |
28307 | #~ msgid "" | |
28308 | #~ "\n" | |
28309 | #~ "For more information see lsblk(1).\n" | |
28310 | #~ msgstr "" | |
28311 | #~ "\n" | |
28312 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28313 | ||
28314 | #, fuzzy | |
28315 | #~ msgid "argument %lu is too large" | |
28316 | #~ msgstr "az adatblokk túl nagy" | |
28317 | ||
28318 | #, fuzzy | |
28319 | #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
28320 | #~ msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
28321 | ||
28322 | #, fuzzy | |
28323 | #~ msgid "bad length value" | |
28324 | #~ msgstr "hexdump: hibás hosszúságérték.\n" | |
28325 | ||
28326 | #, fuzzy | |
28327 | #~ msgid "bad skip value" | |
28328 | #~ msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n" | |
28329 | ||
0ed2f80b KZ |
28330 | #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
28331 | #~ msgstr "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] [fájlok]\n" | |
8d398470 | 28332 | |
1c04b639 KZ |
28333 | #, fuzzy |
28334 | #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" | |
28335 | #~ msgstr "az első sor után" | |
28336 | ||
28337 | #, fuzzy | |
28338 | #~ msgid "warning: failed to parse %s" | |
28339 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
28340 | ||
28341 | #, fuzzy | |
28342 | #~ msgid "%-25s: failed: %s\n" | |
28343 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
28344 | ||
3406942e KZ |
28345 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
28346 | #~ msgstr " d BSD partíció törlése" | |
28347 | ||
3406942e KZ |
28348 | #~ msgid " n add a new BSD partition" |
28349 | #~ msgstr " n új BSD partíció hozzáadása" | |
28350 | ||
3406942e KZ |
28351 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" |
28352 | #~ msgstr " t a partíció fájlrendszer-azonosítójának módosítása" | |
28353 | ||
28354 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
28355 | #~ msgstr " u a méretékegységek módosítása (cilinderek/szektorok)" | |
28356 | ||
28357 | #~ msgid " p print the partition table" | |
28358 | #~ msgstr " p a partíciós tábla kiírása" | |
28359 | ||
28360 | #~ msgid "" | |
28361 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
28362 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
28363 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
28364 | #~ "\n" | |
28365 | #~ msgstr "" | |
28366 | #~ "Egy új DOS lemezcímke kerül létrehozásra 0x%08x lemezazonosítóval.\n" | |
28367 | #~ "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n" | |
28368 | #~ "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n" | |
28369 | ||
0ed2f80b KZ |
28370 | #~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" |
28371 | #~ msgstr "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF lemezcímkét\n" | |
3406942e KZ |
28372 | |
28373 | #~ msgid "Internal error\n" | |
28374 | #~ msgstr "Belső hiba\n" | |
28375 | ||
28376 | #~ msgid "" | |
28377 | #~ "\n" | |
28378 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
28379 | #~ "\n" | |
28380 | #~ msgstr "" | |
28381 | #~ "\n" | |
28382 | #~ "\tElnézést, nincs szakértői menü az SGI partíciós táblákhoz.\n" | |
28383 | #~ "\n" | |
28384 | ||
28385 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
28386 | #~ msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n" | |
28387 | ||
28388 | #~ msgid "" | |
28389 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
28390 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
28391 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
28392 | #~ "\n" | |
28393 | #~ msgstr "" | |
28394 | #~ "Egy új SGI lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" | |
28395 | #~ "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
28396 | #~ "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n" | |
28397 | #~ "\n" | |
28398 | ||
28399 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
28400 | #~ msgstr "elfogyott a memória - feladom\n" | |
28401 | ||
28402 | #, fuzzy | |
28403 | #~ msgid "" | |
28404 | #~ "\n" | |
28405 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
28406 | #~ msgstr "" | |
28407 | #~ "\n" | |
28408 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28409 | ||
28410 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
28411 | #~ msgstr "login: kevés memória, a bejelentkezés meghiúsulhat\n" | |
28412 | ||
28413 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
28414 | #~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a ttyclassnak" | |
28415 | ||
28416 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
28417 | #~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek" | |
28418 | ||
3406942e KZ |
28419 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" |
28420 | #~ msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről megtagadva.\n" | |
28421 | ||
28422 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
28423 | #~ msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] " | |
28424 | ||
3406942e KZ |
28425 | #, fuzzy |
28426 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
28427 | #~ msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" | |
28428 | ||
3406942e KZ |
28429 | #, fuzzy |
28430 | #~ msgid "" | |
28431 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
28432 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
28433 | #~ msgstr "" | |
0ed2f80b | 28434 | #~ "Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
3406942e KZ |
28435 | #~ " [ felhasználónév ]\n" |
28436 | ||
28437 | #, fuzzy | |
28438 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
0ed2f80b | 28439 | #~ msgstr "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s lehetőséget.\n" |
3406942e KZ |
28440 | |
28441 | #, fuzzy | |
28442 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
28443 | #~ msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" | |
28444 | ||
28445 | #, fuzzy | |
28446 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
28447 | #~ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
28448 | ||
28449 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
28450 | #~ msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n" | |
28451 | ||
3406942e KZ |
28452 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
28453 | #~ msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n" | |
28454 | ||
3406942e KZ |
28455 | #~ msgid "Illegal username" |
28456 | #~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
28457 | ||
3406942e KZ |
28458 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" |
28459 | #~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" | |
28460 | ||
28461 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
28462 | #~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" | |
28463 | ||
28464 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
28465 | #~ msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n" | |
28466 | ||
28467 | #, fuzzy | |
28468 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
28469 | #~ msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
28470 | ||
28471 | #, fuzzy | |
28472 | #~ msgid "failure forking" | |
28473 | #~ msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s" | |
28474 | ||
28475 | #~ msgid "" | |
28476 | #~ "\n" | |
28477 | #~ "%s login: " | |
28478 | #~ msgstr "" | |
28479 | #~ "\n" | |
28480 | #~ "%s felhasználónév: " | |
28481 | ||
28482 | #~ msgid "NAME too long" | |
28483 | #~ msgstr "A NÉV túl hosszú" | |
28484 | ||
28485 | #, fuzzy | |
28486 | #~ msgid "login name much too long." | |
28487 | #~ msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
28488 | ||
28489 | #, fuzzy | |
28490 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
28491 | #~ msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n" | |
28492 | ||
28493 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
28494 | #~ msgstr "TÚL SOK soremelés" | |
28495 | ||
28496 | #, fuzzy | |
28497 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
28498 | #~ msgstr "túl sok üres soremelés.\n" | |
28499 | ||
28500 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
28501 | #~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" | |
28502 | ||
28503 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
28504 | #~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" | |
28505 | ||
28506 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
28507 | #~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" | |
28508 | ||
28509 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
28510 | #~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" | |
28511 | ||
3406942e KZ |
28512 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" |
28513 | #~ msgstr "%s: a csoportfájl foglalt.\n" | |
28514 | ||
28515 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
0ed2f80b | 28516 | #~ msgstr "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a következőben vannak: %s)\n" |
3406942e KZ |
28517 | |
28518 | #, fuzzy | |
28519 | #~ msgid "calloc failed" | |
28520 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
28521 | ||
28522 | #, fuzzy | |
28523 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
28524 | #~ msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
28525 | ||
28526 | #, fuzzy | |
28527 | #~ msgid "%s: write failed" | |
28528 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
28529 | ||
28530 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
28531 | #~ msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." | |
28532 | ||
28533 | #, fuzzy | |
28534 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
28535 | #~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
28536 | ||
28537 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
28538 | #~ msgstr ", eltolás: %<PRIu64>" | |
28539 | ||
28540 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
28541 | #~ msgstr ", titkosítástípus: %d\n" | |
28542 | ||
28543 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
28544 | #~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
28545 | ||
28546 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
28547 | #~ msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
28548 | ||
28549 | #, fuzzy | |
28550 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
28551 | #~ msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" | |
28552 | ||
28553 | #~ msgid "" | |
28554 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
28555 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
28556 | #~ msgstr "" | |
28557 | #~ "%s: Nem található egy hurokeszköz sem. Lehet, hogy ez a rendszermag nem\n" | |
28558 | #~ " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" | |
28559 | #~ " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" | |
28560 | ||
28561 | #, fuzzy | |
28562 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
28563 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" | |
28564 | ||
28565 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
28566 | #~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
28567 | ||
28568 | #, fuzzy | |
28569 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
28570 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
28571 | ||
28572 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
28573 | #~ msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" | |
28574 | ||
28575 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
28576 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" | |
28577 | ||
28578 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
28579 | #~ msgstr "del_loop(%s): siker\n" | |
28580 | ||
28581 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
28582 | #~ msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" | |
28583 | ||
28584 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
0ed2f80b | 28585 | #~ msgstr "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa újra.\n" |
3406942e | 28586 | |
3406942e KZ |
28587 | #, fuzzy |
28588 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
0ed2f80b | 28589 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" |
3406942e | 28590 | |
3406942e | 28591 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
0ed2f80b | 28592 | #~ msgstr "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a programot.\n" |
3406942e KZ |
28593 | |
28594 | #, fuzzy | |
28595 | #~ msgid "" | |
28596 | #~ "\n" | |
28597 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
28598 | #~ msgstr "" | |
28599 | #~ "\n" | |
28600 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28601 | ||
0ed2f80b KZ |
28602 | #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" |
28603 | #~ msgstr "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" | |
3406942e KZ |
28604 | |
28605 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
28606 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
28607 | ||
28608 | #, fuzzy | |
28609 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
28610 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
28611 | ||
28612 | #, fuzzy | |
28613 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
28614 | #~ msgstr "%s: hibás érték\n" | |
28615 | ||
28616 | #, fuzzy | |
28617 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
28618 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
28619 | ||
28620 | #, fuzzy | |
28621 | #~ msgid "" | |
28622 | #~ "\n" | |
28623 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
28624 | #~ msgstr "" | |
28625 | #~ "\n" | |
28626 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28627 | ||
3406942e KZ |
28628 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
28629 | #~ msgstr "elavult használat: %s {shm | msg | sem} azonosító ...\n" | |
28630 | ||
3406942e KZ |
28631 | #~ msgid "" |
28632 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
28633 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
28634 | #~ msgstr "" | |
28635 | #~ "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n" | |
28636 | #~ " [-s szemaforazonosító]\n" | |
0ed2f80b | 28637 | #~ " [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S szemaforkulcs] ... ]\n" |
3406942e KZ |
28638 | |
28639 | #~ msgid "unknown error in key" | |
28640 | #~ msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban" | |
28641 | ||
28642 | #~ msgid "unknown error in id" | |
28643 | #~ msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
28644 | ||
3406942e | 28645 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 28646 | #~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" |
3406942e KZ |
28647 | #~ msgstr "" |
28648 | #~ "\n" | |
28649 | #~ "Használat: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <sebesség> ] <llemez> <eszköz>\n" | |
28650 | ||
28651 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
28652 | #~ msgstr "ldattach innen: %s\n" | |
28653 | ||
28654 | #~ msgid "" | |
28655 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
28656 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
28657 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
28658 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
28659 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
28660 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
28661 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
28662 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
28663 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
28664 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
28665 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
28666 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
28667 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
28668 | #~ msgstr "" | |
28669 | #~ "%s: Használat: „%s [kapcsolók]\n" | |
28670 | #~ "\t -m <leképezési fájl> (alapértelmezés = „%s”) és\n" | |
28671 | #~ "\t\t\t\t „%s”)\n" | |
28672 | #~ "\t -p <profile-fájl> (alapértelmezés = „%s”)\n" | |
28673 | #~ "\t -M <szorzó> a profilozási szorzó beállítása a <szorzóra>\n" | |
28674 | #~ "\t -i csak a mintavételezési lépésről ad információt\n" | |
28675 | #~ "\t -v részletes adatok kiírása\n" | |
28676 | #~ "\t -a kiírja az összes szimbólumot, még ha az értéke 0 is\n" | |
28677 | #~ "\t -b egyedi hisztogram-bin számok kiírása\n" | |
28678 | #~ "\t -s egyedi számlálók kiírása a függvényeken belül\n" | |
0ed2f80b | 28679 | #~ "\t -r az összes számláló lenullázása (csak rendszergazda joggal)\n" |
3406942e KZ |
28680 | #~ "\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n" |
28681 | #~ "\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n" | |
28682 | ||
28683 | #, fuzzy | |
28684 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
28685 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
28686 | ||
28687 | #, fuzzy | |
28688 | #~ msgid "" | |
28689 | #~ "\n" | |
28690 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
28691 | #~ msgstr "" | |
28692 | #~ "\n" | |
28693 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28694 | ||
28695 | #~ msgid "" | |
28696 | #~ "\n" | |
28697 | #~ "For more information see setarch(8).\n" | |
28698 | #~ msgstr "" | |
28699 | #~ "\n" | |
28700 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28701 | ||
28702 | #~ msgid "" | |
28703 | #~ "%s: %s\n" | |
28704 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
28705 | #~ msgstr "" | |
28706 | #~ "%s: %s\n" | |
28707 | #~ "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
28708 | ||
28709 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
28710 | #~ msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
28711 | ||
28712 | #~ msgid "" | |
28713 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
28714 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
28715 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
28716 | #~ msgstr "" | |
0ed2f80b | 28717 | #~ "Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w <várakozás> | \n" |
3406942e KZ |
28718 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
28719 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
28720 | ||
28721 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
28722 | #~ msgstr "%s: hibás érték\n" | |
28723 | ||
28724 | #, fuzzy | |
28725 | #~ msgid "" | |
28726 | #~ "\n" | |
28727 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
28728 | #~ msgstr "" | |
28729 | #~ "\n" | |
28730 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
28731 | ||
92b619d1 KZ |
28732 | #, fuzzy |
28733 | #~ msgid "closing file %s" | |
28734 | #~ msgstr "" | |
28735 | #~ "\n" | |
28736 | #~ "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
28737 | ||
28738 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" | |
28739 | #~ msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n" | |
28740 | ||
28741 | #~ msgid "Warning: partition %s " | |
28742 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
28743 | ||
28744 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
28745 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
28746 | ||
28747 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
28748 | #~ msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n" | |
28749 | ||
28750 | #, fuzzy | |
28751 | #~ msgid "" | |
28752 | #~ "\n" | |
28753 | #~ "Usage:\n" | |
28754 | #~ " %s [options] device [...]\n" | |
28755 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
28756 | ||
28757 | #, fuzzy | |
28758 | #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" | |
28759 | #~ msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév" | |
28760 | ||
92b619d1 KZ |
28761 | #, fuzzy |
28762 | #~ msgid "" | |
28763 | #~ "\n" | |
28764 | #~ "Usage:\n" | |
28765 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
28766 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
28767 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
28768 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
28769 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
28770 | #~ "\n" | |
28771 | #~ msgstr "" | |
28772 | #~ "\n" | |
28773 | #~ "Használat:\n" | |
0ed2f80b | 28774 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] az /etc/fstab minden lapozóterületének\n" |
92b619d1 KZ |
28775 | #~ " bekapcsolása\n" |
28776 | #~ " %1$s [-p prioritás] [-v] <speciális> adott lapozóterület bekapcsolása\n" | |
0ed2f80b | 28777 | #~ " %1$s -s lapozóterület-használat összegzésének\n" |
92b619d1 KZ |
28778 | #~ " megjelenítése\n" |
28779 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
28780 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
28781 | #~ "\n" | |
28782 | ||
28783 | #~ msgid "" | |
28784 | #~ "\n" | |
28785 | #~ "Usage:\n" | |
28786 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
28787 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
28788 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
28789 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
28790 | #~ "\n" | |
28791 | #~ msgstr "" | |
28792 | #~ "\n" | |
28793 | #~ "Használat:\n" | |
28794 | #~ " %1$s -a [-v] minden lapozóterület kikapcsolása\n" | |
28795 | #~ " %1$s [-v] <speciális> adott lapozóterület kikapcsolása\n" | |
28796 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
28797 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
28798 | #~ "\n" | |
28799 | ||
28800 | #, fuzzy | |
28801 | #~ msgid "" | |
28802 | #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
28803 | #~ "\n" | |
28804 | #~ "Options:\n" | |
28805 | #~ msgstr "" | |
28806 | #~ "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
28807 | #~ "\n" | |
28808 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
28809 | ||
28810 | #, fuzzy | |
28811 | #~ msgid "" | |
28812 | #~ "\n" | |
28813 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
28814 | #~ "\n" | |
28815 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
28816 | ||
28817 | #, fuzzy | |
28818 | #~ msgid "" | |
28819 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
28820 | #~ "\n" | |
28821 | #~ "Options:\n" | |
28822 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
28823 | ||
28824 | #, fuzzy | |
28825 | #~ msgid "" | |
28826 | #~ "\n" | |
28827 | #~ "Usage:\n" | |
28828 | #~ " %s [options] [file]\n" | |
28829 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
f8511249 KZ |
28830 | |
28831 | #~ msgid " %s -V\n" | |
28832 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
28833 | ||
28834 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
28835 | #~ msgstr " %s --report [eszközök]\n" | |
28836 | ||
28837 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
28838 | #~ msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n" | |
28839 | ||
f8511249 KZ |
28840 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" |
28841 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
28842 | ||
f8511249 KZ |
28843 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" |
28844 | #~ msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n" | |
28845 | ||
f8511249 KZ |
28846 | #~ msgid "malloc failed" |
28847 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
28848 | ||
28849 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
28850 | #~ msgstr "%s: kapcsolófeldolgozási hiba\n" | |
28851 | ||
28852 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
28853 | #~ msgstr "Használat: %s [-x] [-d <szám>] iso9660-kép\n" | |
28854 | ||
28855 | #~ msgid "" | |
28856 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
28857 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
28858 | #~ msgstr "" | |
28859 | #~ "Használat: %s [-v] [-N inode-ok száma] [-V kötetnév]\n" | |
28860 | #~ " [-F fájlrendszernév] eszköz [blokkszám]\n" | |
28861 | ||
28862 | #~ msgid "unable to stat %s" | |
28863 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
28864 | ||
28865 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" | |
28866 | #~ msgstr "a(z) %s szektormérete nem állapítható meg" | |
28867 | ||
f8511249 | 28868 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
0ed2f80b | 28869 | #~ msgstr "Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n" |
f8511249 KZ |
28870 | |
28871 | #~ msgid "Out of memory" | |
28872 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
28873 | ||
28874 | #~ msgid "" | |
28875 | #~ "Usage:\n" | |
28876 | #~ " %s " | |
28877 | #~ msgstr "" | |
28878 | #~ "Használat:\n" | |
28879 | #~ " %s " | |
28880 | ||
f8511249 | 28881 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
0ed2f80b | 28882 | #~ msgstr "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra." |
f8511249 | 28883 | |
f8511249 KZ |
28884 | #~ msgid "" |
28885 | #~ "Command action\n" | |
28886 | #~ " %s\n" | |
28887 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
28888 | #~ msgstr "" | |
28889 | #~ "Parancs Művelet\n" | |
28890 | #~ " %s\n" | |
28891 | #~ " p elsődleges partíció (1-4)\n" | |
32940a75 | 28892 | |
f8511249 KZ |
28893 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
28894 | #~ msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét" | |
6d028cfd | 28895 | |
0ed2f80b KZ |
28896 | #~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
28897 | #~ msgstr " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában" | |
32940a75 | 28898 | |
0ed2f80b KZ |
28899 | #~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
28900 | #~ msgstr " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" | |
32940a75 | 28901 | |
0ed2f80b KZ |
28902 | #~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" |
28903 | #~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB egységben" | |
32940a75 | 28904 | |
f8511249 | 28905 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
0ed2f80b | 28906 | #~ msgstr " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása" |
6d028cfd | 28907 | |
f8511249 | 28908 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
0ed2f80b | 28909 | #~ msgstr " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" |
32940a75 | 28910 | |
0ed2f80b | 28911 | #~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" |
f8511249 | 28912 | #~ msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése" |
6d028cfd | 28913 | |
f8511249 | 28914 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" |
0ed2f80b | 28915 | #~ msgstr " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" |
6d028cfd | 28916 | |
f8511249 KZ |
28917 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" |
28918 | #~ msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása" | |
6d028cfd | 28919 | |
f8511249 KZ |
28920 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" |
28921 | #~ msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása" | |
6d028cfd | 28922 | |
f8511249 | 28923 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
0ed2f80b | 28924 | #~ msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a geometriáról" |
6d028cfd | 28925 | |
0ed2f80b KZ |
28926 | #~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" |
28927 | #~ msgstr " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" | |
6d028cfd | 28928 | |
f8511249 KZ |
28929 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" |
28930 | #~ msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:" | |
4ded9dfb | 28931 | |
f8511249 | 28932 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
0ed2f80b | 28933 | #~ msgstr " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" |
b9ae633e | 28934 | |
32940a75 | 28935 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
28936 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
28937 | #~ msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
6d028cfd | 28938 | |
f8511249 | 28939 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
28940 | #~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
28941 | #~ msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 28942 | |
f8511249 KZ |
28943 | #, fuzzy |
28944 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
28945 | #~ msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
32940a75 | 28946 | |
f8511249 KZ |
28947 | #, fuzzy |
28948 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
28949 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
4ded9dfb | 28950 | |
f8511249 KZ |
28951 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
28952 | #~ msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n" | |
55c8e797 | 28953 | |
f8511249 KZ |
28954 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
28955 | #~ msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
55c8e797 | 28956 | |
f8511249 KZ |
28957 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
28958 | #~ msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
56e7984d | 28959 | |
f8511249 KZ |
28960 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
28961 | #~ msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n" | |
6d028cfd | 28962 | |
f8511249 KZ |
28963 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
28964 | #~ msgstr "(Várt érték: „UTC” vagy „LOCAL” vagy semmi.)\n" | |
6d028cfd | 28965 | |
f8511249 KZ |
28966 | #, fuzzy |
28967 | #~ msgid "" | |
28968 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
28969 | #~ "\n" | |
28970 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
28971 | #~ "\n" | |
28972 | #~ "Functions:\n" | |
28973 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
28974 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
28975 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
28976 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
28977 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
28978 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
0ed2f80b | 28979 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" |
f8511249 KZ |
28980 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" |
28981 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
0ed2f80b | 28982 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" |
f8511249 KZ |
28983 | #~ " value given with --epoch\n" |
28984 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
28985 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
28986 | #~ "\n" | |
28987 | #~ "Options: \n" | |
28988 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
28989 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
28990 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
28991 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
28992 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
0ed2f80b | 28993 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" |
f8511249 KZ |
28994 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" |
28995 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
28996 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
28997 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
28998 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
28999 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
0ed2f80b | 29000 | #~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" |
f8511249 KZ |
29001 | #~ " clock or anything else\n" |
29002 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
29003 | #~ "\n" | |
29004 | #~ msgstr "" | |
29005 | #~ "hwclock - a hardveróra lekérdezése és beállítása (RTC)\n" | |
29006 | #~ "\n" | |
29007 | #~ "Használat: hwclock [funkció] [kapcsolók...]\n" | |
29008 | #~ "\n" | |
29009 | #~ "Funkciók:\n" | |
29010 | #~ " --help ez a súgószöveg\n" | |
29011 | #~ " --show kiolvassa a hardverórát és megjeleníti az eredményt\n" | |
29012 | #~ " --set beállítja az rtc-t a --date kapcsolóval megadott időre\n" | |
29013 | #~ " --hctosys beállítja a rendszeridőt a hardverórából\n" | |
29014 | #~ " --systohc beállítja a hardverórát a jelenlegi rendszeridőre\n" | |
0ed2f80b | 29015 | #~ " --adjust beállítja az rtc-t az óra utolsó beállítása vagy igazítása\n" |
f8511249 KZ |
29016 | #~ " óta bekövetkezett rendszercsúszás figyelembe vételével\n" |
29017 | #~ " --getepoch kiírja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
29018 | #~ " --setepoch beállítja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
29019 | #~ " az --epoch kapcsolóval megadott értékre\n" | |
29020 | #~ " --version kiírja a hwclock verziószámát a szabványos kimenetre\n" | |
29021 | #~ "\n" | |
29022 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
29023 | #~ " --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n" | |
29024 | #~ " --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n" | |
0ed2f80b | 29025 | #~ " --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... fájl\n" |
f8511249 | 29026 | #~ " --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n" |
0ed2f80b KZ |
29027 | #~ " --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS hibás\n" |
29028 | #~ " --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell állítani\n" | |
29029 | #~ " --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként kezel\n" | |
29030 | #~ " --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc vagy\n" | |
f8511249 | 29031 | #~ " a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n" |
0ed2f80b | 29032 | #~ " --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett az\n" |
f8511249 KZ |
29033 | #~ " /etc/adjtime)\n" |
29034 | ||
29035 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
29036 | #~ msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget" | |
29037 | ||
f8511249 KZ |
29038 | #, fuzzy |
29039 | #~ msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
29040 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" |
29041 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
f8511249 | 29042 | #~ msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
29043 | #~ "Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal [termináltípus]\n" |
29044 | #~ "vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n" | |
6d028cfd | 29045 | |
f8511249 KZ |
29046 | #, fuzzy |
29047 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
29048 | #~ msgstr "Használat: mesg [y | n]\n" | |
29049 | ||
29050 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
29051 | #~ msgstr "%s: ROSSZ HIBA" | |
6d028cfd | 29052 | |
bd52b155 | 29053 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
29054 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" |
29055 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
bd52b155 | 29056 | |
f8511249 KZ |
29057 | #, fuzzy |
29058 | #~ msgid "can't read: %s" | |
29059 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 29060 | |
f8511249 KZ |
29061 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" |
29062 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
6d028cfd | 29063 | |
0ed2f80b KZ |
29064 | #~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" |
29065 | #~ msgstr "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] [ üzenet ... ]\n" | |
6d028cfd | 29066 | |
f8511249 KZ |
29067 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
29068 | #~ msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n" | |
6d028cfd | 29069 | |
f8511249 KZ |
29070 | #, fuzzy |
29071 | #~ msgid "out of memory?" | |
29072 | #~ msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
6d028cfd | 29073 | |
f8511249 KZ |
29074 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" |
29075 | #~ msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n" | |
6d028cfd | 29076 | |
bd52b155 | 29077 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
29078 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
29079 | #~ msgstr "Használat: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fájl]\n" | |
bd52b155 | 29080 | |
f8511249 KZ |
29081 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" |
29082 | #~ msgstr "%s: %d. írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 29083 | |
f8511249 KZ |
29084 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
29085 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
56e7984d | 29086 | |
f8511249 KZ |
29087 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
29088 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
55c8e797 | 29089 | |
f8511249 KZ |
29090 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
29091 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 29092 | |
f8511249 KZ |
29093 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
29094 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
6d028cfd | 29095 | |
f8511249 KZ |
29096 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
29097 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 29098 | |
f8511249 KZ |
29099 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
29100 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 29101 | |
f8511249 KZ |
29102 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
29103 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
32940a75 | 29104 | |
f8511249 KZ |
29105 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
29106 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
32940a75 | 29107 | |
f8511249 KZ |
29108 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
29109 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
32940a75 | 29110 | |
f8511249 KZ |
29111 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
29112 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
4ded9dfb | 29113 | |
f8511249 KZ |
29114 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
29115 | #~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
6d028cfd | 29116 | |
f8511249 KZ |
29117 | #, fuzzy |
29118 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
0ed2f80b | 29119 | #~ msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" |
f8511249 KZ |
29120 | |
29121 | #, fuzzy | |
29122 | #~ msgid " %s -k\n" | |
29123 | #~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
29124 | ||
29125 | #, fuzzy | |
29126 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
29127 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
29128 | ||
29129 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
29130 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" | |
6d028cfd | 29131 | |
f8511249 KZ |
29132 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" |
29133 | #~ msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n" | |
6d028cfd | 29134 | |
f8511249 KZ |
29135 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" |
29136 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s" | |
04899696 | 29137 | |
f8511249 KZ |
29138 | #, fuzzy |
29139 | #~ msgid "unknown\n" | |
29140 | #~ msgstr "ismeretlen" | |
6d028cfd | 29141 | |
f8511249 KZ |
29142 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
29143 | #~ msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n" | |
6d028cfd | 29144 | |
f8511249 KZ |
29145 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
29146 | #~ msgstr "A leállítási folyamat megszakítva" | |
6d028cfd | 29147 | |
f8511249 KZ |
29148 | #, fuzzy |
29149 | #~ msgid "only root can shut a system down." | |
29150 | #~ msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n" | |
6d028cfd | 29151 | |
f8511249 KZ |
29152 | #, fuzzy |
29153 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" | |
29154 | #~ msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n" | |
6d028cfd | 29155 | |
f8511249 KZ |
29156 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
29157 | #~ msgstr "karbantartási céllal; patt, patt" | |
6d028cfd | 29158 | |
f8511249 KZ |
29159 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
29160 | #~ msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll" | |
6d028cfd | 29161 | |
f8511249 KZ |
29162 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
29163 | #~ msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva." | |
6d028cfd | 29164 | |
f8511249 KZ |
29165 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
29166 | #~ msgstr "újraindította: %s: %s" | |
6d028cfd | 29167 | |
f8511249 KZ |
29168 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
29169 | #~ msgstr "leállította: %s: %s" | |
6d028cfd | 29170 | |
f8511249 KZ |
29171 | #~ msgid "" |
29172 | #~ "\n" | |
29173 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
29174 | #~ msgstr "" | |
29175 | #~ "\n" | |
29176 | #~ "Miért élek az újraindítás után?" | |
6d028cfd | 29177 | |
f8511249 KZ |
29178 | #~ msgid "" |
29179 | #~ "\n" | |
29180 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
29181 | #~ msgstr "" | |
29182 | #~ "\n" | |
29183 | #~ "Most már kikapcsolhatja a számítógépet..." | |
6d028cfd | 29184 | |
f8511249 KZ |
29185 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
29186 | #~ msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n" | |
6d028cfd | 29187 | |
f8511249 KZ |
29188 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
29189 | #~ msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n" | |
6d028cfd | 29190 | |
f8511249 KZ |
29191 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
29192 | #~ msgstr "„%s” program futtatása...\n" | |
6d028cfd | 29193 | |
f8511249 KZ |
29194 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
29195 | #~ msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:" | |
6d028cfd | 29196 | |
f8511249 KZ |
29197 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
29198 | #~ msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 29199 | |
f8511249 KZ |
29200 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
29201 | #~ msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 29202 | |
f8511249 KZ |
29203 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
29204 | #~ msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n" | |
6d028cfd | 29205 | |
f8511249 KZ |
29206 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
29207 | #~ msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n" | |
cf8316e2 | 29208 | |
f8511249 KZ |
29209 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
29210 | #~ msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n" | |
6d028cfd | 29211 | |
f8511249 KZ |
29212 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
29213 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
6d028cfd | 29214 | |
f8511249 KZ |
29215 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
29216 | #~ msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot." | |
6d028cfd | 29217 | |
f8511249 | 29218 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
0ed2f80b | 29219 | #~ msgstr "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja." |
6d028cfd | 29220 | |
f8511249 | 29221 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
0ed2f80b | 29222 | #~ msgstr "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg." |
6d028cfd | 29223 | |
f8511249 KZ |
29224 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
29225 | #~ msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n" | |
6d028cfd | 29226 | |
f8511249 KZ |
29227 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
29228 | #~ msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet." | |
6d028cfd | 29229 | |
f8511249 KZ |
29230 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
29231 | #~ msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6d028cfd | 29232 | |
f8511249 KZ |
29233 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
29234 | #~ msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 29235 | |
f8511249 KZ |
29236 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
29237 | #~ msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n" | |
6d028cfd | 29238 | |
f8511249 KZ |
29239 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
29240 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 29241 | |
f8511249 KZ |
29242 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
29243 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 29244 | |
f8511249 KZ |
29245 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
29246 | #~ msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n" | |
6d028cfd | 29247 | |
f8511249 KZ |
29248 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
29249 | #~ msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl" | |
6d028cfd | 29250 | |
f8511249 KZ |
29251 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
29252 | #~ msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" | |
6d028cfd | 29253 | |
f8511249 KZ |
29254 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
29255 | #~ msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n" | |
6d028cfd | 29256 | |
f8511249 KZ |
29257 | #~ msgid "" |
29258 | #~ "\n" | |
29259 | #~ "Wrong password.\n" | |
29260 | #~ msgstr "" | |
29261 | #~ "\n" | |
29262 | #~ "Rossz jelszó.\n" | |
6d028cfd | 29263 | |
f8511249 KZ |
29264 | #~ msgid "fork failed\n" |
29265 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 29266 | |
f8511249 KZ |
29267 | #~ msgid "cannot open inittab\n" |
29268 | #~ msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n" | |
29269 | ||
29270 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
29271 | #~ msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n" | |
32940a75 | 29272 | |
32940a75 | 29273 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
29274 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" |
29275 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
4ded9dfb | 29276 | |
f8511249 KZ |
29277 | #, fuzzy |
29278 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
29279 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
6d028cfd | 29280 | |
f8511249 KZ |
29281 | #, fuzzy |
29282 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
29283 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
b9ae633e | 29284 | |
f8511249 KZ |
29285 | #, fuzzy |
29286 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
29287 | #~ msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n" | |
b9ae633e | 29288 | |
f8511249 KZ |
29289 | #, fuzzy |
29290 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
29291 | #~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
56e7984d | 29292 | |
f8511249 KZ |
29293 | #, fuzzy |
29294 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
29295 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
56e7984d | 29296 | |
f8511249 KZ |
29297 | #, fuzzy |
29298 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" | |
29299 | #~ msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n" | |
56e7984d | 29300 | |
f8511249 KZ |
29301 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" |
29302 | #~ msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n" | |
29303 | ||
0ed2f80b KZ |
29304 | #~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" |
29305 | #~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s kihagyás] [fájl ...]\n" | |
b9ae633e | 29306 | |
f8511249 KZ |
29307 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
29308 | #~ msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n" | |
6d028cfd | 29309 | |
f8511249 KZ |
29310 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" |
29311 | #~ msgstr "hexdump: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 29312 | |
f8511249 KZ |
29313 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" |
29314 | #~ msgstr "hexdump: a sor túl hosszú.\n" | |
6d028cfd | 29315 | |
32940a75 | 29316 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
29317 | #~ msgid "realloc failed" |
29318 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
29319 | ||
29320 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
29321 | #~ msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl" | |
29322 | ||
29323 | #, fuzzy | |
29324 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
29325 | #~ msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n" | |
cf8316e2 | 29326 | |
ee70cb20 KZ |
29327 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
29328 | #~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n" | |
29329 | ||
29330 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
29331 | #~ msgstr "Nem foglalható le több memória\n" | |
29332 | ||
29333 | #~ msgid "" | |
29334 | #~ "\n" | |
29335 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
29336 | #~ msgstr "" | |
29337 | #~ "\n" | |
29338 | #~ "Három EOF érkezett -- kilépés..\n" | |
29339 | ||
32940a75 KZ |
29340 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
29341 | #~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik" | |
29342 | ||
29343 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" | |
29344 | #~ msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n" | |
29345 | ||
32940a75 KZ |
29346 | #~ msgid "login: Out of memory\n" |
29347 | #~ msgstr "login: Elfogyott a memória\n" | |
29348 | ||
32940a75 KZ |
29349 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" |
29350 | #~ msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n" | |
29351 | ||
29352 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
29353 | #~ msgstr "newgrp: setgid" | |
29354 | ||
29355 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
29356 | #~ msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva" | |
29357 | ||
29358 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
29359 | #~ msgstr "newgrp: setuid" | |
29360 | ||
32940a75 KZ |
29361 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" |
29362 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
29363 | ||
29364 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
29365 | #~ msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n" | |
29366 | ||
29367 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
29368 | #~ msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n" | |
29369 | ||
29370 | #, fuzzy | |
29371 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
29372 | #~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
29373 | ||
32940a75 KZ |
29374 | #~ msgid "%s: out of memory\n" |
29375 | #~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n" | |
29376 | ||
32940a75 KZ |
29377 | #, fuzzy |
29378 | #~ msgid " and %d." | |
29379 | #~ msgstr " és " | |
29380 | ||
29381 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
29382 | #~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" | |
29383 | ||
29384 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
29385 | #~ msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n" | |
29386 | ||
29387 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
29388 | #~ msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n" | |
29389 | ||
29390 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
29391 | #~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n" | |
29392 | ||
32940a75 KZ |
29393 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" |
29394 | #~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n" | |
29395 | ||
29396 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
29397 | #~ msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n" | |
29398 | ||
29399 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
29400 | #~ msgstr "renice: hibás érték (%s)\n" | |
29401 | ||
32940a75 KZ |
29402 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
29403 | #~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" | |
29404 | ||
29405 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
29406 | #~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" | |
29407 | ||
32940a75 KZ |
29408 | #, fuzzy |
29409 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
29410 | #~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
29411 | ||
29412 | #~ msgid "rtc read" | |
29413 | #~ msgstr "rtc olvasás" | |
29414 | ||
29415 | #~ msgid "malloc error" | |
29416 | #~ msgstr "memóriafoglalási hiba" | |
29417 | ||
32940a75 KZ |
29418 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
29419 | #~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n" | |
29420 | ||
29421 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
29422 | #~ msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n" | |
29423 | ||
29424 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
29425 | #~ msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n" | |
29426 | ||
29427 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
29428 | #~ msgstr "; lásd strings(1)." | |
29429 | ||
29430 | #, fuzzy | |
29431 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
29432 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
29433 | ||
29434 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
29435 | #~ msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
29436 | ||
29437 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
29438 | #~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n" | |
29439 | ||
29440 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
29441 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
29442 | ||
29443 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
29444 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" |