]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
568ea3a7 | 1 | # Hungarian translation of util-linux-ng |
051a144d GK |
2 | # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. | |
4 | # | |
6d028cfd | 5 | # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. |
051a144d | 6 | # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2010. |
6d028cfd GK |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
051a144d | 9 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
1b8a611a | 11 | "POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:35+0100\n" |
051a144d | 12 | "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n" |
6d028cfd GK |
13 | "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
14 | "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" | |
32940a75 | 15 | "Language: hu\n" |
6d028cfd GK |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
f8511249 | 22 | #: disk-utils/blockdev.c:61 |
6d028cfd GK |
23 | msgid "set read-only" |
24 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
25 | ||
f8511249 | 26 | #: disk-utils/blockdev.c:68 |
6d028cfd GK |
27 | msgid "set read-write" |
28 | msgstr "beállítás írhatóra és olvashatóra" | |
29 | ||
f8511249 | 30 | #: disk-utils/blockdev.c:74 |
6d028cfd GK |
31 | msgid "get read-only" |
32 | msgstr "csak olvasható állapot lekérése" | |
33 | ||
f8511249 | 34 | #: disk-utils/blockdev.c:80 |
32940a75 KZ |
35 | msgid "get discard zeroes support status" |
36 | msgstr "" | |
37 | ||
f8511249 | 38 | #: disk-utils/blockdev.c:86 |
051a144d GK |
39 | msgid "get logical block (sector) size" |
40 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
4ded9dfb | 41 | |
f8511249 | 42 | #: disk-utils/blockdev.c:92 |
051a144d GK |
43 | msgid "get physical block (sector) size" |
44 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
56e7984d | 45 | |
f8511249 | 46 | #: disk-utils/blockdev.c:98 |
051a144d GK |
47 | msgid "get minimum I/O size" |
48 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
6d028cfd | 49 | |
f8511249 | 50 | #: disk-utils/blockdev.c:104 |
051a144d GK |
51 | msgid "get optimal I/O size" |
52 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
56e7984d | 53 | |
f8511249 | 54 | #: disk-utils/blockdev.c:110 |
32940a75 KZ |
55 | #, fuzzy |
56 | msgid "get alignment offset in bytes" | |
051a144d | 57 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" |
56e7984d | 58 | |
f8511249 | 59 | #: disk-utils/blockdev.c:116 |
56e7984d | 60 | msgid "get max sectors per request" |
051a144d | 61 | msgstr "kérésenkénti max. szektorszám lekérése" |
56e7984d | 62 | |
f8511249 | 63 | #: disk-utils/blockdev.c:122 |
6d028cfd GK |
64 | msgid "get blocksize" |
65 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
66 | ||
f8511249 | 67 | #: disk-utils/blockdev.c:129 |
6d028cfd GK |
68 | msgid "set blocksize" |
69 | msgstr "blokkméret beállítása" | |
70 | ||
f8511249 | 71 | #: disk-utils/blockdev.c:135 |
32940a75 KZ |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" | |
6d028cfd GK |
74 | msgstr "32 bites szektorok számának lekérése" |
75 | ||
f8511249 | 76 | #: disk-utils/blockdev.c:141 |
6d028cfd GK |
77 | msgid "get size in bytes" |
78 | msgstr "méret lekérése bájtokban" | |
79 | ||
f8511249 | 80 | #: disk-utils/blockdev.c:148 |
6d028cfd GK |
81 | msgid "set readahead" |
82 | msgstr "előreolvasás beállítása" | |
83 | ||
f8511249 | 84 | #: disk-utils/blockdev.c:154 |
6d028cfd GK |
85 | msgid "get readahead" |
86 | msgstr "előreolvasás lekérése" | |
87 | ||
f8511249 | 88 | #: disk-utils/blockdev.c:161 |
6d028cfd GK |
89 | msgid "set filesystem readahead" |
90 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása" | |
91 | ||
f8511249 | 92 | #: disk-utils/blockdev.c:167 |
6d028cfd GK |
93 | msgid "get filesystem readahead" |
94 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése" | |
95 | ||
f8511249 | 96 | #: disk-utils/blockdev.c:171 |
6d028cfd GK |
97 | msgid "flush buffers" |
98 | msgstr "pufferek ürítése" | |
99 | ||
f8511249 | 100 | #: disk-utils/blockdev.c:175 |
6d028cfd GK |
101 | msgid "reread partition table" |
102 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
103 | ||
f8511249 | 104 | #: disk-utils/blockdev.c:182 |
6d028cfd | 105 | #, c-format |
f8511249 KZ |
106 | msgid "" |
107 | "\n" | |
108 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
109 | " %1$s -V\n" |
110 | " %1$s --report [devices]\n" | |
111 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
112 | "\n" |
113 | "Available commands:\n" | |
114 | msgstr "" | |
6d028cfd | 115 | |
32940a75 | 116 | #: disk-utils/blockdev.c:188 |
f8511249 | 117 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 118 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
04899696 GK |
119 | msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban" |
120 | ||
3406942e KZ |
121 | #: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270 |
122 | #: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666 | |
1c04b639 | 123 | #: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785 |
bd52b155 KZ |
124 | #, c-format |
125 | msgid "%s (%s)\n" | |
126 | msgstr "%s (%s)\n" | |
127 | ||
f8511249 | 128 | #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 |
1b8a611a KZ |
129 | #: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
130 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:793 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407 | |
3406942e | 131 | #: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291 |
6d028cfd | 132 | #, c-format |
f8511249 KZ |
133 | msgid "cannot open %s" |
134 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
135 | ||
136 | #: disk-utils/blockdev.c:309 | |
137 | #, fuzzy | |
138 | msgid "could not get device size" | |
139 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
140 | ||
141 | #: disk-utils/blockdev.c:315 | |
142 | #, fuzzy, c-format | |
143 | msgid "Unknown command: %s" | |
6d028cfd GK |
144 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" |
145 | ||
f8511249 KZ |
146 | #: disk-utils/blockdev.c:331 |
147 | #, fuzzy, c-format | |
148 | msgid "%s requires an argument" | |
6d028cfd GK |
149 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" |
150 | ||
f8511249 | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:368 |
04899696 GK |
152 | #, c-format |
153 | msgid "%s failed.\n" | |
154 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
155 | ||
f8511249 | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:375 |
6d028cfd GK |
157 | #, c-format |
158 | msgid "%s succeeded.\n" | |
159 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
160 | ||
f8511249 KZ |
161 | #: disk-utils/blockdev.c:459 |
162 | #, fuzzy, c-format | |
163 | msgid "ioctl error on %s" | |
6d028cfd GK |
164 | msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n" |
165 | ||
f8511249 | 166 | #: disk-utils/blockdev.c:467 |
568ea3a7 | 167 | #, c-format |
b9ae633e | 168 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
568ea3a7 | 169 | msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n" |
6d028cfd | 170 | |
b9ae633e | 171 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
6d028cfd GK |
172 | #, c-format |
173 | msgid "usage:\n" | |
174 | msgstr "Használat:\n" | |
175 | ||
cf8316e2 KZ |
176 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
051a144d | 179 | msgstr "\tMEGJEGYZÉS: az elvtune csak 2.4-es kernelekkel működik\n" |
cf8316e2 | 180 | |
f8511249 | 181 | #: disk-utils/elvtune.c:107 |
cf8316e2 KZ |
182 | #, c-format |
183 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
051a144d | 184 | msgstr "hiányzó blokkeszköz, segítségért használja a -h kapcsolót\n" |
cf8316e2 | 185 | |
f8511249 | 186 | #: disk-utils/elvtune.c:128 |
cf8316e2 KZ |
187 | #, c-format |
188 | msgid "" | |
189 | "\n" | |
190 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
191 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
192 | msgstr "" | |
051a144d GK |
193 | "\n" |
194 | "Az elvtune csak régebbi kernelekkel használható.\n" | |
195 | "A 2.6-hoz használja az IO ütemező sysfs alatti beállítófelületét.\n" | |
cf8316e2 | 196 | |
f8511249 | 197 | #: disk-utils/fdformat.c:27 |
6d028cfd GK |
198 | #, c-format |
199 | msgid "Formatting ... " | |
200 | msgstr "Formázás ... " | |
201 | ||
f8511249 | 202 | #: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 |
6d028cfd GK |
203 | #, c-format |
204 | msgid "done\n" | |
205 | msgstr "kész\n" | |
206 | ||
f8511249 | 207 | #: disk-utils/fdformat.c:58 |
6d028cfd GK |
208 | #, c-format |
209 | msgid "Verifying ... " | |
210 | msgstr "Ellenőrzés ... " | |
211 | ||
f8511249 | 212 | #: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 |
92b619d1 | 213 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 |
f8511249 KZ |
214 | #, fuzzy, c-format |
215 | msgid "cannot open file %s" | |
216 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
217 | ||
218 | #: disk-utils/fdformat.c:70 | |
6d028cfd GK |
219 | msgid "Read: " |
220 | msgstr "Olvasás: " | |
221 | ||
f8511249 | 222 | #: disk-utils/fdformat.c:72 |
6d028cfd GK |
223 | #, c-format |
224 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
32940a75 KZ |
225 | msgstr "" |
226 | "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került " | |
227 | "beolvasásra\n" | |
6d028cfd | 228 | |
56e7984d | 229 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
6d028cfd GK |
230 | #, c-format |
231 | msgid "" | |
232 | "bad data in cyl %d\n" | |
233 | "Continuing ... " | |
234 | msgstr "" | |
235 | "hibás adatok a(z) %d. cilinderben\n" | |
236 | "Folytatás ... " | |
237 | ||
f8511249 KZ |
238 | #: disk-utils/fdformat.c:94 |
239 | #, fuzzy, c-format | |
240 | msgid "Usage: %s [options] device\n" | |
241 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 242 | |
f8511249 KZ |
243 | #: disk-utils/fdformat.c:97 |
244 | #, c-format | |
245 | msgid "" | |
246 | "\n" | |
247 | "Options:\n" | |
248 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
249 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
250 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
251 | "\n" | |
252 | msgstr "" | |
253 | ||
254 | #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 | |
1b8a611a | 255 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:772 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2629 |
1c04b639 | 256 | #: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353 |
92b619d1 KZ |
257 | #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 |
258 | #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 | |
3406942e | 259 | #: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75 |
1c04b639 | 260 | #: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169 |
3406942e | 261 | #: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765 |
1c04b639 | 262 | #: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103 |
3406942e | 263 | #: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170 |
92b619d1 | 264 | #: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 |
f8511249 | 265 | #: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 |
3406942e | 266 | #: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 |
f8511249 | 267 | #: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 |
6d028cfd | 268 | #, c-format |
f8511249 KZ |
269 | msgid "%s from %s\n" |
270 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
271 | ||
272 | #: disk-utils/fdformat.c:144 | |
273 | #, fuzzy, c-format | |
274 | msgid "cannot stat file %s" | |
275 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
276 | ||
1c04b639 | 277 | #: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840 |
3406942e | 278 | #: sys-utils/mountpoint.c:102 |
f8511249 KZ |
279 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "%s: not a block device" | |
6d028cfd GK |
281 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" |
282 | ||
f8511249 KZ |
283 | #: disk-utils/fdformat.c:149 |
284 | #, fuzzy, c-format | |
285 | msgid "cannot access file %s" | |
286 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
287 | ||
288 | #: disk-utils/fdformat.c:155 | |
6d028cfd GK |
289 | msgid "Could not determine current format type" |
290 | msgstr "Nem sikerült meghatározni az aktuális formázási típust" | |
291 | ||
f8511249 | 292 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
6d028cfd GK |
293 | #, c-format |
294 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
295 | msgstr "%s oldal, %d sáv, %d szektor/sáv. Teljes kapacitás: %d kB.\n" | |
296 | ||
f8511249 | 297 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
6d028cfd GK |
298 | msgid "Double" |
299 | msgstr "Dupla" | |
300 | ||
f8511249 | 301 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
6d028cfd GK |
302 | msgid "Single" |
303 | msgstr "Szimpla" | |
304 | ||
f8511249 | 305 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 |
6d028cfd GK |
306 | #, c-format |
307 | msgid "" | |
308 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
309 | " -h print this help\n" | |
310 | " -x dir extract into dir\n" | |
311 | " -v be more verbose\n" | |
312 | " file file to test\n" | |
313 | msgstr "" | |
314 | "Használat %s [-hv] [-x könyvtár] fájl\n" | |
315 | " -h ez a súgószöveg\n" | |
316 | " -x könyvtár kibontás ebbe a könyvtárba\n" | |
317 | " -v részletes mód\n" | |
318 | " fájl tesztelendő fájl\n" | |
319 | ||
f8511249 | 320 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 |
051a144d | 321 | #, c-format |
cf8316e2 | 322 | msgid "stat failed: %s" |
051a144d | 323 | msgstr "az elérés meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 324 | |
f8511249 | 325 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 |
3406942e KZ |
326 | #: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514 |
327 | #: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553 | |
051a144d | 328 | #, c-format |
cf8316e2 | 329 | msgid "open failed: %s" |
051a144d | 330 | msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 331 | |
f8511249 | 332 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 |
cf8316e2 KZ |
333 | #, c-format |
334 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
051a144d | 335 | msgstr "az ioctl meghiúsult: nem lehet meghatározni az eszköz méretét: %s" |
cf8316e2 | 336 | |
f8511249 | 337 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 |
051a144d | 338 | #, c-format |
cf8316e2 | 339 | msgid "not a block device or file: %s" |
051a144d | 340 | msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s" |
cf8316e2 | 341 | |
f8511249 | 342 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 |
cf8316e2 | 343 | msgid "file length too short" |
051a144d | 344 | msgstr "a fájlhossz túl kicsi" |
cf8316e2 | 345 | |
f8511249 KZ |
346 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 |
347 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 | |
051a144d | 348 | #, c-format |
cf8316e2 | 349 | msgid "read failed: %s" |
051a144d | 350 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 351 | |
f8511249 | 352 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
cf8316e2 | 353 | msgid "superblock magic not found" |
051a144d | 354 | msgstr "a szuperblokk magic érték nem található" |
cf8316e2 | 355 | |
f8511249 KZ |
356 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 |
357 | #, c-format | |
358 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
359 | msgstr "" | |
360 | ||
361 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 | |
362 | msgid "big" | |
363 | msgstr "" | |
364 | ||
365 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 | |
366 | msgid "little" | |
367 | msgstr "" | |
368 | ||
369 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 | |
cf8316e2 | 370 | msgid "unsupported filesystem features" |
051a144d | 371 | msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok" |
cf8316e2 | 372 | |
f8511249 | 373 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 |
051a144d | 374 | #, c-format |
cf8316e2 | 375 | msgid "superblock size (%d) too small" |
051a144d | 376 | msgstr "a szuperblokk mérete (%d) túl kicsi" |
cf8316e2 | 377 | |
f8511249 | 378 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 |
cf8316e2 | 379 | msgid "zero file count" |
051a144d | 380 | msgstr "nulla fájlszám" |
cf8316e2 | 381 | |
f8511249 | 382 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
051a144d | 383 | #, c-format |
cf8316e2 | 384 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
051a144d | 385 | msgstr "figyelmeztetés: a fájl túlnyúlik a fájlrendszer végén\n" |
cf8316e2 | 386 | |
f8511249 | 387 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 |
cf8316e2 KZ |
388 | #, c-format |
389 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
051a144d | 390 | msgstr "figyelmeztetés: régi cramfs formátum\n" |
cf8316e2 | 391 | |
f8511249 | 392 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 |
cf8316e2 | 393 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
051a144d | 394 | msgstr "a CRC nem tesztelhető, régi cramfs formátum" |
cf8316e2 | 395 | |
f8511249 | 396 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 |
cf8316e2 | 397 | msgid "crc error" |
051a144d | 398 | msgstr "crc-hiba" |
cf8316e2 | 399 | |
f8511249 | 400 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 |
cf8316e2 KZ |
401 | msgid "root inode is not directory" |
402 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
403 | ||
f8511249 | 404 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 |
cf8316e2 KZ |
405 | #, c-format |
406 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
051a144d | 407 | msgstr "hibás root eltolás (%lu)" |
cf8316e2 | 408 | |
f8511249 | 409 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 |
cf8316e2 | 410 | msgid "data block too large" |
051a144d | 411 | msgstr "az adatblokk túl nagy" |
cf8316e2 | 412 | |
f8511249 | 413 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 |
cf8316e2 KZ |
414 | #, c-format |
415 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
051a144d | 416 | msgstr "kibontási hiba: %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 417 | |
f8511249 | 418 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 |
051a144d | 419 | #, c-format |
cf8316e2 | 420 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
051a144d | 421 | msgstr " lyuk itt: %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 422 | |
f8511249 | 423 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 |
cf8316e2 KZ |
424 | #, c-format |
425 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
051a144d | 426 | msgstr " blokk kibontása itt: %ld eddig: %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 427 | |
f8511249 | 428 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
051a144d | 429 | #, c-format |
cf8316e2 | 430 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
051a144d | 431 | msgstr "nem blokk (%ld) bájtok" |
cf8316e2 | 432 | |
f8511249 | 433 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 |
cf8316e2 KZ |
434 | #, c-format |
435 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
051a144d | 436 | msgstr "nem méret bájtok (%ld vs %ld)" |
cf8316e2 | 437 | |
f8511249 | 438 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 |
051a144d | 439 | #, c-format |
cf8316e2 | 440 | msgid "write failed: %s" |
051a144d | 441 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 442 | |
f8511249 | 443 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 |
051a144d | 444 | #, c-format |
cf8316e2 | 445 | msgid "lchown failed: %s" |
051a144d | 446 | msgstr "az lchown meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 447 | |
f8511249 | 448 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
051a144d | 449 | #, c-format |
cf8316e2 | 450 | msgid "chown failed: %s" |
051a144d | 451 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 452 | |
f8511249 | 453 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 |
051a144d | 454 | #, c-format |
cf8316e2 | 455 | msgid "utime failed: %s" |
051a144d | 456 | msgstr "az utime meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 457 | |
f8511249 | 458 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 |
cf8316e2 KZ |
459 | #, c-format |
460 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
051a144d | 461 | msgstr "a könyvtár inode nulla eltolású és nem nulla méretű: %s" |
cf8316e2 | 462 | |
f8511249 | 463 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 |
051a144d | 464 | #, c-format |
cf8316e2 | 465 | msgid "mkdir failed: %s" |
051a144d | 466 | msgstr "az mkdir meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 467 | |
f8511249 | 468 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 |
cf8316e2 | 469 | msgid "filename length is zero" |
051a144d | 470 | msgstr "a fájlnév nulla hosszúságú" |
cf8316e2 | 471 | |
f8511249 | 472 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
cf8316e2 | 473 | msgid "bad filename length" |
051a144d | 474 | msgstr "hibás fájlnévhossz" |
cf8316e2 | 475 | |
f8511249 | 476 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 |
cf8316e2 | 477 | msgid "bad inode offset" |
051a144d | 478 | msgstr "hibás inode-eltolás" |
cf8316e2 | 479 | |
f8511249 | 480 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 |
cf8316e2 | 481 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
051a144d | 482 | msgstr "a fájl inode nulla eltolású és nem nulla méretű" |
cf8316e2 | 483 | |
f8511249 | 484 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 |
cf8316e2 | 485 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
051a144d | 486 | msgstr "a fájl inode nulla méretű és nem nulla eltolású" |
cf8316e2 | 487 | |
f8511249 | 488 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 |
cf8316e2 | 489 | msgid "symbolic link has zero offset" |
051a144d | 490 | msgstr "a szimbolikus link nulla eltolású" |
cf8316e2 | 491 | |
f8511249 | 492 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 |
cf8316e2 | 493 | msgid "symbolic link has zero size" |
051a144d | 494 | msgstr "a szimbolikus link nulla méretű" |
cf8316e2 | 495 | |
f8511249 | 496 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 |
051a144d | 497 | #, c-format |
cf8316e2 | 498 | msgid "size error in symlink: %s" |
051a144d | 499 | msgstr "mérethiba a szimbolikus linkben: %s" |
cf8316e2 | 500 | |
f8511249 | 501 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
051a144d | 502 | #, c-format |
cf8316e2 | 503 | msgid "symlink failed: %s" |
051a144d | 504 | msgstr "a symlink meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 505 | |
f8511249 | 506 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 |
cf8316e2 KZ |
507 | #, c-format |
508 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
051a144d | 509 | msgstr "a speciális fájl nem nulla eltolású: %s" |
cf8316e2 | 510 | |
f8511249 | 511 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 |
cf8316e2 KZ |
512 | #, c-format |
513 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
051a144d | 514 | msgstr "a fifo nem nulla méretű: %s" |
cf8316e2 | 515 | |
f8511249 | 516 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 KZ |
517 | #, c-format |
518 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
051a144d | 519 | msgstr "a foglalat nem nulla méretű: %s" |
cf8316e2 | 520 | |
f8511249 | 521 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 KZ |
522 | #, c-format |
523 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
051a144d | 524 | msgstr "zavaros mód: %s (%o)" |
cf8316e2 | 525 | |
f8511249 | 526 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 |
051a144d | 527 | #, c-format |
cf8316e2 | 528 | msgid "mknod failed: %s" |
051a144d | 529 | msgstr "az mknod meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 530 | |
f8511249 | 531 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 |
cf8316e2 KZ |
532 | #, c-format |
533 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
32940a75 KZ |
534 | msgstr "" |
535 | "a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
cf8316e2 | 536 | |
f8511249 | 537 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 |
cf8316e2 KZ |
538 | #, c-format |
539 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
051a144d | 540 | msgstr "a könyvtáradatok vége (%ld) nem egyezik a fájladatok kezdetével (%ld)" |
cf8316e2 | 541 | |
f8511249 | 542 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 |
cf8316e2 | 543 | msgid "invalid file data offset" |
051a144d | 544 | msgstr "érvénytelen fájladateltolás" |
cf8316e2 | 545 | |
1c04b639 | 546 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:659 |
cf8316e2 | 547 | msgid "compiled without -x support" |
051a144d | 548 | msgstr "a program a -x támogatása nélkül lett lefordítva" |
cf8316e2 | 549 | |
1b8a611a | 550 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2855 |
f8511249 KZ |
551 | #, c-format |
552 | msgid "%s: OK\n" | |
553 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
554 | ||
92b619d1 | 555 | #: disk-utils/fsck.minix.c:196 |
6d028cfd GK |
556 | #, c-format |
557 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
558 | msgstr "Használat: %s [-larvsmf] /dev/név\n" | |
559 | ||
92b619d1 | 560 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
6d028cfd GK |
561 | #, c-format |
562 | msgid "%s is mounted.\t " | |
563 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
564 | ||
92b619d1 | 565 | #: disk-utils/fsck.minix.c:295 |
6d028cfd GK |
566 | msgid "Do you really want to continue" |
567 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
568 | ||
92b619d1 | 569 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
6d028cfd GK |
570 | #, c-format |
571 | msgid "check aborted.\n" | |
572 | msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n" | |
573 | ||
92b619d1 | 574 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 |
6d028cfd GK |
575 | #, c-format |
576 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
568ea3a7 | 577 | msgstr "Zónaszám < ELSŐZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 578 | |
92b619d1 | 579 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 |
6d028cfd GK |
580 | #, c-format |
581 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
568ea3a7 | 582 | msgstr "Zónaszám >= ZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 583 | |
92b619d1 | 584 | #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 |
6d028cfd GK |
585 | msgid "Remove block" |
586 | msgstr "A blokk eltávolítása" | |
587 | ||
92b619d1 | 588 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
6d028cfd GK |
589 | #, c-format |
590 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 591 | msgstr "Olvasási hiba: nem lehet a blokkra pozicionálni a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 592 | |
92b619d1 | 593 | #: disk-utils/fsck.minix.c:374 |
6d028cfd GK |
594 | #, c-format |
595 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 596 | msgstr "Olvasási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 597 | |
92b619d1 | 598 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
6d028cfd GK |
599 | #, c-format |
600 | msgid "" | |
601 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
602 | "Write request ignored\n" | |
603 | msgstr "" | |
604 | "Belső hiba: kísérlet hibás blokk írására\n" | |
605 | " Az írási kérés figyelmen kívül maradt\n" | |
606 | ||
92b619d1 | 607 | #: disk-utils/fsck.minix.c:395 |
6d028cfd | 608 | msgid "seek failed in write_block" |
568ea3a7 | 609 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" |
6d028cfd | 610 | |
92b619d1 | 611 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
6d028cfd GK |
612 | #, c-format |
613 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 614 | msgstr "Írási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 615 | |
92b619d1 | 616 | #: disk-utils/fsck.minix.c:514 |
6d028cfd | 617 | msgid "seek failed in write_super_block" |
568ea3a7 | 618 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_super_block-ban" |
6d028cfd | 619 | |
92b619d1 | 620 | #: disk-utils/fsck.minix.c:516 |
6d028cfd GK |
621 | msgid "unable to write super-block" |
622 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
623 | ||
92b619d1 | 624 | #: disk-utils/fsck.minix.c:529 |
6d028cfd GK |
625 | msgid "Unable to write inode map" |
626 | msgstr "Az inode térkép nem írható" | |
627 | ||
92b619d1 | 628 | #: disk-utils/fsck.minix.c:532 |
6d028cfd GK |
629 | msgid "Unable to write zone map" |
630 | msgstr "A zónatérkép nem írható" | |
631 | ||
92b619d1 | 632 | #: disk-utils/fsck.minix.c:535 |
6d028cfd GK |
633 | msgid "Unable to write inodes" |
634 | msgstr "Az inode-ok nem írhatók" | |
635 | ||
92b619d1 | 636 | #: disk-utils/fsck.minix.c:563 |
6d028cfd | 637 | msgid "seek failed" |
568ea3a7 | 638 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" |
6d028cfd | 639 | |
92b619d1 | 640 | #: disk-utils/fsck.minix.c:567 |
56e7984d | 641 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
051a144d | 642 | msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" |
56e7984d | 643 | |
92b619d1 | 644 | #: disk-utils/fsck.minix.c:570 |
6d028cfd GK |
645 | msgid "unable to read super block" |
646 | msgstr "a szuperblokk nem olvasható" | |
647 | ||
92b619d1 | 648 | #: disk-utils/fsck.minix.c:588 |
6d028cfd GK |
649 | msgid "bad magic number in super-block" |
650 | msgstr "hibás bűvös szám a szuperblokkban" | |
651 | ||
92b619d1 | 652 | #: disk-utils/fsck.minix.c:590 |
6d028cfd GK |
653 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
654 | msgstr "Csak 1k blokk/zóna támogatott" | |
655 | ||
92b619d1 | 656 | #: disk-utils/fsck.minix.c:592 |
6d028cfd GK |
657 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
658 | msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban" | |
659 | ||
92b619d1 | 660 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 |
6d028cfd GK |
661 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
662 | msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban" | |
663 | ||
92b619d1 | 664 | #: disk-utils/fsck.minix.c:610 |
6d028cfd GK |
665 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
666 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek" | |
667 | ||
92b619d1 | 668 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
04899696 GK |
669 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
670 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zónatérképnek" | |
671 | ||
3406942e | 672 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
6d028cfd GK |
673 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
674 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
675 | ||
3406942e | 676 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
6d028cfd GK |
677 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
678 | msgstr "Nem foglalható le puffer a inode-ok számlálójának" | |
679 | ||
3406942e | 680 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
6d028cfd GK |
681 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
682 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zóna számlálójának" | |
683 | ||
3406942e | 684 | #: disk-utils/fsck.minix.c:626 |
6d028cfd GK |
685 | msgid "Unable to read inode map" |
686 | msgstr "Az inode térkép nem olvasható" | |
687 | ||
3406942e | 688 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
6d028cfd GK |
689 | msgid "Unable to read zone map" |
690 | msgstr "A zónatérkép nem olvasható" | |
691 | ||
3406942e | 692 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
6d028cfd GK |
693 | msgid "Unable to read inodes" |
694 | msgstr "Az inode-ok nem olvashatók" | |
695 | ||
3406942e | 696 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
6d028cfd GK |
697 | #, c-format |
698 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
699 | msgstr "Figyelmeztetés: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
700 | ||
3406942e | 701 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
6d028cfd GK |
702 | #, c-format |
703 | msgid "%ld inodes\n" | |
704 | msgstr "%ld inode\n" | |
705 | ||
3406942e | 706 | #: disk-utils/fsck.minix.c:642 |
6d028cfd GK |
707 | #, c-format |
708 | msgid "%ld blocks\n" | |
709 | msgstr "%ld blokk\n" | |
710 | ||
3406942e | 711 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
6d028cfd GK |
712 | #, c-format |
713 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
714 | msgstr "Első adatzóna=%ld (%ld)\n" | |
715 | ||
3406942e | 716 | #: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
6d028cfd GK |
717 | #, c-format |
718 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
719 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
720 | ||
3406942e | 721 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
6d028cfd GK |
722 | #, c-format |
723 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
724 | msgstr "Max. méret=%ld\n" | |
725 | ||
3406942e | 726 | #: disk-utils/fsck.minix.c:646 |
6d028cfd GK |
727 | #, c-format |
728 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
729 | msgstr "Fájlrendszer állapota=%d\n" | |
730 | ||
3406942e | 731 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
92b619d1 | 732 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 733 | msgid "" |
92b619d1 | 734 | "namelen=%zd\n" |
6d028cfd GK |
735 | "\n" |
736 | msgstr "" | |
737 | "névhossz=%d\n" | |
738 | "\n" | |
739 | ||
3406942e | 740 | #: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713 |
6d028cfd GK |
741 | #, c-format |
742 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
32940a75 KZ |
743 | msgstr "" |
744 | "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n" | |
6d028cfd | 745 | |
3406942e | 746 | #: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717 |
6d028cfd GK |
747 | msgid "Mark in use" |
748 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
749 | ||
3406942e | 750 | #: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737 |
6d028cfd GK |
751 | #, c-format |
752 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
568ea3a7 | 753 | msgstr "A(z) „%s” fájl módja: %05o\n" |
6d028cfd | 754 | |
3406942e | 755 | #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 |
6d028cfd GK |
756 | #, c-format |
757 | msgid "Warning: inode count too big.\n" | |
758 | msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n" | |
759 | ||
3406942e | 760 | #: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763 |
6d028cfd GK |
761 | msgid "root inode isn't a directory" |
762 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
763 | ||
3406942e | 764 | #: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 |
6d028cfd GK |
765 | #, c-format |
766 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
568ea3a7 | 767 | msgstr "A blokk már használatban volt. Most a(z) „%s” fájlban van." |
6d028cfd | 768 | |
3406942e KZ |
769 | #: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 |
770 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141 | |
771 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196 | |
6d028cfd GK |
772 | msgid "Clear" |
773 | msgstr "Törlés" | |
774 | ||
3406942e | 775 | #: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 |
6d028cfd GK |
776 | #, c-format |
777 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
568ea3a7 | 778 | msgstr "A(z) %d blokk a(z) „%s” fájlban nem használtként van megjelölve." |
6d028cfd | 779 | |
3406942e | 780 | #: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 |
6d028cfd GK |
781 | msgid "Correct" |
782 | msgstr "Javítás" | |
783 | ||
3406942e | 784 | #: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026 |
6d028cfd GK |
785 | #, c-format |
786 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
568ea3a7 | 787 | msgstr "A(z) „%s” könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a „%.*s” fájlhoz." |
6d028cfd | 788 | |
3406942e | 789 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029 |
6d028cfd GK |
790 | msgid " Remove" |
791 | msgstr " Eltávolítás" | |
792 | ||
3406942e | 793 | #: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043 |
6d028cfd GK |
794 | #, c-format |
795 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
568ea3a7 | 796 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n" |
6d028cfd | 797 | |
3406942e | 798 | #: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052 |
6d028cfd GK |
799 | #, c-format |
800 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
568ea3a7 | 801 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „..” nem a második\n" |
6d028cfd | 802 | |
3406942e | 803 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104 |
6d028cfd GK |
804 | msgid "internal error" |
805 | msgstr "belső hiba" | |
806 | ||
3406942e | 807 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107 |
6d028cfd GK |
808 | #, c-format |
809 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
810 | msgstr "%s: hibás könyvtár, a méret < 32" | |
811 | ||
3406942e | 812 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1120 |
6d028cfd | 813 | msgid "seek failed in bad_zone" |
568ea3a7 | 814 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a bad_zone-ban" |
6d028cfd | 815 | |
3406942e | 816 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
92b619d1 KZ |
817 | #, fuzzy, c-format |
818 | msgid "Inode %lu mode not cleared." | |
6d028cfd GK |
819 | msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre." |
820 | ||
3406942e | 821 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195 |
92b619d1 KZ |
822 | #, fuzzy, c-format |
823 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." | |
32940a75 KZ |
824 | msgstr "" |
825 | "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." | |
6d028cfd | 826 | |
3406942e | 827 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201 |
92b619d1 KZ |
828 | #, fuzzy, c-format |
829 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." | |
32940a75 KZ |
830 | msgstr "" |
831 | "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." | |
6d028cfd | 832 | |
3406942e | 833 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202 |
04899696 GK |
834 | msgid "Set" |
835 | msgstr "Beállítás" | |
836 | ||
3406942e | 837 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
92b619d1 KZ |
838 | #, fuzzy, c-format |
839 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
6d028cfd GK |
840 | msgstr "%d. inode (mód = %07o), i_nlinks=%d, számlált=%d." |
841 | ||
3406942e | 842 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
6d028cfd GK |
843 | msgid "Set i_nlinks to count" |
844 | msgstr "A i_nlinks beállítása a számra" | |
845 | ||
3406942e | 846 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
92b619d1 KZ |
847 | #, fuzzy, c-format |
848 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." | |
6d028cfd GK |
849 | msgstr "A(z) %d. zóna használtként van megjelölve, de egy fájl sem használja." |
850 | ||
3406942e | 851 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
6d028cfd GK |
852 | msgid "Unmark" |
853 | msgstr "Megjelölés törlése" | |
854 | ||
3406942e | 855 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227 |
92b619d1 KZ |
856 | #, fuzzy, c-format |
857 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" | |
6d028cfd GK |
858 | msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n" |
859 | ||
3406942e | 860 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230 |
92b619d1 KZ |
861 | #, fuzzy, c-format |
862 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
6d028cfd GK |
863 | msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n" |
864 | ||
3406942e | 865 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1275 |
6d028cfd GK |
866 | msgid "bad inode size" |
867 | msgstr "hibás inode méret" | |
868 | ||
3406942e | 869 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1277 |
6d028cfd GK |
870 | msgid "bad v2 inode size" |
871 | msgstr "hibás v2 inode méret" | |
872 | ||
3406942e | 873 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
6d028cfd GK |
874 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
875 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" | |
876 | ||
3406942e KZ |
877 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
878 | #, fuzzy, c-format | |
879 | msgid "unable to open '%s': %m" | |
568ea3a7 | 880 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 881 | |
3406942e | 882 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1322 |
6d028cfd GK |
883 | #, c-format |
884 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
885 | msgstr "A(z) %s tiszta, nem kerül ellenőrzésre.\n" | |
886 | ||
3406942e | 887 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1326 |
6d028cfd GK |
888 | #, c-format |
889 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
568ea3a7 | 890 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" |
6d028cfd | 891 | |
3406942e | 892 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1328 |
6d028cfd GK |
893 | #, c-format |
894 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
895 | msgstr "A(z) %s fájlrendszere nem tiszta, ellenőrizni kell.\n" | |
896 | ||
3406942e | 897 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
6d028cfd GK |
898 | #, c-format |
899 | msgid "" | |
900 | "\n" | |
901 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
902 | msgstr "" | |
903 | "\n" | |
904 | "%6ld inode használatban (%ld%%)\n" | |
905 | ||
3406942e | 906 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1366 |
6d028cfd GK |
907 | #, c-format |
908 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
909 | msgstr "%6ld zóna használatban (%ld%%)\n" | |
910 | ||
3406942e | 911 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1368 |
6d028cfd GK |
912 | #, c-format |
913 | msgid "" | |
914 | "\n" | |
915 | "%6d regular files\n" | |
916 | "%6d directories\n" | |
917 | "%6d character device files\n" | |
918 | "%6d block device files\n" | |
919 | "%6d links\n" | |
920 | "%6d symbolic links\n" | |
921 | "------\n" | |
922 | "%6d files\n" | |
923 | msgstr "" | |
924 | "\n" | |
925 | "%6d szabályos fájl\n" | |
926 | "%6d könyvtár\n" | |
927 | "%6d karaktereseszköz-fájl\n" | |
04899696 | 928 | "%6d blokkeszközfájl\n" |
6d028cfd GK |
929 | "%6d link\n" |
930 | "%6d szimbolikus link\n" | |
931 | "------\n" | |
932 | "%6d fájl\n" | |
933 | ||
3406942e | 934 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1381 |
6d028cfd GK |
935 | #, c-format |
936 | msgid "" | |
937 | "----------------------------\n" | |
938 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
939 | "----------------------------\n" | |
940 | msgstr "" | |
941 | "----------------------------\n" | |
942 | "A FÁJLRENDSZER MEGVÁLTOZOTT \n" | |
943 | "----------------------------\n" | |
944 | ||
f8511249 KZ |
945 | #: disk-utils/isosize.c:125 |
946 | #, fuzzy, c-format | |
947 | msgid "failed to open %s" | |
6d028cfd GK |
948 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
949 | ||
f8511249 KZ |
950 | #: disk-utils/isosize.c:128 |
951 | #, fuzzy, c-format | |
952 | msgid "seek error on %s" | |
568ea3a7 | 953 | msgstr "%s: pozicionálási hiba a következőn: %s\n" |
6d028cfd | 954 | |
f8511249 KZ |
955 | #: disk-utils/isosize.c:131 |
956 | #, fuzzy, c-format | |
957 | msgid "read error on %s" | |
6d028cfd GK |
958 | msgstr "%s: olvasási hiba a következőn: %s\n" |
959 | ||
f8511249 | 960 | #: disk-utils/isosize.c:138 |
6d028cfd GK |
961 | #, c-format |
962 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
963 | msgstr "szektorszám: %d, szektorméret: %d\n" | |
964 | ||
f8511249 KZ |
965 | #: disk-utils/isosize.c:155 |
966 | #, fuzzy, c-format | |
967 | msgid "" | |
968 | "\n" | |
969 | "Usage:\n" | |
970 | " %s [options] iso9660_image_file\n" | |
971 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 972 | |
f8511249 | 973 | #: disk-utils/isosize.c:159 |
6d028cfd | 974 | #, c-format |
f8511249 KZ |
975 | msgid "" |
976 | "\n" | |
977 | "Options:\n" | |
978 | " -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" | |
979 | " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
980 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
981 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
982 | "\n" | |
983 | msgstr "" | |
984 | ||
985 | #: disk-utils/isosize.c:190 | |
986 | msgid "invalid divisor argument" | |
987 | msgstr "" | |
988 | ||
989 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 | |
990 | #, fuzzy, c-format | |
991 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" | |
992 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 993 | |
f8511249 | 994 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 |
6d028cfd GK |
995 | #, c-format |
996 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
997 | "\n" |
998 | "Options:\n" | |
999 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1000 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1001 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1002 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1003 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1004 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1005 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1006 | " -V as version must be only option\n" | |
1007 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1008 | "\n" | |
6d028cfd | 1009 | msgstr "" |
6d028cfd | 1010 | |
1b8a611a | 1011 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 |
f8511249 KZ |
1012 | #, fuzzy |
1013 | msgid "invalid number of inodes" | |
1014 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
1015 | ||
1b8a611a | 1016 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:140 |
6d028cfd GK |
1017 | msgid "volume name too long" |
1018 | msgstr "a kötetnév túl hosszú" | |
1019 | ||
1b8a611a | 1020 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:147 |
6d028cfd GK |
1021 | msgid "fsname name too long" |
1022 | msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú" | |
1023 | ||
1b8a611a | 1024 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 |
6d028cfd GK |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "cannot stat device %s" | |
568ea3a7 | 1027 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" |
6d028cfd | 1028 | |
1b8a611a | 1029 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:178 |
6d028cfd GK |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "%s is not a block special device" | |
1032 | msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz" | |
1033 | ||
1b8a611a | 1034 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:186 |
f8511249 KZ |
1035 | #, fuzzy |
1036 | msgid "invalid block-count" | |
1037 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
1038 | ||
1b8a611a | 1039 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 |
6d028cfd GK |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "cannot get size of %s" | |
568ea3a7 | 1042 | msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le" |
6d028cfd | 1043 | |
1b8a611a | 1044 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 |
051a144d | 1045 | #, c-format |
cf8316e2 | 1046 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
051a144d | 1047 | msgstr "a blokkargumentum túl nagy, a maximum %llu" |
6d028cfd | 1048 | |
1b8a611a | 1049 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 |
6d028cfd GK |
1050 | msgid "too many inodes - max is 512" |
1051 | msgstr "túl sok inode, a maximum 512" | |
1052 | ||
1b8a611a | 1053 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 |
051a144d | 1054 | #, c-format |
cf8316e2 | 1055 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
051a144d | 1056 | msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges" |
6d028cfd | 1057 | |
1b8a611a | 1058 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 fdisk/fdisk.c:2600 |
6d028cfd GK |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "Device: %s\n" | |
1061 | msgstr "Eszköz: %s\n" | |
1062 | ||
1b8a611a | 1063 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 |
6d028cfd GK |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1066 | msgstr "Kötet: <%-6s>\n" | |
1067 | ||
1b8a611a | 1068 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 |
6d028cfd GK |
1069 | #, c-format |
1070 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1071 | msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n" | |
1072 | ||
1b8a611a | 1073 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
6d028cfd GK |
1074 | #, c-format |
1075 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1076 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
1077 | ||
1b8a611a | 1078 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
f8511249 KZ |
1079 | #, fuzzy, c-format |
1080 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" | |
6d028cfd GK |
1081 | msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n" |
1082 | ||
1b8a611a | 1083 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
f8511249 KZ |
1084 | #, fuzzy, c-format |
1085 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" | |
051a144d | 1086 | msgstr "Inode-ok: %d (%lld blokkban)\n" |
6d028cfd | 1087 | |
1b8a611a | 1088 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
051a144d | 1089 | #, c-format |
cf8316e2 | 1090 | msgid "Blocks: %lld\n" |
051a144d | 1091 | msgstr "Blokkok: %lld\n" |
6d028cfd | 1092 | |
1b8a611a | 1093 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 |
6d028cfd GK |
1094 | #, c-format |
1095 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
1096 | msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n" | |
1097 | ||
1b8a611a | 1098 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
6d028cfd GK |
1099 | msgid "error writing superblock" |
1100 | msgstr "hiba a szuperblokk írása közben" | |
1101 | ||
1b8a611a | 1102 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:270 |
6d028cfd GK |
1103 | msgid "error writing root inode" |
1104 | msgstr "hiba a gyökér inode írása közben" | |
1105 | ||
1b8a611a | 1106 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:275 |
6d028cfd GK |
1107 | msgid "error writing inode" |
1108 | msgstr "hiba az inode írásakor" | |
1109 | ||
1b8a611a | 1110 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 |
6d028cfd | 1111 | msgid "seek error" |
568ea3a7 | 1112 | msgstr "pozicionálási hiba" |
6d028cfd | 1113 | |
1b8a611a | 1114 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 |
6d028cfd GK |
1115 | msgid "error writing . entry" |
1116 | msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor" | |
1117 | ||
1b8a611a | 1118 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 |
6d028cfd GK |
1119 | msgid "error writing .. entry" |
1120 | msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor" | |
1121 | ||
1b8a611a | 1122 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 |
6d028cfd GK |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "error closing %s" | |
568ea3a7 | 1125 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" |
6d028cfd | 1126 | |
f8511249 KZ |
1127 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
1128 | #, fuzzy, c-format | |
1129 | msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" | |
32940a75 KZ |
1130 | msgstr "" |
1131 | "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
1132 | "eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 1133 | |
f8511249 KZ |
1134 | #: disk-utils/mkfs.c:41 |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "" | |
1137 | "\n" | |
1138 | "Options:\n" | |
1139 | " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
1140 | " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
1141 | " device path to a device\n" | |
1142 | " size number of blocks on the device\n" | |
1143 | " -V, --verbose explain what is done\n" | |
1144 | " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1145 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1146 | " -V as version must be only option\n" | |
1147 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1148 | msgstr "" | |
1149 | ||
1150 | #: disk-utils/mkfs.c:52 | |
1151 | #, fuzzy, c-format | |
1152 | msgid "" | |
1153 | "\n" | |
1154 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | "\n" | |
1157 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
1158 | ||
1159 | #: disk-utils/mkfs.c:129 | |
6d028cfd GK |
1160 | #, c-format |
1161 | msgid "mkfs (%s)\n" | |
1162 | msgstr "mkfs (%s)\n" | |
1163 | ||
f8511249 | 1164 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 |
051a144d | 1165 | #, c-format |
6d028cfd | 1166 | msgid "" |
32940a75 KZ |
1167 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1168 | "name] dirname outfile\n" | |
6d028cfd GK |
1169 | " -h print this help\n" |
1170 | " -v be verbose\n" | |
1171 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
1172 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
1173 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
cf8316e2 | 1174 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
6d028cfd GK |
1175 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1176 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1177 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1178 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1179 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1180 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1181 | " outfile output file\n" | |
1182 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
1183 | "Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i " |
1184 | "fájl]\n" | |
051a144d | 1185 | "[-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n" |
6d028cfd GK |
1186 | " -h ez a súgószöveg\n" |
1187 | " -v részletes mód\n" | |
1188 | " -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n" | |
1189 | " -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n" | |
1190 | " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n" | |
32940a75 KZ |
1191 | " -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: " |
1192 | "host\n" | |
1193 | " -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel " | |
1194 | "szükséges)\n" | |
6d028cfd GK |
1195 | " -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n" |
1196 | " -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n" | |
1197 | " -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n" | |
1198 | " -z lyukak létrehozása (>= 2.3.39 kernel szükséges)\n" | |
1199 | " könyvtárnév a tömörítendő fájlrendszer gyökérkönyvtára\n" | |
1200 | " kimenetifájl a kimeneti fájl\n" | |
1201 | ||
f8511249 KZ |
1202 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 |
1203 | #, fuzzy, c-format | |
1204 | msgid "could not read directory %s" | |
1205 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
1206 | ||
1207 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 | |
1208 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 1209 | msgid "" |
b9ae633e | 1210 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1211 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
6d028cfd | 1212 | msgstr "" |
568ea3a7 | 1213 | "Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n" |
32940a75 KZ |
1214 | "Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. " |
1215 | "Kilépés.\n" | |
6d028cfd | 1216 | |
f8511249 KZ |
1217 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 |
1218 | #, fuzzy | |
1219 | msgid "filesystem too big. Exiting." | |
6d028cfd GK |
1220 | msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n" |
1221 | ||
f8511249 | 1222 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 |
6d028cfd GK |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
568ea3a7 | 1225 | msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére „tömörítve”\n" |
6d028cfd | 1226 | |
f8511249 | 1227 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 |
568ea3a7 | 1228 | #, c-format |
b9ae633e | 1229 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
568ea3a7 | 1230 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n" |
6d028cfd | 1231 | |
f8511249 KZ |
1232 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 |
1233 | #, fuzzy, c-format | |
92b619d1 KZ |
1234 | msgid "cannot close file %s" |
1235 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
f8511249 | 1236 | |
1b8a611a | 1237 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:730 |
f8511249 KZ |
1238 | #, fuzzy |
1239 | msgid "failed to parse blocksize argument" | |
1240 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
1241 | ||
1b8a611a KZ |
1242 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 |
1243 | #, fuzzy | |
1244 | msgid "invalid block size" | |
1245 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
1246 | ||
1247 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 | |
f8511249 KZ |
1248 | #, fuzzy |
1249 | msgid "edition number argument failed" | |
1250 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
1251 | ||
1b8a611a | 1252 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 |
f8511249 KZ |
1253 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
1254 | msgstr "" | |
1255 | ||
1b8a611a | 1256 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 |
f8511249 KZ |
1257 | #, fuzzy, c-format |
1258 | msgid "cannot stat %s" | |
1259 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
1260 | ||
1b8a611a | 1261 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 |
f8511249 | 1262 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 KZ |
1263 | msgid "" |
1264 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
f8511249 | 1265 | "image size is %uMB. We might die prematurely." |
32940a75 KZ |
1266 | msgstr "" |
1267 | "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a " | |
1268 | "maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" | |
6d028cfd | 1269 | |
1b8a611a | 1270 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 |
cf8316e2 | 1271 | msgid "ROM image map" |
051a144d | 1272 | msgstr "ROM képtérkép" |
cf8316e2 | 1273 | |
1b8a611a | 1274 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847 |
6d028cfd GK |
1275 | #, c-format |
1276 | msgid "Including: %s\n" | |
1277 | msgstr "Beleértve: %s\n" | |
1278 | ||
1b8a611a | 1279 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
568ea3a7 | 1280 | #, c-format |
b9ae633e | 1281 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1282 | msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1283 | |
1b8a611a | 1284 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 |
568ea3a7 | 1285 | #, c-format |
b9ae633e | 1286 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
568ea3a7 | 1287 | msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n" |
6d028cfd | 1288 | |
1b8a611a | 1289 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 |
568ea3a7 | 1290 | #, c-format |
b9ae633e | 1291 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1292 | msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1293 | |
1b8a611a | 1294 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 |
6d028cfd GK |
1295 | #, c-format |
1296 | msgid "CRC: %x\n" | |
1297 | msgstr "CRC: %x\n" | |
1298 | ||
1b8a611a | 1299 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 |
f8511249 KZ |
1300 | #, fuzzy, c-format |
1301 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" | |
32940a75 KZ |
1302 | msgstr "" |
1303 | "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu " | |
1304 | "használatban)\n" | |
6d028cfd | 1305 | |
1b8a611a | 1306 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 |
cf8316e2 | 1307 | msgid "ROM image" |
051a144d | 1308 | msgstr "ROM kép" |
cf8316e2 | 1309 | |
1b8a611a | 1310 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 |
f8511249 KZ |
1311 | #, fuzzy, c-format |
1312 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" | |
568ea3a7 | 1313 | msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n" |
6d028cfd | 1314 | |
1b8a611a | 1315 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 |
f8511249 KZ |
1316 | #, fuzzy |
1317 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." | |
6d028cfd GK |
1318 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n" |
1319 | ||
1b8a611a | 1320 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 |
f8511249 KZ |
1321 | #, fuzzy |
1322 | msgid "warning: files were skipped due to errors." | |
6d028cfd GK |
1323 | msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n" |
1324 | ||
1b8a611a | 1325 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 |
f8511249 KZ |
1326 | #, fuzzy, c-format |
1327 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." | |
6d028cfd GK |
1328 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n" |
1329 | ||
1b8a611a | 1330 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 |
f8511249 KZ |
1331 | #, fuzzy, c-format |
1332 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
32940a75 KZ |
1333 | msgstr "" |
1334 | "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági " | |
1335 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1336 | |
1b8a611a | 1337 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
f8511249 KZ |
1338 | #, fuzzy, c-format |
1339 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
32940a75 KZ |
1340 | msgstr "" |
1341 | "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági " | |
1342 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1343 | |
1b8a611a | 1344 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 |
f8511249 | 1345 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
1346 | msgid "" |
1347 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1348 | "that some device files will be wrong." |
6d028cfd GK |
1349 | msgstr "" |
1350 | "FIGYELMEZTETÉS: az eszközszámok %u bitre csonkítva. Ez majdnem biztosan azt\n" | |
1351 | "jelenti, hogy bizonyos eszközfájlok hibásak lesznek.\n" | |
1352 | ||
3406942e | 1353 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:148 |
f8511249 KZ |
1354 | #, fuzzy, c-format |
1355 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" | |
6d028cfd GK |
1356 | msgstr "Használat: %s [-c | -l fájlnév] [-nXX] [-iXX] /dev/név [blokkok]\n" |
1357 | ||
3406942e | 1358 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:170 |
6d028cfd GK |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
1361 | msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!" | |
1362 | ||
3406942e | 1363 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
f8511249 KZ |
1364 | #, fuzzy, c-format |
1365 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
568ea3a7 | 1366 | msgstr "a rendszerindító blokkra pozicionálás meghiúsult a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1367 | |
3406942e | 1368 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:199 |
f8511249 KZ |
1369 | #, fuzzy, c-format |
1370 | msgid "%s: unable to clear boot sector" | |
6d028cfd GK |
1371 | msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" |
1372 | ||
3406942e | 1373 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:201 |
f8511249 KZ |
1374 | #, fuzzy, c-format |
1375 | msgid "%s: seek failed in write_tables" | |
568ea3a7 | 1376 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1377 | |
3406942e | 1378 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:204 |
f8511249 KZ |
1379 | #, fuzzy, c-format |
1380 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
1381 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
1382 | ||
3406942e | 1383 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
f8511249 KZ |
1384 | #, fuzzy, c-format |
1385 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
6d028cfd GK |
1386 | msgstr "az inode térkép nem írható" |
1387 | ||
3406942e | 1388 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:210 |
f8511249 KZ |
1389 | #, fuzzy, c-format |
1390 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
6d028cfd GK |
1391 | msgstr "a zónatérkép nem írható" |
1392 | ||
3406942e | 1393 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:213 |
f8511249 KZ |
1394 | #, fuzzy, c-format |
1395 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
6d028cfd GK |
1396 | msgstr "az inode-ok nem írhatók" |
1397 | ||
3406942e | 1398 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:218 |
f8511249 KZ |
1399 | #, fuzzy, c-format |
1400 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
1401 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" | |
1402 | ||
3406942e | 1403 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:221 |
f8511249 KZ |
1404 | #, fuzzy, c-format |
1405 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
6d028cfd GK |
1406 | msgstr "az írás meghiúsult a write_block-ban" |
1407 | ||
3406942e KZ |
1408 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305 |
1409 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:354 | |
f8511249 KZ |
1410 | #, fuzzy, c-format |
1411 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
6d028cfd GK |
1412 | msgstr "túl sok hibás blokk" |
1413 | ||
3406942e | 1414 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:238 |
f8511249 KZ |
1415 | #, fuzzy, c-format |
1416 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
6d028cfd GK |
1417 | msgstr "nincs elég jó blokk" |
1418 | ||
3406942e | 1419 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:484 |
f8511249 KZ |
1420 | #, fuzzy, c-format |
1421 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" | |
1422 | msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" | |
1423 | ||
3406942e | 1424 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:530 |
f8511249 KZ |
1425 | #, fuzzy, c-format |
1426 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" | |
6d028cfd GK |
1427 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek" |
1428 | ||
3406942e | 1429 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
f8511249 KZ |
1430 | #, fuzzy, c-format |
1431 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" | |
6d028cfd GK |
1432 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" |
1433 | ||
3406942e | 1434 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:543 |
92b619d1 KZ |
1435 | #, fuzzy, c-format |
1436 | msgid "%lu inodes\n" | |
1437 | msgstr "%ld inode\n" | |
1438 | ||
3406942e | 1439 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
92b619d1 KZ |
1440 | #, fuzzy, c-format |
1441 | msgid "%lu blocks\n" | |
1442 | msgstr "%ld blokk\n" | |
1443 | ||
3406942e | 1444 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
6d028cfd GK |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "" | |
1447 | "Maxsize=%ld\n" | |
1448 | "\n" | |
1449 | msgstr "" | |
1450 | "Max. méret=%ld\n" | |
1451 | "\n" | |
1452 | ||
3406942e | 1453 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:560 |
f8511249 KZ |
1454 | #, fuzzy, c-format |
1455 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
568ea3a7 | 1456 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben" |
6d028cfd | 1457 | |
3406942e | 1458 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 |
6d028cfd GK |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
1461 | msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n" | |
1462 | ||
3406942e | 1463 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:600 |
f8511249 KZ |
1464 | #, fuzzy, c-format |
1465 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
568ea3a7 | 1466 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" |
6d028cfd | 1467 | |
3406942e | 1468 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:610 |
f8511249 KZ |
1469 | #, fuzzy, c-format |
1470 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
32940a75 KZ |
1471 | msgstr "" |
1472 | "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" | |
6d028cfd | 1473 | |
3406942e | 1474 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643 |
6d028cfd GK |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1477 | msgstr "%d hibás blokk\n" | |
1478 | ||
3406942e | 1479 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645 |
6d028cfd GK |
1480 | #, c-format |
1481 | msgid "one bad block\n" | |
1482 | msgstr "egy hibás blokk\n" | |
1483 | ||
3406942e | 1484 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:628 |
f8511249 KZ |
1485 | #, fuzzy, c-format |
1486 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
04899696 | 1487 | msgstr "nem nyitható meg a hibás blokkok fájlja" |
6d028cfd | 1488 | |
3406942e | 1489 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 |
b9ae633e KZ |
1490 | #, c-format |
1491 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
568ea3a7 | 1492 | msgstr "bemeneti hiba a hibás blokkok számánál a(z) %d. sorban\n" |
b9ae633e | 1493 | |
3406942e | 1494 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
f8511249 KZ |
1495 | #, fuzzy, c-format |
1496 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
568ea3a7 | 1497 | msgstr "hibás blokkok fájlja nem olvasható" |
b9ae633e | 1498 | |
3406942e | 1499 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673 |
f8511249 KZ |
1500 | #, fuzzy, c-format |
1501 | msgid "%s: bad inode size" | |
1502 | msgstr "hibás inode méret" | |
1503 | ||
3406942e | 1504 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 |
6d028cfd GK |
1505 | #, c-format |
1506 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
1507 | msgstr "strtol hiba: a blokkok száma nincs meghatározva" | |
1508 | ||
1c04b639 KZ |
1509 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135 |
1510 | #: sys-utils/swapon.c:435 | |
f8511249 KZ |
1511 | #, fuzzy, c-format |
1512 | msgid "%s: stat failed" | |
1513 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 1514 | |
1c04b639 KZ |
1515 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152 |
1516 | #: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149 | |
3406942e | 1517 | #: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116 |
1c04b639 KZ |
1518 | #: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466 |
1519 | #: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129 | |
3406942e | 1520 | #: text-utils/ul.c:229 |
f8511249 KZ |
1521 | #, fuzzy, c-format |
1522 | msgid "%s: open failed" | |
1523 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 1524 | |
3406942e | 1525 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
f8511249 KZ |
1526 | #, fuzzy, c-format |
1527 | msgid "%s: device is misaligned" | |
1528 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
b9ae633e | 1529 | |
3406942e | 1530 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:772 |
b9ae633e KZ |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
568ea3a7 | 1533 | msgstr "a blokkméret kisebb, mint a fizikai szektorméret (%s)" |
b9ae633e | 1534 | |
3406942e | 1535 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:776 |
568ea3a7 | 1536 | #, c-format |
b9ae633e | 1537 | msgid "cannot determine size of %s" |
568ea3a7 | 1538 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" |
b9ae633e | 1539 | |
3406942e | 1540 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:785 |
6d028cfd GK |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
568ea3a7 | 1543 | msgstr "a(z) „%s” eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására" |
b9ae633e | 1544 | |
3406942e | 1545 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:787 |
f8511249 KZ |
1546 | #, fuzzy, c-format |
1547 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
568ea3a7 | 1548 | msgstr "a blokkok száma túl kicsi" |
6d028cfd | 1549 | |
f8511249 KZ |
1550 | #: disk-utils/mkswap.c:160 |
1551 | #, fuzzy, c-format | |
1552 | msgid "Bad user-specified page size %lu" | |
6d028cfd GK |
1553 | msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n" |
1554 | ||
f8511249 KZ |
1555 | #: disk-utils/mkswap.c:166 |
1556 | #, fuzzy, c-format | |
1557 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
32940a75 KZ |
1558 | msgstr "" |
1559 | "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke " | |
1560 | "helyett\n" | |
6d028cfd | 1561 | |
f8511249 KZ |
1562 | #: disk-utils/mkswap.c:189 |
1563 | #, fuzzy | |
1564 | msgid "Bad swap header size, no label written." | |
6d028cfd GK |
1565 | msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n" |
1566 | ||
f8511249 KZ |
1567 | #: disk-utils/mkswap.c:199 |
1568 | #, fuzzy | |
1569 | msgid "Label was truncated." | |
6d028cfd GK |
1570 | msgstr "A címke csonkítva.\n" |
1571 | ||
f8511249 | 1572 | #: disk-utils/mkswap.c:205 |
6d028cfd GK |
1573 | #, c-format |
1574 | msgid "no label, " | |
1575 | msgstr "nincs címke, " | |
1576 | ||
f8511249 | 1577 | #: disk-utils/mkswap.c:213 |
6d028cfd GK |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "no uuid\n" | |
1580 | msgstr "nincs uuid\n" | |
1581 | ||
f8511249 KZ |
1582 | #: disk-utils/mkswap.c:278 |
1583 | #, fuzzy, c-format | |
1584 | msgid "" | |
1585 | "\n" | |
1586 | "Usage:\n" | |
1587 | " %s [options] device [size]\n" | |
1588 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
1589 | ||
1590 | #: disk-utils/mkswap.c:283 | |
051a144d | 1591 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1592 | msgid "" |
1593 | "\n" | |
1594 | "Options:\n" | |
1595 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1596 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1597 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1598 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1599 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1600 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1601 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1602 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1603 | "\n" | |
32940a75 | 1604 | msgstr "" |
6d028cfd | 1605 | |
f8511249 | 1606 | #: disk-utils/mkswap.c:302 |
6d028cfd GK |
1607 | msgid "too many bad pages" |
1608 | msgstr "túl sok hibás lap" | |
1609 | ||
f8511249 KZ |
1610 | #: disk-utils/mkswap.c:319 |
1611 | msgid "seek failed in check_blocks" | |
1612 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" | |
6d028cfd | 1613 | |
f8511249 | 1614 | #: disk-utils/mkswap.c:325 |
6d028cfd GK |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "one bad page\n" | |
1617 | msgstr "egy hibás lap\n" | |
1618 | ||
f8511249 | 1619 | #: disk-utils/mkswap.c:327 |
6d028cfd GK |
1620 | #, c-format |
1621 | msgid "%lu bad pages\n" | |
1622 | msgstr "%lu hibás lap\n" | |
1623 | ||
3406942e | 1624 | #: disk-utils/mkswap.c:379 |
56e7984d | 1625 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
051a144d | 1626 | msgstr "nem lehet lefoglalni az új libblkid vizsgálatot" |
56e7984d | 1627 | |
3406942e | 1628 | #: disk-utils/mkswap.c:381 |
bd52b155 | 1629 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
051a144d | 1630 | msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz" |
56e7984d | 1631 | |
3406942e KZ |
1632 | #: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655 |
1633 | msgid "unable to rewind swap-device" | |
1634 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
1635 | ||
1636 | #: disk-utils/mkswap.c:435 | |
cf8316e2 | 1637 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
051a144d | 1638 | msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni" |
cf8316e2 | 1639 | |
3406942e | 1640 | #: disk-utils/mkswap.c:451 |
f8511249 KZ |
1641 | #, fuzzy, c-format |
1642 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
051a144d | 1643 | msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n" |
cf8316e2 | 1644 | |
3406942e | 1645 | #: disk-utils/mkswap.c:454 |
051a144d | 1646 | #, c-format |
cf8316e2 | 1647 | msgid " (%s partition table detected). " |
051a144d | 1648 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " |
cf8316e2 | 1649 | |
3406942e | 1650 | #: disk-utils/mkswap.c:456 |
051a144d | 1651 | #, c-format |
cf8316e2 | 1652 | msgid " on whole disk. " |
051a144d | 1653 | msgstr " teljes lemezen. " |
cf8316e2 | 1654 | |
3406942e | 1655 | #: disk-utils/mkswap.c:458 |
051a144d | 1656 | #, c-format |
56e7984d | 1657 | msgid " (compiled without libblkid). " |
051a144d | 1658 | msgstr " (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). " |
56e7984d | 1659 | |
3406942e | 1660 | #: disk-utils/mkswap.c:509 |
f8511249 KZ |
1661 | #, fuzzy |
1662 | msgid "parse page size failed" | |
1663 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
1664 | ||
3406942e | 1665 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
f8511249 KZ |
1666 | #, fuzzy |
1667 | msgid "parse version number failed" | |
1668 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
1669 | ||
3406942e | 1670 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
f8511249 KZ |
1671 | #, fuzzy, c-format |
1672 | msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
32940a75 KZ |
1673 | msgstr "" |
1674 | "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " | |
1675 | "UUID-ket)\n" | |
b9ae633e | 1676 | |
3406942e | 1677 | #: disk-utils/mkswap.c:546 |
f8511249 KZ |
1678 | #, fuzzy, c-format |
1679 | msgid "does not support swapspace version %lu." | |
051a144d | 1680 | msgstr "%s: nem támogatja a(z) %d lapozóterület-verziószámot\n" |
cf8316e2 | 1681 | |
3406942e | 1682 | #: disk-utils/mkswap.c:552 |
b9ae633e | 1683 | msgid "error: UUID parsing failed" |
568ea3a7 | 1684 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" |
b9ae633e | 1685 | |
3406942e | 1686 | #: disk-utils/mkswap.c:561 |
f8511249 KZ |
1687 | #, fuzzy |
1688 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" | |
6d028cfd GK |
1689 | msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n" |
1690 | ||
3406942e | 1691 | #: disk-utils/mkswap.c:579 |
f8511249 KZ |
1692 | #, fuzzy, c-format |
1693 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" | |
051a144d | 1694 | msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n" |
6d028cfd | 1695 | |
3406942e | 1696 | #: disk-utils/mkswap.c:585 |
f8511249 KZ |
1697 | #, fuzzy, c-format |
1698 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" | |
568ea3a7 | 1699 | msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n" |
6d028cfd | 1700 | |
3406942e | 1701 | #: disk-utils/mkswap.c:601 |
f8511249 KZ |
1702 | #, fuzzy, c-format |
1703 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
051a144d | 1704 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n" |
6d028cfd | 1705 | |
3406942e | 1706 | #: disk-utils/mkswap.c:623 |
f8511249 KZ |
1707 | #, fuzzy, c-format |
1708 | msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" | |
32940a75 KZ |
1709 | msgstr "" |
1710 | "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” " | |
1711 | "eszközön\n" | |
6d028cfd | 1712 | |
3406942e | 1713 | #: disk-utils/mkswap.c:627 |
f8511249 KZ |
1714 | #, fuzzy, c-format |
1715 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." | |
32940a75 KZ |
1716 | msgstr "" |
1717 | "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" | |
6d028cfd | 1718 | |
3406942e | 1719 | #: disk-utils/mkswap.c:631 |
f8511249 KZ |
1720 | #, fuzzy, c-format |
1721 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
1722 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
1723 | ||
3406942e | 1724 | #: disk-utils/mkswap.c:644 |
6d028cfd GK |
1725 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
1726 | msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan" | |
1727 | ||
3406942e | 1728 | #: disk-utils/mkswap.c:647 |
051a144d | 1729 | #, c-format |
cf8316e2 | 1730 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
051a144d | 1731 | msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n" |
6d028cfd | 1732 | |
3406942e | 1733 | #: disk-utils/mkswap.c:659 |
f8511249 KZ |
1734 | #, fuzzy, c-format |
1735 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
568ea3a7 | 1736 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" |
6d028cfd | 1737 | |
3406942e | 1738 | #: disk-utils/mkswap.c:668 |
6d028cfd GK |
1739 | msgid "fsync failed" |
1740 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
1741 | ||
3406942e | 1742 | #: disk-utils/mkswap.c:680 |
f8511249 KZ |
1743 | #, fuzzy, c-format |
1744 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
6d028cfd GK |
1745 | msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" |
1746 | ||
3406942e | 1747 | #: disk-utils/mkswap.c:683 |
04899696 GK |
1748 | msgid "unable to matchpathcon()" |
1749 | msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás" | |
1750 | ||
3406942e | 1751 | #: disk-utils/mkswap.c:686 |
6d028cfd GK |
1752 | msgid "unable to create new selinux context" |
1753 | msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" | |
1754 | ||
3406942e | 1755 | #: disk-utils/mkswap.c:688 |
6d028cfd GK |
1756 | msgid "couldn't compute selinux context" |
1757 | msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus" | |
1758 | ||
3406942e | 1759 | #: disk-utils/mkswap.c:694 |
f8511249 KZ |
1760 | #, fuzzy, c-format |
1761 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
6d028cfd GK |
1762 | msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" |
1763 | ||
cf8316e2 | 1764 | #: disk-utils/raw.c:50 |
051a144d | 1765 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1766 | msgid "" |
1767 | "Usage:\n" | |
f8511249 KZ |
1768 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" |
1769 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
1770 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
1771 | " %1$s -qa\n" | |
051a144d | 1772 | msgstr "" |
cf8316e2 | 1773 | |
dea22a3d | 1774 | #: disk-utils/raw.c:125 |
cf8316e2 | 1775 | #, c-format |
32940a75 | 1776 | msgid "" |
f8511249 KZ |
1777 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " |
1778 | "zero)\n" | |
cf8316e2 KZ |
1779 | msgstr "" |
1780 | ||
dea22a3d | 1781 | #: disk-utils/raw.c:145 |
cf8316e2 | 1782 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 1783 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n" |
cf8316e2 KZ |
1784 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" |
1785 | ||
dea22a3d | 1786 | #: disk-utils/raw.c:151 |
cf8316e2 | 1787 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 1788 | msgid "Device '%s' is not a block device\n" |
cf8316e2 KZ |
1789 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" |
1790 | ||
1b8a611a | 1791 | #: disk-utils/raw.c:184 |
cf8316e2 | 1792 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 1793 | msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" |
cf8316e2 KZ |
1794 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" |
1795 | ||
1b8a611a | 1796 | #: disk-utils/raw.c:202 |
dea22a3d | 1797 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 1798 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n" |
dea22a3d KZ |
1799 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" |
1800 | ||
1b8a611a | 1801 | #: disk-utils/raw.c:208 |
dea22a3d KZ |
1802 | #, fuzzy, c-format |
1803 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1804 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
1805 | ||
1b8a611a | 1806 | #: disk-utils/raw.c:213 |
dea22a3d KZ |
1807 | #, fuzzy, c-format |
1808 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1809 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
1810 | ||
1b8a611a | 1811 | #: disk-utils/raw.c:228 |
3406942e KZ |
1812 | #, fuzzy, c-format |
1813 | msgid "Error querying raw device (%m)\n" | |
1814 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
cf8316e2 | 1815 | |
1b8a611a | 1816 | #: disk-utils/raw.c:237 disk-utils/raw.c:256 |
cf8316e2 | 1817 | #, c-format |
f8511249 | 1818 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
cf8316e2 KZ |
1819 | msgstr "" |
1820 | ||
1b8a611a | 1821 | #: disk-utils/raw.c:253 |
cf8316e2 | 1822 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 1823 | msgid "Error setting raw device (%m)\n" |
cf8316e2 KZ |
1824 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" |
1825 | ||
f8511249 | 1826 | #: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 |
55c8e797 KZ |
1827 | #, fuzzy, c-format |
1828 | msgid "%s: unable to probe device" | |
1829 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 1830 | |
f8511249 | 1831 | #: disk-utils/swaplabel.c:64 |
55c8e797 KZ |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
1834 | msgstr "" | |
1835 | ||
f8511249 | 1836 | #: disk-utils/swaplabel.c:66 |
55c8e797 KZ |
1837 | #, fuzzy, c-format |
1838 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
1839 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
1840 | ||
f8511249 | 1841 | #: disk-utils/swaplabel.c:72 |
55c8e797 KZ |
1842 | #, fuzzy, c-format |
1843 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
051a144d | 1844 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" |
6d028cfd | 1845 | |
f8511249 | 1846 | #: disk-utils/swaplabel.c:103 |
55c8e797 KZ |
1847 | #, fuzzy, c-format |
1848 | msgid "%s: failed to open" | |
1849 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1850 | |
f8511249 | 1851 | #: disk-utils/swaplabel.c:112 |
55c8e797 KZ |
1852 | #, fuzzy, c-format |
1853 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
1854 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1855 | |
f8511249 | 1856 | #: disk-utils/swaplabel.c:116 |
55c8e797 KZ |
1857 | #, fuzzy, c-format |
1858 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
1859 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1860 | |
f8511249 | 1861 | #: disk-utils/swaplabel.c:120 |
55c8e797 KZ |
1862 | #, fuzzy, c-format |
1863 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
1864 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1865 | |
f8511249 | 1866 | #: disk-utils/swaplabel.c:131 |
55c8e797 KZ |
1867 | #, fuzzy, c-format |
1868 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
1869 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1870 | |
f8511249 | 1871 | #: disk-utils/swaplabel.c:138 |
55c8e797 KZ |
1872 | #, c-format |
1873 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
1874 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1875 | |
f8511249 | 1876 | #: disk-utils/swaplabel.c:141 |
55c8e797 KZ |
1877 | #, fuzzy, c-format |
1878 | msgid "%s: failed to write label" | |
1879 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
1880 | ||
92b619d1 | 1881 | #: disk-utils/swaplabel.c:156 |
55c8e797 KZ |
1882 | #, fuzzy, c-format |
1883 | msgid "" | |
1884 | "Usage: %s [options] <device>\n" | |
1885 | "\n" | |
1886 | "Options:\n" | |
1887 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
1888 | ||
f8511249 | 1889 | #: disk-utils/swaplabel.c:160 |
55c8e797 KZ |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "" | |
1892 | " -h, --help this help\n" | |
1893 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
1894 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
1895 | msgstr "" | |
1896 | ||
f8511249 | 1897 | #: disk-utils/swaplabel.c:164 |
55c8e797 KZ |
1898 | #, fuzzy, c-format |
1899 | msgid "" | |
1900 | "\n" | |
1901 | "For more information see swaplabel(8).\n" | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | "\n" | |
1904 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
1905 | ||
f8511249 | 1906 | #: disk-utils/swaplabel.c:198 |
55c8e797 KZ |
1907 | #, fuzzy |
1908 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
32940a75 KZ |
1909 | msgstr "" |
1910 | "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " | |
1911 | "UUID-ket)\n" | |
6d028cfd | 1912 | |
f8511249 | 1913 | #: fdisk/cfdisk.c:362 |
ee70cb20 KZ |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1916 | msgstr "%s: A memória elfogyott!\n" | |
1917 | ||
f8511249 | 1918 | #: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 |
55c8e797 KZ |
1919 | msgid "Unusable" |
1920 | msgstr "Használhatatlan" | |
6d028cfd | 1921 | |
f8511249 | 1922 | #: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 |
55c8e797 KZ |
1923 | msgid "Free Space" |
1924 | msgstr "Szabad terület" | |
6d028cfd | 1925 | |
f8511249 | 1926 | #: fdisk/cfdisk.c:404 |
6d028cfd GK |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
1929 | msgstr "A lemez megváltozott.\n" | |
1930 | ||
f8511249 | 1931 | #: fdisk/cfdisk.c:406 |
6d028cfd GK |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
32940a75 KZ |
1934 | msgstr "" |
1935 | "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő " | |
1936 | "frissítését.\n" | |
6d028cfd | 1937 | |
f8511249 | 1938 | #: fdisk/cfdisk.c:410 |
6d028cfd GK |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "" | |
1941 | "\n" | |
1942 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1943 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1944 | "page for additional information.\n" | |
1945 | msgstr "" | |
1946 | "\n" | |
1947 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n" | |
1948 | "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" | |
1949 | "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" | |
1950 | ||
f8511249 | 1951 | #: fdisk/cfdisk.c:554 |
6d028cfd GK |
1952 | msgid "FATAL ERROR" |
1953 | msgstr "VÉGZETES HIBA " | |
1954 | ||
f8511249 | 1955 | #: fdisk/cfdisk.c:555 |
6d028cfd GK |
1956 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
1957 | msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez" | |
1958 | ||
f8511249 | 1959 | #: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 |
6d028cfd | 1960 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
568ea3a7 | 1961 | msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón" |
6d028cfd | 1962 | |
f8511249 | 1963 | #: fdisk/cfdisk.c:604 |
6d028cfd GK |
1964 | msgid "Cannot read disk drive" |
1965 | msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható" | |
1966 | ||
f8511249 | 1967 | #: fdisk/cfdisk.c:612 |
6d028cfd GK |
1968 | msgid "Cannot write disk drive" |
1969 | msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
1970 | ||
f8511249 | 1971 | #: fdisk/cfdisk.c:820 |
6d028cfd GK |
1972 | msgid "Too many partitions" |
1973 | msgstr "Túl sok partíció" | |
1974 | ||
f8511249 | 1975 | #: fdisk/cfdisk.c:825 |
6d028cfd GK |
1976 | msgid "Partition begins before sector 0" |
1977 | msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik" | |
1978 | ||
f8511249 | 1979 | #: fdisk/cfdisk.c:830 |
6d028cfd GK |
1980 | msgid "Partition ends before sector 0" |
1981 | msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
1982 | ||
f8511249 | 1983 | #: fdisk/cfdisk.c:835 |
6d028cfd GK |
1984 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
1985 | msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik" | |
1986 | ||
f8511249 | 1987 | #: fdisk/cfdisk.c:840 |
6d028cfd GK |
1988 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
1989 | msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik" | |
1990 | ||
f8511249 | 1991 | #: fdisk/cfdisk.c:864 |
6d028cfd GK |
1992 | msgid "logical partitions not in disk order" |
1993 | msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában" | |
1994 | ||
f8511249 | 1995 | #: fdisk/cfdisk.c:867 |
6d028cfd GK |
1996 | msgid "logical partitions overlap" |
1997 | msgstr "logikai partíciók fedik egymást" | |
1998 | ||
f8511249 | 1999 | #: fdisk/cfdisk.c:871 |
6d028cfd GK |
2000 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
2001 | msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást" | |
2002 | ||
f8511249 | 2003 | #: fdisk/cfdisk.c:901 |
32940a75 KZ |
2004 | msgid "" |
2005 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2006 | msgstr "" | |
2007 | "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" | |
6d028cfd | 2008 | |
f8511249 | 2009 | #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 |
32940a75 KZ |
2010 | msgid "" |
2011 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2012 | msgstr "" | |
2013 | "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna " | |
2014 | "létre" | |
6d028cfd | 2015 | |
f8511249 | 2016 | #: fdisk/cfdisk.c:1058 |
6d028cfd GK |
2017 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
2018 | msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg." | |
2019 | ||
f8511249 | 2020 | #: fdisk/cfdisk.c:1173 |
6d028cfd GK |
2021 | msgid "Illegal key" |
2022 | msgstr "Érvénytelen billentyű" | |
2023 | ||
f8511249 | 2024 | #: fdisk/cfdisk.c:1198 |
6d028cfd GK |
2025 | msgid "Press a key to continue" |
2026 | msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz" | |
2027 | ||
f8511249 KZ |
2028 | #: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 |
2029 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 | |
6d028cfd GK |
2030 | msgid "Primary" |
2031 | msgstr "Elsődleges" | |
2032 | ||
f8511249 | 2033 | #: fdisk/cfdisk.c:1245 |
6d028cfd GK |
2034 | msgid "Create a new primary partition" |
2035 | msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása" | |
2036 | ||
f8511249 KZ |
2037 | #: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 |
2038 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 | |
6d028cfd GK |
2039 | msgid "Logical" |
2040 | msgstr "Logikai" | |
2041 | ||
f8511249 | 2042 | #: fdisk/cfdisk.c:1246 |
6d028cfd GK |
2043 | msgid "Create a new logical partition" |
2044 | msgstr "Új logikai partíció létrehozása" | |
2045 | ||
f8511249 | 2046 | #: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 |
6d028cfd GK |
2047 | msgid "Cancel" |
2048 | msgstr "Mégsem" | |
2049 | ||
f8511249 | 2050 | #: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 |
6d028cfd GK |
2051 | msgid "Don't create a partition" |
2052 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" | |
2053 | ||
f8511249 | 2054 | #: fdisk/cfdisk.c:1263 |
6d028cfd GK |
2055 | msgid "!!! Internal error !!!" |
2056 | msgstr "!!! Belső hiba !!!" | |
2057 | ||
f8511249 | 2058 | #: fdisk/cfdisk.c:1266 |
6d028cfd GK |
2059 | msgid "Size (in MB): " |
2060 | msgstr "Méret (MB): " | |
2061 | ||
f8511249 | 2062 | #: fdisk/cfdisk.c:1300 |
6d028cfd GK |
2063 | msgid "Beginning" |
2064 | msgstr "Kezdet" | |
2065 | ||
f8511249 | 2066 | #: fdisk/cfdisk.c:1300 |
6d028cfd GK |
2067 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
2068 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején" | |
2069 | ||
f8511249 | 2070 | #: fdisk/cfdisk.c:1301 |
6d028cfd GK |
2071 | msgid "End" |
2072 | msgstr "Vége" | |
2073 | ||
f8511249 | 2074 | #: fdisk/cfdisk.c:1301 |
6d028cfd GK |
2075 | msgid "Add partition at end of free space" |
2076 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén" | |
2077 | ||
f8511249 | 2078 | #: fdisk/cfdisk.c:1319 |
6d028cfd | 2079 | msgid "No room to create the extended partition" |
04899696 | 2080 | msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához" |
6d028cfd | 2081 | |
f8511249 | 2082 | #: fdisk/cfdisk.c:1388 |
6d028cfd GK |
2083 | msgid "No partition table.\n" |
2084 | msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n" | |
2085 | ||
f8511249 | 2086 | #: fdisk/cfdisk.c:1392 |
6d028cfd | 2087 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
04899696 | 2088 | msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával." |
6d028cfd | 2089 | |
f8511249 | 2090 | #: fdisk/cfdisk.c:1402 |
6d028cfd GK |
2091 | msgid "Bad signature on partition table" |
2092 | msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás" | |
2093 | ||
f8511249 | 2094 | #: fdisk/cfdisk.c:1406 |
6d028cfd GK |
2095 | msgid "Unknown partition table type" |
2096 | msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen" | |
2097 | ||
f8511249 | 2098 | #: fdisk/cfdisk.c:1408 |
6d028cfd GK |
2099 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
2100 | msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?" | |
2101 | ||
f8511249 | 2102 | #: fdisk/cfdisk.c:1455 |
6d028cfd GK |
2103 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
2104 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
2105 | ||
f8511249 | 2106 | #: fdisk/cfdisk.c:1491 |
6d028cfd | 2107 | msgid "Cannot open disk drive" |
04899696 | 2108 | msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó" |
6d028cfd | 2109 | |
f8511249 | 2110 | #: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 |
6d028cfd GK |
2111 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
2112 | msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá" | |
2113 | ||
f8511249 | 2114 | #: fdisk/cfdisk.c:1504 |
32940a75 KZ |
2115 | msgid "" |
2116 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
2117 | msgstr "" | |
2118 | "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU " | |
2119 | "Parted-et." | |
6d028cfd | 2120 | |
f8511249 | 2121 | #: fdisk/cfdisk.c:1523 |
6d028cfd GK |
2122 | msgid "Cannot get disk size" |
2123 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
2124 | ||
f8511249 | 2125 | #: fdisk/cfdisk.c:1549 |
6d028cfd GK |
2126 | msgid "Bad primary partition" |
2127 | msgstr "Hibás elsődleges partíció" | |
2128 | ||
f8511249 | 2129 | #: fdisk/cfdisk.c:1579 |
6d028cfd GK |
2130 | msgid "Bad logical partition" |
2131 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
2132 | ||
f8511249 | 2133 | #: fdisk/cfdisk.c:1694 |
6d028cfd GK |
2134 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
2135 | msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!" | |
2136 | ||
f8511249 | 2137 | #: fdisk/cfdisk.c:1698 |
32940a75 KZ |
2138 | msgid "" |
2139 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2140 | msgstr "" | |
2141 | "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " | |
6d028cfd | 2142 | |
1c04b639 | 2143 | #: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 |
3406942e | 2144 | #, c-format |
6d028cfd GK |
2145 | msgid "no" |
2146 | msgstr "nem" | |
2147 | ||
f8511249 | 2148 | #: fdisk/cfdisk.c:1706 |
6d028cfd GK |
2149 | msgid "Did not write partition table to disk" |
2150 | msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre" | |
2151 | ||
1c04b639 | 2152 | #: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872 |
3406942e | 2153 | #, c-format |
6d028cfd GK |
2154 | msgid "yes" |
2155 | msgstr "igen" | |
2156 | ||
f8511249 | 2157 | #: fdisk/cfdisk.c:1712 |
6d028cfd | 2158 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
568ea3a7 | 2159 | msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be" |
6d028cfd | 2160 | |
f8511249 | 2161 | #: fdisk/cfdisk.c:1716 |
6d028cfd GK |
2162 | msgid "Writing partition table to disk..." |
2163 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
2164 | ||
f8511249 | 2165 | #: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 |
6d028cfd GK |
2166 | msgid "Wrote partition table to disk" |
2167 | msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre" | |
2168 | ||
f8511249 | 2169 | #: fdisk/cfdisk.c:1743 |
cf8316e2 | 2170 | #, fuzzy |
32940a75 KZ |
2171 | msgid "" |
2172 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2173 | "(8) or reboot to update table." | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." | |
6d028cfd | 2176 | |
f8511249 | 2177 | #: fdisk/cfdisk.c:1753 |
6d028cfd | 2178 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
32940a75 KZ |
2179 | msgstr "" |
2180 | "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
2181 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 2182 | |
f8511249 | 2183 | #: fdisk/cfdisk.c:1755 |
32940a75 KZ |
2184 | msgid "" |
2185 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2186 | msgstr "" | |
2187 | "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
2188 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 2189 | |
f8511249 | 2190 | #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 |
6d028cfd | 2191 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
32940a75 KZ |
2192 | msgstr "" |
2193 | "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " | |
6d028cfd | 2194 | |
f8511249 | 2195 | #: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 |
6d028cfd GK |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
568ea3a7 | 2198 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" |
6d028cfd | 2199 | |
f8511249 | 2200 | #: fdisk/cfdisk.c:1833 |
6d028cfd GK |
2201 | #, c-format |
2202 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
2203 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
2204 | ||
f8511249 | 2205 | #: fdisk/cfdisk.c:1835 |
6d028cfd GK |
2206 | msgid "Sector 0:\n" |
2207 | msgstr "0. szektor:\n" | |
2208 | ||
f8511249 | 2209 | #: fdisk/cfdisk.c:1842 |
6d028cfd GK |
2210 | #, c-format |
2211 | msgid "Sector %d:\n" | |
2212 | msgstr "%d. szektor:\n" | |
2213 | ||
f8511249 | 2214 | #: fdisk/cfdisk.c:1862 |
6d028cfd GK |
2215 | msgid " None " |
2216 | msgstr " Nincs " | |
2217 | ||
f8511249 | 2218 | #: fdisk/cfdisk.c:1864 |
6d028cfd GK |
2219 | msgid " Pri/Log" |
2220 | msgstr " Els/Log" | |
2221 | ||
f8511249 | 2222 | #: fdisk/cfdisk.c:1866 |
6d028cfd GK |
2223 | msgid " Primary" |
2224 | msgstr " Elsődleges" | |
2225 | ||
f8511249 | 2226 | #: fdisk/cfdisk.c:1868 |
6d028cfd GK |
2227 | msgid " Logical" |
2228 | msgstr " Logikai" | |
2229 | ||
3406942e | 2230 | #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050 |
1b8a611a | 2231 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:610 |
6d028cfd GK |
2232 | msgid "Unknown" |
2233 | msgstr "Ismeretlen" | |
2234 | ||
3406942e | 2235 | #: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32 |
6d028cfd GK |
2236 | msgid "Boot" |
2237 | msgstr "Indítható" | |
2238 | ||
f8511249 | 2239 | #: fdisk/cfdisk.c:1914 |
6d028cfd GK |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "(%02X)" | |
2242 | msgstr "(%02X)" | |
2243 | ||
f8511249 | 2244 | #: fdisk/cfdisk.c:1916 |
6d028cfd GK |
2245 | msgid "None" |
2246 | msgstr "Nincs" | |
2247 | ||
f8511249 | 2248 | #: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 |
6d028cfd GK |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
568ea3a7 | 2251 | msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n" |
6d028cfd | 2252 | |
f8511249 | 2253 | #: fdisk/cfdisk.c:1953 |
6d028cfd GK |
2254 | msgid " First Last\n" |
2255 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
2256 | ||
f8511249 | 2257 | #: fdisk/cfdisk.c:1954 |
32940a75 KZ |
2258 | msgid "" |
2259 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2260 | "Flag\n" | |
2261 | msgstr "" | |
2262 | " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) " | |
2263 | "Jelző\n" | |
6d028cfd | 2264 | |
f8511249 | 2265 | #: fdisk/cfdisk.c:1955 |
32940a75 KZ |
2266 | msgid "" |
2267 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2268 | "----\n" | |
2269 | msgstr "" | |
2270 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2271 | "----\n" | |
6d028cfd | 2272 | |
f8511249 | 2273 | #: fdisk/cfdisk.c:2038 |
b9ae633e | 2274 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
6d028cfd GK |
2275 | msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n" |
2276 | ||
f8511249 | 2277 | #: fdisk/cfdisk.c:2039 |
b9ae633e | 2278 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
568ea3a7 | 2279 | msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n" |
6d028cfd | 2280 | |
f8511249 | 2281 | #: fdisk/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e | 2282 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
32940a75 KZ |
2283 | msgstr "" |
2284 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
6d028cfd | 2285 | |
f8511249 | 2286 | #: fdisk/cfdisk.c:2073 |
6d028cfd GK |
2287 | msgid "Raw" |
2288 | msgstr "Nyers" | |
2289 | ||
f8511249 | 2290 | #: fdisk/cfdisk.c:2073 |
6d028cfd GK |
2291 | msgid "Print the table using raw data format" |
2292 | msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában" | |
2293 | ||
f8511249 | 2294 | #: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 |
6d028cfd GK |
2295 | msgid "Sectors" |
2296 | msgstr "Szektorok" | |
2297 | ||
f8511249 | 2298 | #: fdisk/cfdisk.c:2074 |
6d028cfd GK |
2299 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
2300 | msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint" | |
2301 | ||
f8511249 | 2302 | #: fdisk/cfdisk.c:2075 |
6d028cfd GK |
2303 | msgid "Table" |
2304 | msgstr "Táblázat" | |
2305 | ||
f8511249 | 2306 | #: fdisk/cfdisk.c:2075 |
6d028cfd GK |
2307 | msgid "Just print the partition table" |
2308 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
2309 | ||
f8511249 | 2310 | #: fdisk/cfdisk.c:2076 |
6d028cfd GK |
2311 | msgid "Don't print the table" |
2312 | msgstr "Ne jelenjen meg a tábla" | |
2313 | ||
f8511249 | 2314 | #: fdisk/cfdisk.c:2104 |
6d028cfd GK |
2315 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
2316 | msgstr "A cfdisk súgója" | |
2317 | ||
f8511249 | 2318 | #: fdisk/cfdisk.c:2106 |
6d028cfd GK |
2319 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
2320 | msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel" | |
2321 | ||
f8511249 | 2322 | #: fdisk/cfdisk.c:2107 |
6d028cfd GK |
2323 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
2324 | msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a" | |
2325 | ||
f8511249 | 2326 | #: fdisk/cfdisk.c:2108 |
6d028cfd GK |
2327 | msgid "disk drive." |
2328 | msgstr "merevlemezen." | |
2329 | ||
f8511249 | 2330 | #: fdisk/cfdisk.c:2110 |
6d028cfd GK |
2331 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
2332 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
2333 | ||
f8511249 | 2334 | #: fdisk/cfdisk.c:2112 |
6d028cfd GK |
2335 | msgid "Command Meaning" |
2336 | msgstr "Parancs Jelentés" | |
2337 | ||
f8511249 | 2338 | #: fdisk/cfdisk.c:2113 |
6d028cfd GK |
2339 | msgid "------- -------" |
2340 | msgstr "------- -------" | |
2341 | ||
f8511249 | 2342 | #: fdisk/cfdisk.c:2114 |
6d028cfd GK |
2343 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
2344 | msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként" | |
2345 | ||
f8511249 | 2346 | #: fdisk/cfdisk.c:2115 |
6d028cfd GK |
2347 | msgid " d Delete the current partition" |
2348 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
2349 | ||
f8511249 | 2350 | #: fdisk/cfdisk.c:2116 |
6d028cfd GK |
2351 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
2352 | msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása" | |
2353 | ||
f8511249 | 2354 | #: fdisk/cfdisk.c:2117 |
6d028cfd GK |
2355 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
2356 | msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja," | |
2357 | ||
f8511249 | 2358 | #: fdisk/cfdisk.c:2118 |
6d028cfd GK |
2359 | msgid " know what they are doing." |
2360 | msgstr " ha tudja, hogy mit csinál." | |
2361 | ||
f8511249 | 2362 | #: fdisk/cfdisk.c:2119 |
6d028cfd GK |
2363 | msgid " h Print this screen" |
2364 | msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése" | |
2365 | ||
f8511249 | 2366 | #: fdisk/cfdisk.c:2120 |
6d028cfd GK |
2367 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
2368 | msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása" | |
2369 | ||
f8511249 | 2370 | #: fdisk/cfdisk.c:2121 |
6d028cfd GK |
2371 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
2372 | msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a " | |
2373 | ||
f8511249 | 2374 | #: fdisk/cfdisk.c:2122 |
6d028cfd | 2375 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
04899696 | 2376 | msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..." |
6d028cfd | 2377 | |
f8511249 | 2378 | #: fdisk/cfdisk.c:2123 |
6d028cfd GK |
2379 | msgid " n Create new partition from free space" |
2380 | msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" | |
2381 | ||
f8511249 | 2382 | #: fdisk/cfdisk.c:2124 |
6d028cfd GK |
2383 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
2384 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
2385 | ||
f8511249 | 2386 | #: fdisk/cfdisk.c:2125 |
6d028cfd GK |
2387 | msgid " There are several different formats for the partition" |
2388 | msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik," | |
2389 | ||
f8511249 | 2390 | #: fdisk/cfdisk.c:2126 |
6d028cfd GK |
2391 | msgid " that you can choose from:" |
2392 | msgstr " amelyek közül választhat:" | |
2393 | ||
f8511249 | 2394 | #: fdisk/cfdisk.c:2127 |
6d028cfd | 2395 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
32940a75 KZ |
2396 | msgstr "" |
2397 | " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" | |
6d028cfd | 2398 | |
f8511249 | 2399 | #: fdisk/cfdisk.c:2128 |
6d028cfd GK |
2400 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
2401 | msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve" | |
2402 | ||
f8511249 | 2403 | #: fdisk/cfdisk.c:2129 |
6d028cfd GK |
2404 | msgid " t - Table in raw format" |
2405 | msgstr " t - Táblázat nyers formában" | |
2406 | ||
f8511249 | 2407 | #: fdisk/cfdisk.c:2130 |
6d028cfd GK |
2408 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2409 | msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
2410 | ||
f8511249 | 2411 | #: fdisk/cfdisk.c:2131 |
6d028cfd GK |
2412 | msgid " t Change the filesystem type" |
2413 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
2414 | ||
f8511249 | 2415 | #: fdisk/cfdisk.c:2132 |
6d028cfd GK |
2416 | msgid " u Change units of the partition size display" |
2417 | msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása" | |
2418 | ||
f8511249 | 2419 | #: fdisk/cfdisk.c:2133 |
6d028cfd GK |
2420 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
2421 | msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között" | |
2422 | ||
f8511249 | 2423 | #: fdisk/cfdisk.c:2134 |
6d028cfd | 2424 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
32940a75 KZ |
2425 | msgstr "" |
2426 | " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" | |
6d028cfd | 2427 | |
f8511249 | 2428 | #: fdisk/cfdisk.c:2135 |
6d028cfd GK |
2429 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
2430 | msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért" | |
2431 | ||
f8511249 | 2432 | #: fdisk/cfdisk.c:2136 |
6d028cfd | 2433 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
568ea3a7 | 2434 | msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”" |
6d028cfd | 2435 | |
f8511249 | 2436 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
6d028cfd | 2437 | msgid " `no'" |
568ea3a7 | 2438 | msgstr " vagy „nem” beírásával" |
6d028cfd | 2439 | |
f8511249 | 2440 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 |
6d028cfd GK |
2441 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
2442 | msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" | |
2443 | ||
f8511249 | 2444 | #: fdisk/cfdisk.c:2139 |
6d028cfd GK |
2445 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
2446 | msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" | |
2447 | ||
f8511249 | 2448 | #: fdisk/cfdisk.c:2140 |
6d028cfd GK |
2449 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
2450 | msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt" | |
2451 | ||
f8511249 | 2452 | #: fdisk/cfdisk.c:2141 |
6d028cfd GK |
2453 | msgid " ? Print this screen" |
2454 | msgstr " ? Ez a képernyő" | |
2455 | ||
f8511249 | 2456 | #: fdisk/cfdisk.c:2143 |
6d028cfd GK |
2457 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
2458 | msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is" | |
2459 | ||
f8511249 | 2460 | #: fdisk/cfdisk.c:2144 |
6d028cfd GK |
2461 | msgid "case letters (except for Writes)." |
2462 | msgstr "kivéve kiírásnál (W)." | |
2463 | ||
3406942e | 2464 | #: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200 |
6d028cfd GK |
2465 | msgid "Cylinders" |
2466 | msgstr "Cilinderek" | |
2467 | ||
f8511249 | 2468 | #: fdisk/cfdisk.c:2175 |
6d028cfd GK |
2469 | msgid "Change cylinder geometry" |
2470 | msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása" | |
2471 | ||
3406942e | 2472 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198 |
6d028cfd GK |
2473 | msgid "Heads" |
2474 | msgstr "Fejek" | |
2475 | ||
f8511249 | 2476 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 |
6d028cfd GK |
2477 | msgid "Change head geometry" |
2478 | msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása" | |
2479 | ||
f8511249 | 2480 | #: fdisk/cfdisk.c:2177 |
6d028cfd GK |
2481 | msgid "Change sector geometry" |
2482 | msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása" | |
2483 | ||
f8511249 | 2484 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
6d028cfd GK |
2485 | msgid "Done" |
2486 | msgstr "Kész" | |
2487 | ||
f8511249 | 2488 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
6d028cfd GK |
2489 | msgid "Done with changing geometry" |
2490 | msgstr "A geometria megváltoztatása kész" | |
2491 | ||
f8511249 | 2492 | #: fdisk/cfdisk.c:2191 |
6d028cfd GK |
2493 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
2494 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
2495 | ||
f8511249 | 2496 | #: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 |
6d028cfd GK |
2497 | msgid "Illegal cylinders value" |
2498 | msgstr "Érvénytelen cilinderérték" | |
2499 | ||
f8511249 | 2500 | #: fdisk/cfdisk.c:2208 |
6d028cfd GK |
2501 | msgid "Enter the number of heads: " |
2502 | msgstr "Adja meg a fejek számát: " | |
2503 | ||
f8511249 | 2504 | #: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 |
6d028cfd GK |
2505 | msgid "Illegal heads value" |
2506 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
2507 | ||
f8511249 | 2508 | #: fdisk/cfdisk.c:2221 |
6d028cfd GK |
2509 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
2510 | msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " | |
2511 | ||
f8511249 | 2512 | #: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 |
6d028cfd GK |
2513 | msgid "Illegal sectors value" |
2514 | msgstr "Érvénytelen szektorszám" | |
2515 | ||
f8511249 | 2516 | #: fdisk/cfdisk.c:2331 |
6d028cfd GK |
2517 | msgid "Enter filesystem type: " |
2518 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
2519 | ||
f8511249 | 2520 | #: fdisk/cfdisk.c:2349 |
6d028cfd GK |
2521 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
2522 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre" | |
2523 | ||
f8511249 | 2524 | #: fdisk/cfdisk.c:2351 |
6d028cfd GK |
2525 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
2526 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre" | |
2527 | ||
f8511249 | 2528 | #: fdisk/cfdisk.c:2382 |
6d028cfd GK |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "Unk(%02X)" | |
2531 | msgstr "Ism(%02X)" | |
2532 | ||
f8511249 | 2533 | #: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 |
6d028cfd GK |
2534 | msgid ", NC" |
2535 | msgstr ", NC" | |
2536 | ||
f8511249 | 2537 | #: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 |
6d028cfd GK |
2538 | msgid "NC" |
2539 | msgstr "NC" | |
2540 | ||
f8511249 | 2541 | #: fdisk/cfdisk.c:2404 |
6d028cfd GK |
2542 | msgid "Pri/Log" |
2543 | msgstr "Els/Log" | |
2544 | ||
f8511249 | 2545 | #: fdisk/cfdisk.c:2411 |
6d028cfd GK |
2546 | #, c-format |
2547 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2548 | msgstr "Ismeretlen (%02X)" | |
2549 | ||
f8511249 | 2550 | #: fdisk/cfdisk.c:2480 |
6d028cfd GK |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid "Disk Drive: %s" | |
2553 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s" | |
2554 | ||
f8511249 | 2555 | #: fdisk/cfdisk.c:2487 |
6d028cfd GK |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" | |
2558 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB" | |
2559 | ||
f8511249 | 2560 | #: fdisk/cfdisk.c:2490 |
6d028cfd GK |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
2563 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB" | |
2564 | ||
f8511249 | 2565 | #: fdisk/cfdisk.c:2494 |
6d028cfd GK |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" | |
2568 | msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld" | |
2569 | ||
3406942e | 2570 | #: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326 |
6d028cfd GK |
2571 | msgid "Name" |
2572 | msgstr "Név" | |
2573 | ||
f8511249 | 2574 | #: fdisk/cfdisk.c:2499 |
6d028cfd GK |
2575 | msgid "Flags" |
2576 | msgstr "Jelek" | |
2577 | ||
f8511249 | 2578 | #: fdisk/cfdisk.c:2500 |
6d028cfd GK |
2579 | msgid "Part Type" |
2580 | msgstr "Part. típus" | |
2581 | ||
f8511249 | 2582 | #: fdisk/cfdisk.c:2501 |
6d028cfd GK |
2583 | msgid "FS Type" |
2584 | msgstr "FR típus" | |
2585 | ||
f8511249 | 2586 | #: fdisk/cfdisk.c:2502 |
6d028cfd GK |
2587 | msgid "[Label]" |
2588 | msgstr "[Címke]" | |
2589 | ||
f8511249 | 2590 | #: fdisk/cfdisk.c:2504 |
6d028cfd GK |
2591 | msgid " Sectors" |
2592 | msgstr " Szektorok" | |
2593 | ||
f8511249 | 2594 | #: fdisk/cfdisk.c:2506 |
6d028cfd GK |
2595 | msgid " Cylinders" |
2596 | msgstr " Cilinderek" | |
2597 | ||
f8511249 | 2598 | #: fdisk/cfdisk.c:2508 |
6d028cfd GK |
2599 | msgid " Size (MB)" |
2600 | msgstr " Méret (MB)" | |
2601 | ||
f8511249 | 2602 | #: fdisk/cfdisk.c:2510 |
6d028cfd GK |
2603 | msgid " Size (GB)" |
2604 | msgstr " Méret (GB)" | |
2605 | ||
f8511249 KZ |
2606 | #: fdisk/cfdisk.c:2532 |
2607 | msgid "No more partitions" | |
2608 | msgstr "Nincs több partíció" | |
2609 | ||
2610 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 | |
6d028cfd GK |
2611 | msgid "Bootable" |
2612 | msgstr "Aktív" | |
2613 | ||
f8511249 | 2614 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 |
6d028cfd GK |
2615 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
2616 | msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele" | |
2617 | ||
f8511249 | 2618 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
6d028cfd GK |
2619 | msgid "Delete" |
2620 | msgstr "Törlés" | |
2621 | ||
f8511249 | 2622 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
6d028cfd GK |
2623 | msgid "Delete the current partition" |
2624 | msgstr "Az aktuális partíció törlése" | |
2625 | ||
f8511249 | 2626 | #: fdisk/cfdisk.c:2567 |
6d028cfd GK |
2627 | msgid "Geometry" |
2628 | msgstr "Geometria" | |
2629 | ||
f8511249 | 2630 | #: fdisk/cfdisk.c:2567 |
6d028cfd GK |
2631 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
2632 | msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)" | |
2633 | ||
f8511249 | 2634 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
6d028cfd GK |
2635 | msgid "Help" |
2636 | msgstr "Súgó" | |
2637 | ||
f8511249 | 2638 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
6d028cfd GK |
2639 | msgid "Print help screen" |
2640 | msgstr "Segítség kiírása" | |
2641 | ||
f8511249 | 2642 | #: fdisk/cfdisk.c:2569 |
6d028cfd GK |
2643 | msgid "Maximize" |
2644 | msgstr "Maximal." | |
2645 | ||
f8511249 | 2646 | #: fdisk/cfdisk.c:2569 |
6d028cfd GK |
2647 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
2648 | msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)" | |
2649 | ||
f8511249 | 2650 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
6d028cfd GK |
2651 | msgid "New" |
2652 | msgstr "Új" | |
2653 | ||
f8511249 | 2654 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
6d028cfd GK |
2655 | msgid "Create new partition from free space" |
2656 | msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen" | |
2657 | ||
f8511249 | 2658 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 |
6d028cfd GK |
2659 | msgid "Print" |
2660 | msgstr "Megnézés" | |
2661 | ||
f8511249 | 2662 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 |
6d028cfd GK |
2663 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
2664 | msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba" | |
2665 | ||
f8511249 | 2666 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
6d028cfd GK |
2667 | msgid "Quit" |
2668 | msgstr "Kilépés" | |
2669 | ||
f8511249 | 2670 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
6d028cfd GK |
2671 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2672 | msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
2673 | ||
f8511249 | 2674 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
6d028cfd GK |
2675 | msgid "Type" |
2676 | msgstr "Típus" | |
2677 | ||
f8511249 | 2678 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
6d028cfd GK |
2679 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
2680 | msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)" | |
2681 | ||
f8511249 | 2682 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
6d028cfd GK |
2683 | msgid "Units" |
2684 | msgstr "Egység" | |
2685 | ||
f8511249 | 2686 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
6d028cfd | 2687 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
32940a75 KZ |
2688 | msgstr "" |
2689 | "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" | |
6d028cfd | 2690 | |
f8511249 | 2691 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
6d028cfd GK |
2692 | msgid "Write" |
2693 | msgstr "Kiírás" | |
2694 | ||
f8511249 | 2695 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
6d028cfd GK |
2696 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
2697 | msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)" | |
2698 | ||
f8511249 | 2699 | #: fdisk/cfdisk.c:2622 |
6d028cfd GK |
2700 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
2701 | msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá" | |
2702 | ||
f8511249 | 2703 | #: fdisk/cfdisk.c:2632 |
6d028cfd GK |
2704 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
2705 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
2706 | ||
f8511249 | 2707 | #: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 |
6d028cfd GK |
2708 | msgid "Cannot maximize this partition" |
2709 | msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót" | |
2710 | ||
f8511249 | 2711 | #: fdisk/cfdisk.c:2662 |
6d028cfd GK |
2712 | msgid "This partition is unusable" |
2713 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
2714 | ||
f8511249 | 2715 | #: fdisk/cfdisk.c:2664 |
6d028cfd GK |
2716 | msgid "This partition is already in use" |
2717 | msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
2718 | ||
f8511249 | 2719 | #: fdisk/cfdisk.c:2681 |
6d028cfd GK |
2720 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
2721 | msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható" | |
2722 | ||
f8511249 | 2723 | #: fdisk/cfdisk.c:2725 |
6d028cfd GK |
2724 | msgid "Illegal command" |
2725 | msgstr "Érvénytelen parancs" | |
2726 | ||
f8511249 | 2727 | #: fdisk/cfdisk.c:2735 |
6d028cfd GK |
2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
2730 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
2731 | ||
f8511249 | 2732 | #: fdisk/cfdisk.c:2742 |
6d028cfd GK |
2733 | #, c-format |
2734 | msgid "" | |
2735 | "\n" | |
2736 | "Usage:\n" | |
2737 | "Print version:\n" | |
2738 | " %s -v\n" | |
2739 | "Print partition table:\n" | |
2740 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2741 | "Interactive use:\n" | |
2742 | " %s [options] device\n" | |
2743 | "\n" | |
2744 | "Options:\n" | |
2745 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2746 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2747 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2748 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2749 | "\n" | |
2750 | msgstr "" | |
2751 | "\n" | |
2752 | "Használat:\n" | |
2753 | "Verzió kiírása:\n" | |
2754 | " %s -v\n" | |
2755 | "Partíciós tábla kiírása:\n" | |
2756 | " %s -P {r|s|t} [kapcsolók] eszköz\n" | |
2757 | "Interaktív használat:\n" | |
2758 | " %s [kapcsolók] eszköz\n" | |
2759 | "\n" | |
2760 | "Kapcsolók:\n" | |
2761 | "-a: Nyilak használata kijelölés helyett;\n" | |
2762 | "-z: Indítás üres partíciós táblával, a lemezről történő beolvasás helyett;\n" | |
2763 | "-c C -h F -s S: A kernel által felismert cilinder-, fej-, és\n" | |
2764 | " szektorszám-értékek felülbírálása.\n" | |
2765 | "\n" | |
2766 | ||
2767 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 | |
2768 | msgid "" | |
2769 | "\n" | |
2770 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2771 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2772 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2773 | "\tadvice:\n" | |
2774 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2775 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2776 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2777 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2778 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2779 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2780 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
2781 | msgstr "" | |
2782 | "\n" | |
2783 | "\tÉrvényes AIX címke van a lemezen.\n" | |
2784 | "\tSajnos a Linux jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
2785 | "\tkezelni. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
2786 | "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
2787 | "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
04899696 GK |
2788 | "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" |
2789 | "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
6d028cfd | 2790 | "\t3. A fizikai kötet törlése előtt győződjön meg, hogy a\n" |
04899696 GK |
2791 | "\t lemezt biztosan eltávolította logikailag az AIX gépről\n" |
2792 | "\t (Ellenkező esetben adatvesztés várható.)." | |
6d028cfd | 2793 | |
56e7984d | 2794 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
6d028cfd GK |
2795 | #, c-format |
2796 | msgid "" | |
2797 | "\n" | |
2798 | "BSD label for device: %s\n" | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | "\n" | |
2801 | "BSD címke a következő eszközön: %s\n" | |
2802 | ||
3406942e | 2803 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155 |
6d028cfd GK |
2804 | #, c-format |
2805 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
568ea3a7 | 2806 | msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n" |
6d028cfd | 2807 | |
3406942e | 2808 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159 |
6d028cfd GK |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
2811 | msgstr "A(z) %s lemezcímke olvasása a(z) %d. szektornál.\n" | |
2812 | ||
3406942e | 2813 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169 |
6d028cfd GK |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
2816 | msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n" | |
2817 | ||
3406942e | 2818 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183 |
6d028cfd GK |
2819 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
2820 | msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): " | |
2821 | ||
1c04b639 | 2822 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644 |
3406942e | 2823 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:394 |
6d028cfd GK |
2824 | #, c-format |
2825 | msgid "First %s" | |
2826 | msgstr "Első %s" | |
2827 | ||
3406942e | 2828 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451 |
6d028cfd GK |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2831 | msgstr "Utolsó %s vagy +méret vagy +méretM vagy +méretK" | |
2832 | ||
3406942e | 2833 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297 |
6d028cfd GK |
2834 | #, c-format |
2835 | msgid "type: %s\n" | |
2836 | msgstr "típus: %s\n" | |
2837 | ||
3406942e | 2838 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299 |
6d028cfd GK |
2839 | #, c-format |
2840 | msgid "type: %d\n" | |
2841 | msgstr "típus: %d\n" | |
2842 | ||
3406942e | 2843 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300 |
6d028cfd GK |
2844 | #, c-format |
2845 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2846 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
2847 | ||
3406942e | 2848 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301 |
6d028cfd GK |
2849 | #, c-format |
2850 | msgid "label: %.*s\n" | |
2851 | msgstr "címke: %.*s\n" | |
2852 | ||
3406942e | 2853 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302 |
6d028cfd GK |
2854 | #, c-format |
2855 | msgid "flags:" | |
2856 | msgstr "jelzők:" | |
2857 | ||
3406942e | 2858 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304 |
6d028cfd GK |
2859 | #, c-format |
2860 | msgid " removable" | |
2861 | msgstr " eltávolítható" | |
2862 | ||
3406942e | 2863 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306 |
6d028cfd GK |
2864 | #, c-format |
2865 | msgid " ecc" | |
2866 | msgstr " ecc" | |
2867 | ||
3406942e | 2868 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308 |
6d028cfd GK |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid " badsect" | |
2871 | msgstr " hibás szektor" | |
2872 | ||
3406942e | 2873 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312 |
6d028cfd GK |
2874 | #, c-format |
2875 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2876 | msgstr "szektoronkénti bájtok: %ld\n" | |
2877 | ||
3406942e | 2878 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313 |
6d028cfd GK |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
2881 | msgstr "sávonkénti szektorok: %ld\n" | |
2882 | ||
3406942e | 2883 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314 |
6d028cfd GK |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2886 | msgstr "cilinderenkénti sávok: %ld\n" | |
2887 | ||
3406942e | 2888 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315 |
6d028cfd GK |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2891 | msgstr "cilinderenkénti szektorok: %ld\n" | |
2892 | ||
3406942e | 2893 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316 |
6d028cfd GK |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
2896 | msgstr "cilinderek: %ld\n" | |
2897 | ||
3406942e | 2898 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
6d028cfd GK |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid "rpm: %d\n" | |
2901 | msgstr "fordulatszám: %d\n" | |
2902 | ||
04899696 | 2903 | # fixme: valami értelmeset |
3406942e | 2904 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 |
6d028cfd GK |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "interleave: %d\n" | |
2907 | msgstr "átrendezés: %d\n" | |
2908 | ||
3406942e | 2909 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
6d028cfd GK |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "trackskew: %d\n" | |
2912 | msgstr "sávdöntés: %d\n" | |
2913 | ||
3406942e | 2914 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
6d028cfd GK |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
2917 | msgstr "cilinderdöntés: %d\n" | |
2918 | ||
3406942e | 2919 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
6d028cfd GK |
2920 | #, c-format |
2921 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
2922 | msgstr "fejváltás: %ld\t\t# ezredmásodperc\n" | |
2923 | ||
3406942e | 2924 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 |
6d028cfd GK |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
568ea3a7 | 2927 | msgstr "sávról sávra pozicionálás: %ld\t ezredmásodperc\n" |
6d028cfd | 2928 | |
3406942e | 2929 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 |
6d028cfd GK |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "drivedata: " | |
2932 | msgstr "meghajtóadatok: " | |
2933 | ||
3406942e | 2934 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
6d028cfd GK |
2935 | #, c-format |
2936 | msgid "" | |
2937 | "\n" | |
2938 | "%d partitions:\n" | |
2939 | msgstr "" | |
2940 | "\n" | |
2941 | "%d partíció:\n" | |
2942 | ||
3406942e | 2943 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
6d028cfd GK |
2944 | #, c-format |
2945 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
2946 | msgstr "# kezdet vég méret frtípus [fméret bméret cpg]\n" | |
2947 | ||
3406942e | 2948 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387 |
6d028cfd GK |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
2951 | msgstr "Lemezcímke írása a következőre: %s.\n" | |
2952 | ||
3406942e | 2953 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401 |
6d028cfd GK |
2954 | #, c-format |
2955 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
2956 | msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
2957 | ||
3406942e | 2958 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406 |
6d028cfd | 2959 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
04899696 | 2960 | msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) " |
6d028cfd | 2961 | |
3406942e | 2962 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446 |
6d028cfd GK |
2963 | msgid "bytes/sector" |
2964 | msgstr "szektoronkénti bájtok" | |
2965 | ||
3406942e | 2966 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447 |
6d028cfd GK |
2967 | msgid "sectors/track" |
2968 | msgstr "sávonkénti szektorok" | |
2969 | ||
3406942e | 2970 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448 |
6d028cfd GK |
2971 | msgid "tracks/cylinder" |
2972 | msgstr "cilinderenkénti sávok" | |
2973 | ||
1b8a611a | 2974 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:914 |
6d028cfd GK |
2975 | msgid "cylinders" |
2976 | msgstr "cilinderek" | |
2977 | ||
3406942e | 2978 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456 |
6d028cfd GK |
2979 | msgid "sectors/cylinder" |
2980 | msgstr "cilinderenkénti szektorok" | |
2981 | ||
3406942e | 2982 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460 |
6d028cfd GK |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
32940a75 KZ |
2985 | msgstr "" |
2986 | "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti " | |
2987 | "sávok száma (alapértelmezett).\n" | |
6d028cfd | 2988 | |
3406942e | 2989 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462 |
6d028cfd GK |
2990 | msgid "rpm" |
2991 | msgstr "percenkénti fordulat" | |
2992 | ||
2993 | # fixme: valami értelmeset | |
3406942e | 2994 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463 |
6d028cfd GK |
2995 | msgid "interleave" |
2996 | msgstr "átrendezés" | |
2997 | ||
3406942e | 2998 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464 |
6d028cfd GK |
2999 | msgid "trackskew" |
3000 | msgstr "sávdöntés" | |
3001 | ||
3406942e | 3002 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465 |
6d028cfd GK |
3003 | msgid "cylinderskew" |
3004 | msgstr "cilinderdöntés" | |
3005 | ||
3406942e | 3006 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
6d028cfd GK |
3007 | msgid "headswitch" |
3008 | msgstr "fejkapcsolás" | |
3009 | ||
3406942e | 3010 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
6d028cfd | 3011 | msgid "track-to-track seek" |
568ea3a7 | 3012 | msgstr "sávról sávra pozicionálás" |
6d028cfd | 3013 | |
3406942e | 3014 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508 |
6d028cfd GK |
3015 | #, c-format |
3016 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
3017 | msgstr "Rendszerindítás: %sindítás -> indítás%s (%s): " | |
3018 | ||
3406942e | 3019 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533 |
6d028cfd GK |
3020 | #, c-format |
3021 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
3022 | msgstr "A rendszerindító átfedi a lemezcímkét!\n" | |
3023 | ||
3406942e | 3024 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556 |
6d028cfd GK |
3025 | #, c-format |
3026 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
3027 | msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n" | |
3028 | ||
3406942e | 3029 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578 |
6d028cfd GK |
3030 | #, c-format |
3031 | msgid "Partition (a-%c): " | |
3032 | msgstr "Partíció (a-%c): " | |
3033 | ||
3406942e | 3034 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442 |
6d028cfd GK |
3035 | #, c-format |
3036 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
3037 | msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" | |
3038 | ||
3406942e | 3039 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609 |
6d028cfd GK |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "This partition already exists.\n" | |
3042 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" | |
3043 | ||
3406942e | 3044 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737 |
6d028cfd GK |
3045 | #, c-format |
3046 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
04899696 | 3047 | msgstr "Figyelmeztetés: túl sok partíció (%d, a maximum: %d).\n" |
6d028cfd | 3048 | |
3406942e | 3049 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785 |
6d028cfd GK |
3050 | #, c-format |
3051 | msgid "" | |
3052 | "\n" | |
3053 | "Syncing disks.\n" | |
3054 | msgstr "" | |
3055 | "\n" | |
3056 | "Lemezek szinkronizálása.\n" | |
3057 | ||
3406942e KZ |
3058 | #: fdisk/fdisk.c:90 |
3059 | #, fuzzy | |
3060 | msgid "toggle a bootable flag" | |
3061 | msgstr " a indítható jelző átváltása" | |
3062 | ||
3063 | #: fdisk/fdisk.c:91 | |
3064 | #, fuzzy | |
3065 | msgid "toggle a read only flag" | |
3066 | msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" | |
3067 | ||
3068 | #: fdisk/fdisk.c:92 | |
3069 | #, fuzzy | |
3070 | msgid "select bootable partition" | |
3071 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
3072 | ||
3073 | #: fdisk/fdisk.c:93 | |
3074 | #, fuzzy | |
3075 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
3076 | msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása" | |
3077 | ||
3078 | #: fdisk/fdisk.c:94 | |
3079 | #, fuzzy | |
3080 | msgid "edit bsd disklabel" | |
3081 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
3082 | ||
3083 | #: fdisk/fdisk.c:95 | |
3084 | #, fuzzy | |
3085 | msgid "edit bootfile entry" | |
3086 | msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése" | |
3087 | ||
3088 | #: fdisk/fdisk.c:96 | |
3089 | #, fuzzy | |
3090 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
3091 | msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban" | |
3092 | ||
3093 | #: fdisk/fdisk.c:97 | |
3094 | #, fuzzy | |
3095 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
3096 | msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" | |
3097 | ||
3098 | #: fdisk/fdisk.c:98 | |
3099 | #, fuzzy | |
3100 | msgid "toggle the mountable flag" | |
3101 | msgstr " c a csatolható jelző átváltása" | |
3102 | ||
3103 | #: fdisk/fdisk.c:99 | |
3104 | #, fuzzy | |
3105 | msgid "select sgi swap partition" | |
3106 | msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása" | |
3107 | ||
3108 | #: fdisk/fdisk.c:100 | |
3109 | #, fuzzy | |
3110 | msgid "change number of cylinders" | |
3111 | msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
3112 | ||
3113 | #: fdisk/fdisk.c:101 | |
3114 | #, fuzzy | |
3115 | msgid "delete a partition" | |
3116 | msgstr " d partíció törlése" | |
3117 | ||
3118 | #: fdisk/fdisk.c:102 | |
3119 | #, fuzzy | |
3120 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
3121 | msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" | |
3122 | ||
3123 | #: fdisk/fdisk.c:103 | |
3124 | #, fuzzy | |
3125 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
3126 | msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása" | |
3127 | ||
3128 | #: fdisk/fdisk.c:104 | |
3129 | #, fuzzy | |
3130 | msgid "list extended partitions" | |
3131 | msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása" | |
3132 | ||
3133 | #: fdisk/fdisk.c:105 | |
3134 | #, fuzzy | |
3135 | msgid "edit drive data" | |
3136 | msgstr " e meghajtóadatok szerkesztése" | |
3137 | ||
3138 | #: fdisk/fdisk.c:106 | |
3139 | #, fuzzy | |
3140 | msgid "fix partition order" | |
3141 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
3142 | ||
3143 | #: fdisk/fdisk.c:107 | |
3144 | #, fuzzy | |
3145 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
3146 | msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása" | |
3147 | ||
3148 | #: fdisk/fdisk.c:108 | |
3149 | #, fuzzy | |
3150 | msgid "change number of heads" | |
3151 | msgstr " h a fejek számának módosítása" | |
3152 | ||
3153 | #: fdisk/fdisk.c:109 | |
3154 | #, fuzzy | |
3155 | msgid "change interleave factor" | |
3156 | msgstr " i az átrendezési tényező módosítása" | |
3157 | ||
3158 | #: fdisk/fdisk.c:110 | |
3159 | #, fuzzy | |
3160 | msgid "change the disk identifier" | |
3161 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
3162 | ||
3163 | #: fdisk/fdisk.c:111 | |
3164 | #, fuzzy | |
3165 | msgid "install bootstrap" | |
3166 | msgstr " i rendszertöltő telepítése" | |
3167 | ||
3168 | #: fdisk/fdisk.c:112 | |
3169 | #, fuzzy | |
3170 | msgid "list known partition types" | |
3171 | msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása" | |
3172 | ||
3173 | #: fdisk/fdisk.c:113 | |
3174 | #, fuzzy | |
3175 | msgid "print this menu" | |
3176 | msgstr " m ezen menü kiírása" | |
3177 | ||
3178 | #: fdisk/fdisk.c:114 | |
3179 | #, fuzzy | |
3180 | msgid "add a new partition" | |
3181 | msgstr " n új partíció hozzáadása" | |
3182 | ||
3183 | #: fdisk/fdisk.c:115 | |
3184 | #, fuzzy | |
3185 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
3186 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
3187 | ||
3188 | #: fdisk/fdisk.c:116 | |
3189 | #, fuzzy | |
3190 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
3191 | msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása" | |
3192 | ||
3193 | #: fdisk/fdisk.c:117 | |
3194 | #, fuzzy | |
3195 | msgid "print the partition table" | |
3196 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
3197 | ||
3198 | #: fdisk/fdisk.c:118 | |
3199 | #, fuzzy | |
3200 | msgid "quit without saving changes" | |
3201 | msgstr " q kilépés mentés nélkül" | |
3202 | ||
3203 | #: fdisk/fdisk.c:119 | |
3204 | #, fuzzy | |
3205 | msgid "return to main menu" | |
3206 | msgstr " r vissza a főmenübe" | |
3207 | ||
3208 | #: fdisk/fdisk.c:120 | |
3209 | #, fuzzy | |
3210 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
3211 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
3212 | ||
3213 | #: fdisk/fdisk.c:121 | |
3214 | #, fuzzy | |
3215 | msgid "change number of sectors/track" | |
3216 | msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása" | |
3217 | ||
3218 | #: fdisk/fdisk.c:122 | |
3219 | #, fuzzy | |
3220 | msgid "show complete disklabel" | |
3221 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
3222 | ||
3223 | #: fdisk/fdisk.c:123 | |
3224 | #, fuzzy | |
3225 | msgid "change a partition's system id" | |
3226 | msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" | |
3227 | ||
3228 | #: fdisk/fdisk.c:124 | |
3229 | #, fuzzy | |
3230 | msgid "change display/entry units" | |
3231 | msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása" | |
3232 | ||
3233 | #: fdisk/fdisk.c:125 | |
3234 | #, fuzzy | |
3235 | msgid "verify the partition table" | |
3236 | msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése" | |
3237 | ||
3238 | #: fdisk/fdisk.c:126 | |
3239 | #, fuzzy | |
3240 | msgid "write table to disk and exit" | |
3241 | msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" | |
3242 | ||
3243 | #: fdisk/fdisk.c:127 | |
3244 | #, fuzzy | |
3245 | msgid "write disklabel to disk" | |
3246 | msgstr " w lemezcímke írása a lemezre" | |
3247 | ||
3248 | #: fdisk/fdisk.c:128 | |
3249 | #, fuzzy | |
3250 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
3251 | msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)" | |
3252 | ||
3253 | #: fdisk/fdisk.c:130 | |
3254 | #, fuzzy | |
3255 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
3256 | msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz" | |
3257 | ||
3258 | #: fdisk/fdisk.c:132 | |
3259 | #, fuzzy | |
3260 | msgid "change number of physical cylinders" | |
3261 | msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása" | |
3262 | ||
3263 | #: fdisk/fdisk.c:297 | |
ee70cb20 | 3264 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
3265 | msgid "" |
3266 | "Usage:\n" | |
ee70cb20 KZ |
3267 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
3268 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
3269 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
55c8e797 KZ |
3270 | "\n" |
3271 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
3272 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
3273 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
3274 | " -h print this help text\n" | |
32940a75 | 3275 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
3276 | " -v print program version\n" |
3277 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
3278 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
3279 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
55c8e797 KZ |
3280 | "\n" |
3281 | msgstr "" | |
3282 | ||
3406942e | 3283 | #: fdisk/fdisk.c:323 |
f8511249 KZ |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "unable to open %s" | |
3286 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
3287 | ||
3406942e | 3288 | #: fdisk/fdisk.c:326 |
ee70cb20 KZ |
3289 | #, fuzzy, c-format |
3290 | msgid "unable to read %s" | |
6d028cfd GK |
3291 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" |
3292 | ||
3406942e | 3293 | #: fdisk/fdisk.c:329 |
ee70cb20 KZ |
3294 | #, fuzzy, c-format |
3295 | msgid "unable to seek on %s" | |
6d028cfd GK |
3296 | msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n" |
3297 | ||
3406942e | 3298 | #: fdisk/fdisk.c:332 |
ee70cb20 KZ |
3299 | #, fuzzy, c-format |
3300 | msgid "unable to write %s" | |
6d028cfd GK |
3301 | msgstr "A(z) %s nem írható\n" |
3302 | ||
3406942e | 3303 | #: fdisk/fdisk.c:335 |
ee70cb20 KZ |
3304 | #, fuzzy, c-format |
3305 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
6d028cfd GK |
3306 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" |
3307 | ||
3406942e | 3308 | #: fdisk/fdisk.c:338 |
ee70cb20 KZ |
3309 | #, fuzzy |
3310 | msgid "fatal error" | |
6d028cfd GK |
3311 | msgstr "Végzetes hiba\n" |
3312 | ||
3406942e KZ |
3313 | #: fdisk/fdisk.c:431 |
3314 | msgid "Command action" | |
3315 | msgstr "Parancs Művelet" | |
6d028cfd | 3316 | |
3406942e KZ |
3317 | #: fdisk/fdisk.c:557 |
3318 | #, c-format | |
3319 | msgid "You must set" | |
3320 | msgstr "Beállítandó" | |
6d028cfd | 3321 | |
3406942e KZ |
3322 | #: fdisk/fdisk.c:658 |
3323 | msgid "heads" | |
3324 | msgstr "fejek" | |
6d028cfd | 3325 | |
1b8a611a | 3326 | #: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:914 |
3406942e KZ |
3327 | msgid "sectors" |
3328 | msgstr "szektorok" | |
6d028cfd | 3329 | |
3406942e KZ |
3330 | #: fdisk/fdisk.c:666 |
3331 | #, c-format | |
3332 | msgid "" | |
3333 | "%s%s.\n" | |
3334 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3335 | msgstr "" | |
3336 | "%s%s.\n" | |
3337 | "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n" | |
6d028cfd | 3338 | |
3406942e KZ |
3339 | #: fdisk/fdisk.c:667 |
3340 | msgid " and " | |
3341 | msgstr " és " | |
6d028cfd | 3342 | |
3406942e KZ |
3343 | #: fdisk/fdisk.c:688 |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid "" | |
3346 | "\n" | |
3347 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3348 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3349 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3350 | "partition table format (GPT).\n" | |
3351 | "\n" | |
3352 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3353 | |
3406942e KZ |
3354 | #: fdisk/fdisk.c:706 |
3355 | #, c-format | |
3356 | msgid "" | |
3357 | "\n" | |
3358 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
3359 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" | |
3360 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
3361 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3362 | |
3406942e KZ |
3363 | #: fdisk/fdisk.c:712 |
3364 | #, c-format | |
3365 | msgid "" | |
3366 | "\n" | |
3367 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" | |
3368 | " switch off the mode (with command 'c')." | |
3369 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3370 | |
3406942e | 3371 | #: fdisk/fdisk.c:717 |
55c8e797 KZ |
3372 | #, c-format |
3373 | msgid "" | |
6db1e85a | 3374 | "\n" |
55c8e797 KZ |
3375 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3376 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a KZ |
3377 | msgstr "" |
3378 | ||
3406942e | 3379 | #: fdisk/fdisk.c:736 |
6d028cfd GK |
3380 | #, c-format |
3381 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
3382 | msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n" | |
3383 | ||
3406942e | 3384 | #: fdisk/fdisk.c:750 |
6d028cfd GK |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "" | |
3387 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" | |
3388 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
3389 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3390 | "Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n" |
3391 | "Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n" | |
6d028cfd | 3392 | |
3406942e | 3393 | #: fdisk/fdisk.c:769 |
6d028cfd GK |
3394 | #, c-format |
3395 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
04899696 | 3396 | msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n" |
6d028cfd | 3397 | |
3406942e | 3398 | #: fdisk/fdisk.c:777 |
6d028cfd GK |
3399 | #, c-format |
3400 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
32940a75 KZ |
3401 | msgstr "" |
3402 | "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós " | |
3403 | "táblában\n" | |
6d028cfd | 3404 | |
3406942e | 3405 | #: fdisk/fdisk.c:810 |
cf8316e2 KZ |
3406 | #, fuzzy, c-format |
3407 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3408 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" | |
3409 | ||
3406942e | 3410 | #: fdisk/fdisk.c:829 |
6d028cfd GK |
3411 | #, c-format |
3412 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
04899696 | 3413 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" |
6d028cfd | 3414 | |
3406942e | 3415 | #: fdisk/fdisk.c:838 |
6d028cfd GK |
3416 | #, c-format |
3417 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
04899696 | 3418 | msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): " |
6d028cfd | 3419 | |
3406942e | 3420 | #: fdisk/fdisk.c:881 |
04899696 | 3421 | #, c-format |
3406942e | 3422 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
6d028cfd | 3423 | msgstr "" |
6d028cfd | 3424 | |
3406942e | 3425 | #: fdisk/fdisk.c:952 |
6d028cfd GK |
3426 | #, c-format |
3427 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" | |
04899696 | 3428 | msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n" |
6d028cfd | 3429 | |
3406942e KZ |
3430 | #: fdisk/fdisk.c:1123 |
3431 | #, c-format | |
3432 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
3433 | msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n" | |
3434 | ||
3435 | #: fdisk/fdisk.c:1135 | |
3436 | #, c-format | |
3437 | msgid "" | |
3438 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3439 | "(rite)\n" | |
3440 | msgstr "" | |
3441 | "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a " | |
3442 | "kiírás után javításra kerül\n" | |
3443 | ||
3444 | #: fdisk/fdisk.c:1162 | |
6d028cfd GK |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
04899696 | 3447 | msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" |
6d028cfd | 3448 | |
3406942e | 3449 | #: fdisk/fdisk.c:1186 |
6d028cfd GK |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "" | |
3452 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3453 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3454 | msgstr "" | |
04899696 | 3455 | "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n" |
568ea3a7 | 3456 | "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n" |
6d028cfd | 3457 | |
3406942e KZ |
3458 | #: fdisk/fdisk.c:1196 |
3459 | #, fuzzy, c-format | |
3460 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" | |
3461 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 3462 | |
3406942e | 3463 | #: fdisk/fdisk.c:1225 |
ee70cb20 KZ |
3464 | #, fuzzy, c-format |
3465 | msgid "Do you really want to quit? " | |
3466 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
6d028cfd | 3467 | |
3406942e | 3468 | #: fdisk/fdisk.c:1286 |
6d028cfd | 3469 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
04899696 | 3470 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " |
6d028cfd | 3471 | |
3406942e | 3472 | #: fdisk/fdisk.c:1319 |
04899696 | 3473 | #, c-format |
6d028cfd | 3474 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
04899696 | 3475 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " |
6d028cfd | 3476 | |
3406942e | 3477 | #: fdisk/fdisk.c:1389 |
b9ae633e KZ |
3478 | #, c-format |
3479 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
568ea3a7 | 3480 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" |
b9ae633e | 3481 | |
3406942e | 3482 | #: fdisk/fdisk.c:1390 |
b9ae633e KZ |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid "" | |
3485 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3486 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3487 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
3488 | "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
3489 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
b9ae633e | 3490 | |
3406942e | 3491 | #: fdisk/fdisk.c:1416 |
04899696 | 3492 | #, c-format |
6d028cfd | 3493 | msgid "Using default value %u\n" |
04899696 | 3494 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 3495 | |
3406942e | 3496 | #: fdisk/fdisk.c:1422 |
6d028cfd GK |
3497 | #, c-format |
3498 | msgid "Value out of range.\n" | |
04899696 | 3499 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" |
6d028cfd | 3500 | |
3406942e | 3501 | #: fdisk/fdisk.c:1449 |
6d028cfd | 3502 | msgid "Partition number" |
04899696 | 3503 | msgstr "Partíciószám" |
6d028cfd | 3504 | |
3406942e | 3505 | #: fdisk/fdisk.c:1460 |
6d028cfd GK |
3506 | #, c-format |
3507 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
3508 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n" | |
3509 | ||
3406942e | 3510 | #: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523 |
04899696 | 3511 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3512 | msgid "Selected partition %d\n" |
3513 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
3514 | ||
3406942e | 3515 | #: fdisk/fdisk.c:1496 |
04899696 | 3516 | #, c-format |
6d028cfd | 3517 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
04899696 | 3518 | msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" |
6d028cfd | 3519 | |
3406942e | 3520 | #: fdisk/fdisk.c:1526 |
6d028cfd GK |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
04899696 | 3523 | msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" |
6d028cfd | 3524 | |
3406942e KZ |
3525 | #: fdisk/fdisk.c:1537 |
3526 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 3527 | msgid "cylinder" |
3406942e KZ |
3528 | msgid_plural "cylinders" |
3529 | msgstr[0] "cilinder" | |
3530 | msgstr[1] "cilinder" | |
6d028cfd | 3531 | |
3406942e KZ |
3532 | #: fdisk/fdisk.c:1538 |
3533 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 3534 | msgid "sector" |
3406942e KZ |
3535 | msgid_plural "sectors" |
3536 | msgstr[0] "szektor" | |
3537 | msgstr[1] "szektor" | |
6d028cfd | 3538 | |
3406942e | 3539 | #: fdisk/fdisk.c:1547 |
bd52b155 KZ |
3540 | #, fuzzy, c-format |
3541 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" | |
3542 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
3543 | ||
3406942e | 3544 | #: fdisk/fdisk.c:1549 |
bd52b155 KZ |
3545 | #, fuzzy, c-format |
3546 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" | |
6d028cfd GK |
3547 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" |
3548 | ||
3406942e | 3549 | #: fdisk/fdisk.c:1559 |
6d028cfd GK |
3550 | #, c-format |
3551 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" | |
04899696 | 3552 | msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n" |
6d028cfd | 3553 | |
3406942e | 3554 | #: fdisk/fdisk.c:1569 |
bd52b155 KZ |
3555 | #, fuzzy, c-format |
3556 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
04899696 | 3557 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n" |
6d028cfd | 3558 | |
3406942e | 3559 | #: fdisk/fdisk.c:1571 |
6d028cfd GK |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
04899696 | 3562 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n" |
6d028cfd | 3563 | |
3406942e KZ |
3564 | #: fdisk/fdisk.c:1649 |
3565 | #, fuzzy, c-format | |
3566 | msgid "Partition %d is deleted\n" | |
3567 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" | |
3568 | ||
3569 | #: fdisk/fdisk.c:1668 | |
6d028cfd GK |
3570 | #, c-format |
3571 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
04899696 | 3572 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" |
6d028cfd | 3573 | |
3406942e | 3574 | #: fdisk/fdisk.c:1673 |
6d028cfd GK |
3575 | #, c-format |
3576 | msgid "" | |
3577 | "Type 0 means free space to many systems\n" | |
3578 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3579 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3580 | "a partition using the `d' command.\n" | |
3581 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3582 | "A 0 típus legtöbb rendszeren üres helyet jelent\n" |
3583 | "(de nem Linuxon). 0 típusú partíciót hagyni nem\n" | |
3584 | "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n" | |
6d028cfd GK |
3585 | "\n" |
3586 | ||
3406942e | 3587 | #: fdisk/fdisk.c:1682 |
6d028cfd GK |
3588 | #, c-format |
3589 | msgid "" | |
3590 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" | |
3591 | "Delete it first.\n" | |
3592 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3593 | "A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n" |
3594 | "Először törölje le.\n" | |
6d028cfd | 3595 | |
3406942e | 3596 | #: fdisk/fdisk.c:1691 |
6d028cfd GK |
3597 | #, c-format |
3598 | msgid "" | |
3599 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
3600 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
3601 | "\n" | |
3602 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3603 | "Fontolja meg a 3-as partíció egész lemezként (5) hagyását\n" |
3604 | "mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n" | |
6d028cfd GK |
3605 | "\n" |
3606 | ||
3406942e | 3607 | #: fdisk/fdisk.c:1697 |
568ea3a7 | 3608 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3609 | msgid "" |
3610 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" | |
b9ae633e | 3611 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
6d028cfd GK |
3612 | "\n" |
3613 | msgstr "" | |
04899696 | 3614 | "Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n" |
32940a75 KZ |
3615 | "partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt " |
3616 | "elvárja.\n" | |
6d028cfd GK |
3617 | "\n" |
3618 | ||
3406942e | 3619 | #: fdisk/fdisk.c:1714 |
6d028cfd GK |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" | |
04899696 | 3622 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" |
6d028cfd | 3623 | |
3406942e | 3624 | #: fdisk/fdisk.c:1717 |
568ea3a7 | 3625 | #, c-format |
47dc8cce | 3626 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
568ea3a7 | 3627 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" |
6d028cfd | 3628 | |
3406942e | 3629 | #: fdisk/fdisk.c:1772 |
6d028cfd GK |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
04899696 | 3632 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n" |
6d028cfd | 3633 | |
3406942e | 3634 | #: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801 |
6d028cfd GK |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3637 | msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) " | |
3638 | ||
3406942e | 3639 | #: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 |
6d028cfd GK |
3640 | #, c-format |
3641 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
3642 | msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n" | |
3643 | ||
3406942e | 3644 | #: fdisk/fdisk.c:1780 |
6d028cfd GK |
3645 | #, c-format |
3646 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" | |
04899696 | 3647 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n" |
6d028cfd | 3648 | |
3406942e | 3649 | #: fdisk/fdisk.c:1789 |
6d028cfd GK |
3650 | #, c-format |
3651 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
04899696 | 3652 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" |
6d028cfd | 3653 | |
3406942e | 3654 | #: fdisk/fdisk.c:1792 |
6d028cfd GK |
3655 | #, c-format |
3656 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
04899696 | 3657 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n" |
6d028cfd | 3658 | |
3406942e | 3659 | #: fdisk/fdisk.c:1798 |
04899696 | 3660 | #, c-format |
6d028cfd | 3661 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
04899696 | 3662 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 3663 | |
3406942e | 3664 | #: fdisk/fdisk.c:1802 |
6d028cfd GK |
3665 | #, c-format |
3666 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
04899696 | 3667 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" |
6d028cfd | 3668 | |
3406942e | 3669 | #: fdisk/fdisk.c:1812 |
6db1e85a | 3670 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 | 3671 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
6db1e85a KZ |
3672 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" |
3673 | ||
3406942e | 3674 | #: fdisk/fdisk.c:1822 |
04899696 | 3675 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3676 | msgid "" |
3677 | "\n" | |
3678 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
04899696 GK |
3679 | msgstr "" |
3680 | "\n" | |
3681 | "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n" | |
6d028cfd | 3682 | |
3406942e | 3683 | #: fdisk/fdisk.c:1826 |
32940a75 | 3684 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
3685 | msgid "" |
3686 | "\n" | |
32940a75 | 3687 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" |
6d028cfd GK |
3688 | msgstr "" |
3689 | "\n" | |
04899696 | 3690 | "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n" |
6d028cfd GK |
3691 | "\n" |
3692 | ||
3406942e | 3693 | #: fdisk/fdisk.c:1829 |
04899696 | 3694 | #, c-format |
6d028cfd | 3695 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
04899696 | 3696 | msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder" |
6d028cfd | 3697 | |
3406942e | 3698 | #: fdisk/fdisk.c:1832 |
6d028cfd GK |
3699 | #, c-format |
3700 | msgid ", total %llu sectors" | |
04899696 | 3701 | msgstr ", összesen %llu szektor" |
6d028cfd | 3702 | |
3406942e | 3703 | #: fdisk/fdisk.c:1834 |
04899696 | 3704 | #, c-format |
6d028cfd | 3705 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
04899696 | 3706 | msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n" |
6d028cfd | 3707 | |
3406942e | 3708 | #: fdisk/fdisk.c:1838 |
6db1e85a KZ |
3709 | #, c-format |
3710 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
3711 | msgstr "" | |
3712 | ||
3406942e | 3713 | #: fdisk/fdisk.c:1840 |
55c8e797 KZ |
3714 | #, c-format |
3715 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
3716 | msgstr "" | |
3717 | ||
3406942e | 3718 | #: fdisk/fdisk.c:1843 |
051a144d | 3719 | #, c-format |
6db1e85a | 3720 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" |
051a144d | 3721 | msgstr "" |
6db1e85a | 3722 | |
3406942e | 3723 | #: fdisk/fdisk.c:1952 |
6d028cfd GK |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "" | |
3726 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" | |
3727 | "\n" | |
3728 | msgstr "" | |
04899696 | 3729 | "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n" |
6d028cfd GK |
3730 | "\n" |
3731 | ||
3406942e | 3732 | #: fdisk/fdisk.c:1980 |
cf8316e2 KZ |
3733 | #, fuzzy, c-format |
3734 | msgid "Done.\n" | |
3735 | msgstr "" | |
3736 | "Kész\n" | |
3737 | "\n" | |
3738 | ||
3406942e | 3739 | #: fdisk/fdisk.c:2008 |
6d028cfd GK |
3740 | #, c-format |
3741 | msgid "" | |
3742 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
3743 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
3744 | "\n" | |
3745 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3746 | "Ez nem tűnik partíciós táblának\n" |
3747 | "Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n" | |
3748 | "\n" | |
6d028cfd | 3749 | |
3406942e | 3750 | #: fdisk/fdisk.c:2021 |
04899696 | 3751 | #, c-format |
6d028cfd | 3752 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
04899696 | 3753 | msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 3754 | |
1c04b639 | 3755 | #: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566 |
6d028cfd GK |
3756 | msgid "Device" |
3757 | msgstr "Eszköz" | |
3758 | ||
3406942e | 3759 | #: fdisk/fdisk.c:2060 |
6d028cfd GK |
3760 | #, c-format |
3761 | msgid "" | |
3762 | "\n" | |
3763 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3764 | msgstr "" | |
3765 | "\n" | |
04899696 | 3766 | "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" |
6d028cfd | 3767 | |
3406942e | 3768 | #: fdisk/fdisk.c:2070 |
04899696 | 3769 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3770 | msgid "" |
3771 | "\n" | |
3772 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" | |
3773 | "\n" | |
3774 | msgstr "" | |
3775 | "\n" | |
04899696 | 3776 | "%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
6d028cfd GK |
3777 | "\n" |
3778 | ||
3406942e | 3779 | #: fdisk/fdisk.c:2072 |
04899696 | 3780 | #, c-format |
6d028cfd | 3781 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
04899696 | 3782 | msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n" |
6d028cfd | 3783 | |
3406942e | 3784 | #: fdisk/fdisk.c:2120 |
6d028cfd GK |
3785 | #, c-format |
3786 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" | |
04899696 | 3787 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n" |
6d028cfd | 3788 | |
3406942e | 3789 | #: fdisk/fdisk.c:2123 |
6d028cfd GK |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
04899696 | 3792 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n" |
6d028cfd | 3793 | |
3406942e | 3794 | #: fdisk/fdisk.c:2126 |
04899696 | 3795 | #, c-format |
6d028cfd | 3796 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
04899696 | 3797 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n" |
6d028cfd | 3798 | |
3406942e | 3799 | #: fdisk/fdisk.c:2129 |
6d028cfd GK |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" | |
04899696 | 3802 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n" |
6d028cfd | 3803 | |
3406942e | 3804 | #: fdisk/fdisk.c:2133 |
6d028cfd GK |
3805 | #, c-format |
3806 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
04899696 | 3807 | msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n" |
6d028cfd | 3808 | |
3406942e | 3809 | #: fdisk/fdisk.c:2167 |
6d028cfd GK |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" | |
04899696 | 3812 | msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n" |
6d028cfd | 3813 | |
3406942e | 3814 | #: fdisk/fdisk.c:2175 |
6d028cfd GK |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
04899696 | 3817 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" |
6d028cfd | 3818 | |
3406942e | 3819 | #: fdisk/fdisk.c:2195 |
6d028cfd GK |
3820 | #, c-format |
3821 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
04899696 | 3822 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" |
6d028cfd | 3823 | |
3406942e | 3824 | #: fdisk/fdisk.c:2200 |
6d028cfd GK |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
32940a75 KZ |
3827 | msgstr "" |
3828 | "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n" | |
6d028cfd | 3829 | |
3406942e | 3830 | #: fdisk/fdisk.c:2206 |
cf8316e2 KZ |
3831 | #, fuzzy, c-format |
3832 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" | |
32940a75 KZ |
3833 | msgstr "" |
3834 | "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n" | |
6d028cfd | 3835 | |
3406942e | 3836 | #: fdisk/fdisk.c:2209 |
cf8316e2 | 3837 | #, fuzzy, c-format |
08c224b4 | 3838 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" |
04899696 | 3839 | msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n" |
6d028cfd | 3840 | |
3406942e KZ |
3841 | #: fdisk/fdisk.c:2238 |
3842 | #, fuzzy, c-format | |
3843 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" | |
3844 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" | |
3845 | ||
1c04b639 | 3846 | #: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379 |
6d028cfd GK |
3847 | #, c-format |
3848 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
32940a75 KZ |
3849 | msgstr "" |
3850 | "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" | |
6d028cfd | 3851 | |
3406942e | 3852 | #: fdisk/fdisk.c:2298 |
04899696 | 3853 | #, c-format |
6d028cfd | 3854 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
04899696 | 3855 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 3856 | |
3406942e | 3857 | #: fdisk/fdisk.c:2334 |
6d028cfd GK |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "No free sectors available\n" | |
04899696 | 3860 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" |
6d028cfd | 3861 | |
3406942e | 3862 | #: fdisk/fdisk.c:2345 |
b9ae633e KZ |
3863 | #, c-format |
3864 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
568ea3a7 | 3865 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" |
b9ae633e | 3866 | |
3406942e | 3867 | #: fdisk/fdisk.c:2399 |
f8511249 KZ |
3868 | #, fuzzy, c-format |
3869 | msgid "Adding logical partition %d\n" | |
3870 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
3871 | ||
3406942e | 3872 | #: fdisk/fdisk.c:2421 |
6d028cfd GK |
3873 | #, c-format |
3874 | msgid "" | |
3875 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3876 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3877 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3878 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3879 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3880 | "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli az AIX lemezcímkéket.\n" |
3881 | "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
6d028cfd | 3882 | "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" |
04899696 | 3883 | "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" |
6d028cfd | 3884 | |
3406942e | 3885 | #: fdisk/fdisk.c:2430 |
04899696 | 3886 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3887 | msgid "" |
3888 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3889 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3890 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3891 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3892 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3893 | "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli a Mac lemezcímkéket.\n" |
3894 | "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
6d028cfd | 3895 | "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" |
04899696 | 3896 | "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" |
6d028cfd | 3897 | |
3406942e | 3898 | #: fdisk/fdisk.c:2448 |
f8511249 KZ |
3899 | #, fuzzy, c-format |
3900 | msgid "All primary partitions are in use\n" | |
3901 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
3902 | ||
3406942e | 3903 | #: fdisk/fdisk.c:2451 |
6d028cfd | 3904 | #, c-format |
f8511249 KZ |
3905 | msgid "" |
3906 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" | |
3907 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
32940a75 | 3908 | msgstr "" |
6d028cfd | 3909 | |
3406942e | 3910 | #: fdisk/fdisk.c:2454 |
04899696 | 3911 | #, c-format |
6d028cfd | 3912 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
04899696 | 3913 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" |
6d028cfd | 3914 | |
3406942e | 3915 | #: fdisk/fdisk.c:2455 |
04899696 | 3916 | #, c-format |
6d028cfd | 3917 | msgid "Adding a primary partition\n" |
04899696 | 3918 | msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n" |
6d028cfd | 3919 | |
3406942e | 3920 | #: fdisk/fdisk.c:2462 |
6d028cfd GK |
3921 | #, c-format |
3922 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
3923 | "Partition type:\n" |
3924 | " p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" | |
3925 | "%s\n" | |
3926 | "Select (default %c): " | |
6d028cfd | 3927 | msgstr "" |
6d028cfd | 3928 | |
3406942e | 3929 | #: fdisk/fdisk.c:2467 |
f8511249 KZ |
3930 | #, fuzzy |
3931 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
6d028cfd GK |
3932 | msgstr "l logikai (5 vagy több)" |
3933 | ||
3406942e | 3934 | #: fdisk/fdisk.c:2467 |
f8511249 KZ |
3935 | #, fuzzy |
3936 | msgid " e extended" | |
6d028cfd GK |
3937 | msgstr "e kiterjesztett" |
3938 | ||
3406942e | 3939 | #: fdisk/fdisk.c:2473 |
f8511249 KZ |
3940 | #, fuzzy, c-format |
3941 | msgid "Using default response %c\n" | |
3942 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
3943 | ||
3406942e | 3944 | #: fdisk/fdisk.c:2489 |
f8511249 KZ |
3945 | #, fuzzy, c-format |
3946 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" | |
568ea3a7 | 3947 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" |
6d028cfd | 3948 | |
3406942e | 3949 | #: fdisk/fdisk.c:2531 |
6d028cfd GK |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "" | |
3952 | "The partition table has been altered!\n" | |
3953 | "\n" | |
3954 | msgstr "" | |
04899696 | 3955 | "A partíciós tábla módosítva!\n" |
6d028cfd GK |
3956 | "\n" |
3957 | ||
3406942e | 3958 | #: fdisk/fdisk.c:2544 |
6d028cfd GK |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" | |
04899696 | 3961 | msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" |
6d028cfd | 3962 | |
3406942e | 3963 | #: fdisk/fdisk.c:2553 |
cf8316e2 | 3964 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
3965 | msgid "" |
3966 | "\n" | |
3406942e | 3967 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
cf8316e2 KZ |
3968 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3969 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
6d028cfd GK |
3970 | msgstr "" |
3971 | "\n" | |
04899696 | 3972 | "FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n" |
6d028cfd | 3973 | "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n" |
04899696 | 3974 | "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n" |
6d028cfd | 3975 | |
3406942e | 3976 | #: fdisk/fdisk.c:2561 |
6d028cfd GK |
3977 | #, c-format |
3978 | msgid "" | |
3979 | "\n" | |
3980 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
3981 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3982 | "information.\n" | |
3983 | msgstr "" | |
3984 | "\n" | |
04899696 GK |
3985 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n" |
3986 | "akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n" | |
6d028cfd | 3987 | |
3406942e | 3988 | #: fdisk/fdisk.c:2567 |
04899696 | 3989 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3990 | msgid "" |
3991 | "\n" | |
3992 | "Error closing file\n" | |
04899696 GK |
3993 | msgstr "" |
3994 | "\n" | |
3995 | "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
6d028cfd | 3996 | |
3406942e | 3997 | #: fdisk/fdisk.c:2571 |
6d028cfd GK |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "Syncing disks.\n" | |
04899696 | 4000 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" |
6d028cfd | 4001 | |
3406942e | 4002 | #: fdisk/fdisk.c:2617 |
6d028cfd GK |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
04899696 | 4005 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" |
6d028cfd | 4006 | |
3406942e | 4007 | #: fdisk/fdisk.c:2646 |
6d028cfd | 4008 | msgid "New beginning of data" |
04899696 | 4009 | msgstr "Az adatok új kezdete" |
6d028cfd | 4010 | |
3406942e | 4011 | #: fdisk/fdisk.c:2663 |
6d028cfd | 4012 | msgid "Expert command (m for help): " |
04899696 | 4013 | msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): " |
6d028cfd | 4014 | |
3406942e | 4015 | #: fdisk/fdisk.c:2676 |
6d028cfd GK |
4016 | msgid "Number of cylinders" |
4017 | msgstr "Cilinderek száma" | |
4018 | ||
3406942e | 4019 | #: fdisk/fdisk.c:2701 |
6d028cfd GK |
4020 | msgid "Number of heads" |
4021 | msgstr "Fejek száma" | |
4022 | ||
3406942e | 4023 | #: fdisk/fdisk.c:2728 |
6d028cfd | 4024 | msgid "Number of sectors" |
04899696 | 4025 | msgstr "Szektorok száma" |
6d028cfd | 4026 | |
3406942e | 4027 | #: fdisk/fdisk.c:2730 |
6d028cfd GK |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
04899696 | 4030 | msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n" |
6d028cfd | 4031 | |
3406942e | 4032 | #: fdisk/fdisk.c:2768 |
6d028cfd GK |
4033 | #, c-format |
4034 | msgid "" | |
4035 | "\n" | |
32940a75 KZ |
4036 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
4037 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
6d028cfd GK |
4038 | "\n" |
4039 | msgstr "" | |
04899696 | 4040 | "\n" |
32940a75 KZ |
4041 | "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az " |
4042 | "fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n" | |
04899696 | 4043 | "\n" |
6d028cfd | 4044 | |
3406942e | 4045 | #: fdisk/fdisk.c:2790 |
6d028cfd GK |
4046 | #, c-format |
4047 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
4048 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
4049 | ||
3406942e | 4050 | #: fdisk/fdisk.c:2801 |
6d028cfd GK |
4051 | #, c-format |
4052 | msgid "Cannot open %s\n" | |
568ea3a7 | 4053 | msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
6d028cfd | 4054 | |
1b8a611a | 4055 | #: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2728 |
6d028cfd GK |
4056 | #, c-format |
4057 | msgid "cannot open %s\n" | |
568ea3a7 | 4058 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
6d028cfd | 4059 | |
3406942e | 4060 | #: fdisk/fdisk.c:2846 |
6d028cfd GK |
4061 | #, c-format |
4062 | msgid "%c: unknown command\n" | |
04899696 | 4063 | msgstr "%c: ismeretlen parancs\n" |
6d028cfd | 4064 | |
3406942e KZ |
4065 | #: fdisk/fdisk.c:2856 |
4066 | #, c-format | |
4067 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
4068 | msgstr "" | |
4069 | "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n" | |
4070 | ||
4071 | #: fdisk/fdisk.c:2866 | |
4072 | msgid "Command (m for help): " | |
4073 | msgstr "Parancs (m = súgó): " | |
4074 | ||
1c04b639 | 4075 | #: fdisk/fdisk.c:3025 |
6d028cfd GK |
4076 | #, c-format |
4077 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
32940a75 KZ |
4078 | msgstr "" |
4079 | "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló " | |
4080 | "figyelmen kívül maradt\n" | |
6d028cfd | 4081 | |
1c04b639 | 4082 | #: fdisk/fdisk.c:3029 |
6d028cfd | 4083 | #, c-format |
32940a75 KZ |
4084 | msgid "" |
4085 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4086 | "device\n" | |
4087 | msgstr "" | |
4088 | "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy " | |
4089 | "eszközt\n" | |
6d028cfd | 4090 | |
1c04b639 | 4091 | #: fdisk/fdisk.c:3079 |
3406942e | 4092 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 4093 | msgid "" |
3406942e | 4094 | "Welcome to fdisk (%s).\n" |
6d028cfd | 4095 | "\n" |
3406942e KZ |
4096 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" |
4097 | "Be careful before using the write command.\n" | |
6d028cfd GK |
4098 | "\n" |
4099 | msgstr "" | |
3406942e KZ |
4100 | "Egy új Sun lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" |
4101 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
4102 | "a korábbi tartalom elvész.\n" | |
6d028cfd GK |
4103 | "\n" |
4104 | ||
4105 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 | |
6d028cfd GK |
4106 | msgid "" |
4107 | "\n" | |
4108 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
4109 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
4110 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
4111 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
4112 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
4113 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
4114 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
4115 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
4116 | msgstr "" | |
4117 | "\n" | |
04899696 GK |
4118 | "\tÉrvényes Mac címke van a lemezen.\n" |
4119 | "\tSajnos a fdisk(1) jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
4120 | "\tkezelni. A partíciós tábla módosításához használja a pdisk\n" | |
4121 | "\tvagy parted programot. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
4122 | "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
4123 | "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
4124 | "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
4125 | "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
6d028cfd | 4126 | |
f8511249 | 4127 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
6d028cfd GK |
4128 | msgid "SGI volhdr" |
4129 | msgstr "SGI volhdr" | |
4130 | ||
f8511249 | 4131 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
6d028cfd GK |
4132 | msgid "SGI trkrepl" |
4133 | msgstr "SGI trkrepl" | |
4134 | ||
f8511249 | 4135 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
6d028cfd GK |
4136 | msgid "SGI secrepl" |
4137 | msgstr "SGI secrepl" | |
4138 | ||
f8511249 | 4139 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
6d028cfd GK |
4140 | msgid "SGI raw" |
4141 | msgstr "SGI nyers" | |
4142 | ||
f8511249 | 4143 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
6d028cfd GK |
4144 | msgid "SGI bsd" |
4145 | msgstr "SGI bsd" | |
4146 | ||
f8511249 | 4147 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
6d028cfd GK |
4148 | msgid "SGI sysv" |
4149 | msgstr "SGI sysv" | |
4150 | ||
f8511249 | 4151 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
6d028cfd GK |
4152 | msgid "SGI volume" |
4153 | msgstr "SGI kötet" | |
4154 | ||
f8511249 | 4155 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
6d028cfd GK |
4156 | msgid "SGI efs" |
4157 | msgstr "SGI efs" | |
4158 | ||
f8511249 | 4159 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
6d028cfd GK |
4160 | msgid "SGI lvol" |
4161 | msgstr "SGI lvol" | |
4162 | ||
f8511249 | 4163 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
6d028cfd GK |
4164 | msgid "SGI rlvol" |
4165 | msgstr "SGI rlvol" | |
4166 | ||
f8511249 | 4167 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
6d028cfd GK |
4168 | msgid "SGI xfs" |
4169 | msgstr "SGI xfs" | |
4170 | ||
f8511249 | 4171 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 |
6d028cfd GK |
4172 | msgid "SGI xfslog" |
4173 | msgstr "SGI xfslog" | |
4174 | ||
f8511249 | 4175 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 |
6d028cfd GK |
4176 | msgid "SGI xlv" |
4177 | msgstr "SGI xlv" | |
4178 | ||
f8511249 | 4179 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 |
6d028cfd GK |
4180 | msgid "SGI xvm" |
4181 | msgstr "SGI xvm" | |
4182 | ||
3406942e | 4183 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
6d028cfd GK |
4184 | msgid "Linux swap" |
4185 | msgstr "Linux lapozó" | |
4186 | ||
3406942e | 4187 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
6d028cfd | 4188 | msgid "Linux native" |
04899696 | 4189 | msgstr "Linux natív" |
6d028cfd | 4190 | |
3406942e | 4191 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
f8511249 | 4192 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 |
6d028cfd GK |
4193 | msgid "Linux LVM" |
4194 | msgstr "Linux LVM" | |
4195 | ||
f8511249 | 4196 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:101 |
6d028cfd GK |
4197 | msgid "Linux RAID" |
4198 | msgstr "Linux RAID" | |
4199 | ||
f8511249 | 4200 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 |
6d028cfd | 4201 | #, c-format |
32940a75 KZ |
4202 | msgid "" |
4203 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
4204 | "512 bytes\n" | |
4205 | msgstr "" | |
4206 | "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n" | |
6d028cfd | 4207 | |
ee70cb20 | 4208 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 |
6d028cfd GK |
4209 | #, c-format |
4210 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
04899696 | 4211 | msgstr "Az sgi lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
6d028cfd | 4212 | |
ee70cb20 | 4213 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:189 |
04899696 | 4214 | #, c-format |
6d028cfd GK |
4215 | msgid "" |
4216 | "\n" | |
4217 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" | |
4218 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" | |
4219 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
4220 | "%s\n" | |
4221 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
4222 | "\n" | |
4223 | msgstr "" | |
4224 | "\n" | |
04899696 | 4225 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor\n" |
6d028cfd | 4226 | "%d cilinder, %d fizikai cilinder\n" |
04899696 | 4227 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" |
6d028cfd | 4228 | "%s\n" |
04899696 | 4229 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" |
6d028cfd GK |
4230 | "\n" |
4231 | ||
1c04b639 | 4232 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
04899696 | 4233 | #, c-format |
6d028cfd GK |
4234 | msgid "" |
4235 | "\n" | |
4236 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" | |
4237 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
4238 | "\n" | |
4239 | msgstr "" | |
4240 | "\n" | |
04899696 GK |
4241 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
4242 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4243 | "\n" |
4244 | ||
1c04b639 | 4245 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:208 |
6d028cfd GK |
4246 | #, c-format |
4247 | msgid "" | |
4248 | "----- partitions -----\n" | |
4249 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
4250 | msgstr "" | |
4251 | "----- partíciók -----\n" | |
4252 | "Pt# %*s Info Kezdet Vége Szektorok Az Rendszer\n" | |
4253 | ||
1c04b639 | 4254 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:230 |
6d028cfd GK |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid "" | |
4257 | "----- Bootinfo -----\n" | |
4258 | "Bootfile: %s\n" | |
4259 | "----- Directory Entries -----\n" | |
4260 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4261 | "----- Indítási információk -----\n" |
4262 | "Indítófájl: %s\n" | |
4263 | "----- Könyvtárbejegyzések -----\n" | |
6d028cfd | 4264 | |
1c04b639 | 4265 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 |
6d028cfd GK |
4266 | #, c-format |
4267 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
04899696 | 4268 | msgstr "%2d: %-10s szektor: %5u méret: %8u\n" |
6d028cfd | 4269 | |
1c04b639 | 4270 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:292 |
6d028cfd GK |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "" | |
4273 | "\n" | |
4274 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4275 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4276 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4277 | msgstr "" | |
4278 | "\n" | |
04899696 GK |
4279 | "Érvénytelen indítófájl\n" |
4280 | "\tAz indítófájlnak abszolút, nem üres útvonalnévnek kell lennie,\n" | |
568ea3a7 | 4281 | "\tpéldául „/unix” vagy „/unix.save”.\n" |
6d028cfd | 4282 | |
1c04b639 | 4283 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 |
6d028cfd GK |
4284 | #, c-format |
4285 | msgid "" | |
4286 | "\n" | |
4287 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4288 | msgstr "" | |
4289 | "\n" | |
04899696 | 4290 | "\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n" |
6d028cfd | 4291 | |
1c04b639 | 4292 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:303 |
6d028cfd GK |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid "" | |
4295 | "\n" | |
4296 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4297 | msgstr "" | |
4298 | "\n" | |
04899696 | 4299 | "\tAz indítófájlnak teljes képzésű útvonalnévvel kell rendelkeznie.\n" |
6d028cfd | 4300 | |
1c04b639 | 4301 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
6d028cfd GK |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid "" | |
4304 | "\n" | |
4305 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4306 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4307 | msgstr "" | |
4308 | "\n" | |
04899696 | 4309 | "\tNe feledje, hogy az indítófájl létezése nem került ellenőrzésre\n" |
568ea3a7 | 4310 | "\tAz SGI alapértelmezése a „/unix” és a biztonsági mentés a „/unix.save”.\n" |
6d028cfd | 4311 | |
1c04b639 | 4312 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:321 |
3406942e KZ |
4313 | #, c-format |
4314 | msgid "" | |
4315 | "\n" | |
4316 | "The current boot file is: %s\n" | |
4317 | msgstr "" | |
4318 | "\n" | |
4319 | "Az aktuális indítófájl: %s\n" | |
4320 | ||
1c04b639 | 4321 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:322 |
3406942e KZ |
4322 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
4323 | msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: " | |
4324 | ||
1c04b639 | 4325 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:323 |
3406942e KZ |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
4328 | msgstr "Az indítófájl változatlan\n" | |
4329 | ||
1c04b639 | 4330 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:337 |
6d028cfd GK |
4331 | #, c-format |
4332 | msgid "" | |
4333 | "\n" | |
4334 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4335 | msgstr "" | |
4336 | "\n" | |
568ea3a7 | 4337 | "\tAz indítófájl a következőre módosítva: „%s”.\n" |
6d028cfd | 4338 | |
1c04b639 | 4339 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:427 |
6d028cfd GK |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
04899696 | 4342 | msgstr "Több teljes lemez bejegyzés van jelen.\n" |
6d028cfd | 4343 | |
1c04b639 | 4344 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350 |
6d028cfd GK |
4345 | #, c-format |
4346 | msgid "No partitions defined\n" | |
04899696 | 4347 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" |
6d028cfd | 4348 | |
1c04b639 | 4349 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:440 |
6d028cfd GK |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
04899696 | 4352 | msgstr "Az IRIX szereti, ha a 11. partíció elfoglalja a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4353 | |
1c04b639 | 4354 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:442 |
6d028cfd GK |
4355 | #, c-format |
4356 | msgid "" | |
4357 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4358 | "not at diskblock %d.\n" | |
4359 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4360 | "A teljes lemezpartíciónak a 0. blokkon kellene kezdődnie\n" |
4361 | "és nem a(z) %d. lemezblokkon.\n" | |
6d028cfd | 4362 | |
1c04b639 | 4363 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:448 |
6d028cfd GK |
4364 | #, c-format |
4365 | msgid "" | |
4366 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4367 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4368 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4369 | "A teljes lemezpartíció csak %d lemezblokk méretű,\n" |
4370 | "de a lemez %d lemezblokk hosszú.\n" | |
6d028cfd | 4371 | |
1c04b639 | 4372 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:454 |
3406942e KZ |
4373 | #, fuzzy, c-format |
4374 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
04899696 | 4375 | msgstr "Egy partíciónak (a 11.-nek) le kellene fednie a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4376 | |
1c04b639 | 4377 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:464 |
6d028cfd GK |
4378 | #, c-format |
4379 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
04899696 | 4380 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" |
6d028cfd | 4381 | |
1c04b639 | 4382 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:470 |
6d028cfd GK |
4383 | #, c-format |
4384 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
04899696 | 4385 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 4386 | |
1c04b639 | 4387 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:477 |
6d028cfd GK |
4388 | #, c-format |
4389 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
04899696 | 4390 | msgstr "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" |
6d028cfd | 4391 | |
1c04b639 | 4392 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 |
04899696 | 4393 | #, c-format |
6d028cfd | 4394 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
04899696 | 4395 | msgstr "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" |
6d028cfd | 4396 | |
1c04b639 | 4397 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:517 |
6d028cfd GK |
4398 | #, c-format |
4399 | msgid "" | |
4400 | "\n" | |
4401 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4402 | msgstr "" | |
4403 | "\n" | |
04899696 | 4404 | "Az indítópartíció nem létezik.\n" |
6d028cfd | 4405 | |
1c04b639 | 4406 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:520 |
6d028cfd GK |
4407 | #, c-format |
4408 | msgid "" | |
4409 | "\n" | |
4410 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4411 | msgstr "" | |
4412 | "\n" | |
04899696 | 4413 | "A lapozópartíció nem létezik.\n" |
6d028cfd | 4414 | |
1c04b639 | 4415 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:524 |
6d028cfd GK |
4416 | #, c-format |
4417 | msgid "" | |
4418 | "\n" | |
4419 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4420 | msgstr "" | |
4421 | "\n" | |
04899696 | 4422 | "A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n" |
6d028cfd | 4423 | |
1c04b639 | 4424 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:527 |
6d028cfd GK |
4425 | #, c-format |
4426 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
04899696 | 4427 | msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n" |
6d028cfd | 4428 | |
1c04b639 | 4429 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:536 |
92b619d1 KZ |
4430 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
4432 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" | |
6d028cfd | 4433 | |
1c04b639 | 4434 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:542 |
6d028cfd GK |
4435 | msgid "" |
4436 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4437 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4438 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4439 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4440 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4441 | msgstr "" | |
568ea3a7 | 4442 | "Erősen ajánlott, hogy a 0 eltolásnál található partíció „SGI volhdr”\n" |
04899696 GK |
4443 | "típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n" |
4444 | "önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n" | |
568ea3a7 | 4445 | "Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n" |
32940a75 KZ |
4446 | "Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a " |
4447 | "partíciót.\n" | |
6d028cfd | 4448 | |
1c04b639 | 4449 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517 |
6d028cfd GK |
4450 | msgid "YES\n" |
4451 | msgstr "IGEN\n" | |
4452 | ||
1c04b639 | 4453 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:572 |
3406942e KZ |
4454 | #, fuzzy, c-format |
4455 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
4456 | msgstr "" | |
4457 | "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
6d028cfd | 4458 | |
1c04b639 | 4459 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:632 |
6d028cfd GK |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
04899696 | 4462 | msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n" |
6d028cfd | 4463 | |
1c04b639 | 4464 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:637 |
6d028cfd GK |
4465 | #, c-format |
4466 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
04899696 | 4467 | msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4468 | |
1c04b639 | 4469 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:641 |
6d028cfd GK |
4470 | #, c-format |
4471 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
32940a75 KZ |
4472 | msgstr "" |
4473 | "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
6d028cfd | 4474 | |
1c04b639 | 4475 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679 |
6d028cfd GK |
4476 | #, c-format |
4477 | msgid "" | |
4478 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4479 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4480 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4481 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" |
4482 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
6d028cfd | 4483 | |
1c04b639 | 4484 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:666 |
6d028cfd GK |
4485 | #, c-format |
4486 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
04899696 | 4487 | msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 4488 | |
1c04b639 | 4489 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:671 |
6d028cfd GK |
4490 | #, c-format |
4491 | msgid " Last %s" | |
4492 | msgstr " Utolsó %s" | |
4493 | ||
1c04b639 | 4494 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:701 |
6d028cfd | 4495 | #, c-format |
3406942e | 4496 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" |
6d028cfd | 4497 | msgstr "" |
6d028cfd | 4498 | |
1c04b639 | 4499 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190 |
6d028cfd GK |
4500 | #, c-format |
4501 | msgid "" | |
32940a75 KZ |
4502 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
4503 | "%d.\n" | |
6d028cfd | 4504 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
32940a75 KZ |
4505 | msgstr "" |
4506 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d " | |
4507 | "geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra " | |
4508 | "kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" | |
6d028cfd | 4509 | |
1c04b639 | 4510 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:737 |
6d028cfd GK |
4511 | #, c-format |
4512 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
04899696 | 4513 | msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n" |
6d028cfd | 4514 | |
1c04b639 | 4515 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:745 |
3406942e KZ |
4516 | #, fuzzy, c-format |
4517 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
4518 | msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n" | |
4519 | ||
4520 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:31 | |
6d028cfd | 4521 | msgid "Unassigned" |
04899696 | 4522 | msgstr "Társítatlan" |
6d028cfd | 4523 | |
3406942e | 4524 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:33 |
6d028cfd GK |
4525 | msgid "SunOS root" |
4526 | msgstr "SunOS gyökér" | |
4527 | ||
3406942e | 4528 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:34 |
6d028cfd GK |
4529 | msgid "SunOS swap" |
4530 | msgstr "SunOS lapozó" | |
4531 | ||
3406942e | 4532 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:35 |
6d028cfd GK |
4533 | msgid "SunOS usr" |
4534 | msgstr "SunOS usr" | |
4535 | ||
3406942e | 4536 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:36 |
6d028cfd | 4537 | msgid "Whole disk" |
04899696 | 4538 | msgstr "Teljes lemez" |
6d028cfd | 4539 | |
3406942e | 4540 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:37 |
6d028cfd GK |
4541 | msgid "SunOS stand" |
4542 | msgstr "SunOS stand" | |
4543 | ||
3406942e | 4544 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:38 |
6d028cfd GK |
4545 | msgid "SunOS var" |
4546 | msgstr "SunOS var" | |
4547 | ||
3406942e | 4548 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:39 |
6d028cfd GK |
4549 | msgid "SunOS home" |
4550 | msgstr "SunOS home" | |
4551 | ||
3406942e | 4552 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
6d028cfd | 4553 | msgid "SunOS alt sectors" |
04899696 | 4554 | msgstr "SunOS alt szektorok" |
6d028cfd | 4555 | |
3406942e | 4556 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
6d028cfd | 4557 | msgid "SunOS cachefs" |
04899696 | 4558 | msgstr "SunOS cachefs" |
6d028cfd | 4559 | |
3406942e | 4560 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
6d028cfd | 4561 | msgid "SunOS reserved" |
04899696 | 4562 | msgstr "SunOS fenntartott" |
6d028cfd | 4563 | |
3406942e | 4564 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104 |
6d028cfd | 4565 | msgid "Linux raid autodetect" |
04899696 | 4566 | msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel" |
6d028cfd | 4567 | |
3406942e | 4568 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:105 |
6d028cfd GK |
4569 | #, c-format |
4570 | msgid "" | |
4571 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4572 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4573 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4574 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4575 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4576 | "A Sun lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
4577 | "Valószínűleg be kell állítania minden értéket\n" | |
4578 | "például a fejek, szektorok, cilinderek és partíciók számát\n" | |
4579 | "vagy készítsen új címkét (a fő menü 's' parancsával)\n" | |
6d028cfd | 4580 | |
3406942e | 4581 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:117 |
04899696 | 4582 | #, c-format |
6d028cfd | 4583 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
04899696 | 4584 | msgstr "A Sun lemezcímke verziószáma hibás [0x%08x].\n" |
6d028cfd | 4585 | |
3406942e | 4586 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:122 |
04899696 | 4587 | #, c-format |
6d028cfd | 4588 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
04899696 | 4589 | msgstr "A Sun lemezcímke állapota hibás [0x%08x].\n" |
6d028cfd | 4590 | |
3406942e | 4591 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:127 |
04899696 | 4592 | #, c-format |
6d028cfd | 4593 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
04899696 | 4594 | msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n" |
6d028cfd | 4595 | |
3406942e | 4596 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:132 |
04899696 | 4597 | #, c-format |
32940a75 KZ |
4598 | msgid "" |
4599 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
4600 | msgstr "" | |
4601 | "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n" | |
6d028cfd | 4602 | |
3406942e KZ |
4603 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:160 |
4604 | #, fuzzy, c-format | |
4605 | msgid "Building a new Sun disklabel.\n" | |
4606 | msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
6d028cfd | 4607 | |
3406942e | 4608 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:199 |
6d028cfd GK |
4609 | msgid "Sectors/track" |
4610 | msgstr "Sávonkénti szektorok" | |
4611 | ||
3406942e | 4612 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:313 |
6d028cfd GK |
4613 | #, c-format |
4614 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
04899696 | 4615 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 4616 | |
3406942e | 4617 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:333 |
6d028cfd GK |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
04899696 | 4620 | msgstr "A(z) %d. partíció másokat fed át a(z) %d-%d szektorokban\n" |
6d028cfd | 4621 | |
3406942e | 4622 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:355 |
6d028cfd GK |
4623 | #, c-format |
4624 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
04899696 | 4625 | msgstr "Nem használt hézag a 0-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 4626 | |
3406942e | 4627 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363 |
6d028cfd GK |
4628 | #, c-format |
4629 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
04899696 | 4630 | msgstr "Nem használt hézag a(z) %d-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 4631 | |
3406942e | 4632 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:389 |
6d028cfd GK |
4633 | #, c-format |
4634 | msgid "" | |
4635 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4636 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4637 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4638 | "A többi partíció már lefedi a teljes lemezt.\n" |
4639 | "Töröljön vagy zsugorítson össze néhányat az újrapróbálkozás előtt.\n" | |
6d028cfd | 4640 | |
3406942e | 4641 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:412 |
cf8316e2 KZ |
4642 | #, fuzzy, c-format |
4643 | msgid "" | |
4644 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4645 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4646 | msgstr "" | |
4647 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" | |
4648 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
4649 | ||
3406942e | 4650 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:440 |
6d028cfd GK |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
04899696 | 4653 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 4654 | |
3406942e | 4655 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:470 |
6d028cfd GK |
4656 | #, c-format |
4657 | msgid "" | |
4658 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4659 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4660 | "to %d %s\n" | |
4661 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4662 | "Nem foglalta le a teljes lemezt a 3. partícióval, de a(z) %d %s érték\n" |
4663 | "lefoglal egy másik partíciót. A bejegyzése módosítva %d %s értékre.\n" | |
6d028cfd | 4664 | |
3406942e | 4665 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:497 |
6d028cfd GK |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "" | |
4668 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4669 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4670 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4671 | "Ha fenn akarja tartani a SunOS/Solaris kompatibilitást, akkor hagyja a\n" |
4672 | "partíciót teljes lemezként (5), a 0. szektortól %u szektorral\n" | |
6d028cfd | 4673 | |
3406942e | 4674 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:512 |
6d028cfd GK |
4675 | msgid "" |
4676 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4677 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4678 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4679 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4680 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4681 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4682 | "Erősen ajánlott a 0 eltolásnál található partíciót UFS, EXT2FS vagy\n" |
4683 | "SunOS lapozó partíció típusúra állítani. Linux lapozópartíció\n" | |
4684 | "létrehozásakor megsemmisülhet a partíciós tábla és az indítóblokk.\n" | |
4685 | "Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n" | |
4686 | "típusú legyen: " | |
6d028cfd | 4687 | |
3406942e | 4688 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 |
55c8e797 | 4689 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
4690 | msgid "" |
4691 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
4692 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
4693 | "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
6d028cfd GK |
4694 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
4695 | "Label ID: %s\n" | |
4696 | "Volume ID: %s\n" | |
4697 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
4698 | "\n" | |
4699 | msgstr "" | |
4700 | "\n" | |
04899696 GK |
4701 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d fordulat percenként\n" |
4702 | "%d cilinder, %d alternatív cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
4703 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" | |
4704 | "Címkeazonosító: %s\n" | |
4705 | "Kötetazonosító: %s\n" | |
4706 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4707 | "\n" |
4708 | ||
3406942e | 4709 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:560 |
55c8e797 | 4710 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
4711 | msgid "" |
4712 | "\n" | |
55c8e797 | 4713 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" |
6d028cfd GK |
4714 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4715 | "\n" | |
4716 | msgstr "" | |
4717 | "\n" | |
04899696 GK |
4718 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
4719 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4720 | "\n" |
4721 | ||
3406942e | 4722 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:565 |
6d028cfd GK |
4723 | #, c-format |
4724 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
4725 | msgstr "%*s Jelző Kezdet Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
4726 | ||
3406942e | 4727 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:593 |
6d028cfd GK |
4728 | msgid "Number of alternate cylinders" |
4729 | msgstr "Az alternatív cilinderek száma" | |
4730 | ||
3406942e | 4731 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:605 |
6d028cfd | 4732 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
04899696 | 4733 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" |
6d028cfd | 4734 | |
3406942e | 4735 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:612 |
6d028cfd | 4736 | msgid "Interleave factor" |
04899696 | 4737 | msgstr "Átrendezési tényező" |
6d028cfd | 4738 | |
3406942e | 4739 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:619 |
6d028cfd | 4740 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
04899696 | 4741 | msgstr "Forgási sebesség (percenkénti fordulat)" |
6d028cfd | 4742 | |
3406942e | 4743 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:626 |
6d028cfd GK |
4744 | msgid "Number of physical cylinders" |
4745 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
4746 | ||
4747 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 | |
4748 | msgid "Empty" | |
4749 | msgstr "Üres" | |
4750 | ||
4751 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 | |
4752 | msgid "FAT12" | |
4753 | msgstr "FAT12" | |
4754 | ||
4755 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4756 | msgid "XENIX root" | |
4757 | msgstr "XENIX root" | |
4758 | ||
4759 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4760 | msgid "XENIX usr" | |
4761 | msgstr "XENIX usr" | |
4762 | ||
4763 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4764 | msgid "FAT16 <32M" | |
4765 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4766 | ||
4767 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4768 | msgid "Extended" | |
04899696 | 4769 | msgstr "Kiterjesztett" |
6d028cfd GK |
4770 | |
4771 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 | |
4772 | msgid "FAT16" | |
4773 | msgstr "FAT16" | |
4774 | ||
4775 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 | |
ee70cb20 KZ |
4776 | #, fuzzy |
4777 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
6d028cfd GK |
4778 | msgstr "HPFS/NTFS" |
4779 | ||
4780 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 | |
4781 | msgid "AIX" | |
4782 | msgstr "AIX" | |
4783 | ||
4784 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 | |
4785 | msgid "AIX bootable" | |
04899696 | 4786 | msgstr "AIX indítható" |
6d028cfd GK |
4787 | |
4788 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 | |
4789 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
04899696 | 4790 | msgstr "OS/2 Rendszerindítás-kezelő" |
6d028cfd GK |
4791 | |
4792 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 | |
6d028cfd | 4793 | msgid "W95 FAT32" |
04899696 | 4794 | msgstr "W95 FAT32" |
6d028cfd GK |
4795 | |
4796 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
6d028cfd | 4797 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
04899696 | 4798 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4799 | |
4800 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 | |
6d028cfd | 4801 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
04899696 | 4802 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4803 | |
4804 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
6d028cfd | 4805 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
04899696 | 4806 | msgstr "W95 kiterj. (LBA)" |
6d028cfd GK |
4807 | |
4808 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4809 | msgid "OPUS" | |
4810 | msgstr "OPUS" | |
4811 | ||
4812 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4813 | msgid "Hidden FAT12" | |
4814 | msgstr "Rejtett FAT12" | |
4815 | ||
4816 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4817 | msgid "Compaq diagnostics" | |
04899696 | 4818 | msgstr "Compaq diagnosztikai" |
6d028cfd GK |
4819 | |
4820 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4821 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4822 | msgstr "Rejtett FAT16 <32M" | |
4823 | ||
4824 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4825 | msgid "Hidden FAT16" | |
4826 | msgstr "Rejtett FAT16" | |
4827 | ||
4828 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4829 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4830 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
4831 | ||
4832 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4833 | msgid "AST SmartSleep" | |
4834 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4835 | ||
4836 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
6d028cfd | 4837 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
04899696 | 4838 | msgstr "Rejtett W95 FAT32" |
6d028cfd GK |
4839 | |
4840 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
6d028cfd | 4841 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
04899696 | 4842 | msgstr "Rejtett W95 FAT32 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4843 | |
4844 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
6d028cfd | 4845 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
04899696 | 4846 | msgstr "Rejtett W95 FAT16 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4847 | |
4848 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4849 | msgid "NEC DOS" | |
4850 | msgstr "NEC DOS" | |
4851 | ||
4852 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
ee70cb20 KZ |
4853 | #, fuzzy |
4854 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
4855 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
4856 | ||
4857 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
6d028cfd GK |
4858 | msgid "Plan 9" |
4859 | msgstr "Plan 9" | |
4860 | ||
ee70cb20 | 4861 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 |
6d028cfd GK |
4862 | msgid "PartitionMagic recovery" |
4863 | msgstr "PartitionMagic helyreállítás" | |
4864 | ||
ee70cb20 | 4865 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 |
6d028cfd GK |
4866 | msgid "Venix 80286" |
4867 | msgstr "Venix 80286" | |
4868 | ||
ee70cb20 | 4869 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 |
6d028cfd | 4870 | msgid "PPC PReP Boot" |
04899696 | 4871 | msgstr "PPC PReP indító" |
6d028cfd | 4872 | |
ee70cb20 | 4873 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 |
6d028cfd GK |
4874 | msgid "SFS" |
4875 | msgstr "SFS" | |
4876 | ||
ee70cb20 | 4877 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 |
6d028cfd GK |
4878 | msgid "QNX4.x" |
4879 | msgstr "QNX4.x" | |
4880 | ||
ee70cb20 | 4881 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 |
6d028cfd GK |
4882 | msgid "QNX4.x 2nd part" |
4883 | msgstr "QNX4.x 2. partíció" | |
4884 | ||
ee70cb20 | 4885 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 |
6d028cfd GK |
4886 | msgid "QNX4.x 3rd part" |
4887 | msgstr "QNX4.x 3. partíció" | |
4888 | ||
ee70cb20 | 4889 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 |
6d028cfd GK |
4890 | msgid "OnTrack DM" |
4891 | msgstr "OnTrack DM" | |
4892 | ||
ee70cb20 | 4893 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
6d028cfd GK |
4894 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
4895 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4896 | ||
ee70cb20 | 4897 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
6d028cfd GK |
4898 | msgid "CP/M" |
4899 | msgstr "CP/M" | |
4900 | ||
ee70cb20 | 4901 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 |
6d028cfd GK |
4902 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
4903 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4904 | ||
ee70cb20 | 4905 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 |
6d028cfd GK |
4906 | msgid "OnTrackDM6" |
4907 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4908 | ||
ee70cb20 | 4909 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 |
6d028cfd GK |
4910 | msgid "EZ-Drive" |
4911 | msgstr "EZ-Drive" | |
4912 | ||
ee70cb20 | 4913 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 |
6d028cfd GK |
4914 | msgid "Golden Bow" |
4915 | msgstr "Golden Bow" | |
4916 | ||
ee70cb20 | 4917 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 |
6d028cfd GK |
4918 | msgid "Priam Edisk" |
4919 | msgstr "Priam Edisk" | |
4920 | ||
ee70cb20 KZ |
4921 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 |
4922 | #: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 | |
6d028cfd GK |
4923 | msgid "SpeedStor" |
4924 | msgstr "SpeedStor" | |
4925 | ||
ee70cb20 | 4926 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
6d028cfd GK |
4927 | msgid "GNU HURD or SysV" |
4928 | msgstr "GNU HURD vagy SysV" | |
4929 | ||
ee70cb20 | 4930 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 |
6d028cfd GK |
4931 | msgid "Novell Netware 286" |
4932 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4933 | ||
ee70cb20 | 4934 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 |
6d028cfd GK |
4935 | msgid "Novell Netware 386" |
4936 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4937 | ||
ee70cb20 | 4938 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 |
6d028cfd GK |
4939 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" |
4940 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4941 | ||
ee70cb20 | 4942 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 |
6d028cfd GK |
4943 | msgid "PC/IX" |
4944 | msgstr "PC/IX" | |
4945 | ||
ee70cb20 | 4946 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
6d028cfd GK |
4947 | msgid "Old Minix" |
4948 | msgstr "Régi Minix" | |
4949 | ||
ee70cb20 | 4950 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
6d028cfd GK |
4951 | msgid "Minix / old Linux" |
4952 | msgstr "Minix / régi Linux" | |
4953 | ||
ee70cb20 | 4954 | #: fdisk/i386_sys_types.c:57 |
6d028cfd | 4955 | msgid "Linux swap / Solaris" |
04899696 | 4956 | msgstr "Linux lapozó / Solaris" |
6d028cfd | 4957 | |
ee70cb20 | 4958 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
55c8e797 KZ |
4959 | msgid "Linux" |
4960 | msgstr "Linux" | |
4961 | ||
ee70cb20 | 4962 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 |
6d028cfd GK |
4963 | msgid "OS/2 hidden C: drive" |
4964 | msgstr "OS/2 rejtett C: meghajtó" | |
4965 | ||
ee70cb20 | 4966 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 |
6d028cfd GK |
4967 | msgid "Linux extended" |
4968 | msgstr "Linux kiterjesztett" | |
4969 | ||
ee70cb20 | 4970 | #: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 |
6d028cfd | 4971 | msgid "NTFS volume set" |
04899696 | 4972 | msgstr "NTFS kötetkészlet" |
6d028cfd | 4973 | |
ee70cb20 | 4974 | #: fdisk/i386_sys_types.c:63 |
6d028cfd | 4975 | msgid "Linux plaintext" |
04899696 | 4976 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" |
6d028cfd | 4977 | |
ee70cb20 | 4978 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
6d028cfd GK |
4979 | msgid "Amoeba" |
4980 | msgstr "Amoeba" | |
4981 | ||
ee70cb20 | 4982 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
6d028cfd GK |
4983 | msgid "Amoeba BBT" |
4984 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4985 | ||
ee70cb20 | 4986 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
6d028cfd GK |
4987 | msgid "BSD/OS" |
4988 | msgstr "BSD/OS" | |
4989 | ||
ee70cb20 | 4990 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
6d028cfd | 4991 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
04899696 | 4992 | msgstr "IBM Thinkpad hibernálás" |
6d028cfd | 4993 | |
ee70cb20 | 4994 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
6d028cfd GK |
4995 | msgid "FreeBSD" |
4996 | msgstr "FreeBSD" | |
4997 | ||
ee70cb20 | 4998 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
6d028cfd GK |
4999 | msgid "OpenBSD" |
5000 | msgstr "OpenBSD" | |
5001 | ||
ee70cb20 | 5002 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
6d028cfd GK |
5003 | msgid "NeXTSTEP" |
5004 | msgstr "NeXTSTEP" | |
5005 | ||
ee70cb20 | 5006 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
6d028cfd GK |
5007 | msgid "Darwin UFS" |
5008 | msgstr "Darwin UFS" | |
5009 | ||
ee70cb20 | 5010 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
6d028cfd GK |
5011 | msgid "NetBSD" |
5012 | msgstr "NetBSD" | |
5013 | ||
ee70cb20 | 5014 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
6d028cfd GK |
5015 | msgid "Darwin boot" |
5016 | msgstr "Darwin indító" | |
5017 | ||
ee70cb20 | 5018 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 |
cf8316e2 KZ |
5019 | #, fuzzy |
5020 | msgid "HFS / HFS+" | |
5021 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
5022 | ||
ee70cb20 | 5023 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
6d028cfd GK |
5024 | msgid "BSDI fs" |
5025 | msgstr "BSDI fs" | |
5026 | ||
ee70cb20 | 5027 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
6d028cfd GK |
5028 | msgid "BSDI swap" |
5029 | msgstr "BSDI lapozó" | |
5030 | ||
ee70cb20 | 5031 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
6d028cfd GK |
5032 | msgid "Boot Wizard hidden" |
5033 | msgstr "Boot Wizard rejtett" | |
5034 | ||
ee70cb20 | 5035 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
6d028cfd | 5036 | msgid "Solaris boot" |
04899696 | 5037 | msgstr "Solaris indító" |
6d028cfd | 5038 | |
ee70cb20 | 5039 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
6d028cfd GK |
5040 | msgid "Solaris" |
5041 | msgstr "Solaris" | |
5042 | ||
ee70cb20 | 5043 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
6d028cfd GK |
5044 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
5045 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
5046 | ||
ee70cb20 | 5047 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
6d028cfd GK |
5048 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
5049 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
5050 | ||
ee70cb20 | 5051 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
6d028cfd GK |
5052 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
5053 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
5054 | ||
ee70cb20 | 5055 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
6d028cfd GK |
5056 | msgid "Syrinx" |
5057 | msgstr "Syrinx" | |
5058 | ||
ee70cb20 | 5059 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
6d028cfd | 5060 | msgid "Non-FS data" |
04899696 | 5061 | msgstr "Nem fájlrendszeradatok" |
6d028cfd | 5062 | |
ee70cb20 | 5063 | #: fdisk/i386_sys_types.c:86 |
6d028cfd GK |
5064 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
5065 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
5066 | ||
ee70cb20 | 5067 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
6d028cfd GK |
5068 | msgid "Dell Utility" |
5069 | msgstr "Dell Utility" | |
5070 | ||
ee70cb20 | 5071 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
6d028cfd GK |
5072 | msgid "BootIt" |
5073 | msgstr "BootIt" | |
5074 | ||
ee70cb20 | 5075 | #: fdisk/i386_sys_types.c:90 |
6d028cfd GK |
5076 | msgid "DOS access" |
5077 | msgstr "DOS elérés" | |
5078 | ||
ee70cb20 | 5079 | #: fdisk/i386_sys_types.c:92 |
6d028cfd GK |
5080 | msgid "DOS R/O" |
5081 | msgstr "DOS R/O" | |
5082 | ||
ee70cb20 | 5083 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
6d028cfd GK |
5084 | msgid "BeOS fs" |
5085 | msgstr "BeOS fs" | |
5086 | ||
ee70cb20 | 5087 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
b9ae633e | 5088 | msgid "GPT" |
568ea3a7 | 5089 | msgstr "GPT" |
6d028cfd | 5090 | |
ee70cb20 | 5091 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
6d028cfd GK |
5092 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
5093 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
5094 | ||
ee70cb20 | 5095 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 |
6d028cfd GK |
5096 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
5097 | msgstr "Linux/PA-RISC indító" | |
5098 | ||
ee70cb20 | 5099 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
6d028cfd GK |
5100 | msgid "DOS secondary" |
5101 | msgstr "DOS másodlagos" | |
5102 | ||
ee70cb20 | 5103 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
754ba29e KZ |
5104 | msgid "VMware VMFS" |
5105 | msgstr "" | |
5106 | ||
ee70cb20 | 5107 | #: fdisk/i386_sys_types.c:103 |
754ba29e KZ |
5108 | msgid "VMware VMKCORE" |
5109 | msgstr "" | |
5110 | ||
ee70cb20 | 5111 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
6d028cfd GK |
5112 | msgid "LANstep" |
5113 | msgstr "LANstep" | |
5114 | ||
ee70cb20 | 5115 | #: fdisk/i386_sys_types.c:108 |
6d028cfd GK |
5116 | msgid "BBT" |
5117 | msgstr "BBT" | |
5118 | ||
1c04b639 | 5119 | #: fdisk/sfdisk.c:129 |
6d028cfd GK |
5120 | #, c-format |
5121 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
32940a75 KZ |
5122 | msgstr "" |
5123 | "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre " | |
5124 | "pozicionálni\n" | |
6d028cfd | 5125 | |
1c04b639 | 5126 | #: fdisk/sfdisk.c:134 |
6d028cfd GK |
5127 | #, c-format |
5128 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
568ea3a7 | 5129 | msgstr "pozicionálási hiba: a várt 0x%08x%08x helyett 0x%08x%08x érkezett\n" |
6d028cfd | 5130 | |
1c04b639 | 5131 | #: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267 |
6d028cfd GK |
5132 | #, c-format |
5133 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
04899696 | 5134 | msgstr "olvasási hiba a(z) %s eszközön - a(z) %lu. szektor nem olvasható\n" |
6d028cfd | 5135 | |
1c04b639 | 5136 | #: fdisk/sfdisk.c:202 |
6d028cfd GK |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
04899696 | 5139 | msgstr "HIBA: a(z) %lu. szektor nem rendelkezik msdos aláírással\n" |
6d028cfd | 5140 | |
1c04b639 | 5141 | #: fdisk/sfdisk.c:217 |
6d028cfd GK |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
04899696 | 5144 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet írni a(z) %lu. szektorra\n" |
6d028cfd | 5145 | |
1c04b639 | 5146 | #: fdisk/sfdisk.c:255 |
6d028cfd GK |
5147 | #, c-format |
5148 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
04899696 | 5149 | msgstr "nem nyitható meg a partíció szektormentés fájlja (%s)\n" |
6d028cfd | 5150 | |
1c04b639 | 5151 | #: fdisk/sfdisk.c:273 |
6d028cfd GK |
5152 | #, c-format |
5153 | msgid "write error on %s\n" | |
04899696 | 5154 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 5155 | |
1c04b639 | 5156 | #: fdisk/sfdisk.c:299 |
6d028cfd GK |
5157 | #, c-format |
5158 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
04899696 | 5159 | msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n" |
6d028cfd | 5160 | |
1c04b639 | 5161 | #: fdisk/sfdisk.c:304 |
6d028cfd | 5162 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
32940a75 KZ |
5163 | msgstr "" |
5164 | "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n" | |
6d028cfd | 5165 | |
1c04b639 | 5166 | #: fdisk/sfdisk.c:308 |
6d028cfd | 5167 | msgid "out of memory?\n" |
04899696 | 5168 | msgstr "elfogyott a memória?\n" |
6d028cfd | 5169 | |
1b8a611a | 5170 | #: fdisk/sfdisk.c:316 |
6d028cfd GK |
5171 | #, c-format |
5172 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
04899696 | 5173 | msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n" |
6d028cfd | 5174 | |
1b8a611a | 5175 | #: fdisk/sfdisk.c:322 |
6d028cfd GK |
5176 | #, c-format |
5177 | msgid "error reading %s\n" | |
04899696 | 5178 | msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" |
6d028cfd | 5179 | |
1b8a611a | 5180 | #: fdisk/sfdisk.c:329 |
6d028cfd GK |
5181 | #, c-format |
5182 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
04899696 | 5183 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" |
6d028cfd | 5184 | |
1b8a611a | 5185 | #: fdisk/sfdisk.c:340 |
6d028cfd GK |
5186 | #, c-format |
5187 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
04899696 | 5188 | msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 5189 | |
1b8a611a | 5190 | #: fdisk/sfdisk.c:408 |
6d028cfd GK |
5191 | #, c-format |
5192 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
04899696 | 5193 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n" |
6d028cfd | 5194 | |
1b8a611a | 5195 | #: fdisk/sfdisk.c:425 |
6d028cfd GK |
5196 | #, c-format |
5197 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
04899696 | 5198 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n" |
6d028cfd | 5199 | |
1b8a611a | 5200 | #: fdisk/sfdisk.c:457 |
6d028cfd GK |
5201 | #, c-format |
5202 | msgid "" | |
5203 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5204 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5205 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5206 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5207 | "Figyelmeztetés: Kezdés=%lu - ez partíciónak tűnik és nem a teljes\n" |
5208 | "lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n" | |
5209 | "ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n" | |
6d028cfd | 5210 | |
1b8a611a | 5211 | #: fdisk/sfdisk.c:465 |
6d028cfd GK |
5212 | #, c-format |
5213 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
04899696 | 5214 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n" |
6d028cfd | 5215 | |
1b8a611a | 5216 | #: fdisk/sfdisk.c:468 |
6d028cfd GK |
5217 | #, c-format |
5218 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
04899696 | 5219 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n" |
6d028cfd | 5220 | |
1b8a611a | 5221 | #: fdisk/sfdisk.c:472 |
6d028cfd GK |
5222 | #, c-format |
5223 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
32940a75 KZ |
5224 | msgstr "" |
5225 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" | |
6d028cfd | 5226 | |
1b8a611a | 5227 | #: fdisk/sfdisk.c:477 |
6d028cfd GK |
5228 | #, c-format |
5229 | msgid "" | |
5230 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5231 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5232 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5233 | "Figyelmeztetés: a szektorok száma (%lu) valószínűtlen - általában\n" |
5234 | "legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n" | |
5235 | "használó szoftverben.\n" | |
6d028cfd | 5236 | |
1b8a611a | 5237 | #: fdisk/sfdisk.c:481 |
6d028cfd GK |
5238 | #, c-format |
5239 | msgid "" | |
5240 | "\n" | |
5241 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5242 | msgstr "" | |
5243 | "\n" | |
04899696 | 5244 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" |
6d028cfd | 5245 | |
1b8a611a | 5246 | #: fdisk/sfdisk.c:567 |
6d028cfd | 5247 | #, c-format |
32940a75 KZ |
5248 | msgid "" |
5249 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5250 | msgstr "" | |
5251 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu " | |
5252 | "között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 5253 | |
1b8a611a | 5254 | #: fdisk/sfdisk.c:572 |
6d028cfd | 5255 | #, c-format |
32940a75 KZ |
5256 | msgid "" |
5257 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5258 | "%lu)\n" | |
5259 | msgstr "" | |
5260 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$" | |
5261 | "%4lu között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 5262 | |
1b8a611a | 5263 | #: fdisk/sfdisk.c:577 |
6d028cfd | 5264 | #, c-format |
32940a75 KZ |
5265 | msgid "" |
5266 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5267 | "%lu)\n" | |
5268 | msgstr "" | |
5269 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$" | |
5270 | "%4lu között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 5271 | |
1b8a611a | 5272 | #: fdisk/sfdisk.c:617 |
6d028cfd GK |
5273 | #, c-format |
5274 | msgid "" | |
5275 | "Id Name\n" | |
5276 | "\n" | |
5277 | msgstr "" | |
04899696 | 5278 | "Azonosító Név\n" |
6d028cfd GK |
5279 | "\n" |
5280 | ||
1b8a611a | 5281 | #: fdisk/sfdisk.c:776 |
6d028cfd GK |
5282 | #, c-format |
5283 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
04899696 | 5284 | msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" |
6d028cfd | 5285 | |
1b8a611a | 5286 | #: fdisk/sfdisk.c:781 |
cf8316e2 | 5287 | #, fuzzy |
6d028cfd | 5288 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5289 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5290 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5291 | "before using mkfs\n" | |
6d028cfd | 5292 | msgstr "" |
04899696 GK |
5293 | "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n" |
5294 | "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n" | |
6d028cfd | 5295 | |
1b8a611a | 5296 | #: fdisk/sfdisk.c:789 |
6d028cfd GK |
5297 | #, c-format |
5298 | msgid "Error closing %s\n" | |
5299 | msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n" | |
5300 | ||
1b8a611a | 5301 | #: fdisk/sfdisk.c:830 |
6d028cfd GK |
5302 | #, c-format |
5303 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5304 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
5305 | ||
1b8a611a | 5306 | #: fdisk/sfdisk.c:853 |
6d028cfd | 5307 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
04899696 | 5308 | msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" |
6d028cfd | 5309 | |
1b8a611a | 5310 | #: fdisk/sfdisk.c:913 |
6d028cfd GK |
5311 | #, c-format |
5312 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
04899696 | 5313 | msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 5314 | |
1b8a611a | 5315 | #: fdisk/sfdisk.c:917 |
6d028cfd GK |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid "" | |
5318 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5319 | "\n" | |
5320 | msgstr "" | |
04899696 | 5321 | "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5322 | "\n" |
5323 | ||
1b8a611a | 5324 | #: fdisk/sfdisk.c:919 |
6d028cfd GK |
5325 | #, c-format |
5326 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
04899696 | 5327 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5328 | |
1b8a611a | 5329 | #: fdisk/sfdisk.c:924 |
6d028cfd GK |
5330 | #, c-format |
5331 | msgid "" | |
5332 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5333 | "\n" | |
5334 | msgstr "" | |
04899696 | 5335 | "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5336 | "\n" |
5337 | ||
1b8a611a | 5338 | #: fdisk/sfdisk.c:926 |
6d028cfd GK |
5339 | #, c-format |
5340 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
04899696 | 5341 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5342 | |
1b8a611a | 5343 | #: fdisk/sfdisk.c:929 |
6d028cfd GK |
5344 | #, c-format |
5345 | msgid "" | |
5346 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5347 | "\n" | |
5348 | msgstr "" | |
04899696 | 5349 | "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5350 | "\n" |
5351 | ||
1b8a611a | 5352 | #: fdisk/sfdisk.c:931 |
6d028cfd GK |
5353 | #, c-format |
5354 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
04899696 | 5355 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5356 | |
1b8a611a | 5357 | #: fdisk/sfdisk.c:934 |
04899696 | 5358 | #, c-format |
6d028cfd GK |
5359 | msgid "" |
5360 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5361 | "\n" | |
5362 | msgstr "" | |
04899696 | 5363 | "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5364 | "\n" |
5365 | ||
1b8a611a | 5366 | #: fdisk/sfdisk.c:936 |
04899696 | 5367 | #, c-format |
6d028cfd | 5368 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
04899696 | 5369 | msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5370 | |
1b8a611a | 5371 | #: fdisk/sfdisk.c:1095 |
6d028cfd GK |
5372 | #, c-format |
5373 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 | 5374 | msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" |
6d028cfd | 5375 | |
1b8a611a | 5376 | #: fdisk/sfdisk.c:1102 |
6d028cfd GK |
5377 | #, c-format |
5378 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 | 5379 | msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" |
6d028cfd | 5380 | |
1b8a611a | 5381 | #: fdisk/sfdisk.c:1105 |
6d028cfd GK |
5382 | #, c-format |
5383 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
04899696 | 5384 | msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n" |
6d028cfd | 5385 | |
1b8a611a | 5386 | #: fdisk/sfdisk.c:1115 |
6d028cfd | 5387 | msgid "No partitions found\n" |
04899696 | 5388 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" |
6d028cfd | 5389 | |
1b8a611a | 5390 | #: fdisk/sfdisk.c:1118 |
6d028cfd GK |
5391 | #, c-format |
5392 | msgid "" | |
5393 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5394 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5395 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5396 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5397 | "Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a partíciós tábla a\n" |
5398 | " C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n" | |
5399 | "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n" | |
6d028cfd | 5400 | |
1b8a611a | 5401 | #: fdisk/sfdisk.c:1166 |
3406942e KZ |
5402 | #, fuzzy |
5403 | msgid "no partition table present." | |
04899696 | 5404 | msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n" |
6d028cfd | 5405 | |
1b8a611a | 5406 | #: fdisk/sfdisk.c:1168 |
3406942e KZ |
5407 | #, fuzzy, c-format |
5408 | msgid "strange, only %d partitions defined." | |
04899696 | 5409 | msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" |
6d028cfd | 5410 | |
1b8a611a | 5411 | #: fdisk/sfdisk.c:1177 |
6d028cfd GK |
5412 | #, c-format |
5413 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
32940a75 KZ |
5414 | msgstr "" |
5415 | "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" | |
6d028cfd | 5416 | |
1b8a611a | 5417 | #: fdisk/sfdisk.c:1180 |
6d028cfd GK |
5418 | #, c-format |
5419 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
04899696 | 5420 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n" |
6d028cfd | 5421 | |
1b8a611a | 5422 | #: fdisk/sfdisk.c:1183 |
6d028cfd GK |
5423 | #, c-format |
5424 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
04899696 | 5425 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n" |
6d028cfd | 5426 | |
1b8a611a | 5427 | #: fdisk/sfdisk.c:1195 |
92b619d1 KZ |
5428 | #, fuzzy, c-format |
5429 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" | |
04899696 | 5430 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" |
6d028cfd | 5431 | |
1b8a611a | 5432 | #: fdisk/sfdisk.c:1207 |
92b619d1 KZ |
5433 | #, fuzzy, c-format |
5434 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" | |
5435 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" | |
6d028cfd | 5436 | |
1b8a611a | 5437 | #: fdisk/sfdisk.c:1219 |
3406942e | 5438 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 5439 | msgid "" |
3406942e | 5440 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" |
6d028cfd GK |
5441 | "and will destroy it when filled\n" |
5442 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5443 | "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n" |
5444 | "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n" | |
6d028cfd | 5445 | |
1b8a611a | 5446 | #: fdisk/sfdisk.c:1232 |
6d028cfd GK |
5447 | #, c-format |
5448 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
04899696 | 5449 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n" |
6d028cfd | 5450 | |
1b8a611a | 5451 | #: fdisk/sfdisk.c:1237 |
6d028cfd GK |
5452 | #, c-format |
5453 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
04899696 | 5454 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" |
6d028cfd | 5455 | |
1b8a611a | 5456 | #: fdisk/sfdisk.c:1254 |
3406942e KZ |
5457 | #, c-format |
5458 | msgid "" | |
5459 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
5460 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
5461 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
5462 | msgstr "" | |
5463 | ||
1b8a611a | 5464 | #: fdisk/sfdisk.c:1270 |
3406942e KZ |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "" | |
5467 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
5468 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
5469 | msgstr "" | |
5470 | ||
1b8a611a | 5471 | #: fdisk/sfdisk.c:1290 |
6d028cfd GK |
5472 | msgid "" |
5473 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5474 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
5475 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5476 | "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n" |
5477 | "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n" | |
6d028cfd | 5478 | |
1b8a611a | 5479 | #: fdisk/sfdisk.c:1310 |
6d028cfd GK |
5480 | #, c-format |
5481 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
04899696 | 5482 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" |
6d028cfd | 5483 | |
1b8a611a | 5484 | #: fdisk/sfdisk.c:1316 |
6d028cfd GK |
5485 | #, c-format |
5486 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
04899696 | 5487 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 5488 | |
1b8a611a | 5489 | #: fdisk/sfdisk.c:1335 |
6d028cfd GK |
5490 | msgid "" |
5491 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5492 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5493 | msgstr "" | |
04899696 | 5494 | "Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n" |
32940a75 KZ |
5495 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " |
5496 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 5497 | |
1b8a611a | 5498 | #: fdisk/sfdisk.c:1342 |
6d028cfd GK |
5499 | msgid "" |
5500 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5501 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5502 | msgstr "" | |
04899696 | 5503 | "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n" |
568ea3a7 | 5504 | "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n" |
6d028cfd | 5505 | |
1b8a611a | 5506 | #: fdisk/sfdisk.c:1348 |
6d028cfd GK |
5507 | msgid "" |
5508 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5509 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
04899696 | 5510 | msgstr "" |
32940a75 KZ |
5511 | "Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként " |
5512 | "(aktív).\n" | |
5513 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " | |
5514 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 5515 | |
1b8a611a | 5516 | #: fdisk/sfdisk.c:1362 |
6d028cfd | 5517 | msgid "start" |
04899696 | 5518 | msgstr "kezdet" |
6d028cfd | 5519 | |
1b8a611a | 5520 | #: fdisk/sfdisk.c:1365 |
6d028cfd | 5521 | #, c-format |
32940a75 KZ |
5522 | msgid "" |
5523 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 GK |
5524 | msgstr "" |
5525 | "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
5526 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 5527 | |
1b8a611a | 5528 | #: fdisk/sfdisk.c:1371 |
6d028cfd | 5529 | msgid "end" |
04899696 | 5530 | msgstr "vég" |
6d028cfd | 5531 | |
1b8a611a | 5532 | #: fdisk/sfdisk.c:1374 |
6d028cfd GK |
5533 | #, c-format |
5534 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 GK |
5535 | msgstr "" |
5536 | "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
5537 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 5538 | |
1b8a611a | 5539 | #: fdisk/sfdisk.c:1377 |
6d028cfd GK |
5540 | #, c-format |
5541 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
04899696 | 5542 | msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n" |
6d028cfd | 5543 | |
1b8a611a | 5544 | #: fdisk/sfdisk.c:1402 |
3406942e | 5545 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 5546 | msgid "" |
3406942e | 5547 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
6d028cfd GK |
5548 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" |
5549 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5550 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n" |
5551 | "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n" | |
6d028cfd | 5552 | |
1b8a611a | 5553 | #: fdisk/sfdisk.c:1407 |
6d028cfd GK |
5554 | msgid "" |
5555 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5556 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5557 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5558 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n" |
5559 | "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n" | |
6d028cfd | 5560 | |
1b8a611a | 5561 | #: fdisk/sfdisk.c:1425 fdisk/sfdisk.c:1502 |
3406942e KZ |
5562 | #, fuzzy, c-format |
5563 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" | |
04899696 | 5564 | msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n" |
6d028cfd | 5565 | |
1b8a611a | 5566 | #: fdisk/sfdisk.c:1440 |
6d028cfd | 5567 | msgid "tree of partitions?\n" |
04899696 | 5568 | msgstr "partíciófa?\n" |
6d028cfd | 5569 | |
1b8a611a | 5570 | #: fdisk/sfdisk.c:1548 |
6d028cfd | 5571 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
04899696 | 5572 | msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n" |
6d028cfd | 5573 | |
1b8a611a | 5574 | #: fdisk/sfdisk.c:1556 |
6d028cfd | 5575 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
04899696 | 5576 | msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n" |
6d028cfd | 5577 | |
1b8a611a | 5578 | #: fdisk/sfdisk.c:1575 |
6d028cfd | 5579 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
04899696 | 5580 | msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n" |
6d028cfd | 5581 | |
1b8a611a | 5582 | #: fdisk/sfdisk.c:1582 fdisk/sfdisk.c:1593 |
6d028cfd | 5583 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
04899696 | 5584 | msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n" |
6d028cfd | 5585 | |
1b8a611a | 5586 | #: fdisk/sfdisk.c:1636 |
04899696 | 5587 | #, c-format |
6d028cfd | 5588 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
04899696 | 5589 | msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n" |
6d028cfd | 5590 | |
1b8a611a | 5591 | #: fdisk/sfdisk.c:1648 |
6d028cfd | 5592 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
04899696 | 5593 | msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" |
6d028cfd | 5594 | |
1b8a611a | 5595 | #: fdisk/sfdisk.c:1665 |
6d028cfd | 5596 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
04899696 | 5597 | msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" |
6d028cfd | 5598 | |
1b8a611a | 5599 | #: fdisk/sfdisk.c:1670 fdisk/sfdisk.c:1675 |
6d028cfd GK |
5600 | #, c-format |
5601 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
04899696 | 5602 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 5603 | |
1b8a611a | 5604 | #: fdisk/sfdisk.c:1753 |
3406942e KZ |
5605 | #, fuzzy |
5606 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
04899696 | 5607 | msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" |
6d028cfd | 5608 | |
1b8a611a | 5609 | #: fdisk/sfdisk.c:1789 |
3406942e KZ |
5610 | #, fuzzy, c-format |
5611 | msgid "input error: `=' expected after %s field" | |
568ea3a7 | 5612 | msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" |
6d028cfd | 5613 | |
1b8a611a | 5614 | #: fdisk/sfdisk.c:1796 |
3406942e KZ |
5615 | #, fuzzy, c-format |
5616 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" | |
04899696 | 5617 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" |
6d028cfd | 5618 | |
1b8a611a | 5619 | #: fdisk/sfdisk.c:1802 |
3406942e KZ |
5620 | #, fuzzy, c-format |
5621 | msgid "unrecognized input: %s" | |
04899696 | 5622 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" |
6d028cfd | 5623 | |
1b8a611a | 5624 | #: fdisk/sfdisk.c:1843 fdisk/sfdisk.c:1880 |
6d028cfd | 5625 | msgid "number too big\n" |
04899696 | 5626 | msgstr "a szám túl nagy\n" |
6d028cfd | 5627 | |
1b8a611a | 5628 | #: fdisk/sfdisk.c:1847 fdisk/sfdisk.c:1884 |
6d028cfd | 5629 | msgid "trailing junk after number\n" |
04899696 | 5630 | msgstr "befejező szemét egy szám után\n" |
6d028cfd | 5631 | |
1b8a611a | 5632 | #: fdisk/sfdisk.c:2009 |
6d028cfd | 5633 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
04899696 | 5634 | msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" |
6d028cfd | 5635 | |
1b8a611a | 5636 | #: fdisk/sfdisk.c:2042 |
6d028cfd GK |
5637 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
5638 | msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" | |
5639 | ||
1b8a611a | 5640 | #: fdisk/sfdisk.c:2093 |
6d028cfd GK |
5641 | msgid "too many input fields\n" |
5642 | msgstr "túl sok bemeneti mező\n" | |
5643 | ||
1b8a611a | 5644 | #: fdisk/sfdisk.c:2127 |
6d028cfd | 5645 | msgid "No room for more\n" |
04899696 | 5646 | msgstr "Nincs hely több elem számára\n" |
6d028cfd | 5647 | |
1b8a611a | 5648 | #: fdisk/sfdisk.c:2146 |
6d028cfd GK |
5649 | msgid "Illegal type\n" |
5650 | msgstr "Érvénytelen típus\n" | |
5651 | ||
1b8a611a | 5652 | #: fdisk/sfdisk.c:2180 |
6d028cfd GK |
5653 | #, c-format |
5654 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
32940a75 KZ |
5655 | msgstr "" |
5656 | "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb " | |
5657 | "méretet (%lu)\n" | |
6d028cfd | 5658 | |
1b8a611a | 5659 | #: fdisk/sfdisk.c:2186 |
6d028cfd | 5660 | msgid "Warning: empty partition\n" |
04899696 | 5661 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" |
6d028cfd | 5662 | |
1b8a611a | 5663 | #: fdisk/sfdisk.c:2200 |
6d028cfd GK |
5664 | #, c-format |
5665 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
04899696 | 5666 | msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" |
6d028cfd | 5667 | |
1b8a611a | 5668 | #: fdisk/sfdisk.c:2213 |
6d028cfd | 5669 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
04899696 | 5670 | msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" |
6d028cfd | 5671 | |
1b8a611a | 5672 | #: fdisk/sfdisk.c:2230 fdisk/sfdisk.c:2244 |
6d028cfd | 5673 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
04899696 | 5674 | msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" |
6d028cfd | 5675 | |
1b8a611a | 5676 | #: fdisk/sfdisk.c:2255 |
6d028cfd | 5677 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
04899696 | 5678 | msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" |
6d028cfd | 5679 | |
1b8a611a | 5680 | #: fdisk/sfdisk.c:2287 |
3406942e KZ |
5681 | #, fuzzy |
5682 | msgid "bad input" | |
6d028cfd GK |
5683 | msgstr "hibás bemenet\n" |
5684 | ||
1b8a611a | 5685 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
6d028cfd GK |
5686 | msgid "too many partitions\n" |
5687 | msgstr "túl sok partíció\n" | |
5688 | ||
1b8a611a | 5689 | #: fdisk/sfdisk.c:2343 |
6d028cfd GK |
5690 | msgid "" |
5691 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5692 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5693 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5694 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5695 | "Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n" |
5696 | "<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
32940a75 KZ |
5697 | "Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a " |
5698 | "<típus>).\n" | |
6d028cfd | 5699 | |
1b8a611a | 5700 | #: fdisk/sfdisk.c:2363 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373 |
3406942e | 5701 | #: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 |
92b619d1 | 5702 | #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 |
3406942e KZ |
5703 | #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138 |
5704 | #: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59 | |
5705 | #: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111 | |
5706 | #: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135 | |
5707 | #: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39 | |
92b619d1 KZ |
5708 | #: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 |
5709 | #, fuzzy | |
f8511249 KZ |
5710 | msgid "" |
5711 | "\n" | |
5712 | "Usage:\n" | |
92b619d1 | 5713 | msgstr "Használat:\n" |
6d028cfd | 5714 | |
1b8a611a | 5715 | #: fdisk/sfdisk.c:2365 |
f8511249 | 5716 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
5717 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" |
5718 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 5719 | |
1b8a611a | 5720 | #: fdisk/sfdisk.c:2367 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393 |
3406942e | 5721 | #: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 |
92b619d1 | 5722 | #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 |
3406942e KZ |
5723 | #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142 |
5724 | #: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63 | |
5725 | #: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116 | |
5726 | #: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138 | |
5727 | #: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44 | |
5728 | #: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83 | |
5729 | #: text-utils/column.c:91 | |
92b619d1 | 5730 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 5731 | msgid "" |
f8511249 KZ |
5732 | "\n" |
5733 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
5734 | msgstr "" |
5735 | "\n" | |
5736 | "%d partíció:\n" | |
5737 | ||
1b8a611a | 5738 | #: fdisk/sfdisk.c:2368 |
92b619d1 KZ |
5739 | msgid "" |
5740 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
5741 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
5742 | " --change-id change Id\n" | |
5743 | " --print-id print Id\n" | |
5744 | msgstr "" | |
5745 | ||
1b8a611a | 5746 | #: fdisk/sfdisk.c:2372 |
92b619d1 KZ |
5747 | msgid "" |
5748 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
5749 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
5750 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
5751 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
5752 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " | |
5753 | "(MB)\n" | |
5754 | msgstr "" | |
5755 | ||
1b8a611a | 5756 | #: fdisk/sfdisk.c:2377 |
92b619d1 KZ |
5757 | msgid "" |
5758 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
5759 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
5760 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
5761 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
5762 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
5763 | msgstr "" | |
5764 | ||
1b8a611a | 5765 | #: fdisk/sfdisk.c:2382 |
92b619d1 KZ |
5766 | msgid "" |
5767 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
5768 | " -n do not actually write to disk\n" | |
5769 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " | |
5770 | "<file>\n" | |
5771 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" | |
5772 | msgstr "" | |
5773 | ||
1b8a611a | 5774 | #: fdisk/sfdisk.c:2386 |
92b619d1 KZ |
5775 | msgid "" |
5776 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
5777 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
5778 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
5779 | msgstr "" | |
5780 | ||
1b8a611a | 5781 | #: fdisk/sfdisk.c:2390 |
92b619d1 | 5782 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
5783 | msgid "" |
5784 | "\n" | |
5785 | "Dangerous options:\n" | |
92b619d1 KZ |
5786 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" |
5787 | ||
1b8a611a | 5788 | #: fdisk/sfdisk.c:2391 |
92b619d1 KZ |
5789 | msgid "" |
5790 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
5791 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
5792 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
5793 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " | |
5794 | "Linux\n" | |
5795 | msgstr "" | |
5796 | ||
1b8a611a | 5797 | #: fdisk/sfdisk.c:2395 |
92b619d1 KZ |
5798 | #, fuzzy |
5799 | msgid "" | |
5800 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
5801 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
5802 | msgstr "" | |
5803 | " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" | |
5804 | ||
1b8a611a | 5805 | #: fdisk/sfdisk.c:2397 |
92b619d1 KZ |
5806 | #, fuzzy |
5807 | msgid "" | |
5808 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
5809 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
5810 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
5811 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
5812 | msgstr "" | |
5813 | " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" | |
5814 | " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" | |
5815 | ||
1b8a611a | 5816 | #: fdisk/sfdisk.c:2401 |
92b619d1 KZ |
5817 | msgid "" |
5818 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
5819 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
5820 | msgstr "" | |
5821 | ||
1b8a611a | 5822 | #: fdisk/sfdisk.c:2403 |
92b619d1 KZ |
5823 | msgid "" |
5824 | " --in-order partitions are in order\n" | |
5825 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
5826 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
5827 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
5828 | msgstr "" | |
5829 | ||
1b8a611a | 5830 | #: fdisk/sfdisk.c:2407 |
92b619d1 KZ |
5831 | msgid "" |
5832 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
5833 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " | |
f8511249 | 5834 | "outside\n" |
92b619d1 KZ |
5835 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
5836 | msgstr "" | |
5837 | ||
1b8a611a | 5838 | #: fdisk/sfdisk.c:2411 |
92b619d1 | 5839 | msgid "" |
f8511249 | 5840 | "\n" |
92b619d1 KZ |
5841 | "Override the detected geometry using:\n" |
5842 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
5843 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
5844 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
f8511249 KZ |
5845 | "\n" |
5846 | msgstr "" | |
5847 | ||
1b8a611a | 5848 | #: fdisk/sfdisk.c:2421 |
6d028cfd GK |
5849 | msgid "Usage:" |
5850 | msgstr "Használat:" | |
5851 | ||
1b8a611a | 5852 | #: fdisk/sfdisk.c:2422 |
6d028cfd GK |
5853 | #, c-format |
5854 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
04899696 | 5855 | msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" |
6d028cfd | 5856 | |
1b8a611a | 5857 | #: fdisk/sfdisk.c:2423 |
6d028cfd GK |
5858 | #, c-format |
5859 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
32940a75 KZ |
5860 | msgstr "" |
5861 | "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
6d028cfd | 5862 | |
1b8a611a | 5863 | #: fdisk/sfdisk.c:2425 |
6d028cfd GK |
5864 | #, c-format |
5865 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
04899696 | 5866 | msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" |
6d028cfd | 5867 | |
1b8a611a | 5868 | #: fdisk/sfdisk.c:2534 |
6d028cfd GK |
5869 | #, c-format |
5870 | msgid "" | |
5871 | "\n" | |
32940a75 KZ |
5872 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5873 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
6d028cfd GK |
5874 | "\n" |
5875 | msgstr "" | |
04899696 | 5876 | "\n" |
568ea3a7 | 5877 | "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n" |
32940a75 KZ |
5878 | "Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted " |
5879 | "programot.\n" | |
04899696 | 5880 | "\n" |
6d028cfd | 5881 | |
1b8a611a | 5882 | #: fdisk/sfdisk.c:2539 |
04899696 | 5883 | #, c-format |
6d028cfd | 5884 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
04899696 | 5885 | msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" |
6d028cfd | 5886 | |
1b8a611a | 5887 | #: fdisk/sfdisk.c:2578 |
3406942e KZ |
5888 | #, fuzzy |
5889 | msgid "no command?" | |
04899696 | 5890 | msgstr "nincs parancs?\n" |
6d028cfd | 5891 | |
1b8a611a | 5892 | #: fdisk/sfdisk.c:2748 |
04899696 | 5893 | #, c-format |
6d028cfd | 5894 | msgid "total: %llu blocks\n" |
04899696 | 5895 | msgstr "összesen: %llu blokk\n" |
6d028cfd | 5896 | |
1b8a611a | 5897 | #: fdisk/sfdisk.c:2791 |
3406942e KZ |
5898 | #, fuzzy |
5899 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
04899696 | 5900 | msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" |
6d028cfd | 5901 | |
1b8a611a | 5902 | #: fdisk/sfdisk.c:2793 |
3406942e KZ |
5903 | #, fuzzy |
5904 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
04899696 | 5905 | msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" |
6d028cfd | 5906 | |
1b8a611a | 5907 | #: fdisk/sfdisk.c:2795 |
3406942e KZ |
5908 | #, fuzzy |
5909 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
04899696 | 5910 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" |
6d028cfd | 5911 | |
1b8a611a | 5912 | #: fdisk/sfdisk.c:2802 |
3406942e KZ |
5913 | #, fuzzy |
5914 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
04899696 | 5915 | msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" |
6d028cfd | 5916 | |
1b8a611a | 5917 | #: fdisk/sfdisk.c:2828 |
3406942e KZ |
5918 | #, fuzzy, c-format |
5919 | msgid "cannot open %s read-write" | |
04899696 | 5920 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" |
6d028cfd | 5921 | |
1b8a611a | 5922 | #: fdisk/sfdisk.c:2830 |
3406942e KZ |
5923 | #, fuzzy, c-format |
5924 | msgid "cannot open %s for reading" | |
04899696 | 5925 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" |
6d028cfd | 5926 | |
1b8a611a | 5927 | #: fdisk/sfdisk.c:2874 fdisk/sfdisk.c:2906 |
6d028cfd GK |
5928 | #, c-format |
5929 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
04899696 | 5930 | msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" |
6d028cfd | 5931 | |
1b8a611a | 5932 | #: fdisk/sfdisk.c:2925 |
3406942e KZ |
5933 | #, fuzzy, c-format |
5934 | msgid "Cannot get size of %s" | |
04899696 | 5935 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" |
6d028cfd | 5936 | |
1b8a611a | 5937 | #: fdisk/sfdisk.c:3006 |
6d028cfd GK |
5938 | #, c-format |
5939 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
04899696 | 5940 | msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" |
6d028cfd | 5941 | |
1b8a611a | 5942 | #: fdisk/sfdisk.c:3025 fdisk/sfdisk.c:3082 fdisk/sfdisk.c:3115 |
6d028cfd GK |
5943 | msgid "" |
5944 | "Done\n" | |
5945 | "\n" | |
5946 | msgstr "" | |
5947 | "Kész\n" | |
5948 | "\n" | |
5949 | ||
1b8a611a | 5950 | #: fdisk/sfdisk.c:3034 |
6d028cfd GK |
5951 | #, c-format |
5952 | msgid "" | |
5953 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5954 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5955 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
5956 | "%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a " |
5957 | "DOS\n" | |
5958 | "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes " | |
5959 | "elindulni.\n" | |
6d028cfd | 5960 | |
1b8a611a | 5961 | #: fdisk/sfdisk.c:3051 |
3406942e KZ |
5962 | #, fuzzy, c-format |
5963 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" | |
04899696 | 5964 | msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" |
6d028cfd | 5965 | |
1b8a611a | 5966 | #: fdisk/sfdisk.c:3111 |
3406942e KZ |
5967 | #, fuzzy, c-format |
5968 | msgid "Bad Id %lx" | |
04899696 | 5969 | msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" |
6d028cfd | 5970 | |
1b8a611a | 5971 | #: fdisk/sfdisk.c:3129 |
6d028cfd | 5972 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
04899696 | 5973 | msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" |
6d028cfd | 5974 | |
1b8a611a | 5975 | #: fdisk/sfdisk.c:3150 |
3406942e KZ |
5976 | #, fuzzy, c-format |
5977 | msgid "Fatal error: cannot find %s" | |
568ea3a7 | 5978 | msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" |
6d028cfd | 5979 | |
1b8a611a | 5980 | #: fdisk/sfdisk.c:3153 |
6d028cfd GK |
5981 | #, c-format |
5982 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
04899696 | 5983 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" |
6d028cfd | 5984 | |
1b8a611a | 5985 | #: fdisk/sfdisk.c:3159 |
6d028cfd | 5986 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
32940a75 KZ |
5987 | msgstr "" |
5988 | "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" | |
6d028cfd | 5989 | |
1b8a611a | 5990 | #: fdisk/sfdisk.c:3161 |
6d028cfd GK |
5991 | msgid "" |
5992 | "\n" | |
5993 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5994 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5995 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5996 | msgstr "" | |
5997 | "\n" | |
04899696 GK |
5998 | "A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n" |
5999 | "Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n" | |
6000 | "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" | |
6001 | "ellenőrzés letiltásához.\n" | |
6d028cfd | 6002 | |
1b8a611a | 6003 | #: fdisk/sfdisk.c:3165 |
6d028cfd | 6004 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
04899696 | 6005 | msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" |
6d028cfd | 6006 | |
1b8a611a | 6007 | #: fdisk/sfdisk.c:3169 |
6d028cfd GK |
6008 | msgid "OK\n" |
6009 | msgstr "Rendben\n" | |
6010 | ||
1b8a611a | 6011 | #: fdisk/sfdisk.c:3178 |
6d028cfd GK |
6012 | #, c-format |
6013 | msgid "Old situation:\n" | |
6014 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
6015 | ||
1b8a611a | 6016 | #: fdisk/sfdisk.c:3182 |
3406942e KZ |
6017 | #, fuzzy, c-format |
6018 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
04899696 | 6019 | msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" |
6d028cfd | 6020 | |
1b8a611a | 6021 | #: fdisk/sfdisk.c:3190 |
6d028cfd GK |
6022 | #, c-format |
6023 | msgid "New situation:\n" | |
6024 | msgstr "Új helyzet:\n" | |
6025 | ||
1b8a611a | 6026 | #: fdisk/sfdisk.c:3195 |
3406942e | 6027 | #, fuzzy |
6d028cfd GK |
6028 | msgid "" |
6029 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
3406942e | 6030 | "(If you really want this, use the --force option.)" |
6d028cfd GK |
6031 | msgstr "" |
6032 | "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" | |
04899696 | 6033 | "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" |
6d028cfd | 6034 | |
1b8a611a | 6035 | #: fdisk/sfdisk.c:3198 |
6d028cfd | 6036 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
04899696 | 6037 | msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" |
6d028cfd | 6038 | |
1b8a611a | 6039 | #: fdisk/sfdisk.c:3203 |
6d028cfd GK |
6040 | #, c-format |
6041 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
04899696 | 6042 | msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " |
6d028cfd | 6043 | |
1b8a611a | 6044 | #: fdisk/sfdisk.c:3205 |
6d028cfd GK |
6045 | #, c-format |
6046 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " | |
04899696 | 6047 | msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " |
6d028cfd | 6048 | |
1b8a611a | 6049 | #: fdisk/sfdisk.c:3210 |
6d028cfd GK |
6050 | #, c-format |
6051 | msgid "" | |
6052 | "\n" | |
6053 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
6054 | msgstr "" | |
6055 | "\n" | |
6056 | "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" | |
6057 | ||
1b8a611a | 6058 | #: fdisk/sfdisk.c:3212 |
3406942e KZ |
6059 | #, fuzzy |
6060 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
6d028cfd GK |
6061 | msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" |
6062 | ||
1b8a611a | 6063 | #: fdisk/sfdisk.c:3218 |
6d028cfd GK |
6064 | #, c-format |
6065 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
04899696 | 6066 | msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" |
6d028cfd | 6067 | |
1b8a611a | 6068 | #: fdisk/sfdisk.c:3226 |
6d028cfd GK |
6069 | #, c-format |
6070 | msgid "" | |
6071 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6072 | "\n" | |
6073 | msgstr "" | |
04899696 | 6074 | "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" |
6d028cfd GK |
6075 | "\n" |
6076 | ||
1b8a611a | 6077 | #: fdisk/sfdisk.c:3234 |
6d028cfd GK |
6078 | msgid "" |
6079 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6080 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6081 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6082 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6083 | "Ha DOS partíciót hozott létre vagy módosított, például: /dev/foo7, akkor\n" |
6084 | "használja a dd(1) parancsot az első 512 bájt kinullázáshoz:\n" | |
6085 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6086 | "(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
6d028cfd | 6087 | |
3406942e | 6088 | #: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 |
f8511249 KZ |
6089 | #, fuzzy, c-format |
6090 | msgid "failed to read: %s" | |
6091 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
6092 | ||
3406942e | 6093 | #: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121 |
f8511249 KZ |
6094 | #, fuzzy, c-format |
6095 | msgid "parse error: %s" | |
6096 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6097 | ||
3406942e | 6098 | #: fsck/fsck.c:296 |
32940a75 KZ |
6099 | #, fuzzy, c-format |
6100 | msgid "Locking disk %s ... " | |
6101 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" | |
6102 | ||
3406942e | 6103 | #: fsck/fsck.c:306 |
32940a75 KZ |
6104 | #, c-format |
6105 | msgid "(waiting) " | |
6106 | msgstr "" | |
6107 | ||
92b619d1 | 6108 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
3406942e | 6109 | #: fsck/fsck.c:316 |
92b619d1 KZ |
6110 | #, fuzzy |
6111 | msgid "succeeded" | |
6112 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
32940a75 | 6113 | |
3406942e | 6114 | #: fsck/fsck.c:316 |
32940a75 KZ |
6115 | #, fuzzy |
6116 | msgid "failed" | |
6117 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6118 | ||
3406942e | 6119 | #: fsck/fsck.c:445 |
cf8316e2 | 6120 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 6121 | msgid "WARNING: couldn't open %s" |
cf8316e2 KZ |
6122 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" |
6123 | ||
3406942e | 6124 | #: fsck/fsck.c:454 |
cf8316e2 | 6125 | #, c-format |
f8511249 | 6126 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" |
cf8316e2 KZ |
6127 | msgstr "" |
6128 | ||
3406942e | 6129 | #: fsck/fsck.c:470 |
cf8316e2 KZ |
6130 | msgid "" |
6131 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
6132 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
6133 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
cf8316e2 KZ |
6134 | msgstr "" |
6135 | ||
1c04b639 | 6136 | #: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216 |
cf8316e2 | 6137 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 6138 | msgid "%s: not found" |
cf8316e2 KZ |
6139 | msgstr "umount: %s nem található" |
6140 | ||
3406942e | 6141 | #: fsck/fsck.c:695 |
f8511249 | 6142 | msgid "wait: no more child process?!?" |
cf8316e2 KZ |
6143 | msgstr "" |
6144 | ||
3406942e | 6145 | #: fsck/fsck.c:716 |
cf8316e2 | 6146 | #, c-format |
f8511249 | 6147 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
cf8316e2 KZ |
6148 | msgstr "" |
6149 | ||
3406942e | 6150 | #: fsck/fsck.c:722 |
cf8316e2 | 6151 | #, c-format |
f8511249 | 6152 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
cf8316e2 KZ |
6153 | msgstr "" |
6154 | ||
3406942e | 6155 | #: fsck/fsck.c:761 |
cf8316e2 KZ |
6156 | #, c-format |
6157 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
6158 | msgstr "" | |
6159 | ||
3406942e | 6160 | #: fsck/fsck.c:821 |
f8511249 KZ |
6161 | #, fuzzy, c-format |
6162 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" | |
6163 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
cf8316e2 | 6164 | |
3406942e | 6165 | #: fsck/fsck.c:892 |
cf8316e2 KZ |
6166 | msgid "" |
6167 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
f8511249 | 6168 | "with 'no' or '!'." |
cf8316e2 KZ |
6169 | msgstr "" |
6170 | ||
3406942e | 6171 | #: fsck/fsck.c:1005 |
cf8316e2 | 6172 | #, c-format |
32940a75 | 6173 | msgid "" |
f8511249 | 6174 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
cf8316e2 KZ |
6175 | msgstr "" |
6176 | ||
3406942e | 6177 | #: fsck/fsck.c:1017 |
11f69289 KZ |
6178 | #, fuzzy, c-format |
6179 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
6180 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
6181 | ||
3406942e | 6182 | #: fsck/fsck.c:1022 |
32940a75 KZ |
6183 | #, c-format |
6184 | msgid "" | |
6185 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
6186 | "device)\n" | |
6187 | msgstr "" | |
6188 | ||
3406942e | 6189 | #: fsck/fsck.c:1053 |
4ded9dfb | 6190 | #, c-format |
f8511249 | 6191 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
4ded9dfb KZ |
6192 | msgstr "" |
6193 | ||
3406942e | 6194 | #: fsck/fsck.c:1139 |
cf8316e2 KZ |
6195 | #, fuzzy |
6196 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
6197 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
6198 | ||
3406942e | 6199 | #: fsck/fsck.c:1230 |
cf8316e2 KZ |
6200 | #, c-format |
6201 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
6202 | msgstr "" | |
6203 | ||
3406942e | 6204 | #: fsck/fsck.c:1250 |
f8511249 | 6205 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 6206 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6207 | "\n" |
6208 | "Usage:\n" | |
6209 | " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
6210 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
cf8316e2 | 6211 | |
3406942e | 6212 | #: fsck/fsck.c:1254 |
f8511249 KZ |
6213 | msgid "" |
6214 | "\n" | |
6215 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
6216 | " -A check all filesystems\n" |
6217 | " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
6218 | " -M do not check mounted filesystems\n" | |
6219 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
6220 | " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
6221 | " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
6222 | " -s serialize fsck operations\n" | |
6223 | " -l lock the device using flock()\n" | |
6224 | " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
6225 | " -T do not show the title on startup\n" | |
6226 | " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
6227 | " -V explain what is being done\n" | |
6228 | " -? display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
6229 | "\n" |
6230 | "See fsck.* commands for fs-options." | |
6231 | msgstr "" | |
6232 | ||
3406942e | 6233 | #: fsck/fsck.c:1305 |
f8511249 KZ |
6234 | #, fuzzy |
6235 | msgid "too many devices" | |
cf8316e2 KZ |
6236 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" |
6237 | ||
3406942e | 6238 | #: fsck/fsck.c:1313 |
cf8316e2 | 6239 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
6240 | msgid "couldn't open %s" |
6241 | msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" | |
cf8316e2 | 6242 | |
3406942e | 6243 | #: fsck/fsck.c:1315 |
f8511249 KZ |
6244 | #, fuzzy |
6245 | msgid "Is /proc mounted?" | |
cf8316e2 KZ |
6246 | msgstr "%s leválasztva\n" |
6247 | ||
3406942e | 6248 | #: fsck/fsck.c:1323 |
cf8316e2 | 6249 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 6250 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
cf8316e2 KZ |
6251 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." |
6252 | ||
3406942e | 6253 | #: fsck/fsck.c:1327 |
cf8316e2 | 6254 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
6255 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
6256 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6257 | ||
3406942e | 6258 | #: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420 |
f8511249 KZ |
6259 | #, fuzzy |
6260 | msgid "too many arguments" | |
cf8316e2 KZ |
6261 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
6262 | ||
3406942e | 6263 | #: fsck/fsck.c:1473 |
f8511249 KZ |
6264 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
6265 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 6266 | |
f8511249 | 6267 | #: getopt/getopt.c:219 |
cf8316e2 | 6268 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 6269 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
32940a75 | 6270 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
6271 | "%s: %s\n" |
6272 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
32940a75 | 6273 | |
f8511249 | 6274 | #: getopt/getopt.c:288 |
6d028cfd | 6275 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
04899696 | 6276 | msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után" |
6d028cfd | 6277 | |
f8511249 | 6278 | #: getopt/getopt.c:309 |
6d028cfd | 6279 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
04899696 | 6280 | msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után" |
6d028cfd | 6281 | |
92b619d1 KZ |
6282 | #: getopt/getopt.c:317 |
6283 | #, fuzzy, c-format | |
32940a75 | 6284 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6285 | " %1$s optstring parameters\n" |
6286 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
6287 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
6288 | msgstr "" | |
6289 | " getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] " | |
6290 | "[--]\n" | |
6291 | ||
6292 | #: getopt/getopt.c:323 | |
6293 | #, fuzzy | |
6294 | msgid "" | |
6295 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
6296 | msgstr "" | |
6297 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
6298 | " kapcsolókat\n" | |
6299 | ||
6300 | #: getopt/getopt.c:324 | |
6301 | #, fuzzy | |
6302 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
6303 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
6304 | ||
6305 | #: getopt/getopt.c:325 | |
6306 | #, fuzzy | |
6307 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
6308 | msgstr "" | |
6309 | " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" | |
6310 | ||
6311 | #: getopt/getopt.c:326 | |
6312 | #, fuzzy | |
6313 | msgid "" | |
6314 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
6315 | msgstr "" | |
6316 | " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek " | |
6317 | "jelentésre\n" | |
6318 | ||
6319 | #: getopt/getopt.c:327 | |
6320 | #, fuzzy | |
6321 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
6322 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
6323 | ||
6324 | #: getopt/getopt.c:328 | |
6325 | #, fuzzy | |
6326 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
6327 | msgstr "" | |
6328 | " -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" | |
6329 | ||
6330 | #: getopt/getopt.c:329 | |
6331 | #, fuzzy | |
6332 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
6333 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
6334 | ||
6335 | #: getopt/getopt.c:330 | |
6336 | #, fuzzy | |
6337 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
32940a75 | 6338 | msgstr "" |
92b619d1 KZ |
6339 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " |
6340 | "megállapodásainak\n" | |
6341 | " beállítása\n" | |
6d028cfd | 6342 | |
92b619d1 KZ |
6343 | #: getopt/getopt.c:331 |
6344 | #, fuzzy | |
6345 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
6346 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
6347 | ||
6348 | #: getopt/getopt.c:332 | |
6349 | #, fuzzy | |
6350 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" | |
6351 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6352 | ||
6353 | #: getopt/getopt.c:333 | |
6354 | #, fuzzy | |
6355 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
6356 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6357 | ||
6358 | #: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443 | |
6d028cfd | 6359 | msgid "missing optstring argument" |
04899696 | 6360 | msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter" |
6d028cfd | 6361 | |
92b619d1 | 6362 | #: getopt/getopt.c:438 |
6d028cfd GK |
6363 | msgid "internal error, contact the author." |
6364 | msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel." | |
6365 | ||
f8511249 | 6366 | #: hwclock/cmos.c:217 |
6d028cfd GK |
6367 | #, c-format |
6368 | msgid "booted from MILO\n" | |
04899696 | 6369 | msgstr "a MILO-ról indult\n" |
6d028cfd | 6370 | |
f8511249 | 6371 | #: hwclock/cmos.c:229 |
6d028cfd GK |
6372 | #, c-format |
6373 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
04899696 | 6374 | msgstr "Ruffian BCD óra\n" |
6d028cfd | 6375 | |
f8511249 | 6376 | #: hwclock/cmos.c:248 |
6d028cfd GK |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
04899696 | 6379 | msgstr "az óraport 0x%x értékhez igazítva\n" |
6d028cfd | 6380 | |
f8511249 | 6381 | #: hwclock/cmos.c:264 |
6d028cfd | 6382 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6383 | msgid "funky TOY!\n" |
6384 | msgstr "szokatlan TOY (Time of Year)!\n" | |
6385 | ||
f8511249 KZ |
6386 | #: hwclock/cmos.c:292 |
6387 | #, fuzzy, c-format | |
6388 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
cf8316e2 KZ |
6389 | msgstr "%s: az atomi %s meghiúsult 1000 ismétlésben!" |
6390 | ||
f8511249 | 6391 | #: hwclock/cmos.c:319 |
cf8316e2 | 6392 | #, c-format |
3406942e | 6393 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" |
cf8316e2 KZ |
6394 | msgstr "" |
6395 | ||
f8511249 | 6396 | #: hwclock/cmos.c:324 |
cf8316e2 | 6397 | #, c-format |
3406942e | 6398 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" |
cf8316e2 KZ |
6399 | msgstr "" |
6400 | ||
f8511249 | 6401 | #: hwclock/cmos.c:362 |
cf8316e2 | 6402 | #, c-format |
3406942e | 6403 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" |
cf8316e2 | 6404 | msgstr "" |
6d028cfd | 6405 | |
f8511249 | 6406 | #: hwclock/cmos.c:368 |
6d028cfd | 6407 | #, c-format |
3406942e | 6408 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" |
cf8316e2 | 6409 | msgstr "" |
6d028cfd | 6410 | |
f8511249 KZ |
6411 | #: hwclock/cmos.c:637 |
6412 | #, fuzzy | |
6413 | msgid "Cannot open /dev/port" | |
04899696 | 6414 | msgstr "A /dev/port eszköz nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 6415 | |
f8511249 KZ |
6416 | #: hwclock/cmos.c:644 |
6417 | #, fuzzy | |
6418 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." | |
04899696 | 6419 | msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n" |
6d028cfd | 6420 | |
f8511249 KZ |
6421 | #: hwclock/cmos.c:647 |
6422 | #, fuzzy | |
6423 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." | |
32940a75 KZ |
6424 | msgstr "" |
6425 | "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 6426 | |
f8511249 | 6427 | #: hwclock/cmos.c:650 |
6d028cfd | 6428 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
04899696 | 6429 | msgstr "Valószínűleg root jogosultság szükséges.\n" |
6d028cfd | 6430 | |
f8511249 KZ |
6431 | #: hwclock/hwclock.c:169 |
6432 | #, fuzzy, c-format | |
6433 | msgid "cannot write %s" | |
6434 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
6435 | ||
6436 | #: hwclock/hwclock.c:238 | |
6d028cfd GK |
6437 | #, c-format |
6438 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
04899696 | 6439 | msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n" |
6d028cfd | 6440 | |
f8511249 | 6441 | #: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 |
6d028cfd GK |
6442 | msgid "UTC" |
6443 | msgstr "UTC" | |
6444 | ||
f8511249 | 6445 | #: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 |
6d028cfd GK |
6446 | msgid "local" |
6447 | msgstr "helyi" | |
6448 | ||
56e7984d | 6449 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
f8511249 KZ |
6450 | #, fuzzy |
6451 | msgid "" | |
6452 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
6453 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
6454 | msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n" | |
6d028cfd | 6455 | |
f8511249 | 6456 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
6d028cfd GK |
6457 | #, c-format |
6458 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
04899696 | 6459 | msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
6d028cfd | 6460 | |
f8511249 | 6461 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
6d028cfd GK |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
04899696 | 6464 | msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
6d028cfd | 6465 | |
f8511249 | 6466 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
6d028cfd GK |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
04899696 | 6469 | msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n" |
6d028cfd | 6470 | |
1c04b639 | 6471 | #: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78 |
6d028cfd GK |
6472 | msgid "unknown" |
6473 | msgstr "ismeretlen" | |
6474 | ||
f8511249 | 6475 | #: hwclock/hwclock.c:353 |
6d028cfd GK |
6476 | #, c-format |
6477 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
04899696 | 6478 | msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n" |
6d028cfd | 6479 | |
f8511249 | 6480 | #: hwclock/hwclock.c:359 |
cf8316e2 KZ |
6481 | #, c-format |
6482 | msgid "...synchronization failed\n" | |
6483 | msgstr "" | |
6484 | ||
f8511249 | 6485 | #: hwclock/hwclock.c:361 |
6d028cfd GK |
6486 | #, c-format |
6487 | msgid "...got clock tick\n" | |
04899696 | 6488 | msgstr " az óraütés megvan\n" |
6d028cfd | 6489 | |
f8511249 | 6490 | #: hwclock/hwclock.c:417 |
6d028cfd GK |
6491 | #, c-format |
6492 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
04899696 | 6493 | msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
6d028cfd | 6494 | |
f8511249 | 6495 | #: hwclock/hwclock.c:426 |
6d028cfd GK |
6496 | #, c-format |
6497 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
32940a75 KZ |
6498 | msgstr "" |
6499 | "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" | |
6d028cfd | 6500 | |
f8511249 | 6501 | #: hwclock/hwclock.c:460 |
6d028cfd GK |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
04899696 | 6504 | msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
6d028cfd | 6505 | |
f8511249 | 6506 | #: hwclock/hwclock.c:488 |
6d028cfd GK |
6507 | #, c-format |
6508 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
04899696 | 6509 | msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" |
6d028cfd | 6510 | |
f8511249 | 6511 | #: hwclock/hwclock.c:494 |
6d028cfd GK |
6512 | #, c-format |
6513 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
04899696 | 6514 | msgstr "Az óra nem változott - csak teszt.\n" |
6d028cfd | 6515 | |
f8511249 | 6516 | #: hwclock/hwclock.c:552 |
cf8316e2 | 6517 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
6518 | msgid "" |
6519 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6520 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
6d028cfd | 6521 | msgstr "" |
04899696 | 6522 | "A referencia idő óta eltelt idő %.6f másodperc.\n" |
6d028cfd GK |
6523 | "Várakozás a következő egész másodpercig.\n" |
6524 | ||
f8511249 KZ |
6525 | #: hwclock/hwclock.c:588 |
6526 | #, fuzzy | |
32940a75 KZ |
6527 | msgid "" |
6528 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
f8511249 | 6529 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." |
32940a75 KZ |
6530 | msgstr "" |
6531 | "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a " | |
6532 | "kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n" | |
6d028cfd | 6533 | |
f8511249 | 6534 | #: hwclock/hwclock.c:598 |
6d028cfd GK |
6535 | #, c-format |
6536 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6537 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" | |
6538 | ||
f8511249 KZ |
6539 | #: hwclock/hwclock.c:629 |
6540 | #, fuzzy | |
6541 | msgid "No --date option specified." | |
568ea3a7 | 6542 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" |
6d028cfd | 6543 | |
f8511249 KZ |
6544 | #: hwclock/hwclock.c:635 |
6545 | #, fuzzy | |
6546 | msgid "--date argument too long" | |
04899696 | 6547 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" |
6d028cfd | 6548 | |
f8511249 KZ |
6549 | #: hwclock/hwclock.c:642 |
6550 | #, fuzzy | |
6d028cfd GK |
6551 | msgid "" |
6552 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
f8511249 | 6553 | "In particular, it contains quotation marks." |
6d028cfd | 6554 | msgstr "" |
04899696 GK |
6555 | "A --date kapcsoló értéke nem egy érvényes dátum.\n" |
6556 | "Pontosabban: idézőjeleket tartalmaz.\n" | |
6d028cfd | 6557 | |
f8511249 | 6558 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
6d028cfd GK |
6559 | #, c-format |
6560 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
6561 | msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n" | |
6562 | ||
f8511249 | 6563 | #: hwclock/hwclock.c:654 |
6d028cfd | 6564 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
32940a75 KZ |
6565 | msgstr "" |
6566 | "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() " | |
6567 | "meghiúsult" | |
6d028cfd | 6568 | |
f8511249 | 6569 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
6d028cfd GK |
6570 | #, c-format |
6571 | msgid "response from date command = %s\n" | |
04899696 | 6572 | msgstr "a date parancs válasza = %s\n" |
6d028cfd | 6573 | |
f8511249 KZ |
6574 | #: hwclock/hwclock.c:664 |
6575 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
6576 | msgid "" |
6577 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6578 | "The command was:\n" | |
6579 | " %s\n" | |
6580 | "The response was:\n" | |
f8511249 | 6581 | " %s" |
6d028cfd | 6582 | msgstr "" |
04899696 GK |
6583 | "A(z) %s által meghívott date parancs váratlan eredményt adott vissza.\n" |
6584 | "A kiadott parancs:\n" | |
6585 | " %s\n" | |
6586 | "A válasz:\n" | |
6587 | " %s\n" | |
6d028cfd | 6588 | |
f8511249 | 6589 | #: hwclock/hwclock.c:675 |
6d028cfd GK |
6590 | #, c-format |
6591 | msgid "" | |
32940a75 KZ |
6592 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6593 | "the converted time value was expected.\n" | |
6d028cfd GK |
6594 | "The command was:\n" |
6595 | " %s\n" | |
6596 | "The response was:\n" | |
6597 | " %s\n" | |
6598 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
6599 | "A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy " |
6600 | "egész számot adott vissza.\n" | |
04899696 GK |
6601 | "A kiadott parancs:\n" |
6602 | " %s\n" | |
6603 | "A válasz:\n" | |
6604 | " %s\n" | |
6d028cfd | 6605 | |
f8511249 | 6606 | #: hwclock/hwclock.c:687 |
6d028cfd GK |
6607 | #, c-format |
6608 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
04899696 | 6609 | msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n" |
6d028cfd | 6610 | |
f8511249 KZ |
6611 | #: hwclock/hwclock.c:719 |
6612 | #, fuzzy | |
32940a75 KZ |
6613 | msgid "" |
6614 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
f8511249 | 6615 | "System Time from it." |
32940a75 KZ |
6616 | msgstr "" |
6617 | "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a " | |
6618 | "rendszeridőt.\n" | |
6d028cfd | 6619 | |
f8511249 | 6620 | #: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 |
6d028cfd GK |
6621 | #, c-format |
6622 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
04899696 | 6623 | msgstr "A settimeofday hívása:\n" |
6d028cfd | 6624 | |
f8511249 | 6625 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 |
6d028cfd GK |
6626 | #, c-format |
6627 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6628 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6629 | ||
f8511249 | 6630 | #: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 |
6d028cfd GK |
6631 | #, c-format |
6632 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6633 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6634 | ||
f8511249 | 6635 | #: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 |
6d028cfd GK |
6636 | #, c-format |
6637 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
04899696 | 6638 | msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" |
6d028cfd | 6639 | |
f8511249 KZ |
6640 | #: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 |
6641 | #, fuzzy | |
6642 | msgid "Must be superuser to set system clock." | |
04899696 | 6643 | msgstr "Rendszergazdai jog szükséges a rendszeróra beállításához.\n" |
6d028cfd | 6644 | |
f8511249 | 6645 | #: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 |
6d028cfd | 6646 | msgid "settimeofday() failed" |
04899696 | 6647 | msgstr "A settimeofday() nem sikerült" |
6d028cfd | 6648 | |
f8511249 | 6649 | #: hwclock/hwclock.c:797 |
cf8316e2 KZ |
6650 | #, fuzzy, c-format |
6651 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
6652 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
6653 | ||
f8511249 | 6654 | #: hwclock/hwclock.c:823 |
cf8316e2 KZ |
6655 | #, c-format |
6656 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
6657 | msgstr "" | |
6658 | ||
f8511249 | 6659 | #: hwclock/hwclock.c:871 |
6d028cfd | 6660 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6661 | msgid "" |
6662 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6663 | "garbage.\n" | |
6664 | msgstr "" | |
6665 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban " | |
6666 | "szemetet tartalmazott.\n" | |
6d028cfd | 6667 | |
f8511249 | 6668 | #: hwclock/hwclock.c:876 |
6d028cfd GK |
6669 | #, c-format |
6670 | msgid "" | |
6671 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
6672 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6673 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
6674 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " |
6675 | "0,\n" | |
04899696 | 6676 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" |
6d028cfd | 6677 | |
f8511249 | 6678 | #: hwclock/hwclock.c:882 |
6d028cfd | 6679 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6680 | msgid "" |
6681 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6682 | "last calibration.\n" | |
6683 | msgstr "" | |
6684 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az " | |
6685 | "utolsó kalibráció óta.\n" | |
6d028cfd | 6686 | |
f8511249 | 6687 | #: hwclock/hwclock.c:930 |
6d028cfd GK |
6688 | #, c-format |
6689 | msgid "" | |
32940a75 KZ |
6690 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6691 | "of %f seconds/day.\n" | |
6d028cfd GK |
6692 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6693 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
6694 | "Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f " |
6695 | "másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" | |
04899696 | 6696 | "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n" |
6d028cfd | 6697 | |
f8511249 | 6698 | #: hwclock/hwclock.c:976 |
6d028cfd GK |
6699 | #, c-format |
6700 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
04899696 | 6701 | msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" |
6d028cfd | 6702 | |
f8511249 | 6703 | #: hwclock/hwclock.c:978 |
6d028cfd GK |
6704 | #, c-format |
6705 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
32940a75 KZ |
6706 | msgstr "" |
6707 | "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" | |
6d028cfd | 6708 | |
f8511249 | 6709 | #: hwclock/hwclock.c:1008 |
6d028cfd GK |
6710 | #, c-format |
6711 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
04899696 | 6712 | msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n" |
6d028cfd | 6713 | |
f8511249 | 6714 | #: hwclock/hwclock.c:1009 |
6d028cfd GK |
6715 | #, c-format |
6716 | msgid "" | |
6717 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6718 | "%s" | |
6719 | msgstr "" | |
04899696 | 6720 | "A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n" |
6d028cfd GK |
6721 | "%s" |
6722 | ||
f8511249 | 6723 | #: hwclock/hwclock.c:1018 |
cf8316e2 | 6724 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6725 | msgid "" |
6726 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6727 | "writing" | |
cf8316e2 KZ |
6728 | msgstr "" |
6729 | ||
f8511249 | 6730 | #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 |
cf8316e2 KZ |
6731 | #, c-format |
6732 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6733 | msgstr "" | |
6734 | ||
f8511249 KZ |
6735 | #: hwclock/hwclock.c:1039 |
6736 | #, fuzzy | |
6737 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." | |
04899696 | 6738 | msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n" |
6d028cfd | 6739 | |
f8511249 KZ |
6740 | #: hwclock/hwclock.c:1078 |
6741 | #, fuzzy | |
32940a75 | 6742 | msgid "" |
f8511249 | 6743 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." |
04899696 | 6744 | msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n" |
6d028cfd | 6745 | |
f8511249 | 6746 | #: hwclock/hwclock.c:1087 |
cf8316e2 | 6747 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 KZ |
6748 | msgid "" |
6749 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
cf8316e2 | 6750 | msgstr "" |
32940a75 KZ |
6751 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " |
6752 | "0,\n" | |
cf8316e2 KZ |
6753 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" |
6754 | ||
f8511249 | 6755 | #: hwclock/hwclock.c:1109 |
6d028cfd GK |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
32940a75 KZ |
6758 | msgstr "" |
6759 | "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül " | |
6760 | "beállításra.\n" | |
6d028cfd | 6761 | |
f8511249 | 6762 | #: hwclock/hwclock.c:1134 |
6d028cfd GK |
6763 | #, c-format |
6764 | msgid "Using %s.\n" | |
04899696 | 6765 | msgstr "%s használata.\n" |
6d028cfd | 6766 | |
f8511249 | 6767 | #: hwclock/hwclock.c:1136 |
6d028cfd GK |
6768 | #, c-format |
6769 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
04899696 | 6770 | msgstr "Nem található használható órafelület\n" |
6d028cfd | 6771 | |
1c04b639 | 6772 | #: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271 |
6d028cfd GK |
6773 | #, c-format |
6774 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
04899696 | 6775 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" |
6d028cfd | 6776 | |
1c04b639 | 6777 | #: hwclock/hwclock.c:1284 |
55c8e797 | 6778 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6779 | msgid "" |
6780 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
55c8e797 KZ |
6781 | msgstr "" |
6782 | ||
1c04b639 | 6783 | #: hwclock/hwclock.c:1313 |
f8511249 | 6784 | #, fuzzy |
6d028cfd | 6785 | msgid "" |
32940a75 KZ |
6786 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6787 | "machine.\n" | |
6d028cfd | 6788 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
f8511249 | 6789 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." |
6d028cfd | 6790 | msgstr "" |
04899696 GK |
6791 | "A rendszermag a hardverórához csak Alpha gépeken tárol epoch értéket.\n" |
6792 | "A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n" | |
6793 | "(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n" | |
6d028cfd | 6794 | |
1c04b639 | 6795 | #: hwclock/hwclock.c:1330 |
f8511249 KZ |
6796 | #, fuzzy |
6797 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." | |
04899696 | 6798 | msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n" |
6d028cfd | 6799 | |
1c04b639 | 6800 | #: hwclock/hwclock.c:1332 |
6d028cfd GK |
6801 | #, c-format |
6802 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
04899696 | 6803 | msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n" |
6d028cfd | 6804 | |
1c04b639 | 6805 | #: hwclock/hwclock.c:1337 |
f8511249 | 6806 | #, fuzzy |
32940a75 KZ |
6807 | msgid "" |
6808 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
f8511249 | 6809 | "value to set it." |
32940a75 KZ |
6810 | msgstr "" |
6811 | "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n" | |
6d028cfd | 6812 | |
1c04b639 | 6813 | #: hwclock/hwclock.c:1341 |
6d028cfd GK |
6814 | #, c-format |
6815 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
04899696 | 6816 | msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n" |
6d028cfd | 6817 | |
1c04b639 | 6818 | #: hwclock/hwclock.c:1345 |
6d028cfd GK |
6819 | #, c-format |
6820 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
04899696 | 6821 | msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n" |
6d028cfd | 6822 | |
1c04b639 | 6823 | #: hwclock/hwclock.c:1374 |
92b619d1 KZ |
6824 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
6825 | msgstr "" | |
6826 | ||
1c04b639 | 6827 | #: hwclock/hwclock.c:1376 |
92b619d1 | 6828 | #, fuzzy |
6d028cfd | 6829 | msgid "" |
6d028cfd GK |
6830 | "\n" |
6831 | "Functions:\n" | |
92b619d1 KZ |
6832 | msgstr "" |
6833 | "\n" | |
6834 | "%d partíció:\n" | |
6835 | ||
1c04b639 | 6836 | #: hwclock/hwclock.c:1377 |
92b619d1 KZ |
6837 | msgid "" |
6838 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
6839 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
6840 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
6841 | msgstr "" | |
6842 | ||
1c04b639 | 6843 | #: hwclock/hwclock.c:1380 |
92b619d1 KZ |
6844 | msgid "" |
6845 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6846 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
6847 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6848 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
6849 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
f8511249 KZ |
6850 | msgstr "" |
6851 | ||
1c04b639 | 6852 | #: hwclock/hwclock.c:1386 |
f8511249 | 6853 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6854 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" |
6855 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6856 | " value given with --epoch\n" | |
f8511249 KZ |
6857 | msgstr "" |
6858 | ||
1c04b639 | 6859 | #: hwclock/hwclock.c:1390 |
f8511249 | 6860 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6861 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" |
6862 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
6863 | msgstr "" | |
6864 | ||
1c04b639 | 6865 | #: hwclock/hwclock.c:1394 |
92b619d1 KZ |
6866 | msgid "" |
6867 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
6868 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6869 | msgstr "" | |
6870 | ||
1c04b639 | 6871 | #: hwclock/hwclock.c:1397 |
92b619d1 | 6872 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
f8511249 KZ |
6873 | msgstr "" |
6874 | ||
1c04b639 | 6875 | #: hwclock/hwclock.c:1400 |
f8511249 | 6876 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
6877 | msgid "" |
6878 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6879 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
6880 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6881 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
6882 | " hardware clock's epoch value\n" | |
f8511249 KZ |
6883 | msgstr "" |
6884 | ||
1c04b639 | 6885 | #: hwclock/hwclock.c:1406 |
f8511249 KZ |
6886 | #, c-format |
6887 | msgid "" | |
92b619d1 KZ |
6888 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
6889 | " either --utc or --localtime\n" | |
6890 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
6891 | " the default is %s\n" | |
6892 | msgstr "" | |
6893 | ||
1c04b639 | 6894 | #: hwclock/hwclock.c:1410 |
92b619d1 KZ |
6895 | msgid "" |
6896 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
6897 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
cf8316e2 | 6898 | "\n" |
6d028cfd | 6899 | msgstr "" |
f8511249 | 6900 | |
1c04b639 | 6901 | #: hwclock/hwclock.c:1413 |
92b619d1 | 6902 | #, fuzzy |
6d028cfd | 6903 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6904 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6905 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
cf8316e2 | 6906 | "\n" |
6d028cfd GK |
6907 | msgstr "" |
6908 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
04899696 GK |
6909 | " megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n" |
6910 | " (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
6d028cfd | 6911 | |
1c04b639 | 6912 | #: hwclock/hwclock.c:1509 |
f8511249 KZ |
6913 | #, fuzzy |
6914 | msgid "Unable to connect to audit system" | |
04899696 | 6915 | msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n" |
6d028cfd | 6916 | |
1c04b639 | 6917 | #: hwclock/hwclock.c:1600 |
f8511249 KZ |
6918 | #, fuzzy |
6919 | msgid "failed to parse epoch" | |
6920 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6921 | ||
1c04b639 | 6922 | #: hwclock/hwclock.c:1639 |
6d028cfd GK |
6923 | #, c-format |
6924 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
32940a75 KZ |
6925 | msgstr "" |
6926 | "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n" | |
6d028cfd | 6927 | |
1c04b639 | 6928 | #: hwclock/hwclock.c:1646 |
f8511249 | 6929 | #, fuzzy |
6d028cfd GK |
6930 | msgid "" |
6931 | "You have specified multiple functions.\n" | |
f8511249 | 6932 | "You can only perform one function at a time." |
6d028cfd | 6933 | msgstr "" |
04899696 GK |
6934 | "Több műveletet adott meg egyszerre.\n" |
6935 | "Egyszerre csak egy művelet használható.\n" | |
6d028cfd | 6936 | |
1c04b639 | 6937 | #: hwclock/hwclock.c:1652 |
f8511249 | 6938 | #, fuzzy |
32940a75 | 6939 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6940 | "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " |
6941 | "both." | |
04899696 GK |
6942 | msgstr "" |
6943 | "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
6944 | "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
6d028cfd | 6945 | |
1c04b639 | 6946 | #: hwclock/hwclock.c:1658 |
f8511249 | 6947 | #, fuzzy |
32940a75 | 6948 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6949 | "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " |
6950 | "both." | |
04899696 GK |
6951 | msgstr "" |
6952 | "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
6953 | "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
6d028cfd | 6954 | |
1c04b639 | 6955 | #: hwclock/hwclock.c:1664 |
f8511249 | 6956 | #, fuzzy |
32940a75 | 6957 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6958 | "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " |
6959 | "both." | |
32940a75 KZ |
6960 | msgstr "" |
6961 | "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de " | |
6962 | "mindkettőt megadta.\n" | |
47dc8cce | 6963 | |
1c04b639 | 6964 | #: hwclock/hwclock.c:1672 |
f8511249 KZ |
6965 | #, fuzzy |
6966 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" | |
32940a75 KZ |
6967 | msgstr "" |
6968 | "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime " | |
6969 | "egyikét\n" | |
6d028cfd | 6970 | |
1c04b639 | 6971 | #: hwclock/hwclock.c:1685 |
f8511249 KZ |
6972 | #, fuzzy |
6973 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." | |
04899696 | 6974 | msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n" |
6d028cfd | 6975 | |
1c04b639 | 6976 | #: hwclock/hwclock.c:1700 |
f8511249 KZ |
6977 | #, fuzzy |
6978 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." | |
04899696 | 6979 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n" |
6d028cfd | 6980 | |
1c04b639 | 6981 | #: hwclock/hwclock.c:1704 |
f8511249 KZ |
6982 | #, fuzzy |
6983 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." | |
04899696 | 6984 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" |
6d028cfd | 6985 | |
1c04b639 | 6986 | #: hwclock/hwclock.c:1708 |
f8511249 | 6987 | #, fuzzy |
32940a75 | 6988 | msgid "" |
f8511249 | 6989 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." |
32940a75 KZ |
6990 | msgstr "" |
6991 | "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a " | |
6992 | "rendszermagban.\n" | |
6d028cfd | 6993 | |
1c04b639 | 6994 | #: hwclock/hwclock.c:1731 |
f8511249 KZ |
6995 | #, fuzzy |
6996 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." | |
04899696 | 6997 | msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n" |
6d028cfd | 6998 | |
1c04b639 | 6999 | #: hwclock/hwclock.c:1734 |
f8511249 | 7000 | #, fuzzy |
32940a75 | 7001 | msgid "" |
f8511249 | 7002 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." |
32940a75 KZ |
7003 | msgstr "" |
7004 | "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos " | |
7005 | "részletek megjelenítéséhez.\n" | |
6d028cfd | 7006 | |
f8511249 | 7007 | #: hwclock/kd.c:49 |
6d028cfd GK |
7008 | #, c-format |
7009 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
04899696 | 7010 | msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n" |
6d028cfd | 7011 | |
f8511249 | 7012 | #: hwclock/kd.c:52 |
56e7984d KZ |
7013 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
7014 | msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult" | |
7015 | ||
f8511249 | 7016 | #: hwclock/kd.c:74 |
6d028cfd | 7017 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
32940a75 KZ |
7018 | msgstr "" |
7019 | "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult" | |
6d028cfd | 7020 | |
f8511249 KZ |
7021 | #: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 |
7022 | #, fuzzy | |
7023 | msgid "Timed out waiting for time change." | |
56e7984d KZ |
7024 | msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n" |
7025 | ||
f8511249 | 7026 | #: hwclock/kd.c:100 |
6d028cfd GK |
7027 | #, c-format |
7028 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
04899696 | 7029 | msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult" |
6d028cfd | 7030 | |
f8511249 | 7031 | #: hwclock/kd.c:136 |
6d028cfd | 7032 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
04899696 | 7033 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" |
6d028cfd | 7034 | |
f8511249 | 7035 | #: hwclock/kd.c:172 |
6d028cfd | 7036 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
04899696 | 7037 | msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" |
6d028cfd | 7038 | |
f8511249 | 7039 | #: hwclock/kd.c:176 |
6d028cfd | 7040 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
04899696 | 7041 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" |
6d028cfd | 7042 | |
f8511249 | 7043 | #: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 |
6d028cfd GK |
7044 | #, c-format |
7045 | msgid "open() of %s failed" | |
04899696 | 7046 | msgstr "a(z) %s megnyitása meghiúsult" |
6d028cfd | 7047 | |
f8511249 KZ |
7048 | #: hwclock/rtc.c:194 |
7049 | #, fuzzy, c-format | |
7050 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
04899696 | 7051 | msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n" |
6d028cfd | 7052 | |
f8511249 | 7053 | #: hwclock/rtc.c:216 |
6d028cfd GK |
7054 | #, c-format |
7055 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
04899696 | 7056 | msgstr "Ismételt várakozás a(z) %s idejének változására\n" |
6d028cfd | 7057 | |
f8511249 | 7058 | #: hwclock/rtc.c:279 |
6d028cfd GK |
7059 | #, c-format |
7060 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
04899696 | 7061 | msgstr "%s nem rendelkezik megszakítási funkciókkal. " |
6d028cfd | 7062 | |
f8511249 | 7063 | #: hwclock/rtc.c:291 |
6d028cfd GK |
7064 | #, c-format |
7065 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
04899696 | 7066 | msgstr "a read() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" |
6d028cfd | 7067 | |
f8511249 | 7068 | #: hwclock/rtc.c:316 |
04899696 | 7069 | #, c-format |
6d028cfd | 7070 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
04899696 | 7071 | msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" |
6d028cfd | 7072 | |
f8511249 KZ |
7073 | #: hwclock/rtc.c:320 |
7074 | #, fuzzy, c-format | |
7075 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
32940a75 KZ |
7076 | msgstr "" |
7077 | "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n" | |
6d028cfd | 7078 | |
f8511249 | 7079 | #: hwclock/rtc.c:330 |
6d028cfd GK |
7080 | #, c-format |
7081 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
32940a75 KZ |
7082 | msgstr "" |
7083 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult" | |
6d028cfd | 7084 | |
f8511249 | 7085 | #: hwclock/rtc.c:334 |
6d028cfd GK |
7086 | #, c-format |
7087 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
32940a75 KZ |
7088 | msgstr "" |
7089 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul " | |
7090 | "meghiúsult" | |
6d028cfd | 7091 | |
f8511249 KZ |
7092 | #: hwclock/rtc.c:388 |
7093 | #, fuzzy, c-format | |
7094 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." | |
04899696 | 7095 | msgstr "az ioctl() %s hívás az idő beállításához meghiúsult.\n" |
6d028cfd | 7096 | |
f8511249 | 7097 | #: hwclock/rtc.c:394 |
6d028cfd GK |
7098 | #, c-format |
7099 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
04899696 | 7100 | msgstr "az ioctl(%s) sikerült.\n" |
6d028cfd | 7101 | |
f8511249 | 7102 | #: hwclock/rtc.c:419 |
6d028cfd GK |
7103 | #, c-format |
7104 | msgid "Open of %s failed" | |
04899696 | 7105 | msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult" |
6d028cfd | 7106 | |
f8511249 KZ |
7107 | #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 |
7108 | #, fuzzy, c-format | |
32940a75 KZ |
7109 | msgid "" |
7110 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
7111 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
f8511249 | 7112 | "this system." |
32940a75 KZ |
7113 | msgstr "" |
7114 | "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc " | |
7115 | "eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a " | |
7116 | "rendszeren nem létezik.\n" | |
6d028cfd | 7117 | |
f8511249 | 7118 | #: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 |
6d028cfd GK |
7119 | #, c-format |
7120 | msgid "Unable to open %s" | |
04899696 | 7121 | msgstr "%s nem nyitható meg" |
6d028cfd | 7122 | |
f8511249 | 7123 | #: hwclock/rtc.c:447 |
6d028cfd GK |
7124 | #, c-format |
7125 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
04899696 | 7126 | msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult" |
6d028cfd | 7127 | |
f8511249 | 7128 | #: hwclock/rtc.c:453 |
6d028cfd GK |
7129 | #, c-format |
7130 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
32940a75 KZ |
7131 | msgstr "" |
7132 | "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl " | |
7133 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 7134 | |
f8511249 KZ |
7135 | #: hwclock/rtc.c:473 |
7136 | #, fuzzy, c-format | |
7137 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
04899696 | 7138 | msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n" |
6d028cfd | 7139 | |
f8511249 | 7140 | #: hwclock/rtc.c:492 |
6d028cfd GK |
7141 | #, c-format |
7142 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
32940a75 KZ |
7143 | msgstr "" |
7144 | "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl " | |
7145 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 7146 | |
f8511249 KZ |
7147 | #: hwclock/rtc.c:498 |
7148 | #, fuzzy, c-format | |
7149 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." | |
04899696 | 7150 | msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" |
6d028cfd | 7151 | |
f8511249 | 7152 | #: hwclock/rtc.c:502 |
6d028cfd GK |
7153 | #, c-format |
7154 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
04899696 | 7155 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" |
6d028cfd | 7156 | |
3406942e | 7157 | #: lib/path.c:58 lib/path.c:70 |
f8511249 | 7158 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
7159 | msgid "error: cannot open %s" |
7160 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
6d028cfd | 7161 | |
1c04b639 | 7162 | #: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112 |
f8511249 | 7163 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
7164 | msgid "failed to callocate cpu set" |
7165 | msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
6d028cfd | 7166 | |
3406942e | 7167 | #: lib/path.c:178 |
f8511249 | 7168 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
7169 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
7170 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7171 | |
3406942e | 7172 | #: lib/path.c:181 |
f8511249 | 7173 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
7174 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
7175 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7176 | |
3406942e | 7177 | #: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63 |
f8511249 | 7178 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
7179 | msgid " %s [options] [username]\n" |
7180 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
92b619d1 | 7181 | |
3406942e KZ |
7182 | #: login-utils/chfn.c:77 |
7183 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" | |
f8511249 | 7184 | msgstr "" |
6d028cfd | 7185 | |
3406942e KZ |
7186 | #: login-utils/chfn.c:78 |
7187 | msgid " -o, --office <office> office number\n" | |
6d028cfd | 7188 | msgstr "" |
6d028cfd | 7189 | |
3406942e | 7190 | #: login-utils/chfn.c:79 |
f8511249 | 7191 | #, fuzzy |
3406942e | 7192 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
f8511249 | 7193 | msgstr "" |
3406942e KZ |
7194 | "[ -p irodai_szám ]\n" |
7195 | "\t[ -h otthoni_szám ] " | |
f8511249 | 7196 | |
3406942e KZ |
7197 | #: login-utils/chfn.c:80 |
7198 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" | |
32940a75 | 7199 | msgstr "" |
6d028cfd | 7200 | |
3406942e KZ |
7201 | #: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68 |
7202 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" | |
32940a75 | 7203 | msgstr "" |
6d028cfd | 7204 | |
3406942e KZ |
7205 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 |
7206 | #, fuzzy | |
7207 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
7208 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 7209 | |
3406942e | 7210 | #: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94 |
32940a75 | 7211 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 7212 | msgid "you (user %d) don't exist." |
32940a75 | 7213 | msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n" |
6d028cfd | 7214 | |
3406942e | 7215 | #: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99 |
32940a75 | 7216 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 7217 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
32940a75 KZ |
7218 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" |
7219 | ||
3406942e | 7220 | #: login-utils/chfn.c:129 |
32940a75 KZ |
7221 | #, fuzzy |
7222 | msgid "can only change local entries" | |
7223 | msgstr "" | |
7224 | "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
7225 | "lehetőséget.\n" | |
7226 | ||
3406942e | 7227 | #: login-utils/chfn.c:139 |
32940a75 | 7228 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 7229 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
04899696 | 7230 | msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n" |
6d028cfd | 7231 | |
3406942e | 7232 | #: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117 |
32940a75 KZ |
7233 | msgid "Unknown user context" |
7234 | msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus" | |
7235 | ||
3406942e | 7236 | #: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123 |
32940a75 KZ |
7237 | #, fuzzy |
7238 | msgid "can't set default context for /etc/passwd" | |
04899696 | 7239 | msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" |
6d028cfd | 7240 | |
3406942e | 7241 | #: login-utils/chfn.c:157 |
6d028cfd GK |
7242 | #, c-format |
7243 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
04899696 | 7244 | msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" |
6d028cfd | 7245 | |
3406942e | 7246 | #: login-utils/chfn.c:194 |
6d028cfd GK |
7247 | #, c-format |
7248 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
04899696 | 7249 | msgstr "A finger információk nem változtak.\n" |
6d028cfd | 7250 | |
3406942e | 7251 | #: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327 |
051a144d | 7252 | #, fuzzy |
cf8316e2 | 7253 | msgid "Office" |
051a144d | 7254 | msgstr "Iroda" |
cf8316e2 | 7255 | |
3406942e | 7256 | #: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328 |
cf8316e2 KZ |
7257 | msgid "Office Phone" |
7258 | msgstr "" | |
7259 | ||
3406942e | 7260 | #: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329 |
051a144d | 7261 | #, fuzzy |
cf8316e2 | 7262 | msgid "Home Phone" |
051a144d | 7263 | msgstr "Otthoni telefon" |
cf8316e2 | 7264 | |
3406942e KZ |
7265 | #: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263 |
7266 | #, fuzzy | |
7267 | msgid "Aborted." | |
6d028cfd GK |
7268 | msgstr "" |
7269 | "\n" | |
7270 | "Megszakítva.\n" | |
7271 | ||
3406942e KZ |
7272 | #: login-utils/chfn.c:381 |
7273 | #, fuzzy, c-format | |
7274 | msgid "field %s is too long" | |
04899696 | 7275 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" |
6d028cfd | 7276 | |
3406942e KZ |
7277 | #: login-utils/chfn.c:383 |
7278 | #, fuzzy | |
7279 | msgid "field is too long" | |
7280 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
7281 | ||
7282 | #: login-utils/chfn.c:391 | |
7283 | #, fuzzy, c-format | |
7284 | msgid "%s: '%c' is not allowed" | |
7285 | msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n" | |
7286 | ||
7287 | #: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307 | |
7288 | #, fuzzy, c-format | |
7289 | msgid "'%c' is not allowed" | |
568ea3a7 | 7290 | msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" |
6d028cfd | 7291 | |
3406942e KZ |
7292 | #: login-utils/chfn.c:399 |
7293 | #, fuzzy, c-format | |
7294 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
7295 | msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" | |
7296 | ||
7297 | #: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311 | |
7298 | #, fuzzy | |
7299 | msgid "control characters are not allowed" | |
04899696 | 7300 | msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" |
6d028cfd | 7301 | |
3406942e | 7302 | #: login-utils/chfn.c:479 |
6d028cfd GK |
7303 | #, c-format |
7304 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
04899696 | 7305 | msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n" |
6d028cfd | 7306 | |
3406942e | 7307 | #: login-utils/chfn.c:482 |
6d028cfd GK |
7308 | #, c-format |
7309 | msgid "Finger information changed.\n" | |
04899696 | 7310 | msgstr "A finger információk megváltoztak.\n" |
6d028cfd | 7311 | |
3406942e KZ |
7312 | #: login-utils/chsh.c:65 |
7313 | #, fuzzy | |
7314 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" | |
7315 | msgstr "" | |
7316 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " | |
7317 | "megállapodásainak\n" | |
7318 | " beállítása\n" | |
7319 | ||
7320 | #: login-utils/chsh.c:66 | |
7321 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
32940a75 | 7322 | msgstr "" |
32940a75 | 7323 | |
3406942e KZ |
7324 | #: login-utils/chsh.c:104 |
7325 | #, fuzzy | |
7326 | msgid "can only change local entries." | |
32940a75 KZ |
7327 | msgstr "" |
7328 | "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
7329 | "lehetőséget.\n" | |
7330 | ||
3406942e | 7331 | #: login-utils/chsh.c:116 |
32940a75 | 7332 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 7333 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
04899696 | 7334 | msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n" |
6d028cfd | 7335 | |
3406942e KZ |
7336 | #: login-utils/chsh.c:135 |
7337 | #, fuzzy | |
32940a75 | 7338 | msgid "" |
3406942e | 7339 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
6d028cfd | 7340 | msgstr "" |
04899696 GK |
7341 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" |
7342 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7343 | |
3406942e KZ |
7344 | #: login-utils/chsh.c:140 |
7345 | #, fuzzy | |
7346 | msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied" | |
04899696 GK |
7347 | msgstr "" |
7348 | "%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n" | |
7349 | "parancsértelmező módosítása megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7350 | |
3406942e | 7351 | #: login-utils/chsh.c:146 |
6d028cfd GK |
7352 | #, c-format |
7353 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
04899696 | 7354 | msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" |
6d028cfd | 7355 | |
3406942e | 7356 | #: login-utils/chsh.c:180 |
6d028cfd GK |
7357 | msgid "New shell" |
7358 | msgstr "Új parancsértelmező" | |
7359 | ||
3406942e KZ |
7360 | #: login-utils/chsh.c:189 |
7361 | #, fuzzy | |
7362 | msgid "Shell not changed." | |
04899696 | 7363 | msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" |
6d028cfd | 7364 | |
3406942e | 7365 | #: login-utils/chsh.c:192 |
32940a75 | 7366 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
7367 | msgid "" |
7368 | "setpwnam failed\n" | |
7369 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
04899696 | 7370 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" |
6d028cfd | 7371 | |
3406942e | 7372 | #: login-utils/chsh.c:196 |
6d028cfd GK |
7373 | #, c-format |
7374 | msgid "Shell changed.\n" | |
04899696 | 7375 | msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n" |
6d028cfd | 7376 | |
3406942e KZ |
7377 | #: login-utils/chsh.c:292 |
7378 | #, fuzzy | |
7379 | msgid "shell must be a full path name" | |
04899696 | 7380 | msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n" |
6d028cfd | 7381 | |
3406942e KZ |
7382 | #: login-utils/chsh.c:296 |
7383 | #, fuzzy, c-format | |
7384 | msgid "\"%s\" does not exist" | |
568ea3a7 | 7385 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" |
6d028cfd | 7386 | |
3406942e KZ |
7387 | #: login-utils/chsh.c:300 |
7388 | #, fuzzy, c-format | |
7389 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
568ea3a7 | 7390 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
6d028cfd | 7391 | |
3406942e KZ |
7392 | #: login-utils/chsh.c:319 |
7393 | #, fuzzy, c-format | |
7394 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells." | |
7395 | msgstr "" | |
7396 | "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n" | |
6d028cfd | 7397 | |
3406942e KZ |
7398 | #: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329 |
7399 | #, fuzzy, c-format | |
7400 | msgid "" | |
7401 | "\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
7402 | "Use %s -l to see list." | |
568ea3a7 | 7403 | msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n" |
6d028cfd | 7404 | |
3406942e KZ |
7405 | #: login-utils/chsh.c:353 |
7406 | #, fuzzy | |
7407 | msgid "No known shells." | |
04899696 | 7408 | msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n" |
6d028cfd | 7409 | |
3406942e | 7410 | #: login-utils/islocal.c:86 |
568ea3a7 | 7411 | #, c-format |
47dc8cce | 7412 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
568ea3a7 | 7413 | msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés." |
6d028cfd | 7414 | |
3406942e | 7415 | #: login-utils/last.c:148 |
6d028cfd | 7416 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
32940a75 KZ |
7417 | msgstr "" |
7418 | "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" | |
7419 | ||
3406942e | 7420 | #: login-utils/last.c:245 |
32940a75 KZ |
7421 | #, fuzzy, c-format |
7422 | msgid "%s: mmap failed" | |
7423 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 7424 | |
3406942e | 7425 | #: login-utils/last.c:305 |
6d028cfd | 7426 | msgid " still logged in" |
04899696 | 7427 | msgstr " bejelentkezve" |
6d028cfd | 7428 | |
3406942e | 7429 | #: login-utils/last.c:327 |
6d028cfd GK |
7430 | #, c-format |
7431 | msgid "" | |
7432 | "\n" | |
7433 | "wtmp begins %s" | |
7434 | msgstr "" | |
7435 | "\n" | |
04899696 | 7436 | "wtmp kezdete: %s" |
6d028cfd | 7437 | |
32940a75 KZ |
7438 | #: login-utils/last.c:424 |
7439 | #, fuzzy | |
7440 | msgid "gethostname failed" | |
7441 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 7442 | |
32940a75 | 7443 | #: login-utils/last.c:470 |
6d028cfd GK |
7444 | #, c-format |
7445 | msgid "" | |
7446 | "\n" | |
7447 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7448 | msgstr "" | |
7449 | "\n" | |
04899696 | 7450 | "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" |
6d028cfd | 7451 | |
3406942e KZ |
7452 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. |
7453 | #: login-utils/login.c:157 | |
7454 | #, fuzzy, c-format | |
7455 | msgid "timed out after %d seconds" | |
7456 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
7457 | ||
1c04b639 | 7458 | #: login-utils/login.c:265 |
3406942e KZ |
7459 | #, fuzzy, c-format |
7460 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" | |
04899696 | 7461 | msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s" |
6d028cfd | 7462 | |
1c04b639 | 7463 | #: login-utils/login.c:271 |
55c8e797 KZ |
7464 | #, fuzzy, c-format |
7465 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7466 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
7467 | ||
1c04b639 | 7468 | #: login-utils/login.c:289 |
3406942e KZ |
7469 | #, fuzzy, c-format |
7470 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" | |
7471 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" | |
7472 | ||
1c04b639 | 7473 | #: login-utils/login.c:293 |
3406942e KZ |
7474 | #, fuzzy, c-format |
7475 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
7476 | msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" | |
7477 | ||
1c04b639 | 7478 | #: login-utils/login.c:358 |
6d028cfd | 7479 | msgid "FATAL: bad tty" |
04899696 | 7480 | msgstr "VÉGZETES: hibás terminál" |
6d028cfd | 7481 | |
1c04b639 | 7482 | #: login-utils/login.c:386 |
6d028cfd | 7483 | #, c-format |
3406942e KZ |
7484 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
7485 | msgstr "" | |
7486 | ||
1c04b639 | 7487 | #: login-utils/login.c:520 |
3406942e KZ |
7488 | #, c-format |
7489 | msgid "Last login: %.*s " | |
7490 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
7491 | ||
1c04b639 | 7492 | #: login-utils/login.c:522 |
3406942e KZ |
7493 | #, c-format |
7494 | msgid "from %.*s\n" | |
7495 | msgstr "erről: %.*s\n" | |
7496 | ||
1c04b639 | 7497 | #: login-utils/login.c:525 |
3406942e KZ |
7498 | #, c-format |
7499 | msgid "on %.*s\n" | |
7500 | msgstr "ezen: %.*s\n" | |
7501 | ||
1c04b639 | 7502 | #: login-utils/login.c:542 |
3406942e KZ |
7503 | #, fuzzy |
7504 | msgid "write lastlog failed" | |
7505 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
7506 | ||
1c04b639 | 7507 | #: login-utils/login.c:627 |
3406942e KZ |
7508 | #, c-format |
7509 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
7510 | msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s" | |
7511 | ||
1c04b639 | 7512 | #: login-utils/login.c:632 |
3406942e KZ |
7513 | #, c-format |
7514 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
7515 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s" | |
7516 | ||
1c04b639 | 7517 | #: login-utils/login.c:635 |
3406942e KZ |
7518 | #, c-format |
7519 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
7520 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s" | |
7521 | ||
1c04b639 | 7522 | #: login-utils/login.c:638 |
3406942e KZ |
7523 | #, c-format |
7524 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
7525 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s" | |
6d028cfd | 7526 | |
1c04b639 | 7527 | #: login-utils/login.c:641 |
6d028cfd | 7528 | #, c-format |
3406942e KZ |
7529 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7530 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL" | |
7531 | ||
1c04b639 | 7532 | #: login-utils/login.c:702 |
3406942e KZ |
7533 | msgid "login: " |
7534 | msgstr "felhasználónév: " | |
6d028cfd | 7535 | |
1c04b639 | 7536 | #: login-utils/login.c:728 |
32940a75 KZ |
7537 | #, fuzzy, c-format |
7538 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7539 | msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" | |
7540 | ||
1c04b639 | 7541 | #: login-utils/login.c:729 |
6d028cfd GK |
7542 | #, c-format |
7543 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
04899696 | 7544 | msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s" |
6d028cfd | 7545 | |
1b8a611a | 7546 | #: login-utils/login.c:800 |
6d028cfd GK |
7547 | #, c-format |
7548 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
04899696 | 7549 | msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 7550 | |
1b8a611a | 7551 | #: login-utils/login.c:808 |
6d028cfd GK |
7552 | #, c-format |
7553 | msgid "" | |
7554 | "Login incorrect\n" | |
7555 | "\n" | |
7556 | msgstr "" | |
04899696 | 7557 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7558 | "\n" |
7559 | ||
1b8a611a | 7560 | #: login-utils/login.c:823 |
6d028cfd GK |
7561 | #, c-format |
7562 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
04899696 | 7563 | msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 7564 | |
1b8a611a | 7565 | #: login-utils/login.c:829 |
6d028cfd GK |
7566 | #, c-format |
7567 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
32940a75 KZ |
7568 | msgstr "" |
7569 | "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 7570 | |
1b8a611a | 7571 | #: login-utils/login.c:837 |
6d028cfd GK |
7572 | #, c-format |
7573 | msgid "" | |
7574 | "\n" | |
7575 | "Login incorrect\n" | |
7576 | msgstr "" | |
7577 | "\n" | |
04899696 | 7578 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7579 | |
1b8a611a | 7580 | #: login-utils/login.c:865 login-utils/login.c:1319 login-utils/login.c:1343 |
32940a75 | 7581 | #, fuzzy |
6d028cfd GK |
7582 | msgid "" |
7583 | "\n" | |
32940a75 | 7584 | "Session setup problem, abort." |
6d028cfd GK |
7585 | msgstr "" |
7586 | "\n" | |
04899696 | 7587 | "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n" |
6d028cfd | 7588 | |
1b8a611a | 7589 | #: login-utils/login.c:866 |
6d028cfd GK |
7590 | #, c-format |
7591 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
04899696 | 7592 | msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva." |
6d028cfd | 7593 | |
1b8a611a | 7594 | #: login-utils/login.c:1068 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306 |
3406942e KZ |
7595 | #: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273 |
7596 | #, fuzzy | |
7597 | msgid "fork failed" | |
7598 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 7599 | |
1b8a611a | 7600 | #: login-utils/login.c:1120 |
6d028cfd | 7601 | #, c-format |
3406942e KZ |
7602 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
7603 | msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" | |
6d028cfd | 7604 | |
1b8a611a | 7605 | #: login-utils/login.c:1263 |
6d028cfd | 7606 | #, c-format |
3406942e KZ |
7607 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7608 | msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n" | |
7609 | ||
1b8a611a | 7610 | #: login-utils/login.c:1278 |
3406942e KZ |
7611 | #, fuzzy, c-format |
7612 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" | |
7613 | msgstr "" | |
7614 | "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" | |
6d028cfd | 7615 | |
1b8a611a | 7616 | #: login-utils/login.c:1320 |
6d028cfd | 7617 | #, c-format |
3406942e KZ |
7618 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7619 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva." | |
6d028cfd | 7620 | |
1b8a611a | 7621 | #: login-utils/login.c:1342 |
3406942e KZ |
7622 | #, fuzzy, c-format |
7623 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
7624 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
32940a75 | 7625 | |
1b8a611a | 7626 | #: login-utils/login.c:1367 |
f8511249 KZ |
7627 | #, fuzzy |
7628 | msgid "setgid() failed" | |
7629 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
7630 | ||
1b8a611a | 7631 | #: login-utils/login.c:1397 |
6d028cfd GK |
7632 | #, c-format |
7633 | msgid "You have new mail.\n" | |
7634 | msgstr "Új levele érkezett.\n" | |
7635 | ||
1b8a611a | 7636 | #: login-utils/login.c:1399 |
6d028cfd GK |
7637 | #, c-format |
7638 | msgid "You have mail.\n" | |
7639 | msgstr "Levele van.\n" | |
7640 | ||
1b8a611a | 7641 | #: login-utils/login.c:1413 |
6d028cfd | 7642 | msgid "setuid() failed" |
04899696 | 7643 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" |
6d028cfd | 7644 | |
1b8a611a | 7645 | #: login-utils/login.c:1419 |
32940a75 KZ |
7646 | #, fuzzy, c-format |
7647 | msgid "%s: change directory failed" | |
7648 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 7649 | |
1b8a611a | 7650 | #: login-utils/login.c:1426 |
6d028cfd GK |
7651 | #, c-format |
7652 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" | |
568ea3a7 | 7653 | msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n" |
6d028cfd | 7654 | |
1b8a611a | 7655 | #: login-utils/login.c:1455 |
32940a75 KZ |
7656 | #, fuzzy |
7657 | msgid "couldn't exec shell script" | |
04899696 | 7658 | msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n" |
6d028cfd | 7659 | |
1b8a611a | 7660 | #: login-utils/login.c:1457 |
32940a75 KZ |
7661 | #, fuzzy |
7662 | msgid "no shell" | |
7663 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
6d028cfd | 7664 | |
3406942e | 7665 | #: login-utils/logindefs.c:192 |
32940a75 | 7666 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
7667 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
7668 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
6d028cfd | 7669 | |
1c04b639 | 7670 | #: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116 |
3406942e KZ |
7671 | msgid "Password: " |
7672 | msgstr "Jelszó: " | |
6d028cfd | 7673 | |
1c04b639 | 7674 | #: login-utils/newgrp.c:103 |
3406942e KZ |
7675 | #, fuzzy, c-format |
7676 | msgid " %s <group>\n" | |
7677 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." | |
6d028cfd | 7678 | |
1c04b639 | 7679 | #: login-utils/newgrp.c:139 |
32940a75 KZ |
7680 | #, fuzzy |
7681 | msgid "who are you?" | |
04899696 | 7682 | msgstr "newgrp: Ön ki?" |
6d028cfd | 7683 | |
1c04b639 | 7684 | #: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158 |
32940a75 KZ |
7685 | #, fuzzy |
7686 | msgid "setgid failed" | |
7687 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7688 | |
1c04b639 | 7689 | #: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154 |
32940a75 KZ |
7690 | #, fuzzy |
7691 | msgid "no such group" | |
04899696 | 7692 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." |
6d028cfd | 7693 | |
1c04b639 | 7694 | #: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387 |
32940a75 KZ |
7695 | #, fuzzy |
7696 | msgid "permission denied" | |
7697 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
6d028cfd | 7698 | |
1c04b639 | 7699 | #: login-utils/newgrp.c:165 |
32940a75 KZ |
7700 | #, fuzzy |
7701 | msgid "setuid failed" | |
7702 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7703 | |
1c04b639 | 7704 | #: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134 |
32940a75 KZ |
7705 | #, fuzzy, c-format |
7706 | msgid "exec %s failed" | |
7707 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 7708 | |
1c04b639 | 7709 | #: login-utils/vipw.c:145 |
3406942e KZ |
7710 | #, fuzzy |
7711 | msgid "cannot lock password file" | |
7712 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 7713 | |
1c04b639 | 7714 | #: login-utils/vipw.c:147 |
3406942e KZ |
7715 | #, fuzzy |
7716 | msgid "cannot lock group file" | |
7717 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 7718 | |
1c04b639 | 7719 | #: login-utils/vipw.c:159 |
3406942e KZ |
7720 | #, fuzzy, c-format |
7721 | msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
04899696 | 7722 | msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n" |
6d028cfd | 7723 | |
1c04b639 | 7724 | #: login-utils/vipw.c:162 |
3406942e KZ |
7725 | #, fuzzy, c-format |
7726 | msgid "can't link %s" | |
04899696 | 7727 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" |
6d028cfd | 7728 | |
1c04b639 | 7729 | #: login-utils/vipw.c:187 |
32940a75 KZ |
7730 | #, fuzzy, c-format |
7731 | msgid "%s: create a link to %s failed" | |
7732 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
7733 | ||
1c04b639 | 7734 | #: login-utils/vipw.c:194 |
3406942e KZ |
7735 | #, fuzzy, c-format |
7736 | msgid "Can't get context for %s" | |
04899696 | 7737 | msgstr "%s: Nem kérhető le a(z) %s kontextusa" |
6d028cfd | 7738 | |
1c04b639 | 7739 | #: login-utils/vipw.c:200 |
3406942e KZ |
7740 | #, fuzzy, c-format |
7741 | msgid "Can't set context for %s" | |
04899696 | 7742 | msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa" |
6d028cfd | 7743 | |
1c04b639 | 7744 | #: login-utils/vipw.c:267 |
3406942e KZ |
7745 | #, fuzzy, c-format |
7746 | msgid "%s unchanged" | |
04899696 | 7747 | msgstr "%s: A(z) %s változatlan\n" |
6d028cfd | 7748 | |
1c04b639 | 7749 | #: login-utils/vipw.c:287 |
3406942e KZ |
7750 | #, fuzzy |
7751 | msgid "no changes made" | |
04899696 | 7752 | msgstr "%s: nem történt változás\n" |
6d028cfd | 7753 | |
1c04b639 | 7754 | #: login-utils/vipw.c:339 |
6d028cfd GK |
7755 | #, c-format |
7756 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" | |
04899696 | 7757 | msgstr "Árnyékcsoportokat használ a rendszeren.\n" |
6d028cfd | 7758 | |
1c04b639 | 7759 | #: login-utils/vipw.c:340 |
6d028cfd GK |
7760 | #, c-format |
7761 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" | |
04899696 | 7762 | msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n" |
6d028cfd | 7763 | |
1c04b639 | 7764 | #: login-utils/vipw.c:341 |
6d028cfd GK |
7765 | #, c-format |
7766 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
04899696 | 7767 | msgstr "Kívánja szerkeszteni a következőt: %s [i/n]? " |
6d028cfd | 7768 | |
f8511249 | 7769 | #: misc-utils/cal.c:369 |
32940a75 | 7770 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
7771 | msgid "illegal day value" |
7772 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
6d028cfd | 7773 | |
f8511249 | 7774 | #: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385 |
568ea3a7 | 7775 | #, c-format |
b9ae633e | 7776 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
568ea3a7 | 7777 | msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" |
b9ae633e | 7778 | |
f8511249 | 7779 | #: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376 |
6d028cfd | 7780 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
04899696 | 7781 | msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket" |
6d028cfd | 7782 | |
f8511249 | 7783 | #: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381 |
6d028cfd | 7784 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
04899696 | 7785 | msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" |
6d028cfd | 7786 | |
f8511249 | 7787 | #: misc-utils/cal.c:469 |
6d028cfd GK |
7788 | #, c-format |
7789 | msgid "%s %d" | |
7790 | msgstr "%s %d" | |
7791 | ||
3406942e | 7792 | #: misc-utils/cal.c:784 |
32940a75 | 7793 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 7794 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
568ea3a7 | 7795 | msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n" |
6d028cfd | 7796 | |
3406942e | 7797 | #: misc-utils/cal.c:788 |
f8511249 | 7798 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
7799 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
7800 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
7801 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
7802 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
7803 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
7804 | " -y, --year show whole current year\n" | |
7805 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
7806 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
f8511249 KZ |
7807 | "\n" |
7808 | msgstr "" | |
7809 | ||
7810 | #: misc-utils/ddate.c:205 | |
6d028cfd GK |
7811 | #, c-format |
7812 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
04899696 | 7813 | msgstr "Használat: %s [+formátum] [nap hónap év]\n" |
6d028cfd | 7814 | |
f8511249 | 7815 | #: misc-utils/ddate.c:252 |
6d028cfd | 7816 | msgid "St. Tib's Day" |
04899696 | 7817 | msgstr "Szent Tib napja" |
6d028cfd | 7818 | |
dea22a3d KZ |
7819 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7820 | #, c-format | |
7821 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
7822 | msgstr "" | |
7823 | ||
f8511249 | 7824 | #: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94 |
dea22a3d KZ |
7825 | #, fuzzy, c-format |
7826 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7827 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
7828 | ||
f8511249 | 7829 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
1c04b639 | 7830 | #: misc-utils/findmnt.c:89 |
f8511249 KZ |
7831 | #, fuzzy |
7832 | msgid "source device" | |
7833 | msgstr "blokkeszköz" | |
7834 | ||
1c04b639 | 7835 | #: misc-utils/findmnt.c:90 |
f8511249 KZ |
7836 | msgid "mountpoint" |
7837 | msgstr "" | |
7838 | ||
1c04b639 | 7839 | #: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106 |
f8511249 KZ |
7840 | #, fuzzy |
7841 | msgid "filesystem type" | |
7842 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
7843 | ||
1c04b639 | 7844 | #: misc-utils/findmnt.c:92 |
f8511249 KZ |
7845 | #, fuzzy |
7846 | msgid "all mount options" | |
7847 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
7848 | ||
1c04b639 | 7849 | #: misc-utils/findmnt.c:93 |
f8511249 KZ |
7850 | msgid "VFS specific mount options" |
7851 | msgstr "" | |
7852 | ||
1c04b639 | 7853 | #: misc-utils/findmnt.c:94 |
f8511249 KZ |
7854 | #, fuzzy |
7855 | msgid "FS specific mount options" | |
7856 | msgstr "Hasznos kapcsolók:" | |
7857 | ||
1c04b639 | 7858 | #: misc-utils/findmnt.c:95 |
f8511249 KZ |
7859 | #, fuzzy |
7860 | msgid "filesystem label" | |
7861 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
7862 | ||
1c04b639 | 7863 | #: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109 |
f8511249 KZ |
7864 | msgid "filesystem UUID" |
7865 | msgstr "" | |
7866 | ||
1c04b639 | 7867 | #: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105 |
f8511249 KZ |
7868 | msgid "major:minor device number" |
7869 | msgstr "" | |
7870 | ||
1c04b639 | 7871 | #: misc-utils/findmnt.c:98 |
f8511249 KZ |
7872 | msgid "action detected by --poll" |
7873 | msgstr "" | |
7874 | ||
1c04b639 | 7875 | #: misc-utils/findmnt.c:99 |
f8511249 KZ |
7876 | msgid "old mount options saved by --poll" |
7877 | msgstr "" | |
7878 | ||
1c04b639 | 7879 | #: misc-utils/findmnt.c:100 |
f8511249 KZ |
7880 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
7881 | msgstr "" | |
7882 | ||
1c04b639 | 7883 | #: misc-utils/findmnt.c:218 |
f8511249 KZ |
7884 | #, fuzzy, c-format |
7885 | msgid "unknown action: %s" | |
7886 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
7887 | ||
1c04b639 | 7888 | #: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148 |
3406942e | 7889 | #: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270 |
55c8e797 KZ |
7890 | #, fuzzy, c-format |
7891 | msgid "unknown column: %s" | |
7892 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
6d028cfd | 7893 | |
1c04b639 | 7894 | #: misc-utils/findmnt.c:367 |
f8511249 KZ |
7895 | #, fuzzy |
7896 | msgid "mount" | |
7897 | msgstr "n.szám" | |
7898 | ||
1c04b639 | 7899 | #: misc-utils/findmnt.c:370 |
f8511249 KZ |
7900 | #, fuzzy |
7901 | msgid "umount" | |
7902 | msgstr "n.szám" | |
7903 | ||
1c04b639 | 7904 | #: misc-utils/findmnt.c:373 |
f8511249 KZ |
7905 | #, fuzzy |
7906 | msgid "remount" | |
7907 | msgstr "időtúllépés" | |
7908 | ||
1c04b639 | 7909 | #: misc-utils/findmnt.c:376 |
f8511249 KZ |
7910 | #, fuzzy |
7911 | msgid "move" | |
7912 | msgstr " Eltávolítás" | |
7913 | ||
1c04b639 | 7914 | #: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438 |
3406942e | 7915 | #: sys-utils/prlimit.c:221 |
55c8e797 | 7916 | msgid "failed to add line to output" |
051a144d | 7917 | msgstr "" |
6d028cfd | 7918 | |
1c04b639 | 7919 | #: misc-utils/findmnt.c:493 |
32940a75 KZ |
7920 | #, fuzzy, c-format |
7921 | msgid "%s: parse error at line %d" | |
7922 | msgstr "az első sor után" | |
7923 | ||
1c04b639 | 7924 | #: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546 |
f8511249 KZ |
7925 | #, fuzzy |
7926 | msgid "failed to initialize libmount table" | |
7927 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 7928 | |
1c04b639 | 7929 | #: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64 |
cf8316e2 | 7930 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 7931 | msgid "can't read %s" |
55c8e797 | 7932 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" |
cf8316e2 | 7933 | |
1c04b639 KZ |
7934 | #: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143 |
7935 | #: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240 | |
3406942e KZ |
7936 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
7937 | msgstr "" | |
7938 | ||
1c04b639 | 7939 | #: misc-utils/findmnt.c:731 |
f8511249 KZ |
7940 | #, fuzzy |
7941 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" | |
7942 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
cf8316e2 | 7943 | |
1c04b639 | 7944 | #: misc-utils/findmnt.c:759 |
f8511249 KZ |
7945 | #, fuzzy |
7946 | msgid "poll() failed" | |
7947 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
7948 | ||
1c04b639 | 7949 | #: misc-utils/findmnt.c:820 |
cf8316e2 | 7950 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
7951 | msgid "" |
7952 | "\n" | |
7953 | "Usage:\n" | |
7954 | " %1$s [options]\n" | |
7955 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
7956 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
7957 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
7958 | msgstr "" | |
7959 | ||
1c04b639 | 7960 | #: misc-utils/findmnt.c:828 |
55c8e797 KZ |
7961 | #, c-format |
7962 | msgid "" | |
7963 | "\n" | |
7964 | "Options:\n" | |
1c04b639 | 7965 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
55c8e797 | 7966 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" |
92b619d1 KZ |
7967 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
7968 | " filesystems (default)\n" | |
55c8e797 | 7969 | "\n" |
92b619d1 KZ |
7970 | msgstr "" |
7971 | ||
1c04b639 | 7972 | #: misc-utils/findmnt.c:835 |
92b619d1 KZ |
7973 | #, c-format |
7974 | msgid "" | |
f8511249 | 7975 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
92b619d1 | 7976 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
f8511249 | 7977 | "\n" |
92b619d1 KZ |
7978 | msgstr "" |
7979 | ||
1c04b639 | 7980 | #: misc-utils/findmnt.c:839 |
92b619d1 KZ |
7981 | #, c-format |
7982 | msgid "" | |
7983 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
7984 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
7985 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
7986 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" | |
1c04b639 KZ |
7987 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " |
7988 | "options\n" | |
92b619d1 KZ |
7989 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
7990 | msgstr "" | |
7991 | ||
1c04b639 | 7992 | #: misc-utils/findmnt.c:847 |
92b619d1 KZ |
7993 | #, c-format |
7994 | msgid "" | |
7995 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
7996 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
32940a75 | 7997 | " -l, --list use list format output\n" |
92b619d1 | 7998 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
55c8e797 | 7999 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
92b619d1 KZ |
8000 | msgstr "" |
8001 | ||
1c04b639 | 8002 | #: misc-utils/findmnt.c:853 |
92b619d1 KZ |
8003 | #, c-format |
8004 | msgid "" | |
55c8e797 | 8005 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
92b619d1 | 8006 | " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
f8511249 KZ |
8007 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8008 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
92b619d1 KZ |
8009 | " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
8010 | msgstr "" | |
8011 | ||
1c04b639 | 8012 | #: misc-utils/findmnt.c:859 |
92b619d1 KZ |
8013 | #, c-format |
8014 | msgid "" | |
32940a75 | 8015 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
92b619d1 KZ |
8016 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
8017 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n" | |
8018 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
55c8e797 KZ |
8019 | "\n" |
8020 | msgstr "" | |
8021 | ||
1c04b639 | 8022 | #: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225 |
32940a75 KZ |
8023 | #, fuzzy, c-format |
8024 | msgid "" | |
8025 | "\n" | |
8026 | "Available columns:\n" | |
8027 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
8028 | ||
1c04b639 | 8029 | #: misc-utils/findmnt.c:871 |
55c8e797 KZ |
8030 | #, fuzzy, c-format |
8031 | msgid "" | |
8032 | "\n" | |
8033 | "For more information see findmnt(1).\n" | |
8034 | msgstr "" | |
8035 | "\n" | |
8036 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8037 | ||
1c04b639 | 8038 | #: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951 |
55c8e797 KZ |
8039 | msgid "options are mutually exclusive" |
8040 | msgstr "" | |
8041 | ||
1c04b639 | 8042 | #: misc-utils/findmnt.c:949 |
55c8e797 | 8043 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 8044 | msgid "unknown direction '%s'" |
051a144d | 8045 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" |
55c8e797 | 8046 | |
1c04b639 | 8047 | #: misc-utils/findmnt.c:1043 |
f8511249 KZ |
8048 | #, fuzzy |
8049 | msgid "failed to parse timeout" | |
8050 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8051 | ||
1c04b639 KZ |
8052 | #: misc-utils/findmnt.c:1070 |
8053 | msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file" | |
8054 | msgstr "" | |
8055 | ||
8056 | #: misc-utils/findmnt.c:1075 | |
32940a75 KZ |
8057 | msgid "" |
8058 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8059 | "element that is not an option" | |
051a144d | 8060 | msgstr "" |
55c8e797 | 8061 | |
1c04b639 | 8062 | #: misc-utils/findmnt.c:1117 |
55c8e797 | 8063 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
051a144d | 8064 | msgstr "" |
55c8e797 | 8065 | |
1c04b639 KZ |
8066 | #: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526 |
8067 | #: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282 | |
55c8e797 | 8068 | msgid "failed to initialize output table" |
051a144d | 8069 | msgstr "" |
55c8e797 | 8070 | |
1c04b639 | 8071 | #: misc-utils/findmnt.c:1139 |
f8511249 KZ |
8072 | #, c-format |
8073 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
8074 | msgstr "" | |
8075 | ||
1c04b639 | 8076 | #: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534 |
3406942e | 8077 | #: sys-utils/prlimit.c:290 |
55c8e797 | 8078 | msgid "failed to initialize output column" |
051a144d | 8079 | msgstr "" |
55c8e797 | 8080 | |
f8511249 | 8081 | #: misc-utils/kill.c:213 |
55c8e797 KZ |
8082 | #, c-format |
8083 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
8084 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
8085 | ||
f8511249 KZ |
8086 | #: misc-utils/kill.c:246 |
8087 | #, fuzzy | |
8088 | msgid "failed to parse sigval" | |
8089 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8090 | ||
8091 | #: misc-utils/kill.c:287 | |
55c8e797 KZ |
8092 | #, c-format |
8093 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
8094 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
8095 | ||
f8511249 | 8096 | #: misc-utils/kill.c:367 |
55c8e797 KZ |
8097 | #, c-format |
8098 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
8099 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s; az érvényes jelzések:\n" | |
8100 | ||
92b619d1 | 8101 | #: misc-utils/kill.c:415 |
55c8e797 KZ |
8102 | #, c-format |
8103 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
8104 | msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n" | |
8105 | ||
92b619d1 | 8106 | #: misc-utils/kill.c:416 |
55c8e797 KZ |
8107 | #, c-format |
8108 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
8109 | msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
8110 | ||
f8511249 | 8111 | #: misc-utils/logger.c:73 |
55c8e797 | 8112 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 8113 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
55c8e797 KZ |
8114 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" |
8115 | ||
f8511249 | 8116 | #: misc-utils/logger.c:79 |
55c8e797 | 8117 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 8118 | msgid "socket %s" |
55c8e797 KZ |
8119 | msgstr "Blokkméret: %d\n" |
8120 | ||
f8511249 KZ |
8121 | #: misc-utils/logger.c:82 |
8122 | #, fuzzy, c-format | |
8123 | msgid "connect %s" | |
8124 | msgstr "n.szám" | |
8125 | ||
92b619d1 | 8126 | #: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140 |
f8511249 KZ |
8127 | #, fuzzy |
8128 | msgid "socket" | |
8129 | msgstr "foglalat" | |
8130 | ||
92b619d1 | 8131 | #: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151 |
f8511249 KZ |
8132 | #, fuzzy |
8133 | msgid "connect" | |
8134 | msgstr "n.szám" | |
55c8e797 | 8135 | |
92b619d1 | 8136 | #: misc-utils/logger.c:140 |
f8511249 | 8137 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8138 | msgid " %s [options] [message]\n" |
f8511249 | 8139 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 8140 | |
92b619d1 | 8141 | #: misc-utils/logger.c:143 |
f8511249 | 8142 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8143 | " -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" |
8144 | " -i, --id log the process ID too\n" | |
8145 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8146 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8147 | msgstr "" | |
8148 | ||
8149 | #: misc-utils/logger.c:147 | |
8150 | msgid "" | |
8151 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
8152 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8153 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8154 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8155 | msgstr "" | |
8156 | ||
8157 | #: misc-utils/logger.c:151 | |
8158 | msgid "" | |
8159 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
8160 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8161 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
f8511249 KZ |
8162 | "\n" |
8163 | msgstr "" | |
8164 | ||
92b619d1 | 8165 | #: misc-utils/logger.c:200 |
f8511249 KZ |
8166 | #, fuzzy, c-format |
8167 | msgid "file %s" | |
8168 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
8169 | ||
92b619d1 | 8170 | #: misc-utils/logger.c:227 |
f8511249 KZ |
8171 | #, fuzzy |
8172 | msgid "failed to parse port number" | |
8173 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
8174 | ||
92b619d1 | 8175 | #: misc-utils/logger.c:229 |
f8511249 KZ |
8176 | #, fuzzy, c-format |
8177 | msgid "port `%ld' out of range" | |
8178 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
8179 | ||
3406942e | 8180 | #: misc-utils/logger.c:327 |
f8511249 KZ |
8181 | #, fuzzy, c-format |
8182 | msgid "unknown facility name: %s." | |
04899696 | 8183 | msgstr "logger: ismeretlen szolgáltatásnév: %s.\n" |
6d028cfd | 8184 | |
3406942e | 8185 | #: misc-utils/logger.c:337 |
f8511249 KZ |
8186 | #, fuzzy, c-format |
8187 | msgid "unknown priority name: %s." | |
04899696 | 8188 | msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" |
6d028cfd | 8189 | |
92b619d1 | 8190 | #: misc-utils/look.c:368 |
f8511249 | 8191 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8192 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
f8511249 KZ |
8193 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
8194 | ||
92b619d1 | 8195 | #: misc-utils/look.c:371 |
32940a75 | 8196 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8197 | " -a, --alternative use alternate dictionary\n" |
8198 | " -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" | |
8199 | " -f, --ignore-case ignore when comparing\n" | |
8200 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" | |
8201 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8202 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 8203 | "\n" |
32940a75 | 8204 | msgstr "" |
6d028cfd | 8205 | |
3406942e | 8206 | #: misc-utils/lsblk.c:103 |
32940a75 KZ |
8207 | msgid "device name" |
8208 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8209 | |
3406942e | 8210 | #: misc-utils/lsblk.c:104 |
f8511249 | 8211 | msgid "internal kernel device name" |
32940a75 | 8212 | msgstr "" |
6d028cfd | 8213 | |
3406942e | 8214 | #: misc-utils/lsblk.c:107 |
32940a75 KZ |
8215 | msgid "where the device is mounted" |
8216 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8217 | |
3406942e | 8218 | #: misc-utils/lsblk.c:108 |
32940a75 KZ |
8219 | msgid "filesystem LABEL" |
8220 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8221 | |
3406942e | 8222 | #: misc-utils/lsblk.c:110 |
32940a75 KZ |
8223 | #, fuzzy |
8224 | msgid "read-only device" | |
8225 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
8226 | ||
3406942e | 8227 | #: misc-utils/lsblk.c:111 |
32940a75 KZ |
8228 | #, fuzzy |
8229 | msgid "removable device" | |
8230 | msgstr " eltávolítható" | |
8231 | ||
3406942e | 8232 | #: misc-utils/lsblk.c:112 |
32940a75 KZ |
8233 | msgid "rotational device" |
8234 | msgstr "" | |
8235 | ||
3406942e | 8236 | #: misc-utils/lsblk.c:113 |
32940a75 KZ |
8237 | msgid "device identifier" |
8238 | msgstr "" | |
8239 | ||
3406942e | 8240 | #: misc-utils/lsblk.c:114 |
32940a75 KZ |
8241 | msgid "size of the device" |
8242 | msgstr "" | |
8243 | ||
3406942e | 8244 | #: misc-utils/lsblk.c:115 |
f8511249 KZ |
8245 | #, fuzzy |
8246 | msgid "state of the device" | |
8247 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
8248 | ||
3406942e | 8249 | #: misc-utils/lsblk.c:116 |
32940a75 KZ |
8250 | #, fuzzy |
8251 | msgid "user name" | |
8252 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
8253 | ||
3406942e | 8254 | #: misc-utils/lsblk.c:117 |
32940a75 KZ |
8255 | msgid "group name" |
8256 | msgstr "" | |
8257 | ||
3406942e | 8258 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
32940a75 KZ |
8259 | msgid "device node permissions" |
8260 | msgstr "" | |
8261 | ||
3406942e | 8262 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
32940a75 KZ |
8263 | #, fuzzy |
8264 | msgid "alignment offset" | |
8265 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
8266 | ||
3406942e | 8267 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
32940a75 KZ |
8268 | #, fuzzy |
8269 | msgid "minimum I/O size" | |
8270 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
8271 | ||
3406942e | 8272 | #: misc-utils/lsblk.c:121 |
32940a75 KZ |
8273 | #, fuzzy |
8274 | msgid "optimal I/O size" | |
8275 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
8276 | ||
3406942e | 8277 | #: misc-utils/lsblk.c:122 |
32940a75 KZ |
8278 | #, fuzzy |
8279 | msgid "physical sector size" | |
8280 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
8281 | ||
3406942e | 8282 | #: misc-utils/lsblk.c:123 |
32940a75 KZ |
8283 | #, fuzzy |
8284 | msgid "logical sector size" | |
8285 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
8286 | ||
3406942e | 8287 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
32940a75 KZ |
8288 | msgid "I/O scheduler name" |
8289 | msgstr "" | |
8290 | ||
3406942e | 8291 | #: misc-utils/lsblk.c:125 |
f8511249 KZ |
8292 | msgid "request queue size" |
8293 | msgstr "" | |
8294 | ||
3406942e | 8295 | #: misc-utils/lsblk.c:126 |
f8511249 KZ |
8296 | msgid "device type" |
8297 | msgstr "" | |
8298 | ||
3406942e | 8299 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
f8511249 KZ |
8300 | #, fuzzy |
8301 | msgid "discard alignment offset" | |
8302 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
8303 | ||
3406942e | 8304 | #: misc-utils/lsblk.c:128 |
f8511249 KZ |
8305 | msgid "discard granularity" |
8306 | msgstr "" | |
8307 | ||
3406942e | 8308 | #: misc-utils/lsblk.c:129 |
f8511249 KZ |
8309 | msgid "discard max bytes" |
8310 | msgstr "" | |
8311 | ||
3406942e | 8312 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
f8511249 | 8313 | msgid "discard zeroes data" |
32940a75 KZ |
8314 | msgstr "" |
8315 | ||
1c04b639 | 8316 | #: misc-utils/lsblk.c:694 |
32940a75 | 8317 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
8318 | msgid "%s: failed to get device path" |
8319 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
8320 | ||
1c04b639 | 8321 | #: misc-utils/lsblk.c:701 |
f8511249 KZ |
8322 | #, fuzzy, c-format |
8323 | msgid "%s: unknown device name" | |
8324 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
8325 | ||
1c04b639 | 8326 | #: misc-utils/lsblk.c:706 |
f8511249 KZ |
8327 | #, fuzzy, c-format |
8328 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" | |
8329 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
32940a75 | 8330 | |
1c04b639 | 8331 | #: misc-utils/lsblk.c:725 |
f8511249 KZ |
8332 | #, fuzzy, c-format |
8333 | msgid "%s: failed to get dm name" | |
8334 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8335 | ||
1c04b639 | 8336 | #: misc-utils/lsblk.c:757 |
f8511249 KZ |
8337 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
8338 | msgstr "" | |
8339 | ||
1c04b639 | 8340 | #: misc-utils/lsblk.c:837 |
32940a75 | 8341 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8342 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
32940a75 KZ |
8343 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
8344 | ||
1c04b639 | 8345 | #: misc-utils/lsblk.c:854 |
f8511249 KZ |
8346 | #, fuzzy, c-format |
8347 | msgid "failed to compose sysfs path for %s" | |
8348 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8349 | ||
1c04b639 | 8350 | #: misc-utils/lsblk.c:861 |
32940a75 KZ |
8351 | #, fuzzy, c-format |
8352 | msgid "%s: failed to read link" | |
8353 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8354 | ||
1c04b639 | 8355 | #: misc-utils/lsblk.c:900 |
32940a75 KZ |
8356 | #, fuzzy, c-format |
8357 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
8358 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8359 | ||
92b619d1 | 8360 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
1c04b639 | 8361 | #: misc-utils/lsblk.c:905 |
32940a75 KZ |
8362 | #, c-format |
8363 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
8364 | msgstr "" | |
8365 | ||
1c04b639 | 8366 | #: misc-utils/lsblk.c:917 |
32940a75 KZ |
8367 | #, fuzzy, c-format |
8368 | msgid "" | |
8369 | "\n" | |
8370 | "Usage:\n" | |
8371 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
8372 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8373 | ||
1c04b639 | 8374 | #: misc-utils/lsblk.c:921 |
32940a75 KZ |
8375 | #, c-format |
8376 | msgid "" | |
8377 | "\n" | |
8378 | "Options:\n" | |
8379 | " -a, --all print all devices\n" | |
8380 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
8381 | "format\n" | |
8382 | " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
f8511249 | 8383 | " -D, --discard print discard capabilities\n" |
32940a75 KZ |
8384 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
8385 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8386 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
8387 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8388 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8389 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8390 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8391 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
f8511249 KZ |
8392 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8393 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
32940a75 KZ |
8394 | " -t, --topology output info about topology\n" |
8395 | msgstr "" | |
8396 | ||
1c04b639 | 8397 | #: misc-utils/lsblk.c:943 |
32940a75 KZ |
8398 | #, fuzzy, c-format |
8399 | msgid "" | |
8400 | "\n" | |
8401 | "For more information see lsblk(8).\n" | |
8402 | msgstr "" | |
8403 | "\n" | |
8404 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8405 | ||
1c04b639 | 8406 | #: misc-utils/lsblk.c:957 |
3406942e KZ |
8407 | #, fuzzy, c-format |
8408 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" | |
8409 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8410 | ||
92b619d1 | 8411 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 |
3406942e | 8412 | #: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66 |
1c04b639 | 8413 | #: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87 |
3406942e | 8414 | #: term-utils/setterm.c:677 |
f8511249 | 8415 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8416 | msgid " %s [options]\n" |
f8511249 KZ |
8417 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
8418 | ||
92b619d1 | 8419 | #: misc-utils/mcookie.c:71 |
f8511249 | 8420 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8421 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
8422 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
8423 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8424 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 8425 | "\n" |
f8511249 KZ |
8426 | msgstr "" |
8427 | ||
92b619d1 | 8428 | #: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178 |
f8511249 KZ |
8429 | #, fuzzy, c-format |
8430 | msgid "Could not open %s" | |
32940a75 KZ |
8431 | msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" |
8432 | ||
92b619d1 | 8433 | #: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173 |
32940a75 KZ |
8434 | #, c-format |
8435 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
8436 | msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" | |
8437 | ||
92b619d1 | 8438 | #: misc-utils/mcookie.c:155 |
f8511249 KZ |
8439 | #, fuzzy, c-format |
8440 | msgid "closing %s failed" | |
8441 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
32940a75 | 8442 | |
f8511249 | 8443 | #: misc-utils/namei.c:185 |
32940a75 KZ |
8444 | #, fuzzy, c-format |
8445 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
8446 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
8447 | ||
f8511249 | 8448 | #: misc-utils/namei.c:224 |
32940a75 KZ |
8449 | #, fuzzy, c-format |
8450 | msgid "could not stat '%s'" | |
8451 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
8452 | ||
f8511249 | 8453 | #: misc-utils/namei.c:363 |
32940a75 KZ |
8454 | #, fuzzy, c-format |
8455 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
8456 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
8457 | ||
92b619d1 | 8458 | #: misc-utils/namei.c:413 |
32940a75 | 8459 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8460 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
32940a75 KZ |
8461 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" |
8462 | ||
92b619d1 | 8463 | #: misc-utils/namei.c:416 |
cf8316e2 KZ |
8464 | msgid "" |
8465 | " -h, --help displays this help text\n" | |
f8511249 | 8466 | " -V, --version output version information and exit\n" |
cf8316e2 KZ |
8467 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" |
8468 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8469 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8470 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8471 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8472 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8473 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8474 | |
92b619d1 KZ |
8475 | #: misc-utils/namei.c:425 |
8476 | #, fuzzy | |
cf8316e2 KZ |
8477 | msgid "" |
8478 | "\n" | |
8479 | "For more information see namei(1).\n" | |
8480 | msgstr "" | |
8481 | "\n" | |
8482 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 8483 | |
92b619d1 | 8484 | #: misc-utils/namei.c:485 |
f8511249 KZ |
8485 | #, fuzzy |
8486 | msgid "pathname argument is missing" | |
8487 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
8488 | ||
92b619d1 | 8489 | #: misc-utils/namei.c:509 |
6d028cfd | 8490 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8491 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
8492 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8493 | |
f8511249 KZ |
8494 | #: misc-utils/rename.c:53 |
8495 | #, fuzzy, c-format | |
8496 | msgid "renaming %s to %s failed" | |
04899696 | 8497 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" |
6d028cfd | 8498 | |
92b619d1 | 8499 | #: misc-utils/rename.c:66 |
f8511249 | 8500 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8501 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" |
f8511249 KZ |
8502 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
8503 | ||
92b619d1 | 8504 | #: misc-utils/rename.c:70 |
f8511249 | 8505 | msgid "" |
f8511249 KZ |
8506 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
8507 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8508 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8509 | "\n" | |
8510 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8511 | |
92b619d1 | 8512 | #: misc-utils/uuidd.c:59 |
6d028cfd | 8513 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8514 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
8515 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
8516 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
f8511249 KZ |
8517 | " -k, --kill kill running daemon\n" |
8518 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
8519 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
92b619d1 | 8520 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" |
f8511249 KZ |
8521 | " -d, --debug run in debugging mode\n" |
8522 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
8523 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8524 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
92b619d1 | 8525 | "\n" |
6d028cfd | 8526 | msgstr "" |
6d028cfd | 8527 | |
92b619d1 | 8528 | #: misc-utils/uuidd.c:133 |
f8511249 KZ |
8529 | #, fuzzy |
8530 | msgid "bad arguments" | |
8531 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
6d028cfd | 8532 | |
92b619d1 | 8533 | #: misc-utils/uuidd.c:171 |
f8511249 KZ |
8534 | #, fuzzy |
8535 | msgid "write" | |
8536 | msgstr "írás" | |
6d028cfd | 8537 | |
92b619d1 | 8538 | #: misc-utils/uuidd.c:179 |
f8511249 KZ |
8539 | #, fuzzy |
8540 | msgid "read count" | |
8541 | msgstr "időtúllépés" | |
b9ae633e | 8542 | |
92b619d1 | 8543 | #: misc-utils/uuidd.c:185 |
f8511249 KZ |
8544 | msgid "bad response length" |
8545 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8546 | |
92b619d1 | 8547 | #: misc-utils/uuidd.c:226 |
f8511249 | 8548 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 8549 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" |
f8511249 | 8550 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
b9ae633e | 8551 | |
92b619d1 | 8552 | #: misc-utils/uuidd.c:243 |
f8511249 | 8553 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 8554 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" |
f8511249 | 8555 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
b9ae633e | 8556 | |
3406942e | 8557 | #: misc-utils/uuidd.c:249 |
6d028cfd | 8558 | #, c-format |
f8511249 | 8559 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" |
6d028cfd | 8560 | msgstr "" |
6d028cfd | 8561 | |
3406942e KZ |
8562 | #: misc-utils/uuidd.c:257 |
8563 | #, fuzzy, c-format | |
8564 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" | |
8565 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
6d028cfd | 8566 | |
3406942e | 8567 | #: misc-utils/uuidd.c:283 |
f8511249 | 8568 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 8569 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" |
f8511249 | 8570 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" |
6d028cfd | 8571 | |
3406942e | 8572 | #: misc-utils/uuidd.c:290 |
f8511249 | 8573 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 8574 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" |
f8511249 | 8575 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" |
eaf811fa | 8576 | |
3406942e | 8577 | #: misc-utils/uuidd.c:329 |
eaf811fa | 8578 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8579 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
8580 | msgstr "" | |
eaf811fa | 8581 | |
3406942e | 8582 | #: misc-utils/uuidd.c:338 |
eaf811fa | 8583 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8584 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
8585 | msgstr "" | |
eaf811fa | 8586 | |
3406942e | 8587 | #: misc-utils/uuidd.c:341 |
f8511249 KZ |
8588 | #, fuzzy, c-format |
8589 | msgid "operation %d\n" | |
8590 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
eaf811fa | 8591 | |
3406942e | 8592 | #: misc-utils/uuidd.c:357 |
568ea3a7 | 8593 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8594 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
8595 | msgstr "" | |
eaf811fa | 8596 | |
3406942e | 8597 | #: misc-utils/uuidd.c:367 |
568ea3a7 | 8598 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8599 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
8600 | msgstr "" | |
eaf811fa | 8601 | |
3406942e | 8602 | #: misc-utils/uuidd.c:376 |
568ea3a7 | 8603 | #, c-format |
f8511249 | 8604 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
92b619d1 KZ |
8605 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" |
8606 | msgstr[0] "" | |
8607 | msgstr[1] "" | |
eaf811fa | 8608 | |
3406942e | 8609 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
568ea3a7 | 8610 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8611 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
8612 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
8613 | msgstr[0] "" | |
8614 | msgstr[1] "" | |
eaf811fa | 8615 | |
3406942e | 8616 | #: misc-utils/uuidd.c:411 |
56e7984d | 8617 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
8618 | msgid "Invalid operation %d\n" |
8619 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 8620 | |
3406942e | 8621 | #: misc-utils/uuidd.c:423 |
6d028cfd | 8622 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8623 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
8624 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8625 | |
3406942e | 8626 | #: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500 |
6d028cfd | 8627 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8628 | msgid "Bad number: %s\n" |
8629 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8630 | |
3406942e | 8631 | #: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566 |
f8511249 | 8632 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 8633 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
f8511249 | 8634 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" |
6d028cfd | 8635 | |
3406942e | 8636 | #: misc-utils/uuidd.c:547 |
6d028cfd | 8637 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8638 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
8639 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
8640 | msgstr[0] "" | |
8641 | msgstr[1] "" | |
6d028cfd | 8642 | |
3406942e | 8643 | #: misc-utils/uuidd.c:551 |
6d028cfd | 8644 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8645 | msgid "List of UUIDs:\n" |
8646 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8647 | |
3406942e KZ |
8648 | #: misc-utils/uuidd.c:585 |
8649 | #, fuzzy, c-format | |
8650 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" | |
8651 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 8652 | |
3406942e | 8653 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
6d028cfd | 8654 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8655 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" |
8656 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8657 | |
92b619d1 | 8658 | #: misc-utils/uuidgen.c:38 |
f8511249 | 8659 | msgid "" |
f8511249 KZ |
8660 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
8661 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
8662 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8663 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8664 | "\n" | |
8665 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8666 | |
3406942e | 8667 | #: misc-utils/whereis.c:140 |
f8511249 | 8668 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8669 | msgid " %s [options] file\n" |
f8511249 | 8670 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 8671 | |
3406942e | 8672 | #: misc-utils/whereis.c:143 |
f8511249 | 8673 | msgid "" |
92b619d1 | 8674 | " -f <file> define search scope\n" |
f8511249 | 8675 | " -b search only binaries\n" |
92b619d1 | 8676 | " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
f8511249 | 8677 | " -m search only manual paths\n" |
92b619d1 | 8678 | " -M <dirs> define man lookup path\n" |
f8511249 | 8679 | " -s search only sources path\n" |
92b619d1 | 8680 | " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
f8511249 KZ |
8681 | " -u search from unusual enties\n" |
8682 | " -V output version information and exit\n" | |
8683 | " -h display this help and exit\n" | |
8684 | "\n" | |
92b619d1 KZ |
8685 | msgstr "" |
8686 | ||
3406942e | 8687 | #: misc-utils/whereis.c:154 |
92b619d1 | 8688 | msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" |
f8511249 | 8689 | msgstr "" |
6d028cfd | 8690 | |
3406942e | 8691 | #: misc-utils/wipefs.c:229 |
f8511249 KZ |
8692 | #, fuzzy, c-format |
8693 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8694 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 8695 | |
3406942e | 8696 | #: misc-utils/wipefs.c:272 |
f8511249 | 8697 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
8698 | msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
8699 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 8700 | |
3406942e | 8701 | #: misc-utils/wipefs.c:277 |
6d028cfd | 8702 | #, c-format |
3406942e | 8703 | msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " |
f8511249 | 8704 | msgstr "" |
6d028cfd | 8705 | |
3406942e | 8706 | #: misc-utils/wipefs.c:291 |
f8511249 | 8707 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
8708 | msgid "offset 0x%jx not found" |
8709 | msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 8710 | |
3406942e | 8711 | #: misc-utils/wipefs.c:324 |
f8511249 KZ |
8712 | #, fuzzy, c-format |
8713 | msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
8714 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
6d028cfd | 8715 | |
3406942e | 8716 | #: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80 |
92b619d1 KZ |
8717 | #, fuzzy, c-format |
8718 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
8719 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8720 | ||
3406942e | 8721 | #: misc-utils/wipefs.c:337 |
f8511249 KZ |
8722 | msgid "" |
8723 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
8724 | " -h, --help show this help text\n" | |
8725 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
8726 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
8727 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
3406942e | 8728 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" |
92b619d1 | 8729 | " -V, --version output version information and exit\n" |
f8511249 | 8730 | msgstr "" |
6d028cfd | 8731 | |
3406942e | 8732 | #: misc-utils/wipefs.c:345 |
f8511249 KZ |
8733 | #, fuzzy, c-format |
8734 | msgid "" | |
8735 | "\n" | |
8736 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
8737 | msgstr "" | |
8738 | "\n" | |
8739 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 8740 | |
3406942e | 8741 | #: misc-utils/wipefs.c:405 |
f8511249 KZ |
8742 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" |
8743 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8744 | |
3406942e | 8745 | #: misc-utils/wipefs.c:412 |
f8511249 KZ |
8746 | msgid "only one device as argument is currently supported." |
8747 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8748 | |
3406942e | 8749 | #: mount/fstab.c:145 |
6d028cfd | 8750 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8751 | msgid "warning: error reading %s: %s" |
8752 | msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s" | |
6d028cfd | 8753 | |
1c04b639 KZ |
8754 | #: mount/fstab.c:190 |
8755 | #, fuzzy | |
8756 | msgid "warning: failed to read mtab" | |
f8511249 | 8757 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" |
6d028cfd | 8758 | |
1c04b639 | 8759 | #: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244 |
6d028cfd | 8760 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8761 | msgid "warning: can't open %s: %s" |
8762 | msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s" | |
6d028cfd | 8763 | |
1c04b639 | 8764 | #: mount/fstab.c:223 |
6d028cfd | 8765 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8766 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
8767 | msgstr "" | |
8768 | "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 8769 | |
1c04b639 | 8770 | #: mount/fstab.c:680 |
6d028cfd | 8771 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8772 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
8773 | msgstr "" | |
8774 | "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a " | |
8775 | "felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 8776 | |
1c04b639 | 8777 | #: mount/fstab.c:706 |
6d028cfd | 8778 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8779 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
8780 | msgstr "" | |
8781 | "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót " | |
8782 | "a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 8783 | |
1c04b639 | 8784 | #: mount/fstab.c:722 |
6d028cfd | 8785 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8786 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
8787 | msgstr "" | |
8788 | "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a " | |
8789 | "felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 8790 | |
1c04b639 | 8791 | #: mount/fstab.c:737 |
568ea3a7 | 8792 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8793 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
8794 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
6d028cfd | 8795 | |
1c04b639 | 8796 | #: mount/fstab.c:751 |
6d028cfd | 8797 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8798 | msgid "can't lock lock file %s: %s" |
8799 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s" | |
6d028cfd | 8800 | |
1c04b639 | 8801 | #: mount/fstab.c:753 |
f8511249 KZ |
8802 | msgid "timed out" |
8803 | msgstr "időtúllépés" | |
6d028cfd | 8804 | |
1c04b639 | 8805 | #: mount/fstab.c:760 |
6d028cfd | 8806 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8807 | msgid "" |
8808 | "Cannot create link %s\n" | |
8809 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
8810 | msgstr "" | |
8811 | "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n" | |
8812 | "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n" | |
6d028cfd | 8813 | |
1c04b639 | 8814 | #: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959 |
6d028cfd | 8815 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8816 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
8817 | msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült" | |
6d028cfd | 8818 | |
1c04b639 | 8819 | #: mount/fstab.c:967 |
6d028cfd | 8820 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8821 | msgid "error writing %s: %s" |
8822 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
6d028cfd | 8823 | |
1c04b639 | 8824 | #: mount/fstab.c:982 |
f8511249 KZ |
8825 | #, fuzzy, c-format |
8826 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" | |
8827 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" | |
6d028cfd | 8828 | |
1c04b639 | 8829 | #: mount/fstab.c:999 |
6d028cfd | 8830 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8831 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
8832 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
6d028cfd | 8833 | |
1c04b639 | 8834 | #: mount/fstab.c:1012 |
6d028cfd | 8835 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8836 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
8837 | msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" | |
6d028cfd | 8838 | |
1c04b639 | 8839 | #: mount/fstab.c:1023 |
6d028cfd | 8840 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8841 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
8842 | msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" | |
6d028cfd | 8843 | |
1b8a611a | 8844 | #: mount/mount.c:325 |
8e5963e2 | 8845 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8846 | msgid "" |
8847 | "\n" | |
8848 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
8849 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
8850 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
8851 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
8852 | "\n" | |
8e5963e2 KZ |
8853 | msgstr "" |
8854 | ||
1b8a611a | 8855 | #: mount/mount.c:375 |
8e5963e2 | 8856 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8857 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
8858 | msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”" | |
8e5963e2 | 8859 | |
1b8a611a | 8860 | #: mount/mount.c:408 |
8e5963e2 | 8861 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8862 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
8863 | msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n" | |
8e5963e2 | 8864 | |
1b8a611a | 8865 | #: mount/mount.c:465 |
8e5963e2 | 8866 | #, c-format |
f8511249 | 8867 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" |
8e5963e2 KZ |
8868 | msgstr "" |
8869 | ||
1b8a611a | 8870 | #: mount/mount.c:660 |
6d028cfd | 8871 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8872 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
8873 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s" | |
6d028cfd | 8874 | |
1b8a611a | 8875 | #: mount/mount.c:665 |
f8511249 KZ |
8876 | #, c-format |
8877 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
8878 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s" | |
56e7984d | 8879 | |
1b8a611a | 8880 | #: mount/mount.c:689 |
56e7984d | 8881 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8882 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
8883 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s" | |
56e7984d | 8884 | |
1b8a611a | 8885 | #: mount/mount.c:706 |
56e7984d | 8886 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8887 | msgid "mount: error writing %s: %s" |
8888 | msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
56e7984d | 8889 | |
1b8a611a | 8890 | #: mount/mount.c:714 |
56e7984d | 8891 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8892 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
8893 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
32940a75 | 8894 | |
1b8a611a | 8895 | #: mount/mount.c:820 |
3406942e KZ |
8896 | #, fuzzy, c-format |
8897 | msgid "mount: cannot set group id: %m" | |
f8511249 | 8898 | msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" |
6d028cfd | 8899 | |
1b8a611a | 8900 | #: mount/mount.c:823 |
3406942e KZ |
8901 | #, fuzzy, c-format |
8902 | msgid "mount: cannot set user id: %m" | |
f8511249 | 8903 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" |
6d028cfd | 8904 | |
1b8a611a | 8905 | #: mount/mount.c:870 mount/mount.c:2289 |
6d028cfd | 8906 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8907 | msgid "mount: cannot fork: %s" |
8908 | msgstr "mount: nem indítható a program: %s" | |
6d028cfd | 8909 | |
1b8a611a | 8910 | #: mount/mount.c:1006 |
6d028cfd | 8911 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8912 | msgid "Trying %s\n" |
8913 | msgstr "Kísérlet: %s\n" | |
6d028cfd | 8914 | |
1b8a611a | 8915 | #: mount/mount.c:1034 |
6d028cfd | 8916 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8917 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
8918 | msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n" | |
6d028cfd | 8919 | |
1b8a611a | 8920 | #: mount/mount.c:1037 |
6d028cfd | 8921 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8922 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
8923 | msgstr "" | |
8924 | " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" | |
6d028cfd | 8925 | |
1b8a611a | 8926 | #: mount/mount.c:1040 |
6d028cfd | 8927 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8928 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
8929 | msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n" | |
6d028cfd | 8930 | |
1b8a611a | 8931 | #: mount/mount.c:1042 |
6d028cfd | 8932 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8933 | msgid " I will try type %s\n" |
8934 | msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n" | |
6d028cfd | 8935 | |
1b8a611a | 8936 | #: mount/mount.c:1067 |
6d028cfd | 8937 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8938 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" |
8939 | msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra" | |
6d028cfd | 8940 | |
1b8a611a | 8941 | #: mount/mount.c:1075 |
6d028cfd | 8942 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8943 | msgid "" |
8944 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
8945 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
8946 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
8947 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8948 | |
1b8a611a | 8949 | #: mount/mount.c:1163 |
f8511249 KZ |
8950 | msgid "mount failed" |
8951 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
8952 | ||
1b8a611a | 8953 | #: mount/mount.c:1165 |
6d028cfd | 8954 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8955 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" |
8956 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
6d028cfd | 8957 | |
1b8a611a | 8958 | #: mount/mount.c:1254 |
f8511249 KZ |
8959 | msgid "mount: loop device specified twice" |
8960 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
32940a75 | 8961 | |
1b8a611a | 8962 | #: mount/mount.c:1259 |
f8511249 KZ |
8963 | msgid "mount: type specified twice" |
8964 | msgstr "mount: a típust kétszer adta meg" | |
6d028cfd | 8965 | |
1b8a611a | 8966 | #: mount/mount.c:1287 |
6d028cfd | 8967 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8968 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
8969 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n" | |
6d028cfd | 8970 | |
1b8a611a | 8971 | #: mount/mount.c:1298 |
f8511249 KZ |
8972 | #, fuzzy, c-format |
8973 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" | |
8974 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
8975 | ||
1b8a611a | 8976 | #: mount/mount.c:1306 |
6d028cfd | 8977 | #, c-format |
f8511249 | 8978 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
32940a75 | 8979 | msgstr "" |
6d028cfd | 8980 | |
1b8a611a | 8981 | #: mount/mount.c:1310 |
6d028cfd | 8982 | #, c-format |
f8511249 | 8983 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
32940a75 | 8984 | msgstr "" |
6d028cfd | 8985 | |
1b8a611a | 8986 | #: mount/mount.c:1315 |
6d028cfd | 8987 | #, c-format |
f8511249 | 8988 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
32940a75 | 8989 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
8990 | "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a " |
8991 | "következőn: %s" | |
6d028cfd | 8992 | |
1b8a611a | 8993 | #: mount/mount.c:1332 |
3406942e KZ |
8994 | #, fuzzy |
8995 | msgid "mount: failed to found free loop device" | |
8996 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
8997 | ||
1b8a611a | 8998 | #: mount/mount.c:1337 |
6d028cfd | 8999 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9000 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
9001 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 9002 | |
1b8a611a | 9003 | #: mount/mount.c:1349 |
3406942e KZ |
9004 | #, fuzzy, c-format |
9005 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" | |
9006 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
9007 | ||
1b8a611a | 9008 | #: mount/mount.c:1361 |
3406942e KZ |
9009 | #, c-format |
9010 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" | |
9011 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
9012 | ||
1b8a611a | 9013 | #: mount/mount.c:1372 |
6d028cfd | 9014 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9015 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
9016 | msgstr "" | |
9017 | "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
6d028cfd | 9018 | |
1b8a611a | 9019 | #: mount/mount.c:1377 |
f8511249 KZ |
9020 | #, c-format |
9021 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
9022 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta" | |
6d028cfd | 9023 | |
1b8a611a | 9024 | #: mount/mount.c:1384 |
6d028cfd | 9025 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9026 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
9027 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n" | |
6d028cfd | 9028 | |
1b8a611a | 9029 | #: mount/mount.c:1475 mount/mount.c:1507 |
6d028cfd | 9030 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9031 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
9032 | msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n" | |
9033 | ||
1b8a611a | 9034 | #: mount/mount.c:1530 |
f8511249 KZ |
9035 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
9036 | msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie" | |
6d028cfd | 9037 | |
1b8a611a | 9038 | #: mount/mount.c:1543 |
6d028cfd | 9039 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9040 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
9041 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához" | |
6d028cfd | 9042 | |
1b8a611a | 9043 | #: mount/mount.c:1546 |
3406942e KZ |
9044 | #, fuzzy, c-format |
9045 | msgid "mount: cannot set speed: %m" | |
f8511249 | 9046 | msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s" |
b9ae633e | 9047 | |
1b8a611a | 9048 | #: mount/mount.c:1637 |
6d028cfd | 9049 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9050 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
9051 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 9052 | |
1b8a611a | 9053 | #: mount/mount.c:1724 |
8e5963e2 | 9054 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
9055 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
9056 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
8e5963e2 | 9057 | |
1b8a611a | 9058 | #: mount/mount.c:1736 |
f8511249 KZ |
9059 | #, fuzzy, c-format |
9060 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" | |
9061 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 9062 | |
1b8a611a | 9063 | #: mount/mount.c:1777 |
f8511249 KZ |
9064 | msgid "" |
9065 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9066 | msgstr "" | |
9067 | "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
6d028cfd | 9068 | |
1b8a611a | 9069 | #: mount/mount.c:1780 |
f8511249 KZ |
9070 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
9071 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
6d028cfd | 9072 | |
1b8a611a | 9073 | #: mount/mount.c:1783 |
f8511249 KZ |
9074 | msgid "mount: mount failed" |
9075 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 9076 | |
1b8a611a | 9077 | #: mount/mount.c:1789 mount/mount.c:1826 |
04899696 | 9078 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9079 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9080 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" | |
6d028cfd | 9081 | |
1b8a611a | 9082 | #: mount/mount.c:1791 |
f8511249 KZ |
9083 | msgid "mount: permission denied" |
9084 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
9085 | ||
1b8a611a | 9086 | #: mount/mount.c:1793 |
f8511249 KZ |
9087 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
9088 | msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" | |
9089 | ||
1b8a611a | 9090 | #: mount/mount.c:1797 mount/mount.c:1801 |
6d028cfd | 9091 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9092 | msgid "mount: %s is busy" |
9093 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
9094 | ||
1b8a611a | 9095 | #: mount/mount.c:1803 |
f8511249 KZ |
9096 | msgid "mount: proc already mounted" |
9097 | msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van" | |
6d028cfd | 9098 | |
1b8a611a | 9099 | #: mount/mount.c:1805 |
b9ae633e | 9100 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9101 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
9102 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" | |
b9ae633e | 9103 | |
1b8a611a | 9104 | #: mount/mount.c:1811 |
568ea3a7 | 9105 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9106 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
9107 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
b9ae633e | 9108 | |
1b8a611a | 9109 | #: mount/mount.c:1813 |
f8511249 KZ |
9110 | #, c-format |
9111 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
9112 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" | |
6d028cfd | 9113 | |
1b8a611a | 9114 | #: mount/mount.c:1818 |
04899696 | 9115 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9116 | msgid "mount: special device %s does not exist" |
9117 | msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" | |
6d028cfd | 9118 | |
1b8a611a | 9119 | #: mount/mount.c:1830 |
04899696 | 9120 | #, c-format |
6d028cfd | 9121 | msgid "" |
f8511249 KZ |
9122 | "mount: special device %s does not exist\n" |
9123 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
6d028cfd | 9124 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9125 | "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" |
9126 | " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
6d028cfd | 9127 | |
1b8a611a | 9128 | #: mount/mount.c:1842 |
cf8316e2 | 9129 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
9130 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
9131 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
cf8316e2 | 9132 | |
1b8a611a | 9133 | #: mount/mount.c:1844 |
6d028cfd | 9134 | #, c-format |
6d028cfd | 9135 | msgid "" |
f8511249 KZ |
9136 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
9137 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
47dc8cce | 9138 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9139 | "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" |
9140 | " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
47dc8cce | 9141 | |
1b8a611a | 9142 | #: mount/mount.c:1851 |
47dc8cce | 9143 | msgid "" |
f8511249 KZ |
9144 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9145 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
6d028cfd | 9146 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9147 | " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" |
9148 | " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
6d028cfd | 9149 | |
1b8a611a | 9150 | #: mount/mount.c:1860 |
f8511249 KZ |
9151 | msgid "" |
9152 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9153 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
051a144d | 9154 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9155 | " (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n" |
9156 | " használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)" | |
55c8e797 | 9157 | |
1b8a611a | 9158 | #: mount/mount.c:1865 |
f8511249 KZ |
9159 | msgid "" |
9160 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9161 | " instead of some logical partition inside?)" | |
051a144d | 9162 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9163 | " (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n" |
9164 | " az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)" | |
55c8e797 | 9165 | |
1b8a611a | 9166 | #: mount/mount.c:1872 |
f8511249 KZ |
9167 | msgid "" |
9168 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9169 | " dmesg | tail or so\n" | |
32940a75 | 9170 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9171 | " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" |
9172 | " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
cf8316e2 | 9173 | |
1b8a611a | 9174 | #: mount/mount.c:1878 sys-utils/mount.c:469 |
f8511249 KZ |
9175 | msgid "mount table full" |
9176 | msgstr "a csatolási tábla megtelt" | |
cf8316e2 | 9177 | |
1b8a611a | 9178 | #: mount/mount.c:1880 |
6d028cfd | 9179 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9180 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
9181 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
6d028cfd | 9182 | |
1b8a611a | 9183 | #: mount/mount.c:1886 |
55c8e797 | 9184 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9185 | msgid "mount: %s: unknown device" |
9186 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
55c8e797 | 9187 | |
1b8a611a | 9188 | #: mount/mount.c:1891 |
6d028cfd | 9189 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9190 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
9191 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
6d028cfd | 9192 | |
1b8a611a | 9193 | #: mount/mount.c:1903 |
04899696 | 9194 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9195 | msgid "mount: probably you meant %s" |
9196 | msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s" | |
9197 | ||
1b8a611a | 9198 | #: mount/mount.c:1906 |
f8511249 KZ |
9199 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
9200 | msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?" | |
9201 | ||
1b8a611a | 9202 | #: mount/mount.c:1909 |
f8511249 KZ |
9203 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
9204 | msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?" | |
6d028cfd | 9205 | |
1b8a611a | 9206 | #: mount/mount.c:1912 |
32940a75 | 9207 | #, c-format |
f8511249 | 9208 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
32940a75 | 9209 | msgstr "" |
f8511249 | 9210 | "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" |
32940a75 | 9211 | |
1b8a611a | 9212 | #: mount/mount.c:1920 |
6d028cfd | 9213 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9214 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
9215 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." | |
6d028cfd | 9216 | |
1b8a611a | 9217 | #: mount/mount.c:1922 |
f8511249 KZ |
9218 | #, fuzzy, c-format |
9219 | msgid "" | |
9220 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
9221 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
9222 | msgstr "" | |
9223 | "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" | |
9224 | " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" | |
6d028cfd | 9225 | |
1b8a611a | 9226 | #: mount/mount.c:1925 |
6d028cfd | 9227 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9228 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
9229 | msgstr "" | |
9230 | "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
6d028cfd | 9231 | |
1b8a611a | 9232 | #: mount/mount.c:1928 |
6d028cfd | 9233 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9234 | msgid "mount: %s is not a block device" |
9235 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz" | |
6d028cfd | 9236 | |
1b8a611a | 9237 | #: mount/mount.c:1933 |
6d028cfd | 9238 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9239 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
9240 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
04899696 | 9241 | |
f8511249 | 9242 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
1b8a611a | 9243 | #: mount/mount.c:1936 |
f8511249 KZ |
9244 | msgid "block device " |
9245 | msgstr "blokkeszköz" | |
6d028cfd | 9246 | |
1b8a611a | 9247 | #: mount/mount.c:1938 |
04899696 | 9248 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9249 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
9250 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
04899696 | 9251 | |
1b8a611a | 9252 | #: mount/mount.c:1942 |
6d028cfd | 9253 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9254 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
9255 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" | |
6d028cfd | 9256 | |
1b8a611a | 9257 | #: mount/mount.c:1946 |
f8511249 KZ |
9258 | #, fuzzy, c-format |
9259 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
9260 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
cf8316e2 | 9261 | |
1b8a611a | 9262 | #: mount/mount.c:1961 |
6d028cfd | 9263 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9264 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
9265 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
6d028cfd | 9266 | |
1b8a611a | 9267 | #: mount/mount.c:1969 |
f8511249 KZ |
9268 | #, fuzzy, c-format |
9269 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9270 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6d028cfd | 9271 | |
1b8a611a | 9272 | #: mount/mount.c:1987 sys-utils/mount.c:278 |
6d028cfd | 9273 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9274 | msgid "" |
9275 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9276 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9277 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9278 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9279 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9280 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9281 | |
1b8a611a | 9282 | #: mount/mount.c:2067 |
6d028cfd | 9283 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9284 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
9285 | msgstr "" | |
9286 | "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 9287 | |
1b8a611a | 9288 | #: mount/mount.c:2073 |
6d028cfd | 9289 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9290 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
9291 | msgstr "" | |
9292 | "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 9293 | |
1b8a611a | 9294 | #: mount/mount.c:2177 |
55c8e797 | 9295 | #, c-format |
f8511249 | 9296 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
55c8e797 KZ |
9297 | msgstr "" |
9298 | ||
1b8a611a | 9299 | #: mount/mount.c:2190 |
f8511249 KZ |
9300 | #, c-format |
9301 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
9302 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6d028cfd | 9303 | |
1b8a611a | 9304 | #: mount/mount.c:2371 |
6d028cfd | 9305 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9306 | msgid "" |
9307 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9308 | " mount -h : print this help\n" | |
9309 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9310 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9311 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9312 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9313 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
9314 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
9315 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
9316 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9317 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9318 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9319 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9320 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9321 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9322 | "or move a subtree:\n" | |
9323 | " mount --move olddir newdir\n" | |
9324 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
9325 | " mount --make-shared dir\n" | |
9326 | " mount --make-slave dir\n" | |
9327 | " mount --make-private dir\n" | |
9328 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9329 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9330 | "containing the directory dir:\n" | |
9331 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9332 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9333 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9334 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
9335 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
9336 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
9337 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
9338 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
9339 | msgstr "" | |
9340 | "Használat: \n" | |
9341 | " mount -V : verziószám kiírása\n" | |
9342 | " mount -h : ez a súgó\n" | |
9343 | " mount : a csatolt fájlrendszerek " | |
9344 | "felsorolása\n" | |
9345 | " mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n" | |
9346 | "Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n" | |
9347 | "A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n" | |
9348 | "Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n" | |
9349 | " mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab " | |
9350 | "fájlból\n" | |
9351 | " mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert " | |
9352 | "helyre\n" | |
9353 | " mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a " | |
9354 | "könyvtárba\n" | |
9355 | " mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n" | |
9356 | "Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az " | |
9357 | "eszközön\n" | |
9358 | "található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n" | |
9359 | "Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n" | |
9360 | " mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
9361 | "vagy áthelyezhet egy részfát:\n" | |
9362 | " mount --move régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
9363 | "Módosítható a könyvtár csatolási típusa is:\n" | |
9364 | " mount --make-shared könyvtár\n" | |
9365 | " mount --make-slave könyvtár\n" | |
9366 | " mount --make-private könyvtár\n" | |
9367 | " mount --make-unbindable könyvtár\n" | |
9368 | "Egy csatolt részfa adott könyvtárát tartalmazó összes csatolástípusának\n" | |
9369 | "módosítása:\n" | |
9370 | " mount --make-rshared könyvtár\n" | |
9371 | " mount --make-rslave könyvtár\n" | |
9372 | " mount --make-rprivate könyvtár\n" | |
9373 | " mount --make-runbindable könyvtár\n" | |
9374 | "Az eszköz megadható név szerint, például: /dev/hda1 vagy /dev/cdrom,\n" | |
9375 | "vagy címke szerint a „-L címke”, illetve uuid szerint a „-U uuid”\n" | |
9376 | "kapcsoló használatával.\n" | |
9377 | "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n" | |
9378 | "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n" | |
9379 | ||
1b8a611a | 9380 | #: mount/mount.c:2703 |
f8511249 KZ |
9381 | #, fuzzy, c-format |
9382 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" | |
9383 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
9384 | ||
1b8a611a | 9385 | #: mount/mount.c:2706 |
f8511249 KZ |
9386 | msgid "mount: only root can do that" |
9387 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
9388 | ||
1b8a611a | 9389 | #: mount/mount.c:2717 |
f8511249 KZ |
9390 | msgid "nothing was mounted" |
9391 | msgstr "semmi nem lett csatolva" | |
9392 | ||
1b8a611a | 9393 | #: mount/mount.c:2735 mount/mount.c:2761 |
f8511249 KZ |
9394 | msgid "mount: no such partition found" |
9395 | msgstr "mount: nincs ilyen partíció" | |
9396 | ||
1b8a611a | 9397 | #: mount/mount.c:2738 |
f8511249 KZ |
9398 | #, c-format |
9399 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
9400 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
9401 | ||
9402 | #: mount/mount_mntent.c:108 | |
9403 | #, c-format | |
9404 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
9405 | msgstr "[mntent]: figyelmeztetés: nincs befejező újsor a(z) %s végén\n" | |
9406 | ||
9407 | #: mount/mount_mntent.c:158 | |
9408 | #, c-format | |
9409 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" | |
9410 | msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n" | |
9411 | ||
9412 | #: mount/mount_mntent.c:161 | |
9413 | msgid "; rest of file ignored" | |
9414 | msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad" | |
9415 | ||
3406942e | 9416 | #: mount/sundries.c:30 |
f8511249 KZ |
9417 | msgid "bug in xstrndup call" |
9418 | msgstr "hiba az xstrndup hívásban" | |
9419 | ||
3406942e | 9420 | #: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 |
f8511249 KZ |
9421 | msgid "not enough memory" |
9422 | msgstr "nincs elég memória" | |
9423 | ||
3406942e KZ |
9424 | #: mount/umount.c:42 |
9425 | #, c-format | |
9426 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" | |
9427 | msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" | |
f8511249 | 9428 | |
1b8a611a | 9429 | #: mount/umount.c:138 |
f8511249 | 9430 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
9431 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
9432 | msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
f8511249 | 9433 | |
1b8a611a | 9434 | #: mount/umount.c:141 |
f8511249 | 9435 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
9436 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
9437 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
f8511249 | 9438 | |
1b8a611a | 9439 | #: mount/umount.c:170 |
3406942e KZ |
9440 | #, c-format |
9441 | msgid "umount: cannot fork: %s" | |
9442 | msgstr "mount: nem indítható program: %s" | |
f8511249 | 9443 | |
1b8a611a | 9444 | #: mount/umount.c:191 |
3406942e KZ |
9445 | #, c-format |
9446 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
9447 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
f8511249 | 9448 | |
1b8a611a | 9449 | #: mount/umount.c:193 |
3406942e KZ |
9450 | #, c-format |
9451 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
9452 | msgstr "umount: %s nincs csatolva" | |
f8511249 | 9453 | |
1b8a611a | 9454 | #: mount/umount.c:195 |
3406942e KZ |
9455 | #, c-format |
9456 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
9457 | msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható" | |
f8511249 | 9458 | |
1b8a611a | 9459 | #: mount/umount.c:199 |
f8511249 | 9460 | #, c-format |
3406942e KZ |
9461 | msgid "" |
9462 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9463 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9464 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
f8511249 | 9465 | msgstr "" |
3406942e KZ |
9466 | "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" |
9467 | " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
9468 | " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
f8511249 | 9469 | |
1b8a611a | 9470 | #: mount/umount.c:204 |
3406942e KZ |
9471 | #, c-format |
9472 | msgid "umount: %s: not found" | |
9473 | msgstr "umount: %s nem található" | |
f8511249 | 9474 | |
1b8a611a | 9475 | #: mount/umount.c:206 |
f8511249 KZ |
9476 | #, c-format |
9477 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
9478 | msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" | |
9479 | ||
1b8a611a | 9480 | #: mount/umount.c:208 |
f8511249 KZ |
9481 | #, c-format |
9482 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
9483 | msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" | |
9484 | ||
1b8a611a | 9485 | #: mount/umount.c:210 |
f8511249 KZ |
9486 | #, c-format |
9487 | msgid "umount: %s: %s" | |
9488 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9489 | ||
1b8a611a | 9490 | #: mount/umount.c:238 |
f8511249 KZ |
9491 | #, c-format |
9492 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" | |
9493 | msgstr "" | |
9494 | ||
1b8a611a | 9495 | #: mount/umount.c:253 |
f8511249 | 9496 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 9497 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" |
f8511249 KZ |
9498 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" |
9499 | ||
1b8a611a | 9500 | #: mount/umount.c:256 |
3406942e KZ |
9501 | #, fuzzy, c-format |
9502 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" | |
9503 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
f8511249 | 9504 | |
1b8a611a | 9505 | #: mount/umount.c:259 |
f8511249 KZ |
9506 | #, fuzzy, c-format |
9507 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" | |
9508 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
9509 | ||
1b8a611a | 9510 | #: mount/umount.c:262 |
f8511249 KZ |
9511 | #, c-format |
9512 | msgid "current directory moved to %s\n" | |
9513 | msgstr "" | |
9514 | ||
1b8a611a | 9515 | #: mount/umount.c:334 |
f8511249 KZ |
9516 | #, c-format |
9517 | msgid "no umount2, trying umount...\n" | |
9518 | msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" | |
9519 | ||
1b8a611a | 9520 | #: mount/umount.c:354 |
f8511249 KZ |
9521 | #, c-format |
9522 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
9523 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
9524 | ||
1b8a611a | 9525 | #: mount/umount.c:372 |
f8511249 KZ |
9526 | #, c-format |
9527 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
9528 | msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" | |
9529 | ||
1b8a611a | 9530 | #: mount/umount.c:381 |
f8511249 KZ |
9531 | #, fuzzy, c-format |
9532 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
9533 | msgstr "%s leválasztva\n" | |
9534 | ||
1b8a611a | 9535 | #: mount/umount.c:487 |
f8511249 KZ |
9536 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
9537 | msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" | |
9538 | ||
1b8a611a | 9539 | #: mount/umount.c:519 |
f8511249 KZ |
9540 | #, fuzzy, c-format |
9541 | msgid "" | |
9542 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
9543 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9544 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
9545 | msgstr "" | |
9546 | "Használat: umount [-hV]\n" | |
9547 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O " | |
9548 | "kapcsolók]\n" | |
9549 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" | |
9550 | ||
1b8a611a | 9551 | #: mount/umount.c:563 |
f8511249 KZ |
9552 | #, fuzzy, c-format |
9553 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" | |
9554 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
9555 | ||
1b8a611a | 9556 | #: mount/umount.c:571 |
f8511249 KZ |
9557 | #, fuzzy, c-format |
9558 | msgid "device %s is associated with %s\n" | |
9559 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
9560 | ||
1b8a611a | 9561 | #: mount/umount.c:577 |
f8511249 KZ |
9562 | #, fuzzy, c-format |
9563 | msgid "device %s is not associated with %s\n" | |
9564 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
9565 | ||
1b8a611a | 9566 | #: mount/umount.c:611 |
f8511249 KZ |
9567 | #, fuzzy |
9568 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
9569 | msgstr "Nem választható le: „”\n" | |
9570 | ||
1b8a611a | 9571 | #: mount/umount.c:619 |
f8511249 KZ |
9572 | #, fuzzy, c-format |
9573 | msgid "Trying to unmount %s\n" | |
9574 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" | |
9575 | ||
1b8a611a | 9576 | #: mount/umount.c:633 |
f8511249 KZ |
9577 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
9578 | msgstr "" | |
9579 | ||
1b8a611a | 9580 | #: mount/umount.c:639 |
f8511249 KZ |
9581 | #, c-format |
9582 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" | |
9583 | msgstr "" | |
9584 | ||
1b8a611a | 9585 | #: mount/umount.c:647 |
f8511249 KZ |
9586 | #, c-format |
9587 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
9588 | msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" | |
9589 | ||
1b8a611a | 9590 | #: mount/umount.c:657 |
f8511249 KZ |
9591 | #, fuzzy, c-format |
9592 | msgid "%s is associated with %s\n" | |
9593 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
9594 | ||
1b8a611a | 9595 | #: mount/umount.c:663 |
f8511249 | 9596 | #, c-format |
3406942e | 9597 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
f8511249 KZ |
9598 | msgstr "" |
9599 | ||
1b8a611a | 9600 | #: mount/umount.c:681 |
f8511249 KZ |
9601 | #, c-format |
9602 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
9603 | msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" | |
9604 | ||
1b8a611a | 9605 | #: mount/umount.c:695 |
f8511249 KZ |
9606 | #, c-format |
9607 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
9608 | msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" | |
9609 | ||
1b8a611a | 9610 | #: mount/umount.c:709 |
f8511249 KZ |
9611 | #, c-format |
9612 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
9613 | msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" | |
9614 | ||
1b8a611a | 9615 | #: mount/umount.c:715 |
f8511249 KZ |
9616 | #, c-format |
9617 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9618 | msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" | |
9619 | ||
1b8a611a | 9620 | #: mount/umount.c:756 |
f8511249 KZ |
9621 | #, c-format |
9622 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
9623 | msgstr "" | |
9624 | "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" | |
9625 | ||
1b8a611a | 9626 | #: mount/umount.c:852 |
f8511249 KZ |
9627 | msgid "umount: only root can do that" |
9628 | msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
9629 | ||
9630 | #: partx/partx.c:75 | |
9631 | #, fuzzy | |
9632 | msgid "partition number" | |
9633 | msgstr "Partíciószám" | |
9634 | ||
9635 | #: partx/partx.c:76 | |
9636 | #, fuzzy | |
9637 | msgid "start of the partition in sectors" | |
9638 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
9639 | ||
9640 | #: partx/partx.c:77 | |
9641 | #, fuzzy | |
9642 | msgid "end of the partition in sectors" | |
9643 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" | |
9644 | ||
9645 | #: partx/partx.c:78 | |
9646 | #, fuzzy | |
9647 | msgid "number of sectors" | |
9648 | msgstr "Szektorok száma" | |
9649 | ||
9650 | #: partx/partx.c:79 | |
9651 | msgid "human readable size" | |
9652 | msgstr "" | |
9653 | ||
9654 | #: partx/partx.c:80 | |
9655 | #, fuzzy | |
9656 | msgid "partition name" | |
9657 | msgstr "Partíciószám" | |
9658 | ||
9659 | #: partx/partx.c:81 | |
9660 | #, fuzzy | |
9661 | msgid "partition UUID" | |
9662 | msgstr "" | |
9663 | "\n" | |
9664 | "%d partíció:\n" | |
9665 | ||
9666 | #: partx/partx.c:82 | |
9667 | #, fuzzy | |
9668 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
9669 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
9670 | ||
9671 | #: partx/partx.c:83 | |
9672 | #, fuzzy | |
9673 | msgid "partition flags" | |
9674 | msgstr "" | |
9675 | "\n" | |
9676 | "%d partíció:\n" | |
9677 | ||
9678 | #: partx/partx.c:84 | |
9679 | #, fuzzy | |
9680 | msgid "partition type hex or uuid" | |
9681 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
9682 | ||
3406942e KZ |
9683 | #: partx/partx.c:105 |
9684 | #, fuzzy, c-format | |
9685 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
9686 | msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" | |
9687 | ||
9688 | #: partx/partx.c:109 | |
9689 | #, fuzzy, c-format | |
9690 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
9691 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
9692 | ||
9693 | #: partx/partx.c:113 | |
9694 | #, fuzzy, c-format | |
9695 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
9696 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9697 | ||
9698 | #: partx/partx.c:118 | |
9699 | #, fuzzy, c-format | |
9700 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
9701 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
9702 | ||
1c04b639 | 9703 | #: partx/partx.c:195 |
f8511249 KZ |
9704 | #, fuzzy, c-format |
9705 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
9706 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
9707 | ||
1c04b639 | 9708 | #: partx/partx.c:260 |
f8511249 KZ |
9709 | #, fuzzy, c-format |
9710 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
9711 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
9712 | ||
1c04b639 | 9713 | #: partx/partx.c:262 |
f8511249 KZ |
9714 | #, c-format |
9715 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
9716 | msgstr "" | |
9717 | ||
1c04b639 | 9718 | #: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865 |
f8511249 KZ |
9719 | #, c-format |
9720 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
9721 | msgstr "" | |
9722 | ||
1c04b639 | 9723 | #: partx/partx.c:295 |
f8511249 KZ |
9724 | #, fuzzy, c-format |
9725 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
9726 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
9727 | ||
1c04b639 | 9728 | #: partx/partx.c:299 |
3406942e KZ |
9729 | #, fuzzy, c-format |
9730 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
9731 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" | |
9732 | ||
1c04b639 | 9733 | #: partx/partx.c:304 |
f8511249 KZ |
9734 | #, fuzzy, c-format |
9735 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
9736 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
9737 | ||
1c04b639 | 9738 | #: partx/partx.c:324 |
f8511249 KZ |
9739 | #, fuzzy, c-format |
9740 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
9741 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" | |
9742 | ||
1c04b639 | 9743 | #: partx/partx.c:326 |
f8511249 KZ |
9744 | #, fuzzy, c-format |
9745 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
9746 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
9747 | ||
1c04b639 | 9748 | #: partx/partx.c:363 |
f8511249 KZ |
9749 | #, fuzzy, c-format |
9750 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
9751 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
9752 | ||
1c04b639 | 9753 | #: partx/partx.c:368 |
f8511249 KZ |
9754 | #, fuzzy, c-format |
9755 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
9756 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
9757 | ||
1c04b639 | 9758 | #: partx/partx.c:421 |
f8511249 KZ |
9759 | #, c-format |
9760 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
9761 | msgstr "" | |
9762 | ||
1c04b639 | 9763 | #: partx/partx.c:572 |
f8511249 KZ |
9764 | #, fuzzy, c-format |
9765 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
9766 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
9767 | ||
1c04b639 | 9768 | #: partx/partx.c:580 |
f8511249 KZ |
9769 | #, fuzzy, c-format |
9770 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
9771 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
9772 | ||
1c04b639 | 9773 | #: partx/partx.c:586 |
f8511249 KZ |
9774 | #, fuzzy, c-format |
9775 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
9776 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " | |
9777 | ||
1c04b639 | 9778 | #: partx/partx.c:590 |
f8511249 | 9779 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 9780 | msgid "%s: partition table with no partitions" |
f8511249 KZ |
9781 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" |
9782 | ||
1c04b639 | 9783 | #: partx/partx.c:602 |
f8511249 | 9784 | #, c-format |
92b619d1 | 9785 | msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
f8511249 KZ |
9786 | msgstr "" |
9787 | ||
1c04b639 | 9788 | #: partx/partx.c:606 |
f8511249 | 9789 | msgid "" |
f8511249 KZ |
9790 | " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
9791 | " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
9792 | " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
9793 | " -s, --show list partitions\n" | |
9794 | "\n" | |
9795 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
9796 | "format\n" | |
9797 | " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" | |
3406942e KZ |
9798 | " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
9799 | " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
f8511249 KZ |
9800 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
9801 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
92b619d1 | 9802 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
3406942e | 9803 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
f8511249 KZ |
9804 | msgstr "" |
9805 | ||
1c04b639 | 9806 | #: partx/partx.c:624 |
92b619d1 | 9807 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
9808 | msgid "" |
9809 | "\n" | |
9810 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
9811 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
9812 | ||
1c04b639 | 9813 | #: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229 |
f8511249 KZ |
9814 | #, c-format |
9815 | msgid "the options %s are mutually exclusive" | |
9816 | msgstr "" | |
9817 | ||
1c04b639 | 9818 | #: partx/partx.c:703 |
f8511249 KZ |
9819 | #, fuzzy |
9820 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" | |
9821 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
9822 | ||
1c04b639 | 9823 | #: partx/partx.c:801 |
f8511249 KZ |
9824 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
9825 | msgstr "" | |
9826 | ||
1c04b639 | 9827 | #: partx/partx.c:820 |
f8511249 KZ |
9828 | #, c-format |
9829 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
9830 | msgstr "" | |
9831 | ||
1c04b639 | 9832 | #: partx/partx.c:832 |
3406942e KZ |
9833 | #, fuzzy, c-format |
9834 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
9835 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
9836 | ||
1c04b639 | 9837 | #: partx/partx.c:835 |
3406942e KZ |
9838 | #, fuzzy, c-format |
9839 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
9840 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
9841 | ||
1c04b639 | 9842 | #: partx/partx.c:852 |
f8511249 KZ |
9843 | #, fuzzy, c-format |
9844 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
9845 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
9846 | ||
9847 | #: schedutils/chrt.c:63 | |
9848 | #, c-format | |
9849 | msgid "" | |
9850 | "\n" | |
9851 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
9852 | "\n" | |
9853 | "Set policy:\n" | |
9854 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9855 | "\n" | |
9856 | "Get policy:\n" | |
9857 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9858 | msgstr "" | |
9859 | ||
9860 | #: schedutils/chrt.c:70 | |
9861 | #, c-format | |
9862 | msgid "" | |
9863 | "\n" | |
9864 | "Scheduling policies:\n" | |
9865 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9866 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9867 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9868 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9869 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9870 | msgstr "" | |
9871 | ||
9872 | #: schedutils/chrt.c:79 | |
9873 | #, c-format | |
9874 | msgid "" | |
9875 | "\n" | |
9876 | "Scheduling flags:\n" | |
9877 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
9878 | msgstr "" | |
9879 | ||
9880 | #: schedutils/chrt.c:83 | |
9881 | #, c-format | |
9882 | msgid "" | |
9883 | "\n" | |
9884 | "Options:\n" | |
9885 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9886 | " -h | --help display this help\n" | |
9887 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9888 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9889 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9890 | " -V | --version output version information\n" | |
9891 | "\n" | |
9892 | msgstr "" | |
9893 | ||
9894 | #: schedutils/chrt.c:105 | |
9895 | #, fuzzy, c-format | |
9896 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
9897 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
9898 | ||
9899 | #: schedutils/chrt.c:108 | |
9900 | #, c-format | |
9901 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " | |
9902 | msgstr "" | |
9903 | ||
9904 | #: schedutils/chrt.c:110 | |
9905 | #, c-format | |
9906 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " | |
9907 | msgstr "" | |
9908 | ||
9909 | #: schedutils/chrt.c:143 | |
9910 | msgid "unknown scheduling policy" | |
9911 | msgstr "" | |
9912 | ||
9913 | #: schedutils/chrt.c:147 | |
9914 | #, c-format | |
9915 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
9916 | msgstr "" | |
9917 | ||
9918 | #: schedutils/chrt.c:150 | |
9919 | #, c-format | |
9920 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" | |
9921 | msgstr "" | |
9922 | ||
9923 | #: schedutils/chrt.c:153 | |
9924 | #, c-format | |
9925 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" | |
9926 | msgstr "" | |
9927 | ||
9928 | #: schedutils/chrt.c:188 | |
9929 | #, c-format | |
9930 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
9931 | msgstr "" | |
9932 | ||
9933 | #: schedutils/chrt.c:191 | |
9934 | #, c-format | |
9935 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
9936 | msgstr "" | |
9937 | ||
9938 | #: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211 | |
9939 | #: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159 | |
9940 | #, fuzzy | |
9941 | msgid "failed to parse pid" | |
9942 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9943 | ||
1c04b639 | 9944 | #: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319 |
f8511249 KZ |
9945 | #, fuzzy |
9946 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
9947 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
9948 | ||
1c04b639 | 9949 | #: schedutils/chrt.c:298 |
f8511249 KZ |
9950 | #, fuzzy |
9951 | msgid "failed to parse priority" | |
9952 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
9953 | ||
1c04b639 | 9954 | #: schedutils/chrt.c:304 |
f8511249 KZ |
9955 | msgid "" |
9956 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
9957 | "only" | |
9958 | msgstr "" | |
9959 | ||
1c04b639 | 9960 | #: schedutils/chrt.c:322 |
f8511249 KZ |
9961 | #, fuzzy, c-format |
9962 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
9963 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
9964 | ||
1c04b639 | 9965 | #: schedutils/chrt.c:325 |
f8511249 KZ |
9966 | #, fuzzy, c-format |
9967 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
9968 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
9969 | ||
1b8a611a | 9970 | #: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:221 term-utils/script.c:445 |
f8511249 KZ |
9971 | #, fuzzy, c-format |
9972 | msgid "failed to execute %s" | |
9973 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
9974 | ||
9975 | #: schedutils/ionice.c:75 | |
9976 | #, fuzzy | |
9977 | msgid "ioprio_get failed" | |
9978 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
9979 | ||
9980 | #: schedutils/ionice.c:97 | |
9981 | #, fuzzy | |
9982 | msgid "ioprio_set failed" | |
9983 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
9984 | ||
9985 | #: schedutils/ionice.c:103 | |
9986 | #, c-format | |
9987 | msgid "" | |
9988 | "\n" | |
9989 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
9990 | "\n" | |
9991 | "Usage:\n" | |
9992 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
9993 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
9994 | "\n" | |
9995 | "Options:\n" | |
9996 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
9997 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
9998 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
9999 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10000 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10001 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10002 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10003 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10004 | "\n" | |
10005 | msgstr "" | |
10006 | ||
10007 | #: schedutils/ionice.c:146 | |
10008 | #, fuzzy | |
10009 | msgid "failed to parse class data" | |
10010 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10011 | ||
10012 | #: schedutils/ionice.c:152 | |
10013 | #, fuzzy | |
10014 | msgid "failed to parse class" | |
10015 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10016 | ||
10017 | #: schedutils/ionice.c:157 | |
10018 | #, fuzzy, c-format | |
10019 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" | |
10020 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
10021 | ||
10022 | #: schedutils/ionice.c:181 | |
10023 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10024 | msgstr "" | |
10025 | ||
10026 | #: schedutils/ionice.c:189 | |
10027 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10028 | msgstr "" | |
10029 | ||
10030 | #: schedutils/ionice.c:194 | |
10031 | #, fuzzy, c-format | |
10032 | msgid "unknown prio class %d" | |
10033 | msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
10034 | ||
3406942e | 10035 | #: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642 |
f8511249 KZ |
10036 | #, fuzzy, c-format |
10037 | msgid "executing %s failed" | |
10038 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
10039 | ||
10040 | #: schedutils/taskset.c:51 | |
10041 | #, fuzzy, c-format | |
10042 | msgid "" | |
10043 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10044 | "\n" | |
10045 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10046 | ||
10047 | #: schedutils/taskset.c:55 | |
10048 | #, c-format | |
10049 | msgid "" | |
10050 | "Options:\n" | |
10051 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10052 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10053 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10054 | " -h, --help display this help\n" | |
10055 | " -V, --version output version information\n" | |
10056 | "\n" | |
10057 | msgstr "" | |
10058 | ||
10059 | #: schedutils/taskset.c:63 | |
10060 | #, c-format | |
10061 | msgid "" | |
10062 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10063 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10064 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10065 | " %1$s -p 700\n" | |
10066 | "Or set it:\n" | |
10067 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10068 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10069 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10070 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10071 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10072 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10073 | |
f8511249 KZ |
10074 | #: schedutils/taskset.c:75 |
10075 | #, fuzzy, c-format | |
10076 | msgid "" | |
10077 | "\n" | |
10078 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10079 | msgstr "" | |
10080 | "\n" | |
10081 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 10082 | |
f8511249 KZ |
10083 | #: schedutils/taskset.c:86 |
10084 | #, c-format | |
10085 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10086 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10087 | |
f8511249 | 10088 | #: schedutils/taskset.c:87 |
6d028cfd | 10089 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10090 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
10091 | msgstr "" | |
10092 | ||
10093 | #: schedutils/taskset.c:90 | |
10094 | #, c-format | |
10095 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10096 | msgstr "" | |
10097 | ||
10098 | #: schedutils/taskset.c:91 | |
10099 | #, c-format | |
10100 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10101 | msgstr "" | |
10102 | ||
10103 | #: schedutils/taskset.c:96 | |
10104 | #, fuzzy | |
10105 | msgid "conversion from cpuset to string failed" | |
10106 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
10107 | ||
10108 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 | |
10109 | #, c-format | |
10110 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10111 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10112 | |
f8511249 | 10113 | #: schedutils/taskset.c:116 |
32940a75 | 10114 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
10115 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
10116 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10117 | ||
3406942e | 10118 | #: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252 |
f8511249 KZ |
10119 | #, fuzzy |
10120 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
10121 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" | |
10122 | ||
3406942e | 10123 | #: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258 |
f8511249 KZ |
10124 | #, fuzzy |
10125 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
10126 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
10127 | ||
3406942e | 10128 | #: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205 |
f8511249 KZ |
10129 | #, fuzzy, c-format |
10130 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
10131 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10132 | ||
10133 | #: schedutils/taskset.c:215 | |
10134 | #, fuzzy, c-format | |
10135 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
10136 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10137 | ||
3406942e | 10138 | #: sys-utils/arch.c:67 |
f8511249 | 10139 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
10140 | msgid "uname failed" |
10141 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
32940a75 | 10142 | |
3406942e | 10143 | #: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157 |
f8511249 | 10144 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
10145 | msgid "CPU %d does not exist\n" |
10146 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" | |
f8511249 | 10147 | |
3406942e | 10148 | #: sys-utils/chcpu.c:79 |
051a144d | 10149 | #, c-format |
3406942e | 10150 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
051a144d | 10151 | msgstr "" |
55c8e797 | 10152 | |
3406942e KZ |
10153 | #: sys-utils/chcpu.c:84 |
10154 | #, fuzzy, c-format | |
10155 | msgid "CPU %d is already enabled\n" | |
10156 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
10157 | ||
10158 | #: sys-utils/chcpu.c:88 | |
10159 | #, fuzzy, c-format | |
10160 | msgid "CPU %d is already disabled\n" | |
10161 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
10162 | ||
10163 | #: sys-utils/chcpu.c:96 | |
051a144d | 10164 | #, c-format |
3406942e | 10165 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" |
051a144d | 10166 | msgstr "" |
55c8e797 | 10167 | |
3406942e | 10168 | #: sys-utils/chcpu.c:99 |
568ea3a7 | 10169 | #, c-format |
3406942e KZ |
10170 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" |
10171 | msgstr "" | |
f8511249 | 10172 | |
3406942e | 10173 | #: sys-utils/chcpu.c:101 |
f8511249 | 10174 | #, c-format |
3406942e KZ |
10175 | msgid "CPU %d enabled\n" |
10176 | msgstr "" | |
f8511249 | 10177 | |
3406942e | 10178 | #: sys-utils/chcpu.c:104 |
f8511249 | 10179 | #, c-format |
3406942e KZ |
10180 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
10181 | msgstr "" | |
f8511249 | 10182 | |
3406942e | 10183 | #: sys-utils/chcpu.c:110 |
f8511249 | 10184 | #, c-format |
3406942e KZ |
10185 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" |
10186 | msgstr "" | |
f8511249 | 10187 | |
3406942e | 10188 | #: sys-utils/chcpu.c:112 |
f8511249 | 10189 | #, c-format |
3406942e KZ |
10190 | msgid "CPU %d disabled\n" |
10191 | msgstr "" | |
f8511249 | 10192 | |
3406942e KZ |
10193 | #: sys-utils/chcpu.c:124 |
10194 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
32940a75 | 10195 | msgstr "" |
b9ae633e | 10196 | |
3406942e KZ |
10197 | #: sys-utils/chcpu.c:126 |
10198 | #, fuzzy | |
10199 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
10200 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 10201 | |
3406942e | 10202 | #: sys-utils/chcpu.c:127 |
6d028cfd | 10203 | #, c-format |
3406942e KZ |
10204 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
10205 | msgstr "" | |
f8511249 | 10206 | |
3406942e KZ |
10207 | #: sys-utils/chcpu.c:134 |
10208 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
10209 | msgstr "" | |
f8511249 | 10210 | |
3406942e KZ |
10211 | #: sys-utils/chcpu.c:138 |
10212 | #, fuzzy | |
10213 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
10214 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
f8511249 | 10215 | |
3406942e | 10216 | #: sys-utils/chcpu.c:139 |
f8511249 | 10217 | #, c-format |
3406942e KZ |
10218 | msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" |
10219 | msgstr "" | |
f8511249 | 10220 | |
3406942e KZ |
10221 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
10222 | #, fuzzy | |
10223 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
10224 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
f8511249 | 10225 | |
3406942e | 10226 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
f8511249 | 10227 | #, c-format |
3406942e | 10228 | msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" |
32940a75 | 10229 | msgstr "" |
f8511249 | 10230 | |
3406942e KZ |
10231 | #: sys-utils/chcpu.c:161 |
10232 | #, fuzzy, c-format | |
10233 | msgid "CPU %d is not configurable\n" | |
10234 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" | |
6d028cfd | 10235 | |
3406942e KZ |
10236 | #: sys-utils/chcpu.c:166 |
10237 | #, fuzzy, c-format | |
10238 | msgid "CPU %d is already configured\n" | |
10239 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
10240 | ||
10241 | #: sys-utils/chcpu.c:170 | |
10242 | #, fuzzy, c-format | |
10243 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" | |
10244 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
f8511249 | 10245 | |
3406942e | 10246 | #: sys-utils/chcpu.c:175 |
04899696 | 10247 | #, c-format |
3406942e KZ |
10248 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" |
10249 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10250 | |
3406942e | 10251 | #: sys-utils/chcpu.c:182 |
6d028cfd | 10252 | #, c-format |
3406942e | 10253 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" |
f8511249 | 10254 | msgstr "" |
6d028cfd | 10255 | |
3406942e | 10256 | #: sys-utils/chcpu.c:184 |
6d028cfd | 10257 | #, c-format |
3406942e KZ |
10258 | msgid "CPU %d configured\n" |
10259 | msgstr "" | |
f8511249 | 10260 | |
3406942e | 10261 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
f8511249 | 10262 | #, c-format |
3406942e | 10263 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" |
f8511249 | 10264 | msgstr "" |
f8511249 | 10265 | |
3406942e | 10266 | #: sys-utils/chcpu.c:190 |
f8511249 | 10267 | #, c-format |
3406942e KZ |
10268 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
10269 | msgstr "" | |
f8511249 | 10270 | |
3406942e KZ |
10271 | #: sys-utils/chcpu.c:204 |
10272 | #, fuzzy, c-format | |
10273 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" | |
10274 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
f8511249 | 10275 | |
3406942e KZ |
10276 | #: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120 |
10277 | #, fuzzy, c-format | |
10278 | msgid "" | |
10279 | "\n" | |
10280 | "Usage:\n" | |
10281 | " %s [options]\n" | |
10282 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10283 | ||
10284 | #: sys-utils/chcpu.c:214 | |
10285 | msgid "" | |
10286 | "\n" | |
10287 | "Options:\n" | |
10288 | " -h, --help print this help\n" | |
10289 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10290 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10291 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10292 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10293 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10294 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10295 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
f8511249 KZ |
10296 | msgstr "" |
10297 | ||
3406942e KZ |
10298 | #: sys-utils/chcpu.c:263 |
10299 | msgid "" | |
10300 | "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " | |
10301 | "exclusive" | |
f8511249 KZ |
10302 | msgstr "" |
10303 | ||
3406942e KZ |
10304 | #: sys-utils/chcpu.c:290 |
10305 | #, fuzzy, c-format | |
10306 | msgid "unsupported argument: %s" | |
10307 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
10308 | ||
10309 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:20 | |
10310 | #, fuzzy, c-format | |
10311 | msgid " %s <hard|soft>\n" | |
10312 | msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n" | |
10313 | ||
10314 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 | |
10315 | #, fuzzy | |
10316 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
10317 | msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n" | |
10318 | ||
10319 | #: sys-utils/cytune.c:91 | |
10320 | #, fuzzy, c-format | |
10321 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" | |
10322 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10323 | ||
10324 | #: sys-utils/cytune.c:93 | |
10325 | #, c-format | |
10326 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" | |
10327 | msgstr "" | |
10328 | ||
10329 | #: sys-utils/cytune.c:94 | |
10330 | #, c-format | |
10331 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" | |
10332 | msgstr "" | |
10333 | ||
10334 | #: sys-utils/cytune.c:95 | |
10335 | #, fuzzy, c-format | |
10336 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" | |
10337 | msgstr "" | |
10338 | "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
10339 | ||
10340 | #: sys-utils/cytune.c:96 | |
10341 | #, c-format | |
10342 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" | |
10343 | msgstr "" | |
10344 | ||
10345 | #: sys-utils/cytune.c:97 | |
10346 | #, fuzzy, c-format | |
10347 | msgid "" | |
10348 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
10349 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
10350 | ||
10351 | #: sys-utils/cytune.c:98 | |
10352 | #, c-format | |
10353 | msgid "" | |
10354 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
10355 | msgstr "" | |
10356 | ||
10357 | #: sys-utils/cytune.c:99 | |
10358 | #, c-format | |
10359 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" | |
10360 | msgstr "" | |
10361 | ||
10362 | #: sys-utils/cytune.c:100 | |
10363 | #, c-format | |
10364 | msgid "" | |
10365 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
10366 | "interval\n" | |
10367 | msgstr "" | |
10368 | ||
10369 | #: sys-utils/cytune.c:131 | |
10370 | #, fuzzy, c-format | |
10371 | msgid "" | |
10372 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10373 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10374 | msgstr "" | |
10375 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
10376 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
10377 | ||
10378 | #: sys-utils/cytune.c:140 | |
10379 | #, fuzzy, c-format | |
10380 | msgid "" | |
10381 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " | |
10382 | "in fifo were %d,\n" | |
10383 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10384 | msgstr "" | |
10385 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális " | |
10386 | "karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
10387 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
10388 | ||
10389 | #: sys-utils/cytune.c:169 | |
10390 | #, fuzzy | |
10391 | msgid "cannot set signal handler" | |
10392 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
10393 | ||
10394 | #: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342 | |
10395 | msgid "gettimeofday failed" | |
10396 | msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult" | |
10397 | ||
10398 | #: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203 | |
10399 | #, fuzzy, c-format | |
10400 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" | |
10401 | msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n" | |
10402 | ||
10403 | #: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442 | |
10404 | #, fuzzy, c-format | |
10405 | msgid "cannot get threshold for %s" | |
10406 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n" | |
10407 | ||
10408 | #: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447 | |
10409 | #, fuzzy, c-format | |
10410 | msgid "cannot get timeout for %s" | |
10411 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
10412 | ||
10413 | #: sys-utils/cytune.c:246 | |
10414 | #, c-format | |
10415 | msgid "" | |
10416 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10417 | msgstr "" | |
10418 | "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, " | |
10419 | "%lu most\n" | |
10420 | ||
10421 | #: sys-utils/cytune.c:252 | |
10422 | #, c-format | |
10423 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
10424 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n" | |
10425 | ||
10426 | #: sys-utils/cytune.c:255 | |
10427 | #, c-format | |
10428 | msgid "" | |
10429 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10430 | msgstr "" | |
10431 | "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu " | |
10432 | "most\n" | |
10433 | ||
10434 | #: sys-utils/cytune.c:260 | |
10435 | #, c-format | |
10436 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
10437 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n" | |
10438 | ||
10439 | #: sys-utils/cytune.c:325 | |
10440 | #, fuzzy | |
10441 | msgid "Invalid interval value" | |
10442 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
10443 | ||
10444 | #: sys-utils/cytune.c:327 | |
10445 | #, fuzzy, c-format | |
10446 | msgid "Invalid interval value: %d" | |
10447 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
10448 | ||
10449 | #: sys-utils/cytune.c:335 | |
10450 | #, fuzzy | |
10451 | msgid "Invalid set value" | |
10452 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
10453 | ||
10454 | #: sys-utils/cytune.c:337 | |
10455 | #, fuzzy, c-format | |
10456 | msgid "Invalid set value: %d" | |
10457 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
10458 | ||
10459 | #: sys-utils/cytune.c:345 | |
10460 | #, fuzzy | |
10461 | msgid "Invalid default value" | |
10462 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" | |
10463 | ||
10464 | #: sys-utils/cytune.c:347 | |
10465 | #, fuzzy, c-format | |
10466 | msgid "Invalid default value: %d" | |
10467 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" | |
10468 | ||
10469 | #: sys-utils/cytune.c:356 | |
10470 | #, fuzzy | |
10471 | msgid "Invalid set time value" | |
10472 | msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" | |
10473 | ||
10474 | #: sys-utils/cytune.c:358 | |
10475 | #, fuzzy, c-format | |
10476 | msgid "Invalid set time value: %d" | |
10477 | msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" | |
10478 | ||
10479 | #: sys-utils/cytune.c:367 | |
10480 | #, fuzzy | |
10481 | msgid "Invalid default time value" | |
10482 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" | |
10483 | ||
10484 | #: sys-utils/cytune.c:369 | |
10485 | #, fuzzy, c-format | |
10486 | msgid "Invalid default time value: %d" | |
10487 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" | |
10488 | ||
10489 | #: sys-utils/cytune.c:412 | |
10490 | #, fuzzy, c-format | |
10491 | msgid "cannot set %s to threshold %d" | |
10492 | msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n" | |
10493 | ||
10494 | #: sys-utils/cytune.c:426 | |
10495 | #, fuzzy, c-format | |
10496 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" | |
10497 | msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n" | |
10498 | ||
10499 | #: sys-utils/cytune.c:450 | |
10500 | #, c-format | |
10501 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
10502 | msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n" | |
10503 | ||
10504 | #: sys-utils/cytune.c:453 | |
10505 | #, c-format | |
10506 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
10507 | msgstr "" | |
10508 | "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
10509 | ||
10510 | #: sys-utils/dmesg.c:69 | |
10511 | #, fuzzy | |
10512 | msgid "system is unusable" | |
10513 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
10514 | ||
10515 | #: sys-utils/dmesg.c:70 | |
10516 | msgid "action must be taken immediately" | |
10517 | msgstr "" | |
10518 | ||
10519 | #: sys-utils/dmesg.c:71 | |
10520 | msgid "critical conditions" | |
10521 | msgstr "" | |
10522 | ||
10523 | #: sys-utils/dmesg.c:72 | |
f8511249 KZ |
10524 | #, fuzzy |
10525 | msgid "error conditions" | |
10526 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" | |
10527 | ||
3406942e | 10528 | #: sys-utils/dmesg.c:73 |
f8511249 KZ |
10529 | #, fuzzy |
10530 | msgid "warning conditions" | |
10531 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
10532 | ||
3406942e | 10533 | #: sys-utils/dmesg.c:74 |
f8511249 KZ |
10534 | msgid "normal but significant condition" |
10535 | msgstr "" | |
10536 | ||
3406942e | 10537 | #: sys-utils/dmesg.c:75 |
f8511249 KZ |
10538 | msgid "informational" |
10539 | msgstr "" | |
10540 | ||
3406942e | 10541 | #: sys-utils/dmesg.c:76 |
f8511249 KZ |
10542 | msgid "debug-level messages" |
10543 | msgstr "" | |
10544 | ||
3406942e | 10545 | #: sys-utils/dmesg.c:90 |
f8511249 KZ |
10546 | #, fuzzy |
10547 | msgid "kernel messages" | |
10548 | msgstr "üzenetek" | |
10549 | ||
3406942e | 10550 | #: sys-utils/dmesg.c:91 |
f8511249 KZ |
10551 | msgid "random user-level messages" |
10552 | msgstr "" | |
10553 | ||
3406942e | 10554 | #: sys-utils/dmesg.c:92 |
f8511249 KZ |
10555 | #, fuzzy |
10556 | msgid "mail system" | |
10557 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
10558 | ||
3406942e | 10559 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
f8511249 KZ |
10560 | msgid "system daemons" |
10561 | msgstr "" | |
10562 | ||
3406942e | 10563 | #: sys-utils/dmesg.c:94 |
f8511249 KZ |
10564 | msgid "security/authorization messages" |
10565 | msgstr "" | |
10566 | ||
3406942e | 10567 | #: sys-utils/dmesg.c:95 |
f8511249 KZ |
10568 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
10569 | msgstr "" | |
10570 | ||
3406942e | 10571 | #: sys-utils/dmesg.c:96 |
f8511249 KZ |
10572 | msgid "line printer subsystem" |
10573 | msgstr "" | |
10574 | ||
3406942e | 10575 | #: sys-utils/dmesg.c:97 |
f8511249 KZ |
10576 | msgid "network news subsystem" |
10577 | msgstr "" | |
10578 | ||
3406942e | 10579 | #: sys-utils/dmesg.c:98 |
f8511249 KZ |
10580 | msgid "UUCP subsystem" |
10581 | msgstr "" | |
10582 | ||
3406942e | 10583 | #: sys-utils/dmesg.c:99 |
f8511249 KZ |
10584 | #, fuzzy |
10585 | msgid "clock daemon" | |
10586 | msgstr "nem démonizálható" | |
10587 | ||
3406942e | 10588 | #: sys-utils/dmesg.c:100 |
f8511249 KZ |
10589 | msgid "security/authorization messages (private)" |
10590 | msgstr "" | |
10591 | ||
3406942e | 10592 | #: sys-utils/dmesg.c:101 |
f8511249 KZ |
10593 | #, fuzzy |
10594 | msgid "ftp daemon" | |
10595 | msgstr "nem démonizálható" | |
10596 | ||
3406942e | 10597 | #: sys-utils/dmesg.c:150 |
f8511249 | 10598 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
10599 | " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
10600 | " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
10601 | " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
10602 | " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
10603 | " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
3406942e | 10604 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
92b619d1 KZ |
10605 | " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
10606 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10607 | " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
10608 | " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
10609 | " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
10610 | " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
10611 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
10612 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
10613 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
10614 | " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
10615 | " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
10616 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10617 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
f8511249 KZ |
10618 | msgstr "" |
10619 | ||
3406942e | 10620 | #: sys-utils/dmesg.c:170 |
92b619d1 KZ |
10621 | msgid "" |
10622 | "\n" | |
10623 | "Supported log facilities:\n" | |
f8511249 KZ |
10624 | msgstr "" |
10625 | ||
3406942e | 10626 | #: sys-utils/dmesg.c:177 |
f8511249 KZ |
10627 | msgid "" |
10628 | "\n" | |
10629 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
10630 | msgstr "" | |
10631 | ||
3406942e | 10632 | #: sys-utils/dmesg.c:221 |
f8511249 KZ |
10633 | #, fuzzy, c-format |
10634 | msgid "failed to parse level '%s'" | |
10635 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10636 | ||
3406942e | 10637 | #: sys-utils/dmesg.c:223 |
f8511249 KZ |
10638 | #, fuzzy, c-format |
10639 | msgid "unknown level '%s'" | |
10640 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
10641 | ||
3406942e | 10642 | #: sys-utils/dmesg.c:259 |
f8511249 KZ |
10643 | #, fuzzy, c-format |
10644 | msgid "failed to parse facility '%s'" | |
10645 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10646 | ||
3406942e | 10647 | #: sys-utils/dmesg.c:261 |
f8511249 KZ |
10648 | #, fuzzy, c-format |
10649 | msgid "unknown facility '%s'" | |
10650 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
10651 | ||
3406942e | 10652 | #: sys-utils/dmesg.c:340 |
f8511249 KZ |
10653 | #, fuzzy |
10654 | msgid "sysinfo failed" | |
10655 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
6d028cfd | 10656 | |
3406942e KZ |
10657 | #: sys-utils/dmesg.c:358 |
10658 | #, fuzzy, c-format | |
10659 | msgid "cannot open: %s" | |
10660 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
10661 | ||
10662 | #: sys-utils/dmesg.c:360 | |
10663 | #, fuzzy, c-format | |
10664 | msgid "cannot stat: %s" | |
10665 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
10666 | ||
10667 | #: sys-utils/dmesg.c:364 | |
10668 | #, fuzzy, c-format | |
10669 | msgid "cannot mmap: %s" | |
10670 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
10671 | ||
10672 | #: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393 | |
f8511249 KZ |
10673 | #, fuzzy |
10674 | msgid "write failed" | |
10675 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
b9ae633e | 10676 | |
3406942e | 10677 | #: sys-utils/dmesg.c:696 |
f8511249 KZ |
10678 | msgid "" |
10679 | "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " | |
10680 | "mutually exclusive" | |
10681 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10682 | |
3406942e | 10683 | #: sys-utils/dmesg.c:747 |
f8511249 KZ |
10684 | #, fuzzy |
10685 | msgid "failed to parse buffer size" | |
10686 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 10687 | |
3406942e | 10688 | #: sys-utils/dmesg.c:788 |
f8511249 KZ |
10689 | msgid "" |
10690 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
10691 | "notime options" | |
10692 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10693 | |
3406942e | 10694 | #: sys-utils/dmesg.c:792 |
f8511249 KZ |
10695 | msgid "--notime can't be used together with ctime " |
10696 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10697 | |
3406942e | 10698 | #: sys-utils/dmesg.c:819 |
f8511249 KZ |
10699 | #, fuzzy |
10700 | msgid "unsupported command" | |
10701 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
6d028cfd | 10702 | |
3406942e | 10703 | #: sys-utils/dmesg.c:824 |
f8511249 KZ |
10704 | #, fuzzy |
10705 | msgid "klogctl failed" | |
10706 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
6db1e85a | 10707 | |
3406942e | 10708 | #: sys-utils/fallocate.c:61 |
55c8e797 | 10709 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
10710 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
10711 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55c8e797 | 10712 | |
3406942e | 10713 | #: sys-utils/fallocate.c:64 |
32940a75 | 10714 | msgid "" |
f8511249 KZ |
10715 | " -h, --help this help\n" |
10716 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
3406942e | 10717 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" |
f8511249 KZ |
10718 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" |
10719 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
32940a75 | 10720 | msgstr "" |
6d028cfd | 10721 | |
3406942e | 10722 | #: sys-utils/fallocate.c:70 |
f8511249 KZ |
10723 | #, fuzzy, c-format |
10724 | msgid "" | |
10725 | "\n" | |
10726 | "For more information see fallocate(1).\n" | |
10727 | msgstr "" | |
10728 | "\n" | |
10729 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 10730 | |
3406942e | 10731 | #: sys-utils/fallocate.c:132 |
f8511249 KZ |
10732 | #, fuzzy |
10733 | msgid "no length argument specified" | |
10734 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
6d028cfd | 10735 | |
3406942e | 10736 | #: sys-utils/fallocate.c:134 |
f8511249 KZ |
10737 | #, fuzzy |
10738 | msgid "invalid length value specified" | |
10739 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
6d028cfd | 10740 | |
3406942e | 10741 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
f8511249 KZ |
10742 | #, fuzzy |
10743 | msgid "invalid offset value specified" | |
10744 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
6d028cfd | 10745 | |
3406942e | 10746 | #: sys-utils/fallocate.c:138 |
f8511249 KZ |
10747 | #, fuzzy |
10748 | msgid "no filename specified." | |
10749 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
6d028cfd | 10750 | |
3406942e | 10751 | #: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 |
f8511249 KZ |
10752 | #, fuzzy |
10753 | msgid "unexpected number of arguments" | |
10754 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
6d028cfd | 10755 | |
3406942e | 10756 | #: sys-utils/fallocate.c:163 |
f8511249 KZ |
10757 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
10758 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10759 | |
3406942e | 10760 | #: sys-utils/fallocate.c:164 |
f8511249 KZ |
10761 | #, fuzzy, c-format |
10762 | msgid "%s: fallocate failed" | |
10763 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
6d028cfd | 10764 | |
3406942e | 10765 | #: sys-utils/flock.c:50 |
6d028cfd | 10766 | #, c-format |
f8511249 | 10767 | msgid "" |
3406942e KZ |
10768 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
10769 | " %1$s [options] <file> -c <command>\n" | |
10770 | " %1$s [options} <directory> -c <command>\n" | |
10771 | msgstr "" | |
10772 | ||
10773 | #: sys-utils/flock.c:55 | |
10774 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" | |
10775 | msgstr "" | |
10776 | ||
10777 | #: sys-utils/flock.c:56 | |
10778 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
10779 | msgstr "" | |
10780 | ||
10781 | #: sys-utils/flock.c:57 | |
10782 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" | |
10783 | msgstr "" | |
10784 | ||
10785 | #: sys-utils/flock.c:58 | |
10786 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" | |
10787 | msgstr "" | |
10788 | ||
10789 | #: sys-utils/flock.c:59 | |
10790 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" | |
f8511249 | 10791 | msgstr "" |
6d028cfd | 10792 | |
3406942e | 10793 | #: sys-utils/flock.c:60 |
92b619d1 | 10794 | msgid "" |
3406942e | 10795 | " -o --close close file descriptor before running command\n" |
92b619d1 KZ |
10796 | msgstr "" |
10797 | ||
3406942e KZ |
10798 | #: sys-utils/flock.c:61 |
10799 | msgid "" | |
10800 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
10801 | msgstr "" | |
10802 | ||
10803 | #: sys-utils/flock.c:84 | |
10804 | #, fuzzy | |
10805 | msgid "timeout cannot be zero" | |
10806 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
6d028cfd | 10807 | |
3406942e | 10808 | #: sys-utils/flock.c:121 |
f8511249 | 10809 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
10810 | msgid "cannot open lock file %s" |
10811 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
f8511249 | 10812 | |
3406942e | 10813 | #: sys-utils/flock.c:213 |
f8511249 | 10814 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
10815 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
10816 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
6d028cfd | 10817 | |
3406942e KZ |
10818 | #: sys-utils/flock.c:234 |
10819 | #, fuzzy | |
10820 | msgid "requires file descriptor, file or directory" | |
10821 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
6d028cfd | 10822 | |
3406942e KZ |
10823 | #: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298 |
10824 | #, fuzzy | |
10825 | msgid "waitpid failed" | |
10826 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 10827 | |
92b619d1 | 10828 | #: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 |
f8511249 | 10829 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 10830 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
6d028cfd | 10831 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
10832 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
10833 | "\n" | |
10834 | "Kapcsolók:\n" | |
6d028cfd | 10835 | |
92b619d1 | 10836 | #: sys-utils/fsfreeze.c:45 |
b9ae633e | 10837 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
10838 | " -h, --help this help\n" |
10839 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
10840 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
b9ae633e KZ |
10841 | msgstr "" |
10842 | ||
92b619d1 KZ |
10843 | #: sys-utils/fsfreeze.c:49 |
10844 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 10845 | msgid "" |
f8511249 KZ |
10846 | "\n" |
10847 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
6d028cfd | 10848 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
10849 | "\n" |
10850 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 10851 | |
92b619d1 | 10852 | #: sys-utils/fsfreeze.c:90 |
f8511249 KZ |
10853 | #, fuzzy |
10854 | msgid "no action specified" | |
10855 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
10856 | ||
92b619d1 | 10857 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 |
f8511249 | 10858 | msgid "no filename specified" |
6d028cfd GK |
10859 | msgstr "" |
10860 | ||
92b619d1 | 10861 | #: sys-utils/fsfreeze.c:105 |
f8511249 KZ |
10862 | #, fuzzy, c-format |
10863 | msgid "%s: fstat failed" | |
10864 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
10865 | ||
92b619d1 | 10866 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 |
f8511249 KZ |
10867 | #, fuzzy, c-format |
10868 | msgid "%s: is not a directory" | |
10869 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
10870 | ||
92b619d1 | 10871 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 |
f8511249 KZ |
10872 | #, fuzzy, c-format |
10873 | msgid "%s: freeze failed" | |
10874 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
10875 | ||
92b619d1 | 10876 | #: sys-utils/fsfreeze.c:121 |
f8511249 KZ |
10877 | #, fuzzy, c-format |
10878 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
10879 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
10880 | ||
92b619d1 | 10881 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
6d028cfd | 10882 | msgid "" |
f8511249 KZ |
10883 | " -h, --help this help\n" |
10884 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10885 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10886 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
10887 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
6d028cfd GK |
10888 | msgstr "" |
10889 | ||
92b619d1 KZ |
10890 | #: sys-utils/fstrim.c:66 |
10891 | #, fuzzy | |
f8511249 KZ |
10892 | msgid "" |
10893 | "\n" | |
3406942e | 10894 | "For more information see fstrim(8).\n" |
f8511249 KZ |
10895 | msgstr "" |
10896 | "\n" | |
10897 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 10898 | |
92b619d1 | 10899 | #: sys-utils/fstrim.c:102 |
f8511249 KZ |
10900 | #, fuzzy, c-format |
10901 | msgid "failed to parse length: %s" | |
10902 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 10903 | |
92b619d1 | 10904 | #: sys-utils/fstrim.c:107 |
f8511249 KZ |
10905 | #, fuzzy, c-format |
10906 | msgid "failed to parse offset: %s" | |
10907 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 10908 | |
92b619d1 | 10909 | #: sys-utils/fstrim.c:112 |
f8511249 KZ |
10910 | #, fuzzy, c-format |
10911 | msgid "failed to parse minimum extent length: %s" | |
10912 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 10913 | |
92b619d1 | 10914 | #: sys-utils/fstrim.c:125 |
f8511249 KZ |
10915 | #, fuzzy |
10916 | msgid "no mountpoint specified." | |
10917 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
6d028cfd | 10918 | |
3406942e | 10919 | #: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185 |
f8511249 KZ |
10920 | #, fuzzy, c-format |
10921 | msgid "%s: not a directory" | |
10922 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
6d028cfd | 10923 | |
92b619d1 | 10924 | #: sys-utils/fstrim.c:144 |
f8511249 KZ |
10925 | #, fuzzy, c-format |
10926 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
10927 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 10928 | |
92b619d1 KZ |
10929 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
10930 | #: sys-utils/fstrim.c:148 | |
6d028cfd | 10931 | #, c-format |
92b619d1 | 10932 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" |
32940a75 | 10933 | msgstr "" |
6d028cfd | 10934 | |
3406942e KZ |
10935 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
10936 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
10937 | msgstr "" | |
10938 | ||
10939 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 | |
f8511249 | 10940 | msgid "" |
3406942e | 10941 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" |
32940a75 | 10942 | msgstr "" |
6d028cfd | 10943 | |
3406942e | 10944 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
92b619d1 | 10945 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
10946 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
10947 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
10948 | ||
10949 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 | |
f8511249 | 10950 | msgid "" |
3406942e | 10951 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
f8511249 | 10952 | msgstr "" |
6d028cfd | 10953 | |
3406942e KZ |
10954 | #: sys-utils/ipcmk.c:105 |
10955 | #, fuzzy | |
10956 | msgid "failed to parse size" | |
10957 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10958 | ||
10959 | #: sys-utils/ipcmk.c:112 | |
10960 | #, fuzzy | |
10961 | msgid "failed to parse elements" | |
10962 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10963 | ||
10964 | #: sys-utils/ipcmk.c:136 | |
f8511249 KZ |
10965 | msgid "create share memory failed" |
10966 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10967 | |
3406942e | 10968 | #: sys-utils/ipcmk.c:138 |
f8511249 KZ |
10969 | #, fuzzy, c-format |
10970 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
10971 | msgstr "" | |
10972 | "\n" | |
10973 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
6d028cfd | 10974 | |
3406942e | 10975 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 |
f8511249 KZ |
10976 | msgid "create message queue failed" |
10977 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10978 | |
3406942e | 10979 | #: sys-utils/ipcmk.c:146 |
0f185bb3 | 10980 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
10981 | msgid "Message queue id: %d\n" |
10982 | msgstr "" | |
10983 | "\n" | |
10984 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
0f185bb3 | 10985 | |
3406942e | 10986 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 |
f8511249 KZ |
10987 | #, fuzzy |
10988 | msgid "create semaphore failed" | |
10989 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 10990 | |
3406942e | 10991 | #: sys-utils/ipcmk.c:154 |
cf8316e2 | 10992 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
10993 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
10994 | msgstr "" | |
10995 | "\n" | |
10996 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
cf8316e2 | 10997 | |
3406942e KZ |
10998 | #: sys-utils/ipcrm.c:52 |
10999 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" | |
11000 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11001 | |
3406942e KZ |
11002 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
11003 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" | |
11004 | msgstr "" | |
32940a75 | 11005 | |
3406942e KZ |
11006 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
11007 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" | |
11008 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 11009 | |
3406942e KZ |
11010 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
11011 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" | |
11012 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11013 | |
3406942e KZ |
11014 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
11015 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n" | |
6d028cfd | 11016 | msgstr "" |
04899696 | 11017 | |
3406942e KZ |
11018 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
11019 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n" | |
11020 | msgstr "" | |
56e7984d | 11021 | |
3406942e KZ |
11022 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
11023 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" | |
11024 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11025 | |
3406942e KZ |
11026 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
11027 | #, fuzzy | |
11028 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
11029 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 11030 | |
3406942e KZ |
11031 | #: sys-utils/ipcrm.c:79 |
11032 | #, fuzzy, c-format | |
11033 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
11034 | msgstr "" | |
11035 | "\n" | |
11036 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
6d028cfd | 11037 | |
3406942e KZ |
11038 | #: sys-utils/ipcrm.c:84 |
11039 | #, fuzzy, c-format | |
11040 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
11041 | msgstr "" | |
11042 | "\n" | |
11043 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
11044 | ||
11045 | #: sys-utils/ipcrm.c:89 | |
11046 | #, fuzzy, c-format | |
11047 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
11048 | msgstr "" | |
11049 | "\n" | |
11050 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
11051 | ||
11052 | #: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215 | |
11053 | msgid "permission denied for key" | |
11054 | msgstr "a kulcs elérése megtagadva" | |
6d028cfd | 11055 | |
3406942e | 11056 | #: sys-utils/ipcrm.c:101 |
f8511249 KZ |
11057 | msgid "permission denied for id" |
11058 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
6d028cfd | 11059 | |
3406942e KZ |
11060 | #: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221 |
11061 | msgid "invalid key" | |
11062 | msgstr "érvénytelen kulcs" | |
11063 | ||
11064 | #: sys-utils/ipcrm.c:104 | |
f8511249 KZ |
11065 | msgid "invalid id" |
11066 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
6d028cfd | 11067 | |
3406942e KZ |
11068 | #: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218 |
11069 | msgid "already removed key" | |
11070 | msgstr "a kulcs már el van távolítva" | |
11071 | ||
11072 | #: sys-utils/ipcrm.c:107 | |
f8511249 KZ |
11073 | msgid "already removed id" |
11074 | msgstr "az azonosító már el van távolítva" | |
6d028cfd | 11075 | |
3406942e KZ |
11076 | #: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224 |
11077 | #, fuzzy | |
11078 | msgid "key failed" | |
11079 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
f8511249 | 11080 | |
3406942e KZ |
11081 | #: sys-utils/ipcrm.c:110 |
11082 | #, fuzzy | |
11083 | msgid "id failed" | |
11084 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
f8511249 | 11085 | |
3406942e KZ |
11086 | #: sys-utils/ipcrm.c:127 |
11087 | #, fuzzy, c-format | |
11088 | msgid "invalid id: %s" | |
11089 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
11090 | ||
11091 | #: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703 | |
11092 | #, fuzzy | |
11093 | msgid "not enough arguments" | |
11094 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
11095 | ||
11096 | #: sys-utils/ipcrm.c:160 | |
f8511249 | 11097 | #, c-format |
3406942e KZ |
11098 | msgid "resource(s) deleted\n" |
11099 | msgstr "erőforrások törölve\n" | |
11100 | ||
11101 | #: sys-utils/ipcrm.c:193 | |
11102 | #, fuzzy, c-format | |
11103 | msgid "illegal key (%s)" | |
11104 | msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n" | |
11105 | ||
11106 | #: sys-utils/ipcrm.c:251 | |
11107 | #, fuzzy | |
11108 | msgid "kernel not configured for shared memory" | |
11109 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" | |
11110 | ||
11111 | #: sys-utils/ipcrm.c:264 | |
11112 | #, fuzzy | |
11113 | msgid "kernel not configured for semaphores" | |
11114 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" | |
11115 | ||
11116 | #: sys-utils/ipcrm.c:278 | |
11117 | #, fuzzy | |
11118 | msgid "kernel not configured for message queues" | |
11119 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" | |
11120 | ||
11121 | #: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364 | |
11122 | #, fuzzy | |
11123 | msgid "failed to parse argument" | |
11124 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
11125 | ||
11126 | #: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403 | |
11127 | #, fuzzy, c-format | |
11128 | msgid "unknown argument: %s" | |
f8511249 | 11129 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
6d028cfd | 11130 | |
3406942e KZ |
11131 | #: sys-utils/ipcs.c:121 |
11132 | #, fuzzy | |
11133 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" | |
f8511249 | 11134 | msgstr "" |
3406942e KZ |
11135 | "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító " |
11136 | "részletei\n" | |
b9ae633e | 11137 | |
3406942e KZ |
11138 | #: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130 |
11139 | msgid "\n" | |
11140 | msgstr "" | |
11141 | ||
11142 | #: sys-utils/ipcs.c:125 | |
11143 | #, fuzzy | |
11144 | msgid "Resource options:\n" | |
11145 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
11146 | ||
11147 | #: sys-utils/ipcs.c:126 | |
11148 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" | |
6d028cfd | 11149 | msgstr "" |
6d028cfd | 11150 | |
f8511249 | 11151 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
3406942e KZ |
11152 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
11153 | msgstr "" | |
11154 | ||
11155 | #: sys-utils/ipcs.c:128 | |
11156 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" | |
11157 | msgstr "" | |
11158 | ||
11159 | #: sys-utils/ipcs.c:129 | |
11160 | msgid " -a, --all all (default)\n" | |
6d028cfd | 11161 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11162 | |
11163 | #: sys-utils/ipcs.c:131 | |
3406942e KZ |
11164 | msgid "Output format:\n" |
11165 | msgstr "" | |
11166 | ||
11167 | #: sys-utils/ipcs.c:132 | |
11168 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" | |
11169 | msgstr "" | |
11170 | ||
11171 | #: sys-utils/ipcs.c:133 | |
11172 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" | |
f8511249 | 11173 | msgstr "" |
6d028cfd | 11174 | |
f8511249 | 11175 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
3406942e | 11176 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
b9ae633e | 11177 | msgstr "" |
b9ae633e | 11178 | |
3406942e KZ |
11179 | #: sys-utils/ipcs.c:135 |
11180 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" | |
32940a75 | 11181 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11182 | |
3406942e KZ |
11183 | #: sys-utils/ipcs.c:136 |
11184 | msgid " -u, --summary show status summary\n" | |
11185 | msgstr "" | |
11186 | ||
11187 | #: sys-utils/ipcs.c:276 | |
f8511249 KZ |
11188 | #, c-format |
11189 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" | |
11190 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" | |
cf8316e2 | 11191 | |
3406942e | 11192 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
f8511249 KZ |
11193 | #, c-format |
11194 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
11195 | msgstr "---------- Osztott memória korlátai ----------\n" | |
cf8316e2 | 11196 | |
3406942e | 11197 | #: sys-utils/ipcs.c:289 |
f8511249 KZ |
11198 | #, c-format |
11199 | msgid "max number of segments = %lu\n" | |
11200 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
cf8316e2 | 11201 | |
3406942e | 11202 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
568ea3a7 | 11203 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11204 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
11205 | msgstr "maximális szegmensméret (kilobájt) = %lu\n" | |
cf8316e2 | 11206 | |
3406942e | 11207 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
f8511249 KZ |
11208 | #, c-format |
11209 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" | |
11210 | msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n" | |
08c224b4 | 11211 | |
3406942e | 11212 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
f8511249 KZ |
11213 | #, c-format |
11214 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
11215 | msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" | |
08c224b4 | 11216 | |
3406942e | 11217 | #: sys-utils/ipcs.c:300 |
f8511249 KZ |
11218 | #, c-format |
11219 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
11220 | msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n" | |
cf8316e2 | 11221 | |
3406942e | 11222 | #: sys-utils/ipcs.c:312 |
f8511249 KZ |
11223 | #, c-format |
11224 | msgid "" | |
11225 | "segments allocated %d\n" | |
11226 | "pages allocated %ld\n" | |
11227 | "pages resident %ld\n" | |
11228 | "pages swapped %ld\n" | |
11229 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
32940a75 | 11230 | msgstr "" |
32940a75 | 11231 | |
3406942e | 11232 | #: sys-utils/ipcs.c:325 |
f8511249 KZ |
11233 | #, c-format |
11234 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
11235 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n" | |
4ded9dfb | 11236 | |
3406942e KZ |
11237 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 |
11238 | #: sys-utils/ipcs.c:346 | |
f8511249 KZ |
11239 | msgid "shmid" |
11240 | msgstr "o.m.-az" | |
cf8316e2 | 11241 | |
3406942e KZ |
11242 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446 |
11243 | #: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561 | |
f8511249 KZ |
11244 | msgid "perms" |
11245 | msgstr "jogok" | |
6d028cfd | 11246 | |
3406942e | 11247 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
f8511249 KZ |
11248 | msgid "cuid" |
11249 | msgstr "l.fh.az" | |
b9ae633e | 11250 | |
3406942e | 11251 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
f8511249 KZ |
11252 | msgid "cgid" |
11253 | msgstr "l.cs.az" | |
bd52b155 | 11254 | |
3406942e | 11255 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
f8511249 KZ |
11256 | msgid "uid" |
11257 | msgstr "fh.az" | |
6d028cfd | 11258 | |
3406942e | 11259 | #: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543 |
f8511249 KZ |
11260 | msgid "gid" |
11261 | msgstr "cs.az" | |
6d028cfd | 11262 | |
3406942e | 11263 | #: sys-utils/ipcs.c:331 |
b9ae633e | 11264 | #, c-format |
f8511249 | 11265 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
cf8316e2 | 11266 | msgstr "" |
f8511249 | 11267 | "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n" |
cf8316e2 | 11268 | |
3406942e KZ |
11269 | #: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346 |
11270 | #: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549 | |
11271 | #: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561 | |
f8511249 KZ |
11272 | msgid "owner" |
11273 | msgstr "tulajdonos" | |
b9ae633e | 11274 | |
3406942e | 11275 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
f8511249 KZ |
11276 | msgid "attached" |
11277 | msgstr "csatolva" | |
6d028cfd | 11278 | |
3406942e | 11279 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
f8511249 KZ |
11280 | msgid "detached" |
11281 | msgstr "leválasztva" | |
11282 | ||
3406942e | 11283 | #: sys-utils/ipcs.c:334 |
f8511249 KZ |
11284 | msgid "changed" |
11285 | msgstr "módosítva" | |
6d028cfd | 11286 | |
3406942e | 11287 | #: sys-utils/ipcs.c:338 |
cf8316e2 | 11288 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
11289 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
11290 | msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n" | |
6d028cfd | 11291 | |
3406942e | 11292 | #: sys-utils/ipcs.c:340 |
f8511249 KZ |
11293 | msgid "cpid" |
11294 | msgstr "l.f.az" | |
6d028cfd | 11295 | |
3406942e | 11296 | #: sys-utils/ipcs.c:340 |
f8511249 KZ |
11297 | msgid "lpid" |
11298 | msgstr "u.f.az" | |
6d028cfd | 11299 | |
3406942e | 11300 | #: sys-utils/ipcs.c:344 |
56e7984d | 11301 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11302 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
11303 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n" | |
56e7984d | 11304 | |
3406942e | 11305 | #: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561 |
f8511249 KZ |
11306 | msgid "key" |
11307 | msgstr "kulcs" | |
6d028cfd | 11308 | |
3406942e KZ |
11309 | #: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72 |
11310 | #: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84 | |
f8511249 KZ |
11311 | msgid "bytes" |
11312 | msgstr "bájt" | |
11313 | ||
3406942e | 11314 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
f8511249 KZ |
11315 | msgid "nattch" |
11316 | msgstr "csat.szám" | |
11317 | ||
3406942e | 11318 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
f8511249 KZ |
11319 | msgid "status" |
11320 | msgstr "állapot" | |
04899696 | 11321 | |
3406942e KZ |
11322 | #: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 |
11323 | #: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582 | |
11324 | #: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636 | |
11325 | #: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667 | |
11326 | #: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692 | |
f8511249 KZ |
11327 | msgid "Not set" |
11328 | msgstr "Nincs beállítva" | |
04899696 | 11329 | |
3406942e | 11330 | #: sys-utils/ipcs.c:400 |
f8511249 KZ |
11331 | msgid "dest" |
11332 | msgstr "törölt" | |
11333 | ||
3406942e | 11334 | #: sys-utils/ipcs.c:401 |
f8511249 KZ |
11335 | msgid "locked" |
11336 | msgstr "zárolva" | |
6d028cfd | 11337 | |
3406942e | 11338 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
6d028cfd | 11339 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11340 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
11341 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" | |
6d028cfd | 11342 | |
3406942e | 11343 | #: sys-utils/ipcs.c:426 |
6d028cfd | 11344 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11345 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
11346 | msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n" | |
6d028cfd | 11347 | |
3406942e | 11348 | #: sys-utils/ipcs.c:430 |
6d028cfd | 11349 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11350 | msgid "max number of arrays = %d\n" |
11351 | msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 11352 | |
3406942e | 11353 | #: sys-utils/ipcs.c:431 |
6d028cfd | 11354 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11355 | msgid "max semaphores per array = %d\n" |
11356 | msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 11357 | |
3406942e | 11358 | #: sys-utils/ipcs.c:432 |
6d028cfd | 11359 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11360 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" |
11361 | msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 11362 | |
3406942e | 11363 | #: sys-utils/ipcs.c:433 |
6d028cfd | 11364 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11365 | msgid "max ops per semop call = %d\n" |
11366 | msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 11367 | |
3406942e | 11368 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
6d028cfd | 11369 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11370 | msgid "semaphore max value = %d\n" |
11371 | msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" | |
6d028cfd | 11372 | |
3406942e | 11373 | #: sys-utils/ipcs.c:438 |
6d028cfd | 11374 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11375 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
11376 | msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n" | |
6d028cfd | 11377 | |
3406942e | 11378 | #: sys-utils/ipcs.c:439 |
6d028cfd | 11379 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11380 | msgid "used arrays = %d\n" |
11381 | msgstr "használt tömbök = %d\n" | |
6d028cfd | 11382 | |
3406942e | 11383 | #: sys-utils/ipcs.c:440 |
6d028cfd | 11384 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11385 | msgid "allocated semaphores = %d\n" |
11386 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 11387 | |
3406942e | 11388 | #: sys-utils/ipcs.c:444 |
6d028cfd | 11389 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11390 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
11391 | msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n" | |
6d028cfd | 11392 | |
3406942e | 11393 | #: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 |
f8511249 KZ |
11394 | msgid "semid" |
11395 | msgstr "szem.az" | |
6d028cfd | 11396 | |
3406942e | 11397 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
f8511249 KZ |
11398 | #, c-format |
11399 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
11400 | msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n" | |
6d028cfd | 11401 | |
3406942e | 11402 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
f8511249 KZ |
11403 | msgid "last-op" |
11404 | msgstr "ut.művelet" | |
6d028cfd | 11405 | |
3406942e | 11406 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
f8511249 KZ |
11407 | msgid "last-changed" |
11408 | msgstr "ut.változás" | |
32940a75 | 11409 | |
3406942e | 11410 | #: sys-utils/ipcs.c:459 |
f8511249 KZ |
11411 | #, c-format |
11412 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
11413 | msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n" | |
dea22a3d | 11414 | |
3406942e | 11415 | #: sys-utils/ipcs.c:461 |
f8511249 KZ |
11416 | msgid "nsems" |
11417 | msgstr "szem.sz" | |
dea22a3d | 11418 | |
3406942e | 11419 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
f8511249 KZ |
11420 | #, c-format |
11421 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
11422 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" | |
6d028cfd | 11423 | |
3406942e | 11424 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
bd52b155 | 11425 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
11426 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
11427 | msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n" | |
cf8316e2 | 11428 | |
3406942e | 11429 | #: sys-utils/ipcs.c:528 |
cf8316e2 | 11430 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11431 | msgid "max queues system wide = %d\n" |
11432 | msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n" | |
cf8316e2 | 11433 | |
3406942e | 11434 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
cf8316e2 | 11435 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11436 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" |
11437 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
cf8316e2 | 11438 | |
3406942e | 11439 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
cf8316e2 | 11440 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11441 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" |
11442 | msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" | |
cf8316e2 | 11443 | |
3406942e | 11444 | #: sys-utils/ipcs.c:534 |
f8511249 KZ |
11445 | #, fuzzy, c-format |
11446 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
11447 | msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n" | |
cf8316e2 | 11448 | |
3406942e | 11449 | #: sys-utils/ipcs.c:535 |
cf8316e2 | 11450 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11451 | msgid "allocated queues = %d\n" |
11452 | msgstr "lefoglalt sorok = %d\n" | |
cf8316e2 | 11453 | |
3406942e | 11454 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
cf8316e2 | 11455 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11456 | msgid "used headers = %d\n" |
11457 | msgstr "használt fejlécek = %d\n" | |
cf8316e2 | 11458 | |
3406942e | 11459 | #: sys-utils/ipcs.c:537 |
cf8316e2 | 11460 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11461 | msgid "used space = %d bytes\n" |
11462 | msgstr "használt terület = %d bájt\n" | |
32940a75 | 11463 | |
3406942e | 11464 | #: sys-utils/ipcs.c:541 |
f8511249 KZ |
11465 | #, fuzzy, c-format |
11466 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
11467 | msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n" | |
32940a75 | 11468 | |
3406942e KZ |
11469 | #: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555 |
11470 | #: sys-utils/ipcs.c:561 | |
f8511249 KZ |
11471 | msgid "msqid" |
11472 | msgstr "üz.az" | |
32940a75 | 11473 | |
3406942e | 11474 | #: sys-utils/ipcs.c:547 |
f8511249 KZ |
11475 | #, c-format |
11476 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
11477 | msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n" | |
32940a75 | 11478 | |
3406942e | 11479 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
f8511249 KZ |
11480 | msgid "send" |
11481 | msgstr "küldés" | |
32940a75 | 11482 | |
3406942e | 11483 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
f8511249 KZ |
11484 | msgid "recv" |
11485 | msgstr "fogadás" | |
32940a75 | 11486 | |
3406942e | 11487 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
f8511249 KZ |
11488 | msgid "change" |
11489 | msgstr "módosítás" | |
32940a75 | 11490 | |
3406942e | 11491 | #: sys-utils/ipcs.c:553 |
f8511249 KZ |
11492 | #, c-format |
11493 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
11494 | msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n" | |
32940a75 | 11495 | |
3406942e | 11496 | #: sys-utils/ipcs.c:555 |
f8511249 KZ |
11497 | msgid "lspid" |
11498 | msgstr "u.k.f.az" | |
32940a75 | 11499 | |
3406942e | 11500 | #: sys-utils/ipcs.c:555 |
f8511249 KZ |
11501 | msgid "lrpid" |
11502 | msgstr "u.f.f.az" | |
32940a75 | 11503 | |
3406942e | 11504 | #: sys-utils/ipcs.c:559 |
32940a75 | 11505 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11506 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
11507 | msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n" | |
32940a75 | 11508 | |
3406942e | 11509 | #: sys-utils/ipcs.c:562 |
f8511249 KZ |
11510 | msgid "used-bytes" |
11511 | msgstr "használt bájtok" | |
32940a75 | 11512 | |
3406942e | 11513 | #: sys-utils/ipcs.c:562 |
f8511249 KZ |
11514 | msgid "messages" |
11515 | msgstr "üzenetek" | |
32940a75 | 11516 | |
3406942e | 11517 | #: sys-utils/ipcs.c:625 |
f8511249 KZ |
11518 | #, fuzzy |
11519 | msgid "shmctl failed" | |
11520 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
32940a75 | 11521 | |
3406942e | 11522 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
f8511249 KZ |
11523 | #, c-format |
11524 | msgid "" | |
11525 | "\n" | |
11526 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
11527 | msgstr "" | |
11528 | "\n" | |
11529 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
32940a75 | 11530 | |
3406942e | 11531 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
92b619d1 KZ |
11532 | #, fuzzy, c-format |
11533 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
f8511249 | 11534 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n" |
32940a75 | 11535 | |
3406942e | 11536 | #: sys-utils/ipcs.c:630 |
f8511249 KZ |
11537 | #, c-format |
11538 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
11539 | msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n" | |
32940a75 | 11540 | |
3406942e | 11541 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
92b619d1 KZ |
11542 | #, fuzzy, c-format |
11543 | msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" | |
f8511249 | 11544 | msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n" |
32940a75 | 11545 | |
3406942e | 11546 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
f8511249 KZ |
11547 | #, c-format |
11548 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
11549 | msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 11550 | |
3406942e | 11551 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
f8511249 KZ |
11552 | #, c-format |
11553 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
11554 | msgstr "lev_idő=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 11555 | |
3406942e | 11556 | #: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668 |
f8511249 KZ |
11557 | #, c-format |
11558 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
11559 | msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 11560 | |
3406942e | 11561 | #: sys-utils/ipcs.c:651 |
f8511249 KZ |
11562 | #, fuzzy |
11563 | msgid "msgctl failed" | |
11564 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
32940a75 | 11565 | |
3406942e | 11566 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
32940a75 KZ |
11567 | #, c-format |
11568 | msgid "" | |
11569 | "\n" | |
f8511249 | 11570 | "Message Queue msqid=%d\n" |
32940a75 | 11571 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11572 | "\n" |
11573 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
32940a75 | 11574 | |
3406942e | 11575 | #: sys-utils/ipcs.c:654 |
92b619d1 KZ |
11576 | #, fuzzy, c-format |
11577 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
f8511249 | 11578 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n" |
bd52b155 | 11579 | |
3406942e | 11580 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
f8511249 KZ |
11581 | #, c-format |
11582 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
11583 | msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n" | |
32940a75 | 11584 | |
3406942e | 11585 | #: sys-utils/ipcs.c:664 |
f8511249 KZ |
11586 | #, c-format |
11587 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
11588 | msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n" | |
11589 | ||
3406942e | 11590 | #: sys-utils/ipcs.c:666 |
f8511249 KZ |
11591 | #, c-format |
11592 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
11593 | msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n" | |
11594 | ||
3406942e | 11595 | #: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705 |
f8511249 KZ |
11596 | #, fuzzy |
11597 | msgid "semctl failed" | |
11598 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
11599 | ||
3406942e | 11600 | #: sys-utils/ipcs.c:685 |
f8511249 | 11601 | #, c-format |
32940a75 KZ |
11602 | msgid "" |
11603 | "\n" | |
f8511249 | 11604 | "Semaphore Array semid=%d\n" |
32940a75 KZ |
11605 | msgstr "" |
11606 | "\n" | |
f8511249 | 11607 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" |
32940a75 | 11608 | |
3406942e | 11609 | #: sys-utils/ipcs.c:686 |
92b619d1 KZ |
11610 | #, fuzzy, c-format |
11611 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
f8511249 | 11612 | msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n" |
32940a75 | 11613 | |
3406942e | 11614 | #: sys-utils/ipcs.c:688 |
f8511249 KZ |
11615 | #, c-format |
11616 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
11617 | msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n" | |
32940a75 | 11618 | |
3406942e | 11619 | #: sys-utils/ipcs.c:690 |
f8511249 KZ |
11620 | #, c-format |
11621 | msgid "nsems = %ld\n" | |
11622 | msgstr "szem.szám = %ld\n" | |
32940a75 | 11623 | |
3406942e | 11624 | #: sys-utils/ipcs.c:691 |
32940a75 | 11625 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11626 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
11627 | msgstr "oidő = %-26.24s\n" | |
32940a75 | 11628 | |
3406942e | 11629 | #: sys-utils/ipcs.c:693 |
bd52b155 | 11630 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11631 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
11632 | msgstr "cidő = %-26.24s\n" | |
11633 | ||
3406942e | 11634 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
f8511249 KZ |
11635 | msgid "semnum" |
11636 | msgstr "szemaforszám" | |
11637 | ||
3406942e | 11638 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
f8511249 KZ |
11639 | msgid "value" |
11640 | msgstr "érték" | |
11641 | ||
3406942e | 11642 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
f8511249 KZ |
11643 | msgid "ncount" |
11644 | msgstr "n.szám" | |
11645 | ||
3406942e | 11646 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
f8511249 KZ |
11647 | msgid "zcount" |
11648 | msgstr "z.szám" | |
11649 | ||
3406942e | 11650 | #: sys-utils/ipcs.c:696 |
f8511249 KZ |
11651 | msgid "pid" |
11652 | msgstr "f.az" | |
11653 | ||
3406942e KZ |
11654 | #: sys-utils/ldattach.c:143 |
11655 | #, fuzzy | |
11656 | msgid "invalid iflag" | |
f8511249 KZ |
11657 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
11658 | ||
3406942e | 11659 | #: sys-utils/ldattach.c:159 |
f8511249 | 11660 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
11661 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
11662 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
11663 | ||
11664 | #: sys-utils/ldattach.c:162 | |
11665 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" | |
11666 | msgstr "" | |
11667 | ||
11668 | #: sys-utils/ldattach.c:163 | |
11669 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" | |
11670 | msgstr "" | |
11671 | ||
11672 | #: sys-utils/ldattach.c:164 | |
11673 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" | |
11674 | msgstr "" | |
11675 | ||
11676 | #: sys-utils/ldattach.c:165 | |
11677 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" | |
11678 | msgstr "" | |
11679 | ||
11680 | #: sys-utils/ldattach.c:166 | |
11681 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" | |
11682 | msgstr "" | |
11683 | ||
11684 | #: sys-utils/ldattach.c:167 | |
11685 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" | |
11686 | msgstr "" | |
11687 | ||
11688 | #: sys-utils/ldattach.c:168 | |
11689 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" | |
11690 | msgstr "" | |
11691 | ||
11692 | #: sys-utils/ldattach.c:169 | |
11693 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" | |
11694 | msgstr "" | |
11695 | ||
11696 | #: sys-utils/ldattach.c:170 | |
11697 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" | |
11698 | msgstr "" | |
11699 | ||
11700 | #: sys-utils/ldattach.c:171 | |
11701 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" | |
bd52b155 KZ |
11702 | msgstr "" |
11703 | ||
3406942e | 11704 | #: sys-utils/ldattach.c:176 |
bd52b155 | 11705 | msgid "" |
cf8316e2 | 11706 | "\n" |
f8511249 | 11707 | "Known <ldisc> names:\n" |
bd52b155 | 11708 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11709 | "\n" |
11710 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
bd52b155 | 11711 | |
3406942e | 11712 | #: sys-utils/ldattach.c:178 |
f8511249 | 11713 | #, fuzzy |
bd52b155 | 11714 | msgid "" |
55c8e797 | 11715 | "\n" |
f8511249 | 11716 | "Known <iflag> names:\n" |
cf8316e2 | 11717 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11718 | "\n" |
11719 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
cf8316e2 | 11720 | |
3406942e KZ |
11721 | #: sys-utils/ldattach.c:264 |
11722 | #, fuzzy | |
11723 | msgid "invalid speed" | |
f8511249 | 11724 | msgstr "érvénytelen sebesség: %s" |
bd52b155 | 11725 | |
3406942e | 11726 | #: sys-utils/ldattach.c:275 |
f8511249 KZ |
11727 | msgid "invalid option" |
11728 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
cf8316e2 | 11729 | |
f8511249 | 11730 | # fixme: mi ez? |
3406942e KZ |
11731 | #: sys-utils/ldattach.c:286 |
11732 | #, fuzzy | |
11733 | msgid "invalid line discipline" | |
f8511249 | 11734 | msgstr "érvénytelen sorelv: %s" |
cf8316e2 | 11735 | |
3406942e | 11736 | #: sys-utils/ldattach.c:293 |
6d028cfd | 11737 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11738 | msgid "%s is not a serial line" |
11739 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
6d028cfd | 11740 | |
3406942e | 11741 | #: sys-utils/ldattach.c:300 |
bd52b155 | 11742 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11743 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
11744 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
bd52b155 | 11745 | |
3406942e | 11746 | #: sys-utils/ldattach.c:303 |
6d028cfd | 11747 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11748 | msgid "speed %d unsupported" |
11749 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
6d028cfd | 11750 | |
3406942e | 11751 | #: sys-utils/ldattach.c:352 |
6d028cfd | 11752 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11753 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
11754 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
32940a75 | 11755 | |
3406942e | 11756 | #: sys-utils/ldattach.c:359 |
f8511249 KZ |
11757 | msgid "cannot set line discipline" |
11758 | msgstr "nem állítható be a sorelv" | |
32940a75 | 11759 | |
3406942e | 11760 | #: sys-utils/ldattach.c:365 |
f8511249 KZ |
11761 | msgid "cannot daemonize" |
11762 | msgstr "nem démonizálható" | |
32940a75 | 11763 | |
3406942e | 11764 | #: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72 |
f8511249 | 11765 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
11766 | msgid ", offset %ju" |
11767 | msgstr ", eltolás: %d" | |
32940a75 | 11768 | |
3406942e KZ |
11769 | #: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75 |
11770 | #, fuzzy, c-format | |
11771 | msgid ", sizelimit %ju" | |
11772 | msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>" | |
32940a75 | 11773 | |
3406942e | 11774 | #: sys-utils/losetup.c:83 |
32940a75 | 11775 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
11776 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
11777 | msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)" | |
32940a75 | 11778 | |
3406942e | 11779 | #: sys-utils/losetup.c:118 |
32940a75 | 11780 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
11781 | msgid "%s: set capacity failed" |
11782 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
32940a75 | 11783 | |
3406942e KZ |
11784 | #: sys-utils/losetup.c:128 |
11785 | #, fuzzy, c-format | |
11786 | msgid "%s: detach failed" | |
11787 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
32940a75 | 11788 | |
3406942e | 11789 | #: sys-utils/losetup.c:154 |
32940a75 KZ |
11790 | #, c-format |
11791 | msgid "" | |
3406942e KZ |
11792 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" |
11793 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
32940a75 KZ |
11794 | msgstr "" |
11795 | ||
3406942e KZ |
11796 | #: sys-utils/losetup.c:159 |
11797 | #, fuzzy | |
11798 | msgid "" | |
11799 | " -a, --all list all used devices\n" | |
11800 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
11801 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
11802 | " -f, --find find first unused device\n" | |
11803 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
11804 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
32940a75 | 11805 | msgstr "" |
3406942e KZ |
11806 | "\n" |
11807 | "Használat:\n" | |
11808 | " %1$s hurok_eszköz információkérés\n" | |
11809 | " %1$s -a | --all használtak felsorolása\n" | |
11810 | " %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n" | |
11811 | " %1$s -f | --find nem használtak keresése\n" | |
11812 | " %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak " | |
11813 | "felsorolása\n" | |
11814 | " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" | |
32940a75 | 11815 | |
3406942e KZ |
11816 | #: sys-utils/losetup.c:167 |
11817 | #, fuzzy | |
11818 | msgid "" | |
11819 | " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" | |
11820 | " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
11821 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
11822 | " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" | |
11823 | " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
11824 | " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
11825 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
11826 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
32940a75 | 11827 | msgstr "" |
3406942e KZ |
11828 | "\n" |
11829 | "Kapcsolók:\n" | |
11830 | " -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás " | |
11831 | "engedélyezése\n" | |
11832 | " -h | --help ez a súgó\n" | |
11833 | " -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n" | |
11834 | " --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a fájlban\n" | |
11835 | " -p | --pass-fd <szám> jelmondat beolvasása a <szám> fájlleíróból\n" | |
11836 | " -r | --read-only csak olvasható hurokeszköz beállítása\n" | |
11837 | " --show eszköznév kiíratása (a -f <fájl> kapcsolóval)\n" | |
11838 | " -v | --verbose részletes mód\n" | |
11839 | "\n" | |
32940a75 | 11840 | |
3406942e KZ |
11841 | #: sys-utils/losetup.c:267 |
11842 | #, fuzzy, c-format | |
11843 | msgid "invalid offset '%s' specified" | |
11844 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
32940a75 | 11845 | |
1c04b639 | 11846 | #: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751 |
3406942e | 11847 | msgid "invalid passphrase file descriptor" |
32940a75 KZ |
11848 | msgstr "" |
11849 | ||
3406942e KZ |
11850 | #: sys-utils/losetup.c:289 |
11851 | #, fuzzy, c-format | |
11852 | msgid "invalid size '%s' specified" | |
11853 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
32940a75 | 11854 | |
3406942e KZ |
11855 | #: sys-utils/losetup.c:321 |
11856 | #, fuzzy | |
11857 | msgid "no loop device specified" | |
11858 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
32940a75 | 11859 | |
3406942e KZ |
11860 | #: sys-utils/losetup.c:325 |
11861 | #, fuzzy | |
11862 | msgid "no file specified" | |
11863 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
32940a75 | 11864 | |
3406942e KZ |
11865 | #: sys-utils/losetup.c:332 |
11866 | #, c-format | |
11867 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" | |
f8511249 | 11868 | msgstr "" |
ee70cb20 | 11869 | |
3406942e KZ |
11870 | #: sys-utils/losetup.c:337 |
11871 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." | |
f8511249 | 11872 | msgstr "" |
ee70cb20 | 11873 | |
1c04b639 | 11874 | #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112 |
3406942e KZ |
11875 | #, fuzzy |
11876 | msgid "couldn't lock into memory" | |
11877 | msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" | |
ee70cb20 | 11878 | |
3406942e | 11879 | #: sys-utils/losetup.c:357 |
ee70cb20 | 11880 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
11881 | msgid "not found unused device" |
11882 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
11883 | ||
11884 | #: sys-utils/losetup.c:369 | |
11885 | #, fuzzy, c-format | |
11886 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
11887 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
11888 | ||
11889 | #: sys-utils/losetup.c:377 | |
11890 | #, fuzzy | |
11891 | msgid "failed to setup loop device" | |
11892 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
11893 | ||
11894 | #: sys-utils/losetup.c:400 | |
11895 | #, fuzzy | |
11896 | msgid "find unused loop device failed" | |
11897 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
11898 | ||
1c04b639 | 11899 | #: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226 |
3406942e KZ |
11900 | #, c-format |
11901 | msgid "%s" | |
11902 | msgstr "" | |
11903 | ||
11904 | #: sys-utils/lscpu.c:63 | |
11905 | #, fuzzy | |
11906 | msgid "none" | |
11907 | msgstr "nincs" | |
11908 | ||
11909 | #: sys-utils/lscpu.c:64 | |
11910 | #, fuzzy | |
11911 | msgid "para" | |
11912 | msgstr "bek" | |
11913 | ||
11914 | #: sys-utils/lscpu.c:65 | |
11915 | #, fuzzy | |
11916 | msgid "full" | |
11917 | msgstr "teljesen" | |
11918 | ||
11919 | #: sys-utils/lscpu.c:108 | |
11920 | msgid "horizontal" | |
11921 | msgstr "" | |
11922 | ||
11923 | #: sys-utils/lscpu.c:109 | |
11924 | msgid "vertical" | |
11925 | msgstr "" | |
11926 | ||
11927 | #: sys-utils/lscpu.c:235 | |
11928 | msgid "logical CPU number" | |
11929 | msgstr "" | |
11930 | ||
11931 | #: sys-utils/lscpu.c:236 | |
11932 | #, fuzzy | |
11933 | msgid "logical core number" | |
11934 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
11935 | ||
11936 | #: sys-utils/lscpu.c:237 | |
11937 | #, fuzzy | |
11938 | msgid "logical socket number" | |
11939 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
11940 | ||
11941 | #: sys-utils/lscpu.c:238 | |
11942 | msgid "logical NUMA node number" | |
11943 | msgstr "" | |
11944 | ||
11945 | #: sys-utils/lscpu.c:239 | |
11946 | msgid "logical book number" | |
11947 | msgstr "" | |
11948 | ||
11949 | #: sys-utils/lscpu.c:240 | |
11950 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" | |
11951 | msgstr "" | |
11952 | ||
11953 | #: sys-utils/lscpu.c:241 | |
11954 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" | |
11955 | msgstr "" | |
11956 | ||
11957 | #: sys-utils/lscpu.c:242 | |
11958 | msgid "physical address of a CPU" | |
11959 | msgstr "" | |
11960 | ||
11961 | #: sys-utils/lscpu.c:243 | |
11962 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" | |
11963 | msgstr "" | |
11964 | ||
11965 | #: sys-utils/lscpu.c:244 | |
11966 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" | |
11967 | msgstr "" | |
11968 | ||
11969 | #: sys-utils/lscpu.c:336 | |
11970 | #, fuzzy | |
11971 | msgid "error: uname failed" | |
11972 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
11973 | ||
1c04b639 | 11974 | #: sys-utils/lscpu.c:547 |
3406942e KZ |
11975 | #, fuzzy |
11976 | msgid "failed to allocate memory" | |
11977 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
11978 | ||
1c04b639 | 11979 | #: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 |
3406942e KZ |
11980 | #, c-format |
11981 | msgid "Y" | |
11982 | msgstr "" | |
11983 | ||
1c04b639 | 11984 | #: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869 |
3406942e KZ |
11985 | #, fuzzy, c-format |
11986 | msgid "N" | |
11987 | msgstr "NC" | |
11988 | ||
1c04b639 | 11989 | #: sys-utils/lscpu.c:943 |
3406942e KZ |
11990 | #, c-format |
11991 | msgid "" | |
11992 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
11993 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
11994 | "# starting from zero.\n" | |
11995 | msgstr "" | |
11996 | ||
1c04b639 | 11997 | #: sys-utils/lscpu.c:1075 |
3406942e KZ |
11998 | msgid "Architecture:" |
11999 | msgstr "" | |
12000 | ||
1c04b639 | 12001 | #: sys-utils/lscpu.c:1089 |
3406942e KZ |
12002 | msgid "CPU op-mode(s):" |
12003 | msgstr "" | |
12004 | ||
1c04b639 | 12005 | #: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094 |
3406942e KZ |
12006 | msgid "Byte Order:" |
12007 | msgstr "" | |
12008 | ||
1c04b639 | 12009 | #: sys-utils/lscpu.c:1096 |
3406942e KZ |
12010 | msgid "CPU(s):" |
12011 | msgstr "" | |
12012 | ||
1c04b639 | 12013 | #: sys-utils/lscpu.c:1099 |
3406942e KZ |
12014 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
12015 | msgstr "" | |
12016 | ||
1c04b639 | 12017 | #: sys-utils/lscpu.c:1100 |
3406942e KZ |
12018 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
12019 | msgstr "" | |
12020 | ||
1c04b639 | 12021 | #: sys-utils/lscpu.c:1118 |
3406942e KZ |
12022 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
12023 | msgstr "" | |
12024 | ||
1c04b639 | 12025 | #: sys-utils/lscpu.c:1119 |
3406942e KZ |
12026 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
12027 | msgstr "" | |
12028 | ||
1c04b639 | 12029 | #: sys-utils/lscpu.c:1150 |
3406942e KZ |
12030 | msgid "Thread(s) per core:" |
12031 | msgstr "" | |
12032 | ||
1c04b639 | 12033 | #: sys-utils/lscpu.c:1151 |
3406942e KZ |
12034 | msgid "Core(s) per socket:" |
12035 | msgstr "" | |
12036 | ||
1c04b639 | 12037 | #: sys-utils/lscpu.c:1154 |
3406942e KZ |
12038 | msgid "Socket(s) per book:" |
12039 | msgstr "" | |
12040 | ||
1c04b639 | 12041 | #: sys-utils/lscpu.c:1156 |
3406942e KZ |
12042 | msgid "Book(s):" |
12043 | msgstr "" | |
12044 | ||
1c04b639 | 12045 | #: sys-utils/lscpu.c:1158 |
3406942e KZ |
12046 | #, fuzzy |
12047 | msgid "Socket(s):" | |
f8511249 | 12048 | msgstr "foglalat" |
ee70cb20 | 12049 | |
1c04b639 | 12050 | #: sys-utils/lscpu.c:1162 |
f8511249 | 12051 | msgid "NUMA node(s):" |
ee70cb20 KZ |
12052 | msgstr "" |
12053 | ||
1c04b639 | 12054 | #: sys-utils/lscpu.c:1164 |
f8511249 | 12055 | msgid "Vendor ID:" |
ee70cb20 KZ |
12056 | msgstr "" |
12057 | ||
1c04b639 | 12058 | #: sys-utils/lscpu.c:1166 |
f8511249 | 12059 | msgid "CPU family:" |
ee70cb20 | 12060 | msgstr "" |
ee70cb20 | 12061 | |
1c04b639 | 12062 | #: sys-utils/lscpu.c:1168 |
ee70cb20 | 12063 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12064 | msgid "Model:" |
12065 | msgstr "Típus:" | |
ee70cb20 | 12066 | |
1c04b639 | 12067 | #: sys-utils/lscpu.c:1170 |
f8511249 KZ |
12068 | msgid "Stepping:" |
12069 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 12070 | |
1c04b639 | 12071 | #: sys-utils/lscpu.c:1172 |
f8511249 KZ |
12072 | msgid "CPU MHz:" |
12073 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 12074 | |
1c04b639 | 12075 | #: sys-utils/lscpu.c:1174 |
f8511249 | 12076 | msgid "BogoMIPS:" |
ee70cb20 KZ |
12077 | msgstr "" |
12078 | ||
1c04b639 | 12079 | #: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179 |
ee70cb20 | 12080 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12081 | msgid "Virtualization:" |
12082 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
32940a75 | 12083 | |
1c04b639 | 12084 | #: sys-utils/lscpu.c:1182 |
3406942e KZ |
12085 | msgid "Hypervisor:" |
12086 | msgstr "" | |
12087 | ||
1c04b639 | 12088 | #: sys-utils/lscpu.c:1184 |
f8511249 KZ |
12089 | msgid "Hypervisor vendor:" |
12090 | msgstr "" | |
32940a75 | 12091 | |
1c04b639 | 12092 | #: sys-utils/lscpu.c:1185 |
f8511249 KZ |
12093 | msgid "Virtualization type:" |
12094 | msgstr "" | |
32940a75 | 12095 | |
1c04b639 | 12096 | #: sys-utils/lscpu.c:1188 |
3406942e KZ |
12097 | msgid "Dispatching mode:" |
12098 | msgstr "" | |
12099 | ||
1c04b639 | 12100 | #: sys-utils/lscpu.c:1195 |
f8511249 KZ |
12101 | #, c-format |
12102 | msgid "%s cache:" | |
12103 | msgstr "" | |
32940a75 | 12104 | |
1c04b639 | 12105 | #: sys-utils/lscpu.c:1201 |
f8511249 KZ |
12106 | #, c-format |
12107 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
12108 | msgstr "" | |
32940a75 | 12109 | |
1c04b639 | 12110 | #: sys-utils/lscpu.c:1215 |
3406942e KZ |
12111 | msgid "" |
12112 | " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
12113 | " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
12114 | " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
12115 | " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
12116 | " -h, --help print this help\n" | |
12117 | " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
12118 | " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
12119 | " -V, --version print version information and exit\n" | |
12120 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
12121 | msgstr "" | |
12122 | ||
1c04b639 | 12123 | #: sys-utils/lscpu.c:1230 |
3406942e | 12124 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12125 | msgid "" |
12126 | "\n" | |
3406942e KZ |
12127 | "For more details see lscpu(1).\n" |
12128 | msgstr "" | |
12129 | "\n" | |
12130 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
12131 | ||
1c04b639 | 12132 | #: sys-utils/lscpu.c:1263 |
3406942e KZ |
12133 | msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" |
12134 | msgstr "" | |
12135 | ||
1c04b639 | 12136 | #: sys-utils/lscpu.c:1266 |
3406942e KZ |
12137 | #, fuzzy |
12138 | msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" | |
f8511249 | 12139 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12140 | "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de " |
12141 | "mindkettőt megadta.\n" | |
32940a75 | 12142 | |
1c04b639 | 12143 | #: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111 |
3406942e KZ |
12144 | #, fuzzy, c-format |
12145 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
12146 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
12147 | ||
1c04b639 | 12148 | #: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114 |
3406942e KZ |
12149 | #, fuzzy, c-format |
12150 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
12151 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
12152 | ||
1c04b639 | 12153 | #: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118 |
3406942e KZ |
12154 | #, fuzzy, c-format |
12155 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
12156 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
12157 | ||
1c04b639 | 12158 | #: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119 |
3406942e KZ |
12159 | #, fuzzy |
12160 | msgid "only root can do that" | |
12161 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
12162 | ||
1c04b639 | 12163 | #: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56 |
3406942e | 12164 | #, fuzzy, c-format |
1c04b639 | 12165 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
3406942e KZ |
12166 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" |
12167 | ||
1c04b639 | 12168 | #: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42 |
3406942e KZ |
12169 | #, fuzzy, c-format |
12170 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
12171 | msgstr "az első sor után" | |
12172 | ||
1c04b639 | 12173 | #: sys-utils/mount.c:139 |
3406942e KZ |
12174 | #, fuzzy |
12175 | msgid "failed to read mtab" | |
12176 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
12177 | ||
1c04b639 | 12178 | #: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250 |
32940a75 | 12179 | #, c-format |
3406942e KZ |
12180 | msgid "%-25s: ignored\n" |
12181 | msgstr "" | |
12182 | ||
1c04b639 | 12183 | #: sys-utils/mount.c:198 |
3406942e KZ |
12184 | #, fuzzy, c-format |
12185 | msgid "%-25s: already mounted\n" | |
12186 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
12187 | ||
1c04b639 | 12188 | #: sys-utils/mount.c:332 |
3406942e KZ |
12189 | #, fuzzy, c-format |
12190 | msgid "only root can mount %s on %s" | |
12191 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
12192 | ||
1c04b639 | 12193 | #: sys-utils/mount.c:335 |
3406942e KZ |
12194 | #, fuzzy, c-format |
12195 | msgid "%s is already mounted" | |
12196 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
12197 | ||
1c04b639 | 12198 | #: sys-utils/mount.c:341 |
3406942e KZ |
12199 | #, fuzzy, c-format |
12200 | msgid "%s not mounted" | |
12201 | msgstr "umount: %s nem található" | |
12202 | ||
1c04b639 | 12203 | #: sys-utils/mount.c:343 |
3406942e KZ |
12204 | #, fuzzy, c-format |
12205 | msgid "can't find %s in %s" | |
12206 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
12207 | ||
1c04b639 | 12208 | #: sys-utils/mount.c:350 |
3406942e KZ |
12209 | #, fuzzy |
12210 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
12211 | msgstr "" | |
12212 | "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
12213 | ||
1c04b639 | 12214 | #: sys-utils/mount.c:353 |
3406942e KZ |
12215 | #, fuzzy |
12216 | msgid "you must specify the filesystem type" | |
12217 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
12218 | ||
1c04b639 KZ |
12219 | #: sys-utils/mount.c:356 |
12220 | #, fuzzy, c-format | |
12221 | msgid "%s: mount failed" | |
12222 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
12223 | ||
12224 | #: sys-utils/mount.c:366 | |
12225 | #, fuzzy, c-format | |
12226 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
3406942e KZ |
12227 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" |
12228 | ||
1c04b639 | 12229 | #: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437 |
3406942e KZ |
12230 | #, fuzzy, c-format |
12231 | msgid "mount point %s is not a directory" | |
12232 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" | |
12233 | ||
1c04b639 | 12234 | #: sys-utils/mount.c:389 |
3406942e KZ |
12235 | #, fuzzy |
12236 | msgid "must be superuser to use mount" | |
12237 | msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" | |
12238 | ||
1c04b639 | 12239 | #: sys-utils/mount.c:397 |
3406942e KZ |
12240 | #, fuzzy, c-format |
12241 | msgid "%s is busy" | |
12242 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
12243 | ||
1c04b639 | 12244 | #: sys-utils/mount.c:401 |
3406942e KZ |
12245 | #, fuzzy, c-format |
12246 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
12247 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" | |
12248 | ||
1c04b639 | 12249 | #: sys-utils/mount.c:413 |
3406942e KZ |
12250 | #, fuzzy, c-format |
12251 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
12252 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
12253 | ||
1c04b639 | 12254 | #: sys-utils/mount.c:421 |
3406942e KZ |
12255 | #, fuzzy, c-format |
12256 | msgid "mount point %s does not exist" | |
12257 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
12258 | ||
1c04b639 | 12259 | #: sys-utils/mount.c:423 |
3406942e KZ |
12260 | #, fuzzy, c-format |
12261 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
12262 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" | |
12263 | ||
1c04b639 | 12264 | #: sys-utils/mount.c:428 |
3406942e KZ |
12265 | #, fuzzy, c-format |
12266 | msgid "special device %s does not exist" | |
12267 | msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" | |
12268 | ||
1c04b639 | 12269 | #: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446 |
3406942e KZ |
12270 | #, fuzzy |
12271 | msgid "mount(2) failed" | |
12272 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
12273 | ||
1c04b639 | 12274 | #: sys-utils/mount.c:442 |
3406942e KZ |
12275 | #, fuzzy, c-format |
12276 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
12277 | msgstr "" | |
12278 | "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" | |
12279 | " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
12280 | ||
1c04b639 | 12281 | #: sys-utils/mount.c:452 |
3406942e KZ |
12282 | #, fuzzy, c-format |
12283 | msgid "%s not mounted or bad option" | |
12284 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
12285 | ||
1c04b639 | 12286 | #: sys-utils/mount.c:454 |
3406942e | 12287 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 12288 | msgid "" |
3406942e KZ |
12289 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
12290 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
f8511249 | 12291 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12292 | "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" |
12293 | " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
32940a75 | 12294 | |
1c04b639 | 12295 | #: sys-utils/mount.c:460 |
3406942e | 12296 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 12297 | msgid "" |
3406942e KZ |
12298 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
12299 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
32940a75 | 12300 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12301 | " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" |
12302 | " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
32940a75 | 12303 | |
1c04b639 | 12304 | #: sys-utils/mount.c:464 |
f8511249 | 12305 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 12306 | msgid "" |
3406942e KZ |
12307 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
12308 | " dmesg | tail or so\n" | |
32940a75 | 12309 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12310 | " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" |
12311 | " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
32940a75 | 12312 | |
1c04b639 | 12313 | #: sys-utils/mount.c:473 |
f8511249 | 12314 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
12315 | msgid "%s: can't read superblock" |
12316 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
32940a75 | 12317 | |
1c04b639 | 12318 | #: sys-utils/mount.c:477 |
f8511249 | 12319 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
12320 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
12321 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
12322 | ||
1c04b639 | 12323 | #: sys-utils/mount.c:485 |
3406942e KZ |
12324 | #, fuzzy, c-format |
12325 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
12326 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." | |
12327 | ||
1c04b639 | 12328 | #: sys-utils/mount.c:487 |
3406942e KZ |
12329 | #, fuzzy, c-format |
12330 | msgid "" | |
12331 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
12332 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
12333 | msgstr "" | |
12334 | "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" | |
12335 | " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" | |
12336 | ||
1c04b639 | 12337 | #: sys-utils/mount.c:490 |
3406942e KZ |
12338 | #, fuzzy, c-format |
12339 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
12340 | msgstr "" | |
12341 | "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
12342 | ||
1c04b639 | 12343 | #: sys-utils/mount.c:492 |
3406942e KZ |
12344 | #, fuzzy, c-format |
12345 | msgid " %s is not a block device" | |
12346 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
12347 | ||
1c04b639 | 12348 | #: sys-utils/mount.c:499 |
3406942e KZ |
12349 | #, fuzzy, c-format |
12350 | msgid "%s is not a valid block device" | |
12351 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
12352 | ||
1c04b639 | 12353 | #: sys-utils/mount.c:505 |
3406942e KZ |
12354 | #, fuzzy, c-format |
12355 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
12356 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
12357 | ||
1c04b639 | 12358 | #: sys-utils/mount.c:508 |
3406942e KZ |
12359 | #, fuzzy, c-format |
12360 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
12361 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" | |
12362 | ||
1c04b639 | 12363 | #: sys-utils/mount.c:511 |
3406942e KZ |
12364 | #, fuzzy, c-format |
12365 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
12366 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
12367 | ||
1c04b639 | 12368 | #: sys-utils/mount.c:514 |
3406942e KZ |
12369 | #, fuzzy, c-format |
12370 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" | |
12371 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
12372 | ||
1c04b639 | 12373 | #: sys-utils/mount.c:527 |
3406942e KZ |
12374 | #, fuzzy, c-format |
12375 | msgid "no medium found on %s" | |
12376 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
12377 | ||
1c04b639 | 12378 | #: sys-utils/mount.c:531 |
3406942e KZ |
12379 | #, fuzzy, c-format |
12380 | msgid "mount %s on %s failed" | |
12381 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
12382 | ||
1c04b639 KZ |
12383 | #: sys-utils/mount.c:553 |
12384 | #, fuzzy, c-format | |
12385 | msgid "%s: failed to parse" | |
12386 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
12387 | ||
12388 | #: sys-utils/mount.c:562 | |
3406942e KZ |
12389 | #, c-format |
12390 | msgid "" | |
12391 | " %1$s [-lhV]\n" | |
12392 | " %1$s -a [options]\n" | |
12393 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
12394 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
12395 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
12396 | msgstr "" | |
12397 | ||
1c04b639 | 12398 | #: sys-utils/mount.c:571 |
3406942e KZ |
12399 | #, c-format |
12400 | msgid "" | |
12401 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
12402 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
12403 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
12404 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 12405 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e KZ |
12406 | msgstr "" |
12407 | ||
1c04b639 | 12408 | #: sys-utils/mount.c:577 |
3406942e KZ |
12409 | #, c-format |
12410 | msgid "" | |
12411 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
12412 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
12413 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
12414 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
12415 | msgstr "" | |
12416 | ||
1c04b639 | 12417 | #: sys-utils/mount.c:582 |
3406942e KZ |
12418 | #, c-format |
12419 | msgid "" | |
12420 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
12421 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
12422 | " -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" | |
12423 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
12424 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
12425 | msgstr "" | |
12426 | ||
1c04b639 | 12427 | #: sys-utils/mount.c:588 |
3406942e KZ |
12428 | #, c-format |
12429 | msgid "" | |
12430 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
12431 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12432 | " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
12433 | msgstr "" | |
12434 | ||
1c04b639 | 12435 | #: sys-utils/mount.c:597 |
3406942e KZ |
12436 | #, c-format |
12437 | msgid "" | |
12438 | "\n" | |
12439 | "Source:\n" | |
12440 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
12441 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
12442 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
12443 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
12444 | msgstr "" | |
12445 | ||
1c04b639 | 12446 | #: sys-utils/mount.c:603 |
3406942e KZ |
12447 | #, c-format |
12448 | msgid "" | |
12449 | " <device> specifies device by path\n" | |
12450 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
12451 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
12452 | msgstr "" | |
12453 | ||
1c04b639 | 12454 | #: sys-utils/mount.c:608 |
3406942e KZ |
12455 | #, c-format |
12456 | msgid "" | |
12457 | "\n" | |
12458 | "Operations:\n" | |
12459 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
12460 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
12461 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
12462 | msgstr "" | |
12463 | ||
1c04b639 | 12464 | #: sys-utils/mount.c:613 |
3406942e KZ |
12465 | #, c-format |
12466 | msgid "" | |
12467 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
12468 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
12469 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
12470 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
12471 | msgstr "" | |
12472 | ||
1c04b639 | 12473 | #: sys-utils/mount.c:618 |
3406942e KZ |
12474 | #, c-format |
12475 | msgid "" | |
12476 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
12477 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
12478 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
12479 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
12480 | msgstr "" | |
12481 | ||
1c04b639 | 12482 | #: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316 |
3406942e KZ |
12483 | #, fuzzy |
12484 | msgid "libmount context allocation failed" | |
12485 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
12486 | ||
1c04b639 | 12487 | #: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743 |
3406942e KZ |
12488 | #, fuzzy |
12489 | msgid "failed to append options" | |
12490 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
12491 | ||
1c04b639 | 12492 | #: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361 |
3406942e KZ |
12493 | #, fuzzy |
12494 | msgid "failed to set options pattern" | |
12495 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
12496 | ||
1c04b639 | 12497 | #: sys-utils/mount.c:756 |
3406942e KZ |
12498 | msgid "only one <source> may be specified" |
12499 | msgstr "" | |
12500 | ||
1c04b639 | 12501 | #: sys-utils/mount.c:759 |
3406942e KZ |
12502 | #, fuzzy |
12503 | msgid "failed to allocate source buffer" | |
12504 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
12505 | ||
12506 | #: sys-utils/mountpoint.c:113 | |
12507 | #, c-format | |
12508 | msgid "" | |
12509 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
12510 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
12511 | msgstr "" | |
12512 | ||
12513 | #: sys-utils/mountpoint.c:117 | |
12514 | msgid "" | |
12515 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
12516 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
12517 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
12518 | " -h, --help this help\n" | |
12519 | msgstr "" | |
12520 | ||
12521 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 | |
12522 | #, fuzzy, c-format | |
12523 | msgid "" | |
12524 | "\n" | |
12525 | "For more information see mountpoint(1).\n" | |
12526 | msgstr "" | |
12527 | "\n" | |
12528 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
12529 | ||
12530 | #: sys-utils/mountpoint.c:191 | |
12531 | #, fuzzy, c-format | |
12532 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
12533 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
12534 | ||
12535 | #: sys-utils/mountpoint.c:197 | |
12536 | #, fuzzy, c-format | |
12537 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
12538 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
12539 | ||
12540 | #: sys-utils/pivot_root.c:32 | |
12541 | #, fuzzy, c-format | |
12542 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
12543 | msgstr "" | |
12544 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
12545 | "\n" | |
12546 | "Kapcsolók:\n" | |
12547 | ||
12548 | #: sys-utils/pivot_root.c:69 | |
12549 | #, fuzzy, c-format | |
12550 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
12551 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
12552 | ||
12553 | #: sys-utils/prlimit.c:69 | |
12554 | msgid "address space limit" | |
12555 | msgstr "" | |
12556 | ||
12557 | #: sys-utils/prlimit.c:70 | |
12558 | #, fuzzy | |
12559 | msgid "max core file size" | |
12560 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
12561 | ||
12562 | #: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
12563 | #, fuzzy | |
12564 | msgid "blocks" | |
12565 | msgstr "%ld blokk\n" | |
12566 | ||
12567 | #: sys-utils/prlimit.c:71 | |
12568 | msgid "CPU time" | |
12569 | msgstr "" | |
12570 | ||
12571 | #: sys-utils/prlimit.c:71 | |
12572 | #, fuzzy | |
12573 | msgid "seconds" | |
12574 | msgstr "DOS másodlagos" | |
12575 | ||
12576 | #: sys-utils/prlimit.c:72 | |
12577 | msgid "max data size" | |
12578 | msgstr "" | |
12579 | ||
12580 | #: sys-utils/prlimit.c:73 | |
12581 | #, fuzzy | |
12582 | msgid "max file size" | |
12583 | msgstr "hibás inode méret" | |
12584 | ||
12585 | #: sys-utils/prlimit.c:74 | |
12586 | #, fuzzy | |
12587 | msgid "max number of file locks held" | |
12588 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
12589 | ||
12590 | #: sys-utils/prlimit.c:75 | |
12591 | msgid "max locked-in-memory address space" | |
12592 | msgstr "" | |
12593 | ||
12594 | #: sys-utils/prlimit.c:76 | |
12595 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" | |
12596 | msgstr "" | |
12597 | ||
12598 | #: sys-utils/prlimit.c:77 | |
12599 | msgid "max nice prio allowed to raise" | |
12600 | msgstr "" | |
12601 | ||
12602 | #: sys-utils/prlimit.c:78 | |
12603 | #, fuzzy | |
12604 | msgid "max number of open files" | |
12605 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
12606 | ||
12607 | #: sys-utils/prlimit.c:79 | |
12608 | #, fuzzy | |
12609 | msgid "max number of processes" | |
12610 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
12611 | ||
12612 | #: sys-utils/prlimit.c:80 | |
12613 | msgid "max resident set size" | |
12614 | msgstr "" | |
12615 | ||
12616 | #: sys-utils/prlimit.c:80 | |
12617 | #, fuzzy | |
12618 | msgid "pages" | |
12619 | msgstr "üzenetek" | |
12620 | ||
12621 | #: sys-utils/prlimit.c:81 | |
12622 | #, fuzzy | |
12623 | msgid "max real-time priority" | |
12624 | msgstr "prioritás lekérése" | |
12625 | ||
12626 | #: sys-utils/prlimit.c:82 | |
12627 | msgid "timeout for real-time tasks" | |
12628 | msgstr "" | |
12629 | ||
12630 | #: sys-utils/prlimit.c:82 | |
12631 | msgid "microsecs" | |
12632 | msgstr "" | |
12633 | ||
12634 | #: sys-utils/prlimit.c:83 | |
12635 | #, fuzzy | |
12636 | msgid "max number of pending signals" | |
12637 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
12638 | ||
12639 | #: sys-utils/prlimit.c:84 | |
12640 | msgid "max stack size" | |
12641 | msgstr "" | |
12642 | ||
12643 | #: sys-utils/prlimit.c:115 | |
12644 | #, fuzzy | |
12645 | msgid "resource name" | |
12646 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
12647 | ||
12648 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
12649 | #: sys-utils/prlimit.c:116 | |
12650 | #, fuzzy | |
12651 | msgid "resource description" | |
12652 | msgstr "blokkeszköz" | |
12653 | ||
12654 | #: sys-utils/prlimit.c:117 | |
12655 | msgid "soft limit" | |
12656 | msgstr "" | |
12657 | ||
12658 | #: sys-utils/prlimit.c:118 | |
12659 | msgid "hard limit (ceiling)" | |
12660 | msgstr "" | |
12661 | ||
12662 | #: sys-utils/prlimit.c:119 | |
12663 | #, fuzzy | |
12664 | msgid "units" | |
12665 | msgstr "Egység" | |
12666 | ||
12667 | #: sys-utils/prlimit.c:155 | |
12668 | #, fuzzy, c-format | |
12669 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" | |
12670 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
12671 | ||
12672 | #: sys-utils/prlimit.c:157 | |
12673 | #, fuzzy, c-format | |
12674 | msgid " %s [options] COMMAND\n" | |
12675 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
12676 | ||
12677 | #: sys-utils/prlimit.c:159 | |
12678 | #, fuzzy | |
12679 | msgid "" | |
12680 | "\n" | |
12681 | "General Options:\n" | |
12682 | msgstr "" | |
12683 | "\n" | |
12684 | "%d partíció:\n" | |
12685 | ||
12686 | #: sys-utils/prlimit.c:160 | |
12687 | msgid "" | |
12688 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
12689 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
12690 | " --noheadings don't print headings\n" | |
12691 | " --raw use the raw output format\n" | |
12692 | " --verbose verbose output\n" | |
12693 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
12694 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
12695 | msgstr "" | |
12696 | ||
12697 | #: sys-utils/prlimit.c:168 | |
12698 | #, fuzzy | |
12699 | msgid "" | |
12700 | "\n" | |
12701 | "Resources Options:\n" | |
12702 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
12703 | ||
12704 | #: sys-utils/prlimit.c:169 | |
12705 | msgid "" | |
12706 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
12707 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
12708 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
12709 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
12710 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
12711 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
12712 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
12713 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
12714 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
12715 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
12716 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
12717 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
12718 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
12719 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
12720 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
12721 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
12722 | " under real-time scheduling\n" | |
12723 | msgstr "" | |
12724 | ||
12725 | #: sys-utils/prlimit.c:187 | |
12726 | #, fuzzy | |
12727 | msgid "" | |
12728 | "\n" | |
12729 | "Available columns (for --output):\n" | |
12730 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
12731 | ||
12732 | #: sys-utils/prlimit.c:319 | |
12733 | #, fuzzy, c-format | |
12734 | msgid "failed to get old %s limit" | |
12735 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
12736 | ||
12737 | #: sys-utils/prlimit.c:343 | |
12738 | #, c-format | |
12739 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
12740 | msgstr "" | |
12741 | ||
12742 | #: sys-utils/prlimit.c:350 | |
12743 | #, c-format | |
12744 | msgid "New %s limit: " | |
12745 | msgstr "" | |
12746 | ||
12747 | #: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357 | |
12748 | msgid "unlimited" | |
12749 | msgstr "" | |
12750 | ||
12751 | #: sys-utils/prlimit.c:364 | |
12752 | #, fuzzy, c-format | |
12753 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
12754 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
12755 | ||
12756 | #: sys-utils/prlimit.c:365 | |
12757 | #, fuzzy, c-format | |
12758 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
12759 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
12760 | ||
12761 | #: sys-utils/prlimit.c:444 | |
12762 | #, fuzzy, c-format | |
12763 | msgid "failed to parse %s limit" | |
12764 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
12765 | ||
12766 | #: sys-utils/prlimit.c:580 | |
12767 | msgid "only use one PID at a time" | |
12768 | msgstr "" | |
12769 | ||
12770 | #: sys-utils/prlimit.c:582 | |
12771 | #, fuzzy | |
12772 | msgid "cannot parse PID" | |
12773 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
12774 | ||
12775 | #: sys-utils/prlimit.c:615 | |
12776 | msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" | |
12777 | msgstr "" | |
12778 | ||
12779 | #: sys-utils/readprofile.c:107 | |
12780 | #, c-format | |
12781 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
12782 | msgstr "" | |
12783 | ||
12784 | #: sys-utils/readprofile.c:109 | |
12785 | #, fuzzy, c-format | |
12786 | msgid " \"%s\")\n" | |
12787 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
12788 | ||
12789 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
12790 | #, c-format | |
12791 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
12792 | msgstr "" | |
12793 | ||
12794 | #: sys-utils/readprofile.c:112 | |
12795 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
12796 | msgstr "" | |
12797 | ||
12798 | #: sys-utils/readprofile.c:113 | |
12799 | #, fuzzy | |
12800 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" | |
12801 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
12802 | ||
12803 | #: sys-utils/readprofile.c:114 | |
12804 | #, fuzzy | |
12805 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" | |
12806 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
12807 | ||
12808 | #: sys-utils/readprofile.c:115 | |
12809 | #, fuzzy | |
12810 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" | |
12811 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
12812 | ||
12813 | #: sys-utils/readprofile.c:116 | |
12814 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" | |
12815 | msgstr "" | |
12816 | ||
12817 | #: sys-utils/readprofile.c:117 | |
12818 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" | |
12819 | msgstr "" | |
12820 | ||
12821 | #: sys-utils/readprofile.c:118 | |
12822 | #, fuzzy | |
12823 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" | |
12824 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
12825 | ||
12826 | #: sys-utils/readprofile.c:119 | |
12827 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" | |
12828 | msgstr "" | |
32940a75 | 12829 | |
3406942e KZ |
12830 | #: sys-utils/readprofile.c:235 |
12831 | #, fuzzy, c-format | |
12832 | msgid "error writing %s" | |
12833 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
32940a75 | 12834 | |
3406942e KZ |
12835 | #: sys-utils/readprofile.c:266 |
12836 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." | |
f8511249 | 12837 | msgstr "" |
32940a75 | 12838 | |
3406942e | 12839 | #: sys-utils/readprofile.c:281 |
32940a75 | 12840 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12841 | msgid "Sampling_step: %i\n" |
12842 | msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n" | |
32940a75 | 12843 | |
3406942e KZ |
12844 | #: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318 |
12845 | #, fuzzy, c-format | |
12846 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
f8511249 | 12847 | msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n" |
32940a75 | 12848 | |
3406942e KZ |
12849 | #: sys-utils/readprofile.c:308 |
12850 | #, fuzzy, c-format | |
12851 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
f8511249 | 12852 | msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n" |
32940a75 | 12853 | |
3406942e KZ |
12854 | #: sys-utils/readprofile.c:341 |
12855 | #, fuzzy | |
12856 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" | |
f8511249 KZ |
12857 | msgstr "" |
12858 | "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n" | |
32940a75 | 12859 | |
3406942e | 12860 | #: sys-utils/readprofile.c:399 |
f8511249 KZ |
12861 | msgid "total" |
12862 | msgstr "összesen" | |
32940a75 | 12863 | |
92b619d1 | 12864 | #: sys-utils/renice.c:56 |
f8511249 KZ |
12865 | #, fuzzy, c-format |
12866 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
12867 | " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" |
12868 | " %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" | |
12869 | " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" | |
12870 | msgstr "" | |
12871 | "\n" | |
12872 | "Használat:\n" | |
12873 | " renice prioritás [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
12874 | " renice prioritás -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
12875 | " renice prioritás -u|--user felhasználó [... felhasználó]\n" | |
12876 | " renice -h | --help\n" | |
12877 | " renice -v | --version\n" | |
12878 | "\n" | |
cf8316e2 | 12879 | |
f8511249 | 12880 | #: sys-utils/renice.c:62 |
f8511249 | 12881 | msgid "" |
f8511249 KZ |
12882 | " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" |
12883 | " -h, --help print help\n" | |
12884 | " -n, --priority <num> set the nice increment value\n" | |
12885 | " -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" | |
12886 | " -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" | |
12887 | " -v, --version print version\n" | |
12888 | msgstr "" | |
55c8e797 | 12889 | |
92b619d1 KZ |
12890 | #: sys-utils/renice.c:69 |
12891 | #, fuzzy | |
f8511249 KZ |
12892 | msgid "" |
12893 | "\n" | |
12894 | "For more information see renice(1).\n" | |
12895 | msgstr "" | |
12896 | "\n" | |
12897 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
cf8316e2 | 12898 | |
92b619d1 | 12899 | #: sys-utils/renice.c:100 |
32940a75 | 12900 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12901 | msgid "renice from %s\n" |
12902 | msgstr "renice erről: %s\n" | |
cf8316e2 | 12903 | |
92b619d1 | 12904 | #: sys-utils/renice.c:137 |
f8511249 KZ |
12905 | #, fuzzy, c-format |
12906 | msgid "unknown user %s" | |
12907 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
cf8316e2 | 12908 | |
92b619d1 | 12909 | #: sys-utils/renice.c:144 |
f8511249 KZ |
12910 | #, fuzzy, c-format |
12911 | msgid "bad value %s" | |
12912 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
6d028cfd | 12913 | |
92b619d1 | 12914 | #: sys-utils/renice.c:156 |
f8511249 KZ |
12915 | msgid "process ID" |
12916 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 12917 | |
92b619d1 | 12918 | #: sys-utils/renice.c:159 |
f8511249 KZ |
12919 | #, fuzzy |
12920 | msgid "user ID" | |
12921 | msgstr "felhasználó" | |
8e5963e2 | 12922 | |
92b619d1 | 12923 | #: sys-utils/renice.c:161 |
f8511249 KZ |
12924 | msgid "process group ID" |
12925 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12926 | |
92b619d1 | 12927 | #: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176 |
f8511249 KZ |
12928 | #, fuzzy, c-format |
12929 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
12930 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 12931 | |
92b619d1 | 12932 | #: sys-utils/renice.c:170 |
f8511249 KZ |
12933 | #, fuzzy, c-format |
12934 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
12935 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 12936 | |
92b619d1 | 12937 | #: sys-utils/renice.c:180 |
f8511249 KZ |
12938 | #, fuzzy, c-format |
12939 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
12940 | msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n" | |
55c8e797 | 12941 | |
3406942e | 12942 | #: sys-utils/rtcwake.c:90 |
92b619d1 | 12943 | #, fuzzy |
f8511249 | 12944 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
12945 | " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
12946 | " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
12947 | " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
12948 | " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
12949 | " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
12950 | " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
12951 | " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
12952 | " -v, --verbose verbose messages\n" | |
f8511249 KZ |
12953 | msgstr "" |
12954 | "Használat: %s [kapcsolók]\n" | |
12955 | " -d | --device <eszköz> rtc eszköz kiválasztása (rtc0|rtc1|...)\n" | |
12956 | " -l | --local az RTC helyi időzónát használ\n" | |
12957 | " -m | --mode standby|mem|... alvási mód\n" | |
12958 | " -s | --seconds <másodperc> alvás ennyi másodpercig\n" | |
12959 | " -t | --time <time_t> felébredés ideje\n" | |
12960 | " -u | --utc az RTC az UTC-t használja\n" | |
12961 | " -v | --verbose részletes üzenetek\n" | |
12962 | " -V | --version verziószám megjelenítése\n" | |
55c8e797 | 12963 | |
3406942e | 12964 | #: sys-utils/rtcwake.c:154 |
f8511249 KZ |
12965 | #, fuzzy |
12966 | msgid "read rtc time failed" | |
12967 | msgstr "rtc idő olvasása" | |
55c8e797 | 12968 | |
3406942e | 12969 | #: sys-utils/rtcwake.c:159 |
f8511249 KZ |
12970 | #, fuzzy |
12971 | msgid "read system time failed" | |
12972 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
55c8e797 | 12973 | |
3406942e | 12974 | #: sys-utils/rtcwake.c:177 |
f8511249 KZ |
12975 | #, fuzzy |
12976 | msgid "convert rtc time failed" | |
12977 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
55c8e797 | 12978 | |
3406942e | 12979 | #: sys-utils/rtcwake.c:237 |
f8511249 KZ |
12980 | #, fuzzy |
12981 | msgid "set rtc alarm failed" | |
12982 | msgstr "rtc riasztás beállítása" | |
55c8e797 | 12983 | |
3406942e | 12984 | #: sys-utils/rtcwake.c:241 |
f8511249 KZ |
12985 | #, fuzzy |
12986 | msgid "enable rtc alarm failed" | |
12987 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
55c8e797 | 12988 | |
3406942e | 12989 | #: sys-utils/rtcwake.c:245 |
f8511249 KZ |
12990 | #, fuzzy |
12991 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
12992 | msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" | |
55c8e797 | 12993 | |
3406942e KZ |
12994 | #: sys-utils/rtcwake.c:347 |
12995 | #, fuzzy | |
12996 | msgid "read rtc alarm failed" | |
12997 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
12998 | ||
12999 | #: sys-utils/rtcwake.c:353 | |
13000 | #, c-format | |
13001 | msgid "alarm: off\n" | |
13002 | msgstr "" | |
13003 | ||
13004 | #: sys-utils/rtcwake.c:370 | |
13005 | #, fuzzy | |
13006 | msgid "convert time failed" | |
13007 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
13008 | ||
13009 | #: sys-utils/rtcwake.c:377 | |
13010 | #, c-format | |
13011 | msgid "alarm: on %s" | |
13012 | msgstr "" | |
13013 | ||
13014 | #: sys-utils/rtcwake.c:433 | |
13015 | #, fuzzy, c-format | |
13016 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
13017 | msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" | |
13018 | ||
13019 | #: sys-utils/rtcwake.c:444 | |
13020 | #, fuzzy | |
13021 | msgid "failed to parse seconds value" | |
13022 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
13023 | ||
13024 | #: sys-utils/rtcwake.c:452 | |
13025 | #, fuzzy | |
13026 | msgid "failed to parse time_t value" | |
13027 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
13028 | ||
13029 | #: sys-utils/rtcwake.c:476 | |
13030 | #, c-format | |
13031 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
13032 | msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n" | |
13033 | ||
13034 | #: sys-utils/rtcwake.c:482 | |
13035 | #, c-format | |
13036 | msgid "Using UTC time.\n" | |
13037 | msgstr "UTC idő használata.\n" | |
13038 | ||
13039 | #: sys-utils/rtcwake.c:483 | |
13040 | #, c-format | |
13041 | msgid "Using local time.\n" | |
13042 | msgstr "Helyi idő használata.\n" | |
13043 | ||
13044 | #: sys-utils/rtcwake.c:488 | |
13045 | #, fuzzy | |
13046 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" | |
13047 | msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n" | |
13048 | ||
13049 | #: sys-utils/rtcwake.c:505 | |
13050 | #, fuzzy, c-format | |
13051 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
13052 | msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n" | |
13053 | ||
13054 | #: sys-utils/rtcwake.c:520 | |
13055 | #, c-format | |
13056 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
13057 | msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n" | |
13058 | ||
13059 | #: sys-utils/rtcwake.c:526 | |
13060 | #, c-format | |
13061 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
13062 | msgstr "" | |
13063 | ||
13064 | #: sys-utils/rtcwake.c:534 | |
13065 | #, fuzzy, c-format | |
13066 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
13067 | msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n" | |
13068 | ||
13069 | #: sys-utils/rtcwake.c:544 | |
13070 | #, fuzzy, c-format | |
13071 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
13072 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
13073 | ||
13074 | #: sys-utils/rtcwake.c:548 | |
13075 | #, fuzzy, c-format | |
13076 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
13077 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
13078 | ||
13079 | #: sys-utils/rtcwake.c:557 | |
13080 | #, c-format | |
13081 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
13082 | msgstr "" | |
13083 | ||
13084 | #: sys-utils/rtcwake.c:565 | |
13085 | #, c-format | |
13086 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
13087 | msgstr "" | |
13088 | ||
13089 | #: sys-utils/rtcwake.c:575 | |
13090 | #, fuzzy, c-format | |
13091 | msgid "unable to execute %s" | |
13092 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
13093 | ||
13094 | #: sys-utils/rtcwake.c:583 | |
13095 | #, c-format | |
13096 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
13097 | msgstr "" | |
13098 | ||
13099 | #: sys-utils/rtcwake.c:589 | |
13100 | #, fuzzy | |
13101 | msgid "rtc read failed" | |
13102 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
13103 | ||
13104 | #: sys-utils/rtcwake.c:600 | |
13105 | #, c-format | |
13106 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
13107 | msgstr "" | |
13108 | ||
13109 | #: sys-utils/rtcwake.c:604 | |
13110 | #, c-format | |
13111 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
13112 | msgstr "" | |
13113 | ||
13114 | #: sys-utils/rtcwake.c:611 | |
13115 | #, c-format | |
13116 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
13117 | msgstr "" | |
13118 | ||
13119 | #: sys-utils/rtcwake.c:617 | |
13120 | #, fuzzy | |
13121 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" | |
13122 | msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása" | |
13123 | ||
13124 | #: sys-utils/setarch.c:51 | |
13125 | #, c-format | |
13126 | msgid "Switching on %s.\n" | |
13127 | msgstr "%s bekapcsolása.\n" | |
13128 | ||
13129 | #: sys-utils/setarch.c:93 | |
13130 | #, fuzzy, c-format | |
13131 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
13132 | msgstr "" | |
13133 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
13134 | "\n" | |
13135 | "Kapcsolók:\n" | |
13136 | ||
13137 | #: sys-utils/setarch.c:99 | |
13138 | #, fuzzy, c-format | |
13139 | msgid "" | |
13140 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
13141 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
13142 | "space\n" | |
13143 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
13144 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
13145 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
13146 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
13147 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
13148 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
13149 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
13150 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
13151 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
13152 | "GB\n" | |
13153 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
13154 | " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
13155 | msgstr "" | |
13156 | " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" | |
13157 | " -v, --verbose felsorolja a bekapcsolt lehetőségeket\n" | |
13158 | " -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér véletlenszerűsítését\n" | |
13159 | " -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n" | |
13160 | " -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n" | |
13161 | " -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási " | |
13162 | "módját\n" | |
13163 | " -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n" | |
13164 | " -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n" | |
13165 | " -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n" | |
13166 | " -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n" | |
13167 | " -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n" | |
13168 | " -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re " | |
13169 | "korlátozza\n" | |
13170 | " --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé " | |
13171 | "kompatibilitás megőrzésére)\n" | |
13172 | ||
13173 | #: sys-utils/setarch.c:124 | |
13174 | #, fuzzy, c-format | |
13175 | msgid "" | |
13176 | "%s\n" | |
13177 | "Try `%s --help' for more information." | |
13178 | msgstr "" | |
13179 | "%s: %s\n" | |
13180 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
13181 | ||
13182 | #: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216 | |
13183 | #, c-format | |
13184 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
13185 | msgstr "%s: ismeretlen architektúra" | |
13186 | ||
13187 | #: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 | |
13188 | msgid "Not enough arguments" | |
13189 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
13190 | ||
13191 | #: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333 | |
13192 | #, c-format | |
13193 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
13194 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
13195 | ||
13196 | #: sys-utils/setsid.c:25 | |
13197 | #, fuzzy, c-format | |
13198 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" | |
13199 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
13200 | ||
13201 | #: sys-utils/setsid.c:64 | |
13202 | #, fuzzy | |
13203 | msgid "fork" | |
13204 | msgstr "programindítás: %s" | |
13205 | ||
13206 | #: sys-utils/setsid.c:75 | |
13207 | #, fuzzy | |
13208 | msgid "setsid failed" | |
13209 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
13210 | ||
13211 | #: sys-utils/setsid.c:78 | |
13212 | #, fuzzy | |
13213 | msgid "execvp failed" | |
13214 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
13215 | ||
13216 | #: sys-utils/swapon.c:104 | |
13217 | #, fuzzy | |
13218 | msgid "" | |
13219 | "\n" | |
13220 | "The <spec> parameter:\n" | |
13221 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
13222 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
13223 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
13224 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
13225 | " <device> name of device to be used\n" | |
13226 | " <file> name of file to be used\n" | |
13227 | "\n" | |
13228 | msgstr "" | |
13229 | "A <speciális> paraméter:\n" | |
13230 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
13231 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
13232 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
13233 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
13234 | "\n" | |
13235 | ||
13236 | #: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136 | |
13237 | #, fuzzy, c-format | |
13238 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
13239 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
13240 | ||
13241 | #: sys-utils/swapon.c:118 | |
13242 | msgid "" | |
13243 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
13244 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
13245 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" | |
13246 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
13247 | " -h, --help display help and exit\n" | |
13248 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" | |
13249 | " -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" | |
13250 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13251 | " -V, --version display version and exit\n" | |
13252 | msgstr "" | |
13253 | ||
13254 | #: sys-utils/swapon.c:139 | |
13255 | msgid "" | |
13256 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
13257 | " -h, --help display help and exit\n" | |
13258 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13259 | " -V, --version display version and exit\n" | |
13260 | msgstr "" | |
13261 | ||
13262 | #: sys-utils/swapon.c:173 | |
13263 | #, fuzzy, c-format | |
13264 | msgid "%s: unexpected file format" | |
13265 | msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n" | |
13266 | ||
13267 | #: sys-utils/swapon.c:270 | |
13268 | #, fuzzy, c-format | |
13269 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
13270 | msgstr "" | |
13271 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
13272 | "ismételt előkészítése.\n" | |
13273 | ||
13274 | #: sys-utils/swapon.c:290 | |
13275 | #, fuzzy | |
13276 | msgid "execv failed" | |
13277 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
13278 | ||
1c04b639 | 13279 | #: sys-utils/swapon.c:323 |
3406942e KZ |
13280 | #, fuzzy, c-format |
13281 | msgid "%s: lseek failed" | |
13282 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
13283 | ||
1c04b639 | 13284 | #: sys-utils/swapon.c:329 |
3406942e KZ |
13285 | #, fuzzy, c-format |
13286 | msgid "%s: write signature failed" | |
13287 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
55c8e797 | 13288 | |
1c04b639 | 13289 | #: sys-utils/swapon.c:415 |
f8511249 | 13290 | #, c-format |
3406942e KZ |
13291 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
13292 | msgstr "" | |
13293 | ||
1c04b639 | 13294 | #: sys-utils/swapon.c:420 |
3406942e | 13295 | msgid "different" |
f8511249 | 13296 | msgstr "" |
55c8e797 | 13297 | |
1c04b639 | 13298 | #: sys-utils/swapon.c:420 |
f8511249 | 13299 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13300 | msgid "same" |
13301 | msgstr "Név" | |
55c8e797 | 13302 | |
1c04b639 | 13303 | #: sys-utils/swapon.c:445 |
3406942e KZ |
13304 | #, fuzzy, c-format |
13305 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
f8511249 | 13306 | msgstr "" |
3406942e KZ |
13307 | "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " |
13308 | "javasolt érték: %04o\n" | |
55c8e797 | 13309 | |
1c04b639 | 13310 | #: sys-utils/swapon.c:450 |
55c8e797 | 13311 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13312 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
13313 | msgstr "" | |
13314 | "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " | |
13315 | "javasolt érték: %04o\n" | |
55c8e797 | 13316 | |
1c04b639 | 13317 | #: sys-utils/swapon.c:457 |
3406942e KZ |
13318 | #, fuzzy, c-format |
13319 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
13320 | msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n" | |
6d028cfd | 13321 | |
1c04b639 | 13322 | #: sys-utils/swapon.c:471 |
3406942e KZ |
13323 | #, fuzzy, c-format |
13324 | msgid "%s: get size failed" | |
13325 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 13326 | |
1c04b639 | 13327 | #: sys-utils/swapon.c:477 |
6d028cfd | 13328 | #, c-format |
3406942e KZ |
13329 | msgid "%s: read swap header failed" |
13330 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13331 | |
1c04b639 | 13332 | #: sys-utils/swapon.c:487 |
6d028cfd | 13333 | #, c-format |
3406942e KZ |
13334 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
13335 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13336 | |
1c04b639 | 13337 | #: sys-utils/swapon.c:492 |
6d028cfd | 13338 | #, c-format |
3406942e KZ |
13339 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
13340 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13341 | |
1c04b639 | 13342 | #: sys-utils/swapon.c:497 |
6d028cfd | 13343 | #, c-format |
3406942e KZ |
13344 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
13345 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13346 | |
1c04b639 | 13347 | #: sys-utils/swapon.c:502 |
6d028cfd | 13348 | #, c-format |
3406942e KZ |
13349 | msgid "" |
13350 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
32940a75 | 13351 | msgstr "" |
6d028cfd | 13352 | |
1c04b639 | 13353 | #: sys-utils/swapon.c:511 |
f8511249 | 13354 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13355 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
13356 | msgstr "" | |
13357 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
13358 | "ismételt előkészítése.\n" | |
6d028cfd | 13359 | |
1c04b639 | 13360 | #: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590 |
3406942e KZ |
13361 | #, c-format |
13362 | msgid "%s on %s\n" | |
13363 | msgstr "%s a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 13364 | |
1c04b639 | 13365 | #: sys-utils/swapon.c:560 |
f8511249 | 13366 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13367 | msgid "%s: swapon failed" |
13368 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 13369 | |
1c04b639 | 13370 | #: sys-utils/swapon.c:567 |
3406942e KZ |
13371 | #, fuzzy, c-format |
13372 | msgid "cannot find the device for %s" | |
13373 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
6d028cfd | 13374 | |
1c04b639 | 13375 | #: sys-utils/swapon.c:602 |
3406942e KZ |
13376 | #, fuzzy |
13377 | msgid "Not superuser." | |
13378 | msgstr "Nem rendszergazda.\n" | |
6d028cfd | 13379 | |
1c04b639 | 13380 | #: sys-utils/swapon.c:605 |
f8511249 | 13381 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13382 | msgid "%s: swapoff failed" |
13383 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 13384 | |
1c04b639 | 13385 | #: sys-utils/swapon.c:876 |
6d028cfd | 13386 | #, c-format |
3406942e | 13387 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." |
32940a75 | 13388 | msgstr "" |
6d028cfd | 13389 | |
3406942e | 13390 | #: sys-utils/switch_root.c:56 |
f8511249 | 13391 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13392 | msgid "failed to open directory" |
13393 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 13394 | |
3406942e KZ |
13395 | #: sys-utils/switch_root.c:64 |
13396 | #, fuzzy | |
13397 | msgid "failed to stat directory" | |
13398 | msgstr "%s nem érhető el" | |
6d028cfd | 13399 | |
3406942e KZ |
13400 | #: sys-utils/switch_root.c:74 |
13401 | #, fuzzy | |
13402 | msgid "failed to read directory" | |
13403 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
6d028cfd | 13404 | |
3406942e KZ |
13405 | #: sys-utils/switch_root.c:87 |
13406 | #, fuzzy, c-format | |
13407 | msgid "failed to stat %s" | |
13408 | msgstr "%s nem érhető el" | |
6d028cfd | 13409 | |
3406942e KZ |
13410 | #: sys-utils/switch_root.c:106 |
13411 | #, fuzzy, c-format | |
13412 | msgid "failed to unlink %s" | |
13413 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8ec85cbb | 13414 | |
3406942e KZ |
13415 | #: sys-utils/switch_root.c:127 |
13416 | #, fuzzy, c-format | |
13417 | msgid "failed to stat directory %s" | |
13418 | msgstr "%s nem érhető el" | |
8ec85cbb | 13419 | |
3406942e KZ |
13420 | #: sys-utils/switch_root.c:143 |
13421 | #, fuzzy, c-format | |
13422 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
13423 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
13424 | ||
13425 | #: sys-utils/switch_root.c:145 | |
13426 | #, fuzzy, c-format | |
13427 | msgid "forcing unmount of %s" | |
13428 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" | |
13429 | ||
13430 | #: sys-utils/switch_root.c:151 | |
13431 | #, fuzzy, c-format | |
13432 | msgid "failed to change directory to %s" | |
13433 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
13434 | ||
1b8a611a | 13435 | #: sys-utils/switch_root.c:159 |
3406942e KZ |
13436 | #, fuzzy, c-format |
13437 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
13438 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
13439 | ||
1b8a611a | 13440 | #: sys-utils/switch_root.c:165 |
3406942e KZ |
13441 | #, fuzzy |
13442 | msgid "failed to change root" | |
13443 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
13444 | ||
1b8a611a | 13445 | #: sys-utils/switch_root.c:184 |
3406942e KZ |
13446 | #, fuzzy, c-format |
13447 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
051a144d GK |
13448 | msgstr "" |
13449 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
13450 | "\n" | |
13451 | "Kapcsolók:\n" | |
55c8e797 | 13452 | |
1b8a611a | 13453 | #: sys-utils/switch_root.c:215 |
3406942e KZ |
13454 | #, fuzzy |
13455 | msgid "failed. Sorry." | |
13456 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
13457 | ||
1b8a611a | 13458 | #: sys-utils/switch_root.c:218 |
3406942e KZ |
13459 | #, fuzzy, c-format |
13460 | msgid "cannot access %s" | |
13461 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
13462 | ||
13463 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
13464 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
56e7984d KZ |
13465 | msgstr "" |
13466 | ||
3406942e KZ |
13467 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
13468 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
eaafb8f3 KZ |
13469 | msgstr "" |
13470 | ||
3406942e | 13471 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
56e7984d | 13472 | msgid "" |
3406942e | 13473 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
56e7984d | 13474 | msgstr "" |
56e7984d | 13475 | |
3406942e KZ |
13476 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
13477 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
f8511249 | 13478 | msgstr "" |
f8511249 | 13479 | |
3406942e KZ |
13480 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
13481 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
13482 | #. exactly that very same string. | |
13483 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
13484 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
13485 | msgstr "" | |
f8511249 | 13486 | |
3406942e KZ |
13487 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
13488 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
13489 | msgstr "" | |
56e7984d | 13490 | |
3406942e KZ |
13491 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
13492 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
13493 | msgstr "" | |
56e7984d | 13494 | |
3406942e KZ |
13495 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
13496 | #, fuzzy | |
13497 | msgid " -s, --status query printer status\n" | |
13498 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
56e7984d | 13499 | |
3406942e KZ |
13500 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
13501 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
f8511249 | 13502 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
13503 | |
13504 | #: sys-utils/tunelp.c:95 | |
3406942e KZ |
13505 | #, fuzzy |
13506 | msgid " -r, --reset reset the port\n" | |
13507 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
56e7984d | 13508 | |
3406942e KZ |
13509 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
13510 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
13511 | msgstr "" | |
13512 | ||
13513 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
13514 | #, fuzzy | |
13515 | msgid "bad value" | |
13516 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
13517 | ||
13518 | #: sys-utils/tunelp.c:269 | |
13519 | #, fuzzy, c-format | |
13520 | msgid "%s not an lp device" | |
f8511249 KZ |
13521 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" |
13522 | ||
3406942e | 13523 | #: sys-utils/tunelp.c:289 |
55c8e797 | 13524 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
13525 | msgid "LPGETSTATUS error" |
13526 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
55c8e797 | 13527 | |
3406942e | 13528 | #: sys-utils/tunelp.c:294 |
f8511249 KZ |
13529 | #, c-format |
13530 | msgid "%s status is %d" | |
13531 | msgstr "%s állapota: %d" | |
56e7984d | 13532 | |
3406942e | 13533 | #: sys-utils/tunelp.c:296 |
f8511249 KZ |
13534 | #, c-format |
13535 | msgid ", busy" | |
13536 | msgstr ", foglalt" | |
56e7984d | 13537 | |
3406942e | 13538 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
cf8316e2 | 13539 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13540 | msgid ", ready" |
13541 | msgstr ", kész" | |
cf8316e2 | 13542 | |
3406942e | 13543 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
f8511249 KZ |
13544 | #, c-format |
13545 | msgid ", out of paper" | |
13546 | msgstr ", kifogyott a papír" | |
cf8316e2 | 13547 | |
3406942e | 13548 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
f8511249 KZ |
13549 | #, c-format |
13550 | msgid ", on-line" | |
13551 | msgstr ", elérhető" | |
cf8316e2 | 13552 | |
3406942e KZ |
13553 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
13554 | #, c-format | |
13555 | msgid ", error" | |
13556 | msgstr ", hiba" | |
13557 | ||
13558 | #: sys-utils/tunelp.c:310 | |
13559 | #, fuzzy | |
13560 | msgid "ioctl failed" | |
13561 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
13562 | ||
13563 | #: sys-utils/tunelp.c:320 | |
13564 | msgid "LPGETIRQ error" | |
13565 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
13566 | ||
13567 | #: sys-utils/tunelp.c:325 | |
13568 | #, c-format | |
13569 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
13570 | msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n" | |
13571 | ||
13572 | #: sys-utils/tunelp.c:327 | |
13573 | #, c-format | |
13574 | msgid "%s using polling\n" | |
13575 | msgstr "%s lekérdezést használ\n" | |
13576 | ||
1c04b639 | 13577 | #: sys-utils/umount.c:72 |
3406942e KZ |
13578 | #, c-format |
13579 | msgid "" | |
13580 | " %1$s [-hV]\n" | |
13581 | " %1$s -a [options]\n" | |
13582 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
13583 | msgstr "" | |
13584 | ||
1c04b639 | 13585 | #: sys-utils/umount.c:79 |
3406942e KZ |
13586 | #, c-format |
13587 | msgid "" | |
1c04b639 | 13588 | " -a, --all umount all filesystems\n" |
3406942e KZ |
13589 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
13590 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
13591 | " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
13592 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " | |
13593 | "system)\n" | |
13594 | msgstr "" | |
13595 | ||
1c04b639 | 13596 | #: sys-utils/umount.c:85 |
3406942e KZ |
13597 | #, c-format |
13598 | msgid "" | |
13599 | " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
13600 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
13601 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" | |
13602 | msgstr "" | |
13603 | ||
1c04b639 | 13604 | #: sys-utils/umount.c:89 |
f8511249 | 13605 | #, c-format |
3406942e KZ |
13606 | msgid "" |
13607 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
13608 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
13609 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
13610 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
13611 | msgstr "" | |
f8511249 | 13612 | |
1c04b639 | 13613 | #: sys-utils/umount.c:178 |
3406942e KZ |
13614 | #, fuzzy, c-format |
13615 | msgid "%s: umount failed" | |
13616 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
cf8316e2 | 13617 | |
1c04b639 KZ |
13618 | #: sys-utils/umount.c:187 |
13619 | #, fuzzy, c-format | |
13620 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" | |
13621 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
13622 | ||
13623 | #: sys-utils/umount.c:201 | |
13624 | #, fuzzy, c-format | |
13625 | msgid "%s: invalid block device" | |
13626 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
13627 | ||
13628 | #: sys-utils/umount.c:204 | |
13629 | #, fuzzy, c-format | |
13630 | msgid "%s: not mounted" | |
13631 | msgstr "umount: %s nem található" | |
13632 | ||
13633 | #: sys-utils/umount.c:207 | |
13634 | #, fuzzy, c-format | |
13635 | msgid "%s: can't write superblock" | |
13636 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
13637 | ||
13638 | #: sys-utils/umount.c:210 | |
13639 | #, fuzzy, c-format | |
13640 | msgid "" | |
13641 | "%s: target is busy.\n" | |
13642 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
13643 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
13644 | msgstr "" | |
13645 | "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" | |
13646 | " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
13647 | " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
13648 | ||
13649 | #: sys-utils/umount.c:219 | |
13650 | #, fuzzy, c-format | |
13651 | msgid "%s: must be superuser to umount" | |
13652 | msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" | |
13653 | ||
13654 | #: sys-utils/umount.c:222 | |
13655 | #, fuzzy, c-format | |
13656 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" | |
13657 | msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" | |
13658 | ||
13659 | #: sys-utils/umount.c:271 | |
13660 | #, fuzzy | |
13661 | msgid "failed to set umount target" | |
13662 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
13663 | ||
92b619d1 | 13664 | #: sys-utils/unshare.c:59 |
55c8e797 | 13665 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 13666 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" |
f8511249 | 13667 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" |
55c8e797 | 13668 | |
92b619d1 | 13669 | #: sys-utils/unshare.c:62 |
55c8e797 | 13670 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13671 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
13672 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
13673 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
13674 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
55c8e797 KZ |
13675 | msgstr "" |
13676 | ||
3406942e | 13677 | #: sys-utils/unshare.c:123 |
55c8e797 | 13678 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
13679 | msgid "unshare failed" |
13680 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
55c8e797 | 13681 | |
3406942e | 13682 | #: sys-utils/unshare.c:127 |
f8511249 KZ |
13683 | #, fuzzy |
13684 | msgid "cannot set group id" | |
13685 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
55c8e797 | 13686 | |
3406942e | 13687 | #: sys-utils/unshare.c:130 |
f8511249 KZ |
13688 | #, fuzzy |
13689 | msgid "cannot set user id" | |
13690 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
55c8e797 | 13691 | |
3406942e | 13692 | #: term-utils/agetty.c:442 |
55c8e797 | 13693 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
13694 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
13695 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
55c8e797 | 13696 | |
3406942e | 13697 | #: term-utils/agetty.c:447 |
55c8e797 | 13698 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
13699 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
13700 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
55c8e797 | 13701 | |
3406942e | 13702 | #: term-utils/agetty.c:452 |
55c8e797 | 13703 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
13704 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
13705 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
4ded9dfb | 13706 | |
3406942e | 13707 | #: term-utils/agetty.c:458 |
32940a75 | 13708 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13709 | msgid "%s: can't exec %s: %m" |
13710 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
32940a75 | 13711 | |
3406942e | 13712 | #: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758 |
1c04b639 | 13713 | #: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881 |
92b619d1 KZ |
13714 | #, fuzzy, c-format |
13715 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
13716 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
13717 | ||
3406942e | 13718 | #: term-utils/agetty.c:663 |
f8511249 KZ |
13719 | #, c-format |
13720 | msgid "bad timeout value: %s" | |
13721 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
32940a75 | 13722 | |
3406942e | 13723 | #: term-utils/agetty.c:776 |
f8511249 KZ |
13724 | #, c-format |
13725 | msgid "bad speed: %s" | |
13726 | msgstr "hibás sebesség: %s" | |
13727 | ||
3406942e | 13728 | #: term-utils/agetty.c:778 |
f8511249 KZ |
13729 | msgid "too many alternate speeds" |
13730 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" | |
32940a75 | 13731 | |
3406942e | 13732 | #: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950 |
32940a75 | 13733 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13734 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
13735 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" | |
32940a75 | 13736 | |
3406942e | 13737 | #: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924 |
f8511249 KZ |
13738 | #, c-format |
13739 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
13740 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
cf8316e2 | 13741 | |
3406942e | 13742 | #: term-utils/agetty.c:964 |
cf8316e2 | 13743 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13744 | msgid "%s: not open for read/write" |
13745 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
cf8316e2 | 13746 | |
3406942e | 13747 | #: term-utils/agetty.c:981 |
f8511249 KZ |
13748 | #, c-format |
13749 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
13750 | msgstr "%s: kettőzési probléma: %m" | |
cf8316e2 | 13751 | |
3406942e | 13752 | #: term-utils/agetty.c:1332 |
f8511249 | 13753 | msgid "Num Lock off" |
cf8316e2 KZ |
13754 | msgstr "" |
13755 | ||
3406942e | 13756 | #: term-utils/agetty.c:1335 |
f8511249 | 13757 | msgid "Num Lock on" |
cf8316e2 | 13758 | msgstr "" |
cf8316e2 | 13759 | |
3406942e | 13760 | #: term-utils/agetty.c:1338 |
f8511249 | 13761 | msgid "Caps Lock on" |
cf8316e2 KZ |
13762 | msgstr "" |
13763 | ||
3406942e | 13764 | #: term-utils/agetty.c:1341 |
f8511249 | 13765 | msgid "Scroll Lock on" |
cf8316e2 | 13766 | msgstr "" |
cf8316e2 | 13767 | |
3406942e | 13768 | #: term-utils/agetty.c:1344 |
cf8316e2 | 13769 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
13770 | msgid "" |
13771 | "Hint: %s\n" | |
cf8316e2 | 13772 | "\n" |
f8511249 | 13773 | msgstr "típus: %s\n" |
cf8316e2 | 13774 | |
3406942e | 13775 | #: term-utils/agetty.c:1447 |
6d028cfd | 13776 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13777 | msgid "%s: read: %m" |
13778 | msgstr "%s: olvasás: %m" | |
6d028cfd | 13779 | |
3406942e | 13780 | #: term-utils/agetty.c:1501 |
6d028cfd | 13781 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13782 | msgid "%s: input overrun" |
13783 | msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" | |
6d028cfd | 13784 | |
3406942e | 13785 | #: term-utils/agetty.c:1651 |
6d028cfd | 13786 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13787 | msgid "" |
13788 | "\n" | |
13789 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
13790 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
13791 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
f8511249 | 13792 | msgstr "" |
6d028cfd | 13793 | |
3406942e | 13794 | #: term-utils/agetty.c:1656 |
6d028cfd | 13795 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13796 | msgid "" |
13797 | "\n" | |
13798 | "Options:\n" | |
13799 | " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
92b619d1 | 13800 | " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
f8511249 | 13801 | " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
92b619d1 | 13802 | " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
f8511249 | 13803 | " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
92b619d1 | 13804 | " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
f8511249 | 13805 | " -i, --noissue do not display issue file\n" |
92b619d1 KZ |
13806 | " -I, --init-string <string> set init string\n" |
13807 | " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
f8511249 KZ |
13808 | " -L, --local-line force local line\n" |
13809 | " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
13810 | " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
92b619d1 | 13811 | " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
f8511249 KZ |
13812 | " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
13813 | " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
13814 | " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
92b619d1 | 13815 | " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
f8511249 KZ |
13816 | " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
13817 | " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
13818 | " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
3406942e | 13819 | " --nohints do not print hints\n" |
f8511249 KZ |
13820 | " --nonewline do not print a newline before issue\n" |
13821 | " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" | |
13822 | " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
13823 | " --version output version information and exit\n" | |
13824 | " --help display this help and exit\n" | |
13825 | "\n" | |
13826 | msgstr "" | |
13827 | ||
1c04b639 | 13828 | #: term-utils/agetty.c:1865 |
6d028cfd | 13829 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13830 | msgid "user" |
13831 | msgstr "felhasználó" | |
6d028cfd | 13832 | |
1c04b639 | 13833 | #: term-utils/agetty.c:1865 |
6d028cfd | 13834 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13835 | msgid "users" |
13836 | msgstr "felhasználó" | |
13837 | ||
92b619d1 | 13838 | #: term-utils/mesg.c:70 |
f8511249 | 13839 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 13840 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
f8511249 | 13841 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 13842 | |
92b619d1 | 13843 | #: term-utils/mesg.c:73 |
f8511249 | 13844 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13845 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
13846 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13847 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 KZ |
13848 | "\n" |
13849 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13850 | |
92b619d1 | 13851 | #: term-utils/mesg.c:116 |
f8511249 KZ |
13852 | #, fuzzy |
13853 | msgid "ttyname failed" | |
13854 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 13855 | |
92b619d1 | 13856 | #: term-utils/mesg.c:119 |
f8511249 KZ |
13857 | #, fuzzy, c-format |
13858 | msgid "stat %s failed" | |
13859 | msgstr "az elérés meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 13860 | |
92b619d1 | 13861 | #: term-utils/mesg.c:123 |
f8511249 KZ |
13862 | #, fuzzy |
13863 | msgid "is y" | |
13864 | msgstr "most igen\n" | |
6d028cfd | 13865 | |
92b619d1 | 13866 | #: term-utils/mesg.c:126 |
f8511249 KZ |
13867 | #, fuzzy |
13868 | msgid "is n" | |
13869 | msgstr "most nem\n" | |
6d028cfd | 13870 | |
92b619d1 | 13871 | #: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143 |
f8511249 KZ |
13872 | #, fuzzy, c-format |
13873 | msgid "change %s mode failed" | |
13874 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 13875 | |
92b619d1 | 13876 | #: term-utils/mesg.c:139 |
f8511249 | 13877 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
6d028cfd | 13878 | msgstr "" |
6d028cfd | 13879 | |
92b619d1 | 13880 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 KZ |
13881 | msgid "write access to your terminal is denied" |
13882 | msgstr "" | |
13883 | ||
92b619d1 | 13884 | #: term-utils/mesg.c:148 |
f8511249 KZ |
13885 | #, fuzzy, c-format |
13886 | msgid "invalid argument: %c" | |
13887 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
13888 | ||
3406942e | 13889 | #: term-utils/script.c:121 |
55c8e797 | 13890 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 13891 | msgid "" |
f8511249 KZ |
13892 | "output file `%s' is a link\n" |
13893 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
13894 | "Program not started." | |
6d028cfd | 13895 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
13896 | "Figyelmeztetés: a(z) „%s” egy link\n" |
13897 | "Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n" | |
13898 | "használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n" | |
6d028cfd | 13899 | |
3406942e | 13900 | #: term-utils/script.c:131 |
55c8e797 | 13901 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 13902 | msgid " %s [options] [file]\n" |
f8511249 | 13903 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 13904 | |
3406942e | 13905 | #: term-utils/script.c:134 |
6d028cfd | 13906 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13907 | " -a, --append append the output\n" |
13908 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
f8511249 KZ |
13909 | " -r, --return return exit code of the child process\n" |
13910 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
92b619d1 | 13911 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 13912 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 13913 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
13914 | " -V, --version output version information and exit\n" |
13915 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
55c8e797 | 13916 | "\n" |
6d028cfd | 13917 | msgstr "" |
6d028cfd | 13918 | |
3406942e | 13919 | #: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195 |
6d028cfd | 13920 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13921 | msgid "cannot open timing file %s" |
13922 | msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)" | |
6d028cfd | 13923 | |
3406942e | 13924 | #: term-utils/script.c:242 |
6d028cfd | 13925 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13926 | msgid "Script started, file is %s\n" |
13927 | msgstr "A parancsfájl elindult, a fájl: %s\n" | |
6d028cfd | 13928 | |
3406942e | 13929 | #: term-utils/script.c:362 |
6d028cfd | 13930 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13931 | msgid "Script started on %s" |
13932 | msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s" | |
6d028cfd | 13933 | |
3406942e | 13934 | #: term-utils/script.c:398 |
f8511249 KZ |
13935 | #, fuzzy |
13936 | msgid "cannot write script file" | |
13937 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 13938 | |
3406942e | 13939 | #: term-utils/script.c:475 |
04899696 | 13940 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13941 | msgid "" |
13942 | "\n" | |
13943 | "Script done on %s" | |
13944 | msgstr "" | |
13945 | "\n" | |
13946 | "A parancsfájl kész ekkor: %s" | |
6d028cfd | 13947 | |
3406942e | 13948 | #: term-utils/script.c:484 |
04899696 | 13949 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13950 | msgid "Script done, file is %s\n" |
13951 | msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n" | |
6d028cfd | 13952 | |
3406942e | 13953 | #: term-utils/script.c:506 |
f8511249 KZ |
13954 | #, fuzzy |
13955 | msgid "openpty failed" | |
13956 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 13957 | |
3406942e | 13958 | #: term-utils/script.c:542 |
f8511249 KZ |
13959 | #, fuzzy |
13960 | msgid "out of pty's" | |
13961 | msgstr "Elfogytak a pszeudoterminálok\n" | |
6d028cfd | 13962 | |
92b619d1 | 13963 | #: term-utils/scriptreplay.c:41 |
f8511249 | 13964 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 13965 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
f8511249 KZ |
13966 | msgstr "%s <időzítésfájl> [<típusparancsfájl> [<elválasztó>]]\n" |
13967 | ||
92b619d1 | 13968 | #: term-utils/scriptreplay.c:45 |
32940a75 | 13969 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13970 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
13971 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
13972 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
13973 | " -V, --version output version information and exit\n" |
13974 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13975 | "\n" | |
32940a75 | 13976 | msgstr "" |
6d028cfd | 13977 | |
92b619d1 | 13978 | #: term-utils/scriptreplay.c:64 |
6d028cfd | 13979 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13980 | msgid "expected a number, but got '%s'" |
13981 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
6d028cfd | 13982 | |
92b619d1 | 13983 | #: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71 |
f8511249 KZ |
13984 | #, c-format |
13985 | msgid "divisor '%s'" | |
13986 | msgstr "„%s” elválasztó" | |
6d028cfd | 13987 | |
92b619d1 | 13988 | #: term-utils/scriptreplay.c:115 |
f8511249 KZ |
13989 | msgid "write to stdout failed" |
13990 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
6d028cfd | 13991 | |
92b619d1 | 13992 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
f8511249 KZ |
13993 | #, c-format |
13994 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
13995 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" | |
6d028cfd | 13996 | |
92b619d1 | 13997 | #: term-utils/scriptreplay.c:123 |
f8511249 KZ |
13998 | #, c-format |
13999 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
14000 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 14001 | |
92b619d1 | 14002 | #: term-utils/scriptreplay.c:183 |
f8511249 KZ |
14003 | #, fuzzy |
14004 | msgid "wrong number of arguments" | |
14005 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
6d028cfd | 14006 | |
92b619d1 | 14007 | #: term-utils/scriptreplay.c:198 |
f8511249 KZ |
14008 | #, c-format |
14009 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
14010 | msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)" | |
6d028cfd | 14011 | |
92b619d1 | 14012 | #: term-utils/scriptreplay.c:214 |
6d028cfd | 14013 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14014 | msgid "failed to read timing file %s" |
14015 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 14016 | |
92b619d1 | 14017 | #: term-utils/scriptreplay.c:216 |
f8511249 KZ |
14018 | #, fuzzy, c-format |
14019 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
14020 | msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum" | |
6d028cfd | 14021 | |
f8511249 KZ |
14022 | #: term-utils/setterm.c:673 |
14023 | #, fuzzy | |
14024 | msgid "Argument error." | |
14025 | msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" | |
6d028cfd | 14026 | |
f8511249 | 14027 | #: term-utils/setterm.c:680 |
f8511249 | 14028 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14029 | " -term <terminal_name>\n" |
14030 | " -reset\n" | |
14031 | " -initialize\n" | |
14032 | " -cursor <on|off>\n" | |
14033 | " -repeat <on|off>\n" | |
14034 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
14035 | " -linewrap <on|off>\n" | |
14036 | " -default\n" | |
14037 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14038 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
14039 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14040 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14041 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14042 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
14043 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
14044 | " -bold <on|off>\n" | |
14045 | " -half-bright <on|off>\n" | |
14046 | " -blink <on|off>\n" | |
14047 | " -reverse <on|off>\n" | |
14048 | " -underline <on|off>\n" | |
14049 | " -store >\n" | |
14050 | " -clear <all|rest>\n" | |
14051 | " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
14052 | " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
14053 | " -regtabs <1-160>\n" | |
14054 | " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
14055 | " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
14056 | " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
14057 | " -file dumpfilename\n" | |
14058 | " -msg <on|off>\n" | |
14059 | " -msglevel <0-8>\n" | |
14060 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
14061 | " -powerdown <0-60>\n" | |
14062 | " -blength <0-2000>\n" | |
14063 | " -bfreq freqnumber\n" | |
14064 | " -version\n" | |
14065 | " -help\n" | |
14066 | msgstr "" | |
14067 | ||
14068 | #: term-utils/setterm.c:718 | |
f8511249 KZ |
14069 | #, fuzzy, c-format |
14070 | msgid "" | |
14071 | "\n" | |
14072 | "For more information see lsblk(1).\n" | |
14073 | msgstr "" | |
14074 | "\n" | |
14075 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 14076 | |
92b619d1 | 14077 | #: term-utils/setterm.c:1071 |
f8511249 KZ |
14078 | #, fuzzy |
14079 | msgid "cannot force blank" | |
14080 | msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n" | |
6d028cfd | 14081 | |
92b619d1 | 14082 | #: term-utils/setterm.c:1075 |
f8511249 KZ |
14083 | #, fuzzy |
14084 | msgid "cannot force unblank" | |
14085 | msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n" | |
6d028cfd | 14086 | |
92b619d1 | 14087 | #: term-utils/setterm.c:1081 |
f8511249 KZ |
14088 | #, fuzzy |
14089 | msgid "cannot get blank status" | |
14090 | msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n" | |
6d028cfd | 14091 | |
92b619d1 | 14092 | #: term-utils/setterm.c:1093 |
f8511249 KZ |
14093 | #, fuzzy |
14094 | msgid "cannot (un)set powersave mode" | |
14095 | msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n" | |
6d028cfd | 14096 | |
92b619d1 | 14097 | #: term-utils/setterm.c:1113 |
f8511249 KZ |
14098 | #, fuzzy, c-format |
14099 | msgid "can not open dump file %s for output" | |
14100 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" | |
6d028cfd | 14101 | |
92b619d1 | 14102 | #: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137 |
f8511249 KZ |
14103 | #, fuzzy |
14104 | msgid "klogctl error" | |
14105 | msgstr "klogctl hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 14106 | |
92b619d1 | 14107 | #: term-utils/setterm.c:1203 |
f8511249 KZ |
14108 | #, fuzzy |
14109 | msgid "Error writing screendump" | |
14110 | msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n" | |
6d028cfd | 14111 | |
92b619d1 | 14112 | #: term-utils/setterm.c:1210 |
f8511249 KZ |
14113 | #, fuzzy, c-format |
14114 | msgid "Couldn't read %s" | |
14115 | msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n" | |
6d028cfd | 14116 | |
92b619d1 | 14117 | #: term-utils/setterm.c:1263 |
f8511249 KZ |
14118 | #, fuzzy |
14119 | msgid "$TERM is not defined." | |
14120 | msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" | |
6d028cfd | 14121 | |
92b619d1 | 14122 | #: term-utils/setterm.c:1271 |
f8511249 KZ |
14123 | msgid "terminfo database cannot be found" |
14124 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14125 | |
92b619d1 | 14126 | #: term-utils/setterm.c:1273 |
f8511249 KZ |
14127 | #, fuzzy, c-format |
14128 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
14129 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
6d028cfd | 14130 | |
92b619d1 | 14131 | #: term-utils/setterm.c:1275 |
f8511249 KZ |
14132 | msgid "terminal is hardcopy" |
14133 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14134 | |
f8511249 KZ |
14135 | #: term-utils/ttymsg.c:76 |
14136 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
14137 | msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)" | |
6d028cfd | 14138 | |
f8511249 | 14139 | #: term-utils/ttymsg.c:86 |
6d028cfd | 14140 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14141 | msgid "excessively long line arg" |
14142 | msgstr "túlságosan hosszú sorargumentum" | |
6d028cfd | 14143 | |
f8511249 | 14144 | #: term-utils/ttymsg.c:141 |
6d028cfd | 14145 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14146 | msgid "cannot fork" |
14147 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
6d028cfd | 14148 | |
f8511249 | 14149 | #: term-utils/ttymsg.c:145 |
6d028cfd | 14150 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14151 | msgid "fork: %s" |
14152 | msgstr "programindítás: %s" | |
6d028cfd | 14153 | |
f8511249 | 14154 | #: term-utils/ttymsg.c:175 |
6d028cfd | 14155 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14156 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" |
14157 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14158 | |
92b619d1 | 14159 | #: term-utils/wall.c:89 |
f8511249 | 14160 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14161 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
f8511249 | 14162 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 14163 | |
92b619d1 | 14164 | #: term-utils/wall.c:92 |
f8511249 | 14165 | msgid "" |
f8511249 | 14166 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 14167 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
14168 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14169 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14170 | "\n" | |
14171 | msgstr "" | |
14172 | ||
92b619d1 | 14173 | #: term-utils/wall.c:131 |
f8511249 KZ |
14174 | msgid "--nobanner is available only for root" |
14175 | msgstr "" | |
14176 | ||
92b619d1 | 14177 | #: term-utils/wall.c:134 |
f8511249 KZ |
14178 | #, fuzzy |
14179 | msgid "invalid timeout argument" | |
14180 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
14181 | ||
92b619d1 | 14182 | #: term-utils/wall.c:136 |
f8511249 KZ |
14183 | #, fuzzy, c-format |
14184 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
14185 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
14186 | ||
92b619d1 | 14187 | #: term-utils/wall.c:208 |
f8511249 KZ |
14188 | #, fuzzy, c-format |
14189 | msgid "can't open temporary file %s" | |
14190 | msgstr "%s: nem nyitható meg az ideiglenes fájl.\n" | |
14191 | ||
92b619d1 | 14192 | #: term-utils/wall.c:217 |
f8511249 KZ |
14193 | #, fuzzy |
14194 | msgid "cannot get passwd uid" | |
14195 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
14196 | ||
92b619d1 | 14197 | #: term-utils/wall.c:222 |
f8511249 KZ |
14198 | #, fuzzy |
14199 | msgid "cannot get tty name" | |
14200 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
6d028cfd | 14201 | |
92b619d1 | 14202 | #: term-utils/wall.c:238 |
6d028cfd | 14203 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14204 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" |
14205 | msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s" | |
6d028cfd | 14206 | |
92b619d1 | 14207 | #: term-utils/wall.c:258 |
f8511249 KZ |
14208 | #, fuzzy, c-format |
14209 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
14210 | msgstr "" | |
14211 | "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n" | |
6d028cfd | 14212 | |
92b619d1 | 14213 | #: term-utils/wall.c:284 |
f8511249 KZ |
14214 | #, fuzzy |
14215 | msgid "fstat failed" | |
14216 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
6d028cfd | 14217 | |
92b619d1 | 14218 | #: term-utils/wall.c:290 |
f8511249 KZ |
14219 | #, fuzzy |
14220 | msgid "fread failed" | |
14221 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 14222 | |
92b619d1 | 14223 | #: term-utils/write.c:80 |
f8511249 | 14224 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14225 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
f8511249 | 14226 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" |
6d028cfd | 14227 | |
92b619d1 | 14228 | #: term-utils/write.c:84 |
f8511249 | 14229 | msgid "" |
f8511249 KZ |
14230 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14231 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14232 | "\n" | |
14233 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14234 | |
92b619d1 | 14235 | #: term-utils/write.c:135 |
f8511249 KZ |
14236 | #, fuzzy |
14237 | msgid "can't find your tty's name" | |
14238 | msgstr "write: nem található a terminál neve\n" | |
6d028cfd | 14239 | |
92b619d1 | 14240 | #: term-utils/write.c:148 |
f8511249 | 14241 | #, fuzzy |
92b619d1 | 14242 | msgid "you have write permission turned off" |
f8511249 | 14243 | msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n" |
6d028cfd | 14244 | |
92b619d1 | 14245 | #: term-utils/write.c:166 |
f8511249 | 14246 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14247 | msgid "%s is not logged in on %s" |
f8511249 | 14248 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n" |
6d028cfd | 14249 | |
92b619d1 | 14250 | #: term-utils/write.c:172 |
f8511249 KZ |
14251 | #, fuzzy, c-format |
14252 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
14253 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 14254 | |
92b619d1 | 14255 | #: term-utils/write.c:267 |
f8511249 KZ |
14256 | #, fuzzy, c-format |
14257 | msgid "%s is not logged in" | |
14258 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n" | |
6d028cfd | 14259 | |
92b619d1 | 14260 | #: term-utils/write.c:274 |
55c8e797 | 14261 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
14262 | msgid "%s has messages disabled" |
14263 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n" | |
6d028cfd | 14264 | |
92b619d1 | 14265 | #: term-utils/write.c:276 |
f8511249 KZ |
14266 | #, fuzzy, c-format |
14267 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
14268 | msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n" | |
6d028cfd | 14269 | |
92b619d1 | 14270 | #: term-utils/write.c:324 |
f8511249 KZ |
14271 | #, fuzzy, c-format |
14272 | msgid "tty path %s too long" | |
14273 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
14274 | ||
92b619d1 | 14275 | #: term-utils/write.c:340 |
6d028cfd | 14276 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14277 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." |
14278 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..." | |
6d028cfd | 14279 | |
92b619d1 | 14280 | #: term-utils/write.c:343 |
6d028cfd | 14281 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14282 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." |
14283 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..." | |
6d028cfd | 14284 | |
92b619d1 | 14285 | #: term-utils/write.c:370 |
f8511249 KZ |
14286 | #, fuzzy |
14287 | msgid "carefulputc failed" | |
14288 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
6d028cfd | 14289 | |
f8511249 | 14290 | #: text-utils/col.c:124 |
6d028cfd | 14291 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14292 | msgid "" |
14293 | "\n" | |
14294 | "Options:\n" | |
14295 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
14296 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
14297 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
14298 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
14299 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
14300 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
14301 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14302 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
14303 | "\n" | |
14304 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14305 | |
f8511249 | 14306 | #: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65 |
6d028cfd | 14307 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14308 | msgid "" |
14309 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
14310 | "\n" | |
14311 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14312 | |
f8511249 KZ |
14313 | #: text-utils/col.c:143 |
14314 | #, fuzzy | |
14315 | msgid "write error." | |
14316 | msgstr "col: írási hiba.\n" | |
6d028cfd | 14317 | |
f8511249 KZ |
14318 | #: text-utils/col.c:198 |
14319 | #, fuzzy | |
14320 | msgid "bad -l argument" | |
14321 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
6d028cfd | 14322 | |
f8511249 KZ |
14323 | #: text-utils/col.c:200 |
14324 | #, fuzzy, c-format | |
14325 | msgid "argument %lu is too large" | |
14326 | msgstr "az adatblokk túl nagy" | |
6d028cfd | 14327 | |
f8511249 KZ |
14328 | # a %s a következő kettő egyike |
14329 | #: text-utils/col.c:326 | |
14330 | #, fuzzy, c-format | |
14331 | msgid "warning: can't back up %s." | |
14332 | msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n" | |
6d028cfd | 14333 | |
f8511249 KZ |
14334 | #: text-utils/col.c:327 |
14335 | msgid "past first line" | |
14336 | msgstr "az első sor után" | |
6d028cfd | 14337 | |
f8511249 KZ |
14338 | #: text-utils/col.c:327 |
14339 | msgid "-- line already flushed" | |
14340 | msgstr "-- a sor már ki van ürítve" | |
6d028cfd | 14341 | |
f8511249 KZ |
14342 | #: text-utils/colcrt.c:314 |
14343 | #, fuzzy, c-format | |
14344 | msgid "" | |
14345 | "\n" | |
14346 | "Usage:\n" | |
14347 | " %s [options] [file ...]\n" | |
14348 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 14349 | |
f8511249 | 14350 | #: text-utils/colcrt.c:318 |
6d028cfd | 14351 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14352 | msgid "" |
14353 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
14354 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
14355 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14356 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14357 | "\n" | |
14358 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14359 | |
f8511249 KZ |
14360 | #: text-utils/colrm.c:57 |
14361 | #, fuzzy, c-format | |
14362 | msgid "" | |
14363 | "\n" | |
14364 | "Usage:\n" | |
14365 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
14366 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 14367 | |
f8511249 | 14368 | #: text-utils/colrm.c:61 |
6d028cfd | 14369 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14370 | msgid "" |
14371 | "\n" | |
14372 | "Options:\n" | |
14373 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14374 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14375 | "\n" | |
14376 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14377 | |
f8511249 KZ |
14378 | #: text-utils/colrm.c:182 |
14379 | #, fuzzy | |
14380 | msgid "first argument" | |
14381 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
6d028cfd | 14382 | |
f8511249 | 14383 | #: text-utils/colrm.c:184 |
cf8316e2 | 14384 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
14385 | msgid "second argument" |
14386 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
14387 | ||
14388 | #: text-utils/column.c:89 | |
14389 | #, fuzzy, c-format | |
14390 | msgid "" | |
14391 | "\n" | |
14392 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
14393 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
cf8316e2 | 14394 | |
f8511249 | 14395 | #: text-utils/column.c:94 |
6d028cfd GK |
14396 | #, c-format |
14397 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
14398 | " -h, --help displays this help text\n" |
14399 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14400 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
14401 | " -t, --table create a table\n" | |
14402 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
14403 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
14404 | msgstr "" | |
14405 | ||
14406 | #: text-utils/column.c:101 | |
14407 | #, fuzzy, c-format | |
14408 | msgid "" | |
6d028cfd | 14409 | "\n" |
f8511249 | 14410 | "For more information see column(1).\n" |
6d028cfd GK |
14411 | msgstr "" |
14412 | "\n" | |
f8511249 | 14413 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" |
6d028cfd | 14414 | |
3406942e | 14415 | #: text-utils/column.c:140 |
f8511249 KZ |
14416 | #, fuzzy |
14417 | msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
14418 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 14419 | |
3406942e | 14420 | #: text-utils/column.c:155 |
f8511249 KZ |
14421 | msgid "bad columns width value" |
14422 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14423 | |
3406942e | 14424 | #: text-utils/column.c:158 |
04899696 | 14425 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14426 | msgid "-%c positive integer expected as an argument" |
14427 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14428 | |
3406942e | 14429 | #: text-utils/column.c:362 |
6d028cfd | 14430 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14431 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" |
14432 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14433 | |
f8511249 KZ |
14434 | #: text-utils/hexdump.c:64 |
14435 | msgid "" | |
14436 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
14437 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14438 | |
f8511249 KZ |
14439 | #: text-utils/hexsyntax.c:85 |
14440 | #, fuzzy | |
14441 | msgid "bad length value" | |
14442 | msgstr "hexdump: hibás hosszúságérték.\n" | |
6d028cfd | 14443 | |
f8511249 | 14444 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
cf8316e2 | 14445 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
14446 | msgid "bad skip value" |
14447 | msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n" | |
cf8316e2 | 14448 | |
f8511249 KZ |
14449 | #: text-utils/hexsyntax.c:134 |
14450 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
14451 | msgid "" |
14452 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14453 | "Usage:\n" |
14454 | " %s [options] file...\n" | |
14455 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 14456 | |
f8511249 | 14457 | #: text-utils/hexsyntax.c:138 |
6d028cfd | 14458 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14459 | msgid "" |
14460 | "\n" | |
14461 | "Options:\n" | |
14462 | " -b one-byte octal display\n" | |
14463 | " -c one-byte character display\n" | |
14464 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
14465 | " -d two-byte decimal display\n" | |
14466 | " -o two-byte octal display\n" | |
14467 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
14468 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
14469 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
14470 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 14471 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
14472 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
14473 | " -V output version information and exit\n" | |
14474 | "\n" | |
14475 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14476 | |
f8511249 KZ |
14477 | #: text-utils/more.c:299 |
14478 | #, fuzzy, c-format | |
14479 | msgid "" | |
14480 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
14481 | "\n" | |
14482 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 14483 | |
f8511249 | 14484 | #: text-utils/more.c:302 |
6d028cfd | 14485 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14486 | msgid "" |
14487 | "Options:\n" | |
14488 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
14489 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
14490 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
14491 | " -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n" | |
14492 | " -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" | |
14493 | " -u suppress underlining\n" | |
14494 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
14495 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
14496 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
14497 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
14498 | " -V output version information and exit\n" | |
14499 | msgstr "" | |
14500 | ||
14501 | #: text-utils/more.c:537 | |
14502 | #, fuzzy, c-format | |
14503 | msgid "more (%s)\n" | |
14504 | msgstr "mkfs (%s)\n" | |
14505 | ||
14506 | #: text-utils/more.c:541 | |
14507 | #, fuzzy, c-format | |
14508 | msgid "unknown option -%s" | |
14509 | msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n" | |
cf8316e2 | 14510 | |
f8511249 | 14511 | #: text-utils/more.c:572 |
6d028cfd GK |
14512 | #, c-format |
14513 | msgid "" | |
14514 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14515 | "*** %s: directory ***\n" |
14516 | "\n" | |
6d028cfd GK |
14517 | msgstr "" |
14518 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14519 | "*** %s: könyvtár ***\n" |
14520 | "\n" | |
6d028cfd | 14521 | |
f8511249 | 14522 | #: text-utils/more.c:616 |
6d028cfd | 14523 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14524 | msgid "" |
14525 | "\n" | |
14526 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
14527 | "\n" | |
14528 | msgstr "" | |
14529 | "\n" | |
14530 | "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n" | |
14531 | "\n" | |
6d028cfd | 14532 | |
f8511249 | 14533 | #: text-utils/more.c:720 |
6d028cfd | 14534 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14535 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
14536 | msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]" | |
6d028cfd | 14537 | |
f8511249 | 14538 | #: text-utils/more.c:795 |
6d028cfd | 14539 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14540 | msgid "--More--" |
14541 | msgstr "--Tovább--" | |
6d028cfd | 14542 | |
f8511249 | 14543 | #: text-utils/more.c:797 |
6d028cfd | 14544 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14545 | msgid "(Next file: %s)" |
14546 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
6d028cfd | 14547 | |
f8511249 | 14548 | #: text-utils/more.c:802 |
6d028cfd | 14549 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14550 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
14551 | msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]" | |
6d028cfd | 14552 | |
f8511249 KZ |
14553 | #: text-utils/more.c:1235 |
14554 | #, c-format | |
14555 | msgid "...back %d pages" | |
14556 | msgstr "...vissza %d oldallal" | |
6d028cfd | 14557 | |
f8511249 KZ |
14558 | #: text-utils/more.c:1237 |
14559 | msgid "...back 1 page" | |
14560 | msgstr "...vissza 1 oldallal" | |
6d028cfd | 14561 | |
f8511249 KZ |
14562 | #: text-utils/more.c:1280 |
14563 | msgid "...skipping one line" | |
14564 | msgstr "... egy sor kihagyása" | |
6d028cfd | 14565 | |
f8511249 KZ |
14566 | #: text-utils/more.c:1282 |
14567 | #, c-format | |
14568 | msgid "...skipping %d lines" | |
14569 | msgstr "... %d sor kihagyása" | |
55c8e797 | 14570 | |
f8511249 | 14571 | #: text-utils/more.c:1319 |
b9ae633e KZ |
14572 | msgid "" |
14573 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14574 | "***Back***\n" |
14575 | "\n" | |
b9ae633e | 14576 | msgstr "" |
568ea3a7 | 14577 | "\n" |
f8511249 KZ |
14578 | "***Vissza***\n" |
14579 | "\n" | |
b9ae633e | 14580 | |
1c04b639 | 14581 | #: text-utils/more.c:1358 |
b9ae633e KZ |
14582 | msgid "" |
14583 | "\n" | |
f8511249 KZ |
14584 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
14585 | "brackets.\n" | |
14586 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
b9ae633e | 14587 | msgstr "" |
568ea3a7 | 14588 | "\n" |
f8511249 KZ |
14589 | "A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] " |
14590 | "között\n" | |
14591 | "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n" | |
b9ae633e | 14592 | |
1c04b639 | 14593 | #: text-utils/more.c:1365 |
55c8e797 | 14594 | msgid "" |
f8511249 KZ |
14595 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" |
14596 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
14597 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
14598 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
14599 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
14600 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
14601 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
14602 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
14603 | "' Go to place where previous search started\n" | |
14604 | "= Display current line number\n" | |
14605 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
14606 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
14607 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
14608 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
14609 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
14610 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
14611 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
14612 | ":f Display current file name and line number\n" | |
14613 | ". Repeat previous command\n" | |
55c8e797 | 14614 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
14615 | "<szóköz> Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]\n" |
14616 | "z Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]*\n" | |
14617 | "<enter> Következő k sor szöveg [1]*\n" | |
14618 | "d vagy ctrl-D Görgetés k sorral [jelenlegi görgetésméret, 11]*\n" | |
14619 | "q, Q vagy <megszakítás> Kilépés a more-ból\n" | |
14620 | "s Ugrás előre k sor szöveggel [1]\n" | |
14621 | "f Ugrás előre k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
14622 | "b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
14623 | "' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n" | |
14624 | "= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n" | |
14625 | "/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése " | |
14626 | "[1]\n" | |
14627 | "n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése " | |
14628 | "[1]\n" | |
14629 | "!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n" | |
14630 | "v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n" | |
14631 | "ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n" | |
14632 | ":n Ugrás a k. következő fájlra [1]\n" | |
14633 | ":p Ugrás a k. előző fájlra [1]\n" | |
14634 | ":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n" | |
14635 | ". Előző parancs megismétlése\n" | |
55c8e797 | 14636 | |
1c04b639 | 14637 | #: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439 |
568ea3a7 | 14638 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14639 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
14640 | msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]" | |
b9ae633e | 14641 | |
1c04b639 | 14642 | #: text-utils/more.c:1473 |
568ea3a7 | 14643 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14644 | msgid "\"%s\" line %d" |
14645 | msgstr "„%s” %d. sor" | |
b9ae633e | 14646 | |
1c04b639 | 14647 | #: text-utils/more.c:1475 |
568ea3a7 | 14648 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14649 | msgid "[Not a file] line %d" |
14650 | msgstr "[Nem fájl] %d. sor" | |
b9ae633e | 14651 | |
1c04b639 | 14652 | #: text-utils/more.c:1559 |
f8511249 KZ |
14653 | msgid " Overflow\n" |
14654 | msgstr " Túlcsordulás\n" | |
b9ae633e | 14655 | |
1c04b639 | 14656 | #: text-utils/more.c:1606 |
f8511249 KZ |
14657 | msgid "...skipping\n" |
14658 | msgstr " kihagyás\n" | |
b9ae633e | 14659 | |
1c04b639 | 14660 | #: text-utils/more.c:1635 |
f8511249 KZ |
14661 | msgid "Regular expression botch" |
14662 | msgstr "A reguláris kifejezés hibás" | |
b9ae633e | 14663 | |
1c04b639 | 14664 | #: text-utils/more.c:1643 |
f8511249 KZ |
14665 | msgid "" |
14666 | "\n" | |
14667 | "Pattern not found\n" | |
14668 | msgstr "" | |
14669 | "\n" | |
14670 | "A minta nem található\n" | |
b9ae633e | 14671 | |
1c04b639 | 14672 | #: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 |
f8511249 KZ |
14673 | msgid "Pattern not found" |
14674 | msgstr "A minta nem található" | |
b9ae633e | 14675 | |
1c04b639 | 14676 | #: text-utils/more.c:1693 |
f8511249 KZ |
14677 | msgid "exec failed\n" |
14678 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
b9ae633e | 14679 | |
1c04b639 | 14680 | #: text-utils/more.c:1707 |
f8511249 KZ |
14681 | msgid "can't fork\n" |
14682 | msgstr "nem indítható program\n" | |
cf8316e2 | 14683 | |
1c04b639 | 14684 | #: text-utils/more.c:1746 |
f8511249 KZ |
14685 | msgid "" |
14686 | "\n" | |
14687 | "...Skipping " | |
14688 | msgstr "" | |
14689 | "\n" | |
14690 | "...Ugrás " | |
cf8316e2 | 14691 | |
1c04b639 | 14692 | #: text-utils/more.c:1750 |
f8511249 KZ |
14693 | msgid "...Skipping to file " |
14694 | msgstr "...Ugrás fájlra: " | |
cf8316e2 | 14695 | |
1c04b639 | 14696 | #: text-utils/more.c:1752 |
f8511249 KZ |
14697 | msgid "...Skipping back to file " |
14698 | msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: " | |
cf8316e2 | 14699 | |
1c04b639 | 14700 | #: text-utils/more.c:2028 |
f8511249 KZ |
14701 | msgid "Line too long" |
14702 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
cf8316e2 | 14703 | |
1c04b639 | 14704 | #: text-utils/more.c:2063 |
f8511249 KZ |
14705 | msgid "No previous command to substitute for" |
14706 | msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez" | |
55c8e797 | 14707 | |
f8511249 KZ |
14708 | #: text-utils/parse.c:67 |
14709 | msgid "line too long" | |
14710 | msgstr "a sor túl hosszú" | |
cf8316e2 | 14711 | |
1c04b639 | 14712 | #: text-utils/parse.c:400 |
55c8e797 | 14713 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
14714 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
14715 | msgstr "hexdump: bájtszám több átalakítási karakterrel.\n" | |
55c8e797 | 14716 | |
1c04b639 | 14717 | #: text-utils/parse.c:479 |
32940a75 | 14718 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
14719 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
14720 | msgstr "hexdump: hibás bájtszám a következő átalakítási karakterhez: %s.\n" | |
32940a75 | 14721 | |
1c04b639 | 14722 | #: text-utils/parse.c:484 |
55c8e797 | 14723 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
14724 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
14725 | msgstr "hexdump: a(z) %%s pontosságot vagy bájtszámot igényel.\n" | |
55c8e797 | 14726 | |
1c04b639 | 14727 | #: text-utils/parse.c:489 |
f8511249 KZ |
14728 | #, fuzzy, c-format |
14729 | msgid "bad format {%s}" | |
14730 | msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n" | |
cf8316e2 | 14731 | |
1c04b639 | 14732 | #: text-utils/parse.c:494 |
f8511249 KZ |
14733 | #, fuzzy, c-format |
14734 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
14735 | msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n" | |
cf8316e2 | 14736 | |
92b619d1 | 14737 | #: text-utils/pg.c:147 |
cf8316e2 | 14738 | msgid "" |
f8511249 KZ |
14739 | "All rights reserved.\n" |
14740 | "-------------------------------------------------------\n" | |
14741 | " h this screen\n" | |
14742 | " q or Q quit program\n" | |
14743 | " <newline> next page\n" | |
14744 | " f skip a page forward\n" | |
14745 | " d or ^D next halfpage\n" | |
14746 | " l next line\n" | |
14747 | " $ last page\n" | |
14748 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
14749 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
14750 | " . or ^L redraw screen\n" | |
14751 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
14752 | " s filename save current file to filename\n" | |
14753 | " !command shell escape\n" | |
14754 | " p go to previous file\n" | |
14755 | " n go to next file\n" | |
14756 | "\n" | |
14757 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
14758 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " | |
14759 | "page).\n" | |
14760 | "\n" | |
14761 | "See pg(1) for more information.\n" | |
14762 | "-------------------------------------------------------\n" | |
32940a75 KZ |
14763 | msgstr "" |
14764 | ||
92b619d1 | 14765 | #: text-utils/pg.c:223 |
f8511249 KZ |
14766 | #, c-format |
14767 | msgid "" | |
14768 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
32940a75 | 14769 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
14770 | "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] " |
14771 | "[fájlok]\n" | |
32940a75 | 14772 | |
92b619d1 | 14773 | #: text-utils/pg.c:232 |
f8511249 KZ |
14774 | #, c-format |
14775 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
14776 | msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" | |
32940a75 | 14777 | |
92b619d1 | 14778 | #: text-utils/pg.c:240 |
f8511249 KZ |
14779 | #, c-format |
14780 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
14781 | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n" | |
32940a75 | 14782 | |
92b619d1 | 14783 | #: text-utils/pg.c:357 |
f8511249 KZ |
14784 | msgid "...skipping forward\n" |
14785 | msgstr "...ugrás előre\n" | |
32940a75 | 14786 | |
92b619d1 | 14787 | #: text-utils/pg.c:359 |
f8511249 KZ |
14788 | msgid "...skipping backward\n" |
14789 | msgstr "...ugrás vissza\n" | |
cf8316e2 | 14790 | |
92b619d1 | 14791 | #: text-utils/pg.c:381 |
f8511249 KZ |
14792 | msgid "No next file" |
14793 | msgstr "Nincs következő fájl" | |
cf8316e2 | 14794 | |
92b619d1 | 14795 | #: text-utils/pg.c:385 |
f8511249 KZ |
14796 | msgid "No previous file" |
14797 | msgstr "Nincs előző fájl" | |
cf8316e2 | 14798 | |
92b619d1 | 14799 | #: text-utils/pg.c:920 |
f8511249 KZ |
14800 | #, c-format |
14801 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
14802 | msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" | |
cf8316e2 | 14803 | |
92b619d1 | 14804 | #: text-utils/pg.c:926 |
f8511249 KZ |
14805 | #, c-format |
14806 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
14807 | msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n" | |
cf8316e2 | 14808 | |
92b619d1 | 14809 | #: text-utils/pg.c:929 |
f8511249 KZ |
14810 | #, c-format |
14811 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
14812 | msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n" | |
cf8316e2 | 14813 | |
92b619d1 | 14814 | #: text-utils/pg.c:1024 |
f8511249 KZ |
14815 | #, c-format |
14816 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
14817 | msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n" | |
cf8316e2 | 14818 | |
92b619d1 | 14819 | #: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235 |
f8511249 KZ |
14820 | msgid "RE error: " |
14821 | msgstr "RE hiba: " | |
cf8316e2 | 14822 | |
92b619d1 | 14823 | #: text-utils/pg.c:1190 |
f8511249 KZ |
14824 | msgid "(EOF)" |
14825 | msgstr "(Fájl vége)" | |
cf8316e2 | 14826 | |
92b619d1 | 14827 | #: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 |
f8511249 KZ |
14828 | msgid "No remembered search string" |
14829 | msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés" | |
32940a75 | 14830 | |
92b619d1 | 14831 | #: text-utils/pg.c:1299 |
f8511249 KZ |
14832 | msgid "Cannot open " |
14833 | msgstr "Nem nyitható meg: " | |
cf8316e2 | 14834 | |
92b619d1 | 14835 | #: text-utils/pg.c:1347 |
f8511249 KZ |
14836 | msgid "saved" |
14837 | msgstr "elmentve" | |
cf8316e2 | 14838 | |
92b619d1 | 14839 | #: text-utils/pg.c:1454 |
f8511249 KZ |
14840 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
14841 | msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n" | |
cf8316e2 | 14842 | |
92b619d1 | 14843 | #: text-utils/pg.c:1486 |
f8511249 KZ |
14844 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
14845 | msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n" | |
cf8316e2 | 14846 | |
92b619d1 | 14847 | #: text-utils/pg.c:1694 |
f8511249 KZ |
14848 | msgid "(Next file: " |
14849 | msgstr "(Következő fájl: " | |
55c8e797 | 14850 | |
f8511249 | 14851 | #: text-utils/rev.c:76 |
cf8316e2 | 14852 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 14853 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
cf8316e2 KZ |
14854 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
14855 | ||
f8511249 | 14856 | #: text-utils/rev.c:79 |
8ec85cbb | 14857 | #, c-format |
cf8316e2 | 14858 | msgid "" |
cf8316e2 | 14859 | "\n" |
f8511249 KZ |
14860 | "Options:\n" |
14861 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14862 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
cf8316e2 KZ |
14863 | msgstr "" |
14864 | ||
f8511249 KZ |
14865 | #: text-utils/rev.c:83 |
14866 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 14867 | msgid "" |
f8511249 KZ |
14868 | "\n" |
14869 | "For more information see rev(1).\n" | |
6d028cfd | 14870 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
14871 | "\n" |
14872 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
cf8316e2 | 14873 | |
f8511249 | 14874 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 |
cf8316e2 | 14875 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14876 | msgid "cannot open \"%s\" for read" |
14877 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra" | |
cf8316e2 | 14878 | |
f8511249 | 14879 | #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278 |
6d028cfd | 14880 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14881 | msgid "cannot stat \"%s\"" |
14882 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
6d028cfd | 14883 | |
f8511249 KZ |
14884 | #: text-utils/tailf.c:114 |
14885 | #, fuzzy, c-format | |
14886 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
14887 | msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n" | |
6d028cfd | 14888 | |
f8511249 | 14889 | #: text-utils/tailf.c:160 |
6d028cfd | 14890 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14891 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." |
14892 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14893 | |
f8511249 | 14894 | #: text-utils/tailf.c:164 |
6d028cfd | 14895 | #, c-format |
f8511249 | 14896 | msgid "%s: cannot add inotify watch." |
32940a75 | 14897 | msgstr "" |
6d028cfd | 14898 | |
f8511249 KZ |
14899 | #: text-utils/tailf.c:173 |
14900 | #, fuzzy, c-format | |
14901 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
14902 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
6d028cfd | 14903 | |
f8511249 | 14904 | #: text-utils/tailf.c:197 |
cf8316e2 | 14905 | #, fuzzy, c-format |
b9ae633e KZ |
14906 | msgid "" |
14907 | "\n" | |
14908 | "Usage:\n" | |
f8511249 KZ |
14909 | " %s [option] file\n" |
14910 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
b9ae633e | 14911 | |
f8511249 | 14912 | #: text-utils/tailf.c:202 |
568ea3a7 | 14913 | #, c-format |
32940a75 KZ |
14914 | msgid "" |
14915 | "\n" | |
14916 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
14917 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
14918 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
14919 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14920 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14921 | "\n" | |
32940a75 | 14922 | msgstr "" |
6d028cfd | 14923 | |
f8511249 KZ |
14924 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260 |
14925 | #, fuzzy | |
14926 | msgid "failed to parse number of lines" | |
14927 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14928 | ||
14929 | #: text-utils/tailf.c:273 | |
14930 | #, fuzzy | |
14931 | msgid "no input file specified" | |
14932 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
14933 | ||
92b619d1 KZ |
14934 | #: text-utils/ul.c:135 |
14935 | #, fuzzy, c-format | |
14936 | msgid "" | |
14937 | "\n" | |
14938 | "Usage:\n" | |
14939 | " %s [options] [file...]\n" | |
14940 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14941 | ||
f8511249 KZ |
14942 | #: text-utils/ul.c:139 |
14943 | #, c-format | |
32940a75 KZ |
14944 | msgid "" |
14945 | "\n" | |
f8511249 | 14946 | "Options:\n" |
92b619d1 KZ |
14947 | " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
14948 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
f8511249 KZ |
14949 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14950 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
32940a75 | 14951 | "\n" |
f8511249 KZ |
14952 | msgstr "" |
14953 | ||
92b619d1 | 14954 | #: text-utils/ul.c:208 |
f8511249 KZ |
14955 | msgid "trouble reading terminfo" |
14956 | msgstr "hiba a terminfo olvasásakor" | |
14957 | ||
92b619d1 | 14958 | #: text-utils/ul.c:213 |
f8511249 KZ |
14959 | #, c-format |
14960 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
14961 | msgstr "" | |
14962 | ||
92b619d1 | 14963 | #: text-utils/ul.c:312 |
f8511249 KZ |
14964 | #, fuzzy, c-format |
14965 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
14966 | msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n" | |
14967 | ||
92b619d1 | 14968 | #: text-utils/ul.c:649 |
f8511249 KZ |
14969 | #, fuzzy |
14970 | msgid "Input line too long." | |
14971 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
14972 | ||
1c04b639 KZ |
14973 | #, fuzzy |
14974 | #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" | |
14975 | #~ msgstr "az első sor után" | |
14976 | ||
14977 | #, fuzzy | |
14978 | #~ msgid "warning: failed to parse %s" | |
14979 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
14980 | ||
14981 | #, fuzzy | |
14982 | #~ msgid "%-25s: failed: %s\n" | |
14983 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
14984 | ||
14985 | #, fuzzy | |
14986 | #~ msgid "%-25s: failed\n" | |
14987 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
14988 | ||
3406942e KZ |
14989 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
14990 | #~ msgstr " d BSD partíció törlése" | |
14991 | ||
14992 | #~ msgid " l list known filesystem types" | |
14993 | #~ msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
14994 | ||
14995 | #~ msgid " n add a new BSD partition" | |
14996 | #~ msgstr " n új BSD partíció hozzáadása" | |
14997 | ||
14998 | #~ msgid " p print BSD partition table" | |
14999 | #~ msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" | |
15000 | ||
15001 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" | |
15002 | #~ msgstr " t a partíció fájlrendszer-azonosítójának módosítása" | |
15003 | ||
15004 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
15005 | #~ msgstr " u a méretékegységek módosítása (cilinderek/szektorok)" | |
15006 | ||
15007 | #~ msgid " p print the partition table" | |
15008 | #~ msgstr " p a partíciós tábla kiírása" | |
15009 | ||
15010 | #~ msgid "" | |
15011 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
15012 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
15013 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
15014 | #~ "\n" | |
15015 | #~ msgstr "" | |
15016 | #~ "Egy új DOS lemezcímke kerül létrehozásra 0x%08x lemezazonosítóval.\n" | |
15017 | #~ "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n" | |
15018 | #~ "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n" | |
15019 | ||
15020 | #~ msgid "" | |
15021 | #~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
15022 | #~ "disklabel\n" | |
15023 | #~ msgstr "" | |
15024 | #~ "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy " | |
15025 | #~ "OSF lemezcímkét\n" | |
15026 | ||
15027 | #~ msgid "Internal error\n" | |
15028 | #~ msgstr "Belső hiba\n" | |
15029 | ||
15030 | #~ msgid "" | |
15031 | #~ "\n" | |
15032 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
15033 | #~ "\n" | |
15034 | #~ msgstr "" | |
15035 | #~ "\n" | |
15036 | #~ "\tElnézést, nincs szakértői menü az SGI partíciós táblákhoz.\n" | |
15037 | #~ "\n" | |
15038 | ||
15039 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
15040 | #~ msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n" | |
15041 | ||
15042 | #~ msgid "" | |
15043 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
15044 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
15045 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
15046 | #~ "\n" | |
15047 | #~ msgstr "" | |
15048 | #~ "Egy új SGI lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" | |
15049 | #~ "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
15050 | #~ "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n" | |
15051 | #~ "\n" | |
15052 | ||
15053 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
15054 | #~ msgstr "elfogyott a memória - feladom\n" | |
15055 | ||
15056 | #, fuzzy | |
15057 | #~ msgid "" | |
15058 | #~ "\n" | |
15059 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
15060 | #~ msgstr "" | |
15061 | #~ "\n" | |
15062 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
15063 | ||
15064 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
15065 | #~ msgstr "login: kevés memória, a bejelentkezés meghiúsulhat\n" | |
15066 | ||
15067 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
15068 | #~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a ttyclassnak" | |
15069 | ||
15070 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
15071 | #~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek" | |
15072 | ||
15073 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
15074 | #~ msgstr "" | |
15075 | #~ "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" | |
15076 | ||
15077 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
15078 | #~ msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről megtagadva.\n" | |
15079 | ||
15080 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
15081 | #~ msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] " | |
15082 | ||
15083 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
15084 | #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
15085 | ||
15086 | #, fuzzy | |
15087 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
15088 | #~ msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" | |
15089 | ||
15090 | #~ msgid "Incorrect password." | |
15091 | #~ msgstr "Helytelen jelszó." | |
15092 | ||
15093 | #, fuzzy | |
15094 | #~ msgid "" | |
15095 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
15096 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
15097 | #~ msgstr "" | |
15098 | #~ "Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" | |
15099 | #~ "version ]\n" | |
15100 | #~ " [ felhasználónév ]\n" | |
15101 | ||
15102 | #, fuzzy | |
15103 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
15104 | #~ msgstr "" | |
15105 | #~ "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
15106 | #~ "lehetőséget.\n" | |
15107 | ||
15108 | #, fuzzy | |
15109 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
15110 | #~ msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" | |
15111 | ||
15112 | #, fuzzy | |
15113 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
15114 | #~ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
15115 | ||
15116 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
15117 | #~ msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n" | |
15118 | ||
15119 | #~ msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
15120 | #~ msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n" | |
15121 | ||
15122 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
15123 | #~ msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n" | |
15124 | ||
15125 | #~ msgid "out of memory" | |
15126 | #~ msgstr "elfogyott a memória" | |
15127 | ||
15128 | #~ msgid "Illegal username" | |
15129 | #~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
15130 | ||
15131 | #, fuzzy | |
15132 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
15133 | #~ msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n" | |
15134 | ||
15135 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
15136 | #~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" | |
15137 | ||
15138 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
15139 | #~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" | |
15140 | ||
15141 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
15142 | #~ msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n" | |
15143 | ||
15144 | #, fuzzy | |
15145 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
15146 | #~ msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
15147 | ||
15148 | #, fuzzy | |
15149 | #~ msgid "failure forking" | |
15150 | #~ msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s" | |
15151 | ||
15152 | #~ msgid "" | |
15153 | #~ "\n" | |
15154 | #~ "%s login: " | |
15155 | #~ msgstr "" | |
15156 | #~ "\n" | |
15157 | #~ "%s felhasználónév: " | |
15158 | ||
15159 | #~ msgid "NAME too long" | |
15160 | #~ msgstr "A NÉV túl hosszú" | |
15161 | ||
15162 | #, fuzzy | |
15163 | #~ msgid "login name much too long." | |
15164 | #~ msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
15165 | ||
15166 | #, fuzzy | |
15167 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
15168 | #~ msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n" | |
15169 | ||
15170 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
15171 | #~ msgstr "TÚL SOK soremelés" | |
15172 | ||
15173 | #, fuzzy | |
15174 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
15175 | #~ msgstr "túl sok üres soremelés.\n" | |
15176 | ||
15177 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
15178 | #~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" | |
15179 | ||
15180 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
15181 | #~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" | |
15182 | ||
15183 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
15184 | #~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" | |
15185 | ||
15186 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
15187 | #~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" | |
15188 | ||
15189 | #~ msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
15190 | #~ msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
15191 | ||
15192 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
15193 | #~ msgstr "%s: a csoportfájl foglalt.\n" | |
15194 | ||
15195 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
15196 | #~ msgstr "" | |
15197 | #~ "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a " | |
15198 | #~ "következőben vannak: %s)\n" | |
15199 | ||
15200 | #, fuzzy | |
15201 | #~ msgid "calloc failed" | |
15202 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
15203 | ||
15204 | #, fuzzy | |
15205 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
15206 | #~ msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
15207 | ||
15208 | #, fuzzy | |
15209 | #~ msgid "%s: write failed" | |
15210 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
15211 | ||
15212 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
15213 | #~ msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." | |
15214 | ||
15215 | #, fuzzy | |
15216 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
15217 | #~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
15218 | ||
15219 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
15220 | #~ msgstr ", eltolás: %<PRIu64>" | |
15221 | ||
15222 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
15223 | #~ msgstr ", titkosítástípus: %d\n" | |
15224 | ||
15225 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
15226 | #~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
15227 | ||
15228 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
15229 | #~ msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
15230 | ||
15231 | #, fuzzy | |
15232 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
15233 | #~ msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" | |
15234 | ||
15235 | #~ msgid "" | |
15236 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
15237 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
15238 | #~ msgstr "" | |
15239 | #~ "%s: Nem található egy hurokeszköz sem. Lehet, hogy ez a rendszermag nem\n" | |
15240 | #~ " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" | |
15241 | #~ " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" | |
15242 | ||
15243 | #, fuzzy | |
15244 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
15245 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" | |
15246 | ||
15247 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
15248 | #~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
15249 | ||
15250 | #, fuzzy | |
15251 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
15252 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
15253 | ||
15254 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
15255 | #~ msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" | |
15256 | ||
15257 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
15258 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" | |
15259 | ||
15260 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
15261 | #~ msgstr "del_loop(%s): siker\n" | |
15262 | ||
15263 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
15264 | #~ msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" | |
15265 | ||
15266 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
15267 | #~ msgstr "" | |
15268 | #~ "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. " | |
15269 | #~ "Fordítsa újra.\n" | |
15270 | ||
15271 | #, fuzzy | |
15272 | #~ msgid "Loop device is %s\n" | |
15273 | #~ msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
15274 | ||
15275 | #, fuzzy | |
15276 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
15277 | #~ msgstr "" | |
15278 | #~ "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
15279 | ||
15280 | #, fuzzy | |
15281 | #~ msgid "%s: %s: device is busy" | |
15282 | #~ msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
15283 | ||
15284 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" | |
15285 | #~ msgstr "" | |
15286 | #~ "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a " | |
15287 | #~ "programot.\n" | |
15288 | ||
15289 | #, fuzzy | |
15290 | #~ msgid "" | |
15291 | #~ "\n" | |
15292 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
15293 | #~ msgstr "" | |
15294 | #~ "\n" | |
15295 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
15296 | ||
15297 | #~ msgid "" | |
15298 | #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " | |
15299 | #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" | |
15300 | #~ msgstr "" | |
15301 | #~ "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T " | |
15302 | #~ "érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" | |
15303 | ||
15304 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
15305 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
15306 | ||
15307 | #, fuzzy | |
15308 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
15309 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
15310 | ||
15311 | #, fuzzy | |
15312 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
15313 | #~ msgstr "%s: hibás érték\n" | |
15314 | ||
15315 | #, fuzzy | |
15316 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
15317 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
15318 | ||
15319 | #, fuzzy | |
15320 | #~ msgid "" | |
15321 | #~ "\n" | |
15322 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
15323 | #~ msgstr "" | |
15324 | #~ "\n" | |
15325 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
15326 | ||
15327 | #~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
15328 | #~ msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n" | |
15329 | ||
15330 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
15331 | #~ msgstr "elavult használat: %s {shm | msg | sem} azonosító ...\n" | |
15332 | ||
15333 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
15334 | #~ msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
15335 | ||
15336 | #~ msgid "" | |
15337 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
15338 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
15339 | #~ msgstr "" | |
15340 | #~ "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n" | |
15341 | #~ " [-s szemaforazonosító]\n" | |
15342 | #~ " [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S " | |
15343 | #~ "szemaforkulcs] ... ]\n" | |
15344 | ||
15345 | #~ msgid "unknown error in key" | |
15346 | #~ msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban" | |
15347 | ||
15348 | #~ msgid "unknown error in id" | |
15349 | #~ msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
15350 | ||
15351 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
15352 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
15353 | ||
15354 | #, fuzzy | |
15355 | #~ msgid "" | |
15356 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
15357 | #~ "\n" | |
15358 | #~ msgstr "" | |
15359 | #~ "A(z) %s információkat ad az elérhető ipc szolgáltatásokról, amelyek\n" | |
15360 | #~ "olvasására jogosult.\n" | |
15361 | ||
15362 | #, fuzzy | |
15363 | #~ msgid "" | |
15364 | #~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" | |
15365 | #~ msgstr "" | |
15366 | #~ "\n" | |
15367 | #~ "Használat: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <sebesség> ] <llemez> <eszköz>\n" | |
15368 | ||
15369 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
15370 | #~ msgstr "ldattach innen: %s\n" | |
15371 | ||
15372 | #~ msgid "" | |
15373 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
15374 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
15375 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
15376 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
15377 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
15378 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
15379 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
15380 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
15381 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
15382 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
15383 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
15384 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
15385 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
15386 | #~ msgstr "" | |
15387 | #~ "%s: Használat: „%s [kapcsolók]\n" | |
15388 | #~ "\t -m <leképezési fájl> (alapértelmezés = „%s”) és\n" | |
15389 | #~ "\t\t\t\t „%s”)\n" | |
15390 | #~ "\t -p <profile-fájl> (alapértelmezés = „%s”)\n" | |
15391 | #~ "\t -M <szorzó> a profilozási szorzó beállítása a <szorzóra>\n" | |
15392 | #~ "\t -i csak a mintavételezési lépésről ad információt\n" | |
15393 | #~ "\t -v részletes adatok kiírása\n" | |
15394 | #~ "\t -a kiírja az összes szimbólumot, még ha az értéke 0 is\n" | |
15395 | #~ "\t -b egyedi hisztogram-bin számok kiírása\n" | |
15396 | #~ "\t -s egyedi számlálók kiírása a függvényeken belül\n" | |
15397 | #~ "\t -r az összes számláló lenullázása (csak rendszergazda " | |
15398 | #~ "joggal)\n" | |
15399 | #~ "\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n" | |
15400 | #~ "\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n" | |
15401 | ||
15402 | #, fuzzy | |
15403 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
15404 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
15405 | ||
15406 | #, fuzzy | |
15407 | #~ msgid "" | |
15408 | #~ "\n" | |
15409 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
15410 | #~ msgstr "" | |
15411 | #~ "\n" | |
15412 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
15413 | ||
15414 | #~ msgid "" | |
15415 | #~ "\n" | |
15416 | #~ "For more information see setarch(8).\n" | |
15417 | #~ msgstr "" | |
15418 | #~ "\n" | |
15419 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
15420 | ||
15421 | #~ msgid "" | |
15422 | #~ "%s: %s\n" | |
15423 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
15424 | #~ msgstr "" | |
15425 | #~ "%s: %s\n" | |
15426 | #~ "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
15427 | ||
15428 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
15429 | #~ msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
15430 | ||
15431 | #~ msgid "" | |
15432 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
15433 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
15434 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
15435 | #~ msgstr "" | |
15436 | #~ "Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -" | |
15437 | #~ "w <várakozás> | \n" | |
15438 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
15439 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
15440 | ||
15441 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
15442 | #~ msgstr "%s: hibás érték\n" | |
15443 | ||
15444 | #, fuzzy | |
15445 | #~ msgid "" | |
15446 | #~ "\n" | |
15447 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
15448 | #~ msgstr "" | |
15449 | #~ "\n" | |
15450 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
15451 | ||
92b619d1 KZ |
15452 | #, fuzzy |
15453 | #~ msgid "closing file %s" | |
15454 | #~ msgstr "" | |
15455 | #~ "\n" | |
15456 | #~ "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
15457 | ||
15458 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" | |
15459 | #~ msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n" | |
15460 | ||
15461 | #~ msgid "Warning: partition %s " | |
15462 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
15463 | ||
15464 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
15465 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
15466 | ||
15467 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
15468 | #~ msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n" | |
15469 | ||
15470 | #, fuzzy | |
15471 | #~ msgid "" | |
15472 | #~ "\n" | |
15473 | #~ "Usage:\n" | |
15474 | #~ " %s [options] device [...]\n" | |
15475 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
15476 | ||
15477 | #, fuzzy | |
15478 | #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" | |
15479 | #~ msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév" | |
15480 | ||
15481 | #, fuzzy | |
15482 | #~ msgid "%zd bytes [" | |
15483 | #~ msgstr "bájt" | |
15484 | ||
15485 | #, fuzzy | |
15486 | #~ msgid "" | |
15487 | #~ "\n" | |
15488 | #~ "Usage:\n" | |
15489 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
15490 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
15491 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
15492 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
15493 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
15494 | #~ "\n" | |
15495 | #~ msgstr "" | |
15496 | #~ "\n" | |
15497 | #~ "Használat:\n" | |
15498 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] az /etc/fstab minden " | |
15499 | #~ "lapozóterületének\n" | |
15500 | #~ " bekapcsolása\n" | |
15501 | #~ " %1$s [-p prioritás] [-v] <speciális> adott lapozóterület bekapcsolása\n" | |
15502 | #~ " %1$s -s lapozóterület-használat " | |
15503 | #~ "összegzésének\n" | |
15504 | #~ " megjelenítése\n" | |
15505 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
15506 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
15507 | #~ "\n" | |
15508 | ||
15509 | #~ msgid "" | |
15510 | #~ "\n" | |
15511 | #~ "Usage:\n" | |
15512 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
15513 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
15514 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
15515 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
15516 | #~ "\n" | |
15517 | #~ msgstr "" | |
15518 | #~ "\n" | |
15519 | #~ "Használat:\n" | |
15520 | #~ " %1$s -a [-v] minden lapozóterület kikapcsolása\n" | |
15521 | #~ " %1$s [-v] <speciális> adott lapozóterület kikapcsolása\n" | |
15522 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
15523 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
15524 | #~ "\n" | |
15525 | ||
15526 | #, fuzzy | |
15527 | #~ msgid "" | |
15528 | #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
15529 | #~ "\n" | |
15530 | #~ "Options:\n" | |
15531 | #~ msgstr "" | |
15532 | #~ "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
15533 | #~ "\n" | |
15534 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
15535 | ||
15536 | #, fuzzy | |
15537 | #~ msgid "" | |
15538 | #~ "\n" | |
15539 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
15540 | #~ "\n" | |
15541 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
15542 | ||
15543 | #, fuzzy | |
15544 | #~ msgid "" | |
15545 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
15546 | #~ "\n" | |
15547 | #~ "Options:\n" | |
15548 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
15549 | ||
15550 | #, fuzzy | |
15551 | #~ msgid "" | |
15552 | #~ "\n" | |
15553 | #~ "Usage:\n" | |
15554 | #~ " %s [options] [file]\n" | |
15555 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
f8511249 KZ |
15556 | |
15557 | #~ msgid " %s -V\n" | |
15558 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
15559 | ||
15560 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
15561 | #~ msgstr " %s --report [eszközök]\n" | |
15562 | ||
15563 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
15564 | #~ msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n" | |
15565 | ||
15566 | #~ msgid "Available commands:\n" | |
15567 | #~ msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
15568 | ||
15569 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" | |
15570 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
15571 | ||
15572 | #~ msgid "parse error\n" | |
15573 | #~ msgstr "feldolgozási hiba\n" | |
15574 | ||
15575 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
15576 | #~ msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n" | |
15577 | ||
15578 | #~ msgid "%s: not a block device\n" | |
15579 | #~ msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
15580 | ||
15581 | #~ msgid "malloc failed" | |
15582 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
15583 | ||
15584 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
15585 | #~ msgstr "%s: kapcsolófeldolgozási hiba\n" | |
15586 | ||
15587 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
15588 | #~ msgstr "Használat: %s [-x] [-d <szám>] iso9660-kép\n" | |
15589 | ||
15590 | #~ msgid "" | |
15591 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
15592 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
15593 | #~ msgstr "" | |
15594 | #~ "Használat: %s [-v] [-N inode-ok száma] [-V kötetnév]\n" | |
15595 | #~ " [-F fájlrendszernév] eszköz [blokkszám]\n" | |
15596 | ||
15597 | #~ msgid "unable to stat %s" | |
15598 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
15599 | ||
15600 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" | |
15601 | #~ msgstr "a(z) %s szektormérete nem állapítható meg" | |
15602 | ||
15603 | #~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" | |
15604 | #~ msgstr "%s: a calloc() sikertelen: %s\n" | |
15605 | ||
15606 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
15607 | #~ msgstr "" | |
15608 | #~ "Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n" | |
15609 | ||
15610 | #~ msgid "Out of memory" | |
15611 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
15612 | ||
15613 | #~ msgid "" | |
15614 | #~ "Usage:\n" | |
15615 | #~ " %s " | |
15616 | #~ msgstr "" | |
15617 | #~ "Használat:\n" | |
15618 | #~ " %s " | |
15619 | ||
15620 | #, fuzzy | |
15621 | #~ msgid "Cannot open master raw device '" | |
15622 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
15623 | ||
15624 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." | |
15625 | #~ msgstr "" | |
15626 | #~ "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra." | |
15627 | ||
15628 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
15629 | #~ msgstr "" | |
15630 | #~ "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett " | |
15631 | #~ "partíciót\n" | |
6d028cfd | 15632 | |
f8511249 KZ |
15633 | #~ msgid "" |
15634 | #~ "Command action\n" | |
15635 | #~ " %s\n" | |
15636 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
15637 | #~ msgstr "" | |
15638 | #~ "Parancs Művelet\n" | |
15639 | #~ " %s\n" | |
15640 | #~ " p elsődleges partíció (1-4)\n" | |
32940a75 | 15641 | |
f8511249 KZ |
15642 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
15643 | #~ msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét" | |
6d028cfd | 15644 | |
f8511249 KZ |
15645 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
15646 | #~ msgstr "" | |
15647 | #~ " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" | |
6d028cfd | 15648 | |
f8511249 KZ |
15649 | #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
15650 | #~ msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" | |
6d028cfd | 15651 | |
f8511249 KZ |
15652 | #~ msgid "" |
15653 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
15654 | #~ msgstr "" | |
15655 | #~ " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő " | |
15656 | #~ "formában" | |
32940a75 | 15657 | |
f8511249 KZ |
15658 | #~ msgid "" |
15659 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
15660 | #~ msgstr "" | |
15661 | #~ " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" | |
32940a75 | 15662 | |
f8511249 KZ |
15663 | #~ msgid "" |
15664 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
15665 | #~ "cylinders/MB" | |
15666 | #~ msgstr "" | |
15667 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB " | |
15668 | #~ "egységben" | |
32940a75 | 15669 | |
f8511249 KZ |
15670 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
15671 | #~ msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" | |
32940a75 | 15672 | |
f8511249 KZ |
15673 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
15674 | #~ msgstr "" | |
15675 | #~ " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely " | |
15676 | #~ "elpazarlása" | |
6d028cfd | 15677 | |
f8511249 KZ |
15678 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
15679 | #~ msgstr "" | |
15680 | #~ " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" | |
32940a75 | 15681 | |
f8511249 KZ |
15682 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" |
15683 | #~ msgstr "" | |
15684 | #~ " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása" | |
6d028cfd | 15685 | |
f8511249 KZ |
15686 | #~ msgid " -n : do not actually write to disk" |
15687 | #~ msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
32940a75 | 15688 | |
f8511249 KZ |
15689 | #~ msgid "" |
15690 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
15691 | #~ msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése" | |
6d028cfd | 15692 | |
f8511249 KZ |
15693 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" |
15694 | #~ msgstr "" | |
15695 | #~ " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" | |
6d028cfd | 15696 | |
f8511249 KZ |
15697 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" |
15698 | #~ msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása" | |
6d028cfd | 15699 | |
f8511249 KZ |
15700 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" |
15701 | #~ msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása" | |
6d028cfd | 15702 | |
f8511249 KZ |
15703 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
15704 | #~ msgstr "" | |
15705 | #~ " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a " | |
15706 | #~ "geometriáról" | |
6d028cfd | 15707 | |
f8511249 KZ |
15708 | #~ msgid "" |
15709 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
15710 | #~ "Linux" | |
15711 | #~ msgstr "" | |
15712 | #~ " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" | |
6d028cfd | 15713 | |
f8511249 KZ |
15714 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
15715 | #~ msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
32940a75 | 15716 | |
f8511249 KZ |
15717 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" |
15718 | #~ msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:" | |
4ded9dfb | 15719 | |
f8511249 KZ |
15720 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
15721 | #~ msgstr "" | |
15722 | #~ " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
32940a75 | 15723 | |
f8511249 KZ |
15724 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
15725 | #~ msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
32940a75 | 15726 | |
f8511249 KZ |
15727 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
15728 | #~ msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" | |
6d028cfd | 15729 | |
f8511249 KZ |
15730 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" |
15731 | #~ msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" | |
6d028cfd | 15732 | |
f8511249 KZ |
15733 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
15734 | #~ msgstr "" | |
15735 | #~ " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" | |
b9ae633e | 15736 | |
32940a75 | 15737 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
15738 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
15739 | #~ msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
6d028cfd | 15740 | |
f8511249 KZ |
15741 | #, fuzzy |
15742 | #~ msgid "" | |
15743 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
15744 | #~ "[filesys ...]\n" | |
15745 | #~ msgstr "" | |
15746 | #~ "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
15747 | #~ "eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 15748 | |
f8511249 KZ |
15749 | #, fuzzy |
15750 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
15751 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
6d028cfd | 15752 | |
f8511249 KZ |
15753 | #, fuzzy |
15754 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
15755 | #~ msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
32940a75 | 15756 | |
f8511249 KZ |
15757 | #, fuzzy |
15758 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
15759 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
4ded9dfb | 15760 | |
f8511249 KZ |
15761 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
15762 | #~ msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n" | |
55c8e797 | 15763 | |
f8511249 KZ |
15764 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
15765 | #~ msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
55c8e797 | 15766 | |
f8511249 KZ |
15767 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
15768 | #~ msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
56e7984d | 15769 | |
f8511249 KZ |
15770 | #~ msgid " parameters\n" |
15771 | #~ msgstr " paraméterek\n" | |
6d028cfd | 15772 | |
f8511249 KZ |
15773 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
15774 | #~ msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n" | |
6d028cfd | 15775 | |
f8511249 KZ |
15776 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
15777 | #~ msgstr "(Várt érték: „UTC” vagy „LOCAL” vagy semmi.)\n" | |
6d028cfd | 15778 | |
f8511249 KZ |
15779 | #, fuzzy |
15780 | #~ msgid "" | |
15781 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
15782 | #~ "\n" | |
15783 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
15784 | #~ "\n" | |
15785 | #~ "Functions:\n" | |
15786 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
15787 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
15788 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
15789 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
15790 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
15791 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
15792 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " | |
15793 | #~ "since\n" | |
15794 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" | |
15795 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
15796 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " | |
15797 | #~ "the \n" | |
15798 | #~ " value given with --epoch\n" | |
15799 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
15800 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
15801 | #~ "\n" | |
15802 | #~ "Options: \n" | |
15803 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
15804 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
15805 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
15806 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
15807 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
15808 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " | |
15809 | #~ "clock\n" | |
15810 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
15811 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
15812 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
15813 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
15814 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
15815 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
15816 | #~ " --test do everything except actually updating the " | |
15817 | #~ "hardware\n" | |
15818 | #~ " clock or anything else\n" | |
15819 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
15820 | #~ "\n" | |
15821 | #~ msgstr "" | |
15822 | #~ "hwclock - a hardveróra lekérdezése és beállítása (RTC)\n" | |
15823 | #~ "\n" | |
15824 | #~ "Használat: hwclock [funkció] [kapcsolók...]\n" | |
15825 | #~ "\n" | |
15826 | #~ "Funkciók:\n" | |
15827 | #~ " --help ez a súgószöveg\n" | |
15828 | #~ " --show kiolvassa a hardverórát és megjeleníti az eredményt\n" | |
15829 | #~ " --set beállítja az rtc-t a --date kapcsolóval megadott időre\n" | |
15830 | #~ " --hctosys beállítja a rendszeridőt a hardverórából\n" | |
15831 | #~ " --systohc beállítja a hardverórát a jelenlegi rendszeridőre\n" | |
15832 | #~ " --adjust beállítja az rtc-t az óra utolsó beállítása vagy " | |
15833 | #~ "igazítása\n" | |
15834 | #~ " óta bekövetkezett rendszercsúszás figyelembe vételével\n" | |
15835 | #~ " --getepoch kiírja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
15836 | #~ " --setepoch beállítja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
15837 | #~ " az --epoch kapcsolóval megadott értékre\n" | |
15838 | #~ " --version kiírja a hwclock verziószámát a szabványos kimenetre\n" | |
15839 | #~ "\n" | |
15840 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
15841 | #~ " --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n" | |
15842 | #~ " --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n" | |
15843 | #~ " --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... " | |
15844 | #~ "fájl\n" | |
15845 | #~ " --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n" | |
15846 | #~ " --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS " | |
15847 | #~ "hibás\n" | |
15848 | #~ " --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell " | |
15849 | #~ "állítani\n" | |
15850 | #~ " --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként " | |
15851 | #~ "kezel\n" | |
15852 | #~ " --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc " | |
15853 | #~ "vagy\n" | |
15854 | #~ " a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n" | |
15855 | #~ " --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az " | |
15856 | #~ "alapértelmezett az\n" | |
15857 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
15858 | ||
15859 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
15860 | #~ msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget" | |
15861 | ||
f8511249 KZ |
15862 | #, fuzzy |
15863 | #~ msgid "" | |
15864 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
15865 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
15866 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
15867 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
15868 | #~ msgstr "" | |
15869 | #~ "Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " | |
15870 | #~ "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal " | |
15871 | #~ "[termináltípus]\n" | |
15872 | #~ "vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " | |
15873 | #~ "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... " | |
15874 | #~ "[termináltípus]\n" | |
6d028cfd | 15875 | |
f8511249 KZ |
15876 | #, fuzzy |
15877 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
15878 | #~ msgstr "Használat: mesg [y | n]\n" | |
15879 | ||
15880 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
15881 | #~ msgstr "%s: ROSSZ HIBA" | |
6d028cfd | 15882 | |
bd52b155 | 15883 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
15884 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" |
15885 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
bd52b155 | 15886 | |
f8511249 KZ |
15887 | #, fuzzy |
15888 | #~ msgid "can't read: %s" | |
15889 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 15890 | |
f8511249 KZ |
15891 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" |
15892 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
6d028cfd | 15893 | |
f8511249 KZ |
15894 | #~ msgid "" |
15895 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
15896 | #~ "[ message ... ]\n" | |
15897 | #~ msgstr "" | |
15898 | #~ "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] " | |
15899 | #~ "[ üzenet ... ]\n" | |
6d028cfd | 15900 | |
f8511249 KZ |
15901 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
15902 | #~ msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n" | |
6d028cfd | 15903 | |
f8511249 KZ |
15904 | #, fuzzy |
15905 | #~ msgid "out of memory?" | |
15906 | #~ msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
6d028cfd | 15907 | |
f8511249 KZ |
15908 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" |
15909 | #~ msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n" | |
6d028cfd | 15910 | |
bd52b155 | 15911 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
15912 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
15913 | #~ msgstr "Használat: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fájl]\n" | |
bd52b155 | 15914 | |
f8511249 KZ |
15915 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" |
15916 | #~ msgstr "%s: %d. írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 15917 | |
f8511249 KZ |
15918 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" |
15919 | #~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 15920 | |
f8511249 KZ |
15921 | #~ msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
15922 | #~ msgstr " [ -term terminál_név ]\n" | |
6d028cfd | 15923 | |
f8511249 KZ |
15924 | #~ msgid " [ -reset ]\n" |
15925 | #~ msgstr " [ -reset ]\n" | |
56e7984d | 15926 | |
f8511249 KZ |
15927 | #~ msgid " [ -initialize ]\n" |
15928 | #~ msgstr " [ -initialize ]\n" | |
56e7984d | 15929 | |
f8511249 KZ |
15930 | #~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
15931 | #~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
56e7984d | 15932 | |
f8511249 KZ |
15933 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
15934 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
56e7984d | 15935 | |
f8511249 KZ |
15936 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
15937 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
55c8e797 | 15938 | |
f8511249 KZ |
15939 | #~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
15940 | #~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
55c8e797 | 15941 | |
f8511249 KZ |
15942 | #~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
15943 | #~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 15944 | |
f8511249 KZ |
15945 | #~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
15946 | #~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 15947 | |
f8511249 KZ |
15948 | #~ msgid " [ -default ]\n" |
15949 | #~ msgstr " [ -default ]\n" | |
32940a75 | 15950 | |
f8511249 KZ |
15951 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
15952 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 15953 | |
f8511249 KZ |
15954 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
15955 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
6d028cfd | 15956 | |
f8511249 KZ |
15957 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
15958 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 15959 | |
f8511249 KZ |
15960 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
15961 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 15962 | |
f8511249 KZ |
15963 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
15964 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
32940a75 | 15965 | |
f8511249 KZ |
15966 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
15967 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
32940a75 | 15968 | |
f8511249 KZ |
15969 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
15970 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
32940a75 | 15971 | |
f8511249 KZ |
15972 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
15973 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
4ded9dfb | 15974 | |
f8511249 KZ |
15975 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
15976 | #~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
6d028cfd | 15977 | |
f8511249 KZ |
15978 | #~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
15979 | #~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 15980 | |
f8511249 KZ |
15981 | #~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
15982 | #~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 15983 | |
f8511249 KZ |
15984 | #~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
15985 | #~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 15986 | |
f8511249 KZ |
15987 | #~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
15988 | #~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 15989 | |
f8511249 KZ |
15990 | #~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
15991 | #~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
6db1e85a | 15992 | |
f8511249 KZ |
15993 | #~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
15994 | #~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 15995 | |
f8511249 KZ |
15996 | #~ msgid " [ -store ]\n" |
15997 | #~ msgstr " [ -store ]\n" | |
6d028cfd | 15998 | |
f8511249 KZ |
15999 | #~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
16000 | #~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
6d028cfd | 16001 | |
f8511249 KZ |
16002 | #~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
16003 | #~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
6d028cfd | 16004 | |
f8511249 KZ |
16005 | #~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
16006 | #~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
6d028cfd | 16007 | |
f8511249 KZ |
16008 | #~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
16009 | #~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
6d028cfd | 16010 | |
f8511249 KZ |
16011 | #~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
16012 | #~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
6d028cfd | 16013 | |
f8511249 KZ |
16014 | #~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
16015 | #~ msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
6d028cfd | 16016 | |
f8511249 KZ |
16017 | #~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
16018 | #~ msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
6d028cfd | 16019 | |
f8511249 KZ |
16020 | #~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
16021 | #~ msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" | |
6d028cfd | 16022 | |
f8511249 KZ |
16023 | #~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
16024 | #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 16025 | |
f8511249 KZ |
16026 | #~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
16027 | #~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
16028 | ||
16029 | #~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
16030 | #~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
16031 | ||
16032 | #~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
16033 | #~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
16034 | ||
16035 | #~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
16036 | #~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
16037 | ||
16038 | #~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
16039 | #~ msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n" | |
16040 | ||
16041 | #, fuzzy | |
16042 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
16043 | #~ msgstr "" | |
16044 | #~ "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] " | |
16045 | #~ "[felhasználó ...]\n" | |
16046 | ||
16047 | #, fuzzy | |
16048 | #~ msgid " %s -k\n" | |
16049 | #~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
16050 | ||
16051 | #, fuzzy | |
16052 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
16053 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
16054 | ||
16055 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
16056 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" | |
6d028cfd | 16057 | |
f8511249 KZ |
16058 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" |
16059 | #~ msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n" | |
6d028cfd | 16060 | |
f8511249 KZ |
16061 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" |
16062 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s" | |
04899696 | 16063 | |
f8511249 KZ |
16064 | #, fuzzy |
16065 | #~ msgid "unknown\n" | |
16066 | #~ msgstr "ismeretlen" | |
6d028cfd | 16067 | |
f8511249 KZ |
16068 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
16069 | #~ msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n" | |
6d028cfd | 16070 | |
f8511249 KZ |
16071 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
16072 | #~ msgstr "A leállítási folyamat megszakítva" | |
6d028cfd | 16073 | |
f8511249 KZ |
16074 | #, fuzzy |
16075 | #~ msgid "only root can shut a system down." | |
16076 | #~ msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n" | |
6d028cfd | 16077 | |
f8511249 KZ |
16078 | #, fuzzy |
16079 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" | |
16080 | #~ msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n" | |
6d028cfd | 16081 | |
f8511249 KZ |
16082 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
16083 | #~ msgstr "karbantartási céllal; patt, patt" | |
6d028cfd | 16084 | |
f8511249 KZ |
16085 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
16086 | #~ msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll" | |
6d028cfd | 16087 | |
f8511249 KZ |
16088 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
16089 | #~ msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva." | |
6d028cfd | 16090 | |
f8511249 KZ |
16091 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
16092 | #~ msgstr "újraindította: %s: %s" | |
6d028cfd | 16093 | |
f8511249 KZ |
16094 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
16095 | #~ msgstr "leállította: %s: %s" | |
6d028cfd | 16096 | |
f8511249 KZ |
16097 | #~ msgid "" |
16098 | #~ "\n" | |
16099 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
16100 | #~ msgstr "" | |
16101 | #~ "\n" | |
16102 | #~ "Miért élek az újraindítás után?" | |
6d028cfd | 16103 | |
f8511249 KZ |
16104 | #~ msgid "" |
16105 | #~ "\n" | |
16106 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
16107 | #~ msgstr "" | |
16108 | #~ "\n" | |
16109 | #~ "Most már kikapcsolhatja a számítógépet..." | |
6d028cfd | 16110 | |
f8511249 KZ |
16111 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
16112 | #~ msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n" | |
6d028cfd | 16113 | |
f8511249 KZ |
16114 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
16115 | #~ msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n" | |
6d028cfd | 16116 | |
f8511249 KZ |
16117 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
16118 | #~ msgstr "„%s” program futtatása...\n" | |
6d028cfd | 16119 | |
f8511249 KZ |
16120 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" |
16121 | #~ msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n" | |
6d028cfd | 16122 | |
f8511249 KZ |
16123 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
16124 | #~ msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:" | |
6d028cfd | 16125 | |
f8511249 KZ |
16126 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
16127 | #~ msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 16128 | |
f8511249 KZ |
16129 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
16130 | #~ msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 16131 | |
f8511249 KZ |
16132 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
16133 | #~ msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n" | |
6d028cfd | 16134 | |
f8511249 KZ |
16135 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
16136 | #~ msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n" | |
cf8316e2 | 16137 | |
f8511249 KZ |
16138 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
16139 | #~ msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n" | |
6d028cfd | 16140 | |
f8511249 KZ |
16141 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
16142 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
6d028cfd | 16143 | |
f8511249 KZ |
16144 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
16145 | #~ msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot." | |
6d028cfd | 16146 | |
f8511249 KZ |
16147 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
16148 | #~ msgstr "" | |
16149 | #~ "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja." | |
6d028cfd | 16150 | |
f8511249 KZ |
16151 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
16152 | #~ msgstr "" | |
16153 | #~ "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg." | |
6d028cfd | 16154 | |
f8511249 KZ |
16155 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
16156 | #~ msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n" | |
6d028cfd | 16157 | |
f8511249 KZ |
16158 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
16159 | #~ msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet." | |
6d028cfd | 16160 | |
f8511249 KZ |
16161 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
16162 | #~ msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6d028cfd | 16163 | |
f8511249 KZ |
16164 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
16165 | #~ msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 16166 | |
f8511249 KZ |
16167 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
16168 | #~ msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n" | |
6d028cfd | 16169 | |
f8511249 KZ |
16170 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
16171 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 16172 | |
f8511249 KZ |
16173 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
16174 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 16175 | |
f8511249 KZ |
16176 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
16177 | #~ msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n" | |
6d028cfd | 16178 | |
f8511249 KZ |
16179 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
16180 | #~ msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl" | |
6d028cfd | 16181 | |
f8511249 KZ |
16182 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
16183 | #~ msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" | |
6d028cfd | 16184 | |
f8511249 KZ |
16185 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
16186 | #~ msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n" | |
6d028cfd | 16187 | |
f8511249 KZ |
16188 | #~ msgid "" |
16189 | #~ "\n" | |
16190 | #~ "Wrong password.\n" | |
16191 | #~ msgstr "" | |
16192 | #~ "\n" | |
16193 | #~ "Rossz jelszó.\n" | |
6d028cfd | 16194 | |
f8511249 KZ |
16195 | #~ msgid "lstat of path failed\n" |
16196 | #~ msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 16197 | |
f8511249 KZ |
16198 | #~ msgid "open of directory failed\n" |
16199 | #~ msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 16200 | |
f8511249 KZ |
16201 | #~ msgid "fork failed\n" |
16202 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 16203 | |
f8511249 KZ |
16204 | #~ msgid "cannot open inittab\n" |
16205 | #~ msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n" | |
16206 | ||
16207 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
16208 | #~ msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n" | |
32940a75 | 16209 | |
32940a75 | 16210 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
16211 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" |
16212 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
4ded9dfb | 16213 | |
f8511249 KZ |
16214 | #, fuzzy |
16215 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
16216 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
6d028cfd | 16217 | |
f8511249 KZ |
16218 | #, fuzzy |
16219 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
16220 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
b9ae633e | 16221 | |
f8511249 KZ |
16222 | #, fuzzy |
16223 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
16224 | #~ msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n" | |
b9ae633e | 16225 | |
f8511249 KZ |
16226 | #, fuzzy |
16227 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
16228 | #~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
56e7984d | 16229 | |
f8511249 KZ |
16230 | #, fuzzy |
16231 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
16232 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
56e7984d | 16233 | |
f8511249 KZ |
16234 | #, fuzzy |
16235 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" | |
16236 | #~ msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n" | |
56e7984d | 16237 | |
f8511249 KZ |
16238 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" |
16239 | #~ msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n" | |
16240 | ||
16241 | #~ msgid "" | |
16242 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " | |
16243 | #~ "[file ...]\n" | |
16244 | #~ msgstr "" | |
16245 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s " | |
16246 | #~ "kihagyás] [fájl ...]\n" | |
b9ae633e | 16247 | |
f8511249 KZ |
16248 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
16249 | #~ msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n" | |
6d028cfd | 16250 | |
f8511249 KZ |
16251 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" |
16252 | #~ msgstr "hexdump: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 16253 | |
f8511249 KZ |
16254 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" |
16255 | #~ msgstr "hexdump: a sor túl hosszú.\n" | |
6d028cfd | 16256 | |
f8511249 KZ |
16257 | #, fuzzy |
16258 | #~ msgid "Usage: %s [file ...]\n" | |
16259 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
6d028cfd | 16260 | |
32940a75 | 16261 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
16262 | #~ msgid "realloc failed" |
16263 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
16264 | ||
16265 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
16266 | #~ msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl" | |
16267 | ||
16268 | #, fuzzy | |
16269 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
16270 | #~ msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n" | |
cf8316e2 | 16271 | |
ee70cb20 KZ |
16272 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
16273 | #~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n" | |
16274 | ||
16275 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
16276 | #~ msgstr "Nem foglalható le több memória\n" | |
16277 | ||
16278 | #~ msgid "" | |
16279 | #~ "\n" | |
16280 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
16281 | #~ msgstr "" | |
16282 | #~ "\n" | |
16283 | #~ "Három EOF érkezett -- kilépés..\n" | |
16284 | ||
32940a75 KZ |
16285 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
16286 | #~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik" | |
16287 | ||
16288 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" | |
16289 | #~ msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n" | |
16290 | ||
16291 | #~ msgid "last: gethostname" | |
16292 | #~ msgstr "last: gépnév feloldása" | |
16293 | ||
16294 | #~ msgid "login: Out of memory\n" | |
16295 | #~ msgstr "login: Elfogyott a memória\n" | |
16296 | ||
16297 | #~ msgid "No directory %s!\n" | |
16298 | #~ msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" | |
16299 | ||
16300 | #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
16301 | #~ msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n" | |
16302 | ||
16303 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" | |
16304 | #~ msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n" | |
16305 | ||
16306 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
16307 | #~ msgstr "newgrp: setgid" | |
16308 | ||
16309 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
16310 | #~ msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva" | |
16311 | ||
16312 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
16313 | #~ msgstr "newgrp: setuid" | |
16314 | ||
16315 | #~ msgid "%s: Cannot fork\n" | |
16316 | #~ msgstr "%s: Nem indítható a program\n" | |
16317 | ||
16318 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" | |
16319 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
16320 | ||
16321 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
16322 | #~ msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n" | |
16323 | ||
16324 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
16325 | #~ msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n" | |
16326 | ||
16327 | #, fuzzy | |
16328 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
16329 | #~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
16330 | ||
32940a75 KZ |
16331 | #~ msgid "%s: out of memory\n" |
16332 | #~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n" | |
16333 | ||
16334 | #, fuzzy | |
16335 | #~ msgid "cannot parse number '%s'" | |
16336 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
16337 | ||
16338 | #, fuzzy | |
16339 | #~ msgid " and %d." | |
16340 | #~ msgstr " és " | |
16341 | ||
16342 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
16343 | #~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" | |
16344 | ||
16345 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
16346 | #~ msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n" | |
16347 | ||
16348 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
16349 | #~ msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n" | |
16350 | ||
16351 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
16352 | #~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n" | |
16353 | ||
16354 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
16355 | #~ msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" | |
16356 | ||
16357 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
16358 | #~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n" | |
16359 | ||
16360 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
16361 | #~ msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n" | |
16362 | ||
16363 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
16364 | #~ msgstr "renice: hibás érték (%s)\n" | |
16365 | ||
32940a75 KZ |
16366 | #~ msgid "setpriority" |
16367 | #~ msgstr "prioritás beállítása" | |
16368 | ||
16369 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" | |
16370 | #~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" | |
16371 | ||
16372 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
16373 | #~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" | |
16374 | ||
16375 | #~ msgid "%s: version %s\n" | |
16376 | #~ msgstr "%s: %s verzió\n" | |
16377 | ||
32940a75 KZ |
16378 | #, fuzzy |
16379 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
16380 | #~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
16381 | ||
16382 | #~ msgid "rtc read" | |
16383 | #~ msgstr "rtc olvasás" | |
16384 | ||
16385 | #~ msgid "malloc error" | |
16386 | #~ msgstr "memóriafoglalási hiba" | |
16387 | ||
32940a75 KZ |
16388 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
16389 | #~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n" | |
16390 | ||
16391 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
16392 | #~ msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n" | |
16393 | ||
16394 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
16395 | #~ msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n" | |
16396 | ||
16397 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
16398 | #~ msgstr "; lásd strings(1)." | |
16399 | ||
16400 | #, fuzzy | |
16401 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
16402 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
16403 | ||
16404 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
16405 | #~ msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
16406 | ||
16407 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
16408 | #~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n" | |
16409 | ||
16410 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
16411 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
16412 | ||
16413 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
16414 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" |