]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
568ea3a7 | 1 | # Hungarian translation of util-linux-ng |
04899696 | 2 | # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
568ea3a7 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. |
6d028cfd | 4 | # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. |
04899696 | 5 | # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008. |
6d028cfd GK |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
568ea3a7 | 8 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n" |
6d028cfd | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
7063e7d3 | 10 | "POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:43+0200\n" |
568ea3a7 | 11 | "PO-Revision-Date: 2008-05-21 18:25+0200\n" |
6d028cfd GK |
12 | "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
13 | "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | ||
b9ae633e | 20 | #: disk-utils/blockdev.c:37 |
6d028cfd GK |
21 | msgid "set read-only" |
22 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
23 | ||
b9ae633e | 24 | #: disk-utils/blockdev.c:38 |
6d028cfd GK |
25 | msgid "set read-write" |
26 | msgstr "beállítás írhatóra és olvashatóra" | |
27 | ||
b9ae633e | 28 | #: disk-utils/blockdev.c:39 |
6d028cfd GK |
29 | msgid "get read-only" |
30 | msgstr "csak olvasható állapot lekérése" | |
31 | ||
b9ae633e | 32 | #: disk-utils/blockdev.c:40 |
6d028cfd GK |
33 | msgid "get sectorsize" |
34 | msgstr "szektorméret lekérése" | |
35 | ||
b9ae633e | 36 | #: disk-utils/blockdev.c:41 |
6d028cfd GK |
37 | msgid "get blocksize" |
38 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
39 | ||
b9ae633e | 40 | #: disk-utils/blockdev.c:42 |
6d028cfd GK |
41 | msgid "set blocksize" |
42 | msgstr "blokkméret beállítása" | |
43 | ||
b9ae633e | 44 | #: disk-utils/blockdev.c:43 |
6d028cfd GK |
45 | msgid "get 32-bit sector count" |
46 | msgstr "32 bites szektorok számának lekérése" | |
47 | ||
b9ae633e | 48 | #: disk-utils/blockdev.c:44 |
6d028cfd GK |
49 | msgid "get size in bytes" |
50 | msgstr "méret lekérése bájtokban" | |
51 | ||
b9ae633e | 52 | #: disk-utils/blockdev.c:45 |
6d028cfd GK |
53 | msgid "set readahead" |
54 | msgstr "előreolvasás beállítása" | |
55 | ||
b9ae633e | 56 | #: disk-utils/blockdev.c:46 |
6d028cfd GK |
57 | msgid "get readahead" |
58 | msgstr "előreolvasás lekérése" | |
59 | ||
b9ae633e | 60 | #: disk-utils/blockdev.c:47 |
6d028cfd GK |
61 | msgid "set filesystem readahead" |
62 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása" | |
63 | ||
b9ae633e | 64 | #: disk-utils/blockdev.c:48 |
6d028cfd GK |
65 | msgid "get filesystem readahead" |
66 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése" | |
67 | ||
b9ae633e | 68 | #: disk-utils/blockdev.c:49 |
6d028cfd GK |
69 | msgid "flush buffers" |
70 | msgstr "pufferek ürítése" | |
71 | ||
b9ae633e | 72 | #: disk-utils/blockdev.c:51 |
6d028cfd GK |
73 | msgid "reread partition table" |
74 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
75 | ||
b9ae633e | 76 | #: disk-utils/blockdev.c:60 |
6d028cfd GK |
77 | #, c-format |
78 | msgid "Usage:\n" | |
79 | msgstr "Használat:\n" | |
80 | ||
b9ae633e | 81 | #: disk-utils/blockdev.c:62 |
6d028cfd GK |
82 | #, c-format |
83 | msgid " %s --report [devices]\n" | |
84 | msgstr " %s --report [eszközök]\n" | |
85 | ||
b9ae633e | 86 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
6d028cfd GK |
87 | #, c-format |
88 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
89 | msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n" | |
90 | ||
b9ae633e | 91 | #: disk-utils/blockdev.c:66 |
6d028cfd GK |
92 | #, c-format |
93 | msgid "Available commands:\n" | |
94 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
95 | ||
b9ae633e | 96 | #: disk-utils/blockdev.c:68 |
04899696 GK |
97 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
98 | msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban" | |
99 | ||
b9ae633e | 100 | #: disk-utils/blockdev.c:201 |
6d028cfd GK |
101 | #, c-format |
102 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" | |
103 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
104 | ||
b9ae633e | 105 | #: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222 |
6d028cfd GK |
106 | #, c-format |
107 | msgid "%s requires an argument\n" | |
108 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
109 | ||
b9ae633e | 110 | #: disk-utils/blockdev.c:255 |
04899696 GK |
111 | #, c-format |
112 | msgid "%s failed.\n" | |
113 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
114 | ||
b9ae633e | 115 | #: disk-utils/blockdev.c:292 |
6d028cfd GK |
116 | #, c-format |
117 | msgid "%s succeeded.\n" | |
118 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
119 | ||
b9ae633e | 120 | #: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338 |
6d028cfd GK |
121 | #, c-format |
122 | msgid "%s: cannot open %s\n" | |
123 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
124 | ||
b9ae633e | 125 | #: disk-utils/blockdev.c:355 |
6d028cfd GK |
126 | #, c-format |
127 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" | |
128 | msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n" | |
129 | ||
b9ae633e | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:364 |
568ea3a7 | 131 | #, c-format |
b9ae633e | 132 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
568ea3a7 | 133 | msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n" |
6d028cfd | 134 | |
b9ae633e | 135 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
6d028cfd GK |
136 | #, c-format |
137 | msgid "usage:\n" | |
138 | msgstr "Használat:\n" | |
139 | ||
cf8316e2 KZ |
140 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
141 | #, c-format | |
142 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
143 | msgstr "" | |
144 | ||
145 | #: disk-utils/elvtune.c:104 | |
146 | #, fuzzy, c-format | |
147 | msgid "parse error\n" | |
148 | msgstr "pozicionálási hiba" | |
149 | ||
150 | #: disk-utils/elvtune.c:110 | |
151 | #, c-format | |
152 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
153 | msgstr "" | |
154 | ||
155 | #: disk-utils/elvtune.c:131 | |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "" | |
158 | "\n" | |
159 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
160 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
6d028cfd GK |
163 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
164 | #, c-format | |
165 | msgid "Formatting ... " | |
166 | msgstr "Formázás ... " | |
167 | ||
168 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 | |
169 | #, c-format | |
170 | msgid "done\n" | |
171 | msgstr "kész\n" | |
172 | ||
173 | #: disk-utils/fdformat.c:60 | |
174 | #, c-format | |
175 | msgid "Verifying ... " | |
176 | msgstr "Ellenőrzés ... " | |
177 | ||
178 | #: disk-utils/fdformat.c:71 | |
179 | msgid "Read: " | |
180 | msgstr "Olvasás: " | |
181 | ||
182 | #: disk-utils/fdformat.c:73 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
754ba29e KZ |
185 | msgstr "" |
186 | "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került " | |
187 | "beolvasásra\n" | |
6d028cfd GK |
188 | |
189 | #: disk-utils/fdformat.c:79 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "" | |
192 | "bad data in cyl %d\n" | |
193 | "Continuing ... " | |
194 | msgstr "" | |
195 | "hibás adatok a(z) %d. cilinderben\n" | |
196 | "Folytatás ... " | |
197 | ||
198 | #: disk-utils/fdformat.c:94 | |
199 | #, c-format | |
200 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
201 | msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n" | |
202 | ||
cf8316e2 KZ |
203 | #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282 |
204 | #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52 | |
205 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571 | |
206 | #: disk-utils/mkswap.c:454 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 | |
04899696 | 207 | #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 |
6d028cfd GK |
208 | #, c-format |
209 | msgid "%s (%s)\n" | |
210 | msgstr "%s (%s)\n" | |
211 | ||
212 | #: disk-utils/fdformat.c:130 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "%s: not a block device\n" | |
215 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
216 | ||
217 | #: disk-utils/fdformat.c:140 | |
218 | msgid "Could not determine current format type" | |
219 | msgstr "Nem sikerült meghatározni az aktuális formázási típust" | |
220 | ||
221 | #: disk-utils/fdformat.c:141 | |
222 | #, c-format | |
223 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
224 | msgstr "%s oldal, %d sáv, %d szektor/sáv. Teljes kapacitás: %d kB.\n" | |
225 | ||
226 | #: disk-utils/fdformat.c:142 | |
227 | msgid "Double" | |
228 | msgstr "Dupla" | |
229 | ||
230 | #: disk-utils/fdformat.c:142 | |
231 | msgid "Single" | |
232 | msgstr "Szimpla" | |
233 | ||
cf8316e2 | 234 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
6d028cfd GK |
235 | #, c-format |
236 | msgid "" | |
237 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
238 | " -h print this help\n" | |
239 | " -x dir extract into dir\n" | |
240 | " -v be more verbose\n" | |
241 | " file file to test\n" | |
242 | msgstr "" | |
243 | "Használat %s [-hv] [-x könyvtár] fájl\n" | |
244 | " -h ez a súgószöveg\n" | |
245 | " -x könyvtár kibontás ebbe a könyvtárba\n" | |
246 | " -v részletes mód\n" | |
247 | " fájl tesztelendő fájl\n" | |
248 | ||
cf8316e2 KZ |
249 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 |
250 | #, fuzzy, c-format | |
251 | msgid "stat failed: %s" | |
252 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
253 | ||
254 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552 | |
255 | #, fuzzy, c-format | |
256 | msgid "open failed: %s" | |
257 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
258 | ||
259 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 | |
260 | #, c-format | |
261 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
262 | msgstr "" | |
263 | ||
264 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 | |
265 | #, fuzzy, c-format | |
266 | msgid "not a block device or file: %s" | |
267 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
268 | ||
269 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 | |
270 | msgid "file length too short" | |
271 | msgstr "" | |
272 | ||
273 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198 | |
274 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279 | |
275 | #, fuzzy, c-format | |
276 | msgid "read failed: %s" | |
277 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
278 | ||
279 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 | |
280 | msgid "superblock magic not found" | |
281 | msgstr "" | |
282 | ||
283 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 | |
284 | #, fuzzy | |
285 | msgid "unsupported filesystem features" | |
286 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
287 | ||
288 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:220 | |
289 | #, fuzzy, c-format | |
290 | msgid "superblock size (%d) too small" | |
291 | msgstr "a blokkok száma túl kicsi" | |
292 | ||
293 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:224 | |
294 | msgid "zero file count" | |
295 | msgstr "" | |
296 | ||
297 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:230 | |
298 | #, fuzzy, c-format | |
299 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" | |
300 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" | |
301 | ||
302 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:234 | |
303 | #, c-format | |
304 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
305 | msgstr "" | |
306 | ||
307 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 | |
308 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" | |
309 | msgstr "" | |
310 | ||
311 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340 | |
312 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 | |
313 | #: sys-utils/cytune.c:321 | |
314 | msgid "malloc failed" | |
315 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
316 | ||
317 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:298 | |
318 | #, fuzzy | |
319 | msgid "crc error" | |
320 | msgstr ", hiba" | |
321 | ||
322 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 | |
323 | #, fuzzy | |
324 | msgid "root inode is not directory" | |
325 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
326 | ||
327 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:370 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
330 | msgstr "" | |
331 | ||
332 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:388 | |
333 | msgid "data block too large" | |
334 | msgstr "" | |
335 | ||
336 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
341 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 | |
342 | #, fuzzy, c-format | |
343 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
344 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" | |
345 | ||
346 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596 | |
347 | #, c-format | |
348 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
349 | msgstr "" | |
350 | ||
351 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 | |
352 | #, fuzzy, c-format | |
353 | msgid "non-block (%ld) bytes" | |
354 | msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" | |
355 | ||
356 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 | |
357 | #, c-format | |
358 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
359 | msgstr "" | |
360 | ||
361 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:440 | |
362 | #, fuzzy, c-format | |
363 | msgid "write failed: %s" | |
364 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
365 | ||
366 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:453 | |
367 | #, fuzzy, c-format | |
368 | msgid "lchown failed: %s" | |
369 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
370 | ||
371 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:459 | |
372 | #, fuzzy, c-format | |
373 | msgid "chown failed: %s" | |
374 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
375 | ||
376 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 | |
377 | #, fuzzy, c-format | |
378 | msgid "utime failed: %s" | |
379 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
380 | ||
381 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 | |
382 | #, c-format | |
383 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
384 | msgstr "" | |
385 | ||
386 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 | |
387 | #, fuzzy, c-format | |
388 | msgid "mkdir failed: %s" | |
389 | msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" | |
390 | ||
391 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:512 | |
392 | msgid "filename length is zero" | |
393 | msgstr "" | |
394 | ||
395 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 | |
396 | msgid "bad filename length" | |
397 | msgstr "" | |
398 | ||
399 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:522 | |
400 | #, fuzzy | |
401 | msgid "bad inode offset" | |
402 | msgstr "hibás inode méret" | |
403 | ||
404 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 | |
405 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" | |
406 | msgstr "" | |
407 | ||
408 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:541 | |
409 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" | |
410 | msgstr "" | |
411 | ||
412 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 | |
413 | msgid "symbolic link has zero offset" | |
414 | msgstr "" | |
415 | ||
416 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 | |
417 | msgid "symbolic link has zero size" | |
418 | msgstr "" | |
419 | ||
420 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:587 | |
421 | #, fuzzy, c-format | |
422 | msgid "size error in symlink: %s" | |
423 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
424 | ||
425 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:602 | |
426 | #, fuzzy, c-format | |
427 | msgid "symlink failed: %s" | |
428 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
429 | ||
430 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:614 | |
431 | #, c-format | |
432 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
433 | msgstr "" | |
434 | ||
435 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 | |
436 | #, c-format | |
437 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
438 | msgstr "" | |
439 | ||
440 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:632 | |
441 | #, c-format | |
442 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
443 | msgstr "" | |
444 | ||
445 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 | |
446 | #, c-format | |
447 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
448 | msgstr "" | |
449 | ||
450 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:647 | |
451 | #, fuzzy, c-format | |
452 | msgid "mknod failed: %s" | |
453 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
454 | ||
455 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 | |
456 | #, c-format | |
457 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
458 | msgstr "" | |
459 | ||
460 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 | |
461 | #, c-format | |
462 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
463 | msgstr "" | |
464 | ||
465 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:691 | |
466 | #, fuzzy | |
467 | msgid "invalid file data offset" | |
468 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
469 | ||
470 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:715 | |
471 | #, fuzzy | |
472 | msgid "failed to allocate outbuffer" | |
473 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
474 | ||
475 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:728 | |
476 | #, fuzzy | |
477 | msgid "compiled without -x support" | |
478 | msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" | |
479 | ||
480 | #: disk-utils/fsck.minix.c:210 | |
6d028cfd GK |
481 | #, c-format |
482 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
483 | msgstr "Használat: %s [-larvsmf] /dev/név\n" | |
484 | ||
cf8316e2 | 485 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 |
6d028cfd GK |
486 | #, c-format |
487 | msgid "%s is mounted.\t " | |
488 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
489 | ||
cf8316e2 | 490 | #: disk-utils/fsck.minix.c:328 |
6d028cfd GK |
491 | msgid "Do you really want to continue" |
492 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
493 | ||
cf8316e2 | 494 | #: disk-utils/fsck.minix.c:332 |
6d028cfd GK |
495 | #, c-format |
496 | msgid "check aborted.\n" | |
497 | msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n" | |
498 | ||
cf8316e2 | 499 | #: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374 |
6d028cfd GK |
500 | #, c-format |
501 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
568ea3a7 | 502 | msgstr "Zónaszám < ELSŐZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 503 | |
cf8316e2 | 504 | #: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378 |
6d028cfd GK |
505 | #, c-format |
506 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
568ea3a7 | 507 | msgstr "Zónaszám >= ZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 508 | |
cf8316e2 | 509 | #: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383 |
6d028cfd GK |
510 | msgid "Remove block" |
511 | msgstr "A blokk eltávolítása" | |
512 | ||
cf8316e2 | 513 | #: disk-utils/fsck.minix.c:401 |
6d028cfd GK |
514 | #, c-format |
515 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 516 | msgstr "Olvasási hiba: nem lehet a blokkra pozicionálni a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 517 | |
cf8316e2 | 518 | #: disk-utils/fsck.minix.c:407 |
6d028cfd GK |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 521 | msgstr "Olvasási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 522 | |
cf8316e2 | 523 | #: disk-utils/fsck.minix.c:422 |
6d028cfd GK |
524 | #, c-format |
525 | msgid "" | |
526 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
527 | "Write request ignored\n" | |
528 | msgstr "" | |
529 | "Belső hiba: kísérlet hibás blokk írására\n" | |
530 | " Az írási kérés figyelmen kívül maradt\n" | |
531 | ||
cf8316e2 | 532 | #: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
6d028cfd | 533 | msgid "seek failed in write_block" |
568ea3a7 | 534 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" |
6d028cfd | 535 | |
cf8316e2 | 536 | #: disk-utils/fsck.minix.c:431 |
6d028cfd GK |
537 | #, c-format |
538 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 539 | msgstr "Írási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 540 | |
cf8316e2 | 541 | #: disk-utils/fsck.minix.c:547 |
6d028cfd | 542 | msgid "seek failed in write_super_block" |
568ea3a7 | 543 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_super_block-ban" |
6d028cfd | 544 | |
cf8316e2 | 545 | #: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
6d028cfd GK |
546 | msgid "unable to write super-block" |
547 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
548 | ||
cf8316e2 | 549 | #: disk-utils/fsck.minix.c:559 |
6d028cfd GK |
550 | msgid "Unable to write inode map" |
551 | msgstr "Az inode térkép nem írható" | |
552 | ||
cf8316e2 | 553 | #: disk-utils/fsck.minix.c:561 |
6d028cfd GK |
554 | msgid "Unable to write zone map" |
555 | msgstr "A zónatérkép nem írható" | |
556 | ||
cf8316e2 | 557 | #: disk-utils/fsck.minix.c:563 |
6d028cfd GK |
558 | msgid "Unable to write inodes" |
559 | msgstr "Az inode-ok nem írhatók" | |
560 | ||
cf8316e2 | 561 | #: disk-utils/fsck.minix.c:590 |
6d028cfd | 562 | msgid "seek failed" |
568ea3a7 | 563 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" |
6d028cfd | 564 | |
cf8316e2 | 565 | #: disk-utils/fsck.minix.c:592 |
6d028cfd GK |
566 | msgid "unable to read super block" |
567 | msgstr "a szuperblokk nem olvasható" | |
568 | ||
cf8316e2 | 569 | #: disk-utils/fsck.minix.c:610 |
6d028cfd GK |
570 | msgid "bad magic number in super-block" |
571 | msgstr "hibás bűvös szám a szuperblokkban" | |
572 | ||
cf8316e2 | 573 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
6d028cfd GK |
574 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
575 | msgstr "Csak 1k blokk/zóna támogatott" | |
576 | ||
cf8316e2 | 577 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
6d028cfd GK |
578 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
579 | msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban" | |
580 | ||
cf8316e2 | 581 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
6d028cfd GK |
582 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
583 | msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban" | |
584 | ||
cf8316e2 | 585 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
6d028cfd GK |
586 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
587 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek" | |
588 | ||
cf8316e2 | 589 | #: disk-utils/fsck.minix.c:626 |
04899696 GK |
590 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
591 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zónatérképnek" | |
592 | ||
cf8316e2 | 593 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
6d028cfd GK |
594 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
595 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
596 | ||
cf8316e2 | 597 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
6d028cfd GK |
598 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
599 | msgstr "Nem foglalható le puffer a inode-ok számlálójának" | |
600 | ||
cf8316e2 | 601 | #: disk-utils/fsck.minix.c:637 |
6d028cfd GK |
602 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
603 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zóna számlálójának" | |
604 | ||
cf8316e2 | 605 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
6d028cfd GK |
606 | msgid "Unable to read inode map" |
607 | msgstr "Az inode térkép nem olvasható" | |
608 | ||
cf8316e2 | 609 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
6d028cfd GK |
610 | msgid "Unable to read zone map" |
611 | msgstr "A zónatérkép nem olvasható" | |
612 | ||
cf8316e2 | 613 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
6d028cfd GK |
614 | msgid "Unable to read inodes" |
615 | msgstr "Az inode-ok nem olvashatók" | |
616 | ||
cf8316e2 | 617 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
6d028cfd GK |
618 | #, c-format |
619 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
620 | msgstr "Figyelmeztetés: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
621 | ||
cf8316e2 | 622 | #: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450 |
6d028cfd GK |
623 | #, c-format |
624 | msgid "%ld inodes\n" | |
625 | msgstr "%ld inode\n" | |
626 | ||
cf8316e2 | 627 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451 |
6d028cfd GK |
628 | #, c-format |
629 | msgid "%ld blocks\n" | |
630 | msgstr "%ld blokk\n" | |
631 | ||
cf8316e2 | 632 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
6d028cfd GK |
633 | #, c-format |
634 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
635 | msgstr "Első adatzóna=%ld (%ld)\n" | |
636 | ||
cf8316e2 | 637 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453 |
6d028cfd GK |
638 | #, c-format |
639 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
640 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
641 | ||
cf8316e2 | 642 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 |
6d028cfd GK |
643 | #, c-format |
644 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
645 | msgstr "Max. méret=%ld\n" | |
646 | ||
cf8316e2 | 647 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 |
6d028cfd GK |
648 | #, c-format |
649 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
650 | msgstr "Fájlrendszer állapota=%d\n" | |
651 | ||
cf8316e2 | 652 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
6d028cfd GK |
653 | #, c-format |
654 | msgid "" | |
655 | "namelen=%d\n" | |
656 | "\n" | |
657 | msgstr "" | |
658 | "névhossz=%d\n" | |
659 | "\n" | |
660 | ||
cf8316e2 | 661 | #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722 |
6d028cfd GK |
662 | #, c-format |
663 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
754ba29e KZ |
664 | msgstr "" |
665 | "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n" | |
6d028cfd | 666 | |
cf8316e2 | 667 | #: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726 |
6d028cfd GK |
668 | msgid "Mark in use" |
669 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
670 | ||
cf8316e2 | 671 | #: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746 |
6d028cfd GK |
672 | #, c-format |
673 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
568ea3a7 | 674 | msgstr "A(z) „%s” fájl módja: %05o\n" |
6d028cfd | 675 | |
cf8316e2 | 676 | #: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752 |
6d028cfd GK |
677 | #, c-format |
678 | msgid "Warning: inode count too big.\n" | |
679 | msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n" | |
680 | ||
cf8316e2 | 681 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772 |
6d028cfd GK |
682 | msgid "root inode isn't a directory" |
683 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
684 | ||
cf8316e2 | 685 | #: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819 |
6d028cfd GK |
686 | #, c-format |
687 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
568ea3a7 | 688 | msgstr "A blokk már használatban volt. Most a(z) „%s” fájlban van." |
6d028cfd | 689 | |
cf8316e2 KZ |
690 | #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 |
691 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153 | |
692 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208 | |
6d028cfd GK |
693 | msgid "Clear" |
694 | msgstr "Törlés" | |
695 | ||
cf8316e2 | 696 | #: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831 |
6d028cfd GK |
697 | #, c-format |
698 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
568ea3a7 | 699 | msgstr "A(z) %d blokk a(z) „%s” fájlban nem használtként van megjelölve." |
6d028cfd | 700 | |
cf8316e2 | 701 | #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 |
6d028cfd GK |
702 | msgid "Correct" |
703 | msgstr "Javítás" | |
704 | ||
cf8316e2 | 705 | #: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
6d028cfd GK |
706 | #, c-format |
707 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
568ea3a7 | 708 | msgstr "A(z) „%s” könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a „%.*s” fájlhoz." |
6d028cfd | 709 | |
cf8316e2 | 710 | #: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042 |
6d028cfd GK |
711 | msgid " Remove" |
712 | msgstr " Eltávolítás" | |
713 | ||
cf8316e2 | 714 | #: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056 |
6d028cfd GK |
715 | #, c-format |
716 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
568ea3a7 | 717 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n" |
6d028cfd | 718 | |
cf8316e2 | 719 | #: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065 |
6d028cfd GK |
720 | #, c-format |
721 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
568ea3a7 | 722 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „..” nem a második\n" |
6d028cfd | 723 | |
cf8316e2 | 724 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117 |
6d028cfd GK |
725 | msgid "internal error" |
726 | msgstr "belső hiba" | |
727 | ||
cf8316e2 | 728 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120 |
6d028cfd GK |
729 | #, c-format |
730 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
731 | msgstr "%s: hibás könyvtár, a méret < 32" | |
732 | ||
cf8316e2 | 733 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 |
6d028cfd | 734 | msgid "seek failed in bad_zone" |
568ea3a7 | 735 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a bad_zone-ban" |
6d028cfd | 736 | |
cf8316e2 | 737 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198 |
6d028cfd GK |
738 | #, c-format |
739 | msgid "Inode %d mode not cleared." | |
740 | msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre." | |
741 | ||
cf8316e2 | 742 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207 |
6d028cfd GK |
743 | #, c-format |
744 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." | |
754ba29e KZ |
745 | msgstr "" |
746 | "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." | |
6d028cfd | 747 | |
cf8316e2 | 748 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
6d028cfd GK |
749 | #, c-format |
750 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." | |
754ba29e KZ |
751 | msgstr "" |
752 | "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." | |
6d028cfd | 753 | |
cf8316e2 | 754 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214 |
04899696 GK |
755 | msgid "Set" |
756 | msgstr "Beállítás" | |
757 | ||
cf8316e2 | 758 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218 |
6d028cfd GK |
759 | #, c-format |
760 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
761 | msgstr "%d. inode (mód = %07o), i_nlinks=%d, számlált=%d." | |
762 | ||
cf8316e2 | 763 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
6d028cfd GK |
764 | msgid "Set i_nlinks to count" |
765 | msgstr "A i_nlinks beállítása a számra" | |
766 | ||
cf8316e2 | 767 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232 |
6d028cfd GK |
768 | #, c-format |
769 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." | |
770 | msgstr "A(z) %d. zóna használtként van megjelölve, de egy fájl sem használja." | |
771 | ||
cf8316e2 | 772 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234 |
6d028cfd GK |
773 | msgid "Unmark" |
774 | msgstr "Megjelölés törlése" | |
775 | ||
cf8316e2 | 776 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239 |
6d028cfd GK |
777 | #, c-format |
778 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" | |
779 | msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n" | |
780 | ||
cf8316e2 | 781 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242 |
6d028cfd GK |
782 | #, c-format |
783 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" | |
784 | msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n" | |
785 | ||
cf8316e2 KZ |
786 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576 |
787 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:578 | |
6d028cfd GK |
788 | msgid "bad inode size" |
789 | msgstr "hibás inode méret" | |
790 | ||
cf8316e2 | 791 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 |
6d028cfd GK |
792 | msgid "bad v2 inode size" |
793 | msgstr "hibás v2 inode méret" | |
794 | ||
cf8316e2 | 795 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1315 |
6d028cfd GK |
796 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
797 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" | |
798 | ||
cf8316e2 | 799 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1319 |
568ea3a7 | 800 | #, c-format |
47dc8cce | 801 | msgid "unable to open '%s': %s" |
568ea3a7 | 802 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 803 | |
cf8316e2 | 804 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1334 |
6d028cfd GK |
805 | #, c-format |
806 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
807 | msgstr "A(z) %s tiszta, nem kerül ellenőrzésre.\n" | |
808 | ||
cf8316e2 | 809 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1338 |
6d028cfd GK |
810 | #, c-format |
811 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
568ea3a7 | 812 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" |
6d028cfd | 813 | |
cf8316e2 | 814 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
6d028cfd GK |
815 | #, c-format |
816 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
817 | msgstr "A(z) %s fájlrendszere nem tiszta, ellenőrizni kell.\n" | |
818 | ||
cf8316e2 | 819 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1373 |
6d028cfd GK |
820 | #, c-format |
821 | msgid "" | |
822 | "\n" | |
823 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
824 | msgstr "" | |
825 | "\n" | |
826 | "%6ld inode használatban (%ld%%)\n" | |
827 | ||
cf8316e2 | 828 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1378 |
6d028cfd GK |
829 | #, c-format |
830 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
831 | msgstr "%6ld zóna használatban (%ld%%)\n" | |
832 | ||
cf8316e2 | 833 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 |
6d028cfd GK |
834 | #, c-format |
835 | msgid "" | |
836 | "\n" | |
837 | "%6d regular files\n" | |
838 | "%6d directories\n" | |
839 | "%6d character device files\n" | |
840 | "%6d block device files\n" | |
841 | "%6d links\n" | |
842 | "%6d symbolic links\n" | |
843 | "------\n" | |
844 | "%6d files\n" | |
845 | msgstr "" | |
846 | "\n" | |
847 | "%6d szabályos fájl\n" | |
848 | "%6d könyvtár\n" | |
849 | "%6d karaktereseszköz-fájl\n" | |
04899696 | 850 | "%6d blokkeszközfájl\n" |
6d028cfd GK |
851 | "%6d link\n" |
852 | "%6d szimbolikus link\n" | |
853 | "------\n" | |
854 | "%6d fájl\n" | |
855 | ||
cf8316e2 | 856 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1393 |
6d028cfd GK |
857 | #, c-format |
858 | msgid "" | |
859 | "----------------------------\n" | |
860 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
861 | "----------------------------\n" | |
862 | msgstr "" | |
863 | "----------------------------\n" | |
864 | "A FÁJLRENDSZER MEGVÁLTOZOTT \n" | |
865 | "----------------------------\n" | |
866 | ||
867 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
868 | #, c-format | |
869 | msgid "%s: failed to open: %s\n" | |
870 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
871 | ||
872 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
873 | #, c-format | |
874 | msgid "%s: seek error on %s\n" | |
568ea3a7 | 875 | msgstr "%s: pozicionálási hiba a következőn: %s\n" |
6d028cfd GK |
876 | |
877 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
878 | #, c-format | |
879 | msgid "%s: read error on %s\n" | |
880 | msgstr "%s: olvasási hiba a következőn: %s\n" | |
881 | ||
882 | #: disk-utils/isosize.c:150 | |
883 | #, c-format | |
884 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
885 | msgstr "szektorszám: %d, szektorméret: %d\n" | |
886 | ||
b9ae633e | 887 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
6d028cfd GK |
888 | #, c-format |
889 | msgid "%s: option parse error\n" | |
890 | msgstr "%s: kapcsolófeldolgozási hiba\n" | |
891 | ||
b9ae633e | 892 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
6d028cfd GK |
893 | #, c-format |
894 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
895 | msgstr "Használat: %s [-x] [-d <szám>] iso9660-kép\n" | |
896 | ||
cf8316e2 | 897 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:84 |
6d028cfd GK |
898 | #, c-format |
899 | msgid "" | |
900 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
901 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
902 | msgstr "" | |
903 | "Használat: %s [-v] [-N inode-ok száma] [-V kötetnév]\n" | |
904 | " [-F fájlrendszernév] eszköz [blokkszám]\n" | |
905 | ||
cf8316e2 | 906 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:131 |
6d028cfd GK |
907 | msgid "volume name too long" |
908 | msgstr "a kötetnév túl hosszú" | |
909 | ||
cf8316e2 | 910 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:138 |
6d028cfd GK |
911 | msgid "fsname name too long" |
912 | msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú" | |
913 | ||
cf8316e2 | 914 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:163 |
6d028cfd GK |
915 | #, c-format |
916 | msgid "cannot stat device %s" | |
568ea3a7 | 917 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" |
6d028cfd | 918 | |
cf8316e2 | 919 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 |
6d028cfd GK |
920 | #, c-format |
921 | msgid "%s is not a block special device" | |
922 | msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz" | |
923 | ||
cf8316e2 | 924 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:200 |
6d028cfd GK |
925 | #, c-format |
926 | msgid "cannot open %s" | |
927 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
928 | ||
cf8316e2 | 929 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 |
6d028cfd GK |
930 | #, c-format |
931 | msgid "cannot get size of %s" | |
568ea3a7 | 932 | msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le" |
6d028cfd | 933 | |
cf8316e2 KZ |
934 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
935 | #, fuzzy, c-format | |
936 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" | |
6d028cfd GK |
937 | msgstr "a blokkparaméter túl nagy, a maximum %lu" |
938 | ||
cf8316e2 | 939 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 |
6d028cfd GK |
940 | msgid "too many inodes - max is 512" |
941 | msgstr "túl sok inode, a maximum 512" | |
942 | ||
cf8316e2 KZ |
943 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 |
944 | #, fuzzy, c-format | |
945 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" | |
6d028cfd GK |
946 | msgstr "nincs elég hely, legalább %lu blokk szükséges" |
947 | ||
cf8316e2 | 948 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345 |
6d028cfd GK |
949 | #, c-format |
950 | msgid "Device: %s\n" | |
951 | msgstr "Eszköz: %s\n" | |
952 | ||
cf8316e2 | 953 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 |
6d028cfd GK |
954 | #, c-format |
955 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
956 | msgstr "Kötet: <%-6s>\n" | |
957 | ||
cf8316e2 | 958 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 |
6d028cfd GK |
959 | #, c-format |
960 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
961 | msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n" | |
962 | ||
cf8316e2 | 963 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 |
6d028cfd GK |
964 | #, c-format |
965 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
966 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
967 | ||
cf8316e2 | 968 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 |
6d028cfd GK |
969 | #, c-format |
970 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" | |
971 | msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n" | |
972 | ||
cf8316e2 KZ |
973 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 |
974 | #, fuzzy, c-format | |
975 | msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" | |
6d028cfd GK |
976 | msgstr "Inode-ok: %d (%ld blokkban)\n" |
977 | ||
cf8316e2 KZ |
978 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 |
979 | #, fuzzy, c-format | |
980 | msgid "Blocks: %lld\n" | |
6d028cfd GK |
981 | msgstr "Blokkok: %ld\n" |
982 | ||
cf8316e2 | 983 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 |
6d028cfd GK |
984 | #, c-format |
985 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
986 | msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n" | |
987 | ||
cf8316e2 | 988 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
6d028cfd GK |
989 | msgid "error writing superblock" |
990 | msgstr "hiba a szuperblokk írása közben" | |
991 | ||
cf8316e2 | 992 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 |
6d028cfd GK |
993 | msgid "error writing root inode" |
994 | msgstr "hiba a gyökér inode írása közben" | |
995 | ||
cf8316e2 | 996 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:265 |
6d028cfd GK |
997 | msgid "error writing inode" |
998 | msgstr "hiba az inode írásakor" | |
999 | ||
cf8316e2 | 1000 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:268 |
6d028cfd | 1001 | msgid "seek error" |
568ea3a7 | 1002 | msgstr "pozicionálási hiba" |
6d028cfd | 1003 | |
cf8316e2 | 1004 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 |
6d028cfd GK |
1005 | msgid "error writing . entry" |
1006 | msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor" | |
1007 | ||
cf8316e2 | 1008 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 |
6d028cfd GK |
1009 | msgid "error writing .. entry" |
1010 | msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor" | |
1011 | ||
cf8316e2 | 1012 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 |
6d028cfd GK |
1013 | #, c-format |
1014 | msgid "error closing %s" | |
568ea3a7 | 1015 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" |
6d028cfd GK |
1016 | |
1017 | #: disk-utils/mkfs.c:73 | |
1018 | #, c-format | |
1019 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" | |
754ba29e KZ |
1020 | msgstr "" |
1021 | "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
1022 | "eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 1023 | |
b9ae633e | 1024 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351 |
cf8316e2 | 1025 | #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 |
6d028cfd GK |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1028 | msgstr "%s: A memória elfogyott!\n" | |
1029 | ||
1030 | #: disk-utils/mkfs.c:103 | |
1031 | #, c-format | |
1032 | msgid "mkfs (%s)\n" | |
1033 | msgstr "mkfs (%s)\n" | |
1034 | ||
cf8316e2 KZ |
1035 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 |
1036 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 1037 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
1038 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1039 | "name] dirname outfile\n" | |
6d028cfd GK |
1040 | " -h print this help\n" |
1041 | " -v be verbose\n" | |
1042 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
1043 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
1044 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
cf8316e2 | 1045 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
6d028cfd GK |
1046 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1047 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1048 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1049 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1050 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1051 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1052 | " outfile output file\n" | |
1053 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
1054 | "Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-i fájl] [-n név] " |
1055 | "könyvtárnév kimenetifájl\n" | |
6d028cfd GK |
1056 | " -h ez a súgószöveg\n" |
1057 | " -v részletes mód\n" | |
1058 | " -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n" | |
1059 | " -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n" | |
1060 | " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n" | |
754ba29e KZ |
1061 | " -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel " |
1062 | "szükséges)\n" | |
6d028cfd GK |
1063 | " -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n" |
1064 | " -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n" | |
1065 | " -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n" | |
1066 | " -z lyukak létrehozása (>= 2.3.39 kernel szükséges)\n" | |
1067 | " könyvtárnév a tömörítendő fájlrendszer gyökérkönyvtára\n" | |
1068 | " kimenetifájl a kimeneti fájl\n" | |
1069 | ||
cf8316e2 | 1070 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340 |
568ea3a7 | 1071 | #, c-format |
6d028cfd | 1072 | msgid "" |
b9ae633e | 1073 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
6d028cfd GK |
1074 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
1075 | msgstr "" | |
568ea3a7 | 1076 | "Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n" |
754ba29e KZ |
1077 | "Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. " |
1078 | "Kilépés.\n" | |
6d028cfd | 1079 | |
cf8316e2 | 1080 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472 |
6d028cfd GK |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" | |
1083 | msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n" | |
1084 | ||
cf8316e2 | 1085 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637 |
6d028cfd GK |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
568ea3a7 | 1088 | msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére „tömörítve”\n" |
6d028cfd | 1089 | |
cf8316e2 | 1090 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656 |
568ea3a7 | 1091 | #, c-format |
b9ae633e | 1092 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
568ea3a7 | 1093 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n" |
6d028cfd | 1094 | |
cf8316e2 | 1095 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 |
568ea3a7 | 1096 | #, c-format |
754ba29e KZ |
1097 | msgid "" |
1098 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1099 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a " | |
1102 | "maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" | |
6d028cfd | 1103 | |
cf8316e2 KZ |
1104 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 |
1105 | msgid "ROM image map" | |
1106 | msgstr "" | |
1107 | ||
1108 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 | |
6d028cfd GK |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "Including: %s\n" | |
1111 | msgstr "Beleértve: %s\n" | |
1112 | ||
cf8316e2 | 1113 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 |
568ea3a7 | 1114 | #, c-format |
b9ae633e | 1115 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1116 | msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1117 | |
cf8316e2 | 1118 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 |
568ea3a7 | 1119 | #, c-format |
b9ae633e | 1120 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
568ea3a7 | 1121 | msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n" |
6d028cfd | 1122 | |
cf8316e2 | 1123 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914 |
568ea3a7 | 1124 | #, c-format |
b9ae633e | 1125 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1126 | msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1127 | |
cf8316e2 | 1128 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 |
6d028cfd GK |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "CRC: %x\n" | |
1131 | msgstr "CRC: %x\n" | |
1132 | ||
cf8316e2 | 1133 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 |
568ea3a7 | 1134 | #, c-format |
b9ae633e | 1135 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" |
754ba29e KZ |
1136 | msgstr "" |
1137 | "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu " | |
1138 | "használatban)\n" | |
6d028cfd | 1139 | |
cf8316e2 KZ |
1140 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 |
1141 | msgid "ROM image" | |
1142 | msgstr "" | |
1143 | ||
1144 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 | |
568ea3a7 | 1145 | #, c-format |
b9ae633e | 1146 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" |
568ea3a7 | 1147 | msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n" |
6d028cfd | 1148 | |
cf8316e2 | 1149 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947 |
6d028cfd GK |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" | |
1152 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n" | |
1153 | ||
cf8316e2 | 1154 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950 |
6d028cfd GK |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" | |
1157 | msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n" | |
1158 | ||
cf8316e2 | 1159 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953 |
6d028cfd GK |
1160 | #, c-format |
1161 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
1162 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n" | |
1163 | ||
cf8316e2 | 1164 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958 |
6d028cfd | 1165 | #, c-format |
754ba29e KZ |
1166 | msgid "" |
1167 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági " | |
1170 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1171 | |
cf8316e2 | 1172 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963 |
6d028cfd | 1173 | #, c-format |
754ba29e KZ |
1174 | msgid "" |
1175 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
1176 | msgstr "" | |
1177 | "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági " | |
1178 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1179 | |
cf8316e2 | 1180 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968 |
6d028cfd GK |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid "" | |
1183 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
1184 | "that some device files will be wrong.\n" | |
1185 | msgstr "" | |
1186 | "FIGYELMEZTETÉS: az eszközszámok %u bitre csonkítva. Ez majdnem biztosan azt\n" | |
1187 | "jelenti, hogy bizonyos eszközfájlok hibásak lesznek.\n" | |
1188 | ||
cf8316e2 | 1189 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:156 |
6d028cfd GK |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
1192 | msgstr "Használat: %s [-c | -l fájlnév] [-nXX] [-iXX] /dev/név [blokkok]\n" | |
1193 | ||
cf8316e2 | 1194 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:180 |
6d028cfd GK |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
1197 | msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!" | |
1198 | ||
cf8316e2 | 1199 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
6d028cfd | 1200 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
568ea3a7 | 1201 | msgstr "a rendszerindító blokkra pozicionálás meghiúsult a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1202 | |
cf8316e2 | 1203 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
6d028cfd GK |
1204 | msgid "unable to clear boot sector" |
1205 | msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" | |
1206 | ||
cf8316e2 | 1207 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
6d028cfd | 1208 | msgid "seek failed in write_tables" |
568ea3a7 | 1209 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1210 | |
cf8316e2 | 1211 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
6d028cfd GK |
1212 | msgid "unable to write inode map" |
1213 | msgstr "az inode térkép nem írható" | |
1214 | ||
cf8316e2 | 1215 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
6d028cfd GK |
1216 | msgid "unable to write zone map" |
1217 | msgstr "a zónatérkép nem írható" | |
1218 | ||
cf8316e2 | 1219 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
6d028cfd GK |
1220 | msgid "unable to write inodes" |
1221 | msgstr "az inode-ok nem írhatók" | |
1222 | ||
cf8316e2 | 1223 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
6d028cfd GK |
1224 | msgid "write failed in write_block" |
1225 | msgstr "az írás meghiúsult a write_block-ban" | |
1226 | ||
cf8316e2 KZ |
1227 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293 |
1228 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:342 | |
6d028cfd GK |
1229 | msgid "too many bad blocks" |
1230 | msgstr "túl sok hibás blokk" | |
1231 | ||
cf8316e2 | 1232 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:227 |
6d028cfd GK |
1233 | msgid "not enough good blocks" |
1234 | msgstr "nincs elég jó blokk" | |
1235 | ||
cf8316e2 | 1236 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:439 |
6d028cfd GK |
1237 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
1238 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek" | |
1239 | ||
cf8316e2 | 1240 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:448 |
6d028cfd GK |
1241 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
1242 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" | |
1243 | ||
cf8316e2 | 1244 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
6d028cfd GK |
1245 | #, c-format |
1246 | msgid "" | |
1247 | "Maxsize=%ld\n" | |
1248 | "\n" | |
1249 | msgstr "" | |
1250 | "Max. méret=%ld\n" | |
1251 | "\n" | |
1252 | ||
cf8316e2 | 1253 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:468 |
6d028cfd | 1254 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
568ea3a7 | 1255 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben" |
6d028cfd | 1256 | |
cf8316e2 | 1257 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:476 |
6d028cfd GK |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
1260 | msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n" | |
1261 | ||
cf8316e2 | 1262 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:306 |
6d028cfd | 1263 | msgid "seek failed in check_blocks" |
568ea3a7 | 1264 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" |
6d028cfd | 1265 | |
cf8316e2 | 1266 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:516 |
6d028cfd | 1267 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
754ba29e KZ |
1268 | msgstr "" |
1269 | "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" | |
6d028cfd | 1270 | |
cf8316e2 | 1271 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
6d028cfd GK |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1274 | msgstr "%d hibás blokk\n" | |
1275 | ||
cf8316e2 | 1276 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549 |
6d028cfd GK |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "one bad block\n" | |
1279 | msgstr "egy hibás blokk\n" | |
1280 | ||
cf8316e2 | 1281 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:534 |
6d028cfd | 1282 | msgid "can't open file of bad blocks" |
04899696 | 1283 | msgstr "nem nyitható meg a hibás blokkok fájlja" |
6d028cfd | 1284 | |
cf8316e2 | 1285 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:538 |
b9ae633e KZ |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
568ea3a7 | 1288 | msgstr "bemeneti hiba a hibás blokkok számánál a(z) %d. sorban\n" |
b9ae633e | 1289 | |
cf8316e2 | 1290 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
b9ae633e | 1291 | msgid "cannot read badblocks file" |
568ea3a7 | 1292 | msgstr "hibás blokkok fájlja nem olvasható" |
b9ae633e | 1293 | |
cf8316e2 | 1294 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:619 |
6d028cfd GK |
1295 | #, c-format |
1296 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
1297 | msgstr "strtol hiba: a blokkok száma nincs meghatározva" | |
1298 | ||
cf8316e2 | 1299 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:638 |
6d028cfd GK |
1300 | #, c-format |
1301 | msgid "unable to stat %s" | |
1302 | msgstr "%s nem érhető el" | |
1303 | ||
cf8316e2 | 1304 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
6d028cfd GK |
1305 | #, c-format |
1306 | msgid "unable to open %s" | |
1307 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
1308 | ||
cf8316e2 | 1309 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:649 |
568ea3a7 | 1310 | #, c-format |
b9ae633e | 1311 | msgid "cannot determine sector size for %s" |
568ea3a7 | 1312 | msgstr "a(z) %s szektormérete nem állapítható meg" |
b9ae633e | 1313 | |
cf8316e2 | 1314 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:651 |
b9ae633e KZ |
1315 | #, c-format |
1316 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
568ea3a7 | 1317 | msgstr "a blokkméret kisebb, mint a fizikai szektorméret (%s)" |
b9ae633e | 1318 | |
cf8316e2 | 1319 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:654 |
568ea3a7 | 1320 | #, c-format |
b9ae633e | 1321 | msgid "cannot determine size of %s" |
568ea3a7 | 1322 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" |
b9ae633e | 1323 | |
cf8316e2 | 1324 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:662 |
6d028cfd GK |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
568ea3a7 | 1327 | msgstr "a(z) „%s” eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására" |
b9ae633e | 1328 | |
cf8316e2 | 1329 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:664 |
b9ae633e | 1330 | msgid "number of blocks too small" |
568ea3a7 | 1331 | msgstr "a blokkok száma túl kicsi" |
6d028cfd | 1332 | |
cf8316e2 | 1333 | #: disk-utils/mkswap.c:151 |
6d028cfd GK |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
1336 | msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n" | |
1337 | ||
cf8316e2 | 1338 | #: disk-utils/mkswap.c:159 |
6d028cfd GK |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" | |
754ba29e KZ |
1341 | msgstr "" |
1342 | "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke " | |
1343 | "helyett\n" | |
6d028cfd | 1344 | |
cf8316e2 | 1345 | #: disk-utils/mkswap.c:183 |
6d028cfd GK |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" | |
1348 | msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n" | |
1349 | ||
cf8316e2 | 1350 | #: disk-utils/mkswap.c:193 |
6d028cfd GK |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "Label was truncated.\n" | |
1353 | msgstr "A címke csonkítva.\n" | |
1354 | ||
cf8316e2 | 1355 | #: disk-utils/mkswap.c:199 |
6d028cfd GK |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "no label, " | |
1358 | msgstr "nincs címke, " | |
1359 | ||
cf8316e2 | 1360 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
6d028cfd GK |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "no uuid\n" | |
1363 | msgstr "nincs uuid\n" | |
1364 | ||
cf8316e2 KZ |
1365 | #: disk-utils/mkswap.c:272 |
1366 | #, fuzzy, c-format | |
1367 | msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
754ba29e KZ |
1368 | msgstr "" |
1369 | "Használat: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név " | |
1370 | "[blokkok]\n" | |
6d028cfd | 1371 | |
cf8316e2 | 1372 | #: disk-utils/mkswap.c:286 |
6d028cfd GK |
1373 | msgid "too many bad pages" |
1374 | msgstr "túl sok hibás lap" | |
1375 | ||
cf8316e2 KZ |
1376 | #: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 |
1377 | #: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993 | |
6d028cfd GK |
1378 | msgid "Out of memory" |
1379 | msgstr "Nincs elég memória" | |
1380 | ||
cf8316e2 | 1381 | #: disk-utils/mkswap.c:313 |
6d028cfd GK |
1382 | #, c-format |
1383 | msgid "one bad page\n" | |
1384 | msgstr "egy hibás lap\n" | |
1385 | ||
cf8316e2 | 1386 | #: disk-utils/mkswap.c:315 |
6d028cfd GK |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "%lu bad pages\n" | |
1389 | msgstr "%lu hibás lap\n" | |
1390 | ||
cf8316e2 KZ |
1391 | #: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625 |
1392 | msgid "unable to rewind swap-device" | |
1393 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
1394 | ||
1395 | #: disk-utils/mkswap.c:412 | |
1396 | #, fuzzy | |
1397 | msgid "unable to erase bootbits sectors" | |
1398 | msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" | |
1399 | ||
1400 | #: disk-utils/mkswap.c:416 | |
1401 | #, c-format | |
1402 | msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" | |
1403 | msgstr "" | |
1404 | ||
1405 | #: disk-utils/mkswap.c:419 | |
1406 | #, fuzzy, c-format | |
1407 | msgid " (%s partition table detected). " | |
1408 | msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" | |
1409 | ||
1410 | #: disk-utils/mkswap.c:421 | |
1411 | #, fuzzy, c-format | |
1412 | msgid " on whole disk. " | |
1413 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
1414 | ||
1415 | #: disk-utils/mkswap.c:491 | |
b9ae633e KZ |
1416 | #, c-format |
1417 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
754ba29e KZ |
1418 | msgstr "" |
1419 | "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " | |
1420 | "UUID-ket)\n" | |
b9ae633e | 1421 | |
cf8316e2 KZ |
1422 | #: disk-utils/mkswap.c:507 |
1423 | #, fuzzy, c-format | |
1424 | msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" | |
1425 | msgstr "%s: hiba: a(z) %d verziószám ismeretlen\n" | |
1426 | ||
1427 | #: disk-utils/mkswap.c:515 | |
b9ae633e | 1428 | msgid "error: UUID parsing failed" |
568ea3a7 | 1429 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" |
b9ae633e | 1430 | |
cf8316e2 | 1431 | #: disk-utils/mkswap.c:525 |
6d028cfd GK |
1432 | #, c-format |
1433 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" | |
1434 | msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n" | |
1435 | ||
cf8316e2 KZ |
1436 | #: disk-utils/mkswap.c:543 |
1437 | #, fuzzy, c-format | |
1438 | msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" | |
568ea3a7 | 1439 | msgstr "%s: hiba: a(z) %lu KiB méret nagyobb mint az eszköz %lu KiB mérete\n" |
6d028cfd | 1440 | |
cf8316e2 | 1441 | #: disk-utils/mkswap.c:552 |
568ea3a7 | 1442 | #, c-format |
b9ae633e | 1443 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" |
568ea3a7 | 1444 | msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n" |
6d028cfd | 1445 | |
cf8316e2 KZ |
1446 | #: disk-utils/mkswap.c:569 |
1447 | #, fuzzy, c-format | |
1448 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" | |
568ea3a7 | 1449 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %ld KiB méretre lesz csonkítva\n" |
6d028cfd | 1450 | |
cf8316e2 | 1451 | #: disk-utils/mkswap.c:592 |
6d028cfd GK |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" | |
754ba29e KZ |
1454 | msgstr "" |
1455 | "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” " | |
1456 | "eszközön\n" | |
6d028cfd | 1457 | |
cf8316e2 | 1458 | #: disk-utils/mkswap.c:598 |
6d028cfd GK |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" | |
754ba29e KZ |
1461 | msgstr "" |
1462 | "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" | |
6d028cfd | 1463 | |
cf8316e2 | 1464 | #: disk-utils/mkswap.c:614 |
6d028cfd GK |
1465 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
1466 | msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan" | |
1467 | ||
cf8316e2 KZ |
1468 | #: disk-utils/mkswap.c:617 |
1469 | #, fuzzy, c-format | |
1470 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" | |
568ea3a7 | 1471 | msgstr "%d verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n" |
6d028cfd | 1472 | |
cf8316e2 | 1473 | #: disk-utils/mkswap.c:628 |
568ea3a7 | 1474 | #, c-format |
47dc8cce | 1475 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" |
568ea3a7 | 1476 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" |
6d028cfd | 1477 | |
cf8316e2 | 1478 | #: disk-utils/mkswap.c:639 |
6d028cfd GK |
1479 | msgid "fsync failed" |
1480 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
1481 | ||
cf8316e2 | 1482 | #: disk-utils/mkswap.c:650 |
6d028cfd GK |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
1485 | msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" | |
1486 | ||
cf8316e2 | 1487 | #: disk-utils/mkswap.c:656 |
04899696 GK |
1488 | msgid "unable to matchpathcon()" |
1489 | msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás" | |
1490 | ||
cf8316e2 | 1491 | #: disk-utils/mkswap.c:659 |
6d028cfd GK |
1492 | msgid "unable to create new selinux context" |
1493 | msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" | |
1494 | ||
cf8316e2 | 1495 | #: disk-utils/mkswap.c:661 |
6d028cfd GK |
1496 | msgid "couldn't compute selinux context" |
1497 | msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus" | |
1498 | ||
cf8316e2 | 1499 | #: disk-utils/mkswap.c:667 |
6d028cfd GK |
1500 | #, c-format |
1501 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" | |
1502 | msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
1503 | ||
cf8316e2 KZ |
1504 | #: disk-utils/raw.c:50 |
1505 | #, fuzzy, c-format | |
1506 | msgid "" | |
1507 | "Usage:\n" | |
1508 | " %s " | |
1509 | msgstr "Használat:\n" | |
1510 | ||
1511 | #: disk-utils/raw.c:122 | |
1512 | #, c-format | |
1513 | msgid "" | |
1514 | "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | ||
1517 | #: disk-utils/raw.c:130 | |
1518 | #, fuzzy, c-format | |
1519 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" | |
1520 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
1521 | ||
1522 | #: disk-utils/raw.c:136 | |
1523 | #, fuzzy, c-format | |
1524 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1525 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
1526 | ||
1527 | #: disk-utils/raw.c:141 | |
1528 | #, fuzzy, c-format | |
1529 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1530 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
1531 | ||
1532 | #: disk-utils/raw.c:162 | |
1533 | #, fuzzy, c-format | |
1534 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" | |
1535 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
1536 | ||
1537 | #: disk-utils/raw.c:168 | |
1538 | #, fuzzy, c-format | |
1539 | msgid "Device '%s' is not a block dev\n" | |
1540 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
1541 | ||
1542 | #: disk-utils/raw.c:203 | |
1543 | #, fuzzy, c-format | |
1544 | msgid "Cannot open master raw device '" | |
1545 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
1546 | ||
1547 | #: disk-utils/raw.c:225 | |
1548 | #, c-format | |
1549 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
1550 | msgstr "" | |
1551 | ||
1552 | #: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255 | |
1553 | #, c-format | |
1554 | msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" | |
1555 | msgstr "" | |
1556 | ||
1557 | #: disk-utils/raw.c:251 | |
1558 | #, fuzzy, c-format | |
1559 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" | |
1560 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
1561 | ||
1562 | #: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080 | |
6d028cfd GK |
1563 | msgid "Unusable" |
1564 | msgstr "Használhatatlan" | |
1565 | ||
cf8316e2 | 1566 | #: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082 |
6d028cfd GK |
1567 | msgid "Free Space" |
1568 | msgstr "Szabad terület" | |
1569 | ||
b9ae633e | 1570 | #: fdisk/cfdisk.c:381 |
6d028cfd GK |
1571 | msgid "Linux ext2" |
1572 | msgstr "Linux ext2" | |
1573 | ||
b9ae633e | 1574 | #: fdisk/cfdisk.c:383 |
6d028cfd GK |
1575 | msgid "Linux ext3" |
1576 | msgstr "Linux ext3" | |
1577 | ||
b9ae633e | 1578 | #: fdisk/cfdisk.c:385 |
6d028cfd GK |
1579 | msgid "Linux XFS" |
1580 | msgstr "Linux XFS" | |
1581 | ||
b9ae633e | 1582 | #: fdisk/cfdisk.c:387 |
6d028cfd GK |
1583 | msgid "Linux JFS" |
1584 | msgstr "Linux JFS" | |
1585 | ||
b9ae633e | 1586 | #: fdisk/cfdisk.c:389 |
6d028cfd GK |
1587 | msgid "Linux ReiserFS" |
1588 | msgstr "Linux ReiserFS" | |
1589 | ||
b9ae633e | 1590 | #: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57 |
6d028cfd GK |
1591 | msgid "Linux" |
1592 | msgstr "Linux" | |
1593 | ||
b9ae633e | 1594 | #: fdisk/cfdisk.c:394 |
6d028cfd GK |
1595 | msgid "OS/2 HPFS" |
1596 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
1597 | ||
b9ae633e | 1598 | #: fdisk/cfdisk.c:396 |
6d028cfd GK |
1599 | msgid "OS/2 IFS" |
1600 | msgstr "OS/2 IFS" | |
1601 | ||
b9ae633e | 1602 | #: fdisk/cfdisk.c:400 |
6d028cfd GK |
1603 | msgid "NTFS" |
1604 | msgstr "NTFS" | |
1605 | ||
b9ae633e | 1606 | #: fdisk/cfdisk.c:411 |
6d028cfd GK |
1607 | #, c-format |
1608 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
1609 | msgstr "A lemez megváltozott.\n" | |
1610 | ||
b9ae633e | 1611 | #: fdisk/cfdisk.c:413 |
6d028cfd GK |
1612 | #, c-format |
1613 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
754ba29e KZ |
1614 | msgstr "" |
1615 | "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő " | |
1616 | "frissítését.\n" | |
6d028cfd | 1617 | |
b9ae633e | 1618 | #: fdisk/cfdisk.c:417 |
6d028cfd GK |
1619 | #, c-format |
1620 | msgid "" | |
1621 | "\n" | |
1622 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1623 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1624 | "page for additional information.\n" | |
1625 | msgstr "" | |
1626 | "\n" | |
1627 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n" | |
1628 | "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" | |
1629 | "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" | |
1630 | ||
b9ae633e | 1631 | #: fdisk/cfdisk.c:512 |
6d028cfd GK |
1632 | msgid "FATAL ERROR" |
1633 | msgstr "VÉGZETES HIBA " | |
1634 | ||
b9ae633e | 1635 | #: fdisk/cfdisk.c:513 |
6d028cfd GK |
1636 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
1637 | msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez" | |
1638 | ||
b9ae633e | 1639 | #: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568 |
6d028cfd | 1640 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
568ea3a7 | 1641 | msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón" |
6d028cfd | 1642 | |
b9ae633e | 1643 | #: fdisk/cfdisk.c:562 |
6d028cfd GK |
1644 | msgid "Cannot read disk drive" |
1645 | msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható" | |
1646 | ||
b9ae633e | 1647 | #: fdisk/cfdisk.c:570 |
6d028cfd GK |
1648 | msgid "Cannot write disk drive" |
1649 | msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
1650 | ||
b9ae633e | 1651 | #: fdisk/cfdisk.c:913 |
6d028cfd GK |
1652 | msgid "Too many partitions" |
1653 | msgstr "Túl sok partíció" | |
1654 | ||
b9ae633e | 1655 | #: fdisk/cfdisk.c:918 |
6d028cfd GK |
1656 | msgid "Partition begins before sector 0" |
1657 | msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik" | |
1658 | ||
b9ae633e | 1659 | #: fdisk/cfdisk.c:923 |
6d028cfd GK |
1660 | msgid "Partition ends before sector 0" |
1661 | msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
1662 | ||
b9ae633e | 1663 | #: fdisk/cfdisk.c:928 |
6d028cfd GK |
1664 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
1665 | msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik" | |
1666 | ||
b9ae633e | 1667 | #: fdisk/cfdisk.c:933 |
6d028cfd GK |
1668 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
1669 | msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik" | |
1670 | ||
b9ae633e | 1671 | #: fdisk/cfdisk.c:938 |
6d028cfd GK |
1672 | msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
1673 | msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik" | |
1674 | ||
b9ae633e | 1675 | #: fdisk/cfdisk.c:962 |
6d028cfd GK |
1676 | msgid "logical partitions not in disk order" |
1677 | msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában" | |
1678 | ||
b9ae633e | 1679 | #: fdisk/cfdisk.c:965 |
6d028cfd GK |
1680 | msgid "logical partitions overlap" |
1681 | msgstr "logikai partíciók fedik egymást" | |
1682 | ||
b9ae633e | 1683 | #: fdisk/cfdisk.c:969 |
6d028cfd GK |
1684 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
1685 | msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást" | |
1686 | ||
b9ae633e | 1687 | #: fdisk/cfdisk.c:999 |
754ba29e KZ |
1688 | msgid "" |
1689 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1690 | msgstr "" | |
1691 | "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" | |
6d028cfd | 1692 | |
b9ae633e | 1693 | #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 |
754ba29e KZ |
1694 | msgid "" |
1695 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1696 | msgstr "" | |
1697 | "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna " | |
1698 | "létre" | |
6d028cfd | 1699 | |
b9ae633e | 1700 | #: fdisk/cfdisk.c:1164 |
6d028cfd GK |
1701 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
1702 | msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg." | |
1703 | ||
b9ae633e | 1704 | #: fdisk/cfdisk.c:1220 |
b9ae633e | 1705 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
754ba29e KZ |
1706 | msgstr "" |
1707 | "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra." | |
6d028cfd | 1708 | |
b9ae633e | 1709 | #: fdisk/cfdisk.c:1351 |
6d028cfd GK |
1710 | msgid "Illegal key" |
1711 | msgstr "Érvénytelen billentyű" | |
1712 | ||
b9ae633e | 1713 | #: fdisk/cfdisk.c:1374 |
6d028cfd GK |
1714 | msgid "Press a key to continue" |
1715 | msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz" | |
1716 | ||
cf8316e2 KZ |
1717 | #: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583 |
1718 | #: fdisk/cfdisk.c:2585 | |
6d028cfd GK |
1719 | msgid "Primary" |
1720 | msgstr "Elsődleges" | |
1721 | ||
b9ae633e | 1722 | #: fdisk/cfdisk.c:1421 |
6d028cfd GK |
1723 | msgid "Create a new primary partition" |
1724 | msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása" | |
1725 | ||
cf8316e2 KZ |
1726 | #: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582 |
1727 | #: fdisk/cfdisk.c:2585 | |
6d028cfd GK |
1728 | msgid "Logical" |
1729 | msgstr "Logikai" | |
1730 | ||
b9ae633e | 1731 | #: fdisk/cfdisk.c:1422 |
6d028cfd GK |
1732 | msgid "Create a new logical partition" |
1733 | msgstr "Új logikai partíció létrehozása" | |
1734 | ||
cf8316e2 | 1735 | #: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256 |
6d028cfd GK |
1736 | msgid "Cancel" |
1737 | msgstr "Mégsem" | |
1738 | ||
b9ae633e | 1739 | #: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 |
6d028cfd GK |
1740 | msgid "Don't create a partition" |
1741 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" | |
1742 | ||
b9ae633e | 1743 | #: fdisk/cfdisk.c:1439 |
6d028cfd GK |
1744 | msgid "!!! Internal error !!!" |
1745 | msgstr "!!! Belső hiba !!!" | |
1746 | ||
b9ae633e | 1747 | #: fdisk/cfdisk.c:1442 |
6d028cfd GK |
1748 | msgid "Size (in MB): " |
1749 | msgstr "Méret (MB): " | |
1750 | ||
b9ae633e | 1751 | #: fdisk/cfdisk.c:1476 |
6d028cfd GK |
1752 | msgid "Beginning" |
1753 | msgstr "Kezdet" | |
1754 | ||
b9ae633e | 1755 | #: fdisk/cfdisk.c:1476 |
6d028cfd GK |
1756 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
1757 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején" | |
1758 | ||
b9ae633e | 1759 | #: fdisk/cfdisk.c:1477 |
6d028cfd GK |
1760 | msgid "End" |
1761 | msgstr "Vége" | |
1762 | ||
b9ae633e | 1763 | #: fdisk/cfdisk.c:1477 |
6d028cfd GK |
1764 | msgid "Add partition at end of free space" |
1765 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén" | |
1766 | ||
b9ae633e | 1767 | #: fdisk/cfdisk.c:1495 |
6d028cfd | 1768 | msgid "No room to create the extended partition" |
04899696 | 1769 | msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához" |
6d028cfd | 1770 | |
b9ae633e | 1771 | #: fdisk/cfdisk.c:1569 |
6d028cfd GK |
1772 | msgid "No partition table.\n" |
1773 | msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n" | |
1774 | ||
b9ae633e | 1775 | #: fdisk/cfdisk.c:1573 |
6d028cfd | 1776 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
04899696 | 1777 | msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával." |
6d028cfd | 1778 | |
b9ae633e | 1779 | #: fdisk/cfdisk.c:1583 |
6d028cfd GK |
1780 | msgid "Bad signature on partition table" |
1781 | msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás" | |
1782 | ||
b9ae633e | 1783 | #: fdisk/cfdisk.c:1587 |
6d028cfd GK |
1784 | msgid "Unknown partition table type" |
1785 | msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen" | |
1786 | ||
b9ae633e | 1787 | #: fdisk/cfdisk.c:1589 |
6d028cfd GK |
1788 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
1789 | msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?" | |
1790 | ||
b9ae633e | 1791 | #: fdisk/cfdisk.c:1637 |
6d028cfd GK |
1792 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
1793 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
1794 | ||
b9ae633e | 1795 | #: fdisk/cfdisk.c:1669 |
6d028cfd | 1796 | msgid "Cannot open disk drive" |
04899696 | 1797 | msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó" |
6d028cfd | 1798 | |
cf8316e2 | 1799 | #: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860 |
6d028cfd GK |
1800 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
1801 | msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá" | |
1802 | ||
b9ae633e | 1803 | #: fdisk/cfdisk.c:1682 |
754ba29e KZ |
1804 | msgid "" |
1805 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1806 | msgstr "" | |
1807 | "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU " | |
1808 | "Parted-et." | |
6d028cfd | 1809 | |
cf8316e2 | 1810 | #: fdisk/cfdisk.c:1701 |
6d028cfd GK |
1811 | msgid "Cannot get disk size" |
1812 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
1813 | ||
cf8316e2 | 1814 | #: fdisk/cfdisk.c:1727 |
6d028cfd GK |
1815 | msgid "Bad primary partition" |
1816 | msgstr "Hibás elsődleges partíció" | |
1817 | ||
cf8316e2 | 1818 | #: fdisk/cfdisk.c:1757 |
6d028cfd GK |
1819 | msgid "Bad logical partition" |
1820 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
1821 | ||
cf8316e2 | 1822 | #: fdisk/cfdisk.c:1872 |
6d028cfd GK |
1823 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
1824 | msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!" | |
1825 | ||
cf8316e2 | 1826 | #: fdisk/cfdisk.c:1876 |
754ba29e KZ |
1827 | msgid "" |
1828 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
1829 | msgstr "" | |
1830 | "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " | |
6d028cfd | 1831 | |
cf8316e2 | 1832 | #: fdisk/cfdisk.c:1882 |
6d028cfd GK |
1833 | msgid "no" |
1834 | msgstr "nem" | |
1835 | ||
cf8316e2 | 1836 | #: fdisk/cfdisk.c:1884 |
6d028cfd GK |
1837 | msgid "Did not write partition table to disk" |
1838 | msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre" | |
1839 | ||
cf8316e2 | 1840 | #: fdisk/cfdisk.c:1886 |
6d028cfd GK |
1841 | msgid "yes" |
1842 | msgstr "igen" | |
1843 | ||
cf8316e2 | 1844 | #: fdisk/cfdisk.c:1890 |
6d028cfd | 1845 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
568ea3a7 | 1846 | msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be" |
6d028cfd | 1847 | |
cf8316e2 | 1848 | #: fdisk/cfdisk.c:1894 |
6d028cfd GK |
1849 | msgid "Writing partition table to disk..." |
1850 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
1851 | ||
cf8316e2 | 1852 | #: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925 |
6d028cfd GK |
1853 | msgid "Wrote partition table to disk" |
1854 | msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre" | |
1855 | ||
cf8316e2 KZ |
1856 | #: fdisk/cfdisk.c:1923 |
1857 | #, fuzzy | |
754ba29e | 1858 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
1859 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" |
1860 | "(8) or reboot to update table." | |
754ba29e KZ |
1861 | msgstr "" |
1862 | "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." | |
6d028cfd | 1863 | |
cf8316e2 | 1864 | #: fdisk/cfdisk.c:1933 |
6d028cfd | 1865 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
754ba29e KZ |
1866 | msgstr "" |
1867 | "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
1868 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 1869 | |
cf8316e2 | 1870 | #: fdisk/cfdisk.c:1935 |
754ba29e KZ |
1871 | msgid "" |
1872 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
1873 | msgstr "" | |
1874 | "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
1875 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 1876 | |
cf8316e2 | 1877 | #: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 |
6d028cfd | 1878 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
754ba29e KZ |
1879 | msgstr "" |
1880 | "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " | |
6d028cfd | 1881 | |
cf8316e2 | 1882 | #: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204 |
6d028cfd GK |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
568ea3a7 | 1885 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" |
6d028cfd | 1886 | |
cf8316e2 | 1887 | #: fdisk/cfdisk.c:2013 |
6d028cfd GK |
1888 | #, c-format |
1889 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
1890 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
1891 | ||
cf8316e2 | 1892 | #: fdisk/cfdisk.c:2015 |
6d028cfd GK |
1893 | msgid "Sector 0:\n" |
1894 | msgstr "0. szektor:\n" | |
1895 | ||
cf8316e2 | 1896 | #: fdisk/cfdisk.c:2022 |
6d028cfd GK |
1897 | #, c-format |
1898 | msgid "Sector %d:\n" | |
1899 | msgstr "%d. szektor:\n" | |
1900 | ||
cf8316e2 | 1901 | #: fdisk/cfdisk.c:2042 |
6d028cfd GK |
1902 | msgid " None " |
1903 | msgstr " Nincs " | |
1904 | ||
cf8316e2 | 1905 | #: fdisk/cfdisk.c:2044 |
6d028cfd GK |
1906 | msgid " Pri/Log" |
1907 | msgstr " Els/Log" | |
1908 | ||
cf8316e2 | 1909 | #: fdisk/cfdisk.c:2046 |
6d028cfd GK |
1910 | msgid " Primary" |
1911 | msgstr " Elsődleges" | |
1912 | ||
cf8316e2 | 1913 | #: fdisk/cfdisk.c:2048 |
6d028cfd GK |
1914 | msgid " Logical" |
1915 | msgstr " Logikai" | |
1916 | ||
cf8316e2 KZ |
1917 | #: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855 |
1918 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653 | |
6d028cfd GK |
1919 | msgid "Unknown" |
1920 | msgstr "Ismeretlen" | |
1921 | ||
cf8316e2 | 1922 | #: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
6d028cfd GK |
1923 | msgid "Boot" |
1924 | msgstr "Indítható" | |
1925 | ||
cf8316e2 | 1926 | #: fdisk/cfdisk.c:2094 |
6d028cfd GK |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "(%02X)" | |
1929 | msgstr "(%02X)" | |
1930 | ||
cf8316e2 | 1931 | #: fdisk/cfdisk.c:2096 |
6d028cfd GK |
1932 | msgid "None" |
1933 | msgstr "Nincs" | |
1934 | ||
cf8316e2 | 1935 | #: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215 |
6d028cfd GK |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
568ea3a7 | 1938 | msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n" |
6d028cfd | 1939 | |
cf8316e2 | 1940 | #: fdisk/cfdisk.c:2133 |
6d028cfd GK |
1941 | msgid " First Last\n" |
1942 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
1943 | ||
cf8316e2 | 1944 | #: fdisk/cfdisk.c:2134 |
754ba29e KZ |
1945 | msgid "" |
1946 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
1947 | "Flag\n" | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) " | |
1950 | "Jelző\n" | |
6d028cfd | 1951 | |
cf8316e2 | 1952 | #: fdisk/cfdisk.c:2135 |
754ba29e KZ |
1953 | msgid "" |
1954 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1955 | "----\n" | |
1956 | msgstr "" | |
1957 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1958 | "----\n" | |
6d028cfd | 1959 | |
cf8316e2 | 1960 | #: fdisk/cfdisk.c:2218 |
b9ae633e | 1961 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
6d028cfd GK |
1962 | msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n" |
1963 | ||
cf8316e2 | 1964 | #: fdisk/cfdisk.c:2219 |
b9ae633e | 1965 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
568ea3a7 | 1966 | msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n" |
6d028cfd | 1967 | |
cf8316e2 | 1968 | #: fdisk/cfdisk.c:2220 |
b9ae633e | 1969 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
754ba29e KZ |
1970 | msgstr "" |
1971 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
6d028cfd | 1972 | |
cf8316e2 | 1973 | #: fdisk/cfdisk.c:2253 |
6d028cfd GK |
1974 | msgid "Raw" |
1975 | msgstr "Nyers" | |
1976 | ||
cf8316e2 | 1977 | #: fdisk/cfdisk.c:2253 |
6d028cfd GK |
1978 | msgid "Print the table using raw data format" |
1979 | msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában" | |
1980 | ||
cf8316e2 | 1981 | #: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357 |
6d028cfd GK |
1982 | msgid "Sectors" |
1983 | msgstr "Szektorok" | |
1984 | ||
cf8316e2 | 1985 | #: fdisk/cfdisk.c:2254 |
6d028cfd GK |
1986 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
1987 | msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint" | |
1988 | ||
cf8316e2 | 1989 | #: fdisk/cfdisk.c:2255 |
6d028cfd GK |
1990 | msgid "Table" |
1991 | msgstr "Táblázat" | |
1992 | ||
cf8316e2 | 1993 | #: fdisk/cfdisk.c:2255 |
6d028cfd GK |
1994 | msgid "Just print the partition table" |
1995 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
1996 | ||
cf8316e2 | 1997 | #: fdisk/cfdisk.c:2256 |
6d028cfd GK |
1998 | msgid "Don't print the table" |
1999 | msgstr "Ne jelenjen meg a tábla" | |
2000 | ||
cf8316e2 | 2001 | #: fdisk/cfdisk.c:2284 |
6d028cfd GK |
2002 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
2003 | msgstr "A cfdisk súgója" | |
2004 | ||
cf8316e2 | 2005 | #: fdisk/cfdisk.c:2286 |
6d028cfd GK |
2006 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
2007 | msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel" | |
2008 | ||
cf8316e2 | 2009 | #: fdisk/cfdisk.c:2287 |
6d028cfd GK |
2010 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
2011 | msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a" | |
2012 | ||
cf8316e2 | 2013 | #: fdisk/cfdisk.c:2288 |
6d028cfd GK |
2014 | msgid "disk drive." |
2015 | msgstr "merevlemezen." | |
2016 | ||
cf8316e2 | 2017 | #: fdisk/cfdisk.c:2290 |
6d028cfd GK |
2018 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
2019 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
2020 | ||
cf8316e2 | 2021 | #: fdisk/cfdisk.c:2292 |
6d028cfd GK |
2022 | msgid "Command Meaning" |
2023 | msgstr "Parancs Jelentés" | |
2024 | ||
cf8316e2 | 2025 | #: fdisk/cfdisk.c:2293 |
6d028cfd GK |
2026 | msgid "------- -------" |
2027 | msgstr "------- -------" | |
2028 | ||
cf8316e2 | 2029 | #: fdisk/cfdisk.c:2294 |
6d028cfd GK |
2030 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
2031 | msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként" | |
2032 | ||
cf8316e2 | 2033 | #: fdisk/cfdisk.c:2295 |
6d028cfd GK |
2034 | msgid " d Delete the current partition" |
2035 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
2036 | ||
cf8316e2 | 2037 | #: fdisk/cfdisk.c:2296 |
6d028cfd GK |
2038 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
2039 | msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása" | |
2040 | ||
cf8316e2 | 2041 | #: fdisk/cfdisk.c:2297 |
6d028cfd GK |
2042 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
2043 | msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja," | |
2044 | ||
cf8316e2 | 2045 | #: fdisk/cfdisk.c:2298 |
6d028cfd GK |
2046 | msgid " know what they are doing." |
2047 | msgstr " ha tudja, hogy mit csinál." | |
2048 | ||
cf8316e2 | 2049 | #: fdisk/cfdisk.c:2299 |
6d028cfd GK |
2050 | msgid " h Print this screen" |
2051 | msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése" | |
2052 | ||
cf8316e2 | 2053 | #: fdisk/cfdisk.c:2300 |
6d028cfd GK |
2054 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
2055 | msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása" | |
2056 | ||
cf8316e2 | 2057 | #: fdisk/cfdisk.c:2301 |
6d028cfd GK |
2058 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
2059 | msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a " | |
2060 | ||
cf8316e2 | 2061 | #: fdisk/cfdisk.c:2302 |
6d028cfd | 2062 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
04899696 | 2063 | msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..." |
6d028cfd | 2064 | |
cf8316e2 | 2065 | #: fdisk/cfdisk.c:2303 |
6d028cfd GK |
2066 | msgid " n Create new partition from free space" |
2067 | msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" | |
2068 | ||
cf8316e2 | 2069 | #: fdisk/cfdisk.c:2304 |
6d028cfd GK |
2070 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
2071 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
2072 | ||
cf8316e2 | 2073 | #: fdisk/cfdisk.c:2305 |
6d028cfd GK |
2074 | msgid " There are several different formats for the partition" |
2075 | msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik," | |
2076 | ||
cf8316e2 | 2077 | #: fdisk/cfdisk.c:2306 |
6d028cfd GK |
2078 | msgid " that you can choose from:" |
2079 | msgstr " amelyek közül választhat:" | |
2080 | ||
cf8316e2 | 2081 | #: fdisk/cfdisk.c:2307 |
6d028cfd | 2082 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
754ba29e KZ |
2083 | msgstr "" |
2084 | " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" | |
6d028cfd | 2085 | |
cf8316e2 | 2086 | #: fdisk/cfdisk.c:2308 |
6d028cfd GK |
2087 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
2088 | msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve" | |
2089 | ||
cf8316e2 | 2090 | #: fdisk/cfdisk.c:2309 |
6d028cfd GK |
2091 | msgid " t - Table in raw format" |
2092 | msgstr " t - Táblázat nyers formában" | |
2093 | ||
cf8316e2 | 2094 | #: fdisk/cfdisk.c:2310 |
6d028cfd GK |
2095 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2096 | msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
2097 | ||
cf8316e2 | 2098 | #: fdisk/cfdisk.c:2311 |
6d028cfd GK |
2099 | msgid " t Change the filesystem type" |
2100 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
2101 | ||
cf8316e2 | 2102 | #: fdisk/cfdisk.c:2312 |
6d028cfd GK |
2103 | msgid " u Change units of the partition size display" |
2104 | msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása" | |
2105 | ||
cf8316e2 | 2106 | #: fdisk/cfdisk.c:2313 |
6d028cfd GK |
2107 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
2108 | msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között" | |
2109 | ||
cf8316e2 | 2110 | #: fdisk/cfdisk.c:2314 |
6d028cfd | 2111 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
754ba29e KZ |
2112 | msgstr "" |
2113 | " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" | |
6d028cfd | 2114 | |
cf8316e2 | 2115 | #: fdisk/cfdisk.c:2315 |
6d028cfd GK |
2116 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
2117 | msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért" | |
2118 | ||
cf8316e2 | 2119 | #: fdisk/cfdisk.c:2316 |
6d028cfd | 2120 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
568ea3a7 | 2121 | msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”" |
6d028cfd | 2122 | |
cf8316e2 | 2123 | #: fdisk/cfdisk.c:2317 |
6d028cfd | 2124 | msgid " `no'" |
568ea3a7 | 2125 | msgstr " vagy „nem” beírásával" |
6d028cfd | 2126 | |
cf8316e2 | 2127 | #: fdisk/cfdisk.c:2318 |
6d028cfd GK |
2128 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
2129 | msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" | |
2130 | ||
cf8316e2 | 2131 | #: fdisk/cfdisk.c:2319 |
6d028cfd GK |
2132 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
2133 | msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" | |
2134 | ||
cf8316e2 | 2135 | #: fdisk/cfdisk.c:2320 |
6d028cfd GK |
2136 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
2137 | msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt" | |
2138 | ||
cf8316e2 | 2139 | #: fdisk/cfdisk.c:2321 |
6d028cfd GK |
2140 | msgid " ? Print this screen" |
2141 | msgstr " ? Ez a képernyő" | |
2142 | ||
cf8316e2 | 2143 | #: fdisk/cfdisk.c:2323 |
6d028cfd GK |
2144 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
2145 | msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is" | |
2146 | ||
cf8316e2 | 2147 | #: fdisk/cfdisk.c:2324 |
6d028cfd GK |
2148 | msgid "case letters (except for Writes)." |
2149 | msgstr "kivéve kiírásnál (W)." | |
2150 | ||
cf8316e2 | 2151 | #: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237 |
6d028cfd GK |
2152 | msgid "Cylinders" |
2153 | msgstr "Cilinderek" | |
2154 | ||
cf8316e2 | 2155 | #: fdisk/cfdisk.c:2355 |
6d028cfd GK |
2156 | msgid "Change cylinder geometry" |
2157 | msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása" | |
2158 | ||
cf8316e2 | 2159 | #: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235 |
6d028cfd GK |
2160 | msgid "Heads" |
2161 | msgstr "Fejek" | |
2162 | ||
cf8316e2 | 2163 | #: fdisk/cfdisk.c:2356 |
6d028cfd GK |
2164 | msgid "Change head geometry" |
2165 | msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása" | |
2166 | ||
cf8316e2 | 2167 | #: fdisk/cfdisk.c:2357 |
6d028cfd GK |
2168 | msgid "Change sector geometry" |
2169 | msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása" | |
2170 | ||
cf8316e2 | 2171 | #: fdisk/cfdisk.c:2358 |
6d028cfd GK |
2172 | msgid "Done" |
2173 | msgstr "Kész" | |
2174 | ||
cf8316e2 | 2175 | #: fdisk/cfdisk.c:2358 |
6d028cfd GK |
2176 | msgid "Done with changing geometry" |
2177 | msgstr "A geometria megváltoztatása kész" | |
2178 | ||
cf8316e2 | 2179 | #: fdisk/cfdisk.c:2371 |
6d028cfd GK |
2180 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
2181 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
2182 | ||
cf8316e2 | 2183 | #: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953 |
6d028cfd GK |
2184 | msgid "Illegal cylinders value" |
2185 | msgstr "Érvénytelen cilinderérték" | |
2186 | ||
cf8316e2 | 2187 | #: fdisk/cfdisk.c:2388 |
6d028cfd GK |
2188 | msgid "Enter the number of heads: " |
2189 | msgstr "Adja meg a fejek számát: " | |
2190 | ||
cf8316e2 | 2191 | #: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963 |
6d028cfd GK |
2192 | msgid "Illegal heads value" |
2193 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
2194 | ||
cf8316e2 | 2195 | #: fdisk/cfdisk.c:2401 |
6d028cfd GK |
2196 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
2197 | msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " | |
2198 | ||
cf8316e2 | 2199 | #: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970 |
6d028cfd GK |
2200 | msgid "Illegal sectors value" |
2201 | msgstr "Érvénytelen szektorszám" | |
2202 | ||
cf8316e2 | 2203 | #: fdisk/cfdisk.c:2511 |
6d028cfd GK |
2204 | msgid "Enter filesystem type: " |
2205 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
2206 | ||
cf8316e2 | 2207 | #: fdisk/cfdisk.c:2529 |
6d028cfd GK |
2208 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
2209 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre" | |
2210 | ||
cf8316e2 | 2211 | #: fdisk/cfdisk.c:2531 |
6d028cfd GK |
2212 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
2213 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre" | |
2214 | ||
cf8316e2 | 2215 | #: fdisk/cfdisk.c:2562 |
6d028cfd GK |
2216 | #, c-format |
2217 | msgid "Unk(%02X)" | |
2218 | msgstr "Ism(%02X)" | |
2219 | ||
cf8316e2 | 2220 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568 |
6d028cfd GK |
2221 | msgid ", NC" |
2222 | msgstr ", NC" | |
2223 | ||
cf8316e2 | 2224 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576 |
6d028cfd GK |
2225 | msgid "NC" |
2226 | msgstr "NC" | |
2227 | ||
cf8316e2 | 2228 | #: fdisk/cfdisk.c:2584 |
6d028cfd GK |
2229 | msgid "Pri/Log" |
2230 | msgstr "Els/Log" | |
2231 | ||
cf8316e2 | 2232 | #: fdisk/cfdisk.c:2591 |
6d028cfd GK |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2235 | msgstr "Ismeretlen (%02X)" | |
2236 | ||
cf8316e2 | 2237 | #: fdisk/cfdisk.c:2660 |
6d028cfd GK |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "Disk Drive: %s" | |
2240 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s" | |
2241 | ||
cf8316e2 | 2242 | #: fdisk/cfdisk.c:2667 |
6d028cfd GK |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" | |
2245 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB" | |
2246 | ||
cf8316e2 | 2247 | #: fdisk/cfdisk.c:2670 |
6d028cfd GK |
2248 | #, c-format |
2249 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
2250 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB" | |
2251 | ||
cf8316e2 | 2252 | #: fdisk/cfdisk.c:2674 |
6d028cfd GK |
2253 | #, c-format |
2254 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" | |
2255 | msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld" | |
2256 | ||
cf8316e2 | 2257 | #: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377 |
6d028cfd GK |
2258 | msgid "Name" |
2259 | msgstr "Név" | |
2260 | ||
cf8316e2 | 2261 | #: fdisk/cfdisk.c:2679 |
6d028cfd GK |
2262 | msgid "Flags" |
2263 | msgstr "Jelek" | |
2264 | ||
cf8316e2 | 2265 | #: fdisk/cfdisk.c:2680 |
6d028cfd GK |
2266 | msgid "Part Type" |
2267 | msgstr "Part. típus" | |
2268 | ||
cf8316e2 | 2269 | #: fdisk/cfdisk.c:2681 |
6d028cfd GK |
2270 | msgid "FS Type" |
2271 | msgstr "FR típus" | |
2272 | ||
cf8316e2 | 2273 | #: fdisk/cfdisk.c:2682 |
6d028cfd GK |
2274 | msgid "[Label]" |
2275 | msgstr "[Címke]" | |
2276 | ||
cf8316e2 | 2277 | #: fdisk/cfdisk.c:2684 |
6d028cfd GK |
2278 | msgid " Sectors" |
2279 | msgstr " Szektorok" | |
2280 | ||
cf8316e2 | 2281 | #: fdisk/cfdisk.c:2686 |
6d028cfd GK |
2282 | msgid " Cylinders" |
2283 | msgstr " Cilinderek" | |
2284 | ||
cf8316e2 | 2285 | #: fdisk/cfdisk.c:2688 |
6d028cfd GK |
2286 | msgid " Size (MB)" |
2287 | msgstr " Méret (MB)" | |
2288 | ||
cf8316e2 | 2289 | #: fdisk/cfdisk.c:2690 |
6d028cfd GK |
2290 | msgid " Size (GB)" |
2291 | msgstr " Méret (GB)" | |
2292 | ||
cf8316e2 | 2293 | #: fdisk/cfdisk.c:2744 |
6d028cfd GK |
2294 | msgid "Bootable" |
2295 | msgstr "Aktív" | |
2296 | ||
cf8316e2 | 2297 | #: fdisk/cfdisk.c:2744 |
6d028cfd GK |
2298 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
2299 | msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele" | |
2300 | ||
cf8316e2 | 2301 | #: fdisk/cfdisk.c:2745 |
6d028cfd GK |
2302 | msgid "Delete" |
2303 | msgstr "Törlés" | |
2304 | ||
cf8316e2 | 2305 | #: fdisk/cfdisk.c:2745 |
6d028cfd GK |
2306 | msgid "Delete the current partition" |
2307 | msgstr "Az aktuális partíció törlése" | |
2308 | ||
cf8316e2 | 2309 | #: fdisk/cfdisk.c:2746 |
6d028cfd GK |
2310 | msgid "Geometry" |
2311 | msgstr "Geometria" | |
2312 | ||
cf8316e2 | 2313 | #: fdisk/cfdisk.c:2746 |
6d028cfd GK |
2314 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
2315 | msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)" | |
2316 | ||
cf8316e2 | 2317 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
6d028cfd GK |
2318 | msgid "Help" |
2319 | msgstr "Súgó" | |
2320 | ||
cf8316e2 | 2321 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
6d028cfd GK |
2322 | msgid "Print help screen" |
2323 | msgstr "Segítség kiírása" | |
2324 | ||
cf8316e2 | 2325 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
6d028cfd GK |
2326 | msgid "Maximize" |
2327 | msgstr "Maximal." | |
2328 | ||
cf8316e2 | 2329 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
6d028cfd GK |
2330 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
2331 | msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)" | |
2332 | ||
cf8316e2 | 2333 | #: fdisk/cfdisk.c:2749 |
6d028cfd GK |
2334 | msgid "New" |
2335 | msgstr "Új" | |
2336 | ||
cf8316e2 | 2337 | #: fdisk/cfdisk.c:2749 |
6d028cfd GK |
2338 | msgid "Create new partition from free space" |
2339 | msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen" | |
2340 | ||
cf8316e2 | 2341 | #: fdisk/cfdisk.c:2750 |
6d028cfd GK |
2342 | msgid "Print" |
2343 | msgstr "Megnézés" | |
2344 | ||
cf8316e2 | 2345 | #: fdisk/cfdisk.c:2750 |
6d028cfd GK |
2346 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
2347 | msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba" | |
2348 | ||
cf8316e2 | 2349 | #: fdisk/cfdisk.c:2751 |
6d028cfd GK |
2350 | msgid "Quit" |
2351 | msgstr "Kilépés" | |
2352 | ||
cf8316e2 | 2353 | #: fdisk/cfdisk.c:2751 |
6d028cfd GK |
2354 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2355 | msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
2356 | ||
cf8316e2 | 2357 | #: fdisk/cfdisk.c:2752 |
6d028cfd GK |
2358 | msgid "Type" |
2359 | msgstr "Típus" | |
2360 | ||
cf8316e2 | 2361 | #: fdisk/cfdisk.c:2752 |
6d028cfd GK |
2362 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
2363 | msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)" | |
2364 | ||
cf8316e2 | 2365 | #: fdisk/cfdisk.c:2753 |
6d028cfd GK |
2366 | msgid "Units" |
2367 | msgstr "Egység" | |
2368 | ||
cf8316e2 | 2369 | #: fdisk/cfdisk.c:2753 |
6d028cfd | 2370 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
754ba29e KZ |
2371 | msgstr "" |
2372 | "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" | |
6d028cfd | 2373 | |
cf8316e2 | 2374 | #: fdisk/cfdisk.c:2754 |
6d028cfd GK |
2375 | msgid "Write" |
2376 | msgstr "Kiírás" | |
2377 | ||
cf8316e2 | 2378 | #: fdisk/cfdisk.c:2754 |
6d028cfd GK |
2379 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
2380 | msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)" | |
2381 | ||
cf8316e2 | 2382 | #: fdisk/cfdisk.c:2800 |
6d028cfd GK |
2383 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
2384 | msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá" | |
2385 | ||
cf8316e2 | 2386 | #: fdisk/cfdisk.c:2810 |
6d028cfd GK |
2387 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
2388 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
2389 | ||
cf8316e2 | 2390 | #: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832 |
6d028cfd GK |
2391 | msgid "Cannot maximize this partition" |
2392 | msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót" | |
2393 | ||
cf8316e2 | 2394 | #: fdisk/cfdisk.c:2840 |
6d028cfd GK |
2395 | msgid "This partition is unusable" |
2396 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
2397 | ||
cf8316e2 | 2398 | #: fdisk/cfdisk.c:2842 |
6d028cfd GK |
2399 | msgid "This partition is already in use" |
2400 | msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
2401 | ||
cf8316e2 | 2402 | #: fdisk/cfdisk.c:2859 |
6d028cfd GK |
2403 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
2404 | msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható" | |
2405 | ||
cf8316e2 | 2406 | #: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892 |
6d028cfd GK |
2407 | msgid "No more partitions" |
2408 | msgstr "Nincs több partíció" | |
2409 | ||
cf8316e2 | 2410 | #: fdisk/cfdisk.c:2899 |
6d028cfd GK |
2411 | msgid "Illegal command" |
2412 | msgstr "Érvénytelen parancs" | |
2413 | ||
cf8316e2 | 2414 | #: fdisk/cfdisk.c:2909 |
6d028cfd GK |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
2417 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
2418 | ||
cf8316e2 | 2419 | #: fdisk/cfdisk.c:2916 |
6d028cfd GK |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "" | |
2422 | "\n" | |
2423 | "Usage:\n" | |
2424 | "Print version:\n" | |
2425 | " %s -v\n" | |
2426 | "Print partition table:\n" | |
2427 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2428 | "Interactive use:\n" | |
2429 | " %s [options] device\n" | |
2430 | "\n" | |
2431 | "Options:\n" | |
2432 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2433 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2434 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2435 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2436 | "\n" | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | "\n" | |
2439 | "Használat:\n" | |
2440 | "Verzió kiírása:\n" | |
2441 | " %s -v\n" | |
2442 | "Partíciós tábla kiírása:\n" | |
2443 | " %s -P {r|s|t} [kapcsolók] eszköz\n" | |
2444 | "Interaktív használat:\n" | |
2445 | " %s [kapcsolók] eszköz\n" | |
2446 | "\n" | |
2447 | "Kapcsolók:\n" | |
2448 | "-a: Nyilak használata kijelölés helyett;\n" | |
2449 | "-z: Indítás üres partíciós táblával, a lemezről történő beolvasás helyett;\n" | |
2450 | "-c C -h F -s S: A kernel által felismert cilinder-, fej-, és\n" | |
2451 | " szektorszám-értékek felülbírálása.\n" | |
2452 | "\n" | |
2453 | ||
2454 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 | |
2455 | msgid "" | |
2456 | "\n" | |
2457 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2458 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2459 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2460 | "\tadvice:\n" | |
2461 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2462 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2463 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2464 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2465 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2466 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2467 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
2468 | msgstr "" | |
2469 | "\n" | |
2470 | "\tÉrvényes AIX címke van a lemezen.\n" | |
2471 | "\tSajnos a Linux jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
2472 | "\tkezelni. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
2473 | "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
2474 | "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
04899696 GK |
2475 | "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" |
2476 | "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
6d028cfd | 2477 | "\t3. A fizikai kötet törlése előtt győződjön meg, hogy a\n" |
04899696 GK |
2478 | "\t lemezt biztosan eltávolította logikailag az AIX gépről\n" |
2479 | "\t (Ellenkező esetben adatvesztés várható.)." | |
6d028cfd GK |
2480 | |
2481 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 | |
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "" | |
2484 | "\n" | |
2485 | "BSD label for device: %s\n" | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | "\n" | |
2488 | "BSD címke a következő eszközön: %s\n" | |
2489 | ||
cf8316e2 KZ |
2490 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 |
2491 | #: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 | |
2492 | #: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 | |
6d028cfd GK |
2493 | msgid "Command action" |
2494 | msgstr "Parancs Művelet" | |
2495 | ||
2496 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 | |
2497 | msgid " d delete a BSD partition" | |
2498 | msgstr " d BSD partíció törlése" | |
2499 | ||
2500 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 | |
2501 | msgid " e edit drive data" | |
2502 | msgstr " e meghajtóadatok szerkesztése" | |
2503 | ||
2504 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 | |
2505 | msgid " i install bootstrap" | |
2506 | msgstr " i rendszertöltő telepítése" | |
2507 | ||
2508 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 | |
2509 | msgid " l list known filesystem types" | |
2510 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
2511 | ||
cf8316e2 KZ |
2512 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 |
2513 | #: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 | |
2514 | #: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 | |
6d028cfd GK |
2515 | msgid " m print this menu" |
2516 | msgstr " m ezen menü kiírása" | |
2517 | ||
2518 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 | |
2519 | msgid " n add a new BSD partition" | |
2520 | msgstr " n új BSD partíció hozzáadása" | |
2521 | ||
2522 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 | |
2523 | msgid " p print BSD partition table" | |
2524 | msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" | |
2525 | ||
cf8316e2 KZ |
2526 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 |
2527 | #: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480 | |
2528 | #: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 | |
6d028cfd GK |
2529 | msgid " q quit without saving changes" |
2530 | msgstr " q kilépés mentés nélkül" | |
2531 | ||
cf8316e2 KZ |
2532 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481 |
2533 | #: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 | |
6d028cfd GK |
2534 | msgid " r return to main menu" |
2535 | msgstr " r vissza a főmenübe" | |
2536 | ||
2537 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 | |
2538 | msgid " s show complete disklabel" | |
2539 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
2540 | ||
2541 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 | |
2542 | msgid " t change a partition's filesystem id" | |
2543 | msgstr " t a partíció fájlrendszer-azonosítójának módosítása" | |
2544 | ||
2545 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 | |
2546 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
2547 | msgstr " u a méretékegységek módosítása (cilinderek/szektorok)" | |
2548 | ||
2549 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 | |
2550 | msgid " w write disklabel to disk" | |
2551 | msgstr " w lemezcímke írása a lemezre" | |
2552 | ||
2553 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 | |
2554 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" | |
2555 | msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz" | |
2556 | ||
2557 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 | |
2558 | #, c-format | |
2559 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
568ea3a7 | 2560 | msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n" |
6d028cfd GK |
2561 | |
2562 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 | |
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
2565 | msgstr "A(z) %s lemezcímke olvasása a(z) %d. szektornál.\n" | |
2566 | ||
2567 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 | |
2568 | #, c-format | |
2569 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
2570 | msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n" | |
2571 | ||
2572 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 | |
2573 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
2574 | msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): " | |
2575 | ||
cf8316e2 KZ |
2576 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651 |
2577 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:431 | |
6d028cfd GK |
2578 | #, c-format |
2579 | msgid "First %s" | |
2580 | msgstr "Első %s" | |
2581 | ||
cf8316e2 | 2582 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488 |
6d028cfd GK |
2583 | #, c-format |
2584 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2585 | msgstr "Utolsó %s vagy +méret vagy +méretM vagy +méretK" | |
2586 | ||
2587 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 | |
2588 | #, c-format | |
2589 | msgid "type: %s\n" | |
2590 | msgstr "típus: %s\n" | |
2591 | ||
2592 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 | |
2593 | #, c-format | |
2594 | msgid "type: %d\n" | |
2595 | msgstr "típus: %d\n" | |
2596 | ||
2597 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 | |
2598 | #, c-format | |
2599 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2600 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
2601 | ||
2602 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 | |
2603 | #, c-format | |
2604 | msgid "label: %.*s\n" | |
2605 | msgstr "címke: %.*s\n" | |
2606 | ||
2607 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 | |
2608 | #, c-format | |
2609 | msgid "flags:" | |
2610 | msgstr "jelzők:" | |
2611 | ||
2612 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 | |
2613 | #, c-format | |
2614 | msgid " removable" | |
2615 | msgstr " eltávolítható" | |
2616 | ||
2617 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 | |
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid " ecc" | |
2620 | msgstr " ecc" | |
2621 | ||
2622 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 | |
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid " badsect" | |
2625 | msgstr " hibás szektor" | |
2626 | ||
2627 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 | |
2628 | #, c-format | |
2629 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2630 | msgstr "szektoronkénti bájtok: %ld\n" | |
2631 | ||
2632 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 | |
2633 | #, c-format | |
2634 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
2635 | msgstr "sávonkénti szektorok: %ld\n" | |
2636 | ||
2637 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 | |
2638 | #, c-format | |
2639 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2640 | msgstr "cilinderenkénti sávok: %ld\n" | |
2641 | ||
2642 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 | |
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2645 | msgstr "cilinderenkénti szektorok: %ld\n" | |
2646 | ||
2647 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 | |
2648 | #, c-format | |
2649 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
2650 | msgstr "cilinderek: %ld\n" | |
2651 | ||
2652 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 | |
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "rpm: %d\n" | |
2655 | msgstr "fordulatszám: %d\n" | |
2656 | ||
04899696 | 2657 | # fixme: valami értelmeset |
6d028cfd GK |
2658 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
2659 | #, c-format | |
2660 | msgid "interleave: %d\n" | |
2661 | msgstr "átrendezés: %d\n" | |
2662 | ||
2663 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 | |
2664 | #, c-format | |
2665 | msgid "trackskew: %d\n" | |
2666 | msgstr "sávdöntés: %d\n" | |
2667 | ||
2668 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 | |
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
2671 | msgstr "cilinderdöntés: %d\n" | |
2672 | ||
2673 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 | |
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
2676 | msgstr "fejváltás: %ld\t\t# ezredmásodperc\n" | |
2677 | ||
2678 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 | |
2679 | #, c-format | |
2680 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
568ea3a7 | 2681 | msgstr "sávról sávra pozicionálás: %ld\t ezredmásodperc\n" |
6d028cfd GK |
2682 | |
2683 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 | |
2684 | #, c-format | |
2685 | msgid "drivedata: " | |
2686 | msgstr "meghajtóadatok: " | |
2687 | ||
2688 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 | |
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "" | |
2691 | "\n" | |
2692 | "%d partitions:\n" | |
2693 | msgstr "" | |
2694 | "\n" | |
2695 | "%d partíció:\n" | |
2696 | ||
2697 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 | |
2698 | #, c-format | |
2699 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
2700 | msgstr "# kezdet vég méret frtípus [fméret bméret cpg]\n" | |
2701 | ||
2702 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 | |
2703 | #, c-format | |
2704 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
2705 | msgstr "Lemezcímke írása a következőre: %s.\n" | |
2706 | ||
2707 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 | |
2708 | #, c-format | |
2709 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
2710 | msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
2711 | ||
2712 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 | |
2713 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
04899696 | 2714 | msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) " |
6d028cfd GK |
2715 | |
2716 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 | |
2717 | msgid "bytes/sector" | |
2718 | msgstr "szektoronkénti bájtok" | |
2719 | ||
2720 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 | |
2721 | msgid "sectors/track" | |
2722 | msgstr "sávonkénti szektorok" | |
2723 | ||
2724 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 | |
2725 | msgid "tracks/cylinder" | |
2726 | msgstr "cilinderenkénti sávok" | |
2727 | ||
cf8316e2 KZ |
2728 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357 |
2729 | #: fdisk/sfdisk.c:945 | |
6d028cfd GK |
2730 | msgid "cylinders" |
2731 | msgstr "cilinderek" | |
2732 | ||
2733 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 | |
2734 | msgid "sectors/cylinder" | |
2735 | msgstr "cilinderenkénti szektorok" | |
2736 | ||
2737 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 | |
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
754ba29e KZ |
2740 | msgstr "" |
2741 | "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti " | |
2742 | "sávok száma (alapértelmezett).\n" | |
6d028cfd GK |
2743 | |
2744 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 | |
2745 | msgid "rpm" | |
2746 | msgstr "percenkénti fordulat" | |
2747 | ||
2748 | # fixme: valami értelmeset | |
2749 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 | |
2750 | msgid "interleave" | |
2751 | msgstr "átrendezés" | |
2752 | ||
2753 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 | |
2754 | msgid "trackskew" | |
2755 | msgstr "sávdöntés" | |
2756 | ||
2757 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 | |
2758 | msgid "cylinderskew" | |
2759 | msgstr "cilinderdöntés" | |
2760 | ||
2761 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 | |
2762 | msgid "headswitch" | |
2763 | msgstr "fejkapcsolás" | |
2764 | ||
2765 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 | |
2766 | msgid "track-to-track seek" | |
568ea3a7 | 2767 | msgstr "sávról sávra pozicionálás" |
6d028cfd GK |
2768 | |
2769 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 | |
2770 | #, c-format | |
2771 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
2772 | msgstr "Rendszerindítás: %sindítás -> indítás%s (%s): " | |
2773 | ||
2774 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 | |
2775 | #, c-format | |
2776 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
2777 | msgstr "A rendszerindító átfedi a lemezcímkét!\n" | |
2778 | ||
2779 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 | |
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
2782 | msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n" | |
2783 | ||
2784 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 | |
2785 | #, c-format | |
2786 | msgid "Partition (a-%c): " | |
2787 | msgstr "Partíció (a-%c): " | |
2788 | ||
cf8316e2 | 2789 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199 |
6d028cfd GK |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
2792 | msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" | |
2793 | ||
2794 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 | |
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "This partition already exists.\n" | |
2797 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" | |
2798 | ||
2799 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 | |
2800 | #, c-format | |
2801 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
04899696 | 2802 | msgstr "Figyelmeztetés: túl sok partíció (%d, a maximum: %d).\n" |
6d028cfd GK |
2803 | |
2804 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 | |
2805 | #, c-format | |
2806 | msgid "" | |
2807 | "\n" | |
2808 | "Syncing disks.\n" | |
2809 | msgstr "" | |
2810 | "\n" | |
2811 | "Lemezek szinkronizálása.\n" | |
2812 | ||
cf8316e2 | 2813 | #: fdisk/fdisk.c:244 |
6d028cfd GK |
2814 | msgid "" |
2815 | "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
2816 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
2817 | " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
2818 | " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
2819 | "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
2820 | "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
2821 | "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
2822 | "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | "Használat: fdisk [-b SZM] [-u] LEMEZ Partíciós tábla módosítása\n" | |
2825 | " fdisk -l [-b SZM] [-u] LEMEZ A partíciós táblák kiírása\n" | |
04899696 | 2826 | " fdisk -s PARTÍCIÓ A partícióméret megadása blokkban\n" |
6d028cfd GK |
2827 | " fdisk -v Az fdisk verziószáma\n" |
2828 | "A LEMEZ /dev/hdb vagy /dev/sda alakban adható meg,\n" | |
2829 | "a PARTÍCIÓ pedig /dev/hda7 alakban\n" | |
2830 | "-u: A kezdet és vég megadása szektorban (cilinder helyett)\n" | |
2831 | "-b 2048: (bizonyos MO lemezeknél) 2048 bájtos szektorok használata\n" | |
2832 | ||
cf8316e2 | 2833 | #: fdisk/fdisk.c:256 |
6d028cfd GK |
2834 | msgid "" |
2835 | "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
2836 | "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
2837 | " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
2838 | " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
2839 | " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
2840 | " ...\n" | |
2841 | msgstr "" | |
2842 | "Használat: fdisk [-l] [-b SZM] [-u] eszköz\n" | |
2843 | "Például: fdisk /dev/hda (az első IDE meghajtó)\n" | |
2844 | " vagy: fdisk /dev/sdc (a harmadik SCSI lemez)\n" | |
2845 | " vagy: fdisk /dev/eda (az első PS/2 ESDI lemez)\n" | |
2846 | " vagy: fdisk /dev/rd/c0d0 vagy: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID eszközök)\n" | |
2847 | " ...\n" | |
2848 | ||
cf8316e2 | 2849 | #: fdisk/fdisk.c:265 |
6d028cfd GK |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "Unable to open %s\n" | |
2852 | msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n" | |
2853 | ||
cf8316e2 | 2854 | #: fdisk/fdisk.c:269 |
6d028cfd GK |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "Unable to read %s\n" | |
2857 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
2858 | ||
cf8316e2 | 2859 | #: fdisk/fdisk.c:273 |
6d028cfd GK |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "Unable to seek on %s\n" | |
2862 | msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n" | |
2863 | ||
cf8316e2 | 2864 | #: fdisk/fdisk.c:277 |
6d028cfd GK |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid "Unable to write %s\n" | |
2867 | msgstr "A(z) %s nem írható\n" | |
2868 | ||
cf8316e2 | 2869 | #: fdisk/fdisk.c:281 |
6d028cfd GK |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" | |
2872 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
2873 | ||
cf8316e2 | 2874 | #: fdisk/fdisk.c:285 |
6d028cfd GK |
2875 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
2876 | msgstr "Nem foglalható le több memória\n" | |
2877 | ||
cf8316e2 | 2878 | #: fdisk/fdisk.c:288 |
6d028cfd GK |
2879 | msgid "Fatal error\n" |
2880 | msgstr "Végzetes hiba\n" | |
2881 | ||
cf8316e2 | 2882 | #: fdisk/fdisk.c:387 |
6d028cfd GK |
2883 | msgid " a toggle a read only flag" |
2884 | msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" | |
2885 | ||
cf8316e2 | 2886 | #: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432 |
6d028cfd GK |
2887 | msgid " b edit bsd disklabel" |
2888 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
2889 | ||
cf8316e2 | 2890 | #: fdisk/fdisk.c:389 |
6d028cfd GK |
2891 | msgid " c toggle the mountable flag" |
2892 | msgstr " c a csatolható jelző átváltása" | |
2893 | ||
cf8316e2 | 2894 | #: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 |
6d028cfd GK |
2895 | msgid " d delete a partition" |
2896 | msgstr " d partíció törlése" | |
2897 | ||
cf8316e2 | 2898 | #: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 |
6d028cfd GK |
2899 | msgid " l list known partition types" |
2900 | msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása" | |
2901 | ||
cf8316e2 | 2902 | #: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 |
6d028cfd GK |
2903 | msgid " n add a new partition" |
2904 | msgstr " n új partíció hozzáadása" | |
2905 | ||
cf8316e2 | 2906 | #: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438 |
6d028cfd GK |
2907 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
2908 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
2909 | ||
cf8316e2 KZ |
2910 | #: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 |
2911 | #: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 | |
6d028cfd GK |
2912 | msgid " p print the partition table" |
2913 | msgstr " p a partíciós tábla kiírása" | |
2914 | ||
cf8316e2 | 2915 | #: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441 |
6d028cfd GK |
2916 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
2917 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
2918 | ||
cf8316e2 | 2919 | #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 |
6d028cfd GK |
2920 | msgid " t change a partition's system id" |
2921 | msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" | |
2922 | ||
cf8316e2 | 2923 | #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 |
6d028cfd GK |
2924 | msgid " u change display/entry units" |
2925 | msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása" | |
2926 | ||
cf8316e2 KZ |
2927 | #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466 |
2928 | #: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517 | |
6d028cfd GK |
2929 | msgid " v verify the partition table" |
2930 | msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése" | |
2931 | ||
cf8316e2 KZ |
2932 | #: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467 |
2933 | #: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518 | |
6d028cfd GK |
2934 | msgid " w write table to disk and exit" |
2935 | msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" | |
2936 | ||
cf8316e2 | 2937 | #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446 |
6d028cfd GK |
2938 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
2939 | msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)" | |
2940 | ||
cf8316e2 | 2941 | #: fdisk/fdisk.c:406 |
6d028cfd GK |
2942 | msgid " a select bootable partition" |
2943 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
2944 | ||
cf8316e2 | 2945 | #: fdisk/fdisk.c:407 |
6d028cfd GK |
2946 | msgid " b edit bootfile entry" |
2947 | msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése" | |
2948 | ||
cf8316e2 | 2949 | #: fdisk/fdisk.c:408 |
6d028cfd GK |
2950 | msgid " c select sgi swap partition" |
2951 | msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása" | |
2952 | ||
cf8316e2 | 2953 | #: fdisk/fdisk.c:431 |
6d028cfd GK |
2954 | msgid " a toggle a bootable flag" |
2955 | msgstr " a indítható jelző átváltása" | |
2956 | ||
cf8316e2 | 2957 | #: fdisk/fdisk.c:433 |
6d028cfd GK |
2958 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
2959 | msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" | |
2960 | ||
cf8316e2 | 2961 | #: fdisk/fdisk.c:454 |
6d028cfd GK |
2962 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
2963 | msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása" | |
2964 | ||
cf8316e2 | 2965 | #: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 |
6d028cfd GK |
2966 | msgid " c change number of cylinders" |
2967 | msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
2968 | ||
cf8316e2 | 2969 | #: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 |
6d028cfd GK |
2970 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
2971 | msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" | |
2972 | ||
cf8316e2 | 2973 | #: fdisk/fdisk.c:457 |
6d028cfd GK |
2974 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
2975 | msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása" | |
2976 | ||
cf8316e2 | 2977 | #: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510 |
6d028cfd GK |
2978 | msgid " h change number of heads" |
2979 | msgstr " h a fejek számának módosítása" | |
2980 | ||
cf8316e2 | 2981 | #: fdisk/fdisk.c:459 |
6d028cfd GK |
2982 | msgid " i change interleave factor" |
2983 | msgstr " i az átrendezési tényező módosítása" | |
2984 | ||
cf8316e2 | 2985 | #: fdisk/fdisk.c:460 |
6d028cfd GK |
2986 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
2987 | msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása" | |
2988 | ||
cf8316e2 | 2989 | #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516 |
6d028cfd GK |
2990 | msgid " s change number of sectors/track" |
2991 | msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása" | |
2992 | ||
cf8316e2 | 2993 | #: fdisk/fdisk.c:468 |
6d028cfd GK |
2994 | msgid " y change number of physical cylinders" |
2995 | msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása" | |
2996 | ||
cf8316e2 | 2997 | #: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 |
6d028cfd GK |
2998 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
2999 | msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban" | |
3000 | ||
cf8316e2 | 3001 | #: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 |
6d028cfd GK |
3002 | msgid " e list extended partitions" |
3003 | msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása" | |
3004 | ||
cf8316e2 | 3005 | #: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509 |
6d028cfd GK |
3006 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
3007 | msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása" | |
3008 | ||
cf8316e2 | 3009 | #: fdisk/fdisk.c:508 |
6d028cfd GK |
3010 | msgid " f fix partition order" |
3011 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
3012 | ||
cf8316e2 | 3013 | #: fdisk/fdisk.c:511 |
6d028cfd GK |
3014 | msgid " i change the disk identifier" |
3015 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
3016 | ||
cf8316e2 | 3017 | #: fdisk/fdisk.c:627 |
6d028cfd GK |
3018 | #, c-format |
3019 | msgid "You must set" | |
3020 | msgstr "Beállítandó" | |
3021 | ||
cf8316e2 | 3022 | #: fdisk/fdisk.c:644 |
6d028cfd GK |
3023 | msgid "heads" |
3024 | msgstr "fejek" | |
3025 | ||
cf8316e2 | 3026 | #: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945 |
6d028cfd GK |
3027 | msgid "sectors" |
3028 | msgstr "szektorok" | |
3029 | ||
cf8316e2 | 3030 | #: fdisk/fdisk.c:652 |
6d028cfd GK |
3031 | #, c-format |
3032 | msgid "" | |
3033 | "%s%s.\n" | |
3034 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3035 | msgstr "" | |
3036 | "%s%s.\n" | |
3037 | "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n" | |
3038 | ||
cf8316e2 | 3039 | #: fdisk/fdisk.c:653 |
6d028cfd GK |
3040 | msgid " and " |
3041 | msgstr " és " | |
3042 | ||
cf8316e2 | 3043 | #: fdisk/fdisk.c:670 |
6d028cfd GK |
3044 | #, c-format |
3045 | msgid "" | |
3046 | "\n" | |
3047 | "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
3048 | "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
3049 | "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
3050 | "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
3051 | "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
3052 | " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
3053 | msgstr "" | |
3054 | "\n" | |
3055 | "A cilinderek beállított száma ezen a meghajtón %d.\n" | |
3056 | "Ez nem jelent problémát, de ez az érték nagyobb mint 1024,\n" | |
3057 | "és bizonyos rendszereken problémák lehetnek:\n" | |
3058 | "1) rendszerinduláskor futó szoftverekkel (például a LILO régi verziói)\n" | |
754ba29e KZ |
3059 | "2) másik operációs rendszerek indításával és azok partícionáló " |
3060 | "szoftvereinek\n" | |
6d028cfd GK |
3061 | " használatával (például DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" |
3062 | ||
cf8316e2 KZ |
3063 | #: fdisk/fdisk.c:683 |
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "" | |
3066 | "\n" | |
3067 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3068 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3069 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3070 | "partition table format (GPT).\n" | |
3071 | "\n" | |
3072 | msgstr "" | |
3073 | ||
3074 | #: fdisk/fdisk.c:708 | |
6d028cfd GK |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
3077 | msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n" | |
3078 | ||
cf8316e2 | 3079 | #: fdisk/fdisk.c:722 |
6d028cfd GK |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "" | |
3082 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" | |
3083 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
3084 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3085 | "Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n" |
3086 | "Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n" | |
6d028cfd | 3087 | |
cf8316e2 | 3088 | #: fdisk/fdisk.c:741 |
6d028cfd GK |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
04899696 | 3091 | msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n" |
6d028cfd | 3092 | |
cf8316e2 | 3093 | #: fdisk/fdisk.c:749 |
6d028cfd GK |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
754ba29e KZ |
3096 | msgstr "" |
3097 | "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós " | |
3098 | "táblában\n" | |
6d028cfd | 3099 | |
cf8316e2 KZ |
3100 | #: fdisk/fdisk.c:782 |
3101 | #, fuzzy, c-format | |
3102 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3103 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" | |
3104 | ||
3105 | #: fdisk/fdisk.c:801 | |
6d028cfd GK |
3106 | #, c-format |
3107 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
04899696 | 3108 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" |
6d028cfd | 3109 | |
cf8316e2 | 3110 | #: fdisk/fdisk.c:810 |
6d028cfd GK |
3111 | #, c-format |
3112 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
04899696 | 3113 | msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): " |
6d028cfd | 3114 | |
cf8316e2 | 3115 | #: fdisk/fdisk.c:829 |
04899696 | 3116 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3117 | msgid "" |
3118 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
3119 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3120 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
3121 | "\n" | |
3122 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3123 | "Egy új DOS lemezcímke kerül létrehozásra 0x%08x lemezazonosítóval.\n" |
3124 | "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n" | |
3125 | "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n" | |
6d028cfd | 3126 | |
cf8316e2 | 3127 | #: fdisk/fdisk.c:861 |
6d028cfd GK |
3128 | #, c-format |
3129 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" | |
04899696 | 3130 | msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n" |
6d028cfd | 3131 | |
cf8316e2 | 3132 | #: fdisk/fdisk.c:990 |
6d028cfd GK |
3133 | #, c-format |
3134 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
04899696 | 3135 | msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" |
6d028cfd | 3136 | |
cf8316e2 | 3137 | #: fdisk/fdisk.c:1022 |
6d028cfd GK |
3138 | #, c-format |
3139 | msgid "" | |
3140 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3141 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3142 | msgstr "" | |
04899696 | 3143 | "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n" |
568ea3a7 | 3144 | "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n" |
6d028cfd | 3145 | |
cf8316e2 | 3146 | #: fdisk/fdisk.c:1032 |
6d028cfd | 3147 | #, c-format |
754ba29e KZ |
3148 | msgid "" |
3149 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
3150 | "disklabel\n" | |
3151 | msgstr "" | |
3152 | "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF " | |
3153 | "lemezcímkét\n" | |
6d028cfd | 3154 | |
cf8316e2 | 3155 | #: fdisk/fdisk.c:1049 |
6d028cfd GK |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "Internal error\n" | |
3158 | msgstr "Belső hiba\n" | |
3159 | ||
cf8316e2 | 3160 | #: fdisk/fdisk.c:1062 |
6d028cfd GK |
3161 | #, c-format |
3162 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
04899696 | 3163 | msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n" |
6d028cfd | 3164 | |
cf8316e2 | 3165 | #: fdisk/fdisk.c:1074 |
6d028cfd | 3166 | #, c-format |
754ba29e KZ |
3167 | msgid "" |
3168 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3169 | "(rite)\n" | |
3170 | msgstr "" | |
3171 | "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a " | |
3172 | "kiírás után javításra kerül\n" | |
6d028cfd | 3173 | |
cf8316e2 | 3174 | #: fdisk/fdisk.c:1096 |
6d028cfd GK |
3175 | #, c-format |
3176 | msgid "" | |
3177 | "\n" | |
3178 | "got EOF thrice - exiting..\n" | |
3179 | msgstr "" | |
3180 | "\n" | |
04899696 | 3181 | "Három EOF érkezett -- kilépés..\n" |
6d028cfd | 3182 | |
cf8316e2 | 3183 | #: fdisk/fdisk.c:1135 |
6d028cfd | 3184 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
04899696 | 3185 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " |
6d028cfd | 3186 | |
cf8316e2 | 3187 | #: fdisk/fdisk.c:1175 |
04899696 | 3188 | #, c-format |
6d028cfd | 3189 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
04899696 | 3190 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " |
6d028cfd | 3191 | |
cf8316e2 | 3192 | #: fdisk/fdisk.c:1242 |
b9ae633e KZ |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
568ea3a7 | 3195 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" |
b9ae633e | 3196 | |
cf8316e2 | 3197 | #: fdisk/fdisk.c:1243 |
b9ae633e KZ |
3198 | #, c-format |
3199 | msgid "" | |
3200 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3201 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3202 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
3203 | "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
3204 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
b9ae633e | 3205 | |
cf8316e2 | 3206 | #: fdisk/fdisk.c:1269 |
04899696 | 3207 | #, c-format |
6d028cfd | 3208 | msgid "Using default value %u\n" |
04899696 | 3209 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 3210 | |
cf8316e2 | 3211 | #: fdisk/fdisk.c:1273 |
6d028cfd GK |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid "Value out of range.\n" | |
04899696 | 3214 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" |
6d028cfd | 3215 | |
cf8316e2 | 3216 | #: fdisk/fdisk.c:1283 |
6d028cfd | 3217 | msgid "Partition number" |
04899696 | 3218 | msgstr "Partíciószám" |
6d028cfd | 3219 | |
cf8316e2 | 3220 | #: fdisk/fdisk.c:1294 |
6d028cfd GK |
3221 | #, c-format |
3222 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
3223 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n" | |
3224 | ||
cf8316e2 | 3225 | #: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342 |
04899696 | 3226 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3227 | msgid "Selected partition %d\n" |
3228 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
3229 | ||
cf8316e2 | 3230 | #: fdisk/fdisk.c:1319 |
04899696 | 3231 | #, c-format |
6d028cfd | 3232 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
04899696 | 3233 | msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" |
6d028cfd | 3234 | |
cf8316e2 | 3235 | #: fdisk/fdisk.c:1345 |
6d028cfd GK |
3236 | #, c-format |
3237 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
04899696 | 3238 | msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" |
6d028cfd | 3239 | |
cf8316e2 | 3240 | #: fdisk/fdisk.c:1355 |
6d028cfd GK |
3241 | msgid "cylinder" |
3242 | msgstr "cilinder" | |
3243 | ||
cf8316e2 | 3244 | #: fdisk/fdisk.c:1355 |
6d028cfd GK |
3245 | msgid "sector" |
3246 | msgstr "szektor" | |
3247 | ||
cf8316e2 | 3248 | #: fdisk/fdisk.c:1364 |
6d028cfd GK |
3249 | #, c-format |
3250 | msgid "Changing display/entry units to %s\n" | |
3251 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
3252 | ||
cf8316e2 | 3253 | #: fdisk/fdisk.c:1375 |
6d028cfd GK |
3254 | #, c-format |
3255 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" | |
04899696 | 3256 | msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n" |
6d028cfd | 3257 | |
cf8316e2 | 3258 | #: fdisk/fdisk.c:1386 |
6d028cfd GK |
3259 | #, c-format |
3260 | msgid "DOS Compatibility flag is set\n" | |
04899696 | 3261 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n" |
6d028cfd | 3262 | |
cf8316e2 | 3263 | #: fdisk/fdisk.c:1390 |
6d028cfd GK |
3264 | #, c-format |
3265 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
04899696 | 3266 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n" |
6d028cfd | 3267 | |
cf8316e2 | 3268 | #: fdisk/fdisk.c:1490 |
6d028cfd GK |
3269 | #, c-format |
3270 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
04899696 | 3271 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" |
6d028cfd | 3272 | |
cf8316e2 | 3273 | #: fdisk/fdisk.c:1495 |
6d028cfd GK |
3274 | #, c-format |
3275 | msgid "" | |
3276 | "Type 0 means free space to many systems\n" | |
3277 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3278 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3279 | "a partition using the `d' command.\n" | |
3280 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3281 | "A 0 típus legtöbb rendszeren üres helyet jelent\n" |
3282 | "(de nem Linuxon). 0 típusú partíciót hagyni nem\n" | |
3283 | "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n" | |
6d028cfd GK |
3284 | "\n" |
3285 | ||
cf8316e2 | 3286 | #: fdisk/fdisk.c:1504 |
6d028cfd GK |
3287 | #, c-format |
3288 | msgid "" | |
3289 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" | |
3290 | "Delete it first.\n" | |
3291 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3292 | "A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n" |
3293 | "Először törölje le.\n" | |
6d028cfd | 3294 | |
cf8316e2 | 3295 | #: fdisk/fdisk.c:1513 |
6d028cfd GK |
3296 | #, c-format |
3297 | msgid "" | |
3298 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
3299 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
3300 | "\n" | |
3301 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3302 | "Fontolja meg a 3-as partíció egész lemezként (5) hagyását\n" |
3303 | "mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n" | |
6d028cfd GK |
3304 | "\n" |
3305 | ||
cf8316e2 | 3306 | #: fdisk/fdisk.c:1519 |
568ea3a7 | 3307 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3308 | msgid "" |
3309 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" | |
b9ae633e | 3310 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
6d028cfd GK |
3311 | "\n" |
3312 | msgstr "" | |
04899696 | 3313 | "Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n" |
754ba29e KZ |
3314 | "partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt " |
3315 | "elvárja.\n" | |
6d028cfd GK |
3316 | "\n" |
3317 | ||
cf8316e2 | 3318 | #: fdisk/fdisk.c:1536 |
6d028cfd GK |
3319 | #, c-format |
3320 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" | |
04899696 | 3321 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" |
6d028cfd | 3322 | |
cf8316e2 | 3323 | #: fdisk/fdisk.c:1539 |
568ea3a7 | 3324 | #, c-format |
47dc8cce | 3325 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
568ea3a7 | 3326 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" |
6d028cfd | 3327 | |
cf8316e2 | 3328 | #: fdisk/fdisk.c:1591 |
6d028cfd GK |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
04899696 | 3331 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n" |
6d028cfd | 3332 | |
cf8316e2 | 3333 | #: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620 |
6d028cfd GK |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3336 | msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) " | |
3337 | ||
cf8316e2 | 3338 | #: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602 |
6d028cfd GK |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
3341 | msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n" | |
3342 | ||
cf8316e2 | 3343 | #: fdisk/fdisk.c:1599 |
6d028cfd GK |
3344 | #, c-format |
3345 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" | |
04899696 | 3346 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n" |
6d028cfd | 3347 | |
cf8316e2 | 3348 | #: fdisk/fdisk.c:1608 |
6d028cfd GK |
3349 | #, c-format |
3350 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
04899696 | 3351 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" |
6d028cfd | 3352 | |
cf8316e2 | 3353 | #: fdisk/fdisk.c:1611 |
6d028cfd GK |
3354 | #, c-format |
3355 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
04899696 | 3356 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n" |
6d028cfd | 3357 | |
cf8316e2 | 3358 | #: fdisk/fdisk.c:1617 |
04899696 | 3359 | #, c-format |
6d028cfd | 3360 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
04899696 | 3361 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 3362 | |
cf8316e2 | 3363 | #: fdisk/fdisk.c:1621 |
6d028cfd GK |
3364 | #, c-format |
3365 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
04899696 | 3366 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" |
6d028cfd | 3367 | |
cf8316e2 | 3368 | #: fdisk/fdisk.c:1633 |
04899696 | 3369 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3370 | msgid "" |
3371 | "\n" | |
3372 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
04899696 GK |
3373 | msgstr "" |
3374 | "\n" | |
3375 | "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n" | |
6d028cfd | 3376 | |
cf8316e2 | 3377 | #: fdisk/fdisk.c:1637 |
04899696 | 3378 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3379 | msgid "" |
3380 | "\n" | |
3381 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" | |
3382 | msgstr "" | |
3383 | "\n" | |
04899696 | 3384 | "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n" |
6d028cfd GK |
3385 | "\n" |
3386 | ||
cf8316e2 | 3387 | #: fdisk/fdisk.c:1640 |
04899696 | 3388 | #, c-format |
6d028cfd | 3389 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
04899696 | 3390 | msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder" |
6d028cfd | 3391 | |
cf8316e2 | 3392 | #: fdisk/fdisk.c:1643 |
6d028cfd GK |
3393 | #, c-format |
3394 | msgid ", total %llu sectors" | |
04899696 | 3395 | msgstr ", összesen %llu szektor" |
6d028cfd | 3396 | |
cf8316e2 | 3397 | #: fdisk/fdisk.c:1646 |
04899696 | 3398 | #, c-format |
6d028cfd | 3399 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
04899696 | 3400 | msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n" |
6d028cfd | 3401 | |
cf8316e2 | 3402 | #: fdisk/fdisk.c:1757 |
6d028cfd GK |
3403 | #, c-format |
3404 | msgid "" | |
3405 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" | |
3406 | "\n" | |
3407 | msgstr "" | |
04899696 | 3408 | "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n" |
6d028cfd GK |
3409 | "\n" |
3410 | ||
cf8316e2 KZ |
3411 | #: fdisk/fdisk.c:1785 |
3412 | #, fuzzy, c-format | |
3413 | msgid "Done.\n" | |
3414 | msgstr "" | |
3415 | "Kész\n" | |
3416 | "\n" | |
3417 | ||
3418 | #: fdisk/fdisk.c:1813 | |
6d028cfd GK |
3419 | #, c-format |
3420 | msgid "" | |
3421 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
3422 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
3423 | "\n" | |
3424 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3425 | "Ez nem tűnik partíciós táblának\n" |
3426 | "Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n" | |
3427 | "\n" | |
6d028cfd | 3428 | |
cf8316e2 | 3429 | #: fdisk/fdisk.c:1826 |
04899696 | 3430 | #, c-format |
6d028cfd | 3431 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
04899696 | 3432 | msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 3433 | |
cf8316e2 | 3434 | #: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603 |
6d028cfd GK |
3435 | msgid "Device" |
3436 | msgstr "Eszköz" | |
3437 | ||
cf8316e2 | 3438 | #: fdisk/fdisk.c:1864 |
6d028cfd GK |
3439 | #, c-format |
3440 | msgid "" | |
3441 | "\n" | |
3442 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3443 | msgstr "" | |
3444 | "\n" | |
04899696 | 3445 | "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" |
6d028cfd | 3446 | |
cf8316e2 | 3447 | #: fdisk/fdisk.c:1874 |
04899696 | 3448 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3449 | msgid "" |
3450 | "\n" | |
3451 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" | |
3452 | "\n" | |
3453 | msgstr "" | |
3454 | "\n" | |
04899696 | 3455 | "%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
6d028cfd GK |
3456 | "\n" |
3457 | ||
cf8316e2 | 3458 | #: fdisk/fdisk.c:1876 |
04899696 | 3459 | #, c-format |
6d028cfd | 3460 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
04899696 | 3461 | msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n" |
6d028cfd | 3462 | |
cf8316e2 | 3463 | #: fdisk/fdisk.c:1922 |
6d028cfd GK |
3464 | #, c-format |
3465 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" | |
04899696 | 3466 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n" |
6d028cfd | 3467 | |
cf8316e2 | 3468 | #: fdisk/fdisk.c:1925 |
6d028cfd GK |
3469 | #, c-format |
3470 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
04899696 | 3471 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n" |
6d028cfd | 3472 | |
cf8316e2 | 3473 | #: fdisk/fdisk.c:1928 |
04899696 | 3474 | #, c-format |
6d028cfd | 3475 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
04899696 | 3476 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n" |
6d028cfd | 3477 | |
cf8316e2 | 3478 | #: fdisk/fdisk.c:1931 |
6d028cfd GK |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" | |
04899696 | 3481 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n" |
6d028cfd | 3482 | |
cf8316e2 | 3483 | #: fdisk/fdisk.c:1935 |
6d028cfd GK |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
04899696 | 3486 | msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n" |
6d028cfd | 3487 | |
cf8316e2 | 3488 | #: fdisk/fdisk.c:1968 |
6d028cfd GK |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" | |
04899696 | 3491 | msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n" |
6d028cfd | 3492 | |
cf8316e2 | 3493 | #: fdisk/fdisk.c:1976 |
6d028cfd GK |
3494 | #, c-format |
3495 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
04899696 | 3496 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" |
6d028cfd | 3497 | |
cf8316e2 | 3498 | #: fdisk/fdisk.c:1996 |
6d028cfd GK |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
04899696 | 3501 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" |
6d028cfd | 3502 | |
cf8316e2 | 3503 | #: fdisk/fdisk.c:2001 |
6d028cfd GK |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
754ba29e KZ |
3506 | msgstr "" |
3507 | "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n" | |
6d028cfd | 3508 | |
cf8316e2 KZ |
3509 | #: fdisk/fdisk.c:2007 |
3510 | #, fuzzy, c-format | |
3511 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" | |
754ba29e KZ |
3512 | msgstr "" |
3513 | "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n" | |
6d028cfd | 3514 | |
cf8316e2 KZ |
3515 | #: fdisk/fdisk.c:2010 |
3516 | #, fuzzy, c-format | |
3517 | msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n" | |
04899696 | 3518 | msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n" |
6d028cfd | 3519 | |
cf8316e2 | 3520 | #: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416 |
6d028cfd GK |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
754ba29e KZ |
3523 | msgstr "" |
3524 | "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" | |
6d028cfd | 3525 | |
cf8316e2 | 3526 | #: fdisk/fdisk.c:2067 |
04899696 | 3527 | #, c-format |
6d028cfd | 3528 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
04899696 | 3529 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 3530 | |
cf8316e2 | 3531 | #: fdisk/fdisk.c:2103 |
6d028cfd GK |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "No free sectors available\n" | |
04899696 | 3534 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" |
6d028cfd | 3535 | |
cf8316e2 | 3536 | #: fdisk/fdisk.c:2112 |
b9ae633e KZ |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
568ea3a7 | 3539 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" |
b9ae633e | 3540 | |
cf8316e2 | 3541 | #: fdisk/fdisk.c:2178 |
6d028cfd GK |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "" | |
3544 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3545 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3546 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3547 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3548 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3549 | "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli az AIX lemezcímkéket.\n" |
3550 | "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
6d028cfd | 3551 | "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" |
04899696 | 3552 | "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" |
6d028cfd | 3553 | |
cf8316e2 | 3554 | #: fdisk/fdisk.c:2187 |
04899696 | 3555 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3556 | msgid "" |
3557 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3558 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3559 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3560 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3561 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3562 | "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli a Mac lemezcímkéket.\n" |
3563 | "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
6d028cfd | 3564 | "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" |
04899696 | 3565 | "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" |
6d028cfd | 3566 | |
cf8316e2 | 3567 | #: fdisk/fdisk.c:2207 |
6d028cfd GK |
3568 | #, c-format |
3569 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
754ba29e KZ |
3570 | msgstr "" |
3571 | "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n" | |
6d028cfd | 3572 | |
cf8316e2 | 3573 | #: fdisk/fdisk.c:2210 |
04899696 | 3574 | #, c-format |
6d028cfd | 3575 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
04899696 | 3576 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" |
6d028cfd | 3577 | |
cf8316e2 | 3578 | #: fdisk/fdisk.c:2211 |
04899696 | 3579 | #, c-format |
6d028cfd | 3580 | msgid "Adding a primary partition\n" |
04899696 | 3581 | msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n" |
6d028cfd | 3582 | |
cf8316e2 | 3583 | #: fdisk/fdisk.c:2216 |
6d028cfd GK |
3584 | #, c-format |
3585 | msgid "" | |
3586 | "Command action\n" | |
3587 | " %s\n" | |
3588 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3589 | msgstr "" | |
04899696 | 3590 | "Parancs Művelet\n" |
6d028cfd | 3591 | " %s\n" |
04899696 | 3592 | " p elsődleges partíció (1-4)\n" |
6d028cfd | 3593 | |
cf8316e2 | 3594 | #: fdisk/fdisk.c:2218 |
6d028cfd GK |
3595 | msgid "l logical (5 or over)" |
3596 | msgstr "l logikai (5 vagy több)" | |
3597 | ||
cf8316e2 | 3598 | #: fdisk/fdisk.c:2218 |
6d028cfd GK |
3599 | msgid "e extended" |
3600 | msgstr "e kiterjesztett" | |
3601 | ||
cf8316e2 | 3602 | #: fdisk/fdisk.c:2237 |
6d028cfd GK |
3603 | #, c-format |
3604 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" | |
568ea3a7 | 3605 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" |
6d028cfd | 3606 | |
cf8316e2 | 3607 | #: fdisk/fdisk.c:2273 |
6d028cfd GK |
3608 | #, c-format |
3609 | msgid "" | |
3610 | "The partition table has been altered!\n" | |
3611 | "\n" | |
3612 | msgstr "" | |
04899696 | 3613 | "A partíciós tábla módosítva!\n" |
6d028cfd GK |
3614 | "\n" |
3615 | ||
cf8316e2 | 3616 | #: fdisk/fdisk.c:2287 |
6d028cfd GK |
3617 | #, c-format |
3618 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" | |
04899696 | 3619 | msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" |
6d028cfd | 3620 | |
cf8316e2 KZ |
3621 | #: fdisk/fdisk.c:2296 |
3622 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
3623 | msgid "" |
3624 | "\n" | |
3625 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3626 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3627 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
6d028cfd GK |
3628 | msgstr "" |
3629 | "\n" | |
04899696 | 3630 | "FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n" |
6d028cfd | 3631 | "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n" |
04899696 | 3632 | "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n" |
6d028cfd | 3633 | |
cf8316e2 | 3634 | #: fdisk/fdisk.c:2304 |
6d028cfd GK |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid "" | |
3637 | "\n" | |
3638 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
3639 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3640 | "information.\n" | |
3641 | msgstr "" | |
3642 | "\n" | |
04899696 GK |
3643 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n" |
3644 | "akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n" | |
6d028cfd | 3645 | |
cf8316e2 | 3646 | #: fdisk/fdisk.c:2310 |
04899696 | 3647 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3648 | msgid "" |
3649 | "\n" | |
3650 | "Error closing file\n" | |
04899696 GK |
3651 | msgstr "" |
3652 | "\n" | |
3653 | "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
6d028cfd | 3654 | |
cf8316e2 | 3655 | #: fdisk/fdisk.c:2314 |
6d028cfd GK |
3656 | #, c-format |
3657 | msgid "Syncing disks.\n" | |
04899696 | 3658 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" |
6d028cfd | 3659 | |
cf8316e2 | 3660 | #: fdisk/fdisk.c:2361 |
6d028cfd GK |
3661 | #, c-format |
3662 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
04899696 | 3663 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" |
6d028cfd | 3664 | |
cf8316e2 | 3665 | #: fdisk/fdisk.c:2366 |
6d028cfd | 3666 | msgid "New beginning of data" |
04899696 | 3667 | msgstr "Az adatok új kezdete" |
6d028cfd | 3668 | |
cf8316e2 | 3669 | #: fdisk/fdisk.c:2382 |
6d028cfd | 3670 | msgid "Expert command (m for help): " |
04899696 | 3671 | msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): " |
6d028cfd | 3672 | |
cf8316e2 | 3673 | #: fdisk/fdisk.c:2395 |
6d028cfd GK |
3674 | msgid "Number of cylinders" |
3675 | msgstr "Cilinderek száma" | |
3676 | ||
cf8316e2 | 3677 | #: fdisk/fdisk.c:2422 |
6d028cfd GK |
3678 | msgid "Number of heads" |
3679 | msgstr "Fejek száma" | |
3680 | ||
cf8316e2 | 3681 | #: fdisk/fdisk.c:2449 |
6d028cfd | 3682 | msgid "Number of sectors" |
04899696 | 3683 | msgstr "Szektorok száma" |
6d028cfd | 3684 | |
cf8316e2 | 3685 | #: fdisk/fdisk.c:2452 |
6d028cfd GK |
3686 | #, c-format |
3687 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
04899696 | 3688 | msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n" |
6d028cfd | 3689 | |
cf8316e2 | 3690 | #: fdisk/fdisk.c:2511 |
6d028cfd GK |
3691 | #, c-format |
3692 | msgid "" | |
3693 | "\n" | |
754ba29e KZ |
3694 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3695 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
6d028cfd GK |
3696 | "\n" |
3697 | msgstr "" | |
04899696 | 3698 | "\n" |
754ba29e KZ |
3699 | "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az " |
3700 | "fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n" | |
04899696 | 3701 | "\n" |
6d028cfd | 3702 | |
cf8316e2 | 3703 | #: fdisk/fdisk.c:2533 |
6d028cfd GK |
3704 | #, c-format |
3705 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
3706 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
3707 | ||
cf8316e2 | 3708 | #: fdisk/fdisk.c:2544 |
6d028cfd GK |
3709 | #, c-format |
3710 | msgid "Cannot open %s\n" | |
568ea3a7 | 3711 | msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
6d028cfd | 3712 | |
cf8316e2 | 3713 | #: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2617 |
6d028cfd GK |
3714 | #, c-format |
3715 | msgid "cannot open %s\n" | |
568ea3a7 | 3716 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
6d028cfd | 3717 | |
cf8316e2 | 3718 | #: fdisk/fdisk.c:2583 |
6d028cfd GK |
3719 | #, c-format |
3720 | msgid "%c: unknown command\n" | |
04899696 | 3721 | msgstr "%c: ismeretlen parancs\n" |
6d028cfd | 3722 | |
cf8316e2 | 3723 | #: fdisk/fdisk.c:2653 |
6d028cfd GK |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
754ba29e KZ |
3726 | msgstr "" |
3727 | "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló " | |
3728 | "figyelmen kívül maradt\n" | |
6d028cfd | 3729 | |
cf8316e2 | 3730 | #: fdisk/fdisk.c:2657 |
6d028cfd | 3731 | #, c-format |
754ba29e KZ |
3732 | msgid "" |
3733 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3734 | "device\n" | |
3735 | msgstr "" | |
3736 | "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy " | |
3737 | "eszközt\n" | |
6d028cfd | 3738 | |
cf8316e2 | 3739 | #: fdisk/fdisk.c:2717 |
6d028cfd GK |
3740 | #, c-format |
3741 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
754ba29e KZ |
3742 | msgstr "" |
3743 | "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n" | |
6d028cfd | 3744 | |
cf8316e2 | 3745 | #: fdisk/fdisk.c:2727 |
6d028cfd | 3746 | msgid "Command (m for help): " |
04899696 | 3747 | msgstr "Parancs (m = súgó): " |
6d028cfd | 3748 | |
cf8316e2 | 3749 | #: fdisk/fdisk.c:2743 |
6d028cfd GK |
3750 | #, c-format |
3751 | msgid "" | |
3752 | "\n" | |
3753 | "The current boot file is: %s\n" | |
3754 | msgstr "" | |
3755 | "\n" | |
04899696 | 3756 | "Az aktuális indítófájl: %s\n" |
6d028cfd | 3757 | |
cf8316e2 | 3758 | #: fdisk/fdisk.c:2745 |
6d028cfd | 3759 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
04899696 | 3760 | msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: " |
6d028cfd | 3761 | |
cf8316e2 | 3762 | #: fdisk/fdisk.c:2747 |
6d028cfd GK |
3763 | #, c-format |
3764 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
04899696 | 3765 | msgstr "Az indítófájl változatlan\n" |
6d028cfd | 3766 | |
cf8316e2 | 3767 | #: fdisk/fdisk.c:2820 |
6d028cfd GK |
3768 | #, c-format |
3769 | msgid "" | |
3770 | "\n" | |
3771 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
3772 | "\n" | |
3773 | msgstr "" | |
3774 | "\n" | |
04899696 | 3775 | "\tElnézést, nincs szakértői menü az SGI partíciós táblákhoz.\n" |
6d028cfd GK |
3776 | "\n" |
3777 | ||
3778 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 | |
6d028cfd GK |
3779 | msgid "" |
3780 | "\n" | |
3781 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3782 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3783 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3784 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3785 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3786 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3787 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3788 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3789 | msgstr "" | |
3790 | "\n" | |
04899696 GK |
3791 | "\tÉrvényes Mac címke van a lemezen.\n" |
3792 | "\tSajnos a fdisk(1) jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
3793 | "\tkezelni. A partíciós tábla módosításához használja a pdisk\n" | |
3794 | "\tvagy parted programot. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
3795 | "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
3796 | "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
3797 | "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
3798 | "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
6d028cfd | 3799 | |
b9ae633e | 3800 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
6d028cfd GK |
3801 | msgid "SGI volhdr" |
3802 | msgstr "SGI volhdr" | |
3803 | ||
b9ae633e | 3804 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
6d028cfd GK |
3805 | msgid "SGI trkrepl" |
3806 | msgstr "SGI trkrepl" | |
3807 | ||
b9ae633e | 3808 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
6d028cfd GK |
3809 | msgid "SGI secrepl" |
3810 | msgstr "SGI secrepl" | |
3811 | ||
b9ae633e | 3812 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
6d028cfd GK |
3813 | msgid "SGI raw" |
3814 | msgstr "SGI nyers" | |
3815 | ||
b9ae633e | 3816 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
6d028cfd GK |
3817 | msgid "SGI bsd" |
3818 | msgstr "SGI bsd" | |
3819 | ||
b9ae633e | 3820 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
6d028cfd GK |
3821 | msgid "SGI sysv" |
3822 | msgstr "SGI sysv" | |
3823 | ||
b9ae633e | 3824 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
6d028cfd GK |
3825 | msgid "SGI volume" |
3826 | msgstr "SGI kötet" | |
3827 | ||
b9ae633e | 3828 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
6d028cfd GK |
3829 | msgid "SGI efs" |
3830 | msgstr "SGI efs" | |
3831 | ||
b9ae633e | 3832 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
6d028cfd GK |
3833 | msgid "SGI lvol" |
3834 | msgstr "SGI lvol" | |
3835 | ||
b9ae633e | 3836 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
6d028cfd GK |
3837 | msgid "SGI rlvol" |
3838 | msgstr "SGI rlvol" | |
3839 | ||
b9ae633e | 3840 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
6d028cfd GK |
3841 | msgid "SGI xfs" |
3842 | msgstr "SGI xfs" | |
3843 | ||
b9ae633e | 3844 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
6d028cfd GK |
3845 | msgid "SGI xfslog" |
3846 | msgstr "SGI xfslog" | |
3847 | ||
b9ae633e | 3848 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
6d028cfd GK |
3849 | msgid "SGI xlv" |
3850 | msgstr "SGI xlv" | |
3851 | ||
b9ae633e | 3852 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
6d028cfd GK |
3853 | msgid "SGI xvm" |
3854 | msgstr "SGI xvm" | |
3855 | ||
b9ae633e | 3856 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55 |
6d028cfd GK |
3857 | msgid "Linux swap" |
3858 | msgstr "Linux lapozó" | |
3859 | ||
b9ae633e | 3860 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56 |
6d028cfd | 3861 | msgid "Linux native" |
04899696 | 3862 | msgstr "Linux natív" |
6d028cfd | 3863 | |
b9ae633e | 3864 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
6d028cfd GK |
3865 | msgid "Linux LVM" |
3866 | msgstr "Linux LVM" | |
3867 | ||
b9ae633e | 3868 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 |
6d028cfd GK |
3869 | msgid "Linux RAID" |
3870 | msgstr "Linux RAID" | |
3871 | ||
b9ae633e | 3872 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 |
6d028cfd | 3873 | #, c-format |
754ba29e KZ |
3874 | msgid "" |
3875 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3876 | "512 bytes\n" | |
3877 | msgstr "" | |
3878 | "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n" | |
6d028cfd | 3879 | |
b9ae633e | 3880 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 |
6d028cfd GK |
3881 | #, c-format |
3882 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
04899696 | 3883 | msgstr "Az sgi lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
6d028cfd | 3884 | |
b9ae633e | 3885 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
04899696 | 3886 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3887 | msgid "" |
3888 | "\n" | |
3889 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" | |
3890 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" | |
3891 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3892 | "%s\n" | |
3893 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
3894 | "\n" | |
3895 | msgstr "" | |
3896 | "\n" | |
04899696 | 3897 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor\n" |
6d028cfd | 3898 | "%d cilinder, %d fizikai cilinder\n" |
04899696 | 3899 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" |
6d028cfd | 3900 | "%s\n" |
04899696 | 3901 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" |
6d028cfd GK |
3902 | "\n" |
3903 | ||
b9ae633e | 3904 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:214 |
04899696 | 3905 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3906 | msgid "" |
3907 | "\n" | |
3908 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" | |
3909 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
3910 | "\n" | |
3911 | msgstr "" | |
3912 | "\n" | |
04899696 GK |
3913 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
3914 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
6d028cfd GK |
3915 | "\n" |
3916 | ||
b9ae633e | 3917 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:221 |
6d028cfd GK |
3918 | #, c-format |
3919 | msgid "" | |
3920 | "----- partitions -----\n" | |
3921 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
3922 | msgstr "" | |
3923 | "----- partíciók -----\n" | |
3924 | "Pt# %*s Info Kezdet Vége Szektorok Az Rendszer\n" | |
3925 | ||
b9ae633e | 3926 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:243 |
6d028cfd GK |
3927 | #, c-format |
3928 | msgid "" | |
3929 | "----- Bootinfo -----\n" | |
3930 | "Bootfile: %s\n" | |
3931 | "----- Directory Entries -----\n" | |
3932 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3933 | "----- Indítási információk -----\n" |
3934 | "Indítófájl: %s\n" | |
3935 | "----- Könyvtárbejegyzések -----\n" | |
6d028cfd | 3936 | |
b9ae633e | 3937 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:251 |
6d028cfd GK |
3938 | #, c-format |
3939 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
04899696 | 3940 | msgstr "%2d: %-10s szektor: %5u méret: %8u\n" |
6d028cfd | 3941 | |
b9ae633e | 3942 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:305 |
6d028cfd GK |
3943 | #, c-format |
3944 | msgid "" | |
3945 | "\n" | |
3946 | "Invalid Bootfile!\n" | |
3947 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
3948 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
3949 | msgstr "" | |
3950 | "\n" | |
04899696 GK |
3951 | "Érvénytelen indítófájl\n" |
3952 | "\tAz indítófájlnak abszolút, nem üres útvonalnévnek kell lennie,\n" | |
568ea3a7 | 3953 | "\tpéldául „/unix” vagy „/unix.save”.\n" |
6d028cfd | 3954 | |
b9ae633e | 3955 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:311 |
6d028cfd GK |
3956 | #, c-format |
3957 | msgid "" | |
3958 | "\n" | |
3959 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
3960 | msgstr "" | |
3961 | "\n" | |
04899696 | 3962 | "\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n" |
6d028cfd | 3963 | |
b9ae633e | 3964 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:316 |
6d028cfd GK |
3965 | #, c-format |
3966 | msgid "" | |
3967 | "\n" | |
3968 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
3969 | msgstr "" | |
3970 | "\n" | |
04899696 | 3971 | "\tAz indítófájlnak teljes képzésű útvonalnévvel kell rendelkeznie.\n" |
6d028cfd | 3972 | |
b9ae633e | 3973 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:323 |
6d028cfd GK |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "" | |
3976 | "\n" | |
3977 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
3978 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
3979 | msgstr "" | |
3980 | "\n" | |
04899696 | 3981 | "\tNe feledje, hogy az indítófájl létezése nem került ellenőrzésre\n" |
568ea3a7 | 3982 | "\tAz SGI alapértelmezése a „/unix” és a biztonsági mentés a „/unix.save”.\n" |
6d028cfd | 3983 | |
b9ae633e | 3984 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:349 |
6d028cfd GK |
3985 | #, c-format |
3986 | msgid "" | |
3987 | "\n" | |
3988 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
3989 | msgstr "" | |
3990 | "\n" | |
568ea3a7 | 3991 | "\tAz indítófájl a következőre módosítva: „%s”.\n" |
6d028cfd | 3992 | |
b9ae633e | 3993 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 |
6d028cfd GK |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
04899696 | 3996 | msgstr "Több teljes lemez bejegyzés van jelen.\n" |
6d028cfd | 3997 | |
cf8316e2 | 3998 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388 |
6d028cfd GK |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "No partitions defined\n" | |
04899696 | 4001 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" |
6d028cfd | 4002 | |
b9ae633e | 4003 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:452 |
6d028cfd GK |
4004 | #, c-format |
4005 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
04899696 | 4006 | msgstr "Az IRIX szereti, ha a 11. partíció elfoglalja a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4007 | |
b9ae633e | 4008 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:454 |
6d028cfd GK |
4009 | #, c-format |
4010 | msgid "" | |
4011 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4012 | "not at diskblock %d.\n" | |
4013 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4014 | "A teljes lemezpartíciónak a 0. blokkon kellene kezdődnie\n" |
4015 | "és nem a(z) %d. lemezblokkon.\n" | |
6d028cfd | 4016 | |
b9ae633e | 4017 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:460 |
6d028cfd GK |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "" | |
4020 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4021 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4022 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4023 | "A teljes lemezpartíció csak %d lemezblokk méretű,\n" |
4024 | "de a lemez %d lemezblokk hosszú.\n" | |
6d028cfd | 4025 | |
b9ae633e | 4026 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:466 |
6d028cfd GK |
4027 | #, c-format |
4028 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" | |
04899696 | 4029 | msgstr "Egy partíciónak (a 11.-nek) le kellene fednie a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4030 | |
b9ae633e | 4031 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
6d028cfd GK |
4032 | #, c-format |
4033 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
04899696 | 4034 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" |
6d028cfd | 4035 | |
b9ae633e | 4036 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:482 |
6d028cfd GK |
4037 | #, c-format |
4038 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
04899696 | 4039 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 4040 | |
b9ae633e | 4041 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:489 |
6d028cfd GK |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
04899696 | 4044 | msgstr "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" |
6d028cfd | 4045 | |
b9ae633e | 4046 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515 |
04899696 | 4047 | #, c-format |
6d028cfd | 4048 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
04899696 | 4049 | msgstr "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" |
6d028cfd | 4050 | |
b9ae633e | 4051 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:526 |
6d028cfd GK |
4052 | #, c-format |
4053 | msgid "" | |
4054 | "\n" | |
4055 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4056 | msgstr "" | |
4057 | "\n" | |
04899696 | 4058 | "Az indítópartíció nem létezik.\n" |
6d028cfd | 4059 | |
b9ae633e | 4060 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:529 |
6d028cfd GK |
4061 | #, c-format |
4062 | msgid "" | |
4063 | "\n" | |
4064 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4065 | msgstr "" | |
4066 | "\n" | |
04899696 | 4067 | "A lapozópartíció nem létezik.\n" |
6d028cfd | 4068 | |
b9ae633e | 4069 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:533 |
6d028cfd GK |
4070 | #, c-format |
4071 | msgid "" | |
4072 | "\n" | |
4073 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4074 | msgstr "" | |
4075 | "\n" | |
04899696 | 4076 | "A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n" |
6d028cfd | 4077 | |
b9ae633e | 4078 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:536 |
6d028cfd GK |
4079 | #, c-format |
4080 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
04899696 | 4081 | msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n" |
6d028cfd | 4082 | |
b9ae633e | 4083 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:545 |
6d028cfd GK |
4084 | #, c-format |
4085 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" | |
04899696 | 4086 | msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n" |
6d028cfd | 4087 | |
b9ae633e | 4088 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:551 |
6d028cfd GK |
4089 | msgid "" |
4090 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4091 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4092 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4093 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4094 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4095 | msgstr "" | |
568ea3a7 | 4096 | "Erősen ajánlott, hogy a 0 eltolásnál található partíció „SGI volhdr”\n" |
04899696 GK |
4097 | "típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n" |
4098 | "önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n" | |
568ea3a7 | 4099 | "Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n" |
754ba29e KZ |
4100 | "Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a " |
4101 | "partíciót.\n" | |
6d028cfd | 4102 | |
cf8316e2 | 4103 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554 |
6d028cfd GK |
4104 | msgid "YES\n" |
4105 | msgstr "IGEN\n" | |
4106 | ||
b9ae633e | 4107 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:581 |
6d028cfd GK |
4108 | #, c-format |
4109 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
04899696 | 4110 | msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n" |
6d028cfd | 4111 | |
b9ae633e | 4112 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:639 |
6d028cfd GK |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
04899696 | 4115 | msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n" |
6d028cfd | 4116 | |
b9ae633e | 4117 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 |
6d028cfd GK |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
04899696 | 4120 | msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4121 | |
b9ae633e | 4122 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:648 |
6d028cfd GK |
4123 | #, c-format |
4124 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
754ba29e KZ |
4125 | msgstr "" |
4126 | "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
6d028cfd | 4127 | |
b9ae633e | 4128 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686 |
6d028cfd GK |
4129 | #, c-format |
4130 | msgid "" | |
4131 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4132 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4133 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4134 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" |
4135 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
6d028cfd | 4136 | |
b9ae633e | 4137 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:673 |
6d028cfd GK |
4138 | #, c-format |
4139 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
04899696 | 4140 | msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 4141 | |
b9ae633e | 4142 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:678 |
6d028cfd GK |
4143 | #, c-format |
4144 | msgid " Last %s" | |
4145 | msgstr " Utolsó %s" | |
4146 | ||
b9ae633e | 4147 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:708 |
6d028cfd GK |
4148 | #, c-format |
4149 | msgid "" | |
4150 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4151 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4152 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
4153 | "\n" | |
4154 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4155 | "Egy új SGI lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" |
4156 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
4157 | "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n" | |
6d028cfd GK |
4158 | "\n" |
4159 | ||
cf8316e2 | 4160 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227 |
6d028cfd GK |
4161 | #, c-format |
4162 | msgid "" | |
754ba29e KZ |
4163 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" |
4164 | "d.\n" | |
6d028cfd | 4165 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
754ba29e KZ |
4166 | msgstr "" |
4167 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d " | |
4168 | "geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra " | |
4169 | "kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" | |
6d028cfd | 4170 | |
cf8316e2 | 4171 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:745 |
6d028cfd GK |
4172 | #, c-format |
4173 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
04899696 | 4174 | msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n" |
6d028cfd | 4175 | |
cf8316e2 | 4176 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:747 |
6d028cfd GK |
4177 | #, c-format |
4178 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
04899696 | 4179 | msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n" |
6d028cfd | 4180 | |
b9ae633e | 4181 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
6d028cfd | 4182 | msgid "Unassigned" |
04899696 | 4183 | msgstr "Társítatlan" |
6d028cfd | 4184 | |
b9ae633e | 4185 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
6d028cfd GK |
4186 | msgid "SunOS root" |
4187 | msgstr "SunOS gyökér" | |
4188 | ||
b9ae633e | 4189 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
6d028cfd GK |
4190 | msgid "SunOS swap" |
4191 | msgstr "SunOS lapozó" | |
4192 | ||
b9ae633e | 4193 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
6d028cfd GK |
4194 | msgid "SunOS usr" |
4195 | msgstr "SunOS usr" | |
4196 | ||
b9ae633e | 4197 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
6d028cfd | 4198 | msgid "Whole disk" |
04899696 | 4199 | msgstr "Teljes lemez" |
6d028cfd | 4200 | |
b9ae633e | 4201 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
6d028cfd GK |
4202 | msgid "SunOS stand" |
4203 | msgstr "SunOS stand" | |
4204 | ||
b9ae633e | 4205 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
6d028cfd GK |
4206 | msgid "SunOS var" |
4207 | msgstr "SunOS var" | |
4208 | ||
b9ae633e | 4209 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
6d028cfd GK |
4210 | msgid "SunOS home" |
4211 | msgstr "SunOS home" | |
4212 | ||
b9ae633e | 4213 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:52 |
6d028cfd | 4214 | msgid "SunOS alt sectors" |
04899696 | 4215 | msgstr "SunOS alt szektorok" |
6d028cfd | 4216 | |
b9ae633e | 4217 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 |
6d028cfd | 4218 | msgid "SunOS cachefs" |
04899696 | 4219 | msgstr "SunOS cachefs" |
6d028cfd | 4220 | |
b9ae633e | 4221 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:54 |
6d028cfd | 4222 | msgid "SunOS reserved" |
04899696 | 4223 | msgstr "SunOS fenntartott" |
6d028cfd | 4224 | |
cf8316e2 | 4225 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103 |
6d028cfd | 4226 | msgid "Linux raid autodetect" |
04899696 | 4227 | msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel" |
6d028cfd | 4228 | |
b9ae633e | 4229 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:141 |
6d028cfd GK |
4230 | #, c-format |
4231 | msgid "" | |
4232 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4233 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4234 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4235 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4236 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4237 | "A Sun lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
4238 | "Valószínűleg be kell állítania minden értéket\n" | |
4239 | "például a fejek, szektorok, cilinderek és partíciók számát\n" | |
4240 | "vagy készítsen új címkét (a fő menü 's' parancsával)\n" | |
6d028cfd | 4241 | |
b9ae633e | 4242 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
04899696 | 4243 | #, c-format |
6d028cfd | 4244 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
04899696 | 4245 | msgstr "A Sun lemezcímke verziószáma hibás [0x%08x].\n" |
6d028cfd | 4246 | |
b9ae633e | 4247 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
04899696 | 4248 | #, c-format |
6d028cfd | 4249 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
04899696 | 4250 | msgstr "A Sun lemezcímke állapota hibás [0x%08x].\n" |
6d028cfd | 4251 | |
b9ae633e | 4252 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
04899696 | 4253 | #, c-format |
6d028cfd | 4254 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
04899696 | 4255 | msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n" |
6d028cfd | 4256 | |
b9ae633e | 4257 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 |
04899696 | 4258 | #, c-format |
754ba29e KZ |
4259 | msgid "" |
4260 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
4261 | msgstr "" | |
4262 | "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n" | |
6d028cfd | 4263 | |
b9ae633e | 4264 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 |
6d028cfd GK |
4265 | #, c-format |
4266 | msgid "" | |
4267 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4268 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4269 | "content won't be recoverable.\n" | |
4270 | "\n" | |
4271 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4272 | "Egy új Sun lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" |
4273 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
4274 | "a korábbi tartalom elvész.\n" | |
6d028cfd GK |
4275 | "\n" |
4276 | ||
cf8316e2 | 4277 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:236 |
6d028cfd GK |
4278 | msgid "Sectors/track" |
4279 | msgstr "Sávonkénti szektorok" | |
4280 | ||
cf8316e2 | 4281 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:351 |
6d028cfd GK |
4282 | #, c-format |
4283 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
04899696 | 4284 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 4285 | |
cf8316e2 | 4286 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:371 |
6d028cfd GK |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
04899696 | 4289 | msgstr "A(z) %d. partíció másokat fed át a(z) %d-%d szektorokban\n" |
6d028cfd | 4290 | |
cf8316e2 | 4291 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:393 |
6d028cfd GK |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
04899696 | 4294 | msgstr "Nem használt hézag a 0-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 4295 | |
cf8316e2 | 4296 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401 |
6d028cfd GK |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
04899696 | 4299 | msgstr "Nem használt hézag a(z) %d-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 4300 | |
cf8316e2 | 4301 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 |
6d028cfd GK |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid "" | |
4304 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4305 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4306 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4307 | "A többi partíció már lefedi a teljes lemezt.\n" |
4308 | "Töröljön vagy zsugorítson össze néhányat az újrapróbálkozás előtt.\n" | |
6d028cfd | 4309 | |
cf8316e2 KZ |
4310 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:449 |
4311 | #, fuzzy, c-format | |
4312 | msgid "" | |
4313 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4314 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4315 | msgstr "" | |
4316 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" | |
4317 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
4318 | ||
4319 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:477 | |
6d028cfd GK |
4320 | #, c-format |
4321 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
04899696 | 4322 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 4323 | |
cf8316e2 | 4324 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:507 |
6d028cfd GK |
4325 | #, c-format |
4326 | msgid "" | |
4327 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4328 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4329 | "to %d %s\n" | |
4330 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4331 | "Nem foglalta le a teljes lemezt a 3. partícióval, de a(z) %d %s érték\n" |
4332 | "lefoglal egy másik partíciót. A bejegyzése módosítva %d %s értékre.\n" | |
6d028cfd | 4333 | |
cf8316e2 | 4334 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:534 |
6d028cfd GK |
4335 | #, c-format |
4336 | msgid "" | |
4337 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4338 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4339 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4340 | "Ha fenn akarja tartani a SunOS/Solaris kompatibilitást, akkor hagyja a\n" |
4341 | "partíciót teljes lemezként (5), a 0. szektortól %u szektorral\n" | |
6d028cfd | 4342 | |
cf8316e2 | 4343 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:549 |
6d028cfd GK |
4344 | msgid "" |
4345 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4346 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4347 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4348 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4349 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4350 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4351 | "Erősen ajánlott a 0 eltolásnál található partíciót UFS, EXT2FS vagy\n" |
4352 | "SunOS lapozó partíció típusúra állítani. Linux lapozópartíció\n" | |
4353 | "létrehozásakor megsemmisülhet a partíciós tábla és az indítóblokk.\n" | |
4354 | "Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n" | |
4355 | "típusú legyen: " | |
6d028cfd | 4356 | |
cf8316e2 | 4357 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:581 |
04899696 | 4358 | #, c-format |
6d028cfd GK |
4359 | msgid "" |
4360 | "\n" | |
4361 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
4362 | "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
4363 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
4364 | "Label ID: %s\n" | |
4365 | "Volume ID: %s\n" | |
4366 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
4367 | "\n" | |
4368 | msgstr "" | |
4369 | "\n" | |
04899696 GK |
4370 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d fordulat percenként\n" |
4371 | "%d cilinder, %d alternatív cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
4372 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" | |
4373 | "Címkeazonosító: %s\n" | |
4374 | "Kötetazonosító: %s\n" | |
4375 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4376 | "\n" |
4377 | ||
cf8316e2 | 4378 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
04899696 | 4379 | #, c-format |
6d028cfd GK |
4380 | msgid "" |
4381 | "\n" | |
4382 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" | |
4383 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
4384 | "\n" | |
4385 | msgstr "" | |
4386 | "\n" | |
04899696 GK |
4387 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
4388 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4389 | "\n" |
4390 | ||
cf8316e2 | 4391 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:602 |
6d028cfd GK |
4392 | #, c-format |
4393 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
4394 | msgstr "%*s Jelző Kezdet Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
4395 | ||
cf8316e2 | 4396 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:630 |
6d028cfd GK |
4397 | msgid "Number of alternate cylinders" |
4398 | msgstr "Az alternatív cilinderek száma" | |
4399 | ||
cf8316e2 | 4400 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:642 |
6d028cfd | 4401 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
04899696 | 4402 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" |
6d028cfd | 4403 | |
cf8316e2 | 4404 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:649 |
6d028cfd | 4405 | msgid "Interleave factor" |
04899696 | 4406 | msgstr "Átrendezési tényező" |
6d028cfd | 4407 | |
cf8316e2 | 4408 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:656 |
6d028cfd | 4409 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
04899696 | 4410 | msgstr "Forgási sebesség (percenkénti fordulat)" |
6d028cfd | 4411 | |
cf8316e2 | 4412 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:663 |
6d028cfd GK |
4413 | msgid "Number of physical cylinders" |
4414 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
4415 | ||
4416 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 | |
4417 | msgid "Empty" | |
4418 | msgstr "Üres" | |
4419 | ||
4420 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 | |
4421 | msgid "FAT12" | |
4422 | msgstr "FAT12" | |
4423 | ||
4424 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4425 | msgid "XENIX root" | |
4426 | msgstr "XENIX root" | |
4427 | ||
4428 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4429 | msgid "XENIX usr" | |
4430 | msgstr "XENIX usr" | |
4431 | ||
4432 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4433 | msgid "FAT16 <32M" | |
4434 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4435 | ||
4436 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4437 | msgid "Extended" | |
04899696 | 4438 | msgstr "Kiterjesztett" |
6d028cfd GK |
4439 | |
4440 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 | |
4441 | msgid "FAT16" | |
4442 | msgstr "FAT16" | |
4443 | ||
4444 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 | |
4445 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4446 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4447 | ||
4448 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 | |
4449 | msgid "AIX" | |
4450 | msgstr "AIX" | |
4451 | ||
4452 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 | |
4453 | msgid "AIX bootable" | |
04899696 | 4454 | msgstr "AIX indítható" |
6d028cfd GK |
4455 | |
4456 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 | |
4457 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
04899696 | 4458 | msgstr "OS/2 Rendszerindítás-kezelő" |
6d028cfd GK |
4459 | |
4460 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 | |
6d028cfd | 4461 | msgid "W95 FAT32" |
04899696 | 4462 | msgstr "W95 FAT32" |
6d028cfd GK |
4463 | |
4464 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
6d028cfd | 4465 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
04899696 | 4466 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4467 | |
4468 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 | |
6d028cfd | 4469 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
04899696 | 4470 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4471 | |
4472 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
6d028cfd | 4473 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
04899696 | 4474 | msgstr "W95 kiterj. (LBA)" |
6d028cfd GK |
4475 | |
4476 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4477 | msgid "OPUS" | |
4478 | msgstr "OPUS" | |
4479 | ||
4480 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4481 | msgid "Hidden FAT12" | |
4482 | msgstr "Rejtett FAT12" | |
4483 | ||
4484 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4485 | msgid "Compaq diagnostics" | |
04899696 | 4486 | msgstr "Compaq diagnosztikai" |
6d028cfd GK |
4487 | |
4488 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4489 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4490 | msgstr "Rejtett FAT16 <32M" | |
4491 | ||
4492 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4493 | msgid "Hidden FAT16" | |
4494 | msgstr "Rejtett FAT16" | |
4495 | ||
4496 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4497 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4498 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
4499 | ||
4500 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4501 | msgid "AST SmartSleep" | |
4502 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4503 | ||
4504 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
6d028cfd | 4505 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
04899696 | 4506 | msgstr "Rejtett W95 FAT32" |
6d028cfd GK |
4507 | |
4508 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
6d028cfd | 4509 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
04899696 | 4510 | msgstr "Rejtett W95 FAT32 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4511 | |
4512 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
6d028cfd | 4513 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
04899696 | 4514 | msgstr "Rejtett W95 FAT16 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4515 | |
4516 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4517 | msgid "NEC DOS" | |
4518 | msgstr "NEC DOS" | |
4519 | ||
4520 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
4521 | msgid "Plan 9" | |
4522 | msgstr "Plan 9" | |
4523 | ||
4524 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
4525 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4526 | msgstr "PartitionMagic helyreállítás" | |
4527 | ||
4528 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
4529 | msgid "Venix 80286" | |
4530 | msgstr "Venix 80286" | |
4531 | ||
4532 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
4533 | msgid "PPC PReP Boot" | |
04899696 | 4534 | msgstr "PPC PReP indító" |
6d028cfd GK |
4535 | |
4536 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4537 | msgid "SFS" | |
4538 | msgstr "SFS" | |
4539 | ||
4540 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4541 | msgid "QNX4.x" | |
4542 | msgstr "QNX4.x" | |
4543 | ||
4544 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4545 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4546 | msgstr "QNX4.x 2. partíció" | |
4547 | ||
4548 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4549 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4550 | msgstr "QNX4.x 3. partíció" | |
4551 | ||
4552 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4553 | msgid "OnTrack DM" | |
4554 | msgstr "OnTrack DM" | |
4555 | ||
4556 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4557 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4558 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4559 | ||
4560 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 | |
4561 | msgid "CP/M" | |
4562 | msgstr "CP/M" | |
4563 | ||
4564 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 | |
4565 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4566 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4567 | ||
4568 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4569 | msgid "OnTrackDM6" | |
4570 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4571 | ||
4572 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4573 | msgid "EZ-Drive" | |
4574 | msgstr "EZ-Drive" | |
4575 | ||
4576 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4577 | msgid "Golden Bow" | |
4578 | msgstr "Golden Bow" | |
4579 | ||
4580 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4581 | msgid "Priam Edisk" | |
4582 | msgstr "Priam Edisk" | |
4583 | ||
cf8316e2 KZ |
4584 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 |
4585 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 | |
6d028cfd GK |
4586 | msgid "SpeedStor" |
4587 | msgstr "SpeedStor" | |
4588 | ||
4589 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4590 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4591 | msgstr "GNU HURD vagy SysV" | |
4592 | ||
4593 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 | |
4594 | msgid "Novell Netware 286" | |
4595 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4596 | ||
4597 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4598 | msgid "Novell Netware 386" | |
4599 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4600 | ||
4601 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4602 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4603 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4604 | ||
4605 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4606 | msgid "PC/IX" | |
4607 | msgstr "PC/IX" | |
4608 | ||
4609 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4610 | msgid "Old Minix" | |
4611 | msgstr "Régi Minix" | |
4612 | ||
4613 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 | |
4614 | msgid "Minix / old Linux" | |
4615 | msgstr "Minix / régi Linux" | |
4616 | ||
4617 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 | |
6d028cfd | 4618 | msgid "Linux swap / Solaris" |
04899696 | 4619 | msgstr "Linux lapozó / Solaris" |
6d028cfd GK |
4620 | |
4621 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 | |
4622 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
4623 | msgstr "OS/2 rejtett C: meghajtó" | |
4624 | ||
4625 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4626 | msgid "Linux extended" | |
4627 | msgstr "Linux kiterjesztett" | |
4628 | ||
4629 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4630 | msgid "NTFS volume set" | |
04899696 | 4631 | msgstr "NTFS kötetkészlet" |
6d028cfd GK |
4632 | |
4633 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 | |
6d028cfd | 4634 | msgid "Linux plaintext" |
04899696 | 4635 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" |
6d028cfd GK |
4636 | |
4637 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
4638 | msgid "Amoeba" | |
4639 | msgstr "Amoeba" | |
4640 | ||
4641 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 | |
4642 | msgid "Amoeba BBT" | |
4643 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4644 | ||
4645 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 | |
4646 | msgid "BSD/OS" | |
4647 | msgstr "BSD/OS" | |
4648 | ||
4649 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 | |
4650 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
04899696 | 4651 | msgstr "IBM Thinkpad hibernálás" |
6d028cfd GK |
4652 | |
4653 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 | |
4654 | msgid "FreeBSD" | |
4655 | msgstr "FreeBSD" | |
4656 | ||
4657 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 | |
4658 | msgid "OpenBSD" | |
4659 | msgstr "OpenBSD" | |
4660 | ||
4661 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 | |
4662 | msgid "NeXTSTEP" | |
4663 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4664 | ||
4665 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 | |
4666 | msgid "Darwin UFS" | |
4667 | msgstr "Darwin UFS" | |
4668 | ||
4669 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 | |
4670 | msgid "NetBSD" | |
4671 | msgstr "NetBSD" | |
4672 | ||
4673 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 | |
4674 | msgid "Darwin boot" | |
4675 | msgstr "Darwin indító" | |
4676 | ||
4677 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 | |
cf8316e2 KZ |
4678 | #, fuzzy |
4679 | msgid "HFS / HFS+" | |
4680 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
4681 | ||
4682 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 | |
6d028cfd GK |
4683 | msgid "BSDI fs" |
4684 | msgstr "BSDI fs" | |
4685 | ||
cf8316e2 | 4686 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
6d028cfd GK |
4687 | msgid "BSDI swap" |
4688 | msgstr "BSDI lapozó" | |
4689 | ||
cf8316e2 | 4690 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
6d028cfd GK |
4691 | msgid "Boot Wizard hidden" |
4692 | msgstr "Boot Wizard rejtett" | |
4693 | ||
cf8316e2 | 4694 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
6d028cfd | 4695 | msgid "Solaris boot" |
04899696 | 4696 | msgstr "Solaris indító" |
6d028cfd | 4697 | |
cf8316e2 | 4698 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
6d028cfd GK |
4699 | msgid "Solaris" |
4700 | msgstr "Solaris" | |
4701 | ||
cf8316e2 | 4702 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
6d028cfd GK |
4703 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4704 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4705 | ||
cf8316e2 | 4706 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
6d028cfd GK |
4707 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4708 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4709 | ||
cf8316e2 | 4710 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
6d028cfd GK |
4711 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4712 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4713 | ||
cf8316e2 | 4714 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
6d028cfd GK |
4715 | msgid "Syrinx" |
4716 | msgstr "Syrinx" | |
4717 | ||
cf8316e2 | 4718 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
6d028cfd | 4719 | msgid "Non-FS data" |
04899696 | 4720 | msgstr "Nem fájlrendszeradatok" |
6d028cfd | 4721 | |
cf8316e2 | 4722 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
6d028cfd GK |
4723 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4724 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4725 | ||
cf8316e2 | 4726 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
6d028cfd GK |
4727 | msgid "Dell Utility" |
4728 | msgstr "Dell Utility" | |
4729 | ||
cf8316e2 | 4730 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
6d028cfd GK |
4731 | msgid "BootIt" |
4732 | msgstr "BootIt" | |
4733 | ||
cf8316e2 | 4734 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
6d028cfd GK |
4735 | msgid "DOS access" |
4736 | msgstr "DOS elérés" | |
4737 | ||
cf8316e2 | 4738 | #: fdisk/i386_sys_types.c:91 |
6d028cfd GK |
4739 | msgid "DOS R/O" |
4740 | msgstr "DOS R/O" | |
4741 | ||
cf8316e2 | 4742 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
6d028cfd GK |
4743 | msgid "BeOS fs" |
4744 | msgstr "BeOS fs" | |
4745 | ||
cf8316e2 | 4746 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
b9ae633e | 4747 | msgid "GPT" |
568ea3a7 | 4748 | msgstr "GPT" |
6d028cfd | 4749 | |
cf8316e2 | 4750 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
6d028cfd GK |
4751 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4752 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4753 | ||
cf8316e2 | 4754 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
6d028cfd GK |
4755 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4756 | msgstr "Linux/PA-RISC indító" | |
4757 | ||
cf8316e2 | 4758 | #: fdisk/i386_sys_types.c:100 |
6d028cfd GK |
4759 | msgid "DOS secondary" |
4760 | msgstr "DOS másodlagos" | |
4761 | ||
cf8316e2 | 4762 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
754ba29e KZ |
4763 | msgid "VMware VMFS" |
4764 | msgstr "" | |
4765 | ||
cf8316e2 | 4766 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
754ba29e KZ |
4767 | msgid "VMware VMKCORE" |
4768 | msgstr "" | |
4769 | ||
cf8316e2 | 4770 | #: fdisk/i386_sys_types.c:106 |
6d028cfd GK |
4771 | msgid "LANstep" |
4772 | msgstr "LANstep" | |
4773 | ||
cf8316e2 | 4774 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
6d028cfd GK |
4775 | msgid "BBT" |
4776 | msgstr "BBT" | |
4777 | ||
b9ae633e | 4778 | #: fdisk/sfdisk.c:179 |
6d028cfd GK |
4779 | #, c-format |
4780 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
754ba29e KZ |
4781 | msgstr "" |
4782 | "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre " | |
4783 | "pozicionálni\n" | |
6d028cfd | 4784 | |
b9ae633e | 4785 | #: fdisk/sfdisk.c:184 |
6d028cfd GK |
4786 | #, c-format |
4787 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
568ea3a7 | 4788 | msgstr "pozicionálási hiba: a várt 0x%08x%08x helyett 0x%08x%08x érkezett\n" |
6d028cfd | 4789 | |
b9ae633e | 4790 | #: fdisk/sfdisk.c:230 |
6d028cfd GK |
4791 | msgid "out of memory - giving up\n" |
4792 | msgstr "elfogyott a memória - feladom\n" | |
4793 | ||
b9ae633e | 4794 | #: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318 |
6d028cfd GK |
4795 | #, c-format |
4796 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
04899696 | 4797 | msgstr "olvasási hiba a(z) %s eszközön - a(z) %lu. szektor nem olvasható\n" |
6d028cfd | 4798 | |
b9ae633e | 4799 | #: fdisk/sfdisk.c:253 |
6d028cfd GK |
4800 | #, c-format |
4801 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
04899696 | 4802 | msgstr "HIBA: a(z) %lu. szektor nem rendelkezik msdos aláírással\n" |
6d028cfd | 4803 | |
b9ae633e | 4804 | #: fdisk/sfdisk.c:268 |
6d028cfd GK |
4805 | #, c-format |
4806 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
04899696 | 4807 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet írni a(z) %lu. szektorra\n" |
6d028cfd | 4808 | |
b9ae633e | 4809 | #: fdisk/sfdisk.c:306 |
6d028cfd GK |
4810 | #, c-format |
4811 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
04899696 | 4812 | msgstr "nem nyitható meg a partíció szektormentés fájlja (%s)\n" |
6d028cfd | 4813 | |
b9ae633e | 4814 | #: fdisk/sfdisk.c:324 |
6d028cfd GK |
4815 | #, c-format |
4816 | msgid "write error on %s\n" | |
04899696 | 4817 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 4818 | |
b9ae633e | 4819 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
6d028cfd GK |
4820 | #, c-format |
4821 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
04899696 | 4822 | msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n" |
6d028cfd | 4823 | |
b9ae633e | 4824 | #: fdisk/sfdisk.c:355 |
6d028cfd | 4825 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
754ba29e KZ |
4826 | msgstr "" |
4827 | "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n" | |
6d028cfd | 4828 | |
b9ae633e | 4829 | #: fdisk/sfdisk.c:359 |
6d028cfd | 4830 | msgid "out of memory?\n" |
04899696 | 4831 | msgstr "elfogyott a memória?\n" |
6d028cfd | 4832 | |
b9ae633e | 4833 | #: fdisk/sfdisk.c:365 |
6d028cfd GK |
4834 | #, c-format |
4835 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
04899696 | 4836 | msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n" |
6d028cfd | 4837 | |
b9ae633e | 4838 | #: fdisk/sfdisk.c:371 |
6d028cfd GK |
4839 | #, c-format |
4840 | msgid "error reading %s\n" | |
04899696 | 4841 | msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" |
6d028cfd | 4842 | |
b9ae633e | 4843 | #: fdisk/sfdisk.c:378 |
6d028cfd GK |
4844 | #, c-format |
4845 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
04899696 | 4846 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" |
6d028cfd | 4847 | |
b9ae633e | 4848 | #: fdisk/sfdisk.c:390 |
6d028cfd GK |
4849 | #, c-format |
4850 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
04899696 | 4851 | msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 4852 | |
cf8316e2 | 4853 | #: fdisk/sfdisk.c:455 |
6d028cfd GK |
4854 | #, c-format |
4855 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
04899696 | 4856 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n" |
6d028cfd | 4857 | |
cf8316e2 | 4858 | #: fdisk/sfdisk.c:472 |
6d028cfd GK |
4859 | #, c-format |
4860 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
04899696 | 4861 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n" |
6d028cfd | 4862 | |
cf8316e2 | 4863 | #: fdisk/sfdisk.c:505 |
6d028cfd GK |
4864 | #, c-format |
4865 | msgid "" | |
4866 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4867 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4868 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4869 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4870 | "Figyelmeztetés: Kezdés=%lu - ez partíciónak tűnik és nem a teljes\n" |
4871 | "lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n" | |
4872 | "ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n" | |
6d028cfd | 4873 | |
cf8316e2 | 4874 | #: fdisk/sfdisk.c:512 |
6d028cfd GK |
4875 | #, c-format |
4876 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
04899696 | 4877 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n" |
6d028cfd | 4878 | |
cf8316e2 | 4879 | #: fdisk/sfdisk.c:515 |
6d028cfd GK |
4880 | #, c-format |
4881 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
04899696 | 4882 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n" |
6d028cfd | 4883 | |
cf8316e2 | 4884 | #: fdisk/sfdisk.c:519 |
6d028cfd GK |
4885 | #, c-format |
4886 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
754ba29e KZ |
4887 | msgstr "" |
4888 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" | |
6d028cfd | 4889 | |
cf8316e2 | 4890 | #: fdisk/sfdisk.c:524 |
6d028cfd GK |
4891 | #, c-format |
4892 | msgid "" | |
4893 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4894 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
4895 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4896 | "Figyelmeztetés: a szektorok száma (%lu) valószínűtlen - általában\n" |
4897 | "legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n" | |
4898 | "használó szoftverben.\n" | |
6d028cfd | 4899 | |
cf8316e2 | 4900 | #: fdisk/sfdisk.c:528 |
6d028cfd GK |
4901 | #, c-format |
4902 | msgid "" | |
4903 | "\n" | |
4904 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
4905 | msgstr "" | |
4906 | "\n" | |
04899696 | 4907 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" |
6d028cfd | 4908 | |
cf8316e2 | 4909 | #: fdisk/sfdisk.c:610 |
6d028cfd | 4910 | #, c-format |
754ba29e KZ |
4911 | msgid "" |
4912 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
4913 | msgstr "" | |
4914 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu " | |
4915 | "között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 4916 | |
cf8316e2 | 4917 | #: fdisk/sfdisk.c:615 |
6d028cfd | 4918 | #, c-format |
754ba29e KZ |
4919 | msgid "" |
4920 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" | |
4921 | "lu)\n" | |
4922 | msgstr "" | |
4923 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$%" | |
4924 | "4lu között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 4925 | |
cf8316e2 | 4926 | #: fdisk/sfdisk.c:620 |
6d028cfd | 4927 | #, c-format |
754ba29e KZ |
4928 | msgid "" |
4929 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" | |
4930 | "lu)\n" | |
4931 | msgstr "" | |
4932 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$%" | |
4933 | "4lu között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 4934 | |
cf8316e2 | 4935 | #: fdisk/sfdisk.c:660 |
6d028cfd GK |
4936 | #, c-format |
4937 | msgid "" | |
4938 | "Id Name\n" | |
4939 | "\n" | |
4940 | msgstr "" | |
04899696 | 4941 | "Azonosító Név\n" |
6d028cfd GK |
4942 | "\n" |
4943 | ||
cf8316e2 | 4944 | #: fdisk/sfdisk.c:821 |
6d028cfd GK |
4945 | #, c-format |
4946 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
04899696 | 4947 | msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" |
6d028cfd | 4948 | |
cf8316e2 KZ |
4949 | #: fdisk/sfdisk.c:827 |
4950 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 4951 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
4952 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
4953 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
4954 | "before using mkfs\n" | |
6d028cfd | 4955 | msgstr "" |
04899696 GK |
4956 | "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n" |
4957 | "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n" | |
6d028cfd | 4958 | |
cf8316e2 | 4959 | #: fdisk/sfdisk.c:833 |
6d028cfd GK |
4960 | #, c-format |
4961 | msgid "Error closing %s\n" | |
4962 | msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n" | |
4963 | ||
cf8316e2 | 4964 | #: fdisk/sfdisk.c:871 |
6d028cfd GK |
4965 | #, c-format |
4966 | msgid "%s: no such partition\n" | |
4967 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
4968 | ||
cf8316e2 | 4969 | #: fdisk/sfdisk.c:894 |
6d028cfd | 4970 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
04899696 | 4971 | msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" |
6d028cfd | 4972 | |
cf8316e2 | 4973 | #: fdisk/sfdisk.c:933 |
6d028cfd GK |
4974 | #, c-format |
4975 | msgid "# partition table of %s\n" | |
04899696 | 4976 | msgstr "# %s partíciós táblája\n" |
6d028cfd | 4977 | |
cf8316e2 KZ |
4978 | #: fdisk/sfdisk.c:934 |
4979 | #, fuzzy, c-format | |
4980 | msgid "" | |
4981 | "unit: sectors\n" | |
4982 | "\n" | |
4983 | msgstr "SunOS alt szektorok" | |
4984 | ||
4985 | #: fdisk/sfdisk.c:944 | |
6d028cfd GK |
4986 | #, c-format |
4987 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
04899696 | 4988 | msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 4989 | |
cf8316e2 | 4990 | #: fdisk/sfdisk.c:948 |
6d028cfd GK |
4991 | #, c-format |
4992 | msgid "" | |
4993 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4994 | "\n" | |
4995 | msgstr "" | |
04899696 | 4996 | "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
4997 | "\n" |
4998 | ||
cf8316e2 | 4999 | #: fdisk/sfdisk.c:951 |
6d028cfd GK |
5000 | #, c-format |
5001 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
04899696 | 5002 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5003 | |
cf8316e2 | 5004 | #: fdisk/sfdisk.c:956 |
6d028cfd GK |
5005 | #, c-format |
5006 | msgid "" | |
5007 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5008 | "\n" | |
5009 | msgstr "" | |
04899696 | 5010 | "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5011 | "\n" |
5012 | ||
cf8316e2 | 5013 | #: fdisk/sfdisk.c:958 |
6d028cfd GK |
5014 | #, c-format |
5015 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
04899696 | 5016 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5017 | |
cf8316e2 | 5018 | #: fdisk/sfdisk.c:961 |
6d028cfd GK |
5019 | #, c-format |
5020 | msgid "" | |
5021 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5022 | "\n" | |
5023 | msgstr "" | |
04899696 | 5024 | "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5025 | "\n" |
5026 | ||
cf8316e2 | 5027 | #: fdisk/sfdisk.c:963 |
6d028cfd GK |
5028 | #, c-format |
5029 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
04899696 | 5030 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5031 | |
cf8316e2 | 5032 | #: fdisk/sfdisk.c:966 |
04899696 | 5033 | #, c-format |
6d028cfd GK |
5034 | msgid "" |
5035 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5036 | "\n" | |
5037 | msgstr "" | |
04899696 | 5038 | "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5039 | "\n" |
5040 | ||
cf8316e2 | 5041 | #: fdisk/sfdisk.c:968 |
04899696 | 5042 | #, c-format |
6d028cfd | 5043 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
04899696 | 5044 | msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5045 | |
cf8316e2 KZ |
5046 | #: fdisk/sfdisk.c:1062 |
5047 | #, fuzzy, c-format | |
5048 | msgid " start=%9lu" | |
5049 | msgstr "kezdet" | |
5050 | ||
5051 | #: fdisk/sfdisk.c:1063 | |
5052 | #, fuzzy, c-format | |
5053 | msgid ", size=%9lu" | |
5054 | msgstr "Max. méret=%ld\n" | |
5055 | ||
5056 | #: fdisk/sfdisk.c:1067 | |
5057 | #, fuzzy, c-format | |
5058 | msgid ", bootable" | |
5059 | msgstr "AIX indítható" | |
5060 | ||
5061 | #: fdisk/sfdisk.c:1128 | |
6d028cfd GK |
5062 | #, c-format |
5063 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 | 5064 | msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" |
6d028cfd | 5065 | |
cf8316e2 | 5066 | #: fdisk/sfdisk.c:1135 |
6d028cfd GK |
5067 | #, c-format |
5068 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 | 5069 | msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" |
6d028cfd | 5070 | |
cf8316e2 | 5071 | #: fdisk/sfdisk.c:1138 |
6d028cfd GK |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
04899696 | 5074 | msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n" |
6d028cfd | 5075 | |
cf8316e2 | 5076 | #: fdisk/sfdisk.c:1148 |
6d028cfd | 5077 | msgid "No partitions found\n" |
04899696 | 5078 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" |
6d028cfd | 5079 | |
cf8316e2 | 5080 | #: fdisk/sfdisk.c:1152 |
6d028cfd GK |
5081 | #, c-format |
5082 | msgid "" | |
5083 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5084 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5085 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5086 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5087 | "Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a partíciós tábla a\n" |
5088 | " C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n" | |
5089 | "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n" | |
6d028cfd | 5090 | |
cf8316e2 | 5091 | #: fdisk/sfdisk.c:1201 |
6d028cfd | 5092 | msgid "no partition table present.\n" |
04899696 | 5093 | msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n" |
6d028cfd | 5094 | |
cf8316e2 | 5095 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
6d028cfd GK |
5096 | #, c-format |
5097 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
04899696 | 5098 | msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" |
6d028cfd | 5099 | |
cf8316e2 | 5100 | #: fdisk/sfdisk.c:1212 |
6d028cfd GK |
5101 | #, c-format |
5102 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
754ba29e KZ |
5103 | msgstr "" |
5104 | "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" | |
6d028cfd | 5105 | |
cf8316e2 | 5106 | #: fdisk/sfdisk.c:1215 |
6d028cfd GK |
5107 | #, c-format |
5108 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
04899696 | 5109 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n" |
6d028cfd | 5110 | |
cf8316e2 | 5111 | #: fdisk/sfdisk.c:1218 |
6d028cfd GK |
5112 | #, c-format |
5113 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
04899696 | 5114 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n" |
6d028cfd | 5115 | |
cf8316e2 | 5116 | #: fdisk/sfdisk.c:1229 |
6d028cfd GK |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "Warning: partition %s " | |
5119 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
5120 | ||
cf8316e2 | 5121 | #: fdisk/sfdisk.c:1230 |
6d028cfd GK |
5122 | #, c-format |
5123 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
04899696 | 5124 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" |
6d028cfd | 5125 | |
cf8316e2 | 5126 | #: fdisk/sfdisk.c:1241 |
6d028cfd GK |
5127 | #, c-format |
5128 | msgid "Warning: partitions %s " | |
5129 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
5130 | ||
cf8316e2 | 5131 | #: fdisk/sfdisk.c:1242 |
6d028cfd GK |
5132 | #, c-format |
5133 | msgid "and %s overlap\n" | |
5134 | msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n" | |
5135 | ||
cf8316e2 | 5136 | #: fdisk/sfdisk.c:1253 |
6d028cfd GK |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "" | |
5139 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5140 | "and will destroy it when filled\n" | |
5141 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5142 | "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n" |
5143 | "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n" | |
6d028cfd | 5144 | |
cf8316e2 | 5145 | #: fdisk/sfdisk.c:1265 |
6d028cfd GK |
5146 | #, c-format |
5147 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
04899696 | 5148 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n" |
6d028cfd | 5149 | |
cf8316e2 | 5150 | #: fdisk/sfdisk.c:1269 |
6d028cfd GK |
5151 | #, c-format |
5152 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
04899696 | 5153 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" |
6d028cfd | 5154 | |
cf8316e2 | 5155 | #: fdisk/sfdisk.c:1284 |
6d028cfd GK |
5156 | msgid "" |
5157 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5158 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
5159 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5160 | "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n" |
5161 | "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n" | |
6d028cfd | 5162 | |
cf8316e2 | 5163 | #: fdisk/sfdisk.c:1302 |
6d028cfd GK |
5164 | #, c-format |
5165 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
04899696 | 5166 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" |
6d028cfd | 5167 | |
cf8316e2 | 5168 | #: fdisk/sfdisk.c:1308 |
6d028cfd GK |
5169 | #, c-format |
5170 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
04899696 | 5171 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 5172 | |
cf8316e2 | 5173 | #: fdisk/sfdisk.c:1326 |
6d028cfd GK |
5174 | msgid "" |
5175 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5176 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5177 | msgstr "" | |
04899696 | 5178 | "Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n" |
754ba29e KZ |
5179 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " |
5180 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 5181 | |
cf8316e2 | 5182 | #: fdisk/sfdisk.c:1333 |
6d028cfd GK |
5183 | msgid "" |
5184 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5185 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5186 | msgstr "" | |
04899696 | 5187 | "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n" |
568ea3a7 | 5188 | "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n" |
6d028cfd | 5189 | |
cf8316e2 | 5190 | #: fdisk/sfdisk.c:1339 |
6d028cfd GK |
5191 | msgid "" |
5192 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5193 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
04899696 | 5194 | msgstr "" |
754ba29e KZ |
5195 | "Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként " |
5196 | "(aktív).\n" | |
5197 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " | |
5198 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 5199 | |
cf8316e2 | 5200 | #: fdisk/sfdisk.c:1353 |
6d028cfd | 5201 | msgid "start" |
04899696 | 5202 | msgstr "kezdet" |
6d028cfd | 5203 | |
cf8316e2 | 5204 | #: fdisk/sfdisk.c:1356 |
6d028cfd | 5205 | #, c-format |
754ba29e KZ |
5206 | msgid "" |
5207 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 GK |
5208 | msgstr "" |
5209 | "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
5210 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 5211 | |
cf8316e2 | 5212 | #: fdisk/sfdisk.c:1362 |
6d028cfd | 5213 | msgid "end" |
04899696 | 5214 | msgstr "vég" |
6d028cfd | 5215 | |
cf8316e2 | 5216 | #: fdisk/sfdisk.c:1365 |
6d028cfd GK |
5217 | #, c-format |
5218 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 GK |
5219 | msgstr "" |
5220 | "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
5221 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 5222 | |
cf8316e2 | 5223 | #: fdisk/sfdisk.c:1368 |
6d028cfd GK |
5224 | #, c-format |
5225 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
04899696 | 5226 | msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n" |
6d028cfd | 5227 | |
cf8316e2 | 5228 | #: fdisk/sfdisk.c:1393 |
6d028cfd GK |
5229 | #, c-format |
5230 | msgid "" | |
5231 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5232 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
5233 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5234 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n" |
5235 | "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n" | |
6d028cfd | 5236 | |
cf8316e2 | 5237 | #: fdisk/sfdisk.c:1399 |
6d028cfd GK |
5238 | msgid "" |
5239 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5240 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5241 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5242 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n" |
5243 | "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n" | |
6d028cfd | 5244 | |
cf8316e2 | 5245 | #: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494 |
6d028cfd GK |
5246 | #, c-format |
5247 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
04899696 | 5248 | msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n" |
6d028cfd | 5249 | |
cf8316e2 | 5250 | #: fdisk/sfdisk.c:1432 |
6d028cfd | 5251 | msgid "tree of partitions?\n" |
04899696 | 5252 | msgstr "partíciófa?\n" |
6d028cfd | 5253 | |
cf8316e2 | 5254 | #: fdisk/sfdisk.c:1540 |
6d028cfd | 5255 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
04899696 | 5256 | msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n" |
6d028cfd | 5257 | |
cf8316e2 | 5258 | #: fdisk/sfdisk.c:1547 |
6d028cfd | 5259 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
04899696 | 5260 | msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n" |
6d028cfd | 5261 | |
cf8316e2 | 5262 | #: fdisk/sfdisk.c:1567 |
6d028cfd | 5263 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
04899696 | 5264 | msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n" |
6d028cfd | 5265 | |
cf8316e2 | 5266 | #: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585 |
6d028cfd | 5267 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
04899696 | 5268 | msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n" |
6d028cfd | 5269 | |
cf8316e2 | 5270 | #: fdisk/sfdisk.c:1619 |
04899696 | 5271 | #, c-format |
6d028cfd | 5272 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
04899696 | 5273 | msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n" |
6d028cfd | 5274 | |
cf8316e2 | 5275 | #: fdisk/sfdisk.c:1631 |
6d028cfd | 5276 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
04899696 | 5277 | msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" |
6d028cfd | 5278 | |
cf8316e2 | 5279 | #: fdisk/sfdisk.c:1647 |
6d028cfd | 5280 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
04899696 | 5281 | msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" |
6d028cfd | 5282 | |
cf8316e2 | 5283 | #: fdisk/sfdisk.c:1652 |
6d028cfd GK |
5284 | #, c-format |
5285 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
04899696 | 5286 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 5287 | |
cf8316e2 | 5288 | #: fdisk/sfdisk.c:1729 |
6d028cfd | 5289 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
04899696 | 5290 | msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" |
6d028cfd | 5291 | |
cf8316e2 | 5292 | #: fdisk/sfdisk.c:1765 |
6d028cfd GK |
5293 | #, c-format |
5294 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
568ea3a7 | 5295 | msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" |
6d028cfd | 5296 | |
cf8316e2 | 5297 | #: fdisk/sfdisk.c:1772 |
6d028cfd GK |
5298 | #, c-format |
5299 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
04899696 | 5300 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" |
6d028cfd | 5301 | |
cf8316e2 | 5302 | #: fdisk/sfdisk.c:1778 |
6d028cfd GK |
5303 | #, c-format |
5304 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
04899696 | 5305 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" |
6d028cfd | 5306 | |
cf8316e2 | 5307 | #: fdisk/sfdisk.c:1820 |
6d028cfd | 5308 | msgid "number too big\n" |
04899696 | 5309 | msgstr "a szám túl nagy\n" |
6d028cfd | 5310 | |
cf8316e2 | 5311 | #: fdisk/sfdisk.c:1824 |
6d028cfd | 5312 | msgid "trailing junk after number\n" |
04899696 | 5313 | msgstr "befejező szemét egy szám után\n" |
6d028cfd | 5314 | |
cf8316e2 | 5315 | #: fdisk/sfdisk.c:1948 |
6d028cfd | 5316 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
04899696 | 5317 | msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" |
6d028cfd | 5318 | |
cf8316e2 | 5319 | #: fdisk/sfdisk.c:1981 |
6d028cfd GK |
5320 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
5321 | msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" | |
5322 | ||
cf8316e2 | 5323 | #: fdisk/sfdisk.c:2032 |
6d028cfd GK |
5324 | msgid "too many input fields\n" |
5325 | msgstr "túl sok bemeneti mező\n" | |
5326 | ||
cf8316e2 | 5327 | #: fdisk/sfdisk.c:2066 |
6d028cfd | 5328 | msgid "No room for more\n" |
04899696 | 5329 | msgstr "Nincs hely több elem számára\n" |
6d028cfd | 5330 | |
cf8316e2 | 5331 | #: fdisk/sfdisk.c:2085 |
6d028cfd GK |
5332 | msgid "Illegal type\n" |
5333 | msgstr "Érvénytelen típus\n" | |
5334 | ||
cf8316e2 | 5335 | #: fdisk/sfdisk.c:2117 |
6d028cfd GK |
5336 | #, c-format |
5337 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
754ba29e KZ |
5338 | msgstr "" |
5339 | "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb " | |
5340 | "méretet (%lu)\n" | |
6d028cfd | 5341 | |
cf8316e2 | 5342 | #: fdisk/sfdisk.c:2123 |
6d028cfd | 5343 | msgid "Warning: empty partition\n" |
04899696 | 5344 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" |
6d028cfd | 5345 | |
cf8316e2 | 5346 | #: fdisk/sfdisk.c:2137 |
6d028cfd GK |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
04899696 | 5349 | msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" |
6d028cfd | 5350 | |
cf8316e2 | 5351 | #: fdisk/sfdisk.c:2150 |
6d028cfd | 5352 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
04899696 | 5353 | msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" |
6d028cfd | 5354 | |
cf8316e2 | 5355 | #: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180 |
6d028cfd | 5356 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
04899696 | 5357 | msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" |
6d028cfd | 5358 | |
cf8316e2 | 5359 | #: fdisk/sfdisk.c:2191 |
6d028cfd | 5360 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
04899696 | 5361 | msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" |
6d028cfd | 5362 | |
cf8316e2 | 5363 | #: fdisk/sfdisk.c:2223 |
6d028cfd GK |
5364 | msgid "bad input\n" |
5365 | msgstr "hibás bemenet\n" | |
5366 | ||
cf8316e2 | 5367 | #: fdisk/sfdisk.c:2245 |
6d028cfd GK |
5368 | msgid "too many partitions\n" |
5369 | msgstr "túl sok partíció\n" | |
5370 | ||
cf8316e2 | 5371 | #: fdisk/sfdisk.c:2278 |
6d028cfd GK |
5372 | msgid "" |
5373 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5374 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5375 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5376 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5377 | "Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n" |
5378 | "<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
754ba29e KZ |
5379 | "Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a " |
5380 | "<típus>).\n" | |
6d028cfd | 5381 | |
cf8316e2 | 5382 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
6d028cfd GK |
5383 | #, c-format |
5384 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
04899696 | 5385 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 5386 | |
cf8316e2 | 5387 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
6d028cfd | 5388 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
04899696 | 5389 | msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév" |
6d028cfd | 5390 | |
cf8316e2 | 5391 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
6d028cfd | 5392 | msgid "useful options:" |
04899696 | 5393 | msgstr "Hasznos kapcsolók:" |
6d028cfd | 5394 | |
cf8316e2 | 5395 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
6d028cfd | 5396 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
04899696 | 5397 | msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét" |
6d028cfd | 5398 | |
cf8316e2 | 5399 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
6d028cfd | 5400 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
754ba29e KZ |
5401 | msgstr "" |
5402 | " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" | |
6d028cfd | 5403 | |
cf8316e2 | 5404 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
6d028cfd | 5405 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
04899696 | 5406 | msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" |
6d028cfd | 5407 | |
cf8316e2 | 5408 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
6d028cfd | 5409 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
754ba29e KZ |
5410 | msgstr "" |
5411 | " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában" | |
6d028cfd | 5412 | |
cf8316e2 | 5413 | #: fdisk/sfdisk.c:2311 |
6d028cfd | 5414 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
754ba29e KZ |
5415 | msgstr "" |
5416 | " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" | |
6d028cfd | 5417 | |
cf8316e2 | 5418 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
754ba29e KZ |
5419 | msgid "" |
5420 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5421 | "MB" | |
5422 | msgstr "" | |
5423 | " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB " | |
5424 | "egységben" | |
6d028cfd | 5425 | |
cf8316e2 | 5426 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
6d028cfd | 5427 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
04899696 | 5428 | msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" |
6d028cfd | 5429 | |
cf8316e2 | 5430 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
6d028cfd | 5431 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
754ba29e KZ |
5432 | msgstr "" |
5433 | " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása" | |
6d028cfd | 5434 | |
cf8316e2 | 5435 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
6d028cfd | 5436 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
754ba29e KZ |
5437 | msgstr "" |
5438 | " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" | |
6d028cfd | 5439 | |
cf8316e2 | 5440 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
6d028cfd | 5441 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
04899696 | 5442 | msgstr " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása" |
6d028cfd | 5443 | |
cf8316e2 | 5444 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
6d028cfd | 5445 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
04899696 | 5446 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" |
6d028cfd | 5447 | |
cf8316e2 | 5448 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
754ba29e KZ |
5449 | msgid "" |
5450 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
04899696 | 5451 | msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése" |
6d028cfd | 5452 | |
cf8316e2 | 5453 | #: fdisk/sfdisk.c:2319 |
6d028cfd | 5454 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
754ba29e KZ |
5455 | msgstr "" |
5456 | " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" | |
6d028cfd | 5457 | |
cf8316e2 | 5458 | #: fdisk/sfdisk.c:2320 |
6d028cfd | 5459 | msgid " -v [or --version]: print version" |
04899696 | 5460 | msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása" |
6d028cfd | 5461 | |
cf8316e2 | 5462 | #: fdisk/sfdisk.c:2321 |
6d028cfd | 5463 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
04899696 | 5464 | msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása" |
6d028cfd | 5465 | |
cf8316e2 | 5466 | #: fdisk/sfdisk.c:2322 |
6d028cfd | 5467 | msgid "dangerous options:" |
04899696 | 5468 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" |
6d028cfd | 5469 | |
cf8316e2 | 5470 | #: fdisk/sfdisk.c:2323 |
6d028cfd | 5471 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
754ba29e KZ |
5472 | msgstr "" |
5473 | " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a " | |
5474 | "geometriáról" | |
6d028cfd | 5475 | |
cf8316e2 | 5476 | #: fdisk/sfdisk.c:2324 |
754ba29e KZ |
5477 | msgid "" |
5478 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5479 | "table" | |
5480 | msgstr "" | |
5481 | " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" | |
6d028cfd | 5482 | |
cf8316e2 | 5483 | #: fdisk/sfdisk.c:2325 |
6d028cfd GK |
5484 | msgid "" |
5485 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5486 | " or expect descriptors for them on input" | |
5487 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5488 | " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" |
5489 | " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" | |
6d028cfd | 5490 | |
cf8316e2 | 5491 | #: fdisk/sfdisk.c:2327 |
754ba29e KZ |
5492 | msgid "" |
5493 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
5494 | msgstr "" | |
5495 | " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" | |
6d028cfd | 5496 | |
cf8316e2 | 5497 | #: fdisk/sfdisk.c:2328 |
6d028cfd | 5498 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
04899696 | 5499 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" |
6d028cfd | 5500 | |
cf8316e2 | 5501 | #: fdisk/sfdisk.c:2329 |
6d028cfd | 5502 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
04899696 | 5503 | msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:" |
6d028cfd | 5504 | |
cf8316e2 | 5505 | #: fdisk/sfdisk.c:2330 |
6d028cfd | 5506 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
04899696 | 5507 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" |
6d028cfd | 5508 | |
cf8316e2 | 5509 | #: fdisk/sfdisk.c:2331 |
6d028cfd | 5510 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
04899696 | 5511 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" |
6d028cfd | 5512 | |
cf8316e2 | 5513 | #: fdisk/sfdisk.c:2332 |
6d028cfd | 5514 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
04899696 | 5515 | msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" |
6d028cfd | 5516 | |
cf8316e2 | 5517 | #: fdisk/sfdisk.c:2333 |
6d028cfd | 5518 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
04899696 | 5519 | msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" |
6d028cfd | 5520 | |
cf8316e2 | 5521 | #: fdisk/sfdisk.c:2334 |
6d028cfd | 5522 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
754ba29e KZ |
5523 | msgstr "" |
5524 | " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" | |
6d028cfd | 5525 | |
cf8316e2 | 5526 | #: fdisk/sfdisk.c:2340 |
6d028cfd GK |
5527 | msgid "Usage:" |
5528 | msgstr "Használat:" | |
5529 | ||
cf8316e2 | 5530 | #: fdisk/sfdisk.c:2341 |
6d028cfd GK |
5531 | #, c-format |
5532 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
04899696 | 5533 | msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" |
6d028cfd | 5534 | |
cf8316e2 | 5535 | #: fdisk/sfdisk.c:2342 |
6d028cfd GK |
5536 | #, c-format |
5537 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
754ba29e KZ |
5538 | msgstr "" |
5539 | "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
6d028cfd | 5540 | |
cf8316e2 | 5541 | #: fdisk/sfdisk.c:2343 |
6d028cfd GK |
5542 | #, c-format |
5543 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
04899696 | 5544 | msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" |
6d028cfd | 5545 | |
cf8316e2 | 5546 | #: fdisk/sfdisk.c:2462 |
6d028cfd GK |
5547 | #, c-format |
5548 | msgid "" | |
5549 | "\n" | |
754ba29e KZ |
5550 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5551 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
6d028cfd GK |
5552 | "\n" |
5553 | msgstr "" | |
04899696 | 5554 | "\n" |
568ea3a7 | 5555 | "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n" |
754ba29e KZ |
5556 | "Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted " |
5557 | "programot.\n" | |
04899696 | 5558 | "\n" |
6d028cfd | 5559 | |
cf8316e2 | 5560 | #: fdisk/sfdisk.c:2465 |
04899696 | 5561 | #, c-format |
6d028cfd | 5562 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
04899696 | 5563 | msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" |
6d028cfd | 5564 | |
cf8316e2 | 5565 | #: fdisk/sfdisk.c:2504 |
6d028cfd | 5566 | msgid "no command?\n" |
04899696 | 5567 | msgstr "nincs parancs?\n" |
6d028cfd | 5568 | |
cf8316e2 | 5569 | #: fdisk/sfdisk.c:2636 |
04899696 | 5570 | #, c-format |
6d028cfd | 5571 | msgid "total: %llu blocks\n" |
04899696 | 5572 | msgstr "összesen: %llu blokk\n" |
6d028cfd | 5573 | |
cf8316e2 | 5574 | #: fdisk/sfdisk.c:2679 |
6d028cfd | 5575 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
04899696 | 5576 | msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" |
6d028cfd | 5577 | |
cf8316e2 | 5578 | #: fdisk/sfdisk.c:2681 |
6d028cfd | 5579 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
04899696 | 5580 | msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" |
6d028cfd | 5581 | |
cf8316e2 | 5582 | #: fdisk/sfdisk.c:2683 |
6d028cfd | 5583 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
04899696 | 5584 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" |
6d028cfd | 5585 | |
cf8316e2 | 5586 | #: fdisk/sfdisk.c:2690 |
6d028cfd | 5587 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
04899696 | 5588 | msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" |
6d028cfd | 5589 | |
cf8316e2 | 5590 | #: fdisk/sfdisk.c:2716 |
6d028cfd GK |
5591 | #, c-format |
5592 | msgid "cannot open %s read-write\n" | |
04899696 | 5593 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" |
6d028cfd | 5594 | |
cf8316e2 | 5595 | #: fdisk/sfdisk.c:2718 |
6d028cfd GK |
5596 | #, c-format |
5597 | msgid "cannot open %s for reading\n" | |
04899696 | 5598 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" |
6d028cfd | 5599 | |
cf8316e2 | 5600 | #: fdisk/sfdisk.c:2743 |
6d028cfd GK |
5601 | #, c-format |
5602 | msgid "%s: OK\n" | |
5603 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
5604 | ||
cf8316e2 | 5605 | #: fdisk/sfdisk.c:2762 fdisk/sfdisk.c:2795 |
6d028cfd GK |
5606 | #, c-format |
5607 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
04899696 | 5608 | msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" |
6d028cfd | 5609 | |
cf8316e2 | 5610 | #: fdisk/sfdisk.c:2814 |
04899696 | 5611 | #, c-format |
6d028cfd | 5612 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
04899696 | 5613 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" |
6d028cfd | 5614 | |
cf8316e2 | 5615 | #: fdisk/sfdisk.c:2894 |
6d028cfd GK |
5616 | #, c-format |
5617 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
04899696 | 5618 | msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" |
6d028cfd | 5619 | |
cf8316e2 | 5620 | #: fdisk/sfdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2967 fdisk/sfdisk.c:3000 |
6d028cfd GK |
5621 | msgid "" |
5622 | "Done\n" | |
5623 | "\n" | |
5624 | msgstr "" | |
5625 | "Kész\n" | |
5626 | "\n" | |
5627 | ||
cf8316e2 | 5628 | #: fdisk/sfdisk.c:2921 |
6d028cfd GK |
5629 | #, c-format |
5630 | msgid "" | |
5631 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5632 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5633 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
5634 | "%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a " |
5635 | "DOS\n" | |
5636 | "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes " | |
5637 | "elindulni.\n" | |
6d028cfd | 5638 | |
cf8316e2 | 5639 | #: fdisk/sfdisk.c:2937 |
6d028cfd GK |
5640 | #, c-format |
5641 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
04899696 | 5642 | msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" |
6d028cfd | 5643 | |
cf8316e2 | 5644 | #: fdisk/sfdisk.c:2996 |
6d028cfd GK |
5645 | #, c-format |
5646 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
04899696 | 5647 | msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" |
6d028cfd | 5648 | |
cf8316e2 | 5649 | #: fdisk/sfdisk.c:3013 |
6d028cfd | 5650 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
04899696 | 5651 | msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" |
6d028cfd | 5652 | |
cf8316e2 | 5653 | #: fdisk/sfdisk.c:3032 |
6d028cfd GK |
5654 | #, c-format |
5655 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
568ea3a7 | 5656 | msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" |
6d028cfd | 5657 | |
cf8316e2 | 5658 | #: fdisk/sfdisk.c:3035 |
6d028cfd GK |
5659 | #, c-format |
5660 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
04899696 | 5661 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" |
6d028cfd | 5662 | |
cf8316e2 | 5663 | #: fdisk/sfdisk.c:3041 |
6d028cfd | 5664 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
754ba29e KZ |
5665 | msgstr "" |
5666 | "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" | |
6d028cfd | 5667 | |
cf8316e2 | 5668 | #: fdisk/sfdisk.c:3043 |
6d028cfd GK |
5669 | msgid "" |
5670 | "\n" | |
5671 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5672 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5673 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5674 | msgstr "" | |
5675 | "\n" | |
04899696 GK |
5676 | "A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n" |
5677 | "Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n" | |
5678 | "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" | |
5679 | "ellenőrzés letiltásához.\n" | |
6d028cfd | 5680 | |
cf8316e2 | 5681 | #: fdisk/sfdisk.c:3047 |
6d028cfd | 5682 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
04899696 | 5683 | msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" |
6d028cfd | 5684 | |
cf8316e2 | 5685 | #: fdisk/sfdisk.c:3051 |
6d028cfd GK |
5686 | msgid "OK\n" |
5687 | msgstr "Rendben\n" | |
5688 | ||
cf8316e2 | 5689 | #: fdisk/sfdisk.c:3060 |
6d028cfd GK |
5690 | #, c-format |
5691 | msgid "Old situation:\n" | |
5692 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
5693 | ||
cf8316e2 | 5694 | #: fdisk/sfdisk.c:3064 |
6d028cfd GK |
5695 | #, c-format |
5696 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
04899696 | 5697 | msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" |
6d028cfd | 5698 | |
cf8316e2 | 5699 | #: fdisk/sfdisk.c:3072 |
6d028cfd GK |
5700 | #, c-format |
5701 | msgid "New situation:\n" | |
5702 | msgstr "Új helyzet:\n" | |
5703 | ||
cf8316e2 | 5704 | #: fdisk/sfdisk.c:3077 |
6d028cfd GK |
5705 | msgid "" |
5706 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
5707 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
5708 | msgstr "" | |
5709 | "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" | |
04899696 | 5710 | "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" |
6d028cfd | 5711 | |
cf8316e2 | 5712 | #: fdisk/sfdisk.c:3080 |
6d028cfd | 5713 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
04899696 | 5714 | msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" |
6d028cfd | 5715 | |
cf8316e2 | 5716 | #: fdisk/sfdisk.c:3085 |
6d028cfd GK |
5717 | #, c-format |
5718 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
04899696 | 5719 | msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " |
6d028cfd | 5720 | |
cf8316e2 | 5721 | #: fdisk/sfdisk.c:3087 |
6d028cfd GK |
5722 | #, c-format |
5723 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " | |
04899696 | 5724 | msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " |
6d028cfd | 5725 | |
cf8316e2 | 5726 | #: fdisk/sfdisk.c:3092 |
6d028cfd GK |
5727 | #, c-format |
5728 | msgid "" | |
5729 | "\n" | |
5730 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
5731 | msgstr "" | |
5732 | "\n" | |
5733 | "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" | |
5734 | ||
cf8316e2 | 5735 | #: fdisk/sfdisk.c:3094 |
6d028cfd GK |
5736 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
5737 | msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" | |
5738 | ||
cf8316e2 | 5739 | #: fdisk/sfdisk.c:3100 |
6d028cfd GK |
5740 | #, c-format |
5741 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
04899696 | 5742 | msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" |
6d028cfd | 5743 | |
cf8316e2 | 5744 | #: fdisk/sfdisk.c:3108 |
6d028cfd GK |
5745 | #, c-format |
5746 | msgid "" | |
5747 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5748 | "\n" | |
5749 | msgstr "" | |
04899696 | 5750 | "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" |
6d028cfd GK |
5751 | "\n" |
5752 | ||
cf8316e2 | 5753 | #: fdisk/sfdisk.c:3114 |
6d028cfd GK |
5754 | msgid "" |
5755 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5756 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5757 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5758 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5759 | "Ha DOS partíciót hozott létre vagy módosított, például: /dev/foo7, akkor\n" |
5760 | "használja a dd(1) parancsot az első 512 bájt kinullázáshoz:\n" | |
5761 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5762 | "(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
6d028cfd | 5763 | |
cf8316e2 KZ |
5764 | #: fsck/fsck.c:327 |
5765 | #, fuzzy, c-format | |
5766 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
5767 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
5768 | ||
5769 | #: fsck/fsck.c:337 | |
5770 | #, c-format | |
5771 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5772 | msgstr "" | |
5773 | ||
5774 | #: fsck/fsck.c:353 | |
5775 | msgid "" | |
5776 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5777 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5778 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5779 | "\n" | |
5780 | msgstr "" | |
5781 | ||
5782 | #: fsck/fsck.c:461 | |
5783 | #, fuzzy, c-format | |
5784 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
5785 | msgstr "umount: %s nem található" | |
5786 | ||
5787 | #: fsck/fsck.c:577 | |
5788 | #, c-format | |
5789 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5790 | msgstr "" | |
5791 | ||
5792 | #: fsck/fsck.c:599 | |
5793 | #, c-format | |
5794 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
5795 | msgstr "" | |
5796 | ||
5797 | #: fsck/fsck.c:605 | |
5798 | #, c-format | |
5799 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5800 | msgstr "" | |
5801 | ||
5802 | #: fsck/fsck.c:644 | |
5803 | #, c-format | |
5804 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5805 | msgstr "" | |
5806 | ||
5807 | #: fsck/fsck.c:704 | |
5808 | #, c-format | |
5809 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5810 | msgstr "" | |
5811 | ||
5812 | #: fsck/fsck.c:725 | |
5813 | msgid "" | |
5814 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5815 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5816 | msgstr "" | |
5817 | ||
5818 | #: fsck/fsck.c:744 | |
5819 | #, fuzzy | |
5820 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
5821 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
5822 | ||
5823 | #: fsck/fsck.c:867 | |
5824 | #, c-format | |
5825 | msgid "" | |
5826 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5827 | "number\n" | |
5828 | msgstr "" | |
5829 | ||
5830 | #: fsck/fsck.c:894 | |
5831 | #, c-format | |
5832 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5833 | msgstr "" | |
5834 | ||
5835 | #: fsck/fsck.c:950 | |
5836 | #, fuzzy | |
5837 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
5838 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
5839 | ||
5840 | #: fsck/fsck.c:1041 | |
5841 | #, c-format | |
5842 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5843 | msgstr "" | |
5844 | ||
5845 | #: fsck/fsck.c:1061 | |
5846 | #, fuzzy | |
5847 | msgid "" | |
5848 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5849 | msgstr "" | |
5850 | "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
5851 | "eszköz [méret]\n" | |
5852 | ||
5853 | #: fsck/fsck.c:1099 | |
5854 | #, fuzzy, c-format | |
5855 | msgid "%s: too many devices\n" | |
5856 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
5857 | ||
5858 | #: fsck/fsck.c:1110 | |
5859 | #, fuzzy, c-format | |
5860 | msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
5861 | msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
5862 | ||
5863 | #: fsck/fsck.c:1112 | |
5864 | #, fuzzy, c-format | |
5865 | msgid "Is /proc mounted?\n" | |
5866 | msgstr "%s leválasztva\n" | |
5867 | ||
5868 | #: fsck/fsck.c:1121 | |
5869 | #, c-format | |
5870 | msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" | |
5871 | msgstr "" | |
5872 | ||
5873 | #: fsck/fsck.c:1124 | |
5874 | #, fuzzy, c-format | |
5875 | msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" | |
5876 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
5877 | ||
5878 | #: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218 | |
5879 | #, fuzzy, c-format | |
5880 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5881 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
5882 | ||
5883 | #: fsck/fsck.c:1252 | |
5884 | #, fuzzy, c-format | |
5885 | msgid "fsck from %s\n" | |
5886 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
5887 | ||
5888 | #: fsck/fsck.c:1264 | |
5889 | #, fuzzy, c-format | |
5890 | msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
5891 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
5892 | ||
5893 | #: getopt/getopt.c:229 | |
6d028cfd | 5894 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
568ea3a7 | 5895 | msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n" |
6d028cfd | 5896 | |
cf8316e2 | 5897 | #: getopt/getopt.c:295 |
6d028cfd | 5898 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
04899696 | 5899 | msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után" |
6d028cfd | 5900 | |
cf8316e2 | 5901 | #: getopt/getopt.c:315 |
6d028cfd | 5902 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
04899696 | 5903 | msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után" |
6d028cfd | 5904 | |
cf8316e2 | 5905 | #: getopt/getopt.c:320 |
6d028cfd | 5906 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
04899696 | 5907 | msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" |
6d028cfd | 5908 | |
cf8316e2 | 5909 | #: getopt/getopt.c:321 |
6d028cfd | 5910 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
04899696 | 5911 | msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" |
6d028cfd | 5912 | |
cf8316e2 | 5913 | #: getopt/getopt.c:322 |
6d028cfd | 5914 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
754ba29e KZ |
5915 | msgstr "" |
5916 | " getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] " | |
5917 | "[--]\n" | |
6d028cfd | 5918 | |
cf8316e2 | 5919 | #: getopt/getopt.c:323 |
6d028cfd GK |
5920 | msgid " parameters\n" |
5921 | msgstr " paraméterek\n" | |
5922 | ||
cf8316e2 | 5923 | #: getopt/getopt.c:324 |
754ba29e KZ |
5924 | msgid "" |
5925 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
04899696 GK |
5926 | msgstr "" |
5927 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
5928 | " kapcsolókat\n" | |
6d028cfd | 5929 | |
cf8316e2 | 5930 | #: getopt/getopt.c:325 |
6d028cfd | 5931 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
04899696 | 5932 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
6d028cfd | 5933 | |
cf8316e2 | 5934 | #: getopt/getopt.c:326 |
6d028cfd | 5935 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
754ba29e KZ |
5936 | msgstr "" |
5937 | " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" | |
6d028cfd | 5938 | |
cf8316e2 | 5939 | #: getopt/getopt.c:327 |
754ba29e KZ |
5940 | msgid "" |
5941 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
5942 | msgstr "" | |
5943 | " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek " | |
5944 | "jelentésre\n" | |
6d028cfd | 5945 | |
cf8316e2 | 5946 | #: getopt/getopt.c:328 |
6d028cfd | 5947 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
04899696 | 5948 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" |
6d028cfd | 5949 | |
cf8316e2 | 5950 | #: getopt/getopt.c:329 |
6d028cfd | 5951 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
754ba29e KZ |
5952 | msgstr "" |
5953 | " -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" | |
6d028cfd | 5954 | |
cf8316e2 | 5955 | #: getopt/getopt.c:330 |
6d028cfd | 5956 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
04899696 | 5957 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
6d028cfd | 5958 | |
cf8316e2 | 5959 | #: getopt/getopt.c:331 |
6d028cfd | 5960 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
04899696 | 5961 | msgstr "" |
754ba29e KZ |
5962 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " |
5963 | "megállapodásainak\n" | |
04899696 | 5964 | " beállítása\n" |
6d028cfd | 5965 | |
cf8316e2 | 5966 | #: getopt/getopt.c:332 |
6d028cfd | 5967 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
04899696 | 5968 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
6d028cfd | 5969 | |
cf8316e2 | 5970 | #: getopt/getopt.c:333 |
6d028cfd GK |
5971 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
5972 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
5973 | ||
cf8316e2 | 5974 | #: getopt/getopt.c:334 |
6d028cfd | 5975 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
04899696 | 5976 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
6d028cfd | 5977 | |
cf8316e2 | 5978 | #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 |
6d028cfd | 5979 | msgid "missing optstring argument" |
04899696 | 5980 | msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter" |
6d028cfd | 5981 | |
cf8316e2 | 5982 | #: getopt/getopt.c:435 |
04899696 | 5983 | #, c-format |
6d028cfd | 5984 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
04899696 | 5985 | msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n" |
6d028cfd | 5986 | |
cf8316e2 | 5987 | #: getopt/getopt.c:441 |
6d028cfd GK |
5988 | msgid "internal error, contact the author." |
5989 | msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel." | |
5990 | ||
5991 | #: hwclock/cmos.c:176 | |
5992 | #, c-format | |
5993 | msgid "booted from MILO\n" | |
04899696 | 5994 | msgstr "a MILO-ról indult\n" |
6d028cfd GK |
5995 | |
5996 | #: hwclock/cmos.c:185 | |
5997 | #, c-format | |
5998 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
04899696 | 5999 | msgstr "Ruffian BCD óra\n" |
6d028cfd GK |
6000 | |
6001 | #: hwclock/cmos.c:201 | |
6002 | #, c-format | |
6003 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
04899696 | 6004 | msgstr "az óraport 0x%x értékhez igazítva\n" |
6d028cfd GK |
6005 | |
6006 | #: hwclock/cmos.c:213 | |
6007 | #, c-format | |
cf8316e2 KZ |
6008 | msgid "funky TOY!\n" |
6009 | msgstr "szokatlan TOY (Time of Year)!\n" | |
6010 | ||
6011 | #: hwclock/cmos.c:244 | |
6012 | #, c-format | |
6013 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
6014 | msgstr "%s: az atomi %s meghiúsult 1000 ismétlésben!" | |
6015 | ||
6016 | #: hwclock/cmos.c:273 | |
6017 | #, c-format | |
6018 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6019 | msgstr "" | |
6020 | ||
6021 | #: hwclock/cmos.c:276 | |
6022 | #, c-format | |
6023 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
6024 | msgstr "" | |
6025 | ||
6026 | #: hwclock/cmos.c:307 | |
6027 | #, c-format | |
6028 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6029 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6030 | |
cf8316e2 | 6031 | #: hwclock/cmos.c:311 |
6d028cfd | 6032 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6033 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" |
6034 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6035 | |
cf8316e2 | 6036 | #: hwclock/cmos.c:574 |
6d028cfd GK |
6037 | #, c-format |
6038 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" | |
04899696 | 6039 | msgstr "A /dev/port eszköz nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 6040 | |
cf8316e2 | 6041 | #: hwclock/cmos.c:581 |
6d028cfd GK |
6042 | #, c-format |
6043 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" | |
04899696 | 6044 | msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n" |
6d028cfd | 6045 | |
cf8316e2 | 6046 | #: hwclock/cmos.c:584 |
6d028cfd GK |
6047 | #, c-format |
6048 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
754ba29e KZ |
6049 | msgstr "" |
6050 | "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 6051 | |
cf8316e2 | 6052 | #: hwclock/cmos.c:587 |
6d028cfd GK |
6053 | #, c-format |
6054 | msgid "Probably you need root privileges.\n" | |
04899696 | 6055 | msgstr "Valószínűleg root jogosultság szükséges.\n" |
6d028cfd | 6056 | |
47dc8cce | 6057 | #: hwclock/hwclock.c:231 |
6d028cfd GK |
6058 | #, c-format |
6059 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
04899696 | 6060 | msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n" |
6d028cfd | 6061 | |
47dc8cce | 6062 | #: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327 |
6d028cfd GK |
6063 | msgid "UTC" |
6064 | msgstr "UTC" | |
6065 | ||
47dc8cce | 6066 | #: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326 |
6d028cfd GK |
6067 | msgid "local" |
6068 | msgstr "helyi" | |
6069 | ||
47dc8cce | 6070 | #: hwclock/hwclock.c:312 |
6d028cfd GK |
6071 | #, c-format |
6072 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
04899696 | 6073 | msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n" |
6d028cfd | 6074 | |
47dc8cce | 6075 | #: hwclock/hwclock.c:314 |
6d028cfd GK |
6076 | #, c-format |
6077 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" | |
568ea3a7 | 6078 | msgstr "(Várt érték: „UTC” vagy „LOCAL” vagy semmi.)\n" |
6d028cfd | 6079 | |
47dc8cce | 6080 | #: hwclock/hwclock.c:321 |
6d028cfd GK |
6081 | #, c-format |
6082 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
04899696 | 6083 | msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
6d028cfd | 6084 | |
47dc8cce | 6085 | #: hwclock/hwclock.c:323 |
6d028cfd GK |
6086 | #, c-format |
6087 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
04899696 | 6088 | msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
6d028cfd | 6089 | |
47dc8cce | 6090 | #: hwclock/hwclock.c:325 |
6d028cfd GK |
6091 | #, c-format |
6092 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
04899696 | 6093 | msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n" |
6d028cfd | 6094 | |
47dc8cce | 6095 | #: hwclock/hwclock.c:327 |
6d028cfd GK |
6096 | msgid "unknown" |
6097 | msgstr "ismeretlen" | |
6098 | ||
47dc8cce | 6099 | #: hwclock/hwclock.c:351 |
6d028cfd GK |
6100 | #, c-format |
6101 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
04899696 | 6102 | msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n" |
6d028cfd | 6103 | |
cf8316e2 KZ |
6104 | #: hwclock/hwclock.c:357 |
6105 | #, c-format | |
6106 | msgid "...synchronization failed\n" | |
6107 | msgstr "" | |
6108 | ||
6109 | #: hwclock/hwclock.c:359 | |
6d028cfd GK |
6110 | #, c-format |
6111 | msgid "...got clock tick\n" | |
04899696 | 6112 | msgstr " az óraütés megvan\n" |
6d028cfd | 6113 | |
cf8316e2 | 6114 | #: hwclock/hwclock.c:413 |
6d028cfd GK |
6115 | #, c-format |
6116 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
04899696 | 6117 | msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
6d028cfd | 6118 | |
cf8316e2 | 6119 | #: hwclock/hwclock.c:421 |
6d028cfd GK |
6120 | #, c-format |
6121 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
754ba29e KZ |
6122 | msgstr "" |
6123 | "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" | |
6d028cfd | 6124 | |
cf8316e2 | 6125 | #: hwclock/hwclock.c:451 |
6d028cfd GK |
6126 | #, c-format |
6127 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
04899696 | 6128 | msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
6d028cfd | 6129 | |
cf8316e2 | 6130 | #: hwclock/hwclock.c:480 |
6d028cfd GK |
6131 | #, c-format |
6132 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
04899696 | 6133 | msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" |
6d028cfd | 6134 | |
cf8316e2 | 6135 | #: hwclock/hwclock.c:486 |
6d028cfd GK |
6136 | #, c-format |
6137 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
04899696 | 6138 | msgstr "Az óra nem változott - csak teszt.\n" |
6d028cfd | 6139 | |
cf8316e2 KZ |
6140 | #: hwclock/hwclock.c:536 |
6141 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
6142 | msgid "" |
6143 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6144 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
6d028cfd | 6145 | msgstr "" |
04899696 | 6146 | "A referencia idő óta eltelt idő %.6f másodperc.\n" |
6d028cfd GK |
6147 | "Várakozás a következő egész másodpercig.\n" |
6148 | ||
cf8316e2 | 6149 | #: hwclock/hwclock.c:572 |
6d028cfd | 6150 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6151 | msgid "" |
6152 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6153 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
6154 | msgstr "" | |
6155 | "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a " | |
6156 | "kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n" | |
6d028cfd | 6157 | |
cf8316e2 | 6158 | #: hwclock/hwclock.c:582 |
6d028cfd GK |
6159 | #, c-format |
6160 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6161 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" | |
6162 | ||
cf8316e2 | 6163 | #: hwclock/hwclock.c:616 |
6d028cfd GK |
6164 | #, c-format |
6165 | msgid "No --date option specified.\n" | |
568ea3a7 | 6166 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" |
6d028cfd | 6167 | |
cf8316e2 | 6168 | #: hwclock/hwclock.c:622 |
6d028cfd GK |
6169 | #, c-format |
6170 | msgid "--date argument too long\n" | |
04899696 | 6171 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" |
6d028cfd | 6172 | |
cf8316e2 | 6173 | #: hwclock/hwclock.c:629 |
6d028cfd GK |
6174 | #, c-format |
6175 | msgid "" | |
6176 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
6177 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
6178 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6179 | "A --date kapcsoló értéke nem egy érvényes dátum.\n" |
6180 | "Pontosabban: idézőjeleket tartalmaz.\n" | |
6d028cfd | 6181 | |
cf8316e2 | 6182 | #: hwclock/hwclock.c:637 |
6d028cfd GK |
6183 | #, c-format |
6184 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
6185 | msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n" | |
6186 | ||
cf8316e2 | 6187 | #: hwclock/hwclock.c:641 |
6d028cfd | 6188 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
754ba29e KZ |
6189 | msgstr "" |
6190 | "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() " | |
6191 | "meghiúsult" | |
6d028cfd | 6192 | |
cf8316e2 | 6193 | #: hwclock/hwclock.c:649 |
6d028cfd GK |
6194 | #, c-format |
6195 | msgid "response from date command = %s\n" | |
04899696 | 6196 | msgstr "a date parancs válasza = %s\n" |
6d028cfd | 6197 | |
cf8316e2 | 6198 | #: hwclock/hwclock.c:651 |
6d028cfd GK |
6199 | #, c-format |
6200 | msgid "" | |
6201 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6202 | "The command was:\n" | |
6203 | " %s\n" | |
6204 | "The response was:\n" | |
6205 | " %s\n" | |
6206 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6207 | "A(z) %s által meghívott date parancs váratlan eredményt adott vissza.\n" |
6208 | "A kiadott parancs:\n" | |
6209 | " %s\n" | |
6210 | "A válasz:\n" | |
6211 | " %s\n" | |
6d028cfd | 6212 | |
cf8316e2 | 6213 | #: hwclock/hwclock.c:663 |
6d028cfd GK |
6214 | #, c-format |
6215 | msgid "" | |
754ba29e KZ |
6216 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6217 | "the converted time value was expected.\n" | |
6d028cfd GK |
6218 | "The command was:\n" |
6219 | " %s\n" | |
6220 | "The response was:\n" | |
6221 | " %s\n" | |
6222 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
6223 | "A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy " |
6224 | "egész számot adott vissza.\n" | |
04899696 GK |
6225 | "A kiadott parancs:\n" |
6226 | " %s\n" | |
6227 | "A válasz:\n" | |
6228 | " %s\n" | |
6d028cfd | 6229 | |
cf8316e2 | 6230 | #: hwclock/hwclock.c:674 |
6d028cfd GK |
6231 | #, c-format |
6232 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
04899696 | 6233 | msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n" |
6d028cfd | 6234 | |
cf8316e2 | 6235 | #: hwclock/hwclock.c:706 |
6d028cfd | 6236 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6237 | msgid "" |
6238 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6239 | "System Time from it.\n" | |
6240 | msgstr "" | |
6241 | "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a " | |
6242 | "rendszeridőt.\n" | |
6d028cfd | 6243 | |
cf8316e2 | 6244 | #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804 |
6d028cfd GK |
6245 | #, c-format |
6246 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
04899696 | 6247 | msgstr "A settimeofday hívása:\n" |
6d028cfd | 6248 | |
cf8316e2 | 6249 | #: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806 |
6d028cfd GK |
6250 | #, c-format |
6251 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6252 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6253 | ||
cf8316e2 | 6254 | #: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808 |
6d028cfd GK |
6255 | #, c-format |
6256 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6257 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6258 | ||
cf8316e2 | 6259 | #: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811 |
6d028cfd GK |
6260 | #, c-format |
6261 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
04899696 | 6262 | msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" |
6d028cfd | 6263 | |
cf8316e2 | 6264 | #: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820 |
6d028cfd GK |
6265 | #, c-format |
6266 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" | |
04899696 | 6267 | msgstr "Rendszergazdai jog szükséges a rendszeróra beállításához.\n" |
6d028cfd | 6268 | |
cf8316e2 | 6269 | #: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823 |
6d028cfd | 6270 | msgid "settimeofday() failed" |
04899696 | 6271 | msgstr "A settimeofday() nem sikerült" |
6d028cfd | 6272 | |
cf8316e2 KZ |
6273 | #: hwclock/hwclock.c:782 |
6274 | #, fuzzy, c-format | |
6275 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
6276 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
6277 | ||
6278 | #: hwclock/hwclock.c:805 | |
6279 | #, c-format | |
6280 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
6281 | msgstr "" | |
6282 | ||
6283 | #: hwclock/hwclock.c:852 | |
6d028cfd | 6284 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6285 | msgid "" |
6286 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6287 | "garbage.\n" | |
6288 | msgstr "" | |
6289 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban " | |
6290 | "szemetet tartalmazott.\n" | |
6d028cfd | 6291 | |
cf8316e2 | 6292 | #: hwclock/hwclock.c:857 |
6d028cfd GK |
6293 | #, c-format |
6294 | msgid "" | |
6295 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
6296 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6297 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
6298 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " |
6299 | "0,\n" | |
04899696 | 6300 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" |
6d028cfd | 6301 | |
cf8316e2 | 6302 | #: hwclock/hwclock.c:863 |
6d028cfd | 6303 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6304 | msgid "" |
6305 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6306 | "last calibration.\n" | |
6307 | msgstr "" | |
6308 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az " | |
6309 | "utolsó kalibráció óta.\n" | |
6d028cfd | 6310 | |
cf8316e2 | 6311 | #: hwclock/hwclock.c:911 |
6d028cfd GK |
6312 | #, c-format |
6313 | msgid "" | |
754ba29e KZ |
6314 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6315 | "of %f seconds/day.\n" | |
6d028cfd GK |
6316 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6317 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
6318 | "Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f " |
6319 | "másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" | |
04899696 | 6320 | "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n" |
6d028cfd | 6321 | |
cf8316e2 | 6322 | #: hwclock/hwclock.c:961 |
6d028cfd GK |
6323 | #, c-format |
6324 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
04899696 | 6325 | msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" |
6d028cfd | 6326 | |
cf8316e2 | 6327 | #: hwclock/hwclock.c:963 |
6d028cfd GK |
6328 | #, c-format |
6329 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
754ba29e KZ |
6330 | msgstr "" |
6331 | "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" | |
6d028cfd | 6332 | |
cf8316e2 | 6333 | #: hwclock/hwclock.c:992 |
6d028cfd GK |
6334 | #, c-format |
6335 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
04899696 | 6336 | msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n" |
6d028cfd | 6337 | |
cf8316e2 | 6338 | #: hwclock/hwclock.c:993 |
6d028cfd GK |
6339 | #, c-format |
6340 | msgid "" | |
6341 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6342 | "%s" | |
6343 | msgstr "" | |
04899696 | 6344 | "A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n" |
6d028cfd GK |
6345 | "%s" |
6346 | ||
cf8316e2 KZ |
6347 | #: hwclock/hwclock.c:1001 |
6348 | #, c-format | |
6349 | msgid "" | |
6350 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6351 | "writing" | |
6352 | msgstr "" | |
6353 | ||
6354 | #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 | |
6355 | #, c-format | |
6356 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6357 | msgstr "" | |
6358 | ||
6359 | #: hwclock/hwclock.c:1017 | |
6d028cfd GK |
6360 | #, c-format |
6361 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" | |
04899696 | 6362 | msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n" |
6d028cfd | 6363 | |
cf8316e2 | 6364 | #: hwclock/hwclock.c:1058 |
6d028cfd | 6365 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6366 | msgid "" |
6367 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
04899696 | 6368 | msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n" |
6d028cfd | 6369 | |
cf8316e2 KZ |
6370 | #: hwclock/hwclock.c:1066 |
6371 | #, fuzzy, c-format | |
6372 | msgid "" | |
6373 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
6374 | msgstr "" | |
6375 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " | |
6376 | "0,\n" | |
6377 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
6378 | ||
6379 | #: hwclock/hwclock.c:1089 | |
6d028cfd GK |
6380 | #, c-format |
6381 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
754ba29e KZ |
6382 | msgstr "" |
6383 | "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül " | |
6384 | "beállításra.\n" | |
6d028cfd | 6385 | |
cf8316e2 | 6386 | #: hwclock/hwclock.c:1115 |
6d028cfd GK |
6387 | #, c-format |
6388 | msgid "Using %s.\n" | |
04899696 | 6389 | msgstr "%s használata.\n" |
6d028cfd | 6390 | |
cf8316e2 | 6391 | #: hwclock/hwclock.c:1117 |
6d028cfd GK |
6392 | #, c-format |
6393 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
04899696 | 6394 | msgstr "Nem található használható órafelület\n" |
6d028cfd | 6395 | |
cf8316e2 | 6396 | #: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226 |
6d028cfd GK |
6397 | #, c-format |
6398 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
04899696 | 6399 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" |
6d028cfd | 6400 | |
cf8316e2 KZ |
6401 | #: hwclock/hwclock.c:1230 |
6402 | #, fuzzy, c-format | |
6403 | msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
6404 | msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" | |
6405 | ||
6406 | #: hwclock/hwclock.c:1259 | |
6d028cfd GK |
6407 | #, c-format |
6408 | msgid "" | |
754ba29e KZ |
6409 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6410 | "machine.\n" | |
6d028cfd GK |
6411 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
6412 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
6413 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6414 | "A rendszermag a hardverórához csak Alpha gépeken tárol epoch értéket.\n" |
6415 | "A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n" | |
6416 | "(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n" | |
6d028cfd | 6417 | |
cf8316e2 | 6418 | #: hwclock/hwclock.c:1268 |
6d028cfd GK |
6419 | #, c-format |
6420 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" | |
04899696 | 6421 | msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n" |
6d028cfd | 6422 | |
cf8316e2 | 6423 | #: hwclock/hwclock.c:1270 |
6d028cfd GK |
6424 | #, c-format |
6425 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
04899696 | 6426 | msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n" |
6d028cfd | 6427 | |
cf8316e2 | 6428 | #: hwclock/hwclock.c:1273 |
6d028cfd | 6429 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6430 | msgid "" |
6431 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6432 | "value to set it.\n" | |
6433 | msgstr "" | |
6434 | "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n" | |
6d028cfd | 6435 | |
cf8316e2 | 6436 | #: hwclock/hwclock.c:1276 |
6d028cfd GK |
6437 | #, c-format |
6438 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
04899696 | 6439 | msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n" |
6d028cfd | 6440 | |
cf8316e2 | 6441 | #: hwclock/hwclock.c:1279 |
6d028cfd GK |
6442 | #, c-format |
6443 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
04899696 | 6444 | msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n" |
6d028cfd | 6445 | |
cf8316e2 | 6446 | #: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189 |
6d028cfd GK |
6447 | #, c-format |
6448 | msgid "%s from %s\n" | |
6449 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
6450 | ||
cf8316e2 KZ |
6451 | #: hwclock/hwclock.c:1313 |
6452 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
6453 | msgid "" |
6454 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
6455 | "\n" | |
6456 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
6457 | "\n" | |
6458 | "Functions:\n" | |
cf8316e2 KZ |
6459 | " -h | --help show this help\n" |
6460 | " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
6461 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
6462 | " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6463 | " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
6464 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6465 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" | |
6466 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
6467 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6468 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6469 | " value given with --epoch\n" | |
6470 | " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
6d028cfd GK |
6471 | "\n" |
6472 | "Options: \n" | |
cf8316e2 KZ |
6473 | " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" |
6474 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6475 | " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
6476 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6477 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6478 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6479 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
6480 | " hardware clock's epoch value\n" | |
6481 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
6482 | " either --utc or --localtime\n" | |
6483 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
6484 | " /etc/adjtime)\n" | |
6485 | " --test do everything except actually updating the hardware\n" | |
6486 | " clock or anything else\n" | |
6487 | " -D | --debug debug mode\n" | |
6488 | "\n" | |
6d028cfd | 6489 | msgstr "" |
04899696 GK |
6490 | "hwclock - a hardveróra lekérdezése és beállítása (RTC)\n" |
6491 | "\n" | |
568ea3a7 | 6492 | "Használat: hwclock [funkció] [kapcsolók...]\n" |
04899696 | 6493 | "\n" |
568ea3a7 | 6494 | "Funkciók:\n" |
04899696 GK |
6495 | " --help ez a súgószöveg\n" |
6496 | " --show kiolvassa a hardverórát és megjeleníti az eredményt\n" | |
6497 | " --set beállítja az rtc-t a --date kapcsolóval megadott időre\n" | |
6498 | " --hctosys beállítja a rendszeridőt a hardverórából\n" | |
6499 | " --systohc beállítja a hardverórát a jelenlegi rendszeridőre\n" | |
6500 | " --adjust beállítja az rtc-t az óra utolsó beállítása vagy igazítása\n" | |
6501 | " óta bekövetkezett rendszercsúszás figyelembe vételével\n" | |
6502 | " --getepoch kiírja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
6503 | " --setepoch beállítja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
6504 | " az --epoch kapcsolóval megadott értékre\n" | |
6505 | " --version kiírja a hwclock verziószámát a szabványos kimenetre\n" | |
6506 | "\n" | |
6507 | "Kapcsolók:\n" | |
6508 | " --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n" | |
6509 | " --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n" | |
754ba29e KZ |
6510 | " --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... " |
6511 | "fájl\n" | |
04899696 | 6512 | " --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n" |
754ba29e KZ |
6513 | " --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS " |
6514 | "hibás\n" | |
04899696 GK |
6515 | " --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell állítani\n" |
6516 | " --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként kezel\n" | |
754ba29e KZ |
6517 | " --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc " |
6518 | "vagy\n" | |
04899696 | 6519 | " a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n" |
754ba29e KZ |
6520 | " --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett " |
6521 | "az\n" | |
568ea3a7 | 6522 | " /etc/adjtime)\n" |
6d028cfd | 6523 | |
cf8316e2 KZ |
6524 | #: hwclock/hwclock.c:1348 |
6525 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 6526 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6527 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6528 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
6529 | "\n" | |
6d028cfd GK |
6530 | msgstr "" |
6531 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
04899696 GK |
6532 | " megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n" |
6533 | " (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
6d028cfd | 6534 | |
cf8316e2 | 6535 | #: hwclock/hwclock.c:1435 |
04899696 | 6536 | #, c-format |
6d028cfd | 6537 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
04899696 | 6538 | msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n" |
6d028cfd | 6539 | |
cf8316e2 | 6540 | #: hwclock/hwclock.c:1553 |
6d028cfd GK |
6541 | #, c-format |
6542 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
754ba29e KZ |
6543 | msgstr "" |
6544 | "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n" | |
6d028cfd | 6545 | |
cf8316e2 | 6546 | #: hwclock/hwclock.c:1560 |
6d028cfd GK |
6547 | #, c-format |
6548 | msgid "" | |
6549 | "You have specified multiple functions.\n" | |
6550 | "You can only perform one function at a time.\n" | |
6551 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6552 | "Több műveletet adott meg egyszerre.\n" |
6553 | "Egyszerre csak egy művelet használható.\n" | |
6d028cfd | 6554 | |
cf8316e2 | 6555 | #: hwclock/hwclock.c:1567 |
6d028cfd | 6556 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6557 | msgid "" |
6558 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
6559 | "both.\n" | |
04899696 GK |
6560 | msgstr "" |
6561 | "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
6562 | "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
6d028cfd | 6563 | |
cf8316e2 | 6564 | #: hwclock/hwclock.c:1574 |
6d028cfd | 6565 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6566 | msgid "" |
6567 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6568 | "specified both.\n" | |
04899696 GK |
6569 | msgstr "" |
6570 | "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
6571 | "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
6d028cfd | 6572 | |
cf8316e2 | 6573 | #: hwclock/hwclock.c:1581 |
568ea3a7 | 6574 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6575 | msgid "" |
6576 | "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6577 | "specified both.\n" | |
6578 | msgstr "" | |
6579 | "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de " | |
6580 | "mindkettőt megadta.\n" | |
47dc8cce | 6581 | |
cf8316e2 | 6582 | #: hwclock/hwclock.c:1590 |
6d028cfd GK |
6583 | #, c-format |
6584 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
754ba29e KZ |
6585 | msgstr "" |
6586 | "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime " | |
6587 | "egyikét\n" | |
6d028cfd | 6588 | |
cf8316e2 | 6589 | #: hwclock/hwclock.c:1604 |
6d028cfd GK |
6590 | #, c-format |
6591 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" | |
04899696 | 6592 | msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n" |
6d028cfd | 6593 | |
cf8316e2 | 6594 | #: hwclock/hwclock.c:1621 |
6d028cfd GK |
6595 | #, c-format |
6596 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" | |
04899696 | 6597 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n" |
6d028cfd | 6598 | |
cf8316e2 | 6599 | #: hwclock/hwclock.c:1626 |
6d028cfd GK |
6600 | #, c-format |
6601 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" | |
04899696 | 6602 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" |
6d028cfd | 6603 | |
cf8316e2 | 6604 | #: hwclock/hwclock.c:1631 |
6d028cfd | 6605 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6606 | msgid "" |
6607 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
6608 | "kernel.\n" | |
6609 | msgstr "" | |
6610 | "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a " | |
6611 | "rendszermagban.\n" | |
6d028cfd | 6612 | |
cf8316e2 | 6613 | #: hwclock/hwclock.c:1651 |
6d028cfd GK |
6614 | #, c-format |
6615 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" | |
04899696 | 6616 | msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n" |
6d028cfd | 6617 | |
cf8316e2 | 6618 | #: hwclock/hwclock.c:1655 |
6d028cfd | 6619 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6620 | msgid "" |
6621 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
6622 | "method.\n" | |
6623 | msgstr "" | |
6624 | "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos " | |
6625 | "részletek megjelenítéséhez.\n" | |
6d028cfd | 6626 | |
cf8316e2 | 6627 | #: hwclock/kd.c:53 |
6d028cfd GK |
6628 | #, c-format |
6629 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
04899696 | 6630 | msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n" |
6d028cfd | 6631 | |
cf8316e2 | 6632 | #: hwclock/kd.c:56 |
6d028cfd | 6633 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
04899696 | 6634 | msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult" |
6d028cfd | 6635 | |
cf8316e2 | 6636 | #: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221 |
6d028cfd GK |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" | |
04899696 | 6639 | msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n" |
6d028cfd | 6640 | |
cf8316e2 | 6641 | #: hwclock/kd.c:81 |
6d028cfd | 6642 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
754ba29e KZ |
6643 | msgstr "" |
6644 | "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult" | |
6d028cfd | 6645 | |
cf8316e2 | 6646 | #: hwclock/kd.c:103 |
6d028cfd GK |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
04899696 | 6649 | msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult" |
6d028cfd | 6650 | |
cf8316e2 | 6651 | #: hwclock/kd.c:139 |
6d028cfd | 6652 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
04899696 | 6653 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" |
6d028cfd | 6654 | |
cf8316e2 | 6655 | #: hwclock/kd.c:175 |
6d028cfd | 6656 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
04899696 | 6657 | msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" |
6d028cfd | 6658 | |
cf8316e2 | 6659 | #: hwclock/kd.c:179 |
6d028cfd | 6660 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
04899696 | 6661 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" |
6d028cfd | 6662 | |
cf8316e2 | 6663 | #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 |
6d028cfd GK |
6664 | #, c-format |
6665 | msgid "open() of %s failed" | |
04899696 | 6666 | msgstr "a(z) %s megnyitása meghiúsult" |
6d028cfd | 6667 | |
cf8316e2 | 6668 | #: hwclock/rtc.c:181 |
6d028cfd GK |
6669 | #, c-format |
6670 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
04899696 | 6671 | msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n" |
6d028cfd | 6672 | |
cf8316e2 | 6673 | #: hwclock/rtc.c:203 |
6d028cfd GK |
6674 | #, c-format |
6675 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
04899696 | 6676 | msgstr "Ismételt várakozás a(z) %s idejének változására\n" |
6d028cfd | 6677 | |
cf8316e2 | 6678 | #: hwclock/rtc.c:259 |
6d028cfd GK |
6679 | #, c-format |
6680 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
04899696 | 6681 | msgstr "%s nem rendelkezik megszakítási funkciókkal. " |
6d028cfd | 6682 | |
cf8316e2 | 6683 | #: hwclock/rtc.c:270 |
6d028cfd GK |
6684 | #, c-format |
6685 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
04899696 | 6686 | msgstr "a read() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" |
6d028cfd | 6687 | |
cf8316e2 | 6688 | #: hwclock/rtc.c:288 |
04899696 | 6689 | #, c-format |
6d028cfd | 6690 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
04899696 | 6691 | msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" |
6d028cfd | 6692 | |
cf8316e2 | 6693 | #: hwclock/rtc.c:291 |
04899696 | 6694 | #, c-format |
6d028cfd | 6695 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
754ba29e KZ |
6696 | msgstr "" |
6697 | "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n" | |
6d028cfd | 6698 | |
cf8316e2 | 6699 | #: hwclock/rtc.c:300 |
6d028cfd GK |
6700 | #, c-format |
6701 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
754ba29e KZ |
6702 | msgstr "" |
6703 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult" | |
6d028cfd | 6704 | |
cf8316e2 | 6705 | #: hwclock/rtc.c:303 |
6d028cfd GK |
6706 | #, c-format |
6707 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
754ba29e KZ |
6708 | msgstr "" |
6709 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul " | |
6710 | "meghiúsult" | |
6d028cfd | 6711 | |
cf8316e2 | 6712 | #: hwclock/rtc.c:360 |
6d028cfd GK |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
04899696 | 6715 | msgstr "az ioctl() %s hívás az idő beállításához meghiúsult.\n" |
6d028cfd | 6716 | |
cf8316e2 | 6717 | #: hwclock/rtc.c:366 |
6d028cfd GK |
6718 | #, c-format |
6719 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
04899696 | 6720 | msgstr "az ioctl(%s) sikerült.\n" |
6d028cfd | 6721 | |
cf8316e2 | 6722 | #: hwclock/rtc.c:392 |
6d028cfd GK |
6723 | #, c-format |
6724 | msgid "Open of %s failed" | |
04899696 | 6725 | msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult" |
6d028cfd | 6726 | |
cf8316e2 | 6727 | #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 |
6d028cfd | 6728 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6729 | msgid "" |
6730 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6731 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6732 | "this system.\n" | |
6733 | msgstr "" | |
6734 | "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc " | |
6735 | "eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a " | |
6736 | "rendszeren nem létezik.\n" | |
6d028cfd | 6737 | |
cf8316e2 | 6738 | #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 |
6d028cfd GK |
6739 | #, c-format |
6740 | msgid "Unable to open %s" | |
04899696 | 6741 | msgstr "%s nem nyitható meg" |
6d028cfd | 6742 | |
cf8316e2 | 6743 | #: hwclock/rtc.c:422 |
6d028cfd GK |
6744 | #, c-format |
6745 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
04899696 | 6746 | msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult" |
6d028cfd | 6747 | |
cf8316e2 | 6748 | #: hwclock/rtc.c:427 |
6d028cfd GK |
6749 | #, c-format |
6750 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
754ba29e KZ |
6751 | msgstr "" |
6752 | "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl " | |
6753 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 6754 | |
cf8316e2 | 6755 | #: hwclock/rtc.c:446 |
6d028cfd GK |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
04899696 | 6758 | msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n" |
6d028cfd | 6759 | |
cf8316e2 | 6760 | #: hwclock/rtc.c:464 |
6d028cfd GK |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
754ba29e KZ |
6763 | msgstr "" |
6764 | "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl " | |
6765 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 6766 | |
cf8316e2 | 6767 | #: hwclock/rtc.c:469 |
6d028cfd | 6768 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6769 | msgid "" |
6770 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
04899696 | 6771 | msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" |
6d028cfd | 6772 | |
cf8316e2 | 6773 | #: hwclock/rtc.c:472 |
6d028cfd GK |
6774 | #, c-format |
6775 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
04899696 | 6776 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" |
6d028cfd | 6777 | |
7063e7d3 KZ |
6778 | #: libs/blkid/bin/findfs.c:24 |
6779 | #, c-format | |
6780 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
6781 | msgstr "" | |
6782 | ||
6783 | #: libs/blkid/bin/findfs.c:55 | |
6784 | #, fuzzy, c-format | |
6785 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
6786 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
6787 | ||
cf8316e2 | 6788 | #: login-utils/agetty.c:361 |
6d028cfd GK |
6789 | #, c-format |
6790 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
04899696 | 6791 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" |
6d028cfd | 6792 | |
cf8316e2 | 6793 | #: login-utils/agetty.c:384 |
6d028cfd | 6794 | msgid "can't malloc initstring" |
04899696 | 6795 | msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget" |
6d028cfd | 6796 | |
cf8316e2 | 6797 | #: login-utils/agetty.c:449 |
6d028cfd GK |
6798 | #, c-format |
6799 | msgid "bad timeout value: %s" | |
04899696 | 6800 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" |
6d028cfd | 6801 | |
cf8316e2 | 6802 | #: login-utils/agetty.c:526 |
6d028cfd GK |
6803 | #, c-format |
6804 | msgid "bad speed: %s" | |
6805 | msgstr "hibás sebesség: %s" | |
6806 | ||
cf8316e2 | 6807 | #: login-utils/agetty.c:528 |
6d028cfd | 6808 | msgid "too many alternate speeds" |
04899696 | 6809 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" |
6d028cfd | 6810 | |
cf8316e2 | 6811 | #: login-utils/agetty.c:630 |
6d028cfd GK |
6812 | #, c-format |
6813 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
04899696 | 6814 | msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" |
6d028cfd | 6815 | |
cf8316e2 | 6816 | #: login-utils/agetty.c:634 |
6d028cfd GK |
6817 | #, c-format |
6818 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
04899696 | 6819 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" |
6d028cfd | 6820 | |
cf8316e2 | 6821 | #: login-utils/agetty.c:643 |
6d028cfd GK |
6822 | #, c-format |
6823 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
04899696 | 6824 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" |
6d028cfd | 6825 | |
cf8316e2 | 6826 | #: login-utils/agetty.c:653 |
6d028cfd GK |
6827 | #, c-format |
6828 | msgid "%s: not open for read/write" | |
04899696 | 6829 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" |
6d028cfd | 6830 | |
cf8316e2 | 6831 | #: login-utils/agetty.c:659 |
6d028cfd GK |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
04899696 | 6834 | msgstr "%s: kettőzési probléma: %m" |
6d028cfd | 6835 | |
b9ae633e | 6836 | #: login-utils/agetty.c:946 |
6d028cfd GK |
6837 | #, c-format |
6838 | msgid "user" | |
6839 | msgstr "felhasználó" | |
6840 | ||
b9ae633e | 6841 | #: login-utils/agetty.c:946 |
6d028cfd GK |
6842 | #, c-format |
6843 | msgid "users" | |
6844 | msgstr "felhasználó" | |
6845 | ||
b9ae633e | 6846 | #: login-utils/agetty.c:1031 |
6d028cfd GK |
6847 | #, c-format |
6848 | msgid "%s: read: %m" | |
6849 | msgstr "%s: olvasás: %m" | |
6850 | ||
b9ae633e | 6851 | #: login-utils/agetty.c:1078 |
6d028cfd GK |
6852 | #, c-format |
6853 | msgid "%s: input overrun" | |
04899696 | 6854 | msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" |
6d028cfd | 6855 | |
b9ae633e | 6856 | #: login-utils/agetty.c:1203 |
568ea3a7 | 6857 | #, c-format |
6d028cfd | 6858 | msgid "" |
754ba29e KZ |
6859 | "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
6860 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
6861 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6862 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
6d028cfd | 6863 | msgstr "" |
754ba29e KZ |
6864 | "Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " |
6865 | "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal " | |
6866 | "[termináltípus]\n" | |
6867 | "vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] " | |
6868 | "[-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n" | |
6d028cfd | 6869 | |
b9ae633e | 6870 | #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 |
6d028cfd GK |
6871 | #, c-format |
6872 | msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
568ea3a7 | 6873 | msgstr "login: kevés memória, a bejelentkezés meghiúsulhat\n" |
6d028cfd | 6874 | |
b9ae633e | 6875 | #: login-utils/checktty.c:92 |
6d028cfd | 6876 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
04899696 | 6877 | msgstr "nem lehet memóriát foglalni a ttyclassnak" |
6d028cfd | 6878 | |
b9ae633e | 6879 | #: login-utils/checktty.c:113 |
6d028cfd | 6880 | msgid "can't malloc for grplist" |
04899696 | 6881 | msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek" |
6d028cfd | 6882 | |
b9ae633e | 6883 | #: login-utils/checktty.c:554 |
6d028cfd GK |
6884 | #, c-format |
6885 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
754ba29e KZ |
6886 | msgstr "" |
6887 | "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" | |
6d028cfd | 6888 | |
b9ae633e | 6889 | #: login-utils/checktty.c:565 |
6d028cfd GK |
6890 | #, c-format |
6891 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
04899696 | 6892 | msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről megtagadva.\n" |
6d028cfd | 6893 | |
04899696 | 6894 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
6d028cfd GK |
6895 | #, c-format |
6896 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
04899696 | 6897 | msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n" |
6d028cfd | 6898 | |
04899696 | 6899 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
6d028cfd GK |
6900 | #, c-format |
6901 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
568ea3a7 | 6902 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" |
6d028cfd | 6903 | |
04899696 | 6904 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
6d028cfd GK |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" | |
754ba29e KZ |
6907 | msgstr "" |
6908 | "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
6909 | "lehetőséget.\n" | |
6d028cfd | 6910 | |
04899696 | 6911 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 |
6d028cfd | 6912 | msgid "Unknown user context" |
04899696 | 6913 | msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus" |
6d028cfd | 6914 | |
04899696 | 6915 | #: login-utils/chfn.c:157 |
6d028cfd GK |
6916 | #, c-format |
6917 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
04899696 | 6918 | msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n" |
6d028cfd | 6919 | |
04899696 | 6920 | #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 |
6d028cfd GK |
6921 | #, c-format |
6922 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
04899696 | 6923 | msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" |
6d028cfd | 6924 | |
04899696 | 6925 | #: login-utils/chfn.c:178 |
6d028cfd GK |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
04899696 | 6928 | msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" |
6d028cfd | 6929 | |
7063e7d3 | 6930 | #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572 |
568ea3a7 | 6931 | #, c-format |
47dc8cce | 6932 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" |
568ea3a7 | 6933 | msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" |
6d028cfd | 6934 | |
7063e7d3 | 6935 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 |
cf8316e2 KZ |
6936 | #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:727 |
6937 | #: mount/lomount.c:730 | |
6d028cfd GK |
6938 | msgid "Password: " |
6939 | msgstr "Jelszó: " | |
6940 | ||
04899696 | 6941 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 |
6d028cfd | 6942 | msgid "Incorrect password." |
04899696 | 6943 | msgstr "Helytelen jelszó." |
6d028cfd | 6944 | |
04899696 | 6945 | #: login-utils/chfn.c:226 |
6d028cfd GK |
6946 | #, c-format |
6947 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
04899696 | 6948 | msgstr "A finger információk nem változtak.\n" |
6d028cfd | 6949 | |
04899696 | 6950 | #: login-utils/chfn.c:328 |
6d028cfd GK |
6951 | #, c-format |
6952 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
04899696 | 6953 | msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] " |
6d028cfd | 6954 | |
04899696 | 6955 | #: login-utils/chfn.c:329 |
6d028cfd GK |
6956 | #, c-format |
6957 | msgid "" | |
6958 | "[ -p office-phone ]\n" | |
6959 | "\t[ -h home-phone ] " | |
6960 | msgstr "" | |
04899696 | 6961 | "[ -p irodai_szám ]\n" |
6d028cfd GK |
6962 | "\t[ -h otthoni_szám ] " |
6963 | ||
04899696 | 6964 | #: login-utils/chfn.c:330 |
6d028cfd GK |
6965 | #, c-format |
6966 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6967 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6968 | ||
cf8316e2 KZ |
6969 | #: login-utils/chfn.c:378 |
6970 | msgid "Office" | |
6971 | msgstr "" | |
6972 | ||
6973 | #: login-utils/chfn.c:379 | |
6974 | msgid "Office Phone" | |
6975 | msgstr "" | |
6976 | ||
6977 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
6978 | msgid "Home Phone" | |
6979 | msgstr "" | |
6980 | ||
04899696 | 6981 | #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 |
6d028cfd GK |
6982 | #, c-format |
6983 | msgid "" | |
6984 | "\n" | |
6985 | "Aborted.\n" | |
6986 | msgstr "" | |
6987 | "\n" | |
6988 | "Megszakítva.\n" | |
6989 | ||
04899696 | 6990 | #: login-utils/chfn.c:434 |
6d028cfd GK |
6991 | #, c-format |
6992 | msgid "field is too long.\n" | |
04899696 | 6993 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" |
6d028cfd | 6994 | |
04899696 | 6995 | #: login-utils/chfn.c:442 |
6d028cfd GK |
6996 | #, c-format |
6997 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
568ea3a7 | 6998 | msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" |
6d028cfd | 6999 | |
04899696 | 7000 | #: login-utils/chfn.c:447 |
6d028cfd GK |
7001 | #, c-format |
7002 | msgid "Control characters are not allowed.\n" | |
04899696 | 7003 | msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" |
6d028cfd | 7004 | |
04899696 | 7005 | #: login-utils/chfn.c:512 |
6d028cfd GK |
7006 | #, c-format |
7007 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
04899696 | 7008 | msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n" |
6d028cfd | 7009 | |
04899696 | 7010 | #: login-utils/chfn.c:515 |
6d028cfd GK |
7011 | #, c-format |
7012 | msgid "Finger information changed.\n" | |
04899696 | 7013 | msgstr "A finger információk megváltoztak.\n" |
6d028cfd | 7014 | |
04899696 GK |
7015 | #: login-utils/chsh.c:143 |
7016 | #, c-format | |
6d028cfd | 7017 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
04899696 | 7018 | msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n" |
6d028cfd | 7019 | |
04899696 | 7020 | #: login-utils/chsh.c:164 |
6d028cfd | 7021 | #, c-format |
754ba29e KZ |
7022 | msgid "" |
7023 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
7024 | "denied\n" | |
6d028cfd | 7025 | msgstr "" |
04899696 GK |
7026 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" |
7027 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7028 | |
04899696 | 7029 | #: login-utils/chsh.c:170 |
6d028cfd GK |
7030 | #, c-format |
7031 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
04899696 GK |
7032 | msgstr "" |
7033 | "%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n" | |
7034 | "parancsértelmező módosítása megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7035 | |
04899696 | 7036 | #: login-utils/chsh.c:177 |
6d028cfd GK |
7037 | #, c-format |
7038 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
04899696 | 7039 | msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" |
6d028cfd | 7040 | |
04899696 | 7041 | #: login-utils/chsh.c:222 |
6d028cfd GK |
7042 | msgid "New shell" |
7043 | msgstr "Új parancsértelmező" | |
7044 | ||
04899696 | 7045 | #: login-utils/chsh.c:229 |
6d028cfd GK |
7046 | #, c-format |
7047 | msgid "Shell not changed.\n" | |
04899696 | 7048 | msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" |
6d028cfd | 7049 | |
04899696 | 7050 | #: login-utils/chsh.c:235 |
6d028cfd GK |
7051 | #, c-format |
7052 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" | |
04899696 | 7053 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" |
6d028cfd | 7054 | |
04899696 | 7055 | #: login-utils/chsh.c:238 |
6d028cfd GK |
7056 | #, c-format |
7057 | msgid "Shell changed.\n" | |
04899696 | 7058 | msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n" |
6d028cfd | 7059 | |
04899696 | 7060 | #: login-utils/chsh.c:303 |
6d028cfd GK |
7061 | #, c-format |
7062 | msgid "" | |
7063 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
7064 | " [ username ]\n" | |
7065 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
7066 | "Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" |
7067 | "version ]\n" | |
04899696 | 7068 | " [ felhasználónév ]\n" |
6d028cfd | 7069 | |
04899696 | 7070 | #: login-utils/chsh.c:349 |
6d028cfd GK |
7071 | #, c-format |
7072 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
04899696 | 7073 | msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n" |
6d028cfd | 7074 | |
04899696 | 7075 | #: login-utils/chsh.c:353 |
6d028cfd GK |
7076 | #, c-format |
7077 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
568ea3a7 | 7078 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" |
6d028cfd | 7079 | |
04899696 | 7080 | #: login-utils/chsh.c:357 |
6d028cfd GK |
7081 | #, c-format |
7082 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
568ea3a7 | 7083 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
6d028cfd | 7084 | |
04899696 | 7085 | #: login-utils/chsh.c:364 |
6d028cfd GK |
7086 | #, c-format |
7087 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
568ea3a7 | 7088 | msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n" |
6d028cfd | 7089 | |
04899696 | 7090 | #: login-utils/chsh.c:368 |
6d028cfd GK |
7091 | #, c-format |
7092 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
04899696 | 7093 | msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" |
6d028cfd | 7094 | |
b9ae633e | 7095 | #: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 |
6d028cfd | 7096 | #, c-format |
b9ae633e | 7097 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
754ba29e KZ |
7098 | msgstr "" |
7099 | "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n" | |
6d028cfd | 7100 | |
04899696 | 7101 | #: login-utils/chsh.c:377 |
6d028cfd GK |
7102 | #, c-format |
7103 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
568ea3a7 | 7104 | msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n" |
6d028cfd | 7105 | |
04899696 | 7106 | #: login-utils/chsh.c:379 |
568ea3a7 | 7107 | #, c-format |
b9ae633e | 7108 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
568ea3a7 | 7109 | msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n" |
6d028cfd | 7110 | |
04899696 | 7111 | #: login-utils/chsh.c:386 |
6d028cfd GK |
7112 | #, c-format |
7113 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
04899696 | 7114 | msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n" |
6d028cfd | 7115 | |
04899696 | 7116 | #: login-utils/chsh.c:406 |
6d028cfd GK |
7117 | #, c-format |
7118 | msgid "No known shells.\n" | |
04899696 | 7119 | msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n" |
6d028cfd | 7120 | |
47dc8cce | 7121 | #: login-utils/islocal.c:87 |
568ea3a7 | 7122 | #, c-format |
47dc8cce | 7123 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
568ea3a7 | 7124 | msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés." |
6d028cfd GK |
7125 | |
7126 | #: login-utils/last.c:148 | |
7127 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
754ba29e KZ |
7128 | msgstr "" |
7129 | "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" | |
6d028cfd GK |
7130 | |
7131 | #: login-utils/last.c:284 | |
7132 | msgid " still logged in" | |
04899696 | 7133 | msgstr " bejelentkezve" |
6d028cfd GK |
7134 | |
7135 | #: login-utils/last.c:306 | |
7136 | #, c-format | |
7137 | msgid "" | |
7138 | "\n" | |
7139 | "wtmp begins %s" | |
7140 | msgstr "" | |
7141 | "\n" | |
04899696 | 7142 | "wtmp kezdete: %s" |
6d028cfd GK |
7143 | |
7144 | #: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 | |
7145 | msgid "last: malloc failure.\n" | |
04899696 | 7146 | msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n" |
6d028cfd GK |
7147 | |
7148 | #: login-utils/last.c:407 | |
7149 | msgid "last: gethostname" | |
04899696 | 7150 | msgstr "last: gépnév feloldása" |
6d028cfd GK |
7151 | |
7152 | #: login-utils/last.c:456 | |
7153 | #, c-format | |
7154 | msgid "" | |
7155 | "\n" | |
7156 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7157 | msgstr "" | |
7158 | "\n" | |
04899696 | 7159 | "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" |
6d028cfd | 7160 | |
cf8316e2 | 7161 | #: login-utils/login.c:197 |
6d028cfd GK |
7162 | #, c-format |
7163 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" | |
04899696 | 7164 | msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s" |
6d028cfd | 7165 | |
cf8316e2 | 7166 | #: login-utils/login.c:229 |
6d028cfd | 7167 | msgid "FATAL: bad tty" |
04899696 | 7168 | msgstr "VÉGZETES: hibás terminál" |
6d028cfd | 7169 | |
7063e7d3 | 7170 | #: login-utils/login.c:436 |
6d028cfd GK |
7171 | #, c-format |
7172 | msgid "login: -h for super-user only.\n" | |
04899696 | 7173 | msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n" |
6d028cfd | 7174 | |
7063e7d3 | 7175 | #: login-utils/login.c:479 |
6d028cfd GK |
7176 | #, c-format |
7177 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
04899696 | 7178 | msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n" |
6d028cfd | 7179 | |
7063e7d3 | 7180 | #: login-utils/login.c:574 |
6d028cfd GK |
7181 | #, c-format |
7182 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
04899696 | 7183 | msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s" |
6d028cfd | 7184 | |
7063e7d3 | 7185 | #: login-utils/login.c:591 |
6d028cfd GK |
7186 | msgid "login: " |
7187 | msgstr "felhasználónév: " | |
7188 | ||
7063e7d3 | 7189 | #: login-utils/login.c:635 |
6d028cfd GK |
7190 | #, c-format |
7191 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
04899696 | 7192 | msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 7193 | |
7063e7d3 | 7194 | #: login-utils/login.c:640 |
6d028cfd GK |
7195 | #, c-format |
7196 | msgid "" | |
7197 | "Login incorrect\n" | |
7198 | "\n" | |
7199 | msgstr "" | |
04899696 | 7200 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7201 | "\n" |
7202 | ||
7063e7d3 | 7203 | #: login-utils/login.c:649 |
6d028cfd GK |
7204 | #, c-format |
7205 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
04899696 | 7206 | msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 7207 | |
7063e7d3 | 7208 | #: login-utils/login.c:653 |
6d028cfd GK |
7209 | #, c-format |
7210 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
754ba29e KZ |
7211 | msgstr "" |
7212 | "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 7213 | |
7063e7d3 | 7214 | #: login-utils/login.c:658 |
6d028cfd GK |
7215 | #, c-format |
7216 | msgid "" | |
7217 | "\n" | |
7218 | "Login incorrect\n" | |
7219 | msgstr "" | |
7220 | "\n" | |
04899696 | 7221 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7222 | |
7063e7d3 | 7223 | #: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727 |
6d028cfd GK |
7224 | #, c-format |
7225 | msgid "" | |
7226 | "\n" | |
7227 | "Session setup problem, abort.\n" | |
7228 | msgstr "" | |
7229 | "\n" | |
04899696 | 7230 | "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n" |
6d028cfd | 7231 | |
7063e7d3 | 7232 | #: login-utils/login.c:687 |
6d028cfd GK |
7233 | #, c-format |
7234 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
04899696 | 7235 | msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva." |
6d028cfd | 7236 | |
7063e7d3 | 7237 | #: login-utils/login.c:694 |
6d028cfd GK |
7238 | #, c-format |
7239 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
568ea3a7 | 7240 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva." |
6d028cfd | 7241 | |
7063e7d3 | 7242 | #: login-utils/login.c:713 |
6d028cfd GK |
7243 | #, c-format |
7244 | msgid "login: Out of memory\n" | |
7245 | msgstr "login: Elfogyott a memória\n" | |
7246 | ||
7063e7d3 | 7247 | #: login-utils/login.c:757 |
6d028cfd | 7248 | msgid "Illegal username" |
04899696 | 7249 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" |
6d028cfd | 7250 | |
7063e7d3 | 7251 | #: login-utils/login.c:800 |
6d028cfd GK |
7252 | #, c-format |
7253 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
04899696 | 7254 | msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n" |
6d028cfd | 7255 | |
7063e7d3 | 7256 | #: login-utils/login.c:805 |
6d028cfd GK |
7257 | #, c-format |
7258 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
04899696 | 7259 | msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" |
6d028cfd | 7260 | |
7063e7d3 | 7261 | #: login-utils/login.c:809 |
6d028cfd GK |
7262 | #, c-format |
7263 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
04899696 | 7264 | msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" |
6d028cfd | 7265 | |
7063e7d3 | 7266 | #: login-utils/login.c:863 |
6d028cfd GK |
7267 | #, c-format |
7268 | msgid "Login incorrect\n" | |
04899696 | 7269 | msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7270 | |
7063e7d3 | 7271 | #: login-utils/login.c:1088 |
6d028cfd GK |
7272 | #, c-format |
7273 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
04899696 | 7274 | msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s" |
6d028cfd | 7275 | |
7063e7d3 | 7276 | #: login-utils/login.c:1095 |
6d028cfd GK |
7277 | #, c-format |
7278 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
04899696 | 7279 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s" |
6d028cfd | 7280 | |
7063e7d3 | 7281 | #: login-utils/login.c:1098 |
6d028cfd GK |
7282 | #, c-format |
7283 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
04899696 | 7284 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s" |
6d028cfd | 7285 | |
7063e7d3 | 7286 | #: login-utils/login.c:1101 |
6d028cfd GK |
7287 | #, c-format |
7288 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
04899696 | 7289 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s" |
6d028cfd | 7290 | |
7063e7d3 | 7291 | #: login-utils/login.c:1104 |
6d028cfd GK |
7292 | #, c-format |
7293 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
04899696 | 7294 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL" |
6d028cfd | 7295 | |
7063e7d3 | 7296 | #: login-utils/login.c:1125 |
6d028cfd GK |
7297 | #, c-format |
7298 | msgid "You have new mail.\n" | |
7299 | msgstr "Új levele érkezett.\n" | |
7300 | ||
7063e7d3 | 7301 | #: login-utils/login.c:1127 |
6d028cfd GK |
7302 | #, c-format |
7303 | msgid "You have mail.\n" | |
7304 | msgstr "Levele van.\n" | |
7305 | ||
7063e7d3 | 7306 | #: login-utils/login.c:1171 |
6d028cfd GK |
7307 | #, c-format |
7308 | msgid "login: failure forking: %s" | |
04899696 | 7309 | msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s" |
6d028cfd | 7310 | |
7063e7d3 | 7311 | #: login-utils/login.c:1218 |
6d028cfd GK |
7312 | #, c-format |
7313 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
04899696 | 7314 | msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" |
6d028cfd | 7315 | |
7063e7d3 | 7316 | #: login-utils/login.c:1224 |
6d028cfd | 7317 | msgid "setuid() failed" |
04899696 | 7318 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" |
6d028cfd | 7319 | |
7063e7d3 | 7320 | #: login-utils/login.c:1230 |
6d028cfd GK |
7321 | #, c-format |
7322 | msgid "No directory %s!\n" | |
04899696 | 7323 | msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" |
6d028cfd | 7324 | |
7063e7d3 | 7325 | #: login-utils/login.c:1234 |
6d028cfd GK |
7326 | #, c-format |
7327 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" | |
568ea3a7 | 7328 | msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n" |
6d028cfd | 7329 | |
7063e7d3 | 7330 | #: login-utils/login.c:1242 |
6d028cfd GK |
7331 | #, c-format |
7332 | msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
04899696 | 7333 | msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n" |
6d028cfd | 7334 | |
7063e7d3 | 7335 | #: login-utils/login.c:1269 |
6d028cfd GK |
7336 | #, c-format |
7337 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
04899696 | 7338 | msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n" |
6d028cfd | 7339 | |
7063e7d3 | 7340 | #: login-utils/login.c:1272 |
6d028cfd GK |
7341 | #, c-format |
7342 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
7343 | msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n" | |
7344 | ||
7063e7d3 | 7345 | #: login-utils/login.c:1287 |
6d028cfd GK |
7346 | #, c-format |
7347 | msgid "" | |
7348 | "\n" | |
7349 | "%s login: " | |
7350 | msgstr "" | |
7351 | "\n" | |
7352 | "%s felhasználónév: " | |
7353 | ||
7063e7d3 | 7354 | #: login-utils/login.c:1298 |
6d028cfd GK |
7355 | #, c-format |
7356 | msgid "login name much too long.\n" | |
04899696 | 7357 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" |
6d028cfd | 7358 | |
7063e7d3 | 7359 | #: login-utils/login.c:1299 |
6d028cfd GK |
7360 | msgid "NAME too long" |
7361 | msgstr "A NÉV túl hosszú" | |
7362 | ||
7063e7d3 | 7363 | #: login-utils/login.c:1306 |
6d028cfd GK |
7364 | #, c-format |
7365 | msgid "login names may not start with '-'.\n" | |
568ea3a7 | 7366 | msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n" |
6d028cfd | 7367 | |
7063e7d3 | 7368 | #: login-utils/login.c:1316 |
6d028cfd GK |
7369 | #, c-format |
7370 | msgid "too many bare linefeeds.\n" | |
7371 | msgstr "túl sok üres soremelés.\n" | |
7372 | ||
7063e7d3 | 7373 | #: login-utils/login.c:1317 |
6d028cfd | 7374 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
04899696 | 7375 | msgstr "TÚL SOK soremelés" |
6d028cfd | 7376 | |
7063e7d3 | 7377 | #: login-utils/login.c:1349 |
6d028cfd GK |
7378 | #, c-format |
7379 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
04899696 | 7380 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" |
6d028cfd | 7381 | |
7063e7d3 | 7382 | #: login-utils/login.c:1437 |
6d028cfd GK |
7383 | #, c-format |
7384 | msgid "Last login: %.*s " | |
7385 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
7386 | ||
7063e7d3 | 7387 | #: login-utils/login.c:1441 |
6d028cfd GK |
7388 | #, c-format |
7389 | msgid "from %.*s\n" | |
04899696 | 7390 | msgstr "erről: %.*s\n" |
6d028cfd | 7391 | |
7063e7d3 | 7392 | #: login-utils/login.c:1444 |
6d028cfd GK |
7393 | #, c-format |
7394 | msgid "on %.*s\n" | |
04899696 | 7395 | msgstr "ezen: %.*s\n" |
6d028cfd | 7396 | |
7063e7d3 | 7397 | #: login-utils/login.c:1470 |
6d028cfd GK |
7398 | #, c-format |
7399 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
04899696 | 7400 | msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" |
6d028cfd | 7401 | |
7063e7d3 | 7402 | #: login-utils/login.c:1473 |
6d028cfd GK |
7403 | #, c-format |
7404 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
04899696 | 7405 | msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" |
6d028cfd | 7406 | |
7063e7d3 | 7407 | #: login-utils/login.c:1477 |
6d028cfd GK |
7408 | #, c-format |
7409 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
04899696 | 7410 | msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" |
6d028cfd | 7411 | |
7063e7d3 | 7412 | #: login-utils/login.c:1480 |
6d028cfd GK |
7413 | #, c-format |
7414 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
04899696 | 7415 | msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" |
6d028cfd GK |
7416 | |
7417 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
7418 | #, c-format | |
7419 | msgid "is y\n" | |
7420 | msgstr "most igen\n" | |
7421 | ||
7422 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
7423 | #, c-format | |
7424 | msgid "is n\n" | |
7425 | msgstr "most nem\n" | |
7426 | ||
7427 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
7428 | #, c-format | |
7429 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" | |
04899696 | 7430 | msgstr "Használat: mesg [y | n]\n" |
6d028cfd GK |
7431 | |
7432 | #: login-utils/newgrp.c:105 | |
7433 | msgid "newgrp: Who are you?" | |
04899696 | 7434 | msgstr "newgrp: Ön ki?" |
6d028cfd GK |
7435 | |
7436 | #: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127 | |
7437 | msgid "newgrp: setgid" | |
7438 | msgstr "newgrp: setgid" | |
7439 | ||
7440 | #: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122 | |
7441 | msgid "newgrp: No such group." | |
04899696 | 7442 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." |
6d028cfd GK |
7443 | |
7444 | #: login-utils/newgrp.c:131 | |
7445 | msgid "newgrp: Permission denied" | |
04899696 | 7446 | msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva" |
6d028cfd GK |
7447 | |
7448 | #: login-utils/newgrp.c:138 | |
7449 | msgid "newgrp: setuid" | |
04899696 | 7450 | msgstr "newgrp: setuid" |
6d028cfd GK |
7451 | |
7452 | #: login-utils/newgrp.c:144 | |
7453 | msgid "No shell" | |
7454 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
7455 | ||
b9ae633e | 7456 | #: login-utils/shutdown.c:115 |
6d028cfd GK |
7457 | #, c-format |
7458 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" | |
7459 | msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n" | |
7460 | ||
b9ae633e | 7461 | #: login-utils/shutdown.c:133 |
6d028cfd | 7462 | msgid "Shutdown process aborted" |
04899696 | 7463 | msgstr "A leállítási folyamat megszakítva" |
6d028cfd | 7464 | |
b9ae633e | 7465 | #: login-utils/shutdown.c:164 |
6d028cfd GK |
7466 | #, c-format |
7467 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
04899696 | 7468 | msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n" |
6d028cfd | 7469 | |
b9ae633e | 7470 | #: login-utils/shutdown.c:258 |
6d028cfd GK |
7471 | #, c-format |
7472 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" | |
7473 | msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n" | |
7474 | ||
b9ae633e | 7475 | #: login-utils/shutdown.c:309 |
6d028cfd | 7476 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
04899696 | 7477 | msgstr "karbantartási céllal; patt, patt" |
6d028cfd | 7478 | |
b9ae633e | 7479 | #: login-utils/shutdown.c:338 |
6d028cfd | 7480 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
04899696 | 7481 | msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll" |
6d028cfd | 7482 | |
b9ae633e | 7483 | #: login-utils/shutdown.c:342 |
6d028cfd | 7484 | msgid "Login is therefore prohibited." |
04899696 | 7485 | msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva." |
6d028cfd | 7486 | |
b9ae633e | 7487 | #: login-utils/shutdown.c:364 |
6d028cfd GK |
7488 | #, c-format |
7489 | msgid "rebooted by %s: %s" | |
04899696 | 7490 | msgstr "újraindította: %s: %s" |
6d028cfd | 7491 | |
b9ae633e | 7492 | #: login-utils/shutdown.c:367 |
6d028cfd GK |
7493 | #, c-format |
7494 | msgid "halted by %s: %s" | |
7495 | msgstr "leállította: %s: %s" | |
7496 | ||
b9ae633e | 7497 | #: login-utils/shutdown.c:431 |
6d028cfd GK |
7498 | msgid "" |
7499 | "\n" | |
7500 | "Why am I still alive after reboot?" | |
7501 | msgstr "" | |
7502 | "\n" | |
04899696 | 7503 | "Miért élek az újraindítás után?" |
6d028cfd | 7504 | |
b9ae633e | 7505 | #: login-utils/shutdown.c:433 |
6d028cfd GK |
7506 | msgid "" |
7507 | "\n" | |
7508 | "Now you can turn off the power..." | |
7509 | msgstr "" | |
7510 | "\n" | |
04899696 | 7511 | "Most már kikapcsolhatja a számítógépet..." |
6d028cfd | 7512 | |
b9ae633e | 7513 | #: login-utils/shutdown.c:449 |
6d028cfd GK |
7514 | #, c-format |
7515 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" | |
04899696 | 7516 | msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n" |
6d028cfd | 7517 | |
b9ae633e | 7518 | #: login-utils/shutdown.c:452 |
6d028cfd GK |
7519 | #, c-format |
7520 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
04899696 | 7521 | msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n" |
6d028cfd | 7522 | |
b9ae633e | 7523 | #: login-utils/shutdown.c:460 |
6d028cfd GK |
7524 | #, c-format |
7525 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
568ea3a7 | 7526 | msgstr "„%s” program futtatása...\n" |
6d028cfd | 7527 | |
b9ae633e | 7528 | #: login-utils/shutdown.c:463 |
6d028cfd GK |
7529 | #, c-format |
7530 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
04899696 | 7531 | msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n" |
6d028cfd | 7532 | |
b9ae633e | 7533 | #: login-utils/shutdown.c:490 |
6d028cfd GK |
7534 | #, c-format |
7535 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
04899696 | 7536 | msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:" |
6d028cfd | 7537 | |
b9ae633e | 7538 | #: login-utils/shutdown.c:496 |
6d028cfd GK |
7539 | #, c-format |
7540 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
04899696 | 7541 | msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll" |
6d028cfd | 7542 | |
b9ae633e | 7543 | #: login-utils/shutdown.c:499 |
6d028cfd GK |
7544 | #, c-format |
7545 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
04899696 | 7546 | msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll" |
6d028cfd | 7547 | |
b9ae633e | 7548 | #: login-utils/shutdown.c:502 |
6d028cfd GK |
7549 | #, c-format |
7550 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
04899696 | 7551 | msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n" |
6d028cfd | 7552 | |
b9ae633e | 7553 | #: login-utils/shutdown.c:505 |
6d028cfd GK |
7554 | #, c-format |
7555 | msgid "System going down in 1 minute\n" | |
04899696 | 7556 | msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n" |
6d028cfd | 7557 | |
b9ae633e | 7558 | #: login-utils/shutdown.c:507 |
6d028cfd GK |
7559 | #, c-format |
7560 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" | |
7561 | msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n" | |
7562 | ||
b9ae633e | 7563 | #: login-utils/shutdown.c:512 |
6d028cfd GK |
7564 | #, c-format |
7565 | msgid "\t... %s ...\n" | |
7566 | msgstr "\t... %s ...\n" | |
7567 | ||
b9ae633e | 7568 | #: login-utils/shutdown.c:569 |
6d028cfd | 7569 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
04899696 | 7570 | msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot." |
6d028cfd | 7571 | |
b9ae633e | 7572 | #: login-utils/shutdown.c:577 |
6d028cfd | 7573 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
04899696 | 7574 | msgstr "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja." |
6d028cfd | 7575 | |
b9ae633e | 7576 | #: login-utils/shutdown.c:596 |
6d028cfd | 7577 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
04899696 | 7578 | msgstr "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg." |
6d028cfd | 7579 | |
b9ae633e | 7580 | #: login-utils/shutdown.c:605 |
6d028cfd GK |
7581 | #, c-format |
7582 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
04899696 | 7583 | msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n" |
6d028cfd | 7584 | |
b9ae633e | 7585 | #: login-utils/shutdown.c:609 |
6d028cfd | 7586 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
04899696 | 7587 | msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet." |
6d028cfd | 7588 | |
b9ae633e | 7589 | #: login-utils/shutdown.c:614 |
6d028cfd | 7590 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
04899696 | 7591 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." |
6d028cfd | 7592 | |
b9ae633e | 7593 | #: login-utils/shutdown.c:661 |
6d028cfd GK |
7594 | #, c-format |
7595 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
04899696 | 7596 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" |
6d028cfd GK |
7597 | |
7598 | #: login-utils/simpleinit.c:132 | |
7599 | msgid "Booting to single user mode.\n" | |
7600 | msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n" | |
7601 | ||
7602 | #: login-utils/simpleinit.c:136 | |
7603 | msgid "exec of single user shell failed\n" | |
04899696 | 7604 | msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7605 | |
7606 | #: login-utils/simpleinit.c:140 | |
7607 | msgid "fork of single user shell failed\n" | |
04899696 | 7608 | msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7609 | |
7610 | #: login-utils/simpleinit.c:208 | |
7611 | msgid "error opening fifo\n" | |
04899696 | 7612 | msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n" |
6d028cfd GK |
7613 | |
7614 | #: login-utils/simpleinit.c:212 | |
7615 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" | |
04899696 | 7616 | msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl" |
6d028cfd GK |
7617 | |
7618 | #: login-utils/simpleinit.c:259 | |
7619 | msgid "error running finalprog\n" | |
7620 | msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" | |
7621 | ||
7622 | #: login-utils/simpleinit.c:263 | |
7623 | msgid "error forking finalprog\n" | |
04899696 | 7624 | msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n" |
6d028cfd GK |
7625 | |
7626 | #: login-utils/simpleinit.c:345 | |
7627 | msgid "" | |
7628 | "\n" | |
7629 | "Wrong password.\n" | |
7630 | msgstr "" | |
7631 | "\n" | |
7632 | "Rossz jelszó.\n" | |
7633 | ||
7634 | #: login-utils/simpleinit.c:418 | |
7635 | msgid "lstat of path failed\n" | |
04899696 | 7636 | msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7637 | |
7638 | #: login-utils/simpleinit.c:426 | |
7639 | msgid "stat of path failed\n" | |
04899696 | 7640 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7641 | |
7642 | #: login-utils/simpleinit.c:434 | |
7643 | msgid "open of directory failed\n" | |
04899696 | 7644 | msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7645 | |
cf8316e2 KZ |
7646 | #: login-utils/simpleinit.c:501 |
7647 | #, c-format | |
7648 | msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
7649 | msgstr "" | |
7650 | ||
7651 | #: login-utils/simpleinit.c:509 | |
6d028cfd | 7652 | msgid "fork failed\n" |
04899696 | 7653 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7654 | |
cf8316e2 | 7655 | #: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629 |
6d028cfd | 7656 | msgid "exec failed\n" |
04899696 | 7657 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7658 | |
cf8316e2 | 7659 | #: login-utils/simpleinit.c:564 |
6d028cfd | 7660 | msgid "cannot open inittab\n" |
04899696 | 7661 | msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n" |
6d028cfd | 7662 | |
cf8316e2 | 7663 | #: login-utils/simpleinit.c:631 |
6d028cfd | 7664 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
04899696 | 7665 | msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n" |
6d028cfd | 7666 | |
cf8316e2 KZ |
7667 | #: login-utils/simpleinit.c:938 |
7668 | #, fuzzy, c-format | |
7669 | msgid "error stopping service: \"%s\"\n" | |
7670 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
7671 | ||
7672 | #: login-utils/simpleinit.c:950 | |
7673 | #, fuzzy, c-format | |
7674 | msgid "Stopped service: %s\n" | |
568ea3a7 | 7675 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" |
6d028cfd | 7676 | |
cf8316e2 KZ |
7677 | #: login-utils/simpleinit.c:1070 |
7678 | #, fuzzy, c-format | |
7679 | msgid "error running programme: \"%s\"\n" | |
7680 | msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" | |
7681 | ||
6d028cfd GK |
7682 | #: login-utils/ttymsg.c:75 |
7683 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
04899696 | 7684 | msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)" |
6d028cfd GK |
7685 | |
7686 | #: login-utils/ttymsg.c:85 | |
7687 | #, c-format | |
7688 | msgid "excessively long line arg" | |
04899696 | 7689 | msgstr "túlságosan hosszú sorargumentum" |
6d028cfd GK |
7690 | |
7691 | #: login-utils/ttymsg.c:140 | |
7692 | #, c-format | |
7693 | msgid "cannot fork" | |
04899696 | 7694 | msgstr "a programindítás meghiúsult" |
6d028cfd GK |
7695 | |
7696 | #: login-utils/ttymsg.c:144 | |
7697 | #, c-format | |
7698 | msgid "fork: %s" | |
04899696 | 7699 | msgstr "programindítás: %s" |
6d028cfd GK |
7700 | |
7701 | #: login-utils/ttymsg.c:174 | |
7702 | #, c-format | |
7703 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
7704 | msgstr "%s: ROSSZ HIBA" | |
7705 | ||
7706 | #: login-utils/vipw.c:143 | |
7707 | #, c-format | |
7708 | msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
04899696 | 7709 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" |
6d028cfd GK |
7710 | |
7711 | #: login-utils/vipw.c:146 | |
7712 | #, c-format | |
7713 | msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
04899696 | 7714 | msgstr "%s: a csoportfájl foglalt.\n" |
6d028cfd GK |
7715 | |
7716 | #: login-utils/vipw.c:162 | |
7717 | #, c-format | |
7718 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
04899696 | 7719 | msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n" |
6d028cfd GK |
7720 | |
7721 | #: login-utils/vipw.c:168 | |
7722 | #, c-format | |
7723 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
04899696 | 7724 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" |
6d028cfd GK |
7725 | |
7726 | #: login-utils/vipw.c:202 | |
04899696 | 7727 | #, c-format |
6d028cfd | 7728 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
04899696 | 7729 | msgstr "%s: Nem kérhető le a(z) %s kontextusa" |
6d028cfd GK |
7730 | |
7731 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
04899696 | 7732 | #, c-format |
6d028cfd | 7733 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
04899696 | 7734 | msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa" |
6d028cfd GK |
7735 | |
7736 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
7737 | #, c-format | |
7738 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
754ba29e KZ |
7739 | msgstr "" |
7740 | "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a " | |
7741 | "következőben vannak: %s)\n" | |
6d028cfd GK |
7742 | |
7743 | #: login-utils/vipw.c:240 | |
7744 | #, c-format | |
7745 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
04899696 | 7746 | msgstr "%s: Nem indítható a program\n" |
6d028cfd GK |
7747 | |
7748 | #: login-utils/vipw.c:276 | |
7749 | #, c-format | |
7750 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
04899696 | 7751 | msgstr "%s: A(z) %s változatlan\n" |
6d028cfd GK |
7752 | |
7753 | #: login-utils/vipw.c:297 | |
7754 | #, c-format | |
7755 | msgid "%s: no changes made\n" | |
04899696 | 7756 | msgstr "%s: nem történt változás\n" |
6d028cfd GK |
7757 | |
7758 | #: login-utils/vipw.c:350 | |
7759 | #, c-format | |
7760 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" | |
04899696 | 7761 | msgstr "Árnyékcsoportokat használ a rendszeren.\n" |
6d028cfd GK |
7762 | |
7763 | #: login-utils/vipw.c:351 | |
7764 | #, c-format | |
7765 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" | |
04899696 | 7766 | msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n" |
6d028cfd GK |
7767 | |
7768 | #: login-utils/vipw.c:352 | |
7769 | #, c-format | |
7770 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
04899696 | 7771 | msgstr "Kívánja szerkeszteni a következőt: %s [i/n]? " |
6d028cfd | 7772 | |
b9ae633e | 7773 | #: login-utils/wall.c:112 |
6d028cfd GK |
7774 | #, c-format |
7775 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
04899696 | 7776 | msgstr "Használat: %s [fájl]\n" |
6d028cfd | 7777 | |
b9ae633e | 7778 | #: login-utils/wall.c:167 |
6d028cfd GK |
7779 | #, c-format |
7780 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
04899696 | 7781 | msgstr "%s: nem nyitható meg az ideiglenes fájl.\n" |
6d028cfd | 7782 | |
b9ae633e | 7783 | #: login-utils/wall.c:194 |
6d028cfd GK |
7784 | #, c-format |
7785 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
04899696 | 7786 | msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s" |
6d028cfd | 7787 | |
b9ae633e | 7788 | #: login-utils/wall.c:212 |
6d028cfd GK |
7789 | #, c-format |
7790 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
754ba29e KZ |
7791 | msgstr "" |
7792 | "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n" | |
6d028cfd | 7793 | |
b9ae633e | 7794 | #: login-utils/wall.c:217 |
6d028cfd GK |
7795 | #, c-format |
7796 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
04899696 | 7797 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" |
6d028cfd | 7798 | |
b9ae633e | 7799 | #: login-utils/wall.c:240 |
6d028cfd GK |
7800 | #, c-format |
7801 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
04899696 | 7802 | msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n" |
6d028cfd | 7803 | |
b9ae633e | 7804 | #: login-utils/wall.c:250 |
6d028cfd GK |
7805 | #, c-format |
7806 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
04899696 | 7807 | msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n" |
6d028cfd | 7808 | |
cf8316e2 | 7809 | #: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 |
568ea3a7 | 7810 | #, c-format |
b9ae633e | 7811 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
568ea3a7 | 7812 | msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" |
b9ae633e | 7813 | |
cf8316e2 | 7814 | #: misc-utils/cal.c:359 |
6d028cfd | 7815 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
04899696 | 7816 | msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket" |
6d028cfd | 7817 | |
cf8316e2 | 7818 | #: misc-utils/cal.c:363 |
6d028cfd | 7819 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
04899696 | 7820 | msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" |
6d028cfd | 7821 | |
cf8316e2 | 7822 | #: misc-utils/cal.c:457 |
6d028cfd GK |
7823 | #, c-format |
7824 | msgid "%s %d" | |
7825 | msgstr "%s %d" | |
7826 | ||
cf8316e2 | 7827 | #: misc-utils/cal.c:848 |
568ea3a7 | 7828 | #, c-format |
b9ae633e | 7829 | msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" |
568ea3a7 | 7830 | msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n" |
6d028cfd GK |
7831 | |
7832 | #: misc-utils/ddate.c:203 | |
7833 | #, c-format | |
7834 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
04899696 | 7835 | msgstr "Használat: %s [+formátum] [nap hónap év]\n" |
6d028cfd GK |
7836 | |
7837 | #: misc-utils/ddate.c:250 | |
7838 | msgid "St. Tib's Day" | |
04899696 | 7839 | msgstr "Szent Tib napja" |
6d028cfd GK |
7840 | |
7841 | #: misc-utils/kill.c:207 | |
7842 | #, c-format | |
7843 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
04899696 | 7844 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" |
6d028cfd GK |
7845 | |
7846 | #: misc-utils/kill.c:270 | |
7847 | #, c-format | |
7848 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
568ea3a7 | 7849 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" |
6d028cfd GK |
7850 | |
7851 | #: misc-utils/kill.c:314 | |
7852 | #, c-format | |
7853 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
04899696 | 7854 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s; az érvényes jelzések:\n" |
6d028cfd GK |
7855 | |
7856 | #: misc-utils/kill.c:354 | |
7857 | #, c-format | |
7858 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
04899696 | 7859 | msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n" |
6d028cfd GK |
7860 | |
7861 | #: misc-utils/kill.c:355 | |
7862 | #, c-format | |
7863 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
04899696 | 7864 | msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" |
6d028cfd | 7865 | |
cf8316e2 KZ |
7866 | #: misc-utils/logger.c:67 |
7867 | #, fuzzy, c-format | |
7868 | msgid "logger: openlog: pathname too long\n" | |
7869 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
7870 | ||
7871 | #: misc-utils/logger.c:75 | |
7872 | #, fuzzy, c-format | |
7873 | msgid "socket: %s.\n" | |
7874 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
7875 | ||
7876 | #: misc-utils/logger.c:80 | |
7877 | #, c-format | |
7878 | msgid "connect: %s.\n" | |
7879 | msgstr "" | |
7880 | ||
6d028cfd GK |
7881 | #: misc-utils/logger.c:139 |
7882 | #, c-format | |
7883 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
7884 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
7885 | ||
7886 | #: misc-utils/logger.c:246 | |
7887 | #, c-format | |
7888 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
04899696 | 7889 | msgstr "logger: ismeretlen szolgáltatásnév: %s.\n" |
6d028cfd GK |
7890 | |
7891 | #: misc-utils/logger.c:258 | |
7892 | #, c-format | |
7893 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
04899696 | 7894 | msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" |
6d028cfd GK |
7895 | |
7896 | #: misc-utils/logger.c:285 | |
7897 | #, c-format | |
754ba29e KZ |
7898 | msgid "" |
7899 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
7900 | msgstr "" | |
7901 | "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] " | |
7902 | "[ üzenet ... ]\n" | |
6d028cfd | 7903 | |
04899696 | 7904 | #: misc-utils/look.c:351 |
6d028cfd GK |
7905 | #, c-format |
7906 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" | |
04899696 | 7907 | msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n" |
6d028cfd | 7908 | |
cf8316e2 | 7909 | #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 |
6d028cfd GK |
7910 | #, c-format |
7911 | msgid "Could not open %s\n" | |
04899696 | 7912 | msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" |
6d028cfd | 7913 | |
cf8316e2 | 7914 | #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 |
6d028cfd GK |
7915 | #, c-format |
7916 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
04899696 | 7917 | msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" |
6d028cfd | 7918 | |
cf8316e2 KZ |
7919 | #: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220 |
7920 | #: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248 | |
7921 | #, fuzzy | |
7922 | msgid "out of memory?" | |
7923 | msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
6d028cfd | 7924 | |
cf8316e2 KZ |
7925 | #: misc-utils/namei.c:189 |
7926 | #, fuzzy, c-format | |
7927 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
7928 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7929 | |
cf8316e2 KZ |
7930 | #: misc-utils/namei.c:229 |
7931 | #, fuzzy, c-format | |
7932 | msgid "could not stat '%s'" | |
7933 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
6d028cfd | 7934 | |
cf8316e2 KZ |
7935 | #: misc-utils/namei.c:411 |
7936 | #, fuzzy, c-format | |
7937 | msgid "" | |
7938 | "\n" | |
7939 | "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
7940 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
6d028cfd | 7941 | |
cf8316e2 KZ |
7942 | #: misc-utils/namei.c:412 |
7943 | #, fuzzy, c-format | |
7944 | msgid "" | |
7945 | "\n" | |
7946 | "Options:\n" | |
7947 | msgstr "" | |
7948 | "\n" | |
7949 | "%d partíció:\n" | |
6d028cfd | 7950 | |
cf8316e2 | 7951 | #: misc-utils/namei.c:415 |
6d028cfd | 7952 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7953 | msgid "" |
7954 | " -h, --help displays this help text\n" | |
7955 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
7956 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
7957 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
7958 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
7959 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
7960 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
7961 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7962 | |
cf8316e2 KZ |
7963 | #: misc-utils/namei.c:423 |
7964 | #, fuzzy, c-format | |
7965 | msgid "" | |
7966 | "\n" | |
7967 | "For more information see namei(1).\n" | |
7968 | msgstr "" | |
7969 | "\n" | |
7970 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 7971 | |
cf8316e2 KZ |
7972 | #: misc-utils/namei.c:484 |
7973 | #, fuzzy, c-format | |
7974 | msgid "failed to stat: %s" | |
7975 | msgstr "%s nem érhető el" | |
6d028cfd | 7976 | |
cf8316e2 | 7977 | #: misc-utils/namei.c:495 |
6d028cfd | 7978 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7979 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
7980 | msgstr "" | |
6d028cfd GK |
7981 | |
7982 | #: misc-utils/rename.c:38 | |
7983 | #, c-format | |
7984 | msgid "%s: out of memory\n" | |
7985 | msgstr "%s: elfogyott a memória\n" | |
7986 | ||
7987 | #: misc-utils/rename.c:56 | |
7988 | #, c-format | |
7989 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
04899696 | 7990 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" |
6d028cfd GK |
7991 | |
7992 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
7993 | #, c-format | |
7994 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
04899696 | 7995 | msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n" |
6d028cfd | 7996 | |
04899696 | 7997 | #: misc-utils/script.c:110 |
6d028cfd GK |
7998 | #, c-format |
7999 | msgid "" | |
8000 | "Warning: `%s' is a link.\n" | |
8001 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" | |
8002 | "Script not started.\n" | |
8003 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
8004 | "Figyelmeztetés: a(z) „%s” egy link\n" |
8005 | "Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n" | |
04899696 | 8006 | "használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n" |
6d028cfd | 8007 | |
04899696 | 8008 | #: misc-utils/script.c:173 |
6d028cfd GK |
8009 | #, c-format |
8010 | msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
04899696 | 8011 | msgstr "Használat: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fájl]\n" |
6d028cfd | 8012 | |
04899696 | 8013 | #: misc-utils/script.c:196 |
6d028cfd GK |
8014 | #, c-format |
8015 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
04899696 | 8016 | msgstr "A parancsfájl elindult, a fájl: %s\n" |
6d028cfd | 8017 | |
b9ae633e | 8018 | #: misc-utils/script.c:244 |
568ea3a7 | 8019 | #, c-format |
b9ae633e | 8020 | msgid "%s: write error %d: %s\n" |
568ea3a7 | 8021 | msgstr "%s: %d. írási hiba: %s\n" |
b9ae633e | 8022 | |
47dc8cce | 8023 | #: misc-utils/script.c:304 |
6d028cfd GK |
8024 | #, c-format |
8025 | msgid "Script started on %s" | |
04899696 | 8026 | msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s" |
6d028cfd | 8027 | |
47dc8cce | 8028 | #: misc-utils/script.c:347 |
568ea3a7 | 8029 | #, c-format |
b9ae633e | 8030 | msgid "%s: write error: %s\n" |
568ea3a7 | 8031 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" |
b9ae633e | 8032 | |
47dc8cce | 8033 | #: misc-utils/script.c:354 |
568ea3a7 | 8034 | #, c-format |
b9ae633e | 8035 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" |
568ea3a7 | 8036 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" |
b9ae633e | 8037 | |
47dc8cce | 8038 | #: misc-utils/script.c:430 |
6d028cfd GK |
8039 | #, c-format |
8040 | msgid "" | |
8041 | "\n" | |
8042 | "Script done on %s" | |
8043 | msgstr "" | |
8044 | "\n" | |
04899696 | 8045 | "A parancsfájl kész ekkor: %s" |
6d028cfd | 8046 | |
47dc8cce | 8047 | #: misc-utils/script.c:437 |
6d028cfd GK |
8048 | #, c-format |
8049 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
04899696 | 8050 | msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n" |
6d028cfd | 8051 | |
47dc8cce | 8052 | #: misc-utils/script.c:448 |
6d028cfd GK |
8053 | #, c-format |
8054 | msgid "openpty failed\n" | |
04899696 | 8055 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" |
6d028cfd | 8056 | |
47dc8cce | 8057 | #: misc-utils/script.c:482 |
6d028cfd GK |
8058 | #, c-format |
8059 | msgid "Out of pty's\n" | |
04899696 | 8060 | msgstr "Elfogytak a pszeudoterminálok\n" |
6d028cfd | 8061 | |
eaf811fa KZ |
8062 | #: misc-utils/scriptreplay.c:38 |
8063 | #, c-format | |
8064 | msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" | |
568ea3a7 | 8065 | msgstr "%s <időzítésfájl> [<típusparancsfájl> [<elválasztó>]]\n" |
eaf811fa KZ |
8066 | |
8067 | #: misc-utils/scriptreplay.c:53 | |
8068 | #, c-format | |
8069 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
568ea3a7 | 8070 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" |
eaf811fa KZ |
8071 | |
8072 | #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 | |
8073 | #, c-format | |
8074 | msgid "divisor '%s'" | |
568ea3a7 | 8075 | msgstr "„%s” elválasztó" |
eaf811fa KZ |
8076 | |
8077 | #: misc-utils/scriptreplay.c:104 | |
eaf811fa | 8078 | msgid "write to stdout failed" |
568ea3a7 | 8079 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" |
eaf811fa KZ |
8080 | |
8081 | #: misc-utils/scriptreplay.c:110 | |
8082 | #, c-format | |
8083 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
568ea3a7 | 8084 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" |
eaf811fa KZ |
8085 | |
8086 | #: misc-utils/scriptreplay.c:112 | |
568ea3a7 | 8087 | #, c-format |
eaf811fa | 8088 | msgid "failed to read typescript file %s" |
568ea3a7 | 8089 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" |
eaf811fa | 8090 | |
cf8316e2 | 8091 | #: misc-utils/scriptreplay.c:145 |
568ea3a7 | 8092 | #, c-format |
eaf811fa | 8093 | msgid "cannot open timing file %s" |
568ea3a7 | 8094 | msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)" |
eaf811fa | 8095 | |
cf8316e2 | 8096 | #: misc-utils/scriptreplay.c:148 |
568ea3a7 | 8097 | #, c-format |
eaf811fa | 8098 | msgid "cannot open typescript file %s" |
568ea3a7 | 8099 | msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)" |
eaf811fa | 8100 | |
cf8316e2 | 8101 | #: misc-utils/scriptreplay.c:164 |
568ea3a7 | 8102 | #, c-format |
eaf811fa | 8103 | msgid "failed to read timing file %s" |
568ea3a7 | 8104 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" |
eaf811fa | 8105 | |
cf8316e2 | 8106 | #: misc-utils/scriptreplay.c:166 |
568ea3a7 | 8107 | #, c-format |
eaf811fa | 8108 | msgid "timings file %s: %lu: expected format" |
568ea3a7 | 8109 | msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum" |
eaf811fa | 8110 | |
b9ae633e | 8111 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
6d028cfd GK |
8112 | #, c-format |
8113 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
04899696 | 8114 | msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" |
6d028cfd | 8115 | |
b9ae633e | 8116 | #: misc-utils/setterm.c:766 |
6d028cfd GK |
8117 | #, c-format |
8118 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" | |
8119 | msgstr " [ -term terminál_név ]\n" | |
8120 | ||
b9ae633e | 8121 | #: misc-utils/setterm.c:767 |
6d028cfd GK |
8122 | #, c-format |
8123 | msgid " [ -reset ]\n" | |
8124 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
8125 | ||
b9ae633e | 8126 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
6d028cfd GK |
8127 | #, c-format |
8128 | msgid " [ -initialize ]\n" | |
8129 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
8130 | ||
b9ae633e | 8131 | #: misc-utils/setterm.c:769 |
6d028cfd GK |
8132 | #, c-format |
8133 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8134 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8135 | ||
b9ae633e | 8136 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
6d028cfd GK |
8137 | #, c-format |
8138 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8139 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8140 | ||
b9ae633e | 8141 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
6d028cfd GK |
8142 | #, c-format |
8143 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8144 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8145 | ||
b9ae633e | 8146 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
6d028cfd GK |
8147 | #, c-format |
8148 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8149 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8150 | ||
b9ae633e | 8151 | #: misc-utils/setterm.c:775 |
6d028cfd GK |
8152 | #, c-format |
8153 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8154 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8155 | ||
b9ae633e | 8156 | #: misc-utils/setterm.c:776 |
6d028cfd GK |
8157 | #, c-format |
8158 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8159 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8160 | ||
b9ae633e | 8161 | #: misc-utils/setterm.c:777 |
6d028cfd GK |
8162 | #, c-format |
8163 | msgid " [ -default ]\n" | |
8164 | msgstr " [ -default ]\n" | |
8165 | ||
b9ae633e | 8166 | #: misc-utils/setterm.c:778 |
6d028cfd GK |
8167 | #, c-format |
8168 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8169 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8170 | ||
b9ae633e | 8171 | #: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 |
6d028cfd GK |
8172 | #, c-format |
8173 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8174 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8175 | ||
b9ae633e | 8176 | #: misc-utils/setterm.c:780 |
6d028cfd GK |
8177 | #, c-format |
8178 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8179 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8180 | ||
b9ae633e | 8181 | #: misc-utils/setterm.c:782 |
6d028cfd GK |
8182 | #, c-format |
8183 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8184 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8185 | ||
b9ae633e KZ |
8186 | #: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787 |
8187 | #: misc-utils/setterm.c:789 | |
6d028cfd GK |
8188 | #, c-format |
8189 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8190 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8191 | ||
b9ae633e | 8192 | #: misc-utils/setterm.c:784 |
6d028cfd GK |
8193 | #, c-format |
8194 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8195 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8196 | ||
b9ae633e | 8197 | #: misc-utils/setterm.c:786 |
6d028cfd GK |
8198 | #, c-format |
8199 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8200 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8201 | ||
b9ae633e | 8202 | #: misc-utils/setterm.c:788 |
6d028cfd GK |
8203 | #, c-format |
8204 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8205 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8206 | ||
b9ae633e | 8207 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
6d028cfd GK |
8208 | #, c-format |
8209 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
8210 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
8211 | ||
b9ae633e | 8212 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
6d028cfd GK |
8213 | #, c-format |
8214 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8215 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8216 | ||
b9ae633e | 8217 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
6d028cfd GK |
8218 | #, c-format |
8219 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8220 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8221 | ||
b9ae633e | 8222 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
6d028cfd GK |
8223 | #, c-format |
8224 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8225 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8226 | ||
b9ae633e | 8227 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
6d028cfd GK |
8228 | #, c-format |
8229 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8230 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8231 | ||
b9ae633e | 8232 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
6d028cfd GK |
8233 | #, c-format |
8234 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8235 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8236 | ||
b9ae633e | 8237 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
6d028cfd GK |
8238 | #, c-format |
8239 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8240 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8241 | ||
b9ae633e | 8242 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
6d028cfd GK |
8243 | #, c-format |
8244 | msgid " [ -store ]\n" | |
8245 | msgstr " [ -store ]\n" | |
8246 | ||
b9ae633e | 8247 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
6d028cfd GK |
8248 | #, c-format |
8249 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8250 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8251 | ||
b9ae633e | 8252 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
6d028cfd GK |
8253 | #, c-format |
8254 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8255 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8256 | ||
b9ae633e | 8257 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
6d028cfd GK |
8258 | #, c-format |
8259 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8260 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8261 | ||
b9ae633e | 8262 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
6d028cfd GK |
8263 | #, c-format |
8264 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8265 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8266 | ||
b9ae633e | 8267 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
568ea3a7 | 8268 | #, c-format |
b9ae633e | 8269 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
568ea3a7 | 8270 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
6d028cfd | 8271 | |
b9ae633e | 8272 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
6d028cfd GK |
8273 | #, c-format |
8274 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" | |
04899696 | 8275 | msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" |
6d028cfd | 8276 | |
b9ae633e | 8277 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
6d028cfd GK |
8278 | #, c-format |
8279 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" | |
04899696 | 8280 | msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" |
6d028cfd | 8281 | |
b9ae633e | 8282 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
6d028cfd GK |
8283 | #, c-format |
8284 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" | |
04899696 | 8285 | msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" |
6d028cfd | 8286 | |
b9ae633e | 8287 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
6d028cfd GK |
8288 | #, c-format |
8289 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8290 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8291 | ||
b9ae633e | 8292 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
6d028cfd GK |
8293 | #, c-format |
8294 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8295 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8296 | ||
b9ae633e | 8297 | #: misc-utils/setterm.c:810 |
6d028cfd GK |
8298 | #, c-format |
8299 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8300 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8301 | ||
b9ae633e | 8302 | #: misc-utils/setterm.c:811 |
6d028cfd GK |
8303 | #, c-format |
8304 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8305 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8306 | ||
b9ae633e | 8307 | #: misc-utils/setterm.c:812 |
6d028cfd GK |
8308 | #, c-format |
8309 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8310 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8311 | ||
b9ae633e | 8312 | #: misc-utils/setterm.c:813 |
6d028cfd GK |
8313 | #, c-format |
8314 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
8315 | msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n" | |
8316 | ||
b9ae633e | 8317 | #: misc-utils/setterm.c:1065 |
568ea3a7 | 8318 | #, c-format |
b9ae633e | 8319 | msgid "cannot force blank\n" |
568ea3a7 | 8320 | msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n" |
b9ae633e KZ |
8321 | |
8322 | #: misc-utils/setterm.c:1069 | |
568ea3a7 | 8323 | #, c-format |
b9ae633e | 8324 | msgid "cannot force unblank\n" |
568ea3a7 | 8325 | msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n" |
b9ae633e KZ |
8326 | |
8327 | #: misc-utils/setterm.c:1075 | |
568ea3a7 | 8328 | #, c-format |
b9ae633e | 8329 | msgid "cannot get blank status\n" |
568ea3a7 | 8330 | msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n" |
b9ae633e KZ |
8331 | |
8332 | #: misc-utils/setterm.c:1087 | |
6d028cfd GK |
8333 | #, c-format |
8334 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" | |
04899696 | 8335 | msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n" |
6d028cfd | 8336 | |
b9ae633e | 8337 | #: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134 |
6d028cfd GK |
8338 | #, c-format |
8339 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
8340 | msgstr "klogctl hiba: %s\n" | |
8341 | ||
b9ae633e | 8342 | #: misc-utils/setterm.c:1200 |
6d028cfd GK |
8343 | #, c-format |
8344 | msgid "Error writing screendump\n" | |
568ea3a7 | 8345 | msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n" |
6d028cfd | 8346 | |
b9ae633e | 8347 | #: misc-utils/setterm.c:1207 |
568ea3a7 | 8348 | #, c-format |
b9ae633e | 8349 | msgid "Couldn't read %s\n" |
568ea3a7 | 8350 | msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n" |
6d028cfd | 8351 | |
b9ae633e | 8352 | #: misc-utils/setterm.c:1261 |
6d028cfd GK |
8353 | #, c-format |
8354 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
04899696 | 8355 | msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" |
6d028cfd | 8356 | |
cf8316e2 | 8357 | #: misc-utils/whereis.c:159 |
6d028cfd GK |
8358 | #, c-format |
8359 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
8360 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" | |
8361 | ||
cf8316e2 | 8362 | #: misc-utils/write.c:101 |
6d028cfd GK |
8363 | #, c-format |
8364 | msgid "write: can't find your tty's name\n" | |
04899696 | 8365 | msgstr "write: nem található a terminál neve\n" |
6d028cfd | 8366 | |
cf8316e2 | 8367 | #: misc-utils/write.c:112 |
6d028cfd GK |
8368 | #, c-format |
8369 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" | |
04899696 | 8370 | msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n" |
6d028cfd | 8371 | |
cf8316e2 | 8372 | #: misc-utils/write.c:133 |
6d028cfd GK |
8373 | #, c-format |
8374 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
04899696 | 8375 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n" |
6d028cfd | 8376 | |
cf8316e2 | 8377 | #: misc-utils/write.c:141 |
6d028cfd GK |
8378 | #, c-format |
8379 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
04899696 | 8380 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n" |
6d028cfd | 8381 | |
cf8316e2 | 8382 | #: misc-utils/write.c:148 |
6d028cfd GK |
8383 | #, c-format |
8384 | msgid "usage: write user [tty]\n" | |
04899696 | 8385 | msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n" |
6d028cfd | 8386 | |
cf8316e2 | 8387 | #: misc-utils/write.c:236 |
6d028cfd GK |
8388 | #, c-format |
8389 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
04899696 | 8390 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n" |
6d028cfd | 8391 | |
cf8316e2 | 8392 | #: misc-utils/write.c:245 |
6d028cfd GK |
8393 | #, c-format |
8394 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
04899696 | 8395 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n" |
6d028cfd | 8396 | |
cf8316e2 | 8397 | #: misc-utils/write.c:249 |
6d028cfd GK |
8398 | #, c-format |
8399 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
04899696 | 8400 | msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n" |
6d028cfd | 8401 | |
cf8316e2 | 8402 | #: misc-utils/write.c:317 |
6d028cfd GK |
8403 | #, c-format |
8404 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
04899696 | 8405 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..." |
6d028cfd | 8406 | |
cf8316e2 | 8407 | #: misc-utils/write.c:320 |
6d028cfd GK |
8408 | #, c-format |
8409 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
04899696 | 8410 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..." |
6d028cfd | 8411 | |
cf8316e2 | 8412 | #: mount/fstab.c:143 |
6d028cfd GK |
8413 | #, c-format |
8414 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
04899696 | 8415 | msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s" |
6d028cfd | 8416 | |
cf8316e2 | 8417 | #: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196 |
6d028cfd GK |
8418 | #, c-format |
8419 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
04899696 | 8420 | msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s" |
6d028cfd | 8421 | |
cf8316e2 | 8422 | #: mount/fstab.c:176 |
6d028cfd GK |
8423 | #, c-format |
8424 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
754ba29e KZ |
8425 | msgstr "" |
8426 | "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 8427 | |
cf8316e2 | 8428 | #: mount/fstab.c:588 |
6d028cfd GK |
8429 | #, c-format |
8430 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
754ba29e KZ |
8431 | msgstr "" |
8432 | "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a " | |
8433 | "felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 8434 | |
cf8316e2 | 8435 | #: mount/fstab.c:614 |
6d028cfd GK |
8436 | #, c-format |
8437 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
754ba29e KZ |
8438 | msgstr "" |
8439 | "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót " | |
8440 | "a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 8441 | |
cf8316e2 | 8442 | #: mount/fstab.c:630 |
6d028cfd GK |
8443 | #, c-format |
8444 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
754ba29e KZ |
8445 | msgstr "" |
8446 | "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a " | |
8447 | "felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 8448 | |
cf8316e2 | 8449 | #: mount/fstab.c:645 |
6d028cfd GK |
8450 | #, c-format |
8451 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
04899696 | 8452 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" |
6d028cfd | 8453 | |
cf8316e2 | 8454 | #: mount/fstab.c:659 |
6d028cfd GK |
8455 | #, c-format |
8456 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
04899696 | 8457 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s" |
6d028cfd | 8458 | |
cf8316e2 | 8459 | #: mount/fstab.c:661 |
6d028cfd | 8460 | msgid "timed out" |
04899696 | 8461 | msgstr "időtúllépés" |
6d028cfd | 8462 | |
cf8316e2 | 8463 | #: mount/fstab.c:668 |
6d028cfd GK |
8464 | #, c-format |
8465 | msgid "" | |
8466 | "Cannot create link %s\n" | |
8467 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
8468 | msgstr "" | |
04899696 GK |
8469 | "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n" |
8470 | "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n" | |
6d028cfd | 8471 | |
cf8316e2 | 8472 | #: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845 |
6d028cfd GK |
8473 | #, c-format |
8474 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
04899696 | 8475 | msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült" |
6d028cfd | 8476 | |
cf8316e2 | 8477 | #: mount/fstab.c:854 |
6d028cfd GK |
8478 | #, c-format |
8479 | msgid "error writing %s: %s" | |
04899696 | 8480 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" |
6d028cfd | 8481 | |
cf8316e2 | 8482 | #: mount/fstab.c:872 |
6d028cfd GK |
8483 | #, c-format |
8484 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
04899696 | 8485 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" |
6d028cfd | 8486 | |
cf8316e2 | 8487 | #: mount/fstab.c:885 |
568ea3a7 | 8488 | #, c-format |
b9ae633e | 8489 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
568ea3a7 | 8490 | msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" |
b9ae633e | 8491 | |
cf8316e2 | 8492 | #: mount/fstab.c:896 |
6d028cfd GK |
8493 | #, c-format |
8494 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
04899696 | 8495 | msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" |
6d028cfd | 8496 | |
cf8316e2 | 8497 | #: mount/lomount.c:364 |
568ea3a7 | 8498 | #, c-format |
b9ae633e | 8499 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
568ea3a7 | 8500 | msgstr ", eltolás: %<PRIu64>" |
6d028cfd | 8501 | |
cf8316e2 | 8502 | #: mount/lomount.c:367 |
568ea3a7 | 8503 | #, c-format |
b9ae633e | 8504 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
568ea3a7 | 8505 | msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>" |
6d028cfd | 8506 | |
cf8316e2 | 8507 | #: mount/lomount.c:375 |
568ea3a7 | 8508 | #, c-format |
b9ae633e | 8509 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
568ea3a7 | 8510 | msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)" |
6d028cfd | 8511 | |
cf8316e2 | 8512 | #: mount/lomount.c:388 |
6d028cfd GK |
8513 | #, c-format |
8514 | msgid ", offset %d" | |
04899696 | 8515 | msgstr ", eltolás: %d" |
6d028cfd | 8516 | |
cf8316e2 | 8517 | #: mount/lomount.c:391 |
04899696 | 8518 | #, c-format |
6d028cfd | 8519 | msgid ", encryption type %d\n" |
04899696 | 8520 | msgstr ", titkosítástípus: %d\n" |
6d028cfd | 8521 | |
cf8316e2 | 8522 | #: mount/lomount.c:399 |
6d028cfd GK |
8523 | #, c-format |
8524 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
04899696 | 8525 | msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" |
6d028cfd | 8526 | |
cf8316e2 | 8527 | #: mount/lomount.c:410 |
b9ae633e KZ |
8528 | #, c-format |
8529 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
8530 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
8531 | ||
cf8316e2 KZ |
8532 | #: mount/lomount.c:426 mount/lomount.c:458 mount/lomount.c:523 |
8533 | #: mount/lomount.c:572 | |
568ea3a7 | 8534 | #, c-format |
b9ae633e | 8535 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
568ea3a7 | 8536 | msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." |
b9ae633e | 8537 | |
cf8316e2 KZ |
8538 | #: mount/lomount.c:437 mount/lomount.c:585 |
8539 | #, fuzzy, c-format | |
8540 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
04899696 | 8541 | msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" |
6d028cfd | 8542 | |
cf8316e2 | 8543 | #: mount/lomount.c:588 |
04899696 | 8544 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8545 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
8546 | msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" | |
6d028cfd | 8547 | |
cf8316e2 | 8548 | #: mount/lomount.c:591 |
04899696 | 8549 | #, c-format |
6d028cfd GK |
8550 | msgid "" |
8551 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
8552 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
8553 | msgstr "" | |
04899696 GK |
8554 | "%s: Nem található egy hurokeszköz sem. Lehet, hogy ez a rendszermag nem\n" |
8555 | " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" | |
568ea3a7 | 8556 | " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" |
6d028cfd | 8557 | |
cf8316e2 KZ |
8558 | #: mount/lomount.c:621 |
8559 | #, fuzzy | |
8560 | msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
8561 | msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" | |
8562 | ||
8563 | #: mount/lomount.c:664 | |
568ea3a7 | 8564 | #, c-format |
b9ae633e | 8565 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" |
568ea3a7 | 8566 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" |
6d028cfd | 8567 | |
cf8316e2 KZ |
8568 | #: mount/lomount.c:680 |
8569 | #, fuzzy, c-format | |
8570 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
8571 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
8572 | ||
8573 | #: mount/lomount.c:716 | |
6d028cfd GK |
8574 | #, c-format |
8575 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" | |
04899696 | 8576 | msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" |
6d028cfd | 8577 | |
cf8316e2 | 8578 | #: mount/lomount.c:743 |
6d028cfd GK |
8579 | #, c-format |
8580 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
04899696 | 8581 | msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" |
6d028cfd | 8582 | |
cf8316e2 | 8583 | #: mount/lomount.c:800 |
568ea3a7 | 8584 | #, c-format |
47dc8cce | 8585 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" |
568ea3a7 | 8586 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" |
6d028cfd | 8587 | |
cf8316e2 | 8588 | #: mount/lomount.c:821 |
6d028cfd GK |
8589 | #, c-format |
8590 | msgid "del_loop(%s): success\n" | |
04899696 | 8591 | msgstr "del_loop(%s): siker\n" |
6d028cfd | 8592 | |
cf8316e2 KZ |
8593 | #: mount/lomount.c:825 |
8594 | #, c-format | |
8595 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
8596 | msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" | |
8597 | ||
8598 | #: mount/lomount.c:836 | |
6d028cfd GK |
8599 | #, c-format |
8600 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
754ba29e KZ |
8601 | msgstr "" |
8602 | "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa " | |
8603 | "újra.\n" | |
6d028cfd | 8604 | |
cf8316e2 KZ |
8605 | #: mount/lomount.c:871 |
8606 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
8607 | msgid "" |
8608 | "\n" | |
8609 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
8610 | " %1$s loop_device give info\n" |
8611 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
cf8316e2 | 8612 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" |
b9ae633e | 8613 | " %1$s -f | --find find unused\n" |
754ba29e KZ |
8614 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " |
8615 | "<file>\n" | |
b9ae633e | 8616 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
47dc8cce KZ |
8617 | msgstr "" |
8618 | "\n" | |
8619 | "Használat:\n" | |
568ea3a7 GK |
8620 | " %1$s hurok_eszköz információkérés\n" |
8621 | " %1$s -a | --all használtak felsorolása\n" | |
8622 | " %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n" | |
8623 | " %1$s -f | --find nem használtak keresése\n" | |
754ba29e KZ |
8624 | " %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak " |
8625 | "felsorolása\n" | |
568ea3a7 | 8626 | " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" |
47dc8cce | 8627 | |
cf8316e2 | 8628 | #: mount/lomount.c:880 |
568ea3a7 | 8629 | #, c-format |
47dc8cce | 8630 | msgid "" |
6d028cfd GK |
8631 | "\n" |
8632 | "Options:\n" | |
8633 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
8634 | " -h | --help this help\n" | |
8635 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 8636 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
6d028cfd GK |
8637 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
8638 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 8639 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
6d028cfd GK |
8640 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
8641 | "\n" | |
8642 | msgstr "" | |
04899696 | 8643 | "\n" |
04899696 | 8644 | "Kapcsolók:\n" |
754ba29e KZ |
8645 | " -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás " |
8646 | "engedélyezése\n" | |
04899696 GK |
8647 | " -h | --help ez a súgó\n" |
8648 | " -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n" | |
568ea3a7 | 8649 | " --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a fájlban\n" |
04899696 GK |
8650 | " -p | --pass-fd <szám> jelmondat beolvasása a <szám> fájlleíróból\n" |
8651 | " -r | --read-only csak olvasható hurokeszköz beállítása\n" | |
568ea3a7 | 8652 | " --show eszköznév kiíratása (a -f <fájl> kapcsolóval)\n" |
04899696 GK |
8653 | " -v | --verbose részletes mód\n" |
8654 | "\n" | |
6d028cfd | 8655 | |
cf8316e2 KZ |
8656 | #: mount/lomount.c:1010 mount/lomount.c:1048 |
8657 | #, fuzzy, c-format | |
8658 | msgid "Loop device is %s\n" | |
8659 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
8660 | ||
8661 | #: mount/lomount.c:1035 | |
8662 | #, fuzzy, c-format | |
8663 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
8664 | msgstr "" | |
8665 | "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
8666 | ||
8667 | #: mount/lomount.c:1045 | |
8668 | #, fuzzy, c-format | |
8669 | msgid "%s: %s: device is busy" | |
8670 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
8671 | ||
8672 | #: mount/lomount.c:1062 | |
6d028cfd GK |
8673 | #, c-format |
8674 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" | |
754ba29e KZ |
8675 | msgstr "" |
8676 | "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a " | |
8677 | "programot.\n" | |
6d028cfd | 8678 | |
7063e7d3 | 8679 | #: mount/mount.c:329 |
6d028cfd GK |
8680 | #, c-format |
8681 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
568ea3a7 | 8682 | msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”" |
6d028cfd | 8683 | |
7063e7d3 | 8684 | #: mount/mount.c:362 |
04899696 | 8685 | #, c-format |
6d028cfd | 8686 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
568ea3a7 | 8687 | msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n" |
6d028cfd | 8688 | |
7063e7d3 | 8689 | #: mount/mount.c:526 |
6d028cfd GK |
8690 | #, c-format |
8691 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
04899696 | 8692 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s" |
6d028cfd | 8693 | |
7063e7d3 | 8694 | #: mount/mount.c:531 |
6d028cfd GK |
8695 | #, c-format |
8696 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
04899696 | 8697 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s" |
6d028cfd | 8698 | |
7063e7d3 | 8699 | #: mount/mount.c:555 |
6d028cfd GK |
8700 | #, c-format |
8701 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
04899696 | 8702 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s" |
6d028cfd | 8703 | |
7063e7d3 | 8704 | #: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1193 |
6d028cfd GK |
8705 | #, c-format |
8706 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
04899696 | 8707 | msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" |
6d028cfd | 8708 | |
7063e7d3 | 8709 | #: mount/mount.c:580 |
6d028cfd GK |
8710 | #, c-format |
8711 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
04899696 GK |
8712 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" |
8713 | ||
7063e7d3 | 8714 | #: mount/mount.c:663 |
04899696 GK |
8715 | #, c-format |
8716 | msgid "mount: cannot set group id: %s" | |
8717 | msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
6d028cfd | 8718 | |
7063e7d3 | 8719 | #: mount/mount.c:666 |
04899696 GK |
8720 | #, c-format |
8721 | msgid "mount: cannot set user id: %s" | |
8722 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
8723 | ||
7063e7d3 | 8724 | #: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1805 |
6d028cfd GK |
8725 | #, c-format |
8726 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
04899696 | 8727 | msgstr "mount: nem indítható a program: %s" |
6d028cfd | 8728 | |
7063e7d3 | 8729 | #: mount/mount.c:842 |
cf8316e2 KZ |
8730 | #, c-format |
8731 | msgid "Trying %s\n" | |
8732 | msgstr "Kísérlet: %s\n" | |
8733 | ||
7063e7d3 | 8734 | #: mount/mount.c:870 |
6d028cfd GK |
8735 | #, c-format |
8736 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
04899696 | 8737 | msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n" |
6d028cfd | 8738 | |
7063e7d3 | 8739 | #: mount/mount.c:873 |
6d028cfd GK |
8740 | #, c-format |
8741 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
754ba29e KZ |
8742 | msgstr "" |
8743 | " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" | |
6d028cfd | 8744 | |
7063e7d3 | 8745 | #: mount/mount.c:876 |
6d028cfd GK |
8746 | #, c-format |
8747 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
04899696 | 8748 | msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n" |
6d028cfd | 8749 | |
7063e7d3 | 8750 | #: mount/mount.c:878 |
6d028cfd GK |
8751 | #, c-format |
8752 | msgid " I will try type %s\n" | |
04899696 | 8753 | msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n" |
6d028cfd | 8754 | |
7063e7d3 | 8755 | #: mount/mount.c:905 |
6d028cfd GK |
8756 | #, c-format |
8757 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
04899696 | 8758 | msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra" |
6d028cfd | 8759 | |
7063e7d3 | 8760 | #: mount/mount.c:996 |
6d028cfd | 8761 | msgid "mount failed" |
04899696 | 8762 | msgstr "a csatolás meghiúsult" |
6d028cfd | 8763 | |
7063e7d3 | 8764 | #: mount/mount.c:998 |
6d028cfd GK |
8765 | #, c-format |
8766 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
04899696 | 8767 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" |
6d028cfd | 8768 | |
7063e7d3 | 8769 | #: mount/mount.c:1068 |
6d028cfd | 8770 | msgid "mount: loop device specified twice" |
04899696 | 8771 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" |
6d028cfd | 8772 | |
7063e7d3 | 8773 | #: mount/mount.c:1073 |
6d028cfd | 8774 | msgid "mount: type specified twice" |
04899696 | 8775 | msgstr "mount: a típust kétszer adta meg" |
6d028cfd | 8776 | |
7063e7d3 | 8777 | #: mount/mount.c:1085 |
6d028cfd GK |
8778 | #, c-format |
8779 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" | |
04899696 | 8780 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n" |
6d028cfd | 8781 | |
7063e7d3 | 8782 | #: mount/mount.c:1097 |
568ea3a7 | 8783 | #, c-format |
b9ae633e | 8784 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
754ba29e KZ |
8785 | msgstr "" |
8786 | "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a " | |
8787 | "következőn: %s" | |
b9ae633e | 8788 | |
7063e7d3 | 8789 | #: mount/mount.c:1107 |
6d028cfd GK |
8790 | #, c-format |
8791 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
04899696 | 8792 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 8793 | |
7063e7d3 | 8794 | #: mount/mount.c:1116 |
6d028cfd GK |
8795 | #, c-format |
8796 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
754ba29e KZ |
8797 | msgstr "" |
8798 | "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
6d028cfd | 8799 | |
7063e7d3 | 8800 | #: mount/mount.c:1121 |
04899696 | 8801 | #, c-format |
6d028cfd | 8802 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
04899696 | 8803 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta" |
6d028cfd | 8804 | |
7063e7d3 | 8805 | #: mount/mount.c:1126 |
6d028cfd GK |
8806 | #, c-format |
8807 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" | |
04899696 | 8808 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" |
6d028cfd | 8809 | |
7063e7d3 | 8810 | #: mount/mount.c:1137 |
6d028cfd GK |
8811 | #, c-format |
8812 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" | |
04899696 | 8813 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n" |
6d028cfd | 8814 | |
7063e7d3 | 8815 | #: mount/mount.c:1171 |
b9ae633e KZ |
8816 | #, c-format |
8817 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
8818 | msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n" | |
8819 | ||
7063e7d3 | 8820 | #: mount/mount.c:1188 |
6d028cfd GK |
8821 | #, c-format |
8822 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
04899696 | 8823 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 8824 | |
7063e7d3 | 8825 | #: mount/mount.c:1209 |
6d028cfd | 8826 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
04899696 | 8827 | msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie" |
6d028cfd | 8828 | |
7063e7d3 | 8829 | #: mount/mount.c:1222 |
6d028cfd GK |
8830 | #, c-format |
8831 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
04899696 | 8832 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához" |
6d028cfd | 8833 | |
7063e7d3 | 8834 | #: mount/mount.c:1225 |
6d028cfd GK |
8835 | #, c-format |
8836 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
04899696 | 8837 | msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s" |
6d028cfd | 8838 | |
7063e7d3 | 8839 | #: mount/mount.c:1282 |
04899696 | 8840 | #, c-format |
6d028cfd | 8841 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
04899696 | 8842 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n" |
6d028cfd | 8843 | |
7063e7d3 | 8844 | #: mount/mount.c:1358 |
754ba29e KZ |
8845 | msgid "" |
8846 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
8847 | msgstr "" | |
8848 | "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
6d028cfd | 8849 | |
7063e7d3 | 8850 | #: mount/mount.c:1361 |
6d028cfd | 8851 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
04899696 | 8852 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" |
6d028cfd | 8853 | |
7063e7d3 | 8854 | #: mount/mount.c:1364 |
6d028cfd | 8855 | msgid "mount: mount failed" |
04899696 | 8856 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" |
6d028cfd | 8857 | |
7063e7d3 | 8858 | #: mount/mount.c:1370 mount/mount.c:1407 |
6d028cfd GK |
8859 | #, c-format |
8860 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
04899696 | 8861 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" |
6d028cfd | 8862 | |
7063e7d3 | 8863 | #: mount/mount.c:1372 |
6d028cfd | 8864 | msgid "mount: permission denied" |
04899696 | 8865 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" |
6d028cfd | 8866 | |
7063e7d3 | 8867 | #: mount/mount.c:1374 |
6d028cfd | 8868 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
04899696 | 8869 | msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" |
6d028cfd | 8870 | |
7063e7d3 | 8871 | #: mount/mount.c:1378 mount/mount.c:1382 |
6d028cfd GK |
8872 | #, c-format |
8873 | msgid "mount: %s is busy" | |
04899696 | 8874 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" |
6d028cfd | 8875 | |
7063e7d3 | 8876 | #: mount/mount.c:1384 |
6d028cfd | 8877 | msgid "mount: proc already mounted" |
04899696 | 8878 | msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van" |
6d028cfd | 8879 | |
7063e7d3 | 8880 | #: mount/mount.c:1386 |
6d028cfd GK |
8881 | #, c-format |
8882 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
04899696 | 8883 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" |
6d028cfd | 8884 | |
7063e7d3 | 8885 | #: mount/mount.c:1392 |
6d028cfd GK |
8886 | #, c-format |
8887 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
04899696 | 8888 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" |
6d028cfd | 8889 | |
7063e7d3 | 8890 | #: mount/mount.c:1394 |
6d028cfd GK |
8891 | #, c-format |
8892 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
04899696 | 8893 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" |
6d028cfd | 8894 | |
7063e7d3 | 8895 | #: mount/mount.c:1399 |
6d028cfd GK |
8896 | #, c-format |
8897 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
04899696 | 8898 | msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" |
6d028cfd | 8899 | |
7063e7d3 | 8900 | #: mount/mount.c:1411 |
6d028cfd GK |
8901 | #, c-format |
8902 | msgid "" | |
8903 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
8904 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
8905 | msgstr "" | |
04899696 GK |
8906 | "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" |
8907 | " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
6d028cfd | 8908 | |
7063e7d3 | 8909 | #: mount/mount.c:1423 |
6d028cfd GK |
8910 | #, c-format |
8911 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
04899696 | 8912 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" |
6d028cfd | 8913 | |
7063e7d3 | 8914 | #: mount/mount.c:1425 |
04899696 | 8915 | #, c-format |
6d028cfd GK |
8916 | msgid "" |
8917 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
04899696 | 8918 | " missing codepage or helper program, or other error" |
6d028cfd | 8919 | msgstr "" |
04899696 GK |
8920 | "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" |
8921 | " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
6d028cfd | 8922 | |
7063e7d3 | 8923 | #: mount/mount.c:1432 |
b9ae633e KZ |
8924 | msgid "" |
8925 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
8926 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
8927 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
8928 | " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" |
8929 | " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
b9ae633e | 8930 | |
7063e7d3 | 8931 | #: mount/mount.c:1441 |
6d028cfd GK |
8932 | msgid "" |
8933 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
8934 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
8935 | msgstr "" | |
04899696 GK |
8936 | " (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n" |
8937 | " használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)" | |
6d028cfd | 8938 | |
7063e7d3 | 8939 | #: mount/mount.c:1446 |
6d028cfd GK |
8940 | msgid "" |
8941 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
8942 | " instead of some logical partition inside?)" | |
8943 | msgstr "" | |
04899696 GK |
8944 | " (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n" |
8945 | " az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)" | |
6d028cfd | 8946 | |
7063e7d3 | 8947 | #: mount/mount.c:1453 |
6d028cfd GK |
8948 | msgid "" |
8949 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
8950 | " dmesg | tail or so\n" | |
8951 | msgstr "" | |
04899696 GK |
8952 | " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" |
8953 | " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
6d028cfd | 8954 | |
7063e7d3 | 8955 | #: mount/mount.c:1459 |
6d028cfd | 8956 | msgid "mount table full" |
04899696 | 8957 | msgstr "a csatolási tábla megtelt" |
6d028cfd | 8958 | |
7063e7d3 | 8959 | #: mount/mount.c:1461 |
6d028cfd GK |
8960 | #, c-format |
8961 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
04899696 | 8962 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" |
6d028cfd | 8963 | |
7063e7d3 | 8964 | #: mount/mount.c:1467 |
6d028cfd GK |
8965 | #, c-format |
8966 | msgid "mount: %s: unknown device" | |
04899696 | 8967 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" |
6d028cfd | 8968 | |
7063e7d3 | 8969 | #: mount/mount.c:1472 |
04899696 | 8970 | #, c-format |
6d028cfd | 8971 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
568ea3a7 | 8972 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" |
6d028cfd | 8973 | |
7063e7d3 | 8974 | #: mount/mount.c:1484 |
6d028cfd GK |
8975 | #, c-format |
8976 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
04899696 | 8977 | msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s" |
6d028cfd | 8978 | |
7063e7d3 | 8979 | #: mount/mount.c:1487 |
6d028cfd | 8980 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
568ea3a7 | 8981 | msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?" |
6d028cfd | 8982 | |
7063e7d3 | 8983 | #: mount/mount.c:1490 |
6d028cfd | 8984 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
568ea3a7 | 8985 | msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?" |
6d028cfd | 8986 | |
7063e7d3 | 8987 | #: mount/mount.c:1493 |
6d028cfd GK |
8988 | #, c-format |
8989 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
754ba29e KZ |
8990 | msgstr "" |
8991 | "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" | |
6d028cfd | 8992 | |
7063e7d3 | 8993 | #: mount/mount.c:1501 |
6d028cfd GK |
8994 | #, c-format |
8995 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
04899696 | 8996 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." |
6d028cfd | 8997 | |
7063e7d3 | 8998 | #: mount/mount.c:1503 |
6d028cfd GK |
8999 | #, c-format |
9000 | msgid "" | |
9001 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
9002 | " (maybe `insmod driver'?)" | |
9003 | msgstr "" | |
04899696 | 9004 | "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" |
568ea3a7 | 9005 | " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" |
6d028cfd | 9006 | |
7063e7d3 | 9007 | #: mount/mount.c:1506 |
6d028cfd GK |
9008 | #, c-format |
9009 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
754ba29e KZ |
9010 | msgstr "" |
9011 | "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
6d028cfd | 9012 | |
7063e7d3 | 9013 | #: mount/mount.c:1509 |
6d028cfd GK |
9014 | #, c-format |
9015 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
04899696 | 9016 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz" |
6d028cfd | 9017 | |
7063e7d3 | 9018 | #: mount/mount.c:1514 |
6d028cfd GK |
9019 | #, c-format |
9020 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
04899696 | 9021 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" |
6d028cfd | 9022 | |
04899696 | 9023 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
7063e7d3 | 9024 | #: mount/mount.c:1517 |
6d028cfd | 9025 | msgid "block device " |
04899696 | 9026 | msgstr "blokkeszköz" |
6d028cfd | 9027 | |
7063e7d3 | 9028 | #: mount/mount.c:1519 |
6d028cfd GK |
9029 | #, c-format |
9030 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" | |
04899696 | 9031 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" |
6d028cfd | 9032 | |
7063e7d3 | 9033 | #: mount/mount.c:1523 |
6d028cfd GK |
9034 | #, c-format |
9035 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
568ea3a7 | 9036 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" |
6d028cfd | 9037 | |
7063e7d3 | 9038 | #: mount/mount.c:1538 |
6d028cfd GK |
9039 | #, c-format |
9040 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
04899696 | 9041 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" |
6d028cfd | 9042 | |
7063e7d3 | 9043 | #: mount/mount.c:1548 |
cf8316e2 KZ |
9044 | #, fuzzy, c-format |
9045 | msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
9046 | msgstr "" | |
9047 | "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
9048 | ||
7063e7d3 | 9049 | #: mount/mount.c:1554 |
cf8316e2 KZ |
9050 | #, fuzzy, c-format |
9051 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9052 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
9053 | ||
7063e7d3 | 9054 | #: mount/mount.c:1572 |
cf8316e2 KZ |
9055 | #, c-format |
9056 | msgid "" | |
9057 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9058 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9059 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9060 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9061 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9062 | msgstr "" | |
9063 | ||
7063e7d3 | 9064 | #: mount/mount.c:1651 |
6d028cfd GK |
9065 | #, c-format |
9066 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" | |
754ba29e KZ |
9067 | msgstr "" |
9068 | "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 9069 | |
7063e7d3 | 9070 | #: mount/mount.c:1657 |
04899696 | 9071 | #, c-format |
6d028cfd | 9072 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
754ba29e KZ |
9073 | msgstr "" |
9074 | "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 9075 | |
7063e7d3 | 9076 | #: mount/mount.c:1752 |
6d028cfd GK |
9077 | #, c-format |
9078 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
04899696 | 9079 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" |
6d028cfd | 9080 | |
7063e7d3 | 9081 | #: mount/mount.c:1886 |
04899696 | 9082 | #, c-format |
6d028cfd GK |
9083 | msgid "" |
9084 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9085 | " mount -h : print this help\n" | |
9086 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9087 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9088 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9089 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9090 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
9091 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
9092 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
9093 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9094 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9095 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9096 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9097 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9098 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9099 | "or move a subtree:\n" | |
9100 | " mount --move olddir newdir\n" | |
9101 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
9102 | " mount --make-shared dir\n" | |
9103 | " mount --make-slave dir\n" | |
9104 | " mount --make-private dir\n" | |
9105 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9106 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9107 | "containing the directory dir:\n" | |
9108 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9109 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9110 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9111 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
9112 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
9113 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
9114 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
9115 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
9116 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9117 | "Használat: \n" |
9118 | " mount -V : verziószám kiírása\n" | |
9119 | " mount -h : ez a súgó\n" | |
754ba29e KZ |
9120 | " mount : a csatolt fájlrendszerek " |
9121 | "felsorolása\n" | |
04899696 GK |
9122 | " mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n" |
9123 | "Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n" | |
568ea3a7 | 9124 | "A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n" |
04899696 | 9125 | "Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n" |
754ba29e KZ |
9126 | " mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab " |
9127 | "fájlból\n" | |
9128 | " mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert " | |
9129 | "helyre\n" | |
9130 | " mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a " | |
9131 | "könyvtárba\n" | |
04899696 | 9132 | " mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n" |
754ba29e KZ |
9133 | "Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az " |
9134 | "eszközön\n" | |
04899696 GK |
9135 | "található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n" |
9136 | "Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n" | |
9137 | " mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
9138 | "vagy áthelyezhet egy részfát:\n" | |
9139 | " mount --move régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
9140 | "Módosítható a könyvtár csatolási típusa is:\n" | |
9141 | " mount --make-shared könyvtár\n" | |
9142 | " mount --make-slave könyvtár\n" | |
9143 | " mount --make-private könyvtár\n" | |
9144 | " mount --make-unbindable könyvtár\n" | |
9145 | "Egy csatolt részfa adott könyvtárát tartalmazó összes csatolástípusának\n" | |
9146 | "módosítása:\n" | |
9147 | " mount --make-rshared könyvtár\n" | |
9148 | " mount --make-rslave könyvtár\n" | |
9149 | " mount --make-rprivate könyvtár\n" | |
9150 | " mount --make-runbindable könyvtár\n" | |
9151 | "Az eszköz megadható név szerint, például: /dev/hda1 vagy /dev/cdrom,\n" | |
568ea3a7 | 9152 | "vagy címke szerint a „-L címke”, illetve uuid szerint a „-U uuid”\n" |
04899696 GK |
9153 | "kapcsoló használatával.\n" |
9154 | "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n" | |
568ea3a7 | 9155 | "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n" |
04899696 | 9156 | |
7063e7d3 | 9157 | #: mount/mount.c:2209 |
6d028cfd | 9158 | msgid "mount: only root can do that" |
04899696 | 9159 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" |
6d028cfd | 9160 | |
7063e7d3 | 9161 | #: mount/mount.c:2219 |
6d028cfd | 9162 | msgid "nothing was mounted" |
04899696 | 9163 | msgstr "semmi nem lett csatolva" |
6d028cfd | 9164 | |
7063e7d3 | 9165 | #: mount/mount.c:2237 mount/mount.c:2263 |
6d028cfd GK |
9166 | msgid "mount: no such partition found" |
9167 | msgstr "mount: nincs ilyen partíció" | |
9168 | ||
7063e7d3 | 9169 | #: mount/mount.c:2240 |
6d028cfd GK |
9170 | #, c-format |
9171 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
04899696 | 9172 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" |
6d028cfd | 9173 | |
b9ae633e | 9174 | #: mount/mount_mntent.c:165 |
6d028cfd GK |
9175 | #, c-format |
9176 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
04899696 | 9177 | msgstr "[mntent]: figyelmeztetés: nincs befejező újsor a(z) %s végén\n" |
6d028cfd | 9178 | |
b9ae633e | 9179 | #: mount/mount_mntent.c:216 |
6d028cfd GK |
9180 | #, c-format |
9181 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" | |
04899696 | 9182 | msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n" |
6d028cfd | 9183 | |
b9ae633e | 9184 | #: mount/mount_mntent.c:219 |
6d028cfd | 9185 | msgid "; rest of file ignored" |
04899696 | 9186 | msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad" |
6d028cfd | 9187 | |
cf8316e2 | 9188 | #: mount/sundries.c:31 |
6d028cfd | 9189 | msgid "bug in xstrndup call" |
04899696 | 9190 | msgstr "hiba az xstrndup hívásban" |
6d028cfd | 9191 | |
cf8316e2 KZ |
9192 | #: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285 |
9193 | #: mount/xmalloc.c:11 | |
b9ae633e KZ |
9194 | msgid "not enough memory" |
9195 | msgstr "nincs elég memória" | |
9196 | ||
cf8316e2 | 9197 | #: mount/swapon.c:84 |
04899696 | 9198 | #, c-format |
6d028cfd | 9199 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9200 | "The <special> parameter:\n" |
9201 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
9202 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
9203 | " <device> name of device to be used\n" | |
9204 | " <file> name of file to be used\n" | |
9205 | "\n" | |
6d028cfd | 9206 | msgstr "" |
568ea3a7 GK |
9207 | "A <speciális> paraméter:\n" |
9208 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
9209 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
9210 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
9211 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
9212 | "\n" | |
6d028cfd | 9213 | |
cf8316e2 KZ |
9214 | #: mount/swapon.c:92 |
9215 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 9216 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9217 | "\n" |
9218 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
9219 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" |
9220 | " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
b9ae633e KZ |
9221 | " %1$s -s display swap usage summary\n" |
9222 | " %1$s -h display help\n" | |
9223 | " %1$s -V display version\n" | |
9224 | "\n" | |
6d028cfd | 9225 | msgstr "" |
568ea3a7 GK |
9226 | "\n" |
9227 | "Használat:\n" | |
9228 | " %1$s -a [-e] [-v] az /etc/fstab minden lapozóterületének\n" | |
9229 | " bekapcsolása\n" | |
9230 | " %1$s [-p prioritás] [-v] <speciális> adott lapozóterület bekapcsolása\n" | |
9231 | " %1$s -s lapozóterület-használat összegzésének\n" | |
9232 | " megjelenítése\n" | |
9233 | " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
9234 | " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
9235 | "\n" | |
6d028cfd | 9236 | |
cf8316e2 | 9237 | #: mount/swapon.c:106 |
04899696 | 9238 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9239 | msgid "" |
9240 | "\n" | |
9241 | "Usage:\n" | |
9242 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
9243 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
9244 | " %1$s -h display help\n" | |
9245 | " %1$s -V display version\n" | |
9246 | "\n" | |
9247 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
9248 | "\n" |
9249 | "Használat:\n" | |
9250 | " %1$s -a [-v] minden lapozóterület kikapcsolása\n" | |
9251 | " %1$s [-v] <speciális> adott lapozóterület kikapcsolása\n" | |
9252 | " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
9253 | " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
9254 | "\n" | |
b9ae633e | 9255 | |
cf8316e2 KZ |
9256 | #: mount/swapon.c:138 |
9257 | #, fuzzy, c-format | |
9258 | msgid "%s: unexpected file format" | |
568ea3a7 | 9259 | msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n" |
b9ae633e | 9260 | |
cf8316e2 KZ |
9261 | #: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549 |
9262 | #: mount/swapon.c:751 | |
9263 | #, fuzzy, c-format | |
9264 | msgid "%s: open failed" | |
9265 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
9266 | ||
9267 | #: mount/swapon.c:198 | |
9268 | #, fuzzy, c-format | |
9269 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
9270 | msgstr "" | |
9271 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
9272 | "ismételt előkészítése.\n" | |
9273 | ||
47dc8cce | 9274 | #: mount/swapon.c:202 |
cf8316e2 KZ |
9275 | #, fuzzy |
9276 | msgid "fork failed" | |
9277 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
9278 | ||
9279 | #: mount/swapon.c:218 | |
9280 | #, fuzzy | |
9281 | msgid "execv failed" | |
9282 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
9283 | ||
9284 | #: mount/swapon.c:226 | |
9285 | #, fuzzy | |
9286 | msgid "waitpid failed" | |
9287 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
9288 | ||
9289 | #: mount/swapon.c:250 | |
9290 | #, fuzzy, c-format | |
9291 | msgid "%s: lseek failed" | |
9292 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
9293 | ||
9294 | #: mount/swapon.c:256 | |
9295 | #, fuzzy, c-format | |
9296 | msgid "%s: write signature failed" | |
9297 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
9298 | ||
9299 | #: mount/swapon.c:343 | |
568ea3a7 | 9300 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9301 | msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" |
9302 | msgstr "" | |
9303 | ||
9304 | #: mount/swapon.c:363 | |
9305 | #, fuzzy, c-format | |
9306 | msgid "%s: stat failed" | |
9307 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
9308 | ||
9309 | #: mount/swapon.c:373 | |
9310 | #, fuzzy, c-format | |
9311 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
9312 | msgstr "" | |
9313 | "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " | |
9314 | "javasolt érték: %04o\n" | |
9315 | ||
9316 | #: mount/swapon.c:381 | |
9317 | #, fuzzy, c-format | |
9318 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
9319 | msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n" | |
9320 | ||
9321 | #: mount/swapon.c:395 | |
9322 | #, fuzzy, c-format | |
9323 | msgid "%s: get size failed" | |
9324 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 9325 | |
cf8316e2 | 9326 | #: mount/swapon.c:401 |
568ea3a7 | 9327 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9328 | msgid "%s: read swap header failed" |
9329 | msgstr "" | |
b9ae633e | 9330 | |
cf8316e2 | 9331 | #: mount/swapon.c:414 |
6d028cfd | 9332 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9333 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
9334 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9335 | |
cf8316e2 | 9336 | #: mount/swapon.c:419 |
04899696 | 9337 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9338 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
9339 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9340 | |
cf8316e2 | 9341 | #: mount/swapon.c:424 |
b9ae633e | 9342 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9343 | msgid "" |
9344 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
9345 | msgstr "" | |
9346 | ||
9347 | #: mount/swapon.c:433 | |
9348 | #, fuzzy, c-format | |
9349 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." | |
754ba29e KZ |
9350 | msgstr "" |
9351 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
9352 | "ismételt előkészítése.\n" | |
b9ae633e | 9353 | |
cf8316e2 | 9354 | #: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507 |
04899696 | 9355 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9356 | msgid "%s on %s\n" |
9357 | msgstr "%s a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 9358 | |
cf8316e2 KZ |
9359 | #: mount/swapon.c:479 |
9360 | #, fuzzy, c-format | |
9361 | msgid "%s: swapon failed" | |
9362 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 9363 | |
cf8316e2 KZ |
9364 | #: mount/swapon.c:486 |
9365 | #, fuzzy, c-format | |
9366 | msgid "cannot find the device for %s" | |
04899696 | 9367 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" |
6d028cfd | 9368 | |
cf8316e2 KZ |
9369 | #: mount/swapon.c:519 |
9370 | #, fuzzy | |
9371 | msgid "Not superuser." | |
6d028cfd GK |
9372 | msgstr "Nem rendszergazda.\n" |
9373 | ||
cf8316e2 KZ |
9374 | #: mount/swapon.c:522 |
9375 | #, fuzzy, c-format | |
9376 | msgid "%s: swapoff failed" | |
9377 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 9378 | |
cf8316e2 | 9379 | #: mount/umount.c:40 |
6d028cfd GK |
9380 | #, c-format |
9381 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" | |
04899696 | 9382 | msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" |
6d028cfd | 9383 | |
cf8316e2 | 9384 | #: mount/umount.c:110 |
04899696 GK |
9385 | #, c-format |
9386 | msgid "umount: cannot set group id: %s" | |
9387 | msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
9388 | ||
cf8316e2 | 9389 | #: mount/umount.c:113 |
04899696 GK |
9390 | #, c-format |
9391 | msgid "umount: cannot set user id: %s" | |
9392 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
9393 | ||
cf8316e2 | 9394 | #: mount/umount.c:138 |
04899696 | 9395 | #, c-format |
6d028cfd | 9396 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
04899696 | 9397 | msgstr "mount: nem indítható program: %s" |
6d028cfd | 9398 | |
cf8316e2 | 9399 | #: mount/umount.c:159 |
6d028cfd GK |
9400 | #, c-format |
9401 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
04899696 | 9402 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" |
6d028cfd | 9403 | |
cf8316e2 | 9404 | #: mount/umount.c:161 |
6d028cfd GK |
9405 | #, c-format |
9406 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
04899696 | 9407 | msgstr "umount: %s nincs csatolva" |
6d028cfd | 9408 | |
cf8316e2 | 9409 | #: mount/umount.c:163 |
6d028cfd GK |
9410 | #, c-format |
9411 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
04899696 | 9412 | msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható" |
6d028cfd | 9413 | |
cf8316e2 | 9414 | #: mount/umount.c:167 |
6d028cfd | 9415 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9416 | msgid "" |
9417 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9418 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9419 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9420 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
9421 | "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" |
9422 | " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
9423 | " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
6d028cfd | 9424 | |
cf8316e2 | 9425 | #: mount/umount.c:172 |
6d028cfd GK |
9426 | #, c-format |
9427 | msgid "umount: %s: not found" | |
04899696 | 9428 | msgstr "umount: %s nem található" |
6d028cfd | 9429 | |
cf8316e2 | 9430 | #: mount/umount.c:174 |
6d028cfd GK |
9431 | #, c-format |
9432 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
04899696 | 9433 | msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" |
6d028cfd | 9434 | |
cf8316e2 | 9435 | #: mount/umount.c:176 |
6d028cfd GK |
9436 | #, c-format |
9437 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
04899696 | 9438 | msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" |
6d028cfd | 9439 | |
cf8316e2 | 9440 | #: mount/umount.c:178 |
6d028cfd GK |
9441 | #, c-format |
9442 | msgid "umount: %s: %s" | |
9443 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9444 | ||
cf8316e2 | 9445 | #: mount/umount.c:234 |
6d028cfd GK |
9446 | #, c-format |
9447 | msgid "no umount2, trying umount...\n" | |
04899696 | 9448 | msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" |
6d028cfd | 9449 | |
cf8316e2 | 9450 | #: mount/umount.c:251 |
6d028cfd GK |
9451 | #, c-format |
9452 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
04899696 | 9453 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" |
6d028cfd | 9454 | |
cf8316e2 | 9455 | #: mount/umount.c:262 |
6d028cfd GK |
9456 | #, c-format |
9457 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
04899696 | 9458 | msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" |
6d028cfd | 9459 | |
cf8316e2 | 9460 | #: mount/umount.c:271 |
6d028cfd GK |
9461 | #, c-format |
9462 | msgid "%s umounted\n" | |
04899696 | 9463 | msgstr "%s leválasztva\n" |
6d028cfd | 9464 | |
cf8316e2 | 9465 | #: mount/umount.c:366 |
6d028cfd | 9466 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
04899696 | 9467 | msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" |
6d028cfd | 9468 | |
cf8316e2 | 9469 | #: mount/umount.c:396 |
04899696 | 9470 | #, c-format |
6d028cfd GK |
9471 | msgid "" |
9472 | "Usage: umount [-hV]\n" | |
9473 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9474 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
9475 | msgstr "" | |
9476 | "Használat: umount [-hV]\n" | |
754ba29e KZ |
9477 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O " |
9478 | "kapcsolók]\n" | |
04899696 | 9479 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" |
6d028cfd | 9480 | |
cf8316e2 | 9481 | #: mount/umount.c:446 |
6d028cfd | 9482 | msgid "Cannot umount \"\"\n" |
568ea3a7 | 9483 | msgstr "Nem választható le: „”\n" |
6d028cfd | 9484 | |
cf8316e2 | 9485 | #: mount/umount.c:452 |
6d028cfd GK |
9486 | #, c-format |
9487 | msgid "Trying to umount %s\n" | |
04899696 | 9488 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" |
6d028cfd | 9489 | |
cf8316e2 KZ |
9490 | #: mount/umount.c:465 |
9491 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
9492 | msgstr "" | |
9493 | ||
9494 | #: mount/umount.c:470 | |
9495 | #, c-format | |
9496 | msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point." | |
9497 | msgstr "" | |
9498 | ||
9499 | #: mount/umount.c:477 | |
9500 | #, c-format | |
9501 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
9502 | msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" | |
9503 | ||
9504 | #: mount/umount.c:484 | |
9505 | #, c-format | |
9506 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
9507 | msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" | |
9508 | ||
9509 | #: mount/umount.c:508 | |
9510 | #, c-format | |
9511 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
9512 | msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" | |
9513 | ||
9514 | #: mount/umount.c:521 | |
9515 | #, c-format | |
9516 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
9517 | msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" | |
9518 | ||
9519 | #: mount/umount.c:525 | |
9520 | #, c-format | |
9521 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9522 | msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" | |
9523 | ||
9524 | #: mount/umount.c:566 | |
9525 | #, c-format | |
9526 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
9527 | msgstr "" | |
9528 | "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" | |
9529 | ||
9530 | #: mount/umount.c:653 | |
9531 | msgid "umount: only root can do that" | |
9532 | msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
9533 | ||
9534 | #: schedutils/chrt.c:56 | |
9535 | #, c-format | |
9536 | msgid "" | |
9537 | "\n" | |
9538 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" | |
9539 | "\n" | |
9540 | "Set policy:\n" | |
9541 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9542 | "\n" | |
9543 | "Get policy:\n" | |
9544 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9545 | "\n" | |
9546 | "\n" | |
9547 | "Scheduling policies:\n" | |
9548 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9549 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9550 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9551 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9552 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9553 | "\n" | |
9554 | "Options:\n" | |
9555 | " -h | --help display this help\n" | |
9556 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9557 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9558 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9559 | " -V | --version output version information\n" | |
9560 | "\n" | |
9561 | msgstr "" | |
9562 | ||
9563 | #: schedutils/chrt.c:88 | |
9564 | #, fuzzy, c-format | |
9565 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
9566 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
9567 | ||
9568 | #: schedutils/chrt.c:90 | |
9569 | #, c-format | |
9570 | msgid "pid %d's %s scheduling policy: " | |
9571 | msgstr "" | |
9572 | ||
9573 | #: schedutils/chrt.c:108 | |
9574 | #, fuzzy, c-format | |
9575 | msgid "unknown\n" | |
9576 | msgstr "ismeretlen" | |
9577 | ||
9578 | #: schedutils/chrt.c:112 | |
9579 | #, c-format | |
9580 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
9581 | msgstr "" | |
9582 | ||
9583 | #: schedutils/chrt.c:114 | |
6d028cfd | 9584 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9585 | msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" |
9586 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9587 | |
cf8316e2 | 9588 | #: schedutils/chrt.c:130 |
6d028cfd | 9589 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9590 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
9591 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9592 | |
cf8316e2 | 9593 | #: schedutils/chrt.c:133 |
6d028cfd | 9594 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9595 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
9596 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9597 | |
cf8316e2 KZ |
9598 | #: schedutils/chrt.c:185 |
9599 | #, fuzzy | |
9600 | msgid "failed to parse pid" | |
9601 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9602 | ||
9603 | #: schedutils/chrt.c:207 | |
9604 | #, fuzzy | |
9605 | msgid "current" | |
9606 | msgstr "n.szám" | |
9607 | ||
9608 | #: schedutils/chrt.c:215 | |
9609 | #, fuzzy | |
9610 | msgid "failed to parse priority" | |
9611 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
9612 | ||
9613 | #: schedutils/chrt.c:221 | |
9614 | #, fuzzy, c-format | |
9615 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
9616 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
9617 | ||
9618 | #: schedutils/chrt.c:230 | |
9619 | #, fuzzy, c-format | |
9620 | msgid "failed to execute %s" | |
9621 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
9622 | ||
9623 | #: schedutils/ionice.c:57 | |
9624 | #, fuzzy | |
9625 | msgid "ioprio_get failed" | |
9626 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
9627 | ||
9628 | #: schedutils/ionice.c:75 | |
9629 | #, fuzzy | |
9630 | msgid "ioprio_set failed" | |
9631 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 9632 | |
cf8316e2 | 9633 | #: schedutils/ionice.c:81 |
6d028cfd | 9634 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9635 | msgid "" |
9636 | "\n" | |
9637 | "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
9638 | "\n" | |
9639 | "Usage:\n" | |
9640 | " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
9641 | " ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
9642 | "\n" | |
9643 | "Options:\n" | |
9644 | " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
9645 | " -c <class> scheduling class\n" | |
9646 | " 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
9647 | " -t ignore failures\n" | |
9648 | " -h this help\n" | |
9649 | "\n" | |
9650 | msgstr "" | |
9651 | ||
9652 | #: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 | |
9653 | #, fuzzy, c-format | |
9654 | msgid "cannot parse number '%s'" | |
9655 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
9656 | ||
9657 | #: schedutils/ionice.c:157 | |
9658 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
9659 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9660 | |
cf8316e2 | 9661 | #: schedutils/ionice.c:161 |
04899696 | 9662 | #, c-format |
cf8316e2 | 9663 | msgid "bad prio class %d" |
754ba29e | 9664 | msgstr "" |
6d028cfd | 9665 | |
cf8316e2 KZ |
9666 | #: schedutils/ionice.c:185 |
9667 | #, fuzzy | |
9668 | msgid "execvp failed" | |
9669 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
6d028cfd GK |
9670 | |
9671 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 | |
9672 | #, c-format | |
9673 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" | |
04899696 | 9674 | msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n" |
6d028cfd GK |
9675 | |
9676 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 | |
9677 | #, c-format | |
9678 | msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" | |
9679 | msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n" | |
9680 | ||
9681 | #: sys-utils/cytune.c:114 | |
9682 | #, c-format | |
9683 | msgid "" | |
9684 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
9685 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
9686 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9687 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" |
9688 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
6d028cfd GK |
9689 | |
9690 | #: sys-utils/cytune.c:125 | |
9691 | #, c-format | |
9692 | msgid "" | |
754ba29e KZ |
9693 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
9694 | "in fifo were %d,\n" | |
6d028cfd GK |
9695 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
9696 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
9697 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális " |
9698 | "karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
04899696 | 9699 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" |
6d028cfd GK |
9700 | |
9701 | #: sys-utils/cytune.c:189 | |
9702 | #, c-format | |
9703 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
04899696 | 9704 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" |
6d028cfd GK |
9705 | |
9706 | #: sys-utils/cytune.c:197 | |
9707 | #, c-format | |
9708 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
04899696 | 9709 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" |
6d028cfd GK |
9710 | |
9711 | #: sys-utils/cytune.c:205 | |
9712 | #, c-format | |
9713 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
04899696 | 9714 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" |
6d028cfd GK |
9715 | |
9716 | #: sys-utils/cytune.c:213 | |
9717 | #, c-format | |
9718 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
04899696 | 9719 | msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" |
6d028cfd GK |
9720 | |
9721 | #: sys-utils/cytune.c:221 | |
9722 | #, c-format | |
9723 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
04899696 | 9724 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" |
6d028cfd GK |
9725 | |
9726 | #: sys-utils/cytune.c:238 | |
9727 | #, c-format | |
754ba29e KZ |
9728 | msgid "" |
9729 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
9730 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
9731 | msgstr "" | |
9732 | "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T " | |
9733 | "érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" | |
6d028cfd GK |
9734 | |
9735 | #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 | |
9736 | #: sys-utils/cytune.c:339 | |
9737 | #, c-format | |
9738 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
04899696 | 9739 | msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" |
6d028cfd GK |
9740 | |
9741 | #: sys-utils/cytune.c:257 | |
9742 | #, c-format | |
9743 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
04899696 | 9744 | msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n" |
6d028cfd GK |
9745 | |
9746 | #: sys-utils/cytune.c:276 | |
9747 | #, c-format | |
9748 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
04899696 | 9749 | msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n" |
6d028cfd GK |
9750 | |
9751 | #: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 | |
9752 | #, c-format | |
9753 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
04899696 | 9754 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n" |
6d028cfd GK |
9755 | |
9756 | #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 | |
9757 | #, c-format | |
9758 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
04899696 | 9759 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" |
6d028cfd GK |
9760 | |
9761 | #: sys-utils/cytune.c:306 | |
9762 | #, c-format | |
9763 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
04899696 | 9764 | msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n" |
6d028cfd GK |
9765 | |
9766 | #: sys-utils/cytune.c:309 | |
9767 | #, c-format | |
9768 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
754ba29e KZ |
9769 | msgstr "" |
9770 | "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
6d028cfd GK |
9771 | |
9772 | #: sys-utils/cytune.c:327 | |
9773 | msgid "Can't set signal handler" | |
04899696 | 9774 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" |
6d028cfd GK |
9775 | |
9776 | #: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 | |
9777 | msgid "gettimeofday failed" | |
04899696 | 9778 | msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult" |
6d028cfd GK |
9779 | |
9780 | #: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 | |
9781 | #, c-format | |
9782 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
04899696 | 9783 | msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n" |
6d028cfd GK |
9784 | |
9785 | #: sys-utils/cytune.c:418 | |
9786 | #, c-format | |
754ba29e KZ |
9787 | msgid "" |
9788 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
9789 | msgstr "" | |
9790 | "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %" | |
9791 | "lu most\n" | |
6d028cfd GK |
9792 | |
9793 | #: sys-utils/cytune.c:424 | |
9794 | #, c-format | |
9795 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
04899696 | 9796 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n" |
6d028cfd GK |
9797 | |
9798 | #: sys-utils/cytune.c:429 | |
9799 | #, c-format | |
754ba29e KZ |
9800 | msgid "" |
9801 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
9802 | msgstr "" | |
9803 | "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu " | |
9804 | "most\n" | |
6d028cfd GK |
9805 | |
9806 | #: sys-utils/cytune.c:435 | |
9807 | #, c-format | |
9808 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
04899696 | 9809 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n" |
6d028cfd | 9810 | |
cf8316e2 | 9811 | #: sys-utils/dmesg.c:45 |
6d028cfd GK |
9812 | #, c-format |
9813 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" | |
04899696 | 9814 | msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n" |
6d028cfd | 9815 | |
cf8316e2 KZ |
9816 | #: sys-utils/flock.c:65 |
9817 | #, c-format | |
9818 | msgid "" | |
9819 | "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
9820 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
9821 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
9822 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
9823 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
9824 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
9825 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
9826 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
9827 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
9828 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
9829 | " -h --help Display this text\n" | |
9830 | " -V --version Display version\n" | |
9831 | msgstr "" | |
9832 | ||
9833 | #: sys-utils/flock.c:192 | |
9834 | #, fuzzy, c-format | |
9835 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" | |
9836 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
9837 | ||
9838 | #: sys-utils/flock.c:219 | |
9839 | #, fuzzy, c-format | |
9840 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
9841 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
9842 | ||
9843 | #: sys-utils/flock.c:231 | |
9844 | #, fuzzy, c-format | |
9845 | msgid "%s: bad number: %s\n" | |
9846 | msgstr "%s: hibás érték\n" | |
9847 | ||
9848 | #: sys-utils/flock.c:238 | |
9849 | #, c-format | |
9850 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" | |
9851 | msgstr "" | |
9852 | ||
9853 | #: sys-utils/flock.c:294 | |
9854 | #, fuzzy, c-format | |
9855 | msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
9856 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
9857 | ||
9858 | #: sys-utils/ipcmk.c:84 | |
9859 | #, fuzzy, c-format | |
9860 | msgid "" | |
9861 | "\n" | |
9862 | "Usage: %s [options]\n" | |
9863 | "\n" | |
9864 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
9865 | ||
9866 | #: sys-utils/ipcmk.c:86 | |
9867 | #, c-format | |
9868 | msgid "" | |
9869 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
9870 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
9871 | " -Q create message queue\n" | |
9872 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
9873 | msgstr "" | |
9874 | ||
9875 | #: sys-utils/ipcmk.c:90 | |
9876 | #, fuzzy, c-format | |
9877 | msgid "" | |
9878 | "\n" | |
9879 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
9880 | "\n" | |
9881 | msgstr "" | |
9882 | "\n" | |
9883 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
9884 | ||
9885 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 | |
9886 | msgid "create share memory failed" | |
9887 | msgstr "" | |
9888 | ||
9889 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 | |
9890 | #, fuzzy, c-format | |
9891 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
9892 | msgstr "" | |
9893 | "\n" | |
9894 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
9895 | ||
9896 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 | |
9897 | msgid "create message queue failed" | |
9898 | msgstr "" | |
9899 | ||
9900 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 | |
9901 | #, fuzzy, c-format | |
9902 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
9903 | msgstr "" | |
9904 | "\n" | |
9905 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
9906 | ||
9907 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 | |
9908 | #, fuzzy | |
9909 | msgid "create semaphore failed" | |
9910 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
9911 | ||
9912 | #: sys-utils/ipcmk.c:160 | |
9913 | #, fuzzy, c-format | |
9914 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
9915 | msgstr "" | |
9916 | "\n" | |
9917 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
9918 | ||
6d028cfd GK |
9919 | #: sys-utils/ipcrm.c:66 |
9920 | #, c-format | |
9921 | msgid "invalid id: %s\n" | |
04899696 | 9922 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
6d028cfd GK |
9923 | |
9924 | #: sys-utils/ipcrm.c:84 | |
9925 | #, c-format | |
9926 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
04899696 | 9927 | msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n" |
6d028cfd GK |
9928 | |
9929 | #: sys-utils/ipcrm.c:99 | |
9930 | #, c-format | |
9931 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
04899696 | 9932 | msgstr "elavult használat: %s {shm | msg | sem} azonosító ...\n" |
6d028cfd GK |
9933 | |
9934 | #: sys-utils/ipcrm.c:126 | |
9935 | #, c-format | |
9936 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
04899696 | 9937 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" |
6d028cfd GK |
9938 | |
9939 | #: sys-utils/ipcrm.c:130 | |
9940 | #, c-format | |
9941 | msgid "resource(s) deleted\n" | |
04899696 | 9942 | msgstr "erőforrások törölve\n" |
6d028cfd GK |
9943 | |
9944 | #: sys-utils/ipcrm.c:140 | |
9945 | #, c-format | |
9946 | msgid "" | |
9947 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
9948 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
9949 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9950 | "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n" |
9951 | " [-s szemaforazonosító]\n" | |
754ba29e KZ |
9952 | " [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S " |
9953 | "szemaforkulcs] ... ]\n" | |
6d028cfd GK |
9954 | |
9955 | #: sys-utils/ipcrm.c:181 | |
9956 | #, c-format | |
9957 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
04899696 | 9958 | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" |
6d028cfd GK |
9959 | |
9960 | #: sys-utils/ipcrm.c:193 | |
9961 | #, c-format | |
9962 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" | |
9963 | msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n" | |
9964 | ||
9965 | #: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 | |
9966 | msgid "permission denied for key" | |
04899696 | 9967 | msgstr "a kulcs elérése megtagadva" |
6d028cfd GK |
9968 | |
9969 | #: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 | |
9970 | msgid "already removed key" | |
04899696 | 9971 | msgstr "a kulcs már el van távolítva" |
6d028cfd GK |
9972 | |
9973 | #: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 | |
9974 | msgid "invalid key" | |
9975 | msgstr "érvénytelen kulcs" | |
9976 | ||
9977 | #: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 | |
9978 | msgid "unknown error in key" | |
9979 | msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban" | |
9980 | ||
9981 | #: sys-utils/ipcrm.c:241 | |
9982 | msgid "permission denied for id" | |
04899696 | 9983 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" |
6d028cfd GK |
9984 | |
9985 | #: sys-utils/ipcrm.c:246 | |
9986 | msgid "invalid id" | |
9987 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
9988 | ||
9989 | #: sys-utils/ipcrm.c:251 | |
9990 | msgid "already removed id" | |
04899696 | 9991 | msgstr "az azonosító már el van távolítva" |
6d028cfd GK |
9992 | |
9993 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 | |
9994 | msgid "unknown error in id" | |
9995 | msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
9996 | ||
9997 | #: sys-utils/ipcrm.c:259 | |
9998 | #, c-format | |
9999 | msgid "%s: %s (%s)\n" | |
10000 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
10001 | ||
10002 | #: sys-utils/ipcrm.c:267 | |
10003 | #, c-format | |
10004 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" | |
04899696 | 10005 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
6d028cfd | 10006 | |
cf8316e2 | 10007 | #: sys-utils/ipcs.c:120 |
6d028cfd GK |
10008 | #, c-format |
10009 | msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
04899696 | 10010 | msgstr "Használat: %s -asmq -tclup \n" |
6d028cfd | 10011 | |
cf8316e2 | 10012 | #: sys-utils/ipcs.c:121 |
6d028cfd GK |
10013 | #, c-format |
10014 | msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
10015 | msgstr "\t%s [-s -m -q] -i azonosító\n" | |
10016 | ||
cf8316e2 | 10017 | #: sys-utils/ipcs.c:122 |
6d028cfd GK |
10018 | #, c-format |
10019 | msgid "\t%s -h for help.\n" | |
04899696 | 10020 | msgstr "\t%s -h - súgó.\n" |
6d028cfd | 10021 | |
cf8316e2 | 10022 | #: sys-utils/ipcs.c:128 |
6d028cfd | 10023 | #, c-format |
754ba29e KZ |
10024 | msgid "" |
10025 | "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" | |
04899696 GK |
10026 | msgstr "" |
10027 | "A(z) %s információkat ad az elérhető ipc szolgáltatásokról, amelyek\n" | |
10028 | "olvasására jogosult.\n" | |
6d028cfd | 10029 | |
cf8316e2 | 10030 | #: sys-utils/ipcs.c:130 |
6d028cfd GK |
10031 | #, c-format |
10032 | msgid "" | |
10033 | "Resource Specification:\n" | |
10034 | "\t-m : shared_mem\n" | |
10035 | "\t-q : messages\n" | |
10036 | msgstr "" | |
04899696 GK |
10037 | "Erőforrás meghatározása:\n" |
10038 | "\t-m: osztott memória\n" | |
6d028cfd GK |
10039 | "\t-q: üzenetek\n" |
10040 | ||
cf8316e2 | 10041 | #: sys-utils/ipcs.c:131 |
6d028cfd GK |
10042 | #, c-format |
10043 | msgid "" | |
10044 | "\t-s : semaphores\n" | |
10045 | "\t-a : all (default)\n" | |
10046 | msgstr "" | |
10047 | "\t-s: szemaforok\n" | |
10048 | "\t-a: minden (alapértelmezés)\n" | |
10049 | ||
cf8316e2 | 10050 | #: sys-utils/ipcs.c:132 |
6d028cfd GK |
10051 | #, c-format |
10052 | msgid "" | |
10053 | "Output Format:\n" | |
10054 | "\t-t : time\n" | |
10055 | "\t-p : pid\n" | |
10056 | "\t-c : creator\n" | |
10057 | msgstr "" | |
10058 | "Kimeneti formátum\n" | |
10059 | "\t-t: idő\n" | |
10060 | "\t-p: pid\n" | |
10061 | "\t-c: létrehozó\n" | |
10062 | ||
cf8316e2 | 10063 | #: sys-utils/ipcs.c:133 |
6d028cfd GK |
10064 | #, c-format |
10065 | msgid "" | |
10066 | "\t-l : limits\n" | |
10067 | "\t-u : summary\n" | |
10068 | msgstr "" | |
04899696 | 10069 | "\t-l: korlátok\n" |
6d028cfd GK |
10070 | "\t-u: összesítés\n" |
10071 | ||
cf8316e2 | 10072 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
6d028cfd GK |
10073 | #, c-format |
10074 | msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" | |
754ba29e KZ |
10075 | msgstr "" |
10076 | "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító " | |
10077 | "részletei\n" | |
6d028cfd | 10078 | |
cf8316e2 | 10079 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
6d028cfd GK |
10080 | #, c-format |
10081 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" | |
04899696 | 10082 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" |
6d028cfd | 10083 | |
cf8316e2 | 10084 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
6d028cfd GK |
10085 | #, c-format |
10086 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
04899696 | 10087 | msgstr "---------- Osztott memória korlátai ----------\n" |
6d028cfd | 10088 | |
cf8316e2 | 10089 | #: sys-utils/ipcs.c:269 |
04899696 | 10090 | #, c-format |
6d028cfd | 10091 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
04899696 | 10092 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" |
6d028cfd | 10093 | |
cf8316e2 | 10094 | #: sys-utils/ipcs.c:271 |
04899696 | 10095 | #, c-format |
6d028cfd | 10096 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
04899696 | 10097 | msgstr "maximális szegmensméret (kilobájt) = %lu\n" |
6d028cfd | 10098 | |
cf8316e2 | 10099 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
04899696 | 10100 | #, c-format |
6d028cfd | 10101 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
04899696 | 10102 | msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n" |
6d028cfd | 10103 | |
cf8316e2 | 10104 | #: sys-utils/ipcs.c:275 |
04899696 | 10105 | #, c-format |
6d028cfd | 10106 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
04899696 | 10107 | msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" |
6d028cfd | 10108 | |
cf8316e2 | 10109 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
6d028cfd GK |
10110 | #, c-format |
10111 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
04899696 | 10112 | msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n" |
6d028cfd | 10113 | |
cf8316e2 | 10114 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
6d028cfd GK |
10115 | #, c-format |
10116 | msgid "segments allocated %d\n" | |
04899696 | 10117 | msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n" |
6d028cfd | 10118 | |
cf8316e2 | 10119 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
6d028cfd GK |
10120 | #, c-format |
10121 | msgid "pages allocated %ld\n" | |
04899696 | 10122 | msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n" |
6d028cfd | 10123 | |
cf8316e2 | 10124 | #: sys-utils/ipcs.c:283 |
6d028cfd GK |
10125 | #, c-format |
10126 | msgid "pages resident %ld\n" | |
04899696 | 10127 | msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n" |
6d028cfd | 10128 | |
cf8316e2 | 10129 | #: sys-utils/ipcs.c:284 |
6d028cfd GK |
10130 | #, c-format |
10131 | msgid "pages swapped %ld\n" | |
04899696 | 10132 | msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" |
6d028cfd | 10133 | |
cf8316e2 | 10134 | #: sys-utils/ipcs.c:285 |
6d028cfd GK |
10135 | #, c-format |
10136 | msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
04899696 | 10137 | msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n" |
6d028cfd | 10138 | |
cf8316e2 | 10139 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
6d028cfd GK |
10140 | #, c-format |
10141 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
04899696 | 10142 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n" |
6d028cfd | 10143 | |
cf8316e2 KZ |
10144 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 |
10145 | #: sys-utils/ipcs.c:311 | |
6d028cfd | 10146 | msgid "shmid" |
04899696 | 10147 | msgstr "o.m.-az" |
6d028cfd | 10148 | |
cf8316e2 KZ |
10149 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412 |
10150 | #: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528 | |
6d028cfd | 10151 | msgid "perms" |
04899696 | 10152 | msgstr "jogok" |
6d028cfd | 10153 | |
cf8316e2 | 10154 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 |
6d028cfd | 10155 | msgid "cuid" |
04899696 | 10156 | msgstr "l.fh.az" |
6d028cfd | 10157 | |
cf8316e2 | 10158 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 |
6d028cfd | 10159 | msgid "cgid" |
04899696 | 10160 | msgstr "l.cs.az" |
6d028cfd | 10161 | |
cf8316e2 | 10162 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 |
6d028cfd | 10163 | msgid "uid" |
04899696 | 10164 | msgstr "fh.az" |
6d028cfd | 10165 | |
cf8316e2 | 10166 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 |
6d028cfd | 10167 | msgid "gid" |
04899696 | 10168 | msgstr "cs.az" |
6d028cfd | 10169 | |
cf8316e2 | 10170 | #: sys-utils/ipcs.c:296 |
6d028cfd GK |
10171 | #, c-format |
10172 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" | |
754ba29e KZ |
10173 | msgstr "" |
10174 | "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n" | |
6d028cfd | 10175 | |
cf8316e2 KZ |
10176 | #: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311 |
10177 | #: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516 | |
10178 | #: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528 | |
6d028cfd GK |
10179 | msgid "owner" |
10180 | msgstr "tulajdonos" | |
10181 | ||
cf8316e2 | 10182 | #: sys-utils/ipcs.c:298 |
6d028cfd | 10183 | msgid "attached" |
04899696 | 10184 | msgstr "csatolva" |
6d028cfd | 10185 | |
cf8316e2 | 10186 | #: sys-utils/ipcs.c:298 |
6d028cfd | 10187 | msgid "detached" |
04899696 | 10188 | msgstr "leválasztva" |
6d028cfd | 10189 | |
cf8316e2 | 10190 | #: sys-utils/ipcs.c:299 |
6d028cfd | 10191 | msgid "changed" |
04899696 | 10192 | msgstr "módosítva" |
6d028cfd | 10193 | |
cf8316e2 | 10194 | #: sys-utils/ipcs.c:303 |
6d028cfd GK |
10195 | #, c-format |
10196 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" | |
04899696 | 10197 | msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n" |
6d028cfd | 10198 | |
cf8316e2 | 10199 | #: sys-utils/ipcs.c:305 |
6d028cfd | 10200 | msgid "cpid" |
04899696 | 10201 | msgstr "l.f.az" |
6d028cfd | 10202 | |
cf8316e2 | 10203 | #: sys-utils/ipcs.c:305 |
6d028cfd | 10204 | msgid "lpid" |
04899696 | 10205 | msgstr "u.f.az" |
6d028cfd | 10206 | |
cf8316e2 | 10207 | #: sys-utils/ipcs.c:309 |
6d028cfd GK |
10208 | #, c-format |
10209 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
04899696 | 10210 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n" |
6d028cfd | 10211 | |
cf8316e2 | 10212 | #: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528 |
6d028cfd GK |
10213 | msgid "key" |
10214 | msgstr "kulcs" | |
10215 | ||
cf8316e2 | 10216 | #: sys-utils/ipcs.c:311 |
6d028cfd GK |
10217 | msgid "bytes" |
10218 | msgstr "bájt" | |
10219 | ||
cf8316e2 | 10220 | #: sys-utils/ipcs.c:312 |
6d028cfd | 10221 | msgid "nattch" |
04899696 | 10222 | msgstr "csat.szám" |
6d028cfd | 10223 | |
cf8316e2 | 10224 | #: sys-utils/ipcs.c:312 |
6d028cfd GK |
10225 | msgid "status" |
10226 | msgstr "állapot" | |
10227 | ||
cf8316e2 KZ |
10228 | #: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337 |
10229 | #: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549 | |
10230 | #: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604 | |
10231 | #: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636 | |
10232 | #: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661 | |
6d028cfd GK |
10233 | msgid "Not set" |
10234 | msgstr "Nincs beállítva" | |
10235 | ||
cf8316e2 | 10236 | #: sys-utils/ipcs.c:365 |
6d028cfd GK |
10237 | msgid "dest" |
10238 | msgstr "cél" | |
10239 | ||
cf8316e2 | 10240 | #: sys-utils/ipcs.c:366 |
6d028cfd GK |
10241 | msgid "locked" |
10242 | msgstr "zárolva" | |
10243 | ||
cf8316e2 | 10244 | #: sys-utils/ipcs.c:386 |
6d028cfd GK |
10245 | #, c-format |
10246 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
04899696 | 10247 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" |
6d028cfd | 10248 | |
cf8316e2 | 10249 | #: sys-utils/ipcs.c:392 |
6d028cfd GK |
10250 | #, c-format |
10251 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
04899696 | 10252 | msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n" |
6d028cfd | 10253 | |
cf8316e2 | 10254 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
6d028cfd GK |
10255 | #, c-format |
10256 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
04899696 | 10257 | msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n" |
6d028cfd | 10258 | |
cf8316e2 | 10259 | #: sys-utils/ipcs.c:397 |
6d028cfd GK |
10260 | #, c-format |
10261 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
04899696 | 10262 | msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" |
6d028cfd | 10263 | |
cf8316e2 | 10264 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
6d028cfd GK |
10265 | #, c-format |
10266 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
04899696 | 10267 | msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n" |
6d028cfd | 10268 | |
cf8316e2 | 10269 | #: sys-utils/ipcs.c:399 |
6d028cfd GK |
10270 | #, c-format |
10271 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
04899696 | 10272 | msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n" |
6d028cfd | 10273 | |
cf8316e2 | 10274 | #: sys-utils/ipcs.c:400 |
6d028cfd GK |
10275 | #, c-format |
10276 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
10277 | msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" | |
10278 | ||
cf8316e2 | 10279 | #: sys-utils/ipcs.c:404 |
6d028cfd GK |
10280 | #, c-format |
10281 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
04899696 | 10282 | msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n" |
6d028cfd | 10283 | |
cf8316e2 | 10284 | #: sys-utils/ipcs.c:405 |
6d028cfd GK |
10285 | #, c-format |
10286 | msgid "used arrays = %d\n" | |
10287 | msgstr "használt tömbök = %d\n" | |
10288 | ||
cf8316e2 | 10289 | #: sys-utils/ipcs.c:406 |
6d028cfd GK |
10290 | #, c-format |
10291 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
04899696 | 10292 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" |
6d028cfd | 10293 | |
cf8316e2 | 10294 | #: sys-utils/ipcs.c:410 |
6d028cfd GK |
10295 | #, c-format |
10296 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
04899696 | 10297 | msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n" |
6d028cfd | 10298 | |
cf8316e2 | 10299 | #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 |
6d028cfd | 10300 | msgid "semid" |
04899696 | 10301 | msgstr "szem.az" |
6d028cfd | 10302 | |
cf8316e2 | 10303 | #: sys-utils/ipcs.c:416 |
04899696 | 10304 | #, c-format |
6d028cfd | 10305 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
04899696 | 10306 | msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n" |
6d028cfd | 10307 | |
cf8316e2 | 10308 | #: sys-utils/ipcs.c:418 |
6d028cfd | 10309 | msgid "last-op" |
04899696 | 10310 | msgstr "ut.művelet" |
6d028cfd | 10311 | |
cf8316e2 | 10312 | #: sys-utils/ipcs.c:418 |
6d028cfd | 10313 | msgid "last-changed" |
04899696 | 10314 | msgstr "ut.változás" |
6d028cfd | 10315 | |
cf8316e2 | 10316 | #: sys-utils/ipcs.c:425 |
6d028cfd GK |
10317 | #, c-format |
10318 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
04899696 | 10319 | msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n" |
6d028cfd | 10320 | |
cf8316e2 | 10321 | #: sys-utils/ipcs.c:427 |
6d028cfd | 10322 | msgid "nsems" |
04899696 | 10323 | msgstr "szem.sz" |
6d028cfd | 10324 | |
cf8316e2 | 10325 | #: sys-utils/ipcs.c:486 |
6d028cfd GK |
10326 | #, c-format |
10327 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
04899696 | 10328 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" |
6d028cfd | 10329 | |
cf8316e2 | 10330 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
6d028cfd GK |
10331 | #, c-format |
10332 | msgid "------ Messages: Limits --------\n" | |
04899696 | 10333 | msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n" |
6d028cfd | 10334 | |
cf8316e2 | 10335 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
6d028cfd GK |
10336 | #, c-format |
10337 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
04899696 | 10338 | msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n" |
6d028cfd | 10339 | |
cf8316e2 | 10340 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
6d028cfd GK |
10341 | #, c-format |
10342 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
04899696 | 10343 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" |
6d028cfd | 10344 | |
cf8316e2 | 10345 | #: sys-utils/ipcs.c:497 |
6d028cfd GK |
10346 | #, c-format |
10347 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
04899696 | 10348 | msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" |
6d028cfd | 10349 | |
cf8316e2 | 10350 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
6d028cfd GK |
10351 | #, c-format |
10352 | msgid "------ Messages: Status --------\n" | |
04899696 | 10353 | msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n" |
6d028cfd | 10354 | |
cf8316e2 | 10355 | #: sys-utils/ipcs.c:502 |
6d028cfd GK |
10356 | #, c-format |
10357 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
04899696 | 10358 | msgstr "lefoglalt sorok = %d\n" |
6d028cfd | 10359 | |
cf8316e2 | 10360 | #: sys-utils/ipcs.c:503 |
6d028cfd GK |
10361 | #, c-format |
10362 | msgid "used headers = %d\n" | |
10363 | msgstr "használt fejlécek = %d\n" | |
10364 | ||
cf8316e2 | 10365 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
6d028cfd GK |
10366 | #, c-format |
10367 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
04899696 | 10368 | msgstr "használt terület = %d bájt\n" |
6d028cfd | 10369 | |
cf8316e2 | 10370 | #: sys-utils/ipcs.c:508 |
6d028cfd GK |
10371 | #, c-format |
10372 | msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" | |
04899696 | 10373 | msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n" |
6d028cfd | 10374 | |
cf8316e2 KZ |
10375 | #: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522 |
10376 | #: sys-utils/ipcs.c:528 | |
6d028cfd | 10377 | msgid "msqid" |
04899696 | 10378 | msgstr "üz.az" |
6d028cfd | 10379 | |
cf8316e2 | 10380 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
6d028cfd GK |
10381 | #, c-format |
10382 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
04899696 | 10383 | msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n" |
6d028cfd | 10384 | |
cf8316e2 | 10385 | #: sys-utils/ipcs.c:516 |
6d028cfd | 10386 | msgid "send" |
04899696 | 10387 | msgstr "küldés" |
6d028cfd | 10388 | |
cf8316e2 | 10389 | #: sys-utils/ipcs.c:516 |
6d028cfd | 10390 | msgid "recv" |
04899696 | 10391 | msgstr "fogadás" |
6d028cfd | 10392 | |
cf8316e2 | 10393 | #: sys-utils/ipcs.c:516 |
6d028cfd GK |
10394 | msgid "change" |
10395 | msgstr "módosítás" | |
10396 | ||
cf8316e2 | 10397 | #: sys-utils/ipcs.c:520 |
6d028cfd GK |
10398 | #, c-format |
10399 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
04899696 | 10400 | msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n" |
6d028cfd | 10401 | |
cf8316e2 | 10402 | #: sys-utils/ipcs.c:522 |
6d028cfd | 10403 | msgid "lspid" |
04899696 | 10404 | msgstr "u.k.f.az" |
6d028cfd | 10405 | |
cf8316e2 | 10406 | #: sys-utils/ipcs.c:522 |
6d028cfd | 10407 | msgid "lrpid" |
04899696 | 10408 | msgstr "u.f.f.az" |
6d028cfd | 10409 | |
cf8316e2 | 10410 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
6d028cfd GK |
10411 | #, c-format |
10412 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
04899696 | 10413 | msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n" |
6d028cfd | 10414 | |
cf8316e2 | 10415 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
6d028cfd GK |
10416 | msgid "used-bytes" |
10417 | msgstr "használt bájtok" | |
10418 | ||
cf8316e2 | 10419 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
6d028cfd GK |
10420 | msgid "messages" |
10421 | msgstr "üzenetek" | |
10422 | ||
cf8316e2 KZ |
10423 | #: sys-utils/ipcs.c:593 |
10424 | #, fuzzy | |
10425 | msgid "shmctl failed" | |
10426 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
10427 | ||
10428 | #: sys-utils/ipcs.c:595 | |
6d028cfd GK |
10429 | #, c-format |
10430 | msgid "" | |
10431 | "\n" | |
10432 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
10433 | msgstr "" | |
10434 | "\n" | |
04899696 | 10435 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" |
6d028cfd | 10436 | |
cf8316e2 | 10437 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
6d028cfd GK |
10438 | #, c-format |
10439 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
04899696 | 10440 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n" |
6d028cfd | 10441 | |
cf8316e2 | 10442 | #: sys-utils/ipcs.c:598 |
6d028cfd GK |
10443 | #, c-format |
10444 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
04899696 | 10445 | msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n" |
6d028cfd | 10446 | |
cf8316e2 | 10447 | #: sys-utils/ipcs.c:600 |
04899696 | 10448 | #, c-format |
6d028cfd | 10449 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
04899696 | 10450 | msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n" |
6d028cfd | 10451 | |
cf8316e2 | 10452 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
6d028cfd GK |
10453 | #, c-format |
10454 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
04899696 | 10455 | msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n" |
6d028cfd | 10456 | |
cf8316e2 | 10457 | #: sys-utils/ipcs.c:605 |
6d028cfd GK |
10458 | #, c-format |
10459 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
04899696 | 10460 | msgstr "lev_idő=%-26.24s\n" |
6d028cfd | 10461 | |
cf8316e2 | 10462 | #: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637 |
6d028cfd GK |
10463 | #, c-format |
10464 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
04899696 | 10465 | msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n" |
6d028cfd | 10466 | |
cf8316e2 KZ |
10467 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
10468 | #, fuzzy | |
10469 | msgid "msgctl failed" | |
10470 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
10471 | ||
10472 | #: sys-utils/ipcs.c:621 | |
6d028cfd GK |
10473 | #, c-format |
10474 | msgid "" | |
10475 | "\n" | |
10476 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
10477 | msgstr "" | |
10478 | "\n" | |
04899696 | 10479 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" |
6d028cfd | 10480 | |
cf8316e2 | 10481 | #: sys-utils/ipcs.c:622 |
6d028cfd GK |
10482 | #, c-format |
10483 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
04899696 | 10484 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n" |
6d028cfd | 10485 | |
cf8316e2 | 10486 | #: sys-utils/ipcs.c:624 |
6d028cfd GK |
10487 | #, c-format |
10488 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
04899696 | 10489 | msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n" |
6d028cfd | 10490 | |
cf8316e2 | 10491 | #: sys-utils/ipcs.c:633 |
6d028cfd GK |
10492 | #, c-format |
10493 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
10494 | msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n" | |
10495 | ||
cf8316e2 | 10496 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
6d028cfd GK |
10497 | #, c-format |
10498 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
10499 | msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n" | |
10500 | ||
cf8316e2 KZ |
10501 | #: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674 |
10502 | #, fuzzy | |
10503 | msgid "semctl failed" | |
10504 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
10505 | ||
10506 | #: sys-utils/ipcs.c:654 | |
6d028cfd GK |
10507 | #, c-format |
10508 | msgid "" | |
10509 | "\n" | |
10510 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
10511 | msgstr "" | |
10512 | "\n" | |
04899696 | 10513 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" |
6d028cfd | 10514 | |
cf8316e2 | 10515 | #: sys-utils/ipcs.c:655 |
6d028cfd GK |
10516 | #, c-format |
10517 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
04899696 | 10518 | msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n" |
6d028cfd | 10519 | |
cf8316e2 | 10520 | #: sys-utils/ipcs.c:657 |
6d028cfd GK |
10521 | #, c-format |
10522 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
04899696 | 10523 | msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n" |
6d028cfd | 10524 | |
cf8316e2 | 10525 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
6d028cfd GK |
10526 | #, c-format |
10527 | msgid "nsems = %ld\n" | |
04899696 | 10528 | msgstr "szem.szám = %ld\n" |
6d028cfd | 10529 | |
cf8316e2 | 10530 | #: sys-utils/ipcs.c:660 |
6d028cfd GK |
10531 | #, c-format |
10532 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
10533 | msgstr "oidő = %-26.24s\n" | |
10534 | ||
cf8316e2 | 10535 | #: sys-utils/ipcs.c:662 |
6d028cfd GK |
10536 | #, c-format |
10537 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
10538 | msgstr "cidő = %-26.24s\n" | |
10539 | ||
cf8316e2 | 10540 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
6d028cfd | 10541 | msgid "semnum" |
04899696 | 10542 | msgstr "szemaforszám" |
6d028cfd | 10543 | |
cf8316e2 | 10544 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
6d028cfd GK |
10545 | msgid "value" |
10546 | msgstr "érték" | |
10547 | ||
cf8316e2 | 10548 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
6d028cfd | 10549 | msgid "ncount" |
04899696 | 10550 | msgstr "n.szám" |
6d028cfd | 10551 | |
cf8316e2 | 10552 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
6d028cfd | 10553 | msgid "zcount" |
04899696 | 10554 | msgstr "z.szám" |
6d028cfd | 10555 | |
cf8316e2 | 10556 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
6d028cfd | 10557 | msgid "pid" |
04899696 | 10558 | msgstr "f.az" |
6d028cfd | 10559 | |
47dc8cce | 10560 | #: sys-utils/ldattach.c:87 |
b9ae633e KZ |
10561 | #, c-format |
10562 | msgid "" | |
10563 | "\n" | |
10564 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n" | |
10565 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
10566 | "\n" |
10567 | "Használat: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <sebesség> ] <llemez> <eszköz>\n" | |
b9ae633e | 10568 | |
47dc8cce | 10569 | #: sys-utils/ldattach.c:89 |
b9ae633e KZ |
10570 | msgid "" |
10571 | "\n" | |
10572 | "Known <ldisc> names:\n" | |
10573 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
10574 | "\n" |
10575 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
b9ae633e | 10576 | |
47dc8cce | 10577 | #: sys-utils/ldattach.c:174 |
568ea3a7 | 10578 | #, c-format |
b9ae633e | 10579 | msgid "invalid speed: %s" |
568ea3a7 | 10580 | msgstr "érvénytelen sebesség: %s" |
b9ae633e | 10581 | |
47dc8cce | 10582 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
568ea3a7 | 10583 | #, c-format |
b9ae633e | 10584 | msgid "ldattach from %s\n" |
568ea3a7 | 10585 | msgstr "ldattach innen: %s\n" |
b9ae633e | 10586 | |
cf8316e2 | 10587 | #: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195 |
b9ae633e | 10588 | msgid "invalid option" |
568ea3a7 | 10589 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" |
b9ae633e | 10590 | |
568ea3a7 | 10591 | # fixme: mi ez? |
47dc8cce | 10592 | #: sys-utils/ldattach.c:194 |
568ea3a7 | 10593 | #, c-format |
b9ae633e | 10594 | msgid "invalid line discipline: %s" |
568ea3a7 | 10595 | msgstr "érvénytelen sorelv: %s" |
b9ae633e | 10596 | |
47dc8cce | 10597 | #: sys-utils/ldattach.c:202 |
568ea3a7 | 10598 | #, c-format |
b9ae633e | 10599 | msgid "%s is not a serial line" |
568ea3a7 | 10600 | msgstr "%s nem soros vonal" |
b9ae633e | 10601 | |
47dc8cce | 10602 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
568ea3a7 | 10603 | #, c-format |
b9ae633e | 10604 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
568ea3a7 | 10605 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" |
b9ae633e | 10606 | |
47dc8cce | 10607 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
b9ae633e KZ |
10608 | #, c-format |
10609 | msgid "speed %d unsupported" | |
568ea3a7 | 10610 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" |
b9ae633e | 10611 | |
47dc8cce | 10612 | #: sys-utils/ldattach.c:242 |
568ea3a7 | 10613 | #, c-format |
b9ae633e | 10614 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
568ea3a7 | 10615 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" |
b9ae633e | 10616 | |
47dc8cce | 10617 | #: sys-utils/ldattach.c:249 |
b9ae633e | 10618 | msgid "cannot set line discipline" |
568ea3a7 | 10619 | msgstr "nem állítható be a sorelv" |
b9ae633e | 10620 | |
47dc8cce | 10621 | #: sys-utils/ldattach.c:255 |
b9ae633e | 10622 | msgid "cannot daemonize" |
568ea3a7 | 10623 | msgstr "nem démonizálható" |
b9ae633e | 10624 | |
cf8316e2 KZ |
10625 | #: sys-utils/lscpu.c:64 |
10626 | #, fuzzy | |
10627 | msgid "none" | |
10628 | msgstr "Nincs" | |
10629 | ||
10630 | #: sys-utils/lscpu.c:65 | |
10631 | msgid "para" | |
10632 | msgstr "" | |
10633 | ||
10634 | #: sys-utils/lscpu.c:66 | |
10635 | msgid "full" | |
10636 | msgstr "" | |
10637 | ||
10638 | #: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:431 | |
10639 | #, fuzzy, c-format | |
10640 | msgid "error: %s" | |
10641 | msgstr "RE hiba: " | |
10642 | ||
10643 | #: sys-utils/lscpu.c:154 | |
10644 | #, fuzzy, c-format | |
10645 | msgid "error parse: %s" | |
10646 | msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" | |
10647 | ||
10648 | #: sys-utils/lscpu.c:176 | |
10649 | #, fuzzy | |
10650 | msgid "error: strdup failed" | |
10651 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
10652 | ||
10653 | #: sys-utils/lscpu.c:259 | |
10654 | #, fuzzy | |
10655 | msgid "error: uname failed" | |
10656 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
10657 | ||
10658 | #: sys-utils/lscpu.c:481 | |
10659 | #, fuzzy | |
10660 | msgid "error: malloc failed" | |
10661 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
10662 | ||
10663 | #: sys-utils/lscpu.c:496 | |
10664 | msgid "error: /sys filesystem is not accessable." | |
10665 | msgstr "" | |
10666 | ||
10667 | #: sys-utils/lscpu.c:514 | |
10668 | #, c-format | |
10669 | msgid "" | |
10670 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
10671 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
10672 | "# starting from zero.\n" | |
10673 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
10674 | msgstr "" | |
10675 | ||
10676 | #: sys-utils/lscpu.c:580 | |
10677 | msgid "Thread(s) per core:" | |
10678 | msgstr "" | |
10679 | ||
10680 | #: sys-utils/lscpu.c:581 | |
10681 | msgid "Core(s) per socket:" | |
10682 | msgstr "" | |
10683 | ||
10684 | #: sys-utils/lscpu.c:582 | |
10685 | msgid "CPU socket(s):" | |
10686 | msgstr "" | |
10687 | ||
10688 | #: sys-utils/lscpu.c:586 | |
10689 | msgid "NUMA node(s):" | |
10690 | msgstr "" | |
10691 | ||
10692 | #: sys-utils/lscpu.c:588 | |
10693 | msgid "Vendor ID:" | |
10694 | msgstr "" | |
10695 | ||
10696 | #: sys-utils/lscpu.c:590 | |
10697 | msgid "CPU family:" | |
10698 | msgstr "" | |
10699 | ||
10700 | #: sys-utils/lscpu.c:592 | |
10701 | msgid "Model:" | |
10702 | msgstr "" | |
10703 | ||
10704 | #: sys-utils/lscpu.c:594 | |
10705 | msgid "Stepping:" | |
10706 | msgstr "" | |
10707 | ||
10708 | #: sys-utils/lscpu.c:596 | |
10709 | msgid "CPU MHz:" | |
10710 | msgstr "" | |
10711 | ||
10712 | #: sys-utils/lscpu.c:599 sys-utils/lscpu.c:601 | |
10713 | #, fuzzy | |
10714 | msgid "Virtualization:" | |
10715 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
10716 | ||
10717 | #: sys-utils/lscpu.c:604 | |
10718 | msgid "Hypervisor vendor:" | |
10719 | msgstr "" | |
10720 | ||
10721 | #: sys-utils/lscpu.c:605 | |
10722 | msgid "Virtualization type:" | |
10723 | msgstr "" | |
10724 | ||
10725 | #: sys-utils/lscpu.c:613 | |
10726 | #, c-format | |
10727 | msgid "%s cache:" | |
10728 | msgstr "" | |
10729 | ||
10730 | #: sys-utils/lscpu.c:621 | |
10731 | #, fuzzy, c-format | |
10732 | msgid "Usage: %s [option]\n" | |
10733 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10734 | ||
10735 | #: sys-utils/lscpu.c:624 | |
10736 | msgid "" | |
10737 | "CPU architecture information helper\n" | |
10738 | "\n" | |
10739 | " -h, --help usage information\n" | |
10740 | " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
10741 | " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
10742 | msgstr "" | |
10743 | ||
10744 | #: sys-utils/lscpu.c:673 | |
10745 | #, fuzzy, c-format | |
10746 | msgid "error: change working directory to %s." | |
10747 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
10748 | ||
10749 | #: sys-utils/rdev.c:77 | |
6d028cfd | 10750 | msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
04899696 | 10751 | msgstr "Használat: rdev [ -rv ] [ -o ELTOLÁS ] [ KÉP [ ÉRTÉK [ ELTOLÁS ] ] ]" |
6d028cfd | 10752 | |
cf8316e2 | 10753 | #: sys-utils/rdev.c:78 |
754ba29e KZ |
10754 | msgid "" |
10755 | " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
10756 | msgstr "" | |
10757 | " rdev /dev/fd0 (vagy rdev /linux, stb.) megjeleníti az aktuális " | |
10758 | "gyökéreszközt" | |
6d028cfd | 10759 | |
cf8316e2 | 10760 | #: sys-utils/rdev.c:79 |
6d028cfd | 10761 | msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" |
754ba29e KZ |
10762 | msgstr "" |
10763 | " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 a gyökér beállítása a /dev/hda2 eszközre" | |
6d028cfd | 10764 | |
cf8316e2 | 10765 | #: sys-utils/rdev.c:80 |
6d028cfd | 10766 | msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" |
754ba29e KZ |
10767 | msgstr "" |
10768 | " rdev -R /dev/fd0 1 a ROOTFLAGS beállítása (csak olvasható)" | |
6d028cfd | 10769 | |
cf8316e2 | 10770 | #: sys-utils/rdev.c:81 |
6d028cfd | 10771 | msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" |
04899696 | 10772 | msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 a RAMDISK méretének beállítása" |
6d028cfd | 10773 | |
cf8316e2 | 10774 | #: sys-utils/rdev.c:82 |
6d028cfd | 10775 | msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" |
04899696 | 10776 | msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 a kiinduló VIDEOMODE beállítása" |
6d028cfd | 10777 | |
cf8316e2 | 10778 | #: sys-utils/rdev.c:83 |
6d028cfd | 10779 | msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" |
04899696 | 10780 | msgstr " rdev -o N ... N bájtos eltolás használata" |
6d028cfd | 10781 | |
cf8316e2 | 10782 | #: sys-utils/rdev.c:84 |
6d028cfd | 10783 | msgid " rootflags ... same as rdev -R" |
04899696 | 10784 | msgstr " rootflags ... ugyanaz, mint az rdev -R" |
6d028cfd | 10785 | |
cf8316e2 | 10786 | #: sys-utils/rdev.c:85 |
6d028cfd | 10787 | msgid " ramsize ... same as rdev -r" |
04899696 | 10788 | msgstr " ramsize ... ugyanaz, mint az rdev -r" |
6d028cfd | 10789 | |
cf8316e2 | 10790 | #: sys-utils/rdev.c:86 |
6d028cfd | 10791 | msgid " vidmode ... same as rdev -v" |
04899696 | 10792 | msgstr " vidmode ... ugyanaz, mint az rdev -v" |
6d028cfd | 10793 | |
cf8316e2 | 10794 | #: sys-utils/rdev.c:87 |
754ba29e KZ |
10795 | msgid "" |
10796 | "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." | |
10797 | msgstr "" | |
10798 | "Megjegyzés: a videomódok: -3=rákérdezés, -2=Kibővített, -1 Normális VGA, 1=1." | |
10799 | "kulcs, 2=2.kulcs, ..." | |
6d028cfd | 10800 | |
cf8316e2 | 10801 | #: sys-utils/rdev.c:88 |
6d028cfd | 10802 | msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." |
754ba29e KZ |
10803 | msgstr "" |
10804 | " a -R 1 használatával a gyökér csak olvasható, a -R 0 használatával " | |
10805 | "írható-olvasható módban csatolható." | |
6d028cfd | 10806 | |
cf8316e2 | 10807 | #: sys-utils/rdev.c:245 |
6d028cfd GK |
10808 | msgid "missing comma" |
10809 | msgstr "hiányzó vessző" | |
10810 | ||
10811 | #: sys-utils/readprofile.c:72 | |
10812 | #, c-format | |
10813 | msgid "out of memory" | |
10814 | msgstr "elfogyott a memória" | |
10815 | ||
10816 | #: sys-utils/readprofile.c:118 | |
04899696 | 10817 | #, c-format |
6d028cfd GK |
10818 | msgid "" |
10819 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
10820 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
10821 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
10822 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
10823 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
10824 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
10825 | "\t -v print verbose data\n" | |
10826 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
10827 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
10828 | "\t -s print individual counters within functions\n" | |
10829 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
10830 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
10831 | "\t -V print version and exit\n" | |
10832 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
10833 | "%s: Használat: „%s [kapcsolók]\n" |
10834 | "\t -m <leképezési fájl> (alapértelmezés = „%s”) és\n" | |
10835 | "\t\t\t\t „%s”)\n" | |
10836 | "\t -p <profile-fájl> (alapértelmezés = „%s”)\n" | |
04899696 GK |
10837 | "\t -M <szorzó> a profilozási szorzó beállítása a <szorzóra>\n" |
10838 | "\t -i csak a mintavételezési lépésről ad információt\n" | |
10839 | "\t -v részletes adatok kiírása\n" | |
10840 | "\t -a kiírja az összes szimbólumot, még ha az értéke 0 is\n" | |
10841 | "\t -b egyedi hisztogram-bin számok kiírása\n" | |
10842 | "\t -s egyedi számlálók kiírása a függvényeken belül\n" | |
10843 | "\t -r az összes számláló lenullázása (csak rendszergazda joggal)\n" | |
10844 | "\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n" | |
10845 | "\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n" | |
6d028cfd | 10846 | |
cf8316e2 KZ |
10847 | #: sys-utils/readprofile.c:227 |
10848 | #, fuzzy, c-format | |
10849 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
10850 | msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
10851 | ||
10852 | #: sys-utils/readprofile.c:268 | |
10853 | #, c-format | |
10854 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" | |
10855 | msgstr "" | |
10856 | ||
6d028cfd GK |
10857 | #: sys-utils/readprofile.c:284 |
10858 | #, c-format | |
10859 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
10860 | msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n" | |
10861 | ||
10862 | #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 | |
10863 | #, c-format | |
10864 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
04899696 | 10865 | msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n" |
6d028cfd GK |
10866 | |
10867 | #: sys-utils/readprofile.c:318 | |
10868 | #, c-format | |
10869 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
568ea3a7 | 10870 | msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n" |
6d028cfd GK |
10871 | |
10872 | #: sys-utils/readprofile.c:352 | |
10873 | #, c-format | |
10874 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
754ba29e KZ |
10875 | msgstr "" |
10876 | "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n" | |
6d028cfd GK |
10877 | |
10878 | #: sys-utils/readprofile.c:412 | |
10879 | msgid "total" | |
10880 | msgstr "összesen" | |
10881 | ||
b9ae633e | 10882 | #: sys-utils/renice.c:53 |
cf8316e2 | 10883 | #, fuzzy, c-format |
b9ae633e KZ |
10884 | msgid "" |
10885 | "\n" | |
10886 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
10887 | " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
10888 | " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
10889 | " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" | |
b9ae633e KZ |
10890 | " renice -h | --help\n" |
10891 | " renice -v | --version\n" | |
10892 | "\n" | |
10893 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
10894 | "\n" |
10895 | "Használat:\n" | |
10896 | " renice prioritás [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
10897 | " renice prioritás -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
10898 | " renice prioritás -u|--user felhasználó [... felhasználó]\n" | |
10899 | " renice -h | --help\n" | |
10900 | " renice -v | --version\n" | |
10901 | "\n" | |
b9ae633e | 10902 | |
cf8316e2 | 10903 | #: sys-utils/renice.c:89 |
568ea3a7 | 10904 | #, c-format |
b9ae633e | 10905 | msgid "renice from %s\n" |
568ea3a7 | 10906 | msgstr "renice erről: %s\n" |
6d028cfd | 10907 | |
cf8316e2 | 10908 | #: sys-utils/renice.c:126 |
6d028cfd GK |
10909 | #, c-format |
10910 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
04899696 | 10911 | msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n" |
6d028cfd | 10912 | |
cf8316e2 | 10913 | #: sys-utils/renice.c:134 |
6d028cfd GK |
10914 | #, c-format |
10915 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
04899696 | 10916 | msgstr "renice: hibás érték (%s)\n" |
6d028cfd | 10917 | |
cf8316e2 | 10918 | #: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 |
6d028cfd | 10919 | msgid "getpriority" |
04899696 | 10920 | msgstr "prioritás lekérése" |
6d028cfd | 10921 | |
cf8316e2 | 10922 | #: sys-utils/renice.c:157 |
6d028cfd GK |
10923 | msgid "setpriority" |
10924 | msgstr "prioritás beállítása" | |
10925 | ||
cf8316e2 | 10926 | #: sys-utils/renice.c:168 |
6d028cfd GK |
10927 | #, c-format |
10928 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
04899696 | 10929 | msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n" |
6d028cfd | 10930 | |
b9ae633e | 10931 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 |
6d028cfd GK |
10932 | #, c-format |
10933 | msgid "" | |
10934 | "usage: %s [options]\n" | |
10935 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
10936 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" | |
10937 | " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" | |
10938 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
10939 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
10940 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
10941 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
10942 | " -V | --version show version\n" | |
10943 | msgstr "" | |
04899696 GK |
10944 | "Használat: %s [kapcsolók]\n" |
10945 | " -d | --device <eszköz> rtc eszköz kiválasztása (rtc0|rtc1|...)\n" | |
10946 | " -l | --local az RTC helyi időzónát használ\n" | |
10947 | " -m | --mode standby|mem|... alvási mód\n" | |
10948 | " -s | --seconds <másodperc> alvás ennyi másodpercig\n" | |
10949 | " -t | --time <time_t> felébredés ideje\n" | |
10950 | " -u | --utc az RTC az UTC-t használja\n" | |
10951 | " -v | --verbose részletes üzenetek\n" | |
10952 | " -V | --version verziószám megjelenítése\n" | |
6d028cfd | 10953 | |
b9ae633e | 10954 | #: sys-utils/rtcwake.c:140 |
6d028cfd | 10955 | msgid "read rtc time" |
04899696 | 10956 | msgstr "rtc idő olvasása" |
6d028cfd | 10957 | |
b9ae633e | 10958 | #: sys-utils/rtcwake.c:145 |
6d028cfd | 10959 | msgid "read system time" |
04899696 | 10960 | msgstr "rendszeridő olvasása" |
6d028cfd | 10961 | |
b9ae633e | 10962 | #: sys-utils/rtcwake.c:163 |
6d028cfd | 10963 | msgid "convert rtc time" |
04899696 | 10964 | msgstr "rtc idő átalakítása" |
6d028cfd | 10965 | |
cf8316e2 | 10966 | #: sys-utils/rtcwake.c:222 |
6d028cfd | 10967 | msgid "set rtc alarm" |
04899696 | 10968 | msgstr "rtc riasztás beállítása" |
6d028cfd | 10969 | |
cf8316e2 | 10970 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
6d028cfd | 10971 | msgid "enable rtc alarm" |
04899696 | 10972 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" |
6d028cfd | 10973 | |
cf8316e2 | 10974 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
6d028cfd | 10975 | msgid "set rtc wake alarm" |
04899696 | 10976 | msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" |
6d028cfd | 10977 | |
b9ae633e | 10978 | #: sys-utils/rtcwake.c:342 |
04899696 | 10979 | #, c-format |
6d028cfd | 10980 | msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" |
568ea3a7 | 10981 | msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" |
6d028cfd | 10982 | |
b9ae633e | 10983 | #: sys-utils/rtcwake.c:351 |
04899696 | 10984 | #, c-format |
6d028cfd | 10985 | msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
04899696 | 10986 | msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" |
6d028cfd | 10987 | |
b9ae633e | 10988 | #: sys-utils/rtcwake.c:365 |
04899696 | 10989 | #, c-format |
6d028cfd | 10990 | msgid "%s: illegal time_t value %s\n" |
04899696 | 10991 | msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" |
6d028cfd | 10992 | |
b9ae633e | 10993 | #: sys-utils/rtcwake.c:381 |
04899696 | 10994 | #, c-format |
6d028cfd | 10995 | msgid "%s: version %s\n" |
04899696 | 10996 | msgstr "%s: %s verzió\n" |
6d028cfd | 10997 | |
b9ae633e | 10998 | #: sys-utils/rtcwake.c:394 |
6d028cfd GK |
10999 | #, c-format |
11000 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
04899696 | 11001 | msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n" |
6d028cfd | 11002 | |
b9ae633e | 11003 | #: sys-utils/rtcwake.c:399 |
568ea3a7 | 11004 | #, c-format |
b9ae633e | 11005 | msgid "Using UTC time.\n" |
568ea3a7 | 11006 | msgstr "UTC idő használata.\n" |
6d028cfd | 11007 | |
b9ae633e | 11008 | #: sys-utils/rtcwake.c:400 |
568ea3a7 | 11009 | #, c-format |
b9ae633e | 11010 | msgid "Using local time.\n" |
568ea3a7 | 11011 | msgstr "Helyi idő használata.\n" |
b9ae633e KZ |
11012 | |
11013 | #: sys-utils/rtcwake.c:403 | |
6d028cfd GK |
11014 | #, c-format |
11015 | msgid "%s: must provide wake time\n" | |
04899696 | 11016 | msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n" |
6d028cfd | 11017 | |
b9ae633e | 11018 | #: sys-utils/rtcwake.c:413 |
6d028cfd | 11019 | msgid "malloc() failed" |
04899696 | 11020 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" |
6d028cfd | 11021 | |
cf8316e2 | 11022 | #: sys-utils/rtcwake.c:425 |
04899696 | 11023 | #, c-format |
6d028cfd | 11024 | msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" |
04899696 | 11025 | msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n" |
6d028cfd | 11026 | |
cf8316e2 | 11027 | #: sys-utils/rtcwake.c:441 |
6d028cfd GK |
11028 | #, c-format |
11029 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
04899696 | 11030 | msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n" |
6d028cfd | 11031 | |
cf8316e2 | 11032 | #: sys-utils/rtcwake.c:446 |
6d028cfd GK |
11033 | #, c-format |
11034 | msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" | |
04899696 | 11035 | msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n" |
6d028cfd | 11036 | |
b9ae633e | 11037 | #: sys-utils/rtcwake.c:456 |
04899696 | 11038 | #, c-format |
6d028cfd | 11039 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" |
568ea3a7 | 11040 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" |
6d028cfd | 11041 | |
cf8316e2 | 11042 | #: sys-utils/rtcwake.c:473 |
6d028cfd | 11043 | msgid "rtc read" |
04899696 | 11044 | msgstr "rtc olvasás" |
6d028cfd | 11045 | |
cf8316e2 | 11046 | #: sys-utils/rtcwake.c:482 |
6d028cfd | 11047 | msgid "disable rtc alarm interrupt" |
04899696 | 11048 | msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása" |
6d028cfd | 11049 | |
b9ae633e KZ |
11050 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
11051 | #, c-format | |
11052 | msgid "Switching on %s.\n" | |
11053 | msgstr "%s bekapcsolása.\n" | |
11054 | ||
754ba29e | 11055 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
6d028cfd GK |
11056 | #, c-format |
11057 | msgid "" | |
11058 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
11059 | "\n" | |
11060 | "Options:\n" | |
11061 | msgstr "" | |
04899696 GK |
11062 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
11063 | "\n" | |
11064 | "Kapcsolók:\n" | |
6d028cfd | 11065 | |
754ba29e | 11066 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
6d028cfd | 11067 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11068 | msgid "" |
11069 | " -h, --help displays this help text\n" | |
11070 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
754ba29e KZ |
11071 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
11072 | "space\n" | |
b9ae633e KZ |
11073 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
11074 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
11075 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
11076 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
11077 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
11078 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
11079 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
11080 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
754ba29e KZ |
11081 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
11082 | "GB\n" | |
b9ae633e KZ |
11083 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
11084 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
11085 | " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" |
11086 | " -v, --verbose felsorolja a bekapcsolt lehetőségeket\n" | |
11087 | " -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér véletlenszerűsítését\n" | |
11088 | " -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n" | |
11089 | " -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n" | |
754ba29e KZ |
11090 | " -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási " |
11091 | "módját\n" | |
568ea3a7 GK |
11092 | " -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n" |
11093 | " -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n" | |
11094 | " -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n" | |
11095 | " -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n" | |
11096 | " -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n" | |
754ba29e KZ |
11097 | " -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re " |
11098 | "korlátozza\n" | |
11099 | " --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé " | |
11100 | "kompatibilitás megőrzésére)\n" | |
6d028cfd | 11101 | |
754ba29e | 11102 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
6d028cfd GK |
11103 | #, c-format |
11104 | msgid "" | |
11105 | "\n" | |
11106 | "For more information see setarch(8).\n" | |
11107 | msgstr "" | |
04899696 GK |
11108 | "\n" |
11109 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 11110 | |
754ba29e | 11111 | #: sys-utils/setarch.c:143 |
04899696 | 11112 | #, c-format |
6d028cfd GK |
11113 | msgid "" |
11114 | "%s: %s\n" | |
11115 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
04899696 GK |
11116 | msgstr "" |
11117 | "%s: %s\n" | |
568ea3a7 | 11118 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" |
6d028cfd | 11119 | |
754ba29e | 11120 | #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 |
04899696 | 11121 | #, c-format |
6d028cfd | 11122 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
04899696 | 11123 | msgstr "%s: ismeretlen architektúra" |
6d028cfd | 11124 | |
754ba29e | 11125 | #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 |
6d028cfd | 11126 | msgid "Not enough arguments" |
04899696 | 11127 | msgstr "Túl kevés argumentum" |
6d028cfd | 11128 | |
754ba29e | 11129 | #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 |
04899696 | 11130 | #, c-format |
6d028cfd | 11131 | msgid "Failed to set personality to %s" |
04899696 | 11132 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
6d028cfd GK |
11133 | |
11134 | #: sys-utils/setsid.c:26 | |
11135 | #, c-format | |
11136 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
04899696 | 11137 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" |
6d028cfd GK |
11138 | |
11139 | #: sys-utils/tunelp.c:75 | |
11140 | #, c-format | |
11141 | msgid "" | |
11142 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
11143 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
11144 | " -T [on|off] ]\n" | |
11145 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
11146 | "Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w " |
11147 | "<várakozás> | \n" | |
6d028cfd GK |
11148 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
11149 | " -T [on|off] ]\n" | |
11150 | ||
11151 | #: sys-utils/tunelp.c:91 | |
11152 | msgid "malloc error" | |
04899696 | 11153 | msgstr "memóriafoglalási hiba" |
6d028cfd GK |
11154 | |
11155 | #: sys-utils/tunelp.c:103 | |
11156 | #, c-format | |
11157 | msgid "%s: bad value\n" | |
11158 | msgstr "%s: hibás érték\n" | |
11159 | ||
11160 | #: sys-utils/tunelp.c:242 | |
11161 | #, c-format | |
11162 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
04899696 | 11163 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" |
6d028cfd GK |
11164 | |
11165 | #: sys-utils/tunelp.c:263 | |
11166 | #, c-format | |
11167 | msgid "%s status is %d" | |
04899696 | 11168 | msgstr "%s állapota: %d" |
6d028cfd GK |
11169 | |
11170 | #: sys-utils/tunelp.c:264 | |
11171 | #, c-format | |
11172 | msgid ", busy" | |
11173 | msgstr ", foglalt" | |
11174 | ||
11175 | #: sys-utils/tunelp.c:265 | |
11176 | #, c-format | |
11177 | msgid ", ready" | |
11178 | msgstr ", kész" | |
11179 | ||
11180 | #: sys-utils/tunelp.c:266 | |
11181 | #, c-format | |
11182 | msgid ", out of paper" | |
11183 | msgstr ", kifogyott a papír" | |
11184 | ||
11185 | #: sys-utils/tunelp.c:267 | |
11186 | #, c-format | |
11187 | msgid ", on-line" | |
04899696 | 11188 | msgstr ", elérhető" |
6d028cfd GK |
11189 | |
11190 | #: sys-utils/tunelp.c:268 | |
11191 | #, c-format | |
11192 | msgid ", error" | |
11193 | msgstr ", hiba" | |
11194 | ||
11195 | #: sys-utils/tunelp.c:285 | |
11196 | msgid "LPGETIRQ error" | |
11197 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
11198 | ||
11199 | #: sys-utils/tunelp.c:291 | |
11200 | #, c-format | |
11201 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
04899696 | 11202 | msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n" |
6d028cfd GK |
11203 | |
11204 | #: sys-utils/tunelp.c:293 | |
11205 | #, c-format | |
11206 | msgid "%s using polling\n" | |
04899696 | 11207 | msgstr "%s lekérdezést használ\n" |
6d028cfd GK |
11208 | |
11209 | #: text-utils/col.c:154 | |
11210 | #, c-format | |
11211 | msgid "col: bad -l argument %s.\n" | |
04899696 | 11212 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" |
6d028cfd GK |
11213 | |
11214 | #: text-utils/col.c:544 | |
11215 | #, c-format | |
11216 | msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" | |
04899696 | 11217 | msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n" |
6d028cfd GK |
11218 | |
11219 | #: text-utils/col.c:550 | |
11220 | #, c-format | |
11221 | msgid "col: write error.\n" | |
04899696 | 11222 | msgstr "col: írási hiba.\n" |
6d028cfd | 11223 | |
04899696 | 11224 | # a %s a következő kettő egyike |
6d028cfd GK |
11225 | #: text-utils/col.c:557 |
11226 | #, c-format | |
11227 | msgid "col: warning: can't back up %s.\n" | |
04899696 | 11228 | msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n" |
6d028cfd GK |
11229 | |
11230 | #: text-utils/col.c:558 | |
11231 | msgid "past first line" | |
11232 | msgstr "az első sor után" | |
11233 | ||
11234 | #: text-utils/col.c:558 | |
11235 | msgid "-- line already flushed" | |
11236 | msgstr "-- a sor már ki van ürítve" | |
11237 | ||
11238 | #: text-utils/colcrt.c:97 | |
11239 | #, c-format | |
11240 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
04899696 | 11241 | msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n" |
6d028cfd GK |
11242 | |
11243 | #: text-utils/column.c:297 | |
11244 | msgid "line too long" | |
04899696 | 11245 | msgstr "a sor túl hosszú" |
6d028cfd GK |
11246 | |
11247 | #: text-utils/column.c:374 | |
11248 | #, c-format | |
11249 | msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" | |
04899696 | 11250 | msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n" |
6d028cfd GK |
11251 | |
11252 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 | |
11253 | #, c-format | |
11254 | msgid "hexdump: bad length value.\n" | |
04899696 | 11255 | msgstr "hexdump: hibás hosszúságérték.\n" |
6d028cfd GK |
11256 | |
11257 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 | |
11258 | #, c-format | |
11259 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" | |
04899696 | 11260 | msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n" |
6d028cfd GK |
11261 | |
11262 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 | |
11263 | #, c-format | |
754ba29e KZ |
11264 | msgid "" |
11265 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
11266 | msgstr "" | |
11267 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s " | |
11268 | "kihagyás] [fájl ...]\n" | |
6d028cfd | 11269 | |
cf8316e2 | 11270 | #: text-utils/more.c:256 |
6d028cfd GK |
11271 | #, c-format |
11272 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
04899696 | 11273 | msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n" |
6d028cfd | 11274 | |
cf8316e2 | 11275 | #: text-utils/more.c:479 |
04899696 | 11276 | #, c-format |
6d028cfd | 11277 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
568ea3a7 | 11278 | msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n" |
6d028cfd | 11279 | |
cf8316e2 | 11280 | #: text-utils/more.c:511 |
6d028cfd GK |
11281 | #, c-format |
11282 | msgid "" | |
11283 | "\n" | |
11284 | "*** %s: directory ***\n" | |
11285 | "\n" | |
11286 | msgstr "" | |
11287 | "\n" | |
11288 | "*** %s: könyvtár ***\n" | |
11289 | "\n" | |
11290 | ||
cf8316e2 | 11291 | #: text-utils/more.c:555 |
6d028cfd GK |
11292 | #, c-format |
11293 | msgid "" | |
11294 | "\n" | |
11295 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
11296 | "\n" | |
11297 | msgstr "" | |
11298 | "\n" | |
04899696 | 11299 | "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n" |
6d028cfd GK |
11300 | "\n" |
11301 | ||
cf8316e2 | 11302 | #: text-utils/more.c:658 |
6d028cfd GK |
11303 | #, c-format |
11304 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
04899696 | 11305 | msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]" |
6d028cfd | 11306 | |
cf8316e2 | 11307 | #: text-utils/more.c:750 |
6d028cfd GK |
11308 | #, c-format |
11309 | msgid "--More--" | |
11310 | msgstr "--Tovább--" | |
11311 | ||
cf8316e2 | 11312 | #: text-utils/more.c:752 |
6d028cfd GK |
11313 | #, c-format |
11314 | msgid "(Next file: %s)" | |
11315 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
11316 | ||
cf8316e2 | 11317 | #: text-utils/more.c:757 |
6d028cfd GK |
11318 | #, c-format |
11319 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
04899696 | 11320 | msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]" |
6d028cfd | 11321 | |
cf8316e2 | 11322 | #: text-utils/more.c:1172 |
6d028cfd GK |
11323 | #, c-format |
11324 | msgid "...back %d pages" | |
04899696 | 11325 | msgstr "...vissza %d oldallal" |
6d028cfd | 11326 | |
cf8316e2 | 11327 | #: text-utils/more.c:1174 |
6d028cfd | 11328 | msgid "...back 1 page" |
04899696 | 11329 | msgstr "...vissza 1 oldallal" |
6d028cfd | 11330 | |
cf8316e2 | 11331 | #: text-utils/more.c:1217 |
6d028cfd | 11332 | msgid "...skipping one line" |
04899696 | 11333 | msgstr "... egy sor kihagyása" |
6d028cfd | 11334 | |
cf8316e2 | 11335 | #: text-utils/more.c:1219 |
04899696 | 11336 | #, c-format |
6d028cfd | 11337 | msgid "...skipping %d lines" |
04899696 | 11338 | msgstr "... %d sor kihagyása" |
6d028cfd | 11339 | |
cf8316e2 | 11340 | #: text-utils/more.c:1256 |
6d028cfd GK |
11341 | msgid "" |
11342 | "\n" | |
11343 | "***Back***\n" | |
11344 | "\n" | |
11345 | msgstr "" | |
11346 | "\n" | |
11347 | "***Vissza***\n" | |
11348 | "\n" | |
11349 | ||
cf8316e2 | 11350 | #: text-utils/more.c:1294 |
6d028cfd GK |
11351 | msgid "" |
11352 | "\n" | |
754ba29e KZ |
11353 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
11354 | "brackets.\n" | |
6d028cfd GK |
11355 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
11356 | msgstr "" | |
04899696 | 11357 | "\n" |
754ba29e KZ |
11358 | "A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] " |
11359 | "között\n" | |
04899696 | 11360 | "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n" |
6d028cfd | 11361 | |
cf8316e2 | 11362 | #: text-utils/more.c:1301 |
6d028cfd GK |
11363 | msgid "" |
11364 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
11365 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
11366 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
11367 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
11368 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
11369 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
11370 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
11371 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
11372 | "' Go to place where previous search started\n" | |
11373 | "= Display current line number\n" | |
11374 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
11375 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
11376 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
11377 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
11378 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
11379 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
11380 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
11381 | ":f Display current file name and line number\n" | |
11382 | ". Repeat previous command\n" | |
11383 | msgstr "" | |
04899696 GK |
11384 | "<szóköz> Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]\n" |
11385 | "z Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]*\n" | |
11386 | "<enter> Következő k sor szöveg [1]*\n" | |
11387 | "d vagy ctrl-D Görgetés k sorral [jelenlegi görgetésméret, 11]*\n" | |
11388 | "q, Q vagy <megszakítás> Kilépés a more-ból\n" | |
11389 | "s Ugrás előre k sor szöveggel [1]\n" | |
11390 | "f Ugrás előre k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
11391 | "b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
11392 | "' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n" | |
11393 | "= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n" | |
754ba29e KZ |
11394 | "/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése " |
11395 | "[1]\n" | |
11396 | "n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése " | |
11397 | "[1]\n" | |
04899696 GK |
11398 | "!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n" |
11399 | "v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n" | |
11400 | "ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n" | |
11401 | ":n Ugrás a k. következő fájlra [1]\n" | |
11402 | ":p Ugrás a k. előző fájlra [1]\n" | |
11403 | ":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n" | |
11404 | ". Előző parancs megismétlése\n" | |
11405 | ||
cf8316e2 | 11406 | #: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375 |
6d028cfd GK |
11407 | #, c-format |
11408 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
568ea3a7 | 11409 | msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]" |
6d028cfd | 11410 | |
cf8316e2 | 11411 | #: text-utils/more.c:1409 |
6d028cfd GK |
11412 | #, c-format |
11413 | msgid "\"%s\" line %d" | |
568ea3a7 | 11414 | msgstr "„%s” %d. sor" |
6d028cfd | 11415 | |
cf8316e2 | 11416 | #: text-utils/more.c:1411 |
6d028cfd GK |
11417 | #, c-format |
11418 | msgid "[Not a file] line %d" | |
04899696 | 11419 | msgstr "[Nem fájl] %d. sor" |
6d028cfd | 11420 | |
cf8316e2 | 11421 | #: text-utils/more.c:1495 |
6d028cfd | 11422 | msgid " Overflow\n" |
04899696 | 11423 | msgstr " Túlcsordulás\n" |
6d028cfd | 11424 | |
cf8316e2 | 11425 | #: text-utils/more.c:1542 |
6d028cfd | 11426 | msgid "...skipping\n" |
04899696 | 11427 | msgstr " kihagyás\n" |
6d028cfd | 11428 | |
cf8316e2 | 11429 | #: text-utils/more.c:1571 |
6d028cfd | 11430 | msgid "Regular expression botch" |
04899696 | 11431 | msgstr "A reguláris kifejezés hibás" |
6d028cfd | 11432 | |
cf8316e2 | 11433 | #: text-utils/more.c:1579 |
6d028cfd GK |
11434 | msgid "" |
11435 | "\n" | |
11436 | "Pattern not found\n" | |
11437 | msgstr "" | |
11438 | "\n" | |
04899696 | 11439 | "A minta nem található\n" |
6d028cfd | 11440 | |
cf8316e2 | 11441 | #: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275 |
6d028cfd | 11442 | msgid "Pattern not found" |
04899696 | 11443 | msgstr "A minta nem található" |
6d028cfd | 11444 | |
cf8316e2 | 11445 | #: text-utils/more.c:1643 |
6d028cfd | 11446 | msgid "can't fork\n" |
04899696 | 11447 | msgstr "nem indítható program\n" |
6d028cfd | 11448 | |
cf8316e2 | 11449 | #: text-utils/more.c:1682 |
6d028cfd GK |
11450 | msgid "" |
11451 | "\n" | |
11452 | "...Skipping " | |
11453 | msgstr "" | |
11454 | "\n" | |
04899696 | 11455 | "...Ugrás " |
6d028cfd | 11456 | |
cf8316e2 | 11457 | #: text-utils/more.c:1686 |
6d028cfd | 11458 | msgid "...Skipping to file " |
04899696 | 11459 | msgstr "...Ugrás fájlra: " |
6d028cfd | 11460 | |
cf8316e2 | 11461 | #: text-utils/more.c:1688 |
6d028cfd | 11462 | msgid "...Skipping back to file " |
04899696 | 11463 | msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: " |
6d028cfd | 11464 | |
cf8316e2 | 11465 | #: text-utils/more.c:1966 |
6d028cfd GK |
11466 | msgid "Line too long" |
11467 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
11468 | ||
cf8316e2 | 11469 | #: text-utils/more.c:2009 |
6d028cfd | 11470 | msgid "No previous command to substitute for" |
04899696 | 11471 | msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez" |
6d028cfd GK |
11472 | |
11473 | #: text-utils/odsyntax.c:130 | |
11474 | #, c-format | |
11475 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
04899696 | 11476 | msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n" |
6d028cfd GK |
11477 | |
11478 | #: text-utils/odsyntax.c:133 | |
11479 | #, c-format | |
11480 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
04899696 | 11481 | msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n" |
6d028cfd GK |
11482 | |
11483 | #: text-utils/odsyntax.c:134 | |
11484 | msgid "; see strings(1)." | |
04899696 | 11485 | msgstr "; lásd strings(1)." |
6d028cfd GK |
11486 | |
11487 | #: text-utils/parse.c:63 | |
11488 | #, c-format | |
11489 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
04899696 | 11490 | msgstr "hexdump: nem olvasható a(z) %s.\n" |
6d028cfd GK |
11491 | |
11492 | #: text-utils/parse.c:68 | |
11493 | #, c-format | |
11494 | msgid "hexdump: line too long.\n" | |
04899696 | 11495 | msgstr "hexdump: a sor túl hosszú.\n" |
6d028cfd GK |
11496 | |
11497 | #: text-utils/parse.c:401 | |
11498 | #, c-format | |
11499 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" | |
04899696 | 11500 | msgstr "hexdump: bájtszám több átalakítási karakterrel.\n" |
6d028cfd GK |
11501 | |
11502 | #: text-utils/parse.c:483 | |
11503 | #, c-format | |
11504 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
04899696 | 11505 | msgstr "hexdump: hibás bájtszám a következő átalakítási karakterhez: %s.\n" |
6d028cfd GK |
11506 | |
11507 | #: text-utils/parse.c:490 | |
11508 | #, c-format | |
11509 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" | |
04899696 | 11510 | msgstr "hexdump: a(z) %%s pontosságot vagy bájtszámot igényel.\n" |
6d028cfd GK |
11511 | |
11512 | #: text-utils/parse.c:496 | |
11513 | #, c-format | |
11514 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
11515 | msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n" | |
11516 | ||
11517 | #: text-utils/parse.c:502 | |
11518 | #, c-format | |
11519 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" | |
04899696 | 11520 | msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n" |
6d028cfd | 11521 | |
cf8316e2 KZ |
11522 | #: text-utils/pg.c:145 |
11523 | msgid "" | |
11524 | "All rights reserved.\n" | |
11525 | "-------------------------------------------------------\n" | |
11526 | " h this screen\n" | |
11527 | " q or Q quit program\n" | |
11528 | " <newline> next page\n" | |
11529 | " f skip a page forward\n" | |
11530 | " d or ^D next halfpage\n" | |
11531 | " l next line\n" | |
11532 | " $ last page\n" | |
11533 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
11534 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
11535 | " . or ^L redraw screen\n" | |
11536 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
11537 | " s filename save current file to filename\n" | |
11538 | " !command shell escape\n" | |
11539 | " p go to previous file\n" | |
11540 | " n go to next file\n" | |
11541 | "\n" | |
11542 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
11543 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " | |
11544 | "page).\n" | |
11545 | "\n" | |
11546 | "See pg(1) for more information.\n" | |
11547 | "-------------------------------------------------------\n" | |
11548 | msgstr "" | |
11549 | ||
11550 | #: text-utils/pg.c:223 | |
11551 | #, fuzzy | |
11552 | msgid "Out of memory\n" | |
11553 | msgstr "Nincs elég memória" | |
11554 | ||
11555 | #: text-utils/pg.c:236 | |
6d028cfd | 11556 | #, c-format |
754ba29e KZ |
11557 | msgid "" |
11558 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
11559 | msgstr "" | |
11560 | "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] " | |
11561 | "[fájlok]\n" | |
6d028cfd | 11562 | |
cf8316e2 | 11563 | #: text-utils/pg.c:245 |
6d028cfd GK |
11564 | #, c-format |
11565 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
04899696 | 11566 | msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" |
6d028cfd | 11567 | |
cf8316e2 | 11568 | #: text-utils/pg.c:253 |
6d028cfd GK |
11569 | #, c-format |
11570 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
04899696 | 11571 | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n" |
6d028cfd | 11572 | |
cf8316e2 | 11573 | #: text-utils/pg.c:370 |
6d028cfd | 11574 | msgid "...skipping forward\n" |
04899696 | 11575 | msgstr "...ugrás előre\n" |
6d028cfd | 11576 | |
cf8316e2 | 11577 | #: text-utils/pg.c:372 |
6d028cfd | 11578 | msgid "...skipping backward\n" |
04899696 | 11579 | msgstr "...ugrás vissza\n" |
6d028cfd | 11580 | |
cf8316e2 | 11581 | #: text-utils/pg.c:394 |
6d028cfd GK |
11582 | msgid "No next file" |
11583 | msgstr "Nincs következő fájl" | |
11584 | ||
cf8316e2 | 11585 | #: text-utils/pg.c:398 |
6d028cfd GK |
11586 | msgid "No previous file" |
11587 | msgstr "Nincs előző fájl" | |
11588 | ||
cf8316e2 | 11589 | #: text-utils/pg.c:928 |
6d028cfd GK |
11590 | #, c-format |
11591 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
04899696 | 11592 | msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" |
6d028cfd | 11593 | |
cf8316e2 | 11594 | #: text-utils/pg.c:934 |
6d028cfd GK |
11595 | #, c-format |
11596 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
04899696 | 11597 | msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n" |
6d028cfd | 11598 | |
cf8316e2 | 11599 | #: text-utils/pg.c:937 |
6d028cfd GK |
11600 | #, c-format |
11601 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
04899696 | 11602 | msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n" |
6d028cfd | 11603 | |
cf8316e2 | 11604 | #: text-utils/pg.c:1032 |
6d028cfd GK |
11605 | #, c-format |
11606 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
04899696 | 11607 | msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n" |
6d028cfd | 11608 | |
cf8316e2 | 11609 | #: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 |
6d028cfd GK |
11610 | msgid "RE error: " |
11611 | msgstr "RE hiba: " | |
11612 | ||
cf8316e2 | 11613 | #: text-utils/pg.c:1198 |
6d028cfd | 11614 | msgid "(EOF)" |
04899696 | 11615 | msgstr "(Fájl vége)" |
6d028cfd | 11616 | |
cf8316e2 | 11617 | #: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251 |
6d028cfd | 11618 | msgid "No remembered search string" |
04899696 | 11619 | msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés" |
6d028cfd | 11620 | |
cf8316e2 | 11621 | #: text-utils/pg.c:1307 |
6d028cfd | 11622 | msgid "Cannot open " |
04899696 | 11623 | msgstr "Nem nyitható meg: " |
6d028cfd | 11624 | |
cf8316e2 | 11625 | #: text-utils/pg.c:1355 |
6d028cfd GK |
11626 | msgid "saved" |
11627 | msgstr "elmentve" | |
11628 | ||
cf8316e2 | 11629 | #: text-utils/pg.c:1462 |
6d028cfd | 11630 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
04899696 | 11631 | msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n" |
6d028cfd | 11632 | |
cf8316e2 | 11633 | #: text-utils/pg.c:1494 |
6d028cfd | 11634 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
04899696 | 11635 | msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n" |
6d028cfd | 11636 | |
cf8316e2 | 11637 | #: text-utils/pg.c:1702 |
6d028cfd GK |
11638 | msgid "(Next file: " |
11639 | msgstr "(Következő fájl: " | |
11640 | ||
11641 | #: text-utils/rev.c:113 | |
b9ae633e | 11642 | msgid "unable to allocate bufferspace" |
568ea3a7 | 11643 | msgstr "nem foglalható le pufferterület" |
6d028cfd | 11644 | |
b9ae633e | 11645 | #: text-utils/rev.c:143 |
6d028cfd GK |
11646 | #, c-format |
11647 | msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
04899696 | 11648 | msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n" |
6d028cfd | 11649 | |
cf8316e2 | 11650 | #: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92 |
568ea3a7 | 11651 | #, c-format |
b9ae633e | 11652 | msgid "cannot open \"%s\" for read" |
568ea3a7 | 11653 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra" |
6d028cfd | 11654 | |
cf8316e2 | 11655 | #: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204 |
568ea3a7 | 11656 | #, c-format |
b9ae633e | 11657 | msgid "cannot stat \"%s\"" |
568ea3a7 | 11658 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" |
b9ae633e | 11659 | |
cf8316e2 | 11660 | #: text-utils/tailf.c:108 |
04899696 | 11661 | #, c-format |
b9ae633e | 11662 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n" |
568ea3a7 | 11663 | msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n" |
b9ae633e | 11664 | |
cf8316e2 | 11665 | #: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192 |
b9ae633e | 11666 | msgid "invalid number of lines" |
568ea3a7 | 11667 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" |
b9ae633e | 11668 | |
cf8316e2 | 11669 | #: text-utils/tailf.c:199 |
b9ae633e | 11670 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
568ea3a7 | 11671 | msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl" |
6d028cfd GK |
11672 | |
11673 | #: text-utils/ul.c:141 | |
11674 | #, c-format | |
11675 | msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
04899696 | 11676 | msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n" |
6d028cfd GK |
11677 | |
11678 | #: text-utils/ul.c:152 | |
11679 | #, c-format | |
11680 | msgid "trouble reading terminfo" | |
04899696 | 11681 | msgstr "hiba a terminfo olvasásakor" |
6d028cfd GK |
11682 | |
11683 | #: text-utils/ul.c:242 | |
11684 | #, c-format | |
11685 | msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" | |
04899696 | 11686 | msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n" |
6d028cfd GK |
11687 | |
11688 | #: text-utils/ul.c:425 | |
11689 | #, c-format | |
11690 | msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
04899696 | 11691 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" |
6d028cfd GK |
11692 | |
11693 | #: text-utils/ul.c:586 | |
11694 | #, c-format | |
11695 | msgid "Input line too long.\n" | |
04899696 | 11696 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" |
6d028cfd GK |
11697 | |
11698 | #: text-utils/ul.c:599 | |
11699 | #, c-format | |
11700 | msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
04899696 | 11701 | msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" |
cf8316e2 KZ |
11702 | |
11703 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" | |
11704 | #~ msgstr "%s hiba: címke 1-es verziójú lapozóterülettel\n" | |
11705 | ||
11706 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
11707 | #~ msgstr "végzetes hiba: az első lap nem olvasható" | |
11708 | ||
11709 | #~ msgid "" | |
11710 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
11711 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
11712 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " | |
11713 | #~ "device,\n" | |
11714 | #~ "use the -f option to force it.\n" | |
11715 | #~ msgstr "" | |
11716 | #~ "%s: A(z) „%s” eszköz egy érvényes Sun lemezcímkét tartalmaz.\n" | |
11717 | #~ "Ez valószínűleg azt jelenti, hogy egy 0 verziójú lapozóterület " | |
11718 | #~ "létrehozása\n" | |
11719 | #~ "megsemmisítheti a partíciós táblát. A lapozóterület nem jött létre.\n" | |
11720 | #~ "Ha valóban 0 verziójú lapozóterületet akar létrehozni az eszközön, akkor\n" | |
11721 | #~ "a -f kapcsoló használatával kikényszerítheti ezt.\n" | |
11722 | ||
11723 | #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
11724 | #~ msgstr "namei: nem lehet lekérni az aktuális könyvtárat - %s\n" | |
11725 | ||
11726 | #~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
11727 | #~ msgstr "namei: nem lehet könyvtárat váltani ebbe: %s - %s (%d)\n" | |
11728 | ||
11729 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" | |
11730 | #~ msgstr "namei: nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni!\n" | |
11731 | ||
11732 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
11733 | #~ msgstr "namei: nem érhető el a gyökérkönyvtár!\n" | |
11734 | ||
11735 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
11736 | #~ msgstr "namei: puffertúlcsordulás\n" | |
11737 | ||
11738 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
11739 | #~ msgstr " ? nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s - %s (%d)\n" | |
11740 | ||
11741 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
11742 | #~ msgstr " ? probléma a szimbolikus link olvasásakor: %s - %s (%d)\n" | |
11743 | ||
11744 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
11745 | #~ msgstr " ** A SZIMBOLIKUS HIVATKOZÁSOK UNIX HATÁRA ELÉRVE ***\n" | |
11746 | ||
11747 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
11748 | #~ msgstr "namei: a következő fájl fájltípusa (0%06o) ismeretlen: %s\n" | |
11749 | ||
11750 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
11751 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolása a(z) %s szerint\n" | |
11752 | ||
11753 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
11754 | #~ msgstr "mount: nincs LABEL= vagy UUID=, %s csatolása útvonal szerint\n" | |
11755 | ||
11756 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
11757 | #~ msgstr "%s: Nem indítható program: %s\n" | |
11758 | ||
11759 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
11760 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
11761 | ||
11762 | #~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
11763 | #~ msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n" | |
11764 | ||
11765 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
11766 | #~ msgstr "" | |
11767 | #~ "a(z) %s nem választható le, ehelyett kísérlet a(z) %s használatára\n" | |
11768 | ||
11769 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
11770 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
11771 | ||
11772 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
11773 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
11774 | ||
11775 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
11776 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
11777 | ||
11778 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
11779 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
11780 | ||
11781 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
11782 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
11783 | ||
11784 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
11785 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
11786 | ||
11787 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
11788 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
11789 | ||
11790 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
11791 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" |