]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
568ea3a7 | 1 | # Hungarian translation of util-linux-ng |
051a144d GK |
2 | # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. | |
4 | # | |
6d028cfd | 5 | # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. |
051a144d | 6 | # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2010. |
6d028cfd GK |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
051a144d | 9 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
8b4ccda1 | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n" |
051a144d | 12 | "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n" |
6d028cfd GK |
13 | "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
14 | "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" | |
32940a75 | 15 | "Language: hu\n" |
6d028cfd GK |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
8d398470 KZ |
22 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
23 | #, c-format | |
24 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
55032d70 KZ |
27 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 |
28 | #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 | |
8b4ccda1 KZ |
29 | #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367 |
30 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 | |
55032d70 | 31 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 |
8b4ccda1 KZ |
32 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 |
33 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 | |
55032d70 KZ |
34 | #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 |
35 | #: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 | |
36 | #: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 | |
37 | #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 | |
8b4ccda1 | 38 | #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 |
55032d70 | 39 | #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 |
8b4ccda1 | 40 | #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013 |
55032d70 KZ |
41 | #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 |
42 | #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 | |
43 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 | |
44 | #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 | |
8b4ccda1 | 45 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 |
55032d70 KZ |
46 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
47 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 | |
48 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 | |
8b4ccda1 KZ |
49 | #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 |
50 | #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222 | |
51 | #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 | |
52 | #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 | |
53 | #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 | |
54 | #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 | |
55 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 | |
56 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 | |
eb0f80a6 KZ |
57 | #, c-format |
58 | msgid "cannot open %s" | |
59 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
8d398470 | 60 | |
fc44048e | 61 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 |
8d398470 KZ |
62 | #, fuzzy |
63 | msgid "invalid partition number argument" | |
64 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
65 | ||
66 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
67 | #, fuzzy | |
68 | msgid "invalid start argument" | |
69 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
70 | ||
fc44048e | 71 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 |
8d398470 KZ |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "invalid length argument" | |
74 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
75 | ||
76 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
77 | #, fuzzy | |
78 | msgid "failed to add partition" | |
79 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
80 | ||
81 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
6d028cfd GK |
82 | msgid "set read-only" |
83 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
84 | ||
8d398470 | 85 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
6d028cfd GK |
86 | msgid "set read-write" |
87 | msgstr "beállítás írhatóra és olvashatóra" | |
88 | ||
8d398470 | 89 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
6d028cfd GK |
90 | msgid "get read-only" |
91 | msgstr "csak olvasható állapot lekérése" | |
92 | ||
8d398470 | 93 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
32940a75 KZ |
94 | msgid "get discard zeroes support status" |
95 | msgstr "" | |
96 | ||
8d398470 | 97 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
051a144d GK |
98 | msgid "get logical block (sector) size" |
99 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
4ded9dfb | 100 | |
8d398470 | 101 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
051a144d GK |
102 | msgid "get physical block (sector) size" |
103 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
56e7984d | 104 | |
8d398470 | 105 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
051a144d GK |
106 | msgid "get minimum I/O size" |
107 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
6d028cfd | 108 | |
8d398470 | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
051a144d GK |
110 | msgid "get optimal I/O size" |
111 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
56e7984d | 112 | |
8d398470 | 113 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
32940a75 KZ |
114 | #, fuzzy |
115 | msgid "get alignment offset in bytes" | |
051a144d | 116 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" |
56e7984d | 117 | |
8d398470 | 118 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
56e7984d | 119 | msgid "get max sectors per request" |
051a144d | 120 | msgstr "kérésenkénti max. szektorszám lekérése" |
56e7984d | 121 | |
8d398470 | 122 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
6d028cfd GK |
123 | msgid "get blocksize" |
124 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
125 | ||
8d398470 | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
6d028cfd GK |
127 | msgid "set blocksize" |
128 | msgstr "blokkméret beállítása" | |
129 | ||
8d398470 | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
32940a75 KZ |
131 | #, fuzzy |
132 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" | |
6d028cfd GK |
133 | msgstr "32 bites szektorok számának lekérése" |
134 | ||
8d398470 | 135 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
6d028cfd GK |
136 | msgid "get size in bytes" |
137 | msgstr "méret lekérése bájtokban" | |
138 | ||
8d398470 | 139 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
6d028cfd GK |
140 | msgid "set readahead" |
141 | msgstr "előreolvasás beállítása" | |
142 | ||
8d398470 | 143 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
6d028cfd GK |
144 | msgid "get readahead" |
145 | msgstr "előreolvasás lekérése" | |
146 | ||
8d398470 | 147 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
6d028cfd GK |
148 | msgid "set filesystem readahead" |
149 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása" | |
150 | ||
8d398470 | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
6d028cfd GK |
152 | msgid "get filesystem readahead" |
153 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése" | |
154 | ||
8d398470 | 155 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
6d028cfd GK |
156 | msgid "flush buffers" |
157 | msgstr "pufferek ürítése" | |
158 | ||
8d398470 | 159 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
6d028cfd GK |
160 | msgid "reread partition table" |
161 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
162 | ||
8d398470 | 163 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
6d028cfd | 164 | #, c-format |
f8511249 KZ |
165 | msgid "" |
166 | "\n" | |
167 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
168 | " %1$s -V\n" |
169 | " %1$s --report [devices]\n" | |
170 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
171 | "\n" |
172 | "Available commands:\n" | |
173 | msgstr "" | |
6d028cfd | 174 | |
8d398470 | 175 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
f8511249 | 176 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 177 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
04899696 GK |
178 | msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban" |
179 | ||
55032d70 | 180 | #: disk-utils/blockdev.c:310 |
f8511249 KZ |
181 | #, fuzzy |
182 | msgid "could not get device size" | |
183 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
184 | ||
55032d70 | 185 | #: disk-utils/blockdev.c:316 |
f8511249 KZ |
186 | #, fuzzy, c-format |
187 | msgid "Unknown command: %s" | |
6d028cfd GK |
188 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" |
189 | ||
55032d70 | 190 | #: disk-utils/blockdev.c:332 |
f8511249 KZ |
191 | #, fuzzy, c-format |
192 | msgid "%s requires an argument" | |
6d028cfd GK |
193 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" |
194 | ||
55032d70 | 195 | #: disk-utils/blockdev.c:369 |
04899696 GK |
196 | #, c-format |
197 | msgid "%s failed.\n" | |
198 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
199 | ||
55032d70 | 200 | #: disk-utils/blockdev.c:376 |
6d028cfd GK |
201 | #, c-format |
202 | msgid "%s succeeded.\n" | |
203 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
204 | ||
55032d70 | 205 | #: disk-utils/blockdev.c:460 |
f8511249 KZ |
206 | #, fuzzy, c-format |
207 | msgid "ioctl error on %s" | |
6d028cfd GK |
208 | msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n" |
209 | ||
55032d70 | 210 | #: disk-utils/blockdev.c:468 |
568ea3a7 | 211 | #, c-format |
b9ae633e | 212 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
568ea3a7 | 213 | msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n" |
6d028cfd | 214 | |
8d398470 KZ |
215 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
216 | #, fuzzy, c-format | |
217 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" | |
218 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" | |
219 | ||
220 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
221 | #, fuzzy | |
222 | msgid "failed to remove partition" | |
223 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
224 | ||
225 | #: disk-utils/elvtune.c:56 | |
6d028cfd GK |
226 | #, c-format |
227 | msgid "usage:\n" | |
228 | msgstr "Használat:\n" | |
229 | ||
8d398470 | 230 | #: disk-utils/elvtune.c:61 |
cf8316e2 KZ |
231 | #, c-format |
232 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
051a144d | 233 | msgstr "\tMEGJEGYZÉS: az elvtune csak 2.4-es kernelekkel működik\n" |
cf8316e2 | 234 | |
8d398470 | 235 | #: disk-utils/elvtune.c:116 |
cf8316e2 KZ |
236 | #, c-format |
237 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
051a144d | 238 | msgstr "hiányzó blokkeszköz, segítségért használja a -h kapcsolót\n" |
cf8316e2 | 239 | |
8d398470 | 240 | #: disk-utils/elvtune.c:137 |
cf8316e2 KZ |
241 | #, c-format |
242 | msgid "" | |
243 | "\n" | |
244 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
245 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
246 | msgstr "" | |
051a144d GK |
247 | "\n" |
248 | "Az elvtune csak régebbi kernelekkel használható.\n" | |
249 | "A 2.6-hoz használja az IO ütemező sysfs alatti beállítófelületét.\n" | |
cf8316e2 | 250 | |
8d398470 | 251 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
6d028cfd GK |
252 | #, c-format |
253 | msgid "Formatting ... " | |
254 | msgstr "Formázás ... " | |
255 | ||
8d398470 | 256 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
6d028cfd GK |
257 | #, c-format |
258 | msgid "done\n" | |
259 | msgstr "kész\n" | |
260 | ||
8d398470 | 261 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
6d028cfd GK |
262 | #, c-format |
263 | msgid "Verifying ... " | |
264 | msgstr "Ellenőrzés ... " | |
265 | ||
8d398470 | 266 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
6d028cfd GK |
267 | msgid "Read: " |
268 | msgstr "Olvasás: " | |
269 | ||
8d398470 | 270 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
6d028cfd GK |
271 | #, c-format |
272 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
32940a75 KZ |
273 | msgstr "" |
274 | "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került " | |
275 | "beolvasásra\n" | |
6d028cfd | 276 | |
8d398470 | 277 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
6d028cfd GK |
278 | #, c-format |
279 | msgid "" | |
280 | "bad data in cyl %d\n" | |
281 | "Continuing ... " | |
282 | msgstr "" | |
283 | "hibás adatok a(z) %d. cilinderben\n" | |
284 | "Folytatás ... " | |
285 | ||
8d398470 | 286 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
f8511249 KZ |
287 | #, fuzzy, c-format |
288 | msgid "Usage: %s [options] device\n" | |
289 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 290 | |
8d398470 | 291 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
292 | #, c-format |
293 | msgid "" | |
294 | "\n" | |
295 | "Options:\n" | |
296 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
297 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
298 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
299 | "\n" | |
300 | msgstr "" | |
301 | ||
55032d70 | 302 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 |
8b4ccda1 KZ |
303 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 |
304 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750 | |
305 | #: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 | |
306 | #: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 | |
55032d70 KZ |
307 | #: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 |
308 | #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 | |
309 | #: text-utils/tailf.c:279 | |
f8511249 | 310 | #, fuzzy, c-format |
eb0f80a6 KZ |
311 | msgid "stat failed %s" |
312 | msgstr "az elérés meghiúsult: %s" | |
f8511249 | 313 | |
8b4ccda1 | 314 | #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239 |
55032d70 | 315 | #: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 |
f8511249 KZ |
316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "%s: not a block device" | |
6d028cfd GK |
318 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" |
319 | ||
55032d70 | 320 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
f8511249 KZ |
321 | #, fuzzy, c-format |
322 | msgid "cannot access file %s" | |
323 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
324 | ||
55032d70 | 325 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
6d028cfd GK |
326 | msgid "Could not determine current format type" |
327 | msgstr "Nem sikerült meghatározni az aktuális formázási típust" | |
328 | ||
55032d70 | 329 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
6d028cfd GK |
330 | #, c-format |
331 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
332 | msgstr "%s oldal, %d sáv, %d szektor/sáv. Teljes kapacitás: %d kB.\n" | |
333 | ||
55032d70 | 334 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
6d028cfd GK |
335 | msgid "Double" |
336 | msgstr "Dupla" | |
337 | ||
55032d70 | 338 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
6d028cfd GK |
339 | msgid "Single" |
340 | msgstr "Szimpla" | |
341 | ||
5bbbd942 | 342 | #: disk-utils/fsck.c:191 |
8d398470 KZ |
343 | #, fuzzy, c-format |
344 | msgid "%s is mounted\n" | |
345 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
346 | ||
5bbbd942 | 347 | #: disk-utils/fsck.c:193 |
8d398470 KZ |
348 | #, fuzzy, c-format |
349 | msgid "%s is not mounted\n" | |
350 | msgstr "umount: %s nem található" | |
351 | ||
55032d70 KZ |
352 | #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 |
353 | #: lib/path.c:190 | |
8d398470 KZ |
354 | #, fuzzy, c-format |
355 | msgid "failed to read: %s" | |
356 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
357 | ||
55032d70 | 358 | #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 |
8d398470 KZ |
359 | #, fuzzy, c-format |
360 | msgid "parse error: %s" | |
361 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
362 | ||
5bbbd942 | 363 | #: disk-utils/fsck.c:329 |
8d398470 KZ |
364 | #, fuzzy, c-format |
365 | msgid "Locking disk %s ... " | |
366 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" | |
367 | ||
5bbbd942 | 368 | #: disk-utils/fsck.c:339 |
8d398470 KZ |
369 | #, c-format |
370 | msgid "(waiting) " | |
371 | msgstr "" | |
372 | ||
373 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
5bbbd942 | 374 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 KZ |
375 | #, fuzzy |
376 | msgid "succeeded" | |
377 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
378 | ||
5bbbd942 | 379 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
8d398470 KZ |
380 | #, fuzzy |
381 | msgid "failed" | |
382 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
383 | ||
5bbbd942 | 384 | #: disk-utils/fsck.c:386 |
8d398470 KZ |
385 | #, fuzzy, c-format |
386 | msgid "failed to setup description for %s" | |
387 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
388 | ||
5bbbd942 | 389 | #: disk-utils/fsck.c:412 |
8d398470 KZ |
390 | #, fuzzy, c-format |
391 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" | |
392 | msgstr "az első sor után" | |
393 | ||
5bbbd942 | 394 | #: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 |
8d398470 KZ |
395 | #, fuzzy, c-format |
396 | msgid "%s: failed to parse fstab" | |
397 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
398 | ||
55032d70 KZ |
399 | #: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 |
400 | #: sys-utils/umount.c:420 | |
8d398470 KZ |
401 | #, fuzzy, c-format |
402 | msgid "%s: not found" | |
403 | msgstr "umount: %s nem található" | |
404 | ||
8b4ccda1 KZ |
405 | #: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213 |
406 | #: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 | |
55032d70 | 407 | #: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 |
8d398470 KZ |
408 | #, fuzzy |
409 | msgid "fork failed" | |
410 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
411 | ||
5bbbd942 | 412 | #: disk-utils/fsck.c:617 |
8d398470 KZ |
413 | #, fuzzy, c-format |
414 | msgid "%s: execute failed" | |
415 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
416 | ||
5bbbd942 | 417 | #: disk-utils/fsck.c:705 |
8d398470 KZ |
418 | msgid "wait: no more child process?!?" |
419 | msgstr "" | |
420 | ||
5bbbd942 | 421 | #: disk-utils/fsck.c:708 |
8d398470 KZ |
422 | #, fuzzy |
423 | msgid "waidpid failed" | |
424 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
425 | ||
5bbbd942 | 426 | #: disk-utils/fsck.c:726 |
8d398470 KZ |
427 | #, c-format |
428 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
429 | msgstr "" | |
430 | ||
5bbbd942 | 431 | #: disk-utils/fsck.c:732 |
8d398470 KZ |
432 | #, c-format |
433 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
5bbbd942 | 436 | #: disk-utils/fsck.c:778 |
8d398470 KZ |
437 | #, c-format |
438 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
439 | msgstr "" | |
440 | ||
5bbbd942 | 441 | #: disk-utils/fsck.c:840 |
8d398470 KZ |
442 | #, fuzzy, c-format |
443 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" | |
444 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
445 | ||
5bbbd942 | 446 | #: disk-utils/fsck.c:909 |
8d398470 KZ |
447 | msgid "" |
448 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
449 | "with 'no' or '!'." | |
450 | msgstr "" | |
451 | ||
5bbbd942 | 452 | #: disk-utils/fsck.c:1026 |
6d028cfd GK |
453 | #, c-format |
454 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
455 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
456 | msgstr "" | |
457 | ||
5bbbd942 | 458 | #: disk-utils/fsck.c:1038 |
8d398470 KZ |
459 | #, fuzzy, c-format |
460 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
461 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
462 | ||
5bbbd942 | 463 | #: disk-utils/fsck.c:1043 |
8d398470 KZ |
464 | #, c-format |
465 | msgid "" | |
466 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
467 | "device)\n" | |
468 | msgstr "" | |
469 | ||
5bbbd942 | 470 | #: disk-utils/fsck.c:1060 |
8d398470 KZ |
471 | #, fuzzy, c-format |
472 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
473 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
474 | ||
5bbbd942 | 475 | #: disk-utils/fsck.c:1079 |
8d398470 KZ |
476 | #, c-format |
477 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
478 | msgstr "" | |
479 | ||
5bbbd942 | 480 | #: disk-utils/fsck.c:1168 |
8d398470 KZ |
481 | #, fuzzy |
482 | msgid "failed to allocate iterator" | |
483 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
484 | ||
5bbbd942 | 485 | #: disk-utils/fsck.c:1183 |
8d398470 KZ |
486 | #, fuzzy |
487 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
488 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
489 | ||
5bbbd942 | 490 | #: disk-utils/fsck.c:1274 |
8d398470 KZ |
491 | #, c-format |
492 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
493 | msgstr "" | |
494 | ||
55032d70 KZ |
495 | #: disk-utils/fsck.c:1299 |
496 | #, fuzzy, c-format | |
8b4ccda1 | 497 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
8d398470 KZ |
498 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
499 | ||
55032d70 KZ |
500 | #: disk-utils/fsck.c:1303 |
501 | #, fuzzy | |
502 | msgid " -A check all filesystems\n" | |
503 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
504 | ||
505 | #: disk-utils/fsck.c:1304 | |
506 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
507 | msgstr "" | |
508 | ||
509 | #: disk-utils/fsck.c:1305 | |
510 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" | |
511 | msgstr "" | |
512 | ||
513 | #: disk-utils/fsck.c:1306 | |
514 | #, fuzzy | |
515 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" | |
516 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
517 | ||
518 | #: disk-utils/fsck.c:1307 | |
519 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
520 | msgstr "" | |
521 | ||
522 | #: disk-utils/fsck.c:1308 | |
523 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
524 | msgstr "" | |
525 | ||
526 | #: disk-utils/fsck.c:1309 | |
527 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" | |
528 | msgstr "" | |
529 | ||
530 | #: disk-utils/fsck.c:1310 | |
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" | |
533 | msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" | |
534 | ||
535 | #: disk-utils/fsck.c:1311 | |
536 | #, fuzzy | |
537 | msgid " -s serialize the checking operations\n" | |
538 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
539 | ||
540 | #: disk-utils/fsck.c:1312 | |
541 | #, fuzzy | |
542 | msgid " -T do not show the title on startup\n" | |
543 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
544 | ||
545 | #: disk-utils/fsck.c:1313 | |
546 | msgid "" | |
8d398470 | 547 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
8b4ccda1 | 548 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
55032d70 KZ |
549 | msgstr "" |
550 | ||
551 | #: disk-utils/fsck.c:1315 | |
552 | #, fuzzy | |
553 | msgid " -V explain what is being done\n" | |
554 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
555 | ||
556 | #: disk-utils/fsck.c:1316 | |
8b4ccda1 KZ |
557 | #, fuzzy |
558 | msgid " -? display this help and exit\n" | |
559 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
55032d70 | 560 | |
8b4ccda1 | 561 | #: disk-utils/fsck.c:1319 |
55032d70 | 562 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
8d398470 KZ |
563 | msgstr "" |
564 | ||
8b4ccda1 | 565 | #: disk-utils/fsck.c:1357 |
8d398470 KZ |
566 | #, fuzzy |
567 | msgid "too many devices" | |
568 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
569 | ||
8b4ccda1 | 570 | #: disk-utils/fsck.c:1369 |
8d398470 KZ |
571 | #, fuzzy |
572 | msgid "Is /proc mounted?" | |
573 | msgstr "%s leválasztva\n" | |
574 | ||
8b4ccda1 | 575 | #: disk-utils/fsck.c:1377 |
8d398470 KZ |
576 | #, fuzzy, c-format |
577 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" | |
578 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
579 | ||
8b4ccda1 | 580 | #: disk-utils/fsck.c:1381 |
8d398470 KZ |
581 | #, fuzzy, c-format |
582 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
583 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
584 | ||
8b4ccda1 | 585 | #: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 |
8d398470 KZ |
586 | #, fuzzy |
587 | msgid "too many arguments" | |
588 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
589 | ||
8b4ccda1 | 590 | #: disk-utils/fsck.c:1529 |
8d398470 KZ |
591 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
592 | msgstr "" | |
593 | ||
55032d70 | 594 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 |
8d398470 KZ |
595 | #, fuzzy, c-format |
596 | msgid " %s [options] file\n" | |
597 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
598 | ||
599 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
55032d70 | 600 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
6d028cfd | 601 | msgstr "" |
6d028cfd | 602 | |
8d398470 KZ |
603 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
604 | #, fuzzy | |
605 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" | |
606 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
607 | ||
55032d70 KZ |
608 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
609 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
610 | msgstr "" | |
611 | ||
612 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 | |
613 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" | |
614 | msgstr "" | |
615 | ||
616 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 | |
cf8316e2 KZ |
617 | #, c-format |
618 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
051a144d | 619 | msgstr "az ioctl meghiúsult: nem lehet meghatározni az eszköz méretét: %s" |
cf8316e2 | 620 | |
55032d70 | 621 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
051a144d | 622 | #, c-format |
cf8316e2 | 623 | msgid "not a block device or file: %s" |
051a144d | 624 | msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s" |
cf8316e2 | 625 | |
8b4ccda1 | 626 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 | 627 | msgid "file length too short" |
051a144d | 628 | msgstr "a fájlhossz túl kicsi" |
cf8316e2 | 629 | |
8b4ccda1 KZ |
630 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
631 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251 | |
55032d70 | 632 | #: sys-utils/setpriv.c:231 |
051a144d | 633 | #, c-format |
cf8316e2 | 634 | msgid "read failed: %s" |
051a144d | 635 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 636 | |
8b4ccda1 KZ |
637 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
638 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 | |
639 | #, fuzzy, c-format | |
640 | msgid "seek failed: %s" | |
641 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
642 | ||
643 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 | |
cf8316e2 | 644 | msgid "superblock magic not found" |
051a144d | 645 | msgstr "a szuperblokk magic érték nem található" |
cf8316e2 | 646 | |
8b4ccda1 | 647 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
f8511249 KZ |
648 | #, c-format |
649 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
650 | msgstr "" | |
651 | ||
8b4ccda1 | 652 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 KZ |
653 | msgid "big" |
654 | msgstr "" | |
655 | ||
8b4ccda1 | 656 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 KZ |
657 | msgid "little" |
658 | msgstr "" | |
659 | ||
8b4ccda1 | 660 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
cf8316e2 | 661 | msgid "unsupported filesystem features" |
051a144d | 662 | msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok" |
cf8316e2 | 663 | |
8b4ccda1 | 664 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
051a144d | 665 | #, c-format |
cf8316e2 | 666 | msgid "superblock size (%d) too small" |
051a144d | 667 | msgstr "a szuperblokk mérete (%d) túl kicsi" |
cf8316e2 | 668 | |
8b4ccda1 | 669 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
cf8316e2 | 670 | msgid "zero file count" |
051a144d | 671 | msgstr "nulla fájlszám" |
cf8316e2 | 672 | |
8b4ccda1 | 673 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
051a144d | 674 | #, c-format |
cf8316e2 | 675 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
051a144d | 676 | msgstr "figyelmeztetés: a fájl túlnyúlik a fájlrendszer végén\n" |
cf8316e2 | 677 | |
8b4ccda1 | 678 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
cf8316e2 KZ |
679 | #, c-format |
680 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
051a144d | 681 | msgstr "figyelmeztetés: régi cramfs formátum\n" |
cf8316e2 | 682 | |
8b4ccda1 | 683 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
cf8316e2 | 684 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
051a144d | 685 | msgstr "a CRC nem tesztelhető, régi cramfs formátum" |
cf8316e2 | 686 | |
8b4ccda1 | 687 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 |
cf8316e2 | 688 | msgid "crc error" |
051a144d | 689 | msgstr "crc-hiba" |
cf8316e2 | 690 | |
8b4ccda1 KZ |
691 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 |
692 | msgid "seek failed" | |
693 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
694 | ||
695 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 | |
55032d70 KZ |
696 | #, fuzzy |
697 | msgid "read romfs failed" | |
698 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
699 | ||
8b4ccda1 | 700 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
cf8316e2 KZ |
701 | msgid "root inode is not directory" |
702 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
703 | ||
8b4ccda1 | 704 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 |
cf8316e2 KZ |
705 | #, c-format |
706 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
051a144d | 707 | msgstr "hibás root eltolás (%lu)" |
cf8316e2 | 708 | |
8b4ccda1 | 709 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
cf8316e2 | 710 | msgid "data block too large" |
051a144d | 711 | msgstr "az adatblokk túl nagy" |
cf8316e2 | 712 | |
8b4ccda1 | 713 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 |
55032d70 KZ |
714 | #, fuzzy, c-format |
715 | msgid "decompression error: %s" | |
051a144d | 716 | msgstr "kibontási hiba: %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 717 | |
8b4ccda1 | 718 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
051a144d | 719 | #, c-format |
cf8316e2 | 720 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
051a144d | 721 | msgstr " lyuk itt: %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 722 | |
8b4ccda1 | 723 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 |
cf8316e2 KZ |
724 | #, c-format |
725 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
051a144d | 726 | msgstr " blokk kibontása itt: %ld eddig: %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 727 | |
8b4ccda1 | 728 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
051a144d | 729 | #, c-format |
cf8316e2 | 730 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
051a144d | 731 | msgstr "nem blokk (%ld) bájtok" |
cf8316e2 | 732 | |
8b4ccda1 | 733 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 |
cf8316e2 KZ |
734 | #, c-format |
735 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
051a144d | 736 | msgstr "nem méret bájtok (%ld vs %ld)" |
cf8316e2 | 737 | |
8b4ccda1 | 738 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525 |
55032d70 | 739 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
051a144d | 740 | #, c-format |
cf8316e2 | 741 | msgid "write failed: %s" |
051a144d | 742 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 743 | |
8b4ccda1 | 744 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
051a144d | 745 | #, c-format |
cf8316e2 | 746 | msgid "lchown failed: %s" |
051a144d | 747 | msgstr "az lchown meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 748 | |
8b4ccda1 | 749 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
051a144d | 750 | #, c-format |
cf8316e2 | 751 | msgid "chown failed: %s" |
051a144d | 752 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 753 | |
8b4ccda1 | 754 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 |
051a144d | 755 | #, c-format |
cf8316e2 | 756 | msgid "utime failed: %s" |
051a144d | 757 | msgstr "az utime meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 758 | |
8b4ccda1 | 759 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 |
cf8316e2 KZ |
760 | #, c-format |
761 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
051a144d | 762 | msgstr "a könyvtár inode nulla eltolású és nem nulla méretű: %s" |
cf8316e2 | 763 | |
8b4ccda1 | 764 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 |
051a144d | 765 | #, c-format |
cf8316e2 | 766 | msgid "mkdir failed: %s" |
051a144d | 767 | msgstr "az mkdir meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 768 | |
8b4ccda1 | 769 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 |
cf8316e2 | 770 | msgid "filename length is zero" |
051a144d | 771 | msgstr "a fájlnév nulla hosszúságú" |
cf8316e2 | 772 | |
8b4ccda1 | 773 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 |
cf8316e2 | 774 | msgid "bad filename length" |
051a144d | 775 | msgstr "hibás fájlnévhossz" |
cf8316e2 | 776 | |
8b4ccda1 | 777 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 |
cf8316e2 | 778 | msgid "bad inode offset" |
051a144d | 779 | msgstr "hibás inode-eltolás" |
cf8316e2 | 780 | |
8b4ccda1 | 781 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 |
cf8316e2 | 782 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
051a144d | 783 | msgstr "a fájl inode nulla eltolású és nem nulla méretű" |
cf8316e2 | 784 | |
8b4ccda1 | 785 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 |
cf8316e2 | 786 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
051a144d | 787 | msgstr "a fájl inode nulla méretű és nem nulla eltolású" |
cf8316e2 | 788 | |
8b4ccda1 | 789 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 |
cf8316e2 | 790 | msgid "symbolic link has zero offset" |
051a144d | 791 | msgstr "a szimbolikus link nulla eltolású" |
cf8316e2 | 792 | |
8b4ccda1 | 793 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 |
cf8316e2 | 794 | msgid "symbolic link has zero size" |
051a144d | 795 | msgstr "a szimbolikus link nulla méretű" |
cf8316e2 | 796 | |
8b4ccda1 | 797 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
051a144d | 798 | #, c-format |
cf8316e2 | 799 | msgid "size error in symlink: %s" |
051a144d | 800 | msgstr "mérethiba a szimbolikus linkben: %s" |
cf8316e2 | 801 | |
8b4ccda1 | 802 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 |
051a144d | 803 | #, c-format |
cf8316e2 | 804 | msgid "symlink failed: %s" |
051a144d | 805 | msgstr "a symlink meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 806 | |
8b4ccda1 | 807 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 |
cf8316e2 KZ |
808 | #, c-format |
809 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
051a144d | 810 | msgstr "a speciális fájl nem nulla eltolású: %s" |
cf8316e2 | 811 | |
8b4ccda1 | 812 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 |
cf8316e2 KZ |
813 | #, c-format |
814 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
051a144d | 815 | msgstr "a fifo nem nulla méretű: %s" |
cf8316e2 | 816 | |
8b4ccda1 | 817 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 |
cf8316e2 KZ |
818 | #, c-format |
819 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
051a144d | 820 | msgstr "a foglalat nem nulla méretű: %s" |
cf8316e2 | 821 | |
8b4ccda1 | 822 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 |
cf8316e2 KZ |
823 | #, c-format |
824 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
051a144d | 825 | msgstr "zavaros mód: %s (%o)" |
cf8316e2 | 826 | |
8b4ccda1 | 827 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 |
051a144d | 828 | #, c-format |
cf8316e2 | 829 | msgid "mknod failed: %s" |
051a144d | 830 | msgstr "az mknod meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 831 | |
8b4ccda1 | 832 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 |
cf8316e2 KZ |
833 | #, c-format |
834 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
32940a75 KZ |
835 | msgstr "" |
836 | "a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
cf8316e2 | 837 | |
8b4ccda1 | 838 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 |
cf8316e2 KZ |
839 | #, c-format |
840 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
051a144d | 841 | msgstr "a könyvtáradatok vége (%ld) nem egyezik a fájladatok kezdetével (%ld)" |
cf8316e2 | 842 | |
8b4ccda1 | 843 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 |
cf8316e2 | 844 | msgid "invalid file data offset" |
051a144d | 845 | msgstr "érvénytelen fájladateltolás" |
cf8316e2 | 846 | |
8b4ccda1 | 847 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 | 848 | msgid "compiled without -x support" |
051a144d | 849 | msgstr "a program a -x támogatása nélkül lett lefordítva" |
cf8316e2 | 850 | |
8b4ccda1 | 851 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846 |
f8511249 KZ |
852 | #, c-format |
853 | msgid "%s: OK\n" | |
854 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
855 | ||
55032d70 | 856 | #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 |
8b4ccda1 | 857 | #: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 |
8d398470 KZ |
858 | #, fuzzy, c-format |
859 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
860 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
861 | ||
55032d70 | 862 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 |
8d398470 KZ |
863 | #, fuzzy |
864 | msgid " -l list all filenames\n" | |
865 | msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" | |
866 | ||
55032d70 | 867 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 |
8d398470 KZ |
868 | msgid " -a automatic repair\n" |
869 | msgstr "" | |
870 | ||
55032d70 | 871 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
8d398470 KZ |
872 | #, fuzzy |
873 | msgid " -r interactive repair\n" | |
874 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" | |
875 | ||
55032d70 | 876 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 |
8d398470 KZ |
877 | msgid " -v be verbose\n" |
878 | msgstr "" | |
879 | ||
55032d70 | 880 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 |
8d398470 KZ |
881 | #, fuzzy |
882 | msgid " -s output super-block information\n" | |
883 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
884 | ||
55032d70 | 885 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
8d398470 KZ |
886 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" |
887 | msgstr "" | |
888 | ||
55032d70 | 889 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
8d398470 KZ |
890 | msgid " -f force check\n" |
891 | msgstr "" | |
892 | ||
893 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
894 | #. * translated. | |
55032d70 | 895 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
8d398470 KZ |
896 | #, c-format |
897 | msgid "%s (y/n)? " | |
898 | msgstr "" | |
899 | ||
55032d70 | 900 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
6d028cfd | 901 | #, c-format |
8d398470 KZ |
902 | msgid "%s (n/y)? " |
903 | msgstr "" | |
904 | ||
55032d70 | 905 | #: disk-utils/fsck.minix.c:279 |
8d398470 KZ |
906 | #, c-format |
907 | msgid "y\n" | |
908 | msgstr "" | |
6d028cfd | 909 | |
55032d70 | 910 | #: disk-utils/fsck.minix.c:281 |
8d398470 KZ |
911 | #, c-format |
912 | msgid "n\n" | |
913 | msgstr "" | |
914 | ||
55032d70 | 915 | #: disk-utils/fsck.minix.c:297 |
6d028cfd GK |
916 | #, c-format |
917 | msgid "%s is mounted.\t " | |
918 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
919 | ||
55032d70 | 920 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
6d028cfd GK |
921 | msgid "Do you really want to continue" |
922 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
923 | ||
55032d70 | 924 | #: disk-utils/fsck.minix.c:303 |
6d028cfd GK |
925 | #, c-format |
926 | msgid "check aborted.\n" | |
927 | msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n" | |
928 | ||
55032d70 | 929 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
6d028cfd GK |
930 | #, c-format |
931 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
568ea3a7 | 932 | msgstr "Zónaszám < ELSŐZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 933 | |
55032d70 | 934 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
6d028cfd GK |
935 | #, c-format |
936 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
568ea3a7 | 937 | msgstr "Zónaszám >= ZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 938 | |
55032d70 | 939 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
6d028cfd GK |
940 | msgid "Remove block" |
941 | msgstr "A blokk eltávolítása" | |
942 | ||
55032d70 | 943 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
6d028cfd GK |
944 | #, c-format |
945 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 946 | msgstr "Olvasási hiba: nem lehet a blokkra pozicionálni a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 947 | |
55032d70 | 948 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
6d028cfd GK |
949 | #, c-format |
950 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 951 | msgstr "Olvasási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 952 | |
55032d70 | 953 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
6d028cfd GK |
954 | #, c-format |
955 | msgid "" | |
956 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
957 | "Write request ignored\n" | |
958 | msgstr "" | |
959 | "Belső hiba: kísérlet hibás blokk írására\n" | |
960 | " Az írási kérés figyelmen kívül maradt\n" | |
961 | ||
55032d70 | 962 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
6d028cfd | 963 | msgid "seek failed in write_block" |
568ea3a7 | 964 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" |
6d028cfd | 965 | |
55032d70 | 966 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
6d028cfd GK |
967 | #, c-format |
968 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 969 | msgstr "Írási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 970 | |
55032d70 | 971 | #: disk-utils/fsck.minix.c:502 |
6d028cfd | 972 | msgid "seek failed in write_super_block" |
568ea3a7 | 973 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_super_block-ban" |
6d028cfd | 974 | |
55032d70 | 975 | #: disk-utils/fsck.minix.c:504 |
6d028cfd GK |
976 | msgid "unable to write super-block" |
977 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
978 | ||
8b4ccda1 | 979 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
6d028cfd GK |
980 | msgid "Unable to write inode map" |
981 | msgstr "Az inode térkép nem írható" | |
982 | ||
8b4ccda1 | 983 | #: disk-utils/fsck.minix.c:520 |
6d028cfd GK |
984 | msgid "Unable to write zone map" |
985 | msgstr "A zónatérkép nem írható" | |
986 | ||
8b4ccda1 | 987 | #: disk-utils/fsck.minix.c:523 |
6d028cfd GK |
988 | msgid "Unable to write inodes" |
989 | msgstr "Az inode-ok nem írhatók" | |
990 | ||
8b4ccda1 | 991 | #: disk-utils/fsck.minix.c:555 |
56e7984d | 992 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
051a144d | 993 | msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" |
56e7984d | 994 | |
8b4ccda1 | 995 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
6d028cfd GK |
996 | msgid "unable to read super block" |
997 | msgstr "a szuperblokk nem olvasható" | |
998 | ||
8b4ccda1 | 999 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
6d028cfd GK |
1000 | msgid "bad magic number in super-block" |
1001 | msgstr "hibás bűvös szám a szuperblokkban" | |
1002 | ||
8b4ccda1 | 1003 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
6d028cfd GK |
1004 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
1005 | msgstr "Csak 1k blokk/zóna támogatott" | |
1006 | ||
8b4ccda1 | 1007 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
6d028cfd GK |
1008 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
1009 | msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban" | |
1010 | ||
8b4ccda1 | 1011 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
6d028cfd GK |
1012 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
1013 | msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban" | |
1014 | ||
8b4ccda1 | 1015 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
6d028cfd GK |
1016 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
1017 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek" | |
1018 | ||
8b4ccda1 | 1019 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
04899696 GK |
1020 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
1021 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zónatérképnek" | |
1022 | ||
8b4ccda1 | 1023 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
6d028cfd GK |
1024 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
1025 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
1026 | ||
8b4ccda1 | 1027 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
6d028cfd GK |
1028 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
1029 | msgstr "Nem foglalható le puffer a inode-ok számlálójának" | |
1030 | ||
8b4ccda1 | 1031 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 |
6d028cfd GK |
1032 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
1033 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zóna számlálójának" | |
1034 | ||
8b4ccda1 | 1035 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 |
6d028cfd GK |
1036 | msgid "Unable to read inode map" |
1037 | msgstr "Az inode térkép nem olvasható" | |
1038 | ||
8b4ccda1 | 1039 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
6d028cfd GK |
1040 | msgid "Unable to read zone map" |
1041 | msgstr "A zónatérkép nem olvasható" | |
1042 | ||
8b4ccda1 | 1043 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
6d028cfd GK |
1044 | msgid "Unable to read inodes" |
1045 | msgstr "Az inode-ok nem olvashatók" | |
1046 | ||
8b4ccda1 | 1047 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
6d028cfd GK |
1048 | #, c-format |
1049 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
1050 | msgstr "Figyelmeztetés: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
1051 | ||
8b4ccda1 | 1052 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
6d028cfd GK |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "%ld inodes\n" | |
1055 | msgstr "%ld inode\n" | |
1056 | ||
8b4ccda1 | 1057 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
6d028cfd GK |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "%ld blocks\n" | |
1060 | msgstr "%ld blokk\n" | |
1061 | ||
8b4ccda1 | 1062 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
55032d70 KZ |
1063 | #, fuzzy, c-format |
1064 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" | |
6d028cfd GK |
1065 | msgstr "Első adatzóna=%ld (%ld)\n" |
1066 | ||
8b4ccda1 | 1067 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
6d028cfd GK |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
1070 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
1071 | ||
8b4ccda1 | 1072 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
55032d70 KZ |
1073 | #, fuzzy, c-format |
1074 | msgid "Maxsize=%zu\n" | |
6d028cfd GK |
1075 | msgstr "Max. méret=%ld\n" |
1076 | ||
8b4ccda1 | 1077 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
6d028cfd GK |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
1080 | msgstr "Fájlrendszer állapota=%d\n" | |
1081 | ||
8b4ccda1 | 1082 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
92b619d1 | 1083 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 1084 | msgid "" |
92b619d1 | 1085 | "namelen=%zd\n" |
6d028cfd GK |
1086 | "\n" |
1087 | msgstr "" | |
1088 | "névhossz=%d\n" | |
1089 | "\n" | |
1090 | ||
8b4ccda1 | 1091 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 |
6d028cfd GK |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
32940a75 KZ |
1094 | msgstr "" |
1095 | "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n" | |
6d028cfd | 1096 | |
8b4ccda1 | 1097 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 |
6d028cfd GK |
1098 | msgid "Mark in use" |
1099 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
1100 | ||
8b4ccda1 | 1101 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
6d028cfd GK |
1102 | #, c-format |
1103 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
568ea3a7 | 1104 | msgstr "A(z) „%s” fájl módja: %05o\n" |
6d028cfd | 1105 | |
8b4ccda1 | 1106 | #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 |
6d028cfd GK |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "Warning: inode count too big.\n" | |
1109 | msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n" | |
1110 | ||
8b4ccda1 | 1111 | #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 |
6d028cfd GK |
1112 | msgid "root inode isn't a directory" |
1113 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
1114 | ||
8b4ccda1 | 1115 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
6d028cfd GK |
1116 | #, c-format |
1117 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
568ea3a7 | 1118 | msgstr "A blokk már használatban volt. Most a(z) „%s” fájlban van." |
6d028cfd | 1119 | |
8b4ccda1 KZ |
1120 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
1121 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 | |
1122 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 | |
6d028cfd GK |
1123 | msgid "Clear" |
1124 | msgstr "Törlés" | |
1125 | ||
8b4ccda1 | 1126 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
6d028cfd GK |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
568ea3a7 | 1129 | msgstr "A(z) %d blokk a(z) „%s” fájlban nem használtként van megjelölve." |
6d028cfd | 1130 | |
8b4ccda1 | 1131 | #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 |
6d028cfd GK |
1132 | msgid "Correct" |
1133 | msgstr "Javítás" | |
1134 | ||
8b4ccda1 | 1135 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
6d028cfd GK |
1136 | #, c-format |
1137 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
568ea3a7 | 1138 | msgstr "A(z) „%s” könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a „%.*s” fájlhoz." |
6d028cfd | 1139 | |
8b4ccda1 | 1140 | #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 |
6d028cfd GK |
1141 | msgid " Remove" |
1142 | msgstr " Eltávolítás" | |
1143 | ||
8b4ccda1 | 1144 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 |
6d028cfd GK |
1145 | #, c-format |
1146 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
568ea3a7 | 1147 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n" |
6d028cfd | 1148 | |
8b4ccda1 | 1149 | #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
6d028cfd GK |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
568ea3a7 | 1152 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „..” nem a második\n" |
6d028cfd | 1153 | |
8b4ccda1 | 1154 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 |
6d028cfd GK |
1155 | msgid "internal error" |
1156 | msgstr "belső hiba" | |
1157 | ||
8b4ccda1 | 1158 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 |
6d028cfd GK |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
1161 | msgstr "%s: hibás könyvtár, a méret < 32" | |
1162 | ||
8b4ccda1 | 1163 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
6d028cfd | 1164 | msgid "seek failed in bad_zone" |
568ea3a7 | 1165 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a bad_zone-ban" |
6d028cfd | 1166 | |
8b4ccda1 | 1167 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 |
92b619d1 KZ |
1168 | #, fuzzy, c-format |
1169 | msgid "Inode %lu mode not cleared." | |
6d028cfd GK |
1170 | msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre." |
1171 | ||
8b4ccda1 | 1172 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
92b619d1 KZ |
1173 | #, fuzzy, c-format |
1174 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." | |
32940a75 KZ |
1175 | msgstr "" |
1176 | "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." | |
6d028cfd | 1177 | |
8b4ccda1 | 1178 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
92b619d1 KZ |
1179 | #, fuzzy, c-format |
1180 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." | |
32940a75 KZ |
1181 | msgstr "" |
1182 | "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." | |
6d028cfd | 1183 | |
8b4ccda1 | 1184 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
04899696 GK |
1185 | msgid "Set" |
1186 | msgstr "Beállítás" | |
1187 | ||
8b4ccda1 | 1188 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
92b619d1 KZ |
1189 | #, fuzzy, c-format |
1190 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
6d028cfd GK |
1191 | msgstr "%d. inode (mód = %07o), i_nlinks=%d, számlált=%d." |
1192 | ||
8b4ccda1 | 1193 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
6d028cfd GK |
1194 | msgid "Set i_nlinks to count" |
1195 | msgstr "A i_nlinks beállítása a számra" | |
1196 | ||
8b4ccda1 | 1197 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
92b619d1 KZ |
1198 | #, fuzzy, c-format |
1199 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." | |
6d028cfd GK |
1200 | msgstr "A(z) %d. zóna használtként van megjelölve, de egy fájl sem használja." |
1201 | ||
8b4ccda1 | 1202 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
6d028cfd GK |
1203 | msgid "Unmark" |
1204 | msgstr "Megjelölés törlése" | |
1205 | ||
8b4ccda1 | 1206 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
92b619d1 KZ |
1207 | #, fuzzy, c-format |
1208 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" | |
6d028cfd GK |
1209 | msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n" |
1210 | ||
8b4ccda1 | 1211 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
92b619d1 KZ |
1212 | #, fuzzy, c-format |
1213 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
6d028cfd GK |
1214 | msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n" |
1215 | ||
8b4ccda1 | 1216 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
6d028cfd GK |
1217 | msgid "bad inode size" |
1218 | msgstr "hibás inode méret" | |
1219 | ||
8b4ccda1 | 1220 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 |
6d028cfd GK |
1221 | msgid "bad v2 inode size" |
1222 | msgstr "hibás v2 inode méret" | |
1223 | ||
8b4ccda1 | 1224 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
6d028cfd GK |
1225 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
1226 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" | |
1227 | ||
8b4ccda1 | 1228 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
3406942e | 1229 | #, fuzzy, c-format |
eb0f80a6 KZ |
1230 | msgid "cannot open %s: %s" |
1231 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
6d028cfd | 1232 | |
8b4ccda1 | 1233 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
6d028cfd GK |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
1236 | msgstr "A(z) %s tiszta, nem kerül ellenőrzésre.\n" | |
1237 | ||
8b4ccda1 | 1238 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
6d028cfd GK |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
568ea3a7 | 1241 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" |
6d028cfd | 1242 | |
8b4ccda1 | 1243 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 |
6d028cfd GK |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
1246 | msgstr "A(z) %s fájlrendszere nem tiszta, ellenőrizni kell.\n" | |
1247 | ||
8b4ccda1 | 1248 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 |
6d028cfd GK |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "" | |
1251 | "\n" | |
1252 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
1253 | msgstr "" | |
1254 | "\n" | |
1255 | "%6ld inode használatban (%ld%%)\n" | |
1256 | ||
8b4ccda1 | 1257 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
6d028cfd GK |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
1260 | msgstr "%6ld zóna használatban (%ld%%)\n" | |
1261 | ||
8b4ccda1 | 1262 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
6d028cfd GK |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "" | |
1265 | "\n" | |
1266 | "%6d regular files\n" | |
1267 | "%6d directories\n" | |
1268 | "%6d character device files\n" | |
1269 | "%6d block device files\n" | |
1270 | "%6d links\n" | |
1271 | "%6d symbolic links\n" | |
1272 | "------\n" | |
1273 | "%6d files\n" | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | "\n" | |
1276 | "%6d szabályos fájl\n" | |
1277 | "%6d könyvtár\n" | |
1278 | "%6d karaktereseszköz-fájl\n" | |
04899696 | 1279 | "%6d blokkeszközfájl\n" |
6d028cfd GK |
1280 | "%6d link\n" |
1281 | "%6d szimbolikus link\n" | |
1282 | "------\n" | |
1283 | "%6d fájl\n" | |
1284 | ||
8b4ccda1 | 1285 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
6d028cfd GK |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "" | |
1288 | "----------------------------\n" | |
1289 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1290 | "----------------------------\n" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | "----------------------------\n" | |
1293 | "A FÁJLRENDSZER MEGVÁLTOZOTT \n" | |
1294 | "----------------------------\n" | |
1295 | ||
55032d70 KZ |
1296 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
1299 | msgstr "" | |
1300 | ||
1301 | #: disk-utils/isosize.c:139 | |
f8511249 KZ |
1302 | #, fuzzy, c-format |
1303 | msgid "seek error on %s" | |
568ea3a7 | 1304 | msgstr "%s: pozicionálási hiba a következőn: %s\n" |
6d028cfd | 1305 | |
55032d70 | 1306 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
f8511249 KZ |
1307 | #, fuzzy, c-format |
1308 | msgid "read error on %s" | |
6d028cfd GK |
1309 | msgstr "%s: olvasási hiba a következőn: %s\n" |
1310 | ||
55032d70 | 1311 | #: disk-utils/isosize.c:149 |
6d028cfd GK |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
1314 | msgstr "szektorszám: %d, szektorméret: %d\n" | |
1315 | ||
55032d70 | 1316 | #: disk-utils/isosize.c:168 |
f8511249 | 1317 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 1318 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" |
f8511249 | 1319 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 1320 | |
55032d70 KZ |
1321 | #: disk-utils/isosize.c:171 |
1322 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" | |
f8511249 KZ |
1323 | msgstr "" |
1324 | ||
55032d70 KZ |
1325 | #: disk-utils/isosize.c:172 |
1326 | #, fuzzy | |
1327 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
1328 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
1329 | ||
1330 | #: disk-utils/isosize.c:204 | |
f8511249 KZ |
1331 | msgid "invalid divisor argument" |
1332 | msgstr "" | |
1333 | ||
8d398470 | 1334 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 |
f8511249 KZ |
1335 | #, fuzzy, c-format |
1336 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" | |
1337 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 1338 | |
8d398470 | 1339 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
6d028cfd GK |
1340 | #, c-format |
1341 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
1342 | "\n" |
1343 | "Options:\n" | |
1344 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1345 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1346 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1347 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1348 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1349 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1350 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1351 | " -V as version must be only option\n" | |
1352 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1353 | "\n" | |
6d028cfd | 1354 | msgstr "" |
6d028cfd | 1355 | |
8d398470 | 1356 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 |
f8511249 KZ |
1357 | #, fuzzy |
1358 | msgid "invalid number of inodes" | |
1359 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
1360 | ||
8d398470 | 1361 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 |
6d028cfd GK |
1362 | msgid "volume name too long" |
1363 | msgstr "a kötetnév túl hosszú" | |
1364 | ||
8d398470 | 1365 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 |
6d028cfd GK |
1366 | msgid "fsname name too long" |
1367 | msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú" | |
1368 | ||
8d398470 | 1369 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 |
6d028cfd GK |
1370 | #, c-format |
1371 | msgid "%s is not a block special device" | |
1372 | msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz" | |
1373 | ||
8d398470 | 1374 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
f8511249 KZ |
1375 | #, fuzzy |
1376 | msgid "invalid block-count" | |
1377 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
1378 | ||
8d398470 | 1379 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 |
6d028cfd GK |
1380 | #, c-format |
1381 | msgid "cannot get size of %s" | |
568ea3a7 | 1382 | msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le" |
6d028cfd | 1383 | |
8d398470 | 1384 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
051a144d | 1385 | #, c-format |
cf8316e2 | 1386 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
051a144d | 1387 | msgstr "a blokkargumentum túl nagy, a maximum %llu" |
6d028cfd | 1388 | |
8d398470 | 1389 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 |
6d028cfd GK |
1390 | msgid "too many inodes - max is 512" |
1391 | msgstr "túl sok inode, a maximum 512" | |
1392 | ||
8d398470 | 1393 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
051a144d | 1394 | #, c-format |
cf8316e2 | 1395 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
051a144d | 1396 | msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges" |
6d028cfd | 1397 | |
55032d70 | 1398 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 |
6d028cfd GK |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "Device: %s\n" | |
1401 | msgstr "Eszköz: %s\n" | |
1402 | ||
8d398470 | 1403 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
6d028cfd GK |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1406 | msgstr "Kötet: <%-6s>\n" | |
1407 | ||
8d398470 | 1408 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
6d028cfd GK |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1411 | msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n" | |
1412 | ||
8d398470 | 1413 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
6d028cfd GK |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1416 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
1417 | ||
8d398470 | 1418 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
f8511249 KZ |
1419 | #, fuzzy, c-format |
1420 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" | |
6d028cfd GK |
1421 | msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n" |
1422 | ||
8d398470 | 1423 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
f8511249 KZ |
1424 | #, fuzzy, c-format |
1425 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" | |
051a144d | 1426 | msgstr "Inode-ok: %d (%lld blokkban)\n" |
6d028cfd | 1427 | |
8d398470 | 1428 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
051a144d | 1429 | #, c-format |
cf8316e2 | 1430 | msgid "Blocks: %lld\n" |
051a144d | 1431 | msgstr "Blokkok: %lld\n" |
6d028cfd | 1432 | |
8d398470 | 1433 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
6d028cfd GK |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
1436 | msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n" | |
1437 | ||
8d398470 | 1438 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
6d028cfd GK |
1439 | msgid "error writing superblock" |
1440 | msgstr "hiba a szuperblokk írása közben" | |
1441 | ||
8d398470 | 1442 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 |
6d028cfd GK |
1443 | msgid "error writing root inode" |
1444 | msgstr "hiba a gyökér inode írása közben" | |
1445 | ||
8d398470 | 1446 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
6d028cfd GK |
1447 | msgid "error writing inode" |
1448 | msgstr "hiba az inode írásakor" | |
1449 | ||
8d398470 | 1450 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
6d028cfd | 1451 | msgid "seek error" |
568ea3a7 | 1452 | msgstr "pozicionálási hiba" |
6d028cfd | 1453 | |
8d398470 | 1454 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
6d028cfd GK |
1455 | msgid "error writing . entry" |
1456 | msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor" | |
1457 | ||
8d398470 | 1458 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
6d028cfd GK |
1459 | msgid "error writing .. entry" |
1460 | msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor" | |
1461 | ||
8d398470 | 1462 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 |
6d028cfd GK |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "error closing %s" | |
568ea3a7 | 1465 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" |
6d028cfd | 1466 | |
55032d70 KZ |
1467 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
1468 | #, fuzzy, c-format | |
1469 | msgid "Usage:\n" | |
1470 | msgstr "Használat:\n" | |
1471 | ||
8d398470 | 1472 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
f8511249 | 1473 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 1474 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
32940a75 KZ |
1475 | msgstr "" |
1476 | "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
1477 | "eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 1478 | |
8b4ccda1 KZ |
1479 | #: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276 |
1480 | #: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 | |
1481 | #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 | |
1482 | #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 | |
1483 | #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77 | |
1484 | #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 | |
1485 | #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 | |
1486 | #, fuzzy, c-format | |
1487 | msgid "" | |
1488 | "\n" | |
1489 | "Options:\n" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | "\n" | |
1492 | "%d partíció:\n" | |
1493 | ||
55032d70 KZ |
1494 | #: disk-utils/mkfs.c:43 |
1495 | #, c-format | |
1496 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
1497 | msgstr "" | |
1498 | ||
1499 | #: disk-utils/mkfs.c:44 | |
1500 | #, c-format | |
1501 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
1502 | msgstr "" | |
1503 | ||
1504 | #: disk-utils/mkfs.c:45 | |
1505 | #, c-format | |
1506 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
1507 | msgstr "" | |
1508 | ||
1509 | #: disk-utils/mkfs.c:46 | |
1510 | #, c-format | |
1511 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
1512 | msgstr "" | |
1513 | ||
1514 | #: disk-utils/mkfs.c:47 | |
f8511249 KZ |
1515 | #, c-format |
1516 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
1517 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" |
1518 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | ||
1521 | #: disk-utils/mkfs.c:49 | |
1522 | #, c-format | |
1523 | msgid "" | |
1524 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
1525 | " -V as --version must be the only option\n" | |
f8511249 KZ |
1526 | msgstr "" |
1527 | ||
55032d70 KZ |
1528 | #: disk-utils/mkfs.c:51 |
1529 | #, fuzzy, c-format | |
1530 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
1531 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
1532 | ||
8d398470 | 1533 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
f8511249 KZ |
1534 | #, fuzzy, c-format |
1535 | msgid "" | |
1536 | "\n" | |
1537 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1538 | msgstr "" | |
1539 | "\n" | |
1540 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
1541 | ||
8d398470 | 1542 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
051a144d | 1543 | #, c-format |
6d028cfd | 1544 | msgid "" |
32940a75 KZ |
1545 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1546 | "name] dirname outfile\n" | |
6d028cfd GK |
1547 | " -h print this help\n" |
1548 | " -v be verbose\n" | |
1549 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
1550 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
1551 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
cf8316e2 | 1552 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
6d028cfd GK |
1553 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1554 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1555 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1556 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1557 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1558 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1559 | " outfile output file\n" | |
1560 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
1561 | "Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i " |
1562 | "fájl]\n" | |
051a144d | 1563 | "[-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n" |
6d028cfd GK |
1564 | " -h ez a súgószöveg\n" |
1565 | " -v részletes mód\n" | |
1566 | " -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n" | |
1567 | " -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n" | |
1568 | " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n" | |
32940a75 KZ |
1569 | " -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: " |
1570 | "host\n" | |
1571 | " -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel " | |
1572 | "szükséges)\n" | |
6d028cfd GK |
1573 | " -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n" |
1574 | " -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n" | |
1575 | " -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n" | |
1576 | " -z lyukak létrehozása (>= 2.3.39 kernel szükséges)\n" | |
1577 | " könyvtárnév a tömörítendő fájlrendszer gyökérkönyvtára\n" | |
1578 | " kimenetifájl a kimeneti fájl\n" | |
1579 | ||
8b4ccda1 KZ |
1580 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
1581 | #, fuzzy, c-format | |
1582 | msgid "readlink failed: %s" | |
1583 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
1584 | ||
1585 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 | |
1586 | #, c-format | |
1587 | msgid "open failed: %s" | |
1588 | msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" | |
1589 | ||
1590 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 | |
f8511249 KZ |
1591 | #, fuzzy, c-format |
1592 | msgid "could not read directory %s" | |
1593 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
1594 | ||
8b4ccda1 | 1595 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 |
f8511249 | 1596 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 1597 | msgid "" |
b9ae633e | 1598 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1599 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
6d028cfd | 1600 | msgstr "" |
568ea3a7 | 1601 | "Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n" |
32940a75 KZ |
1602 | "Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. " |
1603 | "Kilépés.\n" | |
6d028cfd | 1604 | |
8b4ccda1 | 1605 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 |
f8511249 KZ |
1606 | #, fuzzy |
1607 | msgid "filesystem too big. Exiting." | |
6d028cfd GK |
1608 | msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n" |
1609 | ||
8b4ccda1 | 1610 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 |
6d028cfd GK |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
568ea3a7 | 1613 | msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére „tömörítve”\n" |
6d028cfd | 1614 | |
8b4ccda1 | 1615 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 |
568ea3a7 | 1616 | #, c-format |
b9ae633e | 1617 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
568ea3a7 | 1618 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n" |
6d028cfd | 1619 | |
8b4ccda1 | 1620 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 |
f8511249 | 1621 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
1622 | msgid "cannot close file %s" |
1623 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
f8511249 | 1624 | |
8b4ccda1 | 1625 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 |
1b8a611a | 1626 | #, fuzzy |
8d398470 | 1627 | msgid "invalid blocksize argument" |
1b8a611a KZ |
1628 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" |
1629 | ||
8b4ccda1 | 1630 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 |
f8511249 KZ |
1631 | #, fuzzy |
1632 | msgid "edition number argument failed" | |
1633 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
1634 | ||
8b4ccda1 | 1635 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 |
f8511249 KZ |
1636 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
1637 | msgstr "" | |
1638 | ||
8b4ccda1 | 1639 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 |
f8511249 | 1640 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 KZ |
1641 | msgid "" |
1642 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
f8511249 | 1643 | "image size is %uMB. We might die prematurely." |
32940a75 KZ |
1644 | msgstr "" |
1645 | "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a " | |
1646 | "maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" | |
6d028cfd | 1647 | |
8b4ccda1 | 1648 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 |
cf8316e2 | 1649 | msgid "ROM image map" |
051a144d | 1650 | msgstr "ROM képtérkép" |
cf8316e2 | 1651 | |
8b4ccda1 | 1652 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 |
6d028cfd GK |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "Including: %s\n" | |
1655 | msgstr "Beleértve: %s\n" | |
1656 | ||
8b4ccda1 | 1657 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852 |
568ea3a7 | 1658 | #, c-format |
b9ae633e | 1659 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1660 | msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1661 | |
8b4ccda1 | 1662 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 |
568ea3a7 | 1663 | #, c-format |
b9ae633e | 1664 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
568ea3a7 | 1665 | msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n" |
6d028cfd | 1666 | |
8b4ccda1 | 1667 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 |
568ea3a7 | 1668 | #, c-format |
b9ae633e | 1669 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1670 | msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1671 | |
8b4ccda1 | 1672 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 |
6d028cfd GK |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "CRC: %x\n" | |
1675 | msgstr "CRC: %x\n" | |
1676 | ||
8b4ccda1 | 1677 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 |
f8511249 KZ |
1678 | #, fuzzy, c-format |
1679 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" | |
32940a75 KZ |
1680 | msgstr "" |
1681 | "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu " | |
1682 | "használatban)\n" | |
6d028cfd | 1683 | |
8b4ccda1 | 1684 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
cf8316e2 | 1685 | msgid "ROM image" |
051a144d | 1686 | msgstr "ROM kép" |
cf8316e2 | 1687 | |
8b4ccda1 | 1688 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
f8511249 KZ |
1689 | #, fuzzy, c-format |
1690 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" | |
568ea3a7 | 1691 | msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n" |
6d028cfd | 1692 | |
8b4ccda1 | 1693 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
f8511249 KZ |
1694 | #, fuzzy |
1695 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." | |
6d028cfd GK |
1696 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n" |
1697 | ||
8b4ccda1 | 1698 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
f8511249 KZ |
1699 | #, fuzzy |
1700 | msgid "warning: files were skipped due to errors." | |
6d028cfd GK |
1701 | msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n" |
1702 | ||
8b4ccda1 | 1703 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
f8511249 KZ |
1704 | #, fuzzy, c-format |
1705 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." | |
6d028cfd GK |
1706 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n" |
1707 | ||
8b4ccda1 | 1708 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
f8511249 KZ |
1709 | #, fuzzy, c-format |
1710 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
32940a75 KZ |
1711 | msgstr "" |
1712 | "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági " | |
1713 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1714 | |
8b4ccda1 | 1715 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 |
f8511249 KZ |
1716 | #, fuzzy, c-format |
1717 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
32940a75 KZ |
1718 | msgstr "" |
1719 | "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági " | |
1720 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1721 | |
8b4ccda1 | 1722 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
f8511249 | 1723 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
1724 | msgid "" |
1725 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1726 | "that some device files will be wrong." |
6d028cfd GK |
1727 | msgstr "" |
1728 | "FIGYELMEZTETÉS: az eszközszámok %u bitre csonkítva. Ez majdnem biztosan azt\n" | |
1729 | "jelenti, hogy bizonyos eszközfájlok hibásak lesznek.\n" | |
1730 | ||
8d398470 | 1731 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
f8511249 KZ |
1732 | #, fuzzy, c-format |
1733 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" | |
6d028cfd GK |
1734 | msgstr "Használat: %s [-c | -l fájlnév] [-nXX] [-iXX] /dev/név [blokkok]\n" |
1735 | ||
8d398470 | 1736 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
6d028cfd GK |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
1739 | msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!" | |
1740 | ||
8d398470 | 1741 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
f8511249 KZ |
1742 | #, fuzzy, c-format |
1743 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
568ea3a7 | 1744 | msgstr "a rendszerindító blokkra pozicionálás meghiúsult a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1745 | |
8d398470 | 1746 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
f8511249 KZ |
1747 | #, fuzzy, c-format |
1748 | msgid "%s: unable to clear boot sector" | |
6d028cfd GK |
1749 | msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" |
1750 | ||
8d398470 | 1751 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
f8511249 KZ |
1752 | #, fuzzy, c-format |
1753 | msgid "%s: seek failed in write_tables" | |
568ea3a7 | 1754 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1755 | |
8d398470 | 1756 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
f8511249 KZ |
1757 | #, fuzzy, c-format |
1758 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
1759 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
1760 | ||
8d398470 | 1761 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
f8511249 KZ |
1762 | #, fuzzy, c-format |
1763 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
6d028cfd GK |
1764 | msgstr "az inode térkép nem írható" |
1765 | ||
8d398470 | 1766 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
f8511249 KZ |
1767 | #, fuzzy, c-format |
1768 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
6d028cfd GK |
1769 | msgstr "a zónatérkép nem írható" |
1770 | ||
8d398470 | 1771 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
f8511249 KZ |
1772 | #, fuzzy, c-format |
1773 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
6d028cfd GK |
1774 | msgstr "az inode-ok nem írhatók" |
1775 | ||
8d398470 | 1776 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
f8511249 KZ |
1777 | #, fuzzy, c-format |
1778 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
1779 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" | |
1780 | ||
8d398470 | 1781 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
f8511249 KZ |
1782 | #, fuzzy, c-format |
1783 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
6d028cfd GK |
1784 | msgstr "az írás meghiúsult a write_block-ban" |
1785 | ||
8d398470 KZ |
1786 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1787 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
f8511249 KZ |
1788 | #, fuzzy, c-format |
1789 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
6d028cfd GK |
1790 | msgstr "túl sok hibás blokk" |
1791 | ||
8d398470 | 1792 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
f8511249 KZ |
1793 | #, fuzzy, c-format |
1794 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
6d028cfd GK |
1795 | msgstr "nincs elég jó blokk" |
1796 | ||
8d398470 | 1797 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
f8511249 KZ |
1798 | #, fuzzy, c-format |
1799 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" | |
1800 | msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" | |
1801 | ||
8d398470 | 1802 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
f8511249 KZ |
1803 | #, fuzzy, c-format |
1804 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" | |
6d028cfd GK |
1805 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek" |
1806 | ||
8d398470 | 1807 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
f8511249 KZ |
1808 | #, fuzzy, c-format |
1809 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" | |
6d028cfd GK |
1810 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" |
1811 | ||
8d398470 | 1812 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
92b619d1 KZ |
1813 | #, fuzzy, c-format |
1814 | msgid "%lu inodes\n" | |
1815 | msgstr "%ld inode\n" | |
1816 | ||
8d398470 | 1817 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
92b619d1 KZ |
1818 | #, fuzzy, c-format |
1819 | msgid "%lu blocks\n" | |
1820 | msgstr "%ld blokk\n" | |
1821 | ||
55032d70 KZ |
1822 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
1823 | #, fuzzy, c-format | |
1824 | msgid "Zonesize=%zu\n" | |
1825 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
1826 | ||
8d398470 | 1827 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
55032d70 | 1828 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 1829 | msgid "" |
55032d70 | 1830 | "Maxsize=%zu\n" |
6d028cfd GK |
1831 | "\n" |
1832 | msgstr "" | |
1833 | "Max. méret=%ld\n" | |
1834 | "\n" | |
1835 | ||
8d398470 | 1836 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
f8511249 KZ |
1837 | #, fuzzy, c-format |
1838 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
568ea3a7 | 1839 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben" |
6d028cfd | 1840 | |
8d398470 | 1841 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
6d028cfd GK |
1842 | #, c-format |
1843 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
1844 | msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n" | |
1845 | ||
8d398470 | 1846 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
f8511249 KZ |
1847 | #, fuzzy, c-format |
1848 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
568ea3a7 | 1849 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" |
6d028cfd | 1850 | |
8d398470 | 1851 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
f8511249 KZ |
1852 | #, fuzzy, c-format |
1853 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
32940a75 KZ |
1854 | msgstr "" |
1855 | "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" | |
6d028cfd | 1856 | |
8d398470 | 1857 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
6d028cfd GK |
1858 | #, c-format |
1859 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1860 | msgstr "%d hibás blokk\n" | |
1861 | ||
8d398470 | 1862 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
6d028cfd GK |
1863 | #, c-format |
1864 | msgid "one bad block\n" | |
1865 | msgstr "egy hibás blokk\n" | |
1866 | ||
8d398470 | 1867 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
f8511249 KZ |
1868 | #, fuzzy, c-format |
1869 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
04899696 | 1870 | msgstr "nem nyitható meg a hibás blokkok fájlja" |
6d028cfd | 1871 | |
8d398470 | 1872 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
b9ae633e KZ |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
568ea3a7 | 1875 | msgstr "bemeneti hiba a hibás blokkok számánál a(z) %d. sorban\n" |
b9ae633e | 1876 | |
8d398470 | 1877 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 |
f8511249 KZ |
1878 | #, fuzzy, c-format |
1879 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
568ea3a7 | 1880 | msgstr "hibás blokkok fájlja nem olvasható" |
b9ae633e | 1881 | |
55032d70 KZ |
1882 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 |
1883 | #, c-format | |
1884 | msgid "%s (%s)\n" | |
1885 | msgstr "%s (%s)\n" | |
1886 | ||
8d398470 | 1887 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
f8511249 KZ |
1888 | #, fuzzy, c-format |
1889 | msgid "%s: bad inode size" | |
1890 | msgstr "hibás inode méret" | |
1891 | ||
55032d70 KZ |
1892 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:684 |
1893 | #, fuzzy | |
1894 | msgid "failed to parse number of inodes" | |
1895 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
1896 | ||
1897 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:690 | |
1898 | #, fuzzy | |
1899 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" | |
1900 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 1901 | |
55032d70 KZ |
1902 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 |
1903 | #, fuzzy | |
1904 | msgid "failed to parse number of blocks" | |
1905 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
1906 | ||
1907 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:766 | |
f8511249 KZ |
1908 | #, fuzzy, c-format |
1909 | msgid "%s: device is misaligned" | |
1910 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
b9ae633e | 1911 | |
55032d70 | 1912 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
b9ae633e KZ |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
568ea3a7 | 1915 | msgstr "a blokkméret kisebb, mint a fizikai szektorméret (%s)" |
b9ae633e | 1916 | |
55032d70 | 1917 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:773 |
568ea3a7 | 1918 | #, c-format |
b9ae633e | 1919 | msgid "cannot determine size of %s" |
568ea3a7 | 1920 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" |
b9ae633e | 1921 | |
55032d70 | 1922 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
6d028cfd GK |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
568ea3a7 | 1925 | msgstr "a(z) „%s” eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására" |
b9ae633e | 1926 | |
55032d70 | 1927 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:784 |
f8511249 KZ |
1928 | #, fuzzy, c-format |
1929 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
568ea3a7 | 1930 | msgstr "a blokkok száma túl kicsi" |
6d028cfd | 1931 | |
8d398470 | 1932 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
f8511249 | 1933 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 1934 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
6d028cfd GK |
1935 | msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n" |
1936 | ||
8d398470 | 1937 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
f8511249 KZ |
1938 | #, fuzzy, c-format |
1939 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
32940a75 KZ |
1940 | msgstr "" |
1941 | "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke " | |
1942 | "helyett\n" | |
6d028cfd | 1943 | |
8d398470 | 1944 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 KZ |
1945 | #, fuzzy |
1946 | msgid "Bad swap header size, no label written." | |
6d028cfd GK |
1947 | msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n" |
1948 | ||
8d398470 | 1949 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 KZ |
1950 | #, fuzzy |
1951 | msgid "Label was truncated." | |
6d028cfd GK |
1952 | msgstr "A címke csonkítva.\n" |
1953 | ||
8d398470 | 1954 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
6d028cfd GK |
1955 | #, c-format |
1956 | msgid "no label, " | |
1957 | msgstr "nincs címke, " | |
1958 | ||
8d398470 | 1959 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
6d028cfd GK |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "no uuid\n" | |
1962 | msgstr "nincs uuid\n" | |
1963 | ||
8d398470 | 1964 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
f8511249 KZ |
1965 | #, fuzzy, c-format |
1966 | msgid "" | |
1967 | "\n" | |
1968 | "Usage:\n" | |
1969 | " %s [options] device [size]\n" | |
1970 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
1971 | ||
8d398470 | 1972 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
051a144d | 1973 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1974 | msgid "" |
1975 | "\n" | |
1976 | "Options:\n" | |
1977 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1978 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1979 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1980 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1981 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1982 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1983 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1984 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1985 | "\n" | |
32940a75 | 1986 | msgstr "" |
6d028cfd | 1987 | |
8d398470 | 1988 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
6d028cfd GK |
1989 | msgid "too many bad pages" |
1990 | msgstr "túl sok hibás lap" | |
1991 | ||
55032d70 | 1992 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
f8511249 KZ |
1993 | msgid "seek failed in check_blocks" |
1994 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" | |
6d028cfd | 1995 | |
55032d70 KZ |
1996 | #: disk-utils/mkswap.c:332 |
1997 | #, fuzzy, c-format | |
1998 | msgid "%lu bad page\n" | |
1999 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
2000 | msgstr[0] "%lu hibás lap\n" | |
2001 | msgstr[1] "%lu hibás lap\n" | |
6d028cfd | 2002 | |
55032d70 | 2003 | #: disk-utils/mkswap.c:361 |
56e7984d | 2004 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
051a144d | 2005 | msgstr "nem lehet lefoglalni az új libblkid vizsgálatot" |
56e7984d | 2006 | |
55032d70 | 2007 | #: disk-utils/mkswap.c:363 |
bd52b155 | 2008 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
051a144d | 2009 | msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz" |
56e7984d | 2010 | |
55032d70 | 2011 | #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 |
3406942e KZ |
2012 | msgid "unable to rewind swap-device" |
2013 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
2014 | ||
55032d70 | 2015 | #: disk-utils/mkswap.c:409 |
cf8316e2 | 2016 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
051a144d | 2017 | msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni" |
cf8316e2 | 2018 | |
55032d70 KZ |
2019 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
2022 | msgstr "" | |
2023 | ||
2024 | #: disk-utils/mkswap.c:428 | |
f8511249 KZ |
2025 | #, fuzzy, c-format |
2026 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
051a144d | 2027 | msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n" |
cf8316e2 | 2028 | |
55032d70 | 2029 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
051a144d | 2030 | #, c-format |
cf8316e2 | 2031 | msgid " (%s partition table detected). " |
051a144d | 2032 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " |
cf8316e2 | 2033 | |
55032d70 | 2034 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
051a144d | 2035 | #, c-format |
56e7984d | 2036 | msgid " (compiled without libblkid). " |
051a144d | 2037 | msgstr " (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). " |
56e7984d | 2038 | |
55032d70 KZ |
2039 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
2040 | #, fuzzy, c-format | |
2041 | msgid "Use -f to force.\n" | |
2042 | msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n" | |
2043 | ||
2044 | #: disk-utils/mkswap.c:485 | |
f8511249 | 2045 | #, fuzzy |
55032d70 | 2046 | msgid "parsing page size failed" |
f8511249 KZ |
2047 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" |
2048 | ||
55032d70 | 2049 | #: disk-utils/mkswap.c:491 |
f8511249 | 2050 | #, fuzzy |
55032d70 | 2051 | msgid "parsing version number failed" |
f8511249 KZ |
2052 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" |
2053 | ||
55032d70 | 2054 | #: disk-utils/mkswap.c:497 |
f8511249 | 2055 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 2056 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
32940a75 KZ |
2057 | msgstr "" |
2058 | "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " | |
2059 | "UUID-ket)\n" | |
b9ae633e | 2060 | |
55032d70 KZ |
2061 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
2062 | msgid "only one device argument is currently supported" | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | ||
2065 | #: disk-utils/mkswap.c:521 | |
f8511249 | 2066 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
2067 | msgid "swapspace version %d is not supported" |
2068 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
cf8316e2 | 2069 | |
55032d70 KZ |
2070 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
2071 | #, fuzzy | |
2072 | msgid "error: parsing UUID failed" | |
568ea3a7 | 2073 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" |
b9ae633e | 2074 | |
55032d70 | 2075 | #: disk-utils/mkswap.c:535 |
f8511249 KZ |
2076 | #, fuzzy |
2077 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" | |
6d028cfd GK |
2078 | msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n" |
2079 | ||
55032d70 | 2080 | #: disk-utils/mkswap.c:541 |
8d398470 KZ |
2081 | #, fuzzy |
2082 | msgid "invalid block count argument" | |
2083 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
2084 | ||
55032d70 | 2085 | #: disk-utils/mkswap.c:549 |
f8511249 KZ |
2086 | #, fuzzy, c-format |
2087 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" | |
051a144d | 2088 | msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n" |
6d028cfd | 2089 | |
55032d70 | 2090 | #: disk-utils/mkswap.c:555 |
f8511249 KZ |
2091 | #, fuzzy, c-format |
2092 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" | |
568ea3a7 | 2093 | msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n" |
6d028cfd | 2094 | |
55032d70 | 2095 | #: disk-utils/mkswap.c:571 |
f8511249 KZ |
2096 | #, fuzzy, c-format |
2097 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
051a144d | 2098 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n" |
6d028cfd | 2099 | |
55032d70 | 2100 | #: disk-utils/mkswap.c:576 |
f8511249 | 2101 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 2102 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
32940a75 KZ |
2103 | msgstr "" |
2104 | "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" | |
6d028cfd | 2105 | |
55032d70 | 2106 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
f8511249 KZ |
2107 | #, fuzzy, c-format |
2108 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
2109 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
2110 | ||
55032d70 | 2111 | #: disk-utils/mkswap.c:610 |
6d028cfd GK |
2112 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
2113 | msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan" | |
2114 | ||
55032d70 | 2115 | #: disk-utils/mkswap.c:613 |
051a144d | 2116 | #, c-format |
cf8316e2 | 2117 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
051a144d | 2118 | msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n" |
6d028cfd | 2119 | |
55032d70 | 2120 | #: disk-utils/mkswap.c:625 |
f8511249 KZ |
2121 | #, fuzzy, c-format |
2122 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
568ea3a7 | 2123 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" |
6d028cfd | 2124 | |
55032d70 | 2125 | #: disk-utils/mkswap.c:634 |
6d028cfd GK |
2126 | msgid "fsync failed" |
2127 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
2128 | ||
55032d70 | 2129 | #: disk-utils/mkswap.c:646 |
f8511249 KZ |
2130 | #, fuzzy, c-format |
2131 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
6d028cfd GK |
2132 | msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" |
2133 | ||
55032d70 | 2134 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
04899696 GK |
2135 | msgid "unable to matchpathcon()" |
2136 | msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás" | |
2137 | ||
55032d70 | 2138 | #: disk-utils/mkswap.c:652 |
6d028cfd GK |
2139 | msgid "unable to create new selinux context" |
2140 | msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" | |
2141 | ||
55032d70 | 2142 | #: disk-utils/mkswap.c:654 |
6d028cfd GK |
2143 | msgid "couldn't compute selinux context" |
2144 | msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus" | |
2145 | ||
55032d70 | 2146 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
f8511249 KZ |
2147 | #, fuzzy, c-format |
2148 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
6d028cfd GK |
2149 | msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" |
2150 | ||
55032d70 | 2151 | #: disk-utils/partx.c:80 |
8d398470 KZ |
2152 | #, fuzzy |
2153 | msgid "partition number" | |
2154 | msgstr "Partíciószám" | |
2155 | ||
55032d70 | 2156 | #: disk-utils/partx.c:81 |
8d398470 KZ |
2157 | #, fuzzy |
2158 | msgid "start of the partition in sectors" | |
2159 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
2160 | ||
55032d70 | 2161 | #: disk-utils/partx.c:82 |
8d398470 KZ |
2162 | #, fuzzy |
2163 | msgid "end of the partition in sectors" | |
2164 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" | |
2165 | ||
55032d70 | 2166 | #: disk-utils/partx.c:83 |
8d398470 KZ |
2167 | #, fuzzy |
2168 | msgid "number of sectors" | |
2169 | msgstr "Szektorok száma" | |
2170 | ||
55032d70 | 2171 | #: disk-utils/partx.c:84 |
8d398470 KZ |
2172 | msgid "human readable size" |
2173 | msgstr "" | |
2174 | ||
55032d70 | 2175 | #: disk-utils/partx.c:85 |
8d398470 KZ |
2176 | #, fuzzy |
2177 | msgid "partition name" | |
2178 | msgstr "Partíciószám" | |
2179 | ||
55032d70 | 2180 | #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 |
8d398470 KZ |
2181 | #, fuzzy |
2182 | msgid "partition UUID" | |
2183 | msgstr "" | |
2184 | "\n" | |
2185 | "%d partíció:\n" | |
2186 | ||
55032d70 | 2187 | #: disk-utils/partx.c:87 |
8d398470 KZ |
2188 | #, fuzzy |
2189 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
2190 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
2191 | ||
55032d70 | 2192 | #: disk-utils/partx.c:88 |
8d398470 KZ |
2193 | #, fuzzy |
2194 | msgid "partition flags" | |
2195 | msgstr "" | |
2196 | "\n" | |
2197 | "%d partíció:\n" | |
2198 | ||
55032d70 | 2199 | #: disk-utils/partx.c:89 |
8d398470 KZ |
2200 | #, fuzzy |
2201 | msgid "partition type hex or uuid" | |
2202 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
2203 | ||
8b4ccda1 | 2204 | #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 |
8d398470 KZ |
2205 | #, fuzzy |
2206 | msgid "failed to initialize loopcxt" | |
2207 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
2208 | ||
55032d70 | 2209 | #: disk-utils/partx.c:111 |
8d398470 KZ |
2210 | #, fuzzy, c-format |
2211 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
2212 | msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" | |
2213 | ||
55032d70 | 2214 | #: disk-utils/partx.c:115 |
8d398470 KZ |
2215 | #, fuzzy, c-format |
2216 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
2217 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
2218 | ||
55032d70 | 2219 | #: disk-utils/partx.c:119 |
8d398470 KZ |
2220 | #, fuzzy, c-format |
2221 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
2222 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
2223 | ||
8b4ccda1 | 2224 | #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 |
8d398470 KZ |
2225 | #, fuzzy, c-format |
2226 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
2227 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
2228 | ||
8b4ccda1 KZ |
2229 | #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277 |
2230 | #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 | |
55032d70 | 2231 | #: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 |
8d398470 KZ |
2232 | #, fuzzy, c-format |
2233 | msgid "unknown column: %s" | |
2234 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
2235 | ||
55032d70 | 2236 | #: disk-utils/partx.c:201 |
8d398470 KZ |
2237 | #, fuzzy, c-format |
2238 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
2239 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
2240 | ||
55032d70 | 2241 | #: disk-utils/partx.c:266 |
8d398470 KZ |
2242 | #, fuzzy, c-format |
2243 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
2244 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
2245 | ||
55032d70 | 2246 | #: disk-utils/partx.c:268 |
8d398470 KZ |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | ||
8b4ccda1 | 2251 | #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 |
8d398470 KZ |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | ||
55032d70 | 2256 | #: disk-utils/partx.c:301 |
8d398470 KZ |
2257 | #, fuzzy, c-format |
2258 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
2259 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
2260 | ||
55032d70 | 2261 | #: disk-utils/partx.c:305 |
8d398470 KZ |
2262 | #, fuzzy, c-format |
2263 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
2264 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" | |
2265 | ||
55032d70 | 2266 | #: disk-utils/partx.c:310 |
8d398470 KZ |
2267 | #, fuzzy, c-format |
2268 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
2269 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
2270 | ||
55032d70 | 2271 | #: disk-utils/partx.c:330 |
8d398470 KZ |
2272 | #, fuzzy, c-format |
2273 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
2274 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" | |
2275 | ||
55032d70 | 2276 | #: disk-utils/partx.c:332 |
8d398470 KZ |
2277 | #, fuzzy, c-format |
2278 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
2279 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
2280 | ||
55032d70 | 2281 | #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 |
8d398470 KZ |
2282 | #, fuzzy, c-format |
2283 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
2284 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
2285 | ||
55032d70 | 2286 | #: disk-utils/partx.c:374 |
8d398470 KZ |
2287 | #, fuzzy, c-format |
2288 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
2289 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
2290 | ||
55032d70 KZ |
2291 | #: disk-utils/partx.c:409 |
2292 | #, fuzzy, c-format | |
2293 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
2294 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
2295 | ||
2296 | #: disk-utils/partx.c:411 | |
2297 | #, fuzzy, c-format | |
2298 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
2299 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
2300 | ||
2301 | #: disk-utils/partx.c:475 | |
2302 | #, fuzzy, c-format | |
2303 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
2304 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
2305 | ||
2306 | #: disk-utils/partx.c:489 | |
2307 | #, fuzzy, c-format | |
2308 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
2309 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
2310 | ||
2311 | #: disk-utils/partx.c:526 | |
8d398470 KZ |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
2314 | msgstr "" | |
2315 | ||
8b4ccda1 | 2316 | #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 |
55032d70 KZ |
2317 | #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 |
2318 | #: sys-utils/wdctl.c:207 | |
8d398470 KZ |
2319 | msgid "failed to add line to output" |
2320 | msgstr "" | |
2321 | ||
8b4ccda1 KZ |
2322 | #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 |
2323 | #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058 | |
55032d70 | 2324 | #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 |
8d398470 KZ |
2325 | msgid "failed to initialize output table" |
2326 | msgstr "" | |
2327 | ||
8b4ccda1 KZ |
2328 | #: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577 |
2329 | #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 | |
55032d70 | 2330 | #: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 |
8d398470 KZ |
2331 | msgid "failed to initialize output column" |
2332 | msgstr "" | |
2333 | ||
55032d70 | 2334 | #: disk-utils/partx.c:673 |
8d398470 KZ |
2335 | #, fuzzy, c-format |
2336 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
2337 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
2338 | ||
55032d70 | 2339 | #: disk-utils/partx.c:681 |
8d398470 KZ |
2340 | #, fuzzy, c-format |
2341 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
2342 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
2343 | ||
55032d70 | 2344 | #: disk-utils/partx.c:687 |
8d398470 KZ |
2345 | #, fuzzy, c-format |
2346 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
2347 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " | |
2348 | ||
55032d70 | 2349 | #: disk-utils/partx.c:691 |
8d398470 KZ |
2350 | #, fuzzy, c-format |
2351 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
2352 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
2353 | ||
55032d70 | 2354 | #: disk-utils/partx.c:703 |
051a144d | 2355 | #, c-format |
55032d70 KZ |
2356 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
2359 | #: disk-utils/partx.c:707 | |
2360 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
8d398470 KZ |
2361 | msgstr "" |
2362 | ||
55032d70 KZ |
2363 | #: disk-utils/partx.c:708 |
2364 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
2365 | msgstr "" | |
2366 | ||
2367 | #: disk-utils/partx.c:709 | |
2368 | #, fuzzy | |
cf8316e2 | 2369 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2370 | " -s, --show list partitions\n" |
2371 | "\n" | |
55032d70 KZ |
2372 | msgstr " paraméterek\n" |
2373 | ||
8b4ccda1 | 2374 | #: disk-utils/partx.c:710 |
55032d70 KZ |
2375 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
2376 | msgstr "" | |
2377 | ||
8b4ccda1 | 2378 | #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354 |
55032d70 | 2379 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2380 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " |
2381 | "format\n" | |
55032d70 KZ |
2382 | msgstr "" |
2383 | ||
8b4ccda1 | 2384 | #: disk-utils/partx.c:712 |
55032d70 KZ |
2385 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
2386 | msgstr "" | |
2387 | ||
8b4ccda1 | 2388 | #: disk-utils/partx.c:713 |
55032d70 KZ |
2389 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
2390 | msgstr "" | |
2391 | ||
8b4ccda1 | 2392 | #: disk-utils/partx.c:714 |
55032d70 KZ |
2393 | msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
8b4ccda1 | 2396 | #: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367 |
55032d70 KZ |
2397 | #, fuzzy |
2398 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
2399 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
2400 | ||
8b4ccda1 | 2401 | #: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368 |
55032d70 KZ |
2402 | #, fuzzy |
2403 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
2404 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
2405 | ||
8b4ccda1 | 2406 | #: disk-utils/partx.c:717 |
55032d70 | 2407 | msgid "" |
8d398470 | 2408 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
8d398470 KZ |
2409 | msgstr "" |
2410 | ||
8b4ccda1 | 2411 | #: disk-utils/partx.c:718 |
55032d70 KZ |
2412 | #, fuzzy |
2413 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
2414 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
2415 | ||
8b4ccda1 | 2416 | #: disk-utils/partx.c:724 |
8d398470 KZ |
2417 | #, fuzzy |
2418 | msgid "" | |
2419 | "\n" | |
2420 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2421 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
2422 | ||
8b4ccda1 | 2423 | #: disk-utils/partx.c:797 |
8d398470 KZ |
2424 | #, fuzzy |
2425 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" | |
2426 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
2427 | ||
8b4ccda1 | 2428 | #: disk-utils/partx.c:897 |
8d398470 KZ |
2429 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
2430 | msgstr "" | |
2431 | ||
8b4ccda1 | 2432 | #: disk-utils/partx.c:916 |
8d398470 KZ |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
2435 | msgstr "" | |
2436 | ||
8b4ccda1 | 2437 | #: disk-utils/partx.c:928 |
8d398470 KZ |
2438 | #, fuzzy, c-format |
2439 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
2440 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
2441 | ||
8b4ccda1 | 2442 | #: disk-utils/partx.c:931 |
8d398470 KZ |
2443 | #, fuzzy, c-format |
2444 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
2445 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
2446 | ||
8b4ccda1 | 2447 | #: disk-utils/partx.c:948 |
8d398470 KZ |
2448 | #, fuzzy, c-format |
2449 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
2450 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
2451 | ||
2452 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
2453 | #, c-format | |
2454 | msgid "" | |
2455 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2456 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2457 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2458 | " %1$s -qa\n" | |
2459 | msgstr "" | |
2460 | ||
2461 | #: disk-utils/raw.c:58 | |
2462 | msgid " -q, --query set query mode\n" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | ||
2465 | #: disk-utils/raw.c:59 | |
2466 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" | |
051a144d | 2467 | msgstr "" |
cf8316e2 | 2468 | |
8d398470 | 2469 | #: disk-utils/raw.c:161 |
cf8316e2 | 2470 | #, c-format |
32940a75 | 2471 | msgid "" |
f8511249 | 2472 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " |
8d398470 | 2473 | "zero)" |
cf8316e2 KZ |
2474 | msgstr "" |
2475 | ||
8d398470 | 2476 | #: disk-utils/raw.c:178 |
cf8316e2 | 2477 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2478 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
cf8316e2 KZ |
2479 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" |
2480 | ||
8d398470 | 2481 | #: disk-utils/raw.c:181 |
cf8316e2 | 2482 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2483 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
cf8316e2 KZ |
2484 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" |
2485 | ||
8d398470 KZ |
2486 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
2487 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2488 | #, fuzzy | |
2489 | msgid "failed to parse argument" | |
2490 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
2491 | ||
2492 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
cf8316e2 | 2493 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2494 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
cf8316e2 KZ |
2495 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" |
2496 | ||
8d398470 | 2497 | #: disk-utils/raw.c:225 |
dea22a3d | 2498 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2499 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
dea22a3d KZ |
2500 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" |
2501 | ||
8d398470 | 2502 | #: disk-utils/raw.c:228 |
dea22a3d | 2503 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2504 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
dea22a3d KZ |
2505 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" |
2506 | ||
8d398470 | 2507 | #: disk-utils/raw.c:232 |
dea22a3d | 2508 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2509 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
dea22a3d KZ |
2510 | msgstr "%s nem soros vonal" |
2511 | ||
8d398470 KZ |
2512 | #: disk-utils/raw.c:242 |
2513 | #, fuzzy | |
2514 | msgid "Error querying raw device" | |
3406942e | 2515 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" |
cf8316e2 | 2516 | |
8d398470 | 2517 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 |
cf8316e2 | 2518 | #, c-format |
f8511249 | 2519 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
cf8316e2 KZ |
2520 | msgstr "" |
2521 | ||
8d398470 KZ |
2522 | #: disk-utils/raw.c:265 |
2523 | #, fuzzy | |
2524 | msgid "Error setting raw device" | |
cf8316e2 KZ |
2525 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" |
2526 | ||
fc44048e KZ |
2527 | #: disk-utils/resizepart.c:18 |
2528 | #, fuzzy, c-format | |
2529 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
2530 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" | |
2531 | ||
2532 | #: disk-utils/resizepart.c:98 | |
2533 | #, fuzzy, c-format | |
2534 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
2535 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
2536 | ||
2537 | #: disk-utils/resizepart.c:103 | |
2538 | #, fuzzy | |
2539 | msgid "failed to resize partition" | |
2540 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
2541 | ||
8d398470 | 2542 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
55c8e797 KZ |
2543 | #, fuzzy, c-format |
2544 | msgid "%s: unable to probe device" | |
2545 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 2546 | |
8d398470 | 2547 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
55c8e797 KZ |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
2550 | msgstr "" | |
2551 | ||
8d398470 | 2552 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
55c8e797 KZ |
2553 | #, fuzzy, c-format |
2554 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
2555 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
2556 | ||
8d398470 | 2557 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
55c8e797 KZ |
2558 | #, fuzzy, c-format |
2559 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
051a144d | 2560 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" |
6d028cfd | 2561 | |
8d398470 | 2562 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
55c8e797 KZ |
2563 | #, fuzzy, c-format |
2564 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
2565 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 2566 | |
8d398470 | 2567 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
55c8e797 KZ |
2568 | #, fuzzy, c-format |
2569 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
2570 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 2571 | |
8d398470 | 2572 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
55c8e797 KZ |
2573 | #, fuzzy, c-format |
2574 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
2575 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 2576 | |
8d398470 | 2577 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
55c8e797 KZ |
2578 | #, fuzzy, c-format |
2579 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
2580 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 2581 | |
8d398470 | 2582 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
55c8e797 KZ |
2583 | #, c-format |
2584 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
2585 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2586 | |
8d398470 | 2587 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
55c8e797 KZ |
2588 | #, fuzzy, c-format |
2589 | msgid "%s: failed to write label" | |
2590 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
2591 | ||
8d398470 | 2592 | #: disk-utils/swaplabel.c:162 |
55c8e797 | 2593 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
2594 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
2595 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | ||
8d398470 | 2598 | #: disk-utils/swaplabel.c:205 |
55c8e797 KZ |
2599 | #, fuzzy |
2600 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
32940a75 KZ |
2601 | msgstr "" |
2602 | "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " | |
2603 | "UUID-ket)\n" | |
6d028cfd | 2604 | |
55032d70 | 2605 | #: fdisks/cfdisk.c:371 |
ee70cb20 KZ |
2606 | #, c-format |
2607 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
2608 | msgstr "%s: A memória elfogyott!\n" | |
2609 | ||
55032d70 | 2610 | #: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 |
55c8e797 KZ |
2611 | msgid "Unusable" |
2612 | msgstr "Használhatatlan" | |
6d028cfd | 2613 | |
55032d70 | 2614 | #: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 |
55c8e797 KZ |
2615 | msgid "Free Space" |
2616 | msgstr "Szabad terület" | |
6d028cfd | 2617 | |
55032d70 | 2618 | #: fdisks/cfdisk.c:413 |
6d028cfd GK |
2619 | #, c-format |
2620 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
2621 | msgstr "A lemez megváltozott.\n" | |
2622 | ||
55032d70 | 2623 | #: fdisks/cfdisk.c:415 |
6d028cfd GK |
2624 | #, c-format |
2625 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
32940a75 KZ |
2626 | msgstr "" |
2627 | "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő " | |
2628 | "frissítését.\n" | |
6d028cfd | 2629 | |
55032d70 | 2630 | #: fdisks/cfdisk.c:419 |
6d028cfd GK |
2631 | #, c-format |
2632 | msgid "" | |
2633 | "\n" | |
2634 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2635 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2636 | "page for additional information.\n" | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | "\n" | |
2639 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n" | |
2640 | "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" | |
2641 | "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" | |
2642 | ||
55032d70 | 2643 | #: fdisks/cfdisk.c:563 |
6d028cfd GK |
2644 | msgid "FATAL ERROR" |
2645 | msgstr "VÉGZETES HIBA " | |
2646 | ||
55032d70 | 2647 | #: fdisks/cfdisk.c:564 |
6d028cfd GK |
2648 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
2649 | msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez" | |
2650 | ||
55032d70 | 2651 | #: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 |
6d028cfd | 2652 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
568ea3a7 | 2653 | msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón" |
6d028cfd | 2654 | |
55032d70 | 2655 | #: fdisks/cfdisk.c:613 |
6d028cfd GK |
2656 | msgid "Cannot read disk drive" |
2657 | msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható" | |
2658 | ||
55032d70 | 2659 | #: fdisks/cfdisk.c:621 |
6d028cfd GK |
2660 | msgid "Cannot write disk drive" |
2661 | msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
2662 | ||
55032d70 | 2663 | #: fdisks/cfdisk.c:829 |
6d028cfd GK |
2664 | msgid "Too many partitions" |
2665 | msgstr "Túl sok partíció" | |
2666 | ||
55032d70 | 2667 | #: fdisks/cfdisk.c:834 |
6d028cfd GK |
2668 | msgid "Partition begins before sector 0" |
2669 | msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik" | |
2670 | ||
55032d70 | 2671 | #: fdisks/cfdisk.c:839 |
6d028cfd GK |
2672 | msgid "Partition ends before sector 0" |
2673 | msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
2674 | ||
55032d70 | 2675 | #: fdisks/cfdisk.c:844 |
6d028cfd GK |
2676 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
2677 | msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik" | |
2678 | ||
55032d70 | 2679 | #: fdisks/cfdisk.c:849 |
6d028cfd GK |
2680 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
2681 | msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik" | |
2682 | ||
55032d70 | 2683 | #: fdisks/cfdisk.c:873 |
6d028cfd GK |
2684 | msgid "logical partitions not in disk order" |
2685 | msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában" | |
2686 | ||
55032d70 | 2687 | #: fdisks/cfdisk.c:876 |
6d028cfd GK |
2688 | msgid "logical partitions overlap" |
2689 | msgstr "logikai partíciók fedik egymást" | |
2690 | ||
55032d70 | 2691 | #: fdisks/cfdisk.c:880 |
6d028cfd GK |
2692 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
2693 | msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást" | |
2694 | ||
55032d70 | 2695 | #: fdisks/cfdisk.c:910 |
32940a75 KZ |
2696 | msgid "" |
2697 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2698 | msgstr "" | |
2699 | "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" | |
6d028cfd | 2700 | |
55032d70 | 2701 | #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 |
32940a75 KZ |
2702 | msgid "" |
2703 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2704 | msgstr "" | |
2705 | "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna " | |
2706 | "létre" | |
6d028cfd | 2707 | |
55032d70 | 2708 | #: fdisks/cfdisk.c:1067 |
6d028cfd GK |
2709 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
2710 | msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg." | |
2711 | ||
55032d70 | 2712 | #: fdisks/cfdisk.c:1182 |
6d028cfd GK |
2713 | msgid "Illegal key" |
2714 | msgstr "Érvénytelen billentyű" | |
2715 | ||
55032d70 | 2716 | #: fdisks/cfdisk.c:1207 |
6d028cfd GK |
2717 | msgid "Press a key to continue" |
2718 | msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz" | |
2719 | ||
55032d70 KZ |
2720 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 |
2721 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
6d028cfd GK |
2722 | msgid "Primary" |
2723 | msgstr "Elsődleges" | |
2724 | ||
55032d70 | 2725 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 |
6d028cfd GK |
2726 | msgid "Create a new primary partition" |
2727 | msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása" | |
2728 | ||
55032d70 KZ |
2729 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 |
2730 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
6d028cfd GK |
2731 | msgid "Logical" |
2732 | msgstr "Logikai" | |
2733 | ||
55032d70 | 2734 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 |
6d028cfd GK |
2735 | msgid "Create a new logical partition" |
2736 | msgstr "Új logikai partíció létrehozása" | |
2737 | ||
55032d70 | 2738 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 |
6d028cfd GK |
2739 | msgid "Cancel" |
2740 | msgstr "Mégsem" | |
2741 | ||
55032d70 | 2742 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 |
6d028cfd GK |
2743 | msgid "Don't create a partition" |
2744 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" | |
2745 | ||
55032d70 | 2746 | #: fdisks/cfdisk.c:1272 |
6d028cfd GK |
2747 | msgid "!!! Internal error !!!" |
2748 | msgstr "!!! Belső hiba !!!" | |
2749 | ||
55032d70 | 2750 | #: fdisks/cfdisk.c:1275 |
6d028cfd GK |
2751 | msgid "Size (in MB): " |
2752 | msgstr "Méret (MB): " | |
2753 | ||
55032d70 | 2754 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
6d028cfd GK |
2755 | msgid "Beginning" |
2756 | msgstr "Kezdet" | |
2757 | ||
55032d70 | 2758 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
6d028cfd GK |
2759 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
2760 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején" | |
2761 | ||
55032d70 | 2762 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
6d028cfd GK |
2763 | msgid "End" |
2764 | msgstr "Vége" | |
2765 | ||
55032d70 | 2766 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
6d028cfd GK |
2767 | msgid "Add partition at end of free space" |
2768 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén" | |
2769 | ||
55032d70 | 2770 | #: fdisks/cfdisk.c:1328 |
6d028cfd | 2771 | msgid "No room to create the extended partition" |
04899696 | 2772 | msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához" |
6d028cfd | 2773 | |
55032d70 | 2774 | #: fdisks/cfdisk.c:1397 |
6d028cfd GK |
2775 | msgid "No partition table.\n" |
2776 | msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n" | |
2777 | ||
55032d70 | 2778 | #: fdisks/cfdisk.c:1401 |
6d028cfd | 2779 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
04899696 | 2780 | msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával." |
6d028cfd | 2781 | |
55032d70 | 2782 | #: fdisks/cfdisk.c:1411 |
6d028cfd GK |
2783 | msgid "Bad signature on partition table" |
2784 | msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás" | |
2785 | ||
55032d70 | 2786 | #: fdisks/cfdisk.c:1415 |
6d028cfd GK |
2787 | msgid "Unknown partition table type" |
2788 | msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen" | |
2789 | ||
55032d70 | 2790 | #: fdisks/cfdisk.c:1417 |
6d028cfd GK |
2791 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
2792 | msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?" | |
2793 | ||
55032d70 | 2794 | #: fdisks/cfdisk.c:1464 |
6d028cfd GK |
2795 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
2796 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
2797 | ||
55032d70 | 2798 | #: fdisks/cfdisk.c:1500 |
6d028cfd | 2799 | msgid "Cannot open disk drive" |
04899696 | 2800 | msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó" |
6d028cfd | 2801 | |
55032d70 | 2802 | #: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 |
6d028cfd GK |
2803 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
2804 | msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá" | |
2805 | ||
55032d70 | 2806 | #: fdisks/cfdisk.c:1525 |
6d028cfd GK |
2807 | msgid "Cannot get disk size" |
2808 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
2809 | ||
55032d70 | 2810 | #: fdisks/cfdisk.c:1551 |
6d028cfd GK |
2811 | msgid "Bad primary partition" |
2812 | msgstr "Hibás elsődleges partíció" | |
2813 | ||
55032d70 | 2814 | #: fdisks/cfdisk.c:1581 |
6d028cfd GK |
2815 | msgid "Bad logical partition" |
2816 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
2817 | ||
55032d70 | 2818 | #: fdisks/cfdisk.c:1696 |
6d028cfd GK |
2819 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
2820 | msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!" | |
2821 | ||
55032d70 | 2822 | #: fdisks/cfdisk.c:1700 |
32940a75 KZ |
2823 | msgid "" |
2824 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2825 | msgstr "" | |
2826 | "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " | |
6d028cfd | 2827 | |
8b4ccda1 | 2828 | #: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 |
3406942e | 2829 | #, c-format |
6d028cfd GK |
2830 | msgid "no" |
2831 | msgstr "nem" | |
2832 | ||
55032d70 | 2833 | #: fdisks/cfdisk.c:1708 |
6d028cfd GK |
2834 | msgid "Did not write partition table to disk" |
2835 | msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre" | |
2836 | ||
8b4ccda1 | 2837 | #: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 |
3406942e | 2838 | #, c-format |
6d028cfd GK |
2839 | msgid "yes" |
2840 | msgstr "igen" | |
2841 | ||
55032d70 | 2842 | #: fdisks/cfdisk.c:1714 |
6d028cfd | 2843 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
568ea3a7 | 2844 | msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be" |
6d028cfd | 2845 | |
55032d70 | 2846 | #: fdisks/cfdisk.c:1718 |
6d028cfd GK |
2847 | msgid "Writing partition table to disk..." |
2848 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
2849 | ||
55032d70 | 2850 | #: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 |
6d028cfd GK |
2851 | msgid "Wrote partition table to disk" |
2852 | msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre" | |
2853 | ||
55032d70 | 2854 | #: fdisks/cfdisk.c:1745 |
cf8316e2 | 2855 | #, fuzzy |
32940a75 KZ |
2856 | msgid "" |
2857 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2858 | "(8) or reboot to update table." | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." | |
6d028cfd | 2861 | |
55032d70 | 2862 | #: fdisks/cfdisk.c:1755 |
6d028cfd | 2863 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
32940a75 KZ |
2864 | msgstr "" |
2865 | "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
2866 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 2867 | |
55032d70 | 2868 | #: fdisks/cfdisk.c:1757 |
32940a75 KZ |
2869 | msgid "" |
2870 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2871 | msgstr "" | |
2872 | "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
2873 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 2874 | |
55032d70 | 2875 | #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 |
6d028cfd | 2876 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
32940a75 KZ |
2877 | msgstr "" |
2878 | "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " | |
6d028cfd | 2879 | |
55032d70 | 2880 | #: fdisks/cfdisk.c:1835 |
6d028cfd GK |
2881 | #, c-format |
2882 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
2883 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
2884 | ||
55032d70 | 2885 | #: fdisks/cfdisk.c:1837 |
6d028cfd GK |
2886 | msgid "Sector 0:\n" |
2887 | msgstr "0. szektor:\n" | |
2888 | ||
55032d70 | 2889 | #: fdisks/cfdisk.c:1844 |
6d028cfd GK |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "Sector %d:\n" | |
2892 | msgstr "%d. szektor:\n" | |
2893 | ||
55032d70 | 2894 | #: fdisks/cfdisk.c:1864 |
6d028cfd GK |
2895 | msgid " None " |
2896 | msgstr " Nincs " | |
2897 | ||
55032d70 | 2898 | #: fdisks/cfdisk.c:1866 |
6d028cfd GK |
2899 | msgid " Pri/Log" |
2900 | msgstr " Els/Log" | |
2901 | ||
55032d70 | 2902 | #: fdisks/cfdisk.c:1868 |
6d028cfd GK |
2903 | msgid " Primary" |
2904 | msgstr " Elsődleges" | |
2905 | ||
55032d70 | 2906 | #: fdisks/cfdisk.c:1870 |
6d028cfd GK |
2907 | msgid " Logical" |
2908 | msgstr " Logikai" | |
2909 | ||
55032d70 KZ |
2910 | #: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 |
2911 | #: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 | |
2912 | #: fdisks/sfdisk.c:617 | |
6d028cfd GK |
2913 | msgid "Unknown" |
2914 | msgstr "Ismeretlen" | |
2915 | ||
55032d70 | 2916 | #: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 |
6d028cfd GK |
2917 | msgid "Boot" |
2918 | msgstr "Indítható" | |
2919 | ||
55032d70 | 2920 | #: fdisks/cfdisk.c:1916 |
6d028cfd GK |
2921 | #, c-format |
2922 | msgid "(%02X)" | |
2923 | msgstr "(%02X)" | |
2924 | ||
55032d70 | 2925 | #: fdisks/cfdisk.c:1918 |
6d028cfd GK |
2926 | msgid "None" |
2927 | msgstr "Nincs" | |
2928 | ||
55032d70 | 2929 | #: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 |
6d028cfd GK |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
568ea3a7 | 2932 | msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n" |
6d028cfd | 2933 | |
55032d70 | 2934 | #: fdisks/cfdisk.c:1955 |
6d028cfd GK |
2935 | msgid " First Last\n" |
2936 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
2937 | ||
55032d70 | 2938 | #: fdisks/cfdisk.c:1956 |
32940a75 KZ |
2939 | msgid "" |
2940 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2941 | "Flag\n" | |
2942 | msgstr "" | |
2943 | " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) " | |
2944 | "Jelző\n" | |
6d028cfd | 2945 | |
55032d70 | 2946 | #: fdisks/cfdisk.c:1957 |
32940a75 KZ |
2947 | msgid "" |
2948 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2949 | "----\n" | |
2950 | msgstr "" | |
2951 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2952 | "----\n" | |
6d028cfd | 2953 | |
55032d70 | 2954 | #: fdisks/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e | 2955 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
6d028cfd GK |
2956 | msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n" |
2957 | ||
55032d70 | 2958 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 |
b9ae633e | 2959 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
568ea3a7 | 2960 | msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n" |
6d028cfd | 2961 | |
55032d70 | 2962 | #: fdisks/cfdisk.c:2042 |
b9ae633e | 2963 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
32940a75 KZ |
2964 | msgstr "" |
2965 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
6d028cfd | 2966 | |
55032d70 | 2967 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
6d028cfd GK |
2968 | msgid "Raw" |
2969 | msgstr "Nyers" | |
2970 | ||
55032d70 | 2971 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
6d028cfd GK |
2972 | msgid "Print the table using raw data format" |
2973 | msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában" | |
2974 | ||
55032d70 | 2975 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 |
6d028cfd GK |
2976 | msgid "Sectors" |
2977 | msgstr "Szektorok" | |
2978 | ||
55032d70 | 2979 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
6d028cfd GK |
2980 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
2981 | msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint" | |
2982 | ||
55032d70 | 2983 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
6d028cfd GK |
2984 | msgid "Table" |
2985 | msgstr "Táblázat" | |
2986 | ||
55032d70 | 2987 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
6d028cfd GK |
2988 | msgid "Just print the partition table" |
2989 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
2990 | ||
55032d70 | 2991 | #: fdisks/cfdisk.c:2078 |
6d028cfd GK |
2992 | msgid "Don't print the table" |
2993 | msgstr "Ne jelenjen meg a tábla" | |
2994 | ||
55032d70 | 2995 | #: fdisks/cfdisk.c:2106 |
6d028cfd GK |
2996 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
2997 | msgstr "A cfdisk súgója" | |
2998 | ||
55032d70 | 2999 | #: fdisks/cfdisk.c:2108 |
6d028cfd GK |
3000 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
3001 | msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel" | |
3002 | ||
55032d70 | 3003 | #: fdisks/cfdisk.c:2109 |
6d028cfd GK |
3004 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
3005 | msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a" | |
3006 | ||
55032d70 | 3007 | #: fdisks/cfdisk.c:2110 |
6d028cfd GK |
3008 | msgid "disk drive." |
3009 | msgstr "merevlemezen." | |
3010 | ||
55032d70 | 3011 | #: fdisks/cfdisk.c:2112 |
6d028cfd GK |
3012 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
3013 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
3014 | ||
55032d70 | 3015 | #: fdisks/cfdisk.c:2114 |
6d028cfd GK |
3016 | msgid "Command Meaning" |
3017 | msgstr "Parancs Jelentés" | |
3018 | ||
55032d70 | 3019 | #: fdisks/cfdisk.c:2115 |
6d028cfd GK |
3020 | msgid "------- -------" |
3021 | msgstr "------- -------" | |
3022 | ||
55032d70 | 3023 | #: fdisks/cfdisk.c:2116 |
6d028cfd GK |
3024 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
3025 | msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként" | |
3026 | ||
55032d70 | 3027 | #: fdisks/cfdisk.c:2117 |
6d028cfd GK |
3028 | msgid " d Delete the current partition" |
3029 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
3030 | ||
55032d70 | 3031 | #: fdisks/cfdisk.c:2118 |
6d028cfd GK |
3032 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
3033 | msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása" | |
3034 | ||
55032d70 | 3035 | #: fdisks/cfdisk.c:2119 |
6d028cfd GK |
3036 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
3037 | msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja," | |
3038 | ||
55032d70 | 3039 | #: fdisks/cfdisk.c:2120 |
6d028cfd GK |
3040 | msgid " know what they are doing." |
3041 | msgstr " ha tudja, hogy mit csinál." | |
3042 | ||
55032d70 | 3043 | #: fdisks/cfdisk.c:2121 |
6d028cfd GK |
3044 | msgid " h Print this screen" |
3045 | msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése" | |
3046 | ||
55032d70 | 3047 | #: fdisks/cfdisk.c:2122 |
6d028cfd GK |
3048 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
3049 | msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása" | |
3050 | ||
55032d70 | 3051 | #: fdisks/cfdisk.c:2123 |
6d028cfd GK |
3052 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
3053 | msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a " | |
3054 | ||
55032d70 | 3055 | #: fdisks/cfdisk.c:2124 |
6d028cfd | 3056 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
04899696 | 3057 | msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..." |
6d028cfd | 3058 | |
55032d70 | 3059 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
6d028cfd GK |
3060 | msgid " n Create new partition from free space" |
3061 | msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" | |
3062 | ||
55032d70 | 3063 | #: fdisks/cfdisk.c:2126 |
6d028cfd GK |
3064 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
3065 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
3066 | ||
55032d70 | 3067 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
6d028cfd GK |
3068 | msgid " There are several different formats for the partition" |
3069 | msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik," | |
3070 | ||
55032d70 | 3071 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
6d028cfd GK |
3072 | msgid " that you can choose from:" |
3073 | msgstr " amelyek közül választhat:" | |
3074 | ||
55032d70 | 3075 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
6d028cfd | 3076 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
32940a75 KZ |
3077 | msgstr "" |
3078 | " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" | |
6d028cfd | 3079 | |
55032d70 | 3080 | #: fdisks/cfdisk.c:2130 |
6d028cfd GK |
3081 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
3082 | msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve" | |
3083 | ||
55032d70 | 3084 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
6d028cfd GK |
3085 | msgid " t - Table in raw format" |
3086 | msgstr " t - Táblázat nyers formában" | |
3087 | ||
55032d70 | 3088 | #: fdisks/cfdisk.c:2132 |
6d028cfd GK |
3089 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
3090 | msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
3091 | ||
55032d70 | 3092 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
6d028cfd GK |
3093 | msgid " t Change the filesystem type" |
3094 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
3095 | ||
55032d70 | 3096 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
6d028cfd GK |
3097 | msgid " u Change units of the partition size display" |
3098 | msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása" | |
3099 | ||
55032d70 | 3100 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
6d028cfd GK |
3101 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
3102 | msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között" | |
3103 | ||
55032d70 | 3104 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
6d028cfd | 3105 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
32940a75 KZ |
3106 | msgstr "" |
3107 | " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" | |
6d028cfd | 3108 | |
55032d70 | 3109 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
6d028cfd GK |
3110 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
3111 | msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért" | |
3112 | ||
55032d70 | 3113 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
6d028cfd | 3114 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
568ea3a7 | 3115 | msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”" |
6d028cfd | 3116 | |
55032d70 | 3117 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
6d028cfd | 3118 | msgid " `no'" |
568ea3a7 | 3119 | msgstr " vagy „nem” beírásával" |
6d028cfd | 3120 | |
55032d70 | 3121 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
6d028cfd GK |
3122 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
3123 | msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" | |
3124 | ||
55032d70 | 3125 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
6d028cfd GK |
3126 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
3127 | msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" | |
3128 | ||
55032d70 | 3129 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
6d028cfd GK |
3130 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
3131 | msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt" | |
3132 | ||
55032d70 | 3133 | #: fdisks/cfdisk.c:2143 |
6d028cfd GK |
3134 | msgid " ? Print this screen" |
3135 | msgstr " ? Ez a képernyő" | |
3136 | ||
55032d70 | 3137 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
6d028cfd GK |
3138 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
3139 | msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is" | |
3140 | ||
55032d70 | 3141 | #: fdisks/cfdisk.c:2146 |
6d028cfd GK |
3142 | msgid "case letters (except for Writes)." |
3143 | msgstr "kivéve kiírásnál (W)." | |
3144 | ||
55032d70 | 3145 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 |
6d028cfd GK |
3146 | msgid "Cylinders" |
3147 | msgstr "Cilinderek" | |
3148 | ||
55032d70 | 3149 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 |
6d028cfd GK |
3150 | msgid "Change cylinder geometry" |
3151 | msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása" | |
3152 | ||
55032d70 | 3153 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 |
6d028cfd GK |
3154 | msgid "Heads" |
3155 | msgstr "Fejek" | |
3156 | ||
55032d70 | 3157 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 |
6d028cfd GK |
3158 | msgid "Change head geometry" |
3159 | msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása" | |
3160 | ||
55032d70 | 3161 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
6d028cfd GK |
3162 | msgid "Change sector geometry" |
3163 | msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása" | |
3164 | ||
55032d70 | 3165 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
6d028cfd GK |
3166 | msgid "Done" |
3167 | msgstr "Kész" | |
3168 | ||
55032d70 | 3169 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
6d028cfd GK |
3170 | msgid "Done with changing geometry" |
3171 | msgstr "A geometria megváltoztatása kész" | |
3172 | ||
55032d70 | 3173 | #: fdisks/cfdisk.c:2193 |
6d028cfd GK |
3174 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
3175 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
3176 | ||
55032d70 | 3177 | #: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 |
6d028cfd GK |
3178 | msgid "Illegal cylinders value" |
3179 | msgstr "Érvénytelen cilinderérték" | |
3180 | ||
55032d70 | 3181 | #: fdisks/cfdisk.c:2210 |
6d028cfd GK |
3182 | msgid "Enter the number of heads: " |
3183 | msgstr "Adja meg a fejek számát: " | |
3184 | ||
55032d70 | 3185 | #: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 |
6d028cfd GK |
3186 | msgid "Illegal heads value" |
3187 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
3188 | ||
55032d70 | 3189 | #: fdisks/cfdisk.c:2223 |
6d028cfd GK |
3190 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
3191 | msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " | |
3192 | ||
55032d70 | 3193 | #: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 |
6d028cfd GK |
3194 | msgid "Illegal sectors value" |
3195 | msgstr "Érvénytelen szektorszám" | |
3196 | ||
55032d70 | 3197 | #: fdisks/cfdisk.c:2333 |
6d028cfd GK |
3198 | msgid "Enter filesystem type: " |
3199 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
3200 | ||
55032d70 | 3201 | #: fdisks/cfdisk.c:2351 |
6d028cfd GK |
3202 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
3203 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre" | |
3204 | ||
55032d70 | 3205 | #: fdisks/cfdisk.c:2353 |
6d028cfd GK |
3206 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
3207 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre" | |
3208 | ||
55032d70 | 3209 | #: fdisks/cfdisk.c:2384 |
6d028cfd GK |
3210 | #, c-format |
3211 | msgid "Unk(%02X)" | |
3212 | msgstr "Ism(%02X)" | |
3213 | ||
55032d70 | 3214 | #: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 |
6d028cfd GK |
3215 | msgid ", NC" |
3216 | msgstr ", NC" | |
3217 | ||
55032d70 | 3218 | #: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 |
6d028cfd GK |
3219 | msgid "NC" |
3220 | msgstr "NC" | |
3221 | ||
55032d70 | 3222 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 |
6d028cfd GK |
3223 | msgid "Pri/Log" |
3224 | msgstr "Els/Log" | |
3225 | ||
55032d70 | 3226 | #: fdisks/cfdisk.c:2413 |
6d028cfd GK |
3227 | #, c-format |
3228 | msgid "Unknown (%02X)" | |
3229 | msgstr "Ismeretlen (%02X)" | |
3230 | ||
55032d70 | 3231 | #: fdisks/cfdisk.c:2482 |
6d028cfd GK |
3232 | #, c-format |
3233 | msgid "Disk Drive: %s" | |
3234 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s" | |
3235 | ||
55032d70 | 3236 | #: fdisks/cfdisk.c:2489 |
6d028cfd GK |
3237 | #, c-format |
3238 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" | |
3239 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB" | |
3240 | ||
55032d70 | 3241 | #: fdisks/cfdisk.c:2492 |
6d028cfd GK |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
3244 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB" | |
3245 | ||
55032d70 | 3246 | #: fdisks/cfdisk.c:2496 |
6d028cfd GK |
3247 | #, c-format |
3248 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" | |
3249 | msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld" | |
3250 | ||
55032d70 | 3251 | #: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 |
6d028cfd GK |
3252 | msgid "Name" |
3253 | msgstr "Név" | |
3254 | ||
55032d70 | 3255 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
6d028cfd GK |
3256 | msgid "Flags" |
3257 | msgstr "Jelek" | |
3258 | ||
55032d70 | 3259 | #: fdisks/cfdisk.c:2502 |
6d028cfd GK |
3260 | msgid "Part Type" |
3261 | msgstr "Part. típus" | |
3262 | ||
55032d70 | 3263 | #: fdisks/cfdisk.c:2503 |
6d028cfd GK |
3264 | msgid "FS Type" |
3265 | msgstr "FR típus" | |
3266 | ||
55032d70 | 3267 | #: fdisks/cfdisk.c:2504 |
6d028cfd GK |
3268 | msgid "[Label]" |
3269 | msgstr "[Címke]" | |
3270 | ||
55032d70 | 3271 | #: fdisks/cfdisk.c:2506 |
6d028cfd GK |
3272 | msgid " Sectors" |
3273 | msgstr " Szektorok" | |
3274 | ||
55032d70 | 3275 | #: fdisks/cfdisk.c:2508 |
6d028cfd GK |
3276 | msgid " Cylinders" |
3277 | msgstr " Cilinderek" | |
3278 | ||
55032d70 | 3279 | #: fdisks/cfdisk.c:2510 |
6d028cfd GK |
3280 | msgid " Size (MB)" |
3281 | msgstr " Méret (MB)" | |
3282 | ||
55032d70 | 3283 | #: fdisks/cfdisk.c:2512 |
6d028cfd GK |
3284 | msgid " Size (GB)" |
3285 | msgstr " Méret (GB)" | |
3286 | ||
55032d70 | 3287 | #: fdisks/cfdisk.c:2534 |
f8511249 KZ |
3288 | msgid "No more partitions" |
3289 | msgstr "Nincs több partíció" | |
3290 | ||
55032d70 | 3291 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
6d028cfd GK |
3292 | msgid "Bootable" |
3293 | msgstr "Aktív" | |
3294 | ||
55032d70 | 3295 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
6d028cfd GK |
3296 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
3297 | msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele" | |
3298 | ||
55032d70 | 3299 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
6d028cfd GK |
3300 | msgid "Delete" |
3301 | msgstr "Törlés" | |
3302 | ||
55032d70 | 3303 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
6d028cfd GK |
3304 | msgid "Delete the current partition" |
3305 | msgstr "Az aktuális partíció törlése" | |
3306 | ||
55032d70 | 3307 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
6d028cfd GK |
3308 | msgid "Geometry" |
3309 | msgstr "Geometria" | |
3310 | ||
55032d70 | 3311 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
6d028cfd GK |
3312 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
3313 | msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)" | |
3314 | ||
55032d70 | 3315 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
6d028cfd GK |
3316 | msgid "Help" |
3317 | msgstr "Súgó" | |
3318 | ||
55032d70 | 3319 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
6d028cfd GK |
3320 | msgid "Print help screen" |
3321 | msgstr "Segítség kiírása" | |
3322 | ||
55032d70 | 3323 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
6d028cfd GK |
3324 | msgid "Maximize" |
3325 | msgstr "Maximal." | |
3326 | ||
55032d70 | 3327 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
6d028cfd GK |
3328 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
3329 | msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)" | |
3330 | ||
55032d70 | 3331 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
6d028cfd GK |
3332 | msgid "New" |
3333 | msgstr "Új" | |
3334 | ||
55032d70 | 3335 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
6d028cfd GK |
3336 | msgid "Create new partition from free space" |
3337 | msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen" | |
3338 | ||
55032d70 | 3339 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
6d028cfd GK |
3340 | msgid "Print" |
3341 | msgstr "Megnézés" | |
3342 | ||
55032d70 | 3343 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
6d028cfd GK |
3344 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
3345 | msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba" | |
3346 | ||
55032d70 | 3347 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
6d028cfd GK |
3348 | msgid "Quit" |
3349 | msgstr "Kilépés" | |
3350 | ||
55032d70 | 3351 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
6d028cfd GK |
3352 | msgid "Quit program without writing partition table" |
3353 | msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
3354 | ||
55032d70 | 3355 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
6d028cfd GK |
3356 | msgid "Type" |
3357 | msgstr "Típus" | |
3358 | ||
55032d70 | 3359 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
6d028cfd GK |
3360 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
3361 | msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)" | |
3362 | ||
55032d70 | 3363 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
6d028cfd GK |
3364 | msgid "Units" |
3365 | msgstr "Egység" | |
3366 | ||
55032d70 | 3367 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
6d028cfd | 3368 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
32940a75 KZ |
3369 | msgstr "" |
3370 | "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" | |
6d028cfd | 3371 | |
55032d70 | 3372 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
6d028cfd GK |
3373 | msgid "Write" |
3374 | msgstr "Kiírás" | |
3375 | ||
55032d70 | 3376 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
6d028cfd GK |
3377 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
3378 | msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)" | |
3379 | ||
55032d70 | 3380 | #: fdisks/cfdisk.c:2624 |
6d028cfd GK |
3381 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
3382 | msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá" | |
3383 | ||
55032d70 | 3384 | #: fdisks/cfdisk.c:2634 |
6d028cfd GK |
3385 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
3386 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
3387 | ||
55032d70 | 3388 | #: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 |
6d028cfd GK |
3389 | msgid "Cannot maximize this partition" |
3390 | msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót" | |
3391 | ||
55032d70 | 3392 | #: fdisks/cfdisk.c:2664 |
6d028cfd GK |
3393 | msgid "This partition is unusable" |
3394 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
3395 | ||
55032d70 | 3396 | #: fdisks/cfdisk.c:2666 |
6d028cfd GK |
3397 | msgid "This partition is already in use" |
3398 | msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
3399 | ||
55032d70 | 3400 | #: fdisks/cfdisk.c:2683 |
6d028cfd GK |
3401 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
3402 | msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható" | |
3403 | ||
55032d70 | 3404 | #: fdisks/cfdisk.c:2727 |
6d028cfd GK |
3405 | msgid "Illegal command" |
3406 | msgstr "Érvénytelen parancs" | |
3407 | ||
55032d70 | 3408 | #: fdisks/cfdisk.c:2737 |
6d028cfd GK |
3409 | #, c-format |
3410 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
3411 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
3412 | ||
55032d70 | 3413 | #: fdisks/cfdisk.c:2744 |
6d028cfd GK |
3414 | #, c-format |
3415 | msgid "" | |
3416 | "\n" | |
3417 | "Usage:\n" | |
3418 | "Print version:\n" | |
3419 | " %s -v\n" | |
3420 | "Print partition table:\n" | |
3421 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
3422 | "Interactive use:\n" | |
3423 | " %s [options] device\n" | |
3424 | "\n" | |
3425 | "Options:\n" | |
3426 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
3427 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
3428 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
3429 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
3430 | "\n" | |
3431 | msgstr "" | |
3432 | "\n" | |
3433 | "Használat:\n" | |
3434 | "Verzió kiírása:\n" | |
3435 | " %s -v\n" | |
3436 | "Partíciós tábla kiírása:\n" | |
3437 | " %s -P {r|s|t} [kapcsolók] eszköz\n" | |
3438 | "Interaktív használat:\n" | |
3439 | " %s [kapcsolók] eszköz\n" | |
3440 | "\n" | |
3441 | "Kapcsolók:\n" | |
3442 | "-a: Nyilak használata kijelölés helyett;\n" | |
3443 | "-z: Indítás üres partíciós táblával, a lemezről történő beolvasás helyett;\n" | |
3444 | "-c C -h F -s S: A kernel által felismert cilinder-, fej-, és\n" | |
3445 | " szektorszám-értékek felülbírálása.\n" | |
3446 | "\n" | |
3447 | ||
55032d70 | 3448 | #: fdisks/cfdisk.c:2780 |
8d398470 KZ |
3449 | #, fuzzy |
3450 | msgid "cannot parse number of cylinders" | |
3451 | msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
3452 | ||
55032d70 | 3453 | #: fdisks/cfdisk.c:2790 |
8d398470 KZ |
3454 | #, fuzzy |
3455 | msgid "cannot parse number of heads" | |
3456 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
3457 | ||
55032d70 | 3458 | #: fdisks/cfdisk.c:2797 |
8d398470 KZ |
3459 | #, fuzzy |
3460 | msgid "cannot parse number of sectors" | |
3461 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
3462 | ||
55032d70 KZ |
3463 | #: fdisks/dos_part_types.h:1 |
3464 | msgid "Empty" | |
3465 | msgstr "Üres" | |
6d028cfd | 3466 | |
55032d70 KZ |
3467 | #: fdisks/dos_part_types.h:2 |
3468 | msgid "FAT12" | |
3469 | msgstr "FAT12" | |
eb0f80a6 | 3470 | |
55032d70 KZ |
3471 | #: fdisks/dos_part_types.h:3 |
3472 | msgid "XENIX root" | |
3473 | msgstr "XENIX root" | |
6d028cfd | 3474 | |
55032d70 KZ |
3475 | #: fdisks/dos_part_types.h:4 |
3476 | msgid "XENIX usr" | |
3477 | msgstr "XENIX usr" | |
eb0f80a6 | 3478 | |
55032d70 KZ |
3479 | #: fdisks/dos_part_types.h:5 |
3480 | msgid "FAT16 <32M" | |
3481 | msgstr "FAT16 <32M" | |
eb0f80a6 | 3482 | |
55032d70 KZ |
3483 | #: fdisks/dos_part_types.h:6 |
3484 | msgid "Extended" | |
3485 | msgstr "Kiterjesztett" | |
eb0f80a6 | 3486 | |
55032d70 KZ |
3487 | #: fdisks/dos_part_types.h:7 |
3488 | msgid "FAT16" | |
3489 | msgstr "FAT16" | |
eb0f80a6 | 3490 | |
55032d70 KZ |
3491 | #: fdisks/dos_part_types.h:8 |
3492 | #, fuzzy | |
3493 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
3494 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
eb0f80a6 | 3495 | |
55032d70 KZ |
3496 | #: fdisks/dos_part_types.h:9 |
3497 | msgid "AIX" | |
3498 | msgstr "AIX" | |
6d028cfd | 3499 | |
55032d70 KZ |
3500 | #: fdisks/dos_part_types.h:10 |
3501 | msgid "AIX bootable" | |
3502 | msgstr "AIX indítható" | |
6d028cfd | 3503 | |
55032d70 KZ |
3504 | #: fdisks/dos_part_types.h:11 |
3505 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
3506 | msgstr "OS/2 Rendszerindítás-kezelő" | |
6d028cfd | 3507 | |
55032d70 KZ |
3508 | #: fdisks/dos_part_types.h:12 |
3509 | msgid "W95 FAT32" | |
3510 | msgstr "W95 FAT32" | |
6d028cfd | 3511 | |
55032d70 KZ |
3512 | #: fdisks/dos_part_types.h:13 |
3513 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
3514 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
6d028cfd | 3515 | |
55032d70 KZ |
3516 | #: fdisks/dos_part_types.h:14 |
3517 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
3518 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
6d028cfd | 3519 | |
55032d70 KZ |
3520 | #: fdisks/dos_part_types.h:15 |
3521 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
3522 | msgstr "W95 kiterj. (LBA)" | |
6d028cfd | 3523 | |
55032d70 KZ |
3524 | #: fdisks/dos_part_types.h:16 |
3525 | msgid "OPUS" | |
3526 | msgstr "OPUS" | |
6d028cfd | 3527 | |
55032d70 KZ |
3528 | #: fdisks/dos_part_types.h:17 |
3529 | msgid "Hidden FAT12" | |
3530 | msgstr "Rejtett FAT12" | |
6d028cfd | 3531 | |
55032d70 KZ |
3532 | #: fdisks/dos_part_types.h:18 |
3533 | msgid "Compaq diagnostics" | |
3534 | msgstr "Compaq diagnosztikai" | |
6d028cfd | 3535 | |
55032d70 KZ |
3536 | #: fdisks/dos_part_types.h:19 |
3537 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
3538 | msgstr "Rejtett FAT16 <32M" | |
6d028cfd | 3539 | |
55032d70 KZ |
3540 | #: fdisks/dos_part_types.h:20 |
3541 | msgid "Hidden FAT16" | |
3542 | msgstr "Rejtett FAT16" | |
6d028cfd | 3543 | |
55032d70 KZ |
3544 | #: fdisks/dos_part_types.h:21 |
3545 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
3546 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
6d028cfd | 3547 | |
55032d70 KZ |
3548 | #: fdisks/dos_part_types.h:22 |
3549 | msgid "AST SmartSleep" | |
3550 | msgstr "AST SmartSleep" | |
6d028cfd | 3551 | |
55032d70 KZ |
3552 | #: fdisks/dos_part_types.h:23 |
3553 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
3554 | msgstr "Rejtett W95 FAT32" | |
6d028cfd | 3555 | |
55032d70 KZ |
3556 | #: fdisks/dos_part_types.h:24 |
3557 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
3558 | msgstr "Rejtett W95 FAT32 (LBA)" | |
6d028cfd | 3559 | |
55032d70 KZ |
3560 | #: fdisks/dos_part_types.h:25 |
3561 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
3562 | msgstr "Rejtett W95 FAT16 (LBA)" | |
6d028cfd | 3563 | |
55032d70 KZ |
3564 | #: fdisks/dos_part_types.h:26 |
3565 | msgid "NEC DOS" | |
3566 | msgstr "NEC DOS" | |
6d028cfd | 3567 | |
55032d70 KZ |
3568 | #: fdisks/dos_part_types.h:27 |
3569 | #, fuzzy | |
3570 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
3571 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
6d028cfd | 3572 | |
55032d70 KZ |
3573 | #: fdisks/dos_part_types.h:28 |
3574 | msgid "Plan 9" | |
3575 | msgstr "Plan 9" | |
6d028cfd | 3576 | |
55032d70 KZ |
3577 | #: fdisks/dos_part_types.h:29 |
3578 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
3579 | msgstr "PartitionMagic helyreállítás" | |
6d028cfd | 3580 | |
55032d70 KZ |
3581 | #: fdisks/dos_part_types.h:30 |
3582 | msgid "Venix 80286" | |
3583 | msgstr "Venix 80286" | |
6d028cfd | 3584 | |
55032d70 KZ |
3585 | #: fdisks/dos_part_types.h:31 |
3586 | msgid "PPC PReP Boot" | |
3587 | msgstr "PPC PReP indító" | |
6d028cfd | 3588 | |
55032d70 KZ |
3589 | #: fdisks/dos_part_types.h:32 |
3590 | msgid "SFS" | |
3591 | msgstr "SFS" | |
6d028cfd | 3592 | |
55032d70 KZ |
3593 | #: fdisks/dos_part_types.h:33 |
3594 | msgid "QNX4.x" | |
3595 | msgstr "QNX4.x" | |
6d028cfd | 3596 | |
55032d70 KZ |
3597 | #: fdisks/dos_part_types.h:34 |
3598 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
3599 | msgstr "QNX4.x 2. partíció" | |
6d028cfd | 3600 | |
55032d70 KZ |
3601 | #: fdisks/dos_part_types.h:35 |
3602 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
3603 | msgstr "QNX4.x 3. partíció" | |
6d028cfd | 3604 | |
55032d70 KZ |
3605 | #: fdisks/dos_part_types.h:36 |
3606 | msgid "OnTrack DM" | |
3607 | msgstr "OnTrack DM" | |
6d028cfd | 3608 | |
55032d70 KZ |
3609 | #: fdisks/dos_part_types.h:37 |
3610 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
3611 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
6d028cfd | 3612 | |
55032d70 KZ |
3613 | #: fdisks/dos_part_types.h:38 |
3614 | msgid "CP/M" | |
3615 | msgstr "CP/M" | |
6d028cfd | 3616 | |
55032d70 KZ |
3617 | #: fdisks/dos_part_types.h:39 |
3618 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
3619 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
6d028cfd | 3620 | |
55032d70 KZ |
3621 | #: fdisks/dos_part_types.h:40 |
3622 | msgid "OnTrackDM6" | |
3623 | msgstr "OnTrackDM6" | |
6d028cfd | 3624 | |
55032d70 KZ |
3625 | #: fdisks/dos_part_types.h:41 |
3626 | msgid "EZ-Drive" | |
3627 | msgstr "EZ-Drive" | |
6d028cfd | 3628 | |
55032d70 KZ |
3629 | #: fdisks/dos_part_types.h:42 |
3630 | msgid "Golden Bow" | |
3631 | msgstr "Golden Bow" | |
6d028cfd | 3632 | |
55032d70 KZ |
3633 | #: fdisks/dos_part_types.h:43 |
3634 | msgid "Priam Edisk" | |
3635 | msgstr "Priam Edisk" | |
6d028cfd | 3636 | |
55032d70 KZ |
3637 | #: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 |
3638 | #: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 | |
3639 | msgid "SpeedStor" | |
3640 | msgstr "SpeedStor" | |
6d028cfd | 3641 | |
55032d70 KZ |
3642 | #: fdisks/dos_part_types.h:45 |
3643 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
3644 | msgstr "GNU HURD vagy SysV" | |
6d028cfd | 3645 | |
55032d70 KZ |
3646 | #: fdisks/dos_part_types.h:46 |
3647 | msgid "Novell Netware 286" | |
3648 | msgstr "Novell Netware 286" | |
6d028cfd | 3649 | |
55032d70 KZ |
3650 | #: fdisks/dos_part_types.h:47 |
3651 | msgid "Novell Netware 386" | |
3652 | msgstr "Novell Netware 386" | |
6d028cfd | 3653 | |
55032d70 KZ |
3654 | #: fdisks/dos_part_types.h:48 |
3655 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
3656 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
6d028cfd | 3657 | |
55032d70 KZ |
3658 | #: fdisks/dos_part_types.h:49 |
3659 | msgid "PC/IX" | |
3660 | msgstr "PC/IX" | |
6d028cfd | 3661 | |
55032d70 KZ |
3662 | #: fdisks/dos_part_types.h:50 |
3663 | msgid "Old Minix" | |
3664 | msgstr "Régi Minix" | |
6d028cfd | 3665 | |
55032d70 KZ |
3666 | #: fdisks/dos_part_types.h:51 |
3667 | msgid "Minix / old Linux" | |
3668 | msgstr "Minix / régi Linux" | |
6d028cfd | 3669 | |
55032d70 KZ |
3670 | #: fdisks/dos_part_types.h:52 |
3671 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
3672 | msgstr "Linux lapozó / Solaris" | |
6d028cfd | 3673 | |
55032d70 KZ |
3674 | #: fdisks/dos_part_types.h:53 |
3675 | msgid "Linux" | |
3676 | msgstr "Linux" | |
6d028cfd | 3677 | |
55032d70 KZ |
3678 | #: fdisks/dos_part_types.h:54 |
3679 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
3680 | msgstr "OS/2 rejtett C: meghajtó" | |
6d028cfd | 3681 | |
55032d70 KZ |
3682 | #: fdisks/dos_part_types.h:55 |
3683 | msgid "Linux extended" | |
3684 | msgstr "Linux kiterjesztett" | |
3406942e | 3685 | |
55032d70 KZ |
3686 | #: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 |
3687 | msgid "NTFS volume set" | |
3688 | msgstr "NTFS kötetkészlet" | |
3406942e | 3689 | |
55032d70 KZ |
3690 | #: fdisks/dos_part_types.h:58 |
3691 | msgid "Linux plaintext" | |
3692 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" | |
3406942e | 3693 | |
55032d70 KZ |
3694 | #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 |
3695 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 | |
3696 | msgid "Linux LVM" | |
3697 | msgstr "Linux LVM" | |
3406942e | 3698 | |
55032d70 KZ |
3699 | #: fdisks/dos_part_types.h:60 |
3700 | msgid "Amoeba" | |
3701 | msgstr "Amoeba" | |
3406942e | 3702 | |
55032d70 KZ |
3703 | #: fdisks/dos_part_types.h:61 |
3704 | msgid "Amoeba BBT" | |
3705 | msgstr "Amoeba BBT" | |
3406942e | 3706 | |
55032d70 KZ |
3707 | #: fdisks/dos_part_types.h:62 |
3708 | msgid "BSD/OS" | |
3709 | msgstr "BSD/OS" | |
3406942e | 3710 | |
55032d70 KZ |
3711 | #: fdisks/dos_part_types.h:63 |
3712 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
3713 | msgstr "IBM Thinkpad hibernálás" | |
3406942e | 3714 | |
55032d70 KZ |
3715 | #: fdisks/dos_part_types.h:64 |
3716 | msgid "FreeBSD" | |
3717 | msgstr "FreeBSD" | |
3406942e | 3718 | |
55032d70 KZ |
3719 | #: fdisks/dos_part_types.h:65 |
3720 | msgid "OpenBSD" | |
3721 | msgstr "OpenBSD" | |
3406942e | 3722 | |
55032d70 KZ |
3723 | #: fdisks/dos_part_types.h:66 |
3724 | msgid "NeXTSTEP" | |
3725 | msgstr "NeXTSTEP" | |
3406942e | 3726 | |
55032d70 KZ |
3727 | #: fdisks/dos_part_types.h:67 |
3728 | msgid "Darwin UFS" | |
3729 | msgstr "Darwin UFS" | |
3406942e | 3730 | |
55032d70 KZ |
3731 | #: fdisks/dos_part_types.h:68 |
3732 | msgid "NetBSD" | |
3733 | msgstr "NetBSD" | |
3406942e | 3734 | |
55032d70 KZ |
3735 | #: fdisks/dos_part_types.h:69 |
3736 | msgid "Darwin boot" | |
3737 | msgstr "Darwin indító" | |
3406942e | 3738 | |
55032d70 | 3739 | #: fdisks/dos_part_types.h:70 |
3406942e | 3740 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
3741 | msgid "HFS / HFS+" |
3742 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
3406942e | 3743 | |
55032d70 KZ |
3744 | #: fdisks/dos_part_types.h:71 |
3745 | msgid "BSDI fs" | |
3746 | msgstr "BSDI fs" | |
3406942e | 3747 | |
55032d70 KZ |
3748 | #: fdisks/dos_part_types.h:72 |
3749 | msgid "BSDI swap" | |
3750 | msgstr "BSDI lapozó" | |
3406942e | 3751 | |
55032d70 KZ |
3752 | #: fdisks/dos_part_types.h:73 |
3753 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
3754 | msgstr "Boot Wizard rejtett" | |
3406942e | 3755 | |
55032d70 KZ |
3756 | #: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 |
3757 | msgid "Solaris boot" | |
3758 | msgstr "Solaris indító" | |
3406942e | 3759 | |
55032d70 KZ |
3760 | #: fdisks/dos_part_types.h:75 |
3761 | msgid "Solaris" | |
3762 | msgstr "Solaris" | |
3406942e | 3763 | |
55032d70 KZ |
3764 | #: fdisks/dos_part_types.h:76 |
3765 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3766 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3406942e | 3767 | |
55032d70 KZ |
3768 | #: fdisks/dos_part_types.h:77 |
3769 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3770 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3406942e | 3771 | |
55032d70 KZ |
3772 | #: fdisks/dos_part_types.h:78 |
3773 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3774 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3406942e | 3775 | |
55032d70 KZ |
3776 | #: fdisks/dos_part_types.h:79 |
3777 | msgid "Syrinx" | |
3778 | msgstr "Syrinx" | |
3406942e | 3779 | |
55032d70 KZ |
3780 | #: fdisks/dos_part_types.h:80 |
3781 | msgid "Non-FS data" | |
3782 | msgstr "Nem fájlrendszeradatok" | |
3406942e | 3783 | |
55032d70 KZ |
3784 | #: fdisks/dos_part_types.h:81 |
3785 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
3786 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
3406942e | 3787 | |
55032d70 KZ |
3788 | #: fdisks/dos_part_types.h:83 |
3789 | msgid "Dell Utility" | |
3790 | msgstr "Dell Utility" | |
3406942e | 3791 | |
55032d70 KZ |
3792 | #: fdisks/dos_part_types.h:84 |
3793 | msgid "BootIt" | |
3794 | msgstr "BootIt" | |
3406942e | 3795 | |
55032d70 KZ |
3796 | #: fdisks/dos_part_types.h:85 |
3797 | msgid "DOS access" | |
3798 | msgstr "DOS elérés" | |
3406942e | 3799 | |
55032d70 KZ |
3800 | #: fdisks/dos_part_types.h:87 |
3801 | msgid "DOS R/O" | |
3802 | msgstr "DOS R/O" | |
3406942e | 3803 | |
55032d70 KZ |
3804 | #: fdisks/dos_part_types.h:90 |
3805 | msgid "BeOS fs" | |
3806 | msgstr "BeOS fs" | |
3406942e | 3807 | |
55032d70 KZ |
3808 | #: fdisks/dos_part_types.h:91 |
3809 | msgid "GPT" | |
3810 | msgstr "GPT" | |
3406942e | 3811 | |
55032d70 KZ |
3812 | #: fdisks/dos_part_types.h:92 |
3813 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3814 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3406942e | 3815 | |
55032d70 KZ |
3816 | #: fdisks/dos_part_types.h:93 |
3817 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
3818 | msgstr "Linux/PA-RISC indító" | |
3406942e | 3819 | |
55032d70 KZ |
3820 | #: fdisks/dos_part_types.h:96 |
3821 | msgid "DOS secondary" | |
3822 | msgstr "DOS másodlagos" | |
3406942e | 3823 | |
55032d70 KZ |
3824 | #: fdisks/dos_part_types.h:97 |
3825 | msgid "VMware VMFS" | |
3826 | msgstr "" | |
3406942e | 3827 | |
55032d70 KZ |
3828 | #: fdisks/dos_part_types.h:98 |
3829 | msgid "VMware VMKCORE" | |
3830 | msgstr "" | |
3406942e | 3831 | |
55032d70 KZ |
3832 | #: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 |
3833 | msgid "Linux raid autodetect" | |
3834 | msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel" | |
3406942e | 3835 | |
55032d70 KZ |
3836 | #: fdisks/dos_part_types.h:102 |
3837 | msgid "LANstep" | |
3838 | msgstr "LANstep" | |
55c8e797 | 3839 | |
55032d70 KZ |
3840 | #: fdisks/dos_part_types.h:103 |
3841 | msgid "BBT" | |
3842 | msgstr "BBT" | |
6d028cfd | 3843 | |
55032d70 | 3844 | #: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 |
ee70cb20 | 3845 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
3846 | msgid "Do you really want to quit? " |
3847 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
6d028cfd | 3848 | |
55032d70 | 3849 | #: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 |
ee70cb20 | 3850 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
3851 | msgid "%s (%s, default %jd): " |
3852 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
6d028cfd | 3853 | |
55032d70 | 3854 | #: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 |
ee70cb20 | 3855 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
3856 | msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " |
3857 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
6d028cfd | 3858 | |
55032d70 | 3859 | #: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 |
3406942e | 3860 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3861 | msgid "%s (%jd-%jd): " |
3862 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3863 | |
55032d70 | 3864 | #: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 |
3406942e | 3865 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3866 | msgid "Value out of range.\n" |
3867 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
6d028cfd | 3868 | |
55032d70 KZ |
3869 | #: fdisks/fdisk-ask.c:204 |
3870 | msgid " [Y]es/[N]o: " | |
3871 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3872 | |
55032d70 | 3873 | #: fdisks/fdisk-ask.c:210 |
3406942e | 3874 | #, c-format |
55032d70 | 3875 | msgid "internal error: unssuported dialog type %d" |
3406942e | 3876 | msgstr "" |
6d028cfd | 3877 | |
55032d70 | 3878 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 |
3406942e | 3879 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3880 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
3881 | msgstr "Lemezcímke írása a következőre: %s.\n" | |
6d028cfd | 3882 | |
55032d70 KZ |
3883 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 |
3884 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 | |
3406942e | 3885 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3886 | msgid "First %s" |
3887 | msgstr "Első %s" | |
6d028cfd | 3888 | |
55032d70 | 3889 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 |
55c8e797 | 3890 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3891 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" |
3892 | msgstr "Utolsó %s vagy +méret vagy +méretM vagy +méretK" | |
6db1e85a | 3893 | |
55032d70 KZ |
3894 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 |
3895 | #, c-format | |
3896 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
3897 | msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
6d028cfd | 3898 | |
55032d70 KZ |
3899 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 |
3900 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
3901 | msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) " | |
6d028cfd | 3902 | |
55032d70 | 3903 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 |
04899696 | 3904 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3905 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" |
3906 | msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n" | |
6d028cfd | 3907 | |
55032d70 | 3908 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 |
b9ae633e | 3909 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3910 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" |
3911 | msgstr "A(z) %s lemezcímke olvasása a(z) %d. szektornál.\n" | |
b9ae633e | 3912 | |
55032d70 | 3913 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 |
b9ae633e | 3914 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3915 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" |
3916 | msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n" | |
3917 | ||
3918 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 | |
3919 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
3920 | msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): " | |
b9ae633e | 3921 | |
55032d70 | 3922 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 |
04899696 | 3923 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3924 | msgid "type: %s\n" |
3925 | msgstr "típus: %s\n" | |
6d028cfd | 3926 | |
55032d70 | 3927 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 |
6d028cfd | 3928 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3929 | msgid "type: %d\n" |
3930 | msgstr "típus: %d\n" | |
6d028cfd | 3931 | |
55032d70 | 3932 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 |
6d028cfd | 3933 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3934 | msgid "disk: %.*s\n" |
3935 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
6d028cfd | 3936 | |
55032d70 | 3937 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 |
04899696 | 3938 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3939 | msgid "label: %.*s\n" |
3940 | msgstr "címke: %.*s\n" | |
6d028cfd | 3941 | |
55032d70 | 3942 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 |
04899696 | 3943 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3944 | msgid "flags:" |
3945 | msgstr "jelzők:" | |
6d028cfd | 3946 | |
55032d70 | 3947 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 |
6d028cfd | 3948 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3949 | msgid " removable" |
3950 | msgstr " eltávolítható" | |
6d028cfd | 3951 | |
55032d70 | 3952 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 |
6d028cfd | 3953 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3954 | msgid " ecc" |
3955 | msgstr " ecc" | |
3406942e | 3956 | |
55032d70 | 3957 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 |
6d028cfd | 3958 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3959 | msgid " badsect" |
3960 | msgstr " hibás szektor" | |
6d028cfd | 3961 | |
55032d70 | 3962 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 |
6d028cfd | 3963 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3964 | msgid "bytes/sector: %ld\n" |
3965 | msgstr "szektoronkénti bájtok: %ld\n" | |
6d028cfd | 3966 | |
55032d70 | 3967 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 |
6d028cfd | 3968 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3969 | msgid "sectors/track: %ld\n" |
3970 | msgstr "sávonkénti szektorok: %ld\n" | |
6d028cfd | 3971 | |
55032d70 | 3972 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 |
6d028cfd | 3973 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3974 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" |
3975 | msgstr "cilinderenkénti sávok: %ld\n" | |
6d028cfd | 3976 | |
55032d70 | 3977 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 |
568ea3a7 | 3978 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3979 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" |
3980 | msgstr "cilinderenkénti szektorok: %ld\n" | |
6d028cfd | 3981 | |
55032d70 | 3982 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 |
6d028cfd | 3983 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3984 | msgid "cylinders: %ld\n" |
3985 | msgstr "cilinderek: %ld\n" | |
6d028cfd | 3986 | |
55032d70 | 3987 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 |
568ea3a7 | 3988 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3989 | msgid "rpm: %d\n" |
3990 | msgstr "fordulatszám: %d\n" | |
6d028cfd | 3991 | |
55032d70 KZ |
3992 | # fixme: valami értelmeset |
3993 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 | |
6d028cfd | 3994 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3995 | msgid "interleave: %d\n" |
3996 | msgstr "átrendezés: %d\n" | |
6d028cfd | 3997 | |
55032d70 | 3998 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 |
6d028cfd | 3999 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4000 | msgid "trackskew: %d\n" |
4001 | msgstr "sávdöntés: %d\n" | |
6d028cfd | 4002 | |
55032d70 | 4003 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 |
6d028cfd | 4004 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4005 | msgid "cylinderskew: %d\n" |
4006 | msgstr "cilinderdöntés: %d\n" | |
6d028cfd | 4007 | |
55032d70 | 4008 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 |
6d028cfd | 4009 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4010 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
4011 | msgstr "fejváltás: %ld\t\t# ezredmásodperc\n" | |
6d028cfd | 4012 | |
55032d70 | 4013 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 |
04899696 | 4014 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4015 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" |
4016 | msgstr "sávról sávra pozicionálás: %ld\t ezredmásodperc\n" | |
6db1e85a | 4017 | |
55032d70 KZ |
4018 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 |
4019 | #, c-format | |
4020 | msgid "drivedata: " | |
4021 | msgstr "meghajtóadatok: " | |
6d028cfd | 4022 | |
55032d70 KZ |
4023 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 |
4024 | #, c-format | |
6d028cfd GK |
4025 | msgid "" |
4026 | "\n" | |
55032d70 | 4027 | "%d partitions:\n" |
6d028cfd GK |
4028 | msgstr "" |
4029 | "\n" | |
55032d70 | 4030 | "%d partíció:\n" |
6d028cfd | 4031 | |
55032d70 KZ |
4032 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 |
4033 | #, c-format | |
4034 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
4035 | msgstr "# kezdet vég méret frtípus [fméret bméret cpg]\n" | |
6d028cfd | 4036 | |
55032d70 KZ |
4037 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 |
4038 | msgid "bytes/sector" | |
4039 | msgstr "szektoronkénti bájtok" | |
eb0f80a6 | 4040 | |
55032d70 KZ |
4041 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 |
4042 | msgid "sectors/track" | |
4043 | msgstr "sávonkénti szektorok" | |
6d028cfd | 4044 | |
55032d70 KZ |
4045 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 |
4046 | msgid "tracks/cylinder" | |
4047 | msgstr "cilinderenkénti sávok" | |
6db1e85a | 4048 | |
55032d70 KZ |
4049 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 |
4050 | msgid "cylinders" | |
4051 | msgstr "cilinderek" | |
55c8e797 | 4052 | |
55032d70 KZ |
4053 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 |
4054 | msgid "sectors/cylinder" | |
4055 | msgstr "cilinderenkénti szektorok" | |
6db1e85a | 4056 | |
55032d70 | 4057 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 |
6d028cfd | 4058 | #, c-format |
55032d70 | 4059 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
6d028cfd | 4060 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4061 | "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti " |
4062 | "sávok száma (alapértelmezett).\n" | |
6d028cfd | 4063 | |
55032d70 KZ |
4064 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 |
4065 | msgid "rpm" | |
4066 | msgstr "percenkénti fordulat" | |
cf8316e2 | 4067 | |
55032d70 KZ |
4068 | # fixme: valami értelmeset |
4069 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 | |
4070 | msgid "interleave" | |
4071 | msgstr "átrendezés" | |
6d028cfd | 4072 | |
55032d70 KZ |
4073 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 |
4074 | msgid "trackskew" | |
4075 | msgstr "sávdöntés" | |
6d028cfd | 4076 | |
55032d70 KZ |
4077 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 |
4078 | msgid "cylinderskew" | |
4079 | msgstr "cilinderdöntés" | |
6d028cfd | 4080 | |
55032d70 KZ |
4081 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 |
4082 | msgid "headswitch" | |
4083 | msgstr "fejkapcsolás" | |
6d028cfd | 4084 | |
55032d70 KZ |
4085 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 |
4086 | msgid "track-to-track seek" | |
4087 | msgstr "sávról sávra pozicionálás" | |
6d028cfd | 4088 | |
55032d70 | 4089 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 |
04899696 | 4090 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4091 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
4092 | msgstr "Rendszerindítás: %sindítás -> indítás%s (%s): " | |
6d028cfd | 4093 | |
55032d70 | 4094 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 |
6d028cfd | 4095 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4096 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
4097 | msgstr "A rendszerindító átfedi a lemezcímkét!\n" | |
6d028cfd | 4098 | |
55032d70 | 4099 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 |
6d028cfd | 4100 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4101 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
4102 | msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n" | |
6d028cfd | 4103 | |
55032d70 | 4104 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 |
04899696 | 4105 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4106 | msgid "Partition (a-%c): " |
4107 | msgstr "Partíció (a-%c): " | |
6d028cfd | 4108 | |
55032d70 | 4109 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 |
6d028cfd | 4110 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4111 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
4112 | msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" | |
6d028cfd | 4113 | |
55032d70 KZ |
4114 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 |
4115 | #, c-format | |
4116 | msgid "This partition already exists.\n" | |
4117 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" | |
3406942e | 4118 | |
55032d70 KZ |
4119 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 |
4120 | #, c-format | |
4121 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
4122 | msgstr "Figyelmeztetés: túl sok partíció (%d, a maximum: %d).\n" | |
6d028cfd | 4123 | |
55032d70 | 4124 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 |
6d028cfd GK |
4125 | #, c-format |
4126 | msgid "" | |
6d028cfd | 4127 | "\n" |
55032d70 | 4128 | "Syncing disks.\n" |
6d028cfd | 4129 | msgstr "" |
6d028cfd | 4130 | "\n" |
55032d70 | 4131 | "Lemezek szinkronizálása.\n" |
6d028cfd | 4132 | |
55032d70 KZ |
4133 | #: fdisks/fdisk.c:60 |
4134 | #, fuzzy | |
4135 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
4136 | msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása" | |
6d028cfd | 4137 | |
55032d70 KZ |
4138 | #: fdisks/fdisk.c:61 |
4139 | #, fuzzy | |
4140 | msgid "select bootable partition" | |
4141 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
6d028cfd | 4142 | |
55032d70 KZ |
4143 | #: fdisks/fdisk.c:62 |
4144 | #, fuzzy | |
4145 | msgid "toggle a bootable flag" | |
4146 | msgstr " a indítható jelző átváltása" | |
6d028cfd | 4147 | |
55032d70 KZ |
4148 | #: fdisks/fdisk.c:63 |
4149 | #, fuzzy | |
4150 | msgid "toggle a read only flag" | |
4151 | msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" | |
6d028cfd | 4152 | |
55032d70 KZ |
4153 | #: fdisks/fdisk.c:64 |
4154 | #, fuzzy | |
4155 | msgid "edit bootfile entry" | |
4156 | msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése" | |
6d028cfd | 4157 | |
55032d70 KZ |
4158 | #: fdisks/fdisk.c:65 |
4159 | #, fuzzy | |
4160 | msgid "edit bsd disklabel" | |
4161 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
6d028cfd | 4162 | |
55032d70 KZ |
4163 | #: fdisks/fdisk.c:66 |
4164 | #, fuzzy | |
4165 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
4166 | msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban" | |
6d028cfd | 4167 | |
55032d70 KZ |
4168 | #: fdisks/fdisk.c:67 |
4169 | #, fuzzy | |
4170 | msgid "change number of cylinders" | |
4171 | msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
6d028cfd | 4172 | |
55032d70 KZ |
4173 | #: fdisks/fdisk.c:68 |
4174 | #, fuzzy | |
4175 | msgid "select sgi swap partition" | |
4176 | msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása" | |
6d028cfd | 4177 | |
55032d70 KZ |
4178 | #: fdisks/fdisk.c:69 |
4179 | #, fuzzy | |
4180 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
4181 | msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" | |
6d028cfd | 4182 | |
55032d70 KZ |
4183 | #: fdisks/fdisk.c:70 |
4184 | #, fuzzy | |
4185 | msgid "toggle the mountable flag" | |
4186 | msgstr " c a csatolható jelző átváltása" | |
6d028cfd | 4187 | |
55032d70 KZ |
4188 | #: fdisks/fdisk.c:71 |
4189 | #, fuzzy | |
4190 | msgid "delete a partition" | |
4191 | msgstr " d partíció törlése" | |
6d028cfd | 4192 | |
55032d70 KZ |
4193 | #: fdisks/fdisk.c:72 |
4194 | #, fuzzy | |
4195 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
4196 | msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" | |
6d028cfd | 4197 | |
55032d70 KZ |
4198 | #: fdisks/fdisk.c:73 |
4199 | #, fuzzy | |
4200 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
4201 | msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása" | |
8d398470 | 4202 | |
55032d70 KZ |
4203 | #: fdisks/fdisk.c:74 |
4204 | #, fuzzy | |
4205 | msgid "edit drive data" | |
4206 | msgstr " e meghajtóadatok szerkesztése" | |
3406942e | 4207 | |
55032d70 KZ |
4208 | #: fdisks/fdisk.c:75 |
4209 | #, fuzzy | |
4210 | msgid "list extended partitions" | |
4211 | msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása" | |
3406942e | 4212 | |
55032d70 | 4213 | #: fdisks/fdisk.c:76 |
8d398470 | 4214 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
4215 | msgid "fix partition order" |
4216 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
8d398470 | 4217 | |
55032d70 | 4218 | #: fdisks/fdisk.c:77 |
8d398470 | 4219 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
4220 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
4221 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
6d028cfd | 4222 | |
55032d70 | 4223 | #: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 |
8d398470 | 4224 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
4225 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
4226 | msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása" | |
8d398470 | 4227 | |
55032d70 | 4228 | #: fdisks/fdisk.c:80 |
8d398470 | 4229 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
4230 | msgid "change number of heads" |
4231 | msgstr " h a fejek számának módosítása" | |
8d398470 | 4232 | |
55032d70 KZ |
4233 | #: fdisks/fdisk.c:81 |
4234 | #, fuzzy | |
4235 | msgid "change interleave factor" | |
4236 | msgstr " i az átrendezési tényező módosítása" | |
6d028cfd | 4237 | |
55032d70 KZ |
4238 | #: fdisks/fdisk.c:82 |
4239 | #, fuzzy | |
4240 | msgid "change the disk identifier" | |
4241 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
8d398470 | 4242 | |
55032d70 KZ |
4243 | #: fdisks/fdisk.c:83 |
4244 | #, fuzzy | |
4245 | msgid "install bootstrap" | |
4246 | msgstr " i rendszertöltő telepítése" | |
eb0f80a6 | 4247 | |
55032d70 KZ |
4248 | #: fdisks/fdisk.c:84 |
4249 | #, fuzzy | |
4250 | msgid "list known partition types" | |
4251 | msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása" | |
8d398470 | 4252 | |
55032d70 KZ |
4253 | #: fdisks/fdisk.c:85 |
4254 | #, fuzzy | |
4255 | msgid "print this menu" | |
4256 | msgstr " m ezen menü kiírása" | |
6d028cfd | 4257 | |
55032d70 KZ |
4258 | #: fdisks/fdisk.c:86 |
4259 | #, fuzzy | |
4260 | msgid "add a new partition" | |
4261 | msgstr " n új partíció hozzáadása" | |
6d028cfd | 4262 | |
55032d70 KZ |
4263 | #: fdisks/fdisk.c:87 |
4264 | #, fuzzy | |
4265 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
4266 | msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása" | |
6d028cfd | 4267 | |
55032d70 KZ |
4268 | #: fdisks/fdisk.c:88 |
4269 | #, fuzzy | |
4270 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
4271 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
6d028cfd | 4272 | |
55032d70 KZ |
4273 | #: fdisks/fdisk.c:89 |
4274 | #, fuzzy | |
4275 | msgid "print the partition table" | |
4276 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
6d028cfd | 4277 | |
55032d70 KZ |
4278 | #: fdisks/fdisk.c:90 |
4279 | #, fuzzy | |
4280 | msgid "quit without saving changes" | |
4281 | msgstr " q kilépés mentés nélkül" | |
6d028cfd | 4282 | |
55032d70 KZ |
4283 | #: fdisks/fdisk.c:91 |
4284 | #, fuzzy | |
4285 | msgid "return to main menu" | |
4286 | msgstr " r vissza a főmenübe" | |
6d028cfd | 4287 | |
55032d70 KZ |
4288 | #: fdisks/fdisk.c:92 |
4289 | #, fuzzy | |
4290 | msgid "change number of sectors/track" | |
4291 | msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása" | |
6d028cfd | 4292 | |
55032d70 KZ |
4293 | #: fdisks/fdisk.c:93 |
4294 | #, fuzzy | |
4295 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
4296 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
6d028cfd | 4297 | |
55032d70 KZ |
4298 | #: fdisks/fdisk.c:94 |
4299 | #, fuzzy | |
4300 | msgid "show complete disklabel" | |
4301 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
6d028cfd | 4302 | |
55032d70 KZ |
4303 | #: fdisks/fdisk.c:95 |
4304 | #, fuzzy | |
4305 | msgid "change a partition's system id" | |
4306 | msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" | |
8d398470 | 4307 | |
55032d70 KZ |
4308 | #: fdisks/fdisk.c:96 |
4309 | #, fuzzy | |
4310 | msgid "change display/entry units" | |
4311 | msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása" | |
8d398470 | 4312 | |
55032d70 KZ |
4313 | #: fdisks/fdisk.c:97 |
4314 | #, fuzzy | |
4315 | msgid "verify the partition table" | |
4316 | msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése" | |
8d398470 | 4317 | |
55032d70 KZ |
4318 | #: fdisks/fdisk.c:98 |
4319 | #, fuzzy | |
4320 | msgid "write disklabel to disk" | |
4321 | msgstr " w lemezcímke írása a lemezre" | |
8d398470 | 4322 | |
55032d70 KZ |
4323 | #: fdisks/fdisk.c:99 |
4324 | #, fuzzy | |
4325 | msgid "write table to disk and exit" | |
4326 | msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" | |
8d398470 | 4327 | |
55032d70 KZ |
4328 | #: fdisks/fdisk.c:100 |
4329 | #, fuzzy | |
4330 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
4331 | msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)" | |
eb0f80a6 | 4332 | |
55032d70 KZ |
4333 | #: fdisks/fdisk.c:102 |
4334 | #, fuzzy | |
4335 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
4336 | msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz" | |
eb0f80a6 | 4337 | |
55032d70 KZ |
4338 | #: fdisks/fdisk.c:104 |
4339 | #, fuzzy | |
4340 | msgid "change number of physical cylinders" | |
4341 | msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása" | |
4342 | ||
4343 | #: fdisks/fdisk.c:126 | |
4344 | #, fuzzy | |
4345 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." | |
4346 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
4347 | ||
4348 | #: fdisks/fdisk.c:128 | |
4349 | #, fuzzy | |
4350 | msgid "Changing display/entry units to sectors." | |
4351 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
eb0f80a6 | 4352 | |
55032d70 | 4353 | #: fdisks/fdisk.c:134 |
eb0f80a6 | 4354 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4355 | msgid "" |
4356 | "Usage:\n" | |
4357 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
4358 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
4359 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
4360 | "\n" | |
4361 | "Options:\n" | |
4362 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
4363 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
4364 | " -h print this help text\n" | |
4365 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
4366 | " -v print program version\n" | |
4367 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
4368 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
4369 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
4370 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4371 | msgstr "" |
eb0f80a6 | 4372 | |
55032d70 | 4373 | #: fdisks/fdisk.c:157 |
eb0f80a6 | 4374 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4375 | msgid "unable to read %s" |
4376 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
eb0f80a6 | 4377 | |
55032d70 | 4378 | #: fdisks/fdisk.c:160 |
eb0f80a6 | 4379 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4380 | msgid "unable to seek on %s" |
4381 | msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n" | |
eb0f80a6 | 4382 | |
55032d70 | 4383 | #: fdisks/fdisk.c:163 |
8d398470 | 4384 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4385 | msgid "unable to write %s" |
4386 | msgstr "A(z) %s nem írható\n" | |
4387 | ||
4388 | #: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 | |
4389 | #, fuzzy, c-format | |
4390 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
4391 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
4392 | ||
4393 | #: fdisks/fdisk.c:169 | |
4394 | #, fuzzy | |
4395 | msgid "fatal error" | |
4396 | msgstr "Végzetes hiba\n" | |
4397 | ||
4398 | #: fdisks/fdisk.c:183 | |
4399 | msgid "Command action" | |
4400 | msgstr "Parancs Művelet" | |
4401 | ||
4402 | #: fdisks/fdisk.c:254 | |
4403 | #, c-format | |
4404 | msgid "You must set" | |
4405 | msgstr "Beállítandó" | |
4406 | ||
4407 | #: fdisks/fdisk.c:271 | |
4408 | msgid "heads" | |
4409 | msgstr "fejek" | |
4410 | ||
4411 | #: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 | |
4412 | msgid "sectors" | |
4413 | msgstr "szektorok" | |
8d398470 | 4414 | |
55032d70 | 4415 | #: fdisks/fdisk.c:279 |
8d398470 KZ |
4416 | #, c-format |
4417 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4418 | "%s%s.\n" |
4419 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
8d398470 | 4420 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4421 | "%s%s.\n" |
4422 | "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n" | |
8d398470 | 4423 | |
55032d70 KZ |
4424 | #: fdisks/fdisk.c:280 |
4425 | msgid " and " | |
4426 | msgstr " és " | |
4427 | ||
4428 | #: fdisks/fdisk.c:291 | |
8d398470 | 4429 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4430 | msgid "" |
4431 | "\n" | |
4432 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
4433 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
4434 | "larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
4435 | "partition table format (GPT).\n" | |
4436 | "\n" | |
4437 | msgstr "" | |
8d398470 | 4438 | |
55032d70 KZ |
4439 | #: fdisks/fdisk.c:380 |
4440 | #, fuzzy | |
4441 | msgid "Partition type (type L to list all types): " | |
4442 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " | |
4443 | ||
4444 | #: fdisks/fdisk.c:382 | |
4445 | #, fuzzy | |
4446 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " | |
4447 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " | |
4448 | ||
4449 | #: fdisks/fdisk.c:419 | |
8d398470 | 4450 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4451 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
4452 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
4453 | ||
4454 | #: fdisks/fdisk.c:489 | |
4455 | #, c-format | |
4456 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
4457 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" | |
8d398470 | 4458 | |
55032d70 | 4459 | #: fdisks/fdisk.c:490 |
8d398470 KZ |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4462 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
4463 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
8d398470 | 4464 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4465 | "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
4466 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
8d398470 | 4467 | |
55032d70 KZ |
4468 | #: fdisks/fdisk.c:516 |
4469 | #, c-format | |
4470 | msgid "Using default value %u\n" | |
4471 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
8d398470 | 4472 | |
55032d70 KZ |
4473 | #: fdisks/fdisk.c:555 |
4474 | #, fuzzy, c-format | |
4475 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
4476 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n" | |
4477 | ||
4478 | #: fdisks/fdisk.c:557 | |
4479 | #, c-format | |
4480 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
4481 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n" | |
8d398470 | 4482 | |
55032d70 | 4483 | #: fdisks/fdisk.c:572 |
8d398470 | 4484 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4485 | msgid "Could not delete partition %d\n" |
4486 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
8d398470 | 4487 | |
55032d70 | 4488 | #: fdisks/fdisk.c:574 |
8d398470 | 4489 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4490 | msgid "Partition %d is deleted\n" |
4491 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" | |
4492 | ||
4493 | #: fdisks/fdisk.c:590 | |
4494 | #, fuzzy, c-format | |
4495 | msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" | |
4496 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" | |
8d398470 | 4497 | |
55032d70 KZ |
4498 | #: fdisks/fdisk.c:599 |
4499 | #, fuzzy, c-format | |
4500 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" | |
4501 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" | |
4502 | ||
4503 | #: fdisks/fdisk.c:603 | |
4504 | #, fuzzy, c-format | |
4505 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" | |
4506 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
4507 | ||
4508 | #: fdisks/fdisk.c:620 | |
4509 | #, fuzzy, c-format | |
8d398470 KZ |
4510 | msgid "" |
4511 | "\n" | |
55032d70 | 4512 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" |
8d398470 KZ |
4513 | msgstr "" |
4514 | "\n" | |
55032d70 | 4515 | "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n" |
8d398470 | 4516 | |
55032d70 KZ |
4517 | #: fdisks/fdisk.c:624 |
4518 | #, fuzzy, c-format | |
eb0f80a6 | 4519 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4520 | "\n" |
4521 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
eb0f80a6 | 4522 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4523 | "\n" |
4524 | "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n" | |
4525 | "\n" | |
8d398470 | 4526 | |
55032d70 KZ |
4527 | #: fdisks/fdisk.c:627 |
4528 | #, fuzzy, c-format | |
4529 | msgid ", %llu sectors\n" | |
4530 | msgstr ", összesen %llu szektor" | |
8d398470 | 4531 | |
55032d70 KZ |
4532 | #: fdisks/fdisk.c:629 |
4533 | #, fuzzy, c-format | |
4534 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" | |
4535 | msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder" | |
8d398470 | 4536 | |
55032d70 KZ |
4537 | #: fdisks/fdisk.c:631 |
4538 | #, fuzzy, c-format | |
4539 | msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" | |
4540 | msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n" | |
8d398470 | 4541 | |
55032d70 KZ |
4542 | #: fdisks/fdisk.c:637 |
4543 | #, c-format | |
4544 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4545 | msgstr "" | |
8d398470 | 4546 | |
55032d70 KZ |
4547 | #: fdisks/fdisk.c:639 |
4548 | #, c-format | |
4549 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
4550 | msgstr "" | |
8d398470 | 4551 | |
55032d70 KZ |
4552 | #: fdisks/fdisk.c:642 |
4553 | #, c-format | |
4554 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
4555 | msgstr "" | |
8d398470 | 4556 | |
55032d70 KZ |
4557 | #: fdisks/fdisk.c:644 |
4558 | #, fuzzy, c-format | |
4559 | msgid "Disk label type: %s\n" | |
4560 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
8d398470 | 4561 | |
55032d70 KZ |
4562 | #: fdisks/fdisk.c:693 |
4563 | #, fuzzy, c-format | |
4564 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" | |
4565 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" | |
6d028cfd | 4566 | |
55032d70 KZ |
4567 | #: fdisks/fdisk.c:715 |
4568 | #, fuzzy | |
4569 | msgid "cannot write disk label" | |
4570 | msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
6d028cfd | 4571 | |
55032d70 | 4572 | #: fdisks/fdisk.c:717 |
6d028cfd | 4573 | #, c-format |
32940a75 | 4574 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4575 | "The partition table has been altered!\n" |
4576 | "\n" | |
32940a75 | 4577 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4578 | "A partíciós tábla módosítva!\n" |
4579 | "\n" | |
6d028cfd | 4580 | |
55032d70 | 4581 | #: fdisks/fdisk.c:730 |
6d028cfd | 4582 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4583 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
4584 | msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" | |
6d028cfd | 4585 | |
55032d70 | 4586 | #: fdisks/fdisk.c:739 |
8d398470 | 4587 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
4588 | msgid "" |
4589 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4590 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
4591 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" | |
4592 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
6d028cfd GK |
4593 | msgstr "" |
4594 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4595 | "FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n" |
4596 | "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n" | |
4597 | "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n" | |
6d028cfd | 4598 | |
55032d70 KZ |
4599 | #: fdisks/fdisk.c:747 |
4600 | #, c-format | |
6d028cfd GK |
4601 | msgid "" |
4602 | "\n" | |
55032d70 | 4603 | "Error closing file\n" |
6d028cfd GK |
4604 | msgstr "" |
4605 | "\n" | |
55032d70 | 4606 | "Hiba a fájl lezárásakor\n" |
6d028cfd | 4607 | |
55032d70 | 4608 | #: fdisks/fdisk.c:751 |
6d028cfd | 4609 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4610 | msgid "Syncing disks.\n" |
4611 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" | |
6d028cfd | 4612 | |
55032d70 KZ |
4613 | #: fdisks/fdisk.c:812 |
4614 | msgid "Expert command (m for help): " | |
4615 | msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): " | |
4616 | ||
4617 | #: fdisks/fdisk.c:825 | |
4618 | msgid "Number of cylinders" | |
4619 | msgstr "Cilinderek száma" | |
4620 | ||
4621 | #: fdisks/fdisk.c:851 | |
4622 | msgid "Number of heads" | |
4623 | msgstr "Fejek száma" | |
4624 | ||
4625 | #: fdisks/fdisk.c:876 | |
4626 | msgid "Number of sectors" | |
4627 | msgstr "Szektorok száma" | |
4628 | ||
4629 | #: fdisks/fdisk.c:878 | |
4630 | #, fuzzy, c-format | |
4631 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" | |
4632 | msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n" | |
6d028cfd | 4633 | |
55032d70 | 4634 | #: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 |
6d028cfd | 4635 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4636 | msgid "cannot open %s\n" |
4637 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" | |
6d028cfd | 4638 | |
55032d70 | 4639 | #: fdisks/fdisk.c:969 |
6d028cfd | 4640 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4641 | msgid "%c: unknown command\n" |
4642 | msgstr "%c: ismeretlen parancs\n" | |
4643 | ||
4644 | #: fdisks/fdisk.c:974 | |
4645 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 4646 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4647 | "Welcome to fdisk (%s).\n" |
4648 | "\n" | |
4649 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
4650 | "Be careful before using the write command.\n" | |
6d028cfd | 4651 | "\n" |
6d028cfd | 4652 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4653 | "Egy új Sun lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" |
4654 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
4655 | "a korábbi tartalom elvész.\n" | |
6d028cfd | 4656 | "\n" |
6d028cfd | 4657 | |
55032d70 | 4658 | #: fdisks/fdisk.c:991 |
6d028cfd | 4659 | #, c-format |
55032d70 | 4660 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
6d028cfd | 4661 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4662 | "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n" |
4663 | ||
4664 | #: fdisks/fdisk.c:1005 | |
4665 | msgid "Command (m for help): " | |
4666 | msgstr "Parancs (m = súgó): " | |
4667 | ||
4668 | #: fdisks/fdisk.c:1137 | |
4669 | #, fuzzy | |
4670 | msgid "failed to allocate libfdisk context" | |
4671 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
4672 | ||
4673 | #: fdisks/fdisk.c:1148 | |
4674 | #, fuzzy | |
4675 | msgid "invalid sector size argument" | |
4676 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
4677 | ||
4678 | #: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 | |
4679 | #, fuzzy | |
4680 | msgid "invalid cylinders argument" | |
4681 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
4682 | ||
4683 | #: fdisks/fdisk.c:1162 | |
4684 | #, fuzzy | |
4685 | msgid "not found DOS label driver" | |
4686 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
4687 | ||
4688 | #: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 | |
4689 | #, fuzzy | |
4690 | msgid "invalid heads argument" | |
4691 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
4692 | ||
4693 | #: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 | |
4694 | #, fuzzy | |
4695 | msgid "invalid sectors argument" | |
4696 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 4697 | |
55032d70 | 4698 | #: fdisks/fdisk.c:1207 |
6d028cfd GK |
4699 | #, c-format |
4700 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4701 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " |
4702 | "device\n" | |
6d028cfd | 4703 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4704 | "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy " |
4705 | "eszközt\n" | |
6d028cfd | 4706 | |
55032d70 KZ |
4707 | #: fdisks/fdisk.c:1253 |
4708 | #, fuzzy, c-format | |
4709 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" | |
4710 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
4711 | ||
4712 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 | |
6d028cfd GK |
4713 | #, c-format |
4714 | msgid "" | |
4715 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4716 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" |
4717 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" | |
4718 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6d028cfd | 4719 | msgstr "" |
6d028cfd | 4720 | |
55032d70 | 4721 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 |
3406942e KZ |
4722 | #, c-format |
4723 | msgid "" | |
4724 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4725 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
4726 | " switch off the mode (with command 'c')." | |
3406942e | 4727 | msgstr "" |
3406942e | 4728 | |
55032d70 | 4729 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 |
6d028cfd GK |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "" | |
4732 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4733 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
4734 | " change units to sectors.\n" | |
6d028cfd | 4735 | msgstr "" |
6d028cfd | 4736 | |
55032d70 KZ |
4737 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 |
4738 | #, fuzzy | |
4739 | msgid "All primary partitions have been defined already" | |
4740 | msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" | |
6d028cfd | 4741 | |
55032d70 KZ |
4742 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 |
4743 | #, fuzzy, c-format | |
4744 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" | |
4745 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6d028cfd | 4746 | |
55032d70 | 4747 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 |
6d028cfd | 4748 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4749 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
4750 | msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n" | |
6d028cfd | 4751 | |
55032d70 KZ |
4752 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 |
4753 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 4754 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4755 | "Warning: omitting partitions after #%zd.\n" |
4756 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
6d028cfd | 4757 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4758 | "Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n" |
4759 | "Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n" | |
6d028cfd | 4760 | |
55032d70 KZ |
4761 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 |
4762 | #, fuzzy, c-format | |
4763 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" | |
4764 | msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n" | |
4765 | ||
4766 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 | |
4767 | #, fuzzy, c-format | |
4768 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" | |
6d028cfd | 4769 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4770 | "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós " |
4771 | "táblában\n" | |
6d028cfd | 4772 | |
55032d70 | 4773 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 |
3406942e | 4774 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4775 | msgid "omitting empty partition (%zd)\n" |
4776 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" | |
6d028cfd | 4777 | |
55032d70 | 4778 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 |
6d028cfd | 4779 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4780 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
4781 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
6d028cfd | 4782 | |
55032d70 | 4783 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 |
6d028cfd | 4784 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4785 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
4786 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4787 | |
55032d70 | 4788 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 |
6d028cfd | 4789 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4790 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
4791 | msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): " | |
6d028cfd | 4792 | |
55032d70 KZ |
4793 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 |
4794 | #, fuzzy, c-format | |
4795 | msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" | |
4796 | msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n" | |
6d028cfd | 4797 | |
55032d70 KZ |
4798 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 |
4799 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 4800 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4801 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" |
4802 | "(rite)\n" | |
6d028cfd | 4803 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4804 | "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a " |
4805 | "kiírás után javításra kerül\n" | |
6d028cfd | 4806 | |
55032d70 | 4807 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 |
6d028cfd | 4808 | #, c-format |
55032d70 | 4809 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
6d028cfd | 4810 | msgstr "" |
55032d70 | 4811 | "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" |
6d028cfd | 4812 | |
55032d70 | 4813 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 |
6d028cfd | 4814 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4815 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
4816 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" | |
6d028cfd | 4817 | |
55032d70 | 4818 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 |
6d028cfd | 4819 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4820 | msgid "No free sectors available\n" |
4821 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
6d028cfd | 4822 | |
55032d70 KZ |
4823 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 |
4824 | #, c-format | |
4825 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
4826 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
6d028cfd | 4827 | |
55032d70 KZ |
4828 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 |
4829 | #, fuzzy, c-format | |
4830 | msgid "Adding logical partition %zd\n" | |
4831 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
6d028cfd | 4832 | |
55032d70 | 4833 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 |
3406942e | 4834 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4835 | msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" |
4836 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n" | |
6d028cfd | 4837 | |
55032d70 KZ |
4838 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 |
4839 | #, fuzzy, c-format | |
4840 | msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" | |
4841 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n" | |
6d028cfd | 4842 | |
55032d70 KZ |
4843 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 |
4844 | #, fuzzy, c-format | |
4845 | msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" | |
4846 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n" | |
6d028cfd | 4847 | |
55032d70 KZ |
4848 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 |
4849 | #, fuzzy, c-format | |
4850 | msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" | |
4851 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n" | |
6d028cfd | 4852 | |
55032d70 KZ |
4853 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 |
4854 | #, fuzzy, c-format | |
4855 | msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
4856 | msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n" | |
6d028cfd | 4857 | |
55032d70 KZ |
4858 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 |
4859 | #, fuzzy, c-format | |
4860 | msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
4861 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n" | |
6d028cfd | 4862 | |
55032d70 | 4863 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 |
6d028cfd | 4864 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4865 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " |
4866 | msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) " | |
6d028cfd | 4867 | |
55032d70 | 4868 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 |
6d028cfd | 4869 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4870 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
4871 | msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n" | |
6d028cfd | 4872 | |
55032d70 | 4873 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 |
8d398470 | 4874 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4875 | msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" |
4876 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n" | |
8d398470 | 4877 | |
55032d70 | 4878 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 |
8d398470 | 4879 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4880 | msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" |
4881 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
6d028cfd | 4882 | |
55032d70 | 4883 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 |
3406942e | 4884 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4885 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" |
4886 | msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n" | |
6d028cfd | 4887 | |
55032d70 KZ |
4888 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 |
4889 | #, fuzzy, c-format | |
4890 | msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" | |
4891 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" | |
6d028cfd | 4892 | |
55032d70 KZ |
4893 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 |
4894 | #, fuzzy, c-format | |
4895 | msgid "Warning: partition %zd is empty\n" | |
4896 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" | |
6d028cfd | 4897 | |
55032d70 KZ |
4898 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 |
4899 | #, fuzzy, c-format | |
4900 | msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" | |
4901 | msgstr "" | |
4902 | "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n" | |
6d028cfd | 4903 | |
55032d70 KZ |
4904 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 |
4905 | #, fuzzy, c-format | |
4906 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" | |
4907 | msgstr "" | |
4908 | "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n" | |
6d028cfd | 4909 | |
55032d70 KZ |
4910 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 |
4911 | #, fuzzy, c-format | |
4912 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" | |
4913 | msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n" | |
6d028cfd | 4914 | |
55032d70 KZ |
4915 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 |
4916 | #, fuzzy, c-format | |
4917 | msgid "All primary partitions are in use\n" | |
4918 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
6d028cfd | 4919 | |
55032d70 | 4920 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 |
6d028cfd GK |
4921 | #, c-format |
4922 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4923 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" |
4924 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
6d028cfd | 4925 | msgstr "" |
6d028cfd | 4926 | |
55032d70 | 4927 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 |
04899696 | 4928 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4929 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
4930 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
6d028cfd | 4931 | |
55032d70 | 4932 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 |
04899696 | 4933 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4934 | msgid "Adding a primary partition\n" |
4935 | msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n" | |
6d028cfd | 4936 | |
55032d70 | 4937 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 |
04899696 | 4938 | #, c-format |
32940a75 | 4939 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4940 | "Partition type:\n" |
4941 | " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
4942 | "%s\n" | |
4943 | "Select (default %c): " | |
32940a75 | 4944 | msgstr "" |
6d028cfd | 4945 | |
55032d70 KZ |
4946 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4947 | #, fuzzy | |
4948 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
4949 | msgstr "l logikai (5 vagy több)" | |
4950 | ||
4951 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 | |
4952 | #, fuzzy | |
4953 | msgid " e extended" | |
4954 | msgstr "e kiterjesztett" | |
4955 | ||
4956 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 | |
3406942e | 4957 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
4958 | msgid "Using default response %c\n" |
4959 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 4960 | |
55032d70 KZ |
4961 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 |
4962 | #, fuzzy, c-format | |
4963 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" | |
4964 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" | |
6d028cfd | 4965 | |
55032d70 | 4966 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 |
6d028cfd | 4967 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4968 | msgid "write sector %jd failed: seek failed" |
4969 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4970 | |
55032d70 KZ |
4971 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 |
4972 | #, fuzzy, c-format | |
4973 | msgid "" | |
4974 | "\n" | |
4975 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" | |
4976 | "Delete it first.\n" | |
4977 | "\n" | |
4978 | msgstr "" | |
4979 | "A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n" | |
4980 | "Először törölje le.\n" | |
4981 | ||
4982 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 | |
4983 | #, fuzzy, c-format | |
4984 | msgid "" | |
4985 | "\n" | |
4986 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " | |
4987 | "the fdisk manual page for additionalinformation.\n" | |
4988 | "\n" | |
4989 | msgstr "" | |
4990 | "\n" | |
4991 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n" | |
4992 | "akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n" | |
6d028cfd | 4993 | |
55032d70 | 4994 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 |
6d028cfd | 4995 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4996 | msgid "" |
4997 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
4998 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
4999 | "\n" | |
5000 | msgstr "" | |
5001 | "Ez nem tűnik partíciós táblának\n" | |
5002 | "Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n" | |
5003 | "\n" | |
6d028cfd | 5004 | |
55032d70 | 5005 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 |
6d028cfd | 5006 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5007 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
5008 | msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
5009 | ||
5010 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 | |
5011 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:723 | |
5012 | msgid "Device" | |
5013 | msgstr "Eszköz" | |
6d028cfd | 5014 | |
55032d70 | 5015 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 |
6d028cfd GK |
5016 | #, c-format |
5017 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
5018 | "\n" |
5019 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
6d028cfd | 5020 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5021 | "\n" |
5022 | "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" | |
6d028cfd | 5023 | |
55032d70 | 5024 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 |
cf8316e2 KZ |
5025 | #, fuzzy, c-format |
5026 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
5027 | "\n" |
5028 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5029 | "\n" | |
cf8316e2 | 5030 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5031 | "\n" |
5032 | "%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" | |
5033 | "\n" | |
cf8316e2 | 5034 | |
55032d70 | 5035 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 |
6d028cfd | 5036 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5037 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
5038 | msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n" | |
6d028cfd | 5039 | |
55032d70 | 5040 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 |
6d028cfd GK |
5041 | #, c-format |
5042 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
5043 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
5044 | "\n" | |
6d028cfd | 5045 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5046 | "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n" |
5047 | "\n" | |
5048 | ||
5049 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 | |
5050 | #, fuzzy, c-format | |
5051 | msgid "Done.\n" | |
5052 | msgstr "" | |
5053 | "Kész\n" | |
5054 | "\n" | |
6d028cfd | 5055 | |
55032d70 | 5056 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 |
6d028cfd | 5057 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5058 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
5059 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" | |
5060 | ||
5061 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 | |
5062 | msgid "New beginning of data" | |
5063 | msgstr "Az adatok új kezdete" | |
5064 | ||
5065 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 | |
5066 | #, fuzzy, c-format | |
5067 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" | |
5068 | msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n" | |
5069 | ||
5070 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 | |
6d028cfd | 5071 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5072 | "\n" |
5073 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
5074 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
5075 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
5076 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
5077 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
5078 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
5079 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
5080 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
6d028cfd | 5081 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5082 | "\n" |
5083 | "\tÉrvényes Mac címke van a lemezen.\n" | |
5084 | "\tSajnos a fdisk(1) jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
5085 | "\tkezelni. A partíciós tábla módosításához használja a pdisk\n" | |
5086 | "\tvagy parted programot. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
5087 | "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
5088 | "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
5089 | "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
5090 | "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
6d028cfd | 5091 | |
55032d70 KZ |
5092 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 |
5093 | #, c-format | |
6d028cfd | 5094 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5095 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" |
5096 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
5097 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
5098 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
6d028cfd | 5099 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5100 | "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli a Mac lemezcímkéket.\n" |
5101 | "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
5102 | "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" | |
5103 | "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" | |
6d028cfd | 5104 | |
55032d70 KZ |
5105 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:100 |
5106 | msgid "SGI volhdr" | |
5107 | msgstr "SGI volhdr" | |
5108 | ||
5109 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:101 | |
5110 | msgid "SGI trkrepl" | |
5111 | msgstr "SGI trkrepl" | |
5112 | ||
5113 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:102 | |
5114 | msgid "SGI secrepl" | |
5115 | msgstr "SGI secrepl" | |
5116 | ||
5117 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:103 | |
5118 | msgid "SGI raw" | |
5119 | msgstr "SGI nyers" | |
5120 | ||
5121 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:104 | |
5122 | msgid "SGI bsd" | |
5123 | msgstr "SGI bsd" | |
5124 | ||
5125 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:105 | |
5126 | msgid "SGI sysv" | |
5127 | msgstr "SGI sysv" | |
5128 | ||
5129 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:106 | |
5130 | msgid "SGI volume" | |
5131 | msgstr "SGI kötet" | |
5132 | ||
5133 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:107 | |
5134 | msgid "SGI efs" | |
5135 | msgstr "SGI efs" | |
5136 | ||
5137 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:108 | |
5138 | msgid "SGI lvol" | |
5139 | msgstr "SGI lvol" | |
5140 | ||
5141 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:109 | |
5142 | msgid "SGI rlvol" | |
5143 | msgstr "SGI rlvol" | |
5144 | ||
5145 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:110 | |
5146 | msgid "SGI xfs" | |
5147 | msgstr "SGI xfs" | |
5148 | ||
5149 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:111 | |
5150 | msgid "SGI xfslog" | |
5151 | msgstr "SGI xfslog" | |
5152 | ||
5153 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:112 | |
5154 | msgid "SGI xlv" | |
5155 | msgstr "SGI xlv" | |
5156 | ||
5157 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:113 | |
5158 | msgid "SGI xvm" | |
5159 | msgstr "SGI xvm" | |
5160 | ||
5161 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 | |
5162 | msgid "Linux swap" | |
5163 | msgstr "Linux lapozó" | |
5164 | ||
5165 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 | |
5166 | msgid "Linux native" | |
5167 | msgstr "Linux natív" | |
5168 | ||
5169 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 | |
5170 | msgid "Linux RAID" | |
5171 | msgstr "Linux RAID" | |
5172 | ||
5173 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:161 | |
5174 | #, c-format | |
5175 | msgid "" | |
5176 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
5177 | "512 bytes\n" | |
5178 | msgstr "" | |
5179 | "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n" | |
5180 | ||
5181 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:179 | |
5182 | #, c-format | |
5183 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
5184 | msgstr "Az sgi lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" | |
5185 | ||
5186 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:195 | |
55c8e797 | 5187 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
5188 | msgid "" |
5189 | "\n" | |
55032d70 KZ |
5190 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
5191 | "%llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
6d028cfd | 5192 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
55032d70 KZ |
5193 | "%s\n" |
5194 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
6d028cfd GK |
5195 | "\n" |
5196 | msgstr "" | |
5197 | "\n" | |
55032d70 KZ |
5198 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor\n" |
5199 | "%d cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
04899696 | 5200 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" |
55032d70 KZ |
5201 | "%s\n" |
5202 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
6d028cfd GK |
5203 | "\n" |
5204 | ||
55032d70 | 5205 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:208 |
55c8e797 | 5206 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
5207 | msgid "" |
5208 | "\n" | |
55032d70 KZ |
5209 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
5210 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
6d028cfd GK |
5211 | "\n" |
5212 | msgstr "" | |
5213 | "\n" | |
55032d70 KZ |
5214 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
5215 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
6d028cfd GK |
5216 | "\n" |
5217 | ||
55032d70 | 5218 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:216 |
6d028cfd | 5219 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5220 | msgid "" |
5221 | "----- partitions -----\n" | |
5222 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
5223 | msgstr "" | |
5224 | "----- partíciók -----\n" | |
5225 | "Pt# %*s Info Kezdet Vége Szektorok Az Rendszer\n" | |
6d028cfd | 5226 | |
55032d70 KZ |
5227 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:241 |
5228 | #, c-format | |
5229 | msgid "" | |
5230 | "----- Bootinfo -----\n" | |
5231 | "Bootfile: %s\n" | |
5232 | "----- Directory Entries -----\n" | |
5233 | msgstr "" | |
5234 | "----- Indítási információk -----\n" | |
5235 | "Indítófájl: %s\n" | |
5236 | "----- Könyvtárbejegyzések -----\n" | |
6d028cfd | 5237 | |
55032d70 KZ |
5238 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:249 |
5239 | #, fuzzy, c-format | |
5240 | msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
5241 | msgstr "%2d: %-10s szektor: %5u méret: %8u\n" | |
6d028cfd | 5242 | |
55032d70 KZ |
5243 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:293 |
5244 | #, c-format | |
5245 | msgid "" | |
5246 | "\n" | |
5247 | "Invalid Bootfile!\n" | |
5248 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
5249 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
5250 | msgstr "" | |
5251 | "\n" | |
5252 | "Érvénytelen indítófájl\n" | |
5253 | "\tAz indítófájlnak abszolút, nem üres útvonalnévnek kell lennie,\n" | |
5254 | "\tpéldául „/unix” vagy „/unix.save”.\n" | |
6d028cfd | 5255 | |
55032d70 KZ |
5256 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:299 |
5257 | #, c-format | |
5258 | msgid "" | |
5259 | "\n" | |
5260 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
5261 | msgstr "" | |
5262 | "\n" | |
5263 | "\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n" | |
6d028cfd | 5264 | |
55032d70 KZ |
5265 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:304 |
5266 | #, c-format | |
5267 | msgid "" | |
5268 | "\n" | |
5269 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
5270 | msgstr "" | |
5271 | "\n" | |
5272 | "\tAz indítófájlnak teljes képzésű útvonalnévvel kell rendelkeznie.\n" | |
6d028cfd | 5273 | |
55032d70 KZ |
5274 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:311 |
5275 | #, c-format | |
5276 | msgid "" | |
5277 | "\n" | |
5278 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
5279 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
5280 | msgstr "" | |
5281 | "\n" | |
5282 | "\tNe feledje, hogy az indítófájl létezése nem került ellenőrzésre\n" | |
5283 | "\tAz SGI alapértelmezése a „/unix” és a biztonsági mentés a „/unix.save”.\n" | |
6d028cfd | 5284 | |
55032d70 KZ |
5285 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:322 |
5286 | #, c-format | |
5287 | msgid "" | |
5288 | "\n" | |
5289 | "The current boot file is: %s\n" | |
5290 | msgstr "" | |
5291 | "\n" | |
5292 | "Az aktuális indítófájl: %s\n" | |
6d028cfd | 5293 | |
55032d70 KZ |
5294 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:323 |
5295 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " | |
5296 | msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: " | |
6d028cfd | 5297 | |
55032d70 KZ |
5298 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:324 |
5299 | #, c-format | |
5300 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
5301 | msgstr "Az indítófájl változatlan\n" | |
6d028cfd | 5302 | |
55032d70 KZ |
5303 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:338 |
5304 | #, c-format | |
5305 | msgid "" | |
5306 | "\n" | |
5307 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
5308 | msgstr "" | |
5309 | "\n" | |
5310 | "\tAz indítófájl a következőre módosítva: „%s”.\n" | |
6d028cfd | 5311 | |
55032d70 KZ |
5312 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:486 |
5313 | #, c-format | |
5314 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
5315 | msgstr "Több teljes lemez bejegyzés van jelen.\n" | |
6d028cfd | 5316 | |
55032d70 KZ |
5317 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:493 |
5318 | #, c-format | |
5319 | msgid "No partitions defined\n" | |
5320 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 5321 | |
55032d70 KZ |
5322 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:501 |
5323 | #, c-format | |
5324 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
5325 | msgstr "Az IRIX szereti, ha a 11. partíció elfoglalja a teljes lemezt.\n" | |
6d028cfd | 5326 | |
55032d70 KZ |
5327 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:503 |
5328 | #, c-format | |
5329 | msgid "" | |
5330 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
5331 | "not at diskblock %d.\n" | |
5332 | msgstr "" | |
5333 | "A teljes lemezpartíciónak a 0. blokkon kellene kezdődnie\n" | |
5334 | "és nem a(z) %d. lemezblokkon.\n" | |
6d028cfd | 5335 | |
55032d70 KZ |
5336 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:509 |
5337 | #, c-format | |
5338 | msgid "" | |
5339 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
5340 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
5341 | msgstr "" | |
5342 | "A teljes lemezpartíció csak %d lemezblokk méretű,\n" | |
5343 | "de a lemez %d lemezblokk hosszú.\n" | |
6d028cfd | 5344 | |
55032d70 KZ |
5345 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:515 |
5346 | #, fuzzy, c-format | |
5347 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
5348 | msgstr "Egy partíciónak (a 11.-nek) le kellene fednie a teljes lemezt.\n" | |
6d028cfd | 5349 | |
55032d70 KZ |
5350 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:526 |
5351 | #, c-format | |
5352 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
5353 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" | |
6d028cfd | 5354 | |
55032d70 KZ |
5355 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:532 |
5356 | #, c-format | |
5357 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
5358 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
6d028cfd | 5359 | |
55032d70 KZ |
5360 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:539 |
5361 | #, c-format | |
5362 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
5363 | msgstr "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" | |
6d028cfd | 5364 | |
55032d70 KZ |
5365 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 |
5366 | #, c-format | |
5367 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" | |
5368 | msgstr "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" | |
6d028cfd | 5369 | |
55032d70 KZ |
5370 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:579 |
5371 | #, c-format | |
5372 | msgid "" | |
5373 | "\n" | |
5374 | "The boot partition does not exist.\n" | |
5375 | msgstr "" | |
5376 | "\n" | |
5377 | "Az indítópartíció nem létezik.\n" | |
6d028cfd | 5378 | |
55032d70 KZ |
5379 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:582 |
5380 | #, c-format | |
5381 | msgid "" | |
5382 | "\n" | |
5383 | "The swap partition does not exist.\n" | |
5384 | msgstr "" | |
5385 | "\n" | |
5386 | "A lapozópartíció nem létezik.\n" | |
6d028cfd | 5387 | |
55032d70 KZ |
5388 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:586 |
5389 | #, c-format | |
5390 | msgid "" | |
5391 | "\n" | |
5392 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
5393 | msgstr "" | |
5394 | "\n" | |
5395 | "A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n" | |
6d028cfd | 5396 | |
55032d70 KZ |
5397 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:589 |
5398 | #, c-format | |
5399 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
5400 | msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n" | |
6d028cfd | 5401 | |
55032d70 KZ |
5402 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:631 |
5403 | #, fuzzy, c-format | |
5404 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
5405 | msgstr "" | |
5406 | "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
6d028cfd | 5407 | |
55032d70 KZ |
5408 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:704 |
5409 | #, fuzzy, c-format | |
5410 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
5411 | msgstr "" | |
5412 | "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" | |
6d028cfd | 5413 | |
55032d70 KZ |
5414 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:710 |
5415 | #, c-format | |
5416 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
5417 | msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n" | |
6d028cfd | 5418 | |
55032d70 KZ |
5419 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:715 |
5420 | #, c-format | |
5421 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
5422 | msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n" | |
6d028cfd | 5423 | |
55032d70 KZ |
5424 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:719 |
5425 | #, c-format | |
5426 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5427 | msgstr "" | |
5428 | "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
6d028cfd | 5429 | |
55032d70 KZ |
5430 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 |
5431 | #, c-format | |
5432 | msgid "" | |
5433 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
5434 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
5435 | msgstr "" | |
5436 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" | |
5437 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
6d028cfd | 5438 | |
55032d70 KZ |
5439 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:747 |
5440 | #, c-format | |
5441 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5442 | msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
6d028cfd | 5443 | |
55032d70 KZ |
5444 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:752 |
5445 | #, c-format | |
5446 | msgid " Last %s" | |
5447 | msgstr " Utolsó %s" | |
ee70cb20 | 5448 | |
55032d70 KZ |
5449 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:792 |
5450 | #, c-format | |
5451 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" | |
5452 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5453 | |
55032d70 KZ |
5454 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:800 |
5455 | #, fuzzy, c-format | |
5456 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
5457 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 5458 | |
55032d70 KZ |
5459 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:815 |
5460 | #, fuzzy, c-format | |
5461 | msgid "" | |
5462 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " | |
5463 | "%llu.\n" | |
5464 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" | |
5465 | msgstr "" | |
5466 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d " | |
5467 | "geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra " | |
5468 | "kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" | |
6d028cfd | 5469 | |
55032d70 KZ |
5470 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:833 |
5471 | #, c-format | |
5472 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
5473 | msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n" | |
6d028cfd | 5474 | |
55032d70 KZ |
5475 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:841 |
5476 | #, fuzzy, c-format | |
5477 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
5478 | msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n" | |
6d028cfd | 5479 | |
55032d70 KZ |
5480 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:969 |
5481 | #, fuzzy, c-format | |
5482 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
5483 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" | |
6d028cfd | 5484 | |
55032d70 KZ |
5485 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:974 |
5486 | #, fuzzy, c-format | |
5487 | msgid "" | |
5488 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " | |
5489 | "entire volume (6), as IRIX expects it.\n" | |
5490 | "\n" | |
5491 | msgstr "" | |
5492 | "Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n" | |
5493 | "partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt " | |
5494 | "elvárja.\n" | |
5495 | "\n" | |
6d028cfd | 5496 | |
55032d70 KZ |
5497 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:981 |
5498 | msgid "" | |
5499 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5500 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
5501 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
5502 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
5503 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
5504 | msgstr "" | |
5505 | "Erősen ajánlott, hogy a 0 eltolásnál található partíció „SGI volhdr”\n" | |
5506 | "típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n" | |
5507 | "önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n" | |
5508 | "Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n" | |
5509 | "Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a " | |
5510 | "partíciót.\n" | |
6d028cfd | 5511 | |
55032d70 KZ |
5512 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:986 |
5513 | msgid "YES\n" | |
5514 | msgstr "IGEN\n" | |
6d028cfd | 5515 | |
55032d70 KZ |
5516 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:37 |
5517 | msgid "Unassigned" | |
5518 | msgstr "Társítatlan" | |
6d028cfd | 5519 | |
55032d70 KZ |
5520 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:39 |
5521 | msgid "SunOS root" | |
5522 | msgstr "SunOS gyökér" | |
6d028cfd | 5523 | |
55032d70 KZ |
5524 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:40 |
5525 | msgid "SunOS swap" | |
5526 | msgstr "SunOS lapozó" | |
6d028cfd | 5527 | |
55032d70 KZ |
5528 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:41 |
5529 | msgid "SunOS usr" | |
5530 | msgstr "SunOS usr" | |
6d028cfd | 5531 | |
55032d70 KZ |
5532 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:42 |
5533 | msgid "Whole disk" | |
5534 | msgstr "Teljes lemez" | |
6d028cfd | 5535 | |
55032d70 KZ |
5536 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:43 |
5537 | msgid "SunOS stand" | |
5538 | msgstr "SunOS stand" | |
6d028cfd | 5539 | |
55032d70 KZ |
5540 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:44 |
5541 | msgid "SunOS var" | |
5542 | msgstr "SunOS var" | |
6d028cfd | 5543 | |
55032d70 KZ |
5544 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:45 |
5545 | msgid "SunOS home" | |
5546 | msgstr "SunOS home" | |
6d028cfd | 5547 | |
55032d70 KZ |
5548 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:46 |
5549 | msgid "SunOS alt sectors" | |
5550 | msgstr "SunOS alt szektorok" | |
6d028cfd | 5551 | |
55032d70 KZ |
5552 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:47 |
5553 | msgid "SunOS cachefs" | |
5554 | msgstr "SunOS cachefs" | |
6d028cfd | 5555 | |
55032d70 KZ |
5556 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:48 |
5557 | msgid "SunOS reserved" | |
5558 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 5559 | |
55032d70 KZ |
5560 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:139 |
5561 | #, fuzzy | |
5562 | msgid "" | |
5563 | "Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" | |
5564 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
5565 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
5566 | "or force a fresh label (s command in main menu)" | |
5567 | msgstr "" | |
5568 | "A Sun lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" | |
5569 | "Valószínűleg be kell állítania minden értéket\n" | |
5570 | "például a fejek, szektorok, cilinderek és partíciók számát\n" | |
5571 | "vagy készítsen új címkét (a fő menü 's' parancsával)\n" | |
6d028cfd | 5572 | |
55032d70 KZ |
5573 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:156 |
5574 | #, fuzzy, c-format | |
5575 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
5576 | msgstr "A Sun lemezcímke verziószáma hibás [0x%08x].\n" | |
6d028cfd | 5577 | |
55032d70 KZ |
5578 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:161 |
5579 | #, fuzzy, c-format | |
5580 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." | |
5581 | msgstr "A Sun lemezcímke állapota hibás [0x%08x].\n" | |
6d028cfd | 5582 | |
55032d70 KZ |
5583 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:166 |
5584 | #, fuzzy, c-format | |
5585 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." | |
5586 | msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n" | |
6d028cfd | 5587 | |
55032d70 KZ |
5588 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:171 |
5589 | #, fuzzy | |
5590 | msgid "" | |
5591 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" | |
5592 | msgstr "" | |
5593 | "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n" | |
6d028cfd | 5594 | |
55032d70 KZ |
5595 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:200 |
5596 | msgid "Sectors/track" | |
5597 | msgstr "Sávonkénti szektorok" | |
55c8e797 | 5598 | |
55032d70 KZ |
5599 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:220 |
5600 | #, fuzzy | |
5601 | msgid "Building a new Sun disklabel." | |
5602 | msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
6d028cfd | 5603 | |
55032d70 KZ |
5604 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:252 |
5605 | #, fuzzy, c-format | |
5606 | msgid "" | |
5607 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " | |
5608 | "%llu.\n" | |
5609 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
5610 | msgstr "" | |
5611 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d " | |
5612 | "geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra " | |
5613 | "kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" | |
6d028cfd | 5614 | |
55032d70 KZ |
5615 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:417 |
5616 | #, fuzzy, c-format | |
5617 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" | |
5618 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
6d028cfd | 5619 | |
55032d70 KZ |
5620 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:437 |
5621 | #, fuzzy, c-format | |
5622 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" | |
5623 | msgstr "A(z) %d. partíció másokat fed át a(z) %d-%d szektorokban\n" | |
6d028cfd | 5624 | |
55032d70 KZ |
5625 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:457 |
5626 | #, fuzzy | |
5627 | msgid "No partitions defined" | |
5628 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 5629 | |
55032d70 KZ |
5630 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:462 |
5631 | #, fuzzy, c-format | |
5632 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d" | |
5633 | msgstr "Nem használt hézag a 0-%d szektorokon\n" | |
6d028cfd | 5634 | |
55032d70 KZ |
5635 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 |
5636 | #, fuzzy, c-format | |
5637 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d" | |
5638 | msgstr "Nem használt hézag a(z) %d-%d szektorokon\n" | |
6d028cfd | 5639 | |
55032d70 KZ |
5640 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:493 |
5641 | #, fuzzy, c-format | |
5642 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
5643 | msgstr "" | |
5644 | "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" | |
6d028cfd | 5645 | |
55032d70 KZ |
5646 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:504 |
5647 | #, fuzzy | |
5648 | msgid "" | |
5649 | "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " | |
5650 | "before retry." | |
5651 | msgstr "" | |
5652 | "A többi partíció már lefedi a teljes lemezt.\n" | |
5653 | "Töröljön vagy zsugorítson össze néhányat az újrapróbálkozás előtt.\n" | |
6d028cfd | 5654 | |
55032d70 KZ |
5655 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:546 |
5656 | #, fuzzy | |
5657 | msgid "" | |
5658 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
5659 | "and is of type `Whole disk'" | |
5660 | msgstr "" | |
5661 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" | |
5662 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
6d028cfd | 5663 | |
55032d70 KZ |
5664 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:574 |
5665 | #, fuzzy, c-format | |
5666 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
5667 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
6d028cfd | 5668 | |
55032d70 KZ |
5669 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:585 |
5670 | #, fuzzy, c-format | |
5671 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
5672 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
5673 | ||
5674 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:633 | |
5675 | #, fuzzy, c-format | |
5676 | msgid "" | |
5677 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
5678 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
5679 | "to %d %s" | |
5680 | msgstr "" | |
5681 | "Nem foglalta le a teljes lemezt a 3. partícióval, de a(z) %d %s érték\n" | |
5682 | "lefoglal egy másik partíciót. A bejegyzése módosítva %d %s értékre.\n" | |
5683 | ||
5684 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:672 | |
5685 | #, fuzzy, c-format | |
5686 | msgid "" | |
5687 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " | |
5688 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" | |
5689 | msgstr "" | |
5690 | "Ha fenn akarja tartani a SunOS/Solaris kompatibilitást, akkor hagyja a\n" | |
5691 | "partíciót teljes lemezként (5), a 0. szektortól %u szektorral\n" | |
5692 | ||
5693 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:699 | |
5694 | #, fuzzy, c-format | |
5695 | msgid "" | |
5696 | "\n" | |
5697 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
5698 | "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
5699 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
5700 | "Label ID: %s\n" | |
5701 | "Volume ID: %s\n" | |
5702 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5703 | "\n" | |
5704 | msgstr "" | |
5705 | "\n" | |
5706 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d fordulat percenként\n" | |
5707 | "%d cilinder, %d alternatív cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
5708 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" | |
5709 | "Címkeazonosító: %s\n" | |
5710 | "Kötetazonosító: %s\n" | |
5711 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
5712 | "\n" | |
5713 | ||
5714 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:716 | |
5715 | #, fuzzy, c-format | |
5716 | msgid "" | |
5717 | "\n" | |
5718 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5719 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5720 | "\n" | |
5721 | msgstr "" | |
5722 | "\n" | |
5723 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" | |
5724 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
5725 | "\n" | |
5726 | ||
5727 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:722 | |
5728 | #, c-format | |
5729 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
5730 | msgstr "%*s Jelző Kezdet Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
5731 | ||
5732 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:757 | |
5733 | msgid "Number of alternate cylinders" | |
5734 | msgstr "Az alternatív cilinderek száma" | |
5735 | ||
5736 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:776 | |
5737 | msgid "Extra sectors per cylinder" | |
5738 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" | |
5739 | ||
5740 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:789 | |
5741 | msgid "Interleave factor" | |
5742 | msgstr "Átrendezési tényező" | |
5743 | ||
5744 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:802 | |
5745 | msgid "Rotation speed (rpm)" | |
5746 | msgstr "Forgási sebesség (percenkénti fordulat)" | |
5747 | ||
5748 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:816 | |
5749 | msgid "Number of physical cylinders" | |
5750 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
5751 | ||
5752 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:885 | |
5753 | #, fuzzy | |
5754 | msgid "" | |
5755 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
5756 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
5757 | msgstr "" | |
5758 | "Fontolja meg a 3-as partíció egész lemezként (5) hagyását\n" | |
5759 | "mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n" | |
5760 | "\n" | |
5761 | ||
5762 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:894 | |
5763 | #, fuzzy | |
5764 | msgid "" | |
5765 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5766 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
5767 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
5768 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
5769 | msgstr "" | |
5770 | "Erősen ajánlott a 0 eltolásnál található partíciót UFS, EXT2FS vagy\n" | |
5771 | "SunOS lapozó partíció típusúra állítani. Linux lapozópartíció\n" | |
5772 | "létrehozásakor megsemmisülhet a partíciós tábla és az indítóblokk.\n" | |
5773 | "Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n" | |
5774 | "típusú legyen: " | |
5775 | ||
5776 | #: fdisks/sfdisk.c:140 | |
5777 | #, c-format | |
5778 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
5779 | msgstr "" | |
5780 | "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre " | |
5781 | "pozicionálni\n" | |
5782 | ||
5783 | #: fdisks/sfdisk.c:145 | |
5784 | #, c-format | |
5785 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
5786 | msgstr "pozicionálási hiba: a várt 0x%08x%08x helyett 0x%08x%08x érkezett\n" | |
5787 | ||
5788 | #: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 | |
5789 | #, c-format | |
5790 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
5791 | msgstr "olvasási hiba a(z) %s eszközön - a(z) %lu. szektor nem olvasható\n" | |
5792 | ||
5793 | #: fdisks/sfdisk.c:226 | |
5794 | #, c-format | |
5795 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
5796 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet írni a(z) %lu. szektorra\n" | |
5797 | ||
5798 | #: fdisks/sfdisk.c:264 | |
5799 | #, c-format | |
5800 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
5801 | msgstr "nem nyitható meg a partíció szektormentés fájlja (%s)\n" | |
5802 | ||
5803 | #: fdisks/sfdisk.c:282 | |
5804 | #, c-format | |
5805 | msgid "write error on %s\n" | |
5806 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön\n" | |
5807 | ||
5808 | #: fdisks/sfdisk.c:308 | |
5809 | #, c-format | |
5810 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
5811 | msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n" | |
5812 | ||
5813 | #: fdisks/sfdisk.c:313 | |
5814 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" | |
5815 | msgstr "" | |
5816 | "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n" | |
5817 | ||
5818 | #: fdisks/sfdisk.c:323 | |
5819 | #, c-format | |
5820 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
5821 | msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n" | |
5822 | ||
5823 | #: fdisks/sfdisk.c:329 | |
5824 | #, c-format | |
5825 | msgid "error reading %s\n" | |
5826 | msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" | |
5827 | ||
5828 | #: fdisks/sfdisk.c:336 | |
5829 | #, c-format | |
5830 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
5831 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" | |
5832 | ||
5833 | #: fdisks/sfdisk.c:347 | |
5834 | #, c-format | |
5835 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
5836 | msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n" | |
5837 | ||
5838 | #: fdisks/sfdisk.c:415 | |
5839 | #, c-format | |
5840 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
5841 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n" | |
5842 | ||
5843 | #: fdisks/sfdisk.c:432 | |
5844 | #, c-format | |
5845 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
5846 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n" | |
5847 | ||
5848 | #: fdisks/sfdisk.c:464 | |
5849 | #, c-format | |
5850 | msgid "" | |
5851 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5852 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5853 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5854 | msgstr "" | |
5855 | "Figyelmeztetés: Kezdés=%lu - ez partíciónak tűnik és nem a teljes\n" | |
5856 | "lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n" | |
5857 | "ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n" | |
5858 | ||
5859 | #: fdisks/sfdisk.c:472 | |
5860 | #, c-format | |
5861 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
5862 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n" | |
5863 | ||
5864 | #: fdisks/sfdisk.c:475 | |
5865 | #, c-format | |
5866 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
5867 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n" | |
5868 | ||
5869 | #: fdisks/sfdisk.c:479 | |
5870 | #, c-format | |
5871 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
5872 | msgstr "" | |
5873 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" | |
5874 | ||
5875 | #: fdisks/sfdisk.c:484 | |
5876 | #, c-format | |
5877 | msgid "" | |
5878 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5879 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5880 | msgstr "" | |
5881 | "Figyelmeztetés: a szektorok száma (%lu) valószínűtlen - általában\n" | |
5882 | "legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n" | |
5883 | "használó szoftverben.\n" | |
5884 | ||
5885 | #: fdisks/sfdisk.c:488 | |
5886 | #, c-format | |
5887 | msgid "" | |
5888 | "\n" | |
5889 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5890 | msgstr "" | |
5891 | "\n" | |
5892 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
5893 | ||
5894 | #: fdisks/sfdisk.c:574 | |
5895 | #, c-format | |
5896 | msgid "" | |
5897 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5898 | msgstr "" | |
5899 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu " | |
5900 | "között kellene lennie)\n" | |
5901 | ||
5902 | #: fdisks/sfdisk.c:579 | |
5903 | #, c-format | |
5904 | msgid "" | |
5905 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5906 | "%lu)\n" | |
5907 | msgstr "" | |
5908 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$" | |
5909 | "%4lu között kellene lennie)\n" | |
5910 | ||
5911 | #: fdisks/sfdisk.c:584 | |
5912 | #, c-format | |
5913 | msgid "" | |
5914 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5915 | "%lu)\n" | |
5916 | msgstr "" | |
5917 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$" | |
5918 | "%4lu között kellene lennie)\n" | |
5919 | ||
5920 | #: fdisks/sfdisk.c:624 | |
5921 | #, c-format | |
5922 | msgid "" | |
5923 | "Id Name\n" | |
5924 | "\n" | |
5925 | msgstr "" | |
5926 | "Azonosító Név\n" | |
5927 | "\n" | |
5928 | ||
5929 | #: fdisks/sfdisk.c:783 | |
5930 | #, c-format | |
5931 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
5932 | msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" | |
5933 | ||
5934 | #: fdisks/sfdisk.c:788 | |
5935 | #, fuzzy | |
5936 | msgid "" | |
5937 | "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
5938 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5939 | "before using mkfs\n" | |
5940 | msgstr "" | |
5941 | "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n" | |
5942 | "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n" | |
5943 | ||
5944 | #: fdisks/sfdisk.c:796 | |
5945 | #, c-format | |
5946 | msgid "Error closing %s\n" | |
5947 | msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n" | |
5948 | ||
5949 | #: fdisks/sfdisk.c:837 | |
5950 | #, c-format | |
5951 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5952 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
5953 | ||
5954 | #: fdisks/sfdisk.c:860 | |
5955 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" | |
5956 | msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" | |
5957 | ||
5958 | #: fdisks/sfdisk.c:921 | |
5959 | #, c-format | |
5960 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
5961 | msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n" | |
5962 | ||
5963 | #: fdisks/sfdisk.c:926 | |
5964 | #, fuzzy, c-format | |
5965 | msgid "" | |
5966 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5967 | "\n" | |
5968 | msgstr "" | |
5969 | "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" | |
5970 | "\n" | |
5971 | ||
5972 | #: fdisks/sfdisk.c:928 | |
5973 | #, c-format | |
5974 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
5975 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n" | |
5976 | ||
5977 | #: fdisks/sfdisk.c:933 | |
5978 | #, fuzzy, c-format | |
5979 | msgid "" | |
5980 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5981 | "\n" | |
5982 | msgstr "" | |
5983 | "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n" | |
5984 | "\n" | |
5985 | ||
5986 | #: fdisks/sfdisk.c:935 | |
5987 | #, c-format | |
5988 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
5989 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n" | |
5990 | ||
5991 | #: fdisks/sfdisk.c:938 | |
5992 | #, fuzzy, c-format | |
5993 | msgid "" | |
5994 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5995 | "\n" | |
5996 | msgstr "" | |
5997 | "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" | |
5998 | "\n" | |
5999 | ||
6000 | #: fdisks/sfdisk.c:940 | |
6001 | #, c-format | |
6002 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
6003 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n" | |
6004 | ||
6005 | #: fdisks/sfdisk.c:943 | |
6006 | #, fuzzy, c-format | |
6007 | msgid "" | |
6008 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
6009 | "\n" | |
6010 | msgstr "" | |
6011 | "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" | |
6012 | "\n" | |
6013 | ||
6014 | #: fdisks/sfdisk.c:945 | |
6015 | #, c-format | |
6016 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
6017 | msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n" | |
6018 | ||
6019 | #: fdisks/sfdisk.c:1104 | |
6020 | #, c-format | |
6021 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6022 | msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6023 | ||
6024 | #: fdisks/sfdisk.c:1111 | |
6025 | #, c-format | |
6026 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6027 | msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6028 | ||
6029 | #: fdisks/sfdisk.c:1114 | |
6030 | #, c-format | |
6031 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
6032 | msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n" | |
6033 | ||
6034 | #: fdisks/sfdisk.c:1125 | |
6035 | msgid "No partitions found\n" | |
6036 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
6037 | ||
6038 | #: fdisks/sfdisk.c:1128 | |
6039 | #, c-format | |
6040 | msgid "" | |
6041 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
6042 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
6043 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
6044 | msgstr "" | |
6045 | "Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a partíciós tábla a\n" | |
6046 | " C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n" | |
6047 | "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n" | |
6048 | ||
8b4ccda1 | 6049 | #: fdisks/sfdisk.c:1177 |
55032d70 KZ |
6050 | #, fuzzy |
6051 | msgid "no partition table present." | |
6052 | msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n" | |
6053 | ||
8b4ccda1 | 6054 | #: fdisks/sfdisk.c:1179 |
55032d70 KZ |
6055 | #, fuzzy, c-format |
6056 | msgid "strange, only %d partitions defined." | |
6057 | msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" | |
6058 | ||
8b4ccda1 | 6059 | #: fdisks/sfdisk.c:1188 |
55032d70 KZ |
6060 | #, c-format |
6061 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
6062 | msgstr "" | |
6063 | "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" | |
6064 | ||
8b4ccda1 | 6065 | #: fdisks/sfdisk.c:1191 |
55032d70 KZ |
6066 | #, c-format |
6067 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
6068 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n" | |
6069 | ||
8b4ccda1 | 6070 | #: fdisks/sfdisk.c:1194 |
55032d70 KZ |
6071 | #, c-format |
6072 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
6073 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n" | |
6074 | ||
8b4ccda1 | 6075 | #: fdisks/sfdisk.c:1206 |
55032d70 KZ |
6076 | #, fuzzy, c-format |
6077 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" | |
6078 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" | |
6079 | ||
8b4ccda1 | 6080 | #: fdisks/sfdisk.c:1218 |
55032d70 KZ |
6081 | #, fuzzy, c-format |
6082 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" | |
6083 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" | |
6084 | ||
8b4ccda1 | 6085 | #: fdisks/sfdisk.c:1230 |
55032d70 KZ |
6086 | #, fuzzy, c-format |
6087 | msgid "" | |
6088 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
6089 | "and will destroy it when filled\n" | |
6090 | msgstr "" | |
6091 | "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n" | |
6092 | "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n" | |
6d028cfd | 6093 | |
8b4ccda1 | 6094 | #: fdisks/sfdisk.c:1243 |
55032d70 KZ |
6095 | #, c-format |
6096 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
6097 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n" | |
6d028cfd | 6098 | |
8b4ccda1 | 6099 | #: fdisks/sfdisk.c:1248 |
55032d70 KZ |
6100 | #, c-format |
6101 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
6102 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" | |
6d028cfd | 6103 | |
55032d70 KZ |
6104 | #: fdisks/sfdisk.c:1264 |
6105 | #, c-format | |
6106 | msgid "" | |
6107 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
6108 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
6109 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
6110 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 6111 | |
55032d70 KZ |
6112 | #: fdisks/sfdisk.c:1280 |
6113 | #, c-format | |
6114 | msgid "" | |
6115 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
6116 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
6117 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6118 | |
55032d70 KZ |
6119 | #: fdisks/sfdisk.c:1300 |
6120 | msgid "" | |
6121 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
6122 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
6123 | msgstr "" | |
6124 | "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n" | |
6125 | "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n" | |
6d028cfd | 6126 | |
55032d70 KZ |
6127 | #: fdisks/sfdisk.c:1320 |
6128 | #, c-format | |
6129 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
6130 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" | |
6d028cfd | 6131 | |
55032d70 KZ |
6132 | #: fdisks/sfdisk.c:1326 |
6133 | #, c-format | |
6134 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
6135 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
6d028cfd | 6136 | |
55032d70 KZ |
6137 | #: fdisks/sfdisk.c:1345 |
6138 | msgid "" | |
6139 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6140 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6141 | msgstr "" | |
6142 | "Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n" | |
6143 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " | |
6144 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 6145 | |
55032d70 KZ |
6146 | #: fdisks/sfdisk.c:1352 |
6147 | msgid "" | |
6148 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
6149 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
6150 | msgstr "" | |
6151 | "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n" | |
6152 | "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n" | |
6d028cfd | 6153 | |
55032d70 KZ |
6154 | #: fdisks/sfdisk.c:1358 |
6155 | msgid "" | |
6156 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6157 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6158 | msgstr "" | |
6159 | "Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként " | |
6160 | "(aktív).\n" | |
6161 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " | |
6162 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 6163 | |
55032d70 KZ |
6164 | #: fdisks/sfdisk.c:1372 |
6165 | msgid "start" | |
6166 | msgstr "kezdet" | |
6d028cfd | 6167 | |
55032d70 KZ |
6168 | #: fdisks/sfdisk.c:1375 |
6169 | #, c-format | |
6170 | msgid "" | |
6171 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6172 | msgstr "" | |
6173 | "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
6174 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 6175 | |
55032d70 KZ |
6176 | #: fdisks/sfdisk.c:1381 |
6177 | msgid "end" | |
6178 | msgstr "vég" | |
6d028cfd | 6179 | |
55032d70 KZ |
6180 | #: fdisks/sfdisk.c:1384 |
6181 | #, c-format | |
6182 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6183 | msgstr "" | |
6184 | "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
6185 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 6186 | |
55032d70 KZ |
6187 | #: fdisks/sfdisk.c:1387 |
6188 | #, c-format | |
6189 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
6190 | msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n" | |
6d028cfd | 6191 | |
55032d70 KZ |
6192 | #: fdisks/sfdisk.c:1412 |
6193 | #, fuzzy, c-format | |
6194 | msgid "" | |
6195 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" | |
6196 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
6197 | msgstr "" | |
6198 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n" | |
6199 | "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n" | |
6d028cfd | 6200 | |
55032d70 KZ |
6201 | #: fdisks/sfdisk.c:1417 |
6202 | msgid "" | |
6203 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
6204 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
6205 | msgstr "" | |
6206 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n" | |
6207 | "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n" | |
6d028cfd | 6208 | |
55032d70 KZ |
6209 | #: fdisks/sfdisk.c:1430 |
6210 | #, c-format | |
6211 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
6212 | msgstr "HIBA: a(z) %lu. szektor nem rendelkezik msdos aláírással\n" | |
6d028cfd | 6213 | |
55032d70 KZ |
6214 | #: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 |
6215 | #, fuzzy, c-format | |
6216 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" | |
6217 | msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n" | |
6d028cfd | 6218 | |
55032d70 KZ |
6219 | #: fdisks/sfdisk.c:1452 |
6220 | msgid "tree of partitions?\n" | |
6221 | msgstr "partíciófa?\n" | |
6d028cfd | 6222 | |
8b4ccda1 | 6223 | #: fdisks/sfdisk.c:1561 |
55032d70 KZ |
6224 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
6225 | msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n" | |
6d028cfd | 6226 | |
55032d70 KZ |
6227 | #: fdisks/sfdisk.c:1569 |
6228 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" | |
6229 | msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n" | |
6d028cfd | 6230 | |
55032d70 KZ |
6231 | #: fdisks/sfdisk.c:1589 |
6232 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" | |
6233 | msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n" | |
6d028cfd | 6234 | |
55032d70 KZ |
6235 | #: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 |
6236 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" | |
6237 | msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n" | |
754ba29e | 6238 | |
55032d70 KZ |
6239 | #: fdisks/sfdisk.c:1651 |
6240 | #, c-format | |
6241 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" | |
6242 | msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n" | |
754ba29e | 6243 | |
55032d70 KZ |
6244 | #: fdisks/sfdisk.c:1663 |
6245 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" | |
6246 | msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" | |
6d028cfd | 6247 | |
55032d70 KZ |
6248 | #: fdisks/sfdisk.c:1680 |
6249 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
6250 | msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" | |
6d028cfd | 6251 | |
55032d70 | 6252 | #: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 |
6d028cfd | 6253 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6254 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" |
6255 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" | |
6d028cfd | 6256 | |
55032d70 KZ |
6257 | #: fdisks/sfdisk.c:1768 |
6258 | #, fuzzy | |
6259 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
6260 | msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" | |
6d028cfd | 6261 | |
55032d70 KZ |
6262 | #: fdisks/sfdisk.c:1804 |
6263 | #, fuzzy, c-format | |
6264 | msgid "input error: `=' expected after %s field" | |
6265 | msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" | |
6d028cfd | 6266 | |
55032d70 KZ |
6267 | #: fdisks/sfdisk.c:1811 |
6268 | #, fuzzy, c-format | |
6269 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" | |
6270 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" | |
6d028cfd | 6271 | |
55032d70 KZ |
6272 | #: fdisks/sfdisk.c:1817 |
6273 | #, fuzzy, c-format | |
6274 | msgid "unrecognized input: %s" | |
6275 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
6d028cfd | 6276 | |
55032d70 KZ |
6277 | #: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 |
6278 | msgid "number too big\n" | |
6279 | msgstr "a szám túl nagy\n" | |
6d028cfd | 6280 | |
55032d70 KZ |
6281 | #: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 |
6282 | msgid "trailing junk after number\n" | |
6283 | msgstr "befejező szemét egy szám után\n" | |
6d028cfd | 6284 | |
55032d70 KZ |
6285 | #: fdisks/sfdisk.c:2024 |
6286 | msgid "no room for partition descriptor\n" | |
6287 | msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" | |
6d028cfd | 6288 | |
55032d70 KZ |
6289 | #: fdisks/sfdisk.c:2057 |
6290 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" | |
6291 | msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" | |
6d028cfd | 6292 | |
55032d70 KZ |
6293 | #: fdisks/sfdisk.c:2108 |
6294 | msgid "too many input fields\n" | |
6295 | msgstr "túl sok bemeneti mező\n" | |
6d028cfd | 6296 | |
55032d70 KZ |
6297 | #: fdisks/sfdisk.c:2142 |
6298 | msgid "No room for more\n" | |
6299 | msgstr "Nincs hely több elem számára\n" | |
6d028cfd | 6300 | |
55032d70 KZ |
6301 | #: fdisks/sfdisk.c:2161 |
6302 | msgid "Illegal type\n" | |
6303 | msgstr "Érvénytelen típus\n" | |
6d028cfd | 6304 | |
55032d70 | 6305 | #: fdisks/sfdisk.c:2195 |
6d028cfd | 6306 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6307 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" |
6308 | msgstr "" | |
6309 | "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb " | |
6310 | "méretet (%lu)\n" | |
6d028cfd | 6311 | |
55032d70 KZ |
6312 | #: fdisks/sfdisk.c:2201 |
6313 | msgid "Warning: empty partition\n" | |
6314 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" | |
6d028cfd | 6315 | |
55032d70 | 6316 | #: fdisks/sfdisk.c:2215 |
6d028cfd | 6317 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6318 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" |
6319 | msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" | |
6d028cfd | 6320 | |
55032d70 KZ |
6321 | #: fdisks/sfdisk.c:2228 |
6322 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" | |
6323 | msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" | |
6324 | ||
6325 | #: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 | |
6326 | msgid "partial c,h,s specification?\n" | |
6327 | msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" | |
6328 | ||
6329 | #: fdisks/sfdisk.c:2270 | |
6330 | msgid "Extended partition not where expected\n" | |
6331 | msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" | |
6d028cfd | 6332 | |
55032d70 KZ |
6333 | #: fdisks/sfdisk.c:2302 |
6334 | #, fuzzy | |
6335 | msgid "bad input" | |
6336 | msgstr "hibás bemenet\n" | |
6d028cfd | 6337 | |
55032d70 KZ |
6338 | #: fdisks/sfdisk.c:2325 |
6339 | msgid "too many partitions\n" | |
6340 | msgstr "túl sok partíció\n" | |
6d028cfd | 6341 | |
55032d70 | 6342 | #: fdisks/sfdisk.c:2358 |
6d028cfd | 6343 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6344 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" |
6345 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6346 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
6d028cfd | 6347 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6348 | "Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n" |
6349 | "<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6350 | "Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a " | |
6351 | "<típus>).\n" | |
6d028cfd | 6352 | |
8b4ccda1 KZ |
6353 | #: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794 |
6354 | #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366 | |
6355 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69 | |
6356 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442 | |
6357 | #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130 | |
6358 | #: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 | |
6359 | #: term-utils/write.c:80 | |
6360 | #, fuzzy | |
6361 | msgid "" | |
6362 | "\n" | |
6363 | "Usage:\n" | |
6364 | msgstr "Használat:\n" | |
6365 | ||
55032d70 KZ |
6366 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
6367 | #, fuzzy, c-format | |
6368 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" | |
6369 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6370 | ||
6371 | #: fdisks/sfdisk.c:2383 | |
6d028cfd | 6372 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6373 | " -s, --show-size list size of a partition\n" |
6374 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
6375 | " --change-id change Id\n" | |
6376 | " --print-id print Id\n" | |
6d028cfd | 6377 | msgstr "" |
6d028cfd | 6378 | |
55032d70 | 6379 | #: fdisks/sfdisk.c:2387 |
32940a75 | 6380 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6381 | " -l, --list list partitions of each device\n" |
6382 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
6383 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
6384 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
6385 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " | |
6386 | "(MB)\n" | |
32940a75 | 6387 | msgstr "" |
6d028cfd | 6388 | |
55032d70 | 6389 | #: fdisks/sfdisk.c:2392 |
32940a75 | 6390 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6391 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" |
6392 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
6393 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
6394 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
6395 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
32940a75 | 6396 | msgstr "" |
6d028cfd | 6397 | |
55032d70 | 6398 | #: fdisks/sfdisk.c:2397 |
32940a75 | 6399 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6400 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" |
6401 | " -n do not actually write to disk\n" | |
6402 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " | |
6403 | "<file>\n" | |
6404 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" | |
32940a75 | 6405 | msgstr "" |
6d028cfd | 6406 | |
55032d70 | 6407 | #: fdisks/sfdisk.c:2401 |
6d028cfd | 6408 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6409 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" |
6410 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
6411 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
6d028cfd | 6412 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6413 | |
6414 | #: fdisks/sfdisk.c:2405 | |
6415 | #, fuzzy | |
6416 | msgid "" | |
6d028cfd | 6417 | "\n" |
55032d70 KZ |
6418 | "Dangerous options:\n" |
6419 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
6d028cfd | 6420 | |
55032d70 KZ |
6421 | #: fdisks/sfdisk.c:2406 |
6422 | msgid "" | |
6423 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
6424 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
6425 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
6426 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " | |
6427 | "Linux\n" | |
6428 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6429 | |
55032d70 | 6430 | #: fdisks/sfdisk.c:2410 |
cf8316e2 | 6431 | #, fuzzy |
6d028cfd | 6432 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6433 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" |
6434 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
6d028cfd | 6435 | msgstr "" |
55032d70 | 6436 | " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" |
6d028cfd | 6437 | |
55032d70 KZ |
6438 | #: fdisks/sfdisk.c:2412 |
6439 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 6440 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6441 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" |
6442 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
6443 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
6444 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
6d028cfd | 6445 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6446 | " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" |
6447 | " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" | |
6d028cfd | 6448 | |
55032d70 | 6449 | #: fdisks/sfdisk.c:2416 |
6d028cfd | 6450 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6451 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" |
6452 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
6d028cfd | 6453 | msgstr "" |
6d028cfd | 6454 | |
55032d70 | 6455 | #: fdisks/sfdisk.c:2418 |
6d028cfd | 6456 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6457 | " --in-order partitions are in order\n" |
6458 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
6459 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
6460 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
6d028cfd | 6461 | msgstr "" |
6d028cfd | 6462 | |
55032d70 KZ |
6463 | #: fdisks/sfdisk.c:2422 |
6464 | msgid "" | |
6465 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
6466 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " | |
6467 | "outside\n" | |
6468 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" | |
6469 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6470 | |
55032d70 | 6471 | #: fdisks/sfdisk.c:2426 |
6d028cfd | 6472 | msgid "" |
6d028cfd | 6473 | "\n" |
55032d70 KZ |
6474 | "Override the detected geometry using:\n" |
6475 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
6476 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
6477 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
6d028cfd | 6478 | "\n" |
55032d70 | 6479 | msgstr "" |
6d028cfd | 6480 | |
55032d70 KZ |
6481 | #: fdisks/sfdisk.c:2436 |
6482 | msgid "Usage:" | |
6483 | msgstr "Használat:" | |
6d028cfd | 6484 | |
55032d70 | 6485 | #: fdisks/sfdisk.c:2437 |
6d028cfd | 6486 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6487 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
6488 | msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" | |
6d028cfd | 6489 | |
55032d70 | 6490 | #: fdisks/sfdisk.c:2438 |
6d028cfd | 6491 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6492 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
6493 | msgstr "" | |
6494 | "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
6d028cfd | 6495 | |
55032d70 | 6496 | #: fdisks/sfdisk.c:2440 |
6d028cfd | 6497 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6498 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
6499 | msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
6d028cfd | 6500 | |
55032d70 KZ |
6501 | #: fdisks/sfdisk.c:2575 |
6502 | #, fuzzy | |
6503 | msgid "no command?" | |
6504 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
6d028cfd | 6505 | |
55032d70 KZ |
6506 | #: fdisks/sfdisk.c:2654 |
6507 | #, fuzzy | |
6508 | msgid "invalid number of partitions argument" | |
6509 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
6510 | ||
6511 | #: fdisks/sfdisk.c:2743 | |
6d028cfd | 6512 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6513 | msgid "total: %llu blocks\n" |
6514 | msgstr "összesen: %llu blokk\n" | |
6d028cfd | 6515 | |
55032d70 | 6516 | #: fdisks/sfdisk.c:2782 |
3406942e | 6517 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
6518 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" |
6519 | msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" | |
6520 | ||
6521 | #: fdisks/sfdisk.c:2784 | |
6522 | #, fuzzy | |
6523 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
6524 | msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" | |
6525 | ||
6526 | #: fdisks/sfdisk.c:2786 | |
6527 | #, fuzzy | |
6528 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
6529 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" | |
6530 | ||
6531 | #: fdisks/sfdisk.c:2793 | |
6532 | #, fuzzy | |
6533 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
6534 | msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" | |
6d028cfd | 6535 | |
55032d70 | 6536 | #: fdisks/sfdisk.c:2819 |
3406942e | 6537 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
6538 | msgid "cannot open %s read-write" |
6539 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" | |
6540 | ||
6541 | #: fdisks/sfdisk.c:2821 | |
6542 | #, fuzzy, c-format | |
6543 | msgid "cannot open %s for reading" | |
6544 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" | |
6d028cfd | 6545 | |
55032d70 | 6546 | #: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 |
6d028cfd | 6547 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6548 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
6549 | msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" | |
6550 | ||
6551 | #: fdisks/sfdisk.c:2916 | |
6552 | #, fuzzy, c-format | |
6553 | msgid "Cannot get size of %s" | |
6554 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" | |
6d028cfd | 6555 | |
55032d70 | 6556 | #: fdisks/sfdisk.c:2997 |
6d028cfd | 6557 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6558 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
6559 | msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" | |
6560 | ||
6561 | #: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 | |
6562 | msgid "" | |
6563 | "Done\n" | |
6564 | "\n" | |
6565 | msgstr "" | |
6566 | "Kész\n" | |
6567 | "\n" | |
6d028cfd | 6568 | |
55032d70 | 6569 | #: fdisks/sfdisk.c:3025 |
6d028cfd | 6570 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6571 | msgid "" |
6572 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
6573 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
6574 | msgstr "" | |
6575 | "%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a " | |
6576 | "DOS\n" | |
6577 | "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes " | |
6578 | "elindulni.\n" | |
6d028cfd | 6579 | |
55032d70 | 6580 | #: fdisks/sfdisk.c:3042 |
92b619d1 | 6581 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
6582 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
6583 | msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" | |
6d028cfd | 6584 | |
55032d70 | 6585 | #: fdisks/sfdisk.c:3102 |
92b619d1 | 6586 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
6587 | msgid "Bad Id %lx" |
6588 | msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" | |
6d028cfd | 6589 | |
55032d70 KZ |
6590 | #: fdisks/sfdisk.c:3120 |
6591 | msgid "This disk is currently in use.\n" | |
6592 | msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" | |
6593 | ||
6594 | #: fdisks/sfdisk.c:3141 | |
3406942e | 6595 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
6596 | msgid "Fatal error: cannot find %s" |
6597 | msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" | |
6d028cfd | 6598 | |
55032d70 | 6599 | #: fdisks/sfdisk.c:3144 |
6d028cfd | 6600 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6601 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" |
6602 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
6d028cfd | 6603 | |
55032d70 KZ |
6604 | #: fdisks/sfdisk.c:3150 |
6605 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" | |
6606 | msgstr "" | |
6607 | "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" | |
6d028cfd | 6608 | |
55032d70 | 6609 | #: fdisks/sfdisk.c:3152 |
3406942e | 6610 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6611 | "\n" |
6612 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
6613 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6614 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
3406942e | 6615 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6616 | "\n" |
6617 | "A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n" | |
6618 | "Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n" | |
6619 | "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" | |
6620 | "ellenőrzés letiltásához.\n" | |
6621 | ||
6622 | #: fdisks/sfdisk.c:3156 | |
6623 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" | |
6624 | msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" | |
6625 | ||
6626 | #: fdisks/sfdisk.c:3160 | |
6627 | msgid "OK\n" | |
6628 | msgstr "Rendben\n" | |
3406942e | 6629 | |
55032d70 | 6630 | #: fdisks/sfdisk.c:3169 |
3406942e | 6631 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6632 | msgid "Old situation:\n" |
6633 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
6634 | ||
6635 | #: fdisks/sfdisk.c:3173 | |
6636 | #, fuzzy, c-format | |
6637 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
6638 | msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" | |
3406942e | 6639 | |
55032d70 KZ |
6640 | #: fdisks/sfdisk.c:3181 |
6641 | #, c-format | |
6642 | msgid "New situation:\n" | |
6643 | msgstr "Új helyzet:\n" | |
6644 | ||
6645 | #: fdisks/sfdisk.c:3186 | |
6646 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 6647 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6648 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
6649 | "(If you really want this, use the --force option.)" | |
6d028cfd | 6650 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6651 | "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" |
6652 | "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" | |
6653 | ||
6654 | #: fdisks/sfdisk.c:3189 | |
6655 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" | |
6656 | msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" | |
6d028cfd | 6657 | |
55032d70 KZ |
6658 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
6659 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
6660 | #: fdisks/sfdisk.c:3196 | |
6d028cfd | 6661 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6662 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
6663 | msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " | |
6d028cfd | 6664 | |
55032d70 | 6665 | #: fdisks/sfdisk.c:3198 |
6d028cfd | 6666 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6667 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
6668 | msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " | |
6d028cfd | 6669 | |
55032d70 KZ |
6670 | #: fdisks/sfdisk.c:3201 |
6671 | #, fuzzy | |
6672 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
6673 | msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" | |
6d028cfd | 6674 | |
55032d70 KZ |
6675 | #: fdisks/sfdisk.c:3207 |
6676 | #, c-format | |
6677 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
6678 | msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" | |
6d028cfd | 6679 | |
55032d70 KZ |
6680 | #: fdisks/sfdisk.c:3215 |
6681 | #, c-format | |
6d028cfd | 6682 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6683 | "Successfully wrote the new partition table\n" |
6684 | "\n" | |
04899696 | 6685 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6686 | "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" |
6687 | "\n" | |
6d028cfd | 6688 | |
55032d70 | 6689 | #: fdisks/sfdisk.c:3223 |
32940a75 | 6690 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6691 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" |
6692 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6693 | "(See fdisk(8).)\n" | |
04899696 | 6694 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6695 | "Ha DOS partíciót hozott létre vagy módosított, például: /dev/foo7, akkor\n" |
6696 | "használja a dd(1) parancsot az első 512 bájt kinullázáshoz:\n" | |
6697 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6698 | "(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
6d028cfd | 6699 | |
8b4ccda1 | 6700 | #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 |
55032d70 KZ |
6701 | msgid "\n" |
6702 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6703 | |
8b4ccda1 | 6704 | #: include/c.h:278 |
55032d70 | 6705 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
04899696 | 6706 | msgstr "" |
6d028cfd | 6707 | |
8b4ccda1 | 6708 | #: include/c.h:279 |
55032d70 KZ |
6709 | #, fuzzy |
6710 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" | |
6711 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 6712 | |
8b4ccda1 | 6713 | #: include/c.h:280 |
3406942e | 6714 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 6715 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6716 | "\n" |
6717 | "For more details see %s.\n" | |
6d028cfd | 6718 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6719 | "\n" |
6720 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 6721 | |
8b4ccda1 | 6722 | #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 |
55032d70 | 6723 | #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 |
8b4ccda1 KZ |
6724 | #: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353 |
6725 | #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249 | |
55032d70 KZ |
6726 | #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 |
6727 | #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 | |
6728 | #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 | |
6729 | #: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 | |
6730 | #: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 | |
8b4ccda1 | 6731 | #: text-utils/ul.c:196 |
8d398470 | 6732 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6733 | msgid "%s from %s\n" |
6734 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
8d398470 | 6735 | |
55032d70 KZ |
6736 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 |
6737 | #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 | |
8b4ccda1 | 6738 | #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 |
55032d70 KZ |
6739 | #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 |
6740 | #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 | |
3406942e | 6741 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
6742 | msgid "write error" |
6743 | msgstr "col: írási hiba.\n" | |
6d028cfd | 6744 | |
55032d70 KZ |
6745 | #: include/optutils.h:81 |
6746 | #, fuzzy, c-format | |
6747 | msgid "%s: options " | |
6748 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 6749 | |
55032d70 KZ |
6750 | #: include/optutils.h:93 |
6751 | #, fuzzy, c-format | |
6752 | msgid "are mutually exclusive." | |
6753 | msgstr "" | |
6754 | "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de " | |
6755 | "mindkettőt megadta.\n" | |
6d028cfd | 6756 | |
8b4ccda1 KZ |
6757 | #: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599 |
6758 | #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 | |
6759 | #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 | |
6760 | #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 | |
6761 | #: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292 | |
6762 | #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 | |
55032d70 | 6763 | #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 |
8b4ccda1 | 6764 | #: text-utils/pg.c:1353 |
55032d70 KZ |
6765 | #, fuzzy, c-format |
6766 | msgid "failed to execute %s" | |
6767 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 6768 | |
55032d70 KZ |
6769 | #: libfdisk/src/alignment.c:104 |
6770 | #, fuzzy, c-format | |
6771 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" | |
6772 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" | |
6d028cfd | 6773 | |
55032d70 KZ |
6774 | #: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 |
6775 | #, fuzzy, c-format | |
6776 | msgid "Selected partition %d" | |
6777 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 6778 | |
55032d70 KZ |
6779 | #: libfdisk/src/ask.c:310 |
6780 | #, fuzzy | |
6781 | msgid "No partition is defined yet!" | |
6782 | msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" | |
6d028cfd | 6783 | |
55032d70 KZ |
6784 | #: libfdisk/src/ask.c:322 |
6785 | #, fuzzy | |
6786 | msgid "No free partition available!" | |
6787 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
6d028cfd | 6788 | |
55032d70 KZ |
6789 | #: libfdisk/src/ask.c:332 |
6790 | msgid "Partition number" | |
6791 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 6792 | |
55032d70 | 6793 | #: libfdisk/src/context.c:271 |
3406942e | 6794 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
6795 | msgid "cylinder" |
6796 | msgid_plural "cylinders" | |
6797 | msgstr[0] "cilinder" | |
6798 | msgstr[1] "cilinder" | |
6d028cfd | 6799 | |
55032d70 KZ |
6800 | #: libfdisk/src/context.c:272 |
6801 | #, fuzzy | |
6802 | msgid "sector" | |
6803 | msgid_plural "sectors" | |
6804 | msgstr[0] "szektor" | |
6805 | msgstr[1] "szektor" | |
6d028cfd | 6806 | |
55032d70 KZ |
6807 | #: libfdisk/src/gpt.c:160 |
6808 | msgid "EFI System" | |
6809 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6810 | |
55032d70 KZ |
6811 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 |
6812 | #, fuzzy | |
6813 | msgid "MBR partition scheme" | |
6814 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 6815 | |
55032d70 KZ |
6816 | #: libfdisk/src/gpt.c:164 |
6817 | #, fuzzy | |
6818 | msgid "BIOS boot partition" | |
6819 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
6d028cfd | 6820 | |
55032d70 KZ |
6821 | #: libfdisk/src/gpt.c:167 |
6822 | msgid "Microsoft reserved" | |
6823 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6824 | |
55032d70 KZ |
6825 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
6826 | msgid "Microsoft basic data" | |
6827 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6828 | |
55032d70 KZ |
6829 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 |
6830 | msgid "Microsoft LDM metadata" | |
6831 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6832 | |
55032d70 KZ |
6833 | #: libfdisk/src/gpt.c:170 |
6834 | msgid "Microsoft LDM data" | |
6835 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6836 | |
55032d70 KZ |
6837 | #: libfdisk/src/gpt.c:171 |
6838 | msgid "Windows recovery evironmnet" | |
6839 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6840 | |
55032d70 KZ |
6841 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
6842 | msgid "IBM General Parallel Fs" | |
32940a75 | 6843 | msgstr "" |
6d028cfd | 6844 | |
55032d70 KZ |
6845 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 |
6846 | #, fuzzy | |
6847 | msgid "HP-UX data partition" | |
6848 | msgstr " d partíció törlése" | |
6d028cfd | 6849 | |
55032d70 KZ |
6850 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 |
6851 | #, fuzzy | |
6852 | msgid "HP-UX service partition" | |
6853 | msgstr "Nincs több partíció" | |
6d028cfd | 6854 | |
55032d70 KZ |
6855 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 |
6856 | #, fuzzy | |
6857 | msgid "Linux filesystem" | |
6858 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 6859 | |
55032d70 KZ |
6860 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
6861 | #, fuzzy | |
6862 | msgid "Linux reserved" | |
6863 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 6864 | |
55032d70 KZ |
6865 | #: libfdisk/src/gpt.c:186 |
6866 | #, fuzzy | |
6867 | msgid "FreeBSD data" | |
6868 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 6869 | |
55032d70 | 6870 | #: libfdisk/src/gpt.c:187 |
3406942e | 6871 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
6872 | msgid "FreeBSD boot" |
6873 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 6874 | |
55032d70 KZ |
6875 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 |
6876 | #, fuzzy | |
6877 | msgid "FreeBSD swap" | |
6878 | msgstr "BSDI lapozó" | |
6d028cfd | 6879 | |
55032d70 KZ |
6880 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 |
6881 | #, fuzzy | |
6882 | msgid "FreeBSD UFS" | |
6883 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 6884 | |
55032d70 | 6885 | #: libfdisk/src/gpt.c:190 |
92b619d1 | 6886 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
6887 | msgid "FreeBSD ZFS" |
6888 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 6889 | |
55032d70 KZ |
6890 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 |
6891 | #, fuzzy | |
6892 | msgid "FreeBSD Vinum" | |
6893 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 6894 | |
55032d70 KZ |
6895 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
6896 | #, fuzzy | |
6897 | msgid "Apple HFS/HFS+" | |
6898 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
92b619d1 | 6899 | |
55032d70 KZ |
6900 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
6901 | msgid "Apple UFS" | |
92b619d1 KZ |
6902 | msgstr "" |
6903 | ||
55032d70 KZ |
6904 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
6905 | msgid "Apple RAID" | |
92b619d1 KZ |
6906 | msgstr "" |
6907 | ||
55032d70 KZ |
6908 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
6909 | msgid "Apple RAID offline" | |
92b619d1 KZ |
6910 | msgstr "" |
6911 | ||
55032d70 KZ |
6912 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
6913 | msgid "Apple boot" | |
92b619d1 KZ |
6914 | msgstr "" |
6915 | ||
55032d70 KZ |
6916 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 |
6917 | msgid "Apple label" | |
92b619d1 KZ |
6918 | msgstr "" |
6919 | ||
55032d70 KZ |
6920 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 |
6921 | msgid "Apple TV recovery" | |
92b619d1 KZ |
6922 | msgstr "" |
6923 | ||
55032d70 KZ |
6924 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 |
6925 | msgid "Apple Core storage" | |
92b619d1 | 6926 | msgstr "" |
92b619d1 | 6927 | |
55032d70 | 6928 | #: libfdisk/src/gpt.c:205 |
92b619d1 | 6929 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
6930 | msgid "Solaris root" |
6931 | msgstr "Solaris indító" | |
92b619d1 | 6932 | |
55032d70 KZ |
6933 | #: libfdisk/src/gpt.c:207 |
6934 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
92b619d1 KZ |
6935 | msgstr "" |
6936 | ||
55032d70 KZ |
6937 | #: libfdisk/src/gpt.c:208 |
6938 | #, fuzzy | |
6939 | msgid "Solaris swap" | |
6940 | msgstr "Solaris" | |
92b619d1 | 6941 | |
55032d70 KZ |
6942 | #: libfdisk/src/gpt.c:209 |
6943 | #, fuzzy | |
6944 | msgid "Solaris backup" | |
6945 | msgstr "Solaris indító" | |
92b619d1 | 6946 | |
55032d70 KZ |
6947 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 |
6948 | #, fuzzy | |
6949 | msgid "Solaris /var" | |
6950 | msgstr "Solaris" | |
f8511249 | 6951 | |
55032d70 KZ |
6952 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
6953 | #, fuzzy | |
6954 | msgid "Solaris /home" | |
6955 | msgstr "Solaris indító" | |
6d028cfd | 6956 | |
55032d70 KZ |
6957 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
6958 | #, fuzzy | |
6959 | msgid "Solaris alternate sector" | |
6960 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" | |
6d028cfd | 6961 | |
55032d70 KZ |
6962 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
6963 | #, fuzzy | |
6964 | msgid "Solaris reserved 1" | |
6965 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 6966 | |
55032d70 KZ |
6967 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
6968 | #, fuzzy | |
6969 | msgid "Solaris reserved 2" | |
6970 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 6971 | |
55032d70 KZ |
6972 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 |
6973 | #, fuzzy | |
6974 | msgid "Solaris reserved 3" | |
6975 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 6976 | |
55032d70 KZ |
6977 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 |
6978 | #, fuzzy | |
6979 | msgid "Solaris reserved 4" | |
6980 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 6981 | |
55032d70 | 6982 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 |
3406942e | 6983 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
6984 | msgid "Solaris reserved 5" |
6985 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 6986 | |
55032d70 | 6987 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
8d398470 | 6988 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
6989 | msgid "NetBSD swap" |
6990 | msgstr "BSDI lapozó" | |
8d398470 | 6991 | |
55032d70 KZ |
6992 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
6993 | #, fuzzy | |
6994 | msgid "NetBSD FFS" | |
6995 | msgstr "NetBSD" | |
6d028cfd | 6996 | |
55032d70 | 6997 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
3406942e | 6998 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
6999 | msgid "NetBSD LFS" |
7000 | msgstr "NetBSD" | |
7001 | ||
7002 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 | |
7003 | msgid "NetBSD concatenated" | |
7004 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7005 | |
55032d70 KZ |
7006 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 |
7007 | msgid "NetBSD encrypted" | |
7008 | msgstr "" | |
7009 | ||
7010 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 | |
3406942e | 7011 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
7012 | msgid "NetBSD RAID" |
7013 | msgstr "NetBSD" | |
7014 | ||
7015 | #: libfdisk/src/gpt.c:228 | |
7016 | msgid "ChromeOS kernel" | |
7017 | msgstr "" | |
7018 | ||
7019 | #: libfdisk/src/gpt.c:229 | |
7020 | msgid "ChromeOS root fs" | |
7021 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7022 | |
55032d70 | 7023 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
3406942e | 7024 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
7025 | msgid "ChromeOS reserved" |
7026 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 7027 | |
55032d70 KZ |
7028 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
7029 | msgid "MidnightBSD data" | |
7030 | msgstr "" | |
7031 | ||
7032 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 | |
7033 | msgid "MidnightBSD boot" | |
7034 | msgstr "" | |
7035 | ||
7036 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 | |
3406942e | 7037 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
7038 | msgid "MidnightBSD swap" |
7039 | msgstr "BSDI lapozó" | |
6d028cfd | 7040 | |
55032d70 KZ |
7041 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 |
7042 | msgid "MidnightBSD UFS" | |
7043 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7044 | |
55032d70 KZ |
7045 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 |
7046 | msgid "MidnightBSD ZFS" | |
7047 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7048 | |
55032d70 KZ |
7049 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 |
7050 | msgid "MidnightBSD Vinum" | |
7051 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7052 | |
55032d70 KZ |
7053 | #: libfdisk/src/gpt.c:517 |
7054 | #, fuzzy | |
7055 | msgid "gpt: stat() failed" | |
7056 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 7057 | |
55032d70 | 7058 | #: libfdisk/src/gpt.c:527 |
6d028cfd | 7059 | #, c-format |
55032d70 | 7060 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" |
6d028cfd | 7061 | msgstr "" |
6d028cfd | 7062 | |
8b4ccda1 | 7063 | #: libfdisk/src/gpt.c:1062 |
6d028cfd | 7064 | msgid "" |
55032d70 KZ |
7065 | "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " |
7066 | "experimental phase. Use at your own discretion." | |
6d028cfd | 7067 | msgstr "" |
6d028cfd | 7068 | |
8b4ccda1 | 7069 | #: libfdisk/src/gpt.c:1349 |
55032d70 KZ |
7070 | #, fuzzy |
7071 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." | |
7072 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 7073 | |
8b4ccda1 | 7074 | #: libfdisk/src/gpt.c:1354 |
55032d70 KZ |
7075 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
7076 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7077 | |
8b4ccda1 | 7078 | #: libfdisk/src/gpt.c:1358 |
55032d70 KZ |
7079 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
7080 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7081 | |
8b4ccda1 | 7082 | #: libfdisk/src/gpt.c:1363 |
55032d70 KZ |
7083 | #, fuzzy |
7084 | msgid "Invalid partition entry checksum." | |
7085 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" | |
6d028cfd | 7086 | |
8b4ccda1 | 7087 | #: libfdisk/src/gpt.c:1368 |
55032d70 KZ |
7088 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
7089 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7090 | |
8b4ccda1 | 7091 | #: libfdisk/src/gpt.c:1372 |
55032d70 | 7092 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
32940a75 | 7093 | msgstr "" |
6d028cfd | 7094 | |
8b4ccda1 | 7095 | #: libfdisk/src/gpt.c:1377 |
55032d70 | 7096 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
6d028cfd | 7097 | msgstr "" |
6d028cfd | 7098 | |
8b4ccda1 | 7099 | #: libfdisk/src/gpt.c:1381 |
55032d70 KZ |
7100 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
7101 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7102 | |
8b4ccda1 | 7103 | #: libfdisk/src/gpt.c:1386 |
55032d70 KZ |
7104 | msgid "Disk is to small to hold all data." |
7105 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7106 | |
8b4ccda1 | 7107 | #: libfdisk/src/gpt.c:1395 |
55032d70 KZ |
7108 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
7109 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7110 | |
8b4ccda1 | 7111 | #: libfdisk/src/gpt.c:1401 |
3406942e | 7112 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
7113 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." |
7114 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" | |
6d028cfd | 7115 | |
8b4ccda1 | 7116 | #: libfdisk/src/gpt.c:1408 |
55032d70 KZ |
7117 | #, fuzzy, c-format |
7118 | msgid "Partition %u is too big for the disk." | |
6d028cfd | 7119 | msgstr "" |
55032d70 | 7120 | "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 7121 | |
8b4ccda1 | 7122 | #: libfdisk/src/gpt.c:1415 |
55032d70 KZ |
7123 | #, fuzzy, c-format |
7124 | msgid "Partition %u ends before it starts." | |
7125 | msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
6d028cfd | 7126 | |
8b4ccda1 | 7127 | #: libfdisk/src/gpt.c:1423 |
55032d70 KZ |
7128 | msgid "No errors detected" |
7129 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7130 | |
8b4ccda1 | 7131 | #: libfdisk/src/gpt.c:1424 |
55032d70 KZ |
7132 | #, fuzzy, c-format |
7133 | msgid "Header version: %s" | |
7134 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 7135 | |
8b4ccda1 | 7136 | #: libfdisk/src/gpt.c:1425 |
55032d70 KZ |
7137 | #, fuzzy, c-format |
7138 | msgid "Using %u out of %d partitions." | |
7139 | msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" | |
6d028cfd | 7140 | |
8b4ccda1 | 7141 | #: libfdisk/src/gpt.c:1431 |
6d028cfd | 7142 | #, c-format |
55032d70 KZ |
7143 | msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." |
7144 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7145 | |
8b4ccda1 | 7146 | #: libfdisk/src/gpt.c:1435 |
6d028cfd | 7147 | #, c-format |
55032d70 | 7148 | msgid "Detected %d error(s)." |
6d028cfd | 7149 | msgstr "" |
6d028cfd | 7150 | |
8b4ccda1 | 7151 | #: libfdisk/src/gpt.c:1575 |
55032d70 KZ |
7152 | #, fuzzy, c-format |
7153 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
6d028cfd | 7154 | msgstr "" |
55032d70 | 7155 | "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" |
6d028cfd | 7156 | |
8b4ccda1 | 7157 | #: libfdisk/src/gpt.c:1581 |
55032d70 KZ |
7158 | #, fuzzy |
7159 | msgid "All partitions are already in use." | |
7160 | msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
32940a75 | 7161 | |
8b4ccda1 | 7162 | #: libfdisk/src/gpt.c:1586 |
55032d70 KZ |
7163 | #, fuzzy |
7164 | msgid "No free sectors available." | |
7165 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
32940a75 | 7166 | |
8b4ccda1 | 7167 | #: libfdisk/src/gpt.c:1611 |
32940a75 | 7168 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
7169 | msgid "First sector" |
7170 | msgstr "Első %s" | |
32940a75 | 7171 | |
8b4ccda1 | 7172 | #: libfdisk/src/gpt.c:1623 |
cf8316e2 | 7173 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
7174 | msgid "Sector %ju already used." |
7175 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" | |
cf8316e2 | 7176 | |
8b4ccda1 | 7177 | #: libfdisk/src/gpt.c:1632 |
55032d70 KZ |
7178 | #, fuzzy |
7179 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" | |
7180 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
cf8316e2 | 7181 | |
8b4ccda1 | 7182 | #: libfdisk/src/gpt.c:1653 |
8d398470 | 7183 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
7184 | msgid "Could not create partition %zd" |
7185 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" | |
eb0f80a6 | 7186 | |
8b4ccda1 | 7187 | #: libfdisk/src/gpt.c:1655 |
eb0f80a6 | 7188 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
7189 | msgid "Created partition %zd\n" |
7190 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
7191 | ||
8b4ccda1 | 7192 | #: libfdisk/src/gpt.c:1730 |
55032d70 KZ |
7193 | #, c-format |
7194 | msgid "" | |
7195 | "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" | |
7196 | "%02X%02X)\n" | |
cf8316e2 KZ |
7197 | msgstr "" |
7198 | ||
8b4ccda1 | 7199 | #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 |
55032d70 KZ |
7200 | #: sys-utils/hwclock.c:317 |
7201 | msgid "unknown" | |
7202 | msgstr "ismeretlen" | |
7203 | ||
7204 | #: lib/pager.c:112 | |
8d398470 KZ |
7205 | #, fuzzy, c-format |
7206 | msgid "waitpid failed (%s)" | |
7207 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
cf8316e2 | 7208 | |
8b4ccda1 | 7209 | #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156 |
8d398470 KZ |
7210 | #, fuzzy |
7211 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
7212 | msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
cf8316e2 | 7213 | |
55032d70 | 7214 | #: lib/path.c:203 |
f8511249 | 7215 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7216 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
7217 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
cf8316e2 | 7218 | |
55032d70 | 7219 | #: lib/path.c:206 |
8d398470 KZ |
7220 | #, fuzzy, c-format |
7221 | msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
7222 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
cf8316e2 | 7223 | |
55032d70 | 7224 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 |
11f69289 | 7225 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7226 | msgid " %s [options] [username]\n" |
7227 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
11f69289 | 7228 | |
55032d70 | 7229 | #: login-utils/chfn.c:85 |
8d398470 | 7230 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
32940a75 KZ |
7231 | msgstr "" |
7232 | ||
55032d70 | 7233 | #: login-utils/chfn.c:86 |
8d398470 | 7234 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
4ded9dfb KZ |
7235 | msgstr "" |
7236 | ||
55032d70 | 7237 | #: login-utils/chfn.c:87 |
cf8316e2 | 7238 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7239 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
7240 | msgstr "" | |
7241 | "[ -p irodai_szám ]\n" | |
7242 | "\t[ -h otthoni_szám ] " | |
cf8316e2 | 7243 | |
55032d70 | 7244 | #: login-utils/chfn.c:88 |
8d398470 KZ |
7245 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
7246 | msgstr "" | |
7247 | ||
55032d70 | 7248 | #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 |
8d398470 | 7249 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
cf8316e2 KZ |
7250 | msgstr "" |
7251 | ||
55032d70 | 7252 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 |
8d398470 KZ |
7253 | #, fuzzy |
7254 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
7255 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
7256 | ||
55032d70 | 7257 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 |
f8511249 | 7258 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7259 | msgid "you (user %d) don't exist." |
7260 | msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n" | |
cf8316e2 | 7261 | |
55032d70 | 7262 | #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 |
8d398470 KZ |
7263 | #, fuzzy, c-format |
7264 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
7265 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
f8511249 | 7266 | |
55032d70 | 7267 | #: login-utils/chfn.c:138 |
f8511249 | 7268 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7269 | msgid "can only change local entries" |
7270 | msgstr "" | |
7271 | "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
7272 | "lehetőséget.\n" | |
cf8316e2 | 7273 | |
55032d70 | 7274 | #: login-utils/chfn.c:149 |
cf8316e2 | 7275 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7276 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
7277 | msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n" | |
cf8316e2 | 7278 | |
55032d70 | 7279 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 |
8d398470 KZ |
7280 | msgid "Unknown user context" |
7281 | msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus" | |
cf8316e2 | 7282 | |
55032d70 | 7283 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 |
cf8316e2 | 7284 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7285 | msgid "can't set default context for %s" |
7286 | msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" | |
cf8316e2 | 7287 | |
55032d70 KZ |
7288 | #: login-utils/chfn.c:168 |
7289 | #, fuzzy | |
7290 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" | |
7291 | msgstr "" | |
7292 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" | |
7293 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
7294 | ||
7295 | #: login-utils/chfn.c:172 | |
8d398470 KZ |
7296 | #, c-format |
7297 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
7298 | msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" | |
f8511249 | 7299 | |
55032d70 | 7300 | #: login-utils/chfn.c:184 |
8d398470 KZ |
7301 | #, c-format |
7302 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
7303 | msgstr "A finger információk nem változtak.\n" | |
cf8316e2 | 7304 | |
55032d70 | 7305 | #: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 |
8d398470 KZ |
7306 | #, fuzzy |
7307 | msgid "Office" | |
7308 | msgstr "Iroda" | |
cf8316e2 | 7309 | |
55032d70 | 7310 | #: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 |
8d398470 | 7311 | msgid "Office Phone" |
32940a75 KZ |
7312 | msgstr "" |
7313 | ||
55032d70 | 7314 | #: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 |
8d398470 KZ |
7315 | #, fuzzy |
7316 | msgid "Home Phone" | |
7317 | msgstr "Otthoni telefon" | |
6d028cfd | 7318 | |
55032d70 | 7319 | #: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 |
8d398470 KZ |
7320 | #, fuzzy |
7321 | msgid "Aborted." | |
7322 | msgstr "" | |
7323 | "\n" | |
7324 | "Megszakítva.\n" | |
6d028cfd | 7325 | |
55032d70 | 7326 | #: login-utils/chfn.c:371 |
92b619d1 | 7327 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7328 | msgid "field %s is too long" |
7329 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
92b619d1 | 7330 | |
55032d70 | 7331 | #: login-utils/chfn.c:373 |
92b619d1 | 7332 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7333 | msgid "field is too long" |
7334 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
92b619d1 | 7335 | |
55032d70 | 7336 | #: login-utils/chfn.c:381 |
8d398470 KZ |
7337 | #, fuzzy, c-format |
7338 | msgid "%s: '%c' is not allowed" | |
7339 | msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n" | |
92b619d1 | 7340 | |
55032d70 | 7341 | #: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 |
8d398470 KZ |
7342 | #, fuzzy, c-format |
7343 | msgid "'%c' is not allowed" | |
7344 | msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" | |
92b619d1 | 7345 | |
55032d70 | 7346 | #: login-utils/chfn.c:389 |
8d398470 KZ |
7347 | #, fuzzy, c-format |
7348 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
7349 | msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" | |
92b619d1 | 7350 | |
55032d70 | 7351 | #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 |
92b619d1 | 7352 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7353 | msgid "control characters are not allowed" |
7354 | msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" | |
92b619d1 | 7355 | |
55032d70 | 7356 | #: login-utils/chfn.c:474 |
8d398470 KZ |
7357 | #, c-format |
7358 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
7359 | msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n" | |
92b619d1 | 7360 | |
55032d70 | 7361 | #: login-utils/chfn.c:477 |
8d398470 KZ |
7362 | #, c-format |
7363 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7364 | msgstr "A finger információk megváltoztak.\n" | |
92b619d1 | 7365 | |
55032d70 | 7366 | #: login-utils/chsh.c:74 |
92b619d1 | 7367 | #, fuzzy |
8d398470 | 7368 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
32940a75 | 7369 | msgstr "" |
92b619d1 KZ |
7370 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " |
7371 | "megállapodásainak\n" | |
7372 | " beállítása\n" | |
6d028cfd | 7373 | |
55032d70 | 7374 | #: login-utils/chsh.c:75 |
8d398470 KZ |
7375 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
7376 | msgstr "" | |
92b619d1 | 7377 | |
55032d70 | 7378 | #: login-utils/chsh.c:115 |
92b619d1 | 7379 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7380 | msgid "can only change local entries." |
7381 | msgstr "" | |
7382 | "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
7383 | "lehetőséget.\n" | |
92b619d1 | 7384 | |
55032d70 | 7385 | #: login-utils/chsh.c:128 |
8d398470 KZ |
7386 | #, fuzzy, c-format |
7387 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" | |
7388 | msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n" | |
92b619d1 | 7389 | |
55032d70 | 7390 | #: login-utils/chsh.c:152 |
8d398470 KZ |
7391 | #, fuzzy |
7392 | msgid "" | |
7393 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
7394 | msgstr "" | |
7395 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" | |
7396 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7397 | |
55032d70 | 7398 | #: login-utils/chsh.c:157 |
8d398470 KZ |
7399 | #, fuzzy, c-format |
7400 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" | |
7401 | msgstr "" | |
7402 | "%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n" | |
7403 | "parancsértelmező módosítása megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7404 | |
55032d70 | 7405 | #: login-utils/chsh.c:163 |
6d028cfd | 7406 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7407 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
7408 | msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" | |
6d028cfd | 7409 | |
55032d70 | 7410 | #: login-utils/chsh.c:171 |
8d398470 KZ |
7411 | msgid "New shell" |
7412 | msgstr "Új parancsértelmező" | |
6d028cfd | 7413 | |
55032d70 | 7414 | #: login-utils/chsh.c:180 |
8d398470 KZ |
7415 | #, fuzzy |
7416 | msgid "Shell not changed." | |
7417 | msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" | |
7418 | ||
55032d70 KZ |
7419 | #: login-utils/chsh.c:185 |
7420 | #, fuzzy | |
7421 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7422 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" | |
7423 | ||
7424 | #: login-utils/chsh.c:189 | |
8d398470 KZ |
7425 | #, fuzzy |
7426 | msgid "" | |
7427 | "setpwnam failed\n" | |
7428 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7429 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" | |
6d028cfd | 7430 | |
55032d70 | 7431 | #: login-utils/chsh.c:193 |
6d028cfd | 7432 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7433 | msgid "Shell changed.\n" |
7434 | msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n" | |
7435 | ||
55032d70 | 7436 | #: login-utils/chsh.c:289 |
8d398470 KZ |
7437 | #, fuzzy |
7438 | msgid "shell must be a full path name" | |
7439 | msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n" | |
cf8316e2 | 7440 | |
55032d70 | 7441 | #: login-utils/chsh.c:293 |
f8511249 | 7442 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7443 | msgid "\"%s\" does not exist" |
7444 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" | |
cf8316e2 | 7445 | |
55032d70 | 7446 | #: login-utils/chsh.c:297 |
8d398470 KZ |
7447 | #, fuzzy, c-format |
7448 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
7449 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" | |
cf8316e2 | 7450 | |
55032d70 | 7451 | #: login-utils/chsh.c:316 |
8d398470 KZ |
7452 | #, fuzzy, c-format |
7453 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." | |
cf8316e2 | 7454 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7455 | "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n" |
7456 | ||
55032d70 | 7457 | #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 |
8d398470 KZ |
7458 | #, fuzzy, c-format |
7459 | msgid "" | |
7460 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7461 | "Use %s -l to see list." | |
7462 | msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n" | |
7463 | ||
55032d70 | 7464 | #: login-utils/chsh.c:350 |
8d398470 KZ |
7465 | #, fuzzy |
7466 | msgid "No known shells." | |
7467 | msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n" | |
cf8316e2 | 7468 | |
55032d70 KZ |
7469 | #: login-utils/islocal.c:99 |
7470 | #, fuzzy, c-format | |
7471 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" | |
7472 | msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
7473 | ||
8d398470 KZ |
7474 | #: login-utils/last.c:155 |
7475 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
cf8316e2 | 7476 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7477 | "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" |
7478 | ||
7479 | #: login-utils/last.c:252 | |
7480 | #, fuzzy, c-format | |
7481 | msgid "%s: mmap failed" | |
7482 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
7483 | ||
7484 | #: login-utils/last.c:312 | |
7485 | msgid " still logged in" | |
7486 | msgstr " bejelentkezve" | |
6d028cfd | 7487 | |
8d398470 | 7488 | #: login-utils/last.c:334 |
6d028cfd | 7489 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7490 | msgid "" |
7491 | "\n" | |
7492 | "wtmp begins %s" | |
cf8316e2 | 7493 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7494 | "\n" |
7495 | "wtmp kezdete: %s" | |
6d028cfd | 7496 | |
55032d70 | 7497 | #: login-utils/last.c:433 |
f8511249 | 7498 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7499 | msgid "gethostname failed" |
7500 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 7501 | |
55032d70 | 7502 | #: login-utils/last.c:479 |
8d398470 KZ |
7503 | #, c-format |
7504 | msgid "" | |
7505 | "\n" | |
7506 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
32940a75 | 7507 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7508 | "\n" |
7509 | "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" | |
6d028cfd | 7510 | |
55032d70 KZ |
7511 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7512 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
7513 | msgstr "" | |
7514 | ||
7515 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
7516 | #, fuzzy, c-format | |
7517 | msgid "libuser initialization failed: %s." | |
7518 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
7519 | ||
7520 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
7521 | #, fuzzy | |
7522 | msgid "changing user attribute failed" | |
7523 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
7524 | ||
7525 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7526 | #, c-format | |
7527 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
7528 | msgstr "" | |
7529 | ||
8d398470 | 7530 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
55032d70 | 7531 | #: login-utils/login.c:177 |
8d398470 KZ |
7532 | #, fuzzy, c-format |
7533 | msgid "timed out after %u seconds" | |
7534 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
6d028cfd | 7535 | |
55032d70 | 7536 | #: login-utils/login.c:285 |
f8511249 | 7537 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7538 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
7539 | msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s" | |
f8511249 | 7540 | |
55032d70 | 7541 | #: login-utils/login.c:291 |
8d398470 KZ |
7542 | #, fuzzy, c-format |
7543 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7544 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
6d028cfd | 7545 | |
55032d70 | 7546 | #: login-utils/login.c:309 |
8d398470 KZ |
7547 | #, fuzzy, c-format |
7548 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" | |
7549 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 7550 | |
55032d70 | 7551 | #: login-utils/login.c:313 |
8d398470 KZ |
7552 | #, fuzzy, c-format |
7553 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
7554 | msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" | |
6d028cfd | 7555 | |
8d398470 KZ |
7556 | #: login-utils/login.c:374 |
7557 | msgid "FATAL: bad tty" | |
7558 | msgstr "VÉGZETES: hibás terminál" | |
6d028cfd | 7559 | |
55032d70 | 7560 | #: login-utils/login.c:392 |
6d028cfd | 7561 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7562 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
7563 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7564 | |
8b4ccda1 | 7565 | #: login-utils/login.c:520 |
6d028cfd | 7566 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7567 | msgid "Last login: %.*s " |
7568 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
6d028cfd | 7569 | |
8b4ccda1 | 7570 | #: login-utils/login.c:522 |
6d028cfd | 7571 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7572 | msgid "from %.*s\n" |
7573 | msgstr "erről: %.*s\n" | |
6d028cfd | 7574 | |
8b4ccda1 | 7575 | #: login-utils/login.c:525 |
6d028cfd | 7576 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7577 | msgid "on %.*s\n" |
7578 | msgstr "ezen: %.*s\n" | |
6d028cfd | 7579 | |
8b4ccda1 | 7580 | #: login-utils/login.c:543 |
8d398470 KZ |
7581 | #, fuzzy |
7582 | msgid "write lastlog failed" | |
7583 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
cf8316e2 | 7584 | |
8b4ccda1 | 7585 | #: login-utils/login.c:641 |
6d028cfd | 7586 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7587 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7588 | msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s" | |
6d028cfd | 7589 | |
8b4ccda1 | 7590 | #: login-utils/login.c:646 |
6d028cfd | 7591 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7592 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7593 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s" | |
6d028cfd | 7594 | |
8b4ccda1 | 7595 | #: login-utils/login.c:649 |
6d028cfd | 7596 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7597 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7598 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s" | |
6d028cfd | 7599 | |
8b4ccda1 | 7600 | #: login-utils/login.c:652 |
6d028cfd | 7601 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7602 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7603 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s" | |
6d028cfd | 7604 | |
8b4ccda1 | 7605 | #: login-utils/login.c:655 |
6d028cfd | 7606 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7607 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7608 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL" | |
7609 | ||
8b4ccda1 | 7610 | #: login-utils/login.c:716 |
8d398470 KZ |
7611 | msgid "login: " |
7612 | msgstr "felhasználónév: " | |
7613 | ||
8b4ccda1 | 7614 | #: login-utils/login.c:742 |
8d398470 KZ |
7615 | #, fuzzy, c-format |
7616 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7617 | msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" | |
6d028cfd | 7618 | |
8b4ccda1 | 7619 | #: login-utils/login.c:743 |
6d028cfd | 7620 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7621 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
7622 | msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s" | |
6d028cfd | 7623 | |
8b4ccda1 | 7624 | #: login-utils/login.c:815 |
cf8316e2 | 7625 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7626 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
7627 | msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 7628 | |
8b4ccda1 | 7629 | #: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957 |
8d398470 | 7630 | #, c-format |
32940a75 | 7631 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7632 | "Login incorrect\n" |
7633 | "\n" | |
32940a75 | 7634 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7635 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
7636 | "\n" | |
6d028cfd | 7637 | |
8b4ccda1 | 7638 | #: login-utils/login.c:838 |
8d398470 KZ |
7639 | #, fuzzy, c-format |
7640 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
7641 | msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 7642 | |
8b4ccda1 | 7643 | #: login-utils/login.c:844 |
8d398470 KZ |
7644 | #, c-format |
7645 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
7646 | msgstr "" | |
7647 | "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 7648 | |
8b4ccda1 | 7649 | #: login-utils/login.c:852 |
8d398470 KZ |
7650 | #, c-format |
7651 | msgid "" | |
7652 | "\n" | |
7653 | "Login incorrect\n" | |
7654 | msgstr "" | |
7655 | "\n" | |
7656 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 7657 | |
8b4ccda1 | 7658 | #: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360 |
f8511249 | 7659 | #, fuzzy |
6d028cfd | 7660 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7661 | "\n" |
7662 | "Session setup problem, abort." | |
6d028cfd | 7663 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7664 | "\n" |
7665 | "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n" | |
6d028cfd | 7666 | |
8b4ccda1 | 7667 | #: login-utils/login.c:881 |
6d028cfd | 7668 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7669 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
7670 | msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva." | |
6d028cfd | 7671 | |
8b4ccda1 | 7672 | #: login-utils/login.c:1032 |
55032d70 KZ |
7673 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
7674 | msgstr "" | |
7675 | ||
8b4ccda1 | 7676 | #: login-utils/login.c:1139 |
8d398470 KZ |
7677 | #, c-format |
7678 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
7679 | msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" | |
6d028cfd | 7680 | |
8b4ccda1 | 7681 | #: login-utils/login.c:1280 |
6d028cfd | 7682 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7683 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7684 | msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n" | |
6d028cfd | 7685 | |
8b4ccda1 | 7686 | #: login-utils/login.c:1295 |
f8511249 | 7687 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 7688 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" |
6d028cfd | 7689 | msgstr "" |
8d398470 | 7690 | "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" |
6d028cfd | 7691 | |
8b4ccda1 | 7692 | #: login-utils/login.c:1337 |
6d028cfd | 7693 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7694 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7695 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva." | |
6d028cfd | 7696 | |
8b4ccda1 | 7697 | #: login-utils/login.c:1359 |
8d398470 KZ |
7698 | #, fuzzy, c-format |
7699 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
7700 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 7701 | |
8b4ccda1 | 7702 | #: login-utils/login.c:1384 |
f8511249 | 7703 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7704 | msgid "setgid() failed" |
7705 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7706 | |
8b4ccda1 | 7707 | #: login-utils/login.c:1414 |
6d028cfd | 7708 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7709 | msgid "You have new mail.\n" |
7710 | msgstr "Új levele érkezett.\n" | |
6d028cfd | 7711 | |
8b4ccda1 | 7712 | #: login-utils/login.c:1416 |
6d028cfd | 7713 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7714 | msgid "You have mail.\n" |
7715 | msgstr "Levele van.\n" | |
6d028cfd | 7716 | |
8b4ccda1 | 7717 | #: login-utils/login.c:1430 |
8d398470 KZ |
7718 | msgid "setuid() failed" |
7719 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
7720 | ||
8b4ccda1 | 7721 | #: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679 |
8d398470 KZ |
7722 | #, fuzzy, c-format |
7723 | msgid "%s: change directory failed" | |
7724 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 7725 | |
8b4ccda1 | 7726 | #: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680 |
6d028cfd | 7727 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7728 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7729 | msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n" | |
6d028cfd | 7730 | |
8b4ccda1 | 7731 | #: login-utils/login.c:1472 |
f8511249 | 7732 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7733 | msgid "couldn't exec shell script" |
7734 | msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n" | |
6d028cfd | 7735 | |
8b4ccda1 | 7736 | #: login-utils/login.c:1474 |
8d398470 KZ |
7737 | #, fuzzy |
7738 | msgid "no shell" | |
7739 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
6d028cfd | 7740 | |
8d398470 | 7741 | #: login-utils/logindefs.c:203 |
cf8316e2 | 7742 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7743 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
7744 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
cf8316e2 | 7745 | |
8b4ccda1 | 7746 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
8d398470 KZ |
7747 | msgid "Password: " |
7748 | msgstr "Jelszó: " | |
cf8316e2 | 7749 | |
8b4ccda1 | 7750 | #: login-utils/newgrp.c:106 |
55032d70 KZ |
7751 | #, fuzzy |
7752 | msgid "crypt() failed" | |
7753 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
7754 | ||
8b4ccda1 | 7755 | #: login-utils/newgrp.c:118 |
8d398470 KZ |
7756 | #, fuzzy, c-format |
7757 | msgid " %s <group>\n" | |
7758 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." | |
6d028cfd | 7759 | |
8b4ccda1 | 7760 | #: login-utils/newgrp.c:155 |
8d398470 KZ |
7761 | #, fuzzy |
7762 | msgid "who are you?" | |
7763 | msgstr "newgrp: Ön ki?" | |
6d028cfd | 7764 | |
8b4ccda1 | 7765 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 |
8d398470 KZ |
7766 | #, fuzzy |
7767 | msgid "setgid failed" | |
7768 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7769 | |
8b4ccda1 | 7770 | #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 |
8d398470 KZ |
7771 | #, fuzzy |
7772 | msgid "no such group" | |
7773 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." | |
6d028cfd | 7774 | |
8b4ccda1 | 7775 | #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 |
8d398470 KZ |
7776 | #, fuzzy |
7777 | msgid "permission denied" | |
7778 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
6d028cfd | 7779 | |
8b4ccda1 | 7780 | #: login-utils/newgrp.c:181 |
8d398470 KZ |
7781 | #, fuzzy |
7782 | msgid "setuid failed" | |
7783 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7784 | |
55032d70 | 7785 | #: login-utils/su-common.c:268 |
8d398470 | 7786 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 7787 | msgid "cannot open session: %s" |
8d398470 | 7788 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" |
6d028cfd | 7789 | |
55032d70 | 7790 | #: login-utils/su-common.c:278 |
8d398470 KZ |
7791 | #, fuzzy |
7792 | msgid "cannot create child process" | |
7793 | msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n" | |
cf8316e2 | 7794 | |
55032d70 | 7795 | #: login-utils/su-common.c:290 |
8d398470 KZ |
7796 | #, fuzzy, c-format |
7797 | msgid "cannot change directory to %s" | |
7798 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
cf8316e2 | 7799 | |
55032d70 | 7800 | #: login-utils/su-common.c:295 |
f8511249 | 7801 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7802 | msgid "cannot block signals" |
7803 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
6d028cfd | 7804 | |
55032d70 KZ |
7805 | #: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 |
7806 | #: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 | |
f8511249 | 7807 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7808 | msgid "cannot set signal handler" |
7809 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
cf8316e2 | 7810 | |
55032d70 KZ |
7811 | #: login-utils/su-common.c:348 |
7812 | #, c-format | |
7813 | msgid "%s (core dumped)\n" | |
7814 | msgstr "" | |
7815 | ||
7816 | #: login-utils/su-common.c:361 | |
6d028cfd | 7817 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7818 | msgid "" |
7819 | "\n" | |
7820 | "Session terminated, killing shell..." | |
32940a75 | 7821 | msgstr "" |
6d028cfd | 7822 | |
55032d70 | 7823 | #: login-utils/su-common.c:371 |
8d398470 KZ |
7824 | #, fuzzy, c-format |
7825 | msgid " ...killed.\n" | |
7826 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 7827 | |
8b4ccda1 | 7828 | #: login-utils/su-common.c:427 |
55032d70 KZ |
7829 | msgid "may not be used by non-root users" |
7830 | msgstr "" | |
7831 | ||
8b4ccda1 | 7832 | #: login-utils/su-common.c:458 |
8d398470 KZ |
7833 | #, fuzzy |
7834 | msgid "incorrect password" | |
7835 | msgstr "Helytelen jelszó." | |
55c8e797 | 7836 | |
8b4ccda1 | 7837 | #: login-utils/su-common.c:473 |
f8511249 | 7838 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7839 | msgid "failed to set PATH" |
7840 | msgstr "%s nem érhető el" | |
6d028cfd | 7841 | |
8b4ccda1 | 7842 | #: login-utils/su-common.c:540 |
f8511249 | 7843 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7844 | msgid "cannot set groups" |
7845 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 7846 | |
8b4ccda1 | 7847 | #: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655 |
8d398470 KZ |
7848 | #, fuzzy |
7849 | msgid "cannot set group id" | |
7850 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 7851 | |
8b4ccda1 | 7852 | #: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658 |
f8511249 | 7853 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7854 | msgid "cannot set user id" |
7855 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 7856 | |
8b4ccda1 | 7857 | #: login-utils/su-common.c:630 |
8d398470 | 7858 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
7859 | msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" |
7860 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 7861 | |
8b4ccda1 | 7862 | #: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644 |
eb0f80a6 KZ |
7863 | #, fuzzy, c-format |
7864 | msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" | |
7865 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
92b619d1 | 7866 | |
8b4ccda1 | 7867 | #: login-utils/su-common.c:632 |
55032d70 KZ |
7868 | msgid "" |
7869 | "\n" | |
7870 | "Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" | |
7871 | "given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" | |
7872 | "The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" | |
7873 | msgstr "" | |
7874 | ||
8b4ccda1 | 7875 | #: login-utils/su-common.c:640 |
55032d70 KZ |
7876 | #, fuzzy |
7877 | msgid " -u, --user <user> username\n" | |
7878 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
7879 | ||
8b4ccda1 | 7880 | #: login-utils/su-common.c:645 |
55032d70 KZ |
7881 | msgid "" |
7882 | "\n" | |
7883 | "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" | |
7884 | "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" | |
7885 | msgstr "" | |
7886 | ||
8b4ccda1 | 7887 | #: login-utils/su-common.c:652 |
55032d70 KZ |
7888 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
7889 | msgstr "" | |
7890 | ||
8b4ccda1 | 7891 | #: login-utils/su-common.c:653 |
55032d70 KZ |
7892 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
7893 | msgstr "" | |
7894 | ||
8b4ccda1 | 7895 | #: login-utils/su-common.c:654 |
6d028cfd | 7896 | msgid "" |
55032d70 | 7897 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" |
92b619d1 | 7898 | "\n" |
eb0f80a6 KZ |
7899 | msgstr "" |
7900 | ||
8b4ccda1 | 7901 | #: login-utils/su-common.c:656 |
55032d70 KZ |
7902 | #, fuzzy |
7903 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
7904 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
7905 | ||
8b4ccda1 | 7906 | #: login-utils/su-common.c:657 |
55032d70 KZ |
7907 | msgid "" |
7908 | " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7909 | msgstr "" | |
7910 | ||
8b4ccda1 | 7911 | #: login-utils/su-common.c:658 |
55032d70 KZ |
7912 | msgid "" |
7913 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7914 | msgstr "" | |
7915 | ||
8b4ccda1 | 7916 | #: login-utils/su-common.c:659 |
55032d70 KZ |
7917 | #, fuzzy |
7918 | msgid " and do not create a new session\n" | |
7919 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
7920 | ||
8b4ccda1 | 7921 | #: login-utils/su-common.c:660 |
55032d70 KZ |
7922 | #, fuzzy |
7923 | msgid "" | |
7924 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7925 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
7926 | ||
8b4ccda1 | 7927 | #: login-utils/su-common.c:661 |
55032d70 KZ |
7928 | #, fuzzy |
7929 | msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" | |
7930 | msgstr "" | |
7931 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " | |
7932 | "megállapodásainak\n" | |
7933 | " beállítása\n" | |
7934 | ||
8b4ccda1 | 7935 | #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 |
55032d70 KZ |
7936 | #, fuzzy, c-format |
7937 | msgid "group %s does not exist" | |
7938 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
7939 | ||
8b4ccda1 | 7940 | #: login-utils/su-common.c:767 |
55032d70 KZ |
7941 | #, c-format |
7942 | msgid "can't specify more than %d supplemental groups" | |
7943 | msgstr "" | |
7944 | ||
8b4ccda1 | 7945 | #: login-utils/su-common.c:821 |
eb0f80a6 | 7946 | msgid "" |
55032d70 KZ |
7947 | "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " |
7948 | "exclusive." | |
7949 | msgstr "" | |
7950 | ||
8b4ccda1 | 7951 | #: login-utils/su-common.c:825 |
55032d70 KZ |
7952 | #, fuzzy |
7953 | msgid "COMMAND not specified." | |
7954 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
7955 | ||
8b4ccda1 | 7956 | #: login-utils/su-common.c:839 |
55032d70 | 7957 | msgid "only root can specify alternative groups" |
92b619d1 KZ |
7958 | msgstr "" |
7959 | ||
8b4ccda1 | 7960 | #: login-utils/su-common.c:846 |
8d398470 KZ |
7961 | #, fuzzy, c-format |
7962 | msgid "user %s does not exist" | |
7963 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
f8511249 | 7964 | |
8b4ccda1 | 7965 | #: login-utils/su-common.c:892 |
8d398470 KZ |
7966 | #, c-format |
7967 | msgid "using restricted shell %s" | |
f8511249 KZ |
7968 | msgstr "" |
7969 | ||
8b4ccda1 | 7970 | #: login-utils/su-common.c:913 |
8d398470 KZ |
7971 | #, fuzzy, c-format |
7972 | msgid "warning: cannot change directory to %s" | |
7973 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
92b619d1 | 7974 | |
55032d70 KZ |
7975 | #: login-utils/sulogin.c:91 |
7976 | #, fuzzy | |
7977 | msgid "tcgetattr failed" | |
7978 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
7979 | ||
8b4ccda1 | 7980 | #: login-utils/sulogin.c:166 |
55032d70 KZ |
7981 | #, fuzzy |
7982 | msgid "tcsetattr failed" | |
7983 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
7984 | ||
8b4ccda1 | 7985 | #: login-utils/sulogin.c:426 |
8d398470 KZ |
7986 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "%s: no entry for root\n" | |
7988 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
92b619d1 | 7989 | |
8b4ccda1 | 7990 | #: login-utils/sulogin.c:453 |
8d398470 KZ |
7991 | #, fuzzy, c-format |
7992 | msgid "%s: no entry for root" | |
7993 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
f8511249 | 7994 | |
8b4ccda1 | 7995 | #: login-utils/sulogin.c:457 |
8d398470 KZ |
7996 | #, fuzzy, c-format |
7997 | msgid "%s: root password garbled" | |
7998 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
f8511249 | 7999 | |
8b4ccda1 | 8000 | #: login-utils/sulogin.c:485 |
55032d70 KZ |
8001 | #, fuzzy, c-format |
8002 | msgid "Give root password for login: " | |
8003 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
8004 | ||
8b4ccda1 | 8005 | #: login-utils/sulogin.c:487 |
55032d70 KZ |
8006 | #, c-format |
8007 | msgid "Press enter for login: " | |
8008 | msgstr "" | |
8009 | ||
8b4ccda1 | 8010 | #: login-utils/sulogin.c:490 |
f8511249 | 8011 | #, c-format |
8d398470 | 8012 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
92b619d1 KZ |
8013 | msgstr "" |
8014 | ||
8b4ccda1 | 8015 | #: login-utils/sulogin.c:492 |
8d398470 KZ |
8016 | #, c-format |
8017 | msgid "Press enter for maintenance" | |
6d028cfd | 8018 | msgstr "" |
f8511249 | 8019 | |
8b4ccda1 | 8020 | #: login-utils/sulogin.c:493 |
8d398470 KZ |
8021 | #, fuzzy, c-format |
8022 | msgid "(or type Control-D to continue): " | |
8023 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
6d028cfd | 8024 | |
8b4ccda1 | 8025 | #: login-utils/sulogin.c:683 |
f8511249 | 8026 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
8027 | msgid "change directory to system root failed" |
8028 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 8029 | |
8b4ccda1 | 8030 | #: login-utils/sulogin.c:732 |
f8511249 | 8031 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
8032 | msgid "setexeccon failed" |
8033 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 8034 | |
8b4ccda1 | 8035 | #: login-utils/sulogin.c:752 |
8d398470 KZ |
8036 | #, fuzzy, c-format |
8037 | msgid " %s [options] [tty device]\n" | |
8038 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 8039 | |
8b4ccda1 | 8040 | #: login-utils/sulogin.c:755 |
32940a75 | 8041 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8042 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
8043 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " | |
8044 | "limit)\n" | |
8045 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
8046 | "fails\n" | |
32940a75 | 8047 | msgstr "" |
47dc8cce | 8048 | |
8b4ccda1 | 8049 | #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 |
fc44048e | 8050 | #: term-utils/wall.c:128 |
f8511249 | 8051 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8052 | msgid "invalid timeout argument" |
8053 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 8054 | |
8b4ccda1 | 8055 | #: login-utils/sulogin.c:828 |
f8511249 | 8056 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8057 | msgid "only root can run this program." |
8058 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
6d028cfd | 8059 | |
8b4ccda1 | 8060 | #: login-utils/sulogin.c:871 |
8d398470 | 8061 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
8062 | msgid "cannot open console: %m\n" |
8063 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
6d028cfd | 8064 | |
8b4ccda1 | 8065 | #: login-utils/sulogin.c:878 |
f8511249 | 8066 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8067 | msgid "cannot open password database." |
8068 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 8069 | |
8b4ccda1 | 8070 | #: login-utils/sulogin.c:937 |
55032d70 KZ |
8071 | #, fuzzy, c-format |
8072 | msgid "crypt failed: %m\n" | |
8073 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
8074 | ||
8b4ccda1 | 8075 | #: login-utils/sulogin.c:954 |
55032d70 KZ |
8076 | #, fuzzy, c-format |
8077 | msgid "" | |
8078 | "Can not execute su shell\n" | |
8079 | "\n" | |
8080 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
8081 | ||
8b4ccda1 | 8082 | #: login-utils/sulogin.c:961 |
55032d70 KZ |
8083 | #, fuzzy |
8084 | msgid "" | |
8085 | "Timed out\n" | |
8086 | "\n" | |
8087 | msgstr "időtúllépés" | |
8088 | ||
8b4ccda1 | 8089 | #: login-utils/sulogin.c:968 |
55032d70 KZ |
8090 | #, fuzzy, c-format |
8091 | msgid "Can not fork: %m\n" | |
8092 | msgstr "%s: Nem indítható a program\n" | |
8093 | ||
eb0f80a6 KZ |
8094 | #: login-utils/utmpdump.c:121 |
8095 | #, fuzzy, c-format | |
8096 | msgid "%s: stat failed" | |
8097 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
8098 | ||
55032d70 | 8099 | #: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 |
eb0f80a6 KZ |
8100 | #, c-format |
8101 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
8102 | msgstr "" | |
8103 | ||
55032d70 | 8104 | #: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 |
eb0f80a6 KZ |
8105 | #, fuzzy, c-format |
8106 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
8107 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
8108 | ||
8109 | #: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 | |
8110 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." | |
8111 | msgstr "" | |
8112 | ||
8113 | #: login-utils/utmpdump.c:286 | |
8114 | #, fuzzy, c-format | |
8115 | msgid " %s [options] [filename]\n" | |
8116 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8117 | ||
8118 | #: login-utils/utmpdump.c:289 | |
8119 | msgid "" | |
8120 | " -f, --follow output appended data as the file grows\n" | |
8121 | " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" | |
8122 | msgstr "" | |
8123 | ||
8124 | #: login-utils/utmpdump.c:346 | |
8125 | msgid "following standard input is unsupported" | |
8126 | msgstr "" | |
8127 | ||
8128 | #: login-utils/utmpdump.c:352 | |
8129 | #, c-format | |
8130 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
8131 | msgstr "" | |
8132 | ||
8133 | #: login-utils/utmpdump.c:355 | |
8134 | #, c-format | |
8135 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
8136 | msgstr "" | |
8137 | ||
55032d70 | 8138 | #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 |
f8511249 | 8139 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8140 | msgid "can't open temporary file" |
8141 | msgstr "%s: nem nyitható meg az ideiglenes fájl.\n" | |
6d028cfd | 8142 | |
55032d70 | 8143 | #: login-utils/vipw.c:167 |
8d398470 KZ |
8144 | #, fuzzy, c-format |
8145 | msgid "%s: create a link to %s failed" | |
8146 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 8147 | |
55032d70 | 8148 | #: login-utils/vipw.c:174 |
8d398470 KZ |
8149 | #, fuzzy, c-format |
8150 | msgid "Can't get context for %s" | |
8151 | msgstr "%s: Nem kérhető le a(z) %s kontextusa" | |
6d028cfd | 8152 | |
55032d70 | 8153 | #: login-utils/vipw.c:180 |
8d398470 KZ |
8154 | #, fuzzy, c-format |
8155 | msgid "Can't set context for %s" | |
8156 | msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa" | |
56e7984d | 8157 | |
55032d70 | 8158 | #: login-utils/vipw.c:245 |
8d398470 KZ |
8159 | #, fuzzy, c-format |
8160 | msgid "%s unchanged" | |
8161 | msgstr "%s: A(z) %s változatlan\n" | |
6d028cfd | 8162 | |
55032d70 | 8163 | #: login-utils/vipw.c:261 |
f8511249 | 8164 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8165 | msgid "cannot get lock" |
8166 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
6d028cfd | 8167 | |
55032d70 | 8168 | #: login-utils/vipw.c:288 |
8d398470 KZ |
8169 | #, fuzzy |
8170 | msgid "no changes made" | |
8171 | msgstr "%s: nem történt változás\n" | |
6d028cfd | 8172 | |
55032d70 | 8173 | #: login-utils/vipw.c:297 |
8d398470 KZ |
8174 | #, fuzzy |
8175 | msgid "cannot chmod file" | |
8176 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
6d028cfd | 8177 | |
8b4ccda1 | 8178 | #: login-utils/vipw.c:353 |
6d028cfd | 8179 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8180 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
8181 | msgstr "Árnyékcsoportokat használ a rendszeren.\n" | |
6d028cfd | 8182 | |
8b4ccda1 | 8183 | #: login-utils/vipw.c:354 |
6d028cfd | 8184 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8185 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
8186 | msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n" | |
6d028cfd | 8187 | |
8d398470 KZ |
8188 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8189 | #. * which means they can be translated. | |
8b4ccda1 | 8190 | #: login-utils/vipw.c:357 |
6d028cfd | 8191 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8192 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " |
8193 | msgstr "Kívánja szerkeszteni a következőt: %s [i/n]? " | |
6d028cfd | 8194 | |
55032d70 | 8195 | #: misc-utils/cal.c:370 |
8d398470 KZ |
8196 | #, fuzzy |
8197 | msgid "illegal day value" | |
8198 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
6d028cfd | 8199 | |
55032d70 | 8200 | #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 |
04899696 | 8201 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8202 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
8203 | msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" | |
6d028cfd | 8204 | |
55032d70 | 8205 | #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 |
8d398470 KZ |
8206 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8207 | msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket" | |
6d028cfd | 8208 | |
55032d70 | 8209 | #: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 |
8d398470 KZ |
8210 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
8211 | msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" | |
6d028cfd | 8212 | |
55032d70 | 8213 | #: misc-utils/cal.c:470 |
6d028cfd | 8214 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8215 | msgid "%s %d" |
8216 | msgstr "%s %d" | |
6d028cfd | 8217 | |
55032d70 | 8218 | #: misc-utils/cal.c:796 |
f8511249 | 8219 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8220 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
8221 | msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n" | |
6d028cfd | 8222 | |
55032d70 | 8223 | #: misc-utils/cal.c:800 |
32940a75 | 8224 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8225 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
8226 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
8227 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
8228 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
8229 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
8230 | " -y, --year show whole current year\n" | |
8231 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8232 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8233 | "\n" | |
32940a75 | 8234 | msgstr "" |
6d028cfd | 8235 | |
8d398470 | 8236 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
6d028cfd | 8237 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8238 | msgid "" |
8239 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" | |
8240 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
32940a75 | 8241 | msgstr "" |
6d028cfd | 8242 | |
55032d70 | 8243 | #: misc-utils/findfs.c:64 |
f8511249 | 8244 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8245 | msgid "unable to resolve '%s'" |
8246 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
6d028cfd | 8247 | |
8d398470 | 8248 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
55032d70 | 8249 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
8d398470 KZ |
8250 | #, fuzzy |
8251 | msgid "source device" | |
8252 | msgstr "blokkeszköz" | |
6d028cfd | 8253 | |
55032d70 | 8254 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
8d398470 KZ |
8255 | msgid "mountpoint" |
8256 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8257 | |
55032d70 | 8258 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122 |
8d398470 KZ |
8259 | #, fuzzy |
8260 | msgid "filesystem type" | |
8261 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 8262 | |
55032d70 | 8263 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
f8511249 | 8264 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8265 | msgid "all mount options" |
8266 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 8267 | |
55032d70 | 8268 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
8d398470 KZ |
8269 | msgid "VFS specific mount options" |
8270 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8271 | |
55032d70 | 8272 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
8d398470 KZ |
8273 | #, fuzzy |
8274 | msgid "FS specific mount options" | |
8275 | msgstr "Hasznos kapcsolók:" | |
6d028cfd | 8276 | |
55032d70 | 8277 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
8d398470 KZ |
8278 | #, fuzzy |
8279 | msgid "filesystem label" | |
8280 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
92b619d1 | 8281 | |
55032d70 | 8282 | #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125 |
8d398470 | 8283 | msgid "filesystem UUID" |
f8511249 | 8284 | msgstr "" |
6d028cfd | 8285 | |
55032d70 | 8286 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
8d398470 KZ |
8287 | #, fuzzy |
8288 | msgid "partition label" | |
8289 | msgstr "Partíciószám" | |
8290 | ||
55032d70 | 8291 | #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121 |
8d398470 | 8292 | msgid "major:minor device number" |
6d028cfd | 8293 | msgstr "" |
6d028cfd | 8294 | |
55032d70 | 8295 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
8d398470 | 8296 | msgid "action detected by --poll" |
f8511249 KZ |
8297 | msgstr "" |
8298 | ||
55032d70 | 8299 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
8d398470 | 8300 | msgid "old mount options saved by --poll" |
32940a75 | 8301 | msgstr "" |
6d028cfd | 8302 | |
55032d70 | 8303 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
8d398470 | 8304 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
32940a75 | 8305 | msgstr "" |
6d028cfd | 8306 | |
55032d70 | 8307 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
3406942e | 8308 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8309 | msgid "filesystem size" |
8310 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 8311 | |
55032d70 | 8312 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
8d398470 KZ |
8313 | #, fuzzy |
8314 | msgid "filesystem size available" | |
8315 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 8316 | |
55032d70 | 8317 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
8d398470 KZ |
8318 | #, fuzzy |
8319 | msgid "filesystem size used" | |
8320 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
32940a75 | 8321 | |
55032d70 | 8322 | #: misc-utils/findmnt.c:130 |
32940a75 | 8323 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8324 | msgid "filesystem use percentage" |
8325 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
32940a75 | 8326 | |
55032d70 | 8327 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
eb0f80a6 KZ |
8328 | #, fuzzy |
8329 | msgid "filesystem root" | |
8330 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
8331 | ||
55032d70 | 8332 | #: misc-utils/findmnt.c:132 |
eb0f80a6 KZ |
8333 | msgid "task ID" |
8334 | msgstr "" | |
8335 | ||
55032d70 KZ |
8336 | #: misc-utils/findmnt.c:133 |
8337 | #, fuzzy | |
8338 | msgid "mount ID" | |
8339 | msgstr "n.szám" | |
8340 | ||
8341 | #: misc-utils/findmnt.c:134 | |
8342 | #, fuzzy | |
8343 | msgid "optional mount fields" | |
8344 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
8345 | ||
8346 | #: misc-utils/findmnt.c:135 | |
8347 | #, fuzzy | |
8348 | msgid "VFS propagation flags" | |
8349 | msgstr "" | |
8350 | "\n" | |
8351 | "%d partíció:\n" | |
8352 | ||
8353 | #: misc-utils/findmnt.c:136 | |
8354 | msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" | |
8355 | msgstr "" | |
8356 | ||
8357 | #: misc-utils/findmnt.c:137 | |
8358 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" | |
8359 | msgstr "" | |
8360 | ||
8361 | #: misc-utils/findmnt.c:318 | |
32940a75 | 8362 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8363 | msgid "unknown action: %s" |
8364 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
32940a75 | 8365 | |
8b4ccda1 | 8366 | #: misc-utils/findmnt.c:614 |
32940a75 | 8367 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8368 | msgid "mount" |
8369 | msgstr "n.szám" | |
6d028cfd | 8370 | |
8b4ccda1 | 8371 | #: misc-utils/findmnt.c:617 |
051a144d | 8372 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8373 | msgid "umount" |
8374 | msgstr "n.szám" | |
cf8316e2 | 8375 | |
8b4ccda1 | 8376 | #: misc-utils/findmnt.c:620 |
051a144d | 8377 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8378 | msgid "remount" |
8379 | msgstr "időtúllépés" | |
cf8316e2 | 8380 | |
8b4ccda1 | 8381 | #: misc-utils/findmnt.c:623 |
3406942e | 8382 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8383 | msgid "move" |
8384 | msgstr " Eltávolítás" | |
6d028cfd | 8385 | |
8b4ccda1 | 8386 | #: misc-utils/findmnt.c:743 |
3406942e | 8387 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8388 | msgid "%s: parse error at line %d" |
8389 | msgstr "az első sor után" | |
6d028cfd | 8390 | |
8b4ccda1 KZ |
8391 | #: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709 |
8392 | #: sys-utils/mount.c:640 | |
3406942e | 8393 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8394 | msgid "failed to initialize libmount table" |
8395 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
3406942e | 8396 | |
8b4ccda1 | 8397 | #: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64 |
3406942e | 8398 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8399 | msgid "can't read %s" |
8400 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
3406942e | 8401 | |
8b4ccda1 | 8402 | #: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135 |
55032d70 KZ |
8403 | #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 |
8404 | #: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 | |
8d398470 KZ |
8405 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
8406 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8407 | |
8b4ccda1 | 8408 | #: misc-utils/findmnt.c:1003 |
8d398470 KZ |
8409 | #, fuzzy |
8410 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" | |
8411 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
3406942e | 8412 | |
8b4ccda1 | 8413 | #: misc-utils/findmnt.c:1031 |
3406942e | 8414 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8415 | msgid "poll() failed" |
8416 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
6d028cfd | 8417 | |
8b4ccda1 | 8418 | #: misc-utils/findmnt.c:1093 |
6d028cfd | 8419 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8420 | msgid "" |
8421 | " %1$s [options]\n" | |
8422 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8423 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8424 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
8425 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8426 | |
8b4ccda1 | 8427 | #: misc-utils/findmnt.c:1100 |
6d028cfd | 8428 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8429 | msgid "" |
8430 | "\n" | |
8431 | "Options:\n" | |
8432 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8433 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8434 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
8435 | " filesystems (default)\n" | |
8436 | "\n" | |
3406942e | 8437 | msgstr "" |
3406942e | 8438 | |
8b4ccda1 | 8439 | #: misc-utils/findmnt.c:1107 |
8d398470 KZ |
8440 | #, c-format |
8441 | msgid "" | |
8442 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8443 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
8444 | "\n" | |
32940a75 | 8445 | msgstr "" |
32940a75 | 8446 | |
8b4ccda1 | 8447 | #: misc-utils/findmnt.c:1111 |
8d398470 KZ |
8448 | #, c-format |
8449 | msgid "" | |
8450 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8451 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8452 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8453 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8454 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8455 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
8456 | " to device names\n" | |
8457 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " | |
8458 | "options\n" | |
8459 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
32940a75 | 8460 | msgstr "" |
6d028cfd | 8461 | |
8b4ccda1 | 8462 | #: misc-utils/findmnt.c:1122 |
8d398470 | 8463 | #, c-format |
32940a75 | 8464 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8465 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
8466 | " -l, --list use list format output\n" | |
eb0f80a6 KZ |
8467 | " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " |
8468 | "file)\n" | |
8d398470 KZ |
8469 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
8470 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
6d028cfd GK |
8471 | msgstr "" |
8472 | ||
8b4ccda1 | 8473 | #: misc-utils/findmnt.c:1127 |
55032d70 | 8474 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
04899696 | 8475 | msgstr "" |
6d028cfd | 8476 | |
8b4ccda1 | 8477 | #: misc-utils/findmnt.c:1128 |
55032d70 KZ |
8478 | #, fuzzy |
8479 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
8480 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
8481 | ||
8b4ccda1 | 8482 | #: misc-utils/findmnt.c:1129 |
55032d70 KZ |
8483 | #, fuzzy |
8484 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
8485 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8486 | ||
8b4ccda1 | 8487 | #: misc-utils/findmnt.c:1130 |
55032d70 KZ |
8488 | #, fuzzy |
8489 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
8490 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8491 | ||
8b4ccda1 | 8492 | #: misc-utils/findmnt.c:1131 |
55032d70 KZ |
8493 | #, fuzzy |
8494 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
8495 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
8496 | ||
8b4ccda1 | 8497 | #: misc-utils/findmnt.c:1133 |
6d028cfd | 8498 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8499 | msgid "" |
8500 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
8501 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8502 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8503 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8504 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8505 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8506 | |
8b4ccda1 | 8507 | #: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270 |
8d398470 KZ |
8508 | #, fuzzy, c-format |
8509 | msgid "" | |
8510 | "\n" | |
8511 | "Available columns:\n" | |
8512 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
6d028cfd | 8513 | |
8b4ccda1 | 8514 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
8d398470 KZ |
8515 | #, fuzzy, c-format |
8516 | msgid "unknown direction '%s'" | |
8517 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
6d028cfd | 8518 | |
8b4ccda1 | 8519 | #: misc-utils/findmnt.c:1312 |
eb0f80a6 KZ |
8520 | #, fuzzy |
8521 | msgid "invalid TID argument" | |
8522 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
8523 | ||
8b4ccda1 | 8524 | #: misc-utils/findmnt.c:1369 |
8d398470 KZ |
8525 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
8526 | msgstr "" | |
8527 | ||
8b4ccda1 | 8528 | #: misc-utils/findmnt.c:1373 |
3406942e | 8529 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8530 | "options --target and --source can't be used together with command line " |
8531 | "element that is not an option" | |
8532 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8533 | |
8b4ccda1 | 8534 | #: misc-utils/findmnt.c:1418 |
8d398470 KZ |
8535 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
8536 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8537 | |
8b4ccda1 | 8538 | #: misc-utils/findmnt.c:1441 |
8d398470 KZ |
8539 | #, c-format |
8540 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
8541 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8542 | |
55032d70 KZ |
8543 | #: misc-utils/getopt.c:219 |
8544 | #, fuzzy, c-format | |
8545 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8546 | msgstr "" | |
8547 | "%s: %s\n" | |
8548 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
8549 | ||
8d398470 KZ |
8550 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
8551 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
8552 | msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után" | |
6d028cfd | 8553 | |
8d398470 KZ |
8554 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
8555 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
8556 | msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után" | |
6d028cfd | 8557 | |
8d398470 | 8558 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
3406942e | 8559 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8560 | msgid "" |
8561 | " %1$s optstring parameters\n" | |
8562 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
8563 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
3406942e | 8564 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8565 | " getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] " |
8566 | "[--]\n" | |
6d028cfd | 8567 | |
8d398470 KZ |
8568 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
8569 | #, fuzzy | |
3406942e | 8570 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8571 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
8572 | msgstr "" | |
8573 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
8574 | " kapcsolókat\n" | |
6d028cfd | 8575 | |
8d398470 | 8576 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
3406942e | 8577 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8578 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
8579 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
6d028cfd | 8580 | |
8d398470 KZ |
8581 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
8582 | #, fuzzy | |
8583 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
32940a75 | 8584 | msgstr "" |
8d398470 | 8585 | " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" |
32940a75 | 8586 | |
8d398470 KZ |
8587 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
8588 | #, fuzzy | |
8589 | msgid "" | |
8590 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
8591 | msgstr "" | |
8592 | " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek " | |
8593 | "jelentésre\n" | |
6d028cfd | 8594 | |
8d398470 KZ |
8595 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8596 | #, fuzzy | |
8597 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
8598 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
6d028cfd | 8599 | |
8d398470 KZ |
8600 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8601 | #, fuzzy | |
8602 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
6d028cfd | 8603 | msgstr "" |
8d398470 | 8604 | " -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" |
6d028cfd | 8605 | |
8d398470 | 8606 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
32940a75 | 8607 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8608 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
8609 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
6d028cfd | 8610 | |
8d398470 KZ |
8611 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8612 | #, fuzzy | |
8613 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
6d028cfd | 8614 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8615 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " |
8616 | "megállapodásainak\n" | |
8617 | " beállítása\n" | |
6d028cfd | 8618 | |
8d398470 KZ |
8619 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8620 | #, fuzzy | |
8621 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
8622 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
3406942e | 8623 | |
8d398470 KZ |
8624 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8625 | #, fuzzy | |
8b4ccda1 | 8626 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
8d398470 | 8627 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
6d028cfd | 8628 | |
8d398470 KZ |
8629 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8630 | #, fuzzy | |
8631 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
8632 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55c8e797 | 8633 | |
55032d70 | 8634 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 |
8d398470 KZ |
8635 | msgid "missing optstring argument" |
8636 | msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter" | |
3406942e | 8637 | |
55032d70 | 8638 | #: misc-utils/getopt.c:437 |
8d398470 KZ |
8639 | msgid "internal error, contact the author." |
8640 | msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel." | |
3406942e | 8641 | |
55032d70 KZ |
8642 | #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 |
8643 | #, fuzzy, c-format | |
8644 | msgid "unknown signal: %s" | |
8d398470 KZ |
8645 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" |
8646 | ||
55032d70 | 8647 | #: misc-utils/kill.c:248 |
8d398470 KZ |
8648 | #, fuzzy |
8649 | msgid "invalid sigval argument" | |
8650 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 8651 | |
55032d70 KZ |
8652 | #: misc-utils/kill.c:304 |
8653 | #, fuzzy, c-format | |
8654 | msgid "cannot find process \"%s\"" | |
8d398470 | 8655 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" |
3406942e | 8656 | |
55032d70 KZ |
8657 | #: misc-utils/kill.c:382 |
8658 | #, fuzzy, c-format | |
8659 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" | |
8d398470 | 8660 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s; az érvényes jelzések:\n" |
3406942e | 8661 | |
55032d70 KZ |
8662 | #: misc-utils/kill.c:461 |
8663 | #, fuzzy, c-format | |
8664 | msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" | |
8665 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
3406942e | 8666 | |
55032d70 KZ |
8667 | #: misc-utils/kill.c:463 |
8668 | msgid "" | |
8669 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " | |
8670 | "processes\n" | |
8671 | " with the same uid as the present process\n" | |
8672 | msgstr "" | |
3406942e | 8673 | |
55032d70 KZ |
8674 | #: misc-utils/kill.c:465 |
8675 | msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" | |
8676 | msgstr "" | |
8677 | ||
8678 | #: misc-utils/kill.c:466 | |
8679 | msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" | |
8680 | msgstr "" | |
8681 | ||
8682 | #: misc-utils/kill.c:467 | |
8683 | #, fuzzy | |
8684 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" | |
8685 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8686 | ||
8687 | #: misc-utils/kill.c:468 | |
8688 | msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" | |
8689 | msgstr "" | |
8690 | ||
8691 | #: misc-utils/kill.c:469 | |
8692 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" | |
8693 | msgstr "" | |
8694 | ||
8695 | #: misc-utils/kill.c:494 | |
8696 | #, fuzzy, c-format | |
8697 | msgid "sending signal to %s failed" | |
8698 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
8699 | ||
8b4ccda1 | 8700 | #: misc-utils/logger.c:91 |
8d398470 KZ |
8701 | #, fuzzy, c-format |
8702 | msgid "unknown facility name: %s." | |
8703 | msgstr "logger: ismeretlen szolgáltatásnév: %s.\n" | |
3406942e | 8704 | |
8b4ccda1 | 8705 | #: misc-utils/logger.c:100 |
8d398470 KZ |
8706 | #, fuzzy, c-format |
8707 | msgid "unknown priority name: %s." | |
8708 | msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" | |
3406942e | 8709 | |
8b4ccda1 | 8710 | #: misc-utils/logger.c:111 |
8d398470 KZ |
8711 | #, fuzzy, c-format |
8712 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
8713 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
3406942e | 8714 | |
8b4ccda1 | 8715 | #: misc-utils/logger.c:133 |
8d398470 KZ |
8716 | #, fuzzy, c-format |
8717 | msgid "socket %s" | |
8718 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
3406942e | 8719 | |
8b4ccda1 | 8720 | #: misc-utils/logger.c:162 |
55032d70 KZ |
8721 | #, c-format |
8722 | msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" | |
8723 | msgstr "" | |
8724 | ||
8b4ccda1 KZ |
8725 | #: misc-utils/logger.c:179 |
8726 | #, fuzzy, c-format | |
8727 | msgid "failed to connect %s port %s" | |
8728 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 8729 | |
8b4ccda1 | 8730 | #: misc-utils/logger.c:216 |
32940a75 | 8731 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8732 | msgid " %s [options] [message]\n" |
8733 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 8734 | |
8b4ccda1 KZ |
8735 | #: misc-utils/logger.c:219 |
8736 | #, fuzzy | |
8737 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" | |
8738 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8739 | ||
8740 | #: misc-utils/logger.c:220 | |
6d028cfd | 8741 | msgid "" |
8b4ccda1 | 8742 | " -d, --udp use UDP only\n" |
8d398470 KZ |
8743 | " -i, --id log the process ID too\n" |
8744 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8745 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
32940a75 | 8746 | msgstr "" |
6d028cfd | 8747 | |
8b4ccda1 | 8748 | #: misc-utils/logger.c:224 |
6d028cfd | 8749 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8750 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
8751 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8752 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8753 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
6d028cfd | 8754 | msgstr "" |
6d028cfd | 8755 | |
8b4ccda1 | 8756 | #: misc-utils/logger.c:228 |
6d028cfd | 8757 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8758 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
8759 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8760 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
6d028cfd | 8761 | "\n" |
6d028cfd | 8762 | msgstr "" |
6d028cfd | 8763 | |
8b4ccda1 | 8764 | #: misc-utils/logger.c:279 |
8d398470 KZ |
8765 | #, fuzzy, c-format |
8766 | msgid "file %s" | |
8767 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
6d028cfd | 8768 | |
55032d70 | 8769 | #: misc-utils/look.c:368 |
8d398470 KZ |
8770 | #, fuzzy, c-format |
8771 | msgid " %s [options] string [file]\n" | |
8772 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 8773 | |
55032d70 | 8774 | #: misc-utils/look.c:371 |
8d398470 | 8775 | msgid "" |
55032d70 KZ |
8776 | " -a, --alternative use alternative dictionary\n" |
8777 | " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8778 | " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
8d398470 KZ |
8779 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" |
8780 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8781 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8782 | "\n" | |
8783 | msgstr "" | |
3406942e | 8784 | |
55032d70 | 8785 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
8d398470 | 8786 | msgid "device name" |
3406942e | 8787 | msgstr "" |
6d028cfd | 8788 | |
55032d70 | 8789 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
8d398470 KZ |
8790 | msgid "internal kernel device name" |
8791 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8792 | |
55032d70 KZ |
8793 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
8794 | msgid "internal parent kernel device name" | |
8795 | msgstr "" | |
8796 | ||
8797 | #: misc-utils/lsblk.c:123 | |
8d398470 KZ |
8798 | msgid "where the device is mounted" |
8799 | msgstr "" | |
8800 | ||
55032d70 | 8801 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
8d398470 KZ |
8802 | msgid "filesystem LABEL" |
8803 | msgstr "" | |
32940a75 | 8804 | |
55032d70 | 8805 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
f8511249 | 8806 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8807 | msgid "partition LABEL" |
8808 | msgstr "Partíciószám" | |
f8511249 | 8809 | |
55032d70 | 8810 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
eb0f80a6 KZ |
8811 | #, fuzzy |
8812 | msgid "read-ahead of the device" | |
8813 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
8814 | ||
8b4ccda1 | 8815 | #: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68 |
8d398470 KZ |
8816 | #, fuzzy |
8817 | msgid "read-only device" | |
8818 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
6d028cfd | 8819 | |
55032d70 | 8820 | #: misc-utils/lsblk.c:132 |
8d398470 KZ |
8821 | #, fuzzy |
8822 | msgid "removable device" | |
8823 | msgstr " eltávolítható" | |
6d028cfd | 8824 | |
55032d70 | 8825 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
8d398470 KZ |
8826 | msgid "rotational device" |
8827 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8828 | |
55032d70 KZ |
8829 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8830 | msgid "adds randomness" | |
8831 | msgstr "" | |
8832 | ||
8833 | #: misc-utils/lsblk.c:135 | |
8d398470 KZ |
8834 | msgid "device identifier" |
8835 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8836 | |
55032d70 | 8837 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
8d398470 KZ |
8838 | msgid "size of the device" |
8839 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8840 | |
55032d70 | 8841 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
32940a75 | 8842 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8843 | msgid "state of the device" |
8844 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 8845 | |
55032d70 | 8846 | #: misc-utils/lsblk.c:138 |
32940a75 | 8847 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8848 | msgid "user name" |
8849 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
6d028cfd | 8850 | |
55032d70 | 8851 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
8d398470 KZ |
8852 | msgid "group name" |
8853 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8854 | |
55032d70 | 8855 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
8d398470 KZ |
8856 | msgid "device node permissions" |
8857 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8858 | |
55032d70 | 8859 | #: misc-utils/lsblk.c:141 |
32940a75 | 8860 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8861 | msgid "alignment offset" |
8862 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
6d028cfd | 8863 | |
55032d70 | 8864 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
32940a75 | 8865 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8866 | msgid "minimum I/O size" |
8867 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
6d028cfd | 8868 | |
55032d70 | 8869 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
32940a75 | 8870 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8871 | msgid "optimal I/O size" |
8872 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
6d028cfd | 8873 | |
55032d70 | 8874 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
32940a75 | 8875 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8876 | msgid "physical sector size" |
8877 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
6d028cfd | 8878 | |
55032d70 | 8879 | #: misc-utils/lsblk.c:145 |
32940a75 | 8880 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8881 | msgid "logical sector size" |
8882 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
6d028cfd | 8883 | |
55032d70 | 8884 | #: misc-utils/lsblk.c:146 |
8d398470 KZ |
8885 | msgid "I/O scheduler name" |
8886 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8887 | |
55032d70 | 8888 | #: misc-utils/lsblk.c:147 |
8d398470 KZ |
8889 | msgid "request queue size" |
8890 | msgstr "" | |
8891 | ||
55032d70 | 8892 | #: misc-utils/lsblk.c:148 |
8d398470 KZ |
8893 | msgid "device type" |
8894 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8895 | |
55032d70 | 8896 | #: misc-utils/lsblk.c:149 |
3406942e | 8897 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8898 | msgid "discard alignment offset" |
8899 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
6d028cfd | 8900 | |
55032d70 | 8901 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
8d398470 KZ |
8902 | msgid "discard granularity" |
8903 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8904 | |
55032d70 | 8905 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
8d398470 KZ |
8906 | msgid "discard max bytes" |
8907 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8908 | |
55032d70 | 8909 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
8d398470 KZ |
8910 | msgid "discard zeroes data" |
8911 | msgstr "" | |
32940a75 | 8912 | |
55032d70 KZ |
8913 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
8914 | msgid "write same max bytes" | |
8915 | msgstr "" | |
8916 | ||
8917 | #: misc-utils/lsblk.c:154 | |
fc44048e KZ |
8918 | #, fuzzy |
8919 | msgid "unique storage identifier" | |
8920 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
8921 | ||
55032d70 KZ |
8922 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
8923 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" | |
8924 | msgstr "" | |
8925 | ||
8926 | #: misc-utils/lsblk.c:156 | |
8927 | msgid "device transport type" | |
8928 | msgstr "" | |
8929 | ||
8930 | #: misc-utils/lsblk.c:157 | |
8931 | #, fuzzy | |
8932 | msgid "device revision" | |
8933 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
8934 | ||
8935 | #: misc-utils/lsblk.c:158 | |
8936 | msgid "device vendor" | |
8937 | msgstr "" | |
8938 | ||
8b4ccda1 | 8939 | #: misc-utils/lsblk.c:963 |
3406942e | 8940 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8941 | msgid "%s: failed to get device path" |
8942 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 8943 | |
8b4ccda1 | 8944 | #: misc-utils/lsblk.c:970 |
3406942e | 8945 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8946 | msgid "%s: unknown device name" |
8947 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
6d028cfd | 8948 | |
8b4ccda1 | 8949 | #: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983 |
3406942e | 8950 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8951 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
8952 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 8953 | |
8b4ccda1 | 8954 | #: misc-utils/lsblk.c:1006 |
8d398470 KZ |
8955 | #, fuzzy, c-format |
8956 | msgid "%s: failed to get dm name" | |
8957 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 8958 | |
8b4ccda1 | 8959 | #: misc-utils/lsblk.c:1047 |
8d398470 KZ |
8960 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
8961 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8962 | |
8b4ccda1 | 8963 | #: misc-utils/lsblk.c:1215 |
8d398470 | 8964 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
8965 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
8966 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8967 | ||
8b4ccda1 | 8968 | #: misc-utils/lsblk.c:1221 |
55032d70 KZ |
8969 | #, fuzzy, c-format |
8970 | msgid "%s: failed to read link" | |
8d398470 | 8971 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
6d028cfd | 8972 | |
8b4ccda1 | 8973 | #: misc-utils/lsblk.c:1244 |
8d398470 | 8974 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
8975 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
8976 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 8977 | |
8b4ccda1 | 8978 | #: misc-utils/lsblk.c:1253 |
8d398470 | 8979 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 8980 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
8d398470 | 8981 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
b9ae633e | 8982 | |
8b4ccda1 KZ |
8983 | #: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332 |
8984 | #: misc-utils/lsblk.c:1334 | |
8d398470 KZ |
8985 | #, fuzzy, c-format |
8986 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
8987 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 8988 | |
8d398470 | 8989 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 8990 | #: misc-utils/lsblk.c:1312 |
8d398470 KZ |
8991 | #, c-format |
8992 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
8993 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8994 | |
8d398470 | 8995 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 8996 | #: misc-utils/lsblk.c:1339 |
6d028cfd | 8997 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8998 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
8999 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9000 | |
8b4ccda1 | 9001 | #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168 |
32940a75 | 9002 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 9003 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
8d398470 | 9004 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 9005 | |
8b4ccda1 | 9006 | #: misc-utils/lsblk.c:1353 |
55032d70 KZ |
9007 | #, fuzzy |
9008 | msgid " -a, --all print all devices\n" | |
9009 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
9010 | ||
8b4ccda1 | 9011 | #: misc-utils/lsblk.c:1355 |
55032d70 KZ |
9012 | #, fuzzy |
9013 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
9014 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
9015 | ||
8b4ccda1 | 9016 | #: misc-utils/lsblk.c:1356 |
55032d70 KZ |
9017 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
9018 | msgstr "" | |
9019 | ||
8b4ccda1 | 9020 | #: misc-utils/lsblk.c:1357 |
8d398470 | 9021 | msgid "" |
8d398470 | 9022 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
dea22a3d KZ |
9023 | msgstr "" |
9024 | ||
8b4ccda1 | 9025 | #: misc-utils/lsblk.c:1358 |
55032d70 KZ |
9026 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
9027 | msgstr "" | |
9028 | ||
8b4ccda1 | 9029 | #: misc-utils/lsblk.c:1359 |
55032d70 KZ |
9030 | #, fuzzy |
9031 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
9032 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
9033 | ||
8b4ccda1 | 9034 | #: misc-utils/lsblk.c:1360 |
55032d70 KZ |
9035 | #, fuzzy |
9036 | msgid " -h, --help usage information (this)\n" | |
9037 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9038 | ||
8b4ccda1 | 9039 | #: misc-utils/lsblk.c:1361 |
55032d70 KZ |
9040 | #, fuzzy |
9041 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
9042 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
9043 | ||
8b4ccda1 | 9044 | #: misc-utils/lsblk.c:1362 |
55032d70 KZ |
9045 | #, fuzzy |
9046 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" | |
9047 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9048 | ||
8b4ccda1 | 9049 | #: misc-utils/lsblk.c:1363 |
55032d70 KZ |
9050 | #, fuzzy |
9051 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
9052 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
9053 | ||
8b4ccda1 | 9054 | #: misc-utils/lsblk.c:1364 |
55032d70 KZ |
9055 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
9056 | msgstr "" | |
9057 | ||
8b4ccda1 | 9058 | #: misc-utils/lsblk.c:1365 |
55032d70 KZ |
9059 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
9060 | msgstr "" | |
9061 | ||
8b4ccda1 KZ |
9062 | #: misc-utils/lsblk.c:1366 |
9063 | #, fuzzy | |
9064 | msgid " -p, --paths print complate device path\n" | |
9065 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
9066 | ||
9067 | #: misc-utils/lsblk.c:1369 | |
55032d70 KZ |
9068 | #, fuzzy |
9069 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
9070 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9071 | ||
8b4ccda1 | 9072 | #: misc-utils/lsblk.c:1370 |
55032d70 KZ |
9073 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
9074 | msgstr "" | |
9075 | ||
8b4ccda1 | 9076 | #: misc-utils/lsblk.c:1371 |
55032d70 KZ |
9077 | #, fuzzy |
9078 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" | |
9079 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9080 | ||
8b4ccda1 | 9081 | #: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 |
dea22a3d | 9082 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9083 | msgid "" |
9084 | "\n" | |
9085 | "Available columns (for --output):\n" | |
9086 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
dea22a3d | 9087 | |
8b4ccda1 | 9088 | #: misc-utils/lsblk.c:1389 |
8d398470 KZ |
9089 | #, fuzzy, c-format |
9090 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" | |
9091 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
f8511249 | 9092 | |
55032d70 | 9093 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
8d398470 | 9094 | msgid "command of the process holding the lock" |
f8511249 KZ |
9095 | msgstr "" |
9096 | ||
55032d70 | 9097 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
8d398470 KZ |
9098 | msgid "PID of the process holding the lock" |
9099 | msgstr "" | |
f8511249 | 9100 | |
55032d70 | 9101 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
8d398470 | 9102 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
f8511249 KZ |
9103 | msgstr "" |
9104 | ||
55032d70 | 9105 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
f8511249 | 9106 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9107 | msgid "size of the lock" |
9108 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
f8511249 | 9109 | |
55032d70 | 9110 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
f8511249 | 9111 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9112 | msgid "lock access mode" |
9113 | msgstr "nem démonizálható" | |
f8511249 | 9114 | |
55032d70 | 9115 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
8d398470 | 9116 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
f8511249 KZ |
9117 | msgstr "" |
9118 | ||
55032d70 | 9119 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
8d398470 | 9120 | msgid "relative byte offset of the lock" |
f8511249 KZ |
9121 | msgstr "" |
9122 | ||
55032d70 | 9123 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
8d398470 | 9124 | msgid "ending offset of the lock" |
f8511249 KZ |
9125 | msgstr "" |
9126 | ||
55032d70 | 9127 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
8d398470 KZ |
9128 | #, fuzzy |
9129 | msgid "path of the locked file" | |
9130 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
f8511249 | 9131 | |
55032d70 KZ |
9132 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
9133 | msgid "PID of the process blocking the lock" | |
9134 | msgstr "" | |
9135 | ||
9136 | #: misc-utils/lslocks.c:256 | |
9137 | #, fuzzy | |
9138 | msgid "failed to parse ID" | |
9139 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9140 | ||
9141 | #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 | |
8d398470 KZ |
9142 | #, fuzzy |
9143 | msgid "failed to parse pid" | |
9144 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 9145 | |
55032d70 | 9146 | #: misc-utils/lslocks.c:281 |
f8511249 | 9147 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9148 | msgid "(unknown)" |
9149 | msgstr "ismeretlen" | |
f8511249 | 9150 | |
55032d70 | 9151 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
f8511249 | 9152 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9153 | msgid "failed to parse start" |
9154 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 9155 | |
55032d70 | 9156 | #: misc-utils/lslocks.c:297 |
f8511249 | 9157 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9158 | msgid "failed to parse end" |
9159 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9160 | ||
55032d70 KZ |
9161 | #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 |
9162 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 | |
8b4ccda1 | 9163 | #: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 |
55032d70 | 9164 | #: term-utils/setterm.c:678 |
8d398470 KZ |
9165 | #, fuzzy, c-format |
9166 | msgid " %s [options]\n" | |
9167 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
f8511249 | 9168 | |
55032d70 | 9169 | #: misc-utils/lslocks.c:502 |
8d398470 KZ |
9170 | msgid "" |
9171 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
9172 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9173 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
55032d70 | 9174 | " -r, --raw use the raw output format\n" |
8d398470 KZ |
9175 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
9176 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9177 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9178 | msgstr "" | |
9179 | ||
55032d70 KZ |
9180 | #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
9181 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 | |
9182 | #: sys-utils/prlimit.c:584 | |
f8511249 | 9183 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9184 | msgid "invalid PID argument" |
9185 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
f8511249 | 9186 | |
8d398470 KZ |
9187 | #: misc-utils/mcookie.c:73 |
9188 | msgid "" | |
9189 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
9190 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9191 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9192 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9193 | "\n" | |
051a144d | 9194 | msgstr "" |
6d028cfd | 9195 | |
55032d70 | 9196 | #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 |
8d398470 KZ |
9197 | #, c-format |
9198 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
9199 | msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" | |
6d028cfd | 9200 | |
55032d70 | 9201 | #: misc-utils/mcookie.c:156 |
cf8316e2 | 9202 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9203 | msgid "closing %s failed" |
9204 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
cf8316e2 | 9205 | |
8d398470 KZ |
9206 | #: misc-utils/namei.c:186 |
9207 | #, fuzzy, c-format | |
9208 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
9209 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
3406942e | 9210 | |
8d398470 KZ |
9211 | #: misc-utils/namei.c:370 |
9212 | #, fuzzy, c-format | |
9213 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
9214 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
f8511249 | 9215 | |
8d398470 KZ |
9216 | #: misc-utils/namei.c:420 |
9217 | #, fuzzy, c-format | |
9218 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
9219 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
9220 | ||
9221 | #: misc-utils/namei.c:423 | |
55c8e797 | 9222 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9223 | " -h, --help displays this help text\n" |
9224 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9225 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9226 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9227 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9228 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9229 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9230 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
55c8e797 KZ |
9231 | msgstr "" |
9232 | ||
8d398470 KZ |
9233 | #: misc-utils/namei.c:432 |
9234 | #, fuzzy | |
55c8e797 KZ |
9235 | msgid "" |
9236 | "\n" | |
8d398470 | 9237 | "For more information see namei(1).\n" |
92b619d1 | 9238 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9239 | "\n" |
9240 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
92b619d1 | 9241 | |
55032d70 | 9242 | #: misc-utils/namei.c:492 |
8d398470 KZ |
9243 | #, fuzzy |
9244 | msgid "pathname argument is missing" | |
9245 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
9246 | ||
55032d70 KZ |
9247 | #: misc-utils/namei.c:516 |
9248 | #, c-format | |
9249 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" | |
9250 | msgstr "" | |
9251 | ||
9252 | #: misc-utils/rename.c:38 | |
9253 | #, fuzzy, c-format | |
9254 | msgid "%s: lstat failed" | |
9255 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
9256 | ||
9257 | #: misc-utils/rename.c:41 | |
9258 | #, fuzzy, c-format | |
9259 | msgid "%s: not a symbolic link" | |
9260 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
9261 | ||
9262 | #: misc-utils/rename.c:45 | |
9263 | #, fuzzy, c-format | |
9264 | msgid "%s: readlink failed" | |
9265 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
9266 | ||
9267 | #: misc-utils/rename.c:79 | |
9268 | #, fuzzy, c-format | |
9269 | msgid "%s: unlink failed" | |
9270 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
9271 | ||
9272 | #: misc-utils/rename.c:81 | |
9273 | #, fuzzy, c-format | |
9274 | msgid "%s: symlinking to %s failed" | |
9275 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
92b619d1 | 9276 | |
55032d70 | 9277 | #: misc-utils/rename.c:86 |
8d398470 | 9278 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 9279 | msgid "%s: rename to %s failed" |
8d398470 | 9280 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" |
92b619d1 | 9281 | |
8b4ccda1 | 9282 | #: misc-utils/rename.c:100 |
8d398470 KZ |
9283 | #, fuzzy, c-format |
9284 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" | |
9285 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
92b619d1 | 9286 | |
8b4ccda1 | 9287 | #: misc-utils/rename.c:103 |
55032d70 KZ |
9288 | #, fuzzy |
9289 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9290 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9291 | ||
8b4ccda1 | 9292 | #: misc-utils/rename.c:104 |
55032d70 | 9293 | msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" |
92b619d1 KZ |
9294 | msgstr "" |
9295 | ||
8b4ccda1 | 9296 | #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 |
55032d70 KZ |
9297 | #: term-utils/agetty.c:678 |
9298 | #, fuzzy | |
9299 | msgid "not enough arguments" | |
9300 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
9301 | ||
8d398470 | 9302 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
92b619d1 | 9303 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9304 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
9305 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9306 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9307 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9308 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9309 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9310 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9311 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9312 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9313 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9314 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9315 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9316 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9317 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
55c8e797 KZ |
9318 | "\n" |
9319 | msgstr "" | |
9320 | ||
8d398470 KZ |
9321 | #: misc-utils/uuidd.c:128 |
9322 | #, fuzzy | |
9323 | msgid "bad arguments" | |
9324 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
32940a75 | 9325 | |
8b4ccda1 KZ |
9326 | #: misc-utils/uuidd.c:135 |
9327 | #, fuzzy | |
9328 | msgid "socket" | |
9329 | msgstr "foglalat" | |
9330 | ||
9331 | #: misc-utils/uuidd.c:146 | |
9332 | #, fuzzy | |
9333 | msgid "connect" | |
9334 | msgstr "n.szám" | |
9335 | ||
8d398470 KZ |
9336 | #: misc-utils/uuidd.c:166 |
9337 | #, fuzzy | |
9338 | msgid "write" | |
9339 | msgstr "írás" | |
55c8e797 | 9340 | |
8d398470 KZ |
9341 | #: misc-utils/uuidd.c:174 |
9342 | #, fuzzy | |
9343 | msgid "read count" | |
9344 | msgstr "időtúllépés" | |
9345 | ||
9346 | #: misc-utils/uuidd.c:180 | |
9347 | msgid "bad response length" | |
55c8e797 KZ |
9348 | msgstr "" |
9349 | ||
8d398470 | 9350 | #: misc-utils/uuidd.c:220 |
55c8e797 | 9351 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9352 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" |
9353 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
55c8e797 | 9354 | |
8d398470 KZ |
9355 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
9356 | #, fuzzy, c-format | |
9357 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" | |
9358 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
f8511249 | 9359 | |
8d398470 KZ |
9360 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
9361 | #, fuzzy, c-format | |
9362 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" | |
9363 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
1c04b639 | 9364 | |
8d398470 KZ |
9365 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
9366 | #, fuzzy, c-format | |
9367 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" | |
9368 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
9369 | ||
9370 | #: misc-utils/uuidd.c:323 | |
9371 | #, c-format | |
9372 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
051a144d | 9373 | msgstr "" |
55c8e797 | 9374 | |
8d398470 KZ |
9375 | #: misc-utils/uuidd.c:334 |
9376 | #, fuzzy, c-format | |
9377 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" | |
9378 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
9379 | ||
9380 | #: misc-utils/uuidd.c:361 | |
9381 | #, c-format | |
9382 | msgid "No or too many file descriptors received.\n" | |
051a144d | 9383 | msgstr "" |
55c8e797 | 9384 | |
8d398470 KZ |
9385 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
9386 | #, c-format | |
9387 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
051a144d | 9388 | msgstr "" |
55c8e797 | 9389 | |
8d398470 | 9390 | #: misc-utils/uuidd.c:395 |
f8511249 | 9391 | #, c-format |
8d398470 | 9392 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
f8511249 KZ |
9393 | msgstr "" |
9394 | ||
8d398470 KZ |
9395 | #: misc-utils/uuidd.c:398 |
9396 | #, fuzzy, c-format | |
9397 | msgid "operation %d\n" | |
9398 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
9399 | ||
9400 | #: misc-utils/uuidd.c:414 | |
9401 | #, c-format | |
9402 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
051a144d | 9403 | msgstr "" |
55c8e797 | 9404 | |
8d398470 | 9405 | #: misc-utils/uuidd.c:424 |
55c8e797 | 9406 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9407 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
9408 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9409 | |
8d398470 KZ |
9410 | #: misc-utils/uuidd.c:433 |
9411 | #, c-format | |
9412 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9413 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9414 | msgstr[0] "" | |
9415 | msgstr[1] "" | |
f8511249 | 9416 | |
8d398470 | 9417 | #: misc-utils/uuidd.c:454 |
55c8e797 | 9418 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9419 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9420 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9421 | msgstr[0] "" | |
9422 | msgstr[1] "" | |
9423 | ||
9424 | #: misc-utils/uuidd.c:468 | |
9425 | #, fuzzy, c-format | |
9426 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9427 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
55c8e797 | 9428 | |
8d398470 | 9429 | #: misc-utils/uuidd.c:480 |
55c8e797 | 9430 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9431 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
9432 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9433 | |
8d398470 | 9434 | #: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 |
55c8e797 | 9435 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9436 | msgid "Bad number: %s\n" |
9437 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9438 | |
8d398470 | 9439 | #: misc-utils/uuidd.c:555 |
55c8e797 | 9440 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9441 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" |
9442 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9443 | |
55032d70 | 9444 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
8d398470 KZ |
9445 | #, c-format |
9446 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" | |
9447 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9448 | |
55032d70 | 9449 | #: misc-utils/uuidd.c:600 |
8d398470 KZ |
9450 | #, c-format |
9451 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" | |
9452 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9453 | |
55032d70 | 9454 | #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 |
f8511249 | 9455 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9456 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
9457 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
f8511249 | 9458 | |
55032d70 | 9459 | #: misc-utils/uuidd.c:616 |
8d398470 KZ |
9460 | #, c-format |
9461 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" | |
9462 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9463 | msgstr[0] "" | |
9464 | msgstr[1] "" | |
f8511249 | 9465 | |
55032d70 | 9466 | #: misc-utils/uuidd.c:620 |
8d398470 KZ |
9467 | #, c-format |
9468 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
9469 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9470 | |
55032d70 | 9471 | #: misc-utils/uuidd.c:654 |
f8511249 | 9472 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9473 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
9474 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 9475 | |
55032d70 | 9476 | #: misc-utils/uuidd.c:659 |
8d398470 KZ |
9477 | #, c-format |
9478 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
92b619d1 KZ |
9479 | msgstr "" |
9480 | ||
8d398470 | 9481 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
92b619d1 | 9482 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9483 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
9484 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9485 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9486 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9487 | "\n" | |
92b619d1 KZ |
9488 | msgstr "" |
9489 | ||
55032d70 KZ |
9490 | #: misc-utils/whereis.c:171 |
9491 | #, fuzzy | |
9492 | msgid " -b search only for binaries\n" | |
9493 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
9494 | ||
9495 | #: misc-utils/whereis.c:172 | |
9496 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
9497 | msgstr "" | |
9498 | ||
9499 | #: misc-utils/whereis.c:173 | |
9500 | msgid " -m search only for manuals\n" | |
9501 | msgstr "" | |
9502 | ||
9503 | #: misc-utils/whereis.c:174 | |
9504 | msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
9505 | msgstr "" | |
9506 | ||
9507 | #: misc-utils/whereis.c:175 | |
9508 | msgid " -s search only for sources\n" | |
9509 | msgstr "" | |
9510 | ||
9511 | #: misc-utils/whereis.c:176 | |
9512 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
9513 | msgstr "" | |
9514 | ||
9515 | #: misc-utils/whereis.c:177 | |
9516 | #, fuzzy | |
9517 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" | |
9518 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9519 | ||
9520 | #: misc-utils/whereis.c:178 | |
9521 | msgid " -u search for unusual entries\n" | |
f8511249 KZ |
9522 | msgstr "" |
9523 | ||
55032d70 KZ |
9524 | #: misc-utils/whereis.c:179 |
9525 | msgid " -l output effective lookup paths\n" | |
8d398470 | 9526 | msgstr "" |
f8511249 | 9527 | |
8b4ccda1 | 9528 | #: misc-utils/wipefs.c:251 |
f8511249 | 9529 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9530 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
9531 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
f8511249 | 9532 | |
8b4ccda1 | 9533 | #: misc-utils/wipefs.c:295 |
f8511249 | 9534 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9535 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
9536 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 9537 | |
8b4ccda1 | 9538 | #: misc-utils/wipefs.c:301 |
8d398470 KZ |
9539 | #, c-format |
9540 | msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
9541 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9542 | |
8b4ccda1 | 9543 | #: misc-utils/wipefs.c:354 |
f8511249 | 9544 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9545 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
9546 | msgstr "umount: %s nem található" | |
f8511249 | 9547 | |
8b4ccda1 | 9548 | #: misc-utils/wipefs.c:374 |
32940a75 | 9549 | msgid "" |
8d398470 | 9550 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" |
55032d70 | 9551 | " -f, --force force erasure\n" |
8d398470 KZ |
9552 | " -h, --help show this help text\n" |
9553 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9554 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9555 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9556 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9557 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9558 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
32940a75 | 9559 | msgstr "" |
6d028cfd | 9560 | |
8b4ccda1 | 9561 | #: misc-utils/wipefs.c:384 |
8d398470 KZ |
9562 | #, fuzzy, c-format |
9563 | msgid "" | |
9564 | "\n" | |
9565 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
32940a75 | 9566 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9567 | "\n" |
9568 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 9569 | |
8b4ccda1 | 9570 | #: misc-utils/wipefs.c:440 |
8d398470 KZ |
9571 | #, fuzzy |
9572 | msgid "invalid offset argument" | |
9573 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
9574 | ||
9575 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 | |
9576 | #, c-format | |
9577 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
9578 | msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s" | |
9579 | ||
9580 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 | |
9581 | #, c-format | |
9582 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
9583 | msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s" | |
9584 | ||
9585 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 | |
9586 | #, c-format | |
9587 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
32940a75 | 9588 | msgstr "" |
8d398470 | 9589 | "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 9590 | |
8d398470 KZ |
9591 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
9592 | #, c-format | |
9593 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
32940a75 | 9594 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9595 | "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a " |
9596 | "felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 9597 | |
8d398470 KZ |
9598 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
9599 | #, c-format | |
9600 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
32940a75 | 9601 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9602 | "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót " |
9603 | "a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 9604 | |
8d398470 KZ |
9605 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
9606 | #, c-format | |
9607 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
32940a75 | 9608 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9609 | "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a " |
9610 | "felülbíráláshoz)" | |
32940a75 | 9611 | |
8d398470 KZ |
9612 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
9613 | #, c-format | |
9614 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
9615 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
f8511249 | 9616 | |
8d398470 KZ |
9617 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
9618 | #, c-format | |
9619 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
9620 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s" | |
32940a75 | 9621 | |
8d398470 KZ |
9622 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
9623 | msgid "timed out" | |
9624 | msgstr "időtúllépés" | |
32940a75 | 9625 | |
8d398470 KZ |
9626 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
9627 | #, c-format | |
9628 | msgid "" | |
9629 | "Cannot create link %s\n" | |
9630 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
32940a75 | 9631 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9632 | "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n" |
9633 | "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n" | |
32940a75 | 9634 | |
8d398470 KZ |
9635 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
9636 | #, c-format | |
9637 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
9638 | msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült" | |
32940a75 | 9639 | |
8d398470 KZ |
9640 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
9641 | #, c-format | |
9642 | msgid "error writing %s: %s" | |
9643 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
32940a75 | 9644 | |
8d398470 KZ |
9645 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
9646 | #, fuzzy, c-format | |
9647 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" | |
9648 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" | |
32940a75 | 9649 | |
8d398470 KZ |
9650 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
9651 | #, c-format | |
9652 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
9653 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
32940a75 | 9654 | |
8d398470 KZ |
9655 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 |
9656 | #, c-format | |
9657 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" | |
9658 | msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" | |
32940a75 | 9659 | |
8d398470 KZ |
9660 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 |
9661 | #, c-format | |
9662 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
9663 | msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" | |
32940a75 | 9664 | |
55032d70 | 9665 | #: mount-deprecated/mount.c:315 |
8d398470 KZ |
9666 | #, c-format |
9667 | msgid "" | |
9668 | "\n" | |
9669 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9670 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9671 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9672 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9673 | "\n" | |
f8511249 KZ |
9674 | msgstr "" |
9675 | ||
55032d70 | 9676 | #: mount-deprecated/mount.c:365 |
8d398470 KZ |
9677 | #, c-format |
9678 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
9679 | msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”" | |
f8511249 | 9680 | |
55032d70 | 9681 | #: mount-deprecated/mount.c:398 |
8d398470 KZ |
9682 | #, c-format |
9683 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
9684 | msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n" | |
f8511249 | 9685 | |
55032d70 | 9686 | #: mount-deprecated/mount.c:455 |
8d398470 KZ |
9687 | #, c-format |
9688 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
f8511249 KZ |
9689 | msgstr "" |
9690 | ||
55032d70 | 9691 | #: mount-deprecated/mount.c:651 |
8d398470 KZ |
9692 | #, c-format |
9693 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
9694 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s" | |
f8511249 | 9695 | |
55032d70 | 9696 | #: mount-deprecated/mount.c:656 |
8d398470 KZ |
9697 | #, c-format |
9698 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
9699 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s" | |
32940a75 | 9700 | |
55032d70 | 9701 | #: mount-deprecated/mount.c:680 |
8d398470 KZ |
9702 | #, c-format |
9703 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
9704 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s" | |
f8511249 | 9705 | |
55032d70 | 9706 | #: mount-deprecated/mount.c:697 |
8d398470 KZ |
9707 | #, c-format |
9708 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
9709 | msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
f8511249 | 9710 | |
55032d70 | 9711 | #: mount-deprecated/mount.c:705 |
8d398470 KZ |
9712 | #, c-format |
9713 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
9714 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
32940a75 | 9715 | |
55032d70 | 9716 | #: mount-deprecated/mount.c:807 |
f8511249 | 9717 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9718 | msgid "mount: cannot set group id: %m" |
9719 | msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
f8511249 | 9720 | |
55032d70 | 9721 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
32940a75 | 9722 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9723 | msgid "mount: cannot set user id: %m" |
9724 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
32940a75 | 9725 | |
55032d70 | 9726 | #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149 |
8d398470 KZ |
9727 | #, c-format |
9728 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
9729 | msgstr "mount: nem indítható a program: %s" | |
f8511249 | 9730 | |
55032d70 | 9731 | #: mount-deprecated/mount.c:993 |
8d398470 KZ |
9732 | #, c-format |
9733 | msgid "Trying %s\n" | |
9734 | msgstr "Kísérlet: %s\n" | |
32940a75 | 9735 | |
55032d70 | 9736 | #: mount-deprecated/mount.c:1021 |
8d398470 KZ |
9737 | #, c-format |
9738 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
9739 | msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n" | |
32940a75 | 9740 | |
55032d70 | 9741 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
32940a75 | 9742 | #, c-format |
8d398470 | 9743 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
32940a75 | 9744 | msgstr "" |
8d398470 | 9745 | " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" |
32940a75 | 9746 | |
55032d70 | 9747 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
8d398470 KZ |
9748 | #, c-format |
9749 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
9750 | msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n" | |
32940a75 | 9751 | |
55032d70 | 9752 | #: mount-deprecated/mount.c:1029 |
32940a75 | 9753 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9754 | msgid " I will try type %s\n" |
9755 | msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n" | |
32940a75 | 9756 | |
55032d70 | 9757 | #: mount-deprecated/mount.c:1054 |
8d398470 KZ |
9758 | #, c-format |
9759 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
9760 | msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra" | |
9761 | ||
55032d70 | 9762 | #: mount-deprecated/mount.c:1062 |
8d398470 | 9763 | #, c-format |
32940a75 | 9764 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9765 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" |
9766 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9767 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
32940a75 | 9768 | msgstr "" |
32940a75 | 9769 | |
55032d70 | 9770 | #: mount-deprecated/mount.c:1150 |
8d398470 KZ |
9771 | msgid "mount failed" |
9772 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
3406942e | 9773 | |
55032d70 | 9774 | #: mount-deprecated/mount.c:1152 |
8d398470 KZ |
9775 | #, c-format |
9776 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
9777 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
f8511249 | 9778 | |
55032d70 | 9779 | #: mount-deprecated/mount.c:1243 |
8d398470 KZ |
9780 | msgid "mount: loop device specified twice" |
9781 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
f8511249 | 9782 | |
55032d70 | 9783 | #: mount-deprecated/mount.c:1248 |
8d398470 KZ |
9784 | msgid "mount: type specified twice" |
9785 | msgstr "mount: a típust kétszer adta meg" | |
32940a75 | 9786 | |
55032d70 | 9787 | #: mount-deprecated/mount.c:1276 |
32940a75 | 9788 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9789 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9790 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n" | |
32940a75 | 9791 | |
55032d70 | 9792 | #: mount-deprecated/mount.c:1287 |
f8511249 | 9793 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9794 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
9795 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
32940a75 | 9796 | |
55032d70 | 9797 | #: mount-deprecated/mount.c:1295 |
8d398470 KZ |
9798 | #, c-format |
9799 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" | |
9800 | msgstr "" | |
32940a75 | 9801 | |
55032d70 | 9802 | #: mount-deprecated/mount.c:1299 |
8d398470 KZ |
9803 | #, c-format |
9804 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" | |
9805 | msgstr "" | |
32940a75 | 9806 | |
55032d70 | 9807 | #: mount-deprecated/mount.c:1304 |
8d398470 KZ |
9808 | #, c-format |
9809 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" | |
cf8316e2 | 9810 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9811 | "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a " |
9812 | "következőn: %s" | |
6d028cfd | 9813 | |
8b4ccda1 | 9814 | #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479 |
55032d70 KZ |
9815 | msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" |
9816 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9817 | |
55032d70 | 9818 | #: mount-deprecated/mount.c:1326 |
f8511249 | 9819 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9820 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
9821 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
f8511249 | 9822 | |
55032d70 | 9823 | #: mount-deprecated/mount.c:1331 |
6d028cfd | 9824 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9825 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
9826 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 9827 | |
55032d70 | 9828 | #: mount-deprecated/mount.c:1343 |
f8511249 | 9829 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9830 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
9831 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 9832 | |
55032d70 | 9833 | #: mount-deprecated/mount.c:1354 |
f8511249 | 9834 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9835 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
9836 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 9837 | |
55032d70 | 9838 | #: mount-deprecated/mount.c:1365 |
8d398470 KZ |
9839 | #, c-format |
9840 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
6d028cfd | 9841 | msgstr "" |
8d398470 | 9842 | "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" |
6d028cfd | 9843 | |
55032d70 | 9844 | #: mount-deprecated/mount.c:1370 |
8d398470 KZ |
9845 | #, c-format |
9846 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
9847 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta" | |
6d028cfd | 9848 | |
55032d70 | 9849 | #: mount-deprecated/mount.c:1377 |
8d398470 KZ |
9850 | #, c-format |
9851 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" | |
9852 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n" | |
6d028cfd | 9853 | |
55032d70 | 9854 | #: mount-deprecated/mount.c:1425 |
8d398470 KZ |
9855 | #, c-format |
9856 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
9857 | msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n" | |
b9ae633e | 9858 | |
55032d70 | 9859 | #: mount-deprecated/mount.c:1452 |
8d398470 KZ |
9860 | #, c-format |
9861 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
9862 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához" | |
b9ae633e | 9863 | |
55032d70 | 9864 | #: mount-deprecated/mount.c:1455 |
f8511249 | 9865 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9866 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
9867 | msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s" | |
b9ae633e | 9868 | |
55032d70 | 9869 | #: mount-deprecated/mount.c:1546 |
6d028cfd | 9870 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9871 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
9872 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 9873 | |
55032d70 | 9874 | #: mount-deprecated/mount.c:1625 |
f8511249 | 9875 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9876 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
9877 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 9878 | |
55032d70 | 9879 | #: mount-deprecated/mount.c:1637 |
f8511249 | 9880 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9881 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
9882 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
eaf811fa | 9883 | |
55032d70 | 9884 | #: mount-deprecated/mount.c:1673 |
8d398470 KZ |
9885 | msgid "" |
9886 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
f8511249 | 9887 | msgstr "" |
8d398470 | 9888 | "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" |
eaf811fa | 9889 | |
55032d70 | 9890 | #: mount-deprecated/mount.c:1676 |
8d398470 KZ |
9891 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
9892 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
eaf811fa | 9893 | |
55032d70 | 9894 | #: mount-deprecated/mount.c:1679 |
8d398470 KZ |
9895 | msgid "mount: mount failed" |
9896 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
eaf811fa | 9897 | |
55032d70 | 9898 | #: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722 |
568ea3a7 | 9899 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9900 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9901 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" | |
eaf811fa | 9902 | |
55032d70 | 9903 | #: mount-deprecated/mount.c:1687 |
8d398470 KZ |
9904 | msgid "mount: permission denied" |
9905 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
eaf811fa | 9906 | |
55032d70 | 9907 | #: mount-deprecated/mount.c:1689 |
8d398470 KZ |
9908 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
9909 | msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" | |
eaf811fa | 9910 | |
55032d70 | 9911 | #: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697 |
568ea3a7 | 9912 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9913 | msgid "mount: %s is busy" |
9914 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
eaf811fa | 9915 | |
55032d70 | 9916 | #: mount-deprecated/mount.c:1699 |
8d398470 KZ |
9917 | msgid "mount: proc already mounted" |
9918 | msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van" | |
6d028cfd | 9919 | |
55032d70 | 9920 | #: mount-deprecated/mount.c:1701 |
6d028cfd | 9921 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9922 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
9923 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" | |
6d028cfd | 9924 | |
55032d70 | 9925 | #: mount-deprecated/mount.c:1707 |
6d028cfd | 9926 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9927 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
9928 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
6d028cfd | 9929 | |
55032d70 | 9930 | #: mount-deprecated/mount.c:1709 |
8d398470 KZ |
9931 | #, c-format |
9932 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
9933 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" | |
6d028cfd | 9934 | |
55032d70 | 9935 | #: mount-deprecated/mount.c:1714 |
6d028cfd | 9936 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9937 | msgid "mount: special device %s does not exist" |
9938 | msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" | |
6d028cfd | 9939 | |
55032d70 | 9940 | #: mount-deprecated/mount.c:1726 |
6d028cfd | 9941 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9942 | msgid "" |
9943 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9944 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
f8511249 | 9945 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9946 | "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" |
9947 | " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
6d028cfd | 9948 | |
55032d70 | 9949 | #: mount-deprecated/mount.c:1738 |
3406942e | 9950 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9951 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
9952 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
6d028cfd | 9953 | |
55032d70 | 9954 | #: mount-deprecated/mount.c:1740 |
6d028cfd | 9955 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9956 | msgid "" |
9957 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
9958 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
f8511249 | 9959 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9960 | "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" |
9961 | " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
6d028cfd | 9962 | |
55032d70 | 9963 | #: mount-deprecated/mount.c:1747 |
f8511249 | 9964 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9965 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9966 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
f8511249 | 9967 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9968 | " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" |
9969 | " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
6d028cfd | 9970 | |
55032d70 | 9971 | #: mount-deprecated/mount.c:1756 |
8d398470 KZ |
9972 | msgid "" |
9973 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9974 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9975 | msgstr "" | |
9976 | " (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n" | |
9977 | " használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)" | |
6d028cfd | 9978 | |
55032d70 | 9979 | #: mount-deprecated/mount.c:1761 |
f8511249 | 9980 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9981 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" |
9982 | " instead of some logical partition inside?)" | |
92b619d1 | 9983 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9984 | " (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n" |
9985 | " az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)" | |
92b619d1 | 9986 | |
55032d70 | 9987 | #: mount-deprecated/mount.c:1768 |
8d398470 KZ |
9988 | msgid "" |
9989 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9990 | " dmesg | tail or so\n" | |
f8511249 | 9991 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9992 | " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" |
9993 | " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
6d028cfd | 9994 | |
8b4ccda1 | 9995 | #: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563 |
8d398470 KZ |
9996 | msgid "mount table full" |
9997 | msgstr "a csatolási tábla megtelt" | |
6d028cfd | 9998 | |
55032d70 | 9999 | #: mount-deprecated/mount.c:1776 |
8d398470 KZ |
10000 | #, c-format |
10001 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
10002 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
6d028cfd | 10003 | |
55032d70 | 10004 | #: mount-deprecated/mount.c:1782 |
6d028cfd | 10005 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10006 | msgid "mount: %s: unknown device" |
10007 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
6d028cfd | 10008 | |
55032d70 | 10009 | #: mount-deprecated/mount.c:1787 |
8d398470 KZ |
10010 | #, c-format |
10011 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" | |
10012 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
6d028cfd | 10013 | |
55032d70 | 10014 | #: mount-deprecated/mount.c:1799 |
8d398470 KZ |
10015 | #, c-format |
10016 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
10017 | msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s" | |
6d028cfd | 10018 | |
55032d70 | 10019 | #: mount-deprecated/mount.c:1802 |
8d398470 KZ |
10020 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
10021 | msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?" | |
92b619d1 | 10022 | |
55032d70 | 10023 | #: mount-deprecated/mount.c:1805 |
8d398470 KZ |
10024 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
10025 | msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?" | |
6d028cfd | 10026 | |
55032d70 | 10027 | #: mount-deprecated/mount.c:1808 |
8d398470 KZ |
10028 | #, c-format |
10029 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
f8511249 | 10030 | msgstr "" |
8d398470 | 10031 | "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" |
6d028cfd | 10032 | |
55032d70 | 10033 | #: mount-deprecated/mount.c:1816 |
8d398470 KZ |
10034 | #, c-format |
10035 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
10036 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." | |
6d028cfd | 10037 | |
55032d70 | 10038 | #: mount-deprecated/mount.c:1818 |
8d398470 KZ |
10039 | #, fuzzy, c-format |
10040 | msgid "" | |
10041 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
10042 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
f8511249 | 10043 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10044 | "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" |
10045 | " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" | |
6d028cfd | 10046 | |
55032d70 | 10047 | #: mount-deprecated/mount.c:1821 |
6d028cfd | 10048 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10049 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
10050 | msgstr "" | |
10051 | "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
6d028cfd | 10052 | |
55032d70 | 10053 | #: mount-deprecated/mount.c:1824 |
6d028cfd | 10054 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10055 | msgid "mount: %s is not a block device" |
10056 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz" | |
6d028cfd | 10057 | |
55032d70 | 10058 | #: mount-deprecated/mount.c:1829 |
6d028cfd | 10059 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10060 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
10061 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
6d028cfd | 10062 | |
8d398470 | 10063 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
55032d70 | 10064 | #: mount-deprecated/mount.c:1832 |
8d398470 KZ |
10065 | msgid "block device " |
10066 | msgstr "blokkeszköz" | |
6d028cfd | 10067 | |
55032d70 | 10068 | #: mount-deprecated/mount.c:1834 |
6d028cfd | 10069 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10070 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
10071 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
6d028cfd | 10072 | |
55032d70 | 10073 | #: mount-deprecated/mount.c:1838 |
6d028cfd | 10074 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10075 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
10076 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" | |
6d028cfd | 10077 | |
55032d70 | 10078 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
8d398470 KZ |
10079 | #, fuzzy, c-format |
10080 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
10081 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
6d028cfd | 10082 | |
55032d70 | 10083 | #: mount-deprecated/mount.c:1857 |
6d028cfd | 10084 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10085 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
10086 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
6d028cfd | 10087 | |
55032d70 | 10088 | #: mount-deprecated/mount.c:1865 |
8d398470 KZ |
10089 | #, fuzzy, c-format |
10090 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
10091 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6d028cfd | 10092 | |
55032d70 | 10093 | #: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309 |
6d028cfd | 10094 | #, c-format |
f8511249 | 10095 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10096 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" |
10097 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
10098 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
10099 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
10100 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
f8511249 | 10101 | msgstr "" |
6d028cfd | 10102 | |
55032d70 | 10103 | #: mount-deprecated/mount.c:1963 |
6d028cfd | 10104 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10105 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
10106 | msgstr "" | |
10107 | "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 10108 | |
55032d70 | 10109 | #: mount-deprecated/mount.c:1969 |
6d028cfd | 10110 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10111 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
10112 | msgstr "" | |
10113 | "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 10114 | |
55032d70 | 10115 | #: mount-deprecated/mount.c:2037 |
6d028cfd | 10116 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10117 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
10118 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10119 | |
55032d70 | 10120 | #: mount-deprecated/mount.c:2050 |
6d028cfd | 10121 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10122 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
10123 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6d028cfd | 10124 | |
55032d70 | 10125 | #: mount-deprecated/mount.c:2230 |
8e5963e2 | 10126 | #, c-format |
f8511249 | 10127 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10128 | "Usage: mount -V : print version\n" |
10129 | " mount -h : print this help\n" | |
10130 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
10131 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
10132 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
10133 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
10134 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
10135 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
10136 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
10137 | " mount directory : mount known device here\n" | |
10138 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
10139 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
10140 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
10141 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
10142 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
10143 | "or move a subtree:\n" | |
10144 | " mount --move olddir newdir\n" | |
10145 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
10146 | " mount --make-shared dir\n" | |
10147 | " mount --make-slave dir\n" | |
10148 | " mount --make-private dir\n" | |
10149 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
10150 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
10151 | "containing the directory dir:\n" | |
10152 | " mount --make-rshared dir\n" | |
10153 | " mount --make-rslave dir\n" | |
10154 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
10155 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
10156 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
10157 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
10158 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
10159 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
8e5963e2 | 10160 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10161 | "Használat: \n" |
10162 | " mount -V : verziószám kiírása\n" | |
10163 | " mount -h : ez a súgó\n" | |
10164 | " mount : a csatolt fájlrendszerek " | |
10165 | "felsorolása\n" | |
10166 | " mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n" | |
10167 | "Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n" | |
10168 | "A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n" | |
10169 | "Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n" | |
10170 | " mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab " | |
10171 | "fájlból\n" | |
10172 | " mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert " | |
10173 | "helyre\n" | |
10174 | " mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a " | |
10175 | "könyvtárba\n" | |
10176 | " mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n" | |
10177 | "Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az " | |
10178 | "eszközön\n" | |
10179 | "található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n" | |
10180 | "Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n" | |
10181 | " mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
10182 | "vagy áthelyezhet egy részfát:\n" | |
10183 | " mount --move régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
10184 | "Módosítható a könyvtár csatolási típusa is:\n" | |
10185 | " mount --make-shared könyvtár\n" | |
10186 | " mount --make-slave könyvtár\n" | |
10187 | " mount --make-private könyvtár\n" | |
10188 | " mount --make-unbindable könyvtár\n" | |
10189 | "Egy csatolt részfa adott könyvtárát tartalmazó összes csatolástípusának\n" | |
10190 | "módosítása:\n" | |
10191 | " mount --make-rshared könyvtár\n" | |
10192 | " mount --make-rslave könyvtár\n" | |
10193 | " mount --make-rprivate könyvtár\n" | |
10194 | " mount --make-runbindable könyvtár\n" | |
10195 | "Az eszköz megadható név szerint, például: /dev/hda1 vagy /dev/cdrom,\n" | |
10196 | "vagy címke szerint a „-L címke”, illetve uuid szerint a „-U uuid”\n" | |
10197 | "kapcsoló használatával.\n" | |
10198 | "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n" | |
10199 | "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n" | |
8e5963e2 | 10200 | |
8b4ccda1 | 10201 | #: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 |
55032d70 KZ |
10202 | msgid "--pass-fd is no longer supported" |
10203 | msgstr "" | |
10204 | ||
10205 | #: mount-deprecated/mount.c:2548 | |
8d398470 KZ |
10206 | #, fuzzy, c-format |
10207 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" | |
10208 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
8e5963e2 | 10209 | |
55032d70 | 10210 | #: mount-deprecated/mount.c:2551 |
8d398470 KZ |
10211 | msgid "mount: only root can do that" |
10212 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
8e5963e2 | 10213 | |
55032d70 | 10214 | #: mount-deprecated/mount.c:2562 |
8d398470 KZ |
10215 | msgid "nothing was mounted" |
10216 | msgstr "semmi nem lett csatolva" | |
8e5963e2 | 10217 | |
55032d70 | 10218 | #: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606 |
8d398470 KZ |
10219 | msgid "mount: no such partition found" |
10220 | msgstr "mount: nincs ilyen partíció" | |
6d028cfd | 10221 | |
55032d70 | 10222 | #: mount-deprecated/mount.c:2583 |
f8511249 | 10223 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10224 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
10225 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
56e7984d | 10226 | |
8d398470 | 10227 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
56e7984d | 10228 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10229 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
10230 | msgstr "[mntent]: figyelmeztetés: nincs befejező újsor a(z) %s végén\n" | |
56e7984d | 10231 | |
8d398470 | 10232 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
56e7984d | 10233 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10234 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
10235 | msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n" | |
10236 | ||
10237 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 | |
10238 | msgid "; rest of file ignored" | |
10239 | msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad" | |
10240 | ||
10241 | #: mount-deprecated/sundries.c:30 | |
10242 | msgid "bug in xstrndup call" | |
10243 | msgstr "hiba az xstrndup hívásban" | |
10244 | ||
10245 | #: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 | |
10246 | #: mount-deprecated/sundries.c:298 | |
10247 | msgid "not enough memory" | |
10248 | msgstr "nincs elég memória" | |
56e7984d | 10249 | |
8d398470 | 10250 | #: mount-deprecated/umount.c:43 |
56e7984d | 10251 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10252 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
10253 | msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" | |
32940a75 | 10254 | |
8d398470 | 10255 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
3406942e | 10256 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10257 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
10258 | msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
6d028cfd | 10259 | |
8d398470 | 10260 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
3406942e | 10261 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 10262 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
f8511249 | 10263 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" |
6d028cfd | 10264 | |
8d398470 | 10265 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
6d028cfd | 10266 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10267 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
10268 | msgstr "mount: nem indítható program: %s" | |
6d028cfd | 10269 | |
8d398470 | 10270 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
6d028cfd | 10271 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10272 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
10273 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
6d028cfd | 10274 | |
8d398470 | 10275 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
6d028cfd | 10276 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10277 | msgid "umount: %s: not mounted" |
10278 | msgstr "umount: %s nincs csatolva" | |
6d028cfd | 10279 | |
8d398470 | 10280 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
6d028cfd | 10281 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10282 | msgid "umount: %s: can't write superblock" |
10283 | msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható" | |
6d028cfd | 10284 | |
8d398470 | 10285 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
6d028cfd | 10286 | #, c-format |
f8511249 | 10287 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10288 | "umount: %s: device is busy.\n" |
10289 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10290 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
f8511249 | 10291 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10292 | "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" |
10293 | " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
10294 | " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
6d028cfd | 10295 | |
8d398470 | 10296 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
6d028cfd | 10297 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10298 | msgid "umount: %s: not found" |
10299 | msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 10300 | |
8d398470 | 10301 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
6d028cfd | 10302 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10303 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
10304 | msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" | |
f8511249 | 10305 | |
8d398470 | 10306 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
6d028cfd | 10307 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10308 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
10309 | msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" | |
6d028cfd | 10310 | |
8d398470 | 10311 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
6d028cfd | 10312 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10313 | msgid "umount: %s: %s" |
10314 | msgstr "umount: %s: %s" | |
6d028cfd | 10315 | |
8d398470 | 10316 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
6d028cfd | 10317 | #, c-format |
8d398470 | 10318 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
32940a75 | 10319 | msgstr "" |
3406942e | 10320 | |
8d398470 KZ |
10321 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
10322 | #, fuzzy, c-format | |
10323 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" | |
10324 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
6d028cfd | 10325 | |
8d398470 | 10326 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
3406942e | 10327 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10328 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
10329 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
3406942e | 10330 | |
8d398470 KZ |
10331 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
10332 | #, fuzzy, c-format | |
10333 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" | |
10334 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
3406942e | 10335 | |
8d398470 | 10336 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
6d028cfd | 10337 | #, c-format |
8d398470 | 10338 | msgid "current directory moved to %s\n" |
f8511249 | 10339 | msgstr "" |
6d028cfd | 10340 | |
8d398470 | 10341 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
f8511249 | 10342 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10343 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
10344 | msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" | |
6d028cfd | 10345 | |
8d398470 | 10346 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
6d028cfd | 10347 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10348 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
10349 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 10350 | |
8d398470 | 10351 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
6d028cfd | 10352 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10353 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
10354 | msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" | |
f8511249 | 10355 | |
8d398470 KZ |
10356 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
10357 | #, fuzzy, c-format | |
10358 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
10359 | msgstr "%s leválasztva\n" | |
6d028cfd | 10360 | |
8d398470 KZ |
10361 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
10362 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
10363 | msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" | |
6d028cfd | 10364 | |
8d398470 | 10365 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
3406942e | 10366 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10367 | msgid "" |
10368 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
10369 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10370 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
10371 | msgstr "" | |
10372 | "Használat: umount [-hV]\n" | |
10373 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O " | |
10374 | "kapcsolók]\n" | |
10375 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" | |
b9ae633e | 10376 | |
8d398470 KZ |
10377 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
10378 | #, fuzzy, c-format | |
10379 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" | |
10380 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 10381 | |
8d398470 | 10382 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
8e5963e2 | 10383 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10384 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
10385 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
8e5963e2 | 10386 | |
8d398470 | 10387 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
f8511249 | 10388 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10389 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
10390 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
6d028cfd | 10391 | |
8d398470 KZ |
10392 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
10393 | #, fuzzy | |
10394 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
10395 | msgstr "Nem választható le: „”\n" | |
6d028cfd | 10396 | |
8d398470 KZ |
10397 | #: mount-deprecated/umount.c:614 |
10398 | #, fuzzy, c-format | |
10399 | msgid "Trying to unmount %s\n" | |
10400 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" | |
6d028cfd | 10401 | |
8d398470 KZ |
10402 | #: mount-deprecated/umount.c:628 |
10403 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
10404 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10405 | |
8d398470 | 10406 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
04899696 | 10407 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10408 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
10409 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10410 | |
8d398470 KZ |
10411 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
10412 | #, c-format | |
10413 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
10414 | msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" | |
f8511249 | 10415 | |
8d398470 KZ |
10416 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
10417 | #, fuzzy, c-format | |
10418 | msgid "%s is associated with %s\n" | |
10419 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
f8511249 | 10420 | |
8d398470 | 10421 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
6d028cfd | 10422 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10423 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
10424 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10425 | |
8d398470 | 10426 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
b9ae633e | 10427 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10428 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
10429 | msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" | |
b9ae633e | 10430 | |
8d398470 | 10431 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
568ea3a7 | 10432 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10433 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
10434 | msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" | |
b9ae633e | 10435 | |
8d398470 | 10436 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
f8511249 | 10437 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10438 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
10439 | msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" | |
6d028cfd | 10440 | |
8d398470 | 10441 | #: mount-deprecated/umount.c:710 |
04899696 | 10442 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10443 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
10444 | msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" | |
6d028cfd | 10445 | |
8d398470 | 10446 | #: mount-deprecated/umount.c:751 |
04899696 | 10447 | #, c-format |
8d398470 | 10448 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
6d028cfd | 10449 | msgstr "" |
8d398470 | 10450 | "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" |
6d028cfd | 10451 | |
8d398470 KZ |
10452 | #: mount-deprecated/umount.c:848 |
10453 | msgid "umount: only root can do that" | |
10454 | msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
cf8316e2 | 10455 | |
8d398470 | 10456 | #: schedutils/chrt.c:63 |
6d028cfd | 10457 | #, c-format |
6d028cfd | 10458 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10459 | "\n" |
10460 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
10461 | "\n" | |
10462 | "Set policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10463 | " chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n" |
8d398470 KZ |
10464 | "\n" |
10465 | "Get policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10466 | " chrt [options] -p <pid>\n" |
47dc8cce | 10467 | msgstr "" |
47dc8cce | 10468 | |
8d398470 KZ |
10469 | #: schedutils/chrt.c:70 |
10470 | #, c-format | |
47dc8cce | 10471 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10472 | "\n" |
10473 | "Scheduling policies:\n" | |
10474 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10475 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10476 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10477 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10478 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
6d028cfd GK |
10479 | msgstr "" |
10480 | ||
8d398470 KZ |
10481 | #: schedutils/chrt.c:79 |
10482 | #, c-format | |
f8511249 | 10483 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10484 | "\n" |
10485 | "Scheduling flags:\n" | |
10486 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
051a144d | 10487 | msgstr "" |
55c8e797 | 10488 | |
8d398470 KZ |
10489 | #: schedutils/chrt.c:83 |
10490 | #, c-format | |
f8511249 | 10491 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10492 | "\n" |
10493 | "Options:\n" | |
10494 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10495 | " -h | --help display this help\n" | |
10496 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10497 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10498 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10499 | " -V | --version output version information\n" | |
10500 | "\n" | |
051a144d | 10501 | msgstr "" |
55c8e797 | 10502 | |
8d398470 KZ |
10503 | #: schedutils/chrt.c:105 |
10504 | #, fuzzy, c-format | |
10505 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
10506 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10507 | ||
10508 | #: schedutils/chrt.c:108 | |
10509 | #, c-format | |
10510 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " | |
32940a75 | 10511 | msgstr "" |
cf8316e2 | 10512 | |
8d398470 KZ |
10513 | #: schedutils/chrt.c:110 |
10514 | #, c-format | |
10515 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " | |
10516 | msgstr "" | |
10517 | ||
10518 | #: schedutils/chrt.c:143 | |
10519 | msgid "unknown scheduling policy" | |
10520 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10521 | |
8d398470 | 10522 | #: schedutils/chrt.c:147 |
6d028cfd | 10523 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10524 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
10525 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10526 | |
8d398470 | 10527 | #: schedutils/chrt.c:150 |
55c8e797 | 10528 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10529 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
10530 | msgstr "" | |
55c8e797 | 10531 | |
8d398470 | 10532 | #: schedutils/chrt.c:153 |
6d028cfd | 10533 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10534 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
10535 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10536 | |
8d398470 | 10537 | #: schedutils/chrt.c:188 |
04899696 | 10538 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10539 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
10540 | msgstr "" | |
f8511249 | 10541 | |
8d398470 KZ |
10542 | #: schedutils/chrt.c:191 |
10543 | #, c-format | |
10544 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
10545 | msgstr "" | |
f8511249 | 10546 | |
8d398470 KZ |
10547 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
10548 | #, fuzzy | |
10549 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
10550 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
6d028cfd | 10551 | |
8d398470 KZ |
10552 | #: schedutils/chrt.c:299 |
10553 | #, fuzzy | |
10554 | msgid "invalid priority argument" | |
10555 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
10556 | ||
10557 | #: schedutils/chrt.c:305 | |
10558 | msgid "" | |
55032d70 | 10559 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " |
8d398470 | 10560 | "only" |
32940a75 KZ |
10561 | msgstr "" |
10562 | ||
8d398470 KZ |
10563 | #: schedutils/chrt.c:323 |
10564 | #, fuzzy, c-format | |
10565 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
10566 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10567 | ||
10568 | #: schedutils/chrt.c:326 | |
10569 | #, fuzzy, c-format | |
10570 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
10571 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10572 | ||
8d398470 KZ |
10573 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10574 | #, fuzzy | |
10575 | msgid "ioprio_get failed" | |
10576 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10577 | ||
55032d70 KZ |
10578 | #: schedutils/ionice.c:85 |
10579 | #, fuzzy, c-format | |
10580 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
10581 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10582 | ||
8d398470 KZ |
10583 | #: schedutils/ionice.c:98 |
10584 | #, fuzzy | |
10585 | msgid "ioprio_set failed" | |
10586 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10587 | ||
10588 | #: schedutils/ionice.c:104 | |
6d028cfd | 10589 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10590 | msgid "" |
10591 | "\n" | |
10592 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10593 | "\n" | |
10594 | "Usage:\n" | |
10595 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
10596 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
10597 | "\n" | |
10598 | "Options:\n" | |
10599 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
10600 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10601 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10602 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10603 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10604 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10605 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10606 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10607 | "\n" | |
10608 | msgstr "" | |
10609 | ||
10610 | #: schedutils/ionice.c:148 | |
10611 | #, fuzzy | |
10612 | msgid "invalid class data argument" | |
10613 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
10614 | ||
10615 | #: schedutils/ionice.c:154 | |
10616 | #, fuzzy | |
10617 | msgid "invalid class argument" | |
10618 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
10619 | ||
10620 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
10621 | #, fuzzy, c-format | |
10622 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" | |
10623 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
10624 | ||
10625 | #: schedutils/ionice.c:183 | |
10626 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10627 | msgstr "" | |
10628 | ||
10629 | #: schedutils/ionice.c:191 | |
10630 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10631 | msgstr "" | |
10632 | ||
10633 | #: schedutils/ionice.c:196 | |
10634 | #, fuzzy, c-format | |
10635 | msgid "unknown prio class %d" | |
10636 | msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
10637 | ||
8d398470 | 10638 | #: schedutils/taskset.c:52 |
f8511249 KZ |
10639 | #, fuzzy, c-format |
10640 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
10641 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" |
10642 | "\n" | |
10643 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10644 | ||
10645 | #: schedutils/taskset.c:56 | |
10646 | #, c-format | |
10647 | msgid "" | |
10648 | "Options:\n" | |
10649 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10650 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10651 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10652 | " -h, --help display this help\n" | |
10653 | " -V, --version output version information\n" | |
10654 | "\n" | |
f8511249 | 10655 | msgstr "" |
6d028cfd | 10656 | |
8d398470 | 10657 | #: schedutils/taskset.c:64 |
6d028cfd | 10658 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10659 | msgid "" |
10660 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10661 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10662 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10663 | " %1$s -p 700\n" | |
10664 | "Or set it:\n" | |
10665 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10666 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10667 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10668 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10669 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
f8511249 | 10670 | msgstr "" |
6d028cfd | 10671 | |
8d398470 KZ |
10672 | #: schedutils/taskset.c:76 |
10673 | #, fuzzy, c-format | |
10674 | msgid "" | |
10675 | "\n" | |
10676 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10677 | msgstr "" | |
10678 | "\n" | |
10679 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
10680 | ||
10681 | #: schedutils/taskset.c:87 | |
6d028cfd | 10682 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10683 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
10684 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10685 | |
8d398470 | 10686 | #: schedutils/taskset.c:88 |
6d028cfd | 10687 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10688 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
10689 | msgstr "" | |
04899696 | 10690 | |
8d398470 KZ |
10691 | #: schedutils/taskset.c:91 |
10692 | #, c-format | |
10693 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10694 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10695 | |
8d398470 | 10696 | #: schedutils/taskset.c:92 |
04899696 | 10697 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10698 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
10699 | msgstr "" | |
10700 | ||
55032d70 | 10701 | #: schedutils/taskset.c:96 |
8d398470 | 10702 | #, fuzzy |
55032d70 | 10703 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
8d398470 | 10704 | msgstr "rtc idő átalakítása" |
04899696 | 10705 | |
55032d70 | 10706 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 |
6d028cfd | 10707 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10708 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
10709 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10710 | |
55032d70 | 10711 | #: schedutils/taskset.c:116 |
f8511249 | 10712 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10713 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
10714 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10715 | ||
55032d70 | 10716 | #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 |
8d398470 KZ |
10717 | #, fuzzy |
10718 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
10719 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" | |
10720 | ||
55032d70 | 10721 | #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 |
8d398470 KZ |
10722 | #, fuzzy |
10723 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
10724 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
10725 | ||
55032d70 | 10726 | #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 |
8d398470 KZ |
10727 | #, fuzzy, c-format |
10728 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
10729 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10730 | ||
55032d70 | 10731 | #: schedutils/taskset.c:216 |
8d398470 KZ |
10732 | #, fuzzy, c-format |
10733 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
10734 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10735 | ||
55032d70 KZ |
10736 | #: sys-utils/blkdiscard.c:58 |
10737 | msgid "" | |
10738 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10739 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10740 | " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10741 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10742 | msgstr "" | |
10743 | ||
10744 | #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 | |
8d398470 | 10745 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
10746 | msgid "failed to parse length" |
10747 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10748 | ||
8b4ccda1 | 10749 | #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495 |
55032d70 KZ |
10750 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
10751 | #, fuzzy | |
10752 | msgid "failed to parse offset" | |
10753 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10754 | ||
10755 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 | |
10756 | #, fuzzy | |
10757 | msgid "no device specified." | |
10758 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
10759 | ||
10760 | #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 | |
8b4ccda1 | 10761 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 |
55032d70 KZ |
10762 | #, fuzzy |
10763 | msgid "unexpected number of arguments" | |
10764 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
10765 | ||
10766 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 | |
10767 | #, fuzzy, c-format | |
10768 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" | |
10769 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
10770 | ||
10771 | #: sys-utils/blkdiscard.c:146 | |
10772 | #, fuzzy, c-format | |
10773 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" | |
10774 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
10775 | ||
10776 | #: sys-utils/blkdiscard.c:159 | |
10777 | #, fuzzy, c-format | |
10778 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" | |
10779 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
10780 | ||
10781 | #: sys-utils/blkdiscard.c:162 | |
10782 | #, fuzzy, c-format | |
10783 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" | |
10784 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
10785 | ||
10786 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
10787 | #: sys-utils/blkdiscard.c:167 | |
10788 | #, c-format | |
10789 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10790 | msgstr "" | |
8d398470 KZ |
10791 | |
10792 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 | |
10793 | #, fuzzy, c-format | |
10794 | msgid "CPU %d does not exist\n" | |
10795 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" | |
cf8316e2 | 10796 | |
8d398470 | 10797 | #: sys-utils/chcpu.c:83 |
6d028cfd | 10798 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10799 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
10800 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10801 | |
8d398470 | 10802 | #: sys-utils/chcpu.c:88 |
f8511249 | 10803 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10804 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
10805 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
10806 | ||
10807 | #: sys-utils/chcpu.c:92 | |
10808 | #, fuzzy, c-format | |
10809 | msgid "CPU %d is already disabled\n" | |
10810 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
6d028cfd | 10811 | |
8d398470 | 10812 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
6d028cfd | 10813 | #, c-format |
8d398470 | 10814 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" |
f8511249 | 10815 | msgstr "" |
6d028cfd | 10816 | |
8d398470 | 10817 | #: sys-utils/chcpu.c:103 |
6d028cfd | 10818 | #, c-format |
8d398470 | 10819 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" |
f8511249 | 10820 | msgstr "" |
6d028cfd | 10821 | |
8d398470 | 10822 | #: sys-utils/chcpu.c:105 |
6d028cfd | 10823 | #, c-format |
8d398470 | 10824 | msgid "CPU %d enabled\n" |
f8511249 | 10825 | msgstr "" |
6d028cfd | 10826 | |
8d398470 | 10827 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
55c8e797 | 10828 | #, c-format |
8d398470 | 10829 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
55c8e797 KZ |
10830 | msgstr "" |
10831 | ||
8d398470 | 10832 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
f8511249 | 10833 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10834 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" |
10835 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10836 | |
8d398470 | 10837 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
6d028cfd | 10838 | #, c-format |
8d398470 | 10839 | msgid "CPU %d disabled\n" |
f8511249 | 10840 | msgstr "" |
f8511249 | 10841 | |
8d398470 KZ |
10842 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
10843 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
10844 | msgstr "" | |
10845 | ||
10846 | #: sys-utils/chcpu.c:130 | |
10847 | #, fuzzy | |
10848 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
10849 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10850 | ||
10851 | #: sys-utils/chcpu.c:131 | |
10852 | #, c-format | |
10853 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
10854 | msgstr "" | |
10855 | ||
10856 | #: sys-utils/chcpu.c:138 | |
10857 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
10858 | msgstr "" | |
10859 | ||
10860 | #: sys-utils/chcpu.c:142 | |
10861 | #, fuzzy | |
10862 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
10863 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10864 | ||
10865 | #: sys-utils/chcpu.c:143 | |
eb0f80a6 KZ |
10866 | #, fuzzy, c-format |
10867 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" | |
10868 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
8d398470 KZ |
10869 | |
10870 | #: sys-utils/chcpu.c:146 | |
10871 | #, fuzzy | |
10872 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
10873 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10874 | ||
10875 | #: sys-utils/chcpu.c:147 | |
eb0f80a6 KZ |
10876 | #, fuzzy, c-format |
10877 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" | |
10878 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
8d398470 KZ |
10879 | |
10880 | #: sys-utils/chcpu.c:165 | |
f8511249 | 10881 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10882 | msgid "CPU %d is not configurable\n" |
10883 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" | |
f8511249 | 10884 | |
8d398470 KZ |
10885 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
10886 | #, fuzzy, c-format | |
10887 | msgid "CPU %d is already configured\n" | |
10888 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
f8511249 | 10889 | |
8d398470 KZ |
10890 | #: sys-utils/chcpu.c:174 |
10891 | #, fuzzy, c-format | |
10892 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" | |
10893 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
f8511249 | 10894 | |
8d398470 KZ |
10895 | #: sys-utils/chcpu.c:179 |
10896 | #, c-format | |
10897 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" | |
10898 | msgstr "" | |
f8511249 | 10899 | |
8d398470 | 10900 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
f8511249 | 10901 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10902 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" |
10903 | msgstr "" | |
f8511249 | 10904 | |
8d398470 | 10905 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
f8511249 | 10906 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10907 | msgid "CPU %d configured\n" |
10908 | msgstr "" | |
f8511249 | 10909 | |
8d398470 | 10910 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
f8511249 | 10911 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10912 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" |
10913 | msgstr "" | |
f8511249 | 10914 | |
8d398470 KZ |
10915 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
10916 | #, c-format | |
10917 | msgid "CPU %d deconfigured\n" | |
10918 | msgstr "" | |
f8511249 | 10919 | |
8d398470 KZ |
10920 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
10921 | #, fuzzy, c-format | |
10922 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" | |
10923 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
f8511249 | 10924 | |
8d398470 KZ |
10925 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 |
10926 | #, fuzzy, c-format | |
10927 | msgid "" | |
10928 | "\n" | |
10929 | "Usage:\n" | |
10930 | " %s [options]\n" | |
10931 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
f8511249 | 10932 | |
8d398470 KZ |
10933 | #: sys-utils/chcpu.c:218 |
10934 | msgid "" | |
10935 | "\n" | |
10936 | "Options:\n" | |
10937 | " -h, --help print this help\n" | |
10938 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10939 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10940 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10941 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10942 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10943 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10944 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10945 | msgstr "" | |
10946 | ||
eb0f80a6 | 10947 | #: sys-utils/chcpu.c:300 |
8d398470 KZ |
10948 | #, fuzzy, c-format |
10949 | msgid "unsupported argument: %s" | |
10950 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
10951 | ||
10952 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 | |
10953 | #, fuzzy, c-format | |
10954 | msgid " %s <hard|soft>\n" | |
10955 | msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n" | |
10956 | ||
10957 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 | |
10958 | #, fuzzy | |
10959 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
10960 | msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n" | |
10961 | ||
10962 | #: sys-utils/cytune.c:92 | |
10963 | #, fuzzy, c-format | |
10964 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" | |
10965 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10966 | ||
10967 | #: sys-utils/cytune.c:94 | |
3406942e | 10968 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10969 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" |
10970 | msgstr "" | |
f8511249 | 10971 | |
8d398470 KZ |
10972 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
10973 | #, c-format | |
10974 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" | |
10975 | msgstr "" | |
10976 | ||
10977 | #: sys-utils/cytune.c:96 | |
f8511249 | 10978 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10979 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
10980 | msgstr "" | |
10981 | "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
f8511249 | 10982 | |
8d398470 KZ |
10983 | #: sys-utils/cytune.c:97 |
10984 | #, c-format | |
10985 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" | |
10986 | msgstr "" | |
10987 | ||
10988 | #: sys-utils/cytune.c:98 | |
f8511249 | 10989 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10990 | msgid "" |
10991 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
10992 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
f8511249 | 10993 | |
8d398470 | 10994 | #: sys-utils/cytune.c:99 |
3406942e | 10995 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10996 | msgid "" |
10997 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
10998 | msgstr "" | |
f8511249 | 10999 | |
8d398470 | 11000 | #: sys-utils/cytune.c:100 |
3406942e | 11001 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11002 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" |
11003 | msgstr "" | |
11004 | ||
11005 | #: sys-utils/cytune.c:101 | |
11006 | #, c-format | |
11007 | msgid "" | |
11008 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
11009 | "interval\n" | |
11010 | msgstr "" | |
11011 | ||
11012 | #: sys-utils/cytune.c:132 | |
11013 | #, fuzzy, c-format | |
11014 | msgid "" | |
11015 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
11016 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
11017 | msgstr "" | |
11018 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
11019 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
11020 | ||
11021 | #: sys-utils/cytune.c:141 | |
11022 | #, fuzzy, c-format | |
11023 | msgid "" | |
11024 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " | |
11025 | "in fifo were %d,\n" | |
11026 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
11027 | msgstr "" | |
11028 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális " | |
11029 | "karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
11030 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
11031 | ||
55032d70 | 11032 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 |
8d398470 KZ |
11033 | msgid "gettimeofday failed" |
11034 | msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult" | |
11035 | ||
11036 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 | |
11037 | #, fuzzy, c-format | |
11038 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" | |
11039 | msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n" | |
11040 | ||
11041 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 | |
11042 | #, fuzzy, c-format | |
11043 | msgid "cannot get threshold for %s" | |
11044 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n" | |
11045 | ||
11046 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 | |
11047 | #, fuzzy, c-format | |
11048 | msgid "cannot get timeout for %s" | |
11049 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
11050 | ||
11051 | #: sys-utils/cytune.c:247 | |
11052 | #, c-format | |
11053 | msgid "" | |
11054 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11055 | msgstr "" | |
11056 | "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, " | |
11057 | "%lu most\n" | |
11058 | ||
11059 | #: sys-utils/cytune.c:253 | |
11060 | #, c-format | |
11061 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
11062 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n" | |
11063 | ||
11064 | #: sys-utils/cytune.c:256 | |
11065 | #, c-format | |
11066 | msgid "" | |
11067 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
11068 | msgstr "" | |
11069 | "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu " | |
11070 | "most\n" | |
11071 | ||
11072 | #: sys-utils/cytune.c:261 | |
11073 | #, c-format | |
11074 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
11075 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n" | |
11076 | ||
11077 | #: sys-utils/cytune.c:326 | |
11078 | #, fuzzy | |
11079 | msgid "Invalid interval value" | |
11080 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
11081 | ||
11082 | #: sys-utils/cytune.c:328 | |
11083 | #, fuzzy, c-format | |
11084 | msgid "Invalid interval value: %d" | |
11085 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
11086 | ||
11087 | #: sys-utils/cytune.c:335 | |
11088 | #, fuzzy | |
11089 | msgid "Invalid set value" | |
11090 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
11091 | ||
11092 | #: sys-utils/cytune.c:337 | |
11093 | #, fuzzy, c-format | |
11094 | msgid "Invalid set value: %d" | |
11095 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
11096 | ||
11097 | #: sys-utils/cytune.c:344 | |
11098 | #, fuzzy | |
11099 | msgid "Invalid default value" | |
11100 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" | |
11101 | ||
11102 | #: sys-utils/cytune.c:346 | |
11103 | #, fuzzy, c-format | |
11104 | msgid "Invalid default value: %d" | |
11105 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" | |
11106 | ||
11107 | #: sys-utils/cytune.c:354 | |
11108 | #, fuzzy | |
11109 | msgid "Invalid set time value" | |
11110 | msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" | |
11111 | ||
11112 | #: sys-utils/cytune.c:356 | |
11113 | #, fuzzy, c-format | |
11114 | msgid "Invalid set time value: %d" | |
11115 | msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" | |
11116 | ||
11117 | #: sys-utils/cytune.c:364 | |
11118 | #, fuzzy | |
11119 | msgid "Invalid default time value" | |
11120 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" | |
11121 | ||
11122 | #: sys-utils/cytune.c:366 | |
11123 | #, fuzzy, c-format | |
11124 | msgid "Invalid default time value: %d" | |
11125 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" | |
11126 | ||
11127 | #: sys-utils/cytune.c:409 | |
11128 | #, fuzzy, c-format | |
11129 | msgid "cannot set %s to threshold %d" | |
11130 | msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n" | |
11131 | ||
11132 | #: sys-utils/cytune.c:423 | |
11133 | #, fuzzy, c-format | |
11134 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" | |
11135 | msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n" | |
11136 | ||
11137 | #: sys-utils/cytune.c:447 | |
11138 | #, c-format | |
11139 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
11140 | msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n" | |
11141 | ||
11142 | #: sys-utils/cytune.c:450 | |
11143 | #, c-format | |
11144 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
11145 | msgstr "" | |
11146 | "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
11147 | ||
55032d70 | 11148 | #: sys-utils/dmesg.c:86 |
8d398470 KZ |
11149 | #, fuzzy |
11150 | msgid "system is unusable" | |
11151 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
11152 | ||
55032d70 | 11153 | #: sys-utils/dmesg.c:87 |
8d398470 KZ |
11154 | msgid "action must be taken immediately" |
11155 | msgstr "" | |
11156 | ||
55032d70 | 11157 | #: sys-utils/dmesg.c:88 |
8d398470 KZ |
11158 | msgid "critical conditions" |
11159 | msgstr "" | |
11160 | ||
55032d70 | 11161 | #: sys-utils/dmesg.c:89 |
8d398470 KZ |
11162 | #, fuzzy |
11163 | msgid "error conditions" | |
11164 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" | |
f8511249 | 11165 | |
55032d70 | 11166 | #: sys-utils/dmesg.c:90 |
8d398470 KZ |
11167 | #, fuzzy |
11168 | msgid "warning conditions" | |
11169 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
f8511249 | 11170 | |
55032d70 | 11171 | #: sys-utils/dmesg.c:91 |
8d398470 KZ |
11172 | msgid "normal but significant condition" |
11173 | msgstr "" | |
f8511249 | 11174 | |
55032d70 | 11175 | #: sys-utils/dmesg.c:92 |
8d398470 | 11176 | msgid "informational" |
f8511249 KZ |
11177 | msgstr "" |
11178 | ||
55032d70 | 11179 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
8d398470 KZ |
11180 | msgid "debug-level messages" |
11181 | msgstr "" | |
f8511249 | 11182 | |
55032d70 | 11183 | #: sys-utils/dmesg.c:107 |
8d398470 KZ |
11184 | #, fuzzy |
11185 | msgid "kernel messages" | |
11186 | msgstr "üzenetek" | |
f8511249 | 11187 | |
55032d70 | 11188 | #: sys-utils/dmesg.c:108 |
8d398470 KZ |
11189 | msgid "random user-level messages" |
11190 | msgstr "" | |
f8511249 | 11191 | |
55032d70 | 11192 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
8d398470 KZ |
11193 | #, fuzzy |
11194 | msgid "mail system" | |
11195 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
f8511249 | 11196 | |
55032d70 | 11197 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
8d398470 | 11198 | msgid "system daemons" |
f8511249 KZ |
11199 | msgstr "" |
11200 | ||
55032d70 | 11201 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
8d398470 KZ |
11202 | msgid "security/authorization messages" |
11203 | msgstr "" | |
f8511249 | 11204 | |
55032d70 | 11205 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
8d398470 KZ |
11206 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
11207 | msgstr "" | |
f8511249 | 11208 | |
55032d70 | 11209 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
8d398470 KZ |
11210 | msgid "line printer subsystem" |
11211 | msgstr "" | |
f8511249 | 11212 | |
55032d70 | 11213 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
8d398470 | 11214 | msgid "network news subsystem" |
f8511249 KZ |
11215 | msgstr "" |
11216 | ||
55032d70 | 11217 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
8d398470 KZ |
11218 | msgid "UUCP subsystem" |
11219 | msgstr "" | |
f8511249 | 11220 | |
55032d70 | 11221 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
8d398470 KZ |
11222 | #, fuzzy |
11223 | msgid "clock daemon" | |
11224 | msgstr "nem démonizálható" | |
f8511249 | 11225 | |
55032d70 | 11226 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
8d398470 KZ |
11227 | msgid "security/authorization messages (private)" |
11228 | msgstr "" | |
f8511249 | 11229 | |
55032d70 | 11230 | #: sys-utils/dmesg.c:118 |
8d398470 KZ |
11231 | #, fuzzy |
11232 | msgid "ftp daemon" | |
11233 | msgstr "nem démonizálható" | |
f8511249 | 11234 | |
55032d70 KZ |
11235 | #: sys-utils/dmesg.c:229 |
11236 | #, fuzzy | |
11237 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
11238 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
11239 | ||
11240 | #: sys-utils/dmesg.c:230 | |
11241 | #, fuzzy | |
11242 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
11243 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
11244 | ||
11245 | #: sys-utils/dmesg.c:231 | |
11246 | #, fuzzy | |
11247 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
11248 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11249 | ||
11250 | #: sys-utils/dmesg.c:232 | |
11251 | #, fuzzy | |
11252 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
11253 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
11254 | ||
11255 | #: sys-utils/dmesg.c:233 | |
8d398470 | 11256 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
11257 | " -e, --reltime show local time and time delta in readable " |
11258 | "format\n" | |
55032d70 KZ |
11259 | msgstr "" |
11260 | ||
11261 | #: sys-utils/dmesg.c:234 | |
11262 | #, fuzzy | |
11263 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
11264 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11265 | ||
11266 | #: sys-utils/dmesg.c:235 | |
11267 | msgid "" | |
8d398470 | 11268 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
55032d70 KZ |
11269 | msgstr "" |
11270 | ||
11271 | #: sys-utils/dmesg.c:236 | |
11272 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
11273 | msgstr "" | |
11274 | ||
11275 | #: sys-utils/dmesg.c:237 | |
11276 | #, fuzzy | |
11277 | msgid " -H, --human human readable output\n" | |
11278 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
11279 | ||
11280 | #: sys-utils/dmesg.c:238 | |
11281 | #, fuzzy | |
11282 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
11283 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
11284 | ||
11285 | #: sys-utils/dmesg.c:239 | |
11286 | #, fuzzy | |
11287 | msgid " -L, --color colorize messages\n" | |
11288 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
11289 | ||
11290 | #: sys-utils/dmesg.c:240 | |
11291 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
11292 | msgstr "" | |
11293 | ||
11294 | #: sys-utils/dmesg.c:241 | |
11295 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
11296 | msgstr "" | |
11297 | ||
11298 | #: sys-utils/dmesg.c:242 | |
11299 | #, fuzzy | |
11300 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" | |
11301 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
11302 | ||
11303 | #: sys-utils/dmesg.c:243 | |
11304 | #, fuzzy | |
11305 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
11306 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
11307 | ||
11308 | #: sys-utils/dmesg.c:244 | |
11309 | #, fuzzy | |
11310 | msgid "" | |
eb0f80a6 | 11311 | " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
55032d70 KZ |
11312 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
11313 | ||
11314 | #: sys-utils/dmesg.c:245 | |
11315 | msgid "" | |
8d398470 | 11316 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
55032d70 KZ |
11317 | msgstr "" |
11318 | ||
11319 | #: sys-utils/dmesg.c:246 | |
11320 | msgid "" | |
8d398470 | 11321 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" |
55032d70 KZ |
11322 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" |
11323 | msgstr "" | |
11324 | ||
11325 | #: sys-utils/dmesg.c:248 | |
11326 | #, fuzzy | |
11327 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
11328 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
11329 | ||
11330 | #: sys-utils/dmesg.c:249 | |
11331 | #, fuzzy | |
11332 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
11333 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
11334 | ||
11335 | #: sys-utils/dmesg.c:250 | |
11336 | #, fuzzy | |
11337 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
11338 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
11339 | ||
11340 | #: sys-utils/dmesg.c:251 | |
11341 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11342 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
11343 | msgstr "" | |
f8511249 | 11344 | |
55032d70 | 11345 | #: sys-utils/dmesg.c:255 |
f8511249 | 11346 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11347 | "\n" |
11348 | "Supported log facilities:\n" | |
11349 | msgstr "" | |
11350 | ||
55032d70 | 11351 | #: sys-utils/dmesg.c:261 |
8d398470 KZ |
11352 | msgid "" |
11353 | "\n" | |
11354 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
f8511249 | 11355 | msgstr "" |
f8511249 | 11356 | |
55032d70 | 11357 | #: sys-utils/dmesg.c:315 |
f8511249 | 11358 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 11359 | msgid "failed to parse level '%s'" |
f8511249 KZ |
11360 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
11361 | ||
55032d70 | 11362 | #: sys-utils/dmesg.c:317 |
f8511249 | 11363 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11364 | msgid "unknown level '%s'" |
11365 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
f8511249 | 11366 | |
55032d70 | 11367 | #: sys-utils/dmesg.c:353 |
f8511249 | 11368 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11369 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
11370 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
11371 | ||
55032d70 | 11372 | #: sys-utils/dmesg.c:355 |
8d398470 KZ |
11373 | #, fuzzy, c-format |
11374 | msgid "unknown facility '%s'" | |
11375 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
f8511249 | 11376 | |
55032d70 | 11377 | #: sys-utils/dmesg.c:470 |
f8511249 | 11378 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11379 | msgid "sysinfo failed" |
11380 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
f8511249 | 11381 | |
55032d70 | 11382 | #: sys-utils/dmesg.c:497 |
8d398470 KZ |
11383 | #, fuzzy, c-format |
11384 | msgid "cannot mmap: %s" | |
11385 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
f8511249 | 11386 | |
55032d70 | 11387 | #: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 |
8d398470 KZ |
11388 | #, fuzzy |
11389 | msgid "write failed" | |
11390 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
f8511249 | 11391 | |
55032d70 | 11392 | #: sys-utils/dmesg.c:1268 |
8d398470 KZ |
11393 | #, fuzzy |
11394 | msgid "invalid buffer size argument" | |
11395 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
f8511249 | 11396 | |
55032d70 | 11397 | #: sys-utils/dmesg.c:1308 |
8d398470 KZ |
11398 | msgid "" |
11399 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
11400 | "notime options" | |
f8511249 KZ |
11401 | msgstr "" |
11402 | ||
55032d70 | 11403 | #: sys-utils/dmesg.c:1312 |
eb0f80a6 KZ |
11404 | msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" |
11405 | msgstr "" | |
11406 | ||
55032d70 | 11407 | #: sys-utils/dmesg.c:1314 |
eb0f80a6 | 11408 | msgid "--reltime can't be used together with --ctime " |
8d398470 | 11409 | msgstr "" |
f8511249 | 11410 | |
55032d70 | 11411 | #: sys-utils/dmesg.c:1341 |
eb0f80a6 KZ |
11412 | #, fuzzy |
11413 | msgid "read kernel buffer failed" | |
11414 | msgstr "rtc idő olvasása" | |
11415 | ||
55032d70 | 11416 | #: sys-utils/dmesg.c:1354 |
8d398470 KZ |
11417 | #, fuzzy |
11418 | msgid "unsupported command" | |
11419 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
f8511249 | 11420 | |
55032d70 | 11421 | #: sys-utils/dmesg.c:1360 |
8d398470 KZ |
11422 | #, fuzzy |
11423 | msgid "klogctl failed" | |
11424 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
f8511249 | 11425 | |
8d398470 KZ |
11426 | #: sys-utils/eject.c:135 |
11427 | #, fuzzy, c-format | |
11428 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" | |
11429 | msgstr "" | |
11430 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
11431 | "\n" | |
11432 | "Kapcsolók:\n" | |
f8511249 | 11433 | |
8d398470 KZ |
11434 | #: sys-utils/eject.c:138 |
11435 | msgid "" | |
11436 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
11437 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
11438 | " -d, --default display default device\n" | |
11439 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
11440 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
11441 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
11442 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
11443 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
11444 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
11445 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
11446 | " -q, --tape eject tape\n" | |
11447 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
11448 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
11449 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
11450 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
11451 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
11452 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
11453 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
f8511249 | 11454 | msgstr "" |
f8511249 | 11455 | |
8d398470 KZ |
11456 | #: sys-utils/eject.c:162 |
11457 | msgid "" | |
11458 | "\n" | |
11459 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" | |
11460 | msgstr "" | |
f8511249 | 11461 | |
8d398470 | 11462 | #: sys-utils/eject.c:208 |
f8511249 | 11463 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11464 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
11465 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
f8511249 | 11466 | |
8d398470 KZ |
11467 | #: sys-utils/eject.c:212 |
11468 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
11469 | msgstr "" | |
f8511249 | 11470 | |
8d398470 | 11471 | #: sys-utils/eject.c:216 |
f8511249 | 11472 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11473 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
11474 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
f8511249 | 11475 | |
8d398470 KZ |
11476 | #: sys-utils/eject.c:237 |
11477 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
11478 | msgstr "" | |
f8511249 | 11479 | |
8d398470 KZ |
11480 | #: sys-utils/eject.c:332 |
11481 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
f8511249 KZ |
11482 | msgstr "" |
11483 | ||
8d398470 KZ |
11484 | #: sys-utils/eject.c:349 |
11485 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
11486 | msgstr "" | |
f8511249 | 11487 | |
8d398470 KZ |
11488 | #: sys-utils/eject.c:352 |
11489 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
f8511249 | 11490 | msgstr "" |
f8511249 | 11491 | |
8d398470 KZ |
11492 | #: sys-utils/eject.c:354 |
11493 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
11494 | msgstr "" | |
f8511249 | 11495 | |
8d398470 KZ |
11496 | #: sys-utils/eject.c:365 |
11497 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
f8511249 | 11498 | msgstr "" |
f8511249 | 11499 | |
8d398470 KZ |
11500 | #: sys-utils/eject.c:369 |
11501 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
11502 | msgstr "" | |
f8511249 | 11503 | |
8d398470 KZ |
11504 | #: sys-utils/eject.c:371 |
11505 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
11506 | msgstr "" | |
11507 | ||
11508 | #: sys-utils/eject.c:389 | |
11509 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
11510 | msgstr "" | |
3406942e | 11511 | |
8d398470 KZ |
11512 | #: sys-utils/eject.c:391 |
11513 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" | |
11514 | msgstr "" | |
3406942e | 11515 | |
8d398470 KZ |
11516 | #: sys-utils/eject.c:405 |
11517 | #, fuzzy | |
11518 | msgid "CD-ROM eject unsupported" | |
11519 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
3406942e | 11520 | |
eb0f80a6 | 11521 | #: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 |
8d398470 KZ |
11522 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
11523 | msgstr "" | |
3406942e | 11524 | |
8d398470 KZ |
11525 | #: sys-utils/eject.c:439 |
11526 | msgid "no CD-ROM information available" | |
11527 | msgstr "" | |
f8511249 | 11528 | |
8d398470 KZ |
11529 | #: sys-utils/eject.c:442 |
11530 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
11531 | msgstr "" | |
f8511249 | 11532 | |
8d398470 KZ |
11533 | #: sys-utils/eject.c:482 |
11534 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
f8511249 KZ |
11535 | msgstr "" |
11536 | ||
eb0f80a6 | 11537 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
8d398470 | 11538 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
f8511249 KZ |
11539 | msgstr "" |
11540 | ||
8d398470 | 11541 | #: sys-utils/eject.c:521 |
f8511249 | 11542 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11543 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
11544 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 11545 | |
eb0f80a6 | 11546 | #: sys-utils/eject.c:536 |
3406942e | 11547 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11548 | msgid "%s: failed to read speed" |
11549 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
3406942e | 11550 | |
eb0f80a6 | 11551 | #: sys-utils/eject.c:544 |
8d398470 KZ |
11552 | #, fuzzy |
11553 | msgid "failed to read speed" | |
11554 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
f8511249 | 11555 | |
eb0f80a6 | 11556 | #: sys-utils/eject.c:588 |
8d398470 KZ |
11557 | #, fuzzy |
11558 | msgid "not an sg device, or old sg driver" | |
11559 | msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s" | |
f8511249 | 11560 | |
eb0f80a6 | 11561 | #: sys-utils/eject.c:650 |
f8511249 | 11562 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11563 | msgid "%s: unmounting" |
11564 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
f8511249 | 11565 | |
eb0f80a6 | 11566 | #: sys-utils/eject.c:665 |
f8511249 | 11567 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11568 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
11569 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
f8511249 | 11570 | |
eb0f80a6 | 11571 | #: sys-utils/eject.c:668 |
8d398470 KZ |
11572 | #, fuzzy |
11573 | msgid "unable to fork" | |
11574 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
f8511249 | 11575 | |
eb0f80a6 | 11576 | #: sys-utils/eject.c:675 |
f8511249 | 11577 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11578 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
11579 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
f8511249 | 11580 | |
eb0f80a6 | 11581 | #: sys-utils/eject.c:678 |
f8511249 | 11582 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11583 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
11584 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
11585 | ||
eb0f80a6 | 11586 | #: sys-utils/eject.c:719 |
8d398470 KZ |
11587 | #, fuzzy |
11588 | msgid "failed to parse mount table" | |
11589 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 11590 | |
eb0f80a6 | 11591 | #: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 |
f8511249 | 11592 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11593 | msgid "%s: mounted on %s" |
11594 | msgstr "umount: %s nem található" | |
f8511249 | 11595 | |
eb0f80a6 | 11596 | #: sys-utils/eject.c:877 |
f8511249 | 11597 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11598 | msgid "%s: is removable device" |
11599 | msgstr " eltávolítható" | |
f8511249 | 11600 | |
eb0f80a6 | 11601 | #: sys-utils/eject.c:896 |
f8511249 | 11602 | #, c-format |
8d398470 | 11603 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
f8511249 KZ |
11604 | msgstr "" |
11605 | ||
eb0f80a6 | 11606 | #: sys-utils/eject.c:917 |
8d398470 | 11607 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
f8511249 KZ |
11608 | msgstr "" |
11609 | ||
eb0f80a6 | 11610 | #: sys-utils/eject.c:919 |
f8511249 | 11611 | #, c-format |
8d398470 | 11612 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
f8511249 KZ |
11613 | msgstr "" |
11614 | ||
eb0f80a6 | 11615 | #: sys-utils/eject.c:946 |
f8511249 | 11616 | #, c-format |
8d398470 | 11617 | msgid "default device: `%s'" |
f8511249 KZ |
11618 | msgstr "" |
11619 | ||
eb0f80a6 | 11620 | #: sys-utils/eject.c:952 |
3406942e | 11621 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11622 | msgid "using default device `%s'" |
11623 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
3406942e | 11624 | |
eb0f80a6 | 11625 | #: sys-utils/eject.c:971 |
3406942e | 11626 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11627 | msgid "%s: unable to find device" |
11628 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
3406942e | 11629 | |
eb0f80a6 | 11630 | #: sys-utils/eject.c:973 |
f8511249 | 11631 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11632 | msgid "device name is `%s'" |
11633 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
f8511249 | 11634 | |
55032d70 KZ |
11635 | #: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 |
11636 | #: sys-utils/umount.c:419 | |
8d398470 KZ |
11637 | #, fuzzy, c-format |
11638 | msgid "%s: not mounted" | |
11639 | msgstr "umount: %s nem található" | |
f8511249 | 11640 | |
eb0f80a6 | 11641 | #: sys-utils/eject.c:983 |
f8511249 | 11642 | #, c-format |
8d398470 | 11643 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
f8511249 KZ |
11644 | msgstr "" |
11645 | ||
eb0f80a6 | 11646 | #: sys-utils/eject.c:991 |
f8511249 | 11647 | #, c-format |
8d398470 | 11648 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
f8511249 KZ |
11649 | msgstr "" |
11650 | ||
eb0f80a6 | 11651 | #: sys-utils/eject.c:994 |
8d398470 KZ |
11652 | #, fuzzy, c-format |
11653 | msgid "%s: is whole-disk device" | |
11654 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 11655 | |
eb0f80a6 | 11656 | #: sys-utils/eject.c:998 |
f8511249 | 11657 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11658 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
11659 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
f8511249 | 11660 | |
eb0f80a6 | 11661 | #: sys-utils/eject.c:1002 |
8d398470 KZ |
11662 | #, fuzzy, c-format |
11663 | msgid "device is `%s'" | |
11664 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
11665 | ||
eb0f80a6 | 11666 | #: sys-utils/eject.c:1003 |
8d398470 KZ |
11667 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
11668 | msgstr "" | |
11669 | ||
eb0f80a6 | 11670 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
f8511249 | 11671 | #, c-format |
8d398470 | 11672 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
f8511249 KZ |
11673 | msgstr "" |
11674 | ||
eb0f80a6 | 11675 | #: sys-utils/eject.c:1019 |
f8511249 | 11676 | #, c-format |
8d398470 | 11677 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
f8511249 KZ |
11678 | msgstr "" |
11679 | ||
eb0f80a6 | 11680 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
8d398470 KZ |
11681 | #, c-format |
11682 | msgid "%s: closing tray" | |
f8511249 KZ |
11683 | msgstr "" |
11684 | ||
eb0f80a6 | 11685 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
f8511249 | 11686 | #, c-format |
8d398470 | 11687 | msgid "%s: toggling tray" |
f8511249 KZ |
11688 | msgstr "" |
11689 | ||
eb0f80a6 | 11690 | #: sys-utils/eject.c:1045 |
f8511249 | 11691 | #, c-format |
8d398470 | 11692 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
f8511249 KZ |
11693 | msgstr "" |
11694 | ||
eb0f80a6 | 11695 | #: sys-utils/eject.c:1071 |
8d398470 KZ |
11696 | #, fuzzy, c-format |
11697 | msgid "error: %s: device in use" | |
11698 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
11699 | ||
eb0f80a6 | 11700 | #: sys-utils/eject.c:1077 |
f8511249 | 11701 | #, c-format |
8d398470 | 11702 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
f8511249 KZ |
11703 | msgstr "" |
11704 | ||
eb0f80a6 | 11705 | #: sys-utils/eject.c:1093 |
f8511249 | 11706 | #, c-format |
8d398470 | 11707 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
f8511249 KZ |
11708 | msgstr "" |
11709 | ||
eb0f80a6 | 11710 | #: sys-utils/eject.c:1095 |
8d398470 KZ |
11711 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
11712 | msgstr "" | |
11713 | ||
eb0f80a6 | 11714 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
f8511249 | 11715 | #, c-format |
8d398470 | 11716 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
f8511249 KZ |
11717 | msgstr "" |
11718 | ||
eb0f80a6 | 11719 | #: sys-utils/eject.c:1102 |
f8511249 | 11720 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11721 | msgid "SCSI eject succeeded" |
11722 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
f8511249 | 11723 | |
eb0f80a6 | 11724 | #: sys-utils/eject.c:1103 |
f8511249 | 11725 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11726 | msgid "SCSI eject failed" |
11727 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
f8511249 | 11728 | |
eb0f80a6 | 11729 | #: sys-utils/eject.c:1107 |
8d398470 KZ |
11730 | #, c-format |
11731 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" | |
11732 | msgstr "" | |
f8511249 | 11733 | |
eb0f80a6 | 11734 | #: sys-utils/eject.c:1109 |
8d398470 | 11735 | msgid "floppy eject command succeeded" |
f8511249 KZ |
11736 | msgstr "" |
11737 | ||
eb0f80a6 | 11738 | #: sys-utils/eject.c:1110 |
8d398470 KZ |
11739 | msgid "floppy eject command failed" |
11740 | msgstr "" | |
f8511249 | 11741 | |
eb0f80a6 | 11742 | #: sys-utils/eject.c:1114 |
8d398470 KZ |
11743 | #, c-format |
11744 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" | |
11745 | msgstr "" | |
f8511249 | 11746 | |
eb0f80a6 | 11747 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
8d398470 KZ |
11748 | msgid "tape offline command succeeded" |
11749 | msgstr "" | |
f8511249 | 11750 | |
eb0f80a6 | 11751 | #: sys-utils/eject.c:1117 |
f8511249 | 11752 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11753 | msgid "tape offline command failed" |
11754 | msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n" | |
f8511249 | 11755 | |
eb0f80a6 | 11756 | #: sys-utils/eject.c:1121 |
f8511249 | 11757 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11758 | msgid "unable to eject" |
11759 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
f8511249 | 11760 | |
8d398470 KZ |
11761 | #: sys-utils/fallocate.c:60 |
11762 | #, fuzzy, c-format | |
11763 | msgid " %s [options] <filename>\n" | |
11764 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
11765 | ||
11766 | #: sys-utils/fallocate.c:62 | |
f8511249 | 11767 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11768 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" |
11769 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
11770 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
11771 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
f8511249 KZ |
11772 | msgstr "" |
11773 | ||
8d398470 | 11774 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
f8511249 | 11775 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11776 | msgid "no length argument specified" |
11777 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
f8511249 | 11778 | |
8d398470 | 11779 | #: sys-utils/fallocate.c:138 |
f8511249 | 11780 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11781 | msgid "invalid length value specified" |
11782 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
f8511249 | 11783 | |
8d398470 KZ |
11784 | #: sys-utils/fallocate.c:140 |
11785 | #, fuzzy | |
11786 | msgid "invalid offset value specified" | |
11787 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
f8511249 | 11788 | |
8d398470 KZ |
11789 | #: sys-utils/fallocate.c:142 |
11790 | #, fuzzy | |
11791 | msgid "no filename specified." | |
11792 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
f8511249 | 11793 | |
8d398470 KZ |
11794 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
11795 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
11796 | msgstr "" | |
f8511249 | 11797 | |
8d398470 | 11798 | #: sys-utils/fallocate.c:168 |
f8511249 | 11799 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11800 | msgid "%s: fallocate failed" |
11801 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
f8511249 | 11802 | |
55032d70 | 11803 | #: sys-utils/flock.c:52 |
f8511249 KZ |
11804 | #, c-format |
11805 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
11806 | " %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" |
11807 | " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" | |
8d398470 | 11808 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
f8511249 KZ |
11809 | msgstr "" |
11810 | ||
55032d70 | 11811 | #: sys-utils/flock.c:57 |
8d398470 | 11812 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" |
f8511249 | 11813 | msgstr "" |
6d028cfd | 11814 | |
55032d70 | 11815 | #: sys-utils/flock.c:58 |
8d398470 | 11816 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
f8511249 | 11817 | msgstr "" |
6d028cfd | 11818 | |
55032d70 | 11819 | #: sys-utils/flock.c:59 |
8d398470 | 11820 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" |
f8511249 | 11821 | msgstr "" |
6d028cfd | 11822 | |
55032d70 | 11823 | #: sys-utils/flock.c:60 |
8d398470 | 11824 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" |
f8511249 KZ |
11825 | msgstr "" |
11826 | ||
55032d70 | 11827 | #: sys-utils/flock.c:61 |
8d398470 | 11828 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
f8511249 KZ |
11829 | msgstr "" |
11830 | ||
55032d70 | 11831 | #: sys-utils/flock.c:62 |
8d398470 KZ |
11832 | msgid "" |
11833 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
f8511249 KZ |
11834 | msgstr "" |
11835 | ||
55032d70 | 11836 | #: sys-utils/flock.c:63 |
8d398470 KZ |
11837 | msgid "" |
11838 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
11839 | msgstr "" | |
f8511249 | 11840 | |
55032d70 | 11841 | #: sys-utils/flock.c:64 |
8d398470 KZ |
11842 | msgid "" |
11843 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
f8511249 | 11844 | msgstr "" |
6d028cfd | 11845 | |
55032d70 | 11846 | #: sys-utils/flock.c:97 |
32940a75 | 11847 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11848 | msgid "cannot open lock file %s" |
11849 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
f8511249 | 11850 | |
55032d70 KZ |
11851 | #: sys-utils/flock.c:177 |
11852 | #, fuzzy | |
11853 | msgid "invalid timeout value" | |
11854 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
11855 | ||
11856 | #: sys-utils/flock.c:179 | |
11857 | #, fuzzy | |
11858 | msgid "timeout cannot be zero" | |
11859 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
11860 | ||
11861 | #: sys-utils/flock.c:183 | |
f8511249 | 11862 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11863 | msgid "invalid exit code" |
11864 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
11865 | ||
55032d70 | 11866 | #: sys-utils/flock.c:203 |
8d398470 KZ |
11867 | #, fuzzy, c-format |
11868 | msgid "%s requires exactly one command argument" | |
11869 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
f8511249 | 11870 | |
55032d70 | 11871 | #: sys-utils/flock.c:224 |
f8511249 | 11872 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11873 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
11874 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
f8511249 | 11875 | |
8b4ccda1 | 11876 | #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290 |
8d398470 KZ |
11877 | #, fuzzy |
11878 | msgid "waitpid failed" | |
11879 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
f8511249 | 11880 | |
8b4ccda1 | 11881 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
f8511249 | 11882 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 11883 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" |
8d398470 KZ |
11884 | msgstr "" |
11885 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
11886 | "\n" | |
11887 | "Kapcsolók:\n" | |
11888 | ||
8b4ccda1 | 11889 | #: sys-utils/fsfreeze.c:52 |
f8511249 | 11890 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
11891 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
11892 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
32940a75 | 11893 | |
8b4ccda1 | 11894 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
55032d70 KZ |
11895 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
11896 | msgstr "" | |
f8511249 | 11897 | |
8b4ccda1 KZ |
11898 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
11899 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" | |
11900 | msgstr "" | |
11901 | ||
11902 | #: sys-utils/fsfreeze.c:114 | |
8d398470 | 11903 | msgid "no filename specified" |
051a144d | 11904 | msgstr "" |
55c8e797 | 11905 | |
8b4ccda1 | 11906 | #: sys-utils/fsfreeze.c:132 |
3406942e | 11907 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11908 | msgid "%s: is not a directory" |
11909 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
55c8e797 | 11910 | |
8b4ccda1 | 11911 | #: sys-utils/fsfreeze.c:139 |
8d398470 KZ |
11912 | #, fuzzy, c-format |
11913 | msgid "%s: freeze failed" | |
11914 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
f8511249 | 11915 | |
8b4ccda1 | 11916 | #: sys-utils/fsfreeze.c:145 |
8d398470 KZ |
11917 | #, fuzzy, c-format |
11918 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
11919 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
f8511249 | 11920 | |
55032d70 KZ |
11921 | #: sys-utils/fstrim.c:58 |
11922 | #, fuzzy, c-format | |
11923 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
11924 | msgstr "" | |
11925 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
11926 | "\n" | |
11927 | "Kapcsolók:\n" | |
11928 | ||
8d398470 KZ |
11929 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
11930 | msgid "" | |
11931 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
11932 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11933 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11934 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
3406942e | 11935 | msgstr "" |
f8511249 | 11936 | |
8d398470 KZ |
11937 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
11938 | #, fuzzy | |
11939 | msgid "failed to parse minimum extent length" | |
11940 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
b9ae633e | 11941 | |
8d398470 | 11942 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
3406942e | 11943 | #, fuzzy |
55032d70 | 11944 | msgid "no mountpoint specified" |
8d398470 | 11945 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" |
6d028cfd | 11946 | |
55032d70 | 11947 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 |
8d398470 KZ |
11948 | #, fuzzy, c-format |
11949 | msgid "%s: not a directory" | |
11950 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
f8511249 | 11951 | |
8d398470 KZ |
11952 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
11953 | #, fuzzy, c-format | |
11954 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
11955 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
11956 | ||
11957 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
55032d70 | 11958 | #: sys-utils/fstrim.c:152 |
8d398470 | 11959 | #, c-format |
55032d70 | 11960 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" |
3406942e | 11961 | msgstr "" |
f8511249 | 11962 | |
eb0f80a6 | 11963 | #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 |
8d398470 KZ |
11964 | #, fuzzy, c-format |
11965 | msgid "cannot write %s" | |
11966 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
f8511249 | 11967 | |
eb0f80a6 | 11968 | #: sys-utils/hwclock.c:226 |
f8511249 | 11969 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11970 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
11971 | msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n" | |
f8511249 | 11972 | |
eb0f80a6 | 11973 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 |
8d398470 KZ |
11974 | msgid "UTC" |
11975 | msgstr "UTC" | |
11976 | ||
eb0f80a6 | 11977 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 |
8d398470 KZ |
11978 | msgid "local" |
11979 | msgstr "helyi" | |
11980 | ||
eb0f80a6 | 11981 | #: sys-utils/hwclock.c:301 |
3406942e | 11982 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11983 | msgid "" |
11984 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
11985 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
11986 | msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n" | |
f8511249 | 11987 | |
eb0f80a6 | 11988 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
f8511249 | 11989 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11990 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
11991 | msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n" | |
f8511249 | 11992 | |
eb0f80a6 | 11993 | #: sys-utils/hwclock.c:312 |
8d398470 KZ |
11994 | #, c-format |
11995 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
11996 | msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n" | |
6d028cfd | 11997 | |
eb0f80a6 | 11998 | #: sys-utils/hwclock.c:314 |
8d398470 KZ |
11999 | #, c-format |
12000 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
12001 | msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n" | |
3406942e | 12002 | |
eb0f80a6 | 12003 | #: sys-utils/hwclock.c:341 |
8d398470 KZ |
12004 | #, c-format |
12005 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
12006 | msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n" | |
12007 | ||
eb0f80a6 | 12008 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
8d398470 KZ |
12009 | #, c-format |
12010 | msgid "...synchronization failed\n" | |
12011 | msgstr "" | |
f8511249 | 12012 | |
eb0f80a6 | 12013 | #: sys-utils/hwclock.c:349 |
04899696 | 12014 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12015 | msgid "...got clock tick\n" |
12016 | msgstr " az óraütés megvan\n" | |
6d028cfd | 12017 | |
55032d70 | 12018 | #: sys-utils/hwclock.c:412 |
6d028cfd | 12019 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12020 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
12021 | msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
6d028cfd | 12022 | |
55032d70 | 12023 | #: sys-utils/hwclock.c:421 |
6d028cfd | 12024 | #, c-format |
8d398470 | 12025 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
3406942e | 12026 | msgstr "" |
8d398470 | 12027 | "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" |
f8511249 | 12028 | |
55032d70 | 12029 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
f8511249 | 12030 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12031 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
12032 | msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
f8511249 | 12033 | |
55032d70 | 12034 | #: sys-utils/hwclock.c:483 |
f8511249 | 12035 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12036 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
12037 | msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" | |
f8511249 | 12038 | |
55032d70 | 12039 | #: sys-utils/hwclock.c:489 |
8d398470 KZ |
12040 | #, c-format |
12041 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
12042 | msgstr "Az óra nem változott - csak teszt.\n" | |
f8511249 | 12043 | |
55032d70 | 12044 | #: sys-utils/hwclock.c:547 |
3406942e KZ |
12045 | #, fuzzy, c-format |
12046 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
12047 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
12048 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
f8511249 | 12049 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12050 | "A referencia idő óta eltelt idő %.6f másodperc.\n" |
12051 | "Várakozás a következő egész másodpercig.\n" | |
f8511249 | 12052 | |
55032d70 | 12053 | #: sys-utils/hwclock.c:583 |
8d398470 | 12054 | #, fuzzy |
3406942e | 12055 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12056 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " |
12057 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
f8511249 | 12058 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12059 | "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a " |
12060 | "kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n" | |
f8511249 | 12061 | |
55032d70 | 12062 | #: sys-utils/hwclock.c:593 |
8d398470 KZ |
12063 | #, c-format |
12064 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
12065 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" | |
3406942e | 12066 | |
55032d70 | 12067 | #: sys-utils/hwclock.c:624 |
3406942e | 12068 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12069 | msgid "No --date option specified." |
12070 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
3406942e | 12071 | |
55032d70 | 12072 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
8d398470 KZ |
12073 | #, fuzzy |
12074 | msgid "--date argument too long" | |
12075 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
3406942e | 12076 | |
55032d70 | 12077 | #: sys-utils/hwclock.c:637 |
8d398470 KZ |
12078 | #, fuzzy |
12079 | msgid "" | |
12080 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
12081 | "In particular, it contains quotation marks." | |
3406942e | 12082 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12083 | "A --date kapcsoló értéke nem egy érvényes dátum.\n" |
12084 | "Pontosabban: idézőjeleket tartalmaz.\n" | |
3406942e | 12085 | |
55032d70 | 12086 | #: sys-utils/hwclock.c:645 |
3406942e | 12087 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12088 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
12089 | msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n" | |
3406942e | 12090 | |
55032d70 | 12091 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
8d398470 | 12092 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
3406942e | 12093 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12094 | "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() " |
12095 | "meghiúsult" | |
3406942e | 12096 | |
55032d70 | 12097 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
3406942e | 12098 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12099 | msgid "response from date command = %s\n" |
12100 | msgstr "a date parancs válasza = %s\n" | |
3406942e | 12101 | |
55032d70 | 12102 | #: sys-utils/hwclock.c:659 |
3406942e KZ |
12103 | #, fuzzy, c-format |
12104 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
12105 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" |
12106 | "The command was:\n" | |
12107 | " %s\n" | |
12108 | "The response was:\n" | |
12109 | " %s" | |
12110 | msgstr "" | |
12111 | "A(z) %s által meghívott date parancs váratlan eredményt adott vissza.\n" | |
12112 | "A kiadott parancs:\n" | |
12113 | " %s\n" | |
12114 | "A válasz:\n" | |
12115 | " %s\n" | |
3406942e | 12116 | |
55032d70 | 12117 | #: sys-utils/hwclock.c:670 |
3406942e KZ |
12118 | #, c-format |
12119 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
12120 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
12121 | "the converted time value was expected.\n" | |
12122 | "The command was:\n" | |
12123 | " %s\n" | |
12124 | "The response was:\n" | |
12125 | " %s\n" | |
3406942e | 12126 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12127 | "A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy " |
12128 | "egész számot adott vissza.\n" | |
12129 | "A kiadott parancs:\n" | |
12130 | " %s\n" | |
12131 | "A válasz:\n" | |
12132 | " %s\n" | |
3406942e | 12133 | |
55032d70 | 12134 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
3406942e | 12135 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12136 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
12137 | msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n" | |
3406942e | 12138 | |
55032d70 | 12139 | #: sys-utils/hwclock.c:714 |
8d398470 | 12140 | #, fuzzy |
3406942e | 12141 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12142 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " |
12143 | "System Time from it." | |
3406942e | 12144 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12145 | "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a " |
12146 | "rendszeridőt.\n" | |
3406942e | 12147 | |
55032d70 | 12148 | #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 |
8d398470 KZ |
12149 | #, c-format |
12150 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
12151 | msgstr "A settimeofday hívása:\n" | |
3406942e | 12152 | |
55032d70 | 12153 | #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 |
8d398470 KZ |
12154 | #, c-format |
12155 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
12156 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
3406942e | 12157 | |
55032d70 | 12158 | #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 |
8d398470 KZ |
12159 | #, c-format |
12160 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
12161 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
3406942e | 12162 | |
55032d70 | 12163 | #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 |
8d398470 KZ |
12164 | #, c-format |
12165 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
12166 | msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" | |
3406942e | 12167 | |
55032d70 | 12168 | #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 |
8d398470 KZ |
12169 | #, fuzzy |
12170 | msgid "Must be superuser to set system clock." | |
12171 | msgstr "Rendszergazdai jog szükséges a rendszeróra beállításához.\n" | |
3406942e | 12172 | |
55032d70 | 12173 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 |
8d398470 KZ |
12174 | msgid "settimeofday() failed" |
12175 | msgstr "A settimeofday() nem sikerült" | |
3406942e | 12176 | |
55032d70 | 12177 | #: sys-utils/hwclock.c:791 |
3406942e | 12178 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12179 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
12180 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
3406942e | 12181 | |
55032d70 | 12182 | #: sys-utils/hwclock.c:817 |
3406942e | 12183 | #, c-format |
8d398470 | 12184 | msgid "\tUTC: %s\n" |
3406942e | 12185 | msgstr "" |
3406942e | 12186 | |
55032d70 | 12187 | #: sys-utils/hwclock.c:880 |
3406942e | 12188 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12189 | msgid "" |
12190 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
12191 | "garbage.\n" | |
12192 | msgstr "" | |
12193 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban " | |
12194 | "szemetet tartalmazott.\n" | |
3406942e | 12195 | |
55032d70 | 12196 | #: sys-utils/hwclock.c:885 |
3406942e KZ |
12197 | #, c-format |
12198 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
12199 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
12200 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
3406942e | 12201 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12202 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " |
12203 | "0,\n" | |
12204 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
3406942e | 12205 | |
55032d70 | 12206 | #: sys-utils/hwclock.c:891 |
3406942e | 12207 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12208 | msgid "" |
12209 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
12210 | "last calibration.\n" | |
12211 | msgstr "" | |
12212 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az " | |
12213 | "utolsó kalibráció óta.\n" | |
3406942e | 12214 | |
55032d70 | 12215 | #: sys-utils/hwclock.c:939 |
8d398470 KZ |
12216 | #, c-format |
12217 | msgid "" | |
12218 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " | |
12219 | "of %f seconds/day.\n" | |
12220 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" | |
12221 | msgstr "" | |
12222 | "Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f " | |
12223 | "másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" | |
12224 | "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n" | |
3406942e | 12225 | |
55032d70 | 12226 | #: sys-utils/hwclock.c:985 |
8d398470 KZ |
12227 | #, c-format |
12228 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
12229 | msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
3406942e | 12230 | |
55032d70 | 12231 | #: sys-utils/hwclock.c:987 |
8d398470 KZ |
12232 | #, c-format |
12233 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
12234 | msgstr "" | |
12235 | "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" | |
3406942e | 12236 | |
55032d70 | 12237 | #: sys-utils/hwclock.c:1017 |
8d398470 KZ |
12238 | #, c-format |
12239 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
12240 | msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n" | |
3406942e | 12241 | |
55032d70 | 12242 | #: sys-utils/hwclock.c:1018 |
8d398470 KZ |
12243 | #, c-format |
12244 | msgid "" | |
12245 | "Would have written the following to %s:\n" | |
12246 | "%s" | |
12247 | msgstr "" | |
12248 | "A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n" | |
12249 | "%s" | |
3406942e | 12250 | |
55032d70 | 12251 | #: sys-utils/hwclock.c:1027 |
3406942e | 12252 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12253 | msgid "" |
12254 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
12255 | "writing" | |
12256 | msgstr "" | |
3406942e | 12257 | |
55032d70 | 12258 | #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 |
3406942e | 12259 | #, c-format |
8d398470 | 12260 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
3406942e | 12261 | msgstr "" |
3406942e | 12262 | |
55032d70 | 12263 | #: sys-utils/hwclock.c:1048 |
3406942e | 12264 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12265 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
12266 | msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n" | |
3406942e | 12267 | |
55032d70 | 12268 | #: sys-utils/hwclock.c:1087 |
8d398470 KZ |
12269 | #, fuzzy |
12270 | msgid "" | |
12271 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
12272 | msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n" | |
12273 | ||
55032d70 | 12274 | #: sys-utils/hwclock.c:1096 |
8d398470 KZ |
12275 | #, fuzzy, c-format |
12276 | msgid "" | |
12277 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
3406942e | 12278 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12279 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " |
12280 | "0,\n" | |
12281 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
3406942e | 12282 | |
55032d70 | 12283 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
8d398470 KZ |
12284 | #, c-format |
12285 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
3406942e | 12286 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12287 | "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül " |
12288 | "beállításra.\n" | |
3406942e | 12289 | |
55032d70 | 12290 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
8d398470 KZ |
12291 | #, c-format |
12292 | msgid "Using %s.\n" | |
12293 | msgstr "%s használata.\n" | |
f8511249 | 12294 | |
55032d70 | 12295 | #: sys-utils/hwclock.c:1145 |
8d398470 KZ |
12296 | #, c-format |
12297 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
12298 | msgstr "Nem található használható órafelület\n" | |
f8511249 | 12299 | |
55032d70 | 12300 | #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 |
8d398470 KZ |
12301 | #, c-format |
12302 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
12303 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" | |
f8511249 | 12304 | |
55032d70 | 12305 | #: sys-utils/hwclock.c:1293 |
8d398470 KZ |
12306 | #, c-format |
12307 | msgid "" | |
12308 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
f8511249 KZ |
12309 | msgstr "" |
12310 | ||
55032d70 | 12311 | #: sys-utils/hwclock.c:1322 |
8d398470 KZ |
12312 | #, fuzzy |
12313 | msgid "" | |
12314 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " | |
12315 | "machine.\n" | |
12316 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
12317 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
f8511249 | 12318 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12319 | "A rendszermag a hardverórához csak Alpha gépeken tárol epoch értéket.\n" |
12320 | "A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n" | |
12321 | "(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n" | |
f8511249 | 12322 | |
55032d70 | 12323 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
f8511249 | 12324 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12325 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
12326 | msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n" | |
f8511249 | 12327 | |
55032d70 | 12328 | #: sys-utils/hwclock.c:1341 |
8d398470 KZ |
12329 | #, c-format |
12330 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
12331 | msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n" | |
f8511249 | 12332 | |
55032d70 | 12333 | #: sys-utils/hwclock.c:1346 |
f8511249 | 12334 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12335 | msgid "" |
12336 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
12337 | "value to set it." | |
12338 | msgstr "" | |
12339 | "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n" | |
f8511249 | 12340 | |
55032d70 | 12341 | #: sys-utils/hwclock.c:1350 |
8d398470 KZ |
12342 | #, c-format |
12343 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
12344 | msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n" | |
12345 | ||
55032d70 | 12346 | #: sys-utils/hwclock.c:1354 |
8d398470 KZ |
12347 | #, c-format |
12348 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
12349 | msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n" | |
12350 | ||
55032d70 | 12351 | #: sys-utils/hwclock.c:1443 |
8d398470 | 12352 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
f8511249 KZ |
12353 | msgstr "" |
12354 | ||
55032d70 | 12355 | #: sys-utils/hwclock.c:1445 |
8d398470 KZ |
12356 | #, fuzzy |
12357 | msgid "" | |
12358 | "\n" | |
12359 | "Functions:\n" | |
f8511249 | 12360 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12361 | "\n" |
12362 | "%d partíció:\n" | |
f8511249 | 12363 | |
55032d70 | 12364 | #: sys-utils/hwclock.c:1446 |
8d398470 KZ |
12365 | msgid "" |
12366 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
12367 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
12368 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
f8511249 KZ |
12369 | msgstr "" |
12370 | ||
55032d70 | 12371 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
8d398470 KZ |
12372 | msgid "" |
12373 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
12374 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
12375 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
12376 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
12377 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
f8511249 KZ |
12378 | msgstr "" |
12379 | ||
55032d70 KZ |
12380 | #: sys-utils/hwclock.c:1454 |
12381 | msgid "" | |
12382 | " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " | |
12383 | "clock\n" | |
12384 | msgstr "" | |
12385 | ||
12386 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 | |
8d398470 KZ |
12387 | msgid "" |
12388 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
12389 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
12390 | " value given with --epoch\n" | |
f8511249 KZ |
12391 | msgstr "" |
12392 | ||
55032d70 | 12393 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
8d398470 KZ |
12394 | msgid "" |
12395 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
12396 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
f8511249 KZ |
12397 | msgstr "" |
12398 | ||
55032d70 | 12399 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
8d398470 KZ |
12400 | msgid "" |
12401 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
12402 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
12403 | msgstr "" | |
f8511249 | 12404 | |
55032d70 | 12405 | #: sys-utils/hwclock.c:1467 |
8d398470 | 12406 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
f8511249 KZ |
12407 | msgstr "" |
12408 | ||
55032d70 | 12409 | #: sys-utils/hwclock.c:1470 |
8d398470 KZ |
12410 | #, c-format |
12411 | msgid "" | |
12412 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
12413 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
12414 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
12415 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
12416 | " hardware clock's epoch value\n" | |
12417 | msgstr "" | |
f8511249 | 12418 | |
55032d70 | 12419 | #: sys-utils/hwclock.c:1476 |
8d398470 | 12420 | #, c-format |
f8511249 | 12421 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12422 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
12423 | " either --utc or --localtime\n" | |
12424 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
12425 | " the default is %s\n" | |
f8511249 KZ |
12426 | msgstr "" |
12427 | ||
55032d70 | 12428 | #: sys-utils/hwclock.c:1480 |
92b619d1 | 12429 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12430 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" |
12431 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
92b619d1 | 12432 | "\n" |
f8511249 KZ |
12433 | msgstr "" |
12434 | ||
55032d70 | 12435 | #: sys-utils/hwclock.c:1483 |
8d398470 | 12436 | #, fuzzy |
f8511249 | 12437 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12438 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
12439 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
f8511249 | 12440 | "\n" |
f8511249 | 12441 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12442 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" |
12443 | " megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n" | |
12444 | " (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
f8511249 | 12445 | |
55032d70 | 12446 | #: sys-utils/hwclock.c:1606 |
8d398470 KZ |
12447 | #, fuzzy |
12448 | msgid "Unable to connect to audit system" | |
12449 | msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n" | |
f8511249 | 12450 | |
55032d70 | 12451 | #: sys-utils/hwclock.c:1704 |
f8511249 | 12452 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12453 | msgid "invalid epoch argument" |
12454 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 12455 | |
55032d70 | 12456 | #: sys-utils/hwclock.c:1743 |
8d398470 KZ |
12457 | #, c-format |
12458 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
12459 | msgstr "" | |
12460 | "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n" | |
3406942e | 12461 | |
55032d70 | 12462 | #: sys-utils/hwclock.c:1752 |
8d398470 KZ |
12463 | #, fuzzy |
12464 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" | |
12465 | msgstr "" | |
12466 | "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime " | |
12467 | "egyikét\n" | |
3406942e | 12468 | |
55032d70 | 12469 | #: sys-utils/hwclock.c:1765 |
8d398470 KZ |
12470 | #, fuzzy |
12471 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." | |
12472 | msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n" | |
3406942e | 12473 | |
55032d70 | 12474 | #: sys-utils/hwclock.c:1780 |
f8511249 | 12475 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12476 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
12477 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n" | |
12478 | ||
55032d70 | 12479 | #: sys-utils/hwclock.c:1784 |
8d398470 KZ |
12480 | #, fuzzy |
12481 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." | |
12482 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" | |
b9ae633e | 12483 | |
55032d70 | 12484 | #: sys-utils/hwclock.c:1788 |
8d398470 | 12485 | #, fuzzy |
f8511249 | 12486 | msgid "" |
8d398470 | 12487 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." |
f8511249 | 12488 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12489 | "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a " |
12490 | "rendszermagban.\n" | |
6d028cfd | 12491 | |
55032d70 | 12492 | #: sys-utils/hwclock.c:1811 |
f8511249 | 12493 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12494 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
12495 | msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n" | |
6d028cfd | 12496 | |
55032d70 | 12497 | #: sys-utils/hwclock.c:1814 |
8d398470 | 12498 | #, fuzzy |
f8511249 | 12499 | msgid "" |
8d398470 | 12500 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." |
f8511249 | 12501 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12502 | "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos " |
12503 | "részletek megjelenítéséhez.\n" | |
6d028cfd | 12504 | |
8d398470 KZ |
12505 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
12506 | #, c-format | |
12507 | msgid "booted from MILO\n" | |
12508 | msgstr "a MILO-ról indult\n" | |
6d028cfd | 12509 | |
8d398470 KZ |
12510 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
12511 | #, c-format | |
12512 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
12513 | msgstr "Ruffian BCD óra\n" | |
6d028cfd | 12514 | |
8d398470 KZ |
12515 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
12516 | #, c-format | |
12517 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
12518 | msgstr "az óraport 0x%x értékhez igazítva\n" | |
12519 | ||
12520 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 | |
12521 | #, c-format | |
12522 | msgid "funky TOY!\n" | |
12523 | msgstr "szokatlan TOY (Time of Year)!\n" | |
6db1e85a | 12524 | |
8d398470 | 12525 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 |
55c8e797 | 12526 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12527 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" |
12528 | msgstr "%s: az atomi %s meghiúsult 1000 ismétlésben!" | |
55c8e797 | 12529 | |
8d398470 KZ |
12530 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 |
12531 | #, c-format | |
12532 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
32940a75 | 12533 | msgstr "" |
6d028cfd | 12534 | |
8d398470 KZ |
12535 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
12536 | #, c-format | |
12537 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" | |
f8511249 | 12538 | msgstr "" |
6d028cfd | 12539 | |
8d398470 KZ |
12540 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
12541 | #, c-format | |
12542 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" | |
12543 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12544 | |
8d398470 KZ |
12545 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 |
12546 | #, c-format | |
12547 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
12548 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12549 | |
55032d70 | 12550 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 |
f8511249 | 12551 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12552 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
12553 | msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n" | |
6d028cfd | 12554 | |
55032d70 | 12555 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 |
f8511249 | 12556 | #, fuzzy |
8d398470 | 12557 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
f8511249 | 12558 | msgstr "" |
8d398470 | 12559 | "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n" |
6d028cfd | 12560 | |
55032d70 | 12561 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 |
8d398470 KZ |
12562 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
12563 | msgstr "Valószínűleg root jogosultság szükséges.\n" | |
6d028cfd | 12564 | |
55032d70 | 12565 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 |
6d028cfd | 12566 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12567 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
12568 | msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n" | |
3406942e | 12569 | |
55032d70 | 12570 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
8d398470 KZ |
12571 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
12572 | msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult" | |
3406942e | 12573 | |
55032d70 | 12574 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:72 |
8d398470 | 12575 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
3406942e | 12576 | msgstr "" |
8d398470 | 12577 | "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult" |
3406942e | 12578 | |
55032d70 | 12579 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
8d398470 KZ |
12580 | #, fuzzy |
12581 | msgid "Timed out waiting for time change." | |
12582 | msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n" | |
3406942e | 12583 | |
55032d70 | 12584 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 |
8d398470 KZ |
12585 | #, c-format |
12586 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
12587 | msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult" | |
3406942e | 12588 | |
55032d70 | 12589 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:134 |
8d398470 KZ |
12590 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
12591 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" | |
6d028cfd | 12592 | |
55032d70 | 12593 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 |
8d398470 KZ |
12594 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
12595 | msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" | |
92b619d1 | 12596 | |
55032d70 | 12597 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:174 |
8d398470 KZ |
12598 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
12599 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" | |
3406942e | 12600 | |
8d398470 | 12601 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
f8511249 | 12602 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12603 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
12604 | msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n" | |
f8511249 | 12605 | |
8d398470 KZ |
12606 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
12607 | #, c-format | |
12608 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
12609 | msgstr "Ismételt várakozás a(z) %s idejének változására\n" | |
6d028cfd | 12610 | |
55032d70 | 12611 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
8d398470 KZ |
12612 | #, c-format |
12613 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
12614 | msgstr "%s nem rendelkezik megszakítási funkciókkal. " | |
6d028cfd | 12615 | |
55032d70 | 12616 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
8d398470 KZ |
12617 | #, c-format |
12618 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
12619 | msgstr "a read() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" | |
6d028cfd | 12620 | |
55032d70 | 12621 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
8d398470 KZ |
12622 | #, c-format |
12623 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
12624 | msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" | |
6d028cfd | 12625 | |
55032d70 | 12626 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
8d398470 KZ |
12627 | #, fuzzy, c-format |
12628 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
b9ae633e | 12629 | msgstr "" |
8d398470 | 12630 | "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n" |
b9ae633e | 12631 | |
55032d70 | 12632 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
8d398470 KZ |
12633 | #, c-format |
12634 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
6d028cfd | 12635 | msgstr "" |
8d398470 | 12636 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult" |
f8511249 | 12637 | |
55032d70 | 12638 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
8d398470 KZ |
12639 | #, c-format |
12640 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
6d028cfd | 12641 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12642 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul " |
12643 | "meghiúsult" | |
6d028cfd | 12644 | |
55032d70 | 12645 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 |
f8511249 | 12646 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12647 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
12648 | msgstr "az ioctl() %s hívás az idő beállításához meghiúsult.\n" | |
f8511249 | 12649 | |
55032d70 | 12650 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
8d398470 KZ |
12651 | #, c-format |
12652 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
12653 | msgstr "az ioctl(%s) sikerült.\n" | |
f8511249 | 12654 | |
55032d70 | 12655 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
f8511249 | 12656 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 12657 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12658 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " |
12659 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
12660 | "this system." | |
f8511249 | 12661 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
12662 | "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc " |
12663 | "eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a " | |
12664 | "rendszeren nem létezik.\n" | |
6d028cfd | 12665 | |
55032d70 | 12666 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
8d398470 KZ |
12667 | #, c-format |
12668 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
12669 | msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult" | |
6d028cfd | 12670 | |
55032d70 | 12671 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
8d398470 KZ |
12672 | #, c-format |
12673 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
12674 | msgstr "" | |
12675 | "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl " | |
12676 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 12677 | |
55032d70 | 12678 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
f8511249 | 12679 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12680 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
12681 | msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n" | |
12682 | ||
55032d70 | 12683 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
8d398470 KZ |
12684 | #, c-format |
12685 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
12686 | msgstr "" | |
12687 | "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl " | |
12688 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 12689 | |
55032d70 | 12690 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
f8511249 | 12691 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12692 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
12693 | msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
6d028cfd | 12694 | |
55032d70 | 12695 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
6d028cfd | 12696 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12697 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
12698 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 12699 | |
55032d70 | 12700 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
3406942e KZ |
12701 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
12702 | msgstr "" | |
12703 | ||
55032d70 | 12704 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
f8511249 | 12705 | msgid "" |
3406942e | 12706 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" |
32940a75 | 12707 | msgstr "" |
6d028cfd | 12708 | |
55032d70 | 12709 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
92b619d1 | 12710 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
12711 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
12712 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
12713 | ||
55032d70 | 12714 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
f8511249 | 12715 | msgid "" |
3406942e | 12716 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
f8511249 | 12717 | msgstr "" |
6d028cfd | 12718 | |
8b4ccda1 | 12719 | #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 |
3406942e KZ |
12720 | #, fuzzy |
12721 | msgid "failed to parse size" | |
12722 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
12723 | ||
55032d70 | 12724 | #: sys-utils/ipcmk.c:113 |
3406942e KZ |
12725 | #, fuzzy |
12726 | msgid "failed to parse elements" | |
12727 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
12728 | ||
55032d70 | 12729 | #: sys-utils/ipcmk.c:137 |
f8511249 KZ |
12730 | msgid "create share memory failed" |
12731 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12732 | |
55032d70 | 12733 | #: sys-utils/ipcmk.c:139 |
f8511249 KZ |
12734 | #, fuzzy, c-format |
12735 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
12736 | msgstr "" | |
12737 | "\n" | |
12738 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
6d028cfd | 12739 | |
55032d70 | 12740 | #: sys-utils/ipcmk.c:145 |
f8511249 KZ |
12741 | msgid "create message queue failed" |
12742 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12743 | |
55032d70 | 12744 | #: sys-utils/ipcmk.c:147 |
0f185bb3 | 12745 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12746 | msgid "Message queue id: %d\n" |
12747 | msgstr "" | |
12748 | "\n" | |
12749 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
0f185bb3 | 12750 | |
55032d70 | 12751 | #: sys-utils/ipcmk.c:153 |
f8511249 KZ |
12752 | #, fuzzy |
12753 | msgid "create semaphore failed" | |
12754 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 12755 | |
55032d70 | 12756 | #: sys-utils/ipcmk.c:155 |
cf8316e2 | 12757 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12758 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
12759 | msgstr "" | |
12760 | "\n" | |
12761 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
cf8316e2 | 12762 | |
3406942e | 12763 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
8d398470 | 12764 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
3406942e | 12765 | msgstr "" |
32940a75 | 12766 | |
3406942e | 12767 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
8d398470 | 12768 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
3406942e | 12769 | msgstr "" |
4ded9dfb | 12770 | |
3406942e | 12771 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
8d398470 | 12772 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
3406942e | 12773 | msgstr "" |
6d028cfd | 12774 | |
3406942e | 12775 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
8d398470 | 12776 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
6d028cfd | 12777 | msgstr "" |
04899696 | 12778 | |
3406942e | 12779 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
8d398470 | 12780 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
3406942e | 12781 | msgstr "" |
56e7984d | 12782 | |
3406942e | 12783 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
8d398470 | 12784 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
3406942e | 12785 | msgstr "" |
6d028cfd | 12786 | |
3406942e | 12787 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
8d398470 KZ |
12788 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
12789 | msgstr "" | |
12790 | ||
12791 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 | |
3406942e KZ |
12792 | #, fuzzy |
12793 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
12794 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 12795 | |
8d398470 | 12796 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
3406942e KZ |
12797 | #, fuzzy, c-format |
12798 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
12799 | msgstr "" | |
12800 | "\n" | |
12801 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
6d028cfd | 12802 | |
8d398470 | 12803 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
3406942e KZ |
12804 | #, fuzzy, c-format |
12805 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
12806 | msgstr "" | |
12807 | "\n" | |
12808 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
12809 | ||
8d398470 | 12810 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
3406942e KZ |
12811 | #, fuzzy, c-format |
12812 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
12813 | msgstr "" | |
12814 | "\n" | |
12815 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
12816 | ||
8d398470 | 12817 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e KZ |
12818 | msgid "permission denied for key" |
12819 | msgstr "a kulcs elérése megtagadva" | |
6d028cfd | 12820 | |
8d398470 | 12821 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
f8511249 KZ |
12822 | msgid "permission denied for id" |
12823 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
6d028cfd | 12824 | |
8d398470 | 12825 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e KZ |
12826 | msgid "invalid key" |
12827 | msgstr "érvénytelen kulcs" | |
12828 | ||
8d398470 | 12829 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
f8511249 KZ |
12830 | msgid "invalid id" |
12831 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
6d028cfd | 12832 | |
8d398470 | 12833 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e KZ |
12834 | msgid "already removed key" |
12835 | msgstr "a kulcs már el van távolítva" | |
12836 | ||
8d398470 | 12837 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
f8511249 KZ |
12838 | msgid "already removed id" |
12839 | msgstr "az azonosító már el van távolítva" | |
6d028cfd | 12840 | |
8d398470 | 12841 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e KZ |
12842 | #, fuzzy |
12843 | msgid "key failed" | |
12844 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
f8511249 | 12845 | |
8d398470 | 12846 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e KZ |
12847 | #, fuzzy |
12848 | msgid "id failed" | |
12849 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
f8511249 | 12850 | |
8d398470 | 12851 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
3406942e KZ |
12852 | #, fuzzy, c-format |
12853 | msgid "invalid id: %s" | |
12854 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
12855 | ||
8d398470 | 12856 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
f8511249 | 12857 | #, c-format |
3406942e KZ |
12858 | msgid "resource(s) deleted\n" |
12859 | msgstr "erőforrások törölve\n" | |
12860 | ||
8d398470 | 12861 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
3406942e KZ |
12862 | #, fuzzy, c-format |
12863 | msgid "illegal key (%s)" | |
12864 | msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n" | |
12865 | ||
8d398470 | 12866 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e KZ |
12867 | #, fuzzy |
12868 | msgid "kernel not configured for shared memory" | |
12869 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" | |
12870 | ||
8d398470 | 12871 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e KZ |
12872 | #, fuzzy |
12873 | msgid "kernel not configured for semaphores" | |
12874 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" | |
12875 | ||
8d398470 | 12876 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e KZ |
12877 | #, fuzzy |
12878 | msgid "kernel not configured for message queues" | |
12879 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" | |
12880 | ||
8d398470 | 12881 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
3406942e KZ |
12882 | #, fuzzy, c-format |
12883 | msgid "unknown argument: %s" | |
f8511249 | 12884 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
6d028cfd | 12885 | |
55032d70 | 12886 | #: sys-utils/ipcs.c:56 |
3406942e KZ |
12887 | #, fuzzy |
12888 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" | |
f8511249 | 12889 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12890 | "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító " |
12891 | "részletei\n" | |
b9ae633e | 12892 | |
55032d70 | 12893 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
3406942e KZ |
12894 | #, fuzzy |
12895 | msgid "Resource options:\n" | |
12896 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
12897 | ||
55032d70 | 12898 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
3406942e | 12899 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
6d028cfd | 12900 | msgstr "" |
6d028cfd | 12901 | |
55032d70 | 12902 | #: sys-utils/ipcs.c:62 |
3406942e KZ |
12903 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
12904 | msgstr "" | |
12905 | ||
55032d70 | 12906 | #: sys-utils/ipcs.c:63 |
3406942e KZ |
12907 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
12908 | msgstr "" | |
12909 | ||
55032d70 | 12910 | #: sys-utils/ipcs.c:64 |
3406942e | 12911 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
6d028cfd | 12912 | msgstr "" |
f8511249 | 12913 | |
55032d70 | 12914 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
3406942e KZ |
12915 | msgid "Output format:\n" |
12916 | msgstr "" | |
12917 | ||
55032d70 | 12918 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
3406942e KZ |
12919 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
12920 | msgstr "" | |
12921 | ||
55032d70 | 12922 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
3406942e | 12923 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
f8511249 | 12924 | msgstr "" |
6d028cfd | 12925 | |
55032d70 | 12926 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
3406942e | 12927 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
b9ae633e | 12928 | msgstr "" |
b9ae633e | 12929 | |
55032d70 | 12930 | #: sys-utils/ipcs.c:70 |
3406942e | 12931 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
32940a75 | 12932 | msgstr "" |
cf8316e2 | 12933 | |
55032d70 | 12934 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
3406942e KZ |
12935 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
12936 | msgstr "" | |
12937 | ||
55032d70 KZ |
12938 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
12939 | msgid " --human show sizes in human readable format\n" | |
12940 | msgstr "" | |
12941 | ||
12942 | #: sys-utils/ipcs.c:73 | |
12943 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" | |
12944 | msgstr "" | |
12945 | ||
12946 | #: sys-utils/ipcs.c:158 | |
12947 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" | |
12948 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 12949 | |
55032d70 | 12950 | #: sys-utils/ipcs.c:196 |
f8511249 KZ |
12951 | #, c-format |
12952 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
12953 | msgstr "---------- Osztott memória korlátai ----------\n" | |
cf8316e2 | 12954 | |
55032d70 KZ |
12955 | #: sys-utils/ipcs.c:199 |
12956 | #, fuzzy, c-format | |
12957 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
f8511249 | 12958 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" |
cf8316e2 | 12959 | |
55032d70 KZ |
12960 | #: sys-utils/ipcs.c:201 |
12961 | #, fuzzy | |
12962 | msgid "max seg size" | |
12963 | msgstr "hibás inode méret" | |
cf8316e2 | 12964 | |
55032d70 KZ |
12965 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
12966 | #, fuzzy | |
12967 | msgid "max total shared memory" | |
f8511249 | 12968 | msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n" |
08c224b4 | 12969 | |
55032d70 KZ |
12970 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
12971 | #, fuzzy | |
12972 | msgid "min seg size" | |
12973 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
12974 | ||
12975 | #: sys-utils/ipcs.c:216 | |
f8511249 | 12976 | #, c-format |
55032d70 KZ |
12977 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
12978 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" | |
08c224b4 | 12979 | |
55032d70 | 12980 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
f8511249 KZ |
12981 | #, c-format |
12982 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
12983 | msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n" | |
cf8316e2 | 12984 | |
55032d70 | 12985 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
f8511249 KZ |
12986 | #, c-format |
12987 | msgid "" | |
12988 | "segments allocated %d\n" | |
12989 | "pages allocated %ld\n" | |
12990 | "pages resident %ld\n" | |
12991 | "pages swapped %ld\n" | |
12992 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
32940a75 | 12993 | msgstr "" |
32940a75 | 12994 | |
55032d70 | 12995 | #: sys-utils/ipcs.c:249 |
f8511249 KZ |
12996 | #, c-format |
12997 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
12998 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n" | |
4ded9dfb | 12999 | |
55032d70 KZ |
13000 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 |
13001 | #: sys-utils/ipcs.c:270 | |
f8511249 KZ |
13002 | msgid "shmid" |
13003 | msgstr "o.m.-az" | |
cf8316e2 | 13004 | |
55032d70 KZ |
13005 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 |
13006 | #: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 | |
f8511249 KZ |
13007 | msgid "perms" |
13008 | msgstr "jogok" | |
6d028cfd | 13009 | |
55032d70 | 13010 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
f8511249 KZ |
13011 | msgid "cuid" |
13012 | msgstr "l.fh.az" | |
b9ae633e | 13013 | |
55032d70 | 13014 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
f8511249 KZ |
13015 | msgid "cgid" |
13016 | msgstr "l.cs.az" | |
bd52b155 | 13017 | |
55032d70 | 13018 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
f8511249 KZ |
13019 | msgid "uid" |
13020 | msgstr "fh.az" | |
6d028cfd | 13021 | |
55032d70 | 13022 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
f8511249 KZ |
13023 | msgid "gid" |
13024 | msgstr "cs.az" | |
6d028cfd | 13025 | |
55032d70 | 13026 | #: sys-utils/ipcs.c:255 |
b9ae633e | 13027 | #, c-format |
f8511249 | 13028 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
cf8316e2 | 13029 | msgstr "" |
f8511249 | 13030 | "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n" |
cf8316e2 | 13031 | |
55032d70 KZ |
13032 | #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 |
13033 | #: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 | |
13034 | #: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 | |
f8511249 KZ |
13035 | msgid "owner" |
13036 | msgstr "tulajdonos" | |
b9ae633e | 13037 | |
55032d70 | 13038 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
f8511249 KZ |
13039 | msgid "attached" |
13040 | msgstr "csatolva" | |
6d028cfd | 13041 | |
55032d70 | 13042 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
f8511249 KZ |
13043 | msgid "detached" |
13044 | msgstr "leválasztva" | |
13045 | ||
55032d70 | 13046 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
f8511249 KZ |
13047 | msgid "changed" |
13048 | msgstr "módosítva" | |
6d028cfd | 13049 | |
55032d70 | 13050 | #: sys-utils/ipcs.c:262 |
cf8316e2 | 13051 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
13052 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
13053 | msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n" | |
6d028cfd | 13054 | |
55032d70 | 13055 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
f8511249 KZ |
13056 | msgid "cpid" |
13057 | msgstr "l.f.az" | |
6d028cfd | 13058 | |
55032d70 | 13059 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
f8511249 KZ |
13060 | msgid "lpid" |
13061 | msgstr "u.f.az" | |
6d028cfd | 13062 | |
55032d70 | 13063 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
56e7984d | 13064 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13065 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
13066 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n" | |
56e7984d | 13067 | |
55032d70 | 13068 | #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 |
f8511249 KZ |
13069 | msgid "key" |
13070 | msgstr "kulcs" | |
6d028cfd | 13071 | |
55032d70 KZ |
13072 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 |
13073 | msgid "size" | |
13074 | msgstr "" | |
13075 | ||
13076 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
eb0f80a6 | 13077 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 |
f8511249 KZ |
13078 | msgid "bytes" |
13079 | msgstr "bájt" | |
13080 | ||
55032d70 | 13081 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
f8511249 KZ |
13082 | msgid "nattch" |
13083 | msgstr "csat.szám" | |
13084 | ||
55032d70 | 13085 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
f8511249 KZ |
13086 | msgid "status" |
13087 | msgstr "állapot" | |
04899696 | 13088 | |
55032d70 KZ |
13089 | #: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 |
13090 | #: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 | |
13091 | #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 | |
13092 | #: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 | |
13093 | #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 | |
f8511249 KZ |
13094 | msgid "Not set" |
13095 | msgstr "Nincs beállítva" | |
04899696 | 13096 | |
55032d70 | 13097 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
f8511249 KZ |
13098 | msgid "dest" |
13099 | msgstr "törölt" | |
13100 | ||
55032d70 | 13101 | #: sys-utils/ipcs.c:328 |
f8511249 KZ |
13102 | msgid "locked" |
13103 | msgstr "zárolva" | |
6d028cfd | 13104 | |
55032d70 | 13105 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
6d028cfd | 13106 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13107 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
13108 | msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n" | |
6d028cfd | 13109 | |
55032d70 | 13110 | #: sys-utils/ipcs.c:350 |
6d028cfd | 13111 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13112 | msgid "max number of arrays = %d\n" |
13113 | msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 13114 | |
55032d70 | 13115 | #: sys-utils/ipcs.c:351 |
6d028cfd | 13116 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13117 | msgid "max semaphores per array = %d\n" |
13118 | msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 13119 | |
55032d70 | 13120 | #: sys-utils/ipcs.c:352 |
6d028cfd | 13121 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13122 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" |
13123 | msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 13124 | |
55032d70 | 13125 | #: sys-utils/ipcs.c:353 |
6d028cfd | 13126 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13127 | msgid "max ops per semop call = %d\n" |
13128 | msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 13129 | |
55032d70 | 13130 | #: sys-utils/ipcs.c:354 |
6d028cfd | 13131 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13132 | msgid "semaphore max value = %d\n" |
13133 | msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" | |
6d028cfd | 13134 | |
55032d70 KZ |
13135 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
13136 | #, c-format | |
13137 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
13138 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" | |
13139 | ||
13140 | #: sys-utils/ipcs.c:366 | |
6d028cfd | 13141 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13142 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
13143 | msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n" | |
6d028cfd | 13144 | |
55032d70 | 13145 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
6d028cfd | 13146 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13147 | msgid "used arrays = %d\n" |
13148 | msgstr "használt tömbök = %d\n" | |
6d028cfd | 13149 | |
55032d70 | 13150 | #: sys-utils/ipcs.c:368 |
6d028cfd | 13151 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13152 | msgid "allocated semaphores = %d\n" |
13153 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 13154 | |
55032d70 | 13155 | #: sys-utils/ipcs.c:373 |
6d028cfd | 13156 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13157 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
13158 | msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n" | |
6d028cfd | 13159 | |
55032d70 | 13160 | #: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 |
f8511249 KZ |
13161 | msgid "semid" |
13162 | msgstr "szem.az" | |
6d028cfd | 13163 | |
55032d70 | 13164 | #: sys-utils/ipcs.c:379 |
f8511249 KZ |
13165 | #, c-format |
13166 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
13167 | msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n" | |
6d028cfd | 13168 | |
55032d70 | 13169 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
f8511249 KZ |
13170 | msgid "last-op" |
13171 | msgstr "ut.művelet" | |
6d028cfd | 13172 | |
55032d70 | 13173 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
f8511249 KZ |
13174 | msgid "last-changed" |
13175 | msgstr "ut.változás" | |
32940a75 | 13176 | |
55032d70 | 13177 | #: sys-utils/ipcs.c:388 |
f8511249 KZ |
13178 | #, c-format |
13179 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
13180 | msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n" | |
dea22a3d | 13181 | |
55032d70 | 13182 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
f8511249 KZ |
13183 | msgid "nsems" |
13184 | msgstr "szem.sz" | |
dea22a3d | 13185 | |
55032d70 | 13186 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
bd52b155 | 13187 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
13188 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
13189 | msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n" | |
cf8316e2 | 13190 | |
55032d70 | 13191 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
cf8316e2 | 13192 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13193 | msgid "max queues system wide = %d\n" |
13194 | msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n" | |
cf8316e2 | 13195 | |
55032d70 KZ |
13196 | #: sys-utils/ipcs.c:453 |
13197 | #, fuzzy | |
13198 | msgid "max size of message" | |
f8511249 | 13199 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" |
cf8316e2 | 13200 | |
55032d70 KZ |
13201 | #: sys-utils/ipcs.c:455 |
13202 | #, fuzzy | |
13203 | msgid "default max size of queue" | |
f8511249 | 13204 | msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" |
cf8316e2 | 13205 | |
55032d70 KZ |
13206 | #: sys-utils/ipcs.c:462 |
13207 | #, c-format | |
13208 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
13209 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" | |
13210 | ||
13211 | #: sys-utils/ipcs.c:465 | |
f8511249 KZ |
13212 | #, fuzzy, c-format |
13213 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
13214 | msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n" | |
cf8316e2 | 13215 | |
55032d70 | 13216 | #: sys-utils/ipcs.c:466 |
cf8316e2 | 13217 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13218 | msgid "allocated queues = %d\n" |
13219 | msgstr "lefoglalt sorok = %d\n" | |
cf8316e2 | 13220 | |
55032d70 | 13221 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
cf8316e2 | 13222 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13223 | msgid "used headers = %d\n" |
13224 | msgstr "használt fejlécek = %d\n" | |
cf8316e2 | 13225 | |
55032d70 KZ |
13226 | #: sys-utils/ipcs.c:468 |
13227 | #, fuzzy | |
13228 | msgid "used space" | |
f8511249 | 13229 | msgstr "használt terület = %d bájt\n" |
32940a75 | 13230 | |
55032d70 KZ |
13231 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
13232 | #, fuzzy | |
13233 | msgid " bytes\n" | |
13234 | msgstr "bájt" | |
13235 | ||
13236 | #: sys-utils/ipcs.c:473 | |
f8511249 KZ |
13237 | #, fuzzy, c-format |
13238 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
13239 | msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n" | |
32940a75 | 13240 | |
55032d70 KZ |
13241 | #: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 |
13242 | #: sys-utils/ipcs.c:493 | |
f8511249 KZ |
13243 | msgid "msqid" |
13244 | msgstr "üz.az" | |
32940a75 | 13245 | |
55032d70 | 13246 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
f8511249 KZ |
13247 | #, c-format |
13248 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
13249 | msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n" | |
32940a75 | 13250 | |
55032d70 | 13251 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
f8511249 KZ |
13252 | msgid "send" |
13253 | msgstr "küldés" | |
32940a75 | 13254 | |
55032d70 | 13255 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
f8511249 KZ |
13256 | msgid "recv" |
13257 | msgstr "fogadás" | |
32940a75 | 13258 | |
55032d70 | 13259 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
f8511249 KZ |
13260 | msgid "change" |
13261 | msgstr "módosítás" | |
32940a75 | 13262 | |
55032d70 | 13263 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
f8511249 KZ |
13264 | #, c-format |
13265 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
13266 | msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n" | |
32940a75 | 13267 | |
55032d70 | 13268 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
f8511249 KZ |
13269 | msgid "lspid" |
13270 | msgstr "u.k.f.az" | |
32940a75 | 13271 | |
55032d70 | 13272 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
f8511249 KZ |
13273 | msgid "lrpid" |
13274 | msgstr "u.f.f.az" | |
32940a75 | 13275 | |
55032d70 | 13276 | #: sys-utils/ipcs.c:491 |
32940a75 | 13277 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13278 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
13279 | msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n" | |
32940a75 | 13280 | |
55032d70 | 13281 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
f8511249 KZ |
13282 | msgid "used-bytes" |
13283 | msgstr "használt bájtok" | |
32940a75 | 13284 | |
55032d70 | 13285 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
f8511249 KZ |
13286 | msgid "messages" |
13287 | msgstr "üzenetek" | |
32940a75 | 13288 | |
55032d70 KZ |
13289 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 |
13290 | #, fuzzy, c-format | |
13291 | msgid "id %d not found" | |
13292 | msgstr "umount: %s nem található" | |
32940a75 | 13293 | |
55032d70 | 13294 | #: sys-utils/ipcs.c:565 |
f8511249 KZ |
13295 | #, c-format |
13296 | msgid "" | |
13297 | "\n" | |
13298 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
13299 | msgstr "" | |
13300 | "\n" | |
13301 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
32940a75 | 13302 | |
55032d70 | 13303 | #: sys-utils/ipcs.c:566 |
92b619d1 KZ |
13304 | #, fuzzy, c-format |
13305 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
f8511249 | 13306 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n" |
32940a75 | 13307 | |
55032d70 | 13308 | #: sys-utils/ipcs.c:569 |
f8511249 KZ |
13309 | #, c-format |
13310 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
13311 | msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n" | |
32940a75 | 13312 | |
55032d70 KZ |
13313 | #: sys-utils/ipcs.c:571 |
13314 | msgid "size=" | |
13315 | msgstr "" | |
13316 | ||
13317 | #: sys-utils/ipcs.c:571 | |
13318 | #, fuzzy | |
13319 | msgid "bytes=" | |
13320 | msgstr "bájt" | |
13321 | ||
13322 | #: sys-utils/ipcs.c:573 | |
92b619d1 | 13323 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 13324 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
f8511249 | 13325 | msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n" |
32940a75 | 13326 | |
55032d70 | 13327 | #: sys-utils/ipcs.c:576 |
f8511249 KZ |
13328 | #, c-format |
13329 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
13330 | msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 13331 | |
55032d70 | 13332 | #: sys-utils/ipcs.c:578 |
f8511249 KZ |
13333 | #, c-format |
13334 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
13335 | msgstr "lev_idő=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 13336 | |
55032d70 | 13337 | #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 |
f8511249 KZ |
13338 | #, c-format |
13339 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
13340 | msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 13341 | |
55032d70 | 13342 | #: sys-utils/ipcs.c:595 |
32940a75 KZ |
13343 | #, c-format |
13344 | msgid "" | |
13345 | "\n" | |
f8511249 | 13346 | "Message Queue msqid=%d\n" |
32940a75 | 13347 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
13348 | "\n" |
13349 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
32940a75 | 13350 | |
55032d70 | 13351 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
92b619d1 KZ |
13352 | #, fuzzy, c-format |
13353 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
f8511249 | 13354 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n" |
bd52b155 | 13355 | |
55032d70 KZ |
13356 | #: sys-utils/ipcs.c:600 |
13357 | msgid "csize=" | |
13358 | msgstr "" | |
13359 | ||
13360 | #: sys-utils/ipcs.c:600 | |
13361 | #, fuzzy | |
13362 | msgid "cbytes=" | |
13363 | msgstr "bájt" | |
13364 | ||
13365 | #: sys-utils/ipcs.c:602 | |
13366 | msgid "qsize=" | |
13367 | msgstr "" | |
32940a75 | 13368 | |
55032d70 KZ |
13369 | #: sys-utils/ipcs.c:602 |
13370 | #, fuzzy | |
13371 | msgid "qbytes=" | |
13372 | msgstr "bájt" | |
13373 | ||
13374 | #: sys-utils/ipcs.c:607 | |
f8511249 KZ |
13375 | #, c-format |
13376 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
13377 | msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n" | |
13378 | ||
55032d70 | 13379 | #: sys-utils/ipcs.c:609 |
f8511249 KZ |
13380 | #, c-format |
13381 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
13382 | msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n" | |
13383 | ||
55032d70 | 13384 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
f8511249 | 13385 | #, c-format |
32940a75 KZ |
13386 | msgid "" |
13387 | "\n" | |
f8511249 | 13388 | "Semaphore Array semid=%d\n" |
32940a75 KZ |
13389 | msgstr "" |
13390 | "\n" | |
f8511249 | 13391 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" |
32940a75 | 13392 | |
55032d70 | 13393 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
92b619d1 KZ |
13394 | #, fuzzy, c-format |
13395 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
f8511249 | 13396 | msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n" |
32940a75 | 13397 | |
55032d70 | 13398 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
f8511249 KZ |
13399 | #, c-format |
13400 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
13401 | msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n" | |
32940a75 | 13402 | |
55032d70 KZ |
13403 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
13404 | #, fuzzy, c-format | |
13405 | msgid "nsems = %ju\n" | |
f8511249 | 13406 | msgstr "szem.szám = %ld\n" |
32940a75 | 13407 | |
55032d70 | 13408 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
32940a75 | 13409 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13410 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
13411 | msgstr "oidő = %-26.24s\n" | |
32940a75 | 13412 | |
55032d70 | 13413 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
bd52b155 | 13414 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13415 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
13416 | msgstr "cidő = %-26.24s\n" | |
13417 | ||
55032d70 | 13418 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
f8511249 KZ |
13419 | msgid "semnum" |
13420 | msgstr "szemaforszám" | |
13421 | ||
55032d70 | 13422 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
f8511249 KZ |
13423 | msgid "value" |
13424 | msgstr "érték" | |
13425 | ||
55032d70 | 13426 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
f8511249 KZ |
13427 | msgid "ncount" |
13428 | msgstr "n.szám" | |
13429 | ||
55032d70 | 13430 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
f8511249 KZ |
13431 | msgid "zcount" |
13432 | msgstr "z.szám" | |
13433 | ||
55032d70 | 13434 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
f8511249 KZ |
13435 | msgid "pid" |
13436 | msgstr "f.az" | |
13437 | ||
55032d70 KZ |
13438 | #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 |
13439 | #: sys-utils/ipcutils.c:243 | |
13440 | #, fuzzy, c-format | |
13441 | msgid "%s failed" | |
13442 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
13443 | ||
13444 | #: sys-utils/ipcutils.c:521 | |
13445 | #, fuzzy, c-format | |
13446 | msgid "%s (bytes) = " | |
13447 | msgstr "bájt" | |
13448 | ||
13449 | #: sys-utils/ipcutils.c:523 | |
13450 | #, fuzzy, c-format | |
13451 | msgid "%s (kbytes) = " | |
13452 | msgstr "bájt" | |
13453 | ||
8d398470 | 13454 | #: sys-utils/ldattach.c:144 |
3406942e KZ |
13455 | #, fuzzy |
13456 | msgid "invalid iflag" | |
f8511249 KZ |
13457 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
13458 | ||
8d398470 | 13459 | #: sys-utils/ldattach.c:160 |
f8511249 | 13460 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13461 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
13462 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
13463 | ||
8d398470 | 13464 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e KZ |
13465 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
13466 | msgstr "" | |
13467 | ||
8d398470 | 13468 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e KZ |
13469 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
13470 | msgstr "" | |
13471 | ||
8d398470 | 13472 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e KZ |
13473 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
13474 | msgstr "" | |
13475 | ||
8d398470 | 13476 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e KZ |
13477 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
13478 | msgstr "" | |
13479 | ||
8d398470 | 13480 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e KZ |
13481 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
13482 | msgstr "" | |
13483 | ||
8d398470 | 13484 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e KZ |
13485 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
13486 | msgstr "" | |
13487 | ||
8d398470 | 13488 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e KZ |
13489 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
13490 | msgstr "" | |
13491 | ||
8d398470 | 13492 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e KZ |
13493 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
13494 | msgstr "" | |
13495 | ||
8d398470 | 13496 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e KZ |
13497 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
13498 | msgstr "" | |
13499 | ||
8d398470 | 13500 | #: sys-utils/ldattach.c:172 |
3406942e | 13501 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
bd52b155 KZ |
13502 | msgstr "" |
13503 | ||
8d398470 | 13504 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
bd52b155 | 13505 | msgid "" |
cf8316e2 | 13506 | "\n" |
f8511249 | 13507 | "Known <ldisc> names:\n" |
bd52b155 | 13508 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
13509 | "\n" |
13510 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
bd52b155 | 13511 | |
8d398470 | 13512 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
f8511249 | 13513 | #, fuzzy |
bd52b155 | 13514 | msgid "" |
55c8e797 | 13515 | "\n" |
f8511249 | 13516 | "Known <iflag> names:\n" |
cf8316e2 | 13517 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
13518 | "\n" |
13519 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
cf8316e2 | 13520 | |
8d398470 | 13521 | #: sys-utils/ldattach.c:266 |
3406942e | 13522 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
13523 | msgid "invalid speed argument" |
13524 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
bd52b155 | 13525 | |
8d398470 | 13526 | #: sys-utils/ldattach.c:277 |
f8511249 KZ |
13527 | msgid "invalid option" |
13528 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
cf8316e2 | 13529 | |
f8511249 | 13530 | # fixme: mi ez? |
8d398470 | 13531 | #: sys-utils/ldattach.c:288 |
3406942e | 13532 | #, fuzzy |
8d398470 | 13533 | msgid "invalid line discipline argument" |
f8511249 | 13534 | msgstr "érvénytelen sorelv: %s" |
cf8316e2 | 13535 | |
8d398470 | 13536 | #: sys-utils/ldattach.c:295 |
6d028cfd | 13537 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13538 | msgid "%s is not a serial line" |
13539 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
6d028cfd | 13540 | |
8d398470 | 13541 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
bd52b155 | 13542 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13543 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
13544 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
bd52b155 | 13545 | |
8d398470 | 13546 | #: sys-utils/ldattach.c:305 |
6d028cfd | 13547 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13548 | msgid "speed %d unsupported" |
13549 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
6d028cfd | 13550 | |
8d398470 | 13551 | #: sys-utils/ldattach.c:354 |
6d028cfd | 13552 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13553 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
13554 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
32940a75 | 13555 | |
8d398470 | 13556 | #: sys-utils/ldattach.c:361 |
f8511249 KZ |
13557 | msgid "cannot set line discipline" |
13558 | msgstr "nem állítható be a sorelv" | |
32940a75 | 13559 | |
8d398470 | 13560 | #: sys-utils/ldattach.c:367 |
f8511249 KZ |
13561 | msgid "cannot daemonize" |
13562 | msgstr "nem démonizálható" | |
32940a75 | 13563 | |
8b4ccda1 | 13564 | #: sys-utils/losetup.c:61 |
55032d70 KZ |
13565 | msgid "autoclear flag set" |
13566 | msgstr "" | |
13567 | ||
8b4ccda1 | 13568 | #: sys-utils/losetup.c:62 |
55032d70 KZ |
13569 | #, fuzzy |
13570 | msgid "device backing file" | |
13571 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
13572 | ||
8b4ccda1 | 13573 | #: sys-utils/losetup.c:63 |
55032d70 KZ |
13574 | msgid "backing file inode number" |
13575 | msgstr "" | |
13576 | ||
8b4ccda1 | 13577 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
55032d70 KZ |
13578 | msgid "backing file major:minor device number" |
13579 | msgstr "" | |
13580 | ||
8b4ccda1 | 13581 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
55032d70 KZ |
13582 | #, fuzzy |
13583 | msgid "loop device name" | |
13584 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
13585 | ||
8b4ccda1 | 13586 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
55032d70 KZ |
13587 | msgid "offset from the beginning" |
13588 | msgstr "" | |
13589 | ||
8b4ccda1 | 13590 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
55032d70 KZ |
13591 | #, fuzzy |
13592 | msgid "partscan flag set" | |
13593 | msgstr "" | |
13594 | "\n" | |
13595 | "%d partíció:\n" | |
13596 | ||
8b4ccda1 | 13597 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
55032d70 KZ |
13598 | #, fuzzy |
13599 | msgid "size limit of the file in bytes" | |
13600 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
13601 | ||
8b4ccda1 | 13602 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
55032d70 KZ |
13603 | msgid "loop device major:minor number" |
13604 | msgstr "" | |
13605 | ||
8b4ccda1 | 13606 | #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 |
f8511249 | 13607 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13608 | msgid ", offset %ju" |
13609 | msgstr ", eltolás: %d" | |
32940a75 | 13610 | |
8b4ccda1 | 13611 | #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 |
3406942e KZ |
13612 | #, fuzzy, c-format |
13613 | msgid ", sizelimit %ju" | |
13614 | msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>" | |
32940a75 | 13615 | |
8b4ccda1 | 13616 | #: sys-utils/losetup.c:153 |
32940a75 | 13617 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13618 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
13619 | msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)" | |
32940a75 | 13620 | |
8b4ccda1 | 13621 | #: sys-utils/losetup.c:189 |
3406942e KZ |
13622 | #, fuzzy, c-format |
13623 | msgid "%s: detach failed" | |
13624 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
32940a75 | 13625 | |
8b4ccda1 | 13626 | #: sys-utils/losetup.c:343 |
32940a75 KZ |
13627 | #, c-format |
13628 | msgid "" | |
3406942e KZ |
13629 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" |
13630 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
32940a75 KZ |
13631 | msgstr "" |
13632 | ||
8b4ccda1 | 13633 | #: sys-utils/losetup.c:348 |
3406942e KZ |
13634 | #, fuzzy |
13635 | msgid "" | |
13636 | " -a, --all list all used devices\n" | |
13637 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
13638 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
13639 | " -f, --find find first unused device\n" | |
13640 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
13641 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
32940a75 | 13642 | msgstr "" |
3406942e KZ |
13643 | "\n" |
13644 | "Használat:\n" | |
13645 | " %1$s hurok_eszköz információkérés\n" | |
13646 | " %1$s -a | --all használtak felsorolása\n" | |
13647 | " %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n" | |
13648 | " %1$s -f | --find nem használtak keresése\n" | |
13649 | " %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak " | |
13650 | "felsorolása\n" | |
13651 | " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" | |
32940a75 | 13652 | |
8b4ccda1 | 13653 | #: sys-utils/losetup.c:356 |
3406942e | 13654 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
13655 | msgid " -l, --list list info about all or specified\n" |
13656 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
13657 | ||
8b4ccda1 | 13658 | #: sys-utils/losetup.c:357 |
55032d70 KZ |
13659 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
13660 | msgstr "" | |
13661 | ||
8b4ccda1 | 13662 | #: sys-utils/losetup.c:358 |
55032d70 KZ |
13663 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
13664 | msgstr "" | |
13665 | ||
8b4ccda1 | 13666 | #: sys-utils/losetup.c:359 |
3406942e | 13667 | msgid "" |
3406942e | 13668 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" |
55032d70 KZ |
13669 | msgstr "" |
13670 | ||
8b4ccda1 | 13671 | #: sys-utils/losetup.c:360 |
55032d70 KZ |
13672 | #, fuzzy |
13673 | msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
13674 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13675 | ||
8b4ccda1 | 13676 | #: sys-utils/losetup.c:361 |
55032d70 KZ |
13677 | #, fuzzy |
13678 | msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
13679 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13680 | ||
8b4ccda1 | 13681 | #: sys-utils/losetup.c:362 |
55032d70 | 13682 | msgid "" |
3406942e | 13683 | " --show print device name after setup (with -f)\n" |
32940a75 | 13684 | msgstr "" |
55032d70 | 13685 | |
8b4ccda1 | 13686 | #: sys-utils/losetup.c:363 |
55032d70 KZ |
13687 | #, fuzzy |
13688 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13689 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13690 | ||
8b4ccda1 | 13691 | #: sys-utils/losetup.c:369 |
55032d70 KZ |
13692 | #, fuzzy |
13693 | msgid "" | |
3406942e | 13694 | "\n" |
55032d70 KZ |
13695 | "Available --list columns:\n" |
13696 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
32940a75 | 13697 | |
8b4ccda1 | 13698 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
8d398470 KZ |
13699 | #, c-format |
13700 | msgid "" | |
13701 | "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " | |
13702 | "or invisible for system tools." | |
13703 | msgstr "" | |
32940a75 | 13704 | |
8b4ccda1 | 13705 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
8d398470 KZ |
13706 | #, c-format |
13707 | msgid "" | |
13708 | "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " | |
13709 | "will be ignored." | |
32940a75 KZ |
13710 | msgstr "" |
13711 | ||
8b4ccda1 KZ |
13712 | #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 |
13713 | #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644 | |
3406942e | 13714 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
13715 | msgid "%s: failed to use device" |
13716 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
13717 | ||
8b4ccda1 | 13718 | #: sys-utils/losetup.c:573 |
3406942e KZ |
13719 | #, fuzzy |
13720 | msgid "no loop device specified" | |
13721 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
32940a75 | 13722 | |
8b4ccda1 | 13723 | #: sys-utils/losetup.c:580 |
3406942e KZ |
13724 | #, fuzzy |
13725 | msgid "no file specified" | |
13726 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
32940a75 | 13727 | |
8b4ccda1 | 13728 | #: sys-utils/losetup.c:587 |
3406942e KZ |
13729 | #, c-format |
13730 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" | |
f8511249 | 13731 | msgstr "" |
ee70cb20 | 13732 | |
8b4ccda1 | 13733 | #: sys-utils/losetup.c:592 |
3406942e | 13734 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." |
f8511249 | 13735 | msgstr "" |
ee70cb20 | 13736 | |
8b4ccda1 | 13737 | #: sys-utils/losetup.c:608 |
ee70cb20 | 13738 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13739 | msgid "not found unused device" |
13740 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
13741 | ||
8b4ccda1 | 13742 | #: sys-utils/losetup.c:618 |
3406942e KZ |
13743 | #, fuzzy, c-format |
13744 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
13745 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
13746 | ||
8b4ccda1 | 13747 | #: sys-utils/losetup.c:655 |
3406942e KZ |
13748 | #, fuzzy |
13749 | msgid "find unused loop device failed" | |
13750 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
13751 | ||
8b4ccda1 | 13752 | #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249 |
3406942e KZ |
13753 | #, c-format |
13754 | msgid "%s" | |
13755 | msgstr "" | |
13756 | ||
8b4ccda1 KZ |
13757 | #: sys-utils/losetup.c:676 |
13758 | #, fuzzy, c-format | |
13759 | msgid "%s: set capacity failed" | |
13760 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
13761 | ||
8d398470 | 13762 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
3406942e KZ |
13763 | #, fuzzy |
13764 | msgid "none" | |
13765 | msgstr "nincs" | |
13766 | ||
8d398470 | 13767 | #: sys-utils/lscpu.c:66 |
3406942e KZ |
13768 | #, fuzzy |
13769 | msgid "para" | |
13770 | msgstr "bek" | |
13771 | ||
8d398470 | 13772 | #: sys-utils/lscpu.c:67 |
3406942e KZ |
13773 | #, fuzzy |
13774 | msgid "full" | |
13775 | msgstr "teljesen" | |
13776 | ||
8d398470 | 13777 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
3406942e KZ |
13778 | msgid "horizontal" |
13779 | msgstr "" | |
13780 | ||
8d398470 | 13781 | #: sys-utils/lscpu.c:111 |
3406942e KZ |
13782 | msgid "vertical" |
13783 | msgstr "" | |
13784 | ||
8b4ccda1 | 13785 | #: sys-utils/lscpu.c:243 |
3406942e KZ |
13786 | msgid "logical CPU number" |
13787 | msgstr "" | |
13788 | ||
8b4ccda1 | 13789 | #: sys-utils/lscpu.c:244 |
3406942e KZ |
13790 | #, fuzzy |
13791 | msgid "logical core number" | |
13792 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
13793 | ||
8b4ccda1 | 13794 | #: sys-utils/lscpu.c:245 |
3406942e KZ |
13795 | #, fuzzy |
13796 | msgid "logical socket number" | |
13797 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
13798 | ||
8b4ccda1 | 13799 | #: sys-utils/lscpu.c:246 |
3406942e KZ |
13800 | msgid "logical NUMA node number" |
13801 | msgstr "" | |
13802 | ||
8b4ccda1 | 13803 | #: sys-utils/lscpu.c:247 |
3406942e KZ |
13804 | msgid "logical book number" |
13805 | msgstr "" | |
13806 | ||
8b4ccda1 | 13807 | #: sys-utils/lscpu.c:248 |
3406942e KZ |
13808 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
13809 | msgstr "" | |
13810 | ||
8b4ccda1 | 13811 | #: sys-utils/lscpu.c:249 |
3406942e KZ |
13812 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
13813 | msgstr "" | |
13814 | ||
8b4ccda1 | 13815 | #: sys-utils/lscpu.c:250 |
3406942e KZ |
13816 | msgid "physical address of a CPU" |
13817 | msgstr "" | |
13818 | ||
8b4ccda1 | 13819 | #: sys-utils/lscpu.c:251 |
3406942e KZ |
13820 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
13821 | msgstr "" | |
13822 | ||
8b4ccda1 | 13823 | #: sys-utils/lscpu.c:252 |
3406942e KZ |
13824 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
13825 | msgstr "" | |
13826 | ||
8b4ccda1 | 13827 | #: sys-utils/lscpu.c:347 |
3406942e KZ |
13828 | #, fuzzy |
13829 | msgid "error: uname failed" | |
13830 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
13831 | ||
8b4ccda1 | 13832 | #: sys-utils/lscpu.c:407 |
55032d70 KZ |
13833 | #, fuzzy, c-format |
13834 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
13835 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
3406942e | 13836 | |
8b4ccda1 | 13837 | #: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 |
3406942e KZ |
13838 | #, c-format |
13839 | msgid "Y" | |
13840 | msgstr "" | |
13841 | ||
8b4ccda1 | 13842 | #: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 |
3406942e KZ |
13843 | #, fuzzy, c-format |
13844 | msgid "N" | |
13845 | msgstr "NC" | |
13846 | ||
8b4ccda1 | 13847 | #: sys-utils/lscpu.c:981 |
3406942e KZ |
13848 | #, c-format |
13849 | msgid "" | |
13850 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
13851 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13852 | "# starting from zero.\n" | |
13853 | msgstr "" | |
13854 | ||
8b4ccda1 | 13855 | #: sys-utils/lscpu.c:1119 |
3406942e KZ |
13856 | msgid "Architecture:" |
13857 | msgstr "" | |
13858 | ||
8b4ccda1 | 13859 | #: sys-utils/lscpu.c:1133 |
3406942e KZ |
13860 | msgid "CPU op-mode(s):" |
13861 | msgstr "" | |
13862 | ||
8b4ccda1 | 13863 | #: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138 |
3406942e KZ |
13864 | msgid "Byte Order:" |
13865 | msgstr "" | |
13866 | ||
8b4ccda1 | 13867 | #: sys-utils/lscpu.c:1140 |
3406942e KZ |
13868 | msgid "CPU(s):" |
13869 | msgstr "" | |
13870 | ||
8b4ccda1 | 13871 | #: sys-utils/lscpu.c:1143 |
3406942e KZ |
13872 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
13873 | msgstr "" | |
13874 | ||
8b4ccda1 | 13875 | #: sys-utils/lscpu.c:1144 |
3406942e KZ |
13876 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
13877 | msgstr "" | |
13878 | ||
8b4ccda1 | 13879 | #: sys-utils/lscpu.c:1162 |
3406942e KZ |
13880 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
13881 | msgstr "" | |
13882 | ||
8b4ccda1 | 13883 | #: sys-utils/lscpu.c:1163 |
3406942e KZ |
13884 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
13885 | msgstr "" | |
13886 | ||
8b4ccda1 | 13887 | #: sys-utils/lscpu.c:1194 |
3406942e KZ |
13888 | msgid "Thread(s) per core:" |
13889 | msgstr "" | |
13890 | ||
8b4ccda1 | 13891 | #: sys-utils/lscpu.c:1195 |
3406942e KZ |
13892 | msgid "Core(s) per socket:" |
13893 | msgstr "" | |
13894 | ||
8b4ccda1 | 13895 | #: sys-utils/lscpu.c:1198 |
3406942e KZ |
13896 | msgid "Socket(s) per book:" |
13897 | msgstr "" | |
13898 | ||
8b4ccda1 | 13899 | #: sys-utils/lscpu.c:1200 |
3406942e KZ |
13900 | msgid "Book(s):" |
13901 | msgstr "" | |
13902 | ||
8b4ccda1 | 13903 | #: sys-utils/lscpu.c:1202 |
3406942e KZ |
13904 | #, fuzzy |
13905 | msgid "Socket(s):" | |
f8511249 | 13906 | msgstr "foglalat" |
ee70cb20 | 13907 | |
8b4ccda1 | 13908 | #: sys-utils/lscpu.c:1206 |
f8511249 | 13909 | msgid "NUMA node(s):" |
ee70cb20 KZ |
13910 | msgstr "" |
13911 | ||
8b4ccda1 | 13912 | #: sys-utils/lscpu.c:1208 |
f8511249 | 13913 | msgid "Vendor ID:" |
ee70cb20 KZ |
13914 | msgstr "" |
13915 | ||
8b4ccda1 | 13916 | #: sys-utils/lscpu.c:1210 |
f8511249 | 13917 | msgid "CPU family:" |
ee70cb20 | 13918 | msgstr "" |
ee70cb20 | 13919 | |
8b4ccda1 | 13920 | #: sys-utils/lscpu.c:1212 |
ee70cb20 | 13921 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
13922 | msgid "Model:" |
13923 | msgstr "Típus:" | |
ee70cb20 | 13924 | |
8b4ccda1 KZ |
13925 | #: sys-utils/lscpu.c:1214 |
13926 | #, fuzzy | |
13927 | msgid "Model name:" | |
13928 | msgstr "Típus:" | |
13929 | ||
13930 | #: sys-utils/lscpu.c:1216 | |
f8511249 KZ |
13931 | msgid "Stepping:" |
13932 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 13933 | |
8b4ccda1 | 13934 | #: sys-utils/lscpu.c:1218 |
f8511249 KZ |
13935 | msgid "CPU MHz:" |
13936 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 13937 | |
8b4ccda1 | 13938 | #: sys-utils/lscpu.c:1220 |
f8511249 | 13939 | msgid "BogoMIPS:" |
ee70cb20 KZ |
13940 | msgstr "" |
13941 | ||
8b4ccda1 | 13942 | #: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225 |
ee70cb20 | 13943 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
13944 | msgid "Virtualization:" |
13945 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
32940a75 | 13946 | |
8b4ccda1 | 13947 | #: sys-utils/lscpu.c:1228 |
3406942e KZ |
13948 | msgid "Hypervisor:" |
13949 | msgstr "" | |
13950 | ||
8b4ccda1 | 13951 | #: sys-utils/lscpu.c:1230 |
f8511249 KZ |
13952 | msgid "Hypervisor vendor:" |
13953 | msgstr "" | |
32940a75 | 13954 | |
8b4ccda1 | 13955 | #: sys-utils/lscpu.c:1231 |
f8511249 KZ |
13956 | msgid "Virtualization type:" |
13957 | msgstr "" | |
32940a75 | 13958 | |
8b4ccda1 | 13959 | #: sys-utils/lscpu.c:1234 |
3406942e KZ |
13960 | msgid "Dispatching mode:" |
13961 | msgstr "" | |
13962 | ||
8b4ccda1 | 13963 | #: sys-utils/lscpu.c:1240 |
f8511249 KZ |
13964 | #, c-format |
13965 | msgid "%s cache:" | |
13966 | msgstr "" | |
32940a75 | 13967 | |
8b4ccda1 | 13968 | #: sys-utils/lscpu.c:1246 |
f8511249 KZ |
13969 | #, c-format |
13970 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
13971 | msgstr "" | |
32940a75 | 13972 | |
8b4ccda1 | 13973 | #: sys-utils/lscpu.c:1259 |
55032d70 | 13974 | #, fuzzy |
3406942e | 13975 | msgid "" |
55032d70 KZ |
13976 | " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" |
13977 | "e)\n" | |
13978 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13979 | ||
8b4ccda1 | 13980 | #: sys-utils/lscpu.c:1260 |
55032d70 KZ |
13981 | #, fuzzy |
13982 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
13983 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13984 | ||
8b4ccda1 | 13985 | #: sys-utils/lscpu.c:1261 |
55032d70 KZ |
13986 | #, fuzzy |
13987 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
13988 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13989 | ||
8b4ccda1 | 13990 | #: sys-utils/lscpu.c:1262 |
55032d70 KZ |
13991 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
13992 | msgstr "" | |
13993 | ||
8b4ccda1 | 13994 | #: sys-utils/lscpu.c:1263 |
55032d70 | 13995 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
3406942e KZ |
13996 | msgstr "" |
13997 | ||
8b4ccda1 | 13998 | #: sys-utils/lscpu.c:1264 |
55032d70 KZ |
13999 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
14000 | msgstr "" | |
14001 | ||
8b4ccda1 | 14002 | #: sys-utils/lscpu.c:1265 |
55032d70 KZ |
14003 | #, fuzzy |
14004 | msgid "" | |
14005 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
14006 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
14007 | ||
8b4ccda1 | 14008 | #: sys-utils/lscpu.c:1275 |
3406942e | 14009 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
14010 | msgid "" |
14011 | "\n" | |
3406942e KZ |
14012 | "For more details see lscpu(1).\n" |
14013 | msgstr "" | |
14014 | "\n" | |
14015 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
14016 | ||
8b4ccda1 | 14017 | #: sys-utils/lscpu.c:1363 |
fc44048e KZ |
14018 | #, c-format |
14019 | msgid "" | |
14020 | "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" | |
8b4ccda1 | 14021 | "extended or --parse.\n" |
fc44048e KZ |
14022 | msgstr "" |
14023 | ||
55032d70 | 14024 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 |
3406942e KZ |
14025 | #, fuzzy, c-format |
14026 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
14027 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
14028 | ||
55032d70 | 14029 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 |
3406942e KZ |
14030 | #, fuzzy, c-format |
14031 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
14032 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
14033 | ||
55032d70 | 14034 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 |
3406942e KZ |
14035 | #, fuzzy, c-format |
14036 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
14037 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
14038 | ||
55032d70 | 14039 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 |
3406942e KZ |
14040 | #, fuzzy |
14041 | msgid "only root can do that" | |
14042 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
14043 | ||
55032d70 | 14044 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
3406942e | 14045 | #, fuzzy, c-format |
1c04b639 | 14046 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
3406942e KZ |
14047 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" |
14048 | ||
55032d70 | 14049 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 |
3406942e KZ |
14050 | #, fuzzy, c-format |
14051 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
14052 | msgstr "az első sor után" | |
14053 | ||
55032d70 | 14054 | #: sys-utils/mount.c:131 |
3406942e KZ |
14055 | #, fuzzy |
14056 | msgid "failed to read mtab" | |
14057 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
14058 | ||
55032d70 | 14059 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 |
32940a75 | 14060 | #, c-format |
3406942e KZ |
14061 | msgid "%-25s: ignored\n" |
14062 | msgstr "" | |
14063 | ||
55032d70 | 14064 | #: sys-utils/mount.c:194 |
3406942e KZ |
14065 | #, fuzzy, c-format |
14066 | msgid "%-25s: already mounted\n" | |
14067 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
14068 | ||
55032d70 KZ |
14069 | #: sys-utils/mount.c:248 |
14070 | #, fuzzy, c-format | |
14071 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" | |
14072 | msgstr "umount: %s nem található" | |
14073 | ||
14074 | #: sys-utils/mount.c:250 | |
14075 | #, fuzzy, c-format | |
14076 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" | |
14077 | msgstr "umount: %s nem található" | |
14078 | ||
14079 | #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 | |
14080 | #, fuzzy, c-format | |
14081 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" | |
14082 | msgstr "umount: %s nem található" | |
14083 | ||
14084 | #: sys-utils/mount.c:255 | |
14085 | #, c-format | |
14086 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
14087 | msgstr "" | |
14088 | ||
8b4ccda1 | 14089 | #: sys-utils/mount.c:377 |
55032d70 KZ |
14090 | #, fuzzy |
14091 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
14092 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14093 | ||
8b4ccda1 | 14094 | #: sys-utils/mount.c:399 |
3406942e KZ |
14095 | #, fuzzy, c-format |
14096 | msgid "only root can mount %s on %s" | |
14097 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
14098 | ||
8b4ccda1 | 14099 | #: sys-utils/mount.c:402 |
3406942e KZ |
14100 | #, fuzzy, c-format |
14101 | msgid "%s is already mounted" | |
14102 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
14103 | ||
8b4ccda1 | 14104 | #: sys-utils/mount.c:406 |
3406942e KZ |
14105 | #, fuzzy, c-format |
14106 | msgid "can't find %s in %s" | |
14107 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
14108 | ||
8b4ccda1 | 14109 | #: sys-utils/mount.c:413 |
eb0f80a6 KZ |
14110 | #, fuzzy, c-format |
14111 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" | |
14112 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
14113 | ||
8b4ccda1 | 14114 | #: sys-utils/mount.c:416 |
eb0f80a6 KZ |
14115 | #, fuzzy, c-format |
14116 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
14117 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
14118 | ||
8b4ccda1 | 14119 | #: sys-utils/mount.c:420 |
55032d70 KZ |
14120 | #, c-format |
14121 | msgid "" | |
14122 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14123 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14124 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
14125 | msgstr "" | |
14126 | ||
8b4ccda1 | 14127 | #: sys-utils/mount.c:426 |
3406942e KZ |
14128 | #, fuzzy |
14129 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
14130 | msgstr "" | |
14131 | "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
14132 | ||
8b4ccda1 | 14133 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e KZ |
14134 | #, fuzzy |
14135 | msgid "you must specify the filesystem type" | |
14136 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
14137 | ||
8b4ccda1 | 14138 | #: sys-utils/mount.c:433 |
8d398470 KZ |
14139 | #, fuzzy, c-format |
14140 | msgid "can't find %s" | |
14141 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" | |
14142 | ||
8b4ccda1 | 14143 | #: sys-utils/mount.c:435 |
8d398470 KZ |
14144 | #, fuzzy |
14145 | msgid "mount source not defined" | |
14146 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
14147 | ||
8b4ccda1 | 14148 | #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 |
8d398470 KZ |
14149 | #, fuzzy |
14150 | msgid "failed to parse mount options" | |
14151 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14152 | ||
8b4ccda1 | 14153 | #: sys-utils/mount.c:447 |
1c04b639 KZ |
14154 | #, fuzzy, c-format |
14155 | msgid "%s: mount failed" | |
14156 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
14157 | ||
8b4ccda1 | 14158 | #: sys-utils/mount.c:457 |
1c04b639 KZ |
14159 | #, fuzzy, c-format |
14160 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
3406942e KZ |
14161 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" |
14162 | ||
8b4ccda1 | 14163 | #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 |
3406942e KZ |
14164 | #, fuzzy, c-format |
14165 | msgid "mount point %s is not a directory" | |
14166 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" | |
14167 | ||
8b4ccda1 | 14168 | #: sys-utils/mount.c:478 |
3406942e KZ |
14169 | #, fuzzy |
14170 | msgid "must be superuser to use mount" | |
14171 | msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" | |
14172 | ||
8b4ccda1 | 14173 | #: sys-utils/mount.c:486 |
3406942e KZ |
14174 | #, fuzzy, c-format |
14175 | msgid "%s is busy" | |
14176 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
14177 | ||
8b4ccda1 | 14178 | #: sys-utils/mount.c:490 |
3406942e KZ |
14179 | #, fuzzy, c-format |
14180 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
14181 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" | |
14182 | ||
8b4ccda1 | 14183 | #: sys-utils/mount.c:502 |
3406942e KZ |
14184 | #, fuzzy, c-format |
14185 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
14186 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
14187 | ||
8b4ccda1 | 14188 | #: sys-utils/mount.c:510 |
3406942e KZ |
14189 | #, fuzzy, c-format |
14190 | msgid "mount point %s does not exist" | |
14191 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
14192 | ||
8b4ccda1 | 14193 | #: sys-utils/mount.c:512 |
3406942e KZ |
14194 | #, fuzzy, c-format |
14195 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
14196 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" | |
14197 | ||
8b4ccda1 | 14198 | #: sys-utils/mount.c:517 |
3406942e KZ |
14199 | #, fuzzy, c-format |
14200 | msgid "special device %s does not exist" | |
14201 | msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" | |
14202 | ||
8b4ccda1 | 14203 | #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 |
3406942e KZ |
14204 | #, fuzzy |
14205 | msgid "mount(2) failed" | |
14206 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
14207 | ||
8b4ccda1 | 14208 | #: sys-utils/mount.c:531 |
3406942e KZ |
14209 | #, fuzzy, c-format |
14210 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
14211 | msgstr "" | |
14212 | "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" | |
14213 | " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
14214 | ||
8b4ccda1 | 14215 | #: sys-utils/mount.c:541 |
3406942e KZ |
14216 | #, fuzzy, c-format |
14217 | msgid "%s not mounted or bad option" | |
14218 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
14219 | ||
8b4ccda1 | 14220 | #: sys-utils/mount.c:543 |
8d398470 KZ |
14221 | #, fuzzy, c-format |
14222 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" | |
14223 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
14224 | ||
8b4ccda1 KZ |
14225 | #: sys-utils/mount.c:545 |
14226 | msgid "" | |
14227 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
14228 | " mount is unsupported." | |
14229 | msgstr "" | |
14230 | ||
14231 | #: sys-utils/mount.c:548 | |
3406942e | 14232 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 14233 | msgid "" |
3406942e KZ |
14234 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
14235 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
f8511249 | 14236 | msgstr "" |
3406942e KZ |
14237 | "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" |
14238 | " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
32940a75 | 14239 | |
8b4ccda1 | 14240 | #: sys-utils/mount.c:554 |
3406942e | 14241 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 14242 | msgid "" |
3406942e KZ |
14243 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
14244 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
32940a75 | 14245 | msgstr "" |
3406942e KZ |
14246 | " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" |
14247 | " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
32940a75 | 14248 | |
8b4ccda1 | 14249 | #: sys-utils/mount.c:557 |
f8511249 | 14250 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 14251 | msgid "" |
8b4ccda1 | 14252 | "\n" |
3406942e | 14253 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
8b4ccda1 | 14254 | " dmesg | tail or so.\n" |
32940a75 | 14255 | msgstr "" |
3406942e KZ |
14256 | " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" |
14257 | " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
32940a75 | 14258 | |
8b4ccda1 | 14259 | #: sys-utils/mount.c:567 |
f8511249 | 14260 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14261 | msgid "%s: can't read superblock" |
14262 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
32940a75 | 14263 | |
8b4ccda1 | 14264 | #: sys-utils/mount.c:571 |
f8511249 | 14265 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14266 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
14267 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
14268 | ||
8b4ccda1 | 14269 | #: sys-utils/mount.c:579 |
3406942e KZ |
14270 | #, fuzzy, c-format |
14271 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
14272 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." | |
14273 | ||
8b4ccda1 | 14274 | #: sys-utils/mount.c:581 |
3406942e KZ |
14275 | #, fuzzy, c-format |
14276 | msgid "" | |
14277 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14278 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
14279 | msgstr "" | |
14280 | "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" | |
14281 | " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" | |
14282 | ||
8b4ccda1 | 14283 | #: sys-utils/mount.c:584 |
3406942e KZ |
14284 | #, fuzzy, c-format |
14285 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
14286 | msgstr "" | |
14287 | "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
14288 | ||
8b4ccda1 | 14289 | #: sys-utils/mount.c:586 |
3406942e KZ |
14290 | #, fuzzy, c-format |
14291 | msgid " %s is not a block device" | |
14292 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
14293 | ||
8b4ccda1 | 14294 | #: sys-utils/mount.c:593 |
3406942e KZ |
14295 | #, fuzzy, c-format |
14296 | msgid "%s is not a valid block device" | |
14297 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
14298 | ||
8b4ccda1 | 14299 | #: sys-utils/mount.c:599 |
3406942e KZ |
14300 | #, fuzzy, c-format |
14301 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
14302 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
14303 | ||
8b4ccda1 | 14304 | #: sys-utils/mount.c:602 |
3406942e KZ |
14305 | #, fuzzy, c-format |
14306 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
14307 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" | |
14308 | ||
8b4ccda1 | 14309 | #: sys-utils/mount.c:605 |
3406942e KZ |
14310 | #, fuzzy, c-format |
14311 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
14312 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
14313 | ||
8b4ccda1 | 14314 | #: sys-utils/mount.c:608 |
3406942e KZ |
14315 | #, fuzzy, c-format |
14316 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" | |
14317 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
14318 | ||
8b4ccda1 | 14319 | #: sys-utils/mount.c:621 |
3406942e KZ |
14320 | #, fuzzy, c-format |
14321 | msgid "no medium found on %s" | |
14322 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
14323 | ||
8b4ccda1 | 14324 | #: sys-utils/mount.c:625 |
3406942e KZ |
14325 | #, fuzzy, c-format |
14326 | msgid "mount %s on %s failed" | |
14327 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
14328 | ||
8b4ccda1 | 14329 | #: sys-utils/mount.c:647 |
1c04b639 KZ |
14330 | #, fuzzy, c-format |
14331 | msgid "%s: failed to parse" | |
14332 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14333 | ||
8b4ccda1 | 14334 | #: sys-utils/mount.c:686 |
55032d70 KZ |
14335 | #, fuzzy, c-format |
14336 | msgid "failed to append option '%s'" | |
14337 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
14338 | ||
8b4ccda1 | 14339 | #: sys-utils/mount.c:693 |
3406942e KZ |
14340 | #, c-format |
14341 | msgid "" | |
14342 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14343 | " %1$s -a [options]\n" | |
eb0f80a6 | 14344 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
14345 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
14346 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14347 | msgstr "" | |
14348 | ||
8b4ccda1 | 14349 | #: sys-utils/mount.c:702 |
3406942e KZ |
14350 | #, c-format |
14351 | msgid "" | |
14352 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14353 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14354 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14355 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 14356 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e KZ |
14357 | msgstr "" |
14358 | ||
8b4ccda1 | 14359 | #: sys-utils/mount.c:708 |
3406942e KZ |
14360 | #, c-format |
14361 | msgid "" | |
14362 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
14363 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
14364 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
14365 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14366 | msgstr "" | |
14367 | ||
8b4ccda1 | 14368 | #: sys-utils/mount.c:713 |
3406942e KZ |
14369 | #, c-format |
14370 | msgid "" | |
14371 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14372 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
3406942e KZ |
14373 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
14374 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14375 | msgstr "" | |
14376 | ||
8b4ccda1 | 14377 | #: sys-utils/mount.c:718 |
eb0f80a6 KZ |
14378 | #, c-format |
14379 | msgid "" | |
14380 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14381 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
14382 | msgstr "" | |
14383 | ||
8b4ccda1 | 14384 | #: sys-utils/mount.c:721 |
3406942e KZ |
14385 | #, c-format |
14386 | msgid "" | |
14387 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14388 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8b4ccda1 | 14389 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
3406942e KZ |
14390 | msgstr "" |
14391 | ||
8b4ccda1 | 14392 | #: sys-utils/mount.c:730 |
3406942e KZ |
14393 | #, c-format |
14394 | msgid "" | |
14395 | "\n" | |
14396 | "Source:\n" | |
14397 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14398 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14399 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14400 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
8d398470 KZ |
14401 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
14402 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
3406942e KZ |
14403 | msgstr "" |
14404 | ||
8b4ccda1 | 14405 | #: sys-utils/mount.c:739 |
3406942e KZ |
14406 | #, c-format |
14407 | msgid "" | |
14408 | " <device> specifies device by path\n" | |
14409 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14410 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14411 | msgstr "" | |
14412 | ||
8b4ccda1 | 14413 | #: sys-utils/mount.c:744 |
3406942e KZ |
14414 | #, c-format |
14415 | msgid "" | |
14416 | "\n" | |
14417 | "Operations:\n" | |
14418 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14419 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14420 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14421 | msgstr "" | |
14422 | ||
8b4ccda1 | 14423 | #: sys-utils/mount.c:749 |
3406942e KZ |
14424 | #, c-format |
14425 | msgid "" | |
14426 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14427 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14428 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14429 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14430 | msgstr "" | |
14431 | ||
8b4ccda1 | 14432 | #: sys-utils/mount.c:754 |
3406942e KZ |
14433 | #, c-format |
14434 | msgid "" | |
14435 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14436 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14437 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14438 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14439 | msgstr "" | |
14440 | ||
8b4ccda1 | 14441 | #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531 |
3406942e KZ |
14442 | #, fuzzy |
14443 | msgid "libmount context allocation failed" | |
14444 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
14445 | ||
8b4ccda1 | 14446 | #: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584 |
55032d70 KZ |
14447 | #, fuzzy |
14448 | msgid "failed to set options pattern" | |
14449 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14450 | ||
14451 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 | |
14452 | #, c-format | |
14453 | msgid "" | |
14454 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14455 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14456 | msgstr "" | |
14457 | ||
14458 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 | |
14459 | msgid "" | |
14460 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
14461 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14462 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
14463 | msgstr "" | |
14464 | ||
14465 | #: sys-utils/mountpoint.c:203 | |
14466 | #, fuzzy, c-format | |
14467 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
14468 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
14469 | ||
14470 | #: sys-utils/mountpoint.c:209 | |
14471 | #, fuzzy, c-format | |
14472 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
14473 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
14474 | ||
14475 | #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 | |
14476 | #, fuzzy, c-format | |
14477 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
14478 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
14479 | ||
14480 | #: sys-utils/nsenter.c:68 | |
14481 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" | |
14482 | msgstr "" | |
14483 | ||
14484 | #: sys-utils/nsenter.c:69 | |
14485 | msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" | |
14486 | msgstr "" | |
14487 | ||
14488 | #: sys-utils/nsenter.c:70 | |
14489 | msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14490 | msgstr "" | |
14491 | ||
14492 | #: sys-utils/nsenter.c:71 | |
14493 | msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
14494 | msgstr "" | |
14495 | ||
14496 | #: sys-utils/nsenter.c:72 | |
14497 | msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" | |
14498 | msgstr "" | |
14499 | ||
14500 | #: sys-utils/nsenter.c:73 | |
14501 | msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" | |
14502 | msgstr "" | |
14503 | ||
14504 | #: sys-utils/nsenter.c:74 | |
14505 | msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" | |
14506 | msgstr "" | |
3406942e | 14507 | |
55032d70 KZ |
14508 | #: sys-utils/nsenter.c:75 |
14509 | msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" | |
14510 | msgstr "" | |
3406942e | 14511 | |
55032d70 KZ |
14512 | #: sys-utils/nsenter.c:76 |
14513 | msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" | |
3406942e KZ |
14514 | msgstr "" |
14515 | ||
55032d70 KZ |
14516 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
14517 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" | |
3406942e | 14518 | msgstr "" |
3406942e | 14519 | |
55032d70 KZ |
14520 | #: sys-utils/nsenter.c:102 |
14521 | #, c-format | |
14522 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" | |
14523 | msgstr "" | |
3406942e | 14524 | |
55032d70 | 14525 | #: sys-utils/nsenter.c:278 |
3406942e | 14526 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
14527 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
14528 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
14529 | ||
14530 | #: sys-utils/nsenter.c:289 | |
14531 | #, fuzzy | |
14532 | msgid "cannot open current working directory" | |
14533 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
14534 | ||
14535 | #: sys-utils/nsenter.c:296 | |
14536 | #, fuzzy | |
14537 | msgid "change directory by root file descriptor failed" | |
14538 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
14539 | ||
14540 | #: sys-utils/nsenter.c:299 | |
14541 | #, fuzzy | |
14542 | msgid "chroot failed" | |
14543 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
14544 | ||
14545 | #: sys-utils/nsenter.c:309 | |
14546 | #, fuzzy | |
14547 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" | |
14548 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
3406942e | 14549 | |
8d398470 | 14550 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
3406942e KZ |
14551 | #, fuzzy, c-format |
14552 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
14553 | msgstr "" | |
14554 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
14555 | "\n" | |
14556 | "Kapcsolók:\n" | |
14557 | ||
8d398470 | 14558 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
3406942e KZ |
14559 | #, fuzzy, c-format |
14560 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
14561 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14562 | ||
eb0f80a6 | 14563 | #: sys-utils/prlimit.c:70 |
3406942e KZ |
14564 | msgid "address space limit" |
14565 | msgstr "" | |
14566 | ||
eb0f80a6 | 14567 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e KZ |
14568 | #, fuzzy |
14569 | msgid "max core file size" | |
14570 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
14571 | ||
eb0f80a6 | 14572 | #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e KZ |
14573 | #, fuzzy |
14574 | msgid "blocks" | |
14575 | msgstr "%ld blokk\n" | |
14576 | ||
eb0f80a6 | 14577 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e KZ |
14578 | msgid "CPU time" |
14579 | msgstr "" | |
14580 | ||
eb0f80a6 | 14581 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e KZ |
14582 | #, fuzzy |
14583 | msgid "seconds" | |
14584 | msgstr "DOS másodlagos" | |
14585 | ||
eb0f80a6 | 14586 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e KZ |
14587 | msgid "max data size" |
14588 | msgstr "" | |
14589 | ||
eb0f80a6 | 14590 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e KZ |
14591 | #, fuzzy |
14592 | msgid "max file size" | |
14593 | msgstr "hibás inode méret" | |
14594 | ||
eb0f80a6 | 14595 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e KZ |
14596 | #, fuzzy |
14597 | msgid "max number of file locks held" | |
14598 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
14599 | ||
eb0f80a6 | 14600 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e KZ |
14601 | msgid "max locked-in-memory address space" |
14602 | msgstr "" | |
14603 | ||
eb0f80a6 | 14604 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e KZ |
14605 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
14606 | msgstr "" | |
14607 | ||
eb0f80a6 | 14608 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e KZ |
14609 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
14610 | msgstr "" | |
14611 | ||
eb0f80a6 | 14612 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e KZ |
14613 | #, fuzzy |
14614 | msgid "max number of open files" | |
14615 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
14616 | ||
eb0f80a6 | 14617 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e KZ |
14618 | #, fuzzy |
14619 | msgid "max number of processes" | |
14620 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
14621 | ||
eb0f80a6 | 14622 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e KZ |
14623 | msgid "max resident set size" |
14624 | msgstr "" | |
14625 | ||
eb0f80a6 | 14626 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e KZ |
14627 | #, fuzzy |
14628 | msgid "pages" | |
14629 | msgstr "üzenetek" | |
14630 | ||
eb0f80a6 | 14631 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e KZ |
14632 | #, fuzzy |
14633 | msgid "max real-time priority" | |
14634 | msgstr "prioritás lekérése" | |
14635 | ||
eb0f80a6 | 14636 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e KZ |
14637 | msgid "timeout for real-time tasks" |
14638 | msgstr "" | |
14639 | ||
eb0f80a6 | 14640 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e KZ |
14641 | msgid "microsecs" |
14642 | msgstr "" | |
14643 | ||
eb0f80a6 | 14644 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e KZ |
14645 | #, fuzzy |
14646 | msgid "max number of pending signals" | |
14647 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
14648 | ||
eb0f80a6 | 14649 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e KZ |
14650 | msgid "max stack size" |
14651 | msgstr "" | |
14652 | ||
eb0f80a6 | 14653 | #: sys-utils/prlimit.c:116 |
3406942e KZ |
14654 | #, fuzzy |
14655 | msgid "resource name" | |
14656 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
14657 | ||
14658 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
eb0f80a6 | 14659 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e KZ |
14660 | #, fuzzy |
14661 | msgid "resource description" | |
14662 | msgstr "blokkeszköz" | |
14663 | ||
eb0f80a6 | 14664 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e KZ |
14665 | msgid "soft limit" |
14666 | msgstr "" | |
14667 | ||
eb0f80a6 | 14668 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e KZ |
14669 | msgid "hard limit (ceiling)" |
14670 | msgstr "" | |
14671 | ||
eb0f80a6 | 14672 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e KZ |
14673 | #, fuzzy |
14674 | msgid "units" | |
14675 | msgstr "Egység" | |
14676 | ||
eb0f80a6 | 14677 | #: sys-utils/prlimit.c:156 |
3406942e KZ |
14678 | #, fuzzy, c-format |
14679 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" | |
14680 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14681 | ||
eb0f80a6 | 14682 | #: sys-utils/prlimit.c:158 |
3406942e KZ |
14683 | #, fuzzy, c-format |
14684 | msgid " %s [options] COMMAND\n" | |
14685 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14686 | ||
eb0f80a6 | 14687 | #: sys-utils/prlimit.c:160 |
3406942e KZ |
14688 | #, fuzzy |
14689 | msgid "" | |
14690 | "\n" | |
14691 | "General Options:\n" | |
14692 | msgstr "" | |
14693 | "\n" | |
14694 | "%d partíció:\n" | |
14695 | ||
eb0f80a6 | 14696 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
3406942e KZ |
14697 | msgid "" |
14698 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
14699 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14700 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14701 | " --raw use the raw output format\n" | |
14702 | " --verbose verbose output\n" | |
14703 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14704 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14705 | msgstr "" | |
14706 | ||
eb0f80a6 | 14707 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
3406942e KZ |
14708 | #, fuzzy |
14709 | msgid "" | |
14710 | "\n" | |
14711 | "Resources Options:\n" | |
14712 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
14713 | ||
eb0f80a6 | 14714 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
3406942e KZ |
14715 | msgid "" |
14716 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
14717 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14718 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14719 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14720 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14721 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14722 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14723 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14724 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14725 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14726 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14727 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14728 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14729 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14730 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14731 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14732 | " under real-time scheduling\n" | |
14733 | msgstr "" | |
14734 | ||
55032d70 | 14735 | #: sys-utils/prlimit.c:321 |
3406942e KZ |
14736 | #, fuzzy, c-format |
14737 | msgid "failed to get old %s limit" | |
14738 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14739 | ||
55032d70 | 14740 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
3406942e KZ |
14741 | #, c-format |
14742 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
14743 | msgstr "" | |
14744 | ||
55032d70 | 14745 | #: sys-utils/prlimit.c:352 |
3406942e KZ |
14746 | #, c-format |
14747 | msgid "New %s limit: " | |
14748 | msgstr "" | |
14749 | ||
55032d70 | 14750 | #: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 |
3406942e KZ |
14751 | msgid "unlimited" |
14752 | msgstr "" | |
14753 | ||
55032d70 | 14754 | #: sys-utils/prlimit.c:366 |
3406942e KZ |
14755 | #, fuzzy, c-format |
14756 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
14757 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14758 | ||
55032d70 | 14759 | #: sys-utils/prlimit.c:367 |
3406942e KZ |
14760 | #, fuzzy, c-format |
14761 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
14762 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14763 | ||
55032d70 | 14764 | #: sys-utils/prlimit.c:446 |
3406942e KZ |
14765 | #, fuzzy, c-format |
14766 | msgid "failed to parse %s limit" | |
14767 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14768 | ||
55032d70 | 14769 | #: sys-utils/prlimit.c:583 |
eb0f80a6 | 14770 | msgid "option --pid may be specified only once" |
3406942e KZ |
14771 | msgstr "" |
14772 | ||
55032d70 | 14773 | #: sys-utils/prlimit.c:614 |
eb0f80a6 KZ |
14774 | #, fuzzy |
14775 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" | |
3406942e | 14776 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
14777 | "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de " |
14778 | "mindkettőt megadta.\n" | |
3406942e | 14779 | |
8d398470 | 14780 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
14781 | #, c-format |
14782 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
14783 | msgstr "" | |
14784 | ||
8d398470 | 14785 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
3406942e KZ |
14786 | #, fuzzy, c-format |
14787 | msgid " \"%s\")\n" | |
14788 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
14789 | ||
8d398470 | 14790 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
14791 | #, c-format |
14792 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
14793 | msgstr "" | |
14794 | ||
8d398470 | 14795 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e KZ |
14796 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
14797 | msgstr "" | |
14798 | ||
8d398470 | 14799 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e KZ |
14800 | #, fuzzy |
14801 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" | |
14802 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
14803 | ||
8d398470 | 14804 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e KZ |
14805 | #, fuzzy |
14806 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" | |
14807 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14808 | ||
8d398470 | 14809 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e KZ |
14810 | #, fuzzy |
14811 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" | |
14812 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
14813 | ||
8d398470 | 14814 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e KZ |
14815 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
14816 | msgstr "" | |
14817 | ||
8d398470 | 14818 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e KZ |
14819 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
14820 | msgstr "" | |
14821 | ||
8d398470 | 14822 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e KZ |
14823 | #, fuzzy |
14824 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" | |
14825 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
14826 | ||
8d398470 | 14827 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e KZ |
14828 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
14829 | msgstr "" | |
32940a75 | 14830 | |
8d398470 | 14831 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
3406942e KZ |
14832 | #, fuzzy, c-format |
14833 | msgid "error writing %s" | |
14834 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
32940a75 | 14835 | |
8d398470 | 14836 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e | 14837 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
f8511249 | 14838 | msgstr "" |
32940a75 | 14839 | |
8d398470 | 14840 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
32940a75 | 14841 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14842 | msgid "Sampling_step: %i\n" |
14843 | msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n" | |
32940a75 | 14844 | |
8d398470 | 14845 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
3406942e KZ |
14846 | #, fuzzy, c-format |
14847 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
f8511249 | 14848 | msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n" |
32940a75 | 14849 | |
8d398470 | 14850 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
3406942e KZ |
14851 | #, fuzzy, c-format |
14852 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
f8511249 | 14853 | msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n" |
32940a75 | 14854 | |
8d398470 | 14855 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e KZ |
14856 | #, fuzzy |
14857 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" | |
f8511249 KZ |
14858 | msgstr "" |
14859 | "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n" | |
32940a75 | 14860 | |
8d398470 | 14861 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
f8511249 KZ |
14862 | msgid "total" |
14863 | msgstr "összesen" | |
32940a75 | 14864 | |
8d398470 | 14865 | #: sys-utils/renice.c:57 |
f8511249 KZ |
14866 | #, fuzzy, c-format |
14867 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
14868 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
14869 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
14870 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
f8511249 KZ |
14871 | msgstr "" |
14872 | "\n" | |
14873 | "Használat:\n" | |
14874 | " renice prioritás [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
14875 | " renice prioritás -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
14876 | " renice prioritás -u|--user felhasználó [... felhasználó]\n" | |
14877 | " renice -h | --help\n" | |
14878 | " renice -v | --version\n" | |
14879 | "\n" | |
cf8316e2 | 14880 | |
8d398470 | 14881 | #: sys-utils/renice.c:63 |
f8511249 | 14882 | msgid "" |
55032d70 KZ |
14883 | " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
14884 | " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
14885 | " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
14886 | " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
14887 | " -h, --help display help text and exit\n" | |
14888 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
f8511249 | 14889 | msgstr "" |
55c8e797 | 14890 | |
8d398470 | 14891 | #: sys-utils/renice.c:70 |
92b619d1 | 14892 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
14893 | msgid "" |
14894 | "\n" | |
14895 | "For more information see renice(1).\n" | |
14896 | msgstr "" | |
14897 | "\n" | |
14898 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
cf8316e2 | 14899 | |
55032d70 | 14900 | #: sys-utils/renice.c:140 |
f8511249 KZ |
14901 | #, fuzzy, c-format |
14902 | msgid "unknown user %s" | |
14903 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
cf8316e2 | 14904 | |
55032d70 | 14905 | #: sys-utils/renice.c:147 |
f8511249 KZ |
14906 | #, fuzzy, c-format |
14907 | msgid "bad value %s" | |
14908 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
6d028cfd | 14909 | |
55032d70 | 14910 | #: sys-utils/renice.c:159 |
f8511249 KZ |
14911 | msgid "process ID" |
14912 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 14913 | |
55032d70 | 14914 | #: sys-utils/renice.c:162 |
f8511249 KZ |
14915 | #, fuzzy |
14916 | msgid "user ID" | |
14917 | msgstr "felhasználó" | |
8e5963e2 | 14918 | |
55032d70 | 14919 | #: sys-utils/renice.c:164 |
f8511249 KZ |
14920 | msgid "process group ID" |
14921 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14922 | |
55032d70 | 14923 | #: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 |
f8511249 KZ |
14924 | #, fuzzy, c-format |
14925 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
14926 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 14927 | |
55032d70 | 14928 | #: sys-utils/renice.c:173 |
f8511249 KZ |
14929 | #, fuzzy, c-format |
14930 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
14931 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 14932 | |
55032d70 | 14933 | #: sys-utils/renice.c:183 |
f8511249 KZ |
14934 | #, fuzzy, c-format |
14935 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
14936 | msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n" | |
55c8e797 | 14937 | |
8b4ccda1 | 14938 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
92b619d1 | 14939 | #, fuzzy |
f8511249 | 14940 | msgid "" |
8b4ccda1 KZ |
14941 | " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
14942 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
14943 | ||
14944 | #: sys-utils/rtcwake.c:77 | |
14945 | #, c-format | |
14946 | msgid "" | |
14947 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
14948 | " the default is %s\n" | |
14949 | msgstr "" | |
14950 | ||
14951 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 | |
14952 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
14953 | msgstr "" | |
14954 | ||
14955 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 | |
14956 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
f8511249 | 14957 | msgstr "" |
55c8e797 | 14958 | |
8b4ccda1 KZ |
14959 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 |
14960 | #, fuzzy | |
14961 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
14962 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
14963 | ||
14964 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 | |
14965 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
14966 | msgstr "" | |
14967 | ||
14968 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 | |
14969 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
14970 | msgstr "" | |
14971 | ||
14972 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 | |
14973 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
14974 | msgstr "" | |
14975 | ||
14976 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 | |
14977 | #, fuzzy | |
14978 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
14979 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14980 | ||
14981 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 | |
14982 | #, fuzzy | |
14983 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" | |
14984 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14985 | ||
14986 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 | |
f8511249 KZ |
14987 | #, fuzzy |
14988 | msgid "read rtc time failed" | |
14989 | msgstr "rtc idő olvasása" | |
55c8e797 | 14990 | |
8b4ccda1 | 14991 | #: sys-utils/rtcwake.c:148 |
f8511249 KZ |
14992 | #, fuzzy |
14993 | msgid "read system time failed" | |
14994 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
55c8e797 | 14995 | |
8b4ccda1 | 14996 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
f8511249 KZ |
14997 | #, fuzzy |
14998 | msgid "convert rtc time failed" | |
14999 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
55c8e797 | 15000 | |
8b4ccda1 | 15001 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
f8511249 KZ |
15002 | #, fuzzy |
15003 | msgid "set rtc alarm failed" | |
15004 | msgstr "rtc riasztás beállítása" | |
55c8e797 | 15005 | |
8b4ccda1 | 15006 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
f8511249 KZ |
15007 | #, fuzzy |
15008 | msgid "enable rtc alarm failed" | |
15009 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
55c8e797 | 15010 | |
8b4ccda1 | 15011 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
f8511249 KZ |
15012 | #, fuzzy |
15013 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
15014 | msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" | |
55c8e797 | 15015 | |
8b4ccda1 | 15016 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
3406942e KZ |
15017 | #, fuzzy |
15018 | msgid "read rtc alarm failed" | |
15019 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
15020 | ||
8b4ccda1 | 15021 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
3406942e KZ |
15022 | #, c-format |
15023 | msgid "alarm: off\n" | |
15024 | msgstr "" | |
15025 | ||
8b4ccda1 | 15026 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
3406942e KZ |
15027 | #, fuzzy |
15028 | msgid "convert time failed" | |
15029 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
15030 | ||
8b4ccda1 | 15031 | #: sys-utils/rtcwake.c:367 |
3406942e KZ |
15032 | #, c-format |
15033 | msgid "alarm: on %s" | |
15034 | msgstr "" | |
15035 | ||
8b4ccda1 | 15036 | #: sys-utils/rtcwake.c:444 |
3406942e KZ |
15037 | #, fuzzy, c-format |
15038 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
15039 | msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" | |
15040 | ||
8b4ccda1 | 15041 | #: sys-utils/rtcwake.c:454 |
3406942e | 15042 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
15043 | msgid "invalid seconds argument" |
15044 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
3406942e | 15045 | |
8b4ccda1 | 15046 | #: sys-utils/rtcwake.c:461 |
3406942e | 15047 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
15048 | msgid "invalid time argument" |
15049 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
3406942e | 15050 | |
8b4ccda1 | 15051 | #: sys-utils/rtcwake.c:486 |
3406942e KZ |
15052 | #, c-format |
15053 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
15054 | msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n" | |
15055 | ||
8b4ccda1 | 15056 | #: sys-utils/rtcwake.c:492 |
3406942e KZ |
15057 | #, c-format |
15058 | msgid "Using UTC time.\n" | |
15059 | msgstr "UTC idő használata.\n" | |
15060 | ||
8b4ccda1 | 15061 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
3406942e KZ |
15062 | #, c-format |
15063 | msgid "Using local time.\n" | |
15064 | msgstr "Helyi idő használata.\n" | |
15065 | ||
8b4ccda1 | 15066 | #: sys-utils/rtcwake.c:498 |
3406942e KZ |
15067 | #, fuzzy |
15068 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" | |
15069 | msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n" | |
15070 | ||
8b4ccda1 | 15071 | #: sys-utils/rtcwake.c:515 |
3406942e KZ |
15072 | #, fuzzy, c-format |
15073 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
15074 | msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n" | |
15075 | ||
8b4ccda1 | 15076 | #: sys-utils/rtcwake.c:530 |
3406942e KZ |
15077 | #, c-format |
15078 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
15079 | msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n" | |
15080 | ||
8b4ccda1 | 15081 | #: sys-utils/rtcwake.c:536 |
3406942e KZ |
15082 | #, c-format |
15083 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
15084 | msgstr "" | |
15085 | ||
8b4ccda1 | 15086 | #: sys-utils/rtcwake.c:544 |
3406942e KZ |
15087 | #, fuzzy, c-format |
15088 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
15089 | msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n" | |
15090 | ||
8b4ccda1 | 15091 | #: sys-utils/rtcwake.c:554 |
3406942e KZ |
15092 | #, fuzzy, c-format |
15093 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
15094 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
15095 | ||
8b4ccda1 | 15096 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
3406942e KZ |
15097 | #, fuzzy, c-format |
15098 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
15099 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
15100 | ||
8b4ccda1 | 15101 | #: sys-utils/rtcwake.c:567 |
3406942e KZ |
15102 | #, c-format |
15103 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
15104 | msgstr "" | |
15105 | ||
8b4ccda1 | 15106 | #: sys-utils/rtcwake.c:575 |
3406942e KZ |
15107 | #, c-format |
15108 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
15109 | msgstr "" | |
15110 | ||
8b4ccda1 | 15111 | #: sys-utils/rtcwake.c:593 |
3406942e KZ |
15112 | #, c-format |
15113 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
15114 | msgstr "" | |
15115 | ||
8b4ccda1 | 15116 | #: sys-utils/rtcwake.c:599 |
3406942e KZ |
15117 | #, fuzzy |
15118 | msgid "rtc read failed" | |
15119 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
15120 | ||
8b4ccda1 | 15121 | #: sys-utils/rtcwake.c:610 |
3406942e KZ |
15122 | #, c-format |
15123 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
15124 | msgstr "" | |
15125 | ||
8b4ccda1 | 15126 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
3406942e KZ |
15127 | #, c-format |
15128 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
15129 | msgstr "" | |
15130 | ||
8b4ccda1 | 15131 | #: sys-utils/rtcwake.c:621 |
3406942e KZ |
15132 | #, c-format |
15133 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
15134 | msgstr "" | |
15135 | ||
8b4ccda1 | 15136 | #: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640 |
3406942e KZ |
15137 | #, fuzzy |
15138 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" | |
15139 | msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása" | |
15140 | ||
8d398470 | 15141 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
15142 | #, c-format |
15143 | msgid "Switching on %s.\n" | |
15144 | msgstr "%s bekapcsolása.\n" | |
15145 | ||
8d398470 | 15146 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
3406942e KZ |
15147 | #, fuzzy, c-format |
15148 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
15149 | msgstr "" | |
15150 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
15151 | "\n" | |
15152 | "Kapcsolók:\n" | |
15153 | ||
8b4ccda1 KZ |
15154 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
15155 | #, fuzzy | |
15156 | msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
15157 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
15158 | ||
8d398470 | 15159 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
3406942e | 15160 | msgid "" |
3406942e KZ |
15161 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
15162 | "space\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15163 | msgstr "" |
15164 | ||
15165 | #: sys-utils/setarch.c:101 | |
15166 | msgid "" | |
3406942e | 15167 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
8b4ccda1 KZ |
15168 | msgstr "" |
15169 | ||
15170 | #: sys-utils/setarch.c:102 | |
15171 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
15172 | msgstr "" | |
15173 | ||
15174 | #: sys-utils/setarch.c:103 | |
15175 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
15176 | msgstr "" | |
15177 | ||
15178 | #: sys-utils/setarch.c:104 | |
15179 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
15180 | msgstr "" | |
15181 | ||
15182 | #: sys-utils/setarch.c:105 | |
15183 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
15184 | msgstr "" | |
15185 | ||
15186 | #: sys-utils/setarch.c:106 | |
15187 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
15188 | msgstr "" | |
15189 | ||
15190 | #: sys-utils/setarch.c:107 | |
15191 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
15192 | msgstr "" | |
15193 | ||
15194 | #: sys-utils/setarch.c:108 | |
15195 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
15196 | msgstr "" | |
15197 | ||
15198 | #: sys-utils/setarch.c:109 | |
15199 | msgid "" | |
3406942e KZ |
15200 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
15201 | "GB\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15202 | msgstr "" |
15203 | ||
15204 | #: sys-utils/setarch.c:110 | |
15205 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
15206 | msgstr "" | |
15207 | ||
15208 | #: sys-utils/setarch.c:111 | |
15209 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
15210 | msgstr "" | |
15211 | ||
15212 | #: sys-utils/setarch.c:112 | |
15213 | #, fuzzy | |
15214 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" | |
15215 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 15216 | |
8d398470 | 15217 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
3406942e KZ |
15218 | #, fuzzy, c-format |
15219 | msgid "" | |
15220 | "%s\n" | |
15221 | "Try `%s --help' for more information." | |
15222 | msgstr "" | |
55032d70 KZ |
15223 | "%s: %s\n" |
15224 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
15225 | ||
15226 | #: sys-utils/setarch.c:128 | |
15227 | #, fuzzy, c-format | |
15228 | msgid "Try `%s --help' for more information." | |
15229 | msgstr "" | |
15230 | "%s: %s\n" | |
15231 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
15232 | ||
8b4ccda1 | 15233 | #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 |
55032d70 KZ |
15234 | #, c-format |
15235 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
15236 | msgstr "%s: ismeretlen architektúra" | |
15237 | ||
8b4ccda1 | 15238 | #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 |
55032d70 KZ |
15239 | msgid "Not enough arguments" |
15240 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
15241 | ||
8b4ccda1 | 15242 | #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 |
55032d70 KZ |
15243 | #, c-format |
15244 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
15245 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
15246 | ||
15247 | #: sys-utils/setpriv.c:93 | |
15248 | msgid "" | |
15249 | " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" | |
15250 | msgstr "" | |
15251 | ||
15252 | #: sys-utils/setpriv.c:94 | |
15253 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" | |
15254 | msgstr "" | |
15255 | ||
15256 | #: sys-utils/setpriv.c:95 | |
15257 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" | |
15258 | msgstr "" | |
15259 | ||
15260 | #: sys-utils/setpriv.c:96 | |
15261 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" | |
15262 | msgstr "" | |
15263 | ||
15264 | #: sys-utils/setpriv.c:97 | |
15265 | #, fuzzy | |
15266 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" | |
15267 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
15268 | ||
15269 | #: sys-utils/setpriv.c:98 | |
15270 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" | |
15271 | msgstr "" | |
15272 | ||
15273 | #: sys-utils/setpriv.c:99 | |
15274 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" | |
15275 | msgstr "" | |
15276 | ||
15277 | #: sys-utils/setpriv.c:100 | |
15278 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" | |
15279 | msgstr "" | |
15280 | ||
15281 | #: sys-utils/setpriv.c:101 | |
15282 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" | |
15283 | msgstr "" | |
15284 | ||
15285 | #: sys-utils/setpriv.c:102 | |
15286 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" | |
15287 | msgstr "" | |
15288 | ||
15289 | #: sys-utils/setpriv.c:103 | |
15290 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" | |
15291 | msgstr "" | |
15292 | ||
15293 | #: sys-utils/setpriv.c:104 | |
15294 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" | |
15295 | msgstr "" | |
15296 | ||
15297 | #: sys-utils/setpriv.c:105 | |
15298 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" | |
15299 | msgstr "" | |
15300 | ||
15301 | #: sys-utils/setpriv.c:106 | |
15302 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" | |
15303 | msgstr "" | |
15304 | ||
15305 | #: sys-utils/setpriv.c:107 | |
15306 | msgid "" | |
15307 | " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" | |
15308 | msgstr "" | |
15309 | ||
15310 | #: sys-utils/setpriv.c:108 | |
15311 | msgid "" | |
15312 | " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" | |
15313 | msgstr "" | |
15314 | ||
15315 | #: sys-utils/setpriv.c:113 | |
15316 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" | |
15317 | msgstr "" | |
15318 | ||
15319 | #: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 | |
15320 | msgid "getting process secure bits failed" | |
15321 | msgstr "" | |
15322 | ||
15323 | #: sys-utils/setpriv.c:189 | |
15324 | #, c-format | |
15325 | msgid "Securebits: " | |
15326 | msgstr "" | |
15327 | ||
15328 | #: sys-utils/setpriv.c:209 | |
15329 | #, fuzzy, c-format | |
15330 | msgid "[none]\n" | |
15331 | msgstr "nincs" | |
15332 | ||
15333 | #: sys-utils/setpriv.c:235 | |
15334 | #, fuzzy, c-format | |
15335 | msgid "%s: too long" | |
15336 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
15337 | ||
15338 | #: sys-utils/setpriv.c:262 | |
15339 | #, c-format | |
15340 | msgid "Supplementary groups: " | |
15341 | msgstr "" | |
15342 | ||
15343 | #: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 | |
15344 | #: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 | |
15345 | #, fuzzy, c-format | |
15346 | msgid "[none]" | |
15347 | msgstr "nincs" | |
15348 | ||
15349 | #: sys-utils/setpriv.c:283 | |
15350 | #, c-format | |
15351 | msgid "uid: %u\n" | |
15352 | msgstr "" | |
15353 | ||
15354 | #: sys-utils/setpriv.c:284 | |
15355 | #, c-format | |
15356 | msgid "euid: %u\n" | |
15357 | msgstr "" | |
15358 | ||
15359 | #: sys-utils/setpriv.c:287 | |
15360 | #, c-format | |
15361 | msgid "suid: %u\n" | |
15362 | msgstr "" | |
15363 | ||
15364 | #: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 | |
15365 | #, fuzzy | |
15366 | msgid "getresuid failed" | |
15367 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
15368 | ||
15369 | #: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 | |
15370 | #, fuzzy | |
15371 | msgid "getresgid failed" | |
15372 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
15373 | ||
15374 | #: sys-utils/setpriv.c:309 | |
15375 | #, c-format | |
15376 | msgid "Effective capabilities: " | |
15377 | msgstr "" | |
15378 | ||
15379 | #: sys-utils/setpriv.c:314 | |
15380 | #, c-format | |
15381 | msgid "Permitted capabilities: " | |
15382 | msgstr "" | |
15383 | ||
15384 | #: sys-utils/setpriv.c:320 | |
15385 | #, c-format | |
15386 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
15387 | msgstr "" | |
15388 | ||
15389 | #: sys-utils/setpriv.c:325 | |
15390 | #, c-format | |
15391 | msgid "Capability bounding set: " | |
15392 | msgstr "" | |
15393 | ||
15394 | #: sys-utils/setpriv.c:333 | |
15395 | #, fuzzy | |
15396 | msgid "SELinux label" | |
15397 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" | |
15398 | ||
15399 | #: sys-utils/setpriv.c:336 | |
15400 | msgid "AppArmor profile" | |
15401 | msgstr "" | |
15402 | ||
15403 | #: sys-utils/setpriv.c:349 | |
15404 | #, c-format | |
15405 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
15406 | msgstr "" | |
15407 | ||
15408 | #: sys-utils/setpriv.c:372 | |
15409 | msgid "Invalid supplementary group id" | |
15410 | msgstr "" | |
15411 | ||
15412 | #: sys-utils/setpriv.c:389 | |
15413 | #, fuzzy | |
15414 | msgid "setresuid failed" | |
15415 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
15416 | ||
15417 | #: sys-utils/setpriv.c:404 | |
15418 | #, fuzzy | |
15419 | msgid "setresgid failed" | |
15420 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
15421 | ||
15422 | #: sys-utils/setpriv.c:425 | |
15423 | msgid "bad capability string" | |
15424 | msgstr "" | |
15425 | ||
15426 | #: sys-utils/setpriv.c:433 | |
15427 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" | |
15428 | msgstr "" | |
15429 | ||
15430 | #: sys-utils/setpriv.c:442 | |
15431 | #, fuzzy, c-format | |
15432 | msgid "unknown capability \"%s\"" | |
15433 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
15434 | ||
15435 | #: sys-utils/setpriv.c:466 | |
15436 | #, fuzzy | |
15437 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" | |
15438 | msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" | |
15439 | ||
15440 | #: sys-utils/setpriv.c:470 | |
15441 | msgid "bad securebits string" | |
15442 | msgstr "" | |
15443 | ||
15444 | #: sys-utils/setpriv.c:477 | |
15445 | #, fuzzy | |
15446 | msgid "+all securebits is not allowed" | |
15447 | msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" | |
15448 | ||
15449 | #: sys-utils/setpriv.c:490 | |
15450 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" | |
15451 | msgstr "" | |
15452 | ||
15453 | #: sys-utils/setpriv.c:494 | |
15454 | #, fuzzy | |
15455 | msgid "unrecognized securebit" | |
15456 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
15457 | ||
15458 | #: sys-utils/setpriv.c:514 | |
15459 | msgid "SELinux is not running" | |
15460 | msgstr "" | |
15461 | ||
15462 | #: sys-utils/setpriv.c:535 | |
15463 | msgid "AppArmor is not running" | |
15464 | msgstr "" | |
15465 | ||
15466 | #: sys-utils/setpriv.c:623 | |
15467 | msgid "duplicate --no-new-privs option" | |
15468 | msgstr "" | |
15469 | ||
15470 | #: sys-utils/setpriv.c:628 | |
15471 | msgid "duplicate ruid" | |
15472 | msgstr "" | |
15473 | ||
15474 | #: sys-utils/setpriv.c:631 | |
15475 | #, fuzzy | |
15476 | msgid "failed to parse ruid" | |
15477 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
15478 | ||
15479 | #: sys-utils/setpriv.c:635 | |
15480 | msgid "duplicate euid" | |
15481 | msgstr "" | |
15482 | ||
15483 | #: sys-utils/setpriv.c:638 | |
15484 | #, fuzzy | |
15485 | msgid "failed to parse euid" | |
15486 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
15487 | ||
15488 | #: sys-utils/setpriv.c:642 | |
15489 | msgid "duplicate ruid or euid" | |
15490 | msgstr "" | |
15491 | ||
15492 | #: sys-utils/setpriv.c:645 | |
15493 | #, fuzzy | |
15494 | msgid "failed to parse reuid" | |
15495 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
15496 | ||
15497 | #: sys-utils/setpriv.c:649 | |
15498 | msgid "duplicate rgid" | |
15499 | msgstr "" | |
15500 | ||
15501 | #: sys-utils/setpriv.c:652 | |
15502 | #, fuzzy | |
15503 | msgid "failed to parse rgid" | |
15504 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
15505 | ||
15506 | #: sys-utils/setpriv.c:656 | |
15507 | msgid "duplicate egid" | |
15508 | msgstr "" | |
15509 | ||
15510 | #: sys-utils/setpriv.c:659 | |
15511 | #, fuzzy | |
15512 | msgid "failed to parse egid" | |
15513 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
15514 | ||
15515 | #: sys-utils/setpriv.c:663 | |
15516 | msgid "duplicate rgid or egid" | |
15517 | msgstr "" | |
15518 | ||
15519 | #: sys-utils/setpriv.c:666 | |
15520 | #, fuzzy | |
15521 | msgid "failed to parse regid" | |
15522 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
15523 | ||
15524 | #: sys-utils/setpriv.c:671 | |
15525 | msgid "duplicate --clear-groups option" | |
15526 | msgstr "" | |
15527 | ||
15528 | #: sys-utils/setpriv.c:677 | |
15529 | msgid "duplicate --keep-groups option" | |
15530 | msgstr "" | |
15531 | ||
15532 | #: sys-utils/setpriv.c:683 | |
15533 | msgid "duplicate --groups option" | |
15534 | msgstr "" | |
15535 | ||
15536 | #: sys-utils/setpriv.c:692 | |
15537 | msgid "duplicate --inh-caps option" | |
15538 | msgstr "" | |
15539 | ||
15540 | #: sys-utils/setpriv.c:698 | |
15541 | msgid "duplicate --bounding-set option" | |
15542 | msgstr "" | |
15543 | ||
15544 | #: sys-utils/setpriv.c:704 | |
15545 | msgid "duplicate --securebits option" | |
15546 | msgstr "" | |
15547 | ||
15548 | #: sys-utils/setpriv.c:710 | |
15549 | msgid "duplicate --selinux-label option" | |
15550 | msgstr "" | |
15551 | ||
15552 | #: sys-utils/setpriv.c:716 | |
15553 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" | |
15554 | msgstr "" | |
15555 | ||
15556 | #: sys-utils/setpriv.c:727 | |
15557 | #, fuzzy, c-format | |
15558 | msgid "unrecognized option '%c'" | |
15559 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
15560 | ||
15561 | #: sys-utils/setpriv.c:734 | |
15562 | msgid "--dump is incompatible with all other options" | |
15563 | msgstr "" | |
15564 | ||
15565 | #: sys-utils/setpriv.c:742 | |
15566 | msgid "--list-caps must be specified alone" | |
15567 | msgstr "" | |
15568 | ||
15569 | #: sys-utils/setpriv.c:748 | |
15570 | #, fuzzy | |
15571 | msgid "No program specified" | |
15572 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
15573 | ||
15574 | #: sys-utils/setpriv.c:753 | |
15575 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" | |
15576 | msgstr "" | |
15577 | ||
15578 | #: sys-utils/setpriv.c:757 | |
15579 | msgid "disallow granting new privileges failed" | |
15580 | msgstr "" | |
15581 | ||
15582 | #: sys-utils/setpriv.c:765 | |
15583 | msgid "keep process capabilities failed" | |
15584 | msgstr "" | |
15585 | ||
15586 | #: sys-utils/setpriv.c:773 | |
15587 | msgid "activate capabilities" | |
15588 | msgstr "" | |
15589 | ||
15590 | #: sys-utils/setpriv.c:779 | |
15591 | msgid "reactivate capabilities" | |
15592 | msgstr "" | |
3406942e | 15593 | |
55032d70 KZ |
15594 | #: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 |
15595 | #, fuzzy | |
15596 | msgid "setgroups failed" | |
15597 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
15598 | ||
15599 | #: sys-utils/setpriv.c:796 | |
15600 | msgid "set procecess securebits failed" | |
8d398470 | 15601 | msgstr "" |
8d398470 | 15602 | |
55032d70 KZ |
15603 | #: sys-utils/setpriv.c:802 |
15604 | msgid "apply bounding set" | |
15605 | msgstr "" | |
3406942e | 15606 | |
55032d70 KZ |
15607 | #: sys-utils/setpriv.c:808 |
15608 | msgid "apply capabilities" | |
15609 | msgstr "" | |
3406942e | 15610 | |
55032d70 KZ |
15611 | #: sys-utils/setpriv.c:813 |
15612 | #, fuzzy, c-format | |
15613 | msgid "cannot execute: %s" | |
15614 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
3406942e | 15615 | |
8d398470 | 15616 | #: sys-utils/setsid.c:28 |
3406942e KZ |
15617 | #, fuzzy, c-format |
15618 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" | |
15619 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
15620 | ||
8d398470 KZ |
15621 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
15622 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" | |
15623 | msgstr "" | |
15624 | ||
15625 | #: sys-utils/setsid.c:79 | |
3406942e KZ |
15626 | #, fuzzy |
15627 | msgid "fork" | |
15628 | msgstr "programindítás: %s" | |
15629 | ||
8d398470 | 15630 | #: sys-utils/setsid.c:90 |
3406942e KZ |
15631 | #, fuzzy |
15632 | msgid "setsid failed" | |
15633 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
15634 | ||
8d398470 KZ |
15635 | #: sys-utils/setsid.c:94 |
15636 | #, fuzzy | |
15637 | msgid "failed to set the controlling terminal" | |
15638 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
15639 | ||
8d398470 KZ |
15640 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
15641 | #, fuzzy, c-format | |
15642 | msgid "swapoff %s\n" | |
15643 | msgstr "%s a következőn: %s\n" | |
15644 | ||
15645 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
15646 | #, fuzzy | |
15647 | msgid "Not superuser." | |
15648 | msgstr "Nem rendszergazda.\n" | |
15649 | ||
15650 | #: sys-utils/swapoff.c:47 | |
15651 | #, fuzzy, c-format | |
15652 | msgid "%s: swapoff failed" | |
15653 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
15654 | ||
55032d70 | 15655 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 |
8d398470 KZ |
15656 | #, fuzzy, c-format |
15657 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
15658 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
15659 | ||
15660 | #: sys-utils/swapoff.c:71 | |
15661 | msgid "" | |
15662 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
15663 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
15664 | msgstr "" | |
15665 | ||
15666 | #: sys-utils/swapoff.c:78 | |
3406942e KZ |
15667 | #, fuzzy |
15668 | msgid "" | |
15669 | "\n" | |
15670 | "The <spec> parameter:\n" | |
15671 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15672 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15673 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15674 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15675 | " <device> name of device to be used\n" | |
15676 | " <file> name of file to be used\n" | |
3406942e KZ |
15677 | msgstr "" |
15678 | "A <speciális> paraméter:\n" | |
15679 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
15680 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
15681 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
15682 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
15683 | "\n" | |
15684 | ||
eb0f80a6 KZ |
15685 | #: sys-utils/swapon.c:89 |
15686 | #, fuzzy | |
15687 | msgid "device file or partition path" | |
15688 | msgstr " d partíció törlése" | |
15689 | ||
15690 | #: sys-utils/swapon.c:90 | |
15691 | #, fuzzy | |
15692 | msgid "type of the device" | |
15693 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
15694 | ||
8d398470 | 15695 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
eb0f80a6 KZ |
15696 | #, fuzzy |
15697 | msgid "size of the swap area" | |
15698 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
15699 | ||
15700 | #: sys-utils/swapon.c:92 | |
15701 | #, fuzzy | |
15702 | msgid "bytes in use" | |
15703 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
15704 | ||
15705 | #: sys-utils/swapon.c:93 | |
15706 | #, fuzzy | |
15707 | msgid "swap priority" | |
15708 | msgstr "prioritás beállítása" | |
15709 | ||
55032d70 | 15710 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
8d398470 | 15711 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15712 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
3406942e KZ |
15713 | msgstr "" |
15714 | ||
55032d70 | 15715 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
8d398470 | 15716 | msgid "Filename" |
3406942e KZ |
15717 | msgstr "" |
15718 | ||
55032d70 | 15719 | #: sys-utils/swapon.c:262 |
3406942e KZ |
15720 | #, fuzzy, c-format |
15721 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
15722 | msgstr "" | |
15723 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
15724 | "ismételt előkészítése.\n" | |
15725 | ||
55032d70 | 15726 | #: sys-utils/swapon.c:314 |
3406942e KZ |
15727 | #, fuzzy, c-format |
15728 | msgid "%s: lseek failed" | |
15729 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
15730 | ||
55032d70 | 15731 | #: sys-utils/swapon.c:320 |
3406942e KZ |
15732 | #, fuzzy, c-format |
15733 | msgid "%s: write signature failed" | |
15734 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
55c8e797 | 15735 | |
55032d70 | 15736 | #: sys-utils/swapon.c:404 |
f8511249 | 15737 | #, c-format |
3406942e KZ |
15738 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
15739 | msgstr "" | |
15740 | ||
55032d70 | 15741 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
3406942e | 15742 | msgid "different" |
f8511249 | 15743 | msgstr "" |
55c8e797 | 15744 | |
55032d70 | 15745 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
f8511249 | 15746 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
15747 | msgid "same" |
15748 | msgstr "Név" | |
55c8e797 | 15749 | |
55032d70 | 15750 | #: sys-utils/swapon.c:452 |
3406942e KZ |
15751 | #, fuzzy, c-format |
15752 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
f8511249 | 15753 | msgstr "" |
3406942e KZ |
15754 | "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " |
15755 | "javasolt érték: %04o\n" | |
55c8e797 | 15756 | |
55032d70 | 15757 | #: sys-utils/swapon.c:457 |
55c8e797 | 15758 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
15759 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
15760 | msgstr "" | |
15761 | "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " | |
15762 | "javasolt érték: %04o\n" | |
55c8e797 | 15763 | |
55032d70 | 15764 | #: sys-utils/swapon.c:463 |
3406942e KZ |
15765 | #, fuzzy, c-format |
15766 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
15767 | msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n" | |
6d028cfd | 15768 | |
55032d70 | 15769 | #: sys-utils/swapon.c:477 |
3406942e KZ |
15770 | #, fuzzy, c-format |
15771 | msgid "%s: get size failed" | |
15772 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 15773 | |
55032d70 | 15774 | #: sys-utils/swapon.c:483 |
6d028cfd | 15775 | #, c-format |
3406942e KZ |
15776 | msgid "%s: read swap header failed" |
15777 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15778 | |
55032d70 | 15779 | #: sys-utils/swapon.c:493 |
6d028cfd | 15780 | #, c-format |
3406942e KZ |
15781 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
15782 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15783 | |
55032d70 | 15784 | #: sys-utils/swapon.c:498 |
6d028cfd | 15785 | #, c-format |
3406942e KZ |
15786 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
15787 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15788 | |
55032d70 | 15789 | #: sys-utils/swapon.c:508 |
6d028cfd | 15790 | #, c-format |
3406942e KZ |
15791 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
15792 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15793 | |
55032d70 | 15794 | #: sys-utils/swapon.c:516 |
6d028cfd | 15795 | #, c-format |
3406942e KZ |
15796 | msgid "" |
15797 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
32940a75 | 15798 | msgstr "" |
6d028cfd | 15799 | |
55032d70 | 15800 | #: sys-utils/swapon.c:525 |
f8511249 | 15801 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
15802 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
15803 | msgstr "" | |
15804 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
15805 | "ismételt előkészítése.\n" | |
6d028cfd | 15806 | |
55032d70 | 15807 | #: sys-utils/swapon.c:550 |
8d398470 KZ |
15808 | #, fuzzy, c-format |
15809 | msgid "swapon %s\n" | |
3406942e | 15810 | msgstr "%s a következőn: %s\n" |
6d028cfd | 15811 | |
55032d70 | 15812 | #: sys-utils/swapon.c:575 |
f8511249 | 15813 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
15814 | msgid "%s: swapon failed" |
15815 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 15816 | |
55032d70 | 15817 | #: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 |
3406942e | 15818 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
15819 | msgid "failed to parse %s" |
15820 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
15821 | ||
55032d70 | 15822 | #: sys-utils/swapon.c:646 |
8d398470 KZ |
15823 | msgid "" |
15824 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
15825 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
eb0f80a6 | 15826 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
8d398470 KZ |
15827 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
15828 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
eb0f80a6 KZ |
15829 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" |
15830 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
15831 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
15832 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
15833 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
8d398470 KZ |
15834 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
15835 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15836 | |
55032d70 | 15837 | #: sys-utils/swapon.c:662 |
3406942e | 15838 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
15839 | msgid "" |
15840 | "\n" | |
15841 | "The <spec> parameter:\n" | |
15842 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
15843 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
15844 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
15845 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
15846 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
15847 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
15848 | " <device> name of device to be used\n" | |
15849 | " <file> name of file to be used\n" | |
15850 | msgstr "" | |
15851 | "A <speciális> paraméter:\n" | |
15852 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
15853 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
15854 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
15855 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
15856 | "\n" | |
6d028cfd | 15857 | |
55032d70 | 15858 | #: sys-utils/swapon.c:672 |
eb0f80a6 KZ |
15859 | #, fuzzy |
15860 | msgid "" | |
15861 | "\n" | |
15862 | "Available columns (for --show):\n" | |
15863 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
15864 | ||
55032d70 KZ |
15865 | #: sys-utils/swapon.c:730 |
15866 | #, fuzzy | |
15867 | msgid "failed to parse priority" | |
15868 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
15869 | ||
8d398470 | 15870 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
f8511249 | 15871 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
15872 | msgid "cannot find the device for %s" |
15873 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
6d028cfd | 15874 | |
8d398470 | 15875 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
f8511249 | 15876 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
15877 | msgid "failed to open directory" |
15878 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 15879 | |
55032d70 | 15880 | #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 |
3406942e | 15881 | #, fuzzy |
eb0f80a6 KZ |
15882 | msgid "stat failed" |
15883 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
6d028cfd | 15884 | |
8d398470 | 15885 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e KZ |
15886 | #, fuzzy |
15887 | msgid "failed to read directory" | |
15888 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
6d028cfd | 15889 | |
8d398470 | 15890 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
3406942e KZ |
15891 | #, fuzzy, c-format |
15892 | msgid "failed to unlink %s" | |
15893 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8ec85cbb | 15894 | |
8d398470 | 15895 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
3406942e KZ |
15896 | #, fuzzy, c-format |
15897 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
15898 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
15899 | ||
8d398470 | 15900 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
3406942e KZ |
15901 | #, fuzzy, c-format |
15902 | msgid "forcing unmount of %s" | |
15903 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" | |
15904 | ||
8d398470 | 15905 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
3406942e KZ |
15906 | #, fuzzy, c-format |
15907 | msgid "failed to change directory to %s" | |
15908 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
15909 | ||
55032d70 | 15910 | #: sys-utils/switch_root.c:164 |
3406942e KZ |
15911 | #, fuzzy, c-format |
15912 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
15913 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
15914 | ||
55032d70 | 15915 | #: sys-utils/switch_root.c:170 |
3406942e KZ |
15916 | #, fuzzy |
15917 | msgid "failed to change root" | |
15918 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
15919 | ||
55032d70 KZ |
15920 | #: sys-utils/switch_root.c:181 |
15921 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
15922 | msgstr "" | |
15923 | ||
15924 | #: sys-utils/switch_root.c:195 | |
3406942e KZ |
15925 | #, fuzzy, c-format |
15926 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
051a144d GK |
15927 | msgstr "" |
15928 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
15929 | "\n" | |
15930 | "Kapcsolók:\n" | |
55c8e797 | 15931 | |
55032d70 | 15932 | #: sys-utils/switch_root.c:227 |
3406942e KZ |
15933 | #, fuzzy |
15934 | msgid "failed. Sorry." | |
15935 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
15936 | ||
55032d70 | 15937 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
3406942e KZ |
15938 | #, fuzzy, c-format |
15939 | msgid "cannot access %s" | |
15940 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
15941 | ||
15942 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
15943 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
56e7984d KZ |
15944 | msgstr "" |
15945 | ||
3406942e KZ |
15946 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
15947 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
eaafb8f3 KZ |
15948 | msgstr "" |
15949 | ||
3406942e | 15950 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
56e7984d | 15951 | msgid "" |
3406942e | 15952 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
56e7984d | 15953 | msgstr "" |
56e7984d | 15954 | |
3406942e KZ |
15955 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
15956 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
f8511249 | 15957 | msgstr "" |
f8511249 | 15958 | |
3406942e KZ |
15959 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
15960 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
15961 | #. exactly that very same string. | |
15962 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
15963 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
15964 | msgstr "" | |
f8511249 | 15965 | |
3406942e KZ |
15966 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
15967 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
15968 | msgstr "" | |
56e7984d | 15969 | |
3406942e KZ |
15970 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
15971 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
15972 | msgstr "" | |
56e7984d | 15973 | |
3406942e KZ |
15974 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
15975 | #, fuzzy | |
15976 | msgid " -s, --status query printer status\n" | |
15977 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
56e7984d | 15978 | |
3406942e KZ |
15979 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
15980 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
f8511249 | 15981 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
15982 | |
15983 | #: sys-utils/tunelp.c:95 | |
3406942e KZ |
15984 | #, fuzzy |
15985 | msgid " -r, --reset reset the port\n" | |
15986 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
56e7984d | 15987 | |
3406942e KZ |
15988 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
15989 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
15990 | msgstr "" | |
15991 | ||
15992 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
15993 | #, fuzzy | |
15994 | msgid "bad value" | |
15995 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
15996 | ||
55032d70 | 15997 | #: sys-utils/tunelp.c:273 |
3406942e KZ |
15998 | #, fuzzy, c-format |
15999 | msgid "%s not an lp device" | |
f8511249 KZ |
16000 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" |
16001 | ||
55032d70 | 16002 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
55c8e797 | 16003 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
16004 | msgid "LPGETSTATUS error" |
16005 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
55c8e797 | 16006 | |
55032d70 | 16007 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
f8511249 KZ |
16008 | #, c-format |
16009 | msgid "%s status is %d" | |
16010 | msgstr "%s állapota: %d" | |
56e7984d | 16011 | |
55032d70 | 16012 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
f8511249 KZ |
16013 | #, c-format |
16014 | msgid ", busy" | |
16015 | msgstr ", foglalt" | |
56e7984d | 16016 | |
55032d70 | 16017 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
cf8316e2 | 16018 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16019 | msgid ", ready" |
16020 | msgstr ", kész" | |
cf8316e2 | 16021 | |
55032d70 | 16022 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
f8511249 KZ |
16023 | #, c-format |
16024 | msgid ", out of paper" | |
16025 | msgstr ", kifogyott a papír" | |
cf8316e2 | 16026 | |
55032d70 | 16027 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
f8511249 KZ |
16028 | #, c-format |
16029 | msgid ", on-line" | |
16030 | msgstr ", elérhető" | |
cf8316e2 | 16031 | |
55032d70 | 16032 | #: sys-utils/tunelp.c:308 |
3406942e KZ |
16033 | #, c-format |
16034 | msgid ", error" | |
16035 | msgstr ", hiba" | |
16036 | ||
55032d70 | 16037 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
3406942e KZ |
16038 | #, fuzzy |
16039 | msgid "ioctl failed" | |
16040 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
16041 | ||
55032d70 | 16042 | #: sys-utils/tunelp.c:324 |
3406942e KZ |
16043 | msgid "LPGETIRQ error" |
16044 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
16045 | ||
55032d70 | 16046 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
3406942e KZ |
16047 | #, c-format |
16048 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
16049 | msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n" | |
16050 | ||
55032d70 | 16051 | #: sys-utils/tunelp.c:331 |
3406942e KZ |
16052 | #, c-format |
16053 | msgid "%s using polling\n" | |
16054 | msgstr "%s lekérdezést használ\n" | |
16055 | ||
55032d70 | 16056 | #: sys-utils/umount.c:76 |
3406942e KZ |
16057 | #, c-format |
16058 | msgid "" | |
16059 | " %1$s [-hV]\n" | |
16060 | " %1$s -a [options]\n" | |
16061 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
16062 | msgstr "" | |
16063 | ||
55032d70 KZ |
16064 | #: sys-utils/umount.c:82 |
16065 | #, fuzzy | |
16066 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" | |
16067 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
16068 | ||
16069 | #: sys-utils/umount.c:83 | |
16070 | msgid "" | |
16071 | " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" | |
16072 | " in the current namespace\n" | |
16073 | msgstr "" | |
16074 | ||
16075 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
16076 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
16077 | msgstr "" | |
16078 | ||
16079 | #: sys-utils/umount.c:86 | |
3406942e | 16080 | msgid "" |
3406942e | 16081 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
55032d70 KZ |
16082 | msgstr "" |
16083 | ||
16084 | #: sys-utils/umount.c:87 | |
16085 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
16086 | msgstr "" | |
16087 | ||
16088 | #: sys-utils/umount.c:88 | |
16089 | msgid "" | |
3406942e KZ |
16090 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " |
16091 | "system)\n" | |
16092 | msgstr "" | |
16093 | ||
55032d70 KZ |
16094 | #: sys-utils/umount.c:89 |
16095 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
16096 | msgstr "" | |
16097 | ||
16098 | #: sys-utils/umount.c:90 | |
16099 | #, fuzzy | |
16100 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
16101 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16102 | ||
16103 | #: sys-utils/umount.c:91 | |
3406942e | 16104 | msgid "" |
3406942e KZ |
16105 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" |
16106 | msgstr "" | |
16107 | ||
55032d70 KZ |
16108 | #: sys-utils/umount.c:92 |
16109 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
16110 | msgstr "" | |
16111 | ||
16112 | #: sys-utils/umount.c:93 | |
16113 | msgid "" | |
16114 | " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" | |
16115 | msgstr "" | |
16116 | ||
16117 | #: sys-utils/umount.c:94 | |
3406942e | 16118 | msgid "" |
3406942e | 16119 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
3406942e | 16120 | msgstr "" |
f8511249 | 16121 | |
55032d70 KZ |
16122 | #: sys-utils/umount.c:95 |
16123 | #, fuzzy | |
16124 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
16125 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
16126 | ||
16127 | #: sys-utils/umount.c:96 | |
16128 | #, fuzzy | |
16129 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" | |
16130 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
16131 | ||
16132 | #: sys-utils/umount.c:140 | |
16133 | #, fuzzy, c-format | |
16134 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
16135 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
16136 | ||
16137 | #: sys-utils/umount.c:142 | |
16138 | #, fuzzy, c-format | |
16139 | msgid "%s unmounted" | |
16140 | msgstr "umount: %s nem található" | |
16141 | ||
16142 | #: sys-utils/umount.c:201 | |
3406942e KZ |
16143 | #, fuzzy, c-format |
16144 | msgid "%s: umount failed" | |
16145 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
cf8316e2 | 16146 | |
55032d70 | 16147 | #: sys-utils/umount.c:210 |
1c04b639 KZ |
16148 | #, fuzzy, c-format |
16149 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" | |
16150 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
16151 | ||
55032d70 | 16152 | #: sys-utils/umount.c:224 |
1c04b639 KZ |
16153 | #, fuzzy, c-format |
16154 | msgid "%s: invalid block device" | |
16155 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
16156 | ||
55032d70 | 16157 | #: sys-utils/umount.c:230 |
1c04b639 KZ |
16158 | #, fuzzy, c-format |
16159 | msgid "%s: can't write superblock" | |
16160 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
16161 | ||
55032d70 | 16162 | #: sys-utils/umount.c:233 |
1c04b639 KZ |
16163 | #, fuzzy, c-format |
16164 | msgid "" | |
16165 | "%s: target is busy.\n" | |
16166 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
16167 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
16168 | msgstr "" | |
16169 | "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" | |
16170 | " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
16171 | " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
16172 | ||
55032d70 | 16173 | #: sys-utils/umount.c:242 |
1c04b639 KZ |
16174 | #, fuzzy, c-format |
16175 | msgid "%s: must be superuser to umount" | |
16176 | msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" | |
16177 | ||
55032d70 | 16178 | #: sys-utils/umount.c:245 |
1c04b639 KZ |
16179 | #, fuzzy, c-format |
16180 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" | |
16181 | msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" | |
16182 | ||
55032d70 | 16183 | #: sys-utils/umount.c:294 |
1c04b639 KZ |
16184 | #, fuzzy |
16185 | msgid "failed to set umount target" | |
16186 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16187 | ||
55032d70 KZ |
16188 | #: sys-utils/umount.c:310 |
16189 | #, fuzzy | |
16190 | msgid "libmount table allocation failed" | |
16191 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
16192 | ||
16193 | #: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 | |
16194 | #, fuzzy | |
16195 | msgid "libmount iterator allocation failed" | |
16196 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
16197 | ||
16198 | #: sys-utils/umount.c:359 | |
55c8e797 | 16199 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
16200 | msgid "failed to get child fs of %s" |
16201 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
55c8e797 | 16202 | |
55032d70 KZ |
16203 | #: sys-utils/umount.c:427 |
16204 | #, fuzzy, c-format | |
16205 | msgid "%s: failed to determine source" | |
16206 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16207 | ||
16208 | #: sys-utils/unshare.c:43 | |
16209 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
16210 | msgstr "" | |
16211 | ||
16212 | #: sys-utils/unshare.c:44 | |
16213 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
16214 | msgstr "" | |
16215 | ||
16216 | #: sys-utils/unshare.c:45 | |
16217 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
16218 | msgstr "" | |
16219 | ||
16220 | #: sys-utils/unshare.c:46 | |
16221 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" | |
16222 | msgstr "" | |
16223 | ||
16224 | #: sys-utils/unshare.c:47 | |
16225 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" | |
16226 | msgstr "" | |
16227 | ||
16228 | #: sys-utils/unshare.c:48 | |
16229 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" | |
55c8e797 KZ |
16230 | msgstr "" |
16231 | ||
55032d70 | 16232 | #: sys-utils/unshare.c:112 |
55c8e797 | 16233 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
16234 | msgid "unshare failed" |
16235 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
55c8e797 | 16236 | |
55032d70 | 16237 | #: sys-utils/wdctl.c:66 |
8d398470 KZ |
16238 | msgid "Card previously reset the CPU" |
16239 | msgstr "" | |
16240 | ||
55032d70 | 16241 | #: sys-utils/wdctl.c:67 |
8d398470 KZ |
16242 | msgid "External relay 1" |
16243 | msgstr "" | |
16244 | ||
55032d70 | 16245 | #: sys-utils/wdctl.c:68 |
8d398470 KZ |
16246 | msgid "External relay 2" |
16247 | msgstr "" | |
16248 | ||
55032d70 | 16249 | #: sys-utils/wdctl.c:69 |
8d398470 KZ |
16250 | #, fuzzy |
16251 | msgid "Fan failed" | |
16252 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
16253 | ||
55032d70 | 16254 | #: sys-utils/wdctl.c:70 |
8d398470 KZ |
16255 | msgid "Keep alive ping reply" |
16256 | msgstr "" | |
16257 | ||
55032d70 | 16258 | #: sys-utils/wdctl.c:71 |
8d398470 KZ |
16259 | msgid "Supports magic close char" |
16260 | msgstr "" | |
16261 | ||
55032d70 | 16262 | #: sys-utils/wdctl.c:72 |
8d398470 KZ |
16263 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
16264 | msgstr "" | |
16265 | ||
55032d70 | 16266 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
8d398470 KZ |
16267 | msgid "Power over voltage" |
16268 | msgstr "" | |
16269 | ||
55032d70 | 16270 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
8d398470 KZ |
16271 | msgid "Power bad/power fault" |
16272 | msgstr "" | |
16273 | ||
55032d70 | 16274 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
8d398470 KZ |
16275 | #, fuzzy |
16276 | msgid "Pretimeout (in seconds)" | |
16277 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
16278 | ||
55032d70 | 16279 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
8d398470 KZ |
16280 | #, fuzzy |
16281 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
16282 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
16283 | ||
55032d70 KZ |
16284 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
16285 | msgid "Not trigger reboot" | |
16286 | msgstr "" | |
16287 | ||
16288 | #: sys-utils/wdctl.c:93 | |
8d398470 KZ |
16289 | msgid "flag name" |
16290 | msgstr "" | |
16291 | ||
16292 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
55032d70 | 16293 | #: sys-utils/wdctl.c:94 |
8d398470 KZ |
16294 | #, fuzzy |
16295 | msgid "flag description" | |
16296 | msgstr "blokkeszköz" | |
16297 | ||
55032d70 | 16298 | #: sys-utils/wdctl.c:95 |
8d398470 KZ |
16299 | #, fuzzy |
16300 | msgid "flag status" | |
16301 | msgstr "állapot" | |
16302 | ||
55032d70 | 16303 | #: sys-utils/wdctl.c:96 |
8d398470 KZ |
16304 | #, fuzzy |
16305 | msgid "flag boot status" | |
16306 | msgstr "%s nem érhető el" | |
16307 | ||
55032d70 | 16308 | #: sys-utils/wdctl.c:97 |
8d398470 KZ |
16309 | #, fuzzy |
16310 | msgid "watchdog device name" | |
16311 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
16312 | ||
55032d70 | 16313 | #: sys-utils/wdctl.c:131 |
8d398470 KZ |
16314 | #, fuzzy, c-format |
16315 | msgid "unknown flag: %s" | |
16316 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
16317 | ||
55032d70 | 16318 | #: sys-utils/wdctl.c:172 |
8d398470 | 16319 | msgid "" |
fc44048e KZ |
16320 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" |
16321 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16322 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16323 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16324 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16325 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16326 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16327 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16328 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16329 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
8d398470 KZ |
16330 | msgstr "" |
16331 | ||
55032d70 | 16332 | #: sys-utils/wdctl.c:188 |
8d398470 KZ |
16333 | #, fuzzy, c-format |
16334 | msgid "The default device is %s.\n" | |
16335 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
16336 | ||
55032d70 | 16337 | #: sys-utils/wdctl.c:191 |
8d398470 KZ |
16338 | #, fuzzy |
16339 | msgid "Available columns:\n" | |
16340 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
16341 | ||
55032d70 | 16342 | #: sys-utils/wdctl.c:277 |
8d398470 KZ |
16343 | #, fuzzy, c-format |
16344 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
16345 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
16346 | ||
55032d70 | 16347 | #: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 |
8d398470 KZ |
16348 | #, c-format |
16349 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
16350 | msgstr "" | |
16351 | ||
55032d70 | 16352 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 |
8d398470 KZ |
16353 | #, fuzzy, c-format |
16354 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
16355 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
16356 | ||
55032d70 | 16357 | #: sys-utils/wdctl.c:330 |
fc44048e KZ |
16358 | #, fuzzy, c-format |
16359 | msgid "cannot set timeout for %s" | |
16360 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
16361 | ||
55032d70 | 16362 | #: sys-utils/wdctl.c:368 |
fc44048e KZ |
16363 | #, fuzzy, c-format |
16364 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
16365 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
16366 | ||
55032d70 | 16367 | #: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 |
8d398470 KZ |
16368 | #, fuzzy, c-format |
16369 | msgid "%-15s%2i seconds\n" | |
16370 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" | |
16371 | ||
55032d70 | 16372 | #: sys-utils/wdctl.c:449 |
8d398470 KZ |
16373 | msgid "Timeout:" |
16374 | msgstr "" | |
16375 | ||
55032d70 | 16376 | #: sys-utils/wdctl.c:451 |
8d398470 KZ |
16377 | #, fuzzy |
16378 | msgid "Pre-timeout:" | |
16379 | msgstr "időtúllépés" | |
16380 | ||
55032d70 | 16381 | #: sys-utils/wdctl.c:453 |
8d398470 KZ |
16382 | msgid "Timeleft:" |
16383 | msgstr "" | |
55c8e797 | 16384 | |
55032d70 | 16385 | #: sys-utils/wdctl.c:587 |
f8511249 | 16386 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
16387 | msgid "Device:" |
16388 | msgstr "Eszköz" | |
16389 | ||
55032d70 KZ |
16390 | #: sys-utils/wdctl.c:589 |
16391 | msgid "Identity:" | |
16392 | msgstr "" | |
16393 | ||
16394 | #: sys-utils/wdctl.c:591 | |
16395 | msgid "version" | |
16396 | msgstr "" | |
16397 | ||
16398 | #: term-utils/agetty.c:355 | |
16399 | #, c-format | |
16400 | msgid "%s%s (automatic login)\n" | |
16401 | msgstr "" | |
55c8e797 | 16402 | |
55032d70 | 16403 | #: term-utils/agetty.c:409 |
55c8e797 | 16404 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
16405 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
16406 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
55c8e797 | 16407 | |
55032d70 | 16408 | #: term-utils/agetty.c:414 |
55c8e797 | 16409 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
16410 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
16411 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
55c8e797 | 16412 | |
55032d70 | 16413 | #: term-utils/agetty.c:419 |
55c8e797 | 16414 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
16415 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
16416 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
4ded9dfb | 16417 | |
55032d70 | 16418 | #: term-utils/agetty.c:425 |
32940a75 | 16419 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16420 | msgid "%s: can't exec %s: %m" |
16421 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
32940a75 | 16422 | |
55032d70 | 16423 | #: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 |
8b4ccda1 KZ |
16424 | #: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505 |
16425 | #: term-utils/agetty.c:1974 | |
92b619d1 KZ |
16426 | #, fuzzy, c-format |
16427 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
16428 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
16429 | ||
55032d70 | 16430 | #: term-utils/agetty.c:632 |
f8511249 KZ |
16431 | #, c-format |
16432 | msgid "bad timeout value: %s" | |
16433 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
32940a75 | 16434 | |
55032d70 | 16435 | #: term-utils/agetty.c:751 |
f8511249 KZ |
16436 | #, c-format |
16437 | msgid "bad speed: %s" | |
16438 | msgstr "hibás sebesség: %s" | |
16439 | ||
55032d70 | 16440 | #: term-utils/agetty.c:753 |
f8511249 KZ |
16441 | msgid "too many alternate speeds" |
16442 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" | |
32940a75 | 16443 | |
55032d70 | 16444 | #: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 |
32940a75 | 16445 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16446 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
16447 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" | |
32940a75 | 16448 | |
55032d70 | 16449 | #: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 |
f8511249 KZ |
16450 | #, c-format |
16451 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
16452 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
cf8316e2 | 16453 | |
55032d70 KZ |
16454 | #: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 |
16455 | #, fuzzy, c-format | |
16456 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
16457 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" | |
16458 | ||
16459 | #: term-utils/agetty.c:925 | |
16460 | #, fuzzy, c-format | |
16461 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
16462 | msgstr "%s: a calloc() sikertelen: %s\n" | |
16463 | ||
16464 | #: term-utils/agetty.c:946 | |
cf8316e2 | 16465 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16466 | msgid "%s: not open for read/write" |
16467 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
cf8316e2 | 16468 | |
55032d70 KZ |
16469 | #: term-utils/agetty.c:951 |
16470 | #, fuzzy, c-format | |
16471 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
16472 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
16473 | ||
16474 | #: term-utils/agetty.c:965 | |
f8511249 KZ |
16475 | #, c-format |
16476 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
16477 | msgstr "%s: kettőzési probléma: %m" | |
cf8316e2 | 16478 | |
55032d70 KZ |
16479 | #: term-utils/agetty.c:982 |
16480 | #, fuzzy, c-format | |
16481 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
16482 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
16483 | ||
16484 | #: term-utils/agetty.c:1140 | |
16485 | #, fuzzy, c-format | |
16486 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
16487 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
16488 | ||
8b4ccda1 | 16489 | #: term-utils/agetty.c:1280 |
55032d70 KZ |
16490 | msgid "[press ENTER to login]" |
16491 | msgstr "" | |
16492 | ||
8b4ccda1 | 16493 | #: term-utils/agetty.c:1296 |
55032d70 KZ |
16494 | msgid "Num Lock off" |
16495 | msgstr "" | |
16496 | ||
8b4ccda1 | 16497 | #: term-utils/agetty.c:1299 |
55032d70 KZ |
16498 | msgid "Num Lock on" |
16499 | msgstr "" | |
16500 | ||
8b4ccda1 | 16501 | #: term-utils/agetty.c:1302 |
55032d70 KZ |
16502 | msgid "Caps Lock on" |
16503 | msgstr "" | |
16504 | ||
8b4ccda1 | 16505 | #: term-utils/agetty.c:1305 |
55032d70 KZ |
16506 | msgid "Scroll Lock on" |
16507 | msgstr "" | |
16508 | ||
8b4ccda1 | 16509 | #: term-utils/agetty.c:1308 |
55032d70 KZ |
16510 | #, fuzzy, c-format |
16511 | msgid "" | |
16512 | "Hint: %s\n" | |
16513 | "\n" | |
16514 | msgstr "típus: %s\n" | |
16515 | ||
8b4ccda1 | 16516 | #: term-utils/agetty.c:1426 |
55032d70 KZ |
16517 | #, c-format |
16518 | msgid "%s: read: %m" | |
16519 | msgstr "%s: olvasás: %m" | |
16520 | ||
8b4ccda1 | 16521 | #: term-utils/agetty.c:1485 |
55032d70 KZ |
16522 | #, c-format |
16523 | msgid "%s: input overrun" | |
16524 | msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" | |
16525 | ||
8b4ccda1 | 16526 | #: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509 |
55032d70 KZ |
16527 | #, c-format |
16528 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
16529 | msgstr "" | |
16530 | ||
8b4ccda1 | 16531 | #: term-utils/agetty.c:1515 |
55032d70 KZ |
16532 | #, c-format |
16533 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
16534 | msgstr "" | |
16535 | ||
8b4ccda1 | 16536 | #: term-utils/agetty.c:1600 |
55032d70 KZ |
16537 | #, fuzzy, c-format |
16538 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
16539 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
16540 | ||
8b4ccda1 | 16541 | #: term-utils/agetty.c:1636 |
55032d70 KZ |
16542 | #, c-format |
16543 | msgid "" | |
16544 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
16545 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
16546 | msgstr "" | |
16547 | ||
8b4ccda1 | 16548 | #: term-utils/agetty.c:1639 |
55032d70 KZ |
16549 | #, fuzzy |
16550 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
16551 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16552 | ||
8b4ccda1 | 16553 | #: term-utils/agetty.c:1640 |
55032d70 KZ |
16554 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
16555 | msgstr "" | |
16556 | ||
8b4ccda1 | 16557 | #: term-utils/agetty.c:1641 |
55032d70 KZ |
16558 | #, fuzzy |
16559 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" | |
16560 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16561 | ||
8b4ccda1 KZ |
16562 | #: term-utils/agetty.c:1642 |
16563 | #, fuzzy | |
16564 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" | |
16565 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
16566 | ||
16567 | #: term-utils/agetty.c:1643 | |
55032d70 KZ |
16568 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
16569 | msgstr "" | |
16570 | ||
8b4ccda1 | 16571 | #: term-utils/agetty.c:1644 |
55032d70 KZ |
16572 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
16573 | msgstr "" | |
16574 | ||
8b4ccda1 | 16575 | #: term-utils/agetty.c:1645 |
55032d70 KZ |
16576 | #, fuzzy |
16577 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" | |
16578 | msgstr "" | |
16579 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " | |
16580 | "megállapodásainak\n" | |
16581 | " beállítása\n" | |
16582 | ||
8b4ccda1 | 16583 | #: term-utils/agetty.c:1646 |
55032d70 KZ |
16584 | #, fuzzy |
16585 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
16586 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
16587 | ||
8b4ccda1 | 16588 | #: term-utils/agetty.c:1647 |
55032d70 KZ |
16589 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
16590 | msgstr "" | |
16591 | ||
8b4ccda1 | 16592 | #: term-utils/agetty.c:1648 |
55032d70 KZ |
16593 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
16594 | msgstr "" | |
16595 | ||
8b4ccda1 | 16596 | #: term-utils/agetty.c:1649 |
55032d70 KZ |
16597 | msgid " -L, --local-line force local line\n" |
16598 | msgstr "" | |
16599 | ||
8b4ccda1 | 16600 | #: term-utils/agetty.c:1650 |
55032d70 KZ |
16601 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
16602 | msgstr "" | |
16603 | ||
8b4ccda1 | 16604 | #: term-utils/agetty.c:1651 |
55032d70 KZ |
16605 | #, fuzzy |
16606 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
16607 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
16608 | ||
8b4ccda1 | 16609 | #: term-utils/agetty.c:1652 |
55032d70 KZ |
16610 | #, fuzzy |
16611 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
16612 | msgstr "" | |
16613 | " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" | |
16614 | ||
8b4ccda1 | 16615 | #: term-utils/agetty.c:1653 |
55032d70 KZ |
16616 | msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
16617 | msgstr "" | |
16618 | ||
8b4ccda1 KZ |
16619 | #: term-utils/agetty.c:1654 |
16620 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" | |
16621 | msgstr "" | |
16622 | ||
16623 | #: term-utils/agetty.c:1655 | |
55032d70 KZ |
16624 | #, fuzzy |
16625 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
16626 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16627 | ||
8b4ccda1 | 16628 | #: term-utils/agetty.c:1656 |
55032d70 KZ |
16629 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
16630 | msgstr "" | |
16631 | ||
8b4ccda1 | 16632 | #: term-utils/agetty.c:1657 |
55032d70 KZ |
16633 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
16634 | msgstr "" | |
16635 | ||
8b4ccda1 | 16636 | #: term-utils/agetty.c:1658 |
55032d70 KZ |
16637 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
16638 | msgstr "" | |
16639 | ||
8b4ccda1 | 16640 | #: term-utils/agetty.c:1659 |
55032d70 KZ |
16641 | #, fuzzy |
16642 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
16643 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16644 | ||
8b4ccda1 | 16645 | #: term-utils/agetty.c:1660 |
55032d70 KZ |
16646 | #, fuzzy |
16647 | msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
16648 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16649 | ||
8b4ccda1 | 16650 | #: term-utils/agetty.c:1661 |
55032d70 KZ |
16651 | #, fuzzy |
16652 | msgid " --nohints do not print hints\n" | |
16653 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
16654 | ||
8b4ccda1 | 16655 | #: term-utils/agetty.c:1662 |
55032d70 KZ |
16656 | #, fuzzy |
16657 | msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
16658 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
cf8316e2 | 16659 | |
8b4ccda1 | 16660 | #: term-utils/agetty.c:1663 |
55032d70 | 16661 | msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" |
cf8316e2 | 16662 | msgstr "" |
cf8316e2 | 16663 | |
8b4ccda1 | 16664 | #: term-utils/agetty.c:1664 |
55032d70 | 16665 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
cf8316e2 KZ |
16666 | msgstr "" |
16667 | ||
8b4ccda1 | 16668 | #: term-utils/agetty.c:1665 |
55032d70 | 16669 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
cf8316e2 | 16670 | msgstr "" |
cf8316e2 | 16671 | |
8b4ccda1 | 16672 | #: term-utils/agetty.c:1666 |
55032d70 | 16673 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
f8511249 | 16674 | msgstr "" |
6d028cfd | 16675 | |
8b4ccda1 KZ |
16676 | #: term-utils/agetty.c:1667 |
16677 | #, fuzzy | |
16678 | msgid " --help display this help and exit\n" | |
16679 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
16680 | ||
16681 | #: term-utils/agetty.c:1668 | |
16682 | #, fuzzy | |
16683 | msgid " --version output version information and exit\n" | |
16684 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
16685 | ||
16686 | #: term-utils/agetty.c:1939 | |
55032d70 KZ |
16687 | #, fuzzy, c-format |
16688 | msgid "%d user" | |
16689 | msgid_plural "%d users" | |
16690 | msgstr[0] "felhasználó" | |
16691 | msgstr[1] "felhasználó" | |
6d028cfd | 16692 | |
8b4ccda1 | 16693 | #: term-utils/agetty.c:2062 |
55032d70 KZ |
16694 | #, fuzzy, c-format |
16695 | msgid "checkname failed: %m" | |
16696 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" | |
f8511249 | 16697 | |
55032d70 | 16698 | #: term-utils/mesg.c:75 |
f8511249 | 16699 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 16700 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
f8511249 | 16701 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 16702 | |
55032d70 | 16703 | #: term-utils/mesg.c:78 |
f8511249 | 16704 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16705 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
16706 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16707 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 KZ |
16708 | "\n" |
16709 | msgstr "" | |
6d028cfd | 16710 | |
55032d70 | 16711 | #: term-utils/mesg.c:122 |
f8511249 KZ |
16712 | #, fuzzy |
16713 | msgid "ttyname failed" | |
16714 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 16715 | |
55032d70 | 16716 | #: term-utils/mesg.c:129 |
f8511249 KZ |
16717 | #, fuzzy |
16718 | msgid "is y" | |
16719 | msgstr "most igen\n" | |
6d028cfd | 16720 | |
55032d70 | 16721 | #: term-utils/mesg.c:132 |
f8511249 KZ |
16722 | #, fuzzy |
16723 | msgid "is n" | |
16724 | msgstr "most nem\n" | |
6d028cfd | 16725 | |
55032d70 | 16726 | #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 |
f8511249 KZ |
16727 | #, fuzzy, c-format |
16728 | msgid "change %s mode failed" | |
16729 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 16730 | |
55032d70 | 16731 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 | 16732 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
6d028cfd | 16733 | msgstr "" |
6d028cfd | 16734 | |
55032d70 | 16735 | #: term-utils/mesg.c:151 |
f8511249 KZ |
16736 | msgid "write access to your terminal is denied" |
16737 | msgstr "" | |
16738 | ||
55032d70 | 16739 | #: term-utils/mesg.c:154 |
f8511249 | 16740 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 16741 | msgid "invalid argument: %s" |
f8511249 KZ |
16742 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
16743 | ||
8d398470 | 16744 | #: term-utils/script.c:122 |
55c8e797 | 16745 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 16746 | msgid "" |
f8511249 KZ |
16747 | "output file `%s' is a link\n" |
16748 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
16749 | "Program not started." | |
6d028cfd | 16750 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
16751 | "Figyelmeztetés: a(z) „%s” egy link\n" |
16752 | "Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n" | |
16753 | "használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n" | |
6d028cfd | 16754 | |
8d398470 | 16755 | #: term-utils/script.c:132 |
55c8e797 | 16756 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 16757 | msgid " %s [options] [file]\n" |
f8511249 | 16758 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 16759 | |
8d398470 | 16760 | #: term-utils/script.c:135 |
6d028cfd | 16761 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16762 | " -a, --append append the output\n" |
16763 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
8d398470 | 16764 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 16765 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 16766 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 16767 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 16768 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
16769 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16770 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
55c8e797 | 16771 | "\n" |
6d028cfd | 16772 | msgstr "" |
6d028cfd | 16773 | |
8d398470 | 16774 | #: term-utils/script.c:243 |
6d028cfd | 16775 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16776 | msgid "Script started, file is %s\n" |
16777 | msgstr "A parancsfájl elindult, a fájl: %s\n" | |
6d028cfd | 16778 | |
55032d70 | 16779 | #: term-utils/script.c:367 |
6d028cfd | 16780 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16781 | msgid "Script started on %s" |
16782 | msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s" | |
6d028cfd | 16783 | |
55032d70 | 16784 | #: term-utils/script.c:403 |
f8511249 KZ |
16785 | #, fuzzy |
16786 | msgid "cannot write script file" | |
16787 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 16788 | |
55032d70 | 16789 | #: term-utils/script.c:489 |
04899696 | 16790 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16791 | msgid "" |
16792 | "\n" | |
16793 | "Script done on %s" | |
16794 | msgstr "" | |
16795 | "\n" | |
16796 | "A parancsfájl kész ekkor: %s" | |
6d028cfd | 16797 | |
55032d70 | 16798 | #: term-utils/script.c:499 |
04899696 | 16799 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16800 | msgid "Script done, file is %s\n" |
16801 | msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n" | |
6d028cfd | 16802 | |
55032d70 | 16803 | #: term-utils/script.c:521 |
f8511249 KZ |
16804 | #, fuzzy |
16805 | msgid "openpty failed" | |
16806 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 16807 | |
55032d70 | 16808 | #: term-utils/script.c:557 |
f8511249 KZ |
16809 | #, fuzzy |
16810 | msgid "out of pty's" | |
16811 | msgstr "Elfogytak a pszeudoterminálok\n" | |
6d028cfd | 16812 | |
8d398470 | 16813 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
f8511249 | 16814 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 16815 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
f8511249 KZ |
16816 | msgstr "%s <időzítésfájl> [<típusparancsfájl> [<elválasztó>]]\n" |
16817 | ||
8d398470 | 16818 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
32940a75 | 16819 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16820 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
16821 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
16822 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
16823 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16824 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16825 | "\n" | |
32940a75 | 16826 | msgstr "" |
6d028cfd | 16827 | |
8d398470 | 16828 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
6d028cfd | 16829 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16830 | msgid "expected a number, but got '%s'" |
16831 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
6d028cfd | 16832 | |
8d398470 | 16833 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
f8511249 KZ |
16834 | #, c-format |
16835 | msgid "divisor '%s'" | |
16836 | msgstr "„%s” elválasztó" | |
6d028cfd | 16837 | |
8d398470 | 16838 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 KZ |
16839 | msgid "write to stdout failed" |
16840 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
6d028cfd | 16841 | |
8d398470 | 16842 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
f8511249 KZ |
16843 | #, c-format |
16844 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
16845 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" | |
6d028cfd | 16846 | |
8d398470 | 16847 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
f8511249 KZ |
16848 | #, c-format |
16849 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
16850 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 16851 | |
8d398470 | 16852 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 KZ |
16853 | #, fuzzy |
16854 | msgid "wrong number of arguments" | |
16855 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
6d028cfd | 16856 | |
8d398470 | 16857 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
6d028cfd | 16858 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16859 | msgid "failed to read timing file %s" |
16860 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 16861 | |
8d398470 | 16862 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
16863 | #, fuzzy, c-format |
16864 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
16865 | msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum" | |
6d028cfd | 16866 | |
8d398470 | 16867 | #: term-utils/setterm.c:674 |
f8511249 KZ |
16868 | #, fuzzy |
16869 | msgid "Argument error." | |
16870 | msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" | |
6d028cfd | 16871 | |
8d398470 | 16872 | #: term-utils/setterm.c:681 |
8b4ccda1 KZ |
16873 | #, fuzzy |
16874 | msgid " -term <terminal_name>\n" | |
16875 | msgstr " [ -term terminál_név ]\n" | |
16876 | ||
16877 | #: term-utils/setterm.c:682 | |
16878 | #, fuzzy | |
16879 | msgid " -reset\n" | |
16880 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
16881 | ||
16882 | #: term-utils/setterm.c:683 | |
16883 | #, fuzzy | |
16884 | msgid " -initialize\n" | |
16885 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
16886 | ||
16887 | #: term-utils/setterm.c:684 | |
16888 | #, fuzzy | |
16889 | msgid " -cursor <on|off>\n" | |
16890 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
16891 | ||
16892 | #: term-utils/setterm.c:685 | |
16893 | #, fuzzy | |
16894 | msgid " -repeat <on|off>\n" | |
16895 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
16896 | ||
16897 | #: term-utils/setterm.c:686 | |
16898 | #, fuzzy | |
16899 | msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
16900 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
16901 | ||
16902 | #: term-utils/setterm.c:687 | |
16903 | #, fuzzy | |
16904 | msgid " -linewrap <on|off>\n" | |
16905 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
16906 | ||
16907 | #: term-utils/setterm.c:688 | |
16908 | #, fuzzy | |
16909 | msgid " -default\n" | |
16910 | msgstr " [ -default ]\n" | |
16911 | ||
16912 | #: term-utils/setterm.c:689 | |
16913 | msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
16914 | msgstr "" | |
16915 | ||
16916 | #: term-utils/setterm.c:690 | |
16917 | msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
16918 | msgstr "" | |
16919 | ||
16920 | #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692 | |
f8511249 | 16921 | msgid "" |
8b4ccda1 KZ |
16922 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" |
16923 | msgstr "" | |
16924 | ||
16925 | #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694 | |
16926 | msgid "" | |
16927 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
16928 | msgstr "" | |
16929 | ||
16930 | #: term-utils/setterm.c:695 | |
16931 | #, fuzzy | |
16932 | msgid " -inversescreen <on|off>\n" | |
16933 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
16934 | ||
16935 | #: term-utils/setterm.c:696 | |
16936 | #, fuzzy | |
16937 | msgid " -bold <on|off>\n" | |
16938 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
16939 | ||
16940 | #: term-utils/setterm.c:697 | |
16941 | #, fuzzy | |
16942 | msgid " -half-bright <on|off>\n" | |
16943 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
16944 | ||
16945 | #: term-utils/setterm.c:698 | |
16946 | #, fuzzy | |
16947 | msgid " -blink <on|off>\n" | |
16948 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
16949 | ||
16950 | #: term-utils/setterm.c:699 | |
16951 | #, fuzzy | |
16952 | msgid " -reverse <on|off>\n" | |
16953 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
16954 | ||
16955 | #: term-utils/setterm.c:700 | |
16956 | #, fuzzy | |
16957 | msgid " -underline <on|off>\n" | |
16958 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
16959 | ||
16960 | #: term-utils/setterm.c:701 | |
16961 | #, fuzzy | |
16962 | msgid " -store\n" | |
16963 | msgstr " [ -store ]\n" | |
16964 | ||
16965 | #: term-utils/setterm.c:702 | |
16966 | #, fuzzy | |
16967 | msgid " -clear <all|rest>\n" | |
16968 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
16969 | ||
16970 | #: term-utils/setterm.c:703 | |
16971 | #, fuzzy | |
16972 | msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
16973 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16974 | ||
16975 | #: term-utils/setterm.c:704 | |
16976 | #, fuzzy | |
16977 | msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
16978 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
16979 | ||
16980 | #: term-utils/setterm.c:705 | |
16981 | #, fuzzy | |
16982 | msgid " -regtabs <1-160>\n" | |
16983 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
16984 | ||
16985 | #: term-utils/setterm.c:706 | |
16986 | #, fuzzy | |
16987 | msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
16988 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
16989 | ||
16990 | #: term-utils/setterm.c:707 | |
16991 | #, fuzzy | |
16992 | msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
16993 | msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
16994 | ||
16995 | #: term-utils/setterm.c:708 | |
16996 | #, fuzzy | |
16997 | msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
16998 | msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
16999 | ||
17000 | #: term-utils/setterm.c:709 | |
17001 | #, fuzzy | |
17002 | msgid " -file dumpfilename\n" | |
17003 | msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" | |
17004 | ||
17005 | #: term-utils/setterm.c:710 | |
17006 | #, fuzzy | |
17007 | msgid " -msg <on|off>\n" | |
17008 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
17009 | ||
17010 | #: term-utils/setterm.c:711 | |
17011 | #, fuzzy | |
17012 | msgid " -msglevel <0-8>\n" | |
17013 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
17014 | ||
17015 | #: term-utils/setterm.c:712 | |
17016 | #, fuzzy | |
17017 | msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
17018 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
17019 | ||
17020 | #: term-utils/setterm.c:713 | |
17021 | #, fuzzy | |
17022 | msgid " -powerdown <0-60>\n" | |
17023 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
17024 | ||
17025 | #: term-utils/setterm.c:714 | |
17026 | #, fuzzy | |
17027 | msgid " -blength <0-2000>\n" | |
17028 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
17029 | ||
17030 | #: term-utils/setterm.c:715 | |
17031 | #, fuzzy | |
17032 | msgid " -bfreq freqnumber\n" | |
17033 | msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n" | |
17034 | ||
17035 | #: term-utils/setterm.c:716 | |
17036 | msgid " -version\n" | |
17037 | msgstr "" | |
17038 | ||
17039 | #: term-utils/setterm.c:717 | |
17040 | msgid " -help\n" | |
92b619d1 KZ |
17041 | msgstr "" |
17042 | ||
8d398470 | 17043 | #: term-utils/setterm.c:1072 |
f8511249 KZ |
17044 | #, fuzzy |
17045 | msgid "cannot force blank" | |
17046 | msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n" | |
6d028cfd | 17047 | |
8d398470 | 17048 | #: term-utils/setterm.c:1076 |
f8511249 KZ |
17049 | #, fuzzy |
17050 | msgid "cannot force unblank" | |
17051 | msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n" | |
6d028cfd | 17052 | |
8d398470 | 17053 | #: term-utils/setterm.c:1082 |
f8511249 KZ |
17054 | #, fuzzy |
17055 | msgid "cannot get blank status" | |
17056 | msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n" | |
6d028cfd | 17057 | |
8d398470 | 17058 | #: term-utils/setterm.c:1094 |
f8511249 KZ |
17059 | #, fuzzy |
17060 | msgid "cannot (un)set powersave mode" | |
17061 | msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n" | |
6d028cfd | 17062 | |
8d398470 | 17063 | #: term-utils/setterm.c:1114 |
f8511249 KZ |
17064 | #, fuzzy, c-format |
17065 | msgid "can not open dump file %s for output" | |
17066 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" | |
6d028cfd | 17067 | |
8d398470 | 17068 | #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 |
f8511249 KZ |
17069 | #, fuzzy |
17070 | msgid "klogctl error" | |
17071 | msgstr "klogctl hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 17072 | |
55032d70 | 17073 | #: term-utils/setterm.c:1207 |
f8511249 KZ |
17074 | #, fuzzy |
17075 | msgid "Error writing screendump" | |
17076 | msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n" | |
6d028cfd | 17077 | |
8b4ccda1 | 17078 | #: term-utils/setterm.c:1217 |
f8511249 KZ |
17079 | #, fuzzy, c-format |
17080 | msgid "Couldn't read %s" | |
17081 | msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n" | |
6d028cfd | 17082 | |
8b4ccda1 | 17083 | #: term-utils/setterm.c:1219 |
55032d70 KZ |
17084 | #, fuzzy |
17085 | msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" | |
17086 | msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" | |
17087 | ||
8b4ccda1 | 17088 | #: term-utils/setterm.c:1276 |
f8511249 KZ |
17089 | #, fuzzy |
17090 | msgid "$TERM is not defined." | |
17091 | msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" | |
6d028cfd | 17092 | |
8b4ccda1 | 17093 | #: term-utils/setterm.c:1284 |
f8511249 KZ |
17094 | msgid "terminfo database cannot be found" |
17095 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17096 | |
8b4ccda1 | 17097 | #: term-utils/setterm.c:1286 |
f8511249 KZ |
17098 | #, fuzzy, c-format |
17099 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
17100 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
6d028cfd | 17101 | |
8b4ccda1 | 17102 | #: term-utils/setterm.c:1288 |
f8511249 KZ |
17103 | msgid "terminal is hardcopy" |
17104 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17105 | |
8d398470 | 17106 | #: term-utils/ttymsg.c:77 |
55032d70 KZ |
17107 | #, fuzzy |
17108 | msgid "internal error: too many iov's" | |
17109 | msgstr "belső hiba" | |
6d028cfd | 17110 | |
8d398470 | 17111 | #: term-utils/ttymsg.c:87 |
6d028cfd | 17112 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17113 | msgid "excessively long line arg" |
17114 | msgstr "túlságosan hosszú sorargumentum" | |
6d028cfd | 17115 | |
8d398470 | 17116 | #: term-utils/ttymsg.c:142 |
6d028cfd | 17117 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17118 | msgid "cannot fork" |
17119 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
6d028cfd | 17120 | |
8d398470 | 17121 | #: term-utils/ttymsg.c:146 |
6d028cfd | 17122 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17123 | msgid "fork: %s" |
17124 | msgstr "programindítás: %s" | |
6d028cfd | 17125 | |
8d398470 | 17126 | #: term-utils/ttymsg.c:176 |
6d028cfd | 17127 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17128 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" |
17129 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17130 | |
8d398470 | 17131 | #: term-utils/wall.c:83 |
f8511249 | 17132 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 17133 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
f8511249 | 17134 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 17135 | |
8d398470 | 17136 | #: term-utils/wall.c:86 |
f8511249 | 17137 | msgid "" |
f8511249 | 17138 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 17139 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
17140 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17141 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17142 | "\n" | |
17143 | msgstr "" | |
17144 | ||
8d398470 | 17145 | #: term-utils/wall.c:125 |
f8511249 KZ |
17146 | msgid "--nobanner is available only for root" |
17147 | msgstr "" | |
17148 | ||
8d398470 | 17149 | #: term-utils/wall.c:130 |
f8511249 KZ |
17150 | #, fuzzy, c-format |
17151 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
17152 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
17153 | ||
8d398470 | 17154 | #: term-utils/wall.c:202 |
f8511249 KZ |
17155 | #, fuzzy |
17156 | msgid "cannot get passwd uid" | |
17157 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
17158 | ||
8d398470 | 17159 | #: term-utils/wall.c:207 |
f8511249 KZ |
17160 | #, fuzzy |
17161 | msgid "cannot get tty name" | |
17162 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
6d028cfd | 17163 | |
55032d70 | 17164 | #: term-utils/wall.c:222 |
6d028cfd | 17165 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17166 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" |
17167 | msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s" | |
6d028cfd | 17168 | |
55032d70 | 17169 | #: term-utils/wall.c:242 |
f8511249 KZ |
17170 | #, fuzzy, c-format |
17171 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
17172 | msgstr "" | |
17173 | "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n" | |
6d028cfd | 17174 | |
55032d70 | 17175 | #: term-utils/wall.c:274 |
f8511249 KZ |
17176 | #, fuzzy |
17177 | msgid "fread failed" | |
17178 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 17179 | |
55032d70 | 17180 | #: term-utils/write.c:82 |
f8511249 | 17181 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 17182 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
f8511249 | 17183 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" |
6d028cfd | 17184 | |
55032d70 | 17185 | #: term-utils/write.c:86 |
f8511249 | 17186 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17187 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17188 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17189 | "\n" | |
17190 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17191 | |
55032d70 | 17192 | #: term-utils/write.c:138 |
f8511249 KZ |
17193 | #, fuzzy |
17194 | msgid "can't find your tty's name" | |
17195 | msgstr "write: nem található a terminál neve\n" | |
6d028cfd | 17196 | |
55032d70 | 17197 | #: term-utils/write.c:151 |
f8511249 | 17198 | #, fuzzy |
92b619d1 | 17199 | msgid "you have write permission turned off" |
f8511249 | 17200 | msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n" |
6d028cfd | 17201 | |
55032d70 | 17202 | #: term-utils/write.c:169 |
f8511249 | 17203 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 17204 | msgid "%s is not logged in on %s" |
f8511249 | 17205 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n" |
6d028cfd | 17206 | |
55032d70 | 17207 | #: term-utils/write.c:175 |
f8511249 KZ |
17208 | #, fuzzy, c-format |
17209 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
17210 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 17211 | |
55032d70 | 17212 | #: term-utils/write.c:270 |
f8511249 KZ |
17213 | #, fuzzy, c-format |
17214 | msgid "%s is not logged in" | |
17215 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n" | |
6d028cfd | 17216 | |
55032d70 | 17217 | #: term-utils/write.c:277 |
55c8e797 | 17218 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
17219 | msgid "%s has messages disabled" |
17220 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n" | |
6d028cfd | 17221 | |
55032d70 | 17222 | #: term-utils/write.c:279 |
f8511249 KZ |
17223 | #, fuzzy, c-format |
17224 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
17225 | msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n" | |
6d028cfd | 17226 | |
55032d70 | 17227 | #: term-utils/write.c:327 |
f8511249 KZ |
17228 | #, fuzzy, c-format |
17229 | msgid "tty path %s too long" | |
17230 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
17231 | ||
55032d70 | 17232 | #: term-utils/write.c:345 |
6d028cfd | 17233 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17234 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." |
17235 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..." | |
6d028cfd | 17236 | |
55032d70 | 17237 | #: term-utils/write.c:348 |
6d028cfd | 17238 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17239 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." |
17240 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..." | |
6d028cfd | 17241 | |
55032d70 | 17242 | #: term-utils/write.c:376 |
f8511249 KZ |
17243 | #, fuzzy |
17244 | msgid "carefulputc failed" | |
17245 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
6d028cfd | 17246 | |
8d398470 | 17247 | #: text-utils/col.c:125 |
6d028cfd | 17248 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17249 | msgid "" |
17250 | "\n" | |
17251 | "Options:\n" | |
17252 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17253 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17254 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17255 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17256 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17257 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17258 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17259 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17260 | "\n" | |
17261 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17262 | |
8d398470 | 17263 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
6d028cfd | 17264 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17265 | msgid "" |
17266 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
17267 | "\n" | |
17268 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17269 | |
8d398470 | 17270 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 KZ |
17271 | #, fuzzy |
17272 | msgid "bad -l argument" | |
17273 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
6d028cfd | 17274 | |
f8511249 | 17275 | # a %s a következő kettő egyike |
8d398470 | 17276 | #: text-utils/col.c:324 |
f8511249 KZ |
17277 | #, fuzzy, c-format |
17278 | msgid "warning: can't back up %s." | |
17279 | msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n" | |
6d028cfd | 17280 | |
8d398470 | 17281 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
17282 | msgid "past first line" |
17283 | msgstr "az első sor után" | |
6d028cfd | 17284 | |
8d398470 | 17285 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
17286 | msgid "-- line already flushed" |
17287 | msgstr "-- a sor már ki van ürítve" | |
6d028cfd | 17288 | |
55032d70 | 17289 | #: text-utils/colcrt.c:315 |
f8511249 KZ |
17290 | #, fuzzy, c-format |
17291 | msgid "" | |
17292 | "\n" | |
17293 | "Usage:\n" | |
17294 | " %s [options] [file ...]\n" | |
17295 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 17296 | |
55032d70 | 17297 | #: text-utils/colcrt.c:319 |
6d028cfd | 17298 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17299 | msgid "" |
17300 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
17301 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
17302 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17303 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17304 | "\n" | |
17305 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17306 | |
8d398470 | 17307 | #: text-utils/colrm.c:59 |
f8511249 KZ |
17308 | #, fuzzy, c-format |
17309 | msgid "" | |
17310 | "\n" | |
17311 | "Usage:\n" | |
17312 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17313 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 17314 | |
8d398470 | 17315 | #: text-utils/colrm.c:63 |
6d028cfd | 17316 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17317 | msgid "" |
17318 | "\n" | |
17319 | "Options:\n" | |
17320 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17321 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17322 | "\n" | |
17323 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17324 | |
8d398470 | 17325 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 KZ |
17326 | #, fuzzy |
17327 | msgid "first argument" | |
17328 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
6d028cfd | 17329 | |
8d398470 | 17330 | #: text-utils/colrm.c:187 |
cf8316e2 | 17331 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
17332 | msgid "second argument" |
17333 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
17334 | ||
55032d70 | 17335 | #: text-utils/column.c:92 |
f8511249 | 17336 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 17337 | msgid " %s [options] [file ...]\n" |
f8511249 | 17338 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
cf8316e2 | 17339 | |
55032d70 KZ |
17340 | #: text-utils/column.c:94 |
17341 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
17342 | msgstr "" | |
17343 | ||
8d398470 | 17344 | #: text-utils/column.c:95 |
55032d70 KZ |
17345 | #, fuzzy |
17346 | msgid " -t, --table create a table\n" | |
17347 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
17348 | ||
17349 | #: text-utils/column.c:96 | |
17350 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" | |
f8511249 KZ |
17351 | msgstr "" |
17352 | ||
55032d70 KZ |
17353 | #: text-utils/column.c:97 |
17354 | msgid " -o, --output-separator <string>\n" | |
17355 | msgstr "" | |
17356 | ||
17357 | #: text-utils/column.c:98 | |
f8511249 | 17358 | msgid "" |
55032d70 KZ |
17359 | " table output column separator, default is two " |
17360 | "spaces\n" | |
6d028cfd | 17361 | msgstr "" |
6d028cfd | 17362 | |
55032d70 KZ |
17363 | #: text-utils/column.c:99 |
17364 | #, fuzzy | |
17365 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
17366 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
17367 | ||
17368 | #: text-utils/column.c:156 | |
f8511249 | 17369 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
17370 | msgid "invalid columns argument" |
17371 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 17372 | |
55032d70 | 17373 | #: text-utils/column.c:387 |
6d028cfd | 17374 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17375 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" |
17376 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17377 | |
8d398470 KZ |
17378 | #: text-utils/display.c:262 |
17379 | #, fuzzy | |
17380 | msgid "all input file arguments failed" | |
17381 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
17382 | ||
17383 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
f8511249 KZ |
17384 | msgid "" |
17385 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
17386 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17387 | |
8d398470 | 17388 | #: text-utils/hexsyntax.c:123 |
f8511249 | 17389 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
17390 | msgid "" |
17391 | "\n" | |
f8511249 KZ |
17392 | "Usage:\n" |
17393 | " %s [options] file...\n" | |
17394 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 17395 | |
8d398470 | 17396 | #: text-utils/hexsyntax.c:127 |
6d028cfd | 17397 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17398 | msgid "" |
17399 | "\n" | |
17400 | "Options:\n" | |
17401 | " -b one-byte octal display\n" | |
17402 | " -c one-byte character display\n" | |
17403 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
17404 | " -d two-byte decimal display\n" | |
17405 | " -o two-byte octal display\n" | |
17406 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
17407 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
17408 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
17409 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 17410 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
17411 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
17412 | " -V output version information and exit\n" | |
17413 | "\n" | |
17414 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17415 | |
55032d70 | 17416 | #: text-utils/more.c:319 |
f8511249 KZ |
17417 | #, fuzzy, c-format |
17418 | msgid "" | |
17419 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
17420 | "\n" | |
17421 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 17422 | |
55032d70 | 17423 | #: text-utils/more.c:322 |
6d028cfd | 17424 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17425 | msgid "" |
17426 | "Options:\n" | |
17427 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
17428 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
17429 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
55032d70 KZ |
17430 | " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
17431 | " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
f8511249 KZ |
17432 | " -u suppress underlining\n" |
17433 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
17434 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
17435 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
17436 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
17437 | " -V output version information and exit\n" | |
17438 | msgstr "" | |
17439 | ||
55032d70 | 17440 | #: text-utils/more.c:575 |
f8511249 KZ |
17441 | #, fuzzy, c-format |
17442 | msgid "unknown option -%s" | |
17443 | msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n" | |
cf8316e2 | 17444 | |
55032d70 | 17445 | #: text-utils/more.c:599 |
6d028cfd GK |
17446 | #, c-format |
17447 | msgid "" | |
17448 | "\n" | |
f8511249 KZ |
17449 | "*** %s: directory ***\n" |
17450 | "\n" | |
6d028cfd GK |
17451 | msgstr "" |
17452 | "\n" | |
f8511249 KZ |
17453 | "*** %s: könyvtár ***\n" |
17454 | "\n" | |
6d028cfd | 17455 | |
55032d70 | 17456 | #: text-utils/more.c:639 |
6d028cfd | 17457 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17458 | msgid "" |
17459 | "\n" | |
17460 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
17461 | "\n" | |
17462 | msgstr "" | |
17463 | "\n" | |
17464 | "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n" | |
17465 | "\n" | |
6d028cfd | 17466 | |
55032d70 | 17467 | #: text-utils/more.c:735 |
6d028cfd | 17468 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17469 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
17470 | msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]" | |
6d028cfd | 17471 | |
55032d70 | 17472 | #: text-utils/more.c:805 |
6d028cfd | 17473 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17474 | msgid "--More--" |
17475 | msgstr "--Tovább--" | |
6d028cfd | 17476 | |
55032d70 | 17477 | #: text-utils/more.c:807 |
6d028cfd | 17478 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17479 | msgid "(Next file: %s)" |
17480 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
6d028cfd | 17481 | |
55032d70 | 17482 | #: text-utils/more.c:815 |
6d028cfd | 17483 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17484 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
17485 | msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]" | |
6d028cfd | 17486 | |
55032d70 | 17487 | #: text-utils/more.c:1228 |
f8511249 KZ |
17488 | #, c-format |
17489 | msgid "...back %d pages" | |
17490 | msgstr "...vissza %d oldallal" | |
6d028cfd | 17491 | |
55032d70 | 17492 | #: text-utils/more.c:1230 |
f8511249 KZ |
17493 | msgid "...back 1 page" |
17494 | msgstr "...vissza 1 oldallal" | |
6d028cfd | 17495 | |
55032d70 | 17496 | #: text-utils/more.c:1277 |
f8511249 KZ |
17497 | msgid "...skipping one line" |
17498 | msgstr "... egy sor kihagyása" | |
6d028cfd | 17499 | |
55032d70 | 17500 | #: text-utils/more.c:1279 |
f8511249 KZ |
17501 | #, c-format |
17502 | msgid "...skipping %d lines" | |
17503 | msgstr "... %d sor kihagyása" | |
55c8e797 | 17504 | |
55032d70 | 17505 | #: text-utils/more.c:1315 |
b9ae633e KZ |
17506 | msgid "" |
17507 | "\n" | |
f8511249 KZ |
17508 | "***Back***\n" |
17509 | "\n" | |
b9ae633e | 17510 | msgstr "" |
568ea3a7 | 17511 | "\n" |
f8511249 KZ |
17512 | "***Vissza***\n" |
17513 | "\n" | |
b9ae633e | 17514 | |
55032d70 | 17515 | #: text-utils/more.c:1330 |
8d398470 KZ |
17516 | #, fuzzy |
17517 | msgid "No previous regular expression" | |
17518 | msgstr "A reguláris kifejezés hibás" | |
17519 | ||
55032d70 | 17520 | #: text-utils/more.c:1360 |
b9ae633e KZ |
17521 | msgid "" |
17522 | "\n" | |
f8511249 KZ |
17523 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
17524 | "brackets.\n" | |
17525 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
b9ae633e | 17526 | msgstr "" |
568ea3a7 | 17527 | "\n" |
f8511249 KZ |
17528 | "A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] " |
17529 | "között\n" | |
17530 | "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n" | |
b9ae633e | 17531 | |
55032d70 | 17532 | #: text-utils/more.c:1367 |
55c8e797 | 17533 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17534 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" |
17535 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
17536 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
17537 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
17538 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
17539 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
17540 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
17541 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
17542 | "' Go to place where previous search started\n" | |
17543 | "= Display current line number\n" | |
17544 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
17545 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
17546 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
17547 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
17548 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
17549 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
17550 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
17551 | ":f Display current file name and line number\n" | |
17552 | ". Repeat previous command\n" | |
55c8e797 | 17553 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
17554 | "<szóköz> Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]\n" |
17555 | "z Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]*\n" | |
17556 | "<enter> Következő k sor szöveg [1]*\n" | |
17557 | "d vagy ctrl-D Görgetés k sorral [jelenlegi görgetésméret, 11]*\n" | |
17558 | "q, Q vagy <megszakítás> Kilépés a more-ból\n" | |
17559 | "s Ugrás előre k sor szöveggel [1]\n" | |
17560 | "f Ugrás előre k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
17561 | "b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
17562 | "' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n" | |
17563 | "= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n" | |
17564 | "/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése " | |
17565 | "[1]\n" | |
17566 | "n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése " | |
17567 | "[1]\n" | |
17568 | "!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n" | |
17569 | "v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n" | |
17570 | "ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n" | |
17571 | ":n Ugrás a k. következő fájlra [1]\n" | |
17572 | ":p Ugrás a k. előző fájlra [1]\n" | |
17573 | ":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n" | |
17574 | ". Előző parancs megismétlése\n" | |
55c8e797 | 17575 | |
55032d70 | 17576 | #: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 |
568ea3a7 | 17577 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17578 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
17579 | msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]" | |
b9ae633e | 17580 | |
55032d70 | 17581 | #: text-utils/more.c:1477 |
568ea3a7 | 17582 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17583 | msgid "\"%s\" line %d" |
17584 | msgstr "„%s” %d. sor" | |
b9ae633e | 17585 | |
55032d70 | 17586 | #: text-utils/more.c:1479 |
568ea3a7 | 17587 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17588 | msgid "[Not a file] line %d" |
17589 | msgstr "[Nem fájl] %d. sor" | |
b9ae633e | 17590 | |
55032d70 | 17591 | #: text-utils/more.c:1561 |
f8511249 KZ |
17592 | msgid " Overflow\n" |
17593 | msgstr " Túlcsordulás\n" | |
b9ae633e | 17594 | |
55032d70 | 17595 | #: text-utils/more.c:1608 |
f8511249 KZ |
17596 | msgid "...skipping\n" |
17597 | msgstr " kihagyás\n" | |
b9ae633e | 17598 | |
55032d70 | 17599 | #: text-utils/more.c:1642 |
f8511249 KZ |
17600 | msgid "" |
17601 | "\n" | |
17602 | "Pattern not found\n" | |
17603 | msgstr "" | |
17604 | "\n" | |
17605 | "A minta nem található\n" | |
b9ae633e | 17606 | |
8b4ccda1 | 17607 | #: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158 |
f8511249 KZ |
17608 | msgid "Pattern not found" |
17609 | msgstr "A minta nem található" | |
b9ae633e | 17610 | |
55032d70 | 17611 | #: text-utils/more.c:1693 |
f8511249 KZ |
17612 | msgid "exec failed\n" |
17613 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
b9ae633e | 17614 | |
55032d70 | 17615 | #: text-utils/more.c:1707 |
f8511249 KZ |
17616 | msgid "can't fork\n" |
17617 | msgstr "nem indítható program\n" | |
cf8316e2 | 17618 | |
55032d70 | 17619 | #: text-utils/more.c:1741 |
f8511249 KZ |
17620 | msgid "" |
17621 | "\n" | |
17622 | "...Skipping " | |
17623 | msgstr "" | |
17624 | "\n" | |
17625 | "...Ugrás " | |
cf8316e2 | 17626 | |
55032d70 | 17627 | #: text-utils/more.c:1745 |
f8511249 KZ |
17628 | msgid "...Skipping to file " |
17629 | msgstr "...Ugrás fájlra: " | |
cf8316e2 | 17630 | |
55032d70 | 17631 | #: text-utils/more.c:1747 |
f8511249 KZ |
17632 | msgid "...Skipping back to file " |
17633 | msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: " | |
cf8316e2 | 17634 | |
55032d70 | 17635 | #: text-utils/more.c:2032 |
f8511249 KZ |
17636 | msgid "Line too long" |
17637 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
cf8316e2 | 17638 | |
55032d70 | 17639 | #: text-utils/more.c:2069 |
f8511249 KZ |
17640 | msgid "No previous command to substitute for" |
17641 | msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez" | |
55c8e797 | 17642 | |
f8511249 KZ |
17643 | #: text-utils/parse.c:67 |
17644 | msgid "line too long" | |
17645 | msgstr "a sor túl hosszú" | |
cf8316e2 | 17646 | |
1c04b639 | 17647 | #: text-utils/parse.c:400 |
55c8e797 | 17648 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
17649 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
17650 | msgstr "hexdump: bájtszám több átalakítási karakterrel.\n" | |
55c8e797 | 17651 | |
55032d70 | 17652 | #: text-utils/parse.c:481 |
32940a75 | 17653 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
17654 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
17655 | msgstr "hexdump: hibás bájtszám a következő átalakítási karakterhez: %s.\n" | |
32940a75 | 17656 | |
55032d70 | 17657 | #: text-utils/parse.c:486 |
55c8e797 | 17658 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
17659 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
17660 | msgstr "hexdump: a(z) %%s pontosságot vagy bájtszámot igényel.\n" | |
55c8e797 | 17661 | |
55032d70 | 17662 | #: text-utils/parse.c:491 |
f8511249 KZ |
17663 | #, fuzzy, c-format |
17664 | msgid "bad format {%s}" | |
17665 | msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n" | |
cf8316e2 | 17666 | |
55032d70 | 17667 | #: text-utils/parse.c:496 |
f8511249 KZ |
17668 | #, fuzzy, c-format |
17669 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
17670 | msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n" | |
cf8316e2 | 17671 | |
55032d70 | 17672 | #: text-utils/pg.c:136 |
cf8316e2 | 17673 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17674 | "-------------------------------------------------------\n" |
17675 | " h this screen\n" | |
17676 | " q or Q quit program\n" | |
17677 | " <newline> next page\n" | |
17678 | " f skip a page forward\n" | |
17679 | " d or ^D next halfpage\n" | |
17680 | " l next line\n" | |
17681 | " $ last page\n" | |
17682 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
17683 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
17684 | " . or ^L redraw screen\n" | |
17685 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
17686 | " s filename save current file to filename\n" | |
17687 | " !command shell escape\n" | |
17688 | " p go to previous file\n" | |
17689 | " n go to next file\n" | |
17690 | "\n" | |
17691 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
17692 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " | |
17693 | "page).\n" | |
17694 | "\n" | |
17695 | "See pg(1) for more information.\n" | |
17696 | "-------------------------------------------------------\n" | |
32940a75 KZ |
17697 | msgstr "" |
17698 | ||
55032d70 | 17699 | #: text-utils/pg.c:214 |
8d398470 KZ |
17700 | #, fuzzy, c-format |
17701 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
17702 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
17703 | ||
55032d70 | 17704 | #: text-utils/pg.c:217 |
8d398470 KZ |
17705 | msgid " -number lines per page\n" |
17706 | msgstr "" | |
17707 | ||
55032d70 | 17708 | #: text-utils/pg.c:218 |
8d398470 KZ |
17709 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
17710 | msgstr "" | |
17711 | ||
55032d70 | 17712 | #: text-utils/pg.c:219 |
8d398470 KZ |
17713 | #, fuzzy |
17714 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" | |
17715 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
17716 | ||
55032d70 | 17717 | #: text-utils/pg.c:220 |
8d398470 KZ |
17718 | #, fuzzy |
17719 | msgid " -f do not split long lines\n" | |
17720 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
17721 | ||
55032d70 | 17722 | #: text-utils/pg.c:221 |
8d398470 | 17723 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
32940a75 KZ |
17724 | msgstr "" |
17725 | ||
55032d70 | 17726 | #: text-utils/pg.c:222 |
8d398470 KZ |
17727 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
17728 | msgstr "" | |
17729 | ||
55032d70 | 17730 | #: text-utils/pg.c:223 |
8d398470 KZ |
17731 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
17732 | msgstr "" | |
17733 | ||
55032d70 | 17734 | #: text-utils/pg.c:224 |
8d398470 KZ |
17735 | #, fuzzy |
17736 | msgid " -s print messages to stdout\n" | |
17737 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
17738 | ||
55032d70 | 17739 | #: text-utils/pg.c:225 |
8d398470 KZ |
17740 | msgid " +number start at the given line\n" |
17741 | msgstr "" | |
17742 | ||
55032d70 | 17743 | #: text-utils/pg.c:226 |
8d398470 KZ |
17744 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
17745 | msgstr "" | |
17746 | ||
55032d70 | 17747 | #: text-utils/pg.c:227 |
8d398470 KZ |
17748 | msgid " -h display this help and exit\n" |
17749 | msgstr "" | |
17750 | ||
55032d70 | 17751 | #: text-utils/pg.c:228 |
8d398470 KZ |
17752 | #, fuzzy |
17753 | msgid " -V output version information and exit\n" | |
17754 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
17755 | ||
55032d70 KZ |
17756 | #: text-utils/pg.c:235 |
17757 | #, fuzzy, c-format | |
17758 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
f8511249 | 17759 | msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" |
32940a75 | 17760 | |
55032d70 KZ |
17761 | #: text-utils/pg.c:241 |
17762 | #, fuzzy, c-format | |
17763 | msgid "illegal option -- %s" | |
f8511249 | 17764 | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n" |
32940a75 | 17765 | |
55032d70 | 17766 | #: text-utils/pg.c:344 |
f8511249 KZ |
17767 | msgid "...skipping forward\n" |
17768 | msgstr "...ugrás előre\n" | |
32940a75 | 17769 | |
55032d70 | 17770 | #: text-utils/pg.c:346 |
f8511249 KZ |
17771 | msgid "...skipping backward\n" |
17772 | msgstr "...ugrás vissza\n" | |
cf8316e2 | 17773 | |
55032d70 | 17774 | #: text-utils/pg.c:362 |
f8511249 KZ |
17775 | msgid "No next file" |
17776 | msgstr "Nincs következő fájl" | |
cf8316e2 | 17777 | |
55032d70 | 17778 | #: text-utils/pg.c:366 |
f8511249 KZ |
17779 | msgid "No previous file" |
17780 | msgstr "Nincs előző fájl" | |
cf8316e2 | 17781 | |
8b4ccda1 | 17782 | #: text-utils/pg.c:868 |
55032d70 KZ |
17783 | #, fuzzy, c-format |
17784 | msgid "Read error from %s file" | |
f8511249 | 17785 | msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" |
cf8316e2 | 17786 | |
8b4ccda1 | 17787 | #: text-utils/pg.c:871 |
55032d70 KZ |
17788 | #, fuzzy, c-format |
17789 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
f8511249 | 17790 | msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n" |
cf8316e2 | 17791 | |
8b4ccda1 | 17792 | #: text-utils/pg.c:873 |
55032d70 KZ |
17793 | #, fuzzy, c-format |
17794 | msgid "Unknown error in %s file" | |
f8511249 | 17795 | msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n" |
cf8316e2 | 17796 | |
8b4ccda1 | 17797 | #: text-utils/pg.c:926 |
55032d70 KZ |
17798 | #, fuzzy |
17799 | msgid "Cannot create tempfile" | |
f8511249 | 17800 | msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n" |
cf8316e2 | 17801 | |
8b4ccda1 | 17802 | #: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125 |
f8511249 KZ |
17803 | msgid "RE error: " |
17804 | msgstr "RE hiba: " | |
cf8316e2 | 17805 | |
8b4ccda1 | 17806 | #: text-utils/pg.c:1082 |
f8511249 KZ |
17807 | msgid "(EOF)" |
17808 | msgstr "(Fájl vége)" | |
cf8316e2 | 17809 | |
8b4ccda1 | 17810 | #: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133 |
f8511249 KZ |
17811 | msgid "No remembered search string" |
17812 | msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés" | |
32940a75 | 17813 | |
8b4ccda1 | 17814 | #: text-utils/pg.c:1188 |
eb0f80a6 KZ |
17815 | #, fuzzy |
17816 | msgid "cannot open " | |
17817 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
cf8316e2 | 17818 | |
8b4ccda1 | 17819 | #: text-utils/pg.c:1233 |
f8511249 KZ |
17820 | msgid "saved" |
17821 | msgstr "elmentve" | |
cf8316e2 | 17822 | |
8b4ccda1 | 17823 | #: text-utils/pg.c:1323 |
f8511249 KZ |
17824 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
17825 | msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n" | |
cf8316e2 | 17826 | |
8b4ccda1 | 17827 | #: text-utils/pg.c:1358 |
f8511249 KZ |
17828 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
17829 | msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n" | |
cf8316e2 | 17830 | |
8b4ccda1 | 17831 | #: text-utils/pg.c:1446 |
55032d70 KZ |
17832 | msgid "(Next file: " |
17833 | msgstr "(Következő fájl: " | |
17834 | ||
8b4ccda1 | 17835 | #: text-utils/pg.c:1512 |
8d398470 KZ |
17836 | #, c-format |
17837 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
17838 | msgstr "" | |
17839 | ||
8b4ccda1 | 17840 | #: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628 |
55032d70 KZ |
17841 | #, fuzzy |
17842 | msgid "failed to parse number of lines per page" | |
17843 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
55c8e797 | 17844 | |
8d398470 | 17845 | #: text-utils/rev.c:77 |
cf8316e2 | 17846 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 17847 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
cf8316e2 KZ |
17848 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
17849 | ||
8d398470 | 17850 | #: text-utils/rev.c:80 |
8ec85cbb | 17851 | #, c-format |
cf8316e2 | 17852 | msgid "" |
cf8316e2 | 17853 | "\n" |
f8511249 KZ |
17854 | "Options:\n" |
17855 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17856 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
cf8316e2 KZ |
17857 | msgstr "" |
17858 | ||
8d398470 | 17859 | #: text-utils/rev.c:84 |
f8511249 | 17860 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 17861 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17862 | "\n" |
17863 | "For more information see rev(1).\n" | |
6d028cfd | 17864 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
17865 | "\n" |
17866 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
cf8316e2 | 17867 | |
55032d70 | 17868 | #: text-utils/tailf.c:114 |
f8511249 KZ |
17869 | #, fuzzy, c-format |
17870 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
17871 | msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n" | |
6d028cfd | 17872 | |
55032d70 | 17873 | #: text-utils/tailf.c:160 |
6d028cfd | 17874 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17875 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." |
17876 | msgstr "" | |
6d028cfd | 17877 | |
55032d70 | 17878 | #: text-utils/tailf.c:197 |
cf8316e2 | 17879 | #, fuzzy, c-format |
b9ae633e KZ |
17880 | msgid "" |
17881 | "\n" | |
17882 | "Usage:\n" | |
f8511249 KZ |
17883 | " %s [option] file\n" |
17884 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
b9ae633e | 17885 | |
55032d70 | 17886 | #: text-utils/tailf.c:202 |
568ea3a7 | 17887 | #, c-format |
32940a75 KZ |
17888 | msgid "" |
17889 | "\n" | |
17890 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
17891 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
17892 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
17893 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17894 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17895 | "\n" | |
32940a75 | 17896 | msgstr "" |
6d028cfd | 17897 | |
55032d70 | 17898 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 |
f8511249 KZ |
17899 | #, fuzzy |
17900 | msgid "failed to parse number of lines" | |
17901 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
17902 | ||
55032d70 | 17903 | #: text-utils/tailf.c:274 |
f8511249 KZ |
17904 | #, fuzzy |
17905 | msgid "no input file specified" | |
17906 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
17907 | ||
8d398470 | 17908 | #: text-utils/ul.c:136 |
92b619d1 | 17909 | #, fuzzy, c-format |
8b4ccda1 | 17910 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" |
92b619d1 KZ |
17911 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
17912 | ||
8b4ccda1 KZ |
17913 | #: text-utils/ul.c:139 |
17914 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
17915 | msgstr "" | |
17916 | ||
8d398470 | 17917 | #: text-utils/ul.c:140 |
32940a75 | 17918 | msgid "" |
8b4ccda1 | 17919 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" |
f8511249 KZ |
17920 | msgstr "" |
17921 | ||
8b4ccda1 | 17922 | #: text-utils/ul.c:211 |
f8511249 KZ |
17923 | msgid "trouble reading terminfo" |
17924 | msgstr "hiba a terminfo olvasásakor" | |
17925 | ||
8b4ccda1 | 17926 | #: text-utils/ul.c:216 |
f8511249 KZ |
17927 | #, c-format |
17928 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
17929 | msgstr "" | |
17930 | ||
8b4ccda1 | 17931 | #: text-utils/ul.c:312 |
f8511249 KZ |
17932 | #, fuzzy, c-format |
17933 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
17934 | msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n" | |
17935 | ||
8b4ccda1 | 17936 | #: text-utils/ul.c:649 |
f8511249 KZ |
17937 | #, fuzzy |
17938 | msgid "Input line too long." | |
17939 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
17940 | ||
8b4ccda1 KZ |
17941 | #, fuzzy |
17942 | #~ msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
17943 | #~ msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" | |
17944 | ||
17945 | #, fuzzy | |
17946 | #~ msgid "connect %s" | |
17947 | #~ msgstr "n.szám" | |
17948 | ||
17949 | #, fuzzy | |
17950 | #~ msgid "" | |
17951 | #~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
17952 | #~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
17953 | #~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
17954 | #~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
17955 | #~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
17956 | #~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
17957 | #~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
17958 | #~ " -v, --verbose verbose messages\n" | |
17959 | #~ msgstr "" | |
17960 | #~ "Használat: %s [kapcsolók]\n" | |
17961 | #~ " -d | --device <eszköz> rtc eszköz kiválasztása (rtc0|rtc1|...)\n" | |
17962 | #~ " -l | --local az RTC helyi időzónát használ\n" | |
17963 | #~ " -m | --mode standby|mem|... alvási mód\n" | |
17964 | #~ " -s | --seconds <másodperc> alvás ennyi másodpercig\n" | |
17965 | #~ " -t | --time <time_t> felébredés ideje\n" | |
17966 | #~ " -u | --utc az RTC az UTC-t használja\n" | |
17967 | #~ " -v | --verbose részletes üzenetek\n" | |
17968 | #~ " -V | --version verziószám megjelenítése\n" | |
17969 | ||
17970 | #, fuzzy | |
17971 | #~ msgid "" | |
17972 | #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
17973 | #~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
17974 | #~ "space\n" | |
17975 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
17976 | #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
17977 | #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
17978 | #~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
17979 | #~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
17980 | #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
17981 | #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
17982 | #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
17983 | #~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
17984 | #~ "GB\n" | |
17985 | #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
17986 | #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
17987 | #~ msgstr "" | |
17988 | #~ " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" | |
17989 | #~ " -v, --verbose felsorolja a bekapcsolt lehetőségeket\n" | |
17990 | #~ " -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér " | |
17991 | #~ "véletlenszerűsítését\n" | |
17992 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n" | |
17993 | #~ " -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n" | |
17994 | #~ " -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási " | |
17995 | #~ "módját\n" | |
17996 | #~ " -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n" | |
17997 | #~ " -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n" | |
17998 | #~ " -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n" | |
17999 | #~ " -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n" | |
18000 | #~ " -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n" | |
18001 | #~ " -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re " | |
18002 | #~ "korlátozza\n" | |
18003 | #~ " --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé " | |
18004 | #~ "kompatibilitás megőrzésére)\n" | |
18005 | ||
18006 | #, fuzzy | |
18007 | #~ msgid "" | |
18008 | #~ "\n" | |
18009 | #~ "Usage:\n" | |
18010 | #~ " %s [options] [file...]\n" | |
18011 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
18012 | ||
55032d70 KZ |
18013 | #~ msgid "mkfs (%s)\n" |
18014 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
18015 | ||
18016 | #~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
18017 | #~ msgstr "strtol hiba: a blokkok száma nincs meghatározva" | |
18018 | ||
18019 | #~ msgid "one bad page\n" | |
18020 | #~ msgstr "egy hibás lap\n" | |
18021 | ||
18022 | #~ msgid " on whole disk. " | |
18023 | #~ msgstr " teljes lemezen. " | |
18024 | ||
18025 | #, fuzzy | |
18026 | #~ msgid "does not support swapspace version %d." | |
18027 | #~ msgstr "%s: nem támogatja a(z) %d lapozóterület-verziószámot\n" | |
18028 | ||
18029 | #~ msgid "" | |
18030 | #~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU " | |
18031 | #~ "Parted." | |
18032 | #~ msgstr "" | |
18033 | #~ "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a " | |
18034 | #~ "GNU Parted-et." | |
18035 | ||
18036 | #~ msgid "" | |
18037 | #~ "\n" | |
18038 | #~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
18039 | #~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
18040 | #~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
18041 | #~ "\tadvice:\n" | |
18042 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
18043 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
18044 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
18045 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
18046 | #~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
18047 | #~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
18048 | #~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
18049 | #~ msgstr "" | |
18050 | #~ "\n" | |
18051 | #~ "\tÉrvényes AIX címke van a lemezen.\n" | |
18052 | #~ "\tSajnos a Linux jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
18053 | #~ "\tkezelni. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
18054 | #~ "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
18055 | #~ "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
18056 | #~ "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
18057 | #~ "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
18058 | #~ "\t3. A fizikai kötet törlése előtt győződjön meg, hogy a\n" | |
18059 | #~ "\t lemezt biztosan eltávolította logikailag az AIX gépről\n" | |
18060 | #~ "\t (Ellenkező esetben adatvesztés várható.)." | |
18061 | ||
18062 | #~ msgid "" | |
18063 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
18064 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
18065 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
18066 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
18067 | #~ msgstr "" | |
18068 | #~ "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli az AIX lemezcímkéket.\n" | |
18069 | #~ "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
18070 | #~ "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" | |
18071 | #~ "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" | |
18072 | ||
18073 | #~ msgid "" | |
18074 | #~ "\n" | |
18075 | #~ "BSD label for device: %s\n" | |
18076 | #~ msgstr "" | |
18077 | #~ "\n" | |
18078 | #~ "BSD címke a következő eszközön: %s\n" | |
18079 | ||
18080 | #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
18081 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n" | |
18082 | ||
18083 | #~ msgid "" | |
18084 | #~ "Type 0 means free space to many systems\n" | |
18085 | #~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
18086 | #~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
18087 | #~ "a partition using the `d' command.\n" | |
18088 | #~ msgstr "" | |
18089 | #~ "A 0 típus legtöbb rendszeren üres helyet jelent\n" | |
18090 | #~ "(de nem Linuxon). 0 típusú partíciót hagyni nem\n" | |
18091 | #~ "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n" | |
18092 | #~ "\n" | |
18093 | ||
18094 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
18095 | #~ msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
18096 | ||
18097 | #~ msgid "" | |
18098 | #~ "\n" | |
18099 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk " | |
18100 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
18101 | #~ "\n" | |
18102 | #~ msgstr "" | |
18103 | #~ "\n" | |
18104 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! " | |
18105 | #~ "Az fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted " | |
18106 | #~ "programot.\n" | |
18107 | #~ "\n" | |
18108 | ||
18109 | #, fuzzy | |
18110 | #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" | |
18111 | #~ msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n" | |
18112 | ||
18113 | #~ msgid "" | |
18114 | #~ "\n" | |
18115 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " | |
18116 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
18117 | #~ "\n" | |
18118 | #~ msgstr "" | |
18119 | #~ "\n" | |
18120 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n" | |
18121 | #~ "Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted " | |
18122 | #~ "programot.\n" | |
18123 | #~ "\n" | |
18124 | ||
18125 | #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" | |
18126 | #~ msgstr "" | |
18127 | #~ "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" | |
18128 | ||
18129 | #, fuzzy | |
18130 | #~ msgid "exec %s failed" | |
18131 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
18132 | ||
18133 | #, fuzzy | |
18134 | #~ msgid "%s: exec failed" | |
18135 | #~ msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
18136 | ||
18137 | #, fuzzy | |
18138 | #~ msgid "%s: not a tty" | |
18139 | #~ msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
18140 | ||
18141 | #, fuzzy | |
18142 | #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" | |
18143 | #~ msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" | |
18144 | ||
18145 | #~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
18146 | #~ msgstr "Használat: %s [+formátum] [nap hónap év]\n" | |
18147 | ||
18148 | #~ msgid "St. Tib's Day" | |
18149 | #~ msgstr "Szent Tib napja" | |
18150 | ||
18151 | #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
18152 | #~ msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n" | |
18153 | ||
18154 | #~ msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
18155 | #~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
18156 | ||
18157 | #, fuzzy | |
18158 | #~ msgid "invalid port number argument" | |
18159 | #~ msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
18160 | ||
18161 | #, fuzzy | |
18162 | #~ msgid "" | |
18163 | #~ "\n" | |
18164 | #~ "Usage:\n" | |
18165 | #~ " %s [options] [<device> ...]\n" | |
18166 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
18167 | ||
18168 | #, fuzzy | |
18169 | #~ msgid "mount: couldn't lock into memory" | |
18170 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" | |
18171 | ||
18172 | #~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
18173 | #~ msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie" | |
18174 | ||
18175 | #, fuzzy | |
18176 | #~ msgid "executing %s failed" | |
18177 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
18178 | ||
18179 | #, fuzzy | |
18180 | #~ msgid "uname failed" | |
18181 | #~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
18182 | ||
18183 | #, fuzzy | |
18184 | #~ msgid "eject: cannot set user id" | |
18185 | #~ msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
18186 | ||
18187 | #, fuzzy | |
18188 | #~ msgid "" | |
18189 | #~ "\n" | |
18190 | #~ "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
18191 | #~ msgstr "" | |
18192 | #~ "\n" | |
18193 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18194 | ||
18195 | #, fuzzy | |
18196 | #~ msgid "no action specified" | |
18197 | #~ msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
18198 | ||
18199 | #~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" | |
18200 | #~ msgstr "maximális szegmensméret (kilobájt) = %lu\n" | |
18201 | ||
18202 | #~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
18203 | #~ msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" | |
18204 | ||
18205 | #, fuzzy | |
18206 | #~ msgid "shmctl failed" | |
18207 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
18208 | ||
18209 | #, fuzzy | |
18210 | #~ msgid "msgctl failed" | |
18211 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
18212 | ||
18213 | #~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
18214 | #~ msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n" | |
18215 | ||
18216 | #, fuzzy | |
18217 | #~ msgid "semctl failed" | |
18218 | #~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
18219 | ||
18220 | #, fuzzy | |
18221 | #~ msgid "" | |
18222 | #~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/" | |
18223 | #~ "num>\n" | |
18224 | #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
18225 | #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
18226 | #~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor " | |
18227 | #~ "<num>\n" | |
18228 | #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
18229 | #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
18230 | #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
18231 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
18232 | #~ msgstr "" | |
18233 | #~ "\n" | |
18234 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
18235 | #~ " -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás " | |
18236 | #~ "engedélyezése\n" | |
18237 | #~ " -h | --help ez a súgó\n" | |
18238 | #~ " -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n" | |
18239 | #~ " --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a " | |
18240 | #~ "fájlban\n" | |
18241 | #~ " -p | --pass-fd <szám> jelmondat beolvasása a <szám> fájlleíróból\n" | |
18242 | #~ " -r | --read-only csak olvasható hurokeszköz beállítása\n" | |
18243 | #~ " --show eszköznév kiíratása (a -f <fájl> kapcsolóval)\n" | |
18244 | #~ " -v | --verbose részletes mód\n" | |
18245 | #~ "\n" | |
18246 | ||
18247 | #, fuzzy | |
18248 | #~ msgid "%s failed to use device" | |
18249 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
18250 | ||
18251 | #, fuzzy | |
18252 | #~ msgid "couldn't lock into memory" | |
18253 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" | |
18254 | ||
18255 | #, fuzzy | |
18256 | #~ msgid "failed to allocate memory" | |
18257 | #~ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
18258 | ||
18259 | #, fuzzy | |
18260 | #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" | |
18261 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
18262 | ||
18263 | #~ msgid "renice from %s\n" | |
18264 | #~ msgstr "renice erről: %s\n" | |
18265 | ||
18266 | #, fuzzy | |
18267 | #~ msgid "unable to execute %s" | |
18268 | #~ msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
18269 | ||
18270 | #, fuzzy | |
18271 | #~ msgid "execvp failed" | |
18272 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
18273 | ||
18274 | #, fuzzy | |
18275 | #~ msgid "execv failed" | |
18276 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
18277 | ||
18278 | #, fuzzy | |
18279 | #~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" | |
18280 | #~ msgstr "%s: %s verzió\n" | |
18281 | ||
18282 | #~ msgid "users" | |
18283 | #~ msgstr "felhasználó" | |
18284 | ||
18285 | #~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
18286 | #~ msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)" | |
18287 | ||
18288 | #, fuzzy | |
18289 | #~ msgid "write error." | |
18290 | #~ msgstr "col: írási hiba.\n" | |
18291 | ||
18292 | #, fuzzy | |
18293 | #~ msgid "" | |
18294 | #~ "\n" | |
18295 | #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
18296 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
18297 | ||
18298 | #, fuzzy | |
18299 | #~ msgid "" | |
18300 | #~ "\n" | |
18301 | #~ "For more information see column(1).\n" | |
18302 | #~ msgstr "" | |
18303 | #~ "\n" | |
18304 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18305 | ||
eb0f80a6 | 18306 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
18307 | #~ msgid "more (%s)\n" |
18308 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
eb0f80a6 KZ |
18309 | |
18310 | #, fuzzy | |
18311 | #~ msgid "cannot open file %s" | |
18312 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
18313 | ||
18314 | #, fuzzy | |
18315 | #~ msgid "cannot stat file %s" | |
18316 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
18317 | ||
18318 | #, fuzzy | |
18319 | #~ msgid "couldn't open %s" | |
18320 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" | |
18321 | ||
eb0f80a6 KZ |
18322 | #, fuzzy |
18323 | #~ msgid "unable to open '%s': %s" | |
18324 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
18325 | ||
18326 | #, fuzzy | |
18327 | #~ msgid "failed to open %s" | |
18328 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
18329 | ||
18330 | #~ msgid "cannot stat device %s" | |
18331 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
18332 | ||
18333 | #, fuzzy | |
18334 | #~ msgid "cannot stat %s" | |
18335 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
18336 | ||
18337 | #, fuzzy | |
18338 | #~ msgid "%s: failed to open" | |
18339 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
18340 | ||
18341 | #~ msgid "Cannot open file '%s'" | |
18342 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
18343 | ||
18344 | #~ msgid "" | |
18345 | #~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
18346 | #~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
18347 | #~ msgstr "" | |
18348 | #~ "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n" | |
18349 | #~ "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n" | |
18350 | ||
18351 | #~ msgid "unable to open %s" | |
18352 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg" | |
18353 | ||
18354 | #, fuzzy | |
18355 | #~ msgid "error: cannot open %s" | |
18356 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
18357 | ||
18358 | #~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." | |
18359 | #~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés." | |
18360 | ||
18361 | #, fuzzy | |
18362 | #~ msgid "cannot open file" | |
18363 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
18364 | ||
18365 | #, fuzzy | |
18366 | #~ msgid "Could not open %s" | |
18367 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" | |
18368 | ||
18369 | #, fuzzy | |
18370 | #~ msgid "could not stat '%s'" | |
18371 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
18372 | ||
eb0f80a6 KZ |
18373 | #, fuzzy |
18374 | #~ msgid "%s: fstat failed" | |
18375 | #~ msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
18376 | ||
18377 | #, fuzzy | |
18378 | #~ msgid "Cannot open /dev/port" | |
18379 | #~ msgstr "A /dev/port eszköz nem nyitható meg: %s" | |
18380 | ||
18381 | #~ msgid "open() of %s failed" | |
18382 | #~ msgstr "a(z) %s megnyitása meghiúsult" | |
18383 | ||
18384 | #~ msgid "Open of %s failed" | |
18385 | #~ msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult" | |
18386 | ||
18387 | #~ msgid "Unable to open %s" | |
18388 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg" | |
18389 | ||
18390 | #, fuzzy | |
18391 | #~ msgid "failed to allocate source buffer" | |
18392 | #~ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
18393 | ||
18394 | #, fuzzy | |
18395 | #~ msgid "failed to stat directory" | |
18396 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
18397 | ||
18398 | #, fuzzy | |
18399 | #~ msgid "failed to stat %s" | |
18400 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
18401 | ||
18402 | #, fuzzy | |
18403 | #~ msgid "failed to stat directory %s" | |
18404 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
18405 | ||
18406 | #, fuzzy | |
18407 | #~ msgid "stat %s failed" | |
18408 | #~ msgstr "az elérés meghiúsult: %s" | |
18409 | ||
18410 | #~ msgid "cannot open timing file %s" | |
18411 | #~ msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)" | |
18412 | ||
18413 | #~ msgid "cannot open typescript file %s" | |
18414 | #~ msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)" | |
18415 | ||
18416 | #~ msgid "Cannot open " | |
18417 | #~ msgstr "Nem nyitható meg: " | |
18418 | ||
18419 | #~ msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
18420 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra" | |
18421 | ||
18422 | #~ msgid "cannot stat \"%s\"" | |
18423 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
18424 | ||
8d398470 KZ |
18425 | #~ msgid "" |
18426 | #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
18427 | #~ " -h print this help\n" | |
18428 | #~ " -x dir extract into dir\n" | |
18429 | #~ " -v be more verbose\n" | |
18430 | #~ " file file to test\n" | |
18431 | #~ msgstr "" | |
18432 | #~ "Használat %s [-hv] [-x könyvtár] fájl\n" | |
18433 | #~ " -h ez a súgószöveg\n" | |
18434 | #~ " -x könyvtár kibontás ebbe a könyvtárba\n" | |
18435 | #~ " -v részletes mód\n" | |
18436 | #~ " fájl tesztelendő fájl\n" | |
18437 | ||
18438 | #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
18439 | #~ msgstr "Használat: %s [-larvsmf] /dev/név\n" | |
18440 | ||
18441 | #, fuzzy | |
18442 | #~ msgid "failed to parse blocksize argument" | |
18443 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
18444 | ||
18445 | #, fuzzy | |
18446 | #~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" | |
18447 | #~ msgstr "" | |
18448 | #~ "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” " | |
18449 | #~ "eszközön\n" | |
18450 | ||
18451 | #, fuzzy | |
18452 | #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" | |
18453 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
18454 | ||
18455 | #, fuzzy | |
18456 | #~ msgid "" | |
18457 | #~ "Usage: %s [options] <device>\n" | |
18458 | #~ "\n" | |
18459 | #~ "Options:\n" | |
18460 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
18461 | ||
18462 | #, fuzzy | |
18463 | #~ msgid "" | |
18464 | #~ "\n" | |
18465 | #~ "For more information see swaplabel(8).\n" | |
18466 | #~ msgstr "" | |
18467 | #~ "\n" | |
18468 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18469 | ||
18470 | #~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
18471 | #~ msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" | |
18472 | ||
18473 | #~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
18474 | #~ msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" | |
18475 | ||
18476 | #~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
18477 | #~ msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n" | |
18478 | ||
18479 | #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
18480 | #~ msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" | |
18481 | ||
8d398470 KZ |
18482 | #~ msgid "Cannot open %s\n" |
18483 | #~ msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" | |
18484 | ||
18485 | #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
18486 | #~ msgstr "" | |
18487 | #~ "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló " | |
18488 | #~ "figyelmen kívül maradt\n" | |
18489 | ||
18490 | #~ msgid "out of memory?\n" | |
18491 | #~ msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
18492 | ||
18493 | #~ msgid "" | |
18494 | #~ "\n" | |
18495 | #~ "sfdisk: premature end of input\n" | |
18496 | #~ msgstr "" | |
18497 | #~ "\n" | |
18498 | #~ "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" | |
18499 | ||
18500 | #, fuzzy | |
18501 | #~ msgid "WARNING: couldn't open %s" | |
18502 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
18503 | ||
18504 | #, fuzzy | |
18505 | #~ msgid "failed to parse epoch" | |
18506 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
18507 | ||
18508 | #, fuzzy | |
18509 | #~ msgid "" | |
18510 | #~ "You have specified multiple functions.\n" | |
18511 | #~ "You can only perform one function at a time." | |
18512 | #~ msgstr "" | |
18513 | #~ "Több műveletet adott meg egyszerre.\n" | |
18514 | #~ "Egyszerre csak egy művelet használható.\n" | |
18515 | ||
18516 | #, fuzzy | |
18517 | #~ msgid "" | |
18518 | #~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
18519 | #~ "both." | |
18520 | #~ msgstr "" | |
18521 | #~ "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
18522 | #~ "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
18523 | ||
18524 | #, fuzzy | |
18525 | #~ msgid "" | |
18526 | #~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
18527 | #~ "specified both." | |
18528 | #~ msgstr "" | |
18529 | #~ "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
18530 | #~ "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
18531 | ||
18532 | #, fuzzy | |
18533 | #~ msgid "" | |
18534 | #~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
18535 | #~ "specified both." | |
18536 | #~ msgstr "" | |
18537 | #~ "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de " | |
18538 | #~ "mindkettőt megadta.\n" | |
18539 | ||
18540 | #, fuzzy | |
18541 | #~ msgid "cannot lock group file" | |
18542 | #~ msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
18543 | ||
18544 | #, fuzzy | |
18545 | #~ msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
18546 | #~ msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n" | |
18547 | ||
18548 | #, fuzzy | |
18549 | #~ msgid "" | |
18550 | #~ "\n" | |
18551 | #~ "For more information see findmnt(1).\n" | |
18552 | #~ msgstr "" | |
18553 | #~ "\n" | |
18554 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18555 | ||
18556 | #, fuzzy | |
18557 | #~ msgid "failed to parse timeout" | |
18558 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
18559 | ||
18560 | #, fuzzy | |
18561 | #~ msgid "failed to parse sigval" | |
18562 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
18563 | ||
18564 | #, fuzzy | |
18565 | #~ msgid "failed to parse port number" | |
18566 | #~ msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
18567 | ||
18568 | #, fuzzy | |
18569 | #~ msgid "port `%ld' out of range" | |
18570 | #~ msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
18571 | ||
18572 | #, fuzzy | |
18573 | #~ msgid "" | |
18574 | #~ "\n" | |
18575 | #~ "For more information see lsblk(8).\n" | |
18576 | #~ msgstr "" | |
18577 | #~ "\n" | |
18578 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18579 | ||
18580 | #, fuzzy | |
18581 | #~ msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
18582 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
18583 | ||
18584 | #, fuzzy | |
18585 | #~ msgid "warning: failed to read mtab" | |
18586 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
18587 | ||
8d398470 KZ |
18588 | #, fuzzy |
18589 | #~ msgid "failed to parse class data" | |
18590 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
18591 | ||
18592 | #, fuzzy | |
18593 | #~ msgid "failed to parse class" | |
18594 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
18595 | ||
18596 | #, fuzzy | |
18597 | #~ msgid "failed to parse buffer size" | |
18598 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
18599 | ||
18600 | #, fuzzy | |
18601 | #~ msgid "" | |
18602 | #~ "\n" | |
18603 | #~ "For more information see fallocate(1).\n" | |
18604 | #~ msgstr "" | |
18605 | #~ "\n" | |
18606 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18607 | ||
18608 | #, fuzzy | |
18609 | #~ msgid "" | |
18610 | #~ "\n" | |
18611 | #~ "For more information see fstrim(8).\n" | |
18612 | #~ msgstr "" | |
18613 | #~ "\n" | |
18614 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18615 | ||
18616 | #, fuzzy | |
18617 | #~ msgid "invalid speed" | |
18618 | #~ msgstr "érvénytelen sebesség: %s" | |
18619 | ||
18620 | #, fuzzy | |
18621 | #~ msgid "invalid offset '%s' specified" | |
18622 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
18623 | ||
18624 | #, fuzzy | |
18625 | #~ msgid "invalid size '%s' specified" | |
18626 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
18627 | ||
18628 | #, fuzzy | |
18629 | #~ msgid "failed to setup loop device" | |
18630 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
18631 | ||
18632 | #, fuzzy | |
18633 | #~ msgid "" | |
18634 | #~ "\n" | |
18635 | #~ "For more information see mountpoint(1).\n" | |
18636 | #~ msgstr "" | |
18637 | #~ "\n" | |
18638 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18639 | ||
18640 | #, fuzzy | |
18641 | #~ msgid "cannot parse PID" | |
18642 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
18643 | ||
18644 | #, fuzzy | |
18645 | #~ msgid "failed to parse seconds value" | |
18646 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
18647 | ||
18648 | #, fuzzy | |
18649 | #~ msgid "failed to parse time_t value" | |
18650 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
18651 | ||
18652 | #, fuzzy | |
18653 | #~ msgid "%s: unexpected file format" | |
18654 | #~ msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n" | |
18655 | ||
18656 | #, fuzzy | |
18657 | #~ msgid "" | |
18658 | #~ "\n" | |
18659 | #~ "For more information see lsblk(1).\n" | |
18660 | #~ msgstr "" | |
18661 | #~ "\n" | |
18662 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18663 | ||
18664 | #, fuzzy | |
18665 | #~ msgid "argument %lu is too large" | |
18666 | #~ msgstr "az adatblokk túl nagy" | |
18667 | ||
18668 | #, fuzzy | |
18669 | #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
18670 | #~ msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
18671 | ||
18672 | #, fuzzy | |
18673 | #~ msgid "bad length value" | |
18674 | #~ msgstr "hexdump: hibás hosszúságérték.\n" | |
18675 | ||
18676 | #, fuzzy | |
18677 | #~ msgid "bad skip value" | |
18678 | #~ msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n" | |
18679 | ||
18680 | #~ msgid "" | |
18681 | #~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " | |
18682 | #~ "[files]\n" | |
18683 | #~ msgstr "" | |
18684 | #~ "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] " | |
18685 | #~ "[fájlok]\n" | |
18686 | ||
1c04b639 KZ |
18687 | #, fuzzy |
18688 | #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" | |
18689 | #~ msgstr "az első sor után" | |
18690 | ||
18691 | #, fuzzy | |
18692 | #~ msgid "warning: failed to parse %s" | |
18693 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
18694 | ||
18695 | #, fuzzy | |
18696 | #~ msgid "%-25s: failed: %s\n" | |
18697 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
18698 | ||
18699 | #, fuzzy | |
18700 | #~ msgid "%-25s: failed\n" | |
18701 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
18702 | ||
3406942e KZ |
18703 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
18704 | #~ msgstr " d BSD partíció törlése" | |
18705 | ||
3406942e KZ |
18706 | #~ msgid " n add a new BSD partition" |
18707 | #~ msgstr " n új BSD partíció hozzáadása" | |
18708 | ||
18709 | #~ msgid " p print BSD partition table" | |
18710 | #~ msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" | |
18711 | ||
18712 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" | |
18713 | #~ msgstr " t a partíció fájlrendszer-azonosítójának módosítása" | |
18714 | ||
18715 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
18716 | #~ msgstr " u a méretékegységek módosítása (cilinderek/szektorok)" | |
18717 | ||
18718 | #~ msgid " p print the partition table" | |
18719 | #~ msgstr " p a partíciós tábla kiírása" | |
18720 | ||
18721 | #~ msgid "" | |
18722 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
18723 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
18724 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
18725 | #~ "\n" | |
18726 | #~ msgstr "" | |
18727 | #~ "Egy új DOS lemezcímke kerül létrehozásra 0x%08x lemezazonosítóval.\n" | |
18728 | #~ "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n" | |
18729 | #~ "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n" | |
18730 | ||
18731 | #~ msgid "" | |
18732 | #~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
18733 | #~ "disklabel\n" | |
18734 | #~ msgstr "" | |
18735 | #~ "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy " | |
18736 | #~ "OSF lemezcímkét\n" | |
18737 | ||
18738 | #~ msgid "Internal error\n" | |
18739 | #~ msgstr "Belső hiba\n" | |
18740 | ||
18741 | #~ msgid "" | |
18742 | #~ "\n" | |
18743 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
18744 | #~ "\n" | |
18745 | #~ msgstr "" | |
18746 | #~ "\n" | |
18747 | #~ "\tElnézést, nincs szakértői menü az SGI partíciós táblákhoz.\n" | |
18748 | #~ "\n" | |
18749 | ||
18750 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
18751 | #~ msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n" | |
18752 | ||
18753 | #~ msgid "" | |
18754 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
18755 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
18756 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
18757 | #~ "\n" | |
18758 | #~ msgstr "" | |
18759 | #~ "Egy új SGI lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" | |
18760 | #~ "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
18761 | #~ "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n" | |
18762 | #~ "\n" | |
18763 | ||
18764 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
18765 | #~ msgstr "elfogyott a memória - feladom\n" | |
18766 | ||
18767 | #, fuzzy | |
18768 | #~ msgid "" | |
18769 | #~ "\n" | |
18770 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
18771 | #~ msgstr "" | |
18772 | #~ "\n" | |
18773 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18774 | ||
18775 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
18776 | #~ msgstr "login: kevés memória, a bejelentkezés meghiúsulhat\n" | |
18777 | ||
18778 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
18779 | #~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a ttyclassnak" | |
18780 | ||
18781 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
18782 | #~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek" | |
18783 | ||
18784 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
18785 | #~ msgstr "" | |
18786 | #~ "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" | |
18787 | ||
18788 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
18789 | #~ msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről megtagadva.\n" | |
18790 | ||
18791 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
18792 | #~ msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] " | |
18793 | ||
18794 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
18795 | #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
18796 | ||
18797 | #, fuzzy | |
18798 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
18799 | #~ msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" | |
18800 | ||
3406942e KZ |
18801 | #, fuzzy |
18802 | #~ msgid "" | |
18803 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
18804 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
18805 | #~ msgstr "" | |
18806 | #~ "Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" | |
18807 | #~ "version ]\n" | |
18808 | #~ " [ felhasználónév ]\n" | |
18809 | ||
18810 | #, fuzzy | |
18811 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
18812 | #~ msgstr "" | |
18813 | #~ "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
18814 | #~ "lehetőséget.\n" | |
18815 | ||
18816 | #, fuzzy | |
18817 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
18818 | #~ msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" | |
18819 | ||
18820 | #, fuzzy | |
18821 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
18822 | #~ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
18823 | ||
18824 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
18825 | #~ msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n" | |
18826 | ||
3406942e KZ |
18827 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
18828 | #~ msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n" | |
18829 | ||
18830 | #~ msgid "out of memory" | |
18831 | #~ msgstr "elfogyott a memória" | |
18832 | ||
18833 | #~ msgid "Illegal username" | |
18834 | #~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
18835 | ||
18836 | #, fuzzy | |
18837 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
18838 | #~ msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n" | |
18839 | ||
18840 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
18841 | #~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" | |
18842 | ||
18843 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
18844 | #~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" | |
18845 | ||
18846 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
18847 | #~ msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n" | |
18848 | ||
18849 | #, fuzzy | |
18850 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
18851 | #~ msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
18852 | ||
18853 | #, fuzzy | |
18854 | #~ msgid "failure forking" | |
18855 | #~ msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s" | |
18856 | ||
18857 | #~ msgid "" | |
18858 | #~ "\n" | |
18859 | #~ "%s login: " | |
18860 | #~ msgstr "" | |
18861 | #~ "\n" | |
18862 | #~ "%s felhasználónév: " | |
18863 | ||
18864 | #~ msgid "NAME too long" | |
18865 | #~ msgstr "A NÉV túl hosszú" | |
18866 | ||
18867 | #, fuzzy | |
18868 | #~ msgid "login name much too long." | |
18869 | #~ msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
18870 | ||
18871 | #, fuzzy | |
18872 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
18873 | #~ msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n" | |
18874 | ||
18875 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
18876 | #~ msgstr "TÚL SOK soremelés" | |
18877 | ||
18878 | #, fuzzy | |
18879 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
18880 | #~ msgstr "túl sok üres soremelés.\n" | |
18881 | ||
18882 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
18883 | #~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" | |
18884 | ||
18885 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
18886 | #~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" | |
18887 | ||
18888 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
18889 | #~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" | |
18890 | ||
18891 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
18892 | #~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" | |
18893 | ||
3406942e KZ |
18894 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" |
18895 | #~ msgstr "%s: a csoportfájl foglalt.\n" | |
18896 | ||
18897 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
18898 | #~ msgstr "" | |
18899 | #~ "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a " | |
18900 | #~ "következőben vannak: %s)\n" | |
18901 | ||
18902 | #, fuzzy | |
18903 | #~ msgid "calloc failed" | |
18904 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
18905 | ||
18906 | #, fuzzy | |
18907 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
18908 | #~ msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
18909 | ||
18910 | #, fuzzy | |
18911 | #~ msgid "%s: write failed" | |
18912 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
18913 | ||
18914 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
18915 | #~ msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." | |
18916 | ||
18917 | #, fuzzy | |
18918 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
18919 | #~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
18920 | ||
18921 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
18922 | #~ msgstr ", eltolás: %<PRIu64>" | |
18923 | ||
18924 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
18925 | #~ msgstr ", titkosítástípus: %d\n" | |
18926 | ||
18927 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
18928 | #~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
18929 | ||
18930 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
18931 | #~ msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
18932 | ||
18933 | #, fuzzy | |
18934 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
18935 | #~ msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" | |
18936 | ||
18937 | #~ msgid "" | |
18938 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
18939 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
18940 | #~ msgstr "" | |
18941 | #~ "%s: Nem található egy hurokeszköz sem. Lehet, hogy ez a rendszermag nem\n" | |
18942 | #~ " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" | |
18943 | #~ " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" | |
18944 | ||
18945 | #, fuzzy | |
18946 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
18947 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" | |
18948 | ||
18949 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
18950 | #~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
18951 | ||
18952 | #, fuzzy | |
18953 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
18954 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
18955 | ||
18956 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
18957 | #~ msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" | |
18958 | ||
18959 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
18960 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" | |
18961 | ||
18962 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
18963 | #~ msgstr "del_loop(%s): siker\n" | |
18964 | ||
18965 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
18966 | #~ msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" | |
18967 | ||
18968 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
18969 | #~ msgstr "" | |
18970 | #~ "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. " | |
18971 | #~ "Fordítsa újra.\n" | |
18972 | ||
3406942e KZ |
18973 | #, fuzzy |
18974 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
18975 | #~ msgstr "" | |
18976 | #~ "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
18977 | ||
3406942e KZ |
18978 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
18979 | #~ msgstr "" | |
18980 | #~ "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a " | |
18981 | #~ "programot.\n" | |
18982 | ||
18983 | #, fuzzy | |
18984 | #~ msgid "" | |
18985 | #~ "\n" | |
18986 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
18987 | #~ msgstr "" | |
18988 | #~ "\n" | |
18989 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18990 | ||
18991 | #~ msgid "" | |
18992 | #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " | |
18993 | #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" | |
18994 | #~ msgstr "" | |
18995 | #~ "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T " | |
18996 | #~ "érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" | |
18997 | ||
18998 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
18999 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
19000 | ||
19001 | #, fuzzy | |
19002 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
19003 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
19004 | ||
19005 | #, fuzzy | |
19006 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
19007 | #~ msgstr "%s: hibás érték\n" | |
19008 | ||
19009 | #, fuzzy | |
19010 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
19011 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
19012 | ||
19013 | #, fuzzy | |
19014 | #~ msgid "" | |
19015 | #~ "\n" | |
19016 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
19017 | #~ msgstr "" | |
19018 | #~ "\n" | |
19019 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
19020 | ||
3406942e KZ |
19021 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
19022 | #~ msgstr "elavult használat: %s {shm | msg | sem} azonosító ...\n" | |
19023 | ||
19024 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
19025 | #~ msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
19026 | ||
19027 | #~ msgid "" | |
19028 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
19029 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
19030 | #~ msgstr "" | |
19031 | #~ "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n" | |
19032 | #~ " [-s szemaforazonosító]\n" | |
19033 | #~ " [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S " | |
19034 | #~ "szemaforkulcs] ... ]\n" | |
19035 | ||
19036 | #~ msgid "unknown error in key" | |
19037 | #~ msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban" | |
19038 | ||
19039 | #~ msgid "unknown error in id" | |
19040 | #~ msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
19041 | ||
19042 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
19043 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
19044 | ||
19045 | #, fuzzy | |
19046 | #~ msgid "" | |
19047 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
19048 | #~ "\n" | |
19049 | #~ msgstr "" | |
19050 | #~ "A(z) %s információkat ad az elérhető ipc szolgáltatásokról, amelyek\n" | |
19051 | #~ "olvasására jogosult.\n" | |
19052 | ||
19053 | #, fuzzy | |
19054 | #~ msgid "" | |
19055 | #~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" | |
19056 | #~ msgstr "" | |
19057 | #~ "\n" | |
19058 | #~ "Használat: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <sebesség> ] <llemez> <eszköz>\n" | |
19059 | ||
19060 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
19061 | #~ msgstr "ldattach innen: %s\n" | |
19062 | ||
19063 | #~ msgid "" | |
19064 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
19065 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
19066 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
19067 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
19068 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
19069 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
19070 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
19071 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
19072 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
19073 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
19074 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
19075 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
19076 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
19077 | #~ msgstr "" | |
19078 | #~ "%s: Használat: „%s [kapcsolók]\n" | |
19079 | #~ "\t -m <leképezési fájl> (alapértelmezés = „%s”) és\n" | |
19080 | #~ "\t\t\t\t „%s”)\n" | |
19081 | #~ "\t -p <profile-fájl> (alapértelmezés = „%s”)\n" | |
19082 | #~ "\t -M <szorzó> a profilozási szorzó beállítása a <szorzóra>\n" | |
19083 | #~ "\t -i csak a mintavételezési lépésről ad információt\n" | |
19084 | #~ "\t -v részletes adatok kiírása\n" | |
19085 | #~ "\t -a kiírja az összes szimbólumot, még ha az értéke 0 is\n" | |
19086 | #~ "\t -b egyedi hisztogram-bin számok kiírása\n" | |
19087 | #~ "\t -s egyedi számlálók kiírása a függvényeken belül\n" | |
19088 | #~ "\t -r az összes számláló lenullázása (csak rendszergazda " | |
19089 | #~ "joggal)\n" | |
19090 | #~ "\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n" | |
19091 | #~ "\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n" | |
19092 | ||
19093 | #, fuzzy | |
19094 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
19095 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
19096 | ||
19097 | #, fuzzy | |
19098 | #~ msgid "" | |
19099 | #~ "\n" | |
19100 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
19101 | #~ msgstr "" | |
19102 | #~ "\n" | |
19103 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
19104 | ||
19105 | #~ msgid "" | |
19106 | #~ "\n" | |
19107 | #~ "For more information see setarch(8).\n" | |
19108 | #~ msgstr "" | |
19109 | #~ "\n" | |
19110 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
19111 | ||
19112 | #~ msgid "" | |
19113 | #~ "%s: %s\n" | |
19114 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
19115 | #~ msgstr "" | |
19116 | #~ "%s: %s\n" | |
19117 | #~ "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
19118 | ||
19119 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
19120 | #~ msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
19121 | ||
19122 | #~ msgid "" | |
19123 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
19124 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
19125 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
19126 | #~ msgstr "" | |
19127 | #~ "Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -" | |
19128 | #~ "w <várakozás> | \n" | |
19129 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
19130 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
19131 | ||
19132 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
19133 | #~ msgstr "%s: hibás érték\n" | |
19134 | ||
19135 | #, fuzzy | |
19136 | #~ msgid "" | |
19137 | #~ "\n" | |
19138 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
19139 | #~ msgstr "" | |
19140 | #~ "\n" | |
19141 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
19142 | ||
92b619d1 KZ |
19143 | #, fuzzy |
19144 | #~ msgid "closing file %s" | |
19145 | #~ msgstr "" | |
19146 | #~ "\n" | |
19147 | #~ "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
19148 | ||
19149 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" | |
19150 | #~ msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n" | |
19151 | ||
19152 | #~ msgid "Warning: partition %s " | |
19153 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
19154 | ||
19155 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
19156 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
19157 | ||
19158 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
19159 | #~ msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n" | |
19160 | ||
19161 | #, fuzzy | |
19162 | #~ msgid "" | |
19163 | #~ "\n" | |
19164 | #~ "Usage:\n" | |
19165 | #~ " %s [options] device [...]\n" | |
19166 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
19167 | ||
19168 | #, fuzzy | |
19169 | #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" | |
19170 | #~ msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév" | |
19171 | ||
92b619d1 KZ |
19172 | #, fuzzy |
19173 | #~ msgid "" | |
19174 | #~ "\n" | |
19175 | #~ "Usage:\n" | |
19176 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
19177 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
19178 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
19179 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
19180 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
19181 | #~ "\n" | |
19182 | #~ msgstr "" | |
19183 | #~ "\n" | |
19184 | #~ "Használat:\n" | |
19185 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] az /etc/fstab minden " | |
19186 | #~ "lapozóterületének\n" | |
19187 | #~ " bekapcsolása\n" | |
19188 | #~ " %1$s [-p prioritás] [-v] <speciális> adott lapozóterület bekapcsolása\n" | |
19189 | #~ " %1$s -s lapozóterület-használat " | |
19190 | #~ "összegzésének\n" | |
19191 | #~ " megjelenítése\n" | |
19192 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
19193 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
19194 | #~ "\n" | |
19195 | ||
19196 | #~ msgid "" | |
19197 | #~ "\n" | |
19198 | #~ "Usage:\n" | |
19199 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
19200 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
19201 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
19202 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
19203 | #~ "\n" | |
19204 | #~ msgstr "" | |
19205 | #~ "\n" | |
19206 | #~ "Használat:\n" | |
19207 | #~ " %1$s -a [-v] minden lapozóterület kikapcsolása\n" | |
19208 | #~ " %1$s [-v] <speciális> adott lapozóterület kikapcsolása\n" | |
19209 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
19210 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
19211 | #~ "\n" | |
19212 | ||
19213 | #, fuzzy | |
19214 | #~ msgid "" | |
19215 | #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
19216 | #~ "\n" | |
19217 | #~ "Options:\n" | |
19218 | #~ msgstr "" | |
19219 | #~ "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
19220 | #~ "\n" | |
19221 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
19222 | ||
19223 | #, fuzzy | |
19224 | #~ msgid "" | |
19225 | #~ "\n" | |
19226 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
19227 | #~ "\n" | |
19228 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
19229 | ||
19230 | #, fuzzy | |
19231 | #~ msgid "" | |
19232 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
19233 | #~ "\n" | |
19234 | #~ "Options:\n" | |
19235 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
19236 | ||
19237 | #, fuzzy | |
19238 | #~ msgid "" | |
19239 | #~ "\n" | |
19240 | #~ "Usage:\n" | |
19241 | #~ " %s [options] [file]\n" | |
19242 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
f8511249 KZ |
19243 | |
19244 | #~ msgid " %s -V\n" | |
19245 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
19246 | ||
19247 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
19248 | #~ msgstr " %s --report [eszközök]\n" | |
19249 | ||
19250 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
19251 | #~ msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n" | |
19252 | ||
19253 | #~ msgid "Available commands:\n" | |
19254 | #~ msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
19255 | ||
19256 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" | |
19257 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
19258 | ||
19259 | #~ msgid "parse error\n" | |
19260 | #~ msgstr "feldolgozási hiba\n" | |
19261 | ||
19262 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
19263 | #~ msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n" | |
19264 | ||
19265 | #~ msgid "%s: not a block device\n" | |
19266 | #~ msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
19267 | ||
19268 | #~ msgid "malloc failed" | |
19269 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
19270 | ||
19271 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
19272 | #~ msgstr "%s: kapcsolófeldolgozási hiba\n" | |
19273 | ||
19274 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
19275 | #~ msgstr "Használat: %s [-x] [-d <szám>] iso9660-kép\n" | |
19276 | ||
19277 | #~ msgid "" | |
19278 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
19279 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
19280 | #~ msgstr "" | |
19281 | #~ "Használat: %s [-v] [-N inode-ok száma] [-V kötetnév]\n" | |
19282 | #~ " [-F fájlrendszernév] eszköz [blokkszám]\n" | |
19283 | ||
19284 | #~ msgid "unable to stat %s" | |
19285 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
19286 | ||
19287 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" | |
19288 | #~ msgstr "a(z) %s szektormérete nem állapítható meg" | |
19289 | ||
f8511249 KZ |
19290 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
19291 | #~ msgstr "" | |
19292 | #~ "Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n" | |
19293 | ||
19294 | #~ msgid "Out of memory" | |
19295 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
19296 | ||
19297 | #~ msgid "" | |
19298 | #~ "Usage:\n" | |
19299 | #~ " %s " | |
19300 | #~ msgstr "" | |
19301 | #~ "Használat:\n" | |
19302 | #~ " %s " | |
19303 | ||
f8511249 KZ |
19304 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
19305 | #~ msgstr "" | |
19306 | #~ "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra." | |
19307 | ||
19308 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
19309 | #~ msgstr "" | |
19310 | #~ "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett " | |
19311 | #~ "partíciót\n" | |
6d028cfd | 19312 | |
f8511249 KZ |
19313 | #~ msgid "" |
19314 | #~ "Command action\n" | |
19315 | #~ " %s\n" | |
19316 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
19317 | #~ msgstr "" | |
19318 | #~ "Parancs Művelet\n" | |
19319 | #~ " %s\n" | |
19320 | #~ " p elsődleges partíció (1-4)\n" | |
32940a75 | 19321 | |
f8511249 KZ |
19322 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
19323 | #~ msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét" | |
6d028cfd | 19324 | |
f8511249 KZ |
19325 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
19326 | #~ msgstr "" | |
19327 | #~ " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" | |
6d028cfd | 19328 | |
f8511249 KZ |
19329 | #~ msgid "" |
19330 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
19331 | #~ msgstr "" | |
19332 | #~ " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő " | |
19333 | #~ "formában" | |
32940a75 | 19334 | |
f8511249 KZ |
19335 | #~ msgid "" |
19336 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
19337 | #~ msgstr "" | |
19338 | #~ " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" | |
32940a75 | 19339 | |
f8511249 KZ |
19340 | #~ msgid "" |
19341 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
19342 | #~ "cylinders/MB" | |
19343 | #~ msgstr "" | |
19344 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB " | |
19345 | #~ "egységben" | |
32940a75 | 19346 | |
f8511249 KZ |
19347 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
19348 | #~ msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" | |
32940a75 | 19349 | |
f8511249 KZ |
19350 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
19351 | #~ msgstr "" | |
19352 | #~ " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely " | |
19353 | #~ "elpazarlása" | |
6d028cfd | 19354 | |
f8511249 KZ |
19355 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
19356 | #~ msgstr "" | |
19357 | #~ " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" | |
32940a75 | 19358 | |
f8511249 KZ |
19359 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" |
19360 | #~ msgstr "" | |
19361 | #~ " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása" | |
6d028cfd | 19362 | |
f8511249 KZ |
19363 | #~ msgid "" |
19364 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
19365 | #~ msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése" | |
6d028cfd | 19366 | |
f8511249 KZ |
19367 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" |
19368 | #~ msgstr "" | |
19369 | #~ " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" | |
6d028cfd | 19370 | |
f8511249 KZ |
19371 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" |
19372 | #~ msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása" | |
6d028cfd | 19373 | |
f8511249 KZ |
19374 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" |
19375 | #~ msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása" | |
6d028cfd | 19376 | |
f8511249 KZ |
19377 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
19378 | #~ msgstr "" | |
19379 | #~ " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a " | |
19380 | #~ "geometriáról" | |
6d028cfd | 19381 | |
f8511249 KZ |
19382 | #~ msgid "" |
19383 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
19384 | #~ "Linux" | |
19385 | #~ msgstr "" | |
19386 | #~ " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" | |
6d028cfd | 19387 | |
f8511249 KZ |
19388 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
19389 | #~ msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
32940a75 | 19390 | |
f8511249 KZ |
19391 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" |
19392 | #~ msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:" | |
4ded9dfb | 19393 | |
f8511249 KZ |
19394 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
19395 | #~ msgstr "" | |
19396 | #~ " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
32940a75 | 19397 | |
f8511249 KZ |
19398 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
19399 | #~ msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
32940a75 | 19400 | |
f8511249 KZ |
19401 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
19402 | #~ msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" | |
6d028cfd | 19403 | |
f8511249 KZ |
19404 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" |
19405 | #~ msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" | |
6d028cfd | 19406 | |
f8511249 KZ |
19407 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
19408 | #~ msgstr "" | |
19409 | #~ " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" | |
b9ae633e | 19410 | |
32940a75 | 19411 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
19412 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
19413 | #~ msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
6d028cfd | 19414 | |
f8511249 KZ |
19415 | #, fuzzy |
19416 | #~ msgid "" | |
19417 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
19418 | #~ "[filesys ...]\n" | |
19419 | #~ msgstr "" | |
19420 | #~ "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
19421 | #~ "eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 19422 | |
f8511249 KZ |
19423 | #, fuzzy |
19424 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
19425 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
6d028cfd | 19426 | |
f8511249 KZ |
19427 | #, fuzzy |
19428 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
19429 | #~ msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
32940a75 | 19430 | |
f8511249 KZ |
19431 | #, fuzzy |
19432 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
19433 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
4ded9dfb | 19434 | |
f8511249 KZ |
19435 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
19436 | #~ msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n" | |
55c8e797 | 19437 | |
f8511249 KZ |
19438 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
19439 | #~ msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
55c8e797 | 19440 | |
f8511249 KZ |
19441 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
19442 | #~ msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
56e7984d | 19443 | |
f8511249 KZ |
19444 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
19445 | #~ msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n" | |
6d028cfd | 19446 | |
f8511249 KZ |
19447 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
19448 | #~ msgstr "(Várt érték: „UTC” vagy „LOCAL” vagy semmi.)\n" | |
6d028cfd | 19449 | |
f8511249 KZ |
19450 | #, fuzzy |
19451 | #~ msgid "" | |
19452 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
19453 | #~ "\n" | |
19454 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
19455 | #~ "\n" | |
19456 | #~ "Functions:\n" | |
19457 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
19458 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
19459 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
19460 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
19461 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
19462 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
19463 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " | |
19464 | #~ "since\n" | |
19465 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" | |
19466 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
19467 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " | |
19468 | #~ "the \n" | |
19469 | #~ " value given with --epoch\n" | |
19470 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
19471 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
19472 | #~ "\n" | |
19473 | #~ "Options: \n" | |
19474 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
19475 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
19476 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
19477 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
19478 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
19479 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " | |
19480 | #~ "clock\n" | |
19481 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
19482 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
19483 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
19484 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
19485 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
19486 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
19487 | #~ " --test do everything except actually updating the " | |
19488 | #~ "hardware\n" | |
19489 | #~ " clock or anything else\n" | |
19490 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
19491 | #~ "\n" | |
19492 | #~ msgstr "" | |
19493 | #~ "hwclock - a hardveróra lekérdezése és beállítása (RTC)\n" | |
19494 | #~ "\n" | |
19495 | #~ "Használat: hwclock [funkció] [kapcsolók...]\n" | |
19496 | #~ "\n" | |
19497 | #~ "Funkciók:\n" | |
19498 | #~ " --help ez a súgószöveg\n" | |
19499 | #~ " --show kiolvassa a hardverórát és megjeleníti az eredményt\n" | |
19500 | #~ " --set beállítja az rtc-t a --date kapcsolóval megadott időre\n" | |
19501 | #~ " --hctosys beállítja a rendszeridőt a hardverórából\n" | |
19502 | #~ " --systohc beállítja a hardverórát a jelenlegi rendszeridőre\n" | |
19503 | #~ " --adjust beállítja az rtc-t az óra utolsó beállítása vagy " | |
19504 | #~ "igazítása\n" | |
19505 | #~ " óta bekövetkezett rendszercsúszás figyelembe vételével\n" | |
19506 | #~ " --getepoch kiírja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
19507 | #~ " --setepoch beállítja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
19508 | #~ " az --epoch kapcsolóval megadott értékre\n" | |
19509 | #~ " --version kiírja a hwclock verziószámát a szabványos kimenetre\n" | |
19510 | #~ "\n" | |
19511 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
19512 | #~ " --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n" | |
19513 | #~ " --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n" | |
19514 | #~ " --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... " | |
19515 | #~ "fájl\n" | |
19516 | #~ " --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n" | |
19517 | #~ " --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS " | |
19518 | #~ "hibás\n" | |
19519 | #~ " --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell " | |
19520 | #~ "állítani\n" | |
19521 | #~ " --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként " | |
19522 | #~ "kezel\n" | |
19523 | #~ " --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc " | |
19524 | #~ "vagy\n" | |
19525 | #~ " a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n" | |
19526 | #~ " --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az " | |
19527 | #~ "alapértelmezett az\n" | |
19528 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
19529 | ||
19530 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
19531 | #~ msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget" | |
19532 | ||
f8511249 KZ |
19533 | #, fuzzy |
19534 | #~ msgid "" | |
19535 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
19536 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
19537 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
19538 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
19539 | #~ msgstr "" | |
19540 | #~ "Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " | |
19541 | #~ "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal " | |
19542 | #~ "[termináltípus]\n" | |
19543 | #~ "vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " | |
19544 | #~ "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... " | |
19545 | #~ "[termináltípus]\n" | |
6d028cfd | 19546 | |
f8511249 KZ |
19547 | #, fuzzy |
19548 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
19549 | #~ msgstr "Használat: mesg [y | n]\n" | |
19550 | ||
19551 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
19552 | #~ msgstr "%s: ROSSZ HIBA" | |
6d028cfd | 19553 | |
bd52b155 | 19554 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
19555 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" |
19556 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
bd52b155 | 19557 | |
f8511249 KZ |
19558 | #, fuzzy |
19559 | #~ msgid "can't read: %s" | |
19560 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 19561 | |
f8511249 KZ |
19562 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" |
19563 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
6d028cfd | 19564 | |
f8511249 KZ |
19565 | #~ msgid "" |
19566 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
19567 | #~ "[ message ... ]\n" | |
19568 | #~ msgstr "" | |
19569 | #~ "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] " | |
19570 | #~ "[ üzenet ... ]\n" | |
6d028cfd | 19571 | |
f8511249 KZ |
19572 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
19573 | #~ msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n" | |
6d028cfd | 19574 | |
f8511249 KZ |
19575 | #, fuzzy |
19576 | #~ msgid "out of memory?" | |
19577 | #~ msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
6d028cfd | 19578 | |
f8511249 KZ |
19579 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" |
19580 | #~ msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n" | |
6d028cfd | 19581 | |
bd52b155 | 19582 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
19583 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
19584 | #~ msgstr "Használat: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fájl]\n" | |
bd52b155 | 19585 | |
f8511249 KZ |
19586 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" |
19587 | #~ msgstr "%s: %d. írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 19588 | |
f8511249 KZ |
19589 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" |
19590 | #~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 19591 | |
f8511249 KZ |
19592 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
19593 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
56e7984d | 19594 | |
f8511249 KZ |
19595 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
19596 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
55c8e797 | 19597 | |
f8511249 KZ |
19598 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
19599 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 19600 | |
f8511249 KZ |
19601 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
19602 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
6d028cfd | 19603 | |
f8511249 KZ |
19604 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
19605 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 19606 | |
f8511249 KZ |
19607 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
19608 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 19609 | |
f8511249 KZ |
19610 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
19611 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
32940a75 | 19612 | |
f8511249 KZ |
19613 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
19614 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
32940a75 | 19615 | |
f8511249 KZ |
19616 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
19617 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
32940a75 | 19618 | |
f8511249 KZ |
19619 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
19620 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
4ded9dfb | 19621 | |
f8511249 KZ |
19622 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
19623 | #~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
6d028cfd | 19624 | |
f8511249 KZ |
19625 | #, fuzzy |
19626 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
19627 | #~ msgstr "" | |
19628 | #~ "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] " | |
19629 | #~ "[felhasználó ...]\n" | |
19630 | ||
19631 | #, fuzzy | |
19632 | #~ msgid " %s -k\n" | |
19633 | #~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
19634 | ||
19635 | #, fuzzy | |
19636 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
19637 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
19638 | ||
19639 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
19640 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" | |
6d028cfd | 19641 | |
f8511249 KZ |
19642 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" |
19643 | #~ msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n" | |
6d028cfd | 19644 | |
f8511249 KZ |
19645 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" |
19646 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s" | |
04899696 | 19647 | |
f8511249 KZ |
19648 | #, fuzzy |
19649 | #~ msgid "unknown\n" | |
19650 | #~ msgstr "ismeretlen" | |
6d028cfd | 19651 | |
f8511249 KZ |
19652 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
19653 | #~ msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n" | |
6d028cfd | 19654 | |
f8511249 KZ |
19655 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
19656 | #~ msgstr "A leállítási folyamat megszakítva" | |
6d028cfd | 19657 | |
f8511249 KZ |
19658 | #, fuzzy |
19659 | #~ msgid "only root can shut a system down." | |
19660 | #~ msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n" | |
6d028cfd | 19661 | |
f8511249 KZ |
19662 | #, fuzzy |
19663 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" | |
19664 | #~ msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n" | |
6d028cfd | 19665 | |
f8511249 KZ |
19666 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
19667 | #~ msgstr "karbantartási céllal; patt, patt" | |
6d028cfd | 19668 | |
f8511249 KZ |
19669 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
19670 | #~ msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll" | |
6d028cfd | 19671 | |
f8511249 KZ |
19672 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
19673 | #~ msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva." | |
6d028cfd | 19674 | |
f8511249 KZ |
19675 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
19676 | #~ msgstr "újraindította: %s: %s" | |
6d028cfd | 19677 | |
f8511249 KZ |
19678 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
19679 | #~ msgstr "leállította: %s: %s" | |
6d028cfd | 19680 | |
f8511249 KZ |
19681 | #~ msgid "" |
19682 | #~ "\n" | |
19683 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
19684 | #~ msgstr "" | |
19685 | #~ "\n" | |
19686 | #~ "Miért élek az újraindítás után?" | |
6d028cfd | 19687 | |
f8511249 KZ |
19688 | #~ msgid "" |
19689 | #~ "\n" | |
19690 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
19691 | #~ msgstr "" | |
19692 | #~ "\n" | |
19693 | #~ "Most már kikapcsolhatja a számítógépet..." | |
6d028cfd | 19694 | |
f8511249 KZ |
19695 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
19696 | #~ msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n" | |
6d028cfd | 19697 | |
f8511249 KZ |
19698 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
19699 | #~ msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n" | |
6d028cfd | 19700 | |
f8511249 KZ |
19701 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
19702 | #~ msgstr "„%s” program futtatása...\n" | |
6d028cfd | 19703 | |
f8511249 KZ |
19704 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" |
19705 | #~ msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n" | |
6d028cfd | 19706 | |
f8511249 KZ |
19707 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
19708 | #~ msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:" | |
6d028cfd | 19709 | |
f8511249 KZ |
19710 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
19711 | #~ msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 19712 | |
f8511249 KZ |
19713 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
19714 | #~ msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 19715 | |
f8511249 KZ |
19716 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
19717 | #~ msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n" | |
6d028cfd | 19718 | |
f8511249 KZ |
19719 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
19720 | #~ msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n" | |
cf8316e2 | 19721 | |
f8511249 KZ |
19722 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
19723 | #~ msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n" | |
6d028cfd | 19724 | |
f8511249 KZ |
19725 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
19726 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
6d028cfd | 19727 | |
f8511249 KZ |
19728 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
19729 | #~ msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot." | |
6d028cfd | 19730 | |
f8511249 KZ |
19731 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
19732 | #~ msgstr "" | |
19733 | #~ "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja." | |
6d028cfd | 19734 | |
f8511249 KZ |
19735 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
19736 | #~ msgstr "" | |
19737 | #~ "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg." | |
6d028cfd | 19738 | |
f8511249 KZ |
19739 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
19740 | #~ msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n" | |
6d028cfd | 19741 | |
f8511249 KZ |
19742 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
19743 | #~ msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet." | |
6d028cfd | 19744 | |
f8511249 KZ |
19745 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
19746 | #~ msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6d028cfd | 19747 | |
f8511249 KZ |
19748 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
19749 | #~ msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 19750 | |
f8511249 KZ |
19751 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
19752 | #~ msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n" | |
6d028cfd | 19753 | |
f8511249 KZ |
19754 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
19755 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 19756 | |
f8511249 KZ |
19757 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
19758 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 19759 | |
f8511249 KZ |
19760 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
19761 | #~ msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n" | |
6d028cfd | 19762 | |
f8511249 KZ |
19763 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
19764 | #~ msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl" | |
6d028cfd | 19765 | |
f8511249 KZ |
19766 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
19767 | #~ msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" | |
6d028cfd | 19768 | |
f8511249 KZ |
19769 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
19770 | #~ msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n" | |
6d028cfd | 19771 | |
f8511249 KZ |
19772 | #~ msgid "" |
19773 | #~ "\n" | |
19774 | #~ "Wrong password.\n" | |
19775 | #~ msgstr "" | |
19776 | #~ "\n" | |
19777 | #~ "Rossz jelszó.\n" | |
6d028cfd | 19778 | |
f8511249 KZ |
19779 | #~ msgid "lstat of path failed\n" |
19780 | #~ msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 19781 | |
f8511249 KZ |
19782 | #~ msgid "fork failed\n" |
19783 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 19784 | |
f8511249 KZ |
19785 | #~ msgid "cannot open inittab\n" |
19786 | #~ msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n" | |
19787 | ||
19788 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
19789 | #~ msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n" | |
32940a75 | 19790 | |
32940a75 | 19791 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
19792 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" |
19793 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
4ded9dfb | 19794 | |
f8511249 KZ |
19795 | #, fuzzy |
19796 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
19797 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
6d028cfd | 19798 | |
f8511249 KZ |
19799 | #, fuzzy |
19800 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
19801 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
b9ae633e | 19802 | |
f8511249 KZ |
19803 | #, fuzzy |
19804 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
19805 | #~ msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n" | |
b9ae633e | 19806 | |
f8511249 KZ |
19807 | #, fuzzy |
19808 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
19809 | #~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
56e7984d | 19810 | |
f8511249 KZ |
19811 | #, fuzzy |
19812 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
19813 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
56e7984d | 19814 | |
f8511249 KZ |
19815 | #, fuzzy |
19816 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" | |
19817 | #~ msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n" | |
56e7984d | 19818 | |
f8511249 KZ |
19819 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" |
19820 | #~ msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n" | |
19821 | ||
19822 | #~ msgid "" | |
19823 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " | |
19824 | #~ "[file ...]\n" | |
19825 | #~ msgstr "" | |
19826 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s " | |
19827 | #~ "kihagyás] [fájl ...]\n" | |
b9ae633e | 19828 | |
f8511249 KZ |
19829 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
19830 | #~ msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n" | |
6d028cfd | 19831 | |
f8511249 KZ |
19832 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" |
19833 | #~ msgstr "hexdump: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 19834 | |
f8511249 KZ |
19835 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" |
19836 | #~ msgstr "hexdump: a sor túl hosszú.\n" | |
6d028cfd | 19837 | |
32940a75 | 19838 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
19839 | #~ msgid "realloc failed" |
19840 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
19841 | ||
19842 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
19843 | #~ msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl" | |
19844 | ||
19845 | #, fuzzy | |
19846 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
19847 | #~ msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n" | |
cf8316e2 | 19848 | |
ee70cb20 KZ |
19849 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
19850 | #~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n" | |
19851 | ||
19852 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
19853 | #~ msgstr "Nem foglalható le több memória\n" | |
19854 | ||
19855 | #~ msgid "" | |
19856 | #~ "\n" | |
19857 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
19858 | #~ msgstr "" | |
19859 | #~ "\n" | |
19860 | #~ "Három EOF érkezett -- kilépés..\n" | |
19861 | ||
32940a75 KZ |
19862 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
19863 | #~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik" | |
19864 | ||
19865 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" | |
19866 | #~ msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n" | |
19867 | ||
19868 | #~ msgid "last: gethostname" | |
19869 | #~ msgstr "last: gépnév feloldása" | |
19870 | ||
19871 | #~ msgid "login: Out of memory\n" | |
19872 | #~ msgstr "login: Elfogyott a memória\n" | |
19873 | ||
19874 | #~ msgid "No directory %s!\n" | |
19875 | #~ msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" | |
19876 | ||
19877 | #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
19878 | #~ msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n" | |
19879 | ||
19880 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" | |
19881 | #~ msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n" | |
19882 | ||
19883 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
19884 | #~ msgstr "newgrp: setgid" | |
19885 | ||
19886 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
19887 | #~ msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva" | |
19888 | ||
19889 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
19890 | #~ msgstr "newgrp: setuid" | |
19891 | ||
32940a75 KZ |
19892 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" |
19893 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
19894 | ||
19895 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
19896 | #~ msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n" | |
19897 | ||
19898 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
19899 | #~ msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n" | |
19900 | ||
19901 | #, fuzzy | |
19902 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
19903 | #~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
19904 | ||
32940a75 KZ |
19905 | #~ msgid "%s: out of memory\n" |
19906 | #~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n" | |
19907 | ||
32940a75 KZ |
19908 | #, fuzzy |
19909 | #~ msgid " and %d." | |
19910 | #~ msgstr " és " | |
19911 | ||
19912 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
19913 | #~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" | |
19914 | ||
19915 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
19916 | #~ msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n" | |
19917 | ||
19918 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
19919 | #~ msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n" | |
19920 | ||
19921 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
19922 | #~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n" | |
19923 | ||
19924 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
19925 | #~ msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" | |
19926 | ||
19927 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
19928 | #~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n" | |
19929 | ||
19930 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
19931 | #~ msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n" | |
19932 | ||
19933 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
19934 | #~ msgstr "renice: hibás érték (%s)\n" | |
19935 | ||
32940a75 KZ |
19936 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
19937 | #~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" | |
19938 | ||
19939 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
19940 | #~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" | |
19941 | ||
32940a75 KZ |
19942 | #, fuzzy |
19943 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
19944 | #~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
19945 | ||
19946 | #~ msgid "rtc read" | |
19947 | #~ msgstr "rtc olvasás" | |
19948 | ||
19949 | #~ msgid "malloc error" | |
19950 | #~ msgstr "memóriafoglalási hiba" | |
19951 | ||
32940a75 KZ |
19952 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
19953 | #~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n" | |
19954 | ||
19955 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
19956 | #~ msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n" | |
19957 | ||
19958 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
19959 | #~ msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n" | |
19960 | ||
19961 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
19962 | #~ msgstr "; lásd strings(1)." | |
19963 | ||
19964 | #, fuzzy | |
19965 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
19966 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
19967 | ||
19968 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
19969 | #~ msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
19970 | ||
19971 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
19972 | #~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n" | |
19973 | ||
19974 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
19975 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
19976 | ||
19977 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
19978 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" |