]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/hu.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / hu.po
CommitLineData
568ea3a7 1# Hungarian translation of util-linux-ng
051a144d
GK
2# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package.
4#
6d028cfd 5# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
051a144d 6# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2010.
6d028cfd
GK
7msgid ""
8msgstr ""
051a144d 9"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
92b619d1 10"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
8b4ccda1 11"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n"
051a144d 12"PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
6d028cfd
GK
13"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
32940a75 15"Language: hu\n"
6d028cfd
GK
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
8d398470
KZ
22#: disk-utils/addpart.c:14
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
25msgstr ""
26
55032d70
KZ
27#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
28#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
8b4ccda1
KZ
29#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367
30#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
55032d70 31#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
8b4ccda1
KZ
32#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
33#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
55032d70
KZ
34#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
35#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916
36#: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
37#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
8b4ccda1 38#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
55032d70 39#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
8b4ccda1 40#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013
55032d70
KZ
41#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179
42#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
43#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491
44#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
8b4ccda1 45#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
55032d70
KZ
46#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
47#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
48#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
8b4ccda1
KZ
49#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
50#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222
51#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
52#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
53#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
54#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
55#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131
56#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
eb0f80a6
KZ
57#, c-format
58msgid "cannot open %s"
59msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
8d398470 60
fc44048e 61#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
8d398470
KZ
62#, fuzzy
63msgid "invalid partition number argument"
64msgstr "érvénytelen kapcsoló"
65
66#: disk-utils/addpart.c:56
67#, fuzzy
68msgid "invalid start argument"
69msgstr "érvénytelen kapcsoló"
70
fc44048e 71#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
8d398470
KZ
72#, fuzzy
73msgid "invalid length argument"
74msgstr "érvénytelen kapcsoló"
75
76#: disk-utils/addpart.c:58
77#, fuzzy
78msgid "failed to add partition"
79msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
80
81#: disk-utils/blockdev.c:62
6d028cfd
GK
82msgid "set read-only"
83msgstr "beállítás csak olvashatóra"
84
8d398470 85#: disk-utils/blockdev.c:69
6d028cfd
GK
86msgid "set read-write"
87msgstr "beállítás írhatóra és olvashatóra"
88
8d398470 89#: disk-utils/blockdev.c:75
6d028cfd
GK
90msgid "get read-only"
91msgstr "csak olvasható állapot lekérése"
92
8d398470 93#: disk-utils/blockdev.c:81
32940a75
KZ
94msgid "get discard zeroes support status"
95msgstr ""
96
8d398470 97#: disk-utils/blockdev.c:87
051a144d
GK
98msgid "get logical block (sector) size"
99msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése"
4ded9dfb 100
8d398470 101#: disk-utils/blockdev.c:93
051a144d
GK
102msgid "get physical block (sector) size"
103msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése"
56e7984d 104
8d398470 105#: disk-utils/blockdev.c:99
051a144d
GK
106msgid "get minimum I/O size"
107msgstr "minimális I/O méret lekérése"
6d028cfd 108
8d398470 109#: disk-utils/blockdev.c:105
051a144d
GK
110msgid "get optimal I/O size"
111msgstr "optimális I/O méret lekérése"
56e7984d 112
8d398470 113#: disk-utils/blockdev.c:111
32940a75
KZ
114#, fuzzy
115msgid "get alignment offset in bytes"
051a144d 116msgstr "igazítási eltolás lekérése"
56e7984d 117
8d398470 118#: disk-utils/blockdev.c:117
56e7984d 119msgid "get max sectors per request"
051a144d 120msgstr "kérésenkénti max. szektorszám lekérése"
56e7984d 121
8d398470 122#: disk-utils/blockdev.c:123
6d028cfd
GK
123msgid "get blocksize"
124msgstr "blokkméret lekérése"
125
8d398470 126#: disk-utils/blockdev.c:130
6d028cfd
GK
127msgid "set blocksize"
128msgstr "blokkméret beállítása"
129
8d398470 130#: disk-utils/blockdev.c:136
32940a75
KZ
131#, fuzzy
132msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
6d028cfd
GK
133msgstr "32 bites szektorok számának lekérése"
134
8d398470 135#: disk-utils/blockdev.c:142
6d028cfd
GK
136msgid "get size in bytes"
137msgstr "méret lekérése bájtokban"
138
8d398470 139#: disk-utils/blockdev.c:149
6d028cfd
GK
140msgid "set readahead"
141msgstr "előreolvasás beállítása"
142
8d398470 143#: disk-utils/blockdev.c:155
6d028cfd
GK
144msgid "get readahead"
145msgstr "előreolvasás lekérése"
146
8d398470 147#: disk-utils/blockdev.c:162
6d028cfd
GK
148msgid "set filesystem readahead"
149msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása"
150
8d398470 151#: disk-utils/blockdev.c:168
6d028cfd
GK
152msgid "get filesystem readahead"
153msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése"
154
8d398470 155#: disk-utils/blockdev.c:172
6d028cfd
GK
156msgid "flush buffers"
157msgstr "pufferek ürítése"
158
8d398470 159#: disk-utils/blockdev.c:176
6d028cfd
GK
160msgid "reread partition table"
161msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
162
8d398470 163#: disk-utils/blockdev.c:183
6d028cfd 164#, c-format
f8511249
KZ
165msgid ""
166"\n"
167"Usage:\n"
92b619d1
KZ
168" %1$s -V\n"
169" %1$s --report [devices]\n"
170" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
171"\n"
172"Available commands:\n"
173msgstr ""
6d028cfd 174
8d398470 175#: disk-utils/blockdev.c:189
f8511249 176#, fuzzy, c-format
92b619d1 177msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
04899696
GK
178msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban"
179
55032d70 180#: disk-utils/blockdev.c:310
f8511249
KZ
181#, fuzzy
182msgid "could not get device size"
183msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
184
55032d70 185#: disk-utils/blockdev.c:316
f8511249
KZ
186#, fuzzy, c-format
187msgid "Unknown command: %s"
6d028cfd
GK
188msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
189
55032d70 190#: disk-utils/blockdev.c:332
f8511249
KZ
191#, fuzzy, c-format
192msgid "%s requires an argument"
6d028cfd
GK
193msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
194
55032d70 195#: disk-utils/blockdev.c:369
04899696
GK
196#, c-format
197msgid "%s failed.\n"
198msgstr "%s meghiúsult.\n"
199
55032d70 200#: disk-utils/blockdev.c:376
6d028cfd
GK
201#, c-format
202msgid "%s succeeded.\n"
203msgstr "%s sikeres.\n"
204
55032d70 205#: disk-utils/blockdev.c:460
f8511249
KZ
206#, fuzzy, c-format
207msgid "ioctl error on %s"
6d028cfd
GK
208msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n"
209
55032d70 210#: disk-utils/blockdev.c:468
568ea3a7 211#, c-format
b9ae633e 212msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
568ea3a7 213msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n"
6d028cfd 214
8d398470
KZ
215#: disk-utils/delpart.c:14
216#, fuzzy, c-format
217msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
218msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n"
219
220#: disk-utils/delpart.c:57
221#, fuzzy
222msgid "failed to remove partition"
223msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
224
225#: disk-utils/elvtune.c:56
6d028cfd
GK
226#, c-format
227msgid "usage:\n"
228msgstr "Használat:\n"
229
8d398470 230#: disk-utils/elvtune.c:61
cf8316e2
KZ
231#, c-format
232msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
051a144d 233msgstr "\tMEGJEGYZÉS: az elvtune csak 2.4-es kernelekkel működik\n"
cf8316e2 234
8d398470 235#: disk-utils/elvtune.c:116
cf8316e2
KZ
236#, c-format
237msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
051a144d 238msgstr "hiányzó blokkeszköz, segítségért használja a -h kapcsolót\n"
cf8316e2 239
8d398470 240#: disk-utils/elvtune.c:137
cf8316e2
KZ
241#, c-format
242msgid ""
243"\n"
244"elvtune is only useful on older kernels;\n"
245"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
246msgstr ""
051a144d
GK
247"\n"
248"Az elvtune csak régebbi kernelekkel használható.\n"
249"A 2.6-hoz használja az IO ütemező sysfs alatti beállítófelületét.\n"
cf8316e2 250
8d398470 251#: disk-utils/fdformat.c:28
6d028cfd
GK
252#, c-format
253msgid "Formatting ... "
254msgstr "Formázás ... "
255
8d398470 256#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
6d028cfd
GK
257#, c-format
258msgid "done\n"
259msgstr "kész\n"
260
8d398470 261#: disk-utils/fdformat.c:59
6d028cfd
GK
262#, c-format
263msgid "Verifying ... "
264msgstr "Ellenőrzés ... "
265
8d398470 266#: disk-utils/fdformat.c:71
6d028cfd
GK
267msgid "Read: "
268msgstr "Olvasás: "
269
8d398470 270#: disk-utils/fdformat.c:73
6d028cfd
GK
271#, c-format
272msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
32940a75
KZ
273msgstr ""
274"Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került "
275"beolvasásra\n"
6d028cfd 276
8d398470 277#: disk-utils/fdformat.c:81
6d028cfd
GK
278#, c-format
279msgid ""
280"bad data in cyl %d\n"
281"Continuing ... "
282msgstr ""
283"hibás adatok a(z) %d. cilinderben\n"
284"Folytatás ... "
285
8d398470 286#: disk-utils/fdformat.c:95
f8511249
KZ
287#, fuzzy, c-format
288msgid "Usage: %s [options] device\n"
289msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 290
8d398470 291#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
292#, c-format
293msgid ""
294"\n"
295"Options:\n"
296" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
297" -V, --version output version information and exit\n"
298" -h, --help display this help and exit\n"
299"\n"
300msgstr ""
301
55032d70 302#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
8b4ccda1
KZ
303#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755
304#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750
305#: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134
306#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
55032d70
KZ
307#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88
308#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101
309#: text-utils/tailf.c:279
f8511249 310#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
311msgid "stat failed %s"
312msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
f8511249 313
8b4ccda1 314#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239
55032d70 315#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108
f8511249
KZ
316#, fuzzy, c-format
317msgid "%s: not a block device"
6d028cfd
GK
318msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
319
55032d70 320#: disk-utils/fdformat.c:150
f8511249
KZ
321#, fuzzy, c-format
322msgid "cannot access file %s"
323msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
324
55032d70 325#: disk-utils/fdformat.c:156
6d028cfd
GK
326msgid "Could not determine current format type"
327msgstr "Nem sikerült meghatározni az aktuális formázási típust"
328
55032d70 329#: disk-utils/fdformat.c:158
6d028cfd
GK
330#, c-format
331msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
332msgstr "%s oldal, %d sáv, %d szektor/sáv. Teljes kapacitás: %d kB.\n"
333
55032d70 334#: disk-utils/fdformat.c:159
6d028cfd
GK
335msgid "Double"
336msgstr "Dupla"
337
55032d70 338#: disk-utils/fdformat.c:159
6d028cfd
GK
339msgid "Single"
340msgstr "Szimpla"
341
5bbbd942 342#: disk-utils/fsck.c:191
8d398470
KZ
343#, fuzzy, c-format
344msgid "%s is mounted\n"
345msgstr "%s csatolva van.\t"
346
5bbbd942 347#: disk-utils/fsck.c:193
8d398470
KZ
348#, fuzzy, c-format
349msgid "%s is not mounted\n"
350msgstr "umount: %s nem található"
351
55032d70
KZ
352#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
353#: lib/path.c:190
8d398470
KZ
354#, fuzzy, c-format
355msgid "failed to read: %s"
356msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
357
55032d70 358#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
8d398470
KZ
359#, fuzzy, c-format
360msgid "parse error: %s"
361msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
362
5bbbd942 363#: disk-utils/fsck.c:329
8d398470
KZ
364#, fuzzy, c-format
365msgid "Locking disk %s ... "
366msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
367
5bbbd942 368#: disk-utils/fsck.c:339
8d398470
KZ
369#, c-format
370msgid "(waiting) "
371msgstr ""
372
373#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
5bbbd942 374#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470
KZ
375#, fuzzy
376msgid "succeeded"
377msgstr "%s sikeres.\n"
378
5bbbd942 379#: disk-utils/fsck.c:349
8d398470
KZ
380#, fuzzy
381msgid "failed"
382msgstr "%s meghiúsult.\n"
383
5bbbd942 384#: disk-utils/fsck.c:386
8d398470
KZ
385#, fuzzy, c-format
386msgid "failed to setup description for %s"
387msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
388
5bbbd942 389#: disk-utils/fsck.c:412
8d398470
KZ
390#, fuzzy, c-format
391msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
392msgstr "az első sor után"
393
5bbbd942 394#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443
8d398470
KZ
395#, fuzzy, c-format
396msgid "%s: failed to parse fstab"
397msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
398
55032d70
KZ
399#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397
400#: sys-utils/umount.c:420
8d398470
KZ
401#, fuzzy, c-format
402msgid "%s: not found"
403msgstr "umount: %s nem található"
404
8b4ccda1
KZ
405#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213
406#: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266
55032d70 407#: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274
8d398470
KZ
408#, fuzzy
409msgid "fork failed"
410msgstr "az indítás meghiúsult\n"
411
5bbbd942 412#: disk-utils/fsck.c:617
8d398470
KZ
413#, fuzzy, c-format
414msgid "%s: execute failed"
415msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
416
5bbbd942 417#: disk-utils/fsck.c:705
8d398470
KZ
418msgid "wait: no more child process?!?"
419msgstr ""
420
5bbbd942 421#: disk-utils/fsck.c:708
8d398470
KZ
422#, fuzzy
423msgid "waidpid failed"
424msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
425
5bbbd942 426#: disk-utils/fsck.c:726
8d398470
KZ
427#, c-format
428msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
429msgstr ""
430
5bbbd942 431#: disk-utils/fsck.c:732
8d398470
KZ
432#, c-format
433msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
434msgstr ""
435
5bbbd942 436#: disk-utils/fsck.c:778
8d398470
KZ
437#, c-format
438msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
439msgstr ""
440
5bbbd942 441#: disk-utils/fsck.c:840
8d398470
KZ
442#, fuzzy, c-format
443msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
444msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
445
5bbbd942 446#: disk-utils/fsck.c:909
8d398470
KZ
447msgid ""
448"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
449"with 'no' or '!'."
450msgstr ""
451
5bbbd942 452#: disk-utils/fsck.c:1026
6d028cfd
GK
453#, c-format
454msgid ""
8d398470
KZ
455"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
456msgstr ""
457
5bbbd942 458#: disk-utils/fsck.c:1038
8d398470
KZ
459#, fuzzy, c-format
460msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
461msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
462
5bbbd942 463#: disk-utils/fsck.c:1043
8d398470
KZ
464#, c-format
465msgid ""
466"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
467"device)\n"
468msgstr ""
469
5bbbd942 470#: disk-utils/fsck.c:1060
8d398470
KZ
471#, fuzzy, c-format
472msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
473msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”"
474
5bbbd942 475#: disk-utils/fsck.c:1079
8d398470
KZ
476#, c-format
477msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
478msgstr ""
479
5bbbd942 480#: disk-utils/fsck.c:1168
8d398470
KZ
481#, fuzzy
482msgid "failed to allocate iterator"
483msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
484
5bbbd942 485#: disk-utils/fsck.c:1183
8d398470
KZ
486#, fuzzy
487msgid "Checking all file systems.\n"
488msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
489
5bbbd942 490#: disk-utils/fsck.c:1274
8d398470
KZ
491#, c-format
492msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
493msgstr ""
494
55032d70
KZ
495#: disk-utils/fsck.c:1299
496#, fuzzy, c-format
8b4ccda1 497msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
8d398470
KZ
498msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
499
55032d70
KZ
500#: disk-utils/fsck.c:1303
501#, fuzzy
502msgid " -A check all filesystems\n"
503msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
504
505#: disk-utils/fsck.c:1304
506msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
507msgstr ""
508
509#: disk-utils/fsck.c:1305
510msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
511msgstr ""
512
513#: disk-utils/fsck.c:1306
514#, fuzzy
515msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
516msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása"
517
518#: disk-utils/fsck.c:1307
519msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
520msgstr ""
521
522#: disk-utils/fsck.c:1308
523msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
524msgstr ""
525
526#: disk-utils/fsck.c:1309
527msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
528msgstr ""
529
530#: disk-utils/fsck.c:1310
531#, fuzzy
532msgid " -r report statistics for each device checked\n"
533msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit"
534
535#: disk-utils/fsck.c:1311
536#, fuzzy
537msgid " -s serialize the checking operations\n"
538msgstr " d Az aktuális partíció törlése"
539
540#: disk-utils/fsck.c:1312
541#, fuzzy
542msgid " -T do not show the title on startup\n"
543msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
544
545#: disk-utils/fsck.c:1313
546msgid ""
8d398470 547" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
8b4ccda1 548" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
55032d70
KZ
549msgstr ""
550
551#: disk-utils/fsck.c:1315
552#, fuzzy
553msgid " -V explain what is being done\n"
554msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
555
556#: disk-utils/fsck.c:1316
8b4ccda1
KZ
557#, fuzzy
558msgid " -? display this help and exit\n"
559msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
55032d70 560
8b4ccda1 561#: disk-utils/fsck.c:1319
55032d70 562msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
8d398470
KZ
563msgstr ""
564
8b4ccda1 565#: disk-utils/fsck.c:1357
8d398470
KZ
566#, fuzzy
567msgid "too many devices"
568msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
569
8b4ccda1 570#: disk-utils/fsck.c:1369
8d398470
KZ
571#, fuzzy
572msgid "Is /proc mounted?"
573msgstr "%s leválasztva\n"
574
8b4ccda1 575#: disk-utils/fsck.c:1377
8d398470
KZ
576#, fuzzy, c-format
577msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
578msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
579
8b4ccda1 580#: disk-utils/fsck.c:1381
8d398470
KZ
581#, fuzzy, c-format
582msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
583msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
584
8b4ccda1 585#: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285
8d398470
KZ
586#, fuzzy
587msgid "too many arguments"
588msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
589
8b4ccda1 590#: disk-utils/fsck.c:1529
8d398470
KZ
591msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
592msgstr ""
593
55032d70 594#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
8d398470
KZ
595#, fuzzy, c-format
596msgid " %s [options] file\n"
597msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
598
599#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
55032d70 600msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
6d028cfd 601msgstr ""
6d028cfd 602
8d398470
KZ
603#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
604#, fuzzy
605msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
606msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
607
55032d70
KZ
608#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
609msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
610msgstr ""
611
612#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
613msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
614msgstr ""
615
616#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
cf8316e2
KZ
617#, c-format
618msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
051a144d 619msgstr "az ioctl meghiúsult: nem lehet meghatározni az eszköz méretét: %s"
cf8316e2 620
55032d70 621#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
051a144d 622#, c-format
cf8316e2 623msgid "not a block device or file: %s"
051a144d 624msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s"
cf8316e2 625
8b4ccda1 626#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
cf8316e2 627msgid "file length too short"
051a144d 628msgstr "a fájlhossz túl kicsi"
cf8316e2 629
8b4ccda1
KZ
630#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
631#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
55032d70 632#: sys-utils/setpriv.c:231
051a144d 633#, c-format
cf8316e2 634msgid "read failed: %s"
051a144d 635msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
cf8316e2 636
8b4ccda1
KZ
637#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
638#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
639#, fuzzy, c-format
640msgid "seek failed: %s"
641msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
642
643#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
cf8316e2 644msgid "superblock magic not found"
051a144d 645msgstr "a szuperblokk magic érték nem található"
cf8316e2 646
8b4ccda1 647#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
f8511249
KZ
648#, c-format
649msgid "cramfs endianness is %s\n"
650msgstr ""
651
8b4ccda1 652#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249
KZ
653msgid "big"
654msgstr ""
655
8b4ccda1 656#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
f8511249
KZ
657msgid "little"
658msgstr ""
659
8b4ccda1 660#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
cf8316e2 661msgid "unsupported filesystem features"
051a144d 662msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok"
cf8316e2 663
8b4ccda1 664#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
051a144d 665#, c-format
cf8316e2 666msgid "superblock size (%d) too small"
051a144d 667msgstr "a szuperblokk mérete (%d) túl kicsi"
cf8316e2 668
8b4ccda1 669#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
cf8316e2 670msgid "zero file count"
051a144d 671msgstr "nulla fájlszám"
cf8316e2 672
8b4ccda1 673#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
051a144d 674#, c-format
cf8316e2 675msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
051a144d 676msgstr "figyelmeztetés: a fájl túlnyúlik a fájlrendszer végén\n"
cf8316e2 677
8b4ccda1 678#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
cf8316e2
KZ
679#, c-format
680msgid "warning: old cramfs format\n"
051a144d 681msgstr "figyelmeztetés: régi cramfs formátum\n"
cf8316e2 682
8b4ccda1 683#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
cf8316e2 684msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
051a144d 685msgstr "a CRC nem tesztelhető, régi cramfs formátum"
cf8316e2 686
8b4ccda1 687#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
cf8316e2 688msgid "crc error"
051a144d 689msgstr "crc-hiba"
cf8316e2 690
8b4ccda1
KZ
691#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
692msgid "seek failed"
693msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
694
695#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
55032d70
KZ
696#, fuzzy
697msgid "read romfs failed"
698msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
699
8b4ccda1 700#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
cf8316e2
KZ
701msgid "root inode is not directory"
702msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
703
8b4ccda1 704#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
cf8316e2
KZ
705#, c-format
706msgid "bad root offset (%lu)"
051a144d 707msgstr "hibás root eltolás (%lu)"
cf8316e2 708
8b4ccda1 709#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
cf8316e2 710msgid "data block too large"
051a144d 711msgstr "az adatblokk túl nagy"
cf8316e2 712
8b4ccda1 713#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
55032d70
KZ
714#, fuzzy, c-format
715msgid "decompression error: %s"
051a144d 716msgstr "kibontási hiba: %p(%d): %s"
cf8316e2 717
8b4ccda1 718#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
051a144d 719#, c-format
cf8316e2 720msgid " hole at %ld (%zd)\n"
051a144d 721msgstr " lyuk itt: %ld (%zd)\n"
cf8316e2 722
8b4ccda1 723#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
cf8316e2
KZ
724#, c-format
725msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
051a144d 726msgstr " blokk kibontása itt: %ld eddig: %ld (%ld)\n"
cf8316e2 727
8b4ccda1 728#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
051a144d 729#, c-format
cf8316e2 730msgid "non-block (%ld) bytes"
051a144d 731msgstr "nem blokk (%ld) bájtok"
cf8316e2 732
8b4ccda1 733#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
cf8316e2
KZ
734#, c-format
735msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
051a144d 736msgstr "nem méret bájtok (%ld vs %ld)"
cf8316e2 737
8b4ccda1 738#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525
55032d70 739#: sys-utils/setpriv.c:545
051a144d 740#, c-format
cf8316e2 741msgid "write failed: %s"
051a144d 742msgstr "az írás meghiúsult: %s"
cf8316e2 743
8b4ccda1 744#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
051a144d 745#, c-format
cf8316e2 746msgid "lchown failed: %s"
051a144d 747msgstr "az lchown meghiúsult: %s"
cf8316e2 748
8b4ccda1 749#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
051a144d 750#, c-format
cf8316e2 751msgid "chown failed: %s"
051a144d 752msgstr "a chown meghiúsult: %s"
cf8316e2 753
8b4ccda1 754#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
051a144d 755#, c-format
cf8316e2 756msgid "utime failed: %s"
051a144d 757msgstr "az utime meghiúsult: %s"
cf8316e2 758
8b4ccda1 759#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
cf8316e2
KZ
760#, c-format
761msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
051a144d 762msgstr "a könyvtár inode nulla eltolású és nem nulla méretű: %s"
cf8316e2 763
8b4ccda1 764#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
051a144d 765#, c-format
cf8316e2 766msgid "mkdir failed: %s"
051a144d 767msgstr "az mkdir meghiúsult: %s"
cf8316e2 768
8b4ccda1 769#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
cf8316e2 770msgid "filename length is zero"
051a144d 771msgstr "a fájlnév nulla hosszúságú"
cf8316e2 772
8b4ccda1 773#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
cf8316e2 774msgid "bad filename length"
051a144d 775msgstr "hibás fájlnévhossz"
cf8316e2 776
8b4ccda1 777#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
cf8316e2 778msgid "bad inode offset"
051a144d 779msgstr "hibás inode-eltolás"
cf8316e2 780
8b4ccda1 781#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
cf8316e2 782msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
051a144d 783msgstr "a fájl inode nulla eltolású és nem nulla méretű"
cf8316e2 784
8b4ccda1 785#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
cf8316e2 786msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
051a144d 787msgstr "a fájl inode nulla méretű és nem nulla eltolású"
cf8316e2 788
8b4ccda1 789#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
cf8316e2 790msgid "symbolic link has zero offset"
051a144d 791msgstr "a szimbolikus link nulla eltolású"
cf8316e2 792
8b4ccda1 793#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
cf8316e2 794msgid "symbolic link has zero size"
051a144d 795msgstr "a szimbolikus link nulla méretű"
cf8316e2 796
8b4ccda1 797#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
051a144d 798#, c-format
cf8316e2 799msgid "size error in symlink: %s"
051a144d 800msgstr "mérethiba a szimbolikus linkben: %s"
cf8316e2 801
8b4ccda1 802#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
051a144d 803#, c-format
cf8316e2 804msgid "symlink failed: %s"
051a144d 805msgstr "a symlink meghiúsult: %s"
cf8316e2 806
8b4ccda1 807#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
cf8316e2
KZ
808#, c-format
809msgid "special file has non-zero offset: %s"
051a144d 810msgstr "a speciális fájl nem nulla eltolású: %s"
cf8316e2 811
8b4ccda1 812#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
cf8316e2
KZ
813#, c-format
814msgid "fifo has non-zero size: %s"
051a144d 815msgstr "a fifo nem nulla méretű: %s"
cf8316e2 816
8b4ccda1 817#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
cf8316e2
KZ
818#, c-format
819msgid "socket has non-zero size: %s"
051a144d 820msgstr "a foglalat nem nulla méretű: %s"
cf8316e2 821
8b4ccda1 822#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
cf8316e2
KZ
823#, c-format
824msgid "bogus mode: %s (%o)"
051a144d 825msgstr "zavaros mód: %s (%o)"
cf8316e2 826
8b4ccda1 827#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
051a144d 828#, c-format
cf8316e2 829msgid "mknod failed: %s"
051a144d 830msgstr "az mknod meghiúsult: %s"
cf8316e2 831
8b4ccda1 832#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
cf8316e2
KZ
833#, c-format
834msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
32940a75
KZ
835msgstr ""
836"a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
cf8316e2 837
8b4ccda1 838#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
cf8316e2
KZ
839#, c-format
840msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
051a144d 841msgstr "a könyvtáradatok vége (%ld) nem egyezik a fájladatok kezdetével (%ld)"
cf8316e2 842
8b4ccda1 843#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
cf8316e2 844msgid "invalid file data offset"
051a144d 845msgstr "érvénytelen fájladateltolás"
cf8316e2 846
8b4ccda1 847#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
cf8316e2 848msgid "compiled without -x support"
051a144d 849msgstr "a program a -x támogatása nélkül lett lefordítva"
cf8316e2 850
8b4ccda1 851#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846
f8511249
KZ
852#, c-format
853msgid "%s: OK\n"
854msgstr "%s: Rendben\n"
855
55032d70 856#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159
8b4ccda1 857#: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
8d398470
KZ
858#, fuzzy, c-format
859msgid " %s [options] <device>\n"
860msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
861
55032d70 862#: disk-utils/fsck.minix.c:197
8d398470
KZ
863#, fuzzy
864msgid " -l list all filenames\n"
865msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n"
866
55032d70 867#: disk-utils/fsck.minix.c:198
8d398470
KZ
868msgid " -a automatic repair\n"
869msgstr ""
870
55032d70 871#: disk-utils/fsck.minix.c:199
8d398470
KZ
872#, fuzzy
873msgid " -r interactive repair\n"
874msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges"
875
55032d70 876#: disk-utils/fsck.minix.c:200
8d398470
KZ
877msgid " -v be verbose\n"
878msgstr ""
879
55032d70 880#: disk-utils/fsck.minix.c:201
8d398470
KZ
881#, fuzzy
882msgid " -s output super-block information\n"
883msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
884
55032d70 885#: disk-utils/fsck.minix.c:202
8d398470
KZ
886msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
887msgstr ""
888
55032d70 889#: disk-utils/fsck.minix.c:203
8d398470
KZ
890msgid " -f force check\n"
891msgstr ""
892
893#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
894#. * translated.
55032d70 895#: disk-utils/fsck.minix.c:262
8d398470
KZ
896#, c-format
897msgid "%s (y/n)? "
898msgstr ""
899
55032d70 900#: disk-utils/fsck.minix.c:262
6d028cfd 901#, c-format
8d398470
KZ
902msgid "%s (n/y)? "
903msgstr ""
904
55032d70 905#: disk-utils/fsck.minix.c:279
8d398470
KZ
906#, c-format
907msgid "y\n"
908msgstr ""
6d028cfd 909
55032d70 910#: disk-utils/fsck.minix.c:281
8d398470
KZ
911#, c-format
912msgid "n\n"
913msgstr ""
914
55032d70 915#: disk-utils/fsck.minix.c:297
6d028cfd
GK
916#, c-format
917msgid "%s is mounted.\t "
918msgstr "%s csatolva van.\t"
919
55032d70 920#: disk-utils/fsck.minix.c:299
6d028cfd
GK
921msgid "Do you really want to continue"
922msgstr "Valóban folytatni akarja?"
923
55032d70 924#: disk-utils/fsck.minix.c:303
6d028cfd
GK
925#, c-format
926msgid "check aborted.\n"
927msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n"
928
55032d70 929#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
6d028cfd
GK
930#, c-format
931msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
568ea3a7 932msgstr "Zónaszám < ELSŐZÓNA a(z) „%s” fájlban."
6d028cfd 933
55032d70 934#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
6d028cfd
GK
935#, c-format
936msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
568ea3a7 937msgstr "Zónaszám >= ZÓNA a(z) „%s” fájlban."
6d028cfd 938
55032d70 939#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
6d028cfd
GK
940msgid "Remove block"
941msgstr "A blokk eltávolítása"
942
55032d70 943#: disk-utils/fsck.minix.c:363
6d028cfd
GK
944#, c-format
945msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
568ea3a7 946msgstr "Olvasási hiba: nem lehet a blokkra pozicionálni a(z) „%s” fájlban\n"
6d028cfd 947
55032d70 948#: disk-utils/fsck.minix.c:369
6d028cfd
GK
949#, c-format
950msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
568ea3a7 951msgstr "Olvasási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n"
6d028cfd 952
55032d70 953#: disk-utils/fsck.minix.c:381
6d028cfd
GK
954#, c-format
955msgid ""
956"Internal error: trying to write bad block\n"
957"Write request ignored\n"
958msgstr ""
959"Belső hiba: kísérlet hibás blokk írására\n"
960" Az írási kérés figyelmen kívül maradt\n"
961
55032d70 962#: disk-utils/fsck.minix.c:387
6d028cfd 963msgid "seek failed in write_block"
568ea3a7 964msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban"
6d028cfd 965
55032d70 966#: disk-utils/fsck.minix.c:390
6d028cfd
GK
967#, c-format
968msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
568ea3a7 969msgstr "Írási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n"
6d028cfd 970
55032d70 971#: disk-utils/fsck.minix.c:502
6d028cfd 972msgid "seek failed in write_super_block"
568ea3a7 973msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_super_block-ban"
6d028cfd 974
55032d70 975#: disk-utils/fsck.minix.c:504
6d028cfd
GK
976msgid "unable to write super-block"
977msgstr "a szuperblokk nem írható"
978
8b4ccda1 979#: disk-utils/fsck.minix.c:517
6d028cfd
GK
980msgid "Unable to write inode map"
981msgstr "Az inode térkép nem írható"
982
8b4ccda1 983#: disk-utils/fsck.minix.c:520
6d028cfd
GK
984msgid "Unable to write zone map"
985msgstr "A zónatérkép nem írható"
986
8b4ccda1 987#: disk-utils/fsck.minix.c:523
6d028cfd
GK
988msgid "Unable to write inodes"
989msgstr "Az inode-ok nem írhatók"
990
8b4ccda1 991#: disk-utils/fsck.minix.c:555
56e7984d 992msgid "unable to alloc buffer for superblock"
051a144d 993msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak"
56e7984d 994
8b4ccda1 995#: disk-utils/fsck.minix.c:558
6d028cfd
GK
996msgid "unable to read super block"
997msgstr "a szuperblokk nem olvasható"
998
8b4ccda1 999#: disk-utils/fsck.minix.c:576
6d028cfd
GK
1000msgid "bad magic number in super-block"
1001msgstr "hibás bűvös szám a szuperblokkban"
1002
8b4ccda1 1003#: disk-utils/fsck.minix.c:578
6d028cfd
GK
1004msgid "Only 1k blocks/zones supported"
1005msgstr "Csak 1k blokk/zóna támogatott"
1006
8b4ccda1 1007#: disk-utils/fsck.minix.c:580
6d028cfd
GK
1008msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
1009msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban"
1010
8b4ccda1 1011#: disk-utils/fsck.minix.c:583
6d028cfd
GK
1012msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
1013msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban"
1014
8b4ccda1 1015#: disk-utils/fsck.minix.c:599
6d028cfd
GK
1016msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
1017msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek"
1018
8b4ccda1 1019#: disk-utils/fsck.minix.c:602
04899696
GK
1020msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
1021msgstr "Nem foglalható le puffer a zónatérképnek"
1022
8b4ccda1 1023#: disk-utils/fsck.minix.c:605
6d028cfd
GK
1024msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
1025msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak"
1026
8b4ccda1 1027#: disk-utils/fsck.minix.c:608
6d028cfd
GK
1028msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
1029msgstr "Nem foglalható le puffer a inode-ok számlálójának"
1030
8b4ccda1 1031#: disk-utils/fsck.minix.c:611
6d028cfd
GK
1032msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
1033msgstr "Nem foglalható le puffer a zóna számlálójának"
1034
8b4ccda1 1035#: disk-utils/fsck.minix.c:615
6d028cfd
GK
1036msgid "Unable to read inode map"
1037msgstr "Az inode térkép nem olvasható"
1038
8b4ccda1 1039#: disk-utils/fsck.minix.c:619
6d028cfd
GK
1040msgid "Unable to read zone map"
1041msgstr "A zónatérkép nem olvasható"
1042
8b4ccda1 1043#: disk-utils/fsck.minix.c:623
6d028cfd
GK
1044msgid "Unable to read inodes"
1045msgstr "Az inode-ok nem olvashatók"
1046
8b4ccda1 1047#: disk-utils/fsck.minix.c:625
6d028cfd
GK
1048#, c-format
1049msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1050msgstr "Figyelmeztetés: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1051
8b4ccda1 1052#: disk-utils/fsck.minix.c:630
6d028cfd
GK
1053#, c-format
1054msgid "%ld inodes\n"
1055msgstr "%ld inode\n"
1056
8b4ccda1 1057#: disk-utils/fsck.minix.c:631
6d028cfd
GK
1058#, c-format
1059msgid "%ld blocks\n"
1060msgstr "%ld blokk\n"
1061
8b4ccda1 1062#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
55032d70
KZ
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
6d028cfd
GK
1065msgstr "Első adatzóna=%ld (%ld)\n"
1066
8b4ccda1 1067#: disk-utils/fsck.minix.c:633
6d028cfd
GK
1068#, c-format
1069msgid "Zonesize=%d\n"
1070msgstr "Zónaméret=%d\n"
1071
8b4ccda1 1072#: disk-utils/fsck.minix.c:634
55032d70
KZ
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "Maxsize=%zu\n"
6d028cfd
GK
1075msgstr "Max. méret=%ld\n"
1076
8b4ccda1 1077#: disk-utils/fsck.minix.c:635
6d028cfd
GK
1078#, c-format
1079msgid "Filesystem state=%d\n"
1080msgstr "Fájlrendszer állapota=%d\n"
1081
8b4ccda1 1082#: disk-utils/fsck.minix.c:636
92b619d1 1083#, fuzzy, c-format
6d028cfd 1084msgid ""
92b619d1 1085"namelen=%zd\n"
6d028cfd
GK
1086"\n"
1087msgstr ""
1088"névhossz=%d\n"
1089"\n"
1090
8b4ccda1 1091#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
6d028cfd
GK
1092#, c-format
1093msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
32940a75
KZ
1094msgstr ""
1095"A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n"
6d028cfd 1096
8b4ccda1 1097#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
6d028cfd
GK
1098msgid "Mark in use"
1099msgstr "Megjelölés használtként"
1100
8b4ccda1 1101#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
6d028cfd
GK
1102#, c-format
1103msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
568ea3a7 1104msgstr "A(z) „%s” fájl módja: %05o\n"
6d028cfd 1105
8b4ccda1 1106#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
6d028cfd
GK
1107#, c-format
1108msgid "Warning: inode count too big.\n"
1109msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n"
1110
8b4ccda1 1111#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
6d028cfd
GK
1112msgid "root inode isn't a directory"
1113msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
1114
8b4ccda1 1115#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
6d028cfd
GK
1116#, c-format
1117msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
568ea3a7 1118msgstr "A blokk már használatban volt. Most a(z) „%s” fájlban van."
6d028cfd 1119
8b4ccda1
KZ
1120#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1121#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1122#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
6d028cfd
GK
1123msgid "Clear"
1124msgstr "Törlés"
1125
8b4ccda1 1126#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
6d028cfd
GK
1127#, c-format
1128msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
568ea3a7 1129msgstr "A(z) %d blokk a(z) „%s” fájlban nem használtként van megjelölve."
6d028cfd 1130
8b4ccda1 1131#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
6d028cfd
GK
1132msgid "Correct"
1133msgstr "Javítás"
1134
8b4ccda1 1135#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
6d028cfd
GK
1136#, c-format
1137msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
568ea3a7 1138msgstr "A(z) „%s” könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a „%.*s” fájlhoz."
6d028cfd 1139
8b4ccda1 1140#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
6d028cfd
GK
1141msgid " Remove"
1142msgstr " Eltávolítás"
1143
8b4ccda1 1144#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
6d028cfd
GK
1145#, c-format
1146msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
568ea3a7 1147msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n"
6d028cfd 1148
8b4ccda1 1149#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
6d028cfd
GK
1150#, c-format
1151msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
568ea3a7 1152msgstr "%s: hibás könyvtár: a „..” nem a második\n"
6d028cfd 1153
8b4ccda1 1154#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
6d028cfd
GK
1155msgid "internal error"
1156msgstr "belső hiba"
1157
8b4ccda1 1158#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
6d028cfd
GK
1159#, c-format
1160msgid "%s: bad directory: size < 32"
1161msgstr "%s: hibás könyvtár, a méret < 32"
1162
8b4ccda1 1163#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
6d028cfd 1164msgid "seek failed in bad_zone"
568ea3a7 1165msgstr "a pozicionálás meghiúsult a bad_zone-ban"
6d028cfd 1166
8b4ccda1 1167#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
92b619d1
KZ
1168#, fuzzy, c-format
1169msgid "Inode %lu mode not cleared."
6d028cfd
GK
1170msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre."
1171
8b4ccda1 1172#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
92b619d1
KZ
1173#, fuzzy, c-format
1174msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
32940a75
KZ
1175msgstr ""
1176"A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként."
6d028cfd 1177
8b4ccda1 1178#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
92b619d1
KZ
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
32940a75
KZ
1181msgstr ""
1182"A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként."
6d028cfd 1183
8b4ccda1 1184#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
04899696
GK
1185msgid "Set"
1186msgstr "Beállítás"
1187
8b4ccda1 1188#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
92b619d1
KZ
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
6d028cfd
GK
1191msgstr "%d. inode (mód = %07o), i_nlinks=%d, számlált=%d."
1192
8b4ccda1 1193#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
6d028cfd
GK
1194msgid "Set i_nlinks to count"
1195msgstr "A i_nlinks beállítása a számra"
1196
8b4ccda1 1197#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
92b619d1
KZ
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
6d028cfd
GK
1200msgstr "A(z) %d. zóna használtként van megjelölve, de egy fájl sem használja."
1201
8b4ccda1 1202#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
6d028cfd
GK
1203msgid "Unmark"
1204msgstr "Megjelölés törlése"
1205
8b4ccda1 1206#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
92b619d1
KZ
1207#, fuzzy, c-format
1208msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
6d028cfd
GK
1209msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n"
1210
8b4ccda1 1211#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
92b619d1
KZ
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
6d028cfd
GK
1214msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n"
1215
8b4ccda1 1216#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
6d028cfd
GK
1217msgid "bad inode size"
1218msgstr "hibás inode méret"
1219
8b4ccda1 1220#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
6d028cfd
GK
1221msgid "bad v2 inode size"
1222msgstr "hibás v2 inode méret"
1223
8b4ccda1 1224#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
6d028cfd
GK
1225msgid "need terminal for interactive repairs"
1226msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges"
1227
8b4ccda1 1228#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
3406942e 1229#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
1230msgid "cannot open %s: %s"
1231msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
6d028cfd 1232
8b4ccda1 1233#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
6d028cfd
GK
1234#, c-format
1235msgid "%s is clean, no check.\n"
1236msgstr "A(z) %s tiszta, nem kerül ellenőrzésre.\n"
1237
8b4ccda1 1238#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
6d028cfd
GK
1239#, c-format
1240msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
568ea3a7 1241msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
6d028cfd 1242
8b4ccda1 1243#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
6d028cfd
GK
1244#, c-format
1245msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
1246msgstr "A(z) %s fájlrendszere nem tiszta, ellenőrizni kell.\n"
1247
8b4ccda1 1248#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
6d028cfd
GK
1249#, c-format
1250msgid ""
1251"\n"
1252"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1253msgstr ""
1254"\n"
1255"%6ld inode használatban (%ld%%)\n"
1256
8b4ccda1 1257#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
6d028cfd
GK
1258#, c-format
1259msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
1260msgstr "%6ld zóna használatban (%ld%%)\n"
1261
8b4ccda1 1262#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
6d028cfd
GK
1263#, c-format
1264msgid ""
1265"\n"
1266"%6d regular files\n"
1267"%6d directories\n"
1268"%6d character device files\n"
1269"%6d block device files\n"
1270"%6d links\n"
1271"%6d symbolic links\n"
1272"------\n"
1273"%6d files\n"
1274msgstr ""
1275"\n"
1276"%6d szabályos fájl\n"
1277"%6d könyvtár\n"
1278"%6d karaktereseszköz-fájl\n"
04899696 1279"%6d blokkeszközfájl\n"
6d028cfd
GK
1280"%6d link\n"
1281"%6d szimbolikus link\n"
1282"------\n"
1283"%6d fájl\n"
1284
8b4ccda1 1285#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
6d028cfd
GK
1286#, c-format
1287msgid ""
1288"----------------------------\n"
1289"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1290"----------------------------\n"
1291msgstr ""
1292"----------------------------\n"
1293"A FÁJLRENDSZER MEGVÁLTOZOTT \n"
1294"----------------------------\n"
1295
55032d70
KZ
1296#: disk-utils/isosize.c:136
1297#, c-format
1298msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
1299msgstr ""
1300
1301#: disk-utils/isosize.c:139
f8511249
KZ
1302#, fuzzy, c-format
1303msgid "seek error on %s"
568ea3a7 1304msgstr "%s: pozicionálási hiba a következőn: %s\n"
6d028cfd 1305
55032d70 1306#: disk-utils/isosize.c:142
f8511249
KZ
1307#, fuzzy, c-format
1308msgid "read error on %s"
6d028cfd
GK
1309msgstr "%s: olvasási hiba a következőn: %s\n"
1310
55032d70 1311#: disk-utils/isosize.c:149
6d028cfd
GK
1312#, c-format
1313msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
1314msgstr "szektorszám: %d, szektorméret: %d\n"
1315
55032d70 1316#: disk-utils/isosize.c:168
f8511249 1317#, fuzzy, c-format
55032d70 1318msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
f8511249 1319msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 1320
55032d70
KZ
1321#: disk-utils/isosize.c:171
1322msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
f8511249
KZ
1323msgstr ""
1324
55032d70
KZ
1325#: disk-utils/isosize.c:172
1326#, fuzzy
1327msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
1328msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
1329
1330#: disk-utils/isosize.c:204
f8511249
KZ
1331msgid "invalid divisor argument"
1332msgstr ""
1333
8d398470 1334#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
f8511249
KZ
1335#, fuzzy, c-format
1336msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
1337msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 1338
8d398470 1339#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
6d028cfd
GK
1340#, c-format
1341msgid ""
f8511249
KZ
1342"\n"
1343"Options:\n"
1344" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1345" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1346" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1347" -v, --verbose explain what is being done\n"
1348" -c this option is silently ignored\n"
1349" -l this option is silently ignored\n"
1350" -V, --version output version information and exit\n"
1351" -V as version must be only option\n"
1352" -h, --help display this help and exit\n"
1353"\n"
6d028cfd 1354msgstr ""
6d028cfd 1355
8d398470 1356#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
f8511249
KZ
1357#, fuzzy
1358msgid "invalid number of inodes"
1359msgstr "a sorok száma érvénytelen"
1360
8d398470 1361#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
6d028cfd
GK
1362msgid "volume name too long"
1363msgstr "a kötetnév túl hosszú"
1364
8d398470 1365#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
6d028cfd
GK
1366msgid "fsname name too long"
1367msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú"
1368
8d398470 1369#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
6d028cfd
GK
1370#, c-format
1371msgid "%s is not a block special device"
1372msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz"
1373
8d398470 1374#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
f8511249
KZ
1375#, fuzzy
1376msgid "invalid block-count"
1377msgstr "érvénytelen kapcsoló"
1378
8d398470 1379#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
6d028cfd
GK
1380#, c-format
1381msgid "cannot get size of %s"
568ea3a7 1382msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le"
6d028cfd 1383
8d398470 1384#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
051a144d 1385#, c-format
cf8316e2 1386msgid "blocks argument too large, max is %llu"
051a144d 1387msgstr "a blokkargumentum túl nagy, a maximum %llu"
6d028cfd 1388
8d398470 1389#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
6d028cfd
GK
1390msgid "too many inodes - max is 512"
1391msgstr "túl sok inode, a maximum 512"
1392
8d398470 1393#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
051a144d 1394#, c-format
cf8316e2 1395msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
051a144d 1396msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges"
6d028cfd 1397
55032d70 1398#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783
6d028cfd
GK
1399#, c-format
1400msgid "Device: %s\n"
1401msgstr "Eszköz: %s\n"
1402
8d398470 1403#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
6d028cfd
GK
1404#, c-format
1405msgid "Volume: <%-6s>\n"
1406msgstr "Kötet: <%-6s>\n"
1407
8d398470 1408#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
6d028cfd
GK
1409#, c-format
1410msgid "FSname: <%-6s>\n"
1411msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n"
1412
8d398470 1413#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
6d028cfd
GK
1414#, c-format
1415msgid "BlockSize: %d\n"
1416msgstr "Blokkméret: %d\n"
1417
8d398470 1418#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
f8511249
KZ
1419#, fuzzy, c-format
1420msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
6d028cfd
GK
1421msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n"
1422
8d398470 1423#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
f8511249
KZ
1424#, fuzzy, c-format
1425msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
051a144d 1426msgstr "Inode-ok: %d (%lld blokkban)\n"
6d028cfd 1427
8d398470 1428#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
051a144d 1429#, c-format
cf8316e2 1430msgid "Blocks: %lld\n"
051a144d 1431msgstr "Blokkok: %lld\n"
6d028cfd 1432
8d398470 1433#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
6d028cfd
GK
1434#, c-format
1435msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
1436msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n"
1437
8d398470 1438#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
6d028cfd
GK
1439msgid "error writing superblock"
1440msgstr "hiba a szuperblokk írása közben"
1441
8d398470 1442#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
6d028cfd
GK
1443msgid "error writing root inode"
1444msgstr "hiba a gyökér inode írása közben"
1445
8d398470 1446#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
6d028cfd
GK
1447msgid "error writing inode"
1448msgstr "hiba az inode írásakor"
1449
8d398470 1450#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
6d028cfd 1451msgid "seek error"
568ea3a7 1452msgstr "pozicionálási hiba"
6d028cfd 1453
8d398470 1454#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
6d028cfd
GK
1455msgid "error writing . entry"
1456msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor"
1457
8d398470 1458#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
6d028cfd
GK
1459msgid "error writing .. entry"
1460msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor"
1461
8d398470 1462#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
6d028cfd
GK
1463#, c-format
1464msgid "error closing %s"
568ea3a7 1465msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor"
6d028cfd 1466
55032d70
KZ
1467#: disk-utils/mkfs.c:38
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "Usage:\n"
1470msgstr "Használat:\n"
1471
8d398470 1472#: disk-utils/mkfs.c:39
f8511249 1473#, fuzzy, c-format
55032d70 1474msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
32940a75
KZ
1475msgstr ""
1476"Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] "
1477"eszköz [méret]\n"
6d028cfd 1478
8b4ccda1
KZ
1479#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276
1480#: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218
1481#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
1482#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373
1483#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77
1484#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
1485#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid ""
1488"\n"
1489"Options:\n"
1490msgstr ""
1491"\n"
1492"%d partíció:\n"
1493
55032d70
KZ
1494#: disk-utils/mkfs.c:43
1495#, c-format
1496msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
1497msgstr ""
1498
1499#: disk-utils/mkfs.c:44
1500#, c-format
1501msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
1502msgstr ""
1503
1504#: disk-utils/mkfs.c:45
1505#, c-format
1506msgid " <device> path to the device to be used\n"
1507msgstr ""
1508
1509#: disk-utils/mkfs.c:46
1510#, c-format
1511msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
1512msgstr ""
1513
1514#: disk-utils/mkfs.c:47
f8511249
KZ
1515#, c-format
1516msgid ""
55032d70
KZ
1517" -V, --verbose explain what is being done;\n"
1518" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1519msgstr ""
1520
1521#: disk-utils/mkfs.c:49
1522#, c-format
1523msgid ""
1524" -V, --version display version information and exit;\n"
1525" -V as --version must be the only option\n"
f8511249
KZ
1526msgstr ""
1527
55032d70
KZ
1528#: disk-utils/mkfs.c:51
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
1531msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
1532
8d398470 1533#: disk-utils/mkfs.c:53
f8511249
KZ
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid ""
1536"\n"
1537"For more information see mkfs(8).\n"
1538msgstr ""
1539"\n"
1540"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
1541
8d398470 1542#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
051a144d 1543#, c-format
6d028cfd 1544msgid ""
32940a75
KZ
1545"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1546"name] dirname outfile\n"
6d028cfd
GK
1547" -h print this help\n"
1548" -v be verbose\n"
1549" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1550" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1551" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1552" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
6d028cfd
GK
1553" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1554" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1555" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1556" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1557" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1558" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1559" outfile output file\n"
1560msgstr ""
32940a75
KZ
1561"Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i "
1562"fájl]\n"
051a144d 1563"[-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n"
6d028cfd
GK
1564" -h ez a súgószöveg\n"
1565" -v részletes mód\n"
1566" -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n"
1567" -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n"
1568" -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n"
32940a75
KZ
1569" -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: "
1570"host\n"
1571" -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel "
1572"szükséges)\n"
6d028cfd
GK
1573" -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n"
1574" -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n"
1575" -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n"
1576" -z lyukak létrehozása (>= 2.3.39 kernel szükséges)\n"
1577" könyvtárnév a tömörítendő fájlrendszer gyökérkönyvtára\n"
1578" kimenetifájl a kimeneti fájl\n"
1579
8b4ccda1
KZ
1580#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
1581#, fuzzy, c-format
1582msgid "readlink failed: %s"
1583msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
1584
1585#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
1586#, c-format
1587msgid "open failed: %s"
1588msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s"
1589
1590#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302
f8511249
KZ
1591#, fuzzy, c-format
1592msgid "could not read directory %s"
1593msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
1594
8b4ccda1 1595#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327
f8511249 1596#, fuzzy, c-format
6d028cfd 1597msgid ""
b9ae633e 1598"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1599" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
6d028cfd 1600msgstr ""
568ea3a7 1601"Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n"
32940a75
KZ
1602"Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. "
1603"Kilépés.\n"
6d028cfd 1604
8b4ccda1 1605#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
f8511249
KZ
1606#, fuzzy
1607msgid "filesystem too big. Exiting."
6d028cfd
GK
1608msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n"
1609
8b4ccda1 1610#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
6d028cfd
GK
1611#, c-format
1612msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
568ea3a7 1613msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére „tömörítve”\n"
6d028cfd 1614
8b4ccda1 1615#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
568ea3a7 1616#, c-format
b9ae633e 1617msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
568ea3a7 1618msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n"
6d028cfd 1619
8b4ccda1 1620#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
f8511249 1621#, fuzzy, c-format
92b619d1
KZ
1622msgid "cannot close file %s"
1623msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
f8511249 1624
8b4ccda1 1625#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
1b8a611a 1626#, fuzzy
8d398470 1627msgid "invalid blocksize argument"
1b8a611a
KZ
1628msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz"
1629
8b4ccda1 1630#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739
f8511249
KZ
1631#, fuzzy
1632msgid "edition number argument failed"
1633msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
1634
8b4ccda1 1635#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
f8511249
KZ
1636msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
1637msgstr ""
1638
8b4ccda1 1639#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
f8511249 1640#, fuzzy, c-format
32940a75
KZ
1641msgid ""
1642"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
f8511249 1643"image size is %uMB. We might die prematurely."
32940a75
KZ
1644msgstr ""
1645"figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a "
1646"maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n"
6d028cfd 1647
8b4ccda1 1648#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
cf8316e2 1649msgid "ROM image map"
051a144d 1650msgstr "ROM képtérkép"
cf8316e2 1651
8b4ccda1 1652#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
6d028cfd
GK
1653#, c-format
1654msgid "Including: %s\n"
1655msgstr "Beleértve: %s\n"
1656
8b4ccda1 1657#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852
568ea3a7 1658#, c-format
b9ae633e 1659msgid "Directory data: %zd bytes\n"
568ea3a7 1660msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n"
6d028cfd 1661
8b4ccda1 1662#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
568ea3a7 1663#, c-format
b9ae633e 1664msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
568ea3a7 1665msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n"
6d028cfd 1666
8b4ccda1 1667#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865
568ea3a7 1668#, c-format
b9ae633e 1669msgid "Super block: %zd bytes\n"
568ea3a7 1670msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n"
6d028cfd 1671
8b4ccda1 1672#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
6d028cfd
GK
1673#, c-format
1674msgid "CRC: %x\n"
1675msgstr "CRC: %x\n"
1676
8b4ccda1 1677#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
f8511249
KZ
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
32940a75
KZ
1680msgstr ""
1681"nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu "
1682"használatban)\n"
6d028cfd 1683
8b4ccda1 1684#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
cf8316e2 1685msgid "ROM image"
051a144d 1686msgstr "ROM kép"
cf8316e2 1687
8b4ccda1 1688#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
f8511249
KZ
1689#, fuzzy, c-format
1690msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
568ea3a7 1691msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n"
6d028cfd 1692
8b4ccda1 1693#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
f8511249
KZ
1694#, fuzzy
1695msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
6d028cfd
GK
1696msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n"
1697
8b4ccda1 1698#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
f8511249
KZ
1699#, fuzzy
1700msgid "warning: files were skipped due to errors."
6d028cfd
GK
1701msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n"
1702
8b4ccda1 1703#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
f8511249
KZ
1704#, fuzzy, c-format
1705msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
6d028cfd
GK
1706msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n"
1707
8b4ccda1 1708#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
f8511249
KZ
1709#, fuzzy, c-format
1710msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
32940a75
KZ
1711msgstr ""
1712"figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági "
1713"probléma lehet.)\n"
6d028cfd 1714
8b4ccda1 1715#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
f8511249
KZ
1716#, fuzzy, c-format
1717msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
32940a75
KZ
1718msgstr ""
1719"figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági "
1720"probléma lehet.)\n"
6d028cfd 1721
8b4ccda1 1722#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
f8511249 1723#, fuzzy, c-format
6d028cfd
GK
1724msgid ""
1725"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1726"that some device files will be wrong."
6d028cfd
GK
1727msgstr ""
1728"FIGYELMEZTETÉS: az eszközszámok %u bitre csonkítva. Ez majdnem biztosan azt\n"
1729"jelenti, hogy bizonyos eszközfájlok hibásak lesznek.\n"
1730
8d398470 1731#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
f8511249
KZ
1732#, fuzzy, c-format
1733msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
6d028cfd
GK
1734msgstr "Használat: %s [-c | -l fájlnév] [-nXX] [-iXX] /dev/név [blokkok]\n"
1735
8d398470 1736#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
6d028cfd
GK
1737#, c-format
1738msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
1739msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!"
1740
8d398470 1741#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
f8511249
KZ
1742#, fuzzy, c-format
1743msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
568ea3a7 1744msgstr "a rendszerindító blokkra pozicionálás meghiúsult a write_tables-ben"
6d028cfd 1745
8d398470 1746#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
f8511249
KZ
1747#, fuzzy, c-format
1748msgid "%s: unable to clear boot sector"
6d028cfd
GK
1749msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni"
1750
8d398470 1751#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
f8511249
KZ
1752#, fuzzy, c-format
1753msgid "%s: seek failed in write_tables"
568ea3a7 1754msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
6d028cfd 1755
8d398470 1756#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
f8511249
KZ
1757#, fuzzy, c-format
1758msgid "%s: unable to write super-block"
1759msgstr "a szuperblokk nem írható"
1760
8d398470 1761#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
f8511249
KZ
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid "%s: unable to write inode map"
6d028cfd
GK
1764msgstr "az inode térkép nem írható"
1765
8d398470 1766#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
f8511249
KZ
1767#, fuzzy, c-format
1768msgid "%s: unable to write zone map"
6d028cfd
GK
1769msgstr "a zónatérkép nem írható"
1770
8d398470 1771#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
f8511249
KZ
1772#, fuzzy, c-format
1773msgid "%s: unable to write inodes"
6d028cfd
GK
1774msgstr "az inode-ok nem írhatók"
1775
8d398470 1776#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
f8511249
KZ
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "%s: seek failed in write_block"
1779msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban"
1780
8d398470 1781#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
f8511249
KZ
1782#, fuzzy, c-format
1783msgid "%s: write failed in write_block"
6d028cfd
GK
1784msgstr "az írás meghiúsult a write_block-ban"
1785
8d398470
KZ
1786#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1787#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
f8511249
KZ
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "%s: too many bad blocks"
6d028cfd
GK
1790msgstr "túl sok hibás blokk"
1791
8d398470 1792#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
f8511249
KZ
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "%s: not enough good blocks"
6d028cfd
GK
1795msgstr "nincs elég jó blokk"
1796
8d398470 1797#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
f8511249
KZ
1798#, fuzzy, c-format
1799msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
1800msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak"
1801
8d398470 1802#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
f8511249
KZ
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
6d028cfd
GK
1805msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek"
1806
8d398470 1807#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
f8511249
KZ
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
6d028cfd
GK
1810msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak"
1811
8d398470 1812#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
92b619d1
KZ
1813#, fuzzy, c-format
1814msgid "%lu inodes\n"
1815msgstr "%ld inode\n"
1816
8d398470 1817#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
92b619d1
KZ
1818#, fuzzy, c-format
1819msgid "%lu blocks\n"
1820msgstr "%ld blokk\n"
1821
55032d70
KZ
1822#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
1823#, fuzzy, c-format
1824msgid "Zonesize=%zu\n"
1825msgstr "Zónaméret=%d\n"
1826
8d398470 1827#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
55032d70 1828#, fuzzy, c-format
6d028cfd 1829msgid ""
55032d70 1830"Maxsize=%zu\n"
6d028cfd
GK
1831"\n"
1832msgstr ""
1833"Max. méret=%ld\n"
1834"\n"
1835
8d398470 1836#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
f8511249
KZ
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
568ea3a7 1839msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben"
6d028cfd 1840
8d398470 1841#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
6d028cfd
GK
1842#, c-format
1843msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1844msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n"
1845
8d398470 1846#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
f8511249
KZ
1847#, fuzzy, c-format
1848msgid "%s: seek failed in check_blocks"
568ea3a7 1849msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban"
6d028cfd 1850
8d398470 1851#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
f8511249
KZ
1852#, fuzzy, c-format
1853msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
32940a75
KZ
1854msgstr ""
1855"hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert"
6d028cfd 1856
8d398470 1857#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
6d028cfd
GK
1858#, c-format
1859msgid "%d bad blocks\n"
1860msgstr "%d hibás blokk\n"
1861
8d398470 1862#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
6d028cfd
GK
1863#, c-format
1864msgid "one bad block\n"
1865msgstr "egy hibás blokk\n"
1866
8d398470 1867#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
f8511249
KZ
1868#, fuzzy, c-format
1869msgid "%s: can't open file of bad blocks"
04899696 1870msgstr "nem nyitható meg a hibás blokkok fájlja"
6d028cfd 1871
8d398470 1872#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
b9ae633e
KZ
1873#, c-format
1874msgid "badblock number input error on line %d\n"
568ea3a7 1875msgstr "bemeneti hiba a hibás blokkok számánál a(z) %d. sorban\n"
b9ae633e 1876
8d398470 1877#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
f8511249
KZ
1878#, fuzzy, c-format
1879msgid "%s: cannot read badblocks file"
568ea3a7 1880msgstr "hibás blokkok fájlja nem olvasható"
b9ae633e 1881
55032d70
KZ
1882#: disk-utils/mkfs.minix.c:668
1883#, c-format
1884msgid "%s (%s)\n"
1885msgstr "%s (%s)\n"
1886
8d398470 1887#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
f8511249
KZ
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid "%s: bad inode size"
1890msgstr "hibás inode méret"
1891
55032d70
KZ
1892#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
1893#, fuzzy
1894msgid "failed to parse number of inodes"
1895msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
1896
1897#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
1898#, fuzzy
1899msgid "failed to parse maximum length of filenames"
1900msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
6d028cfd 1901
55032d70
KZ
1902#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
1903#, fuzzy
1904msgid "failed to parse number of blocks"
1905msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
1906
1907#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
f8511249
KZ
1908#, fuzzy, c-format
1909msgid "%s: device is misaligned"
1910msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
b9ae633e 1911
55032d70 1912#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
b9ae633e
KZ
1913#, c-format
1914msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
568ea3a7 1915msgstr "a blokkméret kisebb, mint a fizikai szektorméret (%s)"
b9ae633e 1916
55032d70 1917#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
568ea3a7 1918#, c-format
b9ae633e 1919msgid "cannot determine size of %s"
568ea3a7 1920msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg"
b9ae633e 1921
55032d70 1922#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
6d028cfd
GK
1923#, c-format
1924msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
568ea3a7 1925msgstr "a(z) „%s” eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására"
b9ae633e 1926
55032d70 1927#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
f8511249
KZ
1928#, fuzzy, c-format
1929msgid "%s: number of blocks too small"
568ea3a7 1930msgstr "a blokkok száma túl kicsi"
6d028cfd 1931
8d398470 1932#: disk-utils/mkswap.c:162
f8511249 1933#, fuzzy, c-format
8d398470 1934msgid "Bad user-specified page size %u"
6d028cfd
GK
1935msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n"
1936
8d398470 1937#: disk-utils/mkswap.c:168
f8511249
KZ
1938#, fuzzy, c-format
1939msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
32940a75
KZ
1940msgstr ""
1941"A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke "
1942"helyett\n"
6d028cfd 1943
8d398470 1944#: disk-utils/mkswap.c:191
f8511249
KZ
1945#, fuzzy
1946msgid "Bad swap header size, no label written."
6d028cfd
GK
1947msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n"
1948
8d398470 1949#: disk-utils/mkswap.c:201
f8511249
KZ
1950#, fuzzy
1951msgid "Label was truncated."
6d028cfd
GK
1952msgstr "A címke csonkítva.\n"
1953
8d398470 1954#: disk-utils/mkswap.c:207
6d028cfd
GK
1955#, c-format
1956msgid "no label, "
1957msgstr "nincs címke, "
1958
8d398470 1959#: disk-utils/mkswap.c:215
6d028cfd
GK
1960#, c-format
1961msgid "no uuid\n"
1962msgstr "nincs uuid\n"
1963
8d398470 1964#: disk-utils/mkswap.c:280
f8511249
KZ
1965#, fuzzy, c-format
1966msgid ""
1967"\n"
1968"Usage:\n"
1969" %s [options] device [size]\n"
1970msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
1971
8d398470 1972#: disk-utils/mkswap.c:285
051a144d 1973#, c-format
f8511249
KZ
1974msgid ""
1975"\n"
1976"Options:\n"
1977" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1978" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1979" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1980" -L, --label LABEL specify label\n"
1981" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1982" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1983" -V, --version output version information and exit\n"
1984" -h, --help display this help and exit\n"
1985"\n"
32940a75 1986msgstr ""
6d028cfd 1987
8d398470 1988#: disk-utils/mkswap.c:304
6d028cfd
GK
1989msgid "too many bad pages"
1990msgstr "túl sok hibás lap"
1991
55032d70 1992#: disk-utils/mkswap.c:324
f8511249
KZ
1993msgid "seek failed in check_blocks"
1994msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban"
6d028cfd 1995
55032d70
KZ
1996#: disk-utils/mkswap.c:332
1997#, fuzzy, c-format
1998msgid "%lu bad page\n"
1999msgid_plural "%lu bad pages\n"
2000msgstr[0] "%lu hibás lap\n"
2001msgstr[1] "%lu hibás lap\n"
6d028cfd 2002
55032d70 2003#: disk-utils/mkswap.c:361
56e7984d 2004msgid "unable to alloc new libblkid probe"
051a144d 2005msgstr "nem lehet lefoglalni az új libblkid vizsgálatot"
56e7984d 2006
55032d70 2007#: disk-utils/mkswap.c:363
bd52b155 2008msgid "unable to assign device to libblkid probe"
051a144d 2009msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz"
56e7984d 2010
55032d70 2011#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
3406942e
KZ
2012msgid "unable to rewind swap-device"
2013msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
2014
55032d70 2015#: disk-utils/mkswap.c:409
cf8316e2 2016msgid "unable to erase bootbits sectors"
051a144d 2017msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni"
cf8316e2 2018
55032d70
KZ
2019#: disk-utils/mkswap.c:423
2020#, c-format
2021msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
2022msgstr ""
2023
2024#: disk-utils/mkswap.c:428
f8511249
KZ
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
051a144d 2027msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n"
cf8316e2 2028
55032d70 2029#: disk-utils/mkswap.c:431
051a144d 2030#, c-format
cf8316e2 2031msgid " (%s partition table detected). "
051a144d 2032msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). "
cf8316e2 2033
55032d70 2034#: disk-utils/mkswap.c:433
051a144d 2035#, c-format
56e7984d 2036msgid " (compiled without libblkid). "
051a144d 2037msgstr " (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). "
56e7984d 2038
55032d70
KZ
2039#: disk-utils/mkswap.c:434
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Use -f to force.\n"
2042msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n"
2043
2044#: disk-utils/mkswap.c:485
f8511249 2045#, fuzzy
55032d70 2046msgid "parsing page size failed"
f8511249
KZ
2047msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
2048
55032d70 2049#: disk-utils/mkswap.c:491
f8511249 2050#, fuzzy
55032d70 2051msgid "parsing version number failed"
f8511249
KZ
2052msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
2053
55032d70 2054#: disk-utils/mkswap.c:497
f8511249 2055#, fuzzy, c-format
55032d70 2056msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
32940a75
KZ
2057msgstr ""
2058"%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az "
2059"UUID-ket)\n"
b9ae633e 2060
55032d70
KZ
2061#: disk-utils/mkswap.c:515
2062msgid "only one device argument is currently supported"
2063msgstr ""
2064
2065#: disk-utils/mkswap.c:521
f8511249 2066#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
2067msgid "swapspace version %d is not supported"
2068msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott"
cf8316e2 2069
55032d70
KZ
2070#: disk-utils/mkswap.c:526
2071#, fuzzy
2072msgid "error: parsing UUID failed"
568ea3a7 2073msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
b9ae633e 2074
55032d70 2075#: disk-utils/mkswap.c:535
f8511249
KZ
2076#, fuzzy
2077msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
6d028cfd
GK
2078msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n"
2079
55032d70 2080#: disk-utils/mkswap.c:541
8d398470
KZ
2081#, fuzzy
2082msgid "invalid block count argument"
2083msgstr "érvénytelen kapcsoló"
2084
55032d70 2085#: disk-utils/mkswap.c:549
f8511249
KZ
2086#, fuzzy, c-format
2087msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
051a144d 2088msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n"
6d028cfd 2089
55032d70 2090#: disk-utils/mkswap.c:555
f8511249
KZ
2091#, fuzzy, c-format
2092msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
568ea3a7 2093msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n"
6d028cfd 2094
55032d70 2095#: disk-utils/mkswap.c:571
f8511249
KZ
2096#, fuzzy, c-format
2097msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
051a144d 2098msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n"
6d028cfd 2099
55032d70 2100#: disk-utils/mkswap.c:576
f8511249 2101#, fuzzy, c-format
55032d70 2102msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
32940a75
KZ
2103msgstr ""
2104"%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n"
6d028cfd 2105
55032d70 2106#: disk-utils/mkswap.c:597
f8511249
KZ
2107#, fuzzy, c-format
2108msgid "warning: %s is misaligned"
2109msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n"
2110
55032d70 2111#: disk-utils/mkswap.c:610
6d028cfd
GK
2112msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
2113msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan"
2114
55032d70 2115#: disk-utils/mkswap.c:613
051a144d 2116#, c-format
cf8316e2 2117msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
051a144d 2118msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n"
6d028cfd 2119
55032d70 2120#: disk-utils/mkswap.c:625
f8511249
KZ
2121#, fuzzy, c-format
2122msgid "%s: unable to write signature page"
568ea3a7 2123msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s"
6d028cfd 2124
55032d70 2125#: disk-utils/mkswap.c:634
6d028cfd
GK
2126msgid "fsync failed"
2127msgstr "az fsync meghiúsult"
2128
55032d70 2129#: disk-utils/mkswap.c:646
f8511249
KZ
2130#, fuzzy, c-format
2131msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
6d028cfd
GK
2132msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n"
2133
55032d70 2134#: disk-utils/mkswap.c:649
04899696
GK
2135msgid "unable to matchpathcon()"
2136msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás"
2137
55032d70 2138#: disk-utils/mkswap.c:652
6d028cfd
GK
2139msgid "unable to create new selinux context"
2140msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus"
2141
55032d70 2142#: disk-utils/mkswap.c:654
6d028cfd
GK
2143msgid "couldn't compute selinux context"
2144msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus"
2145
55032d70 2146#: disk-utils/mkswap.c:660
f8511249
KZ
2147#, fuzzy, c-format
2148msgid "unable to relabel %s to %s"
6d028cfd
GK
2149msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
2150
55032d70 2151#: disk-utils/partx.c:80
8d398470
KZ
2152#, fuzzy
2153msgid "partition number"
2154msgstr "Partíciószám"
2155
55032d70 2156#: disk-utils/partx.c:81
8d398470
KZ
2157#, fuzzy
2158msgid "start of the partition in sectors"
2159msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát"
2160
55032d70 2161#: disk-utils/partx.c:82
8d398470
KZ
2162#, fuzzy
2163msgid "end of the partition in sectors"
2164msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n"
2165
55032d70 2166#: disk-utils/partx.c:83
8d398470
KZ
2167#, fuzzy
2168msgid "number of sectors"
2169msgstr "Szektorok száma"
2170
55032d70 2171#: disk-utils/partx.c:84
8d398470
KZ
2172msgid "human readable size"
2173msgstr ""
2174
55032d70 2175#: disk-utils/partx.c:85
8d398470
KZ
2176#, fuzzy
2177msgid "partition name"
2178msgstr "Partíciószám"
2179
55032d70 2180#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128
8d398470
KZ
2181#, fuzzy
2182msgid "partition UUID"
2183msgstr ""
2184"\n"
2185"%d partíció:\n"
2186
55032d70 2187#: disk-utils/partx.c:87
8d398470
KZ
2188#, fuzzy
2189msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
2190msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..."
2191
55032d70 2192#: disk-utils/partx.c:88
8d398470
KZ
2193#, fuzzy
2194msgid "partition flags"
2195msgstr ""
2196"\n"
2197"%d partíció:\n"
2198
55032d70 2199#: disk-utils/partx.c:89
8d398470
KZ
2200#, fuzzy
2201msgid "partition type hex or uuid"
2202msgstr "az azonosító elérése megtagadva"
2203
8b4ccda1 2204#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448
8d398470
KZ
2205#, fuzzy
2206msgid "failed to initialize loopcxt"
2207msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
2208
55032d70 2209#: disk-utils/partx.c:111
8d398470
KZ
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "%s: failed to find unused loop device"
2212msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz"
2213
55032d70 2214#: disk-utils/partx.c:115
8d398470
KZ
2215#, fuzzy, c-format
2216msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
2217msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n"
2218
55032d70 2219#: disk-utils/partx.c:119
8d398470
KZ
2220#, fuzzy, c-format
2221msgid "%s: failed to set backing file"
2222msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
2223
8b4ccda1 2224#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444
8d398470
KZ
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "%s: failed to setup loop device"
2227msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
2228
8b4ccda1
KZ
2229#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277
2230#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266
55032d70 2231#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144
8d398470
KZ
2232#, fuzzy, c-format
2233msgid "unknown column: %s"
2234msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
2235
55032d70 2236#: disk-utils/partx.c:201
8d398470
KZ
2237#, fuzzy, c-format
2238msgid "%s: failed to get partition number"
2239msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
2240
55032d70 2241#: disk-utils/partx.c:266
8d398470
KZ
2242#, fuzzy, c-format
2243msgid "%s: error deleting partition %d"
2244msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
2245
55032d70 2246#: disk-utils/partx.c:268
8d398470
KZ
2247#, c-format
2248msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
2249msgstr ""
2250
8b4ccda1 2251#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961
8d398470
KZ
2252#, c-format
2253msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
2254msgstr ""
2255
55032d70 2256#: disk-utils/partx.c:301
8d398470
KZ
2257#, fuzzy, c-format
2258msgid "%s: partition #%d removed\n"
2259msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n"
2260
55032d70 2261#: disk-utils/partx.c:305
8d398470
KZ
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
2264msgstr "Ez a partíció már létezik.\n"
2265
55032d70 2266#: disk-utils/partx.c:310
8d398470
KZ
2267#, fuzzy, c-format
2268msgid "%s: deleting partition #%d failed"
2269msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
2270
55032d70 2271#: disk-utils/partx.c:330
8d398470
KZ
2272#, fuzzy, c-format
2273msgid "%s: error adding partition %d"
2274msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n"
2275
55032d70 2276#: disk-utils/partx.c:332
8d398470
KZ
2277#, fuzzy, c-format
2278msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
2279msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
2280
55032d70 2281#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
8d398470
KZ
2282#, fuzzy, c-format
2283msgid "%s: partition #%d added\n"
2284msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n"
2285
55032d70 2286#: disk-utils/partx.c:374
8d398470
KZ
2287#, fuzzy, c-format
2288msgid "%s: adding partition #%d failed"
2289msgstr "%s meghiúsult.\n"
2290
55032d70
KZ
2291#: disk-utils/partx.c:409
2292#, fuzzy, c-format
2293msgid "%s: error updating partition %d"
2294msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
2295
2296#: disk-utils/partx.c:411
2297#, fuzzy, c-format
2298msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
2299msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
2300
2301#: disk-utils/partx.c:475
2302#, fuzzy, c-format
2303msgid "%s: partition #%d resized\n"
2304msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n"
2305
2306#: disk-utils/partx.c:489
2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "%s: updating partition #%d failed"
2309msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
2310
2311#: disk-utils/partx.c:526
8d398470
KZ
2312#, c-format
2313msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
2314msgstr ""
2315
8b4ccda1 2316#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675
55032d70
KZ
2317#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
2318#: sys-utils/wdctl.c:207
8d398470
KZ
2319msgid "failed to add line to output"
2320msgstr ""
2321
8b4ccda1
KZ
2322#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567
2323#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058
55032d70 2324#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
8d398470
KZ
2325msgid "failed to initialize output table"
2326msgstr ""
2327
8b4ccda1
KZ
2328#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577
2329#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292
55032d70 2330#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258
8d398470
KZ
2331msgid "failed to initialize output column"
2332msgstr ""
2333
55032d70 2334#: disk-utils/partx.c:673
8d398470
KZ
2335#, fuzzy, c-format
2336msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
2337msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
2338
55032d70 2339#: disk-utils/partx.c:681
8d398470
KZ
2340#, fuzzy, c-format
2341msgid "%s: failed to read partition table"
2342msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
2343
55032d70 2344#: disk-utils/partx.c:687
8d398470
KZ
2345#, fuzzy, c-format
2346msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
2347msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). "
2348
55032d70 2349#: disk-utils/partx.c:691
8d398470
KZ
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "%s: partition table with no partitions"
2352msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
2353
55032d70 2354#: disk-utils/partx.c:703
051a144d 2355#, c-format
55032d70
KZ
2356msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
2357msgstr ""
2358
2359#: disk-utils/partx.c:707
2360msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
8d398470
KZ
2361msgstr ""
2362
55032d70
KZ
2363#: disk-utils/partx.c:708
2364msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
2365msgstr ""
2366
2367#: disk-utils/partx.c:709
2368#, fuzzy
cf8316e2 2369msgid ""
8d398470
KZ
2370" -s, --show list partitions\n"
2371"\n"
55032d70
KZ
2372msgstr " paraméterek\n"
2373
8b4ccda1 2374#: disk-utils/partx.c:710
55032d70
KZ
2375msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
2376msgstr ""
2377
8b4ccda1 2378#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354
55032d70 2379msgid ""
8d398470
KZ
2380" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2381"format\n"
55032d70
KZ
2382msgstr ""
2383
8b4ccda1 2384#: disk-utils/partx.c:712
55032d70
KZ
2385msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
2386msgstr ""
2387
8b4ccda1 2388#: disk-utils/partx.c:713
55032d70
KZ
2389msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
2390msgstr ""
2391
8b4ccda1 2392#: disk-utils/partx.c:714
55032d70
KZ
2393msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
2394msgstr ""
2395
8b4ccda1 2396#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367
55032d70
KZ
2397#, fuzzy
2398msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
2399msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
2400
8b4ccda1 2401#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368
55032d70
KZ
2402#, fuzzy
2403msgid " -r, --raw use raw output format\n"
2404msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
2405
8b4ccda1 2406#: disk-utils/partx.c:717
55032d70 2407msgid ""
8d398470 2408" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
8d398470
KZ
2409msgstr ""
2410
8b4ccda1 2411#: disk-utils/partx.c:718
55032d70
KZ
2412#, fuzzy
2413msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
2414msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
2415
8b4ccda1 2416#: disk-utils/partx.c:724
8d398470
KZ
2417#, fuzzy
2418msgid ""
2419"\n"
2420"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2421msgstr "Elérhető parancsok:\n"
2422
8b4ccda1 2423#: disk-utils/partx.c:797
8d398470
KZ
2424#, fuzzy
2425msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
2426msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
2427
8b4ccda1 2428#: disk-utils/partx.c:897
8d398470
KZ
2429msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
2430msgstr ""
2431
8b4ccda1 2432#: disk-utils/partx.c:916
8d398470
KZ
2433#, c-format
2434msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
2435msgstr ""
2436
8b4ccda1 2437#: disk-utils/partx.c:928
8d398470
KZ
2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "%s: cannot delete partitions"
2440msgstr "Nem törölhet üres partíciót"
2441
8b4ccda1 2442#: disk-utils/partx.c:931
8d398470
KZ
2443#, fuzzy, c-format
2444msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
2445msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott"
2446
8b4ccda1 2447#: disk-utils/partx.c:948
8d398470
KZ
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
2450msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
2451
2452#: disk-utils/raw.c:52
2453#, c-format
2454msgid ""
2455" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2456" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2457" %1$s -q %2$srawN\n"
2458" %1$s -qa\n"
2459msgstr ""
2460
2461#: disk-utils/raw.c:58
2462msgid " -q, --query set query mode\n"
2463msgstr ""
2464
2465#: disk-utils/raw.c:59
2466msgid " -a, --all query all raw devices\n"
051a144d 2467msgstr ""
cf8316e2 2468
8d398470 2469#: disk-utils/raw.c:161
cf8316e2 2470#, c-format
32940a75 2471msgid ""
f8511249 2472"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
8d398470 2473"zero)"
cf8316e2
KZ
2474msgstr ""
2475
8d398470 2476#: disk-utils/raw.c:178
cf8316e2 2477#, fuzzy, c-format
8d398470 2478msgid "Cannot locate block device '%s'"
cf8316e2
KZ
2479msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n"
2480
8d398470 2481#: disk-utils/raw.c:181
cf8316e2 2482#, fuzzy, c-format
8d398470 2483msgid "Device '%s' is not a block device"
cf8316e2
KZ
2484msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n"
2485
8d398470
KZ
2486#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2487#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2488#, fuzzy
2489msgid "failed to parse argument"
2490msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
2491
2492#: disk-utils/raw.c:210
cf8316e2 2493#, fuzzy, c-format
8d398470 2494msgid "Cannot open master raw device '%s'"
cf8316e2
KZ
2495msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el"
2496
8d398470 2497#: disk-utils/raw.c:225
dea22a3d 2498#, fuzzy, c-format
8d398470 2499msgid "Cannot locate raw device '%s'"
dea22a3d
KZ
2500msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el"
2501
8d398470 2502#: disk-utils/raw.c:228
dea22a3d 2503#, fuzzy, c-format
8d398470 2504msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
dea22a3d
KZ
2505msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz"
2506
8d398470 2507#: disk-utils/raw.c:232
dea22a3d 2508#, fuzzy, c-format
8d398470 2509msgid "Device '%s' is not a raw dev"
dea22a3d
KZ
2510msgstr "%s nem soros vonal"
2511
8d398470
KZ
2512#: disk-utils/raw.c:242
2513#, fuzzy
2514msgid "Error querying raw device"
3406942e 2515msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
cf8316e2 2516
8d398470 2517#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
cf8316e2 2518#, c-format
f8511249 2519msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
cf8316e2
KZ
2520msgstr ""
2521
8d398470
KZ
2522#: disk-utils/raw.c:265
2523#, fuzzy
2524msgid "Error setting raw device"
cf8316e2
KZ
2525msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
2526
fc44048e
KZ
2527#: disk-utils/resizepart.c:18
2528#, fuzzy, c-format
2529msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
2530msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n"
2531
2532#: disk-utils/resizepart.c:98
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
2535msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
2536
2537#: disk-utils/resizepart.c:103
2538#, fuzzy
2539msgid "failed to resize partition"
2540msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
2541
8d398470 2542#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
55c8e797
KZ
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "%s: unable to probe device"
2545msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
6d028cfd 2546
8d398470 2547#: disk-utils/swaplabel.c:65
55c8e797
KZ
2548#, c-format
2549msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
2550msgstr ""
2551
8d398470 2552#: disk-utils/swaplabel.c:67
55c8e797
KZ
2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "%s: not a valid swap partition"
2555msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n"
2556
8d398470 2557#: disk-utils/swaplabel.c:74
55c8e797
KZ
2558#, fuzzy, c-format
2559msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
051a144d 2560msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n"
6d028cfd 2561
8d398470 2562#: disk-utils/swaplabel.c:114
55c8e797
KZ
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "failed to parse UUID: %s"
2565msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 2566
8d398470 2567#: disk-utils/swaplabel.c:118
55c8e797
KZ
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
2570msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 2571
8d398470 2572#: disk-utils/swaplabel.c:122
55c8e797
KZ
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "%s: failed to write UUID"
2575msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 2576
8d398470 2577#: disk-utils/swaplabel.c:133
55c8e797
KZ
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "%s: failed to seek to swap label "
2580msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 2581
8d398470 2582#: disk-utils/swaplabel.c:140
55c8e797
KZ
2583#, c-format
2584msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
2585msgstr ""
6d028cfd 2586
8d398470 2587#: disk-utils/swaplabel.c:143
55c8e797
KZ
2588#, fuzzy, c-format
2589msgid "%s: failed to write label"
2590msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
2591
8d398470 2592#: disk-utils/swaplabel.c:162
55c8e797 2593msgid ""
55c8e797
KZ
2594" -L, --label <label> specify a new label\n"
2595" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
2596msgstr ""
2597
8d398470 2598#: disk-utils/swaplabel.c:205
55c8e797
KZ
2599#, fuzzy
2600msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
32940a75
KZ
2601msgstr ""
2602"%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az "
2603"UUID-ket)\n"
6d028cfd 2604
55032d70 2605#: fdisks/cfdisk.c:371
ee70cb20
KZ
2606#, c-format
2607msgid "%s: Out of memory!\n"
2608msgstr "%s: A memória elfogyott!\n"
2609
55032d70 2610#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902
55c8e797
KZ
2611msgid "Unusable"
2612msgstr "Használhatatlan"
6d028cfd 2613
55032d70 2614#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904
55c8e797
KZ
2615msgid "Free Space"
2616msgstr "Szabad terület"
6d028cfd 2617
55032d70 2618#: fdisks/cfdisk.c:413
6d028cfd
GK
2619#, c-format
2620msgid "Disk has been changed.\n"
2621msgstr "A lemez megváltozott.\n"
2622
55032d70 2623#: fdisks/cfdisk.c:415
6d028cfd
GK
2624#, c-format
2625msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
32940a75
KZ
2626msgstr ""
2627"A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő "
2628"frissítését.\n"
6d028cfd 2629
55032d70 2630#: fdisks/cfdisk.c:419
6d028cfd
GK
2631#, c-format
2632msgid ""
2633"\n"
2634"WARNING: If you have created or modified any\n"
2635"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2636"page for additional information.\n"
2637msgstr ""
2638"\n"
2639"FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n"
2640"létre vagy módosított, akkor további információkért\n"
2641"olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n"
2642
55032d70 2643#: fdisks/cfdisk.c:563
6d028cfd
GK
2644msgid "FATAL ERROR"
2645msgstr "VÉGZETES HIBA "
2646
55032d70 2647#: fdisks/cfdisk.c:564
6d028cfd
GK
2648msgid "Press any key to exit cfdisk"
2649msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez"
2650
55032d70 2651#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619
6d028cfd 2652msgid "Cannot seek on disk drive"
568ea3a7 2653msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón"
6d028cfd 2654
55032d70 2655#: fdisks/cfdisk.c:613
6d028cfd
GK
2656msgid "Cannot read disk drive"
2657msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható"
2658
55032d70 2659#: fdisks/cfdisk.c:621
6d028cfd
GK
2660msgid "Cannot write disk drive"
2661msgstr "A lemezmeghajtó nem írható"
2662
55032d70 2663#: fdisks/cfdisk.c:829
6d028cfd
GK
2664msgid "Too many partitions"
2665msgstr "Túl sok partíció"
2666
55032d70 2667#: fdisks/cfdisk.c:834
6d028cfd
GK
2668msgid "Partition begins before sector 0"
2669msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik"
2670
55032d70 2671#: fdisks/cfdisk.c:839
6d028cfd
GK
2672msgid "Partition ends before sector 0"
2673msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be"
2674
55032d70 2675#: fdisks/cfdisk.c:844
6d028cfd
GK
2676msgid "Partition begins after end-of-disk"
2677msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik"
2678
55032d70 2679#: fdisks/cfdisk.c:849
6d028cfd
GK
2680msgid "Partition ends after end-of-disk"
2681msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik"
2682
55032d70 2683#: fdisks/cfdisk.c:873
6d028cfd
GK
2684msgid "logical partitions not in disk order"
2685msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában"
2686
55032d70 2687#: fdisks/cfdisk.c:876
6d028cfd
GK
2688msgid "logical partitions overlap"
2689msgstr "logikai partíciók fedik egymást"
2690
55032d70 2691#: fdisks/cfdisk.c:880
6d028cfd
GK
2692msgid "enlarged logical partitions overlap"
2693msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást"
2694
55032d70 2695#: fdisks/cfdisk.c:910
32940a75
KZ
2696msgid ""
2697"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2698msgstr ""
2699"Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!"
6d028cfd 2700
55032d70 2701#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
32940a75
KZ
2702msgid ""
2703"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
2704msgstr ""
2705"Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna "
2706"létre"
6d028cfd 2707
55032d70 2708#: fdisks/cfdisk.c:1067
6d028cfd
GK
2709msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
2710msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg."
2711
55032d70 2712#: fdisks/cfdisk.c:1182
6d028cfd
GK
2713msgid "Illegal key"
2714msgstr "Érvénytelen billentyű"
2715
55032d70 2716#: fdisks/cfdisk.c:1207
6d028cfd
GK
2717msgid "Press a key to continue"
2718msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz"
2719
55032d70
KZ
2720#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405
2721#: fdisks/cfdisk.c:2407
6d028cfd
GK
2722msgid "Primary"
2723msgstr "Elsődleges"
2724
55032d70 2725#: fdisks/cfdisk.c:1254
6d028cfd
GK
2726msgid "Create a new primary partition"
2727msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása"
2728
55032d70
KZ
2729#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404
2730#: fdisks/cfdisk.c:2407
6d028cfd
GK
2731msgid "Logical"
2732msgstr "Logikai"
2733
55032d70 2734#: fdisks/cfdisk.c:1255
6d028cfd
GK
2735msgid "Create a new logical partition"
2736msgstr "Új logikai partíció létrehozása"
2737
55032d70 2738#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078
6d028cfd
GK
2739msgid "Cancel"
2740msgstr "Mégsem"
2741
55032d70 2742#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311
6d028cfd
GK
2743msgid "Don't create a partition"
2744msgstr "Ne hozzon létre partíciót"
2745
55032d70 2746#: fdisks/cfdisk.c:1272
6d028cfd
GK
2747msgid "!!! Internal error !!!"
2748msgstr "!!! Belső hiba !!!"
2749
55032d70 2750#: fdisks/cfdisk.c:1275
6d028cfd
GK
2751msgid "Size (in MB): "
2752msgstr "Méret (MB): "
2753
55032d70 2754#: fdisks/cfdisk.c:1309
6d028cfd
GK
2755msgid "Beginning"
2756msgstr "Kezdet"
2757
55032d70 2758#: fdisks/cfdisk.c:1309
6d028cfd
GK
2759msgid "Add partition at beginning of free space"
2760msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején"
2761
55032d70 2762#: fdisks/cfdisk.c:1310
6d028cfd
GK
2763msgid "End"
2764msgstr "Vége"
2765
55032d70 2766#: fdisks/cfdisk.c:1310
6d028cfd
GK
2767msgid "Add partition at end of free space"
2768msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén"
2769
55032d70 2770#: fdisks/cfdisk.c:1328
6d028cfd 2771msgid "No room to create the extended partition"
04899696 2772msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához"
6d028cfd 2773
55032d70 2774#: fdisks/cfdisk.c:1397
6d028cfd
GK
2775msgid "No partition table.\n"
2776msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n"
2777
55032d70 2778#: fdisks/cfdisk.c:1401
6d028cfd 2779msgid "No partition table. Starting with zero table."
04899696 2780msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával."
6d028cfd 2781
55032d70 2782#: fdisks/cfdisk.c:1411
6d028cfd
GK
2783msgid "Bad signature on partition table"
2784msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás"
2785
55032d70 2786#: fdisks/cfdisk.c:1415
6d028cfd
GK
2787msgid "Unknown partition table type"
2788msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen"
2789
55032d70 2790#: fdisks/cfdisk.c:1417
6d028cfd
GK
2791msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
2792msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?"
2793
55032d70 2794#: fdisks/cfdisk.c:1464
6d028cfd
GK
2795msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
2796msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen"
2797
55032d70 2798#: fdisks/cfdisk.c:1500
6d028cfd 2799msgid "Cannot open disk drive"
04899696 2800msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó"
6d028cfd 2801
55032d70 2802#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684
6d028cfd
GK
2803msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
2804msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá"
2805
55032d70 2806#: fdisks/cfdisk.c:1525
6d028cfd
GK
2807msgid "Cannot get disk size"
2808msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
2809
55032d70 2810#: fdisks/cfdisk.c:1551
6d028cfd
GK
2811msgid "Bad primary partition"
2812msgstr "Hibás elsődleges partíció"
2813
55032d70 2814#: fdisks/cfdisk.c:1581
6d028cfd
GK
2815msgid "Bad logical partition"
2816msgstr "Hibás logikai partíció"
2817
55032d70 2818#: fdisks/cfdisk.c:1696
6d028cfd
GK
2819msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
2820msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!"
2821
55032d70 2822#: fdisks/cfdisk.c:1700
32940a75
KZ
2823msgid ""
2824"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2825msgstr ""
2826"Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): "
6d028cfd 2827
8b4ccda1 2828#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
3406942e 2829#, c-format
6d028cfd
GK
2830msgid "no"
2831msgstr "nem"
2832
55032d70 2833#: fdisks/cfdisk.c:1708
6d028cfd
GK
2834msgid "Did not write partition table to disk"
2835msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre"
2836
8b4ccda1 2837#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910
3406942e 2838#, c-format
6d028cfd
GK
2839msgid "yes"
2840msgstr "igen"
2841
55032d70 2842#: fdisks/cfdisk.c:1714
6d028cfd 2843msgid "Please enter `yes' or `no'"
568ea3a7 2844msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be"
6d028cfd 2845
55032d70 2846#: fdisks/cfdisk.c:1718
6d028cfd
GK
2847msgid "Writing partition table to disk..."
2848msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..."
2849
55032d70 2850#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747
6d028cfd
GK
2851msgid "Wrote partition table to disk"
2852msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre"
2853
55032d70 2854#: fdisks/cfdisk.c:1745
cf8316e2 2855#, fuzzy
32940a75
KZ
2856msgid ""
2857"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2858"(8) or reboot to update table."
2859msgstr ""
2860"A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges."
6d028cfd 2861
55032d70 2862#: fdisks/cfdisk.c:1755
6d028cfd 2863msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
32940a75
KZ
2864msgstr ""
2865"Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem "
2866"tudja elindítani."
6d028cfd 2867
55032d70 2868#: fdisks/cfdisk.c:1757
32940a75
KZ
2869msgid ""
2870"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2871msgstr ""
2872"Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem "
2873"tudja elindítani."
6d028cfd 2874
55032d70 2875#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
6d028cfd 2876msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
32940a75
KZ
2877msgstr ""
2878"Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: "
6d028cfd 2879
55032d70 2880#: fdisks/cfdisk.c:1835
6d028cfd
GK
2881#, c-format
2882msgid "Disk Drive: %s\n"
2883msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n"
2884
55032d70 2885#: fdisks/cfdisk.c:1837
6d028cfd
GK
2886msgid "Sector 0:\n"
2887msgstr "0. szektor:\n"
2888
55032d70 2889#: fdisks/cfdisk.c:1844
6d028cfd
GK
2890#, c-format
2891msgid "Sector %d:\n"
2892msgstr "%d. szektor:\n"
2893
55032d70 2894#: fdisks/cfdisk.c:1864
6d028cfd
GK
2895msgid " None "
2896msgstr " Nincs "
2897
55032d70 2898#: fdisks/cfdisk.c:1866
6d028cfd
GK
2899msgid " Pri/Log"
2900msgstr " Els/Log"
2901
55032d70 2902#: fdisks/cfdisk.c:1868
6d028cfd
GK
2903msgid " Primary"
2904msgstr " Elsődleges"
2905
55032d70 2906#: fdisks/cfdisk.c:1870
6d028cfd
GK
2907msgid " Logical"
2908msgstr " Logikai"
2909
55032d70
KZ
2910#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601
2911#: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
2912#: fdisks/sfdisk.c:617
6d028cfd
GK
2913msgid "Unknown"
2914msgstr "Ismeretlen"
2915
55032d70 2916#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38
6d028cfd
GK
2917msgid "Boot"
2918msgstr "Indítható"
2919
55032d70 2920#: fdisks/cfdisk.c:1916
6d028cfd
GK
2921#, c-format
2922msgid "(%02X)"
2923msgstr "(%02X)"
2924
55032d70 2925#: fdisks/cfdisk.c:1918
6d028cfd
GK
2926msgid "None"
2927msgstr "Nincs"
2928
55032d70 2929#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037
6d028cfd
GK
2930#, c-format
2931msgid "Partition Table for %s\n"
568ea3a7 2932msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n"
6d028cfd 2933
55032d70 2934#: fdisks/cfdisk.c:1955
6d028cfd
GK
2935msgid " First Last\n"
2936msgstr " Első Utolsó\n"
2937
55032d70 2938#: fdisks/cfdisk.c:1956
32940a75
KZ
2939msgid ""
2940" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2941"Flag\n"
2942msgstr ""
2943" # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) "
2944"Jelző\n"
6d028cfd 2945
55032d70 2946#: fdisks/cfdisk.c:1957
32940a75
KZ
2947msgid ""
2948"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2949"----\n"
2950msgstr ""
2951"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2952"----\n"
6d028cfd 2953
55032d70 2954#: fdisks/cfdisk.c:2040
b9ae633e 2955msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
6d028cfd
GK
2956msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n"
2957
55032d70 2958#: fdisks/cfdisk.c:2041
b9ae633e 2959msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
568ea3a7 2960msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n"
6d028cfd 2961
55032d70 2962#: fdisks/cfdisk.c:2042
b9ae633e 2963msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
32940a75
KZ
2964msgstr ""
2965"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
6d028cfd 2966
55032d70 2967#: fdisks/cfdisk.c:2075
6d028cfd
GK
2968msgid "Raw"
2969msgstr "Nyers"
2970
55032d70 2971#: fdisks/cfdisk.c:2075
6d028cfd
GK
2972msgid "Print the table using raw data format"
2973msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában"
2974
55032d70 2975#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179
6d028cfd
GK
2976msgid "Sectors"
2977msgstr "Szektorok"
2978
55032d70 2979#: fdisks/cfdisk.c:2076
6d028cfd
GK
2980msgid "Print the table ordered by sectors"
2981msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint"
2982
55032d70 2983#: fdisks/cfdisk.c:2077
6d028cfd
GK
2984msgid "Table"
2985msgstr "Táblázat"
2986
55032d70 2987#: fdisks/cfdisk.c:2077
6d028cfd
GK
2988msgid "Just print the partition table"
2989msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát"
2990
55032d70 2991#: fdisks/cfdisk.c:2078
6d028cfd
GK
2992msgid "Don't print the table"
2993msgstr "Ne jelenjen meg a tábla"
2994
55032d70 2995#: fdisks/cfdisk.c:2106
6d028cfd
GK
2996msgid "Help Screen for cfdisk"
2997msgstr "A cfdisk súgója"
2998
55032d70 2999#: fdisks/cfdisk.c:2108
6d028cfd
GK
3000msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
3001msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel"
3002
55032d70 3003#: fdisks/cfdisk.c:2109
6d028cfd
GK
3004msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
3005msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a"
3006
55032d70 3007#: fdisks/cfdisk.c:2110
6d028cfd
GK
3008msgid "disk drive."
3009msgstr "merevlemezen."
3010
55032d70 3011#: fdisks/cfdisk.c:2112
6d028cfd
GK
3012msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
3013msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
3014
55032d70 3015#: fdisks/cfdisk.c:2114
6d028cfd
GK
3016msgid "Command Meaning"
3017msgstr "Parancs Jelentés"
3018
55032d70 3019#: fdisks/cfdisk.c:2115
6d028cfd
GK
3020msgid "------- -------"
3021msgstr "------- -------"
3022
55032d70 3023#: fdisks/cfdisk.c:2116
6d028cfd
GK
3024msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
3025msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként"
3026
55032d70 3027#: fdisks/cfdisk.c:2117
6d028cfd
GK
3028msgid " d Delete the current partition"
3029msgstr " d Az aktuális partíció törlése"
3030
55032d70 3031#: fdisks/cfdisk.c:2118
6d028cfd
GK
3032msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
3033msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása"
3034
55032d70 3035#: fdisks/cfdisk.c:2119
6d028cfd
GK
3036msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
3037msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja,"
3038
55032d70 3039#: fdisks/cfdisk.c:2120
6d028cfd
GK
3040msgid " know what they are doing."
3041msgstr " ha tudja, hogy mit csinál."
3042
55032d70 3043#: fdisks/cfdisk.c:2121
6d028cfd
GK
3044msgid " h Print this screen"
3045msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése"
3046
55032d70 3047#: fdisks/cfdisk.c:2122
6d028cfd
GK
3048msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
3049msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása"
3050
55032d70 3051#: fdisks/cfdisk.c:2123
6d028cfd
GK
3052msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
3053msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a "
3054
55032d70 3055#: fdisks/cfdisk.c:2124
6d028cfd 3056msgid " DOS, OS/2, ..."
04899696 3057msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..."
6d028cfd 3058
55032d70 3059#: fdisks/cfdisk.c:2125
6d028cfd
GK
3060msgid " n Create new partition from free space"
3061msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből"
3062
55032d70 3063#: fdisks/cfdisk.c:2126
6d028cfd
GK
3064msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
3065msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
3066
55032d70 3067#: fdisks/cfdisk.c:2127
6d028cfd
GK
3068msgid " There are several different formats for the partition"
3069msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik,"
3070
55032d70 3071#: fdisks/cfdisk.c:2128
6d028cfd
GK
3072msgid " that you can choose from:"
3073msgstr " amelyek közül választhat:"
3074
55032d70 3075#: fdisks/cfdisk.c:2129
6d028cfd 3076msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
32940a75
KZ
3077msgstr ""
3078" r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)"
6d028cfd 3079
55032d70 3080#: fdisks/cfdisk.c:2130
6d028cfd
GK
3081msgid " s - Table ordered by sectors"
3082msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve"
3083
55032d70 3084#: fdisks/cfdisk.c:2131
6d028cfd
GK
3085msgid " t - Table in raw format"
3086msgstr " t - Táblázat nyers formában"
3087
55032d70 3088#: fdisks/cfdisk.c:2132
6d028cfd
GK
3089msgid " q Quit program without writing partition table"
3090msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül"
3091
55032d70 3092#: fdisks/cfdisk.c:2133
6d028cfd
GK
3093msgid " t Change the filesystem type"
3094msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása"
3095
55032d70 3096#: fdisks/cfdisk.c:2134
6d028cfd
GK
3097msgid " u Change units of the partition size display"
3098msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása"
3099
55032d70 3100#: fdisks/cfdisk.c:2135
6d028cfd
GK
3101msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
3102msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között"
3103
55032d70 3104#: fdisks/cfdisk.c:2136
6d028cfd 3105msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
32940a75
KZ
3106msgstr ""
3107" W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)"
6d028cfd 3108
55032d70 3109#: fdisks/cfdisk.c:2137
6d028cfd
GK
3110msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
3111msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért"
3112
55032d70 3113#: fdisks/cfdisk.c:2138
6d028cfd 3114msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
568ea3a7 3115msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”"
6d028cfd 3116
55032d70 3117#: fdisks/cfdisk.c:2139
6d028cfd 3118msgid " `no'"
568ea3a7 3119msgstr " vagy „nem” beírásával"
6d028cfd 3120
55032d70 3121#: fdisks/cfdisk.c:2140
6d028cfd
GK
3122msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
3123msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja"
3124
55032d70 3125#: fdisks/cfdisk.c:2141
6d028cfd
GK
3126msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
3127msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja"
3128
55032d70 3129#: fdisks/cfdisk.c:2142
6d028cfd
GK
3130msgid "CTRL-L Redraws the screen"
3131msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt"
3132
55032d70 3133#: fdisks/cfdisk.c:2143
6d028cfd
GK
3134msgid " ? Print this screen"
3135msgstr " ? Ez a képernyő"
3136
55032d70 3137#: fdisks/cfdisk.c:2145
6d028cfd
GK
3138msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
3139msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is"
3140
55032d70 3141#: fdisks/cfdisk.c:2146
6d028cfd
GK
3142msgid "case letters (except for Writes)."
3143msgstr "kivéve kiírásnál (W)."
3144
55032d70 3145#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202
6d028cfd
GK
3146msgid "Cylinders"
3147msgstr "Cilinderek"
3148
55032d70 3149#: fdisks/cfdisk.c:2177
6d028cfd
GK
3150msgid "Change cylinder geometry"
3151msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása"
3152
55032d70 3153#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198
6d028cfd
GK
3154msgid "Heads"
3155msgstr "Fejek"
3156
55032d70 3157#: fdisks/cfdisk.c:2178
6d028cfd
GK
3158msgid "Change head geometry"
3159msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása"
3160
55032d70 3161#: fdisks/cfdisk.c:2179
6d028cfd
GK
3162msgid "Change sector geometry"
3163msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása"
3164
55032d70 3165#: fdisks/cfdisk.c:2180
6d028cfd
GK
3166msgid "Done"
3167msgstr "Kész"
3168
55032d70 3169#: fdisks/cfdisk.c:2180
6d028cfd
GK
3170msgid "Done with changing geometry"
3171msgstr "A geometria megváltoztatása kész"
3172
55032d70 3173#: fdisks/cfdisk.c:2193
6d028cfd
GK
3174msgid "Enter the number of cylinders: "
3175msgstr "Adja meg a cilinderek számát: "
3176
55032d70 3177#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782
6d028cfd
GK
3178msgid "Illegal cylinders value"
3179msgstr "Érvénytelen cilinderérték"
3180
55032d70 3181#: fdisks/cfdisk.c:2210
6d028cfd
GK
3182msgid "Enter the number of heads: "
3183msgstr "Adja meg a fejek számát: "
3184
55032d70 3185#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792
6d028cfd
GK
3186msgid "Illegal heads value"
3187msgstr "Érvénytelen fejszám"
3188
55032d70 3189#: fdisks/cfdisk.c:2223
6d028cfd
GK
3190msgid "Enter the number of sectors per track: "
3191msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: "
3192
55032d70 3193#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799
6d028cfd
GK
3194msgid "Illegal sectors value"
3195msgstr "Érvénytelen szektorszám"
3196
55032d70 3197#: fdisks/cfdisk.c:2333
6d028cfd
GK
3198msgid "Enter filesystem type: "
3199msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
3200
55032d70 3201#: fdisks/cfdisk.c:2351
6d028cfd
GK
3202msgid "Cannot change FS Type to empty"
3203msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre"
3204
55032d70 3205#: fdisks/cfdisk.c:2353
6d028cfd
GK
3206msgid "Cannot change FS Type to extended"
3207msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre"
3208
55032d70 3209#: fdisks/cfdisk.c:2384
6d028cfd
GK
3210#, c-format
3211msgid "Unk(%02X)"
3212msgstr "Ism(%02X)"
3213
55032d70 3214#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390
6d028cfd
GK
3215msgid ", NC"
3216msgstr ", NC"
3217
55032d70 3218#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398
6d028cfd
GK
3219msgid "NC"
3220msgstr "NC"
3221
55032d70 3222#: fdisks/cfdisk.c:2406
6d028cfd
GK
3223msgid "Pri/Log"
3224msgstr "Els/Log"
3225
55032d70 3226#: fdisks/cfdisk.c:2413
6d028cfd
GK
3227#, c-format
3228msgid "Unknown (%02X)"
3229msgstr "Ismeretlen (%02X)"
3230
55032d70 3231#: fdisks/cfdisk.c:2482
6d028cfd
GK
3232#, c-format
3233msgid "Disk Drive: %s"
3234msgstr "Lemezmeghajtó: %s"
3235
55032d70 3236#: fdisks/cfdisk.c:2489
6d028cfd
GK
3237#, c-format
3238msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
3239msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB"
3240
55032d70 3241#: fdisks/cfdisk.c:2492
6d028cfd
GK
3242#, c-format
3243msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
3244msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB"
3245
55032d70 3246#: fdisks/cfdisk.c:2496
6d028cfd
GK
3247#, c-format
3248msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
3249msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld"
3250
55032d70 3251#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316
6d028cfd
GK
3252msgid "Name"
3253msgstr "Név"
3254
55032d70 3255#: fdisks/cfdisk.c:2501
6d028cfd
GK
3256msgid "Flags"
3257msgstr "Jelek"
3258
55032d70 3259#: fdisks/cfdisk.c:2502
6d028cfd
GK
3260msgid "Part Type"
3261msgstr "Part. típus"
3262
55032d70 3263#: fdisks/cfdisk.c:2503
6d028cfd
GK
3264msgid "FS Type"
3265msgstr "FR típus"
3266
55032d70 3267#: fdisks/cfdisk.c:2504
6d028cfd
GK
3268msgid "[Label]"
3269msgstr "[Címke]"
3270
55032d70 3271#: fdisks/cfdisk.c:2506
6d028cfd
GK
3272msgid " Sectors"
3273msgstr " Szektorok"
3274
55032d70 3275#: fdisks/cfdisk.c:2508
6d028cfd
GK
3276msgid " Cylinders"
3277msgstr " Cilinderek"
3278
55032d70 3279#: fdisks/cfdisk.c:2510
6d028cfd
GK
3280msgid " Size (MB)"
3281msgstr " Méret (MB)"
3282
55032d70 3283#: fdisks/cfdisk.c:2512
6d028cfd
GK
3284msgid " Size (GB)"
3285msgstr " Méret (GB)"
3286
55032d70 3287#: fdisks/cfdisk.c:2534
f8511249
KZ
3288msgid "No more partitions"
3289msgstr "Nincs több partíció"
3290
55032d70 3291#: fdisks/cfdisk.c:2567
6d028cfd
GK
3292msgid "Bootable"
3293msgstr "Aktív"
3294
55032d70 3295#: fdisks/cfdisk.c:2567
6d028cfd
GK
3296msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
3297msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele"
3298
55032d70 3299#: fdisks/cfdisk.c:2568
6d028cfd
GK
3300msgid "Delete"
3301msgstr "Törlés"
3302
55032d70 3303#: fdisks/cfdisk.c:2568
6d028cfd
GK
3304msgid "Delete the current partition"
3305msgstr "Az aktuális partíció törlése"
3306
55032d70 3307#: fdisks/cfdisk.c:2569
6d028cfd
GK
3308msgid "Geometry"
3309msgstr "Geometria"
3310
55032d70 3311#: fdisks/cfdisk.c:2569
6d028cfd
GK
3312msgid "Change disk geometry (experts only)"
3313msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)"
3314
55032d70 3315#: fdisks/cfdisk.c:2570
6d028cfd
GK
3316msgid "Help"
3317msgstr "Súgó"
3318
55032d70 3319#: fdisks/cfdisk.c:2570
6d028cfd
GK
3320msgid "Print help screen"
3321msgstr "Segítség kiírása"
3322
55032d70 3323#: fdisks/cfdisk.c:2571
6d028cfd
GK
3324msgid "Maximize"
3325msgstr "Maximal."
3326
55032d70 3327#: fdisks/cfdisk.c:2571
6d028cfd
GK
3328msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
3329msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)"
3330
55032d70 3331#: fdisks/cfdisk.c:2572
6d028cfd
GK
3332msgid "New"
3333msgstr "Új"
3334
55032d70 3335#: fdisks/cfdisk.c:2572
6d028cfd
GK
3336msgid "Create new partition from free space"
3337msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen"
3338
55032d70 3339#: fdisks/cfdisk.c:2573
6d028cfd
GK
3340msgid "Print"
3341msgstr "Megnézés"
3342
55032d70 3343#: fdisks/cfdisk.c:2573
6d028cfd
GK
3344msgid "Print partition table to the screen or to a file"
3345msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba"
3346
55032d70 3347#: fdisks/cfdisk.c:2574
6d028cfd
GK
3348msgid "Quit"
3349msgstr "Kilépés"
3350
55032d70 3351#: fdisks/cfdisk.c:2574
6d028cfd
GK
3352msgid "Quit program without writing partition table"
3353msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül"
3354
55032d70 3355#: fdisks/cfdisk.c:2575
6d028cfd
GK
3356msgid "Type"
3357msgstr "Típus"
3358
55032d70 3359#: fdisks/cfdisk.c:2575
6d028cfd
GK
3360msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
3361msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)"
3362
55032d70 3363#: fdisks/cfdisk.c:2576
6d028cfd
GK
3364msgid "Units"
3365msgstr "Egység"
3366
55032d70 3367#: fdisks/cfdisk.c:2576
6d028cfd 3368msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
32940a75
KZ
3369msgstr ""
3370"A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)"
6d028cfd 3371
55032d70 3372#: fdisks/cfdisk.c:2577
6d028cfd
GK
3373msgid "Write"
3374msgstr "Kiírás"
3375
55032d70 3376#: fdisks/cfdisk.c:2577
6d028cfd
GK
3377msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
3378msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)"
3379
55032d70 3380#: fdisks/cfdisk.c:2624
6d028cfd
GK
3381msgid "Cannot make this partition bootable"
3382msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá"
3383
55032d70 3384#: fdisks/cfdisk.c:2634
6d028cfd
GK
3385msgid "Cannot delete an empty partition"
3386msgstr "Nem törölhet üres partíciót"
3387
55032d70 3388#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656
6d028cfd
GK
3389msgid "Cannot maximize this partition"
3390msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót"
3391
55032d70 3392#: fdisks/cfdisk.c:2664
6d028cfd
GK
3393msgid "This partition is unusable"
3394msgstr "Ez a partíció használhatatlan"
3395
55032d70 3396#: fdisks/cfdisk.c:2666
6d028cfd
GK
3397msgid "This partition is already in use"
3398msgstr "Ez a partíció már használatban van"
3399
55032d70 3400#: fdisks/cfdisk.c:2683
6d028cfd
GK
3401msgid "Cannot change the type of an empty partition"
3402msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható"
3403
55032d70 3404#: fdisks/cfdisk.c:2727
6d028cfd
GK
3405msgid "Illegal command"
3406msgstr "Érvénytelen parancs"
3407
55032d70 3408#: fdisks/cfdisk.c:2737
6d028cfd
GK
3409#, c-format
3410msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3411msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
3412
55032d70 3413#: fdisks/cfdisk.c:2744
6d028cfd
GK
3414#, c-format
3415msgid ""
3416"\n"
3417"Usage:\n"
3418"Print version:\n"
3419" %s -v\n"
3420"Print partition table:\n"
3421" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
3422"Interactive use:\n"
3423" %s [options] device\n"
3424"\n"
3425"Options:\n"
3426"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
3427"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
3428"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
3429" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
3430"\n"
3431msgstr ""
3432"\n"
3433"Használat:\n"
3434"Verzió kiírása:\n"
3435" %s -v\n"
3436"Partíciós tábla kiírása:\n"
3437" %s -P {r|s|t} [kapcsolók] eszköz\n"
3438"Interaktív használat:\n"
3439" %s [kapcsolók] eszköz\n"
3440"\n"
3441"Kapcsolók:\n"
3442"-a: Nyilak használata kijelölés helyett;\n"
3443"-z: Indítás üres partíciós táblával, a lemezről történő beolvasás helyett;\n"
3444"-c C -h F -s S: A kernel által felismert cilinder-, fej-, és\n"
3445" szektorszám-értékek felülbírálása.\n"
3446"\n"
3447
55032d70 3448#: fdisks/cfdisk.c:2780
8d398470
KZ
3449#, fuzzy
3450msgid "cannot parse number of cylinders"
3451msgstr " c a cilinderek számának módosítása"
3452
55032d70 3453#: fdisks/cfdisk.c:2790
8d398470
KZ
3454#, fuzzy
3455msgid "cannot parse number of heads"
3456msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
3457
55032d70 3458#: fdisks/cfdisk.c:2797
8d398470
KZ
3459#, fuzzy
3460msgid "cannot parse number of sectors"
3461msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
3462
55032d70
KZ
3463#: fdisks/dos_part_types.h:1
3464msgid "Empty"
3465msgstr "Üres"
6d028cfd 3466
55032d70
KZ
3467#: fdisks/dos_part_types.h:2
3468msgid "FAT12"
3469msgstr "FAT12"
eb0f80a6 3470
55032d70
KZ
3471#: fdisks/dos_part_types.h:3
3472msgid "XENIX root"
3473msgstr "XENIX root"
6d028cfd 3474
55032d70
KZ
3475#: fdisks/dos_part_types.h:4
3476msgid "XENIX usr"
3477msgstr "XENIX usr"
eb0f80a6 3478
55032d70
KZ
3479#: fdisks/dos_part_types.h:5
3480msgid "FAT16 <32M"
3481msgstr "FAT16 <32M"
eb0f80a6 3482
55032d70
KZ
3483#: fdisks/dos_part_types.h:6
3484msgid "Extended"
3485msgstr "Kiterjesztett"
eb0f80a6 3486
55032d70
KZ
3487#: fdisks/dos_part_types.h:7
3488msgid "FAT16"
3489msgstr "FAT16"
eb0f80a6 3490
55032d70
KZ
3491#: fdisks/dos_part_types.h:8
3492#, fuzzy
3493msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
3494msgstr "HPFS/NTFS"
eb0f80a6 3495
55032d70
KZ
3496#: fdisks/dos_part_types.h:9
3497msgid "AIX"
3498msgstr "AIX"
6d028cfd 3499
55032d70
KZ
3500#: fdisks/dos_part_types.h:10
3501msgid "AIX bootable"
3502msgstr "AIX indítható"
6d028cfd 3503
55032d70
KZ
3504#: fdisks/dos_part_types.h:11
3505msgid "OS/2 Boot Manager"
3506msgstr "OS/2 Rendszerindítás-kezelő"
6d028cfd 3507
55032d70
KZ
3508#: fdisks/dos_part_types.h:12
3509msgid "W95 FAT32"
3510msgstr "W95 FAT32"
6d028cfd 3511
55032d70
KZ
3512#: fdisks/dos_part_types.h:13
3513msgid "W95 FAT32 (LBA)"
3514msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
6d028cfd 3515
55032d70
KZ
3516#: fdisks/dos_part_types.h:14
3517msgid "W95 FAT16 (LBA)"
3518msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
6d028cfd 3519
55032d70
KZ
3520#: fdisks/dos_part_types.h:15
3521msgid "W95 Ext'd (LBA)"
3522msgstr "W95 kiterj. (LBA)"
6d028cfd 3523
55032d70
KZ
3524#: fdisks/dos_part_types.h:16
3525msgid "OPUS"
3526msgstr "OPUS"
6d028cfd 3527
55032d70
KZ
3528#: fdisks/dos_part_types.h:17
3529msgid "Hidden FAT12"
3530msgstr "Rejtett FAT12"
6d028cfd 3531
55032d70
KZ
3532#: fdisks/dos_part_types.h:18
3533msgid "Compaq diagnostics"
3534msgstr "Compaq diagnosztikai"
6d028cfd 3535
55032d70
KZ
3536#: fdisks/dos_part_types.h:19
3537msgid "Hidden FAT16 <32M"
3538msgstr "Rejtett FAT16 <32M"
6d028cfd 3539
55032d70
KZ
3540#: fdisks/dos_part_types.h:20
3541msgid "Hidden FAT16"
3542msgstr "Rejtett FAT16"
6d028cfd 3543
55032d70
KZ
3544#: fdisks/dos_part_types.h:21
3545msgid "Hidden HPFS/NTFS"
3546msgstr "Rejtett HPFS/NTFS"
6d028cfd 3547
55032d70
KZ
3548#: fdisks/dos_part_types.h:22
3549msgid "AST SmartSleep"
3550msgstr "AST SmartSleep"
6d028cfd 3551
55032d70
KZ
3552#: fdisks/dos_part_types.h:23
3553msgid "Hidden W95 FAT32"
3554msgstr "Rejtett W95 FAT32"
6d028cfd 3555
55032d70
KZ
3556#: fdisks/dos_part_types.h:24
3557msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
3558msgstr "Rejtett W95 FAT32 (LBA)"
6d028cfd 3559
55032d70
KZ
3560#: fdisks/dos_part_types.h:25
3561msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
3562msgstr "Rejtett W95 FAT16 (LBA)"
6d028cfd 3563
55032d70
KZ
3564#: fdisks/dos_part_types.h:26
3565msgid "NEC DOS"
3566msgstr "NEC DOS"
6d028cfd 3567
55032d70
KZ
3568#: fdisks/dos_part_types.h:27
3569#, fuzzy
3570msgid "Hidden NTFS WinRE"
3571msgstr "Rejtett HPFS/NTFS"
6d028cfd 3572
55032d70
KZ
3573#: fdisks/dos_part_types.h:28
3574msgid "Plan 9"
3575msgstr "Plan 9"
6d028cfd 3576
55032d70
KZ
3577#: fdisks/dos_part_types.h:29
3578msgid "PartitionMagic recovery"
3579msgstr "PartitionMagic helyreállítás"
6d028cfd 3580
55032d70
KZ
3581#: fdisks/dos_part_types.h:30
3582msgid "Venix 80286"
3583msgstr "Venix 80286"
6d028cfd 3584
55032d70
KZ
3585#: fdisks/dos_part_types.h:31
3586msgid "PPC PReP Boot"
3587msgstr "PPC PReP indító"
6d028cfd 3588
55032d70
KZ
3589#: fdisks/dos_part_types.h:32
3590msgid "SFS"
3591msgstr "SFS"
6d028cfd 3592
55032d70
KZ
3593#: fdisks/dos_part_types.h:33
3594msgid "QNX4.x"
3595msgstr "QNX4.x"
6d028cfd 3596
55032d70
KZ
3597#: fdisks/dos_part_types.h:34
3598msgid "QNX4.x 2nd part"
3599msgstr "QNX4.x 2. partíció"
6d028cfd 3600
55032d70
KZ
3601#: fdisks/dos_part_types.h:35
3602msgid "QNX4.x 3rd part"
3603msgstr "QNX4.x 3. partíció"
6d028cfd 3604
55032d70
KZ
3605#: fdisks/dos_part_types.h:36
3606msgid "OnTrack DM"
3607msgstr "OnTrack DM"
6d028cfd 3608
55032d70
KZ
3609#: fdisks/dos_part_types.h:37
3610msgid "OnTrack DM6 Aux1"
3611msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
6d028cfd 3612
55032d70
KZ
3613#: fdisks/dos_part_types.h:38
3614msgid "CP/M"
3615msgstr "CP/M"
6d028cfd 3616
55032d70
KZ
3617#: fdisks/dos_part_types.h:39
3618msgid "OnTrack DM6 Aux3"
3619msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
6d028cfd 3620
55032d70
KZ
3621#: fdisks/dos_part_types.h:40
3622msgid "OnTrackDM6"
3623msgstr "OnTrackDM6"
6d028cfd 3624
55032d70
KZ
3625#: fdisks/dos_part_types.h:41
3626msgid "EZ-Drive"
3627msgstr "EZ-Drive"
6d028cfd 3628
55032d70
KZ
3629#: fdisks/dos_part_types.h:42
3630msgid "Golden Bow"
3631msgstr "Golden Bow"
6d028cfd 3632
55032d70
KZ
3633#: fdisks/dos_part_types.h:43
3634msgid "Priam Edisk"
3635msgstr "Priam Edisk"
6d028cfd 3636
55032d70
KZ
3637#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88
3638#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95
3639msgid "SpeedStor"
3640msgstr "SpeedStor"
6d028cfd 3641
55032d70
KZ
3642#: fdisks/dos_part_types.h:45
3643msgid "GNU HURD or SysV"
3644msgstr "GNU HURD vagy SysV"
6d028cfd 3645
55032d70
KZ
3646#: fdisks/dos_part_types.h:46
3647msgid "Novell Netware 286"
3648msgstr "Novell Netware 286"
6d028cfd 3649
55032d70
KZ
3650#: fdisks/dos_part_types.h:47
3651msgid "Novell Netware 386"
3652msgstr "Novell Netware 386"
6d028cfd 3653
55032d70
KZ
3654#: fdisks/dos_part_types.h:48
3655msgid "DiskSecure Multi-Boot"
3656msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
6d028cfd 3657
55032d70
KZ
3658#: fdisks/dos_part_types.h:49
3659msgid "PC/IX"
3660msgstr "PC/IX"
6d028cfd 3661
55032d70
KZ
3662#: fdisks/dos_part_types.h:50
3663msgid "Old Minix"
3664msgstr "Régi Minix"
6d028cfd 3665
55032d70
KZ
3666#: fdisks/dos_part_types.h:51
3667msgid "Minix / old Linux"
3668msgstr "Minix / régi Linux"
6d028cfd 3669
55032d70
KZ
3670#: fdisks/dos_part_types.h:52
3671msgid "Linux swap / Solaris"
3672msgstr "Linux lapozó / Solaris"
6d028cfd 3673
55032d70
KZ
3674#: fdisks/dos_part_types.h:53
3675msgid "Linux"
3676msgstr "Linux"
6d028cfd 3677
55032d70
KZ
3678#: fdisks/dos_part_types.h:54
3679msgid "OS/2 hidden C: drive"
3680msgstr "OS/2 rejtett C: meghajtó"
6d028cfd 3681
55032d70
KZ
3682#: fdisks/dos_part_types.h:55
3683msgid "Linux extended"
3684msgstr "Linux kiterjesztett"
3406942e 3685
55032d70
KZ
3686#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57
3687msgid "NTFS volume set"
3688msgstr "NTFS kötetkészlet"
3406942e 3689
55032d70
KZ
3690#: fdisks/dos_part_types.h:58
3691msgid "Linux plaintext"
3692msgstr "Linux egyszerű szöveg"
3406942e 3693
55032d70
KZ
3694#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
3695#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182
3696msgid "Linux LVM"
3697msgstr "Linux LVM"
3406942e 3698
55032d70
KZ
3699#: fdisks/dos_part_types.h:60
3700msgid "Amoeba"
3701msgstr "Amoeba"
3406942e 3702
55032d70
KZ
3703#: fdisks/dos_part_types.h:61
3704msgid "Amoeba BBT"
3705msgstr "Amoeba BBT"
3406942e 3706
55032d70
KZ
3707#: fdisks/dos_part_types.h:62
3708msgid "BSD/OS"
3709msgstr "BSD/OS"
3406942e 3710
55032d70
KZ
3711#: fdisks/dos_part_types.h:63
3712msgid "IBM Thinkpad hibernation"
3713msgstr "IBM Thinkpad hibernálás"
3406942e 3714
55032d70
KZ
3715#: fdisks/dos_part_types.h:64
3716msgid "FreeBSD"
3717msgstr "FreeBSD"
3406942e 3718
55032d70
KZ
3719#: fdisks/dos_part_types.h:65
3720msgid "OpenBSD"
3721msgstr "OpenBSD"
3406942e 3722
55032d70
KZ
3723#: fdisks/dos_part_types.h:66
3724msgid "NeXTSTEP"
3725msgstr "NeXTSTEP"
3406942e 3726
55032d70
KZ
3727#: fdisks/dos_part_types.h:67
3728msgid "Darwin UFS"
3729msgstr "Darwin UFS"
3406942e 3730
55032d70
KZ
3731#: fdisks/dos_part_types.h:68
3732msgid "NetBSD"
3733msgstr "NetBSD"
3406942e 3734
55032d70
KZ
3735#: fdisks/dos_part_types.h:69
3736msgid "Darwin boot"
3737msgstr "Darwin indító"
3406942e 3738
55032d70 3739#: fdisks/dos_part_types.h:70
3406942e 3740#, fuzzy
55032d70
KZ
3741msgid "HFS / HFS+"
3742msgstr "OS/2 HPFS"
3406942e 3743
55032d70
KZ
3744#: fdisks/dos_part_types.h:71
3745msgid "BSDI fs"
3746msgstr "BSDI fs"
3406942e 3747
55032d70
KZ
3748#: fdisks/dos_part_types.h:72
3749msgid "BSDI swap"
3750msgstr "BSDI lapozó"
3406942e 3751
55032d70
KZ
3752#: fdisks/dos_part_types.h:73
3753msgid "Boot Wizard hidden"
3754msgstr "Boot Wizard rejtett"
3406942e 3755
55032d70
KZ
3756#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204
3757msgid "Solaris boot"
3758msgstr "Solaris indító"
3406942e 3759
55032d70
KZ
3760#: fdisks/dos_part_types.h:75
3761msgid "Solaris"
3762msgstr "Solaris"
3406942e 3763
55032d70
KZ
3764#: fdisks/dos_part_types.h:76
3765msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
3766msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
3406942e 3767
55032d70
KZ
3768#: fdisks/dos_part_types.h:77
3769msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
3770msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
3406942e 3771
55032d70
KZ
3772#: fdisks/dos_part_types.h:78
3773msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
3774msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
3406942e 3775
55032d70
KZ
3776#: fdisks/dos_part_types.h:79
3777msgid "Syrinx"
3778msgstr "Syrinx"
3406942e 3779
55032d70
KZ
3780#: fdisks/dos_part_types.h:80
3781msgid "Non-FS data"
3782msgstr "Nem fájlrendszeradatok"
3406942e 3783
55032d70
KZ
3784#: fdisks/dos_part_types.h:81
3785msgid "CP/M / CTOS / ..."
3786msgstr "CP/M / CTOS / ..."
3406942e 3787
55032d70
KZ
3788#: fdisks/dos_part_types.h:83
3789msgid "Dell Utility"
3790msgstr "Dell Utility"
3406942e 3791
55032d70
KZ
3792#: fdisks/dos_part_types.h:84
3793msgid "BootIt"
3794msgstr "BootIt"
3406942e 3795
55032d70
KZ
3796#: fdisks/dos_part_types.h:85
3797msgid "DOS access"
3798msgstr "DOS elérés"
3406942e 3799
55032d70
KZ
3800#: fdisks/dos_part_types.h:87
3801msgid "DOS R/O"
3802msgstr "DOS R/O"
3406942e 3803
55032d70
KZ
3804#: fdisks/dos_part_types.h:90
3805msgid "BeOS fs"
3806msgstr "BeOS fs"
3406942e 3807
55032d70
KZ
3808#: fdisks/dos_part_types.h:91
3809msgid "GPT"
3810msgstr "GPT"
3406942e 3811
55032d70
KZ
3812#: fdisks/dos_part_types.h:92
3813msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
3814msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
3406942e 3815
55032d70
KZ
3816#: fdisks/dos_part_types.h:93
3817msgid "Linux/PA-RISC boot"
3818msgstr "Linux/PA-RISC indító"
3406942e 3819
55032d70
KZ
3820#: fdisks/dos_part_types.h:96
3821msgid "DOS secondary"
3822msgstr "DOS másodlagos"
3406942e 3823
55032d70
KZ
3824#: fdisks/dos_part_types.h:97
3825msgid "VMware VMFS"
3826msgstr ""
3406942e 3827
55032d70
KZ
3828#: fdisks/dos_part_types.h:98
3829msgid "VMware VMKCORE"
3830msgstr ""
3406942e 3831
55032d70
KZ
3832#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52
3833msgid "Linux raid autodetect"
3834msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel"
3406942e 3835
55032d70
KZ
3836#: fdisks/dos_part_types.h:102
3837msgid "LANstep"
3838msgstr "LANstep"
55c8e797 3839
55032d70
KZ
3840#: fdisks/dos_part_types.h:103
3841msgid "BBT"
3842msgstr "BBT"
6d028cfd 3843
55032d70 3844#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315
ee70cb20 3845#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
3846msgid "Do you really want to quit? "
3847msgstr "Valóban folytatni akarja?"
6d028cfd 3848
55032d70 3849#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115
ee70cb20 3850#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
3851msgid "%s (%s, default %jd): "
3852msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): "
6d028cfd 3853
55032d70 3854#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117
ee70cb20 3855#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
3856msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3857msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): "
6d028cfd 3858
55032d70 3859#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119
3406942e 3860#, c-format
55032d70
KZ
3861msgid "%s (%jd-%jd): "
3862msgstr ""
6d028cfd 3863
55032d70 3864#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522
3406942e 3865#, c-format
55032d70
KZ
3866msgid "Value out of range.\n"
3867msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
6d028cfd 3868
55032d70
KZ
3869#: fdisks/fdisk-ask.c:204
3870msgid " [Y]es/[N]o: "
3871msgstr ""
6d028cfd 3872
55032d70 3873#: fdisks/fdisk-ask.c:210
3406942e 3874#, c-format
55032d70 3875msgid "internal error: unssuported dialog type %d"
3406942e 3876msgstr ""
6d028cfd 3877
55032d70 3878#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
3406942e 3879#, c-format
55032d70
KZ
3880msgid "Writing disklabel to %s.\n"
3881msgstr "Lemezcímke írása a következőre: %s.\n"
6d028cfd 3882
55032d70
KZ
3883#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616
3884#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509
3406942e 3885#, c-format
55032d70
KZ
3886msgid "First %s"
3887msgstr "Első %s"
6d028cfd 3888
55032d70 3889#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191
55c8e797 3890#, c-format
55032d70
KZ
3891msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
3892msgstr "Utolsó %s vagy +méret vagy +méretM vagy +méretK"
6db1e85a 3893
55032d70
KZ
3894#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219
3895#, c-format
3896msgid "%s contains no disklabel.\n"
3897msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n"
6d028cfd 3898
55032d70
KZ
3899#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222
3900msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
3901msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) "
6d028cfd 3902
55032d70 3903#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266
04899696 3904#, c-format
55032d70
KZ
3905msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
3906msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n"
6d028cfd 3907
55032d70 3908#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270
b9ae633e 3909#, c-format
55032d70
KZ
3910msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
3911msgstr "A(z) %s lemezcímke olvasása a(z) %d. szektornál.\n"
b9ae633e 3912
55032d70 3913#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280
b9ae633e 3914#, c-format
55032d70
KZ
3915msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
3916msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n"
3917
3918#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294
3919msgid "BSD disklabel command (m for help): "
3920msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): "
b9ae633e 3921
55032d70 3922#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373
04899696 3923#, c-format
55032d70
KZ
3924msgid "type: %s\n"
3925msgstr "típus: %s\n"
6d028cfd 3926
55032d70 3927#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375
6d028cfd 3928#, c-format
55032d70
KZ
3929msgid "type: %d\n"
3930msgstr "típus: %d\n"
6d028cfd 3931
55032d70 3932#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376
6d028cfd 3933#, c-format
55032d70
KZ
3934msgid "disk: %.*s\n"
3935msgstr "lemez: %.*s\n"
6d028cfd 3936
55032d70 3937#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
04899696 3938#, c-format
55032d70
KZ
3939msgid "label: %.*s\n"
3940msgstr "címke: %.*s\n"
6d028cfd 3941
55032d70 3942#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
04899696 3943#, c-format
55032d70
KZ
3944msgid "flags:"
3945msgstr "jelzők:"
6d028cfd 3946
55032d70 3947#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380
6d028cfd 3948#, c-format
55032d70
KZ
3949msgid " removable"
3950msgstr " eltávolítható"
6d028cfd 3951
55032d70 3952#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382
6d028cfd 3953#, c-format
55032d70
KZ
3954msgid " ecc"
3955msgstr " ecc"
3406942e 3956
55032d70 3957#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384
6d028cfd 3958#, c-format
55032d70
KZ
3959msgid " badsect"
3960msgstr " hibás szektor"
6d028cfd 3961
55032d70 3962#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388
6d028cfd 3963#, c-format
55032d70
KZ
3964msgid "bytes/sector: %ld\n"
3965msgstr "szektoronkénti bájtok: %ld\n"
6d028cfd 3966
55032d70 3967#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
6d028cfd 3968#, c-format
55032d70
KZ
3969msgid "sectors/track: %ld\n"
3970msgstr "sávonkénti szektorok: %ld\n"
6d028cfd 3971
55032d70 3972#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390
6d028cfd 3973#, c-format
55032d70
KZ
3974msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
3975msgstr "cilinderenkénti sávok: %ld\n"
6d028cfd 3976
55032d70 3977#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391
568ea3a7 3978#, c-format
55032d70
KZ
3979msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
3980msgstr "cilinderenkénti szektorok: %ld\n"
6d028cfd 3981
55032d70 3982#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392
6d028cfd 3983#, c-format
55032d70
KZ
3984msgid "cylinders: %ld\n"
3985msgstr "cilinderek: %ld\n"
6d028cfd 3986
55032d70 3987#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393
568ea3a7 3988#, c-format
55032d70
KZ
3989msgid "rpm: %d\n"
3990msgstr "fordulatszám: %d\n"
6d028cfd 3991
55032d70
KZ
3992# fixme: valami értelmeset
3993#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394
6d028cfd 3994#, c-format
55032d70
KZ
3995msgid "interleave: %d\n"
3996msgstr "átrendezés: %d\n"
6d028cfd 3997
55032d70 3998#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395
6d028cfd 3999#, c-format
55032d70
KZ
4000msgid "trackskew: %d\n"
4001msgstr "sávdöntés: %d\n"
6d028cfd 4002
55032d70 4003#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396
6d028cfd 4004#, c-format
55032d70
KZ
4005msgid "cylinderskew: %d\n"
4006msgstr "cilinderdöntés: %d\n"
6d028cfd 4007
55032d70 4008#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397
6d028cfd 4009#, c-format
55032d70
KZ
4010msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
4011msgstr "fejváltás: %ld\t\t# ezredmásodperc\n"
6d028cfd 4012
55032d70 4013#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399
04899696 4014#, c-format
55032d70
KZ
4015msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
4016msgstr "sávról sávra pozicionálás: %ld\t ezredmásodperc\n"
6db1e85a 4017
55032d70
KZ
4018#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401
4019#, c-format
4020msgid "drivedata: "
4021msgstr "meghajtóadatok: "
6d028cfd 4022
55032d70
KZ
4023#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410
4024#, c-format
6d028cfd
GK
4025msgid ""
4026"\n"
55032d70 4027"%d partitions:\n"
6d028cfd
GK
4028msgstr ""
4029"\n"
55032d70 4030"%d partíció:\n"
6d028cfd 4031
55032d70
KZ
4032#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411
4033#, c-format
4034msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
4035msgstr "# kezdet vég méret frtípus [fméret bméret cpg]\n"
6d028cfd 4036
55032d70
KZ
4037#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478
4038msgid "bytes/sector"
4039msgstr "szektoronkénti bájtok"
eb0f80a6 4040
55032d70
KZ
4041#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479
4042msgid "sectors/track"
4043msgstr "sávonkénti szektorok"
6d028cfd 4044
55032d70
KZ
4045#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480
4046msgid "tracks/cylinder"
4047msgstr "cilinderenkénti sávok"
6db1e85a 4048
55032d70
KZ
4049#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922
4050msgid "cylinders"
4051msgstr "cilinderek"
55c8e797 4052
55032d70
KZ
4053#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488
4054msgid "sectors/cylinder"
4055msgstr "cilinderenkénti szektorok"
6db1e85a 4056
55032d70 4057#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492
6d028cfd 4058#, c-format
55032d70 4059msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
6d028cfd 4060msgstr ""
55032d70
KZ
4061"Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti "
4062"sávok száma (alapértelmezett).\n"
6d028cfd 4063
55032d70
KZ
4064#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494
4065msgid "rpm"
4066msgstr "percenkénti fordulat"
cf8316e2 4067
55032d70
KZ
4068# fixme: valami értelmeset
4069#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495
4070msgid "interleave"
4071msgstr "átrendezés"
6d028cfd 4072
55032d70
KZ
4073#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496
4074msgid "trackskew"
4075msgstr "sávdöntés"
6d028cfd 4076
55032d70
KZ
4077#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497
4078msgid "cylinderskew"
4079msgstr "cilinderdöntés"
6d028cfd 4080
55032d70
KZ
4081#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498
4082msgid "headswitch"
4083msgstr "fejkapcsolás"
6d028cfd 4084
55032d70
KZ
4085#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499
4086msgid "track-to-track seek"
4087msgstr "sávról sávra pozicionálás"
6d028cfd 4088
55032d70 4089#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540
04899696 4090#, c-format
55032d70
KZ
4091msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
4092msgstr "Rendszerindítás: %sindítás -> indítás%s (%s): "
6d028cfd 4093
55032d70 4094#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565
6d028cfd 4095#, c-format
55032d70
KZ
4096msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
4097msgstr "A rendszerindító átfedi a lemezcímkét!\n"
6d028cfd 4098
55032d70 4099#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585
6d028cfd 4100#, c-format
55032d70
KZ
4101msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
4102msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n"
6d028cfd 4103
55032d70 4104#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616
04899696 4105#, c-format
55032d70
KZ
4106msgid "Partition (a-%c): "
4107msgstr "Partíció (a-%c): "
6d028cfd 4108
55032d70 4109#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935
6d028cfd 4110#, c-format
55032d70
KZ
4111msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
4112msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n"
6d028cfd 4113
55032d70
KZ
4114#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647
4115#, c-format
4116msgid "This partition already exists.\n"
4117msgstr "Ez a partíció már létezik.\n"
3406942e 4118
55032d70
KZ
4119#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771
4120#, c-format
4121msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
4122msgstr "Figyelmeztetés: túl sok partíció (%d, a maximum: %d).\n"
6d028cfd 4123
55032d70 4124#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822
6d028cfd
GK
4125#, c-format
4126msgid ""
6d028cfd 4127"\n"
55032d70 4128"Syncing disks.\n"
6d028cfd 4129msgstr ""
6d028cfd 4130"\n"
55032d70 4131"Lemezek szinkronizálása.\n"
6d028cfd 4132
55032d70
KZ
4133#: fdisks/fdisk.c:60
4134#, fuzzy
4135msgid "change number of alternate cylinders"
4136msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása"
6d028cfd 4137
55032d70
KZ
4138#: fdisks/fdisk.c:61
4139#, fuzzy
4140msgid "select bootable partition"
4141msgstr " a az indítható partíció kiválasztása"
6d028cfd 4142
55032d70
KZ
4143#: fdisks/fdisk.c:62
4144#, fuzzy
4145msgid "toggle a bootable flag"
4146msgstr " a indítható jelző átváltása"
6d028cfd 4147
55032d70
KZ
4148#: fdisks/fdisk.c:63
4149#, fuzzy
4150msgid "toggle a read only flag"
4151msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása"
6d028cfd 4152
55032d70
KZ
4153#: fdisks/fdisk.c:64
4154#, fuzzy
4155msgid "edit bootfile entry"
4156msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése"
6d028cfd 4157
55032d70
KZ
4158#: fdisks/fdisk.c:65
4159#, fuzzy
4160msgid "edit bsd disklabel"
4161msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése"
6d028cfd 4162
55032d70
KZ
4163#: fdisks/fdisk.c:66
4164#, fuzzy
4165msgid "move beginning of data in a partition"
4166msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban"
6d028cfd 4167
55032d70
KZ
4168#: fdisks/fdisk.c:67
4169#, fuzzy
4170msgid "change number of cylinders"
4171msgstr " c a cilinderek számának módosítása"
6d028cfd 4172
55032d70
KZ
4173#: fdisks/fdisk.c:68
4174#, fuzzy
4175msgid "select sgi swap partition"
4176msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása"
6d028cfd 4177
55032d70
KZ
4178#: fdisks/fdisk.c:69
4179#, fuzzy
4180msgid "toggle the dos compatibility flag"
4181msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása"
6d028cfd 4182
55032d70
KZ
4183#: fdisks/fdisk.c:70
4184#, fuzzy
4185msgid "toggle the mountable flag"
4186msgstr " c a csatolható jelző átváltása"
6d028cfd 4187
55032d70
KZ
4188#: fdisks/fdisk.c:71
4189#, fuzzy
4190msgid "delete a partition"
4191msgstr " d partíció törlése"
6d028cfd 4192
55032d70
KZ
4193#: fdisks/fdisk.c:72
4194#, fuzzy
4195msgid "print the raw data in the partition table"
4196msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása"
6d028cfd 4197
55032d70
KZ
4198#: fdisks/fdisk.c:73
4199#, fuzzy
4200msgid "change number of extra sectors per cylinder"
4201msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása"
8d398470 4202
55032d70
KZ
4203#: fdisks/fdisk.c:74
4204#, fuzzy
4205msgid "edit drive data"
4206msgstr " e meghajtóadatok szerkesztése"
3406942e 4207
55032d70
KZ
4208#: fdisks/fdisk.c:75
4209#, fuzzy
4210msgid "list extended partitions"
4211msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása"
3406942e 4212
55032d70 4213#: fdisks/fdisk.c:76
8d398470 4214#, fuzzy
55032d70
KZ
4215msgid "fix partition order"
4216msgstr " f partíciósorrend javítása"
8d398470 4217
55032d70 4218#: fdisks/fdisk.c:77
8d398470 4219#, fuzzy
55032d70
KZ
4220msgid "create a new empty GPT partition table"
4221msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása"
6d028cfd 4222
55032d70 4223#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79
8d398470 4224#, fuzzy
55032d70
KZ
4225msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
4226msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása"
8d398470 4227
55032d70 4228#: fdisks/fdisk.c:80
8d398470 4229#, fuzzy
55032d70
KZ
4230msgid "change number of heads"
4231msgstr " h a fejek számának módosítása"
8d398470 4232
55032d70
KZ
4233#: fdisks/fdisk.c:81
4234#, fuzzy
4235msgid "change interleave factor"
4236msgstr " i az átrendezési tényező módosítása"
6d028cfd 4237
55032d70
KZ
4238#: fdisks/fdisk.c:82
4239#, fuzzy
4240msgid "change the disk identifier"
4241msgstr " i a lemezazonosító módosítása"
8d398470 4242
55032d70
KZ
4243#: fdisks/fdisk.c:83
4244#, fuzzy
4245msgid "install bootstrap"
4246msgstr " i rendszertöltő telepítése"
eb0f80a6 4247
55032d70
KZ
4248#: fdisks/fdisk.c:84
4249#, fuzzy
4250msgid "list known partition types"
4251msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása"
8d398470 4252
55032d70
KZ
4253#: fdisks/fdisk.c:85
4254#, fuzzy
4255msgid "print this menu"
4256msgstr " m ezen menü kiírása"
6d028cfd 4257
55032d70
KZ
4258#: fdisks/fdisk.c:86
4259#, fuzzy
4260msgid "add a new partition"
4261msgstr " n új partíció hozzáadása"
6d028cfd 4262
55032d70
KZ
4263#: fdisks/fdisk.c:87
4264#, fuzzy
4265msgid "change rotation speed (rpm)"
4266msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása"
6d028cfd 4267
55032d70
KZ
4268#: fdisks/fdisk.c:88
4269#, fuzzy
4270msgid "create a new empty DOS partition table"
4271msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása"
6d028cfd 4272
55032d70
KZ
4273#: fdisks/fdisk.c:89
4274#, fuzzy
4275msgid "print the partition table"
4276msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát"
6d028cfd 4277
55032d70
KZ
4278#: fdisks/fdisk.c:90
4279#, fuzzy
4280msgid "quit without saving changes"
4281msgstr " q kilépés mentés nélkül"
6d028cfd 4282
55032d70
KZ
4283#: fdisks/fdisk.c:91
4284#, fuzzy
4285msgid "return to main menu"
4286msgstr " r vissza a főmenübe"
6d028cfd 4287
55032d70
KZ
4288#: fdisks/fdisk.c:92
4289#, fuzzy
4290msgid "change number of sectors/track"
4291msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása"
6d028cfd 4292
55032d70
KZ
4293#: fdisks/fdisk.c:93
4294#, fuzzy
4295msgid "create a new empty Sun disklabel"
4296msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása"
6d028cfd 4297
55032d70
KZ
4298#: fdisks/fdisk.c:94
4299#, fuzzy
4300msgid "show complete disklabel"
4301msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása"
6d028cfd 4302
55032d70
KZ
4303#: fdisks/fdisk.c:95
4304#, fuzzy
4305msgid "change a partition's system id"
4306msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása"
8d398470 4307
55032d70
KZ
4308#: fdisks/fdisk.c:96
4309#, fuzzy
4310msgid "change display/entry units"
4311msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása"
8d398470 4312
55032d70
KZ
4313#: fdisks/fdisk.c:97
4314#, fuzzy
4315msgid "verify the partition table"
4316msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése"
8d398470 4317
55032d70
KZ
4318#: fdisks/fdisk.c:98
4319#, fuzzy
4320msgid "write disklabel to disk"
4321msgstr " w lemezcímke írása a lemezre"
8d398470 4322
55032d70
KZ
4323#: fdisks/fdisk.c:99
4324#, fuzzy
4325msgid "write table to disk and exit"
4326msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés"
8d398470 4327
55032d70
KZ
4328#: fdisks/fdisk.c:100
4329#, fuzzy
4330msgid "extra functionality (experts only)"
4331msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)"
eb0f80a6 4332
55032d70
KZ
4333#: fdisks/fdisk.c:102
4334#, fuzzy
4335msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
4336msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz"
eb0f80a6 4337
55032d70
KZ
4338#: fdisks/fdisk.c:104
4339#, fuzzy
4340msgid "change number of physical cylinders"
4341msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása"
4342
4343#: fdisks/fdisk.c:126
4344#, fuzzy
4345msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
4346msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n"
4347
4348#: fdisks/fdisk.c:128
4349#, fuzzy
4350msgid "Changing display/entry units to sectors."
4351msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n"
eb0f80a6 4352
55032d70 4353#: fdisks/fdisk.c:134
eb0f80a6 4354#, c-format
55032d70
KZ
4355msgid ""
4356"Usage:\n"
4357" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
4358" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
4359" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
4360"\n"
4361"Options:\n"
4362" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
4363" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
4364" -h print this help text\n"
4365" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
4366" -v print program version\n"
4367" -C <number> specify the number of cylinders\n"
4368" -H <number> specify the number of heads\n"
4369" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
4370"\n"
eb0f80a6 4371msgstr ""
eb0f80a6 4372
55032d70 4373#: fdisks/fdisk.c:157
eb0f80a6 4374#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4375msgid "unable to read %s"
4376msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
eb0f80a6 4377
55032d70 4378#: fdisks/fdisk.c:160
eb0f80a6 4379#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4380msgid "unable to seek on %s"
4381msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n"
eb0f80a6 4382
55032d70 4383#: fdisks/fdisk.c:163
8d398470 4384#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4385msgid "unable to write %s"
4386msgstr "A(z) %s nem írható\n"
4387
4388#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116
4389#, fuzzy, c-format
4390msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
4391msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n"
4392
4393#: fdisks/fdisk.c:169
4394#, fuzzy
4395msgid "fatal error"
4396msgstr "Végzetes hiba\n"
4397
4398#: fdisks/fdisk.c:183
4399msgid "Command action"
4400msgstr "Parancs Művelet"
4401
4402#: fdisks/fdisk.c:254
4403#, c-format
4404msgid "You must set"
4405msgstr "Beállítandó"
4406
4407#: fdisks/fdisk.c:271
4408msgid "heads"
4409msgstr "fejek"
4410
4411#: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922
4412msgid "sectors"
4413msgstr "szektorok"
8d398470 4414
55032d70 4415#: fdisks/fdisk.c:279
8d398470
KZ
4416#, c-format
4417msgid ""
55032d70
KZ
4418"%s%s.\n"
4419"You can do this from the extra functions menu.\n"
8d398470 4420msgstr ""
55032d70
KZ
4421"%s%s.\n"
4422"Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n"
8d398470 4423
55032d70
KZ
4424#: fdisks/fdisk.c:280
4425msgid " and "
4426msgstr " és "
4427
4428#: fdisks/fdisk.c:291
8d398470 4429#, c-format
55032d70
KZ
4430msgid ""
4431"\n"
4432"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
4433"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
4434"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
4435"partition table format (GPT).\n"
4436"\n"
4437msgstr ""
8d398470 4438
55032d70
KZ
4439#: fdisks/fdisk.c:380
4440#, fuzzy
4441msgid "Partition type (type L to list all types): "
4442msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): "
4443
4444#: fdisks/fdisk.c:382
4445#, fuzzy
4446msgid "Hex code (type L to list all codes): "
4447msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): "
4448
4449#: fdisks/fdisk.c:419
8d398470 4450#, c-format
55032d70
KZ
4451msgid "%s (%u-%u, default %u): "
4452msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): "
4453
4454#: fdisks/fdisk.c:489
4455#, c-format
4456msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
4457msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n"
8d398470 4458
55032d70 4459#: fdisks/fdisk.c:490
8d398470
KZ
4460#, c-format
4461msgid ""
55032d70
KZ
4462"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
4463" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
8d398470 4464msgstr ""
55032d70
KZ
4465"Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
4466" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
8d398470 4467
55032d70
KZ
4468#: fdisks/fdisk.c:516
4469#, c-format
4470msgid "Using default value %u\n"
4471msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n"
8d398470 4472
55032d70
KZ
4473#: fdisks/fdisk.c:555
4474#, fuzzy, c-format
4475msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
4476msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n"
4477
4478#: fdisks/fdisk.c:557
4479#, c-format
4480msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
4481msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n"
8d398470 4482
55032d70 4483#: fdisks/fdisk.c:572
8d398470 4484#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4485msgid "Could not delete partition %d\n"
4486msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
8d398470 4487
55032d70 4488#: fdisks/fdisk.c:574
8d398470 4489#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4490msgid "Partition %d is deleted\n"
4491msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n"
4492
4493#: fdisks/fdisk.c:590
4494#, fuzzy, c-format
4495msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
4496msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n"
8d398470 4497
55032d70
KZ
4498#: fdisks/fdisk.c:599
4499#, fuzzy, c-format
4500msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
4501msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n"
4502
4503#: fdisks/fdisk.c:603
4504#, fuzzy, c-format
4505msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
4506msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
4507
4508#: fdisks/fdisk.c:620
4509#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
4510msgid ""
4511"\n"
55032d70 4512"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
8d398470
KZ
4513msgstr ""
4514"\n"
55032d70 4515"%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n"
8d398470 4516
55032d70
KZ
4517#: fdisks/fdisk.c:624
4518#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 4519msgid ""
55032d70
KZ
4520"\n"
4521"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
eb0f80a6 4522msgstr ""
55032d70
KZ
4523"\n"
4524"%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n"
4525"\n"
8d398470 4526
55032d70
KZ
4527#: fdisks/fdisk.c:627
4528#, fuzzy, c-format
4529msgid ", %llu sectors\n"
4530msgstr ", összesen %llu szektor"
8d398470 4531
55032d70
KZ
4532#: fdisks/fdisk.c:629
4533#, fuzzy, c-format
4534msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
4535msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder"
8d398470 4536
55032d70
KZ
4537#: fdisks/fdisk.c:631
4538#, fuzzy, c-format
4539msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
4540msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n"
8d398470 4541
55032d70
KZ
4542#: fdisks/fdisk.c:637
4543#, c-format
4544msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
4545msgstr ""
8d398470 4546
55032d70
KZ
4547#: fdisks/fdisk.c:639
4548#, c-format
4549msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
4550msgstr ""
8d398470 4551
55032d70
KZ
4552#: fdisks/fdisk.c:642
4553#, c-format
4554msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
4555msgstr ""
8d398470 4556
55032d70
KZ
4557#: fdisks/fdisk.c:644
4558#, fuzzy, c-format
4559msgid "Disk label type: %s\n"
4560msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n"
8d398470 4561
55032d70
KZ
4562#: fdisks/fdisk.c:693
4563#, fuzzy, c-format
4564msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
4565msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n"
6d028cfd 4566
55032d70
KZ
4567#: fdisks/fdisk.c:715
4568#, fuzzy
4569msgid "cannot write disk label"
4570msgstr "A lemezmeghajtó nem írható"
6d028cfd 4571
55032d70 4572#: fdisks/fdisk.c:717
6d028cfd 4573#, c-format
32940a75 4574msgid ""
55032d70
KZ
4575"The partition table has been altered!\n"
4576"\n"
32940a75 4577msgstr ""
55032d70
KZ
4578"A partíciós tábla módosítva!\n"
4579"\n"
6d028cfd 4580
55032d70 4581#: fdisks/fdisk.c:730
6d028cfd 4582#, c-format
55032d70
KZ
4583msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
4584msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n"
6d028cfd 4585
55032d70 4586#: fdisks/fdisk.c:739
8d398470 4587#, fuzzy, c-format
6d028cfd
GK
4588msgid ""
4589"\n"
55032d70
KZ
4590"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
4591"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
4592"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
6d028cfd
GK
4593msgstr ""
4594"\n"
55032d70
KZ
4595"FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n"
4596"következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n"
4597"Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n"
6d028cfd 4598
55032d70
KZ
4599#: fdisks/fdisk.c:747
4600#, c-format
6d028cfd
GK
4601msgid ""
4602"\n"
55032d70 4603"Error closing file\n"
6d028cfd
GK
4604msgstr ""
4605"\n"
55032d70 4606"Hiba a fájl lezárásakor\n"
6d028cfd 4607
55032d70 4608#: fdisks/fdisk.c:751
6d028cfd 4609#, c-format
55032d70
KZ
4610msgid "Syncing disks.\n"
4611msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
6d028cfd 4612
55032d70
KZ
4613#: fdisks/fdisk.c:812
4614msgid "Expert command (m for help): "
4615msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): "
4616
4617#: fdisks/fdisk.c:825
4618msgid "Number of cylinders"
4619msgstr "Cilinderek száma"
4620
4621#: fdisks/fdisk.c:851
4622msgid "Number of heads"
4623msgstr "Fejek száma"
4624
4625#: fdisks/fdisk.c:876
4626msgid "Number of sectors"
4627msgstr "Szektorok száma"
4628
4629#: fdisks/fdisk.c:878
4630#, fuzzy, c-format
4631msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
4632msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n"
6d028cfd 4633
55032d70 4634#: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724
6d028cfd 4635#, c-format
55032d70
KZ
4636msgid "cannot open %s\n"
4637msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n"
6d028cfd 4638
55032d70 4639#: fdisks/fdisk.c:969
6d028cfd 4640#, c-format
55032d70
KZ
4641msgid "%c: unknown command\n"
4642msgstr "%c: ismeretlen parancs\n"
4643
4644#: fdisks/fdisk.c:974
4645#, fuzzy, c-format
6d028cfd 4646msgid ""
55032d70
KZ
4647"Welcome to fdisk (%s).\n"
4648"\n"
4649"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
4650"Be careful before using the write command.\n"
6d028cfd 4651"\n"
6d028cfd 4652msgstr ""
55032d70
KZ
4653"Egy új Sun lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n"
4654"maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n"
4655"a korábbi tartalom elvész.\n"
6d028cfd 4656"\n"
6d028cfd 4657
55032d70 4658#: fdisks/fdisk.c:991
6d028cfd 4659#, c-format
55032d70 4660msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
6d028cfd 4661msgstr ""
55032d70
KZ
4662"OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n"
4663
4664#: fdisks/fdisk.c:1005
4665msgid "Command (m for help): "
4666msgstr "Parancs (m = súgó): "
4667
4668#: fdisks/fdisk.c:1137
4669#, fuzzy
4670msgid "failed to allocate libfdisk context"
4671msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
4672
4673#: fdisks/fdisk.c:1148
4674#, fuzzy
4675msgid "invalid sector size argument"
4676msgstr "érvénytelen kapcsoló"
4677
4678#: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639
4679#, fuzzy
4680msgid "invalid cylinders argument"
4681msgstr "érvénytelen kapcsoló"
4682
4683#: fdisks/fdisk.c:1162
4684#, fuzzy
4685msgid "not found DOS label driver"
4686msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
4687
4688#: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648
4689#, fuzzy
4690msgid "invalid heads argument"
4691msgstr "érvénytelen kapcsoló"
4692
4693#: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666
4694#, fuzzy
4695msgid "invalid sectors argument"
4696msgstr "érvénytelen kapcsoló"
6d028cfd 4697
55032d70 4698#: fdisks/fdisk.c:1207
6d028cfd
GK
4699#, c-format
4700msgid ""
55032d70
KZ
4701"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
4702"device\n"
6d028cfd 4703msgstr ""
55032d70
KZ
4704"Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy "
4705"eszközt\n"
6d028cfd 4706
55032d70
KZ
4707#: fdisks/fdisk.c:1253
4708#, fuzzy, c-format
4709msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
4710msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
4711
4712#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64
6d028cfd
GK
4713#, c-format
4714msgid ""
4715"\n"
55032d70
KZ
4716"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
4717"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
4718"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
6d028cfd 4719msgstr ""
6d028cfd 4720
55032d70 4721#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70
3406942e
KZ
4722#, c-format
4723msgid ""
4724"\n"
55032d70
KZ
4725"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
4726" switch off the mode (with command 'c')."
3406942e 4727msgstr ""
3406942e 4728
55032d70 4729#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75
6d028cfd
GK
4730#, c-format
4731msgid ""
4732"\n"
55032d70
KZ
4733"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
4734" change units to sectors.\n"
6d028cfd 4735msgstr ""
6d028cfd 4736
55032d70
KZ
4737#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93
4738#, fuzzy
4739msgid "All primary partitions have been defined already"
4740msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n"
6d028cfd 4741
55032d70
KZ
4742#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112
4743#, fuzzy, c-format
4744msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n"
4745msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
6d028cfd 4746
55032d70 4747#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
6d028cfd 4748#, c-format
55032d70
KZ
4749msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
4750msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n"
6d028cfd 4751
55032d70
KZ
4752#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263
4753#, fuzzy, c-format
6d028cfd 4754msgid ""
55032d70
KZ
4755"Warning: omitting partitions after #%zd.\n"
4756"They will be deleted if you save this partition table.\n"
6d028cfd 4757msgstr ""
55032d70
KZ
4758"Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n"
4759"Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n"
6d028cfd 4760
55032d70
KZ
4761#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282
4762#, fuzzy, c-format
4763msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n"
4764msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n"
4765
4766#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290
4767#, fuzzy, c-format
4768msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n"
6d028cfd 4769msgstr ""
55032d70
KZ
4770"Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós "
4771"táblában\n"
6d028cfd 4772
55032d70 4773#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323
3406942e 4774#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4775msgid "omitting empty partition (%zd)\n"
4776msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n"
6d028cfd 4777
55032d70 4778#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332
6d028cfd 4779#, c-format
55032d70
KZ
4780msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
4781msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
6d028cfd 4782
55032d70 4783#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346
6d028cfd 4784#, c-format
55032d70
KZ
4785msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
4786msgstr ""
6d028cfd 4787
55032d70 4788#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366
6d028cfd 4789#, c-format
55032d70
KZ
4790msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
4791msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): "
6d028cfd 4792
55032d70
KZ
4793#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467
4794#, fuzzy, c-format
4795msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n"
4796msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n"
6d028cfd 4797
55032d70
KZ
4798#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
4799#, fuzzy, c-format
6d028cfd 4800msgid ""
55032d70
KZ
4801"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
4802"(rite)\n"
6d028cfd 4803msgstr ""
55032d70
KZ
4804"Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a "
4805"kiírás után javításra kerül\n"
6d028cfd 4806
55032d70 4807#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
6d028cfd 4808#, c-format
55032d70 4809msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
6d028cfd 4810msgstr ""
55032d70 4811"A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
6d028cfd 4812
55032d70 4813#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634
6d028cfd 4814#, c-format
55032d70
KZ
4815msgid "Sector %llu is already allocated\n"
4816msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n"
6d028cfd 4817
55032d70 4818#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671
6d028cfd 4819#, c-format
55032d70
KZ
4820msgid "No free sectors available\n"
4821msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
6d028cfd 4822
55032d70
KZ
4823#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682
4824#, c-format
4825msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
4826msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
6d028cfd 4827
55032d70
KZ
4828#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
4829#, fuzzy, c-format
4830msgid "Adding logical partition %zd\n"
4831msgstr "Hibás logikai partíció"
6d028cfd 4832
55032d70 4833#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758
3406942e 4834#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4835msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n"
4836msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n"
6d028cfd 4837
55032d70
KZ
4838#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761
4839#, fuzzy, c-format
4840msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n"
4841msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n"
6d028cfd 4842
55032d70
KZ
4843#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764
4844#, fuzzy, c-format
4845msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n"
4846msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n"
6d028cfd 4847
55032d70
KZ
4848#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767
4849#, fuzzy, c-format
4850msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
4851msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n"
6d028cfd 4852
55032d70
KZ
4853#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
4854#, fuzzy, c-format
4855msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
4856msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n"
6d028cfd 4857
55032d70
KZ
4858#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
4859#, fuzzy, c-format
4860msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
4861msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n"
6d028cfd 4862
55032d70 4863#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
6d028cfd 4864#, c-format
55032d70
KZ
4865msgid " phys=(%d, %d, %d) "
4866msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) "
6d028cfd 4867
55032d70 4868#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834
6d028cfd 4869#, c-format
55032d70
KZ
4870msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
4871msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n"
6d028cfd 4872
55032d70 4873#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831
8d398470 4874#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4875msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n"
4876msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n"
8d398470 4877
55032d70 4878#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839
8d398470 4879#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4880msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n"
4881msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
6d028cfd 4882
55032d70 4883#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865
3406942e 4884#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4885msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
4886msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n"
6d028cfd 4887
55032d70
KZ
4888#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873
4889#, fuzzy, c-format
4890msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
4891msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n"
6d028cfd 4892
55032d70
KZ
4893#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893
4894#, fuzzy, c-format
4895msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
4896msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n"
6d028cfd 4897
55032d70
KZ
4898#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898
4899#, fuzzy, c-format
4900msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n"
4901msgstr ""
4902"A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n"
6d028cfd 4903
55032d70
KZ
4904#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904
4905#, fuzzy, c-format
4906msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
4907msgstr ""
4908"Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n"
6d028cfd 4909
55032d70
KZ
4910#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907
4911#, fuzzy, c-format
4912msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
4913msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n"
6d028cfd 4914
55032d70
KZ
4915#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941
4916#, fuzzy, c-format
4917msgid "All primary partitions are in use\n"
4918msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n"
6d028cfd 4919
55032d70 4920#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944
6d028cfd
GK
4921#, c-format
4922msgid ""
55032d70
KZ
4923"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
4924"primary partition with an extended partition first.\n"
6d028cfd 4925msgstr ""
6d028cfd 4926
55032d70 4927#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949
04899696 4928#, c-format
55032d70
KZ
4929msgid "All logical partitions are in use\n"
4930msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n"
6d028cfd 4931
55032d70 4932#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950
04899696 4933#, c-format
55032d70
KZ
4934msgid "Adding a primary partition\n"
4935msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n"
6d028cfd 4936
55032d70 4937#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961
04899696 4938#, c-format
32940a75 4939msgid ""
55032d70
KZ
4940"Partition type:\n"
4941" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
4942"%s\n"
4943"Select (default %c): "
32940a75 4944msgstr ""
6d028cfd 4945
55032d70
KZ
4946#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
4947#, fuzzy
4948msgid " l logical (numbered from 5)"
4949msgstr "l logikai (5 vagy több)"
4950
4951#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
4952#, fuzzy
4953msgid " e extended"
4954msgstr "e kiterjesztett"
4955
4956#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973
3406942e 4957#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
4958msgid "Using default response %c\n"
4959msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n"
6d028cfd 4960
55032d70
KZ
4961#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991
4962#, fuzzy, c-format
4963msgid "Invalid partition type `%c'\n"
4964msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n"
6d028cfd 4965
55032d70 4966#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006
6d028cfd 4967#, c-format
55032d70
KZ
4968msgid "write sector %jd failed: seek failed"
4969msgstr ""
6d028cfd 4970
55032d70
KZ
4971#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092
4972#, fuzzy, c-format
4973msgid ""
4974"\n"
4975"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n"
4976"Delete it first.\n"
4977"\n"
4978msgstr ""
4979"A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n"
4980"Először törölje le.\n"
4981
4982#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099
4983#, fuzzy, c-format
4984msgid ""
4985"\n"
4986"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
4987"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
4988"\n"
4989msgstr ""
4990"\n"
4991"FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n"
4992"akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n"
6d028cfd 4993
55032d70 4994#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167
6d028cfd 4995#, c-format
55032d70
KZ
4996msgid ""
4997"This doesn't look like a partition table\n"
4998"Probably you selected the wrong device.\n"
4999"\n"
5000msgstr ""
5001"Ez nem tűnik partíciós táblának\n"
5002"Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n"
5003"\n"
6d028cfd 5004
55032d70 5005#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180
6d028cfd 5006#, c-format
55032d70
KZ
5007msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
5008msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n"
5009
5010#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218
5011#: fdisks/fdisksunlabel.c:723
5012msgid "Device"
5013msgstr "Eszköz"
6d028cfd 5014
55032d70 5015#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220
6d028cfd
GK
5016#, c-format
5017msgid ""
55032d70
KZ
5018"\n"
5019"Partition table entries are not in disk order\n"
6d028cfd 5020msgstr ""
55032d70
KZ
5021"\n"
5022"A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n"
6d028cfd 5023
55032d70 5024#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234
cf8316e2
KZ
5025#, fuzzy, c-format
5026msgid ""
55032d70
KZ
5027"\n"
5028"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
5029"\n"
cf8316e2 5030msgstr ""
55032d70
KZ
5031"\n"
5032"%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n"
5033"\n"
cf8316e2 5034
55032d70 5035#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236
6d028cfd 5036#, c-format
55032d70
KZ
5037msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
5038msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n"
6d028cfd 5039
55032d70 5040#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326
6d028cfd
GK
5041#, c-format
5042msgid ""
55032d70
KZ
5043"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
5044"\n"
6d028cfd 5045msgstr ""
55032d70
KZ
5046"Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n"
5047"\n"
5048
5049#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354
5050#, fuzzy, c-format
5051msgid "Done.\n"
5052msgstr ""
5053"Kész\n"
5054"\n"
6d028cfd 5055
55032d70 5056#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371
6d028cfd 5057#, c-format
55032d70
KZ
5058msgid "Partition %d has no data area\n"
5059msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n"
5060
5061#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400
5062msgid "New beginning of data"
5063msgstr "Az adatok új kezdete"
5064
5065#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456
5066#, fuzzy, c-format
5067msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition"
5068msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n"
5069
5070#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37
6d028cfd 5071msgid ""
55032d70
KZ
5072"\n"
5073"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
5074"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
5075"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
5076"\tNevertheless some advice:\n"
5077"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
5078"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
5079"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
5080"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
6d028cfd 5081msgstr ""
55032d70
KZ
5082"\n"
5083"\tÉrvényes Mac címke van a lemezen.\n"
5084"\tSajnos a fdisk(1) jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n"
5085"\tkezelni. A partíciós tábla módosításához használja a pdisk\n"
5086"\tvagy parted programot. Ennek ellenére néhány tanács:\n"
5087"\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n"
5088"\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n"
5089"\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n"
5090"\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n"
6d028cfd 5091
55032d70
KZ
5092#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96
5093#, c-format
6d028cfd 5094msgid ""
55032d70
KZ
5095"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
5096"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
5097"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
5098"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
6d028cfd 5099msgstr ""
55032d70
KZ
5100"\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli a Mac lemezcímkéket.\n"
5101"\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n"
5102"\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n"
5103"\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n"
6d028cfd 5104
55032d70
KZ
5105#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
5106msgid "SGI volhdr"
5107msgstr "SGI volhdr"
5108
5109#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
5110msgid "SGI trkrepl"
5111msgstr "SGI trkrepl"
5112
5113#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
5114msgid "SGI secrepl"
5115msgstr "SGI secrepl"
5116
5117#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
5118msgid "SGI raw"
5119msgstr "SGI nyers"
5120
5121#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
5122msgid "SGI bsd"
5123msgstr "SGI bsd"
5124
5125#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
5126msgid "SGI sysv"
5127msgstr "SGI sysv"
5128
5129#: fdisks/fdisksgilabel.c:106
5130msgid "SGI volume"
5131msgstr "SGI kötet"
5132
5133#: fdisks/fdisksgilabel.c:107
5134msgid "SGI efs"
5135msgstr "SGI efs"
5136
5137#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
5138msgid "SGI lvol"
5139msgstr "SGI lvol"
5140
5141#: fdisks/fdisksgilabel.c:109
5142msgid "SGI rlvol"
5143msgstr "SGI rlvol"
5144
5145#: fdisks/fdisksgilabel.c:110
5146msgid "SGI xfs"
5147msgstr "SGI xfs"
5148
5149#: fdisks/fdisksgilabel.c:111
5150msgid "SGI xfslog"
5151msgstr "SGI xfslog"
5152
5153#: fdisks/fdisksgilabel.c:112
5154msgid "SGI xlv"
5155msgstr "SGI xlv"
5156
5157#: fdisks/fdisksgilabel.c:113
5158msgid "SGI xvm"
5159msgstr "SGI xvm"
5160
5161#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181
5162msgid "Linux swap"
5163msgstr "Linux lapozó"
5164
5165#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50
5166msgid "Linux native"
5167msgstr "Linux natív"
5168
5169#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180
5170msgid "Linux RAID"
5171msgstr "Linux RAID"
5172
5173#: fdisks/fdisksgilabel.c:161
5174#, c-format
5175msgid ""
5176"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
5177"512 bytes\n"
5178msgstr ""
5179"A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n"
5180
5181#: fdisks/fdisksgilabel.c:179
5182#, c-format
5183msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
5184msgstr "Az sgi lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n"
5185
5186#: fdisks/fdisksgilabel.c:195
55c8e797 5187#, fuzzy, c-format
6d028cfd
GK
5188msgid ""
5189"\n"
55032d70
KZ
5190"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
5191"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6d028cfd 5192"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
55032d70
KZ
5193"%s\n"
5194"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
6d028cfd
GK
5195"\n"
5196msgstr ""
5197"\n"
55032d70
KZ
5198"%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor\n"
5199"%d cilinder, %d fizikai cilinder\n"
04899696 5200"%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n"
55032d70
KZ
5201"%s\n"
5202"Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n"
6d028cfd
GK
5203"\n"
5204
55032d70 5205#: fdisks/fdisksgilabel.c:208
55c8e797 5206#, fuzzy, c-format
6d028cfd
GK
5207msgid ""
5208"\n"
55032d70
KZ
5209"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
5210"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
6d028cfd
GK
5211"\n"
5212msgstr ""
5213"\n"
55032d70
KZ
5214"%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n"
5215"Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n"
6d028cfd
GK
5216"\n"
5217
55032d70 5218#: fdisks/fdisksgilabel.c:216
6d028cfd 5219#, c-format
55032d70
KZ
5220msgid ""
5221"----- partitions -----\n"
5222"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
5223msgstr ""
5224"----- partíciók -----\n"
5225"Pt# %*s Info Kezdet Vége Szektorok Az Rendszer\n"
6d028cfd 5226
55032d70
KZ
5227#: fdisks/fdisksgilabel.c:241
5228#, c-format
5229msgid ""
5230"----- Bootinfo -----\n"
5231"Bootfile: %s\n"
5232"----- Directory Entries -----\n"
5233msgstr ""
5234"----- Indítási információk -----\n"
5235"Indítófájl: %s\n"
5236"----- Könyvtárbejegyzések -----\n"
6d028cfd 5237
55032d70
KZ
5238#: fdisks/fdisksgilabel.c:249
5239#, fuzzy, c-format
5240msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
5241msgstr "%2d: %-10s szektor: %5u méret: %8u\n"
6d028cfd 5242
55032d70
KZ
5243#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
5244#, c-format
5245msgid ""
5246"\n"
5247"Invalid Bootfile!\n"
5248"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
5249"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
5250msgstr ""
5251"\n"
5252"Érvénytelen indítófájl\n"
5253"\tAz indítófájlnak abszolút, nem üres útvonalnévnek kell lennie,\n"
5254"\tpéldául „/unix” vagy „/unix.save”.\n"
6d028cfd 5255
55032d70
KZ
5256#: fdisks/fdisksgilabel.c:299
5257#, c-format
5258msgid ""
5259"\n"
5260"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
5261msgstr ""
5262"\n"
5263"\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n"
6d028cfd 5264
55032d70
KZ
5265#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
5266#, c-format
5267msgid ""
5268"\n"
5269"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
5270msgstr ""
5271"\n"
5272"\tAz indítófájlnak teljes képzésű útvonalnévvel kell rendelkeznie.\n"
6d028cfd 5273
55032d70
KZ
5274#: fdisks/fdisksgilabel.c:311
5275#, c-format
5276msgid ""
5277"\n"
5278"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
5279"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
5280msgstr ""
5281"\n"
5282"\tNe feledje, hogy az indítófájl létezése nem került ellenőrzésre\n"
5283"\tAz SGI alapértelmezése a „/unix” és a biztonsági mentés a „/unix.save”.\n"
6d028cfd 5284
55032d70
KZ
5285#: fdisks/fdisksgilabel.c:322
5286#, c-format
5287msgid ""
5288"\n"
5289"The current boot file is: %s\n"
5290msgstr ""
5291"\n"
5292"Az aktuális indítófájl: %s\n"
6d028cfd 5293
55032d70
KZ
5294#: fdisks/fdisksgilabel.c:323
5295msgid "Please enter the name of the new boot file: "
5296msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: "
6d028cfd 5297
55032d70
KZ
5298#: fdisks/fdisksgilabel.c:324
5299#, c-format
5300msgid "Boot file unchanged\n"
5301msgstr "Az indítófájl változatlan\n"
6d028cfd 5302
55032d70
KZ
5303#: fdisks/fdisksgilabel.c:338
5304#, c-format
5305msgid ""
5306"\n"
5307"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
5308msgstr ""
5309"\n"
5310"\tAz indítófájl a következőre módosítva: „%s”.\n"
6d028cfd 5311
55032d70
KZ
5312#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
5313#, c-format
5314msgid "More than one entire disk entry present.\n"
5315msgstr "Több teljes lemez bejegyzés van jelen.\n"
6d028cfd 5316
55032d70
KZ
5317#: fdisks/fdisksgilabel.c:493
5318#, c-format
5319msgid "No partitions defined\n"
5320msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n"
6d028cfd 5321
55032d70
KZ
5322#: fdisks/fdisksgilabel.c:501
5323#, c-format
5324msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
5325msgstr "Az IRIX szereti, ha a 11. partíció elfoglalja a teljes lemezt.\n"
6d028cfd 5326
55032d70
KZ
5327#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
5328#, c-format
5329msgid ""
5330"The entire disk partition should start at block 0,\n"
5331"not at diskblock %d.\n"
5332msgstr ""
5333"A teljes lemezpartíciónak a 0. blokkon kellene kezdődnie\n"
5334"és nem a(z) %d. lemezblokkon.\n"
6d028cfd 5335
55032d70
KZ
5336#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
5337#, c-format
5338msgid ""
5339"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
5340"but the disk is %d diskblocks long.\n"
5341msgstr ""
5342"A teljes lemezpartíció csak %d lemezblokk méretű,\n"
5343"de a lemez %d lemezblokk hosszú.\n"
6d028cfd 5344
55032d70
KZ
5345#: fdisks/fdisksgilabel.c:515
5346#, fuzzy, c-format
5347msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
5348msgstr "Egy partíciónak (a 11.-nek) le kellene fednie a teljes lemezt.\n"
6d028cfd 5349
55032d70
KZ
5350#: fdisks/fdisksgilabel.c:526
5351#, c-format
5352msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
5353msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n"
6d028cfd 5354
55032d70
KZ
5355#: fdisks/fdisksgilabel.c:532
5356#, c-format
5357msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
5358msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
6d028cfd 5359
55032d70
KZ
5360#: fdisks/fdisksgilabel.c:539
5361#, c-format
5362msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
5363msgstr "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n"
6d028cfd 5364
55032d70
KZ
5365#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568
5366#, c-format
5367msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
5368msgstr "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n"
6d028cfd 5369
55032d70
KZ
5370#: fdisks/fdisksgilabel.c:579
5371#, c-format
5372msgid ""
5373"\n"
5374"The boot partition does not exist.\n"
5375msgstr ""
5376"\n"
5377"Az indítópartíció nem létezik.\n"
6d028cfd 5378
55032d70
KZ
5379#: fdisks/fdisksgilabel.c:582
5380#, c-format
5381msgid ""
5382"\n"
5383"The swap partition does not exist.\n"
5384msgstr ""
5385"\n"
5386"A lapozópartíció nem létezik.\n"
6d028cfd 5387
55032d70
KZ
5388#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
5389#, c-format
5390msgid ""
5391"\n"
5392"The swap partition has no swap type.\n"
5393msgstr ""
5394"\n"
5395"A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n"
6d028cfd 5396
55032d70
KZ
5397#: fdisks/fdisksgilabel.c:589
5398#, c-format
5399msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
5400msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n"
6d028cfd 5401
55032d70
KZ
5402#: fdisks/fdisksgilabel.c:631
5403#, fuzzy, c-format
5404msgid "Partition overlap on the disk.\n"
5405msgstr ""
5406"Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
6d028cfd 5407
55032d70
KZ
5408#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
5409#, fuzzy, c-format
5410msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
5411msgstr ""
5412"A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
6d028cfd 5413
55032d70
KZ
5414#: fdisks/fdisksgilabel.c:710
5415#, c-format
5416msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
5417msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n"
6d028cfd 5418
55032d70
KZ
5419#: fdisks/fdisksgilabel.c:715
5420#, c-format
5421msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
5422msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n"
6d028cfd 5423
55032d70
KZ
5424#: fdisks/fdisksgilabel.c:719
5425#, c-format
5426msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
5427msgstr ""
5428"Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
6d028cfd 5429
55032d70
KZ
5430#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763
5431#, c-format
5432msgid ""
5433"It is highly recommended that eleventh partition\n"
5434"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
5435msgstr ""
5436"Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n"
5437"lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n"
6d028cfd 5438
55032d70
KZ
5439#: fdisks/fdisksgilabel.c:747
5440#, c-format
5441msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
5442msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
6d028cfd 5443
55032d70
KZ
5444#: fdisks/fdisksgilabel.c:752
5445#, c-format
5446msgid " Last %s"
5447msgstr " Utolsó %s"
ee70cb20 5448
55032d70
KZ
5449#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
5450#, c-format
5451msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
5452msgstr ""
6d028cfd 5453
55032d70
KZ
5454#: fdisks/fdisksgilabel.c:800
5455#, fuzzy, c-format
5456msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
5457msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n"
6d028cfd 5458
55032d70
KZ
5459#: fdisks/fdisksgilabel.c:815
5460#, fuzzy, c-format
5461msgid ""
5462"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
5463"%llu.\n"
5464"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
5465msgstr ""
5466"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d "
5467"geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra "
5468"kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n"
6d028cfd 5469
55032d70
KZ
5470#: fdisks/fdisksgilabel.c:833
5471#, c-format
5472msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
5473msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n"
6d028cfd 5474
55032d70
KZ
5475#: fdisks/fdisksgilabel.c:841
5476#, fuzzy, c-format
5477msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
5478msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n"
6d028cfd 5479
55032d70
KZ
5480#: fdisks/fdisksgilabel.c:969
5481#, fuzzy, c-format
5482msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
5483msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n"
6d028cfd 5484
55032d70
KZ
5485#: fdisks/fdisksgilabel.c:974
5486#, fuzzy, c-format
5487msgid ""
5488"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
5489"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
5490"\n"
5491msgstr ""
5492"Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n"
5493"partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt "
5494"elvárja.\n"
5495"\n"
6d028cfd 5496
55032d70
KZ
5497#: fdisks/fdisksgilabel.c:981
5498msgid ""
5499"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
5500"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
5501"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
5502"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
5503"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
5504msgstr ""
5505"Erősen ajánlott, hogy a 0 eltolásnál található partíció „SGI volhdr”\n"
5506"típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n"
5507"önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n"
5508"Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n"
5509"Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a "
5510"partíciót.\n"
6d028cfd 5511
55032d70
KZ
5512#: fdisks/fdisksgilabel.c:986
5513msgid "YES\n"
5514msgstr "IGEN\n"
6d028cfd 5515
55032d70
KZ
5516#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
5517msgid "Unassigned"
5518msgstr "Társítatlan"
6d028cfd 5519
55032d70
KZ
5520#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
5521msgid "SunOS root"
5522msgstr "SunOS gyökér"
6d028cfd 5523
55032d70
KZ
5524#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
5525msgid "SunOS swap"
5526msgstr "SunOS lapozó"
6d028cfd 5527
55032d70
KZ
5528#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
5529msgid "SunOS usr"
5530msgstr "SunOS usr"
6d028cfd 5531
55032d70
KZ
5532#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
5533msgid "Whole disk"
5534msgstr "Teljes lemez"
6d028cfd 5535
55032d70
KZ
5536#: fdisks/fdisksunlabel.c:43
5537msgid "SunOS stand"
5538msgstr "SunOS stand"
6d028cfd 5539
55032d70
KZ
5540#: fdisks/fdisksunlabel.c:44
5541msgid "SunOS var"
5542msgstr "SunOS var"
6d028cfd 5543
55032d70
KZ
5544#: fdisks/fdisksunlabel.c:45
5545msgid "SunOS home"
5546msgstr "SunOS home"
6d028cfd 5547
55032d70
KZ
5548#: fdisks/fdisksunlabel.c:46
5549msgid "SunOS alt sectors"
5550msgstr "SunOS alt szektorok"
6d028cfd 5551
55032d70
KZ
5552#: fdisks/fdisksunlabel.c:47
5553msgid "SunOS cachefs"
5554msgstr "SunOS cachefs"
6d028cfd 5555
55032d70
KZ
5556#: fdisks/fdisksunlabel.c:48
5557msgid "SunOS reserved"
5558msgstr "SunOS fenntartott"
6d028cfd 5559
55032d70
KZ
5560#: fdisks/fdisksunlabel.c:139
5561#, fuzzy
5562msgid ""
5563"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n"
5564"Probably you'll have to set all the values,\n"
5565"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
5566"or force a fresh label (s command in main menu)"
5567msgstr ""
5568"A Sun lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n"
5569"Valószínűleg be kell állítania minden értéket\n"
5570"például a fejek, szektorok, cilinderek és partíciók számát\n"
5571"vagy készítsen új címkét (a fő menü 's' parancsával)\n"
6d028cfd 5572
55032d70
KZ
5573#: fdisks/fdisksunlabel.c:156
5574#, fuzzy, c-format
5575msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
5576msgstr "A Sun lemezcímke verziószáma hibás [0x%08x].\n"
6d028cfd 5577
55032d70
KZ
5578#: fdisks/fdisksunlabel.c:161
5579#, fuzzy, c-format
5580msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
5581msgstr "A Sun lemezcímke állapota hibás [0x%08x].\n"
6d028cfd 5582
55032d70
KZ
5583#: fdisks/fdisksunlabel.c:166
5584#, fuzzy, c-format
5585msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
5586msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n"
6d028cfd 5587
55032d70
KZ
5588#: fdisks/fdisksunlabel.c:171
5589#, fuzzy
5590msgid ""
5591"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
5592msgstr ""
5593"Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n"
6d028cfd 5594
55032d70
KZ
5595#: fdisks/fdisksunlabel.c:200
5596msgid "Sectors/track"
5597msgstr "Sávonkénti szektorok"
55c8e797 5598
55032d70
KZ
5599#: fdisks/fdisksunlabel.c:220
5600#, fuzzy
5601msgid "Building a new Sun disklabel."
5602msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n"
6d028cfd 5603
55032d70
KZ
5604#: fdisks/fdisksunlabel.c:252
5605#, fuzzy, c-format
5606msgid ""
5607"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
5608"%llu.\n"
5609"This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
5610msgstr ""
5611"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d "
5612"geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra "
5613"kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n"
6d028cfd 5614
55032d70
KZ
5615#: fdisks/fdisksunlabel.c:417
5616#, fuzzy, c-format
5617msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary"
5618msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
6d028cfd 5619
55032d70
KZ
5620#: fdisks/fdisksunlabel.c:437
5621#, fuzzy, c-format
5622msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d"
5623msgstr "A(z) %d. partíció másokat fed át a(z) %d-%d szektorokban\n"
6d028cfd 5624
55032d70
KZ
5625#: fdisks/fdisksunlabel.c:457
5626#, fuzzy
5627msgid "No partitions defined"
5628msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n"
6d028cfd 5629
55032d70
KZ
5630#: fdisks/fdisksunlabel.c:462
5631#, fuzzy, c-format
5632msgid "Unused gap - sectors 0-%d"
5633msgstr "Nem használt hézag a 0-%d szektorokon\n"
6d028cfd 5634
55032d70
KZ
5635#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470
5636#, fuzzy, c-format
5637msgid "Unused gap - sectors %d-%d"
5638msgstr "Nem használt hézag a(z) %d-%d szektorokon\n"
6d028cfd 5639
55032d70
KZ
5640#: fdisks/fdisksunlabel.c:493
5641#, fuzzy, c-format
5642msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
5643msgstr ""
5644"A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
6d028cfd 5645
55032d70
KZ
5646#: fdisks/fdisksunlabel.c:504
5647#, fuzzy
5648msgid ""
5649"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
5650"before retry."
5651msgstr ""
5652"A többi partíció már lefedi a teljes lemezt.\n"
5653"Töröljön vagy zsugorítson össze néhányat az újrapróbálkozás előtt.\n"
6d028cfd 5654
55032d70
KZ
5655#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
5656#, fuzzy
5657msgid ""
5658"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
5659"and is of type `Whole disk'"
5660msgstr ""
5661"Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n"
5662"lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n"
6d028cfd 5663
55032d70
KZ
5664#: fdisks/fdisksunlabel.c:574
5665#, fuzzy, c-format
5666msgid "Sector %d is already allocated"
5667msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n"
6d028cfd 5668
55032d70
KZ
5669#: fdisks/fdisksunlabel.c:585
5670#, fuzzy, c-format
5671msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
5672msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
5673
5674#: fdisks/fdisksunlabel.c:633
5675#, fuzzy, c-format
5676msgid ""
5677"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
5678"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
5679"to %d %s"
5680msgstr ""
5681"Nem foglalta le a teljes lemezt a 3. partícióval, de a(z) %d %s érték\n"
5682"lefoglal egy másik partíciót. A bejegyzése módosítva %d %s értékre.\n"
5683
5684#: fdisks/fdisksunlabel.c:672
5685#, fuzzy, c-format
5686msgid ""
5687"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
5688"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
5689msgstr ""
5690"Ha fenn akarja tartani a SunOS/Solaris kompatibilitást, akkor hagyja a\n"
5691"partíciót teljes lemezként (5), a 0. szektortól %u szektorral\n"
5692
5693#: fdisks/fdisksunlabel.c:699
5694#, fuzzy, c-format
5695msgid ""
5696"\n"
5697"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
5698"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
5699"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
5700"Label ID: %s\n"
5701"Volume ID: %s\n"
5702"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
5703"\n"
5704msgstr ""
5705"\n"
5706"Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d fordulat percenként\n"
5707"%d cilinder, %d alternatív cilinder, %d fizikai cilinder\n"
5708"%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n"
5709"Címkeazonosító: %s\n"
5710"Kötetazonosító: %s\n"
5711"Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n"
5712"\n"
5713
5714#: fdisks/fdisksunlabel.c:716
5715#, fuzzy, c-format
5716msgid ""
5717"\n"
5718"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
5719"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
5720"\n"
5721msgstr ""
5722"\n"
5723"Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n"
5724"Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n"
5725"\n"
5726
5727#: fdisks/fdisksunlabel.c:722
5728#, c-format
5729msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
5730msgstr "%*s Jelző Kezdet Vége Blokkok Az Rendszer\n"
5731
5732#: fdisks/fdisksunlabel.c:757
5733msgid "Number of alternate cylinders"
5734msgstr "Az alternatív cilinderek száma"
5735
5736#: fdisks/fdisksunlabel.c:776
5737msgid "Extra sectors per cylinder"
5738msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok"
5739
5740#: fdisks/fdisksunlabel.c:789
5741msgid "Interleave factor"
5742msgstr "Átrendezési tényező"
5743
5744#: fdisks/fdisksunlabel.c:802
5745msgid "Rotation speed (rpm)"
5746msgstr "Forgási sebesség (percenkénti fordulat)"
5747
5748#: fdisks/fdisksunlabel.c:816
5749msgid "Number of physical cylinders"
5750msgstr "A fizikai cilinderek száma"
5751
5752#: fdisks/fdisksunlabel.c:885
5753#, fuzzy
5754msgid ""
5755"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
5756"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
5757msgstr ""
5758"Fontolja meg a 3-as partíció egész lemezként (5) hagyását\n"
5759"mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n"
5760"\n"
5761
5762#: fdisks/fdisksunlabel.c:894
5763#, fuzzy
5764msgid ""
5765"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
5766"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
5767"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
5768"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
5769msgstr ""
5770"Erősen ajánlott a 0 eltolásnál található partíciót UFS, EXT2FS vagy\n"
5771"SunOS lapozó partíció típusúra állítani. Linux lapozópartíció\n"
5772"létrehozásakor megsemmisülhet a partíciós tábla és az indítóblokk.\n"
5773"Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n"
5774"típusú legyen: "
5775
5776#: fdisks/sfdisk.c:140
5777#, c-format
5778msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
5779msgstr ""
5780"pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre "
5781"pozicionálni\n"
5782
5783#: fdisks/sfdisk.c:145
5784#, c-format
5785msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
5786msgstr "pozicionálási hiba: a várt 0x%08x%08x helyett 0x%08x%08x érkezett\n"
5787
5788#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276
5789#, c-format
5790msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
5791msgstr "olvasási hiba a(z) %s eszközön - a(z) %lu. szektor nem olvasható\n"
5792
5793#: fdisks/sfdisk.c:226
5794#, c-format
5795msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
5796msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet írni a(z) %lu. szektorra\n"
5797
5798#: fdisks/sfdisk.c:264
5799#, c-format
5800msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
5801msgstr "nem nyitható meg a partíció szektormentés fájlja (%s)\n"
5802
5803#: fdisks/sfdisk.c:282
5804#, c-format
5805msgid "write error on %s\n"
5806msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön\n"
5807
5808#: fdisks/sfdisk.c:308
5809#, c-format
5810msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
5811msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n"
5812
5813#: fdisks/sfdisk.c:313
5814msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
5815msgstr ""
5816"a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n"
5817
5818#: fdisks/sfdisk.c:323
5819#, c-format
5820msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
5821msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n"
5822
5823#: fdisks/sfdisk.c:329
5824#, c-format
5825msgid "error reading %s\n"
5826msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n"
5827
5828#: fdisks/sfdisk.c:336
5829#, c-format
5830msgid "cannot open device %s for writing\n"
5831msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n"
5832
5833#: fdisks/sfdisk.c:347
5834#, c-format
5835msgid "error writing sector %lu on %s\n"
5836msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n"
5837
5838#: fdisks/sfdisk.c:415
5839#, c-format
5840msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
5841msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n"
5842
5843#: fdisks/sfdisk.c:432
5844#, c-format
5845msgid "Disk %s: cannot get size\n"
5846msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n"
5847
5848#: fdisks/sfdisk.c:464
5849#, c-format
5850msgid ""
5851"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5852"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5853"[Use the --force option if you really want this]\n"
5854msgstr ""
5855"Figyelmeztetés: Kezdés=%lu - ez partíciónak tűnik és nem a teljes\n"
5856"lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n"
5857"ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n"
5858
5859#: fdisks/sfdisk.c:472
5860#, c-format
5861msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
5862msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n"
5863
5864#: fdisks/sfdisk.c:475
5865#, c-format
5866msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
5867msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n"
5868
5869#: fdisks/sfdisk.c:479
5870#, c-format
5871msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
5872msgstr ""
5873"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n"
5874
5875#: fdisks/sfdisk.c:484
5876#, c-format
5877msgid ""
5878"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5879"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
5880msgstr ""
5881"Figyelmeztetés: a szektorok száma (%lu) valószínűtlen - általában\n"
5882"legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n"
5883"használó szoftverben.\n"
5884
5885#: fdisks/sfdisk.c:488
5886#, c-format
5887msgid ""
5888"\n"
5889"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
5890msgstr ""
5891"\n"
5892"%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n"
5893
5894#: fdisks/sfdisk.c:574
5895#, c-format
5896msgid ""
5897"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
5898msgstr ""
5899"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu "
5900"között kellene lennie)\n"
5901
5902#: fdisks/sfdisk.c:579
5903#, c-format
5904msgid ""
5905"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5906"%lu)\n"
5907msgstr ""
5908"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$"
5909"%4lu között kellene lennie)\n"
5910
5911#: fdisks/sfdisk.c:584
5912#, c-format
5913msgid ""
5914"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5915"%lu)\n"
5916msgstr ""
5917"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$"
5918"%4lu között kellene lennie)\n"
5919
5920#: fdisks/sfdisk.c:624
5921#, c-format
5922msgid ""
5923"Id Name\n"
5924"\n"
5925msgstr ""
5926"Azonosító Név\n"
5927"\n"
5928
5929#: fdisks/sfdisk.c:783
5930#, c-format
5931msgid "Re-reading the partition table ...\n"
5932msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n"
5933
5934#: fdisks/sfdisk.c:788
5935#, fuzzy
5936msgid ""
5937"The command to re-read the partition table failed.\n"
5938"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5939"before using mkfs\n"
5940msgstr ""
5941"A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n"
5942"Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n"
5943
5944#: fdisks/sfdisk.c:796
5945#, c-format
5946msgid "Error closing %s\n"
5947msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n"
5948
5949#: fdisks/sfdisk.c:837
5950#, c-format
5951msgid "%s: no such partition\n"
5952msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n"
5953
5954#: fdisks/sfdisk.c:860
5955msgid "unrecognized format - using sectors\n"
5956msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n"
5957
5958#: fdisks/sfdisk.c:921
5959#, c-format
5960msgid "unimplemented format - using %s\n"
5961msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n"
5962
5963#: fdisks/sfdisk.c:926
5964#, fuzzy, c-format
5965msgid ""
5966"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5967"\n"
5968msgstr ""
5969"Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
5970"\n"
5971
5972#: fdisks/sfdisk.c:928
5973#, c-format
5974msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
5975msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n"
5976
5977#: fdisks/sfdisk.c:933
5978#, fuzzy, c-format
5979msgid ""
5980"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5981"\n"
5982msgstr ""
5983"Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n"
5984"\n"
5985
5986#: fdisks/sfdisk.c:935
5987#, c-format
5988msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
5989msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n"
5990
5991#: fdisks/sfdisk.c:938
5992#, fuzzy, c-format
5993msgid ""
5994"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5995"\n"
5996msgstr ""
5997"Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
5998"\n"
5999
6000#: fdisks/sfdisk.c:940
6001#, c-format
6002msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
6003msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n"
6004
6005#: fdisks/sfdisk.c:943
6006#, fuzzy, c-format
6007msgid ""
6008"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
6009"\n"
6010msgstr ""
6011"Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
6012"\n"
6013
6014#: fdisks/sfdisk.c:945
6015#, c-format
6016msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
6017msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n"
6018
6019#: fdisks/sfdisk.c:1104
6020#, c-format
6021msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
6022msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n"
6023
6024#: fdisks/sfdisk.c:1111
6025#, c-format
6026msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
6027msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n"
6028
6029#: fdisks/sfdisk.c:1114
6030#, c-format
6031msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
6032msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n"
6033
6034#: fdisks/sfdisk.c:1125
6035msgid "No partitions found\n"
6036msgstr "Nem találhatók partíciók\n"
6037
6038#: fdisks/sfdisk.c:1128
6039#, c-format
6040msgid ""
6041"Warning: The partition table looks like it was made\n"
6042" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
6043"For this listing I'll assume that geometry.\n"
6044msgstr ""
6045"Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a partíciós tábla a\n"
6046" C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n"
6047"Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n"
6048
8b4ccda1 6049#: fdisks/sfdisk.c:1177
55032d70
KZ
6050#, fuzzy
6051msgid "no partition table present."
6052msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n"
6053
8b4ccda1 6054#: fdisks/sfdisk.c:1179
55032d70
KZ
6055#, fuzzy, c-format
6056msgid "strange, only %d partitions defined."
6057msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n"
6058
8b4ccda1 6059#: fdisks/sfdisk.c:1188
55032d70
KZ
6060#, c-format
6061msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
6062msgstr ""
6063"Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n"
6064
8b4ccda1 6065#: fdisks/sfdisk.c:1191
55032d70
KZ
6066#, c-format
6067msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
6068msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n"
6069
8b4ccda1 6070#: fdisks/sfdisk.c:1194
55032d70
KZ
6071#, c-format
6072msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
6073msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n"
6074
8b4ccda1 6075#: fdisks/sfdisk.c:1206
55032d70
KZ
6076#, fuzzy, c-format
6077msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
6078msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n"
6079
8b4ccda1 6080#: fdisks/sfdisk.c:1218
55032d70
KZ
6081#, fuzzy, c-format
6082msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
6083msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n"
6084
8b4ccda1 6085#: fdisks/sfdisk.c:1230
55032d70
KZ
6086#, fuzzy, c-format
6087msgid ""
6088"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
6089"and will destroy it when filled\n"
6090msgstr ""
6091"Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n"
6092"(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n"
6d028cfd 6093
8b4ccda1 6094#: fdisks/sfdisk.c:1243
55032d70
KZ
6095#, c-format
6096msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
6097msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n"
6d028cfd 6098
8b4ccda1 6099#: fdisks/sfdisk.c:1248
55032d70
KZ
6100#, c-format
6101msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
6102msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n"
6d028cfd 6103
55032d70
KZ
6104#: fdisks/sfdisk.c:1264
6105#, c-format
6106msgid ""
6107"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
6108"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
6109"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
6110msgstr ""
cf8316e2 6111
55032d70
KZ
6112#: fdisks/sfdisk.c:1280
6113#, c-format
6114msgid ""
6115"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
6116"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
6117msgstr ""
6d028cfd 6118
55032d70
KZ
6119#: fdisks/sfdisk.c:1300
6120msgid ""
6121"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
6122" (although this is not a problem under Linux)\n"
6123msgstr ""
6124"Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n"
6125"(noha ez Linux alatt nem probléma)\n"
6d028cfd 6126
55032d70
KZ
6127#: fdisks/sfdisk.c:1320
6128#, c-format
6129msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
6130msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n"
6d028cfd 6131
55032d70
KZ
6132#: fdisks/sfdisk.c:1326
6133#, c-format
6134msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
6135msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
6d028cfd 6136
55032d70
KZ
6137#: fdisks/sfdisk.c:1345
6138msgid ""
6139"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
6140"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
6141msgstr ""
6142"Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n"
6143"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a "
6144"lemezről.\n"
6d028cfd 6145
55032d70
KZ
6146#: fdisks/sfdisk.c:1352
6147msgid ""
6148"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
6149"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
6150msgstr ""
6151"Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n"
6152"indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n"
6d028cfd 6153
55032d70
KZ
6154#: fdisks/sfdisk.c:1358
6155msgid ""
6156"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
6157"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
6158msgstr ""
6159"Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként "
6160"(aktív).\n"
6161"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a "
6162"lemezről.\n"
6d028cfd 6163
55032d70
KZ
6164#: fdisks/sfdisk.c:1372
6165msgid "start"
6166msgstr "kezdet"
6d028cfd 6167
55032d70
KZ
6168#: fdisks/sfdisk.c:1375
6169#, c-format
6170msgid ""
6171"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
6172msgstr ""
6173"%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n"
6174"(%ld,%ld,%ld) található\n"
6d028cfd 6175
55032d70
KZ
6176#: fdisks/sfdisk.c:1381
6177msgid "end"
6178msgstr "vég"
6d028cfd 6179
55032d70
KZ
6180#: fdisks/sfdisk.c:1384
6181#, c-format
6182msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
6183msgstr ""
6184"%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n"
6185"(%ld,%ld,%ld) található\n"
6d028cfd 6186
55032d70
KZ
6187#: fdisks/sfdisk.c:1387
6188#, c-format
6189msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
6190msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n"
6d028cfd 6191
55032d70
KZ
6192#: fdisks/sfdisk.c:1412
6193#, fuzzy, c-format
6194msgid ""
6195"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
6196"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
6197msgstr ""
6198"Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n"
6199"(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n"
6d028cfd 6200
55032d70
KZ
6201#: fdisks/sfdisk.c:1417
6202msgid ""
6203"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
6204"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
6205msgstr ""
6206"Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n"
6207"A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n"
6d028cfd 6208
55032d70
KZ
6209#: fdisks/sfdisk.c:1430
6210#, c-format
6211msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
6212msgstr "HIBA: a(z) %lu. szektor nem rendelkezik msdos aláírással\n"
6d028cfd 6213
55032d70
KZ
6214#: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514
6215#, fuzzy, c-format
6216msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
6217msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n"
6d028cfd 6218
55032d70
KZ
6219#: fdisks/sfdisk.c:1452
6220msgid "tree of partitions?\n"
6221msgstr "partíciófa?\n"
6d028cfd 6222
8b4ccda1 6223#: fdisks/sfdisk.c:1561
55032d70
KZ
6224msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
6225msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n"
6d028cfd 6226
55032d70
KZ
6227#: fdisks/sfdisk.c:1569
6228msgid "DM6 signature found - giving up\n"
6229msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n"
6d028cfd 6230
55032d70
KZ
6231#: fdisks/sfdisk.c:1589
6232msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
6233msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n"
6d028cfd 6234
55032d70
KZ
6235#: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607
6236msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
6237msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n"
754ba29e 6238
55032d70
KZ
6239#: fdisks/sfdisk.c:1651
6240#, c-format
6241msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
6242msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n"
754ba29e 6243
55032d70
KZ
6244#: fdisks/sfdisk.c:1663
6245msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
6246msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n"
6d028cfd 6247
55032d70
KZ
6248#: fdisks/sfdisk.c:1680
6249msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
6250msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n"
6d028cfd 6251
55032d70 6252#: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690
6d028cfd 6253#, c-format
55032d70
KZ
6254msgid "Failed writing the partition on %s\n"
6255msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n"
6d028cfd 6256
55032d70
KZ
6257#: fdisks/sfdisk.c:1768
6258#, fuzzy
6259msgid "long or incomplete input line - quitting"
6260msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n"
6d028cfd 6261
55032d70
KZ
6262#: fdisks/sfdisk.c:1804
6263#, fuzzy, c-format
6264msgid "input error: `=' expected after %s field"
6265msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n"
6d028cfd 6266
55032d70
KZ
6267#: fdisks/sfdisk.c:1811
6268#, fuzzy, c-format
6269msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
6270msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n"
6d028cfd 6271
55032d70
KZ
6272#: fdisks/sfdisk.c:1817
6273#, fuzzy, c-format
6274msgid "unrecognized input: %s"
6275msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n"
6d028cfd 6276
55032d70
KZ
6277#: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895
6278msgid "number too big\n"
6279msgstr "a szám túl nagy\n"
6d028cfd 6280
55032d70
KZ
6281#: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899
6282msgid "trailing junk after number\n"
6283msgstr "befejező szemét egy szám után\n"
6d028cfd 6284
55032d70
KZ
6285#: fdisks/sfdisk.c:2024
6286msgid "no room for partition descriptor\n"
6287msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n"
6d028cfd 6288
55032d70
KZ
6289#: fdisks/sfdisk.c:2057
6290msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
6291msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n"
6d028cfd 6292
55032d70
KZ
6293#: fdisks/sfdisk.c:2108
6294msgid "too many input fields\n"
6295msgstr "túl sok bemeneti mező\n"
6d028cfd 6296
55032d70
KZ
6297#: fdisks/sfdisk.c:2142
6298msgid "No room for more\n"
6299msgstr "Nincs hely több elem számára\n"
6d028cfd 6300
55032d70
KZ
6301#: fdisks/sfdisk.c:2161
6302msgid "Illegal type\n"
6303msgstr "Érvénytelen típus\n"
6d028cfd 6304
55032d70 6305#: fdisks/sfdisk.c:2195
6d028cfd 6306#, c-format
55032d70
KZ
6307msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
6308msgstr ""
6309"Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb "
6310"méretet (%lu)\n"
6d028cfd 6311
55032d70
KZ
6312#: fdisks/sfdisk.c:2201
6313msgid "Warning: empty partition\n"
6314msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n"
6d028cfd 6315
55032d70 6316#: fdisks/sfdisk.c:2215
6d028cfd 6317#, c-format
55032d70
KZ
6318msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
6319msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n"
6d028cfd 6320
55032d70
KZ
6321#: fdisks/sfdisk.c:2228
6322msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
6323msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n"
6324
6325#: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259
6326msgid "partial c,h,s specification?\n"
6327msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n"
6328
6329#: fdisks/sfdisk.c:2270
6330msgid "Extended partition not where expected\n"
6331msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n"
6d028cfd 6332
55032d70
KZ
6333#: fdisks/sfdisk.c:2302
6334#, fuzzy
6335msgid "bad input"
6336msgstr "hibás bemenet\n"
6d028cfd 6337
55032d70
KZ
6338#: fdisks/sfdisk.c:2325
6339msgid "too many partitions\n"
6340msgstr "túl sok partíció\n"
6d028cfd 6341
55032d70 6342#: fdisks/sfdisk.c:2358
6d028cfd 6343msgid ""
55032d70
KZ
6344"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
6345"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6346"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
6d028cfd 6347msgstr ""
55032d70
KZ
6348"Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n"
6349"<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
6350"Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a "
6351"<típus>).\n"
6d028cfd 6352
8b4ccda1
KZ
6353#: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794
6354#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366
6355#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69
6356#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442
6357#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130
6358#: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81
6359#: term-utils/write.c:80
6360#, fuzzy
6361msgid ""
6362"\n"
6363"Usage:\n"
6364msgstr "Használat:\n"
6365
55032d70
KZ
6366#: fdisks/sfdisk.c:2380
6367#, fuzzy, c-format
6368msgid " %s [options] <device> [...]\n"
6369msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6370
6371#: fdisks/sfdisk.c:2383
6d028cfd 6372msgid ""
55032d70
KZ
6373" -s, --show-size list size of a partition\n"
6374" -c, --id change or print partition Id\n"
6375" --change-id change Id\n"
6376" --print-id print Id\n"
6d028cfd 6377msgstr ""
6d028cfd 6378
55032d70 6379#: fdisks/sfdisk.c:2387
32940a75 6380msgid ""
55032d70
KZ
6381" -l, --list list partitions of each device\n"
6382" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
6383" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
6384" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
6385" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
6386"(MB)\n"
32940a75 6387msgstr ""
6d028cfd 6388
55032d70 6389#: fdisks/sfdisk.c:2392
32940a75 6390msgid ""
55032d70
KZ
6391" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
6392" -T, --list-types list the known partition types\n"
6393" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
6394" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
6395" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
32940a75 6396msgstr ""
6d028cfd 6397
55032d70 6398#: fdisks/sfdisk.c:2397
32940a75 6399msgid ""
55032d70
KZ
6400" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
6401" -n do not actually write to disk\n"
6402" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
6403"<file>\n"
6404" -I <file> restore sectors from <file>\n"
32940a75 6405msgstr ""
6d028cfd 6406
55032d70 6407#: fdisks/sfdisk.c:2401
6d028cfd 6408msgid ""
55032d70
KZ
6409" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
6410" -v, --version display version information and exit\n"
6411" -h, --help display this help text and exit\n"
6d028cfd 6412msgstr ""
55032d70
KZ
6413
6414#: fdisks/sfdisk.c:2405
6415#, fuzzy
6416msgid ""
6d028cfd 6417"\n"
55032d70
KZ
6418"Dangerous options:\n"
6419msgstr "Veszélyes kapcsolók:"
6d028cfd 6420
55032d70
KZ
6421#: fdisks/sfdisk.c:2406
6422msgid ""
6423" -f, --force disable all consistency checking\n"
6424" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
6425" -q, --quiet suppress warning messages\n"
6426" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
6427"Linux\n"
6428msgstr ""
6d028cfd 6429
55032d70 6430#: fdisks/sfdisk.c:2410
cf8316e2 6431#, fuzzy
6d028cfd 6432msgid ""
55032d70
KZ
6433" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
6434" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
6d028cfd 6435msgstr ""
55032d70 6436" -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján"
6d028cfd 6437
55032d70
KZ
6438#: fdisks/sfdisk.c:2412
6439#, fuzzy
6d028cfd 6440msgid ""
55032d70
KZ
6441" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
6442" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
6443" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
6444" or expect descriptors for them in the input\n"
6d028cfd 6445msgstr ""
55032d70
KZ
6446" -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n"
6447" vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről"
6d028cfd 6448
55032d70 6449#: fdisks/sfdisk.c:2416
6d028cfd 6450msgid ""
55032d70
KZ
6451" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
6452" --IBM same as --leave-last\n"
6d028cfd 6453msgstr ""
6d028cfd 6454
55032d70 6455#: fdisks/sfdisk.c:2418
6d028cfd 6456msgid ""
55032d70
KZ
6457" --in-order partitions are in order\n"
6458" --not-in-order partitions are not in order\n"
6459" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
6460" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
6d028cfd 6461msgstr ""
6d028cfd 6462
55032d70
KZ
6463#: fdisks/sfdisk.c:2422
6464msgid ""
6465" --nested every partition is disjoint from all others\n"
6466" --chained like nested, but extended partitions may lie "
6467"outside\n"
6468" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
6469msgstr ""
6d028cfd 6470
55032d70 6471#: fdisks/sfdisk.c:2426
6d028cfd 6472msgid ""
6d028cfd 6473"\n"
55032d70
KZ
6474"Override the detected geometry using:\n"
6475" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
6476" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
6477" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
6d028cfd 6478"\n"
55032d70 6479msgstr ""
6d028cfd 6480
55032d70
KZ
6481#: fdisks/sfdisk.c:2436
6482msgid "Usage:"
6483msgstr "Használat:"
6d028cfd 6484
55032d70 6485#: fdisks/sfdisk.c:2437
6d028cfd 6486#, c-format
55032d70
KZ
6487msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
6488msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n"
6d028cfd 6489
55032d70 6490#: fdisks/sfdisk.c:2438
6d028cfd 6491#, c-format
55032d70
KZ
6492msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
6493msgstr ""
6494"%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n"
6d028cfd 6495
55032d70 6496#: fdisks/sfdisk.c:2440
6d028cfd 6497#, c-format
55032d70
KZ
6498msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
6499msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n"
6d028cfd 6500
55032d70
KZ
6501#: fdisks/sfdisk.c:2575
6502#, fuzzy
6503msgid "no command?"
6504msgstr "nincs parancs?\n"
6d028cfd 6505
55032d70
KZ
6506#: fdisks/sfdisk.c:2654
6507#, fuzzy
6508msgid "invalid number of partitions argument"
6509msgstr "a sorok száma érvénytelen"
6510
6511#: fdisks/sfdisk.c:2743
6d028cfd 6512#, c-format
55032d70
KZ
6513msgid "total: %llu blocks\n"
6514msgstr "összesen: %llu blokk\n"
6d028cfd 6515
55032d70 6516#: fdisks/sfdisk.c:2782
3406942e 6517#, fuzzy
55032d70
KZ
6518msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
6519msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n"
6520
6521#: fdisks/sfdisk.c:2784
6522#, fuzzy
6523msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
6524msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n"
6525
6526#: fdisks/sfdisk.c:2786
6527#, fuzzy
6528msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
6529msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n"
6530
6531#: fdisks/sfdisk.c:2793
6532#, fuzzy
6533msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
6534msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n"
6d028cfd 6535
55032d70 6536#: fdisks/sfdisk.c:2819
3406942e 6537#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
6538msgid "cannot open %s read-write"
6539msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n"
6540
6541#: fdisks/sfdisk.c:2821
6542#, fuzzy, c-format
6543msgid "cannot open %s for reading"
6544msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n"
6d028cfd 6545
55032d70 6546#: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897
6d028cfd 6547#, c-format
55032d70
KZ
6548msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
6549msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n"
6550
6551#: fdisks/sfdisk.c:2916
6552#, fuzzy, c-format
6553msgid "Cannot get size of %s"
6554msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n"
6d028cfd 6555
55032d70 6556#: fdisks/sfdisk.c:2997
6d028cfd 6557#, c-format
55032d70
KZ
6558msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
6559msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n"
6560
6561#: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106
6562msgid ""
6563"Done\n"
6564"\n"
6565msgstr ""
6566"Kész\n"
6567"\n"
6d028cfd 6568
55032d70 6569#: fdisks/sfdisk.c:3025
6d028cfd 6570#, c-format
55032d70
KZ
6571msgid ""
6572"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
6573"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
6574msgstr ""
6575"%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a "
6576"DOS\n"
6577"MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes "
6578"elindulni.\n"
6d028cfd 6579
55032d70 6580#: fdisks/sfdisk.c:3042
92b619d1 6581#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
6582msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
6583msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n"
6d028cfd 6584
55032d70 6585#: fdisks/sfdisk.c:3102
92b619d1 6586#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
6587msgid "Bad Id %lx"
6588msgstr "Hibás azonosító: %lx\n"
6d028cfd 6589
55032d70
KZ
6590#: fdisks/sfdisk.c:3120
6591msgid "This disk is currently in use.\n"
6592msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n"
6593
6594#: fdisks/sfdisk.c:3141
3406942e 6595#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
6596msgid "Fatal error: cannot find %s"
6597msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n"
6d028cfd 6598
55032d70 6599#: fdisks/sfdisk.c:3144
6d028cfd 6600#, c-format
55032d70
KZ
6601msgid "Warning: %s is not a block device\n"
6602msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n"
6d028cfd 6603
55032d70
KZ
6604#: fdisks/sfdisk.c:3150
6605msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
6606msgstr ""
6607"Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n"
6d028cfd 6608
55032d70 6609#: fdisks/sfdisk.c:3152
3406942e 6610msgid ""
55032d70
KZ
6611"\n"
6612"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
6613"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
6614"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
3406942e 6615msgstr ""
55032d70
KZ
6616"\n"
6617"A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n"
6618"Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n"
6619"lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n"
6620"ellenőrzés letiltásához.\n"
6621
6622#: fdisks/sfdisk.c:3156
6623msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
6624msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n"
6625
6626#: fdisks/sfdisk.c:3160
6627msgid "OK\n"
6628msgstr "Rendben\n"
3406942e 6629
55032d70 6630#: fdisks/sfdisk.c:3169
3406942e 6631#, c-format
55032d70
KZ
6632msgid "Old situation:\n"
6633msgstr "Régi helyzet:\n"
6634
6635#: fdisks/sfdisk.c:3173
6636#, fuzzy, c-format
6637msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
6638msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n"
3406942e 6639
55032d70
KZ
6640#: fdisks/sfdisk.c:3181
6641#, c-format
6642msgid "New situation:\n"
6643msgstr "Új helyzet:\n"
6644
6645#: fdisks/sfdisk.c:3186
6646#, fuzzy
6d028cfd 6647msgid ""
55032d70
KZ
6648"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
6649"(If you really want this, use the --force option.)"
6d028cfd 6650msgstr ""
55032d70
KZ
6651"Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n"
6652"(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n"
6653
6654#: fdisks/sfdisk.c:3189
6655msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
6656msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n"
6d028cfd 6657
55032d70
KZ
6658#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
6659#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
6660#: fdisks/sfdisk.c:3196
6d028cfd 6661#, c-format
55032d70
KZ
6662msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
6663msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] "
6d028cfd 6664
55032d70 6665#: fdisks/sfdisk.c:3198
6d028cfd 6666#, c-format
55032d70
KZ
6667msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
6668msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] "
6d028cfd 6669
55032d70
KZ
6670#: fdisks/sfdisk.c:3201
6671#, fuzzy
6672msgid "Quitting - nothing changed"
6673msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n"
6d028cfd 6674
55032d70
KZ
6675#: fdisks/sfdisk.c:3207
6676#, c-format
6677msgid "Please answer one of y,n,q\n"
6678msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n"
6d028cfd 6679
55032d70
KZ
6680#: fdisks/sfdisk.c:3215
6681#, c-format
6d028cfd 6682msgid ""
55032d70
KZ
6683"Successfully wrote the new partition table\n"
6684"\n"
04899696 6685msgstr ""
55032d70
KZ
6686"Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n"
6687"\n"
6d028cfd 6688
55032d70 6689#: fdisks/sfdisk.c:3223
32940a75 6690msgid ""
55032d70
KZ
6691"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
6692"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6693"(See fdisk(8).)\n"
04899696 6694msgstr ""
55032d70
KZ
6695"Ha DOS partíciót hozott létre vagy módosított, például: /dev/foo7, akkor\n"
6696"használja a dd(1) parancsot az első 512 bájt kinullázáshoz:\n"
6697"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6698"(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n"
6d028cfd 6699
8b4ccda1 6700#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
55032d70
KZ
6701msgid "\n"
6702msgstr ""
6d028cfd 6703
8b4ccda1 6704#: include/c.h:278
55032d70 6705msgid " -h, --help display this help and exit\n"
04899696 6706msgstr ""
6d028cfd 6707
8b4ccda1 6708#: include/c.h:279
55032d70
KZ
6709#, fuzzy
6710msgid " -V, --version output version information and exit\n"
6711msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
6d028cfd 6712
8b4ccda1 6713#: include/c.h:280
3406942e 6714#, fuzzy, c-format
6d028cfd 6715msgid ""
55032d70
KZ
6716"\n"
6717"For more details see %s.\n"
6d028cfd 6718msgstr ""
55032d70
KZ
6719"\n"
6720"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
6d028cfd 6721
8b4ccda1 6722#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
55032d70 6723#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
8b4ccda1
KZ
6724#: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353
6725#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249
55032d70
KZ
6726#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
6727#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
6728#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
6729#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152
6730#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264
8b4ccda1 6731#: text-utils/ul.c:196
8d398470 6732#, c-format
55032d70
KZ
6733msgid "%s from %s\n"
6734msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
8d398470 6735
55032d70
KZ
6736#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
6737#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
8b4ccda1 6738#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
55032d70
KZ
6739#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
6740#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144
3406942e 6741#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
6742msgid "write error"
6743msgstr "col: írási hiba.\n"
6d028cfd 6744
55032d70
KZ
6745#: include/optutils.h:81
6746#, fuzzy, c-format
6747msgid "%s: options "
6748msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 6749
55032d70
KZ
6750#: include/optutils.h:93
6751#, fuzzy, c-format
6752msgid "are mutually exclusive."
6753msgstr ""
6754"%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de "
6755"mindkettőt megadta.\n"
6d028cfd 6756
8b4ccda1
KZ
6757#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599
6758#: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
6759#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
6760#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
6761#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292
6762#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
55032d70 6763#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
8b4ccda1 6764#: text-utils/pg.c:1353
55032d70
KZ
6765#, fuzzy, c-format
6766msgid "failed to execute %s"
6767msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
6d028cfd 6768
55032d70
KZ
6769#: libfdisk/src/alignment.c:104
6770#, fuzzy, c-format
6771msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
6772msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n"
6d028cfd 6773
55032d70
KZ
6774#: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319
6775#, fuzzy, c-format
6776msgid "Selected partition %d"
6777msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
6d028cfd 6778
55032d70
KZ
6779#: libfdisk/src/ask.c:310
6780#, fuzzy
6781msgid "No partition is defined yet!"
6782msgstr "Még nincs megadva partíció!\n"
6d028cfd 6783
55032d70
KZ
6784#: libfdisk/src/ask.c:322
6785#, fuzzy
6786msgid "No free partition available!"
6787msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
6d028cfd 6788
55032d70
KZ
6789#: libfdisk/src/ask.c:332
6790msgid "Partition number"
6791msgstr "Partíciószám"
6d028cfd 6792
55032d70 6793#: libfdisk/src/context.c:271
3406942e 6794#, fuzzy
55032d70
KZ
6795msgid "cylinder"
6796msgid_plural "cylinders"
6797msgstr[0] "cilinder"
6798msgstr[1] "cilinder"
6d028cfd 6799
55032d70
KZ
6800#: libfdisk/src/context.c:272
6801#, fuzzy
6802msgid "sector"
6803msgid_plural "sectors"
6804msgstr[0] "szektor"
6805msgstr[1] "szektor"
6d028cfd 6806
55032d70
KZ
6807#: libfdisk/src/gpt.c:160
6808msgid "EFI System"
6809msgstr ""
6d028cfd 6810
55032d70
KZ
6811#: libfdisk/src/gpt.c:162
6812#, fuzzy
6813msgid "MBR partition scheme"
6814msgstr "Partíciószám"
6d028cfd 6815
55032d70
KZ
6816#: libfdisk/src/gpt.c:164
6817#, fuzzy
6818msgid "BIOS boot partition"
6819msgstr " a az indítható partíció kiválasztása"
6d028cfd 6820
55032d70
KZ
6821#: libfdisk/src/gpt.c:167
6822msgid "Microsoft reserved"
6823msgstr ""
6d028cfd 6824
55032d70
KZ
6825#: libfdisk/src/gpt.c:168
6826msgid "Microsoft basic data"
6827msgstr ""
6d028cfd 6828
55032d70
KZ
6829#: libfdisk/src/gpt.c:169
6830msgid "Microsoft LDM metadata"
6831msgstr ""
6d028cfd 6832
55032d70
KZ
6833#: libfdisk/src/gpt.c:170
6834msgid "Microsoft LDM data"
6835msgstr ""
6d028cfd 6836
55032d70
KZ
6837#: libfdisk/src/gpt.c:171
6838msgid "Windows recovery evironmnet"
6839msgstr ""
6d028cfd 6840
55032d70
KZ
6841#: libfdisk/src/gpt.c:172
6842msgid "IBM General Parallel Fs"
32940a75 6843msgstr ""
6d028cfd 6844
55032d70
KZ
6845#: libfdisk/src/gpt.c:175
6846#, fuzzy
6847msgid "HP-UX data partition"
6848msgstr " d partíció törlése"
6d028cfd 6849
55032d70
KZ
6850#: libfdisk/src/gpt.c:176
6851#, fuzzy
6852msgid "HP-UX service partition"
6853msgstr "Nincs több partíció"
6d028cfd 6854
55032d70
KZ
6855#: libfdisk/src/gpt.c:179
6856#, fuzzy
6857msgid "Linux filesystem"
6858msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
6d028cfd 6859
55032d70
KZ
6860#: libfdisk/src/gpt.c:183
6861#, fuzzy
6862msgid "Linux reserved"
6863msgstr "SunOS fenntartott"
6d028cfd 6864
55032d70
KZ
6865#: libfdisk/src/gpt.c:186
6866#, fuzzy
6867msgid "FreeBSD data"
6868msgstr "FreeBSD"
6d028cfd 6869
55032d70 6870#: libfdisk/src/gpt.c:187
3406942e 6871#, fuzzy
55032d70
KZ
6872msgid "FreeBSD boot"
6873msgstr "FreeBSD"
6d028cfd 6874
55032d70
KZ
6875#: libfdisk/src/gpt.c:188
6876#, fuzzy
6877msgid "FreeBSD swap"
6878msgstr "BSDI lapozó"
6d028cfd 6879
55032d70
KZ
6880#: libfdisk/src/gpt.c:189
6881#, fuzzy
6882msgid "FreeBSD UFS"
6883msgstr "FreeBSD"
6d028cfd 6884
55032d70 6885#: libfdisk/src/gpt.c:190
92b619d1 6886#, fuzzy
55032d70
KZ
6887msgid "FreeBSD ZFS"
6888msgstr "FreeBSD"
6d028cfd 6889
55032d70
KZ
6890#: libfdisk/src/gpt.c:191
6891#, fuzzy
6892msgid "FreeBSD Vinum"
6893msgstr "FreeBSD"
6d028cfd 6894
55032d70
KZ
6895#: libfdisk/src/gpt.c:194
6896#, fuzzy
6897msgid "Apple HFS/HFS+"
6898msgstr "OS/2 HPFS"
92b619d1 6899
55032d70
KZ
6900#: libfdisk/src/gpt.c:195
6901msgid "Apple UFS"
92b619d1
KZ
6902msgstr ""
6903
55032d70
KZ
6904#: libfdisk/src/gpt.c:196
6905msgid "Apple RAID"
92b619d1
KZ
6906msgstr ""
6907
55032d70
KZ
6908#: libfdisk/src/gpt.c:197
6909msgid "Apple RAID offline"
92b619d1
KZ
6910msgstr ""
6911
55032d70
KZ
6912#: libfdisk/src/gpt.c:198
6913msgid "Apple boot"
92b619d1
KZ
6914msgstr ""
6915
55032d70
KZ
6916#: libfdisk/src/gpt.c:199
6917msgid "Apple label"
92b619d1
KZ
6918msgstr ""
6919
55032d70
KZ
6920#: libfdisk/src/gpt.c:200
6921msgid "Apple TV recovery"
92b619d1
KZ
6922msgstr ""
6923
55032d70
KZ
6924#: libfdisk/src/gpt.c:201
6925msgid "Apple Core storage"
92b619d1 6926msgstr ""
92b619d1 6927
55032d70 6928#: libfdisk/src/gpt.c:205
92b619d1 6929#, fuzzy
55032d70
KZ
6930msgid "Solaris root"
6931msgstr "Solaris indító"
92b619d1 6932
55032d70
KZ
6933#: libfdisk/src/gpt.c:207
6934msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
92b619d1
KZ
6935msgstr ""
6936
55032d70
KZ
6937#: libfdisk/src/gpt.c:208
6938#, fuzzy
6939msgid "Solaris swap"
6940msgstr "Solaris"
92b619d1 6941
55032d70
KZ
6942#: libfdisk/src/gpt.c:209
6943#, fuzzy
6944msgid "Solaris backup"
6945msgstr "Solaris indító"
92b619d1 6946
55032d70
KZ
6947#: libfdisk/src/gpt.c:210
6948#, fuzzy
6949msgid "Solaris /var"
6950msgstr "Solaris"
f8511249 6951
55032d70
KZ
6952#: libfdisk/src/gpt.c:211
6953#, fuzzy
6954msgid "Solaris /home"
6955msgstr "Solaris indító"
6d028cfd 6956
55032d70
KZ
6957#: libfdisk/src/gpt.c:212
6958#, fuzzy
6959msgid "Solaris alternate sector"
6960msgstr "túl sok alternatív sebesség"
6d028cfd 6961
55032d70
KZ
6962#: libfdisk/src/gpt.c:213
6963#, fuzzy
6964msgid "Solaris reserved 1"
6965msgstr "SunOS fenntartott"
6d028cfd 6966
55032d70
KZ
6967#: libfdisk/src/gpt.c:214
6968#, fuzzy
6969msgid "Solaris reserved 2"
6970msgstr "SunOS fenntartott"
6d028cfd 6971
55032d70
KZ
6972#: libfdisk/src/gpt.c:215
6973#, fuzzy
6974msgid "Solaris reserved 3"
6975msgstr "SunOS fenntartott"
6d028cfd 6976
55032d70
KZ
6977#: libfdisk/src/gpt.c:216
6978#, fuzzy
6979msgid "Solaris reserved 4"
6980msgstr "SunOS fenntartott"
6d028cfd 6981
55032d70 6982#: libfdisk/src/gpt.c:217
3406942e 6983#, fuzzy
55032d70
KZ
6984msgid "Solaris reserved 5"
6985msgstr "SunOS fenntartott"
6d028cfd 6986
55032d70 6987#: libfdisk/src/gpt.c:220
8d398470 6988#, fuzzy
55032d70
KZ
6989msgid "NetBSD swap"
6990msgstr "BSDI lapozó"
8d398470 6991
55032d70
KZ
6992#: libfdisk/src/gpt.c:221
6993#, fuzzy
6994msgid "NetBSD FFS"
6995msgstr "NetBSD"
6d028cfd 6996
55032d70 6997#: libfdisk/src/gpt.c:222
3406942e 6998#, fuzzy
55032d70
KZ
6999msgid "NetBSD LFS"
7000msgstr "NetBSD"
7001
7002#: libfdisk/src/gpt.c:223
7003msgid "NetBSD concatenated"
7004msgstr ""
6d028cfd 7005
55032d70
KZ
7006#: libfdisk/src/gpt.c:224
7007msgid "NetBSD encrypted"
7008msgstr ""
7009
7010#: libfdisk/src/gpt.c:225
3406942e 7011#, fuzzy
55032d70
KZ
7012msgid "NetBSD RAID"
7013msgstr "NetBSD"
7014
7015#: libfdisk/src/gpt.c:228
7016msgid "ChromeOS kernel"
7017msgstr ""
7018
7019#: libfdisk/src/gpt.c:229
7020msgid "ChromeOS root fs"
7021msgstr ""
6d028cfd 7022
55032d70 7023#: libfdisk/src/gpt.c:230
3406942e 7024#, fuzzy
55032d70
KZ
7025msgid "ChromeOS reserved"
7026msgstr "SunOS fenntartott"
6d028cfd 7027
55032d70
KZ
7028#: libfdisk/src/gpt.c:233
7029msgid "MidnightBSD data"
7030msgstr ""
7031
7032#: libfdisk/src/gpt.c:234
7033msgid "MidnightBSD boot"
7034msgstr ""
7035
7036#: libfdisk/src/gpt.c:235
3406942e 7037#, fuzzy
55032d70
KZ
7038msgid "MidnightBSD swap"
7039msgstr "BSDI lapozó"
6d028cfd 7040
55032d70
KZ
7041#: libfdisk/src/gpt.c:236
7042msgid "MidnightBSD UFS"
7043msgstr ""
6d028cfd 7044
55032d70
KZ
7045#: libfdisk/src/gpt.c:237
7046msgid "MidnightBSD ZFS"
7047msgstr ""
6d028cfd 7048
55032d70
KZ
7049#: libfdisk/src/gpt.c:238
7050msgid "MidnightBSD Vinum"
7051msgstr ""
6d028cfd 7052
55032d70
KZ
7053#: libfdisk/src/gpt.c:517
7054#, fuzzy
7055msgid "gpt: stat() failed"
7056msgstr "%s meghiúsult.\n"
6d028cfd 7057
55032d70 7058#: libfdisk/src/gpt.c:527
6d028cfd 7059#, c-format
55032d70 7060msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6d028cfd 7061msgstr ""
6d028cfd 7062
8b4ccda1 7063#: libfdisk/src/gpt.c:1062
6d028cfd 7064msgid ""
55032d70
KZ
7065"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
7066"experimental phase. Use at your own discretion."
6d028cfd 7067msgstr ""
6d028cfd 7068
8b4ccda1 7069#: libfdisk/src/gpt.c:1349
55032d70
KZ
7070#, fuzzy
7071msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7072msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
6d028cfd 7073
8b4ccda1 7074#: libfdisk/src/gpt.c:1354
55032d70
KZ
7075msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7076msgstr ""
6d028cfd 7077
8b4ccda1 7078#: libfdisk/src/gpt.c:1358
55032d70
KZ
7079msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7080msgstr ""
6d028cfd 7081
8b4ccda1 7082#: libfdisk/src/gpt.c:1363
55032d70
KZ
7083#, fuzzy
7084msgid "Invalid partition entry checksum."
7085msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n"
6d028cfd 7086
8b4ccda1 7087#: libfdisk/src/gpt.c:1368
55032d70
KZ
7088msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
7089msgstr ""
6d028cfd 7090
8b4ccda1 7091#: libfdisk/src/gpt.c:1372
55032d70 7092msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
32940a75 7093msgstr ""
6d028cfd 7094
8b4ccda1 7095#: libfdisk/src/gpt.c:1377
55032d70 7096msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6d028cfd 7097msgstr ""
6d028cfd 7098
8b4ccda1 7099#: libfdisk/src/gpt.c:1381
55032d70
KZ
7100msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
7101msgstr ""
6d028cfd 7102
8b4ccda1 7103#: libfdisk/src/gpt.c:1386
55032d70
KZ
7104msgid "Disk is to small to hold all data."
7105msgstr ""
6d028cfd 7106
8b4ccda1 7107#: libfdisk/src/gpt.c:1395
55032d70
KZ
7108msgid "Primary and backup header mismatch."
7109msgstr ""
6d028cfd 7110
8b4ccda1 7111#: libfdisk/src/gpt.c:1401
3406942e 7112#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
7113msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7114msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n"
6d028cfd 7115
8b4ccda1 7116#: libfdisk/src/gpt.c:1408
55032d70
KZ
7117#, fuzzy, c-format
7118msgid "Partition %u is too big for the disk."
6d028cfd 7119msgstr ""
55032d70 7120"Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
6d028cfd 7121
8b4ccda1 7122#: libfdisk/src/gpt.c:1415
55032d70
KZ
7123#, fuzzy, c-format
7124msgid "Partition %u ends before it starts."
7125msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be"
6d028cfd 7126
8b4ccda1 7127#: libfdisk/src/gpt.c:1423
55032d70
KZ
7128msgid "No errors detected"
7129msgstr ""
6d028cfd 7130
8b4ccda1 7131#: libfdisk/src/gpt.c:1424
55032d70
KZ
7132#, fuzzy, c-format
7133msgid "Header version: %s"
7134msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
6d028cfd 7135
8b4ccda1 7136#: libfdisk/src/gpt.c:1425
55032d70
KZ
7137#, fuzzy, c-format
7138msgid "Using %u out of %d partitions."
7139msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n"
6d028cfd 7140
8b4ccda1 7141#: libfdisk/src/gpt.c:1431
6d028cfd 7142#, c-format
55032d70
KZ
7143msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
7144msgstr ""
6d028cfd 7145
8b4ccda1 7146#: libfdisk/src/gpt.c:1435
6d028cfd 7147#, c-format
55032d70 7148msgid "Detected %d error(s)."
6d028cfd 7149msgstr ""
6d028cfd 7150
8b4ccda1 7151#: libfdisk/src/gpt.c:1575
55032d70
KZ
7152#, fuzzy, c-format
7153msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
6d028cfd 7154msgstr ""
55032d70 7155"A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
6d028cfd 7156
8b4ccda1 7157#: libfdisk/src/gpt.c:1581
55032d70
KZ
7158#, fuzzy
7159msgid "All partitions are already in use."
7160msgstr "Ez a partíció már használatban van"
32940a75 7161
8b4ccda1 7162#: libfdisk/src/gpt.c:1586
55032d70
KZ
7163#, fuzzy
7164msgid "No free sectors available."
7165msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
32940a75 7166
8b4ccda1 7167#: libfdisk/src/gpt.c:1611
32940a75 7168#, fuzzy
55032d70
KZ
7169msgid "First sector"
7170msgstr "Első %s"
32940a75 7171
8b4ccda1 7172#: libfdisk/src/gpt.c:1623
cf8316e2 7173#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
7174msgid "Sector %ju already used."
7175msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n"
cf8316e2 7176
8b4ccda1 7177#: libfdisk/src/gpt.c:1632
55032d70
KZ
7178#, fuzzy
7179msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
7180msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
cf8316e2 7181
8b4ccda1 7182#: libfdisk/src/gpt.c:1653
8d398470 7183#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
7184msgid "Could not create partition %zd"
7185msgstr "Ne hozzon létre partíciót"
eb0f80a6 7186
8b4ccda1 7187#: libfdisk/src/gpt.c:1655
eb0f80a6 7188#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
7189msgid "Created partition %zd\n"
7190msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
7191
8b4ccda1 7192#: libfdisk/src/gpt.c:1730
55032d70
KZ
7193#, c-format
7194msgid ""
7195"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
7196"%02X%02X)\n"
cf8316e2
KZ
7197msgstr ""
7198
8b4ccda1 7199#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
55032d70
KZ
7200#: sys-utils/hwclock.c:317
7201msgid "unknown"
7202msgstr "ismeretlen"
7203
7204#: lib/pager.c:112
8d398470
KZ
7205#, fuzzy, c-format
7206msgid "waitpid failed (%s)"
7207msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
cf8316e2 7208
8b4ccda1 7209#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156
8d398470
KZ
7210#, fuzzy
7211msgid "failed to callocate cpu set"
7212msgstr "nem foglalható le pufferterület"
cf8316e2 7213
55032d70 7214#: lib/path.c:203
f8511249 7215#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7216msgid "failed to parse CPU list %s"
7217msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
cf8316e2 7218
55032d70 7219#: lib/path.c:206
8d398470
KZ
7220#, fuzzy, c-format
7221msgid "failed to parse CPU mask %s"
7222msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
cf8316e2 7223
55032d70 7224#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
11f69289 7225#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7226msgid " %s [options] [username]\n"
7227msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
11f69289 7228
55032d70 7229#: login-utils/chfn.c:85
8d398470 7230msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
32940a75
KZ
7231msgstr ""
7232
55032d70 7233#: login-utils/chfn.c:86
8d398470 7234msgid " -o, --office <office> office number\n"
4ded9dfb
KZ
7235msgstr ""
7236
55032d70 7237#: login-utils/chfn.c:87
cf8316e2 7238#, fuzzy
8d398470
KZ
7239msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7240msgstr ""
7241"[ -p irodai_szám ]\n"
7242"\t[ -h otthoni_szám ] "
cf8316e2 7243
55032d70 7244#: login-utils/chfn.c:88
8d398470
KZ
7245msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7246msgstr ""
7247
55032d70 7248#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
8d398470 7249msgid " -u, --help display this help and exit\n"
cf8316e2
KZ
7250msgstr ""
7251
55032d70 7252#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
8d398470
KZ
7253#, fuzzy
7254msgid " -v, --version output version information and exit\n"
7255msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
7256
55032d70 7257#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
f8511249 7258#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7259msgid "you (user %d) don't exist."
7260msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n"
cf8316e2 7261
55032d70 7262#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
8d398470
KZ
7263#, fuzzy, c-format
7264msgid "user \"%s\" does not exist."
7265msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n"
f8511249 7266
55032d70 7267#: login-utils/chfn.c:138
f8511249 7268#, fuzzy
8d398470
KZ
7269msgid "can only change local entries"
7270msgstr ""
7271"%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s "
7272"lehetőséget.\n"
cf8316e2 7273
55032d70 7274#: login-utils/chfn.c:149
cf8316e2 7275#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7276msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7277msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n"
cf8316e2 7278
55032d70 7279#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
8d398470
KZ
7280msgid "Unknown user context"
7281msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus"
cf8316e2 7282
55032d70 7283#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
cf8316e2 7284#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7285msgid "can't set default context for %s"
7286msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa"
cf8316e2 7287
55032d70
KZ
7288#: login-utils/chfn.c:168
7289#, fuzzy
7290msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7291msgstr ""
7292"%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n"
7293"felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n"
7294
7295#: login-utils/chfn.c:172
8d398470
KZ
7296#, c-format
7297msgid "Changing finger information for %s.\n"
7298msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n"
f8511249 7299
55032d70 7300#: login-utils/chfn.c:184
8d398470
KZ
7301#, c-format
7302msgid "Finger information not changed.\n"
7303msgstr "A finger információk nem változtak.\n"
cf8316e2 7304
55032d70 7305#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317
8d398470
KZ
7306#, fuzzy
7307msgid "Office"
7308msgstr "Iroda"
cf8316e2 7309
55032d70 7310#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318
8d398470 7311msgid "Office Phone"
32940a75
KZ
7312msgstr ""
7313
55032d70 7314#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319
8d398470
KZ
7315#, fuzzy
7316msgid "Home Phone"
7317msgstr "Otthoni telefon"
6d028cfd 7318
55032d70 7319#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260
8d398470
KZ
7320#, fuzzy
7321msgid "Aborted."
7322msgstr ""
7323"\n"
7324"Megszakítva.\n"
6d028cfd 7325
55032d70 7326#: login-utils/chfn.c:371
92b619d1 7327#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7328msgid "field %s is too long"
7329msgstr "a mező túl hosszú.\n"
92b619d1 7330
55032d70 7331#: login-utils/chfn.c:373
92b619d1 7332#, fuzzy
8d398470
KZ
7333msgid "field is too long"
7334msgstr "a mező túl hosszú.\n"
92b619d1 7335
55032d70 7336#: login-utils/chfn.c:381
8d398470
KZ
7337#, fuzzy, c-format
7338msgid "%s: '%c' is not allowed"
7339msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n"
92b619d1 7340
55032d70 7341#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304
8d398470
KZ
7342#, fuzzy, c-format
7343msgid "'%c' is not allowed"
7344msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n"
92b619d1 7345
55032d70 7346#: login-utils/chfn.c:389
8d398470
KZ
7347#, fuzzy, c-format
7348msgid "%s: control characters are not allowed"
7349msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n"
92b619d1 7350
55032d70 7351#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308
92b619d1 7352#, fuzzy
8d398470
KZ
7353msgid "control characters are not allowed"
7354msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n"
92b619d1 7355
55032d70 7356#: login-utils/chfn.c:474
8d398470
KZ
7357#, c-format
7358msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7359msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n"
92b619d1 7360
55032d70 7361#: login-utils/chfn.c:477
8d398470
KZ
7362#, c-format
7363msgid "Finger information changed.\n"
7364msgstr "A finger információk megváltoztak.\n"
92b619d1 7365
55032d70 7366#: login-utils/chsh.c:74
92b619d1 7367#, fuzzy
8d398470 7368msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
32940a75 7369msgstr ""
92b619d1
KZ
7370" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési "
7371"megállapodásainak\n"
7372" beállítása\n"
6d028cfd 7373
55032d70 7374#: login-utils/chsh.c:75
8d398470
KZ
7375msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7376msgstr ""
92b619d1 7377
55032d70 7378#: login-utils/chsh.c:115
92b619d1 7379#, fuzzy
8d398470
KZ
7380msgid "can only change local entries."
7381msgstr ""
7382"%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s "
7383"lehetőséget.\n"
92b619d1 7384
55032d70 7385#: login-utils/chsh.c:128
8d398470
KZ
7386#, fuzzy, c-format
7387msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7388msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n"
92b619d1 7389
55032d70 7390#: login-utils/chsh.c:152
8d398470
KZ
7391#, fuzzy
7392msgid ""
7393"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7394msgstr ""
7395"%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n"
7396"felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n"
6d028cfd 7397
55032d70 7398#: login-utils/chsh.c:157
8d398470
KZ
7399#, fuzzy, c-format
7400msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7401msgstr ""
7402"%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n"
7403"parancsértelmező módosítása megtagadva\n"
6d028cfd 7404
55032d70 7405#: login-utils/chsh.c:163
6d028cfd 7406#, c-format
8d398470
KZ
7407msgid "Changing shell for %s.\n"
7408msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n"
6d028cfd 7409
55032d70 7410#: login-utils/chsh.c:171
8d398470
KZ
7411msgid "New shell"
7412msgstr "Új parancsértelmező"
6d028cfd 7413
55032d70 7414#: login-utils/chsh.c:180
8d398470
KZ
7415#, fuzzy
7416msgid "Shell not changed."
7417msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n"
7418
55032d70
KZ
7419#: login-utils/chsh.c:185
7420#, fuzzy
7421msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7422msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n"
7423
7424#: login-utils/chsh.c:189
8d398470
KZ
7425#, fuzzy
7426msgid ""
7427"setpwnam failed\n"
7428"Shell *NOT* changed. Try again later."
7429msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n"
6d028cfd 7430
55032d70 7431#: login-utils/chsh.c:193
6d028cfd 7432#, c-format
8d398470
KZ
7433msgid "Shell changed.\n"
7434msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n"
7435
55032d70 7436#: login-utils/chsh.c:289
8d398470
KZ
7437#, fuzzy
7438msgid "shell must be a full path name"
7439msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n"
cf8316e2 7440
55032d70 7441#: login-utils/chsh.c:293
f8511249 7442#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7443msgid "\"%s\" does not exist"
7444msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n"
cf8316e2 7445
55032d70 7446#: login-utils/chsh.c:297
8d398470
KZ
7447#, fuzzy, c-format
7448msgid "\"%s\" is not executable"
7449msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n"
cf8316e2 7450
55032d70 7451#: login-utils/chsh.c:316
8d398470
KZ
7452#, fuzzy, c-format
7453msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
cf8316e2 7454msgstr ""
8d398470
KZ
7455"Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n"
7456
55032d70 7457#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
8d398470
KZ
7458#, fuzzy, c-format
7459msgid ""
7460"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7461"Use %s -l to see list."
7462msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n"
7463
55032d70 7464#: login-utils/chsh.c:350
8d398470
KZ
7465#, fuzzy
7466msgid "No known shells."
7467msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n"
cf8316e2 7468
55032d70
KZ
7469#: login-utils/islocal.c:99
7470#, fuzzy, c-format
7471msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7472msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
7473
8d398470
KZ
7474#: login-utils/last.c:155
7475msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
cf8316e2 7476msgstr ""
8d398470
KZ
7477"Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
7478
7479#: login-utils/last.c:252
7480#, fuzzy, c-format
7481msgid "%s: mmap failed"
7482msgstr "%s meghiúsult.\n"
7483
7484#: login-utils/last.c:312
7485msgid " still logged in"
7486msgstr " bejelentkezve"
6d028cfd 7487
8d398470 7488#: login-utils/last.c:334
6d028cfd 7489#, c-format
8d398470
KZ
7490msgid ""
7491"\n"
7492"wtmp begins %s"
cf8316e2 7493msgstr ""
8d398470
KZ
7494"\n"
7495"wtmp kezdete: %s"
6d028cfd 7496
55032d70 7497#: login-utils/last.c:433
f8511249 7498#, fuzzy
8d398470
KZ
7499msgid "gethostname failed"
7500msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
6d028cfd 7501
55032d70 7502#: login-utils/last.c:479
8d398470
KZ
7503#, c-format
7504msgid ""
7505"\n"
7506"interrupted %10.10s %5.5s \n"
32940a75 7507msgstr ""
8d398470
KZ
7508"\n"
7509"megszakítva: %10.10s %5.5s\n"
6d028cfd 7510
55032d70
KZ
7511#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7512msgid "Couldn't drop group privileges"
7513msgstr ""
7514
7515#: login-utils/libuser.c:47
7516#, fuzzy, c-format
7517msgid "libuser initialization failed: %s."
7518msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
7519
7520#: login-utils/libuser.c:52
7521#, fuzzy
7522msgid "changing user attribute failed"
7523msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
7524
7525#: login-utils/libuser.c:66
7526#, c-format
7527msgid "user attribute not changed: %s"
7528msgstr ""
7529
8d398470 7530#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
55032d70 7531#: login-utils/login.c:177
8d398470
KZ
7532#, fuzzy, c-format
7533msgid "timed out after %u seconds"
7534msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n"
6d028cfd 7535
55032d70 7536#: login-utils/login.c:285
f8511249 7537#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7538msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7539msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s"
f8511249 7540
55032d70 7541#: login-utils/login.c:291
8d398470
KZ
7542#, fuzzy, c-format
7543msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7544msgstr "%s nem soros vonal"
6d028cfd 7545
55032d70 7546#: login-utils/login.c:309
8d398470
KZ
7547#, fuzzy, c-format
7548msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7549msgstr "a chown meghiúsult: %s"
6d028cfd 7550
55032d70 7551#: login-utils/login.c:313
8d398470
KZ
7552#, fuzzy, c-format
7553msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7554msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m"
6d028cfd 7555
8d398470
KZ
7556#: login-utils/login.c:374
7557msgid "FATAL: bad tty"
7558msgstr "VÉGZETES: hibás terminál"
6d028cfd 7559
55032d70 7560#: login-utils/login.c:392
6d028cfd 7561#, c-format
8d398470
KZ
7562msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7563msgstr ""
6d028cfd 7564
8b4ccda1 7565#: login-utils/login.c:520
6d028cfd 7566#, c-format
8d398470
KZ
7567msgid "Last login: %.*s "
7568msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s "
6d028cfd 7569
8b4ccda1 7570#: login-utils/login.c:522
6d028cfd 7571#, c-format
8d398470
KZ
7572msgid "from %.*s\n"
7573msgstr "erről: %.*s\n"
6d028cfd 7574
8b4ccda1 7575#: login-utils/login.c:525
6d028cfd 7576#, c-format
8d398470
KZ
7577msgid "on %.*s\n"
7578msgstr "ezen: %.*s\n"
6d028cfd 7579
8b4ccda1 7580#: login-utils/login.c:543
8d398470
KZ
7581#, fuzzy
7582msgid "write lastlog failed"
7583msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
cf8316e2 7584
8b4ccda1 7585#: login-utils/login.c:641
6d028cfd 7586#, c-format
8d398470
KZ
7587msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7588msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s"
6d028cfd 7589
8b4ccda1 7590#: login-utils/login.c:646
6d028cfd 7591#, c-format
8d398470
KZ
7592msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7593msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
6d028cfd 7594
8b4ccda1 7595#: login-utils/login.c:649
6d028cfd 7596#, c-format
8d398470
KZ
7597msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7598msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s"
6d028cfd 7599
8b4ccda1 7600#: login-utils/login.c:652
6d028cfd 7601#, c-format
8d398470
KZ
7602msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7603msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s"
6d028cfd 7604
8b4ccda1 7605#: login-utils/login.c:655
6d028cfd 7606#, c-format
8d398470
KZ
7607msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7608msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL"
7609
8b4ccda1 7610#: login-utils/login.c:716
8d398470
KZ
7611msgid "login: "
7612msgstr "felhasználónév: "
7613
8b4ccda1 7614#: login-utils/login.c:742
8d398470
KZ
7615#, fuzzy, c-format
7616msgid "PAM failure, aborting: %s"
7617msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n"
6d028cfd 7618
8b4ccda1 7619#: login-utils/login.c:743
6d028cfd 7620#, c-format
8d398470
KZ
7621msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7622msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s"
6d028cfd 7623
8b4ccda1 7624#: login-utils/login.c:815
cf8316e2 7625#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7626msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7627msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
6d028cfd 7628
8b4ccda1 7629#: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957
8d398470 7630#, c-format
32940a75 7631msgid ""
8d398470
KZ
7632"Login incorrect\n"
7633"\n"
32940a75 7634msgstr ""
8d398470
KZ
7635"A bejelentkezés meghiúsult\n"
7636"\n"
6d028cfd 7637
8b4ccda1 7638#: login-utils/login.c:838
8d398470
KZ
7639#, fuzzy, c-format
7640msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7641msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
6d028cfd 7642
8b4ccda1 7643#: login-utils/login.c:844
8d398470
KZ
7644#, c-format
7645msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7646msgstr ""
7647"A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
6d028cfd 7648
8b4ccda1 7649#: login-utils/login.c:852
8d398470
KZ
7650#, c-format
7651msgid ""
7652"\n"
7653"Login incorrect\n"
7654msgstr ""
7655"\n"
7656"A bejelentkezés meghiúsult\n"
6d028cfd 7657
8b4ccda1 7658#: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360
f8511249 7659#, fuzzy
6d028cfd 7660msgid ""
8d398470
KZ
7661"\n"
7662"Session setup problem, abort."
6d028cfd 7663msgstr ""
8d398470
KZ
7664"\n"
7665"Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n"
6d028cfd 7666
8b4ccda1 7667#: login-utils/login.c:881
6d028cfd 7668#, c-format
8d398470
KZ
7669msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7670msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva."
6d028cfd 7671
8b4ccda1 7672#: login-utils/login.c:1032
55032d70
KZ
7673msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7674msgstr ""
7675
8b4ccda1 7676#: login-utils/login.c:1139
8d398470
KZ
7677#, c-format
7678msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7679msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m"
6d028cfd 7680
8b4ccda1 7681#: login-utils/login.c:1280
6d028cfd 7682#, c-format
8d398470
KZ
7683msgid "login: -h for super-user only.\n"
7684msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n"
6d028cfd 7685
8b4ccda1 7686#: login-utils/login.c:1295
f8511249 7687#, fuzzy, c-format
8d398470 7688msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
6d028cfd 7689msgstr ""
8d398470 7690"Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
6d028cfd 7691
8b4ccda1 7692#: login-utils/login.c:1337
6d028cfd 7693#, c-format
8d398470
KZ
7694msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7695msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva."
6d028cfd 7696
8b4ccda1 7697#: login-utils/login.c:1359
8d398470
KZ
7698#, fuzzy, c-format
7699msgid "groups initialization failed: %m"
7700msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
6d028cfd 7701
8b4ccda1 7702#: login-utils/login.c:1384
f8511249 7703#, fuzzy
8d398470
KZ
7704msgid "setgid() failed"
7705msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
6d028cfd 7706
8b4ccda1 7707#: login-utils/login.c:1414
6d028cfd 7708#, c-format
8d398470
KZ
7709msgid "You have new mail.\n"
7710msgstr "Új levele érkezett.\n"
6d028cfd 7711
8b4ccda1 7712#: login-utils/login.c:1416
6d028cfd 7713#, c-format
8d398470
KZ
7714msgid "You have mail.\n"
7715msgstr "Levele van.\n"
6d028cfd 7716
8b4ccda1 7717#: login-utils/login.c:1430
8d398470
KZ
7718msgid "setuid() failed"
7719msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
7720
8b4ccda1 7721#: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679
8d398470
KZ
7722#, fuzzy, c-format
7723msgid "%s: change directory failed"
7724msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
6d028cfd 7725
8b4ccda1 7726#: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680
6d028cfd 7727#, c-format
8d398470
KZ
7728msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7729msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n"
6d028cfd 7730
8b4ccda1 7731#: login-utils/login.c:1472
f8511249 7732#, fuzzy
8d398470
KZ
7733msgid "couldn't exec shell script"
7734msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n"
6d028cfd 7735
8b4ccda1 7736#: login-utils/login.c:1474
8d398470
KZ
7737#, fuzzy
7738msgid "no shell"
7739msgstr "Nincs parancsértelmező"
6d028cfd 7740
8d398470 7741#: login-utils/logindefs.c:203
cf8316e2 7742#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
7743msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7744msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n"
cf8316e2 7745
8b4ccda1 7746#: login-utils/newgrp.c:102
8d398470
KZ
7747msgid "Password: "
7748msgstr "Jelszó: "
cf8316e2 7749
8b4ccda1 7750#: login-utils/newgrp.c:106
55032d70
KZ
7751#, fuzzy
7752msgid "crypt() failed"
7753msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
7754
8b4ccda1 7755#: login-utils/newgrp.c:118
8d398470
KZ
7756#, fuzzy, c-format
7757msgid " %s <group>\n"
7758msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport."
6d028cfd 7759
8b4ccda1 7760#: login-utils/newgrp.c:155
8d398470
KZ
7761#, fuzzy
7762msgid "who are you?"
7763msgstr "newgrp: Ön ki?"
6d028cfd 7764
8b4ccda1 7765#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174
8d398470
KZ
7766#, fuzzy
7767msgid "setgid failed"
7768msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
6d028cfd 7769
8b4ccda1 7770#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
8d398470
KZ
7771#, fuzzy
7772msgid "no such group"
7773msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport."
6d028cfd 7774
8b4ccda1 7775#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
8d398470
KZ
7776#, fuzzy
7777msgid "permission denied"
7778msgstr "mount: hozzáférés megtagadva"
6d028cfd 7779
8b4ccda1 7780#: login-utils/newgrp.c:181
8d398470
KZ
7781#, fuzzy
7782msgid "setuid failed"
7783msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
6d028cfd 7784
55032d70 7785#: login-utils/su-common.c:268
8d398470 7786#, fuzzy, c-format
55032d70 7787msgid "cannot open session: %s"
8d398470 7788msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
6d028cfd 7789
55032d70 7790#: login-utils/su-common.c:278
8d398470
KZ
7791#, fuzzy
7792msgid "cannot create child process"
7793msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n"
cf8316e2 7794
55032d70 7795#: login-utils/su-common.c:290
8d398470
KZ
7796#, fuzzy, c-format
7797msgid "cannot change directory to %s"
7798msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
cf8316e2 7799
55032d70 7800#: login-utils/su-common.c:295
f8511249 7801#, fuzzy
8d398470
KZ
7802msgid "cannot block signals"
7803msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
6d028cfd 7804
55032d70
KZ
7805#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317
7806#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170
f8511249 7807#, fuzzy
8d398470
KZ
7808msgid "cannot set signal handler"
7809msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
cf8316e2 7810
55032d70
KZ
7811#: login-utils/su-common.c:348
7812#, c-format
7813msgid "%s (core dumped)\n"
7814msgstr ""
7815
7816#: login-utils/su-common.c:361
6d028cfd 7817#, c-format
8d398470
KZ
7818msgid ""
7819"\n"
7820"Session terminated, killing shell..."
32940a75 7821msgstr ""
6d028cfd 7822
55032d70 7823#: login-utils/su-common.c:371
8d398470
KZ
7824#, fuzzy, c-format
7825msgid " ...killed.\n"
7826msgstr "%s meghiúsult.\n"
6d028cfd 7827
8b4ccda1 7828#: login-utils/su-common.c:427
55032d70
KZ
7829msgid "may not be used by non-root users"
7830msgstr ""
7831
8b4ccda1 7832#: login-utils/su-common.c:458
8d398470
KZ
7833#, fuzzy
7834msgid "incorrect password"
7835msgstr "Helytelen jelszó."
55c8e797 7836
8b4ccda1 7837#: login-utils/su-common.c:473
f8511249 7838#, fuzzy
8d398470
KZ
7839msgid "failed to set PATH"
7840msgstr "%s nem érhető el"
6d028cfd 7841
8b4ccda1 7842#: login-utils/su-common.c:540
f8511249 7843#, fuzzy
8d398470
KZ
7844msgid "cannot set groups"
7845msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
6d028cfd 7846
8b4ccda1 7847#: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655
8d398470
KZ
7848#, fuzzy
7849msgid "cannot set group id"
7850msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
6d028cfd 7851
8b4ccda1 7852#: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658
f8511249 7853#, fuzzy
8d398470
KZ
7854msgid "cannot set user id"
7855msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
6d028cfd 7856
8b4ccda1 7857#: login-utils/su-common.c:630
8d398470 7858#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
7859msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
7860msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 7861
8b4ccda1 7862#: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644
eb0f80a6
KZ
7863#, fuzzy, c-format
7864msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
7865msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n"
92b619d1 7866
8b4ccda1 7867#: login-utils/su-common.c:632
55032d70
KZ
7868msgid ""
7869"\n"
7870"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n"
7871"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n"
7872"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n"
7873msgstr ""
7874
8b4ccda1 7875#: login-utils/su-common.c:640
55032d70
KZ
7876#, fuzzy
7877msgid " -u, --user <user> username\n"
7878msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
7879
8b4ccda1 7880#: login-utils/su-common.c:645
55032d70
KZ
7881msgid ""
7882"\n"
7883"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
7884"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
7885msgstr ""
7886
8b4ccda1 7887#: login-utils/su-common.c:652
55032d70
KZ
7888msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7889msgstr ""
7890
8b4ccda1 7891#: login-utils/su-common.c:653
55032d70
KZ
7892msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7893msgstr ""
7894
8b4ccda1 7895#: login-utils/su-common.c:654
6d028cfd 7896msgid ""
55032d70 7897" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
92b619d1 7898"\n"
eb0f80a6
KZ
7899msgstr ""
7900
8b4ccda1 7901#: login-utils/su-common.c:656
55032d70
KZ
7902#, fuzzy
7903msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7904msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
7905
8b4ccda1 7906#: login-utils/su-common.c:657
55032d70
KZ
7907msgid ""
7908" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7909msgstr ""
7910
8b4ccda1 7911#: login-utils/su-common.c:658
55032d70
KZ
7912msgid ""
7913" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7914msgstr ""
7915
8b4ccda1 7916#: login-utils/su-common.c:659
55032d70
KZ
7917#, fuzzy
7918msgid " and do not create a new session\n"
7919msgstr " Első Utolsó\n"
7920
8b4ccda1 7921#: login-utils/su-common.c:660
55032d70
KZ
7922#, fuzzy
7923msgid ""
7924" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7925msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
7926
8b4ccda1 7927#: login-utils/su-common.c:661
55032d70
KZ
7928#, fuzzy
7929msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
7930msgstr ""
7931" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési "
7932"megállapodásainak\n"
7933" beállítása\n"
7934
8b4ccda1 7935#: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
55032d70
KZ
7936#, fuzzy, c-format
7937msgid "group %s does not exist"
7938msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n"
7939
8b4ccda1 7940#: login-utils/su-common.c:767
55032d70
KZ
7941#, c-format
7942msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
7943msgstr ""
7944
8b4ccda1 7945#: login-utils/su-common.c:821
eb0f80a6 7946msgid ""
55032d70
KZ
7947"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7948"exclusive."
7949msgstr ""
7950
8b4ccda1 7951#: login-utils/su-common.c:825
55032d70
KZ
7952#, fuzzy
7953msgid "COMMAND not specified."
7954msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
7955
8b4ccda1 7956#: login-utils/su-common.c:839
55032d70 7957msgid "only root can specify alternative groups"
92b619d1
KZ
7958msgstr ""
7959
8b4ccda1 7960#: login-utils/su-common.c:846
8d398470
KZ
7961#, fuzzy, c-format
7962msgid "user %s does not exist"
7963msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n"
f8511249 7964
8b4ccda1 7965#: login-utils/su-common.c:892
8d398470
KZ
7966#, c-format
7967msgid "using restricted shell %s"
f8511249
KZ
7968msgstr ""
7969
8b4ccda1 7970#: login-utils/su-common.c:913
8d398470
KZ
7971#, fuzzy, c-format
7972msgid "warning: cannot change directory to %s"
7973msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
92b619d1 7974
55032d70
KZ
7975#: login-utils/sulogin.c:91
7976#, fuzzy
7977msgid "tcgetattr failed"
7978msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
7979
8b4ccda1 7980#: login-utils/sulogin.c:166
55032d70
KZ
7981#, fuzzy
7982msgid "tcsetattr failed"
7983msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
7984
8b4ccda1 7985#: login-utils/sulogin.c:426
8d398470
KZ
7986#, fuzzy, c-format
7987msgid "%s: no entry for root\n"
7988msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra"
92b619d1 7989
8b4ccda1 7990#: login-utils/sulogin.c:453
8d398470
KZ
7991#, fuzzy, c-format
7992msgid "%s: no entry for root"
7993msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra"
f8511249 7994
8b4ccda1 7995#: login-utils/sulogin.c:457
8d398470
KZ
7996#, fuzzy, c-format
7997msgid "%s: root password garbled"
7998msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n"
f8511249 7999
8b4ccda1 8000#: login-utils/sulogin.c:485
55032d70
KZ
8001#, fuzzy, c-format
8002msgid "Give root password for login: "
8003msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n"
8004
8b4ccda1 8005#: login-utils/sulogin.c:487
55032d70
KZ
8006#, c-format
8007msgid "Press enter for login: "
8008msgstr ""
8009
8b4ccda1 8010#: login-utils/sulogin.c:490
f8511249 8011#, c-format
8d398470 8012msgid "Give root password for maintenance\n"
92b619d1
KZ
8013msgstr ""
8014
8b4ccda1 8015#: login-utils/sulogin.c:492
8d398470
KZ
8016#, c-format
8017msgid "Press enter for maintenance"
6d028cfd 8018msgstr ""
f8511249 8019
8b4ccda1 8020#: login-utils/sulogin.c:493
8d398470
KZ
8021#, fuzzy, c-format
8022msgid "(or type Control-D to continue): "
8023msgstr "Valóban folytatni akarja?"
6d028cfd 8024
8b4ccda1 8025#: login-utils/sulogin.c:683
f8511249 8026#, fuzzy
55032d70
KZ
8027msgid "change directory to system root failed"
8028msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
6d028cfd 8029
8b4ccda1 8030#: login-utils/sulogin.c:732
f8511249 8031#, fuzzy
55032d70
KZ
8032msgid "setexeccon failed"
8033msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
6d028cfd 8034
8b4ccda1 8035#: login-utils/sulogin.c:752
8d398470
KZ
8036#, fuzzy, c-format
8037msgid " %s [options] [tty device]\n"
8038msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 8039
8b4ccda1 8040#: login-utils/sulogin.c:755
32940a75 8041msgid ""
8d398470
KZ
8042" -p, --login-shell start a login shell\n"
8043" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
8044"limit)\n"
8045" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
8046"fails\n"
32940a75 8047msgstr ""
47dc8cce 8048
8b4ccda1 8049#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
fc44048e 8050#: term-utils/wall.c:128
f8511249 8051#, fuzzy
8d398470
KZ
8052msgid "invalid timeout argument"
8053msgstr "érvénytelen kapcsoló"
6d028cfd 8054
8b4ccda1 8055#: login-utils/sulogin.c:828
f8511249 8056#, fuzzy
8d398470
KZ
8057msgid "only root can run this program."
8058msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
6d028cfd 8059
8b4ccda1 8060#: login-utils/sulogin.c:871
8d398470 8061#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
8062msgid "cannot open console: %m\n"
8063msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
6d028cfd 8064
8b4ccda1 8065#: login-utils/sulogin.c:878
f8511249 8066#, fuzzy
8d398470
KZ
8067msgid "cannot open password database."
8068msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
6d028cfd 8069
8b4ccda1 8070#: login-utils/sulogin.c:937
55032d70
KZ
8071#, fuzzy, c-format
8072msgid "crypt failed: %m\n"
8073msgstr "az írás meghiúsult: %s"
8074
8b4ccda1 8075#: login-utils/sulogin.c:954
55032d70
KZ
8076#, fuzzy, c-format
8077msgid ""
8078"Can not execute su shell\n"
8079"\n"
8080msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
8081
8b4ccda1 8082#: login-utils/sulogin.c:961
55032d70
KZ
8083#, fuzzy
8084msgid ""
8085"Timed out\n"
8086"\n"
8087msgstr "időtúllépés"
8088
8b4ccda1 8089#: login-utils/sulogin.c:968
55032d70
KZ
8090#, fuzzy, c-format
8091msgid "Can not fork: %m\n"
8092msgstr "%s: Nem indítható a program\n"
8093
eb0f80a6
KZ
8094#: login-utils/utmpdump.c:121
8095#, fuzzy, c-format
8096msgid "%s: stat failed"
8097msgstr "%s meghiúsult.\n"
8098
55032d70 8099#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164
eb0f80a6
KZ
8100#, c-format
8101msgid "%s: cannot add inotify watch."
8102msgstr ""
8103
55032d70 8104#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173
eb0f80a6
KZ
8105#, fuzzy, c-format
8106msgid "%s: cannot read inotify events"
8107msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
8108
8109#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
8110msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8111msgstr ""
8112
8113#: login-utils/utmpdump.c:286
8114#, fuzzy, c-format
8115msgid " %s [options] [filename]\n"
8116msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
8117
8118#: login-utils/utmpdump.c:289
8119msgid ""
8120" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8121" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8122msgstr ""
8123
8124#: login-utils/utmpdump.c:346
8125msgid "following standard input is unsupported"
8126msgstr ""
8127
8128#: login-utils/utmpdump.c:352
8129#, c-format
8130msgid "Utmp undump of %s\n"
8131msgstr ""
8132
8133#: login-utils/utmpdump.c:355
8134#, c-format
8135msgid "Utmp dump of %s\n"
8136msgstr ""
8137
55032d70 8138#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
f8511249 8139#, fuzzy
8d398470
KZ
8140msgid "can't open temporary file"
8141msgstr "%s: nem nyitható meg az ideiglenes fájl.\n"
6d028cfd 8142
55032d70 8143#: login-utils/vipw.c:167
8d398470
KZ
8144#, fuzzy, c-format
8145msgid "%s: create a link to %s failed"
8146msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
6d028cfd 8147
55032d70 8148#: login-utils/vipw.c:174
8d398470
KZ
8149#, fuzzy, c-format
8150msgid "Can't get context for %s"
8151msgstr "%s: Nem kérhető le a(z) %s kontextusa"
6d028cfd 8152
55032d70 8153#: login-utils/vipw.c:180
8d398470
KZ
8154#, fuzzy, c-format
8155msgid "Can't set context for %s"
8156msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa"
56e7984d 8157
55032d70 8158#: login-utils/vipw.c:245
8d398470
KZ
8159#, fuzzy, c-format
8160msgid "%s unchanged"
8161msgstr "%s: A(z) %s változatlan\n"
6d028cfd 8162
55032d70 8163#: login-utils/vipw.c:261
f8511249 8164#, fuzzy
8d398470
KZ
8165msgid "cannot get lock"
8166msgstr "a programindítás meghiúsult"
6d028cfd 8167
55032d70 8168#: login-utils/vipw.c:288
8d398470
KZ
8169#, fuzzy
8170msgid "no changes made"
8171msgstr "%s: nem történt változás\n"
6d028cfd 8172
55032d70 8173#: login-utils/vipw.c:297
8d398470
KZ
8174#, fuzzy
8175msgid "cannot chmod file"
8176msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
6d028cfd 8177
8b4ccda1 8178#: login-utils/vipw.c:353
6d028cfd 8179#, c-format
8d398470
KZ
8180msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8181msgstr "Árnyékcsoportokat használ a rendszeren.\n"
6d028cfd 8182
8b4ccda1 8183#: login-utils/vipw.c:354
6d028cfd 8184#, c-format
8d398470
KZ
8185msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8186msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n"
6d028cfd 8187
8d398470
KZ
8188#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8189#. * which means they can be translated.
8b4ccda1 8190#: login-utils/vipw.c:357
6d028cfd 8191#, c-format
8d398470
KZ
8192msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8193msgstr "Kívánja szerkeszteni a következőt: %s [i/n]? "
6d028cfd 8194
55032d70 8195#: misc-utils/cal.c:370
8d398470
KZ
8196#, fuzzy
8197msgid "illegal day value"
8198msgstr "Érvénytelen fejszám"
6d028cfd 8199
55032d70 8200#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
04899696 8201#, c-format
8d398470
KZ
8202msgid "illegal day value: use 1-%d"
8203msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket"
6d028cfd 8204
55032d70 8205#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
8d398470
KZ
8206msgid "illegal month value: use 1-12"
8207msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket"
6d028cfd 8208
55032d70 8209#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382
8d398470
KZ
8210msgid "illegal year value: use 1-9999"
8211msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket"
6d028cfd 8212
55032d70 8213#: misc-utils/cal.c:470
6d028cfd 8214#, c-format
8d398470
KZ
8215msgid "%s %d"
8216msgstr "%s %d"
6d028cfd 8217
55032d70 8218#: misc-utils/cal.c:796
f8511249 8219#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8220msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8221msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n"
6d028cfd 8222
55032d70 8223#: misc-utils/cal.c:800
32940a75 8224msgid ""
8d398470
KZ
8225" -1, --one show only current month (default)\n"
8226" -3, --three show previous, current and next month\n"
8227" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8228" -m, --monday Monday as first day of week\n"
8229" -j, --julian output Julian dates\n"
8230" -y, --year show whole current year\n"
8231" -V, --version display version information and exit\n"
8232" -h, --help display this help text and exit\n"
8233"\n"
32940a75 8234msgstr ""
6d028cfd 8235
8d398470 8236#: misc-utils/findfs.c:22
6d028cfd 8237#, c-format
8d398470
KZ
8238msgid ""
8239" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
8240" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
32940a75 8241msgstr ""
6d028cfd 8242
55032d70 8243#: misc-utils/findfs.c:64
f8511249 8244#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8245msgid "unable to resolve '%s'"
8246msgstr "%s nem nyitható meg"
6d028cfd 8247
8d398470 8248# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
55032d70 8249#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470
KZ
8250#, fuzzy
8251msgid "source device"
8252msgstr "blokkeszköz"
6d028cfd 8253
55032d70 8254#: misc-utils/findmnt.c:114
8d398470
KZ
8255msgid "mountpoint"
8256msgstr ""
6d028cfd 8257
55032d70 8258#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122
8d398470
KZ
8259#, fuzzy
8260msgid "filesystem type"
8261msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
6d028cfd 8262
55032d70 8263#: misc-utils/findmnt.c:116
f8511249 8264#, fuzzy
8d398470
KZ
8265msgid "all mount options"
8266msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 8267
55032d70 8268#: misc-utils/findmnt.c:117
8d398470
KZ
8269msgid "VFS specific mount options"
8270msgstr ""
6d028cfd 8271
55032d70 8272#: misc-utils/findmnt.c:118
8d398470
KZ
8273#, fuzzy
8274msgid "FS specific mount options"
8275msgstr "Hasznos kapcsolók:"
6d028cfd 8276
55032d70 8277#: misc-utils/findmnt.c:119
8d398470
KZ
8278#, fuzzy
8279msgid "filesystem label"
8280msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
92b619d1 8281
55032d70 8282#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125
8d398470 8283msgid "filesystem UUID"
f8511249 8284msgstr ""
6d028cfd 8285
55032d70 8286#: misc-utils/findmnt.c:121
8d398470
KZ
8287#, fuzzy
8288msgid "partition label"
8289msgstr "Partíciószám"
8290
55032d70 8291#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121
8d398470 8292msgid "major:minor device number"
6d028cfd 8293msgstr ""
6d028cfd 8294
55032d70 8295#: misc-utils/findmnt.c:124
8d398470 8296msgid "action detected by --poll"
f8511249
KZ
8297msgstr ""
8298
55032d70 8299#: misc-utils/findmnt.c:125
8d398470 8300msgid "old mount options saved by --poll"
32940a75 8301msgstr ""
6d028cfd 8302
55032d70 8303#: misc-utils/findmnt.c:126
8d398470 8304msgid "old mountpoint saved by --poll"
32940a75 8305msgstr ""
6d028cfd 8306
55032d70 8307#: misc-utils/findmnt.c:127
3406942e 8308#, fuzzy
8d398470
KZ
8309msgid "filesystem size"
8310msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
6d028cfd 8311
55032d70 8312#: misc-utils/findmnt.c:128
8d398470
KZ
8313#, fuzzy
8314msgid "filesystem size available"
8315msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
6d028cfd 8316
55032d70 8317#: misc-utils/findmnt.c:129
8d398470
KZ
8318#, fuzzy
8319msgid "filesystem size used"
8320msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
32940a75 8321
55032d70 8322#: misc-utils/findmnt.c:130
32940a75 8323#, fuzzy
8d398470
KZ
8324msgid "filesystem use percentage"
8325msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
32940a75 8326
55032d70 8327#: misc-utils/findmnt.c:131
eb0f80a6
KZ
8328#, fuzzy
8329msgid "filesystem root"
8330msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
8331
55032d70 8332#: misc-utils/findmnt.c:132
eb0f80a6
KZ
8333msgid "task ID"
8334msgstr ""
8335
55032d70
KZ
8336#: misc-utils/findmnt.c:133
8337#, fuzzy
8338msgid "mount ID"
8339msgstr "n.szám"
8340
8341#: misc-utils/findmnt.c:134
8342#, fuzzy
8343msgid "optional mount fields"
8344msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
8345
8346#: misc-utils/findmnt.c:135
8347#, fuzzy
8348msgid "VFS propagation flags"
8349msgstr ""
8350"\n"
8351"%d partíció:\n"
8352
8353#: misc-utils/findmnt.c:136
8354msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]"
8355msgstr ""
8356
8357#: misc-utils/findmnt.c:137
8358msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8359msgstr ""
8360
8361#: misc-utils/findmnt.c:318
32940a75 8362#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8363msgid "unknown action: %s"
8364msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
32940a75 8365
8b4ccda1 8366#: misc-utils/findmnt.c:614
32940a75 8367#, fuzzy
8d398470
KZ
8368msgid "mount"
8369msgstr "n.szám"
6d028cfd 8370
8b4ccda1 8371#: misc-utils/findmnt.c:617
051a144d 8372#, fuzzy
8d398470
KZ
8373msgid "umount"
8374msgstr "n.szám"
cf8316e2 8375
8b4ccda1 8376#: misc-utils/findmnt.c:620
051a144d 8377#, fuzzy
8d398470
KZ
8378msgid "remount"
8379msgstr "időtúllépés"
cf8316e2 8380
8b4ccda1 8381#: misc-utils/findmnt.c:623
3406942e 8382#, fuzzy
8d398470
KZ
8383msgid "move"
8384msgstr " Eltávolítás"
6d028cfd 8385
8b4ccda1 8386#: misc-utils/findmnt.c:743
3406942e 8387#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8388msgid "%s: parse error at line %d"
8389msgstr "az első sor után"
6d028cfd 8390
8b4ccda1
KZ
8391#: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709
8392#: sys-utils/mount.c:640
3406942e 8393#, fuzzy
8d398470
KZ
8394msgid "failed to initialize libmount table"
8395msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
3406942e 8396
8b4ccda1 8397#: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64
3406942e 8398#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8399msgid "can't read %s"
8400msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
3406942e 8401
8b4ccda1 8402#: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135
55032d70
KZ
8403#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193
8404#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263
8d398470
KZ
8405msgid "failed to initialize libmount iterator"
8406msgstr ""
6d028cfd 8407
8b4ccda1 8408#: misc-utils/findmnt.c:1003
8d398470
KZ
8409#, fuzzy
8410msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8411msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
3406942e 8412
8b4ccda1 8413#: misc-utils/findmnt.c:1031
3406942e 8414#, fuzzy
8d398470
KZ
8415msgid "poll() failed"
8416msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
6d028cfd 8417
8b4ccda1 8418#: misc-utils/findmnt.c:1093
6d028cfd 8419#, c-format
8d398470
KZ
8420msgid ""
8421" %1$s [options]\n"
8422" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8423" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8424" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8425msgstr ""
6d028cfd 8426
8b4ccda1 8427#: misc-utils/findmnt.c:1100
6d028cfd 8428#, c-format
8d398470
KZ
8429msgid ""
8430"\n"
8431"Options:\n"
8432" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8433" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8434" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8435" filesystems (default)\n"
8436"\n"
3406942e 8437msgstr ""
3406942e 8438
8b4ccda1 8439#: misc-utils/findmnt.c:1107
8d398470
KZ
8440#, c-format
8441msgid ""
8442" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8443" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8444"\n"
32940a75 8445msgstr ""
32940a75 8446
8b4ccda1 8447#: misc-utils/findmnt.c:1111
8d398470
KZ
8448#, c-format
8449msgid ""
8450" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8451" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8452" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8453" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8454" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8455" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8456" to device names\n"
8457" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8458"options\n"
8459" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
32940a75 8460msgstr ""
6d028cfd 8461
8b4ccda1 8462#: misc-utils/findmnt.c:1122
8d398470 8463#, c-format
32940a75 8464msgid ""
8d398470
KZ
8465" -i, --invert invert the sense of matching\n"
8466" -l, --list use list format output\n"
eb0f80a6
KZ
8467" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8468"file)\n"
8d398470
KZ
8469" -n, --noheadings don't print column headings\n"
8470" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
6d028cfd
GK
8471msgstr ""
8472
8b4ccda1 8473#: misc-utils/findmnt.c:1127
55032d70 8474msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
04899696 8475msgstr ""
6d028cfd 8476
8b4ccda1 8477#: misc-utils/findmnt.c:1128
55032d70
KZ
8478#, fuzzy
8479msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8480msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
8481
8b4ccda1 8482#: misc-utils/findmnt.c:1129
55032d70
KZ
8483#, fuzzy
8484msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8485msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
8486
8b4ccda1 8487#: misc-utils/findmnt.c:1130
55032d70
KZ
8488#, fuzzy
8489msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8490msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
8491
8b4ccda1 8492#: misc-utils/findmnt.c:1131
55032d70
KZ
8493#, fuzzy
8494msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8495msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
8496
8b4ccda1 8497#: misc-utils/findmnt.c:1133
6d028cfd 8498#, c-format
8d398470
KZ
8499msgid ""
8500" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8501" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8502" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8503" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8504" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8505msgstr ""
6d028cfd 8506
8b4ccda1 8507#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270
8d398470
KZ
8508#, fuzzy, c-format
8509msgid ""
8510"\n"
8511"Available columns:\n"
8512msgstr "Elérhető parancsok:\n"
6d028cfd 8513
8b4ccda1 8514#: misc-utils/findmnt.c:1243
8d398470
KZ
8515#, fuzzy, c-format
8516msgid "unknown direction '%s'"
8517msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
6d028cfd 8518
8b4ccda1 8519#: misc-utils/findmnt.c:1312
eb0f80a6
KZ
8520#, fuzzy
8521msgid "invalid TID argument"
8522msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
8523
8b4ccda1 8524#: misc-utils/findmnt.c:1369
8d398470
KZ
8525msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8526msgstr ""
8527
8b4ccda1 8528#: misc-utils/findmnt.c:1373
3406942e 8529msgid ""
8d398470
KZ
8530"options --target and --source can't be used together with command line "
8531"element that is not an option"
8532msgstr ""
6d028cfd 8533
8b4ccda1 8534#: misc-utils/findmnt.c:1418
8d398470
KZ
8535msgid "failed to initialize libmount cache"
8536msgstr ""
6d028cfd 8537
8b4ccda1 8538#: misc-utils/findmnt.c:1441
8d398470
KZ
8539#, c-format
8540msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8541msgstr ""
6d028cfd 8542
55032d70
KZ
8543#: misc-utils/getopt.c:219
8544#, fuzzy, c-format
8545msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8546msgstr ""
8547"%s: %s\n"
8548"További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
8549
8d398470
KZ
8550#: misc-utils/getopt.c:288
8551msgid "empty long option after -l or --long argument"
8552msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után"
6d028cfd 8553
8d398470
KZ
8554#: misc-utils/getopt.c:309
8555msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8556msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után"
6d028cfd 8557
8d398470 8558#: misc-utils/getopt.c:317
3406942e 8559#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8560msgid ""
8561" %1$s optstring parameters\n"
8562" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8563" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
3406942e 8564msgstr ""
8d398470
KZ
8565" getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] "
8566"[--]\n"
6d028cfd 8567
8d398470
KZ
8568#: misc-utils/getopt.c:323
8569#, fuzzy
3406942e 8570msgid ""
8d398470
KZ
8571" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
8572msgstr ""
8573" -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n"
8574" kapcsolókat\n"
6d028cfd 8575
8d398470 8576#: misc-utils/getopt.c:324
3406942e 8577#, fuzzy
8d398470
KZ
8578msgid " -h, --help This small usage guide\n"
8579msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
6d028cfd 8580
8d398470
KZ
8581#: misc-utils/getopt.c:325
8582#, fuzzy
8583msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
32940a75 8584msgstr ""
8d398470 8585" -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n"
32940a75 8586
8d398470
KZ
8587#: misc-utils/getopt.c:326
8588#, fuzzy
8589msgid ""
8590" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
8591msgstr ""
8592" -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek "
8593"jelentésre\n"
6d028cfd 8594
8d398470
KZ
8595#: misc-utils/getopt.c:327
8596#, fuzzy
8597msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8598msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
6d028cfd 8599
8d398470
KZ
8600#: misc-utils/getopt.c:328
8601#, fuzzy
8602msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
6d028cfd 8603msgstr ""
8d398470 8604" -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n"
6d028cfd 8605
8d398470 8606#: misc-utils/getopt.c:329
32940a75 8607#, fuzzy
8d398470
KZ
8608msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
8609msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
6d028cfd 8610
8d398470
KZ
8611#: misc-utils/getopt.c:330
8612#, fuzzy
8613msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
6d028cfd 8614msgstr ""
8d398470
KZ
8615" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési "
8616"megállapodásainak\n"
8617" beállítása\n"
6d028cfd 8618
8d398470
KZ
8619#: misc-utils/getopt.c:331
8620#, fuzzy
8621msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
8622msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
3406942e 8623
8d398470
KZ
8624#: misc-utils/getopt.c:332
8625#, fuzzy
8b4ccda1 8626msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
8d398470 8627msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
6d028cfd 8628
8d398470
KZ
8629#: misc-utils/getopt.c:333
8630#, fuzzy
8631msgid " -V, --version Output version information\n"
8632msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
55c8e797 8633
55032d70 8634#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8d398470
KZ
8635msgid "missing optstring argument"
8636msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter"
3406942e 8637
55032d70 8638#: misc-utils/getopt.c:437
8d398470
KZ
8639msgid "internal error, contact the author."
8640msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel."
3406942e 8641
55032d70
KZ
8642#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
8643#, fuzzy, c-format
8644msgid "unknown signal: %s"
8d398470
KZ
8645msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n"
8646
55032d70 8647#: misc-utils/kill.c:248
8d398470
KZ
8648#, fuzzy
8649msgid "invalid sigval argument"
8650msgstr "érvénytelen kapcsoló"
6d028cfd 8651
55032d70
KZ
8652#: misc-utils/kill.c:304
8653#, fuzzy, c-format
8654msgid "cannot find process \"%s\""
8d398470 8655msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n"
3406942e 8656
55032d70
KZ
8657#: misc-utils/kill.c:382
8658#, fuzzy, c-format
8659msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8d398470 8660msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s; az érvényes jelzések:\n"
3406942e 8661
55032d70
KZ
8662#: misc-utils/kill.c:461
8663#, fuzzy, c-format
8664msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
8665msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
3406942e 8666
55032d70
KZ
8667#: misc-utils/kill.c:463
8668msgid ""
8669" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8670"processes\n"
8671" with the same uid as the present process\n"
8672msgstr ""
3406942e 8673
55032d70
KZ
8674#: misc-utils/kill.c:465
8675msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
8676msgstr ""
8677
8678#: misc-utils/kill.c:466
8679msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
8680msgstr ""
8681
8682#: misc-utils/kill.c:467
8683#, fuzzy
8684msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
8685msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
8686
8687#: misc-utils/kill.c:468
8688msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
8689msgstr ""
8690
8691#: misc-utils/kill.c:469
8692msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8693msgstr ""
8694
8695#: misc-utils/kill.c:494
8696#, fuzzy, c-format
8697msgid "sending signal to %s failed"
8698msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
8699
8b4ccda1 8700#: misc-utils/logger.c:91
8d398470
KZ
8701#, fuzzy, c-format
8702msgid "unknown facility name: %s."
8703msgstr "logger: ismeretlen szolgáltatásnév: %s.\n"
3406942e 8704
8b4ccda1 8705#: misc-utils/logger.c:100
8d398470
KZ
8706#, fuzzy, c-format
8707msgid "unknown priority name: %s."
8708msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n"
3406942e 8709
8b4ccda1 8710#: misc-utils/logger.c:111
8d398470
KZ
8711#, fuzzy, c-format
8712msgid "openlog %s: pathname too long"
8713msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n"
3406942e 8714
8b4ccda1 8715#: misc-utils/logger.c:133
8d398470
KZ
8716#, fuzzy, c-format
8717msgid "socket %s"
8718msgstr "Blokkméret: %d\n"
3406942e 8719
8b4ccda1 8720#: misc-utils/logger.c:162
55032d70
KZ
8721#, c-format
8722msgid "getaddrinfo %s:%s: %s"
8723msgstr ""
8724
8b4ccda1
KZ
8725#: misc-utils/logger.c:179
8726#, fuzzy, c-format
8727msgid "failed to connect %s port %s"
8728msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
6d028cfd 8729
8b4ccda1 8730#: misc-utils/logger.c:216
32940a75 8731#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8732msgid " %s [options] [message]\n"
8733msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 8734
8b4ccda1
KZ
8735#: misc-utils/logger.c:219
8736#, fuzzy
8737msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
8738msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
8739
8740#: misc-utils/logger.c:220
6d028cfd 8741msgid ""
8b4ccda1 8742" -d, --udp use UDP only\n"
8d398470
KZ
8743" -i, --id log the process ID too\n"
8744" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8745" -h, --help display this help text and exit\n"
32940a75 8746msgstr ""
6d028cfd 8747
8b4ccda1 8748#: misc-utils/logger.c:224
6d028cfd 8749msgid ""
8d398470
KZ
8750" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8751" -P, --port <number> use this UDP port\n"
8752" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8753" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
6d028cfd 8754msgstr ""
6d028cfd 8755
8b4ccda1 8756#: misc-utils/logger.c:228
6d028cfd 8757msgid ""
8d398470
KZ
8758" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8759" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8760" -V, --version output version information and exit\n"
6d028cfd 8761"\n"
6d028cfd 8762msgstr ""
6d028cfd 8763
8b4ccda1 8764#: misc-utils/logger.c:279
8d398470
KZ
8765#, fuzzy, c-format
8766msgid "file %s"
8767msgstr "(Következő fájl: %s)"
6d028cfd 8768
55032d70 8769#: misc-utils/look.c:368
8d398470
KZ
8770#, fuzzy, c-format
8771msgid " %s [options] string [file]\n"
8772msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 8773
55032d70 8774#: misc-utils/look.c:371
8d398470 8775msgid ""
55032d70
KZ
8776" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8777" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8778" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8d398470
KZ
8779" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8780" -V, --version output version information and exit\n"
8781" -h, --help display this help and exit\n"
8782"\n"
8783msgstr ""
3406942e 8784
55032d70 8785#: misc-utils/lsblk.c:118
8d398470 8786msgid "device name"
3406942e 8787msgstr ""
6d028cfd 8788
55032d70 8789#: misc-utils/lsblk.c:119
8d398470
KZ
8790msgid "internal kernel device name"
8791msgstr ""
6d028cfd 8792
55032d70
KZ
8793#: misc-utils/lsblk.c:120
8794msgid "internal parent kernel device name"
8795msgstr ""
8796
8797#: misc-utils/lsblk.c:123
8d398470
KZ
8798msgid "where the device is mounted"
8799msgstr ""
8800
55032d70 8801#: misc-utils/lsblk.c:124
8d398470
KZ
8802msgid "filesystem LABEL"
8803msgstr ""
32940a75 8804
55032d70 8805#: misc-utils/lsblk.c:127
f8511249 8806#, fuzzy
8d398470
KZ
8807msgid "partition LABEL"
8808msgstr "Partíciószám"
f8511249 8809
55032d70 8810#: misc-utils/lsblk.c:130
eb0f80a6
KZ
8811#, fuzzy
8812msgid "read-ahead of the device"
8813msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
8814
8b4ccda1 8815#: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68
8d398470
KZ
8816#, fuzzy
8817msgid "read-only device"
8818msgstr "beállítás csak olvashatóra"
6d028cfd 8819
55032d70 8820#: misc-utils/lsblk.c:132
8d398470
KZ
8821#, fuzzy
8822msgid "removable device"
8823msgstr " eltávolítható"
6d028cfd 8824
55032d70 8825#: misc-utils/lsblk.c:133
8d398470
KZ
8826msgid "rotational device"
8827msgstr ""
6d028cfd 8828
55032d70
KZ
8829#: misc-utils/lsblk.c:134
8830msgid "adds randomness"
8831msgstr ""
8832
8833#: misc-utils/lsblk.c:135
8d398470
KZ
8834msgid "device identifier"
8835msgstr ""
6d028cfd 8836
55032d70 8837#: misc-utils/lsblk.c:136
8d398470
KZ
8838msgid "size of the device"
8839msgstr ""
6d028cfd 8840
55032d70 8841#: misc-utils/lsblk.c:137
32940a75 8842#, fuzzy
8d398470
KZ
8843msgid "state of the device"
8844msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
6d028cfd 8845
55032d70 8846#: misc-utils/lsblk.c:138
32940a75 8847#, fuzzy
8d398470
KZ
8848msgid "user name"
8849msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
6d028cfd 8850
55032d70 8851#: misc-utils/lsblk.c:139
8d398470
KZ
8852msgid "group name"
8853msgstr ""
6d028cfd 8854
55032d70 8855#: misc-utils/lsblk.c:140
8d398470
KZ
8856msgid "device node permissions"
8857msgstr ""
6d028cfd 8858
55032d70 8859#: misc-utils/lsblk.c:141
32940a75 8860#, fuzzy
8d398470
KZ
8861msgid "alignment offset"
8862msgstr "igazítási eltolás lekérése"
6d028cfd 8863
55032d70 8864#: misc-utils/lsblk.c:142
32940a75 8865#, fuzzy
8d398470
KZ
8866msgid "minimum I/O size"
8867msgstr "minimális I/O méret lekérése"
6d028cfd 8868
55032d70 8869#: misc-utils/lsblk.c:143
32940a75 8870#, fuzzy
8d398470
KZ
8871msgid "optimal I/O size"
8872msgstr "optimális I/O méret lekérése"
6d028cfd 8873
55032d70 8874#: misc-utils/lsblk.c:144
32940a75 8875#, fuzzy
8d398470
KZ
8876msgid "physical sector size"
8877msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése"
6d028cfd 8878
55032d70 8879#: misc-utils/lsblk.c:145
32940a75 8880#, fuzzy
8d398470
KZ
8881msgid "logical sector size"
8882msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése"
6d028cfd 8883
55032d70 8884#: misc-utils/lsblk.c:146
8d398470
KZ
8885msgid "I/O scheduler name"
8886msgstr ""
6d028cfd 8887
55032d70 8888#: misc-utils/lsblk.c:147
8d398470
KZ
8889msgid "request queue size"
8890msgstr ""
8891
55032d70 8892#: misc-utils/lsblk.c:148
8d398470
KZ
8893msgid "device type"
8894msgstr ""
6d028cfd 8895
55032d70 8896#: misc-utils/lsblk.c:149
3406942e 8897#, fuzzy
8d398470
KZ
8898msgid "discard alignment offset"
8899msgstr "igazítási eltolás lekérése"
6d028cfd 8900
55032d70 8901#: misc-utils/lsblk.c:150
8d398470
KZ
8902msgid "discard granularity"
8903msgstr ""
6d028cfd 8904
55032d70 8905#: misc-utils/lsblk.c:151
8d398470
KZ
8906msgid "discard max bytes"
8907msgstr ""
6d028cfd 8908
55032d70 8909#: misc-utils/lsblk.c:152
8d398470
KZ
8910msgid "discard zeroes data"
8911msgstr ""
32940a75 8912
55032d70
KZ
8913#: misc-utils/lsblk.c:153
8914msgid "write same max bytes"
8915msgstr ""
8916
8917#: misc-utils/lsblk.c:154
fc44048e
KZ
8918#, fuzzy
8919msgid "unique storage identifier"
8920msgstr " i a lemezazonosító módosítása"
8921
55032d70
KZ
8922#: misc-utils/lsblk.c:155
8923msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8924msgstr ""
8925
8926#: misc-utils/lsblk.c:156
8927msgid "device transport type"
8928msgstr ""
8929
8930#: misc-utils/lsblk.c:157
8931#, fuzzy
8932msgid "device revision"
8933msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
8934
8935#: misc-utils/lsblk.c:158
8936msgid "device vendor"
8937msgstr ""
8938
8b4ccda1 8939#: misc-utils/lsblk.c:963
3406942e 8940#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8941msgid "%s: failed to get device path"
8942msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
6d028cfd 8943
8b4ccda1 8944#: misc-utils/lsblk.c:970
3406942e 8945#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8946msgid "%s: unknown device name"
8947msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen"
6d028cfd 8948
8b4ccda1 8949#: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983
3406942e 8950#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
8951msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
8952msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
6d028cfd 8953
8b4ccda1 8954#: misc-utils/lsblk.c:1006
8d398470
KZ
8955#, fuzzy, c-format
8956msgid "%s: failed to get dm name"
8957msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 8958
8b4ccda1 8959#: misc-utils/lsblk.c:1047
8d398470
KZ
8960msgid "failed to open device directory in sysfs"
8961msgstr ""
6d028cfd 8962
8b4ccda1 8963#: misc-utils/lsblk.c:1215
8d398470 8964#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
8965msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8966msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
8967
8b4ccda1 8968#: misc-utils/lsblk.c:1221
55032d70
KZ
8969#, fuzzy, c-format
8970msgid "%s: failed to read link"
8d398470 8971msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 8972
8b4ccda1 8973#: misc-utils/lsblk.c:1244
8d398470 8974#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
8975msgid "%s: failed to get sysfs name"
8976msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 8977
8b4ccda1 8978#: misc-utils/lsblk.c:1253
8d398470 8979#, fuzzy, c-format
55032d70 8980msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8d398470 8981msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
b9ae633e 8982
8b4ccda1
KZ
8983#: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332
8984#: misc-utils/lsblk.c:1334
8d398470
KZ
8985#, fuzzy, c-format
8986msgid "failed to parse list '%s'"
8987msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
6d028cfd 8988
8d398470 8989#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8b4ccda1 8990#: misc-utils/lsblk.c:1312
8d398470
KZ
8991#, c-format
8992msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
8993msgstr ""
6d028cfd 8994
8d398470 8995#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
8b4ccda1 8996#: misc-utils/lsblk.c:1339
6d028cfd 8997#, c-format
8d398470
KZ
8998msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8999msgstr ""
6d028cfd 9000
8b4ccda1 9001#: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168
32940a75 9002#, fuzzy, c-format
55032d70 9003msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8d398470 9004msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 9005
8b4ccda1 9006#: misc-utils/lsblk.c:1353
55032d70
KZ
9007#, fuzzy
9008msgid " -a, --all print all devices\n"
9009msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
9010
8b4ccda1 9011#: misc-utils/lsblk.c:1355
55032d70
KZ
9012#, fuzzy
9013msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
9014msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
9015
8b4ccda1 9016#: misc-utils/lsblk.c:1356
55032d70
KZ
9017msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
9018msgstr ""
9019
8b4ccda1 9020#: misc-utils/lsblk.c:1357
8d398470 9021msgid ""
8d398470 9022" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
dea22a3d
KZ
9023msgstr ""
9024
8b4ccda1 9025#: misc-utils/lsblk.c:1358
55032d70
KZ
9026msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
9027msgstr ""
9028
8b4ccda1 9029#: misc-utils/lsblk.c:1359
55032d70
KZ
9030#, fuzzy
9031msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
9032msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
9033
8b4ccda1 9034#: misc-utils/lsblk.c:1360
55032d70
KZ
9035#, fuzzy
9036msgid " -h, --help usage information (this)\n"
9037msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
9038
8b4ccda1 9039#: misc-utils/lsblk.c:1361
55032d70
KZ
9040#, fuzzy
9041msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
9042msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
9043
8b4ccda1 9044#: misc-utils/lsblk.c:1362
55032d70
KZ
9045#, fuzzy
9046msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
9047msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
9048
8b4ccda1 9049#: misc-utils/lsblk.c:1363
55032d70
KZ
9050#, fuzzy
9051msgid " -l, --list use list format output\n"
9052msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
9053
8b4ccda1 9054#: misc-utils/lsblk.c:1364
55032d70
KZ
9055msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9056msgstr ""
9057
8b4ccda1 9058#: misc-utils/lsblk.c:1365
55032d70
KZ
9059msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9060msgstr ""
9061
8b4ccda1
KZ
9062#: misc-utils/lsblk.c:1366
9063#, fuzzy
9064msgid " -p, --paths print complate device path\n"
9065msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
9066
9067#: misc-utils/lsblk.c:1369
55032d70
KZ
9068#, fuzzy
9069msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9070msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
9071
8b4ccda1 9072#: misc-utils/lsblk.c:1370
55032d70
KZ
9073msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9074msgstr ""
9075
8b4ccda1 9076#: misc-utils/lsblk.c:1371
55032d70
KZ
9077#, fuzzy
9078msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9079msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
9080
8b4ccda1 9081#: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188
dea22a3d 9082#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9083msgid ""
9084"\n"
9085"Available columns (for --output):\n"
9086msgstr "Elérhető parancsok:\n"
dea22a3d 9087
8b4ccda1 9088#: misc-utils/lsblk.c:1389
8d398470
KZ
9089#, fuzzy, c-format
9090msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9091msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
f8511249 9092
55032d70 9093#: misc-utils/lslocks.c:71
8d398470 9094msgid "command of the process holding the lock"
f8511249
KZ
9095msgstr ""
9096
55032d70 9097#: misc-utils/lslocks.c:72
8d398470
KZ
9098msgid "PID of the process holding the lock"
9099msgstr ""
f8511249 9100
55032d70 9101#: misc-utils/lslocks.c:73
8d398470 9102msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
f8511249
KZ
9103msgstr ""
9104
55032d70 9105#: misc-utils/lslocks.c:74
f8511249 9106#, fuzzy
8d398470
KZ
9107msgid "size of the lock"
9108msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
f8511249 9109
55032d70 9110#: misc-utils/lslocks.c:75
f8511249 9111#, fuzzy
8d398470
KZ
9112msgid "lock access mode"
9113msgstr "nem démonizálható"
f8511249 9114
55032d70 9115#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 9116msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
f8511249
KZ
9117msgstr ""
9118
55032d70 9119#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 9120msgid "relative byte offset of the lock"
f8511249
KZ
9121msgstr ""
9122
55032d70 9123#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 9124msgid "ending offset of the lock"
f8511249
KZ
9125msgstr ""
9126
55032d70 9127#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470
KZ
9128#, fuzzy
9129msgid "path of the locked file"
9130msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
f8511249 9131
55032d70
KZ
9132#: misc-utils/lslocks.c:80
9133msgid "PID of the process blocking the lock"
9134msgstr ""
9135
9136#: misc-utils/lslocks.c:256
9137#, fuzzy
9138msgid "failed to parse ID"
9139msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
9140
9141#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199
8d398470
KZ
9142#, fuzzy
9143msgid "failed to parse pid"
9144msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 9145
55032d70 9146#: misc-utils/lslocks.c:281
f8511249 9147#, fuzzy
8d398470
KZ
9148msgid "(unknown)"
9149msgstr "ismeretlen"
f8511249 9150
55032d70 9151#: misc-utils/lslocks.c:290
f8511249 9152#, fuzzy
8d398470
KZ
9153msgid "failed to parse start"
9154msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
f8511249 9155
55032d70 9156#: misc-utils/lslocks.c:297
f8511249 9157#, fuzzy
8d398470
KZ
9158msgid "failed to parse end"
9159msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
9160
55032d70
KZ
9161#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
9162#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
8b4ccda1 9163#: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
55032d70 9164#: term-utils/setterm.c:678
8d398470
KZ
9165#, fuzzy, c-format
9166msgid " %s [options]\n"
9167msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
f8511249 9168
55032d70 9169#: misc-utils/lslocks.c:502
8d398470
KZ
9170msgid ""
9171" -p, --pid <pid> process id\n"
9172" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9173" -n, --noheadings don't print headings\n"
55032d70 9174" -r, --raw use the raw output format\n"
8d398470
KZ
9175" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9176" -h, --help display this help and exit\n"
9177" -V, --version output version information and exit\n"
9178msgstr ""
9179
55032d70
KZ
9180#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
9181#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
9182#: sys-utils/prlimit.c:584
f8511249 9183#, fuzzy
8d398470
KZ
9184msgid "invalid PID argument"
9185msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
f8511249 9186
8d398470
KZ
9187#: misc-utils/mcookie.c:73
9188msgid ""
9189" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9190" -v, --verbose explain what is being done\n"
9191" -V, --version output version information and exit\n"
9192" -h, --help display this help and exit\n"
9193"\n"
051a144d 9194msgstr ""
6d028cfd 9195
55032d70 9196#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
8d398470
KZ
9197#, c-format
9198msgid "Got %d bytes from %s\n"
9199msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n"
6d028cfd 9200
55032d70 9201#: misc-utils/mcookie.c:156
cf8316e2 9202#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9203msgid "closing %s failed"
9204msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
cf8316e2 9205
8d398470
KZ
9206#: misc-utils/namei.c:186
9207#, fuzzy, c-format
9208msgid "failed to read symlink: %s"
9209msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
3406942e 9210
8d398470
KZ
9211#: misc-utils/namei.c:370
9212#, fuzzy, c-format
9213msgid "%s - No such file or directory\n"
9214msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
f8511249 9215
8d398470
KZ
9216#: misc-utils/namei.c:420
9217#, fuzzy, c-format
9218msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
9219msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
9220
9221#: misc-utils/namei.c:423
55c8e797 9222msgid ""
8d398470
KZ
9223" -h, --help displays this help text\n"
9224" -V, --version output version information and exit\n"
9225" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9226" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9227" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9228" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9229" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9230" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
55c8e797
KZ
9231msgstr ""
9232
8d398470
KZ
9233#: misc-utils/namei.c:432
9234#, fuzzy
55c8e797
KZ
9235msgid ""
9236"\n"
8d398470 9237"For more information see namei(1).\n"
92b619d1 9238msgstr ""
8d398470
KZ
9239"\n"
9240"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
92b619d1 9241
55032d70 9242#: misc-utils/namei.c:492
8d398470
KZ
9243#, fuzzy
9244msgid "pathname argument is missing"
9245msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n"
9246
55032d70
KZ
9247#: misc-utils/namei.c:516
9248#, c-format
9249msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9250msgstr ""
9251
9252#: misc-utils/rename.c:38
9253#, fuzzy, c-format
9254msgid "%s: lstat failed"
9255msgstr "%s meghiúsult.\n"
9256
9257#: misc-utils/rename.c:41
9258#, fuzzy, c-format
9259msgid "%s: not a symbolic link"
9260msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
9261
9262#: misc-utils/rename.c:45
9263#, fuzzy, c-format
9264msgid "%s: readlink failed"
9265msgstr "az openpty meghiúsult\n"
9266
9267#: misc-utils/rename.c:79
9268#, fuzzy, c-format
9269msgid "%s: unlink failed"
9270msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
9271
9272#: misc-utils/rename.c:81
9273#, fuzzy, c-format
9274msgid "%s: symlinking to %s failed"
9275msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
92b619d1 9276
55032d70 9277#: misc-utils/rename.c:86
8d398470 9278#, fuzzy, c-format
55032d70 9279msgid "%s: rename to %s failed"
8d398470 9280msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
92b619d1 9281
8b4ccda1 9282#: misc-utils/rename.c:100
8d398470
KZ
9283#, fuzzy, c-format
9284msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
9285msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
92b619d1 9286
8b4ccda1 9287#: misc-utils/rename.c:103
55032d70
KZ
9288#, fuzzy
9289msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9290msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
9291
8b4ccda1 9292#: misc-utils/rename.c:104
55032d70 9293msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
92b619d1
KZ
9294msgstr ""
9295
8b4ccda1 9296#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669
55032d70
KZ
9297#: term-utils/agetty.c:678
9298#, fuzzy
9299msgid "not enough arguments"
9300msgstr "Túl kevés argumentum"
9301
8d398470 9302#: misc-utils/uuidd.c:74
92b619d1 9303msgid ""
8d398470
KZ
9304" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9305" -s, --socket <path> path to socket\n"
9306" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9307" -k, --kill kill running daemon\n"
9308" -r, --random test random-based generation\n"
9309" -t, --time test time-based generation\n"
9310" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9311" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9312" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9313" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9314" -d, --debug run in debugging mode\n"
9315" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9316" -V, --version output version information and exit\n"
9317" -h, --help display this help and exit\n"
55c8e797
KZ
9318"\n"
9319msgstr ""
9320
8d398470
KZ
9321#: misc-utils/uuidd.c:128
9322#, fuzzy
9323msgid "bad arguments"
9324msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
32940a75 9325
8b4ccda1
KZ
9326#: misc-utils/uuidd.c:135
9327#, fuzzy
9328msgid "socket"
9329msgstr "foglalat"
9330
9331#: misc-utils/uuidd.c:146
9332#, fuzzy
9333msgid "connect"
9334msgstr "n.szám"
9335
8d398470
KZ
9336#: misc-utils/uuidd.c:166
9337#, fuzzy
9338msgid "write"
9339msgstr "írás"
55c8e797 9340
8d398470
KZ
9341#: misc-utils/uuidd.c:174
9342#, fuzzy
9343msgid "read count"
9344msgstr "időtúllépés"
9345
9346#: misc-utils/uuidd.c:180
9347msgid "bad response length"
55c8e797
KZ
9348msgstr ""
9349
8d398470 9350#: misc-utils/uuidd.c:220
55c8e797 9351#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9352msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
9353msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
55c8e797 9354
8d398470
KZ
9355#: misc-utils/uuidd.c:235
9356#, fuzzy, c-format
9357msgid "Failed to lock %s: %m\n"
9358msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
f8511249 9359
8d398470
KZ
9360#: misc-utils/uuidd.c:259
9361#, fuzzy, c-format
9362msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
9363msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n"
1c04b639 9364
8d398470
KZ
9365#: misc-utils/uuidd.c:285
9366#, fuzzy, c-format
9367msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
9368msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n"
9369
9370#: misc-utils/uuidd.c:323
9371#, c-format
9372msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
051a144d 9373msgstr ""
55c8e797 9374
8d398470
KZ
9375#: misc-utils/uuidd.c:334
9376#, fuzzy, c-format
9377msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
9378msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n"
9379
9380#: misc-utils/uuidd.c:361
9381#, c-format
9382msgid "No or too many file descriptors received.\n"
051a144d 9383msgstr ""
55c8e797 9384
8d398470
KZ
9385#: misc-utils/uuidd.c:386
9386#, c-format
9387msgid "Error reading from client, len = %d\n"
051a144d 9388msgstr ""
55c8e797 9389
8d398470 9390#: misc-utils/uuidd.c:395
f8511249 9391#, c-format
8d398470 9392msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
f8511249
KZ
9393msgstr ""
9394
8d398470
KZ
9395#: misc-utils/uuidd.c:398
9396#, fuzzy, c-format
9397msgid "operation %d\n"
9398msgstr "Nem találhatók partíciók\n"
9399
9400#: misc-utils/uuidd.c:414
9401#, c-format
9402msgid "Generated time UUID: %s\n"
051a144d 9403msgstr ""
55c8e797 9404
8d398470 9405#: misc-utils/uuidd.c:424
55c8e797 9406#, c-format
8d398470
KZ
9407msgid "Generated random UUID: %s\n"
9408msgstr ""
55c8e797 9409
8d398470
KZ
9410#: misc-utils/uuidd.c:433
9411#, c-format
9412msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9413msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9414msgstr[0] ""
9415msgstr[1] ""
f8511249 9416
8d398470 9417#: misc-utils/uuidd.c:454
55c8e797 9418#, c-format
8d398470
KZ
9419msgid "Generated %d UUID:\n"
9420msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9421msgstr[0] ""
9422msgstr[1] ""
9423
9424#: misc-utils/uuidd.c:468
9425#, fuzzy, c-format
9426msgid "Invalid operation %d\n"
9427msgstr "érvénytelen kapcsoló"
55c8e797 9428
8d398470 9429#: misc-utils/uuidd.c:480
55c8e797 9430#, c-format
8d398470
KZ
9431msgid "Unexpected reply length from server %d"
9432msgstr ""
55c8e797 9433
8d398470 9434#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
55c8e797 9435#, c-format
8d398470
KZ
9436msgid "Bad number: %s\n"
9437msgstr ""
55c8e797 9438
8d398470 9439#: misc-utils/uuidd.c:555
55c8e797 9440#, c-format
8d398470
KZ
9441msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
9442msgstr ""
55c8e797 9443
55032d70 9444#: misc-utils/uuidd.c:590
8d398470
KZ
9445#, c-format
9446msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
9447msgstr ""
55c8e797 9448
55032d70 9449#: misc-utils/uuidd.c:600
8d398470
KZ
9450#, c-format
9451msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
9452msgstr ""
55c8e797 9453
55032d70 9454#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
f8511249 9455#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9456msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
9457msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n"
f8511249 9458
55032d70 9459#: misc-utils/uuidd.c:616
8d398470
KZ
9460#, c-format
9461msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9462msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9463msgstr[0] ""
9464msgstr[1] ""
f8511249 9465
55032d70 9466#: misc-utils/uuidd.c:620
8d398470
KZ
9467#, c-format
9468msgid "List of UUIDs:\n"
9469msgstr ""
55c8e797 9470
55032d70 9471#: misc-utils/uuidd.c:654
f8511249 9472#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9473msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
9474msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n"
6d028cfd 9475
55032d70 9476#: misc-utils/uuidd.c:659
8d398470
KZ
9477#, c-format
9478msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
92b619d1
KZ
9479msgstr ""
9480
8d398470 9481#: misc-utils/uuidgen.c:39
92b619d1 9482msgid ""
8d398470
KZ
9483" -r, --random generate random-based uuid\n"
9484" -t, --time generate time-based uuid\n"
9485" -V, --version output version information and exit\n"
9486" -h, --help display this help and exit\n"
9487"\n"
92b619d1
KZ
9488msgstr ""
9489
55032d70
KZ
9490#: misc-utils/whereis.c:171
9491#, fuzzy
9492msgid " -b search only for binaries\n"
9493msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
9494
9495#: misc-utils/whereis.c:172
9496msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9497msgstr ""
9498
9499#: misc-utils/whereis.c:173
9500msgid " -m search only for manuals\n"
9501msgstr ""
9502
9503#: misc-utils/whereis.c:174
9504msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9505msgstr ""
9506
9507#: misc-utils/whereis.c:175
9508msgid " -s search only for sources\n"
9509msgstr ""
9510
9511#: misc-utils/whereis.c:176
9512msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9513msgstr ""
9514
9515#: misc-utils/whereis.c:177
9516#, fuzzy
9517msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9518msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
9519
9520#: misc-utils/whereis.c:178
9521msgid " -u search for unusual entries\n"
f8511249
KZ
9522msgstr ""
9523
55032d70
KZ
9524#: misc-utils/whereis.c:179
9525msgid " -l output effective lookup paths\n"
8d398470 9526msgstr ""
f8511249 9527
8b4ccda1 9528#: misc-utils/wipefs.c:251
f8511249 9529#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9530msgid "error: %s: probing initialization failed"
9531msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
f8511249 9532
8b4ccda1 9533#: misc-utils/wipefs.c:295
f8511249 9534#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9535msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9536msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 9537
8b4ccda1 9538#: misc-utils/wipefs.c:301
8d398470
KZ
9539#, c-format
9540msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9541msgstr ""
6d028cfd 9542
8b4ccda1 9543#: misc-utils/wipefs.c:354
f8511249 9544#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9545msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9546msgstr "umount: %s nem található"
f8511249 9547
8b4ccda1 9548#: misc-utils/wipefs.c:374
32940a75 9549msgid ""
8d398470 9550" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
55032d70 9551" -f, --force force erasure\n"
8d398470
KZ
9552" -h, --help show this help text\n"
9553" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9554" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9555" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9556" -q, --quiet suppress output messages\n"
9557" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9558" -V, --version output version information and exit\n"
32940a75 9559msgstr ""
6d028cfd 9560
8b4ccda1 9561#: misc-utils/wipefs.c:384
8d398470
KZ
9562#, fuzzy, c-format
9563msgid ""
9564"\n"
9565"For more information see wipefs(8).\n"
32940a75 9566msgstr ""
8d398470
KZ
9567"\n"
9568"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
6d028cfd 9569
8b4ccda1 9570#: misc-utils/wipefs.c:440
8d398470
KZ
9571#, fuzzy
9572msgid "invalid offset argument"
9573msgstr "érvénytelen kapcsoló"
9574
9575#: mount-deprecated/fstab.c:145
9576#, c-format
9577msgid "warning: error reading %s: %s"
9578msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s"
9579
9580#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
9581#, c-format
9582msgid "warning: can't open %s: %s"
9583msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s"
9584
9585#: mount-deprecated/fstab.c:177
9586#, c-format
9587msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
32940a75 9588msgstr ""
8d398470 9589"mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n"
6d028cfd 9590
8d398470
KZ
9591#: mount-deprecated/fstab.c:635
9592#, c-format
9593msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
32940a75 9594msgstr ""
8d398470
KZ
9595"a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a "
9596"felülbíráláshoz)"
6d028cfd 9597
8d398470
KZ
9598#: mount-deprecated/fstab.c:661
9599#, c-format
9600msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
32940a75 9601msgstr ""
8d398470
KZ
9602"a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót "
9603"a felülbíráláshoz)"
6d028cfd 9604
8d398470
KZ
9605#: mount-deprecated/fstab.c:677
9606#, c-format
9607msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
32940a75 9608msgstr ""
8d398470
KZ
9609"a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a "
9610"felülbíráláshoz)"
32940a75 9611
8d398470
KZ
9612#: mount-deprecated/fstab.c:692
9613#, c-format
9614msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
9615msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n"
f8511249 9616
8d398470
KZ
9617#: mount-deprecated/fstab.c:706
9618#, c-format
9619msgid "can't lock lock file %s: %s"
9620msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s"
32940a75 9621
8d398470
KZ
9622#: mount-deprecated/fstab.c:708
9623msgid "timed out"
9624msgstr "időtúllépés"
32940a75 9625
8d398470
KZ
9626#: mount-deprecated/fstab.c:715
9627#, c-format
9628msgid ""
9629"Cannot create link %s\n"
9630"Perhaps there is a stale lock file?\n"
32940a75 9631msgstr ""
8d398470
KZ
9632"Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n"
9633"Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n"
32940a75 9634
8d398470
KZ
9635#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
9636#, c-format
9637msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
9638msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült"
32940a75 9639
8d398470
KZ
9640#: mount-deprecated/fstab.c:922
9641#, c-format
9642msgid "error writing %s: %s"
9643msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
32940a75 9644
8d398470
KZ
9645#: mount-deprecated/fstab.c:937
9646#, fuzzy, c-format
9647msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9648msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n"
32940a75 9649
8d398470
KZ
9650#: mount-deprecated/fstab.c:954
9651#, c-format
9652msgid "error changing mode of %s: %s\n"
9653msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n"
32940a75 9654
8d398470
KZ
9655#: mount-deprecated/fstab.c:967
9656#, c-format
9657msgid "error changing owner of %s: %s\n"
9658msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n"
32940a75 9659
8d398470
KZ
9660#: mount-deprecated/fstab.c:978
9661#, c-format
9662msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
9663msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n"
32940a75 9664
55032d70 9665#: mount-deprecated/mount.c:315
8d398470
KZ
9666#, c-format
9667msgid ""
9668"\n"
9669"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9670" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9671" up to date. For actual information about system mount points\n"
9672" check the /proc/mounts file.\n"
9673"\n"
f8511249
KZ
9674msgstr ""
9675
55032d70 9676#: mount-deprecated/mount.c:365
8d398470
KZ
9677#, c-format
9678msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9679msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”"
f8511249 9680
55032d70 9681#: mount-deprecated/mount.c:398
8d398470
KZ
9682#, c-format
9683msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9684msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n"
f8511249 9685
55032d70 9686#: mount-deprecated/mount.c:455
8d398470
KZ
9687#, c-format
9688msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
f8511249
KZ
9689msgstr ""
9690
55032d70 9691#: mount-deprecated/mount.c:651
8d398470
KZ
9692#, c-format
9693msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9694msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s"
f8511249 9695
55032d70 9696#: mount-deprecated/mount.c:656
8d398470
KZ
9697#, c-format
9698msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9699msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s"
32940a75 9700
55032d70 9701#: mount-deprecated/mount.c:680
8d398470
KZ
9702#, c-format
9703msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9704msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s"
f8511249 9705
55032d70 9706#: mount-deprecated/mount.c:697
8d398470
KZ
9707#, c-format
9708msgid "mount: error writing %s: %s"
9709msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s"
f8511249 9710
55032d70 9711#: mount-deprecated/mount.c:705
8d398470
KZ
9712#, c-format
9713msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9714msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s"
32940a75 9715
55032d70 9716#: mount-deprecated/mount.c:807
f8511249 9717#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9718msgid "mount: cannot set group id: %m"
9719msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
f8511249 9720
55032d70 9721#: mount-deprecated/mount.c:810
32940a75 9722#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9723msgid "mount: cannot set user id: %m"
9724msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
32940a75 9725
55032d70 9726#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149
8d398470
KZ
9727#, c-format
9728msgid "mount: cannot fork: %s"
9729msgstr "mount: nem indítható a program: %s"
f8511249 9730
55032d70 9731#: mount-deprecated/mount.c:993
8d398470
KZ
9732#, c-format
9733msgid "Trying %s\n"
9734msgstr "Kísérlet: %s\n"
32940a75 9735
55032d70 9736#: mount-deprecated/mount.c:1021
8d398470
KZ
9737#, c-format
9738msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
9739msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n"
32940a75 9740
55032d70 9741#: mount-deprecated/mount.c:1024
32940a75 9742#, c-format
8d398470 9743msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
32940a75 9744msgstr ""
8d398470 9745" Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n"
32940a75 9746
55032d70 9747#: mount-deprecated/mount.c:1027
8d398470
KZ
9748#, c-format
9749msgid " and it looks like this is swapspace\n"
9750msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n"
32940a75 9751
55032d70 9752#: mount-deprecated/mount.c:1029
32940a75 9753#, c-format
8d398470
KZ
9754msgid " I will try type %s\n"
9755msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n"
32940a75 9756
55032d70 9757#: mount-deprecated/mount.c:1054
8d398470
KZ
9758#, c-format
9759msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9760msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra"
9761
55032d70 9762#: mount-deprecated/mount.c:1062
8d398470 9763#, c-format
32940a75 9764msgid ""
8d398470
KZ
9765"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9766" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9767" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
32940a75 9768msgstr ""
32940a75 9769
55032d70 9770#: mount-deprecated/mount.c:1150
8d398470
KZ
9771msgid "mount failed"
9772msgstr "a csatolás meghiúsult"
3406942e 9773
55032d70 9774#: mount-deprecated/mount.c:1152
8d398470
KZ
9775#, c-format
9776msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9777msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre"
f8511249 9778
55032d70 9779#: mount-deprecated/mount.c:1243
8d398470
KZ
9780msgid "mount: loop device specified twice"
9781msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg"
f8511249 9782
55032d70 9783#: mount-deprecated/mount.c:1248
8d398470
KZ
9784msgid "mount: type specified twice"
9785msgstr "mount: a típust kétszer adta meg"
32940a75 9786
55032d70 9787#: mount-deprecated/mount.c:1276
32940a75 9788#, c-format
8d398470
KZ
9789msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9790msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n"
32940a75 9791
55032d70 9792#: mount-deprecated/mount.c:1287
f8511249 9793#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9794msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
9795msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n"
32940a75 9796
55032d70 9797#: mount-deprecated/mount.c:1295
8d398470
KZ
9798#, c-format
9799msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
9800msgstr ""
32940a75 9801
55032d70 9802#: mount-deprecated/mount.c:1299
8d398470
KZ
9803#, c-format
9804msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
9805msgstr ""
32940a75 9806
55032d70 9807#: mount-deprecated/mount.c:1304
8d398470
KZ
9808#, c-format
9809msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
cf8316e2 9810msgstr ""
8d398470
KZ
9811"mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a "
9812"következőn: %s"
6d028cfd 9813
8b4ccda1 9814#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479
55032d70
KZ
9815msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
9816msgstr ""
6d028cfd 9817
55032d70 9818#: mount-deprecated/mount.c:1326
f8511249 9819#, fuzzy
8d398470
KZ
9820msgid "mount: failed to found free loop device"
9821msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
f8511249 9822
55032d70 9823#: mount-deprecated/mount.c:1331
6d028cfd 9824#, c-format
8d398470
KZ
9825msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9826msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n"
6d028cfd 9827
55032d70 9828#: mount-deprecated/mount.c:1343
f8511249 9829#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9830msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
9831msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
6d028cfd 9832
55032d70 9833#: mount-deprecated/mount.c:1354
f8511249 9834#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9835msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
9836msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
6d028cfd 9837
55032d70 9838#: mount-deprecated/mount.c:1365
8d398470
KZ
9839#, c-format
9840msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
6d028cfd 9841msgstr ""
8d398470 9842"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
6d028cfd 9843
55032d70 9844#: mount-deprecated/mount.c:1370
8d398470
KZ
9845#, c-format
9846msgid "mount: stolen loop=%s"
9847msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta"
6d028cfd 9848
55032d70 9849#: mount-deprecated/mount.c:1377
8d398470
KZ
9850#, c-format
9851msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9852msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n"
6d028cfd 9853
55032d70 9854#: mount-deprecated/mount.c:1425
8d398470
KZ
9855#, c-format
9856msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9857msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n"
b9ae633e 9858
55032d70 9859#: mount-deprecated/mount.c:1452
8d398470
KZ
9860#, c-format
9861msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9862msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához"
b9ae633e 9863
55032d70 9864#: mount-deprecated/mount.c:1455
f8511249 9865#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9866msgid "mount: cannot set speed: %m"
9867msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s"
b9ae633e 9868
55032d70 9869#: mount-deprecated/mount.c:1546
6d028cfd 9870#, c-format
8d398470
KZ
9871msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9872msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n"
6d028cfd 9873
55032d70 9874#: mount-deprecated/mount.c:1625
f8511249 9875#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9876msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9877msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
6d028cfd 9878
55032d70 9879#: mount-deprecated/mount.c:1637
f8511249 9880#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9881msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
9882msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
eaf811fa 9883
55032d70 9884#: mount-deprecated/mount.c:1673
8d398470
KZ
9885msgid ""
9886"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
f8511249 9887msgstr ""
8d398470 9888"mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg"
eaf811fa 9889
55032d70 9890#: mount-deprecated/mount.c:1676
8d398470
KZ
9891msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9892msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
eaf811fa 9893
55032d70 9894#: mount-deprecated/mount.c:1679
8d398470
KZ
9895msgid "mount: mount failed"
9896msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
eaf811fa 9897
55032d70 9898#: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722
568ea3a7 9899#, c-format
8d398470
KZ
9900msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9901msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár"
eaf811fa 9902
55032d70 9903#: mount-deprecated/mount.c:1687
8d398470
KZ
9904msgid "mount: permission denied"
9905msgstr "mount: hozzáférés megtagadva"
eaf811fa 9906
55032d70 9907#: mount-deprecated/mount.c:1689
8d398470
KZ
9908msgid "mount: must be superuser to use mount"
9909msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot"
eaf811fa 9910
55032d70 9911#: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697
568ea3a7 9912#, c-format
8d398470
KZ
9913msgid "mount: %s is busy"
9914msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
eaf811fa 9915
55032d70 9916#: mount-deprecated/mount.c:1699
8d398470
KZ
9917msgid "mount: proc already mounted"
9918msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van"
6d028cfd 9919
55032d70 9920#: mount-deprecated/mount.c:1701
6d028cfd 9921#, c-format
8d398470
KZ
9922msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9923msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt"
6d028cfd 9924
55032d70 9925#: mount-deprecated/mount.c:1707
6d028cfd 9926#, c-format
8d398470
KZ
9927msgid "mount: mount point %s does not exist"
9928msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik"
6d028cfd 9929
55032d70 9930#: mount-deprecated/mount.c:1709
8d398470
KZ
9931#, c-format
9932msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9933msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe"
6d028cfd 9934
55032d70 9935#: mount-deprecated/mount.c:1714
6d028cfd 9936#, c-format
8d398470
KZ
9937msgid "mount: special device %s does not exist"
9938msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik"
6d028cfd 9939
55032d70 9940#: mount-deprecated/mount.c:1726
6d028cfd 9941#, c-format
8d398470
KZ
9942msgid ""
9943"mount: special device %s does not exist\n"
9944" (a path prefix is not a directory)\n"
f8511249 9945msgstr ""
8d398470
KZ
9946"mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n"
9947" (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n"
6d028cfd 9948
55032d70 9949#: mount-deprecated/mount.c:1738
3406942e 9950#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
9951msgid "mount: %s not mounted or bad option"
9952msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás"
6d028cfd 9953
55032d70 9954#: mount-deprecated/mount.c:1740
6d028cfd 9955#, c-format
8d398470
KZ
9956msgid ""
9957"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9958" missing codepage or helper program, or other error"
f8511249 9959msgstr ""
8d398470
KZ
9960"mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n"
9961" %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba"
6d028cfd 9962
55032d70 9963#: mount-deprecated/mount.c:1747
f8511249 9964msgid ""
8d398470
KZ
9965" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9966" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
f8511249 9967msgstr ""
8d398470
KZ
9968" (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n"
9969" lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)"
6d028cfd 9970
55032d70 9971#: mount-deprecated/mount.c:1756
8d398470
KZ
9972msgid ""
9973" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9974" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9975msgstr ""
9976" (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n"
9977" használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)"
6d028cfd 9978
55032d70 9979#: mount-deprecated/mount.c:1761
f8511249 9980msgid ""
8d398470
KZ
9981" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9982" instead of some logical partition inside?)"
92b619d1 9983msgstr ""
8d398470
KZ
9984" (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n"
9985" az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)"
92b619d1 9986
55032d70 9987#: mount-deprecated/mount.c:1768
8d398470
KZ
9988msgid ""
9989" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9990" dmesg | tail or so\n"
f8511249 9991msgstr ""
8d398470
KZ
9992" Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n"
9993" próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n"
6d028cfd 9994
8b4ccda1 9995#: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563
8d398470
KZ
9996msgid "mount table full"
9997msgstr "a csatolási tábla megtelt"
6d028cfd 9998
55032d70 9999#: mount-deprecated/mount.c:1776
8d398470
KZ
10000#, c-format
10001msgid "mount: %s: can't read superblock"
10002msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját"
6d028cfd 10003
55032d70 10004#: mount-deprecated/mount.c:1782
6d028cfd 10005#, c-format
8d398470
KZ
10006msgid "mount: %s: unknown device"
10007msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen"
6d028cfd 10008
55032d70 10009#: mount-deprecated/mount.c:1787
8d398470
KZ
10010#, c-format
10011msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
10012msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”"
6d028cfd 10013
55032d70 10014#: mount-deprecated/mount.c:1799
8d398470
KZ
10015#, c-format
10016msgid "mount: probably you meant %s"
10017msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s"
6d028cfd 10018
55032d70 10019#: mount-deprecated/mount.c:1802
8d398470
KZ
10020msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
10021msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?"
92b619d1 10022
55032d70 10023#: mount-deprecated/mount.c:1805
8d398470
KZ
10024msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
10025msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?"
6d028cfd 10026
55032d70 10027#: mount-deprecated/mount.c:1808
8d398470
KZ
10028#, c-format
10029msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
f8511249 10030msgstr ""
8d398470 10031"mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott"
6d028cfd 10032
55032d70 10033#: mount-deprecated/mount.c:1816
8d398470
KZ
10034#, c-format
10035msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
10036msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult."
6d028cfd 10037
55032d70 10038#: mount-deprecated/mount.c:1818
8d398470
KZ
10039#, fuzzy, c-format
10040msgid ""
10041"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
10042" (maybe `modprobe driver'?)"
f8511249 10043msgstr ""
8d398470
KZ
10044"mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n"
10045" (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)"
6d028cfd 10046
55032d70 10047#: mount-deprecated/mount.c:1821
6d028cfd 10048#, c-format
8d398470
KZ
10049msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
10050msgstr ""
10051"mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)"
6d028cfd 10052
55032d70 10053#: mount-deprecated/mount.c:1824
6d028cfd 10054#, c-format
8d398470
KZ
10055msgid "mount: %s is not a block device"
10056msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz"
6d028cfd 10057
55032d70 10058#: mount-deprecated/mount.c:1829
6d028cfd 10059#, c-format
8d398470
KZ
10060msgid "mount: %s is not a valid block device"
10061msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz"
6d028cfd 10062
8d398470 10063# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
55032d70 10064#: mount-deprecated/mount.c:1832
8d398470
KZ
10065msgid "block device "
10066msgstr "blokkeszköz"
6d028cfd 10067
55032d70 10068#: mount-deprecated/mount.c:1834
6d028cfd 10069#, c-format
8d398470
KZ
10070msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
10071msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
6d028cfd 10072
55032d70 10073#: mount-deprecated/mount.c:1838
6d028cfd 10074#, c-format
8d398470
KZ
10075msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
10076msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló"
6d028cfd 10077
55032d70 10078#: mount-deprecated/mount.c:1842
8d398470
KZ
10079#, fuzzy, c-format
10080msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
10081msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
6d028cfd 10082
55032d70 10083#: mount-deprecated/mount.c:1857
6d028cfd 10084#, c-format
8d398470
KZ
10085msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
10086msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
6d028cfd 10087
55032d70 10088#: mount-deprecated/mount.c:1865
8d398470
KZ
10089#, fuzzy, c-format
10090msgid "mount: no medium found on %s"
10091msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
6d028cfd 10092
55032d70 10093#: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309
6d028cfd 10094#, c-format
f8511249 10095msgid ""
8d398470
KZ
10096"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
10097" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
10098" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
10099" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
10100" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
f8511249 10101msgstr ""
6d028cfd 10102
55032d70 10103#: mount-deprecated/mount.c:1963
6d028cfd 10104#, c-format
8d398470
KZ
10105msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
10106msgstr ""
10107"mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n"
6d028cfd 10108
55032d70 10109#: mount-deprecated/mount.c:1969
6d028cfd 10110#, c-format
8d398470
KZ
10111msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
10112msgstr ""
10113"mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n"
6d028cfd 10114
55032d70 10115#: mount-deprecated/mount.c:2037
6d028cfd 10116#, c-format
8d398470
KZ
10117msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
10118msgstr ""
6d028cfd 10119
55032d70 10120#: mount-deprecated/mount.c:2050
6d028cfd 10121#, c-format
8d398470
KZ
10122msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
10123msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
6d028cfd 10124
55032d70 10125#: mount-deprecated/mount.c:2230
8e5963e2 10126#, c-format
f8511249 10127msgid ""
8d398470
KZ
10128"Usage: mount -V : print version\n"
10129" mount -h : print this help\n"
10130" mount : list mounted filesystems\n"
10131" mount -l : idem, including volume labels\n"
10132"So far the informational part. Next the mounting.\n"
10133"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
10134"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
10135" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
10136" mount device : mount device at the known place\n"
10137" mount directory : mount known device here\n"
10138" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
10139"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
10140"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
10141"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
10142" mount --bind olddir newdir\n"
10143"or move a subtree:\n"
10144" mount --move olddir newdir\n"
10145"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
10146" mount --make-shared dir\n"
10147" mount --make-slave dir\n"
10148" mount --make-private dir\n"
10149" mount --make-unbindable dir\n"
10150"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
10151"containing the directory dir:\n"
10152" mount --make-rshared dir\n"
10153" mount --make-rslave dir\n"
10154" mount --make-rprivate dir\n"
10155" mount --make-runbindable dir\n"
10156"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
10157"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
10158"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
10159"For many more details, say man 8 mount .\n"
8e5963e2 10160msgstr ""
8d398470
KZ
10161"Használat: \n"
10162" mount -V : verziószám kiírása\n"
10163" mount -h : ez a súgó\n"
10164" mount : a csatolt fájlrendszerek "
10165"felsorolása\n"
10166" mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n"
10167"Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n"
10168"A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n"
10169"Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n"
10170" mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab "
10171"fájlból\n"
10172" mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert "
10173"helyre\n"
10174" mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a "
10175"könyvtárba\n"
10176" mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n"
10177"Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az "
10178"eszközön\n"
10179"található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n"
10180"Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n"
10181" mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n"
10182"vagy áthelyezhet egy részfát:\n"
10183" mount --move régikönyvtár újkönyvtár\n"
10184"Módosítható a könyvtár csatolási típusa is:\n"
10185" mount --make-shared könyvtár\n"
10186" mount --make-slave könyvtár\n"
10187" mount --make-private könyvtár\n"
10188" mount --make-unbindable könyvtár\n"
10189"Egy csatolt részfa adott könyvtárát tartalmazó összes csatolástípusának\n"
10190"módosítása:\n"
10191" mount --make-rshared könyvtár\n"
10192" mount --make-rslave könyvtár\n"
10193" mount --make-rprivate könyvtár\n"
10194" mount --make-runbindable könyvtár\n"
10195"Az eszköz megadható név szerint, például: /dev/hda1 vagy /dev/cdrom,\n"
10196"vagy címke szerint a „-L címke”, illetve uuid szerint a „-U uuid”\n"
10197"kapcsoló használatával.\n"
10198"Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n"
10199"További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n"
8e5963e2 10200
8b4ccda1 10201#: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
55032d70
KZ
10202msgid "--pass-fd is no longer supported"
10203msgstr ""
10204
10205#: mount-deprecated/mount.c:2548
8d398470
KZ
10206#, fuzzy, c-format
10207msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
10208msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
8e5963e2 10209
55032d70 10210#: mount-deprecated/mount.c:2551
8d398470
KZ
10211msgid "mount: only root can do that"
10212msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
8e5963e2 10213
55032d70 10214#: mount-deprecated/mount.c:2562
8d398470
KZ
10215msgid "nothing was mounted"
10216msgstr "semmi nem lett csatolva"
8e5963e2 10217
55032d70 10218#: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606
8d398470
KZ
10219msgid "mount: no such partition found"
10220msgstr "mount: nincs ilyen partíció"
6d028cfd 10221
55032d70 10222#: mount-deprecated/mount.c:2583
f8511249 10223#, c-format
8d398470
KZ
10224msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
10225msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
56e7984d 10226
8d398470 10227#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
56e7984d 10228#, c-format
8d398470
KZ
10229msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
10230msgstr "[mntent]: figyelmeztetés: nincs befejező újsor a(z) %s végén\n"
56e7984d 10231
8d398470 10232#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
56e7984d 10233#, c-format
8d398470
KZ
10234msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
10235msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n"
10236
10237#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
10238msgid "; rest of file ignored"
10239msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad"
10240
10241#: mount-deprecated/sundries.c:30
10242msgid "bug in xstrndup call"
10243msgstr "hiba az xstrndup hívásban"
10244
10245#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
10246#: mount-deprecated/sundries.c:298
10247msgid "not enough memory"
10248msgstr "nincs elég memória"
56e7984d 10249
8d398470 10250#: mount-deprecated/umount.c:43
56e7984d 10251#, c-format
8d398470
KZ
10252msgid "umount: compiled without support for -f\n"
10253msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n"
32940a75 10254
8d398470 10255#: mount-deprecated/umount.c:139
3406942e 10256#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10257msgid "umount: cannot set group id: %m"
10258msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
6d028cfd 10259
8d398470 10260#: mount-deprecated/umount.c:142
3406942e 10261#, fuzzy, c-format
8d398470 10262msgid "umount: cannot set user id: %m"
f8511249 10263msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
6d028cfd 10264
8d398470 10265#: mount-deprecated/umount.c:171
6d028cfd 10266#, c-format
8d398470
KZ
10267msgid "umount: cannot fork: %s"
10268msgstr "mount: nem indítható program: %s"
6d028cfd 10269
8d398470 10270#: mount-deprecated/umount.c:192
6d028cfd 10271#, c-format
8d398470
KZ
10272msgid "umount: %s: invalid block device"
10273msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz"
6d028cfd 10274
8d398470 10275#: mount-deprecated/umount.c:194
6d028cfd 10276#, c-format
8d398470
KZ
10277msgid "umount: %s: not mounted"
10278msgstr "umount: %s nincs csatolva"
6d028cfd 10279
8d398470 10280#: mount-deprecated/umount.c:196
6d028cfd 10281#, c-format
8d398470
KZ
10282msgid "umount: %s: can't write superblock"
10283msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható"
6d028cfd 10284
8d398470 10285#: mount-deprecated/umount.c:200
6d028cfd 10286#, c-format
f8511249 10287msgid ""
8d398470
KZ
10288"umount: %s: device is busy.\n"
10289" (In some cases useful info about processes that use\n"
10290" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
f8511249 10291msgstr ""
8d398470
KZ
10292"umount: %s: az eszköz foglalt.\n"
10293" (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n"
10294" információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))"
6d028cfd 10295
8d398470 10296#: mount-deprecated/umount.c:205
6d028cfd 10297#, c-format
8d398470
KZ
10298msgid "umount: %s: not found"
10299msgstr "umount: %s nem található"
6d028cfd 10300
8d398470 10301#: mount-deprecated/umount.c:207
6d028cfd 10302#, c-format
8d398470
KZ
10303msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
10304msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges"
f8511249 10305
8d398470 10306#: mount-deprecated/umount.c:209
6d028cfd 10307#, c-format
8d398470
KZ
10308msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
10309msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)"
6d028cfd 10310
8d398470 10311#: mount-deprecated/umount.c:211
6d028cfd 10312#, c-format
8d398470
KZ
10313msgid "umount: %s: %s"
10314msgstr "umount: %s: %s"
6d028cfd 10315
8d398470 10316#: mount-deprecated/umount.c:239
6d028cfd 10317#, c-format
8d398470 10318msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
32940a75 10319msgstr ""
3406942e 10320
8d398470
KZ
10321#: mount-deprecated/umount.c:254
10322#, fuzzy, c-format
10323msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
10324msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s"
6d028cfd 10325
8d398470 10326#: mount-deprecated/umount.c:257
3406942e 10327#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10328msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
10329msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s"
3406942e 10330
8d398470
KZ
10331#: mount-deprecated/umount.c:260
10332#, fuzzy, c-format
10333msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
10334msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik"
3406942e 10335
8d398470 10336#: mount-deprecated/umount.c:263
6d028cfd 10337#, c-format
8d398470 10338msgid "current directory moved to %s\n"
f8511249 10339msgstr ""
6d028cfd 10340
8d398470 10341#: mount-deprecated/umount.c:328
f8511249 10342#, c-format
8d398470
KZ
10343msgid "no umount2, trying umount...\n"
10344msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n"
6d028cfd 10345
8d398470 10346#: mount-deprecated/umount.c:348
6d028cfd 10347#, c-format
8d398470
KZ
10348msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
10349msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
6d028cfd 10350
8d398470 10351#: mount-deprecated/umount.c:366
6d028cfd 10352#, c-format
8d398470
KZ
10353msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
10354msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n"
f8511249 10355
8d398470
KZ
10356#: mount-deprecated/umount.c:375
10357#, fuzzy, c-format
10358msgid "%s has been unmounted\n"
10359msgstr "%s leválasztva\n"
6d028cfd 10360
8d398470
KZ
10361#: mount-deprecated/umount.c:482
10362msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
10363msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája"
6d028cfd 10364
8d398470 10365#: mount-deprecated/umount.c:514
3406942e 10366#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10367msgid ""
10368"Usage: umount -h | -V\n"
10369" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10370" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
10371msgstr ""
10372"Használat: umount [-hV]\n"
10373" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O "
10374"kapcsolók]\n"
10375" umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n"
b9ae633e 10376
8d398470
KZ
10377#: mount-deprecated/umount.c:558
10378#, fuzzy, c-format
10379msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10380msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
6d028cfd 10381
8d398470 10382#: mount-deprecated/umount.c:566
8e5963e2 10383#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10384msgid "device %s is associated with %s\n"
10385msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
8e5963e2 10386
8d398470 10387#: mount-deprecated/umount.c:572
f8511249 10388#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10389msgid "device %s is not associated with %s\n"
10390msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
6d028cfd 10391
8d398470
KZ
10392#: mount-deprecated/umount.c:606
10393#, fuzzy
10394msgid "Cannot unmount \"\"\n"
10395msgstr "Nem választható le: „”\n"
6d028cfd 10396
8d398470
KZ
10397#: mount-deprecated/umount.c:614
10398#, fuzzy, c-format
10399msgid "Trying to unmount %s\n"
10400msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n"
6d028cfd 10401
8d398470
KZ
10402#: mount-deprecated/umount.c:628
10403msgid "umount: confused when analyzing mtab"
10404msgstr ""
6d028cfd 10405
8d398470 10406#: mount-deprecated/umount.c:634
04899696 10407#, c-format
8d398470
KZ
10408msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
10409msgstr ""
6d028cfd 10410
8d398470
KZ
10411#: mount-deprecated/umount.c:642
10412#, c-format
10413msgid "Could not find %s in mtab\n"
10414msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n"
f8511249 10415
8d398470
KZ
10416#: mount-deprecated/umount.c:652
10417#, fuzzy, c-format
10418msgid "%s is associated with %s\n"
10419msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
f8511249 10420
8d398470 10421#: mount-deprecated/umount.c:658
6d028cfd 10422#, c-format
8d398470
KZ
10423msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
10424msgstr ""
6d028cfd 10425
8d398470 10426#: mount-deprecated/umount.c:676
b9ae633e 10427#, c-format
8d398470
KZ
10428msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
10429msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)"
b9ae633e 10430
8d398470 10431#: mount-deprecated/umount.c:690
568ea3a7 10432#, c-format
8d398470
KZ
10433msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
10434msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra"
b9ae633e 10435
8d398470 10436#: mount-deprecated/umount.c:704
f8511249 10437#, c-format
8d398470
KZ
10438msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
10439msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)"
6d028cfd 10440
8d398470 10441#: mount-deprecated/umount.c:710
04899696 10442#, c-format
8d398470
KZ
10443msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
10444msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával"
6d028cfd 10445
8d398470 10446#: mount-deprecated/umount.c:751
04899696 10447#, c-format
8d398470 10448msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
6d028cfd 10449msgstr ""
8d398470 10450"umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól"
6d028cfd 10451
8d398470
KZ
10452#: mount-deprecated/umount.c:848
10453msgid "umount: only root can do that"
10454msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
cf8316e2 10455
8d398470 10456#: schedutils/chrt.c:63
6d028cfd 10457#, c-format
6d028cfd 10458msgid ""
8d398470
KZ
10459"\n"
10460"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10461"\n"
10462"Set policy:\n"
8b4ccda1 10463" chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n"
8d398470
KZ
10464"\n"
10465"Get policy:\n"
8b4ccda1 10466" chrt [options] -p <pid>\n"
47dc8cce 10467msgstr ""
47dc8cce 10468
8d398470
KZ
10469#: schedutils/chrt.c:70
10470#, c-format
47dc8cce 10471msgid ""
8d398470
KZ
10472"\n"
10473"Scheduling policies:\n"
10474" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10475" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10476" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10477" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10478" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
6d028cfd
GK
10479msgstr ""
10480
8d398470
KZ
10481#: schedutils/chrt.c:79
10482#, c-format
f8511249 10483msgid ""
8d398470
KZ
10484"\n"
10485"Scheduling flags:\n"
10486" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
051a144d 10487msgstr ""
55c8e797 10488
8d398470
KZ
10489#: schedutils/chrt.c:83
10490#, c-format
f8511249 10491msgid ""
8d398470
KZ
10492"\n"
10493"Options:\n"
10494" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10495" -h | --help display this help\n"
10496" -m | --max show min and max valid priorities\n"
10497" -p | --pid operate on existing given pid\n"
10498" -v | --verbose display status information\n"
10499" -V | --version output version information\n"
10500"\n"
051a144d 10501msgstr ""
55c8e797 10502
8d398470
KZ
10503#: schedutils/chrt.c:105
10504#, fuzzy, c-format
10505msgid "failed to get pid %d's policy"
10506msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
10507
10508#: schedutils/chrt.c:108
10509#, c-format
10510msgid "pid %d's new scheduling policy: "
32940a75 10511msgstr ""
cf8316e2 10512
8d398470
KZ
10513#: schedutils/chrt.c:110
10514#, c-format
10515msgid "pid %d's current scheduling policy: "
10516msgstr ""
10517
10518#: schedutils/chrt.c:143
10519msgid "unknown scheduling policy"
10520msgstr ""
cf8316e2 10521
8d398470 10522#: schedutils/chrt.c:147
6d028cfd 10523#, c-format
8d398470
KZ
10524msgid "failed to get pid %d's attributes"
10525msgstr ""
6d028cfd 10526
8d398470 10527#: schedutils/chrt.c:150
55c8e797 10528#, c-format
8d398470
KZ
10529msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10530msgstr ""
55c8e797 10531
8d398470 10532#: schedutils/chrt.c:153
6d028cfd 10533#, c-format
8d398470
KZ
10534msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10535msgstr ""
6d028cfd 10536
8d398470 10537#: schedutils/chrt.c:188
04899696 10538#, c-format
8d398470
KZ
10539msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
10540msgstr ""
f8511249 10541
8d398470
KZ
10542#: schedutils/chrt.c:191
10543#, c-format
10544msgid "SCHED_%s not supported?\n"
10545msgstr ""
f8511249 10546
8d398470
KZ
10547#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10548#, fuzzy
10549msgid "cannot obtain the list of tasks"
10550msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
6d028cfd 10551
8d398470
KZ
10552#: schedutils/chrt.c:299
10553#, fuzzy
10554msgid "invalid priority argument"
10555msgstr "érvénytelen kapcsoló"
10556
10557#: schedutils/chrt.c:305
10558msgid ""
55032d70 10559"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
8d398470 10560"only"
32940a75
KZ
10561msgstr ""
10562
8d398470
KZ
10563#: schedutils/chrt.c:323
10564#, fuzzy, c-format
10565msgid "failed to set tid %d's policy"
10566msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
10567
10568#: schedutils/chrt.c:326
10569#, fuzzy, c-format
10570msgid "failed to set pid %d's policy"
10571msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
10572
8d398470
KZ
10573#: schedutils/ionice.c:76
10574#, fuzzy
10575msgid "ioprio_get failed"
10576msgstr "az openpty meghiúsult\n"
10577
55032d70
KZ
10578#: schedutils/ionice.c:85
10579#, fuzzy, c-format
10580msgid "%s: prio %lu\n"
10581msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
10582
8d398470
KZ
10583#: schedutils/ionice.c:98
10584#, fuzzy
10585msgid "ioprio_set failed"
10586msgstr "az openpty meghiúsult\n"
10587
10588#: schedutils/ionice.c:104
6d028cfd 10589#, c-format
8d398470
KZ
10590msgid ""
10591"\n"
10592"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10593"\n"
10594"Usage:\n"
10595" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10596" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10597"\n"
10598"Options:\n"
10599" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10600" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10601" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10602" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10603" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10604" -t, --ignore ignore failures\n"
10605" -V, --version output version information and exit\n"
10606" -h, --help display this help and exit\n"
10607"\n"
10608msgstr ""
10609
10610#: schedutils/ionice.c:148
10611#, fuzzy
10612msgid "invalid class data argument"
10613msgstr "érvénytelen kapcsoló"
10614
10615#: schedutils/ionice.c:154
10616#, fuzzy
10617msgid "invalid class argument"
10618msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
10619
10620#: schedutils/ionice.c:159
10621#, fuzzy, c-format
10622msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10623msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
10624
10625#: schedutils/ionice.c:183
10626msgid "ignoring given class data for none class"
10627msgstr ""
10628
10629#: schedutils/ionice.c:191
10630msgid "ignoring given class data for idle class"
10631msgstr ""
10632
10633#: schedutils/ionice.c:196
10634#, fuzzy, c-format
10635msgid "unknown prio class %d"
10636msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban"
10637
8d398470 10638#: schedutils/taskset.c:52
f8511249
KZ
10639#, fuzzy, c-format
10640msgid ""
8d398470
KZ
10641"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10642"\n"
10643msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
10644
10645#: schedutils/taskset.c:56
10646#, c-format
10647msgid ""
10648"Options:\n"
10649" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10650" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10651" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10652" -h, --help display this help\n"
10653" -V, --version output version information\n"
10654"\n"
f8511249 10655msgstr ""
6d028cfd 10656
8d398470 10657#: schedutils/taskset.c:64
6d028cfd 10658#, c-format
8d398470
KZ
10659msgid ""
10660"The default behavior is to run a new command:\n"
10661" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10662"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10663" %1$s -p 700\n"
10664"Or set it:\n"
10665" %1$s -p 03 700\n"
10666"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10667" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10668"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10669" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
f8511249 10670msgstr ""
6d028cfd 10671
8d398470
KZ
10672#: schedutils/taskset.c:76
10673#, fuzzy, c-format
10674msgid ""
10675"\n"
10676"For more information see taskset(1).\n"
10677msgstr ""
10678"\n"
10679"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
10680
10681#: schedutils/taskset.c:87
6d028cfd 10682#, c-format
8d398470
KZ
10683msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10684msgstr ""
6d028cfd 10685
8d398470 10686#: schedutils/taskset.c:88
6d028cfd 10687#, c-format
8d398470
KZ
10688msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10689msgstr ""
04899696 10690
8d398470
KZ
10691#: schedutils/taskset.c:91
10692#, c-format
10693msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10694msgstr ""
6d028cfd 10695
8d398470 10696#: schedutils/taskset.c:92
04899696 10697#, c-format
8d398470
KZ
10698msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10699msgstr ""
10700
55032d70 10701#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 10702#, fuzzy
55032d70 10703msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
8d398470 10704msgstr "rtc idő átalakítása"
04899696 10705
55032d70 10706#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
6d028cfd 10707#, c-format
8d398470
KZ
10708msgid "failed to get pid %d's affinity"
10709msgstr ""
6d028cfd 10710
55032d70 10711#: schedutils/taskset.c:116
f8511249 10712#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10713msgid "failed to set pid %d's affinity"
10714msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
10715
55032d70 10716#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
8d398470
KZ
10717#, fuzzy
10718msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10719msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg"
10720
55032d70 10721#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
8d398470
KZ
10722#, fuzzy
10723msgid "cpuset_alloc failed"
10724msgstr "a malloc meghiúsult"
10725
55032d70 10726#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
8d398470
KZ
10727#, fuzzy, c-format
10728msgid "failed to parse CPU list: %s"
10729msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
10730
55032d70 10731#: schedutils/taskset.c:216
8d398470
KZ
10732#, fuzzy, c-format
10733msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10734msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
10735
55032d70
KZ
10736#: sys-utils/blkdiscard.c:58
10737msgid ""
10738" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10739" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10740" -s, --secure perform secure discard\n"
10741" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10742msgstr ""
10743
10744#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
8d398470 10745#, fuzzy
55032d70
KZ
10746msgid "failed to parse length"
10747msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
10748
8b4ccda1 10749#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495
55032d70
KZ
10750#: text-utils/hexsyntax.c:93
10751#, fuzzy
10752msgid "failed to parse offset"
10753msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
10754
10755#: sys-utils/blkdiscard.c:124
10756#, fuzzy
10757msgid "no device specified."
10758msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg"
10759
10760#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
8b4ccda1 10761#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
55032d70
KZ
10762#, fuzzy
10763msgid "unexpected number of arguments"
10764msgstr "a várt szám helyett „%s” található"
10765
10766#: sys-utils/blkdiscard.c:143
10767#, fuzzy, c-format
10768msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10769msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n"
10770
10771#: sys-utils/blkdiscard.c:146
10772#, fuzzy, c-format
10773msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10774msgstr "%s meghiúsult.\n"
10775
10776#: sys-utils/blkdiscard.c:159
10777#, fuzzy, c-format
10778msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10779msgstr "%s meghiúsult.\n"
10780
10781#: sys-utils/blkdiscard.c:162
10782#, fuzzy, c-format
10783msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10784msgstr "%s meghiúsult.\n"
10785
10786#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10787#: sys-utils/blkdiscard.c:167
10788#, c-format
10789msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10790msgstr ""
8d398470
KZ
10791
10792#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
10793#, fuzzy, c-format
10794msgid "CPU %d does not exist\n"
10795msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n"
cf8316e2 10796
8d398470 10797#: sys-utils/chcpu.c:83
6d028cfd 10798#, c-format
8d398470
KZ
10799msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
10800msgstr ""
6d028cfd 10801
8d398470 10802#: sys-utils/chcpu.c:88
f8511249 10803#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10804msgid "CPU %d is already enabled\n"
10805msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n"
10806
10807#: sys-utils/chcpu.c:92
10808#, fuzzy, c-format
10809msgid "CPU %d is already disabled\n"
10810msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n"
6d028cfd 10811
8d398470 10812#: sys-utils/chcpu.c:100
6d028cfd 10813#, c-format
8d398470 10814msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
f8511249 10815msgstr ""
6d028cfd 10816
8d398470 10817#: sys-utils/chcpu.c:103
6d028cfd 10818#, c-format
8d398470 10819msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
f8511249 10820msgstr ""
6d028cfd 10821
8d398470 10822#: sys-utils/chcpu.c:105
6d028cfd 10823#, c-format
8d398470 10824msgid "CPU %d enabled\n"
f8511249 10825msgstr ""
6d028cfd 10826
8d398470 10827#: sys-utils/chcpu.c:108
55c8e797 10828#, c-format
8d398470 10829msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
55c8e797
KZ
10830msgstr ""
10831
8d398470 10832#: sys-utils/chcpu.c:114
f8511249 10833#, c-format
8d398470
KZ
10834msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
10835msgstr ""
6d028cfd 10836
8d398470 10837#: sys-utils/chcpu.c:116
6d028cfd 10838#, c-format
8d398470 10839msgid "CPU %d disabled\n"
f8511249 10840msgstr ""
f8511249 10841
8d398470
KZ
10842#: sys-utils/chcpu.c:128
10843msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10844msgstr ""
10845
10846#: sys-utils/chcpu.c:130
10847#, fuzzy
10848msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10849msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
10850
10851#: sys-utils/chcpu.c:131
10852#, c-format
10853msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10854msgstr ""
10855
10856#: sys-utils/chcpu.c:138
10857msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10858msgstr ""
10859
10860#: sys-utils/chcpu.c:142
10861#, fuzzy
10862msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10863msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
10864
10865#: sys-utils/chcpu.c:143
eb0f80a6
KZ
10866#, fuzzy, c-format
10867msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10868msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
8d398470
KZ
10869
10870#: sys-utils/chcpu.c:146
10871#, fuzzy
10872msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10873msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
10874
10875#: sys-utils/chcpu.c:147
eb0f80a6
KZ
10876#, fuzzy, c-format
10877msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10878msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
8d398470
KZ
10879
10880#: sys-utils/chcpu.c:165
f8511249 10881#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10882msgid "CPU %d is not configurable\n"
10883msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n"
f8511249 10884
8d398470
KZ
10885#: sys-utils/chcpu.c:170
10886#, fuzzy, c-format
10887msgid "CPU %d is already configured\n"
10888msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n"
f8511249 10889
8d398470
KZ
10890#: sys-utils/chcpu.c:174
10891#, fuzzy, c-format
10892msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10893msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n"
f8511249 10894
8d398470
KZ
10895#: sys-utils/chcpu.c:179
10896#, c-format
10897msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
10898msgstr ""
f8511249 10899
8d398470 10900#: sys-utils/chcpu.c:186
f8511249 10901#, c-format
8d398470
KZ
10902msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
10903msgstr ""
f8511249 10904
8d398470 10905#: sys-utils/chcpu.c:188
f8511249 10906#, c-format
8d398470
KZ
10907msgid "CPU %d configured\n"
10908msgstr ""
f8511249 10909
8d398470 10910#: sys-utils/chcpu.c:192
f8511249 10911#, c-format
8d398470
KZ
10912msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
10913msgstr ""
f8511249 10914
8d398470
KZ
10915#: sys-utils/chcpu.c:194
10916#, c-format
10917msgid "CPU %d deconfigured\n"
10918msgstr ""
f8511249 10919
8d398470
KZ
10920#: sys-utils/chcpu.c:208
10921#, fuzzy, c-format
10922msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10923msgstr "a sorok száma érvénytelen"
f8511249 10924
8d398470
KZ
10925#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
10926#, fuzzy, c-format
10927msgid ""
10928"\n"
10929"Usage:\n"
10930" %s [options]\n"
10931msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
f8511249 10932
8d398470
KZ
10933#: sys-utils/chcpu.c:218
10934msgid ""
10935"\n"
10936"Options:\n"
10937" -h, --help print this help\n"
10938" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10939" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10940" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10941" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10942" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10943" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10944" -V, --version output version information and exit\n"
10945msgstr ""
10946
eb0f80a6 10947#: sys-utils/chcpu.c:300
8d398470
KZ
10948#, fuzzy, c-format
10949msgid "unsupported argument: %s"
10950msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
10951
10952#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
10953#, fuzzy, c-format
10954msgid " %s <hard|soft>\n"
10955msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n"
10956
10957#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10958#, fuzzy
10959msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10960msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n"
10961
10962#: sys-utils/cytune.c:92
10963#, fuzzy, c-format
10964msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10965msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
10966
10967#: sys-utils/cytune.c:94
3406942e 10968#, c-format
8d398470
KZ
10969msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
10970msgstr ""
f8511249 10971
8d398470
KZ
10972#: sys-utils/cytune.c:95
10973#, c-format
10974msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
10975msgstr ""
10976
10977#: sys-utils/cytune.c:96
f8511249 10978#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10979msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
10980msgstr ""
10981"%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n"
f8511249 10982
8d398470
KZ
10983#: sys-utils/cytune.c:97
10984#, c-format
10985msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
10986msgstr ""
10987
10988#: sys-utils/cytune.c:98
f8511249 10989#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
10990msgid ""
10991" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10992msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
f8511249 10993
8d398470 10994#: sys-utils/cytune.c:99
3406942e 10995#, c-format
8d398470
KZ
10996msgid ""
10997" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
10998msgstr ""
f8511249 10999
8d398470 11000#: sys-utils/cytune.c:100
3406942e 11001#, c-format
8d398470
KZ
11002msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
11003msgstr ""
11004
11005#: sys-utils/cytune.c:101
11006#, c-format
11007msgid ""
11008" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
11009"interval\n"
11010msgstr ""
11011
11012#: sys-utils/cytune.c:132
11013#, fuzzy, c-format
11014msgid ""
11015"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
11016"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11017msgstr ""
11018"A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n"
11019"és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n"
11020
11021#: sys-utils/cytune.c:141
11022#, fuzzy, c-format
11023msgid ""
11024"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
11025"in fifo were %d,\n"
11026"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
11027msgstr ""
11028"A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális "
11029"karakterszám a fifo-ban: %d\n"
11030"és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n"
11031
55032d70 11032#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
8d398470
KZ
11033msgid "gettimeofday failed"
11034msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult"
11035
11036#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
11037#, fuzzy, c-format
11038msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
11039msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n"
11040
11041#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
11042#, fuzzy, c-format
11043msgid "cannot get threshold for %s"
11044msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n"
11045
11046#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
11047#, fuzzy, c-format
11048msgid "cannot get timeout for %s"
11049msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n"
11050
11051#: sys-utils/cytune.c:247
11052#, c-format
11053msgid ""
11054"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11055msgstr ""
11056"%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, "
11057"%lu most\n"
11058
11059#: sys-utils/cytune.c:253
11060#, c-format
11061msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
11062msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n"
11063
11064#: sys-utils/cytune.c:256
11065#, c-format
11066msgid ""
11067"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
11068msgstr ""
11069"%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu "
11070"most\n"
11071
11072#: sys-utils/cytune.c:261
11073#, c-format
11074msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
11075msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n"
11076
11077#: sys-utils/cytune.c:326
11078#, fuzzy
11079msgid "Invalid interval value"
11080msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n"
11081
11082#: sys-utils/cytune.c:328
11083#, fuzzy, c-format
11084msgid "Invalid interval value: %d"
11085msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n"
11086
11087#: sys-utils/cytune.c:335
11088#, fuzzy
11089msgid "Invalid set value"
11090msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
11091
11092#: sys-utils/cytune.c:337
11093#, fuzzy, c-format
11094msgid "Invalid set value: %d"
11095msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
11096
11097#: sys-utils/cytune.c:344
11098#, fuzzy
11099msgid "Invalid default value"
11100msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n"
11101
11102#: sys-utils/cytune.c:346
11103#, fuzzy, c-format
11104msgid "Invalid default value: %d"
11105msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n"
11106
11107#: sys-utils/cytune.c:354
11108#, fuzzy
11109msgid "Invalid set time value"
11110msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n"
11111
11112#: sys-utils/cytune.c:356
11113#, fuzzy, c-format
11114msgid "Invalid set time value: %d"
11115msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n"
11116
11117#: sys-utils/cytune.c:364
11118#, fuzzy
11119msgid "Invalid default time value"
11120msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n"
11121
11122#: sys-utils/cytune.c:366
11123#, fuzzy, c-format
11124msgid "Invalid default time value: %d"
11125msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n"
11126
11127#: sys-utils/cytune.c:409
11128#, fuzzy, c-format
11129msgid "cannot set %s to threshold %d"
11130msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n"
11131
11132#: sys-utils/cytune.c:423
11133#, fuzzy, c-format
11134msgid "cannot set %s to time threshold %d"
11135msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n"
11136
11137#: sys-utils/cytune.c:447
11138#, c-format
11139msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
11140msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n"
11141
11142#: sys-utils/cytune.c:450
11143#, c-format
11144msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
11145msgstr ""
11146"%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n"
11147
55032d70 11148#: sys-utils/dmesg.c:86
8d398470
KZ
11149#, fuzzy
11150msgid "system is unusable"
11151msgstr "Ez a partíció használhatatlan"
11152
55032d70 11153#: sys-utils/dmesg.c:87
8d398470
KZ
11154msgid "action must be taken immediately"
11155msgstr ""
11156
55032d70 11157#: sys-utils/dmesg.c:88
8d398470
KZ
11158msgid "critical conditions"
11159msgstr ""
11160
55032d70 11161#: sys-utils/dmesg.c:89
8d398470
KZ
11162#, fuzzy
11163msgid "error conditions"
11164msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor"
f8511249 11165
55032d70 11166#: sys-utils/dmesg.c:90
8d398470
KZ
11167#, fuzzy
11168msgid "warning conditions"
11169msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
f8511249 11170
55032d70 11171#: sys-utils/dmesg.c:91
8d398470
KZ
11172msgid "normal but significant condition"
11173msgstr ""
f8511249 11174
55032d70 11175#: sys-utils/dmesg.c:92
8d398470 11176msgid "informational"
f8511249
KZ
11177msgstr ""
11178
55032d70 11179#: sys-utils/dmesg.c:93
8d398470
KZ
11180msgid "debug-level messages"
11181msgstr ""
f8511249 11182
55032d70 11183#: sys-utils/dmesg.c:107
8d398470
KZ
11184#, fuzzy
11185msgid "kernel messages"
11186msgstr "üzenetek"
f8511249 11187
55032d70 11188#: sys-utils/dmesg.c:108
8d398470
KZ
11189msgid "random user-level messages"
11190msgstr ""
f8511249 11191
55032d70 11192#: sys-utils/dmesg.c:109
8d398470
KZ
11193#, fuzzy
11194msgid "mail system"
11195msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
f8511249 11196
55032d70 11197#: sys-utils/dmesg.c:110
8d398470 11198msgid "system daemons"
f8511249
KZ
11199msgstr ""
11200
55032d70 11201#: sys-utils/dmesg.c:111
8d398470
KZ
11202msgid "security/authorization messages"
11203msgstr ""
f8511249 11204
55032d70 11205#: sys-utils/dmesg.c:112
8d398470
KZ
11206msgid "messages generated internally by syslogd"
11207msgstr ""
f8511249 11208
55032d70 11209#: sys-utils/dmesg.c:113
8d398470
KZ
11210msgid "line printer subsystem"
11211msgstr ""
f8511249 11212
55032d70 11213#: sys-utils/dmesg.c:114
8d398470 11214msgid "network news subsystem"
f8511249
KZ
11215msgstr ""
11216
55032d70 11217#: sys-utils/dmesg.c:115
8d398470
KZ
11218msgid "UUCP subsystem"
11219msgstr ""
f8511249 11220
55032d70 11221#: sys-utils/dmesg.c:116
8d398470
KZ
11222#, fuzzy
11223msgid "clock daemon"
11224msgstr "nem démonizálható"
f8511249 11225
55032d70 11226#: sys-utils/dmesg.c:117
8d398470
KZ
11227msgid "security/authorization messages (private)"
11228msgstr ""
f8511249 11229
55032d70 11230#: sys-utils/dmesg.c:118
8d398470
KZ
11231#, fuzzy
11232msgid "ftp daemon"
11233msgstr "nem démonizálható"
f8511249 11234
55032d70
KZ
11235#: sys-utils/dmesg.c:229
11236#, fuzzy
11237msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
11238msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
11239
11240#: sys-utils/dmesg.c:230
11241#, fuzzy
11242msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
11243msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
11244
11245#: sys-utils/dmesg.c:231
11246#, fuzzy
11247msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
11248msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
11249
11250#: sys-utils/dmesg.c:232
11251#, fuzzy
11252msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
11253msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
11254
11255#: sys-utils/dmesg.c:233
8d398470 11256msgid ""
eb0f80a6
KZ
11257" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11258"format\n"
55032d70
KZ
11259msgstr ""
11260
11261#: sys-utils/dmesg.c:234
11262#, fuzzy
11263msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
11264msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
11265
11266#: sys-utils/dmesg.c:235
11267msgid ""
8d398470 11268" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
55032d70
KZ
11269msgstr ""
11270
11271#: sys-utils/dmesg.c:236
11272msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
11273msgstr ""
11274
11275#: sys-utils/dmesg.c:237
11276#, fuzzy
11277msgid " -H, --human human readable output\n"
11278msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
11279
11280#: sys-utils/dmesg.c:238
11281#, fuzzy
11282msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
11283msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
11284
11285#: sys-utils/dmesg.c:239
11286#, fuzzy
11287msgid " -L, --color colorize messages\n"
11288msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
11289
11290#: sys-utils/dmesg.c:240
11291msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
11292msgstr ""
11293
11294#: sys-utils/dmesg.c:241
11295msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
11296msgstr ""
11297
11298#: sys-utils/dmesg.c:242
11299#, fuzzy
11300msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
11301msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
11302
11303#: sys-utils/dmesg.c:243
11304#, fuzzy
11305msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
11306msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
11307
11308#: sys-utils/dmesg.c:244
11309#, fuzzy
11310msgid ""
eb0f80a6 11311" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
55032d70
KZ
11312msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
11313
11314#: sys-utils/dmesg.c:245
11315msgid ""
8d398470 11316" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
55032d70
KZ
11317msgstr ""
11318
11319#: sys-utils/dmesg.c:246
11320msgid ""
8d398470 11321" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
55032d70
KZ
11322" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
11323msgstr ""
11324
11325#: sys-utils/dmesg.c:248
11326#, fuzzy
11327msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
11328msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
11329
11330#: sys-utils/dmesg.c:249
11331#, fuzzy
11332msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
11333msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
11334
11335#: sys-utils/dmesg.c:250
11336#, fuzzy
11337msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
11338msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
11339
11340#: sys-utils/dmesg.c:251
11341msgid ""
8d398470
KZ
11342" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
11343msgstr ""
f8511249 11344
55032d70 11345#: sys-utils/dmesg.c:255
f8511249 11346msgid ""
8d398470
KZ
11347"\n"
11348"Supported log facilities:\n"
11349msgstr ""
11350
55032d70 11351#: sys-utils/dmesg.c:261
8d398470
KZ
11352msgid ""
11353"\n"
11354"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 11355msgstr ""
f8511249 11356
55032d70 11357#: sys-utils/dmesg.c:315
f8511249 11358#, fuzzy, c-format
8d398470 11359msgid "failed to parse level '%s'"
f8511249
KZ
11360msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
11361
55032d70 11362#: sys-utils/dmesg.c:317
f8511249 11363#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11364msgid "unknown level '%s'"
11365msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
f8511249 11366
55032d70 11367#: sys-utils/dmesg.c:353
f8511249 11368#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11369msgid "failed to parse facility '%s'"
11370msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
11371
55032d70 11372#: sys-utils/dmesg.c:355
8d398470
KZ
11373#, fuzzy, c-format
11374msgid "unknown facility '%s'"
11375msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
f8511249 11376
55032d70 11377#: sys-utils/dmesg.c:470
f8511249 11378#, fuzzy
8d398470
KZ
11379msgid "sysinfo failed"
11380msgstr "az fsync meghiúsult"
f8511249 11381
55032d70 11382#: sys-utils/dmesg.c:497
8d398470
KZ
11383#, fuzzy, c-format
11384msgid "cannot mmap: %s"
11385msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
f8511249 11386
55032d70 11387#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398
8d398470
KZ
11388#, fuzzy
11389msgid "write failed"
11390msgstr "az írás meghiúsult: %s"
f8511249 11391
55032d70 11392#: sys-utils/dmesg.c:1268
8d398470
KZ
11393#, fuzzy
11394msgid "invalid buffer size argument"
11395msgstr "érvénytelen kapcsoló"
f8511249 11396
55032d70 11397#: sys-utils/dmesg.c:1308
8d398470
KZ
11398msgid ""
11399"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11400"notime options"
f8511249
KZ
11401msgstr ""
11402
55032d70 11403#: sys-utils/dmesg.c:1312
eb0f80a6
KZ
11404msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
11405msgstr ""
11406
55032d70 11407#: sys-utils/dmesg.c:1314
eb0f80a6 11408msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
8d398470 11409msgstr ""
f8511249 11410
55032d70 11411#: sys-utils/dmesg.c:1341
eb0f80a6
KZ
11412#, fuzzy
11413msgid "read kernel buffer failed"
11414msgstr "rtc idő olvasása"
11415
55032d70 11416#: sys-utils/dmesg.c:1354
8d398470
KZ
11417#, fuzzy
11418msgid "unsupported command"
11419msgstr "nincs parancs?\n"
f8511249 11420
55032d70 11421#: sys-utils/dmesg.c:1360
8d398470
KZ
11422#, fuzzy
11423msgid "klogctl failed"
11424msgstr "az fsync meghiúsult"
f8511249 11425
8d398470
KZ
11426#: sys-utils/eject.c:135
11427#, fuzzy, c-format
11428msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
11429msgstr ""
11430"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n"
11431"\n"
11432"Kapcsolók:\n"
f8511249 11433
8d398470
KZ
11434#: sys-utils/eject.c:138
11435msgid ""
11436" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11437" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11438" -d, --default display default device\n"
11439" -f, --floppy eject floppy\n"
11440" -F, --force don't care about device type\n"
11441" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11442" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11443" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11444" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11445" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11446" -q, --tape eject tape\n"
11447" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11448" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11449" -t, --trayclose close tray\n"
11450" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11451" -v, --verbose enable verbose output\n"
11452" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11453" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
f8511249 11454msgstr ""
f8511249 11455
8d398470
KZ
11456#: sys-utils/eject.c:162
11457msgid ""
11458"\n"
11459"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
11460msgstr ""
f8511249 11461
8d398470 11462#: sys-utils/eject.c:208
f8511249 11463#, fuzzy
8d398470
KZ
11464msgid "invalid argument to --auto/-a option"
11465msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
f8511249 11466
8d398470
KZ
11467#: sys-utils/eject.c:212
11468msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
11469msgstr ""
f8511249 11470
8d398470 11471#: sys-utils/eject.c:216
f8511249 11472#, fuzzy
8d398470
KZ
11473msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
11474msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
f8511249 11475
8d398470
KZ
11476#: sys-utils/eject.c:237
11477msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
11478msgstr ""
f8511249 11479
8d398470
KZ
11480#: sys-utils/eject.c:332
11481msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
f8511249
KZ
11482msgstr ""
11483
8d398470
KZ
11484#: sys-utils/eject.c:349
11485msgid "CD-ROM lock door command failed"
11486msgstr ""
f8511249 11487
8d398470
KZ
11488#: sys-utils/eject.c:352
11489msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
f8511249 11490msgstr ""
f8511249 11491
8d398470
KZ
11492#: sys-utils/eject.c:354
11493msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
11494msgstr ""
f8511249 11495
8d398470
KZ
11496#: sys-utils/eject.c:365
11497msgid "CD-ROM select disc command failed"
f8511249 11498msgstr ""
f8511249 11499
8d398470
KZ
11500#: sys-utils/eject.c:369
11501msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11502msgstr ""
f8511249 11503
8d398470
KZ
11504#: sys-utils/eject.c:371
11505msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
11506msgstr ""
11507
11508#: sys-utils/eject.c:389
11509msgid "CD-ROM tray close command failed"
11510msgstr ""
3406942e 11511
8d398470
KZ
11512#: sys-utils/eject.c:391
11513msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
11514msgstr ""
3406942e 11515
8d398470
KZ
11516#: sys-utils/eject.c:405
11517#, fuzzy
11518msgid "CD-ROM eject unsupported"
11519msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott"
3406942e 11520
eb0f80a6 11521#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
8d398470
KZ
11522msgid "CD-ROM eject command failed"
11523msgstr ""
3406942e 11524
8d398470
KZ
11525#: sys-utils/eject.c:439
11526msgid "no CD-ROM information available"
11527msgstr ""
f8511249 11528
8d398470
KZ
11529#: sys-utils/eject.c:442
11530msgid "CD-ROM drive is not ready"
11531msgstr ""
f8511249 11532
8d398470
KZ
11533#: sys-utils/eject.c:482
11534msgid "CD-ROM select speed command failed"
f8511249
KZ
11535msgstr ""
11536
eb0f80a6 11537#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
8d398470 11538msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
f8511249
KZ
11539msgstr ""
11540
8d398470 11541#: sys-utils/eject.c:521
f8511249 11542#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11543msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
11544msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
f8511249 11545
eb0f80a6 11546#: sys-utils/eject.c:536
3406942e 11547#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11548msgid "%s: failed to read speed"
11549msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
3406942e 11550
eb0f80a6 11551#: sys-utils/eject.c:544
8d398470
KZ
11552#, fuzzy
11553msgid "failed to read speed"
11554msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
f8511249 11555
eb0f80a6 11556#: sys-utils/eject.c:588
8d398470
KZ
11557#, fuzzy
11558msgid "not an sg device, or old sg driver"
11559msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s"
f8511249 11560
eb0f80a6 11561#: sys-utils/eject.c:650
f8511249 11562#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11563msgid "%s: unmounting"
11564msgstr "a csatolás meghiúsult"
f8511249 11565
eb0f80a6 11566#: sys-utils/eject.c:665
f8511249 11567#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11568msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
11569msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
f8511249 11570
eb0f80a6 11571#: sys-utils/eject.c:668
8d398470
KZ
11572#, fuzzy
11573msgid "unable to fork"
11574msgstr "%s nem nyitható meg"
f8511249 11575
eb0f80a6 11576#: sys-utils/eject.c:675
f8511249 11577#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11578msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
11579msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik"
f8511249 11580
eb0f80a6 11581#: sys-utils/eject.c:678
f8511249 11582#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11583msgid "unmount of `%s' failed\n"
11584msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
11585
eb0f80a6 11586#: sys-utils/eject.c:719
8d398470
KZ
11587#, fuzzy
11588msgid "failed to parse mount table"
11589msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
f8511249 11590
eb0f80a6 11591#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
f8511249 11592#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11593msgid "%s: mounted on %s"
11594msgstr "umount: %s nem található"
f8511249 11595
eb0f80a6 11596#: sys-utils/eject.c:877
f8511249 11597#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11598msgid "%s: is removable device"
11599msgstr " eltávolítható"
f8511249 11600
eb0f80a6 11601#: sys-utils/eject.c:896
f8511249 11602#, c-format
8d398470 11603msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
f8511249
KZ
11604msgstr ""
11605
eb0f80a6 11606#: sys-utils/eject.c:917
8d398470 11607msgid "setting CD-ROM speed to auto"
f8511249
KZ
11608msgstr ""
11609
eb0f80a6 11610#: sys-utils/eject.c:919
f8511249 11611#, c-format
8d398470 11612msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
f8511249
KZ
11613msgstr ""
11614
eb0f80a6 11615#: sys-utils/eject.c:946
f8511249 11616#, c-format
8d398470 11617msgid "default device: `%s'"
f8511249
KZ
11618msgstr ""
11619
eb0f80a6 11620#: sys-utils/eject.c:952
3406942e 11621#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11622msgid "using default device `%s'"
11623msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n"
3406942e 11624
eb0f80a6 11625#: sys-utils/eject.c:971
3406942e 11626#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11627msgid "%s: unable to find device"
11628msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
3406942e 11629
eb0f80a6 11630#: sys-utils/eject.c:973
f8511249 11631#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11632msgid "device name is `%s'"
11633msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
f8511249 11634
55032d70
KZ
11635#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396
11636#: sys-utils/umount.c:419
8d398470
KZ
11637#, fuzzy, c-format
11638msgid "%s: not mounted"
11639msgstr "umount: %s nem található"
f8511249 11640
eb0f80a6 11641#: sys-utils/eject.c:983
f8511249 11642#, c-format
8d398470 11643msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
f8511249
KZ
11644msgstr ""
11645
eb0f80a6 11646#: sys-utils/eject.c:991
f8511249 11647#, c-format
8d398470 11648msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
f8511249
KZ
11649msgstr ""
11650
eb0f80a6 11651#: sys-utils/eject.c:994
8d398470
KZ
11652#, fuzzy, c-format
11653msgid "%s: is whole-disk device"
11654msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
f8511249 11655
eb0f80a6 11656#: sys-utils/eject.c:998
f8511249 11657#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11658msgid "%s: is not hot-pluggable device"
11659msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
f8511249 11660
eb0f80a6 11661#: sys-utils/eject.c:1002
8d398470
KZ
11662#, fuzzy, c-format
11663msgid "device is `%s'"
11664msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
11665
eb0f80a6 11666#: sys-utils/eject.c:1003
8d398470
KZ
11667msgid "exiting due to -n/--noop option"
11668msgstr ""
11669
eb0f80a6 11670#: sys-utils/eject.c:1017
f8511249 11671#, c-format
8d398470 11672msgid "%s: enabling auto-eject mode"
f8511249
KZ
11673msgstr ""
11674
eb0f80a6 11675#: sys-utils/eject.c:1019
f8511249 11676#, c-format
8d398470 11677msgid "%s: disabling auto-eject mode"
f8511249
KZ
11678msgstr ""
11679
eb0f80a6 11680#: sys-utils/eject.c:1027
8d398470
KZ
11681#, c-format
11682msgid "%s: closing tray"
f8511249
KZ
11683msgstr ""
11684
eb0f80a6 11685#: sys-utils/eject.c:1036
f8511249 11686#, c-format
8d398470 11687msgid "%s: toggling tray"
f8511249
KZ
11688msgstr ""
11689
eb0f80a6 11690#: sys-utils/eject.c:1045
f8511249 11691#, c-format
8d398470 11692msgid "%s: listing CD-ROM speed"
f8511249
KZ
11693msgstr ""
11694
eb0f80a6 11695#: sys-utils/eject.c:1071
8d398470
KZ
11696#, fuzzy, c-format
11697msgid "error: %s: device in use"
11698msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
11699
eb0f80a6 11700#: sys-utils/eject.c:1077
f8511249 11701#, c-format
8d398470 11702msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
f8511249
KZ
11703msgstr ""
11704
eb0f80a6 11705#: sys-utils/eject.c:1093
f8511249 11706#, c-format
8d398470 11707msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
f8511249
KZ
11708msgstr ""
11709
eb0f80a6 11710#: sys-utils/eject.c:1095
8d398470
KZ
11711msgid "CD-ROM eject command succeeded"
11712msgstr ""
11713
eb0f80a6 11714#: sys-utils/eject.c:1100
f8511249 11715#, c-format
8d398470 11716msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
f8511249
KZ
11717msgstr ""
11718
eb0f80a6 11719#: sys-utils/eject.c:1102
f8511249 11720#, fuzzy
8d398470
KZ
11721msgid "SCSI eject succeeded"
11722msgstr "%s sikeres.\n"
f8511249 11723
eb0f80a6 11724#: sys-utils/eject.c:1103
f8511249 11725#, fuzzy
8d398470
KZ
11726msgid "SCSI eject failed"
11727msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
f8511249 11728
eb0f80a6 11729#: sys-utils/eject.c:1107
8d398470
KZ
11730#, c-format
11731msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
11732msgstr ""
f8511249 11733
eb0f80a6 11734#: sys-utils/eject.c:1109
8d398470 11735msgid "floppy eject command succeeded"
f8511249
KZ
11736msgstr ""
11737
eb0f80a6 11738#: sys-utils/eject.c:1110
8d398470
KZ
11739msgid "floppy eject command failed"
11740msgstr ""
f8511249 11741
eb0f80a6 11742#: sys-utils/eject.c:1114
8d398470
KZ
11743#, c-format
11744msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
11745msgstr ""
f8511249 11746
eb0f80a6 11747#: sys-utils/eject.c:1116
8d398470
KZ
11748msgid "tape offline command succeeded"
11749msgstr ""
f8511249 11750
eb0f80a6 11751#: sys-utils/eject.c:1117
f8511249 11752#, fuzzy
8d398470
KZ
11753msgid "tape offline command failed"
11754msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n"
f8511249 11755
eb0f80a6 11756#: sys-utils/eject.c:1121
f8511249 11757#, fuzzy
8d398470
KZ
11758msgid "unable to eject"
11759msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
f8511249 11760
8d398470
KZ
11761#: sys-utils/fallocate.c:60
11762#, fuzzy, c-format
11763msgid " %s [options] <filename>\n"
11764msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
11765
11766#: sys-utils/fallocate.c:62
f8511249 11767msgid ""
8d398470
KZ
11768" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11769" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11770" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11771" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
f8511249
KZ
11772msgstr ""
11773
8d398470 11774#: sys-utils/fallocate.c:136
f8511249 11775#, fuzzy
8d398470
KZ
11776msgid "no length argument specified"
11777msgstr "Túl kevés argumentum"
f8511249 11778
8d398470 11779#: sys-utils/fallocate.c:138
f8511249 11780#, fuzzy
8d398470
KZ
11781msgid "invalid length value specified"
11782msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
f8511249 11783
8d398470
KZ
11784#: sys-utils/fallocate.c:140
11785#, fuzzy
11786msgid "invalid offset value specified"
11787msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
f8511249 11788
8d398470
KZ
11789#: sys-utils/fallocate.c:142
11790#, fuzzy
11791msgid "no filename specified."
11792msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
f8511249 11793
8d398470
KZ
11794#: sys-utils/fallocate.c:167
11795msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
11796msgstr ""
f8511249 11797
8d398470 11798#: sys-utils/fallocate.c:168
f8511249 11799#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11800msgid "%s: fallocate failed"
11801msgstr "a malloc meghiúsult"
f8511249 11802
55032d70 11803#: sys-utils/flock.c:52
f8511249
KZ
11804#, c-format
11805msgid ""
55032d70
KZ
11806" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n"
11807" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
8d398470 11808" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
f8511249
KZ
11809msgstr ""
11810
55032d70 11811#: sys-utils/flock.c:57
8d398470 11812msgid " -s --shared get a shared lock\n"
f8511249 11813msgstr ""
6d028cfd 11814
55032d70 11815#: sys-utils/flock.c:58
8d398470 11816msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
f8511249 11817msgstr ""
6d028cfd 11818
55032d70 11819#: sys-utils/flock.c:59
8d398470 11820msgid " -u --unlock remove a lock\n"
f8511249 11821msgstr ""
6d028cfd 11822
55032d70 11823#: sys-utils/flock.c:60
8d398470 11824msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
f8511249
KZ
11825msgstr ""
11826
55032d70 11827#: sys-utils/flock.c:61
8d398470 11828msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
f8511249
KZ
11829msgstr ""
11830
55032d70 11831#: sys-utils/flock.c:62
8d398470
KZ
11832msgid ""
11833" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
f8511249
KZ
11834msgstr ""
11835
55032d70 11836#: sys-utils/flock.c:63
8d398470
KZ
11837msgid ""
11838" -o --close close file descriptor before running command\n"
11839msgstr ""
f8511249 11840
55032d70 11841#: sys-utils/flock.c:64
8d398470
KZ
11842msgid ""
11843" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
f8511249 11844msgstr ""
6d028cfd 11845
55032d70 11846#: sys-utils/flock.c:97
32940a75 11847#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11848msgid "cannot open lock file %s"
11849msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
f8511249 11850
55032d70
KZ
11851#: sys-utils/flock.c:177
11852#, fuzzy
11853msgid "invalid timeout value"
11854msgstr "érvénytelen kapcsoló"
11855
11856#: sys-utils/flock.c:179
11857#, fuzzy
11858msgid "timeout cannot be zero"
11859msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
11860
11861#: sys-utils/flock.c:183
f8511249 11862#, fuzzy
8d398470
KZ
11863msgid "invalid exit code"
11864msgstr "érvénytelen azonosító"
11865
55032d70 11866#: sys-utils/flock.c:203
8d398470
KZ
11867#, fuzzy, c-format
11868msgid "%s requires exactly one command argument"
11869msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
f8511249 11870
55032d70 11871#: sys-utils/flock.c:224
f8511249 11872#, fuzzy
8d398470
KZ
11873msgid "requires file descriptor, file or directory"
11874msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
f8511249 11875
8b4ccda1 11876#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290
8d398470
KZ
11877#, fuzzy
11878msgid "waitpid failed"
11879msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
f8511249 11880
8b4ccda1 11881#: sys-utils/fsfreeze.c:50
f8511249 11882#, fuzzy, c-format
55032d70 11883msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
8d398470
KZ
11884msgstr ""
11885"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n"
11886"\n"
11887"Kapcsolók:\n"
11888
8b4ccda1 11889#: sys-utils/fsfreeze.c:52
f8511249 11890#, fuzzy
55032d70
KZ
11891msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11892msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása"
32940a75 11893
8b4ccda1 11894#: sys-utils/fsfreeze.c:53
55032d70
KZ
11895msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11896msgstr ""
f8511249 11897
8b4ccda1
KZ
11898#: sys-utils/fsfreeze.c:112
11899msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
11900msgstr ""
11901
11902#: sys-utils/fsfreeze.c:114
8d398470 11903msgid "no filename specified"
051a144d 11904msgstr ""
55c8e797 11905
8b4ccda1 11906#: sys-utils/fsfreeze.c:132
3406942e 11907#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
11908msgid "%s: is not a directory"
11909msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
55c8e797 11910
8b4ccda1 11911#: sys-utils/fsfreeze.c:139
8d398470
KZ
11912#, fuzzy, c-format
11913msgid "%s: freeze failed"
11914msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
f8511249 11915
8b4ccda1 11916#: sys-utils/fsfreeze.c:145
8d398470
KZ
11917#, fuzzy, c-format
11918msgid "%s: unfreeze failed"
11919msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
f8511249 11920
55032d70
KZ
11921#: sys-utils/fstrim.c:58
11922#, fuzzy, c-format
11923msgid " %s [options] <mount point>\n"
11924msgstr ""
11925"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n"
11926"\n"
11927"Kapcsolók:\n"
11928
8d398470
KZ
11929#: sys-utils/fstrim.c:60
11930msgid ""
11931" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11932" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11933" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11934" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
3406942e 11935msgstr ""
f8511249 11936
8d398470
KZ
11937#: sys-utils/fstrim.c:114
11938#, fuzzy
11939msgid "failed to parse minimum extent length"
11940msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
b9ae633e 11941
8d398470 11942#: sys-utils/fstrim.c:126
3406942e 11943#, fuzzy
55032d70 11944msgid "no mountpoint specified"
8d398470 11945msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
6d028cfd 11946
55032d70 11947#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
8d398470
KZ
11948#, fuzzy, c-format
11949msgid "%s: not a directory"
11950msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
f8511249 11951
8d398470
KZ
11952#: sys-utils/fstrim.c:145
11953#, fuzzy, c-format
11954msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11955msgstr "%s meghiúsult.\n"
11956
11957#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
55032d70 11958#: sys-utils/fstrim.c:152
8d398470 11959#, c-format
55032d70 11960msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
3406942e 11961msgstr ""
f8511249 11962
eb0f80a6 11963#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
8d398470
KZ
11964#, fuzzy, c-format
11965msgid "cannot write %s"
11966msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
f8511249 11967
eb0f80a6 11968#: sys-utils/hwclock.c:226
f8511249 11969#, c-format
8d398470
KZ
11970msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11971msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n"
f8511249 11972
eb0f80a6 11973#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
8d398470
KZ
11974msgid "UTC"
11975msgstr "UTC"
11976
eb0f80a6 11977#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
8d398470
KZ
11978msgid "local"
11979msgstr "helyi"
11980
eb0f80a6 11981#: sys-utils/hwclock.c:301
3406942e 11982#, fuzzy
8d398470
KZ
11983msgid ""
11984"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11985"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11986msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n"
f8511249 11987
eb0f80a6 11988#: sys-utils/hwclock.c:310
f8511249 11989#, c-format
8d398470
KZ
11990msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11991msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n"
f8511249 11992
eb0f80a6 11993#: sys-utils/hwclock.c:312
8d398470
KZ
11994#, c-format
11995msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11996msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n"
6d028cfd 11997
eb0f80a6 11998#: sys-utils/hwclock.c:314
8d398470
KZ
11999#, c-format
12000msgid "Hardware clock is on %s time\n"
12001msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n"
3406942e 12002
eb0f80a6 12003#: sys-utils/hwclock.c:341
8d398470
KZ
12004#, c-format
12005msgid "Waiting for clock tick...\n"
12006msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n"
12007
eb0f80a6 12008#: sys-utils/hwclock.c:347
8d398470
KZ
12009#, c-format
12010msgid "...synchronization failed\n"
12011msgstr ""
f8511249 12012
eb0f80a6 12013#: sys-utils/hwclock.c:349
04899696 12014#, c-format
8d398470
KZ
12015msgid "...got clock tick\n"
12016msgstr " az óraütés megvan\n"
6d028cfd 12017
55032d70 12018#: sys-utils/hwclock.c:412
6d028cfd 12019#, c-format
8d398470
KZ
12020msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
12021msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
6d028cfd 12022
55032d70 12023#: sys-utils/hwclock.c:421
6d028cfd 12024#, c-format
8d398470 12025msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
3406942e 12026msgstr ""
8d398470 12027"A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
f8511249 12028
55032d70 12029#: sys-utils/hwclock.c:455
f8511249 12030#, c-format
8d398470
KZ
12031msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
12032msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
f8511249 12033
55032d70 12034#: sys-utils/hwclock.c:483
f8511249 12035#, c-format
8d398470
KZ
12036msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
12037msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
f8511249 12038
55032d70 12039#: sys-utils/hwclock.c:489
8d398470
KZ
12040#, c-format
12041msgid "Clock not changed - testing only.\n"
12042msgstr "Az óra nem változott - csak teszt.\n"
f8511249 12043
55032d70 12044#: sys-utils/hwclock.c:547
3406942e
KZ
12045#, fuzzy, c-format
12046msgid ""
8d398470
KZ
12047"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
12048"Delaying further to reach the new time.\n"
f8511249 12049msgstr ""
8d398470
KZ
12050"A referencia idő óta eltelt idő %.6f másodperc.\n"
12051"Várakozás a következő egész másodpercig.\n"
f8511249 12052
55032d70 12053#: sys-utils/hwclock.c:583
8d398470 12054#, fuzzy
3406942e 12055msgid ""
8d398470
KZ
12056"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
12057"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
f8511249 12058msgstr ""
8d398470
KZ
12059"A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a "
12060"kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n"
f8511249 12061
55032d70 12062#: sys-utils/hwclock.c:593
8d398470
KZ
12063#, c-format
12064msgid "%s %.6f seconds\n"
12065msgstr "%s %.6f másodperc\n"
3406942e 12066
55032d70 12067#: sys-utils/hwclock.c:624
3406942e 12068#, fuzzy
8d398470
KZ
12069msgid "No --date option specified."
12070msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
3406942e 12071
55032d70 12072#: sys-utils/hwclock.c:630
8d398470
KZ
12073#, fuzzy
12074msgid "--date argument too long"
12075msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n"
3406942e 12076
55032d70 12077#: sys-utils/hwclock.c:637
8d398470
KZ
12078#, fuzzy
12079msgid ""
12080"The value of the --date option is not a valid date.\n"
12081"In particular, it contains quotation marks."
3406942e 12082msgstr ""
8d398470
KZ
12083"A --date kapcsoló értéke nem egy érvényes dátum.\n"
12084"Pontosabban: idézőjeleket tartalmaz.\n"
3406942e 12085
55032d70 12086#: sys-utils/hwclock.c:645
3406942e 12087#, c-format
8d398470
KZ
12088msgid "Issuing date command: %s\n"
12089msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n"
3406942e 12090
55032d70 12091#: sys-utils/hwclock.c:649
8d398470 12092msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
3406942e 12093msgstr ""
8d398470
KZ
12094"A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() "
12095"meghiúsult"
3406942e 12096
55032d70 12097#: sys-utils/hwclock.c:657
3406942e 12098#, c-format
8d398470
KZ
12099msgid "response from date command = %s\n"
12100msgstr "a date parancs válasza = %s\n"
3406942e 12101
55032d70 12102#: sys-utils/hwclock.c:659
3406942e
KZ
12103#, fuzzy, c-format
12104msgid ""
8d398470
KZ
12105"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
12106"The command was:\n"
12107" %s\n"
12108"The response was:\n"
12109" %s"
12110msgstr ""
12111"A(z) %s által meghívott date parancs váratlan eredményt adott vissza.\n"
12112"A kiadott parancs:\n"
12113" %s\n"
12114"A válasz:\n"
12115" %s\n"
3406942e 12116
55032d70 12117#: sys-utils/hwclock.c:670
3406942e
KZ
12118#, c-format
12119msgid ""
8d398470
KZ
12120"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
12121"the converted time value was expected.\n"
12122"The command was:\n"
12123" %s\n"
12124"The response was:\n"
12125" %s\n"
3406942e 12126msgstr ""
8d398470
KZ
12127"A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy "
12128"egész számot adott vissza.\n"
12129"A kiadott parancs:\n"
12130" %s\n"
12131"A válasz:\n"
12132" %s\n"
3406942e 12133
55032d70 12134#: sys-utils/hwclock.c:682
3406942e 12135#, c-format
8d398470
KZ
12136msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
12137msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n"
3406942e 12138
55032d70 12139#: sys-utils/hwclock.c:714
8d398470 12140#, fuzzy
3406942e 12141msgid ""
8d398470
KZ
12142"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
12143"System Time from it."
3406942e 12144msgstr ""
8d398470
KZ
12145"A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a "
12146"rendszeridőt.\n"
3406942e 12147
55032d70 12148#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
8d398470
KZ
12149#, c-format
12150msgid "Calling settimeofday:\n"
12151msgstr "A settimeofday hívása:\n"
3406942e 12152
55032d70 12153#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
8d398470
KZ
12154#, c-format
12155msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
12156msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
3406942e 12157
55032d70 12158#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
8d398470
KZ
12159#, c-format
12160msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
12161msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
3406942e 12162
55032d70 12163#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
8d398470
KZ
12164#, c-format
12165msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
12166msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n"
3406942e 12167
55032d70 12168#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
8d398470
KZ
12169#, fuzzy
12170msgid "Must be superuser to set system clock."
12171msgstr "Rendszergazdai jog szükséges a rendszeróra beállításához.\n"
3406942e 12172
55032d70 12173#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
8d398470
KZ
12174msgid "settimeofday() failed"
12175msgstr "A settimeofday() nem sikerült"
3406942e 12176
55032d70 12177#: sys-utils/hwclock.c:791
3406942e 12178#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
12179msgid "Current system time: %ld = %s\n"
12180msgstr "rendszeridő olvasása"
3406942e 12181
55032d70 12182#: sys-utils/hwclock.c:817
3406942e 12183#, c-format
8d398470 12184msgid "\tUTC: %s\n"
3406942e 12185msgstr ""
3406942e 12186
55032d70 12187#: sys-utils/hwclock.c:880
3406942e 12188#, c-format
8d398470
KZ
12189msgid ""
12190"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
12191"garbage.\n"
12192msgstr ""
12193"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban "
12194"szemetet tartalmazott.\n"
3406942e 12195
55032d70 12196#: sys-utils/hwclock.c:885
3406942e
KZ
12197#, c-format
12198msgid ""
8d398470
KZ
12199"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12200"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
3406942e 12201msgstr ""
8d398470
KZ
12202"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje "
12203"0,\n"
12204"így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
3406942e 12205
55032d70 12206#: sys-utils/hwclock.c:891
3406942e 12207#, c-format
8d398470
KZ
12208msgid ""
12209"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
12210"last calibration.\n"
12211msgstr ""
12212"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az "
12213"utolsó kalibráció óta.\n"
3406942e 12214
55032d70 12215#: sys-utils/hwclock.c:939
8d398470
KZ
12216#, c-format
12217msgid ""
12218"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
12219"of %f seconds/day.\n"
12220"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
12221msgstr ""
12222"Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f "
12223"másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n"
12224"A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n"
3406942e 12225
55032d70 12226#: sys-utils/hwclock.c:985
8d398470
KZ
12227#, c-format
12228msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
12229msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n"
3406942e 12230
55032d70 12231#: sys-utils/hwclock.c:987
8d398470
KZ
12232#, c-format
12233msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
12234msgstr ""
12235"%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n"
3406942e 12236
55032d70 12237#: sys-utils/hwclock.c:1017
8d398470
KZ
12238#, c-format
12239msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
12240msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n"
3406942e 12241
55032d70 12242#: sys-utils/hwclock.c:1018
8d398470
KZ
12243#, c-format
12244msgid ""
12245"Would have written the following to %s:\n"
12246"%s"
12247msgstr ""
12248"A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n"
12249"%s"
3406942e 12250
55032d70 12251#: sys-utils/hwclock.c:1027
3406942e 12252#, c-format
8d398470
KZ
12253msgid ""
12254"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
12255"writing"
12256msgstr ""
3406942e 12257
55032d70 12258#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
3406942e 12259#, c-format
8d398470 12260msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
3406942e 12261msgstr ""
3406942e 12262
55032d70 12263#: sys-utils/hwclock.c:1048
3406942e 12264#, fuzzy
8d398470
KZ
12265msgid "Drift adjustment parameters not updated."
12266msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n"
3406942e 12267
55032d70 12268#: sys-utils/hwclock.c:1087
8d398470
KZ
12269#, fuzzy
12270msgid ""
12271"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
12272msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n"
12273
55032d70 12274#: sys-utils/hwclock.c:1096
8d398470
KZ
12275#, fuzzy, c-format
12276msgid ""
12277"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
3406942e 12278msgstr ""
8d398470
KZ
12279"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje "
12280"0,\n"
12281"így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
3406942e 12282
55032d70 12283#: sys-utils/hwclock.c:1118
8d398470
KZ
12284#, c-format
12285msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
3406942e 12286msgstr ""
8d398470
KZ
12287"A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül "
12288"beállításra.\n"
3406942e 12289
55032d70 12290#: sys-utils/hwclock.c:1143
8d398470
KZ
12291#, c-format
12292msgid "Using %s.\n"
12293msgstr "%s használata.\n"
f8511249 12294
55032d70 12295#: sys-utils/hwclock.c:1145
8d398470
KZ
12296#, c-format
12297msgid "No usable clock interface found.\n"
12298msgstr "Nem található használható órafelület\n"
f8511249 12299
55032d70 12300#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
8d398470
KZ
12301#, c-format
12302msgid "Unable to set system clock.\n"
12303msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n"
f8511249 12304
55032d70 12305#: sys-utils/hwclock.c:1293
8d398470
KZ
12306#, c-format
12307msgid ""
12308"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
f8511249
KZ
12309msgstr ""
12310
55032d70 12311#: sys-utils/hwclock.c:1322
8d398470
KZ
12312#, fuzzy
12313msgid ""
12314"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12315"machine.\n"
12316"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12317"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
f8511249 12318msgstr ""
8d398470
KZ
12319"A rendszermag a hardverórához csak Alpha gépeken tárol epoch értéket.\n"
12320"A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n"
12321"(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n"
f8511249 12322
55032d70 12323#: sys-utils/hwclock.c:1339
f8511249 12324#, fuzzy
8d398470
KZ
12325msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
12326msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n"
f8511249 12327
55032d70 12328#: sys-utils/hwclock.c:1341
8d398470
KZ
12329#, c-format
12330msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
12331msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n"
f8511249 12332
55032d70 12333#: sys-utils/hwclock.c:1346
f8511249 12334#, fuzzy
8d398470
KZ
12335msgid ""
12336"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12337"value to set it."
12338msgstr ""
12339"A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n"
f8511249 12340
55032d70 12341#: sys-utils/hwclock.c:1350
8d398470
KZ
12342#, c-format
12343msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
12344msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n"
12345
55032d70 12346#: sys-utils/hwclock.c:1354
8d398470
KZ
12347#, c-format
12348msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
12349msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n"
12350
55032d70 12351#: sys-utils/hwclock.c:1443
8d398470 12352msgid " hwclock [function] [option...]\n"
f8511249
KZ
12353msgstr ""
12354
55032d70 12355#: sys-utils/hwclock.c:1445
8d398470
KZ
12356#, fuzzy
12357msgid ""
12358"\n"
12359"Functions:\n"
f8511249 12360msgstr ""
8d398470
KZ
12361"\n"
12362"%d partíció:\n"
f8511249 12363
55032d70 12364#: sys-utils/hwclock.c:1446
8d398470
KZ
12365msgid ""
12366" -h, --help show this help text and exit\n"
12367" -r, --show read hardware clock and print result\n"
12368" --set set the RTC to the time given with --date\n"
f8511249
KZ
12369msgstr ""
12370
55032d70 12371#: sys-utils/hwclock.c:1449
8d398470
KZ
12372msgid ""
12373" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12374" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12375" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12376" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12377" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249
KZ
12378msgstr ""
12379
55032d70
KZ
12380#: sys-utils/hwclock.c:1454
12381msgid ""
12382" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12383"clock\n"
12384msgstr ""
12385
12386#: sys-utils/hwclock.c:1456
8d398470
KZ
12387msgid ""
12388" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12389" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12390" value given with --epoch\n"
f8511249
KZ
12391msgstr ""
12392
55032d70 12393#: sys-utils/hwclock.c:1460
8d398470
KZ
12394msgid ""
12395" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12396" -V, --version display version information and exit\n"
f8511249
KZ
12397msgstr ""
12398
55032d70 12399#: sys-utils/hwclock.c:1464
8d398470
KZ
12400msgid ""
12401" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12402" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12403msgstr ""
f8511249 12404
55032d70 12405#: sys-utils/hwclock.c:1467
8d398470 12406msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
f8511249
KZ
12407msgstr ""
12408
55032d70 12409#: sys-utils/hwclock.c:1470
8d398470
KZ
12410#, c-format
12411msgid ""
12412" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12413" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12414" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12415" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12416" hardware clock's epoch value\n"
12417msgstr ""
f8511249 12418
55032d70 12419#: sys-utils/hwclock.c:1476
8d398470 12420#, c-format
f8511249 12421msgid ""
8d398470
KZ
12422" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12423" either --utc or --localtime\n"
12424" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12425" the default is %s\n"
f8511249
KZ
12426msgstr ""
12427
55032d70 12428#: sys-utils/hwclock.c:1480
92b619d1 12429msgid ""
8d398470
KZ
12430" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12431" -D, --debug debugging mode\n"
92b619d1 12432"\n"
f8511249
KZ
12433msgstr ""
12434
55032d70 12435#: sys-utils/hwclock.c:1483
8d398470 12436#, fuzzy
f8511249 12437msgid ""
8d398470
KZ
12438" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12439" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
f8511249 12440"\n"
f8511249 12441msgstr ""
8d398470
KZ
12442" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
12443" megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n"
12444" (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n"
f8511249 12445
55032d70 12446#: sys-utils/hwclock.c:1606
8d398470
KZ
12447#, fuzzy
12448msgid "Unable to connect to audit system"
12449msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n"
f8511249 12450
55032d70 12451#: sys-utils/hwclock.c:1704
f8511249 12452#, fuzzy
8d398470
KZ
12453msgid "invalid epoch argument"
12454msgstr "érvénytelen kapcsoló"
6d028cfd 12455
55032d70 12456#: sys-utils/hwclock.c:1743
8d398470
KZ
12457#, c-format
12458msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12459msgstr ""
12460"A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n"
3406942e 12461
55032d70 12462#: sys-utils/hwclock.c:1752
8d398470
KZ
12463#, fuzzy
12464msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
12465msgstr ""
12466"%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime "
12467"egyikét\n"
3406942e 12468
55032d70 12469#: sys-utils/hwclock.c:1765
8d398470
KZ
12470#, fuzzy
12471msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
12472msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n"
3406942e 12473
55032d70 12474#: sys-utils/hwclock.c:1780
f8511249 12475#, fuzzy
8d398470
KZ
12476msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
12477msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n"
12478
55032d70 12479#: sys-utils/hwclock.c:1784
8d398470
KZ
12480#, fuzzy
12481msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
12482msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n"
b9ae633e 12483
55032d70 12484#: sys-utils/hwclock.c:1788
8d398470 12485#, fuzzy
f8511249 12486msgid ""
8d398470 12487"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
f8511249 12488msgstr ""
8d398470
KZ
12489"Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a "
12490"rendszermagban.\n"
6d028cfd 12491
55032d70 12492#: sys-utils/hwclock.c:1811
f8511249 12493#, fuzzy
8d398470
KZ
12494msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12495msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n"
6d028cfd 12496
55032d70 12497#: sys-utils/hwclock.c:1814
8d398470 12498#, fuzzy
f8511249 12499msgid ""
8d398470 12500"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
f8511249 12501msgstr ""
8d398470
KZ
12502"Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos "
12503"részletek megjelenítéséhez.\n"
6d028cfd 12504
8d398470
KZ
12505#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
12506#, c-format
12507msgid "booted from MILO\n"
12508msgstr "a MILO-ról indult\n"
6d028cfd 12509
8d398470
KZ
12510#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
12511#, c-format
12512msgid "Ruffian BCD clock\n"
12513msgstr "Ruffian BCD óra\n"
6d028cfd 12514
8d398470
KZ
12515#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
12516#, c-format
12517msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12518msgstr "az óraport 0x%x értékhez igazítva\n"
12519
12520#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
12521#, c-format
12522msgid "funky TOY!\n"
12523msgstr "szokatlan TOY (Time of Year)!\n"
6db1e85a 12524
8d398470 12525#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
55c8e797 12526#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
12527msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12528msgstr "%s: az atomi %s meghiúsult 1000 ismétlésben!"
55c8e797 12529
8d398470
KZ
12530#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
12531#, c-format
12532msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
32940a75 12533msgstr ""
6d028cfd 12534
8d398470
KZ
12535#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
12536#, c-format
12537msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
f8511249 12538msgstr ""
6d028cfd 12539
8d398470
KZ
12540#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
12541#, c-format
12542msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
12543msgstr ""
6d028cfd 12544
8d398470
KZ
12545#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
12546#, c-format
12547msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
12548msgstr ""
6d028cfd 12549
55032d70 12550#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
f8511249 12551#, fuzzy
8d398470
KZ
12552msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12553msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n"
6d028cfd 12554
55032d70 12555#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
f8511249 12556#, fuzzy
8d398470 12557msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
f8511249 12558msgstr ""
8d398470 12559"%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n"
6d028cfd 12560
55032d70 12561#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649
8d398470
KZ
12562msgid "Probably you need root privileges.\n"
12563msgstr "Valószínűleg root jogosultság szükséges.\n"
6d028cfd 12564
55032d70 12565#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
6d028cfd 12566#, c-format
8d398470
KZ
12567msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
12568msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n"
3406942e 12569
55032d70 12570#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
8d398470
KZ
12571msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
12572msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult"
3406942e 12573
55032d70 12574#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
8d398470 12575msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
3406942e 12576msgstr ""
8d398470 12577"Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult"
3406942e 12578
55032d70 12579#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
8d398470
KZ
12580#, fuzzy
12581msgid "Timed out waiting for time change."
12582msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n"
3406942e 12583
55032d70 12584#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
8d398470
KZ
12585#, c-format
12586msgid "ioctl() failed to read time from %s"
12587msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult"
3406942e 12588
55032d70 12589#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
8d398470
KZ
12590msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
12591msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult"
6d028cfd 12592
55032d70 12593#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
8d398470
KZ
12594msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
12595msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz"
92b619d1 12596
55032d70 12597#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
8d398470
KZ
12598msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
12599msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult"
3406942e 12600
8d398470 12601#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
f8511249 12602#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
12603msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
12604msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n"
f8511249 12605
8d398470
KZ
12606#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12607#, c-format
12608msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12609msgstr "Ismételt várakozás a(z) %s idejének változására\n"
6d028cfd 12610
55032d70 12611#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
8d398470
KZ
12612#, c-format
12613msgid "%s does not have interrupt functions. "
12614msgstr "%s nem rendelkezik megszakítási funkciókkal. "
6d028cfd 12615
55032d70 12616#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
8d398470
KZ
12617#, c-format
12618msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
12619msgstr "a read() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult"
6d028cfd 12620
55032d70 12621#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
8d398470
KZ
12622#, c-format
12623msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12624msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult"
6d028cfd 12625
55032d70 12626#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
8d398470
KZ
12627#, fuzzy, c-format
12628msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
b9ae633e 12629msgstr ""
8d398470 12630"a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n"
b9ae633e 12631
55032d70 12632#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
8d398470
KZ
12633#, c-format
12634msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
6d028cfd 12635msgstr ""
8d398470 12636"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult"
f8511249 12637
55032d70 12638#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
8d398470
KZ
12639#, c-format
12640msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
6d028cfd 12641msgstr ""
8d398470
KZ
12642"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul "
12643"meghiúsult"
6d028cfd 12644
55032d70 12645#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
f8511249 12646#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
12647msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
12648msgstr "az ioctl() %s hívás az idő beállításához meghiúsult.\n"
f8511249 12649
55032d70 12650#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
8d398470
KZ
12651#, c-format
12652msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12653msgstr "az ioctl(%s) sikerült.\n"
f8511249 12654
55032d70 12655#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
f8511249 12656#, fuzzy, c-format
f8511249 12657msgid ""
8d398470
KZ
12658"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12659"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12660"this system."
f8511249 12661msgstr ""
8d398470
KZ
12662"A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc "
12663"eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a "
12664"rendszeren nem létezik.\n"
6d028cfd 12665
55032d70 12666#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
8d398470
KZ
12667#, c-format
12668msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12669msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult"
6d028cfd 12670
55032d70 12671#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
8d398470
KZ
12672#, c-format
12673msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
12674msgstr ""
12675"a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl "
12676"segítségével.\n"
6d028cfd 12677
55032d70 12678#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
f8511249 12679#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
12680msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
12681msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n"
12682
55032d70 12683#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
8d398470
KZ
12684#, c-format
12685msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
12686msgstr ""
12687"az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl "
12688"segítségével.\n"
6d028cfd 12689
55032d70 12690#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
f8511249 12691#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
12692msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
12693msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
6d028cfd 12694
55032d70 12695#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
6d028cfd 12696#, c-format
8d398470
KZ
12697msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12698msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult"
6d028cfd 12699
55032d70 12700#: sys-utils/ipcmk.c:69
3406942e
KZ
12701msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
12702msgstr ""
12703
55032d70 12704#: sys-utils/ipcmk.c:70
f8511249 12705msgid ""
3406942e 12706" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
32940a75 12707msgstr ""
6d028cfd 12708
55032d70 12709#: sys-utils/ipcmk.c:71
92b619d1 12710#, fuzzy
3406942e
KZ
12711msgid " -Q, --queue create message queue\n"
12712msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
12713
55032d70 12714#: sys-utils/ipcmk.c:72
f8511249 12715msgid ""
3406942e 12716" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
f8511249 12717msgstr ""
6d028cfd 12718
8b4ccda1 12719#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
3406942e
KZ
12720#, fuzzy
12721msgid "failed to parse size"
12722msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
12723
55032d70 12724#: sys-utils/ipcmk.c:113
3406942e
KZ
12725#, fuzzy
12726msgid "failed to parse elements"
12727msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
12728
55032d70 12729#: sys-utils/ipcmk.c:137
f8511249
KZ
12730msgid "create share memory failed"
12731msgstr ""
6d028cfd 12732
55032d70 12733#: sys-utils/ipcmk.c:139
f8511249
KZ
12734#, fuzzy, c-format
12735msgid "Shared memory id: %d\n"
12736msgstr ""
12737"\n"
12738"Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n"
6d028cfd 12739
55032d70 12740#: sys-utils/ipcmk.c:145
f8511249
KZ
12741msgid "create message queue failed"
12742msgstr ""
6d028cfd 12743
55032d70 12744#: sys-utils/ipcmk.c:147
0f185bb3 12745#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
12746msgid "Message queue id: %d\n"
12747msgstr ""
12748"\n"
12749"Üzenetsor üz.az=%d\n"
0f185bb3 12750
55032d70 12751#: sys-utils/ipcmk.c:153
f8511249
KZ
12752#, fuzzy
12753msgid "create semaphore failed"
12754msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
6d028cfd 12755
55032d70 12756#: sys-utils/ipcmk.c:155
cf8316e2 12757#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
12758msgid "Semaphore id: %d\n"
12759msgstr ""
12760"\n"
12761"Szemafortömb szem.az=%d\n"
cf8316e2 12762
3406942e 12763#: sys-utils/ipcrm.c:53
8d398470 12764msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
3406942e 12765msgstr ""
32940a75 12766
3406942e 12767#: sys-utils/ipcrm.c:54
8d398470 12768msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
3406942e 12769msgstr ""
4ded9dfb 12770
3406942e 12771#: sys-utils/ipcrm.c:55
8d398470 12772msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
3406942e 12773msgstr ""
6d028cfd 12774
3406942e 12775#: sys-utils/ipcrm.c:56
8d398470 12776msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
6d028cfd 12777msgstr ""
04899696 12778
3406942e 12779#: sys-utils/ipcrm.c:57
8d398470 12780msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
3406942e 12781msgstr ""
56e7984d 12782
3406942e 12783#: sys-utils/ipcrm.c:58
8d398470 12784msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
3406942e 12785msgstr ""
6d028cfd 12786
3406942e 12787#: sys-utils/ipcrm.c:59
8d398470
KZ
12788msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
12789msgstr ""
12790
12791#: sys-utils/ipcrm.c:60
3406942e
KZ
12792#, fuzzy
12793msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12794msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
6d028cfd 12795
8d398470 12796#: sys-utils/ipcrm.c:80
3406942e
KZ
12797#, fuzzy, c-format
12798msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
12799msgstr ""
12800"\n"
12801"Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n"
6d028cfd 12802
8d398470 12803#: sys-utils/ipcrm.c:85
3406942e
KZ
12804#, fuzzy, c-format
12805msgid "removing message queue id `%d'\n"
12806msgstr ""
12807"\n"
12808"Üzenetsor üz.az=%d\n"
12809
8d398470 12810#: sys-utils/ipcrm.c:90
3406942e
KZ
12811#, fuzzy, c-format
12812msgid "removing semaphore id `%d'\n"
12813msgstr ""
12814"\n"
12815"Szemafortömb szem.az=%d\n"
12816
8d398470 12817#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
3406942e
KZ
12818msgid "permission denied for key"
12819msgstr "a kulcs elérése megtagadva"
6d028cfd 12820
8d398470 12821#: sys-utils/ipcrm.c:102
f8511249
KZ
12822msgid "permission denied for id"
12823msgstr "az azonosító elérése megtagadva"
6d028cfd 12824
8d398470 12825#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
3406942e
KZ
12826msgid "invalid key"
12827msgstr "érvénytelen kulcs"
12828
8d398470 12829#: sys-utils/ipcrm.c:105
f8511249
KZ
12830msgid "invalid id"
12831msgstr "érvénytelen azonosító"
6d028cfd 12832
8d398470 12833#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
3406942e
KZ
12834msgid "already removed key"
12835msgstr "a kulcs már el van távolítva"
12836
8d398470 12837#: sys-utils/ipcrm.c:108
f8511249
KZ
12838msgid "already removed id"
12839msgstr "az azonosító már el van távolítva"
6d028cfd 12840
8d398470 12841#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
3406942e
KZ
12842#, fuzzy
12843msgid "key failed"
12844msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
f8511249 12845
8d398470 12846#: sys-utils/ipcrm.c:111
3406942e
KZ
12847#, fuzzy
12848msgid "id failed"
12849msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
f8511249 12850
8d398470 12851#: sys-utils/ipcrm.c:128
3406942e
KZ
12852#, fuzzy, c-format
12853msgid "invalid id: %s"
12854msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
12855
8d398470 12856#: sys-utils/ipcrm.c:161
f8511249 12857#, c-format
3406942e
KZ
12858msgid "resource(s) deleted\n"
12859msgstr "erőforrások törölve\n"
12860
8d398470 12861#: sys-utils/ipcrm.c:194
3406942e
KZ
12862#, fuzzy, c-format
12863msgid "illegal key (%s)"
12864msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n"
12865
8d398470 12866#: sys-utils/ipcrm.c:252
3406942e
KZ
12867#, fuzzy
12868msgid "kernel not configured for shared memory"
12869msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n"
12870
8d398470 12871#: sys-utils/ipcrm.c:265
3406942e
KZ
12872#, fuzzy
12873msgid "kernel not configured for semaphores"
12874msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n"
12875
8d398470 12876#: sys-utils/ipcrm.c:279
3406942e
KZ
12877#, fuzzy
12878msgid "kernel not configured for message queues"
12879msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n"
12880
8d398470 12881#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
3406942e
KZ
12882#, fuzzy, c-format
12883msgid "unknown argument: %s"
f8511249 12884msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
6d028cfd 12885
55032d70 12886#: sys-utils/ipcs.c:56
3406942e
KZ
12887#, fuzzy
12888msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
f8511249 12889msgstr ""
3406942e
KZ
12890"-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító "
12891"részletei\n"
b9ae633e 12892
55032d70 12893#: sys-utils/ipcs.c:60
3406942e
KZ
12894#, fuzzy
12895msgid "Resource options:\n"
12896msgstr "Veszélyes kapcsolók:"
12897
55032d70 12898#: sys-utils/ipcs.c:61
3406942e 12899msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
6d028cfd 12900msgstr ""
6d028cfd 12901
55032d70 12902#: sys-utils/ipcs.c:62
3406942e
KZ
12903msgid " -q, --queues message queues\n"
12904msgstr ""
12905
55032d70 12906#: sys-utils/ipcs.c:63
3406942e
KZ
12907msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
12908msgstr ""
12909
55032d70 12910#: sys-utils/ipcs.c:64
3406942e 12911msgid " -a, --all all (default)\n"
6d028cfd 12912msgstr ""
f8511249 12913
55032d70 12914#: sys-utils/ipcs.c:66
3406942e
KZ
12915msgid "Output format:\n"
12916msgstr ""
12917
55032d70 12918#: sys-utils/ipcs.c:67
3406942e
KZ
12919msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
12920msgstr ""
12921
55032d70 12922#: sys-utils/ipcs.c:68
3406942e 12923msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
f8511249 12924msgstr ""
6d028cfd 12925
55032d70 12926#: sys-utils/ipcs.c:69
3406942e 12927msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
b9ae633e 12928msgstr ""
b9ae633e 12929
55032d70 12930#: sys-utils/ipcs.c:70
3406942e 12931msgid " -l, --limits show resource limits\n"
32940a75 12932msgstr ""
cf8316e2 12933
55032d70 12934#: sys-utils/ipcs.c:71
3406942e
KZ
12935msgid " -u, --summary show status summary\n"
12936msgstr ""
12937
55032d70
KZ
12938#: sys-utils/ipcs.c:72
12939msgid " --human show sizes in human readable format\n"
12940msgstr ""
12941
12942#: sys-utils/ipcs.c:73
12943msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
12944msgstr ""
12945
12946#: sys-utils/ipcs.c:158
12947msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12948msgstr ""
cf8316e2 12949
55032d70 12950#: sys-utils/ipcs.c:196
f8511249
KZ
12951#, c-format
12952msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12953msgstr "---------- Osztott memória korlátai ----------\n"
cf8316e2 12954
55032d70
KZ
12955#: sys-utils/ipcs.c:199
12956#, fuzzy, c-format
12957msgid "max number of segments = %ju\n"
f8511249 12958msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
cf8316e2 12959
55032d70
KZ
12960#: sys-utils/ipcs.c:201
12961#, fuzzy
12962msgid "max seg size"
12963msgstr "hibás inode méret"
cf8316e2 12964
55032d70
KZ
12965#: sys-utils/ipcs.c:203
12966#, fuzzy
12967msgid "max total shared memory"
f8511249 12968msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n"
08c224b4 12969
55032d70
KZ
12970#: sys-utils/ipcs.c:206
12971#, fuzzy
12972msgid "min seg size"
12973msgstr "minimális I/O méret lekérése"
12974
12975#: sys-utils/ipcs.c:216
f8511249 12976#, c-format
55032d70
KZ
12977msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12978msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n"
08c224b4 12979
55032d70 12980#: sys-utils/ipcs.c:220
f8511249
KZ
12981#, c-format
12982msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12983msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n"
cf8316e2 12984
55032d70 12985#: sys-utils/ipcs.c:232
f8511249
KZ
12986#, c-format
12987msgid ""
12988"segments allocated %d\n"
12989"pages allocated %ld\n"
12990"pages resident %ld\n"
12991"pages swapped %ld\n"
12992"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32940a75 12993msgstr ""
32940a75 12994
55032d70 12995#: sys-utils/ipcs.c:249
f8511249
KZ
12996#, c-format
12997msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12998msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n"
4ded9dfb 12999
55032d70
KZ
13000#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
13001#: sys-utils/ipcs.c:270
f8511249
KZ
13002msgid "shmid"
13003msgstr "o.m.-az"
cf8316e2 13004
55032d70
KZ
13005#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375
13006#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493
f8511249
KZ
13007msgid "perms"
13008msgstr "jogok"
6d028cfd 13009
55032d70 13010#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
f8511249
KZ
13011msgid "cuid"
13012msgstr "l.fh.az"
b9ae633e 13013
55032d70 13014#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
f8511249
KZ
13015msgid "cgid"
13016msgstr "l.cs.az"
bd52b155 13017
55032d70 13018#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
f8511249
KZ
13019msgid "uid"
13020msgstr "fh.az"
6d028cfd 13021
55032d70 13022#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
f8511249
KZ
13023msgid "gid"
13024msgstr "cs.az"
6d028cfd 13025
55032d70 13026#: sys-utils/ipcs.c:255
b9ae633e 13027#, c-format
f8511249 13028msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
cf8316e2 13029msgstr ""
f8511249 13030"-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n"
cf8316e2 13031
55032d70
KZ
13032#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
13033#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481
13034#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493
f8511249
KZ
13035msgid "owner"
13036msgstr "tulajdonos"
b9ae633e 13037
55032d70 13038#: sys-utils/ipcs.c:257
f8511249
KZ
13039msgid "attached"
13040msgstr "csatolva"
6d028cfd 13041
55032d70 13042#: sys-utils/ipcs.c:257
f8511249
KZ
13043msgid "detached"
13044msgstr "leválasztva"
13045
55032d70 13046#: sys-utils/ipcs.c:258
f8511249
KZ
13047msgid "changed"
13048msgstr "módosítva"
6d028cfd 13049
55032d70 13050#: sys-utils/ipcs.c:262
cf8316e2 13051#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
13052msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
13053msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n"
6d028cfd 13054
55032d70 13055#: sys-utils/ipcs.c:264
f8511249
KZ
13056msgid "cpid"
13057msgstr "l.f.az"
6d028cfd 13058
55032d70 13059#: sys-utils/ipcs.c:264
f8511249
KZ
13060msgid "lpid"
13061msgstr "u.f.az"
6d028cfd 13062
55032d70 13063#: sys-utils/ipcs.c:268
56e7984d 13064#, c-format
f8511249
KZ
13065msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13066msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n"
56e7984d 13067
55032d70 13068#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493
f8511249
KZ
13069msgid "key"
13070msgstr "kulcs"
6d028cfd 13071
55032d70
KZ
13072#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494
13073msgid "size"
13074msgstr ""
13075
13076#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
eb0f80a6 13077#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
f8511249
KZ
13078msgid "bytes"
13079msgstr "bájt"
13080
55032d70 13081#: sys-utils/ipcs.c:272
f8511249
KZ
13082msgid "nattch"
13083msgstr "csat.szám"
13084
55032d70 13085#: sys-utils/ipcs.c:272
f8511249
KZ
13086msgid "status"
13087msgstr "állapot"
04899696 13088
55032d70
KZ
13089#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301
13090#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519
13091#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577
13092#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610
13093#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636
f8511249
KZ
13094msgid "Not set"
13095msgstr "Nincs beállítva"
04899696 13096
55032d70 13097#: sys-utils/ipcs.c:327
f8511249
KZ
13098msgid "dest"
13099msgstr "törölt"
13100
55032d70 13101#: sys-utils/ipcs.c:328
f8511249
KZ
13102msgid "locked"
13103msgstr "zárolva"
6d028cfd 13104
55032d70 13105#: sys-utils/ipcs.c:347
6d028cfd 13106#, c-format
f8511249
KZ
13107msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13108msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n"
6d028cfd 13109
55032d70 13110#: sys-utils/ipcs.c:350
6d028cfd 13111#, c-format
f8511249
KZ
13112msgid "max number of arrays = %d\n"
13113msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n"
6d028cfd 13114
55032d70 13115#: sys-utils/ipcs.c:351
6d028cfd 13116#, c-format
f8511249
KZ
13117msgid "max semaphores per array = %d\n"
13118msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n"
6d028cfd 13119
55032d70 13120#: sys-utils/ipcs.c:352
6d028cfd 13121#, c-format
f8511249
KZ
13122msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13123msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n"
6d028cfd 13124
55032d70 13125#: sys-utils/ipcs.c:353
6d028cfd 13126#, c-format
f8511249
KZ
13127msgid "max ops per semop call = %d\n"
13128msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n"
6d028cfd 13129
55032d70 13130#: sys-utils/ipcs.c:354
6d028cfd 13131#, c-format
f8511249
KZ
13132msgid "semaphore max value = %d\n"
13133msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n"
6d028cfd 13134
55032d70
KZ
13135#: sys-utils/ipcs.c:363
13136#, c-format
13137msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13138msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n"
13139
13140#: sys-utils/ipcs.c:366
6d028cfd 13141#, c-format
f8511249
KZ
13142msgid "------ Semaphore Status --------\n"
13143msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n"
6d028cfd 13144
55032d70 13145#: sys-utils/ipcs.c:367
6d028cfd 13146#, c-format
f8511249
KZ
13147msgid "used arrays = %d\n"
13148msgstr "használt tömbök = %d\n"
6d028cfd 13149
55032d70 13150#: sys-utils/ipcs.c:368
6d028cfd 13151#, c-format
f8511249
KZ
13152msgid "allocated semaphores = %d\n"
13153msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
6d028cfd 13154
55032d70 13155#: sys-utils/ipcs.c:373
6d028cfd 13156#, c-format
f8511249
KZ
13157msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
13158msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n"
6d028cfd 13159
55032d70 13160#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390
f8511249
KZ
13161msgid "semid"
13162msgstr "szem.az"
6d028cfd 13163
55032d70 13164#: sys-utils/ipcs.c:379
f8511249
KZ
13165#, c-format
13166msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
13167msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n"
6d028cfd 13168
55032d70 13169#: sys-utils/ipcs.c:381
f8511249
KZ
13170msgid "last-op"
13171msgstr "ut.művelet"
6d028cfd 13172
55032d70 13173#: sys-utils/ipcs.c:381
f8511249
KZ
13174msgid "last-changed"
13175msgstr "ut.változás"
32940a75 13176
55032d70 13177#: sys-utils/ipcs.c:388
f8511249
KZ
13178#, c-format
13179msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13180msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n"
dea22a3d 13181
55032d70 13182#: sys-utils/ipcs.c:390
f8511249
KZ
13183msgid "nsems"
13184msgstr "szem.sz"
dea22a3d 13185
55032d70 13186#: sys-utils/ipcs.c:450
bd52b155 13187#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
13188msgid "------ Messages Limits --------\n"
13189msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n"
cf8316e2 13190
55032d70 13191#: sys-utils/ipcs.c:451
cf8316e2 13192#, c-format
f8511249
KZ
13193msgid "max queues system wide = %d\n"
13194msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n"
cf8316e2 13195
55032d70
KZ
13196#: sys-utils/ipcs.c:453
13197#, fuzzy
13198msgid "max size of message"
f8511249 13199msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n"
cf8316e2 13200
55032d70
KZ
13201#: sys-utils/ipcs.c:455
13202#, fuzzy
13203msgid "default max size of queue"
f8511249 13204msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n"
cf8316e2 13205
55032d70
KZ
13206#: sys-utils/ipcs.c:462
13207#, c-format
13208msgid "kernel not configured for message queues\n"
13209msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n"
13210
13211#: sys-utils/ipcs.c:465
f8511249
KZ
13212#, fuzzy, c-format
13213msgid "------ Messages Status --------\n"
13214msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n"
cf8316e2 13215
55032d70 13216#: sys-utils/ipcs.c:466
cf8316e2 13217#, c-format
f8511249
KZ
13218msgid "allocated queues = %d\n"
13219msgstr "lefoglalt sorok = %d\n"
cf8316e2 13220
55032d70 13221#: sys-utils/ipcs.c:467
cf8316e2 13222#, c-format
f8511249
KZ
13223msgid "used headers = %d\n"
13224msgstr "használt fejlécek = %d\n"
cf8316e2 13225
55032d70
KZ
13226#: sys-utils/ipcs.c:468
13227#, fuzzy
13228msgid "used space"
f8511249 13229msgstr "használt terület = %d bájt\n"
32940a75 13230
55032d70
KZ
13231#: sys-utils/ipcs.c:469
13232#, fuzzy
13233msgid " bytes\n"
13234msgstr "bájt"
13235
13236#: sys-utils/ipcs.c:473
f8511249
KZ
13237#, fuzzy, c-format
13238msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
13239msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n"
32940a75 13240
55032d70
KZ
13241#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487
13242#: sys-utils/ipcs.c:493
f8511249
KZ
13243msgid "msqid"
13244msgstr "üz.az"
32940a75 13245
55032d70 13246#: sys-utils/ipcs.c:479
f8511249
KZ
13247#, c-format
13248msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
13249msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n"
32940a75 13250
55032d70 13251#: sys-utils/ipcs.c:481
f8511249
KZ
13252msgid "send"
13253msgstr "küldés"
32940a75 13254
55032d70 13255#: sys-utils/ipcs.c:481
f8511249
KZ
13256msgid "recv"
13257msgstr "fogadás"
32940a75 13258
55032d70 13259#: sys-utils/ipcs.c:481
f8511249
KZ
13260msgid "change"
13261msgstr "módosítás"
32940a75 13262
55032d70 13263#: sys-utils/ipcs.c:485
f8511249
KZ
13264#, c-format
13265msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
13266msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n"
32940a75 13267
55032d70 13268#: sys-utils/ipcs.c:487
f8511249
KZ
13269msgid "lspid"
13270msgstr "u.k.f.az"
32940a75 13271
55032d70 13272#: sys-utils/ipcs.c:487
f8511249
KZ
13273msgid "lrpid"
13274msgstr "u.f.f.az"
32940a75 13275
55032d70 13276#: sys-utils/ipcs.c:491
32940a75 13277#, c-format
f8511249
KZ
13278msgid "------ Message Queues --------\n"
13279msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n"
32940a75 13280
55032d70 13281#: sys-utils/ipcs.c:494
f8511249
KZ
13282msgid "used-bytes"
13283msgstr "használt bájtok"
32940a75 13284
55032d70 13285#: sys-utils/ipcs.c:495
f8511249
KZ
13286msgid "messages"
13287msgstr "üzenetek"
32940a75 13288
55032d70
KZ
13289#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624
13290#, fuzzy, c-format
13291msgid "id %d not found"
13292msgstr "umount: %s nem található"
32940a75 13293
55032d70 13294#: sys-utils/ipcs.c:565
f8511249
KZ
13295#, c-format
13296msgid ""
13297"\n"
13298"Shared memory Segment shmid=%d\n"
13299msgstr ""
13300"\n"
13301"Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n"
32940a75 13302
55032d70 13303#: sys-utils/ipcs.c:566
92b619d1
KZ
13304#, fuzzy, c-format
13305msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
f8511249 13306msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n"
32940a75 13307
55032d70 13308#: sys-utils/ipcs.c:569
f8511249
KZ
13309#, c-format
13310msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
13311msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n"
32940a75 13312
55032d70
KZ
13313#: sys-utils/ipcs.c:571
13314msgid "size="
13315msgstr ""
13316
13317#: sys-utils/ipcs.c:571
13318#, fuzzy
13319msgid "bytes="
13320msgstr "bájt"
13321
13322#: sys-utils/ipcs.c:573
92b619d1 13323#, fuzzy, c-format
55032d70 13324msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
f8511249 13325msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n"
32940a75 13326
55032d70 13327#: sys-utils/ipcs.c:576
f8511249
KZ
13328#, c-format
13329msgid "att_time=%-26.24s\n"
13330msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n"
32940a75 13331
55032d70 13332#: sys-utils/ipcs.c:578
f8511249
KZ
13333#, c-format
13334msgid "det_time=%-26.24s\n"
13335msgstr "lev_idő=%-26.24s\n"
32940a75 13336
55032d70 13337#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611
f8511249
KZ
13338#, c-format
13339msgid "change_time=%-26.24s\n"
13340msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n"
32940a75 13341
55032d70 13342#: sys-utils/ipcs.c:595
32940a75
KZ
13343#, c-format
13344msgid ""
13345"\n"
f8511249 13346"Message Queue msqid=%d\n"
32940a75 13347msgstr ""
f8511249
KZ
13348"\n"
13349"Üzenetsor üz.az=%d\n"
32940a75 13350
55032d70 13351#: sys-utils/ipcs.c:596
92b619d1
KZ
13352#, fuzzy, c-format
13353msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
f8511249 13354msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n"
bd52b155 13355
55032d70
KZ
13356#: sys-utils/ipcs.c:600
13357msgid "csize="
13358msgstr ""
13359
13360#: sys-utils/ipcs.c:600
13361#, fuzzy
13362msgid "cbytes="
13363msgstr "bájt"
13364
13365#: sys-utils/ipcs.c:602
13366msgid "qsize="
13367msgstr ""
32940a75 13368
55032d70
KZ
13369#: sys-utils/ipcs.c:602
13370#, fuzzy
13371msgid "qbytes="
13372msgstr "bájt"
13373
13374#: sys-utils/ipcs.c:607
f8511249
KZ
13375#, c-format
13376msgid "send_time=%-26.24s\n"
13377msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n"
13378
55032d70 13379#: sys-utils/ipcs.c:609
f8511249
KZ
13380#, c-format
13381msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13382msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n"
13383
55032d70 13384#: sys-utils/ipcs.c:628
f8511249 13385#, c-format
32940a75
KZ
13386msgid ""
13387"\n"
f8511249 13388"Semaphore Array semid=%d\n"
32940a75
KZ
13389msgstr ""
13390"\n"
f8511249 13391"Szemafortömb szem.az=%d\n"
32940a75 13392
55032d70 13393#: sys-utils/ipcs.c:629
92b619d1
KZ
13394#, fuzzy, c-format
13395msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
f8511249 13396msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n"
32940a75 13397
55032d70 13398#: sys-utils/ipcs.c:632
f8511249
KZ
13399#, c-format
13400msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13401msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n"
32940a75 13402
55032d70
KZ
13403#: sys-utils/ipcs.c:634
13404#, fuzzy, c-format
13405msgid "nsems = %ju\n"
f8511249 13406msgstr "szem.szám = %ld\n"
32940a75 13407
55032d70 13408#: sys-utils/ipcs.c:635
32940a75 13409#, c-format
f8511249
KZ
13410msgid "otime = %-26.24s\n"
13411msgstr "oidő = %-26.24s\n"
32940a75 13412
55032d70 13413#: sys-utils/ipcs.c:637
bd52b155 13414#, c-format
f8511249
KZ
13415msgid "ctime = %-26.24s\n"
13416msgstr "cidő = %-26.24s\n"
13417
55032d70 13418#: sys-utils/ipcs.c:640
f8511249
KZ
13419msgid "semnum"
13420msgstr "szemaforszám"
13421
55032d70 13422#: sys-utils/ipcs.c:640
f8511249
KZ
13423msgid "value"
13424msgstr "érték"
13425
55032d70 13426#: sys-utils/ipcs.c:640
f8511249
KZ
13427msgid "ncount"
13428msgstr "n.szám"
13429
55032d70 13430#: sys-utils/ipcs.c:640
f8511249
KZ
13431msgid "zcount"
13432msgstr "z.szám"
13433
55032d70 13434#: sys-utils/ipcs.c:640
f8511249
KZ
13435msgid "pid"
13436msgstr "f.az"
13437
55032d70
KZ
13438#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13439#: sys-utils/ipcutils.c:243
13440#, fuzzy, c-format
13441msgid "%s failed"
13442msgstr "%s meghiúsult.\n"
13443
13444#: sys-utils/ipcutils.c:521
13445#, fuzzy, c-format
13446msgid "%s (bytes) = "
13447msgstr "bájt"
13448
13449#: sys-utils/ipcutils.c:523
13450#, fuzzy, c-format
13451msgid "%s (kbytes) = "
13452msgstr "bájt"
13453
8d398470 13454#: sys-utils/ldattach.c:144
3406942e
KZ
13455#, fuzzy
13456msgid "invalid iflag"
f8511249
KZ
13457msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
13458
8d398470 13459#: sys-utils/ldattach.c:160
f8511249 13460#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
13461msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
13462msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
13463
8d398470 13464#: sys-utils/ldattach.c:163
3406942e
KZ
13465msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
13466msgstr ""
13467
8d398470 13468#: sys-utils/ldattach.c:164
3406942e
KZ
13469msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
13470msgstr ""
13471
8d398470 13472#: sys-utils/ldattach.c:165
3406942e
KZ
13473msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
13474msgstr ""
13475
8d398470 13476#: sys-utils/ldattach.c:166
3406942e
KZ
13477msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
13478msgstr ""
13479
8d398470 13480#: sys-utils/ldattach.c:167
3406942e
KZ
13481msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
13482msgstr ""
13483
8d398470 13484#: sys-utils/ldattach.c:168
3406942e
KZ
13485msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
13486msgstr ""
13487
8d398470 13488#: sys-utils/ldattach.c:169
3406942e
KZ
13489msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
13490msgstr ""
13491
8d398470 13492#: sys-utils/ldattach.c:170
3406942e
KZ
13493msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
13494msgstr ""
13495
8d398470 13496#: sys-utils/ldattach.c:171
3406942e
KZ
13497msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
13498msgstr ""
13499
8d398470 13500#: sys-utils/ldattach.c:172
3406942e 13501msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
bd52b155
KZ
13502msgstr ""
13503
8d398470 13504#: sys-utils/ldattach.c:177
bd52b155 13505msgid ""
cf8316e2 13506"\n"
f8511249 13507"Known <ldisc> names:\n"
bd52b155 13508msgstr ""
f8511249
KZ
13509"\n"
13510"Ismert <llemez> nevek:\n"
bd52b155 13511
8d398470 13512#: sys-utils/ldattach.c:179
f8511249 13513#, fuzzy
bd52b155 13514msgid ""
55c8e797 13515"\n"
f8511249 13516"Known <iflag> names:\n"
cf8316e2 13517msgstr ""
f8511249
KZ
13518"\n"
13519"Ismert <llemez> nevek:\n"
cf8316e2 13520
8d398470 13521#: sys-utils/ldattach.c:266
3406942e 13522#, fuzzy
8d398470
KZ
13523msgid "invalid speed argument"
13524msgstr "érvénytelen kapcsoló"
bd52b155 13525
8d398470 13526#: sys-utils/ldattach.c:277
f8511249
KZ
13527msgid "invalid option"
13528msgstr "érvénytelen kapcsoló"
cf8316e2 13529
f8511249 13530# fixme: mi ez?
8d398470 13531#: sys-utils/ldattach.c:288
3406942e 13532#, fuzzy
8d398470 13533msgid "invalid line discipline argument"
f8511249 13534msgstr "érvénytelen sorelv: %s"
cf8316e2 13535
8d398470 13536#: sys-utils/ldattach.c:295
6d028cfd 13537#, c-format
f8511249
KZ
13538msgid "%s is not a serial line"
13539msgstr "%s nem soros vonal"
6d028cfd 13540
8d398470 13541#: sys-utils/ldattach.c:302
bd52b155 13542#, c-format
f8511249
KZ
13543msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13544msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le"
bd52b155 13545
8d398470 13546#: sys-utils/ldattach.c:305
6d028cfd 13547#, c-format
f8511249
KZ
13548msgid "speed %d unsupported"
13549msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott"
6d028cfd 13550
8d398470 13551#: sys-utils/ldattach.c:354
6d028cfd 13552#, c-format
f8511249
KZ
13553msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13554msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be"
32940a75 13555
8d398470 13556#: sys-utils/ldattach.c:361
f8511249
KZ
13557msgid "cannot set line discipline"
13558msgstr "nem állítható be a sorelv"
32940a75 13559
8d398470 13560#: sys-utils/ldattach.c:367
f8511249
KZ
13561msgid "cannot daemonize"
13562msgstr "nem démonizálható"
32940a75 13563
8b4ccda1 13564#: sys-utils/losetup.c:61
55032d70
KZ
13565msgid "autoclear flag set"
13566msgstr ""
13567
8b4ccda1 13568#: sys-utils/losetup.c:62
55032d70
KZ
13569#, fuzzy
13570msgid "device backing file"
13571msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
13572
8b4ccda1 13573#: sys-utils/losetup.c:63
55032d70
KZ
13574msgid "backing file inode number"
13575msgstr ""
13576
8b4ccda1 13577#: sys-utils/losetup.c:64
55032d70
KZ
13578msgid "backing file major:minor device number"
13579msgstr ""
13580
8b4ccda1 13581#: sys-utils/losetup.c:65
55032d70
KZ
13582#, fuzzy
13583msgid "loop device name"
13584msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen"
13585
8b4ccda1 13586#: sys-utils/losetup.c:66
55032d70
KZ
13587msgid "offset from the beginning"
13588msgstr ""
13589
8b4ccda1 13590#: sys-utils/losetup.c:67
55032d70
KZ
13591#, fuzzy
13592msgid "partscan flag set"
13593msgstr ""
13594"\n"
13595"%d partíció:\n"
13596
8b4ccda1 13597#: sys-utils/losetup.c:69
55032d70
KZ
13598#, fuzzy
13599msgid "size limit of the file in bytes"
13600msgstr "igazítási eltolás lekérése"
13601
8b4ccda1 13602#: sys-utils/losetup.c:70
55032d70
KZ
13603msgid "loop device major:minor number"
13604msgstr ""
13605
8b4ccda1 13606#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
f8511249 13607#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
13608msgid ", offset %ju"
13609msgstr ", eltolás: %d"
32940a75 13610
8b4ccda1 13611#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
3406942e
KZ
13612#, fuzzy, c-format
13613msgid ", sizelimit %ju"
13614msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>"
32940a75 13615
8b4ccda1 13616#: sys-utils/losetup.c:153
32940a75 13617#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
13618msgid ", encryption %s (type %u)"
13619msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)"
32940a75 13620
8b4ccda1 13621#: sys-utils/losetup.c:189
3406942e
KZ
13622#, fuzzy, c-format
13623msgid "%s: detach failed"
13624msgstr "%s meghiúsult.\n"
32940a75 13625
8b4ccda1 13626#: sys-utils/losetup.c:343
32940a75
KZ
13627#, c-format
13628msgid ""
3406942e
KZ
13629" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13630" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
32940a75
KZ
13631msgstr ""
13632
8b4ccda1 13633#: sys-utils/losetup.c:348
3406942e
KZ
13634#, fuzzy
13635msgid ""
13636" -a, --all list all used devices\n"
13637" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13638" -D, --detach-all detach all used devices\n"
13639" -f, --find find first unused device\n"
13640" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13641" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
32940a75 13642msgstr ""
3406942e
KZ
13643"\n"
13644"Használat:\n"
13645" %1$s hurok_eszköz információkérés\n"
13646" %1$s -a | --all használtak felsorolása\n"
13647" %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n"
13648" %1$s -f | --find nem használtak keresése\n"
13649" %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak "
13650"felsorolása\n"
13651" %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n"
32940a75 13652
8b4ccda1 13653#: sys-utils/losetup.c:356
3406942e 13654#, fuzzy
55032d70
KZ
13655msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
13656msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
13657
8b4ccda1 13658#: sys-utils/losetup.c:357
55032d70
KZ
13659msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
13660msgstr ""
13661
8b4ccda1 13662#: sys-utils/losetup.c:358
55032d70
KZ
13663msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13664msgstr ""
13665
8b4ccda1 13666#: sys-utils/losetup.c:359
3406942e 13667msgid ""
3406942e 13668" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
55032d70
KZ
13669msgstr ""
13670
8b4ccda1 13671#: sys-utils/losetup.c:360
55032d70
KZ
13672#, fuzzy
13673msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
13674msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
13675
8b4ccda1 13676#: sys-utils/losetup.c:361
55032d70
KZ
13677#, fuzzy
13678msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
13679msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
13680
8b4ccda1 13681#: sys-utils/losetup.c:362
55032d70 13682msgid ""
3406942e 13683" --show print device name after setup (with -f)\n"
32940a75 13684msgstr ""
55032d70 13685
8b4ccda1 13686#: sys-utils/losetup.c:363
55032d70
KZ
13687#, fuzzy
13688msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13689msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
13690
8b4ccda1 13691#: sys-utils/losetup.c:369
55032d70
KZ
13692#, fuzzy
13693msgid ""
3406942e 13694"\n"
55032d70
KZ
13695"Available --list columns:\n"
13696msgstr "Elérhető parancsok:\n"
32940a75 13697
8b4ccda1 13698#: sys-utils/losetup.c:389
8d398470
KZ
13699#, c-format
13700msgid ""
13701"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
13702"or invisible for system tools."
13703msgstr ""
32940a75 13704
8b4ccda1 13705#: sys-utils/losetup.c:393
8d398470
KZ
13706#, c-format
13707msgid ""
13708"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
13709"will be ignored."
32940a75
KZ
13710msgstr ""
13711
8b4ccda1
KZ
13712#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
13713#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644
3406942e 13714#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
13715msgid "%s: failed to use device"
13716msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
13717
8b4ccda1 13718#: sys-utils/losetup.c:573
3406942e
KZ
13719#, fuzzy
13720msgid "no loop device specified"
13721msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg"
32940a75 13722
8b4ccda1 13723#: sys-utils/losetup.c:580
3406942e
KZ
13724#, fuzzy
13725msgid "no file specified"
13726msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
32940a75 13727
8b4ccda1 13728#: sys-utils/losetup.c:587
3406942e
KZ
13729#, c-format
13730msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
f8511249 13731msgstr ""
ee70cb20 13732
8b4ccda1 13733#: sys-utils/losetup.c:592
3406942e 13734msgid "the option --offset is not allowed in this context."
f8511249 13735msgstr ""
ee70cb20 13736
8b4ccda1 13737#: sys-utils/losetup.c:608
ee70cb20 13738#, fuzzy
3406942e
KZ
13739msgid "not found unused device"
13740msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
13741
8b4ccda1 13742#: sys-utils/losetup.c:618
3406942e
KZ
13743#, fuzzy, c-format
13744msgid "%s: failed to use backing file"
13745msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
13746
8b4ccda1 13747#: sys-utils/losetup.c:655
3406942e
KZ
13748#, fuzzy
13749msgid "find unused loop device failed"
13750msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
13751
8b4ccda1 13752#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249
3406942e
KZ
13753#, c-format
13754msgid "%s"
13755msgstr ""
13756
8b4ccda1
KZ
13757#: sys-utils/losetup.c:676
13758#, fuzzy, c-format
13759msgid "%s: set capacity failed"
13760msgstr "%s meghiúsult.\n"
13761
8d398470 13762#: sys-utils/lscpu.c:65
3406942e
KZ
13763#, fuzzy
13764msgid "none"
13765msgstr "nincs"
13766
8d398470 13767#: sys-utils/lscpu.c:66
3406942e
KZ
13768#, fuzzy
13769msgid "para"
13770msgstr "bek"
13771
8d398470 13772#: sys-utils/lscpu.c:67
3406942e
KZ
13773#, fuzzy
13774msgid "full"
13775msgstr "teljesen"
13776
8d398470 13777#: sys-utils/lscpu.c:110
3406942e
KZ
13778msgid "horizontal"
13779msgstr ""
13780
8d398470 13781#: sys-utils/lscpu.c:111
3406942e
KZ
13782msgid "vertical"
13783msgstr ""
13784
8b4ccda1 13785#: sys-utils/lscpu.c:243
3406942e
KZ
13786msgid "logical CPU number"
13787msgstr ""
13788
8b4ccda1 13789#: sys-utils/lscpu.c:244
3406942e
KZ
13790#, fuzzy
13791msgid "logical core number"
13792msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése"
13793
8b4ccda1 13794#: sys-utils/lscpu.c:245
3406942e
KZ
13795#, fuzzy
13796msgid "logical socket number"
13797msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése"
13798
8b4ccda1 13799#: sys-utils/lscpu.c:246
3406942e
KZ
13800msgid "logical NUMA node number"
13801msgstr ""
13802
8b4ccda1 13803#: sys-utils/lscpu.c:247
3406942e
KZ
13804msgid "logical book number"
13805msgstr ""
13806
8b4ccda1 13807#: sys-utils/lscpu.c:248
3406942e
KZ
13808msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13809msgstr ""
13810
8b4ccda1 13811#: sys-utils/lscpu.c:249
3406942e
KZ
13812msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13813msgstr ""
13814
8b4ccda1 13815#: sys-utils/lscpu.c:250
3406942e
KZ
13816msgid "physical address of a CPU"
13817msgstr ""
13818
8b4ccda1 13819#: sys-utils/lscpu.c:251
3406942e
KZ
13820msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
13821msgstr ""
13822
8b4ccda1 13823#: sys-utils/lscpu.c:252
3406942e
KZ
13824msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13825msgstr ""
13826
8b4ccda1 13827#: sys-utils/lscpu.c:347
3406942e
KZ
13828#, fuzzy
13829msgid "error: uname failed"
13830msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
13831
8b4ccda1 13832#: sys-utils/lscpu.c:407
55032d70
KZ
13833#, fuzzy, c-format
13834msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13835msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
3406942e 13836
8b4ccda1 13837#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
3406942e
KZ
13838#, c-format
13839msgid "Y"
13840msgstr ""
13841
8b4ccda1 13842#: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907
3406942e
KZ
13843#, fuzzy, c-format
13844msgid "N"
13845msgstr "NC"
13846
8b4ccda1 13847#: sys-utils/lscpu.c:981
3406942e
KZ
13848#, c-format
13849msgid ""
13850"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13851"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13852"# starting from zero.\n"
13853msgstr ""
13854
8b4ccda1 13855#: sys-utils/lscpu.c:1119
3406942e
KZ
13856msgid "Architecture:"
13857msgstr ""
13858
8b4ccda1 13859#: sys-utils/lscpu.c:1133
3406942e
KZ
13860msgid "CPU op-mode(s):"
13861msgstr ""
13862
8b4ccda1 13863#: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138
3406942e
KZ
13864msgid "Byte Order:"
13865msgstr ""
13866
8b4ccda1 13867#: sys-utils/lscpu.c:1140
3406942e
KZ
13868msgid "CPU(s):"
13869msgstr ""
13870
8b4ccda1 13871#: sys-utils/lscpu.c:1143
3406942e
KZ
13872msgid "On-line CPU(s) mask:"
13873msgstr ""
13874
8b4ccda1 13875#: sys-utils/lscpu.c:1144
3406942e
KZ
13876msgid "On-line CPU(s) list:"
13877msgstr ""
13878
8b4ccda1 13879#: sys-utils/lscpu.c:1162
3406942e
KZ
13880msgid "Off-line CPU(s) mask:"
13881msgstr ""
13882
8b4ccda1 13883#: sys-utils/lscpu.c:1163
3406942e
KZ
13884msgid "Off-line CPU(s) list:"
13885msgstr ""
13886
8b4ccda1 13887#: sys-utils/lscpu.c:1194
3406942e
KZ
13888msgid "Thread(s) per core:"
13889msgstr ""
13890
8b4ccda1 13891#: sys-utils/lscpu.c:1195
3406942e
KZ
13892msgid "Core(s) per socket:"
13893msgstr ""
13894
8b4ccda1 13895#: sys-utils/lscpu.c:1198
3406942e
KZ
13896msgid "Socket(s) per book:"
13897msgstr ""
13898
8b4ccda1 13899#: sys-utils/lscpu.c:1200
3406942e
KZ
13900msgid "Book(s):"
13901msgstr ""
13902
8b4ccda1 13903#: sys-utils/lscpu.c:1202
3406942e
KZ
13904#, fuzzy
13905msgid "Socket(s):"
f8511249 13906msgstr "foglalat"
ee70cb20 13907
8b4ccda1 13908#: sys-utils/lscpu.c:1206
f8511249 13909msgid "NUMA node(s):"
ee70cb20
KZ
13910msgstr ""
13911
8b4ccda1 13912#: sys-utils/lscpu.c:1208
f8511249 13913msgid "Vendor ID:"
ee70cb20
KZ
13914msgstr ""
13915
8b4ccda1 13916#: sys-utils/lscpu.c:1210
f8511249 13917msgid "CPU family:"
ee70cb20 13918msgstr ""
ee70cb20 13919
8b4ccda1 13920#: sys-utils/lscpu.c:1212
ee70cb20 13921#, fuzzy
f8511249
KZ
13922msgid "Model:"
13923msgstr "Típus:"
ee70cb20 13924
8b4ccda1
KZ
13925#: sys-utils/lscpu.c:1214
13926#, fuzzy
13927msgid "Model name:"
13928msgstr "Típus:"
13929
13930#: sys-utils/lscpu.c:1216
f8511249
KZ
13931msgid "Stepping:"
13932msgstr ""
ee70cb20 13933
8b4ccda1 13934#: sys-utils/lscpu.c:1218
f8511249
KZ
13935msgid "CPU MHz:"
13936msgstr ""
ee70cb20 13937
8b4ccda1 13938#: sys-utils/lscpu.c:1220
f8511249 13939msgid "BogoMIPS:"
ee70cb20
KZ
13940msgstr ""
13941
8b4ccda1 13942#: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225
ee70cb20 13943#, fuzzy
f8511249
KZ
13944msgid "Virtualization:"
13945msgstr "Régi helyzet:\n"
32940a75 13946
8b4ccda1 13947#: sys-utils/lscpu.c:1228
3406942e
KZ
13948msgid "Hypervisor:"
13949msgstr ""
13950
8b4ccda1 13951#: sys-utils/lscpu.c:1230
f8511249
KZ
13952msgid "Hypervisor vendor:"
13953msgstr ""
32940a75 13954
8b4ccda1 13955#: sys-utils/lscpu.c:1231
f8511249
KZ
13956msgid "Virtualization type:"
13957msgstr ""
32940a75 13958
8b4ccda1 13959#: sys-utils/lscpu.c:1234
3406942e
KZ
13960msgid "Dispatching mode:"
13961msgstr ""
13962
8b4ccda1 13963#: sys-utils/lscpu.c:1240
f8511249
KZ
13964#, c-format
13965msgid "%s cache:"
13966msgstr ""
32940a75 13967
8b4ccda1 13968#: sys-utils/lscpu.c:1246
f8511249
KZ
13969#, c-format
13970msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13971msgstr ""
32940a75 13972
8b4ccda1 13973#: sys-utils/lscpu.c:1259
55032d70 13974#, fuzzy
3406942e 13975msgid ""
55032d70
KZ
13976" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
13977"e)\n"
13978msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
13979
8b4ccda1 13980#: sys-utils/lscpu.c:1260
55032d70
KZ
13981#, fuzzy
13982msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
13983msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
13984
8b4ccda1 13985#: sys-utils/lscpu.c:1261
55032d70
KZ
13986#, fuzzy
13987msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
13988msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
13989
8b4ccda1 13990#: sys-utils/lscpu.c:1262
55032d70
KZ
13991msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13992msgstr ""
13993
8b4ccda1 13994#: sys-utils/lscpu.c:1263
55032d70 13995msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
3406942e
KZ
13996msgstr ""
13997
8b4ccda1 13998#: sys-utils/lscpu.c:1264
55032d70
KZ
13999msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
14000msgstr ""
14001
8b4ccda1 14002#: sys-utils/lscpu.c:1265
55032d70
KZ
14003#, fuzzy
14004msgid ""
14005" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
14006msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
14007
8b4ccda1 14008#: sys-utils/lscpu.c:1275
3406942e 14009#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
14010msgid ""
14011"\n"
3406942e
KZ
14012"For more details see lscpu(1).\n"
14013msgstr ""
14014"\n"
14015"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
14016
8b4ccda1 14017#: sys-utils/lscpu.c:1363
fc44048e
KZ
14018#, c-format
14019msgid ""
14020"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
8b4ccda1 14021"extended or --parse.\n"
fc44048e
KZ
14022msgstr ""
14023
55032d70 14024#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
3406942e
KZ
14025#, fuzzy, c-format
14026msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
14027msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
14028
55032d70 14029#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
3406942e
KZ
14030#, fuzzy, c-format
14031msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
14032msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
14033
55032d70 14034#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
3406942e
KZ
14035#, fuzzy, c-format
14036msgid "only root can use \"--%s\" option"
14037msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre"
14038
55032d70 14039#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
3406942e
KZ
14040#, fuzzy
14041msgid "only root can do that"
14042msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
14043
55032d70 14044#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
3406942e 14045#, fuzzy, c-format
1c04b639 14046msgid "%s from %s (libmount %s"
3406942e
KZ
14047msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
14048
55032d70 14049#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
3406942e
KZ
14050#, fuzzy, c-format
14051msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
14052msgstr "az első sor után"
14053
55032d70 14054#: sys-utils/mount.c:131
3406942e
KZ
14055#, fuzzy
14056msgid "failed to read mtab"
14057msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
14058
55032d70 14059#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273
32940a75 14060#, c-format
3406942e
KZ
14061msgid "%-25s: ignored\n"
14062msgstr ""
14063
55032d70 14064#: sys-utils/mount.c:194
3406942e
KZ
14065#, fuzzy, c-format
14066msgid "%-25s: already mounted\n"
14067msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
14068
55032d70
KZ
14069#: sys-utils/mount.c:248
14070#, fuzzy, c-format
14071msgid "%s: %s moved to %s.\n"
14072msgstr "umount: %s nem található"
14073
14074#: sys-utils/mount.c:250
14075#, fuzzy, c-format
14076msgid "%s: %s bound on %s.\n"
14077msgstr "umount: %s nem található"
14078
14079#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
14080#, fuzzy, c-format
14081msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
14082msgstr "umount: %s nem található"
14083
14084#: sys-utils/mount.c:255
14085#, c-format
14086msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
14087msgstr ""
14088
8b4ccda1 14089#: sys-utils/mount.c:377
55032d70
KZ
14090#, fuzzy
14091msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
14092msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
14093
8b4ccda1 14094#: sys-utils/mount.c:399
3406942e
KZ
14095#, fuzzy, c-format
14096msgid "only root can mount %s on %s"
14097msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre"
14098
8b4ccda1 14099#: sys-utils/mount.c:402
3406942e
KZ
14100#, fuzzy, c-format
14101msgid "%s is already mounted"
14102msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
14103
8b4ccda1 14104#: sys-utils/mount.c:406
3406942e
KZ
14105#, fuzzy, c-format
14106msgid "can't find %s in %s"
14107msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
14108
8b4ccda1 14109#: sys-utils/mount.c:413
eb0f80a6
KZ
14110#, fuzzy, c-format
14111msgid "can't find mountpoint %s in %s"
14112msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
14113
8b4ccda1 14114#: sys-utils/mount.c:416
eb0f80a6
KZ
14115#, fuzzy, c-format
14116msgid "can't find mount source %s in %s"
14117msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
14118
8b4ccda1 14119#: sys-utils/mount.c:420
55032d70
KZ
14120#, c-format
14121msgid ""
14122"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14123" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14124" use wipefs(8) to clean up the device."
14125msgstr ""
14126
8b4ccda1 14127#: sys-utils/mount.c:426
3406942e
KZ
14128#, fuzzy
14129msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
14130msgstr ""
14131"mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg"
14132
8b4ccda1 14133#: sys-utils/mount.c:429
3406942e
KZ
14134#, fuzzy
14135msgid "you must specify the filesystem type"
14136msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
14137
8b4ccda1 14138#: sys-utils/mount.c:433
8d398470
KZ
14139#, fuzzy, c-format
14140msgid "can't find %s"
14141msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n"
14142
8b4ccda1 14143#: sys-utils/mount.c:435
8d398470
KZ
14144#, fuzzy
14145msgid "mount source not defined"
14146msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
14147
8b4ccda1 14148#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
8d398470
KZ
14149#, fuzzy
14150msgid "failed to parse mount options"
14151msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
14152
8b4ccda1 14153#: sys-utils/mount.c:447
1c04b639
KZ
14154#, fuzzy, c-format
14155msgid "%s: mount failed"
14156msgstr "a csatolás meghiúsult"
14157
8b4ccda1 14158#: sys-utils/mount.c:457
1c04b639
KZ
14159#, fuzzy, c-format
14160msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
3406942e
KZ
14161msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
14162
8b4ccda1 14163#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
3406942e
KZ
14164#, fuzzy, c-format
14165msgid "mount point %s is not a directory"
14166msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár"
14167
8b4ccda1 14168#: sys-utils/mount.c:478
3406942e
KZ
14169#, fuzzy
14170msgid "must be superuser to use mount"
14171msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot"
14172
8b4ccda1 14173#: sys-utils/mount.c:486
3406942e
KZ
14174#, fuzzy, c-format
14175msgid "%s is busy"
14176msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
14177
8b4ccda1 14178#: sys-utils/mount.c:490
3406942e
KZ
14179#, fuzzy, c-format
14180msgid "%s is already mounted or %s busy"
14181msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt"
14182
8b4ccda1 14183#: sys-utils/mount.c:502
3406942e
KZ
14184#, fuzzy, c-format
14185msgid " %s is already mounted on %s\n"
14186msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
14187
8b4ccda1 14188#: sys-utils/mount.c:510
3406942e
KZ
14189#, fuzzy, c-format
14190msgid "mount point %s does not exist"
14191msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik"
14192
8b4ccda1 14193#: sys-utils/mount.c:512
3406942e
KZ
14194#, fuzzy, c-format
14195msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
14196msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe"
14197
8b4ccda1 14198#: sys-utils/mount.c:517
3406942e
KZ
14199#, fuzzy, c-format
14200msgid "special device %s does not exist"
14201msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik"
14202
8b4ccda1 14203#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
3406942e
KZ
14204#, fuzzy
14205msgid "mount(2) failed"
14206msgstr "a csatolás meghiúsult"
14207
8b4ccda1 14208#: sys-utils/mount.c:531
3406942e
KZ
14209#, fuzzy, c-format
14210msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
14211msgstr ""
14212"mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n"
14213" (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n"
14214
8b4ccda1 14215#: sys-utils/mount.c:541
3406942e
KZ
14216#, fuzzy, c-format
14217msgid "%s not mounted or bad option"
14218msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás"
14219
8b4ccda1 14220#: sys-utils/mount.c:543
8d398470
KZ
14221#, fuzzy, c-format
14222msgid "%s is not mountpoint or bad option"
14223msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás"
14224
8b4ccda1
KZ
14225#: sys-utils/mount.c:545
14226msgid ""
14227"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14228" mount is unsupported."
14229msgstr ""
14230
14231#: sys-utils/mount.c:548
3406942e 14232#, fuzzy, c-format
f8511249 14233msgid ""
3406942e
KZ
14234"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14235" missing codepage or helper program, or other error"
f8511249 14236msgstr ""
3406942e
KZ
14237"mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n"
14238" %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba"
32940a75 14239
8b4ccda1 14240#: sys-utils/mount.c:554
3406942e 14241#, fuzzy, c-format
32940a75 14242msgid ""
3406942e
KZ
14243" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14244" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
32940a75 14245msgstr ""
3406942e
KZ
14246" (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n"
14247" lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)"
32940a75 14248
8b4ccda1 14249#: sys-utils/mount.c:557
f8511249 14250#, fuzzy, c-format
32940a75 14251msgid ""
8b4ccda1 14252"\n"
3406942e 14253" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8b4ccda1 14254" dmesg | tail or so.\n"
32940a75 14255msgstr ""
3406942e
KZ
14256" Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n"
14257" próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n"
32940a75 14258
8b4ccda1 14259#: sys-utils/mount.c:567
f8511249 14260#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
14261msgid "%s: can't read superblock"
14262msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját"
32940a75 14263
8b4ccda1 14264#: sys-utils/mount.c:571
f8511249 14265#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
14266msgid "unknown filesystem type '%s'"
14267msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”"
14268
8b4ccda1 14269#: sys-utils/mount.c:579
3406942e
KZ
14270#, fuzzy, c-format
14271msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
14272msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult."
14273
8b4ccda1 14274#: sys-utils/mount.c:581
3406942e
KZ
14275#, fuzzy, c-format
14276msgid ""
14277"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14278" (maybe `modprobe driver'?)"
14279msgstr ""
14280"mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n"
14281" (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)"
14282
8b4ccda1 14283#: sys-utils/mount.c:584
3406942e
KZ
14284#, fuzzy, c-format
14285msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
14286msgstr ""
14287"mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)"
14288
8b4ccda1 14289#: sys-utils/mount.c:586
3406942e
KZ
14290#, fuzzy, c-format
14291msgid " %s is not a block device"
14292msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
14293
8b4ccda1 14294#: sys-utils/mount.c:593
3406942e
KZ
14295#, fuzzy, c-format
14296msgid "%s is not a valid block device"
14297msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz"
14298
8b4ccda1 14299#: sys-utils/mount.c:599
3406942e
KZ
14300#, fuzzy, c-format
14301msgid "cannot mount %s read-only"
14302msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
14303
8b4ccda1 14304#: sys-utils/mount.c:602
3406942e
KZ
14305#, fuzzy, c-format
14306msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
14307msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló"
14308
8b4ccda1 14309#: sys-utils/mount.c:605
3406942e
KZ
14310#, fuzzy, c-format
14311msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
14312msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
14313
8b4ccda1 14314#: sys-utils/mount.c:608
3406942e
KZ
14315#, fuzzy, c-format
14316msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
14317msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
14318
8b4ccda1 14319#: sys-utils/mount.c:621
3406942e
KZ
14320#, fuzzy, c-format
14321msgid "no medium found on %s"
14322msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
14323
8b4ccda1 14324#: sys-utils/mount.c:625
3406942e
KZ
14325#, fuzzy, c-format
14326msgid "mount %s on %s failed"
14327msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
14328
8b4ccda1 14329#: sys-utils/mount.c:647
1c04b639
KZ
14330#, fuzzy, c-format
14331msgid "%s: failed to parse"
14332msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
14333
8b4ccda1 14334#: sys-utils/mount.c:686
55032d70
KZ
14335#, fuzzy, c-format
14336msgid "failed to append option '%s'"
14337msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
14338
8b4ccda1 14339#: sys-utils/mount.c:693
3406942e
KZ
14340#, c-format
14341msgid ""
14342" %1$s [-lhV]\n"
14343" %1$s -a [options]\n"
eb0f80a6 14344" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
3406942e
KZ
14345" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14346" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
14347msgstr ""
14348
8b4ccda1 14349#: sys-utils/mount.c:702
3406942e
KZ
14350#, c-format
14351msgid ""
14352" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14353" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14354" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14355" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 14356" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
14357msgstr ""
14358
8b4ccda1 14359#: sys-utils/mount.c:708
3406942e
KZ
14360#, c-format
14361msgid ""
14362" -h, --help display this help text and exit\n"
14363" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14364" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14365" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14366msgstr ""
14367
8b4ccda1 14368#: sys-utils/mount.c:713
3406942e
KZ
14369#, c-format
14370msgid ""
14371" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14372" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
3406942e
KZ
14373" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14374" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
14375msgstr ""
14376
8b4ccda1 14377#: sys-utils/mount.c:718
eb0f80a6
KZ
14378#, c-format
14379msgid ""
14380" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14381" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
14382msgstr ""
14383
8b4ccda1 14384#: sys-utils/mount.c:721
3406942e
KZ
14385#, c-format
14386msgid ""
14387" -v, --verbose say what is being done\n"
14388" -V, --version display version information and exit\n"
8b4ccda1 14389" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
3406942e
KZ
14390msgstr ""
14391
8b4ccda1 14392#: sys-utils/mount.c:730
3406942e
KZ
14393#, c-format
14394msgid ""
14395"\n"
14396"Source:\n"
14397" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14398" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14399" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14400" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
8d398470
KZ
14401" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14402" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
3406942e
KZ
14403msgstr ""
14404
8b4ccda1 14405#: sys-utils/mount.c:739
3406942e
KZ
14406#, c-format
14407msgid ""
14408" <device> specifies device by path\n"
14409" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14410" <file> regular file for loopdev setup\n"
14411msgstr ""
14412
8b4ccda1 14413#: sys-utils/mount.c:744
3406942e
KZ
14414#, c-format
14415msgid ""
14416"\n"
14417"Operations:\n"
14418" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14419" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14420" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
14421msgstr ""
14422
8b4ccda1 14423#: sys-utils/mount.c:749
3406942e
KZ
14424#, c-format
14425msgid ""
14426" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14427" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14428" --make-private mark a subtree as private\n"
14429" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
14430msgstr ""
14431
8b4ccda1 14432#: sys-utils/mount.c:754
3406942e
KZ
14433#, c-format
14434msgid ""
14435" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14436" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14437" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14438" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
14439msgstr ""
14440
8b4ccda1 14441#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531
3406942e
KZ
14442#, fuzzy
14443msgid "libmount context allocation failed"
14444msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
14445
8b4ccda1 14446#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584
55032d70
KZ
14447#, fuzzy
14448msgid "failed to set options pattern"
14449msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
14450
14451#: sys-utils/mountpoint.c:119
14452#, c-format
14453msgid ""
14454" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14455" %1$s -x /dev/device\n"
14456msgstr ""
14457
14458#: sys-utils/mountpoint.c:123
14459msgid ""
14460" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14461" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14462" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14463msgstr ""
14464
14465#: sys-utils/mountpoint.c:203
14466#, fuzzy, c-format
14467msgid "%s is not a mountpoint\n"
14468msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
14469
14470#: sys-utils/mountpoint.c:209
14471#, fuzzy, c-format
14472msgid "%s is a mountpoint\n"
14473msgstr "%s csatolva van.\t"
14474
14475#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40
14476#, fuzzy, c-format
14477msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
14478msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n"
14479
14480#: sys-utils/nsenter.c:68
14481msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14482msgstr ""
14483
14484#: sys-utils/nsenter.c:69
14485msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
14486msgstr ""
14487
14488#: sys-utils/nsenter.c:70
14489msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
14490msgstr ""
14491
14492#: sys-utils/nsenter.c:71
14493msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
14494msgstr ""
14495
14496#: sys-utils/nsenter.c:72
14497msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
14498msgstr ""
14499
14500#: sys-utils/nsenter.c:73
14501msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
14502msgstr ""
14503
14504#: sys-utils/nsenter.c:74
14505msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
14506msgstr ""
3406942e 14507
55032d70
KZ
14508#: sys-utils/nsenter.c:75
14509msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
14510msgstr ""
3406942e 14511
55032d70
KZ
14512#: sys-utils/nsenter.c:76
14513msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
3406942e
KZ
14514msgstr ""
14515
55032d70
KZ
14516#: sys-utils/nsenter.c:77
14517msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
3406942e 14518msgstr ""
3406942e 14519
55032d70
KZ
14520#: sys-utils/nsenter.c:102
14521#, c-format
14522msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14523msgstr ""
3406942e 14524
55032d70 14525#: sys-utils/nsenter.c:278
3406942e 14526#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
14527msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14528msgstr "rendszeridő olvasása"
14529
14530#: sys-utils/nsenter.c:289
14531#, fuzzy
14532msgid "cannot open current working directory"
14533msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m"
14534
14535#: sys-utils/nsenter.c:296
14536#, fuzzy
14537msgid "change directory by root file descriptor failed"
14538msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
14539
14540#: sys-utils/nsenter.c:299
14541#, fuzzy
14542msgid "chroot failed"
14543msgstr "a csatolás meghiúsult"
14544
14545#: sys-utils/nsenter.c:309
14546#, fuzzy
14547msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14548msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
3406942e 14549
8d398470 14550#: sys-utils/pivot_root.c:33
3406942e
KZ
14551#, fuzzy, c-format
14552msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14553msgstr ""
14554"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n"
14555"\n"
14556"Kapcsolók:\n"
14557
8d398470 14558#: sys-utils/pivot_root.c:71
3406942e
KZ
14559#, fuzzy, c-format
14560msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14561msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
14562
eb0f80a6 14563#: sys-utils/prlimit.c:70
3406942e
KZ
14564msgid "address space limit"
14565msgstr ""
14566
eb0f80a6 14567#: sys-utils/prlimit.c:71
3406942e
KZ
14568#, fuzzy
14569msgid "max core file size"
14570msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
14571
eb0f80a6 14572#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
3406942e
KZ
14573#, fuzzy
14574msgid "blocks"
14575msgstr "%ld blokk\n"
14576
eb0f80a6 14577#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e
KZ
14578msgid "CPU time"
14579msgstr ""
14580
eb0f80a6 14581#: sys-utils/prlimit.c:72
3406942e
KZ
14582#, fuzzy
14583msgid "seconds"
14584msgstr "DOS másodlagos"
14585
eb0f80a6 14586#: sys-utils/prlimit.c:73
3406942e
KZ
14587msgid "max data size"
14588msgstr ""
14589
eb0f80a6 14590#: sys-utils/prlimit.c:74
3406942e
KZ
14591#, fuzzy
14592msgid "max file size"
14593msgstr "hibás inode méret"
14594
eb0f80a6 14595#: sys-utils/prlimit.c:75
3406942e
KZ
14596#, fuzzy
14597msgid "max number of file locks held"
14598msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
14599
eb0f80a6 14600#: sys-utils/prlimit.c:76
3406942e
KZ
14601msgid "max locked-in-memory address space"
14602msgstr ""
14603
eb0f80a6 14604#: sys-utils/prlimit.c:77
3406942e
KZ
14605msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14606msgstr ""
14607
eb0f80a6 14608#: sys-utils/prlimit.c:78
3406942e
KZ
14609msgid "max nice prio allowed to raise"
14610msgstr ""
14611
eb0f80a6 14612#: sys-utils/prlimit.c:79
3406942e
KZ
14613#, fuzzy
14614msgid "max number of open files"
14615msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
14616
eb0f80a6 14617#: sys-utils/prlimit.c:80
3406942e
KZ
14618#, fuzzy
14619msgid "max number of processes"
14620msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
14621
eb0f80a6 14622#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e
KZ
14623msgid "max resident set size"
14624msgstr ""
14625
eb0f80a6 14626#: sys-utils/prlimit.c:81
3406942e
KZ
14627#, fuzzy
14628msgid "pages"
14629msgstr "üzenetek"
14630
eb0f80a6 14631#: sys-utils/prlimit.c:82
3406942e
KZ
14632#, fuzzy
14633msgid "max real-time priority"
14634msgstr "prioritás lekérése"
14635
eb0f80a6 14636#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e
KZ
14637msgid "timeout for real-time tasks"
14638msgstr ""
14639
eb0f80a6 14640#: sys-utils/prlimit.c:83
3406942e
KZ
14641msgid "microsecs"
14642msgstr ""
14643
eb0f80a6 14644#: sys-utils/prlimit.c:84
3406942e
KZ
14645#, fuzzy
14646msgid "max number of pending signals"
14647msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
14648
eb0f80a6 14649#: sys-utils/prlimit.c:85
3406942e
KZ
14650msgid "max stack size"
14651msgstr ""
14652
eb0f80a6 14653#: sys-utils/prlimit.c:116
3406942e
KZ
14654#, fuzzy
14655msgid "resource name"
14656msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
14657
14658# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
eb0f80a6 14659#: sys-utils/prlimit.c:117
3406942e
KZ
14660#, fuzzy
14661msgid "resource description"
14662msgstr "blokkeszköz"
14663
eb0f80a6 14664#: sys-utils/prlimit.c:118
3406942e
KZ
14665msgid "soft limit"
14666msgstr ""
14667
eb0f80a6 14668#: sys-utils/prlimit.c:119
3406942e
KZ
14669msgid "hard limit (ceiling)"
14670msgstr ""
14671
eb0f80a6 14672#: sys-utils/prlimit.c:120
3406942e
KZ
14673#, fuzzy
14674msgid "units"
14675msgstr "Egység"
14676
eb0f80a6 14677#: sys-utils/prlimit.c:156
3406942e
KZ
14678#, fuzzy, c-format
14679msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14680msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
14681
eb0f80a6 14682#: sys-utils/prlimit.c:158
3406942e
KZ
14683#, fuzzy, c-format
14684msgid " %s [options] COMMAND\n"
14685msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
14686
eb0f80a6 14687#: sys-utils/prlimit.c:160
3406942e
KZ
14688#, fuzzy
14689msgid ""
14690"\n"
14691"General Options:\n"
14692msgstr ""
14693"\n"
14694"%d partíció:\n"
14695
eb0f80a6 14696#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e
KZ
14697msgid ""
14698" -p, --pid <pid> process id\n"
14699" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14700" --noheadings don't print headings\n"
14701" --raw use the raw output format\n"
14702" --verbose verbose output\n"
14703" -h, --help display this help and exit\n"
14704" -V, --version output version information and exit\n"
14705msgstr ""
14706
eb0f80a6 14707#: sys-utils/prlimit.c:169
3406942e
KZ
14708#, fuzzy
14709msgid ""
14710"\n"
14711"Resources Options:\n"
14712msgstr "Veszélyes kapcsolók:"
14713
eb0f80a6 14714#: sys-utils/prlimit.c:170
3406942e
KZ
14715msgid ""
14716" -c, --core maximum size of core files created\n"
14717" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14718" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14719" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14720" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14721" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14722" -m, --rss maximum resident set size\n"
14723" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14724" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14725" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14726" -s, --stack maximum stack size\n"
14727" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14728" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14729" -v, --as size of virtual memory\n"
14730" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14731" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14732" under real-time scheduling\n"
14733msgstr ""
14734
55032d70 14735#: sys-utils/prlimit.c:321
3406942e
KZ
14736#, fuzzy, c-format
14737msgid "failed to get old %s limit"
14738msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
14739
55032d70 14740#: sys-utils/prlimit.c:345
3406942e
KZ
14741#, c-format
14742msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
14743msgstr ""
14744
55032d70 14745#: sys-utils/prlimit.c:352
3406942e
KZ
14746#, c-format
14747msgid "New %s limit: "
14748msgstr ""
14749
55032d70 14750#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
3406942e
KZ
14751msgid "unlimited"
14752msgstr ""
14753
55032d70 14754#: sys-utils/prlimit.c:366
3406942e
KZ
14755#, fuzzy, c-format
14756msgid "failed to set the %s resource limit"
14757msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
14758
55032d70 14759#: sys-utils/prlimit.c:367
3406942e
KZ
14760#, fuzzy, c-format
14761msgid "failed to get the %s resource limit"
14762msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
14763
55032d70 14764#: sys-utils/prlimit.c:446
3406942e
KZ
14765#, fuzzy, c-format
14766msgid "failed to parse %s limit"
14767msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
14768
55032d70 14769#: sys-utils/prlimit.c:583
eb0f80a6 14770msgid "option --pid may be specified only once"
3406942e
KZ
14771msgstr ""
14772
55032d70 14773#: sys-utils/prlimit.c:614
eb0f80a6
KZ
14774#, fuzzy
14775msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
3406942e 14776msgstr ""
eb0f80a6
KZ
14777"%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de "
14778"mindkettőt megadta.\n"
3406942e 14779
8d398470 14780#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e
KZ
14781#, c-format
14782msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
14783msgstr ""
14784
8d398470 14785#: sys-utils/readprofile.c:110
3406942e
KZ
14786#, fuzzy, c-format
14787msgid " \"%s\")\n"
14788msgstr " Első Utolsó\n"
14789
8d398470 14790#: sys-utils/readprofile.c:112
3406942e
KZ
14791#, c-format
14792msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
14793msgstr ""
14794
8d398470 14795#: sys-utils/readprofile.c:113
3406942e
KZ
14796msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
14797msgstr ""
14798
8d398470 14799#: sys-utils/readprofile.c:114
3406942e
KZ
14800#, fuzzy
14801msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
14802msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
14803
8d398470 14804#: sys-utils/readprofile.c:115
3406942e
KZ
14805#, fuzzy
14806msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
14807msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
14808
8d398470 14809#: sys-utils/readprofile.c:116
3406942e
KZ
14810#, fuzzy
14811msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
14812msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
14813
8d398470 14814#: sys-utils/readprofile.c:117
3406942e
KZ
14815msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
14816msgstr ""
14817
8d398470 14818#: sys-utils/readprofile.c:118
3406942e
KZ
14819msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
14820msgstr ""
14821
8d398470 14822#: sys-utils/readprofile.c:119
3406942e
KZ
14823#, fuzzy
14824msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
14825msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
14826
8d398470 14827#: sys-utils/readprofile.c:120
3406942e
KZ
14828msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
14829msgstr ""
32940a75 14830
8d398470 14831#: sys-utils/readprofile.c:237
3406942e
KZ
14832#, fuzzy, c-format
14833msgid "error writing %s"
14834msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
32940a75 14835
8d398470 14836#: sys-utils/readprofile.c:268
3406942e 14837msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
f8511249 14838msgstr ""
32940a75 14839
8d398470 14840#: sys-utils/readprofile.c:283
32940a75 14841#, c-format
f8511249
KZ
14842msgid "Sampling_step: %i\n"
14843msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n"
32940a75 14844
8d398470 14845#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
3406942e
KZ
14846#, fuzzy, c-format
14847msgid "%s(%i): wrong map line"
f8511249 14848msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n"
32940a75 14849
8d398470 14850#: sys-utils/readprofile.c:310
3406942e
KZ
14851#, fuzzy, c-format
14852msgid "can't find \"_stext\" in %s"
f8511249 14853msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n"
32940a75 14854
8d398470 14855#: sys-utils/readprofile.c:343
3406942e
KZ
14856#, fuzzy
14857msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
f8511249
KZ
14858msgstr ""
14859"%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n"
32940a75 14860
8d398470 14861#: sys-utils/readprofile.c:401
f8511249
KZ
14862msgid "total"
14863msgstr "összesen"
32940a75 14864
8d398470 14865#: sys-utils/renice.c:57
f8511249
KZ
14866#, fuzzy, c-format
14867msgid ""
55032d70
KZ
14868" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14869" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14870" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
f8511249
KZ
14871msgstr ""
14872"\n"
14873"Használat:\n"
14874" renice prioritás [-p|--pid] pid [... pid]\n"
14875" renice prioritás -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
14876" renice prioritás -u|--user felhasználó [... felhasználó]\n"
14877" renice -h | --help\n"
14878" renice -v | --version\n"
14879"\n"
cf8316e2 14880
8d398470 14881#: sys-utils/renice.c:63
f8511249 14882msgid ""
55032d70
KZ
14883" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
14884" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
14885" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
14886" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
14887" -h, --help display help text and exit\n"
14888" -V, --version display version information and exit\n"
f8511249 14889msgstr ""
55c8e797 14890
8d398470 14891#: sys-utils/renice.c:70
92b619d1 14892#, fuzzy
f8511249
KZ
14893msgid ""
14894"\n"
14895"For more information see renice(1).\n"
14896msgstr ""
14897"\n"
14898"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
cf8316e2 14899
55032d70 14900#: sys-utils/renice.c:140
f8511249
KZ
14901#, fuzzy, c-format
14902msgid "unknown user %s"
14903msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
cf8316e2 14904
55032d70 14905#: sys-utils/renice.c:147
f8511249
KZ
14906#, fuzzy, c-format
14907msgid "bad value %s"
14908msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
6d028cfd 14909
55032d70 14910#: sys-utils/renice.c:159
f8511249
KZ
14911msgid "process ID"
14912msgstr ""
4ded9dfb 14913
55032d70 14914#: sys-utils/renice.c:162
f8511249
KZ
14915#, fuzzy
14916msgid "user ID"
14917msgstr "felhasználó"
8e5963e2 14918
55032d70 14919#: sys-utils/renice.c:164
f8511249
KZ
14920msgid "process group ID"
14921msgstr ""
6d028cfd 14922
55032d70 14923#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179
f8511249
KZ
14924#, fuzzy, c-format
14925msgid "failed to get priority for %d (%s)"
14926msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
6d028cfd 14927
55032d70 14928#: sys-utils/renice.c:173
f8511249
KZ
14929#, fuzzy, c-format
14930msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14931msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
6d028cfd 14932
55032d70 14933#: sys-utils/renice.c:183
f8511249
KZ
14934#, fuzzy, c-format
14935msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
14936msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n"
55c8e797 14937
8b4ccda1 14938#: sys-utils/rtcwake.c:75
92b619d1 14939#, fuzzy
f8511249 14940msgid ""
8b4ccda1
KZ
14941" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
14942msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
14943
14944#: sys-utils/rtcwake.c:77
14945#, c-format
14946msgid ""
14947" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14948" the default is %s\n"
14949msgstr ""
14950
14951#: sys-utils/rtcwake.c:79
14952msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
14953msgstr ""
14954
14955#: sys-utils/rtcwake.c:80
14956msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
f8511249 14957msgstr ""
55c8e797 14958
8b4ccda1
KZ
14959#: sys-utils/rtcwake.c:81
14960#, fuzzy
14961msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
14962msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
14963
14964#: sys-utils/rtcwake.c:82
14965msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14966msgstr ""
14967
14968#: sys-utils/rtcwake.c:83
14969msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14970msgstr ""
14971
14972#: sys-utils/rtcwake.c:84
14973msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
14974msgstr ""
14975
14976#: sys-utils/rtcwake.c:85
14977#, fuzzy
14978msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14979msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
14980
14981#: sys-utils/rtcwake.c:86
14982#, fuzzy
14983msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14984msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
14985
14986#: sys-utils/rtcwake.c:143
f8511249
KZ
14987#, fuzzy
14988msgid "read rtc time failed"
14989msgstr "rtc idő olvasása"
55c8e797 14990
8b4ccda1 14991#: sys-utils/rtcwake.c:148
f8511249
KZ
14992#, fuzzy
14993msgid "read system time failed"
14994msgstr "rendszeridő olvasása"
55c8e797 14995
8b4ccda1 14996#: sys-utils/rtcwake.c:166
f8511249
KZ
14997#, fuzzy
14998msgid "convert rtc time failed"
14999msgstr "rtc idő átalakítása"
55c8e797 15000
8b4ccda1 15001#: sys-utils/rtcwake.c:226
f8511249
KZ
15002#, fuzzy
15003msgid "set rtc alarm failed"
15004msgstr "rtc riasztás beállítása"
55c8e797 15005
8b4ccda1 15006#: sys-utils/rtcwake.c:230
f8511249
KZ
15007#, fuzzy
15008msgid "enable rtc alarm failed"
15009msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
55c8e797 15010
8b4ccda1 15011#: sys-utils/rtcwake.c:234
f8511249
KZ
15012#, fuzzy
15013msgid "set rtc wake alarm failed"
15014msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása"
55c8e797 15015
8b4ccda1 15016#: sys-utils/rtcwake.c:337
3406942e
KZ
15017#, fuzzy
15018msgid "read rtc alarm failed"
15019msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
15020
8b4ccda1 15021#: sys-utils/rtcwake.c:343
3406942e
KZ
15022#, c-format
15023msgid "alarm: off\n"
15024msgstr ""
15025
8b4ccda1 15026#: sys-utils/rtcwake.c:360
3406942e
KZ
15027#, fuzzy
15028msgid "convert time failed"
15029msgstr "rtc idő átalakítása"
15030
8b4ccda1 15031#: sys-utils/rtcwake.c:367
3406942e
KZ
15032#, c-format
15033msgid "alarm: on %s"
15034msgstr ""
15035
8b4ccda1 15036#: sys-utils/rtcwake.c:444
3406942e
KZ
15037#, fuzzy, c-format
15038msgid "unrecognized suspend state '%s'"
15039msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n"
15040
8b4ccda1 15041#: sys-utils/rtcwake.c:454
3406942e 15042#, fuzzy
8d398470
KZ
15043msgid "invalid seconds argument"
15044msgstr "érvénytelen kapcsoló"
3406942e 15045
8b4ccda1 15046#: sys-utils/rtcwake.c:461
3406942e 15047#, fuzzy
8d398470
KZ
15048msgid "invalid time argument"
15049msgstr "érvénytelen kapcsoló"
3406942e 15050
8b4ccda1 15051#: sys-utils/rtcwake.c:486
3406942e
KZ
15052#, c-format
15053msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
15054msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n"
15055
8b4ccda1 15056#: sys-utils/rtcwake.c:492
3406942e
KZ
15057#, c-format
15058msgid "Using UTC time.\n"
15059msgstr "UTC idő használata.\n"
15060
8b4ccda1 15061#: sys-utils/rtcwake.c:493
3406942e
KZ
15062#, c-format
15063msgid "Using local time.\n"
15064msgstr "Helyi idő használata.\n"
15065
8b4ccda1 15066#: sys-utils/rtcwake.c:498
3406942e
KZ
15067#, fuzzy
15068msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
15069msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n"
15070
8b4ccda1 15071#: sys-utils/rtcwake.c:515
3406942e
KZ
15072#, fuzzy, c-format
15073msgid "%s not enabled for wakeup events"
15074msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n"
15075
8b4ccda1 15076#: sys-utils/rtcwake.c:530
3406942e
KZ
15077#, c-format
15078msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15079msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n"
15080
8b4ccda1 15081#: sys-utils/rtcwake.c:536
3406942e
KZ
15082#, c-format
15083msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
15084msgstr ""
15085
8b4ccda1 15086#: sys-utils/rtcwake.c:544
3406942e
KZ
15087#, fuzzy, c-format
15088msgid "time doesn't go backward to %s"
15089msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n"
15090
8b4ccda1 15091#: sys-utils/rtcwake.c:554
3406942e
KZ
15092#, fuzzy, c-format
15093msgid "%s: wakeup using %s at %s"
15094msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
15095
8b4ccda1 15096#: sys-utils/rtcwake.c:558
3406942e
KZ
15097#, fuzzy, c-format
15098msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
15099msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
15100
8b4ccda1 15101#: sys-utils/rtcwake.c:567
3406942e
KZ
15102#, c-format
15103msgid "suspend mode: no; leaving\n"
15104msgstr ""
15105
8b4ccda1 15106#: sys-utils/rtcwake.c:575
3406942e
KZ
15107#, c-format
15108msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
15109msgstr ""
15110
8b4ccda1 15111#: sys-utils/rtcwake.c:593
3406942e
KZ
15112#, c-format
15113msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
15114msgstr ""
15115
8b4ccda1 15116#: sys-utils/rtcwake.c:599
3406942e
KZ
15117#, fuzzy
15118msgid "rtc read failed"
15119msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
15120
8b4ccda1 15121#: sys-utils/rtcwake.c:610
3406942e
KZ
15122#, c-format
15123msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
15124msgstr ""
15125
8b4ccda1 15126#: sys-utils/rtcwake.c:614
3406942e
KZ
15127#, c-format
15128msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
15129msgstr ""
15130
8b4ccda1 15131#: sys-utils/rtcwake.c:621
3406942e
KZ
15132#, c-format
15133msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
15134msgstr ""
15135
8b4ccda1 15136#: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640
3406942e
KZ
15137#, fuzzy
15138msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
15139msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása"
15140
8d398470 15141#: sys-utils/setarch.c:52
3406942e
KZ
15142#, c-format
15143msgid "Switching on %s.\n"
15144msgstr "%s bekapcsolása.\n"
15145
8d398470 15146#: sys-utils/setarch.c:94
3406942e
KZ
15147#, fuzzy, c-format
15148msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
15149msgstr ""
15150"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n"
15151"\n"
15152"Kapcsolók:\n"
15153
8b4ccda1
KZ
15154#: sys-utils/setarch.c:99
15155#, fuzzy
15156msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
15157msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
15158
8d398470 15159#: sys-utils/setarch.c:100
3406942e 15160msgid ""
3406942e
KZ
15161" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
15162"space\n"
8b4ccda1
KZ
15163msgstr ""
15164
15165#: sys-utils/setarch.c:101
15166msgid ""
3406942e 15167" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
8b4ccda1
KZ
15168msgstr ""
15169
15170#: sys-utils/setarch.c:102
15171msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
15172msgstr ""
15173
15174#: sys-utils/setarch.c:103
15175msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
15176msgstr ""
15177
15178#: sys-utils/setarch.c:104
15179msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
15180msgstr ""
15181
15182#: sys-utils/setarch.c:105
15183msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
15184msgstr ""
15185
15186#: sys-utils/setarch.c:106
15187msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
15188msgstr ""
15189
15190#: sys-utils/setarch.c:107
15191msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
15192msgstr ""
15193
15194#: sys-utils/setarch.c:108
15195msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
15196msgstr ""
15197
15198#: sys-utils/setarch.c:109
15199msgid ""
3406942e
KZ
15200" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
15201"GB\n"
8b4ccda1
KZ
15202msgstr ""
15203
15204#: sys-utils/setarch.c:110
15205msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
15206msgstr ""
15207
15208#: sys-utils/setarch.c:111
15209msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
15210msgstr ""
15211
15212#: sys-utils/setarch.c:112
15213#, fuzzy
15214msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
15215msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
3406942e 15216
8d398470 15217#: sys-utils/setarch.c:126
3406942e
KZ
15218#, fuzzy, c-format
15219msgid ""
15220"%s\n"
15221"Try `%s --help' for more information."
15222msgstr ""
55032d70
KZ
15223"%s: %s\n"
15224"További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
15225
15226#: sys-utils/setarch.c:128
15227#, fuzzy, c-format
15228msgid "Try `%s --help' for more information."
15229msgstr ""
15230"%s: %s\n"
15231"További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
15232
8b4ccda1 15233#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
55032d70
KZ
15234#, c-format
15235msgid "%s: Unrecognized architecture"
15236msgstr "%s: ismeretlen architektúra"
15237
8b4ccda1 15238#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
55032d70
KZ
15239msgid "Not enough arguments"
15240msgstr "Túl kevés argumentum"
15241
8b4ccda1 15242#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
55032d70
KZ
15243#, c-format
15244msgid "Failed to set personality to %s"
15245msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
15246
15247#: sys-utils/setpriv.c:93
15248msgid ""
15249" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15250msgstr ""
15251
15252#: sys-utils/setpriv.c:94
15253msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
15254msgstr ""
15255
15256#: sys-utils/setpriv.c:95
15257msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
15258msgstr ""
15259
15260#: sys-utils/setpriv.c:96
15261msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
15262msgstr ""
15263
15264#: sys-utils/setpriv.c:97
15265#, fuzzy
15266msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
15267msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
15268
15269#: sys-utils/setpriv.c:98
15270msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
15271msgstr ""
15272
15273#: sys-utils/setpriv.c:99
15274msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
15275msgstr ""
15276
15277#: sys-utils/setpriv.c:100
15278msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
15279msgstr ""
15280
15281#: sys-utils/setpriv.c:101
15282msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
15283msgstr ""
15284
15285#: sys-utils/setpriv.c:102
15286msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
15287msgstr ""
15288
15289#: sys-utils/setpriv.c:103
15290msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
15291msgstr ""
15292
15293#: sys-utils/setpriv.c:104
15294msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
15295msgstr ""
15296
15297#: sys-utils/setpriv.c:105
15298msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
15299msgstr ""
15300
15301#: sys-utils/setpriv.c:106
15302msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
15303msgstr ""
15304
15305#: sys-utils/setpriv.c:107
15306msgid ""
15307" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
15308msgstr ""
15309
15310#: sys-utils/setpriv.c:108
15311msgid ""
15312" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
15313msgstr ""
15314
15315#: sys-utils/setpriv.c:113
15316msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
15317msgstr ""
15318
15319#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457
15320msgid "getting process secure bits failed"
15321msgstr ""
15322
15323#: sys-utils/setpriv.c:189
15324#, c-format
15325msgid "Securebits: "
15326msgstr ""
15327
15328#: sys-utils/setpriv.c:209
15329#, fuzzy, c-format
15330msgid "[none]\n"
15331msgstr "nincs"
15332
15333#: sys-utils/setpriv.c:235
15334#, fuzzy, c-format
15335msgid "%s: too long"
15336msgstr "A sor túl hosszú"
15337
15338#: sys-utils/setpriv.c:262
15339#, c-format
15340msgid "Supplementary groups: "
15341msgstr ""
15342
15343#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316
15344#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327
15345#, fuzzy, c-format
15346msgid "[none]"
15347msgstr "nincs"
15348
15349#: sys-utils/setpriv.c:283
15350#, c-format
15351msgid "uid: %u\n"
15352msgstr ""
15353
15354#: sys-utils/setpriv.c:284
15355#, c-format
15356msgid "euid: %u\n"
15357msgstr ""
15358
15359#: sys-utils/setpriv.c:287
15360#, c-format
15361msgid "suid: %u\n"
15362msgstr ""
15363
15364#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381
15365#, fuzzy
15366msgid "getresuid failed"
15367msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
15368
15369#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396
15370#, fuzzy
15371msgid "getresgid failed"
15372msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
15373
15374#: sys-utils/setpriv.c:309
15375#, c-format
15376msgid "Effective capabilities: "
15377msgstr ""
15378
15379#: sys-utils/setpriv.c:314
15380#, c-format
15381msgid "Permitted capabilities: "
15382msgstr ""
15383
15384#: sys-utils/setpriv.c:320
15385#, c-format
15386msgid "Inheritable capabilities: "
15387msgstr ""
15388
15389#: sys-utils/setpriv.c:325
15390#, c-format
15391msgid "Capability bounding set: "
15392msgstr ""
15393
15394#: sys-utils/setpriv.c:333
15395#, fuzzy
15396msgid "SELinux label"
15397msgstr "Linux egyszerű szöveg"
15398
15399#: sys-utils/setpriv.c:336
15400msgid "AppArmor profile"
15401msgstr ""
15402
15403#: sys-utils/setpriv.c:349
15404#, c-format
15405msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15406msgstr ""
15407
15408#: sys-utils/setpriv.c:372
15409msgid "Invalid supplementary group id"
15410msgstr ""
15411
15412#: sys-utils/setpriv.c:389
15413#, fuzzy
15414msgid "setresuid failed"
15415msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
15416
15417#: sys-utils/setpriv.c:404
15418#, fuzzy
15419msgid "setresgid failed"
15420msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
15421
15422#: sys-utils/setpriv.c:425
15423msgid "bad capability string"
15424msgstr ""
15425
15426#: sys-utils/setpriv.c:433
15427msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15428msgstr ""
15429
15430#: sys-utils/setpriv.c:442
15431#, fuzzy, c-format
15432msgid "unknown capability \"%s\""
15433msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
15434
15435#: sys-utils/setpriv.c:466
15436#, fuzzy
15437msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
15438msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n"
15439
15440#: sys-utils/setpriv.c:470
15441msgid "bad securebits string"
15442msgstr ""
15443
15444#: sys-utils/setpriv.c:477
15445#, fuzzy
15446msgid "+all securebits is not allowed"
15447msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n"
15448
15449#: sys-utils/setpriv.c:490
15450msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
15451msgstr ""
15452
15453#: sys-utils/setpriv.c:494
15454#, fuzzy
15455msgid "unrecognized securebit"
15456msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n"
15457
15458#: sys-utils/setpriv.c:514
15459msgid "SELinux is not running"
15460msgstr ""
15461
15462#: sys-utils/setpriv.c:535
15463msgid "AppArmor is not running"
15464msgstr ""
15465
15466#: sys-utils/setpriv.c:623
15467msgid "duplicate --no-new-privs option"
15468msgstr ""
15469
15470#: sys-utils/setpriv.c:628
15471msgid "duplicate ruid"
15472msgstr ""
15473
15474#: sys-utils/setpriv.c:631
15475#, fuzzy
15476msgid "failed to parse ruid"
15477msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
15478
15479#: sys-utils/setpriv.c:635
15480msgid "duplicate euid"
15481msgstr ""
15482
15483#: sys-utils/setpriv.c:638
15484#, fuzzy
15485msgid "failed to parse euid"
15486msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
15487
15488#: sys-utils/setpriv.c:642
15489msgid "duplicate ruid or euid"
15490msgstr ""
15491
15492#: sys-utils/setpriv.c:645
15493#, fuzzy
15494msgid "failed to parse reuid"
15495msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
15496
15497#: sys-utils/setpriv.c:649
15498msgid "duplicate rgid"
15499msgstr ""
15500
15501#: sys-utils/setpriv.c:652
15502#, fuzzy
15503msgid "failed to parse rgid"
15504msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
15505
15506#: sys-utils/setpriv.c:656
15507msgid "duplicate egid"
15508msgstr ""
15509
15510#: sys-utils/setpriv.c:659
15511#, fuzzy
15512msgid "failed to parse egid"
15513msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
15514
15515#: sys-utils/setpriv.c:663
15516msgid "duplicate rgid or egid"
15517msgstr ""
15518
15519#: sys-utils/setpriv.c:666
15520#, fuzzy
15521msgid "failed to parse regid"
15522msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
15523
15524#: sys-utils/setpriv.c:671
15525msgid "duplicate --clear-groups option"
15526msgstr ""
15527
15528#: sys-utils/setpriv.c:677
15529msgid "duplicate --keep-groups option"
15530msgstr ""
15531
15532#: sys-utils/setpriv.c:683
15533msgid "duplicate --groups option"
15534msgstr ""
15535
15536#: sys-utils/setpriv.c:692
15537msgid "duplicate --inh-caps option"
15538msgstr ""
15539
15540#: sys-utils/setpriv.c:698
15541msgid "duplicate --bounding-set option"
15542msgstr ""
15543
15544#: sys-utils/setpriv.c:704
15545msgid "duplicate --securebits option"
15546msgstr ""
15547
15548#: sys-utils/setpriv.c:710
15549msgid "duplicate --selinux-label option"
15550msgstr ""
15551
15552#: sys-utils/setpriv.c:716
15553msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15554msgstr ""
15555
15556#: sys-utils/setpriv.c:727
15557#, fuzzy, c-format
15558msgid "unrecognized option '%c'"
15559msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n"
15560
15561#: sys-utils/setpriv.c:734
15562msgid "--dump is incompatible with all other options"
15563msgstr ""
15564
15565#: sys-utils/setpriv.c:742
15566msgid "--list-caps must be specified alone"
15567msgstr ""
15568
15569#: sys-utils/setpriv.c:748
15570#, fuzzy
15571msgid "No program specified"
15572msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
15573
15574#: sys-utils/setpriv.c:753
15575msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15576msgstr ""
15577
15578#: sys-utils/setpriv.c:757
15579msgid "disallow granting new privileges failed"
15580msgstr ""
15581
15582#: sys-utils/setpriv.c:765
15583msgid "keep process capabilities failed"
15584msgstr ""
15585
15586#: sys-utils/setpriv.c:773
15587msgid "activate capabilities"
15588msgstr ""
15589
15590#: sys-utils/setpriv.c:779
15591msgid "reactivate capabilities"
15592msgstr ""
3406942e 15593
55032d70
KZ
15594#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791
15595#, fuzzy
15596msgid "setgroups failed"
15597msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
15598
15599#: sys-utils/setpriv.c:796
15600msgid "set procecess securebits failed"
8d398470 15601msgstr ""
8d398470 15602
55032d70
KZ
15603#: sys-utils/setpriv.c:802
15604msgid "apply bounding set"
15605msgstr ""
3406942e 15606
55032d70
KZ
15607#: sys-utils/setpriv.c:808
15608msgid "apply capabilities"
15609msgstr ""
3406942e 15610
55032d70
KZ
15611#: sys-utils/setpriv.c:813
15612#, fuzzy, c-format
15613msgid "cannot execute: %s"
15614msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
3406942e 15615
8d398470 15616#: sys-utils/setsid.c:28
3406942e
KZ
15617#, fuzzy, c-format
15618msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15619msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n"
15620
8d398470
KZ
15621#: sys-utils/setsid.c:32
15622msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15623msgstr ""
15624
15625#: sys-utils/setsid.c:79
3406942e
KZ
15626#, fuzzy
15627msgid "fork"
15628msgstr "programindítás: %s"
15629
8d398470 15630#: sys-utils/setsid.c:90
3406942e
KZ
15631#, fuzzy
15632msgid "setsid failed"
15633msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
15634
8d398470
KZ
15635#: sys-utils/setsid.c:94
15636#, fuzzy
15637msgid "failed to set the controlling terminal"
15638msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
15639
8d398470
KZ
15640#: sys-utils/swapoff.c:32
15641#, fuzzy, c-format
15642msgid "swapoff %s\n"
15643msgstr "%s a következőn: %s\n"
15644
15645#: sys-utils/swapoff.c:44
15646#, fuzzy
15647msgid "Not superuser."
15648msgstr "Nem rendszergazda.\n"
15649
15650#: sys-utils/swapoff.c:47
15651#, fuzzy, c-format
15652msgid "%s: swapoff failed"
15653msgstr "%s meghiúsult.\n"
15654
55032d70 15655#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643
8d398470
KZ
15656#, fuzzy, c-format
15657msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15658msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
15659
15660#: sys-utils/swapoff.c:71
15661msgid ""
15662" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15663" -v, --verbose verbose mode\n"
15664msgstr ""
15665
15666#: sys-utils/swapoff.c:78
3406942e
KZ
15667#, fuzzy
15668msgid ""
15669"\n"
15670"The <spec> parameter:\n"
15671" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15672" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15673" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15674" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15675" <device> name of device to be used\n"
15676" <file> name of file to be used\n"
3406942e
KZ
15677msgstr ""
15678"A <speciális> paraméter:\n"
15679" {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n"
15680" {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n"
15681" <eszköz> a használandó eszköz neve\n"
15682" <fájl> a használandó fájl neve\n"
15683"\n"
15684
eb0f80a6
KZ
15685#: sys-utils/swapon.c:89
15686#, fuzzy
15687msgid "device file or partition path"
15688msgstr " d partíció törlése"
15689
15690#: sys-utils/swapon.c:90
15691#, fuzzy
15692msgid "type of the device"
15693msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
15694
8d398470 15695#: sys-utils/swapon.c:91
eb0f80a6
KZ
15696#, fuzzy
15697msgid "size of the swap area"
15698msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
15699
15700#: sys-utils/swapon.c:92
15701#, fuzzy
15702msgid "bytes in use"
15703msgstr "Megjelölés használtként"
15704
15705#: sys-utils/swapon.c:93
15706#, fuzzy
15707msgid "swap priority"
15708msgstr "prioritás beállítása"
15709
55032d70 15710#: sys-utils/swapon.c:196
8d398470 15711#, c-format
eb0f80a6 15712msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
3406942e
KZ
15713msgstr ""
15714
55032d70 15715#: sys-utils/swapon.c:196
8d398470 15716msgid "Filename"
3406942e
KZ
15717msgstr ""
15718
55032d70 15719#: sys-utils/swapon.c:262
3406942e
KZ
15720#, fuzzy, c-format
15721msgid "%s: reinitializing the swap."
15722msgstr ""
15723"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület "
15724"ismételt előkészítése.\n"
15725
55032d70 15726#: sys-utils/swapon.c:314
3406942e
KZ
15727#, fuzzy, c-format
15728msgid "%s: lseek failed"
15729msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
15730
55032d70 15731#: sys-utils/swapon.c:320
3406942e
KZ
15732#, fuzzy, c-format
15733msgid "%s: write signature failed"
15734msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
55c8e797 15735
55032d70 15736#: sys-utils/swapon.c:404
f8511249 15737#, c-format
3406942e
KZ
15738msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
15739msgstr ""
15740
55032d70 15741#: sys-utils/swapon.c:409
3406942e 15742msgid "different"
f8511249 15743msgstr ""
55c8e797 15744
55032d70 15745#: sys-utils/swapon.c:409
f8511249 15746#, fuzzy
3406942e
KZ
15747msgid "same"
15748msgstr "Név"
55c8e797 15749
55032d70 15750#: sys-utils/swapon.c:452
3406942e
KZ
15751#, fuzzy, c-format
15752msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
f8511249 15753msgstr ""
3406942e
KZ
15754"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a "
15755"javasolt érték: %04o\n"
55c8e797 15756
55032d70 15757#: sys-utils/swapon.c:457
55c8e797 15758#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
15759msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
15760msgstr ""
15761"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a "
15762"javasolt érték: %04o\n"
55c8e797 15763
55032d70 15764#: sys-utils/swapon.c:463
3406942e
KZ
15765#, fuzzy, c-format
15766msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
15767msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n"
6d028cfd 15768
55032d70 15769#: sys-utils/swapon.c:477
3406942e
KZ
15770#, fuzzy, c-format
15771msgid "%s: get size failed"
15772msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
6d028cfd 15773
55032d70 15774#: sys-utils/swapon.c:483
6d028cfd 15775#, c-format
3406942e
KZ
15776msgid "%s: read swap header failed"
15777msgstr ""
6d028cfd 15778
55032d70 15779#: sys-utils/swapon.c:493
6d028cfd 15780#, c-format
3406942e
KZ
15781msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
15782msgstr ""
6d028cfd 15783
55032d70 15784#: sys-utils/swapon.c:498
6d028cfd 15785#, c-format
3406942e
KZ
15786msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
15787msgstr ""
6d028cfd 15788
55032d70 15789#: sys-utils/swapon.c:508
6d028cfd 15790#, c-format
3406942e
KZ
15791msgid "%s: swap format pagesize does not match."
15792msgstr ""
6d028cfd 15793
55032d70 15794#: sys-utils/swapon.c:516
6d028cfd 15795#, c-format
3406942e
KZ
15796msgid ""
15797"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
32940a75 15798msgstr ""
6d028cfd 15799
55032d70 15800#: sys-utils/swapon.c:525
f8511249 15801#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
15802msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
15803msgstr ""
15804"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület "
15805"ismételt előkészítése.\n"
6d028cfd 15806
55032d70 15807#: sys-utils/swapon.c:550
8d398470
KZ
15808#, fuzzy, c-format
15809msgid "swapon %s\n"
3406942e 15810msgstr "%s a következőn: %s\n"
6d028cfd 15811
55032d70 15812#: sys-utils/swapon.c:575
f8511249 15813#, fuzzy, c-format
3406942e
KZ
15814msgid "%s: swapon failed"
15815msgstr "%s meghiúsult.\n"
6d028cfd 15816
55032d70 15817#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316
3406942e 15818#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
15819msgid "failed to parse %s"
15820msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
15821
55032d70 15822#: sys-utils/swapon.c:646
8d398470
KZ
15823msgid ""
15824" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15825" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
eb0f80a6 15826" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8d398470
KZ
15827" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15828" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
eb0f80a6
KZ
15829" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15830" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15831" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15832" --raw use the raw output format, use with --show\n"
15833" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8d398470
KZ
15834" -v, --verbose verbose mode\n"
15835msgstr ""
6d028cfd 15836
55032d70 15837#: sys-utils/swapon.c:662
3406942e 15838#, fuzzy
8d398470
KZ
15839msgid ""
15840"\n"
15841"The <spec> parameter:\n"
15842" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15843" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15844" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15845" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15846" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15847" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15848" <device> name of device to be used\n"
15849" <file> name of file to be used\n"
15850msgstr ""
15851"A <speciális> paraméter:\n"
15852" {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n"
15853" {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n"
15854" <eszköz> a használandó eszköz neve\n"
15855" <fájl> a használandó fájl neve\n"
15856"\n"
6d028cfd 15857
55032d70 15858#: sys-utils/swapon.c:672
eb0f80a6
KZ
15859#, fuzzy
15860msgid ""
15861"\n"
15862"Available columns (for --show):\n"
15863msgstr "Elérhető parancsok:\n"
15864
55032d70
KZ
15865#: sys-utils/swapon.c:730
15866#, fuzzy
15867msgid "failed to parse priority"
15868msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
15869
8d398470 15870#: sys-utils/swapon-common.c:62
f8511249 15871#, fuzzy, c-format
8d398470
KZ
15872msgid "cannot find the device for %s"
15873msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
6d028cfd 15874
8d398470 15875#: sys-utils/switch_root.c:57
f8511249 15876#, fuzzy
3406942e
KZ
15877msgid "failed to open directory"
15878msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
6d028cfd 15879
55032d70 15880#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268
3406942e 15881#, fuzzy
eb0f80a6
KZ
15882msgid "stat failed"
15883msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
6d028cfd 15884
8d398470 15885#: sys-utils/switch_root.c:75
3406942e
KZ
15886#, fuzzy
15887msgid "failed to read directory"
15888msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
6d028cfd 15889
8d398470 15890#: sys-utils/switch_root.c:107
3406942e
KZ
15891#, fuzzy, c-format
15892msgid "failed to unlink %s"
15893msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
8ec85cbb 15894
8d398470 15895#: sys-utils/switch_root.c:144
3406942e
KZ
15896#, fuzzy, c-format
15897msgid "failed to mount moving %s to %s"
15898msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
15899
8d398470 15900#: sys-utils/switch_root.c:146
3406942e
KZ
15901#, fuzzy, c-format
15902msgid "forcing unmount of %s"
15903msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n"
15904
8d398470 15905#: sys-utils/switch_root.c:152
3406942e
KZ
15906#, fuzzy, c-format
15907msgid "failed to change directory to %s"
15908msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
15909
55032d70 15910#: sys-utils/switch_root.c:164
3406942e
KZ
15911#, fuzzy, c-format
15912msgid "failed to mount moving %s to /"
15913msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
15914
55032d70 15915#: sys-utils/switch_root.c:170
3406942e
KZ
15916#, fuzzy
15917msgid "failed to change root"
15918msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
15919
55032d70
KZ
15920#: sys-utils/switch_root.c:181
15921msgid "old root filesystem is not an initramfs"
15922msgstr ""
15923
15924#: sys-utils/switch_root.c:195
3406942e
KZ
15925#, fuzzy, c-format
15926msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
051a144d
GK
15927msgstr ""
15928"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n"
15929"\n"
15930"Kapcsolók:\n"
55c8e797 15931
55032d70 15932#: sys-utils/switch_root.c:227
3406942e
KZ
15933#, fuzzy
15934msgid "failed. Sorry."
15935msgstr "%s meghiúsult.\n"
15936
55032d70 15937#: sys-utils/switch_root.c:230
3406942e
KZ
15938#, fuzzy, c-format
15939msgid "cannot access %s"
15940msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
15941
15942#: sys-utils/tunelp.c:83
15943msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
56e7984d
KZ
15944msgstr ""
15945
3406942e
KZ
15946#: sys-utils/tunelp.c:84
15947msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
eaafb8f3
KZ
15948msgstr ""
15949
3406942e 15950#: sys-utils/tunelp.c:85
56e7984d 15951msgid ""
3406942e 15952" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
56e7984d 15953msgstr ""
56e7984d 15954
3406942e
KZ
15955#: sys-utils/tunelp.c:86
15956msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
f8511249 15957msgstr ""
f8511249 15958
3406942e
KZ
15959#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15960#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15961#. exactly that very same string.
15962#: sys-utils/tunelp.c:90
15963msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15964msgstr ""
f8511249 15965
3406942e
KZ
15966#: sys-utils/tunelp.c:91
15967msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15968msgstr ""
56e7984d 15969
3406942e
KZ
15970#: sys-utils/tunelp.c:92
15971msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
15972msgstr ""
56e7984d 15973
3406942e
KZ
15974#: sys-utils/tunelp.c:93
15975#, fuzzy
15976msgid " -s, --status query printer status\n"
15977msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
56e7984d 15978
3406942e
KZ
15979#: sys-utils/tunelp.c:94
15980msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
f8511249 15981msgstr ""
f8511249
KZ
15982
15983#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e
KZ
15984#, fuzzy
15985msgid " -r, --reset reset the port\n"
15986msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
56e7984d 15987
3406942e
KZ
15988#: sys-utils/tunelp.c:96
15989msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15990msgstr ""
15991
15992#: sys-utils/tunelp.c:109
15993#, fuzzy
15994msgid "bad value"
15995msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
15996
55032d70 15997#: sys-utils/tunelp.c:273
3406942e
KZ
15998#, fuzzy, c-format
15999msgid "%s not an lp device"
f8511249
KZ
16000msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
16001
55032d70 16002#: sys-utils/tunelp.c:293
55c8e797 16003#, fuzzy
f8511249
KZ
16004msgid "LPGETSTATUS error"
16005msgstr "LPGETIRQ hiba"
55c8e797 16006
55032d70 16007#: sys-utils/tunelp.c:298
f8511249
KZ
16008#, c-format
16009msgid "%s status is %d"
16010msgstr "%s állapota: %d"
56e7984d 16011
55032d70 16012#: sys-utils/tunelp.c:300
f8511249
KZ
16013#, c-format
16014msgid ", busy"
16015msgstr ", foglalt"
56e7984d 16016
55032d70 16017#: sys-utils/tunelp.c:302
cf8316e2 16018#, c-format
f8511249
KZ
16019msgid ", ready"
16020msgstr ", kész"
cf8316e2 16021
55032d70 16022#: sys-utils/tunelp.c:304
f8511249
KZ
16023#, c-format
16024msgid ", out of paper"
16025msgstr ", kifogyott a papír"
cf8316e2 16026
55032d70 16027#: sys-utils/tunelp.c:306
f8511249
KZ
16028#, c-format
16029msgid ", on-line"
16030msgstr ", elérhető"
cf8316e2 16031
55032d70 16032#: sys-utils/tunelp.c:308
3406942e
KZ
16033#, c-format
16034msgid ", error"
16035msgstr ", hiba"
16036
55032d70 16037#: sys-utils/tunelp.c:314
3406942e
KZ
16038#, fuzzy
16039msgid "ioctl failed"
16040msgstr "az fsync meghiúsult"
16041
55032d70 16042#: sys-utils/tunelp.c:324
3406942e
KZ
16043msgid "LPGETIRQ error"
16044msgstr "LPGETIRQ hiba"
16045
55032d70 16046#: sys-utils/tunelp.c:329
3406942e
KZ
16047#, c-format
16048msgid "%s using IRQ %d\n"
16049msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n"
16050
55032d70 16051#: sys-utils/tunelp.c:331
3406942e
KZ
16052#, c-format
16053msgid "%s using polling\n"
16054msgstr "%s lekérdezést használ\n"
16055
55032d70 16056#: sys-utils/umount.c:76
3406942e
KZ
16057#, c-format
16058msgid ""
16059" %1$s [-hV]\n"
16060" %1$s -a [options]\n"
16061" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16062msgstr ""
16063
55032d70
KZ
16064#: sys-utils/umount.c:82
16065#, fuzzy
16066msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
16067msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
16068
16069#: sys-utils/umount.c:83
16070msgid ""
16071" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n"
16072" in the current namespace\n"
16073msgstr ""
16074
16075#: sys-utils/umount.c:85
16076msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16077msgstr ""
16078
16079#: sys-utils/umount.c:86
3406942e 16080msgid ""
3406942e 16081" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
55032d70
KZ
16082msgstr ""
16083
16084#: sys-utils/umount.c:87
16085msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
16086msgstr ""
16087
16088#: sys-utils/umount.c:88
16089msgid ""
3406942e
KZ
16090" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
16091"system)\n"
16092msgstr ""
16093
55032d70
KZ
16094#: sys-utils/umount.c:89
16095msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
16096msgstr ""
16097
16098#: sys-utils/umount.c:90
16099#, fuzzy
16100msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16101msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
16102
16103#: sys-utils/umount.c:91
3406942e 16104msgid ""
3406942e
KZ
16105" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
16106msgstr ""
16107
55032d70
KZ
16108#: sys-utils/umount.c:92
16109msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16110msgstr ""
16111
16112#: sys-utils/umount.c:93
16113msgid ""
16114" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16115msgstr ""
16116
16117#: sys-utils/umount.c:94
3406942e 16118msgid ""
3406942e 16119" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
3406942e 16120msgstr ""
f8511249 16121
55032d70
KZ
16122#: sys-utils/umount.c:95
16123#, fuzzy
16124msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16125msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
16126
16127#: sys-utils/umount.c:96
16128#, fuzzy
16129msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
16130msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
16131
16132#: sys-utils/umount.c:140
16133#, fuzzy, c-format
16134msgid "%s (%s) unmounted"
16135msgstr "%s csatolva van.\t"
16136
16137#: sys-utils/umount.c:142
16138#, fuzzy, c-format
16139msgid "%s unmounted"
16140msgstr "umount: %s nem található"
16141
16142#: sys-utils/umount.c:201
3406942e
KZ
16143#, fuzzy, c-format
16144msgid "%s: umount failed"
16145msgstr "a csatolás meghiúsult"
cf8316e2 16146
55032d70 16147#: sys-utils/umount.c:210
1c04b639
KZ
16148#, fuzzy, c-format
16149msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
16150msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
16151
55032d70 16152#: sys-utils/umount.c:224
1c04b639
KZ
16153#, fuzzy, c-format
16154msgid "%s: invalid block device"
16155msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz"
16156
55032d70 16157#: sys-utils/umount.c:230
1c04b639
KZ
16158#, fuzzy, c-format
16159msgid "%s: can't write superblock"
16160msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját"
16161
55032d70 16162#: sys-utils/umount.c:233
1c04b639
KZ
16163#, fuzzy, c-format
16164msgid ""
16165"%s: target is busy.\n"
16166" (In some cases useful info about processes that use\n"
16167" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
16168msgstr ""
16169"umount: %s: az eszköz foglalt.\n"
16170" (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n"
16171" információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))"
16172
55032d70 16173#: sys-utils/umount.c:242
1c04b639
KZ
16174#, fuzzy, c-format
16175msgid "%s: must be superuser to umount"
16176msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges"
16177
55032d70 16178#: sys-utils/umount.c:245
1c04b639
KZ
16179#, fuzzy, c-format
16180msgid "%s: block devices not permitted on fs"
16181msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)"
16182
55032d70 16183#: sys-utils/umount.c:294
1c04b639
KZ
16184#, fuzzy
16185msgid "failed to set umount target"
16186msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
16187
55032d70
KZ
16188#: sys-utils/umount.c:310
16189#, fuzzy
16190msgid "libmount table allocation failed"
16191msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
16192
16193#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431
16194#, fuzzy
16195msgid "libmount iterator allocation failed"
16196msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
16197
16198#: sys-utils/umount.c:359
55c8e797 16199#, fuzzy, c-format
55032d70
KZ
16200msgid "failed to get child fs of %s"
16201msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
55c8e797 16202
55032d70
KZ
16203#: sys-utils/umount.c:427
16204#, fuzzy, c-format
16205msgid "%s: failed to determine source"
16206msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
16207
16208#: sys-utils/unshare.c:43
16209msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
16210msgstr ""
16211
16212#: sys-utils/unshare.c:44
16213msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
16214msgstr ""
16215
16216#: sys-utils/unshare.c:45
16217msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
16218msgstr ""
16219
16220#: sys-utils/unshare.c:46
16221msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
16222msgstr ""
16223
16224#: sys-utils/unshare.c:47
16225msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
16226msgstr ""
16227
16228#: sys-utils/unshare.c:48
16229msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
55c8e797
KZ
16230msgstr ""
16231
55032d70 16232#: sys-utils/unshare.c:112
55c8e797 16233#, fuzzy
f8511249
KZ
16234msgid "unshare failed"
16235msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
55c8e797 16236
55032d70 16237#: sys-utils/wdctl.c:66
8d398470
KZ
16238msgid "Card previously reset the CPU"
16239msgstr ""
16240
55032d70 16241#: sys-utils/wdctl.c:67
8d398470
KZ
16242msgid "External relay 1"
16243msgstr ""
16244
55032d70 16245#: sys-utils/wdctl.c:68
8d398470
KZ
16246msgid "External relay 2"
16247msgstr ""
16248
55032d70 16249#: sys-utils/wdctl.c:69
8d398470
KZ
16250#, fuzzy
16251msgid "Fan failed"
16252msgstr "%s meghiúsult.\n"
16253
55032d70 16254#: sys-utils/wdctl.c:70
8d398470
KZ
16255msgid "Keep alive ping reply"
16256msgstr ""
16257
55032d70 16258#: sys-utils/wdctl.c:71
8d398470
KZ
16259msgid "Supports magic close char"
16260msgstr ""
16261
55032d70 16262#: sys-utils/wdctl.c:72
8d398470
KZ
16263msgid "Reset due to CPU overheat"
16264msgstr ""
16265
55032d70 16266#: sys-utils/wdctl.c:73
8d398470
KZ
16267msgid "Power over voltage"
16268msgstr ""
16269
55032d70 16270#: sys-utils/wdctl.c:74
8d398470
KZ
16271msgid "Power bad/power fault"
16272msgstr ""
16273
55032d70 16274#: sys-utils/wdctl.c:75
8d398470
KZ
16275#, fuzzy
16276msgid "Pretimeout (in seconds)"
16277msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n"
16278
55032d70 16279#: sys-utils/wdctl.c:76
8d398470
KZ
16280#, fuzzy
16281msgid "Set timeout (in seconds)"
16282msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n"
16283
55032d70
KZ
16284#: sys-utils/wdctl.c:77
16285msgid "Not trigger reboot"
16286msgstr ""
16287
16288#: sys-utils/wdctl.c:93
8d398470
KZ
16289msgid "flag name"
16290msgstr ""
16291
16292# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
55032d70 16293#: sys-utils/wdctl.c:94
8d398470
KZ
16294#, fuzzy
16295msgid "flag description"
16296msgstr "blokkeszköz"
16297
55032d70 16298#: sys-utils/wdctl.c:95
8d398470
KZ
16299#, fuzzy
16300msgid "flag status"
16301msgstr "állapot"
16302
55032d70 16303#: sys-utils/wdctl.c:96
8d398470
KZ
16304#, fuzzy
16305msgid "flag boot status"
16306msgstr "%s nem érhető el"
16307
55032d70 16308#: sys-utils/wdctl.c:97
8d398470
KZ
16309#, fuzzy
16310msgid "watchdog device name"
16311msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen"
16312
55032d70 16313#: sys-utils/wdctl.c:131
8d398470
KZ
16314#, fuzzy, c-format
16315msgid "unknown flag: %s"
16316msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
16317
55032d70 16318#: sys-utils/wdctl.c:172
8d398470 16319msgid ""
fc44048e
KZ
16320" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16321" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16322" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16323" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16324" -O, --oneline print all information on one line\n"
16325" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16326" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16327" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16328" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16329" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
8d398470
KZ
16330msgstr ""
16331
55032d70 16332#: sys-utils/wdctl.c:188
8d398470
KZ
16333#, fuzzy, c-format
16334msgid "The default device is %s.\n"
16335msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
16336
55032d70 16337#: sys-utils/wdctl.c:191
8d398470
KZ
16338#, fuzzy
16339msgid "Available columns:\n"
16340msgstr "Elérhető parancsok:\n"
16341
55032d70 16342#: sys-utils/wdctl.c:277
8d398470
KZ
16343#, fuzzy, c-format
16344msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16345msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n"
16346
55032d70 16347#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361
8d398470
KZ
16348#, c-format
16349msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16350msgstr ""
16351
55032d70 16352#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389
8d398470
KZ
16353#, fuzzy, c-format
16354msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16355msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
16356
55032d70 16357#: sys-utils/wdctl.c:330
fc44048e
KZ
16358#, fuzzy, c-format
16359msgid "cannot set timeout for %s"
16360msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n"
16361
55032d70 16362#: sys-utils/wdctl.c:368
fc44048e
KZ
16363#, fuzzy, c-format
16364msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16365msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
16366
55032d70 16367#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453
8d398470
KZ
16368#, fuzzy, c-format
16369msgid "%-15s%2i seconds\n"
16370msgstr "%s %.6f másodperc\n"
16371
55032d70 16372#: sys-utils/wdctl.c:449
8d398470
KZ
16373msgid "Timeout:"
16374msgstr ""
16375
55032d70 16376#: sys-utils/wdctl.c:451
8d398470
KZ
16377#, fuzzy
16378msgid "Pre-timeout:"
16379msgstr "időtúllépés"
16380
55032d70 16381#: sys-utils/wdctl.c:453
8d398470
KZ
16382msgid "Timeleft:"
16383msgstr ""
55c8e797 16384
55032d70 16385#: sys-utils/wdctl.c:587
f8511249 16386#, fuzzy
8d398470
KZ
16387msgid "Device:"
16388msgstr "Eszköz"
16389
55032d70
KZ
16390#: sys-utils/wdctl.c:589
16391msgid "Identity:"
16392msgstr ""
16393
16394#: sys-utils/wdctl.c:591
16395msgid "version"
16396msgstr ""
16397
16398#: term-utils/agetty.c:355
16399#, c-format
16400msgid "%s%s (automatic login)\n"
16401msgstr ""
55c8e797 16402
55032d70 16403#: term-utils/agetty.c:409
55c8e797 16404#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
16405msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
16406msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m"
55c8e797 16407
55032d70 16408#: term-utils/agetty.c:414
55c8e797 16409#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
16410msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
16411msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m"
55c8e797 16412
55032d70 16413#: term-utils/agetty.c:419
55c8e797 16414#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
16415msgid "%s: can't change process priority: %m"
16416msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n"
4ded9dfb 16417
55032d70 16418#: term-utils/agetty.c:425
32940a75 16419#, c-format
f8511249
KZ
16420msgid "%s: can't exec %s: %m"
16421msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m"
32940a75 16422
55032d70 16423#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733
8b4ccda1
KZ
16424#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505
16425#: term-utils/agetty.c:1974
92b619d1
KZ
16426#, fuzzy, c-format
16427msgid "failed to allocate memory: %m"
16428msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
16429
55032d70 16430#: term-utils/agetty.c:632
f8511249
KZ
16431#, c-format
16432msgid "bad timeout value: %s"
16433msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
32940a75 16434
55032d70 16435#: term-utils/agetty.c:751
f8511249
KZ
16436#, c-format
16437msgid "bad speed: %s"
16438msgstr "hibás sebesség: %s"
16439
55032d70 16440#: term-utils/agetty.c:753
f8511249
KZ
16441msgid "too many alternate speeds"
16442msgstr "túl sok alternatív sebesség"
32940a75 16443
55032d70 16444#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931
32940a75 16445#, c-format
f8511249
KZ
16446msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
16447msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m"
32940a75 16448
55032d70 16449#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899
f8511249
KZ
16450#, c-format
16451msgid "/dev/%s: not a character device"
16452msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz"
cf8316e2 16453
55032d70
KZ
16454#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935
16455#, fuzzy, c-format
16456msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16457msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m"
16458
16459#: term-utils/agetty.c:925
16460#, fuzzy, c-format
16461msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
16462msgstr "%s: a calloc() sikertelen: %s\n"
16463
16464#: term-utils/agetty.c:946
cf8316e2 16465#, c-format
f8511249
KZ
16466msgid "%s: not open for read/write"
16467msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra"
cf8316e2 16468
55032d70
KZ
16469#: term-utils/agetty.c:951
16470#, fuzzy, c-format
16471msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
16472msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n"
16473
16474#: term-utils/agetty.c:965
f8511249
KZ
16475#, c-format
16476msgid "%s: dup problem: %m"
16477msgstr "%s: kettőzési probléma: %m"
cf8316e2 16478
55032d70
KZ
16479#: term-utils/agetty.c:982
16480#, fuzzy, c-format
16481msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
16482msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le"
16483
16484#: term-utils/agetty.c:1140
16485#, fuzzy, c-format
16486msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16487msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be"
16488
8b4ccda1 16489#: term-utils/agetty.c:1280
55032d70
KZ
16490msgid "[press ENTER to login]"
16491msgstr ""
16492
8b4ccda1 16493#: term-utils/agetty.c:1296
55032d70
KZ
16494msgid "Num Lock off"
16495msgstr ""
16496
8b4ccda1 16497#: term-utils/agetty.c:1299
55032d70
KZ
16498msgid "Num Lock on"
16499msgstr ""
16500
8b4ccda1 16501#: term-utils/agetty.c:1302
55032d70
KZ
16502msgid "Caps Lock on"
16503msgstr ""
16504
8b4ccda1 16505#: term-utils/agetty.c:1305
55032d70
KZ
16506msgid "Scroll Lock on"
16507msgstr ""
16508
8b4ccda1 16509#: term-utils/agetty.c:1308
55032d70
KZ
16510#, fuzzy, c-format
16511msgid ""
16512"Hint: %s\n"
16513"\n"
16514msgstr "típus: %s\n"
16515
8b4ccda1 16516#: term-utils/agetty.c:1426
55032d70
KZ
16517#, c-format
16518msgid "%s: read: %m"
16519msgstr "%s: olvasás: %m"
16520
8b4ccda1 16521#: term-utils/agetty.c:1485
55032d70
KZ
16522#, c-format
16523msgid "%s: input overrun"
16524msgstr "%s: a bemenet túlcsordult"
16525
8b4ccda1 16526#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509
55032d70
KZ
16527#, c-format
16528msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16529msgstr ""
16530
8b4ccda1 16531#: term-utils/agetty.c:1515
55032d70
KZ
16532#, c-format
16533msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16534msgstr ""
16535
8b4ccda1 16536#: term-utils/agetty.c:1600
55032d70
KZ
16537#, fuzzy, c-format
16538msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
16539msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be"
16540
8b4ccda1 16541#: term-utils/agetty.c:1636
55032d70
KZ
16542#, c-format
16543msgid ""
16544" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
16545" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
16546msgstr ""
16547
8b4ccda1 16548#: term-utils/agetty.c:1639
55032d70
KZ
16549#, fuzzy
16550msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
16551msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
16552
8b4ccda1 16553#: term-utils/agetty.c:1640
55032d70
KZ
16554msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
16555msgstr ""
16556
8b4ccda1 16557#: term-utils/agetty.c:1641
55032d70
KZ
16558#, fuzzy
16559msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
16560msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
16561
8b4ccda1
KZ
16562#: term-utils/agetty.c:1642
16563#, fuzzy
16564msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
16565msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
16566
16567#: term-utils/agetty.c:1643
55032d70
KZ
16568msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
16569msgstr ""
16570
8b4ccda1 16571#: term-utils/agetty.c:1644
55032d70
KZ
16572msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
16573msgstr ""
16574
8b4ccda1 16575#: term-utils/agetty.c:1645
55032d70
KZ
16576#, fuzzy
16577msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
16578msgstr ""
16579" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési "
16580"megállapodásainak\n"
16581" beállítása\n"
16582
8b4ccda1 16583#: term-utils/agetty.c:1646
55032d70
KZ
16584#, fuzzy
16585msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
16586msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
16587
8b4ccda1 16588#: term-utils/agetty.c:1647
55032d70
KZ
16589msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
16590msgstr ""
16591
8b4ccda1 16592#: term-utils/agetty.c:1648
55032d70
KZ
16593msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
16594msgstr ""
16595
8b4ccda1 16596#: term-utils/agetty.c:1649
55032d70
KZ
16597msgid " -L, --local-line force local line\n"
16598msgstr ""
16599
8b4ccda1 16600#: term-utils/agetty.c:1650
55032d70
KZ
16601msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
16602msgstr ""
16603
8b4ccda1 16604#: term-utils/agetty.c:1651
55032d70
KZ
16605#, fuzzy
16606msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
16607msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
16608
8b4ccda1 16609#: term-utils/agetty.c:1652
55032d70
KZ
16610#, fuzzy
16611msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
16612msgstr ""
16613" -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n"
16614
8b4ccda1 16615#: term-utils/agetty.c:1653
55032d70
KZ
16616msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
16617msgstr ""
16618
8b4ccda1
KZ
16619#: term-utils/agetty.c:1654
16620msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
16621msgstr ""
16622
16623#: term-utils/agetty.c:1655
55032d70
KZ
16624#, fuzzy
16625msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
16626msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
16627
8b4ccda1 16628#: term-utils/agetty.c:1656
55032d70
KZ
16629msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
16630msgstr ""
16631
8b4ccda1 16632#: term-utils/agetty.c:1657
55032d70
KZ
16633msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
16634msgstr ""
16635
8b4ccda1 16636#: term-utils/agetty.c:1658
55032d70
KZ
16637msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
16638msgstr ""
16639
8b4ccda1 16640#: term-utils/agetty.c:1659
55032d70
KZ
16641#, fuzzy
16642msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
16643msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
16644
8b4ccda1 16645#: term-utils/agetty.c:1660
55032d70
KZ
16646#, fuzzy
16647msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
16648msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
16649
8b4ccda1 16650#: term-utils/agetty.c:1661
55032d70
KZ
16651#, fuzzy
16652msgid " --nohints do not print hints\n"
16653msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
16654
8b4ccda1 16655#: term-utils/agetty.c:1662
55032d70
KZ
16656#, fuzzy
16657msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
16658msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
cf8316e2 16659
8b4ccda1 16660#: term-utils/agetty.c:1663
55032d70 16661msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
cf8316e2 16662msgstr ""
cf8316e2 16663
8b4ccda1 16664#: term-utils/agetty.c:1664
55032d70 16665msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
cf8316e2
KZ
16666msgstr ""
16667
8b4ccda1 16668#: term-utils/agetty.c:1665
55032d70 16669msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
cf8316e2 16670msgstr ""
cf8316e2 16671
8b4ccda1 16672#: term-utils/agetty.c:1666
55032d70 16673msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
f8511249 16674msgstr ""
6d028cfd 16675
8b4ccda1
KZ
16676#: term-utils/agetty.c:1667
16677#, fuzzy
16678msgid " --help display this help and exit\n"
16679msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
16680
16681#: term-utils/agetty.c:1668
16682#, fuzzy
16683msgid " --version output version information and exit\n"
16684msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
16685
16686#: term-utils/agetty.c:1939
55032d70
KZ
16687#, fuzzy, c-format
16688msgid "%d user"
16689msgid_plural "%d users"
16690msgstr[0] "felhasználó"
16691msgstr[1] "felhasználó"
6d028cfd 16692
8b4ccda1 16693#: term-utils/agetty.c:2062
55032d70
KZ
16694#, fuzzy, c-format
16695msgid "checkname failed: %m"
16696msgstr "a chown meghiúsult: %s"
f8511249 16697
55032d70 16698#: term-utils/mesg.c:75
f8511249 16699#, fuzzy, c-format
92b619d1 16700msgid " %s [options] [y | n]\n"
f8511249 16701msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 16702
55032d70 16703#: term-utils/mesg.c:78
f8511249 16704msgid ""
92b619d1
KZ
16705" -v, --verbose explain what is being done\n"
16706" -V, --version output version information and exit\n"
16707" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249
KZ
16708"\n"
16709msgstr ""
6d028cfd 16710
55032d70 16711#: term-utils/mesg.c:122
f8511249
KZ
16712#, fuzzy
16713msgid "ttyname failed"
16714msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
6d028cfd 16715
55032d70 16716#: term-utils/mesg.c:129
f8511249
KZ
16717#, fuzzy
16718msgid "is y"
16719msgstr "most igen\n"
6d028cfd 16720
55032d70 16721#: term-utils/mesg.c:132
f8511249
KZ
16722#, fuzzy
16723msgid "is n"
16724msgstr "most nem\n"
6d028cfd 16725
55032d70 16726#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149
f8511249
KZ
16727#, fuzzy, c-format
16728msgid "change %s mode failed"
16729msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
6d028cfd 16730
55032d70 16731#: term-utils/mesg.c:145
f8511249 16732msgid "write access to your terminal is allowed"
6d028cfd 16733msgstr ""
6d028cfd 16734
55032d70 16735#: term-utils/mesg.c:151
f8511249
KZ
16736msgid "write access to your terminal is denied"
16737msgstr ""
16738
55032d70 16739#: term-utils/mesg.c:154
f8511249 16740#, fuzzy, c-format
8d398470 16741msgid "invalid argument: %s"
f8511249
KZ
16742msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
16743
8d398470 16744#: term-utils/script.c:122
55c8e797 16745#, fuzzy, c-format
6d028cfd 16746msgid ""
f8511249
KZ
16747"output file `%s' is a link\n"
16748"Use --force if you really want to use it.\n"
16749"Program not started."
6d028cfd 16750msgstr ""
f8511249
KZ
16751"Figyelmeztetés: a(z) „%s” egy link\n"
16752"Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n"
16753"használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n"
6d028cfd 16754
8d398470 16755#: term-utils/script.c:132
55c8e797 16756#, fuzzy, c-format
92b619d1 16757msgid " %s [options] [file]\n"
f8511249 16758msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 16759
8d398470 16760#: term-utils/script.c:135
6d028cfd 16761msgid ""
92b619d1
KZ
16762" -a, --append append the output\n"
16763" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
8d398470 16764" -e, --return return exit code of the child process\n"
f8511249 16765" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 16766" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 16767" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 16768" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
16769" -V, --version output version information and exit\n"
16770" -h, --help display this help and exit\n"
55c8e797 16771"\n"
6d028cfd 16772msgstr ""
6d028cfd 16773
8d398470 16774#: term-utils/script.c:243
6d028cfd 16775#, c-format
f8511249
KZ
16776msgid "Script started, file is %s\n"
16777msgstr "A parancsfájl elindult, a fájl: %s\n"
6d028cfd 16778
55032d70 16779#: term-utils/script.c:367
6d028cfd 16780#, c-format
f8511249
KZ
16781msgid "Script started on %s"
16782msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s"
6d028cfd 16783
55032d70 16784#: term-utils/script.c:403
f8511249
KZ
16785#, fuzzy
16786msgid "cannot write script file"
16787msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n"
6d028cfd 16788
55032d70 16789#: term-utils/script.c:489
04899696 16790#, c-format
f8511249
KZ
16791msgid ""
16792"\n"
16793"Script done on %s"
16794msgstr ""
16795"\n"
16796"A parancsfájl kész ekkor: %s"
6d028cfd 16797
55032d70 16798#: term-utils/script.c:499
04899696 16799#, c-format
f8511249
KZ
16800msgid "Script done, file is %s\n"
16801msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
6d028cfd 16802
55032d70 16803#: term-utils/script.c:521
f8511249
KZ
16804#, fuzzy
16805msgid "openpty failed"
16806msgstr "az openpty meghiúsult\n"
6d028cfd 16807
55032d70 16808#: term-utils/script.c:557
f8511249
KZ
16809#, fuzzy
16810msgid "out of pty's"
16811msgstr "Elfogytak a pszeudoterminálok\n"
6d028cfd 16812
8d398470 16813#: term-utils/scriptreplay.c:42
f8511249 16814#, fuzzy, c-format
92b619d1 16815msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
f8511249
KZ
16816msgstr "%s <időzítésfájl> [<típusparancsfájl> [<elválasztó>]]\n"
16817
8d398470 16818#: term-utils/scriptreplay.c:46
32940a75 16819msgid ""
92b619d1
KZ
16820" -t, --timing <file> script timing output file\n"
16821" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16822" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
16823" -V, --version output version information and exit\n"
16824" -h, --help display this help and exit\n"
16825"\n"
32940a75 16826msgstr ""
6d028cfd 16827
8d398470 16828#: term-utils/scriptreplay.c:65
6d028cfd 16829#, c-format
f8511249
KZ
16830msgid "expected a number, but got '%s'"
16831msgstr "a várt szám helyett „%s” található"
6d028cfd 16832
8d398470 16833#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
f8511249
KZ
16834#, c-format
16835msgid "divisor '%s'"
16836msgstr "„%s” elválasztó"
6d028cfd 16837
8d398470 16838#: term-utils/scriptreplay.c:116
f8511249
KZ
16839msgid "write to stdout failed"
16840msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
6d028cfd 16841
8d398470 16842#: term-utils/scriptreplay.c:122
f8511249
KZ
16843#, c-format
16844msgid "unexpected end of file on %s"
16845msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s"
6d028cfd 16846
8d398470 16847#: term-utils/scriptreplay.c:124
f8511249
KZ
16848#, c-format
16849msgid "failed to read typescript file %s"
16850msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
6d028cfd 16851
8d398470 16852#: term-utils/scriptreplay.c:185
f8511249
KZ
16853#, fuzzy
16854msgid "wrong number of arguments"
16855msgstr "a várt szám helyett „%s” található"
6d028cfd 16856
8d398470 16857#: term-utils/scriptreplay.c:215
6d028cfd 16858#, c-format
f8511249
KZ
16859msgid "failed to read timing file %s"
16860msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
6d028cfd 16861
8d398470 16862#: term-utils/scriptreplay.c:217
f8511249
KZ
16863#, fuzzy, c-format
16864msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16865msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum"
6d028cfd 16866
8d398470 16867#: term-utils/setterm.c:674
f8511249
KZ
16868#, fuzzy
16869msgid "Argument error."
16870msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n"
6d028cfd 16871
8d398470 16872#: term-utils/setterm.c:681
8b4ccda1
KZ
16873#, fuzzy
16874msgid " -term <terminal_name>\n"
16875msgstr " [ -term terminál_név ]\n"
16876
16877#: term-utils/setterm.c:682
16878#, fuzzy
16879msgid " -reset\n"
16880msgstr " [ -reset ]\n"
16881
16882#: term-utils/setterm.c:683
16883#, fuzzy
16884msgid " -initialize\n"
16885msgstr " [ -initialize ]\n"
16886
16887#: term-utils/setterm.c:684
16888#, fuzzy
16889msgid " -cursor <on|off>\n"
16890msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
16891
16892#: term-utils/setterm.c:685
16893#, fuzzy
16894msgid " -repeat <on|off>\n"
16895msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
16896
16897#: term-utils/setterm.c:686
16898#, fuzzy
16899msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
16900msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
16901
16902#: term-utils/setterm.c:687
16903#, fuzzy
16904msgid " -linewrap <on|off>\n"
16905msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
16906
16907#: term-utils/setterm.c:688
16908#, fuzzy
16909msgid " -default\n"
16910msgstr " [ -default ]\n"
16911
16912#: term-utils/setterm.c:689
16913msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16914msgstr ""
16915
16916#: term-utils/setterm.c:690
16917msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
16918msgstr ""
16919
16920#: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
f8511249 16921msgid ""
8b4ccda1
KZ
16922" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16923msgstr ""
16924
16925#: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
16926msgid ""
16927" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16928msgstr ""
16929
16930#: term-utils/setterm.c:695
16931#, fuzzy
16932msgid " -inversescreen <on|off>\n"
16933msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
16934
16935#: term-utils/setterm.c:696
16936#, fuzzy
16937msgid " -bold <on|off>\n"
16938msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
16939
16940#: term-utils/setterm.c:697
16941#, fuzzy
16942msgid " -half-bright <on|off>\n"
16943msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
16944
16945#: term-utils/setterm.c:698
16946#, fuzzy
16947msgid " -blink <on|off>\n"
16948msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
16949
16950#: term-utils/setterm.c:699
16951#, fuzzy
16952msgid " -reverse <on|off>\n"
16953msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
16954
16955#: term-utils/setterm.c:700
16956#, fuzzy
16957msgid " -underline <on|off>\n"
16958msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
16959
16960#: term-utils/setterm.c:701
16961#, fuzzy
16962msgid " -store\n"
16963msgstr " [ -store ]\n"
16964
16965#: term-utils/setterm.c:702
16966#, fuzzy
16967msgid " -clear <all|rest>\n"
16968msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
16969
16970#: term-utils/setterm.c:703
16971#, fuzzy
16972msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16973msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16974
16975#: term-utils/setterm.c:704
16976#, fuzzy
16977msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
16978msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16979
16980#: term-utils/setterm.c:705
16981#, fuzzy
16982msgid " -regtabs <1-160>\n"
16983msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
16984
16985#: term-utils/setterm.c:706
16986#, fuzzy
16987msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
16988msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
16989
16990#: term-utils/setterm.c:707
16991#, fuzzy
16992msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
16993msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n"
16994
16995#: term-utils/setterm.c:708
16996#, fuzzy
16997msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
16998msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n"
16999
17000#: term-utils/setterm.c:709
17001#, fuzzy
17002msgid " -file dumpfilename\n"
17003msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n"
17004
17005#: term-utils/setterm.c:710
17006#, fuzzy
17007msgid " -msg <on|off>\n"
17008msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
17009
17010#: term-utils/setterm.c:711
17011#, fuzzy
17012msgid " -msglevel <0-8>\n"
17013msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
17014
17015#: term-utils/setterm.c:712
17016#, fuzzy
17017msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
17018msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
17019
17020#: term-utils/setterm.c:713
17021#, fuzzy
17022msgid " -powerdown <0-60>\n"
17023msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
17024
17025#: term-utils/setterm.c:714
17026#, fuzzy
17027msgid " -blength <0-2000>\n"
17028msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
17029
17030#: term-utils/setterm.c:715
17031#, fuzzy
17032msgid " -bfreq freqnumber\n"
17033msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n"
17034
17035#: term-utils/setterm.c:716
17036msgid " -version\n"
17037msgstr ""
17038
17039#: term-utils/setterm.c:717
17040msgid " -help\n"
92b619d1
KZ
17041msgstr ""
17042
8d398470 17043#: term-utils/setterm.c:1072
f8511249
KZ
17044#, fuzzy
17045msgid "cannot force blank"
17046msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n"
6d028cfd 17047
8d398470 17048#: term-utils/setterm.c:1076
f8511249
KZ
17049#, fuzzy
17050msgid "cannot force unblank"
17051msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n"
6d028cfd 17052
8d398470 17053#: term-utils/setterm.c:1082
f8511249
KZ
17054#, fuzzy
17055msgid "cannot get blank status"
17056msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n"
6d028cfd 17057
8d398470 17058#: term-utils/setterm.c:1094
f8511249
KZ
17059#, fuzzy
17060msgid "cannot (un)set powersave mode"
17061msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n"
6d028cfd 17062
8d398470 17063#: term-utils/setterm.c:1114
f8511249
KZ
17064#, fuzzy, c-format
17065msgid "can not open dump file %s for output"
17066msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n"
6d028cfd 17067
8d398470 17068#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
f8511249
KZ
17069#, fuzzy
17070msgid "klogctl error"
17071msgstr "klogctl hiba: %s\n"
6d028cfd 17072
55032d70 17073#: term-utils/setterm.c:1207
f8511249
KZ
17074#, fuzzy
17075msgid "Error writing screendump"
17076msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n"
6d028cfd 17077
8b4ccda1 17078#: term-utils/setterm.c:1217
f8511249
KZ
17079#, fuzzy, c-format
17080msgid "Couldn't read %s"
17081msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n"
6d028cfd 17082
8b4ccda1 17083#: term-utils/setterm.c:1219
55032d70
KZ
17084#, fuzzy
17085msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
17086msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz"
17087
8b4ccda1 17088#: term-utils/setterm.c:1276
f8511249
KZ
17089#, fuzzy
17090msgid "$TERM is not defined."
17091msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n"
6d028cfd 17092
8b4ccda1 17093#: term-utils/setterm.c:1284
f8511249
KZ
17094msgid "terminfo database cannot be found"
17095msgstr ""
6d028cfd 17096
8b4ccda1 17097#: term-utils/setterm.c:1286
f8511249
KZ
17098#, fuzzy, c-format
17099msgid "%s: unknown terminal type"
17100msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n"
6d028cfd 17101
8b4ccda1 17102#: term-utils/setterm.c:1288
f8511249
KZ
17103msgid "terminal is hardcopy"
17104msgstr ""
6d028cfd 17105
8d398470 17106#: term-utils/ttymsg.c:77
55032d70
KZ
17107#, fuzzy
17108msgid "internal error: too many iov's"
17109msgstr "belső hiba"
6d028cfd 17110
8d398470 17111#: term-utils/ttymsg.c:87
6d028cfd 17112#, c-format
f8511249
KZ
17113msgid "excessively long line arg"
17114msgstr "túlságosan hosszú sorargumentum"
6d028cfd 17115
8d398470 17116#: term-utils/ttymsg.c:142
6d028cfd 17117#, c-format
f8511249
KZ
17118msgid "cannot fork"
17119msgstr "a programindítás meghiúsult"
6d028cfd 17120
8d398470 17121#: term-utils/ttymsg.c:146
6d028cfd 17122#, c-format
f8511249
KZ
17123msgid "fork: %s"
17124msgstr "programindítás: %s"
6d028cfd 17125
8d398470 17126#: term-utils/ttymsg.c:176
6d028cfd 17127#, c-format
f8511249
KZ
17128msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
17129msgstr ""
6d028cfd 17130
8d398470 17131#: term-utils/wall.c:83
f8511249 17132#, fuzzy, c-format
92b619d1 17133msgid " %s [options] [<file>]\n"
f8511249 17134msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 17135
8d398470 17136#: term-utils/wall.c:86
f8511249 17137msgid ""
f8511249 17138" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
92b619d1 17139" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
f8511249
KZ
17140" -V, --version output version information and exit\n"
17141" -h, --help display this help and exit\n"
17142"\n"
17143msgstr ""
17144
8d398470 17145#: term-utils/wall.c:125
f8511249
KZ
17146msgid "--nobanner is available only for root"
17147msgstr ""
17148
8d398470 17149#: term-utils/wall.c:130
f8511249
KZ
17150#, fuzzy, c-format
17151msgid "invalid timeout argument: %s"
17152msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
17153
8d398470 17154#: term-utils/wall.c:202
f8511249
KZ
17155#, fuzzy
17156msgid "cannot get passwd uid"
17157msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
17158
8d398470 17159#: term-utils/wall.c:207
f8511249
KZ
17160#, fuzzy
17161msgid "cannot get tty name"
17162msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
6d028cfd 17163
55032d70 17164#: term-utils/wall.c:222
6d028cfd 17165#, c-format
f8511249
KZ
17166msgid "Broadcast Message from %s@%s"
17167msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s"
6d028cfd 17168
55032d70 17169#: term-utils/wall.c:242
f8511249
KZ
17170#, fuzzy, c-format
17171msgid "will not read %s - use stdin."
17172msgstr ""
17173"%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n"
6d028cfd 17174
55032d70 17175#: term-utils/wall.c:274
f8511249
KZ
17176#, fuzzy
17177msgid "fread failed"
17178msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
6d028cfd 17179
55032d70 17180#: term-utils/write.c:82
f8511249 17181#, fuzzy, c-format
92b619d1 17182msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
f8511249 17183msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
6d028cfd 17184
55032d70 17185#: term-utils/write.c:86
f8511249 17186msgid ""
f8511249
KZ
17187" -V, --version output version information and exit\n"
17188" -h, --help display this help and exit\n"
17189"\n"
17190msgstr ""
6d028cfd 17191
55032d70 17192#: term-utils/write.c:138
f8511249
KZ
17193#, fuzzy
17194msgid "can't find your tty's name"
17195msgstr "write: nem található a terminál neve\n"
6d028cfd 17196
55032d70 17197#: term-utils/write.c:151
f8511249 17198#, fuzzy
92b619d1 17199msgid "you have write permission turned off"
f8511249 17200msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n"
6d028cfd 17201
55032d70 17202#: term-utils/write.c:169
f8511249 17203#, fuzzy, c-format
92b619d1 17204msgid "%s is not logged in on %s"
f8511249 17205msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n"
6d028cfd 17206
55032d70 17207#: term-utils/write.c:175
f8511249
KZ
17208#, fuzzy, c-format
17209msgid "%s has messages disabled on %s"
17210msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n"
6d028cfd 17211
55032d70 17212#: term-utils/write.c:270
f8511249
KZ
17213#, fuzzy, c-format
17214msgid "%s is not logged in"
17215msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n"
6d028cfd 17216
55032d70 17217#: term-utils/write.c:277
55c8e797 17218#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
17219msgid "%s has messages disabled"
17220msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n"
6d028cfd 17221
55032d70 17222#: term-utils/write.c:279
f8511249
KZ
17223#, fuzzy, c-format
17224msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
17225msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n"
6d028cfd 17226
55032d70 17227#: term-utils/write.c:327
f8511249
KZ
17228#, fuzzy, c-format
17229msgid "tty path %s too long"
17230msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n"
17231
55032d70 17232#: term-utils/write.c:345
6d028cfd 17233#, c-format
f8511249
KZ
17234msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
17235msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..."
6d028cfd 17236
55032d70 17237#: term-utils/write.c:348
6d028cfd 17238#, c-format
f8511249
KZ
17239msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
17240msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..."
6d028cfd 17241
55032d70 17242#: term-utils/write.c:376
f8511249
KZ
17243#, fuzzy
17244msgid "carefulputc failed"
17245msgstr "a malloc meghiúsult"
6d028cfd 17246
8d398470 17247#: text-utils/col.c:125
6d028cfd 17248#, c-format
f8511249
KZ
17249msgid ""
17250"\n"
17251"Options:\n"
17252" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17253" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17254" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17255" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17256" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17257" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17258" -V, --version output version information and exit\n"
17259" -H, --help display this help and exit\n"
17260"\n"
17261msgstr ""
6d028cfd 17262
8d398470 17263#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
6d028cfd 17264#, c-format
f8511249
KZ
17265msgid ""
17266"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17267"\n"
17268msgstr ""
6d028cfd 17269
8d398470 17270#: text-utils/col.c:199
f8511249
KZ
17271#, fuzzy
17272msgid "bad -l argument"
17273msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
6d028cfd 17274
f8511249 17275# a %s a következő kettő egyike
8d398470 17276#: text-utils/col.c:324
f8511249
KZ
17277#, fuzzy, c-format
17278msgid "warning: can't back up %s."
17279msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n"
6d028cfd 17280
8d398470 17281#: text-utils/col.c:325
f8511249
KZ
17282msgid "past first line"
17283msgstr "az első sor után"
6d028cfd 17284
8d398470 17285#: text-utils/col.c:325
f8511249
KZ
17286msgid "-- line already flushed"
17287msgstr "-- a sor már ki van ürítve"
6d028cfd 17288
55032d70 17289#: text-utils/colcrt.c:315
f8511249
KZ
17290#, fuzzy, c-format
17291msgid ""
17292"\n"
17293"Usage:\n"
17294" %s [options] [file ...]\n"
17295msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 17296
55032d70 17297#: text-utils/colcrt.c:319
6d028cfd 17298#, c-format
f8511249
KZ
17299msgid ""
17300" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
17301" -2, --half-lines print all half-lines\n"
17302" -V, --version output version information and exit\n"
17303" -h, --help display this help and exit\n"
17304"\n"
17305msgstr ""
6d028cfd 17306
8d398470 17307#: text-utils/colrm.c:59
f8511249
KZ
17308#, fuzzy, c-format
17309msgid ""
17310"\n"
17311"Usage:\n"
17312" %s [startcol [endcol]]\n"
17313msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 17314
8d398470 17315#: text-utils/colrm.c:63
6d028cfd 17316#, c-format
f8511249
KZ
17317msgid ""
17318"\n"
17319"Options:\n"
17320" -V, --version output version information and exit\n"
17321" -h, --help display this help and exit\n"
17322"\n"
17323msgstr ""
6d028cfd 17324
8d398470 17325#: text-utils/colrm.c:185
f8511249
KZ
17326#, fuzzy
17327msgid "first argument"
17328msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
6d028cfd 17329
8d398470 17330#: text-utils/colrm.c:187
cf8316e2 17331#, fuzzy
f8511249
KZ
17332msgid "second argument"
17333msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
17334
55032d70 17335#: text-utils/column.c:92
f8511249 17336#, fuzzy, c-format
55032d70 17337msgid " %s [options] [file ...]\n"
f8511249 17338msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
cf8316e2 17339
55032d70
KZ
17340#: text-utils/column.c:94
17341msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
17342msgstr ""
17343
8d398470 17344#: text-utils/column.c:95
55032d70
KZ
17345#, fuzzy
17346msgid " -t, --table create a table\n"
17347msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
17348
17349#: text-utils/column.c:96
17350msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
f8511249
KZ
17351msgstr ""
17352
55032d70
KZ
17353#: text-utils/column.c:97
17354msgid " -o, --output-separator <string>\n"
17355msgstr ""
17356
17357#: text-utils/column.c:98
f8511249 17358msgid ""
55032d70
KZ
17359" table output column separator, default is two "
17360"spaces\n"
6d028cfd 17361msgstr ""
6d028cfd 17362
55032d70
KZ
17363#: text-utils/column.c:99
17364#, fuzzy
17365msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
17366msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
17367
17368#: text-utils/column.c:156
f8511249 17369#, fuzzy
8d398470
KZ
17370msgid "invalid columns argument"
17371msgstr "érvénytelen kapcsoló"
6d028cfd 17372
55032d70 17373#: text-utils/column.c:387
6d028cfd 17374#, c-format
f8511249
KZ
17375msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17376msgstr ""
6d028cfd 17377
8d398470
KZ
17378#: text-utils/display.c:262
17379#, fuzzy
17380msgid "all input file arguments failed"
17381msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
17382
17383#: text-utils/hexdump.c:66
f8511249
KZ
17384msgid ""
17385"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
17386msgstr ""
6d028cfd 17387
8d398470 17388#: text-utils/hexsyntax.c:123
f8511249 17389#, fuzzy, c-format
6d028cfd
GK
17390msgid ""
17391"\n"
f8511249
KZ
17392"Usage:\n"
17393" %s [options] file...\n"
17394msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 17395
8d398470 17396#: text-utils/hexsyntax.c:127
6d028cfd 17397#, c-format
f8511249
KZ
17398msgid ""
17399"\n"
17400"Options:\n"
17401" -b one-byte octal display\n"
17402" -c one-byte character display\n"
17403" -C canonical hex+ASCII display\n"
17404" -d two-byte decimal display\n"
17405" -o two-byte octal display\n"
17406" -x two-byte hexadecimal display\n"
17407" -e format format string to be used for displaying data\n"
17408" -f format_file file that contains format strings\n"
17409" -n length interpret only length bytes of input\n"
92b619d1 17410" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
f8511249
KZ
17411" -v display without squeezing similar lines\n"
17412" -V output version information and exit\n"
17413"\n"
17414msgstr ""
6d028cfd 17415
55032d70 17416#: text-utils/more.c:319
f8511249
KZ
17417#, fuzzy, c-format
17418msgid ""
17419"Usage: %s [options] file...\n"
17420"\n"
17421msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
6d028cfd 17422
55032d70 17423#: text-utils/more.c:322
6d028cfd 17424#, c-format
f8511249
KZ
17425msgid ""
17426"Options:\n"
17427" -d display help instead of ring bell\n"
17428" -f count logical, rather than screen lines\n"
17429" -l suppress pause after form feed\n"
55032d70
KZ
17430" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17431" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
f8511249
KZ
17432" -u suppress underlining\n"
17433" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17434" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17435" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17436" +/STRING display file beginning from search string match\n"
17437" -V output version information and exit\n"
17438msgstr ""
17439
55032d70 17440#: text-utils/more.c:575
f8511249
KZ
17441#, fuzzy, c-format
17442msgid "unknown option -%s"
17443msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n"
cf8316e2 17444
55032d70 17445#: text-utils/more.c:599
6d028cfd
GK
17446#, c-format
17447msgid ""
17448"\n"
f8511249
KZ
17449"*** %s: directory ***\n"
17450"\n"
6d028cfd
GK
17451msgstr ""
17452"\n"
f8511249
KZ
17453"*** %s: könyvtár ***\n"
17454"\n"
6d028cfd 17455
55032d70 17456#: text-utils/more.c:639
6d028cfd 17457#, c-format
f8511249
KZ
17458msgid ""
17459"\n"
17460"******** %s: Not a text file ********\n"
17461"\n"
17462msgstr ""
17463"\n"
17464"******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n"
17465"\n"
6d028cfd 17466
55032d70 17467#: text-utils/more.c:735
6d028cfd 17468#, c-format
f8511249
KZ
17469msgid "[Use q or Q to quit]"
17470msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]"
6d028cfd 17471
55032d70 17472#: text-utils/more.c:805
6d028cfd 17473#, c-format
f8511249
KZ
17474msgid "--More--"
17475msgstr "--Tovább--"
6d028cfd 17476
55032d70 17477#: text-utils/more.c:807
6d028cfd 17478#, c-format
f8511249
KZ
17479msgid "(Next file: %s)"
17480msgstr "(Következő fájl: %s)"
6d028cfd 17481
55032d70 17482#: text-utils/more.c:815
6d028cfd 17483#, c-format
f8511249
KZ
17484msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17485msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]"
6d028cfd 17486
55032d70 17487#: text-utils/more.c:1228
f8511249
KZ
17488#, c-format
17489msgid "...back %d pages"
17490msgstr "...vissza %d oldallal"
6d028cfd 17491
55032d70 17492#: text-utils/more.c:1230
f8511249
KZ
17493msgid "...back 1 page"
17494msgstr "...vissza 1 oldallal"
6d028cfd 17495
55032d70 17496#: text-utils/more.c:1277
f8511249
KZ
17497msgid "...skipping one line"
17498msgstr "... egy sor kihagyása"
6d028cfd 17499
55032d70 17500#: text-utils/more.c:1279
f8511249
KZ
17501#, c-format
17502msgid "...skipping %d lines"
17503msgstr "... %d sor kihagyása"
55c8e797 17504
55032d70 17505#: text-utils/more.c:1315
b9ae633e
KZ
17506msgid ""
17507"\n"
f8511249
KZ
17508"***Back***\n"
17509"\n"
b9ae633e 17510msgstr ""
568ea3a7 17511"\n"
f8511249
KZ
17512"***Vissza***\n"
17513"\n"
b9ae633e 17514
55032d70 17515#: text-utils/more.c:1330
8d398470
KZ
17516#, fuzzy
17517msgid "No previous regular expression"
17518msgstr "A reguláris kifejezés hibás"
17519
55032d70 17520#: text-utils/more.c:1360
b9ae633e
KZ
17521msgid ""
17522"\n"
f8511249
KZ
17523"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17524"brackets.\n"
17525"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
b9ae633e 17526msgstr ""
568ea3a7 17527"\n"
f8511249
KZ
17528"A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] "
17529"között\n"
17530"vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n"
b9ae633e 17531
55032d70 17532#: text-utils/more.c:1367
55c8e797 17533msgid ""
f8511249
KZ
17534"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17535"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17536"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17537"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17538"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17539"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17540"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17541"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17542"' Go to place where previous search started\n"
17543"= Display current line number\n"
17544"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17545"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17546"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17547"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17548"ctrl-L Redraw screen\n"
17549":n Go to kth next file [1]\n"
17550":p Go to kth previous file [1]\n"
17551":f Display current file name and line number\n"
17552". Repeat previous command\n"
55c8e797 17553msgstr ""
f8511249
KZ
17554"<szóköz> Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]\n"
17555"z Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]*\n"
17556"<enter> Következő k sor szöveg [1]*\n"
17557"d vagy ctrl-D Görgetés k sorral [jelenlegi görgetésméret, 11]*\n"
17558"q, Q vagy <megszakítás> Kilépés a more-ból\n"
17559"s Ugrás előre k sor szöveggel [1]\n"
17560"f Ugrás előre k képernyőnyi szöveggel [1]\n"
17561"b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n"
17562"' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n"
17563"= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n"
17564"/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése "
17565"[1]\n"
17566"n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése "
17567"[1]\n"
17568"!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n"
17569"v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n"
17570"ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n"
17571":n Ugrás a k. következő fájlra [1]\n"
17572":p Ugrás a k. előző fájlra [1]\n"
17573":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n"
17574". Előző parancs megismétlése\n"
55c8e797 17575
55032d70 17576#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446
568ea3a7 17577#, c-format
f8511249
KZ
17578msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17579msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]"
b9ae633e 17580
55032d70 17581#: text-utils/more.c:1477
568ea3a7 17582#, c-format
f8511249
KZ
17583msgid "\"%s\" line %d"
17584msgstr "„%s” %d. sor"
b9ae633e 17585
55032d70 17586#: text-utils/more.c:1479
568ea3a7 17587#, c-format
f8511249
KZ
17588msgid "[Not a file] line %d"
17589msgstr "[Nem fájl] %d. sor"
b9ae633e 17590
55032d70 17591#: text-utils/more.c:1561
f8511249
KZ
17592msgid " Overflow\n"
17593msgstr " Túlcsordulás\n"
b9ae633e 17594
55032d70 17595#: text-utils/more.c:1608
f8511249
KZ
17596msgid "...skipping\n"
17597msgstr " kihagyás\n"
b9ae633e 17598
55032d70 17599#: text-utils/more.c:1642
f8511249
KZ
17600msgid ""
17601"\n"
17602"Pattern not found\n"
17603msgstr ""
17604"\n"
17605"A minta nem található\n"
b9ae633e 17606
8b4ccda1 17607#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158
f8511249
KZ
17608msgid "Pattern not found"
17609msgstr "A minta nem található"
b9ae633e 17610
55032d70 17611#: text-utils/more.c:1693
f8511249
KZ
17612msgid "exec failed\n"
17613msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
b9ae633e 17614
55032d70 17615#: text-utils/more.c:1707
f8511249
KZ
17616msgid "can't fork\n"
17617msgstr "nem indítható program\n"
cf8316e2 17618
55032d70 17619#: text-utils/more.c:1741
f8511249
KZ
17620msgid ""
17621"\n"
17622"...Skipping "
17623msgstr ""
17624"\n"
17625"...Ugrás "
cf8316e2 17626
55032d70 17627#: text-utils/more.c:1745
f8511249
KZ
17628msgid "...Skipping to file "
17629msgstr "...Ugrás fájlra: "
cf8316e2 17630
55032d70 17631#: text-utils/more.c:1747
f8511249
KZ
17632msgid "...Skipping back to file "
17633msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: "
cf8316e2 17634
55032d70 17635#: text-utils/more.c:2032
f8511249
KZ
17636msgid "Line too long"
17637msgstr "A sor túl hosszú"
cf8316e2 17638
55032d70 17639#: text-utils/more.c:2069
f8511249
KZ
17640msgid "No previous command to substitute for"
17641msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez"
55c8e797 17642
f8511249
KZ
17643#: text-utils/parse.c:67
17644msgid "line too long"
17645msgstr "a sor túl hosszú"
cf8316e2 17646
1c04b639 17647#: text-utils/parse.c:400
55c8e797 17648#, fuzzy
f8511249
KZ
17649msgid "byte count with multiple conversion characters"
17650msgstr "hexdump: bájtszám több átalakítási karakterrel.\n"
55c8e797 17651
55032d70 17652#: text-utils/parse.c:481
32940a75 17653#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
17654msgid "bad byte count for conversion character %s"
17655msgstr "hexdump: hibás bájtszám a következő átalakítási karakterhez: %s.\n"
32940a75 17656
55032d70 17657#: text-utils/parse.c:486
55c8e797 17658#, fuzzy, c-format
f8511249
KZ
17659msgid "%%s requires a precision or a byte count"
17660msgstr "hexdump: a(z) %%s pontosságot vagy bájtszámot igényel.\n"
55c8e797 17661
55032d70 17662#: text-utils/parse.c:491
f8511249
KZ
17663#, fuzzy, c-format
17664msgid "bad format {%s}"
17665msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n"
cf8316e2 17666
55032d70 17667#: text-utils/parse.c:496
f8511249
KZ
17668#, fuzzy, c-format
17669msgid "bad conversion character %%%s"
17670msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n"
cf8316e2 17671
55032d70 17672#: text-utils/pg.c:136
cf8316e2 17673msgid ""
f8511249
KZ
17674"-------------------------------------------------------\n"
17675" h this screen\n"
17676" q or Q quit program\n"
17677" <newline> next page\n"
17678" f skip a page forward\n"
17679" d or ^D next halfpage\n"
17680" l next line\n"
17681" $ last page\n"
17682" /regex/ search forward for regex\n"
17683" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17684" . or ^L redraw screen\n"
17685" w or z set page size and go to next page\n"
17686" s filename save current file to filename\n"
17687" !command shell escape\n"
17688" p go to previous file\n"
17689" n go to next file\n"
17690"\n"
17691"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17692"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17693"page).\n"
17694"\n"
17695"See pg(1) for more information.\n"
17696"-------------------------------------------------------\n"
32940a75
KZ
17697msgstr ""
17698
55032d70 17699#: text-utils/pg.c:214
8d398470
KZ
17700#, fuzzy, c-format
17701msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17702msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
17703
55032d70 17704#: text-utils/pg.c:217
8d398470
KZ
17705msgid " -number lines per page\n"
17706msgstr ""
17707
55032d70 17708#: text-utils/pg.c:218
8d398470
KZ
17709msgid " -c clear screen before displaying\n"
17710msgstr ""
17711
55032d70 17712#: text-utils/pg.c:219
8d398470
KZ
17713#, fuzzy
17714msgid " -e do not pause at end of a file\n"
17715msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
17716
55032d70 17717#: text-utils/pg.c:220
8d398470
KZ
17718#, fuzzy
17719msgid " -f do not split long lines\n"
17720msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
17721
55032d70 17722#: text-utils/pg.c:221
8d398470 17723msgid " -n terminate command with new line\n"
32940a75
KZ
17724msgstr ""
17725
55032d70 17726#: text-utils/pg.c:222
8d398470
KZ
17727msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17728msgstr ""
17729
55032d70 17730#: text-utils/pg.c:223
8d398470
KZ
17731msgid " -r disallow shell escape\n"
17732msgstr ""
17733
55032d70 17734#: text-utils/pg.c:224
8d398470
KZ
17735#, fuzzy
17736msgid " -s print messages to stdout\n"
17737msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
17738
55032d70 17739#: text-utils/pg.c:225
8d398470
KZ
17740msgid " +number start at the given line\n"
17741msgstr ""
17742
55032d70 17743#: text-utils/pg.c:226
8d398470
KZ
17744msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17745msgstr ""
17746
55032d70 17747#: text-utils/pg.c:227
8d398470
KZ
17748msgid " -h display this help and exit\n"
17749msgstr ""
17750
55032d70 17751#: text-utils/pg.c:228
8d398470
KZ
17752#, fuzzy
17753msgid " -V output version information and exit\n"
17754msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
17755
55032d70
KZ
17756#: text-utils/pg.c:235
17757#, fuzzy, c-format
17758msgid "option requires an argument -- %s"
f8511249 17759msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n"
32940a75 17760
55032d70
KZ
17761#: text-utils/pg.c:241
17762#, fuzzy, c-format
17763msgid "illegal option -- %s"
f8511249 17764msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n"
32940a75 17765
55032d70 17766#: text-utils/pg.c:344
f8511249
KZ
17767msgid "...skipping forward\n"
17768msgstr "...ugrás előre\n"
32940a75 17769
55032d70 17770#: text-utils/pg.c:346
f8511249
KZ
17771msgid "...skipping backward\n"
17772msgstr "...ugrás vissza\n"
cf8316e2 17773
55032d70 17774#: text-utils/pg.c:362
f8511249
KZ
17775msgid "No next file"
17776msgstr "Nincs következő fájl"
cf8316e2 17777
55032d70 17778#: text-utils/pg.c:366
f8511249
KZ
17779msgid "No previous file"
17780msgstr "Nincs előző fájl"
cf8316e2 17781
8b4ccda1 17782#: text-utils/pg.c:868
55032d70
KZ
17783#, fuzzy, c-format
17784msgid "Read error from %s file"
f8511249 17785msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n"
cf8316e2 17786
8b4ccda1 17787#: text-utils/pg.c:871
55032d70
KZ
17788#, fuzzy, c-format
17789msgid "Unexpected EOF in %s file"
f8511249 17790msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n"
cf8316e2 17791
8b4ccda1 17792#: text-utils/pg.c:873
55032d70
KZ
17793#, fuzzy, c-format
17794msgid "Unknown error in %s file"
f8511249 17795msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n"
cf8316e2 17796
8b4ccda1 17797#: text-utils/pg.c:926
55032d70
KZ
17798#, fuzzy
17799msgid "Cannot create tempfile"
f8511249 17800msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n"
cf8316e2 17801
8b4ccda1 17802#: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125
f8511249
KZ
17803msgid "RE error: "
17804msgstr "RE hiba: "
cf8316e2 17805
8b4ccda1 17806#: text-utils/pg.c:1082
f8511249
KZ
17807msgid "(EOF)"
17808msgstr "(Fájl vége)"
cf8316e2 17809
8b4ccda1 17810#: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133
f8511249
KZ
17811msgid "No remembered search string"
17812msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés"
32940a75 17813
8b4ccda1 17814#: text-utils/pg.c:1188
eb0f80a6
KZ
17815#, fuzzy
17816msgid "cannot open "
17817msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
cf8316e2 17818
8b4ccda1 17819#: text-utils/pg.c:1233
f8511249
KZ
17820msgid "saved"
17821msgstr "elmentve"
cf8316e2 17822
8b4ccda1 17823#: text-utils/pg.c:1323
f8511249
KZ
17824msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17825msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n"
cf8316e2 17826
8b4ccda1 17827#: text-utils/pg.c:1358
f8511249
KZ
17828msgid "fork() failed, try again later\n"
17829msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n"
cf8316e2 17830
8b4ccda1 17831#: text-utils/pg.c:1446
55032d70
KZ
17832msgid "(Next file: "
17833msgstr "(Következő fájl: "
17834
8b4ccda1 17835#: text-utils/pg.c:1512
8d398470
KZ
17836#, c-format
17837msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17838msgstr ""
17839
8b4ccda1 17840#: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628
55032d70
KZ
17841#, fuzzy
17842msgid "failed to parse number of lines per page"
17843msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
55c8e797 17844
8d398470 17845#: text-utils/rev.c:77
cf8316e2 17846#, fuzzy, c-format
f8511249 17847msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
cf8316e2
KZ
17848msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
17849
8d398470 17850#: text-utils/rev.c:80
8ec85cbb 17851#, c-format
cf8316e2 17852msgid ""
cf8316e2 17853"\n"
f8511249
KZ
17854"Options:\n"
17855" -V, --version output version information and exit\n"
17856" -h, --help display this help and exit\n"
cf8316e2
KZ
17857msgstr ""
17858
8d398470 17859#: text-utils/rev.c:84
f8511249 17860#, fuzzy, c-format
6d028cfd 17861msgid ""
f8511249
KZ
17862"\n"
17863"For more information see rev(1).\n"
6d028cfd 17864msgstr ""
f8511249
KZ
17865"\n"
17866"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
cf8316e2 17867
55032d70 17868#: text-utils/tailf.c:114
f8511249
KZ
17869#, fuzzy, c-format
17870msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17871msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n"
6d028cfd 17872
55032d70 17873#: text-utils/tailf.c:160
6d028cfd 17874#, c-format
f8511249
KZ
17875msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17876msgstr ""
6d028cfd 17877
55032d70 17878#: text-utils/tailf.c:197
cf8316e2 17879#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
17880msgid ""
17881"\n"
17882"Usage:\n"
f8511249
KZ
17883" %s [option] file\n"
17884msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
b9ae633e 17885
55032d70 17886#: text-utils/tailf.c:202
568ea3a7 17887#, c-format
32940a75
KZ
17888msgid ""
17889"\n"
17890"Options:\n"
92b619d1
KZ
17891" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17892" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
17893" -V, --version output version information and exit\n"
17894" -h, --help display this help and exit\n"
17895"\n"
32940a75 17896msgstr ""
6d028cfd 17897
55032d70 17898#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
f8511249
KZ
17899#, fuzzy
17900msgid "failed to parse number of lines"
17901msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
17902
55032d70 17903#: text-utils/tailf.c:274
f8511249
KZ
17904#, fuzzy
17905msgid "no input file specified"
17906msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
17907
8d398470 17908#: text-utils/ul.c:136
92b619d1 17909#, fuzzy, c-format
8b4ccda1 17910msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
92b619d1
KZ
17911msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
17912
8b4ccda1
KZ
17913#: text-utils/ul.c:139
17914msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17915msgstr ""
17916
8d398470 17917#: text-utils/ul.c:140
32940a75 17918msgid ""
8b4ccda1 17919" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249
KZ
17920msgstr ""
17921
8b4ccda1 17922#: text-utils/ul.c:211
f8511249
KZ
17923msgid "trouble reading terminfo"
17924msgstr "hiba a terminfo olvasásakor"
17925
8b4ccda1 17926#: text-utils/ul.c:216
f8511249
KZ
17927#, c-format
17928msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17929msgstr ""
17930
8b4ccda1 17931#: text-utils/ul.c:312
f8511249
KZ
17932#, fuzzy, c-format
17933msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17934msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n"
17935
8b4ccda1 17936#: text-utils/ul.c:649
f8511249
KZ
17937#, fuzzy
17938msgid "Input line too long."
17939msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n"
17940
8b4ccda1
KZ
17941#, fuzzy
17942#~ msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
17943#~ msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit"
17944
17945#, fuzzy
17946#~ msgid "connect %s"
17947#~ msgstr "n.szám"
17948
17949#, fuzzy
17950#~ msgid ""
17951#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
17952#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
17953#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
17954#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
17955#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
17956#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
17957#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
17958#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
17959#~ msgstr ""
17960#~ "Használat: %s [kapcsolók]\n"
17961#~ " -d | --device <eszköz> rtc eszköz kiválasztása (rtc0|rtc1|...)\n"
17962#~ " -l | --local az RTC helyi időzónát használ\n"
17963#~ " -m | --mode standby|mem|... alvási mód\n"
17964#~ " -s | --seconds <másodperc> alvás ennyi másodpercig\n"
17965#~ " -t | --time <time_t> felébredés ideje\n"
17966#~ " -u | --utc az RTC az UTC-t használja\n"
17967#~ " -v | --verbose részletes üzenetek\n"
17968#~ " -V | --version verziószám megjelenítése\n"
17969
17970#, fuzzy
17971#~ msgid ""
17972#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
17973#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
17974#~ "space\n"
17975#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
17976#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17977#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17978#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17979#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
17980#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17981#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17982#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17983#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
17984#~ "GB\n"
17985#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17986#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17987#~ msgstr ""
17988#~ " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n"
17989#~ " -v, --verbose felsorolja a bekapcsolt lehetőségeket\n"
17990#~ " -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér "
17991#~ "véletlenszerűsítését\n"
17992#~ " -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n"
17993#~ " -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n"
17994#~ " -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási "
17995#~ "módját\n"
17996#~ " -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n"
17997#~ " -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n"
17998#~ " -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n"
17999#~ " -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n"
18000#~ " -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n"
18001#~ " -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re "
18002#~ "korlátozza\n"
18003#~ " --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé "
18004#~ "kompatibilitás megőrzésére)\n"
18005
18006#, fuzzy
18007#~ msgid ""
18008#~ "\n"
18009#~ "Usage:\n"
18010#~ " %s [options] [file...]\n"
18011#~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
18012
55032d70
KZ
18013#~ msgid "mkfs (%s)\n"
18014#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
18015
18016#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
18017#~ msgstr "strtol hiba: a blokkok száma nincs meghatározva"
18018
18019#~ msgid "one bad page\n"
18020#~ msgstr "egy hibás lap\n"
18021
18022#~ msgid " on whole disk. "
18023#~ msgstr " teljes lemezen. "
18024
18025#, fuzzy
18026#~ msgid "does not support swapspace version %d."
18027#~ msgstr "%s: nem támogatja a(z) %d lapozóterület-verziószámot\n"
18028
18029#~ msgid ""
18030#~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU "
18031#~ "Parted."
18032#~ msgstr ""
18033#~ "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a "
18034#~ "GNU Parted-et."
18035
18036#~ msgid ""
18037#~ "\n"
18038#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
18039#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
18040#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
18041#~ "\tadvice:\n"
18042#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
18043#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
18044#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
18045#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
18046#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
18047#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
18048#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
18049#~ msgstr ""
18050#~ "\n"
18051#~ "\tÉrvényes AIX címke van a lemezen.\n"
18052#~ "\tSajnos a Linux jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n"
18053#~ "\tkezelni. Ennek ellenére néhány tanács:\n"
18054#~ "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n"
18055#~ "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n"
18056#~ "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n"
18057#~ "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n"
18058#~ "\t3. A fizikai kötet törlése előtt győződjön meg, hogy a\n"
18059#~ "\t lemezt biztosan eltávolította logikailag az AIX gépről\n"
18060#~ "\t (Ellenkező esetben adatvesztés várható.)."
18061
18062#~ msgid ""
18063#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
18064#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
18065#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
18066#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
18067#~ msgstr ""
18068#~ "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli az AIX lemezcímkéket.\n"
18069#~ "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n"
18070#~ "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n"
18071#~ "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n"
18072
18073#~ msgid ""
18074#~ "\n"
18075#~ "BSD label for device: %s\n"
18076#~ msgstr ""
18077#~ "\n"
18078#~ "BSD címke a következő eszközön: %s\n"
18079
18080#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
18081#~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n"
18082
18083#~ msgid ""
18084#~ "Type 0 means free space to many systems\n"
18085#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n"
18086#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
18087#~ "a partition using the `d' command.\n"
18088#~ msgstr ""
18089#~ "A 0 típus legtöbb rendszeren üres helyet jelent\n"
18090#~ "(de nem Linuxon). 0 típusú partíciót hagyni nem\n"
18091#~ "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n"
18092#~ "\n"
18093
18094#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
18095#~ msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
18096
18097#~ msgid ""
18098#~ "\n"
18099#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk "
18100#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
18101#~ "\n"
18102#~ msgstr ""
18103#~ "\n"
18104#~ "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! "
18105#~ "Az fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted "
18106#~ "programot.\n"
18107#~ "\n"
18108
18109#, fuzzy
18110#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
18111#~ msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n"
18112
18113#~ msgid ""
18114#~ "\n"
18115#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
18116#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
18117#~ "\n"
18118#~ msgstr ""
18119#~ "\n"
18120#~ "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n"
18121#~ "Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted "
18122#~ "programot.\n"
18123#~ "\n"
18124
18125#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
18126#~ msgstr ""
18127#~ "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n"
18128
18129#, fuzzy
18130#~ msgid "exec %s failed"
18131#~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
18132
18133#, fuzzy
18134#~ msgid "%s: exec failed"
18135#~ msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
18136
18137#, fuzzy
18138#~ msgid "%s: not a tty"
18139#~ msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
18140
18141#, fuzzy
18142#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
18143#~ msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m"
18144
18145#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
18146#~ msgstr "Használat: %s [+formátum] [nap hónap év]\n"
18147
18148#~ msgid "St. Tib's Day"
18149#~ msgstr "Szent Tib napja"
18150
18151#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
18152#~ msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n"
18153
18154#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
18155#~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n"
18156
18157#, fuzzy
18158#~ msgid "invalid port number argument"
18159#~ msgstr "érvénytelen kapcsoló"
18160
18161#, fuzzy
18162#~ msgid ""
18163#~ "\n"
18164#~ "Usage:\n"
18165#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
18166#~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
18167
18168#, fuzzy
18169#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
18170#~ msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n"
18171
18172#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
18173#~ msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie"
18174
18175#, fuzzy
18176#~ msgid "executing %s failed"
18177#~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
18178
18179#, fuzzy
18180#~ msgid "uname failed"
18181#~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
18182
18183#, fuzzy
18184#~ msgid "eject: cannot set user id"
18185#~ msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
18186
18187#, fuzzy
18188#~ msgid ""
18189#~ "\n"
18190#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
18191#~ msgstr ""
18192#~ "\n"
18193#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18194
18195#, fuzzy
18196#~ msgid "no action specified"
18197#~ msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
18198
18199#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
18200#~ msgstr "maximális szegmensméret (kilobájt) = %lu\n"
18201
18202#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
18203#~ msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n"
18204
18205#, fuzzy
18206#~ msgid "shmctl failed"
18207#~ msgstr "az fsync meghiúsult"
18208
18209#, fuzzy
18210#~ msgid "msgctl failed"
18211#~ msgstr "az fsync meghiúsult"
18212
18213#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
18214#~ msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n"
18215
18216#, fuzzy
18217#~ msgid "semctl failed"
18218#~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
18219
18220#, fuzzy
18221#~ msgid ""
18222#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/"
18223#~ "num>\n"
18224#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
18225#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
18226#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor "
18227#~ "<num>\n"
18228#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
18229#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
18230#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
18231#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
18232#~ msgstr ""
18233#~ "\n"
18234#~ "Kapcsolók:\n"
18235#~ " -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás "
18236#~ "engedélyezése\n"
18237#~ " -h | --help ez a súgó\n"
18238#~ " -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n"
18239#~ " --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a "
18240#~ "fájlban\n"
18241#~ " -p | --pass-fd <szám> jelmondat beolvasása a <szám> fájlleíróból\n"
18242#~ " -r | --read-only csak olvasható hurokeszköz beállítása\n"
18243#~ " --show eszköznév kiíratása (a -f <fájl> kapcsolóval)\n"
18244#~ " -v | --verbose részletes mód\n"
18245#~ "\n"
18246
18247#, fuzzy
18248#~ msgid "%s failed to use device"
18249#~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
18250
18251#, fuzzy
18252#~ msgid "couldn't lock into memory"
18253#~ msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n"
18254
18255#, fuzzy
18256#~ msgid "failed to allocate memory"
18257#~ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
18258
18259#, fuzzy
18260#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
18261#~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
18262
18263#~ msgid "renice from %s\n"
18264#~ msgstr "renice erről: %s\n"
18265
18266#, fuzzy
18267#~ msgid "unable to execute %s"
18268#~ msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
18269
18270#, fuzzy
18271#~ msgid "execvp failed"
18272#~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
18273
18274#, fuzzy
18275#~ msgid "execv failed"
18276#~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
18277
18278#, fuzzy
18279#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
18280#~ msgstr "%s: %s verzió\n"
18281
18282#~ msgid "users"
18283#~ msgstr "felhasználó"
18284
18285#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
18286#~ msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)"
18287
18288#, fuzzy
18289#~ msgid "write error."
18290#~ msgstr "col: írási hiba.\n"
18291
18292#, fuzzy
18293#~ msgid ""
18294#~ "\n"
18295#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18296#~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
18297
18298#, fuzzy
18299#~ msgid ""
18300#~ "\n"
18301#~ "For more information see column(1).\n"
18302#~ msgstr ""
18303#~ "\n"
18304#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18305
eb0f80a6 18306#, fuzzy
55032d70
KZ
18307#~ msgid "more (%s)\n"
18308#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
eb0f80a6
KZ
18309
18310#, fuzzy
18311#~ msgid "cannot open file %s"
18312#~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
18313
18314#, fuzzy
18315#~ msgid "cannot stat file %s"
18316#~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el"
18317
18318#, fuzzy
18319#~ msgid "couldn't open %s"
18320#~ msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n"
18321
eb0f80a6
KZ
18322#, fuzzy
18323#~ msgid "unable to open '%s': %s"
18324#~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
18325
18326#, fuzzy
18327#~ msgid "failed to open %s"
18328#~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
18329
18330#~ msgid "cannot stat device %s"
18331#~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el"
18332
18333#, fuzzy
18334#~ msgid "cannot stat %s"
18335#~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
18336
18337#, fuzzy
18338#~ msgid "%s: failed to open"
18339#~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
18340
18341#~ msgid "Cannot open file '%s'"
18342#~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
18343
18344#~ msgid ""
18345#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
18346#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
18347#~ msgstr ""
18348#~ "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n"
18349#~ "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n"
18350
18351#~ msgid "unable to open %s"
18352#~ msgstr "%s nem nyitható meg"
18353
18354#, fuzzy
18355#~ msgid "error: cannot open %s"
18356#~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
18357
18358#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
18359#~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés."
18360
18361#, fuzzy
18362#~ msgid "cannot open file"
18363#~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
18364
18365#, fuzzy
18366#~ msgid "Could not open %s"
18367#~ msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n"
18368
18369#, fuzzy
18370#~ msgid "could not stat '%s'"
18371#~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
18372
eb0f80a6
KZ
18373#, fuzzy
18374#~ msgid "%s: fstat failed"
18375#~ msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
18376
18377#, fuzzy
18378#~ msgid "Cannot open /dev/port"
18379#~ msgstr "A /dev/port eszköz nem nyitható meg: %s"
18380
18381#~ msgid "open() of %s failed"
18382#~ msgstr "a(z) %s megnyitása meghiúsult"
18383
18384#~ msgid "Open of %s failed"
18385#~ msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult"
18386
18387#~ msgid "Unable to open %s"
18388#~ msgstr "%s nem nyitható meg"
18389
18390#, fuzzy
18391#~ msgid "failed to allocate source buffer"
18392#~ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
18393
18394#, fuzzy
18395#~ msgid "failed to stat directory"
18396#~ msgstr "%s nem érhető el"
18397
18398#, fuzzy
18399#~ msgid "failed to stat %s"
18400#~ msgstr "%s nem érhető el"
18401
18402#, fuzzy
18403#~ msgid "failed to stat directory %s"
18404#~ msgstr "%s nem érhető el"
18405
18406#, fuzzy
18407#~ msgid "stat %s failed"
18408#~ msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
18409
18410#~ msgid "cannot open timing file %s"
18411#~ msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)"
18412
18413#~ msgid "cannot open typescript file %s"
18414#~ msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)"
18415
18416#~ msgid "Cannot open "
18417#~ msgstr "Nem nyitható meg: "
18418
18419#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
18420#~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra"
18421
18422#~ msgid "cannot stat \"%s\""
18423#~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
18424
8d398470
KZ
18425#~ msgid ""
18426#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
18427#~ " -h print this help\n"
18428#~ " -x dir extract into dir\n"
18429#~ " -v be more verbose\n"
18430#~ " file file to test\n"
18431#~ msgstr ""
18432#~ "Használat %s [-hv] [-x könyvtár] fájl\n"
18433#~ " -h ez a súgószöveg\n"
18434#~ " -x könyvtár kibontás ebbe a könyvtárba\n"
18435#~ " -v részletes mód\n"
18436#~ " fájl tesztelendő fájl\n"
18437
18438#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
18439#~ msgstr "Használat: %s [-larvsmf] /dev/név\n"
18440
18441#, fuzzy
18442#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
18443#~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
18444
18445#, fuzzy
18446#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
18447#~ msgstr ""
18448#~ "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” "
18449#~ "eszközön\n"
18450
18451#, fuzzy
18452#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
18453#~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el"
18454
18455#, fuzzy
18456#~ msgid ""
18457#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
18458#~ "\n"
18459#~ "Options:\n"
18460#~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
18461
18462#, fuzzy
18463#~ msgid ""
18464#~ "\n"
18465#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
18466#~ msgstr ""
18467#~ "\n"
18468#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18469
18470#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
18471#~ msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n"
18472
18473#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
18474#~ msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n"
18475
18476#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
18477#~ msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n"
18478
18479#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
18480#~ msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n"
18481
8d398470
KZ
18482#~ msgid "Cannot open %s\n"
18483#~ msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n"
18484
18485#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
18486#~ msgstr ""
18487#~ "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló "
18488#~ "figyelmen kívül maradt\n"
18489
18490#~ msgid "out of memory?\n"
18491#~ msgstr "elfogyott a memória?\n"
18492
18493#~ msgid ""
18494#~ "\n"
18495#~ "sfdisk: premature end of input\n"
18496#~ msgstr ""
18497#~ "\n"
18498#~ "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n"
18499
18500#, fuzzy
18501#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
18502#~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n"
18503
18504#, fuzzy
18505#~ msgid "failed to parse epoch"
18506#~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
18507
18508#, fuzzy
18509#~ msgid ""
18510#~ "You have specified multiple functions.\n"
18511#~ "You can only perform one function at a time."
18512#~ msgstr ""
18513#~ "Több műveletet adott meg egyszerre.\n"
18514#~ "Egyszerre csak egy művelet használható.\n"
18515
18516#, fuzzy
18517#~ msgid ""
18518#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
18519#~ "both."
18520#~ msgstr ""
18521#~ "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n"
18522#~ "Mégis mindkettőt megadta.\n"
18523
18524#, fuzzy
18525#~ msgid ""
18526#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
18527#~ "specified both."
18528#~ msgstr ""
18529#~ "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n"
18530#~ "Mégis mindkettőt megadta.\n"
18531
18532#, fuzzy
18533#~ msgid ""
18534#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
18535#~ "specified both."
18536#~ msgstr ""
18537#~ "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de "
18538#~ "mindkettőt megadta.\n"
18539
18540#, fuzzy
18541#~ msgid "cannot lock group file"
18542#~ msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
18543
18544#, fuzzy
18545#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
18546#~ msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n"
18547
18548#, fuzzy
18549#~ msgid ""
18550#~ "\n"
18551#~ "For more information see findmnt(1).\n"
18552#~ msgstr ""
18553#~ "\n"
18554#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18555
18556#, fuzzy
18557#~ msgid "failed to parse timeout"
18558#~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
18559
18560#, fuzzy
18561#~ msgid "failed to parse sigval"
18562#~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
18563
18564#, fuzzy
18565#~ msgid "failed to parse port number"
18566#~ msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
18567
18568#, fuzzy
18569#~ msgid "port `%ld' out of range"
18570#~ msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
18571
18572#, fuzzy
18573#~ msgid ""
18574#~ "\n"
18575#~ "For more information see lsblk(8).\n"
18576#~ msgstr ""
18577#~ "\n"
18578#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18579
18580#, fuzzy
18581#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
18582#~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
18583
18584#, fuzzy
18585#~ msgid "warning: failed to read mtab"
18586#~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
18587
8d398470
KZ
18588#, fuzzy
18589#~ msgid "failed to parse class data"
18590#~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
18591
18592#, fuzzy
18593#~ msgid "failed to parse class"
18594#~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
18595
18596#, fuzzy
18597#~ msgid "failed to parse buffer size"
18598#~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
18599
18600#, fuzzy
18601#~ msgid ""
18602#~ "\n"
18603#~ "For more information see fallocate(1).\n"
18604#~ msgstr ""
18605#~ "\n"
18606#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18607
18608#, fuzzy
18609#~ msgid ""
18610#~ "\n"
18611#~ "For more information see fstrim(8).\n"
18612#~ msgstr ""
18613#~ "\n"
18614#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18615
18616#, fuzzy
18617#~ msgid "invalid speed"
18618#~ msgstr "érvénytelen sebesség: %s"
18619
18620#, fuzzy
18621#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
18622#~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
18623
18624#, fuzzy
18625#~ msgid "invalid size '%s' specified"
18626#~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
18627
18628#, fuzzy
18629#~ msgid "failed to setup loop device"
18630#~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
18631
18632#, fuzzy
18633#~ msgid ""
18634#~ "\n"
18635#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
18636#~ msgstr ""
18637#~ "\n"
18638#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18639
18640#, fuzzy
18641#~ msgid "cannot parse PID"
18642#~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
18643
18644#, fuzzy
18645#~ msgid "failed to parse seconds value"
18646#~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
18647
18648#, fuzzy
18649#~ msgid "failed to parse time_t value"
18650#~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
18651
18652#, fuzzy
18653#~ msgid "%s: unexpected file format"
18654#~ msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n"
18655
18656#, fuzzy
18657#~ msgid ""
18658#~ "\n"
18659#~ "For more information see lsblk(1).\n"
18660#~ msgstr ""
18661#~ "\n"
18662#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18663
18664#, fuzzy
18665#~ msgid "argument %lu is too large"
18666#~ msgstr "az adatblokk túl nagy"
18667
18668#, fuzzy
18669#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
18670#~ msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
18671
18672#, fuzzy
18673#~ msgid "bad length value"
18674#~ msgstr "hexdump: hibás hosszúságérték.\n"
18675
18676#, fuzzy
18677#~ msgid "bad skip value"
18678#~ msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n"
18679
18680#~ msgid ""
18681#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
18682#~ "[files]\n"
18683#~ msgstr ""
18684#~ "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] "
18685#~ "[fájlok]\n"
18686
1c04b639
KZ
18687#, fuzzy
18688#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
18689#~ msgstr "az első sor után"
18690
18691#, fuzzy
18692#~ msgid "warning: failed to parse %s"
18693#~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
18694
18695#, fuzzy
18696#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
18697#~ msgstr "az indítás meghiúsult\n"
18698
18699#, fuzzy
18700#~ msgid "%-25s: failed\n"
18701#~ msgstr "%s meghiúsult.\n"
18702
3406942e
KZ
18703#~ msgid " d delete a BSD partition"
18704#~ msgstr " d BSD partíció törlése"
18705
3406942e
KZ
18706#~ msgid " n add a new BSD partition"
18707#~ msgstr " n új BSD partíció hozzáadása"
18708
18709#~ msgid " p print BSD partition table"
18710#~ msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása"
18711
18712#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
18713#~ msgstr " t a partíció fájlrendszer-azonosítójának módosítása"
18714
18715#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
18716#~ msgstr " u a méretékegységek módosítása (cilinderek/szektorok)"
18717
18718#~ msgid " p print the partition table"
18719#~ msgstr " p a partíciós tábla kiírása"
18720
18721#~ msgid ""
18722#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
18723#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
18724#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
18725#~ "\n"
18726#~ msgstr ""
18727#~ "Egy új DOS lemezcímke kerül létrehozásra 0x%08x lemezazonosítóval.\n"
18728#~ "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n"
18729#~ "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n"
18730
18731#~ msgid ""
18732#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
18733#~ "disklabel\n"
18734#~ msgstr ""
18735#~ "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy "
18736#~ "OSF lemezcímkét\n"
18737
18738#~ msgid "Internal error\n"
18739#~ msgstr "Belső hiba\n"
18740
18741#~ msgid ""
18742#~ "\n"
18743#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
18744#~ "\n"
18745#~ msgstr ""
18746#~ "\n"
18747#~ "\tElnézést, nincs szakértői menü az SGI partíciós táblákhoz.\n"
18748#~ "\n"
18749
18750#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
18751#~ msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n"
18752
18753#~ msgid ""
18754#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
18755#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
18756#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
18757#~ "\n"
18758#~ msgstr ""
18759#~ "Egy új SGI lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n"
18760#~ "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n"
18761#~ "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n"
18762#~ "\n"
18763
18764#~ msgid "out of memory - giving up\n"
18765#~ msgstr "elfogyott a memória - feladom\n"
18766
18767#, fuzzy
18768#~ msgid ""
18769#~ "\n"
18770#~ "For more information see mount(8).\n"
18771#~ msgstr ""
18772#~ "\n"
18773#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18774
18775#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
18776#~ msgstr "login: kevés memória, a bejelentkezés meghiúsulhat\n"
18777
18778#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
18779#~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a ttyclassnak"
18780
18781#~ msgid "can't malloc for grplist"
18782#~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek"
18783
18784#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
18785#~ msgstr ""
18786#~ "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n"
18787
18788#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
18789#~ msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről megtagadva.\n"
18790
18791#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
18792#~ msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] "
18793
18794#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
18795#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
18796
18797#, fuzzy
18798#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
18799#~ msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n"
18800
3406942e
KZ
18801#, fuzzy
18802#~ msgid ""
18803#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
18804#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
18805#~ msgstr ""
18806#~ "Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --"
18807#~ "version ]\n"
18808#~ " [ felhasználónév ]\n"
18809
18810#, fuzzy
18811#~ msgid "%s: can only change local entries."
18812#~ msgstr ""
18813#~ "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s "
18814#~ "lehetőséget.\n"
18815
18816#, fuzzy
18817#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
18818#~ msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa"
18819
18820#, fuzzy
18821#~ msgid "setpwnam failed"
18822#~ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
18823
18824#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
18825#~ msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n"
18826
3406942e
KZ
18827#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
18828#~ msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n"
18829
18830#~ msgid "out of memory"
18831#~ msgstr "elfogyott a memória"
18832
18833#~ msgid "Illegal username"
18834#~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
18835
18836#, fuzzy
18837#~ msgid "%s login refused on this terminal."
18838#~ msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n"
18839
18840#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
18841#~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s"
18842
18843#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
18844#~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s"
18845
18846#~ msgid "Login incorrect\n"
18847#~ msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n"
18848
18849#, fuzzy
18850#~ msgid "change terminal owner failed"
18851#~ msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
18852
18853#, fuzzy
18854#~ msgid "failure forking"
18855#~ msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s"
18856
18857#~ msgid ""
18858#~ "\n"
18859#~ "%s login: "
18860#~ msgstr ""
18861#~ "\n"
18862#~ "%s felhasználónév: "
18863
18864#~ msgid "NAME too long"
18865#~ msgstr "A NÉV túl hosszú"
18866
18867#, fuzzy
18868#~ msgid "login name much too long."
18869#~ msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n"
18870
18871#, fuzzy
18872#~ msgid "login names may not start with '-'."
18873#~ msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n"
18874
18875#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
18876#~ msgstr "TÚL SOK soremelés"
18877
18878#, fuzzy
18879#~ msgid "too many bare linefeeds."
18880#~ msgstr "túl sok üres soremelés.\n"
18881
18882#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
18883#~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s"
18884
18885#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
18886#~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s"
18887
18888#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
18889#~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s"
18890
18891#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
18892#~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s"
18893
3406942e
KZ
18894#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
18895#~ msgstr "%s: a csoportfájl foglalt.\n"
18896
18897#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
18898#~ msgstr ""
18899#~ "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a "
18900#~ "következőben vannak: %s)\n"
18901
18902#, fuzzy
18903#~ msgid "calloc failed"
18904#~ msgstr "a malloc meghiúsult"
18905
18906#, fuzzy
18907#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
18908#~ msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
18909
18910#, fuzzy
18911#~ msgid "%s: write failed"
18912#~ msgstr "%s meghiúsult.\n"
18913
18914#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
18915#~ msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik."
18916
18917#, fuzzy
18918#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
18919#~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n"
18920
18921#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
18922#~ msgstr ", eltolás: %<PRIu64>"
18923
18924#~ msgid ", encryption type %d\n"
18925#~ msgstr ", titkosítástípus: %d\n"
18926
18927#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
18928#~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n"
18929
18930#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
18931#~ msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
18932
18933#, fuzzy
18934#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
18935#~ msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez"
18936
18937#~ msgid ""
18938#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
18939#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
18940#~ msgstr ""
18941#~ "%s: Nem található egy hurokeszköz sem. Lehet, hogy ez a rendszermag nem\n"
18942#~ " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n"
18943#~ " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)"
18944
18945#, fuzzy
18946#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
18947#~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"
18948
18949#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
18950#~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
18951
18952#, fuzzy
18953#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
18954#~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
18955
18956#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
18957#~ msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n"
18958
18959#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
18960#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n"
18961
18962#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
18963#~ msgstr "del_loop(%s): siker\n"
18964
18965#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
18966#~ msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n"
18967
18968#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
18969#~ msgstr ""
18970#~ "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. "
18971#~ "Fordítsa újra.\n"
18972
3406942e
KZ
18973#, fuzzy
18974#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
18975#~ msgstr ""
18976#~ "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
18977
3406942e
KZ
18978#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
18979#~ msgstr ""
18980#~ "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a "
18981#~ "programot.\n"
18982
18983#, fuzzy
18984#~ msgid ""
18985#~ "\n"
18986#~ "For more information see partx(8).\n"
18987#~ msgstr ""
18988#~ "\n"
18989#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
18990
18991#~ msgid ""
18992#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
18993#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
18994#~ msgstr ""
18995#~ "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T "
18996#~ "érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n"
18997
18998#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
18999#~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
19000
19001#, fuzzy
19002#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
19003#~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n"
19004
19005#, fuzzy
19006#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
19007#~ msgstr "%s: hibás érték\n"
19008
19009#, fuzzy
19010#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
19011#~ msgstr "az indítás meghiúsult\n"
19012
19013#, fuzzy
19014#~ msgid ""
19015#~ "\n"
19016#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
19017#~ msgstr ""
19018#~ "\n"
19019#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
19020
3406942e
KZ
19021#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
19022#~ msgstr "elavult használat: %s {shm | msg | sem} azonosító ...\n"
19023
19024#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
19025#~ msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
19026
19027#~ msgid ""
19028#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
19029#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
19030#~ msgstr ""
19031#~ "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n"
19032#~ " [-s szemaforazonosító]\n"
19033#~ " [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S "
19034#~ "szemaforkulcs] ... ]\n"
19035
19036#~ msgid "unknown error in key"
19037#~ msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban"
19038
19039#~ msgid "unknown error in id"
19040#~ msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban"
19041
19042#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
19043#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
19044
19045#, fuzzy
19046#~ msgid ""
19047#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
19048#~ "\n"
19049#~ msgstr ""
19050#~ "A(z) %s információkat ad az elérhető ipc szolgáltatásokról, amelyek\n"
19051#~ "olvasására jogosult.\n"
19052
19053#, fuzzy
19054#~ msgid ""
19055#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
19056#~ msgstr ""
19057#~ "\n"
19058#~ "Használat: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <sebesség> ] <llemez> <eszköz>\n"
19059
19060#~ msgid "ldattach from %s\n"
19061#~ msgstr "ldattach innen: %s\n"
19062
19063#~ msgid ""
19064#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
19065#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
19066#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
19067#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
19068#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
19069#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
19070#~ "\t -v print verbose data\n"
19071#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
19072#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
19073#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
19074#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
19075#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
19076#~ "\t -V print version and exit\n"
19077#~ msgstr ""
19078#~ "%s: Használat: „%s [kapcsolók]\n"
19079#~ "\t -m <leképezési fájl> (alapértelmezés = „%s”) és\n"
19080#~ "\t\t\t\t „%s”)\n"
19081#~ "\t -p <profile-fájl> (alapértelmezés = „%s”)\n"
19082#~ "\t -M <szorzó> a profilozási szorzó beállítása a <szorzóra>\n"
19083#~ "\t -i csak a mintavételezési lépésről ad információt\n"
19084#~ "\t -v részletes adatok kiírása\n"
19085#~ "\t -a kiírja az összes szimbólumot, még ha az értéke 0 is\n"
19086#~ "\t -b egyedi hisztogram-bin számok kiírása\n"
19087#~ "\t -s egyedi számlálók kiírása a függvényeken belül\n"
19088#~ "\t -r az összes számláló lenullázása (csak rendszergazda "
19089#~ "joggal)\n"
19090#~ "\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n"
19091#~ "\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n"
19092
19093#, fuzzy
19094#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
19095#~ msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s"
19096
19097#, fuzzy
19098#~ msgid ""
19099#~ "\n"
19100#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
19101#~ msgstr ""
19102#~ "\n"
19103#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
19104
19105#~ msgid ""
19106#~ "\n"
19107#~ "For more information see setarch(8).\n"
19108#~ msgstr ""
19109#~ "\n"
19110#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
19111
19112#~ msgid ""
19113#~ "%s: %s\n"
19114#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
19115#~ msgstr ""
19116#~ "%s: %s\n"
19117#~ "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
19118
19119#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
19120#~ msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n"
19121
19122#~ msgid ""
19123#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
19124#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
19125#~ " -T [on|off] ]\n"
19126#~ msgstr ""
19127#~ "Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -"
19128#~ "w <várakozás> | \n"
19129#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
19130#~ " -T [on|off] ]\n"
19131
19132#~ msgid "%s: bad value\n"
19133#~ msgstr "%s: hibás érték\n"
19134
19135#, fuzzy
19136#~ msgid ""
19137#~ "\n"
19138#~ "For more information see unshare(1).\n"
19139#~ msgstr ""
19140#~ "\n"
19141#~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
19142
92b619d1
KZ
19143#, fuzzy
19144#~ msgid "closing file %s"
19145#~ msgstr ""
19146#~ "\n"
19147#~ "Hiba a fájl lezárásakor\n"
19148
19149#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
19150#~ msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n"
19151
19152#~ msgid "Warning: partition %s "
19153#~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
19154
19155#~ msgid "Warning: partitions %s "
19156#~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
19157
19158#~ msgid "and %s overlap\n"
19159#~ msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n"
19160
19161#, fuzzy
19162#~ msgid ""
19163#~ "\n"
19164#~ "Usage:\n"
19165#~ " %s [options] device [...]\n"
19166#~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
19167
19168#, fuzzy
19169#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
19170#~ msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév"
19171
92b619d1
KZ
19172#, fuzzy
19173#~ msgid ""
19174#~ "\n"
19175#~ "Usage:\n"
19176#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
19177#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
19178#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
19179#~ " %1$s -h display help\n"
19180#~ " %1$s -V display version\n"
19181#~ "\n"
19182#~ msgstr ""
19183#~ "\n"
19184#~ "Használat:\n"
19185#~ " %1$s -a [-e] [-v] az /etc/fstab minden "
19186#~ "lapozóterületének\n"
19187#~ " bekapcsolása\n"
19188#~ " %1$s [-p prioritás] [-v] <speciális> adott lapozóterület bekapcsolása\n"
19189#~ " %1$s -s lapozóterület-használat "
19190#~ "összegzésének\n"
19191#~ " megjelenítése\n"
19192#~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n"
19193#~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n"
19194#~ "\n"
19195
19196#~ msgid ""
19197#~ "\n"
19198#~ "Usage:\n"
19199#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
19200#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
19201#~ " %1$s -h display help\n"
19202#~ " %1$s -V display version\n"
19203#~ "\n"
19204#~ msgstr ""
19205#~ "\n"
19206#~ "Használat:\n"
19207#~ " %1$s -a [-v] minden lapozóterület kikapcsolása\n"
19208#~ " %1$s [-v] <speciális> adott lapozóterület kikapcsolása\n"
19209#~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n"
19210#~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n"
19211#~ "\n"
19212
19213#, fuzzy
19214#~ msgid ""
19215#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
19216#~ "\n"
19217#~ "Options:\n"
19218#~ msgstr ""
19219#~ "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n"
19220#~ "\n"
19221#~ "Kapcsolók:\n"
19222
19223#, fuzzy
19224#~ msgid ""
19225#~ "\n"
19226#~ "Usage: %s [options]\n"
19227#~ "\n"
19228#~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
19229
19230#, fuzzy
19231#~ msgid ""
19232#~ "Usage: %s [options]\n"
19233#~ "\n"
19234#~ "Options:\n"
19235#~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
19236
19237#, fuzzy
19238#~ msgid ""
19239#~ "\n"
19240#~ "Usage:\n"
19241#~ " %s [options] [file]\n"
19242#~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
f8511249
KZ
19243
19244#~ msgid " %s -V\n"
19245#~ msgstr " %s -V\n"
19246
19247#~ msgid " %s --report [devices]\n"
19248#~ msgstr " %s --report [eszközök]\n"
19249
19250#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
19251#~ msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n"
19252
19253#~ msgid "Available commands:\n"
19254#~ msgstr "Elérhető parancsok:\n"
19255
19256#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
19257#~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
19258
19259#~ msgid "parse error\n"
19260#~ msgstr "feldolgozási hiba\n"
19261
19262#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
19263#~ msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n"
19264
19265#~ msgid "%s: not a block device\n"
19266#~ msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
19267
19268#~ msgid "malloc failed"
19269#~ msgstr "a malloc meghiúsult"
19270
19271#~ msgid "%s: option parse error\n"
19272#~ msgstr "%s: kapcsolófeldolgozási hiba\n"
19273
19274#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
19275#~ msgstr "Használat: %s [-x] [-d <szám>] iso9660-kép\n"
19276
19277#~ msgid ""
19278#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
19279#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
19280#~ msgstr ""
19281#~ "Használat: %s [-v] [-N inode-ok száma] [-V kötetnév]\n"
19282#~ " [-F fájlrendszernév] eszköz [blokkszám]\n"
19283
19284#~ msgid "unable to stat %s"
19285#~ msgstr "%s nem érhető el"
19286
19287#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
19288#~ msgstr "a(z) %s szektormérete nem állapítható meg"
19289
f8511249
KZ
19290#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
19291#~ msgstr ""
19292#~ "Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n"
19293
19294#~ msgid "Out of memory"
19295#~ msgstr "Nincs elég memória"
19296
19297#~ msgid ""
19298#~ "Usage:\n"
19299#~ " %s "
19300#~ msgstr ""
19301#~ "Használat:\n"
19302#~ " %s "
19303
f8511249
KZ
19304#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
19305#~ msgstr ""
19306#~ "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra."
19307
19308#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
19309#~ msgstr ""
19310#~ "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett "
19311#~ "partíciót\n"
6d028cfd 19312
f8511249
KZ
19313#~ msgid ""
19314#~ "Command action\n"
19315#~ " %s\n"
19316#~ " p primary partition (1-4)\n"
19317#~ msgstr ""
19318#~ "Parancs Művelet\n"
19319#~ " %s\n"
19320#~ " p elsődleges partíció (1-4)\n"
32940a75 19321
f8511249
KZ
19322#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
19323#~ msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét"
6d028cfd 19324
f8511249
KZ
19325#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
19326#~ msgstr ""
19327#~ " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját"
6d028cfd 19328
f8511249
KZ
19329#~ msgid ""
19330#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
19331#~ msgstr ""
19332#~ " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő "
19333#~ "formában"
32940a75 19334
f8511249
KZ
19335#~ msgid ""
19336#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
19337#~ msgstr ""
19338#~ " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól"
32940a75 19339
f8511249
KZ
19340#~ msgid ""
19341#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
19342#~ "cylinders/MB"
19343#~ msgstr ""
19344#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB "
19345#~ "egységben"
32940a75 19346
f8511249
KZ
19347#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
19348#~ msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása"
32940a75 19349
f8511249
KZ
19350#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
19351#~ msgstr ""
19352#~ " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely "
19353#~ "elpazarlása"
6d028cfd 19354
f8511249
KZ
19355#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
19356#~ msgstr ""
19357#~ " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát"
32940a75 19358
f8511249
KZ
19359#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
19360#~ msgstr ""
19361#~ " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása"
6d028cfd 19362
f8511249
KZ
19363#~ msgid ""
19364#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
19365#~ msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése"
6d028cfd 19366
f8511249
KZ
19367#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
19368#~ msgstr ""
19369#~ " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása"
6d028cfd 19370
f8511249
KZ
19371#~ msgid " -v [or --version]: print version"
19372#~ msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása"
6d028cfd 19373
f8511249
KZ
19374#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
19375#~ msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása"
6d028cfd 19376
f8511249
KZ
19377#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
19378#~ msgstr ""
19379#~ " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a "
19380#~ "geometriáról"
6d028cfd 19381
f8511249
KZ
19382#~ msgid ""
19383#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
19384#~ "Linux"
19385#~ msgstr ""
19386#~ " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt"
6d028cfd 19387
f8511249
KZ
19388#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
19389#~ msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása"
32940a75 19390
f8511249
KZ
19391#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
19392#~ msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:"
4ded9dfb 19393
f8511249
KZ
19394#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
19395#~ msgstr ""
19396#~ " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása"
32940a75 19397
f8511249
KZ
19398#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
19399#~ msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása"
32940a75 19400
f8511249
KZ
19401#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
19402#~ msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása"
6d028cfd 19403
f8511249
KZ
19404#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
19405#~ msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:"
6d028cfd 19406
f8511249
KZ
19407#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
19408#~ msgstr ""
19409#~ " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen"
b9ae633e 19410
32940a75 19411#, fuzzy
f8511249
KZ
19412#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
19413#~ msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
6d028cfd 19414
f8511249
KZ
19415#, fuzzy
19416#~ msgid ""
19417#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
19418#~ "[filesys ...]\n"
19419#~ msgstr ""
19420#~ "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] "
19421#~ "eszköz [méret]\n"
6d028cfd 19422
f8511249
KZ
19423#, fuzzy
19424#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
19425#~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
6d028cfd 19426
f8511249
KZ
19427#, fuzzy
19428#~ msgid "fsck from %s\n"
19429#~ msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
32940a75 19430
f8511249
KZ
19431#, fuzzy
19432#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
19433#~ msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak"
4ded9dfb 19434
f8511249
KZ
19435#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
19436#~ msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n"
55c8e797 19437
f8511249
KZ
19438#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
19439#~ msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n"
55c8e797 19440
f8511249
KZ
19441#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
19442#~ msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n"
56e7984d 19443
f8511249
KZ
19444#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
19445#~ msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n"
6d028cfd 19446
f8511249
KZ
19447#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
19448#~ msgstr "(Várt érték: „UTC” vagy „LOCAL” vagy semmi.)\n"
6d028cfd 19449
f8511249
KZ
19450#, fuzzy
19451#~ msgid ""
19452#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
19453#~ "\n"
19454#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
19455#~ "\n"
19456#~ "Functions:\n"
19457#~ " -h | --help show this help\n"
19458#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
19459#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
19460#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
19461#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
19462#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
19463#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
19464#~ "since\n"
19465#~ " the clock was last set or adjusted\n"
19466#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
19467#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
19468#~ "the \n"
19469#~ " value given with --epoch\n"
19470#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
19471#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
19472#~ "\n"
19473#~ "Options: \n"
19474#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
19475#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
19476#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
19477#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
19478#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
19479#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
19480#~ "clock\n"
19481#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
19482#~ " hardware clock's epoch value\n"
19483#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
19484#~ " either --utc or --localtime\n"
19485#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
19486#~ " /etc/adjtime)\n"
19487#~ " --test do everything except actually updating the "
19488#~ "hardware\n"
19489#~ " clock or anything else\n"
19490#~ " -D | --debug debug mode\n"
19491#~ "\n"
19492#~ msgstr ""
19493#~ "hwclock - a hardveróra lekérdezése és beállítása (RTC)\n"
19494#~ "\n"
19495#~ "Használat: hwclock [funkció] [kapcsolók...]\n"
19496#~ "\n"
19497#~ "Funkciók:\n"
19498#~ " --help ez a súgószöveg\n"
19499#~ " --show kiolvassa a hardverórát és megjeleníti az eredményt\n"
19500#~ " --set beállítja az rtc-t a --date kapcsolóval megadott időre\n"
19501#~ " --hctosys beállítja a rendszeridőt a hardverórából\n"
19502#~ " --systohc beállítja a hardverórát a jelenlegi rendszeridőre\n"
19503#~ " --adjust beállítja az rtc-t az óra utolsó beállítása vagy "
19504#~ "igazítása\n"
19505#~ " óta bekövetkezett rendszercsúszás figyelembe vételével\n"
19506#~ " --getepoch kiírja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n"
19507#~ " --setepoch beállítja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n"
19508#~ " az --epoch kapcsolóval megadott értékre\n"
19509#~ " --version kiírja a hwclock verziószámát a szabványos kimenetre\n"
19510#~ "\n"
19511#~ "Kapcsolók:\n"
19512#~ " --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n"
19513#~ " --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n"
19514#~ " --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... "
19515#~ "fájl\n"
19516#~ " --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n"
19517#~ " --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS "
19518#~ "hibás\n"
19519#~ " --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell "
19520#~ "állítani\n"
19521#~ " --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként "
19522#~ "kezel\n"
19523#~ " --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc "
19524#~ "vagy\n"
19525#~ " a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n"
19526#~ " --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az "
19527#~ "alapértelmezett az\n"
19528#~ " /etc/adjtime)\n"
19529
19530#~ msgid "can't malloc initstring"
19531#~ msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget"
19532
f8511249
KZ
19533#, fuzzy
19534#~ msgid ""
19535#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
19536#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
19537#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
19538#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
19539#~ msgstr ""
19540#~ "Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I "
19541#~ "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal "
19542#~ "[termináltípus]\n"
19543#~ "vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I "
19544#~ "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... "
19545#~ "[termináltípus]\n"
6d028cfd 19546
f8511249
KZ
19547#, fuzzy
19548#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
19549#~ msgstr "Használat: mesg [y | n]\n"
19550
19551#~ msgid "%s: BAD ERROR"
19552#~ msgstr "%s: ROSSZ HIBA"
6d028cfd 19553
bd52b155 19554#, fuzzy
f8511249
KZ
19555#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
19556#~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
bd52b155 19557
f8511249
KZ
19558#, fuzzy
19559#~ msgid "can't read: %s"
19560#~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
6d028cfd 19561
f8511249
KZ
19562#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
19563#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
6d028cfd 19564
f8511249
KZ
19565#~ msgid ""
19566#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
19567#~ "[ message ... ]\n"
19568#~ msgstr ""
19569#~ "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] "
19570#~ "[ üzenet ... ]\n"
6d028cfd 19571
f8511249
KZ
19572#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
19573#~ msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n"
6d028cfd 19574
f8511249
KZ
19575#, fuzzy
19576#~ msgid "out of memory?"
19577#~ msgstr "elfogyott a memória?\n"
6d028cfd 19578
f8511249
KZ
19579#~ msgid "call: %s from to files...\n"
19580#~ msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n"
6d028cfd 19581
bd52b155 19582#, fuzzy
f8511249
KZ
19583#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
19584#~ msgstr "Használat: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fájl]\n"
bd52b155 19585
f8511249
KZ
19586#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
19587#~ msgstr "%s: %d. írási hiba: %s\n"
6d028cfd 19588
f8511249
KZ
19589#~ msgid "%s: write error: %s\n"
19590#~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
6d028cfd 19591
f8511249
KZ
19592#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
19593#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
56e7984d 19594
f8511249
KZ
19595#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
19596#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
55c8e797 19597
f8511249
KZ
19598#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
19599#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
6d028cfd 19600
f8511249
KZ
19601#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
19602#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
6d028cfd 19603
f8511249
KZ
19604#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
19605#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
6d028cfd 19606
f8511249
KZ
19607#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
19608#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
6d028cfd 19609
f8511249
KZ
19610#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
19611#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
32940a75 19612
f8511249
KZ
19613#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
19614#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
32940a75 19615
f8511249
KZ
19616#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
19617#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
32940a75 19618
f8511249
KZ
19619#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
19620#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
4ded9dfb 19621
f8511249
KZ
19622#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
19623#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
6d028cfd 19624
f8511249
KZ
19625#, fuzzy
19626#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
19627#~ msgstr ""
19628#~ "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] "
19629#~ "[felhasználó ...]\n"
19630
19631#, fuzzy
19632#~ msgid " %s -k\n"
19633#~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n"
19634
19635#, fuzzy
19636#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
19637#~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
19638
19639#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
19640#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n"
6d028cfd 19641
f8511249
KZ
19642#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
19643#~ msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n"
6d028cfd 19644
f8511249
KZ
19645#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
19646#~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s"
04899696 19647
f8511249
KZ
19648#, fuzzy
19649#~ msgid "unknown\n"
19650#~ msgstr "ismeretlen"
6d028cfd 19651
f8511249
KZ
19652#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
19653#~ msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n"
6d028cfd 19654
f8511249
KZ
19655#~ msgid "Shutdown process aborted"
19656#~ msgstr "A leállítási folyamat megszakítva"
6d028cfd 19657
f8511249
KZ
19658#, fuzzy
19659#~ msgid "only root can shut a system down."
19660#~ msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n"
6d028cfd 19661
f8511249
KZ
19662#, fuzzy
19663#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
19664#~ msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n"
6d028cfd 19665
f8511249
KZ
19666#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
19667#~ msgstr "karbantartási céllal; patt, patt"
6d028cfd 19668
f8511249
KZ
19669#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
19670#~ msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll"
6d028cfd 19671
f8511249
KZ
19672#~ msgid "Login is therefore prohibited."
19673#~ msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva."
6d028cfd 19674
f8511249
KZ
19675#~ msgid "rebooted by %s: %s"
19676#~ msgstr "újraindította: %s: %s"
6d028cfd 19677
f8511249
KZ
19678#~ msgid "halted by %s: %s"
19679#~ msgstr "leállította: %s: %s"
6d028cfd 19680
f8511249
KZ
19681#~ msgid ""
19682#~ "\n"
19683#~ "Why am I still alive after reboot?"
19684#~ msgstr ""
19685#~ "\n"
19686#~ "Miért élek az újraindítás után?"
6d028cfd 19687
f8511249
KZ
19688#~ msgid ""
19689#~ "\n"
19690#~ "Now you can turn off the power..."
19691#~ msgstr ""
19692#~ "\n"
19693#~ "Most már kikapcsolhatja a számítógépet..."
6d028cfd 19694
f8511249
KZ
19695#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
19696#~ msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n"
6d028cfd 19697
f8511249
KZ
19698#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
19699#~ msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n"
6d028cfd 19700
f8511249
KZ
19701#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
19702#~ msgstr "„%s” program futtatása...\n"
6d028cfd 19703
f8511249
KZ
19704#~ msgid "Error executing\t%s\n"
19705#~ msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n"
6d028cfd 19706
f8511249
KZ
19707#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
19708#~ msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:"
6d028cfd 19709
f8511249
KZ
19710#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
19711#~ msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll"
6d028cfd 19712
f8511249
KZ
19713#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
19714#~ msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll"
6d028cfd 19715
f8511249
KZ
19716#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
19717#~ msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n"
6d028cfd 19718
f8511249
KZ
19719#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
19720#~ msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n"
cf8316e2 19721
f8511249
KZ
19722#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
19723#~ msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n"
6d028cfd 19724
f8511249
KZ
19725#~ msgid "\t... %s ...\n"
19726#~ msgstr "\t... %s ...\n"
6d028cfd 19727
f8511249
KZ
19728#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
19729#~ msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot."
6d028cfd 19730
f8511249
KZ
19731#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
19732#~ msgstr ""
19733#~ "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja."
6d028cfd 19734
f8511249
KZ
19735#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
19736#~ msgstr ""
19737#~ "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg."
6d028cfd 19738
f8511249
KZ
19739#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
19740#~ msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n"
6d028cfd 19741
f8511249
KZ
19742#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
19743#~ msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet."
6d028cfd 19744
f8511249
KZ
19745#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
19746#~ msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
6d028cfd 19747
f8511249
KZ
19748#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
19749#~ msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n"
6d028cfd 19750
f8511249
KZ
19751#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
19752#~ msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n"
6d028cfd 19753
f8511249
KZ
19754#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
19755#~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n"
6d028cfd 19756
f8511249
KZ
19757#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
19758#~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n"
6d028cfd 19759
f8511249
KZ
19760#~ msgid "error opening fifo\n"
19761#~ msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n"
6d028cfd 19762
f8511249
KZ
19763#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
19764#~ msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl"
6d028cfd 19765
f8511249
KZ
19766#~ msgid "error running finalprog\n"
19767#~ msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n"
6d028cfd 19768
f8511249
KZ
19769#~ msgid "error forking finalprog\n"
19770#~ msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n"
6d028cfd 19771
f8511249
KZ
19772#~ msgid ""
19773#~ "\n"
19774#~ "Wrong password.\n"
19775#~ msgstr ""
19776#~ "\n"
19777#~ "Rossz jelszó.\n"
6d028cfd 19778
f8511249
KZ
19779#~ msgid "lstat of path failed\n"
19780#~ msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
6d028cfd 19781
f8511249
KZ
19782#~ msgid "fork failed\n"
19783#~ msgstr "az indítás meghiúsult\n"
6d028cfd 19784
f8511249
KZ
19785#~ msgid "cannot open inittab\n"
19786#~ msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n"
19787
19788#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
19789#~ msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n"
32940a75 19790
32940a75 19791#, fuzzy
f8511249
KZ
19792#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
19793#~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
4ded9dfb 19794
f8511249
KZ
19795#, fuzzy
19796#~ msgid "Stopped service: %s\n"
19797#~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
6d028cfd 19798
f8511249
KZ
19799#, fuzzy
19800#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
19801#~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”"
b9ae633e 19802
f8511249
KZ
19803#, fuzzy
19804#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
19805#~ msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n"
b9ae633e 19806
f8511249
KZ
19807#, fuzzy
19808#~ msgid "error: strdup failed"
19809#~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
56e7984d 19810
f8511249
KZ
19811#, fuzzy
19812#~ msgid "error: calloc failed"
19813#~ msgstr "a malloc meghiúsult"
56e7984d 19814
f8511249
KZ
19815#, fuzzy
19816#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
19817#~ msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n"
56e7984d 19818
f8511249
KZ
19819#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
19820#~ msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n"
19821
19822#~ msgid ""
19823#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
19824#~ "[file ...]\n"
19825#~ msgstr ""
19826#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s "
19827#~ "kihagyás] [fájl ...]\n"
b9ae633e 19828
f8511249
KZ
19829#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
19830#~ msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n"
6d028cfd 19831
f8511249
KZ
19832#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
19833#~ msgstr "hexdump: nem olvasható a(z) %s.\n"
6d028cfd 19834
f8511249
KZ
19835#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
19836#~ msgstr "hexdump: a sor túl hosszú.\n"
6d028cfd 19837
32940a75 19838#, fuzzy
f8511249
KZ
19839#~ msgid "realloc failed"
19840#~ msgstr "a malloc meghiúsult"
19841
19842#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
19843#~ msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl"
19844
19845#, fuzzy
19846#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
19847#~ msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n"
cf8316e2 19848
ee70cb20
KZ
19849#~ msgid "Unable to open %s\n"
19850#~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n"
19851
19852#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
19853#~ msgstr "Nem foglalható le több memória\n"
19854
19855#~ msgid ""
19856#~ "\n"
19857#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
19858#~ msgstr ""
19859#~ "\n"
19860#~ "Három EOF érkezett -- kilépés..\n"
19861
32940a75
KZ
19862#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
19863#~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik"
19864
19865#~ msgid "last: malloc failure.\n"
19866#~ msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n"
19867
19868#~ msgid "last: gethostname"
19869#~ msgstr "last: gépnév feloldása"
19870
19871#~ msgid "login: Out of memory\n"
19872#~ msgstr "login: Elfogyott a memória\n"
19873
19874#~ msgid "No directory %s!\n"
19875#~ msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n"
19876
19877#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
19878#~ msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n"
19879
19880#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
19881#~ msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n"
19882
19883#~ msgid "newgrp: setgid"
19884#~ msgstr "newgrp: setgid"
19885
19886#~ msgid "newgrp: Permission denied"
19887#~ msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva"
19888
19889#~ msgid "newgrp: setuid"
19890#~ msgstr "newgrp: setuid"
19891
32940a75
KZ
19892#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
19893#~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
19894
19895#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
19896#~ msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n"
19897
19898#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
19899#~ msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n"
19900
19901#, fuzzy
19902#~ msgid "%s: parse error: %s"
19903#~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
19904
32940a75
KZ
19905#~ msgid "%s: out of memory\n"
19906#~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n"
19907
32940a75
KZ
19908#, fuzzy
19909#~ msgid " and %d."
19910#~ msgstr " és "
19911
19912#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
19913#~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
19914
19915#~ msgid "segments allocated %d\n"
19916#~ msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n"
19917
19918#~ msgid "pages allocated %ld\n"
19919#~ msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n"
19920
19921#~ msgid "pages resident %ld\n"
19922#~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n"
19923
19924#~ msgid "pages swapped %ld\n"
19925#~ msgstr "kilapozott lapok: %ld\n"
19926
19927#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
19928#~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n"
19929
19930#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
19931#~ msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n"
19932
19933#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
19934#~ msgstr "renice: hibás érték (%s)\n"
19935
32940a75
KZ
19936#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
19937#~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n"
19938
19939#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
19940#~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n"
19941
32940a75
KZ
19942#, fuzzy
19943#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
19944#~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
19945
19946#~ msgid "rtc read"
19947#~ msgstr "rtc olvasás"
19948
19949#~ msgid "malloc error"
19950#~ msgstr "memóriafoglalási hiba"
19951
32940a75
KZ
19952#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
19953#~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n"
19954
19955#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
19956#~ msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n"
19957
19958#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
19959#~ msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n"
19960
19961#~ msgid "; see strings(1)."
19962#~ msgstr "; lásd strings(1)."
19963
19964#, fuzzy
19965#~ msgid "Out of memory\n"
19966#~ msgstr "Nincs elég memória"
19967
19968#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
19969#~ msgstr "nem foglalható le pufferterület"
19970
19971#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
19972#~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n"
19973
19974#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
19975#~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
19976
19977#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
19978#~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"