]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
568ea3a7 | 1 | # Hungarian translation of util-linux-ng |
051a144d GK |
2 | # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. | |
4 | # | |
6d028cfd | 5 | # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. |
051a144d | 6 | # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2010. |
6d028cfd GK |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
051a144d | 9 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
ac31e6f8 | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-09-07 09:45+0200\n" |
051a144d | 12 | "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n" |
6d028cfd GK |
13 | "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
14 | "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" | |
32940a75 | 15 | "Language: hu\n" |
6d028cfd GK |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
8d398470 KZ |
22 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
23 | #, c-format | |
24 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
6bbace6d KZ |
27 | #: disk-utils/addpart.c:18 |
28 | msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" | |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
31 | #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 | |
540afa68 | 32 | #: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2629 disk-utils/delpart.c:57 |
d3cac66d KZ |
33 | #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:956 |
34 | #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339 | |
35 | #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1449 | |
36 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:507 | |
37 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 | |
540afa68 KZ |
38 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
39 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:829 | |
d3cac66d | 40 | #: disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255 disk-utils/partx.c:953 |
540afa68 KZ |
41 | #: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:426 disk-utils/sfdisk.c:482 |
42 | #: disk-utils/sfdisk.c:536 disk-utils/sfdisk.c:595 disk-utils/sfdisk.c:662 | |
43 | #: disk-utils/sfdisk.c:696 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/swaplabel.c:60 | |
d3cac66d KZ |
44 | #: libfdisk/src/bsd.c:641 lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 |
45 | #: login-utils/last.c:653 login-utils/sulogin.c:475 login-utils/sulogin.c:512 | |
46 | #: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348 | |
540afa68 | 47 | #: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273 |
d3cac66d KZ |
48 | #: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:889 misc-utils/mcookie.c:115 |
49 | #: misc-utils/uuidd.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:522 | |
50 | #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374 | |
51 | #: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 | |
540afa68 | 52 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
d3cac66d KZ |
53 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401 |
54 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469 | |
55 | #: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:124 sys-utils/rtcwake.c:136 | |
540afa68 | 56 | #: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529 |
d3cac66d KZ |
57 | #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:342 sys-utils/swapon.c:505 |
58 | #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:102 sys-utils/unshare.c:117 | |
540afa68 KZ |
59 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2597 |
60 | #: term-utils/agetty.c:2621 term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:422 | |
61 | #: term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:512 | |
62 | #: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209 | |
63 | #: term-utils/wall.c:331 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142 | |
64 | #: text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101 text-utils/ul.c:225 | |
eb0f80a6 KZ |
65 | #, c-format |
66 | msgid "cannot open %s" | |
67 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
8d398470 | 68 | |
6bbace6d | 69 | #: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98 |
8d398470 KZ |
70 | #, fuzzy |
71 | msgid "invalid partition number argument" | |
72 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
73 | ||
6bbace6d | 74 | #: disk-utils/addpart.c:60 |
8d398470 KZ |
75 | #, fuzzy |
76 | msgid "invalid start argument" | |
77 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
78 | ||
6bbace6d | 79 | #: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108 |
8d398470 KZ |
80 | #, fuzzy |
81 | msgid "invalid length argument" | |
82 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
83 | ||
6bbace6d | 84 | #: disk-utils/addpart.c:62 |
8d398470 KZ |
85 | #, fuzzy |
86 | msgid "failed to add partition" | |
87 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
88 | ||
0ed2f80b | 89 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
6d028cfd GK |
90 | msgid "set read-only" |
91 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
92 | ||
0ed2f80b | 93 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
6d028cfd GK |
94 | msgid "set read-write" |
95 | msgstr "beállítás írhatóra és olvashatóra" | |
96 | ||
0ed2f80b | 97 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
6d028cfd GK |
98 | msgid "get read-only" |
99 | msgstr "csak olvasható állapot lekérése" | |
100 | ||
0ed2f80b | 101 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
32940a75 KZ |
102 | msgid "get discard zeroes support status" |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
0ed2f80b | 105 | #: disk-utils/blockdev.c:88 |
051a144d GK |
106 | msgid "get logical block (sector) size" |
107 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
4ded9dfb | 108 | |
0ed2f80b | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
051a144d GK |
110 | msgid "get physical block (sector) size" |
111 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
56e7984d | 112 | |
0ed2f80b | 113 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
051a144d GK |
114 | msgid "get minimum I/O size" |
115 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
6d028cfd | 116 | |
0ed2f80b | 117 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
051a144d GK |
118 | msgid "get optimal I/O size" |
119 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
56e7984d | 120 | |
0ed2f80b | 121 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
32940a75 KZ |
122 | #, fuzzy |
123 | msgid "get alignment offset in bytes" | |
051a144d | 124 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" |
56e7984d | 125 | |
0ed2f80b | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d | 127 | msgid "get max sectors per request" |
051a144d | 128 | msgstr "kérésenkénti max. szektorszám lekérése" |
56e7984d | 129 | |
0ed2f80b | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
6d028cfd GK |
131 | msgid "get blocksize" |
132 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
133 | ||
0ed2f80b | 134 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
8892b2f9 KZ |
135 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
136 | msgstr "" | |
6d028cfd | 137 | |
0ed2f80b | 138 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
32940a75 KZ |
139 | #, fuzzy |
140 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" | |
6d028cfd GK |
141 | msgstr "32 bites szektorok számának lekérése" |
142 | ||
0ed2f80b | 143 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
6d028cfd GK |
144 | msgid "get size in bytes" |
145 | msgstr "méret lekérése bájtokban" | |
146 | ||
0ed2f80b | 147 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
6d028cfd GK |
148 | msgid "set readahead" |
149 | msgstr "előreolvasás beállítása" | |
150 | ||
0ed2f80b | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
6d028cfd GK |
152 | msgid "get readahead" |
153 | msgstr "előreolvasás lekérése" | |
154 | ||
0ed2f80b | 155 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
6d028cfd GK |
156 | msgid "set filesystem readahead" |
157 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása" | |
158 | ||
0ed2f80b | 159 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
6d028cfd GK |
160 | msgid "get filesystem readahead" |
161 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése" | |
162 | ||
0ed2f80b | 163 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
6d028cfd GK |
164 | msgid "flush buffers" |
165 | msgstr "pufferek ürítése" | |
166 | ||
0ed2f80b | 167 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
6d028cfd GK |
168 | msgid "reread partition table" |
169 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
170 | ||
0ed2f80b | 171 | #: disk-utils/blockdev.c:184 |
6d028cfd | 172 | #, c-format |
f8511249 KZ |
173 | msgid "" |
174 | "\n" | |
175 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
176 | " %1$s -V\n" |
177 | " %1$s --report [devices]\n" | |
178 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
179 | "\n" |
180 | "Available commands:\n" | |
181 | msgstr "" | |
6d028cfd | 182 | |
0ed2f80b | 183 | #: disk-utils/blockdev.c:190 |
f8511249 | 184 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 185 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
04899696 GK |
186 | msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban" |
187 | ||
0ed2f80b | 188 | #: disk-utils/blockdev.c:311 |
f8511249 KZ |
189 | #, fuzzy |
190 | msgid "could not get device size" | |
191 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
192 | ||
0ed2f80b | 193 | #: disk-utils/blockdev.c:317 |
f8511249 KZ |
194 | #, fuzzy, c-format |
195 | msgid "Unknown command: %s" | |
6d028cfd GK |
196 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" |
197 | ||
0ed2f80b | 198 | #: disk-utils/blockdev.c:333 |
f8511249 KZ |
199 | #, fuzzy, c-format |
200 | msgid "%s requires an argument" | |
6d028cfd GK |
201 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" |
202 | ||
d3cac66d | 203 | #: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474 |
6bbace6d KZ |
204 | #, fuzzy, c-format |
205 | msgid "ioctl error on %s" | |
206 | msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n" | |
207 | ||
0ed2f80b | 208 | #: disk-utils/blockdev.c:370 |
04899696 GK |
209 | #, c-format |
210 | msgid "%s failed.\n" | |
211 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
212 | ||
0ed2f80b | 213 | #: disk-utils/blockdev.c:377 |
6d028cfd GK |
214 | #, c-format |
215 | msgid "%s succeeded.\n" | |
216 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
217 | ||
ac31e6f8 | 218 | #: disk-utils/blockdev.c:457 misc-utils/lsblk.c:1177 misc-utils/lsblk.c:1184 |
0ed2f80b KZ |
219 | #, fuzzy, c-format |
220 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" | |
221 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
222 | ||
d3cac66d | 223 | #: disk-utils/blockdev.c:461 |
b0041e4a KZ |
224 | #, fuzzy, c-format |
225 | msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" | |
226 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
227 | ||
d3cac66d | 228 | #: disk-utils/blockdev.c:482 |
568ea3a7 | 229 | #, c-format |
b9ae633e | 230 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
568ea3a7 | 231 | msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n" |
6d028cfd | 232 | |
d3cac66d | 233 | #: disk-utils/cfdisk.c:180 |
0ed2f80b KZ |
234 | msgid "Bootable" |
235 | msgstr "Aktív" | |
236 | ||
d3cac66d | 237 | #: disk-utils/cfdisk.c:180 |
0ed2f80b KZ |
238 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
239 | msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele" | |
240 | ||
d3cac66d | 241 | #: disk-utils/cfdisk.c:181 |
0ed2f80b KZ |
242 | msgid "Delete" |
243 | msgstr "Törlés" | |
244 | ||
d3cac66d | 245 | #: disk-utils/cfdisk.c:181 |
0ed2f80b KZ |
246 | msgid "Delete the current partition" |
247 | msgstr "Az aktuális partíció törlése" | |
248 | ||
d3cac66d | 249 | #: disk-utils/cfdisk.c:182 |
0ed2f80b KZ |
250 | msgid "New" |
251 | msgstr "Új" | |
252 | ||
d3cac66d | 253 | #: disk-utils/cfdisk.c:182 |
0ed2f80b KZ |
254 | msgid "Create new partition from free space" |
255 | msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen" | |
256 | ||
d3cac66d | 257 | #: disk-utils/cfdisk.c:183 |
0ed2f80b KZ |
258 | msgid "Quit" |
259 | msgstr "Kilépés" | |
260 | ||
d3cac66d | 261 | #: disk-utils/cfdisk.c:183 |
0ed2f80b KZ |
262 | msgid "Quit program without writing partition table" |
263 | msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
264 | ||
ac31e6f8 KZ |
265 | #: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020 |
266 | #: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1162 | |
d3cac66d | 267 | #: libfdisk/src/sun.c:1113 |
0ed2f80b KZ |
268 | msgid "Type" |
269 | msgstr "Típus" | |
270 | ||
d3cac66d | 271 | #: disk-utils/cfdisk.c:184 |
0ed2f80b KZ |
272 | #, fuzzy |
273 | msgid "Change the partition type" | |
274 | msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" | |
275 | ||
d3cac66d | 276 | #: disk-utils/cfdisk.c:185 |
0ed2f80b KZ |
277 | msgid "Help" |
278 | msgstr "Súgó" | |
279 | ||
d3cac66d | 280 | #: disk-utils/cfdisk.c:185 |
0ed2f80b KZ |
281 | msgid "Print help screen" |
282 | msgstr "Segítség kiírása" | |
283 | ||
d3cac66d | 284 | #: disk-utils/cfdisk.c:186 |
0ed2f80b KZ |
285 | msgid "Sort" |
286 | msgstr "" | |
287 | ||
d3cac66d | 288 | #: disk-utils/cfdisk.c:186 |
0ed2f80b KZ |
289 | #, fuzzy |
290 | msgid "Fix partitions order" | |
291 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
292 | ||
d3cac66d | 293 | #: disk-utils/cfdisk.c:187 |
0ed2f80b KZ |
294 | msgid "Write" |
295 | msgstr "Kiírás" | |
296 | ||
d3cac66d | 297 | #: disk-utils/cfdisk.c:187 |
0ed2f80b KZ |
298 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
299 | msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)" | |
300 | ||
d3cac66d | 301 | #: disk-utils/cfdisk.c:188 |
6bbace6d KZ |
302 | msgid "Dump" |
303 | msgstr "" | |
304 | ||
d3cac66d | 305 | #: disk-utils/cfdisk.c:188 |
6bbace6d KZ |
306 | #, fuzzy |
307 | msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" | |
308 | msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba" | |
309 | ||
d3cac66d | 310 | #: disk-utils/cfdisk.c:627 disk-utils/fdisk.c:406 |
0ed2f80b KZ |
311 | #, c-format |
312 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
313 | msgstr "" | |
314 | ||
540afa68 | 315 | #: disk-utils/cfdisk.c:1257 |
d3cac66d KZ |
316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "%s (mounted)" | |
318 | msgstr "umount: %s nem található" | |
319 | ||
540afa68 | 320 | #: disk-utils/cfdisk.c:1277 |
d3cac66d KZ |
321 | #, fuzzy |
322 | msgid "Partition name:" | |
323 | msgstr "Partíciószám" | |
324 | ||
540afa68 | 325 | #: disk-utils/cfdisk.c:1282 |
d3cac66d KZ |
326 | #, fuzzy |
327 | msgid "Partition UUID:" | |
328 | msgstr "" | |
329 | "\n" | |
330 | "%d partíció:\n" | |
331 | ||
540afa68 | 332 | #: disk-utils/cfdisk.c:1292 |
d3cac66d KZ |
333 | #, fuzzy |
334 | msgid "Partition type:" | |
335 | msgstr "Partíciószám" | |
336 | ||
540afa68 | 337 | #: disk-utils/cfdisk.c:1299 |
d3cac66d KZ |
338 | msgid "Attributes:" |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
540afa68 | 341 | #: disk-utils/cfdisk.c:1342 |
d3cac66d KZ |
342 | #, fuzzy |
343 | msgid "Filesystem:" | |
344 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
345 | ||
540afa68 | 346 | #: disk-utils/cfdisk.c:1344 |
d3cac66d KZ |
347 | #, fuzzy |
348 | msgid "Filesystem label:" | |
349 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
350 | ||
540afa68 | 351 | #: disk-utils/cfdisk.c:1348 |
d3cac66d KZ |
352 | #, fuzzy |
353 | msgid "Filesystem UUID:" | |
354 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
355 | ||
540afa68 | 356 | #: disk-utils/cfdisk.c:1360 |
d3cac66d KZ |
357 | #, fuzzy |
358 | msgid "Mountpoint:" | |
359 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
360 | ||
540afa68 | 361 | #: disk-utils/cfdisk.c:1701 |
0ed2f80b KZ |
362 | #, fuzzy, c-format |
363 | msgid "Disk: %s" | |
364 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
365 | ||
540afa68 | 366 | #: disk-utils/cfdisk.c:1703 |
0ed2f80b KZ |
367 | #, fuzzy, c-format |
368 | msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
369 | msgstr "" | |
370 | "\n" | |
371 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
372 | ||
540afa68 | 373 | #: disk-utils/cfdisk.c:1706 |
0ed2f80b KZ |
374 | #, fuzzy, c-format |
375 | msgid "Label: %s, identifier: %s" | |
376 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
377 | ||
540afa68 | 378 | #: disk-utils/cfdisk.c:1709 |
0ed2f80b KZ |
379 | #, fuzzy, c-format |
380 | msgid "Label: %s" | |
381 | msgstr "címke: %.*s\n" | |
382 | ||
540afa68 | 383 | #: disk-utils/cfdisk.c:1862 |
b0041e4a | 384 | msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." |
0ed2f80b KZ |
385 | msgstr "" |
386 | ||
540afa68 | 387 | #: disk-utils/cfdisk.c:1868 |
0ed2f80b KZ |
388 | #, fuzzy |
389 | msgid "Please, specify size." | |
390 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
391 | ||
540afa68 | 392 | #: disk-utils/cfdisk.c:1890 |
b0041e4a KZ |
393 | #, fuzzy, c-format |
394 | msgid "Minimum size is %ju bytes." | |
395 | msgstr "méret lekérése bájtokban" | |
0ed2f80b | 396 | |
540afa68 | 397 | #: disk-utils/cfdisk.c:1899 |
0ed2f80b | 398 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 399 | msgid "Maximum size is %ju bytes." |
0ed2f80b KZ |
400 | msgstr "méret lekérése bájtokban" |
401 | ||
540afa68 | 402 | #: disk-utils/cfdisk.c:1906 |
0ed2f80b KZ |
403 | #, fuzzy |
404 | msgid "Failed to parse size." | |
405 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
406 | ||
540afa68 | 407 | #: disk-utils/cfdisk.c:1964 |
0ed2f80b KZ |
408 | #, fuzzy |
409 | msgid "Select partition type" | |
410 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
411 | ||
540afa68 | 412 | #: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2040 |
6bbace6d KZ |
413 | #, fuzzy |
414 | msgid "Enter script file name: " | |
415 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
416 | ||
540afa68 | 417 | #: disk-utils/cfdisk.c:2011 |
6bbace6d KZ |
418 | #, fuzzy |
419 | msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." | |
420 | msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" | |
421 | ||
540afa68 | 422 | #: disk-utils/cfdisk.c:2020 disk-utils/cfdisk.c:2062 |
d3cac66d | 423 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502 |
6bbace6d | 424 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 425 | msgid "Cannot open %s" |
6bbace6d KZ |
426 | msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
427 | ||
540afa68 | 428 | #: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk-menu.c:466 |
6bbace6d KZ |
429 | #, fuzzy, c-format |
430 | msgid "Failed to parse script file %s" | |
431 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
432 | ||
540afa68 | 433 | #: disk-utils/cfdisk.c:2024 disk-utils/fdisk-menu.c:468 |
6bbace6d KZ |
434 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Failed to apply script %s" | |
436 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
437 | ||
540afa68 | 438 | #: disk-utils/cfdisk.c:2041 |
6bbace6d KZ |
439 | msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." |
440 | msgstr "" | |
441 | ||
540afa68 | 442 | #: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:490 |
6bbace6d KZ |
443 | #, fuzzy |
444 | msgid "Failed to allocate script handler" | |
445 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
446 | ||
540afa68 | 447 | #: disk-utils/cfdisk.c:2055 |
6bbace6d KZ |
448 | #, fuzzy |
449 | msgid "Failed to read disk layout into script." | |
450 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
451 | ||
540afa68 | 452 | #: disk-utils/cfdisk.c:2069 |
6bbace6d KZ |
453 | msgid "Disk layout successfully dumped." |
454 | msgstr "" | |
455 | ||
540afa68 | 456 | #: disk-utils/cfdisk.c:2072 disk-utils/fdisk-menu.c:508 |
6bbace6d KZ |
457 | #, fuzzy, c-format |
458 | msgid "Failed to write script %s" | |
459 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
460 | ||
540afa68 | 461 | #: disk-utils/cfdisk.c:2108 |
3e2ab89e KZ |
462 | #, fuzzy |
463 | msgid "Select label type" | |
464 | msgstr "Érvénytelen típus\n" | |
465 | ||
540afa68 | 466 | #: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk.c:961 |
0ed2f80b KZ |
467 | #, fuzzy |
468 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." | |
469 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
470 | ||
540afa68 | 471 | #: disk-utils/cfdisk.c:2117 |
6bbace6d KZ |
472 | msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." |
473 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 474 | |
540afa68 | 475 | #: disk-utils/cfdisk.c:2162 |
b0041e4a KZ |
476 | #, fuzzy |
477 | msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." | |
0ed2f80b KZ |
478 | msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel" |
479 | ||
540afa68 | 480 | #: disk-utils/cfdisk.c:2163 |
b0041e4a KZ |
481 | #, fuzzy |
482 | msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." | |
0ed2f80b KZ |
483 | msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a" |
484 | ||
540afa68 | 485 | #: disk-utils/cfdisk.c:2165 |
0ed2f80b KZ |
486 | msgid "Command Meaning" |
487 | msgstr "Parancs Jelentés" | |
488 | ||
540afa68 | 489 | #: disk-utils/cfdisk.c:2166 |
0ed2f80b KZ |
490 | msgid "------- -------" |
491 | msgstr "------- -------" | |
492 | ||
540afa68 | 493 | #: disk-utils/cfdisk.c:2167 |
0ed2f80b KZ |
494 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
495 | msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként" | |
496 | ||
540afa68 | 497 | #: disk-utils/cfdisk.c:2168 |
0ed2f80b KZ |
498 | msgid " d Delete the current partition" |
499 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
500 | ||
540afa68 | 501 | #: disk-utils/cfdisk.c:2169 |
0ed2f80b KZ |
502 | msgid " h Print this screen" |
503 | msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése" | |
504 | ||
540afa68 | 505 | #: disk-utils/cfdisk.c:2170 |
0ed2f80b KZ |
506 | msgid " n Create new partition from free space" |
507 | msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" | |
508 | ||
540afa68 | 509 | #: disk-utils/cfdisk.c:2171 |
0ed2f80b KZ |
510 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
511 | msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
512 | ||
540afa68 | 513 | #: disk-utils/cfdisk.c:2172 |
0ed2f80b | 514 | #, fuzzy |
05509318 | 515 | msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" |
0ed2f80b KZ |
516 | msgstr " paraméterek\n" |
517 | ||
540afa68 | 518 | #: disk-utils/cfdisk.c:2173 |
b0041e4a KZ |
519 | #, fuzzy |
520 | msgid " t Change the partition type" | |
521 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
522 | ||
540afa68 | 523 | #: disk-utils/cfdisk.c:2174 |
6bbace6d KZ |
524 | msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" |
525 | msgstr "" | |
526 | ||
540afa68 | 527 | #: disk-utils/cfdisk.c:2175 |
b0041e4a KZ |
528 | #, fuzzy |
529 | msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" | |
0ed2f80b KZ |
530 | msgstr " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" |
531 | ||
540afa68 | 532 | #: disk-utils/cfdisk.c:2176 |
b0041e4a KZ |
533 | #, fuzzy |
534 | msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" | |
0ed2f80b KZ |
535 | msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért" |
536 | ||
540afa68 | 537 | #: disk-utils/cfdisk.c:2177 |
b0041e4a KZ |
538 | #, fuzzy |
539 | msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" | |
0ed2f80b KZ |
540 | msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”" |
541 | ||
540afa68 | 542 | #: disk-utils/cfdisk.c:2178 |
d3cac66d KZ |
543 | #, fuzzy |
544 | msgid " x Display/hide extra information about a partition" | |
545 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
546 | ||
540afa68 | 547 | #: disk-utils/cfdisk.c:2179 |
0ed2f80b KZ |
548 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
549 | msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" | |
550 | ||
540afa68 | 551 | #: disk-utils/cfdisk.c:2180 |
0ed2f80b KZ |
552 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
553 | msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" | |
554 | ||
540afa68 | 555 | #: disk-utils/cfdisk.c:2181 |
0ed2f80b KZ |
556 | #, fuzzy |
557 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" | |
558 | msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" | |
559 | ||
540afa68 | 560 | #: disk-utils/cfdisk.c:2182 |
0ed2f80b KZ |
561 | #, fuzzy |
562 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" | |
563 | msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" | |
564 | ||
540afa68 | 565 | #: disk-utils/cfdisk.c:2184 |
0ed2f80b KZ |
566 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
567 | msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is" | |
568 | ||
540afa68 | 569 | #: disk-utils/cfdisk.c:2185 |
b0041e4a KZ |
570 | #, fuzzy |
571 | msgid "case letters (except for Write)." | |
0ed2f80b KZ |
572 | msgstr "kivéve kiírásnál (W)." |
573 | ||
540afa68 | 574 | #: disk-utils/cfdisk.c:2187 |
0ed2f80b KZ |
575 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." |
576 | msgstr "" | |
577 | ||
540afa68 | 578 | #: disk-utils/cfdisk.c:2194 |
0ed2f80b KZ |
579 | #, fuzzy |
580 | msgid "Press a key to continue." | |
581 | msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz" | |
582 | ||
540afa68 | 583 | #: disk-utils/cfdisk.c:2276 |
0ed2f80b KZ |
584 | #, fuzzy |
585 | msgid "Could not toggle the flag." | |
586 | msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" | |
587 | ||
540afa68 | 588 | #: disk-utils/cfdisk.c:2286 |
0ed2f80b KZ |
589 | #, fuzzy, c-format |
590 | msgid "Could not delete partition %zu." | |
591 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
592 | ||
540afa68 | 593 | #: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/fdisk-menu.c:597 |
0ed2f80b KZ |
594 | #, fuzzy, c-format |
595 | msgid "Partition %zu has been deleted." | |
596 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" | |
597 | ||
540afa68 | 598 | #: disk-utils/cfdisk.c:2309 |
0ed2f80b KZ |
599 | #, fuzzy |
600 | msgid "Partition size: " | |
601 | msgstr "" | |
602 | "\n" | |
603 | "%d partíció:\n" | |
604 | ||
540afa68 | 605 | #: disk-utils/cfdisk.c:2350 |
0ed2f80b | 606 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 607 | msgid "Changed type of partition %zu." |
0ed2f80b KZ |
608 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" |
609 | ||
540afa68 | 610 | #: disk-utils/cfdisk.c:2352 |
0ed2f80b | 611 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 612 | msgid "The type of partition %zu is unchanged." |
0ed2f80b KZ |
613 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" |
614 | ||
540afa68 KZ |
615 | #: disk-utils/cfdisk.c:2369 disk-utils/cfdisk.c:2473 disk-utils/fdisk.c:953 |
616 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:538 | |
b0041e4a | 617 | msgid "Device is open in read-only mode." |
0ed2f80b KZ |
618 | msgstr "" |
619 | ||
540afa68 | 620 | #: disk-utils/cfdisk.c:2374 |
0ed2f80b KZ |
621 | #, fuzzy |
622 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " | |
623 | msgstr "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " | |
624 | ||
540afa68 | 625 | #: disk-utils/cfdisk.c:2376 |
6bbace6d | 626 | msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." |
0ed2f80b KZ |
627 | msgstr "" |
628 | ||
ac31e6f8 KZ |
629 | #: disk-utils/cfdisk.c:2381 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1262 |
630 | #: sys-utils/lscpu.c:1272 | |
0ed2f80b KZ |
631 | msgid "yes" |
632 | msgstr "igen" | |
633 | ||
540afa68 | 634 | #: disk-utils/cfdisk.c:2382 |
b0041e4a KZ |
635 | #, fuzzy |
636 | msgid "Did not write partition table to disk." | |
0ed2f80b KZ |
637 | msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre" |
638 | ||
540afa68 | 639 | #: disk-utils/cfdisk.c:2387 |
0ed2f80b | 640 | #, fuzzy |
b0041e4a | 641 | msgid "Failed to write disklabel." |
0ed2f80b KZ |
642 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
643 | ||
540afa68 | 644 | #: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:546 |
0ed2f80b KZ |
645 | #, fuzzy |
646 | msgid "The partition table has been altered." | |
647 | msgstr "" | |
648 | "A partíciós tábla módosítva!\n" | |
649 | "\n" | |
650 | ||
540afa68 | 651 | #: disk-utils/cfdisk.c:2413 disk-utils/cfdisk.c:2475 |
0ed2f80b KZ |
652 | #, fuzzy |
653 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." | |
654 | msgstr "" | |
655 | "\n" | |
656 | "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" | |
657 | ||
540afa68 | 658 | #: disk-utils/cfdisk.c:2452 |
0ed2f80b KZ |
659 | #, fuzzy |
660 | msgid "failed to create a new disklabel" | |
661 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
662 | ||
540afa68 | 663 | #: disk-utils/cfdisk.c:2460 |
0ed2f80b KZ |
664 | #, fuzzy |
665 | msgid "failed to read partitions" | |
666 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
667 | ||
540afa68 | 668 | #: disk-utils/cfdisk.c:2549 |
0ed2f80b KZ |
669 | #, fuzzy, c-format |
670 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" | |
671 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
672 | ||
540afa68 | 673 | #: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:722 disk-utils/sfdisk.c:1430 |
6bbace6d KZ |
674 | #, fuzzy |
675 | msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" | |
676 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
677 | ||
540afa68 | 678 | #: disk-utils/cfdisk.c:2555 |
0ed2f80b | 679 | #, fuzzy |
d3cac66d | 680 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
0ed2f80b KZ |
681 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
682 | ||
540afa68 | 683 | #: disk-utils/cfdisk.c:2558 |
21dcf21a | 684 | #, fuzzy |
d3cac66d | 685 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
21dcf21a KZ |
686 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
687 | ||
540afa68 | 688 | #: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:1663 |
ac31e6f8 | 689 | #: misc-utils/cal.c:411 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114 |
0ed2f80b KZ |
690 | #, fuzzy |
691 | msgid "unsupported color mode" | |
692 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
693 | ||
540afa68 | 694 | #: disk-utils/cfdisk.c:2615 disk-utils/fdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:211 |
0ed2f80b KZ |
695 | #, fuzzy |
696 | msgid "failed to allocate libfdisk context" | |
697 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
698 | ||
8d398470 KZ |
699 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
700 | #, fuzzy, c-format | |
701 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" | |
702 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" | |
703 | ||
6bbace6d KZ |
704 | #: disk-utils/delpart.c:18 |
705 | msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" | |
706 | msgstr "" | |
707 | ||
708 | #: disk-utils/delpart.c:61 | |
8d398470 KZ |
709 | #, fuzzy |
710 | msgid "failed to remove partition" | |
711 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
712 | ||
6bbace6d | 713 | #: disk-utils/fdformat.c:52 |
6d028cfd GK |
714 | #, c-format |
715 | msgid "Formatting ... " | |
716 | msgstr "Formázás ... " | |
717 | ||
6bbace6d | 718 | #: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137 |
6d028cfd GK |
719 | #, c-format |
720 | msgid "done\n" | |
721 | msgstr "kész\n" | |
722 | ||
6bbace6d | 723 | #: disk-utils/fdformat.c:79 |
6d028cfd GK |
724 | #, c-format |
725 | msgid "Verifying ... " | |
726 | msgstr "Ellenőrzés ... " | |
727 | ||
6bbace6d | 728 | #: disk-utils/fdformat.c:107 |
6d028cfd GK |
729 | msgid "Read: " |
730 | msgstr "Olvasás: " | |
731 | ||
6bbace6d KZ |
732 | #: disk-utils/fdformat.c:109 |
733 | #, fuzzy, c-format | |
734 | msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" | |
0ed2f80b | 735 | msgstr "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került beolvasásra\n" |
6d028cfd | 736 | |
6bbace6d KZ |
737 | #: disk-utils/fdformat.c:126 |
738 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 739 | msgid "" |
6bbace6d | 740 | "bad data in track/head %u/%u\n" |
6d028cfd GK |
741 | "Continuing ... " |
742 | msgstr "" | |
743 | "hibás adatok a(z) %d. cilinderben\n" | |
744 | "Folytatás ... " | |
745 | ||
d3cac66d | 746 | #: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:183 |
b0041e4a | 747 | #: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452 |
d3cac66d | 748 | #: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:91 |
f8511249 | 749 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 750 | msgid " %s [options] <device>\n" |
f8511249 | 751 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 752 | |
6bbace6d KZ |
753 | #: disk-utils/fdformat.c:147 |
754 | msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" | |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
757 | #: disk-utils/fdformat.c:150 | |
758 | msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" | |
759 | msgstr "" | |
760 | ||
761 | #: disk-utils/fdformat.c:151 | |
762 | msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" | |
763 | msgstr "" | |
764 | ||
765 | #: disk-utils/fdformat.c:152 | |
f8511249 | 766 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
767 | " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" |
768 | " the verification (max N retries)\n" | |
769 | msgstr "" | |
770 | ||
771 | #: disk-utils/fdformat.c:154 | |
772 | msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
f8511249 KZ |
773 | msgstr "" |
774 | ||
6bbace6d KZ |
775 | #: disk-utils/fdformat.c:193 |
776 | #, fuzzy | |
777 | msgid "invalid argument - from" | |
778 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
779 | ||
780 | #: disk-utils/fdformat.c:197 | |
781 | #, fuzzy | |
782 | msgid "invalid argument - to" | |
783 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
784 | ||
785 | #: disk-utils/fdformat.c:200 | |
786 | #, fuzzy | |
787 | msgid "invalid argument - repair" | |
788 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
789 | ||
790 | #: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 | |
540afa68 KZ |
791 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330 |
792 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779 | |
793 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:823 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:892 | |
d3cac66d KZ |
794 | #: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231 |
795 | #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:524 | |
796 | #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77 | |
797 | #: sys-utils/swapon.c:479 sys-utils/switch_root.c:93 | |
6bbace6d | 798 | #: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598 |
540afa68 | 799 | #: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281 |
f8511249 | 800 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 801 | msgid "stat of %s failed" |
eb0f80a6 | 802 | msgstr "az elérés meghiúsult: %s" |
f8511249 | 803 | |
ac31e6f8 | 804 | #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:950 misc-utils/lsblk.c:1470 |
6bbace6d | 805 | #: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107 |
f8511249 KZ |
806 | #, fuzzy, c-format |
807 | msgid "%s: not a block device" | |
6d028cfd GK |
808 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" |
809 | ||
6bbace6d | 810 | #: disk-utils/fdformat.c:225 |
f8511249 KZ |
811 | #, fuzzy, c-format |
812 | msgid "cannot access file %s" | |
813 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
814 | ||
6bbace6d KZ |
815 | #: disk-utils/fdformat.c:231 |
816 | #, fuzzy | |
817 | msgid "could not determine current format type" | |
6d028cfd GK |
818 | msgstr "Nem sikerült meghatározni az aktuális formázási típust" |
819 | ||
6bbace6d | 820 | #: disk-utils/fdformat.c:233 |
6d028cfd GK |
821 | #, c-format |
822 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
823 | msgstr "%s oldal, %d sáv, %d szektor/sáv. Teljes kapacitás: %d kB.\n" | |
824 | ||
6bbace6d | 825 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
6d028cfd GK |
826 | msgid "Double" |
827 | msgstr "Dupla" | |
828 | ||
6bbace6d | 829 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
6d028cfd GK |
830 | msgid "Single" |
831 | msgstr "Szimpla" | |
832 | ||
6bbace6d KZ |
833 | #: disk-utils/fdformat.c:241 |
834 | msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" | |
835 | msgstr "" | |
836 | ||
837 | #: disk-utils/fdformat.c:243 | |
838 | msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" | |
839 | msgstr "" | |
840 | ||
841 | #: disk-utils/fdformat.c:245 | |
842 | msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" | |
843 | msgstr "" | |
844 | ||
d3cac66d | 845 | #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:695 |
a70fbb01 | 846 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
847 | msgid "close failed" |
848 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
a70fbb01 | 849 | |
d3cac66d | 850 | #: disk-utils/fdisk.c:93 disk-utils/fdisk.c:109 |
8d398470 | 851 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
852 | msgid "" |
853 | "\n" | |
854 | "Do you really want to quit? " | |
855 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
8d398470 | 856 | |
d3cac66d | 857 | #: disk-utils/fdisk.c:156 |
8d398470 | 858 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
859 | msgid "Select (default %c): " |
860 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
8d398470 | 861 | |
d3cac66d | 862 | #: disk-utils/fdisk.c:161 |
8d398470 | 863 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
864 | msgid "Using default response %c." |
865 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
8d398470 | 866 | |
d3cac66d | 867 | #: disk-utils/fdisk.c:174 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:318 |
540afa68 | 868 | #: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2256 |
8d398470 | 869 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
870 | msgid "Value out of range." |
871 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
8d398470 | 872 | |
d3cac66d | 873 | #: disk-utils/fdisk.c:203 |
8d398470 | 874 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
875 | msgid "%s (%s, default %c): " |
876 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
8d398470 | 877 | |
d3cac66d | 878 | #: disk-utils/fdisk.c:206 disk-utils/fdisk.c:272 |
0ed2f80b KZ |
879 | #, fuzzy, c-format |
880 | msgid "%s (%s, default %ju): " | |
881 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
882 | ||
d3cac66d | 883 | #: disk-utils/fdisk.c:211 |
0ed2f80b KZ |
884 | #, fuzzy, c-format |
885 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " | |
886 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
887 | ||
d3cac66d | 888 | #: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:274 |
0ed2f80b KZ |
889 | #, fuzzy, c-format |
890 | msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " | |
891 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " | |
892 | ||
d3cac66d | 893 | #: disk-utils/fdisk.c:217 |
0ed2f80b KZ |
894 | #, fuzzy, c-format |
895 | msgid "%s (%c-%c): " | |
896 | msgstr "%s (%s)\n" | |
897 | ||
d3cac66d | 898 | #: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:276 |
0ed2f80b KZ |
899 | #, fuzzy, c-format |
900 | msgid "%s (%ju-%ju): " | |
901 | msgstr "%s (%s)\n" | |
902 | ||
540afa68 | 903 | #: disk-utils/fdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:185 |
0ed2f80b | 904 | msgid " [Y]es/[N]o: " |
8d398470 KZ |
905 | msgstr "" |
906 | ||
d3cac66d | 907 | #: disk-utils/fdisk.c:424 |
8d398470 | 908 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
909 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
910 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " | |
8d398470 | 911 | |
d3cac66d | 912 | #: disk-utils/fdisk.c:425 |
0ed2f80b KZ |
913 | #, fuzzy |
914 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " | |
915 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " | |
8d398470 | 916 | |
d3cac66d | 917 | #: disk-utils/fdisk.c:522 |
0ed2f80b KZ |
918 | #, fuzzy |
919 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" | |
920 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n" | |
8d398470 | 921 | |
d3cac66d | 922 | #: disk-utils/fdisk.c:523 |
0ed2f80b KZ |
923 | #, fuzzy |
924 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" | |
925 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n" | |
8d398470 | 926 | |
d3cac66d | 927 | #: disk-utils/fdisk.c:544 disk-utils/fdisk.c:580 |
8d398470 | 928 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
929 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
930 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" | |
8d398470 | 931 | |
d3cac66d | 932 | #: disk-utils/fdisk.c:549 disk-utils/fdisk.c:558 libfdisk/src/ask.c:999 |
0ed2f80b KZ |
933 | msgid "Unknown" |
934 | msgstr "Ismeretlen" | |
8d398470 | 935 | |
d3cac66d | 936 | #: disk-utils/fdisk.c:557 |
0ed2f80b KZ |
937 | #, fuzzy, c-format |
938 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." | |
939 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" | |
8d398470 | 940 | |
d3cac66d | 941 | #: disk-utils/fdisk.c:561 |
8d398470 | 942 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
943 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." |
944 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
8d398470 | 945 | |
d3cac66d KZ |
946 | #: disk-utils/fdisk.c:600 |
947 | #, fuzzy, c-format | |
948 | msgid "%15s: %s" | |
949 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
950 | ||
951 | #: disk-utils/fdisk.c:657 | |
0ed2f80b KZ |
952 | #, c-format |
953 | msgid "" | |
954 | "\n" | |
955 | "%s: offset = %ju, size = %zu bytes." | |
55032d70 KZ |
956 | msgstr "" |
957 | ||
d3cac66d | 958 | #: disk-utils/fdisk.c:663 |
55032d70 | 959 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
960 | msgid "cannot seek" |
961 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
55032d70 | 962 | |
d3cac66d | 963 | #: disk-utils/fdisk.c:668 |
55032d70 | 964 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
965 | msgid "cannot read" |
966 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
55032d70 | 967 | |
d3cac66d | 968 | #: disk-utils/fdisk.c:681 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 |
540afa68 | 969 | #: libfdisk/src/gpt.c:2189 |
55032d70 | 970 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
971 | msgid "First sector" |
972 | msgstr "Első %s" | |
55032d70 | 973 | |
d3cac66d | 974 | #: disk-utils/fdisk.c:708 |
0ed2f80b KZ |
975 | #, fuzzy, c-format |
976 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
977 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
55032d70 | 978 | |
d3cac66d | 979 | #: disk-utils/fdisk.c:717 |
21dcf21a KZ |
980 | #, c-format |
981 | msgid "" | |
982 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
983 | " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" | |
984 | msgstr "" | |
985 | ||
d3cac66d | 986 | #: disk-utils/fdisk.c:725 |
21dcf21a KZ |
987 | #, fuzzy |
988 | msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" | |
989 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
990 | ||
d3cac66d | 991 | #: disk-utils/fdisk.c:726 |
ac31e6f8 | 992 | msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when create a new label\n" |
d3cac66d KZ |
993 | msgstr "" |
994 | ||
995 | #: disk-utils/fdisk.c:727 | |
21dcf21a KZ |
996 | msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" |
997 | msgstr "" | |
998 | ||
d3cac66d | 999 | #: disk-utils/fdisk.c:728 |
21dcf21a KZ |
1000 | #, fuzzy |
1001 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" | |
1002 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
1003 | ||
d3cac66d | 1004 | #: disk-utils/fdisk.c:731 |
21dcf21a KZ |
1005 | #, fuzzy |
1006 | msgid " -l, --list display partitions end exit\n" | |
1007 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
1008 | ||
d3cac66d | 1009 | #: disk-utils/fdisk.c:732 |
b0041e4a KZ |
1010 | #, fuzzy |
1011 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" | |
1012 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
1013 | ||
d3cac66d | 1014 | #: disk-utils/fdisk.c:733 |
21dcf21a KZ |
1015 | #, fuzzy |
1016 | msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" | |
1017 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
1018 | ||
d3cac66d | 1019 | #: disk-utils/fdisk.c:734 |
21dcf21a KZ |
1020 | msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
1021 | msgstr "" | |
1022 | ||
d3cac66d | 1023 | #: disk-utils/fdisk.c:735 |
21dcf21a KZ |
1024 | #, fuzzy |
1025 | msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" | |
1026 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
1027 | ||
d3cac66d | 1028 | #: disk-utils/fdisk.c:736 |
b0041e4a KZ |
1029 | #, fuzzy |
1030 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" | |
1031 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
1032 | ||
d3cac66d | 1033 | #: disk-utils/fdisk.c:739 |
21dcf21a KZ |
1034 | #, fuzzy |
1035 | msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" | |
1036 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
1037 | ||
d3cac66d | 1038 | #: disk-utils/fdisk.c:740 |
21dcf21a KZ |
1039 | #, fuzzy |
1040 | msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" | |
1041 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
1042 | ||
d3cac66d | 1043 | #: disk-utils/fdisk.c:741 |
21dcf21a KZ |
1044 | #, fuzzy |
1045 | msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" | |
1046 | msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " | |
1047 | ||
d3cac66d | 1048 | #: disk-utils/fdisk.c:809 |
55032d70 | 1049 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1050 | msgid "invalid sector size argument" |
1051 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
55032d70 | 1052 | |
d3cac66d | 1053 | #: disk-utils/fdisk.c:821 |
8b4ccda1 | 1054 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1055 | msgid "invalid cylinders argument" |
1056 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 1057 | |
d3cac66d | 1058 | #: disk-utils/fdisk.c:833 |
8d398470 | 1059 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1060 | msgid "not found DOS label driver" |
1061 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
8d398470 | 1062 | |
d3cac66d | 1063 | #: disk-utils/fdisk.c:839 |
21dcf21a KZ |
1064 | #, fuzzy, c-format |
1065 | msgid "unknown compatibility mode '%s'" | |
1066 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
1067 | ||
d3cac66d | 1068 | #: disk-utils/fdisk.c:848 |
8d398470 | 1069 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1070 | msgid "invalid heads argument" |
1071 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 1072 | |
d3cac66d | 1073 | #: disk-utils/fdisk.c:854 |
0ed2f80b KZ |
1074 | #, fuzzy |
1075 | msgid "invalid sectors argument" | |
1076 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 1077 | |
d3cac66d | 1078 | #: disk-utils/fdisk.c:880 |
8d398470 | 1079 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 1080 | msgid "unsupported disklabel: %s" |
8d398470 KZ |
1081 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
1082 | ||
d3cac66d | 1083 | #: disk-utils/fdisk.c:905 |
0ed2f80b KZ |
1084 | #, fuzzy |
1085 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." | |
1086 | msgstr "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy eszközt\n" | |
8d398470 | 1087 | |
d3cac66d | 1088 | #: disk-utils/fdisk.c:944 |
0ed2f80b KZ |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." | |
6d028cfd | 1091 | msgstr "" |
6d028cfd | 1092 | |
540afa68 | 1093 | #: disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:1238 |
8d398470 | 1094 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1095 | msgid "" |
1096 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
1097 | "Be careful before using the write command.\n" | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | "Egy új Sun lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" | |
1100 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
1101 | "a korábbi tartalom elvész.\n" | |
1102 | "\n" | |
8d398470 | 1103 | |
d3cac66d | 1104 | #: disk-utils/fdisk.c:966 |
6bbace6d KZ |
1105 | msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." |
1106 | msgstr "" | |
1107 | ||
1108 | #: disk-utils/fdisk-list.c:47 | |
1109 | #, fuzzy, c-format | |
1110 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
1111 | msgstr "" | |
1112 | "\n" | |
1113 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
1114 | ||
1115 | #: disk-utils/fdisk-list.c:54 | |
1116 | #, fuzzy, c-format | |
1117 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" | |
1118 | msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder" | |
1119 | ||
d3cac66d | 1120 | #: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271 |
6bbace6d KZ |
1121 | #, fuzzy, c-format |
1122 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" | |
1123 | msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n" | |
1124 | ||
d3cac66d | 1125 | #: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277 |
6bbace6d KZ |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" | |
1128 | msgstr "" | |
1129 | ||
1130 | #: disk-utils/fdisk-list.c:68 | |
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" | |
1133 | msgstr "" | |
1134 | ||
1135 | #: disk-utils/fdisk-list.c:72 | |
1136 | #, fuzzy, c-format | |
1137 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" | |
1138 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
1139 | ||
1140 | #: disk-utils/fdisk-list.c:75 | |
1141 | #, fuzzy, c-format | |
1142 | msgid "Disklabel type: %s" | |
1143 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
1144 | ||
1145 | #: disk-utils/fdisk-list.c:79 | |
1146 | #, fuzzy, c-format | |
1147 | msgid "Disk identifier: %s" | |
1148 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
1149 | ||
d3cac66d KZ |
1150 | #: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217 |
1151 | #: disk-utils/fsck.c:1245 | |
6bbace6d | 1152 | #, fuzzy |
b0041e4a | 1153 | msgid "failed to allocate iterator" |
6bbace6d KZ |
1154 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" |
1155 | ||
d3cac66d | 1156 | #: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223 |
6bbace6d | 1157 | #, fuzzy |
b0041e4a | 1158 | msgid "failed to allocate output table" |
6bbace6d KZ |
1159 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
1160 | ||
d3cac66d | 1161 | #: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247 |
6bbace6d | 1162 | #, fuzzy |
b0041e4a | 1163 | msgid "failed to allocate output line" |
6bbace6d KZ |
1164 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" |
1165 | ||
1166 | #: disk-utils/fdisk-list.c:181 | |
1167 | #, fuzzy, c-format | |
1168 | msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." | |
1169 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" | |
1170 | ||
1171 | #: disk-utils/fdisk-list.c:190 | |
1172 | #, fuzzy | |
1173 | msgid "Partition table entries are not in disk order." | |
55032d70 | 1174 | msgstr "" |
6bbace6d KZ |
1175 | "\n" |
1176 | "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" | |
1177 | ||
ac31e6f8 KZ |
1178 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2299 |
1179 | #: libfdisk/src/gpt.c:2770 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1107 | |
d3cac66d KZ |
1180 | #, fuzzy |
1181 | msgid "Start" | |
1182 | msgstr "kezdet" | |
1183 | ||
ac31e6f8 KZ |
1184 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2300 |
1185 | #: libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1108 | |
d3cac66d KZ |
1186 | msgid "End" |
1187 | msgstr "Vége" | |
1188 | ||
ac31e6f8 KZ |
1189 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2301 |
1190 | #: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1109 | |
d3cac66d KZ |
1191 | msgid "Sectors" |
1192 | msgstr "Szektorok" | |
1193 | ||
ac31e6f8 KZ |
1194 | #: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2303 |
1195 | #: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1111 | |
d3cac66d KZ |
1196 | msgid "Size" |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
1199 | #: disk-utils/fdisk-list.c:265 | |
1200 | #, fuzzy, c-format | |
1201 | msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
1202 | msgstr "" | |
1203 | "\n" | |
1204 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
1205 | ||
1206 | #: disk-utils/fdisk-list.c:412 | |
6bbace6d KZ |
1207 | #, fuzzy, c-format |
1208 | msgid "" | |
1209 | "\n" | |
1210 | "Available columns (for -o):\n" | |
1211 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
1212 | ||
d3cac66d | 1213 | #: disk-utils/fdisk-list.c:453 |
6bbace6d KZ |
1214 | #, fuzzy, c-format |
1215 | msgid "%s unknown column: %s" | |
1216 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
55032d70 | 1217 | |
0ed2f80b KZ |
1218 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:95 |
1219 | msgid "Generic" | |
55032d70 KZ |
1220 | msgstr "" |
1221 | ||
0ed2f80b KZ |
1222 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 |
1223 | #, fuzzy | |
1224 | msgid "delete a partition" | |
1225 | msgstr " d partíció törlése" | |
cf8316e2 | 1226 | |
0ed2f80b KZ |
1227 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
1228 | #, fuzzy | |
d3cac66d KZ |
1229 | msgid "list free unpartitioned space" |
1230 | msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása" | |
1231 | ||
1232 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 | |
1233 | #, fuzzy | |
0ed2f80b KZ |
1234 | msgid "list known partition types" |
1235 | msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása" | |
cf8316e2 | 1236 | |
d3cac66d | 1237 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 |
0ed2f80b KZ |
1238 | #, fuzzy |
1239 | msgid "add a new partition" | |
1240 | msgstr " n új partíció hozzáadása" | |
cf8316e2 | 1241 | |
d3cac66d | 1242 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
0ed2f80b KZ |
1243 | #, fuzzy |
1244 | msgid "print the partition table" | |
1245 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
8b4ccda1 | 1246 | |
d3cac66d | 1247 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
0ed2f80b KZ |
1248 | #, fuzzy |
1249 | msgid "change a partition type" | |
1250 | msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" | |
cf8316e2 | 1251 | |
d3cac66d | 1252 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 |
0ed2f80b KZ |
1253 | #, fuzzy |
1254 | msgid "verify the partition table" | |
1255 | msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése" | |
f8511249 | 1256 | |
0ed2f80b KZ |
1257 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
1258 | #, fuzzy | |
d3cac66d KZ |
1259 | msgid "print information about a partition" |
1260 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
1261 | ||
1262 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 | |
1263 | #, fuzzy | |
0ed2f80b KZ |
1264 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
1265 | msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" | |
f8511249 | 1266 | |
d3cac66d | 1267 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 |
0ed2f80b KZ |
1268 | #, fuzzy |
1269 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" | |
1270 | msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" | |
f8511249 | 1271 | |
d3cac66d | 1272 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
0ed2f80b KZ |
1273 | #, fuzzy |
1274 | msgid "fix partitions order" | |
1275 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
cf8316e2 | 1276 | |
d3cac66d | 1277 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 |
0ed2f80b KZ |
1278 | msgid "Misc" |
1279 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1280 | |
d3cac66d | 1281 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 |
0ed2f80b KZ |
1282 | #, fuzzy |
1283 | msgid "print this menu" | |
1284 | msgstr " m ezen menü kiírása" | |
cf8316e2 | 1285 | |
d3cac66d | 1286 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 |
0ed2f80b KZ |
1287 | #, fuzzy |
1288 | msgid "change display/entry units" | |
1289 | msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása" | |
cf8316e2 | 1290 | |
d3cac66d | 1291 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
0ed2f80b KZ |
1292 | #, fuzzy |
1293 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
1294 | msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)" | |
cf8316e2 | 1295 | |
d3cac66d | 1296 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 |
6bbace6d | 1297 | msgid "Script" |
0ed2f80b | 1298 | msgstr "" |
cf8316e2 | 1299 | |
d3cac66d | 1300 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 |
6bbace6d KZ |
1301 | msgid "load disk layout from sfdisk script file" |
1302 | msgstr "" | |
1303 | ||
d3cac66d | 1304 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 |
6bbace6d KZ |
1305 | msgid "dump disk layout to sfdisk script file" |
1306 | msgstr "" | |
1307 | ||
d3cac66d | 1308 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 |
6bbace6d KZ |
1309 | msgid "Save & Exit" |
1310 | msgstr "" | |
1311 | ||
d3cac66d | 1312 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 |
0ed2f80b KZ |
1313 | #, fuzzy |
1314 | msgid "write table to disk and exit" | |
1315 | msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" | |
cf8316e2 | 1316 | |
d3cac66d | 1317 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 |
0ed2f80b KZ |
1318 | #, fuzzy |
1319 | msgid "write table to disk" | |
1320 | msgstr " w lemezcímke írása a lemezre" | |
8b4ccda1 | 1321 | |
d3cac66d | 1322 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 |
55032d70 | 1323 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1324 | msgid "quit without saving changes" |
1325 | msgstr " q kilépés mentés nélkül" | |
55032d70 | 1326 | |
d3cac66d | 1327 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 |
0ed2f80b KZ |
1328 | #, fuzzy |
1329 | msgid "return to main menu" | |
1330 | msgstr " r vissza a főmenübe" | |
cf8316e2 | 1331 | |
d3cac66d | 1332 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 |
0ed2f80b KZ |
1333 | msgid "return from BSD to DOS" |
1334 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1335 | |
d3cac66d | 1336 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:135 |
0ed2f80b KZ |
1337 | #, fuzzy |
1338 | msgid "Create a new label" | |
1339 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
cf8316e2 | 1340 | |
d3cac66d | 1341 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 |
0ed2f80b KZ |
1342 | #, fuzzy |
1343 | msgid "create a new empty GPT partition table" | |
1344 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1345 | |
d3cac66d | 1346 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 |
0ed2f80b KZ |
1347 | #, fuzzy |
1348 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" | |
1349 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1350 | |
d3cac66d | 1351 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 |
0ed2f80b KZ |
1352 | #, fuzzy |
1353 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
1354 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1355 | |
d3cac66d | 1356 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 |
0ed2f80b KZ |
1357 | #, fuzzy |
1358 | msgid "create a new empty Sun partition table" | |
1359 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1360 | |
d3cac66d | 1361 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:143 |
0ed2f80b KZ |
1362 | #, fuzzy |
1363 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
1364 | msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása" | |
cf8316e2 | 1365 | |
d3cac66d | 1366 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 |
0ed2f80b KZ |
1367 | msgid "Geometry" |
1368 | msgstr "Geometria" | |
cf8316e2 | 1369 | |
d3cac66d | 1370 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 |
0ed2f80b KZ |
1371 | #, fuzzy |
1372 | msgid "change number of cylinders" | |
1373 | msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1374 | |
d3cac66d | 1375 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 |
0ed2f80b KZ |
1376 | #, fuzzy |
1377 | msgid "change number of heads" | |
1378 | msgstr " h a fejek számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1379 | |
d3cac66d | 1380 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 |
0ed2f80b KZ |
1381 | #, fuzzy |
1382 | msgid "change number of sectors/track" | |
1383 | msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1384 | |
d3cac66d | 1385 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:92 |
0ed2f80b KZ |
1386 | msgid "GPT" |
1387 | msgstr "GPT" | |
cf8316e2 | 1388 | |
d3cac66d | 1389 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:165 |
0ed2f80b KZ |
1390 | #, fuzzy |
1391 | msgid "change disk GUID" | |
1392 | msgstr "módosítva" | |
cf8316e2 | 1393 | |
d3cac66d | 1394 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 |
0ed2f80b KZ |
1395 | #, fuzzy |
1396 | msgid "change partition name" | |
1397 | msgstr "Partíciószám" | |
cf8316e2 | 1398 | |
d3cac66d | 1399 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 |
0ed2f80b KZ |
1400 | #, fuzzy |
1401 | msgid "change partition UUID" | |
1402 | msgstr "" | |
1403 | "\n" | |
1404 | "%d partíció:\n" | |
cf8316e2 | 1405 | |
d3cac66d | 1406 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 |
0ed2f80b KZ |
1407 | msgid "enter protective/hybrid MBR" |
1408 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1409 | |
d3cac66d | 1410 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 |
0ed2f80b KZ |
1411 | #, fuzzy |
1412 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" | |
1413 | msgstr " a indítható jelző átváltása" | |
cf8316e2 | 1414 | |
d3cac66d | 1415 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 |
0ed2f80b KZ |
1416 | #, fuzzy |
1417 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" | |
1418 | msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" | |
cf8316e2 | 1419 | |
d3cac66d | 1420 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:173 |
0ed2f80b KZ |
1421 | #, fuzzy |
1422 | msgid "toggle the required partition flag" | |
1423 | msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" | |
cf8316e2 | 1424 | |
d3cac66d | 1425 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 |
0ed2f80b KZ |
1426 | msgid "toggle the GUID specific bits" |
1427 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1428 | |
d3cac66d | 1429 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:184 |
0ed2f80b KZ |
1430 | msgid "Sun" |
1431 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 1432 | |
d3cac66d | 1433 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:185 |
0ed2f80b KZ |
1434 | #, fuzzy |
1435 | msgid "toggle the read-only flag" | |
1436 | msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" | |
cf8316e2 | 1437 | |
d3cac66d | 1438 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 |
0ed2f80b KZ |
1439 | #, fuzzy |
1440 | msgid "toggle the mountable flag" | |
1441 | msgstr " c a csatolható jelző átváltása" | |
cf8316e2 | 1442 | |
d3cac66d | 1443 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 |
0ed2f80b KZ |
1444 | #, fuzzy |
1445 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
1446 | msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1447 | |
d3cac66d | 1448 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 |
0ed2f80b KZ |
1449 | #, fuzzy |
1450 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
1451 | msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1452 | |
d3cac66d | 1453 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 |
0ed2f80b KZ |
1454 | #, fuzzy |
1455 | msgid "change interleave factor" | |
1456 | msgstr " i az átrendezési tényező módosítása" | |
cf8316e2 | 1457 | |
d3cac66d | 1458 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 |
0ed2f80b KZ |
1459 | #, fuzzy |
1460 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
1461 | msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása" | |
cf8316e2 | 1462 | |
d3cac66d | 1463 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 |
0ed2f80b KZ |
1464 | #, fuzzy |
1465 | msgid "change number of physical cylinders" | |
1466 | msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása" | |
cf8316e2 | 1467 | |
d3cac66d | 1468 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:201 |
0ed2f80b KZ |
1469 | #, fuzzy |
1470 | msgid "SGI" | |
1471 | msgstr "SGI nyers" | |
cf8316e2 | 1472 | |
d3cac66d | 1473 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:202 |
0ed2f80b KZ |
1474 | #, fuzzy |
1475 | msgid "select bootable partition" | |
1476 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
cf8316e2 | 1477 | |
d3cac66d | 1478 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 |
8d398470 | 1479 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1480 | msgid "edit bootfile entry" |
1481 | msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése" | |
8d398470 | 1482 | |
d3cac66d | 1483 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 |
8d398470 | 1484 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1485 | msgid "select sgi swap partition" |
1486 | msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása" | |
8d398470 | 1487 | |
d3cac66d | 1488 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 |
0ed2f80b | 1489 | msgid "create SGI info" |
8d398470 KZ |
1490 | msgstr "" |
1491 | ||
d3cac66d | 1492 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:214 |
8d398470 | 1493 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
1494 | msgid "DOS (MBR)" |
1495 | msgstr "DOS R/O" | |
8d398470 | 1496 | |
d3cac66d | 1497 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:215 |
0ed2f80b KZ |
1498 | #, fuzzy |
1499 | msgid "toggle a bootable flag" | |
1500 | msgstr " a indítható jelző átváltása" | |
8d398470 | 1501 | |
d3cac66d | 1502 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 |
0ed2f80b KZ |
1503 | #, fuzzy |
1504 | msgid "edit nested BSD disklabel" | |
1505 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
8d398470 | 1506 | |
d3cac66d | 1507 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 |
0ed2f80b KZ |
1508 | #, fuzzy |
1509 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
1510 | msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" | |
8d398470 | 1511 | |
d3cac66d | 1512 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 |
0ed2f80b KZ |
1513 | #, fuzzy |
1514 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
1515 | msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban" | |
8d398470 | 1516 | |
d3cac66d | 1517 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 |
0ed2f80b KZ |
1518 | #, fuzzy |
1519 | msgid "change the disk identifier" | |
1520 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
6d028cfd | 1521 | |
d3cac66d | 1522 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:222 |
0ed2f80b | 1523 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" |
8d398470 KZ |
1524 | msgstr "" |
1525 | ||
d3cac66d | 1526 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:232 |
0ed2f80b KZ |
1527 | #, fuzzy |
1528 | msgid "BSD" | |
1529 | msgstr "BSD/OS" | |
6d028cfd | 1530 | |
d3cac66d | 1531 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:233 |
0ed2f80b KZ |
1532 | #, fuzzy |
1533 | msgid "edit drive data" | |
1534 | msgstr " e meghajtóadatok szerkesztése" | |
6d028cfd | 1535 | |
d3cac66d | 1536 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 |
0ed2f80b KZ |
1537 | #, fuzzy |
1538 | msgid "install bootstrap" | |
1539 | msgstr " i rendszertöltő telepítése" | |
6d028cfd | 1540 | |
d3cac66d | 1541 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 |
0ed2f80b KZ |
1542 | #, fuzzy |
1543 | msgid "show complete disklabel" | |
1544 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
6d028cfd | 1545 | |
d3cac66d | 1546 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 |
0ed2f80b KZ |
1547 | #, fuzzy |
1548 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
1549 | msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz" | |
6d028cfd | 1550 | |
d3cac66d | 1551 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:368 |
6d028cfd GK |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
1554 | "\n" |
1555 | "Help (expert commands):\n" | |
6d028cfd | 1556 | msgstr "" |
6d028cfd | 1557 | |
540afa68 | 1558 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:973 |
0ed2f80b KZ |
1559 | #, fuzzy, c-format |
1560 | msgid "" | |
1561 | "\n" | |
1562 | "Help:\n" | |
1563 | msgstr "Súgó" | |
6d028cfd | 1564 | |
d3cac66d | 1565 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:390 |
6d028cfd | 1566 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1567 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." |
1568 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1569 | |
d3cac66d | 1570 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:420 |
0ed2f80b KZ |
1571 | msgid "Expert command (m for help): " |
1572 | msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): " | |
6d028cfd | 1573 | |
d3cac66d | 1574 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:422 |
0ed2f80b KZ |
1575 | msgid "Command (m for help): " |
1576 | msgstr "Parancs (m = súgó): " | |
6d028cfd | 1577 | |
d3cac66d | 1578 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:432 |
0ed2f80b KZ |
1579 | #, fuzzy, c-format |
1580 | msgid "%c: unknown command" | |
1581 | msgstr "%c: ismeretlen parancs\n" | |
6d028cfd | 1582 | |
d3cac66d | 1583 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484 |
6bbace6d KZ |
1584 | #, fuzzy |
1585 | msgid "Enter script file name" | |
1586 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
1587 | ||
d3cac66d | 1588 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:470 |
6bbace6d KZ |
1589 | msgid "Script successfully applied." |
1590 | msgstr "" | |
1591 | ||
d3cac66d | 1592 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:496 |
b0041e4a KZ |
1593 | #, fuzzy |
1594 | msgid "Failed to transform disk layout into script" | |
1595 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
1596 | ||
d3cac66d | 1597 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:510 |
6bbace6d KZ |
1598 | msgid "Script successfully saved." |
1599 | msgstr "" | |
1600 | ||
d3cac66d | 1601 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:543 |
0ed2f80b KZ |
1602 | #, fuzzy |
1603 | msgid "failed to write disklabel" | |
1604 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 1605 | |
d3cac66d | 1606 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:595 |
0ed2f80b KZ |
1607 | #, fuzzy, c-format |
1608 | msgid "Could not delete partition %zu" | |
1609 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 1610 | |
d3cac66d | 1611 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:619 |
0ed2f80b KZ |
1612 | #, fuzzy |
1613 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." | |
1614 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
56e7984d | 1615 | |
d3cac66d | 1616 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:621 |
0ed2f80b KZ |
1617 | #, fuzzy |
1618 | msgid "Changing display/entry units to sectors." | |
1619 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
6d028cfd | 1620 | |
d3cac66d | 1621 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:631 disk-utils/fdisk-menu.c:794 |
0ed2f80b KZ |
1622 | #, fuzzy |
1623 | msgid "Leaving nested disklabel." | |
1624 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
6d028cfd | 1625 | |
d3cac66d | 1626 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:671 |
0ed2f80b KZ |
1627 | #, fuzzy |
1628 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." | |
1629 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
6d028cfd | 1630 | |
d3cac66d | 1631 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:687 |
6bbace6d KZ |
1632 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
1633 | msgstr "" | |
1634 | ||
d3cac66d | 1635 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:702 |
6bbace6d KZ |
1636 | #, fuzzy |
1637 | msgid "New name" | |
1638 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
1639 | ||
d3cac66d | 1640 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:765 |
0ed2f80b KZ |
1641 | #, fuzzy |
1642 | msgid "Entering nested BSD disklabel." | |
1643 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
6d028cfd | 1644 | |
d3cac66d | 1645 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:951 |
0ed2f80b KZ |
1646 | msgid "Number of cylinders" |
1647 | msgstr "Cilinderek száma" | |
6d028cfd | 1648 | |
d3cac66d | 1649 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:955 |
0ed2f80b KZ |
1650 | msgid "Number of heads" |
1651 | msgstr "Fejek száma" | |
6d028cfd | 1652 | |
d3cac66d | 1653 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:959 |
0ed2f80b KZ |
1654 | msgid "Number of sectors" |
1655 | msgstr "Szektorok száma" | |
04899696 | 1656 | |
d3cac66d | 1657 | #: disk-utils/fsck.c:213 |
0ed2f80b KZ |
1658 | #, fuzzy, c-format |
1659 | msgid "%s is mounted\n" | |
1660 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
6d028cfd | 1661 | |
d3cac66d | 1662 | #: disk-utils/fsck.c:215 |
0ed2f80b KZ |
1663 | #, fuzzy, c-format |
1664 | msgid "%s is not mounted\n" | |
1665 | msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 1666 | |
d3cac66d | 1667 | #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 |
6bbace6d | 1668 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230 |
540afa68 | 1669 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:270 libfdisk/src/bsd.c:646 |
b0041e4a | 1670 | #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200 |
d3cac66d | 1671 | #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:689 |
540afa68 KZ |
1672 | #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782 |
1673 | #: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793 | |
0ed2f80b KZ |
1674 | #, fuzzy, c-format |
1675 | msgid "cannot read %s" | |
1676 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 1677 | |
d3cac66d | 1678 | #: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154 |
0ed2f80b KZ |
1679 | #, fuzzy, c-format |
1680 | msgid "parse error: %s" | |
1681 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 1682 | |
d3cac66d | 1683 | #: disk-utils/fsck.c:358 |
0ed2f80b KZ |
1684 | #, fuzzy, c-format |
1685 | msgid "cannot create directory %s" | |
1686 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 1687 | |
d3cac66d | 1688 | #: disk-utils/fsck.c:371 |
0ed2f80b KZ |
1689 | #, fuzzy, c-format |
1690 | msgid "Locking disk by %s ... " | |
1691 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" | |
6d028cfd | 1692 | |
d3cac66d | 1693 | #: disk-utils/fsck.c:382 |
6d028cfd | 1694 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1695 | msgid "(waiting) " |
1696 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1697 | |
0ed2f80b | 1698 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
d3cac66d | 1699 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
0ed2f80b KZ |
1700 | #, fuzzy |
1701 | msgid "succeeded" | |
1702 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
6d028cfd | 1703 | |
d3cac66d | 1704 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
0ed2f80b KZ |
1705 | #, fuzzy |
1706 | msgid "failed" | |
1707 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 1708 | |
d3cac66d | 1709 | #: disk-utils/fsck.c:410 |
55032d70 | 1710 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
1711 | msgid "Unlocking %s.\n" |
1712 | msgstr "%s használata.\n" | |
6d028cfd | 1713 | |
d3cac66d | 1714 | #: disk-utils/fsck.c:443 |
0ed2f80b KZ |
1715 | #, fuzzy, c-format |
1716 | msgid "failed to setup description for %s" | |
1717 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 1718 | |
d3cac66d | 1719 | #: disk-utils/fsck.c:473 |
55032d70 | 1720 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
1721 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
1722 | msgstr "az első sor után" | |
6d028cfd | 1723 | |
d3cac66d | 1724 | #: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507 |
0ed2f80b KZ |
1725 | #, fuzzy, c-format |
1726 | msgid "%s: failed to parse fstab" | |
1727 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1728 | |
d3cac66d | 1729 | #: disk-utils/fsck.c:680 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1061 |
540afa68 | 1730 | #: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:149 |
d3cac66d KZ |
1731 | #: sys-utils/swapon.c:300 sys-utils/unshare.c:211 sys-utils/unshare.c:392 |
1732 | #: term-utils/script.c:771 | |
0ed2f80b KZ |
1733 | #, fuzzy |
1734 | msgid "fork failed" | |
1735 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
1736 | ||
d3cac66d | 1737 | #: disk-utils/fsck.c:687 |
92b619d1 | 1738 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
1739 | msgid "%s: execute failed" |
1740 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
1741 | ||
d3cac66d | 1742 | #: disk-utils/fsck.c:775 |
0ed2f80b | 1743 | msgid "wait: no more child process?!?" |
6d028cfd | 1744 | msgstr "" |
6d028cfd | 1745 | |
d3cac66d KZ |
1746 | #: disk-utils/fsck.c:778 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:324 |
1747 | #: sys-utils/unshare.c:376 sys-utils/unshare.c:397 | |
0ed2f80b KZ |
1748 | #, fuzzy |
1749 | msgid "waitpid failed" | |
1750 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
1751 | ||
d3cac66d | 1752 | #: disk-utils/fsck.c:796 |
6d028cfd | 1753 | #, c-format |
0ed2f80b | 1754 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
32940a75 | 1755 | msgstr "" |
6d028cfd | 1756 | |
d3cac66d | 1757 | #: disk-utils/fsck.c:802 |
6d028cfd | 1758 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1759 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
1760 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1761 | |
d3cac66d | 1762 | #: disk-utils/fsck.c:848 |
6d028cfd | 1763 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1764 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
1765 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1766 | |
d3cac66d | 1767 | #: disk-utils/fsck.c:926 |
0ed2f80b KZ |
1768 | #, fuzzy, c-format |
1769 | msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" | |
1770 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
6d028cfd | 1771 | |
d3cac66d | 1772 | #: disk-utils/fsck.c:992 |
0ed2f80b KZ |
1773 | msgid "" |
1774 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
1775 | "with 'no' or '!'." | |
1776 | msgstr "" | |
1777 | ||
d3cac66d | 1778 | #: disk-utils/fsck.c:1108 |
6d028cfd | 1779 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1780 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
1781 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1782 | |
d3cac66d | 1783 | #: disk-utils/fsck.c:1120 |
0ed2f80b KZ |
1784 | #, fuzzy, c-format |
1785 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
1786 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
6d028cfd | 1787 | |
d3cac66d | 1788 | #: disk-utils/fsck.c:1125 |
6d028cfd | 1789 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1790 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
1791 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1792 | |
d3cac66d | 1793 | #: disk-utils/fsck.c:1142 |
0ed2f80b KZ |
1794 | #, fuzzy, c-format |
1795 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
1796 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
6d028cfd | 1797 | |
d3cac66d | 1798 | #: disk-utils/fsck.c:1156 |
6d028cfd | 1799 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1800 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
1801 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1802 | |
d3cac66d | 1803 | #: disk-utils/fsck.c:1260 |
0ed2f80b KZ |
1804 | #, fuzzy |
1805 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
1806 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
6d028cfd | 1807 | |
d3cac66d | 1808 | #: disk-utils/fsck.c:1351 |
6d028cfd | 1809 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1810 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
1811 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1812 | |
d3cac66d | 1813 | #: disk-utils/fsck.c:1376 |
0ed2f80b KZ |
1814 | #, fuzzy, c-format |
1815 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" | |
1816 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 1817 | |
d3cac66d | 1818 | #: disk-utils/fsck.c:1380 |
6bbace6d KZ |
1819 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" | |
1821 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
1822 | ||
d3cac66d | 1823 | #: disk-utils/fsck.c:1383 |
0ed2f80b KZ |
1824 | #, fuzzy |
1825 | msgid " -A check all filesystems\n" | |
1826 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
6d028cfd | 1827 | |
d3cac66d | 1828 | #: disk-utils/fsck.c:1384 |
0ed2f80b KZ |
1829 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
1830 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1831 | |
d3cac66d | 1832 | #: disk-utils/fsck.c:1385 |
0ed2f80b KZ |
1833 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
1834 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1835 | |
d3cac66d | 1836 | #: disk-utils/fsck.c:1386 |
0ed2f80b KZ |
1837 | #, fuzzy |
1838 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" | |
1839 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
1840 | ||
d3cac66d | 1841 | #: disk-utils/fsck.c:1387 |
0ed2f80b | 1842 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
32940a75 | 1843 | msgstr "" |
6d028cfd | 1844 | |
d3cac66d | 1845 | #: disk-utils/fsck.c:1388 |
0ed2f80b | 1846 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
32940a75 | 1847 | msgstr "" |
6d028cfd | 1848 | |
d3cac66d | 1849 | #: disk-utils/fsck.c:1389 |
0ed2f80b KZ |
1850 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
1851 | msgstr "" | |
04899696 | 1852 | |
d3cac66d | 1853 | #: disk-utils/fsck.c:1390 |
0ed2f80b | 1854 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
1855 | msgid "" |
1856 | " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" | |
1857 | " file descriptor is for GUIs\n" | |
0ed2f80b | 1858 | msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" |
6d028cfd | 1859 | |
d3cac66d | 1860 | #: disk-utils/fsck.c:1392 |
0ed2f80b KZ |
1861 | #, fuzzy |
1862 | msgid " -s serialize the checking operations\n" | |
1863 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
6d028cfd | 1864 | |
d3cac66d | 1865 | #: disk-utils/fsck.c:1393 |
0ed2f80b KZ |
1866 | #, fuzzy |
1867 | msgid " -T do not show the title on startup\n" | |
1868 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
6d028cfd | 1869 | |
d3cac66d | 1870 | #: disk-utils/fsck.c:1394 |
0ed2f80b KZ |
1871 | msgid "" |
1872 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
d3cac66d | 1873 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
0ed2f80b | 1874 | msgstr "" |
6d028cfd | 1875 | |
d3cac66d | 1876 | #: disk-utils/fsck.c:1396 |
0ed2f80b KZ |
1877 | #, fuzzy |
1878 | msgid " -V explain what is being done\n" | |
1879 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 1880 | |
d3cac66d | 1881 | #: disk-utils/fsck.c:1397 |
0ed2f80b KZ |
1882 | #, fuzzy |
1883 | msgid " -? display this help and exit\n" | |
1884 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
6d028cfd | 1885 | |
d3cac66d | 1886 | #: disk-utils/fsck.c:1400 |
0ed2f80b KZ |
1887 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
1888 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1889 | |
d3cac66d | 1890 | #: disk-utils/fsck.c:1439 |
0ed2f80b KZ |
1891 | #, fuzzy |
1892 | msgid "too many devices" | |
1893 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
6d028cfd | 1894 | |
d3cac66d | 1895 | #: disk-utils/fsck.c:1451 |
0ed2f80b KZ |
1896 | #, fuzzy |
1897 | msgid "Is /proc mounted?" | |
1898 | msgstr "%s leválasztva\n" | |
6d028cfd | 1899 | |
d3cac66d | 1900 | #: disk-utils/fsck.c:1459 |
3406942e | 1901 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
1902 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
1903 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6d028cfd | 1904 | |
d3cac66d | 1905 | #: disk-utils/fsck.c:1463 |
0ed2f80b KZ |
1906 | #, fuzzy, c-format |
1907 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
1908 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6d028cfd | 1909 | |
d3cac66d KZ |
1910 | #: disk-utils/fsck.c:1471 disk-utils/fsck.c:1566 misc-utils/kill.c:367 |
1911 | #: sys-utils/eject.c:279 | |
0ed2f80b KZ |
1912 | #, fuzzy |
1913 | msgid "too many arguments" | |
1914 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 1915 | |
d3cac66d KZ |
1916 | #: disk-utils/fsck.c:1526 disk-utils/fsck.c:1529 |
1917 | #, fuzzy | |
540afa68 | 1918 | msgid "invalid argument of -r" |
d3cac66d KZ |
1919 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
1920 | ||
1921 | #: disk-utils/fsck.c:1577 | |
1922 | #, fuzzy, c-format | |
540afa68 | 1923 | msgid "invalid argument of -r: %d" |
d3cac66d KZ |
1924 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
1925 | ||
1926 | #: disk-utils/fsck.c:1619 | |
0ed2f80b KZ |
1927 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
1928 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1929 | |
d3cac66d | 1930 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 |
0ed2f80b | 1931 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 1932 | msgid " %s [options] <file>\n" |
0ed2f80b KZ |
1933 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
1934 | ||
6bbace6d KZ |
1935 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 |
1936 | msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" | |
1937 | msgstr "" | |
1938 | ||
1939 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 | |
0ed2f80b | 1940 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
6d028cfd | 1941 | msgstr "" |
6d028cfd | 1942 | |
6bbace6d | 1943 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:115 |
0ed2f80b KZ |
1944 | #, fuzzy |
1945 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" | |
1946 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 1947 | |
6bbace6d | 1948 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 |
0ed2f80b | 1949 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" |
6d028cfd | 1950 | msgstr "" |
6d028cfd | 1951 | |
6bbace6d | 1952 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
0ed2f80b | 1953 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" |
6d028cfd | 1954 | msgstr "" |
6d028cfd | 1955 | |
6bbace6d | 1956 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
0ed2f80b | 1957 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" |
55032d70 KZ |
1958 | msgstr "" |
1959 | ||
6bbace6d | 1960 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 |
0ed2f80b KZ |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
1963 | msgstr "az ioctl meghiúsult: nem lehet meghatározni az eszköz méretét: %s" | |
6d028cfd | 1964 | |
6bbace6d | 1965 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
6d028cfd | 1966 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1967 | msgid "not a block device or file: %s" |
1968 | msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s" | |
6d028cfd | 1969 | |
6bbace6d | 1970 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201 |
0ed2f80b KZ |
1971 | msgid "file length too short" |
1972 | msgstr "a fájlhossz túl kicsi" | |
1973 | ||
6bbace6d | 1974 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228 |
d3cac66d KZ |
1975 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890 |
1976 | #: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203 | |
f8511249 | 1977 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
1978 | msgid "seek on %s failed" |
1979 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 1980 | |
6bbace6d | 1981 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 |
0ed2f80b KZ |
1982 | msgid "superblock magic not found" |
1983 | msgstr "a szuperblokk magic érték nem található" | |
1984 | ||
6bbace6d | 1985 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
0ed2f80b KZ |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
f8511249 KZ |
1988 | msgstr "" |
1989 | ||
6bbace6d | 1990 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
0ed2f80b KZ |
1991 | msgid "big" |
1992 | msgstr "" | |
55032d70 | 1993 | |
6bbace6d | 1994 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
0ed2f80b | 1995 | msgid "little" |
f8511249 KZ |
1996 | msgstr "" |
1997 | ||
6bbace6d | 1998 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
0ed2f80b KZ |
1999 | msgid "unsupported filesystem features" |
2000 | msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok" | |
6d028cfd | 2001 | |
6bbace6d | 2002 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:194 |
6d028cfd | 2003 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2004 | msgid "superblock size (%d) too small" |
2005 | msgstr "a szuperblokk mérete (%d) túl kicsi" | |
6d028cfd | 2006 | |
6bbace6d | 2007 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 |
0ed2f80b KZ |
2008 | msgid "zero file count" |
2009 | msgstr "nulla fájlszám" | |
2010 | ||
6bbace6d | 2011 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
f8511249 | 2012 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
2013 | msgid "file extends past end of filesystem" |
2014 | msgstr "figyelmeztetés: a fájl túlnyúlik a fájlrendszer végén\n" | |
f8511249 | 2015 | |
6bbace6d | 2016 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
0ed2f80b KZ |
2017 | #, fuzzy |
2018 | msgid "old cramfs format" | |
2019 | msgstr "figyelmeztetés: régi cramfs formátum\n" | |
6d028cfd | 2020 | |
6bbace6d | 2021 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:214 |
0ed2f80b KZ |
2022 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
2023 | msgstr "a CRC nem tesztelhető, régi cramfs formátum" | |
6d028cfd | 2024 | |
6bbace6d | 2025 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:267 |
0ed2f80b KZ |
2026 | msgid "crc error" |
2027 | msgstr "crc-hiba" | |
6d028cfd | 2028 | |
d3cac66d | 2029 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:545 |
0ed2f80b KZ |
2030 | msgid "seek failed" |
2031 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
2032 | ||
6bbace6d | 2033 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 |
f8511249 | 2034 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
2035 | msgid "read romfs failed" |
2036 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
f8511249 | 2037 | |
6bbace6d | 2038 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:333 |
0ed2f80b KZ |
2039 | msgid "root inode is not directory" |
2040 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
6d028cfd | 2041 | |
6bbace6d | 2042 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
051a144d | 2043 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2044 | msgid "bad root offset (%lu)" |
2045 | msgstr "hibás root eltolás (%lu)" | |
6d028cfd | 2046 | |
6bbace6d | 2047 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:355 |
0ed2f80b KZ |
2048 | msgid "data block too large" |
2049 | msgstr "az adatblokk túl nagy" | |
6d028cfd | 2050 | |
6bbace6d | 2051 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
0ed2f80b KZ |
2052 | #, fuzzy, c-format |
2053 | msgid "decompression error: %s" | |
2054 | msgstr "kibontási hiba: %p(%d): %s" | |
2055 | ||
6bbace6d | 2056 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:385 |
d3cac66d KZ |
2057 | #, fuzzy, c-format |
2058 | msgid " hole at %lu (%zu)\n" | |
0ed2f80b | 2059 | msgstr " lyuk itt: %ld (%zd)\n" |
6d028cfd | 2060 | |
6bbace6d | 2061 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 |
d3cac66d KZ |
2062 | #, fuzzy, c-format |
2063 | msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" | |
0ed2f80b | 2064 | msgstr " blokk kibontása itt: %ld eddig: %ld (%ld)\n" |
6d028cfd | 2065 | |
6bbace6d | 2066 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 |
6d028cfd | 2067 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2068 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
2069 | msgstr "nem blokk (%ld) bájtok" | |
6d028cfd | 2070 | |
6bbace6d | 2071 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
6d028cfd | 2072 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2073 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
2074 | msgstr "nem méret bájtok (%ld vs %ld)" | |
6d028cfd | 2075 | |
6bbace6d KZ |
2076 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513 |
2077 | #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382 | |
d3cac66d | 2078 | #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:360 |
0ed2f80b | 2079 | #: term-utils/ttymsg.c:175 |
6d028cfd | 2080 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2081 | msgid "write failed: %s" |
2082 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2083 | |
6bbace6d | 2084 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 |
0ed2f80b KZ |
2085 | #, c-format |
2086 | msgid "lchown failed: %s" | |
2087 | msgstr "az lchown meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2088 | |
6bbace6d | 2089 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
0ed2f80b KZ |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "chown failed: %s" | |
2092 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2093 | |
6bbace6d | 2094 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 |
051a144d | 2095 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2096 | msgid "utime failed: %s" |
2097 | msgstr "az utime meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2098 | |
6bbace6d | 2099 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 |
6d028cfd | 2100 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2101 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
2102 | msgstr "a könyvtár inode nulla eltolású és nem nulla méretű: %s" | |
6d028cfd | 2103 | |
6bbace6d | 2104 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:457 |
0ed2f80b KZ |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "mkdir failed: %s" | |
2107 | msgstr "az mkdir meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2108 | |
6bbace6d | 2109 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 |
0ed2f80b KZ |
2110 | msgid "filename length is zero" |
2111 | msgstr "a fájlnév nulla hosszúságú" | |
6d028cfd | 2112 | |
6bbace6d | 2113 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:475 |
0ed2f80b KZ |
2114 | msgid "bad filename length" |
2115 | msgstr "hibás fájlnévhossz" | |
6d028cfd | 2116 | |
6bbace6d | 2117 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 |
0ed2f80b KZ |
2118 | msgid "bad inode offset" |
2119 | msgstr "hibás inode-eltolás" | |
6d028cfd | 2120 | |
6bbace6d | 2121 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:496 |
0ed2f80b KZ |
2122 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
2123 | msgstr "a fájl inode nulla eltolású és nem nulla méretű" | |
6d028cfd | 2124 | |
6bbace6d | 2125 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:499 |
0ed2f80b KZ |
2126 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
2127 | msgstr "a fájl inode nulla méretű és nem nulla eltolású" | |
6d028cfd | 2128 | |
6bbace6d | 2129 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 |
0ed2f80b KZ |
2130 | msgid "symbolic link has zero offset" |
2131 | msgstr "a szimbolikus link nulla eltolású" | |
6d028cfd | 2132 | |
6bbace6d | 2133 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:530 |
0ed2f80b KZ |
2134 | msgid "symbolic link has zero size" |
2135 | msgstr "a szimbolikus link nulla méretű" | |
55032d70 | 2136 | |
6bbace6d | 2137 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:539 |
0ed2f80b KZ |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "size error in symlink: %s" | |
2140 | msgstr "mérethiba a szimbolikus linkben: %s" | |
6d028cfd | 2141 | |
6bbace6d | 2142 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 |
55032d70 | 2143 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2144 | msgid "symlink failed: %s" |
2145 | msgstr "a symlink meghiúsult: %s" | |
55032d70 | 2146 | |
6bbace6d | 2147 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 |
55032d70 | 2148 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2149 | msgid "special file has non-zero offset: %s" |
2150 | msgstr "a speciális fájl nem nulla eltolású: %s" | |
55032d70 | 2151 | |
6bbace6d | 2152 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:576 |
55032d70 | 2153 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2154 | msgid "fifo has non-zero size: %s" |
2155 | msgstr "a fifo nem nulla méretű: %s" | |
55032d70 | 2156 | |
6bbace6d | 2157 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:582 |
f8511249 | 2158 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2159 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
2160 | msgstr "a foglalat nem nulla méretű: %s" | |
55032d70 | 2161 | |
6bbace6d | 2162 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 |
55032d70 | 2163 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2164 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
2165 | msgstr "zavaros mód: %s (%o)" | |
f8511249 | 2166 | |
6bbace6d | 2167 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:594 |
051a144d | 2168 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2169 | msgid "mknod failed: %s" |
2170 | msgstr "az mknod meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 2171 | |
6bbace6d | 2172 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 |
8b4ccda1 | 2173 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2174 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
2175 | msgstr "a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
8b4ccda1 | 2176 | |
6bbace6d | 2177 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 |
f8511249 | 2178 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2179 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" |
2180 | msgstr "a könyvtáradatok vége (%ld) nem egyezik a fájladatok kezdetével (%ld)" | |
f8511249 | 2181 | |
6bbace6d | 2182 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 |
0ed2f80b KZ |
2183 | msgid "invalid file data offset" |
2184 | msgstr "érvénytelen fájladateltolás" | |
6d028cfd | 2185 | |
540afa68 | 2186 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720 |
f8511249 | 2187 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
2188 | msgid "invalid blocksize argument" |
2189 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
6d028cfd | 2190 | |
6bbace6d | 2191 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 |
568ea3a7 | 2192 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2193 | msgid "%s: OK\n" |
2194 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
6d028cfd | 2195 | |
d3cac66d | 2196 | #: disk-utils/fsck.minix.c:185 |
6bbace6d KZ |
2197 | #, fuzzy |
2198 | msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" | |
2199 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
f8511249 | 2200 | |
d3cac66d | 2201 | #: disk-utils/fsck.minix.c:187 |
1b8a611a | 2202 | #, fuzzy |
d3cac66d | 2203 | msgid " -l, --list list all filenames\n" |
0ed2f80b KZ |
2204 | msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" |
2205 | ||
d3cac66d KZ |
2206 | #: disk-utils/fsck.minix.c:188 |
2207 | msgid " -a, --auto automatic repair\n" | |
0ed2f80b | 2208 | msgstr "" |
1b8a611a | 2209 | |
d3cac66d | 2210 | #: disk-utils/fsck.minix.c:189 |
f8511249 | 2211 | #, fuzzy |
d3cac66d | 2212 | msgid " -r, --repair interactive repair\n" |
0ed2f80b | 2213 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" |
f8511249 | 2214 | |
d3cac66d KZ |
2215 | #: disk-utils/fsck.minix.c:190 |
2216 | #, fuzzy | |
2217 | msgid " -v, --verbose be verbose\n" | |
2218 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
f8511249 | 2219 | |
d3cac66d | 2220 | #: disk-utils/fsck.minix.c:191 |
0ed2f80b | 2221 | #, fuzzy |
d3cac66d | 2222 | msgid " -s, --super output super-block information\n" |
0ed2f80b KZ |
2223 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
2224 | ||
d3cac66d KZ |
2225 | #: disk-utils/fsck.minix.c:192 |
2226 | msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" | |
32940a75 | 2227 | msgstr "" |
6d028cfd | 2228 | |
d3cac66d KZ |
2229 | #: disk-utils/fsck.minix.c:193 |
2230 | #, fuzzy | |
2231 | msgid " -f, --force force check\n" | |
2232 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
cf8316e2 | 2233 | |
0ed2f80b KZ |
2234 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be |
2235 | #. * translated. | |
d3cac66d | 2236 | #: disk-utils/fsck.minix.c:253 |
6d028cfd | 2237 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2238 | msgid "%s (y/n)? " |
2239 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2240 | |
d3cac66d | 2241 | #: disk-utils/fsck.minix.c:253 |
568ea3a7 | 2242 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2243 | msgid "%s (n/y)? " |
2244 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2245 | |
d3cac66d | 2246 | #: disk-utils/fsck.minix.c:270 |
568ea3a7 | 2247 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2248 | msgid "y\n" |
2249 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2250 | |
d3cac66d | 2251 | #: disk-utils/fsck.minix.c:272 |
568ea3a7 | 2252 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2253 | msgid "n\n" |
2254 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2255 | |
d3cac66d | 2256 | #: disk-utils/fsck.minix.c:288 |
6d028cfd | 2257 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2258 | msgid "%s is mounted.\t " |
2259 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
6d028cfd | 2260 | |
d3cac66d | 2261 | #: disk-utils/fsck.minix.c:290 |
0ed2f80b KZ |
2262 | msgid "Do you really want to continue" |
2263 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
6d028cfd | 2264 | |
d3cac66d | 2265 | #: disk-utils/fsck.minix.c:294 |
0ed2f80b KZ |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "check aborted.\n" | |
2268 | msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n" | |
a70fbb01 | 2269 | |
d3cac66d | 2270 | #: disk-utils/fsck.minix.c:310 disk-utils/fsck.minix.c:331 |
0ed2f80b KZ |
2271 | #, c-format |
2272 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
2273 | msgstr "Zónaszám < ELSŐZÓNA a(z) „%s” fájlban." | |
6d028cfd | 2274 | |
d3cac66d | 2275 | #: disk-utils/fsck.minix.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:334 |
0ed2f80b KZ |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
2278 | msgstr "Zónaszám >= ZÓNA a(z) „%s” fájlban." | |
6d028cfd | 2279 | |
d3cac66d | 2280 | #: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:338 |
0ed2f80b KZ |
2281 | msgid "Remove block" |
2282 | msgstr "A blokk eltávolítása" | |
6d028cfd | 2283 | |
d3cac66d | 2284 | #: disk-utils/fsck.minix.c:354 |
0ed2f80b KZ |
2285 | #, c-format |
2286 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
2287 | msgstr "Olvasási hiba: nem lehet a blokkra pozicionálni a(z) „%s” fájlban\n" | |
6d028cfd | 2288 | |
d3cac66d | 2289 | #: disk-utils/fsck.minix.c:360 |
0ed2f80b KZ |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
2292 | msgstr "Olvasási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" | |
6d028cfd | 2293 | |
d3cac66d | 2294 | #: disk-utils/fsck.minix.c:372 |
0ed2f80b | 2295 | #, c-format |
6d028cfd | 2296 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
2297 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
2298 | "Write request ignored\n" | |
6d028cfd | 2299 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2300 | "Belső hiba: kísérlet hibás blokk írására\n" |
2301 | " Az írási kérés figyelmen kívül maradt\n" | |
6d028cfd | 2302 | |
d3cac66d | 2303 | #: disk-utils/fsck.minix.c:378 |
0ed2f80b KZ |
2304 | msgid "seek failed in write_block" |
2305 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" | |
6d028cfd | 2306 | |
d3cac66d | 2307 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
6d028cfd | 2308 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2309 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
2310 | msgstr "Írási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" | |
6d028cfd | 2311 | |
d3cac66d | 2312 | #: disk-utils/fsck.minix.c:496 |
0ed2f80b KZ |
2313 | msgid "seek failed in write_super_block" |
2314 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_super_block-ban" | |
6d028cfd | 2315 | |
d3cac66d | 2316 | #: disk-utils/fsck.minix.c:498 |
0ed2f80b KZ |
2317 | msgid "unable to write super-block" |
2318 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
6d028cfd | 2319 | |
d3cac66d | 2320 | #: disk-utils/fsck.minix.c:511 |
0ed2f80b KZ |
2321 | msgid "Unable to write inode map" |
2322 | msgstr "Az inode térkép nem írható" | |
6d028cfd | 2323 | |
d3cac66d | 2324 | #: disk-utils/fsck.minix.c:514 |
0ed2f80b KZ |
2325 | msgid "Unable to write zone map" |
2326 | msgstr "A zónatérkép nem írható" | |
f8511249 | 2327 | |
d3cac66d | 2328 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
0ed2f80b KZ |
2329 | msgid "Unable to write inodes" |
2330 | msgstr "Az inode-ok nem írhatók" | |
6d028cfd | 2331 | |
d3cac66d | 2332 | #: disk-utils/fsck.minix.c:549 |
0ed2f80b KZ |
2333 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
2334 | msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" | |
6d028cfd | 2335 | |
d3cac66d | 2336 | #: disk-utils/fsck.minix.c:552 |
0ed2f80b KZ |
2337 | msgid "unable to read super block" |
2338 | msgstr "a szuperblokk nem olvasható" | |
6d028cfd | 2339 | |
d3cac66d | 2340 | #: disk-utils/fsck.minix.c:574 |
0ed2f80b KZ |
2341 | msgid "bad magic number in super-block" |
2342 | msgstr "hibás bűvös szám a szuperblokkban" | |
f8511249 | 2343 | |
d3cac66d | 2344 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
0ed2f80b KZ |
2345 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
2346 | msgstr "Csak 1k blokk/zóna támogatott" | |
6d028cfd | 2347 | |
d3cac66d | 2348 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
0ed2f80b KZ |
2349 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
2350 | msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban" | |
6d028cfd | 2351 | |
d3cac66d | 2352 | #: disk-utils/fsck.minix.c:581 |
0ed2f80b KZ |
2353 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
2354 | msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban" | |
6d028cfd | 2355 | |
d3cac66d | 2356 | #: disk-utils/fsck.minix.c:597 |
0ed2f80b KZ |
2357 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
2358 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek" | |
f8511249 | 2359 | |
d3cac66d | 2360 | #: disk-utils/fsck.minix.c:600 |
0ed2f80b KZ |
2361 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
2362 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zónatérképnek" | |
6d028cfd | 2363 | |
d3cac66d | 2364 | #: disk-utils/fsck.minix.c:603 |
0ed2f80b KZ |
2365 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
2366 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
6d028cfd | 2367 | |
d3cac66d | 2368 | #: disk-utils/fsck.minix.c:606 |
0ed2f80b KZ |
2369 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
2370 | msgstr "Nem foglalható le puffer a inode-ok számlálójának" | |
92b619d1 | 2371 | |
d3cac66d | 2372 | #: disk-utils/fsck.minix.c:609 |
0ed2f80b KZ |
2373 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
2374 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zóna számlálójának" | |
92b619d1 | 2375 | |
d3cac66d | 2376 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
0ed2f80b KZ |
2377 | msgid "Unable to read inode map" |
2378 | msgstr "Az inode térkép nem olvasható" | |
55032d70 | 2379 | |
d3cac66d | 2380 | #: disk-utils/fsck.minix.c:617 |
0ed2f80b KZ |
2381 | msgid "Unable to read zone map" |
2382 | msgstr "A zónatérkép nem olvasható" | |
6d028cfd | 2383 | |
d3cac66d | 2384 | #: disk-utils/fsck.minix.c:621 |
0ed2f80b KZ |
2385 | msgid "Unable to read inodes" |
2386 | msgstr "Az inode-ok nem olvashatók" | |
6d028cfd | 2387 | |
d3cac66d | 2388 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
6d028cfd | 2389 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2390 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
2391 | msgstr "Figyelmeztetés: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
6d028cfd | 2392 | |
d3cac66d | 2393 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
0ed2f80b KZ |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "%ld inodes\n" | |
2396 | msgstr "%ld inode\n" | |
6d028cfd | 2397 | |
d3cac66d | 2398 | #: disk-utils/fsck.minix.c:629 |
0ed2f80b KZ |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%ld blocks\n" | |
2401 | msgstr "%ld blokk\n" | |
6d028cfd | 2402 | |
540afa68 | 2403 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
f8511249 | 2404 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2405 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
2406 | msgstr "Első adatzóna=%ld (%ld)\n" | |
6d028cfd | 2407 | |
d3cac66d | 2408 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
b9ae633e | 2409 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2410 | msgid "Zonesize=%d\n" |
2411 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
b9ae633e | 2412 | |
d3cac66d | 2413 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
f8511249 | 2414 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2415 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
2416 | msgstr "Max. méret=%ld\n" | |
b9ae633e | 2417 | |
d3cac66d | 2418 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
55032d70 | 2419 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2420 | msgid "Filesystem state=%d\n" |
2421 | msgstr "Fájlrendszer állapota=%d\n" | |
55032d70 | 2422 | |
d3cac66d | 2423 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
f8511249 | 2424 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2425 | msgid "" |
2426 | "namelen=%zd\n" | |
2427 | "\n" | |
2428 | msgstr "" | |
2429 | "névhossz=%d\n" | |
2430 | "\n" | |
6d028cfd | 2431 | |
d3cac66d | 2432 | #: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700 |
0ed2f80b KZ |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
2435 | msgstr "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n" | |
55032d70 | 2436 | |
d3cac66d | 2437 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703 |
0ed2f80b KZ |
2438 | msgid "Mark in use" |
2439 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
b9ae633e | 2440 | |
d3cac66d | 2441 | #: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723 |
b9ae633e | 2442 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2443 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
2444 | msgstr "A(z) „%s” fájl módja: %05o\n" | |
b9ae633e | 2445 | |
d3cac66d | 2446 | #: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729 |
568ea3a7 | 2447 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2448 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
2449 | msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n" | |
b9ae633e | 2450 | |
d3cac66d | 2451 | #: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749 |
0ed2f80b KZ |
2452 | msgid "root inode isn't a directory" |
2453 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
b9ae633e | 2454 | |
d3cac66d | 2455 | #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792 |
0ed2f80b KZ |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
2458 | msgstr "A blokk már használatban volt. Most a(z) „%s” fájlban van." | |
6d028cfd | 2459 | |
d3cac66d KZ |
2460 | #: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794 |
2461 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131 | |
2462 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1187 | |
0ed2f80b KZ |
2463 | msgid "Clear" |
2464 | msgstr "Törlés" | |
6d028cfd | 2465 | |
d3cac66d | 2466 | #: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804 |
0ed2f80b KZ |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
2469 | msgstr "A(z) %d blokk a(z) „%s” fájlban nem használtként van megjelölve." | |
6d028cfd | 2470 | |
d3cac66d | 2471 | #: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806 |
0ed2f80b KZ |
2472 | msgid "Correct" |
2473 | msgstr "Javítás" | |
6d028cfd | 2474 | |
d3cac66d | 2475 | #: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1018 |
0ed2f80b KZ |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
2478 | msgstr "A(z) „%s” könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a „%.*s” fájlhoz." | |
2479 | ||
d3cac66d | 2480 | #: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1020 |
0ed2f80b KZ |
2481 | msgid " Remove" |
2482 | msgstr " Eltávolítás" | |
6d028cfd | 2483 | |
d3cac66d | 2484 | #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 |
6d028cfd | 2485 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2486 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
2487 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n" | |
6d028cfd | 2488 | |
d3cac66d | 2489 | #: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1045 |
6d028cfd | 2490 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2491 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
2492 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „..” nem a második\n" | |
6d028cfd | 2493 | |
d3cac66d | 2494 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1079 disk-utils/fsck.minix.c:1096 |
0ed2f80b KZ |
2495 | msgid "internal error" |
2496 | msgstr "belső hiba" | |
f8511249 | 2497 | |
d3cac66d | 2498 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1082 disk-utils/fsck.minix.c:1099 |
051a144d | 2499 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2500 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
2501 | msgstr "%s: hibás könyvtár, a méret < 32" | |
6d028cfd | 2502 | |
d3cac66d | 2503 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1111 |
0ed2f80b KZ |
2504 | msgid "seek failed in bad_zone" |
2505 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a bad_zone-ban" | |
6d028cfd | 2506 | |
d3cac66d | 2507 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1177 |
55032d70 | 2508 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2509 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2510 | msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre." | |
6d028cfd | 2511 | |
d3cac66d | 2512 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
0ed2f80b KZ |
2513 | #, fuzzy, c-format |
2514 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." | |
2515 | msgstr "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." | |
56e7984d | 2516 | |
d3cac66d | 2517 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 |
0ed2f80b KZ |
2518 | #, fuzzy, c-format |
2519 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." | |
2520 | msgstr "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." | |
56e7984d | 2521 | |
d3cac66d | 2522 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193 |
0ed2f80b KZ |
2523 | msgid "Set" |
2524 | msgstr "Beállítás" | |
3406942e | 2525 | |
d3cac66d | 2526 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 |
0ed2f80b KZ |
2527 | #, fuzzy, c-format |
2528 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
2529 | msgstr "%d. inode (mód = %07o), i_nlinks=%d, számlált=%d." | |
cf8316e2 | 2530 | |
d3cac66d | 2531 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
0ed2f80b KZ |
2532 | msgid "Set i_nlinks to count" |
2533 | msgstr "A i_nlinks beállítása a számra" | |
55032d70 | 2534 | |
d3cac66d | 2535 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1212 |
f8511249 | 2536 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2537 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2538 | msgstr "A(z) %d. zóna használtként van megjelölve, de egy fájl sem használja." | |
cf8316e2 | 2539 | |
d3cac66d | 2540 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 |
0ed2f80b KZ |
2541 | msgid "Unmark" |
2542 | msgstr "Megjelölés törlése" | |
56e7984d | 2543 | |
d3cac66d | 2544 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 |
55032d70 | 2545 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2546 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2547 | msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n" | |
55032d70 | 2548 | |
d3cac66d | 2549 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
0ed2f80b KZ |
2550 | #, fuzzy, c-format |
2551 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
2552 | msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n" | |
f8511249 | 2553 | |
d3cac66d | 2554 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1270 |
0ed2f80b KZ |
2555 | msgid "bad inode size" |
2556 | msgstr "hibás inode méret" | |
f8511249 | 2557 | |
d3cac66d | 2558 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1272 |
0ed2f80b KZ |
2559 | msgid "bad v2 inode size" |
2560 | msgstr "hibás v2 inode méret" | |
b9ae633e | 2561 | |
d3cac66d | 2562 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 |
0ed2f80b KZ |
2563 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
2564 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" | |
55032d70 | 2565 | |
d3cac66d | 2566 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
f8511249 | 2567 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2568 | msgid "cannot open %s: %s" |
2569 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
cf8316e2 | 2570 | |
d3cac66d | 2571 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1332 |
0ed2f80b KZ |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
2574 | msgstr "A(z) %s tiszta, nem kerül ellenőrzésre.\n" | |
b9ae633e | 2575 | |
d3cac66d | 2576 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1335 |
0ed2f80b KZ |
2577 | #, c-format |
2578 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
2579 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
6d028cfd | 2580 | |
d3cac66d | 2581 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1337 |
0ed2f80b KZ |
2582 | #, c-format |
2583 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
2584 | msgstr "A(z) %s fájlrendszere nem tiszta, ellenőrizni kell.\n" | |
8d398470 | 2585 | |
d3cac66d | 2586 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1369 |
0ed2f80b KZ |
2587 | #, c-format |
2588 | msgid "" | |
2589 | "\n" | |
2590 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
2591 | msgstr "" | |
2592 | "\n" | |
2593 | "%6ld inode használatban (%ld%%)\n" | |
6d028cfd | 2594 | |
d3cac66d | 2595 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
0ed2f80b KZ |
2596 | #, c-format |
2597 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
2598 | msgstr "%6ld zóna használatban (%ld%%)\n" | |
6d028cfd | 2599 | |
d3cac66d | 2600 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
0ed2f80b KZ |
2601 | #, c-format |
2602 | msgid "" | |
2603 | "\n" | |
2604 | "%6d regular files\n" | |
2605 | "%6d directories\n" | |
2606 | "%6d character device files\n" | |
2607 | "%6d block device files\n" | |
2608 | "%6d links\n" | |
2609 | "%6d symbolic links\n" | |
2610 | "------\n" | |
2611 | "%6d files\n" | |
2612 | msgstr "" | |
2613 | "\n" | |
2614 | "%6d szabályos fájl\n" | |
2615 | "%6d könyvtár\n" | |
2616 | "%6d karaktereseszköz-fájl\n" | |
2617 | "%6d blokkeszközfájl\n" | |
2618 | "%6d link\n" | |
2619 | "%6d szimbolikus link\n" | |
2620 | "------\n" | |
2621 | "%6d fájl\n" | |
6d028cfd | 2622 | |
d3cac66d | 2623 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1391 |
0ed2f80b KZ |
2624 | #, c-format |
2625 | msgid "" | |
2626 | "----------------------------\n" | |
2627 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2628 | "----------------------------\n" | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | "----------------------------\n" | |
2631 | "A FÁJLRENDSZER MEGVÁLTOZOTT \n" | |
2632 | "----------------------------\n" | |
2633 | ||
540afa68 | 2634 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1403 disk-utils/mkfs.minix.c:843 |
d3cac66d KZ |
2635 | #: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1005 disk-utils/resizepart.c:112 |
2636 | #: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:392 misc-utils/logger.c:401 | |
2637 | #: sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346 sys-utils/wdctl.c:411 | |
2638 | #: term-utils/script.c:268 term-utils/script.c:344 text-utils/pg.c:1249 | |
6bbace6d KZ |
2639 | #, fuzzy |
2640 | msgid "write failed" | |
2641 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
2642 | ||
0ed2f80b KZ |
2643 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
2644 | #, c-format | |
2645 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
32940a75 | 2646 | msgstr "" |
6d028cfd | 2647 | |
0ed2f80b | 2648 | #: disk-utils/isosize.c:139 |
f8511249 | 2649 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2650 | msgid "seek error on %s" |
2651 | msgstr "%s: pozicionálási hiba a következőn: %s\n" | |
f8511249 | 2652 | |
0ed2f80b KZ |
2653 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
2654 | #, fuzzy, c-format | |
2655 | msgid "read error on %s" | |
2656 | msgstr "%s: olvasási hiba a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 2657 | |
0ed2f80b | 2658 | #: disk-utils/isosize.c:151 |
051a144d | 2659 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2660 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
2661 | msgstr "szektorszám: %d, szektorméret: %d\n" | |
6d028cfd | 2662 | |
0ed2f80b | 2663 | #: disk-utils/isosize.c:170 |
f8511249 | 2664 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2665 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" |
2666 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 2667 | |
6bbace6d KZ |
2668 | #: disk-utils/isosize.c:174 |
2669 | msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | ||
2672 | #: disk-utils/isosize.c:177 | |
0ed2f80b KZ |
2673 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" |
2674 | msgstr "" | |
04899696 | 2675 | |
6bbace6d | 2676 | #: disk-utils/isosize.c:178 |
0ed2f80b KZ |
2677 | #, fuzzy |
2678 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
2679 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 2680 | |
6bbace6d | 2681 | #: disk-utils/isosize.c:210 |
0ed2f80b KZ |
2682 | msgid "invalid divisor argument" |
2683 | msgstr "" | |
6d028cfd | 2684 | |
0ed2f80b | 2685 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
f8511249 | 2686 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2687 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2688 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8d398470 | 2689 | |
6bbace6d KZ |
2690 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:77 |
2691 | msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" | |
2692 | msgstr "" | |
2693 | ||
2694 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79 | |
0ed2f80b KZ |
2695 | #, c-format |
2696 | msgid "" | |
2697 | "\n" | |
2698 | "Options:\n" | |
2699 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
2700 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
2701 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
2702 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
2703 | " -c this option is silently ignored\n" | |
2704 | " -l this option is silently ignored\n" | |
2705 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
2706 | " -V as version must be only option\n" | |
2707 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
2708 | "\n" | |
2709 | msgstr "" | |
8d398470 | 2710 | |
6bbace6d | 2711 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:144 |
8d398470 | 2712 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
2713 | msgid "invalid number of inodes" |
2714 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
8d398470 | 2715 | |
6bbace6d | 2716 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:150 |
0ed2f80b KZ |
2717 | msgid "volume name too long" |
2718 | msgstr "a kötetnév túl hosszú" | |
8d398470 | 2719 | |
6bbace6d | 2720 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:157 |
0ed2f80b KZ |
2721 | msgid "fsname name too long" |
2722 | msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú" | |
8d398470 | 2723 | |
6bbace6d | 2724 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
0ed2f80b KZ |
2725 | #, c-format |
2726 | msgid "%s is not a block special device" | |
2727 | msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz" | |
8d398470 | 2728 | |
6bbace6d | 2729 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:196 |
8d398470 | 2730 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
2731 | msgid "invalid block-count" |
2732 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 2733 | |
6bbace6d | 2734 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
0ed2f80b KZ |
2735 | #, c-format |
2736 | msgid "cannot get size of %s" | |
2737 | msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le" | |
8d398470 | 2738 | |
6bbace6d | 2739 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207 |
0ed2f80b KZ |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" | |
2742 | msgstr "a blokkargumentum túl nagy, a maximum %llu" | |
8d398470 | 2743 | |
6bbace6d | 2744 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:222 |
0ed2f80b KZ |
2745 | msgid "too many inodes - max is 512" |
2746 | msgstr "túl sok inode, a maximum 512" | |
8d398470 | 2747 | |
6bbace6d | 2748 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 |
0ed2f80b KZ |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" | |
2751 | msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges" | |
8d398470 | 2752 | |
6bbace6d | 2753 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
0ed2f80b KZ |
2754 | #, c-format |
2755 | msgid "Device: %s\n" | |
2756 | msgstr "Eszköz: %s\n" | |
8d398470 | 2757 | |
6bbace6d | 2758 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 |
0ed2f80b KZ |
2759 | #, c-format |
2760 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
2761 | msgstr "Kötet: <%-6s>\n" | |
8d398470 | 2762 | |
6bbace6d | 2763 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
0ed2f80b KZ |
2764 | #, c-format |
2765 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
2766 | msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n" | |
8d398470 | 2767 | |
6bbace6d | 2768 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
0ed2f80b KZ |
2769 | #, c-format |
2770 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
2771 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
8d398470 | 2772 | |
6bbace6d | 2773 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 |
8d398470 | 2774 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 2775 | msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" |
0ed2f80b | 2776 | msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n" |
8d398470 | 2777 | |
6bbace6d | 2778 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
8d398470 | 2779 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 2780 | msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" |
0ed2f80b | 2781 | msgstr "Inode-ok: %d (%lld blokkban)\n" |
8d398470 | 2782 | |
6bbace6d | 2783 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:254 |
d3cac66d KZ |
2784 | #, fuzzy, c-format |
2785 | msgid "Blocks: %llu\n" | |
0ed2f80b | 2786 | msgstr "Blokkok: %lld\n" |
8d398470 | 2787 | |
6bbace6d | 2788 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 |
8d398470 | 2789 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2790 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
2791 | msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n" | |
8d398470 | 2792 | |
6bbace6d | 2793 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 |
0ed2f80b KZ |
2794 | msgid "error writing superblock" |
2795 | msgstr "hiba a szuperblokk írása közben" | |
8d398470 | 2796 | |
6bbace6d | 2797 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
0ed2f80b KZ |
2798 | msgid "error writing root inode" |
2799 | msgstr "hiba a gyökér inode írása közben" | |
8d398470 | 2800 | |
6bbace6d | 2801 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
0ed2f80b KZ |
2802 | msgid "error writing inode" |
2803 | msgstr "hiba az inode írásakor" | |
8d398470 | 2804 | |
6bbace6d | 2805 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:289 |
0ed2f80b KZ |
2806 | msgid "seek error" |
2807 | msgstr "pozicionálási hiba" | |
8d398470 | 2808 | |
6bbace6d | 2809 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 |
0ed2f80b KZ |
2810 | msgid "error writing . entry" |
2811 | msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor" | |
8d398470 | 2812 | |
6bbace6d | 2813 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:299 |
0ed2f80b KZ |
2814 | msgid "error writing .. entry" |
2815 | msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor" | |
8d398470 | 2816 | |
6bbace6d | 2817 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:302 |
0ed2f80b KZ |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid "error closing %s" | |
2820 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" | |
55032d70 | 2821 | |
d3cac66d | 2822 | #: disk-utils/mkfs.c:44 |
55032d70 | 2823 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2824 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
2825 | msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n" | |
55032d70 | 2826 | |
d3cac66d | 2827 | #: disk-utils/mkfs.c:48 |
6bbace6d KZ |
2828 | #, fuzzy |
2829 | msgid "Make a Linux filesystem.\n" | |
2830 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
55032d70 | 2831 | |
d3cac66d | 2832 | #: disk-utils/mkfs.c:51 |
8d398470 | 2833 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2834 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" |
2835 | msgstr "" | |
8d398470 | 2836 | |
d3cac66d | 2837 | #: disk-utils/mkfs.c:52 |
0ed2f80b KZ |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
8d398470 KZ |
2840 | msgstr "" |
2841 | ||
d3cac66d | 2842 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
0ed2f80b KZ |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
8d398470 KZ |
2845 | msgstr "" |
2846 | ||
d3cac66d | 2847 | #: disk-utils/mkfs.c:54 |
0ed2f80b KZ |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
8d398470 KZ |
2850 | msgstr "" |
2851 | ||
d3cac66d | 2852 | #: disk-utils/mkfs.c:55 |
0ed2f80b KZ |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "" | |
2855 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" | |
2856 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
2857 | msgstr "" | |
8d398470 | 2858 | |
d3cac66d | 2859 | #: disk-utils/mkfs.c:57 |
051a144d | 2860 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2861 | msgid "" |
2862 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
2863 | " -V as --version must be the only option\n" | |
55032d70 KZ |
2864 | msgstr "" |
2865 | ||
d3cac66d | 2866 | #: disk-utils/mkfs.c:59 |
0ed2f80b KZ |
2867 | #, fuzzy, c-format |
2868 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
2869 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
8892b2f9 | 2870 | |
d3cac66d | 2871 | #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233 |
b0041e4a | 2872 | #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980 |
d3cac66d KZ |
2873 | #: login-utils/sulogin.c:825 login-utils/sulogin.c:829 schedutils/chrt.c:336 |
2874 | #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332 | |
540afa68 | 2875 | #: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:580 |
6bbace6d | 2876 | #: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117 |
d3cac66d KZ |
2877 | #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:433 |
2878 | #: term-utils/script.c:571 text-utils/pg.c:1376 | |
0ed2f80b | 2879 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
2880 | msgid "failed to execute %s" |
2881 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
55032d70 | 2882 | |
0ed2f80b KZ |
2883 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
2884 | #, c-format | |
2885 | msgid "" | |
2886 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" | |
2887 | " -h print this help\n" | |
2888 | " -v be verbose\n" | |
2889 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
2890 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
2891 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
2892 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" | |
2893 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" | |
2894 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
2895 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
2896 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
2897 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
2898 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
2899 | " outfile output file\n" | |
55032d70 | 2900 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2901 | "Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i fájl]\n" |
2902 | "[-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n" | |
2903 | " -h ez a súgószöveg\n" | |
2904 | " -v részletes mód\n" | |
2905 | " -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n" | |
2906 | " -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n" | |
2907 | " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n" | |
2908 | " -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: host\n" | |
2909 | " -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel szükséges)\n" | |
2910 | " -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n" | |
2911 | " -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n" | |
2912 | " -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n" | |
2913 | " -z lyukak létrehozása (>= 2.3.39 kernel szükséges)\n" | |
2914 | " könyvtárnév a tömörítendő fájlrendszer gyökérkönyvtára\n" | |
2915 | " kimenetifájl a kimeneti fájl\n" | |
55032d70 | 2916 | |
0ed2f80b KZ |
2917 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
2918 | #, fuzzy, c-format | |
2919 | msgid "readlink failed: %s" | |
2920 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
55032d70 | 2921 | |
05509318 | 2922 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299 |
0ed2f80b KZ |
2923 | #, fuzzy, c-format |
2924 | msgid "could not read directory %s" | |
2925 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
55032d70 | 2926 | |
540afa68 | 2927 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437 |
55032d70 | 2928 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
2929 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
2930 | msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n" | |
55032d70 | 2931 | |
540afa68 | 2932 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596 |
0ed2f80b KZ |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
2935 | msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére „tömörítve”\n" | |
8d398470 | 2936 | |
540afa68 | 2937 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615 |
0ed2f80b KZ |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" | |
2940 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n" | |
8d398470 | 2941 | |
540afa68 | 2942 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 |
0ed2f80b KZ |
2943 | #, fuzzy, c-format |
2944 | msgid "cannot close file %s" | |
2945 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
8d398470 | 2946 | |
540afa68 | 2947 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 |
0ed2f80b KZ |
2948 | #, fuzzy |
2949 | msgid "invalid edition number argument" | |
2950 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
2951 | ||
540afa68 | 2952 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 |
0ed2f80b | 2953 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
8d398470 KZ |
2954 | msgstr "" |
2955 | ||
540afa68 | 2956 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 |
8d398470 | 2957 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2958 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
2959 | msgstr "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" | |
8d398470 | 2960 | |
540afa68 | 2961 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824 |
0ed2f80b KZ |
2962 | msgid "ROM image map" |
2963 | msgstr "ROM képtérkép" | |
8d398470 | 2964 | |
540afa68 | 2965 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836 |
0ed2f80b KZ |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "Including: %s\n" | |
2968 | msgstr "Beleértve: %s\n" | |
8d398470 | 2969 | |
540afa68 | 2970 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 |
8d398470 | 2971 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2972 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
2973 | msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n" | |
8d398470 | 2974 | |
540afa68 | 2975 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850 |
0ed2f80b KZ |
2976 | #, c-format |
2977 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
2978 | msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n" | |
8d398470 | 2979 | |
540afa68 | 2980 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 |
0ed2f80b KZ |
2981 | #, c-format |
2982 | msgid "Super block: %zd bytes\n" | |
2983 | msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" | |
cf8316e2 | 2984 | |
540afa68 | 2985 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862 |
cf8316e2 | 2986 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2987 | msgid "CRC: %x\n" |
2988 | msgstr "CRC: %x\n" | |
cf8316e2 | 2989 | |
540afa68 | 2990 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 |
cf8316e2 | 2991 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2992 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
2993 | msgstr "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu használatban)\n" | |
cf8316e2 | 2994 | |
540afa68 | 2995 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 |
cf8316e2 | 2996 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
2997 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
2998 | msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n" | |
cf8316e2 | 2999 | |
540afa68 | 3000 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 |
0ed2f80b KZ |
3001 | msgid "ROM image" |
3002 | msgstr "ROM kép" | |
3003 | ||
540afa68 KZ |
3004 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 |
3005 | #, fuzzy, c-format | |
3006 | msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." | |
0ed2f80b | 3007 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n" |
8d398470 | 3008 | |
540afa68 | 3009 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887 |
0ed2f80b KZ |
3010 | #, fuzzy |
3011 | msgid "warning: files were skipped due to errors." | |
3012 | msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n" | |
3013 | ||
540afa68 | 3014 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889 |
cf8316e2 | 3015 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3016 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
3017 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n" | |
cf8316e2 | 3018 | |
540afa68 | 3019 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 |
dea22a3d | 3020 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3021 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3022 | msgstr "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági probléma lehet.)\n" | |
dea22a3d | 3023 | |
540afa68 | 3024 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
dea22a3d | 3025 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3026 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3027 | msgstr "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági probléma lehet.)\n" | |
dea22a3d | 3028 | |
540afa68 | 3029 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 |
dea22a3d | 3030 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3031 | msgid "" |
3032 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
3033 | "that some device files will be wrong." | |
3034 | msgstr "" | |
3035 | "FIGYELMEZTETÉS: az eszközszámok %u bitre csonkítva. Ez majdnem biztosan azt\n" | |
3036 | "jelenti, hogy bizonyos eszközfájlok hibásak lesznek.\n" | |
dea22a3d | 3037 | |
540afa68 | 3038 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:136 |
0ed2f80b | 3039 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
3040 | msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" |
3041 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
cf8316e2 | 3042 | |
540afa68 | 3043 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 |
d3cac66d KZ |
3044 | #, fuzzy |
3045 | msgid " -1 use Minix version 1\n" | |
3046 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
3047 | ||
540afa68 | 3048 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 |
d3cac66d KZ |
3049 | #, fuzzy |
3050 | msgid " -2, -v use Minix version 2\n" | |
3051 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
3052 | ||
540afa68 | 3053 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 |
d3cac66d KZ |
3054 | #, fuzzy |
3055 | msgid " -3 use Minix version 3\n" | |
3056 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
cf8316e2 | 3057 | |
540afa68 | 3058 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 |
d3cac66d KZ |
3059 | #, fuzzy |
3060 | msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" | |
3061 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
3062 | ||
540afa68 | 3063 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 |
d3cac66d KZ |
3064 | #, fuzzy |
3065 | msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" | |
3066 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
3067 | ||
540afa68 | 3068 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 |
d3cac66d KZ |
3069 | #, fuzzy |
3070 | msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" | |
3071 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3072 | ||
540afa68 | 3073 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:144 |
d3cac66d KZ |
3074 | msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" |
3075 | msgstr "" | |
3076 | ||
540afa68 | 3077 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 |
0ed2f80b KZ |
3078 | #, fuzzy, c-format |
3079 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
3080 | msgstr "a rendszerindító blokkra pozicionálás meghiúsult a write_tables-ben" | |
cf8316e2 | 3081 | |
540afa68 | 3082 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:191 |
fc44048e | 3083 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3084 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
3085 | msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" | |
fc44048e | 3086 | |
540afa68 | 3087 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:193 |
fc44048e | 3088 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 3089 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
fc44048e KZ |
3090 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
3091 | ||
540afa68 | 3092 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
55c8e797 | 3093 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3094 | msgid "%s: unable to write super-block" |
3095 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
55c8e797 | 3096 | |
540afa68 | 3097 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:199 |
55c8e797 | 3098 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3099 | msgid "%s: unable to write inode map" |
3100 | msgstr "az inode térkép nem írható" | |
55c8e797 | 3101 | |
540afa68 | 3102 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
55c8e797 | 3103 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3104 | msgid "%s: unable to write zone map" |
3105 | msgstr "a zónatérkép nem írható" | |
6d028cfd | 3106 | |
540afa68 | 3107 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
55c8e797 | 3108 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3109 | msgid "%s: unable to write inodes" |
3110 | msgstr "az inode-ok nem írhatók" | |
6d028cfd | 3111 | |
540afa68 | 3112 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:210 |
55c8e797 | 3113 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3114 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
3115 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" | |
6d028cfd | 3116 | |
540afa68 | 3117 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:213 |
55c8e797 | 3118 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3119 | msgid "%s: write failed in write_block" |
3120 | msgstr "az írás meghiúsult a write_block-ban" | |
6d028cfd | 3121 | |
540afa68 KZ |
3122 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 disk-utils/mkfs.minix.c:297 |
3123 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:346 | |
55c8e797 | 3124 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3125 | msgid "%s: too many bad blocks" |
3126 | msgstr "túl sok hibás blokk" | |
6d028cfd | 3127 | |
540afa68 | 3128 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:230 |
55c8e797 | 3129 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3130 | msgid "%s: not enough good blocks" |
3131 | msgstr "nincs elég jó blokk" | |
6d028cfd | 3132 | |
540afa68 | 3133 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
d3cac66d KZ |
3134 | #, c-format |
3135 | msgid "" | |
3136 | "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" | |
3137 | "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" | |
3138 | msgstr "" | |
3139 | ||
540afa68 | 3140 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:566 |
a70fbb01 | 3141 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
3142 | msgid "%lu inode\n" |
3143 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
3144 | msgstr[0] "%ld inode\n" | |
3145 | msgstr[1] "%ld inode\n" | |
a70fbb01 | 3146 | |
540afa68 | 3147 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 |
0ed2f80b KZ |
3148 | #, fuzzy, c-format |
3149 | msgid "%lu block\n" | |
3150 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
3151 | msgstr[0] "%ld blokk\n" | |
3152 | msgstr[1] "%ld blokk\n" | |
6d028cfd | 3153 | |
540afa68 | 3154 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:569 |
0ed2f80b KZ |
3155 | #, fuzzy, c-format |
3156 | msgid "Zonesize=%zu\n" | |
3157 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
6d028cfd | 3158 | |
540afa68 | 3159 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:570 |
0ed2f80b | 3160 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 3161 | msgid "" |
0ed2f80b | 3162 | "Maxsize=%zu\n" |
6d028cfd | 3163 | "\n" |
6d028cfd | 3164 | msgstr "" |
0ed2f80b | 3165 | "Max. méret=%ld\n" |
6d028cfd | 3166 | "\n" |
6d028cfd | 3167 | |
540afa68 | 3168 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:583 |
0ed2f80b KZ |
3169 | #, fuzzy, c-format |
3170 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
3171 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben" | |
6d028cfd | 3172 | |
540afa68 | 3173 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:590 |
0ed2f80b KZ |
3174 | #, c-format |
3175 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
3176 | msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n" | |
6d028cfd | 3177 | |
540afa68 | 3178 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:623 |
0ed2f80b KZ |
3179 | #, fuzzy, c-format |
3180 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
3181 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" | |
6d028cfd | 3182 | |
540afa68 | 3183 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:633 |
0ed2f80b KZ |
3184 | #, fuzzy, c-format |
3185 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
3186 | msgstr "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" | |
6d028cfd | 3187 | |
540afa68 | 3188 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:664 |
0ed2f80b KZ |
3189 | #, fuzzy, c-format |
3190 | msgid "%d bad block\n" | |
3191 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
3192 | msgstr[0] "%d hibás blokk\n" | |
3193 | msgstr[1] "%d hibás blokk\n" | |
6d028cfd | 3194 | |
540afa68 | 3195 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:649 |
0ed2f80b KZ |
3196 | #, fuzzy, c-format |
3197 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
3198 | msgstr "nem nyitható meg a hibás blokkok fájlja" | |
6d028cfd | 3199 | |
540afa68 | 3200 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:654 |
0ed2f80b KZ |
3201 | #, c-format |
3202 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
3203 | msgstr "bemeneti hiba a hibás blokkok számánál a(z) %d. sorban\n" | |
6d028cfd | 3204 | |
540afa68 | 3205 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
0ed2f80b KZ |
3206 | #, fuzzy, c-format |
3207 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
3208 | msgstr "hibás blokkok fájlja nem olvasható" | |
6d028cfd | 3209 | |
540afa68 | 3210 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:699 |
0ed2f80b KZ |
3211 | #, fuzzy, c-format |
3212 | msgid "%s: device is misaligned" | |
3213 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
6d028cfd | 3214 | |
540afa68 | 3215 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:701 |
0ed2f80b KZ |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
3218 | msgstr "a blokkméret kisebb, mint a fizikai szektorméret (%s)" | |
6d028cfd | 3219 | |
540afa68 | 3220 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:704 |
0ed2f80b KZ |
3221 | #, c-format |
3222 | msgid "cannot determine size of %s" | |
3223 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" | |
6d028cfd | 3224 | |
540afa68 | 3225 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:712 |
0ed2f80b | 3226 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
3227 | msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" |
3228 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3229 | |
540afa68 | 3230 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:715 |
0ed2f80b KZ |
3231 | #, fuzzy, c-format |
3232 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
3233 | msgstr "a blokkok száma túl kicsi" | |
6d028cfd | 3234 | |
540afa68 | 3235 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:730 disk-utils/mkfs.minix.c:736 |
0ed2f80b | 3236 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
3237 | msgid "unsupported name length: %d" |
3238 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 3239 | |
540afa68 | 3240 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:739 |
0ed2f80b | 3241 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
3242 | msgid "unsupported minix file system version: %d" |
3243 | msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok" | |
6d028cfd | 3244 | |
540afa68 | 3245 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:774 |
d3cac66d KZ |
3246 | msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" |
3247 | msgstr "" | |
3248 | ||
540afa68 | 3249 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:785 |
0ed2f80b | 3250 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
3251 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
3252 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 3253 | |
540afa68 | 3254 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:789 |
d3cac66d KZ |
3255 | #, fuzzy |
3256 | msgid "failed to parse number of inodes" | |
3257 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
3258 | ||
540afa68 | 3259 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:813 |
d3cac66d KZ |
3260 | #, fuzzy |
3261 | msgid "failed to parse number of blocks" | |
3262 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
3263 | ||
540afa68 | 3264 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 |
d3cac66d KZ |
3265 | #, c-format |
3266 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
3267 | msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!" | |
3268 | ||
3269 | #: disk-utils/mkswap.c:81 | |
3270 | #, fuzzy, c-format | |
3271 | msgid "Bad user-specified page size %u" | |
3272 | msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n" | |
3273 | ||
3274 | #: disk-utils/mkswap.c:84 | |
3275 | #, fuzzy, c-format | |
3276 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
3277 | msgstr "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke helyett\n" | |
3278 | ||
3279 | #: disk-utils/mkswap.c:125 | |
3280 | #, fuzzy | |
3281 | msgid "Label was truncated." | |
3282 | msgstr "A címke csonkítva.\n" | |
3283 | ||
3284 | #: disk-utils/mkswap.c:133 | |
3285 | #, c-format | |
0ed2f80b KZ |
3286 | msgid "no label, " |
3287 | msgstr "nincs címke, " | |
6d028cfd | 3288 | |
6bbace6d | 3289 | #: disk-utils/mkswap.c:141 |
0ed2f80b KZ |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "no uuid\n" | |
3292 | msgstr "nincs uuid\n" | |
6d028cfd | 3293 | |
6bbace6d | 3294 | #: disk-utils/mkswap.c:148 |
0ed2f80b KZ |
3295 | #, fuzzy, c-format |
3296 | msgid "" | |
3297 | "\n" | |
3298 | "Usage:\n" | |
3299 | " %s [options] device [size]\n" | |
3300 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 3301 | |
6bbace6d KZ |
3302 | #: disk-utils/mkswap.c:153 |
3303 | msgid "Set up a Linux swap area.\n" | |
3304 | msgstr "" | |
3305 | ||
3306 | #: disk-utils/mkswap.c:156 | |
0ed2f80b KZ |
3307 | #, c-format |
3308 | msgid "" | |
3309 | "\n" | |
3310 | "Options:\n" | |
3311 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
3312 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
3313 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
3314 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
3315 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
3316 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
3317 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
3318 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
3319 | "\n" | |
3320 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3321 | |
6bbace6d KZ |
3322 | #: disk-utils/mkswap.c:175 |
3323 | #, fuzzy, c-format | |
3324 | msgid "too many bad pages: %lu" | |
0ed2f80b | 3325 | msgstr "túl sok hibás lap" |
6d028cfd | 3326 | |
6bbace6d | 3327 | #: disk-utils/mkswap.c:196 |
0ed2f80b KZ |
3328 | msgid "seek failed in check_blocks" |
3329 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" | |
6d028cfd | 3330 | |
6bbace6d | 3331 | #: disk-utils/mkswap.c:204 |
0ed2f80b KZ |
3332 | #, fuzzy, c-format |
3333 | msgid "%lu bad page\n" | |
3334 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
3335 | msgstr[0] "%lu hibás lap\n" | |
3336 | msgstr[1] "%lu hibás lap\n" | |
6d028cfd | 3337 | |
6bbace6d | 3338 | #: disk-utils/mkswap.c:229 |
0ed2f80b KZ |
3339 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
3340 | msgstr "nem lehet lefoglalni az új libblkid vizsgálatot" | |
6d028cfd | 3341 | |
6bbace6d | 3342 | #: disk-utils/mkswap.c:231 |
0ed2f80b KZ |
3343 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
3344 | msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz" | |
6d028cfd | 3345 | |
6bbace6d KZ |
3346 | #: disk-utils/mkswap.c:249 |
3347 | #, c-format | |
3348 | msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" | |
3349 | msgstr "" | |
3350 | ||
3351 | #: disk-utils/mkswap.c:259 | |
3352 | #, fuzzy, c-format | |
3353 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
3354 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
3355 | ||
3356 | #: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344 | |
0ed2f80b KZ |
3357 | msgid "unable to rewind swap-device" |
3358 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 3359 | |
6bbace6d | 3360 | #: disk-utils/mkswap.c:300 |
0ed2f80b KZ |
3361 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
3362 | msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni" | |
6d028cfd | 3363 | |
6bbace6d | 3364 | #: disk-utils/mkswap.c:316 |
0ed2f80b KZ |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
3367 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3368 | |
6bbace6d | 3369 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
0ed2f80b KZ |
3370 | #, fuzzy, c-format |
3371 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
3372 | msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n" | |
6d028cfd | 3373 | |
6bbace6d | 3374 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
0ed2f80b KZ |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid " (%s partition table detected). " | |
3377 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " | |
6d028cfd | 3378 | |
6bbace6d | 3379 | #: disk-utils/mkswap.c:326 |
0ed2f80b KZ |
3380 | #, c-format |
3381 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
3382 | msgstr " (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). " | |
6d028cfd | 3383 | |
6bbace6d | 3384 | #: disk-utils/mkswap.c:327 |
0ed2f80b KZ |
3385 | #, fuzzy, c-format |
3386 | msgid "Use -f to force.\n" | |
3387 | msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n" | |
6d028cfd | 3388 | |
6bbace6d KZ |
3389 | #: disk-utils/mkswap.c:349 |
3390 | #, fuzzy, c-format | |
3391 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
3392 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" | |
3393 | ||
3394 | #: disk-utils/mkswap.c:390 | |
0ed2f80b KZ |
3395 | #, fuzzy |
3396 | msgid "parsing page size failed" | |
3397 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 3398 | |
6bbace6d | 3399 | #: disk-utils/mkswap.c:396 |
0ed2f80b KZ |
3400 | #, fuzzy |
3401 | msgid "parsing version number failed" | |
3402 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 3403 | |
6bbace6d KZ |
3404 | #: disk-utils/mkswap.c:399 |
3405 | #, fuzzy, c-format | |
3406 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
3407 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
3408 | ||
3409 | #: disk-utils/mkswap.c:405 | |
0ed2f80b KZ |
3410 | #, fuzzy, c-format |
3411 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
3412 | msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n" | |
6d028cfd | 3413 | |
6bbace6d | 3414 | #: disk-utils/mkswap.c:424 |
0ed2f80b | 3415 | msgid "only one device argument is currently supported" |
32940a75 | 3416 | msgstr "" |
6d028cfd | 3417 | |
6bbace6d | 3418 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
0ed2f80b KZ |
3419 | #, fuzzy |
3420 | msgid "error: parsing UUID failed" | |
3421 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 3422 | |
6bbace6d | 3423 | #: disk-utils/mkswap.c:440 |
0ed2f80b KZ |
3424 | #, fuzzy |
3425 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" | |
3426 | msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n" | |
6d028cfd | 3427 | |
6bbace6d | 3428 | #: disk-utils/mkswap.c:446 |
cf8316e2 | 3429 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
3430 | msgid "invalid block count argument" |
3431 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 3432 | |
6bbace6d | 3433 | #: disk-utils/mkswap.c:455 |
0ed2f80b | 3434 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 3435 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB" |
0ed2f80b | 3436 | msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n" |
6d028cfd | 3437 | |
6bbace6d | 3438 | #: disk-utils/mkswap.c:461 |
0ed2f80b KZ |
3439 | #, fuzzy, c-format |
3440 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" | |
3441 | msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n" | |
6d028cfd | 3442 | |
6bbace6d | 3443 | #: disk-utils/mkswap.c:466 |
0ed2f80b KZ |
3444 | #, fuzzy, c-format |
3445 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
3446 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n" | |
6d028cfd | 3447 | |
6bbace6d | 3448 | #: disk-utils/mkswap.c:471 |
0ed2f80b KZ |
3449 | #, fuzzy, c-format |
3450 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" | |
3451 | msgstr "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" | |
6d028cfd | 3452 | |
6bbace6d | 3453 | #: disk-utils/mkswap.c:488 |
0ed2f80b KZ |
3454 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
3455 | msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan" | |
6d028cfd | 3456 | |
6bbace6d | 3457 | #: disk-utils/mkswap.c:493 |
0ed2f80b | 3458 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 3459 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n" |
0ed2f80b | 3460 | msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n" |
6d028cfd | 3461 | |
6bbace6d | 3462 | #: disk-utils/mkswap.c:513 |
0ed2f80b KZ |
3463 | #, fuzzy, c-format |
3464 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
3465 | msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" | |
6d028cfd | 3466 | |
6bbace6d | 3467 | #: disk-utils/mkswap.c:516 |
0ed2f80b KZ |
3468 | msgid "unable to matchpathcon()" |
3469 | msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás" | |
6d028cfd | 3470 | |
6bbace6d | 3471 | #: disk-utils/mkswap.c:519 |
0ed2f80b KZ |
3472 | msgid "unable to create new selinux context" |
3473 | msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" | |
6d028cfd | 3474 | |
6bbace6d | 3475 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
0ed2f80b KZ |
3476 | msgid "couldn't compute selinux context" |
3477 | msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus" | |
6d028cfd | 3478 | |
6bbace6d | 3479 | #: disk-utils/mkswap.c:527 |
0ed2f80b KZ |
3480 | #, fuzzy, c-format |
3481 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
3482 | msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
6d028cfd | 3483 | |
0ed2f80b KZ |
3484 | #: disk-utils/partx.c:87 |
3485 | #, fuzzy | |
3486 | msgid "partition number" | |
3487 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 3488 | |
0ed2f80b KZ |
3489 | #: disk-utils/partx.c:88 |
3490 | #, fuzzy | |
3491 | msgid "start of the partition in sectors" | |
3492 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
6d028cfd | 3493 | |
0ed2f80b KZ |
3494 | #: disk-utils/partx.c:89 |
3495 | #, fuzzy | |
3496 | msgid "end of the partition in sectors" | |
3497 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" | |
6d028cfd | 3498 | |
0ed2f80b KZ |
3499 | #: disk-utils/partx.c:90 |
3500 | #, fuzzy | |
3501 | msgid "number of sectors" | |
3502 | msgstr "Szektorok száma" | |
6d028cfd | 3503 | |
0ed2f80b KZ |
3504 | #: disk-utils/partx.c:91 |
3505 | msgid "human readable size" | |
32940a75 | 3506 | msgstr "" |
6d028cfd | 3507 | |
0ed2f80b KZ |
3508 | #: disk-utils/partx.c:92 |
3509 | #, fuzzy | |
3510 | msgid "partition name" | |
3511 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 3512 | |
d3cac66d | 3513 | #: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:169 |
0ed2f80b KZ |
3514 | #, fuzzy |
3515 | msgid "partition UUID" | |
32940a75 | 3516 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3517 | "\n" |
3518 | "%d partíció:\n" | |
6d028cfd | 3519 | |
0ed2f80b KZ |
3520 | #: disk-utils/partx.c:94 |
3521 | #, fuzzy | |
3522 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
3523 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
6d028cfd | 3524 | |
d3cac66d | 3525 | #: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:170 |
0ed2f80b KZ |
3526 | #, fuzzy |
3527 | msgid "partition flags" | |
3528 | msgstr "" | |
3529 | "\n" | |
3530 | "%d partíció:\n" | |
6d028cfd | 3531 | |
0ed2f80b KZ |
3532 | #: disk-utils/partx.c:96 |
3533 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" | |
3534 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3535 | |
d3cac66d | 3536 | #: disk-utils/partx.c:115 sys-utils/losetup.c:493 |
0ed2f80b KZ |
3537 | #, fuzzy |
3538 | msgid "failed to initialize loopcxt" | |
3539 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 3540 | |
d3cac66d | 3541 | #: disk-utils/partx.c:119 |
0ed2f80b KZ |
3542 | #, fuzzy, c-format |
3543 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
3544 | msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" | |
6d028cfd | 3545 | |
d3cac66d | 3546 | #: disk-utils/partx.c:123 |
0ed2f80b KZ |
3547 | #, fuzzy, c-format |
3548 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
3549 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 3550 | |
d3cac66d | 3551 | #: disk-utils/partx.c:127 |
0ed2f80b KZ |
3552 | #, fuzzy, c-format |
3553 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
3554 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 3555 | |
d3cac66d | 3556 | #: disk-utils/partx.c:132 sys-utils/losetup.c:690 |
0ed2f80b KZ |
3557 | #, fuzzy, c-format |
3558 | msgid "%s: failed to set up loop device" | |
3559 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 3560 | |
d3cac66d KZ |
3561 | #: disk-utils/partx.c:162 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401 |
3562 | #: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:104 | |
3563 | #: sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/prlimit.c:277 | |
3564 | #: sys-utils/swapon.c:133 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:144 | |
0ed2f80b KZ |
3565 | #, fuzzy, c-format |
3566 | msgid "unknown column: %s" | |
3567 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
6d028cfd | 3568 | |
d3cac66d | 3569 | #: disk-utils/partx.c:209 |
0ed2f80b KZ |
3570 | #, fuzzy, c-format |
3571 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
3572 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 3573 | |
d3cac66d | 3574 | #: disk-utils/partx.c:274 |
0ed2f80b KZ |
3575 | #, fuzzy, c-format |
3576 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
3577 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 3578 | |
d3cac66d | 3579 | #: disk-utils/partx.c:276 |
0ed2f80b KZ |
3580 | #, c-format |
3581 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
3582 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3583 | |
d3cac66d | 3584 | #: disk-utils/partx.c:300 disk-utils/partx.c:447 disk-utils/partx.c:975 |
0ed2f80b KZ |
3585 | #, c-format |
3586 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
3587 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3588 | |
d3cac66d | 3589 | #: disk-utils/partx.c:309 |
0ed2f80b KZ |
3590 | #, fuzzy, c-format |
3591 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
3592 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 3593 | |
d3cac66d | 3594 | #: disk-utils/partx.c:313 |
0ed2f80b | 3595 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 3596 | msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" |
0ed2f80b | 3597 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" |
6d028cfd | 3598 | |
d3cac66d | 3599 | #: disk-utils/partx.c:318 |
0ed2f80b KZ |
3600 | #, fuzzy, c-format |
3601 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
3602 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 3603 | |
d3cac66d | 3604 | #: disk-utils/partx.c:338 |
0ed2f80b KZ |
3605 | #, fuzzy, c-format |
3606 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
3607 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" | |
6d028cfd | 3608 | |
d3cac66d | 3609 | #: disk-utils/partx.c:340 |
0ed2f80b KZ |
3610 | #, fuzzy, c-format |
3611 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
3612 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
6d028cfd | 3613 | |
d3cac66d | 3614 | #: disk-utils/partx.c:377 disk-utils/partx.c:483 |
0ed2f80b KZ |
3615 | #, fuzzy, c-format |
3616 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
3617 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 3618 | |
d3cac66d | 3619 | #: disk-utils/partx.c:382 |
0ed2f80b KZ |
3620 | #, fuzzy, c-format |
3621 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
3622 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 3623 | |
d3cac66d | 3624 | #: disk-utils/partx.c:417 |
0ed2f80b KZ |
3625 | #, fuzzy, c-format |
3626 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
3627 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 3628 | |
d3cac66d | 3629 | #: disk-utils/partx.c:419 |
0ed2f80b KZ |
3630 | #, fuzzy, c-format |
3631 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
3632 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
6d028cfd | 3633 | |
d3cac66d | 3634 | #: disk-utils/partx.c:456 |
0ed2f80b KZ |
3635 | #, fuzzy, c-format |
3636 | msgid "%s: no partition #%d" | |
3637 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 3638 | |
d3cac66d | 3639 | #: disk-utils/partx.c:477 |
0ed2f80b KZ |
3640 | #, fuzzy, c-format |
3641 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
3642 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
6d028cfd | 3643 | |
d3cac66d | 3644 | #: disk-utils/partx.c:491 |
0ed2f80b KZ |
3645 | #, fuzzy, c-format |
3646 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
3647 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6d028cfd | 3648 | |
d3cac66d | 3649 | #: disk-utils/partx.c:528 |
0ed2f80b KZ |
3650 | #, c-format |
3651 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" | |
3652 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
3653 | msgstr[0] "" | |
3654 | msgstr[1] "" | |
6d028cfd | 3655 | |
d3cac66d KZ |
3656 | #: disk-utils/partx.c:547 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730 |
3657 | #: misc-utils/lslocks.c:405 | |
0ed2f80b | 3658 | msgid "failed to add line to output" |
32940a75 | 3659 | msgstr "" |
6d028cfd | 3660 | |
d3cac66d | 3661 | #: disk-utils/partx.c:610 |
0ed2f80b KZ |
3662 | #, fuzzy |
3663 | msgid "failed to add data to output table" | |
3664 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 3665 | |
d3cac66d | 3666 | #: disk-utils/partx.c:633 login-utils/lslogins.c:928 misc-utils/findmnt.c:1582 |
ac31e6f8 KZ |
3667 | #: misc-utils/lsblk.c:1851 misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:304 |
3668 | #: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 | |
d3cac66d | 3669 | #: sys-utils/swapon.c:266 sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:418 |
0ed2f80b KZ |
3670 | msgid "failed to initialize output table" |
3671 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3672 | |
ac31e6f8 | 3673 | #: disk-utils/partx.c:644 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1871 |
d3cac66d | 3674 | #: misc-utils/lslocks.c:479 sys-utils/losetup.c:316 sys-utils/losetup.c:352 |
ac31e6f8 | 3675 | #: sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:275 |
d3cac66d | 3676 | #: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:427 |
0ed2f80b KZ |
3677 | msgid "failed to initialize output column" |
3678 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3679 | |
d3cac66d | 3680 | #: disk-utils/partx.c:684 |
0ed2f80b KZ |
3681 | #, fuzzy, c-format |
3682 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
3683 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
3684 | ||
d3cac66d | 3685 | #: disk-utils/partx.c:692 |
0ed2f80b KZ |
3686 | #, fuzzy, c-format |
3687 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
3688 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6d028cfd | 3689 | |
d3cac66d | 3690 | #: disk-utils/partx.c:698 |
0ed2f80b KZ |
3691 | #, fuzzy, c-format |
3692 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
3693 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " | |
6d028cfd | 3694 | |
d3cac66d | 3695 | #: disk-utils/partx.c:702 |
0ed2f80b KZ |
3696 | #, fuzzy, c-format |
3697 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
3698 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 3699 | |
d3cac66d | 3700 | #: disk-utils/partx.c:714 |
0ed2f80b KZ |
3701 | #, c-format |
3702 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
32940a75 | 3703 | msgstr "" |
6d028cfd | 3704 | |
d3cac66d | 3705 | #: disk-utils/partx.c:718 |
6bbace6d KZ |
3706 | msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" |
3707 | msgstr "" | |
3708 | ||
d3cac66d | 3709 | #: disk-utils/partx.c:721 |
0ed2f80b KZ |
3710 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
3711 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3712 | |
d3cac66d | 3713 | #: disk-utils/partx.c:722 |
0ed2f80b KZ |
3714 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
3715 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3716 | |
d3cac66d | 3717 | #: disk-utils/partx.c:723 |
0ed2f80b KZ |
3718 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
3719 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3720 | |
d3cac66d | 3721 | #: disk-utils/partx.c:724 |
0ed2f80b KZ |
3722 | #, fuzzy |
3723 | msgid "" | |
3724 | " -s, --show list partitions\n" | |
3725 | "\n" | |
3726 | msgstr " paraméterek\n" | |
6d028cfd | 3727 | |
ac31e6f8 | 3728 | #: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1608 |
0ed2f80b KZ |
3729 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
3730 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3731 | |
d3cac66d | 3732 | #: disk-utils/partx.c:726 |
0ed2f80b KZ |
3733 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
3734 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3735 | |
d3cac66d | 3736 | #: disk-utils/partx.c:727 |
0ed2f80b KZ |
3737 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
3738 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3739 | |
d3cac66d | 3740 | #: disk-utils/partx.c:728 |
0ed2f80b KZ |
3741 | #, fuzzy |
3742 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
3743 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
6d028cfd | 3744 | |
ac31e6f8 | 3745 | #: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1622 |
0ed2f80b KZ |
3746 | #, fuzzy |
3747 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
3748 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 3749 | |
ac31e6f8 | 3750 | #: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1623 |
0ed2f80b KZ |
3751 | #, fuzzy |
3752 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
3753 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 3754 | |
d3cac66d | 3755 | #: disk-utils/partx.c:731 |
0ed2f80b KZ |
3756 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
3757 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3758 | |
d3cac66d | 3759 | #: disk-utils/partx.c:732 sys-utils/fallocate.c:91 |
0ed2f80b KZ |
3760 | #, fuzzy |
3761 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
3762 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 3763 | |
d3cac66d | 3764 | #: disk-utils/partx.c:738 |
0ed2f80b KZ |
3765 | #, fuzzy |
3766 | msgid "" | |
3767 | "\n" | |
3768 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
3769 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
6d028cfd | 3770 | |
d3cac66d | 3771 | #: disk-utils/partx.c:811 |
0ed2f80b KZ |
3772 | #, fuzzy |
3773 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" | |
3774 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 3775 | |
d3cac66d | 3776 | #: disk-utils/partx.c:911 |
0ed2f80b KZ |
3777 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
3778 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3779 | |
d3cac66d | 3780 | #: disk-utils/partx.c:930 |
0ed2f80b KZ |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
3783 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3784 | |
d3cac66d | 3785 | #: disk-utils/partx.c:942 |
0ed2f80b KZ |
3786 | #, fuzzy, c-format |
3787 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
3788 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
6d028cfd | 3789 | |
d3cac66d | 3790 | #: disk-utils/partx.c:945 |
0ed2f80b KZ |
3791 | #, fuzzy, c-format |
3792 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
3793 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
6d028cfd | 3794 | |
d3cac66d | 3795 | #: disk-utils/partx.c:962 |
0ed2f80b KZ |
3796 | #, fuzzy, c-format |
3797 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
3798 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 3799 | |
0ed2f80b KZ |
3800 | #: disk-utils/raw.c:52 |
3801 | #, c-format | |
3802 | msgid "" | |
3803 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3804 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
3805 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3806 | " %1$s -qa\n" | |
3807 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3808 | |
6bbace6d KZ |
3809 | #: disk-utils/raw.c:59 |
3810 | msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" | |
3811 | msgstr "" | |
3812 | ||
3813 | #: disk-utils/raw.c:62 | |
0ed2f80b KZ |
3814 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
3815 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3816 | |
6bbace6d | 3817 | #: disk-utils/raw.c:63 |
0ed2f80b KZ |
3818 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
3819 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3820 | |
6bbace6d | 3821 | #: disk-utils/raw.c:165 |
0ed2f80b KZ |
3822 | #, c-format |
3823 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
3824 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3825 | |
6bbace6d | 3826 | #: disk-utils/raw.c:182 |
0ed2f80b KZ |
3827 | #, fuzzy, c-format |
3828 | msgid "Cannot locate block device '%s'" | |
3829 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
6d028cfd | 3830 | |
6bbace6d | 3831 | #: disk-utils/raw.c:185 |
0ed2f80b KZ |
3832 | #, fuzzy, c-format |
3833 | msgid "Device '%s' is not a block device" | |
3834 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
6d028cfd | 3835 | |
6bbace6d KZ |
3836 | #: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351 |
3837 | #: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377 | |
0ed2f80b KZ |
3838 | #, fuzzy |
3839 | msgid "failed to parse argument" | |
3840 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 3841 | |
6bbace6d | 3842 | #: disk-utils/raw.c:214 |
0ed2f80b KZ |
3843 | #, fuzzy, c-format |
3844 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" | |
3845 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
6d028cfd | 3846 | |
6bbace6d | 3847 | #: disk-utils/raw.c:229 |
0ed2f80b KZ |
3848 | #, fuzzy, c-format |
3849 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
3850 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
6d028cfd | 3851 | |
6bbace6d | 3852 | #: disk-utils/raw.c:232 |
0ed2f80b KZ |
3853 | #, fuzzy, c-format |
3854 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
3855 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
6d028cfd | 3856 | |
6bbace6d | 3857 | #: disk-utils/raw.c:236 |
0ed2f80b KZ |
3858 | #, fuzzy, c-format |
3859 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
3860 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
6d028cfd | 3861 | |
6bbace6d | 3862 | #: disk-utils/raw.c:246 |
0ed2f80b KZ |
3863 | #, fuzzy |
3864 | msgid "Error querying raw device" | |
3865 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
6d028cfd | 3866 | |
6bbace6d | 3867 | #: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270 |
6d028cfd | 3868 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3869 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
3870 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3871 | |
6bbace6d | 3872 | #: disk-utils/raw.c:269 |
0ed2f80b KZ |
3873 | #, fuzzy |
3874 | msgid "Error setting raw device" | |
3875 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
6d028cfd | 3876 | |
0ed2f80b KZ |
3877 | #: disk-utils/resizepart.c:19 |
3878 | #, fuzzy, c-format | |
3879 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
3880 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" | |
6d028cfd | 3881 | |
6bbace6d KZ |
3882 | #: disk-utils/resizepart.c:23 |
3883 | msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" | |
3884 | msgstr "" | |
3885 | ||
3886 | #: disk-utils/resizepart.c:104 | |
0ed2f80b KZ |
3887 | #, fuzzy, c-format |
3888 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
3889 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 3890 | |
6bbace6d | 3891 | #: disk-utils/resizepart.c:109 |
0ed2f80b KZ |
3892 | #, fuzzy |
3893 | msgid "failed to resize partition" | |
3894 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6d028cfd | 3895 | |
540afa68 | 3896 | #: disk-utils/sfdisk.c:219 |
0ed2f80b | 3897 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
3898 | msgid "failed to allocate nested libfdisk context" |
3899 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
6d028cfd | 3900 | |
540afa68 | 3901 | #: disk-utils/sfdisk.c:264 |
0ed2f80b | 3902 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
3903 | msgid "cannot seek %s" |
3904 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
6d028cfd | 3905 | |
540afa68 | 3906 | #: disk-utils/sfdisk.c:274 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894 |
6bbace6d | 3907 | #: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163 |
0ed2f80b | 3908 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
3909 | msgid "cannot write %s" |
3910 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
6d028cfd | 3911 | |
540afa68 | 3912 | #: disk-utils/sfdisk.c:280 |
6bbace6d KZ |
3913 | #, c-format |
3914 | msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" | |
0ed2f80b | 3915 | msgstr "" |
6d028cfd | 3916 | |
540afa68 | 3917 | #: disk-utils/sfdisk.c:286 |
0ed2f80b | 3918 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
3919 | msgid "%s: failed to create a backup" |
3920 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" | |
6d028cfd | 3921 | |
540afa68 | 3922 | #: disk-utils/sfdisk.c:306 misc-utils/wipefs.c:382 |
6bbace6d KZ |
3923 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
3924 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3925 | |
540afa68 | 3926 | #: disk-utils/sfdisk.c:312 |
6bbace6d KZ |
3927 | msgid "Backup files:" |
3928 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3929 | |
540afa68 | 3930 | #: disk-utils/sfdisk.c:328 |
6bbace6d | 3931 | #, fuzzy |
b0041e4a | 3932 | msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." |
0ed2f80b | 3933 | msgstr "" |
6bbace6d KZ |
3934 | "A partíciós tábla módosítva!\n" |
3935 | "\n" | |
6d028cfd | 3936 | |
540afa68 | 3937 | #: disk-utils/sfdisk.c:332 |
6bbace6d | 3938 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
3939 | msgid "" |
3940 | "\n" | |
6bbace6d | 3941 | "The partition table has been altered." |
0ed2f80b | 3942 | msgstr "" |
6bbace6d | 3943 | "A partíciós tábla módosítva!\n" |
0ed2f80b | 3944 | "\n" |
6d028cfd | 3945 | |
540afa68 | 3946 | #: disk-utils/sfdisk.c:402 |
0ed2f80b | 3947 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
3948 | msgid "unsupported label '%s'" |
3949 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 3950 | |
540afa68 | 3951 | #: disk-utils/sfdisk.c:405 |
0ed2f80b KZ |
3952 | msgid "" |
3953 | "Id Name\n" | |
3954 | "\n" | |
3955 | msgstr "" | |
3956 | "Azonosító Név\n" | |
3957 | "\n" | |
6d028cfd | 3958 | |
540afa68 | 3959 | #: disk-utils/sfdisk.c:435 |
0ed2f80b | 3960 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
3961 | msgid "unrecognized partition table type" |
3962 | msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n" | |
6d028cfd | 3963 | |
540afa68 | 3964 | #: disk-utils/sfdisk.c:488 |
0ed2f80b | 3965 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
3966 | msgid "Cannot get size of %s" |
3967 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" | |
6d028cfd | 3968 | |
540afa68 | 3969 | #: disk-utils/sfdisk.c:525 |
6bbace6d KZ |
3970 | #, fuzzy, c-format |
3971 | msgid "total: %ju blocks\n" | |
3972 | msgstr "összesen: %llu blokk\n" | |
6d028cfd | 3973 | |
540afa68 KZ |
3974 | #: disk-utils/sfdisk.c:587 disk-utils/sfdisk.c:658 disk-utils/sfdisk.c:722 |
3975 | #: disk-utils/sfdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:841 disk-utils/sfdisk.c:897 | |
3976 | #: disk-utils/sfdisk.c:1188 | |
0ed2f80b | 3977 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
3978 | msgid "no disk device specified" |
3979 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
6d028cfd | 3980 | |
540afa68 | 3981 | #: disk-utils/sfdisk.c:598 |
6bbace6d KZ |
3982 | msgid "toggle boot flags is supported for MBR only" |
3983 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3984 | |
540afa68 KZ |
3985 | #: disk-utils/sfdisk.c:629 disk-utils/sfdisk.c:727 disk-utils/sfdisk.c:791 |
3986 | #: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1186 | |
3987 | #: disk-utils/sfdisk.c:1612 | |
6bbace6d KZ |
3988 | #, fuzzy |
3989 | msgid "failed to parse partition number" | |
3990 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
3991 | ||
540afa68 | 3992 | #: disk-utils/sfdisk.c:634 |
6bbace6d KZ |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" | |
3995 | msgstr "" | |
6d028cfd | 3996 | |
540afa68 | 3997 | #: disk-utils/sfdisk.c:666 |
6bbace6d KZ |
3998 | #, fuzzy |
3999 | msgid "failed to allocate dump struct" | |
4000 | msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
4001 | ||
540afa68 | 4002 | #: disk-utils/sfdisk.c:670 |
6bbace6d KZ |
4003 | #, fuzzy |
4004 | msgid "failed to dump partition table" | |
4005 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6d028cfd | 4006 | |
540afa68 | 4007 | #: disk-utils/sfdisk.c:700 |
0ed2f80b | 4008 | #, fuzzy, c-format |
540afa68 | 4009 | msgid "%s: no partition table found" |
6bbace6d | 4010 | msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n" |
6d028cfd | 4011 | |
540afa68 | 4012 | #: disk-utils/sfdisk.c:704 |
6bbace6d | 4013 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 4014 | msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" |
6bbace6d | 4015 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" |
6d028cfd | 4016 | |
540afa68 | 4017 | #: disk-utils/sfdisk.c:707 |
0ed2f80b | 4018 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 4019 | msgid "%s: partition %zu: partition is unused" |
6bbace6d | 4020 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" |
6d028cfd | 4021 | |
540afa68 KZ |
4022 | #: disk-utils/sfdisk.c:726 disk-utils/sfdisk.c:790 disk-utils/sfdisk.c:845 |
4023 | #: disk-utils/sfdisk.c:901 | |
8d398470 | 4024 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4025 | msgid "no partition number specified" |
4026 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
8d398470 | 4027 | |
540afa68 KZ |
4028 | #: disk-utils/sfdisk.c:732 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:851 |
4029 | #: disk-utils/sfdisk.c:907 | |
8d398470 | 4030 | #, fuzzy |
b0041e4a | 4031 | msgid "unexpected arguments" |
6bbace6d | 4032 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" |
8d398470 | 4033 | |
540afa68 | 4034 | #: disk-utils/sfdisk.c:747 |
a70fbb01 | 4035 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4036 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" |
4037 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 4038 | |
540afa68 | 4039 | #: disk-utils/sfdisk.c:766 |
a70fbb01 | 4040 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4041 | msgid "failed to parse %s partition type '%s'" |
4042 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
eb0f80a6 | 4043 | |
540afa68 | 4044 | #: disk-utils/sfdisk.c:770 |
a70fbb01 | 4045 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4046 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" |
4047 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 4048 | |
540afa68 | 4049 | #: disk-utils/sfdisk.c:808 |
a70fbb01 | 4050 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4051 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" |
4052 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
eb0f80a6 | 4053 | |
540afa68 | 4054 | #: disk-utils/sfdisk.c:821 disk-utils/sfdisk.c:876 disk-utils/sfdisk.c:930 |
6bbace6d KZ |
4055 | #, fuzzy |
4056 | msgid "failed to allocate partition object" | |
4057 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
eb0f80a6 | 4058 | |
540afa68 | 4059 | #: disk-utils/sfdisk.c:825 |
a70fbb01 | 4060 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4061 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" |
4062 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
eb0f80a6 | 4063 | |
540afa68 | 4064 | #: disk-utils/sfdisk.c:863 |
0ed2f80b | 4065 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4066 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" |
4067 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
eb0f80a6 | 4068 | |
540afa68 | 4069 | #: disk-utils/sfdisk.c:880 |
0ed2f80b | 4070 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4071 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" |
4072 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
eb0f80a6 | 4073 | |
540afa68 | 4074 | #: disk-utils/sfdisk.c:934 |
0ed2f80b | 4075 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4076 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" |
4077 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 4078 | |
540afa68 | 4079 | #: disk-utils/sfdisk.c:977 |
a70fbb01 | 4080 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4081 | msgid " Commands:\n" |
4082 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
6d028cfd | 4083 | |
540afa68 | 4084 | #: disk-utils/sfdisk.c:979 |
a70fbb01 | 4085 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4086 | msgid " write write table to disk and exit\n" |
4087 | msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" | |
4088 | ||
540afa68 | 4089 | #: disk-utils/sfdisk.c:980 |
b0041e4a | 4090 | msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" |
0ed2f80b | 4091 | msgstr "" |
6d028cfd | 4092 | |
540afa68 | 4093 | #: disk-utils/sfdisk.c:981 |
6bbace6d | 4094 | msgid " abort exit sfdisk shell\n" |
a70fbb01 | 4095 | msgstr "" |
6d028cfd | 4096 | |
540afa68 | 4097 | #: disk-utils/sfdisk.c:982 |
0ed2f80b | 4098 | #, fuzzy |
540afa68 | 4099 | msgid " print display the partition table\n" |
6bbace6d | 4100 | msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" |
6d028cfd | 4101 | |
540afa68 | 4102 | #: disk-utils/sfdisk.c:983 |
6bbace6d | 4103 | #, fuzzy |
540afa68 | 4104 | msgid " help show this help text\n" |
6bbace6d | 4105 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
0ed2f80b | 4106 | |
540afa68 KZ |
4107 | #: disk-utils/sfdisk.c:985 |
4108 | msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" | |
a70fbb01 | 4109 | msgstr "" |
6d028cfd | 4110 | |
540afa68 | 4111 | #: disk-utils/sfdisk.c:989 |
6bbace6d | 4112 | msgid " Input format:\n" |
a70fbb01 | 4113 | msgstr "" |
0ed2f80b | 4114 | |
540afa68 | 4115 | #: disk-utils/sfdisk.c:991 |
b0041e4a | 4116 | msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
6bbace6d | 4117 | msgstr "" |
6d028cfd | 4118 | |
540afa68 | 4119 | #: disk-utils/sfdisk.c:994 |
8892b2f9 | 4120 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4121 | " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4122 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4123 | " The default is the first free space.\n" | |
a70fbb01 | 4124 | msgstr "" |
6d028cfd | 4125 | |
540afa68 | 4126 | #: disk-utils/sfdisk.c:999 |
0ed2f80b | 4127 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4128 | " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4129 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4130 | " The default is all available space.\n" | |
8892b2f9 KZ |
4131 | msgstr "" |
4132 | ||
540afa68 KZ |
4133 | #: disk-utils/sfdisk.c:1004 |
4134 | msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" | |
6bbace6d | 4135 | msgstr "" |
6d028cfd | 4136 | |
540afa68 | 4137 | #: disk-utils/sfdisk.c:1005 |
6bbace6d KZ |
4138 | msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n" |
4139 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 4140 | |
540afa68 KZ |
4141 | #: disk-utils/sfdisk.c:1006 |
4142 | msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n" | |
6bbace6d | 4143 | msgstr "" |
6d028cfd | 4144 | |
540afa68 | 4145 | #: disk-utils/sfdisk.c:1009 |
a70fbb01 | 4146 | #, fuzzy |
540afa68 | 4147 | msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" |
6bbace6d | 4148 | msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" |
6d028cfd | 4149 | |
540afa68 | 4150 | #: disk-utils/sfdisk.c:1013 |
6bbace6d KZ |
4151 | msgid " Example:\n" |
4152 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4153 | |
540afa68 | 4154 | #: disk-utils/sfdisk.c:1015 |
55032d70 | 4155 | #, fuzzy |
540afa68 | 4156 | msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" |
6bbace6d | 4157 | msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" |
6d028cfd | 4158 | |
540afa68 | 4159 | #: disk-utils/sfdisk.c:1047 sys-utils/dmesg.c:1457 |
a70fbb01 | 4160 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4161 | msgid "unsupported command" |
4162 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
6d028cfd | 4163 | |
540afa68 | 4164 | #: disk-utils/sfdisk.c:1049 |
a70fbb01 | 4165 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
4166 | msgid "line %d: unsupported command" |
4167 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
6d028cfd | 4168 | |
540afa68 | 4169 | #: disk-utils/sfdisk.c:1196 |
0ed2f80b | 4170 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4171 | msgid "failed to allocate script handler" |
4172 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
6d028cfd | 4173 | |
540afa68 | 4174 | #: disk-utils/sfdisk.c:1212 |
a70fbb01 | 4175 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 4176 | msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" |
6bbace6d | 4177 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" |
6d028cfd | 4178 | |
540afa68 | 4179 | #: disk-utils/sfdisk.c:1217 |
b0041e4a KZ |
4180 | #, fuzzy, c-format |
4181 | msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" | |
4182 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 4183 | |
540afa68 | 4184 | #: disk-utils/sfdisk.c:1223 |
d3cac66d KZ |
4185 | #, fuzzy, c-format |
4186 | msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" | |
4187 | msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" | |
4188 | ||
540afa68 | 4189 | #: disk-utils/sfdisk.c:1236 |
6bbace6d KZ |
4190 | #, c-format |
4191 | msgid "" | |
4192 | "\n" | |
4193 | "Welcome to sfdisk (%s)." | |
4194 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4195 | |
540afa68 | 4196 | #: disk-utils/sfdisk.c:1244 |
6bbace6d KZ |
4197 | #, fuzzy |
4198 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." | |
4199 | msgstr "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" | |
6d028cfd | 4200 | |
540afa68 | 4201 | #: disk-utils/sfdisk.c:1247 |
6bbace6d KZ |
4202 | msgid "" |
4203 | " FAILED\n" | |
4204 | "\n" | |
4205 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4206 | |
540afa68 | 4207 | #: disk-utils/sfdisk.c:1250 |
0ed2f80b | 4208 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4209 | msgid "" |
4210 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4211 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4212 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
4213 | msgstr "" | |
4214 | "\n" | |
4215 | "A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n" | |
4216 | "Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n" | |
4217 | "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" | |
4218 | "ellenőrzés letiltásához.\n" | |
6d028cfd | 4219 | |
540afa68 | 4220 | #: disk-utils/sfdisk.c:1255 |
0ed2f80b | 4221 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4222 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
4223 | msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" | |
6d028cfd | 4224 | |
540afa68 | 4225 | #: disk-utils/sfdisk.c:1257 |
a70fbb01 | 4226 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4227 | msgid "" |
4228 | " OK\n" | |
4229 | "\n" | |
4230 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
6d028cfd | 4231 | |
540afa68 | 4232 | #: disk-utils/sfdisk.c:1266 |
a70fbb01 | 4233 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4234 | msgid "" |
4235 | "\n" | |
4236 | "Old situation:" | |
4237 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
6d028cfd | 4238 | |
540afa68 | 4239 | #: disk-utils/sfdisk.c:1283 |
6bbace6d KZ |
4240 | #, c-format |
4241 | msgid "" | |
4242 | "\n" | |
4243 | "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" | |
4244 | "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" | |
4245 | "to override the default." | |
4246 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 4247 | |
540afa68 | 4248 | #: disk-utils/sfdisk.c:1286 |
0ed2f80b | 4249 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4250 | msgid "" |
4251 | "\n" | |
4252 | "Type 'help' to get more information.\n" | |
4253 | msgstr "" | |
4254 | "%s: %s\n" | |
4255 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
0ed2f80b | 4256 | |
540afa68 | 4257 | #: disk-utils/sfdisk.c:1304 |
0ed2f80b | 4258 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4259 | msgid "All partitions used." |
4260 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
6d028cfd | 4261 | |
540afa68 | 4262 | #: disk-utils/sfdisk.c:1312 |
a70fbb01 | 4263 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4264 | msgid "failed to allocate partition name" |
4265 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
0ed2f80b | 4266 | |
540afa68 | 4267 | #: disk-utils/sfdisk.c:1351 |
d3cac66d KZ |
4268 | #, fuzzy |
4269 | msgid "Ignoring partition." | |
6bbace6d | 4270 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" |
6d028cfd | 4271 | |
540afa68 | 4272 | #: disk-utils/sfdisk.c:1360 |
a70fbb01 | 4273 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4274 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." |
4275 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 4276 | |
540afa68 | 4277 | #: disk-utils/sfdisk.c:1372 |
a70fbb01 | 4278 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4279 | msgid "Failed to add partition" |
4280 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6d028cfd | 4281 | |
540afa68 | 4282 | #: disk-utils/sfdisk.c:1383 |
6bbace6d KZ |
4283 | msgid "Script header accepted." |
4284 | msgstr "" | |
6d028cfd | 4285 | |
540afa68 | 4286 | #: disk-utils/sfdisk.c:1392 |
a70fbb01 | 4287 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4288 | msgid "" |
4289 | "\n" | |
4290 | "New situation:" | |
4291 | msgstr "Új helyzet:\n" | |
6d028cfd | 4292 | |
540afa68 | 4293 | #: disk-utils/sfdisk.c:1401 |
a70fbb01 | 4294 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4295 | msgid "Do you want to write this to disk?" |
4296 | msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " | |
6d028cfd | 4297 | |
540afa68 | 4298 | #: disk-utils/sfdisk.c:1403 |
6bbace6d | 4299 | msgid "Leaving." |
0ed2f80b | 4300 | msgstr "" |
6d028cfd | 4301 | |
540afa68 | 4302 | #: disk-utils/sfdisk.c:1413 |
6bbace6d | 4303 | msgid "Leaving.\n" |
a70fbb01 | 4304 | msgstr "" |
6d028cfd | 4305 | |
540afa68 | 4306 | #: disk-utils/sfdisk.c:1426 |
6bbace6d | 4307 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 4308 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4309 | " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4310 | " %1$s [options] <command>\n" | |
4311 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
6d028cfd | 4312 | |
540afa68 | 4313 | #: disk-utils/sfdisk.c:1432 |
a70fbb01 | 4314 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4315 | "\n" |
4316 | "Commands:\n" | |
a70fbb01 | 4317 | msgstr "" |
3406942e | 4318 | |
540afa68 | 4319 | #: disk-utils/sfdisk.c:1433 |
d3cac66d | 4320 | msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n" |
a70fbb01 | 4321 | msgstr "" |
3406942e | 4322 | |
540afa68 | 4323 | #: disk-utils/sfdisk.c:1434 |
6bbace6d KZ |
4324 | #, fuzzy |
4325 | msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" | |
4326 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
4327 | ||
540afa68 | 4328 | #: disk-utils/sfdisk.c:1435 |
d3cac66d KZ |
4329 | #, fuzzy |
4330 | msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" | |
4331 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
4332 | ||
540afa68 | 4333 | #: disk-utils/sfdisk.c:1436 |
6bbace6d | 4334 | msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" |
0ed2f80b | 4335 | msgstr "" |
3406942e | 4336 | |
540afa68 | 4337 | #: disk-utils/sfdisk.c:1437 |
a70fbb01 | 4338 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4339 | msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" |
4340 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
3406942e | 4341 | |
540afa68 | 4342 | #: disk-utils/sfdisk.c:1438 |
d3cac66d KZ |
4343 | #, fuzzy |
4344 | msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitions free areas of each device\n" | |
4345 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
4346 | ||
540afa68 | 4347 | #: disk-utils/sfdisk.c:1439 |
6bbace6d KZ |
4348 | #, fuzzy |
4349 | msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" | |
4350 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
3406942e | 4351 | |
540afa68 | 4352 | #: disk-utils/sfdisk.c:1440 |
a70fbb01 | 4353 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
4354 | msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" |
4355 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 4356 | |
540afa68 | 4357 | #: disk-utils/sfdisk.c:1441 |
a70fbb01 | 4358 | #, fuzzy |
d3cac66d | 4359 | msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" |
6bbace6d | 4360 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
3406942e | 4361 | |
540afa68 | 4362 | #: disk-utils/sfdisk.c:1444 |
6bbace6d | 4363 | msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" |
0ed2f80b | 4364 | msgstr "" |
3406942e | 4365 | |
540afa68 | 4366 | #: disk-utils/sfdisk.c:1445 |
6bbace6d | 4367 | msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" |
0ed2f80b | 4368 | msgstr "" |
3406942e | 4369 | |
540afa68 | 4370 | #: disk-utils/sfdisk.c:1446 |
6bbace6d KZ |
4371 | #, fuzzy |
4372 | msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" | |
4373 | msgstr " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" | |
4374 | ||
540afa68 | 4375 | #: disk-utils/sfdisk.c:1447 |
6bbace6d | 4376 | msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" |
0ed2f80b | 4377 | msgstr "" |
3406942e | 4378 | |
540afa68 | 4379 | #: disk-utils/sfdisk.c:1450 |
6bbace6d KZ |
4380 | #, fuzzy |
4381 | msgid " <dev> device (usually disk) path\n" | |
4382 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
4383 | ||
540afa68 | 4384 | #: disk-utils/sfdisk.c:1451 |
6bbace6d KZ |
4385 | #, fuzzy |
4386 | msgid " <part> partition number\n" | |
4387 | msgstr " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása" | |
4388 | ||
540afa68 | 4389 | #: disk-utils/sfdisk.c:1452 |
6bbace6d | 4390 | msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
a70fbb01 | 4391 | msgstr "" |
3406942e | 4392 | |
540afa68 | 4393 | #: disk-utils/sfdisk.c:1455 |
6bbace6d | 4394 | #, fuzzy |
d3cac66d | 4395 | msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" |
6bbace6d | 4396 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 4397 | |
540afa68 | 4398 | #: disk-utils/sfdisk.c:1456 |
6bbace6d KZ |
4399 | #, fuzzy |
4400 | msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" | |
4401 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3406942e | 4402 | |
540afa68 | 4403 | #: disk-utils/sfdisk.c:1457 |
3406942e | 4404 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
4405 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
4406 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 4407 | |
540afa68 | 4408 | #: disk-utils/sfdisk.c:1458 |
a70fbb01 | 4409 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
4410 | msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" |
4411 | msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" | |
3406942e | 4412 | |
540afa68 | 4413 | #: disk-utils/sfdisk.c:1459 |
d3cac66d KZ |
4414 | #, fuzzy |
4415 | msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" | |
4416 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
4417 | ||
540afa68 | 4418 | #: disk-utils/sfdisk.c:1462 |
6bbace6d KZ |
4419 | #, fuzzy |
4420 | msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" | |
4421 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
3406942e | 4422 | |
540afa68 | 4423 | #: disk-utils/sfdisk.c:1463 |
3e2ab89e KZ |
4424 | #, fuzzy |
4425 | msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" | |
4426 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
4427 | ||
540afa68 | 4428 | #: disk-utils/sfdisk.c:1464 |
a70fbb01 | 4429 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
4430 | msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" |
4431 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 4432 | |
540afa68 | 4433 | #: disk-utils/sfdisk.c:1465 |
3e2ab89e | 4434 | msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" |
6bbace6d KZ |
4435 | msgstr "" |
4436 | ||
540afa68 | 4437 | #: disk-utils/sfdisk.c:1466 |
a70fbb01 | 4438 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
4439 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
4440 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
3406942e | 4441 | |
540afa68 | 4442 | #: disk-utils/sfdisk.c:1467 |
a70fbb01 | 4443 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
4444 | msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" |
4445 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
3406942e | 4446 | |
540afa68 | 4447 | #: disk-utils/sfdisk.c:1468 |
a70fbb01 | 4448 | #, fuzzy |
3e2ab89e KZ |
4449 | msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" |
4450 | msgstr "" | |
4451 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" | |
4452 | " beállítása\n" | |
3406942e | 4453 | |
540afa68 | 4454 | #: disk-utils/sfdisk.c:1469 |
3e2ab89e KZ |
4455 | msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" |
4456 | msgstr "" | |
3406942e | 4457 | |
540afa68 | 4458 | #: disk-utils/sfdisk.c:1471 |
6bbace6d | 4459 | #, fuzzy |
b0041e4a | 4460 | msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" |
6bbace6d | 4461 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
3406942e | 4462 | |
540afa68 | 4463 | #: disk-utils/sfdisk.c:1472 |
3e2ab89e KZ |
4464 | #, fuzzy |
4465 | msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" | |
4466 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
4467 | ||
540afa68 | 4468 | #: disk-utils/sfdisk.c:1476 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80 |
6bbace6d KZ |
4469 | #, fuzzy |
4470 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" | |
4471 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3406942e | 4472 | |
540afa68 | 4473 | #: disk-utils/sfdisk.c:1569 |
0ed2f80b | 4474 | #, c-format |
b0041e4a | 4475 | msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" |
6bbace6d | 4476 | msgstr "" |
3406942e | 4477 | |
540afa68 | 4478 | #: disk-utils/sfdisk.c:1574 |
b0041e4a | 4479 | msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" |
6bbace6d | 4480 | msgstr "" |
3406942e | 4481 | |
540afa68 | 4482 | #: disk-utils/sfdisk.c:1599 |
6bbace6d | 4483 | msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" |
55032d70 | 4484 | msgstr "" |
3406942e | 4485 | |
540afa68 | 4486 | #: disk-utils/sfdisk.c:1625 |
0ed2f80b | 4487 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 4488 | msgid "unsupported unit '%c'" |
6bbace6d | 4489 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
6d028cfd | 4490 | |
540afa68 | 4491 | #: disk-utils/sfdisk.c:1628 include/c.h:302 |
0ed2f80b | 4492 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4493 | msgid "%s from %s\n" |
4494 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
eb0f80a6 | 4495 | |
6bbace6d | 4496 | #: disk-utils/swaplabel.c:69 |
a70fbb01 | 4497 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
4498 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
4499 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 4500 | |
6bbace6d | 4501 | #: disk-utils/swaplabel.c:73 |
a70fbb01 | 4502 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
4503 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
4504 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6db1e85a | 4505 | |
6bbace6d | 4506 | #: disk-utils/swaplabel.c:77 |
a70fbb01 | 4507 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
4508 | msgid "%s: failed to write UUID" |
4509 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55c8e797 | 4510 | |
6bbace6d | 4511 | #: disk-utils/swaplabel.c:88 |
a70fbb01 | 4512 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
4513 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
4514 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6db1e85a | 4515 | |
6bbace6d | 4516 | #: disk-utils/swaplabel.c:95 |
0ed2f80b KZ |
4517 | #, c-format |
4518 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
6d028cfd | 4519 | msgstr "" |
6d028cfd | 4520 | |
6bbace6d | 4521 | #: disk-utils/swaplabel.c:98 |
a70fbb01 | 4522 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
4523 | msgid "%s: failed to write label" |
4524 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 4525 | |
6bbace6d KZ |
4526 | #: disk-utils/swaplabel.c:121 |
4527 | msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" | |
4528 | msgstr "" | |
4529 | ||
4530 | #: disk-utils/swaplabel.c:124 | |
a70fbb01 | 4531 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
4532 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
4533 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
a70fbb01 | 4534 | msgstr "" |
6d028cfd | 4535 | |
6bbace6d | 4536 | #: disk-utils/swaplabel.c:167 |
0ed2f80b KZ |
4537 | #, fuzzy |
4538 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
4539 | msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n" | |
6d028cfd | 4540 | |
540afa68 | 4541 | #: include/c.h:295 |
0ed2f80b | 4542 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 4543 | msgid "" |
a70fbb01 | 4544 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
4545 | "Usage:\n" |
4546 | msgstr "Használat:\n" | |
6d028cfd | 4547 | |
540afa68 | 4548 | #: include/c.h:296 |
6bbace6d KZ |
4549 | #, fuzzy |
4550 | msgid "" | |
4551 | "\n" | |
4552 | "Options:\n" | |
4553 | msgstr "" | |
4554 | "\n" | |
4555 | "%d partíció:\n" | |
4556 | ||
540afa68 | 4557 | #: include/c.h:298 |
0ed2f80b | 4558 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
a70fbb01 | 4559 | msgstr "" |
6d028cfd | 4560 | |
540afa68 | 4561 | #: include/c.h:299 |
0ed2f80b KZ |
4562 | #, fuzzy |
4563 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" | |
4564 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 4565 | |
540afa68 | 4566 | #: include/c.h:300 |
a70fbb01 GK |
4567 | #, fuzzy, c-format |
4568 | msgid "" | |
a70fbb01 | 4569 | "\n" |
0ed2f80b | 4570 | "For more details see %s.\n" |
a70fbb01 | 4571 | msgstr "" |
a70fbb01 | 4572 | "\n" |
0ed2f80b | 4573 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" |
6d028cfd | 4574 | |
540afa68 KZ |
4575 | #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270 |
4576 | #: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:813 | |
6bbace6d | 4577 | #: text-utils/col.c:157 |
0ed2f80b KZ |
4578 | #, fuzzy |
4579 | msgid "write error" | |
4580 | msgstr "col: írási hiba.\n" | |
8d398470 | 4581 | |
d3cac66d KZ |
4582 | #: include/colors.h:27 |
4583 | #, fuzzy | |
540afa68 | 4584 | msgid "colors are enabled by default" |
d3cac66d KZ |
4585 | msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" |
4586 | ||
4587 | #: include/colors.h:29 | |
4588 | #, fuzzy | |
540afa68 | 4589 | msgid "colors are disabled by default" |
d3cac66d KZ |
4590 | msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" |
4591 | ||
0ed2f80b | 4592 | #: include/optutils.h:81 |
a70fbb01 | 4593 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 4594 | msgid "%s: these options are mutually exclusive:" |
0ed2f80b | 4595 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" |
3406942e | 4596 | |
0ed2f80b KZ |
4597 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
4598 | msgid "Empty" | |
4599 | msgstr "Üres" | |
8d398470 | 4600 | |
0ed2f80b KZ |
4601 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
4602 | msgid "FAT12" | |
4603 | msgstr "FAT12" | |
6d028cfd | 4604 | |
0ed2f80b KZ |
4605 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
4606 | msgid "XENIX root" | |
4607 | msgstr "XENIX root" | |
8d398470 | 4608 | |
0ed2f80b KZ |
4609 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
4610 | msgid "XENIX usr" | |
4611 | msgstr "XENIX usr" | |
55032d70 | 4612 | |
a70fbb01 GK |
4613 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
4614 | msgid "FAT16 <32M" | |
4615 | msgstr "FAT16 <32M" | |
55032d70 | 4616 | |
a70fbb01 GK |
4617 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
4618 | msgid "Extended" | |
4619 | msgstr "Kiterjesztett" | |
55032d70 | 4620 | |
a70fbb01 GK |
4621 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
4622 | msgid "FAT16" | |
4623 | msgstr "FAT16" | |
55032d70 | 4624 | |
a70fbb01 GK |
4625 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
4626 | #, fuzzy | |
4627 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
4628 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
55032d70 | 4629 | |
a70fbb01 GK |
4630 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
4631 | msgid "AIX" | |
4632 | msgstr "AIX" | |
55032d70 | 4633 | |
a70fbb01 GK |
4634 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
4635 | msgid "AIX bootable" | |
4636 | msgstr "AIX indítható" | |
55032d70 | 4637 | |
a70fbb01 GK |
4638 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
4639 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4640 | msgstr "OS/2 Rendszerindítás-kezelő" | |
55032d70 | 4641 | |
a70fbb01 GK |
4642 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
4643 | msgid "W95 FAT32" | |
4644 | msgstr "W95 FAT32" | |
55032d70 | 4645 | |
a70fbb01 GK |
4646 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
4647 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
4648 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
55032d70 | 4649 | |
a70fbb01 GK |
4650 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
4651 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
4652 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
55032d70 | 4653 | |
a70fbb01 GK |
4654 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
4655 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
4656 | msgstr "W95 kiterj. (LBA)" | |
55032d70 | 4657 | |
a70fbb01 GK |
4658 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
4659 | msgid "OPUS" | |
4660 | msgstr "OPUS" | |
55032d70 | 4661 | |
a70fbb01 GK |
4662 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
4663 | msgid "Hidden FAT12" | |
4664 | msgstr "Rejtett FAT12" | |
55032d70 | 4665 | |
a70fbb01 GK |
4666 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
4667 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4668 | msgstr "Compaq diagnosztikai" | |
55032d70 | 4669 | |
a70fbb01 GK |
4670 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
4671 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4672 | msgstr "Rejtett FAT16 <32M" | |
55032d70 | 4673 | |
a70fbb01 GK |
4674 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
4675 | msgid "Hidden FAT16" | |
4676 | msgstr "Rejtett FAT16" | |
6d028cfd | 4677 | |
a70fbb01 GK |
4678 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
4679 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4680 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
6d028cfd | 4681 | |
a70fbb01 GK |
4682 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
4683 | msgid "AST SmartSleep" | |
4684 | msgstr "AST SmartSleep" | |
6d028cfd | 4685 | |
a70fbb01 GK |
4686 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
4687 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
4688 | msgstr "Rejtett W95 FAT32" | |
6d028cfd | 4689 | |
a70fbb01 GK |
4690 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
4691 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
4692 | msgstr "Rejtett W95 FAT32 (LBA)" | |
6d028cfd | 4693 | |
a70fbb01 GK |
4694 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
4695 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
4696 | msgstr "Rejtett W95 FAT16 (LBA)" | |
6d028cfd | 4697 | |
a70fbb01 GK |
4698 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
4699 | msgid "NEC DOS" | |
4700 | msgstr "NEC DOS" | |
4701 | ||
4702 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 | |
4703 | #, fuzzy | |
4704 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
4705 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
4706 | ||
4707 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 | |
4708 | msgid "Plan 9" | |
4709 | msgstr "Plan 9" | |
4710 | ||
4711 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 | |
4712 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4713 | msgstr "PartitionMagic helyreállítás" | |
4714 | ||
4715 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 | |
4716 | msgid "Venix 80286" | |
4717 | msgstr "Venix 80286" | |
4718 | ||
4719 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 | |
4720 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4721 | msgstr "PPC PReP indító" | |
4722 | ||
4723 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 | |
4724 | msgid "SFS" | |
4725 | msgstr "SFS" | |
4726 | ||
4727 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 | |
4728 | msgid "QNX4.x" | |
4729 | msgstr "QNX4.x" | |
4730 | ||
4731 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 | |
4732 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4733 | msgstr "QNX4.x 2. partíció" | |
4734 | ||
4735 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 | |
4736 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4737 | msgstr "QNX4.x 3. partíció" | |
4738 | ||
4739 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 | |
4740 | msgid "OnTrack DM" | |
4741 | msgstr "OnTrack DM" | |
4742 | ||
4743 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 | |
4744 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4745 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4746 | ||
4747 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 | |
4748 | msgid "CP/M" | |
4749 | msgstr "CP/M" | |
4750 | ||
4751 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 | |
4752 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4753 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4754 | ||
4755 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 | |
4756 | msgid "OnTrackDM6" | |
4757 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4758 | ||
4759 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 | |
4760 | msgid "EZ-Drive" | |
4761 | msgstr "EZ-Drive" | |
4762 | ||
4763 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 | |
4764 | msgid "Golden Bow" | |
4765 | msgstr "Golden Bow" | |
4766 | ||
4767 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 | |
4768 | msgid "Priam Edisk" | |
4769 | msgstr "Priam Edisk" | |
4770 | ||
d3cac66d KZ |
4771 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:89 |
4772 | #: include/pt-mbr-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:96 | |
a70fbb01 GK |
4773 | msgid "SpeedStor" |
4774 | msgstr "SpeedStor" | |
4775 | ||
4776 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 | |
4777 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4778 | msgstr "GNU HURD vagy SysV" | |
4779 | ||
4780 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 | |
4781 | msgid "Novell Netware 286" | |
4782 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4783 | ||
4784 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 | |
4785 | msgid "Novell Netware 386" | |
4786 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4787 | ||
4788 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 | |
4789 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4790 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4791 | ||
4792 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 | |
4793 | msgid "PC/IX" | |
4794 | msgstr "PC/IX" | |
4795 | ||
4796 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 | |
4797 | msgid "Old Minix" | |
4798 | msgstr "Régi Minix" | |
4799 | ||
4800 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 | |
4801 | msgid "Minix / old Linux" | |
4802 | msgstr "Minix / régi Linux" | |
4803 | ||
4804 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 | |
4805 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
4806 | msgstr "Linux lapozó / Solaris" | |
4807 | ||
4808 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 | |
4809 | msgid "Linux" | |
4810 | msgstr "Linux" | |
4811 | ||
4812 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 | |
4813 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
4814 | msgstr "OS/2 rejtett C: meghajtó" | |
4815 | ||
4816 | #: include/pt-mbr-partnames.h:55 | |
4817 | msgid "Linux extended" | |
4818 | msgstr "Linux kiterjesztett" | |
4819 | ||
4820 | #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57 | |
4821 | msgid "NTFS volume set" | |
4822 | msgstr "NTFS kötetkészlet" | |
4823 | ||
4824 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 | |
4825 | msgid "Linux plaintext" | |
4826 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" | |
4827 | ||
d3cac66d | 4828 | #: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:63 |
6bbace6d | 4829 | #: libfdisk/src/sun.c:54 |
a70fbb01 GK |
4830 | msgid "Linux LVM" |
4831 | msgstr "Linux LVM" | |
4832 | ||
4833 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 | |
4834 | msgid "Amoeba" | |
4835 | msgstr "Amoeba" | |
4836 | ||
4837 | #: include/pt-mbr-partnames.h:61 | |
4838 | msgid "Amoeba BBT" | |
4839 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4840 | ||
4841 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 | |
4842 | msgid "BSD/OS" | |
4843 | msgstr "BSD/OS" | |
4844 | ||
4845 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 | |
4846 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
4847 | msgstr "IBM Thinkpad hibernálás" | |
6d028cfd | 4848 | |
a70fbb01 GK |
4849 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
4850 | msgid "FreeBSD" | |
4851 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 4852 | |
a70fbb01 GK |
4853 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
4854 | msgid "OpenBSD" | |
4855 | msgstr "OpenBSD" | |
6d028cfd | 4856 | |
a70fbb01 GK |
4857 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
4858 | msgid "NeXTSTEP" | |
4859 | msgstr "NeXTSTEP" | |
6d028cfd | 4860 | |
a70fbb01 GK |
4861 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
4862 | msgid "Darwin UFS" | |
4863 | msgstr "Darwin UFS" | |
6d028cfd | 4864 | |
a70fbb01 GK |
4865 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
4866 | msgid "NetBSD" | |
4867 | msgstr "NetBSD" | |
6d028cfd | 4868 | |
a70fbb01 GK |
4869 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
4870 | msgid "Darwin boot" | |
4871 | msgstr "Darwin indító" | |
6d028cfd | 4872 | |
a70fbb01 GK |
4873 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
4874 | #, fuzzy | |
4875 | msgid "HFS / HFS+" | |
4876 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
6d028cfd | 4877 | |
a70fbb01 GK |
4878 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
4879 | msgid "BSDI fs" | |
4880 | msgstr "BSDI fs" | |
6d028cfd | 4881 | |
a70fbb01 GK |
4882 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
4883 | msgid "BSDI swap" | |
4884 | msgstr "BSDI lapozó" | |
6d028cfd | 4885 | |
a70fbb01 GK |
4886 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
4887 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
4888 | msgstr "Boot Wizard rejtett" | |
6d028cfd | 4889 | |
d3cac66d KZ |
4890 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 |
4891 | #, fuzzy | |
4892 | msgid "Acronis FAT32 LBA" | |
4893 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
4894 | ||
4895 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 libfdisk/src/gpt.c:228 | |
a70fbb01 GK |
4896 | msgid "Solaris boot" |
4897 | msgstr "Solaris indító" | |
6d028cfd | 4898 | |
d3cac66d | 4899 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
a70fbb01 GK |
4900 | msgid "Solaris" |
4901 | msgstr "Solaris" | |
6d028cfd | 4902 | |
d3cac66d | 4903 | #: include/pt-mbr-partnames.h:77 |
a70fbb01 GK |
4904 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4905 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
6d028cfd | 4906 | |
d3cac66d | 4907 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
a70fbb01 GK |
4908 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4909 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
6d028cfd | 4910 | |
d3cac66d | 4911 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
a70fbb01 GK |
4912 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4913 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
6d028cfd | 4914 | |
d3cac66d | 4915 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
a70fbb01 GK |
4916 | msgid "Syrinx" |
4917 | msgstr "Syrinx" | |
6d028cfd | 4918 | |
d3cac66d | 4919 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
a70fbb01 GK |
4920 | msgid "Non-FS data" |
4921 | msgstr "Nem fájlrendszeradatok" | |
6d028cfd | 4922 | |
d3cac66d | 4923 | #: include/pt-mbr-partnames.h:82 |
a70fbb01 GK |
4924 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4925 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
6d028cfd | 4926 | |
d3cac66d | 4927 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
a70fbb01 GK |
4928 | msgid "Dell Utility" |
4929 | msgstr "Dell Utility" | |
6d028cfd | 4930 | |
d3cac66d | 4931 | #: include/pt-mbr-partnames.h:85 |
a70fbb01 GK |
4932 | msgid "BootIt" |
4933 | msgstr "BootIt" | |
6d028cfd | 4934 | |
d3cac66d | 4935 | #: include/pt-mbr-partnames.h:86 |
a70fbb01 GK |
4936 | msgid "DOS access" |
4937 | msgstr "DOS elérés" | |
6d028cfd | 4938 | |
d3cac66d | 4939 | #: include/pt-mbr-partnames.h:88 |
a70fbb01 GK |
4940 | msgid "DOS R/O" |
4941 | msgstr "DOS R/O" | |
6d028cfd | 4942 | |
d3cac66d | 4943 | #: include/pt-mbr-partnames.h:91 |
a70fbb01 GK |
4944 | msgid "BeOS fs" |
4945 | msgstr "BeOS fs" | |
6d028cfd | 4946 | |
d3cac66d | 4947 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
a70fbb01 GK |
4948 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4949 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
6d028cfd | 4950 | |
d3cac66d | 4951 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 |
a70fbb01 GK |
4952 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4953 | msgstr "Linux/PA-RISC indító" | |
4954 | ||
d3cac66d | 4955 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
a70fbb01 GK |
4956 | msgid "DOS secondary" |
4957 | msgstr "DOS másodlagos" | |
4958 | ||
d3cac66d | 4959 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 |
a70fbb01 | 4960 | msgid "VMware VMFS" |
55032d70 | 4961 | msgstr "" |
6d028cfd | 4962 | |
d3cac66d | 4963 | #: include/pt-mbr-partnames.h:99 |
a70fbb01 | 4964 | msgid "VMware VMKCORE" |
55032d70 | 4965 | msgstr "" |
6d028cfd | 4966 | |
d3cac66d | 4967 | #: include/pt-mbr-partnames.h:100 libfdisk/src/sun.c:55 |
a70fbb01 GK |
4968 | msgid "Linux raid autodetect" |
4969 | msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel" | |
6d028cfd | 4970 | |
d3cac66d | 4971 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 |
a70fbb01 GK |
4972 | msgid "LANstep" |
4973 | msgstr "LANstep" | |
ee70cb20 | 4974 | |
d3cac66d | 4975 | #: include/pt-mbr-partnames.h:104 |
a70fbb01 GK |
4976 | msgid "BBT" |
4977 | msgstr "BBT" | |
6d028cfd | 4978 | |
d3cac66d | 4979 | #: libfdisk/src/alignment.c:662 |
a70fbb01 GK |
4980 | #, fuzzy |
4981 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." | |
4982 | msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" | |
6d028cfd | 4983 | |
d3cac66d | 4984 | #: libfdisk/src/alignment.c:671 |
a70fbb01 GK |
4985 | #, fuzzy |
4986 | msgid "Re-reading the partition table failed." | |
4987 | msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" | |
6d028cfd | 4988 | |
d3cac66d | 4989 | #: libfdisk/src/alignment.c:673 |
a70fbb01 | 4990 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 4991 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." |
55032d70 | 4992 | msgstr "" |
55032d70 | 4993 | "\n" |
a70fbb01 GK |
4994 | "FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n" |
4995 | "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n" | |
4996 | "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n" | |
6d028cfd | 4997 | |
6bbace6d | 4998 | #: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488 |
a70fbb01 | 4999 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5000 | msgid "Selected partition %ju" |
a70fbb01 | 5001 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" |
6d028cfd | 5002 | |
6bbace6d | 5003 | #: libfdisk/src/ask.c:479 |
a70fbb01 GK |
5004 | #, fuzzy |
5005 | msgid "No partition is defined yet!" | |
5006 | msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" | |
6d028cfd | 5007 | |
6bbace6d | 5008 | #: libfdisk/src/ask.c:491 |
a70fbb01 GK |
5009 | #, fuzzy |
5010 | msgid "No free partition available!" | |
5011 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
6d028cfd | 5012 | |
6bbace6d | 5013 | #: libfdisk/src/ask.c:501 |
a70fbb01 GK |
5014 | msgid "Partition number" |
5015 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 5016 | |
6bbace6d | 5017 | #: libfdisk/src/ask.c:998 |
a70fbb01 GK |
5018 | #, fuzzy, c-format |
5019 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." | |
5020 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" | |
6d028cfd | 5021 | |
d3cac66d | 5022 | #: libfdisk/src/bsd.c:166 |
a70fbb01 GK |
5023 | #, fuzzy, c-format |
5024 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." | |
5025 | msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n" | |
6d028cfd | 5026 | |
d3cac66d | 5027 | #: libfdisk/src/bsd.c:181 |
a70fbb01 GK |
5028 | #, fuzzy, c-format |
5029 | msgid "There is no *BSD partition on %s." | |
5030 | msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n" | |
6d028cfd | 5031 | |
d3cac66d | 5032 | #: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933 |
a70fbb01 GK |
5033 | #, fuzzy |
5034 | msgid "First cylinder" | |
5035 | msgstr "cilinder" | |
6d028cfd | 5036 | |
d3cac66d | 5037 | #: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161 |
a70fbb01 GK |
5038 | #, fuzzy |
5039 | msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" | |
5040 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
6d028cfd | 5041 | |
540afa68 | 5042 | #: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2234 |
a70fbb01 GK |
5043 | #, fuzzy |
5044 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" | |
5045 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
6d028cfd | 5046 | |
d3cac66d | 5047 | #: libfdisk/src/bsd.c:381 |
a70fbb01 GK |
5048 | #, fuzzy, c-format |
5049 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." | |
5050 | msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
6d028cfd | 5051 | |
d3cac66d | 5052 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 |
a70fbb01 GK |
5053 | #, fuzzy |
5054 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" | |
5055 | msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) " | |
6d028cfd | 5056 | |
6bbace6d | 5057 | #: libfdisk/src/bsd.c:449 |
d3cac66d KZ |
5058 | #, fuzzy |
5059 | msgid "Disk" | |
a70fbb01 | 5060 | msgstr "lemez: %.*s\n" |
6d028cfd | 5061 | |
d3cac66d KZ |
5062 | #: libfdisk/src/bsd.c:456 |
5063 | msgid "Packname" | |
5064 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5065 | |
d3cac66d KZ |
5066 | #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1114 |
5067 | msgid "Flags" | |
5068 | msgstr "Jelek" | |
6d028cfd | 5069 | |
d3cac66d | 5070 | #: libfdisk/src/bsd.c:466 |
a70fbb01 GK |
5071 | msgid " removable" |
5072 | msgstr " eltávolítható" | |
6d028cfd | 5073 | |
d3cac66d | 5074 | #: libfdisk/src/bsd.c:467 |
a70fbb01 GK |
5075 | msgid " ecc" |
5076 | msgstr " ecc" | |
55c8e797 | 5077 | |
d3cac66d | 5078 | #: libfdisk/src/bsd.c:468 |
a70fbb01 GK |
5079 | msgid " badsect" |
5080 | msgstr " hibás szektor" | |
6d028cfd | 5081 | |
d3cac66d KZ |
5082 | #: libfdisk/src/bsd.c:476 |
5083 | #, fuzzy | |
5084 | msgid "Bytes/Sector" | |
5085 | msgstr "szektoronkénti bájtok" | |
6d028cfd | 5086 | |
d3cac66d KZ |
5087 | #: libfdisk/src/bsd.c:481 |
5088 | #, fuzzy | |
5089 | msgid "Tracks/Cylinder" | |
5090 | msgstr "cilinderenkénti sávok" | |
6d028cfd | 5091 | |
d3cac66d KZ |
5092 | #: libfdisk/src/bsd.c:486 |
5093 | #, fuzzy | |
5094 | msgid "Sectors/Cylinder" | |
5095 | msgstr "cilinderenkénti szektorok" | |
6d028cfd | 5096 | |
ac31e6f8 | 5097 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2302 |
540afa68 | 5098 | #: libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1110 |
d3cac66d KZ |
5099 | msgid "Cylinders" |
5100 | msgstr "Cilinderek" | |
6d028cfd | 5101 | |
d3cac66d KZ |
5102 | #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:757 |
5103 | #, fuzzy | |
5104 | msgid "Rpm" | |
5105 | msgstr "percenkénti fordulat" | |
6d028cfd | 5106 | |
a70fbb01 | 5107 | # fixme: valami értelmeset |
d3cac66d KZ |
5108 | #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:777 |
5109 | #, fuzzy | |
5110 | msgid "Interleave" | |
5111 | msgstr "átrendezés" | |
6d028cfd | 5112 | |
d3cac66d KZ |
5113 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
5114 | #, fuzzy | |
5115 | msgid "Trackskew" | |
5116 | msgstr "sávdöntés" | |
6d028cfd | 5117 | |
d3cac66d KZ |
5118 | #: libfdisk/src/bsd.c:511 |
5119 | #, fuzzy | |
5120 | msgid "Cylinderskew" | |
5121 | msgstr "cilinderdöntés" | |
6d028cfd | 5122 | |
d3cac66d KZ |
5123 | #: libfdisk/src/bsd.c:516 |
5124 | #, fuzzy | |
5125 | msgid "Headswitch" | |
5126 | msgstr "fejkapcsolás" | |
55032d70 | 5127 | |
d3cac66d KZ |
5128 | #: libfdisk/src/bsd.c:521 |
5129 | #, fuzzy | |
5130 | msgid "Track-to-track seek" | |
5131 | msgstr "sávról sávra pozicionálás" | |
55032d70 | 5132 | |
d3cac66d | 5133 | #: libfdisk/src/bsd.c:611 |
a70fbb01 GK |
5134 | msgid "bytes/sector" |
5135 | msgstr "szektoronkénti bájtok" | |
55032d70 | 5136 | |
d3cac66d | 5137 | #: libfdisk/src/bsd.c:614 |
a70fbb01 GK |
5138 | msgid "sectors/track" |
5139 | msgstr "sávonkénti szektorok" | |
55032d70 | 5140 | |
d3cac66d | 5141 | #: libfdisk/src/bsd.c:615 |
a70fbb01 GK |
5142 | msgid "tracks/cylinder" |
5143 | msgstr "cilinderenkénti sávok" | |
55032d70 | 5144 | |
d3cac66d | 5145 | #: libfdisk/src/bsd.c:616 |
6bbace6d KZ |
5146 | msgid "cylinders" |
5147 | msgstr "cilinderek" | |
5148 | ||
d3cac66d | 5149 | #: libfdisk/src/bsd.c:620 |
a70fbb01 GK |
5150 | msgid "sectors/cylinder" |
5151 | msgstr "cilinderenkénti szektorok" | |
55032d70 | 5152 | |
d3cac66d | 5153 | #: libfdisk/src/bsd.c:623 |
a70fbb01 GK |
5154 | msgid "rpm" |
5155 | msgstr "percenkénti fordulat" | |
55032d70 | 5156 | |
a70fbb01 | 5157 | # fixme: valami értelmeset |
d3cac66d | 5158 | #: libfdisk/src/bsd.c:624 |
a70fbb01 GK |
5159 | msgid "interleave" |
5160 | msgstr "átrendezés" | |
55032d70 | 5161 | |
d3cac66d | 5162 | #: libfdisk/src/bsd.c:625 |
a70fbb01 GK |
5163 | msgid "trackskew" |
5164 | msgstr "sávdöntés" | |
55032d70 | 5165 | |
d3cac66d | 5166 | #: libfdisk/src/bsd.c:626 |
a70fbb01 GK |
5167 | msgid "cylinderskew" |
5168 | msgstr "cilinderdöntés" | |
55032d70 | 5169 | |
d3cac66d | 5170 | #: libfdisk/src/bsd.c:628 |
a70fbb01 GK |
5171 | msgid "headswitch" |
5172 | msgstr "fejkapcsolás" | |
55032d70 | 5173 | |
d3cac66d | 5174 | #: libfdisk/src/bsd.c:629 |
a70fbb01 GK |
5175 | msgid "track-to-track seek" |
5176 | msgstr "sávról sávra pozicionálás" | |
55032d70 | 5177 | |
d3cac66d | 5178 | #: libfdisk/src/bsd.c:651 |
55032d70 | 5179 | #, c-format |
a70fbb01 | 5180 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." |
55032d70 | 5181 | msgstr "" |
55032d70 | 5182 | |
d3cac66d | 5183 | #: libfdisk/src/bsd.c:673 |
a70fbb01 GK |
5184 | #, fuzzy, c-format |
5185 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" | |
5186 | msgstr "Rendszerindítás: %sindítás -> indítás%s (%s): " | |
55032d70 | 5187 | |
d3cac66d | 5188 | #: libfdisk/src/bsd.c:704 |
a70fbb01 | 5189 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 5190 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" |
a70fbb01 | 5191 | msgstr "A rendszerindító átfedi a lemezcímkét!\n" |
55032d70 | 5192 | |
d3cac66d | 5193 | #: libfdisk/src/bsd.c:728 |
a70fbb01 GK |
5194 | #, fuzzy, c-format |
5195 | msgid "Bootstrap installed on %s." | |
5196 | msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n" | |
55032d70 | 5197 | |
ac31e6f8 KZ |
5198 | #: libfdisk/src/bsd.c:900 |
5199 | #, c-format | |
5200 | msgid "Disklabel written to %s (don't forget to write %s disklable too)." | |
5201 | msgstr "" | |
5202 | ||
5203 | #: libfdisk/src/bsd.c:903 | |
a70fbb01 GK |
5204 | #, fuzzy, c-format |
5205 | msgid "Disklabel written to %s." | |
5206 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
55032d70 | 5207 | |
ac31e6f8 | 5208 | #: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:611 |
a70fbb01 GK |
5209 | #, fuzzy |
5210 | msgid "Syncing disks." | |
5211 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" | |
55032d70 | 5212 | |
ac31e6f8 | 5213 | #: libfdisk/src/bsd.c:950 |
6bbace6d | 5214 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." |
55032d70 | 5215 | msgstr "" |
55032d70 | 5216 | |
ac31e6f8 | 5217 | #: libfdisk/src/bsd.c:978 |
a70fbb01 | 5218 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5219 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." |
a70fbb01 | 5220 | msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz" |
55032d70 | 5221 | |
ac31e6f8 | 5222 | #: libfdisk/src/bsd.c:1014 |
0ed2f80b KZ |
5223 | msgid "Slice" |
5224 | msgstr "" | |
5225 | ||
ac31e6f8 | 5226 | #: libfdisk/src/bsd.c:1021 |
0ed2f80b KZ |
5227 | msgid "Fsize" |
5228 | msgstr "" | |
5229 | ||
ac31e6f8 | 5230 | #: libfdisk/src/bsd.c:1022 |
0ed2f80b KZ |
5231 | msgid "Bsize" |
5232 | msgstr "" | |
5233 | ||
ac31e6f8 | 5234 | #: libfdisk/src/bsd.c:1023 |
0ed2f80b KZ |
5235 | msgid "Cpg" |
5236 | msgstr "" | |
5237 | ||
d3cac66d | 5238 | #: libfdisk/src/context.c:482 |
0ed2f80b | 5239 | #, c-format |
6bbace6d | 5240 | msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions" |
0ed2f80b KZ |
5241 | msgstr "" |
5242 | ||
d3cac66d | 5243 | #: libfdisk/src/context.c:605 |
a70fbb01 GK |
5244 | #, fuzzy, c-format |
5245 | msgid "%s: close device failed" | |
5246 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
5247 | ||
d3cac66d | 5248 | #: libfdisk/src/context.c:772 |
a70fbb01 GK |
5249 | #, fuzzy |
5250 | msgid "cylinder" | |
5251 | msgid_plural "cylinders" | |
5252 | msgstr[0] "cilinder" | |
5253 | msgstr[1] "cilinder" | |
5254 | ||
d3cac66d | 5255 | #: libfdisk/src/context.c:773 |
a70fbb01 GK |
5256 | #, fuzzy |
5257 | msgid "sector" | |
5258 | msgid_plural "sectors" | |
5259 | msgstr[0] "szektor" | |
5260 | msgstr[1] "szektor" | |
5261 | ||
540afa68 | 5262 | #: libfdisk/src/context.c:1076 |
6bbace6d KZ |
5263 | msgid "Incomplete geometry setting." |
5264 | msgstr "" | |
5265 | ||
5266 | #: libfdisk/src/dos.c:214 | |
a70fbb01 GK |
5267 | #, fuzzy |
5268 | msgid "All primary partitions have been defined already." | |
5269 | msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" | |
5270 | ||
6bbace6d | 5271 | #: libfdisk/src/dos.c:265 |
a70fbb01 | 5272 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5273 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" |
a70fbb01 GK |
5274 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" |
5275 | ||
6bbace6d | 5276 | #: libfdisk/src/dos.c:328 |
a70fbb01 GK |
5277 | #, fuzzy |
5278 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." | |
55032d70 | 5279 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
5280 | "%s%s.\n" |
5281 | "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n" | |
55032d70 | 5282 | |
6bbace6d | 5283 | #: libfdisk/src/dos.c:331 |
a70fbb01 | 5284 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." |
55032d70 | 5285 | msgstr "" |
55032d70 | 5286 | |
6bbace6d | 5287 | #: libfdisk/src/dos.c:335 |
0ed2f80b | 5288 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." |
55032d70 | 5289 | msgstr "" |
55032d70 | 5290 | |
6bbace6d | 5291 | #: libfdisk/src/dos.c:341 |
a70fbb01 | 5292 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." |
55032d70 | 5293 | msgstr "" |
55032d70 | 5294 | |
6bbace6d | 5295 | #: libfdisk/src/dos.c:348 |
55032d70 | 5296 | #, c-format |
0ed2f80b | 5297 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." |
55032d70 | 5298 | msgstr "" |
55032d70 | 5299 | |
b0041e4a | 5300 | #: libfdisk/src/dos.c:503 |
55032d70 | 5301 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
5302 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
5303 | msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n" | |
5304 | ||
b0041e4a | 5305 | #: libfdisk/src/dos.c:519 |
a70fbb01 | 5306 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5307 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." |
55032d70 | 5308 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
5309 | "Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n" |
5310 | "Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n" | |
55032d70 | 5311 | |
b0041e4a | 5312 | #: libfdisk/src/dos.c:546 |
a70fbb01 | 5313 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5314 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." |
a70fbb01 | 5315 | msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n" |
55032d70 | 5316 | |
b0041e4a | 5317 | #: libfdisk/src/dos.c:554 |
a70fbb01 | 5318 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
5319 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." |
5320 | msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós táblában\n" | |
55032d70 | 5321 | |
b0041e4a | 5322 | #: libfdisk/src/dos.c:609 |
a70fbb01 | 5323 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5324 | msgid "omitting empty partition (%zu)" |
a70fbb01 | 5325 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" |
55032d70 | 5326 | |
d3cac66d | 5327 | #: libfdisk/src/dos.c:664 |
6bbace6d KZ |
5328 | #, fuzzy, c-format |
5329 | msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." | |
5330 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
5331 | ||
d3cac66d | 5332 | #: libfdisk/src/dos.c:685 |
a70fbb01 | 5333 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 5334 | msgid "Enter the new disk identifier" |
a70fbb01 | 5335 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" |
55032d70 | 5336 | |
d3cac66d | 5337 | #: libfdisk/src/dos.c:692 |
a70fbb01 GK |
5338 | #, fuzzy |
5339 | msgid "Incorrect value." | |
5340 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
5341 | ||
d3cac66d | 5342 | #: libfdisk/src/dos.c:701 |
55032d70 | 5343 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
5344 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." |
5345 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
55032d70 | 5346 | |
d3cac66d | 5347 | #: libfdisk/src/dos.c:793 |
a70fbb01 | 5348 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5349 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" |
a70fbb01 | 5350 | msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n" |
55032d70 | 5351 | |
d3cac66d | 5352 | #: libfdisk/src/dos.c:806 |
55032d70 | 5353 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
5354 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." |
5355 | msgstr "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a kiírás után javításra kerül\n" | |
55032d70 | 5356 | |
d3cac66d | 5357 | #: libfdisk/src/dos.c:920 |
55032d70 | 5358 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
5359 | msgid "Start sector %ju out of range." |
5360 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
5361 | ||
540afa68 | 5362 | #: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2115 libfdisk/src/sgi.c:840 |
6bbace6d | 5363 | #: libfdisk/src/sun.c:514 |
0ed2f80b KZ |
5364 | #, fuzzy, c-format |
5365 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." | |
5366 | msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" | |
55032d70 | 5367 | |
d3cac66d | 5368 | #: libfdisk/src/dos.c:1096 |
a70fbb01 GK |
5369 | #, fuzzy, c-format |
5370 | msgid "Sector %llu is already allocated." | |
5371 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" | |
55032d70 | 5372 | |
540afa68 | 5373 | #: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2125 |
a70fbb01 GK |
5374 | #, fuzzy |
5375 | msgid "No free sectors available." | |
5376 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
5377 | ||
d3cac66d | 5378 | #: libfdisk/src/dos.c:1287 |
55032d70 | 5379 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5380 | msgid "Adding logical partition %zu" |
a70fbb01 | 5381 | msgstr "Hibás logikai partíció" |
55032d70 | 5382 | |
d3cac66d | 5383 | #: libfdisk/src/dos.c:1318 |
a70fbb01 | 5384 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5385 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" |
a70fbb01 | 5386 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n" |
55032d70 | 5387 | |
d3cac66d | 5388 | #: libfdisk/src/dos.c:1320 |
a70fbb01 | 5389 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5390 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" |
a70fbb01 | 5391 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n" |
55032d70 | 5392 | |
d3cac66d | 5393 | #: libfdisk/src/dos.c:1323 |
a70fbb01 | 5394 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5395 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" |
a70fbb01 | 5396 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n" |
55032d70 | 5397 | |
d3cac66d | 5398 | #: libfdisk/src/dos.c:1326 |
a70fbb01 | 5399 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5400 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" |
a70fbb01 | 5401 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n" |
55032d70 | 5402 | |
d3cac66d | 5403 | #: libfdisk/src/dos.c:1332 |
a70fbb01 | 5404 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5405 | msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" |
a70fbb01 | 5406 | msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n" |
55032d70 | 5407 | |
d3cac66d | 5408 | #: libfdisk/src/dos.c:1385 |
a70fbb01 | 5409 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5410 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
a70fbb01 | 5411 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n" |
55032d70 | 5412 | |
d3cac66d | 5413 | #: libfdisk/src/dos.c:1396 |
a70fbb01 | 5414 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5415 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
a70fbb01 | 5416 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n" |
55032d70 | 5417 | |
d3cac66d | 5418 | #: libfdisk/src/dos.c:1405 |
55032d70 | 5419 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5420 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." |
a70fbb01 | 5421 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
55032d70 | 5422 | |
d3cac66d | 5423 | #: libfdisk/src/dos.c:1431 |
a70fbb01 | 5424 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5425 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." |
a70fbb01 | 5426 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" |
55032d70 | 5427 | |
d3cac66d | 5428 | #: libfdisk/src/dos.c:1444 |
a70fbb01 | 5429 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5430 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." |
a70fbb01 | 5431 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" |
55032d70 | 5432 | |
d3cac66d | 5433 | #: libfdisk/src/dos.c:1470 |
a70fbb01 | 5434 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5435 | msgid "Partition %zu: empty." |
a70fbb01 | 5436 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" |
55032d70 | 5437 | |
d3cac66d | 5438 | #: libfdisk/src/dos.c:1475 |
55032d70 | 5439 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
5440 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." |
5441 | msgstr "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n" | |
55032d70 | 5442 | |
d3cac66d | 5443 | #: libfdisk/src/dos.c:1483 |
55032d70 | 5444 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 5445 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." |
0ed2f80b | 5446 | msgstr "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n" |
55032d70 | 5447 | |
d3cac66d | 5448 | #: libfdisk/src/dos.c:1486 |
55032d70 | 5449 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
5450 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." |
5451 | msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n" | |
5452 | ||
d3cac66d | 5453 | #: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1953 |
6bbace6d KZ |
5454 | #, fuzzy |
5455 | msgid "Extended partition already exists." | |
5456 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" | |
5457 | ||
d3cac66d | 5458 | #: libfdisk/src/dos.c:1577 |
a70fbb01 GK |
5459 | #, fuzzy |
5460 | msgid "The maximum number of partitions has been created." | |
5461 | msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" | |
5462 | ||
d3cac66d | 5463 | #: libfdisk/src/dos.c:1589 |
a70fbb01 GK |
5464 | #, fuzzy |
5465 | msgid "All primary partitions are in use." | |
5466 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
5467 | ||
d3cac66d | 5468 | #: libfdisk/src/dos.c:1591 |
6bbace6d KZ |
5469 | #, fuzzy |
5470 | msgid "All space for primary partitions is in use." | |
5471 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
5472 | ||
b0041e4a | 5473 | #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. |
d3cac66d | 5474 | #: libfdisk/src/dos.c:1602 |
b0041e4a KZ |
5475 | #, fuzzy |
5476 | msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." | |
5477 | msgstr "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n" | |
6d028cfd | 5478 | |
d3cac66d | 5479 | #: libfdisk/src/dos.c:1607 |
a70fbb01 GK |
5480 | #, fuzzy |
5481 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." | |
5482 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
6d028cfd | 5483 | |
d3cac66d | 5484 | #: libfdisk/src/dos.c:1629 |
0ed2f80b KZ |
5485 | #, fuzzy |
5486 | msgid "Partition type" | |
5487 | msgstr "Partíciószám" | |
5488 | ||
d3cac66d | 5489 | #: libfdisk/src/dos.c:1633 |
55032d70 | 5490 | #, c-format |
0ed2f80b | 5491 | msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" |
55032d70 | 5492 | msgstr "" |
cf8316e2 | 5493 | |
d3cac66d | 5494 | #: libfdisk/src/dos.c:1638 |
a70fbb01 | 5495 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
5496 | msgid "primary" |
5497 | msgstr "Elsődleges" | |
a70fbb01 | 5498 | |
d3cac66d | 5499 | #: libfdisk/src/dos.c:1640 |
a70fbb01 | 5500 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
5501 | msgid "extended" |
5502 | msgstr "Kiterjesztett" | |
a70fbb01 | 5503 | |
d3cac66d | 5504 | #: libfdisk/src/dos.c:1640 |
0ed2f80b KZ |
5505 | #, fuzzy |
5506 | msgid "container for logical partitions" | |
5507 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
a70fbb01 | 5508 | |
d3cac66d | 5509 | #: libfdisk/src/dos.c:1642 |
0ed2f80b KZ |
5510 | #, fuzzy |
5511 | msgid "logical" | |
5512 | msgstr "Logikai" | |
5513 | ||
d3cac66d | 5514 | #: libfdisk/src/dos.c:1642 |
0ed2f80b KZ |
5515 | #, fuzzy |
5516 | msgid "numbered from 5" | |
5517 | msgstr "l logikai (5 vagy több)" | |
5518 | ||
d3cac66d | 5519 | #: libfdisk/src/dos.c:1680 |
a70fbb01 GK |
5520 | #, fuzzy, c-format |
5521 | msgid "Invalid partition type `%c'." | |
5522 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" | |
5523 | ||
d3cac66d | 5524 | #: libfdisk/src/dos.c:1698 |
8892b2f9 KZ |
5525 | #, fuzzy, c-format |
5526 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" | |
5527 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
a70fbb01 | 5528 | |
d3cac66d | 5529 | #: libfdisk/src/dos.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1097 |
a70fbb01 | 5530 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
5531 | msgid "Disk identifier" |
5532 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" | |
6d028cfd | 5533 | |
d3cac66d | 5534 | #: libfdisk/src/dos.c:1958 |
a70fbb01 | 5535 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 5536 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." |
a70fbb01 | 5537 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
5538 | "A 0 típus legtöbb rendszeren üres helyet jelent\n" |
5539 | "(de nem Linuxon). 0 típusú partíciót hagyni nem\n" | |
5540 | "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n" | |
a70fbb01 | 5541 | "\n" |
a70fbb01 | 5542 | |
d3cac66d | 5543 | #: libfdisk/src/dos.c:1963 |
ac31e6f8 | 5544 | msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." |
d3cac66d KZ |
5545 | msgstr "" |
5546 | ||
ac31e6f8 | 5547 | #: libfdisk/src/dos.c:2142 libfdisk/src/gpt.c:2679 |
a70fbb01 GK |
5548 | #, fuzzy |
5549 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." | |
5550 | msgstr "" | |
5551 | "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n" | |
5552 | "\n" | |
6d028cfd | 5553 | |
ac31e6f8 | 5554 | #: libfdisk/src/dos.c:2191 |
a70fbb01 | 5555 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5556 | msgid "Partition %zu: no data area." |
a70fbb01 | 5557 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" |
6d028cfd | 5558 | |
ac31e6f8 | 5559 | #: libfdisk/src/dos.c:2221 |
a70fbb01 GK |
5560 | msgid "New beginning of data" |
5561 | msgstr "Az adatok új kezdete" | |
5562 | ||
ac31e6f8 | 5563 | #: libfdisk/src/dos.c:2277 |
a70fbb01 | 5564 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 5565 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." |
a70fbb01 GK |
5566 | msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n" |
5567 | ||
ac31e6f8 | 5568 | #: libfdisk/src/dos.c:2283 |
0ed2f80b KZ |
5569 | #, fuzzy, c-format |
5570 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." | |
5571 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
5572 | ||
ac31e6f8 | 5573 | #: libfdisk/src/dos.c:2284 |
0ed2f80b KZ |
5574 | #, fuzzy, c-format |
5575 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." | |
5576 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
5577 | ||
ac31e6f8 | 5578 | #: libfdisk/src/dos.c:2297 libfdisk/src/gpt.c:2769 libfdisk/src/sgi.c:1155 |
d3cac66d | 5579 | #: libfdisk/src/sun.c:1106 |
0ed2f80b KZ |
5580 | msgid "Device" |
5581 | msgstr "Eszköz" | |
5582 | ||
ac31e6f8 | 5583 | #: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/sun.c:41 |
0ed2f80b KZ |
5584 | msgid "Boot" |
5585 | msgstr "Indítható" | |
5586 | ||
ac31e6f8 | 5587 | #: libfdisk/src/dos.c:2304 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1112 |
0ed2f80b KZ |
5588 | msgid "Id" |
5589 | msgstr "" | |
5590 | ||
ac31e6f8 | 5591 | #: libfdisk/src/dos.c:2308 |
0ed2f80b KZ |
5592 | #, fuzzy |
5593 | msgid "Start-C/H/S" | |
5594 | msgstr "kezdet" | |
5595 | ||
ac31e6f8 | 5596 | #: libfdisk/src/dos.c:2309 |
0ed2f80b KZ |
5597 | msgid "End-C/H/S" |
5598 | msgstr "" | |
5599 | ||
ac31e6f8 | 5600 | #: libfdisk/src/dos.c:2310 libfdisk/src/gpt.c:2779 libfdisk/src/sgi.c:1163 |
0ed2f80b KZ |
5601 | msgid "Attrs" |
5602 | msgstr "" | |
5603 | ||
d3cac66d | 5604 | #: libfdisk/src/gpt.c:159 |
a70fbb01 | 5605 | msgid "EFI System" |
55032d70 | 5606 | msgstr "" |
6d028cfd | 5607 | |
d3cac66d | 5608 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
a70fbb01 GK |
5609 | #, fuzzy |
5610 | msgid "MBR partition scheme" | |
5611 | msgstr "Partíciószám" | |
6d028cfd | 5612 | |
d3cac66d | 5613 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 |
ad3e09b2 KZ |
5614 | msgid "Intel Fast Flash" |
5615 | msgstr "" | |
5616 | ||
d3cac66d | 5617 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 |
a70fbb01 | 5618 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
5619 | msgid "BIOS boot" |
5620 | msgstr "FreeBSD" | |
a70fbb01 | 5621 | |
d3cac66d KZ |
5622 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
5623 | #, fuzzy | |
5624 | msgid "Sony boot partition" | |
5625 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
5626 | ||
5627 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 | |
5628 | #, fuzzy | |
5629 | msgid "Lenovo boot partition" | |
5630 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
5631 | ||
5632 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 | |
5633 | #, fuzzy | |
5634 | msgid "PowerPC PReP boot" | |
5635 | msgstr "PPC PReP indító" | |
5636 | ||
5637 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 | |
5638 | #, fuzzy | |
5639 | msgid "ONIE boot" | |
5640 | msgstr "FreeBSD" | |
5641 | ||
5642 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 | |
5643 | msgid "ONIE config" | |
5644 | msgstr "" | |
5645 | ||
5646 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 | |
a70fbb01 | 5647 | msgid "Microsoft reserved" |
55032d70 | 5648 | msgstr "" |
6d028cfd | 5649 | |
d3cac66d | 5650 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
a70fbb01 | 5651 | msgid "Microsoft basic data" |
55032d70 | 5652 | msgstr "" |
6d028cfd | 5653 | |
d3cac66d | 5654 | #: libfdisk/src/gpt.c:181 |
a70fbb01 GK |
5655 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
5656 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5657 | |
d3cac66d | 5658 | #: libfdisk/src/gpt.c:182 |
a70fbb01 GK |
5659 | msgid "Microsoft LDM data" |
5660 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5661 | |
d3cac66d | 5662 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
8892b2f9 | 5663 | msgid "Windows recovery environment" |
a70fbb01 | 5664 | msgstr "" |
6d028cfd | 5665 | |
d3cac66d | 5666 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 |
a70fbb01 GK |
5667 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
5668 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5669 | |
d3cac66d | 5670 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
6bbace6d KZ |
5671 | msgid "Microsoft Storage Spaces" |
5672 | msgstr "" | |
5673 | ||
d3cac66d | 5674 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 |
a70fbb01 | 5675 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 5676 | msgid "HP-UX data" |
a70fbb01 | 5677 | msgstr " d partíció törlése" |
6d028cfd | 5678 | |
d3cac66d | 5679 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 |
a70fbb01 | 5680 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 5681 | msgid "HP-UX service" |
a70fbb01 | 5682 | msgstr "Nincs több partíció" |
6d028cfd | 5683 | |
d3cac66d | 5684 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 |
0ed2f80b KZ |
5685 | msgid "Linux swap" |
5686 | msgstr "Linux lapozó" | |
5687 | ||
d3cac66d | 5688 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
a70fbb01 GK |
5689 | #, fuzzy |
5690 | msgid "Linux filesystem" | |
5691 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
754ba29e | 5692 | |
d3cac66d | 5693 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
0ed2f80b KZ |
5694 | #, fuzzy |
5695 | msgid "Linux server data" | |
5696 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
754ba29e | 5697 | |
d3cac66d | 5698 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
0ed2f80b KZ |
5699 | msgid "Linux root (x86)" |
5700 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5701 | |
d3cac66d KZ |
5702 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
5703 | msgid "Linux root (ARM)" | |
5704 | msgstr "" | |
5705 | ||
5706 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 | |
0ed2f80b KZ |
5707 | msgid "Linux root (x86-64)" |
5708 | msgstr "" | |
5709 | ||
d3cac66d KZ |
5710 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
5711 | msgid "Linux root (ARM-64)" | |
5712 | msgstr "" | |
5713 | ||
5714 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 | |
a70fbb01 GK |
5715 | #, fuzzy |
5716 | msgid "Linux reserved" | |
5717 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 5718 | |
d3cac66d | 5719 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 |
0ed2f80b KZ |
5720 | #, fuzzy |
5721 | msgid "Linux home" | |
5722 | msgstr "Linux" | |
5723 | ||
d3cac66d | 5724 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 libfdisk/src/sgi.c:64 |
0ed2f80b KZ |
5725 | msgid "Linux RAID" |
5726 | msgstr "Linux RAID" | |
5727 | ||
d3cac66d | 5728 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 |
0ed2f80b KZ |
5729 | #, fuzzy |
5730 | msgid "Linux extended boot" | |
5731 | msgstr "Linux kiterjesztett" | |
5732 | ||
d3cac66d | 5733 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 |
a70fbb01 GK |
5734 | #, fuzzy |
5735 | msgid "FreeBSD data" | |
5736 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 5737 | |
d3cac66d | 5738 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
55032d70 | 5739 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
5740 | msgid "FreeBSD boot" |
5741 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 5742 | |
d3cac66d | 5743 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
a70fbb01 GK |
5744 | #, fuzzy |
5745 | msgid "FreeBSD swap" | |
5746 | msgstr "BSDI lapozó" | |
6d028cfd | 5747 | |
d3cac66d | 5748 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
a70fbb01 GK |
5749 | #, fuzzy |
5750 | msgid "FreeBSD UFS" | |
5751 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 5752 | |
d3cac66d | 5753 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
a70fbb01 GK |
5754 | #, fuzzy |
5755 | msgid "FreeBSD ZFS" | |
5756 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 5757 | |
d3cac66d | 5758 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 |
a70fbb01 GK |
5759 | #, fuzzy |
5760 | msgid "FreeBSD Vinum" | |
5761 | msgstr "FreeBSD" | |
6d028cfd | 5762 | |
d3cac66d | 5763 | #: libfdisk/src/gpt.c:218 |
a70fbb01 GK |
5764 | #, fuzzy |
5765 | msgid "Apple HFS/HFS+" | |
5766 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
6d028cfd | 5767 | |
d3cac66d | 5768 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
a70fbb01 GK |
5769 | msgid "Apple UFS" |
5770 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5771 | |
d3cac66d | 5772 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
a70fbb01 GK |
5773 | msgid "Apple RAID" |
5774 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5775 | |
d3cac66d | 5776 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
a70fbb01 GK |
5777 | msgid "Apple RAID offline" |
5778 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5779 | |
d3cac66d | 5780 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
a70fbb01 GK |
5781 | msgid "Apple boot" |
5782 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5783 | |
d3cac66d | 5784 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 |
a70fbb01 GK |
5785 | msgid "Apple label" |
5786 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5787 | |
d3cac66d | 5788 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 |
a70fbb01 | 5789 | msgid "Apple TV recovery" |
55032d70 | 5790 | msgstr "" |
6d028cfd | 5791 | |
d3cac66d | 5792 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
a70fbb01 GK |
5793 | msgid "Apple Core storage" |
5794 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5795 | |
d3cac66d | 5796 | #: libfdisk/src/gpt.c:229 |
a70fbb01 GK |
5797 | #, fuzzy |
5798 | msgid "Solaris root" | |
5799 | msgstr "Solaris indító" | |
6d028cfd | 5800 | |
d3cac66d | 5801 | #: libfdisk/src/gpt.c:231 |
a70fbb01 GK |
5802 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
5803 | msgstr "" | |
55032d70 | 5804 | |
d3cac66d | 5805 | #: libfdisk/src/gpt.c:232 |
a70fbb01 GK |
5806 | #, fuzzy |
5807 | msgid "Solaris swap" | |
5808 | msgstr "Solaris" | |
55032d70 | 5809 | |
d3cac66d | 5810 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
a70fbb01 GK |
5811 | #, fuzzy |
5812 | msgid "Solaris backup" | |
5813 | msgstr "Solaris indító" | |
6d028cfd | 5814 | |
d3cac66d | 5815 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
55032d70 | 5816 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
5817 | msgid "Solaris /var" |
5818 | msgstr "Solaris" | |
6d028cfd | 5819 | |
d3cac66d | 5820 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 |
a70fbb01 GK |
5821 | #, fuzzy |
5822 | msgid "Solaris /home" | |
5823 | msgstr "Solaris indító" | |
6d028cfd | 5824 | |
d3cac66d | 5825 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 |
a70fbb01 GK |
5826 | #, fuzzy |
5827 | msgid "Solaris alternate sector" | |
5828 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" | |
6d028cfd | 5829 | |
d3cac66d | 5830 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 |
8b4ccda1 | 5831 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
5832 | msgid "Solaris reserved 1" |
5833 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
8b4ccda1 | 5834 | |
d3cac66d | 5835 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 |
a70fbb01 GK |
5836 | #, fuzzy |
5837 | msgid "Solaris reserved 2" | |
5838 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
55032d70 | 5839 | |
d3cac66d | 5840 | #: libfdisk/src/gpt.c:239 |
a70fbb01 GK |
5841 | #, fuzzy |
5842 | msgid "Solaris reserved 3" | |
5843 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 5844 | |
d3cac66d | 5845 | #: libfdisk/src/gpt.c:240 |
a70fbb01 GK |
5846 | #, fuzzy |
5847 | msgid "Solaris reserved 4" | |
5848 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 5849 | |
d3cac66d | 5850 | #: libfdisk/src/gpt.c:241 |
a70fbb01 GK |
5851 | #, fuzzy |
5852 | msgid "Solaris reserved 5" | |
5853 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 5854 | |
d3cac66d | 5855 | #: libfdisk/src/gpt.c:244 |
a70fbb01 GK |
5856 | #, fuzzy |
5857 | msgid "NetBSD swap" | |
5858 | msgstr "BSDI lapozó" | |
6d028cfd | 5859 | |
d3cac66d | 5860 | #: libfdisk/src/gpt.c:245 |
a70fbb01 GK |
5861 | #, fuzzy |
5862 | msgid "NetBSD FFS" | |
5863 | msgstr "NetBSD" | |
55032d70 | 5864 | |
d3cac66d | 5865 | #: libfdisk/src/gpt.c:246 |
55032d70 | 5866 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
5867 | msgid "NetBSD LFS" |
5868 | msgstr "NetBSD" | |
6d028cfd | 5869 | |
d3cac66d | 5870 | #: libfdisk/src/gpt.c:247 |
a70fbb01 | 5871 | msgid "NetBSD concatenated" |
55032d70 | 5872 | msgstr "" |
6d028cfd | 5873 | |
d3cac66d | 5874 | #: libfdisk/src/gpt.c:248 |
a70fbb01 | 5875 | msgid "NetBSD encrypted" |
6d028cfd | 5876 | msgstr "" |
6d028cfd | 5877 | |
d3cac66d | 5878 | #: libfdisk/src/gpt.c:249 |
55032d70 | 5879 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
5880 | msgid "NetBSD RAID" |
5881 | msgstr "NetBSD" | |
6d028cfd | 5882 | |
d3cac66d | 5883 | #: libfdisk/src/gpt.c:252 |
a70fbb01 | 5884 | msgid "ChromeOS kernel" |
6d028cfd | 5885 | msgstr "" |
6d028cfd | 5886 | |
d3cac66d | 5887 | #: libfdisk/src/gpt.c:253 |
a70fbb01 | 5888 | msgid "ChromeOS root fs" |
6d028cfd | 5889 | msgstr "" |
6d028cfd | 5890 | |
d3cac66d | 5891 | #: libfdisk/src/gpt.c:254 |
a70fbb01 GK |
5892 | #, fuzzy |
5893 | msgid "ChromeOS reserved" | |
5894 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 5895 | |
d3cac66d | 5896 | #: libfdisk/src/gpt.c:257 |
a70fbb01 | 5897 | msgid "MidnightBSD data" |
55032d70 | 5898 | msgstr "" |
6d028cfd | 5899 | |
d3cac66d | 5900 | #: libfdisk/src/gpt.c:258 |
a70fbb01 | 5901 | msgid "MidnightBSD boot" |
55032d70 | 5902 | msgstr "" |
6d028cfd | 5903 | |
d3cac66d | 5904 | #: libfdisk/src/gpt.c:259 |
55032d70 | 5905 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
5906 | msgid "MidnightBSD swap" |
5907 | msgstr "BSDI lapozó" | |
6d028cfd | 5908 | |
d3cac66d | 5909 | #: libfdisk/src/gpt.c:260 |
a70fbb01 GK |
5910 | msgid "MidnightBSD UFS" |
5911 | msgstr "" | |
55032d70 | 5912 | |
d3cac66d | 5913 | #: libfdisk/src/gpt.c:261 |
a70fbb01 GK |
5914 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
5915 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5916 | |
d3cac66d | 5917 | #: libfdisk/src/gpt.c:262 |
a70fbb01 GK |
5918 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
5919 | msgstr "" | |
55032d70 | 5920 | |
d3cac66d KZ |
5921 | #: libfdisk/src/gpt.c:265 |
5922 | msgid "Ceph Journal" | |
5923 | msgstr "" | |
5924 | ||
5925 | #: libfdisk/src/gpt.c:266 | |
5926 | msgid "Ceph Encrypted Journal" | |
5927 | msgstr "" | |
5928 | ||
5929 | #: libfdisk/src/gpt.c:267 | |
5930 | msgid "Ceph OSD" | |
5931 | msgstr "" | |
5932 | ||
5933 | #: libfdisk/src/gpt.c:268 | |
5934 | msgid "Ceph crypt OSD" | |
5935 | msgstr "" | |
5936 | ||
5937 | #: libfdisk/src/gpt.c:269 | |
5938 | msgid "Ceph disk in creation" | |
5939 | msgstr "" | |
5940 | ||
5941 | #: libfdisk/src/gpt.c:270 | |
5942 | msgid "Ceph crypt disk in creation" | |
5943 | msgstr "" | |
5944 | ||
5945 | #: libfdisk/src/gpt.c:273 | |
5946 | #, fuzzy | |
5947 | msgid "OpenBSD data" | |
5948 | msgstr "FreeBSD" | |
5949 | ||
5950 | #: libfdisk/src/gpt.c:276 | |
5951 | #, fuzzy | |
5952 | msgid "QNX6 file system" | |
5953 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
5954 | ||
5955 | #: libfdisk/src/gpt.c:279 | |
5956 | #, fuzzy | |
5957 | msgid "Plan 9 partition" | |
5958 | msgstr " d partíció törlése" | |
5959 | ||
5960 | #: libfdisk/src/gpt.c:544 | |
0ed2f80b KZ |
5961 | #, fuzzy |
5962 | msgid "failed to allocate GPT header" | |
5963 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
5964 | ||
d3cac66d KZ |
5965 | #: libfdisk/src/gpt.c:626 |
5966 | msgid "First LBA specified by script is out of range." | |
5967 | msgstr "" | |
5968 | ||
5969 | #: libfdisk/src/gpt.c:637 | |
5970 | msgid "Last LBA specified by script is out of range." | |
5971 | msgstr "" | |
5972 | ||
5973 | #: libfdisk/src/gpt.c:771 | |
8892b2f9 KZ |
5974 | #, c-format |
5975 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." | |
5976 | msgstr "" | |
5977 | ||
d3cac66d | 5978 | #: libfdisk/src/gpt.c:789 |
55032d70 | 5979 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
5980 | msgid "gpt: stat() failed" |
5981 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
55032d70 | 5982 | |
d3cac66d | 5983 | #: libfdisk/src/gpt.c:799 |
a70fbb01 GK |
5984 | #, c-format |
5985 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
5986 | msgstr "" | |
55032d70 | 5987 | |
d3cac66d | 5988 | #: libfdisk/src/gpt.c:1066 |
a70fbb01 GK |
5989 | msgid "GPT Header" |
5990 | msgstr "" | |
6d028cfd | 5991 | |
d3cac66d | 5992 | #: libfdisk/src/gpt.c:1071 |
a70fbb01 GK |
5993 | msgid "GPT Entries" |
5994 | msgstr "" | |
55032d70 | 5995 | |
d3cac66d KZ |
5996 | #: libfdisk/src/gpt.c:1104 |
5997 | #, fuzzy | |
5998 | msgid "First LBA" | |
5999 | msgstr "Első %s" | |
6000 | ||
6001 | #: libfdisk/src/gpt.c:1109 | |
6002 | #, fuzzy | |
6003 | msgid "Last LBA" | |
6004 | msgstr " Utolsó %s" | |
6005 | ||
6006 | #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. | |
6007 | #: libfdisk/src/gpt.c:1115 | |
6008 | msgid "Alternative LBA" | |
6009 | msgstr "" | |
6010 | ||
6011 | #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. | |
6012 | #: libfdisk/src/gpt.c:1121 | |
6013 | #, fuzzy | |
6014 | msgid "Partition entries LBA" | |
6015 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6016 | ||
6017 | #: libfdisk/src/gpt.c:1126 | |
6018 | #, fuzzy | |
6019 | msgid "Allocated partition entries" | |
6020 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
6021 | ||
6022 | #: libfdisk/src/gpt.c:1441 | |
0ed2f80b KZ |
6023 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." |
6024 | msgstr "" | |
6025 | ||
d3cac66d | 6026 | #: libfdisk/src/gpt.c:1450 |
0ed2f80b KZ |
6027 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." |
6028 | msgstr "" | |
6029 | ||
d3cac66d | 6030 | #: libfdisk/src/gpt.c:1624 |
6bbace6d | 6031 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 6032 | msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" |
6bbace6d KZ |
6033 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
6034 | ||
d3cac66d | 6035 | #: libfdisk/src/gpt.c:1719 |
6bbace6d KZ |
6036 | #, fuzzy, c-format |
6037 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
6038 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6039 | ||
d3cac66d | 6040 | #: libfdisk/src/gpt.c:1727 |
6bbace6d KZ |
6041 | #, fuzzy, c-format |
6042 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
6043 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6044 | ||
d3cac66d | 6045 | #: libfdisk/src/gpt.c:1913 |
0ed2f80b | 6046 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." |
a70fbb01 | 6047 | msgstr "" |
6d028cfd | 6048 | |
540afa68 | 6049 | #: libfdisk/src/gpt.c:1950 |
a70fbb01 GK |
6050 | #, fuzzy |
6051 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." | |
6052 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 6053 | |
540afa68 | 6054 | #: libfdisk/src/gpt.c:1955 |
a70fbb01 | 6055 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
55032d70 | 6056 | msgstr "" |
6d028cfd | 6057 | |
540afa68 | 6058 | #: libfdisk/src/gpt.c:1959 |
a70fbb01 | 6059 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
3406942e | 6060 | msgstr "" |
55032d70 | 6061 | |
540afa68 | 6062 | #: libfdisk/src/gpt.c:1964 |
a70fbb01 GK |
6063 | #, fuzzy |
6064 | msgid "Invalid partition entry checksum." | |
6065 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" | |
3406942e | 6066 | |
540afa68 | 6067 | #: libfdisk/src/gpt.c:1969 |
a70fbb01 GK |
6068 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
6069 | msgstr "" | |
55032d70 | 6070 | |
540afa68 | 6071 | #: libfdisk/src/gpt.c:1973 |
a70fbb01 GK |
6072 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
6073 | msgstr "" | |
3406942e | 6074 | |
540afa68 | 6075 | #: libfdisk/src/gpt.c:1978 |
a70fbb01 GK |
6076 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
6077 | msgstr "" | |
55032d70 | 6078 | |
540afa68 | 6079 | #: libfdisk/src/gpt.c:1982 |
a70fbb01 | 6080 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
6d028cfd | 6081 | msgstr "" |
55032d70 | 6082 | |
540afa68 | 6083 | #: libfdisk/src/gpt.c:1987 |
8892b2f9 | 6084 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
a70fbb01 | 6085 | msgstr "" |
6d028cfd | 6086 | |
540afa68 | 6087 | #: libfdisk/src/gpt.c:1997 |
a70fbb01 GK |
6088 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
6089 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6090 | |
540afa68 | 6091 | #: libfdisk/src/gpt.c:2003 |
a70fbb01 GK |
6092 | #, fuzzy, c-format |
6093 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." | |
6094 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" | |
6d028cfd | 6095 | |
540afa68 | 6096 | #: libfdisk/src/gpt.c:2010 |
a70fbb01 GK |
6097 | #, fuzzy, c-format |
6098 | msgid "Partition %u is too big for the disk." | |
0ed2f80b | 6099 | msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 6100 | |
540afa68 | 6101 | #: libfdisk/src/gpt.c:2017 |
a70fbb01 GK |
6102 | #, fuzzy, c-format |
6103 | msgid "Partition %u ends before it starts." | |
6104 | msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
6d028cfd | 6105 | |
540afa68 | 6106 | #: libfdisk/src/gpt.c:2026 |
a70fbb01 | 6107 | msgid "No errors detected." |
04899696 | 6108 | msgstr "" |
6d028cfd | 6109 | |
540afa68 | 6110 | #: libfdisk/src/gpt.c:2027 |
a70fbb01 GK |
6111 | #, fuzzy, c-format |
6112 | msgid "Header version: %s" | |
6113 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 6114 | |
540afa68 | 6115 | #: libfdisk/src/gpt.c:2028 |
a70fbb01 GK |
6116 | #, fuzzy, c-format |
6117 | msgid "Using %u out of %d partitions." | |
6118 | msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" | |
6d028cfd | 6119 | |
540afa68 | 6120 | #: libfdisk/src/gpt.c:2039 |
8892b2f9 | 6121 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
6122 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." |
6123 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
8892b2f9 KZ |
6124 | msgstr[0] "Nem érhető el szabad szektor\n" |
6125 | msgstr[1] "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
6d028cfd | 6126 | |
540afa68 | 6127 | #: libfdisk/src/gpt.c:2047 |
a70fbb01 | 6128 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6129 | msgid "%d error detected." |
6130 | msgid_plural "%d errors detected." | |
6131 | msgstr[0] "" | |
6132 | msgstr[1] "" | |
6d028cfd | 6133 | |
540afa68 | 6134 | #: libfdisk/src/gpt.c:2121 |
a70fbb01 GK |
6135 | #, fuzzy |
6136 | msgid "All partitions are already in use." | |
6137 | msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
8d398470 | 6138 | |
540afa68 | 6139 | #: libfdisk/src/gpt.c:2176 libfdisk/src/gpt.c:2201 |
3406942e | 6140 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
6141 | msgid "Sector %ju already used." |
6142 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" | |
6d028cfd | 6143 | |
540afa68 | 6144 | #: libfdisk/src/gpt.c:2262 |
55032d70 | 6145 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 6146 | msgid "Could not create partition %zu" |
a70fbb01 | 6147 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" |
6d028cfd | 6148 | |
540afa68 | 6149 | #: libfdisk/src/gpt.c:2269 |
d3cac66d KZ |
6150 | #, c-format |
6151 | msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
6152 | msgstr "" | |
6153 | ||
540afa68 | 6154 | #: libfdisk/src/gpt.c:2276 |
d3cac66d KZ |
6155 | #, c-format |
6156 | msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
6157 | msgstr "" | |
6158 | ||
540afa68 | 6159 | #: libfdisk/src/gpt.c:2408 |
55032d70 | 6160 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 | 6161 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
a70fbb01 GK |
6162 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" |
6163 | ||
540afa68 | 6164 | #: libfdisk/src/gpt.c:2426 |
a70fbb01 | 6165 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
55032d70 | 6166 | msgstr "" |
6d028cfd | 6167 | |
540afa68 | 6168 | #: libfdisk/src/gpt.c:2433 |
a70fbb01 GK |
6169 | #, fuzzy |
6170 | msgid "Failed to parse your UUID." | |
6171 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 6172 | |
540afa68 | 6173 | #: libfdisk/src/gpt.c:2447 |
55032d70 | 6174 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
6175 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." |
6176 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6177 | ||
540afa68 | 6178 | #: libfdisk/src/gpt.c:2553 |
d3cac66d KZ |
6179 | #, fuzzy, c-format |
6180 | msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." | |
6181 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
6182 | ||
540afa68 | 6183 | #: libfdisk/src/gpt.c:2600 |
6bbace6d | 6184 | msgid "Enter GUID specific bit" |
a70fbb01 | 6185 | msgstr "" |
6d028cfd | 6186 | |
540afa68 | 6187 | #: libfdisk/src/gpt.c:2615 |
a70fbb01 | 6188 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
6189 | msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" |
6190 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
0ed2f80b | 6191 | |
540afa68 | 6192 | #: libfdisk/src/gpt.c:2628 |
0ed2f80b KZ |
6193 | #, fuzzy, c-format |
6194 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." | |
6195 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
6196 | ||
540afa68 | 6197 | #: libfdisk/src/gpt.c:2629 |
0ed2f80b KZ |
6198 | #, c-format |
6199 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." | |
6200 | msgstr "" | |
6201 | ||
540afa68 | 6202 | #: libfdisk/src/gpt.c:2633 |
0ed2f80b KZ |
6203 | #, fuzzy, c-format |
6204 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." | |
6205 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
6206 | ||
540afa68 | 6207 | #: libfdisk/src/gpt.c:2634 |
0ed2f80b KZ |
6208 | #, fuzzy, c-format |
6209 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." | |
6210 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
6211 | ||
ac31e6f8 | 6212 | #: libfdisk/src/gpt.c:2776 |
0ed2f80b KZ |
6213 | #, fuzzy |
6214 | msgid "Type-UUID" | |
6215 | msgstr "Típus" | |
6216 | ||
ac31e6f8 | 6217 | #: libfdisk/src/gpt.c:2777 |
0ed2f80b KZ |
6218 | msgid "UUID" |
6219 | msgstr "" | |
6220 | ||
ac31e6f8 | 6221 | #: libfdisk/src/gpt.c:2778 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 |
6bbace6d | 6222 | #: login-utils/chfn.c:308 |
0ed2f80b KZ |
6223 | msgid "Name" |
6224 | msgstr "Név" | |
6225 | ||
d3cac66d | 6226 | #: libfdisk/src/partition.c:768 |
0ed2f80b KZ |
6227 | #, fuzzy |
6228 | msgid "Free space" | |
6229 | msgstr "Szabad terület" | |
6230 | ||
d3cac66d KZ |
6231 | #: libfdisk/src/partition.c:1102 |
6232 | #, fuzzy, c-format | |
6233 | msgid "Failed to resize partition #%zu." | |
6234 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6235 | ||
6236 | #: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/ionice.c:79 | |
6bbace6d | 6237 | #: sys-utils/hwclock.c:335 |
a70fbb01 GK |
6238 | msgid "unknown" |
6239 | msgstr "ismeretlen" | |
6d028cfd | 6240 | |
6bbace6d | 6241 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
a70fbb01 GK |
6242 | msgid "SGI volhdr" |
6243 | msgstr "SGI volhdr" | |
6d028cfd | 6244 | |
6bbace6d | 6245 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
a70fbb01 GK |
6246 | msgid "SGI trkrepl" |
6247 | msgstr "SGI trkrepl" | |
6d028cfd | 6248 | |
6bbace6d | 6249 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
a70fbb01 GK |
6250 | msgid "SGI secrepl" |
6251 | msgstr "SGI secrepl" | |
6d028cfd | 6252 | |
6bbace6d | 6253 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
a70fbb01 GK |
6254 | msgid "SGI raw" |
6255 | msgstr "SGI nyers" | |
6d028cfd | 6256 | |
6bbace6d | 6257 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
a70fbb01 GK |
6258 | msgid "SGI bsd" |
6259 | msgstr "SGI bsd" | |
6d028cfd | 6260 | |
6bbace6d | 6261 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
a70fbb01 GK |
6262 | msgid "SGI sysv" |
6263 | msgstr "SGI sysv" | |
6d028cfd | 6264 | |
6bbace6d | 6265 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
a70fbb01 GK |
6266 | msgid "SGI volume" |
6267 | msgstr "SGI kötet" | |
6d028cfd | 6268 | |
6bbace6d | 6269 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
a70fbb01 GK |
6270 | msgid "SGI efs" |
6271 | msgstr "SGI efs" | |
6d028cfd | 6272 | |
6bbace6d | 6273 | #: libfdisk/src/sgi.c:55 |
a70fbb01 GK |
6274 | msgid "SGI lvol" |
6275 | msgstr "SGI lvol" | |
6d028cfd | 6276 | |
6bbace6d | 6277 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 |
a70fbb01 GK |
6278 | msgid "SGI rlvol" |
6279 | msgstr "SGI rlvol" | |
6d028cfd | 6280 | |
6bbace6d | 6281 | #: libfdisk/src/sgi.c:57 |
a70fbb01 GK |
6282 | msgid "SGI xfs" |
6283 | msgstr "SGI xfs" | |
6d028cfd | 6284 | |
6bbace6d | 6285 | #: libfdisk/src/sgi.c:58 |
a70fbb01 GK |
6286 | msgid "SGI xfslog" |
6287 | msgstr "SGI xfslog" | |
6d028cfd | 6288 | |
6bbace6d | 6289 | #: libfdisk/src/sgi.c:59 |
a70fbb01 GK |
6290 | msgid "SGI xlv" |
6291 | msgstr "SGI xlv" | |
6d028cfd | 6292 | |
6bbace6d | 6293 | #: libfdisk/src/sgi.c:60 |
a70fbb01 GK |
6294 | msgid "SGI xvm" |
6295 | msgstr "SGI xvm" | |
6d028cfd | 6296 | |
6bbace6d | 6297 | #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 |
a70fbb01 GK |
6298 | msgid "Linux native" |
6299 | msgstr "Linux natív" | |
6d028cfd | 6300 | |
6bbace6d KZ |
6301 | #: libfdisk/src/sgi.c:159 |
6302 | msgid "SGI info created on second sector." | |
a70fbb01 | 6303 | msgstr "" |
6d028cfd | 6304 | |
6bbace6d | 6305 | #: libfdisk/src/sgi.c:259 |
55032d70 | 6306 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 6307 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
a70fbb01 | 6308 | msgstr "Az sgi lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
6d028cfd | 6309 | |
d3cac66d KZ |
6310 | #: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:767 |
6311 | #, fuzzy | |
6312 | msgid "Physical cylinders" | |
6313 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
6d028cfd | 6314 | |
d3cac66d KZ |
6315 | #: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:772 |
6316 | #, fuzzy | |
6317 | msgid "Extra sects/cyl" | |
6318 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" | |
6319 | ||
6320 | #: libfdisk/src/sgi.c:297 | |
6321 | #, fuzzy | |
6322 | msgid "Bootfile" | |
a70fbb01 | 6323 | msgstr "(Következő fájl: %s)" |
92b619d1 | 6324 | |
d3cac66d | 6325 | #: libfdisk/src/sgi.c:395 |
a70fbb01 | 6326 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 6327 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." |
92b619d1 | 6328 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6329 | "\n" |
6330 | "Érvénytelen indítófájl\n" | |
6331 | "\tAz indítófájlnak abszolút, nem üres útvonalnévnek kell lennie,\n" | |
6332 | "\tpéldául „/unix” vagy „/unix.save”.\n" | |
92b619d1 | 6333 | |
d3cac66d | 6334 | #: libfdisk/src/sgi.c:401 |
a70fbb01 | 6335 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 KZ |
6336 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." |
6337 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
6338 | msgstr[0] "" | |
6339 | "\n" | |
6340 | "\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n" | |
6341 | msgstr[1] "" | |
a70fbb01 GK |
6342 | "\n" |
6343 | "\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n" | |
92b619d1 | 6344 | |
d3cac66d | 6345 | #: libfdisk/src/sgi.c:408 |
a70fbb01 GK |
6346 | #, fuzzy |
6347 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." | |
92b619d1 | 6348 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6349 | "\n" |
6350 | "\tAz indítófájlnak teljes képzésű útvonalnévvel kell rendelkeznie.\n" | |
92b619d1 | 6351 | |
d3cac66d | 6352 | #: libfdisk/src/sgi.c:414 |
a70fbb01 | 6353 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 6354 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." |
92b619d1 | 6355 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6356 | "\n" |
6357 | "\tNe feledje, hogy az indítófájl létezése nem került ellenőrzésre\n" | |
6358 | "\tAz SGI alapértelmezése a „/unix” és a biztonsági mentés a „/unix.save”.\n" | |
92b619d1 | 6359 | |
d3cac66d | 6360 | #: libfdisk/src/sgi.c:439 |
a70fbb01 GK |
6361 | #, fuzzy, c-format |
6362 | msgid "The current boot file is: %s" | |
92b619d1 | 6363 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6364 | "\n" |
6365 | "Az aktuális indítófájl: %s\n" | |
92b619d1 | 6366 | |
d3cac66d | 6367 | #: libfdisk/src/sgi.c:441 |
a70fbb01 GK |
6368 | #, fuzzy |
6369 | msgid "Enter of the new boot file" | |
6370 | msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: " | |
6371 | ||
d3cac66d | 6372 | #: libfdisk/src/sgi.c:446 |
a70fbb01 | 6373 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 6374 | msgid "Boot file is unchanged." |
a70fbb01 GK |
6375 | msgstr "Az indítófájl változatlan\n" |
6376 | ||
d3cac66d | 6377 | #: libfdisk/src/sgi.c:457 |
a70fbb01 | 6378 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 | 6379 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." |
92b619d1 | 6380 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6381 | "\n" |
6382 | "\tAz indítófájl a következőre módosítva: „%s”.\n" | |
92b619d1 | 6383 | |
d3cac66d | 6384 | #: libfdisk/src/sgi.c:597 |
92b619d1 | 6385 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
6386 | msgid "More than one entire disk entry present." |
6387 | msgstr "Több teljes lemez bejegyzés van jelen.\n" | |
92b619d1 | 6388 | |
d3cac66d | 6389 | #: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:455 |
a70fbb01 | 6390 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 6391 | msgid "No partitions defined." |
a70fbb01 GK |
6392 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" |
6393 | ||
d3cac66d | 6394 | #: libfdisk/src/sgi.c:614 |
a70fbb01 | 6395 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 6396 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
a70fbb01 GK |
6397 | msgstr "Az IRIX szereti, ha a 11. partíció elfoglalja a teljes lemezt.\n" |
6398 | ||
d3cac66d | 6399 | #: libfdisk/src/sgi.c:618 |
a70fbb01 | 6400 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 | 6401 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." |
92b619d1 | 6402 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6403 | "A teljes lemezpartíciónak a 0. blokkon kellene kezdődnie\n" |
6404 | "és nem a(z) %d. lemezblokkon.\n" | |
6405 | ||
d3cac66d | 6406 | #: libfdisk/src/sgi.c:629 |
a70fbb01 GK |
6407 | #, fuzzy |
6408 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." | |
6409 | msgstr "Egy partíciónak (a 11.-nek) le kellene fednie a teljes lemezt.\n" | |
6410 | ||
d3cac66d | 6411 | #: libfdisk/src/sgi.c:653 |
a70fbb01 | 6412 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 KZ |
6413 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." |
6414 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
6415 | msgstr[0] "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" | |
6416 | msgstr[1] "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" | |
a70fbb01 | 6417 | |
d3cac66d | 6418 | #: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686 |
a70fbb01 | 6419 | #, fuzzy, c-format |
8892b2f9 KZ |
6420 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" |
6421 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
6422 | msgstr[0] "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" | |
6423 | msgstr[1] "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" | |
92b619d1 | 6424 | |
d3cac66d | 6425 | #: libfdisk/src/sgi.c:699 |
55032d70 | 6426 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
6427 | msgid "The boot partition does not exist." |
6428 | msgstr "" | |
6429 | "\n" | |
6430 | "Az indítópartíció nem létezik.\n" | |
92b619d1 | 6431 | |
d3cac66d | 6432 | #: libfdisk/src/sgi.c:703 |
55032d70 | 6433 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
6434 | msgid "The swap partition does not exist." |
6435 | msgstr "" | |
6436 | "\n" | |
6437 | "A lapozópartíció nem létezik.\n" | |
92b619d1 | 6438 | |
d3cac66d | 6439 | #: libfdisk/src/sgi.c:707 |
55032d70 | 6440 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
6441 | msgid "The swap partition has no swap type." |
6442 | msgstr "" | |
6443 | "\n" | |
6444 | "A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n" | |
f8511249 | 6445 | |
d3cac66d | 6446 | #: libfdisk/src/sgi.c:710 |
55032d70 | 6447 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 6448 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
a70fbb01 | 6449 | msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n" |
6d028cfd | 6450 | |
d3cac66d | 6451 | #: libfdisk/src/sgi.c:760 |
55032d70 | 6452 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 6453 | msgid "Partition overlap on the disk." |
0ed2f80b | 6454 | msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 6455 | |
d3cac66d | 6456 | #: libfdisk/src/sgi.c:845 |
55032d70 | 6457 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
6458 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
6459 | msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n" | |
6d028cfd | 6460 | |
d3cac66d | 6461 | #: libfdisk/src/sgi.c:850 |
55032d70 | 6462 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
6463 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
6464 | msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n" | |
6d028cfd | 6465 | |
d3cac66d | 6466 | #: libfdisk/src/sgi.c:854 |
55032d70 | 6467 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 6468 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
0ed2f80b | 6469 | msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 6470 | |
d3cac66d | 6471 | #: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:541 |
a70fbb01 GK |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid "First %s" | |
6474 | msgstr "Első %s" | |
6d028cfd | 6475 | |
d3cac66d | 6476 | #: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950 |
8d398470 | 6477 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 6478 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." |
a70fbb01 GK |
6479 | msgstr "" |
6480 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" | |
6481 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
8d398470 | 6482 | |
d3cac66d | 6483 | #: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:636 |
a70fbb01 GK |
6484 | #, fuzzy, c-format |
6485 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
6486 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
55032d70 | 6487 | |
d3cac66d | 6488 | #: libfdisk/src/sgi.c:987 libfdisk/src/sun.c:242 |
a70fbb01 | 6489 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
6490 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
6491 | msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" | |
6d028cfd | 6492 | |
d3cac66d | 6493 | #: libfdisk/src/sgi.c:1053 |
a70fbb01 GK |
6494 | #, fuzzy |
6495 | msgid "Created a new SGI disklabel." | |
6496 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
55032d70 | 6497 | |
540afa68 | 6498 | #: libfdisk/src/sgi.c:1072 |
3406942e | 6499 | #, fuzzy |
a70fbb01 GK |
6500 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
6501 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" | |
55032d70 | 6502 | |
540afa68 | 6503 | #: libfdisk/src/sgi.c:1078 |
a70fbb01 | 6504 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 6505 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." |
55032d70 | 6506 | msgstr "" |
a70fbb01 | 6507 | "Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n" |
0ed2f80b | 6508 | "partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt elvárja.\n" |
a70fbb01 | 6509 | "\n" |
55032d70 | 6510 | |
540afa68 | 6511 | #: libfdisk/src/sgi.c:1087 |
a70fbb01 | 6512 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 6513 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" |
55032d70 | 6514 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6515 | "Erősen ajánlott, hogy a 0 eltolásnál található partíció „SGI volhdr”\n" |
6516 | "típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n" | |
6517 | "önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n" | |
6518 | "Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n" | |
0ed2f80b | 6519 | "Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a partíciót.\n" |
6d028cfd | 6520 | |
6bbace6d | 6521 | #: libfdisk/src/sun.c:40 |
a70fbb01 GK |
6522 | msgid "Unassigned" |
6523 | msgstr "Társítatlan" | |
6d028cfd | 6524 | |
6bbace6d | 6525 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
a70fbb01 GK |
6526 | msgid "SunOS root" |
6527 | msgstr "SunOS gyökér" | |
55032d70 | 6528 | |
6bbace6d | 6529 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
a70fbb01 GK |
6530 | msgid "SunOS swap" |
6531 | msgstr "SunOS lapozó" | |
55032d70 | 6532 | |
6bbace6d | 6533 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
a70fbb01 GK |
6534 | msgid "SunOS usr" |
6535 | msgstr "SunOS usr" | |
6d028cfd | 6536 | |
6bbace6d | 6537 | #: libfdisk/src/sun.c:45 |
a70fbb01 GK |
6538 | msgid "Whole disk" |
6539 | msgstr "Teljes lemez" | |
6d028cfd | 6540 | |
6bbace6d | 6541 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
a70fbb01 GK |
6542 | msgid "SunOS stand" |
6543 | msgstr "SunOS stand" | |
6d028cfd | 6544 | |
6bbace6d | 6545 | #: libfdisk/src/sun.c:47 |
a70fbb01 GK |
6546 | msgid "SunOS var" |
6547 | msgstr "SunOS var" | |
6d028cfd | 6548 | |
6bbace6d | 6549 | #: libfdisk/src/sun.c:48 |
a70fbb01 GK |
6550 | msgid "SunOS home" |
6551 | msgstr "SunOS home" | |
6d028cfd | 6552 | |
6bbace6d | 6553 | #: libfdisk/src/sun.c:49 |
a70fbb01 GK |
6554 | msgid "SunOS alt sectors" |
6555 | msgstr "SunOS alt szektorok" | |
6556 | ||
6bbace6d | 6557 | #: libfdisk/src/sun.c:50 |
a70fbb01 GK |
6558 | msgid "SunOS cachefs" |
6559 | msgstr "SunOS cachefs" | |
6560 | ||
6bbace6d | 6561 | #: libfdisk/src/sun.c:51 |
a70fbb01 GK |
6562 | msgid "SunOS reserved" |
6563 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
6d028cfd | 6564 | |
6bbace6d | 6565 | #: libfdisk/src/sun.c:137 |
a70fbb01 | 6566 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 6567 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" |
6d028cfd | 6568 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6569 | "A Sun lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
6570 | "Valószínűleg be kell állítania minden értéket\n" | |
6571 | "például a fejek, szektorok, cilinderek és partíciók számát\n" | |
6572 | "vagy készítsen új címkét (a fő menü 's' parancsával)\n" | |
6d028cfd | 6573 | |
6bbace6d | 6574 | #: libfdisk/src/sun.c:150 |
a70fbb01 GK |
6575 | #, fuzzy, c-format |
6576 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
6577 | msgstr "A Sun lemezcímke verziószáma hibás [0x%08x].\n" | |
6d028cfd | 6578 | |
6bbace6d | 6579 | #: libfdisk/src/sun.c:155 |
a70fbb01 GK |
6580 | #, fuzzy, c-format |
6581 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." | |
6582 | msgstr "A Sun lemezcímke állapota hibás [0x%08x].\n" | |
6d028cfd | 6583 | |
6bbace6d | 6584 | #: libfdisk/src/sun.c:160 |
a70fbb01 GK |
6585 | #, fuzzy, c-format |
6586 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." | |
6587 | msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n" | |
6d028cfd | 6588 | |
6bbace6d | 6589 | #: libfdisk/src/sun.c:165 |
55032d70 | 6590 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
6591 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
6592 | msgstr "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n" | |
6d028cfd | 6593 | |
6bbace6d | 6594 | #: libfdisk/src/sun.c:192 |
0ed2f80b KZ |
6595 | msgid "Heads" |
6596 | msgstr "Fejek" | |
6597 | ||
6bbace6d | 6598 | #: libfdisk/src/sun.c:194 |
a70fbb01 GK |
6599 | msgid "Sectors/track" |
6600 | msgstr "Sávonkénti szektorok" | |
6d028cfd | 6601 | |
6bbace6d | 6602 | #: libfdisk/src/sun.c:299 |
a70fbb01 GK |
6603 | #, fuzzy |
6604 | msgid "Created a new Sun disklabel." | |
6605 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
6d028cfd | 6606 | |
6bbace6d | 6607 | #: libfdisk/src/sun.c:413 |
a70fbb01 | 6608 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 6609 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." |
a70fbb01 | 6610 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 6611 | |
6bbace6d | 6612 | #: libfdisk/src/sun.c:432 |
a70fbb01 | 6613 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 6614 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." |
a70fbb01 GK |
6615 | msgstr "A(z) %d. partíció másokat fed át a(z) %d-%d szektorokban\n" |
6616 | ||
6bbace6d | 6617 | #: libfdisk/src/sun.c:460 |
3406942e | 6618 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 6619 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." |
a70fbb01 | 6620 | msgstr "Nem használt hézag a 0-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 6621 | |
6bbace6d | 6622 | #: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468 |
55032d70 | 6623 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 6624 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." |
a70fbb01 GK |
6625 | msgstr "Nem használt hézag a(z) %d-%d szektorokon\n" |
6626 | ||
6bbace6d | 6627 | #: libfdisk/src/sun.c:525 |
a70fbb01 | 6628 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 6629 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
6d028cfd | 6630 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6631 | "A többi partíció már lefedi a teljes lemezt.\n" |
6632 | "Töröljön vagy zsugorítson össze néhányat az újrapróbálkozás előtt.\n" | |
6d028cfd | 6633 | |
6bbace6d | 6634 | #: libfdisk/src/sun.c:590 |
0ed2f80b KZ |
6635 | #, fuzzy, c-format |
6636 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
6637 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
6d028cfd | 6638 | |
6bbace6d | 6639 | #: libfdisk/src/sun.c:597 |
a70fbb01 | 6640 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 6641 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" |
55032d70 | 6642 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6643 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" |
6644 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
6d028cfd | 6645 | |
6bbace6d | 6646 | #: libfdisk/src/sun.c:607 |
0ed2f80b KZ |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." | |
6649 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6650 | |
6bbace6d | 6651 | #: libfdisk/src/sun.c:682 |
55032d70 | 6652 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
6653 | msgid "" |
6654 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
0ed2f80b KZ |
6655 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" |
6656 | "to %lu %s" | |
a70fbb01 GK |
6657 | msgstr "" |
6658 | "Nem foglalta le a teljes lemezt a 3. partícióval, de a(z) %d %s érték\n" | |
6659 | "lefoglal egy másik partíciót. A bejegyzése módosítva %d %s értékre.\n" | |
6d028cfd | 6660 | |
6bbace6d | 6661 | #: libfdisk/src/sun.c:723 |
a70fbb01 | 6662 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 6663 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" |
55032d70 | 6664 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6665 | "Ha fenn akarja tartani a SunOS/Solaris kompatibilitást, akkor hagyja a\n" |
6666 | "partíciót teljes lemezként (5), a 0. szektortól %u szektorral\n" | |
6d028cfd | 6667 | |
6bbace6d | 6668 | #: libfdisk/src/sun.c:747 |
d3cac66d KZ |
6669 | #, fuzzy |
6670 | msgid "Label ID" | |
a70fbb01 | 6671 | msgstr "címke: %.*s\n" |
6d028cfd | 6672 | |
d3cac66d KZ |
6673 | #: libfdisk/src/sun.c:752 |
6674 | #, fuzzy | |
6675 | msgid "Volume ID" | |
a70fbb01 | 6676 | msgstr "Kötet: <%-6s>\n" |
32940a75 | 6677 | |
d3cac66d | 6678 | #: libfdisk/src/sun.c:762 |
55032d70 | 6679 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
6680 | msgid "Alternate cylinders" |
6681 | msgstr "Az alternatív cilinderek száma" | |
32940a75 | 6682 | |
d3cac66d | 6683 | #: libfdisk/src/sun.c:868 |
a70fbb01 GK |
6684 | msgid "Number of alternate cylinders" |
6685 | msgstr "Az alternatív cilinderek száma" | |
cf8316e2 | 6686 | |
d3cac66d | 6687 | #: libfdisk/src/sun.c:893 |
a70fbb01 GK |
6688 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
6689 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" | |
cf8316e2 | 6690 | |
d3cac66d | 6691 | #: libfdisk/src/sun.c:917 |
a70fbb01 GK |
6692 | msgid "Interleave factor" |
6693 | msgstr "Átrendezési tényező" | |
eb0f80a6 | 6694 | |
d3cac66d | 6695 | #: libfdisk/src/sun.c:941 |
a70fbb01 GK |
6696 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
6697 | msgstr "Forgási sebesség (percenkénti fordulat)" | |
55032d70 | 6698 | |
d3cac66d | 6699 | #: libfdisk/src/sun.c:965 |
a70fbb01 GK |
6700 | msgid "Number of physical cylinders" |
6701 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
6702 | ||
d3cac66d | 6703 | #: libfdisk/src/sun.c:1034 |
a70fbb01 | 6704 | #, fuzzy |
55032d70 | 6705 | msgid "" |
a70fbb01 GK |
6706 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
6707 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
cf8316e2 | 6708 | msgstr "" |
a70fbb01 GK |
6709 | "Fontolja meg a 3-as partíció egész lemezként (5) hagyását\n" |
6710 | "mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n" | |
6711 | "\n" | |
cf8316e2 | 6712 | |
d3cac66d | 6713 | #: libfdisk/src/sun.c:1045 |
a70fbb01 GK |
6714 | #, fuzzy |
6715 | msgid "" | |
6716 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6717 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6718 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6719 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
6720 | msgstr "" | |
6721 | "Erősen ajánlott a 0 eltolásnál található partíciót UFS, EXT2FS vagy\n" | |
6722 | "SunOS lapozó partíció típusúra állítani. Linux lapozópartíció\n" | |
6723 | "létrehozásakor megsemmisülhet a partíciós tábla és az indítóblokk.\n" | |
6724 | "Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n" | |
6725 | "típusú legyen: " | |
55032d70 | 6726 | |
a70fbb01 | 6727 | #: lib/pager.c:102 |
8d398470 KZ |
6728 | #, fuzzy, c-format |
6729 | msgid "waitpid failed (%s)" | |
6730 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
cf8316e2 | 6731 | |
ac31e6f8 | 6732 | #: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1538 |
8d398470 KZ |
6733 | #, fuzzy |
6734 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
6735 | msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
cf8316e2 | 6736 | |
b0041e4a | 6737 | #: lib/path.c:213 |
f8511249 | 6738 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6739 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
6740 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
cf8316e2 | 6741 | |
b0041e4a | 6742 | #: lib/path.c:216 |
8d398470 KZ |
6743 | #, fuzzy, c-format |
6744 | msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
6745 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
cf8316e2 | 6746 | |
0ed2f80b KZ |
6747 | #: lib/randutils.c:130 |
6748 | msgid "libc pseudo-random functions" | |
6749 | msgstr "" | |
6750 | ||
6bbace6d KZ |
6751 | #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 |
6752 | #, fuzzy, c-format | |
6753 | msgid "%s: unable to probe device" | |
6754 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6755 | ||
6756 | #: lib/swapprober.c:32 | |
6757 | #, c-format | |
6758 | msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" | |
6759 | msgstr "" | |
6760 | ||
6761 | #: lib/swapprober.c:34 | |
11f69289 | 6762 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
6763 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
6764 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
6765 | ||
6766 | #: lib/swapprober.c:41 | |
6767 | #, fuzzy, c-format | |
6768 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
6769 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" | |
6770 | ||
6771 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 | |
6772 | #, fuzzy, c-format | |
6773 | msgid " %s [options] [<username>]\n" | |
8d398470 | 6774 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" |
11f69289 | 6775 | |
6bbace6d KZ |
6776 | #: login-utils/chfn.c:94 |
6777 | #, fuzzy | |
6778 | msgid "Change your finger information.\n" | |
6779 | msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" | |
6780 | ||
6781 | #: login-utils/chfn.c:97 | |
8d398470 | 6782 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
32940a75 KZ |
6783 | msgstr "" |
6784 | ||
6bbace6d | 6785 | #: login-utils/chfn.c:98 |
8d398470 | 6786 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
4ded9dfb KZ |
6787 | msgstr "" |
6788 | ||
6bbace6d | 6789 | #: login-utils/chfn.c:99 |
cf8316e2 | 6790 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6791 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
6792 | msgstr "" | |
6793 | "[ -p irodai_szám ]\n" | |
6794 | "\t[ -h otthoni_szám ] " | |
cf8316e2 | 6795 | |
6bbace6d | 6796 | #: login-utils/chfn.c:100 |
8d398470 KZ |
6797 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
6798 | msgstr "" | |
6799 | ||
6bbace6d | 6800 | #: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79 |
8d398470 | 6801 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
cf8316e2 KZ |
6802 | msgstr "" |
6803 | ||
6bbace6d KZ |
6804 | #: login-utils/chfn.c:118 |
6805 | #, fuzzy, c-format | |
6806 | msgid "field %s is too long" | |
6807 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
6808 | ||
6809 | #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206 | |
6810 | #, c-format | |
6811 | msgid "%s: has illegal characters" | |
6812 | msgstr "" | |
6813 | ||
6814 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 | |
6815 | #: login-utils/chfn.c:169 | |
6816 | #, c-format | |
6817 | msgid "login.defs forbids setting %s" | |
6818 | msgstr "" | |
6819 | ||
6820 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310 | |
8d398470 | 6821 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
6822 | msgid "Office" |
6823 | msgstr "Iroda" | |
6824 | ||
6825 | #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312 | |
6826 | msgid "Office Phone" | |
6827 | msgstr "" | |
6828 | ||
6829 | #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314 | |
6830 | #, fuzzy | |
6831 | msgid "Home Phone" | |
6832 | msgstr "Otthoni telefon" | |
8d398470 | 6833 | |
6bbace6d KZ |
6834 | #: login-utils/chfn.c:234 |
6835 | #, fuzzy | |
6836 | msgid "Aborted." | |
6837 | msgstr "" | |
6838 | "\n" | |
6839 | "Megszakítva.\n" | |
6840 | ||
6841 | #: login-utils/chfn.c:295 | |
6842 | #, c-format | |
6843 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" | |
6844 | msgstr "" | |
6845 | ||
6846 | #: login-utils/chfn.c:297 | |
6847 | #, c-format | |
6848 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" | |
6849 | msgstr "" | |
6850 | ||
6851 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
6852 | #, c-format | |
6853 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
6854 | msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n" | |
6855 | ||
6856 | #: login-utils/chfn.c:384 | |
6857 | #, c-format | |
6858 | msgid "Finger information changed.\n" | |
6859 | msgstr "A finger információk megváltoztak.\n" | |
6860 | ||
6861 | #: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243 | |
f8511249 | 6862 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6863 | msgid "you (user %d) don't exist." |
6864 | msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n" | |
cf8316e2 | 6865 | |
6bbace6d | 6866 | #: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59 |
8d398470 KZ |
6867 | #, fuzzy, c-format |
6868 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
6869 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
f8511249 | 6870 | |
6bbace6d | 6871 | #: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254 |
f8511249 | 6872 | #, fuzzy |
8d398470 | 6873 | msgid "can only change local entries" |
0ed2f80b | 6874 | msgstr "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s lehetőséget.\n" |
cf8316e2 | 6875 | |
6bbace6d | 6876 | #: login-utils/chfn.c:432 |
cf8316e2 | 6877 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6878 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
6879 | msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n" | |
cf8316e2 | 6880 | |
6bbace6d | 6881 | #: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268 |
8d398470 KZ |
6882 | msgid "Unknown user context" |
6883 | msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus" | |
cf8316e2 | 6884 | |
6bbace6d | 6885 | #: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274 |
cf8316e2 | 6886 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6887 | msgid "can't set default context for %s" |
6888 | msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" | |
cf8316e2 | 6889 | |
6bbace6d | 6890 | #: login-utils/chfn.c:451 |
55032d70 KZ |
6891 | #, fuzzy |
6892 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" | |
6893 | msgstr "" | |
6894 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" | |
6895 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
6896 | ||
6bbace6d | 6897 | #: login-utils/chfn.c:455 |
8d398470 KZ |
6898 | #, c-format |
6899 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
6900 | msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" | |
f8511249 | 6901 | |
6bbace6d | 6902 | #: login-utils/chfn.c:469 |
8d398470 KZ |
6903 | #, c-format |
6904 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
6905 | msgstr "A finger információk nem változtak.\n" | |
cf8316e2 | 6906 | |
6bbace6d | 6907 | #: login-utils/chsh.c:73 |
8d398470 | 6908 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
6909 | msgid "Change your login shell.\n" |
6910 | msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" | |
32940a75 | 6911 | |
6bbace6d | 6912 | #: login-utils/chsh.c:76 |
8d398470 | 6913 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
6914 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
6915 | msgstr "" | |
6916 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" | |
6917 | " beállítása\n" | |
6d028cfd | 6918 | |
6bbace6d KZ |
6919 | #: login-utils/chsh.c:77 |
6920 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
8d398470 | 6921 | msgstr "" |
6d028cfd | 6922 | |
6bbace6d KZ |
6923 | #: login-utils/chsh.c:101 |
6924 | #, fuzzy | |
6925 | msgid "No known shells." | |
6926 | msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n" | |
92b619d1 | 6927 | |
6bbace6d | 6928 | #: login-utils/chsh.c:200 |
92b619d1 | 6929 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
6930 | msgid "shell must be a full path name" |
6931 | msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n" | |
92b619d1 | 6932 | |
6bbace6d | 6933 | #: login-utils/chsh.c:202 |
8d398470 | 6934 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
6935 | msgid "\"%s\" does not exist" |
6936 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" | |
92b619d1 | 6937 | |
6bbace6d | 6938 | #: login-utils/chsh.c:204 |
8d398470 | 6939 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
6940 | msgid "\"%s\" is not executable" |
6941 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" | |
92b619d1 | 6942 | |
6bbace6d | 6943 | #: login-utils/chsh.c:210 |
8d398470 | 6944 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
6945 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
6946 | msgstr "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n" | |
92b619d1 | 6947 | |
6bbace6d KZ |
6948 | #: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218 |
6949 | #, fuzzy, c-format | |
6950 | msgid "" | |
6951 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
6952 | "Use %s -l to see list." | |
6953 | msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n" | |
92b619d1 | 6954 | |
6bbace6d | 6955 | #: login-utils/chsh.c:267 |
8d398470 KZ |
6956 | #, fuzzy, c-format |
6957 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" | |
6958 | msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n" | |
92b619d1 | 6959 | |
6bbace6d | 6960 | #: login-utils/chsh.c:293 |
8d398470 | 6961 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 6962 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
8d398470 KZ |
6963 | msgstr "" |
6964 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" | |
6965 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
6d028cfd | 6966 | |
6bbace6d | 6967 | #: login-utils/chsh.c:298 |
8d398470 KZ |
6968 | #, fuzzy, c-format |
6969 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" | |
6970 | msgstr "" | |
6971 | "%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n" | |
6972 | "parancsértelmező módosítása megtagadva\n" | |
6d028cfd | 6973 | |
6bbace6d | 6974 | #: login-utils/chsh.c:302 |
6d028cfd | 6975 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6976 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
6977 | msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" | |
6d028cfd | 6978 | |
6bbace6d | 6979 | #: login-utils/chsh.c:310 |
8d398470 KZ |
6980 | msgid "New shell" |
6981 | msgstr "Új parancsértelmező" | |
6d028cfd | 6982 | |
6bbace6d | 6983 | #: login-utils/chsh.c:318 |
8d398470 KZ |
6984 | #, fuzzy |
6985 | msgid "Shell not changed." | |
6986 | msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" | |
6987 | ||
6bbace6d | 6988 | #: login-utils/chsh.c:323 |
55032d70 KZ |
6989 | #, fuzzy |
6990 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
6991 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" | |
6992 | ||
6bbace6d | 6993 | #: login-utils/chsh.c:327 |
8d398470 KZ |
6994 | #, fuzzy |
6995 | msgid "" | |
6996 | "setpwnam failed\n" | |
6997 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
6998 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" | |
6d028cfd | 6999 | |
6bbace6d | 7000 | #: login-utils/chsh.c:331 |
6d028cfd | 7001 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7002 | msgid "Shell changed.\n" |
7003 | msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n" | |
7004 | ||
6bbace6d | 7005 | #: login-utils/islocal.c:96 |
55032d70 KZ |
7006 | #, fuzzy, c-format |
7007 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" | |
7008 | msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
7009 | ||
d3cac66d | 7010 | #: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1226 sys-utils/dmesg.c:1193 |
540afa68 | 7011 | #: sys-utils/lsipc.c:269 |
a70fbb01 GK |
7012 | #, fuzzy, c-format |
7013 | msgid "unknown time format: %s" | |
7014 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
7015 | ||
d3cac66d | 7016 | #: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267 |
a70fbb01 GK |
7017 | #, fuzzy, c-format |
7018 | msgid "Interrupted %s" | |
7019 | msgstr "" | |
7020 | "\n" | |
7021 | "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" | |
7022 | ||
d3cac66d | 7023 | #: login-utils/last.c:425 |
a70fbb01 GK |
7024 | msgid "preallocation size exceeded" |
7025 | msgstr "" | |
7026 | ||
d3cac66d | 7027 | #: login-utils/last.c:550 |
a70fbb01 GK |
7028 | #, fuzzy, c-format |
7029 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" | |
7030 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
7031 | ||
d3cac66d | 7032 | #: login-utils/last.c:553 |
6bbace6d KZ |
7033 | msgid "Show a listing of last logged in users.\n" |
7034 | msgstr "" | |
7035 | ||
d3cac66d | 7036 | #: login-utils/last.c:556 |
a70fbb01 GK |
7037 | msgid " -<number> how many lines to show\n" |
7038 | msgstr "" | |
7039 | ||
d3cac66d | 7040 | #: login-utils/last.c:557 |
a70fbb01 GK |
7041 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" |
7042 | msgstr "" | |
7043 | ||
d3cac66d | 7044 | #: login-utils/last.c:558 |
a70fbb01 GK |
7045 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
7046 | msgstr "" | |
7047 | ||
d3cac66d | 7048 | #: login-utils/last.c:560 |
a70fbb01 GK |
7049 | #, c-format |
7050 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" | |
7051 | msgstr "" | |
7052 | ||
d3cac66d | 7053 | #: login-utils/last.c:561 |
a70fbb01 GK |
7054 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" |
7055 | msgstr "" | |
7056 | ||
d3cac66d | 7057 | #: login-utils/last.c:562 |
a70fbb01 GK |
7058 | #, fuzzy |
7059 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" | |
7060 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
7061 | ||
d3cac66d | 7062 | #: login-utils/last.c:563 |
a70fbb01 GK |
7063 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
7064 | msgstr "" | |
7065 | ||
d3cac66d | 7066 | #: login-utils/last.c:564 |
a70fbb01 GK |
7067 | #, fuzzy |
7068 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" | |
7069 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
7070 | ||
d3cac66d | 7071 | #: login-utils/last.c:565 |
a70fbb01 GK |
7072 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
7073 | msgstr "" | |
7074 | ||
d3cac66d | 7075 | #: login-utils/last.c:566 |
a70fbb01 GK |
7076 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
7077 | msgstr "" | |
7078 | ||
d3cac66d | 7079 | #: login-utils/last.c:567 |
6bbace6d | 7080 | msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" |
a70fbb01 GK |
7081 | msgstr "" |
7082 | ||
d3cac66d | 7083 | #: login-utils/last.c:568 |
a70fbb01 GK |
7084 | #, fuzzy |
7085 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" | |
7086 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
7087 | ||
d3cac66d | 7088 | #: login-utils/last.c:569 |
0ed2f80b | 7089 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" |
a70fbb01 GK |
7090 | msgstr "" |
7091 | ||
d3cac66d | 7092 | #: login-utils/last.c:570 |
6bbace6d KZ |
7093 | msgid "" |
7094 | " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" | |
7095 | " notime|short|full|iso\n" | |
a70fbb01 GK |
7096 | msgstr "" |
7097 | ||
d3cac66d | 7098 | #: login-utils/last.c:861 |
a70fbb01 GK |
7099 | #, fuzzy, c-format |
7100 | msgid "" | |
7101 | "\n" | |
7102 | "%s begins %s" | |
7103 | msgstr "" | |
7104 | "\n" | |
7105 | "wtmp kezdete: %s" | |
7106 | ||
d3cac66d | 7107 | #: login-utils/last.c:934 |
a70fbb01 GK |
7108 | #, fuzzy |
7109 | msgid "failed to parse number" | |
7110 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
7111 | ||
d3cac66d | 7112 | #: login-utils/last.c:955 login-utils/last.c:960 login-utils/last.c:965 |
540afa68 | 7113 | #: sys-utils/rtcwake.c:485 |
a70fbb01 GK |
7114 | #, fuzzy, c-format |
7115 | msgid "invalid time value \"%s\"" | |
7116 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
7117 | ||
55032d70 KZ |
7118 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7119 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
7120 | msgstr "" | |
7121 | ||
7122 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
7123 | #, fuzzy, c-format | |
7124 | msgid "libuser initialization failed: %s." | |
7125 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
7126 | ||
7127 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
7128 | #, fuzzy | |
7129 | msgid "changing user attribute failed" | |
7130 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
7131 | ||
7132 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7133 | #, c-format | |
7134 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
7135 | msgstr "" | |
7136 | ||
8d398470 | 7137 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
6bbace6d | 7138 | #: login-utils/login.c:181 |
8d398470 KZ |
7139 | #, fuzzy, c-format |
7140 | msgid "timed out after %u seconds" | |
7141 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
6d028cfd | 7142 | |
6bbace6d | 7143 | #: login-utils/login.c:289 |
f8511249 | 7144 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7145 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
7146 | msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s" | |
f8511249 | 7147 | |
6bbace6d | 7148 | #: login-utils/login.c:295 |
8d398470 KZ |
7149 | #, fuzzy, c-format |
7150 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7151 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
6d028cfd | 7152 | |
6bbace6d | 7153 | #: login-utils/login.c:313 |
8d398470 KZ |
7154 | #, fuzzy, c-format |
7155 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" | |
7156 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 7157 | |
6bbace6d | 7158 | #: login-utils/login.c:317 |
8d398470 KZ |
7159 | #, fuzzy, c-format |
7160 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
7161 | msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" | |
6d028cfd | 7162 | |
6bbace6d | 7163 | #: login-utils/login.c:378 |
8d398470 KZ |
7164 | msgid "FATAL: bad tty" |
7165 | msgstr "VÉGZETES: hibás terminál" | |
6d028cfd | 7166 | |
6bbace6d | 7167 | #: login-utils/login.c:396 |
6d028cfd | 7168 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7169 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
7170 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7171 | |
6bbace6d | 7172 | #: login-utils/login.c:532 |
6d028cfd | 7173 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7174 | msgid "Last login: %.*s " |
7175 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
6d028cfd | 7176 | |
6bbace6d | 7177 | #: login-utils/login.c:534 |
6d028cfd | 7178 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7179 | msgid "from %.*s\n" |
7180 | msgstr "erről: %.*s\n" | |
6d028cfd | 7181 | |
6bbace6d | 7182 | #: login-utils/login.c:537 |
6d028cfd | 7183 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7184 | msgid "on %.*s\n" |
7185 | msgstr "ezen: %.*s\n" | |
6d028cfd | 7186 | |
6bbace6d | 7187 | #: login-utils/login.c:555 |
8d398470 KZ |
7188 | #, fuzzy |
7189 | msgid "write lastlog failed" | |
7190 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
cf8316e2 | 7191 | |
6bbace6d | 7192 | #: login-utils/login.c:655 |
6d028cfd | 7193 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7194 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7195 | msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s" | |
6d028cfd | 7196 | |
6bbace6d | 7197 | #: login-utils/login.c:660 |
6d028cfd | 7198 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7199 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7200 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s" | |
6d028cfd | 7201 | |
6bbace6d | 7202 | #: login-utils/login.c:663 |
6d028cfd | 7203 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7204 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7205 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s" | |
6d028cfd | 7206 | |
6bbace6d | 7207 | #: login-utils/login.c:666 |
6d028cfd | 7208 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7209 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7210 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s" | |
6d028cfd | 7211 | |
6bbace6d | 7212 | #: login-utils/login.c:669 |
6d028cfd | 7213 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7214 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7215 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL" | |
7216 | ||
6bbace6d | 7217 | #: login-utils/login.c:730 |
8d398470 KZ |
7218 | msgid "login: " |
7219 | msgstr "felhasználónév: " | |
7220 | ||
6bbace6d | 7221 | #: login-utils/login.c:756 |
8d398470 KZ |
7222 | #, fuzzy, c-format |
7223 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7224 | msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" | |
6d028cfd | 7225 | |
6bbace6d | 7226 | #: login-utils/login.c:757 |
6d028cfd | 7227 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7228 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
7229 | msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s" | |
6d028cfd | 7230 | |
6bbace6d | 7231 | #: login-utils/login.c:828 |
cf8316e2 | 7232 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7233 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
7234 | msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 7235 | |
d3cac66d | 7236 | #: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1050 |
8d398470 | 7237 | #, c-format |
32940a75 | 7238 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7239 | "Login incorrect\n" |
7240 | "\n" | |
32940a75 | 7241 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7242 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
7243 | "\n" | |
6d028cfd | 7244 | |
6bbace6d | 7245 | #: login-utils/login.c:851 |
8d398470 KZ |
7246 | #, fuzzy, c-format |
7247 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
7248 | msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 7249 | |
6bbace6d | 7250 | #: login-utils/login.c:857 |
8d398470 KZ |
7251 | #, c-format |
7252 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
0ed2f80b | 7253 | msgstr "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 7254 | |
6bbace6d | 7255 | #: login-utils/login.c:865 |
8d398470 KZ |
7256 | #, c-format |
7257 | msgid "" | |
7258 | "\n" | |
7259 | "Login incorrect\n" | |
7260 | msgstr "" | |
7261 | "\n" | |
7262 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 7263 | |
ac31e6f8 | 7264 | #: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1240 login-utils/login.c:1263 |
f8511249 | 7265 | #, fuzzy |
6d028cfd | 7266 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7267 | "\n" |
7268 | "Session setup problem, abort." | |
6d028cfd | 7269 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7270 | "\n" |
7271 | "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n" | |
6d028cfd | 7272 | |
6bbace6d | 7273 | #: login-utils/login.c:894 |
6d028cfd | 7274 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7275 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
7276 | msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva." | |
6d028cfd | 7277 | |
6bbace6d | 7278 | #: login-utils/login.c:1031 |
8d398470 KZ |
7279 | #, c-format |
7280 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
7281 | msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" | |
6d028cfd | 7282 | |
ac31e6f8 | 7283 | #: login-utils/login.c:1182 |
a70fbb01 GK |
7284 | #, fuzzy, c-format |
7285 | msgid "login: -h is for superuser only\n" | |
8d398470 | 7286 | msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n" |
6d028cfd | 7287 | |
ac31e6f8 | 7288 | #: login-utils/login.c:1197 |
f8511249 | 7289 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 7290 | msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
0ed2f80b | 7291 | msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" |
6d028cfd | 7292 | |
ac31e6f8 | 7293 | #: login-utils/login.c:1199 |
6bbace6d KZ |
7294 | #, fuzzy |
7295 | msgid "Begin a session on the system.\n" | |
7296 | msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n" | |
7297 | ||
ac31e6f8 | 7298 | #: login-utils/login.c:1241 |
6d028cfd | 7299 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7300 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7301 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva." | |
6d028cfd | 7302 | |
ac31e6f8 | 7303 | #: login-utils/login.c:1262 |
8d398470 KZ |
7304 | #, fuzzy, c-format |
7305 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
7306 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 7307 | |
ac31e6f8 | 7308 | #: login-utils/login.c:1287 |
f8511249 | 7309 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7310 | msgid "setgid() failed" |
7311 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7312 | |
ac31e6f8 | 7313 | #: login-utils/login.c:1317 |
6d028cfd | 7314 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7315 | msgid "You have new mail.\n" |
7316 | msgstr "Új levele érkezett.\n" | |
6d028cfd | 7317 | |
ac31e6f8 | 7318 | #: login-utils/login.c:1319 |
6d028cfd | 7319 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7320 | msgid "You have mail.\n" |
7321 | msgstr "Levele van.\n" | |
6d028cfd | 7322 | |
ac31e6f8 | 7323 | #: login-utils/login.c:1333 |
8d398470 KZ |
7324 | msgid "setuid() failed" |
7325 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
7326 | ||
ac31e6f8 | 7327 | #: login-utils/login.c:1339 login-utils/sulogin.c:763 |
8d398470 KZ |
7328 | #, fuzzy, c-format |
7329 | msgid "%s: change directory failed" | |
7330 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 7331 | |
ac31e6f8 | 7332 | #: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:764 |
6d028cfd | 7333 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7334 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7335 | msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n" | |
6d028cfd | 7336 | |
ac31e6f8 | 7337 | #: login-utils/login.c:1375 |
f8511249 | 7338 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7339 | msgid "couldn't exec shell script" |
7340 | msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n" | |
6d028cfd | 7341 | |
ac31e6f8 | 7342 | #: login-utils/login.c:1377 |
8d398470 KZ |
7343 | #, fuzzy |
7344 | msgid "no shell" | |
7345 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
6d028cfd | 7346 | |
0ed2f80b | 7347 | #: login-utils/logindefs.c:206 |
cf8316e2 | 7348 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7349 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
7350 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
cf8316e2 | 7351 | |
0ed2f80b KZ |
7352 | #: login-utils/logindefs.c:375 |
7353 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" | |
7354 | msgstr "" | |
7355 | ||
ac31e6f8 | 7356 | #: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1262 sys-utils/lscpu.c:1272 |
0ed2f80b KZ |
7357 | msgid "no" |
7358 | msgstr "nem" | |
7359 | ||
d3cac66d | 7360 | #: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:182 |
0ed2f80b KZ |
7361 | #, fuzzy |
7362 | msgid "user name" | |
7363 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
7364 | ||
d3cac66d | 7365 | #: login-utils/lslogins.c:216 |
0ed2f80b KZ |
7366 | #, fuzzy |
7367 | msgid "Username" | |
7368 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
7369 | ||
d3cac66d | 7370 | #: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54 |
0ed2f80b KZ |
7371 | #, fuzzy |
7372 | msgid "user ID" | |
7373 | msgstr "felhasználó" | |
7374 | ||
d3cac66d | 7375 | #: login-utils/lslogins.c:218 |
21dcf21a KZ |
7376 | #, fuzzy |
7377 | msgid "password not required" | |
7378 | msgstr "Jelszó: " | |
0ed2f80b | 7379 | |
d3cac66d | 7380 | #: login-utils/lslogins.c:218 |
0ed2f80b | 7381 | #, fuzzy |
21dcf21a | 7382 | msgid "Password not required" |
0ed2f80b KZ |
7383 | msgstr "Jelszó: " |
7384 | ||
d3cac66d | 7385 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
0ed2f80b KZ |
7386 | #, fuzzy |
7387 | msgid "login by password disabled" | |
7388 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
7389 | ||
d3cac66d | 7390 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
0ed2f80b KZ |
7391 | #, fuzzy |
7392 | msgid "Login by password disabled" | |
7393 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
7394 | ||
d3cac66d | 7395 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
0ed2f80b KZ |
7396 | msgid "password defined, but locked" |
7397 | msgstr "" | |
7398 | ||
d3cac66d | 7399 | #: login-utils/lslogins.c:220 |
0ed2f80b KZ |
7400 | #, fuzzy |
7401 | msgid "Password is locked" | |
7402 | msgstr "Jelszó: " | |
7403 | ||
d3cac66d | 7404 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
0ed2f80b KZ |
7405 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" |
7406 | msgstr "" | |
7407 | ||
d3cac66d | 7408 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
0ed2f80b KZ |
7409 | #, fuzzy |
7410 | msgid "No login" | |
7411 | msgstr "felhasználónév: " | |
7412 | ||
d3cac66d | 7413 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
0ed2f80b KZ |
7414 | msgid "primary group name" |
7415 | msgstr "" | |
7416 | ||
d3cac66d | 7417 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
0ed2f80b KZ |
7418 | #, fuzzy |
7419 | msgid "Primary group" | |
7420 | msgstr "Elsődleges" | |
7421 | ||
d3cac66d | 7422 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
0ed2f80b KZ |
7423 | msgid "primary group ID" |
7424 | msgstr "" | |
7425 | ||
d3cac66d | 7426 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
0ed2f80b KZ |
7427 | msgid "supplementary group names" |
7428 | msgstr "" | |
7429 | ||
d3cac66d | 7430 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
0ed2f80b KZ |
7431 | msgid "Supplementary groups" |
7432 | msgstr "" | |
7433 | ||
d3cac66d | 7434 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
0ed2f80b KZ |
7435 | msgid "supplementary group IDs" |
7436 | msgstr "" | |
7437 | ||
d3cac66d | 7438 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
0ed2f80b KZ |
7439 | msgid "Supplementary group IDs" |
7440 | msgstr "" | |
7441 | ||
d3cac66d | 7442 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
0ed2f80b KZ |
7443 | #, fuzzy |
7444 | msgid "home directory" | |
7445 | msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" | |
7446 | ||
d3cac66d | 7447 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
0ed2f80b KZ |
7448 | #, fuzzy |
7449 | msgid "Home directory" | |
7450 | msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" | |
7451 | ||
d3cac66d | 7452 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
0ed2f80b KZ |
7453 | #, fuzzy |
7454 | msgid "login shell" | |
7455 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
7456 | ||
d3cac66d | 7457 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
0ed2f80b KZ |
7458 | #, fuzzy |
7459 | msgid "Shell" | |
7460 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
7461 | ||
d3cac66d | 7462 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
0ed2f80b KZ |
7463 | #, fuzzy |
7464 | msgid "full user name" | |
7465 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
7466 | ||
d3cac66d | 7467 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
0ed2f80b KZ |
7468 | msgid "Gecos field" |
7469 | msgstr "" | |
7470 | ||
d3cac66d | 7471 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
0ed2f80b KZ |
7472 | #, fuzzy |
7473 | msgid "date of last login" | |
7474 | msgstr "az első sor után" | |
7475 | ||
d3cac66d | 7476 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
0ed2f80b KZ |
7477 | #, fuzzy |
7478 | msgid "Last login" | |
7479 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
7480 | ||
d3cac66d | 7481 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b KZ |
7482 | msgid "last tty used" |
7483 | msgstr "" | |
7484 | ||
d3cac66d | 7485 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b KZ |
7486 | #, fuzzy |
7487 | msgid "Last terminal" | |
7488 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
7489 | ||
d3cac66d | 7490 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b KZ |
7491 | msgid "hostname during the last session" |
7492 | msgstr "" | |
7493 | ||
d3cac66d | 7494 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b KZ |
7495 | #, fuzzy |
7496 | msgid "Last hostname" | |
7497 | msgstr "last: gépnév feloldása" | |
7498 | ||
d3cac66d | 7499 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
0ed2f80b KZ |
7500 | #, fuzzy |
7501 | msgid "date of last failed login" | |
7502 | msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
7503 | ||
d3cac66d | 7504 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
0ed2f80b KZ |
7505 | msgid "Failed login" |
7506 | msgstr "" | |
7507 | ||
d3cac66d | 7508 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b KZ |
7509 | #, fuzzy |
7510 | msgid "where did the login fail?" | |
7511 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
7512 | ||
d3cac66d | 7513 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b KZ |
7514 | #, fuzzy |
7515 | msgid "Failed login terminal" | |
7516 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
7517 | ||
d3cac66d | 7518 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b KZ |
7519 | msgid "user's hush settings" |
7520 | msgstr "" | |
7521 | ||
d3cac66d | 7522 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b KZ |
7523 | msgid "Hushed" |
7524 | msgstr "" | |
7525 | ||
d3cac66d | 7526 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b KZ |
7527 | msgid "days user is warned of password expiration" |
7528 | msgstr "" | |
7529 | ||
d3cac66d | 7530 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b KZ |
7531 | msgid "Password expiration warn interval" |
7532 | msgstr "" | |
7533 | ||
d3cac66d | 7534 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b KZ |
7535 | msgid "password expiration date" |
7536 | msgstr "" | |
7537 | ||
d3cac66d | 7538 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b KZ |
7539 | #, fuzzy |
7540 | msgid "Password expiration" | |
7541 | msgstr "Jelszó: " | |
7542 | ||
d3cac66d | 7543 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b KZ |
7544 | msgid "date of last password change" |
7545 | msgstr "" | |
7546 | ||
d3cac66d | 7547 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b KZ |
7548 | #, fuzzy |
7549 | msgid "Password changed" | |
7550 | msgstr "Jelszó: " | |
7551 | ||
d3cac66d | 7552 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b KZ |
7553 | msgid "number of days required between changes" |
7554 | msgstr "" | |
7555 | ||
d3cac66d | 7556 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b | 7557 | #, fuzzy |
21dcf21a | 7558 | msgid "Minimum change time" |
0ed2f80b KZ |
7559 | msgstr "%s: nem történt változás\n" |
7560 | ||
d3cac66d | 7561 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b KZ |
7562 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" |
7563 | msgstr "" | |
7564 | ||
d3cac66d | 7565 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b | 7566 | #, fuzzy |
21dcf21a | 7567 | msgid "Maximum change time" |
0ed2f80b KZ |
7568 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
7569 | ||
d3cac66d | 7570 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b KZ |
7571 | msgid "the user's security context" |
7572 | msgstr "" | |
7573 | ||
d3cac66d | 7574 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b KZ |
7575 | #, fuzzy |
7576 | msgid "Selinux context" | |
7577 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" | |
7578 | ||
d3cac66d | 7579 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b KZ |
7580 | #, fuzzy |
7581 | msgid "number of processes run by the user" | |
7582 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
7583 | ||
d3cac66d | 7584 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b | 7585 | #, fuzzy |
21dcf21a | 7586 | msgid "Running processes" |
0ed2f80b KZ |
7587 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" |
7588 | ||
d3cac66d KZ |
7589 | #: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231 |
7590 | #: sys-utils/lsipc.c:204 | |
05509318 | 7591 | #, c-format |
6bbace6d | 7592 | msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" |
05509318 KZ |
7593 | msgstr "" |
7594 | ||
540afa68 | 7595 | #: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:473 |
0ed2f80b | 7596 | #, fuzzy |
6bbace6d | 7597 | msgid "unsupported time type" |
0ed2f80b KZ |
7598 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
7599 | ||
d3cac66d | 7600 | #: login-utils/lslogins.c:652 |
0ed2f80b KZ |
7601 | #, fuzzy |
7602 | msgid "failed to get supplementary groups" | |
7603 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
7604 | ||
d3cac66d | 7605 | #: login-utils/lslogins.c:1077 |
0ed2f80b KZ |
7606 | #, fuzzy |
7607 | msgid "internal error: unknown column" | |
7608 | msgstr "belső hiba" | |
7609 | ||
540afa68 KZ |
7610 | #: login-utils/lslogins.c:1081 sys-utils/lsipc.c:520 sys-utils/lsipc.c:642 |
7611 | #: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:855 sys-utils/lsipc.c:1053 | |
0ed2f80b KZ |
7612 | #, fuzzy |
7613 | msgid "failed to set data" | |
7614 | msgstr "%s nem érhető el" | |
7615 | ||
d3cac66d | 7616 | #: login-utils/lslogins.c:1175 |
0ed2f80b KZ |
7617 | #, fuzzy, c-format |
7618 | msgid "" | |
7619 | "\n" | |
7620 | "Last logs:\n" | |
7621 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
7622 | ||
d3cac66d KZ |
7623 | #: login-utils/lslogins.c:1234 login-utils/nologin.c:25 |
7624 | #: misc-utils/lslocks.c:515 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73 | |
b0041e4a | 7625 | #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66 |
ac31e6f8 | 7626 | #: sys-utils/lscpu.c:1646 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104 |
540afa68 | 7627 | #: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30 |
0ed2f80b KZ |
7628 | #, fuzzy, c-format |
7629 | msgid " %s [options]\n" | |
7630 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
7631 | ||
d3cac66d | 7632 | #: login-utils/lslogins.c:1237 |
6bbace6d KZ |
7633 | msgid "Display information about known users in the system.\n" |
7634 | msgstr "" | |
7635 | ||
d3cac66d | 7636 | #: login-utils/lslogins.c:1240 |
0ed2f80b KZ |
7637 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" |
7638 | msgstr "" | |
7639 | ||
d3cac66d | 7640 | #: login-utils/lslogins.c:1241 |
0ed2f80b KZ |
7641 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" |
7642 | msgstr "" | |
7643 | ||
540afa68 | 7644 | #: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:296 |
0ed2f80b KZ |
7645 | #, fuzzy |
7646 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" | |
7647 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
7648 | ||
d3cac66d | 7649 | #: login-utils/lslogins.c:1243 |
0ed2f80b | 7650 | #, fuzzy |
6bbace6d | 7651 | msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" |
0ed2f80b KZ |
7652 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
7653 | ||
d3cac66d | 7654 | #: login-utils/lslogins.c:1244 |
0ed2f80b | 7655 | #, fuzzy |
6bbace6d | 7656 | msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" |
0ed2f80b KZ |
7657 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
7658 | ||
d3cac66d | 7659 | #: login-utils/lslogins.c:1245 |
0ed2f80b KZ |
7660 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" |
7661 | msgstr "" | |
7662 | ||
d3cac66d | 7663 | #: login-utils/lslogins.c:1246 |
0ed2f80b KZ |
7664 | #, fuzzy |
7665 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" | |
7666 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
7667 | ||
d3cac66d | 7668 | #: login-utils/lslogins.c:1247 |
0ed2f80b KZ |
7669 | #, fuzzy |
7670 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" | |
7671 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
7672 | ||
540afa68 | 7673 | #: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:298 |
0ed2f80b KZ |
7674 | #, fuzzy |
7675 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" | |
7676 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
7677 | ||
540afa68 | 7678 | #: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:291 |
05509318 KZ |
7679 | #, fuzzy |
7680 | msgid " --noheadings don't print headings\n" | |
7681 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
7682 | ||
540afa68 | 7683 | #: login-utils/lslogins.c:1250 sys-utils/lsipc.c:292 |
0ed2f80b KZ |
7684 | #, fuzzy |
7685 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" | |
7686 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
7687 | ||
540afa68 | 7688 | #: login-utils/lslogins.c:1251 sys-utils/lsipc.c:300 |
0ed2f80b KZ |
7689 | #, fuzzy |
7690 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" | |
7691 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
7692 | ||
d3cac66d | 7693 | #: login-utils/lslogins.c:1252 |
0ed2f80b KZ |
7694 | #, fuzzy |
7695 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" | |
7696 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
7697 | ||
540afa68 | 7698 | #: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:302 |
0ed2f80b KZ |
7699 | #, fuzzy |
7700 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" | |
7701 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
7702 | ||
d3cac66d | 7703 | #: login-utils/lslogins.c:1254 |
0ed2f80b KZ |
7704 | #, fuzzy |
7705 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" | |
7706 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
7707 | ||
540afa68 | 7708 | #: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:293 |
0ed2f80b KZ |
7709 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" |
7710 | msgstr "" | |
7711 | ||
d3cac66d | 7712 | #: login-utils/lslogins.c:1256 |
0ed2f80b KZ |
7713 | #, fuzzy |
7714 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" | |
7715 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
7716 | ||
d3cac66d | 7717 | #: login-utils/lslogins.c:1257 |
0ed2f80b KZ |
7718 | #, fuzzy |
7719 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" | |
7720 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
7721 | ||
d3cac66d | 7722 | #: login-utils/lslogins.c:1258 |
0ed2f80b KZ |
7723 | #, fuzzy |
7724 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" | |
7725 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
7726 | ||
d3cac66d | 7727 | #: login-utils/lslogins.c:1259 |
0ed2f80b KZ |
7728 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" |
7729 | msgstr "" | |
7730 | ||
d3cac66d | 7731 | #: login-utils/lslogins.c:1260 |
0ed2f80b KZ |
7732 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" |
7733 | msgstr "" | |
7734 | ||
d3cac66d | 7735 | #: login-utils/lslogins.c:1265 misc-utils/findmnt.c:1262 |
ac31e6f8 | 7736 | #: sys-utils/lscpu.c:1663 |
0ed2f80b KZ |
7737 | #, fuzzy, c-format |
7738 | msgid "" | |
7739 | "\n" | |
7740 | "Available columns:\n" | |
7741 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
7742 | ||
d3cac66d | 7743 | #: login-utils/lslogins.c:1448 |
0ed2f80b KZ |
7744 | #, fuzzy |
7745 | msgid "failed to request selinux state" | |
7746 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
7747 | ||
d3cac66d | 7748 | #: login-utils/lslogins.c:1462 login-utils/lslogins.c:1466 |
0ed2f80b KZ |
7749 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." |
7750 | msgstr "" | |
7751 | ||
6bbace6d KZ |
7752 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 |
7753 | #, fuzzy | |
7754 | msgid "could not set terminal attributes" | |
7755 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
7756 | ||
7757 | #: login-utils/newgrp.c:57 | |
7758 | #, fuzzy | |
7759 | msgid "getline() failed" | |
7760 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
7761 | ||
7762 | #: login-utils/newgrp.c:148 | |
8d398470 KZ |
7763 | msgid "Password: " |
7764 | msgstr "Jelszó: " | |
cf8316e2 | 7765 | |
d3cac66d | 7766 | #: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1030 |
55032d70 | 7767 | #, fuzzy |
6bbace6d | 7768 | msgid "crypt failed" |
55032d70 KZ |
7769 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" |
7770 | ||
6bbace6d | 7771 | #: login-utils/newgrp.c:166 |
8d398470 KZ |
7772 | #, fuzzy, c-format |
7773 | msgid " %s <group>\n" | |
7774 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." | |
6d028cfd | 7775 | |
6bbace6d KZ |
7776 | #: login-utils/newgrp.c:169 |
7777 | msgid "Log in to a new group.\n" | |
7778 | msgstr "" | |
7779 | ||
7780 | #: login-utils/newgrp.c:207 | |
8d398470 KZ |
7781 | #, fuzzy |
7782 | msgid "who are you?" | |
7783 | msgstr "newgrp: Ön ki?" | |
6d028cfd | 7784 | |
d3cac66d | 7785 | #: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:400 |
8d398470 KZ |
7786 | #, fuzzy |
7787 | msgid "setgid failed" | |
7788 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7789 | |
6bbace6d | 7790 | #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218 |
8d398470 KZ |
7791 | #, fuzzy |
7792 | msgid "no such group" | |
7793 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." | |
6d028cfd | 7794 | |
6bbace6d | 7795 | #: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480 |
8d398470 KZ |
7796 | #, fuzzy |
7797 | msgid "permission denied" | |
7798 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
6d028cfd | 7799 | |
d3cac66d | 7800 | #: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:402 |
8d398470 KZ |
7801 | #, fuzzy |
7802 | msgid "setuid failed" | |
7803 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7804 | |
6bbace6d KZ |
7805 | #: login-utils/nologin.c:28 |
7806 | msgid "Politely refuse a login.\n" | |
7807 | msgstr "" | |
7808 | ||
7809 | #: login-utils/nologin.c:74 | |
8892b2f9 KZ |
7810 | #, fuzzy, c-format |
7811 | msgid "This account is currently not available.\n" | |
7812 | msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" | |
7813 | ||
6bbace6d | 7814 | #: login-utils/su-common.c:292 |
8d398470 | 7815 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 7816 | msgid "cannot open session: %s" |
8d398470 | 7817 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" |
6d028cfd | 7818 | |
6bbace6d | 7819 | #: login-utils/su-common.c:304 |
8d398470 KZ |
7820 | #, fuzzy |
7821 | msgid "cannot create child process" | |
7822 | msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n" | |
cf8316e2 | 7823 | |
6bbace6d | 7824 | #: login-utils/su-common.c:316 |
8d398470 KZ |
7825 | #, fuzzy, c-format |
7826 | msgid "cannot change directory to %s" | |
7827 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
cf8316e2 | 7828 | |
6bbace6d | 7829 | #: login-utils/su-common.c:321 |
f8511249 | 7830 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7831 | msgid "cannot block signals" |
7832 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
6d028cfd | 7833 | |
6bbace6d | 7834 | #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343 |
d3cac66d | 7835 | #: login-utils/su-common.c:349 term-utils/script.c:762 |
f8511249 | 7836 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7837 | msgid "cannot set signal handler" |
7838 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
cf8316e2 | 7839 | |
6bbace6d KZ |
7840 | #: login-utils/su-common.c:374 |
7841 | msgid " (core dumped)" | |
55032d70 KZ |
7842 | msgstr "" |
7843 | ||
6bbace6d | 7844 | #: login-utils/su-common.c:390 |
6d028cfd | 7845 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7846 | msgid "" |
7847 | "\n" | |
7848 | "Session terminated, killing shell..." | |
32940a75 | 7849 | msgstr "" |
6d028cfd | 7850 | |
6bbace6d | 7851 | #: login-utils/su-common.c:400 |
8d398470 KZ |
7852 | #, fuzzy, c-format |
7853 | msgid " ...killed.\n" | |
7854 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 7855 | |
6bbace6d | 7856 | #: login-utils/su-common.c:480 |
55032d70 KZ |
7857 | msgid "may not be used by non-root users" |
7858 | msgstr "" | |
7859 | ||
6bbace6d | 7860 | #: login-utils/su-common.c:508 |
8d398470 KZ |
7861 | #, fuzzy |
7862 | msgid "incorrect password" | |
7863 | msgstr "Helytelen jelszó." | |
55c8e797 | 7864 | |
6bbace6d | 7865 | #: login-utils/su-common.c:523 |
f8511249 | 7866 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7867 | msgid "failed to set PATH" |
7868 | msgstr "%s nem érhető el" | |
6d028cfd | 7869 | |
b0041e4a | 7870 | #: login-utils/su-common.c:592 |
f8511249 | 7871 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7872 | msgid "cannot set groups" |
7873 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 7874 | |
d3cac66d | 7875 | #: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665 |
8d398470 KZ |
7876 | #, fuzzy |
7877 | msgid "cannot set group id" | |
7878 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 7879 | |
d3cac66d | 7880 | #: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668 |
f8511249 | 7881 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7882 | msgid "cannot set user id" |
7883 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
6d028cfd | 7884 | |
b0041e4a | 7885 | #: login-utils/su-common.c:682 |
8d398470 | 7886 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
7887 | msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" |
7888 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
6d028cfd | 7889 | |
b0041e4a | 7890 | #: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695 |
eb0f80a6 | 7891 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 7892 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" |
eb0f80a6 | 7893 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" |
92b619d1 | 7894 | |
b0041e4a | 7895 | #: login-utils/su-common.c:684 |
55032d70 KZ |
7896 | msgid "" |
7897 | "\n" | |
a70fbb01 | 7898 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" |
0ed2f80b | 7899 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" |
a70fbb01 | 7900 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" |
55032d70 KZ |
7901 | msgstr "" |
7902 | ||
b0041e4a | 7903 | #: login-utils/su-common.c:691 |
55032d70 | 7904 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 7905 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
55032d70 KZ |
7906 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
7907 | ||
b0041e4a | 7908 | #: login-utils/su-common.c:696 |
55032d70 KZ |
7909 | msgid "" |
7910 | "\n" | |
a70fbb01 GK |
7911 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" |
7912 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
55032d70 KZ |
7913 | msgstr "" |
7914 | ||
b0041e4a | 7915 | #: login-utils/su-common.c:703 |
55032d70 KZ |
7916 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
7917 | msgstr "" | |
7918 | ||
b0041e4a | 7919 | #: login-utils/su-common.c:704 |
55032d70 KZ |
7920 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
7921 | msgstr "" | |
7922 | ||
b0041e4a | 7923 | #: login-utils/su-common.c:705 |
6d028cfd | 7924 | msgid "" |
55032d70 | 7925 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" |
92b619d1 | 7926 | "\n" |
eb0f80a6 KZ |
7927 | msgstr "" |
7928 | ||
b0041e4a | 7929 | #: login-utils/su-common.c:707 |
55032d70 KZ |
7930 | #, fuzzy |
7931 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
7932 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
7933 | ||
b0041e4a | 7934 | #: login-utils/su-common.c:708 |
0ed2f80b | 7935 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
55032d70 KZ |
7936 | msgstr "" |
7937 | ||
b0041e4a | 7938 | #: login-utils/su-common.c:709 |
a70fbb01 | 7939 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
7940 | msgid "" |
7941 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
a70fbb01 | 7942 | " and do not create a new session\n" |
55032d70 KZ |
7943 | msgstr " Első Utolsó\n" |
7944 | ||
b0041e4a | 7945 | #: login-utils/su-common.c:711 |
55032d70 | 7946 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 7947 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
55032d70 KZ |
7948 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
7949 | ||
b0041e4a | 7950 | #: login-utils/su-common.c:712 |
55032d70 | 7951 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 7952 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
55032d70 | 7953 | msgstr "" |
0ed2f80b | 7954 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" |
55032d70 KZ |
7955 | " beállítása\n" |
7956 | ||
b0041e4a | 7957 | #: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824 |
55032d70 KZ |
7958 | #, fuzzy, c-format |
7959 | msgid "group %s does not exist" | |
7960 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
7961 | ||
b0041e4a | 7962 | #: login-utils/su-common.c:818 |
55032d70 | 7963 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
7964 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" |
7965 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
7966 | msgstr[0] "" | |
7967 | msgstr[1] "" | |
55032d70 | 7968 | |
b0041e4a | 7969 | #: login-utils/su-common.c:868 |
6bbace6d | 7970 | msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" |
a70fbb01 GK |
7971 | msgstr "" |
7972 | ||
b0041e4a | 7973 | #: login-utils/su-common.c:879 |
6bbace6d | 7974 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" |
55032d70 KZ |
7975 | msgstr "" |
7976 | ||
b0041e4a | 7977 | #: login-utils/su-common.c:883 |
55032d70 | 7978 | #, fuzzy |
6bbace6d | 7979 | msgid "no command was specified" |
55032d70 KZ |
7980 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" |
7981 | ||
b0041e4a | 7982 | #: login-utils/su-common.c:897 |
55032d70 | 7983 | msgid "only root can specify alternative groups" |
92b619d1 KZ |
7984 | msgstr "" |
7985 | ||
b0041e4a | 7986 | #: login-utils/su-common.c:904 |
8d398470 KZ |
7987 | #, fuzzy, c-format |
7988 | msgid "user %s does not exist" | |
7989 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
f8511249 | 7990 | |
b0041e4a | 7991 | #: login-utils/su-common.c:950 |
8d398470 KZ |
7992 | #, c-format |
7993 | msgid "using restricted shell %s" | |
f8511249 KZ |
7994 | msgstr "" |
7995 | ||
b0041e4a | 7996 | #: login-utils/su-common.c:974 |
8d398470 KZ |
7997 | #, fuzzy, c-format |
7998 | msgid "warning: cannot change directory to %s" | |
7999 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
92b619d1 | 8000 | |
d3cac66d | 8001 | #: login-utils/sulogin.c:159 |
55032d70 KZ |
8002 | #, fuzzy |
8003 | msgid "tcgetattr failed" | |
8004 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
8005 | ||
d3cac66d | 8006 | #: login-utils/sulogin.c:236 |
55032d70 KZ |
8007 | #, fuzzy |
8008 | msgid "tcsetattr failed" | |
8009 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
8010 | ||
d3cac66d | 8011 | #: login-utils/sulogin.c:501 |
8d398470 KZ |
8012 | #, fuzzy, c-format |
8013 | msgid "%s: no entry for root\n" | |
8014 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
92b619d1 | 8015 | |
d3cac66d | 8016 | #: login-utils/sulogin.c:528 |
8d398470 KZ |
8017 | #, fuzzy, c-format |
8018 | msgid "%s: no entry for root" | |
8019 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
f8511249 | 8020 | |
d3cac66d | 8021 | #: login-utils/sulogin.c:533 |
8d398470 KZ |
8022 | #, fuzzy, c-format |
8023 | msgid "%s: root password garbled" | |
8024 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
f8511249 | 8025 | |
d3cac66d KZ |
8026 | #: login-utils/sulogin.c:561 |
8027 | #, c-format | |
8028 | msgid "" | |
8029 | "\n" | |
8030 | "Cannot open access to console, the root account is locked.\n" | |
8031 | "See sulogin(8) man page for more details.\n" | |
8032 | "\n" | |
8033 | "Press Enter to continue.\n" | |
8034 | msgstr "" | |
8035 | ||
8036 | #: login-utils/sulogin.c:567 | |
55032d70 KZ |
8037 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "Give root password for login: " | |
8039 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
8040 | ||
d3cac66d | 8041 | #: login-utils/sulogin.c:569 |
a70fbb01 GK |
8042 | #, fuzzy, c-format |
8043 | msgid "Press Enter for login: " | |
8044 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
55032d70 | 8045 | |
d3cac66d | 8046 | #: login-utils/sulogin.c:572 |
f8511249 | 8047 | #, c-format |
8d398470 | 8048 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
92b619d1 KZ |
8049 | msgstr "" |
8050 | ||
d3cac66d KZ |
8051 | #: login-utils/sulogin.c:574 |
8052 | #, fuzzy, c-format | |
8053 | msgid "Press Enter for maintenance\n" | |
8054 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" | |
f8511249 | 8055 | |
d3cac66d | 8056 | #: login-utils/sulogin.c:575 |
8d398470 | 8057 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 8058 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
8d398470 | 8059 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" |
6d028cfd | 8060 | |
d3cac66d | 8061 | #: login-utils/sulogin.c:767 |
f8511249 | 8062 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
8063 | msgid "change directory to system root failed" |
8064 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 8065 | |
d3cac66d | 8066 | #: login-utils/sulogin.c:816 |
f8511249 | 8067 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
8068 | msgid "setexeccon failed" |
8069 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 8070 | |
d3cac66d | 8071 | #: login-utils/sulogin.c:836 |
8d398470 KZ |
8072 | #, fuzzy, c-format |
8073 | msgid " %s [options] [tty device]\n" | |
8074 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 8075 | |
d3cac66d | 8076 | #: login-utils/sulogin.c:839 |
6bbace6d KZ |
8077 | msgid "Single-user login.\n" |
8078 | msgstr "" | |
8079 | ||
d3cac66d | 8080 | #: login-utils/sulogin.c:842 |
32940a75 | 8081 | msgid "" |
8d398470 | 8082 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
0ed2f80b KZ |
8083 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" |
8084 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
32940a75 | 8085 | msgstr "" |
47dc8cce | 8086 | |
d3cac66d | 8087 | #: login-utils/sulogin.c:893 misc-utils/findmnt.c:1471 sys-utils/wdctl.c:523 |
6bbace6d | 8088 | #: term-utils/wall.c:135 |
f8511249 | 8089 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8090 | msgid "invalid timeout argument" |
8091 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 8092 | |
d3cac66d | 8093 | #: login-utils/sulogin.c:915 |
f8511249 | 8094 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8095 | msgid "only superuser can run this program" |
8d398470 | 8096 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" |
6d028cfd | 8097 | |
d3cac66d | 8098 | #: login-utils/sulogin.c:958 |
a70fbb01 GK |
8099 | #, fuzzy |
8100 | msgid "cannot open console" | |
55032d70 | 8101 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" |
6d028cfd | 8102 | |
d3cac66d | 8103 | #: login-utils/sulogin.c:965 |
f8511249 | 8104 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8105 | msgid "cannot open password database" |
8d398470 | 8106 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" |
6d028cfd | 8107 | |
d3cac66d | 8108 | #: login-utils/sulogin.c:1047 |
55032d70 KZ |
8109 | #, fuzzy, c-format |
8110 | msgid "" | |
8111 | "Can not execute su shell\n" | |
8112 | "\n" | |
8113 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
8114 | ||
d3cac66d | 8115 | #: login-utils/sulogin.c:1054 |
55032d70 KZ |
8116 | #, fuzzy |
8117 | msgid "" | |
8118 | "Timed out\n" | |
8119 | "\n" | |
8120 | msgstr "időtúllépés" | |
8121 | ||
540afa68 | 8122 | #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165 |
eb0f80a6 KZ |
8123 | #, c-format |
8124 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
8125 | msgstr "" | |
8126 | ||
540afa68 | 8127 | #: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174 |
eb0f80a6 KZ |
8128 | #, fuzzy, c-format |
8129 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
8130 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
8131 | ||
0ed2f80b | 8132 | #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241 |
eb0f80a6 KZ |
8133 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
8134 | msgstr "" | |
8135 | ||
0ed2f80b | 8136 | #: login-utils/utmpdump.c:298 |
eb0f80a6 KZ |
8137 | #, fuzzy, c-format |
8138 | msgid " %s [options] [filename]\n" | |
8139 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8140 | ||
0ed2f80b | 8141 | #: login-utils/utmpdump.c:301 |
6bbace6d KZ |
8142 | msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" |
8143 | msgstr "" | |
8144 | ||
8145 | #: login-utils/utmpdump.c:304 | |
a70fbb01 GK |
8146 | #, fuzzy |
8147 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" | |
8148 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8149 | ||
6bbace6d | 8150 | #: login-utils/utmpdump.c:305 |
a70fbb01 GK |
8151 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
8152 | msgstr "" | |
8153 | ||
6bbace6d | 8154 | #: login-utils/utmpdump.c:306 |
a70fbb01 | 8155 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
eb0f80a6 KZ |
8156 | msgstr "" |
8157 | ||
6bbace6d | 8158 | #: login-utils/utmpdump.c:373 |
eb0f80a6 KZ |
8159 | msgid "following standard input is unsupported" |
8160 | msgstr "" | |
8161 | ||
6bbace6d | 8162 | #: login-utils/utmpdump.c:379 |
eb0f80a6 KZ |
8163 | #, c-format |
8164 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
8165 | msgstr "" | |
8166 | ||
6bbace6d | 8167 | #: login-utils/utmpdump.c:382 |
eb0f80a6 KZ |
8168 | #, c-format |
8169 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
8170 | msgstr "" | |
8171 | ||
540afa68 | 8172 | #: login-utils/vipw.c:141 |
f8511249 | 8173 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8174 | msgid "can't open temporary file" |
8175 | msgstr "%s: nem nyitható meg az ideiglenes fájl.\n" | |
6d028cfd | 8176 | |
540afa68 | 8177 | #: login-utils/vipw.c:157 |
8d398470 KZ |
8178 | #, fuzzy, c-format |
8179 | msgid "%s: create a link to %s failed" | |
8180 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 8181 | |
540afa68 | 8182 | #: login-utils/vipw.c:164 |
8d398470 KZ |
8183 | #, fuzzy, c-format |
8184 | msgid "Can't get context for %s" | |
8185 | msgstr "%s: Nem kérhető le a(z) %s kontextusa" | |
6d028cfd | 8186 | |
540afa68 | 8187 | #: login-utils/vipw.c:170 |
8d398470 KZ |
8188 | #, fuzzy, c-format |
8189 | msgid "Can't set context for %s" | |
8190 | msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa" | |
56e7984d | 8191 | |
540afa68 | 8192 | #: login-utils/vipw.c:235 |
8d398470 KZ |
8193 | #, fuzzy, c-format |
8194 | msgid "%s unchanged" | |
8195 | msgstr "%s: A(z) %s változatlan\n" | |
6d028cfd | 8196 | |
540afa68 | 8197 | #: login-utils/vipw.c:251 |
f8511249 | 8198 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8199 | msgid "cannot get lock" |
8200 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
6d028cfd | 8201 | |
540afa68 | 8202 | #: login-utils/vipw.c:278 |
8d398470 KZ |
8203 | #, fuzzy |
8204 | msgid "no changes made" | |
8205 | msgstr "%s: nem történt változás\n" | |
6d028cfd | 8206 | |
540afa68 | 8207 | #: login-utils/vipw.c:287 |
8d398470 KZ |
8208 | #, fuzzy |
8209 | msgid "cannot chmod file" | |
8210 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
6d028cfd | 8211 | |
540afa68 | 8212 | #: login-utils/vipw.c:301 |
6bbace6d KZ |
8213 | msgid "Edit the password or group file.\n" |
8214 | msgstr "" | |
8215 | ||
540afa68 | 8216 | #: login-utils/vipw.c:347 |
6d028cfd | 8217 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8218 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
8219 | msgstr "Árnyékcsoportokat használ a rendszeren.\n" | |
6d028cfd | 8220 | |
540afa68 | 8221 | #: login-utils/vipw.c:348 |
6d028cfd | 8222 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8223 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
8224 | msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n" | |
6d028cfd | 8225 | |
8d398470 KZ |
8226 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
8227 | #. * which means they can be translated. | |
540afa68 | 8228 | #: login-utils/vipw.c:351 |
6d028cfd | 8229 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8230 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " |
8231 | msgstr "Kívánja szerkeszteni a következőt: %s [i/n]? " | |
6d028cfd | 8232 | |
ac31e6f8 | 8233 | #: misc-utils/cal.c:396 |
d3cac66d KZ |
8234 | #, fuzzy |
8235 | msgid "invalid month argument" | |
8236 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8237 | ||
ac31e6f8 | 8238 | #: misc-utils/cal.c:401 |
0ed2f80b KZ |
8239 | #, fuzzy |
8240 | msgid "invalid week argument" | |
8241 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8242 | ||
ac31e6f8 | 8243 | #: misc-utils/cal.c:403 |
0ed2f80b | 8244 | #, fuzzy |
ac31e6f8 | 8245 | msgid "illegal week value: use 1-54" |
0ed2f80b KZ |
8246 | msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" |
8247 | ||
ac31e6f8 | 8248 | #: misc-utils/cal.c:439 |
8d398470 KZ |
8249 | #, fuzzy |
8250 | msgid "illegal day value" | |
8251 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
6d028cfd | 8252 | |
ac31e6f8 | 8253 | #: misc-utils/cal.c:441 misc-utils/cal.c:457 |
04899696 | 8254 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8255 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
8256 | msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" | |
6d028cfd | 8257 | |
ac31e6f8 | 8258 | #: misc-utils/cal.c:444 misc-utils/cal.c:446 |
8d398470 KZ |
8259 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8260 | msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket" | |
6d028cfd | 8261 | |
ac31e6f8 | 8262 | #: misc-utils/cal.c:449 misc-utils/cal.c:453 |
a70fbb01 GK |
8263 | #, fuzzy |
8264 | msgid "illegal year value" | |
8265 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
8266 | ||
ac31e6f8 | 8267 | #: misc-utils/cal.c:451 |
a70fbb01 GK |
8268 | #, fuzzy |
8269 | msgid "illegal year value: use positive integer" | |
8d398470 | 8270 | msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" |
6d028cfd | 8271 | |
ac31e6f8 | 8272 | #: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495 |
0ed2f80b KZ |
8273 | #, fuzzy, c-format |
8274 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" | |
8275 | msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" | |
8276 | ||
ac31e6f8 | 8277 | #: misc-utils/cal.c:634 |
a70fbb01 GK |
8278 | #, c-format |
8279 | msgid "%s" | |
8280 | msgstr "" | |
8281 | ||
ac31e6f8 | 8282 | #: misc-utils/cal.c:640 |
6d028cfd | 8283 | #, c-format |
0ed2f80b | 8284 | msgid "%d" |
a70fbb01 GK |
8285 | msgstr "" |
8286 | ||
ac31e6f8 | 8287 | #: misc-utils/cal.c:646 |
a70fbb01 | 8288 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 8289 | msgid "%s %d" |
8d398470 | 8290 | msgstr "%s %d" |
6d028cfd | 8291 | |
ac31e6f8 | 8292 | #: misc-utils/cal.c:948 |
f8511249 | 8293 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8294 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
8295 | msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n" | |
6d028cfd | 8296 | |
ac31e6f8 | 8297 | #: misc-utils/cal.c:951 |
8892b2f9 KZ |
8298 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
8299 | msgstr "" | |
8300 | ||
ac31e6f8 | 8301 | #: misc-utils/cal.c:952 |
8892b2f9 KZ |
8302 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
8303 | msgstr "" | |
8304 | ||
ac31e6f8 | 8305 | #: misc-utils/cal.c:955 |
a70fbb01 | 8306 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 8307 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
a70fbb01 GK |
8308 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
8309 | ||
ac31e6f8 | 8310 | #: misc-utils/cal.c:956 |
a70fbb01 | 8311 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 8312 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
a70fbb01 GK |
8313 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
8314 | ||
ac31e6f8 | 8315 | #: misc-utils/cal.c:957 |
d3cac66d KZ |
8316 | #, fuzzy |
8317 | msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" | |
8318 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8319 | ||
ac31e6f8 | 8320 | #: misc-utils/cal.c:958 |
a70fbb01 GK |
8321 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
8322 | msgstr "" | |
8323 | ||
ac31e6f8 | 8324 | #: misc-utils/cal.c:959 |
a70fbb01 GK |
8325 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
8326 | msgstr "" | |
8327 | ||
ac31e6f8 | 8328 | #: misc-utils/cal.c:960 |
a70fbb01 GK |
8329 | #, fuzzy |
8330 | msgid " -j, --julian output Julian dates\n" | |
8331 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8332 | ||
ac31e6f8 | 8333 | #: misc-utils/cal.c:961 |
a70fbb01 | 8334 | #, fuzzy |
8892b2f9 | 8335 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
a70fbb01 GK |
8336 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
8337 | ||
ac31e6f8 | 8338 | #: misc-utils/cal.c:962 |
d3cac66d KZ |
8339 | #, fuzzy |
8340 | msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" | |
8341 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8342 | ||
ac31e6f8 | 8343 | #: misc-utils/cal.c:963 |
0ed2f80b KZ |
8344 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" |
8345 | msgstr "" | |
8346 | ||
ac31e6f8 | 8347 | #: misc-utils/cal.c:964 |
a70fbb01 | 8348 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
32940a75 | 8349 | msgstr "" |
6d028cfd | 8350 | |
0ed2f80b | 8351 | #: misc-utils/findfs.c:28 |
6d028cfd | 8352 | #, c-format |
0ed2f80b | 8353 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" |
32940a75 | 8354 | msgstr "" |
6d028cfd | 8355 | |
6bbace6d KZ |
8356 | #: misc-utils/findfs.c:32 |
8357 | #, fuzzy | |
8358 | msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" | |
8359 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
8360 | ||
8361 | #: misc-utils/findfs.c:67 | |
f8511249 | 8362 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8363 | msgid "unable to resolve '%s'" |
8364 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
6d028cfd | 8365 | |
8d398470 | 8366 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
d3cac66d | 8367 | #: misc-utils/findmnt.c:123 |
8d398470 KZ |
8368 | #, fuzzy |
8369 | msgid "source device" | |
8370 | msgstr "blokkeszköz" | |
6d028cfd | 8371 | |
d3cac66d | 8372 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
8d398470 KZ |
8373 | msgid "mountpoint" |
8374 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8375 | |
d3cac66d | 8376 | #: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:162 |
8d398470 KZ |
8377 | #, fuzzy |
8378 | msgid "filesystem type" | |
8379 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 8380 | |
d3cac66d | 8381 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
f8511249 | 8382 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8383 | msgid "all mount options" |
8384 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 8385 | |
d3cac66d | 8386 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
8d398470 KZ |
8387 | msgid "VFS specific mount options" |
8388 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8389 | |
d3cac66d | 8390 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
8d398470 KZ |
8391 | #, fuzzy |
8392 | msgid "FS specific mount options" | |
8393 | msgstr "Hasznos kapcsolók:" | |
6d028cfd | 8394 | |
d3cac66d | 8395 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
8d398470 KZ |
8396 | #, fuzzy |
8397 | msgid "filesystem label" | |
8398 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
92b619d1 | 8399 | |
d3cac66d | 8400 | #: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:165 |
8d398470 | 8401 | msgid "filesystem UUID" |
f8511249 | 8402 | msgstr "" |
6d028cfd | 8403 | |
d3cac66d | 8404 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
8d398470 KZ |
8405 | #, fuzzy |
8406 | msgid "partition label" | |
8407 | msgstr "Partíciószám" | |
8408 | ||
d3cac66d | 8409 | #: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:161 |
8d398470 | 8410 | msgid "major:minor device number" |
6d028cfd | 8411 | msgstr "" |
6d028cfd | 8412 | |
d3cac66d | 8413 | #: misc-utils/findmnt.c:134 |
8d398470 | 8414 | msgid "action detected by --poll" |
f8511249 KZ |
8415 | msgstr "" |
8416 | ||
d3cac66d | 8417 | #: misc-utils/findmnt.c:135 |
8d398470 | 8418 | msgid "old mount options saved by --poll" |
32940a75 | 8419 | msgstr "" |
6d028cfd | 8420 | |
d3cac66d | 8421 | #: misc-utils/findmnt.c:136 |
8d398470 | 8422 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
32940a75 | 8423 | msgstr "" |
6d028cfd | 8424 | |
d3cac66d | 8425 | #: misc-utils/findmnt.c:137 |
3406942e | 8426 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8427 | msgid "filesystem size" |
8428 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 8429 | |
d3cac66d | 8430 | #: misc-utils/findmnt.c:138 |
8d398470 KZ |
8431 | #, fuzzy |
8432 | msgid "filesystem size available" | |
8433 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 8434 | |
d3cac66d | 8435 | #: misc-utils/findmnt.c:139 |
8d398470 KZ |
8436 | #, fuzzy |
8437 | msgid "filesystem size used" | |
8438 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
32940a75 | 8439 | |
d3cac66d | 8440 | #: misc-utils/findmnt.c:140 |
32940a75 | 8441 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8442 | msgid "filesystem use percentage" |
8443 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
32940a75 | 8444 | |
d3cac66d | 8445 | #: misc-utils/findmnt.c:141 |
eb0f80a6 KZ |
8446 | #, fuzzy |
8447 | msgid "filesystem root" | |
8448 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
8449 | ||
d3cac66d | 8450 | #: misc-utils/findmnt.c:142 |
eb0f80a6 KZ |
8451 | msgid "task ID" |
8452 | msgstr "" | |
8453 | ||
d3cac66d | 8454 | #: misc-utils/findmnt.c:143 |
55032d70 KZ |
8455 | #, fuzzy |
8456 | msgid "mount ID" | |
8457 | msgstr "n.szám" | |
8458 | ||
d3cac66d | 8459 | #: misc-utils/findmnt.c:144 |
55032d70 KZ |
8460 | #, fuzzy |
8461 | msgid "optional mount fields" | |
8462 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
8463 | ||
d3cac66d | 8464 | #: misc-utils/findmnt.c:145 |
55032d70 KZ |
8465 | #, fuzzy |
8466 | msgid "VFS propagation flags" | |
8467 | msgstr "" | |
8468 | "\n" | |
8469 | "%d partíció:\n" | |
8470 | ||
d3cac66d | 8471 | #: misc-utils/findmnt.c:146 |
a70fbb01 | 8472 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
55032d70 KZ |
8473 | msgstr "" |
8474 | ||
d3cac66d | 8475 | #: misc-utils/findmnt.c:147 |
55032d70 KZ |
8476 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" |
8477 | msgstr "" | |
8478 | ||
d3cac66d | 8479 | #: misc-utils/findmnt.c:358 |
32940a75 | 8480 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8481 | msgid "unknown action: %s" |
8482 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
32940a75 | 8483 | |
d3cac66d | 8484 | #: misc-utils/findmnt.c:668 |
32940a75 | 8485 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8486 | msgid "mount" |
8487 | msgstr "n.szám" | |
6d028cfd | 8488 | |
d3cac66d | 8489 | #: misc-utils/findmnt.c:671 |
051a144d | 8490 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8491 | msgid "umount" |
8492 | msgstr "n.szám" | |
cf8316e2 | 8493 | |
d3cac66d | 8494 | #: misc-utils/findmnt.c:674 |
051a144d | 8495 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8496 | msgid "remount" |
8497 | msgstr "időtúllépés" | |
cf8316e2 | 8498 | |
d3cac66d | 8499 | #: misc-utils/findmnt.c:677 |
3406942e | 8500 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8501 | msgid "move" |
8502 | msgstr " Eltávolítás" | |
6d028cfd | 8503 | |
d3cac66d | 8504 | #: misc-utils/findmnt.c:807 |
3406942e | 8505 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8506 | msgid "%s: parse error at line %d" |
8507 | msgstr "az első sor után" | |
6d028cfd | 8508 | |
d3cac66d KZ |
8509 | #: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719 |
8510 | #: sys-utils/mount.c:650 | |
3406942e | 8511 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8512 | msgid "failed to initialize libmount table" |
8513 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
3406942e | 8514 | |
d3cac66d | 8515 | #: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
3406942e | 8516 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8517 | msgid "can't read %s" |
8518 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
3406942e | 8519 | |
d3cac66d | 8520 | #: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199 |
6bbace6d | 8521 | #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56 |
d3cac66d KZ |
8522 | #: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:230 sys-utils/swapon.c:260 |
8523 | #: sys-utils/swapon.c:689 sys-utils/umount.c:275 | |
8d398470 KZ |
8524 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
8525 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8526 | |
d3cac66d | 8527 | #: misc-utils/findmnt.c:1111 |
8d398470 KZ |
8528 | #, fuzzy |
8529 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" | |
8530 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
3406942e | 8531 | |
d3cac66d | 8532 | #: misc-utils/findmnt.c:1139 |
3406942e | 8533 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8534 | msgid "poll() failed" |
8535 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
6d028cfd | 8536 | |
d3cac66d | 8537 | #: misc-utils/findmnt.c:1209 |
6d028cfd | 8538 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8539 | msgid "" |
8540 | " %1$s [options]\n" | |
8541 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8542 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
d3cac66d | 8543 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" |
8d398470 | 8544 | msgstr "" |
6d028cfd | 8545 | |
d3cac66d | 8546 | #: misc-utils/findmnt.c:1216 |
0ed2f80b | 8547 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
8548 | msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" |
8549 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
8550 | ||
d3cac66d | 8551 | #: misc-utils/findmnt.c:1219 |
6bbace6d | 8552 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
8553 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
8554 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8555 | ||
d3cac66d | 8556 | #: misc-utils/findmnt.c:1220 |
0ed2f80b KZ |
8557 | #, fuzzy |
8558 | msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8559 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
8560 | ||
d3cac66d | 8561 | #: misc-utils/findmnt.c:1221 |
8d398470 | 8562 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8563 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
8564 | " filesystems (default)\n" | |
3406942e | 8565 | msgstr "" |
3406942e | 8566 | |
d3cac66d | 8567 | #: misc-utils/findmnt.c:1224 |
0ed2f80b KZ |
8568 | #, fuzzy |
8569 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8570 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
8571 | ||
d3cac66d | 8572 | #: misc-utils/findmnt.c:1225 |
0ed2f80b | 8573 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
32940a75 | 8574 | msgstr "" |
32940a75 | 8575 | |
d3cac66d | 8576 | #: misc-utils/findmnt.c:1228 |
0ed2f80b KZ |
8577 | #, fuzzy |
8578 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8579 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
8580 | ||
d3cac66d | 8581 | #: misc-utils/findmnt.c:1229 |
0ed2f80b KZ |
8582 | #, fuzzy |
8583 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8584 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8585 | ||
d3cac66d | 8586 | #: misc-utils/findmnt.c:1230 |
0ed2f80b KZ |
8587 | #, fuzzy |
8588 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
8589 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8590 | ||
d3cac66d | 8591 | #: misc-utils/findmnt.c:1231 |
21dcf21a | 8592 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" |
0ed2f80b KZ |
8593 | msgstr "" |
8594 | ||
d3cac66d | 8595 | #: misc-utils/findmnt.c:1232 |
21dcf21a | 8596 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
0ed2f80b KZ |
8597 | msgstr "" |
8598 | ||
d3cac66d | 8599 | #: misc-utils/findmnt.c:1233 |
0ed2f80b KZ |
8600 | #, fuzzy |
8601 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8602 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8603 | ||
d3cac66d | 8604 | #: misc-utils/findmnt.c:1234 |
0ed2f80b KZ |
8605 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
8606 | msgstr "" | |
8607 | ||
d3cac66d | 8608 | #: misc-utils/findmnt.c:1235 |
8d398470 | 8609 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8610 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
8611 | " to device names\n" | |
32940a75 | 8612 | msgstr "" |
6d028cfd | 8613 | |
d3cac66d | 8614 | #: misc-utils/findmnt.c:1237 |
0ed2f80b KZ |
8615 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" |
8616 | msgstr "" | |
8617 | ||
d3cac66d | 8618 | #: misc-utils/findmnt.c:1238 |
0ed2f80b KZ |
8619 | #, fuzzy |
8620 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
8621 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
8622 | ||
d3cac66d | 8623 | #: misc-utils/findmnt.c:1239 |
0ed2f80b KZ |
8624 | #, fuzzy |
8625 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
8626 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8627 | ||
540afa68 | 8628 | #: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:521 |
d3cac66d KZ |
8629 | #, fuzzy |
8630 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" | |
8631 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8632 | ||
8633 | #: misc-utils/findmnt.c:1241 | |
0ed2f80b KZ |
8634 | #, fuzzy |
8635 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
8636 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
8637 | ||
d3cac66d | 8638 | #: misc-utils/findmnt.c:1242 |
0ed2f80b | 8639 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
6d028cfd GK |
8640 | msgstr "" |
8641 | ||
d3cac66d | 8642 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
0ed2f80b KZ |
8643 | #, fuzzy |
8644 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" | |
8645 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8646 | ||
d3cac66d | 8647 | #: misc-utils/findmnt.c:1244 |
55032d70 | 8648 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
04899696 | 8649 | msgstr "" |
6d028cfd | 8650 | |
d3cac66d | 8651 | #: misc-utils/findmnt.c:1245 |
55032d70 KZ |
8652 | #, fuzzy |
8653 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
8654 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
8655 | ||
d3cac66d | 8656 | #: misc-utils/findmnt.c:1246 |
55032d70 KZ |
8657 | #, fuzzy |
8658 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
8659 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8660 | ||
d3cac66d | 8661 | #: misc-utils/findmnt.c:1247 |
21dcf21a KZ |
8662 | #, fuzzy |
8663 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8664 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8665 | ||
d3cac66d | 8666 | #: misc-utils/findmnt.c:1248 |
55032d70 KZ |
8667 | #, fuzzy |
8668 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
8669 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8670 | ||
d3cac66d | 8671 | #: misc-utils/findmnt.c:1249 |
21dcf21a KZ |
8672 | msgid "" |
8673 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8674 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8675 | msgstr "" | |
8676 | ||
d3cac66d | 8677 | #: misc-utils/findmnt.c:1251 |
21dcf21a | 8678 | #, fuzzy |
d3cac66d | 8679 | msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" |
21dcf21a KZ |
8680 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" |
8681 | ||
d3cac66d KZ |
8682 | #: misc-utils/findmnt.c:1252 |
8683 | #, fuzzy | |
8684 | msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" | |
8685 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
8686 | ||
8687 | #: misc-utils/findmnt.c:1253 | |
55032d70 KZ |
8688 | #, fuzzy |
8689 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
8690 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
8691 | ||
d3cac66d | 8692 | #: misc-utils/findmnt.c:1254 |
0ed2f80b | 8693 | #, fuzzy |
21dcf21a KZ |
8694 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" |
8695 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
0ed2f80b | 8696 | |
540afa68 | 8697 | #: misc-utils/findmnt.c:1255 misc-utils/lslocks.c:526 |
0ed2f80b | 8698 | #, fuzzy |
21dcf21a | 8699 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
0ed2f80b KZ |
8700 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
8701 | ||
d3cac66d | 8702 | #: misc-utils/findmnt.c:1256 |
0ed2f80b | 8703 | #, fuzzy |
21dcf21a KZ |
8704 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
8705 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6d028cfd | 8706 | |
d3cac66d | 8707 | #: misc-utils/findmnt.c:1376 |
8d398470 KZ |
8708 | #, fuzzy, c-format |
8709 | msgid "unknown direction '%s'" | |
8710 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
6d028cfd | 8711 | |
d3cac66d | 8712 | #: misc-utils/findmnt.c:1448 |
eb0f80a6 KZ |
8713 | #, fuzzy |
8714 | msgid "invalid TID argument" | |
8715 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
8716 | ||
d3cac66d | 8717 | #: misc-utils/findmnt.c:1511 |
8d398470 KZ |
8718 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
8719 | msgstr "" | |
8720 | ||
d3cac66d | 8721 | #: misc-utils/findmnt.c:1515 |
0ed2f80b | 8722 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
8d398470 | 8723 | msgstr "" |
6d028cfd | 8724 | |
d3cac66d | 8725 | #: misc-utils/findmnt.c:1565 |
8d398470 KZ |
8726 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
8727 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8728 | |
d3cac66d | 8729 | #: misc-utils/findmnt.c:1602 |
8d398470 KZ |
8730 | #, c-format |
8731 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
8732 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8733 | |
6bbace6d | 8734 | #: misc-utils/getopt.c:234 |
55032d70 KZ |
8735 | #, fuzzy, c-format |
8736 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8737 | msgstr "" | |
8738 | "%s: %s\n" | |
8739 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
8740 | ||
6bbace6d | 8741 | #: misc-utils/getopt.c:285 |
8d398470 KZ |
8742 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
8743 | msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után" | |
6d028cfd | 8744 | |
6bbace6d | 8745 | #: misc-utils/getopt.c:310 |
8d398470 KZ |
8746 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
8747 | msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után" | |
6d028cfd | 8748 | |
8d398470 | 8749 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
3406942e | 8750 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 8751 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
8752 | " %1$s <optstring> <parameters>\n" |
8753 | " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" | |
8754 | " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" | |
0ed2f80b | 8755 | msgstr " getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] [--]\n" |
6d028cfd | 8756 | |
8d398470 KZ |
8757 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
8758 | #, fuzzy | |
6bbace6d KZ |
8759 | msgid "Parse command options.\n" |
8760 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8761 | ||
8762 | #: misc-utils/getopt.c:326 | |
8763 | #, fuzzy | |
8764 | msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" | |
8d398470 KZ |
8765 | msgstr "" |
8766 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
8767 | " kapcsolókat\n" | |
6d028cfd | 8768 | |
6bbace6d | 8769 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8d398470 | 8770 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8771 | msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" |
0ed2f80b | 8772 | msgstr " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" |
32940a75 | 8773 | |
6bbace6d | 8774 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8d398470 | 8775 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8776 | msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" |
0ed2f80b | 8777 | msgstr " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek jelentésre\n" |
6d028cfd | 8778 | |
6bbace6d | 8779 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8d398470 | 8780 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8781 | msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" |
8d398470 | 8782 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" |
6d028cfd | 8783 | |
6bbace6d | 8784 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8d398470 | 8785 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8786 | msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" |
0ed2f80b | 8787 | msgstr " -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" |
6d028cfd | 8788 | |
6bbace6d | 8789 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
32940a75 | 8790 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8791 | msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" |
8d398470 | 8792 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
6d028cfd | 8793 | |
6bbace6d | 8794 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8d398470 | 8795 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8796 | msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" |
6d028cfd | 8797 | msgstr "" |
0ed2f80b | 8798 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" |
8d398470 | 8799 | " beállítása\n" |
6d028cfd | 8800 | |
6bbace6d | 8801 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8d398470 | 8802 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8803 | msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" |
8d398470 | 8804 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
3406942e | 8805 | |
6bbace6d | 8806 | #: misc-utils/getopt.c:334 |
8d398470 | 8807 | #, fuzzy |
6bbace6d | 8808 | msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" |
8d398470 | 8809 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
6d028cfd | 8810 | |
6bbace6d | 8811 | #: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444 |
8d398470 KZ |
8812 | msgid "missing optstring argument" |
8813 | msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter" | |
3406942e | 8814 | |
6bbace6d | 8815 | #: misc-utils/getopt.c:439 |
8d398470 KZ |
8816 | msgid "internal error, contact the author." |
8817 | msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel." | |
3406942e | 8818 | |
0ed2f80b | 8819 | #: misc-utils/kill.c:238 |
55032d70 KZ |
8820 | #, fuzzy, c-format |
8821 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" | |
8d398470 | 8822 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s; az érvényes jelzések:\n" |
3406942e | 8823 | |
0ed2f80b | 8824 | #: misc-utils/kill.c:306 |
55032d70 | 8825 | #, fuzzy, c-format |
05509318 | 8826 | msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" |
55032d70 | 8827 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
3406942e | 8828 | |
0ed2f80b | 8829 | #: misc-utils/kill.c:309 |
6bbace6d KZ |
8830 | msgid "Forcibly terminate a process.\n" |
8831 | msgstr "" | |
8832 | ||
8833 | #: misc-utils/kill.c:312 | |
55032d70 | 8834 | msgid "" |
0ed2f80b | 8835 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" |
05509318 | 8836 | " with the same uid as the present process\n" |
55032d70 | 8837 | msgstr "" |
3406942e | 8838 | |
6bbace6d | 8839 | #: misc-utils/kill.c:314 |
05509318 | 8840 | msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" |
55032d70 KZ |
8841 | msgstr "" |
8842 | ||
6bbace6d | 8843 | #: misc-utils/kill.c:316 |
05509318 | 8844 | msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" |
55032d70 KZ |
8845 | msgstr "" |
8846 | ||
6bbace6d | 8847 | #: misc-utils/kill.c:318 |
55032d70 KZ |
8848 | #, fuzzy |
8849 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" | |
8850 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8851 | ||
6bbace6d | 8852 | #: misc-utils/kill.c:319 |
05509318 | 8853 | msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" |
55032d70 KZ |
8854 | msgstr "" |
8855 | ||
6bbace6d | 8856 | #: misc-utils/kill.c:320 |
55032d70 KZ |
8857 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
8858 | msgstr "" | |
8859 | ||
6bbace6d | 8860 | #: misc-utils/kill.c:321 |
0ed2f80b KZ |
8861 | #, fuzzy |
8862 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" | |
8863 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8864 | ||
6bbace6d | 8865 | #: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380 |
0ed2f80b KZ |
8866 | #, fuzzy, c-format |
8867 | msgid "unknown signal: %s" | |
8868 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
8869 | ||
6bbace6d KZ |
8870 | #: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403 |
8871 | #: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438 | |
0ed2f80b KZ |
8872 | #, fuzzy, c-format |
8873 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" | |
8874 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
8875 | ||
d3cac66d | 8876 | #: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:174 |
540afa68 | 8877 | #: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:793 term-utils/agetty.c:802 |
0ed2f80b KZ |
8878 | #, fuzzy |
8879 | msgid "not enough arguments" | |
8880 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
8881 | ||
6bbace6d | 8882 | #: misc-utils/kill.c:413 |
0ed2f80b KZ |
8883 | #, fuzzy, c-format |
8884 | msgid "option '%s' requires an argument" | |
8885 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
8886 | ||
d3cac66d KZ |
8887 | #: misc-utils/kill.c:418 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230 |
8888 | #: sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168 sys-utils/tunelp.c:175 | |
8889 | #: sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189 sys-utils/tunelp.c:195 | |
8890 | #: sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206 sys-utils/tunelp.c:231 | |
8891 | #: term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242 term-utils/setterm.c:280 | |
540afa68 KZ |
8892 | #: term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320 term-utils/setterm.c:331 |
8893 | #: term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:368 | |
8894 | #: term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543 term-utils/setterm.c:548 | |
8895 | #: term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558 term-utils/setterm.c:582 | |
8896 | #: term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592 term-utils/setterm.c:597 | |
8897 | #: term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607 term-utils/setterm.c:615 | |
8898 | #: term-utils/setterm.c:648 | |
0ed2f80b | 8899 | #, fuzzy |
05509318 KZ |
8900 | msgid "argument error" |
8901 | msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" | |
8902 | ||
6bbace6d | 8903 | #: misc-utils/kill.c:435 |
05509318 KZ |
8904 | #, fuzzy, c-format |
8905 | msgid "invalid signal name or number: %s" | |
0ed2f80b KZ |
8906 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" |
8907 | ||
6bbace6d | 8908 | #: misc-utils/kill.c:452 |
0ed2f80b KZ |
8909 | #, fuzzy, c-format |
8910 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" | |
8911 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
8912 | ||
6bbace6d | 8913 | #: misc-utils/kill.c:465 |
55032d70 KZ |
8914 | #, fuzzy, c-format |
8915 | msgid "sending signal to %s failed" | |
8916 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
8917 | ||
6bbace6d | 8918 | #: misc-utils/kill.c:481 |
0ed2f80b KZ |
8919 | msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated" |
8920 | msgstr "" | |
8921 | ||
6bbace6d | 8922 | #: misc-utils/kill.c:515 |
0ed2f80b | 8923 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 8924 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
0ed2f80b KZ |
8925 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" |
8926 | ||
d3cac66d | 8927 | #: misc-utils/logger.c:204 |
8d398470 | 8928 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 8929 | msgid "unknown facility name: %s" |
8d398470 | 8930 | msgstr "logger: ismeretlen szolgáltatásnév: %s.\n" |
3406942e | 8931 | |
d3cac66d | 8932 | #: misc-utils/logger.c:210 |
8d398470 | 8933 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 8934 | msgid "unknown priority name: %s" |
8d398470 | 8935 | msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" |
3406942e | 8936 | |
d3cac66d | 8937 | #: misc-utils/logger.c:222 |
8d398470 KZ |
8938 | #, fuzzy, c-format |
8939 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
8940 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
3406942e | 8941 | |
d3cac66d | 8942 | #: misc-utils/logger.c:245 |
8d398470 KZ |
8943 | #, fuzzy, c-format |
8944 | msgid "socket %s" | |
8945 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
3406942e | 8946 | |
d3cac66d | 8947 | #: misc-utils/logger.c:279 |
a70fbb01 GK |
8948 | #, fuzzy, c-format |
8949 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" | |
8950 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
55032d70 | 8951 | |
d3cac66d | 8952 | #: misc-utils/logger.c:296 |
8b4ccda1 | 8953 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 8954 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
8b4ccda1 | 8955 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 8956 | |
d3cac66d | 8957 | #: misc-utils/logger.c:323 |
0ed2f80b KZ |
8958 | #, c-format |
8959 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" | |
8960 | msgstr "" | |
8961 | ||
d3cac66d | 8962 | #: misc-utils/logger.c:480 |
6bbace6d KZ |
8963 | #, fuzzy |
8964 | msgid "localtime() failed" | |
8965 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
8966 | ||
d3cac66d | 8967 | #: misc-utils/logger.c:490 |
32940a75 | 8968 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
8969 | msgid "hostname '%s' is too long" |
8970 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
6d028cfd | 8971 | |
d3cac66d | 8972 | #: misc-utils/logger.c:496 |
6bbace6d KZ |
8973 | #, fuzzy, c-format |
8974 | msgid "tag '%s' is too long" | |
8975 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
8b4ccda1 | 8976 | |
d3cac66d | 8977 | #: misc-utils/logger.c:550 |
6bbace6d KZ |
8978 | #, fuzzy, c-format |
8979 | msgid "ignoring unknown option argument: %s" | |
8980 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
a70fbb01 | 8981 | |
d3cac66d | 8982 | #: misc-utils/logger.c:562 |
3e2ab89e KZ |
8983 | #, fuzzy, c-format |
8984 | msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" | |
8985 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
8986 | ||
d3cac66d | 8987 | #: misc-utils/logger.c:702 |
6bbace6d KZ |
8988 | #, fuzzy, c-format |
8989 | msgid " %s [options] [<message>]\n" | |
8990 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
a70fbb01 | 8991 | |
d3cac66d | 8992 | #: misc-utils/logger.c:705 |
6bbace6d KZ |
8993 | #, fuzzy |
8994 | msgid "Enter messages into the system log.\n" | |
8995 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" | |
6d028cfd | 8996 | |
d3cac66d KZ |
8997 | #: misc-utils/logger.c:708 |
8998 | #, fuzzy | |
8999 | msgid " -i log the logger command's PID\n" | |
9000 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
9001 | ||
9002 | #: misc-utils/logger.c:709 | |
9003 | msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" | |
a70fbb01 GK |
9004 | msgstr "" |
9005 | ||
d3cac66d | 9006 | #: misc-utils/logger.c:710 |
b0041e4a KZ |
9007 | #, fuzzy |
9008 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
9009 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 9010 | |
d3cac66d KZ |
9011 | #: misc-utils/logger.c:711 |
9012 | #, fuzzy | |
9013 | msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" | |
9014 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
9015 | ||
9016 | #: misc-utils/logger.c:712 | |
9017 | #, fuzzy | |
9018 | msgid " --no-act do everything except the write the log\n" | |
9019 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
9020 | ||
9021 | #: misc-utils/logger.c:713 | |
b0041e4a | 9022 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" |
a70fbb01 GK |
9023 | msgstr "" |
9024 | ||
d3cac66d KZ |
9025 | #: misc-utils/logger.c:714 |
9026 | msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" | |
9027 | msgstr "" | |
9028 | ||
9029 | #: misc-utils/logger.c:715 | |
b0041e4a | 9030 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" |
6d028cfd | 9031 | msgstr "" |
6d028cfd | 9032 | |
d3cac66d | 9033 | #: misc-utils/logger.c:716 |
a70fbb01 | 9034 | #, fuzzy |
b0041e4a | 9035 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
a70fbb01 GK |
9036 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
9037 | ||
d3cac66d KZ |
9038 | #: misc-utils/logger.c:717 |
9039 | #, fuzzy | |
9040 | msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" | |
9041 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9042 | ||
9043 | #: misc-utils/logger.c:718 | |
b0041e4a | 9044 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
a70fbb01 GK |
9045 | msgstr "" |
9046 | ||
d3cac66d | 9047 | #: misc-utils/logger.c:719 |
b0041e4a | 9048 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
6bbace6d KZ |
9049 | msgstr "" |
9050 | ||
d3cac66d | 9051 | #: misc-utils/logger.c:720 |
b0041e4a KZ |
9052 | #, fuzzy |
9053 | msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
6bbace6d | 9054 | msgstr "" |
b0041e4a KZ |
9055 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" |
9056 | " beállítása\n" | |
6bbace6d | 9057 | |
d3cac66d | 9058 | #: misc-utils/logger.c:721 |
6bbace6d | 9059 | #, fuzzy |
b0041e4a | 9060 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
6bbace6d KZ |
9061 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
9062 | ||
d3cac66d | 9063 | #: misc-utils/logger.c:722 |
6bbace6d | 9064 | #, fuzzy |
b0041e4a | 9065 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
6bbace6d KZ |
9066 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
9067 | ||
d3cac66d | 9068 | #: misc-utils/logger.c:723 |
6bbace6d | 9069 | #, fuzzy |
b0041e4a | 9070 | msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" |
6bbace6d KZ |
9071 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
9072 | ||
d3cac66d | 9073 | #: misc-utils/logger.c:724 |
b0041e4a | 9074 | msgid "" |
d3cac66d | 9075 | " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" |
b0041e4a | 9076 | " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" |
a70fbb01 GK |
9077 | msgstr "" |
9078 | ||
d3cac66d KZ |
9079 | #: misc-utils/logger.c:726 |
9080 | msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" | |
9081 | msgstr "" | |
9082 | ||
9083 | #: misc-utils/logger.c:727 | |
b0041e4a KZ |
9084 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
9085 | msgstr "" | |
9086 | ||
d3cac66d | 9087 | #: misc-utils/logger.c:728 |
3e2ab89e KZ |
9088 | msgid "" |
9089 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" | |
9090 | " print connection errors when using Unix sockets\n" | |
9091 | msgstr "" | |
9092 | ||
d3cac66d | 9093 | #: misc-utils/logger.c:731 |
0ed2f80b KZ |
9094 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
9095 | msgstr "" | |
9096 | ||
d3cac66d | 9097 | #: misc-utils/logger.c:813 |
8d398470 KZ |
9098 | #, fuzzy, c-format |
9099 | msgid "file %s" | |
9100 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
6d028cfd | 9101 | |
d3cac66d | 9102 | #: misc-utils/logger.c:828 |
6bbace6d KZ |
9103 | #, fuzzy |
9104 | msgid "failed to parse id" | |
9105 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9106 | ||
d3cac66d KZ |
9107 | #: misc-utils/logger.c:846 |
9108 | #, fuzzy | |
9109 | msgid "failed to parse message size" | |
9110 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9111 | ||
9112 | #: misc-utils/logger.c:881 | |
9113 | msgid "--msgid cannot contain space" | |
9114 | msgstr "" | |
9115 | ||
9116 | #: misc-utils/logger.c:909 | |
6bbace6d KZ |
9117 | msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" |
9118 | msgstr "" | |
9119 | ||
d3cac66d | 9120 | #: misc-utils/logger.c:916 |
b0041e4a | 9121 | msgid "journald entry could not be written" |
6bbace6d KZ |
9122 | msgstr "" |
9123 | ||
9124 | #: misc-utils/look.c:357 | |
8d398470 | 9125 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 9126 | msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" |
8d398470 | 9127 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 9128 | |
6bbace6d KZ |
9129 | #: misc-utils/look.c:360 |
9130 | msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" | |
9131 | msgstr "" | |
9132 | ||
9133 | #: misc-utils/look.c:363 | |
9134 | #, fuzzy | |
9135 | msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" | |
9136 | msgstr "" | |
9137 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
9138 | " kapcsolókat\n" | |
9139 | ||
9140 | #: misc-utils/look.c:364 | |
9141 | #, fuzzy | |
9142 | msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
9143 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
9144 | ||
9145 | #: misc-utils/look.c:365 | |
9146 | #, fuzzy | |
9147 | msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
9148 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9149 | ||
9150 | #: misc-utils/look.c:366 | |
9151 | msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" | |
8d398470 | 9152 | msgstr "" |
3406942e | 9153 | |
d3cac66d | 9154 | #: misc-utils/lsblk.c:158 |
8d398470 | 9155 | msgid "device name" |
3406942e | 9156 | msgstr "" |
6d028cfd | 9157 | |
d3cac66d | 9158 | #: misc-utils/lsblk.c:159 |
8d398470 KZ |
9159 | msgid "internal kernel device name" |
9160 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9161 | |
d3cac66d | 9162 | #: misc-utils/lsblk.c:160 |
55032d70 KZ |
9163 | msgid "internal parent kernel device name" |
9164 | msgstr "" | |
9165 | ||
d3cac66d | 9166 | #: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:82 |
8d398470 KZ |
9167 | msgid "where the device is mounted" |
9168 | msgstr "" | |
9169 | ||
d3cac66d | 9170 | #: misc-utils/lsblk.c:164 |
8d398470 KZ |
9171 | msgid "filesystem LABEL" |
9172 | msgstr "" | |
32940a75 | 9173 | |
d3cac66d | 9174 | #: misc-utils/lsblk.c:167 |
0ed2f80b KZ |
9175 | #, fuzzy |
9176 | msgid "partition type UUID" | |
9177 | msgstr "" | |
9178 | "\n" | |
9179 | "%d partíció:\n" | |
9180 | ||
d3cac66d | 9181 | #: misc-utils/lsblk.c:168 |
f8511249 | 9182 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9183 | msgid "partition LABEL" |
9184 | msgstr "Partíciószám" | |
f8511249 | 9185 | |
d3cac66d | 9186 | #: misc-utils/lsblk.c:172 |
eb0f80a6 KZ |
9187 | #, fuzzy |
9188 | msgid "read-ahead of the device" | |
9189 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
9190 | ||
d3cac66d | 9191 | #: misc-utils/lsblk.c:173 sys-utils/losetup.c:73 |
8d398470 KZ |
9192 | #, fuzzy |
9193 | msgid "read-only device" | |
9194 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
6d028cfd | 9195 | |
d3cac66d | 9196 | #: misc-utils/lsblk.c:174 |
8d398470 KZ |
9197 | #, fuzzy |
9198 | msgid "removable device" | |
9199 | msgstr " eltávolítható" | |
6d028cfd | 9200 | |
d3cac66d | 9201 | #: misc-utils/lsblk.c:175 |
6bbace6d | 9202 | msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" |
8d398470 | 9203 | msgstr "" |
6d028cfd | 9204 | |
d3cac66d | 9205 | #: misc-utils/lsblk.c:176 |
6bbace6d KZ |
9206 | msgid "rotational device" |
9207 | msgstr "" | |
9208 | ||
d3cac66d | 9209 | #: misc-utils/lsblk.c:177 |
55032d70 KZ |
9210 | msgid "adds randomness" |
9211 | msgstr "" | |
9212 | ||
d3cac66d | 9213 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
8d398470 KZ |
9214 | msgid "device identifier" |
9215 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9216 | |
d3cac66d | 9217 | #: misc-utils/lsblk.c:179 |
a70fbb01 GK |
9218 | msgid "disk serial number" |
9219 | msgstr "" | |
9220 | ||
d3cac66d | 9221 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
8d398470 KZ |
9222 | msgid "size of the device" |
9223 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9224 | |
d3cac66d | 9225 | #: misc-utils/lsblk.c:181 |
32940a75 | 9226 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9227 | msgid "state of the device" |
9228 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 9229 | |
d3cac66d | 9230 | #: misc-utils/lsblk.c:183 |
8d398470 KZ |
9231 | msgid "group name" |
9232 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9233 | |
d3cac66d | 9234 | #: misc-utils/lsblk.c:184 |
8d398470 KZ |
9235 | msgid "device node permissions" |
9236 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9237 | |
d3cac66d | 9238 | #: misc-utils/lsblk.c:185 |
32940a75 | 9239 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9240 | msgid "alignment offset" |
9241 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
6d028cfd | 9242 | |
d3cac66d | 9243 | #: misc-utils/lsblk.c:186 |
32940a75 | 9244 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9245 | msgid "minimum I/O size" |
9246 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
6d028cfd | 9247 | |
d3cac66d | 9248 | #: misc-utils/lsblk.c:187 |
32940a75 | 9249 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9250 | msgid "optimal I/O size" |
9251 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
6d028cfd | 9252 | |
d3cac66d | 9253 | #: misc-utils/lsblk.c:188 |
32940a75 | 9254 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9255 | msgid "physical sector size" |
9256 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
6d028cfd | 9257 | |
d3cac66d | 9258 | #: misc-utils/lsblk.c:189 |
32940a75 | 9259 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9260 | msgid "logical sector size" |
9261 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
6d028cfd | 9262 | |
d3cac66d | 9263 | #: misc-utils/lsblk.c:190 |
8d398470 KZ |
9264 | msgid "I/O scheduler name" |
9265 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9266 | |
d3cac66d | 9267 | #: misc-utils/lsblk.c:191 |
8d398470 KZ |
9268 | msgid "request queue size" |
9269 | msgstr "" | |
9270 | ||
d3cac66d | 9271 | #: misc-utils/lsblk.c:192 |
8d398470 KZ |
9272 | msgid "device type" |
9273 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9274 | |
d3cac66d | 9275 | #: misc-utils/lsblk.c:193 |
3406942e | 9276 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9277 | msgid "discard alignment offset" |
9278 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
6d028cfd | 9279 | |
d3cac66d | 9280 | #: misc-utils/lsblk.c:194 |
8d398470 KZ |
9281 | msgid "discard granularity" |
9282 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9283 | |
d3cac66d | 9284 | #: misc-utils/lsblk.c:195 |
8d398470 KZ |
9285 | msgid "discard max bytes" |
9286 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9287 | |
d3cac66d | 9288 | #: misc-utils/lsblk.c:196 |
8d398470 KZ |
9289 | msgid "discard zeroes data" |
9290 | msgstr "" | |
32940a75 | 9291 | |
d3cac66d | 9292 | #: misc-utils/lsblk.c:197 |
55032d70 KZ |
9293 | msgid "write same max bytes" |
9294 | msgstr "" | |
9295 | ||
d3cac66d | 9296 | #: misc-utils/lsblk.c:198 |
fc44048e KZ |
9297 | #, fuzzy |
9298 | msgid "unique storage identifier" | |
9299 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
9300 | ||
d3cac66d | 9301 | #: misc-utils/lsblk.c:199 |
55032d70 KZ |
9302 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
9303 | msgstr "" | |
9304 | ||
d3cac66d | 9305 | #: misc-utils/lsblk.c:200 |
55032d70 KZ |
9306 | msgid "device transport type" |
9307 | msgstr "" | |
9308 | ||
d3cac66d | 9309 | #: misc-utils/lsblk.c:201 |
6bbace6d KZ |
9310 | msgid "de-duplicated chain of subsystems" |
9311 | msgstr "" | |
9312 | ||
d3cac66d | 9313 | #: misc-utils/lsblk.c:202 |
55032d70 KZ |
9314 | #, fuzzy |
9315 | msgid "device revision" | |
9316 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
9317 | ||
d3cac66d | 9318 | #: misc-utils/lsblk.c:203 |
55032d70 KZ |
9319 | msgid "device vendor" |
9320 | msgstr "" | |
9321 | ||
ac31e6f8 | 9322 | #: misc-utils/lsblk.c:1163 |
3406942e | 9323 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9324 | msgid "%s: failed to get device path" |
9325 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 9326 | |
ac31e6f8 | 9327 | #: misc-utils/lsblk.c:1171 |
3406942e | 9328 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9329 | msgid "%s: unknown device name" |
9330 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
6d028cfd | 9331 | |
ac31e6f8 | 9332 | #: misc-utils/lsblk.c:1208 |
8d398470 KZ |
9333 | #, fuzzy, c-format |
9334 | msgid "%s: failed to get dm name" | |
9335 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 9336 | |
ac31e6f8 | 9337 | #: misc-utils/lsblk.c:1257 |
8d398470 KZ |
9338 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
9339 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9340 | |
ac31e6f8 | 9341 | #: misc-utils/lsblk.c:1447 |
8d398470 | 9342 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
9343 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
9344 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
9345 | ||
ac31e6f8 | 9346 | #: misc-utils/lsblk.c:1453 |
55032d70 KZ |
9347 | #, fuzzy, c-format |
9348 | msgid "%s: failed to read link" | |
8d398470 | 9349 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
6d028cfd | 9350 | |
ac31e6f8 | 9351 | #: misc-utils/lsblk.c:1475 |
8d398470 | 9352 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 KZ |
9353 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
9354 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 9355 | |
ac31e6f8 | 9356 | #: misc-utils/lsblk.c:1484 |
8d398470 | 9357 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 9358 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
8d398470 | 9359 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
b9ae633e | 9360 | |
ac31e6f8 KZ |
9361 | #: misc-utils/lsblk.c:1536 misc-utils/lsblk.c:1538 misc-utils/lsblk.c:1563 |
9362 | #: misc-utils/lsblk.c:1565 | |
8d398470 KZ |
9363 | #, fuzzy, c-format |
9364 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
9365 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 9366 | |
8d398470 | 9367 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
ac31e6f8 | 9368 | #: misc-utils/lsblk.c:1543 |
8d398470 KZ |
9369 | #, c-format |
9370 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
9371 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9372 | |
8d398470 | 9373 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
ac31e6f8 | 9374 | #: misc-utils/lsblk.c:1570 |
6d028cfd | 9375 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9376 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
9377 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9378 | |
ac31e6f8 | 9379 | #: misc-utils/lsblk.c:1601 sys-utils/wdctl.c:174 |
32940a75 | 9380 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 9381 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
8d398470 | 9382 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 9383 | |
ac31e6f8 | 9384 | #: misc-utils/lsblk.c:1604 |
6bbace6d KZ |
9385 | #, fuzzy |
9386 | msgid "List information about block devices.\n" | |
9387 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
9388 | ||
ac31e6f8 | 9389 | #: misc-utils/lsblk.c:1607 |
55032d70 KZ |
9390 | #, fuzzy |
9391 | msgid " -a, --all print all devices\n" | |
9392 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
9393 | ||
ac31e6f8 | 9394 | #: misc-utils/lsblk.c:1609 |
55032d70 KZ |
9395 | #, fuzzy |
9396 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
9397 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
9398 | ||
ac31e6f8 | 9399 | #: misc-utils/lsblk.c:1610 |
55032d70 KZ |
9400 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
9401 | msgstr "" | |
9402 | ||
ac31e6f8 | 9403 | #: misc-utils/lsblk.c:1611 |
0ed2f80b | 9404 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
dea22a3d KZ |
9405 | msgstr "" |
9406 | ||
ac31e6f8 | 9407 | #: misc-utils/lsblk.c:1612 |
55032d70 KZ |
9408 | #, fuzzy |
9409 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
9410 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
9411 | ||
ac31e6f8 | 9412 | #: misc-utils/lsblk.c:1613 |
55032d70 | 9413 | #, fuzzy |
ad3e09b2 KZ |
9414 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
9415 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
9416 | ||
ac31e6f8 | 9417 | #: misc-utils/lsblk.c:1614 |
ad3e09b2 KZ |
9418 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
9419 | msgstr "" | |
55032d70 | 9420 | |
ac31e6f8 | 9421 | #: misc-utils/lsblk.c:1615 |
d3cac66d KZ |
9422 | #, fuzzy |
9423 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" | |
9424 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9425 | ||
ac31e6f8 | 9426 | #: misc-utils/lsblk.c:1616 |
55032d70 | 9427 | #, fuzzy |
ad3e09b2 KZ |
9428 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
9429 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
55032d70 | 9430 | |
ac31e6f8 | 9431 | #: misc-utils/lsblk.c:1617 |
55032d70 KZ |
9432 | #, fuzzy |
9433 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" | |
9434 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9435 | ||
ac31e6f8 | 9436 | #: misc-utils/lsblk.c:1618 |
55032d70 KZ |
9437 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
9438 | msgstr "" | |
9439 | ||
ac31e6f8 | 9440 | #: misc-utils/lsblk.c:1619 |
55032d70 KZ |
9441 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
9442 | msgstr "" | |
9443 | ||
ac31e6f8 | 9444 | #: misc-utils/lsblk.c:1620 |
0ed2f80b KZ |
9445 | #, fuzzy |
9446 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" | |
9447 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
9448 | ||
ac31e6f8 | 9449 | #: misc-utils/lsblk.c:1621 |
8b4ccda1 | 9450 | #, fuzzy |
a70fbb01 | 9451 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
8b4ccda1 KZ |
9452 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
9453 | ||
ac31e6f8 | 9454 | #: misc-utils/lsblk.c:1624 |
55032d70 KZ |
9455 | #, fuzzy |
9456 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
9457 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9458 | ||
ac31e6f8 | 9459 | #: misc-utils/lsblk.c:1625 |
55032d70 KZ |
9460 | #, fuzzy |
9461 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" | |
9462 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9463 | ||
ac31e6f8 | 9464 | #: misc-utils/lsblk.c:1626 |
ad3e09b2 KZ |
9465 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
9466 | msgstr "" | |
9467 | ||
ac31e6f8 | 9468 | #: misc-utils/lsblk.c:1627 |
6bbace6d KZ |
9469 | #, fuzzy |
9470 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" | |
9471 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
0ed2f80b | 9472 | |
ac31e6f8 | 9473 | #: misc-utils/lsblk.c:1632 misc-utils/lslocks.c:532 sys-utils/prlimit.c:196 |
d3cac66d | 9474 | #: sys-utils/zramctl.c:478 |
dea22a3d | 9475 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9476 | msgid "" |
9477 | "\n" | |
9478 | "Available columns (for --output):\n" | |
9479 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
dea22a3d | 9480 | |
ac31e6f8 | 9481 | #: misc-utils/lsblk.c:1645 |
8d398470 KZ |
9482 | #, fuzzy, c-format |
9483 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" | |
9484 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
f8511249 | 9485 | |
ac31e6f8 | 9486 | #: misc-utils/lsblk.c:1842 |
6bbace6d | 9487 | msgid "the sort column has to be among the output columns" |
f8511249 KZ |
9488 | msgstr "" |
9489 | ||
d3cac66d | 9490 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
0ed2f80b | 9491 | msgid "command of the process holding the lock" |
8d398470 | 9492 | msgstr "" |
f8511249 | 9493 | |
d3cac66d | 9494 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
0ed2f80b | 9495 | msgid "PID of the process holding the lock" |
f8511249 KZ |
9496 | msgstr "" |
9497 | ||
d3cac66d | 9498 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
0ed2f80b KZ |
9499 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
9500 | msgstr "" | |
9501 | ||
d3cac66d | 9502 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
f8511249 | 9503 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9504 | msgid "size of the lock" |
9505 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
f8511249 | 9506 | |
d3cac66d | 9507 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
f8511249 | 9508 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9509 | msgid "lock access mode" |
9510 | msgstr "nem démonizálható" | |
f8511249 | 9511 | |
d3cac66d | 9512 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
8d398470 | 9513 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
f8511249 KZ |
9514 | msgstr "" |
9515 | ||
d3cac66d | 9516 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
8d398470 | 9517 | msgid "relative byte offset of the lock" |
f8511249 KZ |
9518 | msgstr "" |
9519 | ||
d3cac66d | 9520 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
8d398470 | 9521 | msgid "ending offset of the lock" |
f8511249 KZ |
9522 | msgstr "" |
9523 | ||
d3cac66d | 9524 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
8d398470 KZ |
9525 | #, fuzzy |
9526 | msgid "path of the locked file" | |
9527 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
f8511249 | 9528 | |
d3cac66d | 9529 | #: misc-utils/lslocks.c:82 |
55032d70 KZ |
9530 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
9531 | msgstr "" | |
9532 | ||
d3cac66d | 9533 | #: misc-utils/lslocks.c:265 |
55032d70 KZ |
9534 | #, fuzzy |
9535 | msgid "failed to parse ID" | |
9536 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9537 | ||
d3cac66d | 9538 | #: misc-utils/lslocks.c:287 sys-utils/nsenter.c:227 |
8d398470 KZ |
9539 | #, fuzzy |
9540 | msgid "failed to parse pid" | |
9541 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 9542 | |
d3cac66d | 9543 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
f8511249 | 9544 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9545 | msgid "(unknown)" |
9546 | msgstr "ismeretlen" | |
f8511249 | 9547 | |
d3cac66d | 9548 | #: misc-utils/lslocks.c:299 |
f8511249 | 9549 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9550 | msgid "failed to parse start" |
9551 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 9552 | |
d3cac66d | 9553 | #: misc-utils/lslocks.c:306 |
f8511249 | 9554 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9555 | msgid "failed to parse end" |
9556 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9557 | ||
d3cac66d | 9558 | #: misc-utils/lslocks.c:518 |
6bbace6d KZ |
9559 | #, fuzzy |
9560 | msgid "List local system locks.\n" | |
9561 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" | |
9562 | ||
540afa68 KZ |
9563 | #: misc-utils/lslocks.c:522 |
9564 | #, fuzzy | |
9565 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
9566 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
9567 | ||
9568 | #: misc-utils/lslocks.c:523 | |
9569 | #, fuzzy | |
9570 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9571 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
9572 | ||
9573 | #: misc-utils/lslocks.c:524 | |
9574 | msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" | |
8d398470 KZ |
9575 | msgstr "" |
9576 | ||
540afa68 KZ |
9577 | #: misc-utils/lslocks.c:525 |
9578 | #, fuzzy | |
9579 | msgid " -r, --raw use the raw output format\n" | |
9580 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9581 | ||
9582 | #: misc-utils/lslocks.c:579 schedutils/chrt.c:260 schedutils/ionice.c:177 | |
d3cac66d | 9583 | #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:586 |
f8511249 | 9584 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
9585 | msgid "invalid PID argument" |
9586 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
f8511249 | 9587 | |
0ed2f80b | 9588 | #: misc-utils/mcookie.c:85 |
6bbace6d KZ |
9589 | msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" |
9590 | msgstr "" | |
9591 | ||
9592 | #: misc-utils/mcookie.c:88 | |
0ed2f80b KZ |
9593 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
9594 | msgstr "" | |
9595 | ||
6bbace6d | 9596 | #: misc-utils/mcookie.c:89 |
0ed2f80b | 9597 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" |
051a144d | 9598 | msgstr "" |
6d028cfd | 9599 | |
6bbace6d | 9600 | #: misc-utils/mcookie.c:90 |
0ed2f80b KZ |
9601 | #, fuzzy |
9602 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9603 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9604 | ||
6bbace6d | 9605 | #: misc-utils/mcookie.c:120 |
8892b2f9 | 9606 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
9607 | msgid "Got %zu byte from %s\n" |
9608 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
8892b2f9 KZ |
9609 | msgstr[0] "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" |
9610 | msgstr[1] "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" | |
6d028cfd | 9611 | |
6bbace6d | 9612 | #: misc-utils/mcookie.c:127 |
0ed2f80b KZ |
9613 | #, fuzzy, c-format |
9614 | msgid "closing %s failed" | |
9615 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
9616 | ||
d3cac66d | 9617 | #: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:320 |
0ed2f80b KZ |
9618 | #: text-utils/hexdump.c:117 |
9619 | #, fuzzy | |
9620 | msgid "failed to parse length" | |
9621 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
9622 | ||
d3cac66d | 9623 | #: misc-utils/mcookie.c:179 |
6bbace6d | 9624 | msgid "--max-size ignored when used without --file" |
0ed2f80b KZ |
9625 | msgstr "" |
9626 | ||
d3cac66d | 9627 | #: misc-utils/mcookie.c:187 |
cf8316e2 | 9628 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
9629 | msgid "Got %d byte from %s\n" |
9630 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
9631 | msgstr[0] "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" | |
9632 | msgstr[1] "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" | |
cf8316e2 | 9633 | |
8d398470 KZ |
9634 | #: misc-utils/namei.c:186 |
9635 | #, fuzzy, c-format | |
9636 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
9637 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
3406942e | 9638 | |
0ed2f80b | 9639 | #: misc-utils/namei.c:379 |
8d398470 KZ |
9640 | #, fuzzy, c-format |
9641 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
9642 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
f8511249 | 9643 | |
0ed2f80b | 9644 | #: misc-utils/namei.c:429 |
8d398470 | 9645 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
9646 | msgid " %s [options] <pathname>...\n" |
9647 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8d398470 | 9648 | |
0ed2f80b | 9649 | #: misc-utils/namei.c:432 |
6bbace6d KZ |
9650 | msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" |
9651 | msgstr "" | |
9652 | ||
9653 | #: misc-utils/namei.c:435 | |
55c8e797 | 9654 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9655 | " -h, --help displays this help text\n" |
9656 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9657 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9658 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9659 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9660 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9661 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9662 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
55c8e797 KZ |
9663 | msgstr "" |
9664 | ||
6bbace6d | 9665 | #: misc-utils/namei.c:504 |
8d398470 KZ |
9666 | #, fuzzy |
9667 | msgid "pathname argument is missing" | |
9668 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
9669 | ||
6bbace6d | 9670 | #: misc-utils/namei.c:528 |
55032d70 KZ |
9671 | #, c-format |
9672 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" | |
9673 | msgstr "" | |
9674 | ||
6bbace6d | 9675 | #: misc-utils/rename.c:67 |
55032d70 KZ |
9676 | #, fuzzy, c-format |
9677 | msgid "%s: not a symbolic link" | |
9678 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
9679 | ||
6bbace6d | 9680 | #: misc-utils/rename.c:72 |
55032d70 KZ |
9681 | #, fuzzy, c-format |
9682 | msgid "%s: readlink failed" | |
9683 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
9684 | ||
6bbace6d | 9685 | #: misc-utils/rename.c:80 |
55032d70 KZ |
9686 | #, fuzzy, c-format |
9687 | msgid "%s: unlink failed" | |
9688 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
9689 | ||
0ed2f80b | 9690 | #: misc-utils/rename.c:83 |
55032d70 KZ |
9691 | #, fuzzy, c-format |
9692 | msgid "%s: symlinking to %s failed" | |
9693 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
92b619d1 | 9694 | |
d3cac66d | 9695 | #: misc-utils/rename.c:105 |
8d398470 | 9696 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 9697 | msgid "%s: rename to %s failed" |
8d398470 | 9698 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" |
92b619d1 | 9699 | |
d3cac66d | 9700 | #: misc-utils/rename.c:118 |
8d398470 | 9701 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 9702 | msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" |
8d398470 | 9703 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
92b619d1 | 9704 | |
d3cac66d | 9705 | #: misc-utils/rename.c:122 |
6bbace6d KZ |
9706 | #, fuzzy |
9707 | msgid "Rename files.\n" | |
9708 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
9709 | ||
d3cac66d | 9710 | #: misc-utils/rename.c:125 |
55032d70 KZ |
9711 | #, fuzzy |
9712 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9713 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9714 | ||
d3cac66d | 9715 | #: misc-utils/rename.c:126 |
6bbace6d | 9716 | msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" |
92b619d1 KZ |
9717 | msgstr "" |
9718 | ||
0ed2f80b | 9719 | #: misc-utils/uuidd.c:76 |
6bbace6d KZ |
9720 | msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" |
9721 | msgstr "" | |
9722 | ||
9723 | #: misc-utils/uuidd.c:79 | |
92b619d1 | 9724 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9725 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
9726 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9727 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9728 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9729 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9730 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9731 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9732 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9733 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9734 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9735 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9736 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9737 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9738 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
55c8e797 KZ |
9739 | "\n" |
9740 | msgstr "" | |
9741 | ||
6bbace6d | 9742 | #: misc-utils/uuidd.c:133 |
8d398470 KZ |
9743 | #, fuzzy |
9744 | msgid "bad arguments" | |
9745 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
32940a75 | 9746 | |
6bbace6d | 9747 | #: misc-utils/uuidd.c:140 |
8b4ccda1 KZ |
9748 | #, fuzzy |
9749 | msgid "socket" | |
9750 | msgstr "foglalat" | |
9751 | ||
6bbace6d | 9752 | #: misc-utils/uuidd.c:151 |
8b4ccda1 KZ |
9753 | #, fuzzy |
9754 | msgid "connect" | |
9755 | msgstr "n.szám" | |
9756 | ||
6bbace6d | 9757 | #: misc-utils/uuidd.c:171 |
8d398470 KZ |
9758 | #, fuzzy |
9759 | msgid "write" | |
9760 | msgstr "írás" | |
55c8e797 | 9761 | |
6bbace6d | 9762 | #: misc-utils/uuidd.c:179 |
8d398470 KZ |
9763 | #, fuzzy |
9764 | msgid "read count" | |
9765 | msgstr "időtúllépés" | |
9766 | ||
6bbace6d | 9767 | #: misc-utils/uuidd.c:185 |
8d398470 | 9768 | msgid "bad response length" |
55c8e797 KZ |
9769 | msgstr "" |
9770 | ||
6bbace6d | 9771 | #: misc-utils/uuidd.c:239 |
8d398470 | 9772 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 GK |
9773 | msgid "cannot lock %s" |
9774 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
f8511249 | 9775 | |
6bbace6d | 9776 | #: misc-utils/uuidd.c:263 |
a70fbb01 GK |
9777 | #, fuzzy |
9778 | msgid "couldn't create unix stream socket" | |
8d398470 | 9779 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" |
1c04b639 | 9780 | |
6bbace6d | 9781 | #: misc-utils/uuidd.c:288 |
8d398470 | 9782 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 9783 | msgid "couldn't bind unix socket %s" |
8d398470 KZ |
9784 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" |
9785 | ||
6bbace6d | 9786 | #: misc-utils/uuidd.c:325 |
8d398470 | 9787 | #, c-format |
a70fbb01 | 9788 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
051a144d | 9789 | msgstr "" |
55c8e797 | 9790 | |
6bbace6d | 9791 | #: misc-utils/uuidd.c:336 |
8d398470 | 9792 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 9793 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
8d398470 KZ |
9794 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" |
9795 | ||
6bbace6d | 9796 | #: misc-utils/uuidd.c:346 |
0ed2f80b KZ |
9797 | #, fuzzy, c-format |
9798 | msgid "could not truncate file: %s" | |
9799 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
9800 | ||
6bbace6d | 9801 | #: misc-utils/uuidd.c:364 |
a70fbb01 GK |
9802 | #, fuzzy |
9803 | msgid "no or too many file descriptors received" | |
9804 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
55c8e797 | 9805 | |
6bbace6d | 9806 | #: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387 |
a70fbb01 GK |
9807 | #, fuzzy |
9808 | msgid "read failed" | |
9809 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
9810 | ||
6bbace6d | 9811 | #: misc-utils/uuidd.c:387 |
8d398470 | 9812 | #, c-format |
a70fbb01 | 9813 | msgid "error reading from client, len = %d" |
051a144d | 9814 | msgstr "" |
55c8e797 | 9815 | |
6bbace6d | 9816 | #: misc-utils/uuidd.c:396 |
f8511249 | 9817 | #, c-format |
8d398470 | 9818 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
f8511249 KZ |
9819 | msgstr "" |
9820 | ||
6bbace6d | 9821 | #: misc-utils/uuidd.c:399 |
8d398470 KZ |
9822 | #, fuzzy, c-format |
9823 | msgid "operation %d\n" | |
9824 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
9825 | ||
6bbace6d | 9826 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
8d398470 KZ |
9827 | #, c-format |
9828 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
051a144d | 9829 | msgstr "" |
55c8e797 | 9830 | |
6bbace6d | 9831 | #: misc-utils/uuidd.c:425 |
55c8e797 | 9832 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9833 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
9834 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9835 | |
6bbace6d | 9836 | #: misc-utils/uuidd.c:434 |
8d398470 KZ |
9837 | #, c-format |
9838 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9839 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9840 | msgstr[0] "" | |
9841 | msgstr[1] "" | |
f8511249 | 9842 | |
6bbace6d | 9843 | #: misc-utils/uuidd.c:455 |
55c8e797 | 9844 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9845 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9846 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9847 | msgstr[0] "" | |
9848 | msgstr[1] "" | |
9849 | ||
6bbace6d | 9850 | #: misc-utils/uuidd.c:469 |
8d398470 KZ |
9851 | #, fuzzy, c-format |
9852 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9853 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
55c8e797 | 9854 | |
6bbace6d | 9855 | #: misc-utils/uuidd.c:481 |
55c8e797 | 9856 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9857 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
9858 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9859 | |
6bbace6d | 9860 | #: misc-utils/uuidd.c:543 |
a70fbb01 GK |
9861 | #, fuzzy |
9862 | msgid "failed to parse --uuids" | |
9863 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55c8e797 | 9864 | |
6bbace6d | 9865 | #: misc-utils/uuidd.c:560 |
a70fbb01 | 9866 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
8d398470 | 9867 | msgstr "" |
55c8e797 | 9868 | |
6bbace6d | 9869 | #: misc-utils/uuidd.c:579 |
a70fbb01 GK |
9870 | #, fuzzy |
9871 | msgid "failed to parse --timeout" | |
9872 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9873 | ||
6bbace6d | 9874 | #: misc-utils/uuidd.c:598 |
a70fbb01 | 9875 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
8d398470 | 9876 | msgstr "" |
55c8e797 | 9877 | |
6bbace6d | 9878 | #: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633 |
f8511249 | 9879 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 9880 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
8d398470 | 9881 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" |
f8511249 | 9882 | |
6bbace6d | 9883 | #: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634 |
a70fbb01 GK |
9884 | #, fuzzy |
9885 | msgid "unexpected error" | |
9886 | msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n" | |
9887 | ||
6bbace6d | 9888 | #: misc-utils/uuidd.c:614 |
8d398470 KZ |
9889 | #, c-format |
9890 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" | |
9891 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9892 | msgstr[0] "" | |
9893 | msgstr[1] "" | |
f8511249 | 9894 | |
6bbace6d | 9895 | #: misc-utils/uuidd.c:618 |
8d398470 KZ |
9896 | #, c-format |
9897 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
9898 | msgstr "" | |
55c8e797 | 9899 | |
6bbace6d | 9900 | #: misc-utils/uuidd.c:650 |
f8511249 | 9901 | #, fuzzy, c-format |
a70fbb01 | 9902 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" |
8d398470 | 9903 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" |
6d028cfd | 9904 | |
6bbace6d | 9905 | #: misc-utils/uuidd.c:655 |
a70fbb01 GK |
9906 | #, fuzzy, c-format |
9907 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" | |
9908 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
92b619d1 | 9909 | |
0ed2f80b | 9910 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 |
6bbace6d KZ |
9911 | #, fuzzy |
9912 | msgid "Create a new UUID value.\n" | |
9913 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
9914 | ||
9915 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 | |
0ed2f80b KZ |
9916 | msgid "" |
9917 | " -r, --random generate random-based uuid\n" | |
9918 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9919 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9920 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9921 | "\n" | |
9922 | msgstr "" | |
9923 | ||
d3cac66d KZ |
9924 | #: misc-utils/whereis.c:189 |
9925 | #, fuzzy, c-format | |
9926 | msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" | |
9927 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
9928 | ||
b0041e4a | 9929 | #: misc-utils/whereis.c:192 |
6bbace6d KZ |
9930 | msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" |
9931 | msgstr "" | |
9932 | ||
b0041e4a | 9933 | #: misc-utils/whereis.c:195 |
0ed2f80b KZ |
9934 | #, fuzzy |
9935 | msgid " -b search only for binaries\n" | |
9936 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
9937 | ||
6bbace6d | 9938 | #: misc-utils/whereis.c:196 |
b0041e4a | 9939 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
0ed2f80b KZ |
9940 | msgstr "" |
9941 | ||
6bbace6d | 9942 | #: misc-utils/whereis.c:197 |
b0041e4a KZ |
9943 | #, fuzzy |
9944 | msgid " -m search only for manuals and infos\n" | |
9945 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
0ed2f80b | 9946 | |
6bbace6d | 9947 | #: misc-utils/whereis.c:198 |
b0041e4a | 9948 | msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" |
0ed2f80b KZ |
9949 | msgstr "" |
9950 | ||
6bbace6d | 9951 | #: misc-utils/whereis.c:199 |
b0041e4a | 9952 | msgid " -s search only for sources\n" |
0ed2f80b KZ |
9953 | msgstr "" |
9954 | ||
6bbace6d | 9955 | #: misc-utils/whereis.c:200 |
b0041e4a KZ |
9956 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
9957 | msgstr "" | |
9958 | ||
9959 | #: misc-utils/whereis.c:201 | |
0ed2f80b KZ |
9960 | #, fuzzy |
9961 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" | |
9962 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
9963 | ||
b0041e4a | 9964 | #: misc-utils/whereis.c:202 |
0ed2f80b KZ |
9965 | msgid " -u search for unusual entries\n" |
9966 | msgstr "" | |
9967 | ||
b0041e4a | 9968 | #: misc-utils/whereis.c:203 |
0ed2f80b KZ |
9969 | msgid " -l output effective lookup paths\n" |
9970 | msgstr "" | |
9971 | ||
d3cac66d KZ |
9972 | #: misc-utils/whereis.c:619 |
9973 | #, fuzzy | |
9974 | msgid "option -f is missing" | |
9975 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
9976 | ||
0ed2f80b KZ |
9977 | #: misc-utils/wipefs.c:195 |
9978 | #, fuzzy | |
9979 | msgid "partition table" | |
9980 | msgstr "Partíciószám" | |
9981 | ||
9982 | #: misc-utils/wipefs.c:268 | |
9983 | #, fuzzy, c-format | |
9984 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
9985 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
9986 | ||
b0041e4a | 9987 | #: misc-utils/wipefs.c:312 |
0ed2f80b KZ |
9988 | #, fuzzy, c-format |
9989 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" | |
9990 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9991 | ||
b0041e4a | 9992 | #: misc-utils/wipefs.c:318 |
0ed2f80b KZ |
9993 | #, fuzzy, c-format |
9994 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
9995 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
9996 | msgstr[0] "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9997 | msgstr[1] "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
9998 | ||
b0041e4a | 9999 | #: misc-utils/wipefs.c:347 |
0ed2f80b KZ |
10000 | #, fuzzy, c-format |
10001 | msgid "%s: failed to create a signature backup" | |
10002 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" | |
10003 | ||
b0041e4a | 10004 | #: misc-utils/wipefs.c:360 |
0ed2f80b | 10005 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 10006 | msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" |
0ed2f80b KZ |
10007 | msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" |
10008 | ||
b0041e4a | 10009 | #: misc-utils/wipefs.c:410 |
0ed2f80b | 10010 | #, c-format |
6bbace6d | 10011 | msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" |
0ed2f80b KZ |
10012 | msgstr "" |
10013 | ||
b0041e4a | 10014 | #: misc-utils/wipefs.c:427 |
0ed2f80b KZ |
10015 | #, fuzzy, c-format |
10016 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" | |
10017 | msgstr "umount: %s nem található" | |
10018 | ||
b0041e4a | 10019 | #: misc-utils/wipefs.c:431 |
0ed2f80b KZ |
10020 | #, fuzzy |
10021 | msgid "Use the --force option to force erase." | |
10022 | msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" | |
10023 | ||
b0041e4a | 10024 | #: misc-utils/wipefs.c:455 |
6bbace6d KZ |
10025 | msgid "Wipe signatures from a device.\n" |
10026 | msgstr "" | |
10027 | ||
b0041e4a | 10028 | #: misc-utils/wipefs.c:458 |
0ed2f80b KZ |
10029 | msgid "" |
10030 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
10031 | " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" | |
10032 | " -f, --force force erasure\n" | |
10033 | " -h, --help show this help text\n" | |
10034 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
10035 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
10036 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
10037 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
10038 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
10039 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10040 | msgstr "" | |
10041 | ||
b0041e4a | 10042 | #: misc-utils/wipefs.c:529 |
0ed2f80b KZ |
10043 | #, fuzzy |
10044 | msgid "invalid offset argument" | |
10045 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
10046 | ||
b0041e4a | 10047 | #: misc-utils/wipefs.c:554 |
0ed2f80b KZ |
10048 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
10049 | msgstr "" | |
10050 | ||
6bbace6d KZ |
10051 | #: schedutils/chrt.c:60 |
10052 | msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" | |
10053 | msgstr "" | |
10054 | ||
10055 | #: schedutils/chrt.c:62 | |
0ed2f80b | 10056 | msgid "" |
0ed2f80b | 10057 | "Set policy:\n" |
d3cac66d KZ |
10058 | " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" |
10059 | " chrt [options] -p <priority> <pid>\n" | |
0ed2f80b KZ |
10060 | msgstr "" |
10061 | ||
d3cac66d | 10062 | #: schedutils/chrt.c:66 |
0ed2f80b | 10063 | msgid "" |
d3cac66d KZ |
10064 | "Get policy:\n" |
10065 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
0ed2f80b KZ |
10066 | msgstr "" |
10067 | ||
d3cac66d KZ |
10068 | #: schedutils/chrt.c:70 |
10069 | #, fuzzy | |
10070 | msgid "Policy options:\n" | |
10071 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
10072 | ||
10073 | #: schedutils/chrt.c:71 | |
10074 | msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
0ed2f80b KZ |
10075 | msgstr "" |
10076 | ||
d3cac66d KZ |
10077 | #: schedutils/chrt.c:72 |
10078 | #, fuzzy | |
10079 | msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10080 | msgstr " paraméterek\n" | |
10081 | ||
10082 | #: schedutils/chrt.c:73 | |
10083 | msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10084 | msgstr "" | |
10085 | ||
10086 | #: schedutils/chrt.c:74 | |
10087 | msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10088 | msgstr "" | |
10089 | ||
10090 | #: schedutils/chrt.c:75 | |
10091 | #, fuzzy | |
10092 | msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
10093 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10094 | ||
10095 | #: schedutils/chrt.c:79 | |
10096 | msgid "Scheduling flag:\n" | |
10097 | msgstr "" | |
10098 | ||
10099 | #: schedutils/chrt.c:80 | |
10100 | msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
10101 | msgstr "" | |
10102 | ||
10103 | #: schedutils/chrt.c:83 | |
10104 | #, fuzzy | |
10105 | msgid "Other options:\n" | |
10106 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 10107 | "\n" |
d3cac66d KZ |
10108 | "%d partíció:\n" |
10109 | ||
10110 | #: schedutils/chrt.c:84 | |
10111 | msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
0ed2f80b KZ |
10112 | msgstr "" |
10113 | ||
d3cac66d KZ |
10114 | #: schedutils/chrt.c:85 |
10115 | #, fuzzy | |
10116 | msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" | |
10117 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10118 | ||
10119 | #: schedutils/chrt.c:86 | |
10120 | #, fuzzy | |
10121 | msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10122 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
10123 | ||
10124 | #: schedutils/chrt.c:87 | |
10125 | #, fuzzy | |
10126 | msgid " -v, --verbose display status information\n" | |
10127 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10128 | ||
10129 | #: schedutils/chrt.c:108 | |
0ed2f80b KZ |
10130 | #, fuzzy, c-format |
10131 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
10132 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10133 | ||
d3cac66d | 10134 | #: schedutils/chrt.c:111 |
0ed2f80b KZ |
10135 | #, c-format |
10136 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " | |
10137 | msgstr "" | |
10138 | ||
d3cac66d | 10139 | #: schedutils/chrt.c:113 |
0ed2f80b KZ |
10140 | #, c-format |
10141 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " | |
10142 | msgstr "" | |
10143 | ||
d3cac66d | 10144 | #: schedutils/chrt.c:146 |
0ed2f80b KZ |
10145 | msgid "unknown scheduling policy" |
10146 | msgstr "" | |
10147 | ||
d3cac66d | 10148 | #: schedutils/chrt.c:150 |
0ed2f80b KZ |
10149 | #, c-format |
10150 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
10151 | msgstr "" | |
10152 | ||
d3cac66d | 10153 | #: schedutils/chrt.c:153 |
0ed2f80b KZ |
10154 | #, c-format |
10155 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" | |
10156 | msgstr "" | |
10157 | ||
d3cac66d | 10158 | #: schedutils/chrt.c:156 |
0ed2f80b KZ |
10159 | #, c-format |
10160 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" | |
10161 | msgstr "" | |
10162 | ||
d3cac66d | 10163 | #: schedutils/chrt.c:191 |
0ed2f80b KZ |
10164 | #, c-format |
10165 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
10166 | msgstr "" | |
10167 | ||
d3cac66d | 10168 | #: schedutils/chrt.c:194 |
0ed2f80b KZ |
10169 | #, c-format |
10170 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
10171 | msgstr "" | |
10172 | ||
d3cac66d | 10173 | #: schedutils/chrt.c:289 schedutils/chrt.c:322 |
0ed2f80b KZ |
10174 | #, fuzzy |
10175 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
10176 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
10177 | ||
d3cac66d | 10178 | #: schedutils/chrt.c:301 |
0ed2f80b KZ |
10179 | #, fuzzy |
10180 | msgid "invalid priority argument" | |
10181 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
10182 | ||
d3cac66d | 10183 | #: schedutils/chrt.c:307 |
0ed2f80b KZ |
10184 | msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" |
10185 | msgstr "" | |
10186 | ||
d3cac66d | 10187 | #: schedutils/chrt.c:325 |
0ed2f80b KZ |
10188 | #, fuzzy, c-format |
10189 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
10190 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10191 | ||
d3cac66d | 10192 | #: schedutils/chrt.c:328 |
0ed2f80b KZ |
10193 | #, fuzzy, c-format |
10194 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
10195 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10196 | ||
10197 | #: schedutils/ionice.c:76 | |
10198 | #, fuzzy | |
10199 | msgid "ioprio_get failed" | |
10200 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10201 | ||
10202 | #: schedutils/ionice.c:85 | |
10203 | #, fuzzy, c-format | |
10204 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
10205 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10206 | ||
10207 | #: schedutils/ionice.c:98 | |
10208 | #, fuzzy | |
10209 | msgid "ioprio_set failed" | |
10210 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10211 | ||
b0041e4a | 10212 | #: schedutils/ionice.c:104 |
0ed2f80b KZ |
10213 | #, c-format |
10214 | msgid "" | |
10215 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
10216 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
10217 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
10218 | " %1$s [options] <command>\n" | |
55032d70 KZ |
10219 | msgstr "" |
10220 | ||
b0041e4a | 10221 | #: schedutils/ionice.c:110 |
6bbace6d KZ |
10222 | msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" |
10223 | msgstr "" | |
10224 | ||
b0041e4a | 10225 | #: schedutils/ionice.c:113 |
0ed2f80b KZ |
10226 | msgid "" |
10227 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
10228 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
55032d70 KZ |
10229 | msgstr "" |
10230 | ||
b0041e4a | 10231 | #: schedutils/ionice.c:115 |
0ed2f80b KZ |
10232 | msgid "" |
10233 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
10234 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
55032d70 KZ |
10235 | msgstr "" |
10236 | ||
b0041e4a | 10237 | #: schedutils/ionice.c:117 |
0ed2f80b | 10238 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" |
55032d70 KZ |
10239 | msgstr "" |
10240 | ||
b0041e4a | 10241 | #: schedutils/ionice.c:118 |
0ed2f80b | 10242 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" |
55032d70 KZ |
10243 | msgstr "" |
10244 | ||
b0041e4a | 10245 | #: schedutils/ionice.c:119 |
55032d70 | 10246 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 10247 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" |
55032d70 KZ |
10248 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
10249 | ||
b0041e4a | 10250 | #: schedutils/ionice.c:120 |
0ed2f80b | 10251 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" |
f8511249 KZ |
10252 | msgstr "" |
10253 | ||
b0041e4a | 10254 | #: schedutils/ionice.c:157 |
0ed2f80b KZ |
10255 | #, fuzzy |
10256 | msgid "invalid class data argument" | |
10257 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
f8511249 | 10258 | |
b0041e4a | 10259 | #: schedutils/ionice.c:163 |
0ed2f80b KZ |
10260 | #, fuzzy |
10261 | msgid "invalid class argument" | |
10262 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
f8511249 | 10263 | |
b0041e4a | 10264 | #: schedutils/ionice.c:168 |
f8511249 | 10265 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10266 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
10267 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
6d028cfd | 10268 | |
b0041e4a | 10269 | #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 |
0ed2f80b KZ |
10270 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" |
10271 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10272 | |
b0041e4a | 10273 | #: schedutils/ionice.c:185 |
0ed2f80b KZ |
10274 | #, fuzzy |
10275 | msgid "invalid PGID argument" | |
10276 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
a70fbb01 | 10277 | |
b0041e4a | 10278 | #: schedutils/ionice.c:193 |
0ed2f80b KZ |
10279 | #, fuzzy |
10280 | msgid "invalid UID argument" | |
10281 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
10282 | ||
b0041e4a | 10283 | #: schedutils/ionice.c:212 |
0ed2f80b | 10284 | msgid "ignoring given class data for none class" |
a70fbb01 GK |
10285 | msgstr "" |
10286 | ||
b0041e4a | 10287 | #: schedutils/ionice.c:220 |
0ed2f80b KZ |
10288 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
10289 | msgstr "" | |
10290 | ||
b0041e4a | 10291 | #: schedutils/ionice.c:225 |
f8511249 | 10292 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10293 | msgid "unknown prio class %d" |
10294 | msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
f8511249 | 10295 | |
6bbace6d | 10296 | #: schedutils/taskset.c:51 |
0ed2f80b | 10297 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 10298 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
10299 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" |
10300 | "\n" | |
10301 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10302 | ||
6bbace6d KZ |
10303 | #: schedutils/taskset.c:55 |
10304 | msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" | |
10305 | msgstr "" | |
10306 | ||
10307 | #: schedutils/taskset.c:59 | |
0ed2f80b KZ |
10308 | #, c-format |
10309 | msgid "" | |
10310 | "Options:\n" | |
10311 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10312 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10313 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10314 | " -h, --help display this help\n" | |
10315 | " -V, --version output version information\n" | |
10316 | "\n" | |
10317 | msgstr "" | |
10318 | ||
6bbace6d | 10319 | #: schedutils/taskset.c:67 |
0ed2f80b KZ |
10320 | #, c-format |
10321 | msgid "" | |
10322 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10323 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10324 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10325 | " %1$s -p 700\n" | |
10326 | "Or set it:\n" | |
10327 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10328 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10329 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10330 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10331 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
32940a75 | 10332 | msgstr "" |
6d028cfd | 10333 | |
6bbace6d | 10334 | #: schedutils/taskset.c:90 |
8d398470 | 10335 | #, c-format |
0ed2f80b | 10336 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
32940a75 | 10337 | msgstr "" |
6d028cfd | 10338 | |
6bbace6d | 10339 | #: schedutils/taskset.c:91 |
8d398470 | 10340 | #, c-format |
0ed2f80b | 10341 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
32940a75 | 10342 | msgstr "" |
6d028cfd | 10343 | |
6bbace6d | 10344 | #: schedutils/taskset.c:94 |
8d398470 | 10345 | #, c-format |
0ed2f80b | 10346 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
32940a75 | 10347 | msgstr "" |
6d028cfd | 10348 | |
6bbace6d | 10349 | #: schedutils/taskset.c:95 |
8d398470 | 10350 | #, c-format |
0ed2f80b | 10351 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
32940a75 | 10352 | msgstr "" |
32940a75 | 10353 | |
6bbace6d | 10354 | #: schedutils/taskset.c:99 |
0ed2f80b KZ |
10355 | #, fuzzy |
10356 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" | |
10357 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
32940a75 | 10358 | |
6bbace6d | 10359 | #: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125 |
8d398470 | 10360 | #, c-format |
0ed2f80b | 10361 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
32940a75 | 10362 | msgstr "" |
32940a75 | 10363 | |
6bbace6d | 10364 | #: schedutils/taskset.c:119 |
8d398470 | 10365 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10366 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
10367 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
32940a75 | 10368 | |
6bbace6d | 10369 | #: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289 |
0ed2f80b KZ |
10370 | #, fuzzy |
10371 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
10372 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" | |
32940a75 | 10373 | |
6bbace6d | 10374 | #: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295 |
0ed2f80b KZ |
10375 | #, fuzzy |
10376 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
10377 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
f8511249 | 10378 | |
6bbace6d | 10379 | #: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232 |
0ed2f80b KZ |
10380 | #, fuzzy, c-format |
10381 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
10382 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
f8511249 | 10383 | |
6bbace6d | 10384 | #: schedutils/taskset.c:218 |
0ed2f80b KZ |
10385 | #, fuzzy, c-format |
10386 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
10387 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
f8511249 | 10388 | |
6bbace6d KZ |
10389 | #: sys-utils/blkdiscard.c:56 |
10390 | #, c-format | |
10391 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10392 | msgstr "" | |
10393 | ||
10394 | #: sys-utils/blkdiscard.c:66 | |
10395 | msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" | |
10396 | msgstr "" | |
10397 | ||
10398 | #: sys-utils/blkdiscard.c:69 | |
0ed2f80b KZ |
10399 | msgid "" |
10400 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10401 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
6bbace6d | 10402 | " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" |
0ed2f80b KZ |
10403 | " -s, --secure perform secure discard\n" |
10404 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
f8511249 KZ |
10405 | msgstr "" |
10406 | ||
d3cac66d | 10407 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:547 |
0ed2f80b KZ |
10408 | #: text-utils/hexdump.c:124 |
10409 | #, fuzzy | |
10410 | msgid "failed to parse offset" | |
10411 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
f8511249 | 10412 | |
6bbace6d KZ |
10413 | #: sys-utils/blkdiscard.c:128 |
10414 | #, fuzzy | |
10415 | msgid "failed to parse step" | |
10416 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10417 | ||
d3cac66d | 10418 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:616 sys-utils/zramctl.c:641 |
0ed2f80b KZ |
10419 | #, fuzzy |
10420 | msgid "no device specified" | |
10421 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
f8511249 | 10422 | |
6bbace6d | 10423 | #: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351 |
d3cac66d | 10424 | #: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346 |
0ed2f80b KZ |
10425 | #, fuzzy |
10426 | msgid "unexpected number of arguments" | |
10427 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
32940a75 | 10428 | |
6bbace6d | 10429 | #: sys-utils/blkdiscard.c:162 |
f8511249 | 10430 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10431 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
10432 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
f8511249 | 10433 | |
6bbace6d | 10434 | #: sys-utils/blkdiscard.c:164 |
32940a75 | 10435 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10436 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
10437 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
f8511249 | 10438 | |
6bbace6d KZ |
10439 | #: sys-utils/blkdiscard.c:168 |
10440 | #, c-format | |
10441 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
10442 | msgstr "" | |
10443 | ||
10444 | #: sys-utils/blkdiscard.c:173 | |
10445 | #, fuzzy, c-format | |
10446 | msgid "%s: offset is greater than device size" | |
10447 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
10448 | ||
10449 | #: sys-utils/blkdiscard.c:182 | |
10450 | #, c-format | |
10451 | msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
10452 | msgstr "" | |
10453 | ||
10454 | #: sys-utils/blkdiscard.c:194 | |
0ed2f80b KZ |
10455 | #, fuzzy, c-format |
10456 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" | |
10457 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
32940a75 | 10458 | |
6bbace6d | 10459 | #: sys-utils/blkdiscard.c:197 |
0ed2f80b KZ |
10460 | #, fuzzy, c-format |
10461 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" | |
10462 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
32940a75 | 10463 | |
0ed2f80b KZ |
10464 | #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 |
10465 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10466 | msgid "CPU %u does not exist" |
0ed2f80b | 10467 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" |
8d398470 | 10468 | |
0ed2f80b KZ |
10469 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
10470 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10471 | msgid "CPU %u is not hot pluggable" |
0ed2f80b | 10472 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
32940a75 | 10473 | |
0ed2f80b KZ |
10474 | #: sys-utils/chcpu.c:98 |
10475 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10476 | msgid "CPU %u is already enabled\n" |
0ed2f80b | 10477 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
3406942e | 10478 | |
0ed2f80b KZ |
10479 | #: sys-utils/chcpu.c:102 |
10480 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10481 | msgid "CPU %u is already disabled\n" |
0ed2f80b | 10482 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
f8511249 | 10483 | |
0ed2f80b KZ |
10484 | #: sys-utils/chcpu.c:110 |
10485 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10486 | msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" |
0ed2f80b | 10487 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
f8511249 | 10488 | |
0ed2f80b KZ |
10489 | #: sys-utils/chcpu.c:113 |
10490 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10491 | msgid "CPU %u enable failed" |
0ed2f80b | 10492 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
32940a75 | 10493 | |
0ed2f80b | 10494 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
d3cac66d KZ |
10495 | #, fuzzy, c-format |
10496 | msgid "CPU %u enabled\n" | |
10497 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
32940a75 | 10498 | |
0ed2f80b | 10499 | #: sys-utils/chcpu.c:119 |
f8511249 | 10500 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 10501 | msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" |
0ed2f80b KZ |
10502 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
10503 | ||
10504 | #: sys-utils/chcpu.c:125 | |
10505 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10506 | msgid "CPU %u disable failed" |
0ed2f80b | 10507 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
32940a75 | 10508 | |
0ed2f80b | 10509 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
d3cac66d KZ |
10510 | #, fuzzy, c-format |
10511 | msgid "CPU %u disabled\n" | |
10512 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" | |
32940a75 | 10513 | |
0ed2f80b KZ |
10514 | #: sys-utils/chcpu.c:141 |
10515 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
8d398470 | 10516 | msgstr "" |
32940a75 | 10517 | |
0ed2f80b KZ |
10518 | #: sys-utils/chcpu.c:143 |
10519 | #, fuzzy | |
10520 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
10521 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10522 | ||
10523 | #: sys-utils/chcpu.c:144 | |
8d398470 | 10524 | #, c-format |
0ed2f80b | 10525 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
cf8316e2 | 10526 | msgstr "" |
6d028cfd | 10527 | |
0ed2f80b KZ |
10528 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
10529 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
55032d70 | 10530 | msgstr "" |
6d028cfd | 10531 | |
0ed2f80b | 10532 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
6249b53a | 10533 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10534 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" |
10535 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6249b53a | 10536 | |
0ed2f80b | 10537 | #: sys-utils/chcpu.c:156 |
6249b53a | 10538 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10539 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
10540 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6249b53a | 10541 | |
0ed2f80b | 10542 | #: sys-utils/chcpu.c:159 |
f8511249 | 10543 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
10544 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" |
10545 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 10546 | |
0ed2f80b | 10547 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
f8511249 | 10548 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10549 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
10550 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 10551 | |
0ed2f80b | 10552 | #: sys-utils/chcpu.c:184 |
f8511249 | 10553 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 10554 | msgid "CPU %u is not configurable" |
0ed2f80b | 10555 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
6d028cfd | 10556 | |
0ed2f80b KZ |
10557 | #: sys-utils/chcpu.c:190 |
10558 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10559 | msgid "CPU %u is already configured\n" |
0ed2f80b | 10560 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 10561 | |
0ed2f80b KZ |
10562 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
10563 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10564 | msgid "CPU %u is already deconfigured\n" |
0ed2f80b | 10565 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 10566 | |
0ed2f80b KZ |
10567 | #: sys-utils/chcpu.c:199 |
10568 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10569 | msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" |
0ed2f80b | 10570 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
6d028cfd | 10571 | |
0ed2f80b KZ |
10572 | #: sys-utils/chcpu.c:206 |
10573 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d | 10574 | msgid "CPU %u configure failed" |
0ed2f80b | 10575 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
b9ae633e | 10576 | |
0ed2f80b | 10577 | #: sys-utils/chcpu.c:209 |
d3cac66d KZ |
10578 | #, fuzzy, c-format |
10579 | msgid "CPU %u configured\n" | |
10580 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" | |
b9ae633e | 10581 | |
0ed2f80b | 10582 | #: sys-utils/chcpu.c:213 |
f8511249 | 10583 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d | 10584 | msgid "CPU %u deconfigure failed" |
0ed2f80b | 10585 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
b9ae633e | 10586 | |
0ed2f80b | 10587 | #: sys-utils/chcpu.c:216 |
d3cac66d KZ |
10588 | #, fuzzy, c-format |
10589 | msgid "CPU %u deconfigured\n" | |
10590 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" | |
6d028cfd | 10591 | |
0ed2f80b | 10592 | #: sys-utils/chcpu.c:231 |
f8511249 | 10593 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10594 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
10595 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
6d028cfd | 10596 | |
6bbace6d | 10597 | #: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130 |
f8511249 | 10598 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10599 | msgid "" |
10600 | "\n" | |
10601 | "Usage:\n" | |
10602 | " %s [options]\n" | |
10603 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
eaf811fa | 10604 | |
6bbace6d KZ |
10605 | #: sys-utils/chcpu.c:242 |
10606 | msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" | |
10607 | msgstr "" | |
10608 | ||
10609 | #: sys-utils/chcpu.c:244 | |
8d398470 | 10610 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
10611 | "\n" |
10612 | "Options:\n" | |
10613 | " -h, --help print this help\n" | |
10614 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10615 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10616 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10617 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10618 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10619 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10620 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
f8511249 | 10621 | msgstr "" |
eaf811fa | 10622 | |
6bbace6d | 10623 | #: sys-utils/chcpu.c:326 |
0ed2f80b KZ |
10624 | #, fuzzy, c-format |
10625 | msgid "unsupported argument: %s" | |
10626 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
eaf811fa | 10627 | |
0ed2f80b KZ |
10628 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
10629 | #, fuzzy, c-format | |
6bbace6d | 10630 | msgid " %s hard|soft\n" |
0ed2f80b | 10631 | msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n" |
eaf811fa | 10632 | |
6bbace6d | 10633 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:60 |
0ed2f80b KZ |
10634 | #, fuzzy |
10635 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" | |
10636 | msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n" | |
eaf811fa | 10637 | |
6bbace6d | 10638 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
0ed2f80b KZ |
10639 | #, fuzzy |
10640 | msgid "system is unusable" | |
10641 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
eaf811fa | 10642 | |
6bbace6d | 10643 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
0ed2f80b KZ |
10644 | msgid "action must be taken immediately" |
10645 | msgstr "" | |
eaf811fa | 10646 | |
6bbace6d | 10647 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
0ed2f80b KZ |
10648 | msgid "critical conditions" |
10649 | msgstr "" | |
eaf811fa | 10650 | |
6bbace6d | 10651 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
0ed2f80b KZ |
10652 | #, fuzzy |
10653 | msgid "error conditions" | |
10654 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" | |
6d028cfd | 10655 | |
6bbace6d | 10656 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
0ed2f80b KZ |
10657 | #, fuzzy |
10658 | msgid "warning conditions" | |
10659 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
6d028cfd | 10660 | |
6bbace6d | 10661 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
0ed2f80b KZ |
10662 | msgid "normal but significant condition" |
10663 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10664 | |
6bbace6d | 10665 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
0ed2f80b KZ |
10666 | msgid "informational" |
10667 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10668 | |
6bbace6d | 10669 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
0ed2f80b KZ |
10670 | msgid "debug-level messages" |
10671 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10672 | |
6bbace6d | 10673 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
0ed2f80b KZ |
10674 | #, fuzzy |
10675 | msgid "kernel messages" | |
10676 | msgstr "üzenetek" | |
10677 | ||
6bbace6d | 10678 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
0ed2f80b | 10679 | msgid "random user-level messages" |
f8511249 | 10680 | msgstr "" |
6d028cfd | 10681 | |
6bbace6d | 10682 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
0ed2f80b KZ |
10683 | #, fuzzy |
10684 | msgid "mail system" | |
10685 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
6d028cfd | 10686 | |
6bbace6d | 10687 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
0ed2f80b | 10688 | msgid "system daemons" |
f8511249 | 10689 | msgstr "" |
6d028cfd | 10690 | |
6bbace6d | 10691 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
0ed2f80b | 10692 | msgid "security/authorization messages" |
f8511249 | 10693 | msgstr "" |
6d028cfd | 10694 | |
6bbace6d | 10695 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
0ed2f80b | 10696 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
8d398470 | 10697 | msgstr "" |
6d028cfd | 10698 | |
6bbace6d | 10699 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
0ed2f80b | 10700 | msgid "line printer subsystem" |
92b619d1 KZ |
10701 | msgstr "" |
10702 | ||
6bbace6d | 10703 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
0ed2f80b | 10704 | msgid "network news subsystem" |
f8511249 | 10705 | msgstr "" |
6d028cfd | 10706 | |
6bbace6d | 10707 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
0ed2f80b KZ |
10708 | msgid "UUCP subsystem" |
10709 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10710 | |
6bbace6d | 10711 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
0ed2f80b KZ |
10712 | #, fuzzy |
10713 | msgid "clock daemon" | |
10714 | msgstr "nem démonizálható" | |
6d028cfd | 10715 | |
6bbace6d | 10716 | #: sys-utils/dmesg.c:141 |
0ed2f80b KZ |
10717 | msgid "security/authorization messages (private)" |
10718 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10719 | |
6bbace6d | 10720 | #: sys-utils/dmesg.c:142 |
0ed2f80b KZ |
10721 | #, fuzzy |
10722 | msgid "FTP daemon" | |
10723 | msgstr "nem démonizálható" | |
6d028cfd | 10724 | |
b0041e4a | 10725 | #: sys-utils/dmesg.c:267 |
6bbace6d KZ |
10726 | msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" |
10727 | msgstr "" | |
10728 | ||
b0041e4a | 10729 | #: sys-utils/dmesg.c:270 |
0ed2f80b KZ |
10730 | #, fuzzy |
10731 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
10732 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
6d028cfd | 10733 | |
b0041e4a | 10734 | #: sys-utils/dmesg.c:271 |
0ed2f80b KZ |
10735 | #, fuzzy |
10736 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
10737 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
92b619d1 | 10738 | |
b0041e4a | 10739 | #: sys-utils/dmesg.c:272 |
0ed2f80b KZ |
10740 | #, fuzzy |
10741 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
10742 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 10743 | |
b0041e4a | 10744 | #: sys-utils/dmesg.c:273 |
0ed2f80b KZ |
10745 | #, fuzzy |
10746 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
10747 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
10748 | ||
b0041e4a | 10749 | #: sys-utils/dmesg.c:274 |
0ed2f80b | 10750 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
f8511249 | 10751 | msgstr "" |
6d028cfd | 10752 | |
b0041e4a | 10753 | #: sys-utils/dmesg.c:275 |
0ed2f80b KZ |
10754 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
10755 | msgstr "" | |
10756 | ||
b0041e4a | 10757 | #: sys-utils/dmesg.c:276 |
0ed2f80b KZ |
10758 | #, fuzzy |
10759 | msgid " -H, --human human readable output\n" | |
10760 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10761 | ||
b0041e4a | 10762 | #: sys-utils/dmesg.c:277 |
0ed2f80b KZ |
10763 | #, fuzzy |
10764 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
10765 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
10766 | ||
b0041e4a | 10767 | #: sys-utils/dmesg.c:278 |
0ed2f80b KZ |
10768 | #, fuzzy |
10769 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" | |
10770 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
10771 | ||
d3cac66d | 10772 | #: sys-utils/dmesg.c:281 |
0ed2f80b KZ |
10773 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
10774 | msgstr "" | |
10775 | ||
d3cac66d | 10776 | #: sys-utils/dmesg.c:282 |
0ed2f80b KZ |
10777 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
10778 | msgstr "" | |
10779 | ||
d3cac66d | 10780 | #: sys-utils/dmesg.c:283 |
0ed2f80b KZ |
10781 | #, fuzzy |
10782 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" | |
10783 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10784 | ||
d3cac66d | 10785 | #: sys-utils/dmesg.c:284 |
0ed2f80b KZ |
10786 | #, fuzzy |
10787 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
10788 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10789 | ||
d3cac66d | 10790 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
0ed2f80b KZ |
10791 | #, fuzzy |
10792 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" | |
10793 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10794 | ||
d3cac66d | 10795 | #: sys-utils/dmesg.c:286 |
0ed2f80b KZ |
10796 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
10797 | msgstr "" | |
10798 | ||
d3cac66d | 10799 | #: sys-utils/dmesg.c:287 |
0ed2f80b KZ |
10800 | #, fuzzy |
10801 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
10802 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
10803 | ||
d3cac66d | 10804 | #: sys-utils/dmesg.c:288 |
0ed2f80b KZ |
10805 | #, fuzzy |
10806 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
10807 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
10808 | ||
d3cac66d | 10809 | #: sys-utils/dmesg.c:289 |
0ed2f80b KZ |
10810 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
10811 | msgstr "" | |
10812 | ||
d3cac66d | 10813 | #: sys-utils/dmesg.c:290 |
0ed2f80b KZ |
10814 | #, fuzzy |
10815 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
10816 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
10817 | ||
d3cac66d | 10818 | #: sys-utils/dmesg.c:291 |
0ed2f80b KZ |
10819 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
10820 | msgstr "" | |
10821 | ||
d3cac66d | 10822 | #: sys-utils/dmesg.c:292 |
0ed2f80b | 10823 | #, fuzzy |
ac31e6f8 | 10824 | msgid " -T, --ctime show human readable timestamp (may be inaccurate!)\n" |
0ed2f80b KZ |
10825 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
10826 | ||
d3cac66d | 10827 | #: sys-utils/dmesg.c:293 |
0ed2f80b KZ |
10828 | #, fuzzy |
10829 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
10830 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6d028cfd | 10831 | |
d3cac66d | 10832 | #: sys-utils/dmesg.c:294 |
8d398470 | 10833 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
10834 | " --time-format <format> show time stamp using format:\n" |
10835 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
10836 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
f8511249 | 10837 | msgstr "" |
6d028cfd | 10838 | |
d3cac66d | 10839 | #: sys-utils/dmesg.c:300 |
0ed2f80b KZ |
10840 | msgid "" |
10841 | "\n" | |
10842 | "Supported log facilities:\n" | |
8d398470 | 10843 | msgstr "" |
6d028cfd | 10844 | |
d3cac66d | 10845 | #: sys-utils/dmesg.c:306 |
0ed2f80b KZ |
10846 | msgid "" |
10847 | "\n" | |
10848 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
10849 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10850 | |
d3cac66d | 10851 | #: sys-utils/dmesg.c:360 |
0ed2f80b KZ |
10852 | #, fuzzy, c-format |
10853 | msgid "failed to parse level '%s'" | |
10854 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 10855 | |
d3cac66d | 10856 | #: sys-utils/dmesg.c:362 |
0ed2f80b KZ |
10857 | #, fuzzy, c-format |
10858 | msgid "unknown level '%s'" | |
10859 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
6d028cfd | 10860 | |
d3cac66d | 10861 | #: sys-utils/dmesg.c:398 |
0ed2f80b KZ |
10862 | #, fuzzy, c-format |
10863 | msgid "failed to parse facility '%s'" | |
10864 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 10865 | |
d3cac66d | 10866 | #: sys-utils/dmesg.c:400 |
0ed2f80b KZ |
10867 | #, fuzzy, c-format |
10868 | msgid "unknown facility '%s'" | |
10869 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
6d028cfd | 10870 | |
d3cac66d | 10871 | #: sys-utils/dmesg.c:528 |
8d398470 | 10872 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
10873 | msgid "cannot mmap: %s" |
10874 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
6d028cfd | 10875 | |
d3cac66d | 10876 | #: sys-utils/dmesg.c:1356 |
0ed2f80b KZ |
10877 | #, fuzzy |
10878 | msgid "invalid buffer size argument" | |
10879 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 10880 | |
d3cac66d | 10881 | #: sys-utils/dmesg.c:1411 |
0ed2f80b KZ |
10882 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
10883 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10884 | |
d3cac66d | 10885 | #: sys-utils/dmesg.c:1434 |
6bbace6d | 10886 | msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" |
f8511249 | 10887 | msgstr "" |
6d028cfd | 10888 | |
d3cac66d | 10889 | #: sys-utils/dmesg.c:1444 |
0ed2f80b KZ |
10890 | #, fuzzy |
10891 | msgid "read kernel buffer failed" | |
10892 | msgstr "rtc idő olvasása" | |
10893 | ||
d3cac66d | 10894 | #: sys-utils/dmesg.c:1463 |
0ed2f80b KZ |
10895 | #, fuzzy |
10896 | msgid "klogctl failed" | |
10897 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
10898 | ||
6bbace6d | 10899 | #: sys-utils/eject.c:134 |
0ed2f80b KZ |
10900 | #, fuzzy, c-format |
10901 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" | |
8d398470 | 10902 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
10903 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
10904 | "\n" | |
10905 | "Kapcsolók:\n" | |
6d028cfd | 10906 | |
6bbace6d KZ |
10907 | #: sys-utils/eject.c:137 |
10908 | #, fuzzy | |
10909 | msgid "Eject removable media.\n" | |
10910 | msgstr " eltávolítható" | |
10911 | ||
10912 | #: sys-utils/eject.c:140 | |
0ed2f80b KZ |
10913 | msgid "" |
10914 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
10915 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
10916 | " -d, --default display default device\n" | |
10917 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
10918 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
10919 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
10920 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
10921 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
10922 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
10923 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
10924 | " -q, --tape eject tape\n" | |
10925 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
10926 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
10927 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
10928 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
10929 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
10930 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
10931 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
8d398470 | 10932 | msgstr "" |
6d028cfd | 10933 | |
6bbace6d | 10934 | #: sys-utils/eject.c:164 |
0ed2f80b KZ |
10935 | msgid "" |
10936 | "\n" | |
10937 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" | |
8d398470 | 10938 | msgstr "" |
6d028cfd | 10939 | |
6bbace6d | 10940 | #: sys-utils/eject.c:210 |
0ed2f80b KZ |
10941 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
10942 | msgstr "" | |
8e5963e2 | 10943 | |
d3cac66d | 10944 | #: sys-utils/eject.c:214 |
0ed2f80b KZ |
10945 | #, fuzzy |
10946 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" | |
10947 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
8e5963e2 | 10948 | |
d3cac66d | 10949 | #: sys-utils/eject.c:326 |
0ed2f80b KZ |
10950 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
10951 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10952 | |
d3cac66d | 10953 | #: sys-utils/eject.c:340 |
6bbace6d KZ |
10954 | #, fuzzy |
10955 | msgid "CD-ROM door lock is not supported" | |
10956 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
10957 | ||
d3cac66d | 10958 | #: sys-utils/eject.c:342 |
6bbace6d KZ |
10959 | msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" |
10960 | msgstr "" | |
10961 | ||
d3cac66d | 10962 | #: sys-utils/eject.c:344 |
0ed2f80b KZ |
10963 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
10964 | msgstr "" | |
56e7984d | 10965 | |
d3cac66d | 10966 | #: sys-utils/eject.c:349 |
0ed2f80b KZ |
10967 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
10968 | msgstr "" | |
56e7984d | 10969 | |
d3cac66d | 10970 | #: sys-utils/eject.c:351 |
0ed2f80b KZ |
10971 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
10972 | msgstr "" | |
8d398470 | 10973 | |
d3cac66d | 10974 | #: sys-utils/eject.c:362 |
0ed2f80b KZ |
10975 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
10976 | msgstr "" | |
8d398470 | 10977 | |
d3cac66d | 10978 | #: sys-utils/eject.c:366 |
0ed2f80b KZ |
10979 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
10980 | msgstr "" | |
56e7984d | 10981 | |
d3cac66d | 10982 | #: sys-utils/eject.c:368 |
0ed2f80b KZ |
10983 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
10984 | msgstr "" | |
32940a75 | 10985 | |
d3cac66d | 10986 | #: sys-utils/eject.c:386 |
0ed2f80b KZ |
10987 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
10988 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10989 | |
d3cac66d | 10990 | #: sys-utils/eject.c:388 |
0ed2f80b KZ |
10991 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
10992 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10993 | |
d3cac66d | 10994 | #: sys-utils/eject.c:405 |
0ed2f80b KZ |
10995 | #, fuzzy |
10996 | msgid "CD-ROM eject unsupported" | |
10997 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
6d028cfd | 10998 | |
d3cac66d | 10999 | #: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011 |
0ed2f80b KZ |
11000 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
11001 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11002 | |
d3cac66d | 11003 | #: sys-utils/eject.c:436 |
0ed2f80b KZ |
11004 | msgid "no CD-ROM information available" |
11005 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11006 | |
d3cac66d | 11007 | #: sys-utils/eject.c:439 |
0ed2f80b KZ |
11008 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
11009 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11010 | |
d3cac66d | 11011 | #: sys-utils/eject.c:482 |
0ed2f80b | 11012 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
f8511249 | 11013 | msgstr "" |
6d028cfd | 11014 | |
d3cac66d | 11015 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
0ed2f80b KZ |
11016 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
11017 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11018 | |
d3cac66d | 11019 | #: sys-utils/eject.c:521 |
0ed2f80b KZ |
11020 | #, fuzzy, c-format |
11021 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" | |
11022 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 11023 | |
d3cac66d | 11024 | #: sys-utils/eject.c:536 |
0ed2f80b KZ |
11025 | #, fuzzy, c-format |
11026 | msgid "%s: failed to read speed" | |
11027 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 11028 | |
d3cac66d | 11029 | #: sys-utils/eject.c:544 |
0ed2f80b KZ |
11030 | #, fuzzy |
11031 | msgid "failed to read speed" | |
11032 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
6d028cfd | 11033 | |
d3cac66d | 11034 | #: sys-utils/eject.c:588 |
0ed2f80b KZ |
11035 | #, fuzzy |
11036 | msgid "not an sg device, or old sg driver" | |
11037 | msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s" | |
3406942e | 11038 | |
d3cac66d | 11039 | #: sys-utils/eject.c:660 |
8d398470 | 11040 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11041 | msgid "%s: unmounting" |
11042 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 11043 | |
d3cac66d | 11044 | #: sys-utils/eject.c:675 |
3406942e | 11045 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11046 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
11047 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
11048 | ||
d3cac66d | 11049 | #: sys-utils/eject.c:678 |
0ed2f80b KZ |
11050 | #, fuzzy |
11051 | msgid "unable to fork" | |
11052 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
3406942e | 11053 | |
d3cac66d | 11054 | #: sys-utils/eject.c:685 |
8d398470 | 11055 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 11056 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
8d398470 | 11057 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" |
3406942e | 11058 | |
d3cac66d | 11059 | #: sys-utils/eject.c:688 |
0ed2f80b KZ |
11060 | #, fuzzy, c-format |
11061 | msgid "unmount of `%s' failed\n" | |
11062 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 11063 | |
d3cac66d | 11064 | #: sys-utils/eject.c:730 |
0ed2f80b KZ |
11065 | #, fuzzy |
11066 | msgid "failed to parse mount table" | |
11067 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 11068 | |
d3cac66d | 11069 | #: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892 |
0ed2f80b KZ |
11070 | #, fuzzy, c-format |
11071 | msgid "%s: mounted on %s" | |
11072 | msgstr "umount: %s nem található" | |
11073 | ||
d3cac66d | 11074 | #: sys-utils/eject.c:833 |
0ed2f80b KZ |
11075 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
11076 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11077 | |
d3cac66d | 11078 | #: sys-utils/eject.c:835 |
0ed2f80b KZ |
11079 | #, c-format |
11080 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
11081 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11082 | |
d3cac66d | 11083 | #: sys-utils/eject.c:861 |
0ed2f80b KZ |
11084 | #, c-format |
11085 | msgid "default device: `%s'" | |
8d398470 | 11086 | msgstr "" |
b9ae633e | 11087 | |
d3cac66d | 11088 | #: sys-utils/eject.c:867 |
8d398470 | 11089 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11090 | msgid "using default device `%s'" |
11091 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 11092 | |
540afa68 | 11093 | #: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376 |
8e5963e2 | 11094 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11095 | msgid "%s: unable to find device" |
11096 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
8e5963e2 | 11097 | |
d3cac66d | 11098 | #: sys-utils/eject.c:888 |
f8511249 | 11099 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11100 | msgid "device name is `%s'" |
11101 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
6d028cfd | 11102 | |
d3cac66d | 11103 | #: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236 |
6bbace6d | 11104 | #: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433 |
8d398470 | 11105 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11106 | msgid "%s: not mounted" |
11107 | msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 11108 | |
d3cac66d | 11109 | #: sys-utils/eject.c:898 |
04899696 | 11110 | #, c-format |
0ed2f80b | 11111 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
8d398470 | 11112 | msgstr "" |
6d028cfd | 11113 | |
d3cac66d | 11114 | #: sys-utils/eject.c:906 |
6d028cfd | 11115 | #, c-format |
0ed2f80b | 11116 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
8d398470 | 11117 | msgstr "" |
6d028cfd | 11118 | |
d3cac66d | 11119 | #: sys-utils/eject.c:909 |
0ed2f80b KZ |
11120 | #, fuzzy, c-format |
11121 | msgid "%s: is whole-disk device" | |
11122 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
b9ae633e | 11123 | |
d3cac66d | 11124 | #: sys-utils/eject.c:913 |
0ed2f80b KZ |
11125 | #, fuzzy, c-format |
11126 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" | |
11127 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
b9ae633e | 11128 | |
d3cac66d | 11129 | #: sys-utils/eject.c:917 |
0ed2f80b KZ |
11130 | #, fuzzy, c-format |
11131 | msgid "device is `%s'" | |
11132 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
6d028cfd | 11133 | |
d3cac66d | 11134 | #: sys-utils/eject.c:918 |
0ed2f80b KZ |
11135 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
11136 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11137 | |
d3cac66d | 11138 | #: sys-utils/eject.c:932 |
04899696 | 11139 | #, c-format |
0ed2f80b | 11140 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
6d028cfd | 11141 | msgstr "" |
6d028cfd | 11142 | |
d3cac66d | 11143 | #: sys-utils/eject.c:934 |
6d028cfd | 11144 | #, c-format |
0ed2f80b | 11145 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
47dc8cce | 11146 | msgstr "" |
47dc8cce | 11147 | |
d3cac66d | 11148 | #: sys-utils/eject.c:942 |
8d398470 | 11149 | #, c-format |
0ed2f80b | 11150 | msgid "%s: closing tray" |
6d028cfd GK |
11151 | msgstr "" |
11152 | ||
d3cac66d | 11153 | #: sys-utils/eject.c:951 |
8d398470 | 11154 | #, c-format |
0ed2f80b | 11155 | msgid "%s: toggling tray" |
051a144d | 11156 | msgstr "" |
55c8e797 | 11157 | |
d3cac66d | 11158 | #: sys-utils/eject.c:960 |
8d398470 | 11159 | #, c-format |
0ed2f80b | 11160 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
051a144d | 11161 | msgstr "" |
55c8e797 | 11162 | |
d3cac66d | 11163 | #: sys-utils/eject.c:986 |
8d398470 | 11164 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11165 | msgid "error: %s: device in use" |
11166 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
8d398470 | 11167 | |
d3cac66d | 11168 | #: sys-utils/eject.c:992 |
8d398470 | 11169 | #, c-format |
0ed2f80b | 11170 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
32940a75 | 11171 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11172 | |
d3cac66d | 11173 | #: sys-utils/eject.c:1008 |
8d398470 | 11174 | #, c-format |
0ed2f80b | 11175 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
8d398470 KZ |
11176 | msgstr "" |
11177 | ||
d3cac66d | 11178 | #: sys-utils/eject.c:1010 |
0ed2f80b | 11179 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
8d398470 | 11180 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11181 | |
d3cac66d | 11182 | #: sys-utils/eject.c:1015 |
6d028cfd | 11183 | #, c-format |
0ed2f80b | 11184 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
8d398470 | 11185 | msgstr "" |
6d028cfd | 11186 | |
d3cac66d | 11187 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
0ed2f80b KZ |
11188 | #, fuzzy |
11189 | msgid "SCSI eject succeeded" | |
11190 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
11191 | ||
d3cac66d | 11192 | #: sys-utils/eject.c:1018 |
0ed2f80b KZ |
11193 | #, fuzzy |
11194 | msgid "SCSI eject failed" | |
11195 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
11196 | ||
d3cac66d | 11197 | #: sys-utils/eject.c:1022 |
55c8e797 | 11198 | #, c-format |
0ed2f80b | 11199 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
8d398470 | 11200 | msgstr "" |
55c8e797 | 11201 | |
d3cac66d | 11202 | #: sys-utils/eject.c:1024 |
0ed2f80b | 11203 | msgid "floppy eject command succeeded" |
8d398470 | 11204 | msgstr "" |
6d028cfd | 11205 | |
d3cac66d | 11206 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
0ed2f80b | 11207 | msgid "floppy eject command failed" |
8d398470 | 11208 | msgstr "" |
f8511249 | 11209 | |
d3cac66d | 11210 | #: sys-utils/eject.c:1029 |
8d398470 | 11211 | #, c-format |
0ed2f80b | 11212 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
8d398470 | 11213 | msgstr "" |
f8511249 | 11214 | |
d3cac66d | 11215 | #: sys-utils/eject.c:1031 |
0ed2f80b | 11216 | msgid "tape offline command succeeded" |
32940a75 KZ |
11217 | msgstr "" |
11218 | ||
d3cac66d | 11219 | #: sys-utils/eject.c:1032 |
0ed2f80b KZ |
11220 | #, fuzzy |
11221 | msgid "tape offline command failed" | |
11222 | msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n" | |
8d398470 | 11223 | |
d3cac66d | 11224 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
8d398470 | 11225 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11226 | msgid "unable to eject" |
11227 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
8d398470 | 11228 | |
21dcf21a | 11229 | #: sys-utils/fallocate.c:78 |
55032d70 | 11230 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 11231 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
55032d70 KZ |
11232 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
11233 | ||
21dcf21a | 11234 | #: sys-utils/fallocate.c:81 |
6bbace6d KZ |
11235 | msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" |
11236 | msgstr "" | |
11237 | ||
11238 | #: sys-utils/fallocate.c:84 | |
21dcf21a | 11239 | msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" |
0ed2f80b KZ |
11240 | msgstr "" |
11241 | ||
6bbace6d | 11242 | #: sys-utils/fallocate.c:85 |
8d398470 | 11243 | #, fuzzy |
21dcf21a | 11244 | msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" |
0ed2f80b | 11245 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" |
8d398470 | 11246 | |
6bbace6d | 11247 | #: sys-utils/fallocate.c:86 |
21dcf21a KZ |
11248 | #, fuzzy |
11249 | msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" | |
11250 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
8d398470 | 11251 | |
6bbace6d | 11252 | #: sys-utils/fallocate.c:87 |
8d398470 | 11253 | #, fuzzy |
21dcf21a | 11254 | msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" |
0ed2f80b | 11255 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" |
8d398470 | 11256 | |
6bbace6d | 11257 | #: sys-utils/fallocate.c:88 |
21dcf21a | 11258 | msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" |
0ed2f80b | 11259 | msgstr "" |
8d398470 | 11260 | |
6bbace6d | 11261 | #: sys-utils/fallocate.c:89 |
21dcf21a | 11262 | msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" |
0ed2f80b | 11263 | msgstr "" |
8d398470 | 11264 | |
6bbace6d | 11265 | #: sys-utils/fallocate.c:90 |
21dcf21a | 11266 | msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" |
8d398470 KZ |
11267 | msgstr "" |
11268 | ||
6bbace6d | 11269 | #: sys-utils/fallocate.c:126 |
ac31e6f8 | 11270 | msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" |
8d398470 KZ |
11271 | msgstr "" |
11272 | ||
6bbace6d | 11273 | #: sys-utils/fallocate.c:127 |
0ed2f80b KZ |
11274 | #, fuzzy |
11275 | msgid "fallocate failed" | |
11276 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
8d398470 | 11277 | |
6bbace6d | 11278 | #: sys-utils/fallocate.c:216 |
f8511249 | 11279 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11280 | msgid "%s: read failed" |
11281 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
8d398470 | 11282 | |
6bbace6d | 11283 | #: sys-utils/fallocate.c:262 |
8d398470 | 11284 | #, c-format |
0ed2f80b | 11285 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" |
f8511249 | 11286 | msgstr "" |
6d028cfd | 11287 | |
6bbace6d KZ |
11288 | #: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118 |
11289 | msgid "no filename specified" | |
11290 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 11291 | |
6bbace6d | 11292 | #: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364 |
0ed2f80b KZ |
11293 | #, fuzzy |
11294 | msgid "invalid length value specified" | |
11295 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
11296 | ||
6bbace6d | 11297 | #: sys-utils/fallocate.c:362 |
0ed2f80b KZ |
11298 | #, fuzzy |
11299 | msgid "no length argument specified" | |
11300 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
11301 | ||
6bbace6d | 11302 | #: sys-utils/fallocate.c:367 |
0ed2f80b KZ |
11303 | #, fuzzy |
11304 | msgid "invalid offset value specified" | |
11305 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
11306 | ||
d3cac66d | 11307 | #: sys-utils/flock.c:53 |
0ed2f80b | 11308 | #, c-format |
8d398470 | 11309 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
11310 | " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" |
11311 | " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" | |
0ed2f80b | 11312 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
8d398470 | 11313 | msgstr "" |
8d398470 | 11314 | |
d3cac66d | 11315 | #: sys-utils/flock.c:59 |
6bbace6d KZ |
11316 | #, fuzzy |
11317 | msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" | |
11318 | msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n" | |
8d398470 | 11319 | |
d3cac66d | 11320 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6bbace6d KZ |
11321 | #, fuzzy |
11322 | msgid " -s, --shared get a shared lock\n" | |
11323 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
04899696 | 11324 | |
d3cac66d | 11325 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6bbace6d KZ |
11326 | #, fuzzy |
11327 | msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
11328 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6d028cfd | 11329 | |
d3cac66d | 11330 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6bbace6d KZ |
11331 | #, fuzzy |
11332 | msgid " -u, --unlock remove a lock\n" | |
11333 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
0ed2f80b | 11334 | |
d3cac66d | 11335 | #: sys-utils/flock.c:65 |
6bbace6d KZ |
11336 | #, fuzzy |
11337 | msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" | |
11338 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
11339 | ||
d3cac66d | 11340 | #: sys-utils/flock.c:66 |
6bbace6d KZ |
11341 | msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
11342 | msgstr "" | |
11343 | ||
d3cac66d | 11344 | #: sys-utils/flock.c:67 |
6bbace6d KZ |
11345 | msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
11346 | msgstr "" | |
11347 | ||
d3cac66d | 11348 | #: sys-utils/flock.c:68 |
6bbace6d KZ |
11349 | #, fuzzy |
11350 | msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" | |
11351 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
11352 | ||
d3cac66d | 11353 | #: sys-utils/flock.c:69 |
6bbace6d | 11354 | msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" |
0ed2f80b KZ |
11355 | msgstr "" |
11356 | ||
d3cac66d KZ |
11357 | #: sys-utils/flock.c:70 |
11358 | #, fuzzy | |
11359 | msgid " --verbose increase verbosity\n" | |
11360 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11361 | ||
11362 | #: sys-utils/flock.c:106 | |
f8511249 | 11363 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11364 | msgid "cannot open lock file %s" |
11365 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
8d398470 | 11366 | |
d3cac66d | 11367 | #: sys-utils/flock.c:191 |
8d398470 | 11368 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11369 | msgid "invalid timeout value" |
11370 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 11371 | |
d3cac66d | 11372 | #: sys-utils/flock.c:195 |
0ed2f80b KZ |
11373 | #, fuzzy |
11374 | msgid "invalid exit code" | |
11375 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
8d398470 | 11376 | |
d3cac66d | 11377 | #: sys-utils/flock.c:218 |
8d398470 | 11378 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11379 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
11380 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
8d398470 | 11381 | |
6bbace6d | 11382 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
d3cac66d | 11383 | #: sys-utils/flock.c:236 |
6bbace6d KZ |
11384 | #, fuzzy |
11385 | msgid "bad file descriptor" | |
11386 | msgstr "blokkeszköz" | |
11387 | ||
d3cac66d | 11388 | #: sys-utils/flock.c:239 |
0ed2f80b KZ |
11389 | #, fuzzy |
11390 | msgid "requires file descriptor, file or directory" | |
11391 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
11392 | ||
d3cac66d KZ |
11393 | #: sys-utils/flock.c:253 |
11394 | #, fuzzy | |
540afa68 | 11395 | msgid "cannot set up timer" |
d3cac66d KZ |
11396 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" |
11397 | ||
11398 | #: sys-utils/flock.c:263 | |
11399 | #, fuzzy | |
11400 | msgid "failed to get lock" | |
11401 | msgstr "%s nem érhető el" | |
11402 | ||
11403 | #: sys-utils/flock.c:270 | |
11404 | msgid "timeout while waiting to get lock" | |
11405 | msgstr "" | |
11406 | ||
11407 | #: sys-utils/flock.c:311 | |
11408 | #, fuzzy, c-format | |
11409 | msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" | |
11410 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" | |
11411 | ||
11412 | #: sys-utils/flock.c:322 | |
11413 | #, fuzzy, c-format | |
11414 | msgid "%s: executing %s\n" | |
11415 | msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n" | |
11416 | ||
0ed2f80b KZ |
11417 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
11418 | #, fuzzy, c-format | |
11419 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
55032d70 | 11420 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11421 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
11422 | "\n" | |
11423 | "Kapcsolók:\n" | |
55032d70 | 11424 | |
6bbace6d KZ |
11425 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
11426 | msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n" | |
11427 | msgstr "" | |
11428 | ||
11429 | #: sys-utils/fsfreeze.c:56 | |
8d398470 | 11430 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11431 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
11432 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
55032d70 | 11433 | |
6bbace6d | 11434 | #: sys-utils/fsfreeze.c:57 |
0ed2f80b KZ |
11435 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
11436 | msgstr "" | |
55032d70 | 11437 | |
6bbace6d | 11438 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 |
0ed2f80b KZ |
11439 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" |
11440 | msgstr "" | |
55032d70 | 11441 | |
6bbace6d | 11442 | #: sys-utils/fsfreeze.c:136 |
55032d70 | 11443 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11444 | msgid "%s: is not a directory" |
11445 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
55032d70 | 11446 | |
6bbace6d | 11447 | #: sys-utils/fsfreeze.c:143 |
55032d70 | 11448 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11449 | msgid "%s: freeze failed" |
11450 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
55032d70 | 11451 | |
6bbace6d | 11452 | #: sys-utils/fsfreeze.c:149 |
55032d70 | 11453 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11454 | msgid "%s: unfreeze failed" |
11455 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
55032d70 | 11456 | |
d3cac66d | 11457 | #: sys-utils/fstrim.c:82 |
55032d70 | 11458 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11459 | msgid "%s: not a directory" |
11460 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
11461 | ||
d3cac66d | 11462 | #: sys-utils/fstrim.c:91 |
0ed2f80b KZ |
11463 | #, fuzzy, c-format |
11464 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
55032d70 KZ |
11465 | msgstr "%s meghiúsult.\n" |
11466 | ||
11467 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
d3cac66d | 11468 | #: sys-utils/fstrim.c:100 |
55032d70 | 11469 | #, c-format |
0ed2f80b | 11470 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" |
55032d70 | 11471 | msgstr "" |
8d398470 | 11472 | |
d3cac66d | 11473 | #: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:685 sys-utils/umount.c:330 |
8d398470 | 11474 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11475 | msgid "failed to parse %s" |
11476 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 11477 | |
d3cac66d | 11478 | #: sys-utils/fstrim.c:263 |
f8511249 | 11479 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11480 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
11481 | msgstr "" | |
11482 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
11483 | "\n" | |
11484 | "Kapcsolók:\n" | |
8d398470 | 11485 | |
d3cac66d | 11486 | #: sys-utils/fstrim.c:266 |
6bbace6d KZ |
11487 | msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" |
11488 | msgstr "" | |
11489 | ||
d3cac66d | 11490 | #: sys-utils/fstrim.c:269 |
0ed2f80b KZ |
11491 | #, fuzzy |
11492 | msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" | |
11493 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
6d028cfd | 11494 | |
d3cac66d | 11495 | #: sys-utils/fstrim.c:270 |
0ed2f80b KZ |
11496 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" |
11497 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11498 | |
d3cac66d | 11499 | #: sys-utils/fstrim.c:271 |
0ed2f80b KZ |
11500 | #, fuzzy |
11501 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" | |
11502 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
6d028cfd | 11503 | |
d3cac66d | 11504 | #: sys-utils/fstrim.c:272 |
0ed2f80b | 11505 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" |
f8511249 | 11506 | msgstr "" |
6d028cfd | 11507 | |
d3cac66d | 11508 | #: sys-utils/fstrim.c:273 |
0ed2f80b KZ |
11509 | #, fuzzy |
11510 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
11511 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
11512 | ||
d3cac66d | 11513 | #: sys-utils/fstrim.c:328 |
0ed2f80b KZ |
11514 | #, fuzzy |
11515 | msgid "failed to parse minimum extent length" | |
11516 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
11517 | ||
d3cac66d | 11518 | #: sys-utils/fstrim.c:341 |
0ed2f80b KZ |
11519 | #, fuzzy |
11520 | msgid "no mountpoint specified" | |
11521 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
55c8e797 | 11522 | |
d3cac66d | 11523 | #: sys-utils/fstrim.c:355 |
a70fbb01 | 11524 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 11525 | msgid "%s: the discard operation is not supported" |
0ed2f80b | 11526 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" |
6d028cfd | 11527 | |
6bbace6d | 11528 | #: sys-utils/hwclock.c:244 |
6d028cfd | 11529 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11530 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
11531 | msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n" | |
f8511249 | 11532 | |
6bbace6d | 11533 | #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335 |
0ed2f80b KZ |
11534 | msgid "UTC" |
11535 | msgstr "UTC" | |
8d398470 | 11536 | |
6bbace6d | 11537 | #: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334 |
0ed2f80b KZ |
11538 | msgid "local" |
11539 | msgstr "helyi" | |
11540 | ||
6bbace6d | 11541 | #: sys-utils/hwclock.c:319 |
8d398470 | 11542 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11543 | msgid "" |
11544 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
11545 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
11546 | msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n" | |
8d398470 | 11547 | |
6bbace6d | 11548 | #: sys-utils/hwclock.c:328 |
8d398470 | 11549 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11550 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
11551 | msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n" | |
8d398470 | 11552 | |
6bbace6d | 11553 | #: sys-utils/hwclock.c:330 |
0ed2f80b KZ |
11554 | #, c-format |
11555 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
11556 | msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n" | |
8d398470 | 11557 | |
6bbace6d | 11558 | #: sys-utils/hwclock.c:332 |
0ed2f80b KZ |
11559 | #, c-format |
11560 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
11561 | msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n" | |
8d398470 | 11562 | |
6bbace6d | 11563 | #: sys-utils/hwclock.c:359 |
0ed2f80b KZ |
11564 | #, c-format |
11565 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
11566 | msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n" | |
8d398470 | 11567 | |
6bbace6d | 11568 | #: sys-utils/hwclock.c:365 |
0ed2f80b KZ |
11569 | #, c-format |
11570 | msgid "...synchronization failed\n" | |
11571 | msgstr "" | |
8d398470 | 11572 | |
6bbace6d | 11573 | #: sys-utils/hwclock.c:367 |
0ed2f80b KZ |
11574 | #, c-format |
11575 | msgid "...got clock tick\n" | |
11576 | msgstr " az óraütés megvan\n" | |
f8511249 | 11577 | |
d3cac66d | 11578 | #: sys-utils/hwclock.c:423 |
0ed2f80b KZ |
11579 | #, c-format |
11580 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
11581 | msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
f8511249 | 11582 | |
d3cac66d | 11583 | #: sys-utils/hwclock.c:432 |
0ed2f80b KZ |
11584 | #, c-format |
11585 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
11586 | msgstr "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" | |
f8511249 | 11587 | |
d3cac66d | 11588 | #: sys-utils/hwclock.c:466 |
8d398470 | 11589 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11590 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
11591 | msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
f8511249 | 11592 | |
d3cac66d | 11593 | #: sys-utils/hwclock.c:494 |
0ed2f80b KZ |
11594 | #, c-format |
11595 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
11596 | msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" | |
f8511249 | 11597 | |
d3cac66d | 11598 | #: sys-utils/hwclock.c:500 |
f8511249 | 11599 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11600 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
11601 | msgstr "Az óra nem változott - csak teszt.\n" | |
f8511249 | 11602 | |
d3cac66d | 11603 | #: sys-utils/hwclock.c:604 |
0ed2f80b KZ |
11604 | #, c-format |
11605 | msgid "sleeping ~%d usec\n" | |
11606 | msgstr "" | |
f8511249 | 11607 | |
d3cac66d | 11608 | #: sys-utils/hwclock.c:615 |
8d398470 | 11609 | #, c-format |
0ed2f80b | 11610 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" |
8d398470 | 11611 | msgstr "" |
f8511249 | 11612 | |
d3cac66d | 11613 | #: sys-utils/hwclock.c:623 |
0ed2f80b KZ |
11614 | #, c-format |
11615 | msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" | |
11616 | msgstr "" | |
f8511249 | 11617 | |
d3cac66d | 11618 | #: sys-utils/hwclock.c:639 |
0ed2f80b KZ |
11619 | #, c-format |
11620 | msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" | |
11621 | msgstr "" | |
f8511249 | 11622 | |
d3cac66d | 11623 | #: sys-utils/hwclock.c:667 |
0ed2f80b | 11624 | #, c-format |
8d398470 | 11625 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11626 | "%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" |
11627 | "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" | |
8d398470 KZ |
11628 | msgstr "" |
11629 | ||
d3cac66d | 11630 | #: sys-utils/hwclock.c:689 |
0ed2f80b KZ |
11631 | #, fuzzy |
11632 | msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
11633 | msgstr "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n" | |
8d398470 | 11634 | |
d3cac66d | 11635 | #: sys-utils/hwclock.c:699 |
6bbace6d KZ |
11636 | #, fuzzy, c-format |
11637 | msgid "%s .%06d seconds\n" | |
0ed2f80b | 11638 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" |
8d398470 | 11639 | |
d3cac66d | 11640 | #: sys-utils/hwclock.c:730 |
8d398470 | 11641 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11642 | msgid "No --date option specified." |
11643 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
8d398470 | 11644 | |
d3cac66d | 11645 | #: sys-utils/hwclock.c:736 |
0ed2f80b KZ |
11646 | #, fuzzy |
11647 | msgid "--date argument too long" | |
11648 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
8d398470 | 11649 | |
d3cac66d | 11650 | #: sys-utils/hwclock.c:743 |
0ed2f80b KZ |
11651 | #, fuzzy |
11652 | msgid "" | |
11653 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
11654 | "In particular, it contains quotation marks." | |
8d398470 | 11655 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11656 | "A --date kapcsoló értéke nem egy érvényes dátum.\n" |
11657 | "Pontosabban: idézőjeleket tartalmaz.\n" | |
f8511249 | 11658 | |
d3cac66d | 11659 | #: sys-utils/hwclock.c:751 |
8d398470 | 11660 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11661 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
11662 | msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n" | |
8d398470 | 11663 | |
d3cac66d | 11664 | #: sys-utils/hwclock.c:755 |
0ed2f80b KZ |
11665 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
11666 | msgstr "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() meghiúsult" | |
f8511249 | 11667 | |
d3cac66d | 11668 | #: sys-utils/hwclock.c:763 |
8d398470 | 11669 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11670 | msgid "response from date command = %s\n" |
11671 | msgstr "a date parancs válasza = %s\n" | |
8d398470 | 11672 | |
d3cac66d | 11673 | #: sys-utils/hwclock.c:765 |
f8511249 | 11674 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 11675 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11676 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" |
11677 | "The command was:\n" | |
11678 | " %s\n" | |
11679 | "The response was:\n" | |
11680 | " %s" | |
11681 | msgstr "" | |
11682 | "A(z) %s által meghívott date parancs váratlan eredményt adott vissza.\n" | |
11683 | "A kiadott parancs:\n" | |
11684 | " %s\n" | |
11685 | "A válasz:\n" | |
11686 | " %s\n" | |
f8511249 | 11687 | |
d3cac66d | 11688 | #: sys-utils/hwclock.c:776 |
3406942e | 11689 | #, c-format |
8d398470 | 11690 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
11691 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" |
11692 | "The command was:\n" | |
11693 | " %s\n" | |
11694 | "The response was:\n" | |
11695 | " %s\n" | |
8d398470 | 11696 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11697 | "A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy egész számot adott vissza.\n" |
11698 | "A kiadott parancs:\n" | |
11699 | " %s\n" | |
11700 | "A válasz:\n" | |
11701 | " %s\n" | |
f8511249 | 11702 | |
d3cac66d | 11703 | #: sys-utils/hwclock.c:788 |
3406942e | 11704 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11705 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
11706 | msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n" | |
11707 | ||
d3cac66d | 11708 | #: sys-utils/hwclock.c:826 |
0ed2f80b KZ |
11709 | #, fuzzy |
11710 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." | |
11711 | msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a rendszeridőt.\n" | |
8d398470 | 11712 | |
d3cac66d | 11713 | #: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:932 |
8d398470 | 11714 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11715 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
11716 | msgstr "A settimeofday hívása:\n" | |
8d398470 | 11717 | |
d3cac66d | 11718 | #: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934 |
0ed2f80b KZ |
11719 | #, c-format |
11720 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
11721 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
8d398470 | 11722 | |
d3cac66d | 11723 | #: sys-utils/hwclock.c:848 sys-utils/hwclock.c:936 |
0ed2f80b KZ |
11724 | #, c-format |
11725 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
11726 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
8d398470 | 11727 | |
d3cac66d | 11728 | #: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:940 |
0ed2f80b KZ |
11729 | #, c-format |
11730 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
11731 | msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" | |
8d398470 | 11732 | |
d3cac66d | 11733 | #: sys-utils/hwclock.c:868 sys-utils/hwclock.c:964 |
0ed2f80b KZ |
11734 | #, fuzzy |
11735 | msgid "Must be superuser to set system clock." | |
11736 | msgstr "Rendszergazdai jog szükséges a rendszeróra beállításához.\n" | |
8d398470 | 11737 | |
d3cac66d | 11738 | #: sys-utils/hwclock.c:871 sys-utils/hwclock.c:967 |
0ed2f80b KZ |
11739 | msgid "settimeofday() failed" |
11740 | msgstr "A settimeofday() nem sikerült" | |
8d398470 | 11741 | |
d3cac66d | 11742 | #: sys-utils/hwclock.c:907 |
8d398470 | 11743 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11744 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
11745 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
11746 | ||
d3cac66d | 11747 | #: sys-utils/hwclock.c:933 |
0ed2f80b KZ |
11748 | #, c-format |
11749 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
11750 | msgstr "" | |
11751 | ||
d3cac66d | 11752 | #: sys-utils/hwclock.c:998 |
6bbace6d KZ |
11753 | #, fuzzy, c-format |
11754 | msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" | |
11755 | msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban szemetet tartalmazott.\n" | |
11756 | ||
d3cac66d | 11757 | #: sys-utils/hwclock.c:1002 |
0ed2f80b KZ |
11758 | #, c-format |
11759 | msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" | |
11760 | msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban szemetet tartalmazott.\n" | |
8d398470 | 11761 | |
d3cac66d | 11762 | #: sys-utils/hwclock.c:1007 |
8d398470 KZ |
11763 | #, c-format |
11764 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
11765 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
11766 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
8d398470 | 11767 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11768 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n" |
11769 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
8d398470 | 11770 | |
d3cac66d | 11771 | #: sys-utils/hwclock.c:1013 |
6bbace6d KZ |
11772 | #, fuzzy, c-format |
11773 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" | |
0ed2f80b | 11774 | msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az utolsó kalibráció óta.\n" |
8d398470 | 11775 | |
d3cac66d | 11776 | #: sys-utils/hwclock.c:1051 |
8d398470 KZ |
11777 | #, c-format |
11778 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
11779 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" |
11780 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
8d398470 | 11781 | msgstr "" |
8d398470 | 11782 | |
d3cac66d | 11783 | #: sys-utils/hwclock.c:1058 |
6bbace6d | 11784 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 11785 | msgid "" |
d3cac66d | 11786 | "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" |
6bbace6d | 11787 | "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
0ed2f80b KZ |
11788 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
11789 | msgstr "" | |
11790 | "Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" | |
11791 | "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n" | |
8d398470 | 11792 | |
d3cac66d | 11793 | #: sys-utils/hwclock.c:1101 |
6bbace6d KZ |
11794 | #, fuzzy, c-format |
11795 | msgid "Time since last adjustment is %d second\n" | |
11796 | msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
11797 | msgstr[0] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
11798 | msgstr[1] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
8d398470 | 11799 | |
d3cac66d | 11800 | #: sys-utils/hwclock.c:1105 |
0ed2f80b | 11801 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
11802 | msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n" |
11803 | msgstr "" | |
8d398470 | 11804 | |
d3cac66d | 11805 | #: sys-utils/hwclock.c:1135 |
0ed2f80b KZ |
11806 | #, c-format |
11807 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
11808 | msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n" | |
8d398470 | 11809 | |
d3cac66d | 11810 | #: sys-utils/hwclock.c:1136 |
0ed2f80b KZ |
11811 | #, c-format |
11812 | msgid "" | |
11813 | "Would have written the following to %s:\n" | |
11814 | "%s" | |
11815 | msgstr "" | |
11816 | "A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n" | |
11817 | "%s" | |
8d398470 | 11818 | |
d3cac66d | 11819 | #: sys-utils/hwclock.c:1145 |
0ed2f80b KZ |
11820 | #, c-format |
11821 | msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" | |
11822 | msgstr "" | |
8d398470 | 11823 | |
d3cac66d | 11824 | #: sys-utils/hwclock.c:1151 sys-utils/hwclock.c:1158 |
0ed2f80b KZ |
11825 | #, c-format |
11826 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
11827 | msgstr "" | |
8d398470 | 11828 | |
d3cac66d | 11829 | #: sys-utils/hwclock.c:1166 |
8d398470 | 11830 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11831 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
11832 | msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n" | |
8d398470 | 11833 | |
d3cac66d | 11834 | #: sys-utils/hwclock.c:1202 |
8d398470 | 11835 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11836 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." |
11837 | msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n" | |
8d398470 | 11838 | |
d3cac66d | 11839 | #: sys-utils/hwclock.c:1210 |
8d398470 | 11840 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11841 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" |
11842 | msgstr "" | |
11843 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n" | |
11844 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
8d398470 | 11845 | |
d3cac66d | 11846 | #: sys-utils/hwclock.c:1214 |
8d398470 | 11847 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
11848 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" |
11849 | msgstr "" | |
11850 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n" | |
11851 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
8d398470 | 11852 | |
d3cac66d | 11853 | #: sys-utils/hwclock.c:1243 |
0ed2f80b KZ |
11854 | #, c-format |
11855 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
11856 | msgstr "Nem található használható órafelület\n" | |
8d398470 | 11857 | |
d3cac66d | 11858 | #: sys-utils/hwclock.c:1367 |
6bbace6d KZ |
11859 | #, c-format |
11860 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
11861 | msgstr "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül beállításra.\n" | |
11862 | ||
d3cac66d | 11863 | #: sys-utils/hwclock.c:1390 sys-utils/hwclock.c:1396 |
8d398470 | 11864 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11865 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
11866 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" | |
8d398470 | 11867 | |
d3cac66d | 11868 | #: sys-utils/hwclock.c:1404 |
8d398470 | 11869 | #, c-format |
0ed2f80b | 11870 | msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" |
8d398470 | 11871 | msgstr "" |
8d398470 | 11872 | |
d3cac66d | 11873 | #: sys-utils/hwclock.c:1433 |
8d398470 | 11874 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11875 | msgid "" |
11876 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" | |
11877 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
11878 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
8d398470 | 11879 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
11880 | "A rendszermag a hardverórához csak Alpha gépeken tárol epoch értéket.\n" |
11881 | "A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n" | |
11882 | "(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n" | |
8d398470 | 11883 | |
d3cac66d | 11884 | #: sys-utils/hwclock.c:1450 |
0ed2f80b KZ |
11885 | #, fuzzy |
11886 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." | |
11887 | msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n" | |
11888 | ||
d3cac66d | 11889 | #: sys-utils/hwclock.c:1452 |
0ed2f80b KZ |
11890 | #, c-format |
11891 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
11892 | msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n" | |
8d398470 | 11893 | |
d3cac66d | 11894 | #: sys-utils/hwclock.c:1457 |
8d398470 | 11895 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11896 | msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." |
11897 | msgstr "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n" | |
11898 | ||
d3cac66d | 11899 | #: sys-utils/hwclock.c:1461 |
ac31e6f8 KZ |
11900 | #, fuzzy, c-format |
11901 | msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n" | |
0ed2f80b KZ |
11902 | msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n" |
11903 | ||
d3cac66d | 11904 | #: sys-utils/hwclock.c:1465 |
0ed2f80b KZ |
11905 | #, c-format |
11906 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
11907 | msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n" | |
11908 | ||
d3cac66d | 11909 | #: sys-utils/hwclock.c:1558 |
0ed2f80b KZ |
11910 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
11911 | msgstr "" | |
f8511249 | 11912 | |
d3cac66d | 11913 | #: sys-utils/hwclock.c:1561 |
6bbace6d KZ |
11914 | msgid "Query or set the hardware clock.\n" |
11915 | msgstr "" | |
11916 | ||
d3cac66d | 11917 | #: sys-utils/hwclock.c:1563 |
8d398470 | 11918 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
11919 | msgid "" |
11920 | "\n" | |
11921 | "Functions:\n" | |
11922 | msgstr "" | |
11923 | "\n" | |
11924 | "%d partíció:\n" | |
f8511249 | 11925 | |
d3cac66d | 11926 | #: sys-utils/hwclock.c:1564 |
0ed2f80b KZ |
11927 | msgid "" |
11928 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
11929 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
6bbace6d | 11930 | " --get read hardware clock and print drift corrected result\n" |
0ed2f80b | 11931 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" |
8d398470 | 11932 | msgstr "" |
f8511249 | 11933 | |
d3cac66d | 11934 | #: sys-utils/hwclock.c:1568 |
0ed2f80b KZ |
11935 | msgid "" |
11936 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
11937 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
11938 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
11939 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
11940 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
f8511249 KZ |
11941 | msgstr "" |
11942 | ||
d3cac66d | 11943 | #: sys-utils/hwclock.c:1573 |
0ed2f80b | 11944 | msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" |
8d398470 | 11945 | msgstr "" |
f8511249 | 11946 | |
d3cac66d | 11947 | #: sys-utils/hwclock.c:1575 |
0ed2f80b KZ |
11948 | msgid "" |
11949 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
11950 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
11951 | " value given with --epoch\n" | |
8d398470 | 11952 | msgstr "" |
f8511249 | 11953 | |
d3cac66d | 11954 | #: sys-utils/hwclock.c:1579 |
0ed2f80b KZ |
11955 | msgid "" |
11956 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
11957 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
f8511249 KZ |
11958 | msgstr "" |
11959 | ||
d3cac66d | 11960 | #: sys-utils/hwclock.c:1583 |
0ed2f80b KZ |
11961 | msgid "" |
11962 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
11963 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
8d398470 | 11964 | msgstr "" |
f8511249 | 11965 | |
d3cac66d | 11966 | #: sys-utils/hwclock.c:1586 |
0ed2f80b | 11967 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
8d398470 | 11968 | msgstr "" |
f8511249 | 11969 | |
d3cac66d | 11970 | #: sys-utils/hwclock.c:1589 |
0ed2f80b KZ |
11971 | #, c-format |
11972 | msgid "" | |
11973 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
11974 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
11975 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
11976 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
11977 | " hardware clock's epoch value\n" | |
8d398470 | 11978 | msgstr "" |
f8511249 | 11979 | |
d3cac66d | 11980 | #: sys-utils/hwclock.c:1595 |
0ed2f80b KZ |
11981 | #, c-format |
11982 | msgid "" | |
6bbace6d KZ |
11983 | " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n" |
11984 | " --set or --systohc)\n" | |
11985 | " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n" | |
0ed2f80b KZ |
11986 | " either --utc or --localtime\n" |
11987 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
6bbace6d | 11988 | " the default is %1$s\n" |
f8511249 KZ |
11989 | msgstr "" |
11990 | ||
d3cac66d | 11991 | #: sys-utils/hwclock.c:1601 |
0ed2f80b KZ |
11992 | msgid "" |
11993 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
11994 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
11995 | "\n" | |
8d398470 | 11996 | msgstr "" |
f8511249 | 11997 | |
d3cac66d | 11998 | #: sys-utils/hwclock.c:1604 |
8d398470 | 11999 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12000 | msgid "" |
12001 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
12002 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
12003 | "\n" | |
8d398470 | 12004 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12005 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" |
12006 | " megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n" | |
12007 | " (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
f8511249 | 12008 | |
d3cac66d | 12009 | #: sys-utils/hwclock.c:1730 |
8d398470 | 12010 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12011 | msgid "Unable to connect to audit system" |
12012 | msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n" | |
f8511249 | 12013 | |
d3cac66d | 12014 | #: sys-utils/hwclock.c:1828 |
55032d70 | 12015 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12016 | msgid "invalid epoch argument" |
12017 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
55032d70 | 12018 | |
d3cac66d KZ |
12019 | #: sys-utils/hwclock.c:1865 |
12020 | #, fuzzy | |
12021 | msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock." | |
12022 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n" | |
12023 | ||
12024 | #: sys-utils/hwclock.c:1878 | |
0ed2f80b KZ |
12025 | #, c-format |
12026 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
12027 | msgstr "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n" | |
55032d70 | 12028 | |
d3cac66d | 12029 | #: sys-utils/hwclock.c:1887 |
55032d70 | 12030 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12031 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
12032 | msgstr "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime egyikét\n" | |
55032d70 | 12033 | |
d3cac66d | 12034 | #: sys-utils/hwclock.c:1900 |
55032d70 | 12035 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12036 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
12037 | msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n" | |
55032d70 | 12038 | |
d3cac66d | 12039 | #: sys-utils/hwclock.c:1924 |
55032d70 | 12040 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12041 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
12042 | msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n" | |
55032d70 | 12043 | |
d3cac66d | 12044 | #: sys-utils/hwclock.c:1927 |
55032d70 | 12045 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12046 | msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." |
12047 | msgstr "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos részletek megjelenítéséhez.\n" | |
55032d70 | 12048 | |
540afa68 | 12049 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:223 |
0ed2f80b KZ |
12050 | #, c-format |
12051 | msgid "booted from MILO\n" | |
12052 | msgstr "a MILO-ról indult\n" | |
12053 | ||
540afa68 | 12054 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:235 |
0ed2f80b KZ |
12055 | #, c-format |
12056 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
12057 | msgstr "Ruffian BCD óra\n" | |
12058 | ||
540afa68 | 12059 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:254 |
0ed2f80b KZ |
12060 | #, c-format |
12061 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
12062 | msgstr "az óraport 0x%x értékhez igazítva\n" | |
12063 | ||
540afa68 | 12064 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:270 |
0ed2f80b KZ |
12065 | #, c-format |
12066 | msgid "funky TOY!\n" | |
12067 | msgstr "szokatlan TOY (Time of Year)!\n" | |
12068 | ||
540afa68 | 12069 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:298 |
0ed2f80b KZ |
12070 | #, fuzzy, c-format |
12071 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
12072 | msgstr "%s: az atomi %s meghiúsult 1000 ismétlésben!" | |
12073 | ||
540afa68 | 12074 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
0ed2f80b KZ |
12075 | #, c-format |
12076 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" | |
55032d70 KZ |
12077 | msgstr "" |
12078 | ||
540afa68 | 12079 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:328 |
0ed2f80b | 12080 | #, c-format |
6bbace6d | 12081 | msgid "cmos_read(): read from data address %X failed" |
55032d70 KZ |
12082 | msgstr "" |
12083 | ||
540afa68 | 12084 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:365 |
0ed2f80b KZ |
12085 | #, c-format |
12086 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" | |
12087 | msgstr "" | |
12088 | ||
540afa68 | 12089 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:370 |
0ed2f80b KZ |
12090 | #, c-format |
12091 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" | |
12092 | msgstr "" | |
55032d70 | 12093 | |
540afa68 | 12094 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 |
55032d70 | 12095 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12096 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
12097 | msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n" | |
55032d70 | 12098 | |
540afa68 | 12099 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:648 |
55032d70 | 12100 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12101 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
12102 | msgstr "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n" | |
55032d70 | 12103 | |
540afa68 | 12104 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:651 |
0ed2f80b KZ |
12105 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
12106 | msgstr "Valószínűleg root jogosultság szükséges.\n" | |
12107 | ||
540afa68 | 12108 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:658 |
0ed2f80b | 12109 | msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock." |
55032d70 KZ |
12110 | msgstr "" |
12111 | ||
0ed2f80b KZ |
12112 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
12113 | #, fuzzy, c-format | |
12114 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
12115 | msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n" | |
f8511249 | 12116 | |
0ed2f80b KZ |
12117 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
12118 | #, c-format | |
12119 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
12120 | msgstr "Ismételt várakozás a(z) %s idejének változására\n" | |
12121 | ||
6bbace6d KZ |
12122 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
12123 | #, fuzzy | |
12124 | msgid "Timed out waiting for time change." | |
12125 | msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n" | |
12126 | ||
0ed2f80b KZ |
12127 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
12128 | #, c-format | |
12129 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
12130 | msgstr "%s nem rendelkezik megszakítási funkciókkal. " | |
12131 | ||
d3cac66d | 12132 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:302 |
0ed2f80b KZ |
12133 | #, c-format |
12134 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
12135 | msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" | |
12136 | ||
d3cac66d | 12137 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:306 |
0ed2f80b KZ |
12138 | #, fuzzy, c-format |
12139 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
12140 | msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n" | |
12141 | ||
d3cac66d | 12142 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:313 |
0ed2f80b KZ |
12143 | #, c-format |
12144 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
12145 | msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult" | |
12146 | ||
d3cac66d | 12147 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:316 |
0ed2f80b KZ |
12148 | #, c-format |
12149 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
12150 | msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul meghiúsult" | |
12151 | ||
d3cac66d | 12152 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:370 |
0ed2f80b KZ |
12153 | #, fuzzy, c-format |
12154 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." | |
12155 | msgstr "az ioctl() %s hívás az idő beállításához meghiúsult.\n" | |
8d398470 | 12156 | |
d3cac66d | 12157 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:376 |
0ed2f80b KZ |
12158 | #, c-format |
12159 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
12160 | msgstr "az ioctl(%s) sikerült.\n" | |
12161 | ||
d3cac66d | 12162 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:387 |
0ed2f80b | 12163 | msgid "Using the /dev interface to the clock." |
f8511249 | 12164 | msgstr "" |
f8511249 | 12165 | |
d3cac66d | 12166 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464 |
f8511249 | 12167 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12168 | msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." |
12169 | msgstr "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a rendszeren nem létezik.\n" | |
f8511249 | 12170 | |
d3cac66d | 12171 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:429 |
0ed2f80b KZ |
12172 | #, c-format |
12173 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
12174 | msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult" | |
f8511249 | 12175 | |
d3cac66d | 12176 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 |
0ed2f80b KZ |
12177 | #, c-format |
12178 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
12179 | msgstr "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl segítségével.\n" | |
8d398470 | 12180 | |
d3cac66d | 12181 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:455 |
8d398470 | 12182 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12183 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
12184 | msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n" | |
f8511249 | 12185 | |
d3cac66d KZ |
12186 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 |
12187 | #, fuzzy, c-format | |
12188 | msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
0ed2f80b | 12189 | msgstr "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl segítségével.\n" |
f8511249 | 12190 | |
d3cac66d | 12191 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:480 |
8d398470 | 12192 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12193 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
12194 | msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
f8511249 | 12195 | |
d3cac66d | 12196 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:484 |
0ed2f80b KZ |
12197 | #, c-format |
12198 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
12199 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" | |
f8511249 | 12200 | |
0ed2f80b | 12201 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
6bbace6d KZ |
12202 | msgid "Create various IPC resources.\n" |
12203 | msgstr "" | |
12204 | ||
12205 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 | |
0ed2f80b | 12206 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
a70fbb01 GK |
12207 | msgstr "" |
12208 | ||
6bbace6d KZ |
12209 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
12210 | msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" | |
f8511249 KZ |
12211 | msgstr "" |
12212 | ||
6bbace6d | 12213 | #: sys-utils/ipcmk.c:74 |
eb0f80a6 | 12214 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12215 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
12216 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
12217 | ||
6bbace6d | 12218 | #: sys-utils/ipcmk.c:75 |
0ed2f80b KZ |
12219 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
12220 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 12221 | |
d3cac66d | 12222 | #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:566 sys-utils/zramctl.c:556 |
8d398470 | 12223 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12224 | msgid "failed to parse size" |
12225 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 12226 | |
6bbace6d | 12227 | #: sys-utils/ipcmk.c:117 |
8d398470 | 12228 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12229 | msgid "failed to parse elements" |
12230 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
f8511249 | 12231 | |
6bbace6d | 12232 | #: sys-utils/ipcmk.c:141 |
0ed2f80b KZ |
12233 | msgid "create share memory failed" |
12234 | msgstr "" | |
12235 | ||
6bbace6d | 12236 | #: sys-utils/ipcmk.c:143 |
8d398470 | 12237 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 12238 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
8d398470 | 12239 | msgstr "" |
8d398470 | 12240 | "\n" |
0ed2f80b | 12241 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" |
f8511249 | 12242 | |
6bbace6d | 12243 | #: sys-utils/ipcmk.c:149 |
0ed2f80b | 12244 | msgid "create message queue failed" |
f8511249 | 12245 | msgstr "" |
f8511249 | 12246 | |
6bbace6d | 12247 | #: sys-utils/ipcmk.c:151 |
0ed2f80b KZ |
12248 | #, fuzzy, c-format |
12249 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
8d398470 | 12250 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12251 | "\n" |
12252 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
f8511249 | 12253 | |
6bbace6d | 12254 | #: sys-utils/ipcmk.c:157 |
f8511249 | 12255 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12256 | msgid "create semaphore failed" |
12257 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
f8511249 | 12258 | |
6bbace6d | 12259 | #: sys-utils/ipcmk.c:159 |
0ed2f80b KZ |
12260 | #, fuzzy, c-format |
12261 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
8d398470 | 12262 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12263 | "\n" |
12264 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
f8511249 | 12265 | |
6bbace6d KZ |
12266 | #: sys-utils/ipcrm.c:50 |
12267 | #, fuzzy, c-format | |
12268 | msgid "" | |
12269 | " %1$s [options]\n" | |
12270 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
12271 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
12272 | ||
12273 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 | |
12274 | msgid "Remove certain IPC resources.\n" | |
12275 | msgstr "" | |
12276 | ||
12277 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 | |
f8511249 | 12278 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 12279 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" |
8d398470 | 12280 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12281 | "\n" |
12282 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
f8511249 | 12283 | |
6bbace6d | 12284 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
0ed2f80b | 12285 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
f8511249 KZ |
12286 | msgstr "" |
12287 | ||
6bbace6d | 12288 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
0ed2f80b | 12289 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
8d398470 | 12290 | msgstr "" |
f8511249 | 12291 | |
6bbace6d | 12292 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
0ed2f80b | 12293 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
f8511249 | 12294 | msgstr "" |
f8511249 | 12295 | |
6bbace6d | 12296 | #: sys-utils/ipcrm.c:61 |
0ed2f80b | 12297 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
8d398470 | 12298 | msgstr "" |
f8511249 | 12299 | |
6bbace6d | 12300 | #: sys-utils/ipcrm.c:62 |
0ed2f80b | 12301 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
f8511249 | 12302 | msgstr "" |
f8511249 | 12303 | |
6bbace6d | 12304 | #: sys-utils/ipcrm.c:63 |
0ed2f80b | 12305 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" |
8d398470 | 12306 | msgstr "" |
f8511249 | 12307 | |
6bbace6d | 12308 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0ed2f80b KZ |
12309 | #, fuzzy |
12310 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
12311 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
8d398470 | 12312 | |
6bbace6d | 12313 | #: sys-utils/ipcrm.c:86 |
0ed2f80b KZ |
12314 | #, fuzzy, c-format |
12315 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
8d398470 | 12316 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12317 | "\n" |
12318 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
3406942e | 12319 | |
6bbace6d | 12320 | #: sys-utils/ipcrm.c:91 |
0ed2f80b KZ |
12321 | #, fuzzy, c-format |
12322 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
8d398470 | 12323 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12324 | "\n" |
12325 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
3406942e | 12326 | |
6bbace6d | 12327 | #: sys-utils/ipcrm.c:96 |
0ed2f80b KZ |
12328 | #, fuzzy, c-format |
12329 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
8d398470 | 12330 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12331 | "\n" |
12332 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
3406942e | 12333 | |
6bbace6d | 12334 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 |
0ed2f80b KZ |
12335 | msgid "permission denied for key" |
12336 | msgstr "a kulcs elérése megtagadva" | |
f8511249 | 12337 | |
6bbace6d | 12338 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
0ed2f80b KZ |
12339 | msgid "permission denied for id" |
12340 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
f8511249 | 12341 | |
6bbace6d | 12342 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 |
0ed2f80b KZ |
12343 | msgid "invalid key" |
12344 | msgstr "érvénytelen kulcs" | |
f8511249 | 12345 | |
6bbace6d | 12346 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
0ed2f80b KZ |
12347 | msgid "invalid id" |
12348 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
f8511249 | 12349 | |
6bbace6d | 12350 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 |
0ed2f80b KZ |
12351 | msgid "already removed key" |
12352 | msgstr "a kulcs már el van távolítva" | |
f8511249 | 12353 | |
6bbace6d | 12354 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 |
0ed2f80b KZ |
12355 | msgid "already removed id" |
12356 | msgstr "az azonosító már el van távolítva" | |
3406942e | 12357 | |
6bbace6d | 12358 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 |
8d398470 | 12359 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12360 | msgid "key failed" |
12361 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
f8511249 | 12362 | |
6bbace6d | 12363 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 |
8d398470 | 12364 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12365 | msgid "id failed" |
12366 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
f8511249 | 12367 | |
6bbace6d | 12368 | #: sys-utils/ipcrm.c:134 |
f8511249 | 12369 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12370 | msgid "invalid id: %s" |
12371 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
12372 | ||
6bbace6d | 12373 | #: sys-utils/ipcrm.c:167 |
0ed2f80b KZ |
12374 | #, c-format |
12375 | msgid "resource(s) deleted\n" | |
12376 | msgstr "erőforrások törölve\n" | |
12377 | ||
6bbace6d | 12378 | #: sys-utils/ipcrm.c:200 |
0ed2f80b KZ |
12379 | #, fuzzy, c-format |
12380 | msgid "illegal key (%s)" | |
12381 | msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n" | |
f8511249 | 12382 | |
6bbace6d | 12383 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 |
0ed2f80b KZ |
12384 | #, fuzzy |
12385 | msgid "kernel not configured for shared memory" | |
12386 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" | |
f8511249 | 12387 | |
6bbace6d | 12388 | #: sys-utils/ipcrm.c:269 |
8d398470 | 12389 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12390 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
12391 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" | |
f8511249 | 12392 | |
6bbace6d | 12393 | #: sys-utils/ipcrm.c:290 |
0ed2f80b KZ |
12394 | #, fuzzy |
12395 | msgid "kernel not configured for message queues" | |
12396 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" | |
f8511249 | 12397 | |
6bbace6d | 12398 | #: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416 |
f8511249 | 12399 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12400 | msgid "unknown argument: %s" |
12401 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
8d398470 | 12402 | |
6bbace6d KZ |
12403 | #: sys-utils/ipcs.c:53 |
12404 | #, c-format | |
12405 | msgid "" | |
12406 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" | |
12407 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
12408 | msgstr "" | |
12409 | ||
540afa68 | 12410 | #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:280 |
6bbace6d KZ |
12411 | #, fuzzy |
12412 | msgid "Show information on IPC facilities.\n" | |
12413 | msgstr "" | |
12414 | "A(z) %s információkat ad az elérhető ipc szolgáltatásokról, amelyek\n" | |
12415 | "olvasására jogosult.\n" | |
12416 | ||
12417 | #: sys-utils/ipcs.c:60 | |
8d398470 | 12418 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12419 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
12420 | msgstr "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító részletei\n" | |
f8511249 | 12421 | |
540afa68 | 12422 | #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283 |
0ed2f80b KZ |
12423 | #, fuzzy |
12424 | msgid "Resource options:\n" | |
12425 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
f8511249 | 12426 | |
540afa68 | 12427 | #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284 |
0ed2f80b KZ |
12428 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
12429 | msgstr "" | |
f8511249 | 12430 | |
540afa68 | 12431 | #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285 |
0ed2f80b | 12432 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
f8511249 KZ |
12433 | msgstr "" |
12434 | ||
540afa68 | 12435 | #: sys-utils/ipcs.c:68 sys-utils/lsipc.c:286 |
0ed2f80b | 12436 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
f8511249 KZ |
12437 | msgstr "" |
12438 | ||
6bbace6d | 12439 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
0ed2f80b | 12440 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
f8511249 KZ |
12441 | msgstr "" |
12442 | ||
6bbace6d KZ |
12443 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
12444 | #, fuzzy | |
12445 | msgid "Output options:\n" | |
f8511249 | 12446 | msgstr "" |
6bbace6d KZ |
12447 | "\n" |
12448 | "%d partíció:\n" | |
f8511249 | 12449 | |
6bbace6d | 12450 | #: sys-utils/ipcs.c:73 |
0ed2f80b KZ |
12451 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
12452 | msgstr "" | |
3406942e | 12453 | |
6bbace6d | 12454 | #: sys-utils/ipcs.c:74 |
0ed2f80b KZ |
12455 | #, fuzzy |
12456 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" | |
12457 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3406942e | 12458 | |
6bbace6d | 12459 | #: sys-utils/ipcs.c:75 |
0ed2f80b KZ |
12460 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
12461 | msgstr "" | |
f8511249 | 12462 | |
6bbace6d | 12463 | #: sys-utils/ipcs.c:76 |
0ed2f80b KZ |
12464 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
12465 | msgstr "" | |
f8511249 | 12466 | |
6bbace6d | 12467 | #: sys-utils/ipcs.c:77 |
0ed2f80b | 12468 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
f8511249 KZ |
12469 | msgstr "" |
12470 | ||
6bbace6d | 12471 | #: sys-utils/ipcs.c:78 |
0ed2f80b KZ |
12472 | #, fuzzy |
12473 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" | |
12474 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
12475 | ||
6bbace6d | 12476 | #: sys-utils/ipcs.c:79 |
0ed2f80b | 12477 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
f8511249 KZ |
12478 | msgstr "" |
12479 | ||
6bbace6d | 12480 | #: sys-utils/ipcs.c:165 |
0ed2f80b KZ |
12481 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" |
12482 | msgstr "" | |
f8511249 | 12483 | |
6bbace6d | 12484 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
0ed2f80b KZ |
12485 | #, c-format |
12486 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
12487 | msgstr "---------- Osztott memória korlátai ----------\n" | |
f8511249 | 12488 | |
6bbace6d | 12489 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
8d398470 | 12490 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12491 | msgid "max number of segments = %ju\n" |
12492 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
8d398470 | 12493 | |
6bbace6d | 12494 | #: sys-utils/ipcs.c:208 |
0ed2f80b KZ |
12495 | #, fuzzy |
12496 | msgid "max seg size" | |
12497 | msgstr "hibás inode méret" | |
8d398470 | 12498 | |
6bbace6d | 12499 | #: sys-utils/ipcs.c:210 |
0ed2f80b KZ |
12500 | #, fuzzy |
12501 | msgid "max total shared memory" | |
12502 | msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n" | |
f8511249 | 12503 | |
6bbace6d | 12504 | #: sys-utils/ipcs.c:213 |
0ed2f80b KZ |
12505 | #, fuzzy |
12506 | msgid "min seg size" | |
12507 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
12508 | ||
6bbace6d | 12509 | #: sys-utils/ipcs.c:225 |
f8511249 | 12510 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12511 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
12512 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" | |
f8511249 | 12513 | |
6bbace6d | 12514 | #: sys-utils/ipcs.c:229 |
8d398470 | 12515 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12516 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
12517 | msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n" | |
f8511249 | 12518 | |
b0041e4a KZ |
12519 | #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward |
12520 | #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency | |
12521 | #. with the rest, the translated form can follow this model: | |
12522 | #. * | |
12523 | #. "segments allocated = %d\n" | |
12524 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
12525 | #. "pages resident = %ld\n" | |
12526 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
12527 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
12528 | #. | |
6bbace6d | 12529 | #: sys-utils/ipcs.c:241 |
f8511249 | 12530 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12531 | msgid "" |
12532 | "segments allocated %d\n" | |
12533 | "pages allocated %ld\n" | |
12534 | "pages resident %ld\n" | |
12535 | "pages swapped %ld\n" | |
12536 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
f8511249 KZ |
12537 | msgstr "" |
12538 | ||
6bbace6d | 12539 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
f8511249 | 12540 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12541 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
12542 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n" | |
f8511249 | 12543 | |
6bbace6d KZ |
12544 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 |
12545 | #: sys-utils/ipcs.c:279 | |
0ed2f80b KZ |
12546 | msgid "shmid" |
12547 | msgstr "o.m.-az" | |
8d398470 | 12548 | |
6bbace6d KZ |
12549 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383 |
12550 | #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502 | |
0ed2f80b KZ |
12551 | msgid "perms" |
12552 | msgstr "jogok" | |
f8511249 | 12553 | |
6bbace6d | 12554 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 |
0ed2f80b KZ |
12555 | msgid "cuid" |
12556 | msgstr "l.fh.az" | |
f8511249 | 12557 | |
6bbace6d | 12558 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 |
0ed2f80b KZ |
12559 | msgid "cgid" |
12560 | msgstr "l.cs.az" | |
8d398470 | 12561 | |
6bbace6d | 12562 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 |
0ed2f80b KZ |
12563 | msgid "uid" |
12564 | msgstr "fh.az" | |
12565 | ||
6bbace6d | 12566 | #: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484 |
0ed2f80b KZ |
12567 | msgid "gid" |
12568 | msgstr "cs.az" | |
12569 | ||
6bbace6d | 12570 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
f8511249 | 12571 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12572 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
12573 | msgstr "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n" | |
f8511249 | 12574 | |
6bbace6d KZ |
12575 | #: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279 |
12576 | #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490 | |
12577 | #: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502 | |
0ed2f80b KZ |
12578 | msgid "owner" |
12579 | msgstr "tulajdonos" | |
f8511249 | 12580 | |
6bbace6d | 12581 | #: sys-utils/ipcs.c:266 |
0ed2f80b KZ |
12582 | msgid "attached" |
12583 | msgstr "csatolva" | |
f8511249 | 12584 | |
6bbace6d | 12585 | #: sys-utils/ipcs.c:266 |
0ed2f80b KZ |
12586 | msgid "detached" |
12587 | msgstr "leválasztva" | |
f8511249 | 12588 | |
6bbace6d | 12589 | #: sys-utils/ipcs.c:267 |
0ed2f80b KZ |
12590 | msgid "changed" |
12591 | msgstr "módosítva" | |
12592 | ||
6bbace6d | 12593 | #: sys-utils/ipcs.c:271 |
0ed2f80b KZ |
12594 | #, fuzzy, c-format |
12595 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" | |
12596 | msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n" | |
12597 | ||
6bbace6d | 12598 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
0ed2f80b KZ |
12599 | msgid "cpid" |
12600 | msgstr "l.f.az" | |
f8511249 | 12601 | |
6bbace6d | 12602 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
0ed2f80b KZ |
12603 | msgid "lpid" |
12604 | msgstr "u.f.az" | |
f8511249 | 12605 | |
6bbace6d | 12606 | #: sys-utils/ipcs.c:277 |
8d398470 | 12607 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12608 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
12609 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n" | |
f8511249 | 12610 | |
6bbace6d | 12611 | #: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502 |
0ed2f80b KZ |
12612 | msgid "key" |
12613 | msgstr "kulcs" | |
12614 | ||
6bbace6d | 12615 | #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503 |
0ed2f80b | 12616 | msgid "size" |
8d398470 | 12617 | msgstr "" |
f8511249 | 12618 | |
6bbace6d | 12619 | #: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78 |
0ed2f80b KZ |
12620 | #: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90 |
12621 | msgid "bytes" | |
12622 | msgstr "bájt" | |
f8511249 | 12623 | |
6bbace6d | 12624 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
0ed2f80b KZ |
12625 | msgid "nattch" |
12626 | msgstr "csat.szám" | |
f8511249 | 12627 | |
6bbace6d | 12628 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
0ed2f80b KZ |
12629 | msgid "status" |
12630 | msgstr "állapot" | |
8d398470 | 12631 | |
6bbace6d KZ |
12632 | #: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309 |
12633 | #: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527 | |
12634 | #: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585 | |
12635 | #: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618 | |
12636 | #: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644 | |
0ed2f80b KZ |
12637 | msgid "Not set" |
12638 | msgstr "Nincs beállítva" | |
f8511249 | 12639 | |
540afa68 | 12640 | #: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:999 |
0ed2f80b KZ |
12641 | msgid "dest" |
12642 | msgstr "törölt" | |
f8511249 | 12643 | |
540afa68 | 12644 | #: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1007 |
0ed2f80b KZ |
12645 | msgid "locked" |
12646 | msgstr "zárolva" | |
f8511249 | 12647 | |
6bbace6d | 12648 | #: sys-utils/ipcs.c:355 |
0ed2f80b KZ |
12649 | #, c-format |
12650 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
12651 | msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n" | |
f8511249 | 12652 | |
6bbace6d | 12653 | #: sys-utils/ipcs.c:358 |
0ed2f80b KZ |
12654 | #, c-format |
12655 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
12656 | msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n" | |
f8511249 | 12657 | |
6bbace6d | 12658 | #: sys-utils/ipcs.c:359 |
0ed2f80b KZ |
12659 | #, c-format |
12660 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
12661 | msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" | |
f8511249 | 12662 | |
6bbace6d | 12663 | #: sys-utils/ipcs.c:360 |
0ed2f80b KZ |
12664 | #, c-format |
12665 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
12666 | msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n" | |
f8511249 | 12667 | |
6bbace6d | 12668 | #: sys-utils/ipcs.c:361 |
f8511249 | 12669 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12670 | msgid "max ops per semop call = %d\n" |
12671 | msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n" | |
f8511249 | 12672 | |
6bbace6d | 12673 | #: sys-utils/ipcs.c:362 |
d3cac66d KZ |
12674 | #, fuzzy, c-format |
12675 | msgid "semaphore max value = %u\n" | |
0ed2f80b | 12676 | msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" |
6d028cfd | 12677 | |
6bbace6d | 12678 | #: sys-utils/ipcs.c:371 |
0ed2f80b KZ |
12679 | #, c-format |
12680 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
12681 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" | |
6d028cfd | 12682 | |
6bbace6d | 12683 | #: sys-utils/ipcs.c:374 |
0ed2f80b KZ |
12684 | #, c-format |
12685 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
12686 | msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n" | |
6d028cfd | 12687 | |
6bbace6d | 12688 | #: sys-utils/ipcs.c:375 |
0ed2f80b KZ |
12689 | #, c-format |
12690 | msgid "used arrays = %d\n" | |
12691 | msgstr "használt tömbök = %d\n" | |
f8511249 | 12692 | |
6bbace6d | 12693 | #: sys-utils/ipcs.c:376 |
0ed2f80b KZ |
12694 | #, c-format |
12695 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
12696 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
f8511249 | 12697 | |
6bbace6d | 12698 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
0ed2f80b KZ |
12699 | #, c-format |
12700 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
12701 | msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n" | |
f8511249 | 12702 | |
6bbace6d | 12703 | #: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 |
0ed2f80b KZ |
12704 | msgid "semid" |
12705 | msgstr "szem.az" | |
f8511249 | 12706 | |
6bbace6d | 12707 | #: sys-utils/ipcs.c:387 |
0ed2f80b KZ |
12708 | #, c-format |
12709 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
12710 | msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n" | |
6d028cfd | 12711 | |
6bbace6d | 12712 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
0ed2f80b KZ |
12713 | msgid "last-op" |
12714 | msgstr "ut.művelet" | |
f8511249 | 12715 | |
6bbace6d | 12716 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
0ed2f80b KZ |
12717 | msgid "last-changed" |
12718 | msgstr "ut.változás" | |
55032d70 | 12719 | |
6bbace6d | 12720 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
0ed2f80b KZ |
12721 | #, c-format |
12722 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
12723 | msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n" | |
55032d70 | 12724 | |
6bbace6d | 12725 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
0ed2f80b KZ |
12726 | msgid "nsems" |
12727 | msgstr "szem.sz" | |
8d398470 | 12728 | |
6bbace6d | 12729 | #: sys-utils/ipcs.c:457 |
8d398470 | 12730 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12731 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
12732 | msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n" | |
f8511249 | 12733 | |
6bbace6d | 12734 | #: sys-utils/ipcs.c:458 |
0ed2f80b KZ |
12735 | #, c-format |
12736 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
12737 | msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n" | |
8d398470 | 12738 | |
6bbace6d | 12739 | #: sys-utils/ipcs.c:460 |
f8511249 | 12740 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12741 | msgid "max size of message" |
12742 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
55c8e797 | 12743 | |
6bbace6d | 12744 | #: sys-utils/ipcs.c:462 |
0ed2f80b KZ |
12745 | #, fuzzy |
12746 | msgid "default max size of queue" | |
12747 | msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" | |
f8511249 | 12748 | |
6bbace6d | 12749 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
0ed2f80b KZ |
12750 | #, c-format |
12751 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
12752 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" | |
f8511249 | 12753 | |
6bbace6d | 12754 | #: sys-utils/ipcs.c:472 |
55032d70 | 12755 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12756 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
12757 | msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n" | |
55032d70 | 12758 | |
6bbace6d | 12759 | #: sys-utils/ipcs.c:474 |
0ed2f80b KZ |
12760 | #, c-format |
12761 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
12762 | msgstr "lefoglalt sorok = %d\n" | |
f8511249 | 12763 | |
6bbace6d | 12764 | #: sys-utils/ipcs.c:475 |
0ed2f80b KZ |
12765 | #, c-format |
12766 | msgid "used headers = %d\n" | |
12767 | msgstr "használt fejlécek = %d\n" | |
b9ae633e | 12768 | |
6bbace6d | 12769 | #: sys-utils/ipcs.c:477 |
3406942e | 12770 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12771 | msgid "used space" |
12772 | msgstr "használt terület = %d bájt\n" | |
6d028cfd | 12773 | |
6bbace6d | 12774 | #: sys-utils/ipcs.c:478 |
0ed2f80b KZ |
12775 | #, fuzzy |
12776 | msgid " bytes\n" | |
12777 | msgstr "bájt" | |
f8511249 | 12778 | |
6bbace6d | 12779 | #: sys-utils/ipcs.c:482 |
8d398470 | 12780 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12781 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
12782 | msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n" | |
8d398470 | 12783 | |
6bbace6d KZ |
12784 | #: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496 |
12785 | #: sys-utils/ipcs.c:502 | |
0ed2f80b KZ |
12786 | msgid "msqid" |
12787 | msgstr "üz.az" | |
f8511249 | 12788 | |
6bbace6d | 12789 | #: sys-utils/ipcs.c:488 |
f8511249 | 12790 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12791 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
12792 | msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n" | |
f8511249 | 12793 | |
6bbace6d | 12794 | #: sys-utils/ipcs.c:490 |
0ed2f80b KZ |
12795 | msgid "send" |
12796 | msgstr "küldés" | |
8d398470 | 12797 | |
6bbace6d | 12798 | #: sys-utils/ipcs.c:490 |
0ed2f80b KZ |
12799 | msgid "recv" |
12800 | msgstr "fogadás" | |
8d398470 | 12801 | |
6bbace6d | 12802 | #: sys-utils/ipcs.c:490 |
0ed2f80b KZ |
12803 | msgid "change" |
12804 | msgstr "módosítás" | |
f8511249 | 12805 | |
6bbace6d | 12806 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
f8511249 | 12807 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12808 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
12809 | msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n" | |
f8511249 | 12810 | |
6bbace6d | 12811 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
0ed2f80b KZ |
12812 | msgid "lspid" |
12813 | msgstr "u.k.f.az" | |
6d028cfd | 12814 | |
6bbace6d | 12815 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
0ed2f80b KZ |
12816 | msgid "lrpid" |
12817 | msgstr "u.f.f.az" | |
3406942e | 12818 | |
6bbace6d | 12819 | #: sys-utils/ipcs.c:500 |
8d398470 | 12820 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12821 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
12822 | msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n" | |
12823 | ||
6bbace6d | 12824 | #: sys-utils/ipcs.c:503 |
0ed2f80b KZ |
12825 | msgid "used-bytes" |
12826 | msgstr "használt bájtok" | |
12827 | ||
6bbace6d | 12828 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
0ed2f80b KZ |
12829 | msgid "messages" |
12830 | msgstr "üzenetek" | |
12831 | ||
6bbace6d | 12832 | #: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632 |
540afa68 | 12833 | #: sys-utils/lsipc.c:553 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:896 |
0ed2f80b KZ |
12834 | #, fuzzy, c-format |
12835 | msgid "id %d not found" | |
12836 | msgstr "umount: %s nem található" | |
8d398470 | 12837 | |
6bbace6d | 12838 | #: sys-utils/ipcs.c:573 |
8d398470 | 12839 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12840 | msgid "" |
12841 | "\n" | |
12842 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
8d398470 | 12843 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12844 | "\n" |
12845 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
f8511249 | 12846 | |
6bbace6d | 12847 | #: sys-utils/ipcs.c:574 |
0ed2f80b KZ |
12848 | #, fuzzy, c-format |
12849 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
12850 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n" | |
6d028cfd | 12851 | |
6bbace6d | 12852 | #: sys-utils/ipcs.c:577 |
6d028cfd | 12853 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12854 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
12855 | msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n" | |
6d028cfd | 12856 | |
6bbace6d | 12857 | #: sys-utils/ipcs.c:579 |
0ed2f80b | 12858 | msgid "size=" |
3406942e | 12859 | msgstr "" |
f8511249 | 12860 | |
6bbace6d | 12861 | #: sys-utils/ipcs.c:579 |
0ed2f80b KZ |
12862 | #, fuzzy |
12863 | msgid "bytes=" | |
12864 | msgstr "bájt" | |
12865 | ||
6bbace6d | 12866 | #: sys-utils/ipcs.c:581 |
0ed2f80b KZ |
12867 | #, fuzzy, c-format |
12868 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" | |
12869 | msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n" | |
12870 | ||
6bbace6d | 12871 | #: sys-utils/ipcs.c:584 |
f8511249 | 12872 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12873 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
12874 | msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n" | |
f8511249 | 12875 | |
6bbace6d | 12876 | #: sys-utils/ipcs.c:586 |
f8511249 | 12877 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12878 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
12879 | msgstr "lev_idő=%-26.24s\n" | |
f8511249 | 12880 | |
6bbace6d | 12881 | #: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619 |
8d398470 | 12882 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12883 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
12884 | msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n" | |
f8511249 | 12885 | |
6bbace6d | 12886 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
0ed2f80b | 12887 | #, c-format |
3406942e | 12888 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
12889 | "\n" |
12890 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
f8511249 | 12891 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12892 | "\n" |
12893 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
f8511249 | 12894 | |
6bbace6d | 12895 | #: sys-utils/ipcs.c:604 |
0ed2f80b KZ |
12896 | #, fuzzy, c-format |
12897 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
12898 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n" | |
f8511249 | 12899 | |
6bbace6d | 12900 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
0ed2f80b KZ |
12901 | msgid "csize=" |
12902 | msgstr "" | |
3406942e | 12903 | |
6bbace6d | 12904 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
3406942e | 12905 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12906 | msgid "cbytes=" |
12907 | msgstr "bájt" | |
3406942e | 12908 | |
6bbace6d | 12909 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
0ed2f80b KZ |
12910 | msgid "qsize=" |
12911 | msgstr "" | |
3406942e | 12912 | |
6bbace6d | 12913 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
8d398470 | 12914 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
12915 | msgid "qbytes=" |
12916 | msgstr "bájt" | |
3406942e | 12917 | |
6bbace6d | 12918 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
3406942e | 12919 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12920 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
12921 | msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n" | |
3406942e | 12922 | |
6bbace6d | 12923 | #: sys-utils/ipcs.c:617 |
0ed2f80b KZ |
12924 | #, c-format |
12925 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
12926 | msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n" | |
12927 | ||
6bbace6d | 12928 | #: sys-utils/ipcs.c:636 |
0ed2f80b KZ |
12929 | #, c-format |
12930 | msgid "" | |
12931 | "\n" | |
12932 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
3406942e | 12933 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
12934 | "\n" |
12935 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
12936 | ||
6bbace6d | 12937 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
0ed2f80b KZ |
12938 | #, fuzzy, c-format |
12939 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
12940 | msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n" | |
3406942e | 12941 | |
6bbace6d | 12942 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
3406942e | 12943 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12944 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" |
12945 | msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n" | |
3406942e | 12946 | |
6bbace6d | 12947 | #: sys-utils/ipcs.c:642 |
3406942e | 12948 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
12949 | msgid "nsems = %ju\n" |
12950 | msgstr "szem.szám = %ld\n" | |
3406942e | 12951 | |
6bbace6d | 12952 | #: sys-utils/ipcs.c:643 |
3406942e | 12953 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12954 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
12955 | msgstr "oidő = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12956 | |
6bbace6d | 12957 | #: sys-utils/ipcs.c:645 |
3406942e | 12958 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12959 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
12960 | msgstr "cidő = %-26.24s\n" | |
3406942e | 12961 | |
6bbace6d | 12962 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
0ed2f80b KZ |
12963 | msgid "semnum" |
12964 | msgstr "szemaforszám" | |
12965 | ||
6bbace6d | 12966 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
0ed2f80b KZ |
12967 | msgid "value" |
12968 | msgstr "érték" | |
12969 | ||
6bbace6d | 12970 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
0ed2f80b KZ |
12971 | msgid "ncount" |
12972 | msgstr "n.szám" | |
12973 | ||
6bbace6d | 12974 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
0ed2f80b KZ |
12975 | msgid "zcount" |
12976 | msgstr "z.szám" | |
3406942e | 12977 | |
6bbace6d | 12978 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
0ed2f80b KZ |
12979 | msgid "pid" |
12980 | msgstr "f.az" | |
3406942e | 12981 | |
6bbace6d KZ |
12982 | #: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 |
12983 | #: sys-utils/ipcutils.c:238 | |
0ed2f80b KZ |
12984 | #, fuzzy, c-format |
12985 | msgid "%s failed" | |
12986 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
3406942e | 12987 | |
6bbace6d | 12988 | #: sys-utils/ipcutils.c:499 |
0ed2f80b KZ |
12989 | #, fuzzy, c-format |
12990 | msgid "%s (bytes) = " | |
12991 | msgstr "bájt" | |
3406942e | 12992 | |
6bbace6d | 12993 | #: sys-utils/ipcutils.c:501 |
0ed2f80b KZ |
12994 | #, fuzzy, c-format |
12995 | msgid "%s (kbytes) = " | |
12996 | msgstr "bájt" | |
3406942e | 12997 | |
d3cac66d | 12998 | #: sys-utils/ldattach.c:180 |
8d398470 | 12999 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13000 | msgid "invalid iflag" |
13001 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
3406942e | 13002 | |
d3cac66d | 13003 | #: sys-utils/ldattach.c:196 |
3406942e | 13004 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
13005 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
13006 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
3406942e | 13007 | |
d3cac66d | 13008 | #: sys-utils/ldattach.c:199 |
6bbace6d KZ |
13009 | msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" |
13010 | msgstr "" | |
13011 | ||
d3cac66d | 13012 | #: sys-utils/ldattach.c:202 |
0ed2f80b | 13013 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
3406942e | 13014 | msgstr "" |
3406942e | 13015 | |
d3cac66d | 13016 | #: sys-utils/ldattach.c:203 |
0ed2f80b | 13017 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
8d398470 | 13018 | msgstr "" |
3406942e | 13019 | |
d3cac66d | 13020 | #: sys-utils/ldattach.c:204 |
6bbace6d KZ |
13021 | msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" |
13022 | msgstr "" | |
13023 | ||
d3cac66d | 13024 | #: sys-utils/ldattach.c:205 |
6bbace6d KZ |
13025 | msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" |
13026 | msgstr "" | |
13027 | ||
d3cac66d | 13028 | #: sys-utils/ldattach.c:206 |
0ed2f80b | 13029 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
3406942e | 13030 | msgstr "" |
3406942e | 13031 | |
d3cac66d | 13032 | #: sys-utils/ldattach.c:207 |
0ed2f80b | 13033 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
8d398470 | 13034 | msgstr "" |
3406942e | 13035 | |
d3cac66d | 13036 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
0ed2f80b | 13037 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
8d398470 | 13038 | msgstr "" |
3406942e | 13039 | |
d3cac66d | 13040 | #: sys-utils/ldattach.c:209 |
0ed2f80b KZ |
13041 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
13042 | msgstr "" | |
3406942e | 13043 | |
d3cac66d | 13044 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
0ed2f80b | 13045 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
8d398470 | 13046 | msgstr "" |
3406942e | 13047 | |
d3cac66d | 13048 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
0ed2f80b KZ |
13049 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
13050 | msgstr "" | |
3406942e | 13051 | |
d3cac66d | 13052 | #: sys-utils/ldattach.c:212 |
0ed2f80b | 13053 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
8d398470 | 13054 | msgstr "" |
3406942e | 13055 | |
d3cac66d | 13056 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
0ed2f80b | 13057 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
8d398470 | 13058 | msgstr "" |
3406942e | 13059 | |
d3cac66d | 13060 | #: sys-utils/ldattach.c:219 |
0ed2f80b KZ |
13061 | msgid "" |
13062 | "\n" | |
13063 | "Known <ldisc> names:\n" | |
3406942e | 13064 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
13065 | "\n" |
13066 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
3406942e | 13067 | |
d3cac66d | 13068 | #: sys-utils/ldattach.c:223 |
3406942e | 13069 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13070 | msgid "" |
13071 | "\n" | |
13072 | "Known <iflag> names:\n" | |
13073 | msgstr "" | |
13074 | "\n" | |
13075 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
3406942e | 13076 | |
d3cac66d | 13077 | #: sys-utils/ldattach.c:340 |
8d398470 | 13078 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13079 | msgid "invalid speed argument" |
13080 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8d398470 | 13081 | |
d3cac66d | 13082 | #: sys-utils/ldattach.c:343 |
6bbace6d KZ |
13083 | #, fuzzy |
13084 | msgid "invalid pause argument" | |
13085 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
13086 | ||
d3cac66d | 13087 | #: sys-utils/ldattach.c:359 |
0ed2f80b KZ |
13088 | msgid "invalid option" |
13089 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
3406942e | 13090 | |
0ed2f80b | 13091 | # fixme: mi ez? |
d3cac66d | 13092 | #: sys-utils/ldattach.c:370 |
0ed2f80b KZ |
13093 | #, fuzzy |
13094 | msgid "invalid line discipline argument" | |
13095 | msgstr "érvénytelen sorelv: %s" | |
3406942e | 13096 | |
d3cac66d | 13097 | #: sys-utils/ldattach.c:390 |
8d398470 | 13098 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13099 | msgid "%s is not a serial line" |
13100 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
f8511249 | 13101 | |
d3cac66d | 13102 | #: sys-utils/ldattach.c:397 |
8d398470 | 13103 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13104 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
13105 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
f8511249 | 13106 | |
d3cac66d | 13107 | #: sys-utils/ldattach.c:400 |
8d398470 | 13108 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13109 | msgid "speed %d unsupported" |
13110 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
f8511249 | 13111 | |
d3cac66d | 13112 | #: sys-utils/ldattach.c:449 |
8d398470 | 13113 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13114 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
13115 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
f8511249 | 13116 | |
d3cac66d | 13117 | #: sys-utils/ldattach.c:459 |
6bbace6d KZ |
13118 | #, fuzzy, c-format |
13119 | msgid "cannot write intro command to %s" | |
13120 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
13121 | ||
d3cac66d | 13122 | #: sys-utils/ldattach.c:469 |
0ed2f80b KZ |
13123 | msgid "cannot set line discipline" |
13124 | msgstr "nem állítható be a sorelv" | |
f8511249 | 13125 | |
d3cac66d | 13126 | #: sys-utils/ldattach.c:479 |
0ed2f80b KZ |
13127 | msgid "cannot daemonize" |
13128 | msgstr "nem démonizálható" | |
f8511249 | 13129 | |
d3cac66d | 13130 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
0ed2f80b KZ |
13131 | msgid "autoclear flag set" |
13132 | msgstr "" | |
f8511249 | 13133 | |
d3cac66d | 13134 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
f8511249 | 13135 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13136 | msgid "device backing file" |
13137 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
13138 | ||
d3cac66d | 13139 | #: sys-utils/losetup.c:68 |
0ed2f80b | 13140 | msgid "backing file inode number" |
8d398470 | 13141 | msgstr "" |
f8511249 | 13142 | |
d3cac66d | 13143 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
0ed2f80b KZ |
13144 | msgid "backing file major:minor device number" |
13145 | msgstr "" | |
8d398470 | 13146 | |
d3cac66d | 13147 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
0ed2f80b KZ |
13148 | #, fuzzy |
13149 | msgid "loop device name" | |
13150 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
8d398470 | 13151 | |
d3cac66d | 13152 | #: sys-utils/losetup.c:71 |
0ed2f80b | 13153 | msgid "offset from the beginning" |
f8511249 KZ |
13154 | msgstr "" |
13155 | ||
d3cac66d | 13156 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
8d398470 | 13157 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 13158 | msgid "partscan flag set" |
f8511249 | 13159 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
13160 | "\n" |
13161 | "%d partíció:\n" | |
f8511249 | 13162 | |
d3cac66d | 13163 | #: sys-utils/losetup.c:74 |
0ed2f80b KZ |
13164 | #, fuzzy |
13165 | msgid "size limit of the file in bytes" | |
13166 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
f8511249 | 13167 | |
d3cac66d | 13168 | #: sys-utils/losetup.c:75 |
0ed2f80b | 13169 | msgid "loop device major:minor number" |
f8511249 KZ |
13170 | msgstr "" |
13171 | ||
d3cac66d | 13172 | #: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144 |
0ed2f80b KZ |
13173 | #, fuzzy, c-format |
13174 | msgid ", offset %ju" | |
13175 | msgstr ", eltolás: %d" | |
55032d70 | 13176 | |
d3cac66d | 13177 | #: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147 |
0ed2f80b KZ |
13178 | #, fuzzy, c-format |
13179 | msgid ", sizelimit %ju" | |
13180 | msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>" | |
f8511249 | 13181 | |
d3cac66d | 13182 | #: sys-utils/losetup.c:155 |
0ed2f80b KZ |
13183 | #, fuzzy, c-format |
13184 | msgid ", encryption %s (type %u)" | |
13185 | msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)" | |
13186 | ||
d3cac66d | 13187 | #: sys-utils/losetup.c:196 |
0ed2f80b KZ |
13188 | #, fuzzy, c-format |
13189 | msgid "%s: detach failed" | |
13190 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
13191 | ||
ac31e6f8 | 13192 | #: sys-utils/losetup.c:323 sys-utils/lscpu.c:1455 sys-utils/prlimit.c:229 |
d3cac66d | 13193 | #: sys-utils/swapon.c:162 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:339 |
0ed2f80b KZ |
13194 | #, fuzzy |
13195 | msgid "failed to initialize output line" | |
13196 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
f8511249 | 13197 | |
d3cac66d | 13198 | #: sys-utils/losetup.c:375 |
0ed2f80b | 13199 | #, c-format |
8d398470 | 13200 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
13201 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" |
13202 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
8d398470 | 13203 | msgstr "" |
f8511249 | 13204 | |
d3cac66d | 13205 | #: sys-utils/losetup.c:380 |
6bbace6d KZ |
13206 | msgid "Set up and control loop devices.\n" |
13207 | msgstr "" | |
13208 | ||
d3cac66d | 13209 | #: sys-utils/losetup.c:383 |
0ed2f80b KZ |
13210 | #, fuzzy |
13211 | msgid " -a, --all list all used devices\n" | |
13212 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13213 | ||
d3cac66d | 13214 | #: sys-utils/losetup.c:384 |
0ed2f80b KZ |
13215 | #, fuzzy |
13216 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" | |
13217 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13218 | ||
d3cac66d | 13219 | #: sys-utils/losetup.c:385 |
0ed2f80b KZ |
13220 | #, fuzzy |
13221 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
13222 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
f8511249 | 13223 | |
d3cac66d | 13224 | #: sys-utils/losetup.c:386 |
0ed2f80b KZ |
13225 | #, fuzzy |
13226 | msgid " -f, --find find first unused device\n" | |
13227 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
13228 | ||
d3cac66d | 13229 | #: sys-utils/losetup.c:387 |
0ed2f80b | 13230 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" |
8d398470 | 13231 | msgstr "" |
f8511249 | 13232 | |
d3cac66d | 13233 | #: sys-utils/losetup.c:388 |
0ed2f80b | 13234 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
f8511249 KZ |
13235 | msgstr "" |
13236 | ||
d3cac66d | 13237 | #: sys-utils/losetup.c:392 |
0ed2f80b | 13238 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
f8511249 KZ |
13239 | msgstr "" |
13240 | ||
d3cac66d | 13241 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
0ed2f80b | 13242 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" |
f8511249 KZ |
13243 | msgstr "" |
13244 | ||
d3cac66d | 13245 | #: sys-utils/losetup.c:394 |
8d398470 | 13246 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13247 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" |
13248 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
f8511249 | 13249 | |
d3cac66d | 13250 | #: sys-utils/losetup.c:395 |
f8511249 | 13251 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13252 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" |
13253 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6d028cfd | 13254 | |
d3cac66d | 13255 | #: sys-utils/losetup.c:396 |
0ed2f80b | 13256 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
8d398470 | 13257 | msgstr "" |
3406942e | 13258 | |
d3cac66d | 13259 | #: sys-utils/losetup.c:397 |
8d398470 | 13260 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13261 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
13262 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3406942e | 13263 | |
d3cac66d | 13264 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
8d398470 | 13265 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13266 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" |
13267 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
13268 | ||
d3cac66d | 13269 | #: sys-utils/losetup.c:402 |
0ed2f80b KZ |
13270 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
13271 | msgstr "" | |
3406942e | 13272 | |
d3cac66d | 13273 | #: sys-utils/losetup.c:403 |
f8511249 | 13274 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13275 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
13276 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8d398470 | 13277 | |
d3cac66d | 13278 | #: sys-utils/losetup.c:404 |
8d398470 | 13279 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13280 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
13281 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
b9ae633e | 13282 | |
d3cac66d KZ |
13283 | #: sys-utils/losetup.c:405 |
13284 | #, fuzzy | |
13285 | msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" | |
13286 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13287 | ||
13288 | #: sys-utils/losetup.c:411 | |
8d398470 | 13289 | #, fuzzy |
f8511249 | 13290 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
13291 | "\n" |
13292 | "Available --list columns:\n" | |
13293 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
13294 | ||
d3cac66d | 13295 | #: sys-utils/losetup.c:431 |
0ed2f80b KZ |
13296 | #, c-format |
13297 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." | |
13298 | msgstr "" | |
13299 | ||
d3cac66d | 13300 | #: sys-utils/losetup.c:435 |
0ed2f80b KZ |
13301 | #, c-format |
13302 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." | |
f8511249 | 13303 | msgstr "" |
6d028cfd | 13304 | |
d3cac66d KZ |
13305 | #: sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:616 |
13306 | #: sys-utils/losetup.c:630 sys-utils/losetup.c:706 | |
0ed2f80b KZ |
13307 | #, fuzzy, c-format |
13308 | msgid "%s: failed to use device" | |
13309 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
13310 | ||
d3cac66d | 13311 | #: sys-utils/losetup.c:627 |
f8511249 | 13312 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13313 | msgid "no loop device specified" |
13314 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
6d028cfd | 13315 | |
d3cac66d | 13316 | #: sys-utils/losetup.c:635 |
8d398470 | 13317 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13318 | msgid "no file specified" |
13319 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
6d028cfd | 13320 | |
d3cac66d | 13321 | #: sys-utils/losetup.c:642 |
8d398470 | 13322 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13323 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
13324 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13325 | |
d3cac66d | 13326 | #: sys-utils/losetup.c:647 |
0ed2f80b KZ |
13327 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
13328 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13329 | |
d3cac66d | 13330 | #: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:726 |
0ed2f80b KZ |
13331 | #, fuzzy |
13332 | msgid "cannot find an unused loop device" | |
13333 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
8d398470 | 13334 | |
d3cac66d | 13335 | #: sys-utils/losetup.c:677 |
0ed2f80b KZ |
13336 | #, fuzzy, c-format |
13337 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
13338 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
6db1e85a | 13339 | |
d3cac66d | 13340 | #: sys-utils/losetup.c:747 |
55c8e797 | 13341 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
13342 | msgid "%s: set capacity failed" |
13343 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
55c8e797 | 13344 | |
d3cac66d | 13345 | #: sys-utils/lscpu.c:93 |
0ed2f80b KZ |
13346 | #, fuzzy |
13347 | msgid "none" | |
13348 | msgstr "nincs" | |
13349 | ||
d3cac66d | 13350 | #: sys-utils/lscpu.c:94 |
0ed2f80b KZ |
13351 | #, fuzzy |
13352 | msgid "para" | |
13353 | msgstr "bek" | |
13354 | ||
d3cac66d | 13355 | #: sys-utils/lscpu.c:95 |
0ed2f80b KZ |
13356 | #, fuzzy |
13357 | msgid "full" | |
13358 | msgstr "teljesen" | |
13359 | ||
d3cac66d | 13360 | #: sys-utils/lscpu.c:96 |
0ed2f80b | 13361 | msgid "container" |
32940a75 | 13362 | msgstr "" |
6d028cfd | 13363 | |
d3cac66d | 13364 | #: sys-utils/lscpu.c:157 |
0ed2f80b | 13365 | msgid "horizontal" |
f8511249 | 13366 | msgstr "" |
6d028cfd | 13367 | |
d3cac66d | 13368 | #: sys-utils/lscpu.c:158 |
0ed2f80b | 13369 | msgid "vertical" |
8d398470 | 13370 | msgstr "" |
6d028cfd | 13371 | |
d3cac66d | 13372 | #: sys-utils/lscpu.c:307 |
0ed2f80b | 13373 | msgid "logical CPU number" |
8d398470 | 13374 | msgstr "" |
6d028cfd | 13375 | |
d3cac66d | 13376 | #: sys-utils/lscpu.c:308 |
f8511249 | 13377 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13378 | msgid "logical core number" |
13379 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
6d028cfd | 13380 | |
d3cac66d | 13381 | #: sys-utils/lscpu.c:309 |
f8511249 | 13382 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13383 | msgid "logical socket number" |
13384 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
13385 | ||
d3cac66d | 13386 | #: sys-utils/lscpu.c:310 |
0ed2f80b | 13387 | msgid "logical NUMA node number" |
f8511249 | 13388 | msgstr "" |
6d028cfd | 13389 | |
d3cac66d | 13390 | #: sys-utils/lscpu.c:311 |
0ed2f80b KZ |
13391 | msgid "logical book number" |
13392 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13393 | |
d3cac66d | 13394 | #: sys-utils/lscpu.c:312 |
0ed2f80b KZ |
13395 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
13396 | msgstr "" | |
3406942e | 13397 | |
d3cac66d | 13398 | #: sys-utils/lscpu.c:313 |
0ed2f80b KZ |
13399 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
13400 | msgstr "" | |
3406942e | 13401 | |
d3cac66d | 13402 | #: sys-utils/lscpu.c:314 |
0ed2f80b | 13403 | msgid "physical address of a CPU" |
3406942e KZ |
13404 | msgstr "" |
13405 | ||
d3cac66d | 13406 | #: sys-utils/lscpu.c:315 |
0ed2f80b KZ |
13407 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
13408 | msgstr "" | |
3406942e | 13409 | |
d3cac66d | 13410 | #: sys-utils/lscpu.c:316 |
0ed2f80b KZ |
13411 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
13412 | msgstr "" | |
3406942e | 13413 | |
d3cac66d | 13414 | #: sys-utils/lscpu.c:317 |
0ed2f80b KZ |
13415 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" |
13416 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13417 | |
d3cac66d | 13418 | #: sys-utils/lscpu.c:318 |
0ed2f80b KZ |
13419 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" |
13420 | msgstr "" | |
92b619d1 | 13421 | |
d3cac66d | 13422 | #: sys-utils/lscpu.c:413 |
0ed2f80b KZ |
13423 | #, fuzzy |
13424 | msgid "error: uname failed" | |
13425 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
3406942e | 13426 | |
d3cac66d | 13427 | #: sys-utils/lscpu.c:488 |
f8511249 | 13428 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
13429 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" |
13430 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
f8511249 | 13431 | |
ac31e6f8 | 13432 | #: sys-utils/lscpu.c:727 |
0ed2f80b KZ |
13433 | #, fuzzy |
13434 | msgid "error: can not set signal handler" | |
13435 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
6d028cfd | 13436 | |
ac31e6f8 | 13437 | #: sys-utils/lscpu.c:732 |
0ed2f80b KZ |
13438 | #, fuzzy |
13439 | msgid "error: can not restore signal handler" | |
13440 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
6d028cfd | 13441 | |
ac31e6f8 | 13442 | #: sys-utils/lscpu.c:1167 |
0ed2f80b KZ |
13443 | #, fuzzy |
13444 | msgid "Failed to extract the node number" | |
13445 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
6d028cfd | 13446 | |
ac31e6f8 | 13447 | #: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269 |
0ed2f80b KZ |
13448 | msgid "Y" |
13449 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13450 | |
ac31e6f8 | 13451 | #: sys-utils/lscpu.c:1259 sys-utils/lscpu.c:1269 |
b0041e4a | 13452 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13453 | msgid "N" |
13454 | msgstr "NC" | |
b9ae633e | 13455 | |
ac31e6f8 | 13456 | #: sys-utils/lscpu.c:1351 |
8d398470 | 13457 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13458 | msgid "" |
13459 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
13460 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13461 | "# starting from zero.\n" | |
6d028cfd | 13462 | msgstr "" |
f8511249 | 13463 | |
ac31e6f8 | 13464 | #: sys-utils/lscpu.c:1501 |
0ed2f80b | 13465 | msgid "Architecture:" |
6d028cfd | 13466 | msgstr "" |
f8511249 | 13467 | |
ac31e6f8 | 13468 | #: sys-utils/lscpu.c:1515 |
0ed2f80b KZ |
13469 | msgid "CPU op-mode(s):" |
13470 | msgstr "" | |
f8511249 | 13471 | |
ac31e6f8 | 13472 | #: sys-utils/lscpu.c:1518 sys-utils/lscpu.c:1520 |
0ed2f80b | 13473 | msgid "Byte Order:" |
f8511249 | 13474 | msgstr "" |
6d028cfd | 13475 | |
ac31e6f8 | 13476 | #: sys-utils/lscpu.c:1522 |
0ed2f80b KZ |
13477 | msgid "CPU(s):" |
13478 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13479 | |
ac31e6f8 | 13480 | #: sys-utils/lscpu.c:1525 |
0ed2f80b | 13481 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
8d398470 | 13482 | msgstr "" |
6d028cfd | 13483 | |
ac31e6f8 | 13484 | #: sys-utils/lscpu.c:1526 |
0ed2f80b KZ |
13485 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
13486 | msgstr "" | |
8d398470 | 13487 | |
ac31e6f8 | 13488 | #: sys-utils/lscpu.c:1545 |
0ed2f80b | 13489 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
8d398470 | 13490 | msgstr "" |
6d028cfd | 13491 | |
ac31e6f8 | 13492 | #: sys-utils/lscpu.c:1546 |
0ed2f80b KZ |
13493 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
13494 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13495 | |
ac31e6f8 | 13496 | #: sys-utils/lscpu.c:1577 |
0ed2f80b KZ |
13497 | msgid "Thread(s) per core:" |
13498 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13499 | |
ac31e6f8 | 13500 | #: sys-utils/lscpu.c:1578 |
0ed2f80b | 13501 | msgid "Core(s) per socket:" |
3406942e KZ |
13502 | msgstr "" |
13503 | ||
ac31e6f8 | 13504 | #: sys-utils/lscpu.c:1581 |
0ed2f80b | 13505 | msgid "Socket(s) per book:" |
32940a75 | 13506 | msgstr "" |
6d028cfd | 13507 | |
ac31e6f8 | 13508 | #: sys-utils/lscpu.c:1583 |
0ed2f80b KZ |
13509 | msgid "Book(s):" |
13510 | msgstr "" | |
13511 | ||
ac31e6f8 | 13512 | #: sys-utils/lscpu.c:1585 |
92b619d1 | 13513 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
13514 | msgid "Socket(s):" |
13515 | msgstr "foglalat" | |
3406942e | 13516 | |
ac31e6f8 | 13517 | #: sys-utils/lscpu.c:1589 |
d3cac66d KZ |
13518 | msgid "NUMA node(s):" |
13519 | msgstr "" | |
13520 | ||
ac31e6f8 | 13521 | #: sys-utils/lscpu.c:1591 |
d3cac66d KZ |
13522 | msgid "Vendor ID:" |
13523 | msgstr "" | |
13524 | ||
ac31e6f8 | 13525 | #: sys-utils/lscpu.c:1593 |
d3cac66d KZ |
13526 | msgid "CPU family:" |
13527 | msgstr "" | |
13528 | ||
ac31e6f8 | 13529 | #: sys-utils/lscpu.c:1595 |
d3cac66d KZ |
13530 | #, fuzzy |
13531 | msgid "Model:" | |
13532 | msgstr "Típus:" | |
13533 | ||
ac31e6f8 | 13534 | #: sys-utils/lscpu.c:1597 |
d3cac66d KZ |
13535 | #, fuzzy |
13536 | msgid "Model name:" | |
13537 | msgstr "Típus:" | |
13538 | ||
ac31e6f8 | 13539 | #: sys-utils/lscpu.c:1599 |
d3cac66d KZ |
13540 | msgid "Stepping:" |
13541 | msgstr "" | |
13542 | ||
ac31e6f8 | 13543 | #: sys-utils/lscpu.c:1601 |
d3cac66d KZ |
13544 | msgid "CPU MHz:" |
13545 | msgstr "" | |
13546 | ||
ac31e6f8 | 13547 | #: sys-utils/lscpu.c:1603 |
d3cac66d KZ |
13548 | msgid "CPU max MHz:" |
13549 | msgstr "" | |
13550 | ||
ac31e6f8 | 13551 | #: sys-utils/lscpu.c:1605 |
d3cac66d KZ |
13552 | msgid "CPU min MHz:" |
13553 | msgstr "" | |
13554 | ||
ac31e6f8 | 13555 | #: sys-utils/lscpu.c:1607 |
d3cac66d KZ |
13556 | msgid "BogoMIPS:" |
13557 | msgstr "" | |
13558 | ||
ac31e6f8 | 13559 | #: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lscpu.c:1612 |
d3cac66d KZ |
13560 | #, fuzzy |
13561 | msgid "Virtualization:" | |
13562 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
13563 | ||
ac31e6f8 | 13564 | #: sys-utils/lscpu.c:1615 |
d3cac66d KZ |
13565 | msgid "Hypervisor:" |
13566 | msgstr "" | |
13567 | ||
ac31e6f8 | 13568 | #: sys-utils/lscpu.c:1617 |
d3cac66d KZ |
13569 | msgid "Hypervisor vendor:" |
13570 | msgstr "" | |
13571 | ||
ac31e6f8 | 13572 | #: sys-utils/lscpu.c:1618 |
d3cac66d KZ |
13573 | msgid "Virtualization type:" |
13574 | msgstr "" | |
13575 | ||
ac31e6f8 | 13576 | #: sys-utils/lscpu.c:1621 |
d3cac66d KZ |
13577 | msgid "Dispatching mode:" |
13578 | msgstr "" | |
13579 | ||
ac31e6f8 | 13580 | #: sys-utils/lscpu.c:1627 |
d3cac66d KZ |
13581 | #, c-format |
13582 | msgid "%s cache:" | |
13583 | msgstr "" | |
13584 | ||
ac31e6f8 | 13585 | #: sys-utils/lscpu.c:1633 |
d3cac66d KZ |
13586 | #, c-format |
13587 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
13588 | msgstr "" | |
13589 | ||
ac31e6f8 | 13590 | #: sys-utils/lscpu.c:1638 |
d3cac66d KZ |
13591 | #, fuzzy |
13592 | msgid "Flags:" | |
13593 | msgstr "Jelek" | |
13594 | ||
ac31e6f8 | 13595 | #: sys-utils/lscpu.c:1649 |
d3cac66d KZ |
13596 | msgid "Display information about the CPU architecture.\n" |
13597 | msgstr "" | |
13598 | ||
ac31e6f8 | 13599 | #: sys-utils/lscpu.c:1652 |
d3cac66d KZ |
13600 | #, fuzzy |
13601 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
13602 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13603 | ||
ac31e6f8 | 13604 | #: sys-utils/lscpu.c:1653 |
d3cac66d KZ |
13605 | #, fuzzy |
13606 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
13607 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13608 | ||
ac31e6f8 | 13609 | #: sys-utils/lscpu.c:1654 |
d3cac66d KZ |
13610 | #, fuzzy |
13611 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
13612 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13613 | ||
ac31e6f8 | 13614 | #: sys-utils/lscpu.c:1655 |
d3cac66d KZ |
13615 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
13616 | msgstr "" | |
13617 | ||
ac31e6f8 | 13618 | #: sys-utils/lscpu.c:1656 |
d3cac66d KZ |
13619 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
13620 | msgstr "" | |
13621 | ||
ac31e6f8 | 13622 | #: sys-utils/lscpu.c:1657 |
d3cac66d KZ |
13623 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
13624 | msgstr "" | |
13625 | ||
ac31e6f8 | 13626 | #: sys-utils/lscpu.c:1658 |
d3cac66d KZ |
13627 | #, fuzzy |
13628 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
13629 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
13630 | ||
ac31e6f8 | 13631 | #: sys-utils/lscpu.c:1755 |
d3cac66d KZ |
13632 | #, c-format |
13633 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" | |
13634 | msgstr "" | |
13635 | ||
13636 | #: sys-utils/lsipc.c:149 | |
13637 | #, fuzzy | |
13638 | msgid "Resource key" | |
13639 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
13640 | ||
13641 | #: sys-utils/lsipc.c:149 | |
13642 | #, fuzzy | |
13643 | msgid "Key" | |
13644 | msgstr "kulcs" | |
13645 | ||
13646 | #: sys-utils/lsipc.c:150 | |
13647 | #, fuzzy | |
13648 | msgid "Resource ID" | |
13649 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
13650 | ||
13651 | #: sys-utils/lsipc.c:150 | |
13652 | msgid "ID" | |
13653 | msgstr "" | |
13654 | ||
13655 | #: sys-utils/lsipc.c:151 | |
13656 | msgid "Owner's username or UID" | |
13657 | msgstr "" | |
13658 | ||
13659 | #: sys-utils/lsipc.c:151 | |
13660 | #, fuzzy | |
13661 | msgid "Owner" | |
13662 | msgstr "tulajdonos" | |
13663 | ||
13664 | #: sys-utils/lsipc.c:152 | |
13665 | #, fuzzy | |
13666 | msgid "Permissions" | |
13667 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
13668 | ||
13669 | #: sys-utils/lsipc.c:153 | |
13670 | msgid "Creator UID" | |
13671 | msgstr "" | |
13672 | ||
13673 | #: sys-utils/lsipc.c:154 | |
13674 | msgid "Creator user" | |
13675 | msgstr "" | |
13676 | ||
13677 | #: sys-utils/lsipc.c:155 | |
13678 | msgid "Creator GID" | |
13679 | msgstr "" | |
13680 | ||
13681 | #: sys-utils/lsipc.c:156 | |
13682 | #, fuzzy | |
13683 | msgid "Creator group" | |
13684 | msgstr "Elsődleges" | |
13685 | ||
13686 | #: sys-utils/lsipc.c:157 | |
13687 | #, fuzzy | |
13688 | msgid "User ID" | |
13689 | msgstr "felhasználó" | |
13690 | ||
13691 | #: sys-utils/lsipc.c:157 | |
13692 | msgid "UID" | |
13693 | msgstr "" | |
13694 | ||
13695 | #: sys-utils/lsipc.c:158 | |
13696 | #, fuzzy | |
13697 | msgid "User name" | |
13698 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
13699 | ||
13700 | #: sys-utils/lsipc.c:159 | |
13701 | msgid "Group ID" | |
13702 | msgstr "" | |
13703 | ||
13704 | #: sys-utils/lsipc.c:159 | |
13705 | #, fuzzy | |
13706 | msgid "GID" | |
13707 | msgstr "SGI nyers" | |
13708 | ||
13709 | #: sys-utils/lsipc.c:160 | |
13710 | #, fuzzy | |
13711 | msgid "Group name" | |
13712 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
13713 | ||
13714 | #: sys-utils/lsipc.c:161 | |
13715 | #, fuzzy | |
13716 | msgid "Time of the last change" | |
13717 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
13718 | ||
13719 | #: sys-utils/lsipc.c:161 | |
13720 | #, fuzzy | |
13721 | msgid "Last change" | |
13722 | msgstr "ut.változás" | |
13723 | ||
13724 | #: sys-utils/lsipc.c:164 | |
13725 | #, fuzzy | |
13726 | msgid "Bytes used" | |
13727 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
13728 | ||
13729 | #: sys-utils/lsipc.c:165 | |
13730 | #, fuzzy | |
13731 | msgid "Number of messages" | |
13732 | msgstr "Fejek száma" | |
13733 | ||
13734 | #: sys-utils/lsipc.c:165 | |
13735 | #, fuzzy | |
13736 | msgid "Messages" | |
13737 | msgstr "üzenetek" | |
13738 | ||
13739 | #: sys-utils/lsipc.c:166 | |
13740 | #, fuzzy | |
13741 | msgid "Time of last msg sent" | |
13742 | msgstr "az első sor után" | |
13743 | ||
13744 | #: sys-utils/lsipc.c:166 | |
13745 | msgid "Msg sent" | |
13746 | msgstr "" | |
13747 | ||
13748 | #: sys-utils/lsipc.c:167 | |
13749 | msgid "Time of last msg received" | |
13750 | msgstr "" | |
13751 | ||
13752 | #: sys-utils/lsipc.c:167 | |
13753 | msgid "Msg received" | |
13754 | msgstr "" | |
13755 | ||
13756 | #: sys-utils/lsipc.c:168 | |
13757 | msgid "PID of the last msg sender" | |
13758 | msgstr "" | |
13759 | ||
13760 | #: sys-utils/lsipc.c:168 | |
13761 | msgid "Msg sender" | |
13762 | msgstr "" | |
13763 | ||
13764 | #: sys-utils/lsipc.c:169 | |
13765 | msgid "PID of the last msg receiver" | |
13766 | msgstr "" | |
13767 | ||
13768 | #: sys-utils/lsipc.c:169 | |
13769 | msgid "Msg receiver" | |
13770 | msgstr "" | |
13771 | ||
13772 | #: sys-utils/lsipc.c:172 | |
13773 | #, fuzzy | |
13774 | msgid "Segment size" | |
13775 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
13776 | ||
13777 | #: sys-utils/lsipc.c:173 | |
13778 | #, fuzzy | |
13779 | msgid "Number of attached processes" | |
13780 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
13781 | ||
13782 | #: sys-utils/lsipc.c:173 | |
13783 | msgid "Attached processes" | |
13784 | msgstr "" | |
13785 | ||
13786 | #: sys-utils/lsipc.c:174 | |
13787 | #, fuzzy | |
13788 | msgid "Status" | |
13789 | msgstr "állapot" | |
13790 | ||
13791 | #: sys-utils/lsipc.c:175 | |
13792 | #, fuzzy | |
13793 | msgid "Attach time" | |
13794 | msgstr "csatolva" | |
13795 | ||
13796 | #: sys-utils/lsipc.c:176 | |
13797 | #, fuzzy | |
13798 | msgid "Detach time" | |
13799 | msgstr "leválasztva" | |
13800 | ||
13801 | #: sys-utils/lsipc.c:177 | |
13802 | #, fuzzy | |
13803 | msgid "Creator command line" | |
13804 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
13805 | ||
13806 | #: sys-utils/lsipc.c:177 | |
13807 | #, fuzzy | |
13808 | msgid "Creator command" | |
13809 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
13810 | ||
13811 | #: sys-utils/lsipc.c:178 | |
13812 | msgid "PID of the creator" | |
13813 | msgstr "" | |
13814 | ||
13815 | #: sys-utils/lsipc.c:178 | |
13816 | msgid "Creator PID" | |
13817 | msgstr "" | |
13818 | ||
13819 | #: sys-utils/lsipc.c:179 | |
13820 | msgid "PID of last user" | |
13821 | msgstr "" | |
13822 | ||
13823 | #: sys-utils/lsipc.c:179 | |
13824 | #, fuzzy | |
13825 | msgid "Last user PID" | |
13826 | msgstr "felhasználó" | |
13827 | ||
13828 | #: sys-utils/lsipc.c:182 | |
13829 | #, fuzzy | |
13830 | msgid "Number of semaphores" | |
13831 | msgstr "Szektorok száma" | |
13832 | ||
13833 | #: sys-utils/lsipc.c:182 | |
13834 | #, fuzzy | |
13835 | msgid "Semaphores" | |
13836 | msgstr "" | |
13837 | "\n" | |
13838 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
13839 | ||
13840 | #: sys-utils/lsipc.c:183 | |
13841 | msgid "Time of the last operation" | |
13842 | msgstr "" | |
13843 | ||
13844 | #: sys-utils/lsipc.c:183 | |
13845 | #, fuzzy | |
13846 | msgid "Last operation" | |
13847 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
13848 | ||
13849 | #: sys-utils/lsipc.c:186 | |
13850 | #, fuzzy | |
13851 | msgid "Resource name" | |
13852 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
13853 | ||
13854 | #: sys-utils/lsipc.c:186 | |
13855 | #, fuzzy | |
13856 | msgid "Resource" | |
13857 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
13858 | ||
13859 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
13860 | #: sys-utils/lsipc.c:187 | |
13861 | #, fuzzy | |
13862 | msgid "Resource description" | |
13863 | msgstr "blokkeszköz" | |
13864 | ||
13865 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani | |
13866 | #: sys-utils/lsipc.c:187 | |
13867 | #, fuzzy | |
13868 | msgid "Description" | |
13869 | msgstr "blokkeszköz" | |
0ed2f80b | 13870 | |
d3cac66d KZ |
13871 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
13872 | msgid "Currently used" | |
f8511249 | 13873 | msgstr "" |
6d028cfd | 13874 | |
d3cac66d KZ |
13875 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
13876 | msgid "Used" | |
0ed2f80b KZ |
13877 | msgstr "" |
13878 | ||
d3cac66d | 13879 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
3406942e | 13880 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
13881 | msgid "Currently use percentage" |
13882 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
3406942e | 13883 | |
d3cac66d | 13884 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
3406942e | 13885 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
13886 | msgid "Use" |
13887 | msgstr "Használat:" | |
3406942e | 13888 | |
d3cac66d KZ |
13889 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
13890 | msgid "System-wide limit" | |
f8511249 | 13891 | msgstr "" |
6d028cfd | 13892 | |
d3cac66d KZ |
13893 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
13894 | msgid "Limit" | |
f8511249 | 13895 | msgstr "" |
6d028cfd | 13896 | |
d3cac66d KZ |
13897 | #: sys-utils/lsipc.c:225 |
13898 | #, c-format | |
13899 | msgid "column %s does not apply to the specified IPC" | |
f8511249 | 13900 | msgstr "" |
6d028cfd | 13901 | |
540afa68 | 13902 | #: sys-utils/lsipc.c:287 |
d3cac66d | 13903 | msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" |
f8511249 | 13904 | msgstr "" |
0f185bb3 | 13905 | |
540afa68 | 13906 | #: sys-utils/lsipc.c:288 |
d3cac66d KZ |
13907 | #, fuzzy |
13908 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" | |
13909 | msgstr "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító részletei\n" | |
0ed2f80b | 13910 | |
540afa68 | 13911 | #: sys-utils/lsipc.c:294 |
f8511249 | 13912 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
13913 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
13914 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6d028cfd | 13915 | |
540afa68 | 13916 | #: sys-utils/lsipc.c:295 |
d3cac66d KZ |
13917 | #, fuzzy |
13918 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" | |
13919 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
cf8316e2 | 13920 | |
540afa68 | 13921 | #: sys-utils/lsipc.c:297 |
d3cac66d KZ |
13922 | #, fuzzy |
13923 | msgid " -J, --json use the JSON output format\n" | |
13924 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
13925 | ||
540afa68 | 13926 | #: sys-utils/lsipc.c:299 |
d3cac66d KZ |
13927 | #, fuzzy |
13928 | msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" | |
13929 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
13930 | ||
540afa68 | 13931 | #: sys-utils/lsipc.c:301 |
d3cac66d | 13932 | msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" |
3406942e | 13933 | msgstr "" |
32940a75 | 13934 | |
540afa68 | 13935 | #: sys-utils/lsipc.c:303 |
d3cac66d KZ |
13936 | #, fuzzy |
13937 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" | |
13938 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
13939 | ||
540afa68 | 13940 | #: sys-utils/lsipc.c:309 |
d3cac66d KZ |
13941 | #, fuzzy, c-format |
13942 | msgid "" | |
13943 | "\n" | |
13944 | "Generic columns:\n" | |
3406942e | 13945 | msgstr "" |
d3cac66d KZ |
13946 | "\n" |
13947 | "%d partíció:\n" | |
4ded9dfb | 13948 | |
540afa68 | 13949 | #: sys-utils/lsipc.c:313 |
d3cac66d KZ |
13950 | #, fuzzy, c-format |
13951 | msgid "" | |
13952 | "\n" | |
540afa68 | 13953 | "Shared-memory columns (--shmems):\n" |
3406942e | 13954 | msgstr "" |
d3cac66d KZ |
13955 | "\n" |
13956 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
6d028cfd | 13957 | |
540afa68 KZ |
13958 | #: sys-utils/lsipc.c:317 |
13959 | #, fuzzy, c-format | |
d3cac66d KZ |
13960 | msgid "" |
13961 | "\n" | |
540afa68 KZ |
13962 | "Message-queue columns (--queues):\n" |
13963 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
04899696 | 13964 | |
540afa68 | 13965 | #: sys-utils/lsipc.c:321 |
d3cac66d KZ |
13966 | #, fuzzy, c-format |
13967 | msgid "" | |
13968 | "\n" | |
540afa68 | 13969 | "Semaphore columns (--semaphores):\n" |
d3cac66d KZ |
13970 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" |
13971 | ||
540afa68 | 13972 | #: sys-utils/lsipc.c:325 |
0ed2f80b | 13973 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
13974 | msgid "" |
13975 | "\n" | |
13976 | "Summary columns (--global):\n" | |
3406942e | 13977 | msgstr "" |
56e7984d | 13978 | |
540afa68 | 13979 | #: sys-utils/lsipc.c:413 |
d3cac66d KZ |
13980 | #, c-format |
13981 | msgid "" | |
13982 | "Elements:\n" | |
13983 | "\n" | |
6bbace6d KZ |
13984 | msgstr "" |
13985 | ||
540afa68 | 13986 | #: sys-utils/lsipc.c:722 |
0ed2f80b | 13987 | #, fuzzy |
540afa68 | 13988 | msgid "Number of semaphore identifiers" |
d3cac66d | 13989 | msgstr "Szektorok száma" |
0ed2f80b | 13990 | |
540afa68 | 13991 | #: sys-utils/lsipc.c:723 |
0ed2f80b | 13992 | #, fuzzy |
540afa68 | 13993 | msgid "Total number of semaphores" |
d3cac66d | 13994 | msgstr "Szektorok száma" |
0ed2f80b | 13995 | |
540afa68 KZ |
13996 | #: sys-utils/lsipc.c:724 |
13997 | #, fuzzy | |
13998 | msgid "Max semaphores per semaphore set." | |
13999 | msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" | |
14000 | ||
14001 | #: sys-utils/lsipc.c:725 | |
14002 | #, fuzzy | |
14003 | msgid "Max number of operations per semop(2)" | |
14004 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
14005 | ||
14006 | #: sys-utils/lsipc.c:726 | |
14007 | #, fuzzy | |
14008 | msgid "Semaphore max value" | |
14009 | msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" | |
14010 | ||
14011 | #: sys-utils/lsipc.c:880 | |
0ed2f80b | 14012 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
14013 | msgid "Number of message queues" |
14014 | msgstr "Fejek száma" | |
0ed2f80b | 14015 | |
540afa68 | 14016 | #: sys-utils/lsipc.c:881 |
d3cac66d KZ |
14017 | #, fuzzy |
14018 | msgid "Max size of message (bytes)" | |
14019 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
14020 | ||
540afa68 | 14021 | #: sys-utils/lsipc.c:882 |
d3cac66d KZ |
14022 | #, fuzzy |
14023 | msgid "Default max size of queue (bytes)" | |
14024 | msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" | |
14025 | ||
540afa68 | 14026 | #: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1014 |
d3cac66d | 14027 | msgid "hugetlb" |
3406942e | 14028 | msgstr "" |
6d028cfd | 14029 | |
540afa68 | 14030 | #: sys-utils/lsipc.c:996 sys-utils/lsipc.c:1021 |
d3cac66d KZ |
14031 | #, fuzzy |
14032 | msgid "noreserve" | |
14033 | msgstr "SunOS fenntartott" | |
14034 | ||
540afa68 | 14035 | #: sys-utils/lsipc.c:1077 |
d3cac66d KZ |
14036 | #, fuzzy |
14037 | msgid "Shared memory segments" | |
8d398470 | 14038 | msgstr "" |
d3cac66d KZ |
14039 | "\n" |
14040 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
8d398470 | 14041 | |
540afa68 | 14042 | #: sys-utils/lsipc.c:1078 |
d3cac66d KZ |
14043 | #, fuzzy |
14044 | msgid "Shared memory pages" | |
0ed2f80b | 14045 | msgstr "" |
d3cac66d KZ |
14046 | "\n" |
14047 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
0ed2f80b | 14048 | |
540afa68 KZ |
14049 | #: sys-utils/lsipc.c:1079 |
14050 | #, fuzzy | |
14051 | msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" | |
14052 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
14053 | ||
14054 | #: sys-utils/lsipc.c:1080 | |
14055 | #, fuzzy | |
14056 | msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" | |
14057 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
14058 | ||
14059 | #: sys-utils/lsipc.c:1153 | |
3406942e | 14060 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
14061 | msgid "failed to parse IPC identifier" |
14062 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 14063 | |
540afa68 | 14064 | #: sys-utils/lsipc.c:1247 |
d3cac66d | 14065 | #, fuzzy |
540afa68 | 14066 | msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" |
d3cac66d | 14067 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" |
3406942e | 14068 | |
6bbace6d | 14069 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118 |
3406942e | 14070 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14071 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
14072 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
14073 | ||
6bbace6d | 14074 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121 |
0ed2f80b KZ |
14075 | #, fuzzy, c-format |
14076 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
14077 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
14078 | ||
6bbace6d | 14079 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125 |
0ed2f80b KZ |
14080 | #, fuzzy, c-format |
14081 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
14082 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
14083 | ||
6bbace6d | 14084 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126 |
0ed2f80b KZ |
14085 | #, fuzzy |
14086 | msgid "only root can do that" | |
14087 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
14088 | ||
14089 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 | |
14090 | #, fuzzy, c-format | |
14091 | msgid "%s from %s (libmount %s" | |
14092 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
14093 | ||
14094 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 | |
14095 | #, fuzzy, c-format | |
14096 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
14097 | msgstr "az első sor után" | |
14098 | ||
14099 | #: sys-utils/mount.c:131 | |
14100 | #, fuzzy | |
14101 | msgid "failed to read mtab" | |
14102 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
14103 | ||
6bbace6d | 14104 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285 |
0ed2f80b KZ |
14105 | #, c-format |
14106 | msgid "%-25s: ignored\n" | |
3406942e | 14107 | msgstr "" |
3406942e | 14108 | |
0ed2f80b KZ |
14109 | #: sys-utils/mount.c:194 |
14110 | #, fuzzy, c-format | |
14111 | msgid "%-25s: already mounted\n" | |
14112 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6d028cfd | 14113 | |
0ed2f80b KZ |
14114 | #: sys-utils/mount.c:250 |
14115 | #, fuzzy, c-format | |
14116 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" | |
14117 | msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 14118 | |
0ed2f80b KZ |
14119 | #: sys-utils/mount.c:252 |
14120 | #, fuzzy, c-format | |
14121 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" | |
14122 | msgstr "umount: %s nem található" | |
3406942e | 14123 | |
0ed2f80b KZ |
14124 | #: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259 |
14125 | #, fuzzy, c-format | |
14126 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" | |
14127 | msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 14128 | |
0ed2f80b KZ |
14129 | #: sys-utils/mount.c:257 |
14130 | #, c-format | |
14131 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
14132 | msgstr "" | |
3406942e | 14133 | |
0ed2f80b KZ |
14134 | #: sys-utils/mount.c:311 |
14135 | #, c-format | |
14136 | msgid "" | |
14137 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
14138 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
14139 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
14140 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
14141 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
14142 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14143 | |
0ed2f80b | 14144 | #: sys-utils/mount.c:379 |
3406942e | 14145 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14146 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" |
14147 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
f8511249 | 14148 | |
0ed2f80b KZ |
14149 | #: sys-utils/mount.c:401 |
14150 | #, fuzzy, c-format | |
14151 | msgid "only root can mount %s on %s" | |
14152 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
14153 | ||
14154 | #: sys-utils/mount.c:404 | |
14155 | #, fuzzy, c-format | |
14156 | msgid "%s is already mounted" | |
14157 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
14158 | ||
14159 | #: sys-utils/mount.c:408 | |
14160 | #, fuzzy, c-format | |
14161 | msgid "can't find %s in %s" | |
14162 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
f8511249 | 14163 | |
0ed2f80b | 14164 | #: sys-utils/mount.c:415 |
3406942e | 14165 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14166 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
14167 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
3406942e | 14168 | |
0ed2f80b | 14169 | #: sys-utils/mount.c:418 |
3406942e | 14170 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14171 | msgid "can't find mount source %s in %s" |
14172 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
3406942e | 14173 | |
0ed2f80b KZ |
14174 | #: sys-utils/mount.c:422 |
14175 | #, c-format | |
14176 | msgid "" | |
14177 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14178 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14179 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
14180 | msgstr "" | |
3406942e | 14181 | |
0ed2f80b | 14182 | #: sys-utils/mount.c:428 |
3406942e | 14183 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14184 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
14185 | msgstr "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
3406942e | 14186 | |
0ed2f80b | 14187 | #: sys-utils/mount.c:431 |
3406942e | 14188 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14189 | msgid "you must specify the filesystem type" |
14190 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
3406942e | 14191 | |
0ed2f80b | 14192 | #: sys-utils/mount.c:437 |
3406942e | 14193 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14194 | msgid "can't find %s" |
14195 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" | |
6d028cfd | 14196 | |
0ed2f80b | 14197 | #: sys-utils/mount.c:439 |
3406942e | 14198 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14199 | msgid "mount source not defined" |
14200 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
b9ae633e | 14201 | |
0ed2f80b | 14202 | #: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445 |
3406942e | 14203 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14204 | msgid "failed to parse mount options" |
14205 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
3406942e | 14206 | |
0ed2f80b KZ |
14207 | #: sys-utils/mount.c:448 |
14208 | #, fuzzy, c-format | |
14209 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
14210 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
3406942e | 14211 | |
0ed2f80b KZ |
14212 | #: sys-utils/mount.c:451 |
14213 | #, fuzzy, c-format | |
14214 | msgid "%s: mount failed" | |
14215 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 14216 | |
0ed2f80b KZ |
14217 | #: sys-utils/mount.c:461 |
14218 | #, fuzzy, c-format | |
14219 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
14220 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
b9ae633e | 14221 | |
0ed2f80b KZ |
14222 | #: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530 |
14223 | #, fuzzy, c-format | |
14224 | msgid "mount point %s is not a directory" | |
14225 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" | |
cf8316e2 | 14226 | |
0ed2f80b KZ |
14227 | #: sys-utils/mount.c:482 |
14228 | #, fuzzy | |
14229 | msgid "must be superuser to use mount" | |
14230 | msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" | |
3406942e | 14231 | |
0ed2f80b KZ |
14232 | #: sys-utils/mount.c:490 |
14233 | #, fuzzy, c-format | |
14234 | msgid "%s is busy" | |
14235 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
55032d70 | 14236 | |
0ed2f80b KZ |
14237 | #: sys-utils/mount.c:494 |
14238 | #, fuzzy, c-format | |
14239 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
14240 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" | |
55032d70 | 14241 | |
0ed2f80b KZ |
14242 | #: sys-utils/mount.c:506 |
14243 | #, fuzzy, c-format | |
14244 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
14245 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
cf8316e2 | 14246 | |
0ed2f80b KZ |
14247 | #: sys-utils/mount.c:514 |
14248 | #, fuzzy, c-format | |
14249 | msgid "mount point %s does not exist" | |
14250 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
cf8316e2 | 14251 | |
0ed2f80b | 14252 | #: sys-utils/mount.c:516 |
55032d70 | 14253 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14254 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
14255 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" | |
cf8316e2 | 14256 | |
0ed2f80b KZ |
14257 | #: sys-utils/mount.c:521 |
14258 | #, fuzzy, c-format | |
14259 | msgid "special device %s does not exist" | |
14260 | msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" | |
cf8316e2 | 14261 | |
0ed2f80b | 14262 | #: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539 |
55032d70 | 14263 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14264 | msgid "mount(2) failed" |
14265 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
08c224b4 | 14266 | |
0ed2f80b KZ |
14267 | #: sys-utils/mount.c:535 |
14268 | #, fuzzy, c-format | |
14269 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
14270 | msgstr "" | |
14271 | "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" | |
14272 | " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
55032d70 | 14273 | |
0ed2f80b KZ |
14274 | #: sys-utils/mount.c:545 |
14275 | #, fuzzy, c-format | |
14276 | msgid "%s not mounted or bad option" | |
14277 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
08c224b4 | 14278 | |
0ed2f80b KZ |
14279 | #: sys-utils/mount.c:547 |
14280 | #, fuzzy, c-format | |
14281 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" | |
14282 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
cf8316e2 | 14283 | |
0ed2f80b | 14284 | #: sys-utils/mount.c:549 |
f8511249 | 14285 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
14286 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" |
14287 | " mount is unsupported." | |
32940a75 | 14288 | msgstr "" |
32940a75 | 14289 | |
0ed2f80b KZ |
14290 | #: sys-utils/mount.c:552 |
14291 | #, fuzzy, c-format | |
14292 | msgid "" | |
14293 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
14294 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
14295 | msgstr "" | |
14296 | "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" | |
14297 | " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
4ded9dfb | 14298 | |
0ed2f80b KZ |
14299 | #: sys-utils/mount.c:558 |
14300 | #, fuzzy, c-format | |
14301 | msgid "" | |
14302 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
14303 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
14304 | msgstr "" | |
14305 | " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" | |
14306 | " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
cf8316e2 | 14307 | |
0ed2f80b KZ |
14308 | #: sys-utils/mount.c:561 |
14309 | #, fuzzy, c-format | |
14310 | msgid "" | |
14311 | "\n" | |
14312 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
14313 | " dmesg | tail or so.\n" | |
14314 | msgstr "" | |
14315 | " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" | |
14316 | " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
6d028cfd | 14317 | |
0ed2f80b KZ |
14318 | #: sys-utils/mount.c:567 |
14319 | msgid "mount table full" | |
14320 | msgstr "a csatolási tábla megtelt" | |
b9ae633e | 14321 | |
0ed2f80b KZ |
14322 | #: sys-utils/mount.c:571 |
14323 | #, fuzzy, c-format | |
14324 | msgid "%s: can't read superblock" | |
14325 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
bd52b155 | 14326 | |
6bbace6d | 14327 | #: sys-utils/mount.c:576 |
0ed2f80b KZ |
14328 | #, fuzzy, c-format |
14329 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
14330 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
6d028cfd | 14331 | |
6bbace6d KZ |
14332 | #: sys-utils/mount.c:578 |
14333 | #, fuzzy | |
14334 | msgid "unknown filesystem type" | |
14335 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
14336 | ||
14337 | #: sys-utils/mount.c:586 | |
0ed2f80b KZ |
14338 | #, fuzzy, c-format |
14339 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
14340 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." | |
6d028cfd | 14341 | |
6bbace6d | 14342 | #: sys-utils/mount.c:588 |
0ed2f80b KZ |
14343 | #, fuzzy, c-format |
14344 | msgid "" | |
14345 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14346 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
cf8316e2 | 14347 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
14348 | "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" |
14349 | " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" | |
6d028cfd | 14350 | |
6bbace6d | 14351 | #: sys-utils/mount.c:591 |
cf8316e2 | 14352 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14353 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
14354 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
6d028cfd | 14355 | |
6bbace6d | 14356 | #: sys-utils/mount.c:593 |
0ed2f80b KZ |
14357 | #, fuzzy, c-format |
14358 | msgid " %s is not a block device" | |
14359 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
6d028cfd | 14360 | |
6bbace6d | 14361 | #: sys-utils/mount.c:600 |
0ed2f80b KZ |
14362 | #, fuzzy, c-format |
14363 | msgid "%s is not a valid block device" | |
14364 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
6d028cfd | 14365 | |
6bbace6d | 14366 | #: sys-utils/mount.c:606 |
0ed2f80b KZ |
14367 | #, fuzzy, c-format |
14368 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
14369 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
56e7984d | 14370 | |
6bbace6d | 14371 | #: sys-utils/mount.c:609 |
0ed2f80b KZ |
14372 | #, fuzzy, c-format |
14373 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
14374 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" | |
6d028cfd | 14375 | |
6bbace6d | 14376 | #: sys-utils/mount.c:612 |
0ed2f80b KZ |
14377 | #, fuzzy, c-format |
14378 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
14379 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
55032d70 | 14380 | |
d3cac66d KZ |
14381 | #: sys-utils/mount.c:615 sys-utils/mount.c:635 sys-utils/unshare.c:184 |
14382 | #, fuzzy, c-format | |
14383 | msgid "mount %s on %s failed" | |
14384 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
14385 | ||
14386 | #: sys-utils/mount.c:618 | |
0ed2f80b KZ |
14387 | #, fuzzy, c-format |
14388 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" | |
14389 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
f8511249 | 14390 | |
d3cac66d | 14391 | #: sys-utils/mount.c:631 |
0ed2f80b KZ |
14392 | #, fuzzy, c-format |
14393 | msgid "no medium found on %s" | |
14394 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
f8511249 | 14395 | |
d3cac66d | 14396 | #: sys-utils/mount.c:659 |
0ed2f80b KZ |
14397 | #, fuzzy, c-format |
14398 | msgid "%s: failed to parse" | |
14399 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
04899696 | 14400 | |
d3cac66d | 14401 | #: sys-utils/mount.c:698 |
0ed2f80b KZ |
14402 | #, fuzzy, c-format |
14403 | msgid "unsupported option format: %s" | |
14404 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
f8511249 | 14405 | |
d3cac66d | 14406 | #: sys-utils/mount.c:700 |
0ed2f80b KZ |
14407 | #, fuzzy, c-format |
14408 | msgid "failed to append option '%s'" | |
14409 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 14410 | |
d3cac66d | 14411 | #: sys-utils/mount.c:717 |
6d028cfd | 14412 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14413 | msgid "" |
14414 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14415 | " %1$s -a [options]\n" | |
14416 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" | |
14417 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
14418 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14419 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14420 | |
d3cac66d | 14421 | #: sys-utils/mount.c:725 |
6bbace6d KZ |
14422 | #, fuzzy |
14423 | msgid "Mount a filesystem.\n" | |
14424 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
14425 | ||
d3cac66d | 14426 | #: sys-utils/mount.c:729 |
6d028cfd | 14427 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14428 | msgid "" |
14429 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14430 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14431 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14432 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
14433 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" | |
14434 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14435 | |
d3cac66d | 14436 | #: sys-utils/mount.c:735 |
6d028cfd | 14437 | #, c-format |
540afa68 | 14438 | msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" |
0ed2f80b | 14439 | msgstr "" |
6d028cfd | 14440 | |
540afa68 KZ |
14441 | #: sys-utils/mount.c:737 |
14442 | #, fuzzy, c-format | |
14443 | msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" | |
14444 | msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" | |
14445 | ||
14446 | #: sys-utils/mount.c:739 sys-utils/umount.c:93 | |
14447 | #, fuzzy, c-format | |
14448 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14449 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
14450 | ||
14451 | #: sys-utils/mount.c:741 | |
6d028cfd | 14452 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14453 | msgid "" |
14454 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14455 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
14456 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
14457 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14458 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14459 | |
540afa68 | 14460 | #: sys-utils/mount.c:746 |
6d028cfd | 14461 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14462 | msgid "" |
14463 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14464 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
14465 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14466 | |
540afa68 KZ |
14467 | #: sys-utils/mount.c:749 sys-utils/umount.c:99 |
14468 | #, fuzzy, c-format | |
14469 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14470 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14471 | ||
14472 | #: sys-utils/mount.c:751 | |
6d028cfd | 14473 | #, c-format |
540afa68 | 14474 | msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
0ed2f80b | 14475 | msgstr "" |
6d028cfd | 14476 | |
540afa68 | 14477 | #: sys-utils/mount.c:758 |
55032d70 | 14478 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14479 | msgid "" |
14480 | "\n" | |
14481 | "Source:\n" | |
14482 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14483 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14484 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14485 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
14486 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
14487 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
14488 | msgstr "" | |
55032d70 | 14489 | |
540afa68 | 14490 | #: sys-utils/mount.c:767 |
6d028cfd | 14491 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14492 | msgid "" |
14493 | " <device> specifies device by path\n" | |
14494 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14495 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14496 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14497 | |
540afa68 | 14498 | #: sys-utils/mount.c:772 |
6d028cfd | 14499 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14500 | msgid "" |
14501 | "\n" | |
14502 | "Operations:\n" | |
14503 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14504 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14505 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14506 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14507 | |
540afa68 | 14508 | #: sys-utils/mount.c:777 |
6d028cfd | 14509 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14510 | msgid "" |
14511 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14512 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14513 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14514 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14515 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14516 | |
540afa68 | 14517 | #: sys-utils/mount.c:782 |
6d028cfd | 14518 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14519 | msgid "" |
14520 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14521 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14522 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14523 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14524 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14525 | |
540afa68 | 14526 | #: sys-utils/mount.c:868 sys-utils/umount.c:549 |
0ed2f80b KZ |
14527 | #, fuzzy |
14528 | msgid "libmount context allocation failed" | |
14529 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 14530 | |
540afa68 | 14531 | #: sys-utils/mount.c:925 sys-utils/umount.c:602 |
0ed2f80b KZ |
14532 | #, fuzzy |
14533 | msgid "failed to set options pattern" | |
14534 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 14535 | |
540afa68 | 14536 | #: sys-utils/mount.c:1078 |
0ed2f80b KZ |
14537 | #, fuzzy |
14538 | msgid "source specified more than once" | |
14539 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
32940a75 | 14540 | |
6bbace6d | 14541 | #: sys-utils/mountpoint.c:118 |
f8511249 | 14542 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14543 | msgid "" |
14544 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14545 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14546 | msgstr "" | |
dea22a3d | 14547 | |
6bbace6d KZ |
14548 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 |
14549 | msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" | |
14550 | msgstr "" | |
14551 | ||
14552 | #: sys-utils/mountpoint.c:125 | |
0ed2f80b KZ |
14553 | msgid "" |
14554 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
14555 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14556 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
14557 | msgstr "" | |
dea22a3d | 14558 | |
6bbace6d | 14559 | #: sys-utils/mountpoint.c:195 |
bd52b155 | 14560 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14561 | msgid "%s is not a mountpoint\n" |
14562 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
14563 | ||
6bbace6d | 14564 | #: sys-utils/mountpoint.c:201 |
0ed2f80b KZ |
14565 | #, fuzzy, c-format |
14566 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
14567 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
14568 | ||
d3cac66d | 14569 | #: sys-utils/nsenter.c:69 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:232 |
0ed2f80b | 14570 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 14571 | msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" |
0ed2f80b KZ |
14572 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" |
14573 | ||
d3cac66d | 14574 | #: sys-utils/nsenter.c:73 |
6bbace6d | 14575 | msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" |
0ed2f80b KZ |
14576 | msgstr "" |
14577 | ||
d3cac66d | 14578 | #: sys-utils/nsenter.c:76 |
6bbace6d | 14579 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
0ed2f80b KZ |
14580 | msgstr "" |
14581 | ||
d3cac66d | 14582 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
6bbace6d KZ |
14583 | #, fuzzy |
14584 | msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" | |
14585 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
0ed2f80b | 14586 | |
d3cac66d | 14587 | #: sys-utils/nsenter.c:78 |
6bbace6d KZ |
14588 | #, fuzzy |
14589 | msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14590 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
cf8316e2 | 14591 | |
d3cac66d | 14592 | #: sys-utils/nsenter.c:79 |
6bbace6d KZ |
14593 | #, fuzzy |
14594 | msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
14595 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
cf8316e2 | 14596 | |
d3cac66d | 14597 | #: sys-utils/nsenter.c:80 |
55032d70 | 14598 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
14599 | msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" |
14600 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
cf8316e2 | 14601 | |
d3cac66d | 14602 | #: sys-utils/nsenter.c:81 |
55032d70 | 14603 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
14604 | msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" |
14605 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
cf8316e2 | 14606 | |
d3cac66d | 14607 | #: sys-utils/nsenter.c:82 |
6bbace6d KZ |
14608 | #, fuzzy |
14609 | msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" | |
14610 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 14611 | |
d3cac66d | 14612 | #: sys-utils/nsenter.c:83 |
6bbace6d KZ |
14613 | #, fuzzy |
14614 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" | |
14615 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
cf8316e2 | 14616 | |
d3cac66d | 14617 | #: sys-utils/nsenter.c:84 |
6bbace6d KZ |
14618 | #, fuzzy |
14619 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" | |
14620 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
14621 | ||
d3cac66d | 14622 | #: sys-utils/nsenter.c:85 |
6bbace6d KZ |
14623 | msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" |
14624 | msgstr "" | |
14625 | ||
d3cac66d | 14626 | #: sys-utils/nsenter.c:86 |
6bbace6d KZ |
14627 | msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" |
14628 | msgstr "" | |
14629 | ||
d3cac66d | 14630 | #: sys-utils/nsenter.c:87 |
6bbace6d KZ |
14631 | msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" |
14632 | msgstr "" | |
14633 | ||
d3cac66d | 14634 | #: sys-utils/nsenter.c:88 |
0ed2f80b KZ |
14635 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
14636 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 14637 | |
d3cac66d KZ |
14638 | #: sys-utils/nsenter.c:90 |
14639 | msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" | |
14640 | msgstr "" | |
14641 | ||
14642 | #: sys-utils/nsenter.c:116 | |
cf8316e2 | 14643 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14644 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
14645 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 14646 | |
d3cac66d | 14647 | #: sys-utils/nsenter.c:266 |
55032d70 | 14648 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14649 | msgid "failed to parse uid" |
14650 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
32940a75 | 14651 | |
d3cac66d | 14652 | #: sys-utils/nsenter.c:270 |
55032d70 | 14653 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14654 | msgid "failed to parse gid" |
14655 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55032d70 | 14656 | |
d3cac66d KZ |
14657 | #: sys-utils/nsenter.c:306 |
14658 | msgid "no target PID specified for --follow-context" | |
14659 | msgstr "" | |
14660 | ||
14661 | #: sys-utils/nsenter.c:308 | |
14662 | #, fuzzy, c-format | |
14663 | msgid "failed to get %d SELinux context" | |
14664 | msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" | |
14665 | ||
14666 | #: sys-utils/nsenter.c:311 | |
14667 | #, fuzzy, c-format | |
14668 | msgid "failed to set exec context to '%s'" | |
14669 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14670 | ||
14671 | #: sys-utils/nsenter.c:356 | |
f8511249 | 14672 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14673 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
14674 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
32940a75 | 14675 | |
d3cac66d | 14676 | #: sys-utils/nsenter.c:367 |
0ed2f80b KZ |
14677 | #, fuzzy |
14678 | msgid "cannot open current working directory" | |
14679 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
32940a75 | 14680 | |
d3cac66d | 14681 | #: sys-utils/nsenter.c:374 |
0ed2f80b KZ |
14682 | #, fuzzy |
14683 | msgid "change directory by root file descriptor failed" | |
14684 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
32940a75 | 14685 | |
d3cac66d | 14686 | #: sys-utils/nsenter.c:377 |
0ed2f80b KZ |
14687 | #, fuzzy |
14688 | msgid "chroot failed" | |
14689 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
32940a75 | 14690 | |
d3cac66d | 14691 | #: sys-utils/nsenter.c:387 |
0ed2f80b KZ |
14692 | #, fuzzy |
14693 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" | |
14694 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
32940a75 | 14695 | |
d3cac66d | 14696 | #: sys-utils/nsenter.c:398 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820 |
0ed2f80b KZ |
14697 | #, fuzzy |
14698 | msgid "setgroups failed" | |
14699 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
32940a75 | 14700 | |
0ed2f80b | 14701 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
55032d70 | 14702 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 14703 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
f8511249 | 14704 | msgstr "" |
0ed2f80b | 14705 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
f8511249 | 14706 | "\n" |
0ed2f80b | 14707 | "Kapcsolók:\n" |
32940a75 | 14708 | |
6bbace6d KZ |
14709 | #: sys-utils/pivot_root.c:37 |
14710 | #, fuzzy | |
14711 | msgid "Change the root filesystem.\n" | |
14712 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
14713 | ||
14714 | #: sys-utils/pivot_root.c:75 | |
92b619d1 | 14715 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
14716 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
14717 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
32940a75 | 14718 | |
0ed2f80b KZ |
14719 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
14720 | msgid "address space limit" | |
55032d70 KZ |
14721 | msgstr "" |
14722 | ||
0ed2f80b | 14723 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
55032d70 | 14724 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14725 | msgid "max core file size" |
14726 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
32940a75 | 14727 | |
0ed2f80b KZ |
14728 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79 |
14729 | #, fuzzy | |
14730 | msgid "blocks" | |
14731 | msgstr "%ld blokk\n" | |
32940a75 | 14732 | |
0ed2f80b KZ |
14733 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
14734 | msgid "CPU time" | |
32940a75 KZ |
14735 | msgstr "" |
14736 | ||
0ed2f80b KZ |
14737 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
14738 | #, fuzzy | |
14739 | msgid "seconds" | |
14740 | msgstr "DOS másodlagos" | |
bd52b155 | 14741 | |
0ed2f80b KZ |
14742 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
14743 | msgid "max data size" | |
55032d70 KZ |
14744 | msgstr "" |
14745 | ||
0ed2f80b | 14746 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
55032d70 | 14747 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14748 | msgid "max file size" |
14749 | msgstr "hibás inode méret" | |
32940a75 | 14750 | |
0ed2f80b | 14751 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
55032d70 | 14752 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14753 | msgid "max number of file locks held" |
14754 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
55032d70 | 14755 | |
0ed2f80b KZ |
14756 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
14757 | msgid "max locked-in-memory address space" | |
14758 | msgstr "" | |
f8511249 | 14759 | |
0ed2f80b KZ |
14760 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
14761 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" | |
14762 | msgstr "" | |
f8511249 | 14763 | |
0ed2f80b KZ |
14764 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
14765 | msgid "max nice prio allowed to raise" | |
32940a75 | 14766 | msgstr "" |
32940a75 | 14767 | |
0ed2f80b KZ |
14768 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
14769 | #, fuzzy | |
14770 | msgid "max number of open files" | |
14771 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
32940a75 | 14772 | |
0ed2f80b KZ |
14773 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
14774 | #, fuzzy | |
14775 | msgid "max number of processes" | |
14776 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
32940a75 | 14777 | |
0ed2f80b KZ |
14778 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
14779 | msgid "max resident set size" | |
14780 | msgstr "" | |
32940a75 | 14781 | |
0ed2f80b KZ |
14782 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
14783 | #, fuzzy | |
14784 | msgid "pages" | |
14785 | msgstr "üzenetek" | |
32940a75 | 14786 | |
0ed2f80b KZ |
14787 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
14788 | #, fuzzy | |
14789 | msgid "max real-time priority" | |
14790 | msgstr "prioritás lekérése" | |
f8511249 | 14791 | |
0ed2f80b KZ |
14792 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
14793 | msgid "timeout for real-time tasks" | |
14794 | msgstr "" | |
f8511249 | 14795 | |
0ed2f80b KZ |
14796 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
14797 | msgid "microsecs" | |
14798 | msgstr "" | |
f8511249 | 14799 | |
0ed2f80b KZ |
14800 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
14801 | #, fuzzy | |
14802 | msgid "max number of pending signals" | |
14803 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
f8511249 | 14804 | |
0ed2f80b KZ |
14805 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
14806 | msgid "max stack size" | |
14807 | msgstr "" | |
f8511249 | 14808 | |
05509318 | 14809 | #: sys-utils/prlimit.c:123 |
0ed2f80b KZ |
14810 | #, fuzzy |
14811 | msgid "resource name" | |
14812 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
f8511249 | 14813 | |
0ed2f80b | 14814 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
05509318 | 14815 | #: sys-utils/prlimit.c:124 |
0ed2f80b KZ |
14816 | #, fuzzy |
14817 | msgid "resource description" | |
14818 | msgstr "blokkeszköz" | |
55032d70 | 14819 | |
05509318 | 14820 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
0ed2f80b KZ |
14821 | msgid "soft limit" |
14822 | msgstr "" | |
55032d70 | 14823 | |
05509318 | 14824 | #: sys-utils/prlimit.c:126 |
0ed2f80b KZ |
14825 | msgid "hard limit (ceiling)" |
14826 | msgstr "" | |
55032d70 | 14827 | |
05509318 | 14828 | #: sys-utils/prlimit.c:127 |
3406942e | 14829 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14830 | msgid "units" |
14831 | msgstr "Egység" | |
f8511249 | 14832 | |
05509318 | 14833 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
f8511249 | 14834 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 14835 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
3406942e KZ |
14836 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
14837 | ||
05509318 | 14838 | #: sys-utils/prlimit.c:163 |
0ed2f80b KZ |
14839 | #, fuzzy, c-format |
14840 | msgid " %s [options] COMMAND\n" | |
14841 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
3406942e | 14842 | |
6bbace6d KZ |
14843 | #: sys-utils/prlimit.c:166 |
14844 | msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" | |
14845 | msgstr "" | |
14846 | ||
14847 | #: sys-utils/prlimit.c:168 | |
0ed2f80b KZ |
14848 | #, fuzzy |
14849 | msgid "" | |
14850 | "\n" | |
14851 | "General Options:\n" | |
3406942e | 14852 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
14853 | "\n" |
14854 | "%d partíció:\n" | |
3406942e | 14855 | |
6bbace6d | 14856 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
0ed2f80b KZ |
14857 | msgid "" |
14858 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
14859 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14860 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14861 | " --raw use the raw output format\n" | |
14862 | " --verbose verbose output\n" | |
14863 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14864 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
3406942e KZ |
14865 | msgstr "" |
14866 | ||
6bbace6d | 14867 | #: sys-utils/prlimit.c:177 |
0ed2f80b KZ |
14868 | #, fuzzy |
14869 | msgid "" | |
14870 | "\n" | |
14871 | "Resources Options:\n" | |
14872 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
14873 | ||
6bbace6d | 14874 | #: sys-utils/prlimit.c:178 |
0ed2f80b KZ |
14875 | msgid "" |
14876 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
14877 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14878 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14879 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14880 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14881 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14882 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14883 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14884 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14885 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14886 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14887 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14888 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14889 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14890 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14891 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14892 | " under real-time scheduling\n" | |
3406942e KZ |
14893 | msgstr "" |
14894 | ||
d3cac66d KZ |
14895 | #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366 |
14896 | #: sys-utils/prlimit.c:371 | |
0ed2f80b | 14897 | msgid "unlimited" |
3406942e KZ |
14898 | msgstr "" |
14899 | ||
6bbace6d | 14900 | #: sys-utils/prlimit.c:332 |
0ed2f80b KZ |
14901 | #, fuzzy, c-format |
14902 | msgid "failed to get old %s limit" | |
14903 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14904 | ||
6bbace6d | 14905 | #: sys-utils/prlimit.c:356 |
0ed2f80b KZ |
14906 | #, c-format |
14907 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
3406942e KZ |
14908 | msgstr "" |
14909 | ||
6bbace6d | 14910 | #: sys-utils/prlimit.c:363 |
0ed2f80b | 14911 | #, c-format |
d3cac66d | 14912 | msgid "New %s limit for pid %d: " |
3406942e KZ |
14913 | msgstr "" |
14914 | ||
d3cac66d | 14915 | #: sys-utils/prlimit.c:378 |
0ed2f80b KZ |
14916 | #, fuzzy, c-format |
14917 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
14918 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14919 | ||
d3cac66d | 14920 | #: sys-utils/prlimit.c:379 |
0ed2f80b KZ |
14921 | #, fuzzy, c-format |
14922 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
14923 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
14924 | ||
d3cac66d | 14925 | #: sys-utils/prlimit.c:456 |
0ed2f80b KZ |
14926 | #, fuzzy, c-format |
14927 | msgid "failed to parse %s limit" | |
14928 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
14929 | ||
d3cac66d | 14930 | #: sys-utils/prlimit.c:585 |
0ed2f80b | 14931 | msgid "option --pid may be specified only once" |
3406942e KZ |
14932 | msgstr "" |
14933 | ||
d3cac66d | 14934 | #: sys-utils/prlimit.c:616 |
0ed2f80b KZ |
14935 | #, fuzzy |
14936 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" | |
14937 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
14938 | ||
6bbace6d KZ |
14939 | #: sys-utils/readprofile.c:107 |
14940 | msgid "Display kernel profiling information.\n" | |
14941 | msgstr "" | |
14942 | ||
14943 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
0ed2f80b KZ |
14944 | #, c-format |
14945 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
3406942e KZ |
14946 | msgstr "" |
14947 | ||
6bbace6d | 14948 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
0ed2f80b KZ |
14949 | #, fuzzy, c-format |
14950 | msgid " \"%s\")\n" | |
14951 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
14952 | ||
6bbace6d | 14953 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
0ed2f80b KZ |
14954 | #, c-format |
14955 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
bd52b155 KZ |
14956 | msgstr "" |
14957 | ||
6bbace6d | 14958 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
0ed2f80b | 14959 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
bd52b155 KZ |
14960 | msgstr "" |
14961 | ||
6bbace6d | 14962 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
f8511249 | 14963 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14964 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
14965 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
cf8316e2 | 14966 | |
6bbace6d | 14967 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 14968 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14969 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
14970 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
bd52b155 | 14971 | |
6bbace6d | 14972 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
0ed2f80b KZ |
14973 | #, fuzzy |
14974 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" | |
14975 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
cf8316e2 | 14976 | |
6bbace6d | 14977 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
0ed2f80b KZ |
14978 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
14979 | msgstr "" | |
14980 | ||
6bbace6d | 14981 | #: sys-utils/readprofile.c:121 |
0ed2f80b KZ |
14982 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
14983 | msgstr "" | |
14984 | ||
6bbace6d | 14985 | #: sys-utils/readprofile.c:122 |
3406942e | 14986 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
14987 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
14988 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
cf8316e2 | 14989 | |
6bbace6d | 14990 | #: sys-utils/readprofile.c:123 |
0ed2f80b KZ |
14991 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
14992 | msgstr "" | |
6d028cfd | 14993 | |
6bbace6d | 14994 | #: sys-utils/readprofile.c:240 |
0ed2f80b KZ |
14995 | #, fuzzy, c-format |
14996 | msgid "error writing %s" | |
14997 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
bd52b155 | 14998 | |
6bbace6d | 14999 | #: sys-utils/readprofile.c:271 |
0ed2f80b KZ |
15000 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
15001 | msgstr "" | |
6d028cfd | 15002 | |
6bbace6d | 15003 | #: sys-utils/readprofile.c:286 |
d3cac66d KZ |
15004 | #, fuzzy, c-format |
15005 | msgid "Sampling_step: %u\n" | |
0ed2f80b | 15006 | msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n" |
32940a75 | 15007 | |
6bbace6d | 15008 | #: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323 |
0ed2f80b KZ |
15009 | #, fuzzy, c-format |
15010 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
15011 | msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n" | |
32940a75 | 15012 | |
6bbace6d | 15013 | #: sys-utils/readprofile.c:313 |
0ed2f80b KZ |
15014 | #, fuzzy, c-format |
15015 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
15016 | msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n" | |
55032d70 | 15017 | |
6bbace6d | 15018 | #: sys-utils/readprofile.c:346 |
55032d70 | 15019 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15020 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
15021 | msgstr "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n" | |
55032d70 | 15022 | |
6bbace6d | 15023 | #: sys-utils/readprofile.c:404 |
0ed2f80b KZ |
15024 | msgid "total" |
15025 | msgstr "összesen" | |
55032d70 | 15026 | |
6bbace6d KZ |
15027 | #: sys-utils/renice.c:52 |
15028 | msgid "process ID" | |
15029 | msgstr "" | |
15030 | ||
15031 | #: sys-utils/renice.c:53 | |
15032 | msgid "process group ID" | |
15033 | msgstr "" | |
15034 | ||
15035 | #: sys-utils/renice.c:61 | |
0ed2f80b KZ |
15036 | #, fuzzy, c-format |
15037 | msgid "" | |
15038 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
15039 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
15040 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
55032d70 | 15041 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
15042 | "\n" |
15043 | "Használat:\n" | |
15044 | " renice prioritás [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
15045 | " renice prioritás -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
15046 | " renice prioritás -u|--user felhasználó [... felhasználó]\n" | |
15047 | " renice -h | --help\n" | |
15048 | " renice -v | --version\n" | |
15049 | "\n" | |
55032d70 | 15050 | |
6bbace6d KZ |
15051 | #: sys-utils/renice.c:67 |
15052 | msgid "Alter the priority of running processes.\n" | |
55032d70 KZ |
15053 | msgstr "" |
15054 | ||
0ed2f80b | 15055 | #: sys-utils/renice.c:70 |
55032d70 | 15056 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
15057 | msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" |
15058 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
55032d70 | 15059 | |
6bbace6d KZ |
15060 | #: sys-utils/renice.c:71 |
15061 | #, fuzzy | |
15062 | msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
15063 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
0ed2f80b | 15064 | |
6bbace6d KZ |
15065 | #: sys-utils/renice.c:72 |
15066 | msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" | |
55032d70 KZ |
15067 | msgstr "" |
15068 | ||
6bbace6d KZ |
15069 | #: sys-utils/renice.c:73 |
15070 | msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" | |
0ed2f80b | 15071 | msgstr "" |
32940a75 | 15072 | |
6bbace6d | 15073 | #: sys-utils/renice.c:86 |
3406942e | 15074 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15075 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" |
15076 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
32940a75 | 15077 | |
6bbace6d | 15078 | #: sys-utils/renice.c:99 |
32940a75 | 15079 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15080 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" |
15081 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
32940a75 | 15082 | |
6bbace6d | 15083 | #: sys-utils/renice.c:104 |
3406942e | 15084 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15085 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
15086 | msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n" | |
15087 | ||
6bbace6d KZ |
15088 | #: sys-utils/renice.c:176 |
15089 | #, fuzzy, c-format | |
15090 | msgid "unknown user %s" | |
15091 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
15092 | ||
15093 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above | |
15094 | #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" | |
15095 | #: sys-utils/renice.c:185 | |
15096 | #, fuzzy, c-format | |
15097 | msgid "bad %s value: %s" | |
15098 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
15099 | ||
d3cac66d | 15100 | #: sys-utils/rtcwake.c:98 |
6bbace6d KZ |
15101 | msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" |
15102 | msgstr "" | |
15103 | ||
d3cac66d | 15104 | #: sys-utils/rtcwake.c:101 |
0ed2f80b KZ |
15105 | #, fuzzy |
15106 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" | |
15107 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
32940a75 | 15108 | |
d3cac66d | 15109 | #: sys-utils/rtcwake.c:103 |
32940a75 KZ |
15110 | #, c-format |
15111 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
15112 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" |
15113 | " the default is %s\n" | |
32940a75 KZ |
15114 | msgstr "" |
15115 | ||
d3cac66d KZ |
15116 | #: sys-utils/rtcwake.c:105 |
15117 | msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" | |
15118 | msgstr "" | |
15119 | ||
15120 | #: sys-utils/rtcwake.c:106 | |
0ed2f80b KZ |
15121 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
15122 | msgstr "" | |
8892b2f9 | 15123 | |
d3cac66d | 15124 | #: sys-utils/rtcwake.c:107 |
0ed2f80b | 15125 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" |
8892b2f9 KZ |
15126 | msgstr "" |
15127 | ||
d3cac66d | 15128 | #: sys-utils/rtcwake.c:108 |
8892b2f9 | 15129 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 15130 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
8892b2f9 KZ |
15131 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
15132 | ||
d3cac66d KZ |
15133 | #: sys-utils/rtcwake.c:109 |
15134 | msgid " --list-modes list available modes\n" | |
15135 | msgstr "" | |
15136 | ||
15137 | #: sys-utils/rtcwake.c:110 | |
0ed2f80b | 15138 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
8892b2f9 KZ |
15139 | msgstr "" |
15140 | ||
d3cac66d | 15141 | #: sys-utils/rtcwake.c:111 |
0ed2f80b | 15142 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
32940a75 KZ |
15143 | msgstr "" |
15144 | ||
d3cac66d | 15145 | #: sys-utils/rtcwake.c:112 |
0ed2f80b | 15146 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" |
55032d70 KZ |
15147 | msgstr "" |
15148 | ||
d3cac66d | 15149 | #: sys-utils/rtcwake.c:113 |
0ed2f80b KZ |
15150 | #, fuzzy |
15151 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
15152 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 15153 | |
d3cac66d | 15154 | #: sys-utils/rtcwake.c:114 |
55032d70 | 15155 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15156 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
15157 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 15158 | |
d3cac66d | 15159 | #: sys-utils/rtcwake.c:167 |
a70fbb01 | 15160 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15161 | msgid "read rtc time failed" |
15162 | msgstr "rtc idő olvasása" | |
a70fbb01 | 15163 | |
d3cac66d | 15164 | #: sys-utils/rtcwake.c:173 |
0ed2f80b KZ |
15165 | #, fuzzy |
15166 | msgid "read system time failed" | |
15167 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
a70fbb01 | 15168 | |
d3cac66d | 15169 | #: sys-utils/rtcwake.c:189 |
a70fbb01 | 15170 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15171 | msgid "convert rtc time failed" |
15172 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
a70fbb01 | 15173 | |
6bbace6d | 15174 | #: sys-utils/rtcwake.c:237 |
0ed2f80b KZ |
15175 | #, fuzzy |
15176 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
15177 | msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" | |
15178 | ||
540afa68 | 15179 | #: sys-utils/rtcwake.c:307 |
d3cac66d KZ |
15180 | #, fuzzy, c-format |
15181 | msgid "unexpected third line in: %s: %s" | |
15182 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" | |
15183 | ||
540afa68 | 15184 | #: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:627 |
0ed2f80b KZ |
15185 | #, fuzzy |
15186 | msgid "read rtc alarm failed" | |
15187 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
15188 | ||
540afa68 | 15189 | #: sys-utils/rtcwake.c:325 |
0ed2f80b KZ |
15190 | #, c-format |
15191 | msgid "alarm: off\n" | |
a70fbb01 GK |
15192 | msgstr "" |
15193 | ||
540afa68 | 15194 | #: sys-utils/rtcwake.c:338 |
55032d70 | 15195 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15196 | msgid "convert time failed" |
15197 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
15198 | ||
540afa68 | 15199 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
0ed2f80b KZ |
15200 | #, c-format |
15201 | msgid "alarm: on %s" | |
15202 | msgstr "" | |
15203 | ||
540afa68 | 15204 | #: sys-utils/rtcwake.c:387 |
d3cac66d KZ |
15205 | #, fuzzy, c-format |
15206 | msgid "could not read: %s" | |
15207 | msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n" | |
15208 | ||
540afa68 | 15209 | #: sys-utils/rtcwake.c:467 |
0ed2f80b KZ |
15210 | #, fuzzy, c-format |
15211 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
15212 | msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" | |
55032d70 | 15213 | |
540afa68 | 15214 | #: sys-utils/rtcwake.c:475 |
55032d70 | 15215 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15216 | msgid "invalid seconds argument" |
15217 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
55032d70 | 15218 | |
540afa68 | 15219 | #: sys-utils/rtcwake.c:479 |
55032d70 | 15220 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15221 | msgid "invalid time argument" |
15222 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
15223 | ||
540afa68 | 15224 | #: sys-utils/rtcwake.c:507 |
0ed2f80b KZ |
15225 | #, c-format |
15226 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
15227 | msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n" | |
15228 | ||
540afa68 | 15229 | #: sys-utils/rtcwake.c:514 |
0ed2f80b KZ |
15230 | msgid "Using UTC time.\n" |
15231 | msgstr "UTC idő használata.\n" | |
15232 | ||
540afa68 | 15233 | #: sys-utils/rtcwake.c:515 |
0ed2f80b KZ |
15234 | msgid "Using local time.\n" |
15235 | msgstr "Helyi idő használata.\n" | |
15236 | ||
540afa68 | 15237 | #: sys-utils/rtcwake.c:518 |
0ed2f80b | 15238 | #, fuzzy |
d3cac66d | 15239 | msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" |
0ed2f80b KZ |
15240 | msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n" |
15241 | ||
540afa68 | 15242 | #: sys-utils/rtcwake.c:524 |
0ed2f80b KZ |
15243 | #, fuzzy, c-format |
15244 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
15245 | msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n" | |
15246 | ||
540afa68 | 15247 | #: sys-utils/rtcwake.c:531 |
0ed2f80b KZ |
15248 | #, c-format |
15249 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
15250 | msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n" | |
15251 | ||
540afa68 | 15252 | #: sys-utils/rtcwake.c:538 |
0ed2f80b KZ |
15253 | #, fuzzy, c-format |
15254 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
15255 | msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n" | |
15256 | ||
540afa68 | 15257 | #: sys-utils/rtcwake.c:548 |
0ed2f80b KZ |
15258 | #, fuzzy, c-format |
15259 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
15260 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
15261 | ||
540afa68 | 15262 | #: sys-utils/rtcwake.c:552 |
0ed2f80b KZ |
15263 | #, fuzzy, c-format |
15264 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
15265 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
15266 | ||
540afa68 | 15267 | #: sys-utils/rtcwake.c:562 |
0ed2f80b KZ |
15268 | #, c-format |
15269 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
15270 | msgstr "" | |
32940a75 | 15271 | |
540afa68 | 15272 | #: sys-utils/rtcwake.c:571 |
8d398470 | 15273 | #, c-format |
0ed2f80b | 15274 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" |
8d398470 | 15275 | msgstr "" |
32940a75 | 15276 | |
540afa68 | 15277 | #: sys-utils/rtcwake.c:590 |
8d398470 | 15278 | #, c-format |
0ed2f80b | 15279 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" |
32940a75 KZ |
15280 | msgstr "" |
15281 | ||
540afa68 | 15282 | #: sys-utils/rtcwake.c:595 |
3406942e | 15283 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15284 | msgid "rtc read failed" |
15285 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
32940a75 | 15286 | |
540afa68 | 15287 | #: sys-utils/rtcwake.c:607 |
0ed2f80b KZ |
15288 | #, c-format |
15289 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
15290 | msgstr "" | |
32940a75 | 15291 | |
540afa68 | 15292 | #: sys-utils/rtcwake.c:611 |
3406942e | 15293 | #, c-format |
0ed2f80b | 15294 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
f8511249 | 15295 | msgstr "" |
ee70cb20 | 15296 | |
540afa68 | 15297 | #: sys-utils/rtcwake.c:618 |
0ed2f80b KZ |
15298 | #, c-format |
15299 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
f8511249 | 15300 | msgstr "" |
ee70cb20 | 15301 | |
540afa68 | 15302 | #: sys-utils/rtcwake.c:632 |
ee70cb20 | 15303 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15304 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
15305 | msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása" | |
3406942e | 15306 | |
6bbace6d | 15307 | #: sys-utils/setarch.c:48 |
0ed2f80b KZ |
15308 | #, c-format |
15309 | msgid "Switching on %s.\n" | |
15310 | msgstr "%s bekapcsolása.\n" | |
3406942e | 15311 | |
6bbace6d KZ |
15312 | #: sys-utils/setarch.c:91 |
15313 | #, fuzzy, c-format | |
15314 | msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n" | |
15315 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
15316 | ||
15317 | #: sys-utils/setarch.c:93 | |
8b4ccda1 | 15318 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d KZ |
15319 | msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
15320 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
15321 | ||
15322 | #: sys-utils/setarch.c:96 | |
15323 | msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" | |
0ed2f80b | 15324 | msgstr "" |
3406942e | 15325 | |
0ed2f80b | 15326 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
6bbace6d KZ |
15327 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
15328 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 15329 | |
0ed2f80b | 15330 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
6bbace6d | 15331 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
3406942e KZ |
15332 | msgstr "" |
15333 | ||
0ed2f80b | 15334 | #: sys-utils/setarch.c:101 |
6bbace6d | 15335 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" |
3406942e KZ |
15336 | msgstr "" |
15337 | ||
0ed2f80b | 15338 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
6bbace6d | 15339 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" |
3406942e KZ |
15340 | msgstr "" |
15341 | ||
0ed2f80b | 15342 | #: sys-utils/setarch.c:103 |
6bbace6d | 15343 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
3406942e KZ |
15344 | msgstr "" |
15345 | ||
0ed2f80b | 15346 | #: sys-utils/setarch.c:104 |
6bbace6d | 15347 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" |
3406942e KZ |
15348 | msgstr "" |
15349 | ||
0ed2f80b | 15350 | #: sys-utils/setarch.c:105 |
6bbace6d | 15351 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" |
3406942e KZ |
15352 | msgstr "" |
15353 | ||
0ed2f80b | 15354 | #: sys-utils/setarch.c:106 |
6bbace6d | 15355 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" |
3406942e KZ |
15356 | msgstr "" |
15357 | ||
0ed2f80b | 15358 | #: sys-utils/setarch.c:107 |
6bbace6d | 15359 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" |
3406942e KZ |
15360 | msgstr "" |
15361 | ||
0ed2f80b | 15362 | #: sys-utils/setarch.c:108 |
6bbace6d | 15363 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
3406942e KZ |
15364 | msgstr "" |
15365 | ||
0ed2f80b | 15366 | #: sys-utils/setarch.c:109 |
6bbace6d | 15367 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
3406942e KZ |
15368 | msgstr "" |
15369 | ||
0ed2f80b | 15370 | #: sys-utils/setarch.c:110 |
6bbace6d | 15371 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" |
a70fbb01 GK |
15372 | msgstr "" |
15373 | ||
0ed2f80b | 15374 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
6bbace6d KZ |
15375 | #, fuzzy |
15376 | msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" | |
15377 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
a70fbb01 | 15378 | |
6bbace6d | 15379 | #: sys-utils/setarch.c:114 |
3406942e | 15380 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15381 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
15382 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 15383 | |
6bbace6d | 15384 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
55032d70 | 15385 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15386 | msgid "" |
15387 | "%s\n" | |
15388 | "Try `%s --help' for more information." | |
3406942e | 15389 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
15390 | "%s: %s\n" |
15391 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
3406942e | 15392 | |
6bbace6d | 15393 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
3406942e | 15394 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15395 | msgid "Try `%s --help' for more information." |
15396 | msgstr "" | |
15397 | "%s: %s\n" | |
15398 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
3406942e | 15399 | |
6bbace6d | 15400 | #: sys-utils/setarch.c:237 |
3406942e | 15401 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15402 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
15403 | msgstr "%s: ismeretlen architektúra" | |
15404 | ||
6bbace6d KZ |
15405 | #: sys-utils/setarch.c:248 |
15406 | #, fuzzy, c-format | |
15407 | msgid "Kernel cannot set architecture to %s" | |
15408 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
15409 | ||
15410 | #: sys-utils/setarch.c:295 | |
0ed2f80b KZ |
15411 | msgid "Not enough arguments" |
15412 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
15413 | ||
6bbace6d | 15414 | #: sys-utils/setarch.c:312 |
0ed2f80b KZ |
15415 | #, c-format |
15416 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
15417 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
15418 | ||
6bbace6d KZ |
15419 | #: sys-utils/setarch.c:369 |
15420 | #, fuzzy | |
15421 | msgid "unrecognized option '--list'" | |
15422 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
15423 | ||
15424 | #: sys-utils/setarch.c:376 | |
15425 | #, fuzzy | |
15426 | msgid "no architecture argument specified" | |
15427 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
15428 | ||
15429 | #: sys-utils/setarch.c:382 | |
15430 | #, fuzzy, c-format | |
15431 | msgid "failed to set personality to %s" | |
15432 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
15433 | ||
15434 | #: sys-utils/setpriv.c:97 | |
15435 | msgid "Run a program with different privilege settings.\n" | |
15436 | msgstr "" | |
15437 | ||
15438 | #: sys-utils/setpriv.c:100 | |
0ed2f80b | 15439 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" |
3406942e KZ |
15440 | msgstr "" |
15441 | ||
6bbace6d | 15442 | #: sys-utils/setpriv.c:101 |
0ed2f80b | 15443 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
3406942e KZ |
15444 | msgstr "" |
15445 | ||
6bbace6d | 15446 | #: sys-utils/setpriv.c:102 |
0ed2f80b | 15447 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
3406942e KZ |
15448 | msgstr "" |
15449 | ||
6bbace6d | 15450 | #: sys-utils/setpriv.c:103 |
0ed2f80b | 15451 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
3406942e KZ |
15452 | msgstr "" |
15453 | ||
6bbace6d | 15454 | #: sys-utils/setpriv.c:104 |
0ed2f80b KZ |
15455 | #, fuzzy |
15456 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" | |
15457 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
15458 | ||
6bbace6d | 15459 | #: sys-utils/setpriv.c:105 |
0ed2f80b | 15460 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" |
3406942e KZ |
15461 | msgstr "" |
15462 | ||
6bbace6d | 15463 | #: sys-utils/setpriv.c:106 |
0ed2f80b | 15464 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" |
3406942e KZ |
15465 | msgstr "" |
15466 | ||
6bbace6d | 15467 | #: sys-utils/setpriv.c:107 |
0ed2f80b | 15468 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" |
3406942e KZ |
15469 | msgstr "" |
15470 | ||
6bbace6d | 15471 | #: sys-utils/setpriv.c:108 |
0ed2f80b | 15472 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" |
3406942e KZ |
15473 | msgstr "" |
15474 | ||
6bbace6d | 15475 | #: sys-utils/setpriv.c:109 |
0ed2f80b | 15476 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" |
3406942e KZ |
15477 | msgstr "" |
15478 | ||
6bbace6d | 15479 | #: sys-utils/setpriv.c:110 |
0ed2f80b | 15480 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
3406942e KZ |
15481 | msgstr "" |
15482 | ||
6bbace6d | 15483 | #: sys-utils/setpriv.c:111 |
0ed2f80b | 15484 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
3406942e KZ |
15485 | msgstr "" |
15486 | ||
6bbace6d | 15487 | #: sys-utils/setpriv.c:112 |
0ed2f80b | 15488 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" |
3406942e KZ |
15489 | msgstr "" |
15490 | ||
6bbace6d | 15491 | #: sys-utils/setpriv.c:113 |
0ed2f80b | 15492 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
3406942e KZ |
15493 | msgstr "" |
15494 | ||
6bbace6d | 15495 | #: sys-utils/setpriv.c:114 |
0ed2f80b KZ |
15496 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" |
15497 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 15498 | |
6bbace6d | 15499 | #: sys-utils/setpriv.c:115 |
0ed2f80b | 15500 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
ee70cb20 KZ |
15501 | msgstr "" |
15502 | ||
6bbace6d | 15503 | #: sys-utils/setpriv.c:121 |
0ed2f80b | 15504 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
ee70cb20 KZ |
15505 | msgstr "" |
15506 | ||
6bbace6d | 15507 | #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467 |
0ed2f80b | 15508 | msgid "getting process secure bits failed" |
ee70cb20 | 15509 | msgstr "" |
ee70cb20 | 15510 | |
6bbace6d | 15511 | #: sys-utils/setpriv.c:197 |
0ed2f80b KZ |
15512 | #, c-format |
15513 | msgid "Securebits: " | |
15514 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 15515 | |
6bbace6d | 15516 | #: sys-utils/setpriv.c:217 |
0ed2f80b KZ |
15517 | #, fuzzy, c-format |
15518 | msgid "[none]\n" | |
15519 | msgstr "nincs" | |
8b4ccda1 | 15520 | |
6bbace6d | 15521 | #: sys-utils/setpriv.c:243 |
0ed2f80b KZ |
15522 | #, fuzzy, c-format |
15523 | msgid "%s: too long" | |
15524 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
ee70cb20 | 15525 | |
6bbace6d | 15526 | #: sys-utils/setpriv.c:271 |
0ed2f80b KZ |
15527 | #, c-format |
15528 | msgid "Supplementary groups: " | |
f8511249 | 15529 | msgstr "" |
ee70cb20 | 15530 | |
6bbace6d KZ |
15531 | #: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326 |
15532 | #: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337 | |
0ed2f80b KZ |
15533 | #, fuzzy, c-format |
15534 | msgid "[none]" | |
15535 | msgstr "nincs" | |
15536 | ||
6bbace6d | 15537 | #: sys-utils/setpriv.c:293 |
0ed2f80b KZ |
15538 | #, c-format |
15539 | msgid "uid: %u\n" | |
a70fbb01 GK |
15540 | msgstr "" |
15541 | ||
6bbace6d | 15542 | #: sys-utils/setpriv.c:294 |
0ed2f80b KZ |
15543 | #, c-format |
15544 | msgid "euid: %u\n" | |
a70fbb01 GK |
15545 | msgstr "" |
15546 | ||
6bbace6d | 15547 | #: sys-utils/setpriv.c:297 |
0ed2f80b KZ |
15548 | #, c-format |
15549 | msgid "suid: %u\n" | |
ee70cb20 KZ |
15550 | msgstr "" |
15551 | ||
6bbace6d | 15552 | #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391 |
ee70cb20 | 15553 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15554 | msgid "getresuid failed" |
15555 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
32940a75 | 15556 | |
6bbace6d | 15557 | #: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406 |
0ed2f80b KZ |
15558 | #, fuzzy |
15559 | msgid "getresgid failed" | |
15560 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
15561 | ||
6bbace6d | 15562 | #: sys-utils/setpriv.c:319 |
0ed2f80b KZ |
15563 | #, c-format |
15564 | msgid "Effective capabilities: " | |
3406942e KZ |
15565 | msgstr "" |
15566 | ||
6bbace6d | 15567 | #: sys-utils/setpriv.c:324 |
0ed2f80b KZ |
15568 | #, c-format |
15569 | msgid "Permitted capabilities: " | |
f8511249 | 15570 | msgstr "" |
32940a75 | 15571 | |
6bbace6d | 15572 | #: sys-utils/setpriv.c:330 |
0ed2f80b KZ |
15573 | #, c-format |
15574 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
f8511249 | 15575 | msgstr "" |
32940a75 | 15576 | |
6bbace6d | 15577 | #: sys-utils/setpriv.c:335 |
0ed2f80b KZ |
15578 | #, c-format |
15579 | msgid "Capability bounding set: " | |
3406942e KZ |
15580 | msgstr "" |
15581 | ||
6bbace6d | 15582 | #: sys-utils/setpriv.c:343 |
0ed2f80b KZ |
15583 | #, fuzzy |
15584 | msgid "SELinux label" | |
15585 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" | |
15586 | ||
6bbace6d | 15587 | #: sys-utils/setpriv.c:346 |
0ed2f80b | 15588 | msgid "AppArmor profile" |
f8511249 | 15589 | msgstr "" |
32940a75 | 15590 | |
6bbace6d | 15591 | #: sys-utils/setpriv.c:359 |
f8511249 | 15592 | #, c-format |
0ed2f80b | 15593 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" |
f8511249 | 15594 | msgstr "" |
32940a75 | 15595 | |
6bbace6d | 15596 | #: sys-utils/setpriv.c:382 |
0ed2f80b KZ |
15597 | msgid "Invalid supplementary group id" |
15598 | msgstr "" | |
55032d70 | 15599 | |
6bbace6d | 15600 | #: sys-utils/setpriv.c:399 |
55032d70 | 15601 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15602 | msgid "setresuid failed" |
15603 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
55032d70 | 15604 | |
6bbace6d | 15605 | #: sys-utils/setpriv.c:414 |
55032d70 | 15606 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15607 | msgid "setresgid failed" |
15608 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
55032d70 | 15609 | |
6bbace6d | 15610 | #: sys-utils/setpriv.c:435 |
0ed2f80b | 15611 | msgid "bad capability string" |
55032d70 KZ |
15612 | msgstr "" |
15613 | ||
6bbace6d | 15614 | #: sys-utils/setpriv.c:443 |
0ed2f80b | 15615 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
3406942e KZ |
15616 | msgstr "" |
15617 | ||
6bbace6d | 15618 | #: sys-utils/setpriv.c:452 |
0ed2f80b KZ |
15619 | #, fuzzy, c-format |
15620 | msgid "unknown capability \"%s\"" | |
15621 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
15622 | ||
6bbace6d | 15623 | #: sys-utils/setpriv.c:476 |
0ed2f80b KZ |
15624 | #, fuzzy |
15625 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" | |
15626 | msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" | |
15627 | ||
6bbace6d | 15628 | #: sys-utils/setpriv.c:480 |
0ed2f80b | 15629 | msgid "bad securebits string" |
55032d70 KZ |
15630 | msgstr "" |
15631 | ||
6bbace6d | 15632 | #: sys-utils/setpriv.c:487 |
55032d70 | 15633 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15634 | msgid "+all securebits is not allowed" |
15635 | msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" | |
55032d70 | 15636 | |
6bbace6d | 15637 | #: sys-utils/setpriv.c:500 |
0ed2f80b | 15638 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
3406942e | 15639 | msgstr "" |
3406942e | 15640 | |
6bbace6d | 15641 | #: sys-utils/setpriv.c:504 |
0ed2f80b KZ |
15642 | #, fuzzy |
15643 | msgid "unrecognized securebit" | |
15644 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
15645 | ||
6bbace6d | 15646 | #: sys-utils/setpriv.c:524 |
0ed2f80b | 15647 | msgid "SELinux is not running" |
fc44048e KZ |
15648 | msgstr "" |
15649 | ||
6bbace6d | 15650 | #: sys-utils/setpriv.c:539 |
3406942e | 15651 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15652 | msgid "close failed: %s" |
15653 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
3406942e | 15654 | |
6bbace6d | 15655 | #: sys-utils/setpriv.c:547 |
0ed2f80b KZ |
15656 | msgid "AppArmor is not running" |
15657 | msgstr "" | |
3406942e | 15658 | |
6bbace6d | 15659 | #: sys-utils/setpriv.c:658 |
0ed2f80b KZ |
15660 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
15661 | msgstr "" | |
3406942e | 15662 | |
6bbace6d | 15663 | #: sys-utils/setpriv.c:663 |
0ed2f80b KZ |
15664 | msgid "duplicate ruid" |
15665 | msgstr "" | |
3406942e | 15666 | |
6bbace6d | 15667 | #: sys-utils/setpriv.c:665 |
0ed2f80b KZ |
15668 | #, fuzzy |
15669 | msgid "failed to parse ruid" | |
15670 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
3406942e | 15671 | |
6bbace6d | 15672 | #: sys-utils/setpriv.c:669 |
0ed2f80b KZ |
15673 | msgid "duplicate euid" |
15674 | msgstr "" | |
3406942e | 15675 | |
6bbace6d | 15676 | #: sys-utils/setpriv.c:671 |
3406942e | 15677 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15678 | msgid "failed to parse euid" |
15679 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
3406942e | 15680 | |
6bbace6d | 15681 | #: sys-utils/setpriv.c:675 |
0ed2f80b | 15682 | msgid "duplicate ruid or euid" |
3406942e KZ |
15683 | msgstr "" |
15684 | ||
6bbace6d | 15685 | #: sys-utils/setpriv.c:677 |
0ed2f80b KZ |
15686 | #, fuzzy |
15687 | msgid "failed to parse reuid" | |
15688 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
3406942e | 15689 | |
6bbace6d | 15690 | #: sys-utils/setpriv.c:681 |
0ed2f80b KZ |
15691 | msgid "duplicate rgid" |
15692 | msgstr "" | |
55032d70 | 15693 | |
6bbace6d | 15694 | #: sys-utils/setpriv.c:683 |
0ed2f80b KZ |
15695 | #, fuzzy |
15696 | msgid "failed to parse rgid" | |
15697 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55032d70 | 15698 | |
6bbace6d | 15699 | #: sys-utils/setpriv.c:687 |
0ed2f80b KZ |
15700 | msgid "duplicate egid" |
15701 | msgstr "" | |
55032d70 | 15702 | |
6bbace6d | 15703 | #: sys-utils/setpriv.c:689 |
0ed2f80b KZ |
15704 | #, fuzzy |
15705 | msgid "failed to parse egid" | |
15706 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
15707 | ||
6bbace6d | 15708 | #: sys-utils/setpriv.c:693 |
0ed2f80b | 15709 | msgid "duplicate rgid or egid" |
55032d70 KZ |
15710 | msgstr "" |
15711 | ||
6bbace6d | 15712 | #: sys-utils/setpriv.c:695 |
55032d70 | 15713 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 15714 | msgid "failed to parse regid" |
55032d70 KZ |
15715 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
15716 | ||
6bbace6d | 15717 | #: sys-utils/setpriv.c:700 |
0ed2f80b KZ |
15718 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
15719 | msgstr "" | |
3406942e | 15720 | |
6bbace6d | 15721 | #: sys-utils/setpriv.c:706 |
0ed2f80b KZ |
15722 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
15723 | msgstr "" | |
3406942e | 15724 | |
6bbace6d | 15725 | #: sys-utils/setpriv.c:712 |
0ed2f80b KZ |
15726 | msgid "duplicate --groups option" |
15727 | msgstr "" | |
3406942e | 15728 | |
6bbace6d | 15729 | #: sys-utils/setpriv.c:721 |
0ed2f80b KZ |
15730 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
15731 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 15732 | |
6bbace6d | 15733 | #: sys-utils/setpriv.c:727 |
0ed2f80b KZ |
15734 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
15735 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 15736 | |
6bbace6d | 15737 | #: sys-utils/setpriv.c:733 |
0ed2f80b | 15738 | msgid "duplicate --securebits option" |
55032d70 KZ |
15739 | msgstr "" |
15740 | ||
6bbace6d | 15741 | #: sys-utils/setpriv.c:739 |
0ed2f80b | 15742 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
3406942e | 15743 | msgstr "" |
3406942e | 15744 | |
6bbace6d | 15745 | #: sys-utils/setpriv.c:745 |
0ed2f80b KZ |
15746 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
15747 | msgstr "" | |
3406942e | 15748 | |
6bbace6d | 15749 | #: sys-utils/setpriv.c:756 |
8d398470 | 15750 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15751 | msgid "unrecognized option '%c'" |
15752 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
8d398470 | 15753 | |
6bbace6d | 15754 | #: sys-utils/setpriv.c:763 |
0ed2f80b KZ |
15755 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
15756 | msgstr "" | |
15757 | ||
6bbace6d | 15758 | #: sys-utils/setpriv.c:771 |
0ed2f80b KZ |
15759 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
15760 | msgstr "" | |
8d398470 | 15761 | |
6bbace6d | 15762 | #: sys-utils/setpriv.c:777 |
8d398470 | 15763 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15764 | msgid "No program specified" |
15765 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
8d398470 | 15766 | |
6bbace6d | 15767 | #: sys-utils/setpriv.c:782 |
0ed2f80b KZ |
15768 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" |
15769 | msgstr "" | |
8892b2f9 | 15770 | |
6bbace6d | 15771 | #: sys-utils/setpriv.c:786 |
0ed2f80b KZ |
15772 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
15773 | msgstr "" | |
1c04b639 | 15774 | |
6bbace6d | 15775 | #: sys-utils/setpriv.c:794 |
0ed2f80b KZ |
15776 | msgid "keep process capabilities failed" |
15777 | msgstr "" | |
3406942e | 15778 | |
6bbace6d | 15779 | #: sys-utils/setpriv.c:802 |
0ed2f80b KZ |
15780 | msgid "activate capabilities" |
15781 | msgstr "" | |
15782 | ||
6bbace6d | 15783 | #: sys-utils/setpriv.c:808 |
0ed2f80b KZ |
15784 | msgid "reactivate capabilities" |
15785 | msgstr "" | |
3406942e | 15786 | |
6bbace6d | 15787 | #: sys-utils/setpriv.c:825 |
3406942e | 15788 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15789 | msgid "set process securebits failed" |
15790 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
3406942e | 15791 | |
6bbace6d | 15792 | #: sys-utils/setpriv.c:831 |
0ed2f80b KZ |
15793 | msgid "apply bounding set" |
15794 | msgstr "" | |
3406942e | 15795 | |
6bbace6d | 15796 | #: sys-utils/setpriv.c:837 |
0ed2f80b KZ |
15797 | msgid "apply capabilities" |
15798 | msgstr "" | |
3406942e | 15799 | |
6bbace6d | 15800 | #: sys-utils/setpriv.c:842 |
3406942e | 15801 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15802 | msgid "cannot execute: %s" |
15803 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
3406942e | 15804 | |
0ed2f80b | 15805 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
3406942e | 15806 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15807 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
15808 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
3406942e | 15809 | |
0ed2f80b | 15810 | #: sys-utils/setsid.c:36 |
6bbace6d KZ |
15811 | msgid "Run a program in a new session.\n" |
15812 | msgstr "" | |
15813 | ||
15814 | #: sys-utils/setsid.c:39 | |
0ed2f80b KZ |
15815 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
15816 | msgstr "" | |
3406942e | 15817 | |
6bbace6d | 15818 | #: sys-utils/setsid.c:40 |
0ed2f80b KZ |
15819 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" |
15820 | msgstr "" | |
3406942e | 15821 | |
6bbace6d | 15822 | #: sys-utils/setsid.c:93 |
3406942e | 15823 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
15824 | msgid "fork" |
15825 | msgstr "programindítás: %s" | |
3406942e | 15826 | |
6bbace6d | 15827 | #: sys-utils/setsid.c:105 |
3406942e | 15828 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15829 | msgid "child %d did not exit normally" |
15830 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
3406942e | 15831 | |
6bbace6d | 15832 | #: sys-utils/setsid.c:110 |
0ed2f80b KZ |
15833 | #, fuzzy |
15834 | msgid "setsid failed" | |
15835 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
15836 | ||
6bbace6d | 15837 | #: sys-utils/setsid.c:114 |
0ed2f80b KZ |
15838 | #, fuzzy |
15839 | msgid "failed to set the controlling terminal" | |
15840 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
3406942e | 15841 | |
6bbace6d | 15842 | #: sys-utils/swapoff.c:86 |
8d398470 | 15843 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15844 | msgid "swapoff %s\n" |
15845 | msgstr "%s a következőn: %s\n" | |
8d398470 | 15846 | |
6bbace6d | 15847 | #: sys-utils/swapoff.c:102 |
0ed2f80b KZ |
15848 | #, fuzzy |
15849 | msgid "Not superuser." | |
15850 | msgstr "Nem rendszergazda.\n" | |
8b4ccda1 | 15851 | |
6bbace6d | 15852 | #: sys-utils/swapoff.c:105 |
3406942e | 15853 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15854 | msgid "%s: swapoff failed" |
15855 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
32940a75 | 15856 | |
d3cac66d | 15857 | #: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:724 |
3406942e | 15858 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15859 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
15860 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
15861 | ||
6bbace6d KZ |
15862 | #: sys-utils/swapoff.c:122 |
15863 | msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" | |
15864 | msgstr "" | |
15865 | ||
15866 | #: sys-utils/swapoff.c:125 | |
32940a75 | 15867 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
15868 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" |
15869 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
32940a75 | 15870 | msgstr "" |
32940a75 | 15871 | |
6bbace6d | 15872 | #: sys-utils/swapoff.c:132 |
0ed2f80b | 15873 | #, fuzzy |
32940a75 | 15874 | msgid "" |
8b4ccda1 | 15875 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
15876 | "The <spec> parameter:\n" |
15877 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15878 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15879 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15880 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15881 | " <device> name of device to be used\n" | |
15882 | " <file> name of file to be used\n" | |
32940a75 | 15883 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
15884 | "A <speciális> paraméter:\n" |
15885 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
15886 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
15887 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
15888 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
15889 | "\n" | |
32940a75 | 15890 | |
d3cac66d | 15891 | #: sys-utils/swapon.c:109 |
0ed2f80b KZ |
15892 | #, fuzzy |
15893 | msgid "device file or partition path" | |
15894 | msgstr " d partíció törlése" | |
32940a75 | 15895 | |
d3cac66d | 15896 | #: sys-utils/swapon.c:110 |
0ed2f80b KZ |
15897 | #, fuzzy |
15898 | msgid "type of the device" | |
15899 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
3406942e | 15900 | |
d3cac66d | 15901 | #: sys-utils/swapon.c:111 |
0ed2f80b KZ |
15902 | #, fuzzy |
15903 | msgid "size of the swap area" | |
15904 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
3406942e | 15905 | |
d3cac66d | 15906 | #: sys-utils/swapon.c:112 |
0ed2f80b KZ |
15907 | #, fuzzy |
15908 | msgid "bytes in use" | |
15909 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
3406942e | 15910 | |
d3cac66d | 15911 | #: sys-utils/swapon.c:113 |
0ed2f80b KZ |
15912 | #, fuzzy |
15913 | msgid "swap priority" | |
15914 | msgstr "prioritás beállítása" | |
15915 | ||
d3cac66d | 15916 | #: sys-utils/swapon.c:114 |
6bbace6d KZ |
15917 | msgid "swap uuid" |
15918 | msgstr "" | |
15919 | ||
d3cac66d | 15920 | #: sys-utils/swapon.c:115 |
6bbace6d KZ |
15921 | #, fuzzy |
15922 | msgid "swap label" | |
15923 | msgstr "nincs címke, " | |
15924 | ||
d3cac66d | 15925 | #: sys-utils/swapon.c:232 |
0ed2f80b KZ |
15926 | #, c-format |
15927 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" | |
3406942e | 15928 | msgstr "" |
3406942e | 15929 | |
d3cac66d | 15930 | #: sys-utils/swapon.c:232 |
0ed2f80b KZ |
15931 | msgid "Filename" |
15932 | msgstr "" | |
3406942e | 15933 | |
d3cac66d | 15934 | #: sys-utils/swapon.c:296 |
3406942e | 15935 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15936 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
15937 | msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n" | |
3406942e | 15938 | |
d3cac66d | 15939 | #: sys-utils/swapon.c:347 |
3406942e | 15940 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15941 | msgid "%s: lseek failed" |
15942 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
3406942e | 15943 | |
d3cac66d | 15944 | #: sys-utils/swapon.c:353 |
3406942e | 15945 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15946 | msgid "%s: write signature failed" |
15947 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
3406942e | 15948 | |
d3cac66d | 15949 | #: sys-utils/swapon.c:437 |
0ed2f80b KZ |
15950 | #, c-format |
15951 | msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order" | |
15952 | msgstr "" | |
3406942e | 15953 | |
d3cac66d | 15954 | #: sys-utils/swapon.c:442 |
0ed2f80b KZ |
15955 | msgid "different" |
15956 | msgstr "" | |
3406942e | 15957 | |
d3cac66d | 15958 | #: sys-utils/swapon.c:442 |
0ed2f80b KZ |
15959 | #, fuzzy |
15960 | msgid "same" | |
15961 | msgstr "Név" | |
3406942e | 15962 | |
d3cac66d | 15963 | #: sys-utils/swapon.c:485 |
3406942e | 15964 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15965 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." |
15966 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n" | |
3406942e | 15967 | |
d3cac66d | 15968 | #: sys-utils/swapon.c:490 |
1c04b639 | 15969 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15970 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
15971 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n" | |
1c04b639 | 15972 | |
d3cac66d | 15973 | #: sys-utils/swapon.c:496 |
a70fbb01 | 15974 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15975 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
15976 | msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n" | |
a70fbb01 | 15977 | |
d3cac66d | 15978 | #: sys-utils/swapon.c:510 |
55032d70 | 15979 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
15980 | msgid "%s: get size failed" |
15981 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
3406942e | 15982 | |
d3cac66d | 15983 | #: sys-utils/swapon.c:516 |
3406942e | 15984 | #, c-format |
0ed2f80b | 15985 | msgid "%s: read swap header failed" |
3406942e KZ |
15986 | msgstr "" |
15987 | ||
d3cac66d | 15988 | #: sys-utils/swapon.c:526 |
eb0f80a6 | 15989 | #, c-format |
0ed2f80b | 15990 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
eb0f80a6 KZ |
15991 | msgstr "" |
15992 | ||
d3cac66d | 15993 | #: sys-utils/swapon.c:531 |
3406942e | 15994 | #, c-format |
0ed2f80b | 15995 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
3406942e KZ |
15996 | msgstr "" |
15997 | ||
d3cac66d | 15998 | #: sys-utils/swapon.c:541 |
3406942e | 15999 | #, c-format |
0ed2f80b | 16000 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
3406942e KZ |
16001 | msgstr "" |
16002 | ||
d3cac66d | 16003 | #: sys-utils/swapon.c:549 |
3406942e | 16004 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16005 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
16006 | msgstr "" | |
16007 | ||
d3cac66d | 16008 | #: sys-utils/swapon.c:558 |
0ed2f80b KZ |
16009 | #, fuzzy, c-format |
16010 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." | |
16011 | msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n" | |
16012 | ||
d3cac66d | 16013 | #: sys-utils/swapon.c:583 |
0ed2f80b KZ |
16014 | #, fuzzy, c-format |
16015 | msgid "swapon %s\n" | |
16016 | msgstr "%s a következőn: %s\n" | |
16017 | ||
d3cac66d | 16018 | #: sys-utils/swapon.c:622 |
0ed2f80b KZ |
16019 | #, fuzzy, c-format |
16020 | msgid "%s: swapon failed" | |
16021 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
16022 | ||
d3cac66d | 16023 | #: sys-utils/swapon.c:727 |
6bbace6d KZ |
16024 | msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" |
16025 | msgstr "" | |
16026 | ||
d3cac66d | 16027 | #: sys-utils/swapon.c:730 |
6bbace6d KZ |
16028 | #, fuzzy |
16029 | msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
16030 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
16031 | ||
d3cac66d | 16032 | #: sys-utils/swapon.c:731 |
6bbace6d KZ |
16033 | msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" |
16034 | msgstr "" | |
16035 | ||
d3cac66d | 16036 | #: sys-utils/swapon.c:732 |
6bbace6d KZ |
16037 | msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
16038 | msgstr "" | |
16039 | ||
d3cac66d | 16040 | #: sys-utils/swapon.c:733 |
6bbace6d KZ |
16041 | msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
16042 | msgstr "" | |
16043 | ||
d3cac66d | 16044 | #: sys-utils/swapon.c:734 |
6bbace6d KZ |
16045 | msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" |
16046 | msgstr "" | |
16047 | ||
d3cac66d | 16048 | #: sys-utils/swapon.c:735 |
6bbace6d KZ |
16049 | msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" |
16050 | msgstr "" | |
16051 | ||
d3cac66d | 16052 | #: sys-utils/swapon.c:736 |
6bbace6d KZ |
16053 | #, fuzzy |
16054 | msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" | |
16055 | msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" | |
16056 | ||
d3cac66d | 16057 | #: sys-utils/swapon.c:737 |
6bbace6d | 16058 | msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" |
3406942e KZ |
16059 | msgstr "" |
16060 | ||
d3cac66d | 16061 | #: sys-utils/swapon.c:738 |
6bbace6d KZ |
16062 | #, fuzzy |
16063 | msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" | |
16064 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16065 | ||
d3cac66d | 16066 | #: sys-utils/swapon.c:739 |
6bbace6d KZ |
16067 | #, fuzzy |
16068 | msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" | |
16069 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
16070 | ||
d3cac66d | 16071 | #: sys-utils/swapon.c:740 |
6bbace6d KZ |
16072 | #, fuzzy |
16073 | msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
16074 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
16075 | ||
d3cac66d | 16076 | #: sys-utils/swapon.c:741 |
6bbace6d KZ |
16077 | #, fuzzy |
16078 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
16079 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
16080 | ||
d3cac66d | 16081 | #: sys-utils/swapon.c:747 |
0ed2f80b | 16082 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
16083 | msgid "" |
16084 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
16085 | "The <spec> parameter:\n" |
16086 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16087 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16088 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
16089 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
16090 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
16091 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
16092 | " <device> name of device to be used\n" | |
16093 | " <file> name of file to be used\n" | |
3406942e | 16094 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16095 | "A <speciális> paraméter:\n" |
16096 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
16097 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
16098 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
16099 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
16100 | "\n" | |
3406942e | 16101 | |
d3cac66d | 16102 | #: sys-utils/swapon.c:757 |
3406942e | 16103 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
16104 | "\n" |
16105 | "Available discard policy types (for --discard):\n" | |
b0041e4a KZ |
16106 | " once : only single-time area discards are issued\n" |
16107 | " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" | |
16108 | "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" | |
3406942e KZ |
16109 | msgstr "" |
16110 | ||
d3cac66d | 16111 | #: sys-utils/swapon.c:762 |
0ed2f80b | 16112 | #, fuzzy |
3406942e | 16113 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
16114 | "\n" |
16115 | "Available columns (for --show):\n" | |
16116 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
3406942e | 16117 | |
d3cac66d | 16118 | #: sys-utils/swapon.c:837 |
3406942e | 16119 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16120 | msgid "failed to parse priority" |
16121 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
16122 | ||
d3cac66d | 16123 | #: sys-utils/swapon.c:856 |
0ed2f80b KZ |
16124 | #, fuzzy, c-format |
16125 | msgid "unsupported discard policy: %s" | |
16126 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
16127 | ||
6bbace6d | 16128 | #: sys-utils/swapon-common.c:63 |
0ed2f80b KZ |
16129 | #, fuzzy, c-format |
16130 | msgid "cannot find the device for %s" | |
16131 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
3406942e | 16132 | |
0ed2f80b | 16133 | #: sys-utils/switch_root.c:59 |
55032d70 | 16134 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16135 | msgid "failed to open directory" |
16136 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16137 | ||
d3cac66d | 16138 | #: sys-utils/switch_root.c:67 |
0ed2f80b KZ |
16139 | #, fuzzy |
16140 | msgid "stat failed" | |
16141 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
16142 | ||
16143 | #: sys-utils/switch_root.c:78 | |
16144 | #, fuzzy | |
16145 | msgid "failed to read directory" | |
16146 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
16147 | ||
16148 | #: sys-utils/switch_root.c:112 | |
16149 | #, fuzzy, c-format | |
16150 | msgid "failed to unlink %s" | |
16151 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16152 | ||
16153 | #: sys-utils/switch_root.c:149 | |
16154 | #, fuzzy, c-format | |
16155 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
16156 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
16157 | ||
16158 | #: sys-utils/switch_root.c:151 | |
16159 | #, fuzzy, c-format | |
16160 | msgid "forcing unmount of %s" | |
16161 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" | |
16162 | ||
16163 | #: sys-utils/switch_root.c:157 | |
16164 | #, fuzzy, c-format | |
16165 | msgid "failed to change directory to %s" | |
55032d70 KZ |
16166 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
16167 | ||
0ed2f80b KZ |
16168 | #: sys-utils/switch_root.c:169 |
16169 | #, fuzzy, c-format | |
16170 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
16171 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
55032d70 | 16172 | |
0ed2f80b KZ |
16173 | #: sys-utils/switch_root.c:175 |
16174 | #, fuzzy | |
16175 | msgid "failed to change root" | |
16176 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
16177 | ||
16178 | #: sys-utils/switch_root.c:188 | |
16179 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
55032d70 KZ |
16180 | msgstr "" |
16181 | ||
0ed2f80b | 16182 | #: sys-utils/switch_root.c:201 |
55032d70 | 16183 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16184 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
16185 | msgstr "" | |
16186 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
16187 | "\n" | |
16188 | "Kapcsolók:\n" | |
55032d70 | 16189 | |
6bbace6d KZ |
16190 | #: sys-utils/switch_root.c:205 |
16191 | msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" | |
16192 | msgstr "" | |
16193 | ||
16194 | #: sys-utils/switch_root.c:237 | |
0ed2f80b KZ |
16195 | #, fuzzy |
16196 | msgid "failed. Sorry." | |
16197 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
55032d70 | 16198 | |
6bbace6d | 16199 | #: sys-utils/switch_root.c:240 |
55032d70 | 16200 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16201 | msgid "cannot access %s" |
16202 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
55032d70 | 16203 | |
d3cac66d | 16204 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
6bbace6d KZ |
16205 | msgid "Set various parameters for the line printer.\n" |
16206 | msgstr "" | |
16207 | ||
d3cac66d | 16208 | #: sys-utils/tunelp.c:97 |
0ed2f80b | 16209 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" |
55032d70 KZ |
16210 | msgstr "" |
16211 | ||
d3cac66d | 16212 | #: sys-utils/tunelp.c:98 |
0ed2f80b | 16213 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" |
55032d70 KZ |
16214 | msgstr "" |
16215 | ||
d3cac66d | 16216 | #: sys-utils/tunelp.c:99 |
0ed2f80b | 16217 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
55032d70 KZ |
16218 | msgstr "" |
16219 | ||
d3cac66d | 16220 | #: sys-utils/tunelp.c:100 |
0ed2f80b | 16221 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" |
55032d70 KZ |
16222 | msgstr "" |
16223 | ||
0ed2f80b KZ |
16224 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
16225 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
16226 | #. exactly that very same string. | |
d3cac66d | 16227 | #: sys-utils/tunelp.c:104 |
0ed2f80b | 16228 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" |
55032d70 KZ |
16229 | msgstr "" |
16230 | ||
d3cac66d | 16231 | #: sys-utils/tunelp.c:105 |
0ed2f80b | 16232 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" |
55032d70 KZ |
16233 | msgstr "" |
16234 | ||
d3cac66d | 16235 | #: sys-utils/tunelp.c:106 |
0ed2f80b | 16236 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" |
55032d70 | 16237 | msgstr "" |
3406942e | 16238 | |
d3cac66d | 16239 | #: sys-utils/tunelp.c:107 |
a70fbb01 | 16240 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16241 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
16242 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
a70fbb01 | 16243 | |
d3cac66d | 16244 | #: sys-utils/tunelp.c:108 |
0ed2f80b KZ |
16245 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" |
16246 | msgstr "" | |
16247 | ||
d3cac66d | 16248 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
a70fbb01 | 16249 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16250 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
16251 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
a70fbb01 | 16252 | |
d3cac66d | 16253 | #: sys-utils/tunelp.c:110 |
0ed2f80b | 16254 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" |
55032d70 | 16255 | msgstr "" |
3406942e | 16256 | |
d3cac66d | 16257 | #: sys-utils/tunelp.c:261 |
0ed2f80b KZ |
16258 | #, fuzzy, c-format |
16259 | msgid "%s not an lp device" | |
16260 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
16261 | ||
d3cac66d | 16262 | #: sys-utils/tunelp.c:280 |
0ed2f80b KZ |
16263 | #, fuzzy |
16264 | msgid "LPGETSTATUS error" | |
16265 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
16266 | ||
d3cac66d | 16267 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
0ed2f80b KZ |
16268 | #, c-format |
16269 | msgid "%s status is %d" | |
16270 | msgstr "%s állapota: %d" | |
16271 | ||
d3cac66d | 16272 | #: sys-utils/tunelp.c:287 |
0ed2f80b KZ |
16273 | #, c-format |
16274 | msgid ", busy" | |
16275 | msgstr ", foglalt" | |
16276 | ||
d3cac66d | 16277 | #: sys-utils/tunelp.c:289 |
0ed2f80b KZ |
16278 | #, c-format |
16279 | msgid ", ready" | |
16280 | msgstr ", kész" | |
16281 | ||
d3cac66d | 16282 | #: sys-utils/tunelp.c:291 |
0ed2f80b KZ |
16283 | #, c-format |
16284 | msgid ", out of paper" | |
16285 | msgstr ", kifogyott a papír" | |
16286 | ||
d3cac66d | 16287 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
0ed2f80b KZ |
16288 | #, c-format |
16289 | msgid ", on-line" | |
16290 | msgstr ", elérhető" | |
3406942e | 16291 | |
d3cac66d | 16292 | #: sys-utils/tunelp.c:295 |
55032d70 | 16293 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16294 | msgid ", error" |
16295 | msgstr ", hiba" | |
a70fbb01 | 16296 | |
d3cac66d | 16297 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
a70fbb01 | 16298 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16299 | msgid "ioctl failed" |
16300 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
a70fbb01 | 16301 | |
d3cac66d | 16302 | #: sys-utils/tunelp.c:310 |
0ed2f80b KZ |
16303 | msgid "LPGETIRQ error" |
16304 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
55032d70 | 16305 | |
d3cac66d | 16306 | #: sys-utils/tunelp.c:315 |
0ed2f80b KZ |
16307 | #, c-format |
16308 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
16309 | msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n" | |
55032d70 | 16310 | |
d3cac66d | 16311 | #: sys-utils/tunelp.c:317 |
0ed2f80b KZ |
16312 | #, c-format |
16313 | msgid "%s using polling\n" | |
16314 | msgstr "%s lekérdezést használ\n" | |
55032d70 | 16315 | |
0ed2f80b KZ |
16316 | #: sys-utils/umount.c:76 |
16317 | #, c-format | |
16318 | msgid "" | |
16319 | " %1$s [-hV]\n" | |
16320 | " %1$s -a [options]\n" | |
16321 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
16322 | msgstr "" | |
55032d70 | 16323 | |
0ed2f80b | 16324 | #: sys-utils/umount.c:82 |
55032d70 | 16325 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
16326 | msgid "Unmount filesystems.\n" |
16327 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
16328 | ||
16329 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
16330 | #, fuzzy | |
0ed2f80b KZ |
16331 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
16332 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
3406942e | 16333 | |
6bbace6d | 16334 | #: sys-utils/umount.c:86 |
0ed2f80b KZ |
16335 | msgid "" |
16336 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" | |
16337 | " current namespace\n" | |
3406942e | 16338 | msgstr "" |
3406942e | 16339 | |
6bbace6d | 16340 | #: sys-utils/umount.c:88 |
0ed2f80b | 16341 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
3406942e KZ |
16342 | msgstr "" |
16343 | ||
6bbace6d | 16344 | #: sys-utils/umount.c:89 |
0ed2f80b KZ |
16345 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
16346 | msgstr "" | |
3406942e | 16347 | |
6bbace6d | 16348 | #: sys-utils/umount.c:90 |
0ed2f80b | 16349 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
3406942e KZ |
16350 | msgstr "" |
16351 | ||
6bbace6d | 16352 | #: sys-utils/umount.c:91 |
0ed2f80b KZ |
16353 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
16354 | msgstr "" | |
3406942e | 16355 | |
6bbace6d | 16356 | #: sys-utils/umount.c:92 |
0ed2f80b | 16357 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" |
3406942e KZ |
16358 | msgstr "" |
16359 | ||
6bbace6d | 16360 | #: sys-utils/umount.c:94 |
3406942e | 16361 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16362 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" |
16363 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
3406942e | 16364 | |
6bbace6d | 16365 | #: sys-utils/umount.c:95 |
0ed2f80b | 16366 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" |
3406942e KZ |
16367 | msgstr "" |
16368 | ||
6bbace6d | 16369 | #: sys-utils/umount.c:96 |
0ed2f80b | 16370 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
3406942e KZ |
16371 | msgstr "" |
16372 | ||
6bbace6d | 16373 | #: sys-utils/umount.c:97 |
3406942e | 16374 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16375 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
16376 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 16377 | |
6bbace6d | 16378 | #: sys-utils/umount.c:98 |
3406942e | 16379 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16380 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
16381 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
3406942e | 16382 | |
6bbace6d | 16383 | #: sys-utils/umount.c:143 |
0ed2f80b KZ |
16384 | #, fuzzy, c-format |
16385 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
16386 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
3406942e | 16387 | |
6bbace6d | 16388 | #: sys-utils/umount.c:145 |
0ed2f80b KZ |
16389 | #, fuzzy, c-format |
16390 | msgid "%s unmounted" | |
16391 | msgstr "umount: %s nem található" | |
3406942e | 16392 | |
6bbace6d | 16393 | #: sys-utils/umount.c:210 |
0ed2f80b KZ |
16394 | #, fuzzy, c-format |
16395 | msgid "%s: umount failed" | |
16396 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
3406942e | 16397 | |
6bbace6d | 16398 | #: sys-utils/umount.c:219 |
0ed2f80b KZ |
16399 | #, fuzzy, c-format |
16400 | msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" | |
16401 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
3406942e | 16402 | |
6bbace6d | 16403 | #: sys-utils/umount.c:233 |
0ed2f80b KZ |
16404 | #, fuzzy, c-format |
16405 | msgid "%s: invalid block device" | |
16406 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
3406942e | 16407 | |
6bbace6d | 16408 | #: sys-utils/umount.c:239 |
0ed2f80b KZ |
16409 | #, fuzzy, c-format |
16410 | msgid "%s: can't write superblock" | |
16411 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
3406942e | 16412 | |
6bbace6d | 16413 | #: sys-utils/umount.c:242 |
0ed2f80b KZ |
16414 | #, fuzzy, c-format |
16415 | msgid "" | |
16416 | "%s: target is busy\n" | |
16417 | " (In some cases useful info about processes that\n" | |
16418 | " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" | |
3406942e | 16419 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16420 | "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" |
16421 | " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
16422 | " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
3406942e | 16423 | |
6bbace6d | 16424 | #: sys-utils/umount.c:249 |
0ed2f80b KZ |
16425 | #, fuzzy, c-format |
16426 | msgid "%s: mountpoint not found" | |
16427 | msgstr "umount: %s nem található" | |
3406942e | 16428 | |
6bbace6d | 16429 | #: sys-utils/umount.c:251 |
3406942e | 16430 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16431 | msgid "undefined mountpoint" |
16432 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
3406942e | 16433 | |
6bbace6d | 16434 | #: sys-utils/umount.c:254 |
3406942e | 16435 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16436 | msgid "%s: must be superuser to unmount" |
16437 | msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" | |
3406942e | 16438 | |
6bbace6d | 16439 | #: sys-utils/umount.c:257 |
3406942e | 16440 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16441 | msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" |
16442 | msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" | |
3406942e | 16443 | |
6bbace6d | 16444 | #: sys-utils/umount.c:308 |
3406942e | 16445 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16446 | msgid "failed to set umount target" |
16447 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
3406942e | 16448 | |
6bbace6d | 16449 | #: sys-utils/umount.c:324 |
3406942e | 16450 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16451 | msgid "libmount table allocation failed" |
16452 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
3406942e | 16453 | |
6bbace6d | 16454 | #: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447 |
0ed2f80b KZ |
16455 | #, fuzzy |
16456 | msgid "libmount iterator allocation failed" | |
16457 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
a70fbb01 | 16458 | |
6bbace6d | 16459 | #: sys-utils/umount.c:373 |
3406942e | 16460 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b | 16461 | msgid "failed to get child fs of %s" |
3406942e KZ |
16462 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
16463 | ||
6bbace6d | 16464 | #: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434 |
0ed2f80b KZ |
16465 | #, fuzzy, c-format |
16466 | msgid "%s: not found" | |
16467 | msgstr "umount: %s nem található" | |
3406942e | 16468 | |
6bbace6d | 16469 | #: sys-utils/umount.c:441 |
3406942e | 16470 | #, c-format |
0ed2f80b | 16471 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." |
3406942e KZ |
16472 | msgstr "" |
16473 | ||
d3cac66d | 16474 | #: sys-utils/unshare.c:85 |
6bbace6d KZ |
16475 | #, fuzzy, c-format |
16476 | msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" | |
16477 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
16478 | ||
d3cac66d | 16479 | #: sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 |
3406942e | 16480 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16481 | msgid "write failed %s" |
16482 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
3406942e | 16483 | |
d3cac66d KZ |
16484 | #: sys-utils/unshare.c:144 |
16485 | #, fuzzy, c-format | |
16486 | msgid "unsupported propagation mode: %s" | |
16487 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
16488 | ||
16489 | #: sys-utils/unshare.c:153 | |
16490 | #, fuzzy | |
16491 | msgid "cannot change root filesystem propagation" | |
16492 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
16493 | ||
16494 | #: sys-utils/unshare.c:198 | |
16495 | #, fuzzy, c-format | |
16496 | msgid "cannot stat %s" | |
16497 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
16498 | ||
16499 | #: sys-utils/unshare.c:236 | |
6bbace6d KZ |
16500 | msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" |
16501 | msgstr "" | |
16502 | ||
d3cac66d | 16503 | #: sys-utils/unshare.c:239 |
0ed2f80b | 16504 | #, fuzzy |
d3cac66d | 16505 | msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" |
0ed2f80b | 16506 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
3406942e | 16507 | |
d3cac66d | 16508 | #: sys-utils/unshare.c:240 |
0ed2f80b | 16509 | #, fuzzy |
d3cac66d | 16510 | msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
0ed2f80b | 16511 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
3406942e | 16512 | |
d3cac66d | 16513 | #: sys-utils/unshare.c:241 |
0ed2f80b | 16514 | #, fuzzy |
d3cac66d | 16515 | msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" |
0ed2f80b | 16516 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
3406942e | 16517 | |
d3cac66d | 16518 | #: sys-utils/unshare.c:242 |
eb0f80a6 | 16519 | #, fuzzy |
d3cac66d | 16520 | msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" |
0ed2f80b | 16521 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 16522 | |
d3cac66d | 16523 | #: sys-utils/unshare.c:243 |
0ed2f80b | 16524 | #, fuzzy |
d3cac66d | 16525 | msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" |
0ed2f80b | 16526 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
3406942e | 16527 | |
d3cac66d | 16528 | #: sys-utils/unshare.c:244 |
0ed2f80b | 16529 | #, fuzzy |
d3cac66d | 16530 | msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" |
0ed2f80b | 16531 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
3406942e | 16532 | |
d3cac66d | 16533 | #: sys-utils/unshare.c:245 |
0ed2f80b KZ |
16534 | #, fuzzy |
16535 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" | |
16536 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16537 | ||
d3cac66d | 16538 | #: sys-utils/unshare.c:246 |
0ed2f80b | 16539 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" |
3406942e KZ |
16540 | msgstr "" |
16541 | ||
d3cac66d | 16542 | #: sys-utils/unshare.c:247 |
0ed2f80b | 16543 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" |
3406942e KZ |
16544 | msgstr "" |
16545 | ||
d3cac66d KZ |
16546 | #: sys-utils/unshare.c:248 |
16547 | msgid "" | |
540afa68 | 16548 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" |
d3cac66d KZ |
16549 | " modify mount propagation in mount namespace\n" |
16550 | msgstr "" | |
16551 | ||
16552 | #: sys-utils/unshare.c:250 | |
6bbace6d | 16553 | #, fuzzy |
b0041e4a | 16554 | msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" |
6bbace6d KZ |
16555 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
16556 | ||
d3cac66d | 16557 | #: sys-utils/unshare.c:364 |
3406942e | 16558 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16559 | msgid "unshare failed" |
16560 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
3406942e | 16561 | |
d3cac66d | 16562 | #: sys-utils/unshare.c:402 |
3406942e | 16563 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16564 | msgid "child exit failed" |
16565 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
3406942e | 16566 | |
d3cac66d | 16567 | #: sys-utils/unshare.c:409 |
6bbace6d | 16568 | #, fuzzy |
b0041e4a | 16569 | msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" |
6bbace6d KZ |
16570 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" |
16571 | ||
d3cac66d | 16572 | #: sys-utils/unshare.c:429 |
0ed2f80b KZ |
16573 | #, fuzzy, c-format |
16574 | msgid "mount %s failed" | |
16575 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
3406942e | 16576 | |
0ed2f80b KZ |
16577 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
16578 | msgid "Card previously reset the CPU" | |
3406942e KZ |
16579 | msgstr "" |
16580 | ||
0ed2f80b KZ |
16581 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
16582 | msgid "External relay 1" | |
3406942e KZ |
16583 | msgstr "" |
16584 | ||
0ed2f80b KZ |
16585 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
16586 | msgid "External relay 2" | |
16587 | msgstr "" | |
16588 | ||
16589 | #: sys-utils/wdctl.c:76 | |
3406942e | 16590 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16591 | msgid "Fan failed" |
16592 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
3406942e | 16593 | |
0ed2f80b KZ |
16594 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
16595 | msgid "Keep alive ping reply" | |
3406942e | 16596 | msgstr "" |
32940a75 | 16597 | |
0ed2f80b KZ |
16598 | #: sys-utils/wdctl.c:78 |
16599 | msgid "Supports magic close char" | |
f8511249 | 16600 | msgstr "" |
32940a75 | 16601 | |
0ed2f80b KZ |
16602 | #: sys-utils/wdctl.c:79 |
16603 | msgid "Reset due to CPU overheat" | |
16604 | msgstr "" | |
32940a75 | 16605 | |
0ed2f80b KZ |
16606 | #: sys-utils/wdctl.c:80 |
16607 | msgid "Power over voltage" | |
16608 | msgstr "" | |
32940a75 | 16609 | |
0ed2f80b KZ |
16610 | #: sys-utils/wdctl.c:81 |
16611 | msgid "Power bad/power fault" | |
16612 | msgstr "" | |
32940a75 | 16613 | |
0ed2f80b | 16614 | #: sys-utils/wdctl.c:82 |
3406942e | 16615 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16616 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
16617 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
32940a75 | 16618 | |
0ed2f80b KZ |
16619 | #: sys-utils/wdctl.c:83 |
16620 | #, fuzzy | |
16621 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
16622 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" | |
32940a75 | 16623 | |
0ed2f80b KZ |
16624 | #: sys-utils/wdctl.c:84 |
16625 | msgid "Not trigger reboot" | |
f8511249 | 16626 | msgstr "" |
cf8316e2 | 16627 | |
0ed2f80b KZ |
16628 | #: sys-utils/wdctl.c:100 |
16629 | msgid "flag name" | |
f8511249 | 16630 | msgstr "" |
55c8e797 | 16631 | |
0ed2f80b KZ |
16632 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
16633 | #: sys-utils/wdctl.c:101 | |
92b619d1 | 16634 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16635 | msgid "flag description" |
16636 | msgstr "blokkeszköz" | |
cf8316e2 | 16637 | |
0ed2f80b KZ |
16638 | #: sys-utils/wdctl.c:102 |
16639 | #, fuzzy | |
16640 | msgid "flag status" | |
16641 | msgstr "állapot" | |
cf8316e2 | 16642 | |
0ed2f80b KZ |
16643 | #: sys-utils/wdctl.c:103 |
16644 | #, fuzzy | |
16645 | msgid "flag boot status" | |
16646 | msgstr "%s nem érhető el" | |
16647 | ||
16648 | #: sys-utils/wdctl.c:104 | |
16649 | #, fuzzy | |
16650 | msgid "watchdog device name" | |
16651 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
16652 | ||
16653 | #: sys-utils/wdctl.c:138 | |
f8511249 | 16654 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16655 | msgid "unknown flag: %s" |
16656 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 16657 | |
6bbace6d KZ |
16658 | #: sys-utils/wdctl.c:177 |
16659 | msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" | |
16660 | msgstr "" | |
16661 | ||
16662 | #: sys-utils/wdctl.c:180 | |
0ed2f80b KZ |
16663 | msgid "" |
16664 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
16665 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16666 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16667 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16668 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16669 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16670 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16671 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16672 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16673 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
f8511249 | 16674 | msgstr "" |
4ded9dfb | 16675 | |
6bbace6d | 16676 | #: sys-utils/wdctl.c:196 |
0ed2f80b KZ |
16677 | #, fuzzy, c-format |
16678 | msgid "The default device is %s.\n" | |
16679 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
16680 | ||
6bbace6d | 16681 | #: sys-utils/wdctl.c:199 |
f8511249 | 16682 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16683 | msgid "Available columns:\n" |
16684 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
8e5963e2 | 16685 | |
6bbace6d | 16686 | #: sys-utils/wdctl.c:289 |
0ed2f80b KZ |
16687 | #, fuzzy, c-format |
16688 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
16689 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
16690 | ||
6bbace6d | 16691 | #: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375 |
0ed2f80b KZ |
16692 | #, c-format |
16693 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
f8511249 | 16694 | msgstr "" |
6d028cfd | 16695 | |
6bbace6d | 16696 | #: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403 |
f8511249 | 16697 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16698 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
16699 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 16700 | |
6bbace6d | 16701 | #: sys-utils/wdctl.c:342 |
f8511249 | 16702 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16703 | msgid "cannot set timeout for %s" |
16704 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
6d028cfd | 16705 | |
6bbace6d | 16706 | #: sys-utils/wdctl.c:348 |
f8511249 | 16707 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16708 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" |
16709 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
16710 | msgstr[0] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
16711 | msgstr[1] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" | |
55c8e797 | 16712 | |
6bbace6d | 16713 | #: sys-utils/wdctl.c:382 |
0ed2f80b KZ |
16714 | #, fuzzy, c-format |
16715 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
16716 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
8b4ccda1 | 16717 | |
6bbace6d | 16718 | #: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470 |
0ed2f80b KZ |
16719 | #, fuzzy, c-format |
16720 | msgid "%-14s %2i second\n" | |
16721 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
16722 | msgstr[0] "%s %.6f másodperc\n" | |
16723 | msgstr[1] "%s %.6f másodperc\n" | |
8b4ccda1 | 16724 | |
6bbace6d | 16725 | #: sys-utils/wdctl.c:465 |
0ed2f80b | 16726 | msgid "Timeout:" |
8b4ccda1 KZ |
16727 | msgstr "" |
16728 | ||
6bbace6d | 16729 | #: sys-utils/wdctl.c:468 |
0ed2f80b KZ |
16730 | #, fuzzy |
16731 | msgid "Pre-timeout:" | |
16732 | msgstr "időtúllépés" | |
16733 | ||
6bbace6d | 16734 | #: sys-utils/wdctl.c:471 |
0ed2f80b | 16735 | msgid "Timeleft:" |
f8511249 | 16736 | msgstr "" |
55c8e797 | 16737 | |
6bbace6d | 16738 | #: sys-utils/wdctl.c:605 |
8b4ccda1 | 16739 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16740 | msgid "Device:" |
16741 | msgstr "Eszköz" | |
8b4ccda1 | 16742 | |
6bbace6d | 16743 | #: sys-utils/wdctl.c:607 |
0ed2f80b | 16744 | msgid "Identity:" |
8b4ccda1 KZ |
16745 | msgstr "" |
16746 | ||
6bbace6d | 16747 | #: sys-utils/wdctl.c:609 |
0ed2f80b | 16748 | msgid "version" |
8b4ccda1 KZ |
16749 | msgstr "" |
16750 | ||
d3cac66d | 16751 | #: sys-utils/zramctl.c:71 |
6bbace6d KZ |
16752 | #, fuzzy |
16753 | msgid "zram device name" | |
16754 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
16755 | ||
d3cac66d | 16756 | #: sys-utils/zramctl.c:72 |
6bbace6d KZ |
16757 | msgid "limit on the uncompressed amount of data" |
16758 | msgstr "" | |
16759 | ||
d3cac66d | 16760 | #: sys-utils/zramctl.c:73 |
6bbace6d KZ |
16761 | msgid "uncompressed size of stored data" |
16762 | msgstr "" | |
16763 | ||
d3cac66d | 16764 | #: sys-utils/zramctl.c:74 |
6bbace6d KZ |
16765 | msgid "compressed size of stored data" |
16766 | msgstr "" | |
16767 | ||
d3cac66d | 16768 | #: sys-utils/zramctl.c:75 |
6bbace6d KZ |
16769 | msgid "the selected compression algorithm" |
16770 | msgstr "" | |
16771 | ||
d3cac66d | 16772 | #: sys-utils/zramctl.c:76 |
6bbace6d KZ |
16773 | msgid "number of concurrent compress operations" |
16774 | msgstr "" | |
16775 | ||
d3cac66d | 16776 | #: sys-utils/zramctl.c:77 |
6bbace6d KZ |
16777 | #, fuzzy |
16778 | msgid "empty pages with no allocated memory" | |
16779 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
16780 | ||
d3cac66d | 16781 | #: sys-utils/zramctl.c:78 |
6bbace6d KZ |
16782 | msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" |
16783 | msgstr "" | |
16784 | ||
d3cac66d KZ |
16785 | #: sys-utils/zramctl.c:79 |
16786 | msgid "memory limit used to store compressed data" | |
16787 | msgstr "" | |
16788 | ||
16789 | #: sys-utils/zramctl.c:80 | |
16790 | msgid "memory zram have consumed to store compressed data" | |
16791 | msgstr "" | |
16792 | ||
16793 | #: sys-utils/zramctl.c:81 | |
ac31e6f8 | 16794 | msgid "number of objects migrated by compaction" |
d3cac66d KZ |
16795 | msgstr "" |
16796 | ||
16797 | #: sys-utils/zramctl.c:297 sys-utils/zramctl.c:308 | |
16798 | #, fuzzy | |
16799 | msgid "Failed to parse mm_stat" | |
16800 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16801 | ||
16802 | #: sys-utils/zramctl.c:455 | |
6bbace6d KZ |
16803 | #, fuzzy, c-format |
16804 | msgid "" | |
16805 | " %1$s [options] <device>\n" | |
16806 | " %1$s -r <device> [...]\n" | |
16807 | " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" | |
16808 | msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n" | |
16809 | ||
d3cac66d | 16810 | #: sys-utils/zramctl.c:461 |
6bbace6d KZ |
16811 | msgid "Set up and control zram devices.\n" |
16812 | msgstr "" | |
16813 | ||
d3cac66d | 16814 | #: sys-utils/zramctl.c:464 |
6bbace6d KZ |
16815 | msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n" |
16816 | msgstr "" | |
16817 | ||
d3cac66d | 16818 | #: sys-utils/zramctl.c:465 |
6bbace6d KZ |
16819 | #, fuzzy |
16820 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
16821 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16822 | ||
d3cac66d | 16823 | #: sys-utils/zramctl.c:466 |
6bbace6d KZ |
16824 | #, fuzzy |
16825 | msgid " -f, --find find a free device\n" | |
16826 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
16827 | ||
d3cac66d | 16828 | #: sys-utils/zramctl.c:467 |
6bbace6d KZ |
16829 | #, fuzzy |
16830 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
16831 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
16832 | ||
d3cac66d | 16833 | #: sys-utils/zramctl.c:468 |
6bbace6d KZ |
16834 | #, fuzzy |
16835 | msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" | |
16836 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
16837 | ||
d3cac66d | 16838 | #: sys-utils/zramctl.c:469 |
6bbace6d KZ |
16839 | #, fuzzy |
16840 | msgid " --raw use raw status output format\n" | |
16841 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
16842 | ||
d3cac66d | 16843 | #: sys-utils/zramctl.c:470 |
6bbace6d KZ |
16844 | #, fuzzy |
16845 | msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" | |
16846 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
16847 | ||
d3cac66d | 16848 | #: sys-utils/zramctl.c:471 |
6bbace6d KZ |
16849 | #, fuzzy |
16850 | msgid " -s, --size <size> device size\n" | |
16851 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
16852 | ||
d3cac66d | 16853 | #: sys-utils/zramctl.c:472 |
6bbace6d KZ |
16854 | #, fuzzy |
16855 | msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" | |
16856 | msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" | |
16857 | ||
d3cac66d | 16858 | #: sys-utils/zramctl.c:538 |
6bbace6d KZ |
16859 | #, fuzzy, c-format |
16860 | msgid "unsupported algorithm: %s" | |
16861 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
16862 | ||
d3cac66d | 16863 | #: sys-utils/zramctl.c:560 |
6bbace6d KZ |
16864 | #, fuzzy |
16865 | msgid "failed to parse streams" | |
16866 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16867 | ||
d3cac66d | 16868 | #: sys-utils/zramctl.c:582 |
6bbace6d KZ |
16869 | #, fuzzy |
16870 | msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" | |
16871 | msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
16872 | ||
d3cac66d | 16873 | #: sys-utils/zramctl.c:588 |
6bbace6d KZ |
16874 | msgid "only one <device> at a time is allowed" |
16875 | msgstr "" | |
16876 | ||
d3cac66d | 16877 | #: sys-utils/zramctl.c:591 |
6bbace6d KZ |
16878 | msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" |
16879 | msgstr "" | |
16880 | ||
d3cac66d | 16881 | #: sys-utils/zramctl.c:621 sys-utils/zramctl.c:649 |
6bbace6d KZ |
16882 | #, fuzzy, c-format |
16883 | msgid "%s: failed to reset" | |
16884 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16885 | ||
d3cac66d | 16886 | #: sys-utils/zramctl.c:631 sys-utils/zramctl.c:639 |
6bbace6d KZ |
16887 | msgid "no free zram device found" |
16888 | msgstr "" | |
16889 | ||
d3cac66d | 16890 | #: sys-utils/zramctl.c:653 |
6bbace6d KZ |
16891 | #, fuzzy, c-format |
16892 | msgid "%s: failed to set number of streams" | |
16893 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
16894 | ||
d3cac66d | 16895 | #: sys-utils/zramctl.c:657 |
6bbace6d KZ |
16896 | #, fuzzy, c-format |
16897 | msgid "%s: failed to set algorithm" | |
16898 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16899 | ||
d3cac66d | 16900 | #: sys-utils/zramctl.c:660 |
6bbace6d KZ |
16901 | #, fuzzy, c-format |
16902 | msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" | |
16903 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
16904 | ||
540afa68 | 16905 | #: term-utils/agetty.c:452 |
0ed2f80b KZ |
16906 | #, c-format |
16907 | msgid "%s%s (automatic login)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
16908 | msgstr "" |
16909 | ||
540afa68 | 16910 | #: term-utils/agetty.c:506 |
0ed2f80b KZ |
16911 | #, fuzzy, c-format |
16912 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" | |
16913 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
8b4ccda1 | 16914 | |
540afa68 | 16915 | #: term-utils/agetty.c:511 |
0ed2f80b KZ |
16916 | #, fuzzy, c-format |
16917 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
16918 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
8b4ccda1 | 16919 | |
540afa68 | 16920 | #: term-utils/agetty.c:516 |
0ed2f80b KZ |
16921 | #, fuzzy, c-format |
16922 | msgid "%s: can't change process priority: %m" | |
16923 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
55c8e797 | 16924 | |
540afa68 | 16925 | #: term-utils/agetty.c:527 |
0ed2f80b KZ |
16926 | #, c-format |
16927 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
16928 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
55c8e797 | 16929 | |
540afa68 KZ |
16930 | #: term-utils/agetty.c:558 term-utils/agetty.c:845 term-utils/agetty.c:857 |
16931 | #: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1432 term-utils/agetty.c:1467 | |
16932 | #: term-utils/agetty.c:1477 term-utils/agetty.c:1514 term-utils/agetty.c:1968 | |
16933 | #: term-utils/agetty.c:2490 | |
0ed2f80b KZ |
16934 | #, fuzzy, c-format |
16935 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
16936 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
55c8e797 | 16937 | |
540afa68 | 16938 | #: term-utils/agetty.c:722 |
f8511249 | 16939 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
16940 | msgid "invalid argument of --local-line" |
16941 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
55c8e797 | 16942 | |
540afa68 | 16943 | #: term-utils/agetty.c:754 |
0ed2f80b KZ |
16944 | #, c-format |
16945 | msgid "bad timeout value: %s" | |
16946 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
55c8e797 | 16947 | |
540afa68 | 16948 | #: term-utils/agetty.c:875 |
0ed2f80b KZ |
16949 | #, c-format |
16950 | msgid "bad speed: %s" | |
16951 | msgstr "hibás sebesség: %s" | |
55c8e797 | 16952 | |
540afa68 | 16953 | #: term-utils/agetty.c:877 |
0ed2f80b KZ |
16954 | msgid "too many alternate speeds" |
16955 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" | |
3406942e | 16956 | |
540afa68 | 16957 | #: term-utils/agetty.c:1005 term-utils/agetty.c:1022 term-utils/agetty.c:1062 |
3406942e | 16958 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16959 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
16960 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" | |
3406942e | 16961 | |
540afa68 | 16962 | #: term-utils/agetty.c:1028 |
3406942e | 16963 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16964 | msgid "/dev/%s: not a character device" |
16965 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
3406942e | 16966 | |
540afa68 | 16967 | #: term-utils/agetty.c:1030 |
3406942e | 16968 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
16969 | msgid "/dev/%s: not a tty" |
16970 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
3406942e | 16971 | |
540afa68 | 16972 | #: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1066 |
0ed2f80b KZ |
16973 | #, fuzzy, c-format |
16974 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
16975 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" | |
3406942e | 16976 | |
540afa68 | 16977 | #: term-utils/agetty.c:1056 |
0ed2f80b KZ |
16978 | #, fuzzy, c-format |
16979 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
16980 | msgstr "%s: a calloc() sikertelen: %s\n" | |
3406942e | 16981 | |
540afa68 | 16982 | #: term-utils/agetty.c:1077 |
3406942e | 16983 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16984 | msgid "%s: not open for read/write" |
16985 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
3406942e | 16986 | |
540afa68 | 16987 | #: term-utils/agetty.c:1082 |
0ed2f80b KZ |
16988 | #, fuzzy, c-format |
16989 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
16990 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
3406942e | 16991 | |
540afa68 | 16992 | #: term-utils/agetty.c:1096 |
3406942e | 16993 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16994 | msgid "%s: dup problem: %m" |
16995 | msgstr "%s: kettőzési probléma: %m" | |
3406942e | 16996 | |
540afa68 | 16997 | #: term-utils/agetty.c:1113 |
0ed2f80b KZ |
16998 | #, fuzzy, c-format |
16999 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
17000 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
3406942e | 17001 | |
540afa68 | 17002 | #: term-utils/agetty.c:1320 term-utils/agetty.c:1340 |
3406942e | 17003 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17004 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" |
17005 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
3406942e | 17006 | |
540afa68 | 17007 | #: term-utils/agetty.c:1457 |
d3cac66d KZ |
17008 | #, fuzzy |
17009 | msgid "cannot open os-release file" | |
17010 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
17011 | ||
540afa68 | 17012 | #: term-utils/agetty.c:1635 |
0ed2f80b | 17013 | #, fuzzy, c-format |
d3cac66d KZ |
17014 | msgid "failed to create reload file: %s: %m" |
17015 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
3406942e | 17016 | |
540afa68 | 17017 | #: term-utils/agetty.c:1726 |
0ed2f80b | 17018 | msgid "[press ENTER to login]" |
3406942e KZ |
17019 | msgstr "" |
17020 | ||
540afa68 | 17021 | #: term-utils/agetty.c:1750 |
0ed2f80b KZ |
17022 | msgid "Num Lock off" |
17023 | msgstr "" | |
3406942e | 17024 | |
540afa68 | 17025 | #: term-utils/agetty.c:1753 |
0ed2f80b KZ |
17026 | msgid "Num Lock on" |
17027 | msgstr "" | |
3406942e | 17028 | |
540afa68 | 17029 | #: term-utils/agetty.c:1756 |
0ed2f80b KZ |
17030 | msgid "Caps Lock on" |
17031 | msgstr "" | |
17032 | ||
540afa68 | 17033 | #: term-utils/agetty.c:1759 |
0ed2f80b KZ |
17034 | msgid "Scroll Lock on" |
17035 | msgstr "" | |
17036 | ||
540afa68 | 17037 | #: term-utils/agetty.c:1762 |
3406942e | 17038 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17039 | msgid "" |
17040 | "Hint: %s\n" | |
17041 | "\n" | |
17042 | msgstr "típus: %s\n" | |
3406942e | 17043 | |
540afa68 | 17044 | #: term-utils/agetty.c:1889 |
3406942e | 17045 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17046 | msgid "%s: read: %m" |
17047 | msgstr "%s: olvasás: %m" | |
3406942e | 17048 | |
540afa68 | 17049 | #: term-utils/agetty.c:1948 |
3406942e | 17050 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17051 | msgid "%s: input overrun" |
17052 | msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" | |
3406942e | 17053 | |
540afa68 | 17054 | #: term-utils/agetty.c:1964 term-utils/agetty.c:1972 |
3406942e | 17055 | #, c-format |
0ed2f80b | 17056 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" |
3406942e KZ |
17057 | msgstr "" |
17058 | ||
540afa68 | 17059 | #: term-utils/agetty.c:1978 |
3406942e | 17060 | #, c-format |
0ed2f80b | 17061 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" |
3406942e KZ |
17062 | msgstr "" |
17063 | ||
540afa68 | 17064 | #: term-utils/agetty.c:2063 |
0ed2f80b KZ |
17065 | #, fuzzy, c-format |
17066 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
17067 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
17068 | ||
540afa68 | 17069 | #: term-utils/agetty.c:2099 |
3406942e | 17070 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17071 | msgid "" |
17072 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" | |
17073 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
3406942e KZ |
17074 | msgstr "" |
17075 | ||
540afa68 | 17076 | #: term-utils/agetty.c:2103 |
6bbace6d KZ |
17077 | msgid "Open a terminal and set its mode.\n" |
17078 | msgstr "" | |
17079 | ||
540afa68 | 17080 | #: term-utils/agetty.c:2106 |
0ed2f80b KZ |
17081 | #, fuzzy |
17082 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
17083 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
17084 | ||
540afa68 | 17085 | #: term-utils/agetty.c:2107 |
0ed2f80b | 17086 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
3406942e KZ |
17087 | msgstr "" |
17088 | ||
540afa68 | 17089 | #: term-utils/agetty.c:2108 |
3406942e | 17090 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17091 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
17092 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
3406942e | 17093 | |
540afa68 | 17094 | #: term-utils/agetty.c:2109 |
0ed2f80b KZ |
17095 | #, fuzzy |
17096 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" | |
17097 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3406942e | 17098 | |
540afa68 | 17099 | #: term-utils/agetty.c:2110 |
0ed2f80b | 17100 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
3406942e | 17101 | msgstr "" |
3406942e | 17102 | |
540afa68 | 17103 | #: term-utils/agetty.c:2111 |
0ed2f80b KZ |
17104 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
17105 | msgstr "" | |
17106 | ||
540afa68 | 17107 | #: term-utils/agetty.c:2112 |
8b4ccda1 | 17108 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17109 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
17110 | msgstr "" | |
17111 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n" | |
17112 | " beállítása\n" | |
8b4ccda1 | 17113 | |
540afa68 | 17114 | #: term-utils/agetty.c:2113 |
0ed2f80b KZ |
17115 | #, fuzzy |
17116 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
17117 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
17118 | ||
540afa68 | 17119 | #: term-utils/agetty.c:2114 |
0ed2f80b | 17120 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
8b4ccda1 KZ |
17121 | msgstr "" |
17122 | ||
540afa68 | 17123 | #: term-utils/agetty.c:2115 |
0ed2f80b KZ |
17124 | #, fuzzy |
17125 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
17126 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
17127 | ||
540afa68 | 17128 | #: term-utils/agetty.c:2116 |
0ed2f80b | 17129 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
8b4ccda1 KZ |
17130 | msgstr "" |
17131 | ||
540afa68 | 17132 | #: term-utils/agetty.c:2117 |
0ed2f80b | 17133 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
8b4ccda1 KZ |
17134 | msgstr "" |
17135 | ||
540afa68 | 17136 | #: term-utils/agetty.c:2118 |
0ed2f80b | 17137 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
8b4ccda1 KZ |
17138 | msgstr "" |
17139 | ||
540afa68 | 17140 | #: term-utils/agetty.c:2119 |
0ed2f80b KZ |
17141 | #, fuzzy |
17142 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
17143 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
17144 | ||
540afa68 | 17145 | #: term-utils/agetty.c:2120 |
0ed2f80b KZ |
17146 | #, fuzzy |
17147 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
17148 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
17149 | ||
540afa68 | 17150 | #: term-utils/agetty.c:2121 |
0ed2f80b KZ |
17151 | #, fuzzy |
17152 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
17153 | msgstr " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" | |
17154 | ||
540afa68 | 17155 | #: term-utils/agetty.c:2122 |
0ed2f80b KZ |
17156 | #, fuzzy |
17157 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" | |
17158 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
17159 | ||
540afa68 | 17160 | #: term-utils/agetty.c:2123 |
0ed2f80b | 17161 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
8b4ccda1 KZ |
17162 | msgstr "" |
17163 | ||
540afa68 | 17164 | #: term-utils/agetty.c:2124 |
0ed2f80b KZ |
17165 | #, fuzzy |
17166 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
17167 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
17168 | ||
540afa68 | 17169 | #: term-utils/agetty.c:2125 |
0ed2f80b | 17170 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
8b4ccda1 KZ |
17171 | msgstr "" |
17172 | ||
540afa68 | 17173 | #: term-utils/agetty.c:2126 |
0ed2f80b | 17174 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
8b4ccda1 KZ |
17175 | msgstr "" |
17176 | ||
540afa68 | 17177 | #: term-utils/agetty.c:2127 |
0ed2f80b | 17178 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
8b4ccda1 KZ |
17179 | msgstr "" |
17180 | ||
540afa68 | 17181 | #: term-utils/agetty.c:2128 |
0ed2f80b KZ |
17182 | #, fuzzy |
17183 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
17184 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
17185 | ||
540afa68 | 17186 | #: term-utils/agetty.c:2129 |
0ed2f80b KZ |
17187 | #, fuzzy |
17188 | msgid " --nohints do not print hints\n" | |
17189 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
17190 | ||
540afa68 | 17191 | #: term-utils/agetty.c:2130 |
0ed2f80b KZ |
17192 | #, fuzzy |
17193 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" | |
17194 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
17195 | ||
540afa68 | 17196 | #: term-utils/agetty.c:2131 |
0ed2f80b | 17197 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
8b4ccda1 KZ |
17198 | msgstr "" |
17199 | ||
540afa68 | 17200 | #: term-utils/agetty.c:2132 |
0ed2f80b | 17201 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
8b4ccda1 KZ |
17202 | msgstr "" |
17203 | ||
540afa68 | 17204 | #: term-utils/agetty.c:2133 |
0ed2f80b | 17205 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
8b4ccda1 KZ |
17206 | msgstr "" |
17207 | ||
540afa68 | 17208 | #: term-utils/agetty.c:2134 |
0ed2f80b | 17209 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" |
8b4ccda1 KZ |
17210 | msgstr "" |
17211 | ||
540afa68 | 17212 | #: term-utils/agetty.c:2135 |
8b4ccda1 | 17213 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 17214 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" |
8b4ccda1 | 17215 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
3406942e | 17216 | |
540afa68 | 17217 | #: term-utils/agetty.c:2136 |
0ed2f80b | 17218 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" |
3406942e | 17219 | msgstr "" |
55032d70 | 17220 | |
540afa68 | 17221 | #: term-utils/agetty.c:2137 |
6bbace6d KZ |
17222 | #, fuzzy |
17223 | msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" | |
17224 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
17225 | ||
540afa68 | 17226 | #: term-utils/agetty.c:2138 |
0ed2f80b KZ |
17227 | #, fuzzy |
17228 | msgid " --help display this help and exit\n" | |
17229 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
55032d70 | 17230 | |
540afa68 | 17231 | #: term-utils/agetty.c:2139 |
0ed2f80b KZ |
17232 | #, fuzzy |
17233 | msgid " --version output version information and exit\n" | |
17234 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 17235 | |
540afa68 | 17236 | #: term-utils/agetty.c:2450 |
0ed2f80b KZ |
17237 | #, fuzzy, c-format |
17238 | msgid "%d user" | |
17239 | msgid_plural "%d users" | |
17240 | msgstr[0] "felhasználó" | |
17241 | msgstr[1] "felhasználó" | |
55032d70 | 17242 | |
540afa68 | 17243 | #: term-utils/agetty.c:2578 |
0ed2f80b KZ |
17244 | #, fuzzy, c-format |
17245 | msgid "checkname failed: %m" | |
17246 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" | |
55032d70 | 17247 | |
540afa68 | 17248 | #: term-utils/agetty.c:2624 |
6bbace6d | 17249 | #, fuzzy, c-format |
b0041e4a | 17250 | msgid "cannot touch file %s" |
6bbace6d KZ |
17251 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" |
17252 | ||
540afa68 | 17253 | #: term-utils/agetty.c:2628 |
6bbace6d KZ |
17254 | msgid "--reload is unsupported on your system" |
17255 | msgstr "" | |
17256 | ||
0ed2f80b KZ |
17257 | #: term-utils/mesg.c:75 |
17258 | #, fuzzy, c-format | |
17259 | msgid " %s [options] [y | n]\n" | |
17260 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55032d70 | 17261 | |
6bbace6d KZ |
17262 | #: term-utils/mesg.c:78 |
17263 | msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" | |
17264 | msgstr "" | |
17265 | ||
17266 | #: term-utils/mesg.c:81 | |
0ed2f80b KZ |
17267 | #, fuzzy |
17268 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
17269 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 17270 | |
6bbace6d | 17271 | #: term-utils/mesg.c:125 |
0ed2f80b KZ |
17272 | #, fuzzy |
17273 | msgid "ttyname failed" | |
17274 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
55032d70 | 17275 | |
6bbace6d | 17276 | #: term-utils/mesg.c:132 |
0ed2f80b KZ |
17277 | #, fuzzy |
17278 | msgid "is y" | |
17279 | msgstr "most igen\n" | |
55032d70 | 17280 | |
6bbace6d | 17281 | #: term-utils/mesg.c:135 |
55032d70 | 17282 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17283 | msgid "is n" |
17284 | msgstr "most nem\n" | |
55032d70 | 17285 | |
6bbace6d | 17286 | #: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152 |
0ed2f80b KZ |
17287 | #, fuzzy, c-format |
17288 | msgid "change %s mode failed" | |
17289 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
55032d70 | 17290 | |
6bbace6d | 17291 | #: term-utils/mesg.c:148 |
0ed2f80b | 17292 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
55032d70 KZ |
17293 | msgstr "" |
17294 | ||
6bbace6d | 17295 | #: term-utils/mesg.c:154 |
0ed2f80b | 17296 | msgid "write access to your terminal is denied" |
55032d70 KZ |
17297 | msgstr "" |
17298 | ||
6bbace6d | 17299 | #: term-utils/mesg.c:157 |
0ed2f80b KZ |
17300 | #, fuzzy, c-format |
17301 | msgid "invalid argument: %s" | |
17302 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
55032d70 | 17303 | |
d3cac66d | 17304 | #: term-utils/script.c:157 |
0ed2f80b KZ |
17305 | #, fuzzy, c-format |
17306 | msgid " %s [options] [file]\n" | |
17307 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55032d70 | 17308 | |
d3cac66d | 17309 | #: term-utils/script.c:160 |
6bbace6d KZ |
17310 | msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" |
17311 | msgstr "" | |
17312 | ||
d3cac66d | 17313 | #: term-utils/script.c:163 |
0ed2f80b KZ |
17314 | msgid "" |
17315 | " -a, --append append the output\n" | |
17316 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
17317 | " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
17318 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
17319 | " --force use output file even when it is a link\n" | |
17320 | " -q, --quiet be quiet\n" | |
17321 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" | |
17322 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17323 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17324 | "\n" | |
55032d70 KZ |
17325 | msgstr "" |
17326 | ||
d3cac66d KZ |
17327 | #: term-utils/script.c:185 |
17328 | #, fuzzy, c-format | |
17329 | msgid "" | |
17330 | "output file `%s' is a link\n" | |
17331 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
17332 | "Program not started." | |
17333 | msgstr "" | |
17334 | "Figyelmeztetés: a(z) „%s” egy link\n" | |
17335 | "Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n" | |
17336 | "használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n" | |
17337 | ||
17338 | #: term-utils/script.c:197 | |
0ed2f80b | 17339 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
17340 | msgid "Script done, file is %s\n" |
17341 | msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n" | |
55032d70 | 17342 | |
d3cac66d KZ |
17343 | #: term-utils/script.c:258 |
17344 | #, fuzzy | |
17345 | msgid "cannot write script file" | |
17346 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
17347 | ||
17348 | #: term-utils/script.c:388 | |
17349 | #, c-format | |
17350 | msgid "" | |
17351 | "\n" | |
17352 | "Session terminated.\n" | |
17353 | msgstr "" | |
17354 | ||
17355 | #: term-utils/script.c:429 | |
0ed2f80b KZ |
17356 | #, c-format |
17357 | msgid "Script started on %s" | |
17358 | msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s" | |
55032d70 | 17359 | |
d3cac66d | 17360 | #: term-utils/script.c:446 |
0ed2f80b | 17361 | #, fuzzy |
d3cac66d KZ |
17362 | msgid "poll failed" |
17363 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
0ed2f80b | 17364 | |
d3cac66d | 17365 | #: term-utils/script.c:501 |
0ed2f80b | 17366 | #, c-format |
55032d70 | 17367 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
17368 | "\n" |
17369 | "Script done on %s" | |
55032d70 | 17370 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17371 | "\n" |
17372 | "A parancsfájl kész ekkor: %s" | |
55032d70 | 17373 | |
d3cac66d | 17374 | #: term-utils/script.c:597 |
0ed2f80b KZ |
17375 | #, fuzzy |
17376 | msgid "failed to get terminal attributes" | |
17377 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
17378 | ||
d3cac66d | 17379 | #: term-utils/script.c:604 |
0ed2f80b KZ |
17380 | #, fuzzy |
17381 | msgid "openpty failed" | |
17382 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
17383 | ||
d3cac66d | 17384 | #: term-utils/script.c:643 |
0ed2f80b KZ |
17385 | #, fuzzy |
17386 | msgid "out of pty's" | |
17387 | msgstr "Elfogytak a pszeudoterminálok\n" | |
17388 | ||
d3cac66d KZ |
17389 | #: term-utils/script.c:743 |
17390 | #, c-format | |
17391 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
17392 | msgstr "A parancsfájl elindult, a fájl: %s\n" | |
17393 | ||
0ed2f80b KZ |
17394 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
17395 | #, fuzzy, c-format | |
17396 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" | |
17397 | msgstr "%s <időzítésfájl> [<típusparancsfájl> [<elválasztó>]]\n" | |
17398 | ||
17399 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 | |
6bbace6d KZ |
17400 | msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" |
17401 | msgstr "" | |
17402 | ||
17403 | #: term-utils/scriptreplay.c:49 | |
55032d70 | 17404 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
17405 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
17406 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
17407 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
17408 | " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" | |
17409 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17410 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17411 | "\n" | |
55032d70 KZ |
17412 | msgstr "" |
17413 | ||
6bbace6d | 17414 | #: term-utils/scriptreplay.c:70 |
0ed2f80b KZ |
17415 | #, c-format |
17416 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
17417 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
17418 | ||
6bbace6d | 17419 | #: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77 |
0ed2f80b KZ |
17420 | #, c-format |
17421 | msgid "divisor '%s'" | |
17422 | msgstr "„%s” elválasztó" | |
17423 | ||
6bbace6d | 17424 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
0ed2f80b KZ |
17425 | msgid "write to stdout failed" |
17426 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
17427 | ||
6bbace6d | 17428 | #: term-utils/scriptreplay.c:127 |
0ed2f80b KZ |
17429 | #, c-format |
17430 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
17431 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" | |
17432 | ||
6bbace6d | 17433 | #: term-utils/scriptreplay.c:129 |
0ed2f80b KZ |
17434 | #, c-format |
17435 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
17436 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
55032d70 | 17437 | |
6bbace6d | 17438 | #: term-utils/scriptreplay.c:193 |
0ed2f80b KZ |
17439 | #, fuzzy |
17440 | msgid "wrong number of arguments" | |
17441 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
55032d70 | 17442 | |
6bbace6d | 17443 | #: term-utils/scriptreplay.c:224 |
55032d70 | 17444 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17445 | msgid "failed to read timing file %s" |
17446 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
55032d70 | 17447 | |
6bbace6d | 17448 | #: term-utils/scriptreplay.c:226 |
55032d70 | 17449 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17450 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" |
17451 | msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum" | |
55032d70 | 17452 | |
d3cac66d | 17453 | #: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282 |
540afa68 KZ |
17454 | #: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322 |
17455 | #: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370 | |
55032d70 | 17456 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17457 | msgid "argument error: %s" |
17458 | msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" | |
55032d70 | 17459 | |
d3cac66d | 17460 | #: term-utils/setterm.c:247 |
55032d70 | 17461 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17462 | msgid "argument error: bright %s is not supported" |
17463 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
55032d70 | 17464 | |
540afa68 | 17465 | #: term-utils/setterm.c:336 |
0ed2f80b KZ |
17466 | #, fuzzy |
17467 | msgid "too many tabs" | |
17468 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
55032d70 | 17469 | |
540afa68 | 17470 | #: term-utils/setterm.c:391 |
6bbace6d KZ |
17471 | msgid "Set the attributes of a terminal.\n" |
17472 | msgstr "" | |
17473 | ||
540afa68 | 17474 | #: term-utils/setterm.c:394 |
0ed2f80b | 17475 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" |
55032d70 KZ |
17476 | msgstr "" |
17477 | ||
540afa68 | 17478 | #: term-utils/setterm.c:395 |
0ed2f80b | 17479 | #, fuzzy |
21dcf21a | 17480 | msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" |
0ed2f80b | 17481 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
55032d70 | 17482 | |
540afa68 | 17483 | #: term-utils/setterm.c:396 |
55032d70 | 17484 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17485 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" |
17486 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
55032d70 | 17487 | |
540afa68 | 17488 | #: term-utils/setterm.c:397 |
55032d70 | 17489 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17490 | msgid " --default use default terminal settings\n" |
17491 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
55032d70 | 17492 | |
540afa68 | 17493 | #: term-utils/setterm.c:398 |
0ed2f80b | 17494 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" |
55032d70 KZ |
17495 | msgstr "" |
17496 | ||
540afa68 | 17497 | #: term-utils/setterm.c:399 |
0ed2f80b KZ |
17498 | #, fuzzy |
17499 | msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" | |
17500 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
17501 | ||
540afa68 | 17502 | #: term-utils/setterm.c:400 |
0ed2f80b KZ |
17503 | #, fuzzy |
17504 | msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" | |
17505 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
17506 | ||
540afa68 | 17507 | #: term-utils/setterm.c:401 |
0ed2f80b | 17508 | msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" |
55032d70 KZ |
17509 | msgstr "" |
17510 | ||
540afa68 | 17511 | #: term-utils/setterm.c:402 |
0ed2f80b KZ |
17512 | #, fuzzy |
17513 | msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" | |
17514 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
17515 | ||
540afa68 | 17516 | #: term-utils/setterm.c:403 |
0ed2f80b | 17517 | msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" |
55032d70 KZ |
17518 | msgstr "" |
17519 | ||
540afa68 | 17520 | #: term-utils/setterm.c:404 |
21dcf21a | 17521 | msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" |
55032d70 KZ |
17522 | msgstr "" |
17523 | ||
540afa68 | 17524 | #: term-utils/setterm.c:405 |
21dcf21a | 17525 | msgid " --background default|<color> set background color\n" |
0ed2f80b | 17526 | msgstr "" |
55032d70 | 17527 | |
540afa68 | 17528 | #: term-utils/setterm.c:406 |
21dcf21a | 17529 | msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" |
55032d70 KZ |
17530 | msgstr "" |
17531 | ||
540afa68 | 17532 | #: term-utils/setterm.c:407 |
21dcf21a | 17533 | msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n" |
55032d70 KZ |
17534 | msgstr "" |
17535 | ||
540afa68 | 17536 | #: term-utils/setterm.c:408 |
21dcf21a | 17537 | msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
55032d70 KZ |
17538 | msgstr "" |
17539 | ||
540afa68 | 17540 | #: term-utils/setterm.c:409 |
55032d70 | 17541 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17542 | msgid " --bold [on|off] bold\n" |
17543 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 17544 | |
540afa68 | 17545 | #: term-utils/setterm.c:410 |
55032d70 | 17546 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17547 | msgid " --half-bright [on|off] dim\n" |
17548 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
55032d70 | 17549 | |
540afa68 | 17550 | #: term-utils/setterm.c:411 |
0ed2f80b | 17551 | msgid " --blink [on|off] blink\n" |
55032d70 KZ |
17552 | msgstr "" |
17553 | ||
540afa68 | 17554 | #: term-utils/setterm.c:412 |
55032d70 | 17555 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17556 | msgid " --underline [on|off] underline\n" |
17557 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 17558 | |
540afa68 | 17559 | #: term-utils/setterm.c:413 |
0ed2f80b | 17560 | msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" |
55032d70 KZ |
17561 | msgstr "" |
17562 | ||
540afa68 | 17563 | #: term-utils/setterm.c:414 |
55032d70 | 17564 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17565 | msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" |
17566 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
55032d70 | 17567 | |
540afa68 | 17568 | #: term-utils/setterm.c:415 |
0ed2f80b | 17569 | #, fuzzy |
21dcf21a | 17570 | msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" |
0ed2f80b KZ |
17571 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
17572 | ||
540afa68 | 17573 | #: term-utils/setterm.c:416 |
21dcf21a KZ |
17574 | #, fuzzy |
17575 | msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" | |
17576 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
55032d70 | 17577 | |
540afa68 | 17578 | #: term-utils/setterm.c:417 |
55032d70 | 17579 | #, fuzzy |
21dcf21a | 17580 | msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" |
0ed2f80b | 17581 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" |
55032d70 | 17582 | |
540afa68 | 17583 | #: term-utils/setterm.c:418 |
21dcf21a | 17584 | msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" |
55032d70 KZ |
17585 | msgstr "" |
17586 | ||
540afa68 | 17587 | #: term-utils/setterm.c:419 |
21dcf21a | 17588 | msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" |
55032d70 KZ |
17589 | msgstr "" |
17590 | ||
540afa68 | 17591 | #: term-utils/setterm.c:420 |
21dcf21a | 17592 | msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" |
55032d70 KZ |
17593 | msgstr "" |
17594 | ||
540afa68 | 17595 | #: term-utils/setterm.c:421 |
21dcf21a | 17596 | msgid " --file <filename> name of the dump file\n" |
55032d70 KZ |
17597 | msgstr "" |
17598 | ||
540afa68 | 17599 | #: term-utils/setterm.c:422 |
55032d70 | 17600 | #, fuzzy |
21dcf21a | 17601 | msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" |
0ed2f80b | 17602 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
55032d70 | 17603 | |
540afa68 | 17604 | #: term-utils/setterm.c:423 |
0ed2f80b | 17605 | #, fuzzy |
21dcf21a | 17606 | msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" |
0ed2f80b | 17607 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
55032d70 | 17608 | |
540afa68 | 17609 | #: term-utils/setterm.c:424 |
55032d70 | 17610 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17611 | msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
17612 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
55032d70 | 17613 | |
540afa68 | 17614 | #: term-utils/setterm.c:425 |
0ed2f80b KZ |
17615 | #, fuzzy |
17616 | msgid " set vesa powersaving features\n" | |
17617 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
17618 | ||
540afa68 | 17619 | #: term-utils/setterm.c:426 |
0ed2f80b | 17620 | msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" |
55032d70 KZ |
17621 | msgstr "" |
17622 | ||
540afa68 | 17623 | #: term-utils/setterm.c:427 |
0ed2f80b KZ |
17624 | msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" |
17625 | msgstr "" | |
55032d70 | 17626 | |
540afa68 | 17627 | #: term-utils/setterm.c:428 |
0ed2f80b | 17628 | msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" |
55032d70 KZ |
17629 | msgstr "" |
17630 | ||
540afa68 | 17631 | #: term-utils/setterm.c:429 |
55032d70 | 17632 | #, fuzzy |
21dcf21a KZ |
17633 | msgid " --version show version information and exit\n" |
17634 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 17635 | |
540afa68 | 17636 | #: term-utils/setterm.c:430 |
21dcf21a KZ |
17637 | #, fuzzy |
17638 | msgid " --help display this help and exit\n" | |
17639 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
55032d70 | 17640 | |
540afa68 | 17641 | #: term-utils/setterm.c:438 |
0ed2f80b KZ |
17642 | msgid "duplicate use of an option" |
17643 | msgstr "" | |
17644 | ||
540afa68 | 17645 | #: term-utils/setterm.c:742 |
55032d70 | 17646 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17647 | msgid "cannot force blank" |
17648 | msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n" | |
55032d70 | 17649 | |
540afa68 | 17650 | #: term-utils/setterm.c:747 |
0ed2f80b KZ |
17651 | #, fuzzy |
17652 | msgid "cannot force unblank" | |
17653 | msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n" | |
55032d70 | 17654 | |
540afa68 | 17655 | #: term-utils/setterm.c:753 |
55032d70 | 17656 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17657 | msgid "cannot get blank status" |
17658 | msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n" | |
55032d70 | 17659 | |
540afa68 | 17660 | #: term-utils/setterm.c:779 |
0ed2f80b KZ |
17661 | #, fuzzy, c-format |
17662 | msgid "can not open dump file %s for output" | |
17663 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" | |
55032d70 | 17664 | |
540afa68 | 17665 | #: term-utils/setterm.c:822 |
0ed2f80b KZ |
17666 | #, fuzzy, c-format |
17667 | msgid "terminal %s does not support %s" | |
17668 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
55032d70 | 17669 | |
540afa68 | 17670 | #: term-utils/setterm.c:998 |
0ed2f80b KZ |
17671 | #, fuzzy |
17672 | msgid "cannot (un)set powersave mode" | |
17673 | msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n" | |
55032d70 | 17674 | |
540afa68 | 17675 | #: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026 |
0ed2f80b KZ |
17676 | #, fuzzy |
17677 | msgid "klogctl error" | |
17678 | msgstr "klogctl hiba: %s\n" | |
55032d70 | 17679 | |
540afa68 | 17680 | #: term-utils/setterm.c:1047 |
0ed2f80b KZ |
17681 | #, fuzzy |
17682 | msgid "$TERM is not defined." | |
17683 | msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" | |
55032d70 | 17684 | |
540afa68 | 17685 | #: term-utils/setterm.c:1054 |
0ed2f80b | 17686 | msgid "terminfo database cannot be found" |
55032d70 KZ |
17687 | msgstr "" |
17688 | ||
540afa68 | 17689 | #: term-utils/setterm.c:1056 |
0ed2f80b KZ |
17690 | #, fuzzy, c-format |
17691 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
17692 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
55032d70 | 17693 | |
540afa68 | 17694 | #: term-utils/setterm.c:1058 |
0ed2f80b | 17695 | msgid "terminal is hardcopy" |
55032d70 KZ |
17696 | msgstr "" |
17697 | ||
0ed2f80b | 17698 | #: term-utils/ttymsg.c:81 |
55032d70 | 17699 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17700 | msgid "internal error: too many iov's" |
17701 | msgstr "belső hiba" | |
55032d70 | 17702 | |
0ed2f80b KZ |
17703 | #: term-utils/ttymsg.c:94 |
17704 | #, c-format | |
17705 | msgid "excessively long line arg" | |
17706 | msgstr "túlságosan hosszú sorargumentum" | |
55032d70 | 17707 | |
0ed2f80b KZ |
17708 | #: term-utils/ttymsg.c:108 |
17709 | #, fuzzy, c-format | |
17710 | msgid "open failed" | |
17711 | msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" | |
55032d70 | 17712 | |
0ed2f80b KZ |
17713 | #: term-utils/ttymsg.c:147 |
17714 | #, fuzzy, c-format | |
17715 | msgid "fork: %m" | |
17716 | msgstr "programindítás: %s" | |
55032d70 | 17717 | |
0ed2f80b KZ |
17718 | #: term-utils/ttymsg.c:149 |
17719 | #, c-format | |
17720 | msgid "cannot fork" | |
17721 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
55032d70 | 17722 | |
0ed2f80b KZ |
17723 | #: term-utils/ttymsg.c:182 |
17724 | #, c-format | |
17725 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
55032d70 KZ |
17726 | msgstr "" |
17727 | ||
0ed2f80b KZ |
17728 | #: term-utils/wall.c:83 |
17729 | #, fuzzy, c-format | |
17730 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" | |
17731 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55032d70 | 17732 | |
6bbace6d KZ |
17733 | #: term-utils/wall.c:86 |
17734 | msgid "Write a message to all users.\n" | |
17735 | msgstr "" | |
17736 | ||
17737 | #: term-utils/wall.c:89 | |
0ed2f80b KZ |
17738 | #, fuzzy |
17739 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" | |
17740 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
17741 | ||
6bbace6d | 17742 | #: term-utils/wall.c:90 |
0ed2f80b | 17743 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
55032d70 KZ |
17744 | msgstr "" |
17745 | ||
6bbace6d | 17746 | #: term-utils/wall.c:132 |
0ed2f80b | 17747 | msgid "--nobanner is available only for root" |
55032d70 | 17748 | msgstr "" |
3406942e | 17749 | |
6bbace6d | 17750 | #: term-utils/wall.c:137 |
0ed2f80b KZ |
17751 | #, fuzzy, c-format |
17752 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
17753 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
55032d70 | 17754 | |
d3cac66d | 17755 | #: term-utils/wall.c:269 |
a70fbb01 | 17756 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17757 | msgid "cannot get passwd uid" |
17758 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
8d398470 | 17759 | |
d3cac66d | 17760 | #: term-utils/wall.c:274 |
0ed2f80b KZ |
17761 | #, fuzzy |
17762 | msgid "cannot get tty name" | |
17763 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
3406942e | 17764 | |
d3cac66d | 17765 | #: term-utils/wall.c:294 |
0ed2f80b KZ |
17766 | #, fuzzy, c-format |
17767 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" | |
17768 | msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s" | |
3406942e | 17769 | |
d3cac66d | 17770 | #: term-utils/wall.c:327 |
55032d70 | 17771 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17772 | msgid "will not read %s - use stdin." |
17773 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n" | |
3406942e | 17774 | |
0ed2f80b | 17775 | #: term-utils/write.c:82 |
3406942e | 17776 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17777 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
17778 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
3406942e | 17779 | |
0ed2f80b | 17780 | #: term-utils/write.c:86 |
6bbace6d | 17781 | msgid "Send a message to another user.\n" |
8d398470 KZ |
17782 | msgstr "" |
17783 | ||
6bbace6d | 17784 | #: term-utils/write.c:140 |
0ed2f80b KZ |
17785 | #, fuzzy |
17786 | msgid "can't find your tty's name" | |
17787 | msgstr "write: nem található a terminál neve\n" | |
a70fbb01 | 17788 | |
6bbace6d | 17789 | #: term-utils/write.c:153 |
3406942e | 17790 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17791 | msgid "you have write permission turned off" |
17792 | msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n" | |
3406942e | 17793 | |
6bbace6d | 17794 | #: term-utils/write.c:171 |
a70fbb01 | 17795 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17796 | msgid "%s is not logged in on %s" |
17797 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n" | |
3406942e | 17798 | |
6bbace6d | 17799 | #: term-utils/write.c:177 |
0ed2f80b KZ |
17800 | #, fuzzy, c-format |
17801 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
17802 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n" | |
8d398470 | 17803 | |
6bbace6d | 17804 | #: term-utils/write.c:272 |
8d398470 | 17805 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17806 | msgid "%s is not logged in" |
17807 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n" | |
8d398470 | 17808 | |
6bbace6d | 17809 | #: term-utils/write.c:279 |
0ed2f80b KZ |
17810 | #, fuzzy, c-format |
17811 | msgid "%s has messages disabled" | |
17812 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n" | |
8d398470 | 17813 | |
6bbace6d | 17814 | #: term-utils/write.c:281 |
8d398470 | 17815 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17816 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
17817 | msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n" | |
8d398470 | 17818 | |
6bbace6d | 17819 | #: term-utils/write.c:330 |
8d398470 | 17820 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17821 | msgid "tty path %s too long" |
17822 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
8d398470 | 17823 | |
6bbace6d | 17824 | #: term-utils/write.c:348 |
0ed2f80b KZ |
17825 | #, c-format |
17826 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
17827 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..." | |
8d398470 | 17828 | |
6bbace6d | 17829 | #: term-utils/write.c:351 |
0ed2f80b KZ |
17830 | #, c-format |
17831 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
17832 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..." | |
17833 | ||
6bbace6d | 17834 | #: term-utils/write.c:379 |
3406942e | 17835 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17836 | msgid "carefulputc failed" |
17837 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
17838 | ||
6bbace6d KZ |
17839 | #: text-utils/col.c:134 |
17840 | msgid "Filter out reverse line feeds.\n" | |
17841 | msgstr "" | |
17842 | ||
17843 | #: text-utils/col.c:137 | |
0ed2f80b | 17844 | #, c-format |
3406942e KZ |
17845 | msgid "" |
17846 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
17847 | "Options:\n" |
17848 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17849 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17850 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17851 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17852 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17853 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17854 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17855 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17856 | "\n" | |
3406942e | 17857 | msgstr "" |
0ed2f80b | 17858 | |
6bbace6d | 17859 | #: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69 |
0ed2f80b KZ |
17860 | #, c-format |
17861 | msgid "" | |
17862 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
3406942e | 17863 | "\n" |
0ed2f80b | 17864 | msgstr "" |
3406942e | 17865 | |
6bbace6d | 17866 | #: text-utils/col.c:212 |
eb0f80a6 | 17867 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17868 | msgid "bad -l argument" |
17869 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
eb0f80a6 | 17870 | |
0ed2f80b | 17871 | # a %s a következő kettő egyike |
6bbace6d | 17872 | #: text-utils/col.c:336 |
0ed2f80b KZ |
17873 | #, fuzzy, c-format |
17874 | msgid "warning: can't back up %s." | |
17875 | msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n" | |
eb0f80a6 | 17876 | |
6bbace6d | 17877 | #: text-utils/col.c:337 |
0ed2f80b KZ |
17878 | msgid "past first line" |
17879 | msgstr "az első sor után" | |
eb0f80a6 | 17880 | |
6bbace6d | 17881 | #: text-utils/col.c:337 |
0ed2f80b KZ |
17882 | msgid "-- line already flushed" |
17883 | msgstr "-- a sor már ki van ürítve" | |
eb0f80a6 | 17884 | |
540afa68 | 17885 | #: text-utils/colcrt.c:318 text-utils/column.c:92 |
0ed2f80b | 17886 | #, fuzzy, c-format |
6bbace6d | 17887 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
0ed2f80b | 17888 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
eb0f80a6 | 17889 | |
540afa68 | 17890 | #: text-utils/colcrt.c:321 |
6bbace6d KZ |
17891 | msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" |
17892 | msgstr "" | |
17893 | ||
540afa68 | 17894 | #: text-utils/colcrt.c:324 |
6bbace6d | 17895 | msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" |
3406942e KZ |
17896 | msgstr "" |
17897 | ||
540afa68 | 17898 | #: text-utils/colcrt.c:325 |
6bbace6d KZ |
17899 | #, fuzzy |
17900 | msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
17901 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
17902 | ||
0ed2f80b | 17903 | #: text-utils/colrm.c:59 |
3406942e | 17904 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
17905 | msgid "" |
17906 | "\n" | |
17907 | "Usage:\n" | |
17908 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17909 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
17910 | ||
6bbace6d KZ |
17911 | #: text-utils/colrm.c:64 |
17912 | msgid "Filter out the specified columns.\n" | |
3406942e | 17913 | msgstr "" |
3406942e | 17914 | |
0ed2f80b KZ |
17915 | #: text-utils/colrm.c:185 |
17916 | #, fuzzy | |
17917 | msgid "first argument" | |
17918 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
3406942e | 17919 | |
0ed2f80b KZ |
17920 | #: text-utils/colrm.c:187 |
17921 | #, fuzzy | |
17922 | msgid "second argument" | |
17923 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
55c8e797 | 17924 | |
6bbace6d KZ |
17925 | #: text-utils/column.c:95 |
17926 | msgid "Columnate lists.\n" | |
17927 | msgstr "" | |
3406942e | 17928 | |
6bbace6d | 17929 | #: text-utils/column.c:98 |
0ed2f80b | 17930 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" |
f8511249 | 17931 | msgstr "" |
55c8e797 | 17932 | |
6bbace6d | 17933 | #: text-utils/column.c:99 |
f8511249 | 17934 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
17935 | msgid " -t, --table create a table\n" |
17936 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
55c8e797 | 17937 | |
6bbace6d | 17938 | #: text-utils/column.c:100 |
0ed2f80b | 17939 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" |
f8511249 | 17940 | msgstr "" |
55c8e797 | 17941 | |
6bbace6d | 17942 | #: text-utils/column.c:101 |
0ed2f80b KZ |
17943 | msgid "" |
17944 | " -o, --output-separator <string>\n" | |
17945 | " columns separator for table output; default is two spaces\n" | |
3406942e | 17946 | msgstr "" |
55c8e797 | 17947 | |
6bbace6d | 17948 | #: text-utils/column.c:103 |
0ed2f80b KZ |
17949 | #, fuzzy |
17950 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
17951 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 17952 | |
6bbace6d | 17953 | #: text-utils/column.c:159 |
0ed2f80b KZ |
17954 | #, fuzzy |
17955 | msgid "invalid columns argument" | |
17956 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 17957 | |
6bbace6d | 17958 | #: text-utils/column.c:395 |
6d028cfd | 17959 | #, c-format |
0ed2f80b | 17960 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" |
3406942e | 17961 | msgstr "" |
6d028cfd | 17962 | |
0ed2f80b KZ |
17963 | #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319 |
17964 | #, fuzzy, c-format | |
17965 | msgid " %s [options] <file>...\n" | |
17966 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 17967 | |
6bbace6d KZ |
17968 | #: text-utils/hexdump.c:158 |
17969 | msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" | |
17970 | msgstr "" | |
17971 | ||
17972 | #: text-utils/hexdump.c:161 | |
0ed2f80b | 17973 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" |
3406942e | 17974 | msgstr "" |
6d028cfd | 17975 | |
6bbace6d | 17976 | #: text-utils/hexdump.c:162 |
0ed2f80b | 17977 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" |
3406942e | 17978 | msgstr "" |
6d028cfd | 17979 | |
6bbace6d | 17980 | #: text-utils/hexdump.c:163 |
0ed2f80b | 17981 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
32940a75 | 17982 | msgstr "" |
6d028cfd | 17983 | |
6bbace6d | 17984 | #: text-utils/hexdump.c:164 |
0ed2f80b | 17985 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" |
3406942e | 17986 | msgstr "" |
8d398470 | 17987 | |
6bbace6d | 17988 | #: text-utils/hexdump.c:165 |
0ed2f80b | 17989 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" |
8d398470 | 17990 | msgstr "" |
6d028cfd | 17991 | |
6bbace6d | 17992 | #: text-utils/hexdump.c:166 |
0ed2f80b | 17993 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" |
8d398470 | 17994 | msgstr "" |
6d028cfd | 17995 | |
6bbace6d | 17996 | #: text-utils/hexdump.c:167 |
0ed2f80b | 17997 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" |
a70fbb01 GK |
17998 | msgstr "" |
17999 | ||
d3cac66d | 18000 | #: text-utils/hexdump.c:170 |
0ed2f80b KZ |
18001 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" |
18002 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 18003 | |
d3cac66d | 18004 | #: text-utils/hexdump.c:171 |
0ed2f80b KZ |
18005 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" |
18006 | msgstr "" | |
55032d70 | 18007 | |
d3cac66d | 18008 | #: text-utils/hexdump.c:172 |
0ed2f80b KZ |
18009 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" |
18010 | msgstr "" | |
a70fbb01 | 18011 | |
d3cac66d | 18012 | #: text-utils/hexdump.c:173 |
0ed2f80b KZ |
18013 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" |
18014 | msgstr "" | |
6d028cfd | 18015 | |
d3cac66d | 18016 | #: text-utils/hexdump.c:174 |
f8511249 | 18017 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18018 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
18019 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6d028cfd | 18020 | |
0ed2f80b | 18021 | #: text-utils/hexdump-display.c:365 |
3406942e | 18022 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18023 | msgid "all input file arguments failed" |
18024 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
8ec85cbb | 18025 | |
0ed2f80b | 18026 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 |
3406942e | 18027 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
18028 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
18029 | msgstr "hexdump: hibás bájtszám a következő átalakítási karakterhez: %s.\n" | |
3406942e | 18030 | |
0ed2f80b | 18031 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 |
3406942e | 18032 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
18033 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
18034 | msgstr "hexdump: a(z) %%s pontosságot vagy bájtszámot igényel.\n" | |
3406942e | 18035 | |
0ed2f80b | 18036 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 |
3406942e | 18037 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
18038 | msgid "bad format {%s}" |
18039 | msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n" | |
3406942e | 18040 | |
0ed2f80b | 18041 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 |
3406942e | 18042 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
18043 | msgid "bad conversion character %%%s" |
18044 | msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n" | |
3406942e | 18045 | |
6bbace6d | 18046 | #: text-utils/hexdump-parse.c:436 |
3406942e | 18047 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18048 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
18049 | msgstr "hexdump: bájtszám több átalakítási karakterrel.\n" | |
55c8e797 | 18050 | |
6bbace6d KZ |
18051 | #: text-utils/line.c:33 |
18052 | msgid "Read one line.\n" | |
18053 | msgstr "" | |
18054 | ||
18055 | #: text-utils/more.c:322 | |
18056 | msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" | |
18057 | msgstr "" | |
18058 | ||
18059 | #: text-utils/more.c:325 | |
3406942e | 18060 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18061 | msgid " -d display help instead of ringing bell\n" |
18062 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
56e7984d | 18063 | |
6bbace6d | 18064 | #: text-utils/more.c:326 |
0ed2f80b KZ |
18065 | #, fuzzy |
18066 | msgid " -f count logical rather than screen lines\n" | |
18067 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
eaafb8f3 | 18068 | |
6bbace6d | 18069 | #: text-utils/more.c:327 |
0ed2f80b KZ |
18070 | #, fuzzy |
18071 | msgid " -l suppress pause after form feed\n" | |
18072 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
56e7984d | 18073 | |
6bbace6d | 18074 | #: text-utils/more.c:328 |
0ed2f80b KZ |
18075 | #, fuzzy |
18076 | msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
18077 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
f8511249 | 18078 | |
6bbace6d | 18079 | #: text-utils/more.c:329 |
0ed2f80b KZ |
18080 | #, fuzzy |
18081 | msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" | |
18082 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
f8511249 | 18083 | |
6bbace6d | 18084 | #: text-utils/more.c:330 |
0ed2f80b KZ |
18085 | #, fuzzy |
18086 | msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
18087 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
56e7984d | 18088 | |
6bbace6d | 18089 | #: text-utils/more.c:331 |
0ed2f80b | 18090 | msgid " -u suppress underlining\n" |
3406942e | 18091 | msgstr "" |
56e7984d | 18092 | |
6bbace6d | 18093 | #: text-utils/more.c:332 |
3406942e | 18094 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18095 | msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" |
18096 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
56e7984d | 18097 | |
6bbace6d | 18098 | #: text-utils/more.c:333 |
0ed2f80b | 18099 | msgid " +<number> display file beginning from line number\n" |
f8511249 | 18100 | msgstr "" |
f8511249 | 18101 | |
6bbace6d | 18102 | #: text-utils/more.c:334 |
0ed2f80b | 18103 | msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" |
3406942e KZ |
18104 | msgstr "" |
18105 | ||
6bbace6d | 18106 | #: text-utils/more.c:335 |
3406942e | 18107 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18108 | msgid " -V display version information and exit\n" |
18109 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
3406942e | 18110 | |
6bbace6d | 18111 | #: text-utils/more.c:578 |
3406942e | 18112 | #, fuzzy, c-format |
0ed2f80b KZ |
18113 | msgid "unknown option -%s" |
18114 | msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n" | |
f8511249 | 18115 | |
6bbace6d | 18116 | #: text-utils/more.c:602 |
0ed2f80b KZ |
18117 | #, c-format |
18118 | msgid "" | |
18119 | "\n" | |
18120 | "*** %s: directory ***\n" | |
18121 | "\n" | |
18122 | msgstr "" | |
18123 | "\n" | |
18124 | "*** %s: könyvtár ***\n" | |
18125 | "\n" | |
18126 | ||
6bbace6d | 18127 | #: text-utils/more.c:644 |
0ed2f80b KZ |
18128 | #, c-format |
18129 | msgid "" | |
18130 | "\n" | |
18131 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
18132 | "\n" | |
18133 | msgstr "" | |
18134 | "\n" | |
18135 | "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n" | |
18136 | "\n" | |
55c8e797 | 18137 | |
6bbace6d | 18138 | #: text-utils/more.c:739 |
f8511249 | 18139 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18140 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
18141 | msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]" | |
56e7984d | 18142 | |
6bbace6d | 18143 | #: text-utils/more.c:810 |
f8511249 | 18144 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18145 | msgid "--More--" |
18146 | msgstr "--Tovább--" | |
56e7984d | 18147 | |
6bbace6d | 18148 | #: text-utils/more.c:812 |
cf8316e2 | 18149 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18150 | msgid "(Next file: %s)" |
18151 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
cf8316e2 | 18152 | |
6bbace6d | 18153 | #: text-utils/more.c:820 |
f8511249 | 18154 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18155 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
18156 | msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]" | |
cf8316e2 | 18157 | |
6bbace6d KZ |
18158 | #: text-utils/more.c:1246 |
18159 | #, fuzzy, c-format | |
18160 | msgid "...back %d page" | |
18161 | msgid_plural "...back %d pages" | |
18162 | msgstr[0] "...vissza %d oldallal" | |
18163 | msgstr[1] "...vissza %d oldallal" | |
0ed2f80b | 18164 | |
6bbace6d KZ |
18165 | #: text-utils/more.c:1294 |
18166 | #, fuzzy, c-format | |
18167 | msgid "...skipping %d line" | |
18168 | msgid_plural "...skipping %d lines" | |
18169 | msgstr[0] "... %d sor kihagyása" | |
18170 | msgstr[1] "... %d sor kihagyása" | |
3406942e | 18171 | |
6bbace6d | 18172 | #: text-utils/more.c:1332 |
0ed2f80b KZ |
18173 | msgid "" |
18174 | "\n" | |
18175 | "***Back***\n" | |
18176 | "\n" | |
18177 | msgstr "" | |
18178 | "\n" | |
18179 | "***Vissza***\n" | |
18180 | "\n" | |
18181 | ||
6bbace6d | 18182 | #: text-utils/more.c:1347 |
3406942e | 18183 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18184 | msgid "No previous regular expression" |
18185 | msgstr "A reguláris kifejezés hibás" | |
3406942e | 18186 | |
6bbace6d | 18187 | #: text-utils/more.c:1377 |
0ed2f80b KZ |
18188 | msgid "" |
18189 | "\n" | |
18190 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" | |
18191 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
18192 | msgstr "" | |
18193 | "\n" | |
18194 | "A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] között\n" | |
18195 | "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n" | |
3406942e | 18196 | |
6bbace6d | 18197 | #: text-utils/more.c:1384 |
0ed2f80b KZ |
18198 | msgid "" |
18199 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
18200 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
18201 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
18202 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
18203 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
18204 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
18205 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
18206 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
18207 | "' Go to place where previous search started\n" | |
18208 | "= Display current line number\n" | |
18209 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
18210 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
18211 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
18212 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
18213 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
18214 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
18215 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
18216 | ":f Display current file name and line number\n" | |
18217 | ". Repeat previous command\n" | |
18218 | msgstr "" | |
18219 | "<szóköz> Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]\n" | |
18220 | "z Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]*\n" | |
18221 | "<enter> Következő k sor szöveg [1]*\n" | |
18222 | "d vagy ctrl-D Görgetés k sorral [jelenlegi görgetésméret, 11]*\n" | |
18223 | "q, Q vagy <megszakítás> Kilépés a more-ból\n" | |
18224 | "s Ugrás előre k sor szöveggel [1]\n" | |
18225 | "f Ugrás előre k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
18226 | "b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
18227 | "' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n" | |
18228 | "= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n" | |
18229 | "/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése [1]\n" | |
18230 | "n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése [1]\n" | |
18231 | "!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n" | |
18232 | "v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n" | |
18233 | "ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n" | |
18234 | ":n Ugrás a k. következő fájlra [1]\n" | |
18235 | ":p Ugrás a k. előző fájlra [1]\n" | |
18236 | ":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n" | |
18237 | ". Előző parancs megismétlése\n" | |
18238 | ||
6bbace6d | 18239 | #: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463 |
3406942e | 18240 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18241 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
18242 | msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]" | |
3406942e | 18243 | |
6bbace6d | 18244 | #: text-utils/more.c:1494 |
3406942e | 18245 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18246 | msgid "\"%s\" line %d" |
18247 | msgstr "„%s” %d. sor" | |
3406942e | 18248 | |
6bbace6d | 18249 | #: text-utils/more.c:1496 |
3406942e | 18250 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18251 | msgid "[Not a file] line %d" |
18252 | msgstr "[Nem fájl] %d. sor" | |
18253 | ||
6bbace6d | 18254 | #: text-utils/more.c:1578 |
0ed2f80b KZ |
18255 | msgid " Overflow\n" |
18256 | msgstr " Túlcsordulás\n" | |
18257 | ||
b0041e4a | 18258 | #: text-utils/more.c:1627 |
0ed2f80b KZ |
18259 | msgid "...skipping\n" |
18260 | msgstr " kihagyás\n" | |
18261 | ||
b0041e4a | 18262 | #: text-utils/more.c:1661 |
3406942e | 18263 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18264 | "\n" |
18265 | "Pattern not found\n" | |
3406942e | 18266 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18267 | "\n" |
18268 | "A minta nem található\n" | |
3406942e | 18269 | |
b0041e4a | 18270 | #: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174 |
0ed2f80b KZ |
18271 | msgid "Pattern not found" |
18272 | msgstr "A minta nem található" | |
55032d70 | 18273 | |
b0041e4a | 18274 | #: text-utils/more.c:1713 |
0ed2f80b KZ |
18275 | msgid "exec failed\n" |
18276 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
18277 | ||
b0041e4a | 18278 | #: text-utils/more.c:1727 |
0ed2f80b KZ |
18279 | msgid "can't fork\n" |
18280 | msgstr "nem indítható program\n" | |
18281 | ||
b0041e4a | 18282 | #: text-utils/more.c:1761 |
55032d70 | 18283 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18284 | "\n" |
18285 | "...Skipping " | |
55032d70 | 18286 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18287 | "\n" |
18288 | "...Ugrás " | |
55032d70 | 18289 | |
b0041e4a | 18290 | #: text-utils/more.c:1765 |
0ed2f80b KZ |
18291 | msgid "...Skipping to file " |
18292 | msgstr "...Ugrás fájlra: " | |
55032d70 | 18293 | |
b0041e4a | 18294 | #: text-utils/more.c:1767 |
0ed2f80b KZ |
18295 | msgid "...Skipping back to file " |
18296 | msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: " | |
18297 | ||
540afa68 | 18298 | #: text-utils/more.c:2057 |
0ed2f80b KZ |
18299 | msgid "Line too long" |
18300 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
18301 | ||
540afa68 | 18302 | #: text-utils/more.c:2094 |
0ed2f80b KZ |
18303 | msgid "No previous command to substitute for" |
18304 | msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez" | |
18305 | ||
6bbace6d | 18306 | #: text-utils/pg.c:145 |
3406942e | 18307 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18308 | "-------------------------------------------------------\n" |
18309 | " h this screen\n" | |
18310 | " q or Q quit program\n" | |
18311 | " <newline> next page\n" | |
18312 | " f skip a page forward\n" | |
18313 | " d or ^D next halfpage\n" | |
18314 | " l next line\n" | |
18315 | " $ last page\n" | |
18316 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
18317 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
18318 | " . or ^L redraw screen\n" | |
18319 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
18320 | " s filename save current file to filename\n" | |
18321 | " !command shell escape\n" | |
18322 | " p go to previous file\n" | |
18323 | " n go to next file\n" | |
18324 | "\n" | |
18325 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
18326 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" | |
18327 | "\n" | |
18328 | "See pg(1) for more information.\n" | |
18329 | "-------------------------------------------------------\n" | |
55032d70 KZ |
18330 | msgstr "" |
18331 | ||
6bbace6d | 18332 | #: text-utils/pg.c:223 |
0ed2f80b KZ |
18333 | #, fuzzy, c-format |
18334 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
18335 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55032d70 | 18336 | |
6bbace6d KZ |
18337 | #: text-utils/pg.c:227 |
18338 | msgid "Browse pagewise through text files.\n" | |
18339 | msgstr "" | |
18340 | ||
18341 | #: text-utils/pg.c:230 | |
0ed2f80b | 18342 | msgid " -number lines per page\n" |
3406942e KZ |
18343 | msgstr "" |
18344 | ||
6bbace6d | 18345 | #: text-utils/pg.c:231 |
0ed2f80b | 18346 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
55032d70 KZ |
18347 | msgstr "" |
18348 | ||
6bbace6d | 18349 | #: text-utils/pg.c:232 |
55032d70 | 18350 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18351 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
18352 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
55032d70 | 18353 | |
6bbace6d | 18354 | #: text-utils/pg.c:233 |
a70fbb01 | 18355 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
18356 | msgid " -f do not split long lines\n" |
18357 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
3406942e | 18358 | |
6bbace6d KZ |
18359 | #: text-utils/pg.c:234 |
18360 | msgid " -n terminate command with new line\n" | |
18361 | msgstr "" | |
18362 | ||
18363 | #: text-utils/pg.c:235 | |
18364 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" | |
18365 | msgstr "" | |
18366 | ||
18367 | #: text-utils/pg.c:236 | |
18368 | msgid " -r disallow shell escape\n" | |
18369 | msgstr "" | |
18370 | ||
18371 | #: text-utils/pg.c:237 | |
18372 | #, fuzzy | |
18373 | msgid " -s print messages to stdout\n" | |
18374 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
18375 | ||
18376 | #: text-utils/pg.c:238 | |
18377 | msgid " +number start at the given line\n" | |
18378 | msgstr "" | |
18379 | ||
18380 | #: text-utils/pg.c:239 | |
18381 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" | |
18382 | msgstr "" | |
18383 | ||
18384 | #: text-utils/pg.c:251 | |
18385 | #, fuzzy, c-format | |
18386 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
18387 | msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" | |
18388 | ||
18389 | #: text-utils/pg.c:257 | |
18390 | #, fuzzy, c-format | |
18391 | msgid "illegal option -- %s" | |
18392 | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n" | |
18393 | ||
18394 | #: text-utils/pg.c:360 | |
18395 | msgid "...skipping forward\n" | |
18396 | msgstr "...ugrás előre\n" | |
18397 | ||
18398 | #: text-utils/pg.c:362 | |
18399 | msgid "...skipping backward\n" | |
18400 | msgstr "...ugrás vissza\n" | |
18401 | ||
18402 | #: text-utils/pg.c:378 | |
18403 | msgid "No next file" | |
18404 | msgstr "Nincs következő fájl" | |
18405 | ||
18406 | #: text-utils/pg.c:382 | |
18407 | msgid "No previous file" | |
18408 | msgstr "Nincs előző fájl" | |
18409 | ||
18410 | #: text-utils/pg.c:884 | |
18411 | #, fuzzy, c-format | |
18412 | msgid "Read error from %s file" | |
18413 | msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" | |
18414 | ||
18415 | #: text-utils/pg.c:887 | |
18416 | #, fuzzy, c-format | |
18417 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
18418 | msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n" | |
18419 | ||
18420 | #: text-utils/pg.c:889 | |
18421 | #, fuzzy, c-format | |
18422 | msgid "Unknown error in %s file" | |
18423 | msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n" | |
18424 | ||
18425 | #: text-utils/pg.c:942 | |
18426 | #, fuzzy | |
18427 | msgid "Cannot create tempfile" | |
18428 | msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n" | |
18429 | ||
18430 | #: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141 | |
18431 | msgid "RE error: " | |
18432 | msgstr "RE hiba: " | |
18433 | ||
18434 | #: text-utils/pg.c:1098 | |
18435 | msgid "(EOF)" | |
18436 | msgstr "(Fájl vége)" | |
18437 | ||
18438 | #: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149 | |
18439 | msgid "No remembered search string" | |
18440 | msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés" | |
18441 | ||
18442 | #: text-utils/pg.c:1204 | |
18443 | #, fuzzy | |
18444 | msgid "cannot open " | |
18445 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
18446 | ||
18447 | #: text-utils/pg.c:1256 | |
18448 | msgid "saved" | |
18449 | msgstr "elmentve" | |
18450 | ||
18451 | #: text-utils/pg.c:1346 | |
18452 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" | |
18453 | msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n" | |
18454 | ||
18455 | #: text-utils/pg.c:1381 | |
18456 | msgid "fork() failed, try again later\n" | |
18457 | msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n" | |
18458 | ||
18459 | #: text-utils/pg.c:1469 | |
18460 | msgid "(Next file: " | |
18461 | msgstr "(Következő fájl: " | |
18462 | ||
18463 | #: text-utils/pg.c:1535 | |
18464 | #, c-format | |
18465 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
18466 | msgstr "" | |
18467 | ||
18468 | #: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661 | |
18469 | #, fuzzy | |
18470 | msgid "failed to parse number of lines per page" | |
18471 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
18472 | ||
18473 | #: text-utils/rev.c:77 | |
18474 | #, fuzzy, c-format | |
18475 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
18476 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
18477 | ||
18478 | #: text-utils/rev.c:81 | |
18479 | msgid "Reverse lines characterwise.\n" | |
18480 | msgstr "" | |
18481 | ||
540afa68 | 18482 | #: text-utils/tailf.c:117 |
6bbace6d KZ |
18483 | #, fuzzy, c-format |
18484 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
18485 | msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n" | |
18486 | ||
540afa68 | 18487 | #: text-utils/tailf.c:161 |
6bbace6d KZ |
18488 | #, c-format |
18489 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
18490 | msgstr "" | |
18491 | ||
540afa68 | 18492 | #: text-utils/tailf.c:198 |
6bbace6d KZ |
18493 | #, fuzzy, c-format |
18494 | msgid " %s [option] <file>\n" | |
18495 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
18496 | ||
540afa68 | 18497 | #: text-utils/tailf.c:201 |
6bbace6d KZ |
18498 | msgid "Follow the growth of a log file.\n" |
18499 | msgstr "" | |
18500 | ||
540afa68 | 18501 | #: text-utils/tailf.c:204 |
6bbace6d KZ |
18502 | #, fuzzy |
18503 | msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n" | |
18504 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
18505 | ||
540afa68 | 18506 | #: text-utils/tailf.c:205 |
6bbace6d KZ |
18507 | #, fuzzy |
18508 | msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" | |
18509 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
18510 | ||
540afa68 | 18511 | #: text-utils/tailf.c:211 |
d3cac66d KZ |
18512 | msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n" |
18513 | msgstr "" | |
18514 | ||
540afa68 | 18515 | #: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264 |
6bbace6d KZ |
18516 | #, fuzzy |
18517 | msgid "failed to parse number of lines" | |
18518 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
18519 | ||
540afa68 | 18520 | #: text-utils/tailf.c:276 |
6bbace6d KZ |
18521 | #, fuzzy |
18522 | msgid "no input file specified" | |
18523 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
18524 | ||
540afa68 | 18525 | #: text-utils/tailf.c:283 |
d3cac66d KZ |
18526 | #, fuzzy, c-format |
18527 | msgid "%s: is not a file" | |
18528 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
18529 | ||
6bbace6d KZ |
18530 | #: text-utils/ul.c:136 |
18531 | #, fuzzy, c-format | |
18532 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" | |
18533 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
18534 | ||
18535 | #: text-utils/ul.c:139 | |
18536 | msgid "Do underlining.\n" | |
18537 | msgstr "" | |
18538 | ||
18539 | #: text-utils/ul.c:142 | |
18540 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
18541 | msgstr "" | |
18542 | ||
18543 | #: text-utils/ul.c:143 | |
18544 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
18545 | msgstr "" | |
18546 | ||
18547 | #: text-utils/ul.c:204 | |
18548 | msgid "trouble reading terminfo" | |
18549 | msgstr "hiba a terminfo olvasásakor" | |
18550 | ||
18551 | #: text-utils/ul.c:209 | |
18552 | #, c-format | |
18553 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
18554 | msgstr "" | |
18555 | ||
18556 | #: text-utils/ul.c:299 | |
18557 | #, fuzzy, c-format | |
18558 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
18559 | msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n" | |
18560 | ||
18561 | #: text-utils/ul.c:630 | |
18562 | #, fuzzy | |
18563 | msgid "Input line too long." | |
18564 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
18565 | ||
ac31e6f8 KZ |
18566 | #, fuzzy |
18567 | #~ msgid "Done." | |
18568 | #~ msgstr "" | |
18569 | #~ "Kész\n" | |
18570 | #~ "\n" | |
18571 | ||
540afa68 KZ |
18572 | #, fuzzy |
18573 | #~ msgid "" | |
18574 | #~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" | |
18575 | #~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." | |
18576 | #~ msgstr "" | |
18577 | #~ "Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n" | |
18578 | #~ "Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. Kilépés.\n" | |
18579 | ||
18580 | #, fuzzy | |
18581 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" | |
18582 | #~ msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" | |
18583 | ||
18584 | #, fuzzy | |
18585 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" | |
18586 | #~ msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek" | |
18587 | ||
18588 | #, fuzzy | |
18589 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" | |
18590 | #~ msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" | |
18591 | ||
18592 | #, fuzzy | |
18593 | #~ msgid "Number of Semaphore IDs" | |
18594 | #~ msgstr "Szektorok száma" | |
18595 | ||
d3cac66d KZ |
18596 | #, fuzzy |
18597 | #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" | |
18598 | #~ msgstr "Használat: %s [-c | -l fájlnév] [-nXX] [-iXX] /dev/név [blokkok]\n" | |
18599 | ||
18600 | #, fuzzy | |
18601 | #~ msgid "%s: bad inode size" | |
18602 | #~ msgstr "hibás inode méret" | |
18603 | ||
18604 | #~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
18605 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására" | |
18606 | ||
18607 | #, fuzzy | |
18608 | #~ msgid "type: %s" | |
18609 | #~ msgstr "típus: %s\n" | |
18610 | ||
18611 | #, fuzzy | |
18612 | #~ msgid "type: %d" | |
18613 | #~ msgstr "típus: %d\n" | |
18614 | ||
18615 | #, fuzzy | |
18616 | #~ msgid "disk: %.*s" | |
18617 | #~ msgstr "lemez: %.*s\n" | |
18618 | ||
18619 | #, fuzzy | |
18620 | #~ msgid "label: %.*s" | |
18621 | #~ msgstr "címke: %.*s\n" | |
18622 | ||
18623 | #, fuzzy | |
18624 | #~ msgid "flags: %s" | |
18625 | #~ msgstr "jelzők:" | |
18626 | ||
18627 | #, fuzzy | |
18628 | #~ msgid "bytes/sector: %ld" | |
18629 | #~ msgstr "szektoronkénti bájtok: %ld\n" | |
18630 | ||
18631 | #, fuzzy | |
18632 | #~ msgid "sectors/track: %ld" | |
18633 | #~ msgstr "sávonkénti szektorok: %ld\n" | |
18634 | ||
18635 | #, fuzzy | |
18636 | #~ msgid "tracks/cylinder: %ld" | |
18637 | #~ msgstr "cilinderenkénti sávok: %ld\n" | |
18638 | ||
18639 | #, fuzzy | |
18640 | #~ msgid "sectors/cylinder: %ld" | |
18641 | #~ msgstr "cilinderenkénti szektorok: %ld\n" | |
18642 | ||
18643 | #, fuzzy | |
18644 | #~ msgid "cylinders: %ld" | |
18645 | #~ msgstr "cilinderek: %ld\n" | |
18646 | ||
18647 | #, fuzzy | |
18648 | #~ msgid "rpm: %d" | |
18649 | #~ msgstr "fordulatszám: %d\n" | |
18650 | ||
18651 | # fixme: valami értelmeset | |
18652 | #, fuzzy | |
18653 | #~ msgid "interleave: %d" | |
18654 | #~ msgstr "átrendezés: %d\n" | |
18655 | ||
18656 | #, fuzzy | |
18657 | #~ msgid "trackskew: %d" | |
18658 | #~ msgstr "sávdöntés: %d\n" | |
18659 | ||
18660 | #, fuzzy | |
18661 | #~ msgid "cylinderskew: %d" | |
18662 | #~ msgstr "cilinderdöntés: %d\n" | |
18663 | ||
18664 | #, fuzzy | |
18665 | #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" | |
18666 | #~ msgstr "fejváltás: %ld\t\t# ezredmásodperc\n" | |
18667 | ||
18668 | #, fuzzy | |
18669 | #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" | |
18670 | #~ msgstr "sávról sávra pozicionálás: %ld\t ezredmásodperc\n" | |
18671 | ||
18672 | #, fuzzy | |
18673 | #~ msgid "partitions: %d" | |
18674 | #~ msgstr "" | |
18675 | #~ "\n" | |
18676 | #~ "%d partíció:\n" | |
18677 | ||
18678 | #, fuzzy | |
18679 | #~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first." | |
18680 | #~ msgstr "" | |
18681 | #~ "A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n" | |
18682 | #~ "Először törölje le.\n" | |
18683 | ||
18684 | #, fuzzy | |
18685 | #~ msgid "" | |
18686 | #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" | |
18687 | #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
18688 | #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
18689 | #~ msgstr "" | |
18690 | #~ "\n" | |
18691 | #~ "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor\n" | |
18692 | #~ "%d cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
18693 | #~ "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" | |
18694 | #~ "%s\n" | |
18695 | #~ "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
18696 | #~ "\n" | |
18697 | ||
18698 | #, fuzzy | |
18699 | #~ msgid "<none>" | |
18700 | #~ msgstr "nincs" | |
18701 | ||
18702 | #~ msgid "gettimeofday failed" | |
18703 | #~ msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult" | |
18704 | ||
18705 | #, fuzzy | |
18706 | #~ msgid "sysinfo failed" | |
18707 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
18708 | ||
18709 | #~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
18710 | #~ msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" | |
18711 | ||
18712 | #, fuzzy | |
18713 | #~ msgid "%s: mmap failed" | |
18714 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
18715 | ||
18716 | #~ msgid " still logged in" | |
18717 | #~ msgstr " bejelentkezve" | |
18718 | ||
18719 | #~ msgid "" | |
18720 | #~ "\n" | |
18721 | #~ "wtmp begins %s" | |
18722 | #~ msgstr "" | |
18723 | #~ "\n" | |
18724 | #~ "wtmp kezdete: %s" | |
18725 | ||
18726 | #, fuzzy | |
18727 | #~ msgid "gethostname failed" | |
18728 | #~ msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
18729 | ||
18730 | #~ msgid "" | |
18731 | #~ "\n" | |
18732 | #~ "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
18733 | #~ msgstr "" | |
18734 | #~ "\n" | |
18735 | #~ "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" | |
18736 | ||
18737 | #, fuzzy | |
18738 | #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option" | |
18739 | #~ msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
18740 | ||
18741 | #, fuzzy | |
18742 | #~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." | |
18743 | #~ msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" | |
18744 | ||
18745 | #, fuzzy | |
18746 | #~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
18747 | #~ msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a rendszermagban.\n" | |
18748 | ||
18749 | #~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
18750 | #~ msgstr "a read() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" | |
18751 | ||
18752 | #, fuzzy | |
18753 | #~ msgid "set rtc alarm failed" | |
18754 | #~ msgstr "rtc riasztás beállítása" | |
18755 | ||
18756 | #, fuzzy | |
18757 | #~ msgid "enable rtc alarm failed" | |
18758 | #~ msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
18759 | ||
18760 | #, fuzzy | |
18761 | #~ msgid "bad value" | |
18762 | #~ msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
18763 | ||
18764 | #, fuzzy | |
18765 | #~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
18766 | #~ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
18767 | ||
18768 | #, fuzzy | |
18769 | #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
18770 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
18771 | ||
18772 | #, fuzzy | |
18773 | #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
18774 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
18775 | ||
18776 | #, fuzzy | |
18777 | #~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n" | |
18778 | #~ msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
18779 | ||
18780 | #, fuzzy | |
18781 | #~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" | |
18782 | #~ msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
18783 | ||
18784 | #, fuzzy | |
18785 | #~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n" | |
18786 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
18787 | ||
18788 | #, fuzzy | |
18789 | #~ msgid "cannot open %s: %m" | |
18790 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
18791 | ||
18792 | #, fuzzy | |
18793 | #~ msgid "fread failed" | |
18794 | #~ msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
18795 | ||
b0041e4a KZ |
18796 | #~ msgid "Help Screen for cfdisk" |
18797 | #~ msgstr "A cfdisk súgója" | |
18798 | ||
18799 | #~ msgid "disk drive." | |
18800 | #~ msgstr "merevlemezen." | |
18801 | ||
18802 | #~ msgid " `no'" | |
18803 | #~ msgstr " vagy „nem” beírásával" | |
18804 | ||
18805 | #, fuzzy | |
18806 | #~ msgid "Too small partition size specified." | |
18807 | #~ msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
18808 | ||
18809 | #, fuzzy | |
18810 | #~ msgid "stat failed %s" | |
18811 | #~ msgstr "az elérés meghiúsult: %s" | |
18812 | ||
18813 | #, fuzzy | |
18814 | #~ msgid "faild to allocate iterator" | |
18815 | #~ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
18816 | ||
18817 | #, fuzzy | |
18818 | #~ msgid "cannot open: %s" | |
18819 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
18820 | ||
18821 | #, fuzzy | |
18822 | #~ msgid "%s: stat failed" | |
18823 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
18824 | ||
18825 | #, fuzzy | |
18826 | #~ msgid "%s: lstat failed" | |
18827 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
18828 | ||
6bbace6d KZ |
18829 | #, fuzzy |
18830 | #~ msgid "Please, select a type to create a new disk label." | |
18831 | #~ msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) " | |
18832 | ||
18833 | #, fuzzy | |
18834 | #~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged." | |
18835 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" | |
18836 | ||
18837 | #, fuzzy | |
18838 | #~ msgid "Usage: %s [options] device\n" | |
18839 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
18840 | ||
18841 | #, fuzzy | |
18842 | #~ msgid " %s [options] file\n" | |
18843 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
18844 | ||
18845 | #, fuzzy | |
18846 | #~ msgid "Usage:\n" | |
18847 | #~ msgstr "Használat:\n" | |
18848 | ||
18849 | #, fuzzy | |
18850 | #~ msgid "" | |
18851 | #~ "\n" | |
18852 | #~ "For more information see mkfs(8).\n" | |
18853 | #~ msgstr "" | |
18854 | #~ "\n" | |
18855 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
18856 | ||
18857 | #~ msgid "%s (%s)\n" | |
18858 | #~ msgstr "%s (%s)\n" | |
18859 | ||
18860 | #, fuzzy | |
18861 | #~ msgid "Bad swap header size, no label written." | |
18862 | #~ msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n" | |
18863 | ||
18864 | #, fuzzy | |
18865 | #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" | |
18866 | #~ msgstr "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre pozicionálni\n" | |
18867 | ||
18868 | #, fuzzy | |
18869 | #~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" | |
18870 | #~ msgstr "pozicionálási hiba: a várt 0x%08x%08x helyett 0x%08x%08x érkezett\n" | |
18871 | ||
18872 | #, fuzzy | |
18873 | #~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" | |
18874 | #~ msgstr "olvasási hiba a(z) %s eszközön - a(z) %lu. szektor nem olvasható\n" | |
18875 | ||
18876 | #, fuzzy | |
18877 | #~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" | |
18878 | #~ msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet írni a(z) %lu. szektorra\n" | |
18879 | ||
18880 | #, fuzzy | |
18881 | #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)" | |
18882 | #~ msgstr "nem nyitható meg a partíció szektormentés fájlja (%s)\n" | |
18883 | ||
18884 | #, fuzzy | |
18885 | #~ msgid "write error on %s" | |
18886 | #~ msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön\n" | |
18887 | ||
18888 | #, fuzzy | |
18889 | #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)" | |
18890 | #~ msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n" | |
18891 | ||
18892 | #, fuzzy | |
18893 | #~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" | |
18894 | #~ msgstr "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n" | |
18895 | ||
18896 | #, fuzzy | |
18897 | #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)" | |
18898 | #~ msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n" | |
18899 | ||
18900 | #, fuzzy | |
18901 | #~ msgid "error reading %s" | |
18902 | #~ msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" | |
18903 | ||
18904 | #, fuzzy | |
18905 | #~ msgid "cannot open device %s for writing" | |
18906 | #~ msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" | |
18907 | ||
18908 | #, fuzzy | |
18909 | #~ msgid "error writing sector %lu on %s" | |
18910 | #~ msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n" | |
18911 | ||
18912 | #, fuzzy | |
18913 | #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry" | |
18914 | #~ msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n" | |
18915 | ||
18916 | #, fuzzy | |
18917 | #~ msgid "Disk %s: cannot get size" | |
18918 | #~ msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n" | |
18919 | ||
18920 | #, fuzzy | |
18921 | #~ msgid "" | |
18922 | #~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
18923 | #~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
18924 | #~ "[Use the --force option if you really want this]" | |
18925 | #~ msgstr "" | |
18926 | #~ "Figyelmeztetés: Kezdés=%lu - ez partíciónak tűnik és nem a teljes\n" | |
18927 | #~ "lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n" | |
18928 | #~ "ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n" | |
18929 | ||
18930 | #, fuzzy | |
18931 | #~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" | |
18932 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n" | |
18933 | ||
18934 | #, fuzzy | |
18935 | #~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" | |
18936 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n" | |
18937 | ||
18938 | #, fuzzy | |
18939 | #~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" | |
18940 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" | |
18941 | ||
18942 | #, fuzzy | |
18943 | #~ msgid "" | |
18944 | #~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
18945 | #~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." | |
18946 | #~ msgstr "" | |
18947 | #~ "Figyelmeztetés: a szektorok száma (%lu) valószínűtlen - általában\n" | |
18948 | #~ "legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n" | |
18949 | #~ "használó szoftverben.\n" | |
18950 | ||
18951 | #~ msgid "" | |
18952 | #~ "\n" | |
18953 | #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
18954 | #~ msgstr "" | |
18955 | #~ "\n" | |
18956 | #~ "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" | |
18957 | ||
18958 | #, fuzzy | |
18959 | #~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" | |
18960 | #~ msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n" | |
18961 | ||
18962 | #, fuzzy | |
18963 | #~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" | |
18964 | #~ msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n" | |
18965 | ||
18966 | #, fuzzy | |
18967 | #~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)" | |
18968 | #~ msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n" | |
18969 | ||
18970 | #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
18971 | #~ msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" | |
18972 | ||
18973 | #, fuzzy | |
18974 | #~ msgid "" | |
18975 | #~ "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
18976 | #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
18977 | #~ "before using mkfs" | |
18978 | #~ msgstr "" | |
18979 | #~ "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n" | |
18980 | #~ "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n" | |
18981 | ||
18982 | #, fuzzy | |
18983 | #~ msgid "Error closing %s" | |
18984 | #~ msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n" | |
18985 | ||
18986 | #~ msgid "%s: no such partition\n" | |
18987 | #~ msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
18988 | ||
18989 | #, fuzzy | |
18990 | #~ msgid "unrecognized format - using sectors" | |
18991 | #~ msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" | |
18992 | ||
18993 | #, fuzzy | |
18994 | #~ msgid "unimplemented format - using %s" | |
18995 | #~ msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n" | |
18996 | ||
18997 | #~ msgid "sectors" | |
18998 | #~ msgstr "szektorok" | |
18999 | ||
19000 | #, fuzzy | |
19001 | #~ msgid "" | |
19002 | #~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
19003 | #~ "\n" | |
19004 | #~ msgstr "" | |
19005 | #~ "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" | |
19006 | #~ "\n" | |
19007 | ||
19008 | #~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
19009 | #~ msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n" | |
19010 | ||
19011 | #, fuzzy | |
19012 | #~ msgid "" | |
19013 | #~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
19014 | #~ "\n" | |
19015 | #~ msgstr "" | |
19016 | #~ "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n" | |
19017 | #~ "\n" | |
19018 | ||
19019 | #~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
19020 | #~ msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n" | |
19021 | ||
19022 | #, fuzzy | |
19023 | #~ msgid "" | |
19024 | #~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
19025 | #~ "\n" | |
19026 | #~ msgstr "" | |
19027 | #~ "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" | |
19028 | #~ "\n" | |
19029 | ||
19030 | #~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
19031 | #~ msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n" | |
19032 | ||
19033 | #, fuzzy | |
19034 | #~ msgid "" | |
19035 | #~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
19036 | #~ "\n" | |
19037 | #~ msgstr "" | |
19038 | #~ "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" | |
19039 | #~ "\n" | |
19040 | ||
19041 | #~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
19042 | #~ msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n" | |
19043 | ||
19044 | #~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
19045 | #~ msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
19046 | ||
19047 | #~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
19048 | #~ msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
19049 | ||
19050 | #~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
19051 | #~ msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n" | |
19052 | ||
19053 | #, fuzzy | |
19054 | #~ msgid "" | |
19055 | #~ "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
19056 | #~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
19057 | #~ "For this listing I'll assume that geometry." | |
19058 | #~ msgstr "" | |
19059 | #~ "Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a partíciós tábla a\n" | |
19060 | #~ " C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n" | |
19061 | #~ "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n" | |
19062 | ||
19063 | #, fuzzy | |
19064 | #~ msgid "no partition table present." | |
19065 | #~ msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n" | |
19066 | ||
19067 | #, fuzzy | |
19068 | #~ msgid "strange, only %d partitions defined." | |
19069 | #~ msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" | |
19070 | ||
19071 | #, fuzzy | |
19072 | #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" | |
19073 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" | |
19074 | ||
19075 | #, fuzzy | |
19076 | #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" | |
19077 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n" | |
19078 | ||
19079 | #, fuzzy | |
19080 | #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" | |
19081 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n" | |
19082 | ||
19083 | #, fuzzy | |
19084 | #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" | |
19085 | #~ msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" | |
19086 | ||
19087 | #, fuzzy | |
19088 | #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" | |
19089 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" | |
19090 | ||
19091 | #, fuzzy | |
19092 | #~ msgid "" | |
19093 | #~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
19094 | #~ "and will destroy it when filled" | |
19095 | #~ msgstr "" | |
19096 | #~ "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n" | |
19097 | #~ "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n" | |
19098 | ||
19099 | #, fuzzy | |
19100 | #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" | |
19101 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n" | |
19102 | ||
19103 | #, fuzzy | |
19104 | #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" | |
19105 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" | |
19106 | ||
19107 | #, fuzzy | |
19108 | #~ msgid "" | |
19109 | #~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
19110 | #~ " (although this is not a problem under Linux)" | |
19111 | #~ msgstr "" | |
19112 | #~ "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n" | |
19113 | #~ "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n" | |
19114 | ||
19115 | #, fuzzy | |
19116 | #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" | |
19117 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" | |
19118 | ||
19119 | #, fuzzy | |
19120 | #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" | |
19121 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
19122 | ||
19123 | #, fuzzy | |
19124 | #~ msgid "" | |
19125 | #~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
19126 | #~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
19127 | #~ msgstr "" | |
19128 | #~ "Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n" | |
19129 | #~ "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n" | |
19130 | ||
19131 | #, fuzzy | |
19132 | #~ msgid "" | |
19133 | #~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
19134 | #~ "LILO disregards the `bootable' flag." | |
19135 | #~ msgstr "" | |
19136 | #~ "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n" | |
19137 | #~ "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n" | |
19138 | ||
19139 | #, fuzzy | |
19140 | #~ msgid "" | |
19141 | #~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
19142 | #~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." | |
19143 | #~ msgstr "" | |
19144 | #~ "Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként (aktív).\n" | |
19145 | #~ "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n" | |
19146 | ||
19147 | #~ msgid "start" | |
19148 | #~ msgstr "kezdet" | |
19149 | ||
19150 | #, fuzzy | |
19151 | #~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" | |
19152 | #~ msgstr "" | |
19153 | #~ "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
19154 | #~ "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
19155 | ||
19156 | #~ msgid "end" | |
19157 | #~ msgstr "vég" | |
19158 | ||
19159 | #, fuzzy | |
19160 | #~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" | |
19161 | #~ msgstr "" | |
19162 | #~ "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
19163 | #~ "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
19164 | ||
19165 | #, fuzzy | |
19166 | #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" | |
19167 | #~ msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n" | |
19168 | ||
19169 | #, fuzzy | |
19170 | #~ msgid "" | |
19171 | #~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" | |
19172 | #~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)" | |
19173 | #~ msgstr "" | |
19174 | #~ "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n" | |
19175 | #~ "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n" | |
19176 | ||
19177 | #, fuzzy | |
19178 | #~ msgid "" | |
19179 | #~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
19180 | #~ "DOS and Linux will interpret the contents differently." | |
19181 | #~ msgstr "" | |
19182 | #~ "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n" | |
19183 | #~ "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n" | |
19184 | ||
19185 | #, fuzzy | |
19186 | #~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" | |
19187 | #~ msgstr "HIBA: a(z) %lu. szektor nem rendelkezik msdos aláírással\n" | |
19188 | ||
19189 | #, fuzzy | |
19190 | #~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" | |
19191 | #~ msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n" | |
19192 | ||
19193 | #, fuzzy | |
19194 | #~ msgid "tree of partitions?" | |
19195 | #~ msgstr "partíciófa?\n" | |
19196 | ||
19197 | #, fuzzy | |
19198 | #~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" | |
19199 | #~ msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n" | |
19200 | ||
19201 | #, fuzzy | |
19202 | #~ msgid "DM6 signature found - giving up" | |
19203 | #~ msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n" | |
19204 | ||
19205 | #, fuzzy | |
19206 | #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?" | |
19207 | #~ msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n" | |
19208 | ||
19209 | #, fuzzy | |
19210 | #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" | |
19211 | #~ msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n" | |
19212 | ||
19213 | #, fuzzy | |
19214 | #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed" | |
19215 | #~ msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" | |
19216 | ||
19217 | #~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
19218 | #~ msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" | |
19219 | ||
19220 | #, fuzzy | |
19221 | #~ msgid "Failed writing the partition on %s" | |
19222 | #~ msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" | |
19223 | ||
19224 | #, fuzzy | |
19225 | #~ msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
19226 | #~ msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" | |
19227 | ||
19228 | #, fuzzy | |
19229 | #~ msgid "input error: `=' expected after %s field" | |
19230 | #~ msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" | |
19231 | ||
19232 | #, fuzzy | |
19233 | #~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field" | |
19234 | #~ msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" | |
19235 | ||
19236 | #, fuzzy | |
19237 | #~ msgid "unrecognized input: %s" | |
19238 | #~ msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" | |
19239 | ||
19240 | #, fuzzy | |
19241 | #~ msgid "number too big" | |
19242 | #~ msgstr "a szám túl nagy\n" | |
19243 | ||
19244 | #, fuzzy | |
19245 | #~ msgid "trailing junk after number" | |
19246 | #~ msgstr "befejező szemét egy szám után\n" | |
19247 | ||
19248 | #, fuzzy | |
19249 | #~ msgid "no room for partition descriptor" | |
19250 | #~ msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" | |
19251 | ||
19252 | #, fuzzy | |
19253 | #~ msgid "cannot build surrounding extended partition" | |
19254 | #~ msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" | |
19255 | ||
19256 | #, fuzzy | |
19257 | #~ msgid "too many input fields" | |
19258 | #~ msgstr "túl sok bemeneti mező\n" | |
19259 | ||
19260 | #, fuzzy | |
19261 | #~ msgid "No room for more" | |
19262 | #~ msgstr "Nincs hely több elem számára\n" | |
19263 | ||
19264 | #, fuzzy | |
19265 | #~ msgid "Illegal type" | |
19266 | #~ msgstr "Érvénytelen típus\n" | |
19267 | ||
19268 | #, fuzzy | |
19269 | #~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" | |
19270 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb méretet (%lu)\n" | |
19271 | ||
19272 | #, fuzzy | |
19273 | #~ msgid "Warning: empty partition" | |
19274 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" | |
19275 | ||
19276 | #, fuzzy | |
19277 | #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" | |
19278 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" | |
19279 | ||
19280 | #, fuzzy | |
19281 | #~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" | |
19282 | #~ msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" | |
19283 | ||
19284 | #, fuzzy | |
19285 | #~ msgid "partial c,h,s specification?" | |
19286 | #~ msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" | |
19287 | ||
19288 | #, fuzzy | |
19289 | #~ msgid "Extended partition not where expected" | |
19290 | #~ msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" | |
19291 | ||
19292 | #, fuzzy | |
19293 | #~ msgid "bad input" | |
19294 | #~ msgstr "hibás bemenet\n" | |
19295 | ||
19296 | #, fuzzy | |
19297 | #~ msgid "too many partitions" | |
19298 | #~ msgstr "túl sok partíció\n" | |
19299 | ||
19300 | #, fuzzy | |
19301 | #~ msgid "" | |
19302 | #~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
19303 | #~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
19304 | #~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." | |
19305 | #~ msgstr "" | |
19306 | #~ "Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n" | |
19307 | #~ "<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
19308 | #~ "Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a <típus>).\n" | |
19309 | ||
19310 | #, fuzzy | |
19311 | #~ msgid " %s [options] <device>...\n" | |
19312 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
19313 | ||
19314 | #, fuzzy | |
19315 | #~ msgid "" | |
19316 | #~ "\n" | |
19317 | #~ "Dangerous options:\n" | |
19318 | #~ msgstr "Veszélyes kapcsolók:" | |
19319 | ||
19320 | #, fuzzy | |
19321 | #~ msgid "" | |
19322 | #~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
19323 | #~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
19324 | #~ msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" | |
19325 | ||
19326 | #, fuzzy | |
19327 | #~ msgid "" | |
19328 | #~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n" | |
19329 | #~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n" | |
19330 | #~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
19331 | #~ " or expect descriptors for them in the input\n" | |
19332 | #~ msgstr "" | |
19333 | #~ " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" | |
19334 | #~ " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" | |
19335 | ||
19336 | #, fuzzy | |
19337 | #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" | |
19338 | #~ msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" | |
19339 | ||
19340 | #, fuzzy | |
19341 | #~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
19342 | #~ msgstr "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
19343 | ||
6bbace6d KZ |
19344 | #, fuzzy |
19345 | #~ msgid "invalid number of partitions argument" | |
19346 | #~ msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
19347 | ||
19348 | #~ msgid "cannot open %s\n" | |
19349 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" | |
19350 | ||
19351 | #, fuzzy | |
19352 | #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
19353 | #~ msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" | |
19354 | ||
19355 | #, fuzzy | |
19356 | #~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
19357 | #~ msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" | |
19358 | ||
19359 | #, fuzzy | |
19360 | #~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
19361 | #~ msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" | |
19362 | ||
19363 | #, fuzzy | |
19364 | #~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
19365 | #~ msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" | |
19366 | ||
19367 | #, fuzzy | |
19368 | #~ msgid "cannot open %s read-write" | |
19369 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" | |
19370 | ||
19371 | #, fuzzy | |
19372 | #~ msgid "cannot open %s for reading" | |
19373 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" | |
19374 | ||
19375 | #, fuzzy | |
19376 | #~ msgid "%s: OK" | |
19377 | #~ msgstr "%s: Rendben\n" | |
19378 | ||
19379 | #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
19380 | #~ msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" | |
19381 | ||
19382 | #, fuzzy | |
19383 | #~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" | |
19384 | #~ msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" | |
19385 | ||
19386 | #~ msgid "Done" | |
19387 | #~ msgstr "Kész" | |
19388 | ||
19389 | #, fuzzy | |
19390 | #~ msgid "" | |
19391 | #~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
19392 | #~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." | |
19393 | #~ msgstr "" | |
19394 | #~ "%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS\n" | |
19395 | #~ "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes elindulni.\n" | |
19396 | ||
19397 | #, fuzzy | |
19398 | #~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden" | |
19399 | #~ msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" | |
19400 | ||
19401 | #, fuzzy | |
19402 | #~ msgid "Bad Id %lx" | |
19403 | #~ msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" | |
19404 | ||
19405 | #, fuzzy | |
19406 | #~ msgid "This disk is currently in use." | |
19407 | #~ msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" | |
19408 | ||
19409 | #, fuzzy | |
19410 | #~ msgid "Fatal error: cannot find %s" | |
19411 | #~ msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" | |
19412 | ||
19413 | #, fuzzy | |
19414 | #~ msgid "Warning: %s is not a block device" | |
19415 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
19416 | ||
19417 | #, fuzzy | |
19418 | #~ msgid "OK" | |
19419 | #~ msgstr "Rendben\n" | |
19420 | ||
19421 | #, fuzzy | |
19422 | #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
19423 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" | |
19424 | ||
19425 | #, fuzzy | |
19426 | #~ msgid "" | |
19427 | #~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
19428 | #~ "(If you really want this, use the --force option.)" | |
19429 | #~ msgstr "" | |
19430 | #~ "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" | |
19431 | #~ "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" | |
19432 | ||
19433 | #, fuzzy | |
19434 | #~ msgid "I don't like this - probably you should answer No" | |
19435 | #~ msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" | |
19436 | ||
19437 | #~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
19438 | #~ msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " | |
55032d70 | 19439 | |
6bbace6d KZ |
19440 | #, fuzzy |
19441 | #~ msgid "Quitting - nothing changed" | |
19442 | #~ msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" | |
55032d70 | 19443 | |
6bbace6d KZ |
19444 | #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
19445 | #~ msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" | |
19446 | ||
19447 | #~ msgid "" | |
19448 | #~ "Successfully wrote the new partition table\n" | |
19449 | #~ "\n" | |
19450 | #~ msgstr "" | |
19451 | #~ "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" | |
19452 | #~ "\n" | |
55032d70 | 19453 | |
55032d70 | 19454 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
19455 | #~ msgid "" |
19456 | #~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
19457 | #~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
19458 | #~ "(See fdisk(8).)" | |
19459 | #~ msgstr "" | |
19460 | #~ "Ha DOS partíciót hozott létre vagy módosított, például: /dev/foo7, akkor\n" | |
19461 | #~ "használja a dd(1) parancsot az első 512 bájt kinullázáshoz:\n" | |
19462 | #~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
19463 | #~ "(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
55032d70 | 19464 | |
6bbace6d KZ |
19465 | #, fuzzy |
19466 | #~ msgid "%s: options " | |
19467 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55032d70 | 19468 | |
6bbace6d KZ |
19469 | #, fuzzy |
19470 | #~ msgid "are mutually exclusive." | |
19471 | #~ msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
cf8316e2 | 19472 | |
6bbace6d KZ |
19473 | #, fuzzy |
19474 | #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information." | |
19475 | #~ msgstr "" | |
19476 | #~ "\n" | |
19477 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n" | |
19478 | #~ "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" | |
19479 | #~ "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" | |
1c04b639 | 19480 | |
6bbace6d KZ |
19481 | #, fuzzy |
19482 | #~ msgid "field is too long" | |
19483 | #~ msgstr "a mező túl hosszú.\n" | |
1c04b639 | 19484 | |
6bbace6d KZ |
19485 | #, fuzzy |
19486 | #~ msgid "%s: '%c' is not allowed" | |
19487 | #~ msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n" | |
1c04b639 | 19488 | |
6bbace6d KZ |
19489 | #, fuzzy |
19490 | #~ msgid "'%c' is not allowed" | |
19491 | #~ msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" | |
1c04b639 | 19492 | |
6bbace6d KZ |
19493 | #, fuzzy |
19494 | #~ msgid "%s: control characters are not allowed" | |
19495 | #~ msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" | |
a70fbb01 | 19496 | |
6bbace6d KZ |
19497 | #, fuzzy |
19498 | #~ msgid "control characters are not allowed" | |
19499 | #~ msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" | |
a70fbb01 | 19500 | |
6bbace6d KZ |
19501 | #, fuzzy |
19502 | #~ msgid "can only change local entries." | |
19503 | #~ msgstr "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s lehetőséget.\n" | |
1c04b639 | 19504 | |
6bbace6d KZ |
19505 | #, fuzzy |
19506 | #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n" | |
19507 | #~ msgstr " Első Utolsó\n" | |
1c04b639 | 19508 | |
6bbace6d KZ |
19509 | #, fuzzy |
19510 | #~ msgid "" | |
19511 | #~ "\n" | |
19512 | #~ "For more details see lslogins(1).\n" | |
19513 | #~ msgstr "" | |
19514 | #~ "\n" | |
19515 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
1c04b639 | 19516 | |
55032d70 | 19517 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
19518 | #~ msgid "crypt() failed" |
19519 | #~ msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
55032d70 | 19520 | |
6bbace6d KZ |
19521 | #, fuzzy |
19522 | #~ msgid "COMMAND not specified." | |
19523 | #~ msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
55032d70 | 19524 | |
6bbace6d KZ |
19525 | #, fuzzy |
19526 | #~ msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
19527 | #~ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
55c8e797 | 19528 | |
6bbace6d KZ |
19529 | #, fuzzy |
19530 | #~ msgid " -V, --version Output version information\n" | |
19531 | #~ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
55032d70 | 19532 | |
a70fbb01 | 19533 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
19534 | #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
19535 | #~ msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
55032d70 | 19536 | |
6bbace6d KZ |
19537 | #, fuzzy |
19538 | #~ msgid "" | |
19539 | #~ "\n" | |
19540 | #~ "For more information see namei(1).\n" | |
19541 | #~ msgstr "" | |
19542 | #~ "\n" | |
19543 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
55032d70 | 19544 | |
6bbace6d KZ |
19545 | #, fuzzy |
19546 | #~ msgid "" | |
19547 | #~ "\n" | |
19548 | #~ "For more information see wipefs(8).\n" | |
19549 | #~ msgstr "" | |
19550 | #~ "\n" | |
19551 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
55032d70 | 19552 | |
6bbace6d KZ |
19553 | #, fuzzy |
19554 | #~ msgid "" | |
19555 | #~ "\n" | |
19556 | #~ "For more information see taskset(1).\n" | |
19557 | #~ msgstr "" | |
19558 | #~ "\n" | |
19559 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
a70fbb01 | 19560 | |
6bbace6d KZ |
19561 | #, fuzzy |
19562 | #~ msgid "%s: is removable device" | |
19563 | #~ msgstr " eltávolítható" | |
a70fbb01 | 19564 | |
6bbace6d KZ |
19565 | #, fuzzy |
19566 | #~ msgid "no filename specified." | |
19567 | #~ msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
a70fbb01 | 19568 | |
a70fbb01 | 19569 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
19570 | #~ msgid "timeout cannot be zero" |
19571 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
0ed2f80b | 19572 | |
6bbace6d KZ |
19573 | #~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
19574 | #~ msgstr "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" | |
a70fbb01 | 19575 | |
6bbace6d KZ |
19576 | #~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
19577 | #~ msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n" | |
55c8e797 | 19578 | |
6bbace6d KZ |
19579 | #~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
19580 | #~ msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult" | |
a70fbb01 | 19581 | |
6bbace6d KZ |
19582 | #~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
19583 | #~ msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult" | |
a70fbb01 | 19584 | |
6bbace6d KZ |
19585 | #~ msgid "ioctl() failed to read time from %s" |
19586 | #~ msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult" | |
8d398470 | 19587 | |
6bbace6d KZ |
19588 | #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
19589 | #~ msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" | |
8d398470 | 19590 | |
6bbace6d KZ |
19591 | #~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
19592 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" | |
19593 | ||
19594 | #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed" | |
19595 | #~ msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" | |
8d398470 | 19596 | |
8d398470 | 19597 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
19598 | #~ msgid "" |
19599 | #~ "\n" | |
19600 | #~ "For more details see lscpu(1).\n" | |
19601 | #~ msgstr "" | |
19602 | #~ "\n" | |
19603 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8d398470 | 19604 | |
0ed2f80b | 19605 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
19606 | #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n" |
19607 | #~ msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
8d398470 | 19608 | |
6bbace6d KZ |
19609 | #, fuzzy |
19610 | #~ msgid "" | |
19611 | #~ "\n" | |
19612 | #~ "For more information see renice(1).\n" | |
19613 | #~ msgstr "" | |
19614 | #~ "\n" | |
19615 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8d398470 | 19616 | |
6bbace6d KZ |
19617 | #, fuzzy |
19618 | #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
19619 | #~ msgstr "" | |
19620 | #~ "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
19621 | #~ "\n" | |
19622 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
8d398470 | 19623 | |
6bbace6d KZ |
19624 | #, fuzzy |
19625 | #~ msgid "" | |
19626 | #~ "\n" | |
19627 | #~ "Usage:\n" | |
19628 | #~ " %s [options] [file ...]\n" | |
19629 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8d398470 | 19630 | |
6bbace6d KZ |
19631 | #~ msgid "...back 1 page" |
19632 | #~ msgstr "...vissza 1 oldallal" | |
0ed2f80b | 19633 | |
6bbace6d KZ |
19634 | #~ msgid "...skipping one line" |
19635 | #~ msgstr "... egy sor kihagyása" | |
8d398470 | 19636 | |
6bbace6d KZ |
19637 | #, fuzzy |
19638 | #~ msgid "" | |
19639 | #~ "\n" | |
19640 | #~ "For more information see rev(1).\n" | |
19641 | #~ msgstr "" | |
19642 | #~ "\n" | |
19643 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8d398470 | 19644 | |
8d398470 | 19645 | #, fuzzy |
6bbace6d KZ |
19646 | #~ msgid "" |
19647 | #~ "\n" | |
19648 | #~ "Usage:\n" | |
19649 | #~ " %s [option] file\n" | |
19650 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8d398470 | 19651 | |
05509318 KZ |
19652 | #, fuzzy |
19653 | #~ msgid " %s [options] file...\n" | |
19654 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
19655 | ||
19656 | #, fuzzy | |
19657 | #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n" | |
19658 | #~ msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
19659 | ||
19660 | #, fuzzy | |
19661 | #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n" | |
19662 | #~ msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" | |
19663 | ||
05509318 KZ |
19664 | #, fuzzy |
19665 | #~ msgid " --xyzzy a long option only\n" | |
19666 | #~ msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
19667 | ||
19668 | #, fuzzy | |
19669 | #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n" | |
19670 | #~ msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
19671 | ||
19672 | #, fuzzy | |
19673 | #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n" | |
19674 | #~ msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
19675 | ||
21dcf21a KZ |
19676 | #, fuzzy |
19677 | #~ msgid " -h print this help text\n" | |
19678 | #~ msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
19679 | ||
21dcf21a KZ |
19680 | #, fuzzy |
19681 | #~ msgid " --version\n" | |
19682 | #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
19683 | ||
0ed2f80b KZ |
19684 | #~ msgid "compiled without -x support" |
19685 | #~ msgstr "a program a -x támogatása nélkül lett lefordítva" | |
19686 | ||
19687 | #~ msgid "%s: Out of memory!\n" | |
19688 | #~ msgstr "%s: A memória elfogyott!\n" | |
55032d70 | 19689 | |
0ed2f80b KZ |
19690 | #~ msgid "Unusable" |
19691 | #~ msgstr "Használhatatlan" | |
8d398470 | 19692 | |
8d398470 | 19693 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
19694 | #~ msgid "write failed\n" |
19695 | #~ msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
8d398470 | 19696 | |
0ed2f80b KZ |
19697 | #~ msgid "Disk has been changed.\n" |
19698 | #~ msgstr "A lemez megváltozott.\n" | |
8d398470 | 19699 | |
0ed2f80b KZ |
19700 | #~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
19701 | #~ msgstr "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő frissítését.\n" | |
8d398470 | 19702 | |
0ed2f80b KZ |
19703 | #~ msgid "" |
19704 | #~ "\n" | |
19705 | #~ "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
19706 | #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
19707 | #~ "page for additional information.\n" | |
19708 | #~ msgstr "" | |
19709 | #~ "\n" | |
19710 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n" | |
19711 | #~ "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" | |
19712 | #~ "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" | |
8d398470 | 19713 | |
0ed2f80b KZ |
19714 | #~ msgid "FATAL ERROR" |
19715 | #~ msgstr "VÉGZETES HIBA " | |
8d398470 | 19716 | |
0ed2f80b KZ |
19717 | #~ msgid "Press any key to exit cfdisk" |
19718 | #~ msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez" | |
8d398470 | 19719 | |
0ed2f80b KZ |
19720 | #~ msgid "Cannot seek on disk drive" |
19721 | #~ msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón" | |
8d398470 | 19722 | |
0ed2f80b KZ |
19723 | #~ msgid "Cannot read disk drive" |
19724 | #~ msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható" | |
8d398470 | 19725 | |
0ed2f80b KZ |
19726 | #~ msgid "Cannot write disk drive" |
19727 | #~ msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
8d398470 | 19728 | |
0ed2f80b KZ |
19729 | #~ msgid "Too many partitions" |
19730 | #~ msgstr "Túl sok partíció" | |
8d398470 | 19731 | |
0ed2f80b KZ |
19732 | #~ msgid "Partition begins before sector 0" |
19733 | #~ msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik" | |
8d398470 | 19734 | |
0ed2f80b KZ |
19735 | #~ msgid "Partition ends before sector 0" |
19736 | #~ msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
fc44048e | 19737 | |
0ed2f80b KZ |
19738 | #~ msgid "Partition begins after end-of-disk" |
19739 | #~ msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik" | |
8892b2f9 | 19740 | |
0ed2f80b KZ |
19741 | #~ msgid "Partition ends after end-of-disk" |
19742 | #~ msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik" | |
fc44048e | 19743 | |
0ed2f80b KZ |
19744 | #~ msgid "logical partitions not in disk order" |
19745 | #~ msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában" | |
8d398470 | 19746 | |
0ed2f80b KZ |
19747 | #~ msgid "logical partitions overlap" |
19748 | #~ msgstr "logikai partíciók fedik egymást" | |
8d398470 | 19749 | |
0ed2f80b KZ |
19750 | #~ msgid "enlarged logical partitions overlap" |
19751 | #~ msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást" | |
8d398470 | 19752 | |
0ed2f80b KZ |
19753 | #~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" |
19754 | #~ msgstr "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" | |
55c8e797 | 19755 | |
0ed2f80b KZ |
19756 | #~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" |
19757 | #~ msgstr "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna létre" | |
8d398470 | 19758 | |
0ed2f80b KZ |
19759 | #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
19760 | #~ msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg." | |
55032d70 | 19761 | |
0ed2f80b KZ |
19762 | #~ msgid "Illegal key" |
19763 | #~ msgstr "Érvénytelen billentyű" | |
55032d70 | 19764 | |
0ed2f80b KZ |
19765 | #~ msgid "Create a new primary partition" |
19766 | #~ msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása" | |
55c8e797 | 19767 | |
0ed2f80b KZ |
19768 | #~ msgid "Create a new logical partition" |
19769 | #~ msgstr "Új logikai partíció létrehozása" | |
55c8e797 | 19770 | |
0ed2f80b KZ |
19771 | #~ msgid "Cancel" |
19772 | #~ msgstr "Mégsem" | |
55c8e797 | 19773 | |
0ed2f80b KZ |
19774 | #~ msgid "Don't create a partition" |
19775 | #~ msgstr "Ne hozzon létre partíciót" | |
4ded9dfb | 19776 | |
0ed2f80b KZ |
19777 | #~ msgid "!!! Internal error !!!" |
19778 | #~ msgstr "!!! Belső hiba !!!" | |
32940a75 | 19779 | |
0ed2f80b KZ |
19780 | #~ msgid "Size (in MB): " |
19781 | #~ msgstr "Méret (MB): " | |
92b619d1 | 19782 | |
0ed2f80b KZ |
19783 | #~ msgid "Beginning" |
19784 | #~ msgstr "Kezdet" | |
a70fbb01 | 19785 | |
0ed2f80b KZ |
19786 | #~ msgid "Add partition at beginning of free space" |
19787 | #~ msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején" | |
32940a75 | 19788 | |
0ed2f80b KZ |
19789 | #~ msgid "Add partition at end of free space" |
19790 | #~ msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén" | |
f8511249 | 19791 | |
0ed2f80b KZ |
19792 | #~ msgid "No room to create the extended partition" |
19793 | #~ msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához" | |
32940a75 | 19794 | |
0ed2f80b KZ |
19795 | #~ msgid "No partition table. Starting with zero table." |
19796 | #~ msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával." | |
cf8316e2 | 19797 | |
0ed2f80b KZ |
19798 | #~ msgid "Bad signature on partition table" |
19799 | #~ msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás" | |
55032d70 | 19800 | |
0ed2f80b KZ |
19801 | #~ msgid "Unknown partition table type" |
19802 | #~ msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen" | |
55032d70 | 19803 | |
0ed2f80b KZ |
19804 | #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
19805 | #~ msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?" | |
cf8316e2 | 19806 | |
0ed2f80b KZ |
19807 | #~ msgid "Cannot open disk drive" |
19808 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó" | |
55032d70 | 19809 | |
0ed2f80b KZ |
19810 | #~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
19811 | #~ msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá" | |
cf8316e2 | 19812 | |
0ed2f80b KZ |
19813 | #~ msgid "Cannot get disk size" |
19814 | #~ msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
55032d70 | 19815 | |
0ed2f80b KZ |
19816 | #~ msgid "Bad primary partition" |
19817 | #~ msgstr "Hibás elsődleges partíció" | |
55032d70 | 19818 | |
0ed2f80b KZ |
19819 | #~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
19820 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!" | |
a70fbb01 | 19821 | |
0ed2f80b KZ |
19822 | #~ msgid "Please enter `yes' or `no'" |
19823 | #~ msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be" | |
55032d70 | 19824 | |
0ed2f80b KZ |
19825 | #~ msgid "Writing partition table to disk..." |
19826 | #~ msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
55032d70 | 19827 | |
0ed2f80b KZ |
19828 | #~ msgid "Wrote partition table to disk" |
19829 | #~ msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre" | |
55032d70 | 19830 | |
0ed2f80b KZ |
19831 | #, fuzzy |
19832 | #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." | |
19833 | #~ msgstr "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." | |
55032d70 | 19834 | |
0ed2f80b KZ |
19835 | #~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
19836 | #~ msgstr "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani." | |
55032d70 | 19837 | |
0ed2f80b KZ |
19838 | #~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
19839 | #~ msgstr "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani." | |
55032d70 | 19840 | |
0ed2f80b KZ |
19841 | #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
19842 | #~ msgstr "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " | |
55032d70 | 19843 | |
0ed2f80b KZ |
19844 | #~ msgid "Disk Drive: %s\n" |
19845 | #~ msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
55032d70 | 19846 | |
0ed2f80b KZ |
19847 | #~ msgid "Sector 0:\n" |
19848 | #~ msgstr "0. szektor:\n" | |
55032d70 | 19849 | |
0ed2f80b KZ |
19850 | #~ msgid "Sector %d:\n" |
19851 | #~ msgstr "%d. szektor:\n" | |
55032d70 | 19852 | |
0ed2f80b KZ |
19853 | #~ msgid " None " |
19854 | #~ msgstr " Nincs " | |
55032d70 | 19855 | |
0ed2f80b KZ |
19856 | #~ msgid " Pri/Log" |
19857 | #~ msgstr " Els/Log" | |
55032d70 | 19858 | |
0ed2f80b KZ |
19859 | #~ msgid " Primary" |
19860 | #~ msgstr " Elsődleges" | |
55032d70 | 19861 | |
0ed2f80b KZ |
19862 | #~ msgid " Logical" |
19863 | #~ msgstr " Logikai" | |
55032d70 | 19864 | |
0ed2f80b KZ |
19865 | #~ msgid "(%02X)" |
19866 | #~ msgstr "(%02X)" | |
55032d70 | 19867 | |
0ed2f80b KZ |
19868 | #~ msgid "None" |
19869 | #~ msgstr "Nincs" | |
8b4ccda1 | 19870 | |
0ed2f80b KZ |
19871 | #~ msgid "Partition Table for %s\n" |
19872 | #~ msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n" | |
55032d70 | 19873 | |
0ed2f80b KZ |
19874 | #~ msgid " First Last\n" |
19875 | #~ msgstr " Első Utolsó\n" | |
55032d70 | 19876 | |
0ed2f80b KZ |
19877 | #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" |
19878 | #~ msgstr " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) Jelző\n" | |
55032d70 | 19879 | |
0ed2f80b KZ |
19880 | #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" |
19881 | #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" | |
55032d70 | 19882 | |
0ed2f80b KZ |
19883 | #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
19884 | #~ msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n" | |
55032d70 | 19885 | |
0ed2f80b KZ |
19886 | #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
19887 | #~ msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n" | |
55032d70 | 19888 | |
0ed2f80b KZ |
19889 | #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
19890 | #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
55032d70 | 19891 | |
0ed2f80b KZ |
19892 | #~ msgid "Raw" |
19893 | #~ msgstr "Nyers" | |
55032d70 | 19894 | |
0ed2f80b KZ |
19895 | #~ msgid "Print the table using raw data format" |
19896 | #~ msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában" | |
55032d70 | 19897 | |
0ed2f80b KZ |
19898 | #~ msgid "Print the table ordered by sectors" |
19899 | #~ msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint" | |
55032d70 | 19900 | |
0ed2f80b KZ |
19901 | #~ msgid "Table" |
19902 | #~ msgstr "Táblázat" | |
55032d70 | 19903 | |
0ed2f80b KZ |
19904 | #~ msgid "Just print the partition table" |
19905 | #~ msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
8b4ccda1 | 19906 | |
0ed2f80b KZ |
19907 | #~ msgid "Don't print the table" |
19908 | #~ msgstr "Ne jelenjen meg a tábla" | |
55032d70 | 19909 | |
0ed2f80b KZ |
19910 | #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
19911 | #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
55032d70 | 19912 | |
0ed2f80b KZ |
19913 | #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
19914 | #~ msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása" | |
55032d70 | 19915 | |
0ed2f80b KZ |
19916 | #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
19917 | #~ msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja," | |
55032d70 | 19918 | |
0ed2f80b KZ |
19919 | #~ msgid " know what they are doing." |
19920 | #~ msgstr " ha tudja, hogy mit csinál." | |
55032d70 | 19921 | |
0ed2f80b KZ |
19922 | #~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
19923 | #~ msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása" | |
55032d70 | 19924 | |
0ed2f80b KZ |
19925 | #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
19926 | #~ msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a " | |
55032d70 | 19927 | |
0ed2f80b KZ |
19928 | #~ msgid " DOS, OS/2, ..." |
19929 | #~ msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..." | |
cf8316e2 | 19930 | |
0ed2f80b KZ |
19931 | #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
19932 | #~ msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
cf8316e2 | 19933 | |
0ed2f80b KZ |
19934 | #~ msgid " There are several different formats for the partition" |
19935 | #~ msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik," | |
cf8316e2 | 19936 | |
0ed2f80b KZ |
19937 | #~ msgid " that you can choose from:" |
19938 | #~ msgstr " amelyek közül választhat:" | |
cf8316e2 | 19939 | |
0ed2f80b KZ |
19940 | #~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
19941 | #~ msgstr " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" | |
6d028cfd | 19942 | |
0ed2f80b KZ |
19943 | #~ msgid " s - Table ordered by sectors" |
19944 | #~ msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve" | |
8b4ccda1 | 19945 | |
0ed2f80b KZ |
19946 | #~ msgid " t - Table in raw format" |
19947 | #~ msgstr " t - Táblázat nyers formában" | |
19948 | ||
19949 | #~ msgid " u Change units of the partition size display" | |
19950 | #~ msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása" | |
19951 | ||
19952 | #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" | |
19953 | #~ msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között" | |
19954 | ||
19955 | #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen" | |
19956 | #~ msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt" | |
19957 | ||
19958 | #~ msgid " ? Print this screen" | |
19959 | #~ msgstr " ? Ez a képernyő" | |
8b4ccda1 | 19960 | |
0ed2f80b KZ |
19961 | #~ msgid "Change cylinder geometry" |
19962 | #~ msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása" | |
6d028cfd | 19963 | |
0ed2f80b KZ |
19964 | #~ msgid "Change head geometry" |
19965 | #~ msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása" | |
f8511249 | 19966 | |
0ed2f80b KZ |
19967 | #~ msgid "Change sector geometry" |
19968 | #~ msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása" | |
6d028cfd | 19969 | |
0ed2f80b KZ |
19970 | #~ msgid "Done with changing geometry" |
19971 | #~ msgstr "A geometria megváltoztatása kész" | |
6d028cfd | 19972 | |
0ed2f80b KZ |
19973 | #~ msgid "Enter the number of cylinders: " |
19974 | #~ msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
6d028cfd | 19975 | |
0ed2f80b KZ |
19976 | #~ msgid "Illegal cylinders value" |
19977 | #~ msgstr "Érvénytelen cilinderérték" | |
6d028cfd | 19978 | |
0ed2f80b KZ |
19979 | #~ msgid "Enter the number of heads: " |
19980 | #~ msgstr "Adja meg a fejek számát: " | |
6d028cfd | 19981 | |
0ed2f80b KZ |
19982 | #~ msgid "Illegal heads value" |
19983 | #~ msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
6d028cfd | 19984 | |
0ed2f80b KZ |
19985 | #~ msgid "Enter the number of sectors per track: " |
19986 | #~ msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " | |
6d028cfd | 19987 | |
0ed2f80b KZ |
19988 | #~ msgid "Illegal sectors value" |
19989 | #~ msgstr "Érvénytelen szektorszám" | |
f8511249 | 19990 | |
0ed2f80b KZ |
19991 | #~ msgid "Enter filesystem type: " |
19992 | #~ msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
f8511249 | 19993 | |
0ed2f80b KZ |
19994 | #~ msgid "Cannot change FS Type to empty" |
19995 | #~ msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre" | |
6d028cfd | 19996 | |
0ed2f80b KZ |
19997 | #~ msgid "Cannot change FS Type to extended" |
19998 | #~ msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre" | |
6d028cfd | 19999 | |
0ed2f80b KZ |
20000 | #~ msgid "Unk(%02X)" |
20001 | #~ msgstr "Ism(%02X)" | |
6d028cfd | 20002 | |
0ed2f80b KZ |
20003 | #~ msgid ", NC" |
20004 | #~ msgstr ", NC" | |
6d028cfd | 20005 | |
0ed2f80b KZ |
20006 | #~ msgid "NC" |
20007 | #~ msgstr "NC" | |
6d028cfd | 20008 | |
0ed2f80b KZ |
20009 | #~ msgid "Pri/Log" |
20010 | #~ msgstr "Els/Log" | |
6d028cfd | 20011 | |
0ed2f80b KZ |
20012 | #~ msgid "Unknown (%02X)" |
20013 | #~ msgstr "Ismeretlen (%02X)" | |
6d028cfd | 20014 | |
0ed2f80b KZ |
20015 | #~ msgid "Disk Drive: %s" |
20016 | #~ msgstr "Lemezmeghajtó: %s" | |
6d028cfd | 20017 | |
0ed2f80b KZ |
20018 | #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
20019 | #~ msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB" | |
6d028cfd | 20020 | |
0ed2f80b KZ |
20021 | #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
20022 | #~ msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB" | |
6d028cfd | 20023 | |
0ed2f80b KZ |
20024 | #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
20025 | #~ msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld" | |
f8511249 | 20026 | |
0ed2f80b KZ |
20027 | #~ msgid "Part Type" |
20028 | #~ msgstr "Part. típus" | |
6d028cfd | 20029 | |
0ed2f80b KZ |
20030 | #~ msgid "FS Type" |
20031 | #~ msgstr "FR típus" | |
6d028cfd | 20032 | |
0ed2f80b KZ |
20033 | #~ msgid "[Label]" |
20034 | #~ msgstr "[Címke]" | |
6d028cfd | 20035 | |
0ed2f80b KZ |
20036 | #~ msgid " Sectors" |
20037 | #~ msgstr " Szektorok" | |
6d028cfd | 20038 | |
0ed2f80b KZ |
20039 | #~ msgid " Cylinders" |
20040 | #~ msgstr " Cilinderek" | |
6d028cfd | 20041 | |
0ed2f80b KZ |
20042 | #~ msgid " Size (MB)" |
20043 | #~ msgstr " Méret (MB)" | |
6d028cfd | 20044 | |
0ed2f80b KZ |
20045 | #~ msgid " Size (GB)" |
20046 | #~ msgstr " Méret (GB)" | |
6d028cfd | 20047 | |
0ed2f80b KZ |
20048 | #~ msgid "No more partitions" |
20049 | #~ msgstr "Nincs több partíció" | |
6d028cfd | 20050 | |
0ed2f80b KZ |
20051 | #~ msgid "Change disk geometry (experts only)" |
20052 | #~ msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)" | |
6d028cfd | 20053 | |
0ed2f80b KZ |
20054 | #~ msgid "Maximize" |
20055 | #~ msgstr "Maximal." | |
6d028cfd | 20056 | |
0ed2f80b KZ |
20057 | #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
20058 | #~ msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)" | |
8b4ccda1 | 20059 | |
0ed2f80b KZ |
20060 | #~ msgid "Print" |
20061 | #~ msgstr "Megnézés" | |
8b4ccda1 | 20062 | |
0ed2f80b KZ |
20063 | #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
20064 | #~ msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)" | |
8b4ccda1 | 20065 | |
0ed2f80b KZ |
20066 | #~ msgid "Units" |
20067 | #~ msgstr "Egység" | |
8b4ccda1 | 20068 | |
0ed2f80b KZ |
20069 | #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
20070 | #~ msgstr "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" | |
8b4ccda1 | 20071 | |
0ed2f80b KZ |
20072 | #~ msgid "Cannot make this partition bootable" |
20073 | #~ msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá" | |
8b4ccda1 | 20074 | |
0ed2f80b KZ |
20075 | #~ msgid "Cannot delete an empty partition" |
20076 | #~ msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
8b4ccda1 | 20077 | |
0ed2f80b KZ |
20078 | #~ msgid "Cannot maximize this partition" |
20079 | #~ msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót" | |
8b4ccda1 | 20080 | |
0ed2f80b KZ |
20081 | #~ msgid "This partition is unusable" |
20082 | #~ msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
8b4ccda1 | 20083 | |
0ed2f80b KZ |
20084 | #~ msgid "This partition is already in use" |
20085 | #~ msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
8b4ccda1 | 20086 | |
0ed2f80b KZ |
20087 | #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
20088 | #~ msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható" | |
8b4ccda1 | 20089 | |
0ed2f80b KZ |
20090 | #~ msgid "Illegal command" |
20091 | #~ msgstr "Érvénytelen parancs" | |
20092 | ||
20093 | #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
20094 | #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
8b4ccda1 | 20095 | |
8b4ccda1 | 20096 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20097 | #~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" |
20098 | #~ msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
8b4ccda1 | 20099 | |
8b4ccda1 | 20100 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20101 | #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" |
20102 | #~ msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
8b4ccda1 | 20103 | |
8b4ccda1 | 20104 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20105 | #~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n" |
20106 | #~ msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
8b4ccda1 | 20107 | |
8b4ccda1 | 20108 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20109 | #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" |
20110 | #~ msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
8b4ccda1 | 20111 | |
8b4ccda1 | 20112 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20113 | #~ msgid "cannot parse number of cylinders" |
20114 | #~ msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
8b4ccda1 | 20115 | |
8b4ccda1 | 20116 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20117 | #~ msgid "cannot parse number of heads" |
20118 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
8b4ccda1 | 20119 | |
8b4ccda1 | 20120 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20121 | #~ msgid "cannot parse number of sectors" |
20122 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
8b4ccda1 | 20123 | |
8b4ccda1 | 20124 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20125 | #~ msgid " e extended" |
20126 | #~ msgstr "e kiterjesztett" | |
8b4ccda1 | 20127 | |
8b4ccda1 | 20128 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20129 | #~ msgid "Nr" |
20130 | #~ msgstr "NC" | |
8b4ccda1 | 20131 | |
8b4ccda1 | 20132 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20133 | #~ msgid "Sec" |
20134 | #~ msgstr "Beállítás" | |
8b4ccda1 | 20135 | |
8b4ccda1 | 20136 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20137 | #~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device." |
20138 | #~ msgstr "" | |
20139 | #~ "Ez nem tűnik partíciós táblának\n" | |
20140 | #~ "Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n" | |
20141 | #~ "\n" | |
8b4ccda1 | 20142 | |
8b4ccda1 | 20143 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20144 | #~ msgid "Blocks " |
20145 | #~ msgstr "%ld blokk\n" | |
8b4ccda1 | 20146 | |
8b4ccda1 | 20147 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20148 | #~ msgid "Sector" |
20149 | #~ msgstr "Szektorok" | |
8b4ccda1 | 20150 | |
8b4ccda1 | 20151 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20152 | #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
20153 | #~ msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
8b4ccda1 | 20154 | |
8b4ccda1 | 20155 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20156 | #~ msgid "Flag" |
20157 | #~ msgstr "Jelek" | |
8b4ccda1 | 20158 | |
0ed2f80b KZ |
20159 | #~ msgid "warning: error reading %s: %s" |
20160 | #~ msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s" | |
8b4ccda1 | 20161 | |
0ed2f80b KZ |
20162 | #~ msgid "warning: can't open %s: %s" |
20163 | #~ msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s" | |
92b619d1 | 20164 | |
0ed2f80b KZ |
20165 | #~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
20166 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 20167 | |
0ed2f80b KZ |
20168 | #~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
20169 | #~ msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 20170 | |
0ed2f80b KZ |
20171 | #~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
20172 | #~ msgstr "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 20173 | |
0ed2f80b KZ |
20174 | #~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
20175 | #~ msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 20176 | |
0ed2f80b KZ |
20177 | #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
20178 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
6d028cfd | 20179 | |
0ed2f80b KZ |
20180 | #~ msgid "can't lock lock file %s: %s" |
20181 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s" | |
6d028cfd | 20182 | |
0ed2f80b KZ |
20183 | #~ msgid "timed out" |
20184 | #~ msgstr "időtúllépés" | |
6d028cfd | 20185 | |
0ed2f80b KZ |
20186 | #~ msgid "" |
20187 | #~ "Cannot create link %s\n" | |
20188 | #~ "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
20189 | #~ msgstr "" | |
20190 | #~ "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n" | |
20191 | #~ "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n" | |
6d028cfd | 20192 | |
0ed2f80b KZ |
20193 | #~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
20194 | #~ msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült" | |
20195 | ||
20196 | #~ msgid "error writing %s: %s" | |
20197 | #~ msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
55032d70 | 20198 | |
f8511249 | 20199 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20200 | #~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
20201 | #~ msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" | |
6d028cfd | 20202 | |
0ed2f80b KZ |
20203 | #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
20204 | #~ msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
6d028cfd | 20205 | |
0ed2f80b KZ |
20206 | #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
20207 | #~ msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" | |
6d028cfd | 20208 | |
0ed2f80b KZ |
20209 | #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
20210 | #~ msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" | |
6d028cfd | 20211 | |
0ed2f80b KZ |
20212 | #~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
20213 | #~ msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”" | |
6d028cfd | 20214 | |
0ed2f80b KZ |
20215 | #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
20216 | #~ msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n" | |
6d028cfd | 20217 | |
0ed2f80b KZ |
20218 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
20219 | #~ msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s" | |
6d028cfd | 20220 | |
0ed2f80b KZ |
20221 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" |
20222 | #~ msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s" | |
6d028cfd | 20223 | |
0ed2f80b KZ |
20224 | #~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
20225 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s" | |
6d028cfd | 20226 | |
0ed2f80b KZ |
20227 | #~ msgid "mount: error writing %s: %s" |
20228 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
20229 | ||
20230 | #~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
20231 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
6d028cfd | 20232 | |
a70fbb01 | 20233 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20234 | #~ msgid "mount: cannot set group id: %m" |
20235 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
a70fbb01 | 20236 | |
0ed2f80b KZ |
20237 | #, fuzzy |
20238 | #~ msgid "mount: cannot set user id: %m" | |
20239 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
f8511249 | 20240 | |
0ed2f80b KZ |
20241 | #~ msgid "mount: cannot fork: %s" |
20242 | #~ msgstr "mount: nem indítható a program: %s" | |
f8511249 | 20243 | |
0ed2f80b KZ |
20244 | #~ msgid "Trying %s\n" |
20245 | #~ msgstr "Kísérlet: %s\n" | |
f8511249 | 20246 | |
0ed2f80b KZ |
20247 | #~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
20248 | #~ msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n" | |
f8511249 | 20249 | |
0ed2f80b KZ |
20250 | #~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
20251 | #~ msgstr " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" | |
6d028cfd | 20252 | |
0ed2f80b KZ |
20253 | #~ msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
20254 | #~ msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n" | |
6d028cfd | 20255 | |
0ed2f80b KZ |
20256 | #~ msgid " I will try type %s\n" |
20257 | #~ msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n" | |
20258 | ||
20259 | #~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
20260 | #~ msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra" | |
20261 | ||
20262 | #~ msgid "mount failed" | |
20263 | #~ msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
20264 | ||
20265 | #~ msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
20266 | #~ msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
20267 | ||
20268 | #~ msgid "mount: loop device specified twice" | |
20269 | #~ msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
20270 | ||
20271 | #~ msgid "mount: type specified twice" | |
20272 | #~ msgstr "mount: a típust kétszer adta meg" | |
20273 | ||
20274 | #~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" | |
20275 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n" | |
6d028cfd | 20276 | |
f8511249 | 20277 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20278 | #~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
20279 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 20280 | |
0ed2f80b KZ |
20281 | #~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
20282 | #~ msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a következőn: %s" | |
6d028cfd | 20283 | |
0ed2f80b KZ |
20284 | #, fuzzy |
20285 | #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context" | |
20286 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
20287 | ||
20288 | #, fuzzy | |
20289 | #~ msgid "mount: failed to use %s device" | |
20290 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
20291 | ||
20292 | #, fuzzy | |
20293 | #~ msgid "mount: failed to found free loop device" | |
20294 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
20295 | ||
20296 | #~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
20297 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 20298 | |
f8511249 | 20299 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20300 | #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
20301 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 20302 | |
f8511249 | 20303 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20304 | #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
20305 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 20306 | |
0ed2f80b KZ |
20307 | #~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
20308 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
6d028cfd | 20309 | |
0ed2f80b KZ |
20310 | #~ msgid "mount: stolen loop=%s" |
20311 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta" | |
6d028cfd | 20312 | |
0ed2f80b KZ |
20313 | #~ msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
20314 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n" | |
6d028cfd | 20315 | |
0ed2f80b KZ |
20316 | #~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
20317 | #~ msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n" | |
6d028cfd | 20318 | |
0ed2f80b KZ |
20319 | #~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
20320 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához" | |
6d028cfd | 20321 | |
0ed2f80b KZ |
20322 | #, fuzzy |
20323 | #~ msgid "mount: cannot set speed: %m" | |
20324 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s" | |
f8511249 | 20325 | |
0ed2f80b KZ |
20326 | #~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
20327 | #~ msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 20328 | |
0ed2f80b KZ |
20329 | #, fuzzy |
20330 | #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" | |
20331 | #~ msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 20332 | |
f8511249 | 20333 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20334 | #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
20335 | #~ msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 20336 | |
0ed2f80b KZ |
20337 | #~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
20338 | #~ msgstr "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
6d028cfd | 20339 | |
0ed2f80b KZ |
20340 | #~ msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
20341 | #~ msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
6d028cfd | 20342 | |
0ed2f80b KZ |
20343 | #~ msgid "mount: mount failed" |
20344 | #~ msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 20345 | |
0ed2f80b KZ |
20346 | #~ msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
20347 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" | |
6d028cfd | 20348 | |
0ed2f80b KZ |
20349 | #~ msgid "mount: permission denied" |
20350 | #~ msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
6d028cfd | 20351 | |
0ed2f80b KZ |
20352 | #~ msgid "mount: must be superuser to use mount" |
20353 | #~ msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" | |
6d028cfd | 20354 | |
0ed2f80b KZ |
20355 | #~ msgid "mount: %s is busy" |
20356 | #~ msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
6d028cfd | 20357 | |
0ed2f80b KZ |
20358 | #~ msgid "mount: proc already mounted" |
20359 | #~ msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van" | |
6d028cfd | 20360 | |
0ed2f80b KZ |
20361 | #~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
20362 | #~ msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" | |
6d028cfd | 20363 | |
0ed2f80b KZ |
20364 | #~ msgid "mount: mount point %s does not exist" |
20365 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
6d028cfd | 20366 | |
0ed2f80b KZ |
20367 | #~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
20368 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" | |
20369 | ||
20370 | #~ msgid "mount: special device %s does not exist" | |
20371 | #~ msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" | |
20372 | ||
20373 | #~ msgid "" | |
20374 | #~ "mount: special device %s does not exist\n" | |
20375 | #~ " (a path prefix is not a directory)\n" | |
20376 | #~ msgstr "" | |
20377 | #~ "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" | |
20378 | #~ " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
6d028cfd | 20379 | |
cf8316e2 | 20380 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20381 | #~ msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
20382 | #~ msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
f8511249 | 20383 | |
0ed2f80b KZ |
20384 | #~ msgid "" |
20385 | #~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
20386 | #~ " missing codepage or helper program, or other error" | |
20387 | #~ msgstr "" | |
20388 | #~ "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" | |
20389 | #~ " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
cf8316e2 | 20390 | |
0ed2f80b KZ |
20391 | #~ msgid "" |
20392 | #~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
20393 | #~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
20394 | #~ msgstr "" | |
20395 | #~ " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" | |
20396 | #~ " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
55032d70 | 20397 | |
0ed2f80b KZ |
20398 | #~ msgid "" |
20399 | #~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
20400 | #~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
20401 | #~ msgstr "" | |
20402 | #~ " (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n" | |
20403 | #~ " használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)" | |
55032d70 | 20404 | |
0ed2f80b KZ |
20405 | #~ msgid "" |
20406 | #~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
20407 | #~ " instead of some logical partition inside?)" | |
20408 | #~ msgstr "" | |
20409 | #~ " (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n" | |
20410 | #~ " az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)" | |
f8511249 | 20411 | |
0ed2f80b KZ |
20412 | #~ msgid "" |
20413 | #~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
20414 | #~ " dmesg | tail or so\n" | |
20415 | #~ msgstr "" | |
20416 | #~ " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" | |
20417 | #~ " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
6d028cfd | 20418 | |
0ed2f80b KZ |
20419 | #~ msgid "mount: %s: can't read superblock" |
20420 | #~ msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
55032d70 | 20421 | |
0ed2f80b KZ |
20422 | #~ msgid "mount: %s: unknown device" |
20423 | #~ msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
6d028cfd | 20424 | |
0ed2f80b KZ |
20425 | #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
20426 | #~ msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
6d028cfd | 20427 | |
0ed2f80b KZ |
20428 | #~ msgid "mount: probably you meant %s" |
20429 | #~ msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s" | |
8d398470 | 20430 | |
0ed2f80b KZ |
20431 | #~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
20432 | #~ msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?" | |
6d028cfd | 20433 | |
0ed2f80b KZ |
20434 | #~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
20435 | #~ msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?" | |
6d028cfd | 20436 | |
0ed2f80b KZ |
20437 | #~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
20438 | #~ msgstr "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" | |
a70fbb01 | 20439 | |
0ed2f80b KZ |
20440 | #~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
20441 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." | |
a70fbb01 | 20442 | |
0ed2f80b KZ |
20443 | #, fuzzy |
20444 | #~ msgid "" | |
20445 | #~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
20446 | #~ " (maybe `modprobe driver'?)" | |
20447 | #~ msgstr "" | |
20448 | #~ "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" | |
20449 | #~ " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" | |
a70fbb01 | 20450 | |
0ed2f80b KZ |
20451 | #~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
20452 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
a70fbb01 | 20453 | |
0ed2f80b KZ |
20454 | #~ msgid "mount: %s is not a block device" |
20455 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz" | |
a70fbb01 | 20456 | |
0ed2f80b KZ |
20457 | #~ msgid "mount: %s is not a valid block device" |
20458 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
a70fbb01 | 20459 | |
0ed2f80b KZ |
20460 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
20461 | #~ msgid "block device " | |
20462 | #~ msgstr "blokkeszköz" | |
a70fbb01 | 20463 | |
0ed2f80b KZ |
20464 | #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
20465 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
6d028cfd | 20466 | |
0ed2f80b KZ |
20467 | #~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
20468 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" | |
a70fbb01 | 20469 | |
0ed2f80b KZ |
20470 | #, fuzzy |
20471 | #~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
20472 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
20473 | ||
20474 | #~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
20475 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
a70fbb01 | 20476 | |
a70fbb01 | 20477 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20478 | #~ msgid "mount: no medium found on %s" |
20479 | #~ msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
a70fbb01 | 20480 | |
0ed2f80b KZ |
20481 | #~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
20482 | #~ msgstr "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 20483 | |
0ed2f80b KZ |
20484 | #~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
20485 | #~ msgstr "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" | |
f8511249 | 20486 | |
0ed2f80b KZ |
20487 | #~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
20488 | #~ msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
cf8316e2 | 20489 | |
0ed2f80b KZ |
20490 | #~ msgid "" |
20491 | #~ "Usage: mount -V : print version\n" | |
20492 | #~ " mount -h : print this help\n" | |
20493 | #~ " mount : list mounted filesystems\n" | |
20494 | #~ " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
20495 | #~ "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
20496 | #~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
20497 | #~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
20498 | #~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
20499 | #~ " mount device : mount device at the known place\n" | |
20500 | #~ " mount directory : mount known device here\n" | |
20501 | #~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
20502 | #~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
20503 | #~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
20504 | #~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
20505 | #~ " mount --bind olddir newdir\n" | |
20506 | #~ "or move a subtree:\n" | |
20507 | #~ " mount --move olddir newdir\n" | |
20508 | #~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
20509 | #~ " mount --make-shared dir\n" | |
20510 | #~ " mount --make-slave dir\n" | |
20511 | #~ " mount --make-private dir\n" | |
20512 | #~ " mount --make-unbindable dir\n" | |
20513 | #~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
20514 | #~ "containing the directory dir:\n" | |
20515 | #~ " mount --make-rshared dir\n" | |
20516 | #~ " mount --make-rslave dir\n" | |
20517 | #~ " mount --make-rprivate dir\n" | |
20518 | #~ " mount --make-runbindable dir\n" | |
20519 | #~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
20520 | #~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
20521 | #~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
20522 | #~ "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
20523 | #~ msgstr "" | |
20524 | #~ "Használat: \n" | |
20525 | #~ " mount -V : verziószám kiírása\n" | |
20526 | #~ " mount -h : ez a súgó\n" | |
20527 | #~ " mount : a csatolt fájlrendszerek felsorolása\n" | |
20528 | #~ " mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n" | |
20529 | #~ "Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n" | |
20530 | #~ "A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n" | |
20531 | #~ "Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n" | |
20532 | #~ " mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab fájlból\n" | |
20533 | #~ " mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert helyre\n" | |
20534 | #~ " mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a könyvtárba\n" | |
20535 | #~ " mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n" | |
20536 | #~ "Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az eszközön\n" | |
20537 | #~ "található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n" | |
20538 | #~ "Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n" | |
20539 | #~ " mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
20540 | #~ "vagy áthelyezhet egy részfát:\n" | |
20541 | #~ " mount --move régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
20542 | #~ "Módosítható a könyvtár csatolási típusa is:\n" | |
20543 | #~ " mount --make-shared könyvtár\n" | |
20544 | #~ " mount --make-slave könyvtár\n" | |
20545 | #~ " mount --make-private könyvtár\n" | |
20546 | #~ " mount --make-unbindable könyvtár\n" | |
20547 | #~ "Egy csatolt részfa adott könyvtárát tartalmazó összes csatolástípusának\n" | |
20548 | #~ "módosítása:\n" | |
20549 | #~ " mount --make-rshared könyvtár\n" | |
20550 | #~ " mount --make-rslave könyvtár\n" | |
20551 | #~ " mount --make-rprivate könyvtár\n" | |
20552 | #~ " mount --make-runbindable könyvtár\n" | |
20553 | #~ "Az eszköz megadható név szerint, például: /dev/hda1 vagy /dev/cdrom,\n" | |
20554 | #~ "vagy címke szerint a „-L címke”, illetve uuid szerint a „-U uuid”\n" | |
20555 | #~ "kapcsoló használatával.\n" | |
20556 | #~ "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n" | |
20557 | #~ "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n" | |
20558 | ||
20559 | #, fuzzy | |
20560 | #~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" | |
20561 | #~ msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
20562 | ||
20563 | #~ msgid "mount: only root can do that" | |
20564 | #~ msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
20565 | ||
20566 | #~ msgid "nothing was mounted" | |
20567 | #~ msgstr "semmi nem lett csatolva" | |
20568 | ||
20569 | #~ msgid "mount: no such partition found" | |
20570 | #~ msgstr "mount: nincs ilyen partíció" | |
20571 | ||
20572 | #~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
20573 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
20574 | ||
20575 | #~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
20576 | #~ msgstr "[mntent]: figyelmeztetés: nincs befejező újsor a(z) %s végén\n" | |
20577 | ||
20578 | #~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" | |
20579 | #~ msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n" | |
20580 | ||
20581 | #~ msgid "; rest of file ignored" | |
20582 | #~ msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad" | |
20583 | ||
20584 | #~ msgid "not enough memory" | |
20585 | #~ msgstr "nincs elég memória" | |
20586 | ||
20587 | #~ msgid "umount: compiled without support for -f\n" | |
20588 | #~ msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" | |
20589 | ||
20590 | #, fuzzy | |
20591 | #~ msgid "umount: cannot set group id: %m" | |
20592 | #~ msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
20593 | ||
20594 | #, fuzzy | |
20595 | #~ msgid "umount: cannot set user id: %m" | |
20596 | #~ msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
20597 | ||
20598 | #~ msgid "umount: cannot fork: %s" | |
20599 | #~ msgstr "mount: nem indítható program: %s" | |
20600 | ||
20601 | #~ msgid "umount: %s: invalid block device" | |
20602 | #~ msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
20603 | ||
20604 | #~ msgid "umount: %s: not mounted" | |
20605 | #~ msgstr "umount: %s nincs csatolva" | |
20606 | ||
20607 | #~ msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
20608 | #~ msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható" | |
6d028cfd | 20609 | |
0ed2f80b KZ |
20610 | #~ msgid "" |
20611 | #~ "umount: %s: device is busy.\n" | |
20612 | #~ " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
20613 | #~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
20614 | #~ msgstr "" | |
20615 | #~ "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" | |
20616 | #~ " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
20617 | #~ " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
6d028cfd | 20618 | |
0ed2f80b KZ |
20619 | #~ msgid "umount: %s: not found" |
20620 | #~ msgstr "umount: %s nem található" | |
6d028cfd | 20621 | |
0ed2f80b KZ |
20622 | #~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
20623 | #~ msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" | |
6d028cfd | 20624 | |
0ed2f80b KZ |
20625 | #~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
20626 | #~ msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" | |
20627 | ||
20628 | #~ msgid "umount: %s: %s" | |
20629 | #~ msgstr "umount: %s: %s" | |
20630 | ||
20631 | #, fuzzy | |
20632 | #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" | |
20633 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
20634 | ||
20635 | #, fuzzy | |
20636 | #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" | |
20637 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
20638 | ||
20639 | #, fuzzy | |
20640 | #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" | |
20641 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
6d028cfd | 20642 | |
0ed2f80b KZ |
20643 | #~ msgid "no umount2, trying umount...\n" |
20644 | #~ msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" | |
6d028cfd | 20645 | |
0ed2f80b KZ |
20646 | #~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
20647 | #~ msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 20648 | |
0ed2f80b KZ |
20649 | #~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
20650 | #~ msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" | |
6d028cfd | 20651 | |
0ed2f80b KZ |
20652 | #, fuzzy |
20653 | #~ msgid "%s has been unmounted\n" | |
20654 | #~ msgstr "%s leválasztva\n" | |
6d028cfd | 20655 | |
0ed2f80b KZ |
20656 | #~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
20657 | #~ msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" | |
55c8e797 | 20658 | |
0ed2f80b KZ |
20659 | #, fuzzy |
20660 | #~ msgid "" | |
20661 | #~ "Usage: umount -h | -V\n" | |
20662 | #~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
20663 | #~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
20664 | #~ msgstr "" | |
20665 | #~ "Használat: umount [-hV]\n" | |
20666 | #~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O kapcsolók]\n" | |
20667 | #~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" | |
b9ae633e | 20668 | |
8d398470 | 20669 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20670 | #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
20671 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8d398470 | 20672 | |
0ed2f80b KZ |
20673 | #, fuzzy |
20674 | #~ msgid "device %s is associated with %s\n" | |
20675 | #~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
b9ae633e | 20676 | |
0ed2f80b KZ |
20677 | #, fuzzy |
20678 | #~ msgid "device %s is not associated with %s\n" | |
20679 | #~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
55c8e797 | 20680 | |
0ed2f80b KZ |
20681 | #, fuzzy |
20682 | #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
20683 | #~ msgstr "Nem választható le: „”\n" | |
b9ae633e | 20684 | |
0ed2f80b KZ |
20685 | #, fuzzy |
20686 | #~ msgid "Trying to unmount %s\n" | |
20687 | #~ msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" | |
b9ae633e | 20688 | |
0ed2f80b KZ |
20689 | #~ msgid "Could not find %s in mtab\n" |
20690 | #~ msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" | |
b9ae633e | 20691 | |
0ed2f80b KZ |
20692 | #, fuzzy |
20693 | #~ msgid "%s is associated with %s\n" | |
20694 | #~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
b9ae633e | 20695 | |
0ed2f80b KZ |
20696 | #~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
20697 | #~ msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" | |
b9ae633e | 20698 | |
0ed2f80b KZ |
20699 | #~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
20700 | #~ msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" | |
b9ae633e | 20701 | |
0ed2f80b KZ |
20702 | #~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
20703 | #~ msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" | |
b9ae633e | 20704 | |
0ed2f80b KZ |
20705 | #~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
20706 | #~ msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" | |
b9ae633e | 20707 | |
0ed2f80b KZ |
20708 | #~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
20709 | #~ msgstr "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" | |
cf8316e2 | 20710 | |
0ed2f80b KZ |
20711 | #~ msgid "umount: only root can do that" |
20712 | #~ msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
cf8316e2 | 20713 | |
0ed2f80b KZ |
20714 | #, fuzzy |
20715 | #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n" | |
20716 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
cf8316e2 | 20717 | |
0ed2f80b KZ |
20718 | #, fuzzy |
20719 | #~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" | |
20720 | #~ msgstr "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
cf8316e2 | 20721 | |
0ed2f80b KZ |
20722 | #, fuzzy |
20723 | #~ msgid "" | |
20724 | #~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
20725 | #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
20726 | #~ msgstr "" | |
20727 | #~ "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
20728 | #~ "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
55c8e797 | 20729 | |
0ed2f80b KZ |
20730 | #, fuzzy |
20731 | #~ msgid "" | |
20732 | #~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
20733 | #~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
20734 | #~ msgstr "" | |
20735 | #~ "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
20736 | #~ "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
cf8316e2 | 20737 | |
55c8e797 | 20738 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20739 | #~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
20740 | #~ msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n" | |
55c8e797 | 20741 | |
0ed2f80b KZ |
20742 | #, fuzzy |
20743 | #~ msgid "cannot get threshold for %s" | |
20744 | #~ msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n" | |
32940a75 | 20745 | |
0ed2f80b KZ |
20746 | #, fuzzy |
20747 | #~ msgid "cannot get timeout for %s" | |
20748 | #~ msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
55c8e797 | 20749 | |
0ed2f80b KZ |
20750 | #~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
20751 | #~ msgstr "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n" | |
cf8316e2 | 20752 | |
0ed2f80b KZ |
20753 | #~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
20754 | #~ msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n" | |
cf8316e2 | 20755 | |
0ed2f80b KZ |
20756 | #~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
20757 | #~ msgstr "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n" | |
32940a75 | 20758 | |
0ed2f80b KZ |
20759 | #~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
20760 | #~ msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n" | |
8d398470 | 20761 | |
0ed2f80b KZ |
20762 | #, fuzzy |
20763 | #~ msgid "Invalid interval value" | |
20764 | #~ msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
8d398470 | 20765 | |
0ed2f80b KZ |
20766 | #, fuzzy |
20767 | #~ msgid "Invalid interval value: %d" | |
20768 | #~ msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
8d398470 | 20769 | |
8d398470 | 20770 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20771 | #~ msgid "Invalid set value" |
20772 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
8d398470 | 20773 | |
8d398470 | 20774 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20775 | #~ msgid "Invalid set value: %d" |
20776 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
8d398470 | 20777 | |
0ed2f80b KZ |
20778 | #, fuzzy |
20779 | #~ msgid "Invalid default value" | |
20780 | #~ msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" | |
32940a75 | 20781 | |
0ed2f80b KZ |
20782 | #, fuzzy |
20783 | #~ msgid "Invalid default value: %d" | |
20784 | #~ msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" | |
8d398470 | 20785 | |
0ed2f80b KZ |
20786 | #, fuzzy |
20787 | #~ msgid "Invalid set time value" | |
20788 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" | |
8d398470 | 20789 | |
8d398470 | 20790 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20791 | #~ msgid "Invalid set time value: %d" |
20792 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" | |
8d398470 | 20793 | |
0ed2f80b KZ |
20794 | #, fuzzy |
20795 | #~ msgid "Invalid default time value" | |
20796 | #~ msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" | |
8d398470 | 20797 | |
0ed2f80b KZ |
20798 | #, fuzzy |
20799 | #~ msgid "Invalid default time value: %d" | |
20800 | #~ msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" | |
8d398470 | 20801 | |
0ed2f80b KZ |
20802 | #, fuzzy |
20803 | #~ msgid "cannot set %s to threshold %d" | |
20804 | #~ msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n" | |
32940a75 | 20805 | |
0ed2f80b KZ |
20806 | #, fuzzy |
20807 | #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d" | |
20808 | #~ msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n" | |
32940a75 | 20809 | |
0ed2f80b KZ |
20810 | #~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
20811 | #~ msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n" | |
32940a75 | 20812 | |
0ed2f80b KZ |
20813 | #~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
20814 | #~ msgstr "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
cf8316e2 | 20815 | |
0ed2f80b KZ |
20816 | #, fuzzy |
20817 | #~ msgid "" | |
20818 | #~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
20819 | #~ "Delaying further to reach the new time.\n" | |
20820 | #~ msgstr "" | |
20821 | #~ "A referencia idő óta eltelt idő %.6f másodperc.\n" | |
20822 | #~ "Várakozás a következő egész másodpercig.\n" | |
cf8316e2 | 20823 | |
0ed2f80b KZ |
20824 | #, fuzzy |
20825 | #~ msgid "%s: failed to determine source" | |
20826 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
cf8316e2 | 20827 | |
0ed2f80b KZ |
20828 | #, fuzzy |
20829 | #~ msgid " -term <terminal_name>\n" | |
20830 | #~ msgstr " [ -term terminál_név ]\n" | |
cf8316e2 | 20831 | |
0ed2f80b KZ |
20832 | #, fuzzy |
20833 | #~ msgid " -reset\n" | |
20834 | #~ msgstr " [ -reset ]\n" | |
cf8316e2 | 20835 | |
0ed2f80b KZ |
20836 | #, fuzzy |
20837 | #~ msgid " -initialize\n" | |
20838 | #~ msgstr " [ -initialize ]\n" | |
cf8316e2 | 20839 | |
55032d70 | 20840 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20841 | #~ msgid " -cursor <on|off>\n" |
20842 | #~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 20843 | |
0ed2f80b KZ |
20844 | #, fuzzy |
20845 | #~ msgid " -repeat <on|off>\n" | |
20846 | #~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 20847 | |
0ed2f80b KZ |
20848 | #, fuzzy |
20849 | #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
20850 | #~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 20851 | |
0ed2f80b KZ |
20852 | #, fuzzy |
20853 | #~ msgid " -linewrap <on|off>\n" | |
20854 | #~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
32940a75 | 20855 | |
eb0f80a6 | 20856 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20857 | #~ msgid " -default\n" |
20858 | #~ msgstr " [ -default ]\n" | |
cf8316e2 | 20859 | |
0ed2f80b KZ |
20860 | #, fuzzy |
20861 | #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n" | |
20862 | #~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 20863 | |
0ed2f80b KZ |
20864 | #, fuzzy |
20865 | #~ msgid " -bold <on|off>\n" | |
20866 | #~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 20867 | |
0ed2f80b KZ |
20868 | #, fuzzy |
20869 | #~ msgid " -blink <on|off>\n" | |
20870 | #~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
cf8316e2 | 20871 | |
0ed2f80b KZ |
20872 | #, fuzzy |
20873 | #~ msgid " -reverse <on|off>\n" | |
20874 | #~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
55032d70 | 20875 | |
0ed2f80b KZ |
20876 | #, fuzzy |
20877 | #~ msgid " -underline <on|off>\n" | |
20878 | #~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8d398470 | 20879 | |
55032d70 | 20880 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20881 | #~ msgid " -store\n" |
20882 | #~ msgstr " [ -store ]\n" | |
55c8e797 | 20883 | |
0ed2f80b KZ |
20884 | #, fuzzy |
20885 | #~ msgid " -clear <all|rest>\n" | |
20886 | #~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
cf8316e2 | 20887 | |
0ed2f80b KZ |
20888 | #, fuzzy |
20889 | #~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
20890 | #~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
cf8316e2 | 20891 | |
0ed2f80b KZ |
20892 | #, fuzzy |
20893 | #~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
20894 | #~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
cf8316e2 | 20895 | |
0ed2f80b KZ |
20896 | #, fuzzy |
20897 | #~ msgid " -regtabs <1-160>\n" | |
20898 | #~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
6d028cfd | 20899 | |
0ed2f80b KZ |
20900 | #, fuzzy |
20901 | #~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
20902 | #~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
6d028cfd | 20903 | |
0ed2f80b KZ |
20904 | #, fuzzy |
20905 | #~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
20906 | #~ msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
b9ae633e | 20907 | |
0ed2f80b KZ |
20908 | #, fuzzy |
20909 | #~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
20910 | #~ msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
6d028cfd | 20911 | |
f8511249 | 20912 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20913 | #~ msgid " -file dumpfilename\n" |
20914 | #~ msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" | |
f8511249 | 20915 | |
f8511249 | 20916 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20917 | #~ msgid " -msg <on|off>\n" |
20918 | #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
f8511249 | 20919 | |
0ed2f80b KZ |
20920 | #, fuzzy |
20921 | #~ msgid " -msglevel <0-8>\n" | |
20922 | #~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
92b619d1 | 20923 | |
0ed2f80b KZ |
20924 | #, fuzzy |
20925 | #~ msgid " -powerdown <0-60>\n" | |
20926 | #~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8b4ccda1 | 20927 | |
0ed2f80b KZ |
20928 | #, fuzzy |
20929 | #~ msgid " -blength <0-2000>\n" | |
20930 | #~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
f8511249 | 20931 | |
0ed2f80b KZ |
20932 | #, fuzzy |
20933 | #~ msgid " -bfreq freqnumber\n" | |
20934 | #~ msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n" | |
f8511249 | 20935 | |
0ed2f80b KZ |
20936 | #, fuzzy |
20937 | #~ msgid "Error writing screendump" | |
20938 | #~ msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n" | |
f8511249 | 20939 | |
f8511249 | 20940 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
20941 | #~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" |
20942 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" | |
20943 | ||
20944 | #, fuzzy | |
20945 | #~ msgid "" | |
20946 | #~ "Usage: %s [options] file...\n" | |
20947 | #~ "\n" | |
20948 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
20949 | ||
20950 | #~ msgid "line too long" | |
20951 | #~ msgstr "a sor túl hosszú" | |
f8511249 | 20952 | |
ad3e09b2 KZ |
20953 | #, fuzzy |
20954 | #~ msgid "waidpid failed" | |
20955 | #~ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
20956 | ||
20957 | #, fuzzy | |
20958 | #~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." | |
0ed2f80b | 20959 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" |
ad3e09b2 KZ |
20960 | |
20961 | #, fuzzy | |
20962 | #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
0ed2f80b | 20963 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" |
ad3e09b2 KZ |
20964 | |
20965 | #, fuzzy | |
0ed2f80b KZ |
20966 | #~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
20967 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" | |
ad3e09b2 | 20968 | |
8892b2f9 KZ |
20969 | #~ msgid "set blocksize" |
20970 | #~ msgstr "blokkméret beállítása" | |
20971 | ||
20972 | #, fuzzy | |
20973 | #~ msgid "failed to read: %s" | |
20974 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
20975 | ||
20976 | #~ msgid "read failed: %s" | |
20977 | #~ msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
20978 | ||
8892b2f9 KZ |
20979 | #~ msgid "one bad block\n" |
20980 | #~ msgstr "egy hibás blokk\n" | |
20981 | ||
20982 | #, fuzzy | |
20983 | #~ msgid "partition type hex or uuid" | |
20984 | #~ msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
20985 | ||
20986 | #, fuzzy | |
20987 | #~ msgid " %s [options] device\n" | |
20988 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
20989 | ||
8892b2f9 KZ |
20990 | #, fuzzy |
20991 | #~ msgid "read failed %s" | |
20992 | #~ msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
20993 | ||
20994 | #, fuzzy | |
20995 | #~ msgid "seek failed %s" | |
20996 | #~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
20997 | ||
8892b2f9 KZ |
20998 | #, fuzzy |
20999 | #~ msgid "seek failed: %d" | |
21000 | #~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
21001 | ||
21002 | #, fuzzy | |
21003 | #~ msgid "write failed: %d" | |
21004 | #~ msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
21005 | ||
21006 | #, fuzzy | |
21007 | #~ msgid "No partitions defined" | |
21008 | #~ msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
21009 | ||
8892b2f9 KZ |
21010 | #, fuzzy |
21011 | #~ msgid "" | |
21012 | #~ " -a, --all list all used devices\n" | |
21013 | #~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
21014 | #~ " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
21015 | #~ " -f, --find find first unused device\n" | |
21016 | #~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
21017 | #~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
21018 | #~ msgstr "" | |
21019 | #~ "\n" | |
21020 | #~ "Használat:\n" | |
21021 | #~ " %1$s hurok_eszköz információkérés\n" | |
0ed2f80b | 21022 | #~ " %1$s -a | --all használtak felsorolása\n" |
8892b2f9 | 21023 | #~ " %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n" |
0ed2f80b KZ |
21024 | #~ " %1$s -f | --find nem használtak keresése\n" |
21025 | #~ " %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak felsorolása\n" | |
8892b2f9 KZ |
21026 | #~ " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" |
21027 | ||
21028 | #, fuzzy | |
21029 | #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned." | |
21030 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
21031 | ||
21032 | #, fuzzy | |
21033 | #~ msgid "unssuported --local-line mode argument" | |
21034 | #~ msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
21035 | ||
d0992120 KZ |
21036 | #, fuzzy |
21037 | #~ msgid "cannot allocate" | |
21038 | #~ msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
21039 | ||
a70fbb01 GK |
21040 | #~ msgid "usage:\n" |
21041 | #~ msgstr "Használat:\n" | |
21042 | ||
21043 | #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
21044 | #~ msgstr "\tMEGJEGYZÉS: az elvtune csak 2.4-es kernelekkel működik\n" | |
21045 | ||
21046 | #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
21047 | #~ msgstr "hiányzó blokkeszköz, segítségért használja a -h kapcsolót\n" | |
21048 | ||
21049 | #~ msgid "" | |
21050 | #~ "\n" | |
21051 | #~ "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
21052 | #~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
21053 | #~ msgstr "" | |
21054 | #~ "\n" | |
21055 | #~ "Az elvtune csak régebbi kernelekkel használható.\n" | |
21056 | #~ "A 2.6-hoz használja az IO ütemező sysfs alatti beállítófelületét.\n" | |
21057 | ||
21058 | #, fuzzy | |
21059 | #~ msgid "edition number argument failed" | |
21060 | #~ msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
21061 | ||
21062 | #~ msgid "fsync failed" | |
21063 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
21064 | ||
21065 | #~ msgid "" | |
21066 | #~ "\n" | |
21067 | #~ "Usage:\n" | |
21068 | #~ "Print version:\n" | |
21069 | #~ " %s -v\n" | |
21070 | #~ "Print partition table:\n" | |
21071 | #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
21072 | #~ "Interactive use:\n" | |
21073 | #~ " %s [options] device\n" | |
21074 | #~ "\n" | |
21075 | #~ "Options:\n" | |
21076 | #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
0ed2f80b | 21077 | #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" |
a70fbb01 GK |
21078 | #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" |
21079 | #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
21080 | #~ "\n" | |
21081 | #~ msgstr "" | |
21082 | #~ "\n" | |
21083 | #~ "Használat:\n" | |
21084 | #~ "Verzió kiírása:\n" | |
21085 | #~ " %s -v\n" | |
21086 | #~ "Partíciós tábla kiírása:\n" | |
21087 | #~ " %s -P {r|s|t} [kapcsolók] eszköz\n" | |
21088 | #~ "Interaktív használat:\n" | |
21089 | #~ " %s [kapcsolók] eszköz\n" | |
21090 | #~ "\n" | |
21091 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
21092 | #~ "-a: Nyilak használata kijelölés helyett;\n" | |
0ed2f80b | 21093 | #~ "-z: Indítás üres partíciós táblával, a lemezről történő beolvasás helyett;\n" |
a70fbb01 GK |
21094 | #~ "-c C -h F -s S: A kernel által felismert cilinder-, fej-, és\n" |
21095 | #~ " szektorszám-értékek felülbírálása.\n" | |
21096 | #~ "\n" | |
21097 | ||
21098 | #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
21099 | #~ msgstr "Lemezcímke írása a következőre: %s.\n" | |
21100 | ||
21101 | #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
21102 | #~ msgstr "Utolsó %s vagy +méret vagy +méretM vagy +méretK" | |
21103 | ||
21104 | #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
21105 | #~ msgstr "A(z) %s lemezcímke olvasása a(z) %d. szektornál.\n" | |
21106 | ||
21107 | #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
21108 | #~ msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): " | |
21109 | ||
21110 | #~ msgid "drivedata: " | |
21111 | #~ msgstr "meghajtóadatok: " | |
21112 | ||
21113 | #~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
0ed2f80b | 21114 | #~ msgstr "# kezdet vég méret frtípus [fméret bméret cpg]\n" |
a70fbb01 GK |
21115 | |
21116 | #~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
0ed2f80b | 21117 | #~ msgstr "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti sávok száma (alapértelmezett).\n" |
a70fbb01 GK |
21118 | |
21119 | #~ msgid "Partition (a-%c): " | |
21120 | #~ msgstr "Partíció (a-%c): " | |
21121 | ||
a70fbb01 GK |
21122 | #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
21123 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: túl sok partíció (%d, a maximum: %d).\n" | |
21124 | ||
21125 | #~ msgid "" | |
21126 | #~ "\n" | |
21127 | #~ "Syncing disks.\n" | |
21128 | #~ msgstr "" | |
21129 | #~ "\n" | |
21130 | #~ "Lemezek szinkronizálása.\n" | |
21131 | ||
21132 | #, fuzzy | |
21133 | #~ msgid "unable to read %s" | |
21134 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
21135 | ||
21136 | #, fuzzy | |
21137 | #~ msgid "unable to seek on %s" | |
21138 | #~ msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n" | |
21139 | ||
21140 | #, fuzzy | |
21141 | #~ msgid "unable to write %s" | |
21142 | #~ msgstr "A(z) %s nem írható\n" | |
21143 | ||
21144 | #, fuzzy | |
21145 | #~ msgid "fatal error" | |
21146 | #~ msgstr "Végzetes hiba\n" | |
21147 | ||
21148 | #~ msgid "Command action" | |
21149 | #~ msgstr "Parancs Művelet" | |
21150 | ||
21151 | #~ msgid "You must set" | |
21152 | #~ msgstr "Beállítandó" | |
21153 | ||
21154 | #~ msgid "heads" | |
21155 | #~ msgstr "fejek" | |
21156 | ||
21157 | #~ msgid " and " | |
21158 | #~ msgstr " és " | |
21159 | ||
21160 | #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
21161 | #~ msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" | |
21162 | ||
21163 | #~ msgid "" | |
21164 | #~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
21165 | #~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
21166 | #~ msgstr "" | |
21167 | #~ "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
21168 | #~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
21169 | ||
21170 | #~ msgid "Using default value %u\n" | |
21171 | #~ msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
21172 | ||
21173 | #, fuzzy | |
21174 | #~ msgid "" | |
21175 | #~ "\n" | |
21176 | #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" | |
21177 | #~ msgstr "" | |
21178 | #~ "\n" | |
21179 | #~ "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n" | |
21180 | ||
21181 | #, fuzzy | |
21182 | #~ msgid "" | |
21183 | #~ "\n" | |
21184 | #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
21185 | #~ msgstr "" | |
21186 | #~ "\n" | |
21187 | #~ "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n" | |
21188 | #~ "\n" | |
21189 | ||
21190 | #, fuzzy | |
21191 | #~ msgid ", %llu sectors\n" | |
21192 | #~ msgstr ", összesen %llu szektor" | |
21193 | ||
21194 | #, fuzzy | |
21195 | #~ msgid "cannot write disk label" | |
21196 | #~ msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
21197 | ||
21198 | #~ msgid "" | |
21199 | #~ "\n" | |
21200 | #~ "Error closing file\n" | |
21201 | #~ msgstr "" | |
21202 | #~ "\n" | |
21203 | #~ "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
21204 | ||
21205 | #, fuzzy | |
21206 | #~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" | |
0ed2f80b | 21207 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n" |
a70fbb01 GK |
21208 | |
21209 | #~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
0ed2f80b | 21210 | #~ msgstr "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n" |
a70fbb01 GK |
21211 | |
21212 | #~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
21213 | #~ msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): " | |
21214 | ||
21215 | #~ msgid "No free sectors available\n" | |
21216 | #~ msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" | |
21217 | ||
21218 | #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
21219 | #~ msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" | |
21220 | ||
21221 | #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
21222 | #~ msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) " | |
21223 | ||
21224 | #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
21225 | #~ msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n" | |
21226 | ||
21227 | #, fuzzy | |
21228 | #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" | |
21229 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n" | |
21230 | ||
21231 | #~ msgid "Adding a primary partition\n" | |
21232 | #~ msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n" | |
21233 | ||
21234 | #, fuzzy | |
21235 | #~ msgid "" | |
21236 | #~ "\n" | |
0ed2f80b | 21237 | #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" |
a70fbb01 GK |
21238 | #~ "\n" |
21239 | #~ msgstr "" | |
21240 | #~ "\n" | |
21241 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n" | |
21242 | #~ "akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n" | |
21243 | ||
21244 | #~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
21245 | #~ msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
21246 | ||
21247 | #, fuzzy | |
21248 | #~ msgid "" | |
21249 | #~ "\n" | |
21250 | #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
21251 | #~ "\n" | |
21252 | #~ msgstr "" | |
21253 | #~ "\n" | |
21254 | #~ "%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" | |
21255 | #~ "\n" | |
21256 | ||
21257 | #~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" | |
21258 | #~ msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n" | |
21259 | ||
21260 | #~ msgid "" | |
21261 | #~ "\n" | |
21262 | #~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
21263 | #~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
21264 | #~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
21265 | #~ "\tNevertheless some advice:\n" | |
21266 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
21267 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
21268 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
21269 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
21270 | #~ msgstr "" | |
21271 | #~ "\n" | |
21272 | #~ "\tÉrvényes Mac címke van a lemezen.\n" | |
21273 | #~ "\tSajnos a fdisk(1) jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
21274 | #~ "\tkezelni. A partíciós tábla módosításához használja a pdisk\n" | |
21275 | #~ "\tvagy parted programot. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
21276 | #~ "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
21277 | #~ "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
21278 | #~ "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
21279 | #~ "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
21280 | ||
21281 | #~ msgid "" | |
21282 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
21283 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
21284 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
21285 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
21286 | #~ msgstr "" | |
21287 | #~ "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli a Mac lemezcímkéket.\n" | |
21288 | #~ "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
21289 | #~ "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" | |
21290 | #~ "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" | |
21291 | ||
0ed2f80b KZ |
21292 | #~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" |
21293 | #~ msgstr "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n" | |
a70fbb01 GK |
21294 | |
21295 | #, fuzzy | |
21296 | #~ msgid "" | |
21297 | #~ "\n" | |
21298 | #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
21299 | #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
21300 | #~ "\n" | |
21301 | #~ msgstr "" | |
21302 | #~ "\n" | |
21303 | #~ "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" | |
21304 | #~ "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
21305 | #~ "\n" | |
21306 | ||
21307 | #~ msgid "" | |
21308 | #~ "----- partitions -----\n" | |
21309 | #~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
21310 | #~ msgstr "" | |
21311 | #~ "----- partíciók -----\n" | |
21312 | #~ "Pt# %*s Info Kezdet Vége Szektorok Az Rendszer\n" | |
21313 | ||
21314 | #~ msgid "" | |
21315 | #~ "----- Bootinfo -----\n" | |
21316 | #~ "Bootfile: %s\n" | |
21317 | #~ "----- Directory Entries -----\n" | |
21318 | #~ msgstr "" | |
21319 | #~ "----- Indítási információk -----\n" | |
21320 | #~ "Indítófájl: %s\n" | |
21321 | #~ "----- Könyvtárbejegyzések -----\n" | |
21322 | ||
21323 | #, fuzzy | |
21324 | #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
21325 | #~ msgstr "%2d: %-10s szektor: %5u méret: %8u\n" | |
21326 | ||
21327 | #~ msgid "No partitions defined\n" | |
21328 | #~ msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
21329 | ||
21330 | #~ msgid "" | |
21331 | #~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
21332 | #~ "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
21333 | #~ msgstr "" | |
21334 | #~ "A teljes lemezpartíció csak %d lemezblokk méretű,\n" | |
21335 | #~ "de a lemez %d lemezblokk hosszú.\n" | |
21336 | ||
21337 | #~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
21338 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" | |
21339 | ||
21340 | #~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
21341 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
21342 | ||
21343 | #, fuzzy | |
21344 | #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
0ed2f80b | 21345 | #~ msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" |
a70fbb01 | 21346 | |
a70fbb01 GK |
21347 | #, fuzzy |
21348 | #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
21349 | #~ msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
21350 | ||
21351 | #, fuzzy | |
21352 | #~ msgid "" | |
0ed2f80b | 21353 | #~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" |
a70fbb01 | 21354 | #~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
0ed2f80b | 21355 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" |
a70fbb01 GK |
21356 | |
21357 | #~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
21358 | #~ msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n" | |
21359 | ||
21360 | #, fuzzy | |
21361 | #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
21362 | #~ msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n" | |
21363 | ||
21364 | #~ msgid "YES\n" | |
21365 | #~ msgstr "IGEN\n" | |
21366 | ||
21367 | #, fuzzy | |
21368 | #~ msgid "Building a new Sun disklabel." | |
21369 | #~ msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
21370 | ||
21371 | #, fuzzy | |
21372 | #~ msgid "" | |
21373 | #~ "\n" | |
21374 | #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
21375 | #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
21376 | #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
21377 | #~ "Label ID: %s\n" | |
21378 | #~ "Volume ID: %s\n" | |
21379 | #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
21380 | #~ "\n" | |
21381 | #~ msgstr "" | |
21382 | #~ "\n" | |
21383 | #~ "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d fordulat percenként\n" | |
21384 | #~ "%d cilinder, %d alternatív cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
21385 | #~ "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" | |
21386 | #~ "Címkeazonosító: %s\n" | |
21387 | #~ "Kötetazonosító: %s\n" | |
21388 | #~ "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
21389 | #~ "\n" | |
21390 | ||
21391 | #, fuzzy | |
21392 | #~ msgid "" | |
21393 | #~ "\n" | |
21394 | #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
21395 | #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
21396 | #~ "\n" | |
21397 | #~ msgstr "" | |
21398 | #~ "\n" | |
21399 | #~ "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" | |
21400 | #~ "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
21401 | #~ "\n" | |
21402 | ||
21403 | #~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
21404 | #~ msgstr "%*s Jelző Kezdet Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
21405 | ||
a70fbb01 GK |
21406 | #~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
21407 | #~ msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
21408 | ||
21409 | #~ msgid "" | |
21410 | #~ "Done\n" | |
21411 | #~ "\n" | |
21412 | #~ msgstr "" | |
21413 | #~ "Kész\n" | |
21414 | #~ "\n" | |
21415 | ||
21416 | #, fuzzy | |
21417 | #~ msgid "Created partition %zd\n" | |
21418 | #~ msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
21419 | ||
21420 | #, fuzzy | |
21421 | #~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" | |
21422 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
21423 | ||
21424 | #, fuzzy | |
21425 | #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" | |
21426 | #~ msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
21427 | ||
21428 | #, fuzzy | |
21429 | #~ msgid "crypt failed: %m\n" | |
21430 | #~ msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
21431 | ||
21432 | #, fuzzy | |
21433 | #~ msgid "Can not fork: %m\n" | |
21434 | #~ msgstr "%s: Nem indítható a program\n" | |
21435 | ||
21436 | #, fuzzy | |
21437 | #~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n" | |
21438 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
21439 | ||
21440 | #, fuzzy | |
21441 | #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n" | |
21442 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
21443 | ||
21444 | #, fuzzy | |
21445 | #~ msgid "find unused loop device failed" | |
21446 | #~ msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
21447 | ||
a70fbb01 GK |
21448 | #, fuzzy |
21449 | #~ msgid "" | |
21450 | #~ "\n" | |
21451 | #~ "Usage:\n" | |
21452 | #~ " %s [options] file...\n" | |
21453 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
21454 | ||
6249b53a KZ |
21455 | #~ msgid "bug in xstrndup call" |
21456 | #~ msgstr "hiba az xstrndup hívásban" | |
21457 | ||
8b4ccda1 KZ |
21458 | #, fuzzy |
21459 | #~ msgid "connect %s" | |
21460 | #~ msgstr "n.szám" | |
21461 | ||
21462 | #, fuzzy | |
21463 | #~ msgid "" | |
21464 | #~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
21465 | #~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
21466 | #~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
21467 | #~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
21468 | #~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
21469 | #~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
21470 | #~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
21471 | #~ " -v, --verbose verbose messages\n" | |
21472 | #~ msgstr "" | |
21473 | #~ "Használat: %s [kapcsolók]\n" | |
21474 | #~ " -d | --device <eszköz> rtc eszköz kiválasztása (rtc0|rtc1|...)\n" | |
21475 | #~ " -l | --local az RTC helyi időzónát használ\n" | |
21476 | #~ " -m | --mode standby|mem|... alvási mód\n" | |
21477 | #~ " -s | --seconds <másodperc> alvás ennyi másodpercig\n" | |
21478 | #~ " -t | --time <time_t> felébredés ideje\n" | |
21479 | #~ " -u | --utc az RTC az UTC-t használja\n" | |
21480 | #~ " -v | --verbose részletes üzenetek\n" | |
21481 | #~ " -V | --version verziószám megjelenítése\n" | |
21482 | ||
21483 | #, fuzzy | |
21484 | #~ msgid "" | |
21485 | #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
0ed2f80b | 21486 | #~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
8b4ccda1 KZ |
21487 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
21488 | #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
21489 | #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
21490 | #~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
21491 | #~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
21492 | #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
21493 | #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
21494 | #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
0ed2f80b | 21495 | #~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
8b4ccda1 KZ |
21496 | #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
21497 | #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
21498 | #~ msgstr "" | |
21499 | #~ " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" | |
21500 | #~ " -v, --verbose felsorolja a bekapcsolt lehetőségeket\n" | |
0ed2f80b | 21501 | #~ " -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér véletlenszerűsítését\n" |
8b4ccda1 KZ |
21502 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n" |
21503 | #~ " -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n" | |
0ed2f80b | 21504 | #~ " -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási módját\n" |
8b4ccda1 KZ |
21505 | #~ " -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n" |
21506 | #~ " -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n" | |
21507 | #~ " -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n" | |
21508 | #~ " -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n" | |
21509 | #~ " -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n" | |
0ed2f80b KZ |
21510 | #~ " -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re korlátozza\n" |
21511 | #~ " --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé kompatibilitás megőrzésére)\n" | |
8b4ccda1 KZ |
21512 | |
21513 | #, fuzzy | |
21514 | #~ msgid "" | |
21515 | #~ "\n" | |
21516 | #~ "Usage:\n" | |
21517 | #~ " %s [options] [file...]\n" | |
21518 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
21519 | ||
55032d70 KZ |
21520 | #~ msgid "mkfs (%s)\n" |
21521 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
21522 | ||
21523 | #~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
21524 | #~ msgstr "strtol hiba: a blokkok száma nincs meghatározva" | |
21525 | ||
21526 | #~ msgid "one bad page\n" | |
21527 | #~ msgstr "egy hibás lap\n" | |
21528 | ||
21529 | #~ msgid " on whole disk. " | |
21530 | #~ msgstr " teljes lemezen. " | |
21531 | ||
21532 | #, fuzzy | |
21533 | #~ msgid "does not support swapspace version %d." | |
21534 | #~ msgstr "%s: nem támogatja a(z) %d lapozóterület-verziószámot\n" | |
21535 | ||
0ed2f80b KZ |
21536 | #~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." |
21537 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU Parted-et." | |
55032d70 KZ |
21538 | |
21539 | #~ msgid "" | |
21540 | #~ "\n" | |
21541 | #~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
21542 | #~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
21543 | #~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
21544 | #~ "\tadvice:\n" | |
21545 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
21546 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
21547 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
21548 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
21549 | #~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
21550 | #~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
21551 | #~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
21552 | #~ msgstr "" | |
21553 | #~ "\n" | |
21554 | #~ "\tÉrvényes AIX címke van a lemezen.\n" | |
21555 | #~ "\tSajnos a Linux jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
21556 | #~ "\tkezelni. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
21557 | #~ "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
21558 | #~ "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
21559 | #~ "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
21560 | #~ "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
21561 | #~ "\t3. A fizikai kötet törlése előtt győződjön meg, hogy a\n" | |
21562 | #~ "\t lemezt biztosan eltávolította logikailag az AIX gépről\n" | |
21563 | #~ "\t (Ellenkező esetben adatvesztés várható.)." | |
21564 | ||
21565 | #~ msgid "" | |
21566 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
21567 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
21568 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
21569 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
21570 | #~ msgstr "" | |
21571 | #~ "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli az AIX lemezcímkéket.\n" | |
21572 | #~ "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
21573 | #~ "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" | |
21574 | #~ "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" | |
21575 | ||
21576 | #~ msgid "" | |
21577 | #~ "\n" | |
21578 | #~ "BSD label for device: %s\n" | |
21579 | #~ msgstr "" | |
21580 | #~ "\n" | |
21581 | #~ "BSD címke a következő eszközön: %s\n" | |
21582 | ||
21583 | #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
21584 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n" | |
21585 | ||
55032d70 KZ |
21586 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
21587 | #~ msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" | |
21588 | ||
21589 | #~ msgid "" | |
21590 | #~ "\n" | |
0ed2f80b | 21591 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" |
55032d70 KZ |
21592 | #~ "\n" |
21593 | #~ msgstr "" | |
21594 | #~ "\n" | |
0ed2f80b | 21595 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n" |
55032d70 KZ |
21596 | #~ "\n" |
21597 | ||
21598 | #, fuzzy | |
21599 | #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" | |
21600 | #~ msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n" | |
21601 | ||
21602 | #~ msgid "" | |
21603 | #~ "\n" | |
0ed2f80b | 21604 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" |
55032d70 KZ |
21605 | #~ "\n" |
21606 | #~ msgstr "" | |
21607 | #~ "\n" | |
21608 | #~ "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n" | |
0ed2f80b | 21609 | #~ "Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted programot.\n" |
55032d70 KZ |
21610 | #~ "\n" |
21611 | ||
21612 | #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" | |
0ed2f80b | 21613 | #~ msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" |
55032d70 KZ |
21614 | |
21615 | #, fuzzy | |
21616 | #~ msgid "exec %s failed" | |
21617 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
21618 | ||
21619 | #, fuzzy | |
21620 | #~ msgid "%s: exec failed" | |
21621 | #~ msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
21622 | ||
55032d70 KZ |
21623 | #, fuzzy |
21624 | #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" | |
21625 | #~ msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" | |
21626 | ||
21627 | #~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
21628 | #~ msgstr "Használat: %s [+formátum] [nap hónap év]\n" | |
21629 | ||
21630 | #~ msgid "St. Tib's Day" | |
21631 | #~ msgstr "Szent Tib napja" | |
21632 | ||
21633 | #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
21634 | #~ msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n" | |
21635 | ||
21636 | #~ msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
21637 | #~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
21638 | ||
21639 | #, fuzzy | |
21640 | #~ msgid "invalid port number argument" | |
21641 | #~ msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
21642 | ||
21643 | #, fuzzy | |
21644 | #~ msgid "" | |
21645 | #~ "\n" | |
21646 | #~ "Usage:\n" | |
21647 | #~ " %s [options] [<device> ...]\n" | |
21648 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
21649 | ||
21650 | #, fuzzy | |
21651 | #~ msgid "mount: couldn't lock into memory" | |
21652 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" | |
21653 | ||
21654 | #~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
21655 | #~ msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie" | |
21656 | ||
21657 | #, fuzzy | |
21658 | #~ msgid "executing %s failed" | |
21659 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
21660 | ||
55032d70 KZ |
21661 | #, fuzzy |
21662 | #~ msgid "eject: cannot set user id" | |
21663 | #~ msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
21664 | ||
21665 | #, fuzzy | |
21666 | #~ msgid "" | |
21667 | #~ "\n" | |
21668 | #~ "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
21669 | #~ msgstr "" | |
21670 | #~ "\n" | |
21671 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
21672 | ||
55032d70 KZ |
21673 | #~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
21674 | #~ msgstr "maximális szegmensméret (kilobájt) = %lu\n" | |
21675 | ||
21676 | #~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
21677 | #~ msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" | |
21678 | ||
21679 | #, fuzzy | |
21680 | #~ msgid "shmctl failed" | |
21681 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
21682 | ||
21683 | #, fuzzy | |
21684 | #~ msgid "msgctl failed" | |
21685 | #~ msgstr "az fsync meghiúsult" | |
21686 | ||
21687 | #~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
21688 | #~ msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n" | |
21689 | ||
21690 | #, fuzzy | |
21691 | #~ msgid "semctl failed" | |
21692 | #~ msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
21693 | ||
21694 | #, fuzzy | |
21695 | #~ msgid "" | |
0ed2f80b | 21696 | #~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" |
55032d70 KZ |
21697 | #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
21698 | #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
0ed2f80b | 21699 | #~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
55032d70 KZ |
21700 | #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" |
21701 | #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
21702 | #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
21703 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
21704 | #~ msgstr "" | |
21705 | #~ "\n" | |
21706 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
0ed2f80b | 21707 | #~ " -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás engedélyezése\n" |
55032d70 KZ |
21708 | #~ " -h | --help ez a súgó\n" |
21709 | #~ " -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n" | |
0ed2f80b | 21710 | #~ " --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a fájlban\n" |
55032d70 KZ |
21711 | #~ " -p | --pass-fd <szám> jelmondat beolvasása a <szám> fájlleíróból\n" |
21712 | #~ " -r | --read-only csak olvasható hurokeszköz beállítása\n" | |
21713 | #~ " --show eszköznév kiíratása (a -f <fájl> kapcsolóval)\n" | |
21714 | #~ " -v | --verbose részletes mód\n" | |
21715 | #~ "\n" | |
21716 | ||
21717 | #, fuzzy | |
21718 | #~ msgid "%s failed to use device" | |
21719 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
21720 | ||
21721 | #, fuzzy | |
21722 | #~ msgid "couldn't lock into memory" | |
21723 | #~ msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" | |
21724 | ||
55032d70 KZ |
21725 | #, fuzzy |
21726 | #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" | |
21727 | #~ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
21728 | ||
21729 | #~ msgid "renice from %s\n" | |
21730 | #~ msgstr "renice erről: %s\n" | |
21731 | ||
21732 | #, fuzzy | |
21733 | #~ msgid "unable to execute %s" | |
21734 | #~ msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
21735 | ||
21736 | #, fuzzy | |
21737 | #~ msgid "execvp failed" | |
21738 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
21739 | ||
21740 | #, fuzzy | |
21741 | #~ msgid "execv failed" | |
21742 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
21743 | ||
21744 | #, fuzzy | |
21745 | #~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" | |
21746 | #~ msgstr "%s: %s verzió\n" | |
21747 | ||
21748 | #~ msgid "users" | |
21749 | #~ msgstr "felhasználó" | |
21750 | ||
21751 | #~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
21752 | #~ msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)" | |
21753 | ||
21754 | #, fuzzy | |
21755 | #~ msgid "write error." | |
21756 | #~ msgstr "col: írási hiba.\n" | |
21757 | ||
21758 | #, fuzzy | |
21759 | #~ msgid "" | |
21760 | #~ "\n" | |
21761 | #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
21762 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
21763 | ||
21764 | #, fuzzy | |
21765 | #~ msgid "" | |
21766 | #~ "\n" | |
21767 | #~ "For more information see column(1).\n" | |
21768 | #~ msgstr "" | |
21769 | #~ "\n" | |
21770 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
21771 | ||
eb0f80a6 | 21772 | #, fuzzy |
55032d70 KZ |
21773 | #~ msgid "more (%s)\n" |
21774 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
eb0f80a6 | 21775 | |
eb0f80a6 KZ |
21776 | #, fuzzy |
21777 | #~ msgid "cannot stat file %s" | |
21778 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
21779 | ||
21780 | #, fuzzy | |
21781 | #~ msgid "couldn't open %s" | |
21782 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" | |
21783 | ||
eb0f80a6 KZ |
21784 | #, fuzzy |
21785 | #~ msgid "unable to open '%s': %s" | |
21786 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
21787 | ||
21788 | #, fuzzy | |
21789 | #~ msgid "failed to open %s" | |
21790 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
21791 | ||
21792 | #~ msgid "cannot stat device %s" | |
21793 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
21794 | ||
eb0f80a6 KZ |
21795 | #, fuzzy |
21796 | #~ msgid "%s: failed to open" | |
21797 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
21798 | ||
21799 | #~ msgid "Cannot open file '%s'" | |
21800 | #~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
21801 | ||
21802 | #~ msgid "" | |
21803 | #~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
21804 | #~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
21805 | #~ msgstr "" | |
21806 | #~ "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n" | |
21807 | #~ "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n" | |
21808 | ||
21809 | #~ msgid "unable to open %s" | |
21810 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg" | |
21811 | ||
21812 | #, fuzzy | |
21813 | #~ msgid "error: cannot open %s" | |
21814 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
21815 | ||
21816 | #~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." | |
21817 | #~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés." | |
21818 | ||
eb0f80a6 KZ |
21819 | #, fuzzy |
21820 | #~ msgid "%s: fstat failed" | |
21821 | #~ msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
21822 | ||
21823 | #, fuzzy | |
21824 | #~ msgid "Cannot open /dev/port" | |
21825 | #~ msgstr "A /dev/port eszköz nem nyitható meg: %s" | |
21826 | ||
21827 | #~ msgid "open() of %s failed" | |
21828 | #~ msgstr "a(z) %s megnyitása meghiúsult" | |
21829 | ||
21830 | #~ msgid "Open of %s failed" | |
21831 | #~ msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult" | |
21832 | ||
21833 | #~ msgid "Unable to open %s" | |
21834 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg" | |
21835 | ||
21836 | #, fuzzy | |
21837 | #~ msgid "failed to allocate source buffer" | |
21838 | #~ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
21839 | ||
21840 | #, fuzzy | |
21841 | #~ msgid "failed to stat directory" | |
21842 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
21843 | ||
eb0f80a6 KZ |
21844 | #, fuzzy |
21845 | #~ msgid "failed to stat directory %s" | |
21846 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
21847 | ||
eb0f80a6 KZ |
21848 | #~ msgid "cannot open timing file %s" |
21849 | #~ msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)" | |
21850 | ||
21851 | #~ msgid "cannot open typescript file %s" | |
21852 | #~ msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)" | |
21853 | ||
21854 | #~ msgid "Cannot open " | |
21855 | #~ msgstr "Nem nyitható meg: " | |
21856 | ||
21857 | #~ msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
21858 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra" | |
21859 | ||
21860 | #~ msgid "cannot stat \"%s\"" | |
21861 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
21862 | ||
8d398470 KZ |
21863 | #~ msgid "" |
21864 | #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
21865 | #~ " -h print this help\n" | |
21866 | #~ " -x dir extract into dir\n" | |
21867 | #~ " -v be more verbose\n" | |
21868 | #~ " file file to test\n" | |
21869 | #~ msgstr "" | |
21870 | #~ "Használat %s [-hv] [-x könyvtár] fájl\n" | |
21871 | #~ " -h ez a súgószöveg\n" | |
21872 | #~ " -x könyvtár kibontás ebbe a könyvtárba\n" | |
21873 | #~ " -v részletes mód\n" | |
21874 | #~ " fájl tesztelendő fájl\n" | |
21875 | ||
21876 | #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
21877 | #~ msgstr "Használat: %s [-larvsmf] /dev/név\n" | |
21878 | ||
21879 | #, fuzzy | |
21880 | #~ msgid "failed to parse blocksize argument" | |
21881 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
21882 | ||
21883 | #, fuzzy | |
21884 | #~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" | |
0ed2f80b | 21885 | #~ msgstr "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” eszközön\n" |
8d398470 KZ |
21886 | |
21887 | #, fuzzy | |
21888 | #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" | |
21889 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
21890 | ||
21891 | #, fuzzy | |
21892 | #~ msgid "" | |
21893 | #~ "Usage: %s [options] <device>\n" | |
21894 | #~ "\n" | |
21895 | #~ "Options:\n" | |
21896 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
21897 | ||
21898 | #, fuzzy | |
21899 | #~ msgid "" | |
21900 | #~ "\n" | |
21901 | #~ "For more information see swaplabel(8).\n" | |
21902 | #~ msgstr "" | |
21903 | #~ "\n" | |
21904 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
21905 | ||
8d398470 KZ |
21906 | #~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
21907 | #~ msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" | |
21908 | ||
21909 | #~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
21910 | #~ msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n" | |
21911 | ||
21912 | #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
21913 | #~ msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" | |
21914 | ||
8d398470 | 21915 | #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
0ed2f80b | 21916 | #~ msgstr "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló figyelmen kívül maradt\n" |
8d398470 KZ |
21917 | |
21918 | #~ msgid "out of memory?\n" | |
21919 | #~ msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
21920 | ||
21921 | #~ msgid "" | |
21922 | #~ "\n" | |
21923 | #~ "sfdisk: premature end of input\n" | |
21924 | #~ msgstr "" | |
21925 | #~ "\n" | |
21926 | #~ "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" | |
21927 | ||
21928 | #, fuzzy | |
21929 | #~ msgid "WARNING: couldn't open %s" | |
21930 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
21931 | ||
21932 | #, fuzzy | |
21933 | #~ msgid "failed to parse epoch" | |
21934 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
21935 | ||
21936 | #, fuzzy | |
21937 | #~ msgid "" | |
21938 | #~ "You have specified multiple functions.\n" | |
21939 | #~ "You can only perform one function at a time." | |
21940 | #~ msgstr "" | |
21941 | #~ "Több műveletet adott meg egyszerre.\n" | |
21942 | #~ "Egyszerre csak egy művelet használható.\n" | |
21943 | ||
21944 | #, fuzzy | |
0ed2f80b | 21945 | #~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." |
8d398470 KZ |
21946 | #~ msgstr "" |
21947 | #~ "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
21948 | #~ "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
21949 | ||
21950 | #, fuzzy | |
0ed2f80b | 21951 | #~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." |
8d398470 KZ |
21952 | #~ msgstr "" |
21953 | #~ "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
21954 | #~ "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
21955 | ||
21956 | #, fuzzy | |
0ed2f80b KZ |
21957 | #~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." |
21958 | #~ msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n" | |
8d398470 KZ |
21959 | |
21960 | #, fuzzy | |
21961 | #~ msgid "cannot lock group file" | |
21962 | #~ msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
21963 | ||
21964 | #, fuzzy | |
21965 | #~ msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
21966 | #~ msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n" | |
21967 | ||
21968 | #, fuzzy | |
21969 | #~ msgid "" | |
21970 | #~ "\n" | |
21971 | #~ "For more information see findmnt(1).\n" | |
21972 | #~ msgstr "" | |
21973 | #~ "\n" | |
21974 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
21975 | ||
8d398470 KZ |
21976 | #, fuzzy |
21977 | #~ msgid "failed to parse sigval" | |
21978 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
21979 | ||
8d398470 KZ |
21980 | #, fuzzy |
21981 | #~ msgid "port `%ld' out of range" | |
21982 | #~ msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
21983 | ||
21984 | #, fuzzy | |
21985 | #~ msgid "" | |
21986 | #~ "\n" | |
21987 | #~ "For more information see lsblk(8).\n" | |
21988 | #~ msgstr "" | |
21989 | #~ "\n" | |
21990 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
21991 | ||
21992 | #, fuzzy | |
21993 | #~ msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
21994 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
21995 | ||
21996 | #, fuzzy | |
21997 | #~ msgid "warning: failed to read mtab" | |
21998 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
21999 | ||
8d398470 KZ |
22000 | #, fuzzy |
22001 | #~ msgid "failed to parse class data" | |
22002 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
22003 | ||
22004 | #, fuzzy | |
22005 | #~ msgid "failed to parse class" | |
22006 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
22007 | ||
22008 | #, fuzzy | |
22009 | #~ msgid "failed to parse buffer size" | |
22010 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
22011 | ||
22012 | #, fuzzy | |
22013 | #~ msgid "" | |
22014 | #~ "\n" | |
22015 | #~ "For more information see fallocate(1).\n" | |
22016 | #~ msgstr "" | |
22017 | #~ "\n" | |
22018 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22019 | ||
22020 | #, fuzzy | |
22021 | #~ msgid "" | |
22022 | #~ "\n" | |
22023 | #~ "For more information see fstrim(8).\n" | |
22024 | #~ msgstr "" | |
22025 | #~ "\n" | |
22026 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22027 | ||
22028 | #, fuzzy | |
22029 | #~ msgid "invalid speed" | |
22030 | #~ msgstr "érvénytelen sebesség: %s" | |
22031 | ||
22032 | #, fuzzy | |
22033 | #~ msgid "invalid offset '%s' specified" | |
22034 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
22035 | ||
22036 | #, fuzzy | |
22037 | #~ msgid "invalid size '%s' specified" | |
22038 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
22039 | ||
22040 | #, fuzzy | |
22041 | #~ msgid "failed to setup loop device" | |
22042 | #~ msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
22043 | ||
22044 | #, fuzzy | |
22045 | #~ msgid "" | |
22046 | #~ "\n" | |
22047 | #~ "For more information see mountpoint(1).\n" | |
22048 | #~ msgstr "" | |
22049 | #~ "\n" | |
22050 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22051 | ||
22052 | #, fuzzy | |
22053 | #~ msgid "cannot parse PID" | |
22054 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
22055 | ||
22056 | #, fuzzy | |
22057 | #~ msgid "failed to parse seconds value" | |
22058 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
22059 | ||
22060 | #, fuzzy | |
22061 | #~ msgid "failed to parse time_t value" | |
22062 | #~ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
22063 | ||
8d398470 KZ |
22064 | #, fuzzy |
22065 | #~ msgid "" | |
22066 | #~ "\n" | |
22067 | #~ "For more information see lsblk(1).\n" | |
22068 | #~ msgstr "" | |
22069 | #~ "\n" | |
22070 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22071 | ||
22072 | #, fuzzy | |
22073 | #~ msgid "argument %lu is too large" | |
22074 | #~ msgstr "az adatblokk túl nagy" | |
22075 | ||
22076 | #, fuzzy | |
22077 | #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
22078 | #~ msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
22079 | ||
22080 | #, fuzzy | |
22081 | #~ msgid "bad length value" | |
22082 | #~ msgstr "hexdump: hibás hosszúságérték.\n" | |
22083 | ||
22084 | #, fuzzy | |
22085 | #~ msgid "bad skip value" | |
22086 | #~ msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n" | |
22087 | ||
0ed2f80b KZ |
22088 | #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
22089 | #~ msgstr "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] [fájlok]\n" | |
8d398470 | 22090 | |
1c04b639 KZ |
22091 | #, fuzzy |
22092 | #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" | |
22093 | #~ msgstr "az első sor után" | |
22094 | ||
22095 | #, fuzzy | |
22096 | #~ msgid "warning: failed to parse %s" | |
22097 | #~ msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
22098 | ||
22099 | #, fuzzy | |
22100 | #~ msgid "%-25s: failed: %s\n" | |
22101 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
22102 | ||
22103 | #, fuzzy | |
22104 | #~ msgid "%-25s: failed\n" | |
22105 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
22106 | ||
3406942e KZ |
22107 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
22108 | #~ msgstr " d BSD partíció törlése" | |
22109 | ||
3406942e KZ |
22110 | #~ msgid " n add a new BSD partition" |
22111 | #~ msgstr " n új BSD partíció hozzáadása" | |
22112 | ||
3406942e KZ |
22113 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" |
22114 | #~ msgstr " t a partíció fájlrendszer-azonosítójának módosítása" | |
22115 | ||
22116 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
22117 | #~ msgstr " u a méretékegységek módosítása (cilinderek/szektorok)" | |
22118 | ||
22119 | #~ msgid " p print the partition table" | |
22120 | #~ msgstr " p a partíciós tábla kiírása" | |
22121 | ||
22122 | #~ msgid "" | |
22123 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
22124 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
22125 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
22126 | #~ "\n" | |
22127 | #~ msgstr "" | |
22128 | #~ "Egy új DOS lemezcímke kerül létrehozásra 0x%08x lemezazonosítóval.\n" | |
22129 | #~ "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n" | |
22130 | #~ "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n" | |
22131 | ||
0ed2f80b KZ |
22132 | #~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" |
22133 | #~ msgstr "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF lemezcímkét\n" | |
3406942e KZ |
22134 | |
22135 | #~ msgid "Internal error\n" | |
22136 | #~ msgstr "Belső hiba\n" | |
22137 | ||
22138 | #~ msgid "" | |
22139 | #~ "\n" | |
22140 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
22141 | #~ "\n" | |
22142 | #~ msgstr "" | |
22143 | #~ "\n" | |
22144 | #~ "\tElnézést, nincs szakértői menü az SGI partíciós táblákhoz.\n" | |
22145 | #~ "\n" | |
22146 | ||
22147 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
22148 | #~ msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n" | |
22149 | ||
22150 | #~ msgid "" | |
22151 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
22152 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
22153 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
22154 | #~ "\n" | |
22155 | #~ msgstr "" | |
22156 | #~ "Egy új SGI lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" | |
22157 | #~ "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
22158 | #~ "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n" | |
22159 | #~ "\n" | |
22160 | ||
22161 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
22162 | #~ msgstr "elfogyott a memória - feladom\n" | |
22163 | ||
22164 | #, fuzzy | |
22165 | #~ msgid "" | |
22166 | #~ "\n" | |
22167 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
22168 | #~ msgstr "" | |
22169 | #~ "\n" | |
22170 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22171 | ||
22172 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
22173 | #~ msgstr "login: kevés memória, a bejelentkezés meghiúsulhat\n" | |
22174 | ||
22175 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
22176 | #~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a ttyclassnak" | |
22177 | ||
22178 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
22179 | #~ msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek" | |
22180 | ||
3406942e KZ |
22181 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" |
22182 | #~ msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről megtagadva.\n" | |
22183 | ||
22184 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
22185 | #~ msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] " | |
22186 | ||
3406942e KZ |
22187 | #, fuzzy |
22188 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
22189 | #~ msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" | |
22190 | ||
3406942e KZ |
22191 | #, fuzzy |
22192 | #~ msgid "" | |
22193 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
22194 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
22195 | #~ msgstr "" | |
0ed2f80b | 22196 | #~ "Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
3406942e KZ |
22197 | #~ " [ felhasználónév ]\n" |
22198 | ||
22199 | #, fuzzy | |
22200 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
0ed2f80b | 22201 | #~ msgstr "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s lehetőséget.\n" |
3406942e KZ |
22202 | |
22203 | #, fuzzy | |
22204 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
22205 | #~ msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" | |
22206 | ||
22207 | #, fuzzy | |
22208 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
22209 | #~ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
22210 | ||
22211 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
22212 | #~ msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n" | |
22213 | ||
3406942e KZ |
22214 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
22215 | #~ msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n" | |
22216 | ||
22217 | #~ msgid "out of memory" | |
22218 | #~ msgstr "elfogyott a memória" | |
22219 | ||
22220 | #~ msgid "Illegal username" | |
22221 | #~ msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
22222 | ||
22223 | #, fuzzy | |
22224 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
22225 | #~ msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n" | |
22226 | ||
22227 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
22228 | #~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" | |
22229 | ||
22230 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
22231 | #~ msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" | |
22232 | ||
22233 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
22234 | #~ msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n" | |
22235 | ||
22236 | #, fuzzy | |
22237 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
22238 | #~ msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
22239 | ||
22240 | #, fuzzy | |
22241 | #~ msgid "failure forking" | |
22242 | #~ msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s" | |
22243 | ||
22244 | #~ msgid "" | |
22245 | #~ "\n" | |
22246 | #~ "%s login: " | |
22247 | #~ msgstr "" | |
22248 | #~ "\n" | |
22249 | #~ "%s felhasználónév: " | |
22250 | ||
22251 | #~ msgid "NAME too long" | |
22252 | #~ msgstr "A NÉV túl hosszú" | |
22253 | ||
22254 | #, fuzzy | |
22255 | #~ msgid "login name much too long." | |
22256 | #~ msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
22257 | ||
22258 | #, fuzzy | |
22259 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
22260 | #~ msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n" | |
22261 | ||
22262 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
22263 | #~ msgstr "TÚL SOK soremelés" | |
22264 | ||
22265 | #, fuzzy | |
22266 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
22267 | #~ msgstr "túl sok üres soremelés.\n" | |
22268 | ||
22269 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
22270 | #~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" | |
22271 | ||
22272 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
22273 | #~ msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" | |
22274 | ||
22275 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
22276 | #~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" | |
22277 | ||
22278 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
22279 | #~ msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" | |
22280 | ||
3406942e KZ |
22281 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" |
22282 | #~ msgstr "%s: a csoportfájl foglalt.\n" | |
22283 | ||
22284 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
0ed2f80b | 22285 | #~ msgstr "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a következőben vannak: %s)\n" |
3406942e KZ |
22286 | |
22287 | #, fuzzy | |
22288 | #~ msgid "calloc failed" | |
22289 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
22290 | ||
22291 | #, fuzzy | |
22292 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
22293 | #~ msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
22294 | ||
22295 | #, fuzzy | |
22296 | #~ msgid "%s: write failed" | |
22297 | #~ msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
22298 | ||
22299 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
22300 | #~ msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." | |
22301 | ||
22302 | #, fuzzy | |
22303 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
22304 | #~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
22305 | ||
22306 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
22307 | #~ msgstr ", eltolás: %<PRIu64>" | |
22308 | ||
22309 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
22310 | #~ msgstr ", titkosítástípus: %d\n" | |
22311 | ||
22312 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
22313 | #~ msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
22314 | ||
22315 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
22316 | #~ msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
22317 | ||
22318 | #, fuzzy | |
22319 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
22320 | #~ msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" | |
22321 | ||
22322 | #~ msgid "" | |
22323 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
22324 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
22325 | #~ msgstr "" | |
22326 | #~ "%s: Nem található egy hurokeszköz sem. Lehet, hogy ez a rendszermag nem\n" | |
22327 | #~ " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" | |
22328 | #~ " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" | |
22329 | ||
22330 | #, fuzzy | |
22331 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
22332 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" | |
22333 | ||
22334 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
22335 | #~ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
22336 | ||
22337 | #, fuzzy | |
22338 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
22339 | #~ msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
22340 | ||
22341 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
22342 | #~ msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" | |
22343 | ||
22344 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
22345 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" | |
22346 | ||
22347 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
22348 | #~ msgstr "del_loop(%s): siker\n" | |
22349 | ||
22350 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
22351 | #~ msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" | |
22352 | ||
22353 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
0ed2f80b | 22354 | #~ msgstr "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa újra.\n" |
3406942e | 22355 | |
3406942e KZ |
22356 | #, fuzzy |
22357 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
0ed2f80b | 22358 | #~ msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" |
3406942e | 22359 | |
3406942e | 22360 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
0ed2f80b | 22361 | #~ msgstr "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a programot.\n" |
3406942e KZ |
22362 | |
22363 | #, fuzzy | |
22364 | #~ msgid "" | |
22365 | #~ "\n" | |
22366 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
22367 | #~ msgstr "" | |
22368 | #~ "\n" | |
22369 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22370 | ||
0ed2f80b KZ |
22371 | #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" |
22372 | #~ msgstr "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" | |
3406942e KZ |
22373 | |
22374 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
22375 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
22376 | ||
22377 | #, fuzzy | |
22378 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
22379 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
22380 | ||
22381 | #, fuzzy | |
22382 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
22383 | #~ msgstr "%s: hibás érték\n" | |
22384 | ||
22385 | #, fuzzy | |
22386 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
22387 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
22388 | ||
22389 | #, fuzzy | |
22390 | #~ msgid "" | |
22391 | #~ "\n" | |
22392 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
22393 | #~ msgstr "" | |
22394 | #~ "\n" | |
22395 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22396 | ||
3406942e KZ |
22397 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
22398 | #~ msgstr "elavult használat: %s {shm | msg | sem} azonosító ...\n" | |
22399 | ||
22400 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
22401 | #~ msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
22402 | ||
22403 | #~ msgid "" | |
22404 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
22405 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
22406 | #~ msgstr "" | |
22407 | #~ "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n" | |
22408 | #~ " [-s szemaforazonosító]\n" | |
0ed2f80b | 22409 | #~ " [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S szemaforkulcs] ... ]\n" |
3406942e KZ |
22410 | |
22411 | #~ msgid "unknown error in key" | |
22412 | #~ msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban" | |
22413 | ||
22414 | #~ msgid "unknown error in id" | |
22415 | #~ msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
22416 | ||
22417 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
22418 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
22419 | ||
3406942e | 22420 | #, fuzzy |
0ed2f80b | 22421 | #~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" |
3406942e KZ |
22422 | #~ msgstr "" |
22423 | #~ "\n" | |
22424 | #~ "Használat: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <sebesség> ] <llemez> <eszköz>\n" | |
22425 | ||
22426 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
22427 | #~ msgstr "ldattach innen: %s\n" | |
22428 | ||
22429 | #~ msgid "" | |
22430 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
22431 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
22432 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
22433 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
22434 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
22435 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
22436 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
22437 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
22438 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
22439 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
22440 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
22441 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
22442 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
22443 | #~ msgstr "" | |
22444 | #~ "%s: Használat: „%s [kapcsolók]\n" | |
22445 | #~ "\t -m <leképezési fájl> (alapértelmezés = „%s”) és\n" | |
22446 | #~ "\t\t\t\t „%s”)\n" | |
22447 | #~ "\t -p <profile-fájl> (alapértelmezés = „%s”)\n" | |
22448 | #~ "\t -M <szorzó> a profilozási szorzó beállítása a <szorzóra>\n" | |
22449 | #~ "\t -i csak a mintavételezési lépésről ad információt\n" | |
22450 | #~ "\t -v részletes adatok kiírása\n" | |
22451 | #~ "\t -a kiírja az összes szimbólumot, még ha az értéke 0 is\n" | |
22452 | #~ "\t -b egyedi hisztogram-bin számok kiírása\n" | |
22453 | #~ "\t -s egyedi számlálók kiírása a függvényeken belül\n" | |
0ed2f80b | 22454 | #~ "\t -r az összes számláló lenullázása (csak rendszergazda joggal)\n" |
3406942e KZ |
22455 | #~ "\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n" |
22456 | #~ "\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n" | |
22457 | ||
22458 | #, fuzzy | |
22459 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
22460 | #~ msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
22461 | ||
22462 | #, fuzzy | |
22463 | #~ msgid "" | |
22464 | #~ "\n" | |
22465 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
22466 | #~ msgstr "" | |
22467 | #~ "\n" | |
22468 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22469 | ||
22470 | #~ msgid "" | |
22471 | #~ "\n" | |
22472 | #~ "For more information see setarch(8).\n" | |
22473 | #~ msgstr "" | |
22474 | #~ "\n" | |
22475 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22476 | ||
22477 | #~ msgid "" | |
22478 | #~ "%s: %s\n" | |
22479 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
22480 | #~ msgstr "" | |
22481 | #~ "%s: %s\n" | |
22482 | #~ "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
22483 | ||
22484 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
22485 | #~ msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
22486 | ||
22487 | #~ msgid "" | |
22488 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
22489 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
22490 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
22491 | #~ msgstr "" | |
0ed2f80b | 22492 | #~ "Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w <várakozás> | \n" |
3406942e KZ |
22493 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
22494 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
22495 | ||
22496 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
22497 | #~ msgstr "%s: hibás érték\n" | |
22498 | ||
22499 | #, fuzzy | |
22500 | #~ msgid "" | |
22501 | #~ "\n" | |
22502 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
22503 | #~ msgstr "" | |
22504 | #~ "\n" | |
22505 | #~ "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
22506 | ||
92b619d1 KZ |
22507 | #, fuzzy |
22508 | #~ msgid "closing file %s" | |
22509 | #~ msgstr "" | |
22510 | #~ "\n" | |
22511 | #~ "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
22512 | ||
22513 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" | |
22514 | #~ msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n" | |
22515 | ||
22516 | #~ msgid "Warning: partition %s " | |
22517 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
22518 | ||
22519 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
22520 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
22521 | ||
22522 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
22523 | #~ msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n" | |
22524 | ||
22525 | #, fuzzy | |
22526 | #~ msgid "" | |
22527 | #~ "\n" | |
22528 | #~ "Usage:\n" | |
22529 | #~ " %s [options] device [...]\n" | |
22530 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
22531 | ||
22532 | #, fuzzy | |
22533 | #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" | |
22534 | #~ msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév" | |
22535 | ||
92b619d1 KZ |
22536 | #, fuzzy |
22537 | #~ msgid "" | |
22538 | #~ "\n" | |
22539 | #~ "Usage:\n" | |
22540 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
22541 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
22542 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
22543 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
22544 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
22545 | #~ "\n" | |
22546 | #~ msgstr "" | |
22547 | #~ "\n" | |
22548 | #~ "Használat:\n" | |
0ed2f80b | 22549 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] az /etc/fstab minden lapozóterületének\n" |
92b619d1 KZ |
22550 | #~ " bekapcsolása\n" |
22551 | #~ " %1$s [-p prioritás] [-v] <speciális> adott lapozóterület bekapcsolása\n" | |
0ed2f80b | 22552 | #~ " %1$s -s lapozóterület-használat összegzésének\n" |
92b619d1 KZ |
22553 | #~ " megjelenítése\n" |
22554 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
22555 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
22556 | #~ "\n" | |
22557 | ||
22558 | #~ msgid "" | |
22559 | #~ "\n" | |
22560 | #~ "Usage:\n" | |
22561 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
22562 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
22563 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
22564 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
22565 | #~ "\n" | |
22566 | #~ msgstr "" | |
22567 | #~ "\n" | |
22568 | #~ "Használat:\n" | |
22569 | #~ " %1$s -a [-v] minden lapozóterület kikapcsolása\n" | |
22570 | #~ " %1$s [-v] <speciális> adott lapozóterület kikapcsolása\n" | |
22571 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
22572 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
22573 | #~ "\n" | |
22574 | ||
22575 | #, fuzzy | |
22576 | #~ msgid "" | |
22577 | #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
22578 | #~ "\n" | |
22579 | #~ "Options:\n" | |
22580 | #~ msgstr "" | |
22581 | #~ "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
22582 | #~ "\n" | |
22583 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
22584 | ||
22585 | #, fuzzy | |
22586 | #~ msgid "" | |
22587 | #~ "\n" | |
22588 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
22589 | #~ "\n" | |
22590 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
22591 | ||
22592 | #, fuzzy | |
22593 | #~ msgid "" | |
22594 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
22595 | #~ "\n" | |
22596 | #~ "Options:\n" | |
22597 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
22598 | ||
22599 | #, fuzzy | |
22600 | #~ msgid "" | |
22601 | #~ "\n" | |
22602 | #~ "Usage:\n" | |
22603 | #~ " %s [options] [file]\n" | |
22604 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
f8511249 KZ |
22605 | |
22606 | #~ msgid " %s -V\n" | |
22607 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
22608 | ||
22609 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
22610 | #~ msgstr " %s --report [eszközök]\n" | |
22611 | ||
22612 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
22613 | #~ msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n" | |
22614 | ||
f8511249 KZ |
22615 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" |
22616 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
22617 | ||
22618 | #~ msgid "parse error\n" | |
22619 | #~ msgstr "feldolgozási hiba\n" | |
22620 | ||
22621 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
22622 | #~ msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n" | |
22623 | ||
f8511249 KZ |
22624 | #~ msgid "malloc failed" |
22625 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
22626 | ||
22627 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
22628 | #~ msgstr "%s: kapcsolófeldolgozási hiba\n" | |
22629 | ||
22630 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
22631 | #~ msgstr "Használat: %s [-x] [-d <szám>] iso9660-kép\n" | |
22632 | ||
22633 | #~ msgid "" | |
22634 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
22635 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
22636 | #~ msgstr "" | |
22637 | #~ "Használat: %s [-v] [-N inode-ok száma] [-V kötetnév]\n" | |
22638 | #~ " [-F fájlrendszernév] eszköz [blokkszám]\n" | |
22639 | ||
22640 | #~ msgid "unable to stat %s" | |
22641 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
22642 | ||
22643 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" | |
22644 | #~ msgstr "a(z) %s szektormérete nem állapítható meg" | |
22645 | ||
f8511249 | 22646 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
0ed2f80b | 22647 | #~ msgstr "Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n" |
f8511249 KZ |
22648 | |
22649 | #~ msgid "Out of memory" | |
22650 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
22651 | ||
22652 | #~ msgid "" | |
22653 | #~ "Usage:\n" | |
22654 | #~ " %s " | |
22655 | #~ msgstr "" | |
22656 | #~ "Használat:\n" | |
22657 | #~ " %s " | |
22658 | ||
f8511249 | 22659 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
0ed2f80b | 22660 | #~ msgstr "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra." |
f8511249 | 22661 | |
f8511249 KZ |
22662 | #~ msgid "" |
22663 | #~ "Command action\n" | |
22664 | #~ " %s\n" | |
22665 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
22666 | #~ msgstr "" | |
22667 | #~ "Parancs Művelet\n" | |
22668 | #~ " %s\n" | |
22669 | #~ " p elsődleges partíció (1-4)\n" | |
32940a75 | 22670 | |
f8511249 KZ |
22671 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
22672 | #~ msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét" | |
6d028cfd | 22673 | |
0ed2f80b KZ |
22674 | #~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
22675 | #~ msgstr " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában" | |
32940a75 | 22676 | |
0ed2f80b KZ |
22677 | #~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
22678 | #~ msgstr " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" | |
32940a75 | 22679 | |
0ed2f80b KZ |
22680 | #~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" |
22681 | #~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB egységben" | |
32940a75 | 22682 | |
f8511249 KZ |
22683 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
22684 | #~ msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" | |
32940a75 | 22685 | |
f8511249 | 22686 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
0ed2f80b | 22687 | #~ msgstr " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása" |
6d028cfd | 22688 | |
f8511249 | 22689 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
0ed2f80b | 22690 | #~ msgstr " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" |
32940a75 | 22691 | |
0ed2f80b | 22692 | #~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" |
f8511249 | 22693 | #~ msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése" |
6d028cfd | 22694 | |
f8511249 | 22695 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" |
0ed2f80b | 22696 | #~ msgstr " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" |
6d028cfd | 22697 | |
f8511249 KZ |
22698 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" |
22699 | #~ msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása" | |
6d028cfd | 22700 | |
f8511249 KZ |
22701 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" |
22702 | #~ msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása" | |
6d028cfd | 22703 | |
f8511249 | 22704 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
0ed2f80b | 22705 | #~ msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a geometriáról" |
6d028cfd | 22706 | |
0ed2f80b KZ |
22707 | #~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" |
22708 | #~ msgstr " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" | |
6d028cfd | 22709 | |
f8511249 KZ |
22710 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" |
22711 | #~ msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:" | |
4ded9dfb | 22712 | |
f8511249 | 22713 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
0ed2f80b | 22714 | #~ msgstr " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" |
b9ae633e | 22715 | |
32940a75 | 22716 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
22717 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
22718 | #~ msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
6d028cfd | 22719 | |
f8511249 | 22720 | #, fuzzy |
0ed2f80b KZ |
22721 | #~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
22722 | #~ msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 22723 | |
f8511249 KZ |
22724 | #, fuzzy |
22725 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
22726 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
6d028cfd | 22727 | |
f8511249 KZ |
22728 | #, fuzzy |
22729 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
22730 | #~ msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
32940a75 | 22731 | |
f8511249 KZ |
22732 | #, fuzzy |
22733 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
22734 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
4ded9dfb | 22735 | |
f8511249 KZ |
22736 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
22737 | #~ msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n" | |
55c8e797 | 22738 | |
f8511249 KZ |
22739 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
22740 | #~ msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
55c8e797 | 22741 | |
f8511249 KZ |
22742 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
22743 | #~ msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
56e7984d | 22744 | |
f8511249 KZ |
22745 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
22746 | #~ msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n" | |
6d028cfd | 22747 | |
f8511249 KZ |
22748 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
22749 | #~ msgstr "(Várt érték: „UTC” vagy „LOCAL” vagy semmi.)\n" | |
6d028cfd | 22750 | |
f8511249 KZ |
22751 | #, fuzzy |
22752 | #~ msgid "" | |
22753 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
22754 | #~ "\n" | |
22755 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
22756 | #~ "\n" | |
22757 | #~ "Functions:\n" | |
22758 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
22759 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
22760 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
22761 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
22762 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
22763 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
0ed2f80b | 22764 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" |
f8511249 KZ |
22765 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" |
22766 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
0ed2f80b | 22767 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" |
f8511249 KZ |
22768 | #~ " value given with --epoch\n" |
22769 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
22770 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
22771 | #~ "\n" | |
22772 | #~ "Options: \n" | |
22773 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
22774 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
22775 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
22776 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
22777 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
0ed2f80b | 22778 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" |
f8511249 KZ |
22779 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" |
22780 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
22781 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
22782 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
22783 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
22784 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
0ed2f80b | 22785 | #~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" |
f8511249 KZ |
22786 | #~ " clock or anything else\n" |
22787 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
22788 | #~ "\n" | |
22789 | #~ msgstr "" | |
22790 | #~ "hwclock - a hardveróra lekérdezése és beállítása (RTC)\n" | |
22791 | #~ "\n" | |
22792 | #~ "Használat: hwclock [funkció] [kapcsolók...]\n" | |
22793 | #~ "\n" | |
22794 | #~ "Funkciók:\n" | |
22795 | #~ " --help ez a súgószöveg\n" | |
22796 | #~ " --show kiolvassa a hardverórát és megjeleníti az eredményt\n" | |
22797 | #~ " --set beállítja az rtc-t a --date kapcsolóval megadott időre\n" | |
22798 | #~ " --hctosys beállítja a rendszeridőt a hardverórából\n" | |
22799 | #~ " --systohc beállítja a hardverórát a jelenlegi rendszeridőre\n" | |
0ed2f80b | 22800 | #~ " --adjust beállítja az rtc-t az óra utolsó beállítása vagy igazítása\n" |
f8511249 KZ |
22801 | #~ " óta bekövetkezett rendszercsúszás figyelembe vételével\n" |
22802 | #~ " --getepoch kiírja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
22803 | #~ " --setepoch beállítja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
22804 | #~ " az --epoch kapcsolóval megadott értékre\n" | |
22805 | #~ " --version kiírja a hwclock verziószámát a szabványos kimenetre\n" | |
22806 | #~ "\n" | |
22807 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
22808 | #~ " --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n" | |
22809 | #~ " --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n" | |
0ed2f80b | 22810 | #~ " --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... fájl\n" |
f8511249 | 22811 | #~ " --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n" |
0ed2f80b KZ |
22812 | #~ " --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS hibás\n" |
22813 | #~ " --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell állítani\n" | |
22814 | #~ " --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként kezel\n" | |
22815 | #~ " --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc vagy\n" | |
f8511249 | 22816 | #~ " a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n" |
0ed2f80b | 22817 | #~ " --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett az\n" |
f8511249 KZ |
22818 | #~ " /etc/adjtime)\n" |
22819 | ||
22820 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
22821 | #~ msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget" | |
22822 | ||
f8511249 KZ |
22823 | #, fuzzy |
22824 | #~ msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
22825 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" |
22826 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
f8511249 | 22827 | #~ msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
22828 | #~ "Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal [termináltípus]\n" |
22829 | #~ "vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n" | |
6d028cfd | 22830 | |
f8511249 KZ |
22831 | #, fuzzy |
22832 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
22833 | #~ msgstr "Használat: mesg [y | n]\n" | |
22834 | ||
22835 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
22836 | #~ msgstr "%s: ROSSZ HIBA" | |
6d028cfd | 22837 | |
bd52b155 | 22838 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
22839 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" |
22840 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
bd52b155 | 22841 | |
f8511249 KZ |
22842 | #, fuzzy |
22843 | #~ msgid "can't read: %s" | |
22844 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 22845 | |
f8511249 KZ |
22846 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" |
22847 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
6d028cfd | 22848 | |
0ed2f80b KZ |
22849 | #~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" |
22850 | #~ msgstr "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] [ üzenet ... ]\n" | |
6d028cfd | 22851 | |
f8511249 KZ |
22852 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
22853 | #~ msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n" | |
6d028cfd | 22854 | |
f8511249 KZ |
22855 | #, fuzzy |
22856 | #~ msgid "out of memory?" | |
22857 | #~ msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
6d028cfd | 22858 | |
f8511249 KZ |
22859 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" |
22860 | #~ msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n" | |
6d028cfd | 22861 | |
bd52b155 | 22862 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
22863 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
22864 | #~ msgstr "Használat: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fájl]\n" | |
bd52b155 | 22865 | |
f8511249 KZ |
22866 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" |
22867 | #~ msgstr "%s: %d. írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 22868 | |
f8511249 KZ |
22869 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" |
22870 | #~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 22871 | |
f8511249 KZ |
22872 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
22873 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
56e7984d | 22874 | |
f8511249 KZ |
22875 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
22876 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
55c8e797 | 22877 | |
f8511249 KZ |
22878 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
22879 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 22880 | |
f8511249 KZ |
22881 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
22882 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
6d028cfd | 22883 | |
f8511249 KZ |
22884 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
22885 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 22886 | |
f8511249 KZ |
22887 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
22888 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 22889 | |
f8511249 KZ |
22890 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
22891 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
32940a75 | 22892 | |
f8511249 KZ |
22893 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
22894 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
32940a75 | 22895 | |
f8511249 KZ |
22896 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
22897 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
32940a75 | 22898 | |
f8511249 KZ |
22899 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
22900 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
4ded9dfb | 22901 | |
f8511249 KZ |
22902 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
22903 | #~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
6d028cfd | 22904 | |
f8511249 KZ |
22905 | #, fuzzy |
22906 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
0ed2f80b | 22907 | #~ msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" |
f8511249 KZ |
22908 | |
22909 | #, fuzzy | |
22910 | #~ msgid " %s -k\n" | |
22911 | #~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
22912 | ||
22913 | #, fuzzy | |
22914 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
22915 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
22916 | ||
22917 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
22918 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" | |
6d028cfd | 22919 | |
f8511249 KZ |
22920 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" |
22921 | #~ msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n" | |
6d028cfd | 22922 | |
f8511249 KZ |
22923 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" |
22924 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s" | |
04899696 | 22925 | |
f8511249 KZ |
22926 | #, fuzzy |
22927 | #~ msgid "unknown\n" | |
22928 | #~ msgstr "ismeretlen" | |
6d028cfd | 22929 | |
f8511249 KZ |
22930 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
22931 | #~ msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n" | |
6d028cfd | 22932 | |
f8511249 KZ |
22933 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
22934 | #~ msgstr "A leállítási folyamat megszakítva" | |
6d028cfd | 22935 | |
f8511249 KZ |
22936 | #, fuzzy |
22937 | #~ msgid "only root can shut a system down." | |
22938 | #~ msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n" | |
6d028cfd | 22939 | |
f8511249 KZ |
22940 | #, fuzzy |
22941 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" | |
22942 | #~ msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n" | |
6d028cfd | 22943 | |
f8511249 KZ |
22944 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
22945 | #~ msgstr "karbantartási céllal; patt, patt" | |
6d028cfd | 22946 | |
f8511249 KZ |
22947 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
22948 | #~ msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll" | |
6d028cfd | 22949 | |
f8511249 KZ |
22950 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
22951 | #~ msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva." | |
6d028cfd | 22952 | |
f8511249 KZ |
22953 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
22954 | #~ msgstr "újraindította: %s: %s" | |
6d028cfd | 22955 | |
f8511249 KZ |
22956 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
22957 | #~ msgstr "leállította: %s: %s" | |
6d028cfd | 22958 | |
f8511249 KZ |
22959 | #~ msgid "" |
22960 | #~ "\n" | |
22961 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
22962 | #~ msgstr "" | |
22963 | #~ "\n" | |
22964 | #~ "Miért élek az újraindítás után?" | |
6d028cfd | 22965 | |
f8511249 KZ |
22966 | #~ msgid "" |
22967 | #~ "\n" | |
22968 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
22969 | #~ msgstr "" | |
22970 | #~ "\n" | |
22971 | #~ "Most már kikapcsolhatja a számítógépet..." | |
6d028cfd | 22972 | |
f8511249 KZ |
22973 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
22974 | #~ msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n" | |
6d028cfd | 22975 | |
f8511249 KZ |
22976 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
22977 | #~ msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n" | |
6d028cfd | 22978 | |
f8511249 KZ |
22979 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
22980 | #~ msgstr "„%s” program futtatása...\n" | |
6d028cfd | 22981 | |
f8511249 KZ |
22982 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
22983 | #~ msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:" | |
6d028cfd | 22984 | |
f8511249 KZ |
22985 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
22986 | #~ msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 22987 | |
f8511249 KZ |
22988 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
22989 | #~ msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 22990 | |
f8511249 KZ |
22991 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
22992 | #~ msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n" | |
6d028cfd | 22993 | |
f8511249 KZ |
22994 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
22995 | #~ msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n" | |
cf8316e2 | 22996 | |
f8511249 KZ |
22997 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
22998 | #~ msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n" | |
6d028cfd | 22999 | |
f8511249 KZ |
23000 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
23001 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
6d028cfd | 23002 | |
f8511249 KZ |
23003 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
23004 | #~ msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot." | |
6d028cfd | 23005 | |
f8511249 | 23006 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
0ed2f80b | 23007 | #~ msgstr "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja." |
6d028cfd | 23008 | |
f8511249 | 23009 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
0ed2f80b | 23010 | #~ msgstr "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg." |
6d028cfd | 23011 | |
f8511249 KZ |
23012 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
23013 | #~ msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n" | |
6d028cfd | 23014 | |
f8511249 KZ |
23015 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
23016 | #~ msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet." | |
6d028cfd | 23017 | |
f8511249 KZ |
23018 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
23019 | #~ msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6d028cfd | 23020 | |
f8511249 KZ |
23021 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
23022 | #~ msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 23023 | |
f8511249 KZ |
23024 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
23025 | #~ msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n" | |
6d028cfd | 23026 | |
f8511249 KZ |
23027 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
23028 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 23029 | |
f8511249 KZ |
23030 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
23031 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 23032 | |
f8511249 KZ |
23033 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
23034 | #~ msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n" | |
6d028cfd | 23035 | |
f8511249 KZ |
23036 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
23037 | #~ msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl" | |
6d028cfd | 23038 | |
f8511249 KZ |
23039 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
23040 | #~ msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" | |
6d028cfd | 23041 | |
f8511249 KZ |
23042 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
23043 | #~ msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n" | |
6d028cfd | 23044 | |
f8511249 KZ |
23045 | #~ msgid "" |
23046 | #~ "\n" | |
23047 | #~ "Wrong password.\n" | |
23048 | #~ msgstr "" | |
23049 | #~ "\n" | |
23050 | #~ "Rossz jelszó.\n" | |
6d028cfd | 23051 | |
f8511249 KZ |
23052 | #~ msgid "fork failed\n" |
23053 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 23054 | |
f8511249 KZ |
23055 | #~ msgid "cannot open inittab\n" |
23056 | #~ msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n" | |
23057 | ||
23058 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
23059 | #~ msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n" | |
32940a75 | 23060 | |
32940a75 | 23061 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
23062 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" |
23063 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
4ded9dfb | 23064 | |
f8511249 KZ |
23065 | #, fuzzy |
23066 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
23067 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
6d028cfd | 23068 | |
f8511249 KZ |
23069 | #, fuzzy |
23070 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
23071 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
b9ae633e | 23072 | |
f8511249 KZ |
23073 | #, fuzzy |
23074 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
23075 | #~ msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n" | |
b9ae633e | 23076 | |
f8511249 KZ |
23077 | #, fuzzy |
23078 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
23079 | #~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
56e7984d | 23080 | |
f8511249 KZ |
23081 | #, fuzzy |
23082 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
23083 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
56e7984d | 23084 | |
f8511249 KZ |
23085 | #, fuzzy |
23086 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" | |
23087 | #~ msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n" | |
56e7984d | 23088 | |
f8511249 KZ |
23089 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" |
23090 | #~ msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n" | |
23091 | ||
0ed2f80b KZ |
23092 | #~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" |
23093 | #~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s kihagyás] [fájl ...]\n" | |
b9ae633e | 23094 | |
f8511249 KZ |
23095 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
23096 | #~ msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n" | |
6d028cfd | 23097 | |
f8511249 KZ |
23098 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" |
23099 | #~ msgstr "hexdump: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 23100 | |
f8511249 KZ |
23101 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" |
23102 | #~ msgstr "hexdump: a sor túl hosszú.\n" | |
6d028cfd | 23103 | |
32940a75 | 23104 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
23105 | #~ msgid "realloc failed" |
23106 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
23107 | ||
23108 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
23109 | #~ msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl" | |
23110 | ||
23111 | #, fuzzy | |
23112 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
23113 | #~ msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n" | |
cf8316e2 | 23114 | |
ee70cb20 KZ |
23115 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
23116 | #~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n" | |
23117 | ||
23118 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
23119 | #~ msgstr "Nem foglalható le több memória\n" | |
23120 | ||
23121 | #~ msgid "" | |
23122 | #~ "\n" | |
23123 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
23124 | #~ msgstr "" | |
23125 | #~ "\n" | |
23126 | #~ "Három EOF érkezett -- kilépés..\n" | |
23127 | ||
32940a75 KZ |
23128 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
23129 | #~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik" | |
23130 | ||
23131 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" | |
23132 | #~ msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n" | |
23133 | ||
32940a75 KZ |
23134 | #~ msgid "login: Out of memory\n" |
23135 | #~ msgstr "login: Elfogyott a memória\n" | |
23136 | ||
32940a75 KZ |
23137 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" |
23138 | #~ msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n" | |
23139 | ||
23140 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
23141 | #~ msgstr "newgrp: setgid" | |
23142 | ||
23143 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
23144 | #~ msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva" | |
23145 | ||
23146 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
23147 | #~ msgstr "newgrp: setuid" | |
23148 | ||
32940a75 KZ |
23149 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" |
23150 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
23151 | ||
23152 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
23153 | #~ msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n" | |
23154 | ||
23155 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
23156 | #~ msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n" | |
23157 | ||
23158 | #, fuzzy | |
23159 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
23160 | #~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
23161 | ||
32940a75 KZ |
23162 | #~ msgid "%s: out of memory\n" |
23163 | #~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n" | |
23164 | ||
32940a75 KZ |
23165 | #, fuzzy |
23166 | #~ msgid " and %d." | |
23167 | #~ msgstr " és " | |
23168 | ||
23169 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
23170 | #~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" | |
23171 | ||
23172 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
23173 | #~ msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n" | |
23174 | ||
23175 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
23176 | #~ msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n" | |
23177 | ||
23178 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
23179 | #~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n" | |
23180 | ||
23181 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
23182 | #~ msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" | |
23183 | ||
23184 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
23185 | #~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n" | |
23186 | ||
23187 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
23188 | #~ msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n" | |
23189 | ||
23190 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
23191 | #~ msgstr "renice: hibás érték (%s)\n" | |
23192 | ||
32940a75 KZ |
23193 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
23194 | #~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" | |
23195 | ||
23196 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
23197 | #~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" | |
23198 | ||
32940a75 KZ |
23199 | #, fuzzy |
23200 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
23201 | #~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
23202 | ||
23203 | #~ msgid "rtc read" | |
23204 | #~ msgstr "rtc olvasás" | |
23205 | ||
23206 | #~ msgid "malloc error" | |
23207 | #~ msgstr "memóriafoglalási hiba" | |
23208 | ||
32940a75 KZ |
23209 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
23210 | #~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n" | |
23211 | ||
23212 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
23213 | #~ msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n" | |
23214 | ||
23215 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
23216 | #~ msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n" | |
23217 | ||
23218 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
23219 | #~ msgstr "; lásd strings(1)." | |
23220 | ||
23221 | #, fuzzy | |
23222 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
23223 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
23224 | ||
23225 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
23226 | #~ msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
23227 | ||
23228 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
23229 | #~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n" | |
23230 | ||
23231 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
23232 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
23233 | ||
23234 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
23235 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" |